Il viaggio dell'anima. Testo greco e latino a fronte 8804562455, 9788804562450

Narrato nel libro biblico dei "Numeri", il viaggio del popolo di Israele dalla schiavitù d'Egitto attrave

293 113 12MB

Italian Pages 609 [613] Year 2007

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Table of contents :
Pagina vuota......Page 0
Untitled003......Page 4
Untitled004......Page 5
Untitled005......Page 6
Untitled006......Page 7
Untitled007......Page 8
Untitled008......Page 9
Untitled009......Page 10
Untitled010......Page 11
Untitled011......Page 12
Untitled012......Page 13
Untitled013......Page 14
Untitled014......Page 15
Untitled015......Page 16
Untitled016......Page 17
Untitled017......Page 18
Untitled018......Page 19
Untitled019......Page 20
Untitled020......Page 21
Untitled021......Page 22
Untitled022......Page 23
Untitled023......Page 24
Untitled024......Page 25
Untitled025......Page 26
Untitled026......Page 27
Untitled027......Page 28
Untitled028......Page 29
Untitled029......Page 30
Untitled030......Page 31
Untitled031......Page 32
Untitled032......Page 33
Untitled033......Page 34
Untitled034......Page 35
Untitled035......Page 36
Untitled036......Page 37
Untitled037......Page 38
Untitled038......Page 39
Untitled039......Page 40
Untitled040......Page 41
Untitled041......Page 42
Untitled042......Page 43
Untitled043......Page 44
Untitled044......Page 45
Untitled045......Page 46
Untitled046......Page 47
Untitled047......Page 48
Untitled048......Page 49
Untitled049......Page 50
Untitled050......Page 51
Untitled051......Page 52
Untitled052......Page 53
Untitled053......Page 54
Untitled054......Page 55
Untitled055......Page 56
Untitled056......Page 57
Untitled057......Page 58
Untitled058......Page 59
Untitled059......Page 60
Untitled060......Page 61
Untitled061......Page 62
Untitled062......Page 63
Untitled063......Page 64
Untitled064......Page 65
Untitled065......Page 66
Untitled066......Page 67
Untitled067......Page 68
Untitled068......Page 69
Untitled069......Page 70
Untitled070......Page 71
Untitled071......Page 72
Untitled072......Page 73
Untitled073......Page 74
Untitled074......Page 75
Untitled075......Page 76
Untitled076......Page 77
Untitled077......Page 78
Untitled078......Page 79
Untitled079......Page 80
Untitled080......Page 81
Untitled081......Page 82
Untitled082......Page 83
Untitled083......Page 84
Untitled084......Page 85
Untitled085......Page 86
Untitled086......Page 87
Untitled087......Page 88
Untitled088......Page 89
Untitled089......Page 90
Untitled090......Page 91
Untitled091......Page 92
Untitled092......Page 93
Untitled093......Page 94
Untitled094......Page 95
Untitled095......Page 96
Untitled096......Page 97
Untitled097......Page 98
Untitled098......Page 99
Untitled099......Page 100
Untitled100......Page 101
Untitled101......Page 102
Untitled102......Page 103
Untitled103......Page 104
Untitled104......Page 105
Untitled105......Page 106
Untitled106......Page 107
Untitled107......Page 108
Untitled108......Page 109
Untitled109......Page 110
Untitled110......Page 111
Untitled111......Page 112
Untitled112......Page 113
Untitled113......Page 114
Untitled114......Page 115
Untitled115......Page 116
Untitled116......Page 117
Untitled117......Page 118
Untitled118......Page 119
Untitled119......Page 120
Untitled120......Page 121
Untitled121......Page 122
Untitled122......Page 123
Untitled123......Page 124
Untitled124......Page 125
Untitled125......Page 126
Untitled126......Page 127
Untitled127......Page 128
Untitled128......Page 129
Untitled129......Page 130
Untitled130......Page 131
Untitled131......Page 132
Untitled132......Page 133
Untitled133......Page 134
Untitled134......Page 135
Untitled135......Page 136
Untitled136......Page 137
Untitled137......Page 138
Untitled138......Page 139
Untitled139......Page 140
Untitled140......Page 141
Untitled141......Page 142
Untitled142......Page 143
Untitled143......Page 144
Untitled144......Page 145
Untitled145......Page 146
Untitled146......Page 147
Untitled147......Page 148
Untitled148......Page 149
Untitled149......Page 150
Untitled150......Page 151
Untitled151......Page 152
Untitled152......Page 153
Untitled153......Page 154
Untitled154......Page 155
Untitled155......Page 156
Untitled156......Page 157
Untitled157......Page 158
Untitled158......Page 159
Untitled159......Page 160
Untitled160......Page 161
Untitled161......Page 162
Untitled162......Page 163
Untitled163......Page 164
Untitled164......Page 165
Untitled165......Page 166
Untitled166......Page 167
Untitled167......Page 168
Untitled168......Page 169
Untitled169......Page 170
Untitled170......Page 171
Untitled171......Page 172
Untitled172......Page 173
Untitled173......Page 174
Untitled174......Page 175
Untitled175......Page 176
Untitled176......Page 177
Untitled177......Page 178
Untitled178......Page 179
Untitled179......Page 180
Untitled180......Page 181
Untitled181......Page 182
Untitled182......Page 183
Untitled183......Page 184
Untitled184......Page 185
Untitled185......Page 186
Untitled186......Page 187
Untitled187......Page 188
Untitled188......Page 189
Untitled189......Page 190
Untitled190......Page 191
Untitled191......Page 192
Untitled192......Page 193
Untitled193......Page 194
Untitled194......Page 195
Untitled195......Page 196
Untitled196......Page 197
Untitled197......Page 198
Untitled198......Page 199
Untitled199......Page 200
Untitled200......Page 201
Untitled201......Page 202
Untitled202......Page 203
Untitled203......Page 204
Untitled204......Page 205
Untitled205......Page 206
Untitled206......Page 207
Untitled207......Page 208
Untitled208......Page 209
Untitled209......Page 210
Untitled210......Page 211
Untitled211......Page 212
Untitled212......Page 213
Untitled213......Page 214
Untitled214......Page 215
Untitled215......Page 216
Untitled216......Page 217
Untitled217......Page 218
Untitled218......Page 219
Untitled219......Page 220
Untitled220......Page 221
Untitled221......Page 222
Untitled222......Page 223
Untitled223......Page 224
Untitled224......Page 225
Untitled225......Page 226
Untitled226......Page 227
Untitled227......Page 228
Untitled228......Page 229
Untitled229......Page 230
Untitled230......Page 231
Untitled231......Page 232
Untitled232......Page 233
Untitled233......Page 234
Untitled234......Page 235
Untitled235......Page 236
Untitled236......Page 237
Untitled237......Page 238
Untitled238......Page 239
Untitled239......Page 240
Untitled240......Page 241
Untitled241......Page 242
Untitled242......Page 243
Untitled243......Page 244
Untitled244......Page 245
Untitled245......Page 246
Untitled246......Page 247
Untitled247......Page 248
Untitled248......Page 249
Untitled249......Page 250
Untitled250......Page 251
Untitled251......Page 252
Untitled252......Page 253
Untitled253......Page 254
Untitled254......Page 255
Untitled255......Page 256
Untitled256......Page 257
Untitled257......Page 258
Untitled258......Page 259
Untitled259......Page 260
Untitled260......Page 261
Untitled261......Page 262
Untitled262......Page 263
Untitled263......Page 264
Untitled264......Page 265
Untitled265......Page 266
Untitled266......Page 267
Untitled267......Page 268
Untitled268......Page 269
Untitled269......Page 270
Untitled270......Page 271
Untitled271......Page 272
Untitled272......Page 273
Untitled273......Page 274
Untitled274......Page 275
Untitled275......Page 276
Untitled276......Page 277
Untitled277......Page 278
Untitled278......Page 279
Untitled279......Page 280
Untitled280......Page 281
Untitled281......Page 282
Untitled282......Page 283
Untitled283......Page 284
Untitled284......Page 285
Untitled285......Page 286
Untitled286......Page 287
Untitled287......Page 288
Untitled288......Page 289
Untitled289......Page 290
Untitled290......Page 291
Untitled291......Page 292
Untitled292......Page 293
Untitled293......Page 294
Untitled294......Page 295
Untitled295......Page 296
Untitled296......Page 297
Untitled297......Page 298
Untitled298......Page 299
Untitled299......Page 300
Untitled300......Page 301
Untitled301......Page 302
Untitled302......Page 303
Untitled303......Page 304
Untitled304......Page 305
Untitled305......Page 306
Untitled306......Page 307
Untitled307......Page 308
Untitled308......Page 309
Untitled309......Page 310
Untitled310......Page 311
Untitled311......Page 312
Untitled312......Page 313
Untitled313......Page 314
Untitled314......Page 315
Untitled315......Page 316
Untitled316......Page 317
Untitled317......Page 318
Untitled318......Page 319
Untitled319......Page 320
Untitled320......Page 321
Untitled321......Page 322
Untitled322......Page 323
Untitled323......Page 324
Untitled324......Page 325
Untitled325......Page 326
Untitled326......Page 327
Untitled327......Page 328
Untitled328......Page 329
Untitled329......Page 330
Untitled330......Page 331
Untitled331......Page 332
Untitled332......Page 333
Untitled333......Page 334
Untitled334......Page 335
Untitled335......Page 336
Untitled336......Page 337
Untitled337......Page 338
Untitled338......Page 339
Untitled339......Page 340
Untitled340......Page 341
Untitled341......Page 342
Untitled342......Page 343
Untitled343......Page 344
Untitled344......Page 345
Untitled345......Page 346
Untitled346......Page 347
Untitled347......Page 348
Untitled348......Page 349
Untitled349......Page 350
Untitled350......Page 351
Untitled351......Page 352
Untitled352......Page 353
Untitled353......Page 354
Untitled354......Page 355
Untitled355......Page 356
Untitled356......Page 357
Untitled357......Page 358
Untitled358......Page 359
Untitled359......Page 360
Untitled360......Page 361
Untitled361......Page 362
Untitled362......Page 363
Untitled363......Page 364
Untitled364......Page 365
Untitled365......Page 366
Untitled366......Page 367
Untitled367......Page 368
Untitled368......Page 369
Untitled369......Page 370
Untitled370......Page 371
Untitled371......Page 372
Untitled372......Page 373
Untitled373......Page 374
Untitled374......Page 375
Untitled375......Page 376
Untitled376......Page 377
Untitled377......Page 378
Untitled378......Page 379
Untitled379......Page 380
Untitled380......Page 381
Untitled381......Page 382
Untitled382......Page 383
Untitled383......Page 384
Untitled384......Page 385
Untitled385......Page 386
Untitled386......Page 387
Untitled387......Page 388
Untitled388......Page 389
Untitled389......Page 390
Untitled390......Page 391
Untitled391......Page 392
Untitled392......Page 393
Untitled393......Page 394
Untitled394......Page 395
Untitled395......Page 396
Untitled396......Page 397
Untitled397......Page 398
Untitled398......Page 399
Untitled399......Page 400
Untitled400......Page 401
Untitled401......Page 402
Untitled402......Page 403
Untitled403......Page 404
Untitled404......Page 405
Untitled405......Page 406
Untitled406......Page 407
Untitled407......Page 408
Untitled408......Page 409
Untitled409......Page 410
Untitled410......Page 411
Untitled411......Page 412
Untitled412......Page 413
Untitled413......Page 414
Untitled414......Page 415
Untitled415......Page 416
Untitled416......Page 417
Untitled417......Page 418
Untitled418......Page 419
Untitled419......Page 420
Untitled420......Page 421
Untitled421......Page 422
Untitled422......Page 423
Untitled423......Page 424
Untitled424......Page 425
Untitled425......Page 426
Untitled426......Page 427
Untitled427......Page 428
Untitled428......Page 429
Untitled429......Page 430
Untitled430......Page 431
Untitled431......Page 432
Untitled432......Page 433
Untitled433......Page 434
Untitled434......Page 435
Untitled435......Page 436
Untitled436......Page 437
Untitled437......Page 438
Untitled438......Page 439
Untitled439......Page 440
Untitled440......Page 441
Untitled441......Page 442
Untitled442......Page 443
Untitled443......Page 444
Untitled444......Page 445
Untitled445......Page 446
Untitled446......Page 447
Untitled447......Page 448
Untitled448......Page 449
Untitled449......Page 450
Untitled450......Page 451
Untitled451......Page 452
Untitled452......Page 453
Untitled453......Page 454
Untitled454......Page 455
Untitled455......Page 456
Untitled456......Page 457
Untitled457......Page 458
Untitled458......Page 459
Untitled459......Page 460
Untitled460......Page 461
Untitled461......Page 462
Untitled462......Page 463
Untitled463......Page 464
Untitled464......Page 465
Untitled465......Page 466
Untitled466......Page 467
Untitled467......Page 468
Untitled468......Page 469
Untitled469......Page 470
Untitled470......Page 471
Untitled471......Page 472
Untitled472......Page 473
Untitled473......Page 474
Untitled474......Page 475
Untitled475......Page 476
Untitled476......Page 477
Untitled477......Page 478
Untitled478......Page 479
Untitled479......Page 480
Untitled480......Page 481
Untitled481......Page 482
Untitled482......Page 483
Untitled483......Page 484
Untitled484......Page 485
Untitled485......Page 486
Untitled486......Page 487
Untitled487......Page 488
Untitled488......Page 489
Untitled489......Page 490
Untitled490......Page 491
Untitled491......Page 492
Untitled492......Page 493
Untitled493......Page 494
Untitled494......Page 495
Untitled495......Page 496
Untitled496......Page 497
Untitled497......Page 498
Untitled498......Page 499
Untitled499......Page 500
Untitled500......Page 501
Untitled501......Page 502
Untitled502......Page 503
Untitled503......Page 504
Untitled504......Page 505
Untitled505......Page 506
Untitled506......Page 507
Untitled507......Page 508
Untitled508......Page 509
Untitled509......Page 510
Untitled510......Page 511
Untitled511......Page 512
Untitled512......Page 513
Untitled513......Page 514
Untitled514......Page 515
Untitled515......Page 516
Untitled516......Page 517
Untitled517......Page 518
Untitled518......Page 519
Untitled519......Page 520
Untitled520......Page 521
Untitled521......Page 522
Untitled522......Page 523
Untitled523......Page 524
Untitled524......Page 525
Untitled525......Page 526
Untitled526......Page 527
Untitled527......Page 528
Untitled528......Page 529
Untitled529......Page 530
Untitled530......Page 531
Untitled531......Page 532
Untitled532......Page 533
Untitled533......Page 534
Untitled534......Page 535
Untitled535......Page 536
Untitled536......Page 537
Untitled537......Page 538
Untitled538......Page 539
Untitled539......Page 540
Untitled540......Page 541
Untitled541......Page 542
Untitled542......Page 543
Untitled543......Page 544
Untitled544......Page 545
Untitled545......Page 546
Untitled546......Page 547
Untitled547......Page 548
Untitled548......Page 549
Untitled549......Page 550
Untitled550......Page 551
Untitled551......Page 552
Untitled552......Page 553
Untitled553......Page 554
Untitled554......Page 555
Untitled555......Page 556
Untitled556......Page 557
Untitled557......Page 558
Untitled558......Page 559
Untitled559......Page 560
Untitled560......Page 561
Untitled561......Page 562
Untitled562......Page 563
Untitled563......Page 564
Untitled564......Page 565
Untitled565......Page 566
Untitled566......Page 567
Untitled567......Page 568
Untitled568......Page 569
Untitled569......Page 570
Untitled570......Page 571
Untitled571......Page 572
Untitled572......Page 573
Untitled573......Page 574
Untitled574......Page 575
Untitled575......Page 576
Untitled576......Page 577
Untitled577......Page 578
Untitled578......Page 579
Untitled579......Page 580
Untitled580......Page 581
Untitled581......Page 582
Untitled582......Page 583
Untitled583......Page 584
Untitled584......Page 585
Untitled585......Page 586
Untitled586......Page 587
Untitled587......Page 588
Untitled588......Page 589
Untitled589......Page 590
Untitled590......Page 591
Untitled591......Page 592
Untitled592......Page 593
Untitled593......Page 594
Untitled594......Page 595
Untitled595......Page 596
Untitled596......Page 597
Untitled597......Page 598
Untitled598......Page 599
Untitled599......Page 600
Untitled600......Page 601
Untitled601......Page 602
Untitled602......Page 603
Untitled603......Page 604
Untitled604......Page 605
Untitled605......Page 606
Untitled606......Page 607
Untitled607......Page 608
Untitled608......Page 609
Untitled609......Page 610
Untitled610......Page 611
Untitled611......Page 612
Untitled613......Page 613
Pagina vuota......Page 1
Recommend Papers

Il viaggio dell'anima. Testo greco e latino a fronte
 8804562455, 9788804562450

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

IL VIAGGIO DELL'ANIMA A CURA DI MANLIO SIMONETTI, GIUSEPPE BONFRATE E PIERO BOITANI

FONDAZIONE LORENZO VALLA l ARNOLDO MONDADORI EDITORE

Il popolo di Israele, liberato dalla schiavitù dell'Egit­ to, marcia nel deserto verso la Terra Promessa. Origene, uno dei maggiori Padri della Chiesa, interpreta questo viaggio come l'itinerario dell'anima dall'idolatria e dal peccato verso la virtù, la conoscenza, la fede e Dio Ogni tappa porta con sé dolore e scoperta, in una ricerca ap­ .

passionata della Via, della Verità e della Vita che per­ corre la storia dal Principio alla Fine e ha la sua meta

nella Parola. N eli' itinerario si cela un mistero, perché alle quarantadue tappe attraverso le quali Israele «sa­ lì» dali 'Egitto corrispondono le quarantadue genera­ zioni attraverso le quali Cristo, incarnandosi, «discese

nell'Egitto di questo mondo». Salita e discesa sono il carr.unino della salvezza lungo il quale la carne e lo spi­ rito, l 'uo.mo e Dio si incontrano. Ogni particolare del libro biblico dei Numeri, che quel viaggio racconta, ha una spiegazione: i tempi, i nomi dei luoghi, le tende, i cibi, le bevande, la sorgente, .il pozzo. Ogni dettaglio è esaminato àlla luce di tutta la Scrittura: l'Esodo viene

letto ricordando il Cantico dei Cantici, la Genesi inter­ pretata per mezzo dei Vangeli. E l'esegesi si fa ti-Scrit­ tura, invocando per ognuno il «riversarsi» del discepolo prediletto sul petto di Gesù.

La grande suggestione che l'allegoria di Origene eser­ cita è testimoniata dalle riprese che ne hanno operato, con straordinarie variazioni, Girolamo, Gregorio di Nis­ sa, lo Pseudo-Ambrog.io, Agostino, Bruno d 'Asti, Ber­ nardo di Clairvaux e Pier Damiani. Ognuno amplifica

le intuizioni del maestro alessandrino per i propri sco­ pi, dando ad esse la propria inconfondibile impronta. Gregorio, ad esempio, immagina un progresso senza fi­ ne in cui l'anima . � HNum. 27, 3; ved. (n/ra, pp. 18-21, linn. 23-35.

XXVIII

PIERO BOITANI

Doppia è poi l'applicazione allegorica dell'intuizione di Grige­ ne. L'uscita dall'Egitto significa l'itinerario dell'anima al cielo in questa vita e il mistero della risurrezione dai morti: il progresso della virtù e della fede da una parte, la crescente illuminazione di «sapienza» dall'altra, sino al raggiungimento del «padre delle lu­ ci» 1 . Di vita, appunto, si tratta: questa e l'altra: di nuovo in un ar­ co solo. La seconda grande operazione che Origene compie in queste Omelie è quella di fornire un'interpretazione etimologica integra­ le delle quarantadue tappe: Il terreno assai poco promettente del capitolo 3 3 dei Numeri, con la m era elencazione dei nomi di cia­ scuna tappa («partirono da Ramses e si accamparono a Succot: partirono da Succot e si accamparono a Etam»), diventa d'un col­ po fertile. Ciascun nome nasconde un significato fondamentale, che viene ricostruito attraverso l'etimologia (dal greco della ver­ sione dei Settanta ) . Da «Ramesse» («agitazione torbida» o «agita­ zione della tignola»: «tutto nel mondo è in preda ad agitazione turbamento corruzione») sino a «occidente di Moab, presso il Giordano», «si fa tutto questo viaggio, si corre tanto per arrivare al fiume di Dio, per appressarci al fluire della sapienza, per essere irrigati dalle onde della scienza divina»2• Ogni tappa, conchiusa in sé stessa ma aperta alla successiva, porta con sé dolore e scoperta, in una ricerca appassionata della via, della verità e della vita che percorre la storia dal principio alla fine e h a la sua meta nella Parola. Ogni particolare del libro bibli­ co dei Numeri trova una spiegazione: i tempi, i nomi dei luoghi, le tende, i cibi, le bevande, la sorgente, il pozzo. Ogni dettaglio è esaminato alla luce di tutta la Scrittura: l'Esodo viene letto ricor­ dando il Cantico dei cantia', la Genesi interpretata per mezzo dei vangeli. E l'esegesi si fa d-Scrittura, invocando per ognuno il «ri­ versarsi» del discepolo prediletto sul petto di Gesù. Se nell'Ome!ta 27 l'itinerario conosce una meta, l 'ingresso nel­ la terra promessa, nell'Omelia 17 il cammino non ha fine. Il punto di partenza dell'esegesi è, qui, il canto di Balaam nel capitolo 24 dei Numeri, e in particolare i versi s -6 di quel poema: «Quanto

1 2

HNum. 27, 6; ved. infra, pp. 26·9, linn. 1 -29. HNum. 27, 1 2; ved. infra, pp. 6o- 1 , linn. 2 1 2- 5 .

INTRODUZIONE GENERALE

XXIX

sono belle le tue case, Giacobbe, le tue tende, Israele ! Come bo­ schi ombrosi, come giardini lungo i fiumi, come le tende che il Si­ gnore ha piantato, come cedri presso le acque». Di questa che, se­ guendo i Settanta, Origene chiama «parabola», egli sceglie le tende. Giacobbe significa, infatti, «coloro che sono perfetti in at­ tività e opere»; Israele «quanti si sono dedicati allo studio della sapienza e délla conoscenza». La vita attiva trova il suo punto di riferimento nella casa, perché l'opera si conclude e solo nell'esser compiuta trova la sua perfezione come «una bella casa». La vita contemplativa, invece, è come una tenda, che è l'abitazione «di coloro che sono sempre in cammino, sempre in movimento e non trovano mai la fine del loro andare»1 • La Scrittura ammira e loda le tende, e del resto nulla potrebbe essere più appropriato' al po­ polo ebraico, se «ebreo», come voleva Filone e Origene ripete, vuoi dire «viatore», «errante», colui che è sempre in cammino. La tenda indica una ricerca perenne, un itinerario infinito: perché l'oggetto dell'indagine e della contemplazione è Dio, la sapienza del quale non ha termine: «Coloro invece che si dedicano alla sa­ pienza e alla conoscenza non arrivano mai alla fine - quale infatti il termine della sapienza di Dio? - e quanto più uno ci si sarà de­ dicato, tanto più profonde verità troverà; e quanto più avrà inda­ gato, tanto più ineffabili e incomprensibili comprenderà che sono quelle verità: infatti la sapienza di Dio è incomprensibile e inesti­ mabile»2• Allora i boschi ombrosi vorranno dire la schiera intera dei san­ ti e il coro tutto dei profeti, i giardini saranno simili al paradiso «nel quale c'è l'albero della vita», i fiumi significheranno gli scrit­ ti evangelici o apostolici, oppure l'aiuto dato alle anime contem­ plative dagli angeli e dalle «potenze celesti». Fiume è poi il Salva­ tore, fiume lo Spirito . Fiumi sgorgheranno dal ventre di coloro ai quali lo spirito sarà stato concesso . Il Padre stesso è «sorgente di acqua viva», e «da questa sorgente derivano questi fiumi». «Irri­ gate da questi fiumi» conclude Origene, «le tende di Israele di­ ventano come le tende che ha piantato il Signore3 .» In ambedue le omelie, dunque, la meta del viaggio dell'anima 1

HNum. 1 7, 4; ved. 2 HNum. 1 7, 4 ; ved. 3 HNum. 1 7, 4 ; ved.

in/ra, pp. in/ra, pp. in/ra, pp.

70· 1 , linn. z s - 3 S · 70- 1 , l inn. 3 5 - 4 0 .

72-3 , l inn.

6z-8o.

XXX

PIERO BOITANI

preordinato dal Giordano della Scrittura è il fiume, l'acqua. li fiume è, eppure scorre. In entrambi i casi, quel che afferra Origene è il «fluire>> , sono le «onde». Sapienza e scienza da un lato, albero della vita dall'altro. Visione paradisiaca, e progresso senza fine. -

La grande suggestione che r allegoria di Origene· esercita è te­ stimoniata dalle riprese che ne hanno operato, con notevoli varia­ zioni, Girolamo, lo pseudo-Ambrogio, Isidoro di Siviglia, Beda, Rabano Mauro, Pier Damiani, Ruperto di Deutz e Bruno d'Asti. Quella che viene così a stabilirsi è una vera e p ropria tradizione che dura sostanzialmente per un millennio: ripresa dalla Glossa ordinaria• , essa diviene patrimonio comune di tutta la cultura ese­ getica medievale al punto di essere accolta dal domenicano Ugo da Santo Caro nel Duecento e dal francescano Nicola di Lyra nel Trecento2, mentre la fortuna tematica del viaggio dell'anima è te­ stimoniata dai brani eccentrici e geniali di Gregorio di Nissa, Agostino e Bernardo di Clairvaux. Ciascun interprete si inserisce nella tradizione con maggiore o minore adesione al modello originario e apportandovi un contri­ buto più o meno originale. Girolamo, che a tutti gli effetti tra­ smette alla patristica latina le intuizioni di Origene, consacra l'al­ legoria del viaggio dell'anima una volta per tutte. Poggiando anch 'egli sull'etimo dei nomi la trama dell'interpretazione spiri­ tuale, forte soprattutto della propria perizia nella lingua ebraica, Girolamo apre la sua competizione con il modello. Diversamente da Origene, che aveva utilizzato la traduzione greca dell'Antico Testamento, egli opera l'etimologia sui nomi letti in ebraico. Il ve-

PL CXIII 43 sa-444d: le autorità sono qui Origene e Girolamo. 2 Ugonis de S . Charo, Opera omnia in universum Vetus Testamentum, Venezia 1 6oo, l, fol. I 50 ( con richiamo esplicito a Origene) ; Bihlia Sacra cum glossis, interlineari et ordinaria, Nicolai Lyrani postilla, ac moralitatibus, Venezia 1 5 8 8, I, fol. 3 2 2a- 3 1 5b. 1

L'impianto di Nicola di Lyra, che poggia anche sulla conoscenza dell'ebraico, è fon­ damentalmente quello di Origene e Girolamo, ma la Postilla cita anche un Sermone (XIX, III) di et in diis eorum fecit Dominus iudicia.

Ramesse a quibusdam interpretatur commotio turbulenta aut amaritudo commotioque tineae: nos autem uerius aesti­ mamus exprimi tonitruum gaudii. Ad hanc urbem, quae in ex ­ tremis Aegypti finibus erat, populus congregatus est, qui in xo

desertum exire cupiebat, eo quod tumultum saeculi derelin­ quens, mouebatur a uitiis pristinis et ab excomedente se prius tinea peccatorum , et omnem amaritudinem uertens in dulcedi­ nem , ut Dei uocem in Sina monte desuper tonantis audiret.

15

Quod autem uerba diuina et eloquia Scripturarum in istius saeculi et mundi rota tonitruus appellentur, psalmista declarat, dicens: ·«Vox tonitrui tui in rota». Et Dei patris uocem in bap­ tismo Saluatoris audientes tonitruum putauerunt. Cumque commoti fuerimus ad euangelicam tubam et excitati tonitrui

20

gaudio, eximus in mense primo, quando hiemps praeteriit et abiit sibi, quando ueris exordium est, quando terra parturit, quando cuncta renouantur, et eximus quinta decima die men­ sis primi, in crastinum Paschae pieno mensis lumine, post esurn agni inmaculati, et -calciatos pedes de apostolo, et accinctos pu­ dicitia lumbos, et baculos in manibus praeparatos. Quamuis

LETTERA ] 8 , 2 -j

8s

verà alla salvezza se non avrai _a dempiuto i precetti del creatore. Con queste due mani, quasi che siano i due serafini, prorompia­ mo nella proclamazione della santa Trinità: «Santo santo santo il Signore degli eserciti». ' 3 · Partirono da Ramesse nel primo mese, nel quindicesimo gior­

no del primo mese; nel giorno dopo la Pasqua uscirono i figli di Israele con mano elevata al cospetto di tutti gli Egiziani. Gli Egizia­ ni seppellivano quelli di loro che il Signore. aveva colpito, ogni pri­ mogenito nella terra d'Egitto� e il Signore esercitò il suo giudizio contro i loro dèi.

Alcuni traducono Ramesse con commozione torbida ovvero amarezza e commozione della tignola: invece io ritengo che il signi­

ficato più vero sia tuono di gioia. Il popolo, poiché desiderava uscire nèl deserto, si radunò presso questa città che era situata all'estremo confine d'Egitto in quanto, abbandonando la confu­ sione del mondo, si allontanava dai vizi di prima e dalla tignola dei peccati che prima lo consumava, volgendo tutta l'amarezza in dolcezza per poter ascoltare la voce di Dio risonante dall'alto del monte Sinai. In effetti che la voce di Dio e le parole della Scrittura nella ruota di questo mondo siano chiamate tuono, lo spiega il sal­ mista: «La voce del tuo tuono nella ruota» , e quanti al battesimo del Salvatore udirono la voce di Dio padre credettero che fosse un tuono. Allorché saremo stati scossi dal suono della tromba evangelica e sollecitati dalla gioia del tuono, usciamo nel primo mese, quando l'inverno è trascorso e se ne è andato, quando co­ mincia la primavera, quando la terra germoglia, quando tutto si rinnova; usciamo il quindici del primo mese, il giorno dopo Pa­ squa, sotto la luce piena del mese, dopo che è stato mangiato l'agnello immacolato, calzati i piedi, secondo quanto dice l'apo­ stolo , cinti i fianchi di castità e col bastone pronto nella mano. In-

2 5 . Is. 6, 3

J, I . Num. 3 3 , 3 ·4 I9. Cant. 2 , 1 1

1 6. Ps. 76, 1 9 ; Eu. Matth. 3 , 1 7 3 · Ex . 1 9, 1 sqq. 2 1 . Num. 3 3 , 3 2 2- 3 . Ex. 1 2 , 5 · 8 . 1 1 ; Ep. Eph. 6, 1 5 . 1 4 1

86 15

GIROLAMO

enim in Aegypto quarta decima die mensis Pascha facientes, comederimus agnum, tamen tunc nobis lux piena conpletur quando in manu excelsa Ramessem dimittimus; quae excelsa dicitur, uel quod l}egyptum percusserit uel quod protexerit Israhel, uidentibus Aegyptiis, qui admirantur nos exire de sae-

Jo

culo, et torquentur inuidia, et postea tenere cupientes in per­ secutionibus suffocantur, quando et Aegyptii sepeliunt primo­ genitos suos, et patres mortui terrenis operibus opprimunt mortuos filios. Mihi uidentur Aegyptiorum primogenita dog­ mata esse philosophorum, quibus deceptos homines atque in-

35

retitos tenebant. Quae cum Israhel uiuus effugerit, circumdant mortuis suis, ne exeuntium imitentur exemplum . Porro quod sequitur: In diis eorum /ecit iudicia, siue ut Septuaginta trans­ tulerunt, ultiones, illud Hebraei autumant quod nocte qua egressus est populus omnia in Aegypto tempia destructa sint,

4o

siue motu terrae siue tactu fulminum . Spiritaliter autem disci­ mus quod, egredientibus nobis ex Aegypto, errorum idola cor­ ruant et omnis peruersarum doctrinarum cultura quatiatur. 4· Et pro/iciscentes /ilii Israhel de Ramessel castra metati sunt in Sochoth .

Secunda mansio. In hac coquunt panes azymos et primum tendunt tabernacula, unde et ex re locus nomen accepit. Sos

choth quippe interpretatur in lingua nostra tabernacula siue tentoria. Et oh hoc septimo mense, quinta decima die mensis sollemnitas tabernaculorum est. Cum ergo exierimus ex Aegyp­ to, primum tabernacula figimus, scientes no bis ad ulteriora per­ gendum. Tunc -non comedimus de fermento Aegypti� de fer-

Ie

mento malitiae et nequitiae, sed «uescimur azymis sinceritatis et ueritatis», Domini praecepta opere consummantes: «Cauete

fatti, anche se abbiamo celebrato la Pasqua e mangiato l'agnello il quattordici del mese in Egitto, tuttavia per noi la luce diventa pie­ na

quando ci allontaniamo da Ramesse con mano elevata. La ma­

no di Dio è detta elevata sia perché ha colpito l'Egitto sia perché ha protetto Israele sotto gli occhi degli Egiziani, i quali si meravi­

gliano che noi usciamo dal mondo, si affliggono per l'invidia e poi, cercando di trattenerci, vengono sommersi mentre inseguo­ no, quando gli Egiziani seppelliscono i loro primogeniti, vale a di­ re

che i padri, morti a causa del loro essere dediti alla terra, oppri­

mono e fanno morire i loro figli. Mi sembra che i primogeniti degli Egiziani siano le dottrine dei . filosofi, che avevano ingannato e irretito gli uomini e che, dopo che Israele è sfuggito vivo, li cir­ condano con i loro morti per evitare che imitino quelli che erano andati via. Quanto poi a Ha esercitato il suo giudizio (o, come han­ no tradotto i Settanta, la sua vendetta) contro i loro dèi, gli Ebrei affermano che, nella notte in cui il popolo uscì, tutti i templi d'Egitto furono distrutti a causa del terremoto o perché colpiti dal fulmine. Secondo l'interpretazione spirituale, apprendiamo che, quando usciamo dall'Egitto, gli idoli precipitano a terra e viene colpita a morte la pratica delle dottrine erronee. 4· Partiti da Ram esse, i figli di Israele si accamparono a Sochoth.

È la seconda tappa, durante la quale cuociono i pani azimi e per la prima volta innalzano le tende, e il luogo ha tratto nome da questo fatto: infatti Sochoth nella nostra lingua significa tende. Per questo nel settimo mese, il quindici del mese, si celebra la fe­ sta delle Tende. Pertanto, quando saremo usciti dall'Egitto, in primo luogo piantiamo le tende consapevoli che dobbiamo proce­ dere oltre: allora non mangiamo i cibi fermentati degli Egiziani, i fermenti della malvagità e dell'iniquità, ma «ci cibiamo degli azi­ mi della sincerità e della verità», mettendo in opera il comando

27. N um 3 3 , 3 3 7 · Num. 3 3 , 4 4, I . Num. J J , 5 3· Ex. 1 1 , 3 9 6. Leu. 1 3 , 3 4 sqq. 8 u -6. Eu. Matth. 1 6 , 1 1 � Ex. 1 2 , 4 2 sqq.; 1 3 , 1 sqq. .

10. 1 Ep. Cor. 5 ,

88

GIROLAMO

a fermento Pharisaeorum». In hac nobis praecipitur mansione ut semper egressionis ex Aegypto memores simus, ut celebre� mus transitum, id est, Phase Domini, ut primogenita nostri ute1s

ri cunctarumque uirtutum, pro primogenitis Aegypti quae per� cussa sunt, Domino consecremus. 5. Et profecti de Sochoth, castra metati sun t in AethamJ quae

est in extremo solitudinis.

Tertia mansio offertur post tabernacula, in qua primum ui­ detur Dominus nocte in columna ignis et per diem in columna s

nubis, ut praecedat populum et dux itineris fiat. Aetham nobis­ cum sonat fortitudo atque perfectio, de qua et Dauid canit: «Tu disrupisti fluuios Aetham», id est, fortes. Grandis est for­ titudo Aegyptum dimittere et in extrema solitudine commora­ ri. Ex quo intellegimus locum Sochoth adhuc iuxta Aegypti

10

fuisse regiones. In eo enim quod dicitur quae est in extremis /inibus solitudinis, ostenditur inter confinia esse heremi et

Aegypti. Praeparemus nobis fortitudinem, adsumamus perfec­ tum robur, ut inter errorum tenebras et confusionem noctis scientiae Christi lumen appareat. Dies quoque noster nubem 1s

ha beat protegentem, ut his ducibus ad sanctam terram perue­ nire ualeamus. 6. Pro/ectique de Aetham, reuersi sunt Phiahiroth) quod est

contra Beelsephon, et castra metati sunt e regione Magdol.

Quarta mansio est Phiahiroth, quae interpretatur os nobi­ lium scribiturque per litteram heth. Quidam male hiroth uillas s

putant errorque manifestus, quod pro supra dieta elemento ain litteram legant:Beelsephon in linguam nostram uertitur domi­ nus Aquilonis aut ascensus speculae aut habens arcana. Porro Magdol magnitudo uel turris. Adsum pta igitur fortitudine no .. bilitamur in Domino et Beelsephon idoli arcana contemnimus

del Signore: «Guardatevi dal fermento d ei Farisei». In questa tap­ pa ci viene prescritto di ricordare sempre l'uscita dall'Egitto, per celebrare il passaggio, cioè la Pasqua del Signore, in modo da consacrare a lui i primogeniti del nostro ventre, cioè di tutte le virtù, in luogo dei primogeniti degli Egiziani, che sono stati uccisi. 5· Partiti da Sochoth, si accamparono a Aetham, che è a/ limite

del deserto.

Dopo la tappa delle tende viene presentata la terza tappa, du­ rante la quale per la prima volta il Signore appare di notte nella co ­ lonna di fuoco e di giorno nella colonna di nubi, per precedere il popolo e guidarlo nel viaggio. Aetham presso di noi significa fortez­ za

e perfezione, e di questa località parla anche Davide: «Tu hai pro­

sciugato i fiumi di Aetham», che significa forti. È prova di · grande forza abbandonare l'Egitto e soffermarsi all'estremità del deserto, e da questa indicazione noi comprendiamo che Sochoth si trovava ancora in terra d'Egitto. Infatti la precisazione che è a/ limite del de­ serto indica che quel luogo si trova al limite tra il deserto e l'Egitto.

Armiamoci di coraggio e di forza il più possibile, affinché tra le te­ nebre dell'errore e la confusione della notte ci appaia la luce della scienza di Cristo. Quanto al nostro giorno, sia protetto dalla nube, sicché con tali guide siamo in grado di arrivare alla terra santa. 6. Partiti da Aetham, tornarono a Phiahiroth, che si trova da­

vanti a Beelsephon, e si accamparono difronte a Magdol.

Quarta tappa è Phiahiroth, che significa volto di nobili, in quanto si scrive con la lettera heth. Alcuni erroneamente ritengo­ no che hirot siano villaggi, ma l'errore è evidente, in quanto leggo­ m

la lettera ain invece di heth . Beelsephon nella nostra lingua si

traduce signore di Aquilone owero salita al posto di guardia o an­ che che ha segreti, mentre Magdol significa grandezza owero torre. Perciò, essendoci rinforzati, siamo nobilitati nel Signore e disprez-

f, 1 . Num . 3 3 , 6 6, l . Num . 3 3 · 7

3 · Ex. I J , 2 1 - 2

7 · Ps. 73 , 1 s

I O. Num. 3 3 , 6

90 10

GIROLAMO

illiusque magnificentiam et turritam superbiam declinamus. Non enim est ab austro un de Dominus uenit et a meridie in qua sponsus recumbit in floribus, sed possessor Aquilonis uenti fri­ gidissimi, a quo exardescunt mala super terram; qui cum si t fri­ gidissimus, nomine dexter uocatur, falso si bi adsumens uoca-

1

5

bulum uirtutis a c dextrae, cum totus si t in sinistra. 7· Et pro/ecti de Phiahiroth) transierunt per medium mare in

deserto, et ambulauerunt uiam trium dierum in solitudine Aetham� et castra metati sunt in Mara.

Quinta mansio Mara, quae interpretatur amari tu do. Non po5

terant ad Rubri Maris gurgites peruenire et Pharaonem cum suo exercitu uidere pereuntem, nisi postquam habuerunt in ore no­ bilitates, id est, in Domini confessione uirtutes, quando credide­ runt Deo et Moysi famulo eius, et audierunt ab eo: «Dominus pugnabit pro uobis, et uos tacebitis», et uictores, Maria praeci-

Io

nente, in tympanis t corporum resonarunt carmina triumphan­ tium: «Cantemus Domino, gloriose enjm honorificatus est, equum et ascensorem proiecit in mare». Post praedicationem euangelii, post tabernacula transmigrantium, post adsumptam fortitudinem, post confessionis nobilitatem, pericula rursus oc-

15

currunt. Vnde discimus cauendas semper insidias et inuocan­ dam misericordiam Dei, ut insequentem Pharaonem possimus effugere, et nobis in spiritali baptisrno suffocetur. Egressis de Mari Rubro, occurrit heremus Sur, quae et solitudo Aetham di­ citur, in qua tribus diebus ingredientes non habuerunt aquam,

2o

et peruenerunt ad Mara, quae ex amaritudine nomen accepit. Habebat fans aqnam, et dulcedinem non habebat. Murmurat populus uidens aquas et potare non sustinens. Intellege Mara

LEITERA 7 8 , 6-7

9I

ziamo i segreti delridolo Beelsephon e ne respingiamo la magnifi­ cenza e la turrita superbia. Infatti non proviene dall'austro, di do­ \e

viene il Signore, non da mezzogiorno, dove lo sposo riposa tra i

fiori, ma è signore di Aquilone, vento freddissimo, dal quale di­ vampano i mali sulla terra. Q uesto vento, anche se è freddissimo, è indicato come di destra, ma è una menzogna, in quanto assume il nome di destra che designa la virtù, mentre esso è tutto di sinistra. 7· Partiti da Phiahiroth, passarono in mezzo al mare, nel deser­

to, camminarono per tre giorni nel deserto di Aetham e si accampa­ rono a Mara. '

La quinta tappa è Mara che significa amarezza. Non sarebbero riusciti ad arrivare alle acque del Mar Rosso e veder morire il Faraone col suo esercito, se non dopo aver avuto in bocca la nobiltà, cioè la virtù derivante dalJ»aver confessato il Signore, quando cre­ dettero a Dio e al suo servo Mosè e si sentirono dire da lui: «Il Si­ gnore combatterà per voi e voi starete in silenzio». Dopo aver vinto, preceduti dal canto di Maria, fecero risuonare canti di trionfo, accompagnati dal suono dei timpani: «Cantiamo al Signore, per­ ché è stato gloriosamente esaltato; ha precipitato i n mare cavallo e atvaliere». Dopo aver predicato il vangelo, aver camminato sotto le tende, essersi fortificati, aver professato nobilmente la fede in

Cristo, affrontano ancora pericoli. Ne ricaviamo che dobbiamo guardarci sempre dalle insidie e invocare la misericordia di Dio, per poter sfuggire al Faraone che ci insegue e sopprimerlo dentro di noi g�azie al battesimo spirituale. Traversato il Mar Rosso, si tro­ varono di fronte il deserto di Sur, detto anche deserto di Aetham . Dopo che vi entrarono e marciarono per tre giorni, venne a man­ care J»acqua quand , ecco arrivarono a Mara, che ha preso nome , chlJ»amarezza. La sorgente era ricca d acqua, .m a questa non era dolce e il popolo comincia a mormorare, perché vede l 'acqua ma

I S . Prou. 2. 7 , I 6 I I · l . Haba c . 3 . 3 ; Cant. I , 6 7, I . Num. 3 3 , 8 4 · Ex. I S , 2. 3 8 . Ex. I 4, I 4 1 8. Ex. I S , 2.2. 2.0- 2. . Ex. I s , 2. 3 - 4

9 - 12. . Ex. I s ,

2.0 - 1 .

I