451 48 23MB
Spanish Pages [401] Year 1874
GRAMÁTICA QUECHUA Ó DEL
TDIOMA DEL IMPERIO DE LOS INGAS COMPUESTA POR
EL DR. JOSÉ DIONISIO ANCHORENA, -AJBOGkAJDO
IXB L O S
rVStXSTJ-^TjAJ^^iB
33B
J U S T I C I A
U S XLA.
o@^o
IMPRENTA D E L
ESTADO CALLE D E LA Ï \ I F A
1874.
N . $¡L
INDICE. Prologo
,
,
HE
ANALOGÍA. LECCIÓN PRIMERA.
P e la pronunciación
1
LECCIÓN SEGUNDA.—DEL NOMBRE
Art. Art. Art. Art. Art. Art.
1?o Declinación del nombre sustantivo 2 Del número 8?o Del género 4 Del adjetivo 5?o De los numerales 6 De los diminutivos, aumentativos y patronímicos -. * Art. 79 De los comparativos Art. 8? De los superlativos ..»-». Art. 9? De los verbales, **»*.
7 S 9 11 13 15 W> 17 IS
LECCIÓN TERCERA—DEL PRONO*CBKSB.
A r t I o Pronombres personales-...*...*%® Art. 2? Prouombres posesivos *»31 Art. %ft Pronombres demostrativos **..„.*% 5»
— 182 Página».
Arfe. 4? Pronombres relativos é interrogativos Ait. 5? Pronombres indefinidos ,
26 28
LECCIÓN CUARTA—DEL VERBO.
Arfe. I o Arfe. 2? Arfe. 3? Arfe. 4?
De la conjugación Del modo De los tiempos De las personas y número
— 37 38 39
LECCIÓN QUINTA—DE LAS PALABRAS INDECLINABLES.
Art. Art. Art. Art.
1?o Del adverbio 2 De la posposición 3?o De la conjunción 4 De la interjección
— 44 46 49
LECCIÓN SEXTA .
De la composición
,
53
SINTAXIS. LECCIÓN SETIÄTA.
De la concordancia
69 LECCIÓN OCTAVA.
Del complemento
,
....*..
74
De la construcción r................... Art. 19 Del nombre Arfe. 2? Del pronombre -Art. 3? Del verbo , Arfe. 4? Palabras indeclinables Art. 59 Figuras y vicios de la oración.,....-....... LECCIÓN DÉCIMA,
81 87 91 96 112 116
De la ver&Lñcaeion , . . . , , , , . , . , . . , . . . , . • > , , , • , , • ,
118
LECCIÓN NOVENA.
— 18S — LECCIÓN UNDÉCIMA. Pact««*.
De la escritura , Ejercicios y análisis gramatical Tabla de contar Tabla de nombres compuestos Tabla de verbos compuestos de un nombre sustantivo Tabla de verbos compuestos de un verbo. Tabla de verbos compuestos de un adverbio
142 145 153 155 156 163 177
PEOLOGO. La lengua del imperio de los Incas se llamó siempre y se llama hoy mismo entre los indígenas, runa s¿miy language humano. Los españoles desde el siglo X V I la denominaron quichua, sea porque se hablase con mas propiedad en las antiguas provincias de los quechuas» hoy Cotabambas, Anta bamba etc., sea porque la derivasen de la voz Jcechhua tomiza ó tuerza, por su construcción torcida ó inversa del español, ó bien de keehua valle, por ser la que se hablaba en los valles ó llanos centros de la población peruana, á diferencia de los dialectos bárbaros de las montañas; lo cierto es, que los españoles y sus descendientes la conocen con este nombre, y hoy mas generalmente con el de quechua, que seguiremos dándole en adelante. Todos los escritores que, de alguna manera se han ocupado del Peru, como filólogos, arqueólogos, viageros ó historiadores, extrangeros ó nacionales, hablan con entusiasmo de la riqueza, expresión y energía del quechua. Fr. Domingo de S. Tóma3 queviLo con Francisco Pixarro y estudió este idioma hasta 1560 en que publicó su Gramática y lexicon, en el prólogo dedicado al rey de España, dice: "Mi intento, pues, principal, S. M. al ofreceros este ,' artecillo, ha sido, para que por él veáis muy clara y ma" nifiestamente cuan falso es lo que muchos os han querido " persuadir; ser los naturales del Peru bárbaros é indignes " de ser tratados con la suavidad y libertad que los demás " vasallos lo son: lo cual claramente conocerá Y. M. ser " falso, si viere por éste, la gran policía que esta tangt&a u tiene, la abundancia de sus vocablos, la conveniencia qoe " tienen las co3as que significan, las maneras diversas y " curiosas de hablar, el suave y buen sonido al oido db ia " pronunciación de ella, y la facilidad para escrihirsft « a i " nuestros caracteres y letras/'
— rv — El P. Blas Valera, citado por Garcilazo Inca de la Vea, en sus comentarios reales de los Incas, Lib. 7 cap. 4? ice: "Los predicadores que saben bien esta lengua cortesa" na del Cozco, se huelgan de levantarse á tratar cosa» al" tas y declararlas á sus oyentes sin temor alguno; porque " así como los indios que hablan esta lengua tienen los in"• genios aptos y capaces, así aquel lenguaje tiene campo y " y mucha variedad de flores y elegancias para hablar por « ellas." Los DD. Tschudi y Rivero, Antigüedades Peruanas, Cap. 59, dicen: "De la mera composición de voces, esto es, de la " union de partículas con la voz primitiva, deriva en las len" guas americanas una inmensa cantidad de palabras que " pueden aumentarse hasta el infinito. Esta descomunal ri" queza ha dejado atónitos á los filólogos que aseguran que " por cada palabra castellana ó inglesa, tienen los indios " i;res ó cuatro en sus idiomas. La designación precisa de " un objeto ó de una acción, es el carácter esencial de las " naciones americanas. Su modo de vivir, sus relaciones in" mediatas con la naturaleza, la vigilancia con que tienen " que guardarse de los ataques de las fieras 6 de sus ene" migos vecinos, los obliga á la mayor précision en la dic" cion, con todos los medios auxiliares de nuestras len4C guas cultivadas no podemos describir el rastro de una bes** tia ó la huella de un enemigo, comd lo efectúan los indía genas de América. No es necesario observar que esta coiC piosa abundancia de palabras, engendra una variedad en