La exaltación de la cruz 9783968692562

La exaltación de la cruz elabora la leyenda del rescate de la cruz, cautivada por el rey persa Cosdroas y recuperada por

207 72 1MB

Spanish; Castilian Pages 216 Year 2022

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Recommend Papers

La exaltación de la cruz
 9783968692562

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

PEDRO CALDERÓN DE LA BARCA

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

EDICIÓN DE IGNACIO ARELLANO

Iberoamericana • Vervuert • 2022

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 3

12/03/2022 20:29:29

Dirección de Ignacio Arellano (Universidad de Navarra, Pamplona) con la colaboración de Christoph Strosetzki (Westfälische Wilhelms-Universität, Münster) y Marc Vitse (Université de Toulouse Le Mirail/Toulouse II) Consejo asesor: Patrizia Botta Università La Sapienza, Roma José María Díez Borque Universidad Complutense, Madrid Ruth Fine The Hebrew University of Jerusalem Edward Friedman Vanderbilt University, Nashville Aurelio González El Colegio de México Joan Oleza Universidad de Valencia Felipe Pedraza Universidad de Castilla-La Mancha, Ciudad Real Juan Luis Suárez The University of Western Ontario, London Edwin Williamson University of Oxford

Biblioteca Áurea Hispánica, 149 Comedias completas de Calderón, 27

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 2

12/03/2022 20:29:29

La publicación de este volumen de «Comedias completas de Calderón» se enmarca en los proyectos del Grupo de Investigación Siglo de Oro (GRISO) de la Universidad de Navarra y del Grupo de Investigación Calderón (GIC) de la Universidade de Santiago de Compostela.

Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra. (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47) Reservados todos los derechos © Iberoamericana, 2022 Amor de Dios, 1 – E-28014 Madrid Tel.: +34 91 429 35 22 - Fax: +34 91 429 53 97 © Vervuert, 2022 Elisabethenstr. 3-9 – D-60594 Frankfurt am Main Tel.: +49 69 597 46 17 - Fax: +49 69 597 87 43 [email protected] www.iberoamericana-vervuert.es ISBN 978-84-9192-260-5 (Iberoamericana) ISBN 978-3-96869-255-5 (Vervuert) ISBN 978-3-96869-256-2 (e-Book) Depósito Legal: M-3321-2022 Cubierta: Carlos Zamora Impreso en España Este libro está impreso íntegramente en papel ecológico sin cloro.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 4

12/03/2022 20:29:29

Para Enrica Cancelliere y don Renato, en testimonio de admiración y amistad

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 5

12/03/2022 20:29:29

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 6

12/03/2022 20:29:29

ÍNDICE

L A EXALTACIÓN DE LA CRUZ. Algunas consideraciones generales .. Un problema secundario. La exaltación y el triunfo de la cruz: títulos y texto de la comedia ......................................................... Aromas de leyenda........................................................................ El debate religioso y la dimensión doctrinal ................................. Aspectos de la puesta en escena.....................................................

9 12 16 25

Breves glosas a la acción ...............................................................

31

Notas textuales a L A EXALTACIÓN DE LA CRUZ ................................ El manuscrito ............................................................................... Los impresos ................................................................................. Texto base ....................................................................................

49 49 56 59

Bibliografía .....................................................................................

61

Texto de la comedia .......................................................................

65

Variantes .........................................................................................

197

Índice de notas ................................................................................

215

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 7

9

12/03/2022 20:29:29

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 8

12/03/2022 20:29:29

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ ALGUNAS CONSIDERACIONES GENERALES

Un problema secundario. La exaltación y el triunfo de la cruz: títulos y texto de la comedia Un interrogante secundario (secundario respecto del significado de la comedia) afecta a su identificación o posible correspondencia con un texto titulado El triunfo de la cruz. Sucede que en las listas de comedias de Calderón, como la enviada al duque de Veragua, no consta el título de La exaltación, pero sí El triunfo de la cruz, cuyo texto se desconoce. ¿Hay dos comedias con sendos títulos, una de las cuales —El triunfo— está perdida? ¿Existe una confusión en el título o títulos de una sola comedia? García-Reidy ha recogido los principales detalles del estado de la cuestión, y me limito ahora a citar su reseña, a la que después añadiré unas breves observaciones: La existencia de una comedia titulada El triunfo de la cruz es problemática. Este título figura en las listas preparadas por Calderón para Carlos II y el duque de Veragua, y lo recoge también Vera Tassis. Kurt y Roswitha Reichenberger consideran que es una obra diferente a La exaltación de la cruz, con la que se ha identificado, y lo mismo ha argumentado Erik Coenen. Germán Vega García-Luengos, por el contrario, duda que se trate de comedias diferentes. En CATCOM tenemos documentada una sola noticia de representación en el siglo xvii de una comedia identificada con el título El triunfo de la cruz: se representó los días 27 y 28 de noviembre de 1683 en el patio de comedias de Valladolid por parte de la compañía de Matías de Castro. Resulta que la misma formación había hecho una representación particular en el Alcázar de Madrid el 5 de julio de 1683 de La exaltación de la cruz de Calderón, lo que induce a pensar que la obra representada en Valladolid menos de cinco meses más tarde sería la misma obra calderoniana.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 9

12/03/2022 20:29:29

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

10

Estos datos apuntarían a que La exaltación de la cruz circulaba por los escenarios españoles bajo el título alternativo de El triunfo de la cruz, lo cual, unido al hecho de que catálogos clásicos como los de Fajardo, Medel del Castillo, García de la Huerta o Arteaga no recojan El triunfo de la cruz como obra de Calderón, constituye otro indicio en contra de la existencia de una comedia con este título diferente de La exaltación de la cruz. 1

Más adelante, en el párrafo 14 de la versión en línea de su artículo citado, y en relación a la fecha posible de la comedia, escribe el estudioso sobre «ciertas noticias de representación de La exaltación de la cruz»: Cotarelo y Mori situó el estreno de esta comedia en palacio en 1648, afirmación que ha recogido la crítica posterior, aunque carecemos de documentación teatral que confirme esta datación para el estreno. Stein, y tras ella Kurt y Roswitha Reichenberger, han afirmado también que La exaltación de la cruz fue representada en Madrid en octubre o noviembre del año siguiente por la compañía de Sebastián García de Prado o de Diego Osorio. Sin embargo, esta noticia de representación de 1649 es probablemente una noticia fantasma. En primer lugar, porque Sebastián García de Prado no era autor de comedias en 1649, sino que muy posiblemente formaba parte de la compañía de su padre, Antonio García de Prado. Sebastián no pasó a dirigir una formación hasta varios meses después de la muerte de su padre dos años más tarde. En 1649, las compañías que representaron en Madrid fueron las dirigidas por el mencionado Antonio García de Prado y Diego Osorio. Una de ellas representó La exaltación de la cruz en uno de los corrales madrileños entre el 23 de junio y el 29 de septiembre, pero no la comedia de Calderón, sino un auto sacramental homónimo, de autor desconocido, que era ya un auto viejo en esa fecha. Este auto titulado La exaltación de la cruz fue una de ochenta y tres representaciones de autos en los corrales madrileños en el verano de 1649: el motivo es que seguía vigente la prohibición de representar comedias que se había instaurado desde Carnaval de 1646 a raíz de la muerte del príncipe Baltasar Carlos y, para que 1 Párrafo 4 de la versión en línea de García-Reidy, 2017. Remito a este trabajo para las referencias bibliográficas secundarias, que no considero necesario examinar en este momento. Ver también Coenen, 2009, quien precisa: «El triunfo de la cruz ha sido identificada con La exaltación de la cruz, puesto que este título no figura en las listas de Veragua y de Marañón, y aquel sí. Tal hipótesis supondría, en primer lugar, que el propio autor se equivocó dos veces en el título que había puesto a su comedia —que era La exaltación de la cruz según el penúltimo verso y según todos los textos conservados—; y en segundo lugar, que Vera Tassis se equivocó al creer que eran dos comedias diferentes; lo cual es mucho suponer» (p. 39).

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 10

12/03/2022 20:29:29

CONSIDERACIONES GENERALES

11

las compañías pudieran sobrevivir económicamente, en 1648 y 1649 se les había autorizado a representar en los corrales durante el verano, pero con la condición de que hicieran solo autos sacramentales. La hipótesis de que en el otoño de 1649 Antonio García de Prado o Diego Osorio representó la comedia religiosa de Calderón La exaltación de la cruz es una contaminación producida por la representación del auto homónimo: hay que esperar hasta 1662 para encontrar la primera noticia de representación de la obra calderoniana fundamentada documentalmente.2

Apuntadas las circunstancias y datos precedentes, cabe subrayar que con los datos actuales solo disponemos del texto de una comedia, cuyo título es indubitablemente La exaltación de la cruz, título que corresponde a la trama, argumento y tema de la pieza conocida, que no tienen nada que ver con el asunto de «el triunfo de la cruz». Es muy poco verosímil la sugerencia de García-Reidy de que «los datos apuntarían a que La exaltación de la cruz circulaba por los escenarios españoles bajo el título alternativo de El triunfo de la cruz», porque es prácticamente imposible que en el Siglo de Oro estos dos títulos pudieran aplicarse a una sola y la misma comedia. Lo que sí pudo haber sucedido es que al recoger en las diversas listas u otras referencias el título de la obra, por un lapsus y confusión entre exaltación/triunfo se produjera alguna vez la equivocación en el título mismo3, circunstancia que solo podría mantenerse en el caso de no acceder al texto de la obra, y que incitaría a algún estudioso a pensar en la existencia de dos comedias distintas. Pero si se lee el texto de La exaltación de la cruz resulta imposible atribuirle el título alternativo de El triunfo de la cruz, por la sencilla razón —curiosamente no aducida en lo que se me alcanza por los estudiosos modernos— de que se trata de dos historias distintas, recordadas y celebradas en dos importantes fiestas distintas, que ningún escritor, lector o

2 En efecto, Cotarelo (1924, pp. 280-281) basa su propuesta en los versos del rey en la primera jornada («esperando cada instante / ser dueño de la divina / belleza de mi sobrina / Eudocia», vv. 431-434) que supone referidos a la esperada venida de la reina Mariana, sobrina de Felipe IV, lo que le hace pensar —no queda muy claro el razonamiento de Cotarelo— que la obra fuera representada en palacio en 1648. Mariana hizo su entrada en Madrid el 15 de noviembre de 1649. 3 Sin tener el texto a mano o fresco en la memoria, es fácil que al ir a escribir el título de una comedia exaltadora de la cruz, se contaminaran las fórmulas de exaltación y triunfo, ambas muy justificadas y esperables en el horizonte de expectativas del xvii.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 11

12/03/2022 20:29:29

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

12

espectador del siglo xvii podría confundir. Solo cabría la confusión de títulos en listas o menciones, pero la confusión se desvanecería en cuanto se comprobara el texto de la obra. En último extremo cabría también pensar en que hubiera habido una comedia de El triunfo de la cruz —hoy desconocida—, que en todo caso sería distinta a La exaltación de la cruz. El triunfo de la cruz, fiesta que se celebra el 16 de julio, recuerda la victoria cristiana en la batalla de las Navas de Tolosa. Hay abundantes versiones y relatos del triunfo y comentarios de la fiesta, manuscritos e impresos, desde la Edad Media hasta los libros de flores sanctorum, como el famoso de Pedro de Ribadeneira, entre otros muchos textos4. La extensión y conocimiento general de esta fiesta hace impensable que se pudiera confundir con el asunto de la exaltación de la cruz, que corresponde a otra fiesta celebrada el 14 de septiembre, y que evoca la recuperación de la santa cruz capturada por el persa Cosdroes y recuperada por el emperador Heraclio, que es el argumento de la comedia aquí editada, y que comentaré enseguida. Aromas de leyenda La Leyenda dorada de Jacobo o Santiago de la Vorágine, a propósito de la fiesta de la Exaltación de la Santa Cruz, recoge dos versiones distintas; Calderón a la hora de elaborar la trama de su comedia sigue primeramente la segunda versión —con algunas adaptaciones de interés dramático— para lo referido a la guerra de Cosdroas y Heraclio, y luego se inspira en la primera para el motivo de la entrada en Jerusalén del desenlace. Esto es lo que se puede leer en la Leyenda dorada, según lo que cuentan «algunas crónicas»5: Cosroas, al ocupar con sus tropas todos los reinos de Jerusalén, se apoderó del patriarca Zacarías y de la Santa Cruz. Heraclio trató de hacer las paces con Cosroas, pero este le contestó diciéndole que solo se avendría a firmar la paz con los romanos si estos renegaban del Crucificado y adoraban al sol. Ante semejante respuesta Heraclio, lleno de santo celo, se lanzó contra 4 Ver Martín Alvira, 2017, para esta fiesta del triunfo de la cruz y sus manifestaciones textuales. 5 Según recogen crónicas y relatos de los hechos que dramatiza Calderón, Heraclio devolvió la cruz a Jerusalén en el año 630, después de que Cosdroas o Cosroes II la capturara en el 614.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 12

12/03/2022 20:29:29

CONSIDERACIONES GENERALES

13

los persas, al frente de un poderoso ejército, devastó muchas de las regiones dominadas por ellos y obligó a huir a Cosroas, que se refugió en Ctesifonte. Poco después de esto Cosroas enfermó de disentería y decidió coronar como rey a su hijo Medasa, pero cuando otro hijo suyo, precisamente su primogénito, que se llamaba Syrois, se enteró de lo que su padre pretendía hacer, se apoderó de este con la ayuda de varios nobles que estaban de su parte, lo encarceló y se alió con Heraclio. Syrois, después de haber hecho comer a su padre el pan de la tribulación y beber el agua de la angustia, ordenó a unos ballesteros que lo mataran y cuando Cosroas fue muerto, liberó al patriarca Zacarías y a los demás cristianos que su padre había mandado encarcelar, y entregó a Heraclio la Santa Cruz. Heraclio se hizo cargo de la preciosa reliquia, la llevó a Jerusalén y posteriormente la trasladó a Constantinopla. (La leyenda dorada, II, p. 587)

En la versión que recoge primero la Leyenda dorada Heraclio no puede entrar en Jerusalén cuando lo intenta con todo su boato, porque las piedras de la puerta se desmoronan. Un ángel aparece y le recuerda que Cristo entró de manera mucho más humilde, así que Heraclio, arrepentido, descabalga, se despoja de sus vestiduras imperiales, y entra con el trozo rescatado de la Santa Cruz: con ocasión del traslado a Jerusalén de la santa reliquia ocurrió lo siguiente: El rey, vestido con sus atuendos imperiales y cabalgando sobre su regio corcel, descendió por la ladera del Monte Olivete y llegó a la puerta por la que el Señor unos días antes de su Pasión había entrado en la ciudad; mas he aquí que cuando el emperador se disponía a pasar por la dicha puerta, las piedras que formaban el arco de la portada se desmoronaron y por sí mismas formaron una especie de muro [...] apareció un ángel del Señor enarbolando en sus manos una cruz y diciendo: Cuando el rey de los cielos, poco antes de su Pasión entró por esa puerta, no lo hizo con regio boato, sino modestamente, montado sobre un borriquillo [...] El emperador, entonces, llorando de emoción se apeó de su cabalgadura, se descalzó, se despojó de sus vestiduras imperiales [...] el muro que momentos antes le cerrase el paso se desvaneció... (Leyenda dorada, II, pp. 586-587)

En la transmisión de la leyenda, según los distintos relatos, se añaden detalles, se aducen nombres y sucesos, etc. Bastante cerca de los detalles de la trama calderoniana está la versión de Pedro de Ribadeneira en su Flos sanctorum (14 de septiembre), que me permitiré citar con algún detalle: Cosdroas, cuenta,

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 13

12/03/2022 20:29:29

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

14

vino sobre la santa ciudad de Jerusalén, y la tomó y saqueó y mató en ella, a lo que escriben, ochenta mil personas, y llevó consigo preso y cautivo a Zacarías, patriarca de Jerusalén y excelente prelado, y a otro gran número de gente [...] tomó el madero de la cruz de Jesucristo Nuestro Redentor, que Santa Elena, madre del emperador Constantino, había dejado en Jerusalén, y le llevó a Persia [...] Como Heraclio vio los daños de su imperio, y sus pocas fuerzas y las muchas de su enemigo, acordó de pedirle paces o treguas y hacerlas aunque fuese con condiciones afrentosas [...] Mas Cosdroas estaba tan insolente con su gran poder y con las victorias que había alcanzado que no quiso admitir plática alguna de concierto, sino con condición que el emperador Heraclio renegase de la fe de Jesucristo. Entonces el emperador se volvió de corazón a Dios y tomando gran confianza en Él [...] determinó de juntar ejército y pelear con el enemigo [...] su esperanza no estribaba en la gente y fuerzas que llevaba, sino en la misericordia del Señor y en su intercesión y patrocinio de su bendita madre [...] Heraclio, volviéndose a Dios, le pidió socorro, por intercesión de la Virgen sacratísima, y Él se le dio, de manera que luego súbitamente se levantó un viento muy recio, con grande lluvia y granizo, que a los imperiales daba en las espaldas y a los persas en los ojos, con lo cual en muy breve fueron rotos y vencidos [...] Cosdroas [...] nombró por rey igual suyo a su segundo hijo, llamado Medrases, no haciendo caso de Siroes, su hijo mayor y de más ánimo y discreción. De lo cual Siroes hizo tan gran sentimiento que determinó quitar el reino y la vida al padre y al hermano, por la injusticia que se le había hecho. Así lo hizo y asentó paces con el emperador Heraclio y le restituyó todas las tierras que su padre había tomado del Imperio [...] y cumplió otras muchas condiciones muy honrosas y provechosas para el emperador. Pero la más principal fue el entregarle la santa cruz que tenía en su poder, y al patriarca de Jerusalén, y a los demás cautivos cristianos, que eran muchos [...] El emperador Heraclio [...] entró en la ciudad con ella, llevándola sobre sus hombros, con la mayor pompa y solemnidad que se puede imaginar, pero sucedió una cosa maravillosa en este triunfo del emperador, que llegando a la puerta de la ciudad con la cruz, paró, y queriendo ir adelante, no pudo moverse [...] Iba al lado del emperador el patriarca Zacarías [...] y avisole que por ventura era la causa de aquel milagro tan extraño el llevar la cruz por aquel camino por donde Cristo Nuestro Señor la había llevado con muy diferente traje y manera que el Señor la llevó [...] Pareció a Heraclio que Zacarías tenía razón; vistiose un vestido vil, quitose la corona de la cabeza y con los pies descalzos pudo proseguir con la procesión hasta poner la sacrosanta cruz en el mismo lugar de donde Cosdroas la había quitado (Flos sanctorum, vol. 5, pp. 71-75)

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 14

12/03/2022 20:29:29

CONSIDERACIONES GENERALES

15

Otro elemento de la trama recoge igualmente una leyenda hagiográfica, esta relativa al personaje de Anastasio, que se construye sobre la historia de San Anastasio el Persa, narrada por el mismo Ribadeneira en el texto correspondiente al 22 de enero, fiesta del santo. Señala que entre los efectos maravillosos que hizo la santa cruz cautivada por Cosdroas, uno fue la conversión de muchos gentiles, entre ellos Anastasio, «persa, que en su lengua antes se llamaba Magudad, hijo de un hombre llamado Bau, que era grande hechicero y nigromántico, y tenía escuela de ello, y muchos discípulos engañados, que le oían y creían, y su mismo hijo era uno de ellos, y tan ejercitado en el arte mágica, que competía con su mismo padre»: vínole curiosidad de hablar con algún cristiano y preguntarle cómo había bajado Dios del cielo, cómo se había hecho hombre, cómo había sido crucificado y después había tornado a subir al cielo, y oyendo la razón que le daba del misterio de nuestra redención iba edificando poco a poco su ánimo y disponiendo la tierra de su corazón para recibir la semilla de la fe [...] dejando la milicia se juntó con algunos cristianos y vino a la ciudad de Hierápoli donde asentó con un platero que era persiano y cristiano [...] Rogole al platero que le hiciese bautizar [...] se determinó ir a Jerusalén. Allí recibió el agua del bautismo y trocó el nombre de Magudad en el de Anastasio (vol. 1, pp. 362-368)

Sigue relatando Ribadeneira las piadosas acciones de Anastasio, hasta que parte para Cesarea de Palestina, donde lo cogen preso y someten a torturas y vejaciones para que reniegue de su fe. Resultando vanas todas las presiones lo envían a Persia, donde recibe gozosamente el martirio. Calderón maneja todos estos materiales disponiéndolos según sus objetivos dramáticos. Recoge algunos elementos de las leyendas, y organiza los componentes de su obra según criterios de conflictos binarios en la mayor parte de la trama: dos hijos de Cosdroas (Menardes y Siroes) enfrentados tanto en su carácter como en su actuación; dos reyes, Cosdroas y Heraclio, el pagano y el cristiano, enfrentados en una guerra de matices religiosos con dos momentos contrarios (triunfo de Cosdroas, triunfo de Heraclio, con elaboración del motivo de la Fortuna voltaria...); dos sabios, Anastasio y Zacarías, pagano y cristiano, que desarrollan un debate teológico, que conduce a la conversión de Anastasio. Añade otros elementos significativos, más propios del género teatral

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 15

12/03/2022 20:29:29

16

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

palatino, como los motivos amorosos en el personaje de Clodomira, que despierta el amor de Siroes6, etc. Respecto de las fuentes exactas7 que pudo manejar Calderón creo que los detalles básicos pudo extraerlos de cualquiera de las que tenía a su disposición, como la citada de Ribadeneira, u otras muchas posibles. La adaptación de los datos recogidos a los objetivos de su drama es el trabajo poético que más nos puede interesar. El debate religioso y la dimensión doctrinal Una de las adaptaciones fundamentales que realiza Calderón es la de hacer coincidir Anastasio y Zacarías, modificando los datos de la leyenda piadosa de tal manera que el primero recibe el bautismo de manos del segundo, y no durante una estancia en Jerusalén después de haber trabajado como platero en Hierápoli con un persa cristiano. Lo que le interesa a Calderón, sin duda, es establecer el debate teológico entre ambas posturas, la de Anastasio, que representa en principio el paganismo y la magia, y la de Zacarías, representante de la fe verdadera y la verdadera ciencia de Cristo, que anula la de los nigromantes y genios diabólicos convocados por la hechicería. De ahí que elabore la controversia entre ambas perspectivas y personajes, esquema que responde además a la general simetría antitética que organiza la comedia entera. En este caso particular, dado que Anastasio está destinado a convertirse al cristianismo y terminar como un santo mártir, la controversia discurre por unos territorios de cordialidad y comprensión, preparados desde el comienzo por la búsqueda de la verdad que preocupa a Anastasio, personaje muy lejos del fanatismo y la violencia irracional, y ejemplo —como otros calderonianos, tal el Cipriano de El mágico prodigioso, pongo por caso— 6 Clodomira, que, como señala Horst (1975, p. 289) es un factor importante en la rivalidad de los dos príncipes persas, es más verosímilmente invención dramática de Calderón que elemento tomado de alguna fuente («apparently is the invention of Calderón or of one of his sources», p. 289), ya que responde a motivos habituales en las tramas de la comedia áurea. 7 Horst, 1975, p. 288 sugiere que la fuente de Calderón pudo ser la Crónica de Fredegarius —con poco fundamento, porque Fredegario a propósito del imperio de Heraclio no recoge los detalles que trata Calderón—, o el Martirologio del cardenal Baronio, pero no lo veo necesario. Pudo manejar distintas fuentes, al mismo Ribadeneira por ejemplo, según apunto.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 16

12/03/2022 20:29:30

CONSIDERACIONES GENERALES

17

del sabio que investiga la verdadera ciencia, y que termina descubriéndola —como no podía ser menos— en la fe de Cristo. En efecto, una parte importante de la comedia estriba en los debates teológicos, que a veces dan a la obra la apariencia de un auto sacramental. La relevancia de estos pasajes me ha inclinado precisamente a considerar texto base para la presente edición el manuscrito en el que se conservan, y no las ediciones, en las que dichos pasajes han sido reducidos sustancialmente, sin duda con el objetivo de aligerar su representación escénica8. Si algunos antropólogos modernos han encontrado a veces dificultades para delimitar magia9 y religión, no ocurre lo mismo con los tratadistas y poetas barrocos: establecen una oposición clara y sistemática entre la magia, por un lado, y la religión y razón por otro. La magia es el territorio de lo irracional, de las causalidades arbitrarias, y por lo mismo, es en el fondo una falsa sabiduría, una modalidad de ignorancia esencial; la ciencia verdadera, la razón, son aliadas de la religión: la razón conduce a la fe y rechaza a la magia. Así, en La exaltación de la cruz, Anastasio sale vestido de pieles en una gruta situada en el intrincado laberinto de un bosque, elementos de vestuario y entorno natural que en principio simbolizan un estadio espiritual salvaje e irracional, pero que adquieren una dimensión ambigua, mixta entre negativa y positiva, según comentaré enseguida. Anastasio, en un primer momento de la obra, aunque entregado a la búsqueda de la verdad, se mantiene aún en el terreno de las hechicerías diabólicas. A petición de los príncipes de Persia invoca los espíritus, y hace elevarse dos peñascos con los príncipes encima, para que vean las lejanas batallas del rey su padre. Estas mágicas visiones y portentos fallan ante la aparición de la santa cruz, visión que deja atónito a Anastasio, y le mueve a insistir en su deseo de hallar una ciencia superior a la que le proporcionan las prácticas de la magia (vv. 331-344): Cosdroas, rey persa, pagano, ha cogido prisionero a Zacarías, el guardián de la cruz, y lo entrega como esclavo a Anastasio. Entre los dos se

8 Horst subraya con razón la importancia del personaje de Anastasio: «is not merely the clever appending of a related subplot but rather the total integration of the saint into the play’s characteristic patterns» (1975, p. 288). 9 Para los magos y la magia en el teatro del Siglo de Oro y en Calderón ver Arellano, 1996, 2004 y Rodrigues Vianna, 2000. Uso en parte de este pasaje algunas observaciones de mis artículos citados.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 17

12/03/2022 20:29:30

18

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

entabla un duelo filosófico en el que Zacarías defiende que Cristo es la ciencia de las ciencias, y opone la teología (ciencia verdadera) a la magia de Anastasio (ciencia falsa), con amplias argumentaciones que revisan las disciplinas mágicas para negarlas, como artes diabólicas que son. Anastasio queda convencido y se convierte, entre nuevos prodigios en los que ángeles con espadas de fuego pelean contra los paganos y sus magias: Cosdroas pretende pelear «hechizo a hechizo», sin percatarse de la diferencia de ambos tipos de prodigios: Pues contra mí se han valido los cristianos de sus artes y ves que a ellos no ha podido ofenderles la tormenta y que valientes y altivos con sus hechizos nos vencen, peleemos hechizo a hechizo. (vv. 2167-2173)

La victoria del cristianismo y de la cruz es inevitable. La apoteosis espectacular del desenlace, con ángeles voladores que caminan sobre nubes, montañas que se abren, apariencias de altares suntuosos y música de chirimías, pertenecen ya al clima neto de la comedia de santos y a la escenografía del auto sacramental. El debate teológico se centra en distintos momentos clave de cada uno de los tres actos. El primero relevante arranca de un consuelo que Anastasio ofrece a Zacarías, recordándole que los sucesos de la Fortuna alternan entre buenos y malos, y que hay que sufrir con paciencia los que reparte en cada momento. A esta referencia a la diosa Fortuna responde Zacarías con la afirmación «No hay más Fortuna que Dios», que sirve al mismo Calderón para titular uno de sus autos sacramentales10. Anastasio procede enseguida a un interrogatorio y se desarrolla la controversia según el esquema de las disputas escolásticas, con términos del lenguaje sectorial filosófico y argumentativo: luego niegas, según eso, ¿luego es falso?, ¿no implica?, probaré, argüir, etc., proponiendo Zacarías la doctrina de la unión hipostática, y planteando la verdadera ciencia que es Cristo, lo que no comprende Anastasio, cuyas dudas quedan para más adelante, aplazado 10 Para estos motivos asociados a la Fortuna y al asunto de ‘no hay más Fortuna que Dios’ remito a mi edición (2013) del auto sacramental de ese título.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 18

12/03/2022 20:29:30

CONSIDERACIONES GENERALES

19

el desafío, interrumpido por los preparativos de los ejércitos persas que marchan contra Heraclio: Zacarías Anastasio Zacarías

Anastasio

Zacarías

Anastasio Zacarías Anastasio

Zacarías Anastasio Zacarías

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 19

Es engaño, no hay más Fortuna que Dios. ¿Luego niegas de los hados el poder. Sí, que Dios solo infinitamente sabio, reparte males y bienes sin que nosotros sepamos ni aprovecharnos del bien ni del mal aprovecharnos, [...] Según eso, también vienes tú a ser con tu Dios ingrato, pues la infelicidad lloras que te envía, confesando que viene para tu bien. No lloro yo en este estado la infelicidad que tengo, sino la causa que he dado para tenerla, pues es castigo de mis pecados, pues si no fuera por ellos ni mi Dios en ese sacro leño muriera, ni él a Persia viniera esclavo. Ven acá, ¿tú no confiesas que murió? Sí. Luego es falso decir que es Dios quien no es inmortal. No es, porque es llano que no murió en cuanto Dios. ¿Pues en cuanto murió? En cuanto hombre no más.

12/03/2022 20:29:30

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

20

Anastasio Zacarías Anastasio

Zacarías

Anastasio

Zacarías

Anastasio Zacarías Anastasio

Zacarías Anastasio Zacarías

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 20

¿Dios y hombre no implica? No, que tomando nuestra carne, fue hombre y Dios. Ni lo entiendo, ni lo alcanzo. [...] Varias ciencias he estudiado, varios libros he leído, y ni en ellas ni ellos hallo que pueda un Dios ser pasible en la multitud de tantos como las gentes adoran de quien el nombre ha tomado la gentilidad. Estudia en el libro soberano de la ciencia de las ciencias: verás misterios más altos. Aguarda, ¿libro hay alguno en el mundo intitulado ciencia de ciencias? No es libro materialmente tomando el nombre, sino un supuesto tan grande, tan docto y sabio que es capaz de todas ciencias. ¿Quién es? Que ese voy buscando. Cristo. [...] Ven conmigo, que en habiendo oído todos tus engaños en ellos te he de argüir, probándote que los altos dioses son más verdaderos. Yo probaré que son falsos. [...] Y cree, esclavo... Y cree, Anastasio...

12/03/2022 20:29:30

CONSIDERACIONES GENERALES

Anastasio Zacarías

21

...que yo te he de hacer gentil. ...que yo te he de hacer cristiano. (vv. 984-1064)

La colocación al final del acto de este pasaje, en una posición privilegiada, es significativa. El comienzo del acto segundo reanuda el debate, después de una escena introductoria en la que el gracioso Morlaco se burla de Zacarías. Anastasio mantiene, en cambio, una actitud amistosa con el cautivo, y prosigue su indagación teológica acerca de Cristo, «ciencia de las ciencias» (v. 1176), exponiendo sus dudas sobre puntos esenciales de la doctrina católica: el misterio de la Trinidad (vv. 11851197), la unión hipostática (vv. 1199-1203), el misterio de la redención restauradora del pecado original (vv. 1204-1209), o las apropiaciones de las personas de la Trinidad, cuestión de la que se ocupa en detalle Santo Tomás en la Suma teológica, I, 33-38: al Padre se atribuye el Poder, al Hijo la Sabiduría y al Espíritu Santo el Amor, como explica Zacarías a Anastasio, que se sorprende:

Zacarías

Anastasio

Anastasio

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 21

dando al padre la omnipotencia, al espíritu el amor y la ciencia al hijo. Esa es canónica dotrina de mis teólogos. Pues esta es la duda de mis dudas, y así quiero entrar en ella, pues es ella por quien voy comunicando diversas naciones. ¿Cómo es tu dios ciencia de todas las ciencias? (vv. 1215-1226) Al padre y hijo aplicado has saber, poder, favor, y al espíritu el amor, y habiendo en los tres juntado poder, amor y saber, si esto no es contra la ciencia, ni contra la omnipotencia, contra el amor vendrá a ser,

12/03/2022 20:29:30

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

22

pues dejar tu dios de dar favor a los suyos, ya es faltar uno de los tres. (vv. 1880-1890)

Que Cristo es la ciencia de las ciencias lo justifica Zacarías dando un repaso (vv. 1228-1300) a las sucesivas ciencias o disciplinas como la filosofía, jurisprudencia, medicina, teología o matemáticas, pues Dios como creador de todo conoce los secretos de la naturaleza; como ley suprema es el supremo jurista; como fuente de vida y salud eterna es el médico por excelencia; es dueño de la teología, ciencia que tiene al mismo Dios por objeto; y también es astrólogo y músico —a su voluntad y según sus disposiciones se mueven los astros y engendran la maravillosa música de las esferas—; y por razones semejantes es Dios el mayor geómetra, pintor, gramático o arquitecto... Anastasio se sorprende de que Zacarías no mencione las que hasta ahora el persa consideraba las ciencias más sabias, es decir, las prácticas de la magia y sus variedades, pero el patriarca denuncia esas ciencias supuestas como artes diabólicos: Zacarías Anastasio Zacarías Anastasio

Zacarías

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 22

Como no están en Dios esas, ni esas son ciencias. ¿Pues qué serán, si el serlo me niegas? Unos diabólicos artes dignos que él los aborrezca. ¿Cómo diabólicos? ¿Pues los espíritus (¡qué pena!) que los obran no son genios de los dioses, a quien fuerzan carácteres y conjuros para hacer por su obediencia cosas sobrenaturales? Genios son, mas considera que son los dañados genios que opuestos a Dios intentan competir con sus milagros valiéndose de apariencias fantásticas que lo ausente o futuro representan

12/03/2022 20:29:30

CONSIDERACIONES GENERALES

23

por conjeturas, formando en agua, fuego, aire y tierra vagos fantasmas... (vv. 1312-1333)

El debate resulta de nuevo interrumpido, esta vez por la presencia de Cosdroas —atraído por las voces que da Anastasio, arrebatado por las implicaciones que suponen las palabras de Zacarías—, y por el anuncio de que el ejército de Heraclio está cerca. El tercer acto trae consigo la profesión de fe de Anastasio, convencido por las palabras de Zacarías, y decidido, si es preciso, al martirio por declarar sus nuevas creencias: Anastasio Cosdroas Anastasio

Ciencia más divina y alta de su Dios. ¿De su dios? Sí, que es en quien solo se hallan saber, amor y poder: poder, pues oprime y ata los espíritus que genios de los dioses se acobardan en presencia suya; amor, pues favorece y ampara a los suyos cuando más rendidos su nombre aclaman, y saber, pues a pesar de sombras y de fantasmas cuando su causa fallece sabe volver por su causa. (vv. 2312-2327)

Se habrá advertido en la densidad de las argumentaciones doctrinales un cierto aire de auto, aspecto que subrayan otros pasajes cantados y musicales, con la participación de instrumentos asociados a la liturgia y al género sacramental, como las chirimías y el órgano: Suena un órgano dentro de una cueva debajo del teatro. Zacarías Anastasio

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 23

Dentro. En tu alabanza divina... Dentro. ...Señor, mis labios enciende.

12/03/2022 20:29:30

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

24

Músicos Morlaco Músicos Morlaco

Zacarías Anastasio Músicos

Morlaco Músicos

Deus in adiutorium meum intende, Domine ad adiuvandum me festina. ¿Quién les ayuda a su canto ni les da tan dulce auxilio? Gloria Patri, gloria Filio, et gloria Spiritui Santo. No lo entiendo; más mijor en la matutina hora no vi cantar a la aurora. Venid, venid, y al Señor... ...a cuyo nombre me postro orad. Venite, exultemus in Domino et iubilemus Deo, salutari nostro. ¿Por qué con tales deseos alaban a un dios en tres? Quoniam Deus magnus est, et rex super omnes deos. (vv. 3066-3085)

La letra que cantan acompañada de la música de órgano incluye parte del salmo 69, que se reza como introducción a las horas canónicas en los breviarios romanos. Mientras se pronuncian se hace la señal de la cruz, que probablemente sería un gesto realizado por los personajes en escena mientras representan este pasaje. Otra parte de la letra cantada pertenece al salmo 94 («Venite, exultemus [...] Quoniam Deus magnus est»), fragmento invitatorio para que los fieles acudan al oficio divino. Este cántico pertenecía a los nocturnos, que se solían cantar realmente en las horas matutinas, de manera que es muy precisa la referencia de Morlaco a la aurora: No lo entiendo; más mijor en la matutina hora no vi cantar a la aurora. (vv. 3074-3076)

No hace falta insistir en la presencia de la cruz, tanto en el nivel textual como en visual: «descúbrese dentro un altar y en él la cruz» (acot. tras v. 286); «la cruz de Cristo es aquella» (v. 287), «Arnesto trae

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 24

12/03/2022 20:29:30

CONSIDERACIONES GENERALES

25

un estandarte negro y Flora otro, pintada en ellos la cruz» (acot. tras v. 1488); «Heraclio con manto imperial y corona de emperador, trayendo la cruz» (acot. tras v. 3353), etc. La explotación de elementos visuales extraordinarios, con los efectos de la tramoya, corresponde perfectamente tanto a las comedias de magos y magia como a las hagiográficas, donde los hechizos por un lado y los milagros por otro responden a la verosimilitud propia de las convenciones del género. Quizá merezca la pena revisar someramente algunos de estos efectos de la puesta en escena. Aspectos de la puesta en escena De los treces sistemas de signos que propone Kowzan11, los más característicos de las comedias de santos corresponden a la escenografía y la tramoya. Naturalmente que se explora la gestualidad, prosémica y cinésica: gestos como el de Cosdroas para expresar que viene «furioso» (v. 2262), o su rechazo de Siroes («De rodillas y él vuélvele el rostro», acot. v. 2571); la coronación de Menardes, que se coloca en el trono que Cosdroas abandona («Levántase, pónele su corona y bájase del trono y Menardes se sienta en él», acot. v. 2542); riñas, reverencias, lamentos, lloros, extremos y mudanzas de semblantes12... expresan los distintos movimientos de ánimo de los personajes y situaciones de la acción. De igual modo el vestuario comunica diferentes mensajes al espectador: baste el ejemplo del vestido de pieles que lleva Anastasio cuando aparece por vez primera en escena. Este importante signo ya fue estudiado por Aurora Egido, que advierte la polivalencia de los vestidos, pero identifica a lo largo de su estudio al vestido de pieles con el de salvaje, señalando que «ejemplifica al hombre en su estado animal, lejos

11

Kowzan, 1969, distingue unos pertenecientes al actor: palabra y tono (relativos al texto pronunciado), mímica, gesto y movimiento (relativos a la expresión corporal), maquillaje, peinado y traje (apariencia externa del actor); y otros fuera del actor: accesorios, decorado e iluminación (relativos al aspecto del espacio escénico), música y sonidos. 12 Comp. acotaciones y vv. 1758, 1813, 2436, 2440-2442, 2597, 2612, 3116... para estos gestos y movimientos y otros varios.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 25

12/03/2022 20:29:30

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

26

de la civilización o del control de la razón»13. Añadí otras observaciones en Arellano (2000) apuntando que en los autos sacramentales (y en comedias como La exaltación de la cruz, de tema hagiográfico y con cierto hibridismo autosacramental), toma distintos sentidos, de manera que las pieles pueden representar (así sucede casi siempre) el estado de desnudez y desamparo en que se encuentra el hombre fuera de la verdadera religión; sugieren a veces un estado espiritual primitivo y en ocasiones turbulento o negativo; en algunos casos simbolizan las pasiones y groseros apetitos que desvían al hombre de la verdad; en otras el ateísmo o la ignorancia de Dios, pero en otros casos el vestido de pieles significa la penitencia y ascetismo, o, como sucede con Anastasio, el deseo de retirarse del mundo, desengañado de la corte y retirado a la especulación en búsqueda de la verdad. En realidad el vestido de pieles de Anastasio (con su parodia en la vestimenta de Morlaco) constituye un signo de valencia doble, muy en la vía de la complejidad expresiva calderoniana. Vestidos de gala, objetos como la espada (vv. 210, 422), estandartes (v. 1488), el bastón de mando, el simbólico laurel (acot. tras v. 2476), retratos (v. 422), cartas (v. 2430) se suceden con los respectivos efectos dramáticos y de ostensión visual. En La exaltación de la cruz destacan algunos efectos visuales y sonoros y algunos decorados: montaña, gruta, muralla, ambiente palaciego, etc. En el comienzo Anastasio provoca con su magia algunas apariciones prodigiosas, acompañadas de la música de cajas y trompetas: Hace Anastasio un círculo en la tierra, y van subiendo sobre dos peñascos los dos lo más que pudieren; y esta apariencia se ha de obrar en las dos puntas del tablado, y Anastasio enmedio. Tocan cajas y trompetas, y ábrese la montaña y queda el teatro de muralla todo. (acot. tras v. 180)

Gestualidad de implicaciones mágicas (el habitual círculo y caracteres en el suelo), efectos de tramoya (elevación), decorado de montaña, que se abre para dejar ver una apariencia de muralla, y efectos sonoros se alían para componer una escena de apertura capaz de impresionar al espectador. La batalla, que comienza con un pasaje ticoscópico, pasa 13

Egido, 1983, p. 173. Aporta muchos ejemplos de este atuendo de pieles en los autos de Calderón y remito a su artículo para más ejemplos de los que aquí cito. Ver para el tema del salvaje Antonucci, 1995.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 26

12/03/2022 20:29:30

CONSIDERACIONES GENERALES

27

parcialmente al mismo tablado («Dase la batalla en el tablado, saliendo unos retirándose otros tras ellos», acot. tras v. 202), iniciándose una secuencia que constituye la visión convocada por Anastasio, con participación de Cosdroas, Zacarías, soldados... bruscamente interrumpida, en otro efecto sorprendente, cuando Zacarías abre la puerta del muro y aparece la cruz en un altar, flanqueada por la emperatriz Elena y el emperador Constantino, personajes indispensables en la conformación de las historias sobre la invención y victorias de la santa cruz: Abre Zacarías la puerta del muro, y descúbrese dentro un altar y en él la cruz, y a sus lados Elena, vestida de viuda y Costantino de rey; y estos, o sean figuras vivas, o bultos. Entra Cosdroes y Zacarías deteniéndole. A este tiempo se cierra todo como estaba primero y los dos peñascos vienen al suelo con la mayor velocidad que pueda. Anastasio queda como asombrado. (acot. tras v. 286)

El poder del mago se ha enfrentado al poder de la cruz, y resulta vencido por ella, y por Zacarías, representante de la verdadera fe. Hacia el final, cuando la cruz muestre su dominio, el prodigio no se deberá a los espíritus de las tinieblas, sino que expresará el triunfo de la cruz y de las huestes celestiales en una visión que se ofrece a Anastasio, y que no se debe a los poderes diabólicos sino a los divinos en una escena de aspecto plenamente litúrgico: Suenan las chirimías, y baja una nube con dos ángeles; toman a Anastasio de las manos y suben hasta la mitad del teatro, y como dicen los versos, por el palenque de enfrente suenan otras chirimías y salen Cosdroas y Menardes vestidos de cautivos, Clodomira y Siroes de gala, Irene, Libio, Flora y Morlaco, trayendo en las manos algunos vasos de oro. Después Zacarías vestido de pontifical, y detrás de todo el acompañamiento, Heraclio con manto imperial y corona de emperador, trayendo la cruz. Cuando vienen entrando por el palenque se abre la montaña, y se ve la ciudad de Jerusalén, con el altar adornado de luces, y las dos estatuas de Elena y Costantino, y por debajo de tierra, en la frente del tablado se levanta una portada grande, como que es la puerta de Jerusalén. (acot. tras v. 3353)

La composición escénica de esta apoteosis viene definida complejamente por las acostumbradas chirimías del final de los autos sacramentales, y la elaborada composición visual de vestuario (Cosdroas y

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 27

12/03/2022 20:29:30

28

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

Menardes vestidos de cautivos, Clodomira y Siroes de gala, Zacarías de pontifical, Heraclio de emperador...), gestos (los ángeles toman a Anastasio de las manos...), movimiento (elevación de Anastasio), decorado (montaña que se abre, altar, portada grande, estatuas de Elena y Constantino), iluminación (altar adornado de luces), y objetos (vasos de oro, y sobre todo la cruz)... Heraclio aparece con manto imperial y corona, elementos de los que ha de prescindir enseguida para entrar humildemente en Jerusalén con la cruz, como cuenta la leyenda. El espacio dramático atraviesa el territorio terrestre para confluir con el celestial, con la presencia de los ángeles en la nube, el movimiento simbólico de elevación, el vestuario, el altar iluminado, las estatuas de Elena y Constantino, y la música. Un espacio dramático como la gruta, desde la perspectiva inicial del personaje Anastasio (mago pagano) puede simbolizar —igual que el vestido de pieles ya comentado— la ceguera bárbara, pero la verdadera inclinación de Anastasio a buscar la verdad —que finalmente alcanzará con la ayuda del patriarca Zacarías— hace que se puedan reevaluar estas pieles y esta gruta como cercanas a los ermitaños que se dedican a la meditación lejos del mundanal ruido (significativamente para Morlaco su amo es un «ermitaño del dimoño», v. 399), como el mismo Anastasio señala al comienzo. Esta peculiar utilización de la gruta14 resulta coherente con la categoría del personaje, hechicero sumido en los ritos diabólicos en su primera aparición, pero destinado a convertirse en mártir de la verdadera fe, en cuyo martirologio será reconocido como San Anastasio el Persa. Otras grutas representan las cárceles en las que quedan encerrados Zacarías y Anastasio, pero en este caso anuncian un territorio de martirio y de exaltación religiosa, como manifiestan los cánticos y la celestial música del órgano (vv. 3066 y ss.). Espacio fundamental es la Jerusalén celestial, la divina Sión, la Civitas Dei agustiniana, visión celeste que se describe en el Apocalipsis, y que se escenifica en el decorado de La exaltación de la cruz en la apoteosis final en que se descubre al sonido de las chirimías, y entre nubes con ángeles15. En el terreno emblemático, Núñez de Cepeda16 en sus Empresas

14 Ver para este elemento en las comedias religiosas de Calderón, Hernando Morata, 2017. 15 Para estos manejos miméticos y místicos de los espacios hagiográficos y autosacramentales calderonianos ver Arellano, 2009. 16 Ver García Mahíques, 1988.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 28

12/03/2022 20:29:30

CONSIDERACIONES GENERALES

29

sacras representa una ciudad amurallada, jalonada con torres de vigía, que es la ciudad de Dios, la Iglesia, y comenta: Son los templos fortalezas levantadas contra el poder de las huestes infernales, armerías del Cielo, puertos de seguridad en las borrascas del siglo […] Son en la tierra los palacios de la divinidad tronos majestuosos en que da sus audiencias y despacha nuestros memoriales el Salvador, y teatros festivos en que hace alarde de su poder y magnificencia... (empresa XXXVIII)

En lo que se refiere a la acción bélica que enfrenta a Cosdroas con Heraclio cabe destacar la omnipresencia de las músicas militares (cajas y trompas) en versiones de incitación heroica o acogimiento triunfal, y en las sordinas y cajas destempladas de la melancólica derrota: baste ver —sin recoger aquí las menciones de didascalias implícitas en el propio texto de la comedia— las acotaciones tras vv. 180, 195, 742, 764, 809, 814, 826, 957, 1044, 1378, 1406, 1488, 1531, 1816, 1923, 2124, 2131, 2184, 2477, 3088, 3093... Pero convendrá añadir unas breves glosas a la comedia, según el mismo desarrollo de la acción, y de acuerdo a una propuesta posible de bloques escénicos definidos por acciones, espacios y forma métrica.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 29

12/03/2022 20:29:30

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 30

12/03/2022 20:29:30

BREVES GLOSAS A LA ACCIÓN

Acto I 1) La magia de Anastasio y el asedio de Jerusalén (vv. 1-344, con breve coda cómica, vv. 345-422; apertura en silvas de consonantes, vv. 1-33; y resto en romance, vv. 34-422) La primera aparición de los príncipes Siroes y Menardes establece la contraposición de ambos, que será una de las constantes de la estructura dramática de La exaltación de la cruz. Salen «cada uno por su parte» del escenario para reclamar en sendos parlamentos paralelos la presencia de Anastasio. Como es usual en este tipo de invocaciones de apertura usan silvas de consonantes y el discurso se organiza con riqueza de anáforas, antítesis, trueques de atributos, hipérboles y paradojas ingeniosas («verde tumba de cadáver vivo», v. 14). Sale Anastasio de su gruta vestido de pieles (elementos ya comentados) y al reconocer a los príncipes se muestra dispuesto a obedecer sus mandatos. Siroes, pasando al romance (forma usual para el relato) expone los detalles que constituyen la exposición dramática, describiendo las campañas guerreras de Cosdroas hasta llegar a Jerusalén, ciudad a la que ha puesto cerco. Ansiosos por conocer la marcha de los acontecimientos piden a Anastasio que utilice sus saberes mágicos para hacerles presentes los sucesos hierosolimitanos. Así se hace, elevándose dos peñascos simétricos («esta apariencia se ha de obrar en las dos puntas del tablado, y Anastasio enmedio», acot. tras v. 180) desde los cuales cada príncipe observa la apariencia convocada por los espíritus diabólicos que obedecen los conjuros de Anastasio, pasando la escena a representar la visión del cerco y la batalla por Jerusalén, con el cautiverio de Zacarías y de la santa cruz por parte de Cosdroas, que se muestra soberbio y cruel

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 31

12/03/2022 20:29:30

32

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

ordenando la total destrucción de la ciudad e irrespetando la cruz de Cristo: Ya la gran Jerusalén, que pudo llamarse un tiempo emperatriz de las gentes, esclava está en cautiverio. Ya postrada, ya rendida, a voces clama pidiendo misericordia. Ninguno se enternezca a sus lamentos; a sangre y a fuego entrad abrasando y destruyendo sus alcázares y muros, sus edificios y templos, y en venganza de los dioses que adoramos, el acero a nadie perdone. Mueran mujeres, niños y viejos; púrpura corran sus calles; sus casas con el incendio llamas aborten de suerte que entre la sangre y el fuego bajel parezca que corra tormenta sobre el Bermejo mar, habiéndose encendido de desesperado él mesmo, que yo el primero de todos, por dar a todos ejemplo, para mi despojo elijo este edificio opulento de quien piedra sobre piedra no me ha de quedar. (vv. 215-244)

Cuando en la visión provocada por las artes de Anastasio se muestra la cruz, los encantos fallan y la apariencia se interrumpe bruscamente, con efectos contrarios en los dos hermanos: mientras Siroes se manifiesta compasivo ante los estragos de Jerusalén, Menardes se excita con la destrucción:

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 32

12/03/2022 20:29:30

BREVES GLOSAS A LA ACCIÓN

Menardes Siroes

33

Tú siempre has sido piadoso. Tú siempre has sido sangriento. (vv. 321-322)

Los elementos esenciales de este primer bloque son: la antítesis en el retrato de los dos hermanos, que sustentará a lo largo de la comedia un conflicto agravado progresivamente; la exploración de la visualidad espectacular en los momentos de composiciones mágicas o milagrosas, que continuará igualmente desarrollándose durante toda la acción; y la toma de conciencia de Anastasio respecto de la calidad engañosa de sus ciencias mágicas frente a la «ciencia de las ciencias» que representa la cruz y el mismo Jesucristo, ante cuyo poder claudican los dioses de Babilonia, asimilados a demonios: Anastasio

¿Qué es lo que pasa por mí? ¿Cómo (ni aun a hablar no acierto) pudo (el pecho se estremece) faltar (ahógame el aliento) la fuerza de mis encantos? ¿Qué es esto, dioses, qué es esto? Cuando Cosdroas, rey de Persia, iba a ultrajar el madero que del Dios de los cristianos fue patíbolo sangriento ¿el pacto negáis a vista suya? Aquí hay mayor misterio que yo en mis ciencias no alcanzo, que yo en mis artes no entiendo. (vv. 331-344)

Este primer bloque se cierra con una especie de coda cómica en la que se presenta el gracioso Morlaco —cobarde, perezoso, de los de «viva quien vence»—, vestido también de pieles, pero «ridículo», burlándose de Anastasio en un discurso que integra la ruptura cómica de la ilusión escénica al dirigirse a los espectadores («Oigan qué elevado está», v. 345), y sobre todo los vocablos y prevaricaciones idiomáticas que caracterizan al lenguaje de los villanos rústicos17: hendo, madado, verecuetos, pus, puebro, perpósito... (vv. 345-422), rusticidades que alterna a lo largo de la pieza 17

Aspecto que se conserva mejor en el manuscrito que en las versiones impresas, sobre todo de Vera Tassis, aficionado, como se comenta después, a ‘pulir’ algunas formas lingüísticas que no le agradan. Acopio aquí, para completar el comentario,

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 33

12/03/2022 20:29:30

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

34

con ingeniosidades varias, como neologismos cómicos «patriarcanidad» (v. 1103) (tratamiento para el patriarca), y juegos de palabras: Anastasio Morlaco Anastasio Morlaco

¡Ay Morlaco, que estoy muerto! ¡Ay que no estás sino vivo más que un capitán con sueldo! Todas mis ciencias son vanas. Pues no las vendas a peso. (vv. 376-380)

O vorágines verbales jocosas como la siguiente sobre «mesmo, mismo»: Morlaco

Digo, señor, que si en eso consiste que gusto tengas, le trataré desde aquí como a tu persona mesma, verbigracia: pues señor tú mesmo asimismo intentas lo mismo hacer que yo, estando yo mesmo aquí mismo, suelta el mismo cubo y yo mismo iré a la misma cisterna por la misma agua y no vaya tu misma persona mesma. (vv. 1145-1156)

E incluso tiene la cultura suficiente para jugar con parodias de Petrarca: Esto es que una bela retirada a tota la vita onora. (vv. 2240-2242)

«Ch’un bel morir tutta la vita onora» había escrito Petrarca en la canción CCVII del Canzoniere. Aunque el verso se había hecho tan famoso que aparece en Correas, Vocabulario de refranes: «Un bel morir tota la vita honora. Tómase del poeta italiano», y en otros muchos escritores del Siglo de Oro. otros ejemplos de los recursos cómicos de Morlaco que pertenecen a otros lugares de la comedia.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 34

12/03/2022 20:29:30

BREVES GLOSAS A LA ACCIÓN

35

2) En el palacio de Heraclio (vv. 423-774, redondillas, con sonetos y octavas englobados) La acción pasa al palacio de Heraclio, donde asistimos a una escena cortesana y galante, con músicos, y Heraclio mirando el retrato de su prometida Eudocia. La canción de los músicos plantea un tema característico de las academias literarias y los refinamientos amorosos: ¿Qué dolor, qué pena a ser de más sentimiento viene, perder un bien que se tiene u dejarle de tener? (vv. 423-426)

Se trata de sugerir al espectador un ambiente de diversiones y preocupaciones de corte, que se contrapone netamente a las empresas guerreras de Cosdroas. Calderón usa el elemento visual del retrato de Eudocia como instrumento para concentrar este clima galante destacado por el soneto englobado que recita Heraclio, «Bellísima deidad, que repetida» (vv. 483-496) exaltando la belleza de la dama retratada, a la que califica repetidamente de «deidad», en una hipérbole que apunta, sin embargo, al olvido de la verdadera deidad a la que Heraclio debería estar atento, actitud que Arnesto denuncia explícitamente al paño: ¡Ah cielos, qué divertido Heraclio de un ciego amor se olvida de su valor! (vv. 497-499)

El pasaje insiste en mostrar el contraste entre amor y honor/valor que definen el comportamiento de Heraclio en esta primera aparición. La noticia del asedio de Jerusalén le impresiona menos que la idea de que Eudocia hubiera podido naufragar, o la de que finalmente ha llegado a puerto, invirtiendo de este modo la jerarquía de valores que debe respetar un príncipe cristiano. La situación, sin embargo, va a sufrir un vuelco radical cuando llega al palacio, no Eudocia, a quien esperaba Heraclio, sino Clodomira, reina de Gaza expulsada por los ejércitos persas. Vestida de luto, bañada en lágrimas su voz, muestra una apariencia muy distinta al lujoso retrato que ha estado mirando Heraclio. Clodomira inserta ahora en la acción, además del omnipresente de la cruz, un doble motivo: el de la Fortuna

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 35

12/03/2022 20:29:30

36

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

voltaria, que será una de las constantes de la pieza («me miras / en suerte tan importuna, / monstruo ya de la Fortuna», vv. 573-575, «ya importuna / fábula, gran señor, de la Fortuna», vv. 595-596); y el de la obligación de Heraclio para con su religión y sus deberes de gobernante cristiano. Clodomira relata en octavas reales englobadas (vv. 589-668) la ruina de Gaza, las crueldades de Cosdroas, la caída de Jerusalén y la cautividad de la cruz de Cristo... provocando la revulsión del emperador que toma conciencia de su responsabilidad, rechaza su descuido anterior y simbólicamente rompe en pedazos el retrato de Eudocia, convocando acto seguido la campaña militar para restituir la cruz a Jerusalén: Pero aunque conozco tarde el yerro en que amor me puso, presto he de enmendarle. Salga del lugar donde le tuvo mal entretenido el ocio, mal aconsejado el gusto, (vv. 691- 696) [...] Deudos, vasallos y amigos, Heraclio, césar augusto de Constantinopla, os pide perdón del ocio en que os tuvo. (vv. 711-714) Con vuestras voces infundo nuevo espíritu en el pecho. Sagrado leño, yo os juro de no volverme sin vos, si mil veces aventuro el mundo en rescate vuestro: ¿pero qué mucho, qué mucho, que el mundo aventure todo por quien salvó a todo el mundo? (vv. 766-774)

El bloque termina, pues, con el anuncio de la expedición de guerra dando un paso adelante en la línea argumental del enfrentamiento bélico que es una de las líneas maestras de la trama dramática. La escena regresa al palacio de Cosdroas.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 36

12/03/2022 20:29:30

BREVES GLOSAS A LA ACCIÓN

37

3) En el palacio de Cosdroas (vv. 775-1064, redondillas 775-845 con pasajes cantados englobados; y romance 846-1064) El último bloque de acción que puede distinguirse en el primer acto, después de un diálogo introductorio de Anastasio y Morlaco, en el que Anastasio reitera sus objetivos de buscar la verdadera ciencia, escenifica el regreso triunfal de Cosdroas, acompañado de músicas y canciones elogiosas de su poder. El rey muestra su parcialidad con sus hijos, despreciando a Siroes y mostrándose afecto a Menardes, en cuya violencia y crueldad se halla retratado el padre; y entrega a Anastasio al cautivo Zacarías, para que lo adoctrine en los dioses babilonios, dando lugar al debate teológico entre ambos personajes, que ya ha sido comentado, debate que cierra esta primera jornada y que se continuará en las siguientes hasta la conversión de Anastasio y el triunfo de la cruz. Acto II El segundo acto se abre con un bloque en el que podrían distinguirse dos secuencias: 1. A) Tribulaciones de Zacarías y debate religioso (vv. 1065-1378, romance) La primera continúa el debate religioso con el que daba fin el acto primero. Antes de entrar en la materia religiosa se dispone una breve apertura en la que Morlaco veja y maltrata a Zacarías, quien da muestras de paciencia, aceptando las penalidades de su actual condición, sirviendo como esclavo de Anastasio en la campaña de guerra de Cosdroas contra Heraclio. Sale Anastasio, cuya actitud amistosa y cordial hacia su cautivo contrasta con la de Morlaco, y entablan una conversación sobre Cristo como ciencia de las ciencias, en la que tratan asuntos como la Trinidad o la unión hipostática, etc. según he comentado en el apartado correspondiente. Impresionado por un misterioso impulso que le acomete al oír hablar de la cruz, Anastasio se exalta y Cosdroas acude atraído por las voces. Mientras interroga a su consejero sobre el estado en que se halla la proyectada conversión de Zacarías a los dioses de Babilonia, suenan cajas destempladas y Morlaco trae la noticia de la llegada de Heraclio con su ejército, pasando la acción a la línea bélica del argumento.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 37

12/03/2022 20:29:30

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

38

1. B) La acción bélica (vv. 1378-1488, sigue romance) Considero esta segunda secuencia como parte del mismo bloque escénico, unificado por el espacio dramático y por la forma métrica del romance con la misma asonancia. El núcleo de la secuencia, aparte de hacer avanzar la trama de guerra —relacionada con el motivo de los cambios de Fortuna—, es la intensificación de la antítesis entre Siroes y Menardes, expresada por medio de constantes paralelismos retóricos, a menudo de sentido opuesto, y simetrías en la composición escénica: Menardes

Siroes

Menardes Siroes

Sal, señor, a recebirle, no aguardes que formar pueda sus escuadrones. No salgas sin que conozcas y veas número y disposición. Tu voz y discurso muestran cuánto temes la batalla. Primero que se acometa el temerla es valentía. (vv. 1431-1439)

Cosdroas aumenta progresivamente el desprecio y rechazo que siente hacia su hijo mayor, al que insulta tratándolo de cobarde, preparando su apartamiento de la sucesión en el trono, y continuando con las humillaciones que acabarán provocando la reacción vengativa de Siroes: Cosdroas

Calla, cobarde, que me corro de que sea hijo mío quien no tiene ya la victoria por cierta. (vv. 1441-1444) ¿Para temer me pediste que conmigo te trujera? Quedáraste en Babilonia. (vv. 1449-1451) Tú, Menardes, ven conmigo, tú, Siroes, atrás te queda, que no he menester yo que cobardes conmigo vengan. (vv. 1463-1466)

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 38

12/03/2022 20:29:30

BREVES GLOSAS A LA ACCIÓN

39

2. A) La batalla (vv. 1489-1695, silvas de consonantes) Con otra perceptible simetría escénica salen por una parte los hombres y por otra las mujeres de la parcialidad de Heraclio («salen por una parte... y por la otra...»), acompañados por los efectos sonoros de cajas y trompetas destempladas, y los visuales de las bandas y plumas negras, y estandartes negros que llevan Arnesto y Flora en las dos partes del escenario, y en los cuales viene pintada la cruz, cuyo protagonismo se pone de relieve. La composición privilegia también en el lenguaje las fórmulas paralelísticas y simétricas: Heraclio

[... ] toca a embestir, y vos, leño sagrado... A los lados.

Clodomira Heraclio Clodomira Heraclio Clodomira Heraclio Clodomira Heraclio Clodomira Heraclio Clodomira Heraclio Clodomira Los dos

Iris de roja púrpura manchado... ...dadme esfuerzo... ...valor me dad divino... ...y si contra Majencio a Constantino... ...y si a Elena el favor de su desvelo... ...un ángel dijo... ...la previno el cielo... ...que con vuestra señal le vencería... ...que con luz vuestra oculto os hallaría... ...yo con vos y por vos vengo a libraros. ...yo por vos y con vos vengo a buscaros. No es menor triunfo el vuestro que un imperio. No fue una pena más que un cautiverio. Acierte la intención si la voz yerra. (vv. 1535-1547)

Sale Cosdroas con sus soldados y se da la batalla, en la que Menardes muestra su cobardía y falsedad, atribuyéndose la victoria sobre Clodomira, a quien realmente ha vencido Siroes, que ha abandonado la escena en un intento de salvar a su padre de un caballo desmandado. La sucesión de los hechos integra diversos motivos conocidos en los subgéneros de la comedia palatina, bélica, de enredo y dramas políticos de ambición, desde el torneo galante (además del enfrentamiento guerrero) de Siroes

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 39

12/03/2022 20:29:30

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

40

y Clodomira, al error de interpretación en el caso del verdadero captor de Clodomira, pasando por el emblema del caballo desbocado18, que refleja simbólicamente la violencia de Cosdroas. 2. B) Menardes y Siroes (vv. 1696-1806, redondillas) Menardes presume de haber capturado a Clodomira y su estandarte crucífero. Sale después Siroes, que intenta decir la verdad, sin que se admitan sus palabras, tachado de cobarde por su padre, cuya inquina aumenta por momentos. Siroes va construyendo una intensa frustración, pero mantendrá la obediencia filial hasta que sienta las disposiciones de Cosdroas como deshonra e infamia, intolerables por tanto, y se entregue a la venganza. La secuencia profundiza en el conflicto fraterno. La siguiente regresa al debate entre Anastasio y Zacarías. 2. C) Prosigue el debate teológico (vv. 1807-1927, continúan las redondillas) Anastasio notifica a Zacarías la derrota de Heraclio y el cautiverio de Clodomira. El relato de los sucesos de la guerra da entrada a una nueva secuencia de debate teológico al mostrar Zacarías ante tales noticias una extraña resignación que asombra a Anastasio, quien indaga por qué si el Dios cristiano es tan poderoso no ayuda a sus fieles. Sobre los temas tratados en esta nueva irrupción de la materia religiosa queda ya algún comentario. El mantenimiento de la misma forma métrica sirve de ligazón con la secuencia anterior. 3) Los dos reyes frente a frente (vv. 1928-2193, romance) Entre las parejas que estructuran las oposiciones conflictivas en distintas vertientes (Anastasio/Zacarías, Siroes/Menardes) destaca la de los dos monarcas, Cosdroas y Heraclio, cuyo enfrentamiento privilegia en el drama los motivos religiosos y los vaivenes de la Fortuna —motivo

18

Caballos desbocados con varios matices en Alciato, Covarrubias Horozco… Ver Bernat y Cull, 1999, núms. 260, 261, 266… Para Calderón ver el artículo que le dedica Valbuena en su recopilación de 1997.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 40

12/03/2022 20:29:30

BREVES GLOSAS A LA ACCIÓN

41

este característico de las tramas relacionadas con el universo del poder, que en este caso, como se ha dicho, se subordina a la idea de Providencia divina—. En este momento de la acción Heraclio, derrotado, se ve obligado a aceptar todos los términos impuestos por Cosdroas, hasta que este exige el abandono de la ley de Cristo y la aceptación de los dioses paganos, condición que ni Heraclio ni sus súbditos pueden aceptar: Cosdroas

Todos Heraclio

La cuarta y última es que antes de salir rendidos habéis de jurar mis fueros, mis ceremonias y ritos, y en el templo en que esa cruz a Júpiter le dedico, ante ella habéis de hacer todos a mis dioses sacrificios. Dentro. No lo acetes, no lo acetes, muramos antes que oírlo. ¡Oh ingrata gente! ¡Qué presto os vengáis de un beneficio!, pues apenas me quitasteis aquella infamia al principio, cuando me quitáis la gloria de decir lo que habéis dicho. Blasfemo y bárbaro rey, soberbio y desvanecido, no prosigas, no prosigas, que si yo puedo conmigo dispensar en los honores de mis vasallos y míos, en los de mi Dios no puedo. (vv. 2084-2108)

El intento de Cosdroas de castigar cruelmente a los vencidos es impedido por la intervención divina, en forma de dos ángeles con espadas de fuego, tormentas, eclipses y terremotos, que deben escenificarse según las posibilidades de la tramoya, incluyendo en este caso efectos de la iluminación («si se puede escurecer el teatro se haga», acot. tras v. 2143), los cuales solo podrían llevarse a cabo en el teatro de palacio, no en una representación de corral a cielo abierto. Cosdroas ordena a Anastasio que oponga sus hechizos a los de los cristianos, pero el fracaso de las

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 41

12/03/2022 20:29:30

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

42

ciencias mágicas confirma a Anastasio que la verdad está de parte de los cristianos, y termina el acto proclamando su conversión: Anastasio

Todos

[...] en solo un instante he visto del Padre la omnipotencia, la sabiduría del Hijo, del Espíritu el amor, y así confieso y publico con la voz de los cristianos... ¡Viva la gran cruz de Cristo! (vv. 2186-2193)

He propuesto para esta jornada una posible estructura en tres bloques de acción mayores, de los cuales el primero integraría a su vez dos secuencias y tres el segundo. Aun admitiendo otras posibles segmentaciones, se puede advertir que este segundo acto muestra una mayor fragmentación secuencial que el primero, rasgo que sin duda responde a un objetivo de mayor dinamismo relacionado con los sucesos de la trama, que implican alternancia de ritmos, espacios dramáticos y escénicos, elementos de enredo, enfrentamientos físicos en las batallas, etc. Sin embargo Calderón controla el posible efecto de dispersión manejando como elementos unificadores la métrica y los espacios dramáticos, de manera que, por ejemplo, las que he llamado secuencias 1A y 1B del primer bloque (debate religioso / acción bélica) se integran al compartir el mismo espacio dramático y la misma forma métrica, al igual que sucede con las secuencias 2B y 2C, que coinciden en las redondillas. Acto III 1) Nuevos planes de guerra (vv. 2194-2675, romance) Heraclio, con la ayuda divina, vence al ejército de Cosdroas, según narra Morlaco a Zacarías y Clodomira. Cosdroas, furioso y enceguecido por la ira y la derrota, ordena encarcelar a Zacarías y a Anastasio, el cual ha declarado la superior ciencia y poder del Dios de los cristianos. Llegan noticias de que en Babilonia el templo de Júpiter, en el que se guardaba la cruz de Cristo, ha temblado, cayendo en tierra la estatua del dios pagano, y los cautivos se han rebelado. Cosdroas debe regresar

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 42

12/03/2022 20:29:30

BREVES GLOSAS A LA ACCIÓN

43

a su capital, y deja como general del ejército a Menardes, nombrándolo sucesor, humillando a Siroes, que es el mayor de los hermanos. Siroes mantiene la obediencia filial, manifestada en palabras y gestos (se pone de rodillas, besa la mano a su padre...), y solicita que Cosdroas no lo infame, y al menos, ya que no lo nombra heredero del trono —lo que el príncipe acepta como ejemplo de volubilidad de la Fortuna, «pues que la Fortuna, / deidad de los hombres varia, / lo quiere así», vv. 25862588—, no dañe su honor. Ante la respuesta agresiva de padre y hermano, promete vengar las injurias recibidas en un parlamento característico de los personajes calderonianos, expertos en la imaginería hiperbólica (veneno, rayos, abortados embriones de fuego, puñales en el pecho, cordeles en la garganta, áspides y víboras) y en los ritmos entrecortados del discurso patético: Siroes

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 43

¿Qué es esto que por mí pasa? ¿Yo con nota de cobarde desheredado (¡qué rabia!) del laurel? ¿Yo (¡qué veneno!) desposeído de tanta majestad? ¡Oh!, ¿para cuándo Júpiter sus rayos guarda o para cuándo sus iras se suspenden, que en venganza deste baldón, deste oprobio, desta injuria, desta infamia no se declaran, haciendo que de las duras entrañas de las nubes abortados embriones de fuego nazcan que...? Mas no puedo, no puedo articular las palabras, que torpe la voz, helado el labio, la lengua atada, tengo un puñal en el pecho, un cordel en la garganta, en el corazón un áspid y una víbora en el alma. (vv. 2613-2635)

12/03/2022 20:29:31

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

44

2. A) La corte de Heraclio (vv. 2676-2799, redondillas) Heraclio dispone sus tropas para el ataque. No presta atención a una carta que avisa de la llegada de Eudocia, porque solo quiere concentrarse en la misión de rescatar la cruz: no quisiera divertir el pensamiento en cosa que en esta tierra no fuese a fin de la guerra con que católico intento, caudillo de Dios, triunfar de idólatras enemigos... (vv. 2723-2729)

Llegan disfrazados de villanos Siroes y Clodomira, que han abandonado el campo de Cosdroas y ofrecen su ayuda. Siroes toma la palabra para explicar su actitud. 2. B) Siroes se alía con Heraclio (vv. 2800-3017, romance) El parlamento de Siroes, en romance, expresa las circunstancias que lo han impulsado a enfrentarse a su padre, del que solo ha recibido humillaciones y agravios. Lo que más ofende a Siroes es el deshonor que implican las vejaciones de que su padre le ha hecho objeto, no tanto perder el trono. Contra Menardes, traicionero y mentiroso, tiene también reclamaciones graves. Promete a Heraclio, si le ayuda, restituir todo lo que Cosdroas ha usurpado, y sobre todo la cruz de Cristo. El cierre del bloque se construye mediante la sucesión paralelística de las tres intervenciones de los protagonistas del mismo, Heralio, Clodomira y Siroes, en forma de gradación emocional, retórica y rítmica: Clodomira

Siroes

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 44

Hoy verá el mundo si saben las mujeres manejar acero y gobierno iguales. Hoy verá el cielo, supuesto que el rey incapaz me hace, la licencia con que pueden obrar mal los incapaces.

12/03/2022 20:29:31

BREVES GLOSAS A LA ACCIÓN

Heraclio

45

Hoy verá el cielo, y el mundo también verá en este trance la exaltación de la cruz en Jerusalén triunfante. (vv. 3007-3017)

3. A) Victoria de Heraclio y de la cruz (vv. 3108-3317, redondillas con pasajes cantados englobados) Como en otros segmentos este bloque se abre con una intervención de Morlaco, «armado ridículo», que propone el contrapunto cómico de la acción militar y describe, sin entenderlo, el bautismo de Anastasio. En el pasaje se insertan los motivos religiosos, con explotación de la música litúrgica en el canto de distintos salmos, acompañado del órgano, canto y música interrumpidos por las cajas y trompas de guerra que introducen la escenificación de la derrota de Cosdroas y reiteran el motivo —habitual en los dramas de poder— de la condición voltaria de la Fortuna: Cosdroas

Fuerza es que obedezca a la Fortuna, deidad sin costancia alguna. (vv. 3150-3152)

Apresados Cosdroas y Menardes, Siroes ordena la libertad de Zacarías y Anastasio, y de todos los cristianos cautivos, y también la devolución de la cruz de Cristo a Heraclio. Siroes pretende que Anastasio confirme la antigua fe, a lo que se niega Anastasio, ya convertido al cristianismo, por lo que es reintegrado a la prisión. Se anuncia el futuro martirio del santo persa, quien renuncia a todas sus artes mágicas y confiesa públicamente el poder del verdadero Dios. 3. B) La exaltación de la cruz (vv. 3318-3457, romance) Anastasio, en la cueva, lamenta no poder ver la exaltación de la cruz en Jerusalén, pero otro mejor mágico convoca una visión, no diabólica esta vez, sino divina, y se cierra la comedia con la apariencia/visión de la entrada de Heraclio en Jerusalén, con la cruz triunfante, composición ya comentada en el apartado dedicado a la puesta en escena, adonde remito.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 45

12/03/2022 20:29:31

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

46

Cumple advertir que en el manejo del recurso de la visión el género hagiográfico coincide con el auto sacramental, en cuanto los imperativos del espacio y el tiempo19 quedan suspendidos por las capacidades de las alegorías y de los poderes de Dios: [Ángel] 1º

[Ángel] 2º

[Ángel] 1º [Ángel] 2º

Anastasio, habiendo oído Dios la piedad de tu afecto, no quiere con ciencia suya que eches otra ciencia menos. Y así para que conozcas que Él, con su saber inmenso sabe vencer los espacios con más milagrosos medios... ...ven con los dos, que elevado en las regiones del viento... ...has de ver de ese gran día el triunfo y el vencimiento. (vv. 3354-3365)

Como transmite la leyenda, Heraclio ha de despojarse de sus atavíos imperiales para poder entrar con humildad en Jerusalén y entronizar de nuevo la santa cruz: Pone la cruz en el altar. Con esta música de todos vuelven las chirimías y se cierra la montaña, y vuelven los ángeles a dejar en el tablado a Anastasio, y ellos vuelven a subir en la nube.

Las dimensiones alegóricas de la composición visual y emblemática se explicitan en el texto que acompaña a esta exhibición, que no deja lugar a dudas del verdadero sentido de la ciudad celeste expresada en la Jerusalén de la visión: Siroes Clodomira

¡Salve, divina Sión! ¡Salve, teatro del cielo!

19 Esto es, no se trata, como se ha dicho a menudo a propósito de los autos, de prescindir del tiempo y el espacio, sino de someterlos a un manejo dramático libérrimo, permitido por los requisitos del género.Ver Arellano, 2001, y 2006, donde se hallan numerosos comentarios y análisis del funcionamiento de los espacios dramáticos y escénicos en Calderón.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 46

12/03/2022 20:29:31

BREVES GLOSAS A LA ACCIÓN

Arnesto Irene Libio Flora Zacarías Heraclio

47

¡Salve, sagrada Salén! ¡Salve, soberano centro! ¡Salve, nuevo paraíso! ¡Salve, florido Carmelo! ¡Salve, gran ciudad de Dios! ¡Salve, honor de sus misterios! (vv. 3382-3389)

El epílogo anuncia el martirio de Anastasio y pide el habitual perdón de los yerros.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 47

12/03/2022 20:29:31

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 48

12/03/2022 20:29:31

NOTAS TEXTUALES A LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

A tenor de los datos disponibles me parece que el panorama textual es lo suficientemente claro como para prescindir de fatigosas acumulaciones de casos que demuestren lo que unos pocos lugares relevantes evidencian con poco gasto de argumentación. Me ceñiré, por tanto, a comentar algunos versos clave que revelan la transmisión textual y justifican, creo, mi elección de texto base y testimonios variantes. En resumen, La exaltación de la cruz se ha transmitido en dos variantes principales, la contenida en el manuscrito 19597 de la Biblioteca Nacional de España, y la reflejada en forma impresa en distintas ediciones (todas las cuales remiten en última instancia a la príncipe de 1652, que llamaré P, casi siempre por mediación de la de Vera Tassis en la Séptima parte de Calderón, que llamaré SP). El manuscrito El manuscrito fue enviado para censurar el 22 de octubre de 1662. Francisco de Avellaneda considera que «esta comedia de la Exaltación de la cruz se halla tan asistida de aprobaciones como de aplausos» y firma su parecer el 25 de octubre de 1662.Vicente Juárez confirma que en esta comedia «tenemos muy poco que hacer el censor y el fiscal, pues el ser de don Pedro Calderón la califica de buena». Esta licencia concedida en 1662 es para una nueva representación: «para que se vuelva a repetir en las tablas para sus nuevos aplausos», todo lo cual se aprueba por el Vicario General el 26 de noviembre de 1662. Es posible que el manuscrito sea de la misma fecha que las censuras, pero también sería posible una fecha anterior para esta copia, que años después podría utilizarse para solicitar las licencias. No se puede

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 49

12/03/2022 20:29:31

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

50

establecer si el manuscrito en sí es anterior o posterior a la primera edición, pero en todo caso el texto que refleja es sin duda anterior al texto recogido en los impresos, los cuales representarían una versión abreviada, con cortes reductores, seguramente procedentes de un modelo que recogía ya las abreviaciones realizadas sobre el original, y que obedecerían a las necesidades de una representación teatral. Dicho de otro modo: el original más extenso sería sometido a una reducción para llevarlo a las tablas, y de esta versión reducida saldría luego la versión impresa de P, de la que procederán el resto de los impresos, como veremos. La posibilidad de que la versión original fuera la más corta, y que esta fuera aumentada con una serie de versos de índole doctrinal para llevarla a la imprenta, de modo que la versión larga fuera la de última mano no parece verosímil: en el manuscrito se observan numerosos pasajes enmarcados con la indicación «no» que, en efecto, han sido suprimidos de los impresos20, lo que hace suponer que P procede de una copia manejada por una compañía teatral en la que habían desaparecido ya los fragmentos que el manuscrito sí conserva. Si en general la versión «última mano» se considera la más fehaciente, en casos como el que plantea La exaltación de la cruz los cortes no parecen responder a una intención autorial decidida —esto es, no se trata realmente de una ‘última mano’—, sino a una adaptación para ajustar la duración y dinamismo de la puesta en escena, de manera que optaré por usar como texto base el más largo del manuscrito, que me parece refleja la versión más completa e interesante. En otras palabras, creo que el proceso de transmisión ha debido de ser más o menos de esta manera: de la versión extensa se elimina buena parte de los pasajes doctrinales, para aligerar la puesta en escena, quitando fragmentos más estáticos y de índole argumentativa intelectual; esa versión reducida es la que pasa a la imprenta según circunstancias que nos son desconocidas. Sin embargo los pasajes eliminados forman parte esencial de la obra. Por suerte se conservan en el manuscrito, cuya principal característica 20

Esto sucede, por ejemplo, con los vv. 223-228, 1457-1474, 1686-1695, 17401743, 2134-2143, 2524-2531, 2620-2635, etc.; en los 501-540 el manuscrito indica «sí», lo que hace suponer que en otras copias manejadas por las compañías teatrales, se indicaba que «no», como confirma su omisión en los impresos. En otros muchos pasajes los impresos omiten versos aunque no exista la indicación de «no» en el manuscrito que manejo. En todo caso la situación parece ratificar que P (y por ende el resto de las ediciones) procede de un manuscrito que contiene un texto abreviado.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 50

12/03/2022 20:29:31

NOTAS TEXTUALES

51

es, según vengo comentando, la de ofrecer un texto más largo, con tiradas de versos —de cierta extensión en algunos casos— ausentes en la tradición impresa. Solo en una ocasión el ms. omite versos necesarios para métrica y sentido, que restituyo con P y SP: son los versos varias gentes y naciones, ritos, leyes y opiniones. (vv. 792-793)

En conjunto el ms. ofrece muchos pasajes ausentes en P y SP, como los siguientes (solo una muestra mínima): que aunque puede ser que sea menos feliz el suceso que esperamos, es mayor daño al que vive temiendo la congoja de dudarlo que la pena de saberlo; (vv. 155-160) a sangre y a fuego entrad abrasando y destruyendo sus alcázares y muros, sus edificios y templos, y en venganza de los dioses que adoramos, el acero a nadie perdone. Mueran mujeres, niños y viejos; púrpura corran sus calles; sus casas con el incendio llamas aborten de suerte que entre la sangre y el fuego bajel parezca que corra tormenta sobre el Bermejo mar, habiéndose encendido de desesperado él mesmo. (vv. 223-238) Músicos

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 51

En hora dichosa venga coronado de victorias el gran rey de Persia invicto, el soldán de Babilonia.

12/03/2022 20:29:31

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

52

Todos Anastasio

Zacarías Anastasio

Zacarías

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 52

Venga en hora dichosa y repitan las cajas y las trompas al son de dulces ecos... ¡Viva Cosdroas! (vv. 815-822) Si bien hallo en tus noticias repugnancias tan opuestas a la ley en que nací que me hacen resistencia para no creerlo. ¿Cómo? Como tú dices y enseñas que hay un dios y que este dios siendo uno solo en esencia es trino en personas. Dejo aparte esta duda inmensa de ser trino y de ser uno, a cuyos visos flaquea la vista más perspicaz del águila más atenta; dejo aparte que sea el padre dios, que dios el hijo sea, dios el espíritu, y siendo tres las personas no tenga autoridad de tres dioses, y dejo en fin que de aquestas la segunda, la divina y humana naturaleza con hipostática unión enlazase de manera que siendo dios fuese hombre para restaurar la deuda del primer padre, muriendo crucificado en aquella cruz que triunfo de mis dioses hoy yace cautiva en Persia, y voy porque no toquemos tan difícil materia solo a una razón que en mí hace grandísima fuerza. ¿Qué razón?

12/03/2022 20:29:31

NOTAS TEXTUALES

Anastasio

Zacarías

Anastasio

Zacarías Anastasio

53

Tú me dijiste en la disputa primera que es ciencia de ciencias, dando al padre la omnipotencia, al espíritu el amor y la ciencia al hijo. Esa es canónica dotrina de mis teólogos. Pues esta es la duda de mis dudas, y así quiero entrar en ella, pues es ella por quien voy comunicando diversas naciones. ¿Cómo es tu dios ciencia de todas las ciencias? Como no hay ninguna que en el principio no tenga. ¿Ninguna? Pues veme dando a estas preguntas respuesta. (vv. 1179-1230)

Etc. Prácticamente las supresiones principales afectan a pasajes de tipo doctrinal, relativamente estáticas, que detienen la acción dramática, pero que responden a características calderonianas bien conocidas y al género hagiográfico o del auto sacramental. Si se cuentan los versos omitidos en P, SP y posteriores —remito al aparato de variantes—, alcanzan un número aproximado21 de 370, lo que supone más del 10% de la extensión de la comedia. El manuscrito trae algunas malas lecturas (de poca relevancia), que enmiendo, a veces con ayuda de P y Vera Tassis, otras por el sentido. Es mala lectura del ms. por ejemplo «si bien iguales tu valor y el mío», que enmiendo en «lidien iguales tu valor y el mío» (v. 1600), buena lectura en este caso de los impresos. En vv. 2879-2881: 21 Dejando de lado omisiones menores de acotaciones o microtextos que atañen parcialmente a algún verso, los impresos omiten los vv. 155-160, 223-238, 265-272, 278-286, 501-541, 815-822, 1052-1054, 1179-1230, 1457-1474, 1549-155, 16451674, 1686-1695, 1700-1707, 1740-1743, 1796-1803, 2136-2145, 2272-2273, 2314-2329, 2350-2351, 2524-2531, 2560-2571, 2620-2635, 2716-2727, 27842799, 2816-2823, 2840-2865, 3074-3081.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 53

12/03/2022 20:29:31

54

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

pues no es mucho que amor falte para un padre a un hijo, cuando falta para un hijo a un padre.

he aceptado el texto de P frente al que traía el ms. («para vn padre un hijo quando / falta para vn hijo vn padre»). Pero en general resalta la calidad textual del manuscrito, que permite subsanar numerosos errores de la tradición impresa. Daré algunos ejemplos significativos, remitiendo a las variantes para otros casos. Así, el ms. trae la buena lectura en vv. 2109-2115: Colérico, vengativo, sañudo, fiero, ostinado, o esgrime el acero impío o flecha el hambre penosa o apresura el fuego activo, que a morir determinados estamos, y no a rendirnos...

que aparece corrompida en P: colérico, vengativo, sañudo, fiero, obstinado, desarma el acero impío [limpio SP], aflecha [asedia SP] el hambre penosa, o apresura el fuego activo que a morir determinados estamos, y no a rendirnos.

Un error curioso inducido por las formas rústicas que utiliza el gracioso Morlaco se da en la tercera jornada: dice Morlaco: a despecho de mi pereza me han hecho su posta, y en pergeñar, ya que lo so, estoy dudando, quién el primero ha de ser, que ha de venirme a correr. (vv. 3027-3032)

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 54

12/03/2022 20:29:31

NOTAS TEXTUALES

55

En el manuscrito que manejara el cajista, la serie «ya-que-lo-so» (‘ya que lo soy, ya que soy posta, centinela’) se leyó como referencia a un oso («-aquel-oso») que apareciera por el monte para atemorizar a Morlaco, y se imprime el pasaje de manera absurda cambiando también el verbo «correr» por «comer»: a despecho de mi pereza me han hecho su posta, y en pergeñar, si aquel oso, estó dudando, quién el primero ha de ser, que ha de venirme a comer.

La misma lectura errada que P trae Vera Tassis, y posteriores. También es mala lectura en los impresos la del pasaje: Sin mayor confusion, quando el Orbe jamas se ha visto igual eclipse, ni cabe en el humano juizio. (P) En igual confusion, quando el Orbe jamàs se ha visto? igual eclipse no cabe en el humano juizio, (SP)

que debe ser, como en el ms.: ¿Sin magna conjunción cuándo el orbe jamás ha visto igual eclipse, ni cabe en el humano juicio? (vv. 2160-2163)

Pues se trata de una precisa referencia astronómica a la magna conjunción. Conjunción llamaban a uno de los cinco «aspectos» de los planetas (sextil, cuadratura, trino, oposición y conjunción). Se refiere al momento en que la distancia entre dos planetas es nula, es decir se encuentran uno al lado del otro en el Zodiaco. Para cuestiones judiciarias solo se tenían en cuenta las conjunciones de los tres planetas superiores,

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 55

12/03/2022 20:29:31

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

56

Saturno, Júpiter y Marte, que eran denominadas magnas o máximas. Estas conjunciones suponen la posición para un eclipse y auguran en general sucesos notables. Estos y otros lugares deturpados aparecen correctamente en el manuscrito, que ofrece sin duda el mejor texto de la comedia, y el que considero más completo y coherente, por lo que lo usaré como mi texto base. Los impresos La primera edición conocida (P) es la incluida en la Primera parte de comedias escogidas de los mejores ingenios de España, Madrid, por Domingo García y Morrás a costa de Juan de San Vicente, 1652 (uso ejemplar de la Biblioteca Nacional de España, R/22654). En este tomo se publican otras cuatro comedias de Calderón (No siempre lo peor es cierto, Mejor está que estaba, Luis Pérez el gallego, Con quien vengo vengo), y lleva —dato importante— aprobación del mismo Calderón, fechada en 18 de mayo de 1652. Es de suponer por tanto que la versión impresa de 1652 tenga cierta garantía, pero tampoco debió de revisarla Calderón con mucho cuidado22 a juzgar por los errores que tiene, algunos de los cuales se han comentado, y otros se advertirán en el aparato de variantes. La principal característica es la comentada abreviación de un 10% de los versos de la comedia. El texto incluido por Vera Tassis en la Séptima parte de 1683, Madrid, Francisco Sanz, (SP) es, con pequeñas diferencias, igual al de 1652, que es sin duda su modelo, y sobre el cual no añade elementos significativos. Todas las correcciones que hace Vera Tassis se pueden entender sin necesidad de apelar a otras fuentes distintas de P. En ciertos lugares SP introduce alteraciones, casi siempre de rango menor, que intentan, como solía hacer Vera Tassis, «mejorar» el texto, precisar algún detalle o eliminar vocablos que considera de connotaciones demasiado «vulgares».

22

Su aprobación es extremadamente formularia sin ninguna precisión particular: «he visto estas doce comedias y no habiendo en ellas reparado cosa alguna que contradiga a nuestra santa fe y buenas costumbres, podrán imprimirse». Es una aprobación irrelevante.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 56

12/03/2022 20:29:31

NOTAS TEXTUALES

57

Algunos ejemplos de correcciones o alteraciones: 11 en tus breñas P/ entre breñas SP, lecturas equipolentes 18 P omite la intervención de Anastasio, que SP transcribe, pero es fácilmente reconstruible (por la rima con Fama y por ser una secuencia repetida muchas veces en el teatro de Calderón y de otros ingenios) 26 trujeron] traxeron SP, ‘moderniza’ la forma verbal 69 según que vienen] segun nos vienen SP 112 tray] trae SP, modernización de forma verbal 321 has sido] has de ser SP 322 has sido] has de ser SP 323 a ti agradezca] assi agradezca P; aora agradezca SP 347 madado] me hà dado SP 375 socedido] sucedido SP, modernización de forma verbal 829 mijor] mejor SP, elimina rusticismo 1064 que yo te he de hacer cristiano] que yo he de hazerte christiano SP, lectura equipolente 1071 traelle] traerle SP 1277 poética] Poesia SP 1279 que en números y medidas] que en numeros y compasses SP 1304 de tantas ciencias diversas] de tantas distintas ciencias SP 1381 habran] hablan SP, elimina rusticismo 1485 mesma presona] misma persona SP, elimina rusticismo 1733 temor] miedo SP, lecturas equipolentes

Etc. Vera Tassis hace también algunos arreglos: transforma por ejemplo «desarma el acero impío» de P (v. 2111) en «desarma el acero limpio», empeorando una lectura que ya era mala en 1652 (la buena lectura es la del manuscrito «esgrime el acero impío»); o en el verso siguiente «aflecha el hambre» de P (v. 2112), que era una metáfora bélica (aunque con lectura errada) la transforma en otra que quiere ser más simple y es menos inteligible «asedia el hambre»; el 1562 es verso omitido23 en P, lo que produce una laguna que hace ininteligible el texto de P; SP suple con «èste cruel teatro de la muerte!»; algo semejante ocurre en el v. 1718, omitido en P24, que Vera Tassis suple con otro fácil de inventar: «en el Oriente del Sol» SP; etc. 23

«el pálido semblante de la muerte» es el verso que se omite y que Vera Tassis suple con su inventiva. 24 El omitido es: «tibios los rayos del sol».

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 57

12/03/2022 20:29:31

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

58

Por lo demás, como evidencia el aparato de variantes, resulta claro que SP procede de P, con quien coincide sistemáticamente. El examen de unos pocos versos clave revela por su parte que las ediciones más modernas de Apontes, Keil o Hartzenbusch, o las sueltas, reproducen el modelo de SP. Basta repasar por ejemplo el v. 1562 («el pálido semblante de la muerte»), omitido en P y suplido en SP por «este cruel teatro de la muerte», verso que pasa a Apontes (1763), Keil (1829)25, Hartzenbusch (1855), suelta núm. 76 (Barcelona, Suriá, 1771), suelta núm. 205 (José Padrino, Sevilla, s. a.), Pseudo Vera Tassis, de la Biblioteca de Menéndez Pelayo (sign. 2100-5), suelta núm. 207 (Biblioteca Nacional de España, T3153-4), o suelta sin datos de la Biblioteca Nacional de España, T15002-5 (con ex libris de Gayangos)...26 Lo mismo sucede con el v. 1996 del archipiélago boja] del Archipielago, Baxà, P; del Archipielago moja SP

En este caso la única lectura correcta es la del manuscrito. P trae un error y SP corrige malamente adoptando una lectio facilior, asociando la idea del mar a la de mojar, lectura que pasa a todos los demás testimonios citados. En el ya comentado 2111 todos reproducen la lectura de SP, como ocurre para los 2160, o 2209 (P «de sombras»/ SP «de nubes»). La edición moderna de Valbuena Briones en las Obras completas de la editorial Aguilar, que es la de manejo más común, toma como base la edición de Hartzenbusch, según certifica la lectura de. v. 2121, por ejemplo, que P atribuye a Cosdroas, con la lectura «Responderàs más benigno», que en todo caso solo se comprendería atribuida a Siroes; SP coincide en la atribución falsa con P, pero lee «Responderàsme benigno», lectura que Hartzenbusch decide cambiar a «responderá más sumiso», que es lo que pasa a Valbuena.

25

Keil viene directamente de Apontes. A efectos textuales las dos son irrelevantes. 26 No me ha parecido necesario manejar otras sueltas que vienen en el catálogo de Reichenberger, 1979, pp. 257-260, al que remito para más informaciones.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 58

12/03/2022 20:29:31

NOTAS TEXTUALES

59

Texto base En resumen, la decisión que debe tomarse es si se elige como texto base el de P/SP o el manuscrito. En el panorama comentado me parece, como he dicho, más interesante usar el ms. como texto base, más completo y desarrollado que la edición de 1652 y que Vera Tassis, y al manuscrito me atengo. Por su interés incluyo en el aparato de variantes las lecturas de P y SP, pero prescindo de la «basura textual» (Arellano, 2007) que suponen todas las demás ediciones, todas ellas descendientes de P a través de SP, y por tanto inútiles a efectos de la fijación del texto. La existencia de una variante recogida en el aparato de variantes se indica en el texto con un asterisco. Para el tratamiento gráfico de la palabra dios/Dios uso la minúscula cuando expresa la perspectiva pagana, y mayúscula cuando expresa la de Zacarías o en general de los cristianos.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 59

12/03/2022 20:29:31

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 60

12/03/2022 20:29:31

BIBLIOGRAFÍA

Alciato, Andrea, Emblemas, ed. Rafael Zafra, Palma de Mallorca, Olañeta, 2003. Alvira, Martín, «El “Triunfo de la Santa Cruz” en los flores sanctorum: pervivencia en castellano de un texto latino medieval», e-Spania, 26, 2017, https://journals.openedition.org/e-spania/26450#tocto1n1. Antonucci, Fausta, El salvaje en la comedia del Siglo de Oro, Pamplona, EUNSA, 1995. Arellano, Ignacio, «Magos y prodigios en el escenario de Siglo de Oro», en En torno al teatro del Siglo de Oro: actas de las jornadas XII-XIII celebradas en Almería, ed. Juan Antonio Martínez Berbel, Almería, Instituto de Estudios Almerienses de la Diputación de Almería, 1996, pp. 15-35, https://hdl. handle.net/10171/20379. Arellano, Ignacio, «El vestuario en los autos sacramentales de Calderón», Cuadernos de Teatro Clásico, 13-14, 2000, pp. 85-108. Arellano, Ignacio, Estructuras dramáticas y alegóricas en los autos de Calderón, Pamplona/Kassel, Universidad de Navarra/Reichenberger, 2001. Arellano, Ignacio, «Algunos modelos de lo fantástico y maravilloso en Calderón», en Fantasía y literatura en la Edad Media y los Siglos de Oro, coord. Nicasio Salvador Miguel, Santiago López-Ríos Moreno y Esther Borrego Gutiérrez, Madrid/Frankfurt am Main, Iberoamericana/Vervuert, 2004, pp. 55-80. Arellano, Ignacio, El escenario cósmico. Estudios sobre la comedia de Calderón, Madrid/Frankfurt am Main, Iberoamericana/Vervuert, 2006. Arellano, Ignacio, Editar a Calderón: hacia una edición crítica de las comedias completas, Madrid/Frankfurt am Main, Iberoamericana/Vervuert, 2007. Arellano, Ignacio, «Doctrina y espectáculo: escenografía mimética y escenografía mística en los autos de Calderón», en Dramaturgia y espectáculo teatral en la época de los Austrias, ed. Judith Farré, Madrid/Frankfurt am Main, Iberoamericana/Vervuert, 2009, pp. 21-46. Arellano, Ignacio, Repertorio de motivos de los autos sacramentales de Calderón, Pamplona, Universidad de Navarra (Publicaciones digitales), 2011, https:// dadun.unav.edu/bitstream/10171/20441/1/Repertorio%20autos_v2011. pdf.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 61

12/03/2022 20:29:31

62

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

Arellano, Ignacio, Estudio preliminar a Calderón de la Barca, Pedro, No hay más Fortuna que Dios, Pamplona/Kassel, Universidad de Navarra/Reichenberger, 2013. Aut, Diccionario de Autoridades de la Real Academia Española, Madrid, Gredos, 1979, 3 vols. Bernat Vistarini, Antonio, y Cull, John T., Emblemas españoles ilustrados, Madrid, Akal, 1999. Blanco, Emilio, «La imagen del castillo: un tópico religioso y político en la emblemática del Siglo xvii», en Literatura emblemática hispánica. Actas del I Simposio Internacional (A Coruña, 1994), ed. Sagrario López Poza, La Coruña, Universidad de La Coruña, 1996, p. 329-341. Borja, Juan de, Empresas morales, ed. facsímil de Carmen Bravo Villasante, Madrid, FUE, 1981, que reproduce la de 1680 preparada, con añadidos, por Francisco de Borja, nieto del autor, el cual la había sacado en primera edición en 1581. Calderón de la Barca, Pedro, El mágico prodigioso, ed. Bruce Wardropper, Madrid, Cátedra, 1992. Calderón de la Barca, Pedro, El pastor Fido, ed. Fernando Plata, Pamplona/ Kassel, Universidad de Navarra/Reichenberger, 2003. Calderón de la Barca, Pedro, El santo rey don Fernando, ed. Ignacio Arellano, Juan Manuel Escudero y María Carmen Pinillos, Pamplona/Kassel, Universidad de Navarra/Reichenberger, 1999. Calderón de la Barca, Pedro, El valle de la Zarzuela, ed. Ignacio Arellano, Pamplona/Kassel, Universidad de Navarra/Reichenberger, 2013. Calderón de la Barca, Pedro, La exaltación de la cruz, suelta sin datos de la Biblioteca Nacional de España, T15002-5. Calderón de la Barca, Pedro, La exaltación de la cruz, en Comedias del célebre poeta español don Pedro Calderón de la Barca, que saca a luz don Juan Fernández de Apontes, X, Madrid,Viuda de don Manuel Fernández, 1763. Calderón de la Barca, Pedro, La exaltación de la cruz, en Comedias de don Pedro Calderón de la Barca [...] por don Juan Eugenio Hartzenbusch, II, Madrid, Rivadeneyra, 1855. Calderón de la Barca, Pedro, La exaltación de la cruz, en Las comedias de don Pedro Calderón de la Barca [...] dadas a luz por don Juan Jorge Keil, III, Leipzig, Fleischer, 1829. Calderón de la Barca, Pedro, La exaltación de la cruz, en Obras completas de Calderón, Dramas, ed. Ángel Valbuena Briones, Madrid, Aguilar, 1969. Calderón de la Barca, Pedro, La exaltación de la cruz, en Primera parte de comedias escogidas de los mejores ingenios de España, Madrid, por Domingo García y Morrás a costa de Juan de San Vicente, 1652.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 62

12/03/2022 20:29:31

BIBLIOGRAFÍA

63

Calderón de la Barca, Pedro, La exaltación de la cruz, en Séptima parte de comedias del célebre poeta español don Pedro Calderón [...] que [...] publica don Juan de Vera Tassis, Madrid, Francisco Sanz, 1683. Calderón de la Barca, Pedro, La exaltación de la cruz, suelta núm. 76, Barcelona, Suriá, 1771. Calderón de la Barca, Pedro, La exaltación de la cruz, suelta núm. 205, Sevilla, José Padrino, Sevilla, s. a. Calderón de la Barca, Pedro, La exaltación de la cruz, suelta núm. 207, sin datos ni colofón, Biblioteca Nacional de España, T3153-4. Calderón de la Barca, Pedro, La Iglesia sitiada, ed. Beata Baczynska, Pamplona/Kassel, Universidad de Navarra/Reichenberger, 2009. Calderón de la Barca, Pedro, La vida es sueño, ed. Enrique Rull, Madrid, Alhambra, 1988. Calderón de la Barca, Pedro, Los encantos de la Culpa, ed. Juan Manuel Escudero, estudio de Aurora Egido, Pamplona/Kassel, Universidad de Navarra/Reichenberger, 2004. Calderón de la Barca, Pedro, No hay más Fortuna que Dios, ed. Ignacio Arellano, Pamplona/Kassel, Universidad de Navarra/Reichenberger, 2013. Calderón de la Barca, Pedro, Saber del mal y el bien, ed.Victoriano Roncero, Madrid/Frankfurt am Main, Iberoamericana/Vervuert, 2019. Ciruelo, Pedro, Reprobación de las supersticiones y hechicerías, ed. Alva Ebersole, Valencia, Albatros, 1978. Coenen, Erik, «En los entresijos de una lista de comedias de Calderón», Revista de Filología Española, 89.1, 2009, pp. 29-56. CORDE, Corpus diacrónico del español, Real Academia Española. En línea. Correas, Gonzalo, Vocabulario de refranes y frases proverbiales, ed. digital de Rafael Zafra, Pamplona/Kassel, Universidad de Navarra/Reichenberger, 2000. Cotarelo y Mori, Emilio, Ensayo sobre la vida y obras de don Pedro Calderón de la Barca, Madrid, Tipografía de la Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 1924. Cov., Covarrubias, Sebastián de, Tesoro de la lengua castellana o española, ed. Ignacio Arellano y Rafael Zafra, Madrid/Frankfurt am Main, Iberoamericana/Vervuert, 2006. Curtius, Ernst, Literatura europea y Edad Media latina, I, México, FCE, 1989. DRAE, Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia Española, Madrid, Espasa Calpe, varias ediciones. Egido, Aurora, «El vestido de salvaje en los autos sacramentales de Calderón», en Serta Philologica, F. Lázaro Carreter, II, Madrid, Cátedra, 1983, pp. 171186. Fredegarius, Fredegari scholastici chronicum cum suis continuatoribus sive appendix ad Sancti Gregorii episcopi turonensis Historiam Francorum, http://www. thelatinlibrary.com/fredegarius.html.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 63

12/03/2022 20:29:31

64

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

García Mahíques, Rafael, Empresas sacras de Núñez de Cepeda, Madrid, Tuero, 1988. García Reidy, Alejandro, «Las comedias religiosas de Calderón en la escena barroca: posibilidades y límites a partir de la base de datos CATCOM», Criticón, 130, 2017, pp. 93-107; https://journals.openedition.org/criticon/3462. Granada Fr. Luis de, Introducción al símbolo de la fe, ed. José María Balcells, Madrid, Cátedra, 1989. Hernando Morata, Isabel, «Función y significado de la cueva en las comedias religiosas de Calderón», Criticón, 130, 2017, pp. 109-125. Horst, Robert ter, «Calderonian Cartesianism: The Iconography of the Mind in La Exaltación de la Cruz», L’Esprit Créateur, 15, 1975, pp. 286-304. Kowzan,Tadeus M., «El signo en el teatro», en El teatro y su crisis actual, Caracas, Monte Ávila, 1969, pp. 26-75. Pérez García, Marta Soledad, Análisis histórico-bibliográfico de medicamentos de uso tópico. [Tesis doctoral], [en línea]. Granada, Facultad de Farmacia, Universidad de Granada, 2007. Disponible en https://hera.ugr.es/ tesisugr/1671295x.pdf. Querol, Manuel, La música en el teatro de Calderón, Barcelona, Institut del Teatre, 1981. Reichenberger, Kurt y Roswitha Reichenberger, Manual bibliográfico calderoniano, Kassel,Verlag Thiele & Schwarz, 1979. Ribadeneira, Pedro, Flos sanctorum, vol. 1, Madrid, Gabriel del Barrio, 1717. Ribadeneira, Pedro, Flos sanctorum, vol. 5, Madrid, Agustín Fernández, 1716. Rodrigues Vianna, Lygia, «La magia en el teatro de Calderón de la Barca», en Calderón, protagonista eminente del barroco europeo, I, Kassel, Reichenberger, 2000, pp. 337-353. Ruano, José María y Allen, John, Los teatros comerciales del siglo XVII y la escenificación de la comedia, Madrid, Castalia, 1994. Valbuena Briones, Ángel, «El emblema simbólico de la caída del caballo», en Calderón y la comedia nueva, Madrid, Espasa Calpe, 1977, pp. 88-105. Vorágine, Santiago de la, La leyenda dorada, ed. José Manuel Macías, Madrid, Alianza, 1982, 2 vols. Wardropper, Bruce, «Apenas llega cuando llega a penas», Modern Philology, 57, 1960, pp. 240-244.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 64

12/03/2022 20:29:31

TEXTO DE LA COMEDIA LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

[PERSONAS] Siroes, Príncipe de Persia. Menardes, su hermano. Cosdroas, Rey de Persia, su padre. Anastasio, galán. Morlaco, villano. Zacarías, Patriarca de Jerusalem. Heraclio, Emperador de Constantinopla. Arnesto, viejo. Libio, Soldado. Irene, Dama. Flora, Dama. Clodomira, Reina de Gaza. JORNADA PRIMERA Salen Siroes y Menardes, príncipes de Persia, cada uno por su parte, representando, al teatro, que ha de ser todo una montaña.

*

1

Siroes

1

¡Ah del soberbio monte que línea desigual deste horizonte tanto a los cielos sube que una vez es montaña y otra nube!

v. 1 acot. teatro: ‘escenario’.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 65

12/03/2022 20:29:31

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

66

Menardes

¡Ah de las altas peñas que confundiendo equívocas las señas de luces y verdores una vez sois estrellas y otras flores!

Siroes

¡Ah del rústico seno que ya de horror, ya de hermosura lleno, * en tus breñas incultas el prodigio del Asia nos ocultas!

5

10

2

Menardes

Siroes

¡Ah del albergue esquivo que verde tumba de cadáver vivo, cuando en ecos respondes * el asombro de Persia nos ascondes! Pasmo del tiempo.

Menardes Siroes Menardes

15

Asumpto de la Fama. * Anastasio.

Anastasio. Sale Anastasio vestido de pieles de una gruta.

Anastasio Siroes

¿Quién me llama? Yo soy, que hablarte quiero, Siroes, de Persia príncipe heredero.

Menardes

Y yo que verte pretendí, no en vano, Menardes soy, y su menor hermano.

Anastasio

A vuestros pies rendido me perdonad no haberos conocido, que como infantes os dejé seis años * que ha que aquí me trujeron desengaños del palacio, hoy al veros jóvenes ya, mal pude conoceros, y sepa yo, ¡oh famosos príncipes bellos, héroes generosos!, qué causa os ha traído a penetrar lo inculto, lo escondido deste monte: decidme vuestro intento.

2

20

25

30

v. 11 incultas: silvestres, no cultivadas, agrestes.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 66

12/03/2022 20:29:31

TEXTO DE LA COMEDIA

Siroes

67

* Yo

hablaré por los dos. Escucha atento. de Persia invicto, * padre de los dos, quiriendo por todo el orbe ensanchar los límites de su imperio, ejércitos numerosos puso en arma, cuyo estruendo, Asia escuchándole en voces, África oyéndole en ecos y Europa en noticias, tuvo tan pasmado, tan suspenso * el mundo, que sus tres partes estremecidas temieron ver el relámpago al rayo, oído el escándalo al trueno, * si bien porque tanto asombro * de armas, estragos y incendios no atribuyese una y otra nación a solo soberbio afecto de ambición, quiso tanto honestar el afecto, que haciéndole religioso dio a entender que sus pretextos solo miraban al sumo honor de los dioses nuestros contra el dios de los cristianos, * Cosdroas, rey

3

35

40

45

4

50

5

55

v. 45 tres partes: Europa, Asia y África, como se acaba de decir. América no forma parte en la época de la acción del mundo conocido en Occidente. v. 48 y mas siendo su poder Ms., a la derecha de este. Introducir este verso marginal rompería la rima del romance. Quizá se sugiere que ese verso del margen debería sustituir al que va escrito en la columna, que por otra parte queda enmarcado en una línea y con una señal al margen izquierdo que dice «no».Y desde este hasta el final de la página (v. 57) también rodeado el pasaje de una línea y en el margen izquierdo dos veces «no», línea de marco e indicación de «no» que se continúan para los cuatro versos iniciales de la página siguiente (vv. 58-61). Son notas que suelen aparecer en manuscritos de compañía teatral y que no tienen mucha autoridad textual, por lo que no respetaré este tipo de apuntes, que en este caso concreto introducirían además una falla de sentido del texto. v. 54 honestar: dar apariencia de buena a alguna acción. 3

4

5

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 67

12/03/2022 20:29:31

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

68

publicando a sangre y fuego de su jornada el dictamen, asolando y destruyendo cuantas fértiles provincias delante se le pusieron hasta llegar a la grande Jerusalén, corte y centro de su fe y mayor teatro de sus errados misterios. * A esta, pues, según que vienen los avisos, puso cerco, a quien por fuerza de armas, sin esperar el asedio, intenta ganar, dejando sus alcázares deshechos, sus altares destruidos y derribados sus templos. * Los dos, pues, aunque intentamos dispensar con los alientos del ánimo la cobarde edad de los años tiernos, sirviendo al rey de soldados en esta empresa, él atento a nuestra seguridad aún más que al aplauso nuestro, no lo permitió y así, obedientes al precepto en Babilonia quedamos, * bien que a pesar del esfuerzo. * En ella estamos los dos tan pendientes del suceso que nos tardan los avisos aunque lleguen por momentos, y así, para anticipar

60

65

70

6

75

7

80

85

90

v. 71 a quien: ‘a Jerusalén’; quien remite a personas y cosas, singular y plural en el Siglo de Oro. vv. 77-106 Enmarcados con una línea e indicaciones en el margen izquierdo de «no». 6

7

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 68

12/03/2022 20:29:31

TEXTO DE LA COMEDIA

las noticias al deseo que colérico no deja que se le dé tiempo al tiempo, * hoy que por aqueste monte salimos a caza, haciendo que se retiren las tropas de criados y monteros en busca tuya venimos penetrando lo secreto desta estancia, a quien el sol registra apenas, temiendo salir de sus laberintos si una vez le cogen dentro. * La causa con que los dos te buscamos, ya tu ingenio la habrá prevenido, pues se deja ver al reflejo de poca luz, que a tu albergue * nos tray curioso el intento de saber en qué ha parado de Jerusalén el cerco, * y pues eres, Anastasio, hijo de aquel gran maestro que tuvo en mágicas ciencias escuela pública, siendo * a un tiempo de sus liciones * dicípulo y heredero, * pues el oráculo eres destos bárbaros desiertos donde son para tu estudio verdes y azules cuadernos 9

69

95 8

100

105

110

115

10

120

11

v. 96 dar tiempo al tiempo es expresión proverbial que le sirve a Calderón para titular una de sus comedias. vv. 115-130 Enmarcados y con indicación de «no» al margen izquierdo. v. 116 gran maestro: como queda apuntado en la hagiografía de San Anastasio el Persa, era hijo de un mago y mago él mismo. v. 124 cuadernos: es el motivo del gran libro de la naturaleza o del universo; las flores y los luceros son como letras que explican el libro de la naturaleza. Es frecuente en Calderón y otros autores (ver Curtius, 1989, I, pp. 423-489 para esta metáfora) 8

9

10

11

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 69

12/03/2022 20:29:31

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

70

las láminas de las flores, las cifras de los luceros, de quien es árbitro el sol, cuyos dos rumbos opuestos sigues en su natural y rápido movimiento, * pues eres (dejando aparte la astrología y viniendo a mayor ciencia) el asombro de la mágica, en que has hecho tantos prodigios usando en todos cuatro elementos la geomancia en la tierra, la eteromancia en el viento, la hidromancia en el agua, la piromancia en el fuego, y pues eres finalmente

125

12

13

130

135

14

140

la imagen de los cielos como libro o cuaderno escrito con letras doradas —las estrellas— que se intenta descifrar mediante la ciencia de la astrología y cuyo sentido verdadero solo conoce Dios. La idea del libro de los cielos, que generalmente se atribuye a Salomón, se encuentra en los Salmos (Salmo 19, 2-5). Fray Luis de Granada en su Introducción del símbolo de la Fe (I, 2) comenta estos versículos: «¿Qué es todo este mundo visible, sino un grande y maravilloso libro que vos, Señor, escribistes? […] ¿Qué serán luego todas las criaturas deste mundo, tan hermosas y acabadas, sino unas como letras quebradas y iluminadas, que declaran bien el primor y la sabiduría de su autor? […] Habiéndonos puesto vos delante este tan maravilloso libro de todo el universo para que por las criaturas dél, como por unas letras vivas, leyésemos y conosciésemos la excelencia del criador que tales cosas hizo». Comp. Calderón, La vida es sueño, vv. 3162-3169: «Lo que está determinado / del cielo, y en azul tabla / Dios con el dedo escribió, / de quien son cifras y estampas / tantos papeles azules / que adornan letras doradas, / nunca mienten, nunca engañan»; del mismo Los encantos de la Culpa, vv. 838-840 «De las flores te leeré / estos escritos cuadernos». v. 126 cifra: «escritura enigmática, con carácteres peregrinos, o los nuestros trocados unos por otros, en valor o en lugar» (Cov.). vv. 129-130 natural... rápido: son términos astronómicos; el movimiento natural o propio es el que tienen los astros moviéndose de poniente a levante, y el movimiento rápido, violento o rapto es el que va de levante a poniente (Aut). vv. 137-140 Modos de adivinación, entre otros muchos que se atribuían a los magos. Más adelante (v. 1309) se mencionará la más peligrosa de todas las adivinaciones, la nigromancia. Aquí se refiere a los modos que corresponden a los famosos cuatro elementos, tierra, aire, agua y fuego. 12

13

14 v

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 70

12/03/2022 20:29:32

TEXTO DE LA COMEDIA

el que a pesar de los tiempos, presente haces lo futuro, siendo para ti en el viento los arrullos vaticinios y los graznidos agüeros, * dinos en qué trance se halla el rey nuestro padre puesto, * si son de Jerusalén los muros ruina o trofeo de sus armas, porque así descanse nuestro recelo, * sosiegue nuestro cuidado * y descuide nuestro afecto; * que aunque puede ser que sea menos feliz el suceso que esperamos, es mayor daño al que vive temiendo la congoja de dudarlo que la pena de saberlo. Anastasio

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 71

Aunque pudiera, ¡oh famosos, príncipes!, no obedeceros, por la contingencia que hay siempre en las lides, y puedo, yendo a buscaros un gusto daros con un sentimiento, con todo eso, como en mí es tan sagrado el precepto de la obediencia, es forzoso no excusarme, y así quiero, informado de la causa responder con el efecto. ¿Tendréis ánimo los dos para, sobre aquesos mesmos peñascos que ahora os halláis, ir penetrando los vientos

71

145

150

155

160

165

170

175

12/03/2022 20:29:32

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

72

hasta que desde la media región del aire estéis viendo la facción en que se halla * vuestro padre? 15

Los dos

Sí tendremos.

180

Suben. Hace Anastasio un círculo en la tierra, y van subiendo sobre dos peñascos los dos lo más que pudieren; y esta apariencia se ha de obrar en las dos puntas del tablado, y Anastasio enmedio.Tocan cajas y trompetas, y ábrese la montaña y queda el teatro de muralla todo. 16

Anastasio

Pues, espíritus impuros, que sois los dañados genios que a mis voces obedientes y a mis conjuros atentos asistís, en virtud mía * Van

185

subiendo.

esos dos jóvenes bellos, elevados sobre el aire, vean en su vago asiento a pesar de las distancias que se les ponen en medio del ejército las tropas y de la ciudad el cerco. 17

190

Tocan dentro. vv. 177-178 media región: «Región se llama […] el espacio que ocupa cualquier elemento: y la del aire de divide en tres, que son suprema, media y ínfima» (Aut). v. 180 acot. apariencia: «“Se llama así la perspectiva de bastidores con que se visten los teatros de comedias que se mudan y forman diferentes mutaciones y representaciones” (Aut). Las apariencias podían ser de varios tipos, escenas fijas, tableaux vivants, cuadros, imágenes de bulto, etc. y eran importantísimas en el sistema de escenografía simbólica de los autos. [...] Para las apariencias, muy frecuentes en las comedias de santos, pero usadas también en otros géneros, cfr. Ruano y Allen, Los teatros comerciales, donde se estudian las apariencias en las pp. 449-460, con abundantes ejemplos» (Arellano, 2011, s. v.). v. 188 vago: «Lo que anda de una parte a otra sin determinación a lugar. [...] Vale también inquieto, sin consistencia u estabilidad» (Aut). Se aplica especialmente al aire, como aquí; vaga región es la región del aire (ver Arellano, 2011, s. v.). 15

16

17

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 72

12/03/2022 20:29:32

TEXTO DE LA COMEDIA

[Unos]

* ¡Al

arma, arma!

Otros Cosdroas

73

¡Guerra, guerra! ¡Viva de Persia el imperio! Ábrese la montaña.

Siroes

Ya al son de trompas y cajas nueva Babilonia veo * que intenta escalar al sol, montes sobre montes puestos. 18

195

19

Menardes

Ya esa nueva Babilonia en más confusión advierto que la primera, asaltada de los escuadrones nuestros. 20

200

Tocan arma. Dase la batalla en el tablado, saliendo unos retirándose otros tras ellos.

*

Unos

¡Arma, arma!

v. 195 trompas y cajas: instrumentos militares; cajas: tambores de guerra. v. 198 montes sobre montes: evoca, adaptando la hipérbole, el motivo de la guerra de los gigantes, alóadas o titanes contra los dioses: ver Arellano, 2011, s. v. gigantes: «Boccaccio, Genealogía, 225: “los Gigantes, que también son llamados hijos de Titán, quisieron arrebatar el cielo a Júpiter, y entonces amontonaron unos montes sobre otros”, íd., p. 299: “También a esta guerra de los Gigantes se añaden muchas cosas que no se han puesto aquí, a saber, que colocaron montes sobre montes para subir al cielo”; Ovidio, en Metamorfosis, V, 151-62, recoge la historia: “cuentan que los gigantes habían querido conquistar el cielo y que habían colocado los montes unos sobre otros hasta la altura de los astros”; Pérez de Moya, Filosofía secreta, I, pp. 78-79: “los Titanes o Gigantes [...] desearon subir a los reinos celestiales, por echar a Júpiter y a los demás dioses, y para ponerlo por obra amontonaron montes unos sobre otros; conviene a saber: el monte Osa sobre el monte Pelión, y sobre estos pusieron el monte Olimpo, hasta que con ellos llegasen a las estrellas”». v. 199 Babilonia: «Ciudad famosísima, que tuvo su asiento orillas del río Eufrates, cabeza y metrópoli en aquel tiempo de toda Caldea, y de gran parte de Mesopotamia y Asiria, edificada por Nembrod [...] según los hebreos [...] Al lugar de gran población y de mucho trato, adonde concurren diversas naciones, decimos, por encarecer el tráfago grande que hay y la confusión, que es una Babilonia, especialmente si con esto concurren vicios y pecados que no se castigan» (Cov.). Babilonia es sinónimo de confusión porque se asocia con la torre de Babel (ver Génesis, 11, 1-9 y el auto La torre de Babilonia de Calderón). 18

19

20

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 73

12/03/2022 20:29:32

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

74

Otros

¡Guerra, guerra!

Cosdroas

¡Viva de Persia el imperio!

Todos

¡Viva Persia, Persia viva!

Siroes

¡Qué prodigio!

Menardes

205

¡Qué portento!

Siroes

El rey el primero es que anda sus calles corriendo.

Menardes

Y con la espada en la mano va a sus soldados diciendo...

210

Arma. Sale Cosdroes vestido a lo persiano, con la espada desnuda.

*

Cosdroas

¡Ea valientes soldados, hoy el día ha de ser nuestro, y en fe de vuestro valor * mi nombre vivirá eterno! Ya la gran Jerusalén, que pudo llamarse un tiempo emperatriz de las gentes, esclava está en cautiverio. Ya postrada, ya rendida, a voces clama pidiendo misericordia. Ninguno se enternezca a sus lamentos; * a sangre y a fuego entrad abrasando y destruyendo sus alcázares y muros, sus edificios y templos, y en venganza de los dioses que adoramos, el acero a nadie perdone. Mueran mujeres, niños y viejos; púrpura corran sus calles; sus casas con el incendio llamas aborten de suerte

215

220

21

21

225

230

vv. 223-238 Enmarcados y con indicación de «no» al margen izquierdo.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 74

12/03/2022 20:29:32

TEXTO DE LA COMEDIA

que entre la sangre y el fuego bajel parezca que corra tormenta sobre el Bermejo mar, habiéndose encendido de desesperado él mesmo, que yo el primero de todos, por dar a todos ejemplo, para mi despojo elijo este edificio opulento de quien piedra sobre piedra no me ha de quedar.

75

235

240

* Al

entrar por una puerta que ha de tener el muro, sale Zacarías, viejo venerable, vestido de sacerdote a lo antiguo y pónese de rodillas, y él se suspende.

Zacarías

Soberbio idólatra, no profanes los umbrales deste templo.

Cosdroas

¿Quién eres, oh venerable anciano, que al verte has hecho que se suspendan mis iras?

Zacarías

Soy, si de quien soy me acuerdo, el infeliz patriarca de Jerusalén.

Cosdroas

¿Qué afecto * te trae buscando la muerte de que andan todos huyendo?

Zacarías

El de morir a tus manos antes de ver el desprecio del templo a quien amenazas.

Cosdroas

¿Pues qué templo, di, qué templo es este?

Zacarías

El que fabricaron * la fe, religión y el celo

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 75

245

250

255

260

12/03/2022 20:29:32

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

76

de Elena y de Costantino al soberano madero en que fue crucificado * nuestro Dios.

22

Cosdroas

Al oírlo tiemblo. de vuestros encantos serán mágicos efectos el hacer que tiemble yo y he de empezar a vencerlos desta suerte.

* Pero

265

Atropéllale. Zacarías Cosdroas

¡Ay infeliz! Y pues solo a vengar vengo los altos dioses que adoro en ese dios que aborrezco, * esa cruz, imagen suya será mi mayor trofeo: a Babilonia cautiva la he de llevar, donde tengo de ofrecérsela a mis dioses, * y tú, vil caduco viejo, como su mayor ministro cautivo con ella y preso has de ir también. ¿Dónde está ese árbol, ese madero?

270

275

280

23

Zacarías

No sé.

Cosdroas

No excuses decirlo pues ves que es fuerza saberlo.

Zacarías

En este altar, ¡ay de mí!, * está colocado y puesto.

285

v. 261 Según la leyenda la emperatriz Elena mandó derribar el templo que había en el Calvario consagrado a Venus, halló las reliquias de la santa cruz en el sitio y erigió allí otro templo cristiano, junto con su hijo Constantino. v. 281 as de yrpresso donde esta Ms., tachado y al margen corregido como queda. 22

23

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 76

12/03/2022 20:29:32

TEXTO DE LA COMEDIA

77

* Abre Zacarías la puerta del muro, y descúbrese dentro un altar y en él la cruz, y a sus lados Elena, vestida de viuda y Costantino de rey; y estos, o sean figuras vivas, o bultos. Entra Cosdroes y Zacarías deteniéndole. A este tiempo se cierra todo como estaba primero y los dos peñascos vienen al suelo con la mayor velocidad que pueda. Anastasio queda como asombrado.

Voz y truenos Dentro. La cruz de Cristo es aquella; vamos de su vista huyendo. Cosdroas

Subiré a pisar sus aras, y dellas... * Cúbrese

Los dos

todo.

Valedme, cielos.

Anastasio

Supremos dioses, ¿qué miro?

Siroes

* Sin

290

vida estoy.

Menardes

Yo estoy muerto.

Siroes

¿Qué es esto, docto Anastasio?

Menardes

Traidor mágico, ¿qué es esto?

Siroes

¿Por qué has cortado el discurso?

Menardes

* Con

Anastasio

No sé, no sé con qué causa los espíritus que apremio a mi obediencia faltaron * y de mi presencia huyeron.

Siroes

Menardes

24

24

295

ira. ¿Por qué has troncado el suceso?

En parte he de agradecerte ver el estrago suspenso de Jerusalén, porque a mis piadosos afectos ya movía a compasión la lástima de estar viendo tan gran tragedia.

300

305

A mí no; ni lo estimo ni lo precio,

v. 294 mágico: ‘mago’; sustantivo.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 77

12/03/2022 20:29:32

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

78

porque tan gustoso estaba de estar sus desdichas viendo que por haberme quitado tan triste mísero objeto le tengo de dar la muerte.

310

Saca la daga Menardes, Siroes le detiene, y Anastasio huye como asombrado siempre. *

Anastasio

Yo culpa ninguna tengo.

Siroes

No le ofendas, pues que ya hemos visto, por lo menos, rendida a Jerusalén.

Menardes

¿Qué importa, si el fin no vemos, ni el ultraje de la cruz?

Siroes

Estimar debieras eso.

Menardes

* Tú

siempre has sido piadoso.

Siroes

* Tú

siempre has sido sangriento.

Menardes

* Es

verdad, y a ti agradezca ese mágico no serlo con él, quitándome el ver * muertes, desdichas y incendios, que son mis mayores gustos.

315

320

325

Vase. Siroes

Yo no solo no me quejo, pero habérmelos quitado de delante, te agradezco.

330

* Vase.

Anastasio

¿Qué es lo que pasa por mí? (ni aun a hablar no acierto) pudo (el pecho se estremece) faltar (ahógame el aliento) la fuerza de mis encantos? ¿Qué es esto, dioses, qué es esto? Cuando Cosdroas, rey de Persia, iba a ultrajar el madero

* ¿Cómo

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 78

335

12/03/2022 20:29:32

TEXTO DE LA COMEDIA

que del dios de los cristianos * fue patíbolo sangriento ¿el pacto negáis a vista suya? Aquí hay mayor misterio que yo en mis ciencias no alcanzo, * que yo en mis artes no entiendo. 25

79

340

26

Quédase suspenso y sale Morlaco vestido de pieles, redículo, con una cesta en el brazo. Morlaco

Oigan qué elevado está hendo visajes y gestos * el amo que Dios madado, * o el diablo, que es lo más cierto. Desde mi aldea me trujo * por aquestos verecuetos a ser salvaje de paz, donde ando cada momento * dado al diablo, sin haber perdido ni tener celos; pero llego a hablarle, pus * esto no tiene remedio. Señor. 27

345

28

350

29

30

Anastasio

355

Que no pueda yo... * Al llegar, él, divertido, hace una acción, dándole un golpe y él cae. 31

Morlaco

¡Ah, señor!

v. 340 patíbolo: ‘patíbulo, cadalso’. v. 341 pacto: se entiende el pacto diabólico. v. 345 elevado: ‘traspuesto, como en éxtasis’. v. 346 hendo: ‘haciendo’; es forma rústica y vulgar que caracteriza al gracioso, como otras en lo que sigue (madado ‘me ha dado’, verecuetos, pus, puebro, perpósito...). v. 351 salvaje de paz: porque la figura del salvaje se caracterizaba por ir con vestido de pieles. A diferencia de los monstruosos salvajes agresivos de los relatos y piezas dramáticas este Morlaco, como buen gracioso cobarde, es salvaje de paz. Para esta figura ver Antonucci, 1995. v. 354 perdido: es tópico el motivo de los jugadores de naipes que al perder blasfeman y se dan a los diablos. v. 357 acot. divertido: ‘distraído’. 25

26

27

28

29

30

31

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 79

12/03/2022 20:29:32

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

80

Anastasio Morlaco

...saber qué es esto... Yo sí, y muy bien.

Anastasio

¿Pues qué ha sido?

Morlaco

Haberme de un golpe muerto.

Anastasio

¿Tú eres?

Morlaco

¿Quién sino yo pudo ser tan grande majadero que aquí llegase sin ser cernícalo? De ese puebro vecino, como otros días, hoy con la comida vengo y viéndote embelesado * llegué a hablarte a tan mal tiempo, que me has hecho las narices con habérmelas deshecho.

360

32

365

33

Anastasio

Admiración fue que hice divertido.

Morlaco

Pues por cierto * que de perpósito no pudieras darme más recio. * Pero ¿qué te ha socedido?

Anastasio

¡Ay Morlaco, que estoy muerto!

Morlaco

¡Ay que no estás sino vivo más que un capitán con sueldo!

Anastasio

Todas mis ciencias son vanas.

Morlaco

Pues no las vendas a peso.

370

375

34

380

A cada acción le hace temblar. v. 364 cernícalo: porque solo un ave de rapiña como el cernícalo podría llegar por las peñas y vericuetos por los que anda. vv. 369-370 hecho las narices: juego de palabras con el sentido literal y el de la expresión hecha; «Algunas veces hacer vale deshacer, como hacerse las narices; se dice del que cayendo o topando en alguna cosa, se remachó las narices, y en realidad de verdad las deshizo de su forma propia y natural.» (Cov.). vv. 377-378 vivo, capitán: juego de palabras; vivo «Se aplica asimismo al que está en actual ejercicio de algún empleo. Úsase especialmente en la milicia» (Aut). 32

33

34

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 80

12/03/2022 20:29:32

TEXTO DE LA COMEDIA

Anastasio

Morlaco

81

Otra hay superior, pues día de mi mayor lucimiento quedé con mayor desaire vencido (de pena muero) de mayor (rabio de ira) poder (de cólera tiemblo.)

385

Pues tiembla, muérete y rabia un poquitito más lejos. 35

Anastasio

Morlaco

¿De qué, cielos, me ha servido desde mis años primeros haberme dado al estudio? * De

haber perdido ese tiempo, porque para medrar más mejor fuera saber menos.

390 36

37

Anastasio

¿De qué el haber observado los más ocultos secretos de la gran naturaleza?

395

Morlaco

De ser en este desierto * ermitaño del dimoño.

Anastasio

¿De qué la mágica, haciendo moverse a mi voz los montes, pararse a mi voz los vientos...

400

38

Morlaco

De solo que al verlo tenga yo tantísimo de miedo.

Anastasio

...si todo mi estudio, y todas mis obras y mis desvelos, invocaciones y libros, líneas, pactos y argumentos, carácteres y conjuros me faltan al mejor tiempo?

405

410

v. 388 un poquito mas [tachadura] Ms., corregido y añadido lejos al final. v. 392 Este al margen derecho, con una cruz para señalar el lugar de la inserción; de otra mano, como otros casos de añadidos y correcciones marginales. v. 393 Al final había una palabra tachada ilegible, y «medrar mas» en el margen derecho. v. 402 Este se había olvidado y se añade al margen derecho de otra mano. 35

36

37

38

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 81

12/03/2022 20:29:32

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

82

Más hay que saber, pues hay ciencia que vence todo esto, y así, pues es mi ambición saber más, buscar pretendo quien desta ciencia que ignoro me dé luz; salgamos presto destas montañas. Morlaco Anastasio

Salgamos. Busquemos los dos...

Morlaco Anastasio

415

Busquemos. ...esta ciencia de las ciencias, que tengo de hallar, si puedo, quién es causa de las causas, que hasta hoy ni alcanzo ni entiendo.

420

39

* Vanse. Salen los músicos con instrumentos, y los sombreros en las espadas. Irene y Flora, damas; detrás, el emperador Heraclio mirando un retrato.

Músicos

Heraclio

¿Qué dolor, qué pena a ser de más sentimiento viene, perder un bien que se tiene * u dejarle de tener? No cantéis más, que aunque bien vuestra armonía * con el gusto y alegría * con que mis dichas se ven, esperando cada instante ser dueño de la divina

425

* concuerde

430

v. 421 causa de las causas: «terminología escolástica; la causa de causas es la que produce el efecto con independencia de otra causa superior eficiente; la causa primera o causa de causas es Dios; distintas son las segundas causas, que producen su efecto “con dependencia de otra causa superior eficiente” (Aut). Este diccionario define a la causa primera: “La que con independencia total de otra causa superior eficiente produce el efecto; y por esto Dios es la primera causa de todas las cosas” (Aut). Comp. [...] MF, 993: “Espíritu divino, / que sin duda en aquesa azul esfera, / causa de causas, es causa primera, / pues a ti sola invoco / cuando el principio del principio toco”» (Arellano, 2011, s. v.). 39

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 82

12/03/2022 20:29:32

TEXTO DE LA COMEDIA

83

belleza de mi sobrina Eudocia, nada a un amante divierte como el hablar en sus afectos; y así, la música para mí tiene parte de pesar en la de que no querría que el gusto se me atribuya a gloria que no sea suya ni a pena que no sea mía. ¿Qué nueva, Irene, has tenido de tu padre, que es quien fue por ella a Colcos? Irene

No sé * más de que la ha detenido el tiempo; y si esto es no más, ya por esos golfos viene.

Heraclio

Toma ese diamante, Irene, por la nueva que me das. Tú, pues de mi madre (a quien vienen los avisos) eres, Flora, la valida, ¿quieres darme nuevas de mi bien?

435

440

445

450

40

Irene

Por no hacer mayor tu pena, callé, que a lo que he oído yo, no vendrá tan presto.

455

Heraclio

¿No? Pues toma tú esta cadena por esa nueva también, que es tan fino mi tormento * que aun nuevas del sentimiento agradecerlas es bien, porque como en mí no veo

460

41

v. 453 valida: ‘favorita’. v. 461 del sentimiento: la variante de Vera Tassis (SP) «de sentimiento» pudiera ser mejor, aunque mantengo, porque tampoco es imposible, la lectura del manuscrito. 40

41

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 83

12/03/2022 20:29:32

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

84

partes para merecer tanto bien, deseo tener la pena deste deseo para hacer mérito della, y así agradecer es justo a ti el pesar, a ti el gusto, porque si tú, Irene bella, lisonjeas mi amor, más tú, Flora, le facilitas, pues tú un cuidado me quitas y tú un mérito me das, y para que mi locura disculpéis las dos, llegad, 42

465

470

475

Llegan las dos, haciendo reverencia al retrato. llegad las dos y mirad esta divina hermosura: ¿no está mi amor en su objeto bien disculpado? * Mirando

Las dos Heraclio

42

el retrato. Y muy bien.

Pues escuchad, que también lo estará aqueste conceto. Bellísima deidad, que repetida de uno y otro matiz vives pintada; bellísima deidad, que iluminada de un rasgo y otro animas colorida. ¿Cómo estando en la lámina sin vida * dejas la vida a tu deidad postrada? ¿Cómo estando en el bronce inanimada dejas el alma a tu beldad rendida? Si nació con estrella tan segura tu dueño y él no más es señor della, el influjo que debe a luz tan pura vuelve a su original, ¡oh copia bella!,

480

485

490

v. 464 partes: ‘virtudes, dones naturales’.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 84

12/03/2022 20:29:32

TEXTO DE LA COMEDIA

85

que es mucha vanidad de una hermosura querer estar pintada con su estrella.

495

Salen Arnesto y Libio por dos puertas. Arnesto

(¡Ah cielos, qué divertido Heraclio de un ciego amor se olvida de su valor!)

Libio

Albricias, señor, te pido.

Arnesto

* Yo

Heraclio

Oye, Libio..., Arnesto, espera, que de los no sé a quién si gusto y pesar infiero escuchar deba primero.

Libio

no, que aunque no quisiera darte nuevas del pesar hoy no lo puedo excusar.

Mejor es tener sabido el mal.

Heraclio

Decid vos, y vos callad, que es trance importuno que por preferir al uno me esté sin oír a los dos, y pues tengo de elegir decidme el pesar primero que el gusto, porque más quiero habiéndole de sentir sentirle antes y guardar su alivio, pues menor susto es oír con pesar un gusto que no con gusto un pesar.

43

43

A mí, señor, pues es bien porque te halles prevenido para el sentimiento, dar al gusto el primer lugar.

Arnesto

Arnesto

500

Después que Cosdroas entró

505

510

515

520

525

vv. 501-540 Enmarcados con línea continua y al margen «sí».

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 85

12/03/2022 20:29:32

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

86

en tus estados por quien a la gran Jerusalén, como ya sabes, llegó, escriben que combatida de uno y otro asalto fue, y si presto no se ve de tus armas socorrida se ha de rendir al exceso de tantos bárbaros. Heraclio

Libio

Heraclio

530

Pues dejadme ahora, que después me podéis hablar en eso. Pensé que se había perdido, encareciendo el pesar, mi bella esposa en el mar. ¿Dices, Libio...?, y más si ha sido... ¿es algo del sol que adoro? No es menos de que llegó al puerto ya, que aunque no la vi, ser ella no ignoro; pues viendo una nave entrar de dónde era a ver salí y a un marinero le oí (que a tierra salió del mar) que era la reina, señor. Otra razón no esperé en oyendo esta, porque no me permitió el amor con que te sirvo dejar de ser el primero que tan buena nueva te dé.

535

540

545

550

555

Sin duda ha querido entrar sin hacer salva, excusando * públicos recebimientos, 44

v. 557 salva: «Vale también disparo de armas de fuego en honor de algún personaje, alegría de alguna festividad, o expresión de urbanidad y cortesía» (Aut); también se hacía esta salva con músicas. 44

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 86

12/03/2022 20:29:32

TEXTO DE LA COMEDIA

atenta a los sentimientos que está la guerra causando en mis estados; y así salir a esperarla es bien. Flora

87

560

Excusado es, pues ya ven nuestros ojos desde aquí su gente. 45

* Ruido

Heraclio Clodomira

dentro y sale Clodomira vestida de luto.

Entre dichas tantas no sé lo que el alma dice.

565

Permítele a una infelice señor, tus plantas.

* besar, gran

Heraclio

Clodomira

Heraclio

[Ap.](Qué es lo que miro, ¡ay de mí!; ¡qué ajeno, qué infiel, qué ingrato es a su vista el retrato!). No, sin gran causa de mí te admiras, cuando me miras en suerte tan importuna, monstruo ya de la Fortuna, venir huyendo sus iras. Mal pudo la vista mía dudar, no temer, pues tengo la noche a mis pies teniendo en mi mano el día. * ¿Tú eres Eudocia?

570

575

* no

Clodomira Heraclio

Clodomira

45

580

No. ¿Pues dime, mujer, quién eres? ¿Qué me buscas, qué me quieres, y qué causa te obligó a este engaño por quien tengo el alma en confusa lucha pendiente de un hilo?

585

Escucha,

v. 564 sus ojos Ms., tachado y corregido.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 87

12/03/2022 20:29:32

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

88

* y sabrás a lo que vengo. Yo, cuya voz en lágrimas se baña; yo, cuyo llanto en voces se retira, de los hados hurtándome a la saña, de los astros huyéndome a la ira, soy... mas no digo bien, mi error te engaña... * fui, mejor diré agora, Clodomira, reina de Gaza un tiempo y ya importuna fábula, gran señor, de la Fortuna. Mi patria, entonces reino, agora ruina, es del Asia Menor mayor colonia, neutral confín de Persia y Palestina, tributaria al soldán de Babilonia. Cosdroas, que ambos imperios predomina, llegó a ella y con la antigua ceremonia * de que los reyes usan con los reyes, me propuso sus dioses y sus leyes. Yo, que heredera fui de la cristiana religión, desde aquel tremendo día que estremecida vio toda la humana naturaleza su alta monarquía, reconociendo en lid tan soberana que ella expiraba o su hacedor moría,

590

595

46

47

600

605

610

v. 596 fábula: ‘hablilla, objeto de murmuración, causa de irrisión’. v. 610 ella expiraba o su hacedor moría: alude a la frase atribuida a Dionisio Areopagita relativa a la muerte de Cristo. Comp. Arellano, 2011, s. v. Dionisio Areopagita: «cuando tiene lugar el eclipse universal por la muerte de Cristo los filósofos griegos del Areópago de Atenas se vieron obligados a reconocer que el autor de la naturaleza estaba pasando por un trance de sufrimiento y algunos exclamaron: “o el orden natural ha experimentado un grave quebranto, o las apariencias nos engañan, o el creador del mundo atraviesa un mal momento y los elementos sienten compasión de él” [...] otros, como recoge C. a Lapide, atribuyen esta famosa frase al propio Dionisio: “Tunc enim stupens exclamavit: Aut Deus naturae patitur, aut mundi machina dissolvitur, vel ut narrat Suidas, et Michael Syncellus in Encomio S. Sionysii, dicens se id accepisse a suis mayoribus: Deus ignotus patitur in carne, ideoque mundus hisce tenebris obscuratur, et concutitur” (Commentaria in Acta Apostolorum, cap. XVII, 34). [...] Comp. [...] RE, 855: “Ingenio.- Que expira el cielo o su Hacedor padece. / […] Que expiran hoy o su Hacedor padece. / […] La luna expira o su Hacedor padece. / […] Que el mundo expira o su Hacedor padece”; LM, 1579: “Mundo.- Dices bien, / pues todo el Mundo fallece / a un súbito parasismo, / tan 46

47

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 88

12/03/2022 20:29:32

TEXTO DE LA COMEDIA

89

al ver en desiguales horizontes * chocar las peñas y temblar los montes, de crueles decretos intimada, de ciegas amenazas persuadida, le respondí que solo de fe armada en su defensa perdería la vida. Él, sangrientos los filos de su espada, tirano rey y bárbaro homicida, con furia horrible, con crueldad extraña asoló la ciudad y la campaña. Buscando puestos mi temor seguros para la vida que me había quedado vi de Jerusalén los altos muros; buscando en su sagrado mi sagrado, apenas, pues, de idólatras perjuros me hubo el dolor apenas retirado cuando me hubo retirado a penas a Cosdroas viendo desde sus almenas. Tan numeroso ejército traía, según la multitud que le acompaña, que daba que dudar a quien le vía cuál era la ciudad, cuál la campaña. Con tan loca, tan bárbara osadía su soberbia, su cólera, su saña a los muros llegó que desde luego les publicó la guerra a sangre y fuego. Jerusalén, de idólatras sitiada, Jerusalén, de fieles no asistida, de los unos tres veces asaltada, * de los otros ninguna socorrida, * la frente de cenizas coronada y la cerviz de púrpura teñida,

615

620

48

49

50

625

630

635

640

mortal, que en él se advierte, / o que todo el Mundo expira, / o que su Hacedor padece”». El choque de las piedras y los terremotos que se mencionan enseguida son otros tantos signos de la muerte de Cristo, según recogen los Evangelios. Ver Arellano, 2011, s. v. signos en la muerte de Cristo. v. 624 mi sagrado: ‘refugio, asilo, protección’. vv. 625-627 apenas, a penas: para este juego ver Wardropper, 1960. v. 635 desde luego: ‘inmediatamente’. 48

49

50

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 89

12/03/2022 20:29:32

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

90

toda horror, toda asombro, toda espanto, apeló solo al tribunal del llanto. No bastó, no bastó a la rigurosa furia la retirada de la queja: cuál allí por su padre morir osa, cuál por el hijo allí de sí se aleja, cuál aquí muere en brazos de su esposa y en poder de los bárbaros la deja, sintiendo más, celosamente sabio, que su honor muerto, póstumo su agravio. ¡Oh nunca hubiera en confusión tan fuerte, oh nunca hubiera en pena tan crecida, sin vida yo escapado de la muerte, sin muerte yo escapado de la vida! ¡Nunca me hubiera mi infelice suerte de un portillo enseñado la salida, * por donde supe, sin que estorbos tope, * llegar a Jafa y embarcarme en Jope!, * de cuyo puerto, traída de los hados, vengo donde te cuenten mis gemidos que dejo sus alcázares postrados y sus antiguos muros demolidos, sus sagrados lugares profanados, sus altares y templos destruidos, y que por fin de suerte tan esquiva la cruz de Cristo a Persia va cautiva. No puedo aquí... Heraclio

Ni yo puedo, cuando tus voces escucho, dejar que prosigas; cesa, que helado, absorto y confuso, no sé (¡ay infeliz!), no sé * si vivo estoy u difunto. El madero soberano, iris de paz, que se puso

645

650

655

660

665

670

675

51

v. 676 iris de paz: ver Arellano, 2011, s. v. arco iris: «es sabido que Dios instituyó el arco iris como señal de la alianza que estableció con los hombres en la persona de Noé después del Diluvio universal. Génesis, 9, 13. Fr. Baltasar de Vitoria, en Teatro 51

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 90

12/03/2022 20:29:32

TEXTO DE LA COMEDIA

91

entre las iras del cielo y los delitos del mundo, el sagrado leño que siendo arca deste diluvio, fue después de Dios humano el carro, el plaustro y el triunfo, ¿ultrajado (¿tal repito?) de bárbaros (¿tal pronuncio?) en Persia cautivo yace, sin estimación y culto? ¡Oh mal hayan, oh mal hayan!... ¿pero a quién culpo, a quién culpo, si mis omisiones solas dieron materia a este insulto? Pero aunque conozco tarde * el yerro en que amor me puso, presto he de enmendarle. Salga del lugar donde le tuvo mal entretenido el ocio, mal aconsejado el gusto, salga Eudocia de mi pecho,

680

52

685

690

695

Rompe el retrato. y este hermoso objeto suyo, desperdiciado del aire vuele en átomos menudos. Los aplausos de mis bodas que el alborozo dispuso, trueque el dolor en exequias,

700

de los dioses de la gentilidad, 1676, segunda parte, 228: “Al bellísimo arco del cielo llamaron los griegos Iris, como lo dice San Ambrosio, que según interpreta el Abad Ruperto sobre aquellas palabras [...] del Génesis: Arcum meum ponam in nubibus caeli et erit pactum inter me et inter terram, que significa paz [...] pacto y concierto entre el cielo y la tierra, entre Dios y los hombres”. Es también figura “de Cristo crucificado. Arco divino del cielo, señal verdadera de paz, en cuyo humano y divino cuerpo se hallan los tres colores, el cerúleo o amarillo de su sagrado cuerpo, el verde de los cardenales y el colorado de su roja y preciosa sangre” (ibíd. 229)». v. 682 plaustro: «lo mismo que carro» (Aut). 52

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 91

12/03/2022 20:29:32

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

92

sea el tálamo sepulcro. No haya en mi valor, no haya en mi amor afecto alguno desde hoy que en orden no sea a rescatar este sumo tesoro: sepa cobrarle quien solo perderle supo. Deudos, vasallos y amigos, Heraclio, césar augusto de Constantinopla, os pide perdón del ocio en que os tuvo. En todo mi imperio a un tiempo se escuchen ecos confusos de trompas y cajas, pero bien pronunciado ninguno. Destemplado el parche gima, bastardo el metal robusto, y en vez de los estandartes que fueron en sus dibujos primavera de los vientos, el aire tremole oscuros tafetanes; negras sean en sentimiento tan justo, banderas, plumas y bandas, que a tan sacrílego hurto es bien que la cristiandad se vista de negros lutos, y yo he de ser el primero que embrazado el fuerte escudo, que el templado arnés trenzado y el limpio acero desnudo, en la campaña resista los destemplados influjos 53

54

705

710

715

720

725

730

55

735

v. 704 tálamo: lecho nupcial. v. 720 bastardo: «Trompeta bastarda, la que media entre la trompeta que tiene el sonido fuerte y grave y entre el clarín, que le tiene delicado y agudo» (Cov.). v. 733 templado arnes templado Ms., tachado y corregido; arnés trenzado o tranzado, el de diversas piezas articuladas para permitir el movimiento de los miembros. 53

54

55

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 92

12/03/2022 20:29:32

TEXTO DE LA COMEDIA

de las escarchas de enero y de los soles de julio hasta que o pierda la vida o vea si restituyo la cruz de Cristo al lugar adonde Elena la puso.

93

740

Dentro cajas destempladas y sordinas. Dentro

¡Viva Heraclio, viva Heraclio!

Libio

Nobleza, señor, y vulgo tu nombre aclaman, oyendo tu resolución.

Flora

¿Qué mucho que los hombres se conmuevan con tan religioso asumpto, si hasta las mujeres hoy hacen la milicia estudio? Y yo en el nombre de todas, a quien de mi parte juzgo, seguirte ofrezco, y más viendo que para caudillo suyo Clodomira las alienta. 56

Clodomira

Hacer mi nombre procuro eterno; ea, invicto Heraclio...

Arnesto

Cristiano césar augusto...

Flora

...católicamente airado...

Libio

...piadosamente sañudo...

Irene

...sal a campaña, que todos te seguirán.

Clodomira

745

750

755

760

Y no dudo, ver en campaña al rey * lleve asegurado el triunfo. * que

* Las

56

57

cajas y sordinas.

57

v. 746 Qué mucho: ‘¿qué tiene de extraño?’. v. 764 Antes de esta acotación se añade «sordina», que parece innecesario.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 93

12/03/2022 20:29:32

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

94

Todos

* ¡Viva

Heraclio, viva Heraclio!

Heraclio

Con vuestras voces infundo nuevo espíritu en el pecho. Sagrado leño, yo os juro de no volverme sin vos, si mil veces aventuro el mundo en rescate vuestro: ¿pero qué mucho, qué mucho, que el mundo aventure todo por quien salvó a todo el mundo?

765

770

58

* Vanse, tocando como primero. Salen Anastasio y Morlaco, vestidos de soldados.

Anastasio Morlaco

¿Qué te parece, Morlaco, del traje? Galán estás, yo mochísimo más; si bien, por cosas que saco, nunca puedo pergeñar lo que a aquesto te obligó: la culpa es tuya, pues no me enseñaste a adivinar.

775

* mas

Anastasio

Bien fácil está de ver; buscando una ciencia voy de quien ignorante estoy.

Morlaco

Y dime, ¿para saber uno de ciencias que ignora, es la guerra buena tierra?, que yo nunca oí ser la guerra * universidad.

Anastasio

¿Agora sabes que en ella concurren varias gentes y naciones, ritos, leyes y opiniones,

780

785

790

59

58

59

v. 773 Entiéndase ‘que yo aventure todo el mundo entero’. vv. 792-793 Estos dos versos omitidos en el Ms. Restituyo con P.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 94

12/03/2022 20:29:32

TEXTO DE LA COMEDIA

95

y unos con otros discurren de suerte que entre ellos puedo tomar noticias mejor que en la escuela superior de Grecia, puesto que excedo sus maestros; y siendo así que esta ciencia que ignoré ciencia reservada fue tanto a ellos como a mí, habiéndola de buscar, por verme della burlado, no la ha de hallar el cuidado, el acaso la ha de hallar; y esto ha de ser conversando religiones diferentes y costumbres de otras gentes. * Marchar. La

caja a una parte.

795

800

805

60

Mas ya viene el rey marchando la vuelta de Persia, en quien conseguidos sus deseos quiere ostentar los trofeos * que trae de Jerusalén. * Marchar. Música

Músicos

dentro a la otra parte.

hora dichosa venga coronado de victorias el gran rey de Persia invicto, el soldán de Babilonia. Venga en hora dichosa y repitan las cajas y las trompas al son de dulces ecos... ¡Viva Cosdroas!

Morlaco

Sus hijos, como supieron que victorioso venía,

61

61

* En

Todos

60

810

815

820

v. 809 En esta acotación «marchar» añadido encima de la línea del resto. v. 814 En esta acotación «marchar» añadido encima de la línea del resto.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 95

12/03/2022 20:29:32

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

96

con música y alegría * a recebirle salieron. * Ahora

Anastasio Morlaco

825

todos los instrumentos.

Retírate, hasta ocasión que a hablarle llegue. ¿No es llegar ahora?, pues * entre tanta confisión podremos dar a entender que en la guerra hemos estado y fuertemente peleado, como lo suelen hacer otros que en la corte están vestiditos de color, y no se sabe, señor, ni cuándo vienen ni van. * mijor

62

830

835

63

Suena todo junto y salen por una puerta Siroes y Menardes y los músicos, y por otra Cosdroes y soldados y Zacarías, vestido de cautivo.

*

Músicos

* En

hora dichosa venga coronado de vitorias el gran rey de Persia invicto, el soldán de Babilonia, y repitan las cajas y las trompas al son de dulces ecos. 64

Todos

¡Viva Cosdroas!

Siroes

En hora dichosa venga de laureles coronado

840

845

v. 830 En otros testimonios «confusión», que es lo que procede. En el Ms. «confision»; puede ser error o prevaricación lingüística de Morlaco. v. 836 vestiditos de color: los soldados tenían permitido vestirse vistosamente, con ropas de color y plumajes... Estos satirizados fingen ser soldados, pero el diminutivo despectivo denuncia su falsificación. v. 840 En el Ms. el resto de la bienvenida no se copia entero el canto, indicando abreviadamente «etc.». Desarrollo. 62

63

64

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 96

12/03/2022 20:29:33

TEXTO DE LA COMEDIA

97

el que siendo en Persia sol es en Palestina rayo. Menardes

En hora dichosa venga lleno de honores y aplausos el que hizo de su valor a Jerusalén teatro.

Cosdroas

Hasta este punto no supe que había vencido y triunfado, pues para mí es el mejor laurel veros en mis brazos. ¿Cómo estás, Siroes?

Siroes

850

855

Señor, desvanecido y ufano con tus victorias.

Cosdroas

¿Y tú,

860

Menardes? Menardes

No lo estoy tanto, porque me parece todo poco para ti.

Cosdroas

Otro abrazo me vuelve a dar, que aunque sois retratos míos entrambos, tú de mis alientos eres más parecido retrato.

65

Siroes

* Solo

865

aquí es virtud la envidia.

Llega Anastasio y Morlaco tras él. Anastasio

Si día de triunfos tantos llegar merece a tus plantas, señor, un nuevo soldado, permítele que a ellas puesto tu mano bese.

870

v. 864 me dad Ms., primero, tachado y queda al final como transcribo arriba, que responde mejor a lo que sucede en escena, pues el rey no vuelve a abrazar a sus hijos, sino solo a Menardes, el favorito. 65

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 97

12/03/2022 20:29:33

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

98

Cosdroas

Anastasio

Anastasio, ¿qué es esto? ¿pues tú, que al monte te fuiste de mi palacio, agora vuelves y en traje tan ajeno y tan contrario a tus estudios? Señor, de parecer muda el sabio; y aunque yo no lo soy, sé que día en que de soldado * se viste el rey, no están bien de otra suerte sus vasallos. No me ha sufrido el afecto dejar de venir buscando tus banderas.

875

880

66

Morlaco

Mayormente como ya pasó el asalto.

Anastasio

Que aunque es tarde, por no haberme en tan gran facción hallado otras habrá en que te sirva.

885

67

Morlaco

890

* Demás

que dice el adagio más que tarde vale nunca. 68

Cosdroas

Levanta y llega a mis brazos...

Siroes

¡Cuánto de verle me alegro!

Menardes

[Ap.] (¡Cuánto de verle me canso!)

895

Cosdroas

...que aunque confieso que estuve contigo un tiempo enojado, * estimo en más tu venida que la empresa de quien traigo, dejando a Jerusalén

900

v. 882 se viste el Rey, no están bien Ms., que luego tacha la negación y la vuelve a escribir sobre línea. v. 889 facción: «Término castrense, lat. factio. Un cierto acometimiento de adunados, para ganar gloria y honra con menoscabo y afrenta de los enemigos» (Cov.). v. 892 Morlaco trastrueca el dicho «Más vale tarde que nunca», porque nunca quiere ir a la guerra. 66

67

68

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 98

12/03/2022 20:29:33

TEXTO DE LA COMEDIA

asolada, esos esclavos que reservé para humanas fieras de mi triunfal carro. Su gran patriarca era este miserable anciano que en nueva transmigración a Babilonia, llorando viene su cautividad; y este aun no es mi mayor lauro: la cruz en que dicen ellos que murió crucificado su dios para redimirlos, también prisionera traigo, y supuesto que a tan buena ocasión hoy has llegado, aunque allá no fuiste quiero que tengas parte en el saco: ese cristiano te doy por cautivo.

99

905

69

Morlaco

Lindo trasto, señor, si para su entierro dotado no viene en algo.

Zacarías

¡Ah cielos!, ¿para ver tantas desdichas habéis guardado mi vida?

Cosdroas

Y escucha aparte la causa que me ha obligado a darte ese esclavo: es ser entre ellos el más sabio; a su ejemplo no habrá alguno que a su dios no deje falso como él le deje; y así,

910

915

920

925

930

v. 906 nueva transmigración: en la primera Nabucodonosor destruyó el templo de Jerusalén y llevó cautivos a los judíos a Babilonia, hasta el edicto de Ciro en el 538 a. C. Ver 4 Reyes (Vulgata), 24, 14: ‘llevó cautiva a toda Jerusalén, a todos los príncipes, y a todos los hombres valientes, hasta diez mil cautivos, y a todos los artesanos; no quedó nadie sino los pobres del pueblo de la tierra’. 69

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 99

12/03/2022 20:29:33

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

100

te le doy a ti, Anastasio, porque tú, como tan docto, le arguyas en sus engaños y convencido le obligues a adorar los dioses santos. Anastasio

935

Palabra te doy de que con tan sutiles, tan claros silogismos le concluya que se reduzga. 70

Cosdroas

Eso aguardo, y porque ni un solo instante pierda de tiempo el cuidado que tengo, hasta que le ofrezca a Júpiter soberano la cruz de Cristo, a marchar toca, y a su templo vamos, que tengo de entrar en él primero que en mi palacio, donde no tengo de dar * un hora sola al descanso, pues he de marchar a Egito, cuyo gran reino teatro será, como Palestina, de mi poder, arrancando raíces de religión a quien aborrezco tanto.

940

945

71

72

Siroes

950

955

Toca a marchar y vosotros venid tañendo y cantando. * Vase, repitiendo la música al tiempo que las cajas y trompetas.

v. 938 concluya: concluir a uno es vencerlo en un debate o discusión («Concluir a uno, es convencerle y atarle con razones», Cov.). vv. 946-955 Enmarcados en el Ms., con indicación al margen izquierdo de «sí». v. 955 a quien: ‘a la que’. 70

71

72

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 100

12/03/2022 20:29:33

TEXTO DE LA COMEDIA

Músicos

En hora dichosa venga coronado de vitorias el gran rey de Persia invicto, el soldán de Babilonia, y repitan las cajas y las trompas al son de dulces ecos. 73

Todos

¡Viva Cosdroas!

Anastasio

Cristiano...

Zacarías

101

960

Humilde a tus pies, como a dueño te trato, ¿qué me mandas?

965

* ya

Anastasio

Lo primero que de ti saber aguardo es tu nombre.

Zacarías

Zacarías.

74

Morlaco

* Yo

pensé que ungüente blanco: ¿eras en Jerusalén * patriarca u boticario?

Zacarías

Nada era, nada soy, y nada he de ser.

Anastasio

El llanto suspende, y pues te dan tantas * liciones los desengaños de la edad, no al sentimiento te rindas, que los trabajos se hicieron para los hombres. Sucesos buenos y malos

75

970

975

76

980

v. 958 en hora dichosas venga etc. Ms., como P, SP. Desarrollo. v. 969 es caçari Ms., tachado y corregido. Por lapsus escribe el copista «caçarias». v. 970 ungüente blanco: chiste del gracioso; alude al emplasto llamado de Zacarías o Hijo del Zacarías. La «fórmula más completa es la de la Concordia Aromatarium Civitatis Cesaraugustae y Juan de Alós y se compone de: cera amarilla, médula de pierna de vaca, enjundias de ánade, enjundias de gallina, mucílago de simiente de lino, de alholva y de raíz de altea y aceite de simiente de lino» (Pérez García, 2007, s. v.; https://hera.ugr.es/tesisugr/1671295x.pdf). vv. 978-979 Comp. Espinel: «Mirad, hijo —dijo—; para los hombres se hicieron los trabajos» (CORDE). 73

74

75

76

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 101

12/03/2022 20:29:33

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

102

han de ver, pues para eso tiene la vara en la mano la diosa de la Fortuna, que los reparte... Zacarías

Es engaño, no hay más Fortuna que Dios.

77

Anastasio

¿Luego niegas de los hados el poder?

Zacarías

Sí, que Dios solo infinitamente sabio, reparte males y bienes sin que nosotros sepamos * ni aprovecharnos del bien ni del mal aprovecharnos, siendo así que bien y mal todo viene de su mano para nuestro bien, supuesto que aunque no lo conozcamos viene el bien como castigo, viene el mal como regalo.

Anastasio

Zacarías

Según eso, también vienes tú a ser con tu dios ingrato, pues la infelicidad lloras que te envía, confesando que viene para tu bien. No lloro yo en este estado la infelicidad que tengo, sino la causa que he dado para tenerla, pues es castigo de mis pecados, * pues si no fuera por ellos ni mi Dios en ese sacro leño muriera, ni él a Persia viniera esclavo.

985

990

995

1000

1005

1010

v. 985 Así titula Calderón uno de sus autos, donde se documentan abundantemente todos estos motivos. 77

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 102

12/03/2022 20:29:33

TEXTO DE LA COMEDIA

Anastasio

Ven acá, ¿tú no confiesas que murió?

Zacarías

Sí.

Anastasio

Luego es falso decir que es dios quien no es inmortal.

1015

Zacarías

No es, porque es llano que no murió en cuanto Dios.

Anastasio

¿Pues en cuánto murió?

Zacarías

103

En cuanto hombre no más.

Anastasio

¿Dios y hombre no implica?

78

Zacarías

No, que tomando nuestra carne, fue hombre y Dios.

Anastasio

Ni lo entiendo, ni lo alcanzo.

Morlaco

¿Esto no alcanzas ni entiendes? Pues yo con ser un Morlaco no lo he entendido tampoco.

Anastasio

79

Varias ciencias he estudiado, varios libros he leído, y ni en ellas ni ellos hallo que pueda un dios ser pasible en la multitud de tantos como las gentes adoran

1020

1025

1030

80

v. 1020 implica: ‘implica contradicción’. vv. 1020-1021 Hace referencia a la unión hipostática de Cristo, «en la que la segunda persona de la Trinidad se une a la naturaleza humana, al hacerse hombre. Cristo tiene dos naturalezas en la unidad de la persona divina. El Concilio de Calcedonia (451) definió que las dos naturalezas de Cristo se unen en una sola persona y una sola hipóstasis (Denzinger, 148); el término “unión hipostática” se consagra en el V concilio de Constantinopla (553); Denzinger, 217: “Si alguno no confesare que el Verbo de Dios se unió con la carne en unidad de hipóstasis y que por tanto no hay en Él más que una sola hipóstasis o una sola persona... ese tal sea anatema”» (Arellano, 2011, s. v.). v. 1031 como los dioses Ms., por error. 78

79

80

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 103

12/03/2022 20:29:33

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

104

de quien el nombre ha tomado la gentilidad. Zacarías

Estudia en el libro soberano de la ciencia de las ciencias: verás misterios más altos.

1035

Anastasio

Aguarda, ¿libro hay alguno en el mundo intitulado ciencia de ciencias?

Zacarías

No es libro materialmente tomando el nombre, sino un supuesto tan grande, tan docto y sabio que es capaz de todas ciencias.

81

Anastasio

¿Quién es? Que ese voy buscando.

Zacarías

Cristo.

Anastasio

1040

¿Cristo?

Zacarías

Sí.

Anastasio

¿Pues cómo? * Las

1045

cajas.

Morlaco

* ¿No

Anastasio

Ven conmigo, que en habiendo oído todos tus engaños en ellos te he de argüir, probándote que los altos * dioses son más verdaderos.

miras que el rey marchando...

Zacarías

* Yo

Morlaco

Yo por quitaros de dudas me conformaré con ambos.

1050

probaré que son falsos.

Vase. Anastasio

81

¿Tú no eres docto?

v. 1039 no es çienzia Ms. , por error de copia.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 104

12/03/2022 20:29:33

TEXTO DE LA COMEDIA

Zacarías

¿No tienes tú sutil ingenio claro?

Anastasio

Pues tú dejarás tu dios.

Zacarías

Pues tú seguirás su bando.

Anastasio

* Pues

1055

quédese por agora el desafío aplazado para después.

Zacarías Anastasio

105

1060

Norabuena. Y cree, esclavo...

Zacarías

Y cree, Anastasio...

Anastasio

...que yo te he de hacer gentil.

Zacarías

* ...que

yo te he de hacer cristiano.

82

v. 1064 Después de este verso último el Ms. trae «Fin de la Pª jornada», y en la página siguiente «La ex[altaci]on. De la Cruz. De D. Pº Calderon». 82

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 105

12/03/2022 20:29:33

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 106

12/03/2022 20:29:33

SEGUNDA JORNADA

* Sale

Zacarías huyendo y Morlaco dándole de empellones.

Zacarías

No me maltrates, amigo, ten lástima, ten clemencia, si no por mi dignidad por mis canas.

Morlaco

¿Pues qué hubiera hecho, señor Zacarías, con él la Fortuna adversa * en traelle a cautiverio a Babilonia si en ella más que si estuviera libre como un patriarca se huelga? Trabaje, ¡cuerpo de Apolo!, * como esotros y no quiera en fe de que con mi amo tiene pláticas diversas * allá de unas tollogías que nadie hay que las entienda * ser previlligado. 83

Zacarías

1065

1070

1075

1080

Bien sabe el cielo que quisiera no excusar ningún trabajo, mas no me alcanzan las fuerzas.

v. 1070 con él: este tratamiento de él para el interlocutor es despectivo, grosero, rústico. 83

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 107

12/03/2022 20:29:33

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

108

Morlaco

Tírelas y alcanzaranle, así hice yo con aquestas bragas y coleto el día que por venir a la guerra dejé el pellejo.

1085

* que

84

Zacarías

Morlaco

Mal puedo acudir yo a la tarea * en que Cosdroas los cautivos ocupa haciendo defensas al ejército de Heraclio que dicen que ya se acerca.

1090

No digo yo que trabaje en guarnecer la ribera del Nilo, donde hoy estamos esperándole que venga, pero que trabaje en casa en algo, que no hay paciencia * para que siendo usté esclavo de mi amo, yo lo sea * de su patriarcanidad.

1095

1100

85

Zacarías

* Norabuena, norabuena.

¿En qué quieres que te ayude? Morlaco

En traer de esa cisterna agua.

Zacarías

Sí haré, aunque en mis ojos pudiera hallarla más cerca. Dale un cubo de sacar agua y sale Anastasio.

Anastasio

Zacarías, ¿dónde vas, y qué lágrimas son esas?

1105

86

1110

v. 1089 Dejó las pieles con las que iba vestido en la primera jornada. Las ropas que ahora lleva le estaban pequeñas, dice, y las estiró; pues que Zacarías estire las fuerzas que no le llegan y le llegarán. No hace falta apuntar el chiste. v. 1103 patriarcanidad: tratamiento jocoso inventado por el gracioso sobre «patriarca». v. 1108 Había escrito primero «...sale çacarias», tachado y corregido. 84

85

86

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 108

12/03/2022 20:29:33

TEXTO DE LA COMEDIA

Zacarías

Anastasio

Voy por agua y llevo agua, tributos de mi miseria, porque el trabajo del cuerpo * y el del espíritu tengan en los ojos y en las manos igual la correspondencia. ¿No tengo mandado yo que ni trabajes, ni entiendas * más que en dejar a su adbitrio de la Fortuna la rueda hasta que llegue el felice día que se la detengas, haciendo que pare fácil por más que corra violenta? 87

Morlaco

Lo mismo le decía yo, no permitiendo que fuera por el agua; pero tanto * de ser escravo se precia que no quiere estar ocioso: diga él si no es verdad esta.

Zacarías

Conténtate con que calle, porque aunque yo en mi ley pueda omitir una verdad, no puedo oponerme a ella.

Morlaco

¡Qué lindo escrúpulo! ¿Pues que cristiano hay que no mienta?

109

1115

1120

1125

1130

1135

v. 1120 de la Fortuna la rueda: la rueda es atributo habitual de la Fortuna para significar su condición voltaria. En Alciato (emblema 98) se opone la firmeza de Hermes (que descansa sobre un cubo de piedra) a la inestabilidad de la Fortuna, cuyos pies descansan sobre una bola rodante. Lleva tapados los ojos, y una vela sobre la que sopla el viento variable. Juan de Borja (Empresas morales, pp. 152-153) reproduce en su grabado el atributo esencial de la rueda, con el mote «Neque summum, neque infimum», para expresar la variedad de las cosas del mundo, comparable a una rueda que continuamente se menea, confundiendo lo alto y lo bajo. Comp. Quijote, I, 47: «Pero ya veo que es verdad lo que se dice por ahí, que la rueda de la Fortuna anda más lista que una rueda de molino, y que los que ayer estaban en pinganitos hoy están por el suelo». 87

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 109

12/03/2022 20:29:33

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

110

Anastasio

Según eso, ¿este villano te trata mal en mi ausencia?

Zacarías

No, señor, muy bien me trata, pues que me da en que merezca.

Anastasio

1140

¡Vive el cielo, si con él y no le respetas como a mi misma persona que te mate!

* riñes

Zacarías Morlaco

No le ofendas. Digo, señor, que si en eso consiste que gusto tengas, le trataré desde aquí como a tu persona mesma, verbigracia: pues, señor, * tú mesmo asimismo intentas lo mismo hacer que yo, estando * yo mesmo aquí mismo, suelta el mismo cubo y yo mismo iré a la misma cisterna por la misma agua y no vaya * tu misma persona mesma.

1145

1150

1155

* Hácele reverencia, y quítale el cubo, y vase sin hacer caso de Anastasio. 88

Anastasio

No hagas caso deste loco, que yo haré que te obedezcan todos en casa.

Zacarías

Mil honras me hace tu piedad. ¡Oh quiera el cielo que yo las pague quizá en la misma moneda * de traerte el agua otro día!

1160

89

v. 1156 Esta acotación la coloca el Ms. unos versos más arriba y en este lugar vuelve a acotar superfluamente «vasse». v. 1163 agua: alusión al agua del bautismo, que es la que Zacarías quiere ofrecer a Anastasio. 88

89

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 110

12/03/2022 20:29:33

TEXTO DE LA COMEDIA

Anastasio

Zacarías Anastasio

Nada, amigo, me agradezcas pues no puedo hacer contigo todo lo que yo quisiera, y el tratarte como esclavo cree que es desmentir sospechas de algunos que mal afectos murmuran la amistad nuestra, y si va a decir verdad tienen razón en tenerlas, pues desde el primero instante que me dijiste que era * ese Cristo Dios que adoras capaz ciencia de las ciencias, le debo a tu estimación el deseo de saberlas, * si bien hallo en tus noticias repugnancias tan opuestas a la ley en que nací que me hacen resistencia para no creerlo.

111

1165

1170

1175

1180

¿Cómo? Como tú dices y enseñas que hay un dios y que este dios siendo uno solo en esencia es trino en personas. Dejo aparte esta duda inmensa de ser trino y de ser uno, a cuyos visos flaquea la vista más perspicaz del águila más atenta; dejo aparte que sea el padre dios, que dios el hijo sea, dios el espíritu, y siendo

1185

1190

90

1195

v. 1192 águila: es proverbial la aguda vista del águila, único animal capaz de mirar de frente al sol. Según Cov. «Díjose del nombre latino aquila, dicha así ab acumine oculorum; según San Isidoro por cuanto levantada en el aire que apenas la divisamos, estando sobre el mar ve los peces que andan someros en el agua [...] ella sola no es herida por el rayo y los del sol mira de hito en hito». 90

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 111

12/03/2022 20:29:33

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

112

tres las personas no tenga autoridad de tres dioses, y dejo en fin que de aquestas la segunda, la divina y humana naturaleza con hipostática unión enlazase de manera que siendo dios fuese hombre para restaurar la deuda del primer padre, muriendo crucificado en aquella cruz que triunfo de mis dioses hoy yace cautiva en Persia, y voy porque no toquemos hoy tan difícil materia solo a una razón que en mí hace grandísima fuerza.

1200

91

Zacarías

¿Qué razón?

Anastasio

Tú me dijiste en la disputa primera que es ciencia de ciencias, dando al padre la omnipotencia,

1205

1210

1215

92

v. 1204 deuda: el pecado original. Comp. Arellano, 2011, s. v.: «la imagen de la deuda como pecado es habitual: “Responde, haeretice, quae sunt debita tua? An forte pecuniam mutuam a Deo accepisti? Non, inquit. Non te ego amplius interrogabo de hoc: ipse enim Dominus expositurus est, quae sin debita quae nobis petimus relaxari” ‘¿Cuáles son esas deudas? ¿Acaso recibiste dinero de Dios? No, dices. No te haré más preguntas sobre esto; el mismo Señor te aclarará cuáles son las deudas que pedimos se nos perdonen’ (San Agustín, sermón 181, 6); “Veniet enim et ipse promissa persolvere, qui se sponte professus est debitorem; qui nihil ab aliquo mutuatus est, et suo promisso debitor esse dignatus est. Nos debebamus; et tantum debebamus, quantum peccaveramus. Venit ille sine debito, quia sine ullo peccato” ‘vendrá a cumplir lo prometido; él, que espontáneamente se declaró deudor; a nadie pidió prestado y por su promesa se dignó convertirse en deudor; nosotros éramos los que teníamos deudas, tantas como pecados.Vino él, que nada debía, porque no tenía pecados...’ (San Agustín, sermón 216, 5)». vv. 1216-1219 Se refiere a la doctrina de las apropiaciones de las personas de la Trinidad (poder, sabiduría y amor). Ver Arellano, 2011, s. v.: «Santo Tomás, Summa, I, q. 33-38 especialmente del Tratado de la Santísima Trinidad, se ocupa con detalle de cada una de las tres personas y la cuestión de las atribuciones (I, q. 39, a. 8: 91

92

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 112

12/03/2022 20:29:33

TEXTO DE LA COMEDIA

113

al espíritu el amor y la ciencia al hijo. Zacarías

Esa es canónica dotrina de mis teólogos.

Anastasio

Pues esta es la duda de mis dudas, y así quiero entrar en ella, pues es ella por quien voy comunicando diversas naciones. ¿Cómo es tu dios ciencia de todas las ciencias?

1220

1225

Zacarías

Como no hay ninguna que en el principio no tenga.

Anastasio

¿Ninguna? Pues veme dando a estas preguntas respuesta. ¿Hay en él filosofía?

1230

¿Quien es su criador no es fuerza saber todos los principios de la gran naturaleza? Luego la filosofía más oculta y más secreta en él, como en centro suyo, patente está y descubierta.

1235

Zacarías

Anastasio

¿Hay jurisprudencia en él?

Zacarías

¿Siendo la ley verdadera, quién puede dudar que es Dios divina jurisprudencia?

1240

“Utrum convenienter a sacris doctoribus sint essentialia personis atributa”: “Potentia enim habet rationem principii. Unde habet similitudinem cum Patre caelesti, qui est principius totius divinitatis [...] Sapientia vero similitudinem habet cum Filio caelesti, in quantum est Verbum, quod nihil aliud est quam conceptus sapientiae [...] Bonitas autem, cum sit ratio et obiectum amoris habet similitudinem cum Spiritu divino, qui est Amor”).Y antes, San Isidoro, Etimologías,VII, 3, 20 [...] Pineda, Diálogos de agricultura cristiana, BAE, 170, 347: “entre las divinas personas, la sabiduría se aplica al Hijo”, etc.Ver varios autores, Iniciación teológica, Barcelona, Herder, 1962, I, 445 y ss., espec. 451 y ss.: “Las apropiaciones hechas a las personas divinas”».

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 113

12/03/2022 20:29:33

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

114

Anastasio

¿Hay medicina?

Zacarías

No solo * como autor della la engendra, pero aplica los remedios de vida y salud eterna.

Anastasio

* ¿Hay

Zacarías

Es la mesma teología, puesto que ella tiene por objeto a Dios y es quien más nos le penetra.

Anastasio Zacarías

1245

teología?

1250

¿Hay matemáticas? Todas matemáticas muestra tener, y aun sus liberales artes. * las

93

Anastasio Zacarías

Di, ¿de qué manera? Oye por curiosidad cuando no por advertencia: en él hay astrología porque es suma inteligencia, a cuyo adbitrio se mueven cielo, sol, luna y estrellas; dialéctica, porque es en su divina presencia su mismo ser de sí mismo silogismo y consecuencia; música, porque compone la dulce armonía perfeta de elementos que entre sí se templan y se destemplan; gramática, porque es el origen de las letras,

1255

1260

1265

1270

vv. 1253-1254 Las artes liberales tradicionales eran siete; el trivium comprendía la gramática, la retórica (y la poesía) y la dialéctica. El quadrivium la aritmética, geometría, astronomía y música. En términos generales se va extendiendo el concepto a otras artes como la arquitectura o la pintura. 93

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 114

12/03/2022 20:29:33

TEXTO DE LA COMEDIA

y así, que es principio y fin, dicen dos, alfa y omega; retórica, porque solo en una palabra encierra altos misterios, y es cierto que él es su palabra mesma; * poética, porque no * hay obra en sus obras bellas * que en números y medidas heroico metro no tenga; geometría, porque mide distancias de cielo y tierra sin que haya tan remota estancia que no trascienda; arquitetura, hable a voces esta fábrica opulenta del universo, a quien hizo solo con querer hacerla; pintura, dígalo el hombre, pues su ser lo manifiesta, dando a su imagen en cuerpo y en alma forma y materia: luego si filosofía

115

94

1275

95

1280

1285

96

1290

97

v. 1272 alfa y omega: Apocalipsis, 21, 6: «Yo soy alfa y omega, principio y fin». v. 1279 números y medidas: número juega con el sentido de ‘verso’; parafrasea Sabiduría, 11, 20: «Sed omnia in mensura, et numero, et pondere disposuisti», ‘todo está organizado según medida, número y peso’. Santo Tomás explica que el concepto de bien consiste en el modo, la especie y el orden que se corresponde con el número, peso y medida del pasaje citado: Summa, 1, 5, 5, 1. v. 1286 fábrica: ver Arellano, 2011, s. v.: «“En una significación se toma por cualquiera edificio sumptuoso, en cuanto se fabrica, y por cuanto es necesario irse reparando, porque el tiempo que todo lo consume, va gastando los edificios” (Cov.). Calderón lo usa a menudo para referirse a toda la creación, al universo o naturaleza. Comp. PCM 367: “Odio.- ¡Ah, en fin, de toda la hermosa / fábrica de la Creación”; AM, 539: “Gracia.- [...] y así el poder infinito / de Dios, la fábrica hermosa / por mí y para mí la hizo”; VSS 1390: “porque siendo, como es, / este interior edificio / de la fábrica del Orbe / un conquistado dominio”; AR, 388: “fábrica del universo”; PCM, 367: “toda la hermosa / fábrica de la creación”;VG, 486: “fábrica del universo”». v. 1292 y el alma Ms., luego corregido como queda. 94

95

96

97

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 115

12/03/2022 20:29:33

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

116

están, y jurisprudencia, medicina y teología, matemáticas y en ellas los artes, como en su centro en Dios y Dios los enseña, este Dios en quien están, ciencia será de las ciencias. Anastasio

Antes que te arguya contra esa máxima, quisiera * saber cómo haces resumen * de tantas ciencias diversas y de las más principales, Zacarías, no te acuerdas: ¿dónde la mágica está y las que proceden della, hasta la nigromancía, que ni las nombras ni mientas, ni dices que están en dios?

1295

1300

1305

98

Zacarías

Como no están en Dios esas, ni esas son ciencias.

Anastasio

¿Pues qué serán, si el serlo me niegas?

Zacarías

Unos diabólicos artes dignos que él los aborrezca.

Anastasio

¿Cómo diabólicos? ¿Pues * los espíritus (¡qué pena!) que los obran no son genios

1310

1315

v. 1309 nigromancía: según Covarrubias es el «arte de adivinar invocando los muertos… Esta arte y otras como quiromancia, hidromancia, geomancia, etc., están prohibidas por los sacros cánones, y últimamente por el santo Concilio Tridentino». El P. Ciruelo comenta en su Reprobación de las supersticiones y hechicerías, pp. 48 y ss.: «Es luego la magia o nigromancia aquella arte maldita con que los malos hombres hacen concierto de amistad con el diablo, y procuran de hablar y platicar con él para le demandar algunos secretos que les revele...». Innumerables son los testimonios literarios. En Calderón, El mágico prodigioso, p. 127: «pues la nigromancia he penetrado, / cuyas líneas oscuras / me abrirán las funestas sepulturas, / haciendo que su centro / aborte los cadáveres, que dentro / tiranamente encierra / la avarienta codicia de la Tierra», etc. 98

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 116

12/03/2022 20:29:33

TEXTO DE LA COMEDIA

de los dioses, a quien fuerzan carácteres y conjuros para hacer por su obediencia cosas sobrenaturales? Zacarías

Genios son, mas considera que son los dañados genios que opuestos a Dios intentan competir con sus milagros valiéndose de apariencias fantásticas que lo ausente o futuro representan por conjeturas, formando en agua, fuego, aire y tierra vagos fantasmas, y en esto hable mejor la experiencia. ¿Cuántas veces solo al nombre de Dios falta la asistencia de esos espíritus? ¿Cuántas solo a la divina seña de la cruz de Cristo, huyen de su vista, y...

117

1320

1325

1330

99

Anastasio

Oye, espera,

1335

1340

v. 1331 por conjeturas: ver Arellano, 2011: «conjeturas del demonio: el demonio no tiene capacidad de adivinar el futuro si no es por conjeturas, que su gran inteligencia construye a menudo muy certeras.Ver Santo Tomás, Summa, I, q. 57. a. 3, donde examina en el Tratado de los ángeles, si los ángeles conocen o no lo futuro, y en general q. 56-58, sobre los modos de conocimiento de los ángeles. Un pasaje pertinente: “futurum dupliciter potest cognosci. Uno modo, in causa sua. Et sic futura quae ex necessitate ex causis suis proveniunt, per certam scientiam cognoscuntur, ut solem oriri cras... Quae vero ex suis causis proveniunt ut in pluribus, cognoscuntur non per certitudinem, sed per coniecturam... Et iste modus cognoscendi futura adest angelis, et tanto magis quam nobis, quanto magis rerum causas et universalius et perfectius cognoscunt”, ‘Lo futuro puede ser conocido de dos maneras. La primera conocer lo futuro en su causa. De este modo se conoce con ciencia cierta lo futuro que necesariamente proviene de sus causas... En cuanto a lo que proviene de sus causas, en la mayoría de los casos no se conoce con certeza, sino solo por conjeturas... Este es el modo de conocer lo futuro que le corresponde a los ángeles, y tanto más que a nosotros por cuanto conocen las causas universales de las cosas con mayor perfección’ (Summa, q. 57, a. 3)». 99

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 117

12/03/2022 20:29:33

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

118

que aunque piensas lo que dices, dices más de lo que piensas: * ¿la señal (¡qué es lo que escucho!) A voces altas. de la cruz (el alma tiembla) por si (el pecho se estremece) los espíritus ahuyenta * que forman esos fantasmas y (la voz falta a mi lengua) pierden a la vista suya estudio, poder y fuerzas? Zacarías

Sí.

Anastasio

Pues si tú lo probaras, con saber yo que no fuera de probar dificultoso yo...

1345

1350

Sale Cosdroas. Cosdroas

Pues ¿qué voces son estas, Anastasio?

Anastasio

Una cuestión me arrebató de manera que me obligó a destemplarme.

Cosdroas

¿Y qué era la cuestión?

Anastasio

Era del culto de nuestros dioses.

Cosdroas

¿Y qué habéis sacado della?

Anastasio

1355

1360

Con no ser nada hasta ahora más de lo que me ordenas.

* es

Cosdroas

¿Cómo?

Anastasio

Como pienso que andamos, señor, muy cerca de convenirnos los dos a ser de una opinión mesma.

Cosdroas

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 118

1365

¿Qué dices tú a esto?

12/03/2022 20:29:33

Zacarías

TEXTO DE LA COMEDIA

119

Que sí, porque es tan grande la fuerza de la verdad que no dudo que el errado se convenza.

1370

* Aparte

Cosdroas

con Anastasio.

Mucho me huelgo de oírlo, y es verdad, porque si llega ese esclavo miserable a dejar su ley, es cierta cosa que arrancar podré las raíces de la Iglesia de quien ya he troncado el árbol. ¿Pero qué cajas son estas? * Sordina. Cajas

Morlaco

Zacarías

1375

destempladas y sale Morlaco huyendo.

* ¡Ah

señor mesma persona! Mire usted qué dicen esas * cajas, que como habran gordo * no me atrevo a respondellas.

1380 100

¿Dónde vas?

Morlaco * si

¿Qué me faltara yo dónde voy supiera?

Anastasio

Segunda vez el clamor se oye.

Cosdroas

¿No hay quien decir sepa qué es aquesto?

Morlaco

1385

Sí, señor.

Cosdroas

¿Qué es?

Morlaco

Una cosa que suena a truenos de la otra vida.

Cosdroas

Ve, Anastasio, a ver qué sea esta novedad.

1390

v. 1381 habran gordo: «Hablar gordo. Echar fieros y bravatas, amenazando a uno, tratándole con imperio y superioridad» (Aut). 100

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 119

12/03/2022 20:29:33

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

120

Sale Menardes. Menardes

No vayas, que la novedad es esta. El ejército de Heraclio, ya, gran señor, desde aquellas altas puntas se descubre, anticipando las nuevas el ronco bastardo son de cajas y de trompetas, que como pisando viene las oscuras sombras negras de su muerte, marcha dando * ya de ser vencido muestras, a cuyo efecto de negros pendones el aire cuelga como anticipado luto de sus tempranas exequias.

1395

101

* Sordina. Las

Siroes

101

1400

1405

cajas y sale Siroes.

Aunque te habrá dicho el viento en tristes voces funestas la marcha de Heraclio, yo que vengo, señor, de verla, diré mejor cuánto es grande el pavor con que se acerca, pues en fe de que a ninguno librar de la muerte piensa, viene de todos nosotros celebrando las postreras ceremonias de la vida, construyendo en las riberas del Nilo, que ya es Leteo de pálidas sombras feas, un sepulcro en cada planta, un túmulo en cada piedra,

1410

1415

1420

vv. 1399-1402 Rodeados de una línea y al margen izquierdo «sí».

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 120

12/03/2022 20:29:33

TEXTO DE LA COMEDIA

121

* de

que es panteón el monte, de que es bóveda la selva.

Morlaco

Aqueste y yo nos calzamos miedos en una horma mesma.

Cosdroas

Mejor interpretación que tú a esas fúnebres señas dio Menardes, pues por sí el luto será que ostentan.

Menardes

* Sal, señor, a

Siroes

No salgas sin que conozcas y veas número y disposición.

1425

1430

recebirle, no aguardes que formar pueda sus escuadrones.

Menardes

Tu voz y discurso muestran cuánto temes la batalla.

Siroes

Primero que se acometa el temerla es valentía.

Menardes

No es, pues en fin es temerla.

Siroes

* Quien

Cosdroas

Calla, cobarde, que me corro de que sea hijo mío quien no tiene ya la victoria por cierta. ¿Puede el poder del destino, puede del hado la fuerza, ni contrastar mi valor ni amedrentar mi soberbia? ¿Para temer me pediste * que conmigo te trujera? Quedáraste en Babilonia.

1435

1440

piense... 102

Siroes Cosdroas

102

1445

1450

Señor... Suspende la lengua.

v. 1442 me corro: ‘me avergüenzo’.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 121

12/03/2022 20:29:33

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

122

Toca a recoger y empiecen a formarse las hileras para que a campaña salgan en buena ordenanza puestas * de las fortificaciones, quedando quien las guarnezca para nuestra retirada, si es que hay retirada nuestra, que no quiero que presuma que viene a encerrarme en ella. Tú, Menardes, ven conmigo, tú, Siroes, atrás te queda, que no he menester yo que cobardes conmigo vengan.

1455

103

104

1460

1465

Vanse. Siroes

¿Que esto escuche mi valor? ¿Que esto mi fama consienta?

Morlaco

Por mí lo dice también; no hay sino tener paciencia.

1470

Siroes

Pues yo haré de suerte que el rey y Menardes vean si es la atención valentía y si es el valor prudencia.

Zacarías

Anastasio, ¿en qué quedamos?

1475

Anastasio

En grandes dudas me dejas; después hablaré contigo, * que ahora mostrar quisiera el hermoso maridaje de las armas y las letras.

1480

Zacarías

¡Oh llegue el felice día Dios por su causa vuelva!

* que

105

v. 1457-1462 Enmarcados con una línea y al margen izquierdo «no». v. 1458 guarnecen Ms., pero enmiendo para mantener la rima del romance. v. 1482 por su causa vuelva: volver por alguien es defenderlo. «Volver. Junto con la partícula por significa defender u patrocinar al sujeto u cosa de que se trata» (Aut). 103

104

105

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 122

12/03/2022 20:29:34

TEXTO DE LA COMEDIA

Anastasio

123

Tú ven conmigo.

Morlaco

No quiero.

Anastasio

¿Por qué?

Morlaco

Porque tú me ordenas lo de la mesma presona, y pues te vas y él se queda, * quiero quedar a serville * como a su presona mesma.

1485

* Tocan cajas y trompetas destempladas, y salen por una parte Libio y Arnesto y Heraclio, y soldados, y por la otra Irene, Flora y Clodomira y las mujeres que puedan, todos con bandas y plumas negras. Arnesto trae un estandarte negro y Flora otro, pintada en ellos la cruz.

Heraclio

Clodomira

Heraclio

En esta parte, donde despavorido el eco nos responde a media voz, del susto que le ha dado ronco el metal, el parche destemplado, hagan alto las tropas de mi gente. En este sitio, donde dulcemente * suena a mi oído, porque triste suena, la voz de tanta militar sirena que a gemidos el aire desafía, alto hagan las escuadras de la mía. ¡Oh Clodomira bella, con cuya luz el sol parece estrella!

Clodomira

¡Heraclio generoso, de cuyo esfuerzo Marte está envidioso!

Heraclio

¿Cómo vienes?

Clodomira

Quien viene a esta empresa y contigo, dicho tiene que ufana, alegre, osada y atrevida viene a ofrecer la vida por la vida. Tú, señor, muy cansado de la marcha vendrás.

Heraclio

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 123

1490

1495

1500

1505

Solo el cuidado

12/03/2022 20:29:34

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

124

a que el celo me obliga * de mis fatigas es mayor fatiga; si bien te puedo asegurar que apenas pisé aquestas arenas que con traidor estilo son temporales márgenes del Nilo, pues hidra de cristal con siete bocas le muerde a tiempos árboles y rocas, * cuando con nueva fe, con valor nuevo, a apellidarme vencedor me atrevo, sabiendo que me espera Cosdroas fortificado en su ribera.

1510

106

107

Clodomira

Si a tan remota parte, católico campeón, cristiano Marte, * te trae de Dios la gloria, justa es la vanidad de la vitoria que tanto triunfo encierra, pues yo, que soy... * Arma

1520

1525

dentro.

Dentro Heraclio

1515

¡Arma, arma, guerra, guerra! * ¿Qué

es esto?

Arnesto

A recebirnos ha salido Cosdroas.

Flora

Y tanto el número ha extendido de sus gentes, que todo este desierto se mira ya de bárbaros cubierto. * Las

1530

cajas.

v. 1514 Son márgenes temporales porque el río las recorta y desgasta y las arenas cambian de forma en las riberas. v. 1515 hidra, siete bocas: la metáfora de la hidra, que tenía siete cuellos, se basa en el número siete de las bocas del Nilo. Cov., el Nilo «viene a descargar en el mar Mediterráneo por siete bocas». Calderón, Saber del mal y el bien, vv. 1905-1912: «Cuando el cristal despeñado / con undoso precipicio / desde la cumbre de un monte / baja hecho sierpes de vidrio, / con poco caudal nos causa / tal escándalo y ruido / que finge a los moradores / las siete bocas del Nilo». 106

107

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 124

12/03/2022 20:29:34

TEXTO DE LA COMEDIA

125

Libio

Tantas las flechas son de la primera salva, que el sol en su dorada esfera se oscurece y asombra.

Heraclio

Pues así pelearemos a la sombra: toca a embestir, y vos, leño sagrado... 108

*A

1535

los lados.

Clodomira

Iris de roja púrpura manchado...

Heraclio

...dadme esfuerzo...

Clodomira

...valor me dad divino...

Heraclio

...y si contra Majencio a Constantino...

Clodomira

...y si a Elena el favor de su desvelo...

Heraclio

* ...un

ángel dijo...

Clodomira

1540

...la previno el cielo...

109

Heraclio

...que con vuestra señal le vencería...

Clodomira

* ...que

Heraclio

...yo con vos y por vos vengo a libraros.

Clodomira

...yo por vos y con vos vengo a buscaros.

Heraclio

* No

Clodomira

No fue una pena más que un cautiverio.

Los dos

Acierte la intención si la voz yerra.

Dentro

¡Persia viva!

con luz vuestra oculto os hallaría...

110

es menor triunfo el vuestro que un imperio. 1545

v. 1534 pelearemos a la sombra: la frase se atribuye a distintos personajes espartanos (Leónidas, uno de sus soldados...) en la batalla de las Termópilas, como respuesta a otro que pondera la cantidad de flechas persas, que ocultan como nubes al sol. La mencionan numerosos textos clásicos y modernos (Plutarco, Cicerón, Valerio Máximo, Herodoto, Rojas Zorrilla que se la atribuye a Marco Antonio, ...). Comp. Alonso de Villegas: «Y el otro, que era capitán, por ponerle temor diciéndole que las saetas de los persas, sus enemigos, cubrían el sol, respondió: Por tanto mejor, que pelearemos a la sombra» (CORDE). vv. 1540-1541 Alude a la leyenda de que antes de la batalla del puente Milvio, una voz del cielo avisó a Constantino con las palabras «Con este signo vencerás», para que usara contra Majencio la enseña de la cruz. v. 1542 Ahora alude a la invención o hallazgo de la santa cruz por Elena, madre de Constantino. 108

109

110

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 125

12/03/2022 20:29:34

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

126

Otros

¡Arma, arma, guerra, guerra! * Arma. Salen Cosdroas, Anastasio, Menardes, y Siroes y otros; y hácense Heraclio y los demás a una parte, y trábase la batalla.

Cosdroas

* Antes

que prevenidos en batalla se pongan atrevidos, los embestid, soldados.

1550

Heraclio

De fe, de religión, de celo armados nos tiene ya nuestra gran fama altiva.

Unos

¡Viva Cosdroas!

Otros Unos

¡Heraclio viva! ¡Cierra por Asia!

Otros

¡Cierra

1555

111

por Europa! Todos

¡Arma, arma, guerra, guerra! En dándose la batalla sale Menardes solo, mirando a todas partes.

Menardes

¡Ah cielos, cuánto miente, cuánto engaña, * vista desde la corte la campaña al que nunca ha sabido cuán pavoroso ha sido, * cuán terrible es, cuán fuerte * el pálido semblante de la muerte! Animoso venía juzgando que podía, desvanecida en triunfos la memoria, dar yo solo a mi patria una vitoria, * y apenas de la guerra el teatro veo, a discreción del hado de sangrientos cadáveres poblado,

1560

112

113

114

111

112

113

114

1565

v. 1555 cierra: ‘ataca’. v. 1561 «es» añadido entre líneas. vv. 1563-1572 Rodeados de una línea y al margen izquierdo «sí». v. 1565 desvanecida: ‘vanidosa’.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 126

12/03/2022 20:29:34

TEXTO DE LA COMEDIA

127

cuando escapar deseo no más que con la vida. Honor, no acuerdes lo que el pasmo olvida. Entre las quiebras que hacen estas peñas donde no alcanzan de la lid las señas esperaré escondido quién es el vencedor, quién el vencido... pero gente (¡ay de mí!) hasta aquí ha llegado.

1570

1575

* Escóndese y sale Siroes con uno de los estandartes y Clodomira tras él.

Clodomira

Siroes.

Clodomira

Siroes

Viendo, valiente joven, que has ganado ese real estandarte, a esta escondida parte a singular batalla te he llamado, donde cobrarle cuerpo a cuerpo espero. Sí harás, bello prodigio, si el acero no esgrimes, pues vitoria más segura que tu valor te ofrece tu hermosura. No pienses de esa suerte con lisonjas librarte de la muerte; demás que están en trances y rigores de las armas violentos los amores, y yo valor y no hermosura tengo. Lidia, pues solo a restaurarle vengo. Sí haré, que no me dan tantos enojos, recelos ni desmayos, de tu espada los rayos como me dan los rayos de tus ojos. Y si aquestos despojos te obligan a apartarme * de la lid, como dices, a matarme, * ya que este es aplazado desafío, lidien iguales tu valor y el mío; * yo entre los dos arrojo en ese suelo 115

115

1580

1585

1590

1595

1600

v. 1600 si bien yguales tu valor y el mio Ms.; acepto la lectura de P.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 127

12/03/2022 20:29:34

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

128

Arroja el estandarte. la asta que ha sido todo tu desvelo; arroja tú, pues a cobrarla vienes, la ventaja también que a mí me tienes. Clodomira

¿Qué ventaja? Una espada mis armas son.

Siroes

Engáñaste, que armada de soles, me deslumbra la extrañeza de tu belleza.

Clodomira

¡Oh pese a mi belleza! * U defiéndete u muere. * Riñen, y

1605

cáesele la espada a Clodomira donde está Menar-

des cerca. Siroes

¿Quién ha sido vencedor con deseos de vencido, sino yo?

Clodomira

1610

¡Ay infeliz! Perdí la espada.

Siroes

Vuelve a cobrarla, pues.

Clodomira

De ti obligada al tiempo que ofendida, mis desvelos han de pensar si es bien... * Dentro.

Cosdroas Siroes

¡Valedme, cielos! Aquella voz que escucho es de mi padre; en nuevas dudas lucho, pues veloz su caballo se desboca a chocar de una roca en otra roca. Piensa lo que has de hacer, bella homicida, que luego vuelvo en dándole la vida.

1615

1620

Vase. Clodomira

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 128

Del afecto de hijo arrebatado estandarte y espada me ha dejado, * y en vano, pues ha sido

12/03/2022 20:29:34

TEXTO DE LA COMEDIA

en vano su socorro, detenido ya de otros el caballo; y pues libre me hallo veré si hasta mi gente puedo llegar.

129

1625

* Toma

el estandarte, y al ir a tomar la espada sale Menardes y tómala primero.

Menardes

Aqueso no, detente, que prisionera mía has de ser.

Clodomira

Generosa bizarría será de otro dejada triunfar de una mujer, y sin espada.

Menardes

1630

Yo de ti no deseo vitoria el trofeo, sino por interés.

* por

Clodomira

¿Quién le asegura?

Menardes

Tener por prisionera tu hermosura.

Clodomira

Primero me darás la muerte esquiva.

Menardes

* ¿Cómo

has de defenderte?

Dentro Menardes Clodomira

¡Persia viva! ¿Y más cuando veloces, «Persia viva», repiten esas voces?

¡Persia viva!

Clodomira

Ceda el valor a la ira de los hados: tu esclava soy.

Heraclio

* Dentro.

Menardes

* Ven

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 129

1640

¡Ay de mí!, que mi gente fugitiva, de los montes se ampara.

Dentro

Clodomira

1635

A retirar, soldados.

conmigo. Piedad, cielos, os pido.

1645

12/03/2022 20:29:34

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

130

Menardes

No hay valor que primero no haya sido dicha, pues goza en más seguro estado la opinión el felice que el osado. Vase y sale como acechando Morlaco y tras él Siroes.

Morlaco

Siroes

Soldado a longe, si es verdad que vive Persia, según que así nos lo descubre la voz, verás...

116

Ya que llegar no pude a socorrer al rey, mi aliento acude otra vez a esta parte para cobrar la dama y estandarte que aquí dejé para ir con mayor gloria a celebrar con todos la vitoria... Ya ves, beldad divina...

1650

117

Morlaco

¿Yo beldad? Loco me es sobre gallina este príncipe.

Siroes Morlaco Siroes

1655

¿Dónde... No sé nada y hágase allá, que es burla muy pesada.

1660

...está mi bien?

Morlaco

¿Qué bien?

Siroes

Es una bella mujer que estaba aquí.

Morlaco Siroes Morlaco Siroes

Yo no sé della. Sí sabes... ¿De qué modo? ...y tú la ocultas.

Morlaco Siroes

Míreme usted todo. La has visto.

v. 1649 a longe: ‘desde lejos’. v. 1653 A esta altura hay una serie de tachaduras y enmiendas que se leen mal, para dejar al fin la lectura arriba transcrita. 116

117

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 130

12/03/2022 20:29:34

TEXTO DE LA COMEDIA

131

Morlaco

No le he visto, y a no ser persa lo jurara a Cristo.

1665

Siroes

Pues ella no ha podido ir a su gente, porque no ha tenido paso, que ya la nuestra le ha ocupado.

Morlaco

Yo no sé si se ha ido o si se ha estado.

Siroes

Sin duda entre estas peñas se oculta; dadme indicios, dadme señas, altos montes, de cuál estancia oscura es ocaso del sol de su hermosura.

1670

Vase. Salen Cosdroas, Anastasio y gente. Anastasio

* Dame

Cosdroas

Corto premio son mis brazos cuando te ciñan en eternos lazos, que tú, Anastasio, has sido por quien no solo digo que he vencido, sino que vivo estoy, pues en ti hallo socorros al desmán de mi caballo.

Anastasio

en albricias de tan gran vitoria la mano.

De aquella flecha herido se despechó, mas luego reducido * de tu valor, templó la furia airada, * que a mí, señor, no me debiste nada, * pues de tu riesgo solo fui testigo.

1675

1680

118

1685

119

Cosdroas

¿Qué derrota ha tomado el enemigo?

Anastasio

Solo ese monte en que abrigarse tiene.

Cosdroas

Pues si su retirada en él previene sin que un soldado se aventure quiero que en él le acabe el hambre y no el acero, y así de sus salidas se le tomen no más las avenidas

118

119

1690

v. 1683 se despechó: ‘se puso furioso, desesperado’. vv. 1686-1695 Enmarcados con una línea y al margen izquierdo «no».

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 131

12/03/2022 20:29:34

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

132

que más importa estando de esa suerte de Heraclio la prisión que no la muerte.

1695

Sale Menardes con el estandarte y Clodomira. Menardes

Cosdroas

Recibe, invicto señor, de aqueste nuevo soldado los trofeos que ha ganado, primicias de su valor: * este estandarte real es de Heraclio, y esta es su esposa o su dama, pues la hermosura celestial que la adorna no podía ser menos que suya, y yo te la doy a ti, que no merezco yo que sea mía. Llega a sus pies y asegura la dicha, esclava, en que estás. No sé qué agradezca más, valor o su hermosura.

1700

1705

1710

* tu

Clodomira

Dame, ¡oh gran Cosdroas!, tus pies, * ya que sin piedad ninguna a ellos me trae mi fortuna.

Cosdroas

Levanta del suelo, que es indignidad que en el suelo estén tan sin arrebol * tibios los rayos del sol, muertas las luces del cielo. ¿Quién eres?

1715

Clodomira

Pues de tu ira la muerte deseando estoy, no he de negarlo: yo soy la infelice Clodomira.

1720

Cosdroas

¿La reina de Gaza?

Clodomira Cosdroas

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 132

Sí. Cuando en tu reino me viste a Jerusalén te fuiste

1725

12/03/2022 20:29:34

TEXTO DE LA COMEDIA

huyendo entonces de mí; cuando fui a Jerusalén la ciudad desamparaste * y en Ajope te embarcaste huyendo de mí también. ¿Qué te han contado de mí * que tanto temor me tienes? Pero puesto que a ser vienes hoy mi prisionera aquí, yo venceré tu temor dándote a entender que he sido más de mujeres vencido que de hombres vencedor; * y tú este don verás cuánto le estimo. 120

Menardes

Aunque quiero yo que me le agradezcas, no que me le agradezcas tanto.

Cosdroas

¿Y Siroes?

Menardes

No le vi más que al principio, y que le esconde, pienso, esa montaña.

133

1730

1735

1740

1745

Sale Siroes hablando desde dentro. Siroes

¿Dónde, hermoso prodigio, estás? Mira... mas ¿quién está aquí?

Cosdroas

¿De qué vienes tan turbado? Ya, ya la lid se ha acabado, bien puedes volver en ti, que no quiero otro castigo dar a tu temor villano que el trofeo que tu hermano ha ganado al enemigo. Este estandarte quitó

120

1750

1755

vv. 1740-1743 Enmarcados con una línea y al margen izquierdo «no».

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 133

12/03/2022 20:29:34

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

134

y hizo en lid sangrienta y dura prisionera esta hermosura. Ha tenido la mano delante Clodomira, como llorando, y ahora la quita y él se admira de vella.

*

Siroes

¿Qué escucho?

Clodomira

¿Qué miro?

Siroes Cosdroas

Yo... Calla, cobarde.

Siroes

...fui quien...

Cosdroas

En ese monte guardado toda la batalla ha estado.

Siroes

...ese estandarte...

Cosdroas Siroes

Morlaco

Está bien. ...y esa hermosa deidad bella en la batalla gané, * u dígalo ella quién fue. los de «dígalo ella» me es? Pues sin más ver ni oír apostaré la cabeza a que es gallina su alteza.

¿Cómo ella lo ha de decir si por haberla vencido se querrá vengar de mí?

Cosdroas

Claro está, y pues yo te vi salir de donde escondido estuviste, es asentada cosa que allí tu temor te retiró.

Cosdroas Siroes

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 134

1765

* ¿De

Menardes

Clodomira

1760

1770

1775

Yo, señor... Ninguno me diga nada, que nada creeré. ¡Ay de mí!

1780

12/03/2022 20:29:34

TEXTO DE LA COMEDIA

Cosdroas

135

Ya es para el engaño tarde; ven, Clodomira. Cobarde, yo me vengaré de ti. Vase.

Siroes

* ¿Posible

es mi singular valor tus labios no digan?

1785

121

Clodomira

Fuerza es callar, que me obligan muchas cosas a callar. * Vase.

Siroes

¡Suerte injusta!, ¡hado enemigo! Oye, Menardes, verás...

Menardes

No me faltaba ahora más que ponerme a hablar contigo.

1790

Vase. Siroes

¿Hay más infelice estado que ver con aplauso honroso en las manos del dichoso méritos del desdichado? * ¡Viven, Anastasio amigo, los altos dioses, que fui quien ganó este honor aquí! De su poder el castigo me confunde, dando llenos de horror mortales desmayos la cólera de sus rayos y la saña de sus truenos.

1795

122

1800

Vase. Morlaco

Con estas voces pregona

123

v. 1785 mis labios Ms, corregido entre líneas como queda. vv. 1796-1803 Enmarcados con una línea y al margen izquierdo «no». vv. 1804-1805 Evoca fórmulas como la del refrán «Quien mal pleito tiene, a voces lo mete; o a barato lo mete» (Correas, refrán 19675). Gritar es reconocer que se tiene poca razón. 121

122

123

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 135

12/03/2022 20:29:34

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

136

* cuán poca josticia tiene; pero allí viene...

Anastasio

1805

¿Quién viene * allí?

Morlaco

Anastasio

Su misma persona, que en oyendo que vencía Cosdroas, tan marchito estaba que a mí, aunque él a Dios se daba, * al diablo me parecía.

1810

* ¿Qué

murmuras? ¿Como a mí tratarle no te mandé?

* Sale Zacarías, y Morlaco haciendo reverencias en medio de los dos a entrambos.

Morlaco

¿Y quién te ha dicho a ti que yo no murmuro de ti? Mas porque no me den pena * las desputas de los dos, * sor mesma presona, adiós, * adiós, sor persona ajena.

1815

124

Zacarías

Hasta llegar a tus pies no he salido del cuidado que tu peligro me ha dado.

Anastasio

Guárdete el cielo, que aunque es con pérdida la victoria de tu rey, de tu nación, tu dios y tu religión, quiero creer que la gloria * della te alcance por mí.

Zacarías

Anastasio

Verdad es que yo me holgara, señor, que mi rey triunfara de todos, mas no de ti.

1820

1825

1830

Deshecho y desbaratado al monte se retiró,

v. 1818 sor: forma vulgar de ‘señor’, característica, como otras que se irán advirtiendo, del lenguaje del gracioso. 124

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 136

12/03/2022 20:29:34

TEXTO DE LA COMEDIA

* de adonde no pienso yo que saldrá, porque sitiado en él abrigo no tiene ni bastimento.

137

125

1835

126

Zacarías

¡Ay de mí! Mas si Dios lo quiere así eso es lo que nos conviene.

Anastasio

Su muerte el rey no ha intentado, por reducirle primero * a hacerle su prisionero.

Zacarías

* Sea

Anastasio

* Entre

Dios siempre alabado.

el mísero conflito, cautiva de nuestra ira fue la reina Clodomira.

Zacarías

Sea Dios siempre bendito.

Anastasio

¿Cómo con tanta paciencia llevas los trabajos?

Zacarías

Como de mano de Dios los tomo por regalos.

Anastasio

1840

De su ciencia capaz me empezaba a hacer, y aunque pendiente quedó * aquello de la cruz, no quiero ahora sino saber si es tu dios tan poderoso, cómo no puede ayudar a los suyos, y pasar los vemos por el penoso golfo de calamidades que en una y otra avenida son escollos de la vida.

1845

1850

127

1855

1860

v. 1834 deadonde pienso que no Ms., escrito primero y corregido como queda. v. 1837 bastimento: ‘provisiones, alimentos’. vv. 1851-1915 Desde la réplica de Anastasio enmarcados con una línea y al margen izquierdo «no». 125

126

127

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 137

12/03/2022 20:29:34

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

138

O puede usar sus piedades o no: si puede, ¿por qué a ellos no se las concede? ¿Y cómo, si es que no puede, todopoderoso fue? Zacarías

No es dejar uno de usar tal vez de todo el poder argumento de no ser poderoso, pues gozar puedo yo un tesoro, y no, * por no querer dispendelle * dejaré de poseelle ni de ser su dueño yo. Luego de mi Dios no dudo que a nuestro entender remiso * pudo usar de lo que quiso sin usar de lo que pudo.

1865

1870

128

Anastasio

* Al

padre y hijo aplicado has saber, poder, favor, y al espíritu el amor, y habiendo en los tres juntado poder, amor y saber, si esto no es contra la ciencia, ni contra la omnipotencia, contra el amor vendrá a ser, pues dejar tu dios de dar favor a los suyos, ya es faltar uno de los tres.

1875

1880

129

Zacarías

1885

1890

Un padre que a castigar llega a un hijo, no por eso deja de tenerle amor.

v. 1873 dispendelle: ‘gastarle’. v. 1881 as sauer poder y fauor amor y Ms., tachadas las últimas palabras y añadido al margen derecho «poder, fabor», como queda transcrito. En este caso es algo mejor la lectura de P, que corresponde a la doctrina de las apropiaciones de las personas de la Trinidad, ya anotada. El ms. no es del todo rechazable, pero introduce un elemento («favor») algo a trasmano. 128

129

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 138

12/03/2022 20:29:34

TEXTO DE LA COMEDIA

Antes le muestra mayor cuanto con mayor exceso * le hiere, y de enojo lleno * hace del dolor regalo, porque su hijo ha sido malo mas no porque él no sea bueno, y así el día que castiga Dios su pueblo, hace mayor argumento de su amor, sin que por eso se diga que quiere más al infiel, * pues allí es bien que se note que le toma como azote con que le corrige a él. Anastasio

Si aqueso fuera verdad, le castigara y le hiriera, pero no le destruyera tan del todo su crueldad que la vida le quitara, o vuelve a ver de qué suerte a prenderle u darle muerte * va Cosdroas donde él se ampara.

139

1895

1900

1905

1910

1915

Cajas a marchar. Zacarías

Anastasio

Quizá dél compadecido, * viéndole tan castigado, le pondrá en mejor estado. Mal podrá, si reducido los peñascos se ve, * y casi a ninguna gente. *a

Zacarías

1920

Bien podrá, si con fe...

Anastasio

Tente, y deja eso de la fe * La

caja, marchar.

para después, que ahora es fuerza que al rey asistamos.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 139

1925

12/03/2022 20:29:34

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

140

Zacarías

Sí haré, pero mucho vamos dejando para después. * Vase

Cosdroas

y salen todos los que pudieren con Cosdroas.

No paséis de aquí, que quiero, después de haber advertido * seña de paz, llegar solo a ese trágico retiro de cristianos, para ver si ya que están reducidos o al trance de una batalla o a la pesadez de un sitio, antes que con el acero con sola una voz los rindo.

1930

1935

* Hace

señal con un pañuelo y cantan en la cumbre del monte todos los que pudieren.

Músicos

Piedad, Señor divino, entres con tus esclavos hoy en juicio.

* no

Cosdroas

130

* ¿Cuando

pensé solo oír * quejas, llantos y suspiros, la respuesta que me han dado sonora música ha sido? ¿Si es ceremonia en su ley tratar así los vencidos al vencedor? Anastasio...

Anastasio

¿En qué, gran señor, te sirvo?

Cosdroas

¿Suelen, dime, los cristianos, cuando se miran rendidos pedir cantando piedades?

Anastasio

* No

Cosdroas

* Pues

1940

1945

1950

sé que hasta hoy haya habido tal ceremonia en su ley. llega, acércate a oírlo.

v. 1939 Es paráfrasis del salmo 142, 2 (Vulgata): «Et non intres in judicium cum servo tuo, quia non justificabitur in conspectu tuo omnis vivens»; ‘no entres en juicio con tu siervo, porque no es justo delante de ti ninguno de los vivientes’. 130

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 140

12/03/2022 20:29:34

TEXTO DE LA COMEDIA

Músicos

Piedad, Señor divino, entres con tus esclavos hoy en juicio.

* no

Anastasio

Esto, señor, es hablar con su Dios, que no contigo.

Cosdroas

¿Pues qué dicen a su dios?

Anastasio

Cántanle en salmos y himnos alabanzas.

Cosdroas

¿Alabanzas, cuando se ven afligidos?

Anastasio

Sí, que quien por él padece, muere con tal regocijo que como cisnes celebran su muerte en esos Caístros.

141

1955

1960

131

* Antes

Cosdroas

Heraclio

Cosdroas

que acaben de cantar, represente.

Pues porque él no los escuche mi voz ha de interrumpirlos. ¡Ah de ese soberbio monte! ¡Ah de ese encumbrado risco que rústica pira hoy es de cadáveres vivos! * En

1965

1970

lo alto Heraclio.

¡Ah de ese profundo valle! ¡Ah de ese desierto abismo que de muertos animados hoy es bárbaro obelisco!

1975

Decid a Heraclio que yo, Cosdroas, rey de Persia invicto, gran soldán de Babilonia y gran sátrapa de Egito, dueño de Gaza y aun dueño

1980

vv. 1964-1965 Es conocido el tópico de que los cisnes cantan al morir; Caístro es un río de Lidia abundante en cisnes. Comp. Lope de Vega: «No en las orillas del Caístro suena, / adonde el cisne cuando muere llora»; Mosquera de Figueroa: «¡Oh Cisne que en Caístro y su ribera / jamás se oyó tan deleitoso acento!» (CORDE). 131

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 141

12/03/2022 20:29:34

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

142

del hermoso sol divino de Clodomira, que es el triunfo que más estimo, señor de Jerusalén, y... mas ¿para qué repito, habiendo dicho que yo, más señas, si en eso he dicho, cuánto puedo, pues yo soy rey y reino de mí mismo?, que hablarle pretendo. Heraclio

Heraclio, cristiano césar indigno de Constantinopla, rey de Jerusalén y Cipro, protector de Egipto y cuanto ese monstruo cristalino * del archipiélago boja, conducidor y caudillo, y general destas armas, que todas mis señas digo yo, porque yo soy por ellas mucho, y nada por mí mismo, te escucha: ¿qué es lo que quieres?

1985

1990

1995

132

Cosdroas

Que yo, el humano prodigio de los hombres y las fieras, aunque en mi vida he tenido compasión y más de aquellos que sin ley, razón, ni juicio siguen el errado bando del crucificado Cristo, de tus míseras fortunas, o vano o compadecido, que allá en la parte de rey

2000

2005

2010

v. 1996 boja: todos los impresos traen una lectio facilior (moja); bojar es «Tener alguna isla en circuito tantas leguas o millas» (Aut). Heraclio manifiesta que es protector de la extensión del archipiélago. 132

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 142

12/03/2022 20:29:34

TEXTO DE LA COMEDIA

simbolizaron conmigo, a rogarte con la paz vengo, y para esto es preciso que te proponga primero * que estás sujeto al adbitrio de mis armas, siendo un monte mal defensable retiro * de las tuyas, pues en él, * cuando no te estreche el brío de mis soldados, podrán los embotados cuchillos de la hambre y de la sed herir con menor peligro que el acero, y cuando no fuera uno y otro conflicto bastante, puedo poner fuego a todo este distrito, haciendo que arda en pavesas aun antes que alumbre en visos. Siendo, pues, así, y que no tienes más seguro alivio que apelar a la piedad de que quiero usar contigo, mira si te estará bien disponerte a los partidos de buena guerra y si quieres capitularlos conmigo.

143

133

Todos

* Dentro. Aceta, señor, las

Heraclio

Antes que yo te responda mi gente te ha respondido, porque es mi gente tan mía que viendo que nunca ha sido para uno solo desaire desaire de muchos, quiso

vidas, pues que nos miras rendidos.

2015

2020

2025

2030

2035

2040

2045

v. 2013 simbolizaron: ‘se parecieron’; simbolizar es «Parecerse una cosa a otra, o representarla con semejanza» (Aut); porque los dos son reyes. 133

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 143

12/03/2022 20:29:34

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

144

decirlo ella, porque yo no tuviese que decirlo; y puesto que la Fortuna y el valor son enemigos, y siempre deshizo aquella las hechuras que este hizo, * a tus capitulaciones quiero doblar los oídos, no por mí, sino por tantos hijos y vasallos míos, que de católicos reyes aun los vasallos son hijos. Cosdroas

La primera condición es que sin armas, rendidos han de salir tus soldados * de todos estos recintos.

Heraclio.

¿Sin armas?

Cosdroas Heraclio

Sin armas. Puesto que las honras del vencido son triunfos del vencedor * y ese no fuera honor mío, sino tuyo, di adelante, * que esa condición afirmo. La segunda, que el imperio de Constantinopla altivo ha de ser mi tributario.

Heraclio

* Tampoco

a aquesa replico, que el interés no ha de hacer lo que la opinión no hizo. 134

2065

2070

2075

Es la tercera que tú no has de ir con ellos; cautivo has de quedar.

Heraclio

134

2055

2060

Cosdroas

Cosdroas

2050

Sí haré: mira

v. 2075 opinión: ‘honra, honor’.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 144

12/03/2022 20:29:34

TEXTO DE LA COMEDIA

qué presto te la confirmo, que ya que llevar no puedo la cruz de Cristo conmigo, es bien quedarme con ella para que digan los siglos que ella me cautiva a mí ya que yo a ella no la libro. Cosdroas

Todos

La cuarta y última es que antes de salir rendidos habéis de jurar mis fueros, mis ceremonias y ritos, y en el templo en que esa cruz a Júpiter le dedico, ante ella habéis de hacer todos a mis dioses sacrificios.

Heraclio

Cosdroas

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 145

2080

2085

2090

* Dentro. No * muramos

lo acetes, no lo acetes, antes que oírlo.

145

¡Oh ingrata gente! ¡qué presto os vengáis de un beneficio!, * pues apenas me quitasteis aquella infamia al principio, cuando me quitáis la gloria de decir lo que habéis dicho. * Blasfemo y bárbaro rey, soberbio y desvanecido, no prosigas, no prosigas, * que si yo puedo conmigo dispensar en los honores de mis vasallos y míos, en los de mi Dios no puedo. Colérico, vengativo, sañudo, fiero, ostinado, * o esgrime el acero impío o flecha el hambre penosa o apresura el fuego activo, que a morir determinados estamos, y no a rendirnos.

2095

2100

2105

2110

2115

Eso lo dices tú solo.

12/03/2022 20:29:34

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

146

Todos

* Dentro. Todos, todos

lo decimos.

Menardes

¿Pues qué aguardas? Todos mueran, pues todos lo han elegido. Vase.

Siroes

Ten piedad, quizá otra vez más benignos.

2120

* responderán

Cosdroas

¿Que aun de los rendidos tienes * temor?

Siroes

Hoy serás testigo de mi valor y tu engaño. * Vase

y tocan cajas. Arma.

Cosdroas

¡Al arma, al arma!

Heraclio

Ea, amigos, los que estáis para el manejo de las armas impedidos, cantad a Dios alabanzas mientras nosotros morimos, * porque las voces de unos * digan de otros el martirio.

2125

2130

Estos versos y la música y cajas a un tiempo, y al mismo aparecerán dos ángeles en lo alto con espadas de fuego.

*

Músicos

¡Piedad, Señor divino, no entres con tus esclavos hoy en juicio! 135

Cosd. y los suyos ¡Viva Cosdroas! Otros

¡Viva Heraclio!

136

Otros

* ¡Viva

1º [ángel]

*A

la gran cruz de Cristo!

2135

esa voz desa milicia los soldados elegidos

v. 2132 En el Ms. «Pihedad señor diuino &c», que desarrollo según las intervenciones anteriores. vv. 2134-2143 Enmarcados con una línea, cruzados con líneas de tachadura y al margen izquierdo «no». 135

136

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 146

12/03/2022 20:29:34

TEXTO DE LA COMEDIA

147

hemos de pelear haciendo en vuestro favor prodigios. 2º [ángel]

Todos los cuatro elementos en su defensa movidos se amotinen y con ellos venza Dios sus enemigos.

2140

* Todo junto otra vez y suenan truenos y morteretes y rayos, y si se puede escurecer el teatro se haga.Truenos. 137

Unos

¡Viva Heraclio!

Otros

¡Viva Cosdroas!

Todos

¡Viva la gran cruz de Cristo!

Cosdroas

Santos dioses, ¿qué espantoso terremoto de improviso la luz del sol ha apagado?

138

* Sale

Menardes

2145

Menardes.

¿Dónde han desaparecido luminarias antorchas de planetas y de signos?

* las

2150

Sale Siroes. Siroes

Contra nosotros pelean los montes estremecidos, arrancando los peñascos solo para destruirnos las ráfagas de los vientos. * Dura

2155

la tempestad. Sale Morlaco.

v. 2143 acot. morterete: pieza pequeña de artillería que se usaba sobre todo en las salvas. v. 2145 Después de este había uno de los músicos, tachado: «Piedad, s[eñ]or divino». 137

138

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 147

12/03/2022 20:29:34

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

148

Morlaco

Ve aquí por lo que se dijo aquello de estar el mundo para dar un estallido.

139

* Sale Anastasio.

Anastasio

* ¿Sin

magna conjunción cuándo orbe jamás ha visto * igual eclipse, ni cabe en el humano juicio?

140

2160

* el

Cosdroas

Anastasio.

Anastasio Siroes

¿Quién me llama? Gran sabio.

Menardes Morlaco

Docto prodigio. Mal amo.

Anastasio Cosdroas

Todos

2165

¿Qué me queréis? * Pues

contra mí se han valido los cristianos de sus artes y ves que a ellos no ha podido ofenderles la tormenta y que valientes y altivos con sus hechizos nos vencen, peleemos hechizo a hechizo. el cielo que a rayos se está desatando en giros;

2170

* Serena

2175

vv. 2158-2159 estallido: «Estar para dar un estallido. Frase exagerativa con que se explica se teme y espera suceda algún gravísimo daño» (Aut); comp. Quevedo: «a Dios y a la ventura dirás: “¡Oh, señor mío, el mundo está para dar un estallido; no se halla un cuarto”» (CORDE). v. 2160 magna conjunción: conjunción era uno de los cinco «aspectos» de los planetas (sextil, cuadratura, trino, oposición y conjunción), y es el momento en que dos planetas se encuentran uno al lado del otro en el Zodiaco. Para cuestiones judiciarias solo se tenían en cuenta las conjunciones de los tres planetas superiores, Saturno, Júpiter y Marte, que eran denominadas magnas o máximas. Estas conjunciones suponen la posición para un eclipse y auguran en general sucesos notables. Comp. Calderón, El pastor Fido , vv. 1933-1936: «Sin magna conjunción, ¿cómo / tan no visto eclipse deja / al Mundo a la media tarde / sin la edad de la otra media?». 139

140

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 148

12/03/2022 20:29:35

TEXTO DE LA COMEDIA

149

los relámpagos apaga que nos van ahogando a visos. Anastasio

Todos

No puedo, que mis secuaces prisioneros del abismo no me obedecen al ver más soberanos ministros peleando contra ellos.

2180

¿Pues de qué nos han servido tus ciencias?

Cosdroas

A retirar, soldados. * Otra

vez música, cajas y tempestad, y representa Anastasio procurando cerrar la jornada todos. Heraclio Anastasio

Todos

¡Que huyen, seguidlos! De mucho, de mucho, pues en solo un instante he visto del Padre la omnipotencia, la sabiduría del Hijo, del Espíritu el amor, y así confieso y publico con la voz de los cristianos... * ¡Viva

2185

2190

la gran cruz de Cristo!

(En la página siguiente: «La ex[altaci]on de la [signo de cruz]», y luego «La ex[altaci]on de la crux. Jamas [?] desde que se depp[osi]to».)

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 149

12/03/2022 20:29:35

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 150

12/03/2022 20:29:35

TERCERA JORNADA

* Suena

otra vez la tempestad con que acabó la segunda jornada y salen como asombrados Clodomira y Zacarías.Truenos. Zacarías Clodomira Zacarías Clodomira

Clodomira. Padre mío. ¡Qué desdicha... ¡Qué desgracia...

Zacarías

...es la que hoy nos espera!

Clodomira

...es la que hoy nos aguarda!

Zacarías

Con los demás prisioneros, Cosdroas, esa fiera humana...

Clodomira

...en sus fortificaciones a los dos dejó con guardas...

Zacarías

...en tanto que él a buscar iba a Heraclio a la montaña...

Clodomira

...adonde se retiró cuando perdió la batalla.

Zacarías

Atentos, pues, al estruendo de las trompas y las cajas...

Clodomira

...estábamos, cuando el cielo * se cubrió de sombras pardas.

Zacarías

Contra nosotros sin duda sus azules velos rasga,

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 151

2195

2200

2205

2210

12/03/2022 20:29:35

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

152

y enojado con nosotros no quiere que ajenas armas nos castiguen. 141

Clodomira

Zacarías

No lo creas, que quizá su soberana piedad hoy de su poder usa en favor de su causa. * ¡Ah, que

2215

son nuestros pecados

* muchos!

Clodomira

¡Ah, que nuestras ansias * son muchas también y es Dios de piedad!

Zacarías Clodomira

Zacarías

2220

Y de venganza.

142

Yo por lo menos vivir tengo en esta confianza, en fe de la cual parece que ya su cólera aplaca el cielo, y segunda vez * permite que el sol nos nazca, a cuya luz veo que rotas y deshechas las escuadras de Cosdroas, a las defensas se retiran destas altas * fortificaciones.

2225

2230

¿Quién nos dirá qué ha habido? Sale Morlaco huyendo.

Morlaco

Gracias *a

Baco, opíparo dios de las cepas y las parras, que es el que yo invoco en todas 143

2235

v. 2212 Lo escribe una vez, lo tacha, y lo vuelve a escribir Ms. v. 2221 Comp. Romanos, 12, 19: «nunca os venguéis vosotros mismos, sino dad lugar a la ira de Dios, porque escrito está: mía es la venganza». v. 2234 o pipano dios Ms., que enmiendo, igual que SP. 141

142

143

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 152

12/03/2022 20:29:35

TEXTO DE LA COMEDIA

153

* mis

buenas y malandanzas, que llegue vivo a ponerme en salvo.

Zacarías

Detente.

Clodomira Los dos Morlaco

Aguarda. Dinos qué es esto. Esto es una bela retirada a tota la vita onora. * que

Zacarías Clodomira Morlaco

2240

144

¿Pues qué sucede? ¿Qué pasa? ¿Qué más quisieran ustedes de que yo se lo contara y tener dos buenos ratos en mi prosa y mi desgracia? Pues mal haya mi alma (si es que Morlacos tienen alma) si yo dijere que Heraclio, vuestro cristiano monarca, amparado de los cielos que en su favor se declaran * o se escurecen, nos viene, cocinero de campaña,

2245

2250

2255

vv. 2241-2242 Doble parodia del gracioso. «Ch’un bel morir tutta la vita onora» había escrito Petrarca en la canción CCVII del Canzoniere. Aunque el verso se había hecho tan famoso que aparece hasta en Correas, Vocabulario de refranes: «Un bel morir tota la vita honora. Tómase del poeta italiano» (refrán 23007), y en otros muchos escritores del Siglo de Oro; bela retirada es a su vez adaptación de una frase italiana; lenguaje bélico que a menudo se usa jocosamente: Castillo Solórzano: «Si una bella retirada / siempre alaban los prudentes, / retírate con tu agosto / para pasar el diciembre»; Tirso de Molina: «Bien quisiera yo hacer una bella retirada, conocida la dificultad de la empresa»; Gracián: «Tanto importa una bella retirada como una bizarra acometida» (CORDE). Comp. Calderón, El valle de la Zarzuela, vv. 1508-1512: «Por eso huiré yo primero, / diciendo (pues no mejora / uno lo que otro maltrata) / que una bela retirata / a tuta la vita honora». 144

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 153

12/03/2022 20:29:35

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

154

para hacérnosla gigote, picando la retaguardia, fuera de que aunque quisiera decirlo, no me dejara Cosdroas, que con los demás que le siguen y acompañan viene diciendo. 145

146

2260

Sale Cosdroas furioso, y huyendo dél algunos soldados, y Siroes, Menardes y Anastasio. *

Cosdroas

Huid de mí todos.

Siroes

Advierte...

Menardes Anastasio Todos Cosdroas

Anastasio

Repara... Considera... Mira... Nadie me hable, pues que nadie basta a reparar los extremos de mi cólera y mi rabia: ¿yo sin laurel, yo sin triunfo, yo sin honor, yo sin fama, * de cuatro humildes rendidos huyendo vuelvo? ¡Qué ansia, * qué pena, qué sentimiento, qué horror, qué asombro, qué infamia! No hay cosa, señor, que más sujeta esté a la mudanza que la guerra, de un instante a otro.

2265

2270

2275

v. 2256 gigote: «es la carne asada y picada menudo, y particularmente la de la pierna del carnero, por ser más a propósito, a causa de la mucha pulpa que tiene» (Cov.); hacer gigote ‘hacer pedazos pequeños’. v. 2257 picando: dilogía, ‘haciendo pedazos, en juego con la imagen del gigote’, y ‘avanzando con rapidez atacando la retaguardia’. En lenguaje militar picar es «Seguir al enemigo que se retira, atacando la retaguardia de su ejército» (DRAE). 145

146

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 154

12/03/2022 20:29:35

TEXTO DE LA COMEDIA

Cosdroas

No prosigas, calla, calla, bárbaro, que de esos prodigios que me acobardan tú tienes la culpa, pues con inútiles, con vanas ciencias engañado tienes el mundo, y a hacer no bastas contra cristianos hechizos * en cielo y tierra mudanza, y así, puesto que te precias de enseñar lo que no alcanzas, desterrado para siempre de mi imperio y de mi gracia, sal al instante.

Anastasio Morlaco

Señor... [Ap.] (Hoy cobra mi amo gran fama, que hechiceros y hechiceras nunca son famosos hasta que por ser tan poderosos, * les mormuran las espaldas.) No, señor, por un acaso, triste y desterrado salga quien es honor de tu reino.

Cosdroas

¿Pues tú, cobarde, me hablas?

Menardes

Salga, señor, desterrado quien con sus ciencias engaña el mundo, y siempre vencidas, al mejor tiempo le faltan.

Cosdroas

Siempre tú de mi opinión eres, tú de la contraria; y así, por darte a ti gusto, y a ti pesar, le arrojara, cuando no por no vencer de los cristianos la magia.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 155

2280

2285

2290

*

Siroes

Anastasio

155

No es magia de los cristianos, señor, la que hoy amenaza tus ejércitos.

2295

2300

2305

2310

12/03/2022 20:29:35

156

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

Cosdroas

¿Pues qué es?

Anastasio

Ciencia más divina y alta * de su dios.

Cosdroas

¿De su dios?

Anastasio

Sí, que es en quien solo se hallan saber, amor y poder: poder, pues oprime y ata los espíritus que genios de los dioses se acobardan en presencia suya; amor, pues favorece y ampara a los suyos cuando más rendidos su nombre aclaman, y saber, pues a pesar de sombras y de fantasmas cuando su causa fallece sabe volver por su causa.

Cosdroas

¿Quién, di, bárbaro, te enseña esa vil doctrina falsa? ¿Quién te engaña?

Zacarías

Nadie y yo, pues nadie es el que le engaña y yo soy el que le enseña esa verdad.

Cosdroas

Oye, aguarda, que ahora conozco, ahora veo cuán opuesto efeto saca mi diligencia en los dos, pues cuando ciego pensaba que él te redujera a ti, hallo la acción tan contraria que tú reduces a él.

Morlaco

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 156

2315

2320

2325

2330

2335

2340

¿Ahora sabes que si andan juntos un sabio y un tonto, al cabo de la semana

12/03/2022 20:29:35

TEXTO DE LA COMEDIA

uno no enseña su ciencia y otro pega su ignorancia? Cosdroas

Ven acá, ¿tú dices que este accidente de la varia naturaleza con que la luz se eclipsa, el sol falta, * la tierra tiembla, los vientos gimen, los montes se arrancan, efeto es de tu dios?

Zacarías

157

2345

2350

Sí.

Cosdroas

¿Y tú crees que por su causa con tales prodigios vuelve?

Anastasio

Y con la vida y el alma moriré por su verdad.

Cosdroas

* ¿Pues

qué mi cólera aguarda, mágicos viles, que no os arroja a mis plantas y en ellas... Mas no, de otra suerte ha de ser mi venganza. ¡Hola!

2355

* infames

Soldado Cosdroas

Señor. A ese anciano caduco, y a esa tirana fiera que apóstata ya de los dioses se declara, con prisiones reducid a la más lóbrega estancia. * Veamos, veamos si ese dios que uno enseña y otro ensalza los libra de mí. Ea, llevaldos. * Préndenlos

Morlaco

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 157

2360

2365

2370

y Morlaco entre los demás.

Yo el primero cuanto mandas * en ejecución pondré. (Veré si puedo dar traza de no ser por su criado conocido.)

12/03/2022 20:29:35

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

158

Anastasio

¿Tú me atas?

2375

Morlaco

¿Pues no? Lindamente, y por servirte en cuanto me encargas, * como a tu misma presona ataré ahora al patriarca.

Zacarías

Anastasio.

Anastasio

Zacarías.

2380

Zacarías

Ten en mi Dios confianza.

Anastasio

En fe suya mi deseo vivir y morir aguarda.

Cosdroas

* Llevaldos

presto.

Morlaco

Venid.

Anastasio

Gran Dios, pues mis ignorancias venciste, dame lugar de aprender tus alabanzas.

Morlaco

Heme aquí hecho en un instante sayón de capa y espada.

2385

147

* Llévanlos.

Menardes

Yo por ser tu gusto y ser acción justa, heroica y santa, * seré, hasta dejallos presos, * el ministro desta causa.

Cosdroas

Tú solo agradarme sabes.

Siroes

¡Qué desdicha!

Clodomira

¡Qué desgracia!

Cosdroas

¿De qué, Clodomira, lloras? ¿De qué tú, Siroes, te espantas, y los dos, mirando al cielo, suspiráis?

Clodomira

Yo de ver cuánta es tu crueldad, pues no pueden

147

2390

2395

2400

v. 2389 sayón: ‘verdugo’; se suele aplicar a los verdugos de Cristo.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 158

12/03/2022 20:29:35

TEXTO DE LA COMEDIA

159

enternecerte las canas de ese miserable anciano. Siroes

Cosdroas

Yo de ver cuánta es tu saña, pues por un fácil error así a Anastasio maltratas.

148

2405

¿Fácil error te parece oponerse a las sagradas deidades de nuestros dioses? * Sola esa culpa te falta de cometer. 149

Siroes

Cosdroas

Él no dice que nuestras deidades santas no lo sean, sino que la de los cristianos causa este prodigio, y no es ofenderlas y negarlas dar poder a otra, supuesto que las adoramos varias, que si él negara los dioses yo el primero le quitara la vida y...

2410

No disculpes ya el error; ¿ser no te basta cobarde, sino también sacrílego?

2420

* Al

Clodomira

2415

irle a dar, pónese enmedio Clodomira.

Interesada en lo uno, quiero en lo otro volver, señor, por su fama: ni es sacrílego, ni es cobarde, que en la campaña él fue...

2425

v. 2403 quanta es tu fama Ms., luego corregido como queda. vv. 2409-2430 Rodeados por una línea y al margen izquierdo señala varias veces «no». 148

149

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 159

12/03/2022 20:29:35

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

160

Cosdroas

Otra vez me lo has dicho, y ya sé que esa es venganza de Menardes; no prosigas.

2430

Sale Menardes con una carta. Menardes

Cosdroas

Ya en la más lóbrega estancia de una cueva obscura y triste quedan los dos, y esta carta trae a toda diligencia un hombre, y respuesta aguarda.

2435

¿De dónde es?

Menardes

De Babilonia. * Lee

haciendo extremos.

150

Cosdroas

Temor me ha dado al tomarla, que, adivino, el corazón * no sé qué le dice al alma.

Siroes

Como va leyendo va los semblantes de la cara mudando.

Menardes

¿Qué novedad tan nuevos extremos causa?

Cosdroas

Yo os lo diré. Pues es fuerza hacer notoria esta carta * no solo, ¡ay de mí!, a vosotros, pero a cuantos me acompañan en esta facción, y así para haber de publicarla venid los dos a mi tienda; pues que llevo en las entrañas

2440

2445

151

2450

v. 2436 acot. hacer extremos: «Lamentarse, haciendo con ansia y despecho varios ademanes, y dando voces y quejas en demostración de sentimiento» (Aut). vv. 2446-2453 Cruzados con tachaduras y al margen derecho en vertical añade, con otra letra, señalando con una cruz el lugar propuesto para la inserción a la altura de vv. 2445-2446: «para esta facion y asi / para aber de publicalla / hacer traer de mi tienda / las dos insinias çesareas». 150

151

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 160

12/03/2022 20:29:35

TEXTO DE LA COMEDIA

161

un áspid, dél sacaré el veneno y la triaca.

152

Vase. Menardes

Desta rara suspensión...

Siroes

Desta novedad extraña...

Menardes

...algún bien mi dicha espera. Vase.

Siroes

...algún mal mi suerte aguarda. Vase.

Clodomira

Notable aprensión ha sido la suya, pues a borrarla ya de Siroes en favor ningún desengaño basta. ¡Válgame Dios, qué de cosas tan opuestas y contrarias pasan por mí! Ya un solo bien que aquí tuve me falta. Preso Zacarías está; yo prisionera y esclava de un bárbaro; Heraclio, aunque dueño es hoy de la campaña con poco poder milita... mas si el cielo se declara ya en defensa suya ¿cómo fallecen mis confianzas? ¿Cuándo, Señor, será el día que den fin desdichas tantas? De lo que a vos os pregunto me dan respuesta las cajas;

153

2455

154

2460

2465

2470

2475

Tocan a marchar. Cajas y trompetas, ábrese una tienda de campaña, y vese en ella Cosdroas sentado en un trono con v. 2453 triaca: ‘antídoto’. Era idea común que de la misma serpiente y su veneno se sacaba el antídoto; comp. Castillo Solórzano: «sabemos que de la ponzoña se hace la tr iaca, y que no hay animal, por nocivo que sea, que no encierre en sí alguna virtud» (CORDE). vv. 2444-2447 Al margen izquierdo señala «Si». vv. 2458-2485 Enmarcados con una línea y al margen izquierdo «no» varias veces. 152

153

154

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 161

12/03/2022 20:29:35

162

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

laurel y bastoncillo; a sus lados, Siroes y Menardes, en asientos más bajos y los más que pudieren al paño. por buen agüero lo tomo, pues es decir que ya marcha el consuelo al compás mismo de la guerra, aunque es contraria la razón, pues en la tienda del rey un trono levantan adonde con sus dos hijos sentado a sus gentes habla. Cosdroas

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 162

Vasallos, deudos y amigos, en cuyos hombros descansa el peso de mi corona, aquel prodigio que en tanta confusión nos puso el día que perdimos la batalla hasta la gran Babilonia llegó, y refiere esta carta que de Júpiter el templo donde se conserva esclava la cruz de Cristo, ha temblado, cayendo en tierra su estatua. Los cristianos que cautivos en Babilonia se hallan validos de la ocasión han puesto la plebe en arma, de suerte que me es forzoso que yo a reducirla parta. Habiendo, pues, de faltar * de aquí, lo es también que haya quien en mi ausencia gobierne las tropas y las escuadras que al opósito de Heraclio es preciso conservarlas. Aquesto asentado, ya sabéis que es costumbre usada de Persia que entre sus hijos, sin que mayor edad valga,

2480

2485

2490

2495

2500

2505

2510

12/03/2022 20:29:35

TEXTO DE LA COMEDIA

163

puedan elegir los reyes sucesor; ley soberana que mira a que no porque primero uno que otro nazca ciña la sacra diadema, sino porque sea su fama más digna della; y así, pues constan en lides tantas de Siroes y de Menardes los triunfos y las infamias, * puesto que a Menardes vimos el día de la batalla ganar trofeos y Siroes esconderse en las montañas, y uno de sí degenera tanto que aun ser no le falta en nuestra fe sospechoso cuando otro su nombre ensalza, desta ley usando, quiero que en él la elección se haga, y que príncipe jurado y general de mis armas quede, en fe de lo cual yo pongo en su frente la sacra * corona y de mi bastón su mano adorno y en altas voces publico al compás de trompetas y de cajas: ¡Viva Menardes!

2515

2520

155

2525

2530

2535

2540

Levántase, pónele su corona y bájase del trono y Menardes se sienta en él. Todos

¡Menardes viva!

155

vv. 2524-2531 Al margen la indicación «no».

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 163

12/03/2022 20:29:35

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

164

Cosdroas

Siroes

¿Qué esperas, qué aguardas, Siroes, que el primero tú no te pones a sus plantas? Padre, rey y señor mío, ¿por qué desta suerte infamas tu sangre en mí y en mí a toda la naturaleza faltas? Mira, señor, que un engaño y una pasión avasallan tus acciones de manera que a ser rey y padre faltas. Si es ley de Persia que herede la majestad soberana el mérito y no la edad también lo es que no se hagan violencias en la elección a quien no haya dado causa. * ¿Qué incapacidad, qué culpa viste en mí, qué repugnancia, qué descrédito, que no sea fundado en la vana apariencia de un acaso? Segunda experiencia aguarda; verás cómo mi valor desempeña las pasadas calumnias, pues cuando fuesen verdaderas y no falsas la enmienda dellas debía restituirme a tu gracia. 156

* De

2550

2555

2560

2565

2570

rodillas y él vuélvele el rostro.

Señor, rey y padre mío, (segunda vez te lo llama la voz) duélete de mí, no en la parte de que hagas a mi hermano sucesor

156

2545

2575

vv. 2250-2579 Enmarcados con una línea y al margen izquierdo «no».

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 164

12/03/2022 20:29:35

TEXTO DE LA COMEDIA

165

del reino, que en eso no habla mi valor, sino en la parte con que mi opinión disfamas no solo en el honor, pero en la religión sagrada de nuestros dioses, a quien * doy por...

2580

Arrojándole. Cosdroas

Siroes

Ya basta, ya basta; y pues ha de ser, ¿qué esperas?; llega y échate a sus plantas. Sí haré, pues que la Fortuna, deidad de los hombres varia, lo quiere así; protestando a ti, señor, que lo mandas, a los cielos que lo miran, a los dioses que lo trazan y a tus gentes que lo escuchan, que nunca te he dado causa para este oprobio, y que tengo de morir en la demanda de mi honor hasta tomar satisfación y venganza. * Bésale

2590

2595

la mano y él se levanta.

Menardes

¿Soberbio, bárbaro, loco, qué satisfación aguardas?

Siroes

* Tú

Cosdroas

No le escuches.

lo verás algún día.

Clodomira

2585

2600

¡Qué tirana acción!

Cosdroas

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 165

Y pues ya la noche extiende sus negras alas, * cubriendo el mundo de horrores, a Babilonia mañana he de partir, ya que puedo,

2605

12/03/2022 20:29:35

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

166

seguro en la confianza de dejar quien os gobierne, y agora decid en altas * voces que el viento confunda al son de músicas varias, ¡viva el gran Menardes! Todos

2610

¡Viva! Éntranse con la majestad mayor que puedan, haciéndole todos reverencias y quédanse Clodomira y Siroes. *

Siroes

¿Qué es esto que por mí pasa? ¿Yo con nota de cobarde desheredado (¡qué rabia!) del laurel? ¿Yo (¡qué veneno!) desposeído de tanta majestad? ¡Oh!, ¿para cuándo Júpiter sus rayos guarda * o para cuándo sus iras se suspenden, que en venganza deste baldón, deste oprobio, desta injuria, desta infamia no se declaran, haciendo que de las duras entrañas de las nubes abortados embriones de fuego nazcan que...? Mas no puedo, no puedo articular las palabras, que torpe la voz, helado el labio, la lengua atada, tengo un puñal en el pecho, un cordel en la garganta, en el corazón un áspid y una víbora en el alma. Mas ¿quién aquí por testigo ha quedado de mis ansias? 157

158

157

158

2615

2620

2625

2630

2635

v. 2614 nota: en estos contextos es muy peyorativo, ‘tacha, defecto grave’. vv. 2620-2635 Enmarcados con una línea y al margen izquierdo «no».

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 166

12/03/2022 20:29:35

TEXTO DE LA COMEDIA

Clodomira

Quien no quiso interrumpirlas aliviarlas con oírlas, porque dellas no la menor parte alcanza.

167

* imaginando

Siroes

¡Ay Clodomira, tú sola pudieras hoy consolarlas, * pues tú sola eres capaz de la pasión que le engaña a mi padre, y es consuelo el mayor de las desgracias ya que es fuerza el padecerlas el padecerlas sin causa.

Clodomira

Otro consuelo hay mayor.

Siroes

¿Cuál es?

Clodomira Siroes

2640

2645

2650

Tratar de vengarlas. ¿Cómo puedo?

Clodomira

¿Tomarás un consejo?

Siroes

¿En qué reparas, si me ves aborrecido? *A

media voz con miedos y recelos.

Clodomira

¿Tendrás valor?

Siroes

¿Qué lo extrañas, si me ves desesperado?

Clodomira

¿Guardarás secreto?

Siroes

¿Eso hablas, si me miras sin honor?

Clodomira

Es tu padre el que lo causa.

Siroes

No es padre el que me aborrece.

Clodomira

Es tu hermano quien te agravia.

Siroes

No es mi hermano mi enemigo.

Clodomira

Pues yo...

Siroes

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 167

2655

2660

¿Qué?

12/03/2022 20:29:35

168

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

Clodomira

Te daré traza de vengarte.

Siroes

¿De qué suerte?

Clodomira

Así... pero gente pasa; ven donde no haya testigos de vernos hablar.

Siroes

¿Qué aguardas? Guía por donde quisieres.

Clodomira

¿En fin, que me das palabra de tomar consejo?

Siroes Clodomira Siroes Clodomira

Sí.

2665

2670

¿Tener valor? Cosa es clara. ¿Y guardar secreto?

Siroes

Es cierto.

Clodomira

Pues tú tomarás venganza.

Siroes

* ¡Oh, plegue

al cielo, aunque borre con una infamia otra infamia!

2675

* [Vanse y] salen Heraclio y Arnesto y Libio y trae luces y pónelas sobre un bufete.

Heraclio

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 168

Apenas mañana al día * habrá despertado el alba cuando en la primera salva de militar armonía, auxiliados mis blasones del cielo, en su albor primero, a Cosdroas embistan fiero en sus fortificaciones, y así, prevenida esté, y en buena ordenanza puesta la gente, armada y dispuesta * porque el asalto se dé en esta facción, que viva está el honor del imperio,

2680

2685

12/03/2022 20:29:35

TEXTO DE LA COMEDIA

y el sacar de cautiverio aquel leño en quien estriba nuestro aplauso. Libio

Con extraña fe toda la gente espera la ocasión.

Arnesto

Y es de manera lo que verte en la campaña * los anima y los alienta, que el más humilde soldado, de tu valor inspirado ser rayo de Persia intenta.

Heraclio

Por justa y natural ley es preciso, es evidente, que sea el soldado valiente a la vista de su rey por dos razones; la una por parte del rey, porque como él mismo sabe y ve los trances de la Fortuna los estima y agradece; la otra del soldado, pues al mirar que su rey es el primero que padece riesgo y incomodidad, * hielo y sol, hambre y fatiga, * de ver iguales se obliga la pena y la majestad.

169

2690

2695

2700

2705

2710

2715

Sale Irene con una carta. * ¿Qué

Irene

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 169

es eso, Irene?

Que yo tuve esta carta, y en ella aviso que Eudocia bella ya en Constantinopla entró donde triunfante te espera.

2720

12/03/2022 20:29:35

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

170

Heraclio

Pues no tu voz me lo diga, que a sentimiento me obliga su memoria, y no quisiera divertir el pensamiento en cosa que en esta tierra no fuese a fin de la guerra con que católico intento, * caudillo de Dios, triunfar de idólatras enemigos, y para haceros testigos de que no he de descansar ni aun este espacio pequeño que la noche oscura y fría hurta de su imperio al día para entregársele al sueño, * quiero a Cosdroas escrebir si a rescate de dineros * o a canje de prisioneros quiere acaso remitir a Clodomira, y de mí creed que dé por su persona la mitad de mi corona. ¿Dónde estará agora?

2725

2730

2735

2740

* Sale

Flora hablando de adentro, y Siroes y Clodomira vestidos de villanos, con bandas en los rostros. Flora

Aquí esperad.

Heraclio

¿Qué es eso, Flora?

Flora

Dos villanos, sin mostrar señor, los rostros, ni dar * más razón, a aquesta hora dicen que audiencia les des, que importa hablarte.

Heraclio

Pues di que lleguen, que nunca en mí entró el recelo.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 170

2745

2750

12/03/2022 20:29:35

TEXTO DE LA COMEDIA

Siroes

Tus pies nos da, señor, a besar.

Heraclio

Levantad los dos del suelo, y de los rostros el velo podéis quitaros, y dar noticias de qué queréis y quién sois.

Siroes

Si solo estás presto uno y otro sabrás.

Heraclio

Porque no lo dilatéis, retiraos todos.

Libio

Señor, advierte que puede ser traición.

Heraclio

Nada hay que temer, conmigo está mi valor; retiraos digo.

Flora

¿Quedar solo determinas?

Heraclio

No, que conmigo quedo yo... aun la tienda he de cerrar. * Vanse

171

2755

2760

2765

los cuatro.

Ya estoy solo, decid, pues, vuestra pretensión. Siroes

Primero que yo me descubra, quiero, porque crédito me des, cristiano césar, mostrar una carta de creencia que traigo a esta diligencia.

2770

159

v. 2773 carta de creencia: «la que lleva uno en nombre de otro para tratar alguna dependencia, y que se le dé crédito a lo que dijere o tratare.Y también se llama así la que se da al embajador o enviado por su príncipe, para que se le admita y reconozca por tal en la corte de otro a quien se envía» (Aut). Comp. Calderón, El santo 159

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 171

12/03/2022 20:29:35

172

Heraclio

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

¿Qué carta es?

Siroes

Esta. Descubre a Clodomira.

Heraclio

A dudar llego, no sin ocasión, lo mismo que la alma mira.

Clodomira

Pues no dudes; Clodomira soy.

2775

* Abrázala.

Heraclio

Si estas las cartas son que de creencia has traído, seguro puedes hablar, pues no puedes tú contar tanto como yo he creído. * Habla, que confuso estoy hasta que sepa quién eres, qué pretendes y qué quieres.

Siroes

Yo, con tal seguro, soy Siroes, príncipe heredero de Persia.

Clodomira

Y yo, pues aquí me trae, por crédito a mí lo aseguro.

Heraclio

Siroes

Darte quiero los brazos sin que prosigas, pues son en urbanidades amigas las majestades aunque sean enemigas las religiones, y intento saber qué es lo que pretendes, qué solicitas, qué emprendes...

2780

2785

2790

2795

Solo que me estés atento.

rey don Fernando (primera parte), vv. 1544-1545: «Rey.- Esta carta es de creencia, / remitiéndose don Arias».

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 172

12/03/2022 20:29:35

TEXTO DE LA COMEDIA * Cristiano

césar de Europa, cuyo valor fuera fácil, a no serlo, que partiera adoraciones con Marte: hijo de Cosdroas nací en tan enemigo instante que su odio y mi desdicha nacieron de un parto iguales. * Desde mi primer oriente * aborrecido fui aun antes que su inclinación pudiera partirse entre mí y Menardes; Menardes, menor hermano, si es que a pesar de la sangre nace a ser hermano el que a ser enemigo nace. * Dejo aparte sus engaños y dejo, señor, aparte mis verdades, pues que basta para que conozcas cuáles fueron felices o fueron infelices al examen de nuestra malicia ser engaños y no verdades. Tan opuesta mi fortuna y siempre tan favorable la suya, que siendo yo (¡oh quién pudiera en tal trance callándolo con la voz decirlo con el semblante!), que siendo yo (como he dicho) mayor hermano, en ultraje de mi fama y de mi honor,

173

2800

160

2805

161

2810

2815

162

2820

2825

2830

v. 2802 a no serlo: entiéndase ‘a no ser cristiano’; si no fuera cristiano podría compararse con Marte, pero un cristiano no admite dioses paganos. v. 2809 aborrecido fui y aun antes Ms, que hace verso largo. Enmiendo con P y SP. vv. 2816-2829 Enmarcados con una línea y al margen izquierdo «no». 160

161

162

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 173

12/03/2022 20:29:35

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

174

Cosdroas esta misma tarde, estando en su tienda todo el ejército delante me desheredó alegando una ley de que el inhábil no reine, con nota indigna de incapaz y de cobarde. * En esta parte callara por lo que pudiera darte lugar a que presumieras el serlo, si en esta parte no estuviera Clodomira, que es la que mejor lo sabe, pues me vio en el campo ser el que ganó el estandarte y ella prisionera hizo; permíteme que me alabe, que a quien falta todo el bien que aun la modestia le falte. De los aplausos ladrón mi hermano pudo ilustrarse con ellos de suerte que aplaudiéndolos mi padre puso el laurel en su frente, ¡quién fuera en sus hojas áspid! Al ir yo a besar su mano protesté al cielo vengarme, no solo, señor, no solo, de mi hermano y de mi padre, pero de cuantos vasallos lisonjeros y parciales, festejando su fortuna aplaudieron mi desaire. 163

2835

2840

2845

2850

164

2855

2860

2865

vv. 2840-2857 Enmarcados con una línea y al margen izquierdo «no». vv. 2852-2853 Con varias correcciones entre líneas queda la lectura «porque mi hermano ladron / de mis triunfos ylustrarse», que no me parece satisfactoria por su calidad anacolútica con falta de verbo principal, así que mantengo la original anterior a estas correcciones interlineares, que me parece la mejor. 163

164

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 174

12/03/2022 20:29:35

TEXTO DE LA COMEDIA

175

* Bien

veo cuán contra mí voy ganando tu dictamen, pues al oírme es forzoso que rehúses o que extrañes el dar tu favor a un hombre tan cruel, tan ignorante, que desesperado viene a pedir contra su sangre auxilios. Pues para que ni te admires ni te espantes, * la razón que contra mí milita es la que me vale si a segunda luz la miras, pues no es mucho que amor falte para un padre a un hijo, cuando falta para un hijo a un padre. Y así, no sin confianza, aconsejado del grande esfuerzo de Clodomira, * vengo, católico adlante, a ponerme hoy en tus manos para que mi vida ampares, * para que mi agravio vengues, para que un honor restaures, 165

166

2870

2875

2880

2885

167

vv. 2880-2881 para vn padre un hijo quando / falta para vn hijo vn padre Ms. Acepto las preposiciones de P. v. 2885 adlante: «Voz muy usada de los poetas y algunas veces en la prosa para expresar aquello que real o metafóricamente se dice sustentar un gran peso, como cuando para elogiar la sabiduría de un ministro o la valentía de un general, se dice que es un Atlante de la monarquía. Introdújose esta voz con alusión a la fábula de Atlante, rey de Mauritania, que los antiguos fingieron haber sustentado sobre sus hombros el cielo» (Aut). v. 2889 para que un honor restaures Ms, primero, luego enmienda entre líneas «un perdido honor restaures», de otra mano. No acepto esta alteración, porque en el v. 2901 aparece la expresión «un perdido honor», y al ignorar la indicación de «no» para el pasaje concernido —que inserto en su lugar—, la repetición no sería muy verosímil. Al sugerir la modificación del texto, indicando el corte de un pasaje, desaparecería la expresión «perdido honor» que al enmendador le pareció bien pasarla al v. 2889. 165

166

167

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 175

12/03/2022 20:29:36

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

176

pues como ádbitro glorioso de las armas imperiales de Europa, es fuerza que hagas justicia a los que se valen de tu poder. Sin honor, sin ser, sin vida, a postrarme vengo a tus plantas: admite generosamente afable mi apelación, y juntando a los protestos que traes, hoy he de desagraviar un perdido honor; añade este blasón a los muchos que en láminas de diamante escrebirá el tiempo a falta del bronce, el mármol y el jaspe. No faltará quien te ayude, que muchos que agora aplauden su tiranía sé yo que se pondrán de mi parte, y yo me ofrezco, si tomas la voz de mi agravio, a darte prisioneras las personas de Cosdroas y de Menardes, introduciendo tus gentes * aquesta noche en sus reales, a cuyo efeto, salí en este villano traje, trayendo conmigo el nombre y la contraseña, llave 168

169

2890

2895

2900

2905

2910

170

2915

171

vv. 2890-2905 Enmarcados con una línea y al margen izquierdo «no». vv. 2910-2911 tomas la voz: «Tomar la voz. Vale también declararse por algún partido, o por algún determinado sujeto, obrando a favor suyo, y como en su nombre, o con su autoridad» (Aut). vv. 2914-2929 Enmarcados con una línea y al margen izquierdo «no». v. 2918 nombre: «En la milicia es aquella palabra que se da por la noche por señal secreta, para reconocer a los amigos, haciéndosela decir. Regularmente en el ejército de los cristianos es el nombre de algún santo, por lo cual se llama también el santo. Dura esta seña hasta que amanece, y entonces dicen que se rompe el nombre» (Aut). 168

169

170

171

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 176

12/03/2022 20:29:36

TEXTO DE LA COMEDIA

en cuya seguridad todo un ejército yace. Después desto y que auxiliado de ti Asia mi nombre aclame, te ofrezco la libertad de cuantos cristianos halles cautivos en Babilonia * y entre ellos, al venerable Zacarías, patriarca de Jerusalén triunfante. Luego restituir ofrezco al imperio las ciudades que tiranizadas hoy tienen en sus homenajes guarniciones que tremolan de Persia los estandartes. El reino restituiré de Gaza, que confinante de Persia y de Palestina entrambas provincias parte, a Clodomira, a quien como la religión no lo extrañe coronaré en Babilonia * por deidad de las deidades. Cuantos vasos de oro, cuantos ornamentos y metales a tus altares robó Cosdroas, daré a tus altares, y finalmente, daré por triunfo y blasón más grande la cautiva cruz de Cristo, para que vuelvas triunfante con ella a Jerusalén y...

177

2920

2925

2930

2935

172

Heraclio

172

2940

2945

2950

No pases adelante, que cuanto me das me sobra

vv. 2936-2943 Enmarcados con una línea y al margen izquierdo «no».

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 177

12/03/2022 20:29:36

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

178

si la cruz llegas a darme, y della inspirado quiero darme a presumir, no en balde, que no son pretextos tuyos * los que estos efetos hacen, sino del cielo, que siempre de humanos medios se vale porque nosotros podamos comprehenderle y penetrarle, y así, porque no se pierda tiempo, ni un punto, un instante mi omisión la libertad del sacro leño dilate, ¿cómo lo dispones? Clodomira

Eso lo diré, pues son tales mis dichas que han merecido en esta interpresa parte. Tú has de entregarnos a mí y a Siroes los capitanes de más satisfación tuya con la gente que bastante pareciere que podrá a la deshilada entrarse con nosotros, pues llevando nombre y seña, será fácil llegar a su tienda, donde o los prendan o los maten. Tú a este tiempo, con el resto * de tus bien compuestas haces, de todas sus avenidas

2955

2960

2965

* yo

2970

173

2975

174

2980

v. 2971 interpresa: «Acción militar improvisa, súbita, o ejecutada cautelosamente, y sin que la pueda prevenir el enemigo» (Aut). v. 2977 a la deshilada: «Frase adverbial, con que se significa el modo de marchar sin orden, con alguna aparente disimulación, como quien lleva fin distinto del que aparece» (Aut). Comp. Calderón, La Iglesia sitiada, vv. 434-438: «Llegar a la deshilada / uno a uno, es acertado; /quiero llegar embozado / a ver si está descuidada / la posta». 173

174

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 178

12/03/2022 20:29:36

TEXTO DE LA COMEDIA

has de ocupar los lugares de suerte que cuando sientas que ya su ejército arde en el arma que nosotros toquemos, por todas partes * los embistas, publicando la victoria a fuego y sangre. Heraclio

¿Quién sino tu ingenio fuera de valor tan admirable?

Siroes

¿Y quién sino tu valor dueño de ingenio tan grande?

Clodomira

Pues no ya valor ni ingenio quiero que uno ni otro alabe.

Los dos

¿Pues qué?

Clodomira

Celo y religión; y porque uno y otro ensalce, mira que mañana Cosdroas a los primeros celajes * del alba se ha de ausentar.

179

2985

2990

2995

3000

175

Heraclio

Pues no la ocasión nos falte. Venid conmigo los dos para que al punto despache la gente que ha de seguiros.

Clodomira

Hoy verá el mundo si saben las mujeres manejar acero y gobierno iguales.

Siroes

Hoy verá el cielo, supuesto que el rey incapaz me hace, la licencia con que pueden obrar mal los incapaces.

3005

3010

v. 3001 celajes: «Colores varios que aparecen en las nubes, causados de los rayos del sol que las hieren, y según la positura en que se hallan, forman unos ramos más o menos densos» (Aut). 175

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 179

12/03/2022 20:29:36

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

180

Heraclio

* Hoy

verá el cielo, y el mundo también verá en este trance la exaltación de la cruz en Jerusalén triunfante.

3015

* Vanse. Sale Morlaco con un lanzón y armado ridículo, paseándose.

Morlaco

* El

diabro engañó mi humor, ya que salí de criado, en meterme a ser soldado, pues no sé cuál es peor, servir a un amo o a mil; mas porque no me prendieran con Anastasio y me hicieran causa de mágico vil, tuve por mejor sentar * la plaza, con que a despecho de mi pereza me han hecho su posta, y en pergeñar, * ya que lo so, estó dudando, quién el primero ha de ser que ha de venirme a correr. * Fuera desto, maginando * estó también dónde irá * a parar quien me corriere, pero vaya donde fuere * determinado estó ya a serlo de buena gana, que el que fue tan a su costa ayer jumento y hoy posta, caballo será mañana. * Fuera de que ¿para qué me tengo yo de podrir, si los presos de reír tratan?, pues cuando yo entré 176

3020

3025

3030

3035

3040

177

3045

v. 3040 posta: juega del vocablo con los sentidos ‘centinela’, ‘caballería de posta’, que le permite asociar el motivo al jumento y al caballo. v. 3043 podrir: ‘indignarse, molestarse, hacerse mal humor’. 176

177

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 180

12/03/2022 20:29:36

TEXTO DE LA COMEDIA

181

la comida, Zacarías de tan buen humor estaba que el agua que le llevaba, haciendo mil alegrías, sobre la cabeza echó * de Anastasio, y él dempués arrojándose a sus pies la burla le agradeció. * Y aun agora que dormir pueden, puesto que no son postas, en conversación se están, que se puede oír aquí: más que su pesar

3050

3055

* Órgano. * es

su pracer, ¡juro a Dios!, que a media noche los dos se ponen ahora a cantar al son de un nuevo instrumento que quien se le dio no sé ni quien le toca, porque solos están... Oigo atento.

* Suena

3060

3065

un órgano dentro de una cueva debajo del teatro.

Zacarías

Dentro. En tu alabanza divina...

Anastasio

* Dentro. ...Señor, mis

Músicos

Deus in adiutorium meum intende, Domine, ad adiuvandum me festina.

Morlaco

¿Quién les ayuda a su canto * ni les da tan dulce auxilio?

Músicos

Gloria Patri, gloria Filio, et gloria Spiritui Santo.

labios enciende. 178

3070

vv. 3068-3069 Parte del salmo 69, 2 (Vulgata), que se reza como introducción a las horas canónicas en los breviarios romanos. 178

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 181

12/03/2022 20:29:36

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

182

Morlaco

* No

lo entiendo; más mijor en la matutina hora no vi cantar a la aurora.

179

Zacarías

Venid, venid, y al Señor...

Anastasio

...a cuyo nombre me postro orad.

Músicos

Venite, exultemus in Domino et iubilemus Deo, salutari nostro. 180

3080

181

Morlaco

¿Por qué con tales deseos * alaban a un dios después?

Músicos

Quoniam Deus magnus est, et rex super omnes deos.

Morlaco

182

3085

¿Por qué es Dios de dioses? ¿Yerra la voz, o sepamos, pues, como dirá que lo es? * Arma. Cajas

y trompas.

Dentro

¡Arma, arma, guerra, guerra!

Morlaco

Aqueste es otro cantar: ¿quién vio suerte más esquiva?

Unos

¡Viva Heraclio!

Otros Todos

3075

3090

¡Siroes viva! ¡Traición, traición! * La

caja.

vv. 3074-3081 Enmarcados con una línea y al margen derecho «no». vv. 3079-3081 Parte del salmo 94, 1, cántico que pertenecía a los nocturnos, que se solían cantar realmente en las horas matutinas, de manera que es muy precisa la referencia de Morlaco a la aurora. v. 3080 viuilemus Ms. vv. 3084-3085 Cita del salmo 94, 3: «quoniam Deus magnus Dominus, / et rex magnus super omnes deos» (en Biblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam). La cita de la comedia corresponde exactamente a la versión de la Vetus latina. 179

180

181

182

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 182

12/03/2022 20:29:36

TEXTO DE LA COMEDIA

Morlaco

Escapar me importa de aquí: ¿no es bueno, que en cantando en esta tierra los cristianos, luego hay guerra? Y aun no es poco, si es sin trueno. En esta tienda (¿qué esperan mis ansias?) mi vida estriba. * Al

Unos

183

3095

ir a entrar en la tienda de Cosdroas de dentro de ella.

¡Viva Heraclio!

Otros

¡Siroes viva!

3100

Sale Cosdroas herido, cayendo y levantando, y Clodomira y soldados acuchillándole. Clodomira

Cosdroas y Menardes mueran.

Cosdroas

Traición, vasallos, amigos, que en su tienda (¡pena fuerte!) dan a vuestro rey la muerte.

Morlaco

* No

Clodomira

Aunque los llames, no habrá quien te favorezca, pues * en el trance en que te ves * todo tu ejército está: no hay breve espacio de tierra que con sangre no se escriba.

Unos

tuviera él enemigos.

3105

3110

¡Viva Heraclio!

Otros

¡Siroes viva! * Arma.

Todos

¡Arma, arma, guerra, guerra!

Cosdroas

No siento (¡fiero pesar!) tanto mi tragedia esquiva, como oír que Siroes viva.

3115

* Riñendo

con todos sale por otra parte Menardes huyendo, y Siroes tras dél: él se pone detrás de Cosdroas, hace como que le defiende.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 183

12/03/2022 20:29:36

184

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

Clodomira

Todo eso es volverle a dar más razón para vengarse.

Siroes

¡Muere, cobarde!

Menardes

¡Ay de mí!, pero mi padre está aquí. De tu favor a ampararse llega mi temor.

Siroes

Cosdroas

¿Huyendo, dél así a valerte vienes? ¿Dónde está el valor que tienes, que a tu rey y padre viendo morir con saña atrevida no antepones tu persona * y a quien te da una corona no sabes darle una vida? Mira, mira a quién aquí premias y ofendes cruel.

3125

3130

¿Pues a quién premio yo?

Siroes Cosdroas

3120

A él. ¿Y a quién ofendo yo?

Siroes

A mí. * Descúbrese

Siroes.

Cosdroas

¿Tú eres, traidor?

Siroes

No es traidor quien, viéndose baldonado de que valor le ha faltado muestra que tiene valor; aquesto es cumplir contigo.

3135

Cosdroes quiere embestir con él y cae. Clodomira

Mueran, pues.

Siroes

Yo a vuestro acero no digo que mueran, pero que son los que buscáis digo.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 184

3140

12/03/2022 20:29:36

TEXTO DE LA COMEDIA

Clodomira

185

Primero mi brazo fuerte a quien ofendéis.

* buscará * Sale

Heraclio.

Heraclio

Esperad, no le matéis.

Cosdroas

¿Quién eres tú, que mi muerte suspendes con acción que hoy, aunque parece piedad, tiene mucho de crueldad?

Heraclio

Heraclio, bárbaro, soy, date a prisión.

Cosdroas

Fuerza es que obedezca a la Fortuna, deidad sin costancia alguna.

Heraclio

¿Y Menardes?

Menardes * yace

Heraclio

Cosdroas

3145

3150

A tus pies también.

A mi tienda, bellísima Clodomira, presos a los dos retira porque nadie los ofenda.

3155

Pena injusta.

Menardes

Suerte esquiva. Vanse Clodomira, Cosdroas y Menardes.

Uno

Dentro. Pues que vencidos nos vemos, a la piedad apelemos.

Todos

* ¡Viva

Heraclio

Ya, Siroes, que prisioneros tu padre y tu hermano están y que tus gentes te dan con aplausos lisonjeros * el laurel que te quitó, en cuya seguridad con siempre firme amistad he de conservarte yo,

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 185

3160

Heraclio y Siroes viva!

3165

12/03/2022 20:29:36

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

186

mientras a disponer voy que esas fortificaciones * ocupen mis escuadrones, donde te corones hoy, será bien, pues que ya viste que hice lo que te ofrecí, que empieces tú a hacer por mí también lo que me ofreciste. * Vase

Siroes

Soldado Morlaco

Honor y reino me das, y así, a tus plantas, señor invicto, reino y honor pongo, y la vida por más fianza de que siempre en mí se ha de confesar deudora, y en cuanto a cumplir agora la palabra que te di, mientras por la cruz envío para entregártela, quiero que no quede prisionero cristiano que a su albedrío libre no vaya; y así goce las piedades mías el primero Zacarías.

Yo posta, gran señor, era, no su guarda.

3185

3190

3195

Escucha, espera. Espero y escucho.

Siroes

¿No eras (si no me he engañado) * criado de Anastasio?

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 186

3180

Este villano que aquí está era su guarda.

Morlaco

Morlaco

3175

Heraclio.

* su

Siroes

3170

Sí.

12/03/2022 20:29:36

TEXTO DE LA COMEDIA

Siroes

¿Pues como estás, traidor, di, en su martirio ocupado?

Morlaco

Pues si aqueso es ser traidor, ¿qué criado ves tratar de cosa que no sea martirizar a su señor?

Siroes

Ve por ellos.

Morlaco

Esta oscura cueva ha sido su prisión.

Siroes

* Rompelda, que

Anastasio

Zacarías Siroes

3205

3210

la cueva y salen Zacarías y Anastasio.

¿Quién me llama?

Zacarías Anastasio

3200

no es razón que de vivos sepultura * sea un espacio que asombra con tales melancolías. ¡Anastasio, Zacarías! * Ábrese

187

¿Quién me nombra? Que si es para darme muerte albricias es bien que pida.

3215

Que si es quitarme la vida dichosa será mi suerte. No solo el que os ha llamado que uno y otro muera, mas daros la vida espera: tanto un solo día ha mudado lo cruel y lo piadoso que libres os veis aquí; al rey prisionero; a mí rey, y a Heraclio vitorioso, * y ansí puedes, Zacarías, buscarle y decirle que yo te envío libre en fe 183

* quiere

3220

3225

vv. 3218-3219 Léase ‘no solo no quiere que muera uno y otro el que os ha llamado...’. 183

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 187

12/03/2022 20:29:36

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

188

de las obediencias mías en tanto que el leño en quien murió su Dios veo llegar, yendo con él hasta entrar triunfando en Jerusalén. Zacarías Siroes

Viva de uno en otro polo tu fama: vente conmigo.

Zacarías Anastasio

3235

Que vayas tú solo digo, que yo a ti le ofrecí solo; * quédate, Anastasio.

Zacarías Anastasio

3230

A Dios.

184

¡Ay padre! ¿Qué haces extremos? Mucho temo que no habemos de vernos ya más los dos.

3240

Vase Zacarías. Siroes

Anastasio

Anastasio, yo he enmendado, confieso que con alguna indignación, mi fortuna; y lo más que en este estado agradezco a mi rigor es poder darte la vida que ya juzgabas perdida.

3245

Tus plantas beso, señor, por la merced, que ya sé las finezas que te debo.

3250

185

Siroes

Aunque es así no me atrevo hoy a librarte, porque habiendo la voz corrido que te hace en el culto honroso de los dioses sospechoso

3255

vv. 3238-3239 Las exclamaciones de Zacarías y Anastasio borradas y vueltas a escribir. vv. 3250-3298 Enmarcados y al margen izquierdo repetidas veces la indicación «no». A la altura del v. 3250 añadido de otra mano, «por las merçedes que vi». 184

185

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 188

12/03/2022 20:29:36

TEXTO DE LA COMEDIA

no es bien que yo inadvertido entre a reinar tropezando * en escrúpulo de que * ya que a mi padre falté falte a mis dioses, tomando de Heraclio en esta ocasión * no solo lo militar sino la fe; y así, dar importa satisfación de que dijiste engañado que la deidad verdadera la de los cristianos era, porque si ven que yo he dado hoy a sus armas favor, que sus ciudades entrego, * su cruz, esclavos, y luego ven que a ti te doy honor, * podrán, y no injustamente, presumir de mí también que yo lo soy, y así es bien quitar este inconveniente, con que hoy otro yo serás. Anastasio

Tarde tus honores gano.

Siroes

¿Por qué?

Anastasio

Porque ya cristiano soy, señor, y no podrás de aqueste intento mudarme.

Siroes

¿Qué dices?

Anastasio

Que si me dieses mil muertes, o si tuvieses mil imperios que entregarme, * a Cristo ha de confesar la ciega ignorancia mía por suma sabiduría. Esta he venido a buscar desde el día que faltó mi encanto por la asistencia

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 189

189

3260

3265

3270

3275

3280

3285

3290

12/03/2022 20:29:36

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

190

de la cruz, cuya presencia, como tú viste, ahuyentó los espíritus impuros, y puesto que ya la hallé * y en mejor ciencia troqué caráteres y conjuros, no hay que esperar más de mí. Siroes

Aunque ofenderme debiera y con tu muerte pudiera asegurar hoy aquí la corona, pues con eso daba de mi religión al mundo satisfación, si la verdad te confieso, te estimo y quiero de suerte que la pena suspendida, ni puedo darte la vida * ni puedo darte la muerte, * y así en aquesta prisión es bien que otra vez te quedes, adonde consultar puedes tu razón y mi razón. Della, pues, no has de salir, aunque sea a mi pesar, si no es a sacrificar a los dioses, o a morir. 186

3295

3300

3305

3310

3315

Vase, dejándole en la cueva. Anastasio

Dichoso mil veces yo * ese día, pues es cierto que siendo a morir será a tener mi fe su premio. Y no siento en esta obscura prisión penas y tormentos que constante aguardo, pues

3320

187

186

187

vv. 3310-3317 Enmarcados con una línea y en los márgenes indicaciones de «sí». vv. 3322-3331 Enmarcados con una línea y en los márgenes indicaciones de «sí».

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 190

12/03/2022 20:29:36

TEXTO DE LA COMEDIA

191

solamente en ella siento el no haber de ver en ella aquel grande triunfo inmenso con que ha de volver Heraclio triunfando (¡ay de mí!) y venciendo a la gran Jerusalén, con el sagrado madero que cautivo en Persia ha estado. ¡Ah, Señor, quién mereceros pudiera ver este día tan venturoso a los vuestros, quién viera en la gran Sión entre aplausos y trofeos, la exaltación de la cruz! Pero no quiero, no quiero discurrir en esto más, si agora (¡ay de mí!) me acuerdo que fue mi mayor error penetrar lo ausente; y puesto que ya diabólicas ciencias no he de usar y que confieso las vuestras por las mejores, * a ellas me acojo sabiendo que no sé nada, y que vos lo sabéis todo. Deseos, dejadme, que si conviene que lo vea, Dios eterno que es sabiduría, sabrá con ciencia mejor hacerlo.

3325

3330

188

3335

3340

3345

3350

* Suenan las chirimías, y baja una nube con dos ángeles; toman a Anastasio de las manos y suben hasta la mitad del 189

vv. 3332-3349 Cruzados por líneas y al margen izquierdo «no». v. 3353 acot. chirimías: «Instrumento músico de viento, hecho de madera, a modo de clarinete, de unos siete cm de largo, con diez agujeros y boquilla con lengüeta de caña» (Aut). Según Querol, 1981, p. 94 «Cuando en el teatro de Calderón sale la indicación de “chirimías”, “las chirimías”, “tocan las chirimías” o expresiones similares hay que tener en cuenta que se trata de un conjunto instrumental que comprende la chirimía tiple y la discante, equivalentes a oboe 1) y 2), una chirimía 188

189

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 191

12/03/2022 20:29:36

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

192

teatro, y como dicen los versos, por el palenque de enfrente suenan otras chirimías y salen Cosdroas y Menardes vestidos de cautivos, Clodomira y Siroes de gala, Irene, Libio, Flora y Morlaco, trayendo en las manos algunos vasos de oro. Después Zacarías vestido de pontifical, y detrás de todo el acompañamiento, Heraclio con manto imperial y corona de emperador, trayendo la cruz. Cuando vienen entrando por el palenque se abre la montaña, y se ve la ciudad de Jerusalén, con el altar adornado de luces, y las dos estatuas de Elena y Costantino, y por debajo de tierra, en la frente del tablado se levanta una portada grande, como que es la puerta de Jerusalén. Chirimías. [Ángel] 1º

[Ángel] 2º

Anastasio, habiendo oído * Dios la piedad de tu afecto, * no quiere con ciencia suya que eches otra ciencia menos. Y así para que conozcas que Él, con su saber inmenso sabe vencer los espacios con más milagrosos medios...

3355

3360

[Ángel] 1º

* ...ven

[Ángel] 2º

...has de ver de ese gran día el triunfo y el vencimiento.

3365

Con cuánto logro, Señor, mis ciencias a trueco de las vuestras, pues ya miro ser milagros los que fueron encantos, pues la ciudad

3370

Anastasio

con los dos, que elevado en las regiones del viento...

190

* ferié

191

o fagote contralto, el bajoncillo o fagote tenor, el bajón o fagote bajo y la chirimía bajo o contrafagote. En determinadas circunstancias se asociaban también con los orlos, sacabuches y trompetas». Querol explica el uso que Calderón hace de estos instrumentos de acuerdo con los siguientes motivos escénicos: a) para entrada o salida en escena de grandes personajes; b) apariciones de orden sobrenatural; c) apertura de un carro de auto sacramental; d) cierre de carros y apariencias al final de una obra (1981, pp. 94-96). v. 3366 logro: ‘ganancia, lucro’. v. 3367 ferié: feriar es «Vender, comprar o permutar una cosa por otra» (Aut). 190

191

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 192

12/03/2022 20:29:36

TEXTO DE LA COMEDIA

segunda vez a ver vuelvo a esta parte y en sus campos el grande acompañamiento con que ya Heraclio a sus puertas llega con el sacro leño, cantando en sus alabanzas himnos, canciones y versos.

193

3375

* Chirimías.

Músicos

En hora dichosa vuelva el soberano madero de la redención del mundo, restituido a su templo.

Siroes

¡Salve, divina Sión!

Clodomira

¡Salve, teatro del cielo!

Arnesto

¡Salve, sagrada Salén!

Irene

¡Salve, soberano centro!

Libio

¡Salve, nuevo paraíso!

Flora

¡Salve, florido Carmelo!

Zacarías

¡Salve, gran ciudad de Dios!

Heraclio

¡Salve, honor de sus misterios!

Morlaco

¡Salve y aún salve Regina de ciudades y de pueblos!

Menardes

¡Que esto escuchen mis desdichas!

Cosdroas

¡Que esto vean mis tormentos!

Músicos

En hora dichosa vuelva el soberano madero de la redención del mundo, restituido a su templo.

Heraclio

3380

3385

192

3390

193

3395

Felice yo, que a estas puertas llegar triunfando merezco...

v. 3390 salve Regina: floreo verbal del gracioso con la oración de la salve: «Salve, Regina...». vv. 3394-3397 Abreviados en el Ms. Desarrollo. 192

193

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 193

12/03/2022 20:29:36

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

194

más ¡ay de mí!, ¿qué temblor me ha dado?, ¿qué horror, qué hielo ha entumecido mis plantas? Zacarías

Entra, gran césar, al templo.

Heraclio

No es posible, no es posible, que un grave, un prolijo peso

3400

3405

Arrodíllase con la cruz. me hace arrodillar en tierra, y sobre mis hombros tengo la máquina de esos montes, la fábrica de esos cielos. 194

Zacarías

No te aflijas, que ya sé la causa de ese portento: * en su primer fundación esta que ahora es puerta, creo que era el paso del Calvario.

3410

Heraclio

Pues bien, ¿qué ha importado el serlo?

3415

Zacarías

Mucho, pues cuando por él iba Cristo, Señor nuestro, llevando sobre sus hombros ese divino madero, no con imperial corona, no con real púrpura, es cierto que iba, sino coronado de tosco cambrón sangriento y vestido de una humilde túnica; y no es justo, puesto que mejor rey sin adorno anduvo estos pasos mesmos, que tú con ella le lleves

3420

195

3425

v. 3408 máquina: palabra con muchos matices en el Siglo de Oro, se aplica a menudo a la máquina del universo, la compostura organizada de todos sus elementos («se llama también un todo compuesto artificiosamente de muchas partes heterogéneas, con cierta disposición que las mueve u ordena, por cuya semejanza se llama así el universo», Aut). v. 3423 cambrón: zarza, mata espinosa. 194

195

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 194

12/03/2022 20:29:36

TEXTO DE LA COMEDIA

desvanecido y soberbio. Quítate, pues, la corona, desnúdate los arreos de la vanidad humana, y en humilde traje puesto podrás en Jerusalén entrar triunfando y venciendo. * Quítanle

Heraclio

195

3430

3435

la corona y el manto imperial.

Dices bien y ya con esa reprehensión, a que obedezco, puedo llegar al altar donde la sacra cruz vuelvo restituida a sus aras y consagrada a su templo, en cuya exaltación todos decid, cantando y tañendo.

3440

* Pone la cruz en el altar. Con esta música de todos vuelven las chirimías y se cierra la montaña, y vuelven los ángeles a dejar en el tablado a Anastasio, y ellos vuelven a subir en la nube.

Músicos

En hora dichosa vuelva el soberano madero que fue redención del mundo restituido a su templo.

Ángel 1

Ya que el triunfo deste día viste, queda donde el cielo...

Ángel 2

...la corona del martirio para tu frente ha dispuesto.

3445

3450

* Chirimías.

Anastasio

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 195

Dichoso mil veces yo, que tan grande dicha espero, y en tanto que esta se llega, acabe agora con esto la exaltación de la cruz; perdonad sus muchos yerros.

3455

12/03/2022 20:29:36

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 196

12/03/2022 20:29:36

VARIANTES

P= edición príncipe, Primera parte de comedias escogidas de los mejores de España. SP= Séptima parte... Vera Tassis, 1683. Título LA GRAN COMEDIA./ DE LA EXALTACION DE LA CRVZ./DE DON PEDRO CALDERON./ PERSONAS. P LA GRAN COMEDIA,/ LA EXALTACION / DE LA CRVZ, / DE DON PEDRO CALDERON / de la Barca / PERSONAS QVE HABLAN EN ELLA. SP Dramatis personae Libio [om. soldado] P 1 acot. por su parte] por su puerta P; ha de ser todo una montaña] ha de ser una montaña P, SP 11 en tus breñas] entre breñas SP 16 ascondes] escondes P 18 P omite intervención de Anastasio 18 acot. Sale Anastasio vestido de pieles de una gruta] Sale de una gruta Anastasio vestido de pieles SP 26 trujeron] traxeron SP 34 Siroes Yo hablaré por los dos. Escucha atento] Sir. Yo hablarè . Men. Yo tambièn. Sir. Escucha atento P; Siroes. Yo hablarè . Men. Yo tambièn. Los dos. Escucha atento SP 35-48 En P, SP se atribuyen a Menardes 36 quiriendo] queriendo P, SP 45 el mundo, que sus tres partes] el mundo, que suspenso / el mundo, que sus tres partes P; SP coincide con el ms. 49-68 En P, SP se atribuyen a Siroes.

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 197

12/03/2022 20:29:36

198

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

50 y incendios] e incendios P, SP 69 según que vienen] segun nos vienen SP 69-76 En P, SP se atribuyen a Menardes 77-88 En P, SP se atribuyen a Siroes 88 a pesar del esfuerzo] a pensar del esfuerzo P 89-96 En P, SP se atribuyen a Menardes 97-106 En P, SP se atribuyen a Siroes 107-114 En P, SP se atribuyen a Menardes 112 tray] trae SP 115-120 En P, SP se atribuyen a Siroes 119 liciones] leciones P, SP 120 dicípulo] discipulo P, SP 121-130 En P, SP se atribuyen a Menardes 131-146 En P, SP se atribuyen a Siroes 147-148 En P, SP se atribuyen a Menardes 149-152 En P, SP se atribuyen a Siroes 153 En P, SP se atribuye a Menardes 154 En P, SP se atribuye a Siroes 155-160 Omitidos en P, SP 180 acot. Suben P, SP omiten; trompetas, y ábrese] trompetas, abrese SP; de muralla todo] de muralla tosco SP 185 acot. PS omite 193 Al arma, arma] Arma, arma P, SP 197 al sol] el Sol SP 202 acot. Tocan arma P, SP omiten; saliendo unos retirándose otros tras ellos] saliendo vnos retirandose de otros SP 210 acot. Arma P, SP omite; Cosdroas P, SP 214 acot. De quando en quando tocan caxas, y suena batalla dentro P SP 223-238 Omitidos en P, SP [estaban marcados con «no» en el Ms.] 244 acot. pónese de rodillas] ponesele de rodillas P 253 trae] tray P 260 y el celo] y Zelo P, SP 264 A esta altura P, SP traen la acotación «Atropellale», y saltan al v. 273 265-272 Omitidos en P, SP 273 esa cruz, imagen suya] Pues essa Cruz, que es su imagen P, SP 278-286 Omitidos en P, SP 286 acot. ... figuras vivas, o bultos] figuras, ò bultos, esten bien adornados; Cosdroes] Cosdroas dentro; Zacarías deteniéndole] Zacarias como deteniendole; pueda] puedan; queda como asombrado] queda assombrado P, SP

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 198

12/03/2022 20:29:36

VARIANTES

199

286 Piadosos cielos, que veo? P, SP tras el que en el ms. es el 286, que está omitido en P, SP junto con todo el pasaje señalado, y acotan Dizen dentro a vozes. 290 acot. Cúbrese todo] Suenan truenos P; Ruido de tempestad. Caen SP 292 P, SP acotan aquí Cúbrese todo 292 Yo estoy muerto.] Estoy muerto! P 296 P, SP omiten acotación; troncado] trocado P 300 y de mi presencia huyeron.] y de mi asistencia huyeron. 313 acot. como asombrado siempre.] como assombrado. P, SP 321 has sido] has de ser SP 322 has sido] has de ser SP 323 a ti agradezca] assi agradezca P; aora agradezca SP 326 y incendios] è incendios P, SP 330 acot. Representa Anastasio como assombrado SP 332 ¿Cómo (ni aun a hablar no acierto)] como ni aora hablar acierto P, SP 340 patíbolo] patibulo P, SP 344 acot. vestido de pieles, redículo] vestido de pieles ridiculamente P, SP 347 madado] me hà dado SP 348 diablo] diabro P, SP 350 aquestos verecuetos] aquestos beriquetos P; aquessos vericuetos SP 353 dado al diablo] dando al driabro P; dado al Diabro SP 356 tiene remedio] tiene remiendo P, SP 357 acot. Al llegar, él, divertido, hace una acción] Al llegar, haze Anastasio, diuertido vna accion SP 368 hablarte] habrarte SP; a tan mal tiempo] en tan mal tiempo P, SP 373 que de perpósito] que de proposito P, SP 375 socedido] sucedido SP 392-394 Estos versos de Morlaco presentan en P otra lección: se reducen al primero, que lee «auer perdido esse tiempo», eliminando los otros dos, e integrando el que se conserva con variante en el discurso mismo de Anastasio, de modo que desaparece la intervención de Morlaco en este lugar; SP omite los dos citados pero distribuye el diálogo atribuyendo el verso conservado a Morlaco 399 del dimoño.] del demonio P, SP 422 acot. Irene y Flora, damas; detrás el emperador Heraclio mirando un retrato] Irene, y Flora damas, detrás del Emperador Eraclio, mirando un retrato P, que yerra en su lectura, pues es Heraclio el que viene mirando el retrato; en SP «y salen los Musicos...y detràs el Emperador...» 426 u dejarle] ò dexarle P, SP 428 concuerde] concuerda P, SP 429 y alegría] y la alegria P, SP

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 199

12/03/2022 20:29:36

200

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

430 con que mis dichas] en que mis dichas P, SP 446 la ha detenido] le ha detenido P, SP 461 del sentimiento] de sentimiento SP 480 P, SP colocan esta acotación justo antes del soneto, con lo que atribuye la acción de mirar al retrato a Heraclio 488 dejas la vida a tu deidad postrada] dexas la vida a tu beldad postrada P, SP 501-541 Omitidos en P, SP que solo traen después del v. 500 uno de Heraclio: «Son nueuas del bien que adoro?», que es cercano al 541, para seguir con el 542 558 recebimientos] recibimientos P, SP 565 acot. Ruido dentro y sale Clodomira vestida de luto] Ruido dentro, y con acompañamiento sale Clodomira vestida de luto P, SP 568 gran señor] gran Cesar P, SP 578 no dudar, no temer, pues] no temer, no dudar, pues P, SP 581 ¿Tú eres Eudocia?] Tu, tu eres Eudocia? P, SP 588 y sabrás a lo que vengo] sabràs quien soy, y a que vengo P, SP 594 mejor diré agora] mejor dixe agora P, SP 603 de que los reyes usan con los reyes] de que usan los Reyes con los Reyes P, SP 612 chocar las peñas] chocar las piedras SP 640 de los otros ninguna socorrida] de los otros ninguno socorrida P 641 cenizas]ceniza SP 659 por donde supe] por donde pude P, SP 660 Jafa] Japa P 661 de cuyo puerto] de su puerto SP 674 u difunto] o difunto P, SP 692 el yerro en que amor me puso] el yerro que amor me puso P, SP 763 que ver] que el ver P 764 lleve] lleua P, SP 764 acot. Las cajas] Caxas P, SP 765 Viva Heraclio, viva Heraclio] Viua Eraclio, Eraclio viua SP 774 acot. como primero. Salen] como primero, y salen SP 777 mochísimo] muchisimo SP 790 Agora] Aora P, SP 809 acot. Marchar. La caja a una parte] Suena dentro la caxa P, SP 814 trae] tray P 814 acot. Marchar. Música dentro a la otra parte] Suenan instrumentos P;Tocan instrumentos SP 815-822 Omitidos en P, SP 826 recebirle] recibirle P 826 acot. Omitida en P, SP 829 mijor] mejor SP

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 200

12/03/2022 20:29:36

VARIANTES

201

830 confisión] confusion P, SP 838 acot. Suena todo junto y salen por una puerta Siroes y Menardes y los músicos, y por otra Cosdroes y soldados y Zacarías, vestido de cautivo.] Suenan caxas è instrumentos, y salen por una puerta Siroes, y Menardes y los Musicos, y por otra Cosdroas, y soldados, y Zacarías vestido de cautivo. P; Suenan caxas y instrumentos, y salen por vna puerta Siroes, Menardes, y Musicos, y por otra Cosdroas, y soldados, y Zacarias vestido de cautivo SP 839 En hora] En honra P, con errata 868 acot. y Morlaco tras él.] y Morlaco SP 882 se viste el rey, no están bien] se viste el Reyno, estan bien P, que es lectura errada 891 el adagio] vn adagio P, SP 898 estimo en más] estimo mas P, SP 949 un hora] vna hora SP 957 acot.Vase] Vanse P, SP 966 ya como a dueño] ya como dueño SP 970 ungüente] vnguento P, SP 972 u boticario] ò Boticario P, SP 976 liciones] lecciones SP 991 ni aprovecharnos] aprovecharnos SP 1009 pues si no] que si no SP 1045 acot. Omitida en P, SP 1046-1048 Morlaco ¿No miras que el rey marchando.../ Anastasio Ven conmigo, que en habiendo / oído todos tus engaños] Morl. No miras que el Rey marchando / parte ya? Anast.Vente conmigo, / que en oyendo tus engaños P, SP 1051 son más verdaderos] son los verdaderos P, SP 1052-1054 Omitidos en P, SP, junto con la acotación 1059 agora] aora P, SP 1064 que yo te he de hacer cristiano] que yo he de hazerte christiano SP 1064 acot. Sale] Salen P; Morlaco dándole de empellones] Morlaco le da empellones SP 1071 traelle] traerle SP 1076 esotros] esotro P 1079 tollogías] Teologias P, SP 1081 previlligado] priuilegiado P, SP 1086 así] ansi P, SP 1091 Cosdroas] Cosdroe P 1101 para que siendo usté esclavo] para que siendo vusted escrauo P, que hace verso largo. 1103 patriarcanidad] Patriarcaridad P, SP

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 201

12/03/2022 20:29:36

202

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

1104 Norabuena, norabuena] Norabuena P; Pues, Morlaco, norabuena SP 1114 y el del espíritu] y del espitiru P 1119 más que en dejar a su adbitrio] mas que en dexarle a su arbitrio P, SP 1128 de ser escravo] de ser tu esclauo SP 1142 y no le respetas] y no respetas P 1150 asimismo] assimesmo P 1152 mesmo] mismo P, SP 1156 tu misma persona mesma] tu mesma persona mesma P 1156 acot. Hácele reverencia, y quítale el cubo, y vase sin hacer caso de Anastasio.] Hazele reuerencia, quitale el cubo, y passa por delante de Anastasio sin hazer caso, y vase P, SP 1163 de traerte el agua] de traerte agua P, SP 1175-1176 ese Cristo Dios que adoras / capaz ciencia de las ciencias] esse Christo Dios, que adora / la paz, ciencia de las ciencias P; esse Christo Dios, que adora / tu Fè, ciencia de las ciencias SP 1179-1230 Omitidos en P, SP 1244 como autor della la engendra,] como a vn genio lo engendra P 1247 Hay teología? Es la mesma] Y Teologia. Es la misma P; mesma] misma SP 1252 muestra] muestran P 1277 poética] Poesia SP 1278 hay obra en sus obras bellas] ay otra en sus obras bellas P 1279 que en números y medidas] que en numeros y compasses SP 1303 haces resumen] como haràs P, SP 1304 de tantas ciencias diversas] de tantas distintas ciencias SP 1318 qué pena] que penas P 1343 acot. A voces] En vozes P, SP 1347 esos fantasmas] essas fantasmas P, SP 1362 es más de lo que me ordenas] es de lo que tu me ordenas SP 1370 Aparte con Anastasio.] Aparte a Anastasio P, SP 1378 Sordina. Cajas destempladas y sale Morlaco huyendo] Suenan caxas destempladas, y sordinas, y sale Morlaco huyendo. P; Sordina. Cajas destempladas] Tocan caxas destempladas SP 1379 mesma persona] misma persona P, SP 1381 habran] hablan SP 1382 respondellas] responderlas SP 1384 acot. Otra vez las caxas P; Tocan otra vez caxas SP 1402 ya de ser vencido muestras] (y ha de ser vencido) muestras P 1406 acot. Sordina. Las cajas y sale Siroes.] Suenan caxas, y sale Siroes. P, SP 1423 panteón] Ponteon P 1431 recebirle] recibirle SP 1441 acot. Empuña la espada SP 1450 trujera] traxera SP

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 202

12/03/2022 20:29:37

VARIANTES

203

1457-1474 Omitidos parcialmente en P, SP que traen los 1463-1466 y 14711474 en distinta colocación que la del Ms. Texto fijado sobre el manuscrito: de las fortificaciones, quedando quien las guarnezca para nuestra retirada, si es que hay retirada nuestra, que no quiero que presuma que viene a encerrarme en ella. Tú, Menardes, ven conmigo, tú, Siroes, atrás te queda, que no he menester yo que cobardes conmigo vengan. Vanse. Siroes Morlaco Siroes

Zacarías

¿Que esto escuche mi valor? ¿Que esto mi fama consienta? Por mí lo dice también, no hay sino tener paciencia. Pues yo haré de suerte, que el rey y Menardes vean si es la atención valentía y si es el valor prudencia. ¿Anastasio, en qué quedamos?

1460

1465

1470

1475

Texto de P, SP Sir. Mor. Sir.

Cosd.

Zacarías

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 203

Que esto escuche mi valor? que esto mi fama consienta? Por mi lo dice tambien, no ay sino tener paciencia. Pues yo haré de suerte, que el Rey, y Menardes vean, Aparte. si es la atencion valentia y si es el valor prudencia. Tu Menardes, ven conmigo, tu Siroes, atràs te queda, que no he menester yo que cobardes conmigo vengan.Vanse. ¿Anastasio, en qué quedamos?

[1470]

[1465]

12/03/2022 20:29:37

204

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

1478 ahora] agora P, SP 1482 P, SP acotan «Vase» 1485 mesma presona] misma persona SP 1487 serville] seruirle SP 1488 como a su presona mesma] como a su persona mesma P; como a tu persona mesma SP 1488 acot. y Heraclio] y el Emperador Eraclio SP; las mujeres que puedan] las mas mugeres que puedan P, SP; todos con bandas] todas con bandas SP 1495 suena a mi oído] suena mi oído P 1510 de mis fatigas es mayor fatiga] de mis fatigas, es mi mayor fatiga P; de mi fatiga es mi mayor fatiga SP 1517 con nueva fe] con nuestra Fè P 1523 te trae] te tray P 1526 acot. Arma dentro] Tocan dentro al arma P, SP 1527 recebirnos] recibirnos SP 1530 acor. Las cajas] Caxas P 1535 P, SP omiten acotación. 1540 la previno el cielo] Lo que preuino el cielo P 1542 que con luz vuestra oculto os hallaría] Que con la luz vuestro oculto os hallaría P 1545 que un imperio] que imperio P 1548 acot. Arma. Salen Cosdroas, Anastasio, Menardes, y Siroes y otros; y hácense Heraclio y los demás a una parte, y trábase la batalla.] Salen Cosdroas, Anastasio, Menardes, y Siroes y otros. Hazense [Retiranse SP] Eraclio, y los demas, a vna parte, y trauase la batalla. En dandose la batalla, [la batalla, y aviendose entrado peleando, sale Menardes solo, SP] sale solo Menardes, mirando à todas partes [partes temeroso SP] P, SP que enlazan con la acotación que en el Ms. viene después del v. 1556, y omiten los versos entre ambas acotaciones. 1549-1556 Omitidos en P, SP. 1558-1559 vista desde la corte la campaña / al que nunca ha sabido] vista desde la Corte la campaña!/ El que nunca ha sabido P 1561 cuán terrible es, cuán fuerte] quan terrible, quan fuerte P, SP 1562 Omitido en P. Esta laguna hace ininteligible el texto de P; SP trae «èste cruel teatro de la muerte!» 1567 el teatro veo] el campo veo SP 1577 acot. Escóndese y sale Siroes...] Escondese. Sale Siroes... P 1598 a matarme] y a matarme SP 1599 ya que este es aplazado desafío] y aqueste es aplaçado desafio P, SP 1601 acot. Arroja el estandarte] Arroja el estandarte en el suelo P, SP

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 204

12/03/2022 20:29:37

VARIANTES

205

1609 U defiéndete u muere.] ò defiendete, ò muere P, SP 1609 acot. Riñen, y cáesele la espada a Clodomira donde está Menardes cerca] Riñen, y caesele la espada a Clodomira, lo mas cerca que pueda de donde està Menardes P, SP 1614 acot. Dentro] Dize dentro Cosdroas P; Dentro dize Cosdroas SP 1624 acot. Mirando adentro SP 1628 sale Menardes] llega Menardes SP 1634 por vitoria el trofeo] hazer victoria el trofeo P; hazer aqui victoria del trofeo SP;Vera Tassis ve que un octosílabo no responde al esquema métrico y crea un endecasílabo 1638 ¡Persia viva!] Viua Persia P, rompiendo la rima 1644 acot. Dentro] Dentro Eraclio P;Vanse. Dent. Eracl. SP 1645-1674 Omitidos en P, SP sustituidos por un verso tras el 1645: «pues perdida tenemos la victoria». En la acotación del 1674 omiten «Vase». 1675 tan gran vitoria] tan grande gloria P, SP 1684 la furia airada] la fuerça ayrada P 1685 no me debiste nada] no me diuierte nada P 1686-1695 Omitidos en P, SP 1700-1707 Omitidos en P, SP 1711 acot. Arrodillase SP 1713 ninguna] alguna SP 1714 trae] tray P 1717 estén] estè P 1718 Omitido en P; en el Oriente del Sol SP, que enmienda por su propia iniciativa, sin duda 1730 en Ajope] en Iope SP 1733 temor] miedo SP 1740-1743 Omitidos en P, SP 1758 acot. ahora la quita... vella] agora la quita... verla P; la quita y Siroes se admira al verla SP 1766 u dígalo] ò digalo P, SP 1767 De los de dígalo ella] De lo de digalo ella P 1784 Posible es mi singular] Possible es que el singular SP 1787 P, SP omiten acotación 1796-1803 Omitidos en P, SP 1805 josticia] justicia SP 1807 Su misma] La misma P, SP 1811 al diablo] el diabro P 1812 murmuras] mormuras P 1813 acot. Sale Zacarías, y Morlaco haciendo reverencias en medio de los dos a entrambos.] Sale Zacarías, y Morlaco haze en medio de los dos reverencia a entrambos. P, SP

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 205

12/03/2022 20:29:37

206

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

1817 desputas] disputas SP 1818 sor mesma presona] sor mesma persona P; seor misma persona SP 1819 adiós, sor persona ajena] adios, seor persona ajena SP 1828 te alcance] se alcance P 1834 de adonde] de donde P, SP 1842 a hacerle] hazerle P; y hazerle SP 1843 P repite el nombre del locutor «Zacarias» como parte del verso, como su fuera un interlocutor del hablante 1844 Entre el mísero conflito] En este mismo conflito SP 1854 aquello] a aquello P 1873 dispendelle] despendello P; despenderlo SP 1874 poseelle] posseello P; posseerlo SP 1878 de lo que quiso] de esto que quiso P, SP 1880-1882 Al padre y hijo aplicado / has saber, poder, favor, / y al espíritu el amor,] Al Padre, y Hijo ha aplicado / Saber, y Poder tu error, / y al Espiritu el Amor P, SP 1896 y de enojo] de enojo P, SP 1897 hace del dolor] y haze del dolor SP 1905 pues allí] que alli P; porque alli SP 1915 va Cosdroas donde él se ampara.] va Cosdroas, dò del se ampara. P, que omite la acotación, igualmente omitida en SP 1917 tan castigado] ya castigado P, SP 1920 a los peñascos] a dos peñascos P, SP 1921 acot. P en este lugar pone la acotación «Suena la Caxa», omitiendo la que coloco tras el v. 1923 1923 acot. Las caxas SP 1927 acot.Vase y salen todos los que pudieren con Cosdroas] Vase. Salen todos los que pudieren con Cosdroas P;Vanse. Sale Cosdroas, y soldados. SP 1930 seña] señal P 1937 acot. señal... todos los que pudieren] seña... todos los mussicos SP 1939 no entres con tus esclavos hoy en juicio] no entres con tus esclauos en juizio P, SP 1940 Cuando pensé solo oír] Quando esperè, solo oì P, SP; Quando esperè solo oir SP 1941 quejas, llantos y suspiros] llantos, quexas, y suspiros P, SP 1951 haya habido ] aya sido SP 1953 oírlo] oillo P 1955 con tus esclavos hoy en juicio] con tus esclauos en juizio SP 1965 acot. Antes que acaben de cantar, represente.] Antes que acaben de cantar, represente Cosdroas P; Antes que acaben de cantar, Cosdroas representa furioso SP 1971 acot. En lo alto Heraclio] Eraclio en lo alto P; Sale Eraclio en lo alto SP

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 206

12/03/2022 20:29:37

VARIANTES

207

1996 del archipiélago boja] del Archipielago, Baxà, P; del Archipielago moja SP 2017 adbitrio] arbitrio SP 2020 de las tuyas, pues en él] de las armas, pues en èl P, SP 2021 cuando no te estreche el brío] cuando no te estreche, el vicio P 2040 acot. Dentro] Dentro todos P, SP 2054 a tus] a tres P 2063 estos recintos] estos retiros P; estos distritos SP 2067 ese] eso SP 2069 afirmo] confirmo P, SP 2073 Tampoco a aquesa replico] Tampoco essa publico P; Tampoco a essa replico SP 2094 acot. Dentro] Dentro todos P, SP 2095 oírlo] oillo P 2098 quitasteis] quitastes P 2102 Blasfemo y bárbaro rey] Blasfemo, barbaro Rey P, SP 2105 puedo] pude P, SP 2111 o esgrime el acero impío] desarma el azero impio P; desarma el azero limpio SP 2112 o flecha el hambre] aflecha el hambre P; assedia el hambre SP 2117 Omite acotación P, SP 2121 En P se atribuye este verso a Cosdroas, con la lectura «Responderàs más benigno», que en todo caso solo se comprendería atribuida a Siroes; SP coincide en la atribución falsa con P, pero lee «Responderàsme benigno» 2123 Hoy serás] Y serás P 2124 acot.Vase y tocan cajas. Arma] «Vase»; y más adelante «Tocan caxas» P, SP 2130 las voces] a las vozes P, SP 2131 digan] diga SP 2131 acot. Estos versos y la música y cajas a un tiempo, y al mismo aparecerán dos ángeles en lo alto con espadas de fuego] Cantando los Musicos, y luego suenan las caxas, y al mismo tiempo aparecen en lo alto dos Angeles con espadas de fuego P; Cantan los Musicos, y luego suenan las caxas, y al mismo tiempo aparecen en lo alto Angeles con espadas de fuego SP 2135 Tras este vuelven P, SP a indicar una repetición de los músicos 2136- 2145 Omitidos en P, SP 2143 acot. Todo junto otra vez y suenan truenos y morteretes y rayos, y si se puede escurecer el teatro se haga. Truenos.] Ay gran ruido de truenos, y tempestad, y algunos rayos, y morteretes, y si se puede obscurecer el teatro, se haga, y sale Cosdroas P; Suena gran ruido de tempestad, y de truenos, y algunos rayos, y morteretes, obscureciendose el teatro, y sale Cosdroas SP

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 207

12/03/2022 20:29:37

208

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

2148 acot. Sale Menardes] Sale Menardo P 2150 luminarias] luminares P, SP 2156 acot. Dura la tempestad. Sale Morlaco] A cada vno que sale se toca la caxa, y sale Morlaco P; A cada vno que sale, se oye la tempestad y sale Morlaco SP 2159 acot. omite P 2160 Sin magna conjunción cuando] Sin mayor confusion, quando P; En igual confusion quando SP 2161 jamás ha visto ] jamas se ha visto P, SP 2162 ni cabe] no cabe SP 2167-2173 Pues contra mí se han valido / los cristianos de sus artes / y ves que a ellos no ha podido / ofenderles la tormenta / y que valientes y altivos / con sus hechizos nos vencen, / peleemos hechizo a hechizo.] Pues contra mí se han valido / los Christianos de sus artes, / peleemos hechizo a hechizo, / pues ves que ya contra ellos, / nuestras fuerças han podido [no han podido SP], / ni ofenderle [ofenderles SP] la tormenta, / porque valientes y activos, / con sus hechizos nos vencen P, SP 2174-2177 Serena el cielo que a rayos / se está desatando en giros; / los relámpagos apaga / que nos van ahogando a visos.] Serena, pues ves en giros, / caer del cielo tantos rayos, / este celeste prodigio P, SP 2185 acot. P en vez de esta acotación pone otra al final de la jornada: «Suena la Musica, y tras ella caxas, y tempestad de truenos, y representarà Anastasio, procurando cerrar la jornada todos juntos»; SP: «La tempestad» 2193 acot. Al final de la jornada segunda SP acota: «Suena la Musica, y despues la caxa, tempestad, y truenos, y representarà Anastasio, procurando cerrar la iornada todos juntos» 2193 P omite la última palabra de la primera acotación de la tercera jornada. 2209 de sombras] de nubes SP 2218 Ah] Ay SP, que acota «La tempestad» 2219 Ah] Ay SP 2220 son muchas también y es Dios] son muchas, y es Dios P ; son muchas y Dios es Dios SP 2227 nos nazca] nos nazen SP 2232 nos dirá qué ha habido] nos dirà / lo que ha auido P 2234 opíparo dios] ò Pipano Dios P, como en la lectura del Ms. previa a mi enmienda. SP ya enmienda «opiparo» 2237 mis buenas y malandanzas] buenas y malas andanzas SP 2241 retirada] retirata P, SP 2254 escurecen] obscurecen P, SP

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 208

12/03/2022 20:29:37

VARIANTES

209

2262 acot. Sale Cosdroas furioso, y huyendo dél algunos soldados, y Siroes, Menardes y Anastasio.] Sale Cosdroas furioso, huyendo de el algunos soldados, y Menardes, Siroes, y Anastasio. SP 2270 humildes rendidos] de quatro humildes rendido P, SP 2272-2273 Omitidos en P, SP 2285 mudanza] mudanças P, SP 2291 acot. P, SP indican el aparte 2295 mormuran] murmuran SP 2314-2329 Omitidos en P, SP en su mayor parte sustituidos por la primera réplica del 2314 y la primera del 2230:«de su Dios./ Di quien te enseña» 2350-2351 Omitidos en P, SP 2357 Pues qué mi cólera aguarda] Pues mi colera, què aguarda? SP 2358-2360 infames mágicos viles, / que no os arroja a mis plantas / y en ellas... Mas no, de otra] infames; mas no, de otra P, SP 2368 Veamos, veamos si ese dios] veamos, vezinos, si esse Dios P 2370 acot. Préndenlos y Morlaco entre los demás.] Llegan a agarrarlos Morlaco, y soldados PS 2372 en ejecución] por execucion P, SP 2378 presona] persona P, SP 2384 —Llevaldos presto.—Venid] —Lleualde presto. —Ea, venid P 2389 Llévanlos] Llevalos atados SP 2392 dejallos] dexarlos P, SP 2393 acot. P, SP acotan «Vase» 2409-2421 P, SP sustituyen estos por : «Sir. Sola esa culpa te falta, / èl no dice. Cosd. No disculpes / ya el error; ser no te basta» 2423 pónese enmedio Clodomira] ponese Clodomira enmedio SP 2436 acot. Lee ] Lea P 2439 dice al alma] dize alma SP 2446-2485 Sustituidos, con sus correspondientes acotaciones, en P, SP por «a cuyo efecto es preciso / que mi cetro, y laurel traygas», y en la acotación algunas mínimas variantes: «Tocan caxas, y trompetas, abrese una tienda de campaña, y dentro della dize Cosdroas sentado en un trono, con laurel, y bastoncillo; y a sus lados, Siroes, y Menardes, en asientos más baxos y los mas que pudieren al paño». 2505 de aquí, lo es también que haya] de aqui, es bien que aya P; de aqui, será bien que aya SP 2524-2531 Omitidos en P, SP según marca la anotación marginal del ms. 2538 corona, y de mi bastón] corona, y de aqueste cetro P, SP 2560-2571 Omitidos en P, SP 2571 acot. y él vuélvele el rostro.] y el boluiendo el rostro P, SP

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 209

12/03/2022 20:29:37

210

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

2583 doy por... / —Ya basta, ya basta] doy por testigo [testigos SP]. / —Ya basta P, SP 2597 acot. Bésale la mano y él se levanta] Besale la mano P, y dos versos más adelante «Leuantase Menardes» P, SP 2600 lo verás] la veras P, SP 2604 cubriendo el mundo de horrores] cubriendo el mundo de honores P, por errata 2610 que el viento confunda] que al [el SP] viento confundan P, SP 2612 P omite acotación; SP «Vanse» 2620-2635 Omitidos en P, SP como reclama una anotación del ms. 2639 imaginando aliviarlas] imaginando a librarlas P 2644 pues tú sola eres capaz] pues sola eres capaz P; pues sola tu eres capaz SP 2654 acot. miedos y recelos] miedos y recatos P; Hablando baxo, y con recato SP 2674 Oh, plegue al cielo, aunque borre] Quieralo el Cielo, aunque borre SP 2675 acot. [Vanse y] salen Heraclio y Arnesto y Libio y trae luces y pónelas sobre un bufete.] Vanse. Salen Eraclio, y Arnesto, y Libio, y trae el vno luzes, que pone en el bufete P;Vanse, y salen Eraclio, Arnesto, Libio, y trae el vno luzes, que pone en el bufete SP 2677 despertado] dispertado SP 2687 porque el asalto se dé] para el assalto, porque P, SP 2696 los anima y los alienta] les anima y les alienta P, SP 2713 hielo y sol, hambre y fatiga] yelo, sol, hambre, fatiga [y fatiga SP] P, SP 2714 se obliga] le obliga P 2716-2727 Omitidos en P, SP incluida la acot. tras v. 2715. 2728 caudillo de Dios, triunfar] Con esto espero triunfar P, SP 2736 escrebir] escriuir P, SP 2738 o a canje de prisioneros] o a lance de prisioneros P 2743 acot. hablando de adentro] hablando desde dentro [adentro SP] P, SP 2747 más razón] mas razones P, SP 2767 acot.Vanse los cuatro] Vanse los que auia P; Quedan los tres solos SP 2779 SP omite acotación 2784-2799 Omitidos en P, SP 2800 césar de Europa] Cesar inuicto SP 2808 primer] primero P 2816-2823 Omitidos en P, SP 2840-2865 Omitidos en P, SP 2866 cuán contra mí] que contra mi SP 2876-2877 la razón que contra mí / milita es la que me vale] mi dicha es la que me vale P; de lo que quiero dezirte / mi dicha es la que me vale SP 2885 Adlante] Atlante P, SP

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 210

12/03/2022 20:29:37

VARIANTES

211

2888-2910 Sustituidos en P por «y que mi honor restituyas. / Y yo te ofrezco (si tomas»; y que mi honor restituyas, / a vista deste desayre. / Y yo me ofrezco, si tomas SP 2915 aquesta] esta P, SP 2927 al venerable] el Venerable P, SP 2943 las deidades] sus deidades P, SP 2959 los que estos efetos hacen] los que estos pretextos hazen P, SP 2969 yo lo diré] lo dirè yo SP 2983 de tus bien compuestas haces] de tus bien compuestas hazas P, por errata 2990 los embistas] les embiste P, SP 3002 se ha de ausentar] se ha de assentar P 3014 Hoy verá el cielo] Oy, pues el cielo P, SP 3017 acot. armado ridículo] armado ridiculamente P;Vanse. Sale Morlaco con un lanzón y armado ridículo, paseándose.] Vanse. Sale Morlaco armado ridiculamente, con un lançon, passeandose SP 3018 diabro] diablo SP 3027 plaza] praza P 3030-3032 ya que lo so, estó dudando, / quién el primero ha de ser, / que ha de venirme a correr.] si aquel osso estò [estoy SP] dudando / quien el primero ha de ser, / que ha de venirme a comer P, SP 3033 maginando] meginando P; imaginando SP 3034 estó] estoy SP 3035 quien me corriere] quien me comiere P, SP 3037 estó ya] està ya P; estoy ya SP 3042 para qué] para quien P 3051 dempués] despues SP 3054 agora] aora P, SP 3058 acot. Órgano] Suena el Organo P; Suena instrumento SP 3059 pracer, ¡juro a Dios!] placer, viue Dios SP 3065 acot. Suena un órgano dentro de una cueva debajo del teatro.] Suena el organo debaxo del teatro. P; Suena la Musica debaxo del tablado SP 3067 mis labios] sus labios P 3071 ni les da] y les da P, SP 3074-3081 Omitidos en P, SP 3083 alaban a un dios después?] alaban a vn dios en tres? P, SP 3088 acot. Arma. Cajas y trompas.] Caxas, y trompetas. P, SP 3093 La caja] Dentro caxas SP 3099 acot. de dentro de ella] dizen dentro de ella P;Va a entrar en la tienda de Cosdroas, y dizen dentro della SP 3105 los llames] los llamas P 3108 en que te ves] que te ves P, SP

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 211

12/03/2022 20:29:37

212

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

3109 tu ejército] el exercito P, SP 3112 P omite acotación 3116 acot. Siroes tras dél: él se pone detrás de Cosdroas, hace como que le defiende] Siroes, y otros tras èl. El se pone detrás de Cosdroas, y Cosdroas haze como que le defiende P; Siroes, y otros tras el: ponese detras de Cosdoras, y èl le defiende SP 3128 a quien te da] a quien te dio P, SP 3133 acot. Descúbrese Siroes.] Descubrese Siroes, y Cosdroas, quiere embestir con èl, y cay [cae SP] P, SP que omiten la siguiente acotación 3143 buscará a quien ofendéis.] mostrarà a quien ofendeis. P, SP 3143 acot. Sale Heraclio] Estando riñendo todos con èl, sale Eraclio P; Riñe èl con todos, y sale Eraclio SP 3154 yace también] ya està tambien P, SP 3161 y Siroes] Siroes SP 3166 que te quitó] que èl te quitò P, SP 3172 ocupen] guarnezcan SP 3177 P, SP acotan solo «Vase» 3195 posta] porta P 3199 criado] sino criado P 3208 Rompelda] Rompedla P, SP 3210 asombra] assombre P 3212 acot. Ábrese] Abren SP 3219 quiere que uno y otro muera] quiere, que el vno, y otro muera P 3226 ansí] assi P, SP 3236 Que vayas tú solo digo] Que vayas tu solo te digo P; Que vayas solo te digo SP 3238 acot. Llorando SP 3259 escrúpulo] escrupulos P, SP 3260 ya que a mi padre falté] de que a mi padre falté P; quando a mi padre faltè SP 3263 lo militar] la militar P 3272 esclavos] y esclauos P, SP 3274 podrán, y no injustamente] podrán (no injustamente) P 3286-3287 a Cristo ha de confesar / la ciega ignorancia mía] a Christo he de confessar. / La ciega ignorancia mía P 3296 mejor ciencia] mejor gloria P, SP 3309 ni puedo darte la muerte] ni intento darte la muerte P, SP 3310 en aquesta] en esta P 3319 ese] este P, SP 3347 a ellas] a ellos P 3353 acot. Suenan las chirimías, y baja una nube con dos ángeles; toman a Anastasio de las manos y suben hasta la mitad del teatro, y como

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 212

12/03/2022 20:29:37

VARIANTES

213

dicen los versos, por el palenque de enfrente suenan otras chirimías y salen Cosdroas y Menardes vestidos de cautivos, Clodomira y Siroes de gala, Irene, Libio, Flora y Morlaco, trayendo en las manos algunos vasos de oro. Después Zacarías vestido de pontifical, y detrás de todo el acompañamiento, Heraclio con manto imperial y corona de emperador, trayendo la cruz. Cuando vienen entrando por el palenque se abre la montaña, y se ve la ciudad de Jerusalén, con el altar adornado de luces, y las dos estatuas de Elena y Costantino, y por debajo de tierra, en la frente del tablado se levanta una portada grande, como que es la puerte de Jerusalén. Chirimías.] Suenan las chirimias, y baxa una nube con los dos Angeles; tomando a Anastasio de las manos, y suben hasta la mitad del teatro, y como dizen los versos, por el palenque de enfrente suenan otras chirimias, y salen Cosdroas, y Menardes vestidos de cautivos: Clodomira, y Siroes de gala; Anesto Libio, Flora, Irene y Morlaco; trayendo en las manos algunos vasos de oro: después Zacarías vestido de Pontifical, y detrás dèl todo el acompañamiento, Eraclio con Manto Imperial, y Corona de Emperador, trayendo la Cruz: quando vienen entrando por el palenque, se abre la Montaña, como al principio de la comedia, y se vè la Ciudad de Ierusalen, con el Altar adornado de luzes, y las dos estatuas de Elena, y Constantino, y por debaxo de tierra, en la frente del tablado se leuantarà vna portada grande, como que es la Ciudad de Ierusalen. P; Suenan las chirimias, y baxa vna nube con dos Angeles, tomando a Anastasio de las manos, y suben los tres hasta la mitad del teatro, y como dizen los versos, por el palenque de enfrente suenan otras chirimias, y salen Cosdroas, y Menardes vestidos de cautivos, Clodomira, y Siroes de gala, Arnesto, Libio, Flora, Irene, y Morlaco, trayendo en las manos algunos vasos de oro, después Zacarías vestido de Pontifical, y detrás dèl todo el acompañamiento, Eraclio con Manto Imperial, y Corona de Emperador, trayendo la Cruz: quando vienen entrando por el palenque, se abre la montaña, como al principio de la comedia, y se ve la Ciudad de Ierusalen, con el Altar adornado de luzes, y las dos estatuas de Elena, y Constantino, y por debaxo de tierra, en la frente del tablado se leuantara vna portada grande, como que es la Ciudad de Ierusalen. SP 3355 Dios la piedad de tu afecto] Dios la palabra de tu afecto P; Dios la humildad de tu afecto SP 3356 con ciencia] la ciencia SP 3362 ven con los dos, que elevado] ven con los dos, que P 3667 ferié mis] fiarè P, SP, que es lectura errada 3377 P, SP omiten acotación

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 213

12/03/2022 20:29:37

214

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

3412 en su primer fundación] en su primer fundamento P 3435 acot. Quítanle la corona y el manto imperial.] Quitanle la Corona y el manto Imperial, y ponenle vna Corona de espinas, tunica morada, y vna soga al cuello SP 3443 Con esta música de todos vuelven las chirimías....] ...con la misma musica, y representacion de todos, bueluen las chirimias P, SP 3451 P, SP omiten acotación

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 214

12/03/2022 20:29:37

ÍNDICE DE NOTAS

Los números remiten a los versos. a la deshilada 2977 a longe 1649 adivinación, modos 137-140 adlante 2885 águila 1192 alfa y omega 1272 Anastasio, mago 116 apariencia 180 acot. apenas, a penas 625-627 apropiaciones de las personas de la Trinidad 1216-1219 arnés trenzado 733 artes liberales 1253-1254 Babilonia 199 bastardo 720 bastimento 1837 bela retirada 2241-2242 bojar 1996 Caístro 1964-1965 cajas 195 cambrón, 3423 capitán vivo 377-378 carta de creencia 2773 causa de las causas 421 celajes 3001 cernícalo 364 cerrar, atacar 1555 chirimías 3353 acot cifra 126

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 215

cisnes cantan al morir 1964-1965 concluir a uno 938 conjeturas del demonio 1331 Constantino y la cruz 1540-1541 correrse 1442 cuadernos del cielo, de la naturaleza 124 dar tiempo al tiempo 96 desde luego 635 despecharse 1683 desvanecida 1565 deuda, pecado 1204 Dionisio Areopagita 610 Dios de las venganzas 2221 dispendelle 1873 divertido 354 acot. él, tratamiento despectivo 1070 elevado 345 emplasto Zacarías 970 estar para dar un estallido 2158-2159 eteromancia 137-140 fábrica 1286 fábula 596 facción 889 feriar 3367 geomancia 137-140 gigote 2256 hablar gordo 1391 hacer extremos 2436 acot.

12/03/2022 20:29:37

216

LA EXALTACIÓN DE LA CRUZ

hacer gigote ‘hacer pedazos pequeños’ 2256 hacerse las narices 369-370 hendo 346 hidra, siete bocas 1515 hidromancia 137-140 honestar 54 implicar 1020 incultas 11 interpresa 2971 invención o hallazgo de la Santa Cruz 1542 iris de paz 676 jugadores maldicientes 354 logro 3366 mágico 294 magna conjunción 2160 máquina 3408 más vale tarde que nunca 892 media región 177-178 montes sobre montes 198 morterete 2143 acot. movimiento natural 129-130 movimiento rápido 129-130 nigromancía 1309 nombre 2918 nota 2614 números y medidas 1279 opinión 2075 pacto 341 para los hombres se hicieron los trabajos 978-979 partes 464 patíbolo 340 patriarcanidad 1103 pelear a la sombra 1534 picar 2257 piromancia 137-140

Arellano_Calderon-Exaltacion.indb 216

plaustro 682 podrirse 3043 posta 3040 quien 71 rueda de la Fortuna 1120 sagrado 624 salmo 142, 2 (Vulgata) 1939 salmo 69, 2 (Vulgata) 3068-3069 salmo 94, 1(Vulgata) 3079-3081 salmo 94, 3 (Vulgata) 3084-3085 salva 557 salvaje de paz 351 salve Regina 3390 sayón 2389 siete bocas del Nilo 1515 signos en la muerte de Cristo 610 simbolizar 2013 sor 1818 tálamo 704 teatro: ‘escenario’, 1 acot. templo erigido por Santa Elena 261 tomar la voz 2910-2911 transmigración de los judíos 906 tres partes del mundo 45 triaca 2453 trompas y cajas 195 trompeta bastarda 720 un bel morir tutta la vita onora 22412242 ungüente blanco 970 unión hipostática 1020-1021 vaga región 188 vago 188 valida 453 vestiditos de color 836 vivo 377-378 voces y pleitos 1804-1805 volver por alguien 1482

12/03/2022 20:29:37