Il libro dei vagabondi. Lo "Speculum cerretanorum" di Teseo Pini, "Il vagabondo" di Rafaele Frianoro e altri testi di "furfanteria" 9788806362690, 8806362690


184 113 15MB

Italian Pages 610 Year 1973

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Recommend Papers

Il libro dei vagabondi. Lo "Speculum cerretanorum" di Teseo Pini, "Il vagabondo" di Rafaele Frianoro e altri testi di "furfanteria"
 9788806362690, 8806362690

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

IL LIBRO DEl VAGABONDI

Lo « Speculum cerretanorum» di Teseo Pini, «Il vagabondo>> di Rafaele Frianoro e altri testi di« furfanteria». A cura di Piero Camporesi.

145

EINAUDI

EDITORE

NUE 145. Il libro del vagabondi. lo c Speculum cerreta­ norum » di Teseo Pini, c Il vagabondo» di Rafaele Frianoro e altri testi di c furfanteria», A cura di Piero Camporesi.

La storia dei «falsi vagabondi» è storia emi­ nentemente letteraria, quindi fantastica, forte­ mente irreale, e, inoltre, tendenziosa e classi­ sta. Uomini come Teseo Pini e Rafaele Friano­ ro, pur tenuto conto della loro particolare otti­ ca, non possono che trasmetterei una immagi­ ne alterata, fuorviante e, in definitiva, faziosa, del pauperismo e della mendicità. Il «mestiere di vagabondo» fu quasi sempre frutto di un duro bisogno, non di libera scelta: perfidia, si­ mulazione e satanismo conseguenze necessarie e dirette del crudele «stato di necessità» che costringeva poveri, diseredati, disoccupati e mendicanti a una continua mimetizzazione, a una dolorosa girandola d'invenzioni nuove per sopravvivere e per tirare, in qualche modo, avanti. I bandi e gli editti contro i mendicanti che si susseguono dai tempi degli imperatori romani fino all'attuale testo unico sulle leggi di Pubblica Sicurezza, in Italia come in ogni al­ tro paese «civile», testimoniano da una parte la gravità, la profondità e l'estensione del fe­ nomeno, dall'altra la risposta che il potere da­ va ai diseredati e agli affamati. Se la letteratura dei vagabondi e dei pitocchi riesce spesso a muovere il riso del lettore, o al­ meno il sorriso, se spesso diventa divertimen­ to e buffonesca commedia, vista e letta da un ipotetico ma autentico straccione, diventa igno­ bile pantomima letteraria, cinico travisamento e colpevole mistificazione di un dramma mille­ nario «recitato» su un copione di fame, di sten­ ti, di sangue, da una moltitudine inimmagina­ bile d'infelici sbattuti dal destino sul palcosce­ nico di un atroce teatro della crudeltà. Dalla introduzione di Piero Camporesi

NUE 144. lev Trockij, Letteratura e rivoluzione. Seguito da altri scritti letterari, dagli atti della riunione sulla politica del Partito comunista russo nella letteratura, 9 maggio 1924, e dal testo della risoluzione del Comitato Centrale del PCR( b) sulla politica nel campo letterario, 1° luglio 1925. Introduzione e traduzione di Vittorio Strada.

Pubblicato mezzo secolo fa, Literatura i revo� ljucija (Letteratura e rivoluzione) di Lev Troc­ kij è un classico virtuale. Non gli mancavano le qualità per diventare un testo politico a suo modo esemplare, una di quelle opere nate nel fervore di un'esperienza impareggiabile e for­ giate con la veemenza di una passione morale. A mancare furono le condizioni, che resero con­ sacrati scritti anche di minor rilievo e li fecero materia di minuziose ricerche e fonte di eterne citazioni. Se anche qui si può ripetere l'habent sua fata libelli, si deve precisare che nella for­ tuna minore di questo libro di Trockij si ri­ verbera non il suo merito intrinseco oppure la disposizione del lettore, ma unicamente il de­ stino di chi lo scrisse, destino esistenzialmente tragico e storicamente spettrale... Questo libro di Trockij, questo classico virtua­ le e mancato, piu che riflessione teorica è storia vissuta, e la sua lettura può ammaestrare, se non diventa rifugio in un tempo mitico dei pri­ mordi rivoluzionari, ma si radica nell'attualità di una piu densa e critica prospettiva. Dalla introduzione di Vittorio Strada

Nuova Universale Einau ( ibid., t. CLXXX I II, voi II, col. 716). Non solo le pergamene dei santi eremiti ed asceti, ma anche le carte delle enciclopedie medievali erano piene di accuse e di condanne verso lo degene­ razione degli ordini conventuali e delle comunità monastiche. Frequenti nel­ lo Speculum historiale le pagine «De quibusdam dissolutis monacis », «De avaritia et proprietote monnchi »i si direbbe che il volto di Faux-Semblant spunti ad ogni angolo di strada o di chiostro, senza nemmeno piu curarsi se la maschera dell'ipocrisia lo copra bene : « ... non mendacii, non periurii, non furti facinus admittere perhorrescit, non fidem frangere, non iracundiae noxio furore suppleri . .. »i e, ancora una volta, riemerge lo spettro inquieto del vagabondaggio: « Itaque instabilitatis suae habens viaticum ... insolenter ad omnia praeceptn respondet et tamquom peregrinum extraneumque se ge­ rens . . . Nec salurn tantum transmigrare intentus . . . quantos potuerit susurra­ tionibus clandestinis depravare non desini t �> (Venezia 1494, cc. 236V-237r). Dante stesso, attraverso la voce di san Benedetto deplora la « vagati o �> dei frati, mentre lodo coloro che «dentro ai chiostri l fermar li piedi e tennero il cor saldo » (Paradiso XXII ,o., r ) . Osserva giustamente Cinzio Violante che >, ammesso che fosse uniforme per tutti e da tutti uniformemente accettato ; i cerretani non sono dei ribelli, né dei veri e propri malan­ drini; non sono, a rigore, degli emarginati ridotti ai lembi estremi del tessuto sociale, ma di esso sono figli legittimi e sua peculiare espressione e ne sfruttano la religiosità e le credenze superstiziose. Non è chiaro, tuttavia, fino a che punto andassero consapevolmente contro la religione e il suo sistema dogmatico, se fossero semplicemente dei catti­ vi cristiani o degli apostati coscienti e consapevoli (d'altra parte cosa significava « essere buoni cristiani » nel mondo medievale ? ) . Difficile dire se avessero abbracciato la causa del diavolo, pur apparendo manifesto che avevano tradito quella di Cristo : l'autore dello Speculum, a questo riguar­ do, non h a dubbi : i cerretani hanno appreso la loro « scien­ za » dal diavolo: « . . . fìnctiones ac deceptiones, lenociniaque .

l



1 Eric J. Hobsb awm , I banditi. Il banditismo sociale nell'età moderna. Torino, Einaudi, 1 97 1 , p. 3 2 . 2 Avé-Lallemant, Das deutsche Gaunerthum, in E. J. Hobsbawm, I ban· diti cit . , p. 3 2 , nota 2 .

LVIII

PIERO CAMPORES I

verborum, quas a Diabolo patre et magistro didicerunt » . Probabilmente si consideravano, a modo loro, cristiani, for­ se erano soltanto scettici o indifferenti, forse il dio della fur­ bizia coincideva col « maligno » dei cristiani, forse si face­ vano beffa e di Dio e del Diavolo. Se i falsi mendicanti ( i validi mendici ) esistevano d a tempo immemorabile, i cerre­ tani erano invece prodotto di una certa situazione storica e sociale, strettamente legati al mondo che li aveva generati : non dimentichiamo la terra che li aveva espressi, alimentati e gettati sulle infinite strade del mondo, routiers « infames, et dissolus et excummiés » (Du Cange ) : lo Stato della Chie­ sa nel pieno del marasma politico, religioso, civile, dottri­ nale, dai papi abbandonato, vacillante nelle istituzioni e oscillante nel potere politico, scosso e tempestato da innu­ merevoli eresie, eccentrico ed eterodosso, imprevedibile e aperto a tutte le avventure . È perciò significativa, anche se tarda, l' ammissione di un giovane « sbasito » ( appartenente cioè a quei falsi ammalati che chiedevano l'elemosina stesi per terra ) originario di Trevi, diocesi di Spoleto , membro di una « società » guidata da Giuseppe da Camerino, arrestato a Roma nel febbraio del 1 5 9 5 mentre domandava l'elemosina nella chiesa di San Giacomo degli Spagnoli. Risulta dall'interrogatorio che al­ la domanda se avesse l'abitudine di confessarsi e di comuni­ carsi almeno una volta all'anno, secondo i precetti della santa Chiesa romana, rispondesse che « pochi lo fanno , per­ ché la maggior parte son peggio che luterani » La testimo­ nianza di questo biante è invero piuttosto tarda (gli anni « difficili » di Sisto V, difficili, volevamo dire per la pitocche­ ria e i malandrini, e sia la domanda dell'inquirente che la ri­ sposta dell'accusato risentono del clima controriformista ben lontano dalla spregiudicatezza religiosa medievale ) ; ma l ' accenno al luteranesimo ( sia pure preso con tutte le circo­ spezioni doverose in questi casi) potrebbe essere l 'indice, confuso e forse inconsapevole, di una antica primogenitura settaria. Non si dimentichi il fatto che alcune sette cerreta­ nesche erano composte da uomini e da donne che vivevano 1•

1 Vedi In troduzione, p. crv, e Appendice, p. 354·

INTRODUZIONE

LIX

in comune e che probabilmente praticavano il libero amore comunitario secondo lo spirito della tradizione settaria che risaliva alla setta degli apostoli, a quella del libero spirito, a quella dei frati celli , alla « vita promiscua di uomini e don­ ne, nelle piccole comunità francescane e pseudofrancescane del '2oo e ' 3 0 0 , mendicanti e girovaghe, messe fuori della Chiesa e dei suoi sacramenti e delle sue prescrizioni mora­ li » • ; risulta anzi dall 'interrogatorio del giovane accattone che esisteva una setta di (Baldus, IV, vv . 1 2 81 29 ) . 2 L'espressione s i legge negli Adagia erasmiani. l Ms 7 2 1 8 della Biblio teca Nazionale di Pari gi .

INTRODUZIONE

LXVII

E nelle taverne, diventate quasi le succursali dei conventi e delle sacrestie 1 , facevano i loro affari frati perdona tori e giocatori, curati e ciarlatani, tutti recitanti insieme la Leta­ nie des bons compagnons o il Patenostre du vin, o la Missa potato rum ; o vi giuocavano i danari carpiti con l 'inganno, come appare nel « fabliau » Le curé et l es deux ribauds, o nella Farce nouvelle, très bonne et fort joyeuse, à trois per­ sonnaiges, d'un pardonneur [frate perdonatore], d'un tria­ cleur [ciarlatano venditore di triaca e di false reliquie], et d'une tavernière 2 • Nella gotica taverna del Vannozzo, vaga­ bondo disperato, tra i « tavolieri » dei « gaiuflì » , tra i loro « gridi e guai » si respira acre fiato di perdizione, come nel­ l'anticamera dell'inferno : Pedoni e cavalieri fative avanti e vederete i Santi andar per terza e la fe' che si sguerza ogni di piu : Satàn e Belzebu tengon la rocca di q 1esta nostra cocca in mar peri ta, zoè c. � nostra vita, senza verona aita né governo : questo è dritto inferno con pene in sempiterno e morsi d'anemi , ch'han questi pusill animi ch'a l' azaro si danno. Ciascun va con enganno e pien de zacare sonando trombe e nachare al buon Cristo 1

• . •

Non è dunque a caso che sia lo Speculum cerretanorum , sia il Liber vagatorum ( nella sua primitiva redazione mano1 « Si per i ter vado terrarum, cerno capuzzos l Si per i ter pelagi , non mancum cerno capuzzos . l Sive forum subeo, seu barcam , sive tavernam , l Protinus ante oculos aliquem mihi cerno capuzzum » (Teofilo Folengo, Bal­ dtJS VIII 487 sgg.). 2 Vedi Francisque Miche! - Edouard Fournier, Histoire des h6telleries, .

.

cabarets, h6telr garnis, restaurants et ca/ér, et des anciennes commrmautés et con/réries d'hotélierr, dc marchands de vinr. . . ecc ., Paris r 851, vol. I, pp. 213 e 2 1 1 . La figura del ciarla tano vendi tore di fil tri portentosi ( l 'herbier) fu popolarissima nel M. E . : vive ancor oggi nel Dit de l'herberie di Rute­

beuf.

3 Le rime di Francesco di Vannozzo, ed. Medi n ci t . , pp. 242-43, vv. 476o. « Andar per terza »: idest per ordinem in blasphemando . Negli Stattlti del Comune di Siena si legge: « Quilibet pultro, ribaldus, gaglioffus si ve bi­ scazerius >) ( cfr. Zdekauer, Il giuoco i11 Italia . . , in « Arch . stor. it. », serie IV, XIX ( r 887), p. 1 5 ) . .

PIERO CAMPORE S I

LXVIII

scritta), sia il Novellino, sia i versi di Sebastiano Brant sui « mendicantes improbi » ( nella Stultifera navis ) , vengano scritti tutti nella seconda metà del Quattrocento ; e a tutti è comune l'intento di denunciare e smascherare la piaga so­ ciale dei « falsi ingannamundo » , di coloro che « poltroniz­ zando » mangiano « a le spese del Crocefisso » « empiendo si a torto e a dritto le budella di fiorini » : « contra monachos manducantes alias mendicantes » • . Ogni prelato corre non a dar, ma a torre, e non si puote opporre a la lor legge; vendono Dio, e' templi e le lor segge 2•

A tutto questo bisogna aggiungere il flagello della simonia (Novellino, 3 ) delle confessioni e delle assoluzioni imparti­ te a pagamento ( « enormissimo guadagno » ) , di cui è rag­ guardevole esempio quel frate « Antonio de San Marcello » che « quando alcuno per aventura a lui fusse andato , il qua­ le tutte sceleragine e irremissibili peccati, che per umano spirito adoperar si possano, avissi commisse , pur che la ma­ no d'altro che di vento gonfiata li avesse, de botto de rim­ petto a san Ioan Battista il collocava » (ibid. , r o ) ; l'uso de­ littuoso della « santa elimosina » che « mediante la vera con­ fessione purga in questo e in P altro mundo gli peccati » ( ibid. ) ; la ignobile simulazione di false reliquie (ibid. , 3 e 4 ) ; l a falsificazione di « bulle apostoliche » con le quali i « soldati de Lucifero » « remettono i peccati, e per forza de moneta collocano ciascuno in paradiso » ( ibid. , 4 ) ; la « nova fraudolente setta de' santi. . . quali, con ogne dolosa arte e sottilissimi inganni fingendo far miraculi, se adattano a ro­ barne onore, robba e contentezza insiemi » (ibid . ) ; i « fra­ tocci de santo Antonio » , setta riservata quasi esclusivamen­ te a « gli spoletini e cerretani » i quali « vanno de continuo attorno per I talia, cercando e radunando gli voti e pro mis se 1 Ms 94 ( 8 ) della Biblioteca municipale di Colmar, secolo xv, f. 172v. Cfr. Cata/ogu� général des manuscrits des bibliothèques publiques de Fran­ ce, t . LVI : Colmar, Pnris 1 969, p . 46. 2 F. Sacchetti, Il libro delle rime ci t., p. 297.

INTRODUZIONE

LXIX

a loro santo Antonio fatte ; e sotto tal colore vanno predi­ cando e fingono far miraculi, e con ogn'altra manera de cau­ ti inganni che possono adoperare, se impieno molto ben de dinari e d'altre robe e retornanosi a poltronizzare a casa » (ibid., I 8 ) . Ma non solo l'Italia era riserva di caccia per co­ storo, perché oltre che in Francia, in Germania e negli altri paesi dell'Europa Occidentale e Centrale, i cerretani si spin­ gevano, come testimonia lo Speculum , « ad Pannoniam at­ que Valachiam et ad alias provincias Turcarum Regno fini­ timas », fino alla remota Russia . Una vera « in ternazionale » della truffa, di dimensioni colossali che si può capire solo tenendo presenti le radici comuni della religiosità e della ci­ viltà europea medievale, una civiltà senza frontiere, univer­ salistica. Ma è soprattutto dal profondo spirito religioso dell 'Europa medievale che la truffa organizzata traeva lin­ fa, vigore, stimolo . Scorriamo le pagine dello Speculum nel­ la traduzione del Frianoro : i bianti o pitocchi « falsificano e portano seco bolle de' Pontefici , o de' prelati, o di luoghi pii , e dilatano le fìmbrie e le lor santuarie, cioè l 'indulgen­ ze, molto ampiamente ; promettendo non solo dal Purgato­ rio, ma anco dall'Inferno a dispetto del demonio poter le­ vare le anime dannate, e assolver di colpa e di pena ogni gran peccatore, ancorché non passino >> . I jelsi « si fingono pieni di spirito divino, essendo ripieni di spirito diabolico, e a guisa de ' profeti saper predire le co­ se future . . . ' . Fingono esser nascosti nelle case delli tesori, custoditi da malign i spiriti . . . e che non si possono scacciare se non col mezzo de ' sacrifici, orazioni e digiuni de' suoi compagni » . Gli a!frati, « cioè falsi frati [il termine ci ricon­ duce anche alle fraternitates medievali], persone che so tto abito mentito di religioso, or bianco, or bigio, or tané, or ne­ ro, e a guisa di preti e simili, fanno mille indegnità, onde ta­ lora vengono incolpati li buoni e veri religiosi. Questi , an­ corché non siano mai stati ordinati, né anche agli ordini mi1 Cfr. la canzone di Franco Sacchetti « sopra molte e diverse fantasie oc­ corenti nel 1378 »: « Pieno è il mondo di falsi profeti l d 'astrologhi si bilie e di res ie, l di sogni e fantasie, l d'indovini, d'auguri e nigromonti ; l ciascu­ no abbaia e non è chi gliel vieti, l volendo autenticare il dir busgie, l per in­ dirette vie l mostrando l'svenir su per li canti, l come avuto l'avesson da' santi » (Il libro delle rime cit., p. 2,14).

LXX

PIERO CAMPORE S I

nori, tuttavolta hanno ardire di dir la santa Messa ; e se li riesce, dicono che è la prima, solo per il guadagno delle of­ ferte ed elemosine che si fanno . . . Ascoltano le confessioni, e assolvono da qualsivoglia peccato, con gran detrimento del­ le povere anime e utilità delle proprie borse, imponendo pe­ nitenze d'elemosine e messe da farsi dire ne' loro romitori. Predicano che li fratelli della loro compagnia sono di gran santità, e le loro orazioni accette a Dio, e che molti corpi de santi riposano nel loro romitorio e oratorio . . . » I falsi bordo11i « falsamente dicono andar peregrinando a San Giacomo di Galizia, alla Madonna di Loreto, in Gieru­ salem, a Roma e altri luoghi di devozione di là dal mare . Por­ tano anche un cappello legato dietro alle spalle e, cercando elemosine, dicono non poter vivere di proprio in quel viag­ gio, ma solo di elemosine, ché tale è il voto da lor fatto » Gli affarfanti « fingono de ' miracoli ; dicono aver fatto gravi ed enormi peccati; ma percossi da Dio (e giustamen­ te ) da terribile infermità, dopo l'aver fatto voto d'andar per il mondo raccontando la giustizia e la gran misericordia di Dio verso di sé, sono stati liberati. Percuotono il corpo con alcune leggere catenelle di ferro, ovvero fingono di percuo­ tere e lacerar il petto con un gran sasso, che tengono nelle mani, dando ad intendere che devono andare per tutto il mondo facendo questa penitenza : si percuotono prima con fruste, nella cui cima è poca cera con minutissime punte, con cui appena intaccano la pelle; dopo, tingendo le spalle con sangue e altro colore, restano que' segni fatti con tanto artificio che paiono scortica ti , ma non è niente » . Gli accappo11i « con polvere di penne abbrugiate, sangue di lepre e altre cose, fingono di aver grandissime e orrende piaghe nelle gambe : ovvero con cantilene e parole supersti­ ziose, o con vitalba, erba aron e altri sughi di erbe velenose, in modo tale ulcerano le gambe , che apparisce abbiano il male detto fuoco di Sant'Antonio, ovvero male della lupa; il che se fosse vero , come dicono, col soprapporvi un cappa•.

1 Anche gli Apostoli di Ghernrdino Segalello sciamarono « aliqu i . . . ver­ sus Romanam curiam , aliqui ad Sonctum lacobum, oliqui ad Sanctum Mi· chaelem Archongelum [nel Gargano], ali qui vero ad pnrtes ultramarinos � ( Salimbene de Adam, Cronica cit., vol. I , p . 383).

INTRODUZIONE

LXXI

ne morto si farebbe non mediocre resistenza al male, acciò non divorasse e consumasse le parti sane, trattenendosi quel velenoso male a consumare l'animai morto ; ed essendo ne­ cessario di mutarlo ogni giorno, secondo ricerca la medici­ na, purché ella sia vera, onde ogni giorno li chiedono per amor di Dio; quali essendoli dati da persone pie, li ghiotti se li mangiano e con quelli ristorano le membra e conforta­ no lo stomaco alla barba de' sani. Da questi capponi, che si mangiano, sono stati tra di loro nominati accapponi » . Gli admiracti « vengono . . . nominati da' miracoli e atti maravigliosi e insoliti che raccontano, buona parte de' qua­ li son falsi, o con fa!sità coperti. Dicono che in alcuni luoghi lontani la imagine della Beata Vergine o di qualche altro Santo ha pianto o sudato, ovvero inclinato la testa; e ven­ deranno l a sua figura con raccontar miracoli . . . » Gli accani « . . . portano appese al petto mentre fan viag­ gio [le immagini dipinte dei Santi], o girano per le città dandole a baciare a' fedeli : le pongono avanti le porte de' tempii e nelle strade, acciò li passeggeri gettino delle ele­ mosine, quali chiamano uccelli presi ». Gli spectini « si rappresentano questi al cospetto degli uomini come sacerdoti, e a lor guisa vestiti . . . Cercano per li ospidali di Sant 'Antonio, di San Bartolomeo di Benevento per li leprosi, di San Lazzaro per gl'incurabili, e altri simili luoghi de' poveri infermi. Portano nelle ves ti li segni de ' lo­ ro ospidali, nelle mani un campanello per congregar col suono il popolo a sentir le lor favole e allettarlo piu facil­ mente alla liberalità » . Gli affarinati « cercano . . . farina con scusa di far ostie, quali da' sacerdoti si devono afferire a Dio per salute de' vivi e per liberazione de' morti sopra del santo altare ; il che sentito da persone pie, per esser partecipi di quei sacrifici , la dànno volentieri , e ricevendone da ogni casa un poco, la sera si trova che ne hanno congregata assai. Alle volte dico­ no volerne far pane da benedirsi in onore di San Benedetto, di San Nicola da Tolentino, o di San Dionisio, che vale con­ tro i morsi de ' cani rabbiosi, da distribuirsi al popolo fe­ dele » . Gli alampadati « nella settimana Santa e per le feste de '

LXXII

PIERO CAMPORE S I

principali Santi, cercano olio per le lampade o lucerne da ar­ dere nel cospetto del Santissimo Sacramento o delle ima­ gini della Beata Vergine o de' Santi, e ne raccolgono tanto che poi basta per la famiglia tutto Pann o ». I reliquiarii « maledetta e sacrilega setta di gente : gente senza coscienza e senza timore della vendetta e giustizia di Dio », « denominati dalle reliquie de' Santi che dicono por­ tare . . . questi non stimando Iddio, né le leggi canoniche, portano finte reliquie di uomini forse gran peccatori, o d'a­ nimali bruti, mostrandole per far denari, e forse anca ven­ dendole » . I calicidarii « hanno introdotto . . . con le sue persuasioni e ipocrisie una nuova e non piu udita religione ; ed è che dànno ad intendere alle donne in quell'anno che hanno par­ torito, che se vogliono assicurare il parto da ogni stregaria, fascinazione, legatura o incanto, ed esse divenir feconde, debbono dal di delle Palme sino a quello della Resurrezio­ ne stare ogni giorno presenti alla messa con un cereo nelle . maru . . . » I morghigeni « So n uomini astuti, e trovano occasione di guadagnare dalle cose che sono ordinate al culto di Dio e salute de' popoli . . . » Per non poche delle sette sopra ricordate, che traggono il loro nome e la loro origine da pratiche delittuose stretta­ mente connesse alla religione e alla superstizione esiste an­ che il corrispondente termine nel tedesco Liber vagatorum , come i Lossner equivalenti ai nostri Accattasi ; i StabUlern che come gli Apeu.enti mendicano pane per rivenderlo ; i Bre gern , versione tedesca dei « pauperes verecundi », i po­ veri vergognosi ; i Dutzern e i Christianiem , identici ai Fal­ sibordones dello Speculum. Non sconosciuti nel mondo ita­ liano i Klenknern e i Platschierem che ostentano piaghe, in massima p arte finte, e i Debissern , falsi eremiti. Cosi pure per altri gruppi la cui attività non è strettamente connes­ sa alla religione, ma, piu genericamente, allo spirito di cari­ tà e di solidarietà umana. Cosi ai cocchini 1 itali ani, che esibi1 Su questo termine, che deriva dal francese coquin, cfr. A. Prati, Eti mologie. 1 ) : « cocchino » o c cucchino » ( i t . an t.) « furfante » . 2) c paulia­ no ,. ( i t. secolo XVII) « imbroglion e » . 3) « saràf » (bol . ) « adulatore, adesca-

INTRODUZIONE

LXXIII

sco no la loro nuda miseria, corrispondono gli Schwanfeldern del Liber ; agli accapponi e agli accadenti (e in parte agli at­ tarantati ) fanno riscontro i Grantnern ; agli ascioni italiani (che si fingono « pazzi e sciocchi, e talor sordi, ed alle volte muti » 1 ) i tedeschi Voppern ( indemoniati ) e i Dumm erern ( simulanti i sordi e i muti ); ai falsi convertiti (i Veranerin ), gli iuchi o ribattezzati ; agli spectini gli Schleppern. Comuni ai due libri i mendicanti che pretendono di ricevere l 'elemo­ sina soltanto dalle donne caste come appare nello Speculum dallo spassoso episodio di Fazio Cerreto che mostra alle ignare contadine della campagna ferrarese, come prestigio­ sa reliquia , un osso d'oca che « quanto alle donne aveva una virru di piu, quale non l 'avrebbe manifestata, se non avesse saputo che tutte le donne di quel luogo fossero caste e pu­ diche, ed era questa: che le donne impudiche non si pote­ vano accostare a baciare la reliquia, ma sarebbono restate immobili » (cap . Reliquiarii 2 ) . Del resto gli arti6zi per otte­ nere l 'elemosina dalle donne erano praticati almeno fin dal IV secolo d. C. perché « la vanità del sesso femminile è gran­ de, e in particolare molto godono le donne d 'essere stimate belle e perciò lodate; si servivano già li poveri mendicanti di questo artifizio con esse, lodandole di bellezza quando passavano, e a questo modo cavandone limosina » . « Ego multas novi - dice san Giovanni Crisostomo nell ' O melia sopra san Matteo, 3 6 - quae, audito Domino [cioè udito che si dimandava loro limosina per amor di Dio] praetercurre­ runt ; de pulchritudine autem laudatae ab accedentibus lae­ titia sunt effusae et emollitae, et manum porrexerunt » . Il Liber vagatorum descrive inoltre altri generi di men­ dicità che non appaiono nello Speculum (in totale i gruppi mendicanti sono ventotto contro i quaranta del nostro trat­ tatello ) : i Kammesierern, veri o falsi studenti errabondi \ i tore » , in « Studi mediolatini e volgari » I ( I9.H ), p . 187. Cocchin fu usato dal Pulci e dall'Ariosto; villan cucchino ha il Garzoni ( La piazza universa­ le . . . ecc . , r_,.s,, p. J2I ) . 1 San Giovanni Crisostomo : « . . . multi etiam caeci tatem corporis simu­ lant, ut eius cnlamitatis astu crudelitatem inhumanitatemque nostram inflec­ tant » (cap. xv del Commento all'Epistola I ai Corinti). 2 Nello Speculum questo episodio si legge nel cap. AJacerbati. 3 La mendicità er-a l argamente praticata dai clerici vagantes che spesso formavano bande vagabonde di tipo zingaresco. In alcuni stnti, come in In-

LXXIV

PIERO CAMPORE S I

Kebler, veri o falsi gentiluomini rovinati dalla guerra, i Dallingern che si professavano vecchi carnefici in cerca di espiazione con estenuanti pellegrinaggi, i Siintvegern assas­ sini per legittima difesa, mendicanti per raccogliere la som­ ma necessaria a riscattare la loro tes ta; le Biltragerin che si­ mulavano una inesistente gravidanza, le Diitzbetterin che pretendevano d 'essere incinta d'un mostro, e i Vagierenz , gli « uomini di Dio » , erranti, paragonabili agli Stranniks russi. Fra le organizzazioni femminili il libro ricorda le Jungfrauen, le vergini, prostitute sedicenti pentite e peni­ tenti, forse non troppo dissimili dalle concubine che i va­ gabondi italiani spacciavano per loro sorelle : « Concubin as prae sororibus, ut turpiora taciamus , circumducunt alii » (si legge nella denuncia presentata nel r 5 8 9 al cardinale Anto­ nio Carafa , pubblicata in appendice ) . M a senza dubbio i l reato piu odioso era il rapimento di bambini venduti a mercanti senza scrupoli o utilizzati cru­ delmente per rendere piu lucrosa la questua, come nell'epi­ sodio che si legge nella sopracitata denuncia riguardante il ritrovamento fortunoso da parte di una madre della figlia, rapitale due anni p rima, mentre chiedeva l 'elemosina in compagnia del suo rapitore davanti alle porte del santuario di Assisi ; non solo rapita, ma resa ad arte macilenta e ulce­ rata su1le spalle per maggiormente impietosire i fedeli : « . . . prae foribus templi illius, crudele spectaculum, amis­ sam biennio retroacto filiam, scapulis semiustam, lacertulis captam et cruribus debilem, ut ab introeuntibus eleemosy­ nam peteret, iuxta quendam sedere conspexit, qui dicebat eam suam » . Caso certamente orribile e pietoso, ma non ec­ cezionale, perché non raramente veniva praticata dai men­ di canti la mutilazione volontaria ( vera, non simulata) su di sé e sui loro figli per accrescere, attraverso l 'orrore, la pietà e la commozione, e quindi la carità : Fraude sua pueris effringunt membra parentes

I.

ghilterrn, per poter mendicare essi dovevano esibire la lettera patente col sigillo dell'università � d i teras testimoni ales sub sigillo officii ad petendam eleemosynam , (cfr. C. ]. Ribton-Turner, A history of vagran/s an d va­ grancy, London 1 887, pp. 6o-62 ) . I Sebastiano Brnnt, Stultifera navis, Basilea IJ72, p . 1 2 2 .

INTRODUZIONE

LXXV

Ancor prima dell'ignoto estensore del Liber vagatorum ( che forse usci dalla penna di un uomo di chiesa, il france­ scano Thomas Murner, come vuole la tradizione), Eustache Deschamps ( 1 3 46-1406 ? ) denuncia in parecchie ballate « truant , caymant et coquin, maquerelles , ribaudes, repen­ ties , potencières, sorcières et divins, ribaulx, paillars, me­ nans oiseuses vies . . . larrons à Dieu qui faignez divers maulx » 1 : i mali simulati da questi impostori andavano dal­ l'idropisia ( mal de Saint-Quentin ) e dall'epilessia (mal de Saint-Leu ), alle emorroidi ( mal de Saint-Fiacre ) alla gotta (mal de S aint-Mor ), alle piaghe ulcera te 2 (mal de Saint-Ma­ thieu ), alle febbri ( mal de Saint-Flour), alla follia melanco­ nica (mal de Saint-Aquaire ). Ma le varie invenzioni fraudolente, che da tempo imme­ morabile erano praticate dai mendicanti per rendere piu lu­ crosa la loro questua, erano già state osservate nel rv secolo d. C. da san Giovanni Crisostomo : « Altri fingono d'avere

1

A . Vexliard, Introduction cit., pp. 1 36·37 2 « Ho udito d u e mendicanti seduti all'ombra di una siepe l con lunghi discorsi dibattere i loro affari. l Ambedue avevan le gambe piagate che di­ sturbavano la vista l tutte peste e livide dal piede fin quasi al ginocchio, l " La mia gamba " diceva i l primo " ringrazio Iddio che sia cos i " . l " Ed an­ ch'io" diceva l ' altro " se la tengo al fresco, l ché allora appare rossa come il sangue; non vorrei che mi guarisse per tutti i ben i della terra . l Nessuno avrebbe pietà di me se non ci fosse questa gamba, l se fossi tutto sano do­ vrei mendicare invano, l sarei costretto al lavoro e alla fatica, l e forse tal­ volta mi piglierebbero a sferzat e " )) ( Robert Crowley, Epigrams, c. r,,o, trad. i t . i n G. M. Trevelyan , Storia della società inglese, Torino, Einaudi, 1948 , pp. I -'4·,_ ,, nota ). Sugli aristocratici iockies e King's Bedesmen di Scozia cfr. L'Antiquario d i W. Scott. I n realtà la storia dei mendicanti inglesi s i differenzia, a partire dagli an­ ni di Enrico VII I , da quella della rimanente Europa, ed è legata alla disso­ luzione dei monasteri e alle forme caritative emananti da essi, perché l a ca­ rità monastica « disorganizzata e indiscriminata » riusciva « piuttosto ad ac­ crescere il numero dei mendicanti che a sovvenirli » ( Leonard, Poor Law, p. 1 8 , in G . M. Trevelyan, Storia della società inglese cit . , p. 1 '2 ) . In Italia, ad esempio, non esiste nulla che possa essere paragonato alla Supplication o/ the Beggars ( La supplica dei mendicanti ) i n d irizzata da Si­ mon Fish al predetto sovrano: « Al tempo dei vostri nobili predecessori , s ' infiltrarono con astuzia in questo vostro regno un'altra sorta ( non di im­ potenti) ma di potenti , forti e sedicenti tali, santi e poltroni, mendicanti e vagabondi . . . Vescovi, Abati, Priori , Diacon i , Arcidiaconi , Sufiraganei, Preti, Monaci, Canonici, Fra t i , Vendi tori d 'indulgenze e Cursori. E chi è capace di contare questa gente oziosa e rovinosa, la quale ( messo da parte ogni la­ voro) ha mendicato cosi importunamente che è riuscita a accaparrarsi di piu che la terza parte dell 'intero vostro Regno? Le migliori signorie, tenute,

PIERO CAMPORE S I

LXXVI

strappiate le braccia, o le mani, o con certi loro artificii fin­ gono d'avere le piaghe schifose e infistolite nelle gambe per cavar danari da quelli, che si muovono a compassione da quel miserabile spettacolo » 2 ; tuttavia quel padre della Chiesa le giustificava e le scusava attribuendole alla scarsa compassione che i ricchi avevano per i bisognosi. Perciò , anche se « multa mendacia, multas fabulas pauperes fin. gunt . . . ego vero ha c etiam de causa maiori misericordia mo­ veor, cum in eam necessitatem inciclisse homines videam, ut impudentissime mendaciis vivere cogantur » ; nel Medio­ evo, poi, almeno fino al XIV secolo, il mendicante era circon­ dato da un sacro rispetto, sia che fosse considerato « uomo di Dio » ( il Vagierer del Liber che non ha un equivalente esplicito nello Speculum ), sia che fosse temuto come « flagel­ lo di Dio », sia che in lui si vedesse il peccatore che erra qua e là per espiare le sue colpe, contaminandosi questa immagi­ ne nella fantasia popolare con quella dell'ebreo errante con­ dannato a vagare in eterno Sempre, tuttavia, « le vagabon1

3•

manieri e territori sono i loro. Oltre questo hanno la decima di ogni raccol­ ta di grano, del fieno, del pascolo, dell'erba, della lana, dei puledri , degli agnelli, dei vitelli, dei maiali, delle oche, dei polli . . . S f , e son cos{ esigenti riguardo ai loro profitti, che la povera massaia deve render conto a loro di ogni decimo uovo, o se no le vien negato il suo diritto di assoluzione a Pa­ squa, e passerà per eretica . . . E quanto danaro racimolano i Cursori ogni anno con l e estorsioni, o col citare il popolo alle corti commissarie, facendosi poi pagare il ritiro della citazione? . . . Dov'è quella donna che si metterà piu a faticare per guadagnar­ si tre danari al giorno, se metterà insieme per lo meno venti danari andando a letto per un'ora con un frate, un monaco, o un prete? Il) (da G. M. Tre­ velyan, Storia della società inglese cit., p . 142). Per quello che riguarda il reclutamento dei mendicanti inglesi s i tenga presente la civile denuncia di Tommaso Moro contro i grandi proprietari che, recintando i terreni per adibirli a pascolo, cacciavano nella povertà e nel vagabondaggio i contadini (cfr. L'Utopia o la migliore /orma di repub­ blica, trad. i t . Bari, Laterza, 19632, pp. 4o-4 x ) . Fondamentale rimane l'ana­ lisi di Carlo Marx svolta ne Il capitale, I, VIII , capitoli 27-28. 1 Nel gergo furbesco gamba marza ( la g!liilb a resa orribile da false pia­ ghe) veniva chiamata gamba de Dio (dr. Modo nuovo ). Vedi anche, in Ap­ pendice, I 'Athanatophilia di Fabi o Glissenti (Dialogo secondo, Venezia, Far­ ri, Ij96, c. 83r). 2 G. Stefano Menochio, Stuore, Venezia, Stefano Monte, 1724, vol. III, p . 168. 3 Sull'argomento vedi S. Morpurgo, L'ebreo errante in Italia, Firenze, Libreria Dante, 1 8 9 1 ; R. Renier, LA leggenda dell'ebreo errante nelle sue propaggini letterarie, in Svaghi critici, Bari, Laterza, 19 ro, pp. 48,-j22. L'erran te giudeo, Giovanni Buttadeo (Butaddio, Votnddio) come era univer· salmente chiamato dal popolo, appariva ora qua om là, veniva interrogato

INTRODUZIONE

LXXVII

dage est pénétré d'un sens religieux, positif ou négatif » ' . Però, come gius tamente nota Alexandre Vexliard, atten­ to osservatore della sociologia del vagabondaggio, « à partir du xrvc siècle le vagabondage massif, de plus en plus dé­ pouillé de ses auréoles idéologiques, fait apparaitre avec plus de crudité sa base économique, qui ex.iste presque tou­ jours » 2 : affermazione che sia lo Speculum cerretanorum sia un certo settore delle novelle di Masuccio confermano irrefutabilmente. Tuttavia le opinioni intorno alla mendici­ tà vagante continuavano ad essere incerte, confuse, con­ traddittorie e si stentava a distinguere l'aspetto religioso da quello economico e sociale. Il problema emerse infine in tutta la sua gravità, nella pubblicistica religioso-sociale del Cinquecento che dibatté a lungo, su fronti diversi, un argomento tanto grave e scot­ tante il quale interessava direttamente non solo la casistica religiosa ma i civili ordinamenti, la società nel suo insieme, e addirittura l 'ordine e la tranquilli t à pubblica. « Au xvre siècle, l'accroissement de la misère, un certain relachement dans les reuvres de bienfaisance dirigées par le clergé, la contagion des idées qu'émettent les Réformateurs, poussent les esprits à l'étude des questions touchant au vagabondage, à la mendicité, à l'organisation des établissements d'assis­ tance sous la direction des pouvoirs publics » 3• Ma i propo­ siti e i tentativi d'intervenire sul fenomeno della mendicità attraverso l'azione del potere pubblico saranno duramente come un oracolo, ospitato e tenuto in grande considerazione; vendeva « bre­ vi » e profezie, parco generalmente di parole, offriva concisi. sibillini consi­ gli : « E cosf va tapinando per lo mondo )) , Ma, al solito , anche il leggen­ dario ebreo errante, contraffatto e imitato da altri, divenne mestiere di scsi­ triti girovaghi: c Truffatori del suo stampo, che profittando di u n nome e d'una leggenda già popolari girnno il mondo 11 spese dei creduli, se ne san veduti sempre: ara piu frequenti in campagna, allora frequentissimi anche in città, e per lo piu, come i l nostro, in veste, legittima o falsa, di terziari di San Francesco, al par di lui grandi spacciatori eli profezie e di brevi; perciò perseguitati accanitamente dagli altri ordini monastici che ne temevano la concorrenza )) ( S . Morpurgo, L'ebreo errante rn Italia cit. , p . 47). 1 A. Vexliard, InJroducJion cit., p. 26. Vedi anche, dello stesso autore, Vagabondage et strtlctures sociales, in « Cahiers intemationaux de sociolo­ gie », vol. I I I ( 1 957), pp. 97 sgg.; e Le Clochard. Etude de Psychologie so­ ciale [tesi], Paris 1955 . 1 I d . , Introduction ci t., p. 27. 3 L. Lallemand, Histoire de la charité cit. , IV- I , p. IO.

LXXVIII

PIERO CAMPORE S I

contrastati d a molti intellettuali, chierici e laici, che pongo­ no tutta una serie di obiezioni, di riserve, di dubbi : « On se demande . . . si ces pratiques nouvelles [tentativi d'organiz­ zare su basi assistenziali nuove la m area crescente dei men­ dicanti] ne sont pas imprégnées des idées en cours chez les Luthériens . Ne portent-elles pas une autre atteinte aux doc­ trines tirées de l'Écriture Sainte, aux canons des Conciles, aux traditions et habitudes chrétiennes ? Peu t-on , en con­ science, forcer les indigents à porter un signe distinctif ; leur as signer des limites hors desquelles ils ne peuvent solli­ citer les cceurs charitables ? . . . Pourquoi distinguer toujours entre les pauvres du pays et les étrangers dénoués de re­ sources ? Est-ce que tous les hommes ne sont pas frères en Jésus-Christ ? Ils simulent, dit-on, des infirmités ; ils recou­ rent à mille ruses ; c 'est évident, et comme le remarque Jean Chrisostome, ces moyens condannables en eux-mèmes , font honte à notre inhumanité, puisque c'est elle qui force les pauvres à y recouri r » 1 • Le due posizioni contras tanti ven­ gono espresse con incisività soprattutto da Ludovico Vives nel De subventione pauperum ( r 5 2 6 ), che, nel rispetto delL. Lnllemand, Histoire de la charité cit., IV- r , p. 22. Il brano, tradotto dal Lallemand, è tolto dal De reconomia sacra circa paupertlm curam a Christo instituta, Apostolis tradita, et in tmiversa Ecc/e­ sia inde ad nostra usque tempora perpetua religione observata, cum quarun­ dam propositionum, quae huic sacrae reconomiae adversantur, con/utatione libri tres, authore frate Lnurentio a Vi llavicentio Xeresano :mgustiniano, ere­ mita, Antuerpiae, ex officina Plantini, 1164. Testimonianza del l e proteste e delle opposizioni al tenta tivo d i organizzare la pubblica assistenza nelle Fiandre e nello Spagna, oltre le opere del Vi llavicentio, del De Soto, del Vives, è la Discussion entre le Magistrat d'Ypres et le quatre ordres men­ diants mr le merite d11 nouveau règlement concemant l'institution d'une ho11rse comm11ne der pa11vres, IJJO. :h noturnle che proprio nell a Spagna cinquecentesca, nd paese dove la letteratura picaresca è il riflesso di una società in crisi profonda, si molti­ plicassero l e proposte e i dibattiti circa i rimedi per frenare il di lagante pau­ perismo. I tra ttati pro e contro i mendichi sono la migliore guida per l 'intel­ ligenza dell a letteratura picaresca e del suo sottofondo sociale. Fra' Juan de Medina, arrivava alla conclusione che « el mendigo fingi do es ladron )) ( De la orden q11e en algunos pueblas de Espana se ha p11esto en la limowa, para remedia de las verdaderas pabres, Salamanca I J4J, p . r o ) ; mentre Christoval Perez di Herrera presenterà a Filippo III un suo piano di risnnamento della mendicità consistente nell'internamento dei mendicanti ( Discursos del am­ para de las legitimas pabres, y reduccion de las /ingidos, y de la fundacion y principio de los albergues destos Regnos, y amparo de la milicia dellos, Madrid 119 8 ) . 1

INTRODUZIONE

LXXIX

le istituzioni, ne attacca duramente gli abusi proponendo strumenti di ricupero sociale, e da Domingo De Soto il qua­ le, tradizionalista, ripropone i vecchi argomenti a favore della mendicità « liberalizzata » (I n causa pauperum delibe­ ratio , 1 5 4 5 1 ). Ma , ancora ai tempi di Erasmo da Rotterdam, nonostan­ te che gi à si avvertisse da piu parti il bisogno di una nuova legislazione sociale che cercasse di mettere ordine nel mon­ do sgusciante e inafferrabile dei mendicanti e degli accatto­ ni (un ordine che non fosse soltanto minaccia, interdizione e repressione ), la mendicità organizzata, « artistica » , non solo continuava a venire considerata un lucroso mestiere, ma non aveva ancora perso il fascino del misterioso e del soprannaturale, « le sens religieux » . Nell 'erasmiano dialogo II-r oxoÀ.oyi.cx. ( o Senno de m endi­ cis, stampato nel 1 5 2 4 ), il pitocco Iride può ancora innalza­ re un inno entusiasta alla vita dell'accattone : « Sive bellum est, sive pax, nos tuta vivimus : non describimur ad mili1 Nello stesso anno 154' uscirono a Salamanca la Deliberacion en la cau­ sa de los pobres e la In causa pauperum deliberatio. Vedi Leonardo Vela Gonzales, Personalidad de Domingo de Soto, Madrid 1944; e soprattu tto Karl Deuringer, Probleme der Caritas in der Schule von Salamanca, Frei­ burg, Herder, 1 959, cap . Das Problem der Simulanten, pp. 76-77. Il De So­ to riprende le argomentazioni di Giovanni Crisostomo a favore dei mendi­ canti, simula tori o no: « in dubio pro paupere ». Cfr. Delibera!io, cap . I x , S . I I 2A/n: > , si ten­ ga presente che già nel XIII secolo Guillaume de Sain t-Amour aveva elenca­ to e minutamente illustrato i quarantuno infallibili segni con i quali si po­ tevano riconoscere i falsi apostoli e i falsi predicatori (dr. Histoire de l'éta­ hlissement des moines mendiants, Avignone 1767, pp. 178-99 ). 1 Cornelio Agrippa di Nettesheim, De incertitudine cit . , p. 173 e passim. 3 La letteratura medievale abbonda di denuncie e polemiche contro si­ m ili pratiche; dal Till Eulenspiegel alla Vision of William conceming Piers the Plowman.

LXXXV I

PIERO CAMPORES I

liazione d'ogni regione e paese ( universam regionem de­ praedantur) , vaganti per terre e per mari alla ricerca del da­ naro ( ob id causae mare et aridam circumeunt ) penetrando, esosi e scaltri, in ogni casa : « omnium domos et paternas penetrant, nec sacra nisi pro mercede ministrent eleemosy­ nas quam tyrannice tanquam tributum pos tulan t » . I primi, i miserabili vestiti di stracci luridi, met tono in atto tutte le « artes vero quas pro explendo mendicitatis quaestu exco­ gitaverunt » : ammucchiati davanti alle porte delle chiese, sopportano, in disprezzo della umana natura e della legge divina « laethale frigus , dentium stridores, urentes aestu s , ingentesque cruciatus » , piuttosto che entrare negli ospizi dei poveri e dei vecchi ( xenodochia ), immagini, per chi li guarda, non di martiri d i Cristo, ma di divinità infernali e di dannati sottoposti ai piu feroci tormenti : « Quodque ma­ gis execrandum est, inter haec malorum tormenta insuper blasphemi, maledici, co ntumeliosi, temulenti, peierantes, nonnunquam autem simulate orantes, sacra omnia aut ne­ gligentes, aut contemnen tes , ne Christum quidem ulla ve­ neratione colentes » . A questo genere di mendicanti u n altro è da aggiungere , piu pericoloso del primo ( « aliud mendicantium scelestissi­ mum genus minime miserandum » ) : alcuni « visco, farina,. cruore , tabe, super incrustatis vulneribus, et super inductis stigma ti bus sese totos ulcerosos cancerososque pingunt » 1 ; altri « aliis con.fìc tis m01·bis, variis praestigiis, spectantibus se miserabiles mentiuntur » ; altri ancora « votorum et pere­ grinationum praetextu provincias obambulant, laborem e industria fugientes, otiosa paupertate os tiatim mendican­ tes . . . ubiqu_e�liberi . . . et velut diis sacri ab omnibus inoffen­ si; atque tamen ex illo rum ordine non minima nascitur per­ nicies , ingentiaque prodeunt facinora, dum praetextu men­ dicitatis, civitatum et provinciarum explorant secreta, frau­ dibus et dolis exercitati hostiles deferunt, referuntque ta­ bellas ad omnium proditionum genera instructi » . 1 Cfr. Erasmo da Rotterdam, Il"twxo).. o yla: � I R . : Nam apud nos eras to­ tus ulcerosus . MI. : Totum illum orna tu m ipse pigmentis aflixeram, thure, sulphure, res ina, visco, linteis, cruore )) ( Colloquia, ed. ci t . , p. 277 ) . Non è l'unico passo che risenta la lettura d'Erasmo.

INTRODUZIONE

LXXXVII

Conosciamo bene questi vagabondi analizzati con lente minuta da Teseo Pini : essi sembrano rivivere, per occulta trasmigrazione, nelle pagine del prestigioso medico di Co­ lonia sulle cui labbra però non s 'increspa il sorriso cor­ diale e scettico del clemente giudice urbinate abile nel tra­ sformare i detestabili inganni in piacevoli e facete novelle, affascinato dal giuoco intelligente e imprevedibile dei suoi « bianti » : certi che egli non avrebbe mai accus ato i suoi gi­ ramondo di nefandezze degne di turpi monatti, eli perversi stregoni come invece li additava Agrippa ; « Ab iis nonnun­ quam incensae urbes, quod proximis annis ipsa Gallia atque urbs Trirensis experta est, nonnunquam ab iis corruptae aquae, infectae fruges , venenata pabula et seminata peste in­ gens hominum strages facta est » 1 • Ed è singolare notare come Agrippa, in altre occasioni piuttosto scettico riguardo alle streghe \ accusasse i vagabondi di criminosi malefici so­ litamente imputati alla stregoneria contadina, come se l'« in­ fezione satanica » cavalcasse sotto il mantello degli « erro­ nes » . A parte questo, quando s 'inoltra nell'intricata foresta della religioseria questuante, le sue pagine, prive degli scru­ poli prudenti che un uomo di curia come il Pini non pote­ va ignorare , sono mosse dalla stess a intenzione smaschera­ trice serpeggiante nello 5peculum : « Hinc - cioè dalla lue della " validae mendicitatis " - illae fratrum, monachorum, caeterorumque quaes tuariorum sectae natae sunt, e qua1 Cornelio Agrippa di Nettesheim, De incertitudine ci t . , p. 174. Questa atroce accusa non è d 'altronde l 'unica: segno che essa circolava diffusamente nell 'opinione pubblica. Si legga un 'altra testimonianza quasi coeva : « Vere possem dicere urbes ab is [dai falsi poveri] incensas, flumina infecta, pestem invectam, secreta regionum sub dole expiscata et hostibus communicata, ta­ bellas proditionis con silia continentes perlatas, viatores ferro exceptos, rusti­ corum domos direptas et incendio datas, pueros teneros a parentibus violen­ ter abductos e t in mendicitate insti tutos � ( Oratio contra mendicitatem pro nova pauperum wbventionem, per Christianum Cellarium Furnensem. Ex­ cudebat Antverpiae i n talpa Henricus Petri Middelburgensis, I J3 I , cit. dal Lallemand, Histoire de la charité cit., IV- r , p. I I , nota 24). Come si vede, doveva essere uno stato d 'animo piuttosto diffuso, alimentato da violente, oscure paure, ricorrenti nella storia occidentale come la « grande paura >> del 1 789. Alle accuse mosse da Agrippa sono da aggiungere quelle riguardanti i l rapimento di bambini e lo spionaggio. 2 Vedi R. Mandrou, Magistrati e streghe nella Francia del Seicento. Un'a­ nalisi di psicologia storica, trad. it. Bari, Laterza, 1 9 7 1 , p. 140; e P. Zambel­ li, Cornelio Agrippa, scritti inediti e dispersi, pubblicati e illustrati, in « Ri­ nascimento >> , 1965.

PIERO CAMPORE S I

LXXXV III

numero sunt, qui malefica religionis specie divorum, ut aiunt, reliquias circumferentes, aut insidiosa sanctitate pietatem prae se ferentes, cum multis confictorum miracu­ lorum appendicibus divorum iras comminantes, indulgen­ tias et dispensationes pollicentes, eleemosynarum praetex­ tu, venantur divitias : atque provincias peragrantes ab in­ cautis rusticis ac credulis mulierculis superstitiose attoni­ tis, ovem, agnum, hoedum, vitulum, porcum, pernas, vi­ num, oleum, butyrum, triticum, legumina, lac, caseos, ova, gallinas, lanam, linum, etiam pecunias corradentes univer­ sam regionem depraedantur, ac onusti optimis spoliis , do­ mum redeunt » 1• Una spoliazione attuata con la tecnica del terrorismo religioso, del ricatto superstizioso, con la minac­ cia dell 'ira dei santi, con l'astuzia sempre rinnovantesi dei loro miracoli, con la promessa di singolari indulgenze e del­ la remissione dei peccati. È lo stesso mondo riflesso nello Speculum ( forse a lui non ignoto) , è l'utilizzazione parassi­ taria di « mendicitates, artes, insignesque fraudum versu­ tias », sfruttata per ingrassare gli oziosi « magno populi di­ spendio, ac rei publicae detrimento ». È l a vecchia storia dei sacerdoti della dea Siria (l'accostamento è di Cornelio Agrippa che lo mutua da Polidoro Virgilio), perennemente rinnovantesi. Né piu indulgente si dimostra Agrippa nei confronti delle sette dissidenti ed ereticali che hanno fatto della povertà il mito e il simbolo della loro religione : « Ac­ cedunt istis multae admodum ex fratrum mendicantium at­ que beguardorum . . . qui quaestum cum pietate commuta­ runt, ac si non in aliud religionem professi sunt, guam ut sub paupertatis titulo liceat illis impudenti mendicitate quocumque pervolare, et perfricata fronte importuna hypo­ crisi undique pecunias corradere, nullius quaestus pudere, ac insigni sycophantia . . . » . Tale è il rapporto dell'occultista rum

1 Cornelio Agrippa di Nettesheim, De incerti/udine cit., pp. 1 74·7.5'· Que­ sto passo presenta alcune sorprendenti concordanze con lo SpeCttlttm Cf!rre­ tanorum : si confronti (oltre al richiamo abbastanza ovvio fra le « muliercu­ lae » e i « rusticani viri » del Pini ( Speculum, p . 1 .5 ) e i «rustici » e le « ere· dui::Ie mulierculac » di Agrippa) il seguente punto dello Spewlum (p. 69): � simplices homines ac mulieres attonitos reddunt, demum fortunis spo­ Ii:mt » , con l 'agrippiano « provincias peragrantes ab incautis rus ticis ne cre­ dulis mulierculis superstitiose attonitis universam regionem depraedan· tur, ac onusti optimis spoliis, domum redeunt >> . . . .

INTRODUZIONE

LXXX IX

di Colonia sullo stato della mendicità cattolica organizzata e sulle pratiche ad essa connesse riguardanti elemosine, cul­ to dei santi, reliquie ed indulgenze , negli anni del pontifi­ cato del mediceo Clemente VI I. Scrive argutamente Teseo Pini che un biante che arrossi­ sca, se scoperto di mendacio, « ita inutilis est, sicut philoso­ phans i rascibilis )) , Il rossore e la vergogna non debbono mai accendersi sul suo volto : egli deve essere « callidum, astu­ tum, fronte obdurata, more senis apri » ; deve possedere l'« arte » a fondo come uno scaltro mercante, perché « chi fa mercatantia et non la cognosca, li suoi denari diventano mo­ sca » ; come lui, deve vendere le sue merci in terre lontane ( « compra in Puglia e vendi in Pranza, se vuoi che la casa s'alza » ) ; come il mercante industrioso il buon biante è sem­ pre in cammino , come l'acqua di fiume, lontano da casa ( « chi sta a ca' vende al bo ' , chi va in merca fa come el Po' » ) . Insomma, il mercante alla merca, il biante alla bia, il cal­ cante alla calca, il guidone alla guidoneria, tutti attenti a fare bene il proprio lavoro perché, ammoniva un altro pro­ verbio mercantesco, « Chi non sa scorticare guasta la pelle ». E c'è almeno una cosa che apparenta mercanti e bianti, ol­ tre tutto il resto : l'uso spregiudicato dell'astuzia : « Piu in pelle de vulpi che d 'asini vanno al mercato » ; per cui è sin­ golare, ma non stupefacente né imprevedibile, che fra i Do­ cumenti et proverbi mercanteschi utilissimi di un codice miscellaneo quattrocentesco della Biblioteca Universitaria di Bologna 1 (dal quale abbiamo estratti i proverbi surrife­ riti ), si leggano questi due rozzi versi proverbiali : Con falsità et inganno, se vive la mezza parte dell 'anno Con inganno et falsità se vive l'altra metà 1 1 I l codice, della seconda metà del Quattrocento, è il 306 ( 210), descrit­ to da Ludovico Frati negli Indici dei codici italiani conservati nella R. Bi­ blioteca Universitaria di Bologna, Forlf, Bordandini, 1 9 10, vol. Il, p, 68. 2 Documenti et proverbi cit . , c. 231V. Gli altri proverbi si leggono, nel­ l'ordine, a cc. 234r, 23JV, 233' e 23 1v.

xc

PIERO CAMPORE S I

u n ritornello rnercantil-furfantesco, popolare e dalla lunga vita, che riaffiora nella Compagnia della lesina ' : Con arte e con inganno si vive mezzo l'anno, Con ingegno e con arte si vive l'altra parte

che ritroviamo, come del resto era prevedibile, nel Vaga­ bondo del Frianoro : Con arte e con inganno si vive mezzo l'anno, Con ingegno e con arte si vive l'altra parte

e che conosce gli ultimi suoi gloriosi anni, all'inizio del no­ stro secolo, nel delizioso Ciarlatano di Arturo Frizzi : Con arte e con inganno Vivrò mezzo l'anno ; Con inganno e con arte Vivrò l'altra parte 2•

Ultima malinconica voce del solitario ciarlatano giramondo ( si avverte la tristezza dell'epigono, cosciente di concludere un lungo ciclo dopo un lunghissimo periplo di anni, nel pas­ saggio dalla coralità compagnarda del « si vive » alla malin­ conia del vagabondo solitario, fluente dal « vivrò » , proietta­ ta in un problematico e incerto domani : non quindi la cer­ tezza del presente, « si vive » , ma la labile speranza del fu­ turo ) . Insomma resta il fatto che questo proverbio furfantesco faceva parte del corredo di « documenti et proverbi » del mercante ; e invero le funzioni del mercante e del biante talvolta tendono a seambi arsi e a confondersi , e l'« arte » di­ venta patrimonio comune ad entrambi 3 • Forse saremo piu 1

6,r.

Della famosissima compagma de la lesina;'' ' enezia, Albert i ,

I

03 , c.

2 Milano-Roma, Edizioni Avanti ! , I9:i3\ P- 63 - La 1" ed_ è del 1 9 02 ( Man tova, Baraldi e Fleischmann)_ Vedi anche nei Cento raccont i popolari lucchesi e altri racconti di Ildefonso Nieri : « Coll 'arte e coll'i nganno viveva mezzo l ' anno; coll'i nganno e coll'arte viveva l 'al tra parte » (Firenze, Le Monnier, I9:iO, p . :i? ). 3 Certi rapporti fra i l mondo mercantile e quello furfantesco vengono so ttolineat i non come casuali e collaterali, ma come primari e genetici dal l ' a­ nonimo secen tesco scrutatore degli « Argotiers » : « L'origine des Argotiers_ L'Antiqui té nous apprend, et les Docteurs de l 'Argot nous enseignent, qu'un Roi de France ayant établi cles Foires à Niort, Fontenay et au tres lieux du Poitou, plusieurs personnes se voulurent méler de la Mercerie ; pour à quoi

INTRODUZIONE

XCI

chiari dicendo che i bianti in certe occasioni dimostrano una s traordinaria sensibilità mercantesca, facendo del commer­ cio, accoppiato alla s imulazione religiosa, uno straordinario capitolo della mai esaustibile >, cioè fra i � XII! ( 1952 ), 3, pp. 70-72 ; XVI ( 1 955 ), r , p. r ; « Anales del Instituto de Lingu isti­ ca » 1 945 , 3 , 4-5; Studi in onore di Angelo Monteverdi, Modena 1959, vol . I, pp. 269-77. 4 Si tenga presente l'ottimo Jean Delumeau, Vie économique et sociale de Rome dans la seconde moitié du xvr • siècle, 2 voli ., Pa.ris, E. De Boccard, 1957 ( spec. i capp. Mesure de police contre la mendicité; Les faux men­ diants); e l 'informatissimo M. Romani, Pellegrini e viaggiatori nell'econo­ mia di Roma dal xrv al XVII secolo, Milano, Soc. Ed . « Vita e pensiero ,., 1948. s Trattato di tutte l'opere pie dell'alma città di Roma, Roma 1602 , p . 67.

CI

INTRODUZIONE

lino che raccoglieva i malati del fuoco di sant'Antonio ', ol­ tre che i ciechi e gli storpi, l'ospedale dei « poveri mendican­ ti )) ( 1 5 8 7 ) voluto da Sisto V 2 ; ma molti preferivano all'in­ ternamento la vita di strada. Piazza Navona 3 continuava a brulicare di ciarlatani, di medicastri, di giocolieri, di man­ giatori di fuoco, di bari e di cantambanchi, sebbene sulla Roma di papa Sisto soffiasse un vento maleaugurante di au­ stera e gelida repressione : i vecchi cerretani vivevano tem­ pi difficili. Il documento che pubblichiamo in appendice, il pamphlet che un certo Marcello, uomo di chiesa, indirizza nel 1 5 89 al dotto e pio cardinale Antonio Carafa sollecitan­ dolo a prendere misure di severa repressione, documentan­ do l'accusa, oltre che con sue personali notizie e osservazio­ ni, con l'invio di una copia manoscritta dello Speculum cer­ retanorum di Teseo Pini ( quella che è ora il codice Vatica­ no latino 3486), è una riprova dell'atmosfera curiale roma­ na ostile verso le vecchie organizzazioni questuanti. Vi è perciò motivo di credere che i cerretani fossero entrati in crisi, o perlomeno, attraversassero un momento piuttosto delicato e difficile, anche perché le mutate condizioni sociali richiedevano una revisione e una trasformazione delle vec­ chie confraternite prosperanti un tempo nella società me­ dievale . Il già ricordato documento del 4 febbraio 1 5 9 5 , un vero e proprio verbale d'interrogatorio della polizia ponti­ ficia « Essamine di uno guidone che accattava in Roma l'an­ no 1 59 5 » , ci offre la conferma delle mutate strutture orga­ nizzative della pitoccheria romana. Osserviamo come erano congegnate queste compagnie segrete, secondo la confessio­ ne resa ai « birruarii » da un giovane adepto, non a caso ori1 Continuavano nella seconda metà del Cinquecento i tre flagell i epide­ mici medievali : il fuoco sacro, la peste nera, il sudore inglese: ignis sacer, ignis plaga, ignis occultus. 2 Vedi Sanctissimi D. N. Sixti V, Erectio hospitalis pauperum mendi­ cantium in Urbe Roma, Eredi di Antonio Blado, 1.587; e E.mi D. N. D. Sixti Papae V, Confirmatio et applicatio introitum ac concessio facultatum et extensio et ampliatio exemptionum hospitali pauperum mendicantium ur­ bis . . . ecc., Roma, Eredi di Antonio Blado, 1 .588 . 3 Cfr. Famiano Strada, Prolusiones academicae, Venezia, Combi, 1684, pp. 184-8.5: circulator agonalis; e G. B. Scannroli, De visitatione carcerato­ rum cit., p. 239 : « Ad dignoscendos vagabundos birruarii accedunt tempo­ re aestatis, praesertim noctu , ad plateam Agonis, vulgo Piazza Navona . . » .

CII

PIERO CAMPORESI

ginario di Trevi spoletino, Pompeo, appartenente alla « compagnia » degli « sbasiti » , il cui capo era Giuseppe da Camerino: « Dixit : Signor, fra noi poveri accattanti ci sono diverse compagnie in secreto, et sono diverse perché fanno diversi exercitii et vi le dirrò tutte secondo me le ricordo: I ) La prima si chiama la Compagnia delli Grancetti che

sono li taglia borse dove le torna commodo. 2) La 2a si chiama la Compagnia delli Sbasiti che sono quelli che fanno li ammalati et stesi in terra lamen­ tandosi et chiedendo la elemosina. 3) La 3n si chiama la Compagnia delli Baroni che sono quelli che incalcano, cioè accattano in piedi et sono sani et si fanno poveri bisognosi. 4 ) La 4a si chiama la Compagnia delli Guitti che sono quelli che stanno accovacchiati in terra come morti di freddo et chiedono la elemosina. 5 ) La 5 3 si chiama la Compagnia delli Gonsi che sono quelli che fanno li balordi grossolani et fingono di non intendere et esser fuori di cervello et accattano. 6 ) La 63 si chiama la Compagnia delli Sbrisci che sono quelli che vanno ignudi o mezzo ignudi secondo li torna commodo et accattano. 7 ) La 7a si chiama la Compagnia delli Farfogli che sono quelli che accattano in abito di romito peregrino et simili. 8 ) La sn si chiama la Compagnia delli Trabocchi fingen­ ti non poter tenersi in piedi et appoggiati a bastoni fingono cascar di brutto male. 9 ) La 9n si chiama la Compagnia delli Raburnati che fin­ gono esser lunatici farnetici spiritati et simili. ro) La r oa si chiama la Compagnia delli Abetolmi [?] che sono quelli che accattano [ . ] che dicono esser scappati da man de Turchi. I r ) La I I a si chiama la Compagnia delli Famigotti che sono quelli che accattano come soldati svaligiati. I 2 ) La I 2a si chiama la Compagnia delli Bistolfi che sono quelli che accattano con la berretta et abito da prete. .

.

INTRODUZIONE

CIII

I 3 ) La I 3 a si chiama la Compagnia delle Formiche so/fie, che sono li poveri che sono stati banditi o alla strada et poi si riducono accattare. I 4 ) La I 48 si chiama la Compagnia delli Cassieri, ovvero fuoco, ovvero maggio, che sono li poveri che sono stati sbirri et poi si riducono accattare. I 5 ) La I 5a si chiama la Compagnia delli Buratti che sono quelli che sempre rimenano la testa scossandola, fra quali ci sono li ballarini che sono quelli che fingono di ballare et non potersi fermare con dire che sono maledetti da Dio per non volersi inginocchiare i loro avi antichi mentre passava il Sacramento et questi vanno per le ville et accattano grossamente. I 6 ) La I 6n si chiama la Compagnia delli Fogliaroli che sono quelli che robano di notte le cappe et il giorno accattano. I ? ) La I 78 si chiama la Compagnia delli Burchiaroli qua­ li si accostano alli cavalli de fattori che portano pane in campagna per li uomini et gli robbano il pane et si chiama burchiaroli perché burchio vuoi dire cavallo in lingua furbesca. I 8) La I sa si chiama la Compagnia delli Briganti che so­ no quelli che cantano per le porte de palazzi, per le strade « O Maria diana stella » et altre canzoni . I 9 ) La I 98 si chiama la Compagnia delle Lagnarde overo Landre, che sono le donne che accattano con tante belle parole . . . « Ho bene inteso dire che li farfogli et li buratti stanno in commune et si ragunano spesso nelle camere locande et fanno gli ofEziali et capi tra loro, et pur intesi dire ieri che la settimana passata quattro guitti, due fogliatoli et due bu­ ratti, in tutto otto persone, si ragunorno in una osteria vi­ cino alle forche in Ponte per recreazione della ragunanda et si magnorno in otto persone robba per I 2 scudi et un guitto mi disse che sopraggiunse il boia con fiaschi de vino et altre robbe et magnorno assieme et poi si partirno, non so altro. « Ad opportunam Domini interrogationem dixit: li no-

CIV

PIERO CAMPORE SI

stri ridotti sono in Ponte, in Campo di Fiore, in piazza Na­ vona et alla Ritonda. « Interrogatus an sòleat singulis annis confiteri peccata sua et suscipere sacramenta secundum Sante Romane Ec­ clesie decreta atque etiam auclire missas. « Respondit : Signor mio, fra noi ci sono pochi che lo fan­ no perché la maggior parte so n peggio che luterani » 1 • Questo documento è di grande interesse, anche perché ci permette di mettere a confronto lo schieramento della fur­ fanteria mendica dell'estremo Cinquecento con l'antica or­ ganizzazione questuaria medievale. A parte il fatto che rite­ niamo eccessiva, almeno per l'Italia, l' affermazione del Taw­ ney 2 , ripresa recentemente dal Geremek 3 e dal Kamen 4 che « the sixteenth century lives in terror of the tramp » , dal confronto balza subito all'occhio il no tevole deterioramento dell'organizzazione, l'assottigliarsi del numero delle compa­ gnie segrete (quelle « societates mali regiminis » che il Me­ dioevo aveva espresso con tanta vitalità ), il loro incanaglir­ si in operazioni da bricconi di terz'ordine come i burchia­ roli, ignobili ladri di pane, canagliume di bassa lega : non erano certamente costoro a formare le schiere delle « dange­ rous classes » , ad alimentare il cosiddetto « terrore del vaga­ bondo » , diffu s o, secondo il Geremek, in tutto l 'Occidente 5 • Si confronti lo schieramento della « leggera » romana con 1

Il documento (dell'Archivio vaticano) si legge in Augusto Massoni , xrx e in Roma nel secolo xvr, in « La Ras­ segna italiana ,., Roma 1 882, pp. 20 sgg. Anche in estratto, Roma, Tip. Ed. Romana, 1882, pp. 28-3 2 . Fu sunteggiato da ]. Delumeau, Vii!' économique cit ., I, pp. 40-' sgg. 2 R. H. Tawney , The Agrarian Problem in the Sixteenth Century, Lon don 1912, p. 268 . Ristampato nel 1967 con un 'introduzione di Lawrence Stone, New York, Evanston, London, Harper Torchbooks. 3 La popolazione marginale tra il Medioevo e l'era moderna, in Agricol tura e sviluppo del capitalismo, Roma 1968, p. 2 1 3 . 4 The Iron Century cit., pp. 394 sgg. 5 La paura del vagabondo impensierf la giurisprudenza almeno sino alla fine del XVIII secolo: si distingueva fra l!'rrones e vagabundi, fra i quali ve­ nivano compresi i mendicantes validi. « Quamquam vagabundos, atque erro­ nes multifariam distingui oportet. Alii enim vagam vitrun agere videntur, sed interea improbo consilio reipublìcae, in cuius finibus degunt, secreta ex­ ploront, animos civium sermonibus et promissis falJacissimis perversisque opinionibus corrumpunt, atque ad rumulrus, seditiones et rurpissima quae­ que flagitia invitant. Cuiusmodi homines nunquam in civitate ferendi sunt, sed maxime interest eos procul arceri, vel in carcere custodici , vel acrioriGli accattoni in Londra nel secolo

cv

INTRODUZIONE

la rassegna dei cerretani emergente dallo S peculum, da una parte, e dal Vagabondo dall'altra, tenendo presente che quest'ultima opera è un rifacimento-volgarizzamento del trattatello di Teseo Pini : trentanove specie nello Speculum, trentaquattro nel Vagabondo che salgono a trentotto se si aggiungono quattro compagnie che il Frianoro giudicava di « poca considera2ione » (e, di queste, tre si ritrovano anche fra le compagnie segrete romane : rabuinati, sbrisci, formi­ gotti che pure il Frianoro considerava di scarso interesse), contro le diciannove dell'ultimo decennio del Cinquecen­ to 1 :

Speculum I ) Acapones 2 ) Acatosi 3 ) Affrates 4 ) Affarfantes 5 ) Alacrimantes 6 ) Acadentes 7 ) Asciones 8 ) Atrementes 9 ) Admiracti I o) Acconi I r ) Attarantati 1 2 ) Apezentes

Vagabondo I ) Accapponi 2 ) Accattasi

3 ) Affrati 4 } Affarfanti 5 ) Alacrimanti 6 ) Accadenti 7 ) Ascioni 8 ) Attremanti 9 ) Admiracti r o ) Acconi I I ) Attarantati I 2 ) Apezzenti

bus etiam supplicis affici » (Aloysii Cremanii, De iure criminali, Ticini, apud haeredes Petri Galeatii, 1791, vol. Il, p. 197). Ma anche al di fuori della giurisprudenza, nel mondo della letteratura moralistica, si pensava pressapoco la stessa cosa . Scriveva F. F. Frugoni: « I poveri ch'effettivamente san tali non mai simuleranno le piaghe, né finge­ ranno le storpiature, però che lor basta la lor miseria perché siano compas­ sionati e sovvenuti . Ma i poveri che san calcanti . . . quei sono appunto che servon di tizzi ad accendere le populari ribellioni. Chi ha tal malizia di pa­ rer dissimile da quello ch'egli è, ha similmente il cuore da meditar ogni piu enorme attentato. Gli stracci di costoro con ragion and eranno all'aria, poiché agli scorci falsi ed alle piaghe supposte si deve la pena degl'ippocriti che con l'aria procurano d'occupare la terra » (Trattatisti e narratori del Sei­ cento, n cura di E. Raimondi, Milano-Napoli, Ricciardi, 1960, p. 986). 1 Un altro interessante verbale d'interrogatorio pubblicato dal LOpel­ mann (vedi Appendice) aggiunge altre « compagnie » alla serie sopra riporta­ ta, ma non d sembra che il panorama ne venga radicalmente sovvertito.

CVI

PIERO CAMPORE S l

I 3 ) Affarinati

I 3 ) Affarinati

I 4 ) Alampadati

I 4 ) Alampadati

I 5 ) Alacerbati

I 5 ) Alacerbanti, ovvero Pro­ tobianti

I6)

I 6 ) Affamiglioli

Affamiglioli

I 7 ) Biantes I 8 ) Bigamizantes I 9 ) Cagnabaldi 20) Christiani Sancti Ioannis

I 7 ) Bianti manca

I 8 ) Cagnabaldi manca

2 I ) Calicidarii

I 9 ) Calicidarii

2 2 ) Cocchini

2 0 ) Cecchini

2 3 ) Confitentes

manca

24) Compatrizantes

2 I ) Compatrizanti

2 5 ) Crociarii

2 2 ) Crociarli

2 6 ) Falpatores

2 3 ) Falpatori , ovvero Maestri delle arti

2 7 ) F alsibordones

24) Falsi bordoni

2 8 ) Felsi

2 5 ) Felsi

2 9 ) Iucchi

2 6 ) Iucchi, ovvero Ribattezzati

3 0 ) Lotores

2 7 ) Lotori

3 I ) Morghigeni

2 8 ) Morghigeni

3 2 ) Mutuatores

29) Mutuatori o Imprestatoti

3 3 ) Pauliani

3 0 ) Pauliani

3 4 ) Pauperes verecundi

3 r ) Vergognosi

3 5 ) Prothomedici

manca

3 6 ) Reliquiarii

3 2 ) Reliquiarii

3 7 ) Spectini

3 3 ) Spectini

3 8 ) Semifoenorequi tes 3 9 ) Testatores

manca

3 4 ) Testatori

INTRODUZIONE

CVII

Il Frianoro ricorda poi alcune altre sette « di poca consi­ derazione » : di alcune di esse non menziona nemmeno il no­ me, quelle indicate sono le seguenti:

r ) Rabuinati, « cioè spiritati » : i raburnati del documen­ to romano, o Dilettevole essamine de' guidoni, fur­ fanti o calchi. 2 ) Ruffiti, > Vagabondo si allinea (at­ traverso il plagio del Frianoro, operato evidentemente quando la società era sensibile e matura per una lettura siffatta) fra la colossale letteratura dei pitocchi e dei mendi­ canti che, a partire dal primo C inquecento, per terminare ben addentro il XVII secolo, conobbe una formidabile esplo­ sione in tutta Europa, dall'Inghilterra alla Spagna (il gran­ de serbatoio del picaresco ) alla Francia, alla Germania e, in tono minore, all'Italia. È in questa prospettiva di portata europea che il Vagabondo venne reso accessibile ai lettori francesi dalla traduzione di Des Fontaines ( Parigi r 644) e subito ristampato in lingua francese nello stesso anno, men­ tre i romanzi e le novelle picaresche spagnole circolavano in Italia ( si pensi all'opera di traduttore svolta da Barezzo Ba­ rezzi 1 ) e nel resto d 'Europa. Forse per l'ultima volta l'Eu­ ropa, attraverso la letteratura dei pitocchi, ritroverà quel­ l'unità d 'interessi e di lettori che pochi anni dopo sarà già impensabile. Si pensi alla Fraternitye of Vacabondes l di 1 Vedi Elisa Aragone, Barezzo Barezzi, stampatore e ispanista del Seicen· to, in « Rivista di letterature moderne e comparate », 14, 1 9 6 1 , 4, pp. 2843 1 2 . Il picariglio castigliano, cioè la vita di LAxariglio de Tormes, tradotto

dal Bnrezz i , apparve a Venezia nel I622, un anno dopo la prima edizione dc:!

Vagabondo.

2 Lo schieramento della pi toccherin inglese cinquecentesca è cos( organiz· zato: I ) An Abraham Man 2) A Ruffeler 3 ) A Prygman 4) A Whipiacke , ) A Frater 6 ) A Quire Bird 7) An Upright Man 8) A Curtall 9) A Palliard Io) An Irishe Toyle I I ) A Iack Man 1 2 ) Swygman I 3 ) A Washman 14) A Tinkard I,5) A Wylde Roge r6) A Kitchen Co. I 7 ) A Kitchen Mortes r8) Doxies I9) A Patriarke Co. L'Awdely elenca inoltre i xxv Orders o/ Knaves nel seguente ordine I ) Troll nnd Troll by 2) Troll with 3) Troll Hazard of Trace 4) Troll Haznrd of Tritrace .5) Chafe Litter 6) Obloquium 7) Rince Pytcher 8) }efhey Gods Fo 9 ) Nichol Hartles Io) Simon Sogne Agon I I ) Grene Winchard 1 2 ) Proctour I 3 ) Com.mltour o f Tidinges I 4 ) Gyle Hather I,5) Bawde Phisicke I6) Mounch Present I7) Cole Prophet r8) Cory Fauell I 9 ) Dyng Thrift 20) Esen Droppers 21) Choplogyke 22) Unthrifte 23) Un­ gracious 24) Nunquam 2 ' ) Ingratus (John Awdely, The Fraternity o/ Vaca­ bondes, London, Triibner & Co. , 1869, dall 'ed. del I.5n , a cura di E. Viles e F. ]. Furnivall, pp. 3-6, 1 2- 1 6 ) .

CIX

INTRODUZIONE ..

John Awdely ( 1 5 6 r , 1 5 75 . ), al A Caveat o r Warening /or Commen Cursetors di Thomas Barman ( 1 5 6 7 , 1 5 92 ), al­ le numerose ristampe tedesche del Liber Vagatorum (che conobbe anche una versione fiamminga nel XVI secolo ), sot­ to il titolo Von der falschen Betler bueberey ( o Buberey : anche nell'italiano cinque-secentesco monello equivaleva a birbone vagabondo ) , o sotto l'etichetta di Rotwelsch Gram­ matik 1 (L 'alfabeto dei furbi ) ; alla fioritura di opere francesi come Propos rustiques del Du Fail ( 1 547 ) , La vie géné­ reuse des Mercelots Gueuz et Boesmiens. Mis en lumière par Monsieur Pechon de Ruby, Gentil'homme breton ( r 595 ) l'l nventaire général de l'histoire des larrons ( 1 6 33 ) di F. D. C. Lyonnois ( pseudonimo di François de Calvi) , Le ]argon de l'Argo t réformé ( 1 62 82 ), Response et complaincte au Grand Coesre sur le ]argon de l'Argot réformé ( r 63 o ) : alle notissime opere di Hurtado De Mendoza, Cervantes , Mateo Aleman, Francisco Quevedo, Velez de Guévara, A . d e Prado Contrariamente a quanto può apparire dalla let­ tura del Vagabondo che, come abbiamo già detto, riflette il medievale mondo dei cerretani, ormai, nei primi decenni del Seicento, in via di sfacelo, la scena dei mendicanti roma...

,

1•

1 Vedi F. Kluge, Rotwelsch. Quellen rmd der verwandten Geheimspra· chen, l, S trassburg 1901 ; e, piu recentemente, Siegmund A. Wolf, Wor­ terbuch des Rotwelschen. Deutsche Gaunersprache, Mannheim, Bibliogra­ phisches Insti tut, 1956. Dello stesso autore, Das deutsche Gaunertum. Aus seiner Geschichte und Entwicklung, ivi 19,7. I . G. Ascoli confutò la tesi

del linguista e gitanologo inglese Borrow che la lingua dei malandrini fosse di origine italiana, come se rothwelsch significasse italiano-rosso: « Ma chec­ chessia della prima parte del nome roth-welsche - scrive l 'Ascoli - la secon­ da non vi significa, secondo ogni probabilità, che straniero, barbaro, e non già italinno » (Gerghi, in Studi critici, Gorizin 1861, p . 102, nota). 1 Sui rapporti fra narrativa picaresca e società spagnola, cfr . M. Batail­ lon, Le roman picaresque, Paris 193 1 ; G. Diaz-Plaja, La literatura espafiola como documento soci al, in « Revistn Internacional de Sociologia », 1944, 2 , n . 5 , pp. 1 49-n : E . F. Jarefio, « El coloquio de los perros » documento so­ eia/ de la vida espaiiola en la Edad de oro, in « Estudios de historia social de Espafia », Madrid, Consei o Superior de Investigaciones Certificas, 19,2, XII, pp. 327-64; S. Gili Gaya, Apogeo y desintegracion de la nove/a pica­ resca, in Historia generai de las literaturas hispanicas, Barcelona 19,3, t. III, m-xxv; A. Valbuena Prat, La vida espafiola en la edad de oro, Barce­ lona 1943 . Per un esame strutturalistico del picaresco cfr. Aimé Guadj , Structure du monde picaresque, i n « La Nouvelle Critique », numero speciale dedicato al colloquio di Cluny 1 6- 1 7 aprile 1968 sul tema Linguistique et Littérature, pp. 82-87.

ex

PIERO CAMPORES I

ni e italiani era diversa da come è riflessa in quelle pagine. Lo spirito estroso e inventivo dei cerretani aveva lasciato posto alla programmata routine delle confraternite di men­ dicanti che ormai avevano poche cose in comune con le an­ tiche. I gruppi di questuanti romani per esempio, come la « Compagnia di Santa Elisabetta » \ nel r 6 r 3 , trattavano col potere politico e poliziesco la loro sopravvivenza in cam­ bio d'una imposta mensile in danaro, ufficialmente destina­ ta a coprire le spese di certe cerimonie religiose: erano per­ ciò controllati dal potere, col quale, in qualche modo, colla­ boravano in cambio di certi tributi. Ciò significa anche che il loro campo di attività era noto, delimitato, concordato, e che essi, con ogni probabilità, s'impegnavano a non sconfi­ nare in altre attività delittuose fuori del loro settore « sinda­ cale » . Assistiamo perciò a una specializzazione sempre piu accentuata, a confraternite di professionisti impegnati in un'unica e, almeno in parte, controllata attività. Queste compagnie, anzi, tenevano fortemente ad essere ben distin­ te da ladri e bricconi d'altro genere, e i loro statuti esclude­ vano rigorosamente dalle loro file furfanti dediti ad altri trucchi e ad altri raggiri. Si ricava infatti dalle Ordenanzas mendicativas inserite nel Guzm!m de Alfarache che la cor­ porazione romana dei mendicanti (la quale univa membri di molte nazioni diverse l) escludeva rigorosamente, a norma di statuto, tutti coloro che svolgessero attività, diciamo co­ si, incompatibili con la rigorosa etica del mendicante puro : « Item ordiniamo che nessun mendico o ulceroso o storpiato d 'una qualunque di queste nazioni si unisca con i colleghi d 'un'altra, e che nessun accattone, senza distinzione di na­ zionalità, faccia patto o alleanza con ciechi biasciarosari, ciurmadori, strimpella tori, cantimbanchi, prigionieri libera­ ti ( anche se strappati dalle mani dei Turchi per intercessio1 Cfr. C. ]. Ribton-Tumer, A history o/ vagrants and vagra11cy cit., pp.

,,,., 6.

2 Q uesto miscuglio di « nazioni » è tipico delle organizzazioni tardo-cin­ quecentesche e secentesche. Anche il Frianoro, parlando della setta degli Apezzenti, specifica che « è la piu grande di tutte, poiché abbraccia d'ogni sorte di nazione J); lo Speculum, nello stesso capitolo, non fa nlcun cenno a l­ le diverse nazionalità degli adepti. L'internazionalismo sembra sconosciuto alle sette cerretane italiane medievali.

INTRODUZIONE

CXI

ne della Madonna), vecchi soldati disertori in brandelli, ma­ rinai salvatisi da un naufragio ; i quali tutti, anche se finisco­ no sempre per dedicarsi alla mendicità, mancano dell'arte e del modo propri . . . » 1 • Questa orgogliosa distinzione dagli altri, l'etica, a suo modo rigorosa, di questa confraternita duramente esclusiva e aristocraticamente riservata, doveva necessariamente portare a una monotona routine appiatta­ trice di fantasia e di ricerca di nuovi arti.fizi, alla decadenza della iniziativa privata, del colpo geniale, della inventiva non prevista dagli statuti. Insomma l'arte moriva per un ec­ cesso di arte, come accade sempre alle specializzazioni esclu­ sive. Inoltre, al di fuori di una generica solidarietà fra « ad­ detti ai lavori » , mancava alle compagnie italiane la ferrea struttura organizzativa che irreggimentava quelle francesi, la gerarchia piramidale che, modellandosi sulle tradizioni autoritarie e unitarie del potere regio, disciplinava gradi , compiti e ripartizioni territoriali : in Francia gli « Stati ge­ nerali » della « monarchie argotique » raccolgono tutti i ca­ gous ( vassalli, principi delle province onorati da tutti i tru­ cheurs, mendicanti, sottoposti alla loro giurisdizione ) : que­ sta conosce naturalmente un « ordre » o « hierarchie » che, all'apice della piramide, ha come « capo » o « generale » il grand Coesre o Dasbuche, re degli « Argotiers », eletto ogni anno dagli « E t a ts Généraux » che si tenevano ora in V an­ dea, ora in Linguadoca. Non esiste nelle altre organizzazio­ ni europee una simile rigorosa gerarchia : né l'archibribo n del Guzman d e Alfarache, n é i l cervantiano Monipodio di Rinconete y Cortadillo ; né il Ciam berlano dello Speculum hanno l'autorità universale e il prestigio del grand Coesre francese ; mancano inoltre i dignitari e i gradi intermedi della gerarchia. Nell'organizzazione francese dopo il grand Coesre vengono gli « archisuppots de l'Argo t », i sapienti della confraternita : essi sono « ceux que les Grecs appellent philosophes, les Hebreux scribes , les Latins sages , les Egyp­ tiens prophètes , les Indiens gymnosophistes, les Assiriens chaldéens , les Gaulois druides . En un mot, ce sont les plus savans, les plus habiles marpaux de toutime l'Argot . . . » : 1 Romanzi picareschi, Firenze, Sansoni, 1962, p. 1 9 1 .

CXII

PIERO CAMPORE S I

coloro che hanno il potere di riformare l'argot, cioè di tra­ sformarlo quando ce ne fosse stato bisogno. I tre gradi in­ feriori della gerarchia erano: r ) gli « apprendisti » (pechons), la scuola elementare della gueuserie ; 2 ) i « furbi » ( bleches) che avevano incominciato la loro attività sotto la guida dei maestri ; 3 ) gli « iniziati » , o mendicanti ( coesmelotiers). I ta­ gliaborse ( cagoux) formavano una classe privilegiata : essi non pagavano niente al grand Coesre in quanto non men­ dicavano. Seguivano poi tutte le confraternite dei fedeli sudditi :

r ) Orphelins [mendicano

in gruppo dicendosi orfani o

mostrando semplicemente la loro miseria].

2 ) Marcandiers [mercanti andati in rovina]. 3 ) Rulfes o rilfodes [bruciati, vittime di un incendio; i Ruffiti del Frianoro] . 4 ) Millards [chiedono la carità ai passanti]. 5 ) Malingreux [sfoggiano piaghe quasi tutte finte; simi­ li agli Acapones].

6 ) Piètres [storpi appoggiantisi alle grucce]. 7 ) Sabuleux [epilettici : cfr. gli Acadentes, gli Atremen­ tes, gli Attarantatz]. 8) Callots [tignosi]. 9 ) Coquillards [pellegrini di San Giacomo : cfr. i Falsi­ bordones]. I O ) Hubins [affini agli Attarantati: dicevano d 'essere sta­ ti morsicati da un cane o da un lupo arrabbiato e guariti da sant'Uberto].

I I ) Polissons [chiedono la carità esibendo, in inverno, la loro nudità : equivalenti ai Cocchini e agli Sbrisci, e abili a polir i viaggiatori solitari] . I 2 ) Francs-Mitoux [mendicano bendati, fingendosi am­ malati]. r3 )

Capons [mendicano nelle taverne]. 1 4 ) Courtaux ( o courtands) de boutancbes [chomeurs, abili ladri di botteghe].

CXIII

INTRODUZIONE

1 5 ) Convertis [identici agli Iucchi o Ribattezzatzl r 6 ) Drilles e Narquois [soldati sbandati e reduci dalla guerra, equivalenti ai Formigotti italiani]. 1

La voce, raccolta e dilatata dalla tradizione, della singo­ lare attività del popolo di Cerreto, e l'universale diffusione del termine « cerretano » (o ciarlatano, piu avanti nel tem­ po, per immissione di ciarlare, a denotarne quasi la sottile e capziosa eloquenza) trovò dal Quattrocento ai nostri giorni (per tacere di Masuccio Salernitano e di Teseo Pini ) incurio­ siti indagatori : storici, geografi, linguisti, da Flavio Biondo a Bruno Migli orini 2 • 1 Le iargon o u le language de l'argot ré/ormé cit ., pp . 3 sgg. Quanto al linguaggio della gueuserie, « la lingua verde, o gergo dei malviventi, passò attraverso vari stadi, sicché è variamente denominata: iargon ( nel xv e XVI secolo), la formazione del quale corrisponde precisamente al tempo della guerra inglese, della costituzione sociale dei gueux e della rovina del picco­ lo commercio; il linguaggio blesquien e il narquois ( nell 'ultima parte del secclo XVI e nei primi decenni del XVII), l'argot ( dal secolo XVI I fino ad og­ gi). Il iargon creò un nembo di parole strane e mostruose, furbesche e lugu­ bri . . . Il narquois era proprio dei soldati che battevano le strade e campava­ no alle spese degli albergatori cui allisciavano le spalle a colpi di bastone . Narquois si disse poi tutta l a gente d'industria. La parola, come appar chia­ ro, ha in sé il significato di scherno, ghigno, beffa malvagia. « Argot fondamentalmente significa mestiere di scrocco: si riferisce alla parola argutus (puntuto, pungente); designava do principio lo sprone del gal­ lo; passò poi a s ignificare la lingua della gente dedita all 'argo/. Tale lingua sembra essere l'effetto di una rivoluzione premeditata della lingua furbesca . Essa è il risultato linguistico di una frazione dei gueux -,., ( G . Gori, La lingua verde, in « Emporium )• , vol . XXXVI , n. 2 1 6 , dicembre 1912 , pp. 4U·66). Per i proverbi dei pitocchi cfr. Jocques Lagniet, Recueil des plus illustres proverbes divisés en trois livres. . . le troisième représente la vie des gueux, Paris 1657. :!:: noto come François Villon sia s tato maestro nell'utilizzare il iargon nel Test ameni e nelle dodici ballate gergali che gli vengono attribuite: « La belle leçon aux en/ants perdus, con l a ballata che la segue e la completa, figura chiaramente il " tipo" su cui si svolgono quasi tutte le difficili poesie del ]argon : consigli e lezioni anch'esse, ai Coquillards, spelicans, saupic­ quets, ioncheurs, benards; ma aspre, livide rime, germinate da un fosco pen­ siero, e tutte chiuse nell 'angustia furba e ladresca del mestiere )> ( Le poesie di François Villon, a cura di Ferdinando Neri, Torino, Chiantore, 1950, p. 1 15). Cfr. anche Jean Riverain, Chroniques de l'argot, Paris 1963 , pp. 23-47 (Procès de Villon ) ; H. Ziwesse - A. De Bercy, Le ;argon de maitre François Villon , Paris, Puget, 1 9.5'4, 2 voli . ; P. Guiraud, L'argot, Pnris, Presses Uni­ versitaires de France, 1 9 695; L. Sainéan, L'argot ancien (I45J·I8Jo), Paris 1907 ; Idem, Les sources de l'argo/ ancien, Paris, Champion, 1912, 2 voll. 2 I Cerretani e Cerreto, in « Romance Phllology », VII ( 1 953), pp. 6o-64; ora in Saui linguistici, Firenze, Le Monnier, 1957, pp. 272-n.

CXIV

PIERO CAMPORES I

Fu infatti l'umanista forlivese il primo ad aprire l'inchie­ sta sopra le strane abitudini della gente nata nella « terra » ( « castello », secondo altri ) di Cerreto spoletino. L'indagine si concluse con un severo giudizio: « . . . entrando ne' monti ardui - si legge nell'Italia illustrata, composta tra il 1 44 8 e il I 4 5 3 si trova una terra detta Cerreto et un 'altra che gli è sotto chiamata Ponte : il popolo di Cerreto è tutto ad un disonesto guadagno dato; perciò che tutti vanno quasi per tutta Europa mendicando e ingannando l'altre genti, con fingersi tante loro miserie e voti, e sotto colore di religione ne ritornano poi a casa molto ricchi, et in tanto è la loro in­ famia venuta nel pubblico et in vergogna loro, che come gli adulatori erano da Gnatone chiamati tutti gnatonici, cosf da costoro sono tutti i forfanti e frontati mendichi chiamati per tutta I talia cerretani . Onde perché questa infamia e ver­ gogna non fusse macchia de l'Europa, e de gli altri popoli del ducato di Spoleto, per pubblico bando si vietò loro dal Papa, che non dovessero stare piu d'un mese fuora di casa loro, senza licenzia del loro governatore 1 » . Tutti gli attributi classici del mondo cerretanesco, cosi come li ritroviamo nello Speculum, sono già fissati nella pa­ gina del Biondo : la mendicità simulata, la finzione del pel­ legrinaggio fatto per voto con la conseguente professione di povertà per giustificare la questua, il « colore di religione » cioè il travestimento sotto abito monacale o comunque reli­ gioso, la pitoccheria sfrontata e al tempo stesso camuffata, l'area enorme del loro vagabondaggio ( confermata anche dal Pini ) esteso a « quasi per tutta Europa >> . Nessuna trac­ cia invece della loro supposta attività di medicastri, di spac­ ciatori di unguenti e polveri miracolose, come una tradizio­ ne piu recente vuole accoppiata al nome di « ciarlato » . Sembra probabile che nel Quattrocento 1 si distinguesse fra cerretano ( simulatore ) e ciurmatore ( ciarlatano ) ; infatu quando il piovano Arlotto racconta di messer « Mariano del-

1 Ci serviamo della traduzione di Lucio Fauno Roma riJtaurata et I talia illustrata, Venezia, Michele Tramezz i no, 1 '48, c. n6v. 2 II termine cerretano è attestato fin dal primissimo Trecento nel volga­ rizzamento di Zucchero Bencivenni del Livre des vices. Cfr. H. e R. Kaha· ne, in « Romance Philology �>, v ( 1951-,2), p. 178.

cxv

INTRODUZIONE

l'utriaca che non potette spacciare i suoi bossoletti » (face­ zia 5 7 ) , non usa il termine ciarlatano ma quello di ciurma­ tore . Al contrario, nella facezia ro3 , usa « cerretano » per indicare l'ipocrita questuante : « Viene uno gaglioffo cerre­ tano e dice : - Fatemi bene per Dio, fatemi qualche limo­ sina . . . » E cosi pure nel seguente passo del Confessionale di sant 'Antonino : « Ipocrito fe' tale simulazione . . . per avere grandi e grass e elemosine sanza molto bisogno, sotto nome di giusto e buono come i cerretani; de' quali piuttosto si po­ trebbe dire che vanno rubando e ingannando che elemosi­ nando » (Il confessionale} intitolato Specchio di coscienza, Firenze 1 47 7 , r , 5 5 ) . Questa supposizione parrebbe confortata dal fatto che nello Speculum viene sempre usato il termine cerretanus, se non che nel capitolo v ( « Affr atres » ) compare (ed è un apax legomenon ) ciarlatanus, in accezione del tutto sinoni­ mica all'altro frequentissimo vocabolo : « Et primo iussi quod nunquam se crederet ciarlatanis » . È lecito perciò de­ durre che i due termini incominciassero a uniformarsi e a fondersi nello stesso significato : il processo dovette essere alquanto veloce se qualche decennio dopo essi appaiono in­ vertiti nel significato. Infatti Machiavelli adopera cerretano nel significato di ciarlatano ( medicastro ) : llitimamente un certo cerretano, de' quali ogni di molti ci si vede, promise al padre suo renderlo sano. Asino d'oro , cap. I,

vv .

46-48

A saldatura ormai avvenuta, mentre col mutare delle con­ dizioni storiche e sociali va spegnendosi nelle coscienze dei parlanti l'antico significato legato alla questua « improba »� il termine antico di « cerretano » viene comunemente usato per indicare la sua funzione piu recente e diventa di fatto sinonimo alternativo (ma di uguale valore) del termine « ciarlatano » : Me' gli starebbe un vaso d'orvietano, gruppo di chelidri e di faree, Per dichiararlo un birbo, un cerretano.

O

un

B. Menzini, Satire V 7-9.

CXVI

PIERO CAMPORE S I

A partire dunque dal primo Cinquecento i due termini in­

cominciarono a mescolarsi e a fondersi ( il ciarlatano altri non è che il cerretano, gran ciarlatore) e al primitivo signifi­ cato, quello di falso mendicante e di sfrontato impostore, s 'incominciò ad aggiungere quello, secondario e derivato, di spacciatore di unguenti e medicine, cantirnbanco, ciurma­ dote abile anche nell'estrarre denti ed esperto nei giuochi di mano, unendo nello stesso significato gli antichi termini di « circulator » e « pharmacopola circumforaneus » . Questo scivolamento semantico ( e arricchimento del termine) è te­ stimoniato anche da una nota di Celio Rodigino, erudito di sterminata e vorace curiosità, che, attento a tutto ciò che l 'industria, l'intelligenza, la tradizione degli uomini hanno inventato e costruito, punta i suoi aguzzi occhi anche sui malfamati abitanti di Cerreto : « ... quos Ceretanos nuncu­ pamus . . . olim Cereto oppido ab Romanis solo aequato, ino­ pes inde Ceretani per Italiam disiecti, ut sibi vitae necessa­ ria corraderent, multarum scientiam rerum commenti, ac pleraque consarcinantes, quibus apud inscitam plebem et pullatum circulum [comunità di poveri diavoli] facile sibi fì­ dem doctrinae multifariae facerent, omnibus qui eadem grassarentur via, celebre ad posteros dedere nomen » Ci troviamo di fronte a un tentativo di parziale riabilitazione dei cerretani operato coll'attribuire alla sventura e alla mi­ seria di quella gente la dura necessità di sopravvivere ad ogni costo : di qui, dall a miseria che aguzza l'ingegno, il ri­ trovamento di un nuovo e singolare mezzo di sussistenza, la creazione geniale di una nuova tecnica salvatrice, ( « Sola est paupertas, artes quae suscita t omnes >> ), che ci stupiamo non sia stata illustrata da Polidoro Virgilio nei De rerum in­ ventoribus: una scienza improvvisata e d'invenzione ( « mul­ tarum scientiam rerum commenti » ), una « doctrina multi­ faria » , ingannevole e poliedrica, buona per tutti gli usi ( « pleraque consarcinantes ») vendibile in ogni piazza di pae­ se al rozzo pubblico ( « inscitam plebem » ) e ai poveri diavoli d'ogni borgata d'I talia (« pullatum circulum » ). 1•

1 Rhodigini Lodovici Caelii, Lectionum antiquamm, Basilea, Froben, 1 '42, p. 402. La 1" ed . è l'aldina del 1 ' 1 6 .

INTRODUZIONE

CXVII

Ma l'opinione del Rodigino rimase isolata e senza segui­ to, sopraffatta da un coro di voci severe e accusatrici e stra­ namente, per lunghi decenni del Cinquecento, si smarrf il si­ gnificato inerente a ciarlataneria come volgare medicina da piazza. Da Ambrogio Calepio, che andava compilando il Dictionarium septem linguarum prima delle Antiquae lec­ tiones del Rodigino, Cerreto viene definita « Umbriae oppi­ duro inter Spoletum ac Nursiam, a quo caeretani appellan­ tur, totum orbem vano quodam ac turpi superstitionis ge­ nere ludificantes » 1 ; mentre un altro bergamasco, frate Ia­ copo Filippo Foresti, il Bergomense, appartenente come il Calepio all'ordine degli Eremitani di sant'Agostino (un or­ dine che frequentemente, sia detto per inciso, veniva con­ traffatto nella veste dai cerretani), divulgava nel suo Supple­ mentum cronicarum una singolare nuova versione delle ori­ gini, diffusione e contenimento del fenomeno cerretanesco. Scrive dunque il padre agostiniano che « In questa provin· eia d'Umbria è Cerreto castello, il quale è abitato da Fran­ zosi che già furono descacciati di Franza et vennero a Roma et il Papa gli concesse questa valle di Narco [la valle della Nera] et gli dette bolle da mendicare, et cosi mai lasciarono questa dolce arte; et per infamia di questo guadagno cre­ sciuto, gli abitatori del quale quasi per tu tta la Europa nelli anni passati andavano, et demonstrati diversi colori della sua miseria, essi mendicando il soldo dimandavano. Questi ceretani conciosia cosa che per questa cagione fussero dif­ famati, et per tutto fossero stati manifestati per publico co­ mandamento del sommo pontefice a loro fu devetato che oltra un mese non stessero fora di casa. Ma ora per tutta Italia sono tanto moltiplicati (et massimamente in Venetia) che non possono piu vivere perché la moltitudine ha guasta l'arte, che ormai sono in fastidio ad ognuno. Quegli che stanno in Cerreto, ora sono essecutori della Chiesa Roma­ na, et per sustentatione di questa mendicano con bolle au­ tentiche papali, la qual cosa è lecita, et però se gli debbe da1 Ambrosii Calepini, Dictionarium septem linguarum, Venezia, Ioan­ nem Guerilium, r6r7, c. 36r.

PIERO CAMPORES I

CXVIII

re l a elemosina, et togliere l a remissione de' peccati » ' . La relazione del Bergomense è incerta e confusa (e incline alla benevolenza), ma contiene alcuni elementi interessanti CO· me il riferimento a certe bolle di mendicità (vere, non falsi· .ficate ) concesse dal papa : il che concorderebbe in parte con gli statuti di Cerreto del 1 3 Bo ( l'originale è scomparso, una copia cinquecentesca è inutilizzabile nella parte relativa alla questua perché una mano ignota ne ha strappate le carte ) secondo i quali gli abitanti di Cerreto avrebbero ottenuto delle concessioni, « baglie » ( dal latino medievale ballia, baillia, ballium , baillium, propriamente area di giurisdizio· ne ) , per questuare a favore di certi ospedali dell'ordine del beato Antonio. La notizia della concessione papale è proba­ bilmente vera, ma certo se ne abusò subito illecitamente, come dimostra lo Speculum in cui sono frequentissimi i ri­ ferimenti a falsificazioni di bolle e lettere patenti (sanctua­ rie e bistuscie secondo il gergo dei cerretani ) , arte in cui e laici e chierici erano straordinariamente periti. La seconda sorprendente informazione è quella riguardante le origini di Cerreto come colonia francese ( la notizia sarà ripresa an· che da Leandro Alberti ), secondo una voce an tica e incon­ trollata che voleva Cerreto fondata da fuorusciti francesi. Si delineano cosi due tradizioni sull 'origine del « castello » e sulla leggenda che circonda i cerretani: quella, chiamiamola cosi, oltremontana, e l'altra, accennata dal Rodigino, della provenienza dall'etrusca Cere rasa al suolo dai Romani, tra· dizione della quale un 'eco confusa sopravvive anche nello Speculum là dove si parla dei cerretani come di sacerdoti di Cerere cacciati da Roma. Come alternativa s 'inserisce poi una terza ipotesi che li vorrebbe provenienti dal territorio di Camerino, città di antica e solida tradizione furbesca, uno dei maggiori centri·guida della cultura furfantesca, do· ve ai tempi dei Varano esisteva uno « studio >> privato, ma non per questo meno efficiente di una pubblica « universi· tas » , tollerato, se non protetto e privilegiato, dai signori di Camerino : una scuola d'alti studi, di severo perfezionamen· 1 Supplemento delle Croniche. . . nuovamente revisto, vulgarizzato, corret­ to et emendato . , Venezia IJ40, c. 43v. . .

CXIX

INTRODUZIONE

to, per chi intendeva intraprendere la felice carriera del biante o guidone o calcante che dir si voglia, la carriera che apriva le porte a tutte le strade del mondo sulle quali trot­ tavano felici i maestri della « dolce arte » : Felice

vita de un guidon fraten go 1

come intonava l'antico verso d'un sonetto in lingua « zer­ ga » dal quale trabocca la gioia della vita libera affidata al­ l'avventura, all'invenzione estrosa, alla malizia saettante, al­ la partita sempre aperta e sempre da giocare a sfida del mon­ do intero, in qualunque contrada d'Europa, vicina o re­ mota. Il geografo bolognese Leandro Alberti, riprendendo le notizie raccolte dal Bergomense, non aggiunge nulla di par­ ticolarmente nuovo a quanto era già conosciuto ; anche l'Al­ berti segue la teoria della derivazione transalpina dei cerre­ tani : « Ritrovasi fra questi asperi et alti monti Cerete, ca­ stel di nuovo nome et molto pieno di popolo, da cui sono nominati Ceretani, i quali discorrono per tutta Italia simu­ lando santità con diversi modi et sotto diversi colori per ti­ rarne denari. Et per tanto da loro è stato tratto il vocabolo, che quando importunamente et senza vergogna qualcuno chiede alcuna cosa, overo colora le sue parole con nuovi mo­ di et fittioni acciò la ottenga, dicesi esser buon Ceretano. Dicono alcuni che furono fabricatori di questo castello cer­ ti Francesi scacciati di Francia, ch'andarono al Papa a chie­ dergli un luogo per abitare, et che lui li concedesse que­ sto , dandogli molti privilegi acciò che potessero ritrovare li­ mosine per loro vivere infìno a tanto ch'avessero drizzato detto luogo, ave agiatamente potessero abitare coi figliuo­ li. E t perciò cominciarono a chiedere l'elemosina con questi privilegi, et avendosi bene assettati et già avendo gustato la dolcezza della furfanteria, non parve loro di !asciarla. Et cosi rimanendo nella sua opinione, poi con diversi modi si sforzano d 'istraere limosine, anzi ( dirò) di rubbare e ingan­ nare i populi. Egli è ben vero che ormai parte sono scorti 1

Modo nouo da intendere la lingua zerga, cio� parlar furbesco, Venezia,

G. B . Bonfadino, 1'99, sonetto

n

(vedi Appendice ).

cxx

PIERO CAMPORESI

per ingannatori et similatori, et perciò poca fede è data alle loro fì ttioni et inganni » 1 • Come si deduce anche da questo passo, l'unico elemento che ha qualche probabilità d'essere vicino al vero è la noti­ zia (probabilmente raccolta dal Bergomense ) di un'antica concessione papale di bolle e privilegi dalla quale ebbe for­ se origine e stimolo il colossale impianto a delinquere della questua, autorizzata in un primo tempo, e praticata poi fuo­ ri della legge col sussidio ininterrotto e sicuro di bolle e patenti falsificate. Dopo il Cinquecento, mentre l 'interesse per l 'origine dei cerretani langue (ne riparla accademica­ mente Giovan Battista Sogliani nelle annotazioni all'atto I I , scena x della sua commedia l'Uccellatoio ) , s'acuisce in­ vece il desiderio di spiegarne l 'etimo : Egidio Menagio ne tenta una derivazione nuova rispetto agli eruditi e geografi del Quattro-Cinquecento : « Da circulus, circulo, circulo circulonis, circulone, cirlone ; e poi con la giunta dell'a ciar­ lone . . . E fu detto per circulator . . . Circulo, cioè decipio. Da ciarlare; ciarlatanus : onde cerretano, e il francese charla­ tan. In molti luoghi d'Italia in vece di cerretano, dicono ciarlatano » Cerretano dunque, per il Menagio, derivereb­ be da ciarlatano ( da ciarlare ) ; etimo vistosamente errato, che uno storico non avrebbe mai azzardato. Ed è proprio uno storico, il grande Muratori, a correggere il Menagio : « Fal­ litur vir doctus. Cerretanorum nomen Coelius Rhodiginus, Leander Albertus . . . ac alli, ex Cerreto spoletani agri oppido profectum putant, quod inde copia ingens eiusmodi circula­ torum prodiret. A vero non abhorret eorum opinio » 3• Ma già prima di L. A. Muratori, il Du Cange aveva di­ stinto fra ceretanus « circulator, sive circumforaneus phar­ macopola » ( il ciarlatano ) e cerretani, gli specialisti della questua rapace, i quaestores, citando quanto mai opportu­ namente le Constitutiones Ordinis Fratrum Praedicatorum, 2•

4

1 Descrittione di tul/a l'Italia et Isole pertinenti ad essa, Venezia, Gio. Bntt. Porta, 1 58 1 , c. 9 3 . 2 L e origini della lingua italiana cit . , p. 170. 3 L. A. Muratori, Antiquitates italicae . . . tomus primus, Milano 1 738, p. 846 . 4 Lexicorz in/imae et mediae latinitatis, ad vocem Ce"etani.

CXXJ

INTRODUZIONE

le quali saggiamente ammonivano « Fra tres nostri Cerreta­ norum consortium, qui vulgo Bianti dicuntur, illorumque quaestuandi modum omnino evitare tenentur; caveantque Praedicatores ne illorum indulgentias praedicent ». Però qualche decennio prima delle Antiquitates italicae la ricer­ ca etimologica era scivolata nelle accademiche « declamatio­ nes » che il Menckenius aveva dottamente costruito per smascherare con peregrina erudizione la ciarlataneria dei letterati : nasceva una specie nuova, il charlatanus literatus, « homo vix mediocriter eruditus , qui immoderata scientiae suae iactantia, histrionicis interdum facetiis mista, homi­ num applausum captat, eo consilio, ut aliorum stultitia fruatur ad famam, opesque suas augendas » Una specie nettamente inferiore agli umili e simpatici ciarlatani di pae· se, molto piu perniciosa e inutile, ma purtroppo, al contra­ rio di quella, indistruttibile. Il tempo ha consunto gli auten­ tici ciarlatani, i falsi invece continueranno chissà per quan­ to tempo a manipolare i semplici. La ciarlataneria come scienza dello spirito forma una categoria eterna probabil� mente immortale. •.

Giacinto De Nobili (Hiacynthus De Nobilibus ) nacque a Roma in un anno imprecisato della seconda metà del xvi se­ colo. Rafaele era il suo nome di battesimo, che mutò in Gia­ cinto quando, nel 1 5 94, vesd l'abito domenicano nel con­ vento di Santa Maria in Gradi a Viterbo. Frianoro è il suo pseudonimo letterario, da lui usato soltanto in occasione della stampa del Vagabondo. Fu cronista e scrittore di vite di santi \ ma sarebbe cadu1 }o. Burch. Menkenii, De charlataneria eruditorum declamationes duae , Lucca, L. Venturini, 1726, pp. 292-9.3. Quest'opera ha avuto parecchie ri­ stampe: quella di Amsterdam ( 1716) era la terza. Un'altro ancora uscirà nel­ la stesso città nel 1747. 2 r) Chronica Ecc/esiae et Conventus Sanctae Mariae ad Gradus de Vi­ terbo, inedita, conservata presso l'ardùvio della Curia Generalizia dei Domenicani a Roma.

2) .3 ) 4) ,)

Chronica Conventus Urbenetani. Chronica Conventus Pisani. Chronica Conventus Anagnini. Chronica del Ven. Monastero di Santa Maria in Campo Marzio di Roma dell'Ordine di S. Benedetto della Congregazione Cassinense,

Vi terbo r618.

CXX I I

PIERO CAMPORESI

to nel piu completo oblio se non avesse avuto quel geniale colpo d'ala di riesumare il vecchio manoscritto del Pini e di !andarlo felicemente nel mondo della carta stampata 1• Un erudito conventuale, dunque, che rintracciato probabilmen­ te il manoscritto dello Speculum in una qualche biblioteca religiosa, lo lesse, se ne invaghi:, lo tradusse, in parte lo al­ terò, vi aggiunse o vi tolse qualche pagina, e lo pubblicò sotto il nom de plume noto ancor oggi, tacendone accurata­ mente la fonte. Di una probabile ma non certa prima edizione del Vaga­ bondo pare sia andato perduto ogni esemplare, tanto che si è soliti considerare come edizione originale la viterbese del r 62 I apparsa con un sottotitolo leggermente diverso, Il Va­ gabondo, ovvero sferza de Guidoni \ rispetto a tutte le altre che si susseguirono via via negli anni : Il Vagabondo, overo sferza de' Bianti e Vagabondi (sottotitolo costruito forse sul ricordo de La sferza degli scrittori di Ortensio Lando 3 ). L'e­ dizione di Viterbo del r 6 2 r manca dell'avvertimento « Ai .5 ) !storia della Vita e Martirio de' Santi Tolomico e Romano Vescovi e Protettori della città di Nepi, e di trenta loro Discepoli e otto Ministri di giustizia, quali in r1ccidersi si convertirono alla Fede e furono martirizzati, Viterbo 1620, presso i Discepoli; ristampata a Ronciglione nella seconda metà del Seicento. 6) Contemplazio1zi da farsi nell'Orazione. . . ecc. 1 Scarne notizie in Prospero Mandosio, Bibliotheca romana seu romano­ rum scriptorum centuriae , Roma, De Lazaris, 1692, cent. rx: G. Cinelli Gal­ voli , Biblioteca volante, Venezia, Albrizzi, 173 4-472, III, p. 397; J. Quetif ­ J. Echard, Scriptores Ordinis Praedicatorum .. . , Parigi 1721, Il, p . 408 ; Bi­ bliografia Romana. Notizie della vita e delle opere degli scrittori romani dal secolo XI fino at nostrt gtornt, Roma, Botta, r88o, I, p . 190. Recentemente Ezio Raimondi ha riesumato il nome del Frinnoro e con scaltrita sensibilità ne ha ripresentato il trattatello nel saggio Mercurio nel­ la Controriforma, in « Rivista di cultura classica e medievale », vn ( 1 96' ), poi ristampato in Anatomie secentesche, Pisa, Nistri-Lischi, 1966, pp. 73-86 . 2 La serie delle edizioni del Vagabondo venne messa insieme da G . B . Passano ne I novellieri italiani i n prosa, Torino r 878, I , pp. 329-3 1 (rist. anast. Bologna 196,); fu poi arricchita da R . Baccetti Poli nel Saggio di una bibliografia dei gerghi italiani, Università di Padova, Pubblicazioni della Facoltà di Lettere e Filosofia, vol. XXVIII, [Padova 19'3], pp. '7-,9. Alcu­ ne altre edizioni sono state da noi reperi te ed aggiunte alla bibliografia delle stampe del Frianoro (vedi pp. 89-90). 3 La sferza de scrittori antichi et moderni, Venezia 1,0, All'insegna del Pozzo . Cfr. Giovanni Sforza, Ortensio Lando e gli usi ed i costumi d'Italia nella prima metà del Cinquecento, in « Memorie della R . Accademia delle Scienze di Torino », serie I I , vol . LXIV, n. 4·

INTRODUZIONE

CX:XIII

lettori » che compare invece nelle susseguenti stampe; inol­ tre è formata da soli ventiquattro capitoletti (per un totale di 5 5 pp . numerate ) rispetto ai trentasette delle stampe po­ steriori, che si susseguirono numerose dal r 6 2 7 al r 8 2 8 : ne abbiamo contate venti italiane ( viterbese compresa), due francesi, entrambe secentesche, e una ginevrina ( r 867 ) . L'ultima edizione italiana fu dovuta alle cure di Alessandro Torri, il cui nome però non appare in nessun luogo della stampa. Usd nel r 8 2 8 a Pisa stampata dal tipografo Capur­ ro, anche se sul frontespizio si legge « Italia l Co' caratteri di F. Didot » ; stampata in soli duecentocinquanta esemplari, ha il titolo completamente alterato rispetto a quello tradi­ zionale : Trattato dei Bianti ovver Pitocchi, e Vagabondi col modo d) imparare la lingua furbesca '. Come giustamente os­ serva il Passano, questa « bella edizioncina . . . malgrado le cure da lui [il Torri] adoperatevi, non andò immune da qual­ che errore ». Si potrebbe anzi aggiungere che in qualche luo­ go fraintese il testo e, peggiorandolo, lo rese incomprensi­ bile, come, per esempio, all'inizio del capitolo « Degli Ascio­ n h : là dove le vecchie stampe hanno « Ascio ne, cioè senza senso; fìngonsi questi pazzi e sciocchi... » il Torri, inspiega­ bilmente, corregge in : « Ascensione, cioè senza; fìngonsi questi pazzi e sciocchi . . . » Alessandro Torri aggiunse, e giustamente, alla ristampa del Vagabondo il « modo d 'imparare la lingua furbesca », vale a dire , riesumò l'antico, e piu volte stampato, Modo

nuovo de intendere la lingua zerga, cioè parlar furbesco 2 :

1 Il Torri fu probabilmente indotto a questo titolo arbitrario dall'aver scorso un esemplare del Vagabondo {già posseduto dal Marmi e ora alla Na­ zionale di Firenze, segnatura 1 9 .7 .39 e non 1 97.39 come indicato da T. Cap­ pello), che porta un frontespizio rifatto a penna da mano antica tanto abil­ mente da riuscire in � annevole: Trattato l de bianti over l pitocchi l vaga­ bondi e birboni etc. l Con l Il modo d'imparare la lingua furbesca l In Fi­ renze alle Scalee di Badia 1619. Ma questo è frontespizio inventato e pale­ semente errato, dove stamperia e data di stampa sono stati arbitrariamente dedotti da un secondo opuscolo che col Vagabondo non ha nulla a che fare, rilegato insieme all 'operetta del Frianoro in un unico volumetto, che porta le stesse indicazioni di data e di luogo di stampa. Per questo motivo non è da prendersi in nessuna considerazione il dato che la prima edizione del Va­ gabondo possa essere questa fantomatica stampa fiorentina del 1 6 1 9 . 2 Cfr. Teresa Cappello, Saggio di un'edizione critica del « Nuovo modo de intendere la lingua zerga », in « S tudi di filologia italiana •, xv { 19,7), .

CXXIV

PIERO CAMPORES I

aggiunta quanto mai opportuna per introdurre il lettore del Vagabondo nell'irto e intricato sottobosco del gergo dei bianti, guidoni e vagabondi. Le due parti, quella narrativa e quella vocabolaristica, sono infatti complementari, essendo impossibile intendere compiutamente il mondo dei vaga­ bondi senza conoscere la loro lingua speciale : una lingua di gruppo, segreta, che nel Quattro-Cinquecento venne colti­ vata anche nelle superiori sfere letterarie, per dilettazione artistica, divenendo la lingua e la letteratura furbesca un genere particolarissimo che ha lasciato tracce illu stri in ope­ re di scrittori, per non ricordarne altri, come il Pulci, l'Are­ tino 1 e il Caro 2• Una lingua « la quale - osservava Nicola Villani nel 1 63 4 - in parte è simile a quella de' proverbi; se non che il gergo è piu privato e men conosciuto. Talora ciò fassi con certe parole nuove di sentimento, e non di voce : il qual sentimento sia stato loro attribuito non dall'uso co­ mune , ma da qualche autore particolare. E tale è quella lin­ gua che malavventurosamente dalle persone che la frequen­ tano, è chiamata furbesca, e di cui fu l'inventore un tal Bro­ cardo, che poetò anche in essa leggiadramente e senza crucpp. 302-99; Frnnca Ageno, A proposito del «Nuovo modo de intendere la lingua zerga » , in « Giornale storico della letteratura italiana », cxxxv ( 1958 ), pp. 370-9 1 ; I d . , Ancora per la conoscenza del furbesco antico , in « S tudi di filologia italiana », xvm ( 1960), pp. 79-100; Id., Per una semantica del ger­ go, ivi, xv ( 19-'7 ), pp. 401-37; Id., Un saggio di furbesco del Cinquece!lto , ivi, XVII ( 19,9), pp. 221-37· Resta fondamentale il saggio di Rodolfo Renier, Cenni sull'ttso dell'an­ tico gergo furbesco nella letteratura italiana, uscito dapprima nella Miscella­ nea di studi critici in onore di Arturo Graf, Bergamo, Istituto d'arti grafi­ che, 1908 , ristampato poi in Svaghi critici, Bari, Laterza, 1 9 10, pp. r-30. Notazioni sul furbesco quattrocentesco anche in V. Rossi, Il canzoniere ine­ dito di Andrea Michieli. . . ecc., in « Giornale storico della letteratura italia­ na �, xxvi ( 1 89, ), p. 7, nota r , e passim. Un Saggio di vocabolario furbesco italiano era stato stampato da Bernardino Biondelli in Studii sulle lingue furbesche, Milano, Civelli, 1 846 ( rist. anost. Bologna, Forni , 1 969). Da una recensione al lavoro del Biondelli nacque lo studio Gerghi di G . I . Ascoli, pietra miliare nello studio delle lingue speciali ( i n Studi critici, III, Gori­ zia 1 861 ) . Molto importante per lo studio delle etimologie di termini furbe­ schi la raccolta di A . Prati, Voci di gerganti, vagabondi e malviventi studia­ te nell'origine e nella storia, Pisa, Cursi, 1940. 1 Vedi G. Aquilecchia, Nota stt Pietro Aretino e la lingua zerga, in « Ar­ cadia. Atti e memorie � . serie III, vol . IV, fase. IV, 1967, pp. 3-17 (Studi Ùl onore del custode generale A . Schiaffini). 2 Cfr. F. Ageno, Vocaboli gergali in una lettera del Caro , in « Lingua nostra », XIX ( 1 9,8) , 3 , p , 87.

INTRODUZIONE

cxxv

cio d 'Apolline . E non è altra differenza tra 'l gergo e 'l fur­ besco, se non che tutto quello che è furbesco è anche gergo ; ma tutto quello che è gergo, non è furbesco » 1 • Il Villani, è evidente, si riferisce a quella particolare forma d'arte colti­ vata soprattutto nel XVI secolo in cui primeggiò il Brocardo che verseggiò in una specie di linguaggio cifrato e artificia­ le che andava sotto il nome di lingua « furba » (Berni ), o lin­ gua « furfantina » (Varchi ), o lingua « furfantesca » (A. Zan­ co ). Ma è chiaramente manifesta l'importanza d'abbinare lo studio del mondo della « birba » (come amava definirlo quel­ lo straordinario inventore di bolle verbali che era Francesco Fulvio Frugoni ) con la conoscenza del linguaggio speciale dei « furbi » , una lingua malandrina (in parte meccanica, ar­ tificiale, trasformabile 2 ) , le cui origini si perdono negli an­ goli opachi del passato remoto e che vive ancora oggi una sua vita sotterranea, come ben sanno i commissari di poli­ zia d'innumerevoli paesi , che sono, e pour cause, fra i mi­ gliori esperti di linguistica « furbesca » . Non per niente il piu antico glossario a stampa, il già ricordato Modo nuovo de intendere la lingua zerga, cioè parlar furbesco ( I0 ed. 1545 ) che conobbe quasi trenta stampe in meno di tre seco­ li, deve in parte la sua fortuna all'essere stato considerato dai lettori anche un utile strumento di difesa dalle insidie dei « calcan ti » , un vademecum indispensabile per la prote­ zione di viaggiatori , viandanti e mercanti sempre sul filo 1 Ragionamento dello academico Aldeano sopra la poesia giocosa de' Greci, de' LAtini, e de' Toscani. . . ecc., Venezia, Pinelli, 1634 , p . B r . 1 I n Francia i sapienti della confraternita dei gueux, gli archisupp6ts de l 'argot, vegliavano sulla segretezza del codice furbesco e avevano il potere di riformarlo o trnsformarlo quando ce ne fosse stato bisogno. In Italia - secondo quanto s'apprende da un importante documento edi­ to da Martin Lopelmann - le « sette dei cercanti » romane, in caso di neces­ sità, mutavano il « gergo del parlare »: « io ho inteso dire - confessa un ac­ cattone romano nel 1595 - che a questo maggio si vogliono partire gran quantità di mendicanti alle grotte di Albano sino a settembre, perché vo­ gliono fare il maggiorengo generale et mutare il gergo del parlare, sendosi in­ teso essere stati scoperti nel loro parlare . . . » (Il dilett�uole Essamine de' Guidoni, Furfanti o Calchi, altramente detti Guitti nelle Carceri di Ponte Sisto di Roma nel 1.598. Con la cognitione della lingua furbesca o :urga commune a tutti loro. Eù1 Beitrag zur Kenntnis der italie11ischen Gauner­ sprache im 16. ]ahrhundert. (Nach einer Hs. der Ber/iner Kgl. Bibliothek: Ms. ital. /ol. 1 7 . /o. 646r-6,59v), in « Romanische Forschungen ,. , XXXIV ( 1 9 1 3 ). pp . 6,3-64).

PIERO CAMPORE S I

CXXVI

d 'essere raggirati da oscuri compagni di viaggio e d'osteria : « Opera non men piacevole che utilissima », appunto, tanto da essere consultata e utilizzata dai giudici criminali e dai fiscali d'ogni regione d'Italia che la tenevano a portata di mano sul loro tavolo di lavoro : Voi che versate questo bel libretto Sicuri andate da ogni trama e rete, De bari e giotti, e l'util che ne arete Lascio pensarlo a chiunque abbia intelletto. Quando capitarete ad alcun tetto, E gente strana giunti ivi vedrete, La mente allor a questo libro arete, Che fuori vi trarrà d'ogni sospetto. Qui si dichiara il zergo delli bari Che parlando tra lor non sono intesi, Come se nati fosser nell'Irlanda. Chi legge adunque quivi avrà palesi Lor detti, e quanto fanno in ogni banda, Noto fìa 'l tutto a chi leggendo impari.

Erano tempi in cui alla « calda » ( taverna) i vi andanti sprovveduti facilmente incontravano « gente strana » , pron­ ti fra uno « scalfo » ( bicchiere ) e l'altro di « scambio so » (vi­ no ) a intrappolare gli « orbi » (forestieri ), a vuotarne il (cfr. p . L ) è u tile ricorrere alle bene informate pagine di Antoi-

C LXXVIII

ADDENDA

nette Huon, « Le Roy Sainct Panigon » dans l'imagerie populaire du XVI' siècle, in François Rabelais. O uvrage publié pour le quatrième centenaire de sa mort I55J-I953, Genève-Lille 1 953, PP- 2 1 0-25. Sulla pratica questuaria degli studenti medievali ( cfr. p. LXXIII ) , interessante il cap. xvr « De miseriis studentium » del libro primo del Boncompagnus pubblicato da Virgilio Pini in : Boncompagno da Si­ gna, Testi riguardanti la vita degli studenti a Bologna nel sec. xm, Bologna, Biblioteca di « Quadrivium », 1 968, pp. 43-46. Sui rapporti fra il Narrenschilf, il Li ber Vagatorttm e la Narren­ beschworung ( « L'esorcismo dei matti » ) di Thomas Murner, sono da tenere presenti le pagine di Joel Lefebvre, Les fols et la folie. Etude sur /es genres du comique et la création littéraire en Allemagne pen · dant la Renaissance, Paris, Klincksieck, 1968, pp. 202-6 . Abbiamo preferito riportare le pagine dell'Agrippa nel suo perso­ nalissimo latino piuttosto che servirei della traduzione operata da Lodovico Domeniclù, Della vanità delle scienze, Venezia 1547. Su quest'opera è da tenere sempre presente il lavoro di Paola Zambelli, A proposito del « De vanitate scientiarum et artium » di Cornelio Agrippa, in « Rivista Critica di Storia della Filosofia », xv ( 1 960), pp. 1 67-8 1 . Sulla pittura « barona » ( cfr. anche Introduz. , p. cxxxv ) che si compiaceva di dipingere faldoni e guitterie / e facchini e monelli e ta­ gliaborse, sulle « bambocciate » gremite di accatta tozzi e poveri vedi la satira di Salvator Rosa La pittura; e L. Grassi, La storiografia arti­ stica del Seicento in Italia, in Il mito del classicismo nel Seicento, Messina-Firenze, D'Anna, 1 964, p. 73· Per quanto riguarda l'imm agine-tema dell'innamorato-tarantolato in Serafìno Aquilano e in altri poeti cortigiani si rimanda all'ampia nota di Vittorio Cian del suo commento a Il libro del cortegiano di B. Castiglione, Firenze, Sansoni, 1 947, p. 26. (Cfr. Il vagab ondo, p.

133 ) .

Per l'imm a gine medievale dell'ipocrita tracciata da Giovanni di Salisbury nel Policraticus (ben presente sia nelle pagine del Pini che in quelle di Cornelio Agrippa), si rimanda a E. Raimondi, Metafora e storia. Studi su Dante e Petrarca. Torino, Einaudi, 1970, p. 53·

PO S C RITTO

La storia dei « falsi vagabondi » è storia eminentemente letteraria, quindi fantastica, fortemente irreale, e, inoltre, tendenziosa e classista. Uomini come Teseo Pini e Raffaele Frianoro, pur tenuto conto della loro particolare ottica, del­ la loro appartenenza sociale, e, in piu, dei tempi diversi in cui scrivevano, non possono che trasmetterei una immagi­ ne alterata, fuorviante e, in definitiva, faziosa, del pauperi­ smo e della mendicità. Il « mestiere di vagabondo » fu qua­ si sempre frutto di un duro bisogno, non di libera scelta : perfidia, simulazione e satanismo conseguenze necessarie e dirette del crudele « stato di necessità » che costringeva po­ veri, diseredati, disoccupati e mendicanti a una continua mimetizzazione, a una dolorosa girandola d 'invenzioni nuo­ ve per sopravvivere e per tirare, in qualche modo, avanti. I bandi e gli editti contro i mendicanti che si susseguono dai tempi degli imperatori romani fino all'attuale testo unico sulle leggi di Pubblica Sicurezza, in Italia come in ogni al­ tro paese « civile » ; i tratti di corda, le frustate, la deporta­ zione, le galee, il taglio di un'orecchia e, in qualche paese, la pena di morte, testimoniano da una parte la gravità, la profondità e l'estensione del fenomeno, dall'altra la rispo­ sta che il potere dava ai diseredati e agli affamati. Se la letteratura dei vagabondi e dei pitocchi riesce spes­ so a muovere il riso del lettore, o almeno il sorriso , se spes­ so diventa divertimento e buffonesca commedia, vista e let­ ta da un ipotetico ma autentico straccione , diventa ignobile pantomima letteraria, cinico travisamento e colpevole mi­ stificazione di un dramma millenario « recitato » su un co­ pione di fame, di stenti, di sangue, da una moltitudine inim-

C LXXX

P O S C RITTO

maginabile d' infelici sbattuti dal destino sul palcoscenico di un atroce teatro della crudeltà. Comprenda e perdoni il lettore questo improvviso senti­ mento di colpa che ha colpito il povero curatore al termine della sua pur modesta fatica ( fatica da nulla se paragonata agli stenti tremendi di tanti miserabili), e comprendano e perdonino soprattutto i veri « addetti ai lavori » ( nel caso , piuttosto improbabile, che questo libro giunga nelle loro mani ), se il sottoscritto li ha trattati come un collezionista che esamina i pezzi della sua raccolta, traendone un diverti­ mento che scivola, qualche volta, nella perversione. P. C.

B I B L IOGRA FIA GENERALE

ROBERT ALTER, Rogue's Progress. Studies in the picaresque novel, Cambridge ( Mass . ), Harvard University Press, 196.5.

AVÉ-LALLEMANT, Das deutsche Gaunerthum, 4 voli ., Leipzig 1 8 52-62. F . AYDELOTTE, Elizabethan rogues and vagabonds, Oxford 1 9 1 3 . F. w . CHANDLER, The literature of roguery, 2 voli ., 1 907 ( ristampa ) New York s. a.

E. ClflLL, Religion and mendicity in seventeenth-century France, in galantuomo , salvo condotto > salvacondotto ; i pronomi indefiniti ( ogn'uno > ognu­ no), le forme pronominali come gli lo > glielo e le preposizioni artico­ lare come de gli > degli. II segno & viene reso sempre con e tranne davanti a parola iniziante con e, nel qual caso viene reso con ed. Fisso le oscillazioni lepra-lebra in lebbra. Elenco qui sotto ( nella colonna a sinistra ) le lezioni nuove rispetto a quelle dell'edizione curata da Alessandro Torri ( Pisa 1 8 2 8 ) , avver­ tendo che l'asterisco indica concordanza fra le quattro stampe secente­ sche da me esaminate e la nuova lezione; in caso di concordanza par­ ziale l'asterisco viene omesso: P · 9 .5

96 97

r. 7

scacciati da Roma

scacciati di Roma

7-8

si ritirorno

si ritornarono

19

ave partirono*

di ove partirono

27

Dii*

dei

non possono negare*

non posso 10 negare

5-6

questo popolo*

sto popolo

2-3

persone onorate e da bene*

persone onorate, rare e da bene

6

scrivemo*

scriviamo

8

non si dà a' tristi*

non si ha a fare a' tristi

o d i luoghi pii*

o luoghi pii

23

ser Gabriele [da] Ponte

ser Gabrielle Prato

26

in santuaria*

in santuario

7 15

convertito gli animi*

convertiti gli animi

tanto zelo*

santo zelo

21

se sguazzava

sguazzava

15

fiata*

volta

17

cosi le disse*

le disse

20

saltato nell'orecchie*

saltare nell'orecchie

24

proseguire

perseguire

e ivi le avrebbe detto

e le avrebbe detto

2

1 6- 1 7

98

101

102

4

tornata di subito*

tornata subito

1 03

.5 I I-12

capoccia

capocchia

13-1 4

intendere quanto prima*

intendere e sapere quanto p nma

subitamente

di fatto

14

NOTA AL TESTO

p. 103

1 04

IOJ

ro6

r.

18

cerabottana*

cerbottana

20

di far l'orazione

di far orazione

32

che buona pra tica*

buona pratica

34

empitala

empiutala

la pignatta dell'oro

la pignatta d'oro

22-23

mentito di religioso

mentito religioso

I0-12

non s1 vergognano dire questi falsi con perver­ so interesse del proprio utile che il loro mona­ stero*

non si vergognano di dire, che il loro monastero

1 8- 2 1

dell'acqua per amor di Dio, per refocillare la lor sete, dando ad in­ tendere che vivono solo di pane secco e acqua : qual o ttenuta*

acqua ; quale ottenuta

34

forato di sopra*

forata di sopra

35

ove*

dove

3

dicendo di valeria

dicendo valeria

5

Ottenute l'ava e rotte, le pose

Ottenute l'ava e rottele, poste ( il T. segue la stampa Grisei )

9

provvedesse*

prove desse

IO

lasciando

lasciava ( Grisei)

17

toccandoli con corone, ba­ ciandoli i piedi

trovandoli con corone, baciando i piedi

q-1 8

chiedendo lor la benedi­ zione*

chiedendo la lor benedi­ zione

cose di valore*

cose di piu valore

quello, che lor chiamava­ no*

questo, che lor chiamano

denaro : quale*

denaro, quali

abbia ardire con mezzi ingiusti e falsità*

abbia ardire con falsità

inganniamo*

inganciano

che se li fosse data*

che li fosse data

e al petto appeso*

ed a ttaccato al petto

cosf andò continuando*

cosi andando e continuan­ do

4

20 1 07

3 3-34

8 1 09

Il

I lO

I 1 6- q

I L VAGABONDO

p. r r o

r. 29

)I

volse*

volle

nel meglio della mensa e che*

nel meglio della mensa e del ragionamento e che

di subito*

subito

III

29

levatoli*

levato

!!2

3 •4

peregrinando*

pellegrinando

da questa pessima e mala razza*

di questa mala razza

sacrificasse in calice

sacrificasse il calice

gran quantità di oro e ro­ ba*

gran quantità (Grisei)

officiali

uffiziali

se tre giorni*

se per tre giorni

che solo si trovava

che sola si trovava

coperta con li tegoli*

coperta di tegoli

No - rispose il falso bor­ done

Non rispose il falso bordone

ro

con una fionda*

con una gran fionda

23

ove*

dove

17

palazzo

palazzo pontificio

24

alla lor potenza*

nella lor potenza

I I7

secondo è usanza*

secondo l'usanza

I I8

intese del guadagno, pre­ stamente*

intese del grande guada­ gno, allegramente

massime in luogo oscuro*

massime essendo il luogo oscuro

quelle usurpate

delle usurpate

17

diversi processi*

di molti processi

17

stroppiato*

storpiato

22

croccie*

cruccie

datemi, vi prego, un'ele­ mosma

datemi un'elemosina, vi prego

18

preferisco la lezione pen­ ne abbrugiate (Righet­ tini r 664, Remondini )

pane abbrugiato (Righet­ tini 1 67 2 , Grisei)

19

fingono di aver*

fingono aver

8

onde ogni giorno

anche ogni giorno ( Gri­ sei)

8

r r6

?-8

1 20 !2!

1 22

1 23

9

NOTA AL TESTO

86 p. I 2.5

r. 2

argento ed elemosine

argento ed elemosina

non che uno stinco*

non Wlo stinco

uso suo*

suo uso

I)

Sono detti*

Sono cos{ detti

I6

preparate tale per spargere*

preparate per spargere

26

Asciane, cioè senza senso* ;

Ascensione, cioè senza;

I

già molto tempo

gran tempo fa

6

privo*

privato

e se veramente era nato cieco*

e se era nato cieco

II

piu fu*

fu piu

I2

balle*

palle

Baldoforte d'Agubbio*

Baldo, forte d'Agubbio

27

confezioni*

confettoni

32

col speziale*

con lo speziale

38

si sforzava persuader*

si sforzava di persuader

16

far l a chiara

farla chiara (Grisei)

intendo parlare

intendo di parlare

35

ladri formali*

ladri formati

1-2

meglio riscoteva*

riscoteva meglio

12

Di questi, WlO in Città di Castello*

Uno di questi in Città di Castello

1 2- 1 3

tremando il giorno, la notte si tratteneva con i dadi*

tremando il giorno e la notte, si tratteneva con i dadi

Admiracti

Ammiranti

estate*

state

Non è dubbio alcuno

Né dubbio alcuno

quanto Stefano*

tanto, quanto Stefano

panno di lino

panno

panno

tela ( Grisei)

lo caone

Loca one

6

scarponisca

scarporisca

8

uccello*

celio

140

4

mungerle*

mugnerle

J4I

9

Fazio*

Fabio

II I I-I2

126

I 2-I3 1 27

14- 1 .5 128

1 29

33-34 131

27 132

I O- I I

1 34

27

137

1 6- r 7 2I

IJ9

.5 e 6

IL VAGABONDO

p. 141

r. 14

142

r6-r7

87

predicava che venivano

predicavano che venivano

instruf di molte cose*

instrui in di molte cose

tedesco*

tedesco

li faceva*

si faceva

se con che ordine*

con che ordine

da benedirsi*

da benedire

Alampadati

All ampadari

basta per la famiglia*

basta loro per la famiglia

Biasio*

Biagio

biasmare

biasimare

setta di gente : gente senza coscienza*

setta di gente senza cosa. enza

ani mali bruti

animali brut ti

4

seccatolo

segatolo

5

Beglia

Belgia ( Grisei)

quelle devote genti*

quelle gente devote

tocco

tocca to ( Grisei)

2!

per quello che n e segue

per quel che segue

I4 9

IO

fino alla morte*

sino all a morte

I 50

I

camiscio*

camice

I5I

30

non avendo dunque avuto*

non avendo avu to

IJ2

7 8

ciurmatore*

ciurmadore

dell'isola*

nell'isola

r8

fuliggine*

filigine

2!

resta perpetuamente*

resti perpetuamente

trippa

trippe

Questi son detti*

Son detti questi

Calicidarii

Calci darii

!9 30-3 1 143

IJ

I 44

4

I45 IO-I I 13 I46

4 J-6 2I

147

9- 1 0 I48

I

153

6

! 54

II

1 55 I 56

IO

poste ben le radici*

posto ben le radici

I 57

5-6

riportar di nuovo*

portar di nuovo

IJ8

I

Questi avendo le lor mcr gli*

Avendo questi le lor mcr glie

1 59

17

Questi son uomini*

Son questi uomini

23

mostrando zelo delle cose della compagnia*

mostrando zelo alla borsa

madonne*

signore

Morghigeni

Morghigeri

lappola di montagna*

loppola di montagna

r 6o

r6I

8 I I- 1 2

88

NOTA

p . 1 63

r. 2

1 64

r65

A L T E S TO

toro*

rutto

12

certo liquore*

un certo liquore

20

colla, scaglie*

colle scaglie

20

leproso*

lebbroso

mariolaria *

ma riola

17

con i suoi sudori

con suoi sudori ( Grisei)

19

i n tutti li suoi bisogni*

tutti li suoi bisogni

2.

B I B LIOGRAFIA D E L L E EDIZIONI DEL « VAGABONDO »

FRIANORO RAFAELE, (Nobili Giacinto ) . I l Vagabondo, ovvero sferza de Guidoni. Opera nuova nella quale si scoprono le fraudi, malitie, et inganni di coloro che vanno girando il mondo alle spese altrui. Da­ ta in luce per avvertimento de semplici dal sig. Rafaele Frianoro. In Viterbo, 1 6 2 I . Con licenza de' Superiori. Di nuovo ristampato.

- - Il i Vagabondo, l overo l sferza de Bi an ti, l e Vagabondi. l Ope­ ra nuova, nella quale si scoprono le fraudi, l malitie, e t inganni di co­ loro che vanno l girando il Mondo alle spese altrui. l Et vi si raccon­ tano molti casi in diversi luoghi, l e tempi successi. l Data in luce per Avertimento de' semplici dal i Sig. Rafaele Frianoro. l Con licenza de' Superiori, et Privil. l In Venetia, M.nc.xxvu. l Appresso Anzola Re­ ghettini. - - Il l Vagabondo l Overo l sferza de Bianti, l e Vagabondi. l Opera nuova, nella quale si scoprono le l fraudi, malitie, et inganni di colo- l ro che vanno girando il Mondo l alle spese altrui. l Et vi si raccontano molti casi in diversi l luoghi, e tempi successi. l Data in luce per Avertimento de' sempli- l ci dal Sig. Rafaele Frianoro. l Con Privilegio. l In Milano, l per Gio. Battista Cerro. M . n c.xxvn. - - Il Vagabondo ... Pavia 1628. - - Il Vagabondo ... Milano, e ristampato in Torino, Tisma e Comp., 1637. - - *Il Vagabondo ... In Venetia, et in Macerata, per Agostino Gri­ sei, 1 640 . - - Le Vagabond o u l'histoire e t le charactere de l a mal ice et cles fourberies de ceux qui courent le monde aux despens d'autruy. Avec plusieurs récits facécieux sur ce sujet pour déniaiser les simples. A Paris, chez Jacques Villery, M.DC.XLIV. [La trad. è opera di Des Fon­ taines]. -

-

Le Vagabond ... Paris , G. Aliot, 1 644.

- - Il Vagabondo ... Venezia-Macerata, Carlo Paolucci e Serafino Paradiso, 1 647. - - Le Vagabond ... Paris r648. re, dubbio che sia mai stata s tam­ pata].

BI BLIOGRAFIA DELLE EDIZIONI

- - Il Vagabondo . . . Trevigi, appresso Girolamo Righettini, 1 654. - - Il Vagabondo ... Trevigi, per Francesco R.ighettini, 1 664.

- - *Il Vagabondo... Trevigi, appresso Francesco Righettini , M.DC. LXXII ,

- - II Vagabondo . . . Torino, Borgarello e Boetti, 1689. - - Il Vagabondo ... Bologna 1708 . - - II Vagabondo . . . Bologna, Mantovani, 1 709. - - Il Vagabondo ... Bologna 1712. - - *Il Vagabondo . . . Bologna 1 722. - - Le Vagabond, ou l'Histoire et le charactère de la malice et cles fourberies de ceux qui courent le monde aux dépens d'autruy. Réim­ pression textuelle de l'édition rarissime de r644, augmentée d'une notice bibliographique par M. P. L. Jacob . . . Genève, J. Gay et fils, 1 867. - - Il Vagabondo overo sferza de bianti e vagabondi. Opera nuo­ va nella quale si scoprono le fraudi, malitie, et inganni di coloro che vanno girando il mondo alle spese altrui. In Viterbo, Con lic. de' Sup. Di nuovo ristampato, s.a. [c. r6�o; usci dai torchi della tipografia Dio­ tallevi, l'unica a stampare in quegli anni a Viterbo).

- - II Vagabondo, overo sferza de' Bianti, e Vagabondi. Opera nuova, nella quale si scoprono le fraudi et inganni di coloro, che van­ no girando il mondo a spese altrui; et vi si raccontano molti casi in diversi luoghi c tempi successi. Data in luce per avvertimento de i semplici da Rafaele Frianoro. In Bologna, per gli Eredi del Pisarri, s. a. - - *Il Vagabondo overo Sferza de Bianti e Vagabondi. Opera nuova nella quale si scoprono le fraudi, ms.litie et inganni di coloro che vanno girando il Mondo alle spese altrui. Data in luce per averti­ mento de' Semplici. Todi, Ciccolini, s. a. (secolo XVII ). - - *Il Vagabondo ... Macerata, Grisei e Piccini ( secolo XVII).

- - II I Vagabondo l overo l sferza de Bianti, l e Vagabondi, l Opera Nuova, nella quale si scoprono le fraudi, l et inganni di coloro, che vanno girando l il Mondo a spese altrui. l Et vi si raccontano molti Casi in diversi luoghi, l e tempi successi. l Data in luce per Avverti­ mento de' semplici l da Rafaele Frianoro. l In Vene tia, et in Bassa­ no. l Per Gio: Antonio Remondini. l Con Licenza de' Superiori. - - II Vagabondo ... Col titolo: Trattato l dei Bianti l ovver l Pitoc­ chi, e Vagabondi l col modo d'imparare I la lingua furbesca l I talia l Co' caratteri di F. Didot l MDCCCXXVITI [ma Pisa, Capurro].

IL

VAGABONDO

91

Questa bibliografia del Vagabondo è stata compilata sulla scorta de I Novelli eri Italiani in prosa di G. B. Passano, Torino 1 878, vol. I, pp. 329-3 1 ( ristampa anastatica Bologna, Forni) ; e del Saggio di una bibliografia dei gerghi italiani di R. Baccetti Poli, Padova, s. a. [ma 195 3], pp. 57-59. Gli asterischi indicano edizioni sconosciute a questi due repertori bibliografici ; la parentesi quadra, nuove inte­ graziOru. Sul Frianoro e sulla sua operetta qualche notizia utile si legge nel pur sempre pregevole Per la storia della novella italiana nel secolo XVII, di Giambattista Marchesi, Roma, Loescher, 1897, pp. 34-36.

AI LETTORI .

Si sono viste in diversi tempi varie sorti di persone dotte e scienziate lasciato la propria patria, e abbandonato i pa­ renti, andar girando e discorrendo per diversi paesi, città e provincie del mondo per veder con propri occhi nuove gen­ ti, abiti strani, vari riti, barbari costumi e sentir diverse lin­ gue; per imparar a proprie spese, con incomodi, fatiche e vigilie, non senza lor grande utilità, il bene e onesto vivere; a fuggir gli errori, apprender le virru e buoni costumi, le­ vando le rose dalle spine, il miele dal favo e il prezioso vino dalla feccia de' comuni errori. Cosf io, ma piu diversamen­ te, avendo per diversi affari girato il mondo; visto e consi­ derato, fra gli altri, la natura, arte · e costumi di quelli che noi chiamiamo bianti , ovver pitocchi 1 e vagabondi, con i quali poco vale la speculativa, essendo in loro maggiore la pratica, mi son posto per diporto ne' gran caldi dell'estate di quest'anno a scriver di loro, per avvertire i lettori a guar­ darsi dalle lor sottili e finissime arti e malizie, con le quali vanno ingannando i semplici e trappolando le ignoranti per­ sone b , ché non ad altro fine ho composto questa operetta. Quale, sebbene non sarà degna d'orecchie purgate e avvez­ ze a sentir cose alte e pellegrine, pur tuttavia potrà servire almeno una sera dell'inverno per trattenimento appresso il fuoco, per corrispondere a' maggior calori dell'estate in cui fu composta. • Co s f l a stampa Grisei . Le altre hanno note in luogo d i arte. ignoranti persone: cosi le stampe secentesche.

b

Gli

1 Questo termine (( nella Toscana è attestato dal secolo xiv (pitocco e pitoccare nello "Zibaldone Andreini " ) ; lo Spitzer ( " Zeitschrift fiir Romani­ sche Philologie ", XLIII , pp. 694-9-' ) accumuna pitocco col lucchese p i toro " pulcino ", " minchione " . . . ; col veneziano pitòn " tacchino ", col genovese pit­ tà " beccare" . » (A. Prati, Voci di gerganti, vagabondi e malviventi studia· te nell'origine e nella storia, Pisa 1 940, p. I'9 ). .

.

I.

DELL'ORIGINE DE' BIANTI, PITOCCHI, CERRETANI, O VAGABONDI. •

Bianti sono detti da Biante prieneo filosofo, primo in­ ventore, secondo alcuni, dell'arte d 'andar vagando e giran­ do per il mondo all'altrui spese. Altri li chiamarono cerre­ tani dalle cerimonie de' sacerdoti della Dea Cerere, da cui han tratto l'origine. Questi, dicono alcuni scrittori, che in una sedizione es­ sendo stati scacciati da Roma da' sacerdoti maggiori, si ri­ tirorno nell'Umbria in un luogo rilevato e di natura for­ te, non troppo discosto dal fiume Nera, ove edificorno un castello circondato di forti muraglie, per poter resistere ( quando facesse bisogno ) agli improvvisi assalti degl 'mimi­ d, e lo chiamarono Cerreto. Quivi esercitarne il sacerdozio e cerimonie che erano soliti usare in Roma in onore de' falsi Dei. E perché col tempo mancò loro l'incenso e le vittime per sacrificare e conseguentemente da poter vivere, il mag­ gior sacerdote di questa religione distribuf li minori sacer­ doti in varie parti del mondo, quali con parole fallaci e con inganni, si fecero conoscere per falsi sacerdoti di gentili, e furono nominati cerretani dal luogo ove partirono. Altri, negando aver avuto tale origine, dissero che in luo­ ghi ameni e fruttiferi del territorio di Camerino già abita­ va gran moltitudine di uomini gentili, li cui figliuoli cresciu­ ti in gran numero, fuggendo la disciplina e obbedienza de' loro padri, e temendo del castigo, abbandonando il luogo, si ritirorno ad abitare in Cerreto , da cui furono denominati. E perché traevano l'origine da' sacerdoti a cui s 'appartene­ va insegnare il culto de' lor falsi Dii, ancorché dopo aves­ sero appreso la vera fede di Cristo, nondimeno la natura •

Nelle stampe secentesche si legge pironeo.

RAF AELE FRIANORO

avendoli arricchiti d 'una loquacità grande, quale anco oggi mostrano, non possono negare la loro discendenza, fa­ cendosi vedere in luoghi pubblici a discorrere di diverse cose.

II. DELLE VARIE S PECIE D I BI ANTI , OVVER PITOCCHI, VAGABONDI E CERRE TANI .

Essendo dopo in Cerreto cresciuto in gran numero que­ sto popolo, il loro gran padre sacerdote di Cerere, acciò tra tanta gente non nascesse confusione, li divise secondo li lo­ ro vari ingegni in diverse specie e sette, delle quali tutte è impossibile saper li nomi . Solo mi contentarò di nominarne alcune particolari, che ora si trovano, e sono queste esplica­ te ne' capitoli seguenti. Nomi di tutte le sorti di vagabondi, ovver pitocchi, che girano il mondo. Bianti. Felsi. Affr ati. Falsi Bordoni. Accattasi. 6 Affarfanti. 7 Accapponi.

I 2 3 4 5

8

Alacrimanti.

9 Ascioni .

I O Accadenti . I I Cagnabaldi. ! 2 Mutua tori. r3

14 15

r6 I7

Attremanti. Admiracti. Accani. Attarantati. Apezzenti .

I8 I9 20 2I 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

Cocchini. Spectini. lucchi. Falpatori. Marinati. Alampadati. Reliquiarii. Pauliani. Alacerbanti. Calicidarii. Lo tori. Crociarli. Compatrizanti. Affamiglioli . Vergognosi. Morghigeni. Testatori.

IL VAGABONDO

97

Di queste varie sorti intendo parlare : protes tandomi che ciò intendo con riservo degli uomini e persone onorate e da bene; le quali per povertà e per sovvenire a' bisogni loro chiedono elemosine puramente per amor di Dio, senza nar­ razione di favole o bugie, come sogliano fare quei tali di cui al presente scrivemo. Nemmeno intendo di ritirare al­ cuno dal fare elemosine a' poveri : anzi voglio esortare tutti a farle, perché l'elemosina non si dà a tristi e infìngardi ma a Dio, in nome del quale è chiesta, sperando sempre nel punto della morte e nel giorno del Giudizio di ricevere il premio, etiam di una goccia d'acqua data per amor suo e de' Santi suoi, e particolarmente a' buoni e devoti religiosi.

III. DE ' B IANT I .

Bianti, o pitocchi, cosf detti da beare, promettendosi tra di loro la beatitudine in questo mondo con questo infame modo di cercare il vitto e arricchirsi. Questi falsificano e portano seco bolle de ' Pontefici, o de' prelati, o di luoghi pii : e dilatano le fimbrie 1 e le lor santuarie, cioè l'indulgen­ ze, molto ampiamente, promettendo non solo dal Purgato­ rio, ma anca dall'Inferno a dispetto del demonio poter leva­ re le anime dannate e assolver di colpa e di pena ogni gran peccatore, ancorché non passino; di questi raccontarò un esempio solo. Un certo ser Gabriele [da] Ponte a , circa l 'anno 1 4 5 7 , al tempo che Calisto terzo Sommo Pontefice pose nel catalo­ go de' Santi S . [Vincenzo] Confessore, essendo andato con molti compagni , o in santuaria, o in biantaria nell'isola di Sicilia, predicava li miracoli, e, vestendo molti dell 'abito di esso santo, vendeva e commutava anche certe sue orazioni, quali affermava esser di esso santo, in tanti denari . Essendo un giorno in viaggio per venire a una città marittima e in• Gabriele Prato si legge in tutte le stampe secentesche e nel Torri . Emendo avvalendomi dell'autorità dello Speculum.

1 Questo termine, che il F. traduce dal latino dello Speculum, si ritrova anche nel Novellino eli Masuccio Salernitano (cfr. nov. 3).

RAFAELE FRIANORO

tendendo che in quella non vi era panno bianco, lasciò li compagni nella città piu vicina ad essa, ordinandoli che fra tanto tempo dovessero, travestiti da mercanti, venirsene nel luogo ov'egli andava, portando seco molte pezze di pan­ no bianco. Tra tanto entrato Gabriele nella città, incomin­ ciò a proporre novi e inauditi miracoli di questo s anto ; e avendo predicato due giorni e convertito gli animi di molti a prender tale abito, né trovandosi panno di tal sorte, co­ mandò che per due giorni e due notti si pregasse Iddio e 'l santo acciò sovvenisse a' suoi devoti. Il che fatto, arrivò il vascello in porto con li falsi mercanti compagni di Gabrie­ le che portavan gran quantità di panno bianco, dando voce che per rivelazione di esso santo, e di suo ordine l 'avevano portato. Ciò vedendo non solo quelli della città, ma anco li popoli vicini, accesi d'un tanto zelo di devozione, si ves ti­ ton di detto abito e furono tanti che eccedette il numero di quindeci mila persone; e il panno portato per tanti fu poco . Onde acquistò Gabriele tanta autorità e fede, che di elemo­ sine e di guadagno fatto in questa sua infame mercanzia , si parti da quell'isola carico d'oro e d 'argento, e se ne venne a Napoli con li compagni, ave se sguazzava a costo d'altri, mangiando in piatti e vasi d'argento, vestendo alla grande e alla nobile. Questo fatto essendo pervenuto all'orecchie del Duca di Sessa, uomo accorto e di gran giudizio, desideroso di farli una solennissima burla e vendicare l'ol traggio fat to a Dio (da cui era inspirato) e a' suoi Santi, ordinò ad alcuni suoi servi che si trattenessero ad un passo vicino a Tiana , acciò passando questi bianti, si come egli intendeva di cor­ to , li persuadessero ad andare insino dal duca, che aveva gran bisogno di loro . Dopo pochi giorni, essendo quivi per­ venuti e incentratisi con li ministri del duca, furono prega­ ti con affettuose parole ad andare dal lor signore, acciò vo­ lessero con l'autorità a lor concessa dispensarlo d'alcuni gravi eccessi, promettendoli in suo nome gran premio . Li bianti, accesi dal desiderio del guadagno, non pens ando piu oltre, con ogni prestezza si trasferirono a Sessa. Il duca sa­ gacissimo, intesa la lor venuta, si pose in una camera che aveva le fenestre socchiuse e, introdotti alla sua audienza , egli con volto malenconico, con lingua balbuziente, con la

IL VAGABONDO

99

testa chinata e mani tremanti, fingendo per la debolezza non poter reggersi in piedi, appoggiato ad un bastone, mo­ strando gran simplicità e stolidezza, ancorché fosse savissi­ mo, con parole tronche, si che a pena fu inteso, esplicò il suo desiderio, cioè che voleva esser dispensato da loro e as­ soluto da un grave peccato. Li bianti, guardandosi insieme, incominciarono a parlare in lor linguaggio furbesco alla pre­ senza del duca e altri astanti, in modo che non erano intesi, e considerato la dappocaggine e sciocchezza del duca, pen­ sarono fare un gran guadagno. Il duca prima aveva instrut­ to un suo dottore, acciò avanti la sua presenza chiedesse e leggesse la bolla e privilegio di quei bianti, e Iettala la lau­ dasse con non poche parole, e dicesse che niuno dalla Corte romana era uscito con tanta autorità come loro, e che li era data facoltà d'assolvere non solo da' peccati fatti, ma anco da quelli da farsi; e cosi, letta e laudata con infinite parole dal dottore questa lor bolla, afferi il duca darli duecento scudi, pur che pietosamente l'avessero dispensato da un grave peccato non ancor fatto . Ciò inteso da' bianti, rispo­ sero di voler consigliarsi insieme, e vedere e considerare di­ ligentemente se si estendeva tanto oltre la loro facoltà; alle quali parole mostrò quietarsi il duca, e gli licenziò facendoli alloggiare nel proprio palazzo con i lor servi, cavalli e car­ riaggi, e provveder sontuosamente d'ogni cosa necessaria. Fecero la notte consiglio questi gran satrapi, e finalmente conclusero che il duca era il piu pazzo uomo che si trovasse, e il dottore, che aveva letto le lor bolle, il maggior pezzo d 'asino e il maggior bufalo del mondo poiché aveva asseri­ to ch'eglino potessero assolvere anco da' peccati non fatti: e cosi determinorno di pigliare li duecento scudi e assolver­ lo del peccato da farsi. Passata la notte e venuto il giorno, il duca di nuovo li fece chiamare e gli interrogò che cosa avessero pensato de' fatti suoi. Risposero allora i bianti d'a­ ver diligentemente considerato le instituzioni sopra le fa­ coltà dateli e che potevano concederli che fosse assoluto dal peccato da farsi ; e cosi fatta la patente della dispensa, da loro chiamata bistuccia 1 riceverono dalle proprie mani del 1

Voce furbesca. Cfr. il glossario.

I OO

RAFAELE FRIANORO

duca li duecento scudi, e dopo pranzo con grande applauso e allegrezza uscirono di Sessa. Ma pervenuti ad uno stretto passo non troppo distante da quella città, furono circondati da' ministri del duca e spogliati dell'oro, argento, cavalli , carriaggi e di quanta ricchezza avevano, e invece di essa ri­ ceverono tante bastonate, che gliene avanzorno per un gran tempo. E intendendo ciò esser stato fatto per ordine del du­ ca, cosi mal condotti e rovinati ritornando a Sessa, con mol­ te lagrime si dolsero seco d 'aver ricevuto tanto danno per si gran beneficio fattoli . A prima faccia il duca mostrò non es­ ser consapevole di questo fatto, onde fatti chiamare li mini­ stri alla sua presenza, li ricercò con che ordine e per com­ missione di cui ciò fatto avessero ; e rispondendo loro che sua Eccellenza aveva ciò comandato, dopo l'aver per un po­ co taciuto, il duca finalmente confessò che ciò era vero . Al­ lora li bianti piu che mai si condolsero seco d'aver ricevuto un tal guiderdone, e si sforzarono di persuaderlo a sgravar la sua coscienza di tanto gran danno fattoli e che volesse re­ s ti tuirli il tolto . Allora il duca li disse : « Andate fratelli, che quest'è quel peccato che tanto tempo ho desiderato di fare . Io con l 'autorità da voi concessami mi farò assolvere, e voi sarete liberi dal peso di tante cose e sicuri andarete a Cerre­ to senza pericolo d 'esser piu spogliati » . E cosi li bianti fu­ rono biati e non beati, e castigati, sebbene non quanto meri­ tavano, per l 'oltraggio fatto a' santi ; onde ben dice il pro­ verbio :

Scherza con i fanti) e lascia star i santi

1•

IV. DE ' FEL S I .

Felsi sono detti dalla falsità, quasi falsi; m a mutano una lettera per indurre oscurità nel nome e coprire la sua brut­ tezza . Questi mostrano voler andare per una strada e seguir i lor viaggi , ma dopo attraversando, tornano indietro per 1 Cum sanctis noli scrizxare, proverbia dicunt ( Folengo, postilla margi­ nale alla Macaronea octava, Tusculani, apud Lacum Benacensem, Alexander Paganinus, 15 2 1 , p. 200 ) .

ror

IL V AGA BONDO

interesse del guadagno. S i fingono pieni di spirito divino es­ sendo ripieni di spirito diabolico, e a guisa de' profeti saper predire le cose future; e perché sono assai maliziosi, dalle cose passate, come felicità e infortuni, fan consequenza del­ le cose future. Con questi e simili mezzi si fanno strada per ingannare suocere e nuore, sapendo che fra di loro poche volte suoi esser pace. Fingono esser nascosti nelle case delli tesori 1 , custoditi da maligni spiriti da loro conosciuti, e che non si possono scacciare, se non col mezzo de' sacrifici, ora­ zioni e digiuni de' suoi compagni, altrimenti si andrebbe a gran pericolo di perder la vita ; dando ad intendere che que­ sti possono infinitamente appresso Iddio, e che piu volte hanno liberato il genere umano da gran calamità e pericoli. Un tale Giovanni di questa setta de ' felsi, andando una fiata verso Siena e passando per il contado di Perugia, per­ venuto al castello detto Panicale Z, incontra tosi in una don­ na di qualche età, cosi le disse: « Iddio ti salvi , donna, e ti doni meglior fortuna di quel che hai avuto finora; so che hai sopportato molti travagli » e ciò detto, segui il suo viag­ gio . La donna sentendosi questo pulce saltato nell'orecchie, desiderosa di saper le cose future, deposto il vaso pieno d'acqua che portava in testa, segui il felso, ricercandolo che in carità le dicesse che cosa dovesse avvenir di lei; quale, avendo finto con molte parole di voler proseguire il suo 1 Il Medioevo era ossessionato dai tesori e al tempo stesso traumatizzato da quest'ansia, mernore del « Noli te fieri sicut hypocritae tristes: noli te thesaurizare vobis thesauros » (Matteo 6). « Thesaurus est vetus quaedam de­ positio pecuniae, cuius non extat memoria, ut iam dominum non habeat » : questa è l a definizione datane d a un teologo, Leonardo Lessio, seguita dal­ la precisazione: « Ubi nomine pecuniae intelliguntur quaevis opes mobi­ les, ut cathenae, gemmae, vasa, nummi aurei et argentei ; quod si non sir vetus non censebitur thesaurus, unde non fiet inventoris . . >> (De iustitia et iure, caeterisque virtutibus cardinalibus, Milano 1613, p. 40). Il ritrovamen­ to di tesori diede luogo a una complicata casistica giuridica e morale: si ve· da ad esempio quanto scrive il Navarro nel capitolo De peccatis circa inventa (Enchiridion sive manuale con/essariorum et poenitentium, Venezia 1'97, pp. 140-42). Naturalmente era vietato il ricorso alle arti magiche: > ( L. Lessio, De iustitia et iure cit., p. 4 1 ) . Cfr. anche G. Libertini di San Marco, Guida segreta inedita per il ritrovamento dei tesori nascosti, in . Anche Teseo Pini attribuisce la battuta al cardinale Domenico Capranica , accentuandone però l'elemento furbesco e smorzando l'arguzia del motto. Il Frianoro cita il piovano Arlotto per nascondere la sua vera fonte, lo Spe­ culum del Pini, che viene da lui testualmente tradotto. 1 Questo « Ciamberlano » è protagonista di una burla-trufia-scommessa narrata nel capitolo De' falpatori, ovvero maestri delle arti. Anche se « uomo di grande autorità fra' bianti e maestro di queste arti '> non è paragonabile, se non parzialmente, al « Grand Coesre l> , re elettivo della Monarchie argo­ tique di Francia, cioè capo supremo di tutti i trufiatori e i falsi mendicanti

rr8

RAFAELE FRIANORO

torità fra' bianti e maestro di queste arti, acciò li consiglias­ se e ordinasse ciò che far dovevano in questo caso; qual considerato i lor ingegni e nature, disse che li bisognava at­ tendere ad altri traffichi; e cosi li assegnò a diverse sette, secondo che conosceva potessero riuscire. Ad un certo Gior­ gio da Camerino, grandissimo parlatore, li assegnò tra gli altri la setta delli affarfanti, e cavato per sorte il luogo dove doveva fare questo infame esercizio, li toccò la città di Ca­ merino : ma al pover uomo non dava il cuore, anzi pareva impossibile esercitare tal furbaria e arte si pericolosa, mas­ sime nella propria patria, ove da tutti era conosciuto. A cui il Ciamberlano disse: « Sta' allegramente, che questa è buo­ na fortuna per te, e lo vedrai » . Pensa e ripensa, Giorgio fi­ nalmente chiamato uno della setta delli affarfanti, li disse: « Se tu mi vuoi aiutare, ti assicuro d 'un gran guadagno ». Quando il compagno intese del guadagno, prestamente ri­ spose che comandasse pur ciò che gli piaceva, che l'arebbe obbedito. E informato di tutto ciò che far doveva, presero di compagnia la strada verso Camerino, e quivi vicino rac­ colti alcuni pezzi di tavole, ne fecero con esse al meglio che seppero una carretta; e dentro postovi Giorgio a giacere con gambe, braccia e corpo tutto fasciato, trasformato in modo che appena il diavolo l'avrebbe conosciuto, ordinò al compagno che lo conducesse in Camerino, e fu da quello ti­ rato fin dentro la chiesa cattedrale ; e posto in una cappella alquanto oscura, dedicata a San Venanzo', incominciò il compagno a mandar fuori compassionevoli parole, chieden­ do elemosine, con notificare la povertà e bisogno loro ; e dopo molti raggiri, concludeva che quello che in quel car­ rettone infermo giaceva, era il maggior santo (che doveva piuttosto dire il maggior furbo) che dalli Apostoli in qua fosse stato, e che essendo ripieno di lebbra e altre infirmità, l'aveva solo con le sue orazioni risanato. Predicava che avefrancesi, solidamente uniti in una grande organizzazione unitaria, una specie di monarchia assoluta e accentratrice, anche se elettiva, corrispondente alle tradizioni unitarie e verticali della monarchia francese. Cfr. Le ]argon ou le langage de l'argo! ré/ormé cit. 1 Una delle piu antiche chiese di Camerino è dedicata a questo santo nato a Viviers in Francia (l'antica Vivarium nella Gallia narbonese) attorno al 470 (dr. Acta Sanctorum, Antuerpiae 173,, II, 103-10).

IL VAGABONDO

II9

va spirito profetico e che diceva non solo le cose passate ma anche le future, con mille altre bugie, nominandolo con fin­ to nome il Beato Tomaso d'Affarfante. Le donnicciuole cu­ riose e gli uomini di poco cervello, dando credito alle pa­ role del forfante guidone, portando alcune elemosine, en­ travano a ragionar con Giorgio di molte cose. Egli che co­ nosceva tutti e non era conosciuto, massime in luogo oscu­ ro e con abito strano, narrava loro piu di quello che deside­ ravano delle cose passate e si apponeva facilmente alle fu­ ture; e governandosi con prudenza, diceva sempre cose che avessero del verisimile, e cosi con buone e mansuete parole tutti consolati li rimandava; il che li faceva non poco giuo­ co appresso il volgo . Fra l'altre donne che vi andarono, una fu la sua moglie detta J acova, desiderosa di sapere che cosa fosse di Giorgio suo marito ( al quale parlando e vedendolo con i propri occhi non lo seppe conoscere: or pensa come mai l 'arebbero potuto conoscere gli altri ), a cui egli con pa­ role sommesse e gravi cosi rispose: «Sappi , donna, ch 'egli è sano e salvo e fra poco tempo tornerà a casa con molte ricchezze - e soggiunse - Sappi ancora che Giorgio tuo m a­ rito quando parti da te ascose quattro scudi in un picciol foro della camera tua, nella destra parte vicino al letto : quali pensò !asciarti acciò ti potessi aiutare nelle tue neces­ sità, ma se ne scordò ; ritorna dunque a casa e cerca il dena­ ro ascoso, che se io per i miei peccati non son divenuto in­ degno della grazia dello Spirito Santo, troverai quanto ti ho detto ». Pareva mille anni a J acova di partirsi per trovare il danaro, che n'aveva estremo bisogno; e giunta a casa, cer­ cando dove aveva detto il forfante di suo marito, trovò li quattro scudi, e tutta allegra andatasene al lavatoio, al for­ no, in casa delle vicine e con quanti si incontrava, annun­ ziava la profezia del falso profeta ; onde crebbe tanto d'au­ torità e di considerazione e fu tale il concorso della gente, che acciò non fosse oppresso e calpestato dalla moltitudine, fu bisogno trovar alquanti giovani che con bastoni in mano facessero star addietro la turba che andava da questo falso santo: tenendosi beato chiunque lo poteva vedere o tocca­ re. Li denari poi, le vesti e le elemosine che si portavano erano in tanta copia che talora non sapevano dove parli o

120

RAFAELE FRIANORO

dove nasconderli. Una donna fra le altre di non poca condi­ zione, li portò una ricca veste, con preziosi ornamenti e quaranta scudi d'oro e cosi fecero di molte altre. Quando si vide il forfante bene arricchito, senza aspettar che la fortu­ na volgesse il piede, di notte col compagno destramente tra­ sportorno la roba, e se la presero per la piu corta mutando nome e vestimenti. Ma perché delle robe male acquistate non ne gode il terzo erede, non permise Iddio che lungo tempo godessero quelle usurpate ricchezze. Non si maravigli dunque alcuno, se Santa Chiesa usa tan­ ta diligenza nella canonizzazione de' Santi in far tanti pro­ cessi di vita, costumi e miracoli (quali da alcuni sono stati giudicati superflui, credendosi che il volgo possa canonizza­ re e dichiarare le persone per sante), poiché vedendo tanti ipocriti voler esser riputati santi, non contenta d'un sol te­ stimonio ne ricerca molti, e prende molte informazioni, fa­ cendo diversi processi. Quindi è che San Martino fe' scava­ re e abbrugiare il corpo d'un ladro, quale il volgo riveriva per santo 1• Ho conosciuto due miei amici, l'un detto Eugenio, l'al­ tro Francesco, quali avendo alcune gravi persecuzioni né sa­ pendo che partito si pigliare per salvezza della vita e mante­ nimento del corpo, essendo poveri anzi poverissimi genti­ luomini, finalmente conclusero, travestiti da poveri, di far l'affarfante; e che uno facendo il cieco (quale sapendolo contraffare per eccellenza burlando, molto piu per necessi1 Su questo episodio si veda quanto viene riportato da Giovanni Bottnri nelle Lezioni sopra il Decamero11e, Firenze, Ricci, r8r8, tomo I, pp. 53-54: «Ma sentiamo il fatto di S. Martino, che è riferito da Sulpizio Severo gravis­ simo scrittore ecclesinstic:o del�quinto secolo cmi queste parole: "Sed ut re­ liquas virtutes eius quas in episcopatu egit, nggrediar; ernt hnud longe ab oppido proximus monasterii locus, quem falsa hominum opinio, velut conse­ pultis ibi martyribus sacraverat ... Sed Martinus non temere adhibens incertis fidem ab his qui rnaiores natu erant presbyteris vel clericis flngitabnt, sibi nomen martyris ve l tempora passionis ostendi" ... e quel grande illustratore delle antichità ecclesiastiche il P. Giovanni Mabillon esclama in sua laude nella lettera scritta sotto nome di Eusebio Romano a Teofilo Franzese: "En viri sanctissimi religio ... Vide quam accurata oculatissimi antistitis pruden­ tia, quem forte multae simplicitatis, ut sic loquar, virum esse opinabaris". E in vero egli tolse dalla venerazione e di sotto al sacro altare un corpo che non ne era degno, anzi era meritevole di disprezzo e di vituperio, non es­ sendo altro che il corpo d'un masnadiere stato già per li suoi ladronecci am­ mazzato».

IL VAGABONDO

121

tà), con gambe fasciate a guisa di leproso fosse condotto e guidato dal compagno. Questi, come buoni parlatori, gi­ rando per le città, ville e castelli, cantando canzone e sonan­ do la ribeca, chiedendo elemosina alli usci delle chiese, vis­ sero circa due anni di carità, e gliene avanzò quantità gran­ de, cosa che pare abbia dell'incredibile, e pur è vera. In que­ sto modo sfuggirno il pericolo che li soprastava, dando tem­ po al tempo. E non solo non furono conosciuti con quelli abiti strani ; ma riceverono elemosina ( cosa ridicolosa in ve­ ro ) etiam dai loro in emici , con cui si incontrorno le centi­ naia delle miglia discosto dalla patria loro. Finalmente acco­ modati li negozi e tornati alle proprie case, piu volte ebbe­ ro pensiero di ritornare a questo esercizio perché piu li frut­ tava, e li era di maggior gusto, ricreazione e libertà. Nella città di Narni uno della setta delli affarfanti stor­ ceva e ritirava in si brutto modo le braccia e le gambe, e fingeva si fattamente esser stroppiato, che se egli non fosse stato scoperto in luogo e tempo dove non pensava, non sa­ ria stato possibile a creder altrimenti, cioè che egli non fos­ se naturalmente stroppiato. Questo, un giorno, dopo molte elemosine raccolte, uscendo della città per andare verso Roma, non credendo d'esser visto, deposto le croccie con cui andava appoggiato e stese le gambe e le braccia in mo­ do che non pareva quel desso, di bon passo incominciò il suo viaggio; ma vedendo venir gente si ripose secondo il consueto al suo stroppio, sebbene non fu a tempo, perché fu vista e scoperta la sua furbaria ; e, appoggiato alle croccie, chiese elemosina dicendo : «Vedete fratelli in che misero stato mi ritrovo, datemi, vi prego, un'elemosina per amor di Dio, cosi egli e la sua Santissima Madre vi guardi con tutta la vostra famiglia d 'ogni infermità; e quando, o fidel cristiano, vuoi fare elemosina, se non l a fai adesso che sei vivo? E a chi puoi fare elemosina che sia piu accetta all'on­ nipotente Iddio, quanto a me poverello che non mi posso aiutare, essendo privo della sanità delle membra?» e altre parole. Uno di quelli che fra quella truppa di gente si in­ contrò con questo furfante, avendolo visto con le gambe stese e conoscendolo per uno della compagnia (e fu quello che a me l 'ha raccontato), li disse : «Si bene, che te la voglio

!22

RAFAELE FRIANORO

dare» e nell'istesso tempo, fingendo por le mani alla borsa, li diede all'improvviso una spinta tale che se egli non era presto a stender il piede senza fallo sarebbe caduto a terra, onde scoperto l'inganno si diede a correre velocemente. Ciò visto dagli astanti, preso de' sassi, lo seguirono per un pez­ zo gridando: «Dalli, dalli». Molti fanciulli che per l'istessa strada si trattenevano giuocando alle piastrelle e altri giuo­ chi, vedendo costui correre, riconoscendolo per quel strop­ piato ora risanato, seguiron in modo tale l'incominciata sas­ saiola che se egli, che gagliardo era, non si salvava con il corso, vi rimaneva senza fallo morto. Non san mancati muti, che a suono di bastone han ricu­ perata la loquela. De' zoppi, che con assogna 1 di bosco han corso piu de' venti. De' sordi, che con sugo di crognale 2 han inteso per eccellenza. E de' ciechi, che han visto di mezzo giorno le stelle. Però ognun si guardi di far forfantarie, per­ ché alla fine saran scoperti.

IX. DELLI ACCAPPONI.

Questi con polvere di penne abbrugiate, sangue di lepre e altre cose, fingono di aver grandissime e orrende piaghe nelle gambe: ovvero con cantilene e parole superstiziose, o con vitalba, erba aron J e altri sughi d'erbe velenose, in 1 Cos{ le stnmpe, tranne la Remondini che hn asrongia. Vale per assun­ gia, assugna, sanza de bosco. È l'ira!. sugna (- axrmgia). Cfr. R. Sabbaclini, in «G. S. L. I.», xxvn (1890), p. 184. 2 Cosf tutte le stampe. Forse porrebbe leggersi crognole, dialettale per corniole; ma il termine crugnale (crognali, crognaru) vive nei dialetti me­ ridionali (cfr. G. Rohlfs, Dizionario dialettale delle tre Calabrie, Halle-Mi­ lano 1932, I, p. 237). Da scartare l'ipotesi che crognale sia il corniole (fru­ mento) attestato nel Modo nuovo. J La prima è una pianta bianca della famiglia delle Ranuncolacee, clema­ tis vita/ba, denominata clematide nei vecchi erbari, le cui foglie «al gusto acute e mordaci» erano «atte a ulcerare la carne�> (P. A. Mattioli, Discorsi ne' sei libri di Pedacio Dioscoride Anaxarbeo, Venezia, Pezzana, 1744, p. '47). L'Arum italicum volgarmente detto gigaro o gichero, cavolo di serpe, pan di botta era noto anche col nome di erba da piaghe per la « virru cl'as­ sottigliare, e d'aprire, d'incidere e di provocare» (ibid., p. 364). Nel Guzman de Al/arache il protagonista rivela le tecniche usate per la simulazione e la

IL VAGABONDO

I 23

modo tale ulcerano le gambe, che apparisce abbiano il male detto fuoco di Sant'Antonio \ ovvero m ale della lupa; il che se fosse vero , come dicono, col soprapporvi un cappone morto si farebbe non mediocre resistenza al male, acciò non divorasse e consumasse le parti sane, trattenendosi quel ve­ lenoso male a consumare l'animai morto ; ed essendo neces... sario di mutarlo ogni giorno, secondo ricerca l a medicina, purché ella sia vera, onde ogni giorno li chiedono per amor di Dio; quali essendoli dati da persone pie, li ghiotti se li mangiano e con quelli ristorano le membra e confortano lo stomaco alla barba de' sani. Da questi capponi, che si man.. giano, son stati tra di loro nominati accapponi 2• contraffazione delle piaghe: «Le pratiche che usavamo per simularci piaghe sul corpo erano diverse: quelle che avevo allora nella gamba si producevano con una certa erba, ed erano di aspetto cosi brutto, che chiunque le vedeva le giudicava inguaribili o richiedenti per lo meno rimedi radicali, ritenendo­ le di natura cancrenosa; se però io avessi sospeso l'uso dell'impiastro d'erbe per solo tre giorni, la natura avrebbe ripreso il sopravvento e avrebbe ripor­ tato la mia gambo alle perfette condizioni di sanità in cui era prima di quelle applicazioni» (parte l, lib. III, cap. Iv). Nel Seicento la casistica della simulazione e dello dissimulazione esaminò da prospettive diverse il problema della simulazione delle infermità: dal punto di vista medico-legale se ne interessò il medico romano Paolo Zacchia nelle Quaestiones medico-legales, Roma, G. Facciotti, r621-3-' (ro libri in 4 voll.). Il capitolo II del libro III di quest'opera (r628) porta come titolo:

De morborum simulatione.

Da porte sua Asverus Fritsch (Hnsverus Fritschius), l'autore della Disser­ tatio de vitiis eruditorum (1677), compose fra le altre numerose opere, un Tractatus theologico-nomico-politicus de mendicantibus validis (Jena r6-'9) nel quale al capitolo xm (pp. I02·I3) disquisisce De variis mendicorum /raudibus ac technis. Anche la medicina chirurgica s'interessò, con Ambroise Paré, agli artifici dei falsi mendicanti (cfr. Monstres et prodiges, cap. xrx).

1 Gravi malattie epidemiche devastavano l'Europa medievale. Fra queste è da ricordare il «morbo conosciuto sotto il nome di fuoco sacro o fuoco d i sant'Antonio, nel quale probabilmente s i trattava d i ergotismo con cancrene progredienti e gravissime mutilazioni. Sant'Antonio, il santo protettore de­ gli ammalati di questa infezione, viene spesso rappresentato col fuoco a lui vicino, in atto di proteggere e benedire gli infermi>> (A. Castigliani, Storia della medicina, Torino 1932, p. 3-'6). � evidente il nesso fra questa malattia e la diffusissima consuetudine alimentare legata alla segala, spesso alterata (segala cornuta). Cfr. anche A. Pazzini, I Santi nella medicina, Roma 1937. 2 Non bisogna stupirsi troppo della credulità caritativa di queste «Perso­ ne pie»: la carità si allacciava a certe credenze medico-magiche. Anche l a medicina non popolare praticava simili operazioni: per esempio ai febbrici­ tanti veniva applicata una tinca tagliata al mezzo alle piante dei piedi e al­ l'avambraccio perché si riteneva che la tinca, pesce umido e generatore di febbre, fosse in grado anche di toglierla. Secondo una consuetudine diffusa fra il popolo e non sconfessata dai medici, la tinca veniva usata anche per sanare l'itterizia «legandola viva sopra l'umbilico del paziente e !asciandola

124

RAFAELE FRIANORO

Un certo, detto Muff a to, di quest'arte peritissimo, gran tempo fa si lasciò veder in Viterbo alli usci delle chiese e per le strade con le gambe tanto bruttamente gonfie, piaga­ te e fracassate con velenosi sughi d'erbe, che porgeva orro­ re e compassione a chiunque lo vedeva. Non chiedeva ele­ mosina, perché ognuno vedendo il gran finto male, gliela da­ va da sé; ma si ben diceva a circostanti che compatissero e condolessero al gran male e a' suoi infiniti dolori (che dove­ va dire finti dolori) esortandoli a pregar seco Iddio e San­ t 'Antonio\ acciò lo liberasse da tale infermità; prometten­ do, risanato che fosse, visitar la sua chiesa e portarvi una gamba grande d'argento alla similitudine della sua, in segno della grazia. Avvenne che dopo qualche tempo, parendoli ora di risanare e di andare alla raccolta dell'argento, soprap­ pose al male altri sughi d 'erbe contrarie (che questi guidoni sanno per eccellenza), e tra pochi giorni la gamba tornò al pristino stato. Andando poi per le case, diceva aver ricevufinché muora da sé, poi averne un'altra e far il simile e cosi d'un'altra, e la terza si trovava cos{ di dentro come di fuori tutta gialla, avendo tirato la gialdezza del corpo» (Annotazioni del medico Galina al Pisanelli, in Ugo Benzo, Regole della sa11ità et 11atura de' cibi, Torino, Eredi di G. Domenico Tarino, 1620, p. 513). 1 Sant'Antonio abate, o vecchio, o dalla barba bianca, o di Vienna, il «barbuto» (Piovano Arlotto), «uno dei santi piu popolari nel Medioevo, le cui reliquie sarebbero passate in Francia nel secolo rx-x a St-Didier-de-la­ Motte nel Delfinato (Vienne) ed erano meta di pellegrinaggi (nel 1491 furono trasportate a St-Julien presso Arles; cfr. P. Nooderloos, La tramlation de St-A11toine en Dauphiné, in" Analecta Bollandiana", 6o (1942), 68 Br. Sulla leggenda popolare di sant'Antonio che trasferisce le vicende del santo dal­ l'Egitto al Delfinato, dr. F. Novati, Sopra un'antica storia lombarda di Sant'Anto11io di Viemza, in "Raccolta di studi critici dedicati ad A. D'An­ cona", Firenze 1901, pp. 741-62... »(G. Falena, Motti c facezie ci t., p. 421). Aggiungiamo che il santo era popolare sop rattut to nelle campagne (lo è in parte ancor oggi) come «guardia de' buoi e degli asini e de' porci e delle pecore)) (Decamerone VI, ro). La questua fatta a nome del santo è ancora praticata nelle campagne dell'Italia meridionale. Si veda anche R. Partini, Lu nimmice de tu Dimonie. (Storia e leggenda di Santo Antonio Abate), in « Lares», v ( 19.34), 2-3, pp. rrB-.n; D. Lupinetti, S. Antonio abate nelle tra­ dizio1zi e 1zei canti popolari abruzzesi, ivi, xvu (1951), 1-4, pp. 52-78; G. Fi­ namore, Una leggenda popolare abruzzese: La stòrije de Sa11d'Anduone, in «Archivio per lo studio delle t radiz ioni popolari», II ( 1883 ), pp. 207 sgg.; E. Mon aci , Una leggenda e una storia versificate nell'antica letteratura abruz­ zese, in «Rendiconti della R. Accademia dei Lincei». Classe di scienze mo­ rali storiche e filologiche. Serie V, vol. V (1896), fase. I2, pp. 483 sgg. Utili riferimenti in A. Pazzini, La medicina popolare in Italia (Storia. Tradizioni. Leggende), Trieste, Zigiotti, 1948. Cfr. Bibliotheca Sanctorum, Roma 1962, vol. II, pp. ro6-36.

IL VAGABONDO

!25

to per mezzo delle loro orazioni la desiderata sanità; e mo­ strando la gamba risanata, chiedeva argento ed elemosine per poter col mezzo loro far la gamba d'argento e soddisfa­ re al voto fatto. Li Viterbesi riconoscendolo per quell'infer­ mo (ma non per quel furbo) che con si orrendo spettacolo faceva mostra di gravissima e incurabile infermità alli usci delle chiese, delle case e per le strade, seco congratulandosi della sanità, li diedero elemosine e argento: né restò alcuno, per povero che fosse, che qualche cosa non li desse. Onde congregò tanta quantità d'argento, che si sarebbono fatte piu statue, non che uno stinco, del quale si servi per uso suo, e per poter viver il restante della vita allegramente, senza stentare. Il che se li successe, lui lo sa; so ben io che in Sant'Antonio non si vide mai quello stinco d'argento. x. DELLI ALACRIMANTI.

Sono detti dalle lagrime, per esser di natura tale, che ad ogni occasione le han preparate tale per spargere, massime quando vi è quantità di uomini e di donne presenti che li vedino. Nulla chiedono, solo portano stese le mani per ri­ cevere le elemosine offerteli. Un certo Nicola, andando piangendo per Roma, si procurò di buon denaro; dopo fu rivisto in Spoleto con gli occhi asciutti, senza pianger piu. Né di ciò alcuno si deve maravigliare, perché se per il gran caldo dell'estate si dissecca la terra e si asciugano le sue ve­ ne, cosi costui avendo rasciutte le borse altrui, se gli erano anca rasciugati gli occhi che piu non piangevano. XI. DELLI ASCIONI.

Asciane, cioè senza senso; fìngonsi questi pazzi e scioc­ chi, e talor sordi e alle volte muti. Niente chiedono, ma mandando fuori inarticolate voci, con bocca storta e occhi biechi, stendendo le mani co' gesti mostrano che vogliono elemosine, e con le mani raccolgono quel che gli è dato.

RAFAELE F RIANORO

Scagnozza Cerreto, già molto tempo\ preso un suo vi­ cino poverello assai goffo e semplice, avendoli prima chiuso gli occhi con pece greca posta in polvere nelle palpebre di quello, lo conduceva alla guidonaria per il mondo cercando elemosine ; asserendo che quello [che] egli guidava era cie­ co, sordo e muto, privo di giudizio e d'intelletto. Pervenen­ do un giorno alle Ville di Sassoferrato 1, chiedendo elemo­ sine all 'uscio d'una casa ove si facevano le nozze, Scagnoz­ za al suo solito facendo la cantilena del cieco, sordo, muto e senza discorso, convennero a quella molte donne del luo­ go, quali l'interrogorno delle condizioni del povero cieco e come fosse stato privo di tanti beni della natura, e se vera­ mente era nato cieco, o pure si fosse acciecato per disgrazia. Mentre Scagnozza rispondeva e affermava che era nato cie­ co e privo di tutti li sensi, eccetto del tatto, con mille altre bugie, dall'altra p arte il cieco fu interrogato da altre donne delle sue condizioni: il qual poco avvertendo, e non tenen­ do a mente gli ammaestramenti del compagno, gli uscirono di bocca queste parole: « Io ben vedrei, se non avessi gli oc­ .chi chiusi con la pece ». In quell'istante Scagnozza si volse, e vedendo il suo compagno parlare e confessar la truffa, co­ noscendosi scoperto, senza indugiare si parti, per non aspet­ tare dagli uomini e dalle donne il premio delle furbarie ; e conducendo seco il compagno ad un gran precipizio, ovvero profonda fossa, quivi solo lo lasciò, acciocché da se stesso si precipitasse in pena del rivelato segreto, si come successe. XII. DELLI AGCADENTI.

Detti sono dal cadere, perché fingono di cadere di quel brutto male, detto comiziale 1 e volgarmente mal caduco. • Grisei e Righettini 1672: gran tempo fu; Righettini 1664: già molto tempo; Torri: gran tempo /a.

1 Cittadina in provincia di Ancona, patria del favolista Niccolò Perotti ( 1430-80) e di Baitolo da Sassoferrato, celebre giureconsulto del XIV secolo. 1 Comitialis morbus (Celso III 23) o epilessia. Era cosi chiomato dai latini (dr. anche Plinio XX 31), perché quando qualcuno veniva colpito da un attacco epilettico il comizio veniva sospeso e aggiornato.

IL VAGABONDO

I 27

Non fanno ciò se non vedon gente; perché poi levandosi di terra passino, girando intorno, ricevere da' circostanti l'e­ lemosina. Nel palazzo del Duca d'Urbino entrato uno di questi (di cui non ho potuto mai saper il nome) con animo di far qual­ che buon guadagno, ne riportò gran danno : atteso che l a­ sciandosi cadere in un tratto in terra alla supina per mostra­ re d'aver quel male; e non avvertendo prima bene come doveva, percosse la testa in una pietra che quivi stava : on­ de rottala malamente e uscito gran quantità di sangue, pose se stesso a pericolo di morte per il denaro, e piu fu la per­ dita del guadagno. Tutte le balle non vengono tonde, dice il proverbio .

XIII. DE ' CAGNABAL D I .

Sono detti dal cambio, ovver permutazione, e da Baldo­ forte d'Agubbio, che fu il primo ad esser ingannato da que­ sti cerretani, donde tolsero il nome. Questi commutano perle, anelli e collane false con buone mercanzie; e p er poter ciò fare piu facilmente mostrano prima le buone, e poi lestamente le cambiano dando le cat­ tive. Non è molto tempo, che un certo Andrea fece due s ac­ chetti d 'un'istessa sorte di tela cusiti nell'istesso modo, al tutto simili, di cui uno empf di fieno ben tritato, ricusen­ dolo di sopra ; ciò fatto se ne andò in Perugia da uno spe­ ziale, dicendoli voler del zafferano, e restato d'accordo del prezzo, li porse il sacchetto voto, acciò prima pesato lo em­ pisse di zafferano , e ripesato di nuovo lo ricusisse. Cavò dopo fuori la borsa del denaro, ponendo tra tanto la sac­ chetta del zafferano nella sua maggior tasca. Erano le mo­ nete tutte forestiere, né lo speziale voleva pigliarle in alcun modo a quel prezzo che Andrea diceva averle prese da altri, perché infatti le non valevano. Finalmente il buon M . An­ drea preso destramente il sacchetto del fieno tritato e po­ stolo sopra il banco, con uno scudo d'oro (se però non era

128

RAFAELE FRIANORO

falso o indorato), disse allo speziale: «Tieni, conserva il sac­ chetto e questo scudo d'oro che or ora torno: ché voglio andare a cambiare questa moneta dal bancherotto, perché san sicuro di non ci perder mai tanto quanto teco, che non la vuoi per quel prezzo che l'ho presa io: vedrai, che lui me ne darà piu». Parti il buon M. Andrea senza ritorno, e fu aspettato dallo speziale qualche ora, giorno e settimana, e anche l'ha a rivedere. Ma volendo riporre il zafferano tra l'altro ben chiuso acciò non svanisse, lo trovò convertito in fieno. Queste sono le vere metamorfosi, non quelle d'Ovi­ dio. Se egli avesse avuto cognizione de' cagnabaldi, al sicu­ ro tra tante sue castronerie impossibili ci avrebbe introdot­ to anca queste vere, credibili e fattibili. Ma raccontiamo un altro caso successo in una città prin­ cipalissima, ed è questo: che fingendosi un cagnabaldo d'es­ ser maestro di casa o spenditore d'un prencipe che faceva in quei tempi gran convito, andato da uno speziale de' piu ric­ chi e principali della città con molti compagni travestiti da servitori tutti ad un modo, acciò apparisse la livrea, disse voler comprare zuccheri e speziarie in grandissima quanti­ tà; e posata con un gran colpo la sacchetta de' scudi che te­ neva sopra la tavola, fingendo che li pesasse, lasciò sentir il suono e veder anche qualche moneta grossa. Fece portar adunque quanta cannella era in bottega, far il prezzo, pe­ sare e portar via da' servitori, scrivendo ambidue il peso e il costo ne' suoi fogli; e cosf si fece de' garofani, pepe, noci moscate, zafferano, pinocchiati, cotognati, confezioni d'o­ gni sorte, frutti diversi fatti di zucchero e altre cose simili, intanto che svaligiò la bottega dello speziale del meglio che vi avesse. Si venne al far de' conti, e ognuno sommò la sua lista; ma il cagnabaldo mai si incontrava, ovvero non si vo­ leva incontrare col speziale, ponendo difficoltà diverse, or nel peso, or nel prezzo, or nel sommare il tutto. Quando che comparve uno de' compagni travestito da gentiluomo con la spada, ed entrato in bottega dello speziale, disse al cagnabaldo compratore molte ingiurie, ed essendo risposto con «Mentite», fu sfidato ad uscir di bottega con la spada. Lo speziale si sforzava persuader colui acciò andasse per li fatti suoi e li lasciasse far li conti con quel maestro di casa e

IL VAGABONDO

129

finto spenditore di quel prencipe, e che poi uscito di botte­ ga facesse quel che volesse: ma multiplicandosi parole e in­ giurie dall'una e dall'altra parte, disse il finto maestro di casa al speziale: «Fratello, aspetta, ché voglio chiarir que­ sto forfante: di grazia tien cura della borsa, che adesso tor­ no, e fa' che altri non vi diano delle mani sopra». «Non du­ bitate», disse il speziale. Uscito fuori di bottega, dato ma­ no alla spada, si tirorno alcune stoccate, riparate però con gran destrezza da ambedue, ritirandosi però sempre il mae­ stro di casa verso il cantone dell'altra strada schermendo e ribattendo i colpi; quando per concluderla, venendo gente a spartire, riposta la spada nel fodro, diede briglia alle gam­ be e se la colse per la piu corta; e cosi fece anche il compa­ gno per altra strada. Il speziale aspettava il fine della baruf­ fa e che tornasse il maestro di casa a far li conti, e forse anche per far la chiara a qualche ferita ricevuta, e non ve­ niva; aspettò un gran pezzo, e non comparendo piu, ebbe rispetto di porre le mani alla borsa di quello: finalmente per prevalersi del denaro, aperto la borsa, vi trovò sopra alcune monete grosse d'argento e sotto il resto erano tor­ nesi, cavallucci e simili monete di poco valore, e con que­ ste fu pagata la roba, che ascendeva al valsente di cinque­ cento scudi in circa. Sia quel che si voglia, il povero spe­ ziale ci restò per uno zampetto senza potersi guardare·, né difendere. Però ognuno stia in cervello, e se non conosce le persone le interroghi prima e usi le diligenze; e dopo che averà interrogato, non lasci uscir roba di bottega se prima non è pagata, e abbiasi cura di non esser ingannato. Pur che la basti, dice il proverbio. Molte cose si potrebbono raccontare di simili casi avve­ nuti, quali da schiavi di galea (entrati anche loro in questa congregazione) facilmente a proprie spese si possono impa­ rare, comprando delle loro mercanzie. Ma perché intendo parlare de' bianti e cerretani e delle loro specie, e non delli ladri formali, però seguirò il mio ragionamento con altra sorte di furbi. •

Grtadagnare: cosf tutte le stampe.

RAFAELE FRIANORO

XIV. DELLI MUTUATORI O IMPRE STATORI.

Son detti dal prestar che fanno, con speranza di futuro guadagno; e sebben con bocca ridente, come per burla, di­ cono le parole del Signore «Date in presto senza speranza d'alcuna retribuzione», nondimeno nel cuore intendono guadagnarvi, e bene. Abbiamo di questi l'esempio d'un podestà o governato­ re di Cascia, quale per far guadagno in quelli aridi luoghi, trovò questo arzigogolo di dar salvacondotto a tutti quelli che dovessero alla sua persona o al fisco qualche pena o da­ naro; fusse vero o finto, poco importava pur che facesse i fatti suoi, mostrando compassione verso le povere persone a non tenerle fuggiasche, senza poter lavorare e aiutar la lor famiglia; piacevolmente componendo con loro del quanto dovessero dare. Con molte carezze e parole amorevoli ri­ scoteva il denaro che poteva: e perché per lo pili erano po­ veri, né potevano pagare il tutto, egli sotto titolo di impre­ sto gli lasciava il restante da pagarseli fra qualche breve tempo, o eletto, o datoli. Qual finito, portavano il denaro e per non parer scordevoli del beneficio fattoli d'aspettarli, portavano qualche poco di zafferano o simil sorte di dono al liberai governatore; quale essendo astuto, per non parer dedito alle usure, li mandava alla sua moglie, che come pra­ tica levantina, li raccoglieva con ogni amorevolezza; e dan­ doli il benvenuto con mille altri saluti, li porgeva alcune co­ sette da mangiare e anche da bere; dopo li ricercava se e che cosa avessero portato di bello, e che cosa desideravano da lei; e dicendo essi esser venuti a restituire certo denaro prestatoli dal marito, riscotendolo essa in suo nome, risco­ teva anche di sopra piu il presente, ovvero, diciamo meglio, l'usura del presto. E perché era donna di bello aspetto e la lingua non li moriva in bocca, chiedeva anche per sé qual­ che cosa. Li castroni per quel bicchiere di vino ricevuto, pa­ rendo obbligati alla sua molta cortesia e amorevolezza, o gli davano un poco di zafferano, o glielo promettevano, e an-

I L VAGABONDO

1 31

che lo portavano a suo tempo, sapendo che lei meglio risco­ teva del marito. Finalmente, per abbreviarla, con quest'ar­ te si buscarne da quattrocento libbre di zafferano, che né Giorgio Cagnabaldo, o altri acuti usurari, mai avrebbero saputo acquistar tanto con tanto poco denaro . Ecco dunque quanto vale l'ingegno dell'uomo avaro, per levar dalle ma­ ni d 'inesperte persone roba o denaro .

xv. DEL LI A TTREMANTI.

Questi san detti dal tremore, fingendosi paralitici e tre­ manti. Non tengono mai ferma la mano o il cappello nel ri­ cever l'elemosina, quale nel raccorre e riporre è saldissima e senza tremore . Di questi, uno in Città di Castello, tremando il giorno, la notte si tratteneva con i dadi, giuocando quel che il gior­ no aveva buscato, e nel trar de' dadi si esercitava a tremare, sf come anche riposando la notte si agitava, per esser il gior­ no piu assuefatto e spedito al tremore ; ma essendo stato scoperto e imprigionato , confessando il suo fallo, fu frusta­ to : questo è il fine e il guadagno de' furbi.

X VI

.

DELLI ADMIRACTI.

Vengono questi nominati da' miracoli e atti maravigliosi e insoliti che raccontano, buona parte de' quali san falsi, o con falsità coperti . Dicono che in alcuni luoghi lontani, la imagine della Beata Vergine o di qualche altro Santo ha pianto o sudato, ovvero inclinato la testa; e venderanno la sua figura con raccontar miracoli, dicendo che qualche im­ piccato è stato liberato miracolosamente, o altri simili. Rac­ contano, che nella loro patria è un tempio dedicato a San Leonardo nel quale, o sia estate o inverno, sia nuvoloso o sereno il cielo, sempre dentro vi piove, e che il tetto è tan-

RAFAELE FRIANORO

to grande che se a sorte cadesse, non lo potrebbe rifare o risarcire tutto il mondo. Ciò è vero, e io l'ho visto con li miei occhi, e tutti lo possono vedere, perché vicino alla roc­ ca di Spoleto è un monte detto Monte Luco\ ripieno d'abi­ tazioni d'eremiti, alle cui radici è una grotta assai grande dedicata a San Leonardo, con l'altare e diverse altre pittu­ re e figure de Santi; e perché passa vicino a questa grotta il condotto dell'acqua che entra nella città, trapelando in qualche parte, viene appunto per le vene del monte a sca­ turir nella sopraddetta grotta, si che sempre vi goccia. Non è dubbio alcuno che se il monte qual serve per tetto a det­ ta grotta rovinasse, tutto il mondo non lo potrebbe restitui­ re al pristino stato. Con queste adunque fallacie e simili in­ venzioni si procurano il vivere.

XVII. DELLI ACCONI.

Come furono dette anticamente nella primitiva Chiesa, le imagini dipinte de' Santi, da cui questi che le portano so­ no nominati accani, le portano appese al petto mentre fan viaggio o girano per le città dandole a baciare a' fedeli: le pongono avanti le porte de' tempii e nelle strarie, acciò li passeggeri gettino delle elemosine, quali chiamano uccelli presi. Dicono alle volte alcune cantilene ad onore di San Simone da Trento, le sette allegrezze della Madonna, l'ora­ zione del Carmine o di Costantinopoli e altre simili, secon­ do l'imagini che portano o a lor piu piace 2• 1 Monte Luco (illucus sacer dell'epoca romana) era la montagna sacra di Spoleto. Fu nell'alto Medioevo rifugio di anacoreti che ne fecero la Tebaide dell'Umbria. Tra i primi, verso il 528, !sacco di Antiochia (m. 550), memo· rabile esempio di povertà, fondò numerose celle per i suoi seguaci. In cima al monte è un convento francescano. 2 Una specie di truffatori dalla lunga vita. Ildefonso Nieri racconta di un «furbacchione» vissuto ai tempi di Pio IX che batteva le campagne que· stuando in nome di sant'Ansano: «Entrava dentro franco e spedito come essere in casa sua, e si scopriva l'immagine di Sant'Ansano in sullo stomaco» (Cento racco11ti popolari lucchesi, Firenze, Le Monnier, 1950, pp. 50-51). Una ragia (astuzia) ben collaudata da innumerevoli generazioni di « ipocri­ ti'' o ((furbi», melensi e untuosi.

IL VAGABONDO

!33

Mi ricordo che in un ospidale di Spoleto 1 essendo insie­ me molti di questi acconi per il troppo bere imbriachi, e per aver giuocato a dadi sopra il roverscio d'una imagine della Beata Vergine che portavano, furono posti in prigione, ove con molta acqua temperorno il m al bevuto vino, e le ima­ gini (per levar l'occasione di giuocarvi piu sopra ) le furono tolte. Di questi se ne vedono infiniti andar per il mondo va· gabondi, per non lavorare. XV III. DEL LI A TTA RANTA TI.

Fingono questi esser stati morsi da alcuni animali che na­ scono nel territorio di Taranto (da cui son nominati) ed es­ ser caduti in quella in.fìrmità, che li rende come pazzi. Vi­ brano e sbattono la testa, tremano con le ginocchia, spesso al suono cantano o ballano, agitano le labbra, stridono co' denti e fanno azioni da matti 2 • Niente chiedono, ma il com­ pagno guidone notificando per tutto ch'egli è attarantato , chiede e raccoglie elemosina per loro: oh ingegno, oh arte inaudi ta per li passati secoli! Un certo Cesare conduceva per la Puglia Giacomo di To­ gno suo amico, legato con due catene di ferro longhissime, si che pareva San Pietro . Questo Giacomo teneva in bocca un poco di sapone, quale per la sua amarezza era causa che dalla bocca mandasse fuori grandissima quantità di spuma e bava, come sogliono fare li cani arrabbiati . Diceva il gui­ done che erano di Taranto, e che quello incatenato era sta­ to morso da uno di quei maledetti vermi; e che infatti si era arrabbiato tanto crudelmente che con le catene appena si 1 Si noti come, ancora una volta, il Frianoro falsifichi e camuffi uomini e luoghi. 2 Sui «taranta ti» e in generale sulla terapia musicale degli avvelenamenti da morso d'animali scrisse Alessandro d'Alessandro nei Gmialium dierum libri sex, Lugduni, Frellon, r6r6, pp. c. 75a-76a. Nelle pagine del D'Ales­ sandro, contemporaneo del Pini, non v'è però nessun cenno della simulazione del tarantismo. Cfr. anche G. Pontano, I Dialoghi, a cura di C. Previtera, Firenze, San­ soni, 1943, p .51; e B. Croce, Apptlnti di letteratura popolare di antiche ope­ re letterarie, in «Archivio per lo studio delle tradizioni popolari», XIII (1894), pp. 99 sgg. .

1 34

RA FAELE F R IANORO

poteva tenere, né si poteva trovar rimedio, ché tutti li ave­ vano fatto peggio, onde molti andavano per vederlo, e a quel batter e strider de' denti, che faceva la bocca spuman­ te, gli occhi e sguardature terribili, il tremar della persona, le scosse delle catene, il dir del compagno guidone « tien forte quella catena, che adesso va in furore, o là, a te, guar­ da che non ti morda o non ti tocchi con quella schiuma, che saresti spedito», faceva convenire infinita quantità di popo­ lo a vedere, e ne riceveva tante elemosine che piacesse a Dio che io avessi guadagnato tanto in quest'anno con li miei sudori, studi e fatiche, quanto questi furbi si portano alla patria sua. XIX. DELLI APEZZENTI.

Questi san detti dalli pezzi del pane che cercano. Dànno ad intendere di sprezzare il vino, amare la nudità e deside­ rare solo tanto quanto passino vivere. Cercano solo il pa­ ne, e quando hanno fame si mangiano li pezzi sodi e ven­ dono l'intiero. Stefano Schiavone, entrato nella setta delli pezzenti (che è la piu grande di tutte, poiché abbraccia d'ogni sorte di na­ zione) nello stato del Duca d'Urbino, mostrando di fuggire il viver umano delizioso, seguiva giorno e notte il pane, che meritamente per la sua poltroneria doveva fuggirlo. E quel che li avanzava, vendeva a ciavattini e simil gente. Ne tro­ vava egli tanto ogni giorno, che sarebbe bastato per il vitto di gran famiglie; e qualsivoglia gran faticante contadino, col sudore e fatica di quattro giorni, non ne avrebbe guada­ gnato quanto Stefano in un giorno solo. xx . DEL L I COCCHINI .

Questi dal scuoter le membra al tempo dell'inverno, dal strider de' denti, per mostrar d'aver concepito gran freddo

!35

IL VAGABONDO

dentro l'ossa e dal suono che fanno con la bocca, san detti cocchini 1• Questi anca, a guisa di pezzenti, dicono amare sommamente la nudità e la penuria per amor di Dio: essen.. do ciò falso, perché amano piu il denaro e la roba. Certo Fighino comparve in un luogo non troppo discosto da Fano, detto Carticeto \ ove sapendo che un certo Pietro Antonio, figliuolo d'un notaio, era uscito di casa sua circa tre anni (e in detto tempo non s'era saputo nuova di lui), trovò il padre, dandoli nuova della salute del figliuolo; del qual diceva che per la sua fortezza e valor mostrato in un pericoloso combattimento in cui vinse gl'inimici, era stato fatto dal Re Ferdinando capitano e cavalier del Speron d'o... ro, e che egli era suo servitore. Sentendo il padre questa buona nuova, lo introdusse in casa ove, salutato la madre e le sorelle, diede anche a loro buone nuove del figliuolo; ag� giungendo che aveva in guerra raccolto molte spoglie e fat­ to gran preda, onde era divenuto ricco. E che avendo fatto voto, mentre combatteva, di visitare o far visitare la chiesa di Sant'Antonio l aveva mandato esso cocchino suo fidelis­ ' simo servitore a soddisfarlo, portando un dono alla chiesa d'esso Santo in suo nome; con portar anche lettere al padre e a' parenti delle sue felicità: ma che per la strada era stato dalli assassini spogliato di ogni cosa, e appena aveva salva­ to la vita; nondimeno cosf come si trovava, voleva andare a soddisfarlo. Al sentir delle buone nuove dette dal furbo, si rallegrorno tutti; e ringraziando Iddio della buona fortuna del figliuolo, preparorno al finto servitore cocchino una buo­ na cena. Convennero frattanto i generi, cognati, zii e altri parenti di Pietro Antonio e del padre, per intendere le buo­ ne nuove, quali furono dette e confermate dal cocchino ag­ giongendo sempre cose da lui prima ben pensate e medita1 «Cocchi no o cucchi no "mendico tutto nudo che trema durante il gran freddo" (Oudin, secolo XVII). � un termine che deriva dal francese coquin con cui traduce cocchi11o l'Oudin, il quale ha pure cocchinare "fa ire le co­ quin". Cocchin pagliardo usarono Luigi Pulci e I' Ariosto, come registra il Gherardini sotto cochino. Villan ct1cchino ha il Garzoni (La piazza univer· sale, r;8,., p. ,.21) » (A. Prati, Etimologie, in «Studi mediolatini e volgari », I ( 19,3 ) , pp. 187-88 ) 2 Oggi Cartoceto, paese in collina tra Fano e Fossombrone. Nel Medioevo era castello fortificato. l A Vienne, nel Delfinato. .

RAFAELE FRIANORO

te, acciò tanto meglio la carota si radicasse. Le donne, com­ passionevoli di veder il servitore del lor figliuolo e parente cosi male in arnese per amor suo, li diedero alcune camicie, il padre li donò un vestito, e gli altri portorno chi calzoni, chi calzette, chi scarpe, chi beretta; il padre della madre di Pietro Antonio li diede un ferraiolo del quale, per esser egli vecchissimo, ne aveva necessità, non che bisogno. E cosi ben vestito e ben trattato per un giorno e per una notte in premio delle dette bugie, si parti; promettendo, soddisfat­ to il voto, ripassar di li per le lettere; ma partendo di H il vento lo trasportò tanto discosto che non fu piu visto. Non passorno troppi giorni, che Pietro Antonio tanto predicato dal cocchino tornò a Carticeto povero, ignudo, mezzo infer­ mo, consumato dalle fatiche de' viaggi e tutto distrutto per la fame, diçendo che seco non aveva portato altro che mi­ seria e povertà. Or pensa come restò il povero padre addo­ lorato con tutti di casa, vedendo esser stati burlati da quel furbacchiotto del cocchino, a cui aveva con li parenti dato tanti vestimenti, che al povero figliuolo sadano stati op­ portuni in quell'istante. Di queste simili burle se ne fanno ogni di, massime con lettere false portate a gente ignorante, che non sapendo piu che tanto, dànno della roba senza sa­ pere a chi, né perché; però aprite gli occhi, altrimenti li coc­ chini ve l' accoccaranno 1•

XXI . DE' S PECTINI.

Si rappresentano questi al cospetto degli uomini come sacerdoti, e a lor guisa vestiti. Alle lor ciarle e favole, che nelle piazze e strade raccontano, concorrono uomini, donne e fanciulli con non minor piacere che se andassero a veder spettacoli e a sentir commedie. Cercano per li ospidali di Sant'Antonio, di San Bartolomeo di Benevento per li lepro­ si, di San Lazzaro per gli incurabili, e altri simili luoghi de' 1 Vi annoderanno gli occhi con le loro astuzie. «Tal ti ride in bocca, che dietro te l'accocca•>, cioè: ((ti fa l'amico in faccia e dietro t'inganna e opera contro di te» (Fanfani).

13 7

IL VAGABONDO 1•

poveri infermi Portano nelle vesti li segni de' loro aspi­ dali, nelle mani un campanello per congregar col suono il popolo a sentir le lor favole e allettarlo piu facilmente alla liberalità. Alla cintola tengono appesa la cassetta di latta ove portano le patenti, senza le quali di ragione non posso­ no cercare. Nardo e Tasca, uomini de' principali di questa setta, cer­ cando gran tempo fa in Montefeltro, appresso la Penna de' Billi si incontrorno a chieder elemosina ad alcune donne, a cui il padrone o capo di casa, con molte parole aveva espressamente vietato che non dovessero dar cosa alcuna a tal sorte di vagabondi l. Questi, astuti e sagaci, facili all'in­ gannare, sapendo mille arti per rapir la roba altrui, con mol­ te ragioni ed esempi persuasero le donne che per conserva­ zione de' frutti che allora pendevano dagli alberi, acciò la tempesta non li rovinasse, li dessero un pezzo di panno di lino, per ornamento dell'altare di Sant'Antonio di Vienna �. e tanto seppero dire e fare che finalmente con gran difficol­ tà l'ottennero. Partiti che furono tornò il padrone a casa, e avendo inteso che li galantuomini avevano fatto pulito e portato seco un pezzo di panno, tutto infuriato velocemen­ te li corse dietro seguendo le lor pedate, e vistoli di lonta­ no, incominciò a gridare: «Ah furbi, ladri, assassini! Fer­ mate, olà, date qua quel panno che avete truffato». Quando 1,

1 Si veda sull'argomen to J. Imbert, Les Hopitaux e11 droit canonique, Paris 1947. San Lazzaro di Betania, spesso confuso con Lazzaro il povero (Luca 16.19·31) era patrono di ospedali e lazzaretti per lebbrosi . Spesso rappresen­ tato sotto le vesti di mendicante e lebbroso, ne divenne il loro protettore. Quanto a san Bartolomeo di Bene ve nto , crediamo trattarsi di san Barto­ lomeo apostolo, patrono di Benevento. 1 Oggi Pennabilli nel Montefeltro, sotto il monte di Carpegna. Borgo ru­ pestre e sede di un'importante rocca dei conti di Carpegna da cui derivarono i Malatesta, fu a lungo, fino a pochi anni fa , sede vescovile suffraganea della chiesa metropolitana di Urbino. l Le elemosine, nella famiglia medievale, erano sotto In giurisdizione del capo di famiglia: «La limosina date con discrezione, cioè con licenza del vostro sposo, a ciò che credendovi voi far bene non incorriate in male. Avvi­ savi, figliuola mia, che la donna maritata non può dare limosine senza licenza del su o marito, eccetto che s'ella non avesse alcuna cosa sopra dote, o che si guadagnasse alcuna cosa con le sue mani, di qualche sua arte. Ma quello che non potete fare corporalmente, fatelo spiritualmente.. . )) (Sant'Antonino, Opera a ben vivere, Firenze, Li b. Ed. Fior., 1923, p. 137). � Cfr. p. 124, nota.

RAFAEL E FRIANORO

si accorsero ch'era fatta palese la malizia loro, si posero a sedere per aspettar quell'uomo che li correva dietro. Tra tanto uno di quei spectini destramente battendo l'accialino e facendo fuoco, pose un buon pezzo d'esca accesa nel rin­ volto del panno. Arrivò il padrone gridando e bravando che avessero ingannato le donne, e che non cosi facilmente avrebbero ingannato lui; minacciandoli [che], se non resti­ tuivano il panno involato, li avrebbe dato di molte bastona­ te, e a lor mal grado l'avrebbero restituito . Li astuti specti­ ni di subito Io restituirono senza far contrasto, solo dicen­ do : « Iddio volga in bene questo atto indegno che hai fat­ to : ma noi temiamo grandemente che Sant'Antonio (la cui tremenda e formidabil potenza non hai temuto ) non te lo volga in male e che col suo ardente fuoco non abbrugi te con tutte le cose tue »; e cosi detto, si partirno. Ritornan­ do verso casa il padrone tutto contento per il ricuperato panno, dopo l'aver camminato alquanti passi, il fuoco che dentro al panno lavorava gagliardamente, incominciò a sco­ prirsi ; il che avvertendo l'uomo, che solo pretendeva esser savio al mondo, credendo che secondo li era stato minaccia­ to, non fosse il fuoco di Sant'Antonio che adirato lo voles­ se abbrugiare : tutto atterrito, pauroso e sbigottito tornò a ricercar li furbi , si gettò a' lor piedi (e] chiedendo perdono dell'insulto fattoli, li pregò volessero con le loro orazioni mitigare l'ira del Santo ; e restituendoli il panno , per mag­ giormente trovar perdono, li condusse a casa, li fe' da desi­ nare , dandoli maggior doni ed elemosine per riconciliarsi con Sant'Antonio 1 • Or vedi, lettore , se ho ragione a dire che ognun si guardi. Partiti da questo luogo questi furbacchiotti, entrorno nel territorio di Arimini, e appresso a Corigliano l trovando una vecchia assai benestante, ma molto piu sciocca , che ave­ va cento belle pecore : si afferirono di dare la benedizione di Sant'Antonio sopra il suo gregge dandole ad intendere che con essa benedizione sarebbe stato sicuro da' lupi per un anno e tre giorni, e che da quelli rapaci animali non sa1

2

Cfr. Introduzione, pp . CLXX sgg. Oggi Coriano , sulle colline riminesi.

!39

IL VAGABONDO

rebbe stato tocco; potendolo lasciar andare senza custodia, perché con quella benedizione sarebbe sicuro da ogni male, purché li avesse dato sei castroni ad onore di Sant'Antonio. La donna, che non n'aveva altro che quattro, quelli li offer­ se, e ricevuti che gli ebbero, proferirono la benedizione in questa guisa: « Le mor:fìsca lo caone, per lo cambio dell'ar­ tone, lo caone le morfisca, e non le scarponisca, e non veda­ no mai quella Valle scura, dove non luce la luna, né ci è gallo, né uccello, ma solo lo calandrelle. In nome del padre, e del figliuolo di Sellano, e di Monte Santo . Amen» •. E da­ ta questa loro maledizione, non benedizione, si partirno con li castroni. La donna credula alle parole de' spectini, scioc­ camente lasciava andar vagando le pecore giorno e notte senza guida, senza guardia, senza cane e senza ridurle al si­ curo almeno la notte : ognuno può pensare quanto danno facessero ne' campi e possessioni de' vicini, quali lamentan­ dosi con la vecchia pazza de' danni che ricevevano dal suo gregge, rispondeva che non toccava a lei ma a Sant'Antonio la cura di detto gregge ; però si lamentassero di lui se face1 Questo « breve » canzonatorio, parodistico e blasfemo, piccolo campio­ ne di « folk humou r », rientra perfettamente negli schemi di questo partico­ lare « genere » della letteratura magico-popolare, qui usato in funzione fur­ besca e dissacrante come scongiuro che mira all 'effetto contrario. Cfr. F. Pradel, Griechische und siiditalienische Gebete. Beschworungen und Rezep­ te des Mittelalters, Gissen, A . Topelmann, 1907. Il lettore potrà constatare che la redazione dello Speculum è leggermente diversa da quella del Vaga­ bondo; abbiamo preferito non uniformarle proprio per coglierne le pur lie­ vi differenze. Il significato traspare abbastanza chiaramente: possano i lupi mangiarsi le pecore. Lo caone (o locaone) è parola furbesca usata ad indica­ re il lupo, forse derivata dal greco lycos. Secondo l n leggenda (cfr . Pausa­ nia, Igino e Cicerone) ripresa da Ovidio nelle Metamorfosi (l 198) Lycaon fu re d'Arcadia mutato da Giove in lupo. Morfire è termine del linguaggio furbesco significante mangiare. Artone in furbesco significa pane (dr. greco Cip"toç ) : numerose le varianti: artipio, artibio, artinbaldo, arante . Nel ]ar­ gon de l'Argot, artie sta ad indicare del pane qualunque, mentre artie de Meulans significa pane bianco, artie de gros Guillaume pane nero, e artie de grimaut pane raffermo. Meno chiaro è cosa si debba intendere per Valle srura: non credo si debba pensare alla Val di Nera, quantunque dai cerreta­ ni, nel loro linguaggio, venisse indicata con Vallebruna. Per la con traffazione parodistica del segno della croce, si tenga presente che Sellano (in furbesco Bardellone) e Montesanto ( in furbesco Montalbiero, cfr. glossario del Pini) sono due borghi rupestri del circondario di Cerreto spoletino. Al calandrella (caladrio, calandra, calandrice ), o piviere, si attribuiva il potere di presagire la morte o la guarigione dell 'infermo : « Il ca1andrello, quale è tutto bian­ co l portandoli dinanzi a quel che è infermo, l . . . Se morir deve, voltagli la coda, l se campar deve, riguarda1o fermo » ( Cecco d 'Ascoli , Acerba, 2421). . .

RAFAELE FRIANORO

va danno . Una notte il lupo cercando pastura trovò il greg­ ge della vecchia andar vagando senza cani , e dispergendolo ne ammazzò quasi la metà. La mattina la donna cercando le pecore per mungerle e trovando tanto danno fatto dal lupo, piangendo si lamentava gagliardamente di Sant'Antonio ( che piuttosto dovea dire della sua sciocchezza ) e che non fosse giovata la benedizione data da' suoi servitori al suo gregge, avendolo pagato ; ma bisognò che avesse pazienza, poco giovandoli il suo lamento. Finito l'anno e passati alcu­ ni giorni, li gatti ritornorno all'unto, e vennero i furbi per altri castroni; e promettendo alla vecchia la benedizione , li rispose: «Non voglio piu benedizione vostra, né di San­ t'Antonio, perché il lupo con questa vostra benedizione, mi ha ammazzato quasi tutte le mie pecorelle ». Li furbi ricor· devoli dell'inganno, ma scordevoli della vergogna, quale mai imparorno ( essendo che quelli di queste sette, se si vergognassero, etiam convinti da molte bugie, sarebbero inutili a tal mestiero, si come il @osofo, che è iracondo, non è atto a @osofare ' ), senza sbigottirsi punto, arditamente ri­ sposero: «Se il lupo ha ammazzato le tue pecorelle noi non ne abbiamo colpa, perché il lupo è obbediente animale e te­ me e fugge la benedizione col fuoco di Sant'Antonio ; ma il danno l'ha fatto la natura e la fame che stimolò il lupo : so­ pra la qual natura e fame non ci vale la benedizione di San­ t 'Antonio che abbiamo data » ; e cosi lasciorno delusa la vec­ chia matta, disperata e adirata contro la fame, contro il lu­ po e contro Sant 'Antonio . XXII. DELLI IUCCHI, OVVERO RIBA TTEZZATI.

Sono questi denominati dal battesimo che come per giuo­ co piu volte ricevono, dilettandosi di quelle acque sante non altrimenti che l'ebrio del vino e l'oca dell'acque. Fingono d'esser stati giudei 1 ricchissimi per le molte usure; ma per 1

Cfr. Speculum, p . 14. Cfr., nei Canti carnascialeschi, ed. cit. , pp . 294-9.5 , de' giudei battezzati. 2

vv. 1 -4,

la Canzo1za

IL VAGABONDO

aver visto visioni terribili, miracoli inauditi e incredibili, quali raccontano, inspirati da Dio, a guisa delli Apostoli, han lasciato quanto avevano, per seguir con la povertà Cri­ sto povero. In ogni città dove arrivano, di nuovo si battez­ zano, e dopo ( oltre a quello che li vien dato da' compatri ) vanno alla pesca della roba e denari altrui che da persone fedeli li vien dato prontamente, e cosi sgraffignano del buono. Fazio Cerreto, gran tempo fa girando per il Stato del Pa­ pa con molti compagni alla bia e non avendo fatto in molti mesi troppo guadagno, mutato parere, se ne andò per il Re­ gno di Sicilia, fingendo d'esser giudeo con li compagni ; do­ po scese nella Calabria e finalmente in Puglia, e a quante città arrivavano, predicava che venivano da Roma e da altri luoghi, e per li gran miracoli visti si volevano convertire al­ la fede, e cosi si battezzavano : onde consumorno tant'ac­ qua questi sacrileghi scomunicati, che per un giorno intiero avrebbe macinato un molino . Da queste provincie cavorno tant'oro e argento, che nemmeno in dieci bie avrebbero avanzato tanto. Molti di questi scellerati son stati scoperti e castigati severamente a ' tempi nostri.

XXIII. DE ' FAL PATORI, OVVERO MAES TRI DELLE ART I .

Son detti falpatori , quasi falsi palpatores, che fan palpare e toccar il falso per vero. Questi non potendo per la vec­ chiezza o debolezza del corpo andar piu biando, restando in casa, vanno imitando li maestri di grammatica, rettorica, dialettica e altre scienze, instruendo i fanciulli a questo per­ nicioso guadagno , insegnando tutte le arti superiori e infe­ riori da raccontarsi, con li costumi, modi e gesti da ingan­ nare il prossimo, massime con falsità di parole. O profonda scienza, che né per longhezza de' tempi, né per negligenza delli uomini perirà giammai ! Meritavi al certo esser posta fra le sette arti liberali, per ottener tra loro almeno l 'otta­ vo luogo : e pure non vi fosti riposta, forse perché conve-

RAFAELE FRIANORO

nendosi a te la precedenza, per non levarla all'altre, non te ne curasti : or sia come si vuole. Ciamberlano, quello di cui è tanta fama, che non mai è per scancellarsi dalla memoria delli uomini, leggendo e in­ segnando in Camerino tutte queste arti, rendeva atti li suoi discepoli, che erano molti, a tutte le sorti d'inganni. Ragio­ nando costui con uno degli antichi Signori, o Duchi di Ca­ merino che dir vogliamo, fu da lui interrogato se credeva di poterlo ingannare in qualche cosa, essendo pratico de' costumi e arte di questa sorte di gente. E rispondendo il Ciamberlano di si e il duca dicendo di no, fecero scommes­ sa e posero in deposito cinquanta scudi per uno da darsi in premio della futura vittoria, da attenersi fra sei mesi . Do­ po pochi giorni Ciamberlano avendo eletto due giovani suoi scolari di grande ingegno e memoria, e li piu dotti di queste scienze, e fattoli imparare il parlare di Germania, li instruf di molte cose necessarie, e vestitoli secondo il consueto di quella nazione, li mandò al palazzo, ove si abboccorno col capitano d'arme, o della guardia del duca, ch'era todesco, a cui narrorno con molte parole che erano figliuoli del Pren­ cipe di Sterligonia, e che avendola rotta malamente col pa­ dre fuggivano l'ira sua, e se n 'andavano a Roma acciò il Pa­ pa con la sua autorità li facesse ritornare in grazia e li ricon­ ciliasse col padre, non avendo essi ciò potuto ottenere col favore di molti prencipi, posti per mezzani a questa pace : li diedero nuova di molte cose del paese e mostrorno molte finte lettere. Il capitano credendo il tutto vero, ne fece con­ sapevole il duca suo padrone e introdusse i giovani alla sua audienza: e perché mostravano non intendere, né aver mi­ nima cognizione di nostra lingua italiana, il capitano li fa­ ceva l 'interprete ; e dopo lungo parlamento, il duca, mosso a pietà di loro ( avendoli prima convitati seco in presenza di molti signori ), al partir li diede dieci scudi per uno e li prestò cavalli e servitori per far un pezzo di viaggio, quali ringraziatolo della cortesia si partirno. Il Ciamberlano, ri­ tornati i cavalli, andò dal duca, facendo istanza li si conse­ gnasse il deposito perché col mezzo de' suoi scolari era sta­ to ingannato, atteso che li due giovani da lui ricevuti e ban-

IL V AGA BONDO

1 43

chettati non erano germani, né figliuoli del Prencipe di Ster­ ligonia, ma da Monte Santo e suoi discepoli, da lui cosf in­ strutti. Il capitano, che era presente, affermava che erano tedeschi e che il Ciamberlano si ingannava; ed egli al con­ trario affermava esser stato ingannato lui, e che erano da Monte Santo. Il povero capitano si gettava via per la collera e giurava voler porre la testa, se ciò era falso. Finalmente per chiarir la partita, ottenuto dal duca il salvacondotto, li giovani ritornorno da Tolentino dove il pratico Ciamberla­ no gli aveva fatti ritirare ; e parlando in lingua nostra, affer­ marne chi e di dove fossero : onde il duca, non poco sver­ gognato d'esser stato ingannato, ordinò si consegnasse il de­ posito al detto Ciamberlano, quale ( non volendo riceverlo ) si contentò solo aver in quel cimento avuto la vittoria. Fu dopo interrogato dal duca, se con che ordine insegnasse a ' suoi scolari. Rispose : « Prima li fo' apprendere il nostro parlar furbesco ; dopo l 'ordine di predicare, il rito, costumi e usanze di qualsivoglia nazione e provincia ; e nel fine le gran fallacie e singolari inganni con li quali li nostri maggio­ ri acquistarne gran denaro, acciò essi ancora imparino a ri­ trovarne e a farne de' simili; e cosi instrutti per tre anni san licenziati dalla mia scuola 1• Io poi cosi vecchio e impotente, leggendo e insegnando, guadagno tanto come se andassi biando, e di questo mi vivo » .

XXIV. DELLI AFFARINATI .

Cercano questi farina con scusa di far ostie , quali da' sa­ cerdoti si devono afferire a Dio per salute de' vivi e per li­ berazione de' morti sopra del santo altare; il che sentito da 1 Anche negli c ordinamenti mendicati vi » del Guzman de Alfarache gli apprendisti dovevano seguire un corso della durata di tre ann i : « Che dopo tre anni di studi a partire dal dodicesimo di età, e avendo legalmente e de­ gnamente superato gli esami nell'arte, si dichiari e si riconosca da tutti che il tirocinante ha adempiuto agli obblighi derivan tigli dallo Statuto; e seb­ bene fino ad oggi fossero necessari altri due armi di perfezionamento, ordi­ niamo che gli siano riconosciuti come fatti . . . » (parte l, li b. III, cap. I I , trad. di F. Capecchi, Firenze, Sansoni, r962).

1 44

RAFAELE FRIANORO

persone pie, per esser partecipi di quei sacrifici, la dànno volentieri, e ricevendone da ogni casa un poco1 la sera si trova che ne hanno congregata assai. Alle volte dicono vo­ lerne far pane da benedirsi in onore di San Benedetto1 di San Nicola da Tolentino, o di San Dionisio ', che vale con­ tro i morsi de' cani rabbiosi, da distribuirsi al popolo fede­ le . Gli uomini e le donne per conseguir due bocconi di pa­ ne, dànno tanta farina che sarebbe soprabbondante per un giorno alla sua famiglia . Appresso Cascia un uomo solo cercando farina per far pane di San Nicola 2, ne pose insieme sette some. In Monte Luco 3 ( gran tempo fa, che il grano e la farina erano a buon mercato) stavano due affarinati \ l 'uno de' quali si chiamava Angelo e l'altro Geronimo ; questi in ot­ to giorni raccolsero tanta farina sotto nome di far ostie che da un taverniere a cui la venderono ne cavorno quattro scu­ di. Cercando insieme con due sacche per uno , e quando era­ no piene a qualche segno , uno di loro le andava a votare , ac­ ciò la gente non si accorgesse che chiedevano piu del biso­ gno, e di quello che avevano soprabbondanza. 1 Popolare: san Dionigi. Questo santo vescovo che aveva subito il mar­ tirio della decapitazione veniva rappresentato o col capo mozzo ed integro , retto dalle sue stesse man i , o col cranio spaccato dall 'ascia. Dalla Francia ( e soprattutto d a Parigi ), il culto del santo s i diffuse i n tutto l'Occidente. 2 S a n Nicola ( Sant'Angelo in Pontano 1 24.5 - Tolentino 1 30.5 ), frate ago­ stiniano, visse gli ultimi trent'anni a Tolentino. Godette gran fama di tau­ maturgo (al processo di canonizzazione del 1 3 2' furono accertati 3 0 1 m i ra­ col i ) . Di molto favore godono ancora oggi i c panini di san Nicola » che, be­ nedetti, vengono distribuiti ai malati : si narra che il santo ottenesse la gua­ ngione da una grave malattia bagnando pane fresco nell'acqua per suggeri­ mento della Madonna; si favoleggiava perfino che l 'incendio del palazzo du­ Cftle di Venezia del 1479 venisse spento con i prodigiosi panini del santo. li suo corpo viene venerato nel santuario di Tolentino. 3 Cfr. p. 1 3 2 , nota r . 4 Si noti come i « duo heremitae » dello Speculum divengano due sem­ plici e a n o n i mi (Provisione elemosinaria per li po veri di qualunque sorte della Città di Bo­ logna, Bologna , Giocnrelli, 1'48, c. x v). ...

r 6o

RAF AELE FRIANORO

ricorse con memoriali a' fratelli di quella compagnia chie­ dendo d'esser aiutati in quella gran neces sità ; ma che sono persone tali che vergognandosi di dire il lor bisogno , piu tosto son preparate a morire, che a pubblicare le lor neces­ sità. Onde dicendo esser mossi da questa pietà, non curan­ do la fatica, vanno intorno con altri signori, procurando di servirli ; il che sentito da pietose donne e da ricche e ono­ rate madonne, condolendo e temendo che ciò non interven­ ga alle lor famiglie, come ben spesso accade, dànno grandi elemosine. Con questa dunque coperta rete procurano per sé questi vergognosi molto danaro, facendone parte alle volte a quelli che, veramente bisognosi, si son raccomanda­ ti alla compagnia, per coprir il lor difetto. Non pongo esem­ pi di questa sorte di gente, perché si trovano in molti luo­ ghi e sarebbe facil cosa offendere molte persone senza pro­ fitto . xxx v . D E ' MORGHIGENI . 1

Morgana in lingua furbesca vuoi dir campana, dalla qua­ le questi son detti morghigeni. Son uomini astuti , e trovano occasione di guadagnare dalle cose che sono ordinate al cul­ to di Dio e salute de' popoli . Quando hanno bisogno di de­ naro, depongono qualche picciola campana dal campanile o prendono qualche lampada d 'ottone ; e facendola portare da un uomo, ovvero da un asino, vanno dietro a quello per ci ttà ville e castelli, facendo vista con la corona ovver of­ ficio nelle mani, di dir molte orazioni per li benefattori; e chiedendo denari per pagare il prezzo della campana , dico­ no che pochi giorni fa l 'hanno comperata . Antonio Barbato, avendo bisogno di danari per compe­ rar de ' vestimenti, deposto la campanella del suo romitorio 1 « L 'Ascoli suppone che possa essere dal ted . Morgen " mattina n , quin­ di la " campana del mattinoD . . . suppongo che morgana abbia forse indicato la " cord a n (con cui è suonata la campana), il primitivo cioè di morganello, morganale (ant.), cavo usato sulla nave � (A. Prati , Voci di gerganti cit . , pp . 147-48 ) .

IL VAGABONDO

e facendola portare dal garzone d 'un muratore suo amico per tutta la città di Spoleto, con la sua gran prosonzione e temerità sforzava, per dir cosi, li spoletini, in queste cose sagacissimi, a cavar fuori la borsa e darli elemosina per pa­ gare il prezzo della campana. Il che risapendosi fu causa che molti, che data l 'avevano, fossero burlati ; ma si scusar­ no con dire che erano superati dalla importunità e sfaccia­ taggine di quello che chiedeva : quale non partendosi, an­ corché licenziato piu volte, con dirli : « Va ' , che Iddio ti aiu­ ti, Iddio ti faccia del bene, va' in pace, Iddio ti provveda » , per levarsi finalmente questa pittima cordiale e questa lap­ pola di montagna dalli stivali, gliela dierono.

XXXV I . DE' TES TATORI .

Questa è la pessima sorte di gente e di gran core ; non uc­ cellano se non a prencipi e persone grandi. Simulano talora essere infermi, e per mostrare che han portato grande affet­ to a' loro padroni, fanno testamento !asciandoli eredi, acciò ritornati dopo in sanità, si passino servir di lui in far qual­ che vendetta o guadagno. Giorgio di Antippo, esercitando lo spectino appresso Pi­ tigliano 1 , ove il conte faceva poca stima della sua persona, per provvedere a questo inconveniente si finse ammalato, in modo che tutti lo facevano spedito : ma egli che era vol­ pe vecchia e sapeva tutte le sorti d'inganni, fatto chiamare il notaio, fece tes tamento, instituendo erede il conte ; poscia mandò la copia di esso al signore per vedere se voleva che si aggiongesse o mutasse qualche cosa. Ciò visto e letto dal conte, concepf tanta benevolenza verso questo malizioso, che congregati molti medici eccellenti, procurò che con ogni diligenza ritornasse in sanità. Egli, a cui era facile levarsi dal letto perché non aveva male alcuno , simulò per alcuni giorni l'infermità, e poi a poco a poco andò levandosi . Con 1 Borgo rupestre nel territorio di Grosseto, centro del grande feudo degli Orsini.

RAFAELE FRIANORO

fumo di cimino 1 e d 'incenso posti sopra le bragie, rese la sua faccia pallidissima, mostrando d'esser stato in gran pe­ ricolo, e per opera e industria di tanto signore ritornato in sanità. Dopo, con suoi doni e presenti, col riferir mal d'altri e col detrarre agli uomini da bene, si andava acquistando m aggiormente la grazia del conte; e tutti quelli che da esso signore erano amati e aggraditi, sebbene li conosceva per uomini da bPne e onorati, tuttavia cercava di tenerli umili e bassi appresso il padrone. Diffidi cosa sarebbe il raccon­ tare le parole, le bugie, li biasmi e tutto quello che diceva de' primi della corte ; difficile anca il narrare la sua gola, l'a­ varizia e la superbia . Basti, che non sia difficile a credere, che essendo nato in cattivo luogo, ed avendo imparato da cattivi maestri pessime arti e costumi, non potesse vivere al­ trimenti di quello che viveva. Ma era ben di stupore e ma­ raviglia appresso di tutti , che sapevano quanto il prencipe fosse savio, prudente , diligente e accorto nelle cose sue, fos­ se poi tanto acciecato dietro ad un infame furbacchiotto per un testamento fatto, e che credesse il nero esser bianco, la blJgia verità, e la notte giorno. XXXV II . DI MOLTE A L TRE S ORTI DI VAGABONDI.

Si trovano molt'altre sette e specie di queste genti vaga­ bonde, quali per essere di poca considerazione, si tralascia­ no : solo ne nominarò alcune. Li Rabuinati \ cioè spiritati : questi ad ogni poco sbatten1 Comino. Quest'uso improprio e trulfaldino del comino non era scono­ sciuto ai botanici. S i legge nel Mattioli: « Usano di mangi are spesso il seme del cimino e parimente di profumarsi con esso alcuni ipocriti per farsi pallidi e cambiarsi il colore per dar di sé, ingannando il mondo, qualche specie di santità » (Discorsi ci t . , p. 4'0). Cfr. in Appendice l'Athanatophilia di F. Glissenti: « Q uesta è polvere di comino che fa la pelle giallastra » . 1 Indemoniati : d a rabuino, che in furbesco significa diavolo. Il Torri, rome noi, preferisce Rabuinati, anche se le stampe secentesche non confor­ tano questa scelta (Rabunati). Ricordiamo inoltre che a Roma operava la. « Compagnia delli Rabrunati » che fingevano « esser lunatici, farnetici, spi­ ritati )) (cfr. A. Massoni, Gli accattoni cit . , p. 30). I Ruf!iti derivavano il loro nome da ruf!o, termine furbesco che indicava. il fuoco (ruffo d: S. Alto era il sole, ruDa di santone il fuoco di sant'Anta-

IL VAGA BONDO

do la testa, mandano fuori un suono o sospiro a guisa d'un toro per mostrare d'esser molestati dal demonio; dicono che gli è intravvenuto per la disobbedienza o per le percos­ se date al lor padre e che, da lui maledetti, si sono spiritati. Ruffiti, cioè brugiati : questi con allume di rocca e altre misture poste in testa, si fanno cader li peli, restando la car­ ne in modo che pare abbruggiata col fuoco : dicono che si abbrugiò la casa loro e persero ogni suo avere ; onde per non rubare vengono a guidoneggiare . Sbrisci : vanno ignudi quasi del tutto, e con voci terribili gridano pietà ; fingono d 'essere stati assassinati o presi da' Turchi ed esser scappati dalle lor mani; e in tal miseria ve­ nuti vanno girando per non lavorare. Formigotti: sono soldati finti che dicono tornare da qual­ che guerra fatta contro infedeli e aver tocco un'archibugia­ ta, onde vanno fasciati in qualche parte del corpo; e per non rubare cercano il vitto come la formica, che congrega del­ l'altrui fatiche senza seminare. Altri dicono avere dei brevi per diverse infermità, quali bisogna portare sopra la persona secretamente si che mai siano né visti né letti, e li vendono a buon prezzo : dentro non vi si contiene altro che cose ridicolose e furbesche da pari loro . Ad una donna che aveva la quartan a, diedero que­ sto breve da portare al collo : « Madonna Giovanna dalla febbre quartana, Iddio ti dia il mal anno e la mala settima­ na; va' al mare e fatti incantare, che cento mila diavoli ti possin portare » 1• Ad un'altra per l'istesso male : « Tre lenio); si ricava dal documento pubblicato d:ù Massoni che la « Compagnia delli sbrisci >> era composta da « quelli che vanno ignudi o mezzo ignudi se­ condo li torna commodo et accattano >> ; mentre la « Compagnia delli fami­ gotti � riuniva