234 4 13MB
French Pages 311 [316] Year 1957
S T UDI E TES T I -----------
192
-----------
A R N . V A N I /A N T S C H O O T chanoine régulier de Prémontré Vice-préfet et «scriptor orientalis> de la Bibliothèque Vaticane
LES "QUESTIONS DE THÉODORE TEXTE S A H I D I Q U E RECENSIONS ARABES ET ÉTHIOPIENNE
CITTÀ D E I/ VATICANO BIBLIOTECA APOSTOLICA VATICANA
1957
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
STU D I E TESTI 51. Patzes, Μ. Μ. Κριτοΰ τοϋ Πατζή Τιπούχειτος Librorum LX Basilicorum summarium. Libros XIII-XVIII edidit Francisons Dod ger. 1929. pp. xvin [2], 226. 52. Vattasso, Marcò. Statuto di Rocca de’ Baldi dell’anno mccccxlviii pubblicato... con in· dice e glossario di Pietro Sella. 1930. pp. 55. 53. Norsa, Medea e Vitelli, Girolamo. 11 papiro Vaticano greco 11. 1931. pp. xxm , 70. 15 tav. in parte pieg. (face.). 43,5 X 32 cm. 54. Rome, Adolphe. Commentaires de Pappus et de Théon d'Alexandrie sur l ’Almageste; texte établi et annoté... Tome I. 1931. pp. Lxx, 314. ili., dis. 55. Sussidi per la consultazione dell'Archivio Vaticano. Volume II. Katterbach, Bruno. Referendarii utriusque Signaturae a Marti no V ad Clementem IX et praelati Signa turae supplicationum a Martino V ad Leo nem XIII. 1931. pp. x tv , 408. 56. Mercati, Giovanni. Notizie di Procoro e De metrio Cidone, Manuele Caleca e Teodoro Meliteniota ed altri appunti per la storia della teologia e . della letteratura bizantina del secolo XIV. 1931. pp. Xn, 548, 12 tav. in parte pieg. (facs.). 57. Devreesse, Robert. Pelagli diaconi Eccle siae romanae In defensione Trium Capituiorimt. 1933. pp. Lin, 76. · 58 Rationes decimaram Italiae. Tuscia : I. La de cuna degli anni 1274-1280, a cura di P.Guidi. 1932. pp. u r , 367. 1 c. geogr. (in busta). 59. Wllmart, André. Analecta Reginensia. 1933. pp. 377. 60. Rationes decimarum Italiae. Aemilia. Le de cime nei see. ΧΙΙΙ-ΧΙΥ, a cura di A. Mer cati, E. Nasalli-Rocca, P . Sella. 1933. pp. vin , 514. 1 c. geogr. pieg. (in busta). 61. SaTlo, Pietro. Statuti comunali di Villanova d’Asti. 1934. pp. XOI, 446. 5 tav. (facs.). 62. Borghesie, Gino e Vattasso, Marco. Giovanni di M°. Pedrlno depintore. Cronica del suo tempo. V o l . i l (1437-1464) ed appendice (1347-1395). 1934. pp. 525. 2 tav. (facs.). 6 !. Wraf, G. Catalogue de manuscrits arabes chréi.etis conservés au Caire. 1934. pp. x [2], 319. 64. Knttuer, Stephan. Kanonistiche Schuldlehre V -ii Gratian bis auf die Dekretalen Gre gors XI. 1935. pp. XXII, 429. 65. Franchi de* Cavalieri, Pio. Note agiografi che. Fascicolo 8». 1935. pp. [3] 409 [2]. 66. (’assuto, U. I manoscritti palatini ebraici delia Biblioteca Apostolica Vaticana e la loro storia. 1935, pp. Vili, 183. 2 tav. (facs.). 67. Levi della Vida, Giorgio. Elenco dei mano scritti arabi islamici della Biblioteca Vati cana. 1935. p p . XXIX, 347, 41*. 68. Mercati, G. Per la storia dei manoscritti gre ci di Genova, di varie badie basiliane d’Italia e di Patmo. 1935. pp. xn, 360. 5 tav. (facs.). 69. Rationes decimarum Italiae. Aprutium-Molisiutn. Le decime dei secoli XIH-XIV, a cu ra di I*. Sella. 1936. pp, xn , 458. 1 c. geogr.
70. Mercati, A. La provenienza di alcuni oggetti delle collezioni vaticane. 1936. pp. 48. ili. 71. Kuttner, Stephan. Repertorium der Kano* nistik (1140-1234). Prodromus Corporis glos* sarum I. 1937. pp. x x , 536. 72. Rome, Adolphe. Commentaires de Pappus et de Théon d’Alexandrie sur l’Almageste ; texte établi et an noté... Tome II. 1936. pp. [lxxxiiiJ-cvi [315J-805. ili., dis. 73. Fasolt, G. e Sella, P. Statuti di Bologna del l ’anno 1288. Tomo 1 . 1937. pp. xx x v i, 598. 74. Sella, Pietro. Glossario latino emiliano. 1937. pp. XXIV, 407. 75. Mercati, Giovanni. Codici latini Pico Gri mant Pio e di altra biblioteca ignota del se colo XVI. 1938. pp. X [2], 326. 8 tav. (fase.). 76-79. Mercati, G. Opere minori. 1937. voi. 4. 80. — — V ol. V. Indice dei nomi e delle cose notevoli. Indice dei manoscritti citati. Bi bliografia degli scritti. Notizie biografiche. 1941. pp. 220. 1 ritr. 81. Todesco, V. Yaccari, A. Vattasso, M. Il Diatessaron in volgare italiano; testi inediti dei secoli XIII-XIV. 1 38. pp. x n , 362. 82. Carusi, E. Lettere inedite di Gaetano Marini. II. Lettere a G. Fantuzzi. 1938. pp. [2J, 392, 83. — — III. Appendici. Prefazione e indici. 1940. pp. XXXVIII, 168. 84. Rationes Decimarum Italiae. ApuPa. Le de cime nel secolo XIV, a cura di Domenico Ven dola. 1939. pp. 463. 3 grandi c. geogr. pieg. 85. Fasoli, Gina e Sella, Pietro. Statuti di Bo. logna dell’anno 1288. Tomo 11. 1939. pp. 30386-88. Andrieu, Michel. Le Pontifical romain au moyen âge. .1940. 3 vol. 89. Frledl&nder, Paul. Spâtantiker Gem&ldezyklus in Gaza, des Procopios von Gaza Έκφρασις εΐκόνος, 1939. pp. vil. 122. 12 tav. 90-91. Mercati, Giovanni. Ultimi contributi alla Storia degli umanisti. 1939. 2 voi. 92. Levi Della Vida, Giorgio. Ricerche sulla formazione del più antico fondo dei mano scritti orientali della Biblioteca Vaticana. 1939. pp. viri, 528. 21 tav. 93. Devreesse, Robert. Commentaire de Théo dore de Mopsueste sur lés Psaumes (I-LXXX). 1939. pp. XXXII, 572. 94. Tannery, Paul. Quadrivium de Georges Pachymère. Texte révisé et établi par le R. P. E. Stephanou, A. A. 1940. pp. c ii , 458. tav. pieg. a colori, facs.,. dis. 95. Mercati, G. Nuove note di letteratura bi blica e cristiana antica. 1941. pp. vi, 160. 4 tav. (facs.). 96. Rationes decimaram Italiae Venetiae-Histria-Dalmatia, a cura di P. Sella e G. Vale. 1941. pp. xLvm, 572. 1 c. geogr. 97. Rationes decimaram Italiae. Campania, a cura di M. Inguanez, L. Mattei-Cerasoli, P. Sella. 1942. pp. v ili, 644. 1 c. geogr. 98. Rationes decimaram Italiae. Tuscia. II. Le decime degli anni 1295-1304, a cura di M. Giusti e P . Guidi. 1942, pp. x x x i, 428. 1 c. geogr.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
\
••i’
I
;
>
S
i
!
i
r
I ' I
3
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
STUDI —
ARN.
-
VAN
E
TESTI
19 2 LANTSCHOOT
chanoine régulier de Prém ontré V ice-préfet e t « scrip to r orientalis » de la B ibliothèque V aticane
LES "QUESTIONS DE THÉODORE" TEXTE
SAHIDIQUE
RE C E N SIO N S ARABES ET ÉTHIOPIENNE
CITTÀ DET VATICANO BIBLIOTECA APOSTOLICA VATICANA
1957
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
IMPRIMATUR t Fr. Petrus Canisius van L ierde
Vicarius Gen.lis
e Vicariati! Civit. Vaticanae
die 10 junii 1957
TIPOGRAEIA PIO X — VIA DEGEI ETRUSCHI, 7-9 — ROMA
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
LUDOVICO · THEOPHILO LEFORT MAGISTRO · OPTIME · MERITO SACRUM
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
AVANT-PROPOS
Ces « Questions de Théodore » et les réponses que leur donna le patriarche d’Alexandrie Jean III sont conservées en sahidique dans le ms. Pierpont Morgan M 605, le seul témoin copte de ces ερωταποκρίσεις parvenu jusqu’à nous l. L’édition de ce texte, annoncée il y a déjà plu sieurs années2, voit finalement ici le jour. Je ne m’attarderai pas à justifier ce long délai par une foule de raisons; elles n ’auraient d’autre effet que d’amener un léger sourire malin sur les lèvres du lecteur. Mais to u t de m êm e, un délai a parfois d ’heureuses conséquences; c ’est ainsi que, grâce à lui, j ’eus la belle ch ance de faire m ie d ouble tro u vaille de quelque im portance: celle d ’m ie recension arabe intégrale de ces questions-réponses, d on t on con n aissait par ailleurs des fragm ents, m ais qui, fa it curieux, d ép osséd an t T héodore e t Jean , circu lait sous les nom s d ’E p h rem e t de Grégoire; en su ite, celle d ’une recension éthiopienne qui se cach a it derrière le titre « H istoire d ’apa B enjam in » .
Jean III ayant occupé le siège patriarcal d’Alexandrie de 681 à 689 3, la rédaction de ces « Questions » se place de ce fait vers la fin du VIL siècle, ce qui met déjà le ms. M 605, daté qu’il est des environs de l’an 900, à une distance de deux siècles de son original sahidique. L es p lu s anciens fragm ents arabes (V at. ar. 145, G otha ar. 2882) rem on ten t to u t au p lu s au d éb u t du X I I I e et du X I V e siècles, e t le cop iste de la recension in tégrale E phrem -G régoire (Paris ar. 214, ff. 232r256r) term in a it sa tran scrip tion en l ’année 1538.
Quant aux deux manuscrits (Petermann II. Nachtr. 50 et British Mus. Or. 827) qui transmettent la recension éthiopienne, ils sont, le premier, du X V IIe, le second, du X V IIIe siècle. En présence de cette pénurie de documents, espacés sur un si grand laps de temps et différents tous trois par la langue, il est vain de vouloir soulever divers problèmes; ainsi: on ne pourrait faire que des supposi tions purement gratuites sur le nombre d’intermédiaires qui séparent M 605 du texte original, sur l’époque à laquelle le texte sahidique fut traduit en arabe et de quand date la version éthiopienne; impossible aussi de déterminer où, dans la tradition manuscrite, viendraient se 1 Je n’en ai pas répété d ’autre. 2 En 1950, dans Coptic Studies in Honor of W a lter Ewing Crum, (cité infra), p. 343, n. 2. 3 Voir ci-dessous, p. 3.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
v in
Avant-propos
ranger les modèles sur lesquels opérèrent les traducteurs. Ce sont là toutes questions qui, faute d’éléments objectifs, ne peuvent recevoir de réponse satisfaisante. Comme toutes les copies de manuscrits, ces trois témoins n'ont pas échappé aux vicissitudes propres à la transmission d'un texte ou de sa traduction plus ou moins fidèle. C’est dire que variantes et lacunes ne manqueront pas au tableau, que même il ne sera pas possible peut-être de porter partout remède aux corruptions textuelles qui se sont infiltrées de-ci de-là. I / édition offre les trois témoins dans l’ordre que voici: d’abord le texte sahidique, ensuite la version arabe et, pour finir, la recension éthiopienne, chacun d’eux étant précédé de divers renseignements des tinés à le situer. Tes traductions ont été exécutées indépendamment l’une de l ’autre, en suivant le texte de très près. Pour la commodité du lecteur, pour qu’il puisse surtout les étudier et les confronter aisément entre elles, je les ai fait disposer sur chaque page en parallèle, horizontalement, l’une sous l’autre, en haut, celle du texte sahidique, au milieu, celle de l’arabe, en bas, celle de l’éthiopien, ayant chacune ses notes individuelles, à une exception près: les remarques ainsi que les renvois localisant les citations ou allusions bibliques qui portent sur les trois témoins à la fois, sont à chercher parmi les notes réservées à la traduction du texte sahidique. J ’ai fait un emploi très modéré de sigles; ce sont: PG, PL, PO et CSCO, abréviations familières aux gens d’étude. Trois autres: B, L, S, seront signalés au cours de l ’ouvrage. Ces vingt-trois questions, entre lesquelles il est superflu de chercher un lien logique ou une progression méthodique, permettent, partielle ment du moins, de pénétrer dans la mentalité du clergé copte du VIIe siècle et de se faire quelque idée de théories en vogue et de certains enseignements doctrinaux répandus alors dans ce milieu. Mais il est trop tô t pour tenter de grouper ces éléments en synthèse ordonnée; elle serait prématurée et fatalement incomplète car, hélas! — messis ■multa, operarii pauci — bien des documents coptes et arabes, ayant trait à cette période encore peu connue, dorment toujours de leur long et paisible sommeil sur les rayons des bibliothèques et empêchent de ce fait d’y glaner les données grâce auxquelles on pourrait réaliser cette synthèse. Bibliothèque Vaticane, 15 janvier M C M LV II.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
T E X T E S
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
I.
LA
TRADITION
SAHIDIQUE
Le patriarche Jean, un des deux personnages auxquels nous devons le dialogue par questions e t réponses 1 édité ci-après — des faits et gestes du prêtre Théodore, l’autre interlocuteur, nous ignorons tout à part le nom — , gouverna l ’Église jacobite d’Alexandrie de 681 à 689, suivant une donnée chronologique vraisemblable 2. Quelques détails sur sa vie, sauvés de l’oubli grâce à Sévère d’Asmünayn s, rapportent qu’un homme de corps et de cœur purs, érudit dans les disciplines ecclésiastiques et séculaires, se présenta aux jours du patriarche Agathon 4 au monastère de s. Macaire dans le Wàdî 1 L ’étude de ce genre littéraire chez les Coptes a été amorcée par A. Ehrhard dans W. E. Cr u m , Der Papyruscodex saec. V I-V II der Phillippsbibliothek in Cheltenham, Strasbourg, 1915, pp. 131 et svv. (cet ouvrage sera simplement cité dans la suite par: Papyruscodex). 2 Au sujet des diverses dates assignées à Jean, à ses prédécesseurs et suc cesseurs immédiats, voir A. J. B u TEER, The Arab Conquest of Egypt, Oxford, 1902, pp. 548-552; E. P o r c h e r , Vie d’Isaac, patriarche d’Alexandrie de 686 à 689, dans PO, t. X I, Paris, 1915, p. 302, note 2; A. JÜLICHER, Die Liste der alexandrinischen Patriarchen im 6. und 7. Jahrhundert, dans Festgabe Karl Müller, Tübingen, 1922, pp. 8, 13, 23. 3 Sur Sévère et son Histoire des patriarches d’Alexandrie, source biogra phique principale pour Jean, voir G . G r a f , Geschichte der christlichen arabischen Literatur, t. II (Studi e testi, 133), Città del Vaticano, 1947, pp. 300-306. — Pour la vie de Jean, cf. B. E v e t t s , History of the Patriarchs of the Coptic Church of Alexandria, dans PO, t. V, Paris, 1910, pp. 6-21; Chr. Er. S e y b o e d , Severus ben al-Moqaffar, Historia patriarcharum alexandrinorum, dans CSCO, scriptores arabici, textus, ser. I l l , t. 9, Beyrouth-Paris, 1904-1910, pp. irr-ir·, et Severus ibn al—Muqaffa' alexandrinische Patriarchengeschichte, Hambourg, 1912, pp. 113120. Voir encore E. R e n a u d o T, Historia patriarcharum alexandrinorum jacobitarum, Paris, 1713, pp. 173-177; , op. laud., pp. iii-iri.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
4
Les Questions de Théodore
Natrün 1. Il s’appelait Jean et était natif de Sam annüd2. Tombé ma lade lors d’un pèlerinage dans le Wàdï H ab ib 3, il se trouva guéri à la suite d’une vision et, pour vivre désormais d’une vie cachée, il se retira au monastère des Frères .situé dans le district de Saylah au F ayyü m 4. Te patriarche Agathon apprend par révélation divine que Jean sera un jour son successeur et il écrit aussitôt à Ménas, évêque du Fayyüm, de lui envoyer ce religieux; celui-ci, à peine arrivé, se voit élever au rang de chancelier épiscopal. Édifié par les vertus du saint homme, le peuple prie le patriarche de sacrer Jean évêque de Haute-Égypte, mais la demande n ’est pas agréée; ç ’eut été empêcher Jean de lui succéder sur le siège de s. Marc 5*. Devenu patriarche à la mort d’Agathon, le nouvel élu eut bientôt maille à partir avec les Chalcédoniens d’abord, ensuite avec l’émir 'Abd al-'Azîz ibn Marwân ®, gouverneur de l’Égypte, et cela pour un man quement à l ’étiquette, le patriarche ayant négligé, bien involontairement d ’ailleurs, de se porter au devant de l’émir venu en visite à Alexandrie. Une transaction pécuniaire m it les affaires en ordre. Jean acheva aussi la reconstruction de l’église de s. Marc et la dota de différents biens; il amena à son bercail plusieurs partisans de Chalcédoine et fut la provi dence des pauvres pendant une famine qui, trois ans durant, désola l’Égypte. Il mourut le 1 de kïhak de l ’an 689 7.
1 Sur ce monastère et la vie spirituelle qu’on y pratiquait, cf. H. G. Evelyn W hite , The Monasteries of the Wadi ’n Natrün, t. II, New York, 1932. 2 On trouvera quelques détails sur Samannüd dans E. A m é t i n e a u , La géographie de l’Égypte à l’époque copte, Paris, 1893, pp. 411, 412; J. M a s p e r o G. WiET, Matériaux pour servir à la géographie de l’Égypte, dans Mémoires de l’Institut français d’archéologie orientale du Caire, t. 36, Le Caire, 1914-1919, p. 106. 3 Ou suivant d’autres Wàdï Hubayb, mais cf. H. G. Evelyn W hite , op. laud. p. 274, note 5. 4 Cf. B. T. A. E vETTS-A. J. B utter , The Churches and Monasteries of Egypt attributed to Abu Salih the Armenian, dans Anecdota oxoniensia, Semitic Series, part VII, Oxford, 1895, p. 209. 5 Les canons ecclésiastiques défendaient en effet de transférer un évêque d’un siège épiscopal à un autre. 3 Cf. Encyclopédie de l’IsIam, t. I, Leide-Paris, 1913, p. 37. 7 Jean est encore mentionné dans la 13e des « Quarante histoires des moines du Wàdï Hubaib et d’autres »; cf. W. E. C r u m , A Nubian Prince in an Egyptian Monastery, dans Studies presented to F. LI. Griffith, Londres, 1932, p. 138.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
La tradition sahidique
5
L ’Histoire des patriarches d’Alexandrie de Sévère d’Asmünayn ne fait aucune allusion à une activité littéraire de Jean; elle ne mentionne ni les « Questions de Théodore », objet de la présente édition *, ni la discussion que Jean soutint contre le juif Aaron et un chalcédonien en présence de 'Abd al-'Azïz, discussion conservée en arabe dans divers mss 2 et dont survivent des fragments coptes bohairiques 8. Ces questions-réponses in éd ites4 de Théodore et de Jean nous ont été transmises par le ms. Pierpont Morgan M 605 (t. LV) 6: « Johannis archiepiscopi Alexandrini in quaesita biblica x x iii responsa sahidica », un volume en parchemin et originaire du Fayyürn. Le codex peut être daté, grâce à une donnée chronologique relative, des environs de l ’an 900, ayant été copié alors qu’Élie était archimandrite du monastère de s. Michel à Sôpehes e. 1 Nous devons la connaissance de ces « Questions » sahidiques à l’heureuse trouvaille d’un beau lot de mss coptes faite, en 1910, au monastère de s. Michel à Sôpehes (Hamouli) dans le Fayyürn. Presque tous ces mss furent acquis par J. Pierpont Morgan; cf. The Catholic Encyclopedia, t. X V I, New York, 1914, pp. 27-29; A Check List of Coptic Manuscripts in the Pierpont Morgan Library, New York, 1919, pp. xiii-xviii. — Une édition photographique des mss de Ha mouli parut à Rome en 1922 sous le titre; Bybliothecae Pierpont Morgan codices coptici photographiée expressi·, elle comprend 56 vol. de textes et 1 vol. d’indices. Comme au cours de notre travail nous aurons à citer l’un ou l’autre de ces textes nous les signalerons simplement par la cote M . . . , mettant entre parenthèses le chiffre romain du tome de l’édition susdite. 2 Cette controverse est analysée par G. Graf, d’après le ms. Paris arabe 215, dans Gesch. der christl. arab. Literatur, 1.1 {Studi e testi, 118), Città del Vati cano, 1944, pp. 478-480. 3 Édités et traduits dans H. G. Evelyn W h i t e , op. laud., t. I, New York, 1926, pp. 171-175. Une note finale (p. 175) cite des fragments sahidiques d’une discussion analogue. 4 A part cinq extraits relevant du cycle du Physiologue (sur le porc [9e question], l’abeille [15e quest.], le loup, le serpent, le péridexion [19e quest.]) déjà publiés et traduits par Arn. van L a n TSCHOOT, A propos du Physiologus (Coptic Studies in Honor of Walter Ewing Crum, Boston, 1950, pp. 343, 344, 351-353, 357-360). — Relevons ici une distraction impardonnable, aimablement signalée par Mr Walter Till dans la section du phénix, qui nous fit couper le texte oYiouje ïtrrujHpe ΖΣπιη ΪΝ (p. 356, in fine) et écrire une note parfaitement inutile sur OYCUtye (p. 357, η. 1). Lire là orcouj eTmcynpe Π πϊη 2\ et traduire: « voulut conduire les fils d’Israël ». 5 C’est sur cette édition photographique que le ms. a été décrit et déchiffré. s D ’après les notes conservées sur le feuillet de garde postérieur, recto; cf. A m . v a n L a n TSCHOOT,
Recueil des colophons des manuscrits chrétiens d’Égypte,
t. I (Bibliothèque du Muséon, 1), Louvain, 1929, fase. 1, pp. 76, 77, fase. 2, p. 31.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
6
Les Questions de Théodore
Le ms. est composé de 7 cahiers dont K, E, ë, sont des quater nions, X et ξ des ternions et v est formé de 7 feuillets. A de rares excep tions près, les feuillets se présentent côté chair contre côté chair; leur dimension est de 340 x 250 m m 1. En suivant les traces assez appa rentes, visibles sur la reproduction du f. 40v, 4 lignes verticales, tirées à la pointe sèche, délimitent l ’espace réservé aux deux colonnes du texte et aux marges; quant aux lignes horizontales, au nombre de 12, elles servent de guide au copiste pour écrire les lignes dont le nombre par colonne oscille entre 25 et 32. Le ms. est paginé de λ à pE. Le ductus utilisé par le scribe est l ’onciale allongée pour le texte et la petite onciale penchée pour les titres des sections et la pagination. Les lettres majus cules, rejetées en marge, sont relevées presque partout d’une petite fioriture, à l ’exception des lettres initiales de la préface et des entretiens, ornées davantage. Rarement l’tme ou l’autre lettre de la première ligne des colonnes a été prolongée vers le haut; la lettre ψ porte un point dans chaque panse et « en finale de ligne est noté parfois par un simple trait allongé au dessus de la lettre précédente. De nombreuses piqûres de vers déparent le ms. et il n ’est pas toujours possible de les distinguer sur photo des points disséminés de-ci de-là par le scribe dans son texte. Quelques citations bibliques sont signalées en marge à l ’aide de guillemets. Tout en copiant ces questions-réponses, le scribe s’est laissé influen cer quelquefois par son dialecte; il lui arrive d’écrire oge pour Age, itgAX pour ftgoT, πη pour ne, Koog pour K&g, λλχχλ,τ pour juuaooy, gA. pour g o , etc.; son orthographe a été scrupuleusement respectée dans l ’édition. De plus, il semble avoir été pas mal distrait au cours de son travail — à moins que, le nôtre étant bon copiste, il ne faille en attribuer la cause à l ’exemplaire qu’il transcrivait fidèlement — , sautant des lettres, des syllabes, des mots, même jusqu’à des phrases entières. Nous avons essayé de porter remède à ces maux en mettant entre < > ce qui nous semblait faire défaut; quant aux lettres à sup primer, elles sont mises entre j ξ. Une mince petite barre verticale, insérée dans le texte, signale un début de colonne. Ces « Questions de Théodore », qui portent dans le ms. le nom de ÇHTHuiA 2, sont au nombre de vingt-trois; elles se rattachent tantôt à 1 Suivant A Check List of Coptic Manuscripts in the Pierpont Morgan Library, New York, 1919, p. [19]. 2 Le même m ot désigne pareillement les demandes adressées à Cyrille d’Alexandrie et à Horsisi (rtAÏfte ïïçhthjua .) dans des questions-réponses ana logues; cf. Papyruscodex, pp. 12, 17.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
La tradition sahidique
7
un ou plusieurs versets de l ’Ancien ou du Nouveau Testament, tantôt, plus rarement, à un sujet particulier. Voici un aperçu rapide de leur contenu. Au titre du ms. «Discours que prononça apa Jean, archevêque d’Alexandrie — qui fut le troisième (archevêque) depuis apa Benjamin — , lorsque vint le trouver un prêtre aimant Dieu, du nom de Théodore, pour l’interroger à propos de questions de la Sainte Écriture, et de toutes lesquelles il lui donna la solution, car l ’Esprit saint bouillonnait en lui comme une source bouillonnante. En paix. Amen », fait suite ime préface dans laquelle le patriarche se compare à un paysan pauvre qui a besom de l’aide d’autrui pour faire fructifier son lopin de terre; aussi, dit-il, il ne pourra donner des réponses satisfaisantes aux demandes introduites s’il n ’obtient l’assistance divine. Vient alors la première question de Théodore: Quelle est la nature du souffle de vie dont il est fait mention dans Genèse n, 7? Y trouve-t-on une allusion au principe de vie qui anime l ’homme? Non, répond le patriarche, ce souffle-là n ’est autre que l’Esprit saint qui se retira d’Adam, lors du péché originel, pour faire place à l ’esprit impur, et cet état per dura jusqu’à la venue du Christ qui, par l ’institution du baptême, ramena à nouveau l ’Esprit saint dans l’homme. Da deuxième question prend son point de départ avec Matth. x i i , 43-45 (l’esprit impur chassé revient avec sept compagnons) et est en connexion étroite avec la question précédente. Seul le baptême, dit le patriarche, peut préserver l’homme d’être une demeure pour l ’esprit impur. Que si après avoir été baptisé, l’homme s ’éloigne de Dieu et renie sa foi, ce n’est pas un, mais huit esprits impurs qui habiteront en lui. Da troisième demande de Théodore nous transporte au moment du trépas. D’âme est-elle aussitôt mise en présence de Dieu? D ’après le patriarche, seule l ’âme baptisée est conduite devant lui; quant à celle qui n ’a pas reçu le baptême on la mène derechef dans l’Amente. De prê tre a beau soulever quelques objections en faveur des non-baptisés ayant fait des œuvres pies ou s’étant trouvés dans l ’impossibilité de connaître l ’évangile, le patriarche maintient son point de vue: s ul le chrétien ira au devant de Dieu, même s’il est pécheur, mais, en ce cas, il sera châtié pour un temps plus ou moins long, jusqu’au jour où il aura satisfait pour ses fautes. Avec la quatrième question, le prêtre aborde le passage du psaume cxv, 11, qui affirme que tout homme est menteur et il voudrait savoir s’il en est réellement ainsi. De patriarche fait appel à toute une série de
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
8
Les Questions de Théodore
textes bibliques pour bien prouver que c’est là tme vérité à l ’abri de tout soupçon. En conclusion, il identifie le menteur à celui qui nie que Jésus est Fils de Dieu, refusant ainsi d’ajouter foi au triple témoignage rendu par le Père, lui-même, à ce sujet. Pour Théodore, cinquième question, Isaïe l x v , 8, et Jacques n, 10, sont en contradiction; d’après le prophète un grain suffit pour préserver la grappe, alors que d’après l'apôtre, celui qui faillit à un seul comman dement est coupable de toute la Loi. De patriarche cherche à concilier ces textes entre eux en montrant que le baptême et la foi au Christ sont la véritable sauvegarde du chrétien. Par la sixième question, le prêtre voudrait savoir quelles sont les personnes représentées par les brebis et les boucs dont il est fait mention dans l ’évangile. A cela le patriarche répond que les brebis sont les chrétiens; les boucs, par contre, ceux qui n ’ont pas reçu le baptême. Da septième question a rapport à la parousie et au jugement der nier. Tous, d’après le patriarche, seront jugés, les vivants et les morts, c’est-à-dire, ceux qui ont reçu le baptême et ceux qui ne l ’ont pas reçu. Toutefois, dans cette dernière catégorie, seront aussi inclus les renégats, qui sont pareils à Judas. Théodore, huitième question, exprime le désir de savoir si, puisque l ’impie ne ressuscite pas (psaume i, 5), il sera néanmoins jugé lors de la parousie. Effectivement, répond le patriarche, il sera jugé, mais tout en demeurant dans les tourments où il se trouve plongé, afin qu’il con naisse le juge de vérité, Jésus. Dans la neuvième question, Théodore demande à Jean de lui inter préter II Pierre il, 22: le chien qui retourne à son vomissement et le pourceau qui se vautre dans la fange. Dans les deux cas, affirme le patriarche, il s’agit de l ’homme pécheur revenu de ses errements mais, qui par la suite, abandonne Jésus et renie son baptême, se livrant de nouveau au diable; il est ainsi semblable au chien et au pourceau dont parle s. Pierre. Da dixième question a pour objet Actes x, 35: « Tout peuple qui pratique la justice est agréable devant lui ». De patriarche, dans son exégèse de ce verset, cite un passage d’Isaïe qui ne se rencontre plus dans le ‘ textus receptus ’ de ce prophète; il y est fait mention de cinq villes d’Égypte, dont l ’une s’appelle Asadek, et quatre de ces villes monteront à Asadek à la recherche de l ’eau vive. Comme, dit le patriar che, Asadek signifie ‘ vérité ’ et que Jésus est la vérité, c ’est le Christ qui est la source d’eau vive.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Da tradition sahidique
9
Théodore demande au patriarche, dans la onzième question, de lui commenter le début de l’évangile selon s. Jean. Ceci donne l ’occasion au patriarche de réfuter quelques courants hérétiques, alors encore répandus en Égypte, et de montrer que Dieu, créateur de toutes choses, n ’est pas cependant l’auteur du mal. Ce dernier point est développé davantage dans la douzième ques tion, à propos d’Isaïe xi/v, 7, mis en avant par Théodore, et où il est écrit que Dieu crée les maux et établit la paix. Pour finir, le prêtre prie le patriarche de lui expliquer l’origine du diable. Ta treizième question roule sur le point de savoir si, en dehors du Fils de l’homme, personne n ’est monté au ciel (Jean n i, 13). De patri arche prouve à Théodore non seulement que les anges mais encore des hommes, à savoir les apôtres, Jean-Baptiste, la Sainte Vierge, les petits enfants, se trouvent au ciel eux aussi. Quant au texte biblique, il faut l'entendre du Fils de Dieu qui est seul à être sorti du feu de la divinité et à y être rentré. Puisque le Très-Haut, dit Théodore dans la quatorzième question, ne séjourne pas dans des bâtiments construits par des hommes (Actes vu, 48), comment concilier cela avec le fait que le Fils de Dieu, durant la liturgie, descend dans l ’éghse? Dans sa réponse, le patriarche men tionne une tradition populaire assez originale, confirmant son explica tion de ce verset. D’objet de la quinzième question est le psaume x x i, 7, où David dit de lui-même qu’il est un ver et non pas un homme, et Théodore voudrait avoir l’avis du patriarche sur ce passage. Celui-ci lui enseigne que ce ver est l’abeille et de même que celle-ci engendre sa progéniture sans commerce charnel, de même le Père engendre son Fils par sa Parole;, de même que l’abeille ressemble en tout à son procréateur, de même le Fils est l’image parfaite du Père. Un autre passage des psaumes intrigue Théodore (psaume cm , 26) et il demande, seizième question, qui est ce dragon que Dieu a créé pour se jouer de lui? Ce dragon, dit le patriarche, n ’est autre que Satan qui, malgré tous ses efforts, ne peut échapper à l ’empire que Dieu exerce sur lui et Dieu se rit de lui et de ses sectateurs. Da dix-septième question concerne le bon pasteur (Jean x, 2 s w .) et le patriarche explique à Théodore que le bon pasteur est le Christ, la porte du bercail est le Jourdain, le portier est Jean-Baptiste et le bercail, lui, est le royaume des cieux. Théodore s’étonne, dix-huitième question, que, si la tête du ser pent a été brisée, l ’animal ne soit pas mort. De patriarche profite de
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
10
Les Questions de Théodore
l ’occasion pour célébrer la vertu sacramentelle de la baignade rituelle des fidèles, baignade qui a lieu chaque année au 11 de tôbe (6 janvier). Matth. X , 16, fait l ’objet de la dix-neuvième question : « Voici que je vous envoie comme des brebis au milieu de loups; soyez donc prudents comme les serpents et simples comme les colombes ». Le patriarche ap puie le commentaire de ce verset par trois passages empruntés au Phy siologue. La vingtième question aborde l ’expression ‘ Fils de l ’homme ’. La demande de Théodore amène le patriarche à faire l ’exégèse de Philipp, π , 6, 7, et à distinguer chez Adam la ressemblance de Dieu et l ’image de Dieu. Seule la ressemblance s’est éloignée de l’homme lors du péché originel et, avec elle, la sainteté; quant à l ’image de Dieu, elle n ’a pas subi d’atteinte. Théodore, vingt et unième question, voudrait savoir s ’il est vrai que les chrétiens sont plus éminents que les prophètes et les justes de l ’Ancien Testament (Matth. x in , 16, 17). Le patriarche, après avoir montré que les chrétiens ne sont pas des ‘ serviteurs ’ comme Moyse, mais, du témoignage de Jésus lui-même, des ‘ frères ’, apporte comme preuve de ses dires une jolie légende, d’où il ressort que Moyst est infé rieur au chrétien. Il confirme son argumentation par le fait que Moyse n ’a pu guérir sa sœur de la lèpre, alors que le chrétien, lui, peut se puri fier de la lèpre du péché. La vingt-deuxième question roule sur les vierges folles et les vierges sages (Matth. x x v , 2) ; ceci amène le patriarche à faire l ’exégèse détaillée de l ’entière parabole et à donner ensuite une longue description, toute larmoyante, du jugement dernier. En finale, après un plaidoyer en faveur des prêtres, il prie le lecteur de lui pardonner s’il s’est trompé et termine en invoquant la Vierge et les saints pour que Dieu agrée son ‘ gobelet d’eau froide ’, conclusion qui a tout l’air de mettre fin aux entretiens de Théodore et du patriarche. Avec la vingt-troisième question on passe sur le terrain dogmatique; le ton change du tout au tout et la discussion tourne à l’aigre-doux. Théodore demande si, dans Jésus, c ’est la divinité qui a souffert ou si c ’est la chair. Le patriarche le rabroue de belle façon, énonce sa profes sion de foi et finit par traiter Théodore d’hérétique impur. Déjà par l ’analyse succinte donnée ci-dessus — on le verra bien mieux par les textes eux-mêmes — on peut se faire ime idée des en seignements qui découlent de l ’exégèse un tantinet parfois étrange du patriarche, enseignements qui ne dépassent guère le niveau théo
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
La tradition sahidique
11
logique des croyances populaires en circulation en Égypte à cette époque 1. Des différents sujets touchés, au hasard des questions que posa Théodore dans ce colloque biblique, deux d'entre eux surtout émergent. De premier, et le principal, celui qui forme en somme le ‘ leitm otiv ’ qui revient à tout instant, c ’est l ’importance exagérée — pour ne pas dire plus — que le patriarche attribue au baptême. C’est ainsi que, d’après lui, dans la période de l’Ancien Testament, les hommes, quelque belle même ou bonne eut été leur vie ici sur terre, à preuve Abraham, Moyse, Job et Jérémie, sont néanmoins tous, mais tous, descendus en enfer, et cela, parce qu’ils n ’avaient pas reçu le baptême, et cet état de choses a perduré jusqu’au temps où le Christ vint racheter l ’humanité de la faute originelle. Avec le Nouveau Testament et la nouvelle écono mie de salut, seuls les non-baptisés connaîtront éternellement l’enfer mais, ceux-ci, sans exception. D’autre point mis en vedette, au fond simple corollaire du précé dent, c ’est la non-éternité des peines de l ’enfer pour les chrétiens morts en état de péché. Ils seront évidemment punis dans l’Au-delà, passant par des tourments pour expier leurs fautes, mais ça ne durera qu’un temps, jusqu’à ce que soit réalisée l’équivalence entre culpabilité et souffran ces, car Dieu se souvient de son corps et de son sang qu’ils ont pris ici sur terre. Même au jugement dernier, il y aura encore pour d’aucuns une possibilité de se porter de gauche à droite et d’entrer au royaume des cieux. Il semble toutefois que les renégats sont comptés parmi les nonbaptisés et soumis comme eux au châtiment étemel. On peut se poser la question: Y a-t-il des raisons sérieuses pour mettre en doute la réalité historique de ces ζητήματα καί λύσεις ? Théo dore est-il vraiment allé trouver le patriarche Jean pour lui demander ces explications ou ne faut-il voir dans ces entretiens qu’une simple œuvre de fiction, procédé bien connu dans ce genre littéraire? Un premier point à relever, c ’est que les sujets traités n ’offrent rien de très saillant, sont tout à fait inoffensifs et ne dépassent guère le niveau des problèmes qui pouvaient assaillir un prêtre copte lisant sa Bible. Rien là dedans, semble-t-il, ne doit faire pencher la balance du côté d’une pure fiction. 1 On connaîtra ces croyances d'autant mieux qu’on publiera davantage des textes coptes et arabes chrétiens d’Égypte encore inédits, remontant à des auteurs ayant vécu aux Vie et V ile siècles.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
12
Les Questions de Théodore
Ensuite, on ne voit vraiment pas pourquoi un faussaire aurait songé à Théodore et à Jean III pour leur attribuer la paternité de ce colloque biblique s’il n ’avait pas eu lieu en fait; Théodore n ’est qu’un grand inconnu, un simple prêtre incardiné probablement au diocèse d’Alexandrie, et Jean III ne rentre nullement dans la catégorie des personnages ayant fait du bruit dans le monde et dont les siècles ont gardé un souvenir durable. Or il y avait certes assez de célébrités dans le patriarcat d’Alexandrie pour ne pas être en difficulté de trouver quel que patron plus illustre à qui attribuer ces entretiens, tel par exemple Athanase — nous avons relevé quatre passages dans notre texte qui ont des attaches avec des questions-réponses imprimées dans Migne parmi les ' spuria ’ du grand archevêque1 — , ou encore Cyrille d’Alexandrie, voire même un archimandrite comme Horsisi, sous les noms desquels nous connaissons des productions littéraires analogues2, ou bien encore Benjamin I, dont le ms. Vat. arabe 145 conserve des ερωταποκρίσεις mutilées 3. L,a présence du nom de Jean à la tête de ce colloque, nous paraît plutôt un argument en faveur de l’historicité de l ’événement. Enfin, rien dans le texte ne semble devoir interdire d’attribuer à ce patriarche les explications et interprétations parfois assez curieuses, émises au cours de ses réponses. Jean, à ne pas en douter, a été un excel lent moine fort pieux, mais sans être doté pour cela d’une grande cul ture intellectuelle; sa méthode d’exégèse, les raisonnements auxquels il se livre et où la logique ne trouve pas toujours son compte, montrent que sa science théologique et biblique ne dépasse guère l’honnête moyen ne du milieu; pas de hautes envolées spéculatives, pas davantage de distinctions subtiles. Voici ces « Questions de Théodore » telles qu’elles furent transmises en sahidique. 1 Au tom e 28 de la PG; ils seront signalés à leur place respective. 2 Cf. Papyruscodex, p p . 1-21, 53-76, et le jugement de A. Ehrhard à leur sujet, ibid., p p . 133 et svv. Pour Horsisi, voir aussi L. Th. L e f o r t , Les vies coptes de saint Pachôme (Bibliothèque du Muséon, 16), Louvain, 1943, p p . 389-399. 3 Cf. G. G r a f , Gesch. dey christl. arab. Literatur, t. I, Città del Vaticano, 1944, pp. 469, 470.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
C o d . P ie r p o n t
* O y 2 \o f o c e « s .q T A Y o q
CKonoc ίτρΛκοτε ju u rr
·
γτΛ λ π λ
M
605
ïc o g A m tH C
Ju n ^q o Y o i
ε π ε q p A ίfπ ε
ερ (^
Ε ο 2 \ο ύ
8poq
rrg H T q
ίτ - ο ε Γ ί ο ν π ν Γ Η
ε λ ίΐϊτ A q
Τ Η ρον
β ε ο ΐα ο ρ ο ο
ΓΛ ρ
·
εqcym ε
ε ο ϋ ε ε β ,ε
·
g ïïo Y 8 ip H iiH
rr tT p o o d "
c y ^ q x rfA A Y ε φ
·
ετογΑ Α β.
}Γ χογρουΑ Α ε!
Γ Χ ο ν υ ΐΗ Η ^ ε
ααπχο
·
εΕ ο2\ g i-
ετογΑ Λ Κ
χ ε ίγ ε ρ ε π ε π ίΫ Λ
Γ ίο ν ρ ο υ Λ Λ ε
η η Λ Υ
Α ίπ ε γ ο ε ι^
·
*f._2r Ρ ·Λ
« (Γ ιο Ύ π ρ ε ο Ε γ τ ε ρ ο ο
e T Ü e g e r t Ç H ’T H X iA . « χ ε τ ε τ ’ρ Α φ Η
Ή β ε
π < λ ρ χ Η ε π ϊ-
εnAiegcyojitrf τ π e rocmATTA Κε2\ΐΛ-
g lïn Y ^ q ^ -
Π υ ΐΛ ίίϊΟ Υ τ ε T ooT q
·
M organ
Ε εεΕ ε
g A jm ïm
ίΐο γ ό ο ε ϊε ·
ε* ^ -
·~
ιτ ^ Η κ ε
& A A m ^qnoog
u ir r e q o Y O Ï ε τ ^ ε ϊ ο π ε
ετΚ ετ^ .ιυ ΰ ττ£ Η κ ε · Juiït’T8qjuut;rTA2\A.ïnopoc · λ ο ϊπ ο ΐϊ £ Ï ô r r p 8 q r r A .Y
^ r r e q ic ^ g
I^ A q ^ T O O T q 8poq
·
^ q K io u o r
εg o v it ε γ ^ ε ρ Γ Ά Ο ΪΛ
ε ττ^ φ -το ο τό }
εροο
Λ Υ ου
qTËEH Y
·
· a y c o c y Λ ο ε ρ Λ Γ ίΛ Γ Γ Η
· * 2 £ 8 rr e q T ^ x r f H 2 ^
g ito Y J u irr f-
*f. 2ν Ρ -Ε
Ü A /p o o Y u j â .H
·
· λ ο ϊ π ο ί ΐ « j ^ q c y m Ë o r r Γ ίθ Λ .π ε 5 ρ ο 6
K < s jt
ε ο ^ Λ Γ τ ίΛ ίο υ π ε
Α ίπ ε τ ^ ε ρ χ ρ ίΑ . epoq
γγλ γτή
Γ τοεφ
rf^ q
rf* q
n c e T rju rr^ rfg o Y T q
e ,T Ì Ì e rr e q . u . n :T“g H K e
rrq o Y U Jg
g ìto v e n o v -
ίτ ο γ ε < γ > α »
Α ίπ ε τ ^ ε ρ χ ρ ίΛ . rr* q
·
·
Η οεφ
< ε > Π |Α ο ε ρ Α -
ty ^ rrro Y T ^ rfg o Y T q
O u u u u it) u u m o q
· X o ïn o it
cy^qx:ô lï^ q d p o ir επκ JU L X ÏE ItE Y g iÎH Y E
. X E JU X T O Y X i JL X X ïfiA JT T ÏC JU lA
E T X tA I tO Y O Y
· 0K 1TA X O O C
XtAX
g jÜ X T E ÏK E p O C XTAÏ ·
Π εχεπ επ ρ εο & γτερ ο ο
x tA q
o it
χεε< χχυυπε
evo
k a t c o
-
OYXt JL tn O Y T A JU L O O Y ε Π Γ Γ Ο Υ Τ Ε X tC EC O Y LO X tq · Π εχεπΑ ρχΗ επχοκοποο xooc>
m tE q A n o c T o 2 \o c
x e j u h t e k c u j t j l *.
· χ ε β ,ο υ κ
επχοεχο
Γ χ τ ε τ ΐχ -φ ο β ίο υ
J U ItrT l t O Y X I t E
ItIJU
ItT A Y E I
2 u k a .i o c ε ί τ ε
Κ Α ΤΑ θΕ
p E q p ito & E
rtT Α λ Α λ
xooq
· E q T A JU O
E X J U lI I C A g
E T E J u n E q p ito & E
h a i
g itT E q T A J tp O
X E p u o ju E 2
Π Α 2 \Ο ΙΓ ί O it qXCJD JUJUOC
x e h u ja x e
ItIJU g E lt C A
·
·
ju ju o c
x u j
ftA T A K O ΐ ί Γ ί ε τ χ υ υ J u n 6 o 2 \ ·
Π ε χ ε π Α ρ χ Η ε π ϊο κ ο π ο ο
EK pO q
X
â
g E f t C A < jÛ > J U ItT ltO Y X I tE
g î t i c E 1\J a a 2 \ j u o c χ ε π χ ο ε ι ο
τ ε ι
X
ο γ 2 ιε XOOC
·
A Y gE e iju h
-
JunoY gE X E A Itg E
T H p ï t I tO Y J U H H iy E I tC O I t ·
*f. llv P- K
X o m o i t T J U itT * ito Y x n E
te π ε χ δ
itm o Y ^ A i ικ Γ ιπ ε η χ ο ε ιο T ÎtE IU J T
n 2 W A & 0 ? \0 C
1 0 Λ Τ ex KCJUgx.
Π Γ ίο β ,ε · ε τ ί ί ε π Α ΐ q x o j j u j u o c
·
χ ε π τ ο ο τ η
H E T JÛ JU A Y
FA p
g f tE J B .o 2 \ g j ü n E J U J tE q A g E p A T q
Α Α λ XU) AJLAAOC x e add. in mg. int.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Cod. Pierpont Morgan M 605 g n x u iE
e rre g
g e rr p c ju q
23
· I I p e q x i 6 ô 2 \ r A p ty A q u jA X E
· xeoyca
< ϊΙ> Α * η χ η ο γ χ π ε
g   n tfo 2 \ e ü o 3 \
J u û tn E q K E E iu ix
Α ηοκ
2 lE X JU .E X E - φ χ α >
JUULtOC Γ ίΜ Τ Π · E l c n g O ü R A q O Y C W i tg ε ϋ ο ϊ \
χ ε χ Α ίη χ η ο γ χ π ε
η η οϋε
ΧΕΠΟΥ Y A p εηο& ε
·
itp O J JU lE
ovgooY
κ α π
·
η ογυ υχπ ε
EqXtA.
E q p o E ic
π τ ε υ π ο υ
itg H T q
·
· ayuo
aattectoi
itT A q -
q itA X O O C X E A tn E p T A K O q x e -
ε π Α Γ ίε χ ρ Η ο ^ -Α η ο ο
itq c Y f tA F E
E T Ü e rte rtx o 2 \H
iîk o îs a c ic
U ftïtC U iC
25
ito Y u rr
X E E K u jA itT A K O · ^K cyounE
χεπ ετπ Α £ Α ρ ε£ A q u jio n E
m rn iC T ic
e m to jito c
E q tfw n
επ -
Λ Λ π εχ ο rrrA p rtA
E Y U J H It E q O l T T Γ ΐΚ Α ρ Π Ο Ο
· ΕΑΥ-
X A X E U p a jA X E E l J U Ü t0 Y lt0 6 ~ I t K E ^ E R l I t $kqU )C JD U U T I t T l t O Y N E lA n jy H ff
A n E q K A p jïO C
ΤΛΚΟ
ju r iju u u io o Y γ ι τ α υ τ α α υ ItE
FA p
ΤΑΚΟ
A fîg fC E
I t Y Λ .Υ Α Α Υ
Epoq
1 E p o q β ,ο ο κ ε π τ α κ ο · e p u j A i r r r r o Y -
U J A p E ltE K A p ïT O C
ROOK
·
επ τα κ ο
2 s o m o it
Τ π ϊ ο τ ι ο π ε T i t o Y i t E a y u > p u u ju ie r r n u i E T E j u in E q x i α χ π Κ α π T1C A A A E q g O C E u j H i t r t iJ u .
e n X IW X H
· K a t a o e
ε τ ε κ Λ π ε π Α ε ιο υ τ
J u tm tE q ito Y itE
ε τ ^ ΐϊτ Μ Λ Π Η Υ ε T o t f q
· π α π ο ο Τ ο 2 \οο o it x u >
A J U tty tfO U . E p A l t A q A U t l t O Y T E Γ Γ εχεπεπρεοΚ γτεροο
ItT A n X O E IC x o o c
q riA n u o p ic
χ ε Α χ ε η π ϊο τ ϊο
·
xeay oo
I t E q E l lJ O T E T g f t < f f > J U n H Y 6 T o 6 q * Π ε χ ε π Α ρ χ Η ε π ιο κ ο π ο ο
ju jl io c
A ty n E
ncyw t
ε τ ε ιυ ιπ ε -
·
X E c y ïrtE i t T Ô o T q
itïo o g A m tH C
_
__
n E Y A F F E Î M C T H C A Y U ) q i t A T A JL*.O K · I l E X A q A F F E 2 \1 0 lt
ETOYAAÊ.
π ε 2 \ο ο 2 \ε u u u e X E A ty n E
1 O1 ex
ItK A T A IC O g A ltltH C
π Α ε ιο υ τ π ε
π ο γ ο ε ιε 1 ·
n p y w rf γ ι τ α π α ε ι ο ο τ
χ ε -
t o
FA p
g J U in E Y
X E A ItO K T T E
^p A
*f._i4r
ρ· κε
a k w a y
Æcj · 3 \itO K n E X A q n E
TROU t e iîo y t
R oo
.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les Questions de Théodore
26
fte 2 \o o 2 \e
ju tJU E
π ε κ 2 \Α /Γ θ θ
·
δρΛ ΐ
o it
itg H T r
6ÌX)
itô x q ο 2 \ε
Xe
ε τ ο λ τ ε « h e
q itA /i-
Eq T A Ï H Y
& ΡA Ï
Itg H T q
m ^poK gq
έ ϊο
e q A u jG
·
g itT & u )
η ε 2 \ο ο 2 \ε
· χ εΑ Χ ΪΓ Γ
Xe
· Ε ^υυπε
C 8 1 tA c y A A .T C J
ïc
t
γ τ ο υ κ 2 \ α .τ ο ο
·
β^ουπε
η ουυτπ
αγτ
·
ε& ο2\
< πεοΑ Α Α £> ογε
Π Α θΥ &
ο γε
·
ε & ο 2 \π ε
^Π π εχα ντ
« ίΛ ε Γ ίε ^
2\ β . ι 2\ ε
χ ε τ ε ιβ 2 \& ι2 \ε
ε β .ο 2 \π ε g n T & c o
ε & ο 2 \τ ε ου
0
rrg H T q
ααγτουοπ
η εη ε£
·
η ο γυ υ τ
ο γε
η ε 2 \ο ο 2 \ε
·
·
π α .ι
itA H x q ngH T q
^ Π π ε c ju tA g
X e
Π ε κ 2 \Α .τ ο ο
Ά γ ιν τ Α ω
π π Α .Γ Π τ ο κ ρ Α .τ ο ο ρ
e& o2\
r^ « A /T A .K o q
ε & ο 2 \τ ε
£ ΪΙπ ε κ 2 \Α /Γ θ ο
α υ ιο
κ π Α Γ ίο γ χ ε
_ ! ί · 14ν γ ι ο υ ο λ α α α * η ε 2 \ ο ο ? \ ε ε ο γ η ο Υ Λ Α Η Η ΐ ϋ ε π ϋ ε 2 \ β . ι 2 \ ε Ρ- κε (sic) ^ ε τ ε Α Γ ίΟ Γ ίπ ε · a y u > κ α γτ o Y en o Y A A H H cy e n fi2 v & i2 \e η
nce-
& cjo η ε 2 \ ο -
T H pq
· 5 \γ υ υ
ε ρ α ^ Α ΐί-
n q u jo o Y e
X ene
ε χ ϊλ π κ ο ο Λ Α Ο Ο
Γ τ ε 2 \ο ο 2 \ε
· 6 p ty A .rr o Y A .
8 itA .$ y u ) q
rtg u jK
Κ Γ Τ Α α ίο υ π ε
ετ& ου
g o u o v rre
Γ ΐε κ 2 \Λ Τ θ ο
· Τ η ο γ π ε
ε& ο2\
· rte p o u ju te
εγρΗ Τ
rro v K A p n o c
n e p 2 \A A Y
ετπ ορΰϋ
κ π ϊο τ ε γ ε
e ïc
χ ε Γ Γ τ υ υ τ ί ΐ 'π ε
A tr r ty tf ô A A a u l i c o τ η < T JU t> O Y A .
n e q o v o e fe
Η ε τ π ίο τ Ε Υ Ε
JUUU.E · n e x A q
6 iu
Π Λ ε ιυ υ τ π ε
η ε 2 \ο ο 2 \ε ο γ ε
ε τ ε π α κ ιπ ε
πεο-
§ α .α α η γ τ · ~
1 rUA6gfV ΙΤζΗΤΗΛΑΛ.
Π εχ επ επ ρ εο β γ τερ ο ο ηεοοογ
χ ε π Α .ε ιο υ τ
· η Α α ίΓ τ ε Μ ε Δ Α Λ Α π ε
ε τ ο Υ Α .Α .&
·
Α .ιχ ) π ε
·
πεχεπΛρ^ζΗεπίοκοποο χ επ εο ο ο γ η ε
η εχρ Η Ο ΤίΑ Γίο ο
itA.1 n T A q u jo n o Y ntfm ujcoc 8rrrrA.itoYq g A i^ q crro q
·
α ια ιϊγ γ
juuLtoq · Κ Λ Τ Λ β ε n T A q x o o c χε^ ηΑ .κυυ π τ Α - ψ γ χ Η gA,ΠΑ,εοοογ · *ϊχυυ
oit χ ε η * ε ο ο ο γ λ ΐεπ ε γ ^ Α η ο υ υ τ ϊΐ
aaaaoc
*f. 15r E T Α Χ AAH « J A Y O Y A g O Y
ItC U O Ï
·
* A YOU A. I t OK ^ - I t A ^ f "
ftA Y
P KtV itoYooitg ujAÆit8g, · ΝΐΑΑ^έηε π ε η τ Α Υ Ο Υ Α ^ ο γ n cA Jc ειa ih t e i
πεχρΗΟΥΐΑ-ποο ·
ναι
οηπε ηεοοο γ
γγτα υτ
A.g o o v
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
r
Tr . ( ,
^
.
·? ÿtT*-··■-(
Τϊ
; ·
Cod. Pierpont Morgan Μ 605 ΕρΑ ΤΟ Υ
ItC A O Y N A U l
N eR a u u t e
g u iO Y ite
τ jc u tλ . υ ιπ ε η χ ο ε ιο
ju u u o q
itA i ïc
gU nEgO O Y
'
ε& ο2\
π ε χ ο
· Κ λ τ λ ο ε
^ ΐΪΜ Α ε ο ο ο γ
υ ιπ ε ϊυ ΐΑ
μ εΚ α ιλ π ε
M O Y A u ic A p g
ε ιο ^ Η Η Τ τ ε a m o k " f x o o Y τ ε
M g E M O Y u m jìj 2 \ο ϊπ ο μ
ε β .ο 2 \ ΤΑΚΟ
·
·
α λ ιι& α π
-
im io Y -
· ε τ & ε π Α ΐ m t u jt m A qoγεM εgπA Ï
ουμ
ε ιο
a m
·
Μ ττοοΥ Μ ε
· α α α 2 \2 \ο μ Χ ε ο ε ^ ο ο γ e g o Y Κ α τ α ο ε
M TA qxooc
ομ
χ ε -
Μ βε Μ ^εΜ εο ο ο γ g m ru tH -
a iu k jo t m
·
n o v c o rfu j
χεπρΑ Μ
εροι am
χ ε Μ ε τ ε Μ ο ε π ισ τ ε γ ε
JO U E
itT A q x o o c
· Ε τ^ επ Α ί
ε τ ο Α ζ ,β ,ο γ ρ u u u o q
ε ίΐε β γ ρ ίο ιτ
U tn g A IT
· ου ογτ m u t e T e x i n e q x i
â .A i χ ε ί Γ τ υ υ τ ϊ τ Γ η τ ε τ ϊ ϊ π ι ο τ ε γ ε Μ £εΜ ε& ο2\ A ft
27
qgooY
ε ^ ο γ ε Μ ε ο γ ρ ιο Μ
υ υ τ 2 α Α & ο 2 \ο ο τ ε
npA M
Τ Η ρογ
u in o Y c u rru j
·
M peq-
·
Λ .Ο ΙΠ Ο Μ Κ Α Τ Α Ο Ε M TA Y +pA M * u t n 2 a A & o 2 \ o c *f. , Ρ· x e o y c jo m u j · ΐ λ Υ τ ρ Α Μ ομ ε Μ ε τ τ π ιο τ ε γ ε 8 p o q X 8 0 Y u m ty · 5 \γ ο υ o rr κ Α Τ Α β ε r tT A Y ^ f p A r t ε π ε χ ο
χ ε π ε ^ ϊε ι ίί υ ιπ Μ ο γ τ ε
n 8 T f f A q i υ ιπ Γ ίο Κ ε u tn K o c u to c · τ α ι ο ί τ τ ε ε Μ ε τ π ιο τ ε γ ε π ιο τ ε γ ε
8poq
8poq
χεεο ο ο γ
χεεο ο ο γ
p A it ε χ Μ Μ ε τ π ι ο τ ε γ ε λ ο ϊπ ο Γ Τ τ ε γ ε
A it
μ μ ιο υ
α ίΛ χ ε
1 E qm cT eY E
Χ α ι χ ε π τ ο υ τ η
Ύ Ο ί'τ η
8poq
χεογοοΜ ο^ εροι
w a y
« ja WAq
w t^ wJ I cok
e n ju A
x ε τr u > o γ w
a ju io y
· N x o q
Χ ε
JueqcuJT düï
·
jjujle π ε 5 ς ο
ju t γ γ τ a t - w o γ τ - e
·
ε τ ο ο τ η
ε τ β ,Ε Π Α Ϊ
w w 8 k o 2 \a c ic
w oyo
·
n o v o e tr t
·
εϊ
ε γ ιυ ιο γ -
x e w 8 T x io o Y T
ε γ β ,ε π Α ΐ
« jo o n
g rto v -
w ak
· ετ& επ Α ΐ
ετΚ επΑ ΐ
8 I « j w iJL i
· C o X o jiiu o w
e t u jo y w
w T ^ T rjm rrf * g w ^
X E W E T J u io o Y T itE
π ε w x o ε ιc
w ix jm H Y W
·
· W Y E Y W T ^ J Û ï Î o o m je ^ ϋ π κ Α κ ε
· N gocow
o 8 iw
w ïI ju ih y w
χεκΑ Ο
ίε !« )ο υ π ε
w « jH p 8
π ιο τ ε γ ε
W T ^ n o Y Ô 8 iw
ε π o γ o ε ιw
· G ic n g o o K
*{. 17v p· 2 v5 q u a t. S
ε γ χυυ
jm o o « j8
g jitn o Y o e m « jo o n
·
8 X w w a i w t e i j u i i w 8 E q x u o j u ïj l io c · χ ε -
J u iE q o Y U jg
xεεπgocow
· «JA K -
a a jl o y
« ja t t o y o g iw
γγτ
*f. 17r P- 2\A. (sic)
8qw K O TK
jm w E q g o
Χ ε
xooc
^ Ιϊπ κ Α κ ε
X 8« ja t w a y
^ Α ΐ,π κ Α κ ε
ju u m o c
N T o q
jm iT K A g
aw
· ε τ ε τυ ^ τ ^ Η κ ε Χ ε
εροογ
J u .n E T ~ e w « j/-
xetco oy w
x 8 jm n A T ^ n o Y O E iw
E T E w q o Y u o ty
π α ϊ
6 επη
E q g o o iic
î t q 8 i ε & ο 2 \ E T S E T T G q ju rfn r u jx
w cuooy
x u j
·
w a y
·
Epoq
U J A p ε w ε q « J ίÌH p
ε ιο π ρ Η
w qxooc
« jh J u iA Y A A q E Y f te T r E q jL tr r r u j x ε ι w c 8 ju io y t ^
·
q w A ^ -g A n
ε ρ « |Α Ν Π Ο Υ θ ε ΐΝ
·
Κ οκ e p o q
E T E T w g J Ü ïn K A -
8 A q p n ^ Y « jH
U w W C U JC
« J A p ε w ε q « J β .H p
Eq x o o
εη ε§
· ^ τ ε 'Γ ΐ ϊ ε ρ π ε ϊ ο γ ο ε ί ί χ ) T w p q w c A π o γ o ε ιw
w w 8 rr o w g
e rre g
ε τ ε τ η υ ι ο ο γ ’τ
V A p w oY puw u^ w cox
em e w A q
μ τ λ τ ο λ
e T e ju m o v c o v e itJ c
χ ε Α τ ε τ ΐΐε ρ π ε ιο γ ο * ε ϊ(χ )
Ν ο ε
3 c e n e T it* .K p /ite
που
-
8T8TW -
A qovcow g
ε& οΧ
1 K ex q .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
I
·
ïtc o o q ·
Ε π ε ίΑ π ε ϊο γ ^ Α ο
Α χπεχο
τ η
τΆ ρ
p c · E w 8A A -
· w 8Y W A
χεπεπροφ Η Τ Η Ο
Π ε ιιχ ο ε ιο
2s.e
ic
n 2 c iA & o 2 \ o c e q 2 \c u K C Τ Η ρογ
τ κ ρ ο γ
-
η τ α λ ιτ τ
à -o ïn c m
χ ε β ω κ Α ρ ΐπ Α ^ ρ ε ετΛ Α Ϊττ-
£ ε ιτ ρ ο υ Α * ε £ ο υ ο γ η ε
εφ π Α ^ρ ε
·
6& o2\
· εγ α ^ ο ο π ^ Α τ ε ξ ο γ ο ίΑ
Α γ κ ετο ο το γ
ε& ο2\
·
Ά τ υ υ π τ ε γ η ο γ A q u u u j ε Κ ο 2 \ η 6 i !à a !A e q x c v * χ ε π ε τ ^ Α Α Ο Ο ο g f X i t i t g A p j u i A Γ τ χ ε ρ ο γ β ,ΐΓ Τ · h a .it
· m re-
g îrre q jL iA T O Y
Α Α Π Ο Υ ε Α χ ε
xooc
· ο γ ϊτ φ
ju a y
ε χ ε ιρ ε
B
·
Π εΧ Ε Π Λ ρ χΗ Ε Π ΪΟ Κ Ο Π Ο Ο n îtÂ
rrm
e x o y a a
·
7c
·
e x x a jh y
· ItE -
· & yu>
^ ek
·
κ α
-
χ χ ιε
ογτπε
π ε φ υ ο ια ο
-
I I e x e h c a ja c
e g p A I EACA^EK EYUjmE ItC A n-
·
* λ ο ϊπ ο Γ τ junEYOE/uj rfX A itA n o c x o 2 \o c AYÎtOYJUlHHUiE JUUI02\IC EgOYN EXHICXIC
X A ^yε ο ε /cy . *f. 22v
λ ίπ ε χ ο
p.
JxK
· 6nEI
rrx o q n E πααοου rto m g , · k a x a o e EXEqoocy eB o2\ eoyoxt ΚΙΛΑ ΧΕΠΕΧΟΒ ε JU.ApEq UJApOf ffqCOU · nEXmCXEYE Epoi KAXΑ-θ-Ε ΓΤΧΑΧΕΧρΑφΗ XOOC XEOYEffgEmEpUJOY JUUUIOYrfu u rtg
rfA g A X E
χεπ εχερ β ο ο Β A qxooc
eB o 2 e x
\
rfg H x q
2 lJ K A I o c y i î h
Χ Ε Α ίτ ο κ π ε
x ju e
ayuo
· 6 χ Β επ αϊ qcyan n u m g
Α πεχροο
itA g p A q * Ιχ ο ο
xooc
rrx o q
o rr
ju u l ic c
o rt
1 As ex e .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les Questions de Théodore
36
f f V e c g m e itcAAAApiTHC χεογτηυ rttfio v o Y ito Y · e p e ftp e q -
OYOjcxjT jutJLte rfAO Y ujujT ααπε; ο )ίγ g rto Y n itA juiîîoyajie · E q o Y u m g ju tn g a jü
eR o2
ααπεϊααα x e rrp e q o v u u c y T
\
γηγε-
TpfAC · ^ JU in T p e q x o o c FA p χ ε ε γ ο γ υ υ α π - αλπεκ/ο τ ααγϊπεπ γϊλ
etoyaaK
· îtaaaaaï g a t αγγοκπε ταα ε · ^ q x a >
JULTTEί Ο)ΑΧΕ Olt Em2\ATOC · ΧΕΓΓΓΑΪΕί EITKOCAAOC XEKAC e ; EpjUtitTpE NTAAE · OYOIt ΓίίΑΑ ETUJOOn gfTTAAE UJAYCOYEif«f. 23r P· 1AF
TACJU.H
·
E ic* n g a jK A q o Y u m g
ΠΓίΑΥ rTTAqB-AnTI^E
ε β .ο 2 \
ÎTKOprtHÎMOC
X E ftT A qxooc
aa-
· XEffEqO ItgEeitOC
ffCyopniTE · AYCO AqCOYEftTAAE AAHE^C AqmCTEYE Epoq · ΠΑΓ EXEnUtqnE ΠΕΟΟΥ XtOJAEltEg gAAAHN · ~
n ju e g J X
ΠεΧΕΠΕΠρΕΟβγΤΕρΟΟ
ff^H TH U lA .
ΧΕΠΑΕΧΟυΤ
ETOYAAR
Τ Α ρ^ζΗ
ΑΑΠΚΑΊΓAKUgAffffHC XO) JUUUIOC X EgitTEgO Y EITE jEÎrfEqcyOo n rt jüîaaoc) X eaaHEYOEiCy ΜΤΑΥΧΠΟ ItTc AAAAATE · A qtyU tnE · g A -θ-Η 2 lE u tn A T O Y x n o q rtE q u jo o n αγτπε · AqajTOAA ερ ο υ ο γ αλπε/ αλα gAAUTpEqXOOC ittfin E Y A rrE ^ aC T H C XEgrTTEgOYEITE · Π ε -
ΧΑΥ Γί π ρ ο υ υ ιε ε π η ε τ Γ Τ Λ η ο ^ ε κ ^ Α η ε ιρ ε
37
·
a
^ q o Y U )c y n 8
2 \2 \a
A q o γ ε n g π π ε ,e o o γ
u tn m x n A n o Y q
φ η Α Χ ίτ κ
χ ϊϊτ ίε Γ ίΟ Υ χ ε
ju tn e n x A q x A -iiïo ï ε χ ιχ ^
εΚ ο2\
·
· 5 \γ ο υ
ε ιπ Α ε ιπ ε
Α ΐτι^Α χε excH g,
η χ ε γ π ο γ
χα»κ
juuuoq c6itA&&&ioq α υ π
χ ε π ε τ χ ιο ε
itA ^ E f iio q certA X A C xq
·
g it-
% vud
·
A q ito x q
η χ ε γ η ο γ
ε χ -
ε β .ο 2 \
g r ix iT H e χ β . ε x ε q J U I t x x A C l g H X 1 · U ix a h 2\ ρ ο γ
·
εΕ ο2\
εq εp g o x ε η ο γ χ ε x o jK
2^ε
guouoq
g ,H x q
X A exq
A qcp& 8 ΑΛΪό
A q ^ fx o o Y
π εο ο γ
·
^ q ty o o m
·
·
^ γ υ ο
A q n o 2 \Y J u e ï
K A X A π ε q ε ίίtε
Γ ί^ Α ε π ε ^
η εη ε§
excH g
c 8 itA X A C x q
rro x q
Itx ε p ε q Γ fA Y
-
· εχΕ επ Α ΐ α π -
επ εο η χ
χ ε ι^ η Α ^ ίΓ ϊΙό ο Α *
^ γο ο
t h
8 q o E R iH Y
Α π^Α Χ ε
ju ju o q
Π π ^ ι α Ε ο 2 \οο
Itx ε p ε q ItA Y
Γ ίχ ε π η ο γ χ ε π ε
n u o q r^
rtA q
· χ ε π ε χ ο Ε & ιο
εηΑ πκΑ ^
η χ επ η ο γ χ επ ε
·
ε π Α ϊχ ε 2 \ο ο
Α Α Π ίτ ο γ χ ε i t x A q x A J u i o q
5 \χ ε π * ρ ο £ Α ΐρ ε ο ιο · Ε ίχ α
ε^ ο γε
x ε A q J u ε p ε π ε θ E iìιo
εΕ ο2\ 8xooq
Γ ίο γ η
qxoc8
· επ -
A it
εήΠ πΗ γε
ε π ρ ιχ η χ ε
χ ε ο γ χ Α -
itJ Û x tA q
·
χ ε ο γ χ Α Α Α ίο
J u rirx e q g iK u o it g A J U H it
*f. 26' Ρ· 3Λ&
π α ι
εχ ε -
· ~
JÏJUtegir ΠζΗΤΗΛΑΛ
Π εχεπ επ ρεοΕ γχεροο A qxooc
χ ε λ ΐπ ε 2 \Α Α Υ
χ ε π Α ε ιο ο χ
Ε υοκ
egpA i
' εχοΥ Α Α Ε
εχπ ε
εχΕ εογ
· ε /Α Λ Η χ ε ι
π εη -
X A q ε ί ε ϋ ο 2 \ g r t x r n i π ^ Η ρ ε Λ ίπ ρ ο ο χ ιε · Π ε χ ε π Α ρ χ π ε π ιο κ ο π ο ο
c u u x ju υ ΐΑ ^ ,χ ε
χ ε π ε χ ε α ^ ε
ε γ 2 \ε ξ ΐ ο g c x h ju η Γ ^ ίΜ ε ηοΑ πεο^Α ΐ
α
2 \2 \α
u jirre
εροκπε
· U rre p A -
ηοΑ πεοΕ οο2\ π ο Α π ε π ίτ Α
ε κ ^ Α Γ ί-
·
χεπ εο ^Α ΐ
1 c[ ex γ .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les Questions de Théodore
40 aaooyt1 ·
Α ίε η
■*f. 2βν P· H
π ε π ϊΪΛ
Α Α πεο^Α Χ
n e x * .q
Α ϊτ ε 2 \ο ο
*
η ρ ο υ Α ίε
ρ υ υ χ ιε
e g p αχ
Α Α Α Υ Α Α Υ ηε · ο ν Χ ε βυυκ
ε^ρΑ Χ Ιρ ε π ε ια ^ ο
U h
εγ£ χχΠ π κ Α £
Π εχεΧ Α Χ o Y o rtg K
·
ηΑΑ ΑΑ Αη
· Η
ε § ' ρ αχ
cooY
x tT H itg
ερεόπΑ Υ
π κ υ υ ^ ,τ
ααπ ε YCCUAA a
·
£> χττπ ε
απ
βρχπ2\
εqxuυ
ετοα ^
εγ^υυβ ο
εβο2\
aaaaoc
·
g rn rn H
·
Α ηοκ x εn τA q x o o c
η Α Α Α οντε A n τ ε
χ ε ο γ
·
·
αααου
. Ccjotâa
Π Α πεχ-
on
§α>βο
Ε ^χεπερεπΑ Χ
C uîtââ
τΆ βρχΗ 2\
on
ετΑ -
neT A gepA T q
ε π ε γ Α ν τ ε 2 \χ ο τ Η θ
η τ ε π χ ο ε χ ο A qεx επ εο Η Τ ε β ο 2 \ πουηε A qgA A O O C
εχο π ^υ υ β A qoY uung
ε τ β ε η ε ρ υ υ Α ίε χ εφ ο υ υ τΠ
aaaaoc n n E q A n o c T o 2 \ o c ερ υυτη
A n
ζ ,η τ π ε
· φ αλε-
· εpoq
£ Α Ϊπ εγ Α ττε-
1 ετοΥ Α Α β
· χ ε Ν φ -
χ ε η Α £ Α Α £ Α 2 \ χεΑ Α Π & Α Λ §Α 2\ c o o v n
π ετεp επ εq x o εx c
ερυυτη
·
· χεη η εγρ υ υ κ ^
χ ε < ε ρ ε > η Α Υ τ ε 2 \ο ο
Γ Ιεχ επ Α ρ χ Η επ χ ο κ ο π ο ο Eqxuu
η τυ υ η
·
εβο2\ £ χ τη η ε η τΑ κ χ ο ο γ
2 \χ ο η
·
Α ίπ ρ ε ο -
ερεκεοΝ Α Υ
ε τ β ε ο ν
Π ε χ ε π ε π ρ ε ο β γ τ ε ρ ο ο χεεχο& Η Η τε
εγε
τυ υ η
χ ε π ε τ ο Υ Α ^ ,ε ρ Α Τ ο γ
· A q - φ A A n 8 q o v o x A q c K E p K O jp E X u jq
? \ οο
ε τπ ε
εχ η η χ ερ ο γ β χ π
Α Α πεγ^ο
χεΑ ηοκπε
8 q x u j aaaaoc χ ε ο γ Α τ τ ε 2 \ ο ο
u jo o n
βηκεοηΑ Υ
Α Α πεν^ο
*f. 27r αα*π α λ τ ό ε β ο 2 \ λ α π π ο υ τ ε p. «A.
egpA i
Λ ληηξερΑ φ χη
π τεqA A Π τπoγτε
εγ§Η 2\
γγα>“τ ε
η β ο 2 \ · Λ Α Ϊϊη ε ο ε ρ Α φ χ η
guu& c
ο γ 2 ^ .ε
χ ε η Α τ τ ε 2 \ο ο
ε ρ ε π ε χ ο γ τ Α /^ τ ε
· ερ εη εχερ ο γβ χη
η< Γ χηεχερογβχη
·
χ ε Α ΐπ ε 2 \Α Α Υ
βυυκ
η τβ Α
x tA .it ε β ο 2 \ · Π ε χ ε τ Α η Α φ ο ρ Α
g A A n u jA g
ft
χεη η εκ χο ο ο
Α ΐη η ε ίτ & Α
xeneT gA A ooc
·
λ
Ε ι^ χ ε Α Α π ε ίν Α Α Υ ·
εpoq
egpA X
ε § ρ αχ ε τ π ε
βυυκ
N T A qxooc
ε τπ ε
·
rtty o
η τυ υ η
·
■ e u jx e K A A A A g T e
n T A q x o o c A n χ ε Α ΐπ ε 2 \Α Α Υ
ε τπ ε
εχε
β γ τε ρ ο ο
eqT A ngo
χ ε Α Α π ε 2 \Α Α Υ
ογΧ ε
βουκ
5s.e
χ εη Α ^ β εερ
εχρε
AAA Aoq · α 2 \ 2 \ α
· N e a t f e Txoc
Φ παααου-
grtgAAg,A2\nE
1 Post JU.OOVT, rasura.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
.
Cod. Pierpont Morgan M 605 c e g itT n e
· x ah
g x x ïx n K A g ,
qnA K A nEqgxA gA 2\
· evo
ηορφ Α ηοο
xaaaoc r m e q j m A e H T H C λαα
o rt
on
π α ρο χ ή
eqconc
n c e u jc ju n e TA A q
·
n ep o n o c
λαπχη2
· Uh
ê t Ahhtov
U h E p E n 8 ty o c y T
nA gxxooc
τεξογοχΑ
· εχε
π η τ π
π ο υ
χεπΑ εχυυτ
·
-
E fe x A q
*f 27ν ρ. ïtE
φ ογυυα ί
£ ,η τ π ε
ε ^ ,ο γ π
·
αλΦ υ
χχπ επ η ο γτε
2 \η
xooc
π η ϊχ η Η γ ε
gxxxxnK A g
χ ίη χ ϊπ Η Υ ε
ετΑ χη τρ ρ ο ·
g x x in r-
· η τ ε π Α π ο ο τ ο 2 \ο ο
U h
·
· Ε χε
g x x x ïn K A g ο ε π Α ^ ο υ π ε
E ty x E O Y ÏÏT A q
εκου ε& ο2\
«ta k -
1 α ϊπ ο υ χ ι α α π α υ 2 \οο ε τ Λ ί ε ^ -
η τχ χ π τρ ρ ο
·
επΑ εοογ
π τα χ π το π ο ο υ ο ε
x tA q χ ε η ε τ ε κ π Α χ χ ο ρ ο γ
οπ
eqxuu
epoï
nncyo^yT π τ Π η τ ρ ρ ο
π α κ
g ππαλπηγ ε
χχκΑ ρω Α Α ε
·
a it
χετετπηΑ £Χ Α θοο
x x ^ q g x  n c c jo x x A
Α Α πετροο χ ε φ η Α - φ
εγΑ Α Η ρ
on
· π τετεπ κ ρ χπ ε
ε ρ ε ίο
Α Α πε
A in E q x o o c
π τΑ ο ο Κ τε
· xekac ε γ ε η Α Υ
π α υ
(Του g x x x x n i c A g
u jo x it e
epoq
T A ty e n * T H Y T ff
παλαλαχ
Ile x A q
cnooY C
goooY
nqK A H E qcnH Y
f f A i · 2C EK A C Π Α Λ Α Α Π Ο Κ ε φ η Α ΐ Α } υ υ π ε AXXAOq
goooY
ΠΑΙ
\
χ ε-φ η κ γ
g x rrn H
π νο υ υ τχι
χεφ ηΑ & υυκ
A A n e q e io u T
Π εΠ Τ Α Κ Τ Α Α Υ
H
41
η τεξο γο χΑ
αααααυ
π π α ϊπ η υ ε
εχε o Y ÏÏT q
·
* ayuo oyxttcj *f. 28r
Ρ· ITF
τεξογοχΑ
o i t ε β ,υ υ κ
e g O Y I t A A A Y A A q ε τ Α Α ,Χ Τ Τ ρ ρ ο Π Π Α Λ Π Η Υ Ε · U h ε ρ ε Τ Α Α Η Τ ρ ρ Ο Π ΠΑ Α Π Η Υ ε g rX A X flK A g ,
· N TA qX O O C
AAHEXKOCAAOC · Α 2 \ 2 \ Α Η
εκχου
aaaaoc
VA P
AH
ΤΑ Α Χ ΤΤρρΟ ΠΠΑ ΑΠ ΗΥ ε χ ε ο γ
ετβεχου£Α η πΗ θ
Χ ΕΤΑ Α Π ΤρρΟ
· π ε γ Α ν ν ε 2 \χ ο -
T H C · ΠΑΧ ΓΧΤ A q A A H JX JA I t f t O X q ε Χ Χ Τ Τ Α Α ε Ο Τ ε Π ^ Η Τ ΑΑ Π f i Ο Υ ΤΕ
· ΑΑΓΧΓΧεΓΧΤA q X T A Y ε ρ ο ο γ ' Τ Η ρ Ο Υ
U h
x tT A q x ta y
Eqong εϋθ2\
εροογ
E qg xncooxA A
ah
g rrrn H
· ε χ ε q rx A x tA Y
·
E eyxeA qnA Y
ε^ο γε
επΑ Χ
επΑ Χ
e q u jA H E X
gÏÏCCJO XA A ·
Ek h ax oo c παχ ε τ & ε ο γ παχ
§ Χ Τ Τ Α Π Ο Κ Α 2 \Υ Α Α ·φ Χ Ο ·
ÏÏT A q A A n cy A
o p 5 iA n H C
πβεουρεχ
· ετΚ εχου^Α Π Π Η ο π τετρ χΑ ο
· Π αχ π τ α π π ο υ τ ε
ε ρ χ ιη τ ρ ε
π
ε τ ο υ α α
gA poq
&απτχοτηο Κ
g x x x în x -
g ïrre q T A -
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
42
Les Questions de Théodore
π ρ ο 1 π α τ χ χ 6 ο 2 \ 2 · 2 c e u tn e q T T o u o v rr
*f. 28v π χ ίχ π ε τ ο p. rtX
ππο 0Α
o jA p E n p u jJ U iE ayuo
·
επαλοου
a y u j
EqoY ouuj ·
εόυυπε
α ^ Α ρ επ τβ τ
·
T E qT A npo
α α γ ιπ α ι
E q itA E i
c u jE e
·
π ο γ τ Ε τ
2 \o ïn o x t
'
u jA p E n p o o A A E
E p T E q tfô A A E q o Y -
$ \y u > ε τ ε χ
x t6 o u 2 \x
E q ^ -x o 2 \K C
επ ε^ ο γο
E q co o Y x t X E A q 5 u j2 \x
r x q x iA < y E p E o 2 \ AXt E i t E q t f ï x
γχκεοοπ
ty A -
· a y u j u ja c -
oaakc
· ay uj α ^Α ρ επ τΕ τ
J U E q E c y n u jT
g u ju jq
ε ρ ι ^ Α Γ χ ο γ ρ ο υ Α χ ε x tO Y -
·
5 \γ υ υ
eR o2\
g  tn T Ë E ô
· Ε τΕ επΑ χ
u h e t x h k
*f._39r P· ο ε _ quat. îv
q ju o Y T e
eE o2\ · Ε τ Ε ε -
x tK A T A A A A e e o c
Α Λ πετεπεχυυτ
τχχρογ
n p o o ju e
ju tïrre q g iK u m
g trg u jR
g   n e Y A rre 2 \x o rt
e& o 2 \ g ïtffA p e x H Π αχπε
Ε Α ο υ ιπ η ο γ τ ε
g ou c o q
e q e x x te j u n e q e i a j x
· A n e x x t e α α π χ ϊο υ -
· ^ 2 \2 \α
e R o 2 \ g A A n x iiftô
ayüu
π α .ϊ
itx tA T n e
x e ty to n e
G T g r m jû n H Y G
eqxw c
·
χχτΑ πη ογτε e x e n c o q 'n e
TA Juuoq πεοογ
K A T A n e q e ïitE
rtty A e rte g ,
rrerreg
ζ,ΑΑΑΗΓΓ · ~
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
54
Les Questions de Théodore
nJU EgK A ΓίζΗΤΗΑΑΛ.
Π εχεπεπρεοβγτεροο
τ Π e p o q £ΪΐπεΥ Α Γ Γ ε2\χοχτ J U tA ^ H T H C
·
2ceu)
rfe T e U U L lA A X e
χ ε π Α ε χ υ υ τ ετοΥ Α Α β. φ ο ο υ -
x tA q
· eq x u »
êtoyaaR
ΓΧΑ ΧΑ ΤΟ Υ
X eceC U U T JL t
Χ Χ Χ ΐε τε Χ Χ & Α ^ ·
δ,ΑΑΑΗΓΧ
juuuoc
itrreq -
Χ εοεΓ Χ Α Υ
AYU)
φ χυ υ
JLtU tO C
X tH T IT
χ ε Α £ Α § , ΑίπροφΗΤΗΟ gxXxKAxoc · ε π ε χ ^ γ χ ιε χ εχτΑΥ εχχετ ε τ ϊχ ιχ Α Υ ε ρ ο ο γ «f. 39v p- otv
α υ ο
ο
· ΑΥυυ εουυΊΓχϊ ε π ε τ ε -
λ α π ο υ χ ϊα υ
τ χ χ ο ω τ Π * ; ε Γ ίε τ ε τ ε π ο υ υ τ ϋ ί ε ρ ο ο γ ε τ & ε ο γ τ ε χ χ ο γ ΑΧ|χεπΑ.χ ο υ
ερεχτεχρΗ Ο τχΑ χχοο
γχαυ
cotxt
a y o j juhioycout I ì
λ λ α τ α α ιο χ
· Τ Ιπ τε χ
·
γγτο-
ε ^ ο γ ε ειχεπροψΗΤΗΟ ·
Π ε χ ε π Α ρ χ Η ε π χ ο κ ο π ο ο χ ε ο ε · Εα^ουπε τ Λ ρ ερ rfe q jn A e H T H C
·
ιχ τ ο ο τ ε ιχ
5 \q i~
^«^πε
εpoq
ετπ χο * τεγε
χττοοτεχΐ
·
iÆ
· α υ ου excX â X
ju u t a y
2 \o c
Α χ π ε π ϊτ Λ T H pq
εpoq
εxcxτεq-
ΑίΑΑΗΧτε · g x t ^ q · ^ γ ω
ετοΥ Α Α β.
Γ χ τ ο ο τ ε ιτ
εχο
π κ ε Α Α Υ ο τ Η ρ χ ο ιχ
8 A ir ^ q T C A B .o r i
· εχτου^ί r r g ir r o Y
χχτοοφ χΑ
T H pq X
· ayu)
x tx ju .
· ε x c Γ f ε q l J l Y C 'T H p x o Γ f £ Ϊ ϊ τ χ ε γ Α Τ τ ε 2 \ χ ο Γ Χ · ^ γ ο υ
ε γ Α τ τ ε 2 \χ ο χ χ
â
χ ε ρ υ υ χ υ ιε
ε χ ο π Α Υ 2 \ο ο ε τ τ Α Χ ίρ ο
·
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
55
Cod. Pierpont Morgan M 605
^ 2 \2 \ a
8cyx8KOYu>
·
X E E C u jA x rty u m E
γγακ
·
x tg o o Y T
C X A C T H pX O rX A ftO Y O U A A e R o 2 \ Ï Ï g H T q x ru jx x p E A t n r r o Y T E
·
rre x p H C T iA rro c
αγγογγ
ETEX C
g ig o
E T E J iin E A A u o Y C H C
τγ α ϊ
· g E x tc n E p x x A
X f'g X X T C
Γ ίο γ ο ε ϊκ
57
ayuu
cuuR g
·
XEACKA-
· ^ΓΧΟΓΧ 2 l E g C U C U ff AXTOXT Γ ί Ε χ ρ Η -
CTXAXTOC AXTEXJUE EXTCCJORg X1AX ETEJULXIEAAIOYCHC E I U E E p o q · E rfE ir T A J iiu jY C H C οοοΓ τεπε
VAp
exaae
1 Epoq
lie q x tA T A A iT o
(x t^ E q -
·
λ ο ίΠ Ο Γ Χ CLOTAA. T A T AAAOK E T R E T T C C JO R g 6p ·
u in e q ic e R u )2 \
& att? \ uoc ·
λ ο ι π ο ι τ r r x e r f - u m A p e e r t o c ir c A R H ire ir e x p H C X iA ir o c · Iln e g n e
riR A n x ic u iA
·
T 2 \A u in A C
ffO Y o e m n e
ιτ ε χ ό
1 erteg, add. in mg. ext.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
59
Cod. Pierpont Morgan M 605 Ν ετφ χ τε^
s & o 2 \* ite
γχαποοτο
Α Υ Κ Α Γ χεγ< Α > Η ρε ε ϋ ο 2 \ C K onoc
·
ε β .ο 2 \
x tg H T q m
Λ Λ Ο Υ ^πε
π ε χ ο
π 2 \ο γ ο π ε
πεκβΑ ?\
εχπ
κΑ Τ Α βε
τ ε κ κ 2 \Η 0 ΐΑ
rtT A q x o o c
πεκοοοΛ Λ Α 1 T H p q
Π Α α χ ο υ π ε ε q ,o γ χ κ α κ !
χ ΐβ ε
ju in g H K c
Χ ε
T u jju
·
χ χ ιχ ε κ ϋ Α 2 \
ετχου
εροκ
Γ ίΑ < £ > υ υ π ε
χ ε ε κ Γ Χ Α < ε ι>
8q-
O Y gA -
8qo
rto v o T H pq επεκ-
ε π π ο γ τε
g ïü ^ q u jÀ g
· κ ιτ Α ^ ο υ π ε
· Ε α^ουπε
εκο
ετυυχχ
·
χ χ & 2 \2 \ε
χεΑ πκΑ κε
goooY
Γ χοοχΠ χε
χ χ ϊο υ Χ α χ
χετεχχο ο ο γχχ
aaaaoc
Α ΐϊχ χ γ ε £ ε Φ Γ Χ ο ο
ααπγχοααοο
· ·
a a a a u jy c h c
εΥΑΛΑΑ^Τε AAJT8CgAI εΤΛΛΟΟΥΤ * εΥΚΟ) ïtCUJOY Ai.ΠεΠΙΤΑ ετ^Η Π
x tg H T q
λ ο ϊπ ο χ χ Τ Η ρογ
x tτ ε p ε q c J υ c κ
· εΚ ο2\
ο εχ (χ )
x tT A q T A u x o Y
·
εqo
Α χπεχκοοΑ Α Ο Ο
χ ε Α Υ ^ χ ΐϊΗ β .
·
ε ίτ ε
ε ίτ ε
g Itg A 2 \
χ ε Α Υ Χ ίρ ε κ ρ χ κ ε
Χ α ϊ ·
χυυκ
τ τ £ ΐΓ Χ Η & π ε
π ε Α Α ζ ,Α Α Υ
ϊο υ
χ ίΑ ΐε χ τ ε
χ χ ς ,Α ρ ε α ^ Η Τ
T A A A x 'o q ο ε ι χ Α χ χ φ π ε
χ ρ Η ο φ Α ίίΟ Ο poc
xεA qυυcκ
Γ χ> εχτκοτκπε
π ίχ ο γ τ ε
χ χ 6 ϊπ π Α Τ < Α } ε 2 \ε ε τ
· Π π Α Τ < Α )ε 2 \ε ε τ
χοεχο
π Ca i a
*f. 44ν ρ. π«ν
·
α υ ϊχ κ ο τ κ
e q « iA itx o o c
*f._44r
Ρ· n i
·
Ν επΑ ρβεηοο Ν α ι
A it
χ ε ε ιχ ^ υ υ π ε
· ε^ ο υ π ε Α Κ £Α ρε£
Α Λ π ε κ Γ Α Α ίο ο
γχγο ο ο υ χ υ
· Τ 2 \αα απαο
«^Α Γ χτεκΑ Π Α πτΑ
ίχ α ^ ^ ε ρ ο γ ο ε χ χ τ
Α Κ Κ Α Τ Α φ ροχχεχ
ε κ < 5 ο λ ΐ< Γ ΐυ ι
εροκ
·
ετοΥ Α Α β .
π ε κ β Α .2 \ · π ε κ ο ο υ χ ίΑ
· Ε τ ε π Α ίπ ε
· ό μ ίΑ ε ρ ο γ ο ε ιιτ
·
οχπε
· Λ Α ΐτ Γ χ ε ε π ι-
· Π ε ρ κ Α Ο Τ Η ρ ιο π
· Ε < χ > ο υ π ε 2^.ε ο γ π ο ΐ ΐ Η ρ ο ο π ε
v a a io c
· 5 \itA n o c T o 2 \o c
· ε τ ε Γ ίΑ ρ χ Η ε π ιο κ ο π ο ο Γ χ ε
Α Α Ϊϊτ χ ε π ρ ε ο β γ τ ε ρ ο ο
ετο γεη χτε^
2 \οο
· 1 ε ίτ ε
ε ίτ ε
Τ Η ρ ο γ ayco
ρ ϊϊ§ ε
π ε χ ό
πααου
π επ -
·
à .o ïn o it
Γ Χ Α Τ Γ χε^οε
·
ρ ο υ Α Α ε γχϊαα γ χ τ α -
Τ Η ρογ
^ε^Γ χοο
· ε ίτ ε
· ε ίτ ε
· Κ Α Τ Α ^ε
α υ ϊχ κ ο τ κ
xc
· < Α }Α πτεχχεογ-
ε& ο?\
· Ε πεχ2αχ ααπααου
Α γ χ ϊρ ε κ ρ χ κ ε
|π ε } -
& Α ρβΑ -
x tT A q x o o c
·
Π ε χ ε π ε γ Α Γ Γ ε 2 \χ ο τ Η θ χε£ΓχτπΑ π ε
χ ε ε ιο π π Α Τ ΐΑ )ε 2 \ε ε τ
A qεx
·
a ju l h it ix
1 π ε κ add. in m g. in t.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les Questions de Théodore
60 eüo2\
e T C J U jm rrr
epoq
■ xeetex
ε τεπ α χ π ε
e y u jh
ααπααου
^
·
τα α α ο π
PHHEqAAAO-HTHC
·
εγ π κ ο τκ
επαχ
5ve
·
X E g itO Y C A A H H A p X H A F F E 2 \ O C ExTA ΤΗ ρΟ Υ
O ff
HEXAq
gXOYCOTT
u ja h t g u o y h
ju n p H
fre e
π κ ακ ε
aaheyexca) T
g o )O Y η ο υ
· κπαπαυ
n â .x A & o 2 \o c
E X T A CEH A XO OC ε τ ε τ ϊχ ο οεχπ
·
Α Α Π .& Α Π Τ I CAAA ΠΑΑΑΑΗΤΠ *f 45 v C E H A X O O C
·
HAY
ΤΗ ρΟ Υ
· π εγ ^ ο ■ 1 N h
εροογ εγο
ΤΗ pc
Π δΧ Α Α Π Α ρβΕ Π Ο Ο ·
Χ ο ίΠ Ο Π
EY-
πΑ ερογοεχπ
Γ ίβ ε
Άε
ετεααπουχχ
ε ρ ε π ε γ ο ο υ χ ίΑ τ κ ρ ο γ
πκ ακ ε
h c e
hcexooc
CEHAXOOC
· CEHAXOOC
· βουΚ
tec a a h
h t a x t a y 2\ oc x o o c
T H pq
ο
,ρ ,λ ϊ χ τ κ α κ ε
Γ Τ Γ Τ ε χ ρ Η Ο ^ “ΑΓΤΟΟ X E H A O J Π £ Ε
C e h a o y c o u jE
Α Α Π βΑ Π ΤΧ Ο Α Λ Α
exaahtex
·
π τ ε χ ^ ,ε
πουοεχη
· E qX C JO AAAAOC ε τ -
Π Η Ε Υ 2 \Α Α Α Π Α Ο
a ih e y e x c o t
2 \α α α χ α π τ
H T A qxooc
·
π ίΓ χ π ε χ ρ Η ο τ χ Α π ο ο
g ÎT T Ju rrfp p ô
β . α π τ χc a i a
Κ Α ΤΑ βΕ
XEAYTOUOYH
AYTCAHO
£ λαπεπκοτκ
κ ιπ ε π π Α Υ
H T A c ty c o n E
Α Α /χ Α Η ? \
rrr-
2s.e eyaaeeye e t & exïehkotk
π τ ο ο γ
teca ah
5 \c y T E
Α Α Π Α ρχΗ Α τΤ Ε ^Ο Ο
·
X E g x rrn A ty E
τΗ ρ ο γ
Χ Ε ? \Α ζ Α * ρ 0 0 A qH K O T K
& ε π ε π κ ο τ κ A in E q A io Y ju n c u R c y
· & Â ïn T p E q x o o c
h a y
ItA Y > ItA Y
&UOTTHYTH
O H XE*HXAA
π π ε χ 2 \α α α π α ο
g ig R o Y p
τ η
-
g lO Y n A A A
m t K o 2 \A c ic AAAAoq
ερε-
·
quA X O oc
η η ετ^ ιο ν η Α Α Α AAAAoq · χεΑΑΑΗΐτη
o jA p o i itε τ CAAAAAΑ Α Τ π τ ε π Α ε /υ υ τ η τε τ ε η κ ίχ η 'ρ ο η ο Α Α ε ι ΠΤΑΑίΤΤρρΟ i î t a y c K t o i t c πητγγ χ ι π τ κ α τ α Κ ο2\ η ααπκοCAAOC · Ε π ε ιδ ή a ix o o c η κ εο ο π χ ε π ε τ λ ί ε ααααοι π Α ε ϊο υ τ ltA A A 8 p iT q
·
Τ ό τ ε qrtA X ooc η ϊϊκ ο ο γ ε ε τ ο Α ^ Ε ο γ ρ ÂÂAioq χεοΑ £>εΤ Η Τ Τ ίΐ εΕ ο2\ η τΑ Υ οΕ τουτο it i A t
ετΑΑΟΟτε
οτε
ααααοι
ηετο^ογορτ
ααααοι α α π 2^ ι α ααααοι
q A to c T e
·
ετοΛ τε
π α ^ Α επ ε^ ·
Κ ο 2 \ οο A A rtrteq A T V 8 ? \o c
· ααποτοπ
6πειΧ Η AÏXOOC η κ εο ο π ΧεπεΤΑΑΟ-
ΛΛΠΑκεειυυτ · Τ ό τ ε
οεηΑθγυυu j t EXÏxnEqujHpE eaaïx2\ a.a y xxay Epoq MCAitEq*f. 47v p. q S
jyxxpE jitAYAAq · λο χπ ο χτ § Π π * τ ρ ε γ 5 α χ eycoxtc juumoq · cyAqqx MMEqÜA2\ e g p A Ï
ετπη
εοοπο AxnEqEXooT e t &hh -
1 q ex y .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Cod. Pierpont Morgan M 605 · Τ ό τ ε
t o y
Α ΓΧ Α χυυρχ
ayuj
u ^ A p e rre p o
ffA q
ίχ χ τ ϊϊπ Η γ ε
63 rrre n e q e iu o T
u jt o a a
·
qxtAOYooujE rrq x o o c w a y χ ε ο γ ^ - f - f t^ A q γχητγχ ·
λ οϊποΓ τ ceitAXicyKAK εβ.ο2\ e y x u j aaaaoc · 2£εχτΑΑ χταγχ £UUU>XX ΠffΛ.HT ΑΠεΚΓΧΑ T A gO nKOCAAOC T H p q · ΑΙΑρεπεκχτΑ T A g o rr
g o jo ifî
· ^ y u j qxxAgooiic ju in eq g o η τ ε γ -
χχογ g ffT e q cT o 2 \H rrtfïncyHpe x tn cy erfg T H q rrq p fx te ^ yuü ΓίΤεΥΧΧΟΥ ετΪΛΛΑΑΥ f f e T A m A ΤΗρΟΥ ΓΧΧΤΑΑΠΗΥε ' ΧΧΑρΧχ ιε · χχετΑΓΑΑΑ Τ Η ρ ο γ mrp6qeprroB.6 ιχΑρχΑίε · Η ε τ Α ΤΧ. !Α ΤΗρΟΥ ΓΧίΧ^ΧΚΑΧΟΟ ΙΤΑρΧΑίε
·
OYfXOYfXOXT ΓΧρΧΑίε XtA-
«ίουπε ^ χ χ τε κ τ χ ο χ ο τ η p c · ε ί τ ε α ϊ τ έ 2\oc ε ί τ ε
ρυυΑΑε ·
εβ.ο2\ χ έ α υ γχ α υ ε π χ ο ε χ ο 8qpxAA8 · GÎTA AAfXfXCAOYKOYX 8qpXAA8 qfXAKTOq είΧεΤΟΑΟΥΧΧΑΑΛ. ju ju o q x tq xooc
· x e g u j
w a y
ερ ο υ τίτ ε τ ε τ χ ϊρ χ λ ίε
χ ε α π ε υ
-
οεχ ε π £ ΐο ε
·
ιχ > ε π § ιο ε
& 2 \H e o u c
·
· ayco Α κ ε χ ι ε -
A K noujq · ayou q n A -
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
68 * f. 52r
P· P A.
Les Questions de Théodore
noçyic gu)U)K rfCjKOJ w t e k t o * « ΐτ ϊΐίϊο ε ϊκ § Π πααα u n p m e ju ü tn tfA g x rritoR ge · 2s.e
3 \r ro if OYODT cuu
Γ ίε χ ρ Η ο τ ίΛ ΐΐο ο
E A A A A p fA
XHOq
· Ο γ Γ ίΟ Υ Τ Ε
· A q T p E A J U U io o Y e p w p n
2 \α τ ο ο
ju a c t if o y
2 \a
T A 2 \o q
to c
rto Y c y e
. Ο γ π ο γ τε ·
Ο γπογττε
eneqcm p
ιγ ο γ υ υ τ π ε π τ λ π ;Γ ίο γ ο ίτ ιτ ο γ ο υ τ
A qgA TE
eü o
2\
jm ïïo Y J u io o Y · π α ϊ Y e i t o Y e r tc o u ε & ο 2 \ r r g H T r q E r t 'x u j
J u tJ L io c x e n e c i t o q
Γ ίο γ τ ε
π ο γ υ υ τ n E irrA q ju o Y
Α ΐ Π Γ ί Ο Υ τ ε π ε π λ ,ι A q o m g
a yo u
ΕΑ Α Π Η Υ Ε A q g J U O O C IfC A O Y ItA J U l i l H E q E i U U T « Α κ ρ ίΓ τ ε
m tE Y o rfg
Π Ε ΙΤ Γ Α Μ Α Ι ItT E tg E
·
Υ Η ρΟ Υ
Ίο
O Y A A JB l · *f. 52v p. p E te m . ς
ItY O O Y
E q E U } U )JIE
e îîe & a
Α Υ ^ -ε ΐΚ Ϋ
g ïïo Y m c Y ic · · O y -
· A qüu>K E gpA Ï · ÎT T O q
Ο υ π ο υ τε
O it E T ~ π ο γυ υ τ
IlE Y E rfq n iC T E Y l Α ΙΓΤ Π Ε Π ΓΪΑ
ΓίA f t A -&EJUIA
EqO
fttfïo Y c rro q
g ïto Y J U E
J U tm ru jH p E
ju u u io q
· 1
A lt ET-
g jÜ tn E tA Ïu m
E g O Y It
a ju u u c e
A q rtA Y
επερρόο
·
U h
eR o2 \
·
EpEqY O
·
Π αϊ
A A Îtn E q E tæ Y
2 \ ju .n K 2 \2 \E
εροογ
δ>ίΥ εΓίΥεχΑ ρίΟ π ε χ ο
E n E iU J T
·
πθγγταυ+
·
· A Y X A gq
fttfïx
JUULtOq
·
π ε ιτ τ Α τ τ ί-
n g E p E ^ K O C E Y X A g ï Ü · Π Ε (Γ ίΧ f t Y A Y T A J A ÏO * JTO-
ΙΠ juLE
rfcyjL tJL tO
A YU)
υ ε ϊτ π ε τ Γ ίΗ Υ
Λ Λ ε ίπ ε τ Λ Α Ο Ο Υ Τ U JO U ftÈ
rt-
ey w o y te
rfOY CJUT. A qO Y O U A A A q -
· O y îîo y y e
ju u u to q
enecpoc
e it2 \o rx H
· T E x tn ïc T rE Y E
e B lo2 \
JUItYAAttYJUAfpUJJllG g tY O O Y q
ερεοογ
ΓΓΑ ΓΑ βΟ Ο J U tîtn E n ïtÂ
r t O Y O E t t y i t Ï J U A Y U ) f f g O A lO O Y C i O t t ΓΓΪΛΑ U J A E t t E g r tE f f E g , g A J U H I f
ΑΛΠΕΓίΧΟΕίΟ 1C
rttju t
ETOYAA&
π ρ ε π ε ί rtA q
·
· rtp E q Y A rrg o
· T êITOY A Y U )
rtO Y O E tU J
· ~
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
II. R E C E N SIO N S
ARABES
D es en tretien s de T héodore e t du patriarche Jean I I I , Mgr G. Graf a signalé l ’e x isten ce de trois recen sion s h 1. U n e x tr a it du 3e en tretien c ité par H ib a ta llâ h ibn al-'A ssai dans son tra ité sur l ’âm e e t con servé par V at. arabe 145, f. 15rv ; ce fragm ent présente c e tte p articu larité de faire parler le patriarche à la prem ière p e r so n n e 12. V oici c e passage:
ii Jr~tλ11
,_JU LcJLxJl îTXc-Iao
âoj^.1 t ® ^l^a» Iaa £ji| (Jlaà es* j*®.?
ci'
0 3 j 5^
ahi jS· ^ 1^ Iâa^
. CAJ'ri'^0' cJ.?*?.
V ^jhlitli l^»h*
θ'
^
CUlis
j^-^Jl Ua^o1^ LooJl ZiGâh. U*ôl>\ ÂCt-wJbl saa . C^oVl l'r'0 a^ha
Lfo
Et encore, dans les réponses du patriarche Jean aux questions de Théo dore, dans la troisième question, Théodore a dit: « Lorsque l’homme meurt, va-t-il vers Dieu à l’instant »? Et je lui ai dit: « Si c’est un chrétien, on le place devant notre Seigneur Jésus-Christ pour qu’il l’adore et l’ange * qui l’accompagne lui dit: ‘ Celui-ci est le Verbe de Dieu qui t ’a créé, et tu l’as confessé ’; mais si ce n’est pas un chrétien, on le conduit aussitôt en enfer ».
f. 15r
*f. 15v
1 Gesch. der christl. arab. Literatur, t. I (1944), pp. 476-478 et xliii; t. II (1947), p. 500. 2 Ce sera plus loin aussi le cas de la recension éthiopienne; voir infra.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les Questions de Théodore
70
Et il m’a dit: « Où cela est-il écrit »? Et je lui ai dit: « David le prophète dit: ‘Les pécheurs seront conduits en enfer alors qu’ils vivent dans le monde ’ 1* et Isaïe le prophète dit: ' Qu’on emporte le pécheur pour qu’il ne voie point la gloire de Dieu ’ * ». Et il a dit encore dans cette question que les patriarches et les prophètes, tous furent en enfer, et c’est là une opinion commune et il le prouve par les prophètes. 2. Une version arabe, transmise par le ms. Gotha arabe 2882, ff. 45r-62v, mais malheureusement incomplète (prend fin avec le début du 7e entretien). Ici le prêtre s’appelle non plus Théodore mais Tübït (Tobie)3. Il n ’a pas été possible d’obtenir des photos de ce ms. — il se trouve à présent quelque part en Russie 4*6— et nous le regrettons d’autant plus que les deux extraits édités ci-dessous, copiés par Mgr G. Graf et communiqués jadis aimablement, représentent une tradu ction que nous aurions aimé examiner de plus près. Ces passages sont empruntés à la 3= et la 7e question: «f.SOv
θ '- *
131 b j r i
b ^ ^ à-l
J l ï . ü J li'
lit!» *f. 51r j>l*As
^ b Jl J-^ y i
Ibjfe A> .à JC&bo
a)
^y
^bl
c- j W-I
.O u A)
£V**dsl
^tisaLI (^1 A i & J , .-ib -o) ^Sb .bt)3
iAsS 1y
£j-îJo
» *f. 51v
l
y cr° ^5/*·* ^ )p\y Cj>/ ^ ^ a9»xûJI (J,\ A)~4*0^ ^A ^A^srjl ^pyi Λ-^S (JUÀ^w) ^yJ^JÜI £jjJl ^M ^
^ c^° ^Sj3^ ü-v^-jà. U)J
âo)j^*AieL> ^ oiAàJI ^ y i |θ-^— J 1 t**>»Ia» Uoiril ^_J,l LiiAx-M) ^v^ aJs! G*. ^jl ^jJI ϊγ_5^*^ ^0>^e-aJel
*ASAj£
Λ331ό
j^ iAJÜI
j.1^1 à JJI ^ vJ»>As 0 ^ 3
i _ 5 ^ c . ^ ^*«oo l y 1 £js> «JAJ^ao1 yijlkJl ^yl L> ^yll «xJJl
U-wJl ^J1 J Loi (_yl^ ^J.^-s*Jl
aJJI
^ γ.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
.
Recensions arabes
77
d’une idole appelée ‘ Ayïlün ’ 1. Da grâce du Saint-Esprit se manifesta en Éplirem dès sa naissance; il tenait sa place dans la demeure de son père, mais n ’adorait pas son dieu. D’idole de son père était furieuse à cause de ces vertus qui se trouvaient dans le jeune homme et les démons ne pouvaient le supporter, ni l’entraîner à leur désir par suite de la grâce qui habitait en lui. Certain jour, son père le vit converser dans la ville avec un chrétien. Il fut pris de colère et voici qu’il * le gourmanda sans pitié, le chassa de sa demeure et dit: «Dève-toi; sors de ma maison; que je ne te voie jamais en elle, car tu es l’ennemi de son dieu ». Alors il sortit de la maison de son père sans qu’on s u t 23 où il se rendait, mais la grâce divine le conduisit à l’église de Dieu et voici qu’il se fixa près du père abba Ya'qüb, évêque de l’église d’Édesse. Il s’en alla ensuite au marché et demeura avec un des solitaires; celui-ci le mena chez le père Grégoire qui éminait par la grâce de l’Esprit saint et l’ensemble des vertus. Quand il entra chez lui, ce jeune homme Éphrem lui raconta toutes ses affaires et le père Grégoire se réjouit à son sujet d’une joie parfaite; il l’accueillit en toute joie et il le mit au rang des auditeurs des saints livres. Éphrem se montra zélé pour le jeûne et la prière, progressant en sa doctrine et arrivant le premier à l’église en grande joie. Quand le père Grégoire vit ce comportement, il le prit avec lui dans le chœur (σήκωμα) et il (Éphrem) rivalisait avec le saint de Dieu, Grégoire, dans le mode de vivre. De saint de Dieu, le voyant dans cet état, fut rempli de joie et Éphrem dit au saint de Dieu, Grégoire: « Mon père saint, je vais t ’inter roger concernant des choses pour que tu m’expliques et m’indiques en elles la voie de Jésus-Christ, Fils du Dieu vivant ». Il répondit: «Mon fils béni, je suis un homme pécheur, faible au travail, et moi je demande au Dieu du ciel et de la terre de nous inspirer l’interprétation de ce que tu cherches »s.
*f. 232v
1 D ’après les sources syriaques, le nom de cet idole était soit V )^ > ] soit V i s ) ; cf. T. J. L am y , Sancti Ephraem syri hymni et sermones, t. II, Malines, 1886, coll. 3,4 ; on trouve la graphie J J q l dans ΓHistoire nestorienne (Patrol. orient., t. V, Paris, 1910, p. 291). 2 Suivant la ‘ Vie ’ syriaque, éditée par T. J. Lamy (op. laud., coll. 7, 8) c’est Éphrem qui ne sait où aller. Lire 3 Ici on rejoint la préface du texte sahidique.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
78
Les Questions de Théodore
Pour en arriver au beau résultat qu’on vient de lire, il a suffi à l’auteur ce ce prologue de démarquer le début d’une vie syriaque de s. Éphrem », de faire de Jacques de Nisibe (f 338) un évêque d ’Édesse 123 et d’introduire au moment voulu un certain Grégoire, qu’il a déniché on ne sait où, pour jouer le rôle dévolu dans la ‘ Vie ’ à Jacques de Ni sibe s. Ce Grégoire vient 4 être identifié à la fin du 13e entretien avec Grégoire de Nysse, frère de s. Basile4. Le cod. Paris arabe 214 (anc. fonds 88) 5*, dont le texte des ff. 232r256r suit ci-après, est daté à la fin des 23 entretiens de l’année 1538 ®. vSi le ductus calligraphique du scribe ne manque pas d’une certaine élégance et si sa transcription témoigne du soin qu’il a mis à son travail, on ne peut louanger pour autant la langue du document7. C’est même à se demander parfois si le traducteur comprenait ce qu’il écrivait — ou faudrait-il mettre les bévues introduites sur le compte des copistes? 8 —; aussi, plus d’un passage ne se laisse-t-il saisir qu’à l’aide des textes sahidique et éthiopien. Le ms. présente quelques trous; un lecteur a cherché à récrire le texte perdu sur des papillons collés aux endroits mutilés mais, comme il ne donnait guère d’importance aux vestiges des lettres encore apparentes, les leçons proposées ne sont pas toujours heureuses. Comparée aux entretiens sahidiques, cette recension arabe présente de-ci de-là des omissions et des divergences; elles seront signalées à leur place dans la traduction. 1 Cf. T. J. L am y , op. laud., coll. 3-10. 2 Alors qu’en ce temps le siège était occupé par Aytallâhà; cf. Chronicon edessenum, dans CSCO, script, syri, textus, ser. III, t. 4, Paris, 1903, p. 4. 3 Dont il est dit: JlsL» JJbâa jooi V - χ ι L-.Jn-so)o « mentem igitur pueri confortebat vivis Scripturarum verbis » (T. J. L amy , op. laud., coll. 7-10). — Ce texte a-t-il joué par hasard un rôle dans le plan du faussaire? 4 Grégoire en effet en appelle à ce dernier en le qualifiant « le père saint, mon frère saint Basile le Grand »! 5 Décrit par le baron de S ean E, Catalogue des manuscrits arabes de la Bibliothèque nationale, Paris, 1883-1895, pp. 54, 55. 8 Au f. 256T: du mardi, le 3 de ba’ünah, de l’an 1254 des Martyrs. Comme un colophon au f . 23 L porte la date du jeudi, le 28 de basans de la même année, le copiste a donc achevé sa transcription de ces questions-réponses cinq jours plus tard. 7 Une comparaison avec celle de l’extrait conservé par Vat. arabe 145 est instructive à ce sujet. 8 Mais le nôtre a pris ses précautions. Dans une note marginale (f. 256r), mutilée de la fin, il affirme que le texte transcrit a été collationné sur un vieux ms. et que ses paroles se trouvent dans le ms. Ascuu-Jl C-Oaj S Asruvwü) .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Paris arabe 214 Ijo I Urb ^ibUaJi L_
AJlï Lo ^ cw w AJ u a · ^
Λ-Xb (_5*^ 2^53
l^OvAÂJ\
j^a\, Us Aa S'Jj «U ^*4«#ypjtl\ ^J .L^«*a*J\ ^1yi l 2$
£}-©^ dLsO^^Jl J ^ .LS'W £j&
L^,ft.^o.>
f. 232r
jJUU àM ^
jLLÜt
Λ-so^^Ji c-^L-L ^
^j£L&J\^ isiA^Jl aJLL·^
^ >c> ^
IlX>iAXo Lj-C- l^ü JJ ^π&Ίά o^JI ^ oaJJI
) £jΙ-4*ο^)Ι
jis
ς^3 £\jL> ADI £jl l ^;^Λ^>0
(_jS AUI l^2C\A-> ^XJI ^StXfiJI
ç j y 2 oM !-"·'-5^
234r |_5^{JI
(^>JoVI *λ*\
U^
>y l«Ou\JI (il ^ a*JLI
^Aso
aJJI
£^\
IL^JI A^s Ιλ · ^^Jl ^l^o^JI (il Â^)^^£ïJol U ά&Α>θ3
t^Jols· ^A ^JJI I*aa ^-ocXÂJI
&
y
3 I·® l^o
j
Ü o}o\ £y& À^oL^â ma3 b^JI^ Lo ^
4a O
l^cXÀ» j*··^ 3 ^ 9
Aj>^l^fih.
(__yô
o^
jZie.1 "oySÜ ^V
£v»À> ÿl^irfj c\£k.l
^£^A»I Ô^Si3) jC"ol La^^Àa *, AAil ^ô àô^y03 |*M e?0 L-^Lw ^OkA-sUI
^=LI^
^
A-*ÆTLA3 ^£*aJI
λλ^-Ι U li
^Lil^ Lili
^yOiAÀJ! r-p) l^cXal. ^«*w JbI U vA^aa)
jà*à%^ ^i ^ vaaJI
ji (2^^
Cy° j^
o
a J^>
cy°5
p j J£ Cjy £+*«** l^ ^ -a ib
^3 ^ -° y ^ j^tJI (il
03^.
&5*~+***à
C5/
cy°3
d> ^ ^ °
C->^. (2^.^ cy° \ S )^ ^ JU ^yi.
2 Idem ipse lector, ad verba deperdita instauranda, scripsit in
chartula textui primigenio superimposita -**JVI p j formam in mg. ext. offerens
^LuJ^I ^
meliorem insuper
^vÀJI ^yi
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Paris arabe 214 1^.
81
J U U * iXim! 1 > v y |«λ UM
» ***£
U^eJ^o c-^y* ^jJÜ l '°^-'.5
V o'·*10'
£})} S--,^ 'i £>-“*?. ^ >
Jül *f. 235v
u
IJa ^
1*·$·^·* ^ * ^ 5 u>àâji ^^jAt>o |^ iX3L*J L^-/JI À£tA£
ôss\**>
Lslô^ o L^JI ^ ass *
bl^ l^li ^ 1^j> ^ I
Làa^II ΙιΛ^α Λλϊ ci^-o^ ^«o^Ü
^^bâJI^ &bb ^Lu-j'ill v£U> A^çXJl
îO
^ maJI
yi AL-o
à£>^Lo
I^LoXJI 1 joA £jsC J^iLîj lXjo LU
^ àj
2$^L*A*à» ^1
*3U^ A-Le
^1 jA3
1«λα
I
^
£jl£ ^j^JI ^b^"·**·^' lXstv^.^ ^ maJLI ^ uo Lo^ ^oUoI L^ao ^afc.1 ^ l^ l Ααλλο^ s^ mJI ^ y i cJb i*%^ à-*· a-î^Lw ^-«aJI ^ y u «λ^ ο ^ ^uUi £)b*o^ii ^»ÀJ1 ^*«J»i ££λλα0 LC&^JI^ L*3^ 5*5 5^wXasVi%· tfjyij* U*9 0 3 ® ^ O 1 j*·^ ^OLol • j^^j^ol » j j VI cXiI J.I «Aacdil^ ^^sxm>JI^ dLol^^JI^ &^aJ1 aJ
^wD U J I
^
à
U
c il
ai
^ ***JL 1
A
a
l^ ;
L
o
^ -4 *o
b o l^ â t >
d jb e
ϋ«Λ^ Μ »
^ ιΑ 3
IM
X a a a JLI
£ jb * o ^ J I
0 &?
as*3j £j
0 ^ 3
o ^
à
c À 9^ ,
t^ U C X a »
jJ
L^ M
a
5&* ^ \> JI
b ^ M ^ o J
Λ -U l
^
*f. 236r
j» l
o ^
O ^
\« λ
a
j* \
α
•
^ J lï
l
J
a
c r^
J^ ^
^ Jü b ^
*
c i'
. ^ 5 ^ 0 IJa ^ 1 j>I^M JU s b O v > JI
J^ M
l
ς^ 5
ς^ β
tjZSâ
z
b ^ .'
A - « ly ji
Ç * o l^ X «
f* 5
b -o
A ^ Ja ft
ς_ 5 ^ Ι
J >3 3 ' ^
I^ X - ^ 3
l^ )* M
'
'3 ^ ° ^ .
A h i
o ? ·^ '
j^ J b
j S·
J
jk - O
'*-^ ^
\ b J
^ **^ '
l
3 * i
^ ^ k liL b
^ 3 *U A t^ ? J 3 ^ »
^3 3 '^
2 yÎZ
1
l^ - b e l
J y ô
l
J '^ ®
.
(2 ^ * ^ * "
b jb ^ ll
^
b w A -C O
^
3
θ ί^
Λ
λ
\ÿ
,03 ,'Β'
- 1 -*vjî· J^' CX*5 *'-~i·' b>' '■*“&l . Ai ^11 ïLja-.
^*oJb
a î Lô^ o^ î '
α ^~χο
3jl\
jl bUkol £^li £>l .^
ι^°ί. je* us*
aJ
a *»
(jlis
i j l Aï u^AAi AftkX^âJI^ ϋV->b1»
us?''·"
ui*3?. u ?/' ^ tj'·**
j A o ^1 pUà^£ (jl ,_jib £yt (J^kil^-ujl (_ÿb 1 (j^-kO AÜI >J (^1 (jl Abu ij-bo LkS^i Ai 2 k__&U»1
y\ Abo u-^bias ha Aak.1 )j Lo^£kÀJI yfcUaJI i ^aai I ^j^-o
A^Jkft (Jj/1 M
AbJ j^kSO^l^ Lo^i ^^kSO^l j^*bJI i ytuìyso
us* l^b Uk^kLo^
(jl
(j-^o^ba>y\ ^rubl^/l b^il
ci'
s V^a
^yj^LÜl
y 0 Sj AILJI £y*0 kXkotfU *(^U*Ol i^y^O^
AÌI (J^jü ti\y\ AsUo ^oAASUol^ ^jaLkkJI jjjLfcül * £y0 t^ yjb
(J^ib |1
£yC y-yl
^Isli *f. 236v
£jiÂ)l |OkçJ£ &V_^A ^^Vîô^ y Uj^bai^ j j y ï y Àob* Lo a JI
us^-t jl y ) c_jjll J U· L*Sj ,3 i.b jlbJI Ao IaJ. ^ ’b ,Jli' Ir lj IÂa iyhlkll u«b3UI 'AA j»-(. ^1 ^1
ς_^1 I^*a M
J 1 ^ t> ^ ^JLîLS
j* àa^^s^a
237v (Jl
LoiaJI ^^ ^l^cuJl LqAw X^.1 ^ ajJI > } \ÿ
aJ
^
j
JI
1
*^1 A*uLl ^ l 3 2$Lo^)b
t.** jj Q
2 ^ * vJ1 joA ^yu*Xl ^ m a a ì l^be l
JU b
^JwuJLl
2 ^ p L X J I ftV yb ^
l»i>3 £ Ü L o JI ^jC-iyi |«a 1^ sào 1 ^ j JI j^-còL·^ £j\ l-ô^l J _ y b ^ ς ^ ό ΐ ^
wXs^Ll^ i L o l ^ l ^ 2jjü l
^
y b lk Jl ^ 1 b pl^il J U *
«Λ-Jl |0A J c L- a^JI ^ jl ίϋ J I à a J J j I lil g -u Jil L o ^ J 12 L ^ à X auùXao
1 Add. supra lin. al. manu; de textu primigenio superest ♦aU. 2Cod. ^USJ!.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Paris arabe 214 jfrA
JÜI ^3
v>>3^)\ S
i
|»^,^kc-ì Lil.^ \ £ y ^
^
131
{j* y* *
|·α^ 1-Χλ·1 ^^>3^1 ^^l·^·!! j*A^
àS^uz
.^uuJLl ^y**^. 1—1saVI^
JU
87
3J1 AÀXs*.
1^và.+,* 3 ^ £j3»aJ1 |*a ^\*J1^
V o?.^' θ ' £^^>' 'Λ* Ο^'.? (_s'“>'-^ O'0 f·8' Or**-s'i (_5? '^ * ÿ o * ^ ^j-e-ì" ^JJ£*o ^ X aoj I b l LAs I 3 b ^ JÎ. ■·A.J'
oJ\ ^nUl ^*α ^y***Lt £^_*μ^α
3 * (j^US·
«pis’ i^ b i L^s" (^JüaUi.1 ^*jl. l-.-'/ U ^a ^a LLU^ ^ ò L ^
cy°
Lôs I l
^•ysb-U a ^ msI vol]»U1i1 ^ ILwJwJI Ua*l«, A^«ol
ü U J J i *>^1 ^Λ.^-au o y ~ *
3?
ί
o?.JJ' o' 4J e u s ni
a DI
^^o.
jcbl Sj^UJ
^^Jl Iaa ljî * ^ ^ 2 ^-j·* A-*s^MI 3 -s!^'b^lb
ïyj\s
ïy ü l a J
^uAI t , 4*0
(1UJI bLJaa*» i_J^cL^« ADI < ì
Assisi
^l£sl. b l ^«a-U-sI. ^Col £ j*û jçbl
^a l-*o a JI
'1
£^UÜ
V c r * } ^fcl-lJl 3-S^·^' O·*
3 ÀJI yh «Jjül r^ y > SjJkUJt J - ^ b V l r^ ■ yj^yC
Vj
3b
0 V
3 >VI
w40Le V Asl 3_^*4î ^ U
Z^y* £ i> y c
^_5*^ i*LL.I (il Cls^l»!
•," ilj^Ml^ Ltî>-^l üolLL 1 ,_jjb Ail ïU-UI ^ ^>wj^ ^bbil (^JIS -LU L l yül (^jLiS^i
J b u ü^S ^1 L j I^æj
(U1^ ^1 AJ \ X ^ ^ j*î Ia »
Ai ι_-Αΐ»1_ΐί.Ι ^
g y *u*}'
b Αλ*ι >
i'
^uSrb> —Λy ^ j £>
AXXs AX»^*U LJ^ aJ JUi» Ail J ^ o y i
1 l^i~^~I Ai Aâk.1^ ^Lai.! (^L |UL.l J ' lb-> tyUcl As 3i_jX)J J^ ib J j
^ ib ” 3^“' tb ^ '8
ci'
(3'-M*i· ^ * 5 ^_T ^‘ '-t° a JI a )
il aæ £ y ° LCa^tu (^5*3 (iL-»-*e ibL.1 a J^ ^jl
1 A librario in mg. add. al. manu. 4 Cod. ^ b .
Iyo ^JJI AiL^II
^Ja ^ } è ,3^1 o ' 1^.
I^JIS ,_5-»3
• jOj ζ-^3 (j' £$'
1ya*JI j*s
vLî^_yeVl^ Ι.^ Λ )1 4^.*^. ^ ' J*·» ^
^x«Jol
{ p-ç·' J > * à j '>*'**£ o â ^ ' p* '^ **·**£ ^ gs·*4* ^ o y * ° y * ( y ) j**$ I3 ÏU I^.-UX^CILaJ 2ί\λ -^ 1β1 Ül aÌ .1 1^-^JJaJ |1^ ijiyo ôJ6 |0^jA> ^V*di (^5-^° 1^*-*-4aO ^^-Ül
&-*j:. 0 ' ci' Çfcr' J-s^' f*'-*
**5^*5 *\f* ^ àj> ^
οα9
ci'
à XjÜ
άΧ*Λ*£ j^Ja .1 Cy° t^SL?
à Lma^J
241* j^a ^ *
^laA> ^A^ Lç«aCUO ^u>Jb ^) ^
|«^A^e £^~«*o M LocaJI cL>^® *-*·* ^1 ^1 \Sa J^.1
L-o^ 1*5^ j»^UàJl
JnSy+t
J^ ) ,J-£*
j' (* * ^ tîL^p (jl v^ waJJ
^AxXaû òSSÒ ^ wma.Ib1 ^
AjJaJl ^
(l^ ^^UàJl ^
j^ jo
a XjLoI
l .0)1 ^I maXao^
fH*^· ci' cJ^*·^'^ ^aâJ^
l^-AAxycls ^Cft^O ^ J 1
l^û ^
αλλ\»\
^ j y .1 |*λ o ; ^ . ^ Jo>^^siJL\ Î^uXstls». j? L^âk.' kiA^wX^o Isolai ^3»ÀJ1 ^ ^ L oàJI |^A j^ç-^wol^
fl pJÆ |*^J J y ò j Λ>Sii*.>Ì |1
^ lÂJI
Ç>C ^J-jJJl
ο?.νλ=*·'4' εθ' v^O^aJI
J*-' cr* '^->^·' ci' *'-sA' cj* \yt-j*-s ^ ^Vy ^
^(XÎü |1 A-
>^ « J11
1 Scriptum * ^ 5 .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
89
Paris arabe 214
*S ^ 3 )y b
te
1^*3 *_ * ^Jî> t*
a ^ j u î vJ ^ t i C ^o *
»«X3
^yolbUl cXA x O ^
VI à3y * .l
^ U JI «J^ol
J À . I ^ b J I t ®3
^3*3 ν^?3 *?. l' O*.? ^ Cjj Àî LJjJI (_J» (jt 5^·) £^-ül ^ A s i i t (I a UI ^ 1 a J £ 53^3 **^·
1
tÿ ij**·)
^
*f. 24 l v
Lrfàjul to txsup.3\ÿ v^j^XI
b
. ^^«ol · «a ^VI (_^1 A-*ol jü \3 iA so JLI 3 & ja }\
^ j JI I càa tocxJI
^vu^XI
&3*otÀJi ^JwmaLÌ
b l i L ^ iÜ I ^
V J ( J î» U U 0 I J y b
1^ vva-o t£
1— *aaJIû». À*obl
^5- ^ J ' >33 ^> < ^ 1 b ^l^»l J l *
jfCi.1 f-^* ^ ^ to jü l
v^^JI o ®1 ν^3 *£
jj^XsJI
V
^Jtol> ^J ^JUb
^j·**yZJAÿ ^ja^ol \^2y*G!> jja^ol ô^u}\j j AÀtij ^tÜl j\yà S ^2* *^to jaJsJ 3 b ^*y0 ^jjAA)y> ^C£ 3 A ta» IM t-^wA-o
a
j®^3 j · - ^ 1 vl& 3 *4,^ 3
^b ^
A>jj>
Λ ^-ΧΧ-ο ^ b
j i.AwJ»j> V VI * ,_y**J_} J^ a II c/« ^r***à ^jUoVI j L I IM»
* Sic.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
91
Paris arabe 214
fi.j4T\i^ £^*5 Λ-ujI^ k^b-U ^
3 -bo
^u*> À^S L-αλλ-ο ^
wwJj I
*bj/ (J>1 Îr ° i '5 A^u*m XJ1
γ^γΑ* 3 -**·*
^jd
. 3 Î^°1 ^ytlv>J\ ^a > 3 I
^b*Jl 3 ^* IuXa
Ï^aJI^ ΆχχΙΙ àJ ^bJI
k*^*»bJl A»t λ-4ΛΑ^- 3 ^ ^cXiil ^yo l b »^U «XjUwX^l U» «jboM £L*aJ^^ ^yool b |«^.il i!l * ^^bJl tA^l^Jl j-^X ^A £?bU^ k‘bvul.1 bo
\J\j
«X^ô ^bJI JoU ^A £Jjaa*Jd1 ^ λ*0
£bXl bo 1^-bJai *J1lXÀo (J1 £^J^-O |O^X1 ς^οϋΐ b.A»À\ AJ mO ^ )1
U aS·!^
& A&
jCV^^s, i ‘*^.1**^^ A^J a ìL l v«2A bi3 IM ^
^ STL^ vJI
O '*
ADI
b ^ Lo
>1^1
β} οj
(_**j Lo ^
tJb ^ J^ l^
*f. 244v
I J i^ J j
J£ b
A ib
l^ 1·^
(J>*i.
v _ 3 JL s ?
l^ - L e
jo
\!1
i
* j ^ ^ L o C A b>»^ A - o i^ J
CADI
AA&U»
|1 ^ (^yC ô3y^2jJ dL-ol^ XJI^
j
AM >
^ià-O ^tXjl
ζ-*-***·\ v_y“-^ j J ,l A a L ìw ^\
A i_ J-Ô j J I .
maJI
(J 1
i ” j^ ir
^-e^”
^ J i
|λ » ο .
L^
b ^
Α=£ ^ 2S^S\«maJ1 £jW J J £ b ^31 *>t; l ^
*Lo ^ l
^ Ln o l
a
b *-**J\
A 3M ^L i
A JA s
J J I^
^5»
v 3 ^ ·" ^
£ }U
a
J- ^ s C V l
y b b la J I
J b
1jjô I ybUJI
j^ 2 \
ji ^ L e ^ Jl
L « a .ü
x^a
JI
a
\£ ^ 5 j^*i. ^ J^ JO
J ^
vx )I
£ jL n « jl 1
S-Αι
y *U& ibo UJI A^.i**»U _μϋΙ gib
aJUI
CUJI
> ^ b JU? .Ju b yb iyi Λ_,νΐ L^l j.1^1 J l ï
|TUâJl I^A-aP^
L5^ ^2f*y
|H^o)l |?A—
j
^ J ·^
s i_ ï- ^ J ^
y^y>
^ jô
A D I
Α & λά *
o
ôJ}\
ly ^ L b
j« ^ b * d
^ L o
v—A - * £ ô
2$ b 1^
5^
^ U
sl^ mX
^ b J l
'«—s _ ^ L I
c X ic X w A A i
I
S v X * v J b i.^
l
A U I
jS>
•
jr b l
A J
_'
çjA *f. 245*
^ Jb
« ^ Jb w ^
I
λλ^
< ^ JJI
L j- c ·*
^ Jb *
ΙΙ
^1 ^ s \
J b
^ 1
^ l
^ V i
^ J-^ o ^ -» ^ 3
A-Xî*3^ ^jS {^%y%5*^5
À£>^LL1 i^s> ^ y o V aM ^b Lb
2$uX^ b>
A J
1
U^*J1
l^ a M
f^.1 f lil^e |(0 *-XP1^
t o i Ij^-Oi>J^ L>^*o^ yXtS· t o 1 j^P l^J1 ^ y £ ^jl tò> 1 ^Xd t»^i*Jl L**i^£X*o ς^Ι pt^uJl y^jj&Xsû çj^*!
vj^ *^?jT &* ^jl a J ^ 1^ l^lâ pU-uJ 1 ^jô
CIj j ZX*
l ^ y i )SX*> J p ς^ Ί ^wiJl ,J-^ V 1 tÌA.^3
pt^-4fcJl 8 (jl LJ^,U^1 ^
J y ^ C>1 ^ . /
1>U bfcl; U-uJl ίς2 ^I^WUA^Ül 4^ aa^ ìaJLIs kXMui.1
0 ir
J>w.-o>
^î^tLe ^^*1 pU^J I
λΛ« to-**Jl
O ^.
C^y'i
^1 >X»*Jtil
^1 LoLo 1 J»^^l ^
à>**Jà Î^Jj^£j À«o ^^^l ^£wÜl ç*o^J*l ^l®
ç ^Ji-sû
^J^a>
c^·*’ |·α Ι^?1
LAa IS" £ jïy-*c*s·J Âjo^VI l—*a «o
1 ^jaOvAa JI Jli> UJ
ÿ\
gy***·^! p »^vO
IM »_»^J1 j*^iU-ôl (3^. y i* >>-*«*2.1 ^ (_5^'J-*-*lJ·'
l_J^I Ç*^1^ ^
àS£*o I^*a)j a Lmi^JI ^a^·
y&y &V_j*
(_5» L*àM J_jAJ U^
à**£ \ΧγΛ**2
i ·^ aAsa-I^ àJI ^yShXÀJI
yblkJI 1 iMI ÀJIaO^ tAÎ^ ^y**J»l Àjl^d , ^% A*1^ ^aÜI I^XaO jj* À)-A*
246V t ^3 * ^jasaAJÜI
1 Lege ^ I oJlJI.
t_jVl y£. viJLSJI el.,^»ll
* Sic.
8 J l Cancel!.
J J *
^ aad^ j2î ^ (J^*î *7^^°
4 C od.
-LUÌ ?
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Paris arabe 214 L«o
^
(-5 * ^
£y®b ^
1^
^J a »I ^y® ^
L*-**J! ^ ^
95
àXy* 1 £ jl iAj>^ 1 L^3 óJ& I »a a
^y® l·*^ :
J p ) ^ } U-uJl f^s
AiJk^Jl k^JtoUaJl ^oj L-^*4*J1
'La^.^ î 6-L^a*aJ1 ς^Ι \j jjlo
^U aaXI £^. u*3 Lo ^ |^-çj ,J U lS
LJ l*o ^ J J l
l^o\Il ^1 ^«Aio ^ld 2Su>0
lAy^yO^LXJI^ j«-^-ywXi
(>_5Λ^ο IvAâk»!^ LmX^o IM UâM
^lywy-Oj £^*vJ bI Lo ^J
i^j^X^e
frLfryuJ I
^jf.bJI joA^yçXXô V
Ι^»ΛΛ-0 ^yiLül a l Cl^---yûi ÿ C^yoU?
l~*-«rfJI ( j l
O ^ rl
£j\ ^ b l
|θΑ
^3j*Àîl |^Ç*-bo 2$JOk»l^
i)^lo yA^ ^A
b λ ΐ ^JLsls ^jL^fcoVI ^ 1
^-y^ll
ci^ lJ ^
^bJI ^
frL^-**Jl J l
^l-^JI
^J-yol^ ^ b
^ ^ v JI Vl fcL%-4*«JI J l νλΑο3
(1 ,^ιΜ Ι À^fiJI islÂa J U l» t l, Λ
*-Xs?Jil
^a
«λ α >ο 3 ^) J 15 ^jXJI AUI LçJlliL ^»ÀJI ^y»JÜI
Las ^o ^Xa JI
à a ^ aaaJI
j I^^»
b° ^Jlxo Lî a La ^
Jy
\O ) wkîk.1^ yto
ς^Α-^-Ο ® ^
λχ ^ λι
2^*λα ^ 8^^wjij ^1 ιλί^Ι ^aUx)I (^51 b |kl^dl
j* óJ) c ^ y ^ J I
jjP^Vl^ L^yt*JV^lye Ul ^yOK.1^ 1 Sic.
^Jlüd
^'.y®
^>bV I ^JJI J b * ^J a ·^
xSjb
\ À/ü ^ a ^I ^2^0 &L^yi>i 33 b y b U Jl Lçri b
A aLsL ^ J J I
J b*
. A> i3ls^à> J AaI sL Lrl c * Lo l> li Ij 3 ^ -
(2^^
-> ^ j l — ccO^il l-^lsTUvô
~ ù^*JLso
< λ 3 α ,^ ,
l
& Jù \£
lAâ
tAô^ A,P 3.rw ^ ls2
C^° ^ 7 *^
cJ>^
1 In mg. ext. a librario add.
à JJIs
^
Üol
^^^ùxJl *f. 249r
t ^ i ^ia^ô ! I^lô t **
cr^ I3
^J ^ I aô
I Asb A503
^33^
o^ 3 ^^. ^3
^U a^vvJl ^ iAa JI liA^Jb
U^ 2
^ w w J^
4->y^
j*·*·? SuX^wS^ ^Ua^yvùJì
^A
«AasJLl a J ^ J J \
^^***3 U«a ^«uaJ £)^ ιΛ3 V j^vÀJI v^ v^X^ûJI
I»JA» ^£wÜl S^bboJI ς^Α be
^
JS b
^JJl Jy b
bsO LmaJI
*f. 249v Lll
y b V ^ jb Jl^
^o JI
J^ ^ ll A i^£ b o
jX à-^o 1 b l ^
yb
g^uJol ^
mO
j y> c>3
g-1 .ft.-iA.Ji t **i^ L o
b l y b lk Jl ^ l i,^ j i ^ j i ^
aj
ÜiA^iO y b
bba*.^£S ftb^4*Jl d « > ^ b o
|0^-bss,^ 1^ V—j y b J l ji& b>^
Abu*JÜ
bdy*
L j i ^ J i ^ a be
£vJboJI *
^yb ^li>Jl^
^ b l l y b gyuJLl ^
c^ y b
^ oJ J £ ^ b J i ^ J^ y i.1 ly b
IM
^^* 4*3
o^J
'- ^
^^*ûXà b ü £ b L J ^ c d b a j^ gy*y
Jb*^ ^
cy°
frd^AA*Jl t ” i^ L c
(3 ^ ÿ
^}5
bo g-b^-A^Jl t** j a£XsO
«yl
I cXa J
yb
dIì* y ^ ) l
'Sll ^O y J i ^ A AÌ
li £ j ^ ^ i J®· j^boiA Ji j^yi^
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Paris arabe 214 ^Ihy.à.H &\ ^
. ^ α *λ "i
Ul^ -w\ j ( j î
yçi
i 11
^U-acril ü^ï
S^^uX— **we AJtAâh.^ A
i y}
99
^i
1
aJ
1,1 t p I ^ ολ )1 t
,_JLas *
*f. 250r
^ D iam JI t ç
I üIkil'
2$
ÀÀ^maJI t
|»2CÎV*«*J ^y***JLl ^AtO ^Xa,.jJl LaJ |Q44>^ 1ιλΑ ,^Jj^ol L5®
^Lwa-Jl v5 ftLLl ^S ^AtA^-St^ ^AA^O |ftAcX2LL^S Lgj£ λ&1^·^1 JjÀi t3 ^
^3*λ$ ^JJl
^ 1 vJ^*
^L^ a^JI
A ^ a JI j^A 11 l> Jkijdl J tf l& ^ ^
 s LI \>\ U L12 .I
v_yoJJI ^ L ^ J I
A&li v_^o>kÀJi
A solar
a^JI
L » £.^ l y y T t j b J J I
^ a * ^ jl ν^ «-3 Α ίϋ Ι a ) J I a s
^A io V^
A&l ^yU-^s^Jl * _y^ à)\
A> ^vÀr^l ^\ Lo^^.yo
^-cSÎV^
I^lXaJI £ c^u O
cJ>l yz**i>5
l^j-*a>Jl £ jV i v^ D a ^* CZ«ol
Ia^
I>1 ^ y l ^ o J I
lil i^UxÀ^
ç-Lo l^ls jV°?.
ctLtol^ ^ aî^SwI^
U
^»^7
1 In mg. ext. a lectore laudato adiectum ; lege ^J^J^=LI ? T extus prim i genius difficilis lectu.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
100
Les Questions de Théodore
1a^λ-sT! t ^ ij J iaJÎ
gywJLl t **i Lo^ ztUuaLl^ J lj
à~*S>\^J1
|ô-çJ
s
*f. 251r ^^ o LaJJI £y°
J lj
1
oL«»^.l^
a JJI
^J»^·!
^ £ o Lao Ia ^ j o 2S^s3»mJ1 i £Uo ÀoJoVi
% ,&
î^ ^ âU
^U uj^Il
^a
lJ^·®
JI l^ iô
«Λαλ«3 ^1 \31à fw l!
Î ijS ^ j
^*^JaL^«v»XJl |θΑ
^a ÜaJ\ t j ^)1 L^ol ^l^sl ^Jld
£jl*«^^l> ^lü L 1 g^irfO1 ^^2.Li ^yoL^JI a JJI
f i l i l i j»Ur ^*^
ftl^o^l
^)1 iXwuLI ^«jLuOVi c y 6 t ^ \y
a ^»*s.
AJ j^JIaô b_^A
^ y \y ^
&Ikftl Lo
ào
*f. 252*
dLolâk.^^
^^Lo>Jl 0 1 ^Aa.> *-^y
^L uajI ^ιλΑ3 ^) ^ Αααα^,Ι^ «aJ^ bàri ΑκθΙj £
y ' ' il-*
ì J a Xa
I vA->w_^. jO^sl^
i **ΐ ίλ ^ .^
Ç-e-4A»l
0 1 . a JJI L> ÀoU>
£_)'?.. I J 3^ ' cr° o'**-® '
-
r
W. *1
ySzÒ [jby>j AÀô Aa^-C ç^ ySST*. 1 A s O ^ A-d
j.
«j DIA a dU ^ 1
£y° V_L»,
(J>^ c_5^°_^°
^JLu ^^JJl λΧα!1
2
v--^LlaJl
^=i® L-p■«■U,>t |1 ^ j JI ^ I iAàJI 1«ΛΑ
^>vs ^Ao
vtU
^y^y ^ viljl
*
^^oL ül ^1
^_5-L> ^ 1
(_J,i c.y-40^ 0 * j^AlftiAs iJ^Ofà*Ά>ο 3
^Ja-o
o^” ^
a Jl>
^
J ^ J l
aaaXs a JJI
^
l J^ ®
*f. 252v
^Jl_iiâ vIIa^ L o
λ * LwJI
^
M
J^®
j 1^lx «iol
i»»
ji ^«ÀJ! j-jl»>_bJ\
aJUI
U o l;
jo JJI
j \
k^s
~ ^y °
*
£ ï* 5
J·^
£?*
1 j* x J l
1c\â> b l
t ^s
ô\
ιΛά «
^L o
^ L * jl
L ç j LL sO
^ΆΑ3 L î3
^
^VÏyA
frb o ^ /
^ Jb
a
JJI
1
I-Xs ^ L o X J l
IM ^
l^ b lA Jl
s-L o ^
L ç ^ JL ù b
à^A**+*£}\
£ jSC
L a^maJ o I
£s*o
λ»***Α 3 i ’* j^ t o
l J^
^ s-.l
u y i^ y
1 I ^*Ja3 2iiA>s^eM«>ü ^wt**JLl _p^ λ >0
l^ols
13ld
Müol L* i^ O
L-^a-e l^cX_S^|^ l^-^olÀ ^ ^ Ic X -a ü l v ^ d J^ I 0 I
l ^ y ^ id a
ih X ^ y
ci ^ΛχΟ
^ IJ^ JI
«A®
d ^ d t l M^I |*A |^ > M ^ I^
^LÀâ ^j O^^a JI Ιλ . ^ j^ T Ü
frM^A
M Sic.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les Questions de Théodore
104
t ^ ilJÌ
*f. 254v
f
(3 ^
£p***ì·
LÀJ^X*m*« l BVwAt
ί ^ )3
f&y' ^ y ' Aj u
J cà*' '■ÿr^'
I
ù ^ «
ystXi*
j^ - ^ - }
^y^^AJl
o^b
1 ç^ye ^1
£j£*Aj>«A*cJl
A-Lo A syojJl2 àò L&.ÀÒ ^jft iy&Sy^ft Ι^Χ λΙ ^Lvgwl b lyX^&l òJ^yC, £^s> ^^tÀU g*u*X\ ^ « aì Lo ^ ^JyÌL*®
L5"?^
A>w£
cy° *}* ^ Cl^Xa \JÀy £^LojJl
£y0 j^-Λ £^>jJI A>cA>^)\ ^LXJl ^yìl £Ìy>L> 1^^ lAyiXxi
L> l
^yfc^y
^A jjA-òiLO £y0 «LLvX® tAS ^^3^
1iAosÌ l* ^Χλ Χλ ό
L^wmJ I ^ l
ao.*ìwL>
^UayuJXJt l
^-wJal ^ ,^ * o
Lb^ yoby
^•yo ^£*1 LLoI ^ysiX-β aJ ^JyÀj>y 1iXi 1 A-X& «a^ o ^J Lit ^j^s.1 (J1 aJ^I ^«yo uviliAjLI AXXd ^£*aJ1
viLsuo aJ
^jil ^^uX>u
c L- o-o
^Ì
Aj
|^ - > lXs-^^ |*^J
*f. 255r
AJOtAe· ^ J J l
£>^y0 Α**»ϋ ^ ^ sru ^ j J b frLòAJI J ^ o i j
^JL3\ ^ 1
^ y ü l
»^XO^o ^ 1
^ S £jia£
C-J>yi j * b y
ji J I ^y0 LjA^3I ^2y0 ϋ1 ^\SlÀJ ^ . λλΟ^
λΧ)Ι
àSXsi "&uOo, Xla&l νΛΧΧ^ο
LI
2iiAàk.^ ^2^^^ ^
òò L i Ml ^JjOfSL^B ^^*^0«Arfüel £>1j-^ ·
^jX-fr ^^ywOcAjJl L^4a)L
£ J j+ * 1iA_^jfc^
1
(JL o ^
uX
j^'JOtA-oXJ ^JyiÒ
Çii^T
\ ^yiA^vX— jUt
|XiLl 1*3^· t_5^
®^^«v-OcXX\ AJJI Xft^ b l ^
LL>iy^ocLi j^XÀ^wS
^y5
Lit
^ ^ O c V j» \
a JUI
^2^^
^L
(^ b a »s
Jy ìL ^ L
ovaJI
j^Ja
!1
Scriptum prius g - ò ^ i, deim Jl a librario cancell.2 N insert, postea.
3 Sic, hic et bis infra.
4-5 Sic.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
105
Paris arabe 214 ïja JI
àJ ^JJI 1*λα «xDI £j*\ &l£-o 03*^c^. . ^s^-cl *a^VI (_J,1 ôzx.l *f. 256r ^^iaJI
j^ -b LiiA»^co ^lhaJdI ^a-vco |k)
1 ^J^jo ^jLob 2$«A^.b1
2 E x cX^oU
4 cX^U supra lin.
3 Ex l^ b o .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
106
Les Questions de Théodore î , ,-i^
^4-g·
^J1
£ b )LaJl
O*
W-ìaJI Àa
λ^ονΛ^ο
t-i
^a ^sLU Ash»^>e
2SÂ& ^ ô Ass-I^ AJ! ^ A aJI ^py\^ ς^νΐ^
.
c,,jl^-c^ll^
AJ!!.
jM
v A>1jj
lAi^ll ς_^\ Aol^Jl^
0 ^·*“^ ^ AiI (J,ljy 8j *^sk.^M L**jlg-LfcwJl ^aJ
Â&LwJl
1 Cod. ^ I I .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
III.
RECENSION
ÉTH IO PIEN N E
Certain jour, feuilletant le catalogue des mss éthiopiens de la jadis kônigliche Bibliothek de Berlin l, j ’eus l’attention attirée, aux pp. 45, 46, par la description du n. 53 (Ms. Peterm. II, Nachtr. 50), un codex du XVIIe siècle, renfermant la H>Ç ou « Histoire » d ’apa Benjamin; il y était rapporté qu’un diacre Théodore posait des questions à ce patriar che à propos de passages bibliques difficiles et ces questions étaient au nombre de vingt-trois. I,a courte analyse qu’en donnait A. Dillmann montrait, sans ombre de doute, qu’on se trouvait en présence des mêmes entretiens que ceux de Théodore et du patriarche Jean, devenu ici le patriarche Benjamin 2. Un autre témoin de cette « Histoire », remon tant, lui, au XVIIIe siècle, fut aisément répéré dans le ms. Oriental 827, fî. 84r-102v, du British Museum 3. Ue fait que le titre du ms. portait le nom du patriarche Benjamin en lieu et place de celui de Jean 4, ne doit pas être considéré comme la résultante d’une modification intentionnelle; aucun indice ne favorise cette déduction. Aussi ne faut-il nullement mettre le cas en parallèle avec celui qui a amené l’intrusion d’Éphrem et de Grégoire dans les vingt-trois questions-réponses arabes. Ue traducteur éthiopien, en effet, en laissant subsister dans sa version, aux questions 13 et 22, la double mention du patriarche Agathon, successeur de Benjamin et prédéces seur de Jean, ne cherchait nullement à déposséder ce dernier, tandis qu’au contraire le faussaire arabe, lui, a pris grand soin d’éliminer ce nom dangereux du treizième entretien et de le remplacer par celui de 1 A. D i i a m a n n , Verzeichniss der abessinischen Handschriften, Berlin, 1878. 2 On trouvera une notice sur ce patriarche dans Diet, d’hist. et de géogr. eccl., t. V II, Paris, 1933, coll. 1341, 1342. C. D etlef G. Müller vien t de consacrer une étu de à Benjam in I dans Le Muséon, t. 69, Louvain, 1956, pp. 313-340. 3 Cf. W. WRIGHT, Catalogue of the Ethiopie Manuscripts in the British Museum, Londres, 1877, sous le n. cccxc, p. 297. 4 Le codex de Londres cite aussi Benjam in au début de la préface qui su it le titre, m ais cette variante a tout l’air d’une interpolation.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
108
Les Questions de Théodore
Grégoire dans le vingt-deuxième, supprimant ici en outre un membre de phrase par trop compromettantl. Il s’en suit ainsi que l’explication la plus plausible de ce change ment involontaire ou trouve sa justification dans une mutilation du titre original2, ou remonte à une distraction, soit d’un scribe, soit du tra ducteur dont la version arabe a servi de base à la recension éthiopienne. Que cette dernière ait été exécutée sur un texte arabe, et non pas sur un texte copte, on le soupçonne déjà à lire l’acclamation *béni soit son nom ’ 3, ou l’épithète ‘ très-haut ’ 4 qu’on relève de-ci de-là dans cette recension accolées au nom divin. On trouvera d’autres indices signalés dans les notes réservées aux traductions. Mais il y a une jolie méprise du traducteur qui, rien qu'elle, en donne la preuve, car l’arabe est seul à pouvoir en rendre raison. Dans un passage de la 7e question, l’éthiopien (f. 15r) dit exactement l’opposé du sahidique (f. 17v). Il y est parlé des chrétiens qui flanchent vers la fin de leur existence, après avoir passé, dit le sahidique, toute leur vie (e&rxeKneYAge xnpq) dans la voie droite, tandis que l’éthiopien, lui, porte qu’ils ne demeurè rent que peu de jours ( Ί -çm : dans cette même voie. Quant à l’arabe (f. 2411), il rend l’incise en question par UaJ I^ISI ^JUl. Or, le mot susceptible d’une double vocalisation, explique fort bien pareille confusion. En donnant la préférence à madïdatan ‘ long temps ’, on va d’accord avec le copte et on a « qui restèrent vivants longtemps »; si par contre on prononce mudaydatan ‘ un court temps ’, on obtient le sens que présente la recension éthiopienne. Une autre divergence, plutôt grave celle-ci, entre cette dernière et les autres témoins, se rencontre dans la dixième question; la première moitié de celle-ci diffère du tout au tout de part et d’autre. Alors que Théodore (copte et arabe) prie le patriarche de lui expliquer Actes x, 35, et que Jean en appelle à ce verset d’Isaïe signalé plus h a u t5, inconnu par ailleurs: «En ce temps-là, il y aura cinq villes en Egypte dont irne est appelée Asadek, au milieu de laquelle se trouve une source d’eau vive, et ces quatre villes, dit-il (Isaïe), monteront à Asadek à
1 D ’où il résu ltait que Jean avait pris possession du siège d ’A lexandrie après A gathon. 2 Le nom de Benjam in, demeuré lisible dans le titre sahidique, alors que celui de Jean ne l’éta it plus, aurait fini par être seul transm is par les copistes. 3 J Z Ÿ ild ii : djlô).
4 λΟ-λ ((jJUS). 5 P. 8.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Recension éthiopienne
109
la recherche de l’eau vive », dans la recension éthiopienne, Théodore met en avant Jacques iii, 18, comme verset à interpréter, et le patriarche introduit sa réponse par ce texte: «Ce jour-là, cinq villes d’Égypte parleront en langue de Canaan et les villes s’uniront dans le nom du Seigneur; il sera appelé: le Seigneur puissant, et une ville sera autel pour le Seigneur » 1. Mis en éveil sans doute devant un passage d’Isaïe absent de sa Bible, le traducteur éthiopien a cru devoir se rabattre sur un verset de ce prophète, débutant de même et mentionnant cinq villes, mais, ce faisant, il ne s’est pas aperçu qu’il mettait en péril l’argumenta tion du patriarche; le texte choisi, en effet, ne souffle mot de l’eau vive qui constitue, elle, le point central autour duquel, en cette question, gravite toute l’exégèse de Jean et, de même, est passée sous silence l’équation: Jésus = vérité. Ayant substitué Is. xix, 18, 19a, au verset inconnu, le traducteur s’est vu forcé d’y adapter la question posée par Théodore et, comme dans ce passage d’Isaïe il y a une allusion à ‘ l’union ’, il a pensé à rem placer Act. X, 35 par Jac. iii, 18. D’où il résulte qu’on se trouve ici devant le seul cas où la demande initiale de Théodore n ’est plus la même dans les témoins sahidique et éthiopien de ces vingt-trois questions-ré ponses. Que Jac. iii, 18, ne doive pas entrer en ligne de compte comme représentant la question originale de Théodore, se déduit aisément de la teneur du verset en sahidique et en éthiopien; il suffit de les confronter entre eux. Si l’éthiopien, d’accord avec la version bohairique, le texte grec, la Vulgate, porte: mÇ&YL : H8\£4> : OMy” β-Ηό-ò ’■rthrt ’■J&7-OC p : :: « et le fruit aussi de la justice sera semé en paix pour ceux qui font la paix », dans la version sahidique, iii, 18, est accouplé à iv, 1 , et présente la leçon aberrante que voici: πκ&ρποο Xe ϊϊ2ακ*.ιοονιτΗ evxno
h u m o q | g fffte T ftg H ^ O ftH
r»A.r
e T C T p a /r e v e
g ïïrte T ÏÏju ie ^ o c
«D e
fruit de justice est engendré par vos plaisirs, ceux qui luttent dans vos membres ». Cela étant, on ne voit guère comment l’exégèse de Jean aurait mis ceci en relation, soit avec le verset perdu, soit avec Is. xix, 18. Quant à la finale sahidique du vingt-deuxième entretien, écourtée en éthiopien et en arabe, le problème en sera soulevé dans la traduction. De même que le court fragment arabe cité par Hibatallàh ibn al'Assâl, la recension éthiopienne introduit les demandes et les réponses par les formules « Il m’a dit » et « Je lui ai répondu », mais les rares phrases rapportées par Hibatallàh n ’offrent vraiment pas de base suffi1 Is. x ix , 18, 19a, conform ém ent à la teneur de la version éthiopienne (cf. J . B a c h m a n n , Der Prophet Jesaia, Berlin, 1893, p. 34).
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
110
Les Questions de Théodore
santé pour déterminer si le texte sous-jacent à la traduction éthiopienne est identique à celui transmis par le ms. Vat. arabe 145, f. 15r-v 1. Il y aurait d’ailleurs à tenir compte, le cas échéant, des innocentes libertés que se permettaient nos braves copistes et traducteurs; peut-être aussi Hibatallâh citait-il de mémoire. Il y a donc, pour l’instant, deux témoins laissant sous-entendre que le patriarche Jean a lui-même mis ces questions-réponses par écrit123; les autres, étant donné l’emploi des formules ‘ he prêtre dit ’, ‘ I / arche vêque dit ’, etc., supposent un secrétaire présent à la discussion qui, notant au fur et à mesure από φωνής les demandes et les réponses, leur a donné par après leur forme définitive. hes « Questions de Théodore » ont ainsi joui en Égypte d’une double tradition textuelle, mais il ne faut pas entendre par là deux rédactions indépendantes proprement dites, leur différence en effet se limitant à la seule façon de présenter les interlocuteurss. C’est là, dans ce genre littéraire, un phénomène exceptionnel en copte, du moins à s’en tenir aux textes connus à ce jour, car on y chercherait en vain l’expression ' Je lui dis ’, ou son équivalent, pour indiquer la personne donnant la solution à la question proposée. C’est ce que montrent les fragments bohairiques qui rapportent la discussion du même patriarche Jean avec un juif et un chalcédonien en présence de 'Abd al-'A zïz4*; de même les divers dialogues consignés dans Pafyruscodex6, et les questionsréponses qui vont sous les noms des patriarches Benjamin 6 et Théo dose 7, elles aussi ne font pas exception. Si la rédaction du patriarche Jean, basée ou non sur les notes prises par un secrétaire, est à considérer comme l’œuvre originale de ces « Questions », on ne doit guère avoir tardé à en faire prendre un apographe, se contentant d’y remplacer ‘ Il m’a dit ’ et ‘ Je lui ai dit ’ par ‘ he prêtre dit ’ et ‘ h ’archevêque dit ’; mais il serait tout aussi possible d’estimer que la priorité revient au compte rendu officiel de ces séances,
1 E d ité plus haut, p. 69. 2 A m a connaissance, aucun fragm ent de cet éta t du tex te n ’a survécu en copte. 3 A bstraction faite évidem m ent des altérations produites au cours de ia transm ission du texte. 4 Cf. p. 5. 6 Passim . • V at. arabe 145, ff. 190r-192r. 7 V at. arabe 155, ff. 101v-109v.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Recension éthiopienne
111
dont on aurait exécuté par après une copie pour le patriarche en y modifiant les expressions susdites 1. L ’édition de la recension éthiopienne suit la teneur du ms. de Ber lin (B), tenant en considération les variantes du codex de Londres (L). Ce dernier présente en outre une grosse lacune dans la vingt-deuxième question, simple omission du scribe, sans perte de feuillet2. Le copiste de B n’a pas cru nécessaire de distinguer toujours entre les formes des lettres du premier (a) et du quatrième (â) ordre. Dans la traduction du texte éthiopien, la préférence va aux va riantes de L lorsqu’elles présentent une leçon s’adaptant mieux que celle de B au sens exigé par le contexte. 1iL e s expressions ' notre père le patriarche ’, ' notre sain t père a dit au début du te x te éthiopien, en seraient-ce des vestiges laissés tels par inad vertance? Quant à JE.fl, « I l d it », au lieu de hfb « J e dis », qui se rencontre quel quefois au cours de la discussion pour introduire la réponse du patriarche, il n ’y faut voir sans doute qu’une erreur de copiste. 2 Les variantes du cod ex de Londres ne son t précédées du sigle L qu’en cas d ’am biguité. Il n ’a pas été ten u com pte des leçons divergentes purem ent phonétiques (Λ, 0; 0 dì, 1 ; R, 0).
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Cod. Petenti. II. Nachtf. 50
f 3r
ΠΛ«® , ^ αφ
8 Φ-Φ/1 8 ΛΛι-Φ 8 h lP tf1 88
s m m&R: Î
tLVll· 8 ΛΦ-ΦΛ 8 fflOH-ô ■*
*λ0 8
·* H A 'h tih v trc f ■ χλ - φ * *Λ“ Λ 8 Η
Ζ**.? 8 fflf tji 0 : A«JE.ΖΜΦ 8 Λ ® ? ^ Φ 88
1 om. £D 2 om. ΛίΗ 3 Ay" 4 praem. Aft®® 5 i*A1*1* 3 praem. m 7 om. 8 om. * om. Afri 10 -i^ C 11 B ex 0® 18 oui. A7H Ai 13 add. h, 18 A °2 l : A°E*i 15 praem. J57fli> 16 om. 17 om. 18 B ante 0®ί prob. pro ib 8h©>4 8 *ob'ìò.{ì » s ©Χ7ΛΛ 88 Ah©» 8 £A»8 3 ΐΦ 8VU £ 8 rt’ilhrt 58X7H 8 hfl-C 68 ©-hi* 8 ΗλΑΟ 8ΑΆ 8 ©Φ©·ΛΛ·*©»- s: ©Afl 8©dX 8XîP’ilW· 8 ©^ΑΛ : φ.«ΐ.ή !
8 fflfrV7 8h©> 8Χ7ΛΑ 8 : Μ Λ,ih 8 ©*7ΛΛ 8
Χΐΐ*£ : ©AdA 8 ®*A*-S. 8 3E X*X s h*7H.XV 8 © a o R t t S Λ.ΡΑ-Λ 8 hcil-f-tl 8©·ΛΊ* 8‘JA?” 8 ©λΗΗ©>- 8 AhC^Ko- 8 p T 9 nfyfPan. i AA-flX s ΠΛ©> : X -fl : fflfl» A £ · 8 © © >77£Λ 8 CÏW1 8 ©Ρ*ίι£ C 8 AdA,lP ©»· 8 ©>7ι&.ίι s C ÏW J 8 a t^ a o ^ h · 8 9°ΙίΑ>υ· 8 ? ΑΛ 8 P A h P ·6 8 Α ? ° £ υ ·8 fl> P 'l£ '4 ·8 A M U T8888* 8 8 8 ΗΡΑ ω } χ9 0? ; ' ϊ ί ’
i l . 8 Α9”4>·^α?ι'Ρ·ίη>· 88 α>ΠΑ?Φ 8 ΤΠΦ 8 Atf-A·8 Ηλ,^πιβηφ8 ΡΊ,Κ-C8 ΑΛΛ>υ· 8
: AïhJ& 88 n h » ° 8 J&fl. 8 A /P C A 8
AiVC? 8 Α ?”Φ ΡΛ
«·»■ 8 *A fl 8 K ^ h o o C V 8 Λ Φ ΐΦ 8 Α*£·φ 8 Α ίΓ Ρ Α ί^ Φ 8 ω £ * 7 Ά Α .8 Λ· *f. 7r ΊώΐΡ88»- ! ΑΦΊ-ΑΗΉ8 Φ^-ft 8 Μ - ω - ά Ρ "0· 8 Α?°Ίη8 Α*7Η.Αϊ 8 8 Λ«ΡΛ*ή 8 ŸlCfl-Ÿ-îl 8ΗΛ-Φ 8 iHIC 8 «ΛΦΑΦ 8 wA'VH 8hflìl 8 8 A88^
A’W
88
A: ΎΛίί ::
aihdil 8ΦΛΑΛ£8 8 ffl£fLAfc 8 AAfl-P 98 Afl108 £ 8 A d A lf «® -6 8 Φ ί Λ 8 Χ ^ ϋ · 8 ωΡ ΙΟ-ΡΦ 7 8 fltl«® 8 J&fl.8 8 Λ λ?°4 « 8 h ? ° ÌP 8 ho® 8 ΡΦΟ 8 Μ 8 ω Φ Α -Φ 8 Α Φ Ρ « fflïid fl 8 £ f l» 8 H flA 1} 8 /*’^ P 8 ω ή Φ Ρ 8 £ ? ° P 8 J&fcA-8 9°ίΐΛ, P 8 fflJtW , 8 9 °ή Λ ,ϋ *8 fflflhe® 9 8 άΛ*8 ffl& W .8 A f r o - 8 η λ Ή - 8 λ Φ 8 fflH^nA*}8 r · ? ? 8 ρ α & 8 n h v f c f c ρ «
fflh d fl11 8 £ Α ,Λ ί: 8 Λ Κ « » Π 12 8 Η λ ,Φ π ιΡ °Φ 8 β»7Φ9° 8 fflA ,^ ^ 8?88®·8 ft> 8 i^flc?®®* s λή®» 8 Λ.Φπι?®Φ 88 λνιφ 8 A A .li 8 A®7Ah 8 lf£fl » 8 λ*7Η.Μ 8 f f l e » ^ ^ s λ,ΡΛ-ή 8 hG
ΛΦΛ 8 AhC^A.ü-8 rhi·8 ®e»W»i* s jrf-Λ»10 s ΛΛΗΠ8 h'iH118 Φ λι9°Φ ί®®®· s η Λ*8 Afte»8 h-fl 8 ® ® Α £ 8 ®«®·>ΛΑ 8 Φ^-Λ 88 ®£ll,Afc 8 ®«ftΦ 8 &£ 8 «offAÇ 8 X*A*ç12 8 he® 8 Aflh-8 JKCJth Φ 8 ®«Αφ ■·ιφλ*13 8 ΠΑ®-αΦ 88 fflfciLA" 8 ^ ΐΦ 8 Hl«£ 8 £ 0 . 8 ®-ΛΦ 8 W*A*8 ίΡ’Λ ΐ 8 fflft-ft 8 ‘i lC e®- 8 ® λ ή ίΐ 8 hX'ÇA 8 ‘JA?” 8 η χ -ih 8 ifl,fl®®* 88 ft®7A 8 lf£fl»A»®®· 8 λ
*7Η.?ιί 8 ΛλΠΧλ,ϋ»8 ih- 3 om. Xft· 4 add. ifl.jPi' * (lA.1l· i A A A 7 B h . add. supra lin.; h caret h . 8 om. 9m u ®XÌH 12 add. Ή ίΐ 13 om. 14 ®Η1*αΐ^οφ 43 ^ynj . ■aàbd. 17 add. Xy“ü? 18 Λ^Ζΐ
5 β-ΑΦΑ 10 A l t f c ιβ ω
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les Questions de Théodore
120
‘
1*üîc » n*· ■·
■*ween. *h9°ivï9° *AA-nh *af-
9° 8 f f l ? i % a Ch?* 8 h * ïh « H h e » s ’t9°ÙF»n' 8 h ^ H .h 'flrh .C 8 A hA ! h«f*fflhf· s ty&ti t' 8 h W
i i 8 AP·?" 8
8 fflh^PA 8 h®» 8 if- ïilf 8»®*8 £ A £ ç £ · 8
ω ΐΤ ό . a Hhffl-AP. .* ïh 'Ï H .h 'flA .C 8 AAA.lT®»*1 8
h A I* 8 ffl'TP a Îl°7 ll· 8 © - h l - 8 £ A .Ï * 8 h ^ lU W M b C 8 « η φ ι ρ φ φ 8 tf»
9Φ 8ΑΑΛ 8hA 8λ,Φ ίΜΤΦ88 flho» 8£0»8 ^ΐΐΦ 8iii.fi « wh®»2 8 M IA 8 œ
8 P-ChP·®»- 8 fl A. h A «
fflïlAfl 8 'f*AhAi 8 ffl£fl,Ai 8 h«®fl8 hCAtPVfl*8 8 hflA 8 ï a u h Î 8 Ail8 8 ^fflXTh 8 8 h 9 ° ^ P i b 8 Ρ Φ ω - ^ Ρ Υ - 8 Ίιίΐ4 8 h
‘ÎH .h 'Q A .C 8 © " ï.» 8» 8 h A f l 88
©p.fl.A’’ 5 8 h© 8 & φ ω ·9 ° 6 S φ £ ν / η s h'ÎH.h'flA.C 88 fO fiA ° lF : 8 Λ-Φ 8 ©J&'flAip 8 ""AhVli* 8 ll »-h’U8 h'ÎH.h'flA.C 8 hP°Ahh 8 HA m^h78©hA®*h 8^hHH-fcu· 8Afl»*/ 8P©h*h 8ΦΜΉ8 hP°*M 8h*? If.hi8h«fA*A8Ìicfìf'tl 8h*>lf 8£*flA 8 APri» 88 ffl-fl'f· 8 A.hA 8H.?" *f. 9v a ®* 8 Λ°Φ 8 « " in i 8 hflAu* 88 ©ΠΛιΦ 8 Μ * Φ 8 8 Λ ,λ Α 8 h^f·8 λ Α Π -fc 8 88 A0.P 8P-fflAPri** 8ffl-ΛΦ 8lVi9° 88 (ofiMC8 UP 8 hA h 8ΡΦΑΧ?0 8W*ïiü· 88 ©h?°’]f8P-^fflUÌi 8"HIA 8©9°ΑΑΦ 88 fflP .fl.A i 8 ©*ΛΦ 8 h JE. 8 e a f f r h Ç 8 ίΓ Λ -Φ 8 Τ Π Φ 10 88
©p.fl.Ai118 W ì* i128îrfl.P-8P-fl,88fflAKihi138h»8»8p.A*T*'?ip8 A*flη· s Α Λ Φ « h n ^ i k X t * 8 ωΚΠ»Λ“ * ΓΤί·>Φ * Φ Α 4 * Η£ί1» ■' 3 ΐ Φ
· * n .£ ·* T
ρ φ ■'Α>*?ιΦ6 8 Λ*7Ρ& 8 Λ ϊ ·■h αο ί W-Λ· 8 Λ Φ λ 8 Η £φ ω Λ £* ! Ί Π 8
9°
iς-c * fcje.Æ-'i'} ■*λ9”ΓληΛ « ω:*Λΐ.λΦβ * η μ π λ * -ça»8»* *
*
λ.ΡΛ«ή « bCîi-f-h * Π Α Φ Φ * * Η λ ,ΐ'ίΜ ’ * >’ m .Λ Φ 8 ω λ ,Φ ^ ϊΐ *f 10r Π 8 Α Λ Φ * ® -ΛΦ * Λ £υ« « flîl®> * £fl» ■ ■P -A ’îft 8 t h v c y ·■ffltf-Λ *8 Η £ 7 Φ ^ 8 ΓΛ :ν η .λ Φ 8 ω Λ Λ Π Ή 8 7 (1 8 Κ *£ Φ 8 KV*7C 88 Α Λ Φ Λ 8 3>/η.ΛΦ 8 *»·?» Φ 88 α > :νη .λΦ 8 Φ Φ ω Λ £ · 8 λ ? ” Α Λ Φ 88 ®»ϊ· .· βι*?ιΦ 8 Η ΡΑ Ρ· 32 8 Π τί'ΐΛ Ρ” 8 m.Ç-'Vï 8 λ Ρ °ί» Λ ΐ.ί» Φ 8 ® Λ Π ΐ 8 Α £ ω Φ 13 8 & Α Φ 8 ΛΛΦ 88 ϋ£Ω >14 8 •‘ίφ Φ 8 ï f l . £ 88 Φ7£·&"®>- 15 8 ΛίΦΛ»®»· 8 ?ιΛ 8 £ i r t * 8 A ΛΦ 88 ω & Λ ά ω · 8 8 Ή ΪΗ ?® *·88 Π λ ’ίΦ 8 tf-Λ»®»*8 A Λ«>*£ί 8 λ Λ 8 £ ηΛ* 8 Λ .Μ 8 ïiCtl-f-tl 8 α»Α& 8 *?»‘7H .f»'flA ,C 88 λ Λ · 8 ?»®>-'>Φ 8 **· ίο» h i / J W 8 ?»Λ 8 ΟΛακ 16 8 ΛΛΛ 8 « A f t 8 h *7 lU » 'ilA ,C 8 ω Κ ί\ 9 ° ^ 8 fl Λ«ΡΛ*Λ 8 frCA-PA 88 1 L in m g. 5 add. Xftff» * Ahfi-O'A 16 praem. ω
2 add. nKitAlP®®* : ® 6 ordine in v.
10 om .
3 L in mg. sup.
7 ΛΑίΐΛ : Ί-Λό- ’■iD-h’f ’■(iP aL hŸ
11 B supra lin. add.
12 Hihfico
13 fhjB®
4 H i t ϊ ÿrt 8 transp. 14 praem. ®
16 ehflOO.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
122
Les Questions de Théodore
* Λ Κ *7 Η .λ·η Λ ,α ·· Λ Λ Φ 8
ω ί{ί^
8 Π Χ ·£ ·φ s* H A Ï 8 h
*m.h-ilih,C 8 119°*} 8 r φ : 7.H. : Ο λ Ί Φ * fflA-Ç- 88 Afl ·'
* fr A
Α -Φ * λ Α 0 ίΙΙΓ « ° * * ΛΛ-ηλ * λ ? Η 1 8 h A n 0®* 8 * m K h r 'l· 8 ηλΛ Φ ■ ■n r ^ * a i 2 ■ · ο -λ λ φ * %n. * φ χ οι * £ 0 , « « λ?Φ * ffl&ï «P-?° * fflA JtYhh s* m f i - l i 0 8 flf-C ^ T A *· ΑΛ*7 * J&fl,3 8 710>·λ Φ * m A & 'P * I#Λ Α Φ ίΓ ! Η Ρ Φ 4 8 i*»o®cft« κ ω "/Α ή ! 0 3 .0 * ft-O C5 ! h*>H ■ ■Uh" 8 9°ll/i 8 h C H K l b 8 £ 0 , « TfiD-λ Φ ·· m A Jte * n t u L b C « ffl/φ φ « ft9°d ip ss £ 0 , * ! λ - ΐΗ .λ 'ίΙA .C « A O *A * £ Α £ Ρ 10 !! £fl,A* u « rt-flh * HdLmCo°- * Γ?»β»ώΦ * (OihovRi·! OI^Al · 12 * flOWAf* :
βηφ-ίΐα s K T rA 9 °0 8 h 9 ° i.lì 8 flJh.hiPOlA/th ss ω ί ί Μ Φ Ί Ι 13 « /1 0 , e 3 ΐ Φ *f. n r M * * A r t i · ss
s l f l . £ 8 φ 7 £ · £ β ο · 111 .*Atf-A-a®* s h A s J&
s h JP ’J t C « Tflli?®®· s 1*Ρ>φ S f c ï ^ h e s » · S * h
a o e JP»?/!*?*»®· s (D & ftta h · s h 9 ° £ C s TiftC®®* s a > £ i/» * h ! h iP J-lffl» * :
s β » Ί*7 /^ φ 16 s fflftih 'ii s A h A s Ρ λ ? ° 1 - s πΦ 8 fflOfflA-S-1β 8 Λ«Ρή«Λ 8 ììCìì-f-tl 8 ΗΛ-Φ 8 iM IC 8 Α * 0 Λ Φ 17 8 α ιΧ Ί / Η 18 8 T ifili 8 Α ΊΑ
η ω ΐ)ρ ο °'
·ΑΦΦ3 * HJR η, ■*ΦΛ-ήΤ* « τ φ ’φ φ ·■j r a ï « f lK 7 t * τ π φ ·* jrîla» ·· a . jr®7A*î · h
/I®®« Λάϊΐΐ * A^H.AlMbC * *(Μ- ·' ffl-ΑΦΦ s ρ>. * (ìàìì l· « HJR'1*®7 *t Π» ΛΑ 68ίΙ^ϊΐΦ®®* ! AfhliÌÌ7! h c tltp j « ΛΠ ·· JRflffl-A. * Π.Φ ·· hcfl ΦΡ7 ' JRV ^Jt.! ΦΠΠ> 8 ·' fflf^Φη* ·* φ ^ Λ Φ ! ΤίΠ’φ φ : ωω%Υχαο· .· h 9 ° i ì * ‘JA?”
* jR-Tvs-hfl*9 ·■ ?°Αή,ΐΓ®®-10 · Φίτη? ·■Φα»*ΑΦ ■ / ^ υ - »
Φ·ΆΛ ■ ffl& ® »·h fl-c ! AA*7H.AV ■'
·■ Λ.ΡΛ«Λ * ïlCtl-f-ll * Η
Φ'ίΙΑΛ11 * A.JR®7ft*} « AA®® ·' ®-ήΦΦ ■* Π*ΑΦ ·· ACfl»* ·· ΑΛΦΑ « y jR ® 7 ^ 8 ÏICA-FA « Ml®» ·* JRΠ. 8 Α*7Η.Α724 8 A fflai* A ! Φ 3Λ 88 5ΦΛ· * ΑίΓΦ * *f i* hA.JR£/î
8 ΠΛίΛ,Ρ ·* ΡΑΦΦ 25 : JR.il. « HAAîI * Α°7 * 0»Χ^®7ΤΦ * λ ,
1ι> ■ ΑΦ*ΦΛ·®»26 ·■Α·7Η.Λ'ΠΑΧ s
flihdfl ·· JRiLAfc ! AP· ·*ο>-ΑΦ ! ΑΧ*Φ ! ωΑη,Λ» « ρ ·· ω τ τ Α Έ : α τ /& s h®« ·· αχ*φ * ojjri ! Φ^·
1 ο ιη .
7 om. * Ή η 11 Η1*0ϋΛ 16 th H H 20 liH P 25 i ’A t t i P
2 α>Χσ»Λ
3 U r t® l·
4 •P Ç ^ Î'
3 Ρ’Ρ ϋ' : Φ&Λ i ω£
10 Α ^ Ι Ρ ® 1*
14 praem . Xil«n> ! h ìt 24 add.
15 om.
19
26 B φ.β·ίΐb u t delendum lin eolis signatum ; L K y °Ç 4 , ■'h»»8 ΑΛ 8 K ? t \ 9 " ' h 1 8 flA*7lf.A* ·' A«fft*ft 8hCft*ft 8A»M. 8 λ^ Ή * *ΑΛ 8 £,ψ0).σ·>· S florin»· S ffl8}*·?. ï .ftfl, ■VO·2 s AV ·■h à . ' X o i i a ' * ’ 8 h»» ·■A *f 13r m i ! ^ A h A ·' Φ1ΦΛΦ «
'l’ tf-A rt3 ·* 'JO*ft s α>-ΑΦ 8 ί1®·ήΦ ! Αίί-φΦ ·■ © Α Λ Φ ^ ή Λ ” 4 s f l 5
•/•tf-A * fl8ft£«n ! »»Am. " fflflh»» ! ΦΛ9”Ρ ·’ hCft-fft ·■m e- *AA "ZH.Afli/i-C ·■η^ΑΦΦ *
·■‘JA9° « h"7o· ■Λ»»ρ*β®· .· h m > y p ,9 "
* n 8 ΑΛ 8 Α?”Φ 8 ίΐΦ 8 ΑΠ*70 88 t»ft«»P*"»* : ΛΑΛ : A«PAP”V·7 ■ ’ ΠΦ ! ■ l'ìM l· 8 ■· ΑΛ ■' £- 10 s A *?li.A ï11 * A„Prt«ft * ïlCtl-Ÿ-tl 8 Λ Α £θ·£· 8 Aflrt : Α^Η .ΑΦ Λ ,Ο 12 ·’ An-Vlff»· * A r A i ^ C h ^ - f c 8 hjpp « ωΠ Α Φ ! Α Ή -im-rt s Α?"Αί1·ϊι»»*! r t £ « r j « Α ?Φ °»· :: ίο'ΡΦ ωΦ 8 AAfl-Vl8*0* ! ΓΦΑΦ·Φ ■· Φ ·?ηh»T>8 8 ΠΦΑ 8 i7 ί?®»*9 s A®»yj&9”S"> 8 ΑΑ.ΡΑΛ8 hCA-fO 8 a v K r ’M ì 8 ®®*ΑΦ 8 HPfl, î ffniT»üC 8 Α®·Λ“Λ 8 ΦΛ 8 AJEib-T* 8 Φ> 8 t t f g s W 8 A?°tf-ta 8 ΗΛ *JA9° 8 Α£®ΦΛ 8 Η®*ΛΦ 8 Atf-U’®9· 8 AhCrt'ίτΛ 8 i ì C t i - f - t l 8 ®-ΑΦ 8 "ΐ'ΐΡ'Β 8 if*Λ* 8^Λ9° 10 8 toaoRiblira»' : Α?°ΑΛί·118 ΗΛ^Λ9° 8ΛΑΑ 8 ΡΑ?°>· 8 ΟΦ 8 ΑΑ?Φ 8 ΗΦ 8 AJE®* 8 A.JEAC'V 8 ΑΦΑ 8 ï l C t l W } 8 ΑΛΛΦ 8 8 ΑΑ 8 ΠΑΦ 8 JErt9°o-8 ΦΛ 8 U 9 ° f r f l 8 ‘Ρ/'Ά 8 ®Α"ί.Φ 8 HJEOA 8 ΠΑ· 8 ®*ΛΦ 8 W i h O · 8AAIH.Ah®** 88 HJK.il,12 8 /Eh-?? .· A W 8 ®*Φ* 1388 Λ°?Λ 8 HAî*7^h 8 9°®*^·*} 8 HJEA 8 W-A»®*· 8 ΑΛ 8 Λ.Ρλ?°ί-8 ΑΑ°ΪΗ.Αϊ14 8 Λ.ΡΑ-Λ 8 ì ì O l - f - ì l 8 ® A. - Ν η 9 ° Φ 8 ΑΦΡ-'Λ'Ί*8 τί>°«Η* .· ΑΑΛ-8 β.ϊχ'ί8?®*· 15 88 fflJE-nA"®*· 8 Κ Λ ^ ό Υ ΐν ο . : s m'/HClfl®**8 tf*A” 8 ®»*16 8 ?°®·,Φϊ8 ® A.'ïrtfth®»* 8 AJEffll- 8 ΗΛ*}Λί® 8 h e n : φ Α Λ . 8 uh fi·17 8 Η JE}® * 9 ° 8 tf-Λ” 8 Λ .Λ .Φ 8 Α Λ Α 8 J E R - flA 8 ffl *f I4v ίΕΐΛ ·α Φ 8 O A J E 8 ® Α 9 " Φ 8 JE R ,® -A ? » 8
h ó C ììtu - 8 *® JE' ì i a
ìp
8 Φ Ί/*'
A 8 ® A - C 8 ® -Λ Φ 8 “Î O C h 18 8 ω ® ·Α Φ Λ 8 Α .Λ Φ & 8 J E h / ” ; | · 8 A A JE ? Φ υ * 8 A A 8 Ο Α Φ 8 JEhJÎ-> 8 7 fl 8 Π A i l f ì - 8 Α Ί Η 8 A«19J E £ 4 »,k · .· r jE*7V JE s Λ .Λ .Φ 20 8 ffl^ ffl^ R ® » · 8 fflJEOA-®»* 8 Α φ £ “ 21 8 Λ , ι ρ ^ Φ 8 0 A J E 8 ® JE O A P 8 A
ex ΐ
ô C Îltil· 8 Ÿ A 8 Α Λ ® > 8
1 L in m g. 8 O P h -ìì
13 praem . a>
neolis sign.
9 Ηόνψύί 8 rtii7i
3 Η-Λ* ϊ » XÌ7C®»·
14 add. 18 t î O C h
8 0 A J E 8 ® ® »^ Λ 8 r W-A» 8 ^
10 om.
15 praem . Η 19 om ·
4 fc&A. 5 ^ H -Ç Î 8 Β ΐ n X i^ ^ h ì' 12 praem . ffl 16 ο°ΨύΛΛΐσΌ'
20 J&7»ì« : Λ,Λ-ί*
17 in L li
21
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
'’ί-ν’·*·’.·
Λ ':·
.7-·-·!·::
Cod. Peterm . II. Nachtr. 50
Λ©»1 «
m abh^X
TrVT 8 *
127
8 A.J&A9 °ύ 8 h 9 ° H P ©»■ 8 fflJ&lWW 2 8 ΛΑ£Ή:υ·8 fl 8 UYb’> s
h©»*H4 8 ©«ΑΦ s Ηλ«£ 8 h© » 8 ΑΛ 8 Λ .Φ π ιΦ ’Φ 8 Φ Ί ο -Φ 'ί 8 Α ^ ^ Φ 8
© jEVj.'î’J ? Α ^ Φ * ? 13 8 ifj&n, 88 ì ì C t r t ? ’} 8 Α ίΠ,·'}Φ 8 i f i i K · 8 *f is* m 8 ©>ΦΑΛ 8 f l / j W h 8 h C A -fA 8 © Α Φ *Ή 8 h U 3 .8 φ £ Ά Φ ·■τ ? ° φ φ « fflfflffh . ·* Α Φ Ά £ © Φ 8 ©*ΛΦ 8 Φ’Φ 88 Π Α 7 Φ 14 8 Ί Π Φ 8 £·Τ*ΦΦ f le » .15 .· © £ ά λ »0»* .* h e .* :1»- : α -ΠΛ 8 Φ’Φ 8 © ΑΑ Φ Φ 13 8 ΑΦ* ΛΑΛ»*Ι©»* 8 Α Φ Λ 8 Α £ ® Φ 8 h e 8 -ift®?©»-17 8 ΑΦ Φ 2 « 'Π /" ■* il Λ Λ Λ, 7 8 * œ t l C t i t n *f ΐ5ν Jr ’ : * ŸiüS- * * Φ £ ·Λ Φ 8 8 Τ Ρ ° Φ Φ 9 ·' £Ji®-7- * il®» ·· £ 0 * 4 ■*ΛΛΦ ν 10 ! Hrh^ 8 Ίιίΐ 8 λ £ ϋ ·£ · ·' ® λ*7Ό λ * Λ?ι*7Η.λ« « ·* ΛΑΟ 11 8 Ηλ7ί1Λ 8 ^Α®»· 8 ï i j 12 ■■ }*ΤΛ·Λ *
9°Π* ·' λ7Η !
η -ίη ■w-a * ·· Λ Ί ίλ ■·π λ Λ ■ja -n A i" * Jo£«· « fflflX A s ^ Α ,Α ίΡ ■*®?i‘7 H .A 'ilih ,C ii4 ' λ .£ φ ® 1 ι£ ϊι15 ' ®lf 7*f* s ■·AH> ' ffl f’ hH s ®7A/h 8 O fl.? ·* Triuh 8 ® £fl» 8 Ρ °Ή * 8 h 7 h 8 h à / L 18 8 ® ΧΦ ,Ή 8 8 ®'^β7h*04« * flirti; 8 A?H ! £Χ 7Α · * ΦΛ ! tf®h»'ïï ■ ’ ίΓ£·φ ! Η£Λί*Λ 8 MA.!/’®0" !
ffl f*rtT fl»k11 * fl»£fl»Afc * A A « » rt12 8 A ^ flift’ A®®* 8 AiJ” fl>*rt'f* i rt. AA ■ ’ tfl’ï'iM'f*®®* ■*flWi-f* s 7 Χ Ϊ9 " * AiP” ï ’T* ■·h t h ■ ’ Ρ Φ ω -Τ α » · : ^ fl s Ofl»*£ * Γ4v m;|* .· ao· 15 s
! Ofl»-£ : ao\\o'i’} 18 : h«® ! 9h9°C F 8A»®
h - ·» ■Α*£·φ ■ ■A,Prt-ft : h C ft^ ft * fl» £ irtA - ■·rtfl * C A £ fp 8 AA*7H.Ai * r n a o & ï >ï.ï s f?h"® 8 £ Λ Φ Α ·' A A A .if ®®· * ω ^ Ίρ ,γ ί 8 W-A- * W d l · 8 a * A 4 * 17 8 T.H. : f AflJ£fflL * flJ£'flA* ■AA>: A ï : AA. ■*A ï ! Α ή »»Ή * fl»*A Φ 8 Α.ΡΛ-Λ 8 YiCh-f-li 8 Η £ Λ ;I*A 8 ΛΑΛ»ϊ 8 Art®-® 8 Α .Α » ® * ϊ18 8 Ρ Φ 8 *f ΐ7«· flTf 8 'iAi»" 8 α >ΑΑΠ 8 0 Α £ · 8 ΓΑ9°ΑΪ1 8 H h t lì & U ·19 8 ΗΛ“ Φ 8 ÏM1C 8 flift-flA'T* 8 Arth 8 hthao s *JA^” 8 A^X? 88 1 1'AXrtL 12 om. CD 3 ex L desum pt. 4 Xflh; item primitus B 5 B èi ex Λ; B tfnipÔA 6 CXrt 7 om. 8 C D iD ^/ltiM . 9 om. I 10 h«® u ΐΛ ΤΌ » 16 Sr°itÇ~i
12 om . ή 13 cD-ftÎ : ^ H -Ç l 14 X y ’^P'tlpcm* 15 S,'l’tn (P a 0' 11 praem. a> 18 om .; in B fi supra lin. 19 transp. 9
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les Questions de Théodore
130
ÿA ! ΦΑ0 ! £fl»Afc 8 h h tt- f * Φ-ΦΛ * λ/Ρ£Λ ■■ i h v c y 8 J&(l> 8 Ch*»»)1 8 hA*il
λ 8 7*flλ 8 -S.il 8
8 (Dàx&.iD'fï. 2 8 Φ Α Ϊ.0 8 ΦΛβ»«ΠΐΦ 8 O hfll' 8
Χ.ΛΑ 88 8 fflhlLA» 8 Afl 8 VAh 8 tlJE-A.8 Λ Λ η λ 8 J&irŸltt*8 fl?tS ΐ λ ϋ * 8 fflJ&fflAJW*8 Ίιίΐ8 W * f t 8 Ad-JE.8 rh*«»8 P ili'* Λ ·8 Λ-Φ 8 Χ*Φ S 8 Ad-P3 8 ωΡΛ^ρ,Ρ 8 mj&ACÇ4 8 hlFRVu· 88 h°7u·8 8 d.ahflp s hfte»8
ϊίΙ,,Ρ Φ Λ 8 Φ ΤΗ ^ Λ 8 A'rtA 8 λ ' ^ ’ΐΦ 8 Φ Α Φ 8 / * Ά " 1 ΐτ ·8 ΛΦ ’Φ 8 Λ C o * 8 ω^οοακ 8 h*»»8 JE-i'V.TÎPo,>· 8 ΑΑΦλ 8 ffl^£“SSiPin>* 10 s tDh*hl· 8 s ®£7Φ4* 11 8
12 88 ®h9°ho® 13 8 ΦΗ19°Φ 8 ®λ9°ν· 8 rth^H .h
i : m a o & y c t .· A.Prt«A 8 hCft-W i 8 14 8 Α,Φ 8 h C fv tf i'i 8 a» £ }/* * & .15 8 /»*.711«8 Φ-ΦΛ 8 m f i r 8 h fl·* !:18 8 flJ£ W Î* A .8 h9°Jf-A* 8 λ Adi/O®* 8 fflrVn.ft-F·®0· 88 Ah«® 8 fin. 8 φα
8 iA.j& 8 fà ltth ï. 8 Αλ
·* ω Μ χ,Ή 8 φ α κ -a ì 8 î . f f l < : i · 8 ( D h x w > ί π φ λ 17 * >7C 18 ■■
il fili, 8 ί ί λ ' Η * 8 /» ’. 7 ϋ · 8 Φ·Φή 8 ®£®®* 8 h n *C 8 A h *7H .h î 8 manfi::9· V i 8 Λ .?Λ -ή
8 ŸlCh-f-tl 8 ΐΗ Ύ ΐό ω ■*- in 8 Αβ 8 »®ήΦΑ 88 fcrto® 8 W-A· 8
HAA*}8 /*ν»υ · 8 Φ ^-Λ 8 α»ΛΦΡ 8 f i r 19 8 ϊ ι η - έ 20 ■■ f i n i -a ·· j ^ w-a- ·· h flr t 8 ω ^ Λ ΐ ,λ Φ 8
il,8 A /PC rt 8 A*P C,F 26 8 8 A xi-a t'P X 27 : Φ Α Ι Α 8 7 ·Λ λ Φ 28 8 α »-*Λ Φ 8 Χ .Λ Α 88 fl»®£ 8 Λ Φ λ 8 b ^ l r - u 88 m A A Ï 8 w e 8 Φ’Λ ’Φ ί 8 a a ^ a -a a -c 8 κ «®-ι φ 10 8 a t m ·· h e f t * · A®®* 7 Φ 8 ΑΛ 8 Α ? ” ϊ · 8 Αλ.Ρή««ΑΦ I ϊΦ 0 8 e » f 8 Α £ < »φ 88 Ohe® 8 JE-A, 8 A *7H.Ai 8 f/ftP®*1} 8 & 9°% b 8 -TiiLe 8 w jW H *£ 12 88 fflH Ï 8 PAP®? 8 *AP 8 flhe® 8 £fl» 8 β » Χ Ά ¥ 8 ΛΦ Α 7 8 ®7P 8 AJ& m ì* 8 £< 0*ΊΉ « AP®hCe»· 88 £ f l, 8 b a l u b i 8 Λ.Ρή*Λ ■*h c ft-fft 88 A i 8 m-ΑΦ 8 Α £ β » φ 8 m iΡ £ ·φ 88 m h ô fl 8 £ fl,A 8 ΛΛΡ” Α φ Φ 88 *ΚΦ 8 ffltf-Λ· 8 *f 19ν ΠΦ 8 Μ 8 Η λ*}Π Λ .π ·Λ 2 8 λ Α Π 8 HlnV 8 ω λ .^ Φ ^ 88 ω λ® **7Λ ΐη ·8 ®λΠ»Λ“ 8 λ 880-’* 8 β»*λΦ 8 W-Λ *8 Η ^ η ,8 f f lT lA 8 Φ •Φή 8 λ ή " » 8 £Π »Λ *8 Χ Α Φ ? 8 ω σ ο 'ϊφ φ '} : Λ Χ ^ Λ 8 Φ Α 3 8 Φ ·3 °1 8 Φ Α 8 β»-λΦ 8 h h .i t ·8 α >*?»Φ 4 8 Φ Α 8 ω λ ,ί ιϊ 8 X ? ° A h 8 Wirtffl 8 ΛΛΛ 8 h llL h 'tlJ u C 88
fflhdn 8 £fl»A fc5 8 w h'ÿflA .u-rt8 λ Α Π 8 Η Μ 8 88 ω ν ο ·6·' 8 7fl./i 8 h i lrt 8 to f iit ì.M " 8 ίΙΛ Φ -Φ 88 ω^Π,Λ» 7 8 X*7H.X'flWi,C 8 A 0 - A 8 A .A rtU ? 8 Art-flh 8 tlh ’iG h 8 3 de"* 8 Λ"Φ8 oh ΛΦ 8 Λ .Χ Α 88 fflXllW» 8 Γ£*7η π 8 Λ ιΦ η Χ 8 8 ^ 9 ° à - f · 8 flh » » 8 J&ilA» 8 Λ Λ ·^ " 8 ΦΛΠ 8 λ Φ Ί Φ Λ ·8 ύβω · 8 η ι Μ ® 8 ®*ΛΦ 8 7>Φ 8 m h 9 °h fh 'i: Λ 9 8 rtô 8 λ .Φ 'ίΐΛ Λ 8 Χ Φ Ίιϋ ·10 8 Φ’Φ 8 φ 8 £ Φ Φ Α 8 Χ ^ Η ,Χ 33 8 Η λ,Φ λΗ Η 14 8 ΛΦ 8 rtrtrt 15 8 · 19 om. ή 11 >m.
14 m r t^ ia A f
15 X7HA*ndbC
16 transp.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
19 ©
Cod. Peterm. II. Nachtr. 50
135
·' K M 8 rtJE" fi ! ωίΙΛιΦ 8
fflhiLA·· ■' 'ΙΛi ·' i m e ■*
Γ880Α λ ί ΐ * 0Π.Ρ 1 » ® -ΑΦ 2 ■·h 8 Afth 8 Λ*>Α 880 8 ^ΛΡ” 8 λ αιΑ'> 881
1 transp.; B Ç ex
ih
(dittogr.)
L 011 &
2 Β ω -Χ 'Ρ lineolis sign.; L praem. ιπ>£ν
3 B post a»7-flCA>A, litt. duo vel fares eras.
AA·, litt. duo vel tres eras.; h HCA.il ! ’7 0 ° '0 · 8 1"}fl?
7 B A. supra lin.
n praem. a>
17 ‘iibO ·
13 AK180^
18 om. ff*>*
8 Afta»
post HC
5 ΚΑΦ; item B primitus
3 add. L
10 .e ïftji
M-16 B m>* supra lin.; deest in h
19 om. }
4B
u Τ*}Φί» 18 om. ft
20 om.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les Questions de Théodore
136
: X 1* î
œ S
ffl&itAfc * a A ü*p * h c « ή ι ι ι λ * flffl’J ï A ■■Φ-Φή ■*Λα π : n o c i «
® ·Α Φ s A®7JS. « HA7Ì1A * if®· 8 n ü t i r 1 8 a fii- l·
*f. 22r
8 Λ°7£ «
A® -/*’A h* * ® AiLA» s e n ç ^ a » . s A h ■' A il 8 Φ Λί^ Α 8 Φ Λ 8 « “ K A ίΐφ . ■ . ï c Îl al 2 8 iI* V fl8 m fl.fl7 8 ®A«;»*0»lflfc 8 Μ Ί ά 3 8 0» Κ Λ Φ Φ 8 ΛΑ 8 fld2A 8 Φΐ·Λ 8 JuJ&OAh®®* 8 ΑΊΪ1 8 A ^O C f·6 8 Aft*» 8 7*flCrt7 8 λ .? A r c 8 Η£ώΑΡ- 8 λ*7Η.Α.8 8 ®®rtAlll· 8 A*7*nc *>8
Α®°*'?Φ 8 £>Π4*1·9 8 A ^ n C t i i · 8 'M.II· 8 ®*ΛΦ 8 Λ®7£ « ® ΡΊ£·
7ο»· ! Λ λ ^ ΐ υ - 8 ® *ΛΦ 8 Ί Λ ? ° 10 8 Α^Λ®?®·;** 88 A.il®7dhl· 8 Η.6Π. 8 Α ΊΗ .Α Ι8 Α*ηΛΐΐ®®- 8 AWi®*C 8 ΊΠ 8 Αί1*Ρ 8 ®ΑΑ/*ΐίΛ* 8 Ah®®* 8 ®7Ί £ £ ·■®Α®» 8 rhCïi* 8 ®An i*>SA®-Yh 8 Ah®®* 8 ® 7 Ί £ £ 118 A d ii12 8 A ®»ft*A13 8 ®A*ll®'Ah®®* 14 8 ΊΠ .Ρ 8 il®» 8 Φ ΙΙΑ ® . 8 ?"ΑΛ»Ρ 15 8 ΊΠ 8 II *f 23r A®·ih 8 A l 8 fflhdfl 8 J&ilA·*®®·8 ΑΉ*®®· 8 ·Ί*1·ηί·8 ®*Af*16 ·· ï ® g e »
Ç*nci· 8©3*11.71«178 ï ffl ë AT/fl 8AA/.-A, A 8AM - 8A rt£7 18 8AA®«rt"ft 8 ®*ΛΦ 8 "/A ft 8 ή®7£ 8 A7H 8 ΙΙΛ- 8 ©·ΑΦ 8 / " Λ * 8 A.rt®7dhl«8 Hfili,
Λ- 8 A'ÎH.A'nA.C 19 8 ΛΑ.ΤG t i 8 CAA 8 A'PC.Pi* 8 Ah 8 Aii-flh 8 ®»ΑΊ* 1 * ·· H®»7 ‘7 / 3’ f*20 8
8 fflHArtch ·· m r £ c 8 rh i i - t 8 £h®« 7 21 *
t\ ίι·Ί? Λ * 88 ®H, rasura 18 praem. H 19 A7H.A 20 B H supra lin.; L om. H 21 transp. 22 transp. 23 B 7 supra lin. 24 ΗίΠ425 Λ-Α7 26 B f l supra lin. 27 H £ t lft> 23 add. O lf 29 ffirtfty
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Ill 8 Φ*ΑΑ 8 Α λ Ή * 8 Ρ - Λ 7 Α 8 «η'ΡίΡ’Φ 8 ììC M 8 ® *A P°
*f. 23v
*J 8 A-Ç.A 8 P - C ^ Î A 8 t a l 8 f f l f f l A J t 8 AP” ** 8 h ï 8 A T l U r t 2 8
maoTri.li ·. Φ ^ Α .· S AP”A5fI8 ®
(Ih i llhil· 8 ® R A , 8 M ’fflA R 8 ΑΡ”λ ? Λ Φ 8 H
PÌ»*flP·8 8 Λ Ρ -Λ Τ Λ 8 ο ο γ τ φ 8 hCA-f-A 8 II* 8 ®*ΛΦ 8 σ οτ,τ^ ’ή*
U hm 4 8 ®*h*fc 8 ΑΡ°φ.Ρ:®Χ
i ha-u. :: J»Ae» : P *A 7A 8 ΦΛΡ” P 8 K P ^ T f® ?
^.u * 8 han’T.th 8 h*7 ii.ta iA .c 8 r a , ■■ Φ^- λ ·■ ®*ιΐ0*Α * w p r a p -a -■ ARrCAï* 8 he» 8 a o jflf. I hP 'fhJh 8 ®*ΛΦ 8 "ΙΑΛ 8 A®7R 8 ΊΛ 8 A-fl8 fflu iA R · 8 m a o ji.ti s φ ^ Α ss m h r ’R ' ì t l ì 8 ρ
° ? φ 8 t a t i 8 h i*7 C 8 Λ & ΤΦ 8 ΑΛ.Ρ 8 ω ϊ1*8 ι- η ά 8
8 rt-nx «
ffl/2-η,Λ” 6 8
8 λ Ή · 8 Ί*λ 9 °·> β 8 h"® 8 *£·8 ahti-l· 8 if·Λ*8 ‘JA?" 8 ωρ,φω·9° 8 -ilC η 8 fl°7AhA 8 if-Λ* 8 h«» 8 ΘΑ£ 8 Itfflcu 9 8 aw-λ · 8 °ίΑ9° 8 {DÇOab
F- 8 Λ®*?»Φ 8 -ilC'/T 8 ίΐ*Α«®φ S jp-he»*·}10 8 h 8 9”
AA ■'λί1*7 8 ΧΛ®» 8 Φ Α Τ ^ 'Ι* 8
8 ( D h a o ^ f t 8 Η.®77 1 8 Φ Α ϊ
fflì* 8 ΧΛ®» 8 *ϊΑ·η 8 Λ.Ρ»&7”Χ* 2 8 7*’ΛΛ 8 ΠΛ£ · 8 ®*ΧΦ 3 8 7Α.Α 8 Χ7°
tf-A* 8 7®*C 8 ®CÏ1«A 8 fflflΧ Ή * Φ 8 J& n,4 8 ( I h J t h i l · 8 ®h®>5 8 £ f lC U 8 if· A * 8 1 » ? υ · 8 r ® P C X . 8 f lif - A ·8 3 8 XA®» 8 fflA A 8 Χ·7Μ«Λ •ttdbC 8 0Π .Ρ 8 8 ίΙΧ Ή * 8 "Id®8*· 8 A®>0C 8 H£® X*X 8 * X 7 ° X 0 ·8 H *f 26r A.j& h®-·> 8 ίι®7ϋ«8 (1® ·ΛΦ 8 if-A *7 ■*«Ρτ^ Φ 8 8 X * ili 8 tiA®*,P'J 8 8 Χ Λ 8 £ * n A * 8 Xjo> 8 ììC tl-f-tl 8 ® A £ ·* λ*7Η.λ'ί1 A .C 8 ΑΠΛ 8 ΓΗ ΐ 8 'ίΛ Φ Φ 9 8 A% 10 8 Φ ® Α Ρ :8 H X lf lA 8 8 XCVb 8 < ί£ ·4 ·& 118 Λ ή Λ 8 Îrf-Λ- 8 ‘JA ?” 8 X.JE,h A X 8 .& Λ £*8 ® Α & 8 Η Χ**ΠΛ 8 Α-ΠΑΦ I A X A * 8 h P C o ° - 8 rtj6"î^ 8 ΧΑΠΑ.^® »- 8 ® Λ ή £ 7 ΐ ΙΓ®8*" 8 h®» 8 λ,^ΛΆίΠ. 8 ΦΛ 8 «wXrliÇ’l* 88 Λ®7Α 12 s £ΧΗ. 8 X V ^ J l ®8»-13 8 ί1Χ?Φ 8 Γ^ Λ 8nlA®°"14 8 Η ΐ*
• ίά Α 22 8 ffltf-A- 8 Η Λ Φ Λ 8 * Γ® Α £ · 8 P,7*nC 23 8 X.J&h® *? 8 HX7Ì1A 8 *ί. 26ν Λ-η 24 8 ®®»?υ·10 88
®Λβ>*/ΜλΥι· 118 ωΚίΙ,Λ» 8 a r id i . 12 8 £*Φ Α
8 add. I O . f i
5 om .
13 rtcnv«7CT : ® 17 ® 18 B } ex "} 21 om .
8 B f
9 A0ft>lPa ° ‘ ! ®
22 AjBti-
14 B ante 19 B Ç ex 23 ja-ilft’®»·
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
143
Cod. Peterm. II. Nachtr. 50
Λ»Φ 8 Φ*Φ 8 ω ί ί λ Ή ' Ί Ι 8 /Κ.4ΛΦ 8 ΛόΛ,υ· 8 A*7H.A*flA,C * ΑΛ®> 8 A 4 *B1 * ω *ΑΦ 8 fflA A P ·* ί^ Λ -φ 2 * "ViLu* * α»Α1ι2 ■' A °îH .A 'n A ,C 8 Π Α Φ Φ ■'Η £4Λ Φ 8 Λ Α Λ .υ*8 ΛΑ 8 Π Α Φ 8 ©tf-A»®»·4 8 Ύ ,Α 'ΐ 8 ω Α Λ 'Φ 'ν 8 JK. ΑΛΦ?* 88 flh ® » 8 J&fl»8 ·*5φΦ 8 VflJK. 88 HJ&V-flC 8 α>*ΛΦ 8 Α ° 7 £ 8 JE-ή ΑΨ®** 88 fflA‘7 H .A 'flA ,C 8 £ 4 Λ Φ 8 Adrt.U’ "» · « ίΡ”>Φ s ®**?»φ s i H fflA f 8 Φ 8 hC®*· 8 AfrV* 8 Φ -S-ή 8 *f. 27v 40 8 AfLA«* 8 ί Α ΐ 10 8 "LC 8 HJ&fL 8 Α*7Η.Αν 8 ro®8#::?» fcV 8 Λ«Ρή*Λ 8 ììCti-f-h 8 ®*ΑΦ 11 8 ω Α Ή ’ίΉ 8