195 36 15MB
French Pages 511 [518] Year 1957
STUDI E TESTI ------------ 194 ------------
NONCIATURES DE RUSSIE D’A P B È S L E S D O C U M E N T S A U T H E N T I Q U E S PAE
M. J. ROUËT DE JOURNEL, S. J.
V
INTÉRIM DE BENVENUTI 1799-1803
CITTÀ DEL VATICANO
.
BIBLIOTECA APOSTOLICA VATICANA
1957
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
STUDI E TESTI 50. Borghezio, ©ino e Tettasse, Marco. Giovanni di H°. Pedrino d epintore. C ron ica d el su o tem p o. V o l. I (1411-1436). 1929. p p. v n , 564. 51. Patzes, Μ. Μ . Κ ρ ιτο ν τ ο ΰ Π α τζ ή Ταιαύκειτος lib roru m L X B a silicoru m sum m arium . L i b ro s Χ Π Ι -Χ Χ Ι Ι Ι e d id it Francisons D odger. 1929. pp. χ ν ιπ [2 ], 226. 52. Tettasse. Mareo. S ta tu to d i R o c ca d e ’ B a ld i d e ll’ an n o mocccxlvjii p u b b lica to... con in d ice e glo ssa rio d i Pietro Sella. 1930. pp. 55. 53. Norsa, Medea e Titelli, Girolamo. I l pa p iro V a tica n o g re co 11, 1. Φ αβωρίνου περί φ υγής 2. R e g is tri fo n d ia ri d ella M arm arica. 1931 pp. XXIII, 70. 15 ta v . in pa rte pieg. (fa e s .) 43,5 x 32 cm . 54. Rome, Adolphe. C om m en taires de Pappus et d e Théon d’ Alexandrie su r l ’ A lm ageste; tex te éta bli e t an n oté... T o m e I. Pappns d’ Alexan drie, C om m en taire su r les liv re s 5 et 6 de l ’ A lm ageste. 1931. p p. l x x , 314. ill., d is. 55. Sussidi per la consultazione dell’ Archivio T atua no. II. Ratterhaeh, B . R e fe re n d a rii u triusqn e S ign aturae a M artin o V a d Clem entem IX et p ra ela ti S ign atu rae su pplica tion u m a M ar tin o V ad L eon em X I I I . 1931. pp. nxv, 408. 56. Mercati, Giovanni. N otizie d i P r o co r o e D e m etrio C idon e, M anuele C a leca e T e o d o ro M eliten lota ed altri appun ti per la storia della te o lo g ia e della letteratu ra b izan tin a del se co lo x iv. 1931. pp. x n , 548. 12 ta v. 57. Devroesse. Robert. Pelaci! d ia con i E cclesia e rom an ae In d e fe n sio n e T riu m C apitu loru m . 1933. pp. l u t , 76. 58. Rationes decimarum Italiae n e i secoli x n i e χτν. T u scia : I . L a d ecim a degli an n i 127412S0, a cura di Pietro Guidi. 1932. pp. liv , 367. 1 c. g e o g r. p ieg. (in b u sta ). 59. W ilw art, André. A n a lecta R eg in en sia . E x tra its des m a n u scrits la tin s d e la reine C h ristin e con serv és au V a tican . 1933. pp.377. 60. Rationes decimarum Italiae n ei secoli x i n e χτν. A em ilia . L e decim e nei secoli x m -x iv , a cura di Angelo Mercati, Emilio Nasalli-Rocea, Pietro Sella. 1933, pp. viti , 514, 1. c . geogr. 61. Savio, Pietro. Statuti com u n a li d i V illa n ov a d ’ A sti ; in trodu zion i1, testo, fra n ch ig ie, d ocu m en ti. in d ici e g lo ss a rio. 1934. p p. x o i. 446. 5 ta v. (fa c s .). 62. Borghezio, Gino e Tattasso, Marco. Giovanni di M°. Pedrino d epintore. C ron ica del su o tem p o. V o l. I I (1437-1464) ed appendice (13471395). 1934. pp. 525. 2 ta v . (fa c s .). 63. Graf. G. C a ta logu e d e m a n u scrits arabes ch ré tiens con servés au C a ire. 1934. p p. x Γ21.31 9. 64. Enttner, Stephan. K a n on istlsch e Sch uldleh re von G ra tia n b is a u f d ie D ek retalen G re g o rs IX . svstem n tisch a u f G rund der I ands ch riftlich e n Q uellen d a rg estellt. 1935. pp. XXII. 429. 65. Franchi de’ Cavalieri, Pin. N ote agiografleh e. F a s cico lo 8°. 1935. pp. [3 ], 409 [2 ], 66. Cassnto, Pmberto. T m a n oscritti P a la tin i eb ra i ci della B ib lioteca A p o s to lica V a tica n a e la lo r o sto ria . 1935. pp. v n i, 183. 2 ta v . (fa c s .). 67. Levi Della Vida, Giorgio. E len co d ei m ano scritti a ra b i is la m ici della B ib lioteca V a ti can a. 1935. pp. XXIX, 347, 41*. 68. Mercati. G. P er la sto ria dei m a n oscritti gre ci d i G enova, di v a rie ba d ie b a silia n e d ’ Ita lia e di P atm o. 1935. pp. x i i , 360. 5 ta v.
69. Rationes deeimarum Italiae. A pru tiu m M olisium . L e decim e dei secoli x m -x iv , a cu ra di P . Sella. 1936. pp. x n , 458. 1 c . g eogr. pieg. (in bu sta). 70. Mercati, Angelo. L a proven ien za d i alcu n i o g g etti d elle collezion i vatica ne. 1936. pp. 48. 17 ili., 2 ta v. 71. Kuttner, Stephan. R epertoriu m d er K an on istilî (1140-1234). P rod rom u s C orp oris g lossa rum I. 1937. pp. XX, 536. 72. Rome, Adolphe. C om m en taires d e Pappns et d e Théon d’ Alexandrie su r l ’ A lm a g este: tex te éta bli et an n oté... T om e I I . Théon d’ Alexan drie, C om m en taire sur les liv res 1 et 2 d e l ’ Alm ageste.1936. pp. [ l x x x i i i ]- ovi [315]-805. ill., dis. 73. Fasoli, Gina e Sella, Pietro. Statuti di B ologn a d e ll’ an n o 1288. T o m o I. 1937. pp. x x x v i, 598. 74. Sella, Pietro. G lossa rio la tin o em ilia no. 1937. pp. XXIV, 407. 75. Mercati. Giovanni. C od ici la tin i P ico G rim an i P io e d i altra b ib lioteca ig n ota del secolo x v i esisten ti n ell’ O ttobonian a e i cod ici g reci P io d i M odena. 1938. pp. x Γ21, 326. 8 ta v. (fa c s .). 76-80. Mercati, G. O pere m in ori. 1937. 5 voi. SI. Tedesco, V.-Vaccari, A.-Tattasso. M. I l D iatessa ron in v o lg a re italian o: testi in ed iti d ei secoli x i i i - xtv. 1938. pp. x n , 382. 82-83. Carusi, Enrico. L ettere Inedite d i G aetan o M arin i. I I - I I I . 1938-40. 2 v o i. 84. Rationes decimarum Italiae. A p u lia -L u ca nia C a lab ria, a cu ra d i Domenico Vendola. 1939. pp. 463. 3 gra n di c. geogr. pieg. 85. Fasoli, Gina e Sella, Pietro. Statuti d i B o lo gna d e ll’ anno 1288. T o m o I I. 1939. pp. 303. 86-88. Andrieo. Michel. L e P on tifica i rom a in au m oyen â g e. 1938-40. 3 vol. 89. Friedlânder, Paul. S p âta n tiker G em aldezyklus in G aza, d es Prokopios von Gaza “ Εκφρασις εΐκόνος. 1939. pp. ν π , 122. 12 ta v. SH). Mercati, Giovanni. Ultim i con trib u ti alla sto r ia d eg li u m an isti. F ase. I : T ra v ersa ria n a . 1939. pp. v in , 143. 91.
--------------- F ase I I : N ote sop ra A . B on fin i, M S a b ellico, A . Sabino, P escen n io F ra n cesco N egro, P ietro Sum m onte e a ltri. 1939. p p .x n , 128, 85*. 1 ta v.
92. Levi Della Vida, Giorgio. R icerch e sulla f o r m a zion e d el più a n tico fo n d o d ei m ano scritti orien ta li della B ib lioteca V a tica n a . 1939. pp, viti . 528. 21 ta v. 93. Devreesse, Robert. C om m en taire d e Théodore de Mopsneste sur les Psaum es (I-L X X X ).1939. pp. x x x ii, 572. 94. Tannery, Paul. Q uadriviu m d e Georges Paehymère. 1940. pp. cui, 458. ta v. pieg. 95. Mercati, G. N u ove note d i lettera tu ra b ib lica e cris tia n a a n tica . 1941. pp. vi, 160. 4 ta v. 96. Rationes decimarum Italiae nei secoli x in e χτν. V en etia e-H istria -D a lm a tia . a cu ra d i Pietro Sella e Giuseppe Tale. 1941. pp. XLvni, 572. 2 gra n d i c. geogr. pieg. 97. Ratioues decimarum Italiae nei secoli x m e χτν. C am pania, a cura d i Mauro Inguanez, Leone Mattei-Cerasoli, Pietro Sella. 1942. pp. v i t i , 644. 1 g ra n d e c. geogr. pieg.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
■«
STUDI E TESTI ------------194 ------------
NONCIATURES DE RUSSIE D’A P R È S L E S D O C U M E N T S A U T H E N T I Q U E S PAR
M. J. R O U Ë T D E JO U RN E L, S. J.
y
INTÉRIM DE BENVENUTI 1799 -] 803
C IT T À D E L V A T IC A N O BIBLIOTECA APOSTOLICA VATICANA
1957
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
IM P R IM A T U R : V i c a r i a t u C i v i t . V a t i c . , d ie 8 o c t o b r is 1 9 5 7 .
f
F r.
P etrus Canisius
van
L ieede ,
E p . P o r p h y r .,
Vic. Gen. Oiv. Vat.
TIPOGRAFIA POLIGLOTTA VATICANA
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
AVANT-PBOPOS
Lorsque, en 1952, la Direction de la Bibliothèque du Saint-Siège avait accepté d’éditer pour les “ Studi e Testi ” notre volume sur la Nonciature d’Archetti en Russie, elle await en même temps décidé d’in corporer à cette collection les trois volumes parus précédemment sur les N o n cia tu res de R u ssie, et nous pensions nous-même que cette publi cation était terminée, puisqu’elle avait fait connaître tous les documents essentiels se rapportant aux trois seules nonciatures qui avaient eu lieu en Russie. Toutefois entre les deux dernières, celle de Litta et celle d’Arezzo, il y avait eu un intervalle de trois années, pendant lesquelles l’auditeur de nonciature de Mgr Litta avait pu rester en Russie comme chargé d’affaires et négocier au prix de mille difficultés l’admission d’un nou veau nonce. La pierre d’achoppement, qui avait d’ailleurs été la cause du renvoi de Litta, était la grande maîtrise de l’Ordre de Malte qu’avait acceptée l’empereur Paul Ier et que Rome ne pouvait pas admettre. Toujours est-il que cet intérim de l’abbé Benvenuti avait eu des allures de nonciature sans en porter le titre, et qu’un échange de correspondances officielles de grand intérêt pour l’histoire avait continué entre SaintPétersbourg et la Secrétairerie d’Etat. Les éditer pour compléter la série nous a paru opportun, nécessaire même. Et si notre reconnaissance va, au-delà de la tombe, à l’ancien Préfet des Archives Vaticanes, Mgr Angelo Mercati, qui appréciait nos travaux depuis que nous les avions entrepris, elle s’adresse très vive au R.me P. Albareda, Préfet de la Bibliothèque du Vatican, qui nous a si aimablement encouragé dans la composition de ce 5ème et dernier volume.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
INTRODUCTION
I - Le chargé d’ affaires Nous sommes assez mal documentés sur la biographie de l’abbé Benvenuti, qui pourtant fit une carrière ecclésiastique très hono rable, puisqu’elle se termina par le cardinalat, et qui eut un rôle important pendant tout le temps qu’il passa en Russie. Giovanni Antonio Benvenuti naquit à Belvedere, au diocèse de Sinigaglia, le 17 mai 1765. Très tôt il embrassa la carrière prélatice. Nous le trouvons en effet attaché à la personne de Mgr Litta lorsque celui-ci était nonce à Varsovie, par conséquent avant l’année 1797, date où commença son ambassade à St-Pétersbourg. Litta, qui manifestement avait une particulière confiance en lui, l ’emmena comme auditeur de nonciature. Au milieu du personnel diploma tique de la capitale Benvenuti ne tarda pas à se faire apprécier; et lorsque Litta, comblé des faveurs impériales, reçut le poste, aussi honorable que lucratif, de grand aumônier de Malte, dont Paul Ier assumait la grande maîtrise, l ’auditeur de nonciature fut inscrit au nombre des chapelains conventuels de l’ Ordre et doté d’ une pension de 3200 florins.1 Honneurs éphémères. La nonciature de Litta, féconde pour l’ or ganisation de la hiérarchie catholique en Russie, se termina brus quement, et l’ on dirait presque honteusement, par le renvoi du nonce. Prévoyant la catastrophe et cherchant à la masquer, Litta avait écrit deux mois avant, le 25 février/8 mars 1799, à Odescalchi, pour demander son rappel, disant qu’il pensait pouvoir laisser à sa place son auditeur Benvenuti, dont il faisait l’ éloge en trois mots : « Ë pratico di tutto, ben visto e di prudenza ».2 En effet Litta parti, Benvenuti resta pour faire l ’intérim, d’abord à titre purement officieux, ensuite avec le titre officiel de chargé d’affaires du Saint Siège. 1 V o ir n o tre N on cia tu re de L itta , p . 211. 2 Ib id ., p . 349.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
ΤΙ
Introduction.
Ainsi les liens n’étaient pas entièrement rompus entre Rome et la Russie. Ce sont ces liens, s’exprimant par une correspondance régulière avec la Secrétairerie d’ Etat, qui sont manifestés par les nombreux documents ici publiés. La grande tâche de Benvenuti durant les années qu’il passa encore à St-Pétersbourg consista à résoudre les énormes difficultés qui se présentèrent pour que fût admis en Russie un nouveau nonce. Il y parvint, et Mgr Arezzo put enfin, après trois ans d’efforts, être appelé au poste laissé va cant par le départ de Mgr Litta. La grande expérience que Benvenuti avait acquise des affaires religieuses en Russie au cours des années qu’il y avait passées aurait pu motiver la continuation de son séjour. Mais il désirait vivement revenir en Italie, et le nouveau nonce Arezzo n’y mit pas d’ obstacle. Il le quitta donc à la fin de janvier 1804. Déjà d’ailleurs les jours de la nonciature étaient comptés : la malheureuse affaire Vernègues avait commencé. Le reste de la vie de Benvenuti ne nous est guère plus connu que le début. Nous savons qu’il fut employé à la légation aposto lique à Frosinone et qu’il s’y distingua. Le 2 octobre 1826 le pape Léon XII le créa cardinal en un consistoire secret. Cette nomina tion ne fut rendue publique que deux ans après, au consistoire du 15 décembre 1828. Le nouveau cardinal recevait le titre presbytéral des Saints Quirico et Judith. En même temps le Pape lui conférait l’évêché d’ Osimo et Cingoli. En raison de son large crédit, il fut encore, en 1831, nommé légat a latere pour les Marches. Il mourut à Osimo le 14 novembre 1838 et fut enterré dans sa cathédrale.I II - L’ œuvre du chargé d’ affaires Le 28 avril/9 mai 1799, Mgr Lorenzo Litta quittait St-Péters bourg après avoir représenté officiellement durant deux années le Saint Siège auprès de l ’empereur Paul Ier. Au milieu de difficultés sans nombre il avait pu remplir l’ essentiel de sa mission diploma tique, qui était de délimiter des diocèses catholiques, tant de rite latin que de rite grec, dans l’immense empire, et particulièrement dans les territoires que les récents partages de la Pologne avaient fait passer sous le sceptre impérial. Durant son séjour en Russie, ses rapports personnels avec les membres du gouvernement avaient toujours été empreints de la plus grande cordialité; et l’ empereur lui-même, fantasque si sou-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Le chargé d’affaires. - Son œuvre.
vu
vent, mais toujours de noble caractère et de sentiments généreux, lui avait témoigné en bien des circonstances une particulière estime, parce qu’ il représentait le Pape de Rome; et ce Pape, depuis le jour où, en 1782, faisant un long voyage en Europe, il en avait reçu à Rome même un aimable accueil, il ne l’avait jamais oublié. Litta avait ainsi été l ’objet de grandes faveurs impériales. Elles l’avaient comblé lorsqu’ à la suite de la prise de Malte par les trou pes françaises et du désarroi que cet événement avait causé parmi les chevaliers, le prieuré russe catholique ayant proclamé l ’empe reur d’abord Protecteur de l’ Ordre de St Jean de Jérusalem, et un peu plus tard grand-maître, Paul avait déversé sur ce glorieux Ordre une pluie d’or et des largesses sans nombre. Litta avait alors été nommé grand aumônier et, comme tel, doté princièrement. Nous avons raconté dans un précédent volume consacré à la Nonciature de L itta ,3 et en reproduisant tous les documents à l ’appui, cette extraordinaire ascension du représentant pontifical à la cour de Russie. Nous avons dit ensuite comment une incroyable indiscrétion avait fait connaître au gouvernement russe que le Pape ne pouvait pas approuver cette élévation d’ un empereur ortho doxe à la dignité de grand-maître d’ un ordre religieux catholique, pas plus que la création d’ un grand prieuré russe orthodoxe, et comment Paul Ier, faisant retomber sa colère sur le malheureux Litta, l’avait fait expulser au plus vite, sans même lui laisser le temps d’ exposer les ménagements que Rome entendait garder en toute cette affaire pour éviter de déplaire à un souverain dont elle avait eu à se louer en maintes occasions. Ainsi parti si brusquement, Litta avait pu laisser à St-Pétersbourg ses collaborateurs, et en particulier l’auditeur de noncia ture, l ’abbé Benvenuti. Parfaitement au courant des affaires qui avaient été traitées durant les précédentes années, connu et ap précié par les membres du gouvernement ainsi que par le corps diplomatique, il demeurait, sans avoir encore aucun titre officiel — il aurait bientôt celui de chargé d’affaires — comme un excel lent trait d’ union entre Rome et la Russie. Tous les liens n’ étaient pas rompus, et l ’on espérait bien qu’ un autre nonce ou ambassadeur extraordinaire pourrait venir bientôt remplacer Mgr Litta. Dans les jours qui suivirent le départ de Litta, l’abbé Benve nuti put se mieux rendre compte de ce qui avait occasionné pareil 3
E d ité p a r la B ib lio te ca A p os tolica V a tica n a , et in co rp o ré d a n s la collection
« S tud i e T e s ti », v o l. 167.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
TU I
Introduction.
renvoi et rester en communication avec Γ ex-nonce qui, à Vienne où il s’ était arrêté, était également en mesure de s’informer auprès des diplomates, russes ou autres, résidant en cette capitale. Si le triste archevêque de Mohilev, Mgr Siestrzencewicz, avait eu dans cette affaire quelque responsabilité, ou du moins s’ était réjoui de l’ éloignement, qu’il espérait définitif, d’ un représentant officiel du Pape à St-Pétersbourg,4 il n’ en était pas moins certain que l ’affaire de la grande maîtrise de Malte avait amené la catastrophe. L ’em pereur en avait voulu aux deux Litta, le nonce et son frère Giulio, bailli de l ’ Ordre, de l ’avoir laissé accepter cette grande maîtrise, même de l ’y avoir engagé, alors qu’ un jour le Pape désapprouve rait ce qui s’ était fait. Il y voyait un déshonneur, et les deux frères en étaient tenus pour responsables. Ils en avaient subi les con séquences. Mais vis-à-vis du Pape, les sentiments de Paul Ier n’avaient guère changé. Benvenuti ne tardait pas à en témoigner : « Sa Majesté continue à porter le même intérêt à la personne du Pape », écrit-il à Litta le 23 juin 1799.5 Les mauvais traitements que le gouvernement français infligeait au vieux pontife chassé de Rome et dépouillé de ses Etats indignaient l ’âme généreuse de l’ empe reur. Mais il ne songeait pas un instant à revenir en arrière et à se démettre de cette grande maîtrise à laquelle il tenait tant. Il y songeait d’autant moins que divers faits nouveaux venaient le con firmer dans la pensée que sa situation était parfaitement légitime. La déposition du grand-maître Hompesch avait été jugée illégale. Or voici que de Trieste, le 6 juillet 1799, Hompesch lui-même écri vait à Paul Ier qu’il se démettait « volontairement » de sa dignité de grand-maître. Cette dignité avait été offerte illégalement à l’ empereur par le seul prieuré russe. Or le grand prieuré de Bohême envoyait maintenant deux députés à Pétersbourg reconnaître offi ciellement en son nom le nouvel « Eminentissime grand-maître » et lui présenter ses hommages.6 Il est vrai que ces deux actes impor tants avaient été influencés par des considérations qui leur enle vaient une part de leur liberté 7 et que la position strictement ca4 V o ir N on cia tu re de L itta , p. 390 e t 391, les d eu x p ièces que n ou s avon s citées. s V o ir p lu s lo in le p rem ier d ocu m en t que n ou s p u blions : le ttre d e B en ven u ti à L itta , 23 ju in /4 ju ill. 1799. 6 V o ir les docum ents an n exés à la lettre de B en venu ti à L itta d u 10/21 a o û t 1799. ’ V o ir les d ifféren tes pièces pu bliées p a r le V te d e V illen eu ve-B a rgem on t, d a n s
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les débuts.
IX
nonique du Saint Siège en toute cette affaire n’en était pas modi fiée. Mais la solution du problème n’ en était peut-être que plus compliquée. Mgr Litta, qui voyait parfaitement que la reprise de la noncia ture n’ était possible que si l’affaire maltaise était arrangée, et que Rome ne devrait pas, s’il le fallait, se refuser à prendre les grands moyens, transmettait les suggestions qui lui parvenaient. Il pro posait même les plus hardies, par exemple scinder l ’ Ordre de Malte en deux, l ’ un pour les catholiques, l’autre pour les Russes orthodoxes^ ou même le réduire à n’être plus qu’ un Ordre militaire sous la direction désormais incontestée de l ’empereur de Russie.8 L ’idée fut certainement prise en considération par le Saint Siège, puisqu’ un an après il était encore question de séculariser l’ Ordre de St-Jean de Jérusalem.9 On n’alla cependant pas jusqu’à adopter des mesures aussi radicales. En sorte que pendant près de trois ans les deux affaires, celle de Malte et celle de l’admission d’ un nouveau nonce en Russie, vont se trouver liées étroitement l ’ une à l ’autre, l’ empereur, que ce soit Paul Ier ou après lui Alexan dre I er, mettant un point d’honneur à ne pas céder, et le Saint Siège ne pouvant accepter de transiger avec les principes. C’ est cette longue querelle, dont les documents publiés plus loin constituent une bonne partie du dossier, que nous avons à résumer ici. *
Elle a commencé du vivant de Pie V I. Mais le malheureux Pape ayant terminé son calvaire à Valence, c’ est sous le pontificat de Pie V II qu’elle va se dérouler. L’ empereur, prévenu de l ’ élec tion avant même l ’abbé Benvenuti, en a immédiatement communi qué la nouvelle à l’archevêque de Mohilev avec ordre de l ’annoncer dans tous les diocèses de Russie et de célébrer selon l’habitude les cérémonies d’action de grâces. Nouvelle preuve que ses sentiments au regard du catholicisme n’ont pas varié. Toutefois sa position en ce qui concerne sa grande maîtrise reste la même. Si plusieurs prieurés, à l ’exemple de celui de Bavière, l ’ont admise, il en est qui s’y opposent. L ’ Espagne est du nombre et l ’ on croit savoir qu’ elle s’apprête à influer sur la cour de Rome pour que le nouses «M o n u m e n ts d es g ra n d s m a îtres d e l ’ O rdre de S. Jea n d e J é r u s a le m » , t. I I , p. 416 e t su iv. 8 L e ttre d e L it ta à A n ton elli. 17 a oû t 1799. da ns n otre ’N on cia tu re de L itta , p. 401. 9 B en ven u ti à O on sa lvi, 29 sept. 1800.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
X
Introduction.
veau Pape reste intransigeant. Mais le vice-chancelier Panine a déclaré qu’alors toutes les relations seraient rompues avec le Saint Siège. Ce n’ est que trop vrai. Le duc de Serra Capriola, ministre du roi de Naples près la cour de Russie et qui est un des plus sûrs informateurs en l ’espèce, s’est entendu dire par le ministère impérial que Paul P r ne désire rien plus que d’ être bien avec le Saint Père, et que, si le titre de grand-maître ne lui est pas con testé — sur quoi d’ailleurs il ne veut admettre aucune discussion — le Pape peut lui envoyer qui il lui plaira en qualité de nonce ou avec n’importe quel caractère diplomatique pour traiter de tous autres sujets. Ces bonnes dispositions s’ expriment encore d’autre manière. Dans l’ancien palais Vorontsov, qu’il a donné à l’ Ordre de St-Jean de Jérusalem et que l ’on appelle maintenant le palais de Malte, l’ empereur vient de faire édifier à ses frais une église. Les cheva liers russes auraient désiré que ce fût une église orthodoxe. Par égard pour le Pape, l’ empereur a décidé qu’elle serait église catho lique latine; il en a nommé chapelain l ’archevêque de Mohilev, et vice-chapelain l ’archevêque d’Alby émigré, Mgr de Remis. A ce moment — nous sommes aux mois d’ été de 1800 — un homme commence à jouer à Pétersbourg parmi les catholiques et aussi auprès de l’empereur un rôle important. C’ est le P. Gruber, un jésuite de la plus haute valeur, « homme vraiment extraordi naire », écrivait J. de Maistre, « et fait pour être le ministre d’ un grand prince » . 10 Ses vastes connaissances et ses remarquables talents, joints à la dignité de sa conduite, ont attiré l’ attention sur lui et aussi sur l ’ Ordre des jésuites qui, supprimé par Clément XIV, n’a pu subsister qu’en Russie par la volonté de Catherine II et avec l’accord tacite de Pie V I .11 Paul Ier vient d’ écrire au Pape (11 août 1800) pour lui demander le sanctionnement formel de la Compagnie de Jésus dans ses Etats. Nous verrons plus loin com ment le Saint Siège, en accueillant avec faveur cette demande, saura l ’ utiliser habilement pour tenter d’apaiser le conflit que l’af faire de Malte a fait naître avec l’ empereur. 10 Nous avons déjà parlé de lui longuement dans notre Nonciature d’Arezzo; car c’est pendant cette nonciature qu’il a donné toute sa mesure. Le nonce Arezzo avait pour lui la plus grande estime. Voir aussi notre ouvrage: Un Collège de jésuites à St Pétersbourg, 1800-1816, Paris 1922. Gruber fu t le fondateur de ce collège. 11 Voir Nonciature d’Archetti, p. X V III et suiv.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les débuts.
xi
En ce temps-là aussi se trouve toujours à la tête des catholi ques de Eussie l’archevêque métropolitain Siestrzencewicz, dont nous avons fait ailleurs le portrait peu reluisant, et que le pro chain nonce Mgr Arezzo, après l ’avoir longuement connu à StPétersbourg, caractérisera d’un mot décisif : « fléau de la reli gion ». Il n’avait pas caché sa satisfaction de voir le nonce Litta chassé de Eussie. Depuis lors, dans plusieurs documents officiels, même dans une inscription lapidaire apposée en la nouvelle église de Malte, il n’avait pas hésité à se nommer « légat-né du Saint Siège » ,12 usurpation anticanonique au premier chef. Sous sa di rection des ruines se préparaient pour le catholicisme en Eussie. Eesponsable, comme président, des décisions du tribunal ecclésias tique appelé le Collège de justice, dont les activités étaient si impor tantes du point de vue religieux, il laissait la porte ouverte aux plus lamentables abus, tels que la facilité accordée aux divorces. Il ne pouvait souffrir que les Eéguliers eussent des supérieurs autres que lui-même et qu’il ne pût les employer à sa guise comme les autres prêtres, en les dispensant de porter le costume de leur Ordre et d’en observer les règles. Profondément ému de cette situation, le P. Gruber entreprit de remédier à ces désordres en usant de son influence sur l’ empereur. Il ne lui fallut pas bien longtemps pour y parvenir. Avant la fin de novembre 1800, par ordre impérial, le Collège de justice subissait une épuration radicale. Les assesseurs, dont Benvenuti avait écrit qu’ils formaient « u n assemblage des plus mauvais su jets»,13 étaient pour la plupart exilés et remplacés par d’autres de meilleure réputation. Le président, c ’est-à-dire l ’archevêque de Mohilev, était entièrement disgrâcié et prié de quitter la capitale et de se retirer dans ses terres de Eussie Blanche. A sa place était nommé l’ évê que Bénislawski, son coadjuteur, dont on pouvait attendre les plus , sages réformes. Le même Benvenuti le caractérisait ainsi : « C’ est un homme saint, qui parait évidemment donné par le Seigneur pour le bien de son Eglise, pour détruire les abus, réparer les maux... Il est instruit, prudent, humble, ne cherchant ni richesses, ni honneurs » . 14 Sans retard le digne prélat se mit à l’œuvre, et ce fut pour rédiger et soumettre à l’approbation impériale un nou veau Eèglement ecclésiastique remplaçant celui de 1798 dû à l ’ar13 Document annexé à la lettre du 22 nov. 1800. 13 Benvenuti à Consalvi, 29 sept. 1800. 14 Benvenuti à Consalvi, 19 déc. 1800.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
X II
Introduction.
chevêque exilé et qui ne respectait ni les droits du Saint Siège ni la discipline de l ’ Eglise. La majorité des articles était destinée à restituer aux religieux vivant en Russie la place canonique que leur attribuait le Concile de Trente, et l ’empereur Paul avait dit à Mgr Bénislawski que tout ce qui regardait les catholiques en Russie devait être réglé selon les stricts principes de leur reli gion.15 Ce n’ étaient pas les seuls changements dont les catholiques avaient à se louer. L ’administration de l’ église paroissiale de la capitale était confiée aux jésuites, qui tout de suite y affectaient quatre Pères chargés des fidèles des différentes nationalités : Ita liens, Français, Allemands et Polonais. Qui plus est, Paul Ier, qui avait plus d’ une fois parlé au P. Gruber des questions relatives à la bonne éducation de la jeunesse et qui connaissait la réputation dont avaient joui les collèges des jésuites dans l ’ Europe entière, voulut que les Pères eussent à St-Pétersbourg un établissement où seraient élevés les enfants, aussi bien orthodoxes que catholiques. Le P. Gruber en fut le premier recteur, et en l’honneur de son impé rial fondateur le collège s’ appela « Collège Paulin de St-Péters bourg ». Il eut au milieu de la société russe de ce temps une in fluence très marquée.16 Ainsi, depuis que le nonce Litta avait quitté St-Pétersbourg, il s’ était opéré là-bas bien des changements heureux pour la religion. Le départ, précipité lui aussi, de l’archevêque et son remplacement par son coadjuteur Bénislawski avaient permis de corriger la déplorable législation à laquelle étaient soumis les catholiques. L ’ empereur était même allé beaucoup plus loin. Un jour, s’ entre tenant dans l ’intimité avec Gruber, il lui avait dit cette étonnante parole : « Je suis catholique de cœur ; faites donc en sorte, vous, . dans vos conversations, de persuader mes évêques ». En rapportant ce propos dans une lettre au cardinal Consalvi,17 l’abbé Benvels L e prem ier d e ces « R èglem en ts », d a té d u 3 n ov. 1798 (v. s.) se trou ve en te x te russe officiel dans le R ecu e il com p let des lo is russes (P . S. Z . t. X X V , N . 18734). L a tra d u ction fr a n ça is e en fu t en voyée à R om e p a r L itta le 11/22 fé v . 1799. N ou s l ’ avon s rep rod u ite d a n s n otre N on cia tu re de L itta , p. 330 et suiv. L e n ou veau « R èglem en t », rédigé pa r B én isla w sk i, p orte la d a te du 11 d éc. 1800. L e te x te russe est dans P . S. Z. t. X X V I, N. 19684. L a tra d u ction la tin e fu t en voyée à R o m e p a r B en venu ti le 24 d éc. 1800/5 ja n v . 1801. O n la trou v era plus loin en an n exe à la lettre d e ce jo u r. 16 N ou s en avon s é crit tou te l ’ h istoire da ns Un c o llèg e de jé s u ite s à 8 l P é te r sio u r g , 1800-1816, P a ris 1922. 17 30 n ov. 1800.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Affaire de Malte.
X III
nuti pouvait bien attester que l’empereur avait une « estime très particulière pour le Pape », dont il désirait « plus que tout cultiver l ’amitié ». Il concluait dans l ’enthousiasme : « Maintenant ici un nonce ferait tout et obtiendrait tout ». Hélas, on n’était pas si près qu’il le paraissait de faire entrer en Russie un successeur du nonce Litta. Sans doute depuis quel ques mois on ne parlait plus beaucoup de la fameuse question de la grande maîtrise de Malte acceptée par l ’empereur Paul et à laquelle il tenait. Plusieurs grands prieurés l ’avaient reconnu. Pas tous cependant. L’ Espagne par exemple s’y refusait absolu ment. Hompesch avait démissionné, laissant ainsi le terrain libre. Depuis la mésaventure de Litta, Rome si désireuse de reprendre une nonciature en Russie hésitait à soulever de nouveau la ques tion. D ’autant plus qu’ on savait bien que sur ce point-là aucun changement ne s’ était produit dans la manière de voir de l’ empe reur. Au reste, il ne pouvait comprendre que Rome se montrât intransigeante en pareille matière et ne voulût pas l’admettre com me grand-maître, alors que depuis qu’il avait pris l’ Ordre sous sa protection, il ne lui avait fait que du bien. « Est-ce que je ne suis pas chrétien? » avait-il répondu un jour qu’il entendait parler d’ une éventuelle transformation qui, supprimant le caractère reli gieux de l ’ Ordre, permettrait de laisser la grande maîtrise à un empereur orthodoxe. Et il refusait d’admettre pareille sécularisa tion. D ’ailleurs le Saint Siège aussi se déclarait hostile à un tel changement, qui équivaudrait à une suppression de la célèbre mi lice des Chevaliers.18 Il fallait trouver un moyen de sortir de cette impasse, où l’ on avait bien l’impression de s’engager de plus en plus. Il le fallait; car il importait souverainement de ne pas s’aliéner un empereur qu’ on savait si bien disposé pour le Saint Siège et pour tout ce qui touchait au catholicisme. De grands intérêts étaient liés à la continuation de ces bons rapports, à leur affermissement même. Sans parler d’ un rapprochement, peut-être d’ une réunion des Egli ses que souhaitait certainement le souverain, c ’ était du moins la reprise d’ une représentation officielle du Pape à la cour de Russie ; et déjà un candidat était prévu en la personne de Mgr della Genga, alors nonce à Munich; c ’ était la restitution au Saint Siège des 18 V o ir le d ocu m en t très n et que n ou s p u blions à la suite d e la dépêche de B en venu ti à O onsalvi d u 22 oct. 1800. L a p osition d e R om e en tou te cette affa ire y est in diq u ée d ’ une fa c o n m a gistrale.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
X IV
Introduction.
territoires des Trois Légations, restitution qui pourrait être obte nue par les bons offices de la Russie auprès de la France; c ’ étaient deux autres recouvrements de sommes considérables dues aux Con grégations romaines, et pour lesquelles une décision devait venir du gouvernement russe.19 Mais comment trouver ce moyen, peut-être simplement cette formule, qui ménagera les susceptibilités irréductibles de Paul Ier sans rien sacrifier des principes qui s’imposent à Rome même? Le Saint Siège tient à ce que l ’ Ordre de St Jean de Jérusalem reste ce qu’il a toujours été : un Ordre religieux en même temps que militaire. Soit. Mais il y a là, pour ainsi dire, deux sortes d’acti vité; et Benvenuti transmet à Rome une suggestion que lui a faite le comte Rostopchine et qui a l ’approbation impériale. L ’empereur Paul n’ a jamais prétendu se mêler des affaires proprement spiri tuelles de l’ Ordre : qu’elles restent donc réservées au Saint Siège. Mais que le Pape accepte de le reconnaître, lui, comme grand maître pour tout ce qui regarde le côté militaire et civil. Alors plus de difficulté : les frontières de la Russie seront ouvertes à l ’ambassadeur pontifical.20 Par le moyen d’ un courrier extraordinaire expédié le 9 mars, le cardinal Consalvi, Secrétaire d’ Etat, va donner la réponse du Saint Siège. En grand diplomate, il va jouer de tous les atouts qu’ il possède en Russie, et dans une longue Instruction adressée à Benvenuti il lui indique avec précision comment il devra agir pour gagner une cause dont il lui communique tout le dossier. Le voici. Le P. Gruber a décidément l’ oreille de l ’empereur. Celui-ci a écrit de sa main au Pape pour lui demander de sanctionner for mellement l’existence de la Compagnie de Jésus en Russie. De son côté le P. Kareu, supérieur général de l’ Ordre, a adressé au Saint Père une supplique dans le même sens. Des copies de ces deux documents sont envoyées à Benvenuti pour qu’il n’en ignore rien. Or ce rétablissement officiel des jésuites, fût-ce dans un seul pays, est de la part du Pape un acte bardi et grave. Car les pays qui ont été les premiers responsables de leur suppression, l ’ Espagne, le Portugal, n’ont pas encore désarmé à leur endroit. Mais l ’em-1 3 13 II s’ agit des a ffa ires d e M orozov et de C h ia ra va lle, d on t il est qu estion à p lu sieu rs reprises dans le p résen t volu m e et da ns n os d e u x volum es su r la
Nonciature d’Arezzo. 20 B en venu ti à C on salvi, 24 déc. 1800/5 ja n v . 1801. B en ven u ti revien t lon gu e m en t su r la qu estion le 12 ja n v . 1801.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
. ‘-,κ
Affaire de Malte.
τ
,*γ
XV
pereur de Russie est, lui aussi, un souverain avec lequel il faut compter. Le Saint Père lui accorde donc, et de grand cœur, ce qu’il sollicite. Ce faisant, il sait quelle joie il va causer à celui qui a été Partisan de ce rétablissement, le P. Gruber. Il n’y a plus qu’à utiliser habilement la satisfaction et la reconnaissance que va éprouver Gruber pour amener l ’empereur à une heureuse solution de l ’affaire maltaise. Et la tactique de l ’opération est alors soi gneusement précisée à l ’abbé Benvenuti. Le dossier comporte une copie du Bref « Catholicae fidei » rétablissant la Compagnie de Jésus dans l’empire russe. L’ original est envoyé, comme il con vient, à l ’ empereur lui-même. Une lettre autographe du Pape l’ac compagne. Mais voici le point délicat. Cette lettre ne porte pas dans la suscription le titre auquel Paul Ier tient tant : « Grand Maître de l’ Ordre de St Jean de Jérusalem ». Elle ne peut pas le porter, car ce serait le reconnaître comme tel. Qu’arrivera-t-il alors s’ il la refuse? C’ est ici qu’il faut faire intervenir Gruber. Il est le premier intéressé, au nom de tout son Ordre, à ce que la lettre et le Bref qu’elle contient soient acceptés. Benvenuti devra donc aller le trouver et avoir avec lui un très important entretien. D ’abord il lui remettra une lettre particulièrement bienveillante que lui adresse Consalvi pour lui exprimer sa joie de la décision prise par le Pape relativement aux jésuites de Russie et pour lui dire que le Saint Siège attend précisément de lui un grand service. Benvenuti lui montrera alors les copies de tous les documents qu’il vient de recevoir, y compris le Bref et la lettre du Pape, mais seulement les copies et non les originaux, précise Consalvi. Gruber « exultera ». Ce sera le moment de lui dire que le Pape compte sur lui pour remettre la lettre à l ’emperur et pour la lui faire accepter, s’il s’avisait de faire difficulté, en lui expliquant avec toute la netteté désirable la position romaine, qui est inéluctable. Et dans sa longue lettre Consalvi dit à Benvenuti avec tous les détails nécessaires pourquoi il en est ainsi : il y aura peut-être lieu de le rappeler à Gruber, afin qu’ il puisse à son tour l ’exposer à l’ empereur. La charge de grand maître comporte des devoirs et une autorité à la fois spirituelle et temporelle; cette autorité ne peut appartenir qu’à un chevalier qui a fait les trois vœux de reli gion, et ce serait un scandale pour l ’ Eglise entière si le Pape re connaissait pour chef d’ un Ordre religieux catholique un prince qui ne serait pas en communion avec lui et ne le reconnaîtrait pas pour chef. Au demeurant, pourquoi l’empereur s’en offenserait-il,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
XVI
Introduction.
lui qui n’a pris sous sa protection l’ Ordre de Malte que pour le sauver de la ruine qui le menaçait et le conserver dans sa pureté? Or ce serait battre en brèche ses Constitutions que d’admettre à sa tête un grand-maître qui ne serait ni profès, ni célibataire, ni même catholique. Gruber jouit d’ une assez grande faveur auprès de l’ empereur pour que Rome puisse tout espérer de son interven tion. Et l ’on espère même qu’en une occasion favorable on pourra obtenir du souverain russe qu’ il appuie les justes revendications du Saint Siège sur les territoires dont il a été dépouillé, en par ticulier les Trois Légations. Ce très important courrier portait, disions-nous, la date du 9 mars 1801. Hélas, l ’habile manœuvre, qui peut-être aurait réussi, n’eut pas à être exécutée. Car en ces jours-là mêmes l’empereur Paul mourait assassiné. Son fils Alexandre Ier lui succédait. Ce nouveau règne, tragiquement commencé, n’allait-il pas apporter de profonds changements dans la situation du catholicisme en Russie, dans les rapports du gouvernement avec l ’ Eglise de Rome et son chef, dans les projets de renouer les relations diplomati ques par l’ envoi d’ un nonce, enfin dans cette épineuse affaire de Malte, qui depuis plusieurs années déjà était la pierre d’achop pement? Quelques jours suffirent pour donner les premières indications. Elles étaient de bon augure. Dès le 16 mars, cinq jours seulement après son avènement, l’empereur publiait un Manifeste 21 dans lequel il déclarait prendre comme son père sous sa protection l ’ Or dre de St Jean de Jérusalem, laisser aux deux grands prieurés, le russe et le catholique, les biens et privilèges qu’ils avaient précédemment ; il ordonnait au Sacré Conseil de conserver le gou vernement de l’ Ordre; il voulait enfin que soit convoqué aussitôt que possible un chapitre général, qui élirait un grand maître « digne de rétablir l’ Ordre dans son ancienne résidence ». Tout, ou peu s’en faut, avait donc l’air de s’arranger comme par enchan tement. Le nouveau souverain ne gardait pas pour lui-même la grande maîtrise. C’ était le point capital. Il est vrai qu’on pouvait se demander — et à St-Pétersbourg Benvenuti se le demandait — si le baron de Hompesch n’allait pas essayer de reprendre pour lui-même cette grande maîtrise, à laquelle il n’avait peut-être renoncé que sous l’empire de la contrainte. Et ceci compliquerait 21 L e tex te est dans P . S. Z ., X X V I, N . 19794.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Affaire de Malte.
X V II
singulièrement la situation ; car le nouvel empereur ne le tolé rerait pas. En attendant de voir comment vont tourner les événements, dès que le changement de règne est connu à Rome, le cardinal Consalvi envoie à Benvenuti, pour qu’il la fasse parvenir, une lettre autographe de félicitations du Pape à l ’empereur à l ’occasion de son avènement. Puisqu’ il ne tient pas à conserver le titre de grandmaître, la fameuse difficulté relative à la suscription de la lettre ne se pose heureusement plus, et l’ on doit même espérer que va pouvoir s’effectuer la reprise de la nonciature. Mgr della Genga reste désigné pour cette mission et partira dès que sera connu l ’agrément impérial. En attendant, Oonsalvi écrit au comte Panin pour le féliciter de son accession au poste de vice-chancelier et demander que l’abbé Benvenuti, apprécié depuis des années dans les cercles diplomatiques de Pétersbourg, soit agréé officiellement comme chargé d’affaires intérimaire du Saint Siège. La demande ne tardera pas à recevoir un accueil favorable. Et l ’ une des con séquences importantes de cette situation nouvelle sera la possi bilité pour le Saint Siège d’avoir une correspondance chiffrée avec son représentant. Le 9 mars un courrier considérable avait donc été expédié de Rome à St-Pétersbourg. Il comprenait, disions-nous, le Bref por tant rétablissement des jésuites en Russie, lequel devait, grâce à l ’habileté du P. Gruber, Servir aussi à arranger l ’affaire de la gran de maîtrise de Malte, et du même coup faire décidément accepter l’envoi d’ un nonce. Le courrier arrivé en Russie après la mort de Paul Ier avait dû être remis à son successeur, et après trois mois Consalvi s’ étonnait de n’avoir eu encore aucune nouvelle de l’ effet qu’il avait produit. Le retard était d’autant plus regrettable que pendant un temps peut-être assez long lui-même allait être em pêché de suivre cette importante affaire. C’ était le moment où la question du concordat avec la France arrivait à une période cri tique, Bonaparte exigeant du Pape la signature immédiate du projet rédigé par ses soins et contenant plusieurs articles canoni quement inadmissibles. Il fut donc décidé que le cardinal Secré taire d’ Etat se rendrait à Paris muni de pleins pouvoirs pour dis cuter de toute l ’affaire avec le gouvernement français et signer au nom du Pape lorsque l ’ accord aurait été réalisé. On ne pouvait savoir combien de temps l’ absence se prolongerait. b — Intérim de Benvenuti-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
XVIII
Introduction.
A cette heure pourtant, sur le plan religieux, des tempêtes se préparaient et déjà s’élevaient à St-Pétersbourg. L’archevêque dis gracié continuait à y avoir de fidèles partisans qui voulaient son retour. Pour y parvenir, un bon moyen serait de commencer par faire partir les jésuites, qu’on savait lui être hostiles, et qui, favo risés par l ’ empereur Paul, étaient maintenant à la tête de la pa roisse catholique de la capitale et avaient l ’année précédente ouvert un collège pour la jeunesse. Une pétition, portant de nombreuses et nobles signatures, put être présentée à Alexandre Ier pour obtenir leur départ. Le tsar la fit passer pour examen au procureur général Békléchov, qui, homme intègre, comprit la bassesse de l ’intrigue. Il en résulta un oukase impérial qui, au lieu de bannir les jésuites, les confirmait dans la situation que leur avaient faite à la fois Ca therine II et Paul Ier. Benvenuti, en rapportant ces faits, déclare que c ’eût été un grand malheur pour le catholicisme si cette « ca bale », comme il dit, avait réussi, et il avoue que sous le couvert de l’anonymat il a pris fait et cause pour les jésuites, rédigeant lui-même à l ’adresse du procureur et de nombre de gens haut placés une Note destinée à dénoncer les calomnies et à rétablir la vérité. Il ajoute que le Bref papal sanctionnant l ’existence canonique de l’ Ordre des jésuites en Russie était lui aussi venu à point pour fer mer la bouche à ceux qui continuaient de les attaquer comme ré fractaires aux condamnations romaines. Ce fameux Bref, son histoire n’ en était pas encore finie. Le P. Gruber — et par conséquent ses confrères jésuites derrière lui — en avait eu connaissance par la copie que lui avait communiquée l’ abbé Benvenuti. Il en avait éprouvé la plus grande joie. Mais l’ original, joint à la lettre qui avait été destinée à l’ empereur Paul, était encore retenu par la chancellerie impériale, et la mesure dé cidée par le Pape ne pouvait être considérée comme officielle que lorsque le document aurait été publié et remis au supérier général de l’ Ordre. Pourquoi ce retard? La raison, assez inattendue, en était, selon Benvenuti, que le vice-chancelier Panin, d’ailleurs peu favorable aux jésuites, estimait que pour la Russie ils n’avaient jamais cessé d’exister et qu’en conséquence il n’y avait pas lieu de parler de rétablissement. Aussi le chargé d’affaires du Saint Siège demandait-il qu’ on voulût bien lui envoyer de Rome une copie authentique du Bref, qui pût, à défaut de l’ original, être conservée dans les archives de l ’ Ordre. Par ailleurs, à la suite de l’ oukase qui leur imposait silence, les
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Affaire de Malte.
X IX
amis de l ’archevêque demeuraient provisoirement tranquilles, et sous la houlette pastorale de Mgr Bénislawski, coadjuteur, les bons catholiques jouissaient d’ une paix qu’ils espéraient durable. Ce Mgr Bénislawski, prélat très digne et entièrement donné aux devoirs de sa charge, était apprécié de tous, et en particulier des autorités gouvernementales, avec qui il avait à traiter des intérêts de la reli gion. A en croire Benvenuti, ce crédit était tel que maintenant l’ar chevêque ne comptait plus et avait perdu toutes chances de repren dre sa place. Pronostic bien erroné, on le verra bientôt. Là où le chargé d’affaires de Rome voyait plus juste, c ’est lorsqu’il mettait en parallèle les deux empereurs, Paul et Alexandre, du point de vue de leurs sentiments à l ’égard des catholiques de leur empire. Chez Paul plus de sympathie naturelle, mais trop souvent con trariée par des considérations politiques ou par la versatilité de son caractère. Chez Alexandre un regard plus froid sur les problè mes qui peuvent se poser. Le catholicisme n’ étant pas la religion dominante et restant l’ objet de beaucoup de préjugés de la part des orthodoxes, on risque de retrouver les mêmes difficultés que du temps de Catherine II, et il importera que la bonne harmonie règne entre le Pape et l ’empereur, mais comme elle existe entre deux souverains. Benvenuti ajoute cette attestation que le Saint Père jouit à St-Pétersbourg, comme dans toute l’ Europe, de la plus grande réputa tion et de l ’estime la plus sincère. Un témoignage des plus révélateurs en était l’attitude prise par le Grand Conseil de Malte réuni à la suite de la « Proclamation » faite par l’ empereur aussitôt après son avènement. Les membres du Conseil furent unanimes à reconnaître le Pape comme chef su prême de l ’ Ordre et la nécessité de négocier immédiatement avec lui en vue de la réunion du Chapitre général qui devra élire un nouveau grand maître. Négociation implique d’ ordinaire discussion de certains points sur lesquels les deux parties peuvent n’être pas d’accord. Ici l’ un de ces points, qui paraissait à Benvenuti ne de voir créer aucune difficulté, allait cependant constituer durant de longs mois la pierre d’achoppement des bonnes relations entre Rome et la Russie. Succédant à Paul Ier, Alexandre avait décliné pour luimême la grande maîtrise. Mais il n’ en était que plus attaché à faire pleinement respecter la mémoire de son père. Cela voulait dire que le Pape devait reconnaître la valeur des Actes émanés de l’empereur Paul pendant les années où il avait été grand maître. Grâce à lui l’ Ordre de St Jean avait probablement été sauvé de la
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
XX
Introduction.
ruine; grâce à lui nombre de mesures avaient été prises pour son plus grand bien. N ’était-ce pas là raison suffisante pour approuver globablement tout ce qui s’était fait, et par là fortifier les bons rapports avec le nouveau tsar? Benvenuti le pensait et l’ écrivait. A Rome on était moins pressé; car les raisons d’ opportunité pou vaient se heurter à des questions de principe. Pourtant de jour en jour on avait à se féliciter davantage de ce qui se faisait en Russie. A peine Benvenuti avait-il été accepté officiellement comme chargé d’affaires du Saint Siège, que le comte Cassini était désigné pour être envoyé à Rome avec le même titre. La liaison diplomatique s’affermissait entre les deux cours. Les préliminaires de paix ayant été signés entre la France et l’ Angleterre, on pouvait se laisser aller à l ’espoir que l ’île de Malte ne tarderait pas à être rendue aux no bles chevaliers. Et c’est pourquoi en Russie on pensait de plus en plus à l’ élection d’ un nouveau grand maître. Cependant il s’y fai sait une évolution sur la manière d’y parvenir. Au lieu de convo quer un Chapitre général, le Grand Conseil décidait d’ écrire à tous les prieurés et de leur demander que pour cette fois il puisse re mettre la nomination du grand maître au choix du Saint Père. Ré solution qui pouvait apparaître comme un hommage rendu à la suprême autorité religieuse, et qqp cependant Rome ferait difficulté, nous le dirons, à accepter telle quelle. D ’ailleurs le Grand Con seil, à qui l’empereur Alexandre s’en était remis entièrement pour ce qui touchait à Malte, posait à son tour ses conditions au chef de l’ Eglise, comme si les deux pouvoirs eussent été égaux. Ainsi exi geait-il qu’aucune discussion ne portât sur le prieuré russe « ortho doxe », que tout ce qui s’était fait en Russie depuis la reddition de Malte fût homologué par un Bref papal. Prétentions exorbi tantes, sur quoi la position romaine était déjà assez bien connue. Alors qu’en Russie le représentant du Saint Siège avait l ’im pression qu’ on s’ acheminait vers une solution assez proche et vrai ment acceptable du conflit qui retardait l ’arrivée d’ un nouveau nonce, à Rome où les questions de principes dominaient toutes autres considérations et où l ’on se rendait mieux compte du ré sultat possible de certains gestes, on tenait à ménager toutes les susceptibilités. En cet automne de 1801 où l’on se trouvait, une demi-année après l’avènement d’Alexandre Ier, le bilan de toute l ’affaire s’établissait à peu près comme suit. L ’empereur — ladessus il n’y avait aucun doute — avait renoncé à garder pour lui-même le titre de grand maître. Le précédent grand maître,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Affaire de Malte.
XXI
Ferdinand de Hompesch, avait abdiqué par lettre adressée de Tries te, le 6 juillet 1799, à Paul Ier.22 Il y avait déclaré qu’il « se dé mettait volontairement de sa dignité ». En réalité, c’ est sous la pression de la cour de Vienne qu’il avait été amené à cette abdication. On se demandait s’il n’allait pas profiter de la nouvelle situation pour revendiquer son titre. D ’autant que pour être pleinement ré gulière et valable, c ’est entre les mains du Souverain Pontife et non pas de l ’empereur de Russie qu’il aurait dû remettre sa dé mission; et ce vice de forme ne passera pas inaperçu lorsqu’après bien des péripéties on finira par lui donner un successeur. Mais pour le moment Rome tenait à se désolidariser entièrement de lui. Déjà certains trouvaient mauvais que l’ ex-grand-maître ayant quitté Trieste pour Fermo, près d’ Ancône, le Pape ne lui eût pas défendu l’ entrée dans ses Etats. Certains pays continuaient de honnir Hom pesch : tels la Russie et ceux qui avaient naguère reconnu la grande maîtrise de Paul Ier. D ’autres demeuraient ses partisans. L ’ Espa gne l’avait toujours été, au point qu’ avant la mort de l ’empereur Paul elle avait songé à constituer une branche séparée de l ’ Ordre de Malte. Le Pape n’y avait pas consenti. Elle n’en avait pas dé sarmé pour autant. Maintenant que par l ’initiative du prieuré russe le Grand Conseil avait imaginé et adopté un mode exceptionnel pour élire un grand maître : solliciter de tous les prieurés une liste de candidats parmi lesquels le Pape nommerait lui-même un élu, les Langues d’ Espagne et aussi celle de Rome se refusaient à reconnaî tre l ’autorité de ce Grand Conseil. Au fond, c’ était également la position du Saint Siège; mais il se trouvait dans une situation étrange et délicate, à la fois vis-à-vis de l’ Espagne et de la Russie, obligé de donner tort à l ’ une comme à l’autre. Les chevaliers de Russie étaient animés des meilleures intentions en voulant en finir avec cette vacance de la grande maîtrise et en ayant trouvé le moyen de remettre l’ élection entre les mains du Pape. Le malheur était que la légitimité canonique du Grand Conseil, qui menait toute l ’a f faire, n’ était rien moins qu’ établie, et qu’il ne convenait pas que le Pape reçût de lui, qui même n’ était pas catholique, la mission ou même la prière de choisir un grand maître parmi les candidats dont il aurait fait dresser une liste. Le cas serait tout différent si l’ initiative de consulter tous les grands prieurés était venue du Pape lui-même. Impossible donc d’adopter telle quelle la solution 22 L e te x te de cette lettre d ’ a b d ica tion est don n é en an n exe à la dépêche d e B en v en u ti du SI a oû t 1801, In cip . Sp ero ch e...
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
X X II
Introduction.
russe. L ’obstination espagnole à vouloir se séparer du reste de l ’ Or dre de Malte n’ était pas moins lamentable et allait empêcher qu’ un grand maître soit élu, si les grands prieurés d’ Espagne ne dési gnaient pas eux aussi leurs candidats. Pensant travailler à aplanir les difficultés, et pour aider dans ses louables efforts le Grand Conseil de Malte, Benvenuti avait transmis à Consalvi les lettres destinées aux quatre grands prieu rés d’ Espagne et celle adressée au prieuré de Rome pour les prier d’indiquer leurs candidats. Quand il fallut remettre les premières au ministre d’ Espagne à Rome, ce fut une explosion de méconten tement, « de la furie », écrit Consalvi,23 le ministre disant que son pays ne voulait pas que le Pape se prête à l’élection du grand maître et qu’ il était de plus en plus décidé à se séparer de l’ Ordre. Pendant des semaines on allait en rester là, sans trouver d’issue habile et honorable. Dans l ’entourage du Pape on en voulait au malheureux Benvenuti pour avoir par certaines démarches risqué de compromettre le Saint Siège, et on lui recommandait « la cir conspection la plus délicate, la plus scrupuleuse : qu’il ne dise pas une syllabe de plus que ce qu’ on lui écrit, que par un excès de zèle il n’y change pas un mot » .24 Si du moins l’affaire de Malte avait été pour lors le seul souci du Saint Siège en pays russe ! Mais il en était d’ autres, et bien graves et nouveaux. Le principal venait encore de l’archevêque de Mohilev, Mgr Siestrzencewicz. Ne s’ étant jamais résigné à son exil qui durait depuis un an et demi, il n’avait cessé d’agir et de faire agir ses amis en haut lieu pour reprendre sa place à la tête du diocèse et l ’administrer à sa manière. Il y avait enfin réussi, et sa première tâche avait été d’abolir le Règlement ecclésiastique très sage élaboré par Mgr Bénislawski, et de le remplacer par un nou veau.25 Benvenuti en avait connu les dispositions avant que le sénat en eût fait le rapport à l’empereur et que l ’autorité impériale y eût mis son sceau. Il en avait écrit à Rome, qui lui avait indiqué les points les plus essentiels à faire modifier, si possible. Avant même que ces observations lui fussent parvenues, le document avait été publié. Benvenuti n’avait donc pu y faire changer presque rien, 23 17 oct. 1801. 24 C on sa lvi à B en venu ti, 31 oct. 1801. 25 L e tex te russe officiel d e ce n ou veau R èglem ent (le 3ème d e la série : v o ir plus hau t, n ote 15 p. X U ) se trou v e dans P . S. Z ., t. X X V I, N. 20053. On en tro u v era plus loin le tex te la tin , en an n exe à la lettre d e B en ven u ti d u 30 déc. 1801.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Affaire de Malte.
X X III
et le grand mal qui pouvait résulter de ce Règlement, capital pour les catholiques, était de rompre les liens qui les rattachaient au chef suprême de l ’ Eglise, ce qui était bien, hélas, dans la ligne toujours poursuivie par le néfaste archevêque de Mohilev. De tout temps n’est-ce pas cette union entre la tête et les membres de l’ E glise du Christ que ses ennemis ont cherché à détruire? Aussi sen tait-on bien, à Rome autant qu’à Pétersbourg, qu’il était urgent d’avoir auprès du gouvernement impérial un nonce qui pût parler au nom du Pape et faire admettre les exigences des lois ecclésiasti ques fondamentales. Il n’ était, pour y arriver, qu’à en finir avec l’affaire maltaise. Elle n’avançait certes pas comme on l’eût désiré. « Affare diffi cilissimo e delicatissimo » ,26 avouait Consalvi ; et sous la piume de celui qui venait de traiter avec le Premier Consul la restauration religieuse en France et de signer le Concordat, ce n’était pas un mot vide de sens. C’ était donc maintenant l’attitude séparatiste des grands prieu rés d’ Espagne et de Rome, et aussi la manière de voir du Saint Siège par rapport au Grand Conseil de l’ Ordre, qui constituaient les deux difficultés. Benvenuti qui à Pétersbourg voit les choses de très près, qui se rend compte que tant de chemin a été parcouru, qu’ on approche du terme, que ce terme est l’admission d’ un nou veau nonce du Pape, mais qu’il reste simplement pour cela à trou ver le moyen d’ élire le grand-maître sans heurter les susceptibilités espagnoles et sans aller contre les principes auxquels le Saint Siège est attaché, Benvenuti suggère des solutions. Pourquoi, par exemple, les prieurés ne présenteraient-ils pas directement au Pape leurs candidats à la grande maîtrise, tout en communiquant, s’ils le voulaient, les Actes de leurs délibérations au Grand Conseil, lequel de son côté les transmettrait à Rome? A refuser cette solu tion qui pourrait tout concilier, on risquerait des conséquences dé sastreuses : d’abord un schisme dans l ’ Ordre de Malte, et puis la nomination d’ un grand maître par la Russie seule, qui a pour elle la plupart des prieurés. Le Pape et son Secrétaire d’ Etat Consalvi sont accueillants pour toutes les idées qui, tenant compte des mille difficultés de la situa tion, peuvent aider à résoudre le problème. Ce n’est pourtant qu’ à Rome qu’on peut en peser toutes les données. Les cardinaux ont été 2‘ Lettre du 23 janv. 1802.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
X X IV
Introduction.
réunis pour étudier toute l ’affaire et donner leur avis. Long et im portant travail, déclare Oonsalvi. Benvenuti est chargé de faire entendre à la cour de Russie que si l ’ on tarde à formuler une réponse définitive, c’ est qu’ on cherche à donner toute satisfaction possible à la Russie. Enfin le 6 février 1802 la décision est communiquée au chargé d’affaires. Les récentes suggestions qu’il a émises sont approuvées : l ’autorité du Saint Siège sera suffisamment marquée si les prieurés lui transmettent directement la liste de leurs candidats. Il est vrai que là-dessus vient se greffer la question de l’abdication jadis faite par Hompesch entre les mains de l ’empereur de Russie, alors qu’ elle aurait dû l’être entre celles du Pape, son Supérieur religieux. On peut espérer que, s’ étant mis d’accord avec la France, qui est inté ressée à cette affaire, on pourra régulariser canoniquement cette abdication. Reste seulement l’approbation des Actes de Paul Ier. Elle ne saurait être donnée globalement, indistinctement : tels de ces Actes, par exemple la fondation du prieuré russe orthodoxe, ne peuvent avoir la sanction pontificale ; d’autres doivent être exami nés avec soin. Il est donc stipulé que le grand maître une fois élu examinera avec le Chapitre général et le Grand Conseil chacun des Actes, et que rapport en sera présenté au Pape, qui décidera souverainement, mais avec toute la bienveillance possible à l ’ égard de la Russie. Ainsi avance-t-on peu à peu au milieu d’écueils que les principes de la religion, comme les vicissitudes politiques, font apparaître. L ’empereur Alexandre, loin de compliquer les choses, cherche l ’a paisement avec le Saint Siège. On le constate en ce qui touche à la prochaine venue d’ un nouveau nonce. Rome avait déjà désigné pour cette mission Mgr della Genga. Le prélat malade ne pourra pas partir. Il faut lui trouver un remplaçant, et le poste est assez diffi cile pour rendre la chose malaisée. L ’ empereur mis au courant fait aimablement dire à Benvenuti qu’il entend (( mettre le Saint Père à son aise » pour décider de ce choix quand il le pourra et « sans se gêner » .27 Ce sera Mgr Arezzo, prélat de grand mérite, qu’on destinait à la nonciature de Toscane, et qui ira à St-Pétersbourg. Il partira sans tarder. Mais il n’ est pas près d’arriver à destina tion.2 1 21 L ettre d e B en venu ti du 6 fé v . 1802. L es m ots cités son t en fr a n ça is dans le texte.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
La paix d’Amiens et l’affaire de Malte.
XXV
Car voici un événement d’importance qui se produit. C’est la paix d’Amiens. Dans ce fameux traité un long article, le 10ème, est consacré à la question de Malte et vient bouleverser tout ce qui avait été si péniblement établi pour l’ élection d’ un nouveau grand maître. Elle devra être faite non pas par le Pape, mais, selon les Consti tutions de l ’ Ordre, par le Chapitre général réuni à Malte même. Solution, en somme, normale et régulière, qui aura l’avantage d’ éviter au Pape d’avoir à sanctionner les Actes de Paul Ier : tout sera remis aux mains des supérieurs légitimes de l’ Ordre. Mais ce traité doit être garanti par d’autres puissances que les deux si gnataires, et précisément ni la Russie ni l ’ Espagne ne veulent y adhérer. Le roi d’ Espagne en arrive à séparer les grands prieurés établis dans ses Etats du reste de l’ Ordre et à se déclarer leur chef pour tout ce qui regarde le temporel : grand maître in temporalibus. La Russie, elle, ne veut pas admettre le mode d’ élection formulé dans le traité et tient à ce que soit gardé celui qui avait été décidé. C’est même le sort de la nonciature qui va en dépendre : si la Russie n’a pas satisfaction, Mgr Arezzo ne sera pas accepté, bien qu’il soit déjà en route. Nouvelles embûches dont il va bien falloir sortir. Consalvi avoue que l’ on navigue perpétuellement entre Charybde et Scylla. Le Pape se refuse toujours à approuver l ’at titude séparatiste de l’ Espagne, et en cela il est d’accord avec la Russie. Mais le traité d’ Amiens lui fait maintenant une obligation d’ abandonner le plan élaboré précédemment pour l’ élection du grand maître. Alors, fait écrire le Pape, si la Russie tient à ce qu’on en revienne à son plan, qu’ elle en donne les moyens en obtenant des puissances signataires que le traité soit modifié. Et Consalvi écrit là-dessus au vice-chancelier Kourakine une longue lettre, où il s’ efforce de lui faire comprendre avec toute la précision nécessaire l’ embarras où est mis présentement le Pape. N’ empêche que les attitudes se raidissent, du moins de la part de la Russie. « Sa Majesté Impériale, écrit Benvenuti après une conférence avec Kou rakine, ne sera satisfaite que lorsque tous les Actes de Paul Ier, indistinctement, seront confirmés » .28 Et encore à ce prix Rome n’ obtiendra-t-elle qu’ une partie de ce qu’ elle espérait : le nonce Arezzo ne sera reçu que pour un temps limité. On ne pourra même guère parler de nonciature ou d’ ambassade. Car la Russie ne veut pas avoir à Rome un diplomate d’ un rang aussi élevé, et les ques2! Benvenuti à Consalvi, 8 juin 1802.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
XXVI
Introduction.
tions d’ étiquette jouent pour la réciprocité. Il est vrai que le Saint Siège admet parfaitement que les pays non catholiques aient à sa cour un représentant d’ un rang inférieur à celui de ses propres envoyés. Tout cela dénote de la part de l ’empereur russe un assez faible désir de voir arriver Mgr Arezzo. A Rome on soupçonne fort l ’archevêque de Mohilev d’être le responsable occulte de ces diffi cultés accumulées, car on le sait hostile à la venue d’ un représen tant du Pape. D ’ ailleurs Benvenuti l’ écrit à Consalvi : « L’arche vêque a fait tout le possible pour présenter cette mission sous un jour défavorable » .29 Pendant que s’ échangent entre Rome et Pétersbourg les corres pondances destinées à aplanir les difficultés, Arezzo est en route vers la Russie. Son passeport, subordonné à tant de conditions, n’arrive pas de la chancellerie impériale au chargé d’affaires Benvenuti. Celui-ci va devoir lui écrire de faire halte à Vienne en attendant. La halte va durer des mois. Car il est des positions que les parties intéressées, le Saint Siège, la Russie, l ’Angleterre, la France, ne veulent ou ne peuvent céder. C’est Bonaparte qui, sur les instances du cardinal légat à Paris, va créer les premières possibilités d’ entente. Il désire pour lors avoir la paix sur le continent, et pour cela il veut l’ amitié avec la Russie. De lui dépend la modification du traité d’ Amiens, qui permettra de procéder à l’ élection du grand maître de Malte con formément au plan russe, c ’est-à-dire en la remettant entre les mains du Pape. Il y consent volontiers, et l’ Angleterre, co-signa taire du traité, fait de même. C’est un grand pas qui est ainsi réalisé. Resterait à décider l ’ Espagne à ne plus faire bande à part, mais à indiquer, comme l’ont fait les autres « Langues », les noms de ses candidats à la grande maîtrise. Le Pape s’y emploie person nellement, désireux d’en terminer avec cette affaire, et d’en ter miner à la satisfaction de la Russie. Ses efforts restent vains : l ’ é lection devra se faire sans qu’elle y ait concouru. L ’autre difficulté n’est pas résolue, à savoir l ’approbation des Actes de Paul Ier, dont dépend l’admission du nonce Arezzo. Rome est prête à aller jusqu’ à la limite des concessions, à approuver tels et tels Actes déterminés qu’elle connaît, dont l ’utilité pour le bien de l’ Ordre est indéniable, et qui n’ ont rien de contraire aux lois canoniques ; mais faire davantage, sanctionner les yeux fermés tou28 Benvenuti à Consalvi, 22 juin 1802.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Obstacles à la venue du nouveau nonce.
X X V II
tes les décisions prises par l ’empereur Paul, et particulièrement la création de ce grand prieuré orthodoxe, qui offre même quelque chose d’inconcevable dans un Ordre religieux essentiellement ca tholique, cela reste impossible, et le gouvernement russe devrait le comprendre. Des semaines, des mois encore l’ échange de corres pondance se poursuit entre Benvenuti, qui redit les exigences russes, insistant pour qu’on trouve un moyen de les satisfaire, et Consalvi qui, porte-parole du Pape, objecte toujours les inéluctables principes et ne cesse d’affirmer le désir de faire pour la Russie tout ce qui est compatible avec les devoirs les plus sacrés. Demander davantage, c ’est vouloir la rupture, écrit le Secrétaire d’ Etat en tranchant les mots ; et il ajoute : « Ce sera un malheur très doulou reux, mais à la fin tout le monde donnera raison au Pape » .30 Mandaté par le vice-chancelier Kourakine et par le maréchal Soltykov, grand prieur du prieuré russe orthodoxe, l’archevêque d’Alby, Mgr de Bernis, émigré depuis des années en Russie, part pour Rome afin d’agir de concert avec le comte Cassini, officielle ment chargé d’affaires, et d’amener le Saint Père à adopter pleine ment les vues russes. Enfin voici que dans les premiers jours de septembre 1802, l ’ une des deux grandes questions qui ont tellement troublé les re lations entre le Saint Siège et la Russie trouve sa solution. Parmi les candidats qui lui ont été proposés, le Pape choisit comme grandmaître de Malte le bailli Ruspoli. C’est un Romain, donc un sujet du Pape, et c ’est en même temps le candidat du prieuré de Rome, toutes choses qui ne peuvent que le placer davantage entre les mains du Souverain Pontife, sans pour cela le mettre en défaveur de la part d’ aucune nation, et particulièrement de la Russie. Car la plus sincère reconnaissance reste acquise aux empereurs Paul et Ale xandre en raison de tout ce qu’ils ont fait pour le bien de l ’ Ordre de St Jean de Jérusalem. C’est ce qui va être redit officiellement à l ’heure où ce conflit prend fin. En effet, tout aussitôt l’ élection faite, deux messagers pontificaux partent de Rome, l ’ un pour Londres, l’autre pour StPétersbourg. Le bailli Ruspoli étant pour lors en voyage en Angle terre, le Bref papal qui lui annonce son élection doit lui être porté et remis en mains propres; et le nouveau grand-maître a l ’ordre de se rendre à Malte sans tarder. L’autre courrier qui va en Rus30 Consalvi à Benvenuti, 28 août 1802.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
X X V III
Introduction.
rie est porteur de deux Brefs adressés à l’ empereur : l ’un pour lui annoncer également l’ élection, l ’autre, d’allure moins officielle, où le Pape exprime sa reconnaissance pour tout le bien dont l’ Or dre de Malte est redevable à la Russie. Le Saint Père formule égale ment l’ habile solution qu’il vient de donner à la difficile affaire de l’ approbation des Actes de Paul Ier. Ils devront désormais être laissés dans l’ oubli. Pas plus le nouveau grand-maître que le Cha pitre général de l’ Ordre ne devront les discuter à l ’avenir. Si quelque question venait à se poser à leur sujet, c ’est au Pape, et à lui seul, qu’ on devrait en référer, et il ne trancherait le débat que dans le sens de la paix et du bien de l’ Ordre lui-même. Ainsi le gouvernement impérial ne pourrait qu’ être satisfait de ce solen nel témoignage de bienveillance que lui donne le chef de l’ Eglise. A Rome on était dans la joie en escomptant que, toutes les dif ficultés pendantes avec la Russie étant supprimées, le nonce Arezzo déjà arrivé à Vienne, allait y recevoir son passeport et pouvoir continuer son voyage. Or voici que le comte Cassini, chargé d’a f faires de Russie près le Saint Siège, faisait savoir à Consalvi que le gouvernement russe estimait inutile d’avoir à St-Pétersbourg un ambassadeur du Pape et qu’ un chargé d’affaires y suffisait. L ’abbé Benvenuti étant déjà regardé comme tel, Arezzo n’avait donc pas à poursuivre son voyage. C’était infliger un véritable af front immérité au Saint Siège que de refuser l ’entrée du pays à un diplomate déjà agréé et déjà en chemin. Consalvi en écrivit im médiatement au chancelier impérial, disant son grand étonnement et aussi son espoir que la solution apportée au problème maltais allait tout arranger. Le courrier expédié en Angleterre se heurta également à des obstacles. Quand il passa par Paris, Bonaparte ne l ’autorisa pas à continuer sa route ; il se réserva de faire porter à Ruspoli la nou velle de son élection par un messager français, et décida que le nouvel élu serait conduit directement, sans passer par Rome, de Toulon à Malte sur un bateau battant pavillon de France. Déci sion qui pouvait émouvoir les susceptibilités d’autres pays et com promettre par là le Saint Siège. Mais que faire contre les exigences du Premier Consul? Rome venait de s’en apercevoir dans l ’affaire du concordat. Pourtant en Russie la nouvelle de l ’ élection du grand-maître avait été reçue avec pleine satisfaction. L’ empereur, en même temps qu’il avait décidé d’adresser une lettre de remerciement au Pape,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Solution de l’affaire de Malte.
X X IX
l ’avait annoncée an Grand Conseil de l ’ Ordre, et celui-ci avait immédiatement déclaré que ses fonctions cessaient et qu’il allait écrire à tous les prieurés que désormais ils eussent à reconnaître l ’autorité du nouveau grand maître. On n’attendait pour exécuter ces décisions que de connaître l’acceptation par Kuspoli de la grande maîtrise. Or on assista à un dernier coup de théâtre : Ruspoli refusa l ’hon neur qui lui était fait. Le Pape, qui était si difficilement arrivé à résoudre la question maltaise, voulut faire à Ruspoli une obliga tion formelle d’ accepter. Ce fut en vain. D ’ Ecosse, où il reçut le Bref papal, le grand maître nommé expédia au Saint Père un acte de renonciation passé devant notaire. On apprit un peu plus tard les raisons de ce malencontreux et obstiné refus. Le nouveau grand maître, dès lors qu’il devait aller résider à Malte, voulait dès son arrivée trouver l’île dans l’ état de complète indépendance où elle était jadis, et débarrassée de tous les soldats étrangers. C’ était exiger l ’impossible. Ainsi paraissaient encore réduits à néant les efforts poursuivis par le Saint Siège et qu’on croyait sur le point d’aboutir : la restau ration canonique de l’ Ordre de Malte et l ’acceptation par la Russie d’ un successeur du nonce Litta. Benvenuti se mit alors à jouer la partie décisive et il la gagna. Il rédigea pour le nouveau chancelier russe, comte Vorontsov, un long « Précis des rapports que le Saint Siège a eus avec la cour impériale de Russie relativement aux affai res de l’ Ordre de Malte » .31 Il y marquait particulièrement tous les égards que le Saint Siège avait témoignés à la Russie en tout ce qui n’ était pas incompatible avec les devoirs sacrés du chef de l’ Eglise. Il lui expliquait aussi comment la venue de Mgr Arezzo avait été acceptée par l ’empereur, mais simplement ajournée jusqu’à la conclusion de l ’affaire maltaise. Il répondait encore à diverses objections qui depuis plusieurs années revenaient toujours sur le tapis. Le chancelier, pleinement instruit, promit d’ en réfé rer au souverain et de communiquer sans retard la décision. Au cours de ces mêmes journées capitales, Benvenuti eut un nouvel entretien avec le prince CzartorysM, entretien à la fois plus caté gorique, parce qu’il était temps de jouer les derniers atouts, et plus cordial aussi, parce que Czartoryski était un catholique. Ben venuti déclara donc que la Russie se déconsidérerait auprès des 31 L e te x te se tro u v e en A n n exe A à la dépêche d e B en ven u ti d u 9 d éc. 1802.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Introduction.
autres cours européennes si elle refusait d’accueillir l ’ambassadeur du Pape après l ’avoir formellement accepté, et sans qu’il soit pos sible d’en fournir les raisons. Il fit aussi le procès en règle de l ’ar chevêque de Mohilev, qui avait tout mis en œuvre pour empêcher l ’arrivée d’ un nonce, au grand scandale des catholiques. Un succès, au moins partiel, couronna ces ultimes efforts. L’ em pereur Alexandre Ier remercia le Pape de ce qui avait été fait pour l’ élection du grand maître. Quant à Mgr Arezzo, il serait admis comme ambassadeur extraordinaire et il recevrait à Vienne son passeport des mains de l’ambassadeur de Russie, le comte Razoumovski. Seulement cette mission ne devrait durer que trois ou quatre mois. Limitation assurément assez disgracieuse de la part de la Russie. Tellement que Consalvi écrivait à Benvenuti : « Si les choses n’étaient pas tellement avancées, on pourrait prendre un autre parti ; mais dans l’ état présent, tout cela est encore moins mauvais que de ne pas aller à Pétersbourg alors qu’on est déjà à Vienne » .32 L ’honneur était donc à peu près sauf pour le Saint Siège; et Benvenuti, optimiste, disait que si le représentant du Pape savait se faire apprécier, même durant un trop court séjour, d’autres ambassades seraient aisément admises dans la suite. En fait, l’ am bassade d’Arezzo se prolongerait bien au-delà du temps prévu ; mais terminée très malheureusement, comme nous l’avons dit ail leurs, elle serait la dernière que le Saint Siège aurait en Russie. C’est en décembre 1802 que Benvenuti avait enfin décidé le gou vernement russe à accepter la venue de Mgr Arezzo. En fait, il se passa encore près de quatre mois avant que l ’ambassadeur pût arriver à destination. Difficultés de dernière heure, et pas les moins contrariantes pour un prélat qui restait bloqué à Vienne depuis si longtemps. Difficultés provenant de l’ archevêque Siestrzencewicz acharné à tout mettre en œuvre pour que le représentant du Pape ne vienne pas en Russie ou n’y reste que le moins possible. Diffi cultés, se rattachant peut-être aux précédentes et faisant appa raître la méfiance durable envers l ’envoyé de Rome : le passeport ne lui serait donné que s’il était bien entendu qu’il porterait le titre d’ambassadeur extraordinaire, et non pas celui de nonce, et si sa mission était strictement limitée à quelques mois. Toutes les con ditions furent acceptées : il fallait en finir. Mgr Arezzo reçut son 32 Lettre de Consalvi du Ier janv. 1803.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Solution de l’affaire de Malte.
XXXI
passeport des mains de l ’ambassadeur russe à Vienne, le 27 jan vier 1803. A ce moment-là même, le Pape, ayant accepté la renonciation de Ruspoli à la grande maîtrise de Malte, nommait à sa place le bailli Tommasi. C’était le premier des candidats que la Russie avait proposés, en sorte que ce choix ne pouvait que plaire à l ’empereur et à son gouvernement. Tommasi résidait alors à Messine, et c ’est là qu’il reçut le Bref qui le nommait. Il écrivit aussitôt au Saint Père qu’il acceptait sa nomination, et il se disposait à partir pour Malte conformément au traité d’Amiens. Mais le commandant an glais n’ayant pas reçu d’ ordre de son gouvernement se refusa à rendre l ’île au grand maître; celui-ci se contenta d’y envoyer en attendant son représentant. On aurait pu croire, et Benvenuti le pensa un instant, que l’ élec tion de Tommasi serait particulièrement appréciée par l ’empereur Alexandre et son gouvernement. En fait, la nouvelle fut accueillie avec froideur. Peut-être trouva-t-on qu’ à Rome on avait mis bien longtemps à parvenir à ce résultat. L ’ambassadeur du Saint Siège, Mgr Arezzo, parti de Vienne durant la plus mauvaise saison de l ’année, la période du dégel, n’en fit pas moins un voyage où, tant en Pologne qu’ en Russie, il fut l’ objet des plus délicates attentions. Il arriva à St-Pétersbourg aux premières heures de la fête de Pâ ques, le 9 avril 1803. Benvenuti qui, depuis quatre ans qu’était parti Litta, avait fait l ’intérim de la nonciature, était allé l’atten dre au dernier relais de poste. La malheureuse affaire de Malte, avec toutes les questions qui s’y rattachaient, avait donc fait que près de quatre années s’étaient écoulées entre le jour où Mgr Litta avait dû quitter St-Pétersbourg et celui où son successeur Mgr Arezzo avait pu y arriver. Elle avait été l’ objet principal des négociations poursuivies durant cet in térim par l’abbé Benvenuti. D ’autres questions amorcées par Litta, ou qui avaient surgi dans l’intervalle, avaient également occupé le chargé d’ affaires de Rome. Ce sont elles, dont on trouvera aussi la documentation dans ce volume, que nous devons ici résumer. Et d’abord, il est triste d’avoir à le rappeler, les plus grosses dif ficultés vinrent de celui qui, se trouvant à la tête de tout le trou peau catholique de Russie, aurait dû être le soutien et le premier collaborateur du représentant du Pape : l ’archevêque de Mohilev. En fait il fut toujours son ennemi, lui qui disait un jour en dési-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
X X X II
Introduction.
gnant l’ empereur : (( Voilà mon Pape à moi ». Mgr Litta, qui l ’avait connu durant toute sa nonciature, le caractérisait dans sa Relation finale comme ayant des prétentions exorbitantes en fait d’honneurs et de juridiction, et comme parlant et agissant d’ une manière in digne d’ un prélat catholique.33 A peine Litta parti, l ’archevêque avait adressé aux évêques une circulaire leur disant qu’il n’aurait pas de successeur, que les liens avec Rome étaient désormais rom pus, et qu’il devenait lui-même le chef unique du troupeau,34* le « Pape de Russie », comme traduisait un jour Benvenuti.33 Parmi les titres qu’il se donnait volontiers était celui de légat, ou même de légat-né du Saint Siège. Ainsi en fut-il dans l ’inscription gra vée sur le marbre lors de la consécration de l’ église de Malte à StPétersbourg. Benvenuti parvint à la faire enlever et remplacer par une autre où le prélat n’avait plus que son titre d’archevêque.36 Des mesures anticanoniques qu’ il n’hésita pas à prendre, des re cours scandaleux aux autorités civiles en des matières essentielle ment religieuses, lui aliénèrent une partie des catholiques, telle ment que l ’empereur Paul Ier, nous l’ avons dit, l ’obligea à quitter la capitale. Les bons catholiques commencèrent à respirer, ayant à leur tête le coadjuteur de l’archevêque Mgr Bénislawski, prélat d’ une exemplaire piété et profondément attaché au Saint Siège et à la discipline de l ’ Eglise. Mais dans ses terres où il rongeait son frein, Mgr Siestrzencewicz ne restait pas inactif. A distance il met tait en brande les amis, encore nombreux et puissants, qu’il avait dans la capitale. Ils parvinrent à soulever une tempête contre les jésuites chargés de la paroisse catholique Ste Catherine et soup çonnés d’avoir été pour quelque chose dans le bannissement de l ’ar chevêque. La justice triompha momentanément de l’intrigue. S’il en avait été autrement, écrit Benvenuti à Consalvi, ce sont les jésuites qui auraient été expulsés, l’archevêque serait revenu, et « tout ce qui avait été fait de bien depuis son départ aurait été immédiatement détruit, et l’ on serait revenu à un état pire qu’auparavant » .37 Si la « cabale » (le mot est encore de Benvenuti) ne parvint pas à faire bannir les jésuites, du moins elle s’acharna tant 33 V o ir n otre N on cia tu re de L itta , p. 440. 31 N ou s ayon s rep rod u it (ib id . p. 391) cette c ircu la ire d e l ’ archevêqu e d e M ohilev. 33 L e ttre à C on sa lvi du 27 aoû t 1802. 33 V o ir le tex te d e cette fa m eu se in scrip tion dans l ’ A n n exe C à la lettre d e B en ven u ti du 22 n ov. 1800. 37 L ettre d u 9 ju in 1801.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
L ’archevêque de Mohilev. Le Collège de justice.
X X X III
et si bien que l’archevêque finit par rentrer dans la capitale après neuf mois d’ absence. Avec plus de formes que par le passé, mais avec une duplicité dont témoignent les documents ici publiés, il reprit peu à peu toutes les positions qu’il avait dû abandonner et se montra sous un tel jour durant toute la nonciature de Mgr Arezzo, que celui-ci pouvait écrire dans sa Relation officielle à la fin de son ambassade : « C’est un vrai fléau que Dieu dans sa colère a donné pour pasteur à l’ église de Mohilev et aux catholiques qui se trou vent dans l ’empire russe » .38 L ’ un des terrains sur lesquels l ’archevêque Siestrzencewicz eut l ’ occasion de faire le plus de mal à l ’ Eglise, ce fut la mise au point de ce qu’ on appellerait le statut légal du catholicisme en Russie. Alors que pour l ’ Eglise orthodoxe il y avait depuis Pierre le Grand le saint Synode qui surveillait, contrôlait et décidait en maintes matières, les catholiques, surtout au temps où ils n’ étaient encore qu’ une poignée, c’ est-à-dire jusqu’ à l’ annexion des provinces po lonaises, étaient en quelque sorte ignorés du gouvernement et jouis saient d’ une situation pour ainsi dire privilégiée. Il pouvaient sans obstacles recourir à Rome par l’ intermédiaire des nonces de Vienne et surtout de Varsovie. Déjà sous Catherine II la situation changea : le Collège de justice fut investi de pouvoirs lui permettant de tran cher les différends entre pasteurs et fidèles. Ainsi le pouvoir civil commençait à s’ ingérer dans les affaires religieuses. Où s’arrête rait-il, tant qu’ il n’aurait devant lui que Mgr Siestrzencewicz, lui qui devait toute sa carrière à l’impératrice?39 Divers oukases, dans les années 1782 et 1783, vinrent modifier les attributions du Collège de justice, plutôt pour les restreindre au bénéfice du nouvel arche vêque de Mohilev. Mais en 1797 de malheureuses dissensions entre catholiques eurent comme résultat la création d’ un organisme nou veau, appelé « Département catholique du Collège de justice )).40 C’ était avant tout un tribunal chargé de juger les différends entre gens d’ église, et aussi de décider en dernière instance les procès ma trimoniaux. Or ce Département catholique était entièrement laïc, ayant même comme président un luthérien. Litta s’en était juste ment ému et à diverses reprises en avait dénoncé Γ incompétence canonique au chancelier Bezborodko ou au vice-chancelier Kourakine. L ’ empereur Paul Ier, dont nous avons dit les dispositions fa38 N o n cia tu re d’ A re z z o , t. I I p . 434. 39 V o ir N on cia tu re de L itta , p. 124 et s im . 49 O uk ase d u 26 fé v . 1797, rep rod u it da ns N on cia tu re de L itta , p. 127. c — Intérim de Benvenuti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
X X X IV
Introduction.
vorables à l ’ égard du catholicisme, avait introduit d’assez heureux changements dans ce Département. Désormais les membres, au lieu d’être tous laïcs et pas même catholiques, seraient en nombre égal des ecclésiastiques et des laïcs, et la présidence appartiendrait à l ’archevêque de Mohilev. Il y avait encore bien à redire. Car d’une part ce tribunal tenait son autorité du pouvoir civil, ce qui était canoniquement inacceptable; de l’autre, la personne de son prési dent pouvait inspirer plus de craintes que faire naître de bons espoirs. On le vit bien lorsque dans les dernières semaines de la nonciature de Litta un certain « Règlement pour les églises et mo nastères de la confession catholique romaine » montra que le gou vernement impérial s’attribuait une autorité absolument abusive dans les questions touchant la discipline ecclésiastique, et parti culièrement les rapports entre les évêques et les Ordres religieux.41 Litta n’ y avait pas attaché trop d’ importance et n’avait pas eu le temps avant son départ de traiter de ce Règlement avec le m i nistère. Il avait seulement su que l ’archevêque de Mohilev, con sulté par le sénat qui l ’avait préparé, n’avait fait aucune objection, et il s’ était étonné que le prélat eût laissé passer des articles qui seraient « la destruction de la discipline monastique ».42 L’année suivante, lorsque Siestrzencewicz avait été banni de la capitale, Mgr Bénislawski avait pu faire admettre un nouveau Règlement, qui corrigeait heureusement le précédent. Particulièrement une nécessaire mise au point concernant les droits des évêques vis-à-vis des religieux y était nettement formulée. On était en droit d’ atten dre les résultats les plus satisfaisants de l ’action énergique et sage d’ un prélat profondément attaché à Rome. Nous avons dit ce qui arriva. Dans les mois qui suivirent la mort de Paul Ier, l’archevêque Siestrzencewicz parvint, malgré les efforts de l’ abbé Benvenuti et d’autres, à rentrer à Pétersbourg pour y re prendre l’ exercice de ses fonctions. On vit tout de suite qu’il tenait à ruiner ce qu’ avait fait son remplaçant et à faire sanctionner par l ’empereur Alexandre un Règlement définitif sur l ’exercice du ca tholicisme en Russie. De toutes ses forces et par tous les moyens Benvenuti s’employa à obtenir que cette nouvelle règlementation, à laquelle allaient être soumis les catholiques, ne fût pas en opposi tion avec les principes essentiels de la religion, tout particulièrement en ce qui concernait l’indispensable liberté pour les fidèles ou les 41 Ib id ., p. 329 et su iv. 43 I b id ., p . 330.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Le Règlement ecclésiastique.
XXXV
pasteurs de communiquer avec le chef de l ’ Eglise. Dans l’ensemble ses efforts furent vains; seules quelques corrections de détails fu rent admises.43 Mais le représentant de Home ne put que déplorer l’ obstination qu’on mettait à vouloir garder un texte aussi ré préhensible et pourtant de si grande importance. Il dut se contenter de prévenir autant qu’il le put ecclésiastiques et laïcs de l’irrégu larité de ce Règlement, particulièrement en ce qui touchait la sépa ration voulue entre les fidèles et le Saint Siège ou les décisions dans les causes matrimoniales. Du moins ses objections et ses protesta tions, qu’il comptait faire remonter jusqu’au gouvernement impé rial, témoignaient qu’il n’avait jamais approuvé ni directement ni par son silence une pareille législation. Au demeurant, suffisamment satisfait d’avoir vu l’ empereur mettre sa signature au pied du nouveau Règlement, l’archevêque se montrait, paraît-il, plus mesuré qu’ on ne l ’avait connu jusque-là. « Il affecte, écrivait Benvenuti, de parler du Saint Siège avec le plus grand respect ». Il ajoutait : « Le malheur est que son respect se limite aux paroles » .44 Et il en apportait des preuves. Toujours est-il que nul changement n’intervint dans le statut régissant les catholiques de Russie jusqu’à l’arrivée de Mgr Arezzo; et celui-ci ne tarda pas à soulever la question pour remédier à cette situation anticanonique. Les Instructions qu’il avait reçues de Rome lui en indiquaient l’ importance. Durant sa légation Mgr Litta avait eu comme tâche principale de délimiter des diocèses dans les territoires nouvellement annexés à la Russie et d’y installer des évêques, évêques titulaires ou évê ques suffragante, nous dirions aujourd’hui auxiliaires. Avant son départ il avait pu accomplir une grande partie du programme. Dans sa Relation finale il consacrait un chapitre entier à indiquer avec précision ce qu’ il n’avait pas eu le temps ou la possibilité de faire et que son successeur devrait mener à bien.45 Le successeur, Arezzo, n’arriva que longtemps après ; mais Benvenuti put continuer avec succès l’œuvre du prélat dont il avait été l’auditeur de nonciature.1 3 13 V o ir la le ttre d e B en ven u ti d u 28 o ct. 1801. M gr A rezzo dans sa R ela tion finale a é crit u n ch a p itre en tier su r ce « C ollège ecclésia stiq u e » et sur le R èg le m en t con cern a n t les a ffa ires d ’ église. V o ir N o n cia tu re d’A r e z z o , t. I I , p. 463, et au ssi p. 489, o ù o n tro u v e ra le te x te d e c e R èglem en t d u 13 n ov. 1801. 44 B en ven u ti à C on sa lvi, 24 m a rs 1802. 45 N o n cia tu re de L itta , p . 435 et suiv.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
XXXVI
Introduction.
Une des affaires les plus délicates se situait dans le diocèse de Kamenetz, où un évêque intrus, Mgr Siérakowski, avait osé jadis, avec la protection de Catherine II, usurper la direction du diocèse et évincer le pasteur légitime, Mgr Dembowski. Litta était arrivé à réparer une telle injustice. Mais à force d’intrigues Siérakowski de nouveau, et cette fois avec l’appui d’ un oukase signé par l ’em pereur, s’ était fait nommer évêque à la place de Dembowski, qui d’autorité avait été destitué sous prétexte d’âge et d’infirmité. De nouveau le nonce adressa au ministère de formelles réclamations. Elles furent vaines. La seule ressource fut de demander à Dem bowski de bien vouloir renoncer à son siège entre les mains du Pape. L ’ évêque, fort de son droit, n’y consentit qu’ avec peine, et Litta quitta la Kussie avant d’ avoir eu la lettre de renonciation. Il revenait ainsi à Benvenuti de surveiller la conclusion de cette pénible affaire. Mais Dieu y pourvut. Dans les premiers mois de 1802 l ’intrus Siérakowski mourut avant même d’avoir reçu l’insti tution canonique. Le siège de Kamenetz redevenait vacant, et grâce aux démarches de Benvenuti auprès du gouvernement impérial il put être rendu à Mgr Dembowski. Il appartint aussi à Benvenuti de continuer l’œuvre entreprise par Litta pour doter les nouveaux diocèses russes d’ un nombre d’ évêques suffragante proportionné à l ’ étendue des territoires. Plu sieurs candidats à l’ épiscopat avaient été déjà désignés. On pré voyait ainsi, pour le rite latin, un suffragant pour le diocèse de Mohilev : c ’était le chanoine Berent, vicaire général de la cathé drale. De même un suffragant pour le diocèse de Samogitie. Cet évêché, qui englobait territorialement environ un tiers de la Li thuanie, avait pour évêque le prince Etienne Giedroyc. A la fin de la nonciature de Litta, il avait déjà un coadjuteur avec succession, son neveu le prince Joseph Giedroyc, qui avait été élevé à l ’ épis copat en 1790. Le prince Etienne mourut en 1803, au moment où Mgr Arezzo arrivait en Bussie, et son neveu le prince Joseph lui succéda comme titulaire du siège. Mais déjà depuis plusieurs années on destinait encore un autre Giedroyc, le prince Simon, à être suf fragant du même diocèse. C’était donc un nouveau procès canonique à faire. Pour le rite grec, un suffragant avait déjà été nommé avant le départ de Litta : le chanoine Grégoire Kochanowicz, des tiné à l’archidiocèse de Polotsk. Mais s’il avait pour lui les fa veurs impériales, il manquait certainement des qualités nécessai res pour faire un évêque, et Benvenuti était bien résolu à faire en
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les diocèses : évêques titulaires et suffragante.
X X X V II
sorte qu’ il ne le devienne pas. Il eût fallu, certes, d’autres suffra gante pour ces diocèses immenses, surtout pour les catholiques de rite grec; mais outre la difficulté de trouver des candidats qui en fussent dignes, on sentait et l ’ on savait bien que le gouvernement russe ne désirait en aucune manière favoriser ces grecs-unis, si honnis des orthodoxes, qui comptaient bien les ramener à l ’ortho doxie à la faveur de vacances des sièges épiscopaux. Mais relativement aux procès canoniques à instituer pour avoir en Russie de nouveaux suffragante, d’autres embûches se dressè rent en face de Benvenuti. Elles lui vinrent une fois de plus des prétentions de l ’archevêque de Mohilev. Celui-ci, se prévalant de son titre d’archevêque du plus ancien et du principal diocèse de Russie, estimait qu’il avait par le fait même le droit d’instruire les procès canoniques de tous les candidats à l ’ épiscopat, qu’il s’agisse des latins ou des grecs-unis. Aussi s’attribuait-il à lui-même le titre de « métropolitain unique de l’ Eglise catholique en Russie ». Tout cela était inadmissible, et n’ était en effet admis ni à Rome ni à la nonciature de St-Pétersbourg. Tout particulièrement pour ce qui est des grecs-unis, il n’avait sur eux aucune juridiction. C’ était donc à l’ archevêque grec de Polotsk ou à un autre évêque de la même hiérarchie qu’il y aurait lieu de confier le procès d’ un suf fragant de ce rite. Quant aux suffragante désignés de rite latin, il fut bien entendu entre Benvenuti et la Secrétairerie d’ Etat qu’ on éviterait absolument de confier tous les procès à Mgr Siestrzencewicz, pour qu’il ne puisse pas penser que c’ était en raison de sa fonction, mais qu’ on lui en confierait seulement l ’un ou l’autre en spécifiant bien dans chaque décret consistorial qu’on le faisait pour un motif différent. Sur cette affaire des procès canoniques des nouveaux évêques en était greffée une autre, que Benvenuti eut aussi à suivre, et sans grand résultat : celle des « taxes consistoriales » que Rome de mande à tous ceux qu’ elle élève à l’ épiscopat, afin de subvenir aux frais de chancellerie. Pour diverses raisons il avait été impossible de les exiger quand des cas s’ étaient posés durant les nonciatures d’Archetti ou de Litta. C’ étaient de fâcheux précédents, qu’ on eût souhaité ne pas voir se renouveler. Mais un oukase impérial de 1798 était venu défendre expressément aux ecclésiastiques catholiques de transférer de l’ argent à l ’étranger, ce qui compliquait encore le problème. Benvenuti préféra ne pas s’y attaquer, estimant qu’il
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
X X X V III
Introduction.
devrait faire l’objet d’ une négociation formelle entre le prochain ambassadeur du Saint Siège et le gouvernement russe. La question des Uniates revint, elle aussi, sur le tapis. Ques tion douloureuse s’il en fut que celle de ces catholiques profondé ment attachés au Saint Siège, mais attachés en même temps au rite grec, ce qui paraissait inadmissible aux autorités ecclésiasti ques orthodoxes comme au gouvernement. Pendant l’ intérim de Benvenuti un incident réveilla la querelle. Le consistoire de Mohilev s’avisa un jour de publier en Bussie Blanche un document où les Uniates étaient exhortés à passer au rite latin. Double erreur et maladresse. Les orthodoxes prétendaient que ces uniates, par le fait du rite, étaient des leurs, et ils entendaient les ramener au schisme. De son côté, Rome était et avait toujours été opposée à la latinisation des grecs, l ’expérience ayant montré que l ’attachemen au rite oriental était chez eux si profond qu’ ils risquaient bien de passer au schisme si on leur enlevait leur rite. Consalvi rappela très fermement ces principes à Benvenuti, pour qu’il pût à son tour les faire respecter. De nombreuses défections ou des passages au rite latin se produisirent cependant parmi les prêtres ou les laïcs, et Mgr Arezzo eut à suivre de près cette affaire et à limiter les dégâts déjà considérables. Nous n’avons résumé dans les pages précédentes que les négo ciations principales auxquelles l ’ abbé Benvenuti fut mêlé durant les années qui s’écoulèrent entre la nonciature de Litta et celle d’Arezzo. La plus importante, et de beaucoup, fut l’affaire de Malte. Mais il en est quelques autres dont les documents publiés dans ce volume fournissent les éléments. Telle l ’affaire d’un chapitre gé néral des moines basiliens, d’où résulta la suppression de plusieurs abbayes fondées par Litta. Telles encore des affaires touchant les intérêts temporels du Saint Siège : la restitution d’ une abbaye si tuée dans les environs d’Ancône, l ’abbaye de Chiaravalle, indû ment occupée par des Russes, probablement pour des fins militai res; le paiement d’ une somme considérable due à la Congrégation de la Propagande et gagée sur une propriété située à Morozov, dans la Pologne russe; enfin la restitution des fameuses Légations ro maines, où la Russie pouvait exercer une heureuse influence sur la France. Ces trois affaires, Chiaravalle, Morozov, les Légations, qui avaient commencé avant l ’intérim de Benvenuti, ne devaient
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Affaires diverses traitées par Benvenuti.
se terminer que dans la suite. Les volumes que nous avons publiés sur les Nonciatures de Litta et d’Arezzo fournissent à la fois un résumé et les documents complétant ceux qu’ on trouvera ici.
III - Les documents Le nonce Litta ayant quitté St-Pétersbourg le 28 avril/9 mai 1799 et son successeur Arezzo y étant arrivé le 9 avril 1803 (n.s.), c ’est donc sur une période de quatre années que s’ est étendue la correspondance entre la Secrétairerie d’ Etat et l ’abbé Benvenuti. Correspondance abondante, si abondante même que nous nous sommes résolus à n’en publier ici que l’ essentiel, Benvenuti n’ayant été en réalité qu’un chargé d’affaires, un trait d’ union entre les deux nonciatures, et non pas un ambassadeur ayant autorité pour traiter au nom du Saint Siège et signer des actes importants. Sa tâche consistait, on l ’a vu plus haut, à compléter, autant que ses pouvoirs restreints le permettaient, l’œuvre de Litta, mais surtout à obtenir l ’admission d’ un nouveau nonce en résolvant le problème tellement délicat de l’affaire de Malte. Rien que sur cette affaire maltaise il existe au Vatican un nom bre important de liasses d’archives. Il faudrait des volumes pour les publier. Nous limitant à ce qu’a fait Benvenuti, nous avons puisé notre documentation dans un nombre plus restreint de ces liasses. Encore même nous est-il arrivé souvent d’ élaguer, soit en supprimant entièrement telle ou telle lettre de moindre intérêt, soit en faisant dans les documents certaines coupes, que nous avons indiquées par une ligne de points. Les volumes où nous ayons puisé nos documents font partie de la collection intitulée Polonia-Rus sia qui elle-même est incluse dans l’ énorme fonds des Nunziature. Quelques lettres écrites par Benve nuti à Litta peu après le départ de ce dernier se trouvent dans le volume 344. Quant à l’ ensemble des lettres adressées par Benve nuti au Secrétaire d’ Etat Consalvi, on en trouve les originaux dans le volume 347. Beaucoup de ces originaux sont écrits de la main de Benvenuti, assez souvent chiffrés, du moins à partir du moment où il fut reconnu comme chargé d’affaires officiel; car jusque-là il n’avait pas le droit d’ écrire en chiffres. Les déchiffrements faits à Rome à l’ arrivée des courriers sont généralement joints aux origi naux. Des copies de beaucoup de ces documents se trouvent au vo-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
XL
Introduction.
lume 348 ; et tels originaux qui manquent au volume 347 se retrou vent heureusement en copies au volume 348. Les lettres de Consalvi, elles, se trouvent pour la plupart aux volumes 345 et 346. Il convient d’ajouter que quelques pièces intéressant les ques tions traitées par Benvenuti sont éparses dans les volumes suivants de la même collection Polonia-Rus sia : vol. 344 I, 344 II, et dans les « Additamenta » XXIY ; enfin dans l ’Archivio Nunziatura Varsaviae, vol. 23. Les collections intitulées « Russie », « Rome », « Malte », aux Archives du Ministère des Affaires Etrangères de Paris, nous ont également fourni quelques suppléments d’information. De même que dans les volumes précédemment publiés, les ques tions d’ orthographe ont posé des problèmes que nous avons essayé de résoudre au mieux. Nous avons reproduit les textes tels qu’ils sont dans les originaux. Pour ce qui est des noms propres, surtout des Russes, aussi bien Benvenuti malgré son long séjour à Pétersbourg, que le Secrétaire d’ Etat du Pape, les estropie parfois au point de les rendre méconnaissables. En ce cas, après les avoir cités tels qu’ on les lit dans les documents, nous avons ajouté entre cro chets l ’ orthographe exacte. Comme il arrive toujours, il y a dans cette documentation des lacunes qu’ on peut regretter : soit des pièces qui ont été perdues, soit dans les pièces conservées certains passages chiffrés dont le déchiffrement n’ existe pas et ne saurait être reconstitué. Tel que ce matériel se présente et que nous l’ éditons, en y faisant les cou pes que nous avons dites, on reconnaîtra, nous l’ espérons, que ce volume complète très utilement les quatre que nous avions publiés sur les Nonciatures de Russie.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
1. B envenuti à Litta.
St- Pétersbourg , 23 juin/If juîll. 1799.
Après le départ du nonce Litta. La circulaire de l’archevêque aux évêques de Russie, ses prétentions et ses actes. L’attitude des évêques. Les sentiments de l’empereur vis-à-vis du Pape. Arch. Vat., Pol. SH (25), orig. aut. signé. Profitto con sommo piacere d’un corriere del Duca di Serra Capriola 1 per poterle scrivere a lungo di molte cose. Spero che la presente potrà giungere in Vienna unitamente all’ E. V. La racco mando con lettera a parte a Mgr nunzio di Vienna perchè le sia rimessa in proprie mani. Dalla di Lei partenza fino a quest’ ora necessitato ad esser privo di sue nove direttamente ho avuto però la consolazione di sapere successivamente per mezzo del Duca Serra Capriola, del Conte Dietrichstein,2 e di una lettera scritta al Prin cipe Eadzivil da Varsavia, Ch’ Ella è giunta felicemente colà, e ch’il suo viaggio sebbene ritardato per mancanza di cavalli è stato felice. Ieri avendo pranzato in campagna dal Principe Belozewski,3 il nuovo Procuratore del sinodo Monsieur de Guastow [Khvostòv] 4 mi disse che il Principe Gorarczakow [Gortchakov] suo cognato le aveva scritto che il maresciallo 5 in Milano aveva accordato ai di lei fratelli tutto quello che gli avevano domandato tanto per ri guardo di V. E. che del Sig. Bali,6 e siccome mi pregò di scriverne 1 A n ton io M a resca D on n orso, due d e Serra C a p riola , n é à N aples en 1750, v in t en R u ssie en septem bre 1783 p ou r su ccéder au d u c d e Sain t N icola s com m e m in istre d e N a p les auprès d e C atherine I I . I l y pa ssa qu aran te années, ju s q u ’à sa m o rt en 1822. I l y co n n u t d on c les trois n onces q u i se su ccéd èren t en R u ssie et com pta p a rm i leu rs a m is les m eilleurs. A rezzo, d a n s sa R e la tion finale, ra p p orte qu e c ’ est p a r son in term éd ia ire et celu i de la c o u r d e N aples que P a u l I er en tam a des n égo cia tio n s en vu e d e la réun ion des E g lises (c i. n otre Nonciature d’Arezso, t. I I , p. 430). 2 F ra n co is Joseph d e D ietrich stein (1767-1884), ch a n celier p riv é et cham bellan d e l ’ E m pire, ch a rg é d e diverses m issions d ip lom a tiq u es, à P étersb ourg, B erlin , M unich. 3 L e p rin ce A le x a n d re M ik h a ïlov itch B iélosels k i-B iélosersk i (1752-1802), dip lo m ate à D resd e et T u rin sou s C ath erine II. Son sa lon d e S. P étersb ou rg éta it un d es plus célèbres. 4 C om te D im itri Iv a n o vitch K h v o sto v (1757-1835), fu t p rocu reu r du S. Synode d e 1799 à 1812. I l a v a it épousé en 1789 la prin cesse A g ra fe n a Iv a n ovn a G ortch akov. 3 S ou v o ro v , qui v e n a it d e s ’ em parer d e M ilan. 6 L e B a illi G iu lio L itta , fr è re de M gr L oren zo L itta . 1 — Intérim, de Benvenuti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
2
No. 1 : 24 juin./4 juill. 1799.
a Y. E., le promisi di farlo aggiungendole che Pistessa E. V. potrà forse in persona ringraziare nè suoi viaggj il Sig. maresciallo avendo anche Ella presa la direzione dell’ Italia. Da molti sono state fatte delle osservazioni sopra la lettera del l ’arcivescovo Siestrzencewicz ai vescovi della Russia per pubbli care l ’ukaso all’occasione della di Lei partenza.7 Con maraviglia è stato letto nel principio « benedictionem » e non « salutem » etc., essendo la prima maniera di scrivere propria del Papa. Ha scandalizzato che, riguardo al nunzio pontifìcio vi abbia aggiunta la frase : « non amplius mittendum » rimarcata con doppie linee, affinchè da tutti fosse meglio osservata. Il chiamare il Sommo Pontefice Vicario di S. Pietro sarebbe eretico se non si dovesse attribuire a uno sbaglio di scrittura una simile espressione. Final mente tutti trovano che si pretende dare troppo di estensione al paragrafo del Breve pontificio, le di cui espressioni e parole ge nerali non possono altrimenti accrescere le di lui facoltà, giacché il Papa si sarebbe servito delli stessi termini anche con un mis sionario apostolico se avesse avuto occasione di scrivergli per l ’og getto medesimo ed in simili circostanze. Onde in vero senso lette rale il S. Padre altro non fa nel suo Breve che raccomandargli i cattolici da lui governati in Russia. In vigore delle sue pretese facoltà ha soppresso otto monasteri dè Basiliani, sei dè quali ne ha assegnati ai Trappisti, e due ne ha secolarizzati affatto per dotare due chiese curate cattoliche, una in Kieff e l’altra in Wiburg. Ripete in tutte le occasioni « d’avoir les pouvoirs au delà du besoin ». Ha supposto che dal governo gli sia stato insinuato di dare ai vescovi suffraganei da farsi i titoli delle chiese soppresse in Crimea, ma vi è tutto a credere che quest’idea sia tutta sua. Ora però non parla più di simili consagrazioni, ed ha risposto a Kokanowicz nominato suffraganeo di Polocko, che aspetta sopra le promozioni dè vescovi in Russia delle risposte dal Papa. Ha detto a qualcuno che gli ha parlato circa la suddetta frase di « Vicario di S. Pietro », che vi era stata scritta per isbaglio dal copista, giacché nell’originale vi era invece « successore di S. Pietro ». Frattanto però lo sbaglio del copista non è stato corretto fino a quest’ora. Si parla che alcuni vescovi gli abbino risposto relativamente alla prima di lui lettera in cui domandava egli il loro parere circa il ristabilimento dell’antica disciplina in 7 N ou s avon s rep rod u it cette lettre N o n cia tu re de L itta , p. 391.
(sans
la
d éd ica ce
du
début)
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
da ns
la
>i>
-'
No. 1 : 24 juin./4 juill. 1799.
3
Russia.8 L ’arcivescovo di Polocko 9 deve aver dato una risposta analoga in tutto alla proposta. Sierakowski ha scritto anch’esso, ma non si sa in quali termini. I vescovi di Vilna e di Luceoria del rito greco han risposto che si uniformavano al parere che avreb bero dato gli altri colleghi. Simile risposta è in verità poco degna di simili prelati, mentre sebbene possino essi supporre che gli altri vescovi pensino bene e nel senso vero cattolico, pure è cosa del tutto straordinaria che si debbano essi rimettere al parere degli altri prima di conoscere quale è il modo di pensare dè loro colleghi. Sarebbe da desiderarsi che le risposte fossero franche, di rette e chiare, e forse perchè sono in tale disposizione vorranno per ora tacere. Nell’ occasione io non erubesco evangelium. L ’altro gior no avendomi detto l ’arcivescovo che a suo parere sarebbe necessario un concilio generale per rimediare a tanti mali causati alla reli gione dalla rivoluzione della Francia, ed insieme per potere rimet tere su vari punti di nuovo in piedi ed in vigore l’antica disciplina, la mia risposta fu che i disordini causati dalla Francia sono gran dissimi, e che sarebbe certo utile e forse anche necessario che per rimediarvi il Capo della Chiesa chiamasse in suo aiuto i vescovi tutti cattolici, che quanto al resto non vedeva io il bisogno di va riare la disciplina ecclesiastica vigente e stabilita nel concilio di Trento; che del resto avendo luogo un concilio, e facendo d’uopo per il bene della religione di fare qualche nuova legge canonica o cambiamento, un concilio sarebbe certo un mezzo legittimo ed opportuno per provvedere ad ogni bisogno, giacché al solo Capo della Chiesa separatamente o unito al concilio è permesso, qualun que siano le circostanze, di variare quel che da altri Sommi Pon tefici e da concilii è stato prescritto circa i dogmi e la disciplina. S. Mtà l’ Imperatore seguita ad avere l’istesso interesse per la persona di N. S. È poco tempo che avendo avuto occasione di par larne disse che gli dispiace infinitamente che il Papa sia trattato con tanta inumanità; ma che però unitamente all’ Imperatore dè Romani si opporrà ai sforzi dè Francesi, che sono di avere un Papa in Francia. Disse che se per avventura il Papa morisse, se ne farà un altro italiano, essendovi negli Stati della Casa d’Austria un sufficiente numero dè cardinali perchè si possa fare un conclave, ed aggiunse infine che frattanto senza sua saputa niun Breve o let8 C ette le ttre e st re p rod u ite dans la N on cia tu re de L itta , p . 373. 8 M gr Sierak oY sk i, évêque in tru s su r le siège d e K am en etz. V o ir à son N o n cia tu re de L itta , passim .
sujet
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
4
No. 1-2: 24 juin./4 juill. - 10/21 août 1799.
tera a nome del Papa sarebbe ammessa nè suoi Stati perchè crede necessario di dover prendere ogni precauzione contro i tentativi e machinazioni dè Francesi contro la religione cattolica. Ognun dunque vede che sono su tal oggetto sempre le stesse le disposizioni di quest’ottimo Sovrano. Altro infine non mi rimane che pregare ΙΈ . V. a volermi conti nuare la di Lei protezione e benevolenza, ed a credermi costantemente quale ho l’ onore di confermarmi etc. P. S. — Sebbene sia stato costretto di scrivere molti degli ac clusi fogli in fretta, spero però Ch’ Ella li comprenderà e che saprà scusarmi.
2. Benvenuti à Litta.
S t-P étersio u rg , 10/21 août 1799.
La renonciation de Hompesch à la Grande Maîtrise de Malte. Les exi gences de Paul Ier, et ses bonnes dispositions pour le Pape■ Utilité de gagner VAngleterre à la cause du Pape. Le maréchal Souvorov. Changements dans le personnel du Collège de justice. A rch . V a t., P oi. 3 / / (25) orig. au t. sign é.
Non ignora Y . E. che Hompesch ad insinuazione della Corte di Vienna ha abdicato il Gran Magistero, ed ora i deputati del Prio rato di Boemia hanno presentato una di lui lettera a questo Sovrano che conferma la rinunzia in questione. Annetto la copia di simil lettera sotto il N. 1. L’atto di adesione che i detti deputati avevano recato seco loro non conteneva alcuna espressione atta ad accor dare a S. Mu I. il titolo e qualità di Gran Maestro. Essendo stato pertanto communicato immediatamente il loro arrivo al ministero imperiale, fù, come ognuno può immaginare, molto mal ricevuto, e la cosa avrebbe avuto peggiori conseguenze se l’ ambasciatore Conte di Cobenzel non avesse subito dichiarato in termini precisi le intenzioni della sua Corte e del Priorato di Boemia essere con formi ed analoghe al desiderio di questo Sovrano, e combinato in conseguenza un’ altr’atto di adesione con un discorso corrispondente. V. E. vedrà l’ un e l’altro sotto i numeri 2° e 3°. Si vuol tergiversare e far tutto di cattiva grazia, e si finisce poi con fare e dire anche più di quel che si dovrebbe. Ne fornisce la prova questi due citati foglj. Il N° 4° contiene la risposta dell’ Imperatore al discorso dè
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 2 : 10/21 août 1799.
5
deputati.10 S. Mtà I. esigge presentemente che in tutte le occasioni le Corti estere aggiungano ai soliti di lui titoli anche quello di Gran Maestro dell’ Ordine Gerosolimitano. Per mancanza di un tal titolo fù restituito indietro sono varj giorni all’ incaricato d’af fari di Sassonia una lettera dell’ Elettore ed altre degli altri Prin cipi di Sassonia. Il principe Eezzonico 11 le due sole volte che ha visto la Corte dopo il suo arrivo a Pietroburgo è stato trattato dal l’ Imperatore e dall’ Imperatrice bastantemente bene, ma non gli è stato possibile di farsi adito a parlare della lettera degli Em‘ Sig1 Cardinali e della persona del S. Padre. Avrebbe potuto ritornare a Paolowski altre due volte in occasione di due Te Deum cantati per la liberazione di Napoli e la presa di Alessandria e di Mantova ; ma infelicemente n’è stato impedito dal mal di podagra. Presen temente è guarito, e sebbene non conti di restare qui ancor lungo tempo, spero pero che potrà prima di partire presentarsi di nuovo al Sovrano e profittar di tal mezzo per dire qualche cosa in favore del Papa e della S. Sede. Il conte Kotchoubey 12 avendole positi vamente promesso che l’ Imperatore avrebbe risposto alla suddetta lettera, insiste ora il Sig. senatore per averla e per poterne essere esso stesso il latore. Qualunque siano le apparenze, Y . E. deve essere persuasa del costante attaccamento di S. Mtà I. per la per sona del S. Padre, e che la ferma di lui sovrana intenzione è che Roma sia sempre la Sede del Sommo Pontefice come capo spiri tuale della Chiesa e come Principe sovrano. Quel che non si sa ancora è se ciò si debba interpretare ed estenderlo all’integrità dè Stati Pontifiej, e se vorrà efficacemente che si rendano alla S. Sede le tre Legazioni e gli altri Stati che possedeva prima di questa guerra. Conoscendo i di lui giusti e generosi principj che sono di far la guerra alla Francia come governo usurpatore ed inimico della religione e dè troni, si deve credere che non per metterà mai che da suoi alleati ajutati dalle sue forze si usurpi la minima cosa al Sovrano di Roma ed al Capo della religione. Sarei di ciò piucchè persuaso se qui vi fosse chi potesse nell’occa10 N ou s ne rep rod u ison s p a s à la fin d e cette lettre les d ocum ents annexés N . S e t 4. 11 L e sén ateur A b o n d io R e z z o n ico , n eveu d e Clém ent X I I I , v en a it d ’ a rriv er à P étersb ou rg p o rte u r d ’ u ne lettre des ca rd in a u x à P a u l I er en vue d e ren ou er les rela tio n s rom pu es. V o ir 'N onciature de L itta , p. L X IV , et N on cia tu re d’A r e z z o , t. I , p. X X -X X I. 12 K o tch o u b e y é ta it a lors v ice-ch a n celier dep u is le 23 o c t. 1798. I l q u itta ce poste le 25 sept. 1799.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 2 : 10/21 août 1700.
sione parlare in favore della S. Sede e rispondere ai mendicati pretesi che verranno proposti in contrario per far tacere le voci della giustizia e dell’ onore. Nell’infelice situazione del S. Padre il Collegio dè Sig. Cardinali dovrebbe in di lui vece proporre a S. I. di avere qui un incaricato di affari col rilevarne la neces sità desunta dall’influenza che S. Mtà ha ed avrà negli affari d’ Ita lia, e dalla fiducia che a giusto titolo si colloca in lui per gl’in teressi della S. Sede, o si riguardi lo stato attuale di N. S., o si voglia considerare il caso della sua morte e di un futuro conclave. Ella sa come l’ Imperatore pensa particolarmente su questo se condo punto, su di cui si farebbe una gloria di poter contribuire colla sua influenza e protezzione alla libera e canonica elezzione del successore di Pio V I che Iddio pero ci conservi lungo tempo e lo renda libero alla Chiesa sua. Mi lusingo pertanto che con verrà meco della possibilità che la proposizione d’ un incaricato di affari per parte dè Cardinali non venga ricusata. Una missione meramente politica e civile non deve incontrare molta difficoltà, e se ciò si ottiene, V. E. ben vede che gl’interessi spirituali non sarebbero lasciati indietro in tutte le occasioni ed occorrenze. Per suaso che gli Em1 Sig1 Cardinali non saranno lontani di fare un simil passo, e che la cosa potrebbe anche più facilmente riuscire se la Corte di Londra commettesse al cavaglier Whitworth 13 di far qui conoscere la necessità di una simile missione politica, sono nella determinazione di scriverne a Mgr Erskine 14 in Londra per mezzo d’ un corriere che lo stesso Whitworth deve colà spedire fra pochi giorni. Non mi prenderei mai la libertà di fare ultronea mente un tal passo se non vedessi che l’affare è urgente e che non ammette ritardo. Non so quanto possa esser facile ai Sig1 Cardi nali di communicare per canal sicuro con Mgr Erskine, ma sup poste anche tutte le facilità, prima che V. E. possa trattare que sto punto con i medesimi Em1, e che dall’ Italia si scriva in Lon dra, e da Londra in Pietroburgo, forse tutto sarebbe finito. Non veggo poi che da questa mia libertà possa derivarne alcun incon veniente ancorché gli ufficj della Corte di Londra giungan qui pri ma che i Sig1 Cardinali faccino la loro richiesta. Anzi siccome io preverrò Mgr Erskine che gli scrivo senza esserne incombenzato, o che forse i Sig1 Cardinali faranno il passo di cui mi lusingo, si 13 C h arles W h itw o rth , m in istre d ’ A n g leterre en R u ssie. 14 M gr C harles E rsk in e, m in istre d u S. Siège à L on d res, plus ta rd ca rd in a l.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 2 : 10/21 août 1799.
7
regolerà egli in conseguenza, e farà si senza compromettere chicchesia che compariscano volontari gli ufficj della Corte di Lon dra, ed allora non vi sarà alcun male sebbene dai Sig‘ Cardinali non si volesse fare in niun modo la domanda di cui si parla. Credo che la mia lettera a Mgr Erskine sarà tanto più opportuna e nenessaria che mi propongo di dissipare con essa qualunque impres sione disvantaggiosa per i nostri affari presso questa Corte, impres sione che naturalmente deve avergli fatto l’improviso di Lei allon tanamento da Pietroburgo. Assicurato cosi della maniera di pen sare di questo Sovrano procurerà collo stesso fervore a far si che la Corte di Londra seguiti a dare qui al suo ministro come per lo manzi dell’istruzioni tendenti a favorire gl’ interessi della S. Sede. Il giorno che fu cantato a Pavlowski il Te Deum per la libera zione di Napoli, S. Mtà I. disse al Duca Serra Capriola che sperava che il Re gli avrebbe permesso di dare l’ Ordine di S. Andrea al medesimo Cardinale in segno di stima particolare « pour un qui a su ramener un royaume à son légitime souverain ». Il buon Duca rispose in termini obbligantissimi ed aggiunse che il Card. Rufo 15 è stato elevato in Roma, che vi è stato fino agli ultimi anni, e che è una creatura di Pio V I. Il Conte Kotchoubey ha ottenuto sono tre giorni il congedo con sei mila rubli di appuntamenti e con la libertà d’andare nè paesi forastieri. Nuovo vice cancelliere è il Conte Panin, il quale essendo ora assente, fratanto l ’istesso Kotchoubey continuerà fino al suo arrivo a fare le funzioni di vice cancelliere. In seguito d’un rapporto del maresciallo Smvorow, in cui si lagna dè generali austriaci che non l’ obbediscono e non lo secondano come dovrebbero, si vuole che questo Sovrano abbia fatto dè passi per dimostrarne il suo dispiacere alla Corte di Vienna. I due ulti mi giorni di corte S. Mt4 ha parlato quasi con tutti i ministri, e non ha neppur detto una parola nè al Conte Cobenzel nè ai deputati di Boemia nè al Conte Dietrichstein che si trova ancor qui. Oltre a ciò avendo dichiarato il detto maresciallo « Principe Italinski », cioè Principe Italico, e ciò all’occasione della nova della presa di Mantova, S. Mtà I. disse in pubblico nel circolo dè ministri fora15 L e ca rd in a l F a b riz io B u ffo (1744-1827). N om m é pa r F erd in a n d XV v ica ire g én é ra l d u roya u m e d e N a ples, il lev a e t équ ip a u n e arm ée, r e p rit N aples et y ré ta b lit la m o n a r c h ie ; il fit égalem ent o ccu p e r Borne q u ’ il ren d it au P ape. L on g tem ps il fu t m in istre d e N aples auprès d u P ap e. On l ’ a ap pelé le gén éra l-ca rdin ai.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
8
No. 2 : 10/21 août 1799.
stieri « que comme les autres ne faisaient rien pour un tel homme qui leur avait rendu en peu de temps tant de services, il croyait de faire lui-même quelque chose pour le mareschal et de lui mar quer son contentement avec un titre qu’il avait bien mérité ». Si chiamarà adunque all’avvenire « Prince Italinski Comte Suworow Eimniski ». Lobargewski ha perduto l’impiego di vice presidente nel Col legio di giustizia, e gli ha succeduto un altro Polacco amico dello stesso arcivescovo. È certo ch’esso è stato l ’autore di simile cam biamento, mentre di nuovo è bene alla Corte mediante il sagrificio, per quel che si pretende, di grosse somme impiegate per avere dè protettori. Si vuole pero non ostante che non sarà più quel che è stato una volta. Riguardo agli affari spirituali le cose restano come per l ’addietro, e dal tempo dell’ ultima mia lettera non vi è stata alcuna innovazione. Mi fa molta pena di esser privo da gran tempo di sue nove. Spero pero di averle coll’occasione del ritorno da Vien na del segretario del Marchese del Gallo, che ho pregato espres samente di presentarsi costi a V. E. Io sto bene. Il senatore, l ’ar civescovo d’Alhy, ed il Duca la riveriscono. La prego della con tinuazione della sua grazia, e d’essere persuasa che io sono e sarò sempre col più profondo ossequio etc. P. S. Prego V. E. di diriggere per la volta d’ Italia la qui ac clusa lettera per mio fratello.
A n nexe I : Eom pesch à Paul I er.
Trieste·, 6 juillet 1799.
Sire, En daignant se rappeler que j ’ai été le premier à mettre avec une respecteuse confiance l ’ Ordre de S. Jean de Jérusalem, dont la direction m’avait été conférée, sous la puissante protection de V. M téI., Elle se persuadera aisément que j ’aye été le premier aussi à bénir l ’intérêt que V. M tóI. a témoigné à la Religion depuis les malheurs qu’ elle a éprouvés, que son infortuné chef a bien gémi de n’avoir pas pu empêcher, et dont il se serait estimé fort heureux d’être la seule victime. O’est l ’attachement même à mes devoirs, Sire, et à la Religion de Malte qui me fait la loi de tout sacrifier à son bien être et d’ écarter les obstacles que ma personne pourrait porter à sa réunion et à son entier rétablissement en me démettant
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 2 : 10/21 août 1799.
9
volontairement16 de ma dignité de Grand Maître. Ma conscience et l ’approbation que j ’attends de la justice de Y. Mté I. feront mes seules consolations, et personne ne prendra une part plus vive que moi aux avantages qui résulteront pour l ’ Ordre sous les glo rieux auspices de V. Mté I., que l ’ Europe entière reconnaît pour son défenseur et sauveur. Je la supplie d’être persuadée du profond respect etc. A n nexe 2 : Déclaration des députés du Grand Prieuré de Bohêm e S^Pétershourg, 8 /1 4 août 1799.
Nous députés du Grand Prieuré de Bohême de l’ Ordre de S. Jean de Jérusalem, envoyés auprès de S. Mté I. de toutes les Russies notre Eminentissime Grand Maitre, déclarons au nom du chapitre du dit Prieuré d’après les pouvoirs dont nous sommes revêtus, et en vertu des instructions que nous avons reçues, que le 16 C ette « d é m is s io n v o lo n t a ir e » d e H om pesch éta it su jette à ca u tion , et cela ex p liq u e la co n d u ite d e R om e à son égard , com m e on le v e rr a dans d e nom breuses p ièces p lu s lo in . O n d o it y a jo u te r les in d ica tion s s u iv a n te s : E criv a n t d e V ien n e en ju in 1799, le p ré v ô t M a ffei fa it con n aître à son frère, con su l à T rie s te (où s ’ est re tiré H om pesch ), que le g ra n d -m a ître d o it abdiquer. C ’ est a lo rs que le 6 ju ille t H om pesch en voie la lettre d ’a b d ica tion a u x em pereurs d e R u ss ie et d ’ A u trich e (d e V illen eu v e-B a rg em on t, M onum ents d es G ra nds M aîtres d e l ’ O rdre d e S. Jean, p. 416). L e m êm e jo u r , 6 ju ille t 1799, H om pesch ad resse à l ’ em p ereu r d ’A u trich e une au tre lettre, d a n s la qu elle on lit : « ...C ’ est E lle (V o tre M a jesté] qui m ’ im pose le sa crifice que le p ré v ô t M a ffëi m ’ a dem andé d e la p a rt d e V o tre M ajesté » (ib id ., p. 419). D e u x ans plus ta rd , le 7 m ai 1801, H om pesch é c rit d e P o rto d i F erm o au gra n d p rie u r d ’A u trich e , C ollored o, et récla m e l’ a p p u i d e S. M. Im p . et R oy a le p ou r que, P a u l I er n ’ éta n t plus, il puisse « e x ercer lib rem en t les fo n ctio n s de sa d ign ité, à l’ e x e rc ic e d e la qu elle S. M. Im p. P a u l I er s’ op p osa it a v ec une in vin cib le v io le n ce » (ib id . p. 435). I l é c rit le m êm e jo u r au p révôt M affei et au ba ron T h u g u t, et il sign e ses lettres : « L e G ra n d M a ître ». Enfin, quelques jo u r s p lu s tôt, le 30 a v r il 1801, à pein e connue la m ort de P a u l I er, H om p esch é c rit à C a ca u lt, am ba ssadeu r d e F ra n ce à R o m e : « V o t r e E x ce lle n ce n ’ ig n o re pas a v ec qu elle v iolen ce fe u l ’ em pereu r P a u l I er s ’ é ta it opposé à l ’ e x e rcice d e m a d ig n ité d e G rand M aître de l ’ O rdre d e S. Jean d e Jéru salem . Sa m ort, en ô ta n t ce t ob sta cle, m e ren d ra it resp on sa ble d e tou s les événem ents qu i p o u rra ie n t a rriv e r con tre l ’ O rdre, si je ne rep risse en m a in s les rênes de son g ou vern em en t. Un d e m es p rem iers d ev oirs est d e récla m er en fa v e u r d e m a person ne e t d e m on O rdre la p rotection d u P rem ier C onsul et d u gou v ern e m ent fr a n ça is » (O rig. de ce d ocu m en t à P a ris, A rch , du M in. d es A ff. E tr., série R om e, t. 930, p ièce n. 167, fo l. 309).
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
10
No. 2-3: 10/21 août 1799 - 26 fév./9 mars 1800.
Prieuré de Bohême de l’ Ordre de S. Jean de Jérusalem reconnaît de la manière la plus formelle et la plus obligatoire S. Mtó I. Paul Ier empereur et autocrateur de toutes les Russies comme Grand Mai tre de l’ Ordre de S. Jean de Jérusalem; qu’il lui prête hommage en cette qualité, lui promettant solennellement l’ obédience à la quelle les chevaliers de l ’ Ordre de S. Jean de Jérusalem sont obli gés par leurs vœux envers leur Eminentissime Grand Maitre, ainsi que de lui rendre tout ce que les statuts de l’ Ordre et leurs devoirs leur prescrivent à l’ égard de leur chef religieux. Le Grand Prieuré de Bohême pénétré de reconnaissance et d’admiration envers l’au guste et magnanime souverain auquel est dû le salut, le maintien et la restauration de l ’ Ordre illustre de S. Jean de Jérusalem, s’unit entièrement à tous ceux de ses Frères qui ont supplié S. Mté I. de toutes les Russies d’en accepter la Grande Maîtrise, en même temps qu’il partage leur admiration pour ses éminentes vertus et leur confiance que sous ses auspices et son gouvernement l’ Ordre illustre de S. Jean de Jérusalem non seulement reprendra son an cienne splendeur, mais que cette époque heureuse et à jamais mémorable l’emportera même sur les temps les plus glorieux des fastes du susdit Ordre. En foi de quoi nous députés du Grand Prieuré de Bohême, mu nis de ses pouvoirs les plus étendus, avons signé le présent acte et l’avons déposé aux pieds de S. Mtó I. de toutes les Russies, notre Eminentissime Grand Maitre. Signé : Le Commandeur Cte de Kollowrat Le Chevalier Cte de S. Julien
3. B envenuti à Consalvi.
St-P êtersbourg, 26 fé v ./ 9 mars 1800.
Désir que Benvenuti ait à la cour de Russie un caractère diplomatique officiel.
Arch. Vat., Poi. Si7, orig. aut.
Ricevuta appena la lettera scrittami dall’ Ema V .17 per farne uso presso questo ministero imperiale, che subito mi sono fatto un dovere di communicarla al Sig. Duca di Serra Capriola con fargli 17 C ette se retrou v e pas siège ap ostoliqu e officiellem ent en
lettre de C on sa lvi, com m e bea ucou p d ’ au tres d e cette p ériod e, n e a u x A rch iv es du V a tica n . On devin e p a r ce qu i su it, que le éta n t a lors v a ca n t, C on sa lv i p rop osa it que B en venu ti fû t agréé R u ssie com m e ch a rgé d ’ affa ires d e R om e.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 3-4: 9 mars 1809.
11
intendere i giusti riguardi che per ogni titolo il Sagro Collegio ha verso la di lui persona e rappresentanza e la fiducia che ripone nè di lui valevoli officj per tutto quel che riguardar possa la Corte di Eoma. Propenso egli per suo naturai sentimento ad interessarsi in favore della S. Sede ed a secondare i desiderj del Sagro Col legio, si è reso immediatamente dal Sig. Conte Panin vice cancel liere e gli ha rappresentato la determinazione presa dall’ Ema V. nell’ aspetto il più convenevole perchè la commissione di cui sono stato onorato riesca più accetta e gradita. Il prelodato Sig. cancel liere gli ha significato che avrebbe ricevuto la mia visita fra qual che giorno. Non mi lusingo di poter essere accreditato e ricono sciuto sotto verun carattere, poiché a tale effetto, come Y . Ema ben sa, sono indispensabili le lettere di ministero a ministero, o di sovrano a sovrano. Rilevarci alla prima occasione le circostanze della Sede vacante, perchè si trovi giusta la riserva di V. Em* nel non avere scritto direttamente a questo ministero, e saro ben con tento se in qualsisia modo anche il più privato mi sarà permesso l ’accesso al medesimo per adempire gli ordini che presentemente mi sono stati dati, e quei che spero ricevere in avvenire. Sarà que sto per me un dovere preciso, e v’impieghero tutto il mio zelo.
4. B envenuti à Consalvi.
8* Pétersbourg, 9 mars 1800.
Le différend entre le 8 . Siège et la Russie à propos de Malte. La posi tion adoptée naguère par Pie V I. Que fera son successeur? Ce que l’ Ordre doit à la protection impériale: nécessité d’ en tenir compte.
Arch. Vat., Pol. Vft, orig. aut. chiff. avec déchiff.
Il vice cancelliere ha fatto chiaramente intendere al Signor duca 18 che se la corte di Russia riconoscerà l’imperatore in Gran Maestro, potrà esser sicura della di lui protezione. Il cavalier de la Houssaie, che è stato qui fatto vice cancelliere dell’ Ordine di Malta, avendo intesa la commissione che ho ricevuto dal Sagro Collegio, mi ha fatto vedere in confidenza una supplica di Hompesch presentata al defunto Sommo Pontefice in Firenze col re scritto favorevole accompagnato da una lettera graziosissima di Mgr Odescalco. Me ne ha rilevata la contradizione colle due let18 L e due d e S erra C a p riola . G rand am i d e B en ven u ti, com m e il le fu t dea tro is n on ces en R u ssie, il est sou vent désign é p a r ces seuls m ots : « Il Signor d u ca ».
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
12
No. 4 : 9 mars 1800.
tere scritte dal Papa poco prima al Conte Litta e mi ha concluso che se la condotta del nuovo Papa non sarà chiara ed analoga al modo di pensare di qui riguardo all’ Ordine di Malta, non vi potrà essere una buona armonia fra le due Corti. Mi ha quindi consi gliato d’insinuare che se le difficoltà che vi possono essere su tal particolare derivassero dalle Corti di Spagna o di Vienna, il Papa deve significarlo acciò resti giustificata la di lui renitenza, e se egli stesso ha ragioni in contrario, che sarà sempre meglio che le dica liberamente. Hompesch ha inviato qui i suoi archivi di Trieste, per cui la nostra Corte e tutti i suoi partitanti restono moltissimo compro messi. Nella suddetta conversazione ho risposto che l ’epoca del detto rescritto è in un tempo che Hompesch non aveva fatto la sua rinunzia e che era ancor riconosciuto in Gran Maestro da tutti i priorati fuori di questo di Russia, e che perciò non essendo ancor decisa la sua causa ed il suo destino, potevasi da Pio V I avere nel tempo stesso de’ riguardi per il priorato di Russia e per gli altri priorati senza alcuna contradizione, tanto più che simili riguardi erano allora necessari per conservar l ’ Ordine e riparare alle tante di lui perdite. Nel resto soggiunsi che il nuovo Sommo Pontefice avrebbe avu to senza dubbio su di ciò una condotta leale e sincera, che tale è stato sempre il sistema della Corte di Roma verso tutti i Sovrani, e che lo stesso farà certo con questo imperatore, di cui stima mol tissimo l ’amicizia e la protezione. Infine le dissi che allorquando si darà luogo a trattare di tal materia, mi lusingava che egli che è cavalier cattolico e che conosce benissimo le costituzioni del suo Ordine e che ha tutta la parte nelle negoziazioni che si fanno su tal materia, avrebbe cooperato acciò tutto si accomodi nel modo il più amicale e soddisfacente per le due Corti. Dal medesimo pre sentemente dipende tutto quel che riguarda l’ Ordine di Malta. È uomo di talento, ma molto pericoloso, e non è amico della Corte di Roma. L ’ultime di lui parole furono le seguenti : « Il Papa per favorire i pretesi vantaggi del Ordine nel rescritto all’istanze d’ Hompesch ha derogato a molti statuti. Senza Paolo 1° l ’ Ordine era distrutto, e lo sarebbe anche in avvenire se l’abban dona. Credo adunque che per la stessa ragione dei vantaggi del l ’ Ordine vorrà il Papa dargli il titolo di Gran Maestro e derogar su di ciò alle regole che noi abbiamo in contrario, tanto più che
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 4-5: 9-20 mars 1800.
13
questo eccettuato egli vuole conservate tutte le altre regole, i drit ti della S. Sede ». È cosa certa che senza la protezione di Paolo 1° la casa d’Au stria voleva confiscare tutte le commende, l ’altri beni esistenti nè suoi stati, la Spagna avrebbe fatto lo stesso e la Baviera non li avrebbe restituiti. In Napoli si voleva unire i beni di Malta al Ordine Constantiniano, ed in Portugallo a quello di Cristo. In Francia tutto è perduto. Il re di Sardegna che, attese le critiche circostanze del suo regno, appropria ora al suo tesoro le commende di San Maurizio e Lazzaro, avrebbe senza dubbio immitato l ’e sempio degli altri Sovrani. La Toscana avrebbe ancora confiscato, gli Inglesi volevano Malta per loro stessi. In somma non sarebbe rimasto intatto che il solo priorato di Roma, nel supposto che il Sommo Pontefice ritorni presto in possesso di tutti i suoi stati. Questo sovrano vede di avere riparato tutto ciò e non si sa per suadere come non gli si voglia accordare almeno per riconoscenza il titolo di Gran Maestro. Ho scritto molte lettere a Mgr Litta per rapporto a quel che riguarda l’ Ordine di Malta, e sono per suaso che n’avrà egli communicato il contenuto al Sagro Collegio perchè gli serva di regola. Eccettuati i priorati di Spagna, di Roma, Pisa, Lombardia, Venezia, tutti gli altri hanno qui rico nosciuto l ’imperatore in Gran Maestro. Se la Spagna vorrà la pace colla Russia, il primo articolo sarà quello del Ordine di Malta. La determinazione dè priorati di Lombardia, Venezia e Pisa dipen dendo dalla volontà della Casa d’Austria, non sarà dissimile da quella dè priorati di Boemia e di Germania. In tal caso se il prio rato di Roma non vi si unisce, restera solo ed isolato... 5. B envenuti à Consalvi.
S t-P étersio u rg , 20 mars 1800.
Bon accueil fait par Panin à Benvenuti. La question d’ un nouveau représentant du 8 . Siège à la cour de Russie. A rch . V a t., P o l. 347 orig. aut.
Ho avuto l’ onore di comunicare al Sig. vice cancelliere Conte Panin la lettera scrittami da V. Ema, e di esprimergli di viva voce a nome del Sagro Collegio quanto dalla stessa Ema V. mi è stato ordinato. Mi ha egli assicurato che questo sovrano è stato sensibi lissimo al passo fatto dagli Enfi Sig1 Cardinali per mezzo del Sig. Duca di Serra Capriola ministro di Napoli, e che non meno gradita
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
14
No. 5-6: 20 mars-6 avril 1800.
gli sarebbe la commissione a me data che S. Mtà I. risguarderà senza dubbio come una conferma dè loro sentimenti. Avendo io nel tempo istesso esposto le ragioni che causavano il ritardo dell’ invio d’ un nuovo ministro della S. Sede e manifestato il desiderio del Sagro Collegio di poter fratanto coltivare col mezzo mio le favore voli disposizioni di questo sovrano per gl’interessi della Chiesa Romana, lo stesso Sig. vice cancelliere mi ha risposto che vedeva anche egli che la missione d’ un nuovo ministro doveva esser riser vata al futuro Sommo Pontefice, e che avrebbe ricevuto le mie visite con piacere. Mi ha promesso d’impiegare i suoi buoni officj presso S. Mtò I. tanto in quest’ occasione che all’avvenire; ed io non ho mancato di fargli conoscere la fiducia che il Sagro Collegio riponeva nel di lui appoggio e la riconoscenza che gli professava. Mi sono accorto che ha egli gradito quanto dall’ Ema V. è stato aggiunto di obbligante riguardo alla di lui persona, e parlandomi dell’istessa Ema V . con tutta la venerazione, mi ha incaricato di significarle i di lui sentimenti e di riverirla da sua parte. Profìttarò in ogni incontro della propensione d’un simil ministro per i vantaggi della S. Sede, e sarò ben fortunato se potrò esser utile. Prego intanto l ’ Ema V. di accettare colla di lei degnazione le nuove proteste etc. 6. Benvenuti à Consalvi.
St-P étersbou rg, 6 avril 1800.
L’ annonce en Russie de l’ élection du pape Pie VII. Arch. Vat., Pol. 847, orig. aut.
Il di 2 del corrente è qui giunta una staffetta spedita dal Sig. Kolytcheff ambasciator di Russia a Vienna 19 colla consolantis sima notizia dell’ elezzione del nostro nuovo Sovrano e Sommo Pontefice Pio V II. Mgr nunzio di Vienna avendo avuto la compia cenza di scrivermene per mezzo della stessa occasione, ho creduto mio dovere di partecipare immediatamente una si lieta nova a que sto Mgr metropolitano arcivescovo di Mohilow, ma ho trovato che S. Mta I. gliel’aveva di già communicata con ordine di pubblicarla in tutte le diocesi dell’impero, e di fare tutto quel che dà cattolici si suol praticare altrove in siffatta circostanza. Il detto Mgr me-
19 Stéph an e A lex éiév itch K o ly tch e v (1746-1806). I l fu t su ccessivem en t atta ch é a u x am ba ssades d e L a H a y e, B erlin , V ien n e, P a ris. I l rem p la ça à V ieim e le com te R a zou m ovsk i.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 6-7: 6-22 avril 1800.
15
tropolitano ne ha scritto subito a tutti i vescovi della nostra co munione esistenti in Russia, ha cantato il Te D eum in questa chiesa cattolica per tre giorni consecutivi, e questa mattina ha ce lebrato una messa solenne con T e D eum in musica, a cui sono inter venuti moltissimi cattolici, e fra gli altri l’ambasciator di Vienna ed i ministri di Napoli, Portugallo, Sardegna, e del Rè di Francia, che vi sono stati invitati espressamente. Per dar maggior rilievo alla sagra funzione e per caratterizarla agli occhj dè devoti, Mgr metropolitano ha fatto collocare in guisa di trofeo sotto il suo trono gli emblemi pontifìcj, le chiavi ed il triregno, ed a tal effetto si è vestito dè paramenti sagri inanzi all’altare. Ho la vera conso lazione di assicurare l’ Ema V. che la notizia dell’ elezzione di N. S. è stata qui ricevuta con piacere ed applauso universale, incomin ciando dalla persona di questo degnissimo Sovrano. Nella lonta nanza in cui mi ritrovo non potendo per ora aver la sorte di baciar il piede al S. Padre e di prestargli personalmente il mio omaggio, supplico V. Em* di pormi ai di lui piedi santissimi e d ’implorarmi la di lui apostolica benedizione. Spero che vorrà degnarsi di farmi questa grazia, e con tal lusinga, pieno di venerazione etc.7 7. B envenuti à Consalvi.
S t-P étersio u rg , 22 avril 1800.
A propos de l’annonce de l’ élection de Pie VII. L’ Espagne et la Grande Maîtrise de Malte. A r d i. V a t., P o i. S ii, orig. awt. d iiffr é e t déchiff.
Ha dispiaciuto a questo imperatore che sia stata partecipata l ’elezzione del S. Padre al rè di Francia dimorante in Russia prima che a lui che è il Sovrano del luogo. Qui si sa che la Spagna fa delle minaccie alla Corte di Roma acciocché non lo riconosca in Gran Maestro. Il silenzio del Sommo Pontefice tanto su tale oggetto che sulla sua elezione dispiace molto e da sospetto che si voglia aderire alla Spagna. Se ciò accade, il partito è qui preso. Il conte Panin ha detto chiaramente al Duca di Serra Capriola che in tal caso questa corte non avrà più alcuna communicazione colla nostra. Ho pregato il Sig. Duca di scusare in termini generali il detto silenzio e di dissiparne la sinistra impressione. Se sarò obbligato di par lare, credo di dover fare lo stesso fin che non saprò la determina zione presa dal S. Padre.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
16
No. 8 : 18 mai 1800.
8. Benvenuti à Consalvi.
S t-P étersio u rg , 18 mai 1800.
Eloge de Paul I er et de ses dispositions à l’ égard de Malte et du Pape. A rch . V a t., P ol. 31μ, orig. au t. ch iffré e t d échiff.
Niun sovrano può paragonarsi a Paolo 1° per la lealtà e la ge nerosità. Ha promesso di mantenere l ’ Ordine di Malta secondo le sue Costituzioni, ed al Papa i suoi dritti, e lo farà. Se mai l ’ope rato da lui finora fosse contrario alla mia assersione, si deve ripe tere dalle circostanze dè tempi, dalle sollicitazioni dè Priorati e respettivi Sovrani, e dal non ben conoscersi qui i dritti della S. Sede. Quando ci sarà qualcuno che parli in favore dè medesimi, malgrado le contrarie circostanze ed il desiderio dè Principi e dè Priorati, che non vorrebbero che da qui inanzi si ricorresse a Roma per le dispense della minorità, maggiorità, caravana etc., oso dire che Paolo 1° favorirà la S. Sede e conserverà per quanto sarà pos sibile la base e il fondamento dell’ Ordine e le di lui regole. Sono di questo parere, e tutto ciò che ho avuto l’ onore di scrivere fin qui non mi è stato dettato dall’insinuazione d’alcuno, ma dalla mia propria convinzione, e dalla stima che ho per questo Sovrano, particolarmente per quel che riguarda le sue promesse ed il punto d’onore. Nel render così giustizia alla verità ho creduto esser mio dovere d’ informare di tutto e di scrivere liberamente la mia ma niera di pensare, determinata dalle circostanze e dalle notizie che la mia dimora in Pietroburgo mi ha somministrate. Se ho sorpas sato i limiti nè quali avrei dovuto contenermi, spero che il S. Pa dre non vorrà farmene un delitto, e che vorrà attribuirlo al mio zelo ed al vero desiderio di procurare i vantaggi della S. Sede. Nel resto scrivendo quel che sapeva e pensava, ho creduto fornire i mezzi necessarj perchè S. Stt possa il tutto bilanciare, e prender poi quella risoluzione che a lui solo dalla divina Providenza vien riservata per i vantaggi della sua Chiesa e dei suoi sudditi.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 9 : 5 juill. 1800.
9. Benvenuti à Gonsalvi.
17
8t-Pétershourg, 5 juillet 1800.
Tension des rapports anglo-russes. L’ acceptation d’un nonce liée à la question de la Grande Maîtrise de Malte. La nouvelle église de Malte à St-Pétersbourg. Nécessité d’ envoyer un nonce sans tarder, fût-ce avec un autre titre. Les taxes de chancellerie pour les huiles des évêques. L’ inévitable retard dans l’ expédition de ces huiles. Changements dans le corps diplomatique. A rch . V a t., P ol. Sift, orig. au t. s ig n é ; qu elq u es m o ts ch iffrés.
Fin dai 6 del passato mese parti da qui il cavalier Whitworth, ministro di Londra, con tutta la legazione. Aveva egli fatto l ’istanza a questo ministero di lasciar il Sig· Casemajor in qualità d’ incari cato d’affari, che non è stato accettato. Qualcuno ha preteso per ragioni personali, ma sembra piuttosto doversi ripetere un tal ri fiuto dall’aver cessato in questo momento fra le due Corti la buona antica armonia. Il male peggiore è che non v ’ è alcun’apparenza di raccomandamento. È giunta qui la nova che la prima divisione dell’armata russa in Inghilterra è giunta di ritorno a Rewel, e che fra pòchi giorni vi si attendeva il resto consistente in altre due divisioni. Il Sig. Duca di Serra Capriola per mezzo d’ un corriere della sua Corte giunto in Pietroburgo da un mese circa ebbe ordine di rappresentare a S. M*à l’ Imperatore che il S. Padre avrebbe desi derato d’ inviare qui un negoziatore per gli affari di Malta, e che il Bè suo Padrone esibiva la di lui mediazione per il buon esito della negoziazione. Non mancò il detto ministro di eseguire questa commissione, ed un tal passo ha fatto qui il più gran piacere. Per ordine espresso del Sovrano questo ministero imperiale ha repli ca ta m ele e colla più grande prontezza risposto al Sig. Duca che 8 : M tà l’ Im peratore niente più desidera che di esser bene col 8 . P a dre, e che qualora non gli si nieghi il titolo di Gran M aestro (su di che non si vuol ammettere alcuna, negoziazione) tratterà volentieri di tutti gli altri oggetti, e gradirà la persona che piacerà a 8 . 8 tà di destinare sia colla qualità di nunzio o sia con qualunque altro carattere.
Otto giorni avanti la festa di S. Giovanni si solennizzò in Pie troburgo l’apertura e la dedicazione di una chiesa cattolica eretta da questo Priorato in onore di detto santo. Il tempio è bellissimo, sufficientemente grande, e ben dotato. Oltre un’annua somma di seicento zecchini destinati per il mantenimento dè suppellettili e 2 — Intérim de Benvenuti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
18
No. 9 : 5 juill. 1800.
di altri oggetti necessarj, vi sono dè fondi separati per il provedi mento dè cappellani. Questi sono cinque, e vi è di più addetto Mgr metropolitano Siestrzencewicz come Gran Cappellano, e Mgr de Bernis come Vice Gran Cappellano. La chiesa parocchiale è fred dissima, e per conseguenza è poco frequentata in tempo dfinverno. La nuova chiesa di S. Giovanni sarà all’ incontro ben riscal data dalle stufe, ed i fedeli potranno senza incommodo riunirvisi anche nei tempi i più freddi. I cavalieri russi avrebbero voluto prenderla per loro, e la cosa era stata disposta in modo che vi avrebbero determinato il Sovrano, se non fosse stato manifestato dalla parte di S. Stk il desiderio d’ una negoziazione per gli affari dell’ Ordine. Giunta appena una tal notizia che questo benefico Sovrano ha dato ordine di finire la chiesa medesima e di prove derla di tutto il necessario. In simile occasione nominò altri due cappellani coll’annua pensione di sei cento rubli, e dichiarò Mgr de Bernis Vice Gran Cappellano con rubli due mila di manteni mento. So che questo prelato inviò tempo fà all’ Ema V. in suo nome una Memoria toccante l’ Ordine di Malta fattagli da un certo abbate Giorgelle 20 venuto qui colla deputazione del Priorato di Germania e segretario una volta del Em° Sig. Card, de Rohan. Ora nell’ udir egli che S. Su è determinata di trattare degli affari dell’istesso Ordine ha communicata la medesima Memoria a que sto ministero imperiale per farla valere presso S. Mtà l’ Imperatore in proprio vantaggio. Gli ha infatti prodotto la carica di Vice Gran Cappellano colla pensione annua di due mila rubli. Temo che il passo fatto dal ministro di Napoli e l’offerta mediazione faccian piuttosto un merito a quella Corte che alla nostra. Siccome in tutti i tempi il S. Padre unitamente al Sagro Collegio ha avuto vero desiderio, salvi i doveri della religione, di dimostrare tutti i riguardi verso questo Sovrano, e di meritare sempre più la di lui amicizia, mi farò perciò un dovere di far conoscere in ogn’incontro che il S. Padre per suo proprio movimento e non per impulso altrui, è disposto a compiacere Paolo 1° in tutto quel che potrà. Le circo stanze non avendo permesso che la S. Sede entrasse prima d’ ora in negoziazione con questa corte sù tale oggetto, le apparenze sareb bero in favore di chi pretende d’averla determinata se S. Mtò l ’ Im20 L ’ ab bé J ea n -F ra n çois G eorgel (1731-1813), d ’ a b ord jé s u ite , fu t, ap rès su ppression d e l ’ O rdre, atta ch é au C a rd, d e R oh a n , évêque d e S tra sb ou rg. A près la R év olu tion , il v in t h abiter F rib ou rg -en -B risg a u . C ’est d e là q u ’ il p a rtit pou r la R u ssie.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
la
No. 9 : 5 juill. 1800.
19
peratore non avesse una giust’idea della maniera di pensare di S. Su a suo riguardo. Quest’idea sarà confermata se la missione di un negoziatore verrà combinata il più presto possibile e in modo grazioso. Sono qui per molto le apprensioni. Nel momento pre sente sarà sempre egualmente utile, sebbene non abbia il carattere di nunzio. In tal caso l ’arcivescovo sarà meno geloso, la spesa per il di lui mantenimento sarà minore. Apparendo che l ’oggetto principale è quello degli affari dell’ Ordine di Malta, sarà consi derata come una missione straordinaria e passeggierà. Potrà pero sempre trattare di qualunque altra cosa che piacerà a S. Stà d’ incaricarlo, e profitterà così delle buone disposizioni di questo So vrano per i vantaggi della S. Sede e per il bene spirituale dei cat tolici di quest’impero. Mgr Litta durante la di lui dimora ha com municato ai respettivi vescovi come delegato apostolico per anni cinque tutte le facoltà di cui ciascuna diocesi poteva aver bisogno. Non è perciò assolutamente necessaria la presenza di un nunzio per esercitare qui in questo momento la sua giurisdizione. Rimane a promovere due vescovi suffraganei ; ma per tale effetto potrà il S. Padre autorizzare qualche vescovo locale onde formi il solito processo; e le bolle saranno spedite da Roma. Mgr Litta aveva avuto commissione dalla felice memoria del defonto Pio V I di fis sare che per ogni promozione à vescovadi si dovessero invariabil mente ottenere le bolle pontificie dalla Dateria. Essendo pero par tito prima di poter trattare di tal materia, sarà ciò riservato al futuro ministro pontificio, che vi riuscirà anche meglio se non sarà nunzio, poiché potrà persuadere di non poter seguire l ’esempio dei nunzj Archetti e Litta circa l ’istallazione dè vescovi, attesa la mancanza del carattere di nunzio e di eguali facoltà. Il cambia mento di sistema non piacerà particolarmente agli ecclesiastici, tanto per l ’ interesse che per il lungo tempo che vi vorrà per ogni ricorso diretto alla S. Sede. I vescovi promossi in Russia in tempo dell’ Em0 Archetti e di Mgr Litta hanno trovato molto commodo di niente spendere e di neppure scrivere una lettera fuori di que st’impero. Veggo bene le ragioni che non possono permettere di continuare a fare lo stesso anche in avenire ; ma mi sia permesso di avvertire l’ Ema V. che se si vuol seguire in questi parti la prattica generale senza un qualche particolare provedimento, si rischierà d’incontrare degli ostacoli e degli inconvenienti. Le tasse della Da teria sono discrete e necessarie, ma in ogni occasione ed in ogni tempo è incredibile quanto per ogni spedizione hanno fatto pagare
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
20
No. 9 : 5 juill. 1800.
agli ecclesiastici del Nord gli spedizionieri, agenti ed altri com missionati. Il defonto Principe Primate Poniatowski spese per le sue bolle cinque mila zecchini. Sono persuaso che neppure la quin ta parte fu impiegata per sodisfare le tasse della cancellarla. Un siffatt’abuso fa un torto infinito alla S. Sede. Ho avuto occasione di parlar più volte per la verità e di persuadere che la spesa è grande perchè i commissionati ne profittano ; ma non è facile d’ informare di simili circostanze tutto il mondo. Se un simile abuso avesse luogo qui in Russia, un solo esempio bastarebbe per indisporre il governo e perchè ordini di non pagarsi più niente. Una tassa fìssa, eguale, conosciuta da tutti, e convenuta con questo governo po trebbe formare un sistema stabile e sicuro da ogni inconveniente.21 Un lungo tempo prima che resti installato un vescovo si rende indi spensabile, attesa la distanza che passa fra Roma e Pietroburgo, e fra questa capitale istessa e le chiese da provedersi. Conviene che il soggetto venga proposto e che sia gradito dal Sovrano, che si ottenga il decreto concistoriale per poter formare il processo ; che questo sia fatto e mandato a Roma ; che le bolle si spedischino ; che siano esse presentate al governo, e che infine si faccia la Con gregazione. Il Concilio di Trento ha pro veduto ai bisogni di qua lunque diocesi in tempo di Sedia vacante; ed in altro luogo il ritardo non produrrebbe alcun disordine. Qui pero si pretende che subito che un ecclesiastico vien disegnato per esser vescovo, debba farsi consagrare, e che agisca da vescovo. Nè s’intendono le nostre regole canoniche e l ’importanza di osservarle esattamente. Mgr Litta è al caso di dare su. di ciò tutte l’informazioni necessarie. Per impedire pertanto le irregolarità che su tal particolare e per tal motivo ne potrebbero derivare, è egualmente necessario di stabilire un sistema con questo governo e di riparare al ritardo, o con auto rizzare il metropolitano o i vescovi più vicini a potere formare i processi, o col provedervi in altro modo che il S. Padre trovi con veniente. Una dichiarazione apostolica che al candidato anche avanti di ricevere le bolle pontificie sia permesso d’ingerirsi nella semplice amministrazione temporale potrebbe togliere dall’imba razzo i promovendi che sono continuamente pressati dal governo 21 A u su je t d e cette épineuse qu estion d es fr a is d e ch a n cellerie du s à R om e p ou r les bu lles d es n ou v ea u x évêques, C on sa lvi écriv a n t p lu s ta rd (11 sept. 1802) à B en ven u ti, à l ’occa sion d e bu lles à en voy er au su ffra ga n t de S a m ogitie, in d iq u a it le ch iffre tota l d e 389 scu di. I l a jo u ta it que le S 1 S iège con sen ta it à réd u ire à en viron 200 scu di. E t si l ’on tro u v a it que ce fû t trop , B en ven u ti éta it au torisé à dim in u er en core.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 9 : 5 juill. 1800.
21
ad ingerirvisi, impedirebbe ogni scandalo derivante da ciò stesso e renderebbe meno sensibile il ritardo delle bolle apostoliche, giac ché essendo ogni diocesi proveduta di suffraganei, dai medesimi verrebbero sodisfatti i doveri delle funzioni vescovili e spirituali. Simili provedimenti suppongono che un nunzio non sia qui pre sente, poiché altrimenti per mezzo suo si potrà riparare ad ogni inconveniente, potendo il medesimo esser autorizzato dalla S. Sede a formare i processi, a provedere alle amministrazioni delle diocesi e ad altre cose simili. È morto il commendator de la Hossaye,22 che era qui vice can celliere dell’ Ordine di Malta. Non sarà fatto un nuovo vice can celliere, poiché simil carica è dovuta a un cavalier portoghese; è stato pero destinato a farne le funzioni un certo Sig. commenda tor Maisonneuve,23 che è stato per molto tempo ministro dell’ Or dine in Polonia ed in Berlino. È uomo molto ragionevole, di ta lento, ed onesto, ed io ho il vantaggio di godere la sua amicizia. Spero che potrà avere negli affari l ’istesso credito e l ’istessa in fluenza del defonto, e sono certo che tutti quei che avranno a fare con esso rimarranno contenti della sua maniera di agire e di pen sare; Sono qui giunte le notizie esatte delle conferenze avutesi dal S. Padre col marchese Ghisilieri, e questo ministero in più occa sioni ha detto con varj ministri esteri essere un avania, ingiusti zia e prepotenza la domanda delle Legazioni, l ’impedire che viaggi per le medesime. I sentimenti di questo Sovrano sono sempre ristes si. Era qualche tempo che mancava qui il ministro di Prussia e che gli affari di tal monarchia venivano diretti da un solo incari cato ; da due giorni è giunto il nuovo ministro che è un certo Sig. Luzi,24 che è stato molto tempo in Londra con simile carattere. Il Sig. de Rosenkrantz ministro di Danimarca in Berlino 25 è parimenti giunto qui per rimpiazzare il Sig. de Blome, che è partito per causa di salute. Nè passati giorni il conte Balbe 26 è stato rico nosciuto come ministro ed inviato straordinario di S. Mtà il Bè di 22 H ia cy n th e de la H ou ssa ye. 23 Sur M aison n eu ve v o ir n otre C o n cia tu re d’ A re z z o passim . I l y est souvent q u estion d e lu i. 24 S p irid on , com te d e L u z i (1741-1815), d ’ orig in e h ellène, m in istre plén ip o te n tia ire d e P ru sse à S* P étersb ou rg d e 1800 à 1802. 25 N iels E o se n k ra n tz (1757-1824), q u itta la ca rriè re m ilita ire p ou r la d ip lo m a tie. P lu sieu rs fo is il résida à S. P étersb ou rg com m e m in istre p lén ipoten tiaire d u D an em a rk . 28 L e co m te P rosp er B a lb e (1762-1837), h om m e d ’ E ta t et littéra teu r, fu t m in is tre de S a rd a ig n e en F ra n ce a v a n t d ’ aller en H ussie.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
22
No. 9-10: 5-16 Julii. 1800.
Sardegna, ed il Conte di Caraman 27 come ministro di second’or dine di S. Mu il Rè di Francia. A quest’ ultimo ha accordato insie me questo Sovrano generosamente un’annua pensione di zecchini mille per il suo mantenimento. Altro non mi resta che pregare l ’ Ema Y . etc.
10. Benvenuti à Consalvi.
St-P étersbourg , 16 juillet 1800.
L’armistice signé en Italie. Mécontentement de Paul I er. L’ archevêque de Mohilev continue à se donner le titre de légat du 8. Siège. Il désire les honneurs de la pourpre. La f réquence des divorces : respon sabilité des juges ecclésiastiques. Le Portugal hostile à l’ approba tion des jésuites en Russie. Arch. Vat., Pol. 347 orig. aut.
Avendo il corriere del Sig. Duca di Serra Capriola differito la sua partenza fino a questa sera, posso aver l ’onore di scrivere all’ Ema V. per l ’istessa occasione anche la presente. La sera del di 12 corrente giunsero qui al ministero imperiale le nove quanto inaspettate altrettanto cattive dell’armistizio fatto in Italia fra i ge nerali Berthier e Mêlas.28 Questo magnanimo Sovrano non ha potuto udire con indifferenza una capitolazione che abbandona e sagrifica gl’interessi di tutti gli altri Principi d’ Italia. La riguarda giu stamente come un tradimento, e quindi costante sempre e fermo negli stessi principi e sentimenti di equità, di giustizia e di gene rosità, ha preso e prenderà le più energiche misure per sostenere i diritti d’ ogni respettivo Sovrano e per la difesa della buona causa. Se la partenza del suddetto corriere non fosse cosi pronta, potrei forse significare all’ Ema V. con precisione quali siano le benefiche intenzioni di S. Mtà I., ed in che consistono le misure da lui prese di già e da prendersi. Può pero tenere sempre fratanto come sicura questa notizia sebbene generale, e credere che corrisponderanno esse alla di lui grandezza ed all’importanza della cosa. Vede per con seguenza l ’ Ema V. ch’è sempre più necessario di esser bene con questa Corte e di ricorrere nelle circostanze presenti alla di lei protezzione. Le occasioni straordinarie per iscrivere non essendo ” V icto r L ou is C harles de C a ra m a n (1762-1837), ch a rgé d e n om breu ses m is sions dip lom a tiq u es, en tra à la C h am bre des pairs. 2S II fu t signé à A lexa n d rie le 15 ju in ; il d on n a it à la F ra n ce tou te la h a u te Ita lie.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 10: 16 juillet 1800.
23
molto frequenti, mi prevalgo di questa per aggiungere qui alPEm’' V. qualche altra notìzia, che aveva pensato poter rimettere ad altro tempo. Risguardan queste gli affari spirituali della S. Sede in Russia. L ’arcivescovo seguita sempre a darsi il titolo ora di le gato nato della S. Sede, ed ora semplicemente di legato. A ll’oc casione della consagrazione della chiesa di S. Giovanni di questo Priorato diede in iscritto da incidersi in marmo la solita iscrizzione, in cui fra gli altri titoli suoi infiniti, sagri e profani, vi è quello di legato della Sede Apostolica. Nel leggerla avendo os servato che non fa alcuna menzione dell’ Imperatore, ho fatto intendere che conviene mutarla per farvi l ’elogio della generosità di S. Mtà I. che ha somministrato i mezzi per edificare il tempio, e spero in tal maniera di far togliere con altri titoli anche quello che non gli compete di legato. Se oltre l’ abuso che egli stesso fa di arrogarsi un titolo che non ha, questo istesso titolo gli venisse accordato dagli altri, e particolarmente in una lapide dove rimar rebbe eternamente, sarebbe poi anche più difficile alla S. Sede di contrariare la di lui ambizione coll’obbligarlo a dimettersi del me desimo. Deve esser già noto a V. Ema che fin da molto tempo desi dera egli l’onore della porpora. So che non ne ha deposto il pen siero e che procura tutti i mezzi per pervenirvi. Ha creduto Mgr Litta contrario a questo suo desiderio, e sono persuaso che per tal motivo non gli ha reso giustizia nelle occorrenze presso questo governo. Iddio faccia che la sua ambizione non occasioni alcun disgusto e pregiudizio alla S. Sede in avvenire. In tutti i tempi passati è stato molto scandalosa in Polonia la facilità in far divorzj, ed un simile scandalo parmi che cresca sempre più. Vengono proposte le cause matrimoniali in seconda istanza inanzi questo dipartimento di giustizia per gli affari cat tolici, dove siede come presidente Mgr arcivescovo di Mohilow, ed in ogni giorno sento essere state pronunziate delle sentenze per la nullità dè matrimonj sul supposto ordinario che siano stati fatti per vim et m etum . La massima in tal genere è guasta del tutto. M un che vi ha parte se ne fa il minimo scrupolo. Sembra che non si creda che il matrimonio è di sua natura indissolubile, poiché per il minimo pretesto e dissapore reciproco cercano le parti di sepa rarsi, ed i giudici di prestarvisi colla loro autorità. In tre anni che sono stato in Varsavia 29 ho avuto occasione di esaminare sette o 29 B en ven u ti a v a it d ’ a b ord été em p loyé tem ps o ù s ’ y tro u v a it com m e n on ce M gr L itta .
à
la
n on cia tu re
de
V a rsov ie
du
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
24
No. 10: 16 juillet 1800.
otto cause di divorzio, ed ho veduto per esperienza che i giudici abusano delle cause fissate dal Concilio Tridentino, o con darvi una diversa interpretazione, o con applicarle male a proposito, giacché o dagli stessi atti del processo risulta chiaramente che si mili cause non hanno luogo, o se apparisce diversamente, per poco che si esamini l ’esteriore della causa, si trova che le parti si sono accordate insieme, che l ’avocato per la validità non ha fatto il suo dovere e che i testimoni prodotti hanno mille eccezioni. Osarei quasi dire che niun divorzio si fa in Polonia in modo legitimo e legale. Si parla anche in conversazione di quanto le parti hanno speso o devono spendere per un divorzio. Giudici, testimoni, la parte ricusante, protettori, tutti si guadagnano a forza di denaro. Non vorrei accusare all’ Ema V. i giudici istessi che come ecclesiastici sono tanto più rei e meno scusabili, ma non posso risparmiarli, poiché so per certo che mancano su di ciò, e se non tutti, la mag gior parte di essi. Argumentara quindi che un simile disordine si debba restringere fra i ricchi solamente; ed è cosi; e ciò anche è un’altra prova per credere che se si fanno dè divorzj, non succedono essi in modo lecito, ma causati dal denaro e dalla corruzzione. Nel riflettere che nè le leggi canoniche, nè le Costituzioni di Benedet to XIV fatte espressamente per impedire particolarmente i di vorzj in Polonia, nè la vigilanza continua della S. Sede e di una nunziatura han potuto riparare un disordine che dovrebbe d’altron de far orrore per se stesso, attesa la santità e l ’importanza del l ’oggetto, confesso all’ Em* V. che credo che finché i tribunali eccle siastici di queste parti avranno l ’autorità di giudicare simili mate rie, sempre vi sarà il medesimo abuso. Fra i Greci qui in Eussia non accade, perchè non hanno essi, come l’ Ema V. ben sa, tanti impedimenti dirimenti, e perchè le leggi ecclesiastiche su tal mate ria vengono osservate dà medesimi scrupulosamente. Si da quindi loro dà nostri cattolici un gran scandalo colla facilità dè divorzj, e motivo di dire, come ho inteso io stesso, che in Eussia si può maritare quattro volte senza che la moglie sia morta : alla maniera cattolica, alla luterana, alla protestante, ed infine alla russa, poiché una volta maritati inanzi la loro chiesa non è più permesso di se pararsi per passare ad altre nozze. Informato il Cavalier d’ Horta, ministro di Portogallo, che gli ecclesiastici di Alba Eussia chiamati gesuiti procurano di essere approvati come tali dalla S. Sede, e che cercano di essere sempre più favoriti e protetti da questo Sovrano, ne ha scritto replicata-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 10-11: 16-18 juillet 1800.
25
mente alla sua Corte nel senso il più allarmante e contrario. Teme egli che l ’ Imperatore farà per i gesuiti quel che ha fatto per l ’ Or dine di Malta, e che non contento della loro esistenza in Russia l’estenderebbe altrove come prima. Ha quindi procurato di per suadere la sua Sovrana che per sostenere la soppressione dè gesuiti nè suoi dominj fa d’ uopo che faccia si che il S. Padre non li approvi neppure per la Russia. Non cessa poi anche di far qui il possibile onde il progetto ed il desiderio dè suddetti ecclesiastici non riesca. Simile contrarietà, da quel che ho potuto rilevare, deriva dal timore che debbino essere restituiti à gesuiti i loro beni, dè quali possiede anch’esso una parte. Nel perorare adunque la causa della sua Corte, difende in un tempo la propria. Ha manifestato anche a me i suoi sentimenti contrarj, e mi ha detto che se il S. Padre approva i gesuiti in Russia, può esser certo di dispiacer al Portogallo. La mia risposta in sostanza è stata che non trovava io un egual ragio ne, perchè questo Sovrano protegga i gesuiti come l ’ Ordine di Malta; che da me s’ignorava cosa il S. Padre pensi sù tal parti colare, ma che era persuaso che sempre la sua determinazione sa rebbe tale che non recarebbe certo alcun dispiacere nè a S. Mtà il Rè di Portogallo, nè ad alcun altro Sovrano. Mi sembrò un poco tranquillizzato, ma so che continua sempre colli suoi timori e colle sue brighe contro. Il S. Padre deve essere informato della condotta dè surriferiti ecclesiastici per mezzo di Mgr Litta, e quindi è inutile che ne faccia qui parola a Y . Em1, giacché non farei che ripetére lo stesso. Ho infine l’ onore etc.1 11. Gonsalvi à Benvenuti.
R om e , 18 juillet 1800.
Attitude de l’ Espagne à propos de la Grande Maîtrise de Malte. Désir du Pape que tout s’ arrange à la satisfaction générale.
Arch. Vat., Pol. 845, orig. chiffré. Conviene che si schiarisca più d’ un equivoco, che rilevo cre dervi costà secondo i di [lei] fogli. È falso che la Spagna abbia fatto passi o minaccie al Papa acciò non riconosca questo grande Im peratore in Gran Maestro. Si comprende che ciò certamente non le piacerebbe attese forse le sue attuali relazioni, ma non è vero che abbia fatto pratiche per tale oggetto. È pure falso che il Car dinal G erd il30 abbia dato al Rè de Sardegna il suo voto che si 30 L e C a rd. H y a cin th e-S ig ism on d G erdil (1718-1802), lu m ière d u S a cré C ollège fu t lon gtem ps p ré fe t d e la P ropagan de.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
26
No. U : 18 juillet 1800.
poteva riconoscere senza intaccare la religione cattolica. Egli altro non fece che scrivere al Eè che la domanda essendo stata fatta ai cavalieri dell’ Ordine e quest’altro non avendo fatto che chiedere al Eè il permesso di addunarsi a deliberare sù tale oggetto, il Papa poteva loro rispondere che egli non impediva la loro adunanza, non dubitando che niente farebbero che secondo il loro giudizio non fosse conforme alle regole del cattolicismo.31 Com’ Ella vede, per tal modo il Eè veniva a tenersi fuori dell’affare. Quanto all’avere il Papa scritto prima a Luigi X V III che a Paolo 1°, altro motivo non vi fù senon che teme che senza il titolo di Gran Maestro si offendesse e non accettasse la lettera; onde incombenzò il conte Calitcoff [Kolytchev] per mezzo del nunzio di Vienna a fare delle scoperte. In seguito riflette che il non scrivere non piacesse per un altro verso, e scrisse senza il titolo, ma parlandogliene leal mente nella stessa sua lettera e invitando ad intavolare una trat tativa che, salvi i doveri del suo ministero, facilitasse a 8. Stà di soddisfare il desiderio che ha di contentare pienamente S. Mu I., e giunse persino a pregare S. Mtà ad additare essa medesima questa via conciliatrice, perchè veramente il Papa desidera sommamente di ritrovarle per compiacerlo mostrargli con questo il suo rispetto ed attaccamento. Non si capisce poi come il Conte di Panin dicesse che nella lettera non si accordava nemmeno il merito all’ Imperatore di essere stato utile all’ Ordine. Dio buono ! Ciò è detto e ripetuto a un punto che non si può imaginare, ed Ella è pregato di farlo rilevare : basta che guardino il fine della lettera, cioè le ultime quaranta o cinquanta righe, e vedranno se si poteva dire di più. Ella procuri di far note tutte queste cose nei discorsi che potrà avere con essi : al Conte di Panin pel duca di Serra Capriola, e può accertarli pienamente che il Papa altra non attende senonche l ’ Imperatore gli apra una via di trattare come S. Su gli ha fatto significare per mezzo del Barone Büller 32 a cui ne ha fatto le aperture il nunzio di Colonia. 31 V o ir plus haut la lettre de B en venu ti à C on sa lvi d u 22 avril. 32 L e b a ron K a r l J a k ov iév itch B ü h ler, m in istre d e R u ssie près la d iète de R a tisb on n e, d e 1789 à 1808.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 12-13: 27 août-2 sept. 1800.
12. B envenuti a Consalvi (N . 3).
27
St-Pétersbou rg, 21 août 1800.
Paul I er a écrit au 8 . Père pour demander d’ approuver l’ existence des jésuites en Russie. A rch . V a t., P ol. 347, orig. aut. ch iffré e t d échiff.
Ho l ’onore di significarle che S. Mtil l ’ Imperatore ha scritto una lettera al S. Padre molto amichevole domandandogli un Breve di conferma dei Gesuiti per il suo impero.33 Il P. Gruber, che è qui in favore ed ha amici potenti si serve per il recapito del ritorno del prelato Badosse,34 che già da un pezzo era disposto a partire...
13. B envenuti à Consalvi.
Bt-Pétersbourg, 2 septembre 1800.
Benvenuti n’ ayant aucun caractère diplomatique reconnu ne peut pas recevoir de correspondance officielle et chiffrée. A rch . V a t., P ol. 341, orig. aut.
Quanto sono stato onorato in ricevere la lettera di V. Ecc. dei 12 luglio, altrettanto mi ha fatto meraviglia di vedere per la posta seguente due di lei fogli in cifra, non essendo io stato mai autoriz zato da questo ministero imperiale a potere avere una simile cor rispondenza. Fin dal tempo che l’ Bm" Sig. Card. Albani m’incaricò per mezzo di sua lettera a far qui degli ufficj a nome del Sagro Collegio,35 mi feci un dovere di prevenire il medesimo Porporato che non mi po teva io lusingare di avere presso questa corte alcun carattere o rappresentanza, essendo a tale effetto indispensabili le lettere di ministero a ministero o di Sovrano a Sovrano. Mi saranno pertanto sempre gratissimi, Monsignore, i di lei comandi particolari, ma prego l’ Ecc. V. di non iscrivermi in av venire lettere di officio, mentre professando a questo Sovrano un vero rispetto e le più grandi obbligazioni, avrò sempre tutti i do33 V o ir p lu s lo in cette lettre d e P a u l I er a u P a p e en A n n exe I à l’ In stru ction d u 9 m a rs 1801. 34 Su r l ’ abbé P h ilip p e B a d osse v o ir N on cia tu re d ’ A re z z o , p. C X , C X I, et passim . 33 S u r cette qu estion v o ir N on cia tu re de L itta , p. L X I I I et su iv. et les der n ières lettres pu bliées d a n s ce m ôm e volum e.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
28
No. 13-14: 2-3 septembre 1800.
vuti riguardi per non dispiacere in alcun modo nè a lui nè al suo ministero imperiale. Sono certo che V. Ecc. troverà giusti questi miei sentimenti, e spero perciò che vorrà compiacermi e scusarmi. Sono col più profondo ossequio etc. 14. Benvenuti à Consalvi (N . Jf). St-P étersbourg, 3 septembre 1800. A propos des lettres chiffrées reçues de Consalvi. Le gouvernement ■russe est très susceptible sur ce point. L’ heureuse influence du P. Gruber sur l’ empereur Paul. Utilité d’ accorder le Bref de con firmation des jésuites en Russie.
Arch. Vat., Pol. SJft, orig. aut. chiffré et déchiff. Riceverà Y . Ecc. per la posta ordinaria una mia lettera in data dè 2 settembre, in cui la prego di non iscrivermi più nè in cifra, nè lettere di officio. Qui si aprono tutte le lettere, ed il Conte di Rostopsin,36 principal membro del ministero imperiale, e direttore insieme delle poste, appena avuta la notizia che l’ Ecc. Y. m’aveva scritto due fogli in cifra, con un suo biglietto mi ha insinuato poli tamente, ma nel tempo stesso in modo molto chiaro che all’occa sione della lettera del Sig. Card. Decano non essendo io stato auto rizzato dal ministero imperiale ad avere una corrispondenza offi ciale ed in cifra, mi pregava di non più mischiarmene. Prevedendo l’ effetto che una simile corrispondenza avrebbe pro dotto, aveva già dato al Sig. Duca di Serra Capriola la traduzione di alcuni paragrafi dè fogli in cifra unitamente alla traduzione in tiera della prima lettera, pregandolo di presentarle al vice cancel liere Conte Panin, tanto perchè ne conoscesse il ministero impe riale il contenuto, che non poteva essere che favorevolissimo agl’in teressi della S. Sede, quanto anche per esplorare in tale occasione se mi si permetteva o no di continuare a ricevere ed a scrivere let tere in cifra e concernenti gli affari della S. Sede. Prima pero che il Sig. Duca ne comunicasse le mie traduzzioni e che il Conte Panin ne facesse il rapporto al Conte Rostopsin, m’aveva di già fatto questi la suddetta insinuazione alla quale altro non risposi senonche avrei scritto per la posta corrente all’ Ecc. V. per pregarla di cessare d’ aver meco una corrispondenza d’ officio.
36 L e com te F é d o r R ostop ch in e (1723-1826), fu tu r gouvern eu r d e M oscou a tem ps d e la cam pagne de 1812, éta it a lors atta ch é au m in istère des affa ires étran gères.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 14 : S septembre 1800.
29
Può PEcc. V. riguardar cio come un effetto d’etichetta diplo matica, da cui le Corti difficilmente si allontanono, e può essere nel tempo stesso persuasa che in seguito della mia condotta misu rata, che ho sempre qui avuto, e delle spiegazioni particolarmente date da me in tale occasione per mezzo del detto Sig. Duca, l ’acca duto non farà alcun torto nè a me, nè agl’ interessi della S. Sede. Il Conte Panin ha chiaramente fatto conoscere al Duca che il di lui parere sarebbe stato che io potessi continuare la medesima cor rispondenza, e l’ha assicurato che certamente il Conte Eostopsin m’ ha fatto quell’insinuazione di suo proprio movimento, e che io poteva esser tranquillo, poiché egli stesso gli avrebbe parlato e mi avrebbe reso giustizia. Il vice cancelliere ha di me una favorevole opinione, e dalla maniera come l ’istesso Conte di Eostopsin mi ha trattato in tale incontro non posso senon lusingarmi della stessa opinione anche per parte sua. Vi è qui un gran rigore riguardo alle corrispondenze in cifra. Monsieur Chalgrin ministro una volta di Luigi X V III in Costantinopoli fù mandato via da Pietroburgo in ventiquattr’ore per aver continuato senza permesso ad avere colà una corrispondenza in cifra per servizio del suo Padrone. Per tal ragione ho io sempre inviato le mie lettere per mezzo di occasioni straordinarie, e mi sono sovente scusato col Sig. Card. Decano se per mancanza di queste non poteva io scrivergli più spesso. Farò lo stesso in avvenire tutte le volte che avrò cose interessanti a comu ■ nicare, ma come dovro regolarmi con maggior cautela, mi scuserà se i miei fogli saranno sovente senza nome. Prego poi l’ Ema V. di non accusarmi mai in avvenire la ricevuta delle mie lettere e di scrivermi di affari per mezzo dei soli corrieri di Napoli o del Eè di Sardegna. I viaggiatori rischiano di essere visitati. In tali circo stanze il Sig. Duca di Serracapriola potrà sempre per ogni bisogno della S. Sede far qui tutti i passi necessarj, e li farà di cuore e con ogni zelo. Il P. Gruber pè suoi talenti e cognizioni è consultato intorno alle belle arti, alle fabbriche, machine e utenzilj necessarj alle ma nifatture, commercio etc. Con ciò è entrato in grazia del Sovrano e dè principali Signori, che hanno la maggior influenza nel governo. La stima che si è acquistata pel mezzo dè suoi talenti e della sua condotta ridonda in vantaggio dell’ Ordine intero, e si crede che sia per essere infinitamente utile allo Stato per tutte le cose sud dette ed insieme per le scuole e l’educazione, se diverrà più nume roso e se il Papa l ’approverà. Fra le altre cose si crede utile per il
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
30
No. 14-15: 3-20 septembre 1800.
commercio della China. Il Papa quindi rischiarebbe molto oppo nendosi alla domanda. Quanto alla Russia, sarà certamente utile al cattolicismo locale ed alla 37 a cui crede di dovere essere unito per ogni titolo, e particolarmente per garantirsi dalle vessazioni delle curie vescovili. Mi riporto al più che ne potrà dire Mgr Litta riguardo alla loro utilità. L’essenziale per sodisfare il Sovrano è che la cosa si accordi subito. Nuli’importa in qual modo. Intendo dire che non si troverà niente a ridire se invece del Breve di conferma sarà piuttosto di nuova fondazione con dè cambia menti, clausole, ristrizzioni etc. Altrimenti una negoziazione farà perdere ogni merito. Non ho niente saputo prima che si trattava di avere una simil lettera di cui ho già scritto a V. Em* in altra mia N. 3. Tanto Gruber che Mgr Badosse, che n’era informato, me ne hanno fatto un mistero. Vedendo l’ imbarazzo che in questo mo mento potrà forse causare al S. Padre, mi sarei fatto un dovere d’interpellar prima il di lui parere. Per regola di V. Ecc. devo dirle che Badosse sarà qui in corrispondenza con Gruber, e che il viaggio, la sua dimora in Roma, ed abbisognando il ritorno sarà a spese di chi l’ha incombenzato della lettera. Gruber l’ ha fornito di cambiali per tutti i luoghi... 15. N ote de Litta.
D i Casa, 20 septem bre 1800.
L’ affaire de la Grande Maîtrise de Malte paraît liée comme une con dition sine qua non à l’ admission d’ un nonce en Russie.
Arch. Vat., Pol. 3J/S, orig. aut. de la main de Litta. Si potrebbe scrivere all’abbate Benvenuti che è riuscita qui del tutto inaspettata la notizia della commissione data dalla Corte di Napoli al Duca di Serra Capriola, di rappresentar cioè a S. Mtà l ’ Imperator delle Russie il desiderio della Stà di N. S. d’inviar a Pietroburgo un negoziatore per gli affari di Malta.38 Fa anche maraviglia che ora nè dal Duca di Serra Capriola nè da verun altra parte si abbia la nuova di tal commissione già eseguita nè primi giorni di luglio e della risposta data dal ministero imperiale. Che mettendosi però in questa per una condizione indispensabile, e su la quale non si vuol ammettere veruna negoziazione, la concessione del titolo di Gran Maestro a S. Mtà l’ Imperatore, sussiste nel suo 37 I c i, da ns l’o r ig ., u n m ot m a l déch iffré. 38 V o ir p lu s h a u t la dépêche d e B en ven u ti d u 5 ju U l. 1800.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
” ·. i ■
·* r ' " j —■
i
N o. 1 5 : 20 septem bre 1800.
31
pieno la difficoltà di trattare colla Corte di Russia, difficoltà che N. g. ha cercato dal suo canto di rimovere per quanto ha potuto, anche per mezzo degli ufficj che ha fatto fare da Mgr della Genga 39 con il gig. Biiller ministro di Russia presso la Corte elettorale di Monaco. La g tà g. ha mostrato il più vivo desiderio d’intavolar una trattativa su l ’oggetto di Malta, assicurando ancora preventiva mente l’imperiai Corte di Russia di essere disposto in questo punto a conciliar il tutto con reciproca soddisfazione e con quella con discendenza del S. Padre che accordarsi potrà cò suoi sacri doveri e cò principi inalterabili della cattolica Chiesa. Per arrivare pero a questo desiderabile risultato è assolutamente necessaria una qualche trattativa. Onde se questa non si vuol ammettere dalla Corte di Russia, non si vede quale possa essere il mezzo per adem pire le sincere intenzioni che ha manifestate replicatamente S. S‘\ Circa la necessità, l’importanza e l ’utilità di aver in Russia qual che ministro od incaricato della S. gede per i diversi oggetti rela tivi alla religione cattolica, sia col carattere di nunzio o senza questo, come pare che insinui lo stesso abbate Benvenuti, non vi può cader dubbio alcuno, ma il nodo della difficoltà consiste se que sto vorrà ammettersi in Russia prima che sia concordato con la g. gede l ’affare di Malta, ge si potesse prescindere da questo, od almeno si ammettesse qualche trattativa su tal punto, allora vi sarebbe speranza di ottener nell’ uno o nell’altro degli accennati modi qualche rappresentanza della g. gede in Russia. Ma nel ricu sare qualunque principio di trattativa si chiude la strada a g. g tà per l’ effetto delle sue sincere intenzioni di conciliar questo punto. Questo potrà far rilevare nelle occasioni il gig. abbate Benve nuti,40 non trascurando anche nel resto di coltivar sempre più le buone disposizioni di g. Mtà l’ Imperatore verso la sacra persona di g. g tà e gl’interessi della Chiesa Romana.3 33 M gr A n n ib a ie d e lla G enga, plu s ta rd ca rd in a l, pu is pape sou s le nom de L éon X I I , é ta it a lo rs n on ce à M ünieh. I l fu t pressenti p ou r a lle r rem pla cer L itta à S. P étersb ou rg . I l refu sa . 40 On lit, écrits d ’ u ne au tre m a in dans la m arge, les m ots suivants : senza p erò im p egn arsi in v eru n a prom essa, ram m entan dosi c b ’esso n on è riv estito di a lcu n ca ra tte re d e lla S. Sede presso cotesta C orte.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
32
No. 16: 29 septembre 1800.
16. B envenuti à Consalvi (N . 5). St-P étersbou rg, 29 septembre 1800. Félicitations à Consalvi pour son élévation au cardinalat. L’ idée d’ une sécularisation de l’ Ordre de Malte, et la manière de voir de l’ em pereur Paul I er relativement à sa Orande Maîtrise. A rch . V a t., P ol. 347, orig. au t. ch iffré e t d échiff.
La nova della promozione dell’ Ema Y. alla dignità cardinalizia ed alla carica di Segretario di Stato mi ha causato un doppio giu bilo, e prego Y . Em* di gradire le mie sincere congratulazioni r i guardandole come un attestato della mia alta stima e venerazione. Spero che l’ Ema V. avrà ricevuto oltre la mia lettera scrittale per la posta ordinaria anche altri miei foglj segnati N. 4, cò quali spiegai l ’accadutomi con questo ministero imperiale in seguito della lettera in cifra di V. Em1.,. P. S. Questo ministro imperiale ha rimandato al Rè di Francia i foglj riguardanti il progetto di secolarizzare l ’ Ordine di Malta, dicendo che l ’ Imperatore è bastantemente ortodosso per poter esser Capo e conservare i di lui diritti. S’ intende bene che non ha dato tal risposta di suo proprio movimento. Non vogliono esser riguar dati come eretici. Se il S. Padre potrebbe dispensarsi di dire che vuole secolarizzare l’ Ordine per poter riconoscerlo e addurre invece altre ragioni che necessitano la secolarizzazione, la cosa forse sa rebbe presa bene. Le circostanze dè tempi a mio credere sommini strano tali ragioni. In molti luoghi non si vorrebbero più i voti di castità. Qui neppure vi si pensa. Per quel che mi ha detto il Duca, il Rè suo desidera lo stesso per i suoi stati. Nel Piemonte ed in qualche altro luogo si vorrebbe lo stesso. La povertà era poco osservata negli ultimi tempi, e molto meno vi è apparenza che lo sarebbe in avenire. Non si è più al caso di far guerra ai Turchi, ed i Cavalieri impiegati non più a Malta, ma sotto i respettivi Sovrani dovranno esser piuttosto soggetti a questi che al Gran Maestro. Verso chi dunque eserciteranno l’ obbedienza? A ciò si aggiunge che non si vogliono soggetti i beni dell’ Ordine alle regole canoniche e statutarie. Potrebbero adunque essere a proposito que ste ed altre consimili ragioni senza nominare l ’ Imperatore. Piacerà poi e tranquillizzerà se il S. Padre aggiungerà che l ’ Ordine rima nendo sempre nel suo fine lo stesso e che ogni Cavaliere dovendo aver sempre l ’obbligazione di combattere occorrendo per la fede e di esercitare tutte le altre opere di pietà e di misericordia prescritte
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 16-17: 29 septembre 1800.
38
da statuti devono essere in favore di essi conservati intatti i tesori della Chiesa, le indulgenze cioè ed altri vantaggi spirituali. Si cre derà con ciò che non venga sostanzialmente cambiato. Ho dovuto riaprire il pachetto, e non ho avuto che pochi mo menti per aggiungere queste poche righe. Prego pertanto l ’ Ema V. di leggere con indulgenza quanto ho avuto l’onore di scrivere in fretta sopra un affare che merita ogni riflessione, e su di cui non si può pronunziare cosi facilmente un giusto parere. Non intendo che avere accennato la mia idea che sottometto pienamente al l’ esame ed al giudizio dell’ Em* V. 17. B envenuti à Consalvi.
St-Pétersbou rg, 29 septem bre 1800.
Le déplorable Collège de justice. Mesures anticanoniques prises par l’ archevêque de Mohilev et recours scandaleux à l’ empereur. Projets du P. Gruber pour remédier à ces désordres, nécessité de combattre l’ influence de l’ archevêque. Eloge des jésuites de Russie et gramds espoirs à fonder sur eux. A rch . V a t., P o l. 347, orig. a u t .; qu elq u es m ots ch iffrés a v e c d échiff.
Quanto ebbi l ’onore di scrivere all’ Ema Y . relativamente alla facilità con cui i tribunali ecclesiastici cattolici accordano i divorzj in Russia è particolarmente applicabile a questo Collegio di giu stizia. E il medesimo composto dell’arcivescovo di Mohilow, che n’è il presidente, di quattro altri ecclesiastici, e di quattro secolari cattolici, uno dè quali è vice presidente. L ’arcivescovo di Mohilow è stato sempre l ’arbitro di tutti i de creti e sentenze in ogni tempo, ma massime ora che per successivi cambiamenti tutti i giudici che vi esistono presentemente sono sue creature e totalmente da lui dipendenti. Il male però peggiore è che la maggior parte di essi è un composto di cattivissimi soggetti in ogni senso. Il vice presidente chiamato Cerpinski è un ebreo fatto christiano che prende denari da tutti quei che vogliono vincere le cause. Un altro simile soggetto è un Francescano di Galizia, apo stata, di nome Stankewicz.41 Altro membro del Collegio è il proprio fratello dell’arcivescovo, che è stato calvinista. Y i è anche un certo Kopecki, greco unito di nascita, poi disunito, ed ora non si sa di qual religione. Fra questi e gli altri, i favoriti dell’arcivescovo sono il vice presidente e Stankewicz, i quali dispongono del Collegio in41 Sur ce P ie rre S ta n k ew icz v o ir N on cia tu re d’ A re z z o , p. 307. 3 — I n t é r i m de B e n v e n u t i .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
34
No. 17 : 29 septembre 1800.
tiero. Non avendo essi alcun principio nè di giustizia nè di religione, non fanno se non che ingiustizie ed irregolarità determinate dal proprio interesse e dal voler metter mano particolarmente in quel che è della sola competenza della S. Sede. L ’abbate Wankowicz, curato di Minsk, ha ottenuto fin da molto tempo per mezzo delle bolle apostoliche la coadjutoria dell’arcidiaconato di Mohilow. È morto ultimamente il coadjuto, e l’arcive scovo per il canale del Collegio di giustizia senza avere alcun ri spetto alle bolle apostoliche nè alcun riguardo al dritto legittimo del Wankowicz, ha conferito il detto arcidiaconato al di lui favo rito abbate Stankewicz, e quindi non contento di un tal passo ingiusto ed irregolare, avendone il Wankowicz appellato al senato, ha profittato dell’ occasione d’un processo contro un altro ecclesia stico, coadjutor curato di Wielhona, diocesi di Samogizia, per far esporre a nome del Collegio di giustizia al Sovrano che quasi tutti i coadjutori in Polonia sono cattivi soggetti, che hanno per abuso ed a forza di denaro e d’intrighi ottenuto da Eoma simili coadjutorie, e che percio S. Mtà I. veniva supplicata a volere annullare tutte le coadjutorie esistenti ed impedire che un tale abuso possa aver luogo in avenire. S. Mtà I., giustamente scandalizzata d’ una simile accusazione, ha detto che era molto maravigliato di riceverla dai cattolici istessi, e da un arcivescovo, e quindi ordinò che i dela tori provassero la verità dell’esposto. Una giustificazione di una cosa che non ha fondamento non può contenere che cattive ragioni e falsità; e tali sono le prove prodotte in seguito dal Collegio di giustizia. Mi è riuscito di averne una copia ; ma essendo voluminosa ed in russo, dispero di poterne avere la traduzione a tempo per poterla mandare a Y . Ema per mezzo del corriere di cui mi servo. Dall’informazione che mi è stata data del contenuto di un simile scritto, posso prevenire V. Ema che il medesimo è concepito in un senso del tutto scismatico ed ingiurioso all’autorità pontificia. Si pretende in sostanza provare che secondo gli ukasi imperiali non si deve in Russia fare alcun conto delle bolle pontificie, che le coadjutorie sono contro i sagri canoni e che i coadjutori attualmente in Russia hanno estorto le bolle in loro favore senza le cause e ragioni richieste dà sagri canoni e dalle Costituzioni Apostoliche. Sono persuaso che un simile scritto deve contenere un’infinità di sofismi e di assordi e sopra tutto delle citazioni di autorità alterate o applicate male a proposito. Aspetto con anzietà la detta tradu-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 17: 29 septembre 1800.
35
zione letterale per potervi fare la mia confutazione e le mie osser vazioni. Y . Ema può esser persuasa che faro tutto il possibile perchè un tale scritto non abbia alcuna dispiacevole conseguenza. La causa è nelle mani di ufi Sovrano giusto, da cui si può tutto sperare ; e fortunatamente tanto l’arcivescovo che gli altri assessori del Col legio di giustizia sono bastantemente conosciuti da quei che hanno parte negli affari, perchè non si faccia molto caso di quel che di cono. Rilevarò e farò rilevare che il fine dell’arcivescovo essendo di provedere con ciò le sue creature, è una grande ingiustizia di spogliare gli uni per arricchire gli altri, e di spogliarli malgrado la légitimité dè loro dritti e delle concessioni della S. Sede, che deve egli come arcivescovo cattolico rispettare e venerare. Il P. Gruber è assente, ma deve esser qui di ritorno fra pochi giorni. L ’informero di tutto, e sono certo che per la giustizia della cosa e per l ’attaccamento della S. Sede coopererà meco con tutto il zelo sù quest’affare. Il medesimo ha in vista di fare rimandare per sempre l ’arcivescovo a Mohiloff e di rifondere tutto il Collegio di giustizia. L ’affare però è molto delicato ed ha bisogno di riflet tervi sopra maturamente, poiché potrebbe accadere che facendosi qui tutto con precipitazione si pretenda provedervi con sostituire all’ arcivescovo un secolare e di altra religione. Se il S. Padre cre desse convenire un tal posto a un vescovo diocesano, quel di Vilna sarebbe molto a proposito.42 È qui conosciuto ; è in credito ; è uomo che si fa stimare per tutto, giovane, bene istruito nelle materie ecclesiastiche, e che si è sempre ben condotto verso la S. Sede e nel governo della sua diocesi. Se risedesse qui, sono certo che alla morte dell’arcivescovo verrebbe proposto alla S. Sede per suo suc cessore ; e se ciò accadesse, sarebbe a mio credere la di lui tran sa zione molto vantaggiosa a tutto il cattolicismo di Russia, il di cui bene spirituale dipende e dipenderà sempre dall’avere per metro politano un degno soggetto. In tutte le materie che riguardano la religione l ’arcivescovo di Mohilow è sempre consultato, e siccome il sistema del governo è di rispettare e mantenere la religione cat tolica nella sua integrità e purità, però in ogni tempo un Capo degno e zelante potrà fare molto bene, e tanto più quanto maggior mente saprà conciliarsi della stima e del favore. Se l’ arcivescovo di Mohilow seguita ad aver influenza e credito, 42 M gr Jea n K o ss a k o w sk i
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
36
No. 17: 29 septembre 1800.
ho fondamento di temere che sempre più sia per favorire ed avvanzare gli ecclesiastici da lui protetti fino a proporli per le prime cattedre vescovili, ed anche per succedergli all’arcivescovato. Fra quanti che lo circondano non trovo uno che sia un buon soggetto, ed è per me una gran disgrazia di non poter contare per gli affari della S. Sede sopra alcuno degli ecclesiastici esistenti in Pietro burgo, se n’ accettuo il metropolitano greco Mgr Rostowski 43 ed il P. Gruber, a cui non so rendere bastantemente la giustizia che merita. Per la semplice verità sono obbligato di dire che se i ge suiti saranno qui in Russia ristabiliti, vi è l’ idea di averli in Pie troburgo e nelle altre provincie dell’impero oltre l’ Alba Russia. Più volte sono stato costretto di fare un tale raziocinio che se un solo soggetto qui dimorante da qualche tempo ha saputo procac ciarsi della stima e del credito presso i principali Signori, e per me glio dire presso tutti quelli che hanno influenza negli affari pub blici, cosa non si dovrà attendere e sperare da gesuiti, quando avranno dè collegj qui ed altrove? Io sono persuaso che sarebbero per la S. Sede e per il cattolicismo in generale come altrettanti nunzj e missionari apostolici. Questo Sovrano ha una tale stima per il soggetto suddetto, che un giorno prima che partisse da qui gli disse che voleva per il suo mezzo esser bene col Papa, soggiun gendo per ragione che trovava poca differenza frà la nostra e la sua religione, alludendo quasi cosi al progetto di riunione. Il mede simo è ora assente per ordine del Sovrano, il quale gli ha com messo di vedere e di esaminare dove potranno essere stabiliti i nuovi collegj, ed in qual modo. S. Mtà I. tiene per sicura una pronta e favorevole risposta del S. Padre su tal particolare. L ’annesso foglietto stampato 44 contiene una lettera in forma di Breve della glor. mem. del Sommo Pontefice Pio V I all’arcive scovo di Mohilow, con cui pretende egli di provare la qualità di legato, e quel che più è, di legato nato. Egli stesso l ’ha fatta stampare a simile effetto, e l ’ ha annessa ai kalendarj diocesani per dargli cosi della publicità. 43 II est m a in tes fo ls q u estion d e M gr T h éod ose E o s to e k i dans n os volum es su r le s N on ciatu res d e L itta et d ’ A rezzo. 44 L e « fo g lie tto » in d iq u é ic i et qu i se trou v e a u x A rch . V a t. n ’ attrib u e n ullem en t à l ’ arch evêqu e le titre d e légat, m a is in diq ue sim plem ent q u ’ en atten d a n t l’a rriv é e d ’u n n ouveau n on ce, l ’ archevêqu e d o it s ’ in téresser a v ec zèle au b ien d u ca th olicism e en E u ssie, e t p a rticu lièrem en t en ra ison d e p ersécu tion s e x ercées con tre les U niates en V olh y n ie.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 18: 22 octobre 1800.
18. B envenuti à Consalvi (N. 6).
37
St-Pétersbou rg, 22 octobre 1800.
Propositions faites par Bonaparte à Paul I er à propos de Malte et des prisonniers russes. Réponse de Paul I er. Importance que les cours d’ Europe attachent à la question de la Grande Maîtrise de Malte. L ’ idée d’ une éventuelle sécularisation de l’ Ordre. Plusieurs prieu rés souhaitent cette réforme. Elle pourrait permettre de résoudre le problème de la Grande Maîtrise de l’ empereur Paul. Nécessité de l’ envoi d’un nonce. Les Anglais et l’ île de Malte. A rch . V a t., P o i. Si7, orig. aut. c h iffr é e t d échiff.
Non è molto tempo che il Primo Console Bonaparte fece scriver qui per mezzo di Talleyrand al vice cancelliere Conte di Panin una lettera molto rispettosa coll’ offerta a S. Mtà l ’ Imperatore del l ’isola di Malta e dè prigionieri russi. Tutto il tenore di simil let tera dimostrava il desiderio della Repubblica francese di esser bene colla Russia. Nella risposta questo Sovrano facendo ringraziare il Primo Console ha accettato la restituzione dè prigionieri, come altresì l ’isola di Malta in qualità di Gran Maestro, e profittando di una tale apertura ha domandato direttamente per condizioni della pace l ’integrità dè stati del Rè di Napoli, di quei del Rè di Sar degna esistenti avanti la guerra dè Francesi in Italia, della Baviera, dè stati del Duca di Wurtemberg, e l ’integrità della Costituzione germanica. Non si sa se la Francia accetterà tali condizioni intie ramente, ma è certo che dimostra essa di giorno in giorno sempre più di voler avere per questa Corte tutti i riguardi. Le notizie che qui giungono da più parti assicurano che la Russia avrà l ’influenza maggiore nella conclusione della pace generale. La risposta con tenendo unicamente le cinque espresse domande, V. Em‘ vede ab bandonati per conseguenza per parte di questa Corte gl’interessi della S. Sede. Deriva ciò dall’affare dell’ Ordine di Malta, che resta ancora in sospeso. È questo un punto per ogni oggetto e per tutte le Corti sine quo non. Il Duca del Parco destinato già da gran tempo dalla Spagna per ambasciatore in Pietroburgo ha procurato ultimamente in Carsbad per il canale dell’ambasciatore Kalytcheff di poter qui venire secondo la sua destinazione. Non avrebbe la domanda incontrato alcuna difficoltà, ma essendosi espresso che la Spagna non poteva riconoscere l ’Imperatore in Gran Maestro, per chè non era egli cattolico, Kalytcheff gli rispose che in tal caso non poteva proseguire il suo viaggio, giacché doveva sapere che l’ ulti mo incaricato d’affari della sua Corte, il Sig. d’ Onis, fu mandato
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
38
No. 18: 22 octobre 1800.
via da Pietroburgo per il solo fine che il Rè suo padrone ricusava di fare simile riconoscenza. Allorché si procurò di far qui gustare il progetto di secolarizazione, rispose l ’Imperatore : E st-ce que je ne suis pas chrétien? Ebbi l’ onore di manifestare su di ciò all’ Em* V. la mia maniera di pensare, attesoché fui assicurato che il S. Padre era in simile determinazione, ed in tal supposto non mi posso dispensare di aggiungere presentemente su tal particolare per regola che non solo non si vuo qui sentire che la diversa religione sia un ostacolo insurmontabile, ma non si vuol neppure che si possa dire che l ’ Ordine sotto il Gran Magistero dell’ Imperatore e per causa sua abbia deteriorato, o che sia stato cambiato. Quindi è che la nego ziazione per la secolarizazione quanto è delicata, altrettanto è dif ficile. Il commendator d’ Osasco, che è stato fatto ministro e con fermato ricevitore dell’ Ordine per tutto il Priorato di Lombardia, mi ha detto che i cavalieri del di lui Priorato desiderarebbero che in avvenire i voti solenni venissero mutati in semplici. Il, Baron Pfürdt, gran bali di Germania,45 mi suppose lo stesso riguardo al di lui Priorato. Nell’ istesso senso poi han parlato riguardo agli altri voti. Se nell’altre Lingue si pensasse lo stesso, si potrebbe dire con verità che sono i Priorati istessi che desiderano una riforma che causa necessariamente la secolarizazione. E se questa .è l ’ uni co mezzo conciliatorio, quando il S. Padre faccia qui costare che i Priorati ed i Principi Sovrani respettivi sono quei che domandano i cambiamenti ch’egli crede opportuni, quando simili cambiamenti siano espressi in termini differenti dalla parola secolarizazione; quando apparisca che la riforma è richiesta dalla necessità e dalle variazioni dè tempi e delle circostanze, poiché altra cosa era prima nè secoli passati, quando i cavalieri vivevano costantemente e quasi tutti a Malta nel convento e sotto gli occhj del Gran Maestro, dà questi ultimi tempi che ciò nè aveva luogo nè potrà aver luogo ; quando si provi che la riforma è utile e vantaggiosa, non sola mente per l’istituzione e l ’ oggetto dell’ Ordine, ma per tutti i stati dove esisteranno cavalieri di Malta ; che una tale riforma resa da un pezzo necessaria presentemente doveva aver luogo chiunque ne fosse stato il Gran Maestro ; e che infine ben lungi di diminuire il merito e l ’onore del Gran Maestro regnante, una riforma vantag giosa ed utile all’ Ordine ed agli stati differenti d’ Europa non potrà1 5 15 Le baron de Pfürdt-Blumberg.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 18: 22 octobre 1800.
39
che maggiormente accrescere la di lui gloria; la cosa condotta in tal modo non dovrebbe dispiacere nè compromettere la S. Sede. In tale affare si deve avere tanto più di delicatezza e di misura, che qui si sta su di ciò in sospetto, e si créde una cattiva volontà per parte nostra. Osservo in generale che qui si fa più attenzione al modo che alla cosa. Quindi per sua regola prendo la libertà di avvertirla che non si ama che il Rè di Francia si mischi in niente. Tutti i passi che si potranno fare per mezzo del Rè di Napoli, del Rè di Sardegna, dell’elettore di Baviera, e degli altri Principi dell’ Impero saranno quanto alle loro persone ben ricevuti, poiché tutti i nominati Principi sono bene con questa Corte. Siccome però tutto ciò richiederà un tempo lungo, se frattanto il S. Padre cre desse di potere porre il titolo nelle sole soprascritte senza altra formale riconoscenza, ciò basterebbe a mio credere per cominciare e per continuare con successo ogni negoziazione. Avendo il S. Pa dre fatto intender qui in diverse occasioni che desiderava che S. Mtà l ’ Imperatore gli avesse aperto una via per poter entrare in negoziazione, il ministero imperiale ha risposto al Sig. Duca di Serra Capriola e ad altri che l’istessa Mtà S. si è di già espressa che accetterà un nunzio, e che perciò S. Stà non ha che inviare chi vuole e quando vorrà. Per quanto ho potuto rilevare, si desiderarebbe molto un nunzio, e se questi giungesse presto, sarebbe senza dubbio utilissimo tanto per gli affari temporali che per i spirituali della S. Sede. Scrissi altra volta a V. Ema che credeva esser egual mente utile la missione d’ un nunzio o di un semplice prelato. Devo pero ora aggiungere e dirle che l’ arcivescovo di Mohilow avendo perduto molto credito, e rischiando di essere rimandato a Mohilow, per ogni evento e bisogno di dover provedere all’ occorrenze spiri tuali di quest’impero, veggo di nuovo la necessità di un nunzio piuttosto che d’ un prelato senza carattere arcivescovile. In seguito dell’ accettazione dell’ isola di Malta S. Mtà l’ Impera tore destinò subito il generai Springporten per comandante mili tare di quella piazza, e lo fece partire coll’ ordine di prendere in consegna dà Francesi i prigionieri russi, e di organizzarli in due reggimenti per formare con essi la guarnigione di Malta. Nel tempo che il Sig. Conte Litta era qui impiegato negli affari dell’ Ordine, fu combinato in Pietroburgo fra i ministri delle tre Corti, Russia, Napoli ed Inghilterra, un progetto di convenzione contenente in sostanza che l ’isola tolta dalle mani dè Francesi doveva essere re stituita all’ Ordine, e che durante la guerra ognuna delle nominate
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
40
No. 18-19: 22 octobre 1800.
Corti vi avrebbe tenuto guarnigione. Siccome pero simile conven zione non fu allora segnata, giunta qui ultimamente l’ offerta di Bonaparte, fù immediatamente incaricato da questo Sovrano il suo ministro Krüdner 46 a Berlino a far si che Lord Carrisforth, colà ministro d’ Inghilterra, vi ponga ora il suo nome. Presentemente pero che vi è la nova della resa di Malta, non si sa come la cosa finirà. Sebbene s’ignori fino a quest’oggi la capitolazione, e che vi sia luogo a credere che ne sia stata fatta la cessione libe ramente agli Inglesi, vi è chi spera che l’ Inghilterra in qualunque modo sarà in ciò di buona fede, e che la renderà all’ Ordine, profit tando di simil mezzo per riacquistare l ’amicizia di questo Sovrano. Si scrive da Londra che quel cabinetto conosce presentemente il torto che ha avuto di distaccarsi da questa Corte, ed è certo che per mezzo di Berlino ha fatto dè passi replicati per rinuovare con essa gli antichi legami d’ una perfetta relazione. Qui non si sa ancor nulla della pace, e solo si conoscono gli articoli preliminari che non ci sono favorevoli. I ministri di Na poli e di Sardegna fanno qui tutto il possibile onde la Cisalpina non esista. In tal modo vi sarebbe la speranza di riprendere le Tre Le gazioni, giacché è sicuro che tanto la Bussia che la Prussia vogliono opporsi al ingrandimento dell’ Austria in Italia, ed in tal caso sa rebbe più facile che le cose ritornino come prima, eccettuato il Veneziano.1 9 19. [ N ote de Brasclii(f) à Consalvi ] .47 Le sort de Vile de Malte. Impossible d’adopter les idées de Benvenuti pour le titre de Grand Maître pris par Paul I er, ni d’ en venir à une sécularisation de l’ Ordre. Vanité des arguments de Benvenuti. Le nœud de la question. L’ envoi d’un nouveau nonce en Russie est lié à ces mêmes difficultés. Suggestions pour la réponse à faire au nom, du Pape. Les coadjutoreries. Changement dans la direction du Col lège de justice. A rch . V a t., P ol. 3J/4, V I, orig.
Ricapitolando tutto insieme questo lungo dispaccio, riducesi in sostanza a tre capi. Il primo all’affare di Malta, il secondo alla “ B u rk h a rd -A lexis-C on sta n tin , ba ron d e K rtiden er (1744-1802), pa ssa tou te sa v ie da ns la ca rrière d ip lom a tiq u e, su ccessivem en t à V a rsovie, V en ise, C open h a gu e et B erlin . I l a v a it épou sé en 1783 J u lie d e W ietin gh off, qui fu t da ns la su ite la célèb re baron n e d e K rü d en er. " L a N ote que nous pu blions porte sim plem ent com m e titre : D isp a ccio di
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 19: 22 octobre 1800.
41
spedizione di un nunzio a Pietroburgo, il terzo all’insorta contro versia sulle coadjutorie. E in quanto al primo : metto da parte tutte le nuove politiche, che ci dà il Sig. abbate Benvenuti, e specialmente quella che i Francesi volessero cedere alla Russia l’ isola di Malta. Ma sen’era disingannato tosto chè giunse a Pietroburgo la notizia che quella isola era stata conquistata degli Anglo-Napoletani. Neppur presto molta fede alla promessa che si suppone fatta dagli Inglesi di restituire la detta isola all’ Ordine Gerosolimitano. Ma checche siasi di tuttocio, insiste il Sig. abbate sopra due punti, o che si ricono sca l ’ Imperatore Paolo 1° per Gran Maestro, dandogli almeno que sto nome in una semplice soprascritta, o che si aboliscano i voti solenni dell’ Ordine, e si riducano a voti semplici. Io non saprei come adottare nè l ’ uno nè l’altro. Non il primo, perchè mi sembrarebbe una vera mozzorecchieria curialesca, che scrivendosi dal Papa al l’ Imperatore, mettesse alla sopraccarta il titolo di Gran Maestro, e non ne facesse poi menzione nel corpo della lettera. Quel solo titolo della sopraccarta basterebbe all’ Imperatore per vantarsi che il Papa lo ha riconosciuto per Gran Maestro, e chi potrebbe con tradire a questa sua assertiva, quantunque fondata sopra una sem plice sopraccarta? E se all’ opposto l ’ Imperatore non si contentasse di quel titolo e obligasse il Papa a dichiararsi che veramente lo ha riconosciuto per Gran Maestro in quella sopraccarta, cosa rispon derebbe S. Stà? Se sì, ecco che si è fatto un passo che finora si crede illecito ; se nò, ecco svelata la mozzorecchieria, che mettereb be in furia l ’ Imperatore. Non è questo il modo di trattar gli affari, neppur coi privati, ma molto meno coi Principi, ed è sempre inde gno della dignità e lealtà del Romano Pontefice. Il secondo pro getto di ridurre a semplici i voti solenni dell’ Ordine di Malta, io non veggo di qual profitto potrebbe essere ai nostri interessi. L’ Im peratore se ne irriterebbe sommamente, perchè vedrebbe distrutto il suo magistero, o almeno diminuita la sua autorità; se ne offen derebbero ancora tutte le Potenze cattoliche, che hanno preso a difendere l’ Ordine Gerosolimitano. Sarebbe una irregolarità, che un’ Ordine cosi illustre e dilatato per tutta l’ Europa perdesse la P ietro b u rg o d ei 22 o tto b re. B ien q u ’ a u x A rch . V a t. elle so it dans un au tre d ossie r que la d épêch e d e B en ven u ti (N . 6) d u 22 o c t. 1800, n ou s l ’ en rap p roch on s i c i ; c a r il e s t m a n ife ste que c ’ est le résu lta t d ’ une con su lta tion dem an dée p a r C on sa lvi non pas à L itta (v o ir la fin d e la n ote), peu t être au C a rd . B ra sch i, p ré fe t d e la P rop a g a n d e sur les qu estion s exp osées p a r B en venu ti. E lle s e ra it à d a te r d e d écem b re 1800.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
42
No. 19: 22 octobre 1800.
sua essenza di vero Ordine religioso, che non può sussistere senza i voti solenni, e fosse ridotto ad una specie di Congregazione coi soli voti semplici. Si toglierebbe al Gran Maestro il titolo di ricla mare sul dominio dell’isola di Malta, e sopra tutti gli altri im mensi fondi dell’ Ordine, ed a noi interessa troppo e nel politico e nello spirituale, che quell’isola ritorni al suo vero padrone, e che i fondi non siano dilapidati e passino dalle mani della Chiesa a quelle dei secolari, come è accaduto nella dissoluzione dei gesuiti. In somma a me pare che questo progetto ancora senta di mozzorecchieria. Per non andar di faccia e con autorità suprema a seco larizzare l ’ Ordine di Malta, si vorrebbe ridurre ad una semplice fratellanza. Per non tagliare il capo si troncano ambedue le gam be, senza cui non può sussistere nè il tronco nè il capo. Ma dice il Sig. abbate che se non si dà una soddisfazione al l ’ Imperatore sù questo punto, noi perderemo la sua protezione, che tanto vale e vaierà nel congresso di pace, e che ha accordata al Eè di Napoli, al Eè di Sardegna, al Duca di Baviera e al Duca di Würtembergh, volendo che gli Stati di questi Principi sieno resti tuiti nella primiera loro integrità. Dica quel che si vuole il Sig. abbate, ma il Papa non fà mercato di Stati col prezzo di mozzorecchierie. Qui non vi è luogo a tergiversazioni e compensi : tutto il nodo della questione sta a decidere se nelle presenti circostanze e per tutte quelle altre relazioni che l’accompagnano, si possa o nò rico noscere dalla S. Sede per Gran Maestro di Malta l ’ Imperatore Paolo 1°. Questo punto meriterebbe una discussione di un qualche teologo, o anche di più d’uno, e dietro alle consultazioni di que sti teologi dovrebbe poi decidersi la controversia in una qualche Congregazione deputata dalla Stà' S. Per ora si potrà rispondere, che il S. Padre si occupa di questo affare, ma che i progetti da lui proposti non sono gustati dalla Stà S. Tratta in secondo luogo il Sig. abbate Benvenuti della spedi zione di un nunzio a Pietroburgo. Assicura che il ministero impe riale ha risposto al Sig. Duca di Serra Capriola ed altri che sarà accettato'volentieri da S. Mu I., e che perciò S. Stà « non ha che inviare chi vuole e quando vorrà ». E perciò suggerisce che si mandi il più presto che sarà possibile per cogliere anche la favo revole circostanza della diminuzione di credito alla Corte di Mgr arcivescovo di Mohilow. Non si fà però carico il Sig. abbate della
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 19: 22 octobre 1800.
43
insuperabile difficoltà che andando un nunzio a Pietroburgo deve presentare le credenziali, nelle quali o si riconosce l ’ Imperatore per Gran Maestro di Malta, ed ecco fatto il gran passo a cui si oppongono tante difficoltà, o è preterita questa ricognizione, e il nunzio dopo tre giorni sarebbe espulso. Dipende dunque questa missione dal principal punto della questione, se si debba o nò riconoscere per Gran Maestro l’ Imperatore Paolo 1°. Si risponda che il S. Padre è dispostissimo di mandare un nunzio a Pietroburgo, che ne ha scritto anche una lettera all’ Imperatore, ma che il primo affare da trattarsi sarebbe quello di comporre la differenza sul titolo di Gran Maestro, la qual differenza presenta degli ostacoli invincibili presso la Stà S. ; che questi ostacoli posso no comparire insormentabili in Roma, ove non si ha una chiara idea della maniera di pensare in Pietroburgo ; che l ’ Imperatore non ha mai dichiarata alla Sa. Me. di Pio VI, nè al Pontefice regnante la sua volontà, nè ha spiegato fino a quali limiti vuole stendere la sua giurisdizione, però che altri sono quelli che possono appar tenere al Principe Sovrano, altri quelli che sono di competenza del Sommo Sacerdote ; che una conferenza, un discorso, una dilu cidazione, che si facesse con un nunzio apostolico inviato a Pie troburgo potrebbe far trovare il compenso di conciliare ambedue le potestà. Ma quando non piacesse a S. Mtil I. di ricevere nè suoi stati un nunzio senza premettere la sua ricognizione in Gran Mae stro, si compiaccia almeno di ricevere una lettera che S. Su gli ha scritta e che fù trasmessa per mezzo del Sig. Btìller, suo ministro a Monaco, poiché questa lettera apre la via alla stessa Mtà S. per entrare direttamente in concerto col S. Padre ed intendersela ami chevolmente onde comporre questa differenza. Il terzo argomento del dispaccio del Sig. abbate Benvenuti48 concerne la questione insorta sulle coadjutorie. La risposta fatta dallo stesso Sig. abbate al Pro-Memoria del Dipartimento di giu stizia è molto buona e convincente, e ne merita perciò molta fede. Gli si risponda che continui col medesimo impegno e con tutta la prudenza a sostenere i diritti della S. Sede, ma che si spera che la cosa finirà bene, si perchè il senato vorrà sostenere il suo impegno, ma più ancora perchè si è sentito che sia stato cassato il Collegio di giustizia, che sia stato rimosso dalla presidenza Mgr arcivescovo 48 N ous n ’ avon s p a s ju g é u tile de rep rod u ire la d ern ière p a rtie de la lettre d e B en ven u ti d u 22 o ct. N ou s don non s cependan t ic i le tém oignage d ’ ap prob ation fo rm u lé p a r l ’ au teu r d e la N ote.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
44
No. 20-21: 31 oet.-ler nov. 1800.
di Mohilow, e gli sia stato sostituito Mgr Benislawski suo coadiu tore e poco suo amico, come porta una lettera che ha ricevuta Mgr Litta di più recente data.
20. B envenuti à Consalvi.
St-P étersbourg, 81 octobre 1800.
Bonaparte flatte l’ empereur de Russie. Situation brillante des jésuites. Epuration du Collège de justice.
Arch. Vat., Pol. 347, orig. aut. chiffré. Bonaparte ha fatto qui sapere che non darà all’ Imperatore le tre Legazioni, ma il solo Veneziano. Fà sempre più la Corte a que sto Sovrano, e crede che la pace d’ Italia sarà fatta sotto la sua influenza. Il sollecito arrivo di un nunzio sarebbe utilissimo. Sono stati pubblicati degli ukasi in favore dei gesuiti.49 Viene loro accordata questa chiesa cattolica con tutti i fondi e l’ univer sale [università] di Vilna. Biaveranno tutti i loro antichi beni in Pologna. Il P. Gruber è in pieno favore... Cerpinski vice presidente di Collegio di giustizia è stato escluso. Spero che gli altri cattivi soggetti lo saranno presto... 21. B envenuti à Consalvi (N . 7). St-P étersbou rg, I er novembre 1800. Au sujet des mesures anticanoniques prises par le Collège de justice. Nouvelles brèves et réflexions. A rch . V a t., P ol. 847, orig. au t. ch iffré e t déchiff.
Riceverà V. Em* un altro mio foglio dei 29 ottobre 50 che io le ho inviato per mezzo d’altra occasione. Le diceva in esso d’aver fatto alcune osservazioni contro la nota rappresentanza del Dipar timento del Collegio di giustizia, ed ho ora l’ onore di accluderne a V. Ema una copia. V i avrebbe voluto un talento ben superiore al mio per fare una confutazione corrispondente all’importanza del l ’affare. Prego pertanto l’ Em* V. di compatirmi, e tanto più che non ho potuto su tal maniera consultare altro libro che Bene49 O ukases d es 12 et 18 o c t. 1800, d a n s P . S. Z. t. X X X V I, n. 19597 e t 19608. 10 C ette d épêch e d u 29 o c to b re n ’ ex iste pas. C ’ éta it évidem m ent une su ite à celle d u 29 septem bre, rep rod u ite p lu s hau t. D an s le docum ent d on t B en ven u ti an n once l ’ en voi d ’ une cop ie e t qui se trou ve a u x A rch . V a t. (n ou s ne le donnons p a s), il y a u ne série d e rem arqu es su r la représentation du D épartem en t ca th o liq u e d u C ollège d e ju s tice au su je t des coa d ju toreries.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 21-22 : l er-22 novembre 1800.
45
detto XIV « de Synodo diocesano », e che ho creduto di dover sbri gare il travaglio in due giorni per poterne fare uso prima che venga presa dal senato alcuna risoluzione. Ne ho fatte fare varie copie anonime per farle girare segretamente. Il P. Gruber, che sta pre sentemente a Gatzcina alloggiato in Corte, ne ha ricevuta una, e sono certo che nelle di lui mani non sarà inutile. Sarà per me una grande consolazione se potrà produrre un qualche buon effetto. Bonaparte ammette le cinque domande fattegli da questa Corte. Il Conte Bostoptchin parlando di tali affari col Duca ha detto che il Papa non mandando qui un nunzio in questo momento perde molto, e riguardo agli affari di Malta disse che faceva d’ uopo un Capitolo generale per trattarvi colla presenza del nunzio di molte riforme. L ’incaricato d’affari di Portogallo mi disse riguardo alli gesuiti in Eussia che farà ciò molt’impressione in Portogallo, ma che per rispetto a questa Corte la sua non dirà e non farà niente. Stimo ciò più probabile di quel che mi disse altra volta il ministro, cavaliere Horta, che non mancai di riferire a Y . Ema. Le negozia zioni frà la Francia e l’ Inghilterra sono conformi ai principi di qui, e se non accade qualche cosa contraria alla buona armonia rela tivamente a Malta, vi è tutt’apparenza che l ’ Inghilterra farà qui presto bene come prima. Nient’altro mi rimane senonche rinuovare all’ Ema V. le pro teste etc.2 22. B envenuti à Consalvi
(N . 8). St-Pétersbou rg, 22 novembre 1800.
Un représentant du S. Siège en Russie ne sera admis que si l’ empereur est reconnu par le Pape comme Grand Maître. La restitution de l’ abbaye de Ghiaravalle au S. Siège. Les jésuites chargés de l’ église catholique de Pétersbourg. Les changements dans le Collège de justice. Disgrâce de l’ archevêque et châtiment d’ autres membres. Les inscriptions lapidaires pour l’ église de Malte. Influence des jésuites. A rch . V a t., P o l. 81ft, orig. aut. sign é, ch iffré a v e c décHiff.
Non prima ricevei la veneratissima lettera dell’ Ema V. dei 27 settembre che credetti opportuno d’inviarla subito a Gatchina al Sig. conte di Eostopsin colla traduzione in francese, accompagnan dola di una mia, concepita nè termini che l ’ Ema V. vedrà nell’an nessa copia Lett. A. Il Sig. Duca di Serra Capriola avendo avuto la compiacenza di presentare contemporaneamente la stessa tradu-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
46
No. 22 : 22 novembre 1800.
zione anche a questo Sig. vice cancelliere Conte di Panin, che si trovava allora in città, il medesimo ministro la ricevette con qual che difficoltà, e disse che non avrei avuto alcuna risposta, e che gli dispiaceva che io fossi esposto a ricevere qualche affronto, giac ché gli ordini di S. Mtà l’ Imperatore erano positivi di non ricono scer qui un rappresentante della S. Sede flnoche non venga egli rico nosciuto dal S. Padre come Gran Maestro. In seguito di quanto mi era stato dichiarato fin dal passato mese di agosto, aveva di già preveduto che per eseguire gli ordini datimi dall’ Ema V. senza dispiacere a questo ministero imperiale, doveva io trattare l’affare con molta misura e delicatezza. Infatti la mia lettera scritta senza alcuna forma ed apparenza diplomatica, sebbene sia rimasta senza risposta, non mi ha fatto alcun torto; e per quanto mi ha assicu rato il Sig. Duca ha pienamente prodotto il suo effetto. S’ignorava qui del tutto che il Conte di Voinovich 51 avesse occupato un bene appartenente alla S. Sede, giacché non ne ha fatto mai alcun rap porto, S. Mtà I. pertanto ha dato ordine a questa commissione del l’ammiragliato di scrivere all’ammiraglio Ouchakoff nel Mar Nero, da cui dipende la squadra russa già stazionata in Ancona, affinchè faccia subito restituire al S. Padre la Badia di Chiaravalle, ed in formi su tal particolare. Sono già dieci giorni che la commissione ha eseguito gli ordini imperiali, ma vi vorrà sempre molto tempo prima che giunghino in Ancona quei dell’ammiraglio Ouchakoff. Sono sicuro che verrà formato un processo contro il Conte di Voino vich ed altri che vi abbino avuto parte. Starò in attenzione di quanto accaderà su di ciò nell’avvenire, e non mancherò d’informarne esattamente l’ Ema V. Nel foglio lett. B troverà la traduzione d’ un ukaso imperiale risguardante i cosi detti gesuiti esistenti finora nella sola Russia Bianca e la riforma del Collegio di giustizia. Ne devono giungere quanto prima quattro per prendere immediatamente possesso della cura delle anime, ed all’avenire il di loro numero a Pietroburgo sarà di venti soggetti. Fra i preti addetti a questa chiesa cattolica il solo preposto è vero paroco, ed egli seguiterà ad esservi attac cato finché non venga proveduto altrove. Gli altri sacerdoti sono semplicemente cappellani curati amovibili. Non ostante si avrà riguardo anche al loro servizio ed ai meriti respettivi. Il detto ukaso S1 S u r le com te W o y n o w ic z et l ’ a ffa ire C h ia ra va lle à la qu elle il fu t m êlé, v o ir N o n cia tu re d'A re z z o , t. I , p. 305 n ote.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 22 : 22 novembre 1800.
47
ha generalmente piaciuto ai cattolici delle quattro nazioni, italiana, francese, tedesca e polacca, che sono le proprietarie della chiesa e dè suoi fondi, poiché ognun crede che sarà meglio servita, e che i cattolici guadagneranno infinitamente colle scuole che vi devono essere stabilite. Quanto alla restituzione dè beni espressi nel terzo articolo dell’ ukaso, si deve intendere di quei che non sono stati alienati. Mgr Benislawski non è peranche in Pietroburgo, ma vi si aspetta in breve tempo. Deve esser costà molto conosciuto, essen do stato a Roma per trattare per ordine della defonta Imperatrice gli affari della Chiesa di Mohilow. Ho inteso sempre parlar di lui molto bene. L ’arcivescovo di Mohilow non è stato mai suo amico, e non gli ha mai permesso di far nulla nella di lui diocesi. Tutti pretendono ripeter ciò dalla di lui costante gelosia, attesi i meriti del soggetto. Ho io sempre ripetuto una gran parte delle ingiustizie e delle irregolarità che si commettono in questo Collegio di giustizia da due cause principalmente, dall’ esser composto per metà di giudici secolari, e dalla scelta degli ecclesiastici presi dalla sola diocesi di Mohilow, dove i preti sono pochi e molto ignoranti. In seguito della detta riforma pertanto vi è tutto a sperare che la maggior parte almeno dè giudici sarà di buoni soggetti, e che i giudizj saran no più liberi e meno arbitrar]. L ’ arcivescovo di Mohilow è quasi del tutto in disgrazia, e sono persuaso che sarà obbligato fra poco di partire da qui. Ha avuto in pochissimo tempo molte mortifica zioni, e fra le altre quella di non potere andare in Corte, essendogli stata proibita fino a nuovo ordine. Cerpinski già vice presidente del Collegio di giustizia fu primieramente congediato, e sono giorni che è stato esiliato da Pietroburgo. Il vescovo Odyniec, altro mem bro del Collegio di giustizia, è stato parimenti esiliato a settecento verste da qui. L ’apostata Stankewicz ha finito anche peggio, poiché altri lo credono presentemente in Siberia ed altri in una fortezza. Il vescovo Odyniec si dice punito per aver parlato contro i tre primi articoli del suddetto ukaso. Agli altri tre si appongono varie cose, è particolarmente l ’affare delle coadjutorie. È certo che Stanke wicz è stato gastigato per questo motivo. Mi sono fatto già un do vere d’informare l’ Ema V. ch’ egli ha dato motivo alla rappresen tanza fatta al senato contro le coadjutorie per potersi mantenere in possesso dell’arcidiaconato di Mohilow dovuto all’abbate Wankowicz in vigore delle Bolle di coadjutoria. Ora questi ha fatto valere in tale occasione le proprie ragioni, attaccando anche il
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 22: 22 novembre 1800.
48
morale del suo avversario, su di cui vi era molto a dire. Le mie osservazioni sono giunte alle mani dè senatori, che dovevano esa minare l’affare. Non so peranche l ’impressione che possino aver fatto, ma ho ragioni da potere sperar bene, ed oso assicurare l’ Ema Y. che la rappresentanza del Collegio sarà messa da parte, e non sene parlerà più. Le stesse osservazioni sono state fatte gustare in succinto anche al Sovrano, che ha dimostrato di non avere alcuna stima per il principale autore della rappresentanza ed ha insieme dichiarato che il contenuto dell’ukaso dei 28 aprile 1798 deve li mitarsi a quel tempo ed alle circostanze critiche d’allora del Capo della Chiesa, che non poteva liberamente communicare cò cattolici dè paesi remoti. È stata ricusata l ’inscrizione lapidaria fatta dall’arcivescovo di Mohilow per questa cappella del Priorato cattolico, ed invece ven’è stata collocata un’altra. Ho transcritto le due inscrizioni nel foglio separato Lett. C. Mi sono state communicate due lettere scritte recentemente dalla Moldavia e risguardanti quella missione. Vengo assicurato che la persona che scrive è degna di fede, ed ho creduto perciò di domandarne un estratto e d’inviarlo a V. Em* sotto la lettera D .52 P. S. L ’ Imperatore crede che i gesuiti devono essere il sostegno del suo impero. In conseguenza è considerato come giacobino chi è contro loro, ed è severamente punito sotto pretesto d’invigilare alla educazione ed ai buoni costumi. Saranno potentissimi in tutto e particolarmente negli affari di religione.
A n n exe A : Benvenuti à Rostoptchin.
St-P étersbou rg, 28 o c t./9 nov. 1800.
Monsieur le Comte, En suite des ordres de V. Exc. j ’ai mandé en date du 2 octobre nouveau stile à S. Em. Mgr le Card. Consalvi, segrétaire d’ Etat, de cesser de m’ écrire des lettres officielles. Il ne pouvait pas encore avoir reçu ma lettre lorsqu’il m’a adressé l ’incluse, que j ’ai l ’honneur d’envoyer à V. Exc. en original avec la traduction. Comme elle ne contient qu’ une affaire particulière et économique du S. Père, j ’ ose réclamer, M. le Comte, vos bons 52 N ou s n e rep rod u ison s pas ce docum ent.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 22 : 22 novembre 1800.
49
offices en faveur de la demande de S. Sté. La générosité de S. MtéI. l’empereur, en accordant au S. Père qu’il puisse rentrer en pos session des biens de l ’abbaye de Chiaravalle, obligera d’autant plus le Souverain Pontife que son objet, grand par lui-même, est plus important encore par les circonstances de détresse où l ’ Etat se trouve. Je suis avec un profond respect etc.
A n n exe B : Oukase du 1 0 /2 2 octobre 1800.
Ex mandato Suae lmp. Majestatis 10 oct. 1800 dato, tradenda ecclesia Petropolitana cum omnibus reditibus Societati Jesu, ut ibi non solum curam animarum suscipiant, sed etiam gymnasium aperiant pro educatione juventutis. 2° Tradatur illis Universitas Yilnensis, ut scolas professoribus provideant, excepta medicina quae ex integro separata est. 3° Tradantur illis successive omnia reliqua collegia in ditione polonica Imperii Nostri, quae prius erant Societatis Jesu, una cum bonis suis, ut et ibi scolas aperiant. 4° Cum in Collegio justitiae res non pro bono Ecclesiae admini strentur, vice praeses amoveatur, et ejus loco sit episcopus Benislawski, coadjutor archiepiscopi Mohiloviensis : pro assessoribus ex qualibet dioecesi mittatur ab episcopo vir probus et doctus, qui post triennium de novo electioni subjaceat.
A n nexe O : Inscription lapidaire en l’ église de M alte à St-Pétersbourg. P rojet d’ inscription rédigé par Siestrzenceivics :
In imperio Suae Imperatoriae Majestatis Pauli I Imperatoris et autocratoris totius Bossiae etc. etc. Eminentissimi M. Magistri Ordinis Summae potestatis S. Joannis Hierosolimitani, Domini Nostri clementissimi. Ego Stanislaus Siestrzencewicz a Bohusz Metropolitanus Eomanae Catholicae Ecclesiae in Eossia, Legatus Sedis Apostolicae, Archiepiscopus Mohiloviensis, Praefectus Collegii Justitiae Parti tionis Catholicae, Eques Ordinis S. Andreae et Commendator, Eques Ordinum Alexandri et summae potestatis Joannitici Hierosolimi4 — Intérim de Benvenuti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
50
No. 22-2β : 22-29 novembre 1800.
tani Magnae Crucis et Magnus Capellanus Prioratus Rossiaci, et Eques Ordinum Aquilae Albae et S. Stanislai, consecravi Ecclesiam et altare hoc in honorem S. Joannis Baptistae, reliquias Sancto rum Martyrum Andreae Apostoli et S. Joannis Baptistae in eo inclusi, et singulis Christifidelibus hodie unum annum, et in die anniversario Consecrationis hujusmodi ipsam visitantibus quadra ginta dies de vera indulgentia in forma Ecclesiae consueta concessi. Petropoli 1800 Junii 17 die Vet. Stil. A ce texte fu t substitué le suivant:
Paulo I. Imperatore ac Ordinis S. Joannis Hierosolimitani Magno Magistro Templum hoc a fundamentis erectum Stanislaus Siestrzencewicz a Bohusz Archiepiscopus Metropolitanus Mohiloviensis et ejusdem Ordinis Magnus eleemosynarius in honorem Divi Joannis Baptistae consecravit XV kalend. Jul. an. MDCCC Ponti ficatus Pii V II primo. Opus Jacobi Quarenghi, equitis ejusdem Ordinis.
23. L itta à Consalvi (?)
29 novem bre 1800.
L’ a orthodoxie » de Paul I er et la Grande Maîtrise de Malte. La con duite de l’ archevêque de Mohilev. Son titre usurpé de légat-né du S. Siège. Les jésuites de Russie Blanche. A rch . V a t., P ol. 3J/8, orig. aut.
Ritorno a V. Em* i dispacci di Pietroburgo che si è degnata communicarmi,53 e vi unisco le riflessioni sopra gli affari che conten gono, seguendo l’ ordine stesso nel quale li trovo esposti. La risposta del ministero imperiale di Russia al Re di Francia circa gli affari di Malta sarà relativa probabilmente a qualche espressione circa la religione dè Russi, ed è fondata su la loro pretenzione di ortodossia, per la quale negli atti pubblici sempre si danno il titolo di ortodossi, servendosi di un loro vocabolo che significa appunto « veri credenti ». Nel rimanente su tutto ciò che dice l ’abbate Benvenuti intorno l’ affare di Malta, io sono di parere che non convenga al Papa di far cosa alcuna in questo momento, ma aspettar soltanto ciò che il tempo e le circostanze consiglie ranno poi.6 8 68 II s ’ a g it 29 sept. 1800.
des
d eu x
dépêches
de
B en venu ti,
rep rod u ites
p lu s
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
h a u t,
du
No. 23 : 29 novembre 1800.
51
Quanto alla condotta dell’arcivescovo di Mohiloff, nulla mi sorprende di quanto scrive lo stesso Benvenuti. Finché le circo stanze non permettano di aver qualche rappresentante della S. Se de in Pietroburgo, non saprei trovarvi altro rimedio fuor che quello che lo stesso Benvenuti procuri nelle opportunità che possono darsi di andar istruendo ed avvisando i cattolici sopra i loro doveri, in sinuando i veri principj e le sane massime della nostra religione. È anche bene di procurare con qualche mezzo presso il ministero o presso il Sovrano che sempre più sia conosciuto il carattere di quell’arcivescovo, e che si scoprano i di lui fini, i maneggi e le imposture a danno della S. Sede e di quei sudditi cattolici. Potrà anche in ciò servirsi dell’efficacia ed attività del P. Gruber. Se riuscisse d’allontanar quell’arcivescovo da Pietroburgo, non sa rebbe male, e certamente il vescovo di Vilna, che si propone da Benvenuti, si è condotto finora più tosto lodevolmente. Non so peraltro se il proposto cambiamento sia facile ad ottenersi. Quello che molto importa frattanto si è di smentire nelle occa sioni, e parlando con gli ecclesiastici cattolici, il titolo che si arroga l’arcivescovo di Mohiloff di legato nato della S. Sede. Sarà oppor tuno a questo proposito di far conoscere il vero senso della lettera scrittagli da Pio V I, che non ebbe altro oggetto ne ad altro si riferì fuorché a quello d’eccitar l ’arcivescovo ad interporre la sua influenza presso la defonta Imperatrice per far cessare la crudele persecuzione che infieriva in quel tempo specialmente contro i po veri greci-uniti. Sul punto poi dè cosi-detti gesuiti dell’Alba Russia conviene stare aspettando di vedere prima quali domande saranno fatte su questo e non prendere alcuna determinazione senza prima assicu rarsi della volontà delle altre Corti e specialmente di quelle che vi prendono interesse. Queste sono le riflessioni che mi occorrono sul contenuto dè dispacci che ritorno all’ Ema V. nell’atto che mi rinnovo etc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 24 : 30 novembre 1800.
52
24. Benvenuti à Litta.
St-P étersbourg, SO novem bre 1800.
Situation bien améliorée depuis le départ de L itta: on peut tout espérer. Nécessité de l’ envoi d’ un nonce. Conditions matérielles difficiles pour Benvenuti. Nouvelles diverses. A rch . V a t., P ol. 348, cop.
La lontananza di Y. Em* dal momento della di lei partenza da Pietroburgo mi è stata sempre infinitamente sensibile, ma ora an che più, Monsignore, mentre ai miei privati riguardi si aggiungono quei della religione. Lo stato dè nostri affari spirituali ha cambiato in pochi giorni prodigiosamente in bene, e l ’aspetto dell’avvenire è anche migliore. Se V. E. che conosce tutte le cose, quel che è stato fatto e che rimaneva a farsi, fosse presentemente qui, in pochi giorni o mesi avrebbe forse la consolazione di veder sistemato tutto nel modo il più consolante. L ’arcivescovo di Mohilow alle sue terre e fuori di ogni ingerenza, ed il Collegio di giustizia composto di soli ecclesiastici scelti nelle diverse diocesi cambia totalmente la maniera di trattare gli affari. A ciò si deve aggiungere che questo Sovrano disposto sempre a fare il bene ascolta ora chi non vuole che il bene. Il P. G.54 ha presso S. Mtà I. tutto il credito. Il vescovo Benislawski sarà a lui unito, e V. E. sapendo come egli pensa, sarà con me d’accordo che l ’aspetto degli affari della nostra religione in Russia non può esser migliore. Conosce il medesimo l ’ ukaso ed il Regolamento toccante i Regolari del 1798, che facevano a Y . E. tanta pena. È informato dei disordini di questa diocesi, e di quelle di Polocko e di Cameniec. Sà quali sono i buoni e quali i cattivi soggetti. Vede il male a cui si deve rimediare, ed il bene a farsi, e profitterà senza dubbio delle circostanze e di tutte le cognizioni che ha per il meglio. Ha però bisogno di ajuto, e se non sarà qui presto un rappresentante della S. Sede che secondi le buone disposizioni e profitti delle circostanze medesime, non si raccoglierà che una parte dei frutti che si potrebbero avere. Dal canto mio faccio quel che posso con fatti e con consigij, ma ho in qualche modo le mani legate, come Ella sà. Oltre di che è un nunzio che ora qui è neces sario, e prima d’ogni altra cosa che l’affare da un pezzo in questione si appiani, e che il nuovo riesca egualmente di soddisfazione. Quan-* ** L i r e
G ru b e r.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 24: 30 novembre 1800.
53
to a me sono, Dio il sà, della miglior volontà, ma se le cose anderanno più a lungo, non sò cosa diverrò. L’altro giorno restringendo i miei conti ho trovato che dacché sono in Russia fino al giorno d’ oggi ho speso in effettivo 10.175 rubli. V. E. sà le risorse che ho avuto, e vede dunque quanto vi ho dovuto aggiungere del proprio, lo che mi è tanto più sensibile che non ho mai posseduto alcun be nefizio o pensione. Nonostante sono disposto a fare ancora dè sacrifizj e dei debiti, prevalendomi della libertà che i miei parenti mi han dato, e continuerò così finché sia necessario. V. E. intende però bene che questa mia disposizione si restringe all’arrivo di un nuovo nunzio solamente, e non più. Mi riporto, Monsignore, a quanto le scrissi un’altra volta sù tal particolare, e le rinovo le mie preghiere onde voglia combinare allora il mio rappello per parte di S. Stil in modo che possa allontanarmi e partire di qui senza dispiacere. Ho letto la lettera del Sig. bali, 55 e sapendo quindi tutte le nuove che egli le ha dato, non le aggiungerò qui che quelle che sono state da lui dimenticate. Mi pare che niente le dica del Rè di Svezia, che deve qui giungere in sette o otto giorni. L ’ambasciatore Stedingk parte domani per incontrarlo. Un tal viaggio ha per oggetto, per quel che si dice, il dispotismo che l ’ Inghilterra affetta di voler avere sul mare, cosa che interessa egualmente le due Corti. Sono stati dati gli ordini a un armata di 50 mila Russi per marciare, ma ancora non si sà dove. Il Sig. di Rosenkrantz cognato del Duca, che è qui sono già molti mesi, viene ora destinato ministro presso questa Corte, e ricevè jeri le lettere di rappello dalla missione di Berlino, a cui è stato fino ad ora attaccato. Il Conte Balbe è stato obbligato di partire per ragioni personali e particolarissime che hanno avuto luogo qui, e però nè la sua Corte, nè i suoi dispaccj vi entrano per niente nell’accaduto. Parmi che il Sig. bali le abbia scritto tutto il resto che noi abbiamo qui di novità, onde altro non mi resta che raccomandarmi di nuovo alla di lei benevolenza e al suo sovvenire, e pregandola di credermi etc. •'5 II s ’ a g it sans dou te d u b a illi G iu lio L itta , fr è r e d u n on ce p récéd en t, qui éta it resté en R u ss ie après le d ép a rt d e son frè re .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
54
No. 25: 30 novembre 1800.
25. Benvenuti à Consalvi (N . 9). St-P étersbourg, 30 novembre 1800. L’ archevêque de Mohilev disgracié, obligé de céder ses pouvoirs à son coadjuteur, puis exilé de Pétersbourg. Bénislawski héritera de tous ses titres et fonctions. Questions délicates qui peuvent se poser pour lui. Combien la religion peut y gagner. Sentiments de l’ empereur à l’ égard du Pape. Sa confiance dans les jésuites. Il se dit « catho lique de cœur ». Influence de Gruber sur l’ empereur. Embargo mis sur les bateaux anglais dans les ports russes à cause de l’ occupation de Malte par les Anglais. Panin remplacé par Kolytchev comme vicechancelier. A rch . V a t., P ol. SIfl, orig. au t, sign é, c h iffré e t d échiff.
Si effettuano qui le cose più presto di quel che si pensino. L ’ar civescovo di Mohilow è stato obbligato di communicare tutte le sue facoltà al di lui coadiutore, vescovo Bénislawski, e di ritirarsi dal l’esercizio di ogni jurisdizione. Diede in iscritto la détta rinunzia o sia communicazione di facoltà nelle mani del Procuratore gene rale il di 11/23 novembre, e nell’istesso giorno sortirono i due ukasi che ho l’ onore di compiegare tradotti in francese nè fogli segnati Lett. A e B. Il detto scritto dell’arcivescovo è passato in mano dell’ Imperatore medesimo, e non avendo avuto alcuna pub blicità non posso sapere di che natura sia, e quale ne sia la forma ed il tenore. Conoscendo pero l ’importanza d’averne una copia, farò tutto il possibile per procurarmela, e non mancherò d’inviarla a Y . Ema immediatamente. Siccome negli annessi ukasi non era detto che dovesse abbandonare Pietroburgo, credeva di poter re star qui e viverci privatamente, ma il di 15/27 ebbe ordine di par tire entro lo spazio di poche ore per le sue terre. In tale intervallo mi fece una visita di congedo, e nella curta conversazione ch’ ebbe meco mi disse che andava a dimorare in una propria terra poco distante da Mohilow, che essendo di già vecchio non sperava di poter rientrare in favore, e che il suo dispiacere era di non sapere la causa della sua disgrazia. Mi lasciò con pregarmi di rendere te stimonianza delle sue disgrazie e della sua religione. Eisposi a ciò che trovandomi in Pietroburgo non vedevo ancora quando avrei potuto adempire una simile commissione. Sebbene non si spiegasse chiaramente, compresi bene che intendeva parlare della testimo nianza da rendersi costà. Ora adunque il vescovo Benislawski sarà qui presidente del Collegio di giustizia, diverrà, per quel che si dice, gran cappellano del Priorato di S. Giovanni, e regolerà piena-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Να. 25 : 3Ò novembre 1800.
55
mente gli affari della diocesi di Mohilow. La cancellarla del Conte di Rostopsin fece delle domande a qualcuno di mia conoscenza prima di publicare gli ukasi segnati A e B, cioè se l’arcivescovo di MolliloAv era stato fatto metropolitano dal Papa o dall’ Impera tore, se l’ onore della porpora gli veniva dal Papa o se era attac cata alla persona o alla dignità. Seppi ciò fortunatamente a tempo, e feci dare per mezzo dell’istesso canale i necessarj schiarimenti, facendo conoscere che nessuno poteva fare dè metropolitani che il Papa, che il carattere che l’arcivescovo ha è indelebile, che l ’onore della porpora è stato accordato in perpetuo alla dignità del metro politano di Mohilow dal defonto Pio V I di gloriosa memoria, che tutto quel che è stato fatto in Russia riguardo à cattolici tanto in tempo dell’ Imperatrice che sotto S. Mtil I. Paolo 1° tutto è stato fatto coll’intervento dell’autorità pontificia, che niun prelato final mente poteva metter mano nella giurisdizione di qualunque ve scovo senza essere autorizzato dal vescovo medesimo o dalla S. Sede. Credetti anche necessario di avere su di ciò una conversazione col P. Gruber, e gli ho fatto ben intendere che l’arcivescovo di Mohilow può communicare le sue facoltà per il governo della propria diocesi, ma che all’incontro le prerogative personali e aderenti alla di gnità di metropolita non potevano essere communicate a chicchesia. Sebbene l ’ ukaso Lett. B comprenda anche queste nell’espressione generale de « la gestion des diocèses », pure mi ha egli ben risposto e tranquillizato con dire che il vescovo Benislawski non sarà obbli gato di disturbare in niente la giurisdizione vescovile dè suffraganei di Mohilow, in cui se l’ arcivescovo vi è voluto entrare, ciò è stato per abuso, e non perchè ne avesse il potere. Infatti i pri vilegi metropolitici dè giorni nostri sono molto pochi, e raramente accade che debbino i metropolitani esercitarli sopra i loro suffraganei. Nel resto tutti gli ecclesiastici che devono aver parte nel cambiamento delle cose sono molto ben pensanti, e sarebbe un’ingiu stizia il credere che voglino fare quel che non sia conforme alle regole della nostra religione. Il nominato soggetto particolarmente ha molto a cuore che tutto vada in regola, ma malgrado le buone intenzioni e la necessaria prudenza, sarà ben diflìcile che il vescovo Benislawski non si trovi in qualche imbarazzo se per circostanze politiche non potrà all’occasione ed al bisogno consultare la S. Sede e domandare le di lei facoltà. L’arcivescovo di Mohilow ha rimesso le sue facoltà, e gli ukasi annessi sono posteriori. L’arcivescovo è considerato e viene nominato metropolita, ed il Benislawski chia-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
56
No. 25 : 30 novembre 1800.
mato semplicemente vescovo. In tutto questo si può dire d’essere in regola ; ma avrà questi pero sempre lo scrupolo di essere il capo di un tribunale di seconda istanza, dove vengono per appello le cause dè vescovi, e dove particolarmente si pronunzia definitiva mente le cause di matrimonio. L ’arcivescovo di Mohilow vi presie deva come metropolitano, ed avendo delle particolari facoltà apo stoliche, molte delle quali gli erano personali, poteva far si che tutto accadesse in regola. Non sarà pero lo stesso ora, se la S. Sede non vi proveda. Il vescovo Benislawski non è peranche in Pietro burgo. Quando sarà qui, saro col medesimo indubitatamente in relazione, e dal canto mio farò tutto quello che il mio dovere do manda. Col mezzo suo e dè gesuiti la S. Sede vedrà sistemare qui tutto, rimuovere i cattivi soggetti per essere rimpiazzati dà buoni, riparare à danni passati, rendere la giustizia a tutti, rimettere gli Ordini religiosi sull’antico piede, e liberato sopra tutto il corpo intiero dè Basiliani dalle persecuzioni del arcivescovo Lissowski. Ha questi avuto una gran lite cò Basiliani nell’ estate passata manzi il Collegio di giustizia, ed il risultato è stato pienamente in di lui favore; cosicché ingiustamente, per quanto generalmente si dice, molti monasteri e molti religiosi di merito sono stati puniti. Il vescovo Sierakowski protetto parimenti nel tempo passato dal Col legio di giustizia ha vessato molto ogni sorta di religiosi, ed ha fatto nella diocesi di Kameniec tutto quel che ha voluto. Questi due soggetti sono di già in vista, e niente è più facile che finiscano come l ’arcivescovo di Mohilow. Le nuove scuole che saranno stabi lite in varie parti dell’impero, e sopra tutto nelle provincie po lacche saranno di un vantaggio indicibile per la religione catto lica. In favore di questa si farà comprendere in ogni tempo che è assolutamente necessario di essere in piena communicazione colla S. Sede. S. Mu I. per il bene dè suoi sudditi cattolici n’ è piena mente persuaso, ed ha una stima particolarissima per la Sta di N. S., di cui desidera coltivare l ’amicizia oltre ogni credere. Ha avuto sempre questi sentimenti verso la S. Sede, ma Gruber li a aumen tati. Un nunzio ora qui farebbe tutto e otterrebbe tutto. Nell’atto che da S. Mta I. fu publicato l’ ukaso dè gesuiti disse a Gruber che non trovava altro rimedio contro il giacobinismo e gli Illuminati fuori di quello di affidare loro l ’ educazione. « Colla suppressione del vostro Ordine in ogni luogo han molto perduto la religione, i Sovrani, la società, i costumi. Senza ciò lo stesso accaderebbe anche qui, ma io vi provedo a tempo e spero che il S. Padre acconsentirà
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
:;;-f_>r·
·.··«-· .
:
.·?·.· ' '·.···, ·
N o. 2 5 : 30 n ovem bre 1800.
u.;r;·· ,;
»
·
*
' TX *
57
alla mia domanda e mi aiuterà ». Ha detto anche più volte a Gru ber : « Io sono cattolico nel mio cuore : procurate voi di persuadere colle vostre conversazioni i miei vescovi ». Finora non trova dif ficoltà, ma Y . Ema vede bene che è egli un mezzo per preparare e non per concludere un’affare di tanta importanza. So per sicuro che l ’Austria a procurato e procura di avere da Bonaparte le Legazioni e Ancona. Il Duca mi ha detto di scriverle a suo nome di non credere Ghisilieri di non dar pretesti di dispiaceri à Francesi, a contare particolarmente sopra l ’amicizia della Rus sia, che vorrebbe vedere stabilita con Roma. In niun tempo un nun zio sarà più a proposito di ora che l ’arcivescovo è a terra e Gruber può tutto. Ciò è al di sopra d’ ogni espressione, vede e parla col Sovrano quando vuole, ed è pienamente ascoltato. Ha pregato che l ’arcivescovo di Mohilow avesse potuto conservare tutte le rendite dell’arcivescovato, dicendo che pel vescovo Benislawski avrebbero bastato i nove mila rubli di gran limosiniere dell’ Ordine di S. Gio vanni, carica a cui il detto vescovo è destinato, ma S. ΜΛ I., come avrà veduto nel foglio Lett. A., conserva all’arcivescovo la sola metà degli appuntamenti. In ciò solo è stato contradetto. Fin da molti giorni è stato messo il sequestro sopra tutte le navi inglesi stagionate nè porti di quest’impero per il motivo del l’ occupazione dell’isola di Malta. Ne rileverà l’ Ema V. i motivi dalla dichiarazione e Nota data a questo corpo diplomatico. Ha l ’ una e l’ altra nel foglio segnato Lett. C. In tale occasione 1600 marinari, che formavano l ’equipaggio delle navi sequestrate, sono stati fatti prigionieri e condotti nell’interiore dell’impero. La sup posta convenzione non è stata mai segnata. Il Conte Panin non è più vice cancelliere. È stato fatto senatore, ed in sua vece vice cancelliere è ora il Sig. de Kolytchoff, già amba sciatore in Vienna, che si trovava ultimamente in Dresda, e che si aspetta qui in pochi giorni. Panin è la vittima della gelosia di Rostopsin. A n n exe A : Oukase au Sénat.
St-P étersbou rg, 1 1 /2 3 novembre 1800.
A la prière du métropolitain de l’ Eglise Romaine en Russie Siestrzencewitch Nous l’ avons très gracieusement dispensé de tout service, en ordonnant de lui donner pour pension viagère la moitié de ses appointemens actuels.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
58
No. 25 : 30 novembre 1800.
Annexe B : Oukase au Sénat.
St-P étersbourg, 1 1 /2 8 novembre 1800.
Nous ordonnons très gracieusement que l’ évêque Bénislawski soit président du Département catholique romain du Collège de justice et qu’il ait en même tems la gestion des diocèses qui se trouvaient sous la juridiction du métropolitain Siestrzencewicz.
An nexe C : Déclaration impériale.
8. Mté I. l’ Empereur de toutes les Russies ayant su qu’ à l ’oc cupation de l’ isle de Malthe, qui s’est rendue aux Anglais par capi tulation, on n’avait pas observé les articles de la Convention con clue à St-Pétersbourg le 30 décembre 1798 entre S. Mtó I. et les cours de Londres et de Naples, en vertu de laquelle cette isle devait être restituée à l ’ Ordre de S. Jean de Jérusalem, dont S. Mtó I. est le Grand Maitre, le gouvernement anglais ayant de plus réi téré plusieurs fois les assurances les plus positives de sa disposition invariable à remplir tout ce qui a été stipulé par la dite Conven tion, S. Mt6 I. a ordonné pour le maintien de ses droits de mettre l’embargo sur tous les batimens quelconques appartenant aux An glais, qui se trouvent actuellement dans les ports de son empire, et que cet embargo ne soit levé que lorsque tous les articles de la Con vention susmentionnée auront été mis en exécution. Gatchina, 25 oct./6 nov. 1800. Note sur le même sujet. S. Mté I. l’ Empereur de toutes les Russies ayant reçu tous les détails relatifs à la reddition de Malthe, qui constatent parfaite ment qu’ en dépit de la Convention de 1798 et des représentations réitérées du ministère de S. Mtó I. à Paierme et du ministère de S. Mtó Sicilienne les généraux anglais se sont rendus maîtres de la Valette et de l’isle de Malthe au nom de S. Mté Britannique et y ont arboré exclusivement son seul pavillon, S. Mtó I. l ’ Empereur provoqué par ce manque de bonne foi est déterminé à laisser l ’ em bargo mis sur les batimens anglais dans les ports de Russie jusqu’au
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 25-26 : 30 nov./19 déc. 1800.
59
terme où les conditions stipulées dans la Convention de 1798 seront remplies. C’est par ordre exprès de S. Mtó 1. que les ministres sous signés ont l ’honneur d’adresser à Μ. N. la présente Note en l ’in vitant de la porter à la connaissance de sa Cour. St-Pétersbourg, 2/14 nov. 1800. Signé : Comte de Rostopsin Comte Panin.
26. B envenuti à Consalvi (N. 11).
St-P étersbou rg, 19 déc. 1800.
Eloge de Benislawski, successeur de l’ archevêque de Mohilev. Les utiles réformes à attendre de lui. Nouveau « Réglement » préparé par lui pour remplacer celui de 1198, rétablir sur de nombreux points la disci pline ecclésiastique et religieuse et supprimer un grand nombre d’ abus chez les catholiques des deux rites. Que le S. Père lui adresse un Bref lui donnant de larges pouvoirs. L’attachement de Benvenuti au 8., Siège. Bons rapports de la Suède avec la Russie. A rch . V a t., P o l
847, orig. au t. sign é, ch iffré e t d échiff.
L ’annesso foglio è quello che aveva io accennato all’ EnP V. nella mia lettera segnata N. 9. Come Ella vedrà, non sussiste quanto mi era stato supposto che contenesse cioè la rinunzia o la communicazione di facoltà in favore di Mgr vescovo Benislawski. L’ arcive scovo Siestrzencewicz ha avuto solamente a cuore nella sua disgra zia di assicurarsi la metà dè suoi appuntamenti ed un congedo del Sovrano, come qui si vuol dire, onorevole, perchè domandato. Mgr Benislawski adunque, che è in Pietroburgo da dieci giorni, ha scrit to immediatamente al detto arcivescovo, acciò gli communichi le sue facoltà ordinarie, ed ha insieme preparata una lettera per la Stà di N. S., in cui espone quanto qui gli accade, esprime il desiderio che ha di far del bene, ed implora a tale effetto il di lui ajuto e le apostoliche di lui facoltà. Dacché egli è qui, ho avuto il piacere di vederlo quasi ogni giorno. Due volte è venuto da me, ed ho io profittato con piacere di tutti i momenti liberi per andare da lui. Ho la sodisfazione di assi curare l ’ Ema V. che è un uomo santo, e che pare dato evidentemente dal Signore per il bene della sua Chiesa, per togliere gli abusi, per riparare i mali, e per conservare in Russia nella sua purità la fede e la religione cattolica. È dotto, prudente, umile; non cerca nè ricchezze, nè onori ; non sa cosa sia fasto o lusso mondano. Ha sempre vissuto sobriamente come un religioso, impiegando il so-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
60
No. 26: 19 décembre 1800.
prapiù delle sue rendite in opere pie. È informato di tutti i disor dini, ed ha il più gran zelo e desiderio di ripararli. Sebbene molto avvanzato in età, è bastantemente bene in salute, ed è laboriosis simo. Ha di già fatto un nuovo Regolamento per norma generale del governo ecclesiastico tanto secolare che regolare ad oggetto di distruggere affatto l ’altro del 1798 combinato dall’arcivescovo in pre giudizio dè dritti della S. Sede e della disciplina ecclesiastica. Sarà anzi questo in breve rivocato espressamente. Il nuovo è stato ap provato dal Sovrano, e fra pochi giorni verrà pubblicato dal Senato. Essendo in russo, non ne ho peranche la traduzione. Conosco però a un di presso tutto il contenuto, che è conforme ai decreti del Con cilio di Trento ed alle Costituzioni apostoliche, nonché alla pratica generale della Chiesa. Se tutto quel che farebbe d’ uopo non vi si trova espresso, la base essendo che ogni cosa deve riportarsi alle decisioni del Concilio Tridentino ed alle altre regole canoniche, ciò produrrà che nè casi particolari ed all’ occorrenza non si pren derà alcuna risoluzione contraria alle dette regole. Gli Ordini reli giosi particolarmente guadagnano per mezzo del nuovo regola mento moltissimo. Alcuni vescovi abusando delle facoltà accordate loro dalla S. Sede sopra i Regolari disponevano di tutte le communità religiose dispoticamente, e niente più si faceva nè chiostri secondo le respettive regole e Costituzioni. Elezzioni dè superiori, ammini strazione dè beni, individui, tutto dipendeva dà vescovi e dalle loro curie. Proibiti erano i capitoli particolari e provinciali, ed in ogni Ordine religioso regnava e regna la più grande dissipazione, giacché col permesso del vescovo molti individui si sottraevano dal l ’ obbedienza dè proprj superiori, abbandonando i conventi e l ’a bito religioso, e facendosi lecito di ricevere benefizj ed impieghi contrarj al loro stato religioso. Simili disordini sono particolar mente accaduti nella diocesi di Mohilow, in quella di Caminiec, ed in parte anche in quella di Minsk. Riguardo poi alle diocesi greche, è incredibile quanto in due anni ha sofferto l ’ Ordine Basiliano sotto l ’arcivescovo di Polocko. La libera collazione dè benefizj messa in mano dè vescovi dal detto Regolamento del 1798 ha prodotto che l’arcivescovo di Mohilow ed il vescovo Sierakowski si sono appro priati dè benefizj a fronte delle contrarie regole della Chiesa, e che tanto nelle diocesi delli medesimi che altrove alcuni ecclesiastici più favoriti dai vescovi sono entrati in possesso di più benefizj incompa tibili anche di loro natura in una sola persona. Ora adunque l ’ot timo Mgr Benislawski favorito dal braccio secolare potrà rimet-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 26: 19 décembre 1800.
61
tere in buon ordine la disciplina tanto secolare che regolare, potrà riparare agli accennati mali, e formare un buon sistema generale per Γavvenire. Siccome però ha egli bisogno, per quel che eccede il governo e la giurisdizione ordinaria della diocesi di Mohilow, delle grazie e facoltà straordinarie della S. Sede, desidera perciò arden temente che il S. Padre si degni accordargliele, mentre allora con sicura coscienza e senza scandalo dè buoni cattolici, rendendo publico il Breve facoltativo di S. Sts·, potrà lecitamente e canonicamente agire si nella diocesi di Mohilow che nelle altre tanto latine che greche esistenti in quest’impero, esprimendo in ogni istrumento ed in ogni circostanza operare come delegato della S. Sede ed in vigore di speciali ottenute facoltà. Spera egli che il S. Padre secon derà le di lui buone intenzioni, ed a tale effetto vorrebbe che nel Breve di S. Stà gli fossero espressamente communicate le suddette necessarie facoltà. Desidera poi anche quelle che la S. Sede suole accordare ai vescovi e per i luoghi di missioni, le altre che i nunzj sogliono ricevere dalla Congregazione del S. Uffizio, e le facoltà accordate di già all’arcivescovo di Mohilow relativamente al poter dispensare dagl’impedimenti di matrimonio in 3° e 4° grado, ed anche, se non isbaglio, nel 2°. Il S. Padre può esser sicuro che non ne abuserà e che sene servirà con molta economia. Siano le mede sime facoltà ad un tempo limitato, a suo arbitrio o con delle ristrizzioni, le riceverà sempre egli con tutto il rispetto, mentre si è espres so meco che non cerca niente per se, e che in tutto, come ad ogni vescovo cattolico conviene, si sottomette alla suprema volontà ed autorità del S. Padre. Una prova della sincerità di questi suoi sentimenti è che ama moltissimo di conferire meco degli affari spi rituali come persona che sono addetto al servizio della S. Sede e che desidera ardentemente l ’arrivo d’ un nunzio apostolico per poter meglio col di lui ajuto e consiglio riuscire a far qui in Russia il maggior bene che si possa. Non solo vede la necessità di dover essere in communicazione egli stesso col Capo della Chiesa, ma riconosce come necessario ed indispensabile che anche gli altri ve scovi e cattolici di questo impero ricorrino alla S. Sede pè loro bisogni spirituali, ad una simile communicazione che per opera dell’arcivescovo di Mohilow era divenuta in questi ultimi tempi molto rara e difficile, procurerà egli che si ristabilisca secondo l ’an tico costume e secondo le vere intenzioni del Sovrano, che su di ciò non vuole altro senonche il governo resti inteso del contenuto dè Brevi pontifici.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
62
No. 26-27: 19 déc. 1800 - 3 janv. 1801.
Questo Sovrano ha risaputo con vera sodisfazione e contento che S. St&abbia aderito alle domande di Hompesch, e che gli abbia negato il passaggio per i suoi Stati. Ha intenzione di far deporre dalla S. Sede l’arcivescovo di Mohilow. I gesuiti sono sempre più in grazia al Eè di Svezia. Li ha do mandati all’Imperatore per averne anche nel suo regno. Passa la più grande armonia ed attaccamento fra questo So vrano ed il Rè di Svezia, che partirà da Pietroburgo per far ritorno alla sua capitale fra tre o quattro giorni. Per quel che si crede, la di lui venuta non ha avuto altro oggetto che quello di ultimare il trattato di neutralità armata per mare e di ottenere dalla Russia una maggiore quantità dè grani degli anni scorsi, giacché anche la Svezia è minacciata in quest’anno di una carestia. Si dice che l’ Inghilterra abbia fatto qualche proposizione a questa Corte ri guardo all’isola di Malta. Ho infine l ’onore etc. 27. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 3 janvier 1801.
Hompesch s’ est établi dans les Etats du Pape sans permission. A rch . V a t., P ol. SJ/5, orig.
Sono già due mesi che io la informai della improvisa comparsa in Ancona del Sigr de Hompesch, il quale sortito dal luogo del suo ritiro vicino a Gratz senza alcuna preventiva partecipazione entrò nello Stato posseduto da N. S., comparendo in Ancona, come ho detto, e di là si condusse subito a Loreto, dove rimasto per sua divo zione, come egli disse, un qualche giorno, si condusse poi al Porto di Fermo, piccolo luogo sul mare, come Ella ben conosce. Intanto comparve qui in Roma un certo Sig1 Cav. Becker recando lettere del Sigr de Hompesch per N. S. e per me come Segretario di Stato, e per qualche altro Cardinale, e chiedendo di essere ammesso alla udienza di S. S*\ Io però per ordine espresso di N. S. gli dissi che non vi sarebbe mai stato ammesso, come non lo è stato di fatti, sebbene egli ripetesse e insistesse sul suo presentarsi come semplice particolare e senza carattere alcuno. Non si volle nemmeno rispon dere alle lettere che egli recò, nè si lasciò di fargli intendere che si era sorpresi che il Sigr de Hompesch fosse venuto negli Stati Ponteficj senza averne il permesso preventivo. Egli fece intendere
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
V ϊψ ··:
No. 27-28: 3-3 janv. 1801.
63
che non vi sarebbe che di passaggio, trattenendosi solo quanto basti per avere la risposta di Spagna, dove ha chiesto da quella Eeal Corte il permesso di condursi, insistendo intanto che non gli si negasse la ospitalità, perchè non aveva dove rivolgersi. Si fece insieme sentire al Sigr Becker che la condotta tenuta dal Sigr de Hompesch relativamente a S. Su medesima era tale, che giusta mente il S. Padre non poteva non avere verso di lui altro contegno che questo. E finalmente fù avvertito il Sigr Becker, che se il Sigr de Hompesch non avesse osservati i più circospetti riguardi nell’ ostare luogo della sua dimora (come si assicurava che farebbe), S. Stà si sarebbe veduta costretta per non esserne compromessa a desiderare la sua partenza anche prima che gli giungessero le aspet tate risposte. Questo è quello che io a lei comunicai in altra mia dei 30 ottobre, e che replico in questa, sul dubbio che il non vedere la di lei risposta mi ingerisce, cioè che nella tanta attuale incer tezza delle poste quella mia lettera possa non esserle giunta. E necessario che Ella sappia il vero stato di questo affare per essere a portata di dilucidare ogni cosa, che dalla incerta fama potesse costì ancora pervenire con poca esattezza. E con vera stima etc. 28. B envenuti à Oonsalvi (N . 13). St-P étersbou rg, 2Jj dèe. 1800/5 janv. 1801. I/em pereur Paul ne prétend se mêler en rien des affaires spirituelles de l’ Ordre de Malte. Si le Pape le reconnaît comme Grand Maître pour tout le reste, alors il peut envoyer un représentant diplomati que en Russie pour traiter de tous objets utiles. Le passeport sera délivré aussitôt- Avantages de choisir pour ce poste Mgr della Genga. Les meilleurs espoirs permis si le S. Père est d’ accord avec l’ empereur pour la Grande Maîtrise et pour l’ approbation des jésuites. La grande opportunité de cette approbation. Les biens de la Propagande à Morozow. Le nouveau « Règlement » dû à Bénislawski. Nombreuses réformes. Les Prieurés de Germanie et de Bohême reconnaissent toujours Paul I er comme Grand Maître. L ’abbaye de Ghiaravalle. Nouvelles brèves. A rch . V a t., P ol. 3Jfl, orig. aut. sign é.
Il ministro di Napoli, Sig. Duca di Serra Capriola, avendo qui communicata la sostanza del carteggio che è passato fra l’ Em0 Sig. Card. Ruffo 56 ed il Sig. generai Acton relativamente al modo di 56 M gr L u ig i R u ffo -S cilla
(1750-1832). I l fu t n on ce à V ienn e d e 1795 à 1802
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
64
No. 28: 5 janvier 1801.
pensare di N. S. circa il riconoscere quest’ Imperadore come Gran Maestro dell’ Ordine di Malta, il Conte di Rostoptchin a nome di S. Mu I. si è dimostrato pienamente contento, e si è espresso che S. Mtà l ’ Imperadore non ha inteso mai di tramischiarsi in quel che sia spirituale delFOrdine, lo che riserva totalmente al S. Padre. Il Sig. Duca scrive contemporaneamente su di ciò al Sig. Card. Ruffo, a cui unitamente invia una copia di quel che ha qui commu nicato. V. Em' pertanto ne resterà intesa dal medesimo Porporato. Mi ristringo quindi ad informarla del risultato della conferenza avuta su tal particolare, il quale è che ad effetto che S. Stà possa, prima di dare il titolo in questione, entrare su di ciò in negozia zione e combinare il modo di una tale riconoscenza con quelle modificazioni e riserve che crederà necessarie, si accetta qui un di lui negoziatore, il quale senza carattere, ma fornito bensì di tutti i pieni poteri potrà prima di ogni altra cosa trattare lo stess’affare. In tale occasione il Conte di Rostoptchin si spiegò anche più chiaramente intorno al modo, dicendo che la cosa sarà presto accomodata, poiché nel tempo istesso che per parte di S. Stà si riconosca l’ Im peradore come Gran M aestro dell’ Ordine per quel che riguarda il militare ed il civile, si potrà qui dare per parte dell’ Im peradore urna dichiarazione ch’ egli rilascia all’ autorità del Som m o Pontefice tutto quel che ha rapporto alla parte religiosa e spirituale. Ciò fissato, potrà allora la persona destinata da S. Stà spiegare qui quel carattere che piacerà al S. Padre e trattare sopra ogni altra materia. Se si crederà in seguito opportuno di secola rizzare l ’ Ordine o di farvi qualche riforma, l’ uno o l ’altro potrà combinarsi senza difficoltà. La scelta del soggetto da mandarsi di pende assolutamente dalla volontà di S. Stà, e non è necessario di far qui preventivamente altro passo. Se la persona che S. Stà nominarà si trova in Italia, potrà 1’Em ' V. diriggersi per il passaporto al Sig. Italinski,57 ministro russo a Palermo, e se il S. Padre sce glie Mgr della Genga, potrà questi immediatamente riceverlo dal Baron di Buller. Mi permetta 1’ Em ' V. che le dica di nuovo che Mgr della Genga- sarebbe molto a proposito, tanto per le ragioni che e t se tro u v a m êlé à l’a ffa ire qu i occa sion n a le ren v oi d e R u ssie du n once L itta (V o ir n o tre N on cia tu re d’ A r e z z o , t. I , p. 36). C réé ca rd in a l en 1801, il fu t nom m é en 1802 arch evêqu e d e N aples. 51 A n d ré Ia k o v lé v ite h Ita lin sk i (1743-1827) fu t am bassadeu r d e R u ssie à N a ples d e 1795 à 1801. I l m ou ru t à R om e, où il fu t am bassadeu r pen dan t les d ix d ern ières an n ées d e sa v ie . Sur Ita lin sk i v o ir B ou d ou , la R u ssie et le S*· Siège, t. I. p. 79 et suiv.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 28: 5 janvier 1801.
65
ho avuto l ’ onore di manifestarle nell’ ultima mia, quanto anche perchè è egli suddito di S. Stk, e che trovandosi di già in Germania potrebbe per mezzo di un corriere ricevere subito le Istruzioni ne cessarie ed esser qui quanto prima, senza che nessuno lo sappia e senza essere obbligato di passare per gli stati delle potenze bel ligeranti. È assolutamente necessario che si trovi in Pietroburgo il più presto possibile. L ’ Imperadore si lusinga che possa qui giun gere fra poche settimane. Tutto è ben disposto per il buon esito degli affari tanto spirituali che temporali, se come S. S*4 ha trovato il mezzo di sodisfare quest’ Imperadore riguardo al Gran Magistero, vorrà anche prontamente compiacerlo intorno all’approvazione dè gesuiti in Russia. Se per avventura non fosse giunta a S. Su la lettera originale con cui S. Mt4 I. domanda una simil grazia, le ne accludo una copia sotto la lett. A .58 L ’interesse di S. Μ*4 I. in favore dè medesimi cresce ogni giorno più, ed in conseguenza il rifiuto o qualunque difficoltà gli sarebbe sensibilissima e guastarebbe ogni altro affare. Non si dubita peraltro che S. S*4 non voglia condiscendere anche su tal particolare per le ragioni seguenti : per chè la grazia si ristringe al solo impero russo, e perchè in tempi che altrove si vorrebbero distrutti tutti gli Ordini religiosi, qui invece si domanda l’approvazione d’un Instituto santo e perfetto per se stesso, e composto d’individui utili e di lodevolissima con dotta. Se all’ istanza dè Sovrani e nel supposto di pretese eccezzioni contro gli antichi individui dell’istess’ Ordine fu questo sop presso, in contrario senso ed in conformità di ragioni all’istanza di questo Sovrano ed in considerazione dè provati meriti dè cosi detti gesuiti di Russia, dovrebbero essere i medesimi riconosciuti e bene ficati dalla S. Sede, senza che gli altri Principi e Sovrani ritrovino niente a ridire, non trattandosi di cosa che riguardi i loro dominj rispettivi. Si crede ciò tanto più naturale che nessuno di essi Prin cipi crederà espediente pè loro interessi d’ opporsi ai desiderj ben manifestati di questo Sovrano. Quest’è il linguaggio che qui si tiene su tal particolare; ed è chiaro che come S. Mtà I. è impegnata in favore dè suddetti gesuiti, cosi avrà sempre a cuore che la reli gione cattolica non debba soffrire altrove per tal motivo alcun torto. Y. Em* poi vede bene che il canale più a proposito per far qui giungere una tale approvazione sarà la persona che S. Stà mans' U ne co p ie de cette le ttre a été plus ta rd ren v oyée p a r O onsalvi à B en venu ti. O n la tro u ve ra p lu s lo in : A n n exe T à la dépêch e d e C on sa lvi d u 9 m a rs 1801. 5 — Intérim de Benvenuti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
66
No. 28: 5 janvier 1801.
derà qui per gli altri affari. Incaricata questa di commissioni graziose riuscirà poi tanto più facilmente in tutto il resto. La Sagra Congregazione di Propaganda ha dè fondi in Russia ipotecati sopra la terra di Morozow,59 appartenenti una volta al l ’alunnato di Leopoli e riservati poi per la fondazione di un nuovo alunnato in Polonia. Mgr Litta aveva qui fatto dè passi per ricu perare simili fondi, ma essendo poi partito, l ’affare è rimasto so speso. Sebbene le ragioni della Congregazione di Propaganda siano certe e fondate, non ostante sarà molto difficile di ricuperare tutti i suddetti fondi senza processo; ed anche ricuperati non sarebbe possibile di riaprire con essi un collegio, ora che non vi è più nè casa nè mobbili. In tale stato adunque di cose, prendo la libertà di accennare all’ Ema V. che il S. Padre farebbe la cosa la più grata possibile all’ Imperatore se dicesse che simili fondi destinati una volta per il collegio di Leopoli si cedono ora da Esso per il sostenta mento d’ un collegio dè gesuiti da stabilirsi in Cameniec o altrove. Dico in Cameniec poiché è quello il vescovado ed il luogo che ha più di bisogno d’un collegio di educazione tanto per i greci che per i latini. Si potrebbe fare la cessione coll’ obbligo dell’educazione di alcuni alunni pontifiej, ed allora la Sagra Congregazione di Propaganda non perderebbe nulla, e la S. Sede guadagnerebbe moltissimo con farsi cosi un nuovo merito presso questo Sovrano. I foglj segnati lett. B contengono la traduzzione del nuovo Re golamento, su di cui ho di già scritto all’ Em3 Y . in una delle mie ultime lettere. Non ha data, poiché si sta ora stampando, e non è peranche publicato. È stato pero di già confermato dal Sovrano e dal senato.60 Il fine di questo nuovo Regolamento è di togliere ogni forza all’altro fatto dall’arcivescovo di Mohilow sotto il nome del Collegio di giustizia. Nel resto S. MtA l’ Imperatore si è espresso con Mgr Benislawski che tutti gli affari dè cattolici in Russia de vono regolarsi secondo i stretti principi della nostra religione. L ’ottimo prelato seconda le sovrane intenzioni col maggior zelo, ed in tutti i giorni ripara i danni passati e rimette le cose nel migliore stato possibile per l’avvenire. L ’abbate Wonkowicz, arci diacono di Mohilow, in vigore delle Bolle di coadjutoria è di già entrato in possesso del suo benefizio. Ha dato ordine in tutte le diocesi per essere informato di tutti i coadiutori esistenti per mezzo 59 Sur l ’ affa ire M orozov v o ir n otre N on cia tu re d’ A re z z o , t. I , p. X O V I, et passim . 60 L e te x te russe officiel est d a n s P . S. Z ., t. X X V I, n. 19684.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 28: 5 janvier 1801.
67
di bolle pontificie, e di altri pretesi coadjutori. I primi saranno mantenuti in possesso del loro legittimo diritto, e le altre coadjutorie saranno dichiarate nulle. Si oppone con tutta la forza al l’ abuso dè divorzj, annulla molte dispenze date dall’arcivescovo senza autorità. Ha scoperto alcune convenzioni simoniache, e le ha parimenti rese nulle. Ha ripreso molti vescovi per altre giuste ragioni, ed in una parola passa i giorni intieri occupandosi a fare il bene. L’arcivescovo di M ohilov ha sempre travagliato per ren dersi indipendente dalla S. Sede e per erigersi in patriarca asso luto di tutto questo cattolicismo. A tale effetto ha più volte sor preso colla più accorta astuzia la buona fede di quest’ottimo So vrano, procurando col mezzo dè ministri di far publicare alcuni ukasi con espressioni tali a far credere essere la volontà del So vrano che quesio cattolicismo non dovesse più dipendere dalla S. Sede. Mgr Benislawski ha per conseguenza pregato S. Mtà I. di rivocare i medesimi ukasi. Sono essi quelli appunto che l’ Em“ V. ha trovati citati nella rappresentanza contro le coadjutorie, che le ho io inviata altra volta. S. Mtà I. però ha ricusato di farlo per ora. Gli ha risposto che deve egli fratanto regolare gli affari eccle siastici secondo il Concilio di Trento e la nostra disciplina, e che poi rivocarà i suddetti ukasi quando sarà qui un nuovo nunzio. Era a ciò presente il P. Gruber, a cui poi si diresse S. Mtsi I. di cendogli : « Il Papa promette ora di riconoscermi in Gran Maestro. Non vorrei però che quando il nunzio sarà qui, trovi delle diffi coltà per non farne niente ». Il buon religioso rispose che Pio V II è troppo conosciuto per poter dubitare della sua buona fede; che il Duca di Serra Capriola l ’aveva informato delle disposizioni di S. Stà, e che poteva la Mtà S. esser su di ciò pienamente tranquilla. Mi credo in dovere d’informare V. Ema che qui non costa che la Corte di Vienna abbia mai dissaprovato quanto hanno fatto verso questo Sovrano come Gran Maestro i deputati di Boemia e di Ger mania. Il supposto atto publico di essa Corte contro la ricono scenza dè medesimi Priorati doveva farsi conoscere necessaria mente qui dove ha avuto luogo una simile riconoscenza. Ma non solo non è stata fatta alcuna protesta su di ciò verso questa Corte, che anzi secondo l’ informazione che mi sono procurato presso que sta cancellarla dell’ Ordine, i Priorati di Germania e di Boemia dopo la loro adesione hanno sempre continuato e continuano tut tavia a mantenersi nella dipendenza di S. Mu I. l ’ Imperadore di Russia come Gran Maestro dell’ Ordine sovrano di S. Giovanni di
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
68
No. 28: 6 janvier 1801.
Gerusalemme. Prova di cio ne somministrano i ricorsi e la corri spondenza regolare con cui fan capo essi due Priorati a Pietro burgo, riferendosi nelle loro occorrenze all’ Em0 Gran Maestro. Il Principe Gran Priore di Germania con sua lettera dei 24 maggio 1800, diretta al Gran Maestro, espone lo stato in cui per motivo di guerra si trova il Gran Priorato. Il Gran Balio di Pfurdt ricevitore di quel Priorato di Germania ricorre al Gran Maestro per impe trare in favore del Balio Schénau una pensione, e l ’aspettativa della prima commenda magistrale di grazia cbe venga a vacare. Queste due grazie furono accordate con bolle peculiari in data 4/16 ottobre ultimo decorso, essendo stata assegnata la pensione sulla ricetta del Gran Priorato di Boemia. L ’abbate Maffei, reg gente di essa ricetta, accusa in assenza del ricevitore Balio Kollowrath la bolla ricevuta, e nel medesimo tempo osserva che la di lei esecuzione non può mandarsi ad effetto perciocché il Balio Schenau in questo frattempo è morto. Il suddetto reggente Maffei ha spedito all’ Em0 Gran Maestro il bilancio del quarto trimestre comprendente i mesi di agosto, settembre e ottobre. Questo bilan cio è segnato dal reggente della ricetta il 1° novembre 1800. Il Gran Consiglio nella sua radunanza dei 21 novembre prossimo passato ha preso la risoluzione che gli interessi dovuti alla marchesa Pina per un capitale dalla di lei familia dato a censo all’ Ordine saranno pagati dalla ricetta del Gran Priorato di Boemia. Questa risolu zione del Consiglio è stata communicata alla ricetta con dispaccio datato li 18/30 decembre corrente. Che più : il cabinetto di Vienna fece fare la rinunzia ad Hompech, e fu esso che la diede ai deputati di Boemia per essere dai medesimi presentata a quest’ Imperadore. Sapeva egli troppo bene che questo Sovrano oltre la qualità di Pro tettore aveva anche assunta quella di Gran Maestro, e non è però in niun modo verisimile che la Corte di Vienna abbia avuto inten zione di mandar qui la deputazione di Boemia per riconoscere S. Mtà I. soltanto come Protettore dell’ Ordine. Ho avuto l ’onore d’in formare l’ Ema V. in quel tempo che i medesimi deputati nel loro discorso chiamavano perfino l ’ Imperadore Capo religioso. Ho avuto nuove notizie che furono dati da qui immediatamente gli ordini opportuni per far togliere il sequestro dalla Badia di Chiaravalle, e spero perciò che la S. Sede ne sarà a quest’ ora rien trata in possesso.61 Il Conte di Voinovich è stato interpellato per 61 Sur l ’ a ffa ire C h ia ra va lle, v o ir N on cia tu re d’ A re z z o , t. I passim .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 28: 5 janvier 1801.
69
esser giudicato. Non è molto tempo che il Conte di Caraman, mi nistro di Luigi X V III, ha dovuto partire per Mittau in termine di 24 ore. Anche il ministro di Danimarca, Sig. de Eosenkrantz, è stato obbligato di partire nè passati giorni unitamente a tutto il resto della legazione danese. Si crede per non aver voluto sottoscri vere alcuni articoli contro l’ Inghilterra. Il Principe Belmonte al l ’incontro partirà anch’esso fra tre o quattro giorni per Berlino, ma in modo del tutto diverso. S. Mtà gli accordò jeri un grazioso congedo, ed il Conte di Rostoptchin nell’inviargli il ritratto di S. Mtà I. in una scattola riccamente contornata di brillanti gli ha scritto una lettera, esprimendogli in essa la piena sodisfazione di S. Mtà I. riguardo alla di lui missione. L ’ istessa Mtà S. ha fatto recentemente dè passi diretti presso il Primo Console Bonaparte per la pace in modo decisivo. Si spera che le risposte saranno sodi sfacenti e positive, e che però non vi sarà di bisogno di ricorrere alla forza. Pare che sia stata qui presa la risoluzione di far mar ciare altrimenti due cento mila uomini, per lo che magazini e tutto il resto è pronto. Ho infine l ’onore di rassegnarmi etc. P. S. Il Conte Rostoptchin disse jeri al Duca che S. M‘à l’ Impe ratore negli ultimi passi fatti presso Bonaparte per la pace ha cal damente raccomandato il S. Padre ed i suoi Stati. Ora che ha in cominciato, continuerà ad interessarsi per la S. Sede... A n n ex e B : [R èglem ent ecclésiastique'] ·62
1. Suprema potestas data monarcho a Deo et paterna ejus sol licitudo circa bonum populi sibi subjecti extenditur aeque et ad ecclesiasticos, atque a Deo tenentur ii esse fideles et obedientes monarcho suo tanquan potestati a Deo datae, juxta Pauli apostoli effatum dicentis : Obedite dominis vestris tanquam Deo ; obedite vero, ut idem apostolus ait, propter conscientiam. Tenentur igitur ecclesiastici obedire tam mandatis concernentibus civilia quam su‘ 2 L e te x te officiel (russe) d e ce R èglem en t figure da ns la C ollection com plète des L o is russes (P .S .Z .) au tom e X X V I, n. 19684. I l est d a té d u 11 déc. 1800 et in titu lé : « P oin ts co n cern a n t la d irection du clerg é ca th oliq u e rom a in en R u ssie, confirm és p a r l ’e m p e r e u r » . E n le com p a ra n t au R èglem en t ju sq u e là en vigu eu r (v o ir n o tre N o n cia tu re de L itta , p. 330 et su iv .), on v e rra im m édia tem ent les h eureuses m od ification s que M gr B én isla w sk i y a vait apportées.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
70
No. 28: 5 janvier 1801.
premae voluntati jubenti, ut secundum leges religionis suae vivant et fideliter iis se conforment. 2. Omnes ecclesiastici saeculares aeque ac regulares sedulo in id incumbere studeant, ut leges et praecepta proprii quisque sui instituti ex animo observet et mandata ordinariorum suorum su periorum quisque fideliter exequatur, nec quidquam contra eccle siastica jura audeat. Ideoque saeculares ecclesiastici in suis diffe rentiis et privatis necessitatibus ad archiepiscopos et episcopos pro priae diocesis recurrere debent, non obtentaque ab eis satisfactio ne recursum habere et ad Collegium justitiae partitionis romanocatholicae causam promovere possunt. Religiosi vero ab immediatis superioribus ad mediatos recurrere tenentur juxta cujusvis Ordi nis institutum, illis enim majoris tranquillitatis et strictioris obedientiae causa vetitum est ecclesiastica lege sub comminatione poe nae ne audeant recursum habere ad alios quam ad sui Ordinis superiores. 3. Cum omnis archiepiscopus et episcopus administrans diocesim sibi commissam sit pastor commissi sibi gregis, necesse est, quemad modum optat Concilium Tridentinum, ut agnoscat quae suae sint partes, ac se non ad propria commoda, non ad divitias aut luxum, sed ad labores et sollicitudines pro Dei gloria vocatum esse intelligat. Nec enim dubitandum est et fideles reliquos ad religionem inno centiamque facilius inflammandos, si praepositos suos viderint non ea quae mundi sunt, sed animarum salutem ac caelestem patriam cogitantes. Ideoque archiepiscopi et episcopi parce vivendo ex pro ventibus officii sui contenti non possideant alia beneficia tam in pro priis quam in alienis dioecesibus, nec illa habere curent. 4. Consistorium in quo officialis seu vicarius episcopi praesidet, quodque juxta praescriptum legum superiori subsellio subesse de bet, tenetur juxta omnem rigorem juris secundum leges ecclesia sticas de omnibus judicium ferre causis, praeter civiles et crimi nales, quae spectant ad forum civile. Convicti autem de crimine post sententiam conformiter ad leges ecclesiasticas latam remit tantur ad judicium saeculare, quo secundum leges Imperii remitti debent. 5. Fundationes annexae monasteriis et templis pro seminariis, scholis, hospitalibus, ad hunc solum usum applicentur, ad quem sunt destinatae. Domus vero ecclesiasticorum a stationibus mili tum sint liberae. 6. Cum bona, pagi, praedia, campi, sylvae, horti, piscinae et
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 28: δ janvier 1801.
71
his similia, item summae pecuniariae, capitalia et census procentuum non sint personalis ecclesiasticorum, sed universae eorum communitatis proprietas, ideoque prohibetur tam saecularibus quam regularibus ecclesiasticis horum omnium alienatio per ven ditionem, donationem, distractionem aut quamcumque mutatio nem. Id quoque pari modo prohibetur, ne quidquam horum omnium illis a quoquam auferatur sine expressa hac in re Imperatoriae Majestatis voluntate. 7. Rectores, Priores, Guardiani et cujuscumque tituli superiores religiosorum vel ab Ordine suo eligantur, vel a primario superiore Ordinis juxta leges cujusque Instituti ab Ecclesia approbati insti tuantur. Electo autem locali superiore, tenentur nunciare de eo Provinciali, ut ab ipso in officio approbetur. Provinciales vero sin gulis annis fidelem et accuratum elenchum omnium localium supe riorum ad Collegii justitiae Partitionem romano-catholicam mit tere debent. Si vero intra decursum anni aliqua superiorum, aut ob gubernantis mortem, aut aliam ob causam, mutatio fieret, id Collegio justitiae antequam annuus mittatur superiorum catalogus, significare Provincialis tenetur. Provinciales vero ipsi postquam electi aut designati a primario Ordinis superiore juxta cujusque Ordinis Institutum fuerint nomine Ordinis hujus Collegii justi tiae Partitioni romano-catholicae de novo electo Provinciali notum fieri debet et ab hac Senatui significari. 8. Ideoque archiepiscopi et episcopi institutioni superiorum Or dinum religiosorum non se immisceant, cum difficile sit ipsis cujuslibet in specie Ordinis leges et statuta perspecta habere, sed omni adhibita potius diligentia circa rectam cleri saecularis disposi tionem laborent, moresque eorum ut ad aedificationem componan tur sedulo curent. 9. Cum apparet ex decore templorum et ex domibus bene ordi natis religiosorum non inaniter ab ipsis annuos redditus suos im pendi, sed in gloriam Dei et locorum ornamentum, sufficit igitur ut locali superiori juxta antiquam Ordinum consuetudinem et cujusque Ordinis statuta de proventibus et expensis ratio reddatur, ab hoc autem suo Provinciali ; archiepiscopi vero et episcopi invi gilent, ne proventus cleri saecularis praelatorum, canonicorum, parochorum in pompas et luxus, sed juxta leges ecclesiasticas ordi nate expendantur. 10. Ubi inveniuntur claustrales abbatiae aut penes ecclesias saecularis cleri episcopi suffragane! aut praelati infulati, et con-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
72
No. 28: 5 janvier 1801.
tingat locum aliquem ex Ms vacare, archiepiscopi vel episcopi dioecesani muneris erit eligere emeritum et exemplaris vitae candida tum eumque Collegii justitiae Partitioni romano-catholicae prae sentare ; Collegium autem dirigenti Senatui idem notum faciet. 11. Archiepiscopi et episcopi ne audeant ulli plura conferre bene ficia, praeter unum, nec permittant ab uno plura possideri. 12. Omnis superior monasterii deponendo officium suum tene tur novo successori reddere fidelem rationem proventuum et expen sarum, tradereque elenchum omnis supellectilis domesticae et ec clesiasticae, ordinatum quoque archivium et bibliothecam, quibus attendere debent Provinciales. 13. Omnes locales religiosorum superiores diligenter attendant ut religiosi in monasteriis eorum regimini commissis degentes stric tissime id observent quod Deo sponte et libere voverunt, transgres sores vero religiosae observantiae juxta leges et statuta sui Ordi nis aeternarum rerum motivis et suavi admonitione ad resipiscen tiam revocare curent, nolentes vero ad bonam frugem redire Pro vinciali deferant. Si vero contingat in aliquam communitatem no tabilem irrepere dissolutionem, tunc dioecesanorum pastorum, archiepiscoporum et episcoporum muneris erit monere superiores Ordinis. 14. Archiepiscopi et episcopi ne permittant religiosis neque eos patiantur proprium Ordinis mutare habitum in cleri saecularis ve stem ; ex mutatione enim ejusmodi mutatur quoque religiosae vitae tenor, morumque dissolutio spreta promissione votorum Deo fac torum consequitur. Adeoque si in aliqua dioecesi sint religiosi sae cularium clericorum habitu vestiti, episcopi juxta decreta Concilii Tridentini ad propria illos remittant monasteria. Nulla etiam be neficia clero saeculari annexa episcopi religiosis conferant, ne expo nant illos transgressioni voti paupertatis Deo promissi. 15. Ne regularitas et observantia religiosa proprii Instituti dis solvatur, tenentur Provinciales singulis annis, et si necessitas exi gat, etiam frequentius monasteria sua visitare, atque qua ratione ordo domesticus legesque ac statuta Ordinis observentur serio in spicere. 16. Relinquetur jus archiepiscopis et episcopis visitandi ecclesias parochiales quovis tempore et eorum etiam religiosorum, quorum visitatio per Concilium Tridentinum est ipsis permissa. Hanc porro visitationem ipsi vel per designatas a se personas peragere possunt. 17. Quod concernit professionem votorum religiosorum, emit·
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 28: 5 janvier 1801.
73
tant eam religiosi secundum praescriptum Concilii Tridentini et secundum regulas proprii Instituti ab Ecclesia approbati. 18. Ne dissipatio spiritus in personas Ordinum religiosorum irrepat, injungitur superioribus Ordinum, quatenus serio invigilent ne meditationes seu exercitia spiritualia unquam omittantur, qua rum ope de aeternis veritatibus non perfunctorie cogitantes fir mius cognoscant quae Deo, Ecclesiae, quaeque monarcho suo de beant, et in animum inducent ut ea observent. Dictum est enim a Jeremia propheta : Dissipatione dissipata est terra, quia nemo est qui recogitet corde. Non enim vestis facit bonum monachum, sed vita exemplaris praeceptis et consiliis Christi conformis. 19. Cum in Ordinibus religiosis multa et varia sunt officia ut iis accuratius satisfiat, non raro evenire solet superiori Ordinis aut propter morbum aut propter mortem alien jus personae ut res ordine et accurate procedant, necesse sit ex uno monasterio ad aliud suppeditare idoneam muneri personam, recurrendo ad dioecesanos pastores res longioris morae esset, et ordo in omni com munitate pernecessarius immutaretur, atque fructus susceptorum laborum vix consequeretur. Quam ob rem liceat Provincialibus secundum veterem consuetudinem ex una dioecesi in aliam mittere religiosos ad sui Ordinis monasteria, dummodo habeant litteras passus a gubernatoribus ejus praefecturae ex qua migrant ad aliam. Sine facultate autem superiorum nullo praetextu ad breve etiam tempus liceat religiosis abesse a suis monasteriis. Si vero aliquis religiosorum in hoc deliquerit, dioecesanorum episcoporum juris est ejusmodi vagum quantocius ad monasterium proprii Ordinis relegare. 20. Prohibetur ecclesiasticis tam saecularibus quam regularibus ne audeant aut ex cathedra aut scripto quidquam de rebus poli ticis tractare, multo magis de regimine Imperii, sed omnis eccle siastica persona secundum vocationem sui status in perfectione Christiana et in muneris sui perfecta executione exerceatur. 21. Ne archiepiscopi et episcopi contra Concilium Tridentinum audeant jus collationis a 5” jam saeculo Ecclesiae Christi usitatum sibi arrogare, et veris collatoribus id denegare praesentatosque ab eis ad beneficium dignos sacerdotes removere. Tunc etenim ordi natum et pacatum est regimen, cum omnia secundum praescripta legum procedunt.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
74
No. 28-29 : 5-12 janvier 1801.
22. Denique 63 permittitur archiepiscopis et episcopis quod con cernit bonum commune et ecclesiasticum aut ad facilius regimen utile esse possit, dummodo limites potestatis eorum res ea non excedat, neque sit contra Statum, dare Collegii justitiae Departamento romano-catholico reflexiones suas, cujus muneris erit eas discutere et ad approbandum Senatui porrigere. 23. Quod concernit moniales, hae secundum primitivas Eccle siae leges subesse debent regimini dioecesanorum Antistitum, hac tamen conditione, ne ii sub ullo praetextu immisceant se administrationi immobilium bonorum, nec non capitalium summarum earum monasteria spectantium, quorum moniales habent plenum regimen in earum monasteriis, aeque ac religiosi in suis. 29. Benvenuti à Consalvi (N . IJ/).
St-Pétershourg, 12 janvier 1801.
L’empereur Paul reconnu comme Grand Maître militaire et civil, le Pape peut envoyer un négociateur pour tous les détails. Bonnes dispositions impériales. Les prieurés d’Allemagne et de Bohème ont reconnu la Grande Maîtrise de Paul Ier. Eloge des jésuites et de Bénislawski. Le grand ahus des divorces. A rch . V a t., P ol. 3Ιμ, orig. au t. sign é.
Ho avuto l ’onore di scrivere molti foglj a Y . Em* in data dè 5 gennaro, e sebbene mi sia servito d’ un occasione pronta e sicura, pure contenendo i medesimi notizie interessanti giudico espediente per qualunque evento di accluderle un duplicato della cifra, e di ripeterle in succinto le cose principali del resto della mia lettera. Il Conte di Eostoptchin a nome di S. Mtà I. ha dimostrato al Sig. Duca di Serra Capriola una piena sodisfazione per la disposizione di S. Stà di riconoscere l’ Imperatore come Gran Maestro militare e civile dell’ Ordine. E per combinare le modificazioni e riserve che il S. Padre crede indispensabili, si ammette qui un negoziatore della S. Sede, il quale munito di pieni poteri potrà trattare l ’a f fare prima di spiegar carattere e di fare qualunque riconoscenza. S. Mtà I. si lusinga di vederlo in Pietroburgo quanto prima. Un pronto arrivo proverà che N. S. non attendeva veramente senonche le fosse aperta la strada da questa Corte per una negoziazione e sarà poi utilissimo, poiché si potrà subito profittare delle ottime 63 D a n s le te x te officiel ru sse, ce p a ra gra p h e figu re en d ern ier lieu , et celu i qu i co n cern e les m on iales le précède.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 29: 12 janvier 1801.
75
disposizioni di questo Sovrano per gl’interessi si spirituali che tem porali della S. Sede. Potrà farsi la domanda per il passaporto o al Sig. d’ Italinski a Palermo, o al Sig. Baron Büller ben noto a Y. Ema . Sono stati di già dati percio gli ordini opportuni. Questo Sovrano negli ultimi passi fatti presso Bonaparte per la pace ha caldamente raccomandato la S. Sede ed i suoi Stati. Ora che ha incominciato, ci sono tutte le ragioni per credere che continuarà a proteggere gl’ interessi della S. Sede con un impegno sempre mag giore. Dopo la solenne adesione dè Priorati di Germania e di Boe mia, la Corte di Vienna non ha fatto mai qui conoscere nè direttamente nè indirettamente alcun atto o protesta in contrario, ed i medesimi Priorati secondo le notizie che mi sono procurato da que sta segretaria dell’ Ordine hanno sempre continuato e continuano ad essere sotto la dipendenza di S. Mtil l’ Imperatore Paolo 1° come Gran Maestro. Sono essi in una regolare corrispondenza e ricor rono in tutte le loro occorrenze all’ Em0 Gran Maestro in Pietro burgo.
Qui neppure si dubita che il S. Padre voglia fare delle difficoltà per l’approvazione dè gesuiti in Russia, trattandosi di un Istituto utile per la religione e per l’ educazione, e vantaggioso per conse guenza per l ’ impero e per la S. Sede. Mgr Benislawski travaglia giornalmente per il bene di tutto questo cattolicismo. Ha fatto finora moltissime buone cose, ed è nell’ intenzione di continuar ad operare sempre coll’istesso zelo ed impegno. Ho significato a Y . Em5 coll’ altra mia il di lui desiderio e la necessità che ha di ottenere dal S. Padre molte speciali facoltà. Suppongo che a quest’ ora la Stj> S. avrà ricevuto la di lui lettera, e che si sarà degnata di condi scendere alle domande d’ un santo Prelato, che nulla domanda per se, ma per il bene della Chiesa e dell’anime. E questa una giustizia che gli rendo. In tutti i giorni ho sempre più motivo d’ammirare le di lui virtù e di vedere che se non fa tutto il bene che sarebbe necessario, non è per sua colpa. Deplora l ’abuso della frequenza e facilità dè divorzj, e dal canto suo sarà un vero difensore della validità dè medesimi; ma secondoche più volte abbiamo insieme parlato, il di lui zelo e la di lui maniera di pensare poco o nulla potrà su di ciò rimediare. Il guasto sopra una tale materia, come mi sono fatto un dovere d’informarne altra volta l’ Ema V ., è troppo grande e troppo generale. Una legge civile con pene contro i ve-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
76
No. 29: 12 janvier 1801.
scovi, parochi e parenti che permetteranno dè matrimonj di per sone fra le quali vi sia uno degl’impedimenti dirimenti, ed una proi bizione generale di giudicare cause di divorzio : questi due, a mio credere, sono i soli mezzi per impedire il detto disordine. In que sto caso vi sarebbe forse l’ inconveniente di doversi sostenere come valido qualche matrimonio nullo di sua natura ; ma si può sempre dire essere infinitamente meno male di considerare e di lasciare tre 0 quattro matrimonj nulli come validi, di quello che permettere che si annullino tre o quattrocento dè validi. Tale sarebbe la propor zione fra l ’ uno e l’altro caso. Ohe se su tal oggetto dovessero pre valere le ragioni contrarie alla mia maniera di pensare, ed il riflesso che ciò sarebbe contro la regola e prattica generale della Chiesa cat tolica, la quale ammette ed approva i giudizj di divorzio fondati sulle note legittime cause ; che si potesse proibire almeno in queste parti di giudicare sopra i tre impedimenti : error, vis et impotentia. La maggior parte dè giudici non fanno distinzione se l ’errore cade sopra la sostanza della persona o sopra la qualità apposta come condizione. Ogni errore è per essi causa di divorzio. Sciolgono i matrimoni] sili pretesto specioso che una parte è stata ingannata non sapendo prima del matrimonio che l’ altra pativa d’ un tale o tale incommodo. In simili termini conosco essere stato qui sciolto un matrimonio, perchè la moglie soffrendo dell’incommodo del malcaduco prima del matrimonio, era stata tenuta segreta una si mile malattia allo sposo. La violenza ed il timore, queste sono le cause e ragioni che vengono generalmente prodotte nè processi di divorzio, e si ammettono colla più grande facilità da giudici in ogni ceto di persone, in ogni età, siano o non siano libere della loro volontà, e dopo dieci e trent’ anni d’ una pacifica coabitazione, che ha per lo più prodotto uno stuolo dè figlj, prova non equivoca del passato costante reciproco amore conjugale. L’impotenza, che for ma in ogni altro luogo l ’oggetto d’ un lungo, dotto e diligente esame, si decide in queste parti anche sul semplice supposto della parte reclamante. Ho letto io stesso una sentenza di tal natura. Ohe se anche vi concorra un qualche esame e ricerca, poco si dan carico 1 giudici di distinguere se l ’impotenza sia perpetua o no, e se abbia preceduto o succeduto invece il matrimonio rato e consumato. Sia V. Ema sicura che siamo in questi luoghi infinitamente lontani dalla vera scienza e maniera di giudicare. Qualunque sia il modo che S. Stà creda il più opportuno per provedere e riparare al detto disordine, può esser certa che vi sarà qui mezzo per farlo gradire
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 29-30: 12-14 janvier 1801.
77
tt questo Sovrano, che avendo sommamente a cuore i buoni costumi, l ’educazione ed il bene dei suoi sudditi, conoscerà immediatamente i danni ed i mali che causa la facilità dè divorzj alla religione, alla società, all’educazione della prole, ed alle fortune delle famiglie. Tali riflessi bastanti per se stessi persuaderanno tanto più la Mu S. che nella Chiesa greca i divorzj sono rarissimi. Passo infine a rassegnarmi etc.
30. Consalvi à B envenuti.
R om e , 111 janvier 1801.
Félicitations à Benvenuti. La délicate question du rétablissement des jésuites en Russie. La présence de Hompesch à Fermo. L’empereur ne pourrait-il pas obtenir de la France la restitution des territoires pris au Pape? A rch . V a t., P o l. 3!t5, orig.
Mi si presenta improvvisamente l ’occasione della partenza per Pietroburgo del Sig. senatore cavaliere de Lazakovicz [Lizakew icz].64 Mi dispiace di saperlo si tardi, che non ho il tempo di scri verle con quella pienezza, che avrei voluto, profittando di questa particolare felice circostanza. Non farò pertanto che accennare di volo le più necessarie cose, tanto più che la stessa brevità del tem po privandomi del benefizio di altro alfabeto, mi obliga a tutte le cautele nello scrivere una lettera, che prima di arrivare costà deve in si torbidi tempi passare per tanti stati. Le dirò dunque che mi sono giunti tutti i di lei dispacci dal num. 1 fino al 7. Non posso encomiare abbastanza la di lei dili genza e zelo e il buon servigio che rende a questa S. Sede. Ne ho sempre informato S. Sw, come è dovere, e sono autorizzato a conte startene la sua piena soddisfazione. Se il cielo ci darà qualche poco di quiete e di consistenza, si penserà anche a sollevarla nella sua circostanza. Sia sicura, che io mi occuperò con sollecitudine di que sto pen siere. 01 Joa ch im L iz a k e w icz , après a v o ir été lon gtem ps ch a rg é d ’ a ffa ires d e la R u ssie à G ênes, a rriv a à R om e en o cto b re 1802 com m e m in istre plén ip oten tiaire d e R u ssie près le ro i d e S a rd aign e. C ’ éta it un h om m e h abile, m a is fa u x . Il eu t d ’a b o rd les fa v e u rs du S* Siège, m a is le d esservit ensuite entièrem ent. L e m in istre d e F ra n ce à R om e, C a ca u lt, é criv a it d e lu i : « C ’ est l ’ hom m e le plus in trig a n t e t le plus a stu cieu x » (L ettre au M in istre d es A ff. E tra n g., 14 ven d é m ia ire an. X I).
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
78
No. 30: 14 janvier 1801.
Mgr Badosse 65 è giunto da poco tempo. La brevità appunto di questo tempo medesimo, la combinazione del Natale, che occupa con le funzioni, e in cui sono chiusi tutti i dipartimenti, e i timori, e lo sconvolgimento di una guerra infelice per i coalizzati quasi alle porte dello Stato hanno necessariamente impedito il sollecito corso dell’ oggetto della suai venuta. Ma frà brevissimo tempo si potranno annunziare i sentimenti di N. S. che si occupa adesso di si rilevante e delicato affare con tutta la sollecitudine possibile, onde quanto prima si darà il dovuto riscontro. Intanto scrivo queste stesse cose al P. Gruber pregandolo a mantener vive quanto più può le buone disposizioni della Mu S. verso questa S. Sede. Ella può imaginare se le lettere recate da Mgr Badosse abbiano fatto piacere a S. Sa . Ella può conoscere da se medesima dove può stare la difficoltà nel rispondere. Il trovare il modo onde conciliare i doveri religiosi col desiderio di N. S. per compiacere S. Mtà, forma per ora un’impedi mento a quella diretta comunicazione, che tanto sta a cuore della Su S., specialmente quando non si può trattare antecedentemente e farsi intendere come converrebbe, ma deve incominciarsi dal fare quello su cui attualmente si sta studiando. Dio sia quello che ci somministri i suoi lumi, e ci apra qualche strada. Se Ella sente parlare della dimora di Hompesch nel Porto di Fermo, Ella dica pur francamente che egli vive colà oscurissima mente, et che non è qui con la Corte in alcuna minima relazione, nè si è mai risposto ad alcuna sua lettera, nè il Papa ha mai voluto ricevere il Cav. Becker, che ha la sua confidenza. Non era possi bile il negare all’Hompesch l ’ ospitalità, in vista specialmente delle Potenze che lo proteggono. Ella conosce la infelice situazione del Papa, e come gli è necessario tenersi tutti findove si può. La magnanimità dell’ Imperator Paolo I, benché per la nota ca gione non sia egli stato in carteggio diretto con N. S., non è sicu ramente da essere rattenuta per proteggere la di lui causa, come protegge quella degli altri sovrani. Sù questa base tutta propria della sua grandezza, perchè Ella non può raccomandare al Duca di Serra Capriola, al P. Gruber, a qualche ministro di S. Mtà I., 6S M gr P h ilip p e B a d osse éta it-ven u d e H om e porteu r d ’ un B r e f de P ie V I à P a u l I er (v o ir n otre C o n cia tu re de L itta , p. 197 e t su iv .). D e P étersb ou rg il rep a rtit em p orta n t à H om e la lettre où P au l I er d em a n d a it au P ap e le sa n ction nem ent fo rm e l de l ’ existen ce des jésu ites en R u ssie. I l s ’ a tta rd a en rou te, et la lettre da tée du 11 aoû t n ’ a r r iv a à destin ation q u ’ à la fin d e décem bre. V o ir p lu s lo in , an n exées à l ’ In stru ction du Θ m ars, tou tes les p ièces im portan tes d e cette a ffa ire.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 30-81: 14 janv.-22 fév. 1801.
79
capitandogli la buona occasione, affinchè impegnino la generosità della Mtà S. a domandare alla Francia la integrità degli Stati del Papa innanzi alla rivoluzione, come l ’ha chiesta per il Eè di Sar degna e di Napoli? La giustizia della causa di S. Stà è troppo mani festa. E se non nuocerà il trattato che fece al Eè di Sardegna, per chè deve nuocere quello di Tolentino al Papa? Circa il fare avva lorare questa istanza da un nunzio, può Ella imaginare se si sma nierebbe di mandarlo costi per tutte le ragioni possibili; ma come poterlo fare prima che sia deciso l’affare principale? Questa è l ’a marissima nostra situazione. Può credere quanto ci interessi di trovare il modo di uscirne, conciliando i doveri con il bene grande, che la religione e lo Stato possono sperare da si gran monarca. Non abbiamo nuove particolari in questi giorni, onde non ho altro da aggiungere, e con distinta stima etc.
31.
Benvenuti à Consalvi (N. 16).
Bt-Péterslourg, 22 fév. 1801.
La reconnaissance par l’Espagne de la Grande Maîtrise de Paul Ier. Le resserrement des liens entre la France et la Russie. Grands avantages des relations amicales entre le 8. Siège et la Russie. Nécessité d’envoyer un nonce au plus tôt, malgré la position de l’Espagne dans l’affaire de Malte. Bénislawshi et Siestrzencewics. Départ de Louts XVIII. A rch . V a t., P o l. 31fi, orig. au t. sign é. S i
Si sa qui officialmente che conosciutosi a Parigi il viaggio del Sig. Kolytcheff, Bonaparte ha voluto aspettare il di lui arrivo pri ma di niente fissare colla Casa d’Austria relativamente alla pace. Ha promesso replicatamente all’ Imperadore di farlo riconoscere in Gran Maestro dalla Spagna, e V. Ema conosce meglio di me la di lui influenza sopra quella Corte per potere dubitare che non vi riesca a farlo. La guerra certa ed inevitabile fra la Eussia e l ’ In ghilterra deve sempre più stringere i vincoli d’ una buona armonia e di accordo fra la Francia e la Eussia. La Francia, che non ha potuto fino a quest’ora avere la pace coll’ Inghilterra, spera di ottenerla con far causa commune con questa Corte, per la qual cosa vi è tutta l’apparenza.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
80
No. 31: 22 février 1801.
L ’aspetto politico degli affari d’ Europa, tale quale si presenta in Pietroburgo, mi fa desiderare infinitamente che il S. Padre sia il più presto possibile per il bene tanto temporale che spirituale della S. Sede in una stabilita relazione amichevole con questa Corte. Conosco bastantemente la generosità ed il buon cuore di questo Sovrano per potere assicurare V. Ema che sarà egli sempre impegnato a sostenere S. Stà ed a sollevarla da qualunque angustia e tribulazione. Sapendo bene che il S. Padre ha avuto sempre la stessa fiducia verso quest’ Imperadore, e che desidera di poter man dare un nunzio in Pietroburgo, la presente mia lettera non può avere altr’ oggetto che quello di sollecitare l ’effettuazione d’ una tale ambasciata. Nè passati giorni si era sparsa qui una voce che S. Stà non potesse ancora risolversi di mandare qui un negoziatore per degli ostacoli della Spagna, che persiste a sostenere Hompech. Non posso però indurmi a ciò credere, si perchè l’ Ema Y. con let tera dei 12 luglio dell’anno scorso m’assicurò che fino a quel tempo la Spagna non aveva fatto costi alcun passo, si anche per la ragione che il S. Padre veggendo che quella Corte dovrà alla fine cedere su tal punto, non vorrà qui dispiacere per suo riguardo a ritardare una cosa che gli è tanto necessaria ed utile. V. Ema intende benis simo che in siffatto supposto una determinazione presa da S. Stó a fronte di ogni opposizione non può che riuscire più gradita per questa Corte, e niente pregiudicare riguardo all’altra, che sicura mente, secondo le notizie che qui si hanno, sarà obbligata dalla Francia a riconoscere l ’ Imperatore in Gran Maestro, come tutte le altre Potenze. Se dagli impulsi e dall’ esempio altrui si fa dipen dere l ’adesione di S. Stà, si perde indubitatamente tutto il merito ed il frutto che si può altrimenti sperare. Ora adunque che per parte del S. Padre e di S. Mu I. si è rimasto d’accordo colla media zione della Corte di Napoli sul modo di combinare una siffatta ade sione, non dovrebbe altro restare che vedere qui il più presto un nunzio. Sarà egli il mezzo il più opportuno (perchè diretto) onde trattare con profitto tutti gli affari della S. Sede, e coltivare sempre più le buone disposizioni di questo Sovrano in favore di S. Stà e di tutti gli altri Principi dell’ Italia. Ho scritto altre volte a Y. Ema al proposito di simili disposizioni, e che sarebbe molto conveniente che tutte le Corti d’ Italia di comun’accordo mettessero nelle mani dell’ Imperatore delle Russie i respettivi loro interessi, confidando unicamente nel di lui appoggio e mediazione.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 31-82 : 22 février-9 mars 1801.
81
Circa gli affari spirituali mi riporto a quanto ho avuto l ’onore di scriverle in altre mie lettere. Mgr Benislawski continua a rego lare e reggere gli affari del suo ministero con zelo, scienza e molta prudenza, e sa procacciarsi tutti i giorni più della stima e del cre dito. L ’arcivescovo di Mohilow fa tutto il possibile per potere rien trare nella grazia del Sovrano, e far qui ritorno. Malgrado però tutti i suoi sforzi sono persuaso che sarà dimenticato per sempre, e che finirà i suoi giorni nelle sue terre ove si trova al presente Per mancanza di occasioni straordinarie non ho potuto prima d’ ora scriverle riguardo alla partenza di Luigi X V III dagli Stati di quest’ impero. Fin dal tempo che riferii a V. Ema che non giudi cavo esser egli un mezzo opportuno per trattare degli affari di Malta, vi era qualch’indizio che la di lui persona non era più gra dita come per lo inanzi. Quel che però ha determinato la di lui par tenza è stata una spiegazione che domandò a S. Mtà l’ Imperadore relativamente all’aver mandato via da Pietroburgo il Conte di Caraman, che qui risiedeva come di lui ministro. Viene continuata al Rè dall’ Imperadore di Russia l’istessa pensione. Per quel che si sa, si è fermato a Konigsberg, e si dice che voglia fare acquisto in quei contorni d’ una terra per fissarvi il suo soggiorno. Sono infine col più profondo ossequio etc. 32. Consalvi à B envenuti.
R om e, .9 mars 1801.
Il lui envoie tout le dossier relatif au rétablissement des jésuites en Russie, sanctionné par le Pape, avec une Instruction précisant la manière de le communiquer aux intéressés. A rch . V a t., P ol. 3J,5, orig.
Per mezzo di corriere straordinario Ella riceverà questo piego contenente una lettera per il P. Gruber, la cifra per lei, ed una Istruzione. Ella, non consegnerà la lettera, finché non avrà letto le carte, che devono servirle di guida.66 Rileverà subito, che l ’oggetto di questo dispaccio è la risposta di S. Stà rapporto all’affare dei gesuiti. Il S. Padre condiscende all’istanza fattagli, ma è bene che Ella tenga in se questa notizia, nè la comunichi a chicchesia, nemmeno al Duca,67 acciocché S. Mtà I. 66 L es pièces in diq u ées ic i son t reprodu ites après la d ép êch e su ivan te, d a tée d u m êm e jo u r . L e to u t n e fa is a it q u ’ un seul co u rrie r. 87 L e d u c d e S e rra C a p riola , g ra n d a m i d e B en ven u ti com m e d e G ruber. 6 — Intérim de Benvenuti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
82
No. 32-33: 9 mars 1801.
non la sappia da altri prima che dal P. Gruber, il quale nel dar gliela può profitare in favore della S. Sede dei primi momenti della compiacenza della lieta nuova. Si concerti Ella dunque col P. Gru ber, e gli faccia conoscere il pregio della condescendenza di S Stó a traverso di tanti e si gravi ostacoli, che può Ella ben imaginare. Ella profitterà dello stesso corriere per mandarmi la risposta, e può ben credere che si desidera di sapere in dettaglio, come la cosa sia andata, e come sia riuscita gradita. Nella cifra le parlo di diverse cose più urgenti, mentre avrò sicu ramente fra non molto altra buona occasione per nuovamente scri verle con libertà, e darle sfogo a tutto il restante. Intanto rinno vandole i sentimenti etc. 33. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 9 mars 1801.
L’envoyé du Pape à la cour de Russie partira au plus tôt et sera Mgr della Genga. Dès l’arrangement conclu pour la Grande Maîtrise, il aura un titre officiel. A rch . V a t., P ol. S.'t5, orig. L e P . S. e st de la m ain de Consalvi.
Fortunatamente benché fosse fatto e consegnato il dispaccio per V. S. Illma, il corriere non era partito, per il che, essendo giunta la posta di Napoli al momento stesso, in cui era per partire il sud detto corriere, ed avendo portato dei pieghi al Sig. Card. Ruffo, entro dei quali era accluso il di lei piego a me diretto in data dei 24 die./5 gen. ho potuto leggerlo alla Stà S., la quale non ha voluto ritardare per tal causa la partenza del corriere, ed aspettare che la sua risposta all’ Imperatore sull’affare dei PP. gesuiti sia pre sentata dal nunzio o ablegato, che la stessa S. è invitata di man dare a Pietroburgo. Il S. Padre manderà il suo inviato il più pre sto possibile, e sarà Mgr della Genga, senza carattere sul principio, ma per subito poi spiegarlo, quando si sarà convenuto sull’affare di Malta, come S. Mtò I. conosce giusto e conveniente per la Stà S., la quale altro non brama che conciliare i doveri del suo ministero come capo di tutti gli Ordini regolari colla soddisfazione di 8. M‘\ Io tanto le accenno in somma fretta, e pieno di stima mi con fermo etc. P. S. Sicuramente Mgr della Genga si farà partire prestissimo per Pietroburgo da Dresda, ove ora si trova presentemente, e glielo scriverò subito.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 33: 9 mars 1801.
Annexe :
83
9 mars 1801. Istruzione
Circonstances de la suppression des jésuites et raisons de les rétablir en Russie comme le demande Vempereur. Analyse du Bref de réta blissement. L’affaire de la Grande Maîtrise de Malte. Historique de l’affaire. Le Pape n’a jamais reconnu Paul Ier comme Grand Maître et ne le peut pas, en raison de la différence de religion. Les Cons titutions de l’Ordre s’y opposent, et le Pape a le devoir de les soutenir. Que Gruber le fasse comprendre à l’empereur. Comment Benvenuti devra procéder avec Gruber: le Bref de rétablissement des jésuites ne lui sera remis que s’il fait accepter à Paul Ier la lettre du Pape sans le titre de Grand Maître■Que Gruber parle aussi des territoires enlevés au Pape. A rch . V a t., P o l. 8^5, orig.
Per ben eseguire la commissione, che le viene ingiunta, è di mestieri, che Ella prima legga attentamente tutte le carte conte nute in questo dispaccio. Le ne premetto qui l’ elenco, acciocché ne faccia la lettura con ordine. N. I. Copia di lettera dell’ Imperatore a S. S*\ N. II. Copia di lettera del P. Kareu alla stessa Stà S. N. III. Copia di risposta del S. Padre all’ Imperatore. N. IV . Copia di lettera che il Card. Segretario di Stato scrive al P. Gruber. N.V. Copia del Breve della Stà S.6S Degli ultimi tré qui indicati documenti troverà anche gli origi nali. Dopo aver letto tutte queste carte, comprenderà subito, che si tratta di due importantissimi affari : l ’ uno di dare una canonica esistenza ai gesuiti in tutto il dominio russo ; l ’altro di accomodare, se sia possibile, l’ intralciatissima vertenza su titolo di Gran Mae stro di Malta, che ha assunto codesto Imperatore. E incominciando dal primo, leggerà Ella al num° I la lettera che l ’ Imperatore ha scritta a S. Stà, e al num" II quella che gli ha scritta il P. Kareu. Più oggetti e più viste ha dovute il S. Padre aver in mira per prendere una giusta risoluzione. Tutte le Corti cattoliche o contribuirono o facilitarono la soppressione della Com“ N ou s av on s ju g é in u tile d e rep ro d u ire ce B r e f C a th olica e fid ei réta b lissa n t la C om pagn ie de Jésus en R u ssie, bien con n u p a r ailleu rs.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
84
No. 33: 9 mars 1801.
pagnia di Gesù. Non è ancora estinta col lasso di 27 anni quell’ alie nazione, che specialmente le Corti Borboniche concepirono contro la Compagnia. Il governo francese non ha esternate le sue massime sopra i gesuiti. Non può Ella ignorare che le prime faville dell’in cendio, che consunse i gesuiti, sortirono dalla fucina dei filosofi e dei propagandisti di Francia. Molto meno poi doveansi trasandare i riflessi alla Memoria di Clemente XIV, che con tanto strepito e con tanto plauso degli emoli dei gesuiti ne distrusse e ne dissipò il corpo e i membri. Il fatto è troppo recente, gli emoli vivono ancora, e la Compagnia di Gesù quantunque estinta, incute ciono nostante timore ai suoi persecutori. Tutto questo deve essere a Lei presente per giustificare la sobrietà e la circospezione che si è tenuta da N. S. in questo affare, la quale conveniva anche più in questi tempi, in cui quasi tutta l ’ Europa è in guerra, discorde è la politica dei gabinetti, vilipesa la religione, disprezzata l’autorità pontificia, e lo Stato ecclesiastico ridotto a una metà e minacciato da mille pericoli. Tuttociò nonostante ha estesa S. Stt la sua condiscendenza a riguardo di codesto Imperatore fino agli estremi confini, e il P. Gruber, e tutti gli altri suoi socj, se considereranno tutte le circostanze, non potranno non convenirne. E rapporto all’ Impe ratore, non ha egli chiesto al Papa se non di servirsi dei gesuiti per l’istruzione della gioventù e la direzione spirituale dei cattolici nè suoi Stati ; e questo è quello che gli si concede nel Breve ; rap porto al P. Gruber e Kareu, nella lettera di questo secondo non si domandava altro se non l ’approvazione della esistenza canonica della Compagnia, e dal tenore del Breve vedrà che è stato piena mente esaudito. Faccia Ella la grazia di maturamente ponderare tutto il tenore del Breve, di cui le farò qui l ’analisi, affinchè possa entrare nelle viste di S. Stà. Tutto l ’esordio non solo è appoggiato alla verità, ma fà anche onore a S. Mtà I., encomiandosi la protezione che accorda ai cat tolici del suo impero. Si prosiegue nella narrativa a dire il vero, che i gesuiti costà non facevano corpo, come lo confessa lo stesso P. Kareu, il quale ha chiesta l’approvazione pontificia, e una cano nica esistenza. Si passa di poi a dimostrare quanto utile sia stata l’ opera di quei soggetti volanti, che senza essere congiunti in un corpo hanno si bene servito a beneficio della religione, e si dimostra con energia quanto importi di perpetuarli con riunirli e reinte-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
■■■ ff-
No. 33: 9 mars 1801.
85
grarli alla primiera loro Società. Si è di poi dato valore, come era giusto, alla raccomandazione dell’ Imperatore, e sono stati esaltati i di lui meriti. Tutto questo si comprende nell’ esordio, che si è procurato di tessere in guisa, che non vada direttamente a com battere la Bolla di Clemente XIY, non offenda i Principi impegnati alla soppressione della Compagnia, e che sia decoroso al S. Padre quel motivo, che assume di questa nuova risoluzione, il quale in sostanza altro non è, se non di procurare il vantaggio dei catto lici nel vasto impero di Russia. Si passa di poi alla dispositiva, e premessa quella solita assoluzione dalle censure, che si inserisce in tutti i Brevi graziosi, quantunque diretti à Vescovi, à Cardi nali, e ad altre persone qualificate, si concede quel che si era do mandato, di riunire in un corpo e in una congregazione tutti i gesuiti costà dimoranti, e quelli ancora che vi verranno, o che vor ranno ascriversi a questa rediviva Società, e loro si permette di erigger case sotto la presidenza di un superiore, e per superiore si de stina lo stesso P. Kareu, ma a beneplacito della S. Sede, si prescrive loro l’ osservanza dell’antica regola di S. Ignazio confermata dalle Costituzioni di Paolo III, e si dà loro ampia facoltà di eriger collegii, di educar la gioventù ed istruirla nella religione e nelle scienze, e di amministrare i sacramenti col consenso degli Ordinarj. Una più am pia concessione non poteva farsi, e quindi si lusinga S. Stà che ne resterà appagato l’ Imperatore, e soddisfatti i gesuiti. È stato bensì necessario di aggiungervi qualche limitazione. 1° Che questa nuova Congregazione sia ristretta e rinchiusa nè dominj dell’ Impero Russo, come appunto si è chiesto a S. Stà, nè poteva farsi altrimenti senza concitare lo sdegno di tutti quei Principi, che non possono ascoltare senza rincrescimento il solo nome dè gesuiti. II0 Non si sono accennate che le Bolle di Paolo III, tacendo tutte le altre Costituzioni emanate in favore della Compagnia. Ma questa è stata una cautela indispensabile, la quale quanto è consentanea alla petizione della canonica esistenza, che tutta deriva dalla autorità di quelle due Bolle, tanto preserva la nuova Congregazione dal l’ accusa dè suoi avversarj di aver moltiplicati ed estesi i suoi pri vilegii oltre il dovere. I l i 0 Si è detto di ricevere questa Congrega zione sotto l ’immediata protezione della S. Sede, e si è riservato S. Stà con sue nuove provvidenze di vieppiù ristabilirla e confer marla, e correggerne anche gli abusi. Ma questa stessa preserva deve anzi confortare i gesuiti, e animarli a bene sperare. Il S. Pa dre ha spinte le sue viste colla sua mente illuminata anche al tempo
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
86
No. 33: 9 mars 1801.
futuro. Le accuse che si sono date contro i gesuiti e che erano le più moderate e che mossero il Pontefice Benedetto XIY a destinare una visita dè gesuiti del Portogallo, raggiravansi per lo più nella esorbitanza dei privilegii, che aveva la Compagnia, nell’abuso che si è detto che ne facevano, nello spirito di ambizione e di partito, da cui si declamavano allacciati i suoi membri. Con questa preserva si và incontro a quelle accuse, e rammentandosi genericamente gli abusi (che vi sono sempre in ogni umana società) non si impegna N. S. ad impugnarli come insussistenti, il che recarebbe gran disgusto, specialmente alla Corte di Spagna, ma nettampoco asse risce, che sieno veri e comprovati, il che sarebbe di disdoro e di offesa dei gesuiti : non concede e non toglie loro i privilegii, ma dispone in modo le cose a levar le armi dalle mani dè loro avversarli, ed a preparare un risorgimento totale della Compagnia in tutti i regni e in tutte le nazioni. Questo è quello che ha avuto in vista S. Stà, e se cotesti gesuiti non attraverseranno le sue vedute, si farà più bene di quello che aspettano, ma tutto si farà con pace e con carità, e senza prender di petto quegli oppositori potenti, che distornerebbero il bramato disegno. Questa analisi, e questi avvertimenti serviranno a Lei di istru zione nè discorsi che terrà col P. Gruber, ma nel solo caso che egli incontrasse qualche amarezza in certe espressioni del Breve; pe rocché se ne fosse pienamente soddisfatto, non converrebbe pre venire colle risposte quelle objezioni, che egli non facesse. Anzi in questa ipotesi bisognarebbe eccitarlo ad impegnarsi coll’ Impera tore, affinchè desse ordine a tutti i suoi ministri residenti nelle Corti estere di partecipare con Nota Ministeriale ai respettivi So vrani la richiesta fatta a S. Stà· di dare una esistenza canonica ai gesuiti dè suoi Stati, e la concessione fattane da S. Stà dentro i con fini della Bussia a vantaggio dei cattolici che vi si trovano, e che in conseguenza spera che incontrerà il gradimento delle corti catto liche, a cui ne fà la partecipazione. Dovrebbesi...69 Tutto questo riguarda i gesuiti, e noi potremmo sperare che questa grazia fatta ad essi in contemplazione della commendatizia di Paolo 1° ce lo rendesse benevolo, e sempre più lo impegnasse a favorire i cattolici, e a difendere i diritti della S. Sede; ma nell’eseguirla vi s’incontra il terribile scoglio del titolo di Gran Mae-6 8 68 L ’o rig . p orte ic i quelques lign es ch iffrées sans le déchiffrem en t.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 33: 9 mars 1801.
87
stro di Malta, che l ’ Imperatore pretende dal Papa. Qui fà di me stieri di tutta la di lei attività e destrezza, e di tutto l’impegno a favore del P. Gruber, il quale col suo credito presso la Ma S. po trebbe facilmente accomodare questa spinosissima vertenza. Ma per approfondire pienamente di questo afflare, è di mestieri prenderlo dal suo principio. È notissima l ’amicizia e la benevo lenza che passava tra la Sa. Me. di Pio V I e 1’ Imperator Paolo 1°. Quando Pio V I gli significò da Firenze l’ espulsione e l ’esilio che avea sofferto dà suoi Stati, gli fece Paolo 1° una risposta degna veramente di lui, piena di espressioni le più rispettose, assicuran dolo che avrebbe preso un impegno efficace per farlo restituire al possesso del suo dominio. Questa lettera fù scritta li 24 decem bre 1798,70 quando già Paolo 1° avea assunto il titolo di Gran Mae stro di Malta, il che segui nell’antecedente ottobre o novembre dello stesso anno. Sono notabili le parole, con cui si esprime l’ Im peratore sopra la sua superiorità nell’ Ordine Gerosolimitano : « Nos aegre ferendo pusillanimem, si non delatoriam deditionem Melitae, cuius possessores ad hoc usque tempus non exiguo fulci mento Christianis fuere, ac etiamnum praeterito anno significando suum gratum animum pro beneficiis nostris in illos collatis, nomi narunt nos protectorem Ordinis S. Ioannis Hierosolymitani, advocavimus hujus societatis membra in nostra metropoli existentia ad disponendas necessarias res in tam gravibus et arduis cir cumstandis, eorumque voce attente exaudita suscepimus princi patum in hunc gloriosum Ordinem, confirmatis ex una parte omni bus ejusdem constitutionibus, omnibusque iis, quae juxta fidem romanae religionis, quam Equites profitentur, ad Te, potentissime Domine, uti Supremum ejus Ecclesiae Pastorem referuntur, atque antea vigebant, ex altera vero ut hoc aedificium in solidissimo fundamento perduraret, amplificavimus illud novis institutis be neficiis in commodum nostrorum Nobilium Kussiae, quorum ardens pietas in Deum, fidelitas imperiali throno, et fortitudo ab antiquis temporibus praeclare elucent ». Se dunque l ’ Imperatore nella let tera che scrisse a Pio V I non assunse chiaramente il titolo espresso di Gran Maestro, pare che comprendesse da se medesimo a qual cimento avrebbe messa la pontificia dignità col pretendere dal Papa un titolo, che include una giurisdizione spirituale. Pio V I non potè rispondere alla sud* lettera dell’ Imperatore, perchè giunse a Fi70 N ou s av on s pubUé cette le ttre d a n s n otre v o l. su r la N on cia tu re de L itta , p. 299. E lle é ta it d a té e d u 14 d éc. 1798.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
88
No. 33: 9 mars 3801.
renze, quando n’ era già partito e trasportato a Briançon dai Fran cesi. A Lei però non è ignoto tuttociò che era passato trà lo stesso Pontefice e il B a lj Litta. Erasi già dichiarato Pio V I nelle lettere scritte al medesimo Baly, che non poteva approvare nè la degrada zione dell’Hompesch, nè l ’ elezione del Gran Maestro di Malta nella persona di Paolo 1°, fatta dal Gran Priorato di Russia. Queste let tere, com’ Ella sà, non furono occultate all’ Imperatore, il quale però non ne fece risentimento. Inoltre vivente ancora quel Pon tefice, i tre Cardinali Capi d’ Ordine rifugiati in Napoli scrissero all’ Imperatore una lettera per raccomandargli gli affari della S. Sede, e non gli diedero il titolo di Gran Maestro; e ciò nono stante riceverono una risposta obligantissima. V i è pur la lettera scritta dal S. Collegio senza quel titolo, che fù presentata alla Mu S. dal senator Rezzonico nel settembre o ottobre del 1799 ;71 e non fù meno obligante la sua risposta. Non è stato meno inclinato l’ani mo dell’ Imperatore verso il regnante Sommo Pontefice, e due te stimonianze luminosissime ne abbiamo dal recente suo benefizio della restituzione dell’abbadia di Chiaravalle, e dalla lettera che ha scritta ultimamente a S. Stà per raccomandare i gesuiti. Questa lettera richiamava necessariamente una risposta ; e non ignorando l ’ Imperatore, che il Papa era ritroso a dargli il titolo di Gran Maestro, deve inferirsi, che si sarebbe contentato di una risposta senza quel titolo. Il P. Gruber, che ha procurata questa commen datizia dell’ Imperatore, non può non aspettare con ansietà la risposta del S. Padre; ma prevenuto dalla notorietà dei fatti, che il S. Padre non darà il titolo di Gran Maestro in questa risposta, si sarà preparato di farla accettare all’ Imperatore, quantunque mancante di questo titolo. A lui dunque convien rivolgersi, affin chè la risposta di S. Stà sia accettata e gradita dalla Mtà S. Entrando ora a discutere intrinsecamente la materia, bisogna tenere per base immobile, che non può il S. Padre, senza prima con ciliare le cose, riconoscere in un Principe di diversa comunione una dignità, che importa doveri e autorità spirituale e tem porale; che non può una sifatta autorità essere investita secondo le regole dell’ Ordine se non in un cavaliere, che abbia professato i tré voti di castità, povertà, ed ubbidienza; che presiede, e governa un’ Or dine regolare, il quale tutto poggia sull’autorità del Romano Pon tefice, ed a cui i suoi membri professar debbono una perfetta ubbi71 V o ir p lu s h a u t n ote 11, p. 5.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 33: 9 mars 1801.
89
dienza. È facile di concepire quanto scandalo recarebbe alla Chiesa tutta, se il Papa cosi assolutamente riconoscesse per capo di quest’ Ordine un Principe, che non lo crede Supremo Pastore della Chiesa, e vicario di Gesù Cristo, e che è separato da lui di comu nione, e siegue anche le massime e le dottrine di una Chiesa sci smatica. Un qualche riflesso deve aversi ancora a quei Principi cattolici, che non hanno riconosciuto Paolo P per Gran Maestro di Malta. Se il Papa canonizzasse con la sua annuenza questo ma gistero, non è facile di prevedere a quali disgusti e contese anderebbe incontro il S. Padre. Il Rè di Spagna è suo figlio, è Rè catto lico, ha ampie possessioni dell’ Ordine Gerosolimitano molto dila tato nè suoi dominj. Si faccia riflettere al P. Gruber cosa possa importare l ’ approvarsi dal Papa la superiorità dell’ Imperator delle Russie sopra i cavalieri spagnoli, onde ne derivi una indignazione di quel Sovrano, la quale anderebbe a ricadere non meno contro la S. Sede, che contro il Corpo dè gesuiti, a cui contemplazione si crederebbe, che il Papa inclinato si fosse a fare un passo di tal sorte. Molte altre ragioni si tralasciano per brevità, ma che non possono sfuggire alla di lei penetrazione per convincere chicchesia della giustizia del sistema del S. Padre di caminare con piede di piombo per fare un passo simile. Inoltre in molte occasioni si è dichiarata la M“ S. di voler illesi ed intatti gli statuti e le regole dell’ Ordine di Malta, e si è pro testata di averne assunto il patrocinio unicamente per impedire la sua rovina, e per ripristinarlo nella sua antica costituzione. Ora gli statuti, le regole, la costituzione di Malta sono inconciliabili cosi come sono con un Gran Maestro non professo, non celibe, non cattolico. Per non contradir dunque col fatto alle sue dichiara zioni fà d’ uopo credere che l’ Imperatore non sia stato mai ben’informato delle qualità e requisiti, che si richiedono in un Gran Maestro, e sotto questo titolo abbia inteso di appropriarsi soltanto le qualità, e le prerogative di protettore, che certamente non gli si possono contrastare. La destrezza del P.- Gruber dovrebbe maneggiare questi argo menti, e persuadere Paolo 1° a non volere spinger le cose fino al l ’impossibile, ed angustiare la coscienza di S. Stà per trasportarlo a violare i suoi doveri; locchè non può accadere giammai. E per ciò conviene disporre il suo animo a qualche conciliazione e tem peramento, da cui in sostanza risulti o che l’ Imperatore niente
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
90
No. 33: 9 mars 1801.
esigga dal Papa sù questo punto, o si trovi una via, per cui il Papa possa caminare inoffenso pede. Spianati e schiariti, da quanto si è fin qui detto, questi due spi nosissimi affari della ripristinazione dei gesuiti, e del titolo di Gran Maestro di Malta, si passa ora in questa Istruzione ad indicare a lei il modo, come dovrà condursi nella trattativa di questi affari. Quando avrà ricevuto tutto il dispaccio, leggerà con attenzione tutte le carte, e si farà padrone della materia. Di poi il più presto che potrà si porterà dal P. Gruber, ma porterà seco le copie, e non gli originali delle lettere, che avrà l ’avvertenza di non consegnar gliele se non a concerto conchiuso e fissato. Gli farà prima vedere la copia della lettera che scrive S. Stà all’ Imperatore sull’affare dei gesuiti, e il Breve correspettivo. Non si dubita, che ne esulterà di gaudio, e si farà fretta di correr tosto dall’ Imperatore a comuni cargli la grazia già fatta da S. Stà. Dovrà Ella allora cogliere que sto momento di sua esultanza, e fargli conoscere l’angustia del S. Padre per l’ affare di Malta, rilevando ancora che in ogni più sinistra ipotesi sarebbe ottimo partito, che un tale affare rimanesse in silenzio in aspettativa di quel tempo, che non può esser molto remoto, del ristabilimento di tutto l’ Ordine Gerosolimitano, e della reintegrazione al possesso dell’ isola di Malta. Merita il Papa questa condiscendenza dalla parte dell’ Imperatore, verso di cui ha avuto tanto riguardo, che non ha voluto mai vedere, nè rispondere alle lettere, nè trattare coi ministri dell’ Hompech, e che soffre unica mente per compassione, che sia nascosto in un cantone dè suoi Stati, come qualunque privato ospite, che non ha asilo, e non trova terra ove posare i piedi, e questo è un atto di mera indulgenza e carità. Ritornando sul disgusto che possa aver l’ Imperatore, perchè nella soprascritta non vi è il titolo di Gran Maestro di Malta, a questa querela può rispondersi, che il Papa è passato sopra alle formalità e cerimonie, tralasciando tutti i titoli, che competono a S. Mta, non si è servito delle sue Segretarie, ed ha corrisposto di proprio pugno con quella stessa confidenza e familiarità, con cui gli ha scritto l’ Imperatore. Ha egli scritto a S. Su una lettera tutta privata ed amichevole, e senza passarla per mano del suo ministero, l’ha fatta ricapitare per mezzo di un passaggiere, come era Mgr Badosse, che non aveva alcun carattere. Tiene il Papa lo stesso metodo, si protesta che non fà uso di titoli e di formalità, e vuole che giunga al trono imperiale per le mani del P. Gruber,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
'ΗΛΓ ‘svvqs; ■ ;
No. 33 : » mars 1801.
;■·
91
che degnamente gode la stima e l ’ amore di quel Sovrano. Sono que ste ragioni efficacissime per troncare ogni querela sul formolario della soprascritta, e il P. Gruber, che è tanto impegnato in questa causa, saprà bene metter in uso tutto il suo credito, affinchè l’ Im peratore non isdegni di accettare la lettera di S. Stà, quantunque mancante nella soprascritta del titolo di Gran Maestro. Se Ella non è assicurata di questa accettazione, si dichiarerà, che siccome non può presentare la lettera, non può nettampoco consegnare il Breve originale, che nella stessa lettera è rinchiuso. Spiegata cosi la natura degli affari, ed il modo, che Ella deve tenere in trattarli, noi abbiamo qualche lusinga, che se il P. Gru ber ne assume l ’impegno, potranno condursi a buon porto; e se Ella vedrà che si dà ad essi buon incaminamento, entri pure con lui a parlare anche degli Stati temporali della S. Sede. Il Papa ha perduto le Tre Legazioni, che sono la più bella parte del suo antico dominio : ha perduto la Legazione di Avignone, e il Contado Yenaisino ; e quelle porzione di Stato, che gli è stata restituita, l ’ha ritrovata smunta, incadaverita senza speranza di sussidio. Si vo gliono anche sostenere le vistose compre che a vilissimo prezzo hanno fatte i Francesi, e i Patriotti Romani dei più bei fondi, (compresa la stessa Abbadia di Chiaravalle) o fiscali, o ecclesia stici, la privazione dei quali riduce il Papa, e i suoi sudditi ad una irreparabile e perpetua miseria.72
Annexe I. Paul Ier au Pape.
Gatchina, 11 août 1800.
L’empereur demande le rétablissement officiel des jésuites en Russie. Mon Très Saint Père, Le Révérend Père Gruber, préposé des Religieux de la Société de Jésus, établis dans mes Etats, m’ayant transmis le désir des membres de cette Société d’ètre reconnu par Votre Sainteté, j ’ai cru ne pas devoir me refuser à réclamer pour cet Ordre, auquel je porte un intérêt particulier, le sanctionne72 m anque.
La fin d e cette lettre est ch iffrée (3 pages d e ch iffres) et le d éch iffrem en t
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
92
No. 33: 9 mars 1801.
ment formel de Votre Sainteté, espérant que je n’aurai pas fait par cette instance une démarche inutile. Je suis avec respect De Votre Sainteté Le bien affectionné ami Paul I'
Annexe II. Le P. Kareu au Pape.
Polotsk, 31 juillet 1800.
Demande d’un Bref approuvant l’existence canonique des jésuites en Russie. Beatissimo Padre, Il P. Francesco Kareu, Vicario generale della Compagnia di Gesù esistente nella Bianca Russia, suddito, ora tore, e figlio obbedientissimo della S. Chiesa Apostolica Romana, dopo le più sincere congratulazioni per il felice innalzamento della Stà V. all’incarico di Vicario di N. S. Gesù Cristo, e successore nella Cattedra di S. Pietro, nella quale Dio a lungo conservi, ardisce umiliarle la presente. In essa non chiede altro in nome di tutta la sua Società, se non che la Stà V. voglia degnarsi accordarle un Breve Apostolico, il quale togliendo ogni disputa approvi visi bilmente la loro canonica esistenza in Russia, come già e con pri vata lettera diretta alla fù Augusta Imperatrice delle Russie Ca terina II si degnò accordarla la Sa. Me. di Clemente XIV, e come la Stà del defonto Sommo Pontefice Papa Pio V I fin dai principii del suo pontificato diede in voce le facoltà a Mgr Benislawski, vescovo di Gadara, che allora si trovava in Roma, di riferire a S. l ’ Imperatrice, che approvava l ’esistenza della nostra Società in Russia e ordinò di comunicare a noi questa sua volontà per quiete delle nostre coscienze, e infine allorché dalla forza fù trasportato in Siena, era già disposta ad effettuarlo con un’ ostensibile suo Breve Apostolico, se non le sopravenivano le note calamità. Mgr Filippo Badossi, che cominciò a trattare questo affare con la Sa. Me. del defonto Pio V I, che conosce, ed è conosciuto da questa Impe riale Corte di Russia, a cui non solo è noto quanto da me umil mente si espone, ma a cui di più è cognito il bene che il nostro Isti tuto opera nella Russia, ne conosce i vantaggii, e tutt’altro che concerne la nostra esistenza; ritornando costi, viene da me inca ricato in nome di tutta la Società di umiliare ai piedi della Stà V.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 33: 9 mars 1801.
93
la presente supplica, ed agire con l ’ajuto di Dio per il sospirato Breve, che si richiede, munendolo a tale effetto di tutte le facoltà necessarie ed opportune, come fosse la nostra propria persona. Sono sicuro che la Stà V ., atteso il nostro inviolabile attacca mento alla S. Sede, e alli infallibili suoi decreti, non vorrà defrau dare la nostra povera Società di questa grazia, che con lagrime agli occhi, e con purità di cuore umilmente le chiediamo. Non cesseremo intanto di pregare continuamente l’ Altissimo, perchè feliciti e conservi lunghi i suoi giorni a vantaggio di tutto l’ orbe cattolico, mentre col bacio dè suoi Ssmi Piedi, e con la più filiale rispettosa ubbidienza passo umilmente in nome anche di tutta la Società a rassegnarmi etc.
Annexe III. Le Pape à Paul Ier.73
Rome, 9 mars 1801.
Le Pape lui envoie le Bref sanctionnant Vexistence des jésuites en Russie. Notre Très cher Fils, Nous ne saurions assez exprimer à Y. Mté I. combien Nous avons été pénétrés de reconnoissance et de joie pour la lettre si obligeante et si amicale qu’ Elle nous a adres sée. C’est une satisfaction à Nous d’être autorisés par son exemple à observer ces mêmes formes dans notre réponse et employer le langage de l ’amitié, qui répond mieux que tout autre à l ’effusion de notre cœur. L’ intérêt qu’ Elle prend à la demande qui Nous a été faite de donner par notre autorité l ’existence canonique à la Société de Jésus dans l ’ Empire de V. Mté est pour Nous un motif bien puissant qui Nous engage à y condescendre. Nous ne doutons pas qu’ une pareille démarche ne conduise directement à l ’avantage de la religion catholique dans son Empire, à la culture et à l ’édu cation des sujets qui la professent, de même qu’à l ’extirpation de ces maximes dépravées contre la religion, l ’autorité souveraine et la société. Toutes ces considérations qui sont propres de notre ministère apostolique nous font concourir aux sages vues de Y. Mté I., et nous avons le plaisir de lui envoyer le Bref par lequel' nous venons de donner notre sanctionnement formel à l ’existence des jésuites dans l’ Empire de Y. Mté, comme Elle nous en a requis par sa lettre. 13 O ette le ttr e p o rte l ’ ad resse su ivan te : « A Sa M a jesté Im p éria le d a n s ses p rop res m a in s à Sain t P étersb ou rg ». A u cu n a u tre titre n ’ y figure.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
94
No. 33: 9 mars 1801.
Comme successeur de Pie V I Nous réclamons le même intérêt qu’ Elle a témoigné à ce grand Pontife depuis le jour qu’il a joui dans cette ville de l’auguste présence de Y . Mtó I. jusqu’au dernier moment qui a couronné ses souffrances. Animés par ce sentiment d’admiration et d’amitié pour Y . Mté I., que Nous avons hérité de notre prédécesseur auquel Nous tenons par tant de liens, Nous avons bien un titre d’espérer le même intérêt et la même bonté de sa part. Mais notre confiance est encore mieux fondée dans cette grandeur d’âme de V. MtéI., qui ne laissera pas certainement l’ E glise Romaine sans l ’appui de sa haute protection. Rien ne Nous tient plus à cœur que de donner à V. Mtó I. les preuves les plus convaincantes de la disposition où Nous sommes de déférer dans toute l’ étendue de notre pouvoir aux désirs de V. Mté I. et de Nous unir à Elle par les liens les plus intimes. Nous ne cesserons jamais de prier le Très-haut qu’il daigne répandre sur V. Mté I. l’abon dance de sa grâce toute puissante, qui est l ’ objet de nos vœux. Pius PP. V II
Annexe IV. Consalvi au P. Gruber.74
Mars 1801.
Surmontant de grands obstacles, le Pape sanctionne l'existence canoni que des jésuites en Russie. Il attend beaucoup d’eux pour le bien de l’Eglise. Que Gruber s’emploie à faire accepter par l’empereur sa lettre qui ne lui donne pas le titre de Grand Maître de Malte. Impos sibilité de reconnaître l’empereur comme tel. L’envoi d’un nonce en Russie a été retardé pour les mêmes raisons. Le Pape a beaucoup d’intérêts à ménager avec d’autres Puissances. Gruber est également prié d’attirer l’attention impériale sur l’affaire des Trois Légations. Vœux de réunion des Eglises. Rmo Padre, L ’abbate Benvenuti renderà a V. P. Rma questa mia lettera, e insieme quella che S. Stà scrive alla Maestà dell’ Impera«tore Paolo 1° relativamente al grande affare della sanzione formale richiesta a S. Su per la canonica esistenza dei gesuiti negli stati delle Russie. Il lungo ritardo dell’arrivo a Roma di Mgr Badossi,75 74 L ’ orig in a l de cette lettre, sign é de la m ain d e C on sa lvi, se trou ve au x A rch , d e la C om pagnie de Jésus, à Rom e. 75 V o ir plu s h au t note 65.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 33: 9 mars 1801.
95
e in seguito le penosissime circostanze, nelle quali S. si è ritro vata per le attuali vicende d’ Europa hanno prodotto insuperabil mente un qualche involontario ritardo di questa risposta; ciò che si desidera che Ella faccia rimarcare a S. Mtà I. a scanso di qua lunque meraviglia. Il S. Padre ha sormontato tutti gli ostacoli, che si opponevano, e con la sua condescendenza alla istanza fattagli anche a traverso di molti rischj ha dato una chiara riprova del suo rispetto e della sua· deferenza per la Maestà dell’ Imperatore, non meno che della sua bontà verso l ’ Ordine. 2?on dubita Sua Beati tudine di trovare in codesti religiosi, e segnatamente in Lei, di cui ha la più vantaggiosa opinione, una perfetta corrispondenza alle sua mire relative al bene della religione, e di questa S. Sede, e che vorrà Ella con tutti quei mezzi che le saranno possibili cooperare presso S. Mtà I. all’incremento del cattolicismo, e ad assicurare sempre per ogni vantaggio della Romana Chiesa la potente di lui protezione ed appoggio. Così Ella certamente corrisponderà con grato effetto non meno alle beneficenze usate da S. Stà al di lei Ordine in codeste parti, che a quelle ulteriori, che è disposta di usare Sua B“ , quando il bene della Chiesa, e le circostanze dei tempi lo consentano. Una delle prime operazioni, che il S. Padre si ripromette dalla di lei abilità, ed interesse per la Sua Sacra Persona, è quella di fare in modo, che la omissione del titolo di Gran Maestro di Malta nella soprascritta della lettera per S. Mta I., non la trattenga dal riceverla. S. Stà ne somministra Essa medesima una facilitazione con la forma stessa che ha usata nello scriverle. Ha dato a que sta sua lettera l’aria di una lettera totalmente confidenziale, senza le solite formalità e cerimoniale, scrivendola in francese, e di suo pugno, e trasmettendola per di lui mezzo, quasi per canale parti colare fuori delle strade ministeriali. In ciò fare ha imitato l ’esem pio di S. Mtà I. medesima, che pure ha scritta la sua lettera confi denzialmente, e in francese, e l’ha inviata fuori delle vie ministe riali per il canale di Mgr Badossi. Ella sappia per suo lume che anche il S. Collegio, quando la Sa. Me. di Pio V I era in Francia, scrisse a S. Mu I. una lettera, che le fù presentata dal Principe Rezzonico privatamente, e sebbene mancasse del titolo di Gran Mae stro fù ricevuta senza alcuna difficoltà. Ella deve aver certamente il più grande interesse, che la lettera si riceva, essendovi rinchiuso il Breve; e questa stessa circostanza in seguito della istanza fat tane dall’ Imperatore, deve facilitarne il ricevimento.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
96
No. 33: 9 mars 1801.
Questa omissione del titolo di Gran Maestro può Ella ben cre dere, che non è per parte del S. Padre che l’ effetto della indecli nabile preventiva necessità di conciliare i suoi sacri doveri di reli gione col suo vivo desiderio di far sempre cose grate alla Mtil S. Questo stesso anzi dovrebbe meritare a S. Stà la stima, e il più sin cero affetto di S. Mta I., vedendo come il S. Padre (che con aggiun gere quelle poche parole potrebbe fare si gran guadagno nell’animo di si possente Monarca) si priva nelle amare sue circostanze dei vantaggi immensi anche temporali, che potrebbe ritrarre dalla di lui particolare protezione ed appoggio, piuttosto che mancare ai doveri, che gli impone il sacro suo ministero. V. P. Rma come cat tolica è bene istruita delle leggi della nostra religione, e perciò vede bene tutta la difficoltà di riconoscere un Principe di diversa comunione per capo di un’ Ordine religioso, e in cui si fà profes sione di voti solenni, senza prima combinare le cose, e senza che la Chiesa sappia in qual senso e modo un tal Principe di differente comunione possa riconoscersi per capo di un’ Ordine di tal natura. S. Su avrebbe già da lungo tempo mandato a S. Mtà I. un nunzio non meno per provvedere ai bisogni del cattolicismo, che per dare una solenne pubblica testimonianza del suo rispetto e attacca mento a S. Mtà I., ma si è trattenuta per la medesima difficoltà, perchè se il nunzio non dasse il titolo voluto da S. Mtà, forse o non sarebbe ammesso, o sarebbe poi prestamente soggetto ad amare vicende, e dall’altra parte è troppo indispensabile, che una tratta tiva, e conveniente spiegazione preceda qualunque passo decisivo in una materia cosi interessante. V. P. Rma ha pure tutta la neces saria penetrazione per farsi anche carico dei riflessi politici, ai quali non può S. Stà non aver l’occhio relativamente alle altre P o tenze, riflessi i quali lasciando anche a parte ogni temporal vista, influiscono troppo nello spirituale, atteso il danno gravissimo, che può risultare alla religione, e ai tanti cattolici, che sono nei loro Regni, se il S. Padre incontra il loro disgusto. Quindi è, che Y . P. Rma deve procurare che la riunione di tutti questi riflessi giustifichi S. Su presso l ’ Imperatore in questa sua condotta, e ne risulti o che nulla si esigga da S. StA su tal proposito, o si venga prima alle necessarie conciliazioni. Non dubita S. Sta, che Y. P. Rma cosi attaccata alla S. Sede per i principii stessi che il suo Istituto fin dal suo nascere ha sempre professati, vorrà nelle occasioni eccitare col suo credito la gene rosità e magnanimità di S. Mtà I. a sostenere anche il temporale
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 33-34: 9-10 mars 1801.
97
della S. Sede, impegnandosi a farle ricuperare la miglior parte dè suoi Stati, quali sono le Tré Legazioni (non che il compenso di Avignone e Carpentrasso), come ogni dovere di giustizia esige, non che lo stesso interesse politico delle Potenze d’ Europa. Oh ! potesse il S. Padre avere con la cooperazione di Y . P. Rma e del suo Istituto la consolazione di una perfetta riunione di S. Mu I. alla nostra comunione. Oh ! questo si che appianerebbe tutte le vie, e coronerebbe di gloria interminabile il Pontificato di S. Stà e l’opera immortale di Y. P. R'ma ! Il S. Padre non sà rinunziare a si belle speranze, e confida moltissimo nella di lei religione e zelo e abilità per vederle un giorno ridotte ad effetto. Vuole S. Sta, che io assicuri Y. P. Rma di tutta la sua più par ziale affezione, e della disposizione del suo cuore a compiacerla, dovunque Ella voglia farne capitale. Non le parlo di me medesimo, che mi farò un vero piacere d’impegnarmi efficacemente in di lei servigio in ogni occasione, che mi si presenti. E intanto con distinta stima etc. 3ér. B envenuti à Gonsalvi (N . 17).
St-P étersbou rg, 10 mars 1801.
Changements dans le ministère. Les intérêts du S. Siège peuvent y gagnerf particulièrement le rétablissement intégral des Etats pon tificaux. Les rapports avec VAngleterre. L’harmonie règne entre les puissances du Nord. A rc h . V a t., P o l. 847, orig. aut. sign é.
Faccio noto a V. Ema il cambiamento di questo ministero. Il Conte di Rastopsin è fuori d’ogni servizio, ed è del tutto disgra ziato. Ieri l’ altro S. Mtà I. lo fece partire dalla Corte e gli diede ordine d’ uscire da Pietroburgo nello spazio di poche ore. I nuovi ministri sono il vice cancelliere Principe Alessandro Kourakin, che tre anni fa esercitava l ’istessa carica, ed il Conte di Pahlen, i quali hanno già partecipato nè giorni scorsi al corpo diplomatico, che aveva piaciuto a S. Mtà l’ Imperadore di confidar loro la direzzione degli affari esteri, e che il vice cancelliere avrebbe tenuto le con ferenze e ricevuto tutte le communicazioni dà ministri forastieri. Il Conte Pahlen è insieme governatore militare, direttore generale di tutte le poste, e gran cancelliere dell’ Ordine di S. Giovanni di Gerusalemme. La scelta del nuovo ministero è applaudita generai7 — Intérim de Benvenuti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
98
No. 34: 10 mars 1801.
mente, e la Córte di Roma deve riconoscere nel Principe Kourakin un antico di lei amico, e nel Conte Pahlen un onestissimo Signore, molto propenso per sostenere la S. Sede nelle attuali di lei circo stanze. Ci è tutto a sperare che sempre più il S. Padre potrà con tare sopra l ’amicizia della Corte di Russia. I detti ministri sono molto bene insieme, e saranno perfettamente d’accordo in tutto. Il Principe Kourakin è il più anziano, ma il Conte, a quel che pare, avrà più credito presso il Sovrano, e più d’influenza negli affari. Avendogli di già fatto parlare da più persone per raccomandargli gl’ interessi della S. Sede, ha risposto a tutti un istesso linguaggio, cioè che l ’ Imperadore aveva domandato la restituzione al Papa di tutti gli Stati pontifiej, e che si sarebbe sempre insistito per una tale restituzione. Ha detto ciò dopo la pace fra l ’ Austria e la Fran cia, e sussequentemente a quanto è stato fissato nella medesima. Credono qui che riguardo al destino ulteriore dell’ Italia la Francia si conformerà ai desideri di questo Sovrano. A scanzo d’ ogni equi voco ho fatto si che qui s’intenda bene che l’integrità dè Stati pon tifici deve misurarsi non dalla pretesa pace di Tolentino, ma dallo stato antico della S. Sede, che con tutto il resto possedeva anche le Tre Legazioni. Fra pochi giorni dovrebbero qui giungere le nove dell’arrivo del Sig. di Kolytcheff a Parigi, e se le sue negoziazioni hanno incominciato in modo a poterne sperare bene. Ora che non è qui vice cancelliere, si crede che resterà a Parigi come ambascia tore. La Francia ha fatto qui la proposizione d’inviare a Pietro burgo il generai Berthier con un simile carattere. In seguito del cambiamento di questo ministero pare potersi sperare che la rottura coll’ Inghilterra non sarà di lunga durata, ed una tale opinione ha anche maggior fondamento dal tempo che qui è giunta la nova che anche a Londra è succeduto un simile cambiamento. Nulladimeno i preparativi per la guerra di mare continuano qui anche in questi ultimi giorni con tutta l’attività. La Danimarca ha inviato la rattifica del suo trattato con questa Corte per mezzo del Conte di Lowendall, figlio del celebre mare sciallo al servizio di Francia. È fratanto accreditato per gli affari della sua Corte, ed all’arrivo delle credenziali resterà qui col ca rattere di ministro. La più grande armonia passa ora fra tutte le Potenze del Nord.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 35 : 29 mars 1801.
35. Benvenuti à Consalvi (N. 18).
99
St Pétersbonrg, 29 mars 1801.
Mort de Paul Ier., Le nouveau règne s’annonce sage et clément. Pronostics d’avenir et situation présente. Il serait opportun que Benvenuti ait des lettres de créance comme chargé d’affaires et puisse présenter un Bref pontifical de félicitations pour l’avènement d’Alexandre I er. Une Proclamation impériale relative à Malte. Arch. Vat., Pol. 347, orìg. aut. signé. L ’ Imperatore Paolo 1° cessò di vivere verso la mezza notte del 23 corrente nuovo stile, e gli è succeduto il di lui Aglio, Gran Duca Alessandro, che si nomina Alessandro 1°. Le annetto una tradu zione del Manifesto publicato in tale occasione,76 segnato lett. A. Abituato il nuovo Imperatore a trattare gli affari, regna già come se fosse salito nel trono da molti anni. I primi passi annunziano un regno clemente e saggio. Ha dichiarato che vuol riportarsi per tutte le cose di maggior rilievo alle risoluzioni del suo Gran Consi glio, ed essendo questo composto di uomini esperti e prudenti, le determinazioni a prendersi corrisponderanno certamente alla loro saviezza. Se il Principe Alessandro Kourakin vorrà restare nel mi nistero, sarà questo composto dal medesimo, dal Conte Pahlen, e dal Conte Panin. Deve l’ ultimo giunger qui domani, ed è stato già nominato vice cancelliere. Non si sa ancora che titolo avranno gli altri due. Il cambiamento del Sovrano non occasionerà alcuna variazione nel sistema politico di questo gabinetto riguardo alle altre Corti di Europa ed agli affari del giorno. Si andrà manzi cogli stessi principi, ed il modo solo sarà diverso, mentre sarà più conciliativo. Risguardo come ristabilita la buona armonia colla Casa d’Austria. L ’ Imperator dè Romani ha scritto qui ultimamente in modo che anche Paolo 1° se fosse in vita, ne sarebbe rimasto contento. Il Sig. Morajow [Mouraviev?] 77 parte oggi per Vienna per annun ziare l’avvenimento al trono di questo Sovrano. '* N ous n e rep rod u ison s pas ce M a n ifeste q u i n ’in téresse qu e l ’h istoire p o li tique. N otons seu lem ent q u ’ il com m en ce a in s i : « N ou s A lex a n d re I er e tc. F aison s sa v o ir à tou s n os fidèles su je ts q u ’ il a p lu à la v olon té d u T r è s H a u t d ’ abréger la v ie d e n o tre ch e r p ère et sou v era in , l ’em p ereu r P a u l P é trov itch , qui vien t d e m o u rir su bitem en t d ’u n cou p d ’ a p op lexie d a n s la n u it du 11 d e ce m ois... D on n é à S. P étersb ou rg , 12 m a rs 1801 ». ” P eu t être s ’a g it-il ic i d e M ichel M ou ra v iev (1757-1807), q u i fu t secrétaire privé d ’ A le x a n d re I er e t sénateur.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
100
No. 35 : 29 mars 1801.
Il Conte di Woronzow, che seguita a dimorare in Londra, è stato incaricato di negoziare con quella Corte e di presentare le nuove lettere di Créance come ministro, se l’ Inghilterra destina anch’essa un nuovo ministro per Pietroburgo. Le negoziazioni colla Francia continueranno nell’istessa ma niera, e S. Mtà I. ha assicurato jeri il Sig. Duca di Serra Capriola che farà tutt’il possibile onde ottenere da Bonaparte tutto quello che gli era stato già domandato dal defonto di lui genitore. Il sistema attuale di questo gabinetto di continuare ad esser bene colle Corti colle quali passa ora una buona armonia, e di raccomodarsi colle altre, fa sperare che l’influenza di questa Corte per gli affari correnti di Europa sarà anche più grande in avve nire del tempo passato. Ho fatto delle prattiche per sapere se sarà partecipato al S. Pa dre l ’avvenimento al trono di questo nuovo Imperatore, come si prattica cogli altri Sovrani di Europa. Non ho potuto peranche sapere se una simile partecipazione verrà costi fatta ; ma intanto posso assicurare V. Ema che se ciò non accade, sarà perchè non è stata fatta le altre volte, e che sempre in qualunque maniera sarebbe gra dita una communicazione procurata per parte del S. Padre. Quindi domandando il nostro vantaggio di essere in relazione diretta con questa Corte il più presto possibile, il mio parere sarebbe che 'V. Em* mi spedisse immediatamente le credenziali per questo mini stero come Incaricato di affari, e che il S. Padre m’indirizzasse un Breve separato di felicitazione per questo nuovo Imperatore, in cui domandasse nel tempo stesso il di lui appoggio e protezzione. Un tal passo ultroneo, e non determinato dall’ etichetta, piacerà anche maggiormente, e si gradirà che il S. Padre dica che l’ Italia libe rata una volta dalle armi russe, attende di essere salvata di nuovo per la protezzione valevole e potente di quest’imperatore, e che una tale speranza ha particolarmente la stessa Su S., che ha riposto sempre ogni fiducia nell’appoggio del Sovrano delle Russie. Potrò cosi communicare con questo ministero ed avere una corrispon denza libera coll’ Em* V. e potere cosi meglio servire la S. Sede fino a tanto che non piacerà al S. Padre di mandare qui altra persona. Nel foglio lett. B. vedrà V. Ema il modo di pensare di questo Sovrano riguardo all’ Ordine di Malta. Una tale Proclamazione sarà communicata anche a cotesto Priorato. Sono persuaso che pia cerà infinitamente al S. Padre il temperamento preso per riunire più facilmente tutte le Lingue e Priorati, e per non trovare più
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
........... '"■■ » '· ^ · v·»·'·'·*· "“"'
No. 35 : 29 mars 1801.
101
alcun ostacolo per lo ristabilimento dell’ Ordine. Si eseguirà esat tamente tutto quello che è stato dichiarato in simile Proclamazione, e siccome è ciò vantaggioso all’ Ordine e ad ogni Sovrano, perciò piacerà qui che sene dimostri il gradimento. Per regola di Y . Ema devo significarle che non si vuol neppur sentire nominare Hompech. Il Conte Pahlen ha detto : Hompech a été un lâche et il ne doit pas même être nommé. Si on prétend d’avoir quelque considération pour lui, l ’ Empereur cessera de protéger l ’ Ordre et détruira les deux Prieurés qui existent en Russie. Oltre questo è troppo naturale che non avrebbe alcuna obbliga zione a quel Sovrano che pretendesse proteggerlo. Il ministero ha detto a qualcuno che ha parlato in favore della S. Sede : Le Pape a toujours écrit de belles choses, mais il n’a jamais rien fait pour nous. Fra le altre cose che saranno qui gradite, considero poter essere molto a proposito la detta lettera di felicitazione, una dimostra zione di aver gradito la Proclamazione riguardo all’ Ordine, e di voler essere unito con questa Corte per le determinazioni a pren dersi in avvenire su tale particolare, ed una qualche sodisfazione riguardo ai gesuiti. Ed intorno a ciò devo dirle che quei che sono qui alla testa di tutti gli affari proteggono moltissimo i gesuiti, e trovarebbero male che il S. Padre non voglia in qualche modo aderire alla domanda del defonto Imperatore. Il desiderio di avere qui i gesuiti è determinato dalle ragioni che le ho espresse in altre mie lettere. Il Sig. Duca di Serra Capriola presenta a V. Ema i suoi ossequj, e mi ha incaricato di avvertirla che vi sono costi molti che procu rano d’ ingannarla. Non posso dispensarmi di scriverle ciò, poiché sono sicuro del carattere onesto del Sig. Duca e del di lui attacca mento per i vantaggi della S. Sede. Crede egli che la sola prote zione della Russia può salvare il suo Rè, e vorrebbe egualmente che la nostra intiera fiducia fosse riposta in questo Sovrano, e che il Papa faccia dè passi per domandare la garanzia di questa Corte. In esecuzione degli ordini di Y. Ema farò stampare dimani nelle due gazzette di Pietroburgo, russa e tedesca, l ’articolo toccante la morte del celebre maestro di cappella Sig. Cimarosa, che è stato qui molto conosciuto, e che sarà sicuramente compianto. Ho l’ onore di essere etc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
102
No. 35 : 29 mars 1801.
A n n exe B : Proclamation.
Nous Alexandre Ier, par la grâce de Dieu Empereur et Autocra t e s de toutes les Russies, etc., etc. Voulant donner à l’ Ordre souverain de St Jean de Jérusalem un témoignage de notre affection et de notre bienveillance particulière, nous déclarons que nous le prenons sous notre protection impériale et que nous apporterons tous nos soins à le maintenir dans ses droits, honneurs, privilèges et propriétés. Dans cette vue nous ordonnons à notre feld maréchal général bailli Comte Nicolas de Soltikoff de continuer à exercer les fonc tions et l’autorité de lieutenant du Grand Maître du dit Ordre, de convoquer une séance du Sacré Conseil pour y faire connaître que notre intention est que cette résidence impériale soit encore re gardée comme le chef lieu de l’ Ordre souverain de St Jean de Jéru salem, jusqu’à ce que les circonstances aient permis de lui donner un Grand Maître selon ses statuts et ses formes antiques. En attendant cette époque, nous ordonnons en qualité de pro tecteur que le Sacré Conseil conserve le gouvernement de l’ Ordre, fasse connaître à tous les Langues et Prieurés cette détermination de notre part, et les invite pour leur propre intérêt à se soumettre aux décrets qui émaneront de ce Conseil. Nous confirmons par la présente déclaration nos deux Grands Prieurés russe et catholique, constitués dans notre empire, dans la jouissance des biens, privilèges et administrations qui leur ont été donnés, et nous voulons qu’ils soyent régis en notre nom de pro tecteur par le lieutenant du Magistère, notre feld maréchal général bailli Comte Nicolas de Soltikoff. Aussitôt que de concert avec les autres Cours, on aura pu dé terminer un lieu et les moyens de convoquer un chapitre général de l’ Ordre souverain de St Jean de Jérusalem, un des premiers effets de notre protection sera d’y faire élire un Grand Maître digne de le présider et de rétablir l’ Ordre dans son ancienne existence. Donné en notre résidence impériale de St Pétersbourg le 16 mars l’an 1801, de notre règne le premier.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 36-37 : 29 mars 1801.
36. Benvenuti à Oonsalvi.
103
St-Pétersbourg, 29 mars 1801.
La vraie version de la mort de Paul I er. Tout est calme.
Arch. Vat., Pol. 347. D’après la grosse écriture, le texte que nous possédons semble être le déchiffrement, fait à Rome, de l’orig. chiffré gui ne se re trouve pas. Paolo 1° avea fissato d’ imprigionare i due figlj. Queste e altre stravaganze gli hanno causato la morte. Una cospirazione generale di tutti i primi militari per detronizzarlo e metterlo in prigione era preparata da un pezzo ; scoppiò la notte del 26, e i primi cospi ratori al di lui rifiuto di segnare l’abdicazione l ’hanno ucciso. Fra questi erano i tre fratelli Zuboff. Il successore la seppe tre giorni avanti, ma non l ’ha potuta im pedire; nessuno è stato punito; tutto è tranquillo, e la rivoluzione è accaduta in modo a non accorgersi.
37. B envenuti à Consalvi.
St-Pétersbourg, 29 mars 1801.
Les 'prétentions de l’ archevêque de Mohilev en fait de titres et de juri diction.
Arch. Vat., Pol. 347, orig. aut. signé. Inviai a suo tempo costà la lettera che l’arcivescovo di Mohilow scrisse l ’anno passato in data dei 17 marzo a tutti i vescovi dioce sani di quest’impero,78 ed ora avendo potuto avere la risposta del vescovo Sierakowski, ed insieme un’altra lettera che questi rice vette allora dal detto arcivescovo, mi faccio un dovere di qui acclu dere il tutto in copia per informazione del S. Padre. Il progetto del l’arcivescovo non ebbe alcun effetto, poiché alcuni vescovi non ri sposero, ed altri, come il vescovo di Vilna, gli diedero una risposta tutt’affatto diversa da quella del Sierakowski. Non occorre che le rilevi gli errori di dottrina che si trovano nella lettera di questo vescovo nel senso del Febronio e di altri inimici della legitima auto rità della S. Sede. Quel che più è, asserisce molte cose false di fatto. Non ha mai ricevuto l ’arcivescovo di Mohilow alcuna giuri sdizione dalla S. Sede sopra i vescovati greci uniti, e non è nè Primate nè Legato. La sua qualità e le di lui prerogative risultano dagli atti publicati in Russia dal nunzio Archetti e dal nunzio 78 Légère erreur de Benvenuti : il s’ agit de la circulaire adressée le 19 mars 1799 et que nous avons reproduite dans Nonciature de Litta, p. 373.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
104
No. 37-38 : 29 mars-18 avril 1801.
Litta ; e Mgr Litta non mancò anzi di spiegare sopra i tre accennati articoli a Mgr arcivescovo che dalla S. Sede non gli veniva accor data nessuna di simili prerogative. L’impegno di tutti i buoni cat tolici e di quei ch’invigilano per il bene della Chiesa è che l ’arci vescovo non torni ad avere alcun’influenza. Ha moltissimi protet tori, ma non ostante si spera che non sarà variato l ’ordine attuale di cose. Non ho finqui conosciuto in queste parti un vescovo più esemplare e che più sia attaccato alle strette regole della disciplina ecclesiastica di Mgr Benislawski. Questo di lui modo di pensare e di agire gli fa anche maggiormente desiderare che il S. Padre le risponda, e che degni accordarle le grazie che direttamente e per mezzo mio ha egli domandate. Sono infine etc. P. S. Mgr Litta con autorità apostolica constitui Mgr Sierakowski come vice amministratore della diocesi di Cameniec. L’arcive scovo di Mohilow malgrado le sue cattive intenzioni manifestate nella lettera segnata B non ha tuttavia fatto alcuna innovazione.3 * 8 38. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 18 avril 1801.
Le réponse au courrier du 9 mars est attendue impatiemment. Un envoyé du S. Père partira pour la Russie dès l’ affaire de Malte arrangée. Ce doit être Mgr della Oenga. Ce que les Etats du Pape ont souffert des cantonnements des belligérants. L’ affaire de l’ abbaye de Chiaravalle. Intéresser l’ empereur à la question des Trois Légations.
Arch. Vat., Pol. 345, orig. Il Sig. Principe Czartoriski con moltissima gentilezza mi fà sapere che un corriere russo proveniente da Napoli ritorna in Rus sia. Benché mi dia pochi momenti, ne profitto per parlarle di varie cose, che sono abbastanza interessanti per non tralasciarle. Aspettiamo con ansietà il ritorno delle risposte al piego, che le fù di qui inviato il di 9 di marzo. La condiscendenza di S. Stà al desiderio di S. Mtà I. relativamente a codesti PP. gesuiti deve aver provato alla M** S. quanto il S. Padre valuti le sue premure. Si attendono con ansietà i riscontri del sovrano suo gradimento. Si aspetta ancora di sentire quanto il P. Gruber ne sarà stato conso lato e contento. Nella mia lettera dei 9 le dissi che secondo la graziosa permis sione di cotesto Sovranò si sarebbe mandato presto un inviato di
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 38: 18 avril 1801.
105
S. Stò senza carattere, da spiegarlo subito che si fossero conciliate le cose relative all’affare di Malta. Questo inviato sarà Mgr della Genga, a cui ne fù scritto, senza che ancora siasi avuta la risposta, per il dissesto delle poste in questi tempi di spesso impedite comu nicazioni. Questo prelato è stato scelto come creduto il più atto a condurre la negoziazione al desiderato fine. Egli però aveva chiesto e richiesto il suo richiamo anche dalla presente sua nunziatura, volendosi ritirare per molte ragioni domestiche ; onde è forza avere la sua replica. Intanto il S. Padre si occupa della cosa preparando le materie necessarie. Inoltre si è data la combinazione di difficilis simi ed intrigatissimi tempi, attesa la guerra, che è stata vicina a scoppiare contro Napoli per parte dei Francesi, se non fosse stata la potente mediazione di S. Mtà I. Ciò che ha dovuto soffrire, e che tuttora soffre questo Stato per il passaggio, e dirò meglio soggiorno di tante migliaia di truppa niuno può imaginario. Questa circo stanza ha obligato il S. Padre a studii e cure troppo urgenti nel momento; onde non ha potuto dare tutto intiero il suo tempo al l ’altro lavoro. Ciò ha prodotto indispensabilmente un qualche bre ve ritardo, ma vogliamo sperare di combinare le cose quanto prima. Quello che è certo si è che N. S. arde di desiderio di combinare sol lecitamente il modo per assicurare sempre più frà S. Mtà I. e lai sua Sacra Persona la più perfetta e costante soddisfazione. Di questo Ella ne può esser sicurissima. Lo crederà Lei, che il Sig. Capaccio non ha voluto riconoscere gli ordini del Sig. Principe Czartoriski, dicendo di volere star sola mente a quelli del Comand6 Woinowich, mantenendosi così in pos sesso della Badia di Chiara valle.79 Sembra che egli non sia contra rio certamente ai nuovi acquirenti in tempo della Republica R o mana, che furono due Francesi, mentre di sua propria autorità ar rivò perfino a consociare al possesso i detti Francesi, che allora ne fecero l ’acquisto. Ma il Sig. Principe gli ha nuovamente scritto con la più gran forza, e se non si arrenderà, gli si è fatto sentire che si esporrà a disgustose conseguenze. Intanto per conservare les bienfaits de l’ E m pereu r , non possiamo avere miglior sostenitore che Lui medesimo, sostenendo così il suo beneficio stesso. A tal fine ancora ci siamo sempre più raccomandati al Sig. Conte di Kaliceff in Parigi, dove si trattano tali cose, e non dubitiamo che si farà con un poco più di facilità sotto una protezione si rispettabile per tutti7 0 70 Sur l’affaire de l’occupation indue de l’ abbaye de Chiaravalle, où furent mêlés Woynowicz et Capaccio, voir Nonciature d’Arezzo, t. I , p. 305 note.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
106
No. 38-39: 18 avril 1801.
i versi. Dico lo stesso della restituzione delle Tré Legazioni, senza le quali questo Stato è impossibile che sussista. Quando S. M** I. prenda a proteggere efficacemente la causa giustissima di questa restituzione, non vi è che da sperare un buon esito ; onde Ella rac comandi questo importante interesse nel miglior modo che le sem brerà opportuno, e con tutta sollecitudine. Chiudo con le ottime nuove della salute di N. S., e quindi con le infelicissime di questo Stato, le di cui provincie sono veramente aux abois per l’immenso danno del dispendio che recano tante truppe francesi in esse sta zionate. Altro non mi resta che rinnovarle i sentimenti etc. 39. Benvenuti à Consalvi (N . 19).
St-Pétershourg, 18 avril 1801.
Le Comte Panin a reçu et remettra à Vempereur les pièces envoyées par Consalvi le 9 mars (lettre du Pape et Bref). Hompesch ne va-t-il pas, en raison de la mort de Paul I er, reprendre le titre de Grand Maître de Malte?
Arch. Vat., Pol. 3/ft, orig. aut. signé. Sono otto giorni che per mezzo del corriere di S. Mtà il Rè di Sardegna ho esattamente ricevuto il plico dell’ Em* V. colle lettere dei 9 marzo; e potendole ora dare un tal riscontro coll’occasione d’una staffetta che questo ministero imperiale invia a Berlino, lo faccio tanto più volontieri che non credo che il suddetto corriere potrà cosi presto essere rispedito. Il Sig. Conte Panin, che è ora il ministro a cui si devono fare tutte le communicazioni per gli affari esteri, ha già ricevuto la risposta di S. Stà unitamente al Breve, ed ha inteso favorevolmente quanto dall’istessa S. Stà si desidera da questa imperiai Corte. Ha promesso di metter tutto sotto gli occhj di S. Mu l ’ Imperatore, e di far conoscere inappresso le intenzioni di S. Mtà I. Fratanto in tale occasione ha fatto egli bastantemente intendere che l’avvenimento al trono di Alessandro 1° non variarebbe il sistema di questa Corte riguardo alla nostra. Col ritorno del corriere riferirò all’ Em® le risposte che il Sig. Conte Panin ha promesso, e le signiflcarò in sieme in dettaglio quanto da me è stato fatto in esecuzione degli ordini Ch’ Ella mi ha dati. Spero che il risultato della commissione affidatami corrisponderà alle speranze che sene erano costi formate, malgrado il cambiamento delle circostanze. Fratanto mi riporto
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 39-40: 18-30 avril 1801.
107
intieramente a quanto ho avuto l ’onore di scriverle nelle ultime mie, e particolarmente in quella dei 29 marzo sotto il n. 18. La deferenza che il S. Padre ha avuto sempre in tutto per quest’ imperial Corte, e particolarmente nell’affare di Malta coll’essersi anche determinato di accordare per mezzo di una negoziazione il titolo di Gran Maestro al defonto Imperatore, deve rendere sicuro il regnante Sovrano di Russia che non minore sarà la deferenza di S. Stà per lui nell’accomodamento dè medesimi affari ora che ha egli preso un temperamento atto a conciliare e riunire tutti i par titi. ìsulladimeno non posso a meno di non riflettere all’ EnP Y. che vi è molto a temere per la S. Sede coll’avere in casa nostra il serpe della discordia. Se Hompech malgrado la sua abdicazione e l ’esistenza di Paolo 1° ha preteso di avere e d’inviar ministri e lettere al S. Padre, e di brigare per il favore e la protezzione della Spagna, alla nova della morte di Paolo 1° muoverà egli cielo e terra per formarsi un partito e per essere ristabilito in Gran Mae stro. Il non impedire potendo i di lui maneggj ed il solo sospetto di favorire le sue mire potrebbe fare un torto grandissimo a chicchesia presso questo Sovrano, che intende che sia restituito all’ Or dine secondo la forma antica del suo Instituto un capo degno e le gittimo ; ma sempre però eccettuato Hompech, che qui si crede aver demeritato di esserlo per tutti i titoli. Sono intanto etc.4 0
40. Consalvi à B envenuti.
R om e, 30 avril 1801.
Il lui envoie pour la faire parvenir une lettre de félicitations du Pape à l’ empereur pour son avènement. Alexandre I er ne paraissant pas tenir à la Grande Maîtrise, Voibstacle à l’ envoi d’un nonce doit dispa raître. Le S. Père affecté de la mort de Paul I er. Il met sa confiance en son successeur.
Arch. Vat., Pol. 345, orig. aut. Il ministro di S. Ma Sarda mi fa sapere se voglio profittare di un corriere che egli fà partire per Vienna, dove si dà l’incombenza al ministro Sardo ivi residente di condursi a Pietroburgo per com plimentare S. Mtà I. il nuovo Imperatore Alessandro 1° sul suo avvenimento al trono di tutte le Russie. Avendolo io notificato a S. Stà, il S. Padre, benché preso cosi alle strette per la brevità del tempo, ha però voluto passar sopra ad ogni etichetta di aspettare
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
108
No. 40: 30 avril 1801.
la partecipazione, che gli si faccia di costà, ed ha voluto scrivere di pugno confidenzialmente a S. Mtó I. come aveva già scritto due volte al fù Imperatore Paolo 1°, al di cui successore saran giunte le lettere, che il S. Padre gli aveva scritte. Eccole dunque qui acclusa la lettera di S. Stò,so che Ella procurerà o per mezzo del Sig. Duca di Serra Capriola, o del P. Gruber, o Ella medesima, che sia passata alle auguste mani di S. Ma I. Si lusinga il S. Padre, anche prima di aver la risposta della Mfâ S., che in seguito delle lettere scritte all’Augusto di lui Genitore, e giunte dopo la di lui morte, che gli possa giungere da S. Mta I. qualche riscontro, che lo mettra al caso di potere inviare anch’ egli un suo nunzio a compli mentare S. Mtà I., e rappresentarlo presso codesta Corte, con cui da tanto tempo desidera di rinovare i legami di unione e amicizia, come esistevano col suo predecessore. La circostanza del titolo di Gran Maestro, che paralizzava le operazioni col fù Imperatore, non ostando più presentemente (giacché si è sentito dire che il nuovo Imperatore non ha preso questo titolo, e che anzi sia vicino ad uscire qualche di lui atto sù tal materia che sarà di sommo di lui onore, e di piena conciliazione con tutti gli altri, come accenna il Duca di Serra Capriola al Card. Ruffo), ecco che con ciò si toglie quell’ impedimento ad una libera comunicazione, la di cui effettua zione aveva prima bisogno di un preventivo temperamento sù quello spinoso affare. Stiamo dunque aspettando di giorno in giorno qual che interessante riscontro, ma intanto N. S. ha creduto di non dovere indugiare un momento a scrivere al nuovo Imperatore, riservandosi a fare più specificatamente ciò che converrà subito che ci giunga qualche di lei dispaccio, che ci attendiamo a momenti, parendoci impossibile che ella (la di cui ultima lettera ha la data dei 13 mar zo) non debba cercare una qualche occasione per farci avere sol lecitamente le nuove della morte del fù Imperatore e dei primi avvenimenti del successore. Il S. Padre è stato assai sensibile alla improvvisa notizia della morte di Paolo I”, da cui aveva ricevuti tanti contrasegni di benevolenza e di protezione e interessamento. Egli li spera dal successore a nuovo, ed è disposto a far dal canto suo ogni possibil sforzo per assicurarlo. Ella non lasci di tenere raccomandati gli interessi della religione, e gli affari temporali del la S. Sede a codesta Imperiai Corte, nella di cui potente protezione ,0 Cette lettre du Pape à l ’empereur ne se retrouve pas aux Arch. Vat. Morochkine dans son livre lezouity v Rossii, t. I I, p. 38 note, en donne le texte, avec beaucoup d ’erreurs d’écriture.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 40-41: 30 avril 1801.
109
S. Sta pienamente confida. Stiamo vicini a rispedire in Francia il corriere per portare di qui l’ ultimato sulli affari ecclesiastici, che N. S. vuole trattare prima indipendentemente di qualunque affare temporale. Quanto all’affare dei gesuiti, aspetteremo di vedere cosa ne pensi costà il nuovo Imperadore, alle di cui mani sarà giunto il Breve spedito all’ Imperadore defonto. Questo è quanto mi occorre di significarle perora in questo primo appellamento. E riserbandomi al di più subito che mi giunga da lei un qualche riscontro, che ogni giorno mi attendo, con affettuosa stima etc. P. S. Credo ben fatto di prevenirla che se mai per caso si tro vasse (il che non credo) mancante qualche formolario nel cerimo niale della lettera di N. S. a S. Mtà I., ella faccia rimarcare che è una lettera confidenziale e che non nasce sicuramente da difetto di volontà, ma da poca pratica e dall’ignorare tali formolè. 41. Gruber à Consalvi.
St-P étersbou rg , avril 1801.
Remerciements pour le rétablissement de la Compagnie de Jésus en Russie. Agissements de l’ archevêque de Mohilev. Nécessité d’ un nonce. Espoirs de Gruber.
Arch. Vat., Pol. 344 V, orig. aut. signé. Da quale trasporto di giubilo sia stato compreso al leggere la graziosissima lettera di V. Em* io non trovo nè concetti nè parole onde esprimerlo bastantemente. Noi ci vediamo per essa giunti a quel termine felicissimo, a cui da tant’anni sospiravamo con voti ardentissimi, cioè di vederci per solenne decreto della S. Sede rista biliti e confermati in quell’ istituto, il quale siccome ha formato, cosi forma e formerà mai sempre la nostra gloria e la nostra feli cità. Che contento, che giubilo ! Or ci è dato finalmente di udir senza enigmi la chiara voce del supremo nostro Pastore e Padre amantissimo, di cui fummo in ogni tempo ubbidientissimi figlj, benché non si fortunati da averne in ogni tempo a lui libero l ’ac cesso. Oh potessimo all’adorato piede di S. Su imprimere un bacio di figliale rispetto e di tenera riconoscenza. Ma poiché tanto finora a noi non è permesso, farem in quella vece ogni sforzo d’essere tali, onde il S. Padre non debba aver mai occasion di pentirsi di averci data quella vita che sembrava ormai essere estinta, vita che finché durerà la Compagnia nostra, impiegheremo incessantemente e nel porgere all’Altissimo fervidi voti per la lunga conservazione dè
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
110
No. 41: 30 avril 1801.
giorni preziosi di S. Stà, e nel mostrare a fatti quale sia il figliale nostro rispetto e l’intima nostra gratitudine a si segnalato favore.
Non può Y . Ema immaginare abbastanza quante fatiche e tra vagli abbiam dovuto durare per sottrarci alle devastatrici mani di Mgr arcivescovo di Mohilovia Stanislao Siestrzencewicz, il quale condotto da questo falso principio che gli Ordini regolari sono inu tili, gli ha a poco a poco quasi tutti ridotti a nulla e avrebbeli cer tamente distrutti affatto, se non vi si fosse risolutamente opposto l ’ Imperator Paolo 1°. Ma quel che è peggio, non sol faceva guerra agli Ordini regolari, ma facevaia al tempo stesso pur anche alla S. Sede, da cui aveva in animo di separarsi; pero col suo parlare la metteva in discredito, ed era giunto già a renderla sospetta alla corte imperiale. Ma Gesù Cristo che veglia ognora al bene del l’amata sua Sposa la Chiesa ha disposto che l’arcivescovo stesso per ragione di malattia consegni al coadiutore suo Mgr Giovanni Benislawski vescovo di Gadara l ’amministrazion della diocesi; ed egli si è ritirato a vivere da privato alla sua campagna. Cosi la Chiesa cattolica ha cominciato a respirare in quest’impero. È ben vero pero, cangiatesi ora le cose, tenta Mgr arcivescovo a ogni potere di ritornare e di ripigliare le consegnate redini del governo diocesano. Ma io ho ferma speranza nel nostro buon Dio, che ci vorrà essere favorevole anche in questa circostanza, e col potente suo ajuto vorrà difendere e proteggere la sua Chiesa in quest’impe ro. Ad ottener la qual grazia più agevolmente, in quanto a me io non ci veggo miglior mezzo nè più efficace, quanto il mantener viva nè mai interrotta corrispondenza tra la nostra Corte e la S. Sede per mezzo di un nunzio apostolico da inviarsi a Pietroburgo. L’o missione del titolo di Gran Maestro non farà ostacolo veruno. L ’imperator presente si è già dichiarato di non voler godere di un tal titolo, ma volere bensì che a suo tempo e secondo le antiche leggi dell’ Ordine si venga all’elezione del Gran Maestro, e in quanto a se esser contento di esserne il Protettore. Riguardo poi alle altre cose da V. Eminenza per parte del S. Pa dre nella sua lettera comunicatemi, dirò questo solo, che spero coll ’ajuto e del degnissimo Sig. abbate Benvenuti e dell’affezionatis simo Sig. Duca Serracapriola, ambasciatore di Napoli alla nostra corte, spero, dico, di condurre le cose in modo presso S. Mtà l ’ Im peratore e presso dè saggi consiglieri suoi e ministri, che S. Mtà I.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Ili
No. 41-42: 30 avril-2 mai 1801.
si degnerà prendere sotto la sua protezione i cattolici non meno che la S. Sede. A ciò ottenere mi gioverà sopratutto l’ opera del prin cipe Gagarin,81 membro del segreto consiglio di S. Mtà I., alla cui benevola ed efficace propensione verso noi siam debitori di quanto si è fatto sinora di bene riguardo alla Chiesa e alla Compagnia no stra. Diro anche per ultimo che considerando le cose secondo i soli riflessi politici, dev’ essere certamente a cuore a S. Mtà I. il tenersi in buona armonia colla S. Sede, non solo per riguardo al bene spi rituale, ma pel temporale eziandio conservandosi per tal mezzo ognor più affezionati e più fedeli i sudditi suoi cattolici, di cui v’ha in quest’impero qualche milione. Questo è quanto io posso in segno del più profondo rispetto e della più tenera gratitudine significare a V. Ema, e per V. Ema al S. Padre, a cui bacio in ispirito co sentimenti della più umile som missione i sacri piedi, etc. 42. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 2 mai 1801.
Consalvi écrit à Panin pour proposer que temporairement Benvenuti le titre officiel de chargé d’ affaires. L’ attitude du Pape vis-à-vis Eompesch. Le Bref de rétablissement des jésuites à la demande Paul I er et malgré de grands obstacles montre la bienveillance Pape pour la Russie.
ait de de du
Arch. Vat., Pol. 31,5, orig. (en double exemplaire) signé. Ho ricevuti in pieno li dispacci di Y . S. Illma segnati nè di 26 e 29 marzo, e con essi anche la lettera dei 30 ; ai quali risponderò in seguito pienamente. Quello che intanto debbo comunicarle, è che N. S. fin dal di 27 del prossimo passato ha già scritto alla Mtà di Alessandro 1° ralle grandosi della sua assunzione al trono, e manifestandogli il deside rio che sia dalla Mtà S. accettato il nunzio che era stato destinato al defonto suo Genitore. Frattanto in questo medesimo ordinario scrivo al Sig. Conte di Panin, proponendogli di contentarsi, che Ella sia interino Incaricato di affari di S. SA Quando dunque a Lei riesca di scoprire, se ciò sia di piacere del Sig. Conte, Ella gli si presenterà in tal qualità, protestando che appena che N. S. sia assicurato dell’imperial beneplacito, invierà il suo nunzio nelle 81 Le prince Paul Gavrilovitch Gagarine (1774-1850). Sous Alexandre I er, de 1801 à 1802 il fut envoyé comme ministre à Turin. Il prit sa retraite en 1814. Il avait épousé en 18001 la princesse Anna Lopoukhine.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
112
No. 42: 2 mai 1801.
solite forme. Assicurata che Ella sia della compiacenza del lodato Sig. Conte di Panin, tutto il resto andrà felicemente. S. Stà ha ammirato la saviezza e prudenza delle misure prese da S. Mu I. intorno all’ Ordine di Malta. Quanto all’ Hompesch, anche prima di saper quello ch’ Ella mi scrivè intorno ai sentimenti manifestati costi, il S. Padre non aveva mancato con la solita sua prudenza di nulla innovare relativamente al contegno che ha tenuto finora con esso, benché ne avesse avuto qualche stimolo. Mi persuado che il fatto avrà dimostrato, che non può dirsi cer tamente che S. Su abbia scritto delle belle cose, ma nulla abbia fatto per la Russia. Il Breve intorno ai gesuiti dimostra bene il contrario ; ed Ella dovrebbe far rilevare, che gran passo sia stato questo per la S. Sede, in vista dei diversi pareri di altri Principi. Ella sà cosa è accaduto recentemente in qualche gran regno sù questo proposito.82 Nondimeno il Papa, non trattandosi di cosa in trinsecamente a lui impossibile (come era quella del Gran Magi stero di Malta segnatamente per la spiritualità dell’ oggetto) si era prestato alla sola istanza del defunto Imperatore. Altri affari non si sono trattati non per mancanza di volontà, ma perchè nel siste ma del fù Imperatore senza premettere quella ricognizione era pre clusa ogni altra trattativa. Ora che ciò non osta, vedrà cotesta Corte a qual grado spingerà N. S. le sue premure per prestarsi a tutto quello che possa farle piacere, e quanta sia la fiducia Ch’ Egli ripone nella protezione ed assistenza di essa. Il S. Padre intanto aspetta con ansietà il ritorno del corriere Sardo, col quale si avrà la norma dei modi precisi di diriggersi. Le accludo una lettera di ringraziamento al Sig. Duca di Serra Capriola, al quale Ella la consegnerà. Ho subito ricapitata al Sig. Card. Braschi quella del Gran Priorato. La risposta per Mgr Benislawslci colle facoltà che chiede, è stata inviata fin dalla metà del l’ ora passato aprile. Altro non occorrendomi di significarle, le rinnovo i senti menti, etc. ,a Les réclamations de l’Espagne.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 43-44 : 2 mai 1801.
43. Consalvi à Benvenuti.
113
Rome, 2 mai 1801.
Il lui envoie par occasion, ne pouvant encore le faire par poste, une lettre chiffrée.
Arch. Vat., Pol. 845, orig. Oltre il dispaccio, che oggi stesso le invio per la posta, mi provo ad inviarle due righe di cifra per mezzo del ministro di Sardegna, che di qui rinvierà a Vienna, dove spera che la sua lettera non trovi ancor partito quel ministro Sardo, che viene a Pietroburgo a felici tare S. Mtà I. Dalle di lui mani adunque Ella riceverà questa cifra, perchè senza di lei avviso non mi azzardo ancora a scriverle in cifra per la posta, malgrado il seguito cambiamento, sul dubbio che ciò non piaccia, perchè Ella non ha finora un carattere. E con di stinta stima etc.
44. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 2 mai 1801.
Paul I er vivant encore, VEspagne a demandé au Pape de séparer de l’ Or dre de Malte les Langues d’ E s p a g n e Le Pape a refusé. Une nouvelle demande récente a été également refusée. Faire connaître à l’ empe reur ces égards du S. Siège pour la Russie, en évitant de froisser l’ Espagne. Tractations avec la France.
Arch. Vat., Pol. 845, orig. chiffré et déchiff. In confidenza Ella sappia che la Spagna in questi ultimi due mesi della vita di Paolo 1° due volte ha chiesto al Papa un Breve per separare dall’ Ordine di Malta- le Lingue di Spagna e metterle sotto il solo Be, e il Papa. Amendue le volte coraggiosamente vi si ricusò ed adesso cioè ieri l’altro si è avuta dal ministro di Spagna una terza ben forte memoria in cui rinnovasi la medesima petizione dicendo che il Bè lo vuole assolutamente; ma il Papa mi ha ordinato di rispon dere anche adesso negativamente. Questa condotta dovrebbe essere gradita a cotesta imperiai Corte, e se Ella crede opportuno di farne un merito al Papa con dirla, la dica facendo vedere come anche sotto Paolo 1° se il Papa non poteva riconoscerlo per Gran Mae stro, nondimeno gli usavo ogni altro riguardo, e l ’ usa anche ora al presente Imperatore subitoche ha di un tal Ordine assunto la protezzione. S’ Ella dice la cosa, badi però che col farsene merito 8 — Intérim de Benvenuti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
114
No. 44-45: 2-8 mai 1801.
costà non incontriamo la collera maggiore della Spagna, onde rac comandi la discretezza. Circa le trattative di Francia fra pochissimi giorni si rimanda il corriere a Parigi col progetto di convenzione in cui il Papa è arrivato fin dove il suo sacro ministero glielo ha permesso. Se non piacerà cosi, non sarà sua la colpa. In tal pendenza il Papa non ha aperto bocca sugli affari temporali per non mischiarli coi sacri. Ora ne incominciarà la trattativa, ma pur troppo ci è da credere che non gli si renderanno le Legazioni se pur anzi non si vuole le vargli qualche altra provincia, senza l ’assistenza ben decisa di cotesta Corte che non può certamente avere vista d’interesse e che forma una delle più ferme speranze del Papa. Ella procuri di accattivarcene tutta la benevolenza. Non ho tempo di altro aggiun gere, etc.
45. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 8 mai 1801.
On attend toujours la réponse au courrier du 9 mars. De l’ attitude de l’ empereur dépendra l’ envoi immédiat de Mgr della Genga. Les trac tations religieuses avec la France vont commencer. Les troupes fran çaises cantonnées dans les Etats du Pape.
Arch. Vat., Pol. $1)5, orig. Le P.
S.
est autogr.
Profitto della occasione di un corriere Sardo, che parte fra poche ore per Vienna, e indi per Pietroburgo. Avendole io scritto il di 2 del corrente una lettera per la posta, di cui le accludo il du plicato, ed una a mano per un corriere Sardo, in cifra, che le si recherà dal ministro Sardo, che si conduce costi da Vienna, poco ho da aggiungere in questa mia, riferendomi per il di più al foglio annesso in cifra, ed alle altre annesse lettere, che a di lei preven tiva istruzione lascio a sigillo volante. Siamo smaniosi del ritorno del corriere Sardo, che le recò il dispaccio dei 9 marzo con la lettera e Breve intorno ai gesuiti, le quali cose, estinto Paolo 1°, devono esser giunte alle mani del suo Successore. Le risposte che ne aspettiamo devono servirci di norma per molte e gravi cose, e segnatamente per la spedizione de Mgr della Genga, che si farà appena si sappia che il nuovo Imperatore la gradisca. Il possesso del S. Padre è differito a settembre, attese le amare
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
•-'■···■
tïf ìtvwbt.v.
No. 45-46: 8 mai 1801.
115
presenti circostanze, e la mancanza dei mezzi per fare anche la più infima spesa, come S. Stà è disposta. Frà 5 o 6 giorni partirà di qua il corriere, che porterà a Parigi l ’ ultimato della trattativa ecclesiastica. Dio faccia che abbia colà buon successo. N. S. ha spinto la sua apostolica condiscendenza fin dove gli si è permesso dai sacri doveri dello stesso suo aposto lato. Abbiamo nello Stato, cioè nella Marca e Ducato di Urbino e Ancona da 5000 uomini di truppe francesi, che bisogna mantenere di tutto, a segno che la spesa và ai 70 e 80 mila scudi al mese. È impossibile di più reggere. La miseria è al suo ultimo colmo. Altro non mi rimane a significarle ; onde coi sentimenti etc. P. S. Ella non dia corso a. nessuna delle accluse, se non ha prima letto il foglio in cifra.
46. Consalvi au comte Panin.
R om e, 8 mai 1801.
Félicitations pour son accession au ministère· En attendant l’ agrément impérial pour l’envoi d’ un nonce, il demande que Benvenuti soit par intérim Chargé d’ affaires.
Arch. Vat., Pol. 345,
«
duplicato » signé.
I tributi che la più giusta e verace fama ovunque rende ai rari e singolari meriti di Y. E., quanto formano in me la più sensibile compiacenza per essere pienamente conformi a quella altissima stima che sempre mi sono fatto un vero pregio di professarle, al trettanto esiggono che io sia dei primi a rassegnarle i sentimenti del vivo mio rallegramento per 1’applauditissima assunzione della di lei persona al ministero. Nell’adempiere questo atto di mio dovere, ed insieme di partico larissima soddisfazione, permetterà V. E. che io la preghi di un favore. Il S. Padre ha scritto a S. Mtà I. per sentire se Essa gradirà (conforme si era espresso il fù augusto Imperatore) di ricevere un nunzio di S. S’*, che sarebbe inviato costà al doppio oggetto, e di felicitare la Mtò S. dell’avvenimento all’ imperial trono, e di trat tare gli affari dei cattolici esistenti in cotesti dominj. Mentre pende la risposta, che si spera e si desidera favorevole, io prego intanto V. E. a voler gradire che il Sig. Abbe Benvenuti, il quale trovasi costi da parecchi anni, sia interinamente Incaricato degli affari di S. S‘\ Mi anima a pregarla di ciò il sommo desiderio che il S. Pa-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
116
No. 46-47 : S mai 1801.
dre ha di avere una diretta comunicazione con cotesta imperiai corte, nella cui assistenza ha sempre particolarmente riposta la sua fiducia, e per cui nudre i medesimi sentimenti di particolare rispetto ed attaccamento, che nudriva il glorioso Pontefice suo antecessore. Nel mio particolare prego Y . E. a voler farmi l’onore di eser citarmi in molti suoi veneratissimi comandi, l’ esecuzione dei quali sempre più le dimostrerà quel distintissimo ossequio, con cui mi pregio di rassegnarmi etc.
47. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 8 mai 1801.
Les intentions de la France par rapport aux territoires pontificaux. Faire valoir devant le gouvernement russe le refus du Pape pour la scission entre l’ Espagne et l’ Ordre de Malte. Jugement porté sur Mgr Badosse.
Arch. Vat., Pol. 345, orig. chiffré et déchiff.*3 La riunione del Piemonte alla Francia svela finalmente non solo il poco conto che quel governo ha fatto delle decise premure della Corte di Russia perche fosse restituito al Rè di Sardegna, ma ben anche il disegno di dargli il compenso nelle nostre Legazioni. Ella saprà che intanto è stata offerta vere il cambio della Sardegna con lo Stato di Parma e Piacenza. Intanto non ancora gli si danno apertamente le Tre Legazioni, in quanto che teme che se il Papa perdesse la speranza di riaverle, potrebbe essere più testio(?), come deve credere chi non sa distinguere i doveri spirituali da quei del principato nelle convenzioni della trattativa ecclesiastica che è im minente a conchiudersi, istruita Ella di queste viste del governo francese, veda di raccomandare a cotesta Corte al tempo tali inte ressi della S. Sede per la ricupera delle Legazioni sudette. Io le invio una mia lettera al Sig. Conte di Panin diretta a tale oggetto Ch’ Ella gli ricapiterà, se lo crederà opportuno. S. Stà lo farà diret tamente nella nuova lettera che scriverà all’ Imperatore Alessandro, cui già scrisse il di 2 maggio, come le accennai in altra mia subito che ritornato il corriere sardo colla risposta delli gesuiti gliesene presenta una nuova occasione. S. Su ha negato per la terza volta alla Spagna la smembrazione M Dans le déchiffrement dont nous donnons ici le texte, plusieurs mots sem blent avoir été mal déchiffrés.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 47-48 : 8-25 mai 1801.
117
di quelle lingue dal corpo dell’ Ordine. Ella faccia valere costà un tal riguardo alla protezione assuntane da Alessandro 1°, ed i dis sapori ai quali si espone cosi colla Spagna dopo quello del Breve fatto per i gesuiti di Russia, da cui Ella può rilevare il dispiacere di quella Corte dalla stessa espulsione fatta di quelli infelici da tutti i suoi Stati. Scrivo al P. Gruber lasciando a Lei la libertà di dare o non dare amendue queste accluse lettere, cbe prima leggerà e poi sigillerà nel caso che si decida per le consegnarle. Ritorna in Russia Mgr Badosse. Egli è un ciarlone pericolosissimo ; dice di più mille bugie, e qui gli si è fatto mistero di tutto. Serva ciò a Lei di regola, e nulla mai gli dica. Tutto ciò lo comunichi anche al P. Gruber.
48. Consalvi à B envenuti.
R o m e, 25 mai 1801.
Aucune nouvelle encore de l’ important courrier parti de Rome le 9 mars. Etonnement.
Arch. Vat., Pol. SJf5, orig. Nel momento mi si presenta gentilmente un corriere russo pro veniente da Napoli, il quale nel momento stesso parte per Pietro burgo. Non avendo il tempo che di scriverle due sole righe, mi li mito al più interessante, ed è il dirle, che ancora non è di ritorno quel corriere, che le recò il noto Breve, ciò che ci tiene in lunga espettazione, ed in qualche pensiere, parendo sommamente lungo il ritardo ; giacché parti di qui il di 9 marzo. Una sola lettera di Lei ho ricevuta dopo l’avvenimento al trono del nuovo Imperatore Alessandro 1°; che fù quella, eh’ Ella m’inviò per mezzo di un cor riere del Duca di Serra Capriola, dandomene la notizia. Io spero Ch’ Ella avrà ricevuto il piego, in cui io le acclusi la lettera scritta a S. Mtà I. da S. Stà. Altro non mi rimane a dirle in questa angu stia di tempo, onde con distinta stima mi confermo etc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
118
No. 49: 6 juin 1801.
49. Consalvi à Benvenuti.
Rome, 6 juin 1801.
Ultimatum du gouvernement français exigeant du Pape la signature dm projet de concordat tel qu’ il a été rédigé à Paris. Le Pape refuse et décide d’ envoyer Consalvi en France. Il voyage jusqu’à Florence avec le ministre de France qui quitte Rome.
Arch. Vat., Pol. 3b5, orig. avec quelques mots chiffrés. Come già accennai, il governo francese fece dare una Nota dal ministro,84 con cui intimò, che se dentro tre giorni non si sotto scrivesse da N. S. e dal suo ministro in Parigi il progetto di Bolla, e quello delli articoli di là inviati senza alcuna modificazione, e nei precisi termini, il ministro si ritirasse subito a Firenze. Il terzo paragrafo della di lui nota annunziava, che se si sottoscriveva, allo ra si troverebbero legati i due Stati con nodi pacifici, lo che faceva conoscere chiaramente il caso del senso contrario. S. Stà non esitò a ricusarsi a tale sottoscrizione, perchè la religione vi si opponeva. Si tenne quindi una Congregazione di tutto il Sacro Collegio. Il S. Padre e i Cardinali tutti sul riflesso che il Primo Console affac ciava che la causa di tale rifiuto era l’influsso dè nemici della Fran cia e le viste politiche ed altri maneggi occulti di Borna, opinarono di abbracciare il partito di unire alla negativa già data per iscritto in una Nota responsiva, la missione di me a Parigi (la scelta fù motivata pel posto che occupo, il quale può di phi lusingare la glo ria del Primo Console) per dimostrargli con si palese significa zione la falsità dei suoi sospetti, e come niun altra causa qualun que da quella della religione in fuori avea parte nella negativa da tagli. Siccome nel dispaccio ufficiale del governo francese vi erano contro di me querele amarissime, dichiarandomi per diffidente e nemico, cosi può imaginare Ella, se io, che perciò aveva già dato la mia dimissione non volendo essere di danno alla cosa pubblica, mi forzai che la scelta cadesse su di altri, ma fù in vano. Lo stesso Mr Cacault nel riflesso del posto che occupo consigliò tale scelta. Eccomi dunque costretto ad andare. Lascio considerarle con qual cuore. Mi si fà partire con Mr Cacault, da cui mi dividero in Firen ze, ove egli resta. Non essendosi potuto ottenere ch’egli non la sciasse Borna, si è procurato di unire la mia partenza ed insieme andare, ciò che non denotando una vera rottura, ha molto calmato il paese, e ciò ancora si fece. Mi si è dunque qui sostituito l’ Em0 ■* M. Cacault, ministre de France à Rome.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 49-50: 6-9 juin 1801.
119
Doria, come il Palatino più anziano. Io non sò cosa dirmi : lascio che Ella interpreti i miei sentimenti : bisogna ubbidire e farsi animo. Io parto a momenti con Mgr Cacault. Chi mi avesse mai detto che mi accadrebbe tal cosa ! Il paese è stato in grande orga smo e timore. Questa unione di partenza e questo viaggio lo ha messo in calma. 50. B envenuti à Consalvi (Ν'0 20).
St-P étersbou rg, 9 juin 1801.
Tempête soulevée contre les jésuites à Pétersbourg. La justice a triomphé de l’intrigue. Autrement Varchevêque exilé serait revenu et aurait repris sa néfaste influence. Ce que Benvenuti a fait pour sauver les jésuites. Le Bref les rétablissant a été d’ un grand poids. L ’influence des jésuites destinée à grandir■Le Comte Panin et les jésuites. Zèle de Bénislawski. Le nommer coadjuteur avec succession pour assurer l’ avenir. Discrédit persistant de l’ archevêque. L’attitude comparée de Paul I er et d’ Alexandre I er vis-à-vis du catholicisme, Par quels moyens Rome pourra obtenir le maximum du gouvernement russe. Badesse est prié de ne pas revenir à ^-Pétersbourg.
Arch. Vat., Pol. SJfl, orig. aut. signé; 348, cop. aut. Un partito di cattivi cattolici, composto particolarmente di Francesi e di Polacchi, amici dell’arcivescovo di Mohiloiv, profit tando del cambiamento delle circostanze presentavano un giorno prima dell’arrivo del Breve un Memoriale a S. Mtà I., domandando che fossero rimessi in questa chiesa cattolica i preti secolari invece dè gesuiti. Allorché scrissi all’ EnP V. in data dei 18 aprile, cre detti che non verrebbe fatta alcuna attenzione ad un simile ricorso, e quindi nulla le accennai su di ciò. La cosa però è stata più seria di quel che si possa immaginare. Tutta la malizia umana e per cosi dire l’ inferno tutto si era scatenato contro questi buoni reli giosi. Il suddetto partito era già composto di milleseicento per sone, sostenute da molti principali Signori russi, le quali avevano apposto la loro segnatura alla domanda di far partire da Pietro burgo i gesuiti, quando S. Mtà I. ha rimesso l’ esame dell’affare al Sig. Becklechoff, procuratore generale, il quale da uomo giusto e prudente ha condotta la cosa ad ottimo fine, come l’ Em* V. vedrà dalla traduzione dell’ ukaso che le invio nel foglio segnato lett. C. In favore dè gesuiti non sono comparse che poche persone notabili e capi di famiglia. Il Duca ed il Conte Litta si sono mostrati in loro favore, e siccome tutte le ragioni erano per la loro buona causa,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
120
No. 50: 9 juin 1801.
perciò la giustizia ha trionfato dell’intrigo e della malignità della multitudine. Può bene immaginarsi che il P. Gruber abbia fatto tutto il possibile per sostenersi. Se i gesuiti fossero stati mandati via da Pietroburgo, l ’arcivescovo di Mohilow sarebbe stato subito richiamato, e l ’avrei qui visto di ritorno e di nuovo impiegato negli affari ecclesiastici coll’assistenza e corteggio dei più cattivi preti di Pietroburgo e delle diocesi di quest’impero. Tutto quel che è stato fatto di buono dacché ha egli abbandonato il governo della sua diocesi sarebbe stato immediatamente distrutto, ed è cosa certa che gli affari della religione sarebbero ritornati in uno stato peg giore di prima. In considerazione di tutto ciò, la mia pena è stata grandissima fino a tanto che non ho visto confermati i gesuiti in questa chiesa cattolica, e le confesso che mi sono creduto in dovere di ajutarli in tutte le maniere. Fra le altre cose conoscendo lo stato antico e presente di questa chiesa parochiale, nonché gli autori della cabala e le loro armi, ho fatto un piccolo scritto anonimo, che è stato presentato da persona terza al procuratore generale ed a tutti gli altri Signori che potevano aver parte nella risoluzione della disputa in questione. L’accludo a V. Ema sotto la lett. D. poi ché dalla lettura del medesimo rileverà l’istorico intiero dell’af fare. Parlando dell’ Imperatrice Caterina, mi sono servito d’ un linguaggio che è conforme al modo di pensare di qui, e che solo poteva esser utile alla cosa. Quel che deve però aver deciso l’affare è il Breve di N. S., perche vengo assicurato che è stato molto gra dito dal governo, e perche gl’ inimici dè gesuiti affettando del zelo per la religione con dire che i medesimi come refrattarj non pote vano amministrare i sagramenti, coll’arrivo del Breve sono rima sti privi dell’arme principale. La Providenza, come in tutte le altre cose, ha inspirato il S. Padre d’affrettare la spedizione di esso Breve. La persecuzione che hanno sofferta questi buoni reli giosi ridonderà, lo spero, in altrettanto bene e gloria per loro. Sono protetti da molti principali Signori, che hanno qui la mag gior influenza, e fra gli altri dal suddetto procuratore generale, da cui dipendono tutte le persone e gli affari dell’interiore, e dal Conte di Pahlen, governatore militare e Signore molto potente in questo tempo. Tutti i buoni cattolici poi benedicono Iddio di averli perpetuamente per parochi. Non so fare elogj bastanti alla loro con dotta, zelo e capacità. Sebbene l’ ukaso di Alessandro 1° sembri essere loro meno favorevole di quello del defonto Imperatore, pure in sostanza non lo è ; e fra poco tempo, a seconda delle intenzioni
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 50: 9 juin 1801.
121
di Paolo 1°, i gesuiti si estenderanno in tutto l’ impero ed avranno sotto la loro direzzione l ’educazione di tutta la gioventù cattolica di queste parti. Per politica ha bisognato aver l ’aria di dare qual che sodisfazione agli avversarj. Il Breve non è stato ancora publi cato, nè so quando lo sarà. Non potendosi ora prendere quelle mi sure che Y . Em“ mi aveva insinuate, e ciò attesa la morte di Paolo 1°, è meglio, a mio credere, che per ora non sene faccia molto strepito ; ed a suo tempo, se sarò autorizzato a trattare gli affari della S. Sede, non mancherò di regolarmi pienamente secondo le istru zioni dell’ Ema V. per mettere al coperto la sagra persona di S. Sa malgrado che qui le circostanze abbino variato di molto. Il P. Gru ber è stato contentissimo dell’intero tenore del Breve, e non ho avuto in conseguenza alcun bisogno di spiegare la mente di N. S. relativamente a molte espressioni e riserve che vi si leggono espresse. Dopo aver scritto tutto ciò, ho saputo che il Conte Panin s’op pone alla pubblicazione del Breve, dicendo che per la Russia i gesuiti sono sempre esistiti. Il medesimo non è loro favorevole, e quindi il P. Gruber ha ragione di temere che non gli renda il Breve per i gesuiti. Prego perciò l ’ Ema V . di mandargli per mezzo mio una copia intiera in forma autentica per conservarla negli archivj dell’ Ordine loro in documento perpetuo. Volendo, non le mancheranno a tal effetto delle occasioni straordinarie, ed intanto la prevengo per regola che può fare un simil favore senza alcun rischio o timore di dispiacere. L ’ annessa lettera per il S. Padre è di Mgr Benislawski, che do manda alla Sta S. alcune facoltà.85 Se la stessa S*à S. vorrà de gnarsi di accordargliele, prego l ’ Em* Y . di volermele parimenti in viare per mezzo di occasione straordinaria. L’istesso Prelato con permesso di S. Mtà I. parti jeri per visitare una parte di questa diocesi e farà qui ritorno dopo due mesi. Malgrado la sua provetta età ed ogni altra difficoltà, nulla lo ritiene dall’ occuparsi intiera mente per il bene del cattolicismo di queste parti. La sua condotta semplice, retta e disinteressata gli ha meritato tutt’il credito presso questo Procuratore generale, da cui unicamente dipende. Più volte gli ha chiaramente detto che l’adempimento del suo dovere può andar perfettamente d’accordo con quel che il governo esigge da lui, ma che se fosse altrimenti, abbandonarebbe tutto, poiché niuna considerazione potrebbe determinarlo a fare cosa che sia contraria ts Nous ne la pubUons pas.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
122
No. 50: 9 juin 1801.
alle regole della nostra religione. In ogni giorno ho nuovi motivi di ammirare il di lui merito e la di lui prudenza particolarmente, che è cosi necessaria per trattare gli affari quando le circostanze dè tempi e dè luoghi sono infinitamente pericolose e difficili. Sarà quindi certamente cosa molto utile e vantaggiosa per la religione cattolica di tutto quest’impero se potrà continuare e sostenersi negl’impieghi che ora esercita cosi lodevolmente, e se sopraviverà all’arcivescovo di Mohilow, poiché nel supposto che la S. Sede l’istalli allora come arcivescovo metropolitano, con tal carattere avrà campo di far più facilmente tutto il bene possibile. In tale persuasione crederei anzi opportuno che fin da ora il S. Padre lo dichiarasse coadjutore cum futura successione spontaneamente. Dico spontaneamente perchè nè il detto vescovo nè il governo ri chiederà ciò. Il primo non lo farà per modestia, ed il secondo per la ragione che lo considera di già come una persona che ha rim piazzato l ’arcivescovo di Mohilow. Una tal grazia sarebbe come una ricompenza per i di lui meriti, produrebbe il buon effetto che la Chiesa di Mohilow non resti per alcun tempo vacante, ed impedi rebbe il concorso e l ’emulazione di altri aspiranti, soggetti men degni e meno a proposito. Y. Ema deve vedere la necessità d’aver qui sempre un buon Metropolitano, giacché oso dire che da lui solo dipende la conservazione della religione cattolica in Russia nella sua purità. Se Mgr Benislawski fosse sempre egualmente in favore come è ora, non vi sarebbe pericolo che altri potesse succedere al l ’arcivescovo ed essergli preferito ; ma siccome gli eventi futuri sono sempre incerti, perciò dichiarato ora coadjutore cum futura successione, la cosa resterebbe decisa per lui, e verrebbe chiusa ogni strada alla cabala ed all’ intrigo, a cui sarà più esposto finché ven ga riguardato come semplice coadjutore. Una sifatta grazia poi potrà farsi riguardare qui in modo che il S. Padre se ne faccia un merito presso questa Corte, giacché sarebbe conforme alle di lei disposizioni. Parmi che da giorno in giorno diminuisca sempre più la possibilità che l ’arcivescovo di Mohilow ritorni in favore. I con tinui ricorsi contro le cose da lui fatte in varie chiese e conventi lo mettono in un assoluto discredito presso questo Procuratore gene rale ed il governo. D ’altronde quei che vegliano ora per la buona causa e per il bene gli saranno sempre contrarj. Quanto agli affari della religione cattolica in quest’ impero, Y. Em* colla sua penetrazione deve aver visto fin dal di dell’avve nimento al trono di Alessandro P che la mutazione di sovrano deve
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 50: 9 juin 1801.
123
necessariamente produrre un qualche cambiamento nè rapporti fra questa Corte e quella di Roma. Paolo 1° per naturale sentimento e per amicizia verso il defonto Pontefice, che cosi bene lo trattò allorché venne in cotesta capitale, ha sempre favorito nè suoi stati il cattolicismo, e maggior vantaggio ne sarebbe ridondato alla no stra religione, se le sue buone disposizioni non si fossero trovate spesse volte in contrasto con dei riguardi politici, nonché colla poca stabilità del di lui carattere. Nuli’ostante però la S. Sede poteva sempre contare nella di lui naturale propenzione per lei e nel mo mento favorevole. Presentemente ed in avvenire, per quel che si può giudicare dai principi dello sviluppamento d’ un nuovo governo, pare che la Russia debba a un dipresso considerarsi da noi come durante il regno di Caterina II. L ’ unica differenza sarà quella, che gli affari avranno corso per il canale dè differenti Dipartimenti e secondo l’ ordine stabilito, e non dipenderanno dalla volontà sola d’un favorito. Nel resto la religione cattolica non essendo la do minante e non potendosi sperare di sradicare dagli animi di perso ne che hanno una contraria credenza alla nostra le prevenzioni ed i pregiudizj loro riguardo alla suprema giurisdizione ed autorità del Romano Pontefice, l’esercizio di una tale giurisdizione sarà sempre riguardato in queste parti con gelosia, e troverà delle dif ficoltà come nè tempi passati. In tale stato di cose V. Ema vede bene che gioverà infinitamente che il Papa sia sempre in buona armonia con questa Corte in qualità di Principe sovrano. Simili rapporti sono analoghi e conformi al sistema presente del gabinetto di Russia, che intende di esser bene con tutti i sovrani di Europa ; ed ima volta che si è in communicazione diretta per gli affari poli tici e civili, si avrà sempre la strada aperta e la speranza di poter trattare con successo gl’interessi della religione. I riguardi perso nali sono quelli che qui contribuiscono infinitamente per il buono o cattivo esito d’ una cosa. Posso quindi assicurare l’ Ema Y . che il S. Padre per le sue eminenti virtù e qualità gode in Pietroburgp, come nel resto dell’ Europa, la più grande riputazione. Ai senti menti di stima si uniranno indubitatamente quei della riconoscenza di questa Corte per la disposizione che il S. Padre dimostra a vole re sodisfare in tutto quel che può i suoi desideri. Quel che adunque non si farà per la cosa stessa s’ accorderà per riguardo alla sagra persona di S. Su, e farà d’uopo per conseguenza che chiunque sarà qui incaricato degli affari della S. Sede procuri sopra ogni cosa di
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
124
No. 50: 9 juin 1801.
rilevare tutto quello che può esser atto a render maggiormente accetta la medesima sagra persona di N. S. Mgr Badosse scrive al P. Gruber in data dei 25 aprile per avver tirlo che partirà da Roma per Pietroburgo nei primi giorni di maggio. Fra le altre cose che si leggono nella di lui lettera, vi è il paragrafo seguente : « Silentium maximum in omnibus rebus con servavi et tantum cum Nostro Pontifice verba feci. Ipse hodie fa cultatem mihi dat redeundi Petropolim. Multa mihi dixit, multam que mihi dedit agendi potestatem, sed vetat aliquid rescribere. Ut obtemperem Pontifici et pro mea et V . Revat' consolatione coactus sum Petropolim redire etc. ». Tanto il P. Gruber suddetto che il di lui parente Brenna gli hanno scritto chiaramente in Vienna che non proseguisca il di lui viaggio, poiché gli sarebbe inutile, non avendo egli niente a sperare. Sì l ’ uno che l’ altro non lo vogliono più in Pietroburgo, ed è probabilissimo che nel ricevere in Vienna le loro lettere, cambj il suo pensiero e che non venga più qui. Ho creduto adunque di prevenire su di ciò l’ Ema V. accio possa il S. Padre nel dubbio che venga egli in questa capitale incaricare altri delle commissioni delle quali possa esser stato il medesimo incombensato. Sono col più profondo ossequio etc. A n n exe C : Oukase impérial touchant le clergé de Pétershourg .86
Mandatum Senatui. Facta inquisitione discordiarum emersarum inter parochianos Petropolitanae catholicae ecclesiae S. Catharinae, ex quibus alii requirunt restitutionem dispositionis proventuum ecclesiasticorum, et alii confirmationem juxta genuinam vim Mandati diei 12 Octo bris 1800 anni Ordini Jesuitico relate ad postremo factam ab illis unanimem conventionem : clementissime confirmamus donata ca tholicae ecclesiae per dilectissimam aviam nostram in pace requie scentem Dnam Imperatricem Catharinam Magnam privilegia in rescripto die 12 Febr. 1769 anni, permittentis toti communitati in violabile jus in proprietatem ad ecclesiam spectans, hoc addito, ut Jesuitae relinquantur cum plena dispositione ecclesiasticorum pro“ Le texte russe officiel, daté du 11 mai, se trouve dans P .S .Z . X X V I, n. 19865.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 50: 9 juin 1801.
125
ventuum, dando quotannis rationem de illis, delectis a communi tate membris zelo notis in utilitatem ecclesiae et non anhelatione in lucrum suum. De cetero relinquendo Ordinem Jesuiticum tam in cura animarum penes ecclesiam S. Catharinae quam in existentia novitiatus Polocensis, permittimus aggregare novitios et propa gari, sed non aliter quam accepta a nobis licentia, etc.
A n n exe D :
La Communauté catholique de S. Pétersbourg, composée de dif férentes nations, s’est trouvée de tout temps dans la nécessité de faire venir de pays éloignés ses curés respectifs, d’où il s’en suivoit nécessairement beaucoup d’inconvénients. Il étoit difficile d’avoir de dignes sujets ; les bons ecclésiastiques trouvant des avantages chez eux, ne pouvoient être déterminés à venir dans ce pays ni par un traitement annuel de quatre cents roubles, portés depuis peu à cinq cent quarante, ni par aucune autre considération. Il n’y avoit donc que des personnes moins re commandables ou tout-à-fait sans mérite qu’il fût aisé de se pro curer. De là très souvent des prêtres sans talents ou sans mœurs. De là il arrivoit qu’ ils cherchoient à suppléer à la modicité de leur sort par des profits qui étoient à la charge des particuliers et au détriment du service et de la caisse de l’ église. De là encore des divisions et des rivalités, qui entretenoient les querelles et l’ esprit de parti entre les paroissiens. De là ensuite, lorsqu’ils venoient à se retirer, ou lorsqu’on étoit forcé de s’en défaire pour mauvaise conduite, ou enfin que par mort il falloit les remplacer, on restoit souvent sans curé des mois, des années entières. Tels étoient, sans parler de beaucoup d’autres, les inconvénients du service de l ’ église catholique, depuis même que l ’Archevêché de Mohilow ayant été érigé dans cet Empire, la nomination des curés a été selon la pratique ordinaire de l’ Eglise remise au choix et à l’approbation du Diocésain. Mais ces mêmes inconvénients d’ un bon choix étoient joints à de bien plus grands encore, lorsque le Prévôt étoit élu dans des as semblées de la Communauté, ce qui étoit une source continuelle des tumultes et des cabales.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
126
No. 50: 9 juin 1801.
En confiant l ’église aux Jésuites tous ces inconvénients ont dis paru. Dans un corps de religieux nombreux et respectable, qui a tou jours mérité la protection du Gouvernement, il ne sera jamais dif ficile de trouver des prêtres avec toutes les qualités nécessaires. Les Jésuites sont exercés dans leurs écoles à la prédication, aux différentes langues et à tout ce qui forme un bon curé. Réunis sous un chef, n’ayant qu’ un intérêt commun, ils sont tranquilles entre eux, édifiants dans leur conduite, et ne cherchent qu’ à remplir en commun tous leurs devoirs. Depuis cinq mois qu’ils sont ici, on n’a jamais manqué de sermons, de catéchismes, ni d’ aucun des offices d’ usage chez les catholiques. On est toujours sûr de trouver les curés chez eux, prêts à se rendre à tous les besoins de leurs pa roissiens, et connoissant différentes langues, ils se suppléent dans l’occasion les uns les autres. A tous ces avantages se joint celui des écoles gratuites, si pré cieux pour les familles et pour l’ Etat. On compte déjà dans ces écoles une quarantaine d’ écoliers ; outre que cet établissement dou ble pour l ’église le nombre des ecclésiastiques, sans rien coûter aux paroissiens. La propriété de l’église, de ses dépendances et revenus, reste assurée à la Communauté, et tout le monde d’ un commun accord se porte à en demander la confirmation aux termes du diplôme de S. Mté I. l’ Impératrice Catherine II. Les Jésuites uniquement administrateurs ne demandent pas mieux que de rendre annuelle ment aux notables instruits et intègres de la paroisse le compte général des revenus et de leur emploi pour l ’avantage de l’église. Les ecclésiastiques que les Jésuites ont remplacés, à l ’exception de deux, qui ont été punis par le Gouvernement, ont ou déjà obtenu des dédommagements de leurs places, honorables et plus équiva lents, ou l ’assurance positive de les obtenir. L ’abbé Rostocki, neveu de l’ ancien prévôt, est en possession d’ une bonne cure. L’abbé de Penguilli s’est borné à continuer de servir l ’église avec la seule pension qu’il avoit. Le prévôt avoit obtenu un très bon bénéfice, et comme on a jugé à propos d’en disposer autrement, on lui en a aussitôt destiné un autre. L’abbé Masclet, qui ne peut comme les autres être pourvu de bénéfices qui exigent la connoissance de la langue polonoise, et qui, étant attaché à une chapelle qui l’oblige à un service particulier, ne pouvoit comme l’abbé Penguilli se con sacrer tout entier au service de l’église paroissiale, a la promesse
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 50: 9 juin 1801.
127
formelle de l ’ Evêque diocésain d’être dédommagé et pourvu aussi tôt qu’il sera possible. Malgré l ’avantage qu’il résulte pour tout le monde de l ’ établis sement des Jésuites, et quoique personne n’en souffre, on leur fait cependant la guerre, et on voudroit les chasser de l’ église catholi que pour y remettre des prêtres séculiers. Ce sont trois des huit anciens syndics de l ’ église, suscités par M. l’abbé Masclet, qui sous ombre de zèle pour l’ intérêt de la paroisse, excitent la multitude contre eux, mais qui au fond n’ ont autre objet que de favoriser l’ambition du dit abbé Masclet, qui cherche à se faire nommer prévôt. Les Jésuites doivent leur existence en Russie à la défunte Impé ratrice Catherine II, qui les a soutenus contre toutes les Cours de l’ Europe; cette faveur leur a été continuée jusqu’à sa mort, et comme ce corps respectable de religieux s’est rendu chaque jour plus digne de la protection du Souverain de la Russie par sa bonne conduite et son utilité, le Pape actuel, pour satisfaire aux désirs marqués de tout temps par ce Gouvernement, vient de confirmer par un Bref leur existence canonique pour tout l’ Empire de Russie. Les religieux qui se trouvent ici sont un choix de ceux qui étoient en Russie Blanche, et leur supérieur à Pétersbourg étoit person nellement connu et distingué de Catherine II. Quelle injure ne seroit-ce donc pas à la mémoire de cette grande Souveraine de chasser des personnes respectables qu’elle a toujours protégées; quelle humiliation pour des hommes, qui par l ’esprit de leur institut et par reconnoissance pour une telle protectrice, se sont toujours dévoués au service et à l’ utilité de l ’ Etat, et quel triomphe ne seroit-ce pas pour leurs annemis, qui sont en même temps les ennemis du bon ordre et de la tranquillité des Empires. N ’est-il pas plus convenable que cette église soit desservie par un corps exemplaire de religieux, que par des prêtres de différentes nations, parmi lesquels il s’en trouvoit toujours d’ une conduite scandaleuse, et qui ne cherchoient qu’à ramasser de l’argent pour l’ emporter hors du pays. Sans remonter bien haut, il n’v a qu’à s’informer de la conduite de plusieurs des derniers prêtres. Parmi ceux même qu’on comptoit au nombre des bons, l ’abbé Masclet en est une preuve de l’esprit d’intrigue et d’ambition, puis que c ’est lui qui est le premier moteur des troubles actuels. Seroit-il raisonnable qu’ un tel homme et un étranger l’ emportât
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
128
No. 50-51: 9 juin 1801.
sur tant de fidèles sujets de S. Mtó I., et sur un corps d’ecclésiasti ques dignes à toutes sortes de titres de lui être préférés? Quant aux anciennes calomnies contre les -Jésuites, que l ’on s’efforce de remettre en crédit dans ce moment, elles ne méritent aucune réponse, il suflit de rappeler le jugement qu’en a porté le plus grand génie de son siècle, Catherine II, par tout ce qu’elle a fait pour eux, et leur conduite dans cet Empire depuis trente années, laquelle leur a constamment mérité la faveur et la protection de ce Gouvernement.
51. Benvenuti à Consalvi (N° 20).
St-Pétersb ourg, 9 juin 1801.
Le Grand Conseil de l’ Ordre de Malte, reconnaissant le Pape comme chef suprême, a jugé nécessaire de recourir à son autorité pour tout ce qui regarde l’ Ordre. Quatre points sur lesquels il y aurait ma tière à négociation actuelle. Où pourrait se réunir le Chapitre gé néral pour l’ élection d’ un Grand Maître. Le duc de Berri proposé par Louis X V I I I , refusé par la Russie. Le commandeur de Maisonneuve : sa situation dans l’ Ordre.
Arch. Vat., Pol. 3If7, orig. aut. signé; 3-'/8, cop. aut. Spero che sarà giunta all’ Ema V. colla mia lettera dei 29 marzo la Proclamazione di Alessandro 1° relativamente all’ Ordine di Malta. In seguito è stato qui tenuto un Gran Consiglio, di cui lene unisco un estratto legalizzato sotto la lett. C.87 L ’istessi riguardi che ivi il Consiglio ha dimostrati per il Sommo Pontefice nel riprovare la condotta di Hompech, ha avuti anche negli altri discorsi tenutisi in tale circostanza. Tutti i membri del Consiglio nel riconoscere il Papa come capo supremo dell’Ordine, hanno di comun accordo visto la necessità di dover ricorrere alla di lui autorità per tutto quello che sarà di bisogno in ogni tempo, e massime nel Capitolo generale da doversi tenere per eleggere un nuovo Gran Maestro e per accomodare tutti gli affari dell’ Ordine. Avevano ancora giu dicato necessario di dovere entrare immediatamente in negozia zione su tal oggetto col S. Padre, ed avendo io saputo dal com mendatore di Maisonneuve che si pensava mandare a tal fine un8 1 81 Ce document annexé, que nous ne reproduisons pas, est intitulé « Extrait des délibérations du Sacré Conseil de l’ Ordre souverain de S. Jean de Jérusalem. Séance du 11/23 mai 1801. A S‘ Pétersbourg ». Le Sacré Conseil refuse d’accepter une soi-disant Rétractation de la « Relation de la reddition honteuse de Malte ».
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 51: 9 juin 1801.
129
Russo e fare una simile negoziazione col mezzo e coll’interven zione della Corte di Napoli, l ’aveva persuaso che conveniva piut tosto negoziare direttamente con S. S*% incaricandone il Principe Czartorisky, che si trova costà ed è a proposito per essere cavaliere del Priorato russo cattolico. Spero che la cosa avrà luogo in tal modo, se il S. Padre sarà il primo a dimostrare a questa Corte di volere in sequela della detta Proclamazione entrare con lei in negoziazione su tal particolare. Il Conte Panin, che non è del Con siglio, ha promosso posteriormente dè dubbj ed ha detto che sicco me la Corte di Spagna potrebbe influire sopra l’animo del S. Padre e mettere degli ostacoli onde non avvenga quel che si desidera, per ciò ha fatto ora adottare il suo parere, che è di veder venire la Corte di Roma per non compromettersi una seconda volta. L ’oggetto della negoziazione si riduce, per quel che so, a quattro punti. Il primo è che la S. Sede non protegga in alcun modo Hompech, che non si vuole neppure nominato nella trattativa degli affari. Il secondo, che resti rispettata la memoria di Paolo 1°, e che per conseguenza il S. Padre approvi e confermi gli atti da lui fatti in favore di varie Lingue, Priorati e Cavalieri, ed in favore dell’ Ordine stesso. Terzo, che il S. Padre confermi il Priorato russo cattolico e gli accordi i privilegi degli altri Priorati, e qualche altro in particolare. Credo possa ciò essere la dispensa dalla professione religiosa, poiché altrimenti fra la nobiltà polacca difficilmente si troverà chi voglia a tal condizione ascriversi nell’ Ordine. In quarto luogo poi dovrà trattarsi della convocazione d’ un Capitolo gene rale, del modo, del luogo, del tempo etc. Intorno ad Hompech, ho scritto più volte all’ Ema V ., ed Ella sa come qui si pensa riguardo alla di lui persona ed ai demeriti che si è fatto durante il suo Gran Magistero e dopo avere abbandonato Malta. Nel dubbio che non conosca la di lui abdicazione, lene accludo una copia sotto la lett. E .88 Lord St Helens ha detto al Sig. Duca che l’ Inghilterra renderà l’ Isola di Malta all’ Ordine purché non sia Gran Maestro Hompech. Gli altri Sovrani non credo che pensino diversamente, e se la Spagna l ’ ha protetto finora, deve essere stato per la gelosia della Russia, per non riconoscere cioè Paolo 1° in Gran Maestro, ed atteso il timore che la Russia potesse dominare in Malta. Ora poi che le cose han variato, qual impegno deve essa mai avere per un 88 Nous avons reproduit ce texte plus loin en annexe à la dépêche de Ben venuti, du 31 août 1801, Incip. Spero che l’Ema V a.9 9 — Intérim de Benvenuti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
130
No. 51: 9 juin 1801.
uomo debbole, contro cui, oso dire, sono tutti gli altri Principi e tutti i Cavalieri dell’ Ordine? Quanto al secondo punto, non s’in tende che il Papa debba riconoscere gli atti relativi al Gran Ma gistero, nè perchè siano stati fatti da Paolo 1° come Gran Mae stro. Il fine di tal domanda è di confermare gli atti stessi, affinchè possino avere sempre il loro valore. Tali sono i trattati fatti con Napoli e colla Baviera, qualche commenda data, ed altre cose si mili. Senza Paolo 1° l’ Ordine di Malta sarebbe perito, e forse peri rebbe ancora se presentemente la Russia non continuasse a proteg gerlo. Da quel che posso sapere, tutto quel che è stato fatto può risguardarsi o come utile, o come necessario, e quindi avrà il S. Pa dre delle ragioni legittime onde confermare senza difficoltà quanto si richiede. Si crede che sarà scelto per luogo del Capitolo generale Heiterscheim, residenza del Principe Gran Priore di Germania, luogo dell’ Ordine il più considerabile dopo Malta, ed il più commodo per la riunione dè deputati delle varie Lingue e Priorati. Luigi X V III ha procurato d’indagare se questa Corte gradi rebbe in Gran Maestro il Duca di Berri, e vi ha trovato dell’oppo sizione. Sebbene s’intenda qui di lasciare una piena libertà alle Lingue dell’ Ordine di sciegliere a suo piacere un Gran Maestro dal corpo dè suoi Cavalieri professi, capaci e degni, nulladimeno non si permetterà mai che venga proposto uno Principe della fa miglia reale di Francia per non compromettersi col governo fran cese attuale. Il commendatore di Maisonneuve mi ha infinitamente raccoman dato l’ annessa supplica, ch’ egli presenta a N. S. Esercita il mede simo le funzioni di vice cancelliere dell’ Ordine senza averne il titolo, già sono due anni; la qualità di cavalier di giustizia che si attribuisce potrebbe esser soggetta a qualche contestazione. È pero commendatore nell’Ordine per aver fondato una commenda fin dal tempo del Gran Maestro di Rohan, da cui parimenti ne ricevette la croce. È stato ministro dell’ Ordine in Varsavia ed in Berlino. È uomo di talento, e sarà mandato al Capitolo per esercitarvi le funzioni di vice cancelliere. L ’ho trovato sempre ben pensante, e sono persuaso che non mancherà mai ai riguardi dovuti alla S. Sede. Non avendo il titolo di vice cancelliere, non fa alcun torto ai di ritti del vero vice cancelliere dell’ Ordine, de Carvalho Pinto, Gran Priore d’ Ibernia. Se questi interviene al Capitolo, avrà il suo posto, ed il commendator di Maisonneuve vi sarebbe solamente per il tra-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 51-52: 9-13 juin 1801.
131
vaglio. In qualunque modo nel Capitolo sarà egli soltanto come un notaro, e per quest’ istesso desidera che non gli faccia torto il non essere cavalier professo. A tale oggetto adunque domanda al S. Padre la dispensa dai voti religiosi. Il medesimo mi ha anche raccomandato l ’acclusa lettera pel Sig. Card. Braschi, che prego l ’ Ema Y. di volergli far rimettere. Ho infine l’onore etc. P. S. Il suddetto Comm. di Maisonneuve mi ha dato un’altra supplica per N. S., che le invio parimenti, pregandola a di lui nome di presentarla insieme colla prima alla stessa Stó S. Ha rice vuto la pensione, su di cui domanda l’approvazione pontifìcia, come una ricompenza che il Eè di Napoli ha creduto dovergli dare per i servigi resi nell’accomodamento degli affari riguardo ai tre Priorato esistenti nè di lui stati. 52. B envenuti à Consalvi (N° 21).
St-P étersbou rg, 18 juin 1801.
Benvenuti accepté comme chargé d’ affaires officiel. Le 8. Père “ infi niment estimé ” à Pétersbourg. L’ envoi d’ un nonce sera certaine ment agréé.
Arch. Vat., Pol. SJf7, orig. aut. signé. Ricevuta appena la medesima 89 sono già tre giorni che il Sig. Duca potè parlare al Sig. Conte Panin della lettera di V. Ema, con cui sono io interinamente destinato incaricato di affari di S. Stó, ed il detto ministro ha ricevuto molto benignamente una tale participazione, dicendo che poteva io presentarmi a lui in tal qualità nel giorno che avessi voluto. Avrò quest’ onore giovedì prossimo, giacché dimora egli alla campagna e non vede il corpo diplomatico in città che in tal giorno. La lettera di N. S. per S. Mta I. fino a que sto punto non è ancor qui giunta, nè so quale possa essere la ra gione del ritardo. Allorché vedrò il Sig. Conte Panin, gliene par lerò, e ne darò poi ragguaglio a V. Ema, se per giovedì S. Mta I. avrà ricevuto la suddetta lettera, o nò. Questo ministero è infor mato del contegno che S. Stà ha mostrato anche ultimamente verso la persona di Hompech, e non so esprimerle quanto ciò sia stato accetto. Il S. Padre è qui venerato e stimato infinitamente, tanto 89 II s’ agit de la lettre de Consalvi du 2 mai,
Incip.
Ho ricevuti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
132
No. 52-53: 13-29 juin 1801.
per le sue eminenti virtù e qualità che per i riguardi che in ogni tempo e massime ultimamente ha dimostrato verso questa Corte. Sono certissimo che l’offerta dell’invio d’ un nunzio sarà subito gradita, e con molto piacere. Lo devo argumentare dal modo gra zioso con cui tanto il Conte Panin che il Principe Kourakin si sono espressi riguardo all’onore che il S. Padre mi ha fatto di desti narmi fratanto per suo incaricato di affari. Simili dimostrazioni amichevoli devono far lusingare e tener per certo che la S. Sede in considerazione della persona di S. S** avrà questa Corte amica e propenza a sostenerla ed a proteggerla in ogni occorrenza.
53. Consalvi à Benvenuti.
Paris, 29 juin 1801.
Les tractations pour le Concordat à Paris. Brèves indications-
Arch. Vat., Pol. Slfi, orig. aut. Profitto di una occasione che mi si presenta al momento per in viarle due righe. Le dirò che sono 9 giorni che mi trovo qui. Mi è affatto ignoto quanto ancora vi resterò, ma è certo che conchiuso che sia l’affare ecclesiastico, tornerò a Roma sollecitamente, richia mandomi colà il mio dovere o il mio posto. Qui sono stato ovunque trattato con cortesia e decenza. Circa la trattativa dell’affare, essa pende ancora. Ella sà che nel fondo S. Stò e questo Sovrano erano già d’accordo. Sono le forme e le espressioni (alle quali qui si attacca la più grande importanza) che formano ancora la diffi coltà. Il desiderio di concludere che dimostra il Sovrano fa a me sperare che con l ’ajuto di Dio vi si possa giungere. Al mio partire da Roma non eravi ancora giunta da Pietroburgo la risposta che si aspettava da S. Stà alla nota sua lettera al de funto Imperadore, nè a quella all’attualmente regnante; onde io nulla sapendo di tali affari mi riporto a quello che naturalmente le anderà scrivendo l ’ Em° Doria. Rei caso che Ella scriva qui, bisogna che lo faccia con quella saviezza, che è tutta sua propria, e di cui non sò dubitare. E per fine con il più affettuoso attaccamento etc. Ella imagina che non ho qui momento di rendere i miei doveri al Sig. Cav. Kalicef.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 54: 3 juillet 1801.
54. Benvenuti à Consalvi (N° 23).
133
St-Pétershourg, 3 juillet 1801.
Le Comte Cassini nommé chargé d’ affaires de Russie près le 8 . Siège. Les intentions de Bonaparte sur les Etats du Pape. L’Angleterre et la restitution de Malte aux chevaliers. Résolutions du Grand Conseil de l’ Ordre pour le choix du nouveau Grand Maître et pour diverses questions importantes regardant le Prieuré gréco-russe et la situa tion de l’ Ordre en Russie. Pahlen exilé. Siestrzencewicz cherche à reprendre son poste, ce qui serait un malheur., L’ attente de Mgr della Genga comme nonce. A rch . V a t., P o i. S!fì, orig. au t. s ig n é ; 3J/8, cop. aut.
Il Conte Cassini è stato destinato incaricato di affari presso la S. Sede 90 tre giorni dopo che fui io qui riconosciuto con tale qua lità. Eiguardo ciò come una prova di attenzione e di riguardo che S. Mu I. ha voluto avere verso S. S‘\ e non mancherò di farne i dovuti ringraziamenti allorché il Conte Panin mi parteciperà una simile nominazione. Aveva dimenticato di significare all’ EnP V. che Duroc in una conversazione avuta col detto Conte Panin ha dimostrato che il Primo Console è disposto a lasciare il Papa in pacifico possesso di quel che ora possédé, ma che all’incontro risguarda le tre Le gazioni come un paese a poterne disporre a di lui volontà. Un tal discorso però che ha avuto luogo per incidenza non ha obbligato il Sig. Conte Panin a rispondervi. Ora che la convenzione di pace è stata segnata fra questa Corte e l ’ Inghilterra, non potrà andare a lungo la restituzione dell’ Isola di Malta all’ Ordine. Su tal supposto si pensa qui seriamente all ’elezzione di un nuovo Gran Maestro ; ma non si parla più della convocazione di un Capitolo generale, che si trova molto difficile a combinare. Si vuole un nuovo Gran Maestro il più presto possi bile, e jeri il Gran Consiglio dell’ Ordine prese una risoluzione di scrivere a tutti i Priorati, onde acconsentino che per questa volta attese le circostanze possa il Gran Consiglio rimettere la nomina del nuovo Gran Maestro alla scelta di S. Stà. Se ciò potrà riuscire non so ; ma intanto la devo prevenire che il Gran Consiglio ha an90 C a ssin i resta à R om e en q u a lité d e m in istre d e R u ssie près le S. Siège p en d an t to u te la d u rée d e la n on cia tu re d ’A rezzo. V o ir n otre volu m e con sa cré à cette n on cia tu re.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
134
No. 54: 3 juillet 1801.
cora risoluto di trattare preventivamente col S. Padre sopra tre cose che desidera da lui. La prima è che S. Stà confermi con un Breve tutto ciò che è stato fatto in Russia in favore di ciascun Priorato dell’ Ordine dal giorno della reddizione di Malta ai Fran cesi fino al giorno d’oggi. Su tal punto mi sono spiegato nè foglj N° 20 in data dei 9 giugno. La seconda è che il S. Padre dichiari di non volere intrare in niun modo negli affari del Priorato russo greco, e che questo non s’ intenda compreso sotto la sua dipendenza. Sarebbe, a mio credere, imbarazzato il S. Padre se si volesse il contrario. La terza è che sebbene il Priorato greco russo s’intenda distaccato dall’ Ordine quanto alla dipendenza al Sommo Pontefice ed all’adempimento ed osservanza dè statuti e delle regole risguardanti lo spirituale, come il voto di castità etc., che non ostante possa avere una rappresentanza politica in Malta, e godere delle prerogative civili neH’ Ordine. Sarebbe opportunissimo che il S. Pa dre trovasse immediatamente il modo onde potere accordare le sud dette cose, e che mettesse me o il nuovo nunzio al caso di poter trat tare sopra i tre indicati oggetti. Si sono espressi in Consiglio che si pregherà il S. Padre di nominare il Gran Maestro quando si sarà convenuto sopra questi tre punti. Si vuole che gli affari di Malta non abbiano niente a fare con questo Sovrano, e che non si risguardino come affari di questa Corte. S. Mtà I. avendo perciò rimesso ogni autorità al Gran Consiglio, sarà questi che tratterà col Papa, colle Lingue e Priorati, e con i Sovrani rispettivi. S’intende però benissimo che si vedrà con piacere da questo Sovrano che le risolu zioni del Gran Consiglio non incontrino alcuna difficoltà. Il Conte Pahlen è stato congedato da tutte le sue cariche, ed è subito partito da Pietroburgo. I gesuiti hanno perduto con esso un gran protettore. Pochi giorni dopo della partenza di Mgr Benislawski da que sta capitale, l ’arcivescovo di Mohilow è giunto qui. Fa tutto il pos sibile per essere ristabilito come prima nell’ esercizio dè suoi im pieghi. Finora gli è stata ricusata la carica di gran cappelano del l ’ Ordine di Malta ; e siccome non è niente stimato, si spera che non riuscirà neppure nel resto. V i è solo a temere che non ottenga qualche cosa per mezzo del denaro, che so essere disposto di spen dere volentieri per ottenere il suo intento. Sebbene non possa aver io per il medesimo alcuna stima, nè come rappresentante del la S. Sede, nè come particolare, nonostante in apparenza mi sono regolato e mi regolo in modo con lui a poter esser bene, quanto si
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 54: 3 juillet 1801.
135
può con un tal uomo. Se mai ritornasse di nuovo ad esercitare le funzioni di metropolita, non avrà motivo di lagnarsi di me, nè di mancare ai riguardi che mi deve come Incaricato della S. Sede per ragioni personali. Allorché gli feci una visita per partecipargli d’essere stato riconosciuto con tale qualità, mi ha fatto mille pro teste di rispetto e di attaccamento verso la S. Sede ed il S. Padre; ed ho poi saputo che con altri ha parlato della Corte di Roma in modo a fare scandalizzare gl’ istessi Russi. Dobbiamo pregare Iddio che non ritorni in favore ; e se ciò accade, quei che tratteranno qui gli affari della S. Sede dovranno sempre coltivarlo e fare tutto il possibile perchè faccia meno male che può. Mi occupo perchè possa essere sodisfatto del suo credito cotesto procuratore generale dè Basiliani, e per poter informare l ’ Ema Y. dello stato economico dell’alunnato di Vilna. Le farò note le ri sposte che riceverò su tal particolare nel momento stesso che mi perverranno. Ho scritto in data dei 30 giugno a Mgr della Genga per preve nirlo che S. Mtà I. ha accettato l ’invio d’un nunzio, e che io aveva ciò communicato all’ Ema V. con una mia dei 26 giugno. Quanto più sollecito sarà l ’arrivo del detto prelato presso questa Corte, tanto più sarà gradito e vantaggioso, attesa la pendenza delle negozia zioni di pace. Col prevenirlo adunque della risposta di questa Corte, lo metto al caso di prepararsi e di poter partire per Pietroburgo o per Mosca a seconda degli ordini che riceverà da S. Sa. Nel caso che manchi d’ un segretario, gli ho proposto l ’istesso segretario di Mgr Litta, Sig. abbate Lokmann, ecclesiastico di talento, di ottimi costumi e di probità. Mgr Litta l ’ha lasciato in Pietroburgo, dove tuttora rimane, e dal tempo della di lui partenza ha continuato ad aver sempre l ’istessa condotta lodevole, ed un vero attaccamento e zelo per la S. Sede e per gli affari della nostra religione. Ricevo regolarmente le notizie che mi favorisce, e la prego di volerne gradire i miei ringraziamenti. Vorrei solo che fossero più consolanti e che N. S. non si trovasse continuamente afflitto da tante angustie, nè l’ Ema V. fra tanti imbarazzi. Gradisca insieme le proteste della mia venerazione etc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
136
No. 55-56: 4-16 juillet 1801.
55. Consalvi à Benvenuti.
Paris, 4 juillet 1801.
Il poursuit les travaux relatifs au Concordat. A rch . V a t., P ol. 345, orig. au t.
Capitandomi nel momento una occasione per scriverle due righe, ne profitto, e non lascio d’informarla che oggi sono 15 giorni che io mi trovo qui, dove sono venuto in seguito della posizione in cui si trovavano gli affari ecclesiastici per la trattativa che come a Lei è noto, se n’è intrapresa. Questa trattativa dura tuttora, onde non so quanto potrà ancora durare qui la mia dimora. Vorrei lu singarmi che le cose potessero approssimarsi al desiderato accomo damento, nondimeno non saprei ancora prevederne precisamente l’ esito e il termine. Iddio sia quello, che benedica il travaglio che si fà per giungervi. La mia salute grazie al Signore è buona. Altro non mi rimane, che ripeterle i sentimenti etc. Ho qui avuto il piacere di fare la conoscenza di questo degnis simo Cav. di Kalicef.5 6
56. Consalvi à Benvenuti.
Paris, 16 juillet 1801.
La signature du Concordat. A rch . V a t., P ol. 345, orig. aut.
Finalmente ieri sera si sottoscrisse il trattato da me, Mgr Spina, e il Padre Caselli per la parte di S. Stà, e dai due consiglieri di stato Gius. Bonaparte, e Cretet, e dall’ah. Bernier per la parte del governo francese. Si è fatto quello che si è potuto fare, giacché niuno può far l’impossibile. La stessa lunghezza della trattativa avrà dimostrato che S. Stà ha procurato dal canto suo di riuscire a fare il meglio possibile. Io partirò di qui fra 6 o 7 giorni. Non ho voluto ritardarle questa notizia, e rinnovandole le assicurazioni di tutta la mia stima, etc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 57 : 23 Juillet 1801.
57. Benvenuti à Consalvi (Λ7° 2Ιή.
137
St-Pétersbourg, 28 juillet 1801.
Hompesch cherche à être rétabli comme Grand Maître. Que le Pape veuille bien manifester une fois de plus sa position. Le ministre de France, Duroc, rappelé. Préparatifs du voyage à Moscou pour le couronnement. A rch . V a t., P ol. 31ft, au t. sign é, c h iffré e t d éc h iff.; 348, cop.
Hompesch ha qui ed altrove dè partitanti, che procurano di far credere esser egli protetto dalla Stà di N. S. per il suo ristabilimento in Gran Maestro. Il dispaccio di V. Em* dei 3 gennaro 1801, l’ Istruzzione che ricevetti colle sue lettere dei 8 e 9 marzo, e le lettere ed altri foglj dei 2 e 8 maggio spiegano cosi chiaramente esser il modo di pensare di S. Su su di ciò analogo e conforme a quello di questa Corte, che io mi credo autorizzato di far uso di tutto quello che mi è stato scritto dall’ Em* V. per dichiarare falso del tutto il suddetto supposto. Ho di già communicato a questo ministero a suo tempo il con tenuto dè suddetti dispacci, e siccome quello dei 3 gennaro, che è il più chiaro, lo diedi al Conte di Rostopsin, cosi ne presenterò ora un’altra copia per regola dè nuovi ministri. So che il Conte Casini, il senatore Lisakewicz ed il Principe Czartoriski come testimonj auriculari di quanto l’ istessa S. Stà loro ha detto hanno confermato essere veramente tale la maniera di pensare di S. Stà, e tutto ciò dovrebbe per conseguenza bastare per smentire qualunque altra rappresentanza in contrario. Non ostante però per chiudere per sempre la bocca ad ognuno che si voglia fare un piacere di seminare discordie, farebbe d’ uopo, a mio credere, che V. Em* mi scrivesse di nuovo su tale particolare, che S. Stà non è stata, non è, e non sarà per Hompesch. Ha egli scritto qui due lettere, una all’ Imperatore e l ’altra al l’ Imperatrice madre. Non gli è stata data alcuna risposta, e S. Mtà I. ha dato ordine che le medesime lettere gli siano rimandate in dietro. M. Duroc ha ricevuto le sue lettere di rappello. Mi disse jeri che partirà fra quindici giorni. Non si sa finora che Bonaparte invii qui altra persona, e pare che le negoziazioni fra questa Corte e la Francia continuaranno unicamente a Parigi. Il Conte Panin mi promise giovedì scorso di darmi fra pochi giorni la risposta di S. Mtà per il S. Padre.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
138
No. 57-58 : 23 juillet/10 août 1801.
Non vi è peranche alcuna risoluzione riguardo all’arcivescovo di Mohilow. Mgr Benislawski non è finora di ritorno. Tutti si preparano per il viaggio di Mosca. Le ho di già scritto che il corpo diplomatico vi è stato invitato, ed ognuno di esso vi anderà. È mio dovere di fare egualmente un simile viaggio, ed ho fatte tutte le disposizioni necessarie a tale oggetto, o che giunga, o che non giunga per tal tempo il nuovo nunzio. Sono col più profondo ossequio etc.
58. Benvenuti à Consalvi (N° 2Jf).
Ft-Pétershourg, 10 août 1801.
Les agissements de Hompesch. Le choix du nouveau Grand Maître de mandé au Pape par le Grand Conseil. Félicitations à Consalvi pour ses négociations à Paris. A rch . V a t., P o l 347, orig. aut. sign é, ch iffré e t d éch iff. ; 348, cop.
Ho dato i necessarj schiarimenti al Sig. Principe Kourakine vice cancelliere dell’impero ed insieme Gran Cancelliere dell’ Or dine di Malta intorno alla condotta tenutasi sempre dal S. Padre riguardo ad Hompech, ed è egli rimasto persuasissimo che S. Stà non abbia per il medesimo la supposta propenzione. Siccome però non rimane Hompech altrimenti tranquillo nel suo ritiro ed agisce all’incontro in modo a compromettere il S. Padre, si vederebbe qui con piacere che S. Su esigga da lui o che cessi di brigare, o che parta da suoi stati; e ciò in conformità di quanto Y . Em1 mi scrisse colla sua veneratissima dei 3 gennaro dell’anno corrente. In seguito della nota dichiarazione di S. Mtà I. dei 28 marzo sono state da qui scritte delle lettere su tal particolare al Card. Braschi, a Mgr Litta e a Mgr Odescalchi, e nessuno di essi ha ri sposto. Si sospetta qui che un tal silenzio e riserva sia per insi nuazione di codesto governo. Si vuole qui tuttavia che S. S‘à debba eleggere il nuovo Gran Maestro ed a tale effetto l ’ Em0 Gran Priore Braschi riceverà il decreto di questo Gran Consiglio dell’ Ordine del 1° agosto, accom pagnato da una lettera del suddetto Sig. Principe Kourakin. Se cotesto Priorato però non risponderà neppure in appresso, ne deriveranno necessariamente delle cattivissime conseguenze. Fra pochi giorni avrò un’occasione straordinaria ed avrò il com modo di poterle scrivere diffusamente.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 58-59: 10-19 août 1801.
139
Ho avuto l ’onore di ricevere le due lettere dell’ Ema V ., che mi ha scritto da Parigi in data dei 29 giugno e 4 luglio, ed aven domi partecipato per mezzo di un suo biglietto il generai Duroc che l’ istessa Ema V. aveva felicemente terminato la sua negoziazione, e che il di 15 di luglio n’era stata segnata la convenzione, la sup pongo già di ritorno a Roma, e continuerò quindi a scriverle costà come per lo passato. Gradisca intanto le mie congratulazioni per l ’esito felice del suo viaggio a Parigi. Non mi era noto che la detta negoziazione fosse nel suo fine, e quindi la felice conclusione mi è stata tanto più gradita che mi è riuscita del tutto improvisa. V. Ema mi farà cosa grata se vorrà a suo tempo communicarmene i dettaglj per regola sopra tutto di Mgr arcivescovo d’Alby e di Rennes. Sono col più profondo ossequio etc. 59. Panin à Consalvi.
St-Pétershourg, 7 /1 9 août 1801.
Benvenuti admis comme chargé d’ affaires du St-Siège,
et Cassini
nommé dans les mêmes fonctions à Rome. A rch . V a t., P o l. 3Jf/f I I , orig. sign é.
J ’ai reçu la lettre que Y . E. m’a fait l’honneur de m’écrire le 8 mars dernier et celle du 11 du même mois, qui m’a été remise par M. l ’abbé Benvenuti.1 Le désir que vous me témoignez, M. le Cardinal, de la part du St Père, de pouvoir entretenir les liaisons de correspondance et de bonne amitié qui ont déjà subsisté entre nos deux cours, a été favo rablement accueilli par l’ empereur mon maître, et l’abbé Benve nuti a été admis et reconnu en qualité de chargé d’affaires du St Siège. Par réciprocité l’empereur vient de nommer en la même qualité près de la cour de Rome le comte Cassini, qui y a précé demment résidé comme consul de Russie. Vous ne pouvez pas douter, M. le Cardinal, de tout l’ intérêt que porte S. Mté I. à la situation du St Père, mais à une époque aussi désastreuse il est difficile de se livrer à l ’ espérance de voir obtenir à sa sollicitude tout l’effet qu’ on pourrait attendre de cir constances moins critiques et moins embarrassantes. Dans cette complication de tant d’ intérêts, ceux du St-Siège ne seront pas oubliés, et je me ferai en mon particulier un plaisir d’ entretenir avec V. E. tous les rapports qui pourraient aider à la bonne volonté de l ’empereur mon maître, en tout ce qui dépendra de sa puissante intervention. J ’ai l ’honneur d’être etc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
140
No. 60: 31 août 1801.
60. Benvenuti à Consalvi (N° 26).
St-Pétersiourg, 31 août 1801.
Nouveaux efforts de l’archevêque pour reprendre ses fonctions. Benve nuti et nombre d’ ecclésiastiques travaillent à l’ empêcher. Un nouveau Règlement ecclésiastique se prépare, qui remplacera celui de Bénislawshi, et qui a de grands défauts, L’archevêque va être rétabli dans sa charge. Il est très opposé aux jésuites. A rch . V a t., P ol. SJft, orig. aut. s ig n é ; S.}8 cop. L es tro is d ocu m en ts a n n exés se tro u v en t, en co p ies, dans A rch . V at. ,P ol. A dd it. X X IV .
L ’arcivescovo di Mohilow non ha mai dimostrato tanto rispetto verso il Capo della Chiesa nè tanto attaccamento per l ’osservanza dè canoni, quanto all’occasione delle premure che si è dato e si da per essere ristabilito nell’esercizio della sua giurisdizione. Ha fatto valere il vero principio che un vescovo diocesano conserva tutti i dritti di pastore fino alla morte, a meno che non ne sia canonicamente privato per mezzo di un giudizio legitimo, o che non faccia una volontaria rinunzia da approvarsi dalla suprema autorità ec clesiastica, da cui la propria deriva. Pervennero immediatamente a mia notizia tutti i suoi maneggi, ed insieme che il Procuratore generale,91 da cui dipendono tutti gli affari dell’interiore, propen deva in di lui favore ; e sapendo altresì che la di lui intenzione era d’incominciare ad agire di nuovo come prima, di rimettere in vigore il suo pessimo e scandaloso Regolamento ecclesiastico 92 e di an nullare il secondo di Mgr Benislawski,93 in tali circostanze di cose credetti opportuno di fare un piccolo Promemoria (fol. lett. A) che fu subito presentato allo stesso Procuratore generale da un degno ecclesiastico. Non ignora Y. Em1 che fin dal tempo di Mgr Litta, l ’arcivescovo di propria autorità assunse il titolo di Legato nato, e che ha preteso posteriormente di goderne le prerogative. Non vi era cosa che non credesse poter fare o colla qualità di Metropoli tano, o con quella di Legato. Il detto Promemoria, che nessuno sa esser mio, ha avuto assai di publicità, e difficilmente a quest’ora Mgr arcivescovo potrà far credere d’avere quelle prerogative che no gli sono state mai accordate. Ho procurato di esporre la verità* ** L e com te A lexa n d re B ék léch ov. “ On en tro u v e ra le tex te (en tra d u ction fra n ça ise) d a n s n otre C o n cia tu re de L itta p. 330. ’ * L e te x te éla b oré p a r B en isla w sk i et a yan t reçu la sa n ction im p éria le le 11 déc. 1800 se trou ve ci dessus en an n exe à la dépêche du 24 d éc. 1800/5 ja n v . 1801.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 60: 31 août 1801.
141
con tutta la possibile moderazione, ma il vescovo coadjutore di Samogizia ed altri buoni ecclesiastici, tanto secolari che regolari, i quali si trovano qui e temono che l’arcivescovo torni di nuovo ad abusare della sua autorità, per zelo e per il proprio interesse hanno ricorso contro il medesimo direttamente al Sovrano ed in termini molto più forti, locchè poi ha dato luogo all’ ukaso (fol. lett. B)* che mi spaventò infinitamente. I miei timori derivavano dalla no mina delle persone destinate a formare un nuovo Begolamento, giacché trovava io a proposito il solo abbate Biskowski, dalle gab bale dell’arcivescovo, dalla ristrettezza del tempo assegnato per un oggetto di tanta importanza, e sopra tutto dalla frase che si legge in detto ukaso : In cujus fundamento etc. Su tale particolare diedi subito fuori un altro piccolo scritto (fol. lett. C). Il mio oggetto è stato di richiamare alla memoria la necessità che i cattolici hanno di communicare col Capo della Chiesa e di far conoscere in ter mini adattati al paese in che consista tutta questa communicazione, di cui si male a proposito si ha tanta gelosia e timore. Sopra ogni articolo di cui si è trattato ho fatto conoscere ai quattro deputati della commissione il mio parere, ed ho dato dè lumi conformi ai veri principj ed alla pura disciplina ecclesiastica, nonché alla pra tica universale della Chiesa cattolica. Ho insistito sopra tutto che il nuovo Regolamento fosse poco dettagliato, che non contenesse innovazioni, e che ogni punto venisse fissato riportandosi in gene rale alle regole canoniche di già stabilite. Mi sono servito in tutto ciò dell’opera del suddetto abbate Biskowski, uomo di carattere, di sufficiente capacità e di un ottima condotta. Se tutti gli ecclesia stici di questo luogo fossero a lui simili, ci sarebbe poco a temere, e molto a sperare. Non parlo di Mgr Benislawski, poiché tutta questa rivoluzione di cose è accaduta in sua assenza. Invio all’ Ema V. nel foglio lett. D una traduzione, sebbene poco corretta, del nuovo Regolamento in questione.94 Non è stato peranche segnato dal Sovrano, ed è ancora incerto se l ’arcivescovo resterà come primo membro del Collegio. Gli ecclesiastici a lui contrarj hanno fatto nuovi passi perche non lo sia. Quando verrà publicato, ne manderò un nuovo esemplare ben tradotto, accompagnandolo dè 94 N ou s ne rep rod u ison s pas ce d ocu m en t pa rm i les A n n exes à cette dépêche, p u isq u ’ il s ’ a g it d ’ une tra d u ctio n « p oco co rre tta ». Un peu plus ta rd , le 30 déc. 1801, B en ven u ti en a e x p éd ié à C on sa lvi une tra d u ction ex a cte. C ’est d o n c plus loin , en a n n exe à cette le ttre du 30 d éc., qu ’ on trou v era le te x te de cette im p or ta n te « C on stitu tio » , o u R èglem en t ecclésiastiqu e.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
142
No. 60: 31 août 1801.
necessarj schiarimenti e di tutte quelle riflessioni che crederò poter essere opportune. Avrò presto l’ occasione di un altro corriere straordinario. Spedii a suo tempo in Roma il primo Regolamento dell’arcivescovo ed il secondo di Mgr Benislawski ; ma per maggior diligenza le invio un altra copia di questo secondo (lett. E), ed alla prima occasione non dimenticherò di diriggerle anche quello del l’ arcivescovo suddetto.95 Fin da ora ho rimarcato i difetti princi pali del nuovo Regolamento a Mgr Benislawski, che è di ritorno da qualche giorno, e agli altri buoni ecclesiastici che sono qui come membri del Collegio di giustizia, e dè quali mi posso fidare. Fra le altre cose ho seco loro parlato sopra ciò che è stato ivi fissato ri guardo alle cause matrimoniali, e veggono essi bene che in tale materia ed in altri punti non è stata rispettata la suprema autorità della S. Sede, di cui non sen’è fatta neppure menzione. Veggono essi altresi la necessità che il S. Padre proveda a tutto ciò che farà d’ uopo, e si sono meco espressi che altrimenti rinunziaranno al loro posto. Ho lodato i loro sentimenti, ma nel tempo stesso li ho pregati a restare, mentre conveniva aspettare di udire l ’oracolo di S. S‘% che non avrei mancato d’informare per mezzo di V. Ema. Interessa infinitamente che il detto Collegio, particolarmente se continuerà l ’arcivescovo ad esservi come capo, sia composto di buoni ecclesiastici. La mia più grande premura pertanto è attual mente di ritenere qui Mgr Benislawski, e gli altri buoni membri di esso Collegio, e di fare rimuovere i cattivi. Mediante un tale Regolamento ha perduta moltissima influenza negli affari eccle siastici, ed all’occasione di quanto ora è stato fatto ha perduto anche moltissimo nella publica opinione. Malgrado questo però rimane sempre a temere della sua presenza in Pietroburgo e del denaro che spende per sostenersi e sodisfare la sua ambizione. Nel leggere il nuovo Regolamento V. Ema rileverà facilmente che deve egli essere ristabilito nell’esercizio della sua giurisdizione. Ancora però non lo è. So che è molto contrario ai gesuiti e che farà il pos95 L e « prim o R egola m en to » , dû à l’ archevêqu e S iestrzen cew icz, est celu i du 3 n ov. 1798: L itta , en core n on ce à S. P étersb ou rg , en a en voy é le te x te (tra d u ction fra n ça ise) dans sa dép êch e d u 11/22 fé v . 1799. (v o ir n otre N on cia tu re de L itta , p. 330). L e « secon do », qu i est un rem aniem ent d û à B én is la w sk i et ren da n t le docu m en t can oniq u em en t accepta ble, est d u 11 déc. 1800: n ou s l ’ avons don né p lu s h au t en an n exe à la dép êch e du 24 d éc. 1800/5 ja n v . 1801 p . 69. N ous ne le rep rod u ison s d on c pas ic i. E n fin le n ou veau tex te ic i a n n on cé et q u i fu t en co re l'œ u v re d e l ’ archevêqu e reven u en fa v e u r n e sera p u blié qu e le 13 n ov. 1801: on en trou vera le tex te p lu s loin en an n exe à la lettre d u 30 d éc. 1801 p. 186.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 60: 31 août 1801.
143
sibile perchè partino da questa città dore sono utilissimi. La com munita cattolica ha in essi ottimi parochi ed eccellenti precettori per la gioventù che colle scienze apprende insieme la religione. Hanno fino ad ora più di cento scolari. Malgrado tutto ciò sono tuttavia perseguitati, ed io ho per essi un timore continuo. Faccia Iddio che il mio timore non sia fondato. Sono col più profondo ossequio etc.
A n n exe A .96 Prom emoria
Connoissant les principes de justice qui animent Votre Excel lence et la dirigent dans toutes ses actions, je suis convaincu qu’ en voulant faire droit à la requête de Mgr l’archevêque métropolitain de Mohilow sur son rétablissement dans l ’exercice de sa juridic tion, Elle veut également que les droits des autres évêques et de chaque ecclésiastique soit respecté et que les canons de l ’ Eglise restent dans leur force et vigueur. Si Mgr Siestrzencewicz doit être rétabli dans l ’exercice de sa jurisdiction, comme archevêque métropolitain en vertu des canons et du concordat qui a eu lieu entre cette cour impériale et le S. Siège, il est juste que cette juris diction soit contenue dans les bornes des dits canons et du même concordat. Ces bornes sont tracées dans l ’Acte du Légat du S. Siège Mgr Archetti en date du 8 décembre 1783, par lequel Mgr Siestr zencewicz a été constitué en la dignité d’archevêque métropolitain de Mohilow,97 ainsi que par celui du Légat Mgr Litta du 27 juillet 1798, qui n’a fait qu’ étendre la même jurisdiction sur les Provinces catholiques nouvellement acquises.989 Cette jurisdiction est la même que la jurisdiction ordinaire des autres archevêques dans toute la catholicité. Elle ne peut porter aucune atteinte ni à l ’autorité suprême du Pape, ni aux pouvoirs des évêques suffragante, comme il est exprimé dans les Actes susdits, notamment dans le second où il est écrit : « sauf pourtant en tout l’autorité que le S. Siège a sur toute l ’ Eglise et celle qui compète 96 C et A n n exe A e t les su ivan ts n e se trou ven t pas da ns A rch . V a t. P ol. 347 ou 348, jo in ts à la d ép êch e p récéden te, m a is d a n s A rch . V a t., P o l. A d d ita m . X X IV . 91 A la fin de n o tre v olu m e su r la N o n cia tu re d’A r c h e tti, p. 457 e t su iv. n ous avon s re p ro d u it les d e u x d ocu m en ts ca p ita u x sur ce su jet. 99 V o ir N o n cia tu re d e L itta , p. X L I et suiv.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
144
No. 60: 31 août 1801.
aux évêques diocésains dans leurs diocèses respectifs, selon les droits, les constitutions et déclarations apostoliques ». Les principales prérogatives du métropolitain sont exprimées dans le même Acte, sçavoir : qu’il a le droit de consacrer des évê ques suffragante lorsqu’ils sont pourvus des bulles du S. Siège et qu’ il peut convoquer un concile provincial, et y traiter avec les autres évêques des matières ecclésiastiques ordinaires. Du reste chaque évêque diocésain selon le concile de Trente et les Constitu tions apostoliques, a, par son caractère, une jurisdiction ordinaire indépendante du métropolitain. Les diocèses ressortissants de la Pologne, qui sont maintenant dans cet empire, étoient, partie sous l’archevêque métropolitain de Léopold, partie sous celui de Gnesno, lesquels deux archevêques métropolitains, par leur qualité ordinaire d’archevêques, n’avoient pas sur les évêques suffragante d’ autres prérogatives. Or il est dit dans les Actes susmentionnés qu’à l’archevêque métropolitain de Mohilow sont accordées les mêmes prérogatives des deux archevê ques métropolitains de Léopold et de Gnesno, qu’il remplace dans cet empire, et par conséquent il ne peut point s’en attribuer d’au tres. La qualité d’archevêque métropolitain, comme Y . Exc. voit très bien, n’emporte pas le droit de siégér comme président du Collège de justice : même il seroit de toute convenance que ce poste fût occupé par tout autre que le métropolitain, ou l ’ évêque diocé sain. Le Collège de justice revoit les procès jugés dans les tribunaux et consistoires de chaque diocèse, et il est dans le cas de juger les causes de tous les diocèses, et même de celui de Mohilow. Si Mgr le métropolitain, ou autre évêque diocésain, en étoit président, il pourroit se trouver à la fois juge et partie. On doit ajouter à cela que tant le métropolitain que tout autre évêque diocésain doit, selon les canons et la pratique générale de la catholicité, résider près de son église. Les pouvoirs que Mgr Siestrzencewicz et les autres évêques ont sur les Eéguliers dérivent également d’un privilège spécial du S. Siège qui leur a été accordé et confirmé dernièrement par le Légat Mgr Litta pour le terme de cinq ans. Par ce privilège, bien loin de porter aucune atteinte aux règles et statuts de chaque ordre religieux, le S. Siège n’a voulu au con traire que maintenir par la surveillance des évêques l ’observance et
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 60: 31 août 1801.
145
la discipline monastique, comme il est expressément dit dans le même privilège. Aussi chaque ordre religieux, suivant les règles et statuts, a le droit de se nommer ses supérieurs, d’administrer ses biens, de régler son noviciat et ses écoles, et de veiller au bon ordre et à l ’avantage de ses différentes maisons. Entreprendre de se mêler de ces divers objets, c ’est détruire au lieu de conserver l ’observance et la discipline régulière, c ’est en freindre et attaquer les droits et privilèges des communautés reli gieuses et de chacun de leurs membres ; et c ’est outrepasser les pouvoirs reçus. Le dernier Règlement ecclésiastique 99 proposé en dernier lieu par le Collège de justice, et sanctionné par le Sénat, met une digue à de tels abus d’ autorité, et il est à désirer, pour la justice et le bon ordre, qu’il reste toujours dans son entière vigueur. On ne connoit pas sur quels fondements Mgr le métropolitain se nomme Légat-né du S. Siège. La qualité de légat répond à peu près à celle d’ambassadeur, et personne certainement ne peut se caractériser comme tel, sans les lettres de créance du souverain qu’il prétend représenter. Aucun archevêque métropolitain ne pos sède cette qualité par le caractère d’archevêque métropolitain. Il faut une concession expresse et particulière pour jouir d’un tel titre et des prérogatives qui y sont attachées. Bien loin que le S. Siège ait jamais pensé à lui accorder ce privilège de Légat-né, il est connu que peu de jours avant son départ Mgr Litta, nonce du Pape, a prié le dit archevêque de Mohilow de cesser de s’arroger cette qualification. S. MtéI., par sa généreuse bienveillance, a promis de conserver dans sa pureté la religion catholique, et à chaque personne de ce culte tous ses droits et privilèges. Si ceux qui sont constitués en dignité n’outrepassent pas les bornes de leurs pouvoirs, les prin cipes de cette religion resteront intacts, et aucun catholique n’aura sujet de se plaindre, ce qui fera toujours de plus en plus bénir le bonheur d’être soumis à un souverain, qui fait régner la justice et la tranquillité dans son empire. 93 C elui d a té d u 11 déc. 1800, q u ’o n trou v era d ép êch e d u 24 d é c. 1800/5 ja n v . 1801.0 1
p lu s h a u t en A n n exe à
la
10 — Intérim de Benvenuti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
146
No. 60: 31 août 1801.
A n nexe B .
Alexander Andreiewicz,100 Post multas vicissitudines quibus sub jecta erat hucusque forma regiminis Bomano-catholicae Eccle siae quoad clerum saecularem monasteriaque variorum ordinum in Imperio Bossiae existent!um, mandamus, revisis omnibus editis antea statutis super ordinatione spiritualium religionis romanae negotiorum, et invitatis ad simultaneum judicium hujus objecti intimis consiliariis ac senatoribus, Comite Wielogorski et Comite Potocki, vice-praesidente Collegii justitiae romano-catholici departamenti, infulato abbate Byszkowski, necnon degente penes catho licam ecclesiam dominantis Ordinis S. Joannis Hyerosolimitani canonico Masklet, conficere cum ipsis positionem eamque pro no stra confirmatione exhibere; in cujus fundamento negotia Bomanae Ecclesiae absque omni alienae potestatis influxu in posterum debent regi ac disponi; et in quali Metropolita Siestrzencewicz alienatus nunc a regimine suae dioeceseos et a prelatura supra Bomanos catholicos spirituales in Borna, debeat restitui in suum sta tum. Caeterum sumus vobis benevoli. Petropoli, 16 julii 1801. An nexe G.
En vertu des liens sacrés qui unissent chaque catholique à son Chef, par l ’autorité spirituelle suprême de ce Chef de l’ Eglise, de laquelle toutes les autres autorités spirituelles dérivent, et en con séquence du respect qui lui est dû, tout catholique a eu de tous tems un libre recours au Souverain Pontife dans les affaires de foi et de discipline. C’est ce qui constitue l’ essence de la religion catho lique : c ’ est un principe dans lequel chaque catholique est élevé : y toucher, ce serait détruire la base de cette religion et troubler les consciences de ceux qui la professent. L ’ intention bienfaisante du gouvernement, constatée par des actes publics, par des ukases et par les faits, est d’assurer aux catholiques de ces états le libre exercice du culte et de la discipline. Tels sont les termes de l ’arti cle V III du traité de Grodno,101 et tel est le sens de tout ce qui a 100 L e d es tin a ta ire e s t le com te A le x a n d re B ék léch ov. 101 L ’ a rticle V I I I d u tra ité d e G rod n o, con clu le 13 ju ill. 1793 en tre la R u ss ie e t la P olog n e, g a ra n tis sa it a u x ca th oliq u es rom a in s u triu sq u e r itu s le « p le in e t lib re e x e rc ic e d e le u r r e lig io n » e t d e m êm e la « p o s s e s s io n im p ertu rb a b le des p rérog a tives, p rop riétés e t églises » qu ’ ils a vaien t.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 60: 31 août 1801.
147
été fait dans ces matières, tant par Mgr Archetti et Mgr Litta que par les différentes bulles venues directement de Eome et exécutées du gré du gouvernement. Cependant, comme vu l ’ éloignement et la difficulté qu’ éprouveroit chaque catholique en particulier d’ avoir chaque fois recours directement au S. Siège pour les besoins spirituels, dans les cas qui sont exclusivement du ressort du Chef de l ’ Eglise, le S. Père sera toujours disposé à faciliter les moyens d’y pourvoir en com muniquant, comme il a toujours fait, aux évêques de cet empire des pouvoirs particuliers et extraordinaires, selon les besoins de chaque diocèse respectif, et il sera également toujours prêt à satisfaire les désirs du gouvernement pour tous les arrangements spirituels et ecclésiastiques qui demandent le concours de l’autorité spirituelle du Souverain Pontife. Chaque évêque étant au fait des besoins locaux de son diocèse, sans avoir besoin de recourir pour chaque cas particulier au S. Siè ge, peut en obtenir à la fois et d’avance les pouvoirs nécessaires pour que chaque fidèle trouve en lui tous les secours spirituels. Ainsi par cette seule communication indispensable des évêques avec le chef de l’ Eglise, les catholiques n’ auront à traiter pour leurs besoins spirituels qu’ avec leurs évêques respectifs, sujets du pays. Pendant la vacance des sièges épiscopaux le Concile de Trente a pourvu à l ’administration jusqu’ à l’installation du nouveau pas teur par un vicaire à élire du corps du chapitre. Le nouveau pas teur, dès qu’il est désigné par le souverain, en informera le Chef de l’ Eglise, pour en obtenir la mission canonique ; et comme dans ses bulles on doit faire mention de l’ église qui doit être pourvue, des mœurs, des talents, de l’âge et des autres qualités du candidat, le Pape en conséquence chargera le nonce, s’il s’en trouve pour le moment dans cet Empire, ou bien l ’archevêque ou évêque le plus à portée, de recueillir les informations nécessaires. Et tous ces do cuments réunis selon la forme canonique usitée, telle qu’elle se trouve décrite en entier dans Barbosa (Liv. I Iuris Eccles. univers. Cap. V III a num. 141 et De offic. et potest, episcop., par. I, cap. 9, num. II et seq.) seront envoyés au Souverain Pontife, qui ensuite expédira les bulles, ainsi qu’ il se pratique dans toute la catholicité.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
148
No. 61: 31 août 1801.
61. Benvenuti à Consalvi (N° 26).
St-P étersbou rg, 31 août 1801.
En vue de la nomination laissée au Pape du nouveau Grand Maître de Malte : le décret du Grand Conseil. La part que le Prieuré russe prend dans cette affaire. Tous les Prieurés sont d’ accord, sauf ceux d’Espa gne et de Rome. On a en Russie grand espoir que le Pape conciliera les dissidents. Les 3 points importants (cf. dépêche du 3 juillet) sur lesquels le Grand Conseil désire traiter d’ abord avec le Pape: ce qu’ en pense Benvenuti. L’avenir matériel de Eompesch. A rch . V a t., P ol. 347, orig. aut. s ig n é ; 848, cop .
Spero che l ’ Ema Y . avrà ricevuto l ’ ultima mia dei 10 agosto, in cui le parlai degli affari correnti dell’ Ordine di Malta. L ’acclusa lettera per l ’ Em° Sig. Card. Braschi è del Principe Kourakin e contiene, come lo accennai ultimamente, il decreto di questo Gran Consiglio dell’ Ordine rapporto alla futura elezzione d’ un Gran Maestro. Ne troverà qui unite le copie, le quali per ordine del Sig. Principe Kourakin mi sono state communicate dal Commen dator Maisonneuve, onde io le faccia pervenire all’ Ema Y . per istruzzione del S. Padre. Lo stesso Sig. Principe mi aveva preventiva mente informato di tale risoluzione nella maniera la più obbligante e molto rispettosa per la persona del S. Padre, e fini per dirmi che sperava che S. Stà gradirebbe i riguardi che il Priorato di Russia gli dimostra come Capo della Chiesa e dell’ Ordine. È egli un mi nistro di ottime maniere, ed è stato sempre favorevole alla Corte di Roma. Non ha molta influenza negli affari, ma è sempre bene d’averlo amico. Crederei pertanto opportuno che Y . Ema scrivendomi lettere ostensibili intorno agli affari dell’ Ordine di Malta vi ag giungesse qualche complimento per il medesimo. Ogni communicazione fra la Russia e la Spagna rimanendo tuttavia interrotta, si spera qui che col mezzo del S. Padre le quattro accluse lèttere per i respettivi Gran Priori di Spagna potranno giungere pronta mente alla loro destinazione e riuscire gradite a S. Mtà Cattolica. Sono dell’ istesso tenore di quella scritta costi al Sig. Card. Braschi, e contengono il summenzionato decreto. Si tratta ora di ristabilire l ’ Ordine nella sua antica forma, e si vuol far ciò presto ed in un modo statutario e legittimo. La Spagna dunque che sembra avervi un’interesse maggiore di ogni altra nazione dovrebbe unirvisi di buon grado. Questo Sovrano si è dichiarato di non volersene fra meschiare, e se il Priorato di Russia continua ad agire in capo.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 61: 31 août 1801.
149
cio deriva dalla necessità, giacché sarebbe impossibile che possa abbandonare ad nn tratto senza un grave danno dell’ Ordine tutte le fila ch’ esso solo da molto tempo ha avuto in mano. Qualunque influenza di questo Priorato sopra gli altri cesserà al momento che sarà restituito all’ Ordine il suo capo e l’antica di lui residenza. Giova pertanto di accellerare e non di ritardare l’ elezzione d’ un nuovo Gran Maestro. Da taluni di questi cavalieri cattolici si ra giona nel modo seguente, cioè che la parte che il Priorato di Russia prende in simile elezzione non dovrebbe scandalizzare nessuno, e netampoco i più scrupulosi, giacché quanto qui si fà, non sono che atti preparatori per pervenire all’elezzione, la quale dipenderà uni camente dalla legittima autorità del S. Padre. Tutti i priorati, all’eccezzione di quelli di Spagna e di Roma, hanno risposto aderendo con riconoscenza alla nota Proclamazione di Alessandro 1°, e senza dubbio si conformeranno tutti egualmente al suddetto decreto. Se i priorati di Spagna trovano difficoltà nella riconoscenza di que sto Gran Consiglio sebbene provisorio, che riconoschino almeno la cosa coll’ eleggere anch’ essi i candidati per proporsi a S. Stà nel l’ elenco generale con quei degli altri priorati. Non credo che si farà qui molta attenzione se nel rispondere al Sig. Principe Kourakin, che è insieme il primo ministro degli affari esteri, non gli venga dato il titolo di Gran Cancelliere dell’ Ordine, come neppure se nel l ’atto d’ adesione da farsi a quanto è stato qui ultimamente risoluto, non si faccia menzione espressa nè del decreto nè del Gran Consi glio che n’è stato l ’autore. In tal modo si evitarebbe di riconoscere quel che da taluni può essere risguardato come irregolare, e la cosa avrebbe sempre il suo effetto. In seguito di quanto l’ Ema V. mi ha scritto in data dei 3 aprile e 8 maggio ho esitato qualche tempo prima d’incaricarmi d’inviare all’ Ema Y . le quattro citate lettere, ma alla fine non ho potuto farne a meno. Si ha qui la più gran fidu cia nella mediazione di S. Su per la riunione delle Lingue di Spa gna al resto dell’ Ordine, malgrado che si sappia quel che è passato fra quella Corte e la S. Sede su tale particolare. Ho creduto per tanto che non sarebbe ben corrispondere ad una tale fiducia, e che sarebbe anzi dar luogo à sinistre interpretazioni se avessi ricusato di riceverle. Sono d’ altronde persuaso che il S. Padre condurrà ad un esito felice la negoziazione, e sarà un nuovo trionfo ed una nuova gloria per la di lui sagra persona d’essere l’ autore anche di questo bene. V. Ema ivi vede da se stessa che questa Corte in particolare ne sarà molto riconoscente. Quei che hanno formato qualche so-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
150
No. 61: 31 août 1801.
spetto circa il silenzio di cotesto Priorato non sono persone male intenzionate, nè al caso di nuocere, ma se non si darà una pronta risposta al plico che ora gl’ invio, ne deriveranno certamente, come le ho scritto in altra mia dei 10 agosto, conseguenze non favore voli. Nel mio dispaccio dei 3 luglio N. 23 informai PEma Y. che era stato risoluto nel Gran Consiglio di trattare preventivamente col S. Padre sopra tre punti che ivi le accennai per sua notizia. Intorno al primo punto che è il più essenziale, parmi di essermi bastante mente spiegato in detto dispaccio e nell’anteriore dei 9 giugno. Il secondo punto non lo giudico di alcuna importanza, e quanto al terzo, sono di parere che sodisfarebbe pienamente una risposta generale, e a un di presso del tenore seguente : che le prerogative civili e politiche alle quali i cavalieri della Russia possono preten dere in Malta e nell’ Ordine, dipendendo dalla restituzione dell’ Isola e dall’ esistenza d’ un Gran Maestro, il S. Padre vedrà con piacere che allorquando sarà ristabilito l ’ Ordine nel suo stato antico, non solo non si faccia loro alcun torto, ma che all’incontro venghino favoriti, e gli si usino tutti i riguardi dovuti anche per la ricono scenza che l ’ Ordine dovrà in eterno al Sovrano di Russia, che l ’ha salvato dal periglio passato, e che spera l ’assisterà e lo proteggerà in avvenire. Sebbene non si voglia sentir parlare dello ristabili mento di Hompech, pure ho fondamento di potere assicurare l ’ Ema Y . che se cesserà egli d’intrigare e non darà qui nuovi motivi di dolersi di lui, può sperare che nell’accomodamento degli affari dell’ Ordine, gli si avrà riguardo, e riceverà commende o pensione da poter vivere il resto dè suoi giorni decentemente. Finisco con darmi il solito onore etc.
A n n exe : H om peseh à Paul I er
Trieste, 6 juillet 1799.
Acte de renonciation à la Grande Maîtrise.
Sire, En daignant se rappeler que j ’ai été le premier à mettre avec une respectueuse confiance l’ Ordre de St-Jean de Jérusalem, dont la direction m’avait été conférée, sous la puissante protection de Y. MtéI., Elle se persuadera aisément que j ’aye été le premier aussi à bénir l’intérêt que V. Mté I. a témoigné à la religion depuis les malheurs qu’elle a éprouvés, que son infortuné chef a bien gémi
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 61-62: 31 août-ler sept. 1801.
151
de n’avoir pas pu empêcher, et dont il se serait estimé fort heureux d’être la seule victime. C’est l ’attachement même à mes devoirs, Sire, et à la Religion de Malte, qui me fait la loi de tout sacrifier à son bien être, et d’écarter les obstacles que ma personne pourrait porter à sa réunion et à son entier rétablissement, en me dém et tant volontairement de ma dignité de Grand M aître. Ma conscience et l ’approbation que j ’attends de la justice de Y. Mté I. feront mes seules consolations, et personne ne prendra une part plus vive que moi aux avantages qui résulteront pour l ’ Ordre sous les glorieux auspices de Y. Μ*4 I., que l ’ Europe entière reconnaît pour son défenseur et sauveur. Je la supplie d’être persuadée du profond respect etc. 62. B envenuti à Consalvi (N . 26).
St-P étersbou rg, 1er sept. 1801.
Le Pape laissé libre d’ envoyer un nonce à son choix. Cassini va partir pour Borne comme chargé d’ affaires. Minuties d’ étiquette de la part de Panin. A rch . V a t., P o l. 3J/8, cop. aut.
Fortunatamente non è ancora partito il corriere di Napoli, a cui ho consegnato gli altri due pieghi per l ’ Ema Y ., e posso ag giungere il presente per inviarle contemporaneamente la lettera di S. Mtà I. al S. Padre, e l’altra del Sig. Conte Panin per V. Em\ Le ho ricevute dal vice canceliere Sig. Principe Kourakin in que sto momento, e me le avrebbe date l ’istesso Sig. Conte Panin se non fosse stato nel punto della sua partenza per Mosca. Il Sig. Prin cipe in tale occasione mi ha detto che S. Mta I. lascia all’arbitrio di S. Stà d’ inviare per nunzio chiunque le piacerà, e che aveva scelto il Conte Casini per suo Incaricato presso la di lui sagra Per sona nel supposto che possa gradirlo più di ogni altro, avendo già risieduto costà lungo tempo in qualità di console. Partirà il mede simo fra due giorni per Vienna, dove aspetterà la sua spedizione per potere proseguire il suo viaggio fino a Roma. Mi è stato detto in confidenza che il Conte Panin alla presenza di un suo segreta rio ha osservato che la lettera di S. S‘à all’ Imperatore era scritta in carta ordinaria, e che incominciava in alto del foglio in modo non usitato. L ’ Em* V. peraltro può risguardar ciò come cose di nessuna conseguenza e come un effetto della di lui naturale minu tezza che è grande oltre ogni credere. Lo stesso ministro ha scritto all’ EnP V. altra lettera per la posta dei 6 dello scorso mese. Sono etc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 63: 10 sept, 1801.
152
63. Benvenuti à Consalvi (N. 27).
S t-P éterslo u rg , 10 sept. 1801.
Il envoie une Note sur Malte, adressée par le ministère à tout le corps diplomatique■ Départ de l’ empereur pour Moscon.
Arch.
V a t., P ol. 847, orig. aut. s ig n é ; 348, cop.
Mi è stata rimessa dal ministero imperiale la qui annessa Nota che mi facio un dovere d’inviarla immediatamente a V . Em\ È stata data egualmente a tutto il corpo diplomatico che risiede in Pietroburgo. Non ho fatto altro che accusarne al detto ministero la ricevuta e rispondergli che l ’avrei trasmessa senza ritardo alla mia Corte. S. Mu I. si porrà in viaggio domani per Mosca. L’ajutante generale Duroc è partito jeri con tutto il suo seguito per Parigi, dove peraltro non giungerà cosi presto, poiché passa per Stokolm e Copenaghen. Ha ricevuto una scattola col ritratto del l ’ Imperatore contornato di grossi brillanti. Si crede che sia la scattola la più ricca che è stata data sotto questo regno. E qui etc. A n n exe : N o te sur M alte.
S t-P étersio u rg , 28 août 1801.
L ’empereur laissera l’ entière liberté des suffrages dans l’ élection du Grand Maître.
L ’empereur en manifestant par sa déclaration du 16 mars le degré d’intérêt que porte S. Mté I. à l’ Ordre souverain de S. Jean de Jérusalem, a eu principalement en vue de faire connoitre ses dispositions en faveur de cet Ordre illustre et d’annoncer par cette démarche qu’animée du désir de le voir maintenu dans l’ exercice de ses droits et la jouissance de ses privilèges, Elle accorderoit sa protection impériale à toutes les mesures qui le ramèneroient au but d’ utilité de son institution. L ’accueil qu’ il a reçu dans son empire, la confirmation des avan tages qu’ il y a obtenus sont les témoignages les moins équivoques de son auguste bienveillance. Aujourd’ hui que cet Ordre n’a plus de chef légitime, un des premiers soins des membres qui le composent doit être de se con certer d’ après les statuts, les formes et les usages établis pour procéder légalement à l’ élection d’ un Grand Maître ; et les circons-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
■r~
No. 63-64: 10 sept.-3 oct. 1801.
153
tances actuelles après tant de malheurs leur commandent d’appor ter dans ce choix autant de sagesse que de prudence. S. Mtó I. pour donner à toutes les Cours qui peuvent être inté ressées au rétablissement de cet Ordre souverain dans son ancienne constitution et au choix du chef qui lui sera désigné une nouvelle preuve de son amour pour la justice, a ordonné à son ministère de leur déclarer en son nom qu’ Elle est fortement résolue de ne gêner directement ni indirectement la liberté des suffrages dans cette élection, et que la plus stricte impartialité de sa part sera la mesure de la protection qu’ Elle a déclaré vouloir lui accorder. Se reposant sur la sagesse des chevaliers que les lois de l’ Ordre appellent à cette élection, et faisant des vœux pour que le plus digne d’entre eux, le plus recommandable par sa considération et les qualités personnelles en soit élu Grand Maître, S. Mté I. accueil lera toutes les ouvertures amicales qui pourroient lui être faites par les Cours le plus directement intéressées dans la vue de rétablir le dit Ordre dans ses droits, autant que les circonstances pourront le permettre, et en augmentant ainsi ses moyens de prospérité, de lui assurer le lustre et la splendeur qui l’ ont si éminemment dis tingué. Les ministres soussignés ont l’ honneur de communiquer à M. l ’abbé Benvenuti, chargé d’affaires du S. Siège cet exposé des in tentions de S. Mté I. en le priant de le porter sans délai à la connoissance de sa Cour, et ils saisissent cette occasion de l’ assurer de leur parfaite estime. le Prince de Kourakin le Comte Panin.6 4
64. B envenuti à Consalvi (N . 28).
M oscou, S octobre 1801.
Le couronnement de l’ empereur à Moscou. A rch . V a t., P o l. 3^8, cop.
Ho l ’onore di scriverle per la prima volta da Mosca, dove sono giunto il giorno 21 del passato mese. Tutto il corpo diplomatico è arrivato a un di presso nello stesso tempo. La ceremonia del coro namento è stata sollecitata ed ha avuto luogo il di 27 colla solita pompa e magnificenza. L’ Imperatrice Madre entrò la prima in chiesa colle due figlie Gran Duchesse Maria e Caterina, ed assiste a tutta
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
154
No. 64-65: 3-10 oct. 1801.
la funzione sotto un trono separato colla corona in testa. Il Gran Duca Costantino si tenne sempre al lato dell’ Imperatore, il quale dopo essersi coronato secondo le solite forme, mise in testa del l ’ Imperatrice sua consorte la corona, come fece in simile occasione il defonto suo genitore coll’ Imperatrice vedova. Il corpo diploma tico ha avuto l ’onore d’assistervi, ed era benissimo collocato per poter vedere tutta la cerimonia. In tal giorno S. Mtà I. fece moltis sime grazie. Le scriverò in dettaglio a Y. Em* allorquando avrò la traduzione degli ukasi che le contengono. Le feste continuano ancora ed il corpo diplomatico ne partecipa. È stato dato un pranzo per trenta mila persone del popolo fuori della città. Lo spettacolo fu bellissimo. Mi assicurano che vi erano dieci mila carrozze, e cento mila spettatori. Jeri vi fu un ballo in maschera alla Corte, e mi dicono che vi sono intervenute dieci o undici mila maschere. Si crede che la Corte sarà di ritorno in Pietroburgo verso la fine del corrente, e che il corpo diplomatico potrà partire tre giorni dopo. L ’ ultima lettera di cotesta Segretaria di Stato che ricevetti in Pietroburgo fu il foglio con cui mi si notificava l ’arrivo in Poma di Y. Em‘ , e qui in Mosca ho ricevuto soltanto un altro foglio di nove colla data dei 25 agosto. Ho trovato qui il vescovo Sierakowski ed il vescovo di Minsk Mgr Dederko. L’ uno e l ’altro mi hanno pre venuto delle loro visite. 65. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 10 octobre 1801.
Regrets que Benvenuti se soit chargé de transmettre à Rome les lettres du Grand Conseil de Malte relatives à la nomination d’ un nouveau Grand Maître., Raisons diverses qui compliquent toute l’ affaire: dif ficultés avec l’Espagne et la Russie. Le parti que le Pape prend visà-vis de ces deux pays. Mécontentement de l’ Espagne. Règle de con duite tracée à Benvenuti. La nomination du, coadjuteur de l’ évêque de Samogitie. A rch . V a t., P o l. 345, orig. ch iffré e t d échiff.
Un piego giunto da Russia contenente 5 lettere del cosi detto Gran Consiglio di Malta, una per il Card. Braschi, Gran Priore di Roma, e le altre 4 per i 4 Gran Priorati di Spagna, di cui Ella ha avuto la irreflessione di incaricarsi 102 nel sentirsi dire che la1 2 0 102 V o ir p lu s h a u t la dépêche de B en venu ti, d u 31 aoû t 1801, In cip . S pero che.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 6ó : 10 oct. 1801.
155
guerra fra la Eussia e la Spagna impediva d’ inviarle direttamente, pone il Papa nel più crudele imbarazzo sia in faccia alla Russia, sia in faccia alla Spagna medesima. In sostanza la materia del piego è buona, e la irregolarità sta solo nel mezzo. Si vuol provvedere sollecitamente l ’ Ordine di un nuovo Gran Maestro a tenore dei statuti (giacché si ha per dimesso Hompesch dopo la sua rinunzia), e non conoscendo la impossibilità di adunare in queste circostanze un capitolo generale, si rimette la elezzione al S. Padre. Acciocché però l ’ Ordine ci concorra in qualche modo, si propone dal Gran Consiglio di Eussia, come regolatore e capo interino dopo assunta la protéttoria da Alessandro 1°, che tutti i Priorati si radunino e deliberino su tale remissione al Papa, ed in caso che ci convengano, facciano una nomina di candidati a loro scelta e li trasmettano al cosi detto Gran Consiglio, il quale poi ne manderà la lista generale al Papa, e questo scieglierà. Ella vede che tutta la difficoltà per il Papa sta nel mezzo per cui passa l’af fare, cioè nella non riconosciuta legittimità del cosi detto Gran Con siglio, che si è stabilito capo interino dell’ Ordine e da cui parte un tale mandato ai Gran Priorati e a cui debbono essi riferire. Sta ancora in ciò che riguarda Hompesch, la cui rinunzia non fatta legittimamente nelle mani del Papa può ben Egli approvare e con validare al momento pel bene dell’ Ordine, non è pur necessario che preceda la nuova elezione, e ben anche l ’adunanza preparatoria del Gran Priorato di Eoma, che stando sotto gli occhj del Papa può credersi agire sotto la sua diretta influenza. Del resto il riunire l’ Ordine, il dargli un Gran Maestro legit timo, il riacquistar cosi l ’isola di Malta, ed altre cose simili sono tutte cose buone in se stesse così per gli oggetti religiosi che poli tici, e il rimettersi al Papa per conseguirle è il mezzo certamente il più utile ed il più eseguibile nel tempo stesso che è decoroso per la S. Sede. Ma come regolarsi nel conflitto delle diverse viste delle Potenze, specialmente come regolarsi riguardo la quale in quest’af fare risguardando decisamente un suo fine particolare quale è quello della separazione si oppone vigorosamente a tutto ciò che può dif ficoltargli l’ ottenerla, come fù appunto Tesser vivo un Gran Mae stro legittimo, e Tesser tutto raunato l’ Ordine, e come regolarsi con la Eussia per fargli gustare senza offesa che se il Papa approva l’idea in genere, non può convenire nelli mezzi sia per la differenza della communione e la non riconosciuta superiorità del Gran Con-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
156
No. 65: 10 oct. 1801.
siglio, sia per la non ancora definita canonicamente rinuncia di Hompesch. Egli è certo che meglio si potrebbe ottenere l ’intento se invece che gli atti delle adunanze dei Gran Priorati si trasmettessero a quel di Russia, si trasmettessero direttamente al Papa, e se forse anche questo e non il Gran Priorato ne avesse fatto l’invito, seb bene quanto alla Spagna nemmeno in questa ipotesi niente si ot terrebbe. Ora per dirle il partito che prende il Papa e con la Russia e con la Spagna, è questo. Alla Russia fa intendere che approvando l’idea di riunire l’ Ordine, e di far si che abbia il suo capo legittimo, vede che queste espressioni convengono ad ogni ipotesi, sente con compiacenza e con riconoscenza insieme l’idea di rimettere a lui l’affare, e che Egli in qualità di capo della religione e supremo su periore degli regolari non può non accettare e coadjuvare quando la universalità o pluralità delle Lingue nei legittimi modi e convenienti al Capo della Chiesa lo ponga in istato di far si che l’ Ordine abbia il suo capo a tenore delli statuti, ma insieme Egli conosce gli osta coli che si opporranno dalli dissentienti, e quindi pensa che un più immediato ricorso alla S. Sede potrebbe agevolare l’ operazione, e produrre l ’effetto rimovendo cosi quelli ostacoli che potrebbero dar un titolo di giusta opposizione onde si facessero le cose in regola. E perciò quanto al particolare che riguarda il Gran Priorato di Russia, si pensa che questo nell’attuale dispersione di tutti i suoi membri in diverse e lontane parti, posto che sia il Papa dal con corso della universalità o pluralità delle Lingue nei legittimi e con venienti modi in istato di prestarsi nella forma che si è detto di sopra all’opera, potrà adunarsi, e presentare il lavoro delle sue operazioni direttamente al Papa, lo che esigge la stessa circostanza della sua residenza nel medesimo luogo di quella del Papa, circo stanza che se farebbe da una parte ravvisare come inutile e irre golare la trasmissione degli atti della sua adunanza per dovere quindi ritornare al luogo medesimo d’onde fossero partiti, non lascerebbe dall’altra di somministrare in questo stesso alii dissen tienti un titolo di riguardare con siffatta condotta una incoerenza con quella che si tenne dalla S. Sede al tempo del fu Imperatore Paolo 1°, necessitata dalle regole che prescrive la religione cattolica che sono la suprema legge delle sue azioni. E ciò sembra anche cor rispondente alle mire esternate dallo stesso benefico Monarca nella dichiarazione con cui ne assunse nelle attuali circostanze sue la protezione. Questo è quanto a Lei si dà in risposta dal Sig. Card.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 65: 10 oet. 1801.
157
Braschi al Principe Kourakin senza qualificarlo del titolo di can celliere dell’ Ordine di Malta come egli si è sottoscritto. Quanto poi alla Spagna avendo io dovuto consegnare a questo ministro le quat tro lettere per i quattro Priorati di Spagna trasmessimi nel plico, come ho detto di sopra, non ho avuto difficoltà di fargli anche la communicazione di si savia e prudente risoluzione presa dal Papa. Ma chè? Non vedendo il ministro in tale affare altro che il parti colare oggetto della Spagna sulla richiesta e non accordata sepa razione delle sue Lingue, e considerando nell’ esistenza di un Gran Maestro qualunque un ostacolo di più per ottenerla, mi ha dato una Nota fortissima ed anche inesatta a cui non ho avuto il tempo oggi di rispondere, ed in essa egualmente che in voce esterna la più forte opposizione a che il Papa mai si presti a fare anche in regola un Gran Maestro finché non abbia accordato la separazione. E sic come si è a lui detto che quanto il Papa si ricusa alla presente istanza ne fa adunare al suo Gran Priorato perche vi è di mezzo una illegittima autorità del Gran Consiglio di Russia, altrettanto se le cose si faranno un giorno (Dio sa quando) in regola, non si potrà ricusarsi nè per il fine religioso, nè per il fine politico, inte ressando tutta l ’ Europa che Malta torni all’ Ordine ; egli va in gran collera per questo e dice che rispondendoglisi cosi verra alle dichiarazioni le più violente, ciocche angustia sommamente il Papa. È bene Ch’ Ella sia prevenuta di tutto. Il resto per non offendere nè l’ una, nè l ’altra parte che nemeno ci riuscirà, bisogna usare in que st’affare d’una delicatezza grandissima. Intanto si è risposto in iscritto al ministro di Spagna e gli si è detto che il Papa non potrà non agire in quest’affare a tenore di quelli doveri sacri che incom bono alle vie che sono la legge suprema delle sue azioni. Ella non manifesti questa risposta in aria di nota data perche il fare queste communicazioni può sempre comprometterci e nuocerci, ma serva a Lei di lume per assicurare in voce che il Papa non si lascia influen zare da particolari riguardi, onde si veda che la di lui opposizione in fondo a fare tutto precisamente come si è scritto di Russia nasce dalle regole di religione che salve queste il Papa è nelle migliori disposizioni per dar la mano adjutrice ad una cosa che interessa la religione stessa che abbia il suo effetto. Circa l’istanza del vescovo di Samogizia 103 anzi per meglio dire del di lui nipote coadjutore per succedere nella sede vivente lo zio, 103 L e p rin ce E tien n e G ied royc. Son n eveu é ta it le p rin ce Joseph G ied royc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
158
No. 65-66: 10-17 oct. 1801.
dice il Card. Litta che non si sarebbe gran difficoltà, ma sarebbe necessario che la rinuncia del vescovo coadjuto fosse fatta non in mano dell’ Imperatore, ma del Papa.
66. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 17 octobre 1801.
Le mécontentement de VEspagne à propos de la tournure prise par l’af faire de Malte. Discussions et échange de notes entre Consalvi et le ministre d’ Espagne. L’ usage que Benvenuti doit faire de tout ce que lui a communiqué Consalvi. A rch . V a t., P ol. 845, orig. ch iffré e t d échiff.
Sul proposito di ciò che si è passato sul noto affare col ministro di Spagna voglio informarlo più in dettaglio non perchè Ella communichi al ministero ciocche ora vado a dirle, ma perchè sia al caso di rispondere se la cosa si sappia e fosse mal rappresentata. Senza questa necessità Ella tenga a se le cose, trattandosi di affare deli catissimo ed in cui bisogna far di tutto per non compromettersi nè di qui nè di là. Dico adunque che quando io dovetti consegnare al ministro di Spagna le quattro lettere da Lei trasmessemi per i Gran Priorati di Spagna (dal quale passo da Lei fatto ne è uscito tutto questo disastro) dovetti comunicargli per forza il contenuto di esse, cioè la simil lettera scritta all’ Em” Bruschi, altrimenti non voleva egli accettarle. Questo passo indispensabile produsse l’effetto da me preveduto, cioè una fortissima opposizione del ministro non solo perchè il Papa non facesse la cosa passando per il canale non regolare del Gran Consiglio di Russia, ma nemmeno in genere la facesse mentre al Re di Spagna finche non ottenga la finora negatagli separazione torna il conto che non vi sia un Gran Maestro, si perchè questo esistendo sarebbe una opposizione di più alla separazione pretesa, si perchè intanto non esistendo il Gran Maestro gode di fatto la separazione mentre sotto tale pretesto comanda da se sulle Lingue di Malta. Io mi opposi alla sua pretensione e siccome tutto il mio interesse era di non incalcare questa nota ministeriale perchè ve devo quanto avrebbe imbarazzato me, cosi fondandomi sulla sola prima parte da lui opposta, gli dissi che era inutile che egli mi dasse la nota, perchè già il Papa inerendo ai principi aveva fissato di non procedere al passo per il mezzo che si proponeva anche per diminuire le contradizioni. Questo io dissi e nulla più. Un altra
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 66: 17 octobre 1801.
159
conversazione egli ebbe col Papa a cui tornò a chiedere la separa zione che il Papa li negò costantemente, nella qual conversazione però parlando egli molto della risposta che verrà a giorni dal Re sulla già datagli negativa, ed esagerando nei danni che ne risulte ranno, il Papa per finirla gli disse che avrebbe veduto questa ri sposta. Questo e non più gli disse il Papa. Ora egli nella nota che mi trasmise l’ indomani ebbe il coraggio d’inserire in essa contro ogni regola queste due conversazioni, e le rappresentò in modo che le sfigurò affatto e che potrebbe comprometterci con la Russia mo strando in esse che la communicazione da me fatta gli fosse per una confidenza spontanea, e non per l ’ anzidetta, e riferendo i senti menti e quelli del Papa in maniera che sembrava d’esser d’accordo coi suoi. Io fui subito a trovarlo in persona, e ne feci a lui le più forti querele, e dissi che quanto poteva esser certo che il Papa non avrebbe fatta la cosa per una via che non fosse in regola, altret tanto nei modi legittimi e convenienti lo farebbe certamente essen do buona in se stessa e dovendo egli come Capo della Chiesa e su periore degli Ordini regolari sostenerli e conservarli. Il ministro andò in furia e mi disse che se il Papa anche per vie in perfetta regola si presterà per fare il Gran Maestro, la Spagna farà passi fortissimi contro di Roma, al che io risposi che il Papa soffrirà con pazienza ogni traversia, ma non lascerà di fare i suoi doveri. Ho poi voluto fare una risposta alla di lui nota non volendo ch’essa rimanesse senza un qualche documento che indicasse che ciò che contiene non è esatto ed è stato contradetta. La risposta è stata difficilissima di modo che non induca una decisa rottura, e porti le cose agli estremi. V i ho messo tanto quanto basti ad ogni lettera per capire che la di lui nota non è esatta ed è contradetta. Non potevo nè dovevo dargli una smentita sul viso tanto più che egli aveva mancato più particolarmente nella tournure data alla cosa e nella sfìgurazione di essa. Eccola dunque istruita di tutto. Ella ne faccia l ’ uso indicato nel principio di questo foglio. Può Ella senza inconveniente ampliare in voce non in iscritto la compiacenza del Papa, la decisa disposizione sua di concorrere al ristabilimento dell’ Ordine ed al dargli un capo. Circa Hompech il Papa non lo so sterrà punto, ma ben Ella capisce che essendo invalida per il Papa la rinuncia da lui fatta in altre mani che nelle sue, attese le regole canoniche, cosi bisogna prima convalidarla e approvarla in un modo da non urtare però la Russia nè altre Corti, e finché ciò sia fatto, conviene che il Papa scansi la parola elezione di un nuovo
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
160
No. 66-67: 17-20 octobre 1801.
Gran Maestro che suppone implicitamente la vacanza del posto. Questi sono i prudenziali ed insieme necessari riflessi del Papa che si confidano alla di Lei prudenza e giudiziosa segretezza. Le cifre ed i dispaccj responsivi che io le ho scritti in data dei 10 sull’affare di Malta possono ricevere maggiori facilitazioni ora che si è fatta la pace e che si è stipolata la restituzione di Malta all’ Ordine. Non so se ora vorranno che abbia luogo il piano di rimettere l ’affare al Papa. Aspetteremo di sentire gli effetti di tale importante cambia mento degli affari di Europa. 67. Benvenuti à Consalvi (N° 29).
M oscou, 20 octobre 1801.
Changements dans le ministère impérial. Regrets, mais avantages pour Rome. A rch . V a t., P ol. 81ft, orig. au t. sign é, ch iffré e t d éc h iff.; 31/8 cop.
Mi affretto di partecipare a Y. Em* il cambiamento che ha avuto luogo in questo ministero imperiale nè scorsi giorni. Vedrà Y . Ema nell’ annesso foglio come mi è stato communicato, e come ho cre duto dover rispondere alla partecipazione fattamene dal Sig. Conte Panin. Gli ho fatto in seguito una visita, e l’ho di nuovo ringra ziato di viva voce. Nel suo allontanamento tutti hanno perduto, fuori della Francia. Il sistema di questa Corte sarà forse lo stesso anche in avvenire, ma sempre meno energico. Il Principe Kourakin avrà in avvenire maggiore influenza. Sarà egli che terrà sempre le conferenze col corpo diplomatico. Sarà utile alla Corte di Roma di dovere trattare gli affari della religione con lui. Presto partirà la Corte per Pietroburgo, ed il corpo diplomatico si porrà in viaggio pochi giorni dopo. Avrò ancora l’onore di scri verle da qui; ed intanto rinnovandole la mia servitù passo a se gnarmi etc. An nexe A : Kourakin à Benvenuti.
28 sept./1 0 oct. 1801.
Le vice chancelier Prince de Kourakin ayant fixé le mercredi pour le jour de ses conférences avec le corps diplomatique, a l’hon neur d’en informer M. l ’abbé Benvenuti et le prie de vouloir bien se rendre chez lui à cet effet mercredi prochain à 5 heures de l ’aprèsmidi. Il profitte de cette occasion pour lui renouveler aussi l’assu rance de sa parfaite considération.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 67 : 20 oet. 1801.
161
A n n exe B : K ou ra M n à Benvenuti.
M oscou, 2 /1 4 octobre 1801.
S. Mtó l’ Empereur ayant gracieusement condescendu à la démis sion qu’a demandée M. le conseiller privé actuel Comte de Panin du poste qu’il occupait au Département des Affaires Etrangères, l’y a remplacé par Monsieur le conseiller privé actuel Comte de Kotschoubey. Le vice chancelier a l ’honneur d’informer M. l’abbé Benvenuti, chargé d’affaires du S. Siège, de ce changement dans le ministère, et se référant au contenu de la dernière Note qu’il lui a adressée, le prie de recevoir l ’assurance de sa profonde considé ration.
A n n exe G : Panin à Benvenuti.
M oscou, 2 /1 4 octobre 1801.
Le soussigné a l’honneur de prévenir M. l’abbé Benvenuti que S. Mté l ’Empereur a daigné à sa demande lui accorder un semestre de trois ans pour le rétablissement de sa santé, et que S. E. M. le Comte de Kotschoubey a été nommé par S. Mté I. pour le remplacer dans les fonctions qu’il exerçait au Département des Affaires Etrangères. Le ministre soussigné prie M. l’abbé Benvenuti de recevoir l’ ex pression de sa parfaite considération.
A n n exe D : B envenuti au Com te Panin.
M oscou, 5 /1 Ί octobre 1801.
Le soussigné chargé d’affaires du St Siège a l ’honneur de pré senter ses hommages à S. E. Monsieur le Comte de Panin et d’ac cuser la réception de la Note par laquelle Elle lui a fait part qu’ Elle venait d’ obtenir de S. Mté l ’ Empereur pour motif de santé un se mestre de trois ans et qu’ Elle a été remplacée dans ses fonctions par S. E. Monsieur le Comte de Kotschoubey. Il ne saurait assez exprimer les sentiments dont il est pénétré en cette occasion tant en particulier que par rapport à sa Cour. S. E. doit être persuadée que le S. Père n’oubliera jamais l ’in térêt qu’ Elle a pris durant son ministère pour les avantages du St1 11 — Intérim de Benvenuti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
162
No. 67-68 : 20-28 octobre 1801.
Siège et pour tout ce qui lui est personnel, et que de son côté le soussigné sera fort heureux s’il peut en tout tems lui témoigner son profond respect ainsi que sa vive reconnaissance pour toutes les bontés dont Elle a bien voulu l ’honorer.
68. Benvenuti à Consalvi (N . 30).
M oscou, 28 octobre 1801.
Nouveau Règlement ecclésiastique. Benvenuti a tout fait inutilement pour s’y opposer. Avantages ou dangers de certains articles. Quel ques corrections admises. Benvenuti a prévenu les ecclésiastiques et Men des laïcs de l’ irrégularité de ce Règlement■ Le vice-chancelier en sera averti. Démarche des évêques constitutionnels auprès de l’ arche vêque de Mohilev.
Arch. Vat., Slfi, orig. aut. signé, chiffré et déchiff.; St,S, cop. aut. Ho l’ onore di continuare l ’informazione riguardo agli affari spirituali dè cattolici di Russia, di cui incominciai a parlare all’ Ema V. nel mio dispaccio dei 31 agosto 26. Ho ricevuto l ’aviso da Pietroburgo che il nuovo Regolamento ecclesiastico è stato con fermato dal senato il 23 settembre senz’alcun cambiamento rimar cabile. Manca ancora per esser publicato la sottoscrizione del So vrano, ed è probabile che ciò non accada prima che S. Mtà I. sia di ritorno a Pietroburgo. È stato inutile che rappresentassi a suo tempo nel modo che mi era possibile che la disciplina ecclesiastica fissata e riformata per mezzo di molti concilj e di tante Costituzioni apostoliche non aveva bisogno di alcun nuovo cambiamento, e che per il buon governo spirituale del cattolicismo di quest’impero bastava solo che fossero strettamente osservate in conformità degli altri luoghi le regole canoniche di già stabilite per i cattolici del mondo intero. Si è creduto a preferenza di ogni altro riguardo doversi attendere il giudizio di due secolari e di due semplici ecclesiastici, e che da que sti in pochi giorni e per mezzo di tre conferenze fosse trattato e sistemato un oggetto di tanta importanza. Conforme scrissi a V. Ema nel citato dispaccio dei 31 agosto, ho procurato direttamente ed indirettamente di far valutare sopra ogni articolo i veri prin cipe della nostra disciplina ecclesiastica, ed ho messo in vista che questi non potevano in niun modo esser dà suddetti innovati o alterati. Trovai nè deputati secolari una grande prevenzione favorevole
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 6S : 28 octobre 1801.
163
per sostenere tutto quello che nel primo Regolamento 104 dell’ar civescovo (foglj segnati lett. A) fù ordinato riguardo agli Ordini regolari, e poco mi ha costato per rilevare gli assordi ed il danno che per un simile regolamento a questi ne ridondava. Sopra tutto ho confutato l’articolo 20 105 come ingiurioso e contrario a quanto su tal particolare è stato fissato dal Concilio di Trento, nonché alla prattica universale della Chiesa, aggiungendo che questo ed altri simili oggetti dipendenti dalla suprema autorità ecclesiastica, da questa soltanto potevano esser variati o riformati. I vescovi di quest’impero essendo autorizzati dalla S. Sede a potere esercitare una giurisdizione ordinaria sopra i regolari, trovo che su di ciò il nuovo regolamento non è difettoso, e che sarà utile piuttosto che di pregiudizio, poiché conterrà i vescovi affinché non abusino della loro autorità, e servirà a fare osservare più strettamente la disci plina regolare. Ho avuto motivo di osservare che le leggi civili sono quà più stimate che le canoniche, e queste in conseguenza guada gnano quando sono secondate dalle prime. V. Ema vede bene che ciò deriva dalla corrutela generale dè buoni costumi, per cui fa d’ uopo della forza e del timore perchè ciascuno adempia i doveri della propria vocazione e del suo stato. Spero che il S. Padre non vorrà attribuire a mia indolenza o negligenza se il resto di detto regolamento non è conforme ai suoi desiderj. Il terzo e quarto articolo particolarmente non possono piacere.106 Gli ukasi in addietro emanati intorno alla communicazione di questi cattolici colla S. Sede sono varj, più o meno favore voli alla nostra religione, ed alcuni di essi contrari, se si vuol fare attenzione alla lettera e non allo spirito dè medesimi. Quindi ne deriva che se il Collegio di giustizia sarà composto di ecclesiastici bene intenzionati, il suddetto articolo terzo bene interpretato po trebbe non essere di pregiudizio alla religione cattolica ; ma nel supposto contrario vi è ogni ragione per temere che si farà valere per rompere del tutto i sagri nodi che uniscono ogni cattolico col suo Capo, e che soli lo distinguono dagli altri christiani di confes sione differente. Non ho perciò mancato, e non mancherò di mettere 104 Ce « primo regolamento » est celui du 3 nov. 1798, dont on trouvera la traduction française dans 'Nonciature de Litta, p. 330. Inutile donc de le reproduire en annexe à la présente lettre. los II s’ agit dans cet art. 20 (voir le texte dans Nonciature de Litta, p. 332, de certains points concernant la législation canonique des Ordres monastiques. 106 Voir plus loin, en Annexe à la dépêche n. 37 du 30 déc. 1S01, le texte de ce Règlement (Constitutio), contenant ces art. 3 et 4.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
164
No. 68 : 28 octobre 1861.
in vista una tale verità, e d’incoraggire i buoni cattolici a doman dare che il libero culto della loro religione e disciplina sia con servato nella sua purità. Per rapporto al quarto articolo spiegai preventivamente ed a suo tempo ai due deputati secolari la natura della gerarchia eccle siastica esistente in quest’impero, dettagliando le prerogative del Metropolitano e di ciascuno vescovo; ed a tal proposito dichiarai quale doveva essere la forma da osservarsi nè giudizj spirituali, e particolarmente nelle cause matrimoniali, le quali devono giudi carsi a tenore di quanto prescrive Benedetto XIV nella sua celebre Costituzione. Mi fu promesso che niente verrebbe innovato su tal particolare ; ma poi la cosa è andata altrimenti, e mi è stato allegato per iscusa che si è creduto far cosa utile alla religione con privare della seconda istanza il Metropolitano, che passa per essere giudice troppo facile ad accordare i divorzj. In tale stato di cose quando mi fu presentata la traduzzione,107 la feci variare in due luoghi. Nell’articolo 1° si leggeva : causas quae dogmata fidei et leges canonicas concernunt ; ora invece : quae dog matibus fidei et legibus canonicis innituntur. II principio dell’arti colo 8 era tradotto nel modo seguente : Collegio veluti jurisdictioni spirituali primariae habenda est. Si legge presentemente, come Y. Ema avrà osservato : Collegio veluti principali spirituali locali tri bunali danda est etc. La prima e la seconda traduzzione possono addattarsi egualmente al senso dell’ originale russo, e potei però far variare la prima. Avrei molto desiderato poterla variare o an nullarla del tutto. Il Regolamento verrà pubblicato in lingua russa e latina, e perciò la traduzzione latina farà regola egualmente. Su bito che sarà publicato, mi propongo di parlarne col Sig. vice can celliere Principe Kourakin, e di fargli con delicatezza una rispet tosa rappresentanza tanto sopra la necessità di accordare una libera communicazione ai cattolici di questo impero con il Sommo Ponte fice loro Capo spirituale, quanto anche sopra la necessità di andar d’ accordo e d’intendersi collo stesso Capo supremo della Chiesa tutte le volte che si crede doversi trattare cose che risguardano la religione, e che sole sono riservate alla sua autorità. Ho rilevato a tutti i cattolici con i quali ho avuto occasione di parlare sopra il suddetto Regolamento, e sopra tutto agli ecclesia107 Voir, comme nous le disons dans la note précédente, le texte de ce Rè glement cité plus loin p. 186.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
· ,
· · ■ » · · * > » · ;· ·· ■ > · ::· · · s ”
No. 68 : 28 octobre 1801.
'*iwî$v :· ί
165
stici che neppure i nunzj apostolici hanno l ’autorità di delegare un giudice per la seconda istanza nelle cause matrimoniali; che dele gare un tal giudice è lo stesso che creare e stabilire ogni volta una nuova competenza di tribunale, loche è riservato al Sommo Pon tefice ; e che infine attribuendosi il Collegio di giustizia la facoltà di giudicare in ultima istanza, si appropria un’autorità che egual mente dipende da S. S*\ Ognun vede perciò che il detto Regola mento, tale quale ora è, porrà in sommo imbarazzo le coscienze degli assessori del Collegio, dè vescovi diocesani, dè parochi, e di tutti i cattolici che dovranno assoggettarvisi. Rappresenterò per tanto simili inconvenienti al detto Sig. vice cancelliere, e se la mia rappresentanza non produrrà il buon effetto che desidero, farà almeno strada ai passi che il S. Padre crederà in appresso dover fare, e servirà di prova che la persona che è qui attualmente incari cata degli affari della S. Sede non ha approvato un simile Regola mento nè espressamente nè col silenzio. La frequenza dè divorzj in queste parti dovendosi particolar mente attribuire a difetto dè giudici che si lasciano facilmente corrompere, un tale abuso forse meno sovente accaderebbe secondo il nuovo Regolamento, giacché il Collegio di giustizia avendovi la maggior influenza, le parti che domandone il divorzio non potranno facilmente guadagnare la maggior parte degli assessori del mede simo. Faccio una tale riflessione semplicemente per informazione dell’ EnP V. Mi dimenticai d’ informarla a suo tempo che i vescovi costitu zionali scrissero all’arcivescovo di Mohilow invitandolo al loro con ciliabolo. Era determinato di rispondere. Fui due volte da lui per fargli cambiar parere, e ne parlai anche col vice cancelliere, il quale avendogli dichiarato per iscritto che in materia di religione doveva egli dipendere solamente dal Papa, rimase in silenzio e non scrisse più.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
166
No. 69: 29 octobre 1801.
69. Benvenuti à Consalvi (N . 30).
M oscou, 29 octobre 1801.
La cour de Vienne veut être d’accord avec celle de Russie pour les affaires de Malte, particulièrement pour l’ abdication définitive de Bompesch. La paix entre l’ Angleterre et la France peut faire espérer l’adhésion de la Langue espagnole au reste de l’ Ordre. On article du traité prévoit la restitution de l’tle. Départ de la famille impériale pour Pétersbourg. Le corps diplomatique suivra. La médaille frappée à l’ occasion du couronnement.
Arch. Vat., Poi. SJfì, orig. aut. signé; 848, cop. Avendo saputo che questo Priorato di Russia aveva ricevuto le risposte da Vienna relativamente alle ultime determinazioni che sono state qui prese circa gli affari dell’ Ordine di Malta, pregai il commendator di Maisonneuve di communicarmele. Me le favori jeri tali quali ho l’onore d’inviarle a V. Ema nè quattro annessi foglj 108 segnati lett. A, B, O, D, e me le accompagnò d’un biglietto confi denziale che parimenti le accludo in originale. Lo viddi poi jeri sera e mi ripete di voce le stesse cose riguardo a cotesto Priorato. Ha ricevuto tali notizie per mezzo di lettere scritte da costà, non so però da chi. Non potevo su di ciò dir altro, senonchè mancava io assolutamente d’ogni notizia su tal particolare, e tale fu il mio contegno in tutta la nostra conversazione. È verissimo che la Corte di Vienna ha dichiarato per mezzo del Sig. Conte di Saurau suo ambasciatore voler essere perfettamente d’accordo con questa di Russia intorno ai suddetti affari di Malta. Il Conte Saurau ha nè passati giorni presentato su tal particolare una Nota che ha pia ciuto infinitamente, e questo Sovrano ha ordinato al suo ministero di rispondere nei termini i più obbliganti. Mi vien supposto che l ’ambasciatore austriaco richiamando alla memoria in essa Nota che il suo Sovrano ha avuto egli stesso parte perchè Hompech fa cesse la sua abdicazione, dice che doveva per conseguenza esser persuaso l ’Imperatore di Russia che la Corte di Vienna non potrà esser mai contro un suo proprio fatto, e che perciò è d’accordo che il detto Hompech non sia ristabilito in Gran Maestro. Procurerò di avere una copia di simil Nota e la manderò subito all’ Ema V. Non ho voluto fratanto mancare di prevenirla di quel che a undipresso contiene. Anche il Priorato di Pisa ha fatto recentemente la sua 108 Nous ne publions aucun de ces documents, qui sortent du cadre de cet ouvrage, pas plus que les trois autres indiqués plus loin.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 69: 29 octobre 1891.
167
adesione. In seguito della notizia della pace fra l ’ Inghilterra e la Francia, che noi abbiamo da tre giorni, si spera qui un prossimo accomodamento colla Corte di Spagna, e nasce quindi una fondata lusinga che la Lingua spagnolà si unirà egualmente al resto del l’ Ordine tanto per il di lui ristabilimento che per l ’elezzione d’ un nuovo Gran Maestro. Si sa che un articolo della detta pace 1 809 è 0 che gl’ inglesi restituiscano l ’ Isola di Malta all’ Ordine. Quest’am basciatore inglese informato delle determinazioni che sono state qui prese su tale particolare, ne ha dimostrata una piena sodisfazione, ed ha insieme dato a conoscere un gran desiderio che il Gran Maestro venga presto eletto, giacché la sua Corte vuole trattare per la restituzione col nuovo Gran Maestro. Sembra per ogni riflesso che sarebbe molto a desiderare una perfetta unione ed accordo su tale oggetto. L ’ Imperatore si pose in viaggio avanti jeri per Pietroburgo coll’ Imperatrice regnante. Oggi è partita l’ Imperatrice madre colle due Gran Duchesse. Nè prossimi giorni partirà anche il Gran Duca Costantino. Per la partenza del corpo diplomatico sono assegnati i 4 e 5 dell’entrante. A ll’occasione del coronamento è stata fatta una medaglia di differenti grandezze in oro ed in argento. Rappresenta in una parte il busto dell’ Imperatore colle parole intorno : « Par la grace de Dieu Alexandre Ier Empereur et Autocrate de toutes les Russies ». Nell’altra, una colonna che sostiene la corona impe riale e che ha nel suo corpo l’iscrizzione : « La loi », ed intorno : (( gage du bonheur de tous et de chacun ». Nella base : « Couronné à Moscou le 15 septembre 1801 ». Ognuno del corpo diplomatico n’ha ricevuta una in oro : gli ambasciatori la più grande, i ministri una della seconda grandezza, e gl’incaricati una della terza. Mi sono procurato la traduzzione dè tre foglj lett. E, F, G, e V. Ema vedrà in essi il Manifesto, il Ceremoniale ed il catalogo delle grazie. Si sta tuttora in attenzione dell’ effetto che possa aver prodotto l’ar rivo del Sig. Marcoff a Parigi.110 Si sa solo che è colà giunto. Attendo
108 Les articles préliminaires de la paix d ’Amiens avaient été signés à Londres le 1er oct. 1801. L ’ art. IV relatif à Malte portait: « L ’île de Malte, avec ses dé pendances, sera évacuée par les troupes anglaises, et elle sera rendue à l’Ordre de S6 Jean de Jérusalem. Pour assurer l’indépendance absolue de cette île de l ’une ou de l ’autre des deux parties contractantes, elle sera mise sous la garantie et la protection d’une Puissance tierce, qui sera désignée par le traité définitif ». 110 Le comte Arcade Morkov (1747-1827) envoyé à Paris comme ambassadeur.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
168
No. 69-70 : 29-31 octobre 1801.
anch’io con anzietà le lettere di Y. E., delle quali sono privo dopo il di lei arrivo, se eccettuo i foglj di nove. Sono colla solita vene razione etc.
70. Consalvi à Benvenuti.
R om e, SI octobre 1801.
A ;propos de la Note du gouvernement russe relative à l'élection du Grand Maître.97 Position inchangée de l’Espagne. Directives très nettes données à Benvenuti pour qu’ il évite absolument de compromettre le 8. Siège. Les territoires pontificaux enlevés au Pape. La résistance des évêques français résidant à Londres. Les biens nationaux.
Arch. Vat., Pol. 845, orig. chiffré et déchiff. Pochi momenti sono mi è giunta la di leHettera dei 10 settembre colla Nota presentata dai sottoscritti Signori Principe di Kourakin e Conte di Panin ai ministri di tutte le corti in data dei 28 agosto circa la elezione di un Gran Maestro di Malta. Non ho che il tempo di accusargliene la ricevuta, ed in altro ordinario dopo fattane rela zione al Papa le ne parlerò più dettagliatamente. Per ora Ella nemmeno dica che ne ho accusato la ricevuta. Mi fa qualche sor presa il vedere come in questa Nota posteriore alla lettera ricevuta qui dal Card. Braschi non si parli della remissione al Papa di tale elezzione, ma si dica da farsi dai cavalieri. L ’ opposizione della Spa gna continua piucche mai, si per ottenere la separazione, si per impedire (finche non l ’ottenga) che il Papa si presti in niun modo a far che l’ Ordine abbia un Capo, dal che riconosce un urto mag giore ai suoi disegni di non volere un estera autorità in casa pro pria. E assoluta volontà del Papa Ch’ Ella usi la circospezione la più delicata e scrupolosa in quest’affare, e non dica una sillaba di più di ciò che le si scrive di qui, nè alteri per troppo zelo un’ espres sione, nè una parola, onde il Papa resti compromesso o di qui o di là ; ma si attenga a ciò che si è scritto e si scrive da me, e non si sbilanci a niente. Ella è accusata a Parigi di lasciarsi affatto stra scinare dal Bali Litta, e dalla fazzione a lui unita, e di avere publicamente esternati i sentimenti del Papa, o alterati (come io le rilevai in altra mia, in cui le dimostrai l ’inesatezza delli estratti da Lei fatti delle mie lettere, e la composizione fatta interamente1 111 Nous l’ avons reproduite plus haut, en annexe à la lettre de Benvenuti du 10 septembre 1801.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 70-71: 31 oct./30 nov. 1801.
169
a suo modo di altre, da me rilevate nelle copie da Lei trasmessemi, o che prudentemente non dovevano esser messe in mezzo alla piazza publica), onde Ella stia cautissima con queste avvertenze. M un favorevole indizio abbiamo circa la sorte delle Tre Lega zioni, per le quali non meno che per il compenso di Avignone sono incessanti le cure del Papa. Si vuole sperare che nelli articoli se greti della pace con l ’ Inghilterra, ed al congresso di Amiens possa esser proveduto alla nostra sorte. La renuenza delli 13 vescovi fran cesi residenti in Londra, non compreso l ’eletto di Moulins (al quale niun dritto compete, come persona solamente designata senza che nemmeno fosse eretto un tale vescovato) ha riempito d’amarezza molta l ’animo del Papa. Essi hanno risposto collettivamente, e di più vi è una stampa fatta da essi imprimere in London, che sfi gura il Breve del Papa e pretende di provare la coazione, senza far distinzione della coazione della persona o delle cose. Questa stampa è piena di motivi temporali che facilmente si possono confutare. L ’editto sopra i beni nazionali ha eccitato il più grande fracasso fra gli acquirenti, che scontentissimi del solo quarto del valore reale delle spese nell’acquisto hanno inviato memorie e corrieri a Parigi per reclamare la garanzia promessa nelli contratti dalla Republica francese. Il Papa però non ha luogo di temere da tali ricorsi alcun cattivo effetto.7 1
71. B envenuti à Consalvi (N . 33). St-P étersbou rg, 30 novem bre 1801. Mécontentement que causera en Russie l’ attitude de Rome dans l’affaire de Malte. Le point de vue russe. Tentatives de conciliation. Nécessité d’ éviter un schisme dans l’ Ordre. Suggestions proposées par Benve nuti.
Arch. Vat., Pol. S.fî, orig. chiff. et déchiff.; Silfi, cop. Ho avuto l’onore di ricevere la veneratissima lettera di Y. Ema del 10 ottobre ed altri foglj annessi in data dell’istesso giorno e dei 17. Consegnai immediatamente nelle mani del commendator di Maisonneuve quella a lui diretta. La risposta del Card. Braschi ha dispiaciuto moltissimo, e sopra tutto la frase che il Priorato di Roma non vuol sembrare incoerente colla condotta tenuta in tempo di Paolo 1°; dal che si deduce che non si vuol rispettare la di lui memoria, che Roma è stata ed è contraria a quanto qui si fà e cose simili. Sono certo che nel primo consiglio si farà su tal proposito
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
170
No. 71: 30 novembre 1801.
gran rumore e massime dal Conte Soltikoff, quando ritornerà da Mosca, il quale ha sempre creduto essere Roma contraria. In tale stato di cose, ho evitato di vedere il Principe Kourakin per far passare il primo fuoco e per poter fratanto disporre in nostro favore 10 spirito di quei che hanno credito presso il medesimo e presso gli altri che compongono il preteso Gran Consiglio dell’ Ordine. Tutti i Priorati che sono uniti alla Russia parlano e pensano come 11 Gran Priore di Germania, e non avendo essi avuto mai alcuno scrupolo di sottomettersi a quanto qui si opera, si crede perciò che qualunque opposizione per parte degli altri sia irragionevole. So che i suddetti Priorati persuasi che per salvare l’ Ordine e le sue proprietà era indispensabile unirsi alla Russia come centro delle operazioni necessarie ad un tale intento hanno visto la necessità di riconoscere interinamente l’autorità del cosi detto Gran Consiglio, che riguardano sotto il solo aspetto politico e di vantaggio tempo rale, quindi i medesimi non vorranno mai distaccarsi dalla Russia nè questa ritirarsi ora che le cose sono cosi avvanzate e con tanta pubblicità. Si crede che fra un mese verranno qui gli atti dè Prio rati intorno alla elezione. Dopo d’aver parlato e detto tutto quel che si poteva in affare cosi delicato per persuadere le suddette per sone influenti a fare che si conformino al modo indicatomi da Y . E., parmi che vi è luogo a sperare o che si lasciarà la libertà al Priorato di Roma di presentare direttamente a N. S. il risultato delle sue deliberazioni e che lo stesso potrà intendersi riguardo ai Priorati di Spagna se questi preferiranno un simile ricorso diretto. Quanto poi agli altri Priorati potranno essi aggiungere una lettera al Papa in cui ciascuno le darà parte del loro respettivo capitolo, lo pregherà di eleggere il Gran Maestro e le presenterà i propr j candidati ; gli Atti capitolari però e simil lettera sempre passeranno per il canale di questo Gran Consiglio che il duca mi diceva scherzando potersi riguardare come un Bureau de poste. Procurerò che nella lettera dè Priorati non si faccia alcuna menzione del decreto del Consiglio e che questi non iscriva al Papa per accompagnare il risultato delle operazioni, ma non so se mi riuscirà. Quanto più si ritarderà l ’ele zione di un Gran Maestro, tanto più si faranno delle cose che met teranno il Papa in imbarazzo. Il suddetto modo di conciliazione, di cui però non sono sicuro, ma che potrebbe essere l ’effetto delle mie premure non compromette nè me nè il Papa, poiché non tratto ciò apertamente e molto meno col ministro. Opero in modo che
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 71-72 : 30 nov.-7 déc. 1801.
171
spontaneamente qui si pensi di far ciò. Se non basta, non vedo potersi sperare d’ ottenere di più, e la consequenza poi a temersi è una rottura con Roma ed uno scisma nell’ Ordine, mentre la Rus sia che può ora disporre di Malta e che ha seco unita la pluralità dè Priorati, non curando quei di Spagna e di Roma, pretenderà di dare all’ Ordine un Gran Maestro con ordinare al balio Requesens di convocare a tale oggetto un capitolo a Malta, o con iscegliere, come sarebbe più probabile, dalla lista che si vuole ora presentare al Papa il candidato che riunirà la maggiore quantità dè suffragj. In tale critica situazione adunque il partito che a mio credere po trebbe il Papa adottare nel caso che non possa prestarsi nemmeno nel modo indicato è quello di dire che la proposta elezione gli sa rebbe molto grata, ma che mettendolo in grandi imbarazzi con sommo rincrescimento non può eseguirla. Che però secondando per il vantaggio dell’ Ordine il voto della maggior parte delle Lingue o Priorati, che è di avere un Gran Maestro, egli condiscende a dare un Breve o per convocare un capitolo per l ’elezione a Malta, o perche sia considerato come Gran Maestro quel candidato che ha riportato più voti nè particolari capitoli che presentemente avranno luogo. Sarebbe questo un mezzo di evitare la questione perchè il Papa non può prestarsi all’elezione, mostrarebbe in qualche modo il di lui desiderio di essere unito colla Russia e colli altri per lo ristabilimento dell’ Ordine, ed impedirebbe forse che da qui si eser citino illegittimamente altri atti di autorità che solo competono al Papa. L ’avvertirò di tutto quel che accadrà.7 2
72. B envenuti à Consalvi (IV. 34). St-Pétersbou rg, 7 décembre 1801. Entretien avec Kouraìcine à propos de Malte, de l’ attitude de l’ Espagne, de l’ élection du Grand Montre par le Pape. Ce qu’ a fait Paul Ier pour empêcher une spoliation des biens de l’ Ordre en Italie et en Bavière. L’ approbation à donner au Prieuré catholique de Russie. La valida tion des Actes de Paul Ier relatifs aux intérêts temporels de l’ Ordre.
Arch. Vat., Pol. 347, orig. chiffré et déch.; 348, cop. Nella passata conferenza il Sig. vice cancelliere Principe Kourakin cominciò meco la sua conversazione con dirmi che era molto malcontento della lettera del Card. Braschi. Al che io risposi che non ne conosceva il tenore, e che quel che ΙΈ . V. mi aveva scritto
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
172
No. 72: 7 décembre 1801.
sull’ oggetto dell’ Ordine di Malta era che il S. Padre come capo della religione cattolica e dell’ Ordine stesso desiderava più d’ogni altro la riunione, e la conservazione dell’ Ordine, ch’era moltissimo riconoscente all’idea che si ha di rimettere questa volta nelle di lui mani la nuova elezzione, e che vi si presterà volontieri, allorché dall’ universalità o pluralità delle lingue nè modi convenuti sarà la S. S“ animata a pro vedere che l’ Ordine abbia un capo a tenore dè statuti. Aggiunsi che il Papa non sosterrà punto Hompesch e che a suo tempo e secondo che la regola esigge approverà la di lui abdicazione. Azara in Parigi 112 ricevette con buonissima grazia i duplicati delle lettere che io le mandai per i Gran Priorati di Spa gna, e vi è luogo a sperare che la Spagna possa essere d’accordo colla Russia circa il ristabilimento dell’ Ordine. Le ragioni sono la pace generale, la decisa risoluzione della Russia esternata a Parigi di non voler riconoscere il Rè di Toscana finché la Spagna non si comporti in modo sodisfacente riguardo agli affari dell’ Ordine di Malta, ed infine la propensione di Bonaparte in secondare su questo pienamente la Russia. Caulincourt è stato incaricato di dichiarare ora all’ Imperatore ch’egli riconosce il passato Gran Magistero di Paolo 1° e che in conseguenza non protegge Hompesch, e che la sua maniera di pensare circa il ristabilimento dell’ Ordine è per fettamente analoga a quella di questa corte. Quindi come ΙΈ . V. può bene figurarsi, non ho niente parlato di quel che ultimamente ha avuto luogo costi col ministro spagnuolo. Per rilevare peraltro come un merito di V. Em‘ l ’aver fatto ricevere al suddetto mini stro le quattro lettere, dissi che la nova della pace generale non era ancora giunta in Roma allorquando Y . E. le consegnò e che mal grado le troppo naturali difficoltà ed opposizioni pure che V. Ema si era riuscita, e che anzi io sapeva che in tale occasione si era per fino resa personalmnete in casa del medesimo. Una simile informa zione piacque, ma più volte ritornando a parlare della lettera del Cardinale mi ripeteva che n’era molto malcontento, e replicatamente mi pregò di procurare che si evitasse nell’ Ordine uno schi sma, ed infine mi disse che non avrebbe più scritto al Cardinale, che allorquando i Priorati avranno qui communicate le loro riso luzioni intorno all’ elezione a farsi d’ un Gran Maestro. Per schisma intende la separazione e annullazione delle fondazioni fatte in 112 José Nicolas de Azara (1731-1804). Il fit une longue carrière diplomatique, fut longtemps ambassadeur d ’Espagne à la cour pontificale, puis à Paris en 1798 et de 1801 à 1803.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 72: 7 décembre 1801.
173
Russia. Vi è molto a sperare che nel momento del ristabilimento della residenza dell’ Ordine in Malta si possa da qui mandare subito una somma di cento cinquanta mila rubli, che questo Priorato ha a sua disposizione, o siano di 35 mila zecchini in circa. Il denaro poi che il tesoro di Malta tirarà ogni anno dalla Russia nè primi tempi non sarà meno di 18.000 zecchini, ed in appresso potrà tal somma aumentare di molto. Non riguardo come semplice minac cia, ma come cosa certa, la separazione dè Priorati russi, se il S. Padre non trova un modo per poter prestarsi a fare l ’elezzione, che si desidera. Ho poi motivo da credere che in tal caso, l ’ Ordine cadrà affatto. L ’ Isola sarà data al Re di Napoli. La Spagna ese guirà liberamente il suo piano. La Baviera, che per la Russia uni camente ha fatto la nota fondazione, la distruggerà di nuovo. In Germania i beni dell’ Ordine saranno posti nella bilancia insieme cogli altri beni ecclesiastici per le indennizzazioni dei Principi se colari. Continuo a trattare cò subalterni che hanno parte ed in fluenza nell’affare, e finora mi è riuscito d’impedire che si dia corso ad una risposta che si voleva fare al Cardinale Braschi in termini fortissimi, e che si proponga un rapporto al cosi detto Gran Consi glio sopra la lettera del detto Porporato, in cui la corte di Roma non era risparmiata. Se l ’uno e l’altro avran luogo, saranno in ter mini diversi ed in senso del tutto opposto. Si voleva ora anche esiggere una spiegazione chiara sopra la riconoscenza del Magistero di Paolo 1° e dell’attuale autorità del Gran Consiglio, e spero che que st’imbarazzo ancora potrà evitarsi. Se il S. Padre acconsente al mezzo conciliatorio che io le accennai nella passata mia dè 30 no vembre e se si presta a dare ora un Breve che convalidi ed approvi le providenze prese sugli affari dè diversi Priorati che sono stati sempre attaccati alla Russia dall’epoca della perdita di Malta, con fermando insieme il Priorato cattolico russo, si potrebbe, a mio credere, facilmente accomodarsi tutto. Allorquando i Francesi occuparono Malta, l’ Ordine oltre la sua residenza si trovava in rischio di perder tutto. S. Ma Siciliana credette quindi opportuno di sequestrare le commende ed altri beni dell’ Ordine esistenti nè suoi Stati coll’intenzione, come si sà, di non più renderli in appresso. L ’ Imperatore Paolo 1° avendo presa la difesa dell’ Ordine e delle sue proprietà, con ogni impegno, il Re di Napoli per fini politici e per timore ha sempre secondato le favorevoli disposizioni del defonto Imperatore ed i beni furono li berati d’ ogni sequestro. In seguito desiderando il Rè qualche cam-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
174
No. 72: 7 décembre 1801.
biamento nè suoi Priorati ebbe luogo fra le due Corti di Russia e di Napoli una specie di trattato, su di cui le ho di già scritto ed ora per maggior regola le invio una copia. Mi vien supposto che i cavalieri napoletani che potevano avervi interesse vi abbino pre stato il loro consenso ; e se gli altri cavalieri della Lingua Italiana privati del dritto di possedere in avvenire commende nè detti Prio rati, non sono stati prima interpellati, non pare che rimanghino pregiudicati, poiché per una correspettività neppure i Napoletani potranno più aver commende fuori di Stato. Y . E. sa che appena l’ Elettore attuale Palatino prese possesso della Baviera, una delle di lui prime operazioni fu quella di distruggere nè suoi Stati il Gran Priorato di Malta e d’impadronirsi di tutti i suoi beni sul pretesto che il di lui predecessore non potesse senza il consenso del duca di lui fratello defonto e suo come successore procedere ad una tale fondazione. Il vero fine pero era quello di spogliare il Prin cipe Brezenheim del ricco Priorato. Fu allora che Paolo 1° fece partire da Pietroburgo il ministro di Baviera, e si può dire che per riguardo unicamente del defonto Imperatore ha poi avuto luogo la cosi detta nuova fondazione del Gran Priorato di Baviera nel modo che vedrà dagli annessi foglj i quali contengono la convenzione pre liminare al trattato, il trattato e gli articoli segreti. Ciò è tutto quello che è passato fra le due Corti su tal particolare, ed ora l ’ Elet tore Palatino ha fatto qui nuovi passi, onde questo Sovrano s’im pegni perchè venga approvato da N. S. Non si può dire che l’ Or dine in generale, ed i cavalieri di Baviera siano pregiudicati da simil nuova fondazione, poiché è sempre tanto di guadagnato quanto tutto era perduto. V i è anzi tuttora il pericolo di perder tutto, se il S. Padre non condiscende ad approvarla. Mi vien supposto per cosa certa che l’ Elettore si è qui spiegato ch’egli avendo fatta la detta nuova fondazione in contemplazione di Paolo 1° e nel supposto che sarebbe confermata dal Papa, se ciò non accade, che si sarebbe di nuovo impadronito di tutti i beni dell’ Ordine. V. E. vede bene che questa Corte tanto per la ragione del matrimonio che deve farsi fra il Principe ereditario Palatino ed una gran duchessa di Russia quanto perche si tratta di una cosa accordata e fatta sotto Paolo 1°, non può essere indifferente, ed amara che il S. Padre l ’approvi. Si desidera adunque che ciò si faccia per mezzo del suddetto Breve come anche che in esso si approvi quel che si è fatto per Napoli. Il terzo punto da trattarsi nel Breve è l ’approvazione del Priorato cattolico di Russia. Le invio la convenzione del 1797 unitamente
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 72: 7 décembre 1801.
175
agli articoli separati ed altri poi aggiunti, documenti tutti che riguardano la fondazione di questo gran Priorato cattolico. Un altro punto essenziale del Breve è la convalidazione degli Atti da qui emanati dall’ epoca della perdita di Malta riguardo a quei Prio rati che sono stati sempre uniti alla Russia, atti come si dice utili e necessari per provedere alle sole cose temporali dell’ Ordine. Per maggiore spiegazione della cosa mi permetta V. E. che le dica su ciò la mia idea, la quale se si adotta da S. Stà, spero che qui non dispiacerà. Il Breve può essere diretto all’ Ordine intero e sembrare spontaneo o determinato dalle circostanze che si sono passate dalla perdita di Malta fino a questo momento, che al S. Padre si vuol rimettere l’ elezzione d’ un Gran Maestro. L’ Ordine avendo rischiato di perdere tutto e dovendosi particolarmente a Paolo 1° ed all’ Im peratore Alessandro la sua conservazione, si potrebbe per la verità render su ciò giustizia, far dè elogi, professare della riconoscenza, e con tali complimenti saran qui contenti e si potrà senza urto evitare la questione della riconoscenza del Gran Maestro. Come questa Corte ha amato sempre di andar d’accordo cogli altri Prin cipi nelle di lei operazioni toccanti l’ Ordine, un eloggio insieme della pietà degli altri Principi secondanti le generose intenzioni di questa Corte non dispiaceranno. Quanto alla conferma di quel che si è fatto per Napoli ed in Baviera, basta che si riguardi come una cosa che le due Corti hanno desiderato e che come tale e come utile all’ Ordine si approvi. Circa la fondazione del Priorato cat tolico di Russia non parmi che vi possa esser difficoltà per appro varla in genere, e piacerà moltissimo che di nuovo si encomj su di ciò la beneficenza di Paolo 1°. Il modo di ricevere i cavalieri in questo Priorato non è statutario, ma se non si vuole per ora far di ciò menzione nel Breve, sarà questo un punto da trattarsi in appresso, come forse anche quel del celibato. Nel dover parlare del Priorato non cattolico, se S. Stt non ha difficoltà di far menzione della fondazione russa nè seguenti termini : « Quanto poi alla fon dazione russa, risguardando la medesima come un affare politico e civile, e non appartenente alla nostra suprema spirituale auto rità, sarà un tal punto riservato al futuro Gran Maestro nonché al Capitolo generale dell’ Ordine stesso, nella persuasione che que sto in ogni tempo dimostrerà i riguardi e la riconoscenza che deve alla generosità e beneficenza della Russia ». Intorno poi a tutti gli altri Atti fatti per i diversi Priorati di Napoli, Germania etc. bastarebbe una frase concepita in tali termini : « Avendo poi il vantaggio
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
176
No. 72-73 : 7-19 décembre 1801.
temporale dell’ Ordine necessitato molte particolari provvidenze non contrarie ai Statuti della sodisfazione dè Principi e dè Priorati respettivi come tali si approvano riservandosi, se occorre, di prov vedere in modo più speciale ». Non incontrerà difficoltà la conferma dell’abdicazione di Hompesch nel modo che Y . E. mi ha spiegato, anzi piacerà molto più se sarà inclusa nel Breve in questione. Se non piace la norma da me indicata, il Papa potrà farlo come crede. L ’essenziale sarebbe che lo faccia in qualche modo, e che ne man dasse a me una modula preventivamente perchè la potessi far gra dire. Se si conviene nella sostanza, non farà molto attenzione alle frasi, tanto più se queste potranno essere anche interpretate secondo la loro maniera di pensare. Il Breve proverà la buona disposizione del Papa, faciliterà forse gli ostacoli che si incontrano nell’elezzione.
73. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 19 décembre 1801.
Vienne est d’ accord avec la Russie pour l’ affaire de Malte. Le Grand Prieuré de Venise n’ admet pas la proposition du Grand Conseil.
Arch. Vat., Pol. 845, orig. chiffré et déchiff. Il ministro imperiale avendo ricevuto delle lettere più recenti da Vienna col mezzo d’ un corriere di ritorno qui in 9 giorni ha dichia rato far parte della sua Corte che S. Mtà accedeva interamente alle viste della Russia nell’ affare di Malta. Si è saputo indirettamente per mezzo della communicazione delle copie delle tre pezze inviate da Venezia ad Hompech, e da questo al ministro di Francia a Roma, che il Gran Priorato di Venezia ha risposto all’invito del Gran Consiglio di Russia che questo in vito opponendosi alle leggi ordinarie delli statuti, egli non poteva accedervi punto senza consultare il Papa, al quale egli aveva con temporaneamente diretto una Memoria, aggiungendo ch’ egli non vedeva punto in detto invito una conformità alla dichiarazione del l’ Imperatore Alessandro, che voleva che i statuti fossero osservati. La Memoria sudetta non è arrivata al Papa a questo giorno, e non ha inteso che parlare genericamente della cosa. Egli è da stu pirsi che questa operazione non sembra punto conseguente alla detta accessione totale del Sovrano di Venezia alle disposizioni prese dalla Russia.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 74: 22 décembre 1801.
74. Bonaccorsi à M aisonneuve.113
177
R o m e, 22 décembre 1801.
Il répond à des plaintes formulées contre le Grand Prieuré de Malte à Rome.
Arch. Vat., Pol. 345, cop. Eccellenza, Con sommo mio rammarico, non che lieve sorpresa mi sono stati manifestati per mezzo di un pregiatissimo foglio di Y. E. in data dè 4 ottobre 1801 alcuni capi di doglianze non meno contro questo Priorato, che contro di me, come se avessi avuta tanta influenza di risolvere e diriggere le deliberazioni di questa Ven. Assemblea. Una semplice e genuina esposizione dei fatti, mettendo le cose al suo vero lume, farà la mia giustificazione, e dimostrerà che la condotta di questo Gran Priorato è stata ingiustamente calun niata con falsi ed alterati rapporti. Facilmente risponderò a quello che dice V. E. sul silenzio tenuto da questo Gran Priorato. Siccome all’ epoca che V. E. mi ha scritta questa sua lettera, non poteva esser giunta la lettera del Sig. Cardinale Gran Priore responsiva a quella trasmessagli dall’ E. V. li 16 agosto (la quale risposta deve esserle giunta a Pietroburgo circa la metà di novembre scorso), così non mi occorre far altra risposta sù questo primo punto, ritrovandosi smentito dal fatto. Passando all’altro punto della convocazione del Capitolo Pro vinciale, farò presente all’ E. V. che ritornata in Roma la tran quillità non per volontaria deliberazione, ma bensì per una stretta indispensabile necessità, convenne farsi la convocazione ad oggetto di trattare gli urgenti interessanti affari di questo Gran Priorato, e l’adunanza segui il di 27 decembre 1800, epoca di molto anteriore alle deliberazioni prese costà e alle trasmissioni dei risultati in viati all’ Em° Gran Priore. 11 principale Oggetto che si propose nell’assemblea fu di trovar la maniera di far argine al torrente dei creditori, i quali minaccia vano d’impadronirsi senza ritardo di tutti i beni dell’ Ordine per i capitali imprestati e per l ’interessi decorsi e correnti di due anni, per i quali sono ipotecati tutti i beni dell’Ordine in generale, ed in particolare i beni di questo Gran Priorato, ove l’ Ordine improntò 113 Nous publions cette lettre parce que les deux suivantes, de Oonsalvi à Benvenuti, reviennent sur le sujet qui y est traité.1 2 12 — Intérim de Benvenuti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
178
No. 74 : 22 décembre 1801.
le più cospicue somme di denaro per supplire alle gravi urgenze dei tempi passati, e perciò si trova ora questo Gran Priorato nella dura necessità di sostenere solo tutto il peso ed il fruttato della intera mole dei debiti, non potendo ora far colare dalle altre ricette degli altri Stati in questa di Eoma, come faceva prima, le somme di sussidio occorrenti a si gran bisogno; il qual peso è di troppo sproporzionato alla ristretta certa entrata che s’incassa annual mente da questa ricetta quale non ascende che a scudi 4500, quando il solo interesse dei capitali improntati costituisce la somma di annui scudi romani 13000. Per tale effetto fù insistito nell’assemblea, perchè dagli indivi dui provveduti dei beni dell’ Ordine si pagassero esattamente tutti i carichi dovuti al Gran. Yen. Comun. tesoro tanto arretrati che correnti. Questa erogazione forzata dall’anzidetta causa dimostrerà a V. E. l’impiego che si è fatto e che si fà delle scarse somme in cassate in questa ricetta, provenienti tanto dalle succennate certe annue entrate, quanto dalle eventuali che provengono dai mortori e vacanti procurandosi così di tener placati per quanto si può i creditori con somministrar loro qualche somma di quando in quan do per salvare le possessioni da inevitabili rappresaglie legali e per tal modo conservare all’ Ordine i proprj suoi beni. E destituto affatto di ogni verità che questo Gran Priorato abbia rimosso o rimpiazzato alcun console dell’ Ordine nello Stato della Chiesa, ed un passo simile non è neppur caduto in mente di alcuno degli in dividui; ed io prego l ’ E. Y . a non dare ascolto a qualche spirito di già noto per la sua turbolenza, e guidato solo dalla passione ed interesse privato, e su di ciò non potrà mai produrre all’ E. V. una sola prova che calunniosamente gliene ha fatta una erronea sup posizione. È ben vero che nella sopraindicata assemblea dei 27 decembre fù proposta ed eseguita la smaltizione di tre commende vacanti. Che se in ciò venne ad eccedersi al potere annesso ai capitoli pro vinciali, ciò fù allora per una opinione di questo Priorato per aver veduto pratticato un consimile esempio da qualche altro Priorato d’ Italia, e per non avere esso Priorato di Eoma presa ancora a quel l ’epoca alcuna parte relativamente alle circostanze, nelle quali allora si ritrovava l ’ Ordine. Da questa sincera relazione riconoscerà ΙΈ . V. quale sia stata veramente la condotta tenuta da questo Priorato ; riconoscerà an cora quanto limitata sia la parte che io ho negli affari dell’ Ordine,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 74-75 : 22-26 decembre 1801.
179
ristretta solo a quello che concerne l’ economica amministrazione delle rendite di questa ricetta. Sono altresi d’altronde ben lontano di ingerirmi in tutto quello che non riguarda il mio impiego. Quindi relativamente a ciò che concerne il di più che si contiene nel piego di Y. E. del 1° agosto, non ho che a riportarmi alla risposta data a V. E. dall’ Em® Sig. Gran Priore in data dei 17 ottobre, e alle risoluzioni che in seguito fosse per prendere l ’istessa Ecc. Sua. Questi sono i sentimenti che ho l’ onore di manifestare a V. E., dalla cui rettitudine e gentilezza non posso non ripromettermi che non siano accolti benignamente; e intanto con tutto l’ossequio e profondo rispetto etc. 75. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 26 décembre 1801.
Dissensions entre le Grand Conseil de l’ Ordre de Malte et le Grand Prieuré de Rome. La manière de voir et la position du S. Siège en toute cette affaire. L ’ illégitimité du Grand Conseil. La conduite du Pape vis-à-vis de Hompesch et de l’Espagne, et ses efforts pour don ner satisfaction à la Russie et terminer l’ affaire sans aller contre les principes de la religion catholique.
Arch. Vat., Poi. 3ìt5, orig. chiffré et déchiff. Vengo al punto amarissimo delle querele del Gran Consiglio in torno alla condotta del Gran Priorato di Borna, le quali poco ci vuole ad intendere che riverberano in fondo sopra il governo. Dai sentimenti del dispaccio al cavaliere Bonacorsi a Lei uffizialmente comunicato da Pr. Kourakin si raccoglie quanta amarezza deve aver prodotto costa la risposta dei 17 ottobre che sarà giunta poco dopo scritto il sudetto dispaccio, la quale risposta se è in genere adesiva al piano di dare all’ Ordine un capo e di rimettere al Papa l’ elezzione, è però contraria circa il passare per il canale interme dio del Gran Consiglio, che il Papa non riconosce per legitimo, e che inoltre non è cattolico, onde non si vede come possa concorrere nonché presiedere all’elezzione del Gran Maestro, e così pure è contraria circa Hompech, il quale niun ha impegno il Papa di soste nere come Ella sa, ma che per toglierlo di mezzo ci vuol pure una forma in regola, non potendo il Papa senza conciliare la cosa rico noscere ciocché su tal proposito si è fatto. Alle querele contenute nel dispaccio diretto al cavalier Bonacorsi consistenti 1° nel silen zio osservato finora in questo Priorato, 2° nella smaltizione fatta in una sua adunanza di alcune commende, e nell’ erogazione di certo
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
180
No. 75: 26 décembre 1801.
denaro, non riconoscendo con tal condotta la superiorità del Gran Consiglio, 3° nell’avere distituiti alcuni consoli nominati da Paolo 1°, cosa falsissima, 4° finalmente nel non aver aderito all’invito di radunarsi e far gli atti per l’elezione del Gran Maestro, Ella vedrà dalla pezza che le si communica in copia 114 che il Bonacorsi di fende la condotta del Priorato meglio che può, e da Lei si procurerà di coadjuvare anche in voce una tale difesa. Quanto poi alla quarta querela, il Bonacorsi si riferisce in fondo al dispaccio mio che è quello che invio a Lei in piano per l ’obbligo che mene impone la uffiziale communicazione a Lei fatta di tale querela dal Pr. Kourakin. Ella può immaginare quanto siano dovute entrare in tale mia risposta le viste politiche e le viste religiose. Circa le politiche non intenderò di parlare della Spagna, la quale dopo essersi di sua autorità separata, in seguito della insuperabile resistenza trovata nel Papa, dal corpo dell’ Ordine, come le scrissi nella mia cifra dei 12 corrente,118 può considerarsi presentemente che non ci abbia più interesse, ma parlo della Francia, la quale anche dopo la pace fatta colla Russia in fondo non si vede accedere pienamente alle sue viste e si vede sostenere Hompech, onde Ella ben comprende come il Papa nella sua posizione colla Francia ha bisogno di caminare con saviezza e circospezione, specialmente se la cosa si allontani dalle solite regole e principi. Quanto poi alle viste religiose, questi principi appunto sono quelli che il Papa non può non avere in vista, giacché la illegitimità del Gran Consiglio e la sua non cattolicità, che si oppone nonché alla presidenza, ma ben anche alla concorrenza, alla elezzione del Gran Maestro presentano un’ostacolo per rap porto al canale intermedio per cui si vogliono far passare tutti gli atti dell’ Ordine alli Priorati di convocarsi e di trasmissione delle sindacazioni per quindi presentare la cosa al Papa, e oltre a ciò il darsi così per già tolto di mezzo Hompech presenta anche un altra difficoltà che niente affatto impegnasse per Lui, come Ella sa, ma che per li doveri che gli corrono non può far a meno di non combi nare in modo che Hompech venga ad esserne fuori in regola con ciliabilmente sempre alli riguardi dovuti per ogni titolo alla corte di Russia, e queste cose Ella abbia in vista nel coadjuvare alla me glio che può la risposta communicabile al Pr. di Kourakin e per far Vedere quanto è portato il Papa per la Russia e quanti riguardi1 111 Voir ci-dessus la lettre de Bonaccorsi !»
N o. 137-138 : 28 a o û t 1802.
« w r^jRÜW^IJilflWaBJBSMr If"
WïS^Wi
- 1-
319
da se e con naturalezza. Ella regoli quest’affare colla sua somma saviezza e prudenza. Io poi sarò anche più attento nel parlare con Casini, (sebbene nulla io abbia a rimproverarmi), essendo cosi facile ad equivocare e scrivere le cose.
138. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 28 août 1802.
La désignation des candidats à la Grande Maîtrise par les Prieurés de Pise, Lombardie et Rome. Les candidats de l’ Espagne. La lettre de Kourakine à Gonsalvi et la réponse de celui-ci à propos de Malte: mise au point et explications sur la manière dont le Pape a dû con duire toute l’ affaire pour éviter des inconvénients majeurs et rester fidèle aux devoirs de sa charge. Kourakine n’ a pas à s’ offenser d’ attitudes que le 8 . Siège devait prendre avant que la France ait modifié les siennes. Ge qu’ a fait l’ Angleterre. Grande difficulté de prévenir Benvenuti avant d’ écrire officiellement en Russie.
Arch. Vat., Pol. 31/6, orig. chiffré et déchiff. Quanto all’affare della elezzione del nuovo Gran Maestro, si è avuta la notizia del Gran Priorato di Pisa, il quale si raddunerà e trasmetterà al Papa nella prossima settimana gli atti e li suoi can didati. Si aspetta a momenti di Francia lo schiarimento richiesto intorno al Gran Priorato di Lombardia, che sembra che continuino a considerare come esistente, nè si sa capire come ciò si combini col sistema republicano e di eguaglianza. Schiarito un tale punto e deciso se anche esso debba radunarsi per inviare li suoi candidati, o nò, si radunerà anche il Priorato di Roma per la scelta delli suoi, e si procederà alla nomina onde questa può ormai considerarsi come vicinissima. Rapporto alle Lingue di Spagna, questa è la spina che trafigge, perche se non n’ è lasciato nè per mezzo del Card. Legato, nè coll’ occasione di qualche risposta data qui al Sig. Vargas di far conoscere che il Papa si lusinga di vedere concorrere anche S. Mft Cattolica alla prossima elezione e sistemazione dell’ Ordine di Malta, non si è potuto però fare anche una più stretta interpellazione di retta per invitare il Papa medesimo la Spagna alla trasmissione delli suoi candidati, atteso che manca a ciò il tempo materiale per le pressure della Russia e della Francia a far effettuare nelle cir costanze attuali dell’ Ordine. Tutto lo studio dovrà porsi in far cono scere (con tutta quella delicatezza che conviene) che ciò non porta
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
320
No. 138 : 28 août 1802.
la conseguenza che dal Papa si riconosca e si approvi la separazione delle Lingue spagnuoli... Può Ella imaginare se con dolore ricevo i di Lei dispacci N° 62 e 63 dei 13 giugno (che credo debba dire luglio) e 17 luglio, e quelli giunti jeri con corriere straordinario ambedue N° 64 delli 30 luglio. Vedo che in alcune cose si vuole l ’impossibile, e di più si vuole in quel preciso modo che si suggerisce da chi non conosce le cose nostre e le nostre leggi. E questo pure accresce o talora fa nascere l ’im possibilità. Non parlo qui delli due primi punti della lettera a me scritta dal Principe Kourakin, di cui le invio copia,183 cioè del farsi la elezzione dal Papa, e del non più pensare a invitare li Priorati di Spagna, giacché su questi due punti si è determinato il Papa a contentamento della Russia, come Ella vedrà dalla copia della mia risposta al Principe Kourakin, che ho dovuto consegnare al Conte Casini per la premura su ciò fattagli dallo stesso Principe Kourakin. Una tal cosa devo rilevare a Lei acciò Ella possa rilevarla costà opportunamente, ed è che si assicuri pure che quel godimento che si suppone che debba provare il Papa per il heau droit conferito gli di nominar Lui non lo prova davvero, anzi non è stato che per un vero atto di riguardo alla Russia (che aveva fatto il piano e che era impegnata che una cosa da lei proposta non restasse ine seguita), che il Papa ha fatto a Parigi tutti li sforzi perche si rece desse dal trattato di Amiens che rimetteva la cosa al Capitolo ge nerale, giacché ci vuole poco a capire che con fare tale nomina il Papa non fa alcun guadagno, e rischia molto, anzi incontra con sicurezza il disgusto di quasi tutti, o anche di tutti in un affare in cui si è in tanti, ed in cui tutti sono animati da tanto diverse viste ed interessi. Ed Ella vedrà se io sarò profeta. Ma vengo alli altri punti della lettera del Principe Kourakin, ed incomincio dal terzo, cioè quello che l’accettazione della rinunzia di Hompech si faccia con Breve separato. Oltre la risposta che sopra ciò ho dato nella let tera al detto Principe, di cui accludo copia, dirò qui a Lei più chiaro, cioè che a lui ho dovuto accennare con delicatezza, ma che Ella in voce potrà benissimo rilevargli, ed è che un riguardo alla Russia stessa è quello che induce il Papa a non fare per l’ accettazione un Breve separato, ma parlarne piuttosto nel Breve dell’ elezzione, di modo che insistendo per il Breve a parte, è il caso veramente del 1,3 Cette lettre de Kourakine ainsi que la réponse faite par Consalvi sont reproduites plus loin en annexes à eette lettre.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 138 : 28 août 1802.
321
nescitis quid petatis. Ci sono due ragioni che saltano agli occhj. La
prima è che quando tutto il mondo vedrà fatto un Breve a parte sulla sola accettazione della rinunzia di Hompech, il pensiero che sicuramente sarà comune a tutti sarà quello di dire : Vedete se sino ora la rinunzia di Hompech non ha valsuto niente, essendo illegi tima : ci è voluto un Breve apposto perche potesse considerarsi per valida. Bocche non verrà in testa da dirsi da nessuno, quando si parlarà di essa data occasione delVelezzione. L ’altra ragione è che nel Breve dell’ elezzione se ne possiamo uscire brevemente intorno alla accettazione di cui si parlerà prima di venire alla nomina dell’ eletto ; ma se si ha da fare un Breve apposto sull’acettazione della rinun zia, Dio buono, che diremo? Ella sa che allora la testa, il corpo e la coda del Breve deve ragionare su di ciò. Or come trattaremo una materia si delicata tanto nella causa impulsiva alla rinunzia, quanto nel modo in cui si fece, cioè non dal Papa, come si doveva, anzi nemmeno almeno nominandolo? Al contrario in un Breve che non è fatto apposto, si può più rapidamente che si può striciare sul argo mento quanto giusto basti per la sostanza della cosa. Possibile che non si vogliano lasciare servire da quelli che di questa materia più s’intendono. Se tante riprove date, vere e reali di buona fede, e di vero desiderio di sodisfare la Russia fin dove è possibile, fossero considerate e credute (tali sono certamente tutti i passi fatti nel l ’affare di Malta con la Spagna e con la Francia, benché si debba soffrire di sentirsi dire che si è sempre date delle frasi e non dei fatti) si accettarebbe con gradimento ciò che ora quasi si prende per una mancanza di attenzione. Finalmente quanto alla conferma delli atti, quarto punto della lettera del Principe Kourakin, io non posso aggiungere circa la sostanza niente di più a ciò che scrissi col dispaccio dei 7 agosto ed a ciò che dico oggi nella lettera che le invio in copia, diretta allo stesso Principe. Se si vuole dal Papa l’ impossibile, è lo stesso che dire : Voglio romperla a forza. Sarà una disgrazia dolorosissima, ma alla fine tutto il mondo darà ragione al Papa. Ciocche Ella dice sull’ usarsi frasi che costà si pigliassero per approvazione di tutti gli atti benché in sostanza non lo fossero, è contro il carattere aperto e leale del Papa, ed anche in atto pratico ineseguibile, ed infine peri coloso e scandaloso al mondo cattolico, perchè potrebbero tali frasi esser prese per approvazione anche altrove. E cosi pure è inesegui bile il fare un Breve separato per approvare tali atti. La prego di riflettere che questi Brevi separati, esigendo un discorso tutto fatto2 1 21 — In térim
de B en venu ti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
322
No. 138 : 28 août 1802.
apposto sopra tali oggetti si delicati, accrescono, anzi talora fanno nascere, la difficoltà e la impossibilità. Facendo tutto un Breve si può strusciare rapidamente sopra più oggetti, e forse da uno si prende con naturalezza e motivo di parlare dell’altro ; ma facendo tanti Brevi separati non è cosi. Su quest’affare degli atti l ’oggetto in sostanza è che non si di struggano, e questo è quello che fa desiderare la sanzione del Papa. Or se questa di alcuni è assolutamente impossibile (come per esem pio la qualità di Gran Maestro in Paolo 1°) chi sa che non riesca di farli sussistere per un altro verso, dicendo per esempio dopo fatta la nomina che adesso, poiché l’ Ordine è ripristinato nel suo sistema regolare e statutario, il Papa riconosce che il bene dell’ Ordine stesso esigge che non si occupi (potrà in ciò trovare una frase che nel tempo che non importi approvazione, nemmeno però urti) non si occupi, dico, di ciò che nella dispersione dell’ Ordine circostanze tutte particolari ed avvenimenti straordinarj hanno prodotto? Tut to sta che gli atti fatti non siano di cattiva natura, in guisa che il dovere del Papa come Capo di un tale Ordine religioso sia egual mente di non approvarli che non di lasciarli sussistere. Questo ri flesso è ciò che non fa ancora asserire con certezza che si dirà cosi, e ci si sta studiando. Ma questo Ella ben vede che si può dire tutto in un Breve, cioè in quello della elezzione, e non in un Breve appo sto. È ben crudele, ed affatto inusitato ed irragionevole il volere che si confermi ciò che non si conosce. Questo, si permetta di dirlo, non si è sentito mai, ed Ella non lasci francamente di farlo rilevare, perche essendo ragionevole, non si può non sentirne la forza. Circa l’essere stato malcontento il Principe Kourakin della mia confutazione della sua interpretazione dell’articolo di Amiens, ri spondo che quando la Francia non avea dichiarato di recedere, essendo impossibile al Papa di non adattarvisi (avendo la Russia stessa riconosciuto indispensabili i riguardi del Papa al Primo Con sole per li motivi temporali e spirituali) bisognava ben dimostrare la falsità di quell’interpretazione, se non si voleva comparire di ricusarsi al desiderio della Russia senza ragione, nel che sarebbe stata l’ offesa. Questa risposta serve ancora all’altra accusa che fu dura la mia frase che il Papa con somma sua compiacenza aderirebbe al piano della Russia quando non fosse contrario il governo fran cese. Dico su di ciò più cose. In prima si doveva anzi gradire la sin cerità e lealtà, non cercando pretesti e sutterfugj. Inoltre si aggiun se : al che il Papa travaglierà con i suoi offici, e si eccitò la Russia
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 138 : 28 août 1802.
323
a far lo stesso anche essa. Dove sta qui l ’offesa? Anzi vi è un vivo desiderio di rimovere l ’ostacolo. Finalmente la stessa Russia, come ho accennato, aveva autorizzato, dirò cosi, a cosi fare, convenendo che era troppo giusto che il Papa nella sua posizione avesse delli riguardi a chi li riscuote a dir vero delle più grandi Potenze. Circa l’avere l’ Inghilterra interpretato il trattato di Amiens come la Russia, la cosa non è cosi. Essa ha receduto dal trattato di Amiens (e cosi la Francia) a riguardo della Russia, ma non è già che abbia cosi interpretato il trattato. Tali Potenze che lo avevano fatto potevano recedere, ma non cosi il Papa. Egli poteva far per ciò degli officj, e gli ha fatti con frutto. Quanto al prevenir Lei una settimana prima di ciò che scriverò costà officialmente, e molto più quando si possa per mezzo del Conte Casini, tutto ciò Ch’ Ella su di ciò mi dice è giustissimo ed ottimo. Ma la difficoltà sta che spesso non riesce di farlo. Ella sa cosa sono li ministri in Roma a differenza che altrove. Qui non fanno antica mera, qui comandano, qui vogliono essere ricevuti nelle ore che vo gliono, qui vogliono la risposta al momento. Oggi siamo nel caso, mi tocca a dare con mio infinito incommodo la risposta al Conte Casini delli pieghi ricevuti jeri in si delicata e complicata materia. Nel sistema di debolezza di Roma (che pur ardisco dire che forse mai è stato in eguale dignità che adesso) Ella sa che tali cose sono inevitabili. Si assicuri però che effettuerò piucche potrò questo suo parere che è anche il mio. Va bene che non si sappia costà che Mgr Arezzo non arriva costà per tali dissapori. Speriamo che finiscano prima che si traspirino. Circa lo scrivere al Sig. Principe di Kourakin in francese, Ella vede che io aveva già incominciato a farlo contro anche il mio amor proprio. A n n exe I : Kouralcine à Consalvi.
St-Pétersbourg, 8 juillet 1802.
Aucune difficulté, ne sul·siste pour que le Pape nomme un Grand Maître de Malte, malgré les retards de l’Espagne à désigner ses candidats. Le Pape doit également sanctionner les actes de Paul I er et Val·dication de Hompesch.
Monseigneur, Je ne puis dissimuler à Y. E. que la lettre qu’ Elle m’a fait l’honneur de m’ écrire le 29 mai dernier n’a pas rempli mon attente.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
324
No. 138 : 28 août 1802.
Il étoit tout naturel de penser que Sa Sainteté n’aurait rien à objecter contre le beau droit qui lui a été attribué qu’ Elle adhérait volontier à la sage interprétation que le Conseil souverain de l’ Or dre avoit donnée au traité d’ Amiens sur l ’article de l’ élection du Grand Maitre. Pour écarter toute discussion minutieuse et superflue, je me bornerai à faire connoitre à V. E. qu’ il est très positif que l’Angle terre a donné la même explication au traité d’Amiens, que S. Mté Britannique entend, ainsi que nous, que l’ élection doit être regardée comme faite et valable, qu’il ne reste plus qu’à la proclamer, que les Anglais ne remettront l’ Isle de Malthe qu’au Grand Maître, nommé par S. Sté et choisi dans la liste des candidats qui lui a été envoyée, et qui se trouve déjà entre les mains du Capitaine Bail, ministre d’ Angleterre près de l’ Ordre et de l’ Isle. Le cabinet britannique a notifié en même tems qu’il se mettoit d’accord sur ce point avec le Premier Consul, et il est à croire que S. Stó en aura été informée de Paris, puisqu’ Elle y a fait des dé marches à cet effet. V. E. voit donc que toutes les difficultés sont levées, qu’il n’y a plus une objection à faire, et que si le S. Père ne veut pas voir périr l ’ Ordre de S. Jean de Jérusalem par un retard déplacé, il n’y a pas un moment à perdre pour lui donner un Chef légitime et statutaire. Quoique rien ne puisse désormais arrêter une opération si importante, je répondrai encore à une observa tion de V. E. Vous dites, Monseigneur, que l’ élection des candidats n’est pas compiette, parce que les Prieurés d’ Espagne n’y ont pas concouru. Mais V. E. doit se rappeller qu’ Elle a bien voulu se charger Elle même de remettre au ministre d’ Espagne, qui les a reçues, les lettres de convocation qui avoient été adressées aux grands Prieurés espagnols. La même comunication a été faite dans le même tems au Chevalier Azzara à Paris par Mr de Kalitschef. Ainsi V. E. peut interpeller le ministre d’ Espagne près du S. Siège et lui représenter que, s’il a gardé les dépêches qui lui ont été confiées depuis plus de huit mois, il en est responsable ; que si sa Cour les a interceptées, c ’est à elle seule qu’il faut attribuer le non concours des Prieurés d’ Espagne, que le S. Père ne peut plus différer de satisfaire toutes les Puissances intéressées en nommant un Grand Maître, et qu’il ne reste plus le tems nécessaire pour écrire en Espagne et en atten dre des réponses. Ce raisonnement me parait péremptoire, et j ’espère que V. E.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 138: 28 août 1802.
325
s’y arrêtera pour éviter des retards qui ne peuvent être que très préjudiciables. Enfin, Monseigneur, je dois vous déclarer que S. Mté I. attend que S. Sté nommera sans délai un Grand Maître et ratifiera tous les actes émanés du ministère de l ’ Empereur Paul Ier de glorieuse mémoire, dont les bienfaits signalés ont apporté tant d’avantage à l’ Ordre de S. Jean de Jérusalem. Je n ’ai plus qu’ une remarque à faire à V. E. ; c ’est à l’ occasion du Baron de Hompesch. La reconnoissance de son abdication est sans cesse offerte, et toujours suspendue. Cependant il est bien authentique aujourd’ hui qu’il ne peut être reconnu ni élu Grand Maître ; toutes les Puissances l ’ont prononcé. Il serait donc à pro pos de ne plus retarder ce qui est inévitable. Persuadé que V. E. saura faire valoir toutes les raisons qui doivent déterminer le S. Siège à satisfaire S. Mté l’ Empereur, mon Auguste Maitre, j ’ai l’honneur d’être etc. A n n exe I I : Consalvi à Kourakine.
R om e , 28 août 1802.
Réponse aux différents points de la lettre (Annexe précédent) de Kou rakine. Malgré certains retards motivés, le Pape va procéder à l’ élection du Grand Maître. Il sanctionnera l’ abdication de Eompesch dans le Bref d’ élection. Pour la confirmation des actes de Paul I er, le Pape fera tout ce qui lui est possible pour satisfaire la Russie.
Je viens de recevoir la réponse de Y . E. datée du 8 juillet à ma lettre officielle du 29 mai. Quoique mes dépêches officielles et ma lettre à Y. E. datées du 7 août présentent tout ce qu’il faut pour éclaircir les différents objets dont il est question dans cette lettre de Y. E., à laquelle les pièces susdites ont pu servir d’ une réponse anticipée, néanmoins le vif intérêt qui m’anime dans cette affaire et dans tout ce qui a relation avec la Cour Impériale ne souffre point que je me dispense de m’addresser nouvellement à Y. E. avec cette correspondance particulière dans laquelle j ’ai eu le bonheur d’être autrefois avec elle et dont je crois devoir profiter dans cette intéressante occasion.184 184 En reproduisant cette lettre de Consalvi, nous respectons entièrement son texte très défectueux, dont l ’ auteur s’excuse dans les dernières lignes.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
326
No. 138 : 28 août 1802.
Je ne ferai que parcourir la lettre susdite dont Y. E. m’a honoré, et je répondrai aux articles qu’ elle contient. Il n’ est plus nécessaire de faire aucune discussion sur l’interpré tation donnée à l’article du traité d’Amiens touchant l’ élection du nouveau Grand Maitre. Heureusement S. Stó a vu couronné du succès désiré ses démarches auprès du Premier Consul pour le faire adhérer au plan que l’ élection soit faite par S. Sté parmi les can didats présentés dans les actes des Prieurés. Cette adhésion étoit inconnue à V. E. lors de la lettre qu’ elle m’a fait l’ honneur de m’é crire. Le S. Père en a été assuré directement, en réponse à sès offices qu’il avoit fait pour écarter l ’obstacle du traité d’Amiens, ainsi que je l’annonçai dans le tems à V. E. Yoilà donc que le premier article de sa lettre est hors de toute difficulté, le 8. Père se trouvant dans la possibilité d’en remplir l ’objet sans obstacle. Je viens à ce que V. E. dit à l ’égard de la liste des candidats que j ’avois remarqué dans ma lettre n’ être pas compiette. Dans la lettre que Y . E. me fit l ’honneur de m’ écrire en me l’an nonçant, datée du 12 mars,185 en faisant elle-même cette observation, me dit que le S. Père pourroit lui-même faire l ’invitation aux Prieu rés dont on n’avoit pas encore les actes et les noms des candidats, pour que ils les envoyassent directement à S. Stó, notament à ceux d’ Espagne à l ’article 1 et 3, ainsi que il est dit dans la lettre sus dite.186 Je suivois donc le chemin qui m’avoit été tracé là dessus. La nouvelle déclaration que V . E. fit dans la lettre mentionnée sur ce que le S. Père fit des démarches pour faire concourir les Prieurés d’ Espagne dut me faire croire que celle faite avec les dépêches qui me furent confiées et que je fis tenir ici au ministre d’ Espagne, n’étoit pas regardée par Y. E. de manière à faire dispenser le S. Père d’ une invitation directe. Mais ce qui me fit écrire à V. E. (plus que toute autre considération) que le S. Père feroit des dé marches pour faire concourir les Prieurés d’ Espagne, ce fut la nou velle circonstance postérieure à sa lettre, de la séparation des Prieu rés d’ Espagne de l ’ Ordre entier, décrétée par S. Mté Catholique. S. Sté observa que d’ après cette démarche, si à l ’occasion de l’acte le plus solennel de l ’ Ordre, tel qu’il est l ’élection du Grand Maitre, on se passoit des Prieurés d’ Espagne sans les appeller à y concou rir, cela pouvoit peut-être s’interpréter comme une reconnoissance 183 C ette lettre a été rep rod u ite plus h au t page 212. 186 Nous conservons l’orthographe très défectueuse et le style assez obscur de Consalvi.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 138 : 28 août 1802.
327
de S. Sté de cette séparation, ne faisant en Espagne aucun cas des invitations antérieures, justement parce que elles sont antérieures au décret émané sur cet objet. Voici, Excellence, le motif principal par lequel on avoit cru ici de devoir faire une nouvelle invitation à l’ Espagne. Au reste, que cela soit dit pour justifier l’idée conçue à cet égard, et non pas pour y insister de nouveau. Les vues d’éviter des retards de l’ élection, qui ne pouvoient être que très préjudiciables, ainsi que V. E. l’ ob serve, et la nécessité de ne plus diférer de satisfaire les Puissances intéressées ont fait abbandonner l’idée d’ une nouvelle invitation à l’ Espagne, comme il a été expliqué dans nos dépêches précédentes, ce qui fait que cet article encore de la lettre de V. E. ne présente plus aucune difficulté. S. Stó est assurée que les actes et les candidats du Prieuré de Pise, qui s’est assemblé à son invitation, lui seront transmis dans la semaine prochaine. A l’égard du Prieuré de Lombardie, dont la France a parlé dans cette occasion, la réponse est en chemin sur les éclaircissements que le S. Père a demandé là-dessus, ne sachant pas comment on puisse le considérer subsistant dans le nouveau système de la République Italienne. Le Prieuré de Rome va s’assembler. Ainsi dans peu des jours l’élection sera faite. Cette circonstance présente même la réponse à un autre article de la lettre de V. E. à l’occasion du Baron d’ Hompesch. Il n’y a aucune difficulté sur l’acceptation de son abdication. Quant au tems de la déclarer, la proximité de l’ émanation du Bref de l’ élec tion du Grand Maitre, dans lequel on parlera aussi de cette accep tation, ne rend plus nécessaire de le faire dans un Bref séparé, ainsi qu’il paroit qu’on le désirât dans la supposition que l’ éma nation du Bref de l’ élection ne fut pas si prochaine. D ’ailleurs S. Stó croit qu’il soit plus convenable sous tous les rapports de ne pas faire un Bref à part sur cette acceptation, mais d’en parler dans le même Bref de l ’élection. Je prie V. E. d’ être persuadée que des égards de délicatesse ont dans cela une grande part. Si elle aime à les savoir en détail, l’abbé Benvenuti est chargé de les lui faire connoitre. Il ne me reste à parler que de l’article de la lettre de V. E. concernant la confirmation des actes. Les dépêches du 7 août ont déjà fait connoitre les dispositions de S. Stó 'sur cet objet. Ma lettre à V. E. de la même date les fait connoitre également. Elle doit avoir vu dans toutes ces pièces le langage de la loyauté et de
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
328
No. 138-139 : 28 aotìt-3 septembre 1802.
la vérité, le désir le plus sincère et le plus vif de satisfaire à la Cour Impériale jusqu’ au plus haut point possible, les moyens de conciliation des devoirs qu’imposent au S. Père des lois qui sont propres et particulières au catholicisme, dont il est le Chef, avec la satisfaction de cette Cour, moyens que l’ on cherche et l’on désire instamment de trouver et exécuter avec une issue heureuse. Tout ce que le zèle le plus vif et le plus constant pourra opérer à cet égard, Y . E. peut l’attendre avec assurance, que c ’est l ’attendre d’un zèle véritable et sincère. Si de telles dispositions n’ont pas le bonheur d’être agréées, je ne pourrais qu’y voir la continuation désastreuse de tant de malheurs qui pèsent depuis si long tems sur le S. Siège, et qui augmentent tous les jours les chagrins et déchirent le cœur du meilleur des Pontifes, et signalent l’ époque de mon malheureux ministère. Je finirai par renouveller à V. E. ma prière d’excuser quelque phrase peu exacte, que sans doute elle trouvera dans cette lettre écrite dans une langue que je ne possède pas. Je compte sur son indulgence. Elle voudra bien faire plus d’attention à l ’expansion des sentiments du cœur que au style et aux expressions. Je me flatte d’ un accueil favorable de sa bonté connue, et je m’ empresse de lui en faire ici mes remerciements, ainsi que de lui renouveller les assurances de mon respect et de mon attachement éternel. 139. Benvenuti à Consalvi (Y° 68).
S t-P étersio u rg , 3 sept. 1802.
A propos de plusieurs évêques. Les pertes de territoires pontificaux. L’ archevêque d’Alhy envoyé à Rome pour traiter les affaires de Malte: résumé de ses Instructions. La candidature de Tommasi comme Grand Maître. L’ attitude séparatiste de l’ Espagne. L’ approbation des actes de Paul I er. Mouvement diplomatique. Mort du Général des jésuites.
Arch. Vat., Pol. 347, orig. autogr. signé, chiffré et déchiff.; 348, cop. Ho ricevuto il dispaccio dell’ EnP V. in data dei 24 luglio. Ieri viddi il Sig. vice cancelliere Principe Kourakin, a cui presentai la traduzione della lettera di V. Ema dei 17 giugno 187 risguardante l ’istanza fatta a N . S. per un vescovato in partibus in favore del 187 question.
Erreur : il faut lire 17 luglio. Nous n ’ avons pas reproduit la lettre en Mais toute l’ affaire Choloniewski a été traitée dans la Conciature
d'Arezzo.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 139: 3 septembre 1802.
329
sacerdote polacco Conte Choloniewski. Il Sig. Principe mi ha promesso di portarla alla conoscenza di S. Mtà I. e mi disse intanto che l’ istessa Mtà S. non poteva non esser sensibile al grazioso ri guardo che in essa il S. Padre dimostra avere verso la di lui augu sta persona. Non essendovi peranche alcuna decisione per lo ristabilimento di Mgr Dembowski vescovo di Kameniec 188 diedi jeri stesso al detto Sig. Principe un Promemoria sopra tale affare, e lo pregai d’interporre i suoi buoni ufficj affinché dal senato presso cui è l ’af fare, se ne faccia il rapporto senz’altro ritardo a S. Mtà l ’ Impera tore e voglia la Mu S. graziosamente permettere che possa egli ritornare a liberamente esercitare la sua giurisdizione vescovile. Presentai egualmente al Sig. Principe lo specchio delle nostre perdite, su di che mi disse che non vedeva cosa ora si possa fare nello stato attuale d’ Italia, nè come si possa giovare la S. Sede. Eisposi a ciò che il S. Padre credeva di far conoscere a questa Corte le sue perdite, perchè è sicuro ch’ essa s’interessa per i suoi partaggi, e che procurerà di profittare di tutte le occasioni e di tutti i mezzi che si possono presentare nel corso delle negoziazioni attuali ed in ogni tempo, onde essergli utile. Il detto Sig. Principe si è mostrato molto maravigliato della enormità delle perdite, non credendo mai che fossero cosi grandi. Anche una tal sorpresa mi ha aperto il campo per rilevargli che con una si grande diminu zione di dominj non è possibile che lo Stato del Papa possa sussi stere tale quale ora si trova, e che S. Stà malgrado tutti i suoi sforzi non avrà mezzi per fare come desiderarebbe la felicità dei suoi sudditi. È ritornato Mgr Benislawski e l ’arcivescovo di Mohiloff è par tito per sei settimane. Metterò a profitto tutto il tempo della sua assenza per sanare se si potrà molte piaghe che egli ha lasciato negli affari ecclesiastici, e di già ho avuto due lunghe conversazioni col detto Mgr Benislawski. Informerò l’ Ema Y . in dettaglio su tali materie nella prima occasione straordinaria. È partito avanti jeri Mgr arcivescovo d’ Alby, e conta d’arrivare costà verso la fine d’ottobre. Ha esso procurato di essere incaricato della trattativa degli affari di Malta, e col favore del maresciallo Soltikoff ha ottenuto che il Principe Kourakin gli dia delle istru188 Le cas de Mgr Dembowski a bien des fois occupé les nonces, Litta et Arezzo. Voir nos volumes sur ces deux Nonciatures.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
330
No. 139: 3 septembre 1802.
zioni su tal particolare. Contengono queste in sostanza che esso debba istruire il Conte Cassini su quel che si è passato in questi ultimi tempi nel Gran Consiglio ; che potrà qui scrivere informando sopra tutto quello che saprà raccogliere costà relativamente agli interessi stessi dell’ Ordine ; che niente possa dire e niente fare che prima non sia stato concertato col Conte Cassini, a chi solo deve appartenere la negoziazione officiale ; che procuri che da noi si con venga che si deve alla generosità di Paolo 1° ed alla protezione del suo augusto successore la conservazione e tutta l ’esistenza del l ’Ordine; che sebbene si lasci la libertà intiera al Papa sopra la scelta del nuovo Gran Maestro, si desiderarebbe tuttavia che fosse Tommasi; che non convenga aspettare per l ’elezione il concorso dei Priorati di Spagna ; che si confermi senz’altro ritardo la ri nunzia di Hompesch, e che finalmente si approvino tutti gli atti emanati dall’epoca che l’ Ordine ha la sua sede in Russia. Il Sig. Conte Cassini ha informato la sua Corte delle eccezzioni che sono state prodotte contro Tommasi, ed ha rilevato insieme che il Papa per riguardo alla Russia desiderarebbe che fosse gradito dalla Francia. Confermai jeri al Sig. Principe Kourakin l ’istessa cosa, e parlai delle premure che l ’ Ema V. si è dato su tal oggetto presso cotesto ministro francese, regolando la cosa in tal modo, facendo cioè conoscere la condotta del Papa e gli ostacoli che s’in contrano per eleggere Tommasi, crederei che ce ne verrebbe alcun male ancorché la scelta cadesse sopra un altro soggetto. L ’argo mento da ciò che la notizia che la Francia vuole influire sopra tale elezione non sembra che abbia qui fatto grande impressione. Il Sig. Principe avendomi detto nella conferenza di jeri che il Papa poteva fare a meno d’invitare ora di nuovo i Priorati di Spa gna, poiché essendo stati separati, un tale invito sarà inutile ed altro non produrrà che un prolungamento nell’elezzione che con verrebbe fare senz’altro ritardo, io gli risposi che il S. Padre non doveva ancor aver ricevuto le mie lettere, colle quali aveva io in formato l ’ Ema V. che questa Corte avrebbe desiderato di vedere effettuato senz’altro indugio l ’elezzione, e che perciò se il S. Padre ha fatto nuovi passi presso il Re cattolico per avere anche i suffragi di quelle Lingue, sono i medesimi analoghi al primo desiderio di questa imperiai Corte, la quale pregò S. Stà d’inviare egli stesso le lettere d’invito ai Priorati di Spagna, onde anch’essi eleggessero i proprj candidati. Aggiunsi anche che sembrava che il bene del l ’ Ordine esigesse, che si debba mettere tutto in opera per riunire
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 139: 3 septembre 1802.
331
i Priorati suddetti, ed infine che il Primo Console istesso ha sup posto doversi aspettare le nomine dei Priorati di Spagna, e che esso aveva su di ciò dato dell’istruzzioni analoghe al suo ministro costà residente. Circa la conferma degli atti, le istruzioni portano, come ho detto, che quella debba rimontare all’ epoca che è stata qui fissata la sede dell’ Ordine. Mi pare peraltro che in una lettera del Principe Kourakin si domandi dal giorno dell’abdicazione di Hompesch. Nel pri mo caso s’includerebbero gli atti del Capitolo di Russia, cioè la protesta ed il Manifesto del Priorato contro Hompesch dei 26 ago sto 1798, nonché la Proclamazione di Paolo 1° come Gran Maestro in data dei 21 decembre dell’ istesso anno ; ma nel secondo caso l’abdi cazione essendo stata segnata il 6 di luglio 1799, gli atti suddetti non vi verrebbero inclusi, e quindi la conferma si restringerebbe ai provedimenti presi per l’amministrazione dell’ Ordine, li quali potrebbero forse esser confermati, non come emanati da Paolo 1°, ma come utili. Le scrissi altra volta che io supponeva che non avrebbe piaciuto che si restringesse la conferma all’epoca dell’abdicazione di Hompesch, ma allora non mi era noto il tenore della lettera del Principe, in cui egli stesso deve aver ciò domandato. Spero sempre che il Papa possa trovar mezzo per soddisfare que sta Corte, mentre sarei imbarazzatissimo se per iscusare il rifiuto dovessi allegare chiaramente la ragione della differenza della reli gione di Paolo 1°. Sono stati qui informati che il S. Padre aveva dispensato una Signora siciliana per potersi maritare col Sig. Swetchin,189 attaccato alla legazione russa in Napoli; ma hanno saputo altresì che prima che arrivasse in Palermo la dispensa, il medesimo si era fatto cattolico. Il punto della religione essendo qui, come più volte ho avuto l ’onore di scriverle, una cosa delica tissima, l’ Imperatore per tal fatto l’ ha escluso dal servizio,e non potrà più ritornare in questo Impero. Lard S. Helens è partito per Londra, e fino all’arrivo del nuovo ambasciatore inglese il Sig. Garlike già segretario d’ambasciata presso questa Corte vi risiederà come ministro. È qualche giorno che è giunto qui il Sig. d’ Onis, segretario della1 0 8 180 Paul Serguéévitch Swetchine (1761-1823), frère du général Nicolas Swetchine qui épousa Sophie Soïmonov (la célèbre convertie devenue Madame Swetchine). Paul fut attaché à la légation de Russie à Naples. L a « Signora siciliana » qu’ il épousa se nommait Maria Lofaso, née à Paierme en 1782. Elle était catholique; mais il ne semble pas que son mari le soit devenu.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
332
No. 139-141: 3-4 septembre 1802.
legazione di Spagna, e presto si aspetta il Sig. Norogna, che viene qui in qualità di ministro di S. Mtà Cattolica. È morto il P. Kareu, generale dè gesuiti, ed il P. Gruber per mezzo del Sig. Conte Kotschoubey ha ottenuto da S. Mtà I. che si possa procedere alla nuova elezzione del Generale secondo le re gole del loro Ordine. Il P. Gruber da tal nuova a Mgr Marotti nella lettera annessa, e gli trasmette una copia della lettera con cui il Sig. Conte di Kotschoubey gli fà parte dell’assenso sovrano.190 Sono col più profondo etc. 140. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 4 septembre 1802.
Appointements de Benvenuti augmentés., A rch . V a t., P ol. 31/6, orig. signé.
Nella impossibilità dell’erario di darle tutto insieme un qualche sollievo in compenso di qualche spesa straordinaria da Lei fatta, si è pensato da N. S. di accrescerle dalle 50 alle 100 piastre il suo mensuale soldo dal primo di settembre, finché Ella si tratterrà costà giacché anche giunto Mgr Arezzo, converrà che Ella vi si trattenga un qualche tempo, come già le scrissi, per assisterlo e giovarlo dè suoi lumi. Ella può compiacersi d’altronde, che la soddisfazione di N. S. è piena per il buon servigio che da Lei riceve, onde nelle circostanze opportune Ella non sarà sicuramente di menticata. E con vera stima etc. 141. Consalvi à A r ez zo .191
R om e, 4 septembre 1802.
Les exigences russes à propos de Malte embarrassent beaucoup Rome. Eloge de Benvenuti. A rch . V a t., P ol. Slfi, orig. ch iffré e t d échiff.
Per non esser Ella pienamente informata della vera situazione attuale degli affari di Pietroburgo, ha scritto alcune riflessioni su i medesimi, le quali non corrispondono allo stato della cosa. Il 190 Le P. François Kareu mourut le 29 juill. 1802. Nous ne publions pas la lettre du P. Gruber à Mgr Marotti, secrétaire privé du Pape Pie V II , ni ceUe de Kotchoubey à Gruber. Elles ont été éditées dans un opuscule du P. Pierling intitulé: 1814-1914: A p rop os du C en ten a ire du R éta b lissem en t d es J ésu ites. C ’est un bref recueil de documents, jusque-là inédits, de l’ époque 1789 à 1803. 1,1 Cette lettre fut adressée à Vienne, où Arezzo se trouvait encore.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 141-142: 4 septembre 1S02.
333
punto dell’approvazione e sanzione degli atti non è di quella faci lità a conciliarsi che Ella ha creduto. Si ricevono continue insi stentissime istanze sul proposito di volere la sanzione generale e piena, e senza alcuna riserva, e si tiene a ciò pertinacissimamente. Molto si studia e si pena per vedere se vi può essere una via di uscire da un’imbarazzo seriissimo. Ella può comprendere qual sia la situazione nostra, e quando sia più dura della sua propria nel caso di dover necessariamente dare una risposta negativa, se non si trova un temperamento che sodisfi. Fra le ragioni del ritardo del suo passaporto Ella ha annoverato un motiVo di gelosia nell’abate Benvenuti, motivo ch’ è affatto insus sistente. Egli si è fatto molto merito col suo servigio prestato in queste circostanze difficilissime, e con sacrifìzj considerabili, ed è tanto lontano dall’ ambir la gloria di ultimare esclusivamente ad ogni altro i correnti affari, che nulla maggiormente desidera che il poterli passare ad altri ed essere in grado di venire in Italia. La S. Sede non può non dimostrarsi contenta del buon servigio che ha fatto, ed è in dovere di averlo in considerazione in prova di gradimento. Mi riporto per il di più a ciò che su questo affare di Russia scrivo in questa cifra a Mgr Severoli.1 2 4 142. Gonsalvi à Benvenuti.
R om e, 4 septem bre 1802.
L’ élection du Grand Maître de Malte est proche.
Arch. Vat., Pol. 346, orig. signé. In seguito dell’invito fatto da N. S. al Priorato di Pisa, ne sono giunti gli atti, dai quali risulta la nomina del Bali Caprara per candidato al Gran Magistero. Si aspetta in questa settimana la risposta definitiva intorno al Priorato di Lombardia. È già uscita la lettera convocatoria del Priorato di Roma per adunarsi il di 12 del corrente settembre. La elezione del Gran Maestro non incontrerà dopo di ciò alcun ritardo per parte di S. Sa. Tanto le notifico per continuare a tenerla al giorno dell’affare, onde possa all’ opportunità anche informare codesto ministero. Non si lascia di travagliare a poter terminare l’affare degli atti con quella maggior soddisfazione che si potrà dal S. Padre della Im periai Corte. E con vera stima me confermo etc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
334
No. 143: 10 septembre 1802.
143. Benvenuti à Consalvi (V ° 69).
St-Pétersì)Ourg, 10 sept. 1802.
L’ obstination de la Russie pour les affaires de Malte. Difficultés reli gieuses en Allemagne.
Arch. Vat., Pol. SJfî, orig. aut. signé, chiffré et déchiff.; 31/8, cop. Mi è giunto con quest’ ultima posta il suo veneratissimo dispaccio dei 31 luglio. Incontrai avanti jeri il Sig. Principe Kourakin, che aveva già ricevute le lettere del Conte Cassini, e che mi disse ch’era contentissimo di quanto egli gli aveva scritto, poiché secondo il di lui rapporto v’era la lusinga che presto il Papa avrebbe scelto il nuovo Gran Maestro e presto confermato tutti gli atti. Soggiunse poi anche che sperava che il detto Conte non gli avrà detto troppo, scrivendo che il tutto non era fatto ancora, poiché si stava cercando costi le frasi opportune ; e ridendo mi disse : Impieghino qualunque frase, purché la cosa si faccia. Il Conte Cassini scrive tutto o che sia favorevole a noi, o che ci sia contro. Non so come abbia saputo che costi si cercavano le frasi, ma poteva risparmiarsi di scriverlo a questo ministero. Vedrò quest’ oggi il Sig. vice cancelliere, e gli dirò che il S. Padre si è afflitto moltissimo della nuova toccante il nunzio, e che n’era tanto più rattristato che in seguito dei riguardi che sempre ha avuto verso questa imperiai Corte, non poteva mai pensare che gli sarebbe accaduto una simil cosa. Ripeterò poi i meriti che giustamente il S. Padre ha creduto farsi qui riguardo agli affari dell’ Ordine colla condotta che ha avuto tanto colla Spa gna che colla Francia. Quanto poi alla confìrmazione degli atti, incerto io della determinazione definitiva che potrà prendersi costà, per non far torto alla medesima, credo bene di dover dire che V. Em1 non mi annuncia alcuna positiva risoluzione atteso il poco tempo che v’era corso dalla recezzione delle mie lettere. È certo che circa ciò hanno qui variato di parere e che attribuiscono a colpa quel che loro stessi hanno prima voluto. Mi ricordo bene quel che ho scritto più volte a V. Em* su tal particolare, e non ho mancato di dire chiaramente più volte al Principe vice cancelliere, ch’ era con tradirsi il voler ora la conferma di tutti gli atti. Il Principe di suo proprio movimento acconsenti allora che fosse rimessa ad altro tempo, ed è l’ Imperatore lui stesso che ora la domanda. Quindi ogni ragione da me data per provare che il Papa non avrebbe po tuto ora confermarli è stata inutile. Mi si risponde sempre che come vuole confermare alcuni atti, cosi può confermare gli altri,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 143-144: 10-11 septembre 1802.
335
che Paolo 1° ha fatto tutto per il bene dell’ Ordine, e che il Papa per onore della di lui memoria, per riguardo al suo augusto suc cessore, e per la natura della cosa stessa deve confermare quanto è stato fatto da lui. Lo stesso si pretende intorno a tutto ciò che posteriormente è stato disposto ed ordinato dal Gran Consiglio. Rilevando da tutte le sue lettere che la religione cattolica è attaccata da tutte le parti ed in tutti i sensi, intendo benissimo la situazione dolorosa in cui il Papa e l’ Ema Y . si trovano. Veggo anch’io che difficilmente si può difendere da tanti attacchi. Dalla Germania è stato qui scritto che nella Dieta di Ratisbona si deve proporre che l ’ Elettore di Magonza abbia unita la dignità di pa triarca, e che per mezzo d’ un concordato da farsi colla S. Sede debba il medesimo avere una grandissima giurisdizione in tutta la Germania. Se tal notizia è vera, come pur troppo sembra, sarà una nuova ferita per il S. Padre. Dapertutto in somma gli inimici della religione cattolica l ’attaccano nella parte essenziale e distintiva, quale è quella della suprema autorità pontifìcia. È giunto da tre giorni il Sig. Conte di Norogna, nuovo ministro di Spagna. Ho l ’onore di essere etc.1 4
144. Consalvi à B envenuti.
R om e, 11 septembre 1802.
Le retour de l’ évêque Dembowski à la direction de son diocèse. Le voyage en Terre-Sainte projeté par Mgr Lissowski, et la question de son suffragant ainsi que des autres suffragants grecs-unis. La restauration de l’ autorité métropolitaine chez les grecs-unis.
Arch. Vat., Pol. 346, orlg. chiffré et déchiff. Molti e tutti interessanti essendo gli affari dei quali parla il di lei dispaccio dei 30 dello scaduto luglio, mi restringo nel presente foglio a parlare di quelli che hanno relazione alla Propaganda, alla quale li ho comunicati e che ne avea già qualche notizia, e questi sono tre. Il primo è la sperata ripristinazione del vescovo Dembowski. Il secondo sul meditato viaggio del vescovo Lissowski, sul suo suffraganeo e su gli altri suffraganei dei vescovi ruteni uniti, ed il terzo sulla ripristinazione del metropolitano degli ruteni uniti. Riguardo al primo, cioè alla ripristinazione di Mgr Dembowski, l’affare è di somma importanza e reca molto piacere la speranza che vi è di sentirlo ripristinato al governo della diocesi
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
336
No. 144: 11 septembre 1802.
di Kameniec, che gli spetta come coadiutore del vescovo di quella città, tanto in vigore delle Bolle apostoliche quanto di un istrumento di cessione del suo coadjuto. Dissi moltissimo la ripristinazione di tal soggetto, perche ne era stato allontanato per viam facti dal governo russo che sosteneva in vice l ’autorità usurpata da Mgr Sierakowski, vescovo di Prusa in partibus, il quale vi si era intruso col vano titolo di vescovo di Latiszovia, che è uno degli pretesi vescovati eretti da Catherina II di propria autorità dopo di avere soppresi quegli di Vilna, Luceoria, Kiovia e Cameniec, al quale preteso vescovato di Latiszovia fu nominato dalla stessa sovrana, che con tale vano titolo si intruse nell’amministrazione del vesco vato di Kameniec e vi è stato finora sostenuto tal dal governo. Sarà dunque un sommo vantaggio se si otterrà dal governo che torni il legittimo pastore al suo gregge, e non più si sostenga quanto fu su di ciò operato da Caterina II. Riguardo al secondo, cioè al viaggio di Mgr Lissowski e alli suffraganei rtueni, non si sà inprima capire quale possa esser l ’ og getto del viaggio che medita alla Terra Santa, e forse sarebbe da desiderarsi che non ne ottenga la permissione. Il detto arcive scovo per lo addietro ha dato saggio di non molto attaccamento alla Santa Unione. Chi sa dunque quale impressione potrà farli il trattare come facilmente accaderà nella Soria 192 con gli Greci Scismatici del Oriente? Inoltre non so quanto possa esser utile ai Greci uniti di quella diocesi cosi vasta l’ allontanamento del pa store, specialmente in un tempo in cui gli Ruteni uniti sono invisi al governo. Forse la lontananza di lui potrebbe essere un vantaggio qualora avesse già un suffraganeo, ed un suffraganeo di buona qualità, ma il suffraganeo non l’ha ancora ottenuto, e quello ch’egli fa pre mura di avere, cioè il Kokanowicz, secondo le informazioni datene da lei è cattivo e da evitarsi con qualunque sforzo. Veggo bene che avendo già ottenuto l’ ukaso imperiale ed avendo la protezzione di Mgr Lissowski e dell’arcivescovo di Mohilow, non si potrà facil mente evitare, o almeno resterà senz’altro suffraganeo la detta diocesi; ma credo che sia meglio non avere suffraganeo che averlo cattivo, tanto più che questi facilmente succederà nella sede al pre sente arcivescovo, e si designerà un cattivo successore ad un cat tivo arcivescovo. 192 Lire probablement Siria.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 144: 11 septembre 1802.
337
Per ottener dunque che sia escluso il Kohanowicz dal detto suffraganeato, si potrebbe affacciare il titolo stesso del noto sinodo di Zamoscia dell’anno 1720, in cui si prescrive : « Visum est statuere ut nemo deinceps, nisi a S. Sede dispensationem obtineat, episcopus esse possit qui professionem religiosam non fecerit. Nemo vero pro fiteri valeat qui intra septa monasterii non expleverit annum pro bationis regularis et sex hebdomadas juxta Constitutiones et Con suetudines Ordinis S. Basilii Magni ». Non essendo dunque il pro posto per suffraganeo monaco Basiliano, potrebbe negarsi dalla S. Sede la dispenza senza la quale secondo il detto sinodo non può esser vescovo senon professo secondo il prescritto di sopra. Suppongo poi che il medesimo sia prete celibe, giacche se avesse moglie, non vi sarebbe luogo a trattato, essendo stata sempre in variabile nella Chiesa ed in qualunque rito il celibato delli vescovi, i quali se talora nella antica Chiesa l’ avevano sono stati sempre obbligati a separarsene. Riguardo alli suffraganei per gli altri vescovati ruteni uniti, sembra ricavarsi dalle memorie del Card. Litta che la Corte in ge nere gli avesse dato il suo consenso, e certamente senza un suffra ganeo non potranno essere bene governate diocesi cotanto estese. Circa l ’opposizione che fa il procuratore generale dicendo che le diocesi rutene non devono avere suffraganeo come le latine, forse sarà vero secondo l’antico uso, ma vene sono varj esempj. Alli sem plici vescovi si davano li suffraganei dal metropolitano, onde non sene ha notizia in Propaganda, ma al metropolitano stesso si da vano dal Papa, e di questi ne darò due esempj ricavati dalli registri della Propaganda, cioè con Breve delli 8 febraro 1792 il Padre Hadriano Butrimowicz fu deputato suffraganeo di Mgr Rostocki metropolitano di Russia col titolo vescovile Calamense.1193 Con Breve dei 17 agosto 1784 Mgr Stefano Lewinski fu fatto suffraganeo del medesimo col titolo di vescovo Tescanense. Molto importante finalmente è il terzo punto riguardante la ripristinazione dell’auto rità metropolitana presso li Ruteni uniti. Ma su di essa sono state già date delle istruzioni a Mgr Arezzo da questa S. Congregazione di Propaganda. 193 Le titre serait Calamata : voir
Conciature de Litta,
p. 344, 365.
22 — I n t é r i m de B e n v e n u t i .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
338
No. 145: 16 septembre 1802.
145. Consalvi à Benvenuti.
Rome, 16 septembre 1802.
Ruspoli choisi par le Pape comme Grand Maître de Malte. Gomment est résolue la question de l’ approbation des actes de Paul I er. A rch . V a t., P ol. 3.}6, orig. signé. L e P . S. e st au togr.
Il corriere straordinario che N. S. spedisce espressamente per usare un’atto di particolare riguardo alla Imperiai Corte di Russia recandole la nuova della elezione del nuovo Gran Maestro di Malta, reca a Lei questo dispaccio, che contiene anche i Brevi che sono usciti in tale occasione.194 Il nuovo Gran Maestro eletto dal S. Pa dre è il Bali Ruspoli, Romano, candidato di questo Priorato di Roma. L’età e le circostanze hanno vietato a N. S. di far cadere la scelta sul Bali Tommasi, come avrebbe desiderato senza l’ ostacolo di tali impedimenti per aderire alle raccomandazioni fatte dal Sig. Principe Kourakin. Le qualità che concorrono nel Bali Ru spoli, la sua gioventù, la sua condizione di suddito di S. Sa, hanno indotto il S. Padre a credere che nelle attuali circostanze potesse egli esser quello che potesse più che ogni altro convenire al bene dell’ Ordine e corrispondere alle nobili e rette viste della Imperiai Corte, che con tanto suo vantaggio lo ha protetto, salvandolo dal naufragio e conducendolo col suo possente braccio al punto a cui ora si trova giunto. Per tali riflessi è sicuro il S. Padre che la di lui elezione sarà grata alla Imperiai Corte, ed è certo insieme per la personal cognizione che il S. Padre ha di lui, della viva e particolar riconoscenza che esso conserverà alla Imperiai Corte mede sima. Ha creduto il S. Padre dover dare alla Imperiai Corte una solenne testimonianza della riconoscenza sua propria con lo scri vere un Breve a parte di ringraziamento all’ Imperatore Alessandro in tal circostanza, per il bene che dalla Russia ha ritratto l ’ Ordine in si gran copia. Ella troverà un tal Breve qui accluso, ed insieme con esso la copia di quello della elezione, che si è spedito a Londra al nuovo Gran Maestro con un corriere straordinario, pressandolo a condursi a Malta. Ella vedrà come si è anche in tal Breve renduta solenne testimonianza alle beneficenze di Paolo 1° e del regnante Imperatore Alessandro verso dell’ Ordine. Ella vedrà ancora come relativamente agli atti di Paolo 1° S. Stà è giunta a soddisfare alla 1,4 Ces Brefs, que nous ne reproduisons pas, ont été publiés dans L. F. de Villeneuve-Bargemont, Monumens des Grands Maîtres de l’Ordre de S. Jean de Jéru salem, t. II, p. 448.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 145: 16 septembre 1802.
339
Imperiai Corte di Russia fino al più alto grado, che è stato conci liabile coi suoi doveri religiosi. Tali atti non saranno soggetti ad esser oggetto di discussione alcuna. Il nuovo Gran Maestro e il Capitolo generale non dovranno farne oggetto delle loro disquisi zioni. Se per gli effetti che potessero risultarne, o per tutt’altro che potesse bisognare o convenire, occorresse la necessità di schia rire dubbj o dare interpretazioni o prender providenze opportune, si dovrà consultare il solo Papa, il quale certamente niente avrà più a cuore che comporre ogni dissensione, chiuder l ’adito a qualunque nuova perturbazione, e tutto diriggere alla regolare osservanza dei statuti e alla gloria e vantaggio dell’ Ordine stesso. La sostanza di queste disposizioni, non meno che il modo con cui sono espresse, Ella vedrà certamente che non può esser più soddisfacente per la Imperiai Corte di Russia, nel tempo stesso che non urta i sacri doveri di S. Stà. Non dubita il 8. Padre che tutto l’insieme di que ste procedure sarà alla Imperiai Corte una testimonianza solenne della sua deferenza e dè suoi rispettosi riguardi, non meno che del suo vivo desiderio di conservare con essa e stringere sempre più i vincoli della più perfetta armonia e corrispondenza. Ella procurerà di rimandare il corriere subito che più non le si renderà necessario di costà tenerlo, a risparmio di maggiori spese, ben conoscendo la situazione dell’erario, a cui non lasciano di essere un significante oggetto le due spedizioni che si fanno oggi a Londra e costà. E con vera stima etc. \ P. S. Le accludo una mia lettera coll’ originale del Breve al Sig. Principe Kourakin, e il piego del Conte Casini per il mede simo. Ella rimandi il corriere subito che potrà partire, e circa il modo faccia partirlo come crederà convenir meglio. Se Mgr Arezzo per caso fosse giunto, gli faccia sapere tutto, dicendogli che non ho scritto a lui, credendolo a Vienna. P. S. Nel punto che il corriere parte, mi dice che conta di pren dere da lei il denaro per il ritorno, perchè ella se ne rimborsi qui. Troppo tardi ho saputo questa idea di incomodar Lei, ma è irrime diabile. Ella gli potrà fare un cambiale ed io la farò subito rim borsare qui, o altrove a di lei scelta.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
340
No. 146: 16 (15) septembre 1802.
146. Consalvi à Benvenuti.
Rome, 15 septembre 1802. 195
Détails complémentaires sur l’ élection de Ruspoli et sur le genre d’ap probation donnée aux actes de Paul I er. Le silence fait sur son Grand Magistère. Le prieuré russe non catholique. A rch . V a t., P ol. 346, orig. ch iffre e t déchiff.
Non aggiungerò molto in cifra a ciò che ho scritto in piano rela tivamente al grande affare di Malta. Sembra impossibile che costà non debba rimanersi contenti di tutto l’ operato dal Papa, che non dubita che Ella adoperata 1 596 in questa occasione, come ha fatto 9 anche in passato, tutto il di lei zelo per farlo ben rilevare e farne conoscere il peso. Ella vede che la elezione si è fatta senza fare l’invito alla Spagna per far presto, come desiderava la Russia, seb bene molto abbia costato al Papa di fornire forse con tale prete rizione un pretesto alla Spagna, che trascurandola in un atto si solenne dell’ Ordine col non invitarla posteriormente alla sua sepa razione sia un approvarla. Ella vede che non essendosi potuto eleg gere Tornasi, non si è eletto nemmeno chiunque si proponeva da altri parti, e si è tenuto fermo contro potenti eccitamenti e richie ste, e si è eletto un terzo nella persona del Bali Ruspoli. Ella vede con quanta lode e riguardo si è parlato nel Breve di elezione dalla Imperiai Corte di Russia e degli due suoi monarchi per quel che hanno fatto in favore dell’ Ordine. Ella vede che si è fatto inoltre un Breve apposta per l’ Imperatore Alessandro 1° in tale occasione per ringraziarlo e riconoscere dalla Russia che l ’ Ordine sia arrivato al punto dove ora si ritrova, dandone una testimonianza solenne in faccia a tutta l ’ Europa. Ella vede che si spedisce apposta un cor riere a Pietroburgo per annunziare la elezione e recare gli Brevi, cosa che non si fa con nessun’altra Potenza, prescindendo dal cor riere che si spedisce al nuovo Gran Maestro in Londra. Ella vede finalmente che rapporto agli atti di Paolo 1° si è arrivato fino a quell’ estremo grado che era possibile e colli modi i pili decenti. Si vieta di fare oggetto di discussione tutto ciò che è accaduto dal l ’ epoca della dispersione dell’ Ordine dopo la presa dell’ Isola. Que st’ epoca riempie il desiderio espresso nella Nota data per mezzo 195 Nous laissons cette lettre à cette place, bien qu’elle soit datée de la veille de la précédente. Elle est en effet le complément de celle du 16. Déchiffrement sans doute incorrect.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 146: 16 septembre 1802.
341
del Conte Casini comprendendo tutto. L ’espressione oggetto di discussione è tale che può convenire a tutte le più ben fatte cose del mondo, mentre ogni cosa anche buona può esser oggetto di di scussione ; si toglie la facoltà al nuovo Gran Maestro ed al Capitolo generale di fare oggetto delle loro inquisizioni se in tali atti si rinvengano o nò le forme e le osservanze statutarie e si adduce una scusa decente sul’esser state omesse in un tempo in cui la natura stessa delle circostanze le rendeva impratticabili. Si fa noto che se per gli effetti che potessero risultare in seguito da tali atti o per tutt’altro che potesse bisognare o convenire occorresse la necessità di schiarire dubbj, dare interpretazioni o prender providenze op portune, si abbia da rivolgersi al Papa solo. Osservi quanta deli catezza è in tutto questo. Il dire che ciò si faccia « per gli effetti che possono risultare dagli atti fatti » è ben diverso dagli atti stessi. Anche nel supposto che questi fossero tutti buoni, possono talora nascerne degli effetti che esiggano delle providenze opportune. Ciò accade giornalmente nelle migliori cose del mondo. La stessa Corte di Russia ha chiesto l’approvazione degli atti. Non ha preteso di estendersi anche agli effetti degli medesimi, dunque tale espressione non poteva esser più delicata. Inoltre si parla di « necessità posi tiva » che potesse occorrere, ed Ella sà che la necessità non ha lege, onde neppure questo può dispiacere. Il dire per « rischiarire dub bio, dare interpretazioni, prender providenze opportune » è pur delicatissimo, non toccando la sostanza degli atti ed essendo possi bilissimo che anche in atti buonissimi v’insorgano talora degli dubbj da schiarire o ci sia qualche cosa da interpretare, o convenga pren dere delle providenze. Ella vede inoltre che questo è, dirò cosi, a vantaggio della cosa stessa, mentre può darsi che occorra di pren dere qualche providenza per sostenere ciò che si è fatto. Il riser bare queste cose al solo Papa non può esser ne più naturale per la sua qualità di Capo supremo spirituale dell’ Ordine, nè più deco roso, nè più opportuno, ben dovendo conoscere l ’ Imperiai Corte di Russia di quali riguardi egli è e sarà sempre animato verso di essa. L ’oggetto finalmente di tale disposizione espresso nelle parole « ri volgersi a noi che niente avremo a cuore che rimuovere ogni dissen sione, chiudere l’adito a nuove perturbazioni etc. » non può esser anche esso più delicato, indicando assai chiaramente che è più per conservare che per distruggere, come suol dirsi. In somma è sem brato che per tal via e con tali modi siasi potuto sostanzialmente appagare il desiderio della Russia senza offendere gli principi del
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
342
No. 146: 16 septembre 1802.
cattolicismo, di cui il Papa è Capo, e che nessuno può pretendere che egli urti o che abbandoni. Ella vede che di Paolo 1° si è parlato in modo che non si è sul suo Magistero detto per cosi dire nè il si nè il nò. La cosa è restata come stà e ognuno può intenderla se condo che gli facciano impressione le generiche espressioni usate. Torno a ripetere che sembra impossibile al Papa che una si delicata e savia condotta, che non ha lasciato qui di costare molti sudori e fatiche, non abbia da sodisfare costà. Se per disgrazia fosse il contrario, sarà un seguito della fatalità dei tempi di questo pon tificato, ed il Papa soffrirà con rassegnazione e costanza le ama rezze che potessero risultargliene, ma non avrà mancato alli suoi doveri del suo ministero, e tiene per sicuro che Dio e il mondo giudicheranno in favor suo. P. S. Mi dimenticava di farle osservare che l’atto del Priorato russo non cattolico, il quale poteva presentare uno degli ostacoli i più insuperabili fortunatamente non lo presenta, essendo ante riore all’ epoca della dispersione dell’ Ordine e presa dell’Isola, che è l ’epoca contemplata nel Breve. Questa riflessione è importante che io glie la faccia fare cautissimamente. Del resto tutti questi atti possono in sostanza dividersi in due classi, cioè in quelli che hanno un tratto successivo, ed in quelli che non l’ hanno. Quegli che non l’hanno come per esempio la Grande Maîtrise di Paolo 1°, che è cessata colla sua morte, l ’autorità magistrale del Gran Con siglio che cessa colla elezione del nuovo Gran Maestro, danno meno fastidio, ma quegli che hanno un tratto successivo, se fra alcuni di essi vene sono alcuni intrinsecamente mali, ella vede che la stessa ragione delli sagri doveri del Papa, che gli vieta di sanzionarli, può vietarli il dichiarare che debbano continuare a sussistere, e questo è ciocché ha forzato per evitare non meno il male in sè che lo scan dalo che da tale dichiarazione concepirebbe tutto il cattolicismo a lasciare almeno un adito aperto, cioè il rivolgersi al solo Papa, e non ad altro oggetto che per prendere qualche providenza che nel caso riconoscesse esser opportuno.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 147: 17 septembre 1802.
147. Benvenuti à Consalvi (N° 70).
343
St-Pétershourg, 17 sept. 1802.
Questions pendantes pour l’ admission du nonce. La convocation à Rome d’ un Chapitre général de Malte. A rch . V a t., P o l. 348, cop.
Ho ricevuto i due dispacci dei 7 e 14 agosto, che l’ Ema V. m’in viò per mezzo d’ un corriere russo. Il Conte Casini non ha peranche inviato a questo ministero la Nota dell’ Ema V. dei 6 agosto in risposta a quella che egli diede costi li 18/30 luglio.197 Ebbi giorni addietro una conferenza col Principe Kourakin, e mi servj in essa dell’intero contenuto della di Lei Nota e dei due dispaccj per provar gli che il Papa non ha che dei meriti presso questa Corte, e dissi tutto quello che potei dire perche non impedisca l’arrivo del nunzio. Dopo tal conferenza la Corte ed il ministero sono partiti per Gatschina, dove resteranno cinque giorni, e non ho potuto perciò sapere se si continui a pensare nell’istesso modo. Piacque al Sig. Principe di sentire che l’ elezione del Gran Maestro sarà fatta quanto prima, e lo trovai più moderato sulla pretensione della conferma generale degli atti. La maggior difficoltà a vincere, per quanto veggo, è quella dell’ambasciatore. Impiego tutti i mezzi possibili per accomodare interamente l ’affare, e sarò troppo felice se vi riu scirò. Cotesto Priorato avrà ricevuto la lettera del Gran Consiglio, con cui gli si dice che converrebbe moltissimo che il nuovo Gran Mae stro convocasse in Roma un Capitolo generale, e che in esso prima di fissare la residenza in Malta siano risoluti e decisi tutti gli affari dell’ Ordine. Si è pensato qui ciò ad effetto che il Capitolo s’ef fettui senza tumulto, e perche sotto gli occhi del Papa possa meglio riuscire. Pare anche a me che una tale idea sia prudente e buona, e che debba piacere al S. Padre, poiché potrà cosi impedire che si progettino e che si risolvino cose che non convengono. Il più diffi cile è di diffare una cosa fatta. Ho l’ onore etc. 197 Benvenuti parle ici des deux Notes échangées entre Consalvi et Cassini, que nous avons reproduites plus haut en Annexes à la lettre de Consalvi du 7 août.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
344
No. 148: 19 septembre 1802.
148. Benvenuti à Consalvi (N° 71).
St-Pétersbourg, 19 sept. 1802.
Worontsov nouveau chancelier. Kourdkine démissionnaire. Conséquences pour les affaires en cours. Récente conférence avec Kourdkine sur Vadmission du nonce. L’ approbation des actes de Paul I er et de sa Grande Maîtrise. La France et l’ élection d’ un nouveau Grand Maître.
Arch. Vat., Pol. 347, orig. aut. signé, chiffré et déahiff.; 348, cop. Il cambiamento inaspettato che ha avuto luogo avanti jeri in Gatschina mi fa prevalere d’ un occasione straordinaria che mi si presenta fino a Berlino, onde renderne consapevole l’ Ema V. il più presto possibile. Il Conte Alessandro di Worontzoff avendo saputo di giorno in giorno meritarsi sempre più la fiducia e la bene volenza di S. Mtà I. è quegli che dicesi esser destinato alla testa del ministero in qualità di cancelliere. L ’ Imperatore avrebbe voluto che il Principe Alessandro Kourakin fosse tuttora rimasto come vice cancelliere, ma il medesimo giudicando esser questo un torto che gli si faceva e non volendo rimanervi come secondo ha doman dato ed ottenuto la sua dimissione della sola carica però di vice cancelliere. Finora nel ministero si trova il solo Conte Kotschoubey, e si dice con molta probabilità che anche egli possa uscirne per essere impiegato in altro posto. Fra pochi giorni la cosa deve esser del tutto decisa, ma fin da ora si crede per certo che il detto Conte Worontzoff sarà il ministro primario ed il solo influente negli af fari politici. Risguardo come una disgrazia per noi che il Prin cipe Kourakin, il quale nel fondo è stato sempre favorevole alla S. Sede, cessi d’ essere ministro nel momento particolarmente che dovevano decidersi le vertenze che passano fra la nostra Corte e questa riguardo agli affari dell’ Ordine di Malta e l ’arrivo di Mgr Arezzo. Mi vogliono persuadere che il Conte Worontzoff sia portato per la S. Sede e che solo abbia gelosia di una troppa estensione della giurisdizione pontificia in quest’impero. Vorrei che fosse cosi, poiché disingannato quanto alla falsa persuasione della seconda parte, darebbe luogo a sperare bene per i nostri vantaggi. Non so peraltro quanto un tal supposto possa esser vero. È un poco favo revole all’arcivescovo di Mohiloff. Quel che è certo si è che in se guito di molti passi fatti presso il Principe, mi lusingava che i suddetti affari dell’ Ordine sarebbero finiti bene, che Mgr Arezzo per qualche tempo almeno sarebbe stato ricevuto come ambascia tore. Presentemente si dovrà su tal proposito incominciare per
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 148: 19 septembre 1802.
345
cosi dire di nuovo la trattativa, e non si può prevedere con qual esito. Avendo scritto all’ Ema V. in data dei 17 in termini generali intorno all’ ultima conferenza che ebbi col Principe Kourakin, sono in dovere di precisarle ora molte cose. Mi proposi di persuaderlo che quanto si conteneva nella Nota e nella lettera di V. Ema pro vava chiaramente che il S. Padre non aveva alcun torto, e che se gli si lascierà la libertà di operare, potrà a suo tempo e con i mezzi opportuni sodisfare pienamente questa Corte, rispettando la memoria di Paolo 1° e rendendo alla di lui generosità ed a quella del suo augusto successore quella giustizia che circa gli affari del l’ Ordine hanno meritato. Conclusi quindi che una tale spiegazione chiara e leale della parte del S. Padre doveva qui pienamente pia cere, e che non vedevo più che vi potesse essere alcun ostacolo all’ac cettazione del nuovo ambasciatore pontificio. Si diffuse allora il Principe in elogj non meritati riguardo alla mia persona, e m’in caricò di scrivere all’ Ema V. che S. Mta I. desiderava che io e non altri fosse qui il rappresentante pontificio. Conobbi bene che era un pretesto per evitare l ’accettazione del nunzio, e quindi gli risposi che sebbene fosse per me molto onorevole il sentire che la mia pre senza in questa capitale riusciva gradita a S. Ma I. ed al di lui ministero, tuttavia non potevo io essere al caso di profittare di si mili favorevoli disposizioni, poiché l ’affare della missione d’ un ambasciatore pontificio era talmente avvanzato che non senza un grandissimo dolore del Papa poteva esser mandato a monte. R i chiamai alla di lui memoria tutto ciò che si è passato su tal parti colare fra la S. Sede e questa imperiai Corte, e conclusi che la mis sione del nuovo ambasciatore essendo stata in tanti modi da S. Mtà I. accettata e trovandosi egli a mezza strada, e la di lui missione essendo ora pubblica in tutta l ’ Europa, doveva trovarsi giusta l’in sistenza del Papa perchè debba giungere in questa capitale. Finii con dire che se non aveva io avuto bastante eloquenza per difendere una causa tanfo giusta ed evidente, mi riportavo al contenuto della Nota e dispaccio di Y . Ema, nonché ai buoni ufficj del ministero, che reclamai con tutto il calore. Non mi replicò altro, ed è naturale che prima di risolvere voglia il ministero aspettare le lettere di Cassini e ricevere gli ordini dell’ Imperatore. Il detto Sig. Principe mi promise che avrebbe dato corso alla
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
346
No. 148: 19 septembre 1802.
lettera che il S. Padre ha scritto all’ Imperatrice M adre;198 e mi prevenne che l’istessa Mtà S. non si mischia negli affari politici. È vero che non se ne mischia apertamente e direttamente. Ho letto con il dovuto rispetto e con vera sodisfazione la Nota e i dispaccj dell’ Ema V. Quantunque supponga che all’arrivo della presente il S. Padre avrà già ultimato tutto ciò che può risguardare gli affari dell’ Ordine di Malta, tuttavia per ogni caso credo opportuno d’esporre all’ Em* Y. in risposta alle ultime sue lettere che si sarebbe gradito circa gli Atti (che non si crede poter con fermare) un mezzo termine conforme a un di presso a quel che è stato detto intorno ai beni alienati in Francia. Dicendosi nel trat tato d’ Amiens che non si riconosce alcuna elezione fatta di Gran Maestro che sia anteriore dei preliminari di Londra, l’ambasciatore inglese ed altri hanno spiegato che si è inteso parlare di Hompesch e non di Paolo P, che era già morto. Intendo benissimo che non è lecito secondo i nostri principi di riconoscere l ’ elezione di Paolo 1° sotto alcun aspetto, ma sono stato sempre di parere che si sarebbe potuto evitar ciò senza mancare alla onestà ed alla verità. Per esempio se per tutta risposta della Nota fosse stato dato un Breve concepito nei termini e con quei temperamenti che il Papa avesse creduto,e si fosse quindi detto : Ecco quel che il Papa ha potuto fare per soddisfare i desideri della Russia, sono persuaso che avreb be bastato. Cosi anche se all’occasione dell’elezione in cui il S. Pa dre dice di voler fare un Breve e confermarvi la rinunzia di Hom pesch, credesse di confermare contemporaneamente gli atti del Prio rato di Baviera e di quelli di Napoli, nonché la fondazione catto lica russa, ed esprimesse infine la sua disposizione favorevole per confermare gli altri atti passati, dei quali il nuovo Gran Maestro ne faccia il dovuto rapporto e la conveniente domanda, una simile risoluzione e dichiarazione avrebbe parimenti sodisfatto e chiuso la bocca ad ognuno, poiché non si sarebbe potuto dire che il Papa si ricusava di farlo. È ben inteso poi che avrebbe avuto commodo e mezzi di potere in tal modo fare una approvazione analoga a quelli stessi principi dei quali non deve dipartirsi. È giunto il Conte di Goltz, che risiederà in questa capitale in qualità di ministro di Prussia.199 Ho l’ onore etc. 198 Cette lettre du Pape à l’impératrice mère ne s’ est pas conservée. 199 Le Comte Auguste Frédéric Ferdinand von der Goltz (1765-1832), ministre de Prusse en divers pays, resta plusieurs années en cette qualité à S8 Pétersbourg, et fut ensuite ministre des affaires étrangerès.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 149 : 26 septembre 1802.
149. Consalvi à Benvenuti.
347
Rome, 26 settembre 1802.
L’ Espagne et l’ élection du Grand Maître. Une malheureuse lettre de Cassini à propos de cette élection.
Arch. Vat., Pol. Slfi, orig. chiffré et déchiff. Nel Breve di Malta Ella osservi che si è detto con destrezza e de licatezza insieme che per bene dell’ Ordine e per la urgenza delle potenze interessate non essendosi potuto più differire la elezione si è fatta con i voti della massima parte delle Lingue che si avevano in mano. Con ciò si è voluto indicare che il Papa non reputa che quelle di Spagna sono fuori dell’ Ordine, e si è voluto anche ovviare alla possibile deduzione che il Papa le crede bene separate, non avendole ora aspettate per la elezione, adducendo appunto per ciò la urgenza della medesima. A questo Sig. Wargas 200 poi in aria di confidenziale amicizia io comunicai che la elezione era immi nente, e quindi comunicai l ’eletto qualche ora prima acciò non potesse allegare ignoranza. Il Conte Casini mi ha fatto leggere jeri l’altro in amicizia il dispaccio che inviò con il corriere da me spedito annunziando l’ele zione del Gran Maestro. Colle migliori intenzioni del mondo e di cendo del bene di noi per aver fatto nell’affare degli atti tutto ciò che veramente ci era possibile, ha usato però termini tali non sola mente da imbrogliare tutto, ma da dovere rendere il Principe Kourakin sommamente malcontento, per esempio dove parlando il Breve che il Papa nei casi che si possono dare riserva a se la cosa, si sono da noi usate le frasi delicatissimi « per ischiarire dubbii, dare interpretazioni, pro vedere opportunamente etc. » egli ha detto : per proteggere, per emendare, ed altre infinite cose simili, che faranno credere costà che si voglia procedere sugli atti. Di più facendo il carattere del nuovo Gran Maestro, dopo aver reso giu stizia alla di lui religione, saviezza, capacità, costumi ed altre doti, dice che ha sentito dire che sia una testa calda e rimuginatrice, ma che la moltiplicità degli affari lo correggerà. Ma ella vede che impressione ciò può far costà sul proposito degli atti. Questa cosa è falsissima essendo egli l’ uomo il più pacifico del mondo. Io non ho lasciato di espressamente fargli conoscere l’inaccuratezza delle sue espressioni ed il dispiacere che ne provavo. Egli si è accorto 200
M
y argas> m in istre d ’ Espagne.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
348
No. 149-150 : 26-27 septembre 1802.
di ciò ed ha concluso che il suo dispaccio non vai niente in faccia al suo Breve a cui si deve stare. Ma non è cosi ed io gli ho rilevato che il Principe di Kourakin dopo letto il suo dispaccio leggerà il Breve con una pessima impressione. Ma questo male è fatto. Resta che Ella senza far trapelare la comunicazione fattami da Casini risponda come si deve a ciò che per effetto della medesima le venisse detto costà o anche ultroneamente nel parlare di tutte le suddette cose istillasse i due ben diverse da quelle date da Casini come ho detto... 150. Benvenuti à Consalvi (V° 12).
S t-P éter s i our g, 21 sept. 1802.
Changements dans le ministère impérial. Le refus d’ admettre le nonce:
Arch. Vat., Pol. 341, orig. aut. signé, chiffré et déchiff.; 348, cop. Profitto d’ un corriere che va a Berlino ; ma non ho che il tempo di scrivere all’ Ema V. queste poche righe. Nei giorni scorsi vi è stato un cambiamento considerabile tanto nel ministero che nel l’ organizzazione dell’interiore. Informerò di tutto l’ Ema V. in det taglio coll’ occasione del primo corriere straordinario che parta o per Vienna o per l ’ Italia. Mi affretto intanto di significarle che il Conte Alessandro di Worontzoff è stato nominato alla testa degli affari esteri in qualità di cancelliere, ed il Principe Adamo Czartoryski che V. Ema ha conosciuto in Roma come ministro presso S. Mtà Sarda è suo compagno. Finora il corpo diplomatico non ha a fare con altri che col detto Conte di Worontzoff. Il Conte Kotschoubey è divenuto ministro dell’interiore. Mi è stato detto che non ha piaciuto che il Papa abbia scritto all’ Imperatrice Madre, e so che il giorno prima che fosse stata presentata alla medesima la lettera di S. Sta, l ’ Imperatore ha fatto scrivere al Conte Rosoumowski in Vienna ed al Conte Casini di decli nare l’arrivo del nuovo nunzio per il momento presente. Tal ordine fu dato dall’ Imperatore stesso senz’alcun consiglio del ministero e prima che gli fosse stato fatto il rapporto del contenuto della Nota data a Casini e delle lettere che Ella mi scrisse in data dei 7 e 14 agosto. Spero di potere avere una conferenza col nuovo ministro fra pochi giorni, e l ’affare di Mgr Arezzo sarà l’oggetto che tratterò con tutto l’impegno, e procurerò di provare che il Papa non ha che meriti presso questa Corte. Spero sempre che possino alla fine ve dere la cosa come è, e sono sopra tutto di parere che giungendo la
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 150-151: 27 sept.-3 oct. 1802.
349
nuova dell’ elezione del nuovo Gran Maestro (locchè deve qui pia cere) sarà ciò una nuova circostanza favorevole ed un nuovo motivo perchè si ammetta finalmente il nostro ambasciatore. Desiderarei pertanto che malgrado tutti i passi che si possono fare e da Kosoumowski e da Casini, il Papa non si affrettasse di richiamare Mgr Arezzo. Può essere persuaso che io impiegherò ogni cura perchè ciò riesca e perchè sia presto. Ho l ’onore etc. φ
151. B envenuti à Consalvi (N° 73). St-Pétershourg, 3 octobre 1802. Benvenuti a mis le nouveau chancelier au courant des affaires relatives à Malte et à l’admission du nonce Arezzo. A rch . V a t., P o l. 847, orig. aut. sign é, ch iffré e t d êc b iff.; 348, cop.
Ho ricevuto il dispaccio dell’ Ema Y . dei 28 agosto, che ho finito di leggere e discifrare in questo punto. Un’ occasione straordinaria che mi si presenta fino a Vienna non mi da il tempo di risponderle adequatamente. Trovo giustissimo tutto il contenuto dei suoi foglj, e mi servirà di regola. Non ho potuto avere fino a quest’ora una conferenza col nuovo cancelliere per parlare di affari. L ’ho doman data con biglietto, e mi lusingo in tutti i giorni che presto possa assegnarmi un’ ora. Per mettere al giorno il nuovo ministero di tutti gli affari correnti relativi all’ Ordine di Malta ho stimato bene di fare un ristretto della sostanza di quel che si contiene nella nota dei 6 agosto,201 ed ho richiamato alla memoria le cose passate, onde far vedere che in tutta la negoziazione il Papa ha fatto sempre tutto quel che ha potuto per sodisfare questa Corte imperiale. Con cludo poi con insistere che si riceva l’ambasciatore. Manderò copia del detto ristretto in altra occasione. Spero che V. Ema avrà rice vuto il mio dispaccio dei 27 settembre N° 72. Le indicai in esso che giudicava io non convenire che il Papa si affrettasse di richiamare Mgr Arezzo malgrado che Rosoumowski e Casini possino travagliare a tale effetto. Desiderava di poterle mandare in quest’ oggi le traduzzioni degli ukasi relativi al cambiamento del ministero e dell’interiore ; ma non mi è riuscito. L ’interessante è di sapere che per gli affari esteri il Conte Alessandro di Worontzoff è il cancelliere, ed il Principe Ada201 Note reproduite plus haut en Annexe à la lettre de Oonsalvi du 7 août.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
350
No. 151-152: 3 octobre 1802.
mo Czartoryski è nominato come suo compagno, e che quanto all’interno la carica del Procuratore generale è divisa in tre ministri, cioè nel ministro dell’interiore Sig. Conte Kotschoubey, nel ministro di giustizia Sig. Derzhavin, e nel ministro per le arti e le scienze Sig. Conte Zavodowski... Sono col etc. 152. Benvenuti à Consalvi (N° 73). St-P étersbourg , 3 octobre 1802. La question de la réunion du chapitre général des Basiliens.202 La réta blissement de Mgr Dembowski dans son^ évêché. A propos du Col lège de justice. Le bref de rétablissement des jésuites. A rch . V a t., P ol. 347, orig. au t. s ig n é ; 348, cog.
Mi fo un dovere d’informare l’ Ema Y . che non ho creduto di dar corso al decreto di N. S. dei 4 luglio relativo al capitolo di questi monaci Basiliani ruteni, poiché attese alcune circostanze sopragiunte ho temuto di compromettere la suprema autorità pon tificia. La provincia della Russia Bianca ricorse tempo fa al Col legio di giustizia contro il Protoarchimandrita, accusandolo di esser causa per proprio interesse che il capitolo generale non fosse convocato. Il Collegio di giustizia in seguito di tal ricorso ingiunse al detto Protoarchimandrita di convocare il capitolo secondo il solito, ed in conformità delle proprie Costituzioni. Un tal ordine giunse al detto Generale prima che qui arrivasse il decreto pontifì cio, e non potendo egli più differire la convocazione del capitolo generale, fu costretto di promulgare in tutte le provincie del suo Ordine la solita lettera d’invito ; ma la concepì in modo analogo a quanto aveva richiesto al S. Padre, persuaso che fratanto avrebbe ottenuto da S. Stà tutto quello che aveva richiesto. La di lui let tera di convocazione conteneva in sostanza che il capitolo doveva tenersi in Torokania, che Mgr Bulhak vi avrebbe presieduto, e che la provincia della Russia Bianca avrebbe per questa volta formato una sola provincia con quella di Lituania riguardo al numero dè vocali non meno che quanto alla di lei rappresentanza; Alcuni Padri della provincia della Russia Bianca conosciuti per cattivi soggetti hanno di nuovo ricorso al Collegio di giustizia, pretendendo di poter inviare al capitolo l’intero numero dè vocali, e di rappresen202 Les éléments permettant de connaître en la résumant cette affaire' du Chapitre général des Basiliens se trouvent dans les deux volumes concernant la Nonciature d’ Arezzo : t. I, p. CV-CIX, pp. 7 et 8, et passim ; t. I I , p. 479-482.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 152: 3 octobre 1802.
351
tarvi separatamente come la provincia di Polonia ; hanno doman dato ancora che il capitolo si tenga in Presta, e che Mgr Lewinski e non Mgr Bulhak ne sia il presidente. La pluralità dè membri del Collegio di giustizia, l ’arcivescovo di Mohilow alla testa, aderì pie namente a questa seconda istanza ; ma Mgr Benislawski, il prelato Biskowski ed altri due buoni ecclesiastici di quel Collegio prote starono contro dicendo che il Collegio di giustizia avendo già ri messa al Generale la convocazione del capitolo, e tale convocazione essendo già stata fatta, non poteva di nuovo il Collegio framischiarvisi, e molto meno cambiare il sito, ed ordinare che sia presidente un vescovo di un altra diocesi. Tale contestazione ha impedito che la seconda risoluzione del Collegio di giustizia abbia avuto corso; e fratanto le provincie devono essersi riunite, ed il capitolo do vrebbe aver luogo. Se sarà ultimato, io mi lusingo che la cosa restarà così. Qualunque però sia l ’esito di tale affare, spero sempre che il S. Padre approverà che in un conflitto di dissensioni ed impiccj, abbia io creduto bene di non publicare il detto decreto pontificio, nè di servirmi delle facoltà concessemi riguardo alla riduzzione del numero dè capitolari rimessa in assenza di Mgr Arezzo al mio arbitrio. Non avendo mai perduto di vista lo ristabilimento di Mgr Dembowski al suo vescovado di Caminietz, ed avendo saputo che l’affare restava presso il senato indeciso perchè nessuno v’insisteva, cre detti opportuno di raccomandarne il disbrigo al Principe Kourakin, a cui per informazione dell’affare presentai, è già un mese, il Promemoria segnato lett. A. Mi assicurò egli posteriormente che presto tale affare sarebbe stato finito con mia sodisfazione ; ed anche l ’altro giorno un senatore mi confermò la stessa cosa. Non è peral tro sortito ancora l’ ukaso imperiale. Io fò a tale effetto in tutti i giorni nuovi passi, e ne parlerò di nuovo, se occorra, col ministero.Il
Il Collegio di giustizia secondo il nuovo sistema dipenderà dopo il senato dal Sig. Derzhavin, che è il ministro della giustizia. So che è molto amico dell’arcivescovo, e che non conosce in niun modo il vescovo Benislawski. Spero però che farà la di lui conoscenza e che avrà per lui la stima che merita a preferenza d’ogni altro eccle siastico dimorante in questa capitale. Il Conte di Kotchoubey fin dal primo giorno che entrò nel mini stero dell’interiore diede nelle mani del P. Gruber il Breve del
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
352
No. 152: 3 octobre 1802.
S. Padre confermante l’esistenza dell’ Ordine de gesuiti in Eussia, affinché lo potesse mandare a Poloscko, e fosse conservato presso il loro Ordine. Non gli ha dato con ciò un permesso espresso di poterlo publicare ; ma è sempre vero che il governo l’ha approvato, ed ora che è nelle mani di questi Padri, faranno essi in modo che venga dapertutto conosciuto. Sono otto giorni che il P. Gruber è partito per Poloscko, dove deve ora farsi il nuovo Generale. Mi ha promesso che sarà qui di ritorno il più presto possibile. Farà qui sempre la sua residenza ancorché fosse fatto Generale, locche è molto probabile. L’arcivescovo non è ritornato da Mohilow, e non si aspetta qui prima della fine della settimana futura. Ho l’ onore etc. A n nexe A :
Promemoria Depuis l’année 1773 l’ évêque Dembowski ayant été canonique ment institué évêque coadjuteur de Cameniec avec droit de succes sion l’année 1798, il prit possession de l ’évêché en suite de l’instal lation canonique qui lui fut accordée par le S. Siège avec l ’agré ment de feue S. Mté l’ Empereur Paul Ier. Peu de temps après le gouvernement souhaita que l’ évêque Sierakowski lui fût préféré, mais n’ étant pas permis selon les règles de la religion catholique de remplacer un évêque de son vivant, le Pape Pie V I pour déférer aux vœux du gouvernement et pour que le diocèse de Cameniec ne restât pas sans pasteur, autorisa l’évêque Sierakowski à pouvoir en être l ’administrateur. Maintenant que cet évêque est mort depuis quelques mois, rien ne sauroit plus empêcher que l’ évêque légitime Dembowski rentre dans l ’exercice de sa jurisdiction épiscopale. Le gouverneur général de Podolie a informé en sa faveur, et le Collège de justice catholique a depuis longtemps fait son rapport au sénat que selon les lois canoniques il doit être regardé comme évêque de Kameniec. Il ne reste à présent qu’obtenir par le sénat un gracieux oukase de S. Mté I., par lequel il soit replacé sans retard et il puisse tran quillement exercer ses fonctions.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 153-154 : 9-12 octobre 1802.
153. Consalvi à Benvenuti.
353
R om e, 9 octobre 1802.
Relation tendancieuse de Lizakiewicz à la suite de l’ élection du Grand Maître.
Arch. Vat., Pol. 346, orig. chiffré et déchiff. Il Sig. LysaMewcz ha detto qui che credeva che la sua Corte non sarebbe contenta del Breve del Gran Maestro rapporto all’ udien za del Papa. Però il Papa gli tagliò il discorso dicendo che tutto era finito, e che credeva che in Russia sarebbero contentissimi. Egli accennò solo il timore che il nuovo Gran Maestro distruggesse tutti gli atti, ma il Papa rispose che bastava leggere il Breve per vedere che il Gran Maestro non può far ciò, che tutto il Papa ha avocato a sè in caso che occorra, e cosi il Papa fini la conversazione. So che egli anche ha chiesto a qualcuno se il Priorato russo schismatico resta salvo, essendo d’ un epoca anteriore alla dispersione dell’ Or dine (che è l’epoca contemplata dal Breve) perche fù fatto da Hompesch con Paolo 1°. Non entra nemmeno nella petizione fattaci dalla Russia non che nella risoluzione presa nel Breve del Papa. Onde di ciò non cade questione. So che il ministro russo a Vienna ha fatto tale dimanda anche esso al nunzio, che non gli ha risposto bene, dicendo che la sapienza del Papa aveva proveduto a tutto. Questo può farmi credere ciò che non è, e farci trovare in imbarazzo quan do venga al pettine il nodo, come anche a lui ho scritto. Del resto questo Sig. Lysakiewicz non lascia col suo carattere e col suo fare di darci del pensiero, perchè tutti dicono che è intrigante e relatore e remuant, e perciò con false relazioni può fare del danno, onde Ella ci badi, e fù per quello che il Papa tagliò corto, per non dargli campo a riferire.
154. B envenuti à Consalvi (N° ?'//). B t-Pétersbourg, 12 octobre 1802. Benvenuti a communiqué au ministère russe la nouvelle de l’ élection du Grand Maître et a parlé de la venue du nonce.
Arch. Vat., Pol. 347, orig. ant. signé, chiffré et déchiff.; 348, cop. Non potendo prevedere quando potrò mandare indietro il cor riere Felice Pomaroli, mi prevalgo fratanto d’ un’ occasione straor dinaria che parte per Vienna per significare all’ Ema V. che il me-2 3 23 — Intérim de Benvenuti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
354
No. 154-155: 12-21 octobre 1802.
desimo giunse qui verso il mezzo giorno del 5 corrente, e che mi rimise puntualmente il di lei dispaccio dei 16 settembre con tutti gli altri foglj e lettere che in esso si contenevano. Ho fatto tutti i passi opportuni presso il ministero tanto riguardo alla già fatta elezione del nuovo Gran Maestro che circa l’accettazione di Mgr Arezzo, e ne aspetto ora le risposte, che spero saranno favorevoli per ambe due gli oggetti. Farò partire il corriere subito che le avrò ricevute, e l ’informerò in dettaglio di tutto. Scrivo intanto a Mgr Arezzo che aspetti il ritorno del detto corriere prima di partire da Vienna. Ho l’ onore di essere etc.
155. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 21 octobre 1802.
Le refus d’ accepter le nonce en Russie. Consalvi en a longuement con féré avec Cassini: l’ honneur du S. Siège engagé. Que Benvenuti joigne ses instances. A rch . V a t., P oi. 846, orig. sign é. L e P . 8 . au togr.
La importanza dell’oggetto della qui acclusa copia della lettera al Sig. Principe Kourakin,203 che ho consegnata al Sig. Conte Casini, da cui ricevei la sua, ne scuserà presso di lui medesimo la lunghezza e informerà contemporaneamente Lei di quanto accade su tal pro posito. Perchè Ella ne sia pienamente al giorno, le accludo in copia anche la lettera scrittami dallo stesso Sig. Principe,204 la quale mi apre da se medesima la via a scrivergli la presente. Ella non può imaginare abbastanza la sorpresa ed insieme il dolore provato dal S. Padre e da me su tal proposito. Essendomi io rivolto con la maggior premura al Conte Casini a tenore della lettera del Sig. Prin cipe Kourakin, che mi rimetteva a lui sull’ oggetto della ammissione prossima di Mgr Arezzo, mi sono sentito dire inaspettatamente che egli in linea di consiglio e di insinuazione personale mi suggeriva di non far più proseguire il viaggio a Mgr Arezzo, ma richiamarlo, adducendo per motivo la poca utilità che vi sia in Pietroburgo un ambasciadore, bastando un’incaricato d’affari. Ella imagina subito che la prima risposta naturalissima che gli ho data è stata quella, che ciò poteva prendersi in considerazione prima che l’ambasciadore 203 C ’est la lettre de Consalvi à Kourakine, du 21 oet., qui figure en Annexe II à la suite de la présente dépêche. 204 Lettre de Kourakine à Consalvi, du I er septembre, publiée plus loin en Annexe I à cette dépêche.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
' τ ~v '
"HHH Λ ψ Κ !,'!·»
' ”··· ~
V
- ....... r t r w w w f -
No. 155: 21 octobre 1802.
‘ V-
355
fosse partito, ma che ora essendo egli a mezza strada, l’affare è ben diversa. Nel lungo discorso avuto con lui gli ho rilevato che ciò non era stato opposto quando il S. Padre scrisse alla Maestà dell’ Impe ratore il suo pensiero d’inviargli un’ambasciadore, che anzi S. Ma graziosissimamente l ’avea accettato, che trattandosi di un ambasciadore straordinario, l ’allegato motivo non avea luogo, non do vendo essere che temporanea la di lui residenza costi ; che una cosa combinata fra due sovrani e già in parte eseguita, dovea egli sen tire che non potrebbe cambiarsi per semplici consigli ed insinua zioni 'personali senza mancare, ciò facendo, allo stesso rispetto do vuto alla Mtà S. ; che avanzata la cosa al punto in cui si trova, troppo resterebbe compromesso il S. Padre presso il publico, che ha gli occhj rivolti sopra Mgr Arezzo trattenuto in una capitale tanto osservata, se lo facesse retrocedere quasi per propria volontà, non potendo allegare un titolo di contrarietà della Corte; final mente che per tutte le anzidette ragioni ed altre che per brevità tralascio, dettegli nei due colloquj avuti seco lui, si rendeva impos sibile al S. Padre di aderire a ciò che egli dice, finché parli per consiglio ed insinuazione personale ; che se al contrario egli in fondo parla per ordini ricevuti, come pur troppo danno luogo a credere non meno la novità inaspettata della cosa, che l’espressione della stessa lettera a me scritta dello stesso Principe Kourakin (riferen dosi a ciò che il Sig. Conte Casini ha ordine di dirmi) in tal caso egli mi facesse ciò conoscere officialmente non meno per garanzia di S. Stà che per poterne fare alla imperiai corte una rispettosa rap presentanza. Facendogli io osservare che sicuramente se fosse egli al mio posto, risponderebbe egualmente, e mettendogli sotto gli occhj quanto sarebbe compromesso il decoro della S. Sede in si delicata materia qual’ è quella degli ambasciadori, se trovandosi Mgr Arezzo già partito, non fosse ricevuto; e finalmente dimostrandogli la somma facilità di combinar la cosa col riceversi effettivamente l’ambasciadore, e quindi abbreviarne la dimora e farlo tornare, trat tandosi di ambasciadore straordinario, ho concluso per ordine del S. Padre che io stesso ne scriverei (come faccio) al Sig. Principe Kourakin, dandomene tutto l ’adito la di lui stessa lettera, e che esso Conte Casini si compiacesse di riferire egualmente alla Corte i medesimi sentimenti, sperando il S. Padre che in seguito di tutto ciò saranno inviati direttamente a Vienna i necessarj passaporti per Mgr Arezzo, la di cui ulteriore dimora colà non può non dar sull’ occhio a tutto il publico e compromettere sommamente il de-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 155: 21 octobre 1802.
356
coro della S. La cosa parla troppo da sè medesima, perchè sia necessario che con molte parole io ecciti il di lei zelo ad adoperarsi in si giusta causa per il desiderato buon esito. La giustizia e la bontà di S. Mtà I. e le cortesi disposizioni del Sig. Principe Kourakin ne sono sicuri garanti. Sicuramente Ella non tralascerà nem meno di rilevare con quanta premura S. Stà abbia procurato costan temente di dare in ogni occasione alla imperiai corte di Eussia tutte le riprove dè più rispettosi riguardi e del più vivo desiderio di vieppiù stringere i legami reciproci di una perfetta armonia e cor rispondenza. Si lusinga il S. Padre che le recenti dimostrazioni nello stesso affare di Malta, annunziate alla Mtà S. per espresso, abbiano confermato l’imperiai corte nella convizione di tali senti menti del suo animo. Questa persuazione di S. Stà giunge perfino a farla lusingare che in questo intervallo i passaporti per Mgr Arezzo possano già essere stati spediti. Io darò fine a questo dispaccio con significarle che la gloria ed il riposo del S. Padre sono troppo inte ressanti in questo affare, perchè Ella non sene debba dare tutta la maggior premura possibile. E in attenzione di grato riscontro con sincera stima etc. P. S. Nel momento si sente che il Sig. Principe Kourakin possa essersi dimesso dal ministero. A tale improvisa notizia altro non sò dire nel momento, se non che qualora ciò sussista, Ella procuri che la mia lettera a lui diretta si porti a cognizione di chi presiede in suo luogo agli affari, e che dal cambiamento della persona non risulti danno alla cosa. A n n exe I : Kourakine à Consalvi.
St-P étersbou rg, 1er septembre 1802.
A propos de Vadmission du nonce Arezzo.
Arch. Vat., Pol. Ζίβ, cop. Monseigneur, Je m’empresse d’accuser à Votre Eminence la réception de la lettre qu’ Elle m’a fait l’honneur de m’ écrire le 7 août.205 La con fiance qu’ Elle m’ y témoigne excite d’autant plus ma sensibilité 205 II s’agit de la lettre indiquée dans le P. S. de la dépêche (reproduite plus haut) de Consalvi à Benvenuti, du 7 août. Nous ne possédons pas cette lettre de Consalvi à Kourakine. Mais pour en connaître le contenu, voir plus haut la note 175, p. 296.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 155: 21 octobre 1802.
357
qπ’ Elle me prouve toute la justice qu’ Elle rend à mes sentiments pour Elle, et au désir que j ’ai toujours manifesté de concourir de tout mon pouvoir au maintien de l’ heureuse harmonie qui a subsisté jusqu’à présent entre S. Mté I. et Sa Sainteté. Veuillez donc bien, Monseigneur, être persuadé qu’il me sera toujours agréable de pou voir témoigner à V. E. que je sens tout le prix de sa confiance et de son amitié. Comme la lettre qu’ Elle m’a écrite a pour objet principal l’ad mission prochaine de l ’ambassadeur de S. Sté, je m’en réfère entiè rement à ce que M. le Comte de Casini a ordre de dire à ce sujet ; mais V. E. doit être assurée que l ’ Empereur trouvera toujours une véritable satisfaction à pouvoir donner à S. Sté les preuves les plus sincères de sa déférence pour sa personne et de l’ intérêt qu’il ne cessera de prendre à la prospérité du S. Siège. Je remettrai à S. Mté l’ Impératrice Mère la lettre que V. E. m’a adressée de la part de S. Sté pour S. Mté I. Je vous prie, Monseigneur, d’ agréer la nouvelle assurance des sentiments d’attachement et de la considération la plus distinguée avec lesquels j ’ai l ’honneur etc. A n n exe I I : Consalvi à KouraJcine.
R o m e, 21 octobre 1802.
Raisons majeures d’ admettre en Russie le nonce Aresso déjà en route.
Arch. Vat., Pol. 846, cop. Excellence, J ’ ai reçu la lettre de V. E. datée du 1er septembre en réponse à celle que j ’eus l’honneur de lui écrire le 7 août. Je la prie de vouloir bien agréer mes remerciments pour les sentiments pleins de bonté à mon égard, ainsi que des assurances que sa lettre ren ferme de ceux de S. Mté I. envers la personne sacrée de S. Sté, et pour la prospérité du S. Siège. Me disant V. E. dans la même lettre que à l ’égard de l’ objet principal de celle que j ’avois eu l’honneur de lui écrire, savoir l’admission prochaine de l ’ambassadeur du S. Père, Elle s’ en référoit entièrement à ce que M. le Comte de Casini a ordre de me dire à ce sujet, je me suis adressé à lui avec cet empressement que m’inspiroit l’importance que S. Sté mettoit à la chose tant en ellemême que eu égard à l ’ état où elle se trouve maintenant. Mais quelle a été, Excellence, ma surprise et ma douleur, lorsque j ’ai eu en-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
358
No. 155: 21 octobre 1802.
tendu le Comte Casini me dire qu’il me conseilloit et insinuoit personellement à ne plus songer à l’envoi de l’ambassadeur, le diffé rant à une époque indéfinie, en m’alléguant pour motif le peu d’utilité qu’il résulte d’une ambassade à Pétersbourg, y étant suf fisant un chargé d’affaires tel que l’abbé Benvenuti est. Je n’ai laissé de faire au Comte Casini toutes les observations qui se pré sentent elles-mêmes en s’entendant donner par lui un conseil sem blable. Je lui ai fait remarquer que l ’envoi de l’ambassadeur pro posé par le S. Père dans sa lettre à S. Mtó l’ Empereur et agréé par lui avec une réponse la plus satisfaisante et la plus amicale, se trou vant par là convenu d’ une manière si particulière entre les deux souverains, ne sauroit pas être changé par une insinuation personelle de son représentant, lorsqu’il annonce que ce n’est que par manière de conseil et d’insinuation personelle qu’il parle. Je lui ai dit en outre que si cela auroit toute sa force même avant que le départ de l’ambassadeur eut lieu, combien n’acquiert pas de plus grand poids lorsque l’ambassadeur est parti et se trouve à moitié chemin, arrêté pour attendre le passeport dans une capitale telle que Vienne, exposé à la vue de toute l ’ Europe, qui ne pourroit n’être pas étonnée de le voir revenir sur ses pas. Je lui ai fait sentir que le motif auquel il appuyé son conseil auroit pu détourner l’ idée de l ’envoi de l ’ambassadeur, s’il avoit été produit avant son départ, mais la chose étant au point où elle se trouve, il ne sauroit pas être d’ une si grande force pour la faire changer d’ une manière si dé cidée. D ’ailleurs je lui ai observé que s’agissant d’ une ambassade extraordinaire, le motif du peu d’ utilité d’avoir un ambassadeur à Pétersbourg, y étant suffisant un simple chargé d’affaires, ne nuit pas à la chose; car l ’ambassade extraordinaire peut finir même au plus vite, si on le veut, restant toujours le chargé d’affaires à sa place. Je suis arrivé enfin à lui dire que le S. Père ayant pro posé à S. Mté l ’ Empereur de lui envoyer un ambassadeur et en ayant reçu son plus gracieux agrément, et l ’ambassadeur étant déjà à moitié chemin sous les yeux de toute l’ Europe, ce seroit même offenser S. Mté I. si on changeoit par un simple conseil et insi nuation personelle, ainsi que M. le Comte Casini annonce de la donner, et que par conséquent le respect qu’ a le S. Père pour S. Mté I. et son honneur l ’empêcheroient d’y adhérer. Mais M. le Comte Casini me répétant toujours qu’il me donnoit ce conseil personellement pour le motif allégué, je le priai de vouloir bien me parler plus ouvertement, ne laissant pas de lui observer que V. E. même
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 155: 21 octobre 1802.
359
me disant dans sa lettre de me référer à ce qu’ il a ordre de me dire à ce su jet, c ’ étoit nne contradiction de sa part à la lettre de V. E. que de me dire qu’il parloit par insinuation personelle et par ma nière de son conseil. Il m’a dit alors que son conseil étoit fondé sur des différentes conséquences qu’il tiroit de ce qu’il savoit qui se passoit à Pétersbourg. En lui faisant observer que les raisons expo sées ci-dessus ayant toujours toute leur force pour ne pas pouvoir changer la chose (étant au point où elle est) en conseil personel (ce que Y . E. voit parfaitement dans sa sagesse) et lui disant que le S. Père, auquel j ’avois référé tous ses discours, ne croyoit pas pouvoir changer sans que M. le Comte fit connoitre officiellement qu’ il soit lieu à changer ce qui a été concerté entre les deux sou verains et déjà exécuté en grande partie, voyant que M. le Comte persistoit toujours dans son conseil et insinuation personelle, ni savoit se déterminer à parler officiellement, je lui ai dit que j ’allois écrire directement à V. E. qui m’a écrit à ce sujet, et je l’ai engagé de référer lui-même à Y. E. ce que le S. Père m’avoit ordonné de lui dire là-dessus. Je m’adresse donc à V. E. avec cette confiance que je lui ai toujours montré et qu’elle m’inspire, et je le fais d’au tant plus qu’ elle me fait connoitre dans sa lettre de l’agréer et m’y encourage à ne cesser jamais de le faire. V. E. me permettra de lui parler avec franchise et loyauté, tel étant mon caractère et m’y authorisant la correspondance confidentielle qu’ elle a bien voulu me permettre avec elle. Je lui dirai donc franchement que le désir constant du S. Père de concourir toujours à la satisfaction de S. MtóI. en tout ce qui lui est possible, ne le feroit retarder un moment à ne plus songer à envoyer son ambassadeur, même après que cela eut été combiné entre les deux cours, si son départ ne se trouvoit déjà effectué. Il pourra concourir à la satisfaction de S. Mté I., qui aime d’avoir plutôt à Pétersbourg un chargé d’affaires, en y faisant rester l ’abbé Benvenuti et n’y prolongeant le séjour de l ’ambassa deur que pour le peu de temps qui sera suffisant pour la décence de sa mission. Mais pour ne pas l’y envoyer du tout, je vous prie, Monsieur le Prince, de vous mettre à ma place et de considérer l’ état de la chose, dès que l’ambassadeur se trouve déjà parti et arrêté à Vienne, faute de passeport, et de penser combien le prolon gement de sa demeure à Vienne et son revenir sur ses pas seroient douloureux pour le S. Père et le compromettroient aux yeux du public dans une matière aussi délicate que celle de ne pas admettre un ambassadeur qui se trouve déjà en chemin. S. Stóse flatte d’avoir
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
360
No. 155-156: 21 octobre 1802.
donné à la Cour Impériale dans tonte occasion qui s’est présentée les témoignages les plus assurés de son respect ainsi que de son désir de jouir de sa bienveillance, et d’ être avec elle dans l’armonie la plus parfaite. Elle se flatte que même les deux Briefs envoyés derniè rement à S. Mtó l ’ Empereur à l’ égard des affaires de Maltbe auront confirmé à ses yeux la vérité et la force de ces sentiments. Elle a lu avec un plaisir extrême dans la lettre de V. E., que j ’ ai mis sous ses yeux, les assurances des sentiments de S. Mté I. envers sa Per sonne Sacrée. Par quelle fatalité donc, M. le Prince, devroit éprou ver le S. Père une si grande douleur et se voir compromis en face de l’ Europe par la non réception de son ambassadeur, que tout le monde sait déjà à Vienne, pour la rétrocession duquel la grandeur même de la Cour Impériale de Russie ne laisseroit pas au S. Père aucune issue, si ce n’est celle de ne pas aimer à le recevoir. J ’espère que la chose étant si aisée à s’arranger de la manière expliquée ci-dessus, S. Sté aura lieu à calmer incessamment ses inquiétudes, et que la faveur de V. E. procurera le prompt envoi des passeports à Mgr Arezzo, dont un plus long séjour à Vienne ne peut ne pas être remarqué. Je me flatte même que en réponse au Brief envoyé à S. Mté I. pour les affaires de Malthe l’envoi des passeports ait déjà eu lieu. Je finirai ma lettre en priant V. E. d’excuser l ’ine xactitude des phrases, écrivant dans une langue qui m’est étrangè re, et d’agréer les assurances des sentiments etc. 156. Consalvi à B envenuti.
R om e, 21 octobre 1802.
A propos de l’ élection du nouveau Grand Maître. Il ne peut être ques tion qu’il convoque un chapitre général à Rome avant d’ aller à Malte. Arch. Vat., Pol. SJfi, orig. chiffré et déchiff.
Ho ricevuto la sua dei 3 settembre e non posso non approvare le di lei riflessioni a molte cose. Ella vede essersi già proveduto col Breve dell’elezzione del nuovo Gran Maestro, onde a nulla serve ora la commissione di Mgr Bernis, come a nulla è servita quella del Sig. Lisachiewicz a tale oggetto.206 Io voglio lusingarmi che il detto breve sia costà piaciuto, essendosi arrivato fin dove si poteva arri vare, ed essendosi messo in linea di riguardo alla Russia tutto quello 206 Sur l’intervention de Mgr de Bernis, voir la lettre de Benvenuti du 3 sept. 1802. Sur celle de Lizakewiez, voir la dépêche de Consalvi du 9 oct.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 156-157: 21 octobre 1802.
361
che mai ci si poteva mettere anche al segno d’ingelosire o certo non fare piacere alla Francia. Il di lei silenzio sopra una nuova che qui corre mi fa lusingare della sua falsità, ed è che la Russia abbia scritto una circolare o sia altra carta con cui intende di fare che il Gran Maestro tenga in Roma il Capitolo generale e regoli in tutto prima di andare a Malta. Se questo fosse, ella ben vede in primo luogo che sarebbe contrario al Breve che gFingiunge di andare subito a Malta, ed al trattato di Amiens (da cui le Parti contraenti non hanno receduto che nella sola elezzione) che ingiunge la convocazione del Capitolo in Malta ; e finalmente ella vede di che imbarazzo sarebbe per il Papa se le questioni che in tale Capitolo potrebbero insorgere sia circa il pas sato, sia circa il futuro, avessero da suscitarsi qui sotto i suoi occhj, e dove gli mancherebbe perfino il pretesto della distanza per quelli mezzi dilatorj che talora la prudenza rendesse necessari o utili. Queste cose siano dette per suo lume, accioche se mai la cosa si verificasse, Ella nelli discorsi che se ne facessero, potesse giu stificare con naturalezza la renuenza del Papa che certamente in ciò manifesta. Intanto qui si smania di sapere l ’ effetto che avrà prodotto costà il Breve, e tutto il resto inviato col corriere Felice.
157. Consalvi à B envenuti.
Borne, 21 octobre 1802.
A propos du rejus du gouvernement russe d’ admettre le nouveau nonce. Discussion avec le ministre de Russie Cassini. Situation fausse d’ Arezzo à Vienne. Une circulaire du Grand Conseil de Malte. Arch. Vat., Pol. 846, orig. chiffré et déchiff.
La materia di questa cifra sarà a lei come lo è stato al Papa e a me di non leggiera sorpresa ed amarezza, per non usare più forte espressione. Mi è giunta da Pietroburgo la risposta del Principe Kourakin, che io le accludo in copia, che poi la lacererà,207 e la risposta alla lettera in cui, inviandogli quella del Papa all’ Impe ratrice Madre e la Nota responsiva a quella del Conte Casini sulla generale sanzione degli atti di Paolo 1° (delle quali cose le diedi conto col mio dispaccio) insistei particolarmente sulla ammissione 307 Cette copie n’ a pas été « lacérée » : c’est celle reproduite un peu plus haut, en Annexe I , à la première lettre de Consalvi à Benvenuti, de ce même jour 21 oct., p. 356.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
362
No. 157: 21 octobre 1802.
di Mgr Arezzo, mostrandogli che oltre il non essere giuste le que rele sugli atti sudetti nemmeno poteva mischiarsi una cosa col l’altra dopo che accettato l ’ambasciatore questo si trovava già a mezza strada. Io scrissi al Principe Kourakin oltre la lettera di officio anche una mia confidenziale in francese, tutta di pugno e molto a proposito nella questione.2082 9Ricevuta dunque ora l ’acclusa 0 risposta ho avuto l’abboccamento col Conte Casini, a cui mi si dice nella lettera di riferirsi, e può ella imaginare quale io sia rimasto nel rilevarne in sostanza che non si vuole più colà avere un amba sciatore o sia un ministro di rango, e che basta un incaricato di affari, come è Benvenuti, facendo rilevare che tale ambasciatore non è nè necessario nè utile, onde potersi riservare ad altra epoca (per non dire con durezza mai) e dimostrando non oscuramente che tale risoluzione non proviene più dall’affare degli atti, lochè viene a precedere anche la lusinga che colla notizia inviata colà del nuovo Gran Maestro e col Breve speciale per l ’ Imperadore Alessandro la determinazione presa sull’affare degli atti (colle quali cose sia in sostanza quasi pienamente appagata la Russia) possa essersi colà cambiata idea, potendo piutosto temersi che questa stessa nuova idea di non voler colà un ambasciatore faccia che si dimostrino poco sodisfatti di ciò che si è fatto per servirsene di pretesto se mai crederanno che ciò occorra non arrendendosi Roma alle insinua zioni di Casini. Dico insinuazioni, perchè Casini mi ha parlato come per consiglio ed insinuazione sua personale / 09 ma ella ben vede cosa io debba crederne, si perchè con una patente contradizione mi rimette dal Principe Kourakin al Conte Casini, lo che dimostra che queste insinuazioni personali gli sono suggerite di là, si perchè il contesto stesso della cosa e l ’imbarazzo estremo del povero Conte Casini alle ragioni colle quali l ’ho stretto fanno ben conoscere che egli parla tutto altro che personalmente. Ora io l ’ho stretto assai prima di tutto in questa stessa personale insinuazione, e gli ho detto che questo è veramente il caso che io gli faccio l’interroga zione : A tem etipso hoc dicis, an alii tiM dixerunt, perchè se mi si risponde a m em etipso, io replico che mi perdoni, ma che parlando in franco linguaggio devo rispondergli che è impossibile che egli possa lusingare che un’ambasceria convenuta fra due sovrani, con fermata con una lettera al Papa dall’ Imperatore Alessandro, e se208 C’est l’Annexe II à la première lettre de Consalvi de ce 21 oct., p. 357. 209 Voir plus haut la lettre de Consalvi à Benvenuti de cette même date (21 oct. 1802), Incip. La importanza.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 157: 21 octobre 1802.
363
guita in faccia a tutta l’ Europa e già effettuata fino a mezza strada, possa a una insinuazione sua privata cambiarsi, e che ciò sarebbe in faccia al publico che ignora il fondo dell’affare un offesa che il Papa farebbe all’istessa Corte di Russia, e finalmente che il Papa non vuole comparire nè un incostante nè un leggiero, movendosi ad una semplice personale insinuazione, onde non l ’attende e fa che l ’ambasciatore proseguitta innanzi. Se poi mi risponde che alti dixerunt, allora io intendo di dirgli che me ne dia una Nota officiale a cui il Papa risponderà come converrà a garantire il suo decoro. Stretto egli con si forti ed indeclinabili argomenti, nè potendo dirmi che agisse per commissione venutagli (come dimostra la cosa in se stessa e la lettera a me diretta dal Principe Kourakin che si riferisce a ciò che egli dirà) nè potendo finalmente impedire che io non attendendo il suo consiglio finché è personale faccia proseguire innanzi Mgr Arezzo, non sa che dirsi e si trova nel più grande im barazzo. Mi ci trovo però ancor io, perche non potendo avere una Nota officiale con cui dicendomi che l’ ordine gli viene di là mi dia campo di mettere al coperto il decoro del Papa colla risposta e non rimanendomi perciò altra via (come ho detto di sopra e come porterebbe veramente la regola) che non attendendo il personale consiglio fare proseguire innanzi l’ambasciatore, non posso non riflettere però che vengo con ciò ad esporlo ad uno smacco egual mente publico alla frontiera ricusandoglisi l’ ingresso per la man canza del passaporto, senza contare il sagrificio di mandare nel paradiso, come suol dirsi, a dispetto dei santi. Quindi fatte tutte le sudette riflessioni mi sono appigliato al partito che il Conte Ca sini scriva ciò che io gli ho risposto all’insinuazione e consiglio da lui datomi e faccia vedere che non si può accettare, e che se non ci si intima officialmente, si è qui nell’intenzione di non desistere ed inoltre adduca tutte le ragioni che ci assistono e la indecenza della cosa e l’offesa fatta al Papa, e l’inattesa retribuzione a tutto quello che anche a rischio di dispiacere ad altre grandi potenze come la Francia e la Spagna si è fatto qui intorno l ’affare di Malta a ri guardo della Russia, ed ho pensato che io stesso posso scrivere nello stesso tenore confidenzialmente al Principe Kourakin, riferendogli ciò che mi è occorso col Conte Casini, al di cui discorso egli me aveva scritto di riferirmi. Con tale temperamento o riusciremo nel l ’intento ad tempus come spiegarò più sotto, o almeno con il ritorno del corriere Felice avremo ulteriori lumi se mai ciò che si è fatto per la elezione e per gli atti avesse colà incontrato a segno di
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
364
No. 157-158: 21-22 octobre 1802.
far cambiare idea, del cbe però per le ragioni sopra descritte non posso persuadermi. Ho detto ad tem pus, perche vedo che tutto quello che ora si può sperare sarebbe che l’ambasciatore come straor dinario fosse ricevuto coll’intelligenza segreta che fra 40 o 50 giorni se ne ripartisse, lo che sebbene non lasciarebbe di dare sull’occhio pure sarebbe sempre minor male. Resta intanto un altro duro sco glio ed è la dimora di Mgr Arezzo in Vienna, dove stando tanto in vista è impossibile che se a lungo tratto già decorso si aggiunge anche lo spazio di altre due mesi per avere la risposta a ciò che oggi si scrive a Pietroburgo, la cosa non dia ammirazione somma, nè ci sia niente con un giustificarla, ciò che non accade ora rimanendo alla fine dei fatti un titolo nella stessa dubiezza della sodisfazione della Russia per l ’affare degli atti finche non si conosca l ’impres sione fatta dal Breve, ed inoltre vi è pur da riflettere che rimanendo Mgr Arezzo in Vienna di farlo retrocedere nel caso di una decisa negativa da Vienna sarà assai più amaro e non velabile in alcuna maniera che da altro luogo meno esposto alli sguardi dell’ Europa. P. S. Sono venuto in cognizione che la circolare del Gran Con siglio di costà, è vera,210 avendola trasmessa anche al Gran Priore di Roma, in cui dice che il Gran Maestro mandi un luogotenente a Malta, ed egli resti in Roma a convocare un capitolo per regolare le cose dell’ Ordine in futuro a ciò che occorra per il passato. Ma ciò repugna al trattato di Amiens, che vuole il capitolo in Malta, ed al Breve che ha ordinato già al Gran Maestro di andare a Malta ed ha proibito l ’interloquire sul passato, si a lui che al capitolo generale, onde ella vede che tali suggerimenti sono ineseguibili, e nelli discorsi lo faccia capire a chi occorre.
158. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 22 octobre 1802.
Mesures prises par Bonaparte pour annoncer au nouveau Grand Maître son élection et le faire arriver à Malte sans passer par Rome.
Arch. Vat., Poi. 846, orig. signé. Aggiungo al dispaccio che già avevo compito quest’altra lettera, in cui vengo ad informarla di quanto mi giunge a notizia quasi nel momento con le lettere che mi reca la posta di Francia dei 3 octo210 ricevuto..
Voir un peu plus haut la dépêche de Consalvì du même 21 oct.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Incip.
Ho
fi·:·
'r p
·. ·
- : ^
r
No. 158: 22 octobre 1802.
*' ·
■":'· “ “’^pi':'1' ···■:'· if.·'·;
365
bre. Le dico dunque che il commendator Buzi insieme col corriere Livio spedito di qui a Londra per recare al nuovo Gran Maestro il Breve di N. S. con la notizia della sua elezione, giunse a Parigi il di 25 venendo il 26, e siccome aveva ordine di proseguire senza dilazione il viaggio, il Gard. Legato parlò subito al Sig. Talleyrand per avere il passaporto, facendogli anche nota la seguita elezione. Il Sig. di Talleyrand gli promise di subito compiacerlo, ma- aggiun se che gli occorreva conoscere le intenzioni del Primo Console. La mattina seguente 27 il Sig. di Talleyrand disse al Card. Legato che era mente del Primo Console che il commendator Buzi e il corriere Livio non partissero per Londra, ma restassero in Parigi; che la nuova della elezione sarebbe recata al nuovo Gran Maestro da un corriere francese, che lo cercherebbe in Londra o in altra parte dei dominj britannici, dove si trovasse; che tal notizia gli si dovesse partecipare con una lettera del Card. Legato da recarglisi dal sudetto corriere ; che nella lettera Sua Eminenza gli dasse parte di ciò che era seguito in Roma, cioè della sua elezione, della spedizione fatta da N. S. del commendatore Buzi con il corriere Livio, della necessità che esso subito si trasferisse a Parigi, della idea e misure prese dal Primo Console per farlo scortare da Tolone fino a Malta, dell’assoluto bisogno che egli dimettesse il pensiero, se lo aveva, di passare per Roma, sia per umiliarsi e ringraziare N. S., sia per assestare i suoi affari domestici, manifestandogli che Sua Eminenza stessa si faceva garante che il S. Padre avrebbe approvato che esso deferisse a tali desiderii del Primo Console, e finalmente facendogli sentire che si guardasse assolutamente dall’accettare da qualunque altro le esibizioni che se gli facevano dal Primo Console, che con ciò voleva mostrare al mondo la stima che faceva dell’ Ordine di Malta e della dignità del Gran Maestro. Il Card. Legato scrisse la lettera in tali termini, avendomene mandata copia, ed il corriere francese apportatore di essa, come volle il Primo Console, parti da Parigi il di 27, essendo ivi dovuto rimanere, come ho detto, il commendator Buzi e il corriere pontificio. Ho voluto informare Y . S. di tutto ciò con la stessa precisione, con cui contro ogni espettazione ne siano qui stati informati dal Card. Legato, accioc ché ella sappia con esattezza e verità come stà il fatto, e possa essere a lei di lume e regola nelle combinazioni e circostanze, nelle quali ella possa ritrovarsi circa tale oggetto. E con distinta stima etc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
366
No. 159 : 22 octobre 1802.
159. Consalvi à Benvenuti.
Rome, 22 octobre 1802.
La France et l’ élection du nouveau Grand Maître.
Arch. Vat., Pol. 846, orig. chiffré et déchiff. Dopo scritta l ’altra mia cifra aggiungo queste due righe per dirle che ciocché è accaduto in Parigi, Ella ben intende quanto debba essere riuscito sensibile al Papa non solo per vedere impedita la prosecuzione del viaggio ad un suo proprio inviato e per vedere obligato il nuovo Gran Maestro a non venire a Poma, ma doversi im barcare a Tolone, ma molto più perchè non permettendo li pruden ziali riguardi di reclamare palesemente contro di ciò possa forse venire ad essere compromessa la Stà S., quasi che fosse cooperatore in tutto questo e dirò quasi di accordo. E ciò tanto più quanto che oltre il fatto in se stesso che può dare agli altri Principi tutta la gelosìa vedendo recare al nuovo Gran Maestro la nuova da un cor riere francese e vedendolo condurre in Malta da vascelli francesi, vi è anche da prevedere che nel soggiorno in Parigi possa dirsi e farsi dal governo francese qualche cosa per darsi forse il merito di aver contribuito alla di lui scelta che possa tanto di più compro mettere il Papa quasi che non l’avesse scelto appunto per prendere un proprio suddito e che non dasse gelosia di preferenza ad alcuna potenza (come realmente è stato) ma bensì lo avesse scelto per suggerimento del governo francese, il quale aveva però richiesto tutti altri che lui, cioè o Caprara o il Baron Feldkirchen. Essendo costà l ’ambasciatore di Francia ella vede con quanta saviezza e circospezione convenga che ella parli su tali cose accadute in Pa rigi per non far cadere a dosso al Papa una nuova amara briga oltre le tante amarissime che ora sono in moto con detto governo per gli affari ecclesiastici che ella sà. Al tempo stesso con saviezza ella faccia conoscer costà a chi occorra la cosa nel suo vero aspetto, se ne sente fare querela contro il Papa, o anche ne parli ultronea mente sempre con savia circospezione, se sulla faccia del luogo conosce che l ’ignorare la verità della cosa possa recare al Papa del pregiudizio. Per di lei lume le dirò che ho fatto una parte anche col Conte Casini.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 160: 22 octobre 1802.
367
160. Benvenuti à Gonsalvi ( N ° 75). St-Pétersbourg, 22 octobre 1802. Difficulté à faire admettre l’ élection du nouveau Grand Maître et l’ envoi du nonce Arezzo: les griefs r u s s e s L a question de la garantie à donner au traité. d’ Amiens. Mouvements de diplomates.
Arch. Tat., Pol. SJfl, orig. aut. signé; 348, cop. Scrissi all’ Ema V. li 12 del corrente per mezzo d’ un’occasione straordinaria che mi si presentò fino a Vienna, e le diedi avviso dell’arrivo di Felice Pomaroli in questa capitale succeduto nel mezzo giorno del 5 ottobre. Mi lusingo però che la presente le per verrà più sollecitamente. Subito dopo l’ arrivo del detto corriere feci tutti i passi che credetti opportuni affine di fare gradire l’ elezzione del nuovo Gran Maestro ed ottenere l ’accettazione di Mgr Arezzo. Ho trovato e trovo moltissime difficoltà sopra l ’uno e l’altro oggetto. Il Conte Cassini ha scritto che il nuovo Gran Maestro non sarà gradito dall’ Inghilterra perchè non è nella lista dei candidati che la medesima ha proposto, ed aggiunge che il balio Ruspoli è stato eletto per l ’influenza di Bonaparte. Qui poi si rileva che nel Breve non sono stati confermati gli atti, come si era domandato, che non si riconosce dal Papa che Paolo 1° sia stato Gran Maestro, non avendolo mai nominato come tale, che non si è fatta alcuna menzione del Gran Consiglio, e che il S. Padre avendo riservato a se solo la facoltà di provedere, se occorra, sulle cose passate, s’incontraranno sempre presso la S. Sede delle difficoltà. Contro l’ambascia tore pontificio sussiste tuttora la gelosia per la di lui giurisdizione e rappresentanza. Non ho ancora le risposte alle mie communicazioni fatte al ministero. Continuo a travagliare per averle presto e favorevoli, e spero che a fronte d’ ogni contrarietà saranno tali. L ’ Inghilterra e la Francia fanno ora insieme nuove istanze per determinare questa Corte alla garanzia del trattato di Amiens circa le stipolazioni rela tive all’ Ordine di Malta. La medesima, come le ho scritto, è stata più volte ricusata all’ Inghilterra, ma pare che ora si voglia rive nire, e che solo si cerchi dal nuovo ministero un pretesto decoroso per far cambiare all’ Imperatore una risoluzione presa in addietro. Si fa marciare quest’affare della garanzia unitamente a quello della fatta elezzione del Gran Maestro e del nostro ambasciatore ; e quindi le risposte che mi si devono hanno ritardato fin qui e ritarderanno
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
368
No. 160-161: 22-23 octobre 1802.
ancora di qualche tempo. Dovrei peraltro averle fra otto o dieci giorni. Faccio dipendere dalle medesime risposte il ritorno del cor riere. Non lo tratterrò un’ ora di più di quel che sia necessario, e mi farò un dovere di scrivere all’ Ema V. per il di lui mezzo in dettaglio tutti i passi da me fatti e quel che mi è stato risposto dal ministero imperiale. Il contr’ammiraglio Sir John Borlase-Warren, nuovo amba sciatore inglese a questa imperiai Corte, ha avuto nei giorni scorsi le sue prime udienze. S. Mtà il Be di Sardegna avendo dato a questo Sig. Conte di Yalese la libertà di ritornare in Piemonte,211 ha il medesimo presentato nei giorni passati le sue lettere di richiamo, ed ha già preso con gedo dalla Corte. S. Mt&I. ha sempre trattato il detto ministro con molta benevolenza e distinzione, ed in quest’ ultima occasione pare che abbia voluto dimostrargli anche maggior riguardo. S. I. in publica udienza l’abbracciò più volte, lo fece ricevere con tutti gli onori, gli ha dato il suo ritratto in una scattola richissima in brillanti, e di più mille zecchini, che è cosa affatto straordinaria, giacché il corpo diplomatico non riceve più nell’atto della partenza quelle somme di denaro che si davano in addietro. Il Conte Worontzoff poi gli ha detto che da questo punto sarà egli stesso il ministro del Be. È molto tempo che si aveva qui l’idea di passare al Be di Sardegna una pensione fino a tanto che non gli si formerà in Italia uno stato conveniente. Mi vien ora supposto che gli sono stati già fissati da questa corte 75 mila rubli annui, come al Be di Francia. Si crede che l ’ Inghilterra parimenti cessando ora di pagargli i sussidj continuerà a passargli qualche annua somma a titolo di pen sione. Sono etc. 161. Gonsalvi à B envenuti.
R om e, 23 octobre 1802.
A propos des changements dans le gouvernement russe. Arch. Vat., Pol. S46, orig. chiffré et déohiff.
Ho ricevuto la di lei cifra dei 19 settembre e con sorpresa e di spiacere ho sentito i cambiamenti che vi si contengono. Il Sig. Prin cipe Kourakin avea contratto meco una certa familiarità, onde è 211 Le Comte de Valaise, ministre du roi de Sardaigne à la cour de Russie eut comme successeur le Comte Joseph de Maistre.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 161-162: 23 oct.-6 nov. 1802.
369
sempre una perdita, e la mia lettera sulla ammissione di Mgr Arezzo, che ho spedita col corriere russo, rimane ora col solo presidio delle ragioni ed ha perduto il favore che poteva avere dalla corrispon denza confidenziale. Dio faccia che il nuovo ministro sia favorevole alla 8. Sede. Ma confesso che Tesser portato per l’arcivescovo di Mohiloff può farne stare in timore. Quanto alle cose che ella mi dice sopra gli affari di Malta, ho la compiacenza di vedere che il Breve pontificio può dirsi che quasi nella totalità ne ha esaurite.
162. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 6 novembre 1802.
Où en est l’ affaire de l’ élection du Grand Maître. Les nouveaux mi nistres russes. La réponse circonspecte de Consalvi à Gruber.
Arch. Vat., Pol. 346, orig. chiffré et déchiff. Poco mi occorre replicarle alle due sue lettere dei 3 ottobre, alla qual epoca vedo che non era ancora giunto costà il corriere Felice. Sull’affare di Malta altro non posso dirle che come si è qui all’ oscuro di ciò che sarà accaduto costà, cosi lo siamo dalla parte di Parigi, atteso che fino al 22 di ottobre si ignorava colà dove fosse il nuovo Gran Maestro, e non si vedeva tornare il corriere speditogli da quel governo, come io a lei indicai nelle mie precedenti.212 Vede il Papa con grande dispiacere prolungarsi tuttora la dimora di Mgr Arezzo in Vienna e gli sembra impossibile che codesta imperiai Corte non abbia da farsi carico delle giustissime rappresentanze fattegli e del decoro della Corte di Russia. Quanto al Principe Czartoriski che io ho conosciuto qui, ho stimato bene col titolo di un rallegra mento mìo personale di aprire anche con lui, come già con il Prin cipe Kourakin, un qualche carteggio confidenziale, che può giovare in qualche occasione. Ella gli dica in voce mille cose a nome mio sul mio rallegramento particolare ed attaccamento verso di lui. Voglio lusingarmi che anche il Sig. Conte di Worontzoff voglia concepire dei sentimenti favorevoli per questa S. Sede malgrado il suo attac camento all’ arcivescovo di Mohiloff. Quanto poi al Breve trasmesso dall’imperial Corte ai gesuiti, anche il P. Gruber me ne scrive, ed io gli rispondo in termini giudiziosi, poiché colla decisa contrarietà della Spagna ella vede che ci vole una certa savia circospezione 212 Voir plus haut les deux lettres de Consalvi du 22 oct. 24 — Intérim de Benvenuti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
370
No. 162-163: 6 novembre 1802.
nella S. Sede per non guastare gli affari gravissimi di religione che ora bollono colla Spagna medesima; onde temendo che la mia lettera al P. Gruber si mostri, ho dovuto esser circospetto. Ella con voce può estendersi anche di più sulla vera stima ed attacca mento che si ha qui di lui e del suo Ordine si benemerito della Chiesa. È arrivato a Milano il general Murat colla sua consorte, e vi si tiene con una straordinaria magnificenza ed etichetta.
163. Consalvi au P . Gruber.
R o m e, 6 novembre 1802.
A propos du Bref de rétablissement de la Compagnie de Jésus.
Rome, Arch, de la G"· de Jésus, orig. signé. Non prima di ieri l ’altro mi giunse la di Lei lettera in data dei 22 settembre, in cui mi partecipa la remissione fattale da S. Mtà I. per mezzo di S. E. il Sig. Kotcubey del Breve di S. S** di ristabili mento della Compagnia di Gesù in codesto impero, con una lettera si obbligante, come Ella mi dice, e che mostra la sovrana soddisfa zione di detto Breve in ogni suo punto. Nel ringraziarla della sua attenzione, posso assicurarla, che alla partecipazione da me fattane a S. Stà, questa mi ha comandato di significarle in suo nome come entra a parte della di Lei compiacenza, et quanto le sia stata grata tale notizia per il bene che ritrarrà la religione dall’opera e trava glio degli alunni di un Ordine si benemerito della medesima. Non vuole il S. Padre che Ella possa dubitare della sua paterna affezione, e dell’impegno che lo anima. Niente può riuscirgli più grato che di vedere stabilita quella felice unione, che Ella esprime nella sua lettera, con codesta imperiai corte, da cui tanto vantaggio può risul tare alla religione, oggetto delle apostoliche cure della Stà S. Nulla dirò a Y . P. Rma sul mio conto particolare, lusingandomi che Ella renda giustizia al mio vivo impegno di concorrere per quanto è in me all’ adempimento dé suoi desiderii, e di poterle provare coi fatti la verità di quella particolare distinta stima e premura con cui affettuosamente mi confermo etc.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 164 : 6 novembre 1802.
371
164. Benvenuti à Consalvi (Ν'0 76). St-Pétersbourg, 6 novembre 1802. Le nouveau Grand Maître étant élu, l’ empereur a dissous le Grand Conseil. Pas encore de décision pour admettre le nonce Arezzo. Gruber élu Général des jésuites.
Arch. Vat., Pol. 347, orig. aut. signe, chiffré et déchiff.; 348, cop. Mi sono lusingato di giorno in giorno di potere avere dal mini stero le risposte colle quali avrei rispedito il corriere ; ma resto tut tora in attenzione delle medesime. S. Mtà l ’ Imperatore ha già communicato a questo Gran Consi glio dell’ Ordine di Malta in due Brevi pontifìcj risguardanti l’ elezzione del nuovo Gran Maestro, e gli ha dichiarato che in seguito di ciò le di lui funzioni devono cessare. Credo che il detto Gran Con siglio si radunerà fra pochi giorni e si dichiarerà dimesso d’ ogni autorità, il che poi verrà manifestato a tutte le Lingue e Priorati affinchè d’ ora manzi riconoscano il nuovo Gran Maestro e da lui sol tanto dipendano. Il passo fatto da questo sovrano dimostra la sua sodisfazione per tutto quello che il Papa ha fatto, e spero quindi d’avere su tal particolare risposte sodisfacenti. Quel che più mi occupa e sommamente mi angustia è l ’incertezza dell’accettazione di Mgr Arezzo. Ne sperava quasi certa nei giorni passati la riuscita, ma dal tempo del ritorno dell’arcivescovo di Mohiloff le difficoltà sono accresciute per le sue cabale e intrighi, che mi fanno molto temere. Travaglio continuamente per sollecitarne la decisione, e per averla tale quale dal S. Padre si desidera. Anche in quest’oggi nient’altro aggiungo di più preciso, poiché mi riporto sempre all’oc casione del ritorno del nostro corriere. Ho l ’ onore di accusarle la recezione del veneratissimo dispaccio di Y. Ema dei 25 settembre.213 È giunta qui la notizia che il P. Gruber è stato eletto Generale. La di lui residenza ordinaria però non sarà in Polock, ma in questa capitale, dove sarà ben presto di ritorno. Pieno di rispetto etc. 213 Dans cette dépêche, du 25 sept., qui se trouve aux Arch. Vat. (Poi., vol. 346), Consalvi fait part à Benvenuti d’une Note qu’il a reçue de Lebzeltern, chargé d’affaires de l’empereur d’Autriche à Kome, annonçant que l’empereur d’ Autriche a toujours été d’ accord avec la Russie sur le mode d’élection du grand-maître de Malte, et pour que les actes de Paul Ier soient sanctionnés par le Pape.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
372
No. 165-166: 13-20 novembre 1802.
165. Consalvi à Benvenuti.
Rome, 13 novembre 1802.
Le nouveau Grand Maître acceptera-t-il son élection?
Arch. Vat., Pol. Slfi, orig. chiffré et déchiff.
Fino al 23 ottobre secondo che scrive il Card. Legato, nulla si sapeva in Parigi del nuovo Gran Maestro, nè era tornato il corriere francese speditogli dal governo. Sempre più temo che non accetti, ed allora ecco il Papa in un nuovo terribile imbroglio. Nemmeno mi è giunto alcun riscontro da Pietroburgo, le di cui ultime lettere dei 3 ottobre sono anteriori all’arrivo del corriere che colà si spedi, onde non si sa quale sia stato l’incontro del Breve e della scelta.
166. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 20 novem bre 1802.
Au sujet de la personnalité du nouveau Grand Maître. De certaines omissions voulues dans le Bref d’ élection. L’ admission du nonce con trariée par l’ archevêque de Mohilev. Affaires religieuses d’ Italie.
Arch. Vat., Pol. 8J/6, orig. chiffré et déchiff. La sua lettera dei 22 ottobre N° 75 mi giunse jeri, non avendo ricevuto finora quella dei 12 ottobre che in essa è indicata. Rilevo da essa che costà si sono fatte grandissime difficoltà, come Ella dice, tanto sulla scelta del Gran Maestro, quanto sul modo con cui si è terminato nel Breve l’affare degli atti. Circa la scelta del Gran Mae stro è falsissimo che è stata fatta per influenza della Francia, la quale voleva Caprara,214 come le ho spesso scritto, ed anzi nes suno parla del Gran Maestro scelto come di un geniale francese perloche qui si teme anzi che tali voci possano formare un oggetto di dispiacere alla Francia, quasi che siasi scelto uno ad essa non affe zionato. Circa poi al non esser per piacere all’ Inghilterra perchè non era nel numero dei suoi candidati, questa· è una scioccheria, perche è vero che la Nota dei candidati communicata dall’ Inghil terra alla Francia e dalla Francia a questo Monsieur Cacault non conteneva il bali Ruspoli; ma deve riflettersi che tale Nota era quella stessa trasmessa dalla Russia, ma incompleta, cioè senza le 214 Le bailli Louis Antoine Caprara, frère du célèbre cardinal légat en France.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 166: 20 novembre 1802.
373
nomine delli Priorati di Venezia, Roma e Pisa, che allora non erano ancora state fatte. Quanto poi agli atti, il dire che nel Breve non si nomina il Gran Consiglio, nè Paolo 1° come Gran Maestro, è vero ; ma questo è quello che si è detto sempre e ch’era impossibile a farsi, attesa la differenza di religione. Sempre si è scritto che si sarebbe procurato di trovare dei mezzi termini conciliatorj, come appunto si è fatto; nè pare poca cosa che siasi posto silenzio sul passato, giacche cosi resta in piedi, e se qualche cosa assolutamente fosse impossibile a mantenersi, mi pare che l ’aver tolta ogni facoltà al Capitolo generale ed al Gran Maestro, e l’aver tutto avocato a Papa sia un gran vantaggio se ben si consideri, perchè è meglio d’avere a fare con uno che con molti, e la Corte di Russia può esser certa che qui si arriverà sempre fino a quel più estremo punto che si potrà per compiacerla ; ma dove non si può, perchè alle leggi fon damentali non ci si può rinunziare a qualunque costo.215 Ella però mi dice sul fine che spera che ad onta di tali difficoltà avrà risposte favorevoli, ed io tanto più mene lusingo, quanto che cosi si scrive anche al Conte Casini in data dei 23 ottobre, benché non ancora ufficialmente, e si mostra essere pienamente contenti della scelta, e sufficientemente contenti del modo tenuto per gli atti, e quanto all’ammissione di Mgr Arezzo, si fa sperare bene non celando che l ’opposizione viene piuttosto da gelosia di giurisdizione per li ma neggi dell’ arcivescovo di Mohilow, loche non pare che dovrebbe almeno aver luogo in una missione straordinaria e temporanea. Starò in attenzione del ritorno del corriere Ch’ Ella mi fa sperare vicino. Nello scorso martedì 16 del corrente fu tenuta una congrega zione di 12 cardinali per esaminare e risolvere li differenti travaglj sulle diverse vertenze attuali, sul concordato con la Repubblica ita liana, sopra li vescovati del Piemonte, sulle dispense ed altri ana loghi oggetti, onde poi decidersi definitivamente dal Papa sulle risposte da darsi, non essendo ancora ultimato il fatto lavoro. Mi riservo ad informarla in seguito, non lasciandosi di fare ogni sforzo per sollecitare le risposte in affari di tale importanza, che si vo gliono con tanta sollecitudine, e che da tanto tempo è riuscito qui prolungando quasi non so come.2 8 1 218 La phrase, un peu incorrecte, est telle dans le déchiff.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
374
No. 167: 27 novembre 1802.
167. Consalvi à Benvenuti.
Rome, 2Ί novembre 1802.
Bons espoirs venus de Russie. Ruspoli refuserait la Grande Maîtrise. La fausseté de Lizakewiez.
Arch. Vat., Pol. 346, orig. chiffré et déchiff. Non mi è giunto ancora la sua lettera dei 12 novembre annun ciatami nella dei 22 novembre 216 dopo della quale niun’altra ne ho io avuta ; ma da Napoli si sà che il Duca di Serra Capriola ha scritto che la scelta del Gran Maestro ed il Breve erano piaciuti e che Mgr Arezzo sarà ricevuto come ambasciatore straordinario. Si aspettano però le di lei lettere per assicurarsi di tutto questo. Non ho lettere da Parigi posteriori a quelle dei 31 ottobre, le quali dicevano che secondo le lettere di Londra il Gran Maestro era colà aspettato alli primi di novembre, e circa il Gran Magistero nulla sene sapeva. Ciò veramente ci tiene in pena grande. Se per caso egli non volesse accettare, il Papa è risoluto di forzarlo, e se dopo qualche tempo vorrà rinunziare, questo sarà un altro discorso, come suole dirsi. Circa l’affare fra il Sig. Lysakiewicz ed il Conte Casini per la questione del governatore della dogana e del consi gliere Karpoff,217 aggiungo qui in cifra che questo Sig. Lisakiewicz verifica pienamente la cattiva riputazione che lo ha preceduto col suo carattere fecondissimo di chicane, di pettegolezzi, di mali gnità di animo e di falsità costante nelli suoi rapporti. Chi sa cosa egli avrà scritto costà per sostenere la sua assurda pretensione, e con quante bugie e falsi colori l’avrà dipinta. Ella sia prevenuta di questo per fare rilevare tale suo carattere e cosi togliere il peso acciocché avrà potuto rappresentare falsamente. Siccome egli è nemico del Conte Casini, alli di cui riguardi non posso non rendere giustizia, cosi ha preso questa occasione per attaccare buglia con lui, per riuscire nella quale deve necessariamente procurare di far 216 Lire sans doute 12 octobre et 22 octobre. 217 Dans une autre lettre datée du même jour, 27 nov. 1802, et accompagnée de plusieurs pièces annexées, Consalvi renseigne Benvenuti sur une affaire de douane où s’est mêlé Lizakewiez, ministre de Russie près le roi de Sardaigne. Un russe, nommé Karpoff, avait voulu faire passer sans payer à la douane des colis, parmi lesquels il y avait 150 bouteilles de vin. Cassini, ministre de Russie près le S. Siège, avait été sans trop le vouloir mêlé à cette affaire et avait échangé des lettres avec le trésorier général. Au fond, Karpoff était dans son tort. Consalvi apprit alors que l’intrigant Lizakewiez allait essayer de faire monter l’ affaire jusqu’à l’empereur.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 167-168 : 27-28 novembre 1802.
375
credere che il torto sia dalla parte del governo. Io posso dire a lei che nella prima visita che egli mi fece di complimento, quando venne a Roma, in dieci minuti mi disse tante indegnità e pettego lezzi sulla Corte del Re di Etruria, dove si era trattenuto soli due giorni, che inorridj e previdi cosa farebbe anche sopra di noi nelle sue lettere a Pietroburgo per farsi valere e pescare sempre nelli torbidi. Onde chi sà cosa pure scriverà sulla partenza del Re di Sardegna ed altre cose. E bene che Ella sappia ciò, onde non s’in torbidi ocultamente la buona armonia. In questo affare, come ella vede, la Segreteria di Stato non ci è entrata e la cosa è passata col solo subalterno dipartimento del tesoriere, nè il governo potrà mai essere tacciato in un affare in cui ha per se il suffragio dello stesso ministro di Russia accreditato presso di me, come è il Conte Casini. Raccomando la cosa alla di lei conosciuta capacità e zelo e sa viezza.
168. B envenuti à Consalvi (N° 77). St-Pétershourg, 28 nov. 1802. Ce qu’ a fait le Grand Conseil de l’ Ordre de Malte après l’ élection du nouveau Grand Maître. Mais Ruspoli a-t-il acceptéf La reconnais sance due à la Russie. La question de la réunion d’ un chapitre gé néral à Rome. Les intentions de Hompesch. Le passeport est prêt pour Mgr Arezzo. Mgr Dernhowski peut reprendre son siège épisco pal. La garantie du traité d’ Amiens par la Russie: les conditions qu’ elle y met.
Arch. Vat., Pol. 847, orig. aut. signé, chiffré et dêchiff.2ls ; 33/8, cop. In seguito della communicazione fatta da S. Mu I. a questo Gran Consiglio dell’ Ordine dei due Brevi pontifici risguardanti l’elezzione del nuovo Gran Maestro, il detto Gran Consiglio si radunò nei passati giorni e decise di scrivere una lettera di ringraziamento al S. Padre, e fece nel tempo stesso un decreto da inviarsi a tutti i Priorati, con cui esso si dimette d’ogni autorità, e dichiara che d’ora inanzi ogni membro dell’ Ordine dovrà indirizzarsi al nuovo Gran Maestro. Fu anche risoluto in tale assemblea d’inviare al nuovo Gran Maestro due cavalieri cattolici di questo Priorato per compli-2 8 1 218 Le voi. 347 contient deux orig. qui sont partiellement identiques, chacun ayant cependant des passages qui lui sont propres. L ’un des deux est marqué duplicato, ce qui n’est donc pas exact. Le vol. 348 ne reproduit ni l’un ni l’ autre, mais un composé des deux. C ’est ce dernier que nous donnons ici.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
376
No. 168 : 28 novembre 1802.
meritarlo e per fargli la consegna degli archivj dell’ Ordine che qui si trovano. I due cavalieri sono il commendatore Raczynski polacco ed il commendator Mondar francese, ma da un pezzo aggregato al Priorato di Russia. Il nuovo Gran Maestro non ha ancora fatto alcun passo verso questa Corte, lo che qui non piace. Sarebbe a mio credere conveniente che ad esempio del S. Padre scrivesse anche egli a questo Imperatore una lettera di partecipazione della sua elezione e di ringraziamento. Parmi anzi che la S. Sede lo debba desiderare e che debba far si che un soggetto da lei scelto ed un suddito ponti fìcio non manchi e non dispiaccia nè ora nè all’ avvenire a questa Corte. Non si sa neppure se voglia accettare o nò, e tutte queste cir costanze sospendono l’esecuzione delle decisioni del Gran Consi glio, il quale sebbene fin da ora non prenda più alcuna risoluzione sopra gli affari dell’ Ordine, non ostante crede di dover rimettere l ’invio dei deputati e la spedizione del detto decreto ai Priorati al tempo che si saprà con sicurezza che il Sig. balio Ruspoli ha accet tato il gran magistero e che ha fissato in qualche luogo la sua resi denza. Se l ’affare di Malta potrà alla fine ultimarsi vantaggiosa mente, il Gran Maestro lo dovrà particolarmente alla Russia, che ora più che mai travaglia per il bene dell’ Ordine. Non sarebbe per ciò male se la lettera di partecipazione includesse anche la domanda della continuazione della protezione di S. Mtà I. Ho scritto all’ Ema V. in data dei 17 settembre N° 70 sul progetto che vi è di far tenere un Capitolo generale dell’ Ordine in Roma. Non v’è nessun dubbio che sotto gli occhj del S. Padre potrebbe meglio riuscire, ma dall’altro canto avendo riflettuto su tal parti colare, trovo che potrebbe ciò causare molte amarezze al Papa. S. Stà sarebbe sicuramente impegnata nel procurare il bene del l ’ Ordine d ’avere tutti i riguardi per le viste particolari delle Potenze interessate, e di trovar mezzi di conciliazione per sodisfarle tutte. Siccome però ciò sarà molto difficile, niente quindi è più naturale che tutto l ’ odioso ricada in tal caso sopra il Papa come sovrano locale e come Capo dellOrdine. Sarebbe difficile di persuadere la li bertà che ha l ’ Ordine nelle sue deliberazioni e risoluzioni. Sull’esem pio di quel che accade negli altri Stati, si pretenderebbe che il Papa vi eserciti una autorità assoluta, V. Ema vede bene che o lo possa o non lo possa, è sempre un’imbarazzo di trovarsi responsabile del l ’evento con tante diverse Potenze, le quali tutti hanno in ciò inte ressi opposti. In vista di tutto ciò non ho mai favorito tal progetto e non lo favorirò. So per certo che vi è chi stimola Hompesch di
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 168 : 28 novembre 1802.
377
domandare nel Capitolo generale di esser inteso e giudicato dal l ’ Ordine. Non veggo che questa cosa possa esser politicamente am missibile ed anche per la ragione che nel Breve d’ elezione il S. Pa dre ha riservato a se solo l ’esame di tutte le cose che sono succe dute dopo la caduta di Malta. Il Gran Maestro ed il corpo di cavaglieri non potrebbero interloquire su di ciò. Non so poi cosa Hompesch potrebbe guadagnare. Il citato Breve di elezione lo salva e lo giustifica. S. S44 fa in esso menzione di lui in modo onorevole e si da peso alla di lui demissione. Ognuno adunque deve riguar darlo fuori del gran magistero per di lui fatto proprio e non per altro motivo. Il di lui onore può essere messo al coperto anche mag giormente se dal nuovo Gran Maestro e dall’ Ordine si pensi al di lui onesto sostentamento, lo che non sarà difficile se Hompesch userà della moderazione e prudenza. Sono stato assicurato che in questi giorni devo esser chiamato dal cancelliere, ed a tale effetto le scrissi già sono tre giorni un biglietto; non veggo però ancora giungere un tal momento tanto da me desiderato. Ho anche la con solazione di annunziarle che nella cancelleria del ministero è già pronta la lettera di risposta dell’ Imperatore al S. Padre, e che è anche fatto il passaporto per Mgr Arezzo. Quando l’avrò in mano, potrò dire che è un trionfo contro tutte le naturali contrarie dispo sizioni del governo, nonché degli intrighi e cabale dell’arcivescovo di Mohiloff, che ho sempre temuto più di tutt’altra cosa. Mi riservo sempre per il dettaglio di tutto ciò al ritorno del corriere Felice, il quale però si trova ammalato con un reuma alla testa è già quasi un mese. Anche questa è una circostanza disgraziata. Vorrei sperare che possa guarire per farlo subito partire, ma se ricevo in questi giorni le risposte col passaporto, penso per niente ritardare d’ inviarlo a Mgr Arezzo per la posta, e farò partire poi il corriere con tutta l’altra spedizione subito che sarà guarito. È uscito finalmente l’ ukaso imperiale per cui si rende ora libero a Mgr Dembowski vescovo di Kameniec di esercitare di nuovo la sua giurisdizione in quella diocesi. La traduzione del detto ukaso è la seguente : In diocesi Camenecensi Bomanae confessionis ut in locum demortui episcopi Comitis Sierakowski in episcopatu dioecesano succedat idem qui antea in hac dioecesi extiterat, episcopus Dembowski benignissime mandamus. Anno 1802, die 24 mensis octobris, 4 novembris. L ’ambasciatore inglese ed il ministro di Francia hanno avute le risposte da questa Corte sulla domanda della garanzia. Non ne
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
378
No. 168 : 28 novembre 1802.
conosco il preciso contenuto, nè potrò averne copia poiché dall’uno e dall’altro ministro si tengono con gran gelosia. So a un dipresso però la sostanza delle medesime. Il ministero imperiale dice nella Nota che la Russia ha desiderato sempre la pace dell’ Europa e fra l ’ Inghilterra e Francia, e che se non ha concorso a garantire finora l’art. X del trattato di Amiens, cio è dipenduto dal vedere che le stipolazioni fra le due parti contraenti intorno all’ Ordine di Malta non corrispondevano a quei desiderj che la Russia ha sempre avuto, e perche una delle parti contraenti, (l’ Inghilterra) non ha eseguito quel tanto che si era convenuto su quest’affare riguardo all’indi pendenza e neutralità dell’isola. Ma come la Russia ha avuto sempre a cuore il bene della pace, osservando ora che le due parti contraenti suddette venivano insieme per chiedere la garanzia, S. Mta I. sarà pronta a darla se le due Potenze si metteranno d’accordo addot tando un progetto addizionale al detto articolo, il quale progetto salvi la sua dignità e li principj che interessano tuttora l’ Imperiai Corte di Russia. Quest’ è a un dipresso il tenore della Nota. Per meglio facilitare il progetto proposto, insieme alla Nota ha rimesso il ministero un piano separato consistente in cinque punti, i quali devono aggiungersi all’articolo X suddetto e formare una parte integrante del trattato d’ Amiens. Il prim o, che l ’isola sia resa all’ Ordine, e che vi venga ristabilito colla sua antica Costitu zione ; che gli abitanti dell’isola possino esservi ammessi, ma sotto l ’osservanza delle regole e statuti. Secondo, che siano conservati e garantiti i dritti che S. Mt4 Siciliana ha sopra l ’isola. T erzo, la neutralità dell’isola riguardo tutte Potenze ed anche contro gl’ini mici di S. Mtà Siciliana. Quarto, che l’ Inghilterra e la Francia pa ghino la guarnigione napoletana per tutto il tempo che le circo stanze domanderanno che resti a Malta, e che ciò si debba combinare colla Corte stessa di Napoli. Quinto, che le due Potenze contraenti convenghino insieme per invitare alla garanzia di quest’atto l’ Im peratore di Germania, la Spagna, il Rè di Napoli e la Prussia. P. S. Dovrò particolarmente la riuscita dell’affare di Mgr Arezzo al Principe Adamo Czartorischky, e sarebbe opportuno che l’ Ema Y. 10 raccomandasse con una lettera particolare al medesimo. Oltre 11 suo nome potrà aggiungere nella soprascritta : Conseiller privé de S. M. l’ Empereur de toutes les Russies, e nient’altro.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 169-170 : 4 décembre 1802.
169. Consalvi à Benvenuti.
379
Rome, 4 décembre 1802.
Si Ruspoli refuse la Grande Maîtrise, le Pape n’ acceptera pas ce refus.
Arch. Vat., Pol. 346, orig. chiffré et déchiff. Colla posta di jeri ricevei la di lei lettera del 12 ottobre, che Ella mandò per occasione particolare fino a Vienna e che è stata preceduta da quella dei 22 ottobre, come già le scrissi, nè dopo di ciò mi è più giunta altra sua lettera, che aspetto con ansietà. Dopo i 31 di ottobre mi mancano affatto le tre di Parigi, nè so comprendere come ciò accada. Solo dai fogli di Francia in data dei 3 novembre da Parigi rilevo che si diceva che il bali Ruspoli non accettava il gran magistero. Ad ogni momento si stà qui in ansietà di ricevere qualche notizia sicura su di ciò. Il S. Padre è nella determinazione di non accettare la rinunzia del nuovo Gran Maestro e di esigere che egli assolutamente accetti, cosi richie dendo il bene dell’ Ordine nelle attuali circostanze, e la comune concordia. Questo incidente di ricusamento del detto Gran Maestro riesce di sommo dispiacere ed imbarazzo al S. Padre...1 0 7 170. Consalvi à B envenuti.
R om e, 4 décembre 1802.
Ruspoli a informé amicalement Consalvi qu’il refuse la Grande Maîtrise. Le Pape veut qu’ il accepte.
Arch. Vat., Pol. 346, orig. signé. Le P. S. est de la main de Consalvi. Con la posta di Francia giunta questa mattina ho ricevuto let tere dal Card. Legato, il quale m’informa che gli era giunta una lettera del Gran Maestro scritta da Edimburgo in data dei 21 otto bre, nella quale gli diceva che avendo appreso dai pubblici fogli e da varie lettere particolari la di lui elezzione e la dimora in Parigi del cav. Buzj apportatore del Breve, egli sensibilissimo alla cle menza del S. Padre si riconosceva però insufficiente a si difficile impiego, e che perciò con lettera amichevole a me diretta (che acclu deva a S. Eminenza, acciò più presto mi giungesse) m’incaricava di far presente a S. Stà la sua rinunzia. Effettivamente scrive a me le stesse cose nella sudetta lettera amichevole, e solo aggiunge che manderà, se occorre, anche la rinunzia formale per mano di notaro, subitoche abbia ricevuto il Breve. Il Card. Legato gli ha risposto a Londra, inviandogli la sua lettera e il Breve per mezzo del com-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
380
No. 170-171: 4-8 décembre 1802.
mendatore Buzj il di 2 novembre, e gli ha fatto sentire che N. S. non saprà cambiare idea. Siccome sono già dei giorni che giunte a N. S. le voci della possibilità della sua rinunzia, mi ordinò di scrivere al Card. Legato essere sua decisa volontà ch’egli accet tasse e che glielo facesse conoscere immediatamente, cosi giova sperare che al giungergli delle lettere più stringenti e decise di S. Ema egli si arrenderà sicuramente. Tanto ho creduto di portare a notizia di Y. S., e con stima le auguro etc. P. S. Questa sera stessa io scrivo direttamente al Gran Maestro nei termini i più stringenti la decisa volontà di 1ST. S. per la sua accettazione. 171. Benvenuti à Consalvi.
St-Pétersbourg, 8 décembre 1802.
On ne veut pas à Pétersbourg un ambassadeur qui soit un nonce. Benvenuti pourrait rester comme ministre, bien qu’ il le désire peu.
Arch. Vat., Pol. SJ/7, orig. aut. signé; 848, cop. Dal rapporto che ho avuto l’onore di farle circa le difficoltà in contrate nell’accettazione dell’ambasciatore, avrà l ’ Ema V. rilevato chiaramente, che qui non si vuò avere un ambasciatore che si risguarda come nunzio. Una tale rappresentanza causa gelosia, e pare che il sistema sia fissato di non ammetterla. Se il S. Padre credesse di fissare qui invece un ministro plenipo tenziario (il quale se faccia d’ uopo potrebbe essere in avvenire anche un vescovo), e giudicasse che in tal modo si possa supplire alla mancanza d’ un nunzio, le dico in confidenza che mi lusingo di fare riuscire la cosa, negoziando per me stesso un tal carattere di ministro. Ho avuto la sorte di qui piacere per lo passato, e so di essere in buona vista anche presso il ministero attuale. Bisognerebbe per tanto che il S. Padre dicesse che desidera di far restar me in Pie troburgo in qualità di ministro per ricompensare i miei servigj, e per mostrare un riguardo verso l ’istessa imperiai corte di Russia, che sempre si è mostrata contenta di me, e che ha anche ultima mente domandato la continuazione del mio soggiorno in questa ca pitale. Il modo di domandare cosi una siffatta cosa è molto natu rale, e non darà alcun sospetto. Ho invero rossore di dover parlare di me stesso. Prego peraltro l’ Ema V. di esser persuasa che sebbene desideri vivamente di esser
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 171-172: 8-9 décembre 1802.
381
sempre attaccato al servizio della S. Sede, nulladimeno la mia ambi zione è di essergli addetto in ogni altra parte fuori che in Pietro burgo, luogo che non mi conviene sotto nessun aspetto. Le propongo pertanto quest’ idea non certo per me, ma per il bene della cosa, mentre per ragione di salute e per altri forti motivi sono costretto di far ritorno in Italia il più presto possibile. L’ onore che me ne rindondarebbe sarebbe di corta durata, e servirebbe piut tosto per far ricevere senza difficoltà il mio successore. Manco dall’ Italia da 9 anni passati; ho ancora vivi i miei geni tori, che desiderano rivedermi prima della,loro morte; ed in seguito d’ una dispendiosissima dimora fatta nel Nord devo per necessità accommodare personalmente nel seno della mia famiglia i miei particolari interessi. Se resto come ministro, sarei obbligato per convenienza di risie der qui qualche anno; ed in tal supposto vorrei che il S. Padre, accettata che sia la cosa, mi permetta per i suddetti motivi di far prima il viaggio d’ Italia. Mi tratterrei qualche tempo in Pietro burgo dopo l ’arrivo di Mgr Arezzo, e nella di lui partenza, se il S. Padre non vuol far rimaner vacante per qualche mese questa missione, potrebbe ordinare di far rimaner qui interinalmente come incaricato di affari il di lui uditore Sig. abbate Alvisini. Se dovessi poi restare come sono, tutto il sagrificio che posso fare è di tratte nermi qui fino al principio del settembre futuro. Pieno di rispettosa venerazione etc.1 2 7 172. B envenuti à Consalvi (N° 78). St-P étersbou rg, 9 décembre 18Ó2. Comment Benvenuti a informé le chancelier russe de l’ élection du Grand Montre de Malte. Visite au maréchal Boltyhov pour la lui annoncer. Conférence avec le chancelier. Discussion et instances pour l’ admission de Mgr Arezzo. Visite à CzartorysM. Lettre au chancelier. Benvenuti obtient gain de cause. Honteux agissements de l’ archevêque de Mohilev. Arezzo pourra venir pour quelques mois. Conditions posées par le chancelier. Ce qu’ on peut espérer de cette ambassade. Plusieurs candidats à l’ épiscopat. Procès canoniques à confier exceptionnellement à l’ archevêque; mais limiter ses pouvoirs sur les religieux.
Arch. Vat., Pol. Sift, orig. aut. signé; 848, cop. Adempio al dovere che mi corre d’ informare l ’ Ema V. in detta glio di quanto qui si è passato dopo l’arrivo del corriere sugli affari dell’elezzione del Gran Maestro, e dell’ accettazione di Mgr Arezzo.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
382
No. 172: 9 décembre 1802.
Il giorno 5 di ottobre giunse, come le scrissi, il corriere, e l ’istessa sera letti appena tutti i foglj che si contenevano nel suo dispaccio, inviai al cancelliere Conte di Worontzof la lettera di V. Ema e quella del Conte Casini,219 e gli partecipai con mio biglietto la nova dell’elezzione, pregandolo di accordarmi una conferenza. M’ imma ginai che mi avrebbe subito assegnato un’ora; e quindi feci subito tirar copia della traduzione del Breve all’ Imperatore, come anche nel Breve latino al Gran Maestro e della sua traduzione.220 Tradussi poi ancora la lettera dell’Ema V. che accompagnava i Brevi, e non avendo peranche presentato il ristretto toccante la negoziazione intera relativa agli affari di Malta (del che ne scrissi all’ Ema V. in data dei 3 ottobre), vi feci qualche cambiamento, e preparai ancor questo per presentarlo insieme all’altre pezze al Ministero. Per esperienza si vede che qui dimenticano facilmente il passato, e si danno poca pena d ’informarsi adequatamente delle cose. Y . E. ha avuto essa stessa occasione di osservare molti cambiamenti nel Principe Kourakin. Feci anche riflessione che non mancarebbero quei che avrebbero cercato di non far gradire quanto dal S. Padre era stato operato. Ciò infatti accadde, e ne scrissi già a V. Ema li 22 ottobre. A fine adunque che il modo come il S. Padre ha effet tuato l ’elezione riuscisse pienamente sodisfacente, e niente pregiu dicassero le rappresentanze in contrario, era a mio giudizio indi spensabile che il nuovo ministero fosse da me pienamente istruito che il S. Padre sugli affari di Malta ha avuto per la Russia i riguardi i più patenti e positivi, non solo nell’effettuare ora l’elezzione, ma anche in tutto il corso della negoziazione. A tale oggetto feci il ristretto di cui le ne compiego copia sotto la lett. A. Questo cosi detto Gran Consiglio dell’ Ordine ha anch’esso pre teso che la Corte di Roma dovesse avere per lui qualche riguardo; e però, siccome nè il Breve di S. Stà (come era ben naturale) aveva fatto alcuna menzione del Gran Consiglio, nè cotesto Priorato di Roma gli aveva scritto per annunziargli la nomina del suo candi dato, credetti espediente precludere qualunque lagnanza col fare la sera stessa dell’arrivo del corriere una visita al maresciallo Soltykoff, luogotenente del Magistero e capo del Consiglio, per parte cipargli la fatta elezzione in persona del Sig. balio Ruspoli, candi219 Ces deux lettres sont annoncées dans le P. S. de la dépêche de Oonsalvi du 16 sept. Worontzov était devenu chancelier à la fin de septembre. 220 On peut trouver la trad, française du Bref d’élection de Tommasi dans Villeneuve-Bargemont. Monumens des Grands Maîtres, t. I I, p. 448.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
· . ' τ
No. 172: 9 décembre 1802.
' νί·7ί?“(^ "
■+·' ·'
383
dato del Priorato di Roma. Questa mia visita è riuscita gradita ed i Signori del Gran Consiglio non sono rimasti offesi. Può poi PEma Y. essere persuasa che io abbia procurato di rile vare nell’ aspetto il più grazioso per questa imperiai corte l’intero contenuto dei due Brevi, non che di fare tutti i possibili elogj dè meriti e delle qualità del nuovo Gran Maestro. Ho travagliato calda mente a tal fine tanto personalmente che per mezzo dè miei amici. Il cancelliere mi assegnò la conferenza per la sera del giorno dopo 6 ottobre. Gli presentai immediatamente le suddette copie e traduzioni, e gli feci io stesso lettura del ristretto e della lettera dell’ Em® Y . Di viva voce poi aggiunsi quanto credetti poter essere al caso per provare che il S. Padre nei due Brevi aveva detto tutto quel che era possibile per sodisfare e contentare pienamente questa corte. Era presente alla conferenza anche il Principe Czartoryski ; ma mi rispose il solo cancelliere, il quale mi disse che supponeva che S. Ma l ’ Imperatore, intesone il rapporto, avrebbe gradito l ’ope rato del S. Padre circa gli affari di Malta. Quanto poi all’accetta zione di Mgr Arezzo, mostrandosi poco informato di quanto si era passato coll’altro ministero, mi soggiunse che era un’affare finito, poiché su questo punto era stato già deciso in tempo dè suoi pre decessori per la negativa. Gli replicai che la cosa era del tutto diversa, e gli asserii anzi che in varie e replicate occasioni que st’ambasciata era stata accettata e gradita tanto dal Sovrano di rettamente quanto dal suo ministero, e che essendo rimasta soltanto sospesa, attesoché in questi ultimi tempi si è voluto che dipendesse dalla conclusione degli affari di Malta per parte di S. Stà in modo sodisfacente per questa corte, ora una tale condizione dal Papa adempita nel modo il più grazioso per la Russia, nient’altro rima neva senonche dal canto di S. Mta I. fosse secondo le sue promesse graziosamente ricevuto l’ambasciatore pontificio. Continuò a dire che ciò era contro il loro sistema ed il solito, e che neppure le altre corti non cattoliche avevano un rappresen tante pontificio di tal rango, che equivale a quello di nunzio. R i sposi allora che esistevan pure due non lontani esempj delle mis sioni di Mgr Archetti e Mgr Litta coll’istesso carattere ; che i tempi più remoti non potevano servire di esempio, mentre la Russia con tiene ora nel suo impero una quantità prodigiosa di cattolici, che prima non aveva; che sebbene nell’ altre corti accatoliche non vi sia presentemente un simile rappresentante pontifìcio, vi potrebbe
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
384
No. 172: 9 décembre 1802.
però esservi ; che d’altronde quest’istessa differenza doveva provare all’ imperiai corte di Russia il maggiore riguardo che il S. Padre ha per lei; e che infine non comprendevo come potesse esser con traria una tale ambasciata al sistema di questo governo, quando esso stesso l ’ha domandata e l’ha in varie guise accettata e gradita. Feci poi l’analisi della natura di una simile ambasciata, e sa pendo la gelosia che inspira, cercai di rilevarne la grande utilità e di concludere che tanto il governo quanto il clero cattolico e gli altri cattolici tutti devono anzi desiderare che un ambasciatore pontificio si trovi qui presente, poiché può allora provedere piena mente e più prontamente a tutti i bisogni spirituali dè cattolici di queste parti. Provai che S. Mu I. proteggendo nè suoi Stati la religione cattolica, tutti i suoi principj ed il libero esercizio del suo culto, vedeva necessariamente la necessità del ricorso per parte di questi cattolici all’autorità suprema del Sommo Pontefice in tutte quelle materie religiose e spirituali che sono a lui solo riser vate, ed in cui niun altro vescovo o arcivescovo potrebbe sotto qua lunque titolo e di propria autorità ingerirsi. E quindi qual còsa poteva essere più utile di quella che qui sia un rappresentante del Papa, che possa subito in molte cose provedere ai giusti desideri del governo, ed in altre dove sia necessario l’immediato ricorso a S. Stà, ne faciliti i modi e ne abbrevi il cammino? Ohe un tal van taggio era tanto più grande per la Russia che questa Potenza è più lontana da Roma di tutte le altre di Europa, e che per tal riflesso se tutti gli affari maggiori di religione si devono direttamente com binare col Papa, vi vorrà sempre un tempo considerabile pregiudi zievole per quei che esiggano un pronto provedimento. Dissi che le facoltà d’ un nunzio o d’ un ambasciatore pontificio sono di quelle stesse che appartengono esclusivamente al Capo su premo della religione, e che non toccano quelle che sono proprie dè vescovi e degli arcivescovi, e che quindi un nunzio o ambasciatore del Papa non può in niun caso eccitare gelosia nel ceto del clero locale, che anzi i buoni e zelanti vescovi per il bene delle respettive diocesi devono amare anch’ essi di potere col mezzo d’ un rappre sentante pontificio provedere facilmente a quelle cose per le quali loro manchino le facoltà necessarie, e che quindi la presenza d’ un simile rappresentante pontifìcio può soltanto dispiacere a quei vescovi che volessero agire arbitrariamente ed in modo contrario alle regole canoniche ed ai proprj doveri. Conclusi che il S. Padre collocando tutta la sua fiducia nelle promesse e nella saviezza di
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 172 ; 9 décembre 1802.
i'
385
S. M*à l ’ Imperatore, non poteva nemmen pensare alla possibilità di dovere richiamare in Eoma Mgr Arezzo, e pregai infine il mi nistero imperiale d’interporre anch’ esso su di ciò i suoi favorevoli officj. Finì il Conte Worontzoff là conferenza col dirmi che avrebbe fatto rapporto di tutto al Sovrano, e ricevutine gli ordini m’avreb be communicato le sue risposte. Viddi il giorno dopo il Principe Czartoryski, ed avendo seco lui parlato sull’istess’ oggetto, mi citò egli una conferenza che io ebbi col Conte di Kotzchoubey, di cui già informai a suo tempo V. Ema, e mi parve che volesse concludere che in quell’occasione mi avesse quel ministro chiaramente detto che S. Mu I. ricusava l ’ambascia tore pontificio. Yeggendo adunque da ciò e da altre simili di lui frasi che il ministero imperiale non era ancora istruito di quel che veramente si era passato fra le due Corti su tal particolare, e che per informarlo esattamente non aveva bastato quanto gli esposi il giorno manzi a voce ed in iscritto, presi allora la risoluzione di scrivere al cancelliere la lettera che Y . Em‘ leggerà in copia sotto la lett. B (alcune date corrispondono per intelligenza del ministero al vecchio stile). Informato quindi dei motivi e delle ragioni che avevano deciso il ministero ad impedire l ’arrivo di Mgr Arezzo, feci tutto il pos sibile direttamente ed indirettamente per fargli cambiar pensiero, facendogli comprendere come l ’Imperatore ed il ministero sareb bero in ciò compromessi presso tutte le corti dell’ Europa, mentre il Papa in seguito della pubblicità della cosa si sarebbe veduto obbligato di far palese che senza sapersi il perchè si negava al suo ambasciatore il passaporto dopo che quest’istessa corte l’aveva do mandato ed accettato nei modi i più solenni. Tali riflessioni pro dussero il desiderato cambiamento, ristringendosi però sempre una tale ambasciata ad un tempo limitato. Giunse frattanto in Pietroburgo di ritorno da Mohilow l’arci vescovo Siestrenszcewicz, il quale sentendo esser stato deciso l ’ar rivo dell’ambasciatore pontificio, si recò dal ministro Conte di W o rontzoff col Breve che S. Stà gli mandò ultimamente in risposta alle di lui domande; e siccome S. rimetteva quasi il tutto all’ar rivo di Mgr Arezzo, il detto arcivescovo prevalendosi di tali parole del Breve disse al ministro : « J ’ai dit à Yotre Excellence que le nonce vient ici pour intriguer ; en voici la preuve. Le Pape me refuse tout, puisqu’il veut que son nonce exécute ce que je pourrais faire moi-même ». 2 5 25 — Intérim de Benvenuti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
386
No. 172; 9 décembre 1802.
Ciò bastò per cambiare di nuovo il ministero per il rifiuto, e tale fu l’impressione che fece il detto Breve nella manièra che Io rap presentò l ’arcivescovo, che ho temuto per molti giorni di potervi rimediare. Fortunatamente seppi adequatam ele il motivo del cam biamento, e giudicando che mi poteva esser utile un abboccamento sull’incidente sopragiunto col Principe Czartoryski, non ostante che il medesimo non riceva i ministri esteri, mi riusci nondimeno di avere da lui un’ ora di conferenza. Gli diedi una traduzione della lettera che V ; Em1 mi scrisse sull’istanze suddette dell’arcivescovo (come vedrà dalla copia sotto la lett. C) 221 e rilevai al Principe che il Breve di S. Stà era giustissimo, e che tutti i torti erano dell’arcxvescovò istesso. Poiché rispetto ai due primi punti delle sue istanze non si era ben spiegato, mentre affinchè il S. Padre potesse subito accordargli a seconda del bisogno e dell’ opportunità le facoltà ri chieste, avrebbe egli dovuto precisamente informare S. Su di tutto, e mandargli in originale o in copia le facoltà che dice aver ottenute da Clemente XIV e da Pio V I nonché per mezzo di Mgr Litta. Con clusi quindi ch’era troppo naturale che il Papa si riportasse per una adequata informazione all’arrivo di Mgr Arezzo come ad un suo rappresentante. Che S. Stil si serve sempre in simili cose dei suoi ministri, e che se non avesse contato che il detto prelato sa rebbe qui giunto quanto prima, avrebbe incaricato me di dare sopra gli accennati oggetti i dovuti e necessari schiarimenti. Lo persuasi poi che quanto al terzo punto domandava l ’arci vescovo quello che la S. Sede non poteva accordargli, trattandosi di cose che sono a lei sola esclusivamente riservate, e da doversi ese guire o direttamente o per mezzo dè suoi legati. Che tali erano i principi della nostra religione, e tale essere stata la prattica di tutti i tempi e di tutti i luoghi, come sène aveva anche recentemente un esempio negli affari ecclesiastici di Francia. Gli raccomandai poi come ad un cattolico tutti gli affari della nostra religione in que st’impero, e quanto all’arrivo di Mgr Arezzo gli dichiarai ch’io met teva ciò intieramente nelle-sue inani, e che ne aspettava assolutamente un felice risultato. 221 La lettre que Consalvi 'écrivait à Benvenuti à propos des demandes de pouvoirs de l ’archevêque à été reproduite plus: haut à sa place chronologique, 17 Juill. 1802. Incip. Tre sono le domande. Nous ne dormons pas ici en Annexe C la traduction dont parle Benvenuti, bien qu’elle diffère légèrement du texte ori ginal italien, certaines expressions ayant été adoucies pou r'n e pas déplaire au gouvernement russe. ‘
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
iB fip i|i|pg|ippnp?gT
No. 172;· 9 décembre 1802.
387
·: Il cancelliere èra troppo mal prevenuto e troppo mal disposto per potere sperare di fargli ascoltare queste ragioni. Per disgrazia il di lui nipote Sig. Tatischeff, ministro nominato a Napoli, si trova ancor qui, ed ha molta influenza nello spirito del zio. Conforme ne scrissi a V. Ema, è egli l ’amico e protettore deciso dell’arcivescovo. L’ unico mezzo adunque che mi restava a prendere era di ricorrere al Principe Czartoryski, a cui misi anche sotto gli occhj che Mgr Siestrenzewicz aveva ricevuto dalla S. Sede infinite beneficenze, che era stato ricolmato di tutti gli onori ecclesiastici possibili, e che non si poteva capire come almen per riconoscenza non fosse attaccato e portato per il suo Capo spirituale. Che ciò era di pre giudizio sommo ed anche di scandalo per i cattolici, e che per con seguenza lo pregava io istantemente a volersi interporre e far si che il medesimo arcivescovo possa per l ’avvenire almeno compor tarsi verso la S. Sede nel modo che conviene ad ogni vescovo di qua lunque dignità sia egli rinvestito. Dissi anche in tale occasione tutto quello che potei per togliere ogni gelosia relativamente alla giu risdizione pontificia, e gli spiegai molte cose ch’ erano state rap presentate sotto un aspetto odioso per fargli vedere quanto fossero semplici e necessarie. Per esempio si fa un torto al Card. Litta per aver qui formato dei processi dei vescovi promossi in suo tempo. Gli diedi adunque una spiegazione di tali processi, i quali altro non erano che delle informazioni che si prendevano per vedere se nel promovendo vi concorrevano le qualità richieste dai canoni, etc., e che quindi non si trattava di processi per punire o mandare qual cuno in Siberia. Che la prattica di tali processi è generale nella Chiesa cattolica, spettante al solo Papa, e necessaria, attesoché deve egli preventivamente conoscere i meriti del promovendo, dè quali si fa anche menzione nelle bolle d’istallazione. Che tali processi furon fatti da Mgr Litta coll’intesa del ministero imperiale, e ch’ egli fece quell’istesso che in tempo di Caterina II era stato praticato da Mgr Archetti. Aggiunsi ch’ era necessario che in tutti gli affari ehe passano fra due corti si stabilisca una reciproca confidenza, onde sempre possino aver luogo i schiarimenti sopra ogni oggetto, poiché cosi meglio si conoscerà l’ affare stesso, e si potrà sempre tro vare il modo di conciliar tutto con sodisfazione di ambe le parti. L ’assicurai infine che S. Mtà l’ Imperatore troverà sempre il S. Pa dre propenso a prestarsi ai suoi giusti desideri per iLvantaggio della religione. Lo pregai d’ esser l’interprete e relatore di tali disposi zioni, e lo lasciai con ripetergli che la S. Sede collocherà sempre la
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
388
No. 172: 9 décembre 1802.
più gran fiducia nei di lui buoni ufficj e nella di lui cooperazione per la conservazione della buona armonia con questa imperiai corte e per il bene e vantaggio di questo cattolicismo. Tale abboccamento ha prodotto se non un pieno effetto, quello almeno che l ’ambasciatore potrà venire per qualche tempo. L ’altro giorno per essere il cancelliere un poco incommodato, fui chiamato dal Principe Czartoryski, il quale mi lesse il dispaccio che hanno scritto al Conte Casini, dal di cui contesto e da quel che mi disse a voce, il risultato di tutto è che il detto Conte deve presentare costà la risposta dell’ Imperatore in ringraziamento al S. Padre,222 scritta in greco, e che anche a voce deve egli assicurare del pieno gradimento di questo Sovrano per i due Brevi relativi all’elezzione del Gran Maestro. Quanto all’ arrivo di Mgr Arezzo, mi communicò officialmente che sarà qui ricevuto come semplice ambasciatore straordinario, e che se in tali termini sono le sue credenziali, potrà egli farle vedere al Conte Rosomowski in Vienna, il quale, verifi cato che la cosa sia cosi, è autorizzato di dare al medesimo Mgr il solito passaporto. Tuttocio si trova espresso nel dispaccio al Conte Cassini, dove anche si dice che tal missione essendo straordinaria e temporanea potrà durare tre o quattro mesi. Aveva io domandato l ’entrata libera per gli effetti di Mgr Arezzo giunti per mare, esenzione che suole accordarsi a tutti i ministri esteri. Il Principe Czartoryski mi significò nell’istessa occasione che S. Mtà I. accordava la franchigia per gli effetti suddetti, e che il detto Mgr goderà presso questa corte di tutte le altre prerogative e privilegi accordati ad altri ambasciatori di teste coronate. Nel citato dispaccio per il Conte Casini vi era un lungo pream bulo concludente che qui non ci è stato mai nunzio, e che non si vuò che ci sia. Bisposi a ciò che Mgr Arezzo viene come ambascia tore, e che non vi è stata mai questione di mandarlo come nunzio. La principale ragione ivi allegata su tal proposito è perchè la reli gione cattolica « se trouve ici sous les auspices immédiats du sou verain ». Una tale espressione è molto equivoca, e può avere inter pretazioni ed estenzioni dannose, quasiché si voglia contestare al Papa l’ esercizio della sua suprema autorità spirituale. Non cre detti peraltro opportuno di entrare su di ciò in veruna spiegazione, essendo più savio a mio credere di prendere tal frase come se altro non significasse che la semplice protezzione del Sovrano.2 3 232 Cette lettre de l’empereur Alexandre au Pape ne s’est pas retrouvée.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 172: 9 décembre 1802.
389
Quanto ai tre o quattro mesi indicati per limite dell’ambasciata, ripetei quel tanto che ho detto altre volte al ministero, cioè che una tale ambasciata fù già accettata senza alcuna limitazione nè di oggetto nè di tempo, ma che siccome il S. Padre ha inteso di far con essa una cosa grata a questo Sovrano, cosi per piacergli si con formerà anche alle di lui intenzioni per riguardo alla durata del soggiorno dell’ambasciatore. M’incalzò molto il Principe nella necessità che le lettere creden ziali nient’altro indicassero che l ’invio d’ un semplice ambasciatore, quale suole mandarsi da Potenze secolari, e mi pregò di scrivere quest’istesso a Mgr Arezzo per regola affine di evitare qualunque contestazione e difficoltà. Il Conte Rosamowski non è molto pro penso per noi, ed è uomo poco conciliante. Se pertanto le creden ziali parlano di facoltà date a Mgr Arezzo sopra gli affari spirituali, ecclesiastici, o cose simili, vi è molto rischio d’avere un rifiuto. Mando il presente dispacciò a Mgr Arezzo a sigillo volante, acciò gli serva di regola quanto vi si contiene. Il mio sentimento sarebbe che se le dette credenziali sono concepite in termini a far nascere dubbj, Mgr Arezzo potrebbe rispedirle costà per mezzo del corriere Felice ed aspettarne delle nuove. Presso molti di qui è noto a un dipresso che il ritardo dell’arrivo di Mgr Arezzo è provenuto massimamente dagli intrighi dell’ arci vescovo di Mohilow ; ma non ostante ho trovato mezzo che si creda piuttosto generalmente che dal canto nostro si è voluto prima ve dere come i Pièvi pontifici toccante l’ elezzione sarebbero stati qui presi. Cosi pensano i ministri esteri. È facile il dedurre che nel momento attuale si salva coll’arrivo di Mgr Arezzo il decoro della S. Sede, ma non vi è molto a sperare che una tale missione attesa la sua brevità e per le difficoltà che può incontrare, riesca utile e fruttuosa. Secondo il mio parere si riporterà tanto maggior van taggio,- quanto meno Mgr Arezzo avrà l ’apparenza di volere operare. Credo esser di tutta necessità di smentire ogni gelosia e di conten tarsi per ora di fare quel che si può senza il minimo urto, e di rego larsi in modo che la partenza dell’ambasciatore dia motivo piut tosto di rincrescimento. Se mai può esservi la speranza che in altra occasione sia di nuovo ricevuto un ambasciatore pontificio, sarà se la presente ambasciata finirà bene. In modo diverso si rischiarà di Vedere compromessa l’autorità pontificia, e rimarrà per sempre chiusa la strada per l’avvenire. In sequela di tutto ciò temo moltissimo che l’ambasciatore possa
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
390
No, 172: 9 décembre 1802.
esser in grado di dar fuori Istrumenti ed altre simili previdenze. Sono certo che avendo l’ arcivescovo richiesto d’istallare esso stesso i vescovi, pretenderà che siano a lui delegate le facoltà per for marne i processi. Quattro sono i soggetti che hanno riportato l ’assenso sovrano per esser fatti vescovi in partibus. Il Principe Giedroyc come suffraganeo di Samogizia, ma per questi il S. Padre ha commesso il pro cesso al vescovo di Vilna. Gli altri tre sono il sacerdote Andrea Berent, officiale di Mohilow, come suffraganeo della stessa diocesi. Il sacerdote Houvalt, canonico di Vilna, come suffraganeo di Troki, chiesa esistente nella medesima diocesi di V ilna; ed il sacerdote secolare greco unito Kochanowicz come suffraganeo dell’arcivesco vato di Polocko. Si farà il possibile per rendere senz’ effetto l’ ukaso imperiale emanato in favore del detto Kochanowicz, mettendo inanzi le eccezzioni indicatemi nel suo dispaccio degli 11 settembre. Non si potrà peraltro evitare la promozione degli altri due soggetti. Se Mgr Arezzo non viene qui pregato di porrg mano su di ciò, vedrà forse il S. Padre nella sua saviezza convenire che accordi per mezzo d’ un decreto concistoriale all’arcivescovo di Mohilow le fa coltà di formare ora questi due processi, motivandosi però che n’ è esso autorizzato per la ragione che Mgr Arezzo nella brevità del suo soggiorno non ha avuto il tempo di farli, e perchè esso arcivescovo è piò a portata di ogni altro vescovo di quest’ impero di raccogliere le informazioni necessarie sopra ambedue i soggetti, Berent essendo suo officiale e sacerdote della sua diocesi, ed Houvalt soggiornando da molto tempo in Pietroburgo. Si escluderebbe in questi termini la presunzione che venga autorizzato come metropolitano. Biso gnerebbe poi anche che nei decreti concistoriali gli s’ingiunga la legge di seguire letteralmente la formola canonica, tale quale si trova nel Barbosa ed in altri autori, avendo per costume di far tutto in modo arbitrario ed irregolare. Questo nuovo favore del S. Padre verso la di lui persona (che si rende per cosi dire necessario) può esser considerato come un mezzo prudente per piacere al governo e per disarmare e raddolcire un soggetto da cui si può tutto temere. Fino che vivrà, sarà sempre il martello della S. Sede. La conferma delle altre facoltà che aveva richiesto a N. S., da S. Su per quanto l’ Ema V . mi scrisse è stata rimessa all’arrivo di Mgr Arezzo. Fin da ora peraltro sono sicuro che le pretese facoltà accordategli da Clemente XIY e da Pio V I (seppure esistono) non
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Np. ìlìftì'iP décembre 1802.
391
devono parlare di secolarizzazione, ma di semplice autorizzazione a poterli destinare alla cura delle anime ; cosicché i regolari devono sempre rimaner tali. · ·. ; ..· L ’arcivescovo, se potesse, vorrebbe secolarizzarli tutti. Tira con tinuamente dai conventi i religiosi per impiegarli presso di se ed altrove. Permette loro di vestire l ’abito di prete secolare, e senz’alcun scrupolo loro conferisce benefizi ecclesiastici secolari d’Ogni genere. Non v’ è inconveniente che i regolari di qualunque Ordine vestino il proprio abito in qualsiasi luogo dell’impero essi si tro vino. Un mezzo pertanto di raffrenare gli abusi su tal particolare sarebbe quello di accordare le facoltà di deputare regolari (se il bisogno l ’esigga) alla cura delle anime, previo però sempre l ’as senso dè superiori regolari rispettivi, coll’obbligo di ritenere il pro prio abito, colla limitazione di possedere un solo benefizio curato ed a solo titolo di servizio e di residenza (si danno dè benefizj curati per provedere la persona e non la chiesa ; questi vescovi non hanno alcun zelo d’ obbligare il benefiziato curato alla residenza), e che in fine fermi restino i loro voti. Questo governo sarà sempre contrario alle secolarizzazioni. Nella religione russa nessun frate può divenir prete secolare. Mi sono all’ occasione servito di tale esempio, e siccome le ragioni sono le stesse per ambe le due religioni, così il mio modo di rappresentare la cosa è stato trovato anche più giusto. Dissi chiaro al Principe Ozartoryski che si trattava di voti solenni, ed in conseguenza di una materia sagrosanta, e che restavo maravigliato come l’arcivescovo pensi di secolarizzare i frati per il semplice motivo d’impiegarli alla cura delle anime, potendo essere impiegati e rimanere nel tempo stesso religiosi. Faccio fine con domandare scusa a V : Ema se nell’affollamento di molte materie, e nella fretta che ho di spedire presto il corriere, non ho avuto tempo di maturare ed esprimere le mie idee. Ho l’onore di essere etc. Annexe A :
[6 décembre 18021
Précis des rapports que le S. Siège a eus avec la Cour Impériale de Russie relativement aux affaires de l’ Ordre de Malte. A rch . V at. P ol. 347, oop.
Le Souverain Pontife a désiré vivement et constamment de témoigner ses égards et sa déférence pour la dignité de la cour impé riale de Russie, et relativement aux affaires de l ’ Ordre de Malte la
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 172: 9 décembre 1802.
392
sollicitude de S. Père a été de manifester toujours par des faits et d’une manière franche et loyale, qu’ü étoit prêt à les finir, autant qu’ il lui seroit possible, à l’entière satisfaction de S. Mtól’ Empereur. Le Comte Casini, chargé d’affaires près du S. Siège, avoit de mandé dernièrement dans sa Note à S. Stóau nom de son auguste Souverain l ’ élection du nouveau Grand Maitre et la confirmation de tous les actes qui ont eu lieu depuis la prise de Malte. Le Pape, informé que les puissances contractantes à Amiens s’étoient désistées du contenu du traité au sujet de la même élection, déclara avec la plus vive satisfaction qu’il procéderoit à cette nomi nation avec toute la promptitude possible, ayant déjà fait toutes les (démarches nécessaires pour se mettre à même d’ exécuter le plan de la cour de Eussie. Quant aux actes, l’intention positive du S. Père et ses soins ont toujours été que cette affaire soit terminée avec toutes les marques de sa déférence compatibles avec les devoirs, de son ministère. Son intention a été de rendre à la face de l ’Europe entière les honneurs qui sont dus à la mémoire de Paul I, à qui dans les circonstances actuelles l ’ Ordre de Malte est redevable de son existence et de sa conservation. Telles sont les déclarations qui ont été faites par le S. Père, déclarations qui viennent d’avoir leur effet par l’ élection du véné rable bailly Prince Euspoli, et par toutes les circonstances qui l ’ ont accompagnée. Dans le Bref d’élection le Pape reconnoit d’une ma nière éclatante combien l ’ Ordre de Malte doit à Paul I, ainsi qu’à son auguste successeur, reconnoissance dont il a voulu doubler les témoignages par le Bref séparé de remerciement à S. Mtó l ’ Empe reur pour tous les bienfaits dont Elle a comblé le dit Ordre. Après avoir satisfait aux désirs de cette cour impériale relati vement à la demande de la confirmation des actes,223 S. Stó a voulu par un égard particulier envers la Eussie ôter au Grand Maître et au Chapitre général la faculté de pouvoir même discuter sur les effets et résultats des dits actes, et pour cela s’est réservé à Ellemême le droit de prononcer sur tout objet qui pourroit y avoir rapport. Le S. Père se plait à se rappeler sans cesse qu’il n’a laissé échap per aucune occasion pour prouver les égards qu’il a pour la Eussie.
72a Consalvi
a écrit de sa main dans la marge : Non è esatto circa gli atti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 172: 9 décembre 1802.
393
Le ministère impérial, dans le cours des affaires de l ’ Ordre de Malte, a été exactement instruit des sentiments et de la conduite du Pape, tant par le Card. Secrétaire d’ Etat que par son chargé d’affaires près cette cour impériale. La Russie étoit intéressée que Hompesch ne fût plus regardé comme Grand Maître, et que sa renonciation fût confirmée par le Pape. S. Sté, depuis que Hompesch a quitté Malte,224 ne l ’a plus nommé Grand Maître. Elle a fermé la porte à toute plainte ou récla mation de sa part, n’a reçu aucune de ses lettres, ni voulu rece voir et entendre ses agents. Elle a refusé de confirmer des grâces qu’il a prétendu accorder comme Grand Maître, n’a écouté aucun bon office fait en sa faveur, n’a pas admis une députation de Mal tais, qui tout dernièrement le redemandoit comme Granfi Maitre, et finalement l ’ a même menacé de le faire sortir de ses Etats, s’il n ’avoit pas usé de la plus grande circonspection dans le lieu obscur de sa retraite;225 et cette réserve du Pape envers Hompesch a été constante, quelque impulsion qu’il ait reçue en sa faveur par des potentats qui le protégeoient et lui passoient même des pensions. Quant à la confirmation dè sa renonciation, le S. Père a promis de la faire dès le commencement, et s’il ne l’ a pas effectuée, c ’ étoit uniquement parce qu’il croyoit convenable d’insérer, ainsi qu’ il vient de faire, la même confirmation dans le Bref d’ élection du nouveau Grand Maitre.226 La Russie a désiré de conserver à l’ Ordre toutes ses possessions, et nommément de ramener à l ’unisson (comme S. Exc. le Prince Kourakin s’exprimoit) les Langues et Prieurés d’ Espagne. S. Mté catholique ayant demandé avec la plus grande force et à différentes reprises un Bref pour séparer de l’ Ordre de Malte les Langues de ses Etats, le Pape, au risque de s’aliéner fortement la cour d’ Espa gne, s’y refusa courageusement pendant trois fois, et il écrivit même une lettre de sa propre main au Roi, où il déclaroit expressément qu’il n’accordoit pas la séparation demandée par une juste consi dération pour l ’auguste empereur Alexandre I qui avoit daigné se 224 De la main de Consalvi, en marge : Non è esatto, ma doveva dir Trieste. 225 Après avoir d ’abord séjourné à Trieste, Hompeseb était venu s’ établir à Porto di Fermo, près d’Ancone. 226 Dans le B ref d ’élection adressé à Ruspoli on lit, au cours d’une longue phrase : « ... Cum post amissionem Insulae Supremo Magisterio a dilecto filio Ferdinando de Hompesch, per abdicationem, quam Nos Apostolica Nostra aucto ritate ratam habemus, dimisso, novo Magistro opus esse agnoscanus, qui Ordini universo apprime acceptus sit...
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
394
Να. 172 ; 9 décembre 1802.
déclarer protecteur du dit Ordre, et qui par sa déclaration témoignoit prendre tout l ’intérêt possible à sa conservation en son ancien état. Malgré les désagréments que ce refus causa au Pape, lorsqu’ on envoya d’ici des lettres à tous les prieurés pour les inviter à nom mer des candidats, et qu’ on trouva convenable de faire passer par le canal du S. Siège celles adressées aux prieurés d’ Espagne, le Card. Secrétaire d’ Etat, quoique persuadé des difficultés qu’il auroit à rencontrer auprès du Ministre espagnol résidant à Eome, et quoiqu’il vît que ce n’ étoit pas un compliment à faire à sa Cour, il alla néanmoins en personne chez le dit Ministre, et fit en sorte qu’enfin il réussit à lui faire recevoir les dites lettres. Yu cet intérêt que la cour de Eussie a toujours mis pour ra mener les prieurés d’ Espagne, le Pape même en dernier lieu et après la séparation faite par le Eoi vouloit attirer les dits prieurés à envoyer leurs candidats, et il n’a cessé de faire cette démarche que lorsque par la voie de Paris a été assuré et convaincu qu’il n’y avoit plus rien à espérer, et lorsqu’ on a été informé à Eome que cette cour impériale désiroit qu’ on fît l’ élection du Grand Maître sans autre retard. Une telle élection a été toujours l’ objet des vœux du S. Père, qui a employé pour cela tous les soins. C’est par le désir de faire exécuter le plan projeté par la Eussie, qu’il a agi particulièrement auprès du Premier Consul, afin que l’ élection eût son effet malgré les clauses du traité d’Amiens. Le Premier Consul, en faisant part au Pape du contenu du dit traité, demanda le concours de son auto rité suprême pour l’exécution de tout ce qui regardoit l ’Ordre de Malte. Le S. Père répondit qu’il ne pouvoit pas s’y prêter sans préalablement être informé de la manière de penser de la cour de Eussie à ce sujet, et il lui rappela que par ses engagements anté rieurs avec elle, il devoit lui-même faire l’ élection d’ un nouveau Grand Maître. S. Stó donna ensuite des instructions au Card. Légat à Paris, afin que le gouvernement françois ne s’opposât pas au plan fixé par cette cour impériale, et il a travaillé sans cesse pour con cilier les choses et préparer ce qui étoit nécessaire pour son exécu tion. Enfin il n’y a pas eu d’ occasions où S. S“ n’ait tâché de donner des témoignages solennels de sa respectueuse considération pour cette cour impériale et d’acquérir de nouveaux titres à sa bienveil lance.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 172: 9 décembre 1802.
39ί>
Le S. Père espère en conséquence que la cour impériale de Eussie, en suite de tant d’ égards, de soins et de sollicitude de sa part, re viendra à ses premiers sentiments de confiance et d’amitié, et qu’ elle recevra son ambassadeur. Cet acte de bienveillance rendra le calme à S. Sté déjà affligée de tristes circonstances dont Elle est de toute part enveloppée, et au milieu desquelles le S. Père espère trouver son appui et sa con solation dans un si puissant monarque. La mission d’ un ambassadeur du S. Siège fut concertée et agréée depuis le règne de Paul I, et elle n’ eut pas lieu par la mort de ce monarque. Cette ambassade a maintenant pour objet prin cipal de donner un témoignage public de la respectueuse consi dération du S. Père envers la cour impériale de Eussie, et de féli citer S. Mté l’ Empereur sur son avènement au trône. Le Pape l’ an nonça par sa lettre du 27 avril 1801 au Souverain qui règne actuel lement avec tant de gloire. La réponse de S. Mté I. ne pouvoit pas être plus obligeante, ni manifester plus d’affection pour le S. Père. Il témoigna une parfaite satisfaction pour la destination d’ un ambassadeur. La personne de Mgr Arezzo a été ensuite également agréée. Maintenant donc que le dit ambassadeur est parti de Eome pour S. Pétersbourg, qu’il se trouve déjà à moitié chemin, et que tout le monde est informé de ce témoignage solennel de respect et de considération de la part de S. Sté envers S. Mtó I., le S. Père se flatte que la grandeur d’âme d’ Alexandre I ne voudra pas souffrir que le renvoi de ce même ambassadeur donne à l ’ Europe entière un motif d’ étonnement, et qu’elle croie que la bonne harmonie entre les deux Cours soit altérée au moment même où le S. Père s’ est proposé d’en resserrer toujours plus les liens. A n n exe B : B envenuti à W oron tzow .
St-P étersbou rg, 27 septembre ( v . s.) 1802.
Historique de la nomination d’ Arezzo comme ambassadeur du 8 . Siège. Instances pour que sa mission puisse s’ accomplir. A rch . V a t., P o l. 847, cop.
Dans la conférence que j ’ai eu l’honneur d’avoir dernièrement avec V. Exc. sur l ’admission de Mgr Arezzo en qualité d’ambas sadeur du S. Siège près cette cour impériale, Elle me parut désirer
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
396
No. 172: 9 décembre 1802.
de connoître de quelle manière cette affaire avoit été entamée et traitée par le Ministère passé. Je me fis un devoir de répondre alors à V. Exc. comment l’ envoi de cet ambassadeur avoit été déjà agréé par S. Mtó l’ Empereur et par son ministère. Cependant persuadé qu’ Èlle trouvera agréable de connoître plus en détail ce qui s’est passé à ce sujet, j ’ai l’honneur de l ’en informer ici plus exacte ment. Quelque temps après le départ de l ’ambassadeur Litta, S. Exc. M.de Kolytcheff fit à Vienne la proposition à Mgr Albani de venir à Pétersbourg en la même qualité. M.le Baron Bühler, ministre à Munich, proposa la même chose à Mgr de la Genga, et le S. Père désirant de conserver avec cette cour impériale la bonne harmonie et la liaison la plus parfaite profita, malgré l ’ état de détresse de ses finances, de ces dispositions favorables, et destina pour son ambassadeur Mgr dé la Genga. Cette ambassade n’eut pas lieu par là mort de S. Mté I. Paul Ier. Après l’avènement au trône de S. Mtó. l ’ Empereur, S. Exc. M. lè Comte Panin me déclara, le même jour que j ’eus l ’honneur d’ être reconnu comme Chargé d’affaires du S. Siège, que S. Mtó I. acceptent Mgr de la Genga pour nouvel abassàdeur du S. Siège, ce que je mandai à Rome en date du 13 juin 1801. Le S. Père annonça cette ambassade directement à S. Mté I. par sa lettre du 27 avril 1801, et M. le Comte Panin me remit la réponse de S. Mtó I. pour le S. Père vers la fin d’août de la même année, avec une lettre de sa part pour le Card. Secrétaire d’ Etat; J ’envoyai ces deux lettres le 28 août.227 La réponse de S. Mtó I. ne pouvoit pas être plus obligeante, ni manifester plus d’affection pour le S. Père, auquel S. M*6 témoigna, une parfaite satisfaction pour la destination d’ un ambassadeur. M. le Comte Panin écrivit dans le même sens. Sur cette acceptation le Pape confirma la nomination de Mgr de la Genga, et lorsque, par motif de santé, ce prélat se vit obligé de refuser cette honorable destination, le Pape fut fort heureux de pouvoir le remplacer par Mgr Arezzo, personne très distinguée et qui, destiné à être nonce à Florence, fut par préférence nommé ambassadeur en Russie. Je fis part au Ministère impérial de l ’empressement que le S. Père employoit pour 1’ effectuation de cette ambassade, en lui communicant la dépêche du Card. Secrétaire d’ Etat, datée le 26 227 Nous ne possédons aucune de ces lettres.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 172: 9 décembre 1802.
397
décembre 1801. S. Exc. M. le Prince Kourakin en fit le rapport à S. Mtó l ’ Empereur et me chargea en réponse d’ écrire à ma cour que S. MtóI. étoit très sensible aux égards du S. Père, et que connoissant la situation du S. Siège et l’ état de ses finances, Elle entendoit de mettre le Pape à son aise et de ne pas le gêner, et qu’ Elle agréeroit en quelque temps que ce fût telle personne qu’il auroit jugé à propos d’ envoyer pour son ambassadeur. Cette réponse infiniment gracieuse dé la part de ce Souverain, et que je m’empressai de faire connoitre à Eome par une dépêche du 26 janvier 1802, ne fit qu’accélérer au lieu de retarder la no mination et le départ de Mgr Arezzo. Le Secrétaire d’ Etat communiqua ce départ au ministère impé rial, et Mgr Arezzo en fit de même, et eut en outre l’honneur d’an noncer par des lettres séparées sa destination à S. Mtó l’ Empereur ainsi qu’ à LL. MMtó II. l’ Impératrice régnante et l’ Impératrice mère. S. Exc. M. le Prince Kourakin répondit favorablement et d’ une manière très honnête au Card. Secrétaire d’ Etat, aussi bien qu’à Mgr Arezzo, auquel il donnoit déjà sur l ’adresse de sa lettre le titre d’ Ambassadeur extraordinaire du S. Siège près la cour de Russie.228 La veille du départ de S. Mtó I. pour Memel, j ’eus encore une conférence à ce sujet avec le ministère impérial, et je ne trouvai pas qu’il fût question d’apporter de changement à ce qui s’étoit fait jusqu’alors, sinon que S. Exc. M. le Comte de Kotchoubey me dit que S. Mtó I. croyoit que cette mission ne seroit que temporaire, et qu’il jugeoit plus à propos qu’il en fût ainsi, parce qu’ Elle n’aimoit pas que les ambassadeurs du S. Siège pussent se mêler dans le temporel, comme on supposoit qu’avoit fait Mgr Litta dans un collège de Lithuanie. Il ne me fut pas difficile de donner une ré ponse satisfaisante à cette objection prouvant que Mgr Litta avoit pris des dispositions uniquement sur un collège de Vilna fondé et entretenu par le S. Siège, et que ces dispositions étoient toutes à l ’avantage des sujets de S. MtóI. M. le Comte de Kotchoubey finit sa conférence en me demandant quand Mgr Arezzo arriveroit à S. Pétersbourg. S. Exc. le Prince Kourakin me dit aussi que S. Mté l’ Empereur croyoit que cette mission seroit temporaire. Jusqu’alors l’ envoi 22‘ Nous avons publié plusieurs des lettres ici indiquées dans t. I, p. 1, 2, 15, 16.
A’Arezzo,
Nonciature
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
398
No. 172: 9 déoerdbre 1802.
d’ un ambassadeur avoit été accepté absolument et sans aucune restriction. Néanmoins la réponse que je donnai à ce sujet aux deux Ministres fut que S. S16 ayant désiré d’ envoyer son ambas^ sadeur particulièrement pour féliciter S. Mtó l ’Empereur sur son avènement au trône, et pour donner un témoignage solennel de ses égards envers son auguste personne, le S. Père avoit pensé faire une chose qui lui seroit agréable, et que j ’ étois persuadé que par rap port à la durée de cette mission il se conformeroit certainement au désir et à l’ agrément de S. Mtó I. Quelques jours après le départ de S. Mtó, informé que l’ambas sadeur étoit parti de Rome, je demandai à M. le vice-chanceliër les passeports nécessaires, et ce ministre en écrivit à l’ Empereur ; mais dans Cette entrefaite il y eut un moment où on douta ici des dispo sitions du Pape à vouloir pleinement satisfaire les désirs de la Russie relativement aux affaires de Malte. Ce fut la raison pour laquelle S. M*6 l’ Empereur donna ordre au Prince Kourakin de me déclarer que, tant que lë Pape n’ auroit pas faite l ’élection du Grand Maître et qu’il n’auroit pks approuvé tout ce qui s’ étoit fait en Russie relativement à l ’ Ordre de Malte, l’ambassadeur du S. Siè ge ne seroit pas admis, et que c ’ étoit une condition sine qua non. J ’assurai le ministère impérial que le Pape termineroit sûre ment ces affaires à l’entière satisfaction de cette cour, puisque tel avoit toujours été son désir. Dans les conversations ultérieures S. Êxc. le Prince Kourakin a bien voulu m’assurer de la bienveil lance de S. Mtó l’ Empereur en me proposant de rester ici pour les affaires du S· Siège. Ma réponse fut de lui dire combien une telle proposition étoit flatteuse pour moi, et combien elle m’inspiroit de reconnoissance, mais je lui témoignai en même temps que l’am bassadeur étant en chemin et ayant été accepté, je ne pouvois pas profiter d’une pareille disposition. J ’ ignore si, le. ministère impérial a fait d’autres démarches di: rectes auprès de ma cour; je sais seulement que le Pape a,toujours placé une entière confiance dans les promesses de S. Mtó l ’ Empe reur et dans l ’agrément qu’il lui a témoigné à différentes reprises pour l ’acceptation de son ambassadeur. S. m’a chargé même par l ’occasion du courrier qu’ Elle vient d’expédier exprès avec le nouvelle de l’ élection du nouveau Grand Maître, d’en renouveler les instances., Cet ambassadeur est depuis longtemps à Vienne. Il a été présenté à l ’ Empereur des Romains comme ambassadeur à cette
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
N o , 172-173 : 9 d é c e m b re 1802.
39Ô
cour impériale, et il est en vue de l ’ Europe entière en cette qualité. Le S. Père, sûr de la bienveillance et de l ’amitié de S. Mtó I., ne pense pas qu’ Elle veuille l’ empêcher de lui donner en ce moment ce témoignage de ses égards et d’ une vraie reconnoissance pour tous les bienfaits dont le S. Siège lui [est] redevable. Ce serôit un coup mortel pour le S. Père que de pouvoir même penser à la possibilité de faire croire à l ’ Europé que, par le refus de cet ambassadeur, la bonne harmonie entre les deux cours a pu être altérée. Ayant lé bonheur de connoitre depuis longtemps la grandëur d’âme de S. Mtó I., qui tous les jours donne des preuves signalées et réitérées de son intérêt pour la dignité de tous les princes de l’ Europe, je suis convaincu que par son amitié envers le Souverain Pontife Elle recevra son ambassadeur avec les marques ordinaires de sa bonté et de sa bienveillance. Permettez, M. le Comte, que j ’ose réclamer de nouveau vos bons offices, en même temps que je saisis cette occasion pour assurer V. Exc. etc. 173. B envenuti à Consalvi (N ° 78). St-Pètersbou rg, 9 décembre 1802. A propos d’ abbayes basiliennes fondées par Litta. U archevêque de Mohilev et les jésuites. Le collège d’ Odessa. Le voyage de Mgr Lissowski. A rch . V a ti, P ol. 347, orig. aut. s ig n é ; 348, cop.
Vedrà l ’ Ema V. sotto le lettere E, P, G, le copie di tre foglj che la mettranno al giorno dell’effettuazione del Capitolo generale dei Basiliani, e di ciò che vi è stato risoluto.229 L’arcivescovo di Mohiloff con una parte degli assessori del Collegiò di lui aderenti avrebbe voluto che non fosse di alcun effetto, ma credo che non vi riuscirà. Le tre abbazie che l ’ Ordine intero dei Basiliani congregato in quel Capitolo ha deciso non dovere avere luogo, sono state fondate da Mgr Litta.230 Quelle di Polock e di Vitepsk furono fondate ad istanza e per la raccomandazione dell’arcivescovo di Mohiloff e dell’arcivescovo di Polock. Informarono essi che per saltare quei conventi era necessario stabilirvi un abbate, il quale nel tempo stesso che avrebbe potuto còlla sua dignità farsi strada per difen¥· Nous n’ avons pas jugé utile de reproduire ces trois documents ni le qua trième cité un peu plus loin. ... , 330 Sur ces trois abbayes, voir la lettre de Litta à Odescalchi, du 11/22 fév. 1799, dans Xonciature de Litta, p. 327. ■
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
40Q
No. 173: 9 décembre 1802.
dere i diritti del monastero non sarebbe stato all’ Ordine di aggravio alcuno, perchè l ’abbate avrebbe potuto vivere come un altro sem plice religioso. Sotto un tal supposto e con tale leggerne usciron da Mgr Litta gli istrumenti di nuova erezione. Mi è riuscito di avere copia di uno di essi che qui compiego sotto la lettera H. L’altro era concepito a un dipresso nelli stessi termini. Ora i Padri del Capitolo hanno trovato che tanto il P. Nowakowski quanto il P. Suroz hanno esposto il falso e dilapidato affatto i monasteri rispettivi, dei quali sono stati finora superiori. Per tali ragioni, interpretando la volontà pontificia, credono che le grazie loro accordate non siano d’alcun valore. Il P. Gloniewski abitava in Pietroburgo in tempo di Mgr Litta, attaccato al servizio del metropolitano greco-unito Kostocki. Mgr Rostocki istesso lo raccomandò perche potesse esser benedetto come abbate di Chorobrowicz, supponendo che tale abbazia avesse una volta esistito. Mgr ambasciatore per accudire alle premure del mer tropolitano e per beneficare il soggetto che si mostrò qui sempre addetto alla S. Sede aderì all’istanza. I Basiliani inquietati dal proprietario di Chorobrowicz che protesta contro una tale abbazia Come se non avesse mai esistito, credono che la cosa è così ed hanno quindi dato alla grazia ottenuta l’eccezione di esser surrettizia. Per quello che sò, il detto P. Gloniewski è poco stimato nell’ Ordine per avere molto vagato senza permissione dei superiori, ed anche per che ha molte volte dato segni di poco senno. Presentemente non si trova in quest’ impero, e vi è tutta l’apparenza che non gli sarà più permesso dal governo di entrarvi, essendo passato, per quel che mi dicono, nella provincia della Gallizia. Nella lett. I leggerà la copia della lettera del Conte di Kotschoubey al nuovo P. Generale dei gesuiti, in cui gli partecipa che la di lui elezione è stata approvata dal Sovrano. L’ arcivescovo soffre nel vedere che il P. Gruber e gesuiti sono favoriti dal governo. Voleva contrastargli il titolo di Generale e chiamarlo in vece capo dei gesuiti. Dopo aver visto però una tal lettera, non ne ha fatto più parola. Quando dalla S. Sede si risguardavano i gesuiti di Russia soppressi come: in tutti gli altri luoghi, l’arcivescovo ha preteso di sostenergli; ora che il S. Padre gli ha ristabiliti, egli gli perseguita. Non riuscirà però ad impedire i loro progressi. Ho la soddisfazione di annunziarle che il governo stabi lisce loro un collegio colle scuole in Odessa. È stato loro già asse gnata una bella casa, una chiesa, e dei fondi per il mantenimento.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 173-174: 9 décembre 1802.
401
Si aprirà fra pochissimo tempo e dovrà servire quel collegio per inviare dei sacerdoti gesuiti in tutti i porti del mar Nero, ed in generale in tutte le parti orientali di quest’ impero, dove siano necessari tanto per la religione che per l’ educazione. Ecco adunque che saranno sodisfatti i desideri del S. Padre che per provedere ai bisogni spirituali dei cattolici abitanti le spiagge e porti del mar Negro era intenzionato secondo che mi scrive V. Ema di mandarvi esso stesso da Roma sette o otto sacerdoti. Mgr Lissowski non ha ottenuto il permesso di fare il viaggio della Terra santa e non ne parla più. Non veggendo ancora la risposta circa la domanda che feci a nome del S. Padre relativamente all’istanza fatta per un vescovato in partibus in favore del sacerdote polacco Conte Choloniewski, ne parlai di nuovo al Principe Czartoryski, dandogli per Promemoria una copia dei due foglj che aveva io presentato sotto l ’altro mini stero, mi ha promesso di darmi risposta, e subito che l’ avrò, mi farò un dovere di farlo sapere all’ Ema Y. Non ho altro da aggiungere, e quindi finisco col rassegnare etc. A n n exe (L ett. I ) : K otch ou b ey au P . Gruber.
St-Pétersbou rg, 12 novem bre 1802.
Monsieur, J ’ai mis aux pieds de l ’ Empereur la lettre que vous lui avez adressée pour annoncer à S. Mté I. votre élection au généralat de l’ Ordre des Jésuites, et je suis, Monsieur, dans le cas de vous annoncer que S. Mtó I. a très gracieusement agréé le choix qui a été fait de vous pour une place à laquelle la confiance de vos confrères et votre mérite vous ont appelé. Je suis, avec une considération distinguée etc. 174. B envenuti à Consalvi (N° 78). St-Pétersbourg, 9 décembre 1802. Comment Cassini a présenté faussement l’ élection de Ruspoli comme Grand MüÂtre. Redressement opéré par Benvenuti. Le Grand Con seil projette d’écrire au Pape. Susceptibilités pour tout ce qui touche à Malte. Intentions prêtées à Hompesch. La situation diffé rente des deux prieurés russes dans l’ Ordre entier. Affaires finan cières de l’ Ordre. Un projet de sécularisation de l’ Ordre. A rch . V a t., P ol. 34T, orig. sign é, ch iffré e t d éch iff. ; 348, co p ., où le P . S. m anque.
Ho ricevuto quasi contemporaneamente li due dispacci che l’ Ema V. mi ha fatto l’ onore di scrivere in data dei 22 e 23 ottobre. Bi26 — Intérim de Benvenuti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
402
No. 174: 9 décembre 1802.
sogna che il primo inviatomi per occasione straordinaria sia stato ritenuto in questa cancelleria del ministero. L’ Em* Y . avrà rilevato dal mio dispaccio dei 22 ottobre N° 75 che il Conte Casini o non le ha fatto leggere il vero dispaccio che inviò col corriere Pomaroli, o che non le ha comunicato tutto, men tre è certo che scrisse qui esser stato il balio Ruspoli eletto per influenza di Bonaparte, e che l’ Inghilterra non l’avrebbe gradito. Non v’ è dubbio che sia per lo meno un imbroglione. Aveva assicu rato questo ministero che sarebbe stato eletto Tornasi, e veggendosi quindi compromesso, deve aver pensato potersi mettere al coperto con dire che la Francia ha voluto così. Le passate lettere di V. Ema informandomi intieramente dell’ opposto, può Ella imma ginare se abbia io in tutti modi smentito il di lui supposto su tal particolare come anche su tutto il resto che ha scritto capace di rovinare del tutto l ’affare della nuova elezione che il S. Padre ha effettuato con tanta delicatezza e con infinita prudenza. Malgrado però tutte le contrarietà, l’affare medesimo, come mi sono spiegato negli altri foglj, è finito in modo sodisfacente, ed è stato gradito e vi è molto da ringraziare Iddio di esserne finalmente fuora. Per tal motivo sono vigilantissimo ed ho raccomandato a quei che pos sono influire ulteriormente negli affari di Malta di non mettere il S. Padre in nuovi imbarazzi, facendo osservare che ora tutto deve passare per le mani del nuovo Gran Maestro. Questo così detto Gran Consiglio nello sciogliersi vuò scrivere una lettera al S. Padre per annunziargli la riconoscenza del nuovo Gran Maestro e per ringraziarlo della fatta elezione. Avrei io voluto impedire una simil lettera per togliere a N. S. l’ imbarazzo d’ una risposta, ma non mi è possibile. Qui si troverebbero offesi se una tale lettera restasse senza risposta, e siccome verrà quella sottoscritta dal maresciallo Conte Nicola Soltykoff come luogotenente del Gran Maestro e capo del Consiglio, così senza darci a lui simili titoli, gli si potrebbe, per quel che mi pare, rispondere accusandogli la recezione della lettera e mostrando gradimento e riconoscenza per tutto il bene che n’ è derivato all’ Ordine di Malta per opera dei cavalieri di Russia, e principalmente dei suoi capi. Questa espressione generica che in stretto senso può esser soltanto riferibile ai veri cavalieri cattolici, s’interpreterà come comprendente il corpo intiero dei cavalieri ed anche il Gran Consiglio, e quindi potrà sodisfare. Parmi che sa rebbe utile d’avere dei riguardi per questi principali Signori che
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 174: 9 décembre 1802.
403
hanno molta influenza in tutti gli affari, ed anche in quelli della nostra religione. È stato osservato e detto che il Sig. Card. Braschi avrebbe alme no dovuto scrivere al Principe Kourakin per dargli nuova della nomina del candidato del Priorato di Borna in persona del Sig. balio Euspoli, il quale è stato poi eletto nuovo Gran Maestro. Previddi che una tale ommissione avrebbe qui fatto sensazione, e perciò cre detti rimediarvi con partecipare personalmente al maresciallo Soltykoff la detta elezione un momento dopo l ’arrivo del corriere. Sono ora persuaso che l ’allontanamento del Principe Kourakin dal mi nistero è stato piutosto una circostanza favorevole. Metteva in tutto molto amor proprio e gli avrebbe sicuramente dispiaciuto che il balio Tornasi non sia stato prescelto. Non può credere quanta precauzione sia necessaria in tutto, e quanto vi sia ogni giorno a combattere contro i nostri nemici. Il balio Flachslanden, offeso forse per non esser stato prescelto, ha qui scritto nel modo il più amaro contro la S. Sede, cercando di mettere fuoco col rilevare che si è fatta dal S. Padre la più gran d’ingiustizia al Gran Consiglio nell’averlo del tutto preterito nei suoi Brevi. Il suo dispaccio dè 22 ottobre mi conferma maggiormente che non conviene e che non sarebbe vantaggioso il tenere il Capitolo generale in Borna, mentre per ogni verso potrebbe la S. Sede re starvi compromessa. So per certo che vi è chi stimola Hompesch di domandare nel Capitolo generale di essere inteso e giudicato dall’ Ordine. Non veggo che questa cosa possa essere politicamente ammissibile, ed anche per la ragione che nel Breve d’elezione il S. Padre ha riser vato a se solo l’esame di tutte le cose che sono succedute dopo la caduta di Malta. Il Gran Maestro ed il corpo dei Cavalieri non potrebbero interloquire su di ciò. Non so poi cosa Hompesch po trebbe guadagnare. Il citato Breve di elezione lo salva e lo giustifica. Si fa in esso menzione di lui in modo onorevole e si da peso alla di lui demissione. Ognuno adunque deve risguardarlo fuori del gran magistero per di lui fatto proprio, e non per altro motivo. Il di lui onore poi può esser messo al coperto anche maggiormente, se dal nuovo Gran Maestro e dall’ Ordine si pensi al di lui onesto sosten tamento, lo che non sarà difficile se Hompesch userà della modera zione e prudenza. Giustissima è l ’ osservazione che V. Em* mi fece riguardo al
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
404
No. 174: 9 décembre 1802.
l’ epoca della fondazione del Priorato russo non cattolico, ma su tal oggetto ci possiamo tranquillizzare, poiché ho sicura notizia che qui si pensa d’incorporare e sottomettere alla dipendenza del Gran Maestro nel modo come sono tutti gli altri Priorati il solo Priorato cattolico; ma quanto al russo, intendono che debba il medesimo esser considerato soltanto come una aggregazione civile, non pre tendendosi che debba godere in Malta o nell’ Ordine istesso di alcuna prerogativa sia attiva sia passiva. Il Gran Duca che era stato fatto Turcopolier si dimetterà di tal dignità, e questa sarà resa al Prio rato di Baviera, dove vi sono Cavalieri capaci per goderla. La notizia che V. Ema mi ha dato riguardo all’ arresto del cor riere e del commendator Buzi in Parigi spiega chiaramente per che nulla si sappia ancora se il balio Buspoli accetti o nò. È chiaro che vorrà vedere prima il tutto ; è combinato frà le Corti. Farò un uso savio e prudente di tale notizia. Per curiosità sotto la lett. D. invio all’ Ema Y . alcune rifles sioni 231 che ha scritto il cavalier O’ Hara 232 sull’art. X° del trat tato d’Amiens. In questo momento si trovan qui molte opposizioni sul doversi mandare del denaro in Malta, tanto per rapporto alle somme esi stenti quanto intorno a quelle avvenire. Temo molto che l’ Ordine possa ricevere sopra tutto dal Priorato russo non cattolico le re sponsioni ed altri pagamenti che si sogliono contribuire dagli altri Priorati. Sarebbe necessario che il nuovo Gran Maestro, accettato appena il gran magistero, inviasse qui per tutti gli affari dell’ Or dine un Cavaliere di nascita e di talento per riuscire in qualunque negoziazione. Un tal ministro fornito sopra tutto di prudenza sarebbe utile anche alla S. Sede poiché troverebbe modo di evitare tutte quelle cose che hanno imbarazzato il S. Padre per lo passato e che lo possono inquietare anche all’avvenire. P. S. So per cosa certa che il balio Flachslanden ha proposto a questa Corte il progetto di secolarizzare l’ Ordine e di farlo restare sotto la protezzione della Russia a vantaggio però sempre della nobiltà dell’ Europa, come è presentemente. Il principale però mo tivo che allega è quello del sistema attuale di secolarizzare, e del timore che deve percio avere la nobiltà di essere un giorno o l’al tro privata di tali proprietà. Dice a tal proposito con franchezza 231 Nous ne publions pas ces « riflessioni ». 232 Le chevalier O’ Hara avait été le ministre de Russie à Malte.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
w
w
No. 174-175: 9 décembre 1802.
f
p
·
·
·
405
allarmante che il Capo supremo dell’ Ordine, che è il Papa, ha sopra di se attualmente la spada che lo minaccia di perdere quanto possiede. Il suddetto progetto è qui arrivato per mezzo del Baron Bühler, che l’ha accompagnato con una Promemoria. Per ora non sò di più. Ho l’ onore di esser etc.
175. B envenuti à Gonsalvi (N° 78). St-Pétersbou rg, 9 décembre 1802. Comptes avec le courrier romain. Remerciements pour l’ augmentation d’ appointements. Souhaits. A rch . V a t., P o l. 348, cop.
Parte in questo punto il corriere. Lo diriggo a Vienna a Mgr Arezzo, dalli di cui ordini dovrà dipendere per il proseguimento del suo viaggio. Sono rimasto contentissimo del medesimo, e gliene rendo presso V. Ema ben volentieri questa testimonianza. L ’ho fatto alloggiare il meglio che ho potuto e gli ho passato per la tavola due rubli al giorno, come il Duca Serra Capriola prattica con i corrieri napoletani. È rimasto qui 66 giorni ed in conseguenza ha pagato per suo conto 132 rubli, come vedrà dall’annessa ricevuta. Ho poi anche fornito a lui stesso cento zecchini in oro e cento ottanta rubli in carta, come risulta dall’ altra ricevuta. Questo de naro non potrà bastargli per il ritorno, ma siccome mi dice d’averne egli stesso, ho creduto di dargli l’indicata somma soltanto poiché sarà più economico per la S. Sede di rimborsarlo costà per il di più della spesa. Mi sono fatto dare tal somma dai Sig1 banchieri Livio etc., e per loro rimborso gli ho segnato una lettera di cambio che verrà presentata a l’istessa Ema V. La prevengo di tutto ciò per sua regola. Sono in dovere di accusarle la ricevuta della di lei lettera dei 4 settembre, con cui l’ Ema V. mi avverte essersi il S. Padre degnato di accrescere il mio onorario di 90 piastre alla somma di 100, il mese incominciando dal 1° settembre. Prego l ’ Ema V. di farne da mia parte alla Stà S. i dovuti ringraziamenti. Mi assicurava V. Ema nel tempo istesso che i miei servigj erano graditi da lei e dal S. Pa dre, e ciò è quel che mi lusinga più d’ ogni altra cosa. Saro ben for tunato se queste mie sincere proteste saranno ben accolte. Essendo imminente le sante feste natalizie, supplico l’ Ema V. di mettermi ai piedi di S. Stà e di assicurarla dei miei voti per i suoi
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
406
No. 175-177 : 9-17 décembre 1802.
lunghi giorni e per ogni di lui felicità. Spero che sarà persuasa dell’istessa cosa per di lei parte e che riceverà di buon grado simili augurj. Non mi sono potuto dispensare di molte lettere e pacchetti tanto per Vienna quanto per Roma. Mi lusingo che l ’ Ema V . perdonnerà la libertà che prendo di raccomandarle il tutto a fine che pervenga alla sua destinazione con esattezza. Pieno di venera zione etc. 176. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 11 décembre 1802.
Obligation faite à Ruspoli d’ accepter la Grande Maîtrise de Malte.
Arch. Vat., Pol. 3lfi, orig. chiffré et déchiff. Per una maggior cautela dopo le lettere scritte di qui al Gran Maestro a Londra il di 4 decembre fu scritto a lui altra lettera per ordine del Papa il di 8 sempre più astringendolo col più assoluto comando pontificio all’accettazione, e dichiarandogli che egli è e sarà onninamente considerato dal Papa per il Gran Maestro, e che a lui sono imputati dal Papa tutti li mali che la dilazione produce.
177. Benvenuti à Consalvi (N° 79). St-P étersbou rg, 17 décembre 1802. Appréciation sur CzartorysJci. L’ arrêt forcé du courrier pontifical à Paris.
Arch. Vat., Pol. 347, orig. aut. signé, chiffré et déchiff.; 348, cop. Sono otto giorni che parti il corriere, e posteriormente ho avuto l’ onore di ricevere due dispaccj dell’ Ema V. in data dei 30 ottobre e 6 novembre. Quest’ ultimo mi è giunto oggi. Consegnerò nelle proprie mani le due lettere che in esso si contenevano adempiendo le commissioni di V. Ema tanfo presso il Czartoryski quanto col P. Gruber. Il Principe non ha alcuna denominazione particolare nel ministero. Scrivendogli gli si da soltanto il titolo di consigliere privato di S. Mtà I. È l’amico del Sovrano, da cui è amato e sti mato. Peraltro fin da ora non è bene col suo Principale che l’ac cusa d’ incapacità. Il Principe poi dice che il cancelliere è un vec chio rimbambito ed ostinato. Pare che sia difficile che possino
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 177-178: 17-24 décembre 1802.
407
esser bene insieme, e se uno dei due dovesse cadere, mi è più luogo a temere per il Principe per causa della sua gioventù e della qua lità di polacco. Aggiunga a ciò che il vecchio ha due nepoti attac cati al ministero, che travagliano per lui e che lo fanno comparire attivo. Y i è chi crede che cerchi di rimanervi solo nel ministero colli medesimi, che sono il Sig. Tatischeff nominato ministro a Napoli ed il Sig. Butorlin. Le gazzette dicono che il nuovo Gran Maestro vuol assolutamente rinunziare. Ho comunicato segretamente al Principe Czartoryski quel che accadde in Parigi col nostro corriere.233 Era ciò necessario accio che si ripeta qui da tale evento il silenzio e l ’imba razzo del nuovo Gran Maestro, e perchè qualunque siano le con seguenze, niente si attribuisca a carico del S. Padre. Mi disse allora : Ma perchè inviare il Cavaliere Buzi ed il corriere per Pa rigi? La risposta mia fu che il Papa non poteva mai supporre una simile violazione dei diritti delle genti in un affare che riguardava la S. Sede ed insieme altre potenze d’ Europa; che per Parigi era la strada diretta, e che se avesse il Papa spedito il corriere o per mare o per la Spagna, avrebbe dimostrato di volere a bella posta evitare la Francia, loche gli avrebbe necessariamente causato per parte di quel governo delle querele e dei disgusti. Rimase soddi sfatto di tal risposta, e disse solo che ora era necessario aspettare per vedere come simili affari saranno ultimati frà la stessa Francia e l ’ Inghilterra. 178. B envenuti à Consalvi (N° 80). St-Pétershourg, 21f décembre 1802. Le sort du Roi de Sardaigne. Divers griefs contre l’ archevêque de Mohilev. Les jésuites dans les colonies de Saratov. A rch . V a t., P o l. 347, orig. a u t, sign é, c h iffré e t d é c h iff.; 348, cop.
Il cancelliere Sig. Conte di Worontzoff è stato molto incommo dato nei passati giorni dalla febbre/ ma attualmente si trova in convalescenza. Ho ricevuto jeri il veneratissimo dispaccio di Y . Ema dei 13 novembre. Che il Rè di Sardegna non fosse fino a tal epoca partito da Roma, si deve ripetere dal consiglio che replicatamente gli ha3 333 Le Premier Consul avait retenu à Paris le courrier romain qui portait à Ruspoli en Angleterre la nouvelle de son élection. Voir lettre de Consalvi du 22 oct. 1802.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 178 : 24 décembre 1802.
408
dato questa Corte di non affrettarsi e di restar costà più che può. Ignoro quale ne sia l ’oggetto, e non so vedere cosa gli possa gio vare il ritardo. Un tale allontanamento non ha dato qui alcun motivo di lagnarsi contro il nostro governo, ed io in differenti occa sioni ho rilevato le obbligazioni che piuttosto si debbono al Papa per aver egli cooperato che la Francia si contentasse che resti il Rè a dieci leghe di Roma e che non abbia piutosto voluto che parta del tutto dal continente. L ’ arcivescovo di Mohiloff è preparato a far la guerra a Mgr Arezzo. Ha detto che se giunto qui non gli accorda tutto quel che vuole, ricorrerà al cancelliere che è suo amico e che per di lui mezzo avrà ogni soddisfazione. Mgr Arezzo sarà a mio credere co stretto di evitare di trattare direttamente coll’arcivescovo per non fornire mezzi alla di lui malizia di riportare le cose in un aspetto alterato ed odioso. Sarà meglio che il tutto passi per il canale del ministero. Il prelato Houvald disegnato, come le ho scritto, per esser suffraganeo di Troki desiderarebbe moltissimo di venire in Roma e d’esser consecrato vescovo costà. L’arcivescovo lo dissuade, dicen dogli che gli costarebbe molto denaro. Il vescovo di Vilna non è peranche di ritorno alla sua diocesi, e ciò è causa che da lui non sia stato fino qui fatto il processo per il suffraganeo di Samogizia. Un tal ritardo ha fatto differire anche la mia domanda pel denaro della spedizione delle Bolle. Temo poi anche che ciò non giunga a notizia dell’arcivescovo, che sarebbe ben contento d’avere questo pretesto per farsi qui un merito a danno della S. Sede. L ’affare delle tasse di Dataria sarebbe un punto a trattarsi all’arrivo di Mgr Arezzo, ma coll’ostacolo dell’arcivescovo diviene un oggetto diffi cile e pericoloso. S. Mtà I. ha ordinato che la direzzione spirituale delle colonie di Seratoff nel regno di Kasan sia confidato ai gesuiti. Fra le co lonie stabilite in tempo del Principe Potemkin sotto il regno di Caterina II quelle sono le sole che abbiano prosperato in quest’im pero. Sono nove e vi saranno impiegati diciotto gesuiti sacerdoti. Vi è colà un gran numero di cattolici, e deve questo sempre più aumentare per mezzo delle missioni che potranno farsi in quei con torni abitati dai Tartari che professano la religione maomettana.234 234 Sur ces missions des jésuites dans la région de Saratov, voir surtout p. 244 et suiv.
Nonciature d’Arezzo,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
-
.-
V
"
τ' -
-------- Γ ^ Γ Τ Τ ^ ^ Υ
No. 178-179 : 24-25 décembre 1802.
■ T ïW V sp**",Μ ■■;
409
Neppur qui si sa nulla della risoluzione che prenderà il nuovo Gran Maestro. La lettera per Mgr Marotti 235 è del P. Generale dè gesuiti, e quella per il gig.. Card. Litta del di lui fratello, che me l ’ha molto raccomandata. Ho l’ onore etc. 179. Gonsalvi à Benvenuti.
R om e, 25 décembre 1802.
La Grande Maîtrise refusée par Ruspoli. A rch . V a t., P oi. SJfi, orig. sign é.
Informo Y . g. che con la posta di Francia giunta martedì scorso ho ricevuto lettera del Sig. Card. Legato del di 5 decembre, in cui mi partecipa che si era creduto improvisamente comparire di ri torno da Londra il commendatore Buzi, il quale aveva parlato al Gran Maestro Ruspoli nella città di Bath, ον’ era andato ad incon trarlo nel suo tornare a Londra dalla Scozia, e non avendo potuto vincerlo, ne riportava la formale rinunzia del Gran Magistero con lettere dirette a S. Sa ed a me, diriggendosi di ritorno a Roma. Siccome antecedentemente al mio dispaccio del 4 decembre con let tere scritte di qui direttamente allo stesso Gran Maestro per obligarlo sotto il voto di obbedienza all’accettazione io avevo scritto al Card. Legato che sulle voci sparse della di lui possibile rinunzia, il S. Padre si era decisamente esternato che assolutamente non l ’avrebbe ammessa, e gli avevo commesso di far ciò conoscere al Gran Maestro nel caso che la di lui rinuncia si verificasse, cosi egli si era determinato a rispedire nuovamente a Londra lo stesso Comm. Buzi anziché farlo tornare a Roma, ed aveva scritto al Gran Mae stro nel senso sopraindicato. Ciò accadde il di 3 del cadente. Non saprei ciò non ostante lusingarmi che questo nuovo tentativo riu scisse fruttuoso, finché non giunge al Gran Maestro il dispaccio sopracitato inviatogli di qui direttamente il di 4 del cadente, che gli reca la lettera di pugno della Su S. Ella farà conoscere questa notizia a codesto Sig. ministro degli Affari Esteri, sebbene io non abbia lasciato di comunicarla qui al Sig. Conte Casini, da cui naturalmente glie ne sarà dato conto ; e con stima etc. Secrétaire privé du Pape Pie VII.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
410
No. 180-181: 25 décembre 1802.
180. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 25 décembre 1802.
Le refus opposé à la venue de Mgr Arezzo. Les raisons de faire de nouvelles instances.
Arch. Yat., Pol. SJfi, orig. signé. Mi ha consolato in parte la di lei lettera dei 6 novembre, che ricevo nel momento, quanto alla soddisfazione della ΜΛ S. dei due Brevi pontificj sull’affare del Gran Maestro ; ma mi ha sommamente rattristato circa le difficoltà che continuano sull’affare della rece zione di Mgr Arezzo. Con una si lunga dilazione la di lui posizione e quella del S. Padre stesso in faccia a tutto il mondo non può essere più umiliante. Pare impossibile che ciò rappresentandosi alla somma giustizia e magnanimità di S. M** I. e all’illuminato e giu sto suo ministero, non debba produrre il desiderato effetto di fargli spedire il passaporto. Il S. Padre è in somma angustia per questo inaspettato colpo e si lusinga di aver tenuta costantemente verso la imperiai corte di Russia una condotta, che gli dia un titolo di lusingarsi con fondamento di poter conseguire dalla medésima tutta la benevolenza e amichevoli riguardi. Ella rifletta come anche la dignità del S. Padre resta compromessa in faccia a tutta l’ Europa con questa si lunga dimora di Mgr Arezzo in Vienna. Per comando del S. Padre le inculco nuovamente i più opportuni passi presso codesto illuminato ministero per una si giusta causa, rilevando come fù dietro una graziosa lettera di S. Mtò 1’ Imperator regnante, che fù risoluta la spedizione dell’ambasciadore, e che quando si è in seguito ammesso anche dal S. Padre che si risguardi pure come ambasciadore straordinario, non sembra che in tal qualità possa esservi ostacolo a riceverlo in qualunque ipotesi. Insomma si rac comanda alla di lei attività e zelo per la S. Sede il sollecito e buon esito di un affare che ne interessa il decoro si strettamente; e con vera stima etc. 181. Consalvi à B envenuti.
R om e, 25 décembre 1802.
Le retard mis à la délivrance du passeport pour Mgr Arezzo.
Arch. Vat., Pol. ΆΙβ, orig. chiffré et déchiff. Non posso esprimerle il rammarico del Papa per questa dilazione del passaporto di Mgr Arezzo. Ricevendolo costà come ambasciatore straordinario, non ci è proprio motivo di non riceverlo, almeno per
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
•·r/y-r?.',
‘V
~τ· -
No. 181-182 : 25-31 décembre 1802.
411
un poco, onde terminare meno indecorosamente per la S. Sede una si umiliante faccenda. Pare impossibile che ciò non debba conside rarsi. Veda con la sua energia e espertezza di fare il possibile acciò ciò s’intenda e si effettui.
182. B envenuti à Consalvi (Na 81).
St-Pétershourg, SI dèe. 1802.
L’ opposition de l’ archevêque à la venue d’Aresso. Conséquences à crain dre du refus de la Grande Maîtrise par Buspoli. A rch . V a t., P oi. SJfì, orig. au t. sign é, ch iffré e t d échiff. ; 348, cop.
Mi giunse jeri il dispaccio dell’ Ema Y . in data dei 20 novembre. Mi accusa d’aver ricevuto il mio dei 22 ottobre prima di quel dei 12. Spero che anche questo le sarà giunto regolarmente. Dai posteriori poi e massime da quello che ho avuto l’onore d’ inviarle col ritorno del corriere, V. Ema sarà stata pienamente informata di tutto quel che si è passato circa l’affare dell’ elezzione del Gran Maestro e dell’ammissione di Mgr Arezzo. Le difficoltà incontrate sopra questo secondo oggetto si debbono certamente ripetere dagli in trighi dell’arcivescovo. Era giunto a disporre il ministro per un assoluta negativa. Allorquando mi abboccai per un tal affare col Principe Czartoryski, credetti la cosa quasi disperata, poiché mi ripeteva ad ogni mia insistenza che si poteva cercare un pretesto per cuoprire in modo onorevole presso il pubblico il rifiuto. La mia risposta ben naturale fu quella che qualunque scusa o pretesto non avrebbe potuto mai soddisfare S. Su, la quale all’incontro ne avrebbe avuto un dolore grandissimo, ed aggiunsi poi quanto altre volte le ho scritto. Grazie a Dio che ciò sia ora finito. Quel che mi angustia è che da tutte le parti si scrive che il Sig. balio Ruspoli non voglia accettare il gran magistero. Una lettera di Londra dice chiara mente che il commendator Buzi parti li 4 decembre da colà colla risposta del suddetto al S. Padre, contenente tin ringraziamento negativo. Se questo è positivo, comprendo benissimo l ’imbarazzo in cui S. Stó si troverà. Se fà una nuova elezione, non potrà forse evi tare l ’influenza della Francia, ed una tale influenza non potrà mai piacere alle altre potenze. Sarebbe a desiderarsi che si trovasse il modo di far accettare al balio Ruspoli ad ogni costo. In caso con trario poi gli affari di Malta non essendo ancor combinati frà la Francia e l’ Inghilterra, converrebbe forse che il S. Padre ne vegga prima il resultato per non esporsi al rischio che una nuova scelta
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
412
No. 182-184 : 31 déc. 1802 - 1er janv. 1803.
incontri difficoltà per parte di una delle due potenze. L’ Inghilterra non renderà l’ isola se l’affare della garanzia non si accomoda, nè se ha luogo di diffidare della persona del nuovo Gran Maestro. Que sto mio dispaccio giungerà troppo tardi per potere servire di schia rimento, ma mi consola il riflettere che la Stà di N. S. e l’ Ema Y. hanno bene innanzi agli occhj tutto ciò che io le posso dire. Ho l ’ onore etc.
183. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 1er janvier 1803.
Mgr Arezzo va recevoir son passeport.
Arch. Vat., Pol. Slfi, orig. signé. Con un corriere straordinario di Vienna a Napoli giunto la scorsa notte ho ricevuto lettere di Mgr Arezzo, che mi annunzia in pochi detti che il Conte Romomouski [Bazoumovski] gli ha detto che il passaporto si è trasmesso per il suo ingresso in Russia, e che sù di ciò si sono date qui le istruzioni al Conte Casini. Questo le ha effettivamente ricevute, ma la eccessiva ristrettezza del tempo ha impedito di dar corso all’affare in questa giornata occupata d’al tronde nella cappella papale e nei complimenti del buon capo d’ anno, non che nella riunione della partenza di tutte le poste, essendo giorno di sabato. Debbo dunque forzosamente rimetterle alla mia lettera dell’ordinario prossimo, con cui potrò dar sfogo a tutto. Tanto posso significarle per ora, e con stima etc.
184. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 1er janvier 1803.
Raisons pour lesquelles Ruspoli refuserait la Grande Maîtrise de Malte.
Arch. Vat., Pol. 346, orig. signé. Le notizie che si sono avute da Parigi dell’ effetto del ritorno a Londra del Comm. Buzi sono queste. Il Gran Maestro ha mostrato molto dispiacere che il Card. Legato in vece di lasciar venire a Roma il commendatore con la formai sua rinuncia, abbia fatto questo secondo tentativo. Egli si dimostra tuttora contrario all’ac cettazione. Dalle sue espressioni si raccoglie che la principal ragio ne della sua repugnanza è questa, che non vuole che egli ricon dusse l ’ Ordine nell’ Isola, nè riprenderne possesso finché ci sia truppa di qualunque potenza estera, e finché non sia assicurata
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
■f
-i-
in..... IP r -
.^ .· ,-.Λ- >
:·« η
i , - . - ^ · · ^ - '· · '
N o . 184 -185: 1 er j a n v ie r 1803.
413
la piena indipendenza dell’ Isola nel modo preciso come lo era prima che fosse presa dalla nazion francese; sù di che si è mostrato fer missimo. Ora si attende di veder l’ esito degli ordini mandatigli da N. S. col dispaccio dei 4 decembre scorso, e della lettera di pugno di S. Su per la immediata accettazione, ai quali ordini non si dubita ch’egli obbedirà. In continuazione della comunicazione delle notizie che riguar dano questo affare del Gran Maestro, ella potrà far conoscere anche le qui sopra indicate al Sig. ministro degli Affari Esteri, senza spargerle per il publico, non essendo decisive, non contenendo una cosa di fatto. E con stima etc.
185. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 1 er janvier 1803.
Conditions, désobligeantes pour le Pape, de l’ admission d’ Arezzo en Russie. Mieux vaut encore les accepter. L’ empereur Alexandre sa tisfait de la solution de l’affaire de Malte.
Arch. Vat., Pol. SJfi, orig. chiffré et dêchiff. E venuta la risposta dell’ Imperatore Alessandro al Papa diretta al Conte Casini, che l ’ha recata a me oggi. Egli ha avuto le stesse istruzioni per me che il Conte Rozomowski in Vienna ha avute per Mgr Arezzo, ed ha l’ordine di communicare a Rozomowski le mie risposte, e dopo queste si darà il passaporto. Le istruzioni consi stono che il titolo sia di ambasciatore, e non di nunzio; che nelli Brevi non ci sia cosa che possa far nascere questioni e difficoltà per esercizio di giurisdizione; che si convenga prima sulla durata, la quale non debba essere più di tre o quattro mesi. A dire il vero, è sembrato al Papa che la cosa sia fatta con estrema dissobliganza, specialmente sul prescrivere la durata del tempo. Se le cose non fossero cosi avvanzate, si potrebbero prendere altri partiti; ma stando le cose così, tutto è meno male che non andare a Pietroburgo essendo già a Vienna. Io non ho lasciato di fare sentire al Conte Casini in aria di confidenza e non ministeriale, che si sentiva la durezza di queste forme, ma che per la sostanziale reciproca buona armonia non ci si faceva attenzione. Siamo rimasti che darò la risposta oggi a otto, perche essendosi ricevute le lettere oggi stesso e dovendo riassumere i Brevi e le lettere, è impossibile di dar corso in si stretto tempo all’affare, specialmente essendoci le funzioni e
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
414
No. 185-186 : l er-8 janvier 1803.
complimenti del primo dell’anno. Io intanto ne scrivo però a Lei confidenzialmente per prevenirla otto giorni prima per suo lume e regola, non già per fare alcun passo fino ad oggi a otto. Oltre il conservare con gelosia segrete queste condizioni, e specialmente quella della prescrizione del tempo della dimora per non pubblicare le proprie vergogne (dicendo solamente che l’ambasciata è straor dinaria) nella risposta che darò officialmente al Conte Casini per decenza mostrarò che l’intenzione del Papa era che l’ambasciata durasse tre o quattro mesi all’ incirca. La risposta dell’ Imperatore Alessandro al Breve del Papa è brevissima. Esso non parla che dell’affare dell’elezzione del Gran Maestro, su di che senza entrare in dettagli dimostra una completa sodisfazione e contento. Usa l’attenzione, nominando Paolo 1°, di non chiamarlo Gran Maestro ; sugli atti non dice parola, e sembra che è un affare di cui non si parlerà più. Vero è poi che in detta lettera non ci è una parola di obbliganza per il Papa o per la S. Sede, ed è secca del tutto. Nelle commissioni date però al Conte Casini gli si ingiunge di fare cono scere al Papa che l’ Imperatore è stato sodisfatto e riconoscente per l’onore reso alla memoria di Paolo 1° per li servizj renduti all’ Ordine.
186. Consalvi à B envenuti.
R om e, 8 janvier 1808.
Courriers égarés. Le 8 . Père heureux de savoir l’ empereur satisfait de l’ issue de l’ affaire de Malte. Réponses données à Cassini sur les conditions mises à l’ admission d’ Arezso.
Arch. Vat., Pol. SJfi, orig. signé. È giunto il si lungamente aspettato corriere Felice Pomaroli, il quale partito da Vienna dopo il corriere Napoletano lo ha però pas sato a mezza strada. Da lui ho ricevuto tutti i pieghi, ma non cosi quello che Ella mi aveva inviato per mezzo dello stesso corriere Na poletano, dirigendolo a Mgr Arezzo, il quale scrive d’averlo conse gnato al Sig. abate Giansanti, acciò lo mandasse a questo Sig. Cav. Ramette per darlo a me. Un tal piego il Cav. Ramette dice di non aver avuto, ed ecco il secondo piego consegnato al corriere Napole tano, che non mi perviene. Ciò le sia di notizia. Sommamente grata è riuscita al S. Padre la nuova che l ’ Imperiai Corte di Russia sia rimasta contenta dei due Brevi, e che abbia tro vato nell’ operato della Stà S. quei riguardi all’augusta Imperiai
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 186: 8 janvier 1803.
415
Corte, dei quali il S. Padre si ha tanto pregio. Egualmente è stata soddisfatta S. Bne della di lei condotta, che non poteva essere nè più savia, nè più spirante zelo ed impegno per il suo buon servigio, per il che l ’ha sommamente commendata. Ha riconosciuto il S. Padre ancora l’ interesse che ha preso per la sua soddisfazione il Sig. Consigliere Conte di Woronzoff e il Sig. Principe Czartoryski, che ha qui conosciuto personalmente. Io ho l ’ordine d’incaricarla di far conoscere ai medesimi e specifi catamente a quest’ ultimo, noto come ho detto al S. Padre di per sona, la sua riconoscenza. Quanto poi all’ammissione di Mgr Arezzo, combina perfetta mente con quello che Ella mi scrive ciò che mi ha qui detto il Sig. Conte Casini per commissione dell’ Imperial Corte. Nell’annunziarmi la trasmissione già seguita dal passaporto, egli mi ha chiesto due schiarimenti, uno sul titolo e natura della commissione, e l’altro sulla durata. Circa il primo mi è stato facile il rispondere colle carte a mano, mostrandogli i Brevi e lettere che hanno la data fino dai 24 giugno, nei quali non vi è mai il titolo di nunzio, ma di ambasciatore, e non vi è altro ordine senonchè quello di felicitare S. Mtà I. del suo ascenso al trono, e stringere sempre più i vin coli di buona corrispondenza, che felicemente esistevano coll’Augu sto suo Genitore, ed implorare ancora la sua protezione e benevo lenza verso i cattolici, come l’ hanno concessa i suoi augusti pre decessori. Si poteva fare a meno di rinuovare questi Brevi, essendo cosi concepiti, nondimeno per una maggior delicatezza avendo io osservato che si diceva in essi ambasciatore senza dire nè ordinario nè straordinario , per togliere ogni dubbio, ho fatto rinuovargli col l’aggiunta della parola straordinario ,236 di che è stato soddisfatto pienamente il Conte Casini. Quanto poi al secondo punto, cioè alla durata, io gli ho risposto che questa ambasciata veramente fu accettata e gradita dall’ Augusto Begnante e dal suo Genitore, senza limitazione nè di oggetti nè di tempo ; ma ho aggiunto che siccome ha inteso S. Su di far con essa cosa grata a S. Mtà I., così per pia cergli si conformerà anche alle di lui intenzioni per riguardo alla sua durazione. Il Conte Casini è rimasto pienamente appagato; onde ora altro non resta senonchè effettuare senza altro indugio il viaggio fino a quest’ora sospeso. 236 On trouvera ces deux Brefs dans notre
Nonciature d’Arezzo, t.
I, p. 15 et 16.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
No. 186-187: 8 janvier 1803.
416
Tanto mi occorre significarle su questo proposito ; e punto non dubbitando che la commissione sarà per riuscire di soddisfazione di S. Mtà I. e meritarne il commessionato la sua sovrana clemenza, con parzialità di stima etc. 187. Consalvi à Benvenuti.
R om e, 8 janvier 1808.
A propos d’ une inexactitude dans un document rédigé par Benvenuti. Brèves instructions sur divers sujets (ambassade d’Arezzo, affaire de Malte etc.). Retards et pertes de correspondances. Commissions pour Serra Capriola et Gruber. A rch . V a t.,
Pol.
81/6,
orig.
chiffré e t déchiff.
Aggiungo ai fogli in piano in somma fretta le cose più impor tanti qui in cifra; nella approvazione la più piena a tutto il di lei operato risultante da tutti i dispaccj da lei inviatimi col cor riere Felice non posso però tralasciare di avvertirla che una frase non si sarebbe voluta trovare nel Précis 237 da lei presentato al ministero sull’affare di Malta alla fine della seconda pagina, quella cioè che dice : Après avoir satisfait aux désirs de cette cour impé riale relativement à la demande de la confirmation des actes, Sa Sainteté etc. Ciò non sussiste nel modo che qui si dice, ma bensì la cosa è nel modo che espone il Breve. Ella vede in quale imbarazzo possiamo trovarci se nel caso di qualche assolutamente indispen sabile reclamo su qualche atto ci si opponesse una tale assersione in iscritto di un incaricato pontificio. La prego di esser cautissimo su tali cose. Quest’affare degli Atti giova sepellirlo sotto un profondo silenzio, nè ci è altro modo di uscirne. Non bisogna azzardare cioc ché non è precisamente come si espone. Quanto al termine di tre o quattro mesi da durare la commissione di Mgr Arezzo, sarà della di lei sagacità e destrezza negli affari il vedere di farlo almeno pro lungare un poco più per la decenza. Se non riesce, ci vorrà pazienza. Per li processi, farò come ella dice, autorizzando l’arcivescovo di Mohiloff con un decreto concistoriale nei termini da lei indicati. Ho scritto a Mgr Arezzo che si conduca secondo li saggi suoi sug gerimenti e che abbia l ’aria di agire menoche può. Se a lei riesce di fare almeno differire la lettera del Gran Consiglio ossia del Sig. Soltykoff al Papa a cosa finita affatto, sarà un gran guada237 C ’ est le