135 95
German Pages 220 Year 2020
Lehrerfassung
3
La Coruña Lugo
Oviedo
A s t u r i as León
O c é a l qu
San Sebastián
País Vasco
n
o
Castellón de la Plana
A
t
E
Golfo de
Valencia
Valencia
l á
la
nc
a
Cabo de la Nau
Parque Nacional La Albufera
Alicante
n
Murcia
Lérida
a
r
Tarragona
M
Gerona
d
Co
s
Baleares
Palma
t i c C os ta
de
Lanzarote
Mallorca
Menorca
Barcelona o n e r á e r i t
M
Formentera
Ibiza
e
Cataluña
Andorra La Vella
F r a n c i a
Huesca
Zaragoza
Teruel
A r a g ó n
ro
Pamplona
Cuenca
b
Navarra
Vitoria Logroño
La Rioja Soria
Guadalajara
Du ero
Bilbao
Mar Cantábrico Santander
Burgos
Cantabria
Palencia
Ávila
Aranjuez
Madrid
Madrid Toledo
Murcia
Albacete
Ca s t i l l a – L a Ma n c h a G
Ciudad Real
Jaén
u a d i an a
Córdoba
ivir
Valladolid
ada
Granada
A n d a l u c í a Almería
I s l a s C a n a r i a s la Lu
z
Fuerteventura
Las Palmas de Gran Canaria
La Palma
La Gomera
Gran Canaria
Santa Cruz de Tenerife
El Hierro
Tenerife
Brava
Santiago de Compostela
Gu
Segovia
Castilla – León Zamora Salamanca
Ta j o Cáceres Mérida
Sevilla
Málaga
Motril
l el So ta d
Alborán (Esp.)
ta
Galicia Orense
Cádiz
Cos Gibraltar (G.B.) Ceuta (Esp.)
Melilla (Esp).
B a Cost
E x t re m a d u r a Badajoz
Huelva
Golfo de Cádiz
Estrecho de Gibraltar
M a r r u e c o s
a n
ia nc le
Va un idad
Com
Pontevedra
España
P o r t u g a l
o
3
Inhaltsverzeichnis kommunikative Lernziele
sprachliche Mittel
Methoden und interkulturelles Lernen
¡Hola!
Seite
8
• ein Quiz
Unidad 1 Sueños y esperanzas Lernaufgabe (Punto final)
• Grabar un podcast (Audio-/Videopodcast)
Vocabulario temático
• La realidad de los jóvenes • El futuro profesional
Methodische Schwerpunkte
• Monologisches Sprechen • Hör-Seh-Verstehen
10 • Medienkompetenz: einen Podcast adressatengerecht planen, aufnehmen und präsentieren
¡Acércate! • eine Statistik versprachlichen
10 • Redemittel Statistik
• Wertesysteme im Vergleich (Schulpflicht und Kinder arbeit)
A Encontrar su propio camino
14
B Una vida de campamento
19
• Wünsche und Gefühle differenzierter ausdrücken • sagen, was man (nicht) tun würde
• el condicional • los campamentos de verano • el subjuntivo in konzessiven en España Nebensätzen (aunque) • hasta que + el subjuntivo • Wdh. Konjunktionen mit el subjuntivo (mientras, para que, sin que, es importante que, es necesario que etc.)
Resumen 1
Redemittel und Grammatik (Übersicht und Test)
24
Suplemento 1
Zusätzliche Aufgaben zu Wortschatz und Grammatik
• Hypothesen bzw. Vermutungen • el futuro simple (Hypothesen, • Besonderheiten des formulieren Vermutungen, Zukünftiges) mexikanischen Spanisch • el subjuntivo in temporalen Nebensätzen • Methoden: (cuando, mientras) filmische Elemente • Wdh. el presente de subjuntivo analysieren
• Wortschatz und Grammatik • Wdh. realer Bedingungssatz mit Futur (Erweiterung) • Wdh. el subjuntivo nach unpersönlichen Ausdrücken • Wdh. el subjuntivo nach para que
2 dos
26
kommunikative Lernziele
sprachliche Mittel
Methoden und interkulturelles Lernen
Lectura 1
28
• Yaiza Berrocal Guevara: No te vayas (fragmento de una novela española)
• Methoden: eine Figurencharak terisierung schreiben
Unidad 2 Andalucía hoy Lernaufgabe (Punto final)
• Hacer una propuesta para un viaje a Andalucía (Reiseplan)
Vocabulario temático
• La geografía de un país • La política, la economía y la cultura
Methodische Schwerpunkte
• Hören • Schreiben
¡Acércate!
• Daten und Fakten präsentieren
Seite
30
30 • Wdh. si-Sätze
• el flamenco • Andalusien: Kultur, Wirtschaft, Stereotype (Perdiendo el norte) • el andaluz • Stierkampf
A Naranjas ecológicas a un clic
34
B Claves para entender Granada
39
Resumen 2
Redemittel und Grammatik (Übersicht und Test)
46
Suplemento 2
Zusätzliche Aufgaben zu Wortschatz und Grammatik
• sich differenzierter ausdrücken • Prozesse beschreiben
• Wdh. el subjuntivo (Wünsche, Gefühle) • Methoden: • la pasiva refleja + weitere unpersönliche unbekannte Wörter Formen erschließen • Relativsatz el que, la que, quien, quienes • die Geschichte der Orangen in Europa
• über die Geschichte einer Stadt • Wdh. Gegenüberstellung aller • Medienkompetenz: sprechen Vergangenheitszeiten (el pretérito Internetrecherche ziel indefinido, el pretérito imperfecto, el gerichtet durchführen und pretérito perfecto, el pretérito pluscuam- dabei Suchstrategien perfecto) mit marcadores temporales anwenden
48
• Wortschatz und Grammatik • Wdh. Relativpronomen
Lectura 2 • Kaos: El chico azul con pies de hierro (fragmento de una novela española)
50 • Methoden: kreatives Schreiben
3
tres
Inhaltsverzeichnis
kommunikative Lernziele
sprachliche Mittel
Methoden und interkulturelles Lernen
Evaluación 1 (Unidades 1–2) Lernstandsüberprüfung: Grammatik und Fertigkeiten (Hören, Lesen, Sprechen, Schreiben, Sprachmittlung)
52 • el turismo sostenible
Unidad 3 ¿El nuevo mundo? Lernaufgabe (Punto final)
• Crear un muro virtual (digitale Pinnwand) / un periódico mural (Wand zeitung)
Vocabulario temático
• Acontecimientos y personajes históricos • Los aztecas
Methodische Schwerpunkte
• Lesen • Schreiben
• historische Ereignisse schildern • Vertiefung Kontrast el pretérito • historische Persönlichkeiten indefinido/ el pretérito imperfecto präsentieren (mit/ohne marcadores temporales) • Wdh. Stellung der Adjektive • Jahreszahlen
• irreale Bedingungen ausdrücken
B CDMX, hoy
4 cuatro
• Medienkompetenz: eine digitale Pinnwand / eine Wandzeitung erstellen und teilen
• Eroberung Amerikas • historisch wichtige Persönlichkeiten (Cristóbal Colón, los Reyes Católicos, Hernán Cortés, Moctezuma) • kritische Reflexion: die „neue“ Welt
60 • el imperfecto de subjuntivo • ojalá + el imperfecto de subjuntivo • irreale Bedingungssätze in der Gegenwart (Si tuviera…, iría…)
• Methoden: den Schreibprozess organisieren • historisch wichtige Städte: Tenochtitlan • Alltagsleben in der Aztekenhauptstadt: Architektur, Erziehung, Ernährung
65
• Vor- und Nachteile abwägen • Wdh. Konnektoren • die eigene Meinung begründen • Wdh. la pasiva refleja • Wdh. Relativsatz mit el/la que, quien/es • Relativsatz mit cuyo/-a, el/la cual (rezeptiv) • la voz pasiva (rezeptiv)
Resumen 3
56
56
¡Acércate!
A Tenochtitlan, en vivo
Seite
• Alltagsleben in MexikoStadt heute: Umwelt aspekte, kulturelle Vielfalt • las chinampas, hoy • el muralismo en México, hoy
Redemittel und Grammatik (Übersicht und Test)
72
kommunikative Lernziele
sprachliche Mittel
Methoden und interkulturelles Lernen
Suplemento 3
Zusätzliche Aufgaben zu Wortschatz und Grammatik
Seite
74
• Wortschatz und Grammatik • Wdh. el pretérito indefinido, el pretérito imperfecto, la pasiva refleja, el imperfecto de subjuntivo, las frases condicionales irreales en presente
Lectura 3
76
• Carlos Villanes Cairo: Oro de Indias (fragmento de una novela peruana)
• Methoden: eine Zusammenfassung schreiben
Unidad 4 Perú, un país diverso Lernaufgabe (Punto final)
• Hacer un debate (Diskussion)
Vocabulario temático
• Los medios digitales • Las redes sociales
Methodische Schwerpunkte
• Sprachmittlung • Dialogisches Sprechen
¡Acércate!
• ein Bild beschreiben
A La vida en el Altiplano • irreale Bedingungen in der Vergangenheit ausdrücken
B Navegar en el Amazonas
78
78 • Wdh. Demonstrativbegleiter
• el Camino del Inca • Aspekte des Tourismus (Machu Picchu)
82 • irreale Bedingungssätze in der • Bevölkerung und indigene Vergangenheit (el pluscuamperfecto de Sprachen im Andenraum subjuntivo und el condicional compuesto) (Quechua, Aimara) • Wdh. el subjuntivo • Methoden: mit dem einsprachigen Wörterbuch arbeiten • Medienkompetenz: die Aussageabsicht und Wirkung von authentischem Filmmaterial beurteilen
87
• den Stil verbessern • zeitliche Bezüge darstellen
• Nebensatzverkürzung mit Infinitiv • Auswirkungen des Internets konstruktionen (antes de / después de, im peruanischen Amazonas hasta + infinitivo) tiefland • el imperfecto de subjuntivo (Formen auf -se) (rezeptiv)
Resumen 4
Redemittel und Grammatik (Übersicht und Test)
92
5
cinco
Inhaltsverzeichnis
kommunikative Lernziele
sprachliche Mittel
Methoden und interkulturelles Lernen
Suplemento 4
Zusätzliche Aufgaben zu Wortschatz und Grammatik
Seite
94
• Wortschatz und Grammatik • Wdh. angehängte Objektpronomen beim infinitivo und gerundio • Wdh. Gebrauch ser und estar • Wdh. los pronombres de complemento directo e indirecto
Lectura 4
96
• Albanta San Román: Una primavera permanente (dos poemas sin título) • Antonio Machado: Proverbios y cantares (poema)
Methoden: über Gedichte sprechen
Evaluación 2 (Unidades 3–4)
98
Lernstandsüberprüfung: Fertigkeiten (Hören, Lesen, Sprechen, Schreiben, Sprachmittlung)
• el muralismo en México, ayer • Streetart en el mercado más grande del mundo
Módulo 1 La América precolombina (obligatorisch für Bayern) • Fakten präsentieren (Vertiefung)
• el futuro compuesto (rezeptiv)
102 • las civilizaciones precolombinas
Módulo 2 Somos de aquí (nicht obligatorisch für Bayern) • den Stil verbessern (Vertiefung) • indirekte Rede in der Vergangenheit • wiedergeben, was jemand • Nebensatzverkürzung al+infinitivo gesagt hat • Nebensatzverkürzung mit gerundio • Aufforderungen in der Vergangenheit wiedergeben
106 • los chicanos
Anexo Algo más ������������������������������������������������������������ 111
En la clase ������������������������������������������������ 153
Differenzierungs- und Partneraufgaben �� 114
Los verbos ������������������������������������������������ 154
Transkripte �������������������������������������������������������� 124
Lista cronológica ������������������������������������ 161
Destrezas ������������������������������������������������������������ 128
Lista alfabética español-alemán ������ 179
Para hablar de un texto �������������������������������� 144
Deutsch-spanisches Wörterbuch ���� 196
Cultura ����������������������������������������������������������������� 147
Mapa de Andalucía ������������������������������ 212
Historia de España y América Latina �������� 151
Plano de Granada ���������������������������������� 213
Los números ������������������������������������������������������ 152
Mapa de Europa ������������������������������������ 214
6 seis
Symbole und Verweise 1 4
Tracknummer/CD
Gruppenarbeit
Aufgabe mit Hilfestellung im Anexo ab S. 132
Partnerarbeit p. 132
Filmsequenz auf der DVD
anspruchsvolle Aufgabe im Suplemento ENC-1-PF
Interkulturelles Lernen
Die Eingabe dieser Webcodes unter www.cornelsen.de/webcodes führt zu den jeweiligen Materialien Aufgabe, die Vorbereitung/Teil der Lernaufgabe ist Fakultative Aufgabe Sprachmittlungsaufgabe Schriftliche Aufgabe
Medienkompetenz soy cama
O M 13/1
O KV 1 O G7/1H O KDVDV 1 gramática combinada
a Globales Leseverstehen, S. 151 ⊲ Algo más, p. 129
neue grammatische Struktur Lernwortschatz methodischer Schwerpunkt Seiten und Aufgaben im Cuaderno de ejercicios Kopiervorlagen (Handreichungen) Seiten und Kapitel im Grammatikheft Kopiervorlagen DVD (Handreichungen) Übung mit unterschiedlichen Grammatikthemen Verweis auf Methodenanhang anspruchsvolle Zusatzaufgabe im Anexo ab S. 129 (Algo más)
7
siete
¡Hola! O KV 1
1. El Rastro es [•••] 2. ¿Con qué países limita México? 3. Nombra dos productos típicos de la cocina mexicana. 4. ¿Cuál es la capital de las Islas Baleares? 5. Nombra las lenguas oficiales en Galicia. 6. Nombra al menos dos lenguas indígenas de
¿Qué recordáis de España y América Latina? Jugad al juego de mesa en grupos de cuatro.
América Latina. 7. Nombra dos problemas ecológicos del turismo en las Baleares. 8. ¿Quién es Sofía Ellar? 9. ¿Qué comunidades autónomas hablan catalán? 10. ¿ Cuál es el instrumento más típico de Galicia?
21. ¿En qué región de Argentina hay más vacas que personas? 22. ¿Qué famosa fiesta celebran los habitantes de Villagarcía (Galicia)? 23. En Argentina no dicen «tú», dicen [•••] 24. Indica el nombre de un museo famoso de Madrid. 25. ¿Cómo se llama la canción de cumpleaños
en México? 26. En las fiestas de cumpleaños de América Latina los niños rompen una [•••] llena de dulces y caramelos. 27. Nombra una isla de las Baleares. 28. Nombra tres ciudades en América Latina. 29. Nombra tres países de América Latina. 30. Ushuaia es una ciudad situada al sur de [•••]
8 ocho
11. Nombra dos pintores españoles famosos. 12. ¿Cuál es el pájaro más famoso de los Andes? 13. ¿Qué famosa ruta hacen peregrinos de todo el mundo y termina en Galicia? 14. La bebida favorita de muchos argentinos es [•••] 15. Muchos de los mejores observatorios astronómicos están en [•••] 16. Los mexicanos celebran los días 1 y 2 de noviembre el Día [•••] 17. Explica el sistema escolar español. 18. Nombra un periódico o un canal de televisión de España. 19. ¿En qué año empezó la conquista de América? 20. Nombra un país del Cono Sur.
Reglas del juego
A, B y C juegan. D lee las preguntas y revisa las respuestas. (a Soluciones, Webcode ENC-3-Sol) ¿Es tu turno? Tira el dado1. D lee una pregunta y tú la contestas. Ganas un punto por respuesta correcta. Si no sabes la respuesta, tus compañeros/-as pueden responder y ganan un punto. Gana la persona con más puntos. 1 tirar el dado würfeln
¡Hola!
inicio
1 2
15 3 14 4 13 12 5 11 6 10 9 8 7 16
17 18
me ta
19
20
21 22
30
29
23
28
27
26 25
24
9
nueve
1
Sueños y esperanzas
2
¡Acércate! 1 2
1
estudiar
amigos
cultura
feliz luchar por el medio ambiente naturaleza
hacerse médico/-a
famoso
futuro miedo
jóvenes educación aventura
paz
ritmo de vida sentir
tener éxito
familia
3
moda
ayudar a otras personas velocidad
crecer
peña
profesión
ser responsable
aprender
ser voluntario
tradición
4
1 O M 5/1
O M
2
1 2
1 2
10 diez
Comprensión auditiva Actividad de preaudición: Elige una foto, descríbela y formula hipótesis: ¿qué sueños tienen los chicos? a Ein Bild beschreiben, S. 136 a Escucha el podcast «Jóvenes hoy» y apunta los sueños de Laura, Ernesto y María Teresa. a Notizen beim Hören machen, S. 132 b Escucha otra vez el podcast y apunta lo que es importante para los chicos. a Selektives Hörverstehen, S. 132
p. 114
1 3–4
La edad legal para… btener el carné de …o
conducir
• eine Statistik zu versprachlichen. 14
14*–18
:
Hier lernst du
…trabajar
15
17*/18 16
18
…casarse**
14 16
…votar
…comprar alcohol
16/18
1
obligatorio
18 16
12 14
Años de escolarización obligatoria2
Alemania9–10 Bolivia14 España10 Estados Unidos 12 México14
obligatorio
18 21
* con una persona mayor1 de 30 años con carné de conducir ** con permiso de sus padres
Porcentaje de los chicos con bachillerato que ingresa en3 la universidad chicas chicos
Fuente: Unesco Institute for Statistics (2017) 97,03 %
94,66 % 82,46 %
70,71 69,82 % %
81,05 %
72,78 %
72,67 % 68,73 %
58,73 % 40,62 39,84 % %
Fuente: Unesco Institute for Statistics (2018) 1 mayor älter 2 la escolarización obligatoria die Schulpflicht 3 ingresar en eintreten in
3 O M
Alemania
Chile
España
Francia
México
Perú
La lengua y expresión oral a Haz tu propia nube de sueños y valores. b Ahora presenta tus sueños y lo que es importante para ti. a Vocabulario temático, p. 22 De mayor me gustaría ser [•••] Mi gran ilusión es [•••] Me puedo imaginar ser [•••] Mi sueño es [•••]
Creo/Pienso que [•••] Para mí [•••]
Es importante que + subj. Es necesario que + subj.
once
11
1 Sueños y esperanzas | ¡Acércate!
4
1 3
O KV 2
a Escucha la primera parte del programa de radio y completa las frases con las cifras que faltan. a Detailliertes Hörverstehen, S. 132 a Banderas y países, p. 161
p. 114
1. Aproximadamente hay unos [•••] de jóvenes en el mundo. 2. Representan el [•••] por ciento de la población total. 3. Esto significa que [•••] de cada [•••] personas del planeta tiene entre [•••] y [•••] años. 4. Cada año, [•••] de personas alcanzan la mayoría de edad. 5. En los países en desarrollo el [•••] por ciento de los jóvenes ni estudia ni trabaja o está empleado de forma irregular. 6. Además, [•••] de cada [•••] niñas se casa antes de ser mayor de edad.
O M
1 4
Comprensión auditiva y expresión oral
b Escucha la segunda parte del programa de radio. Después presenta y compara la situación de los jóvenes en Alemania, España y México con la ayuda de los gráficos (p. 11) y de las siguientes expresiones. a Eine Statistik beschreiben, S. 136 a Vocabulario temático, p. 22
5/2
O KV 3 (más de) la mitad un tercio (de), dos tercios (de) un cuarto (de), tres cuartos (de) el 30 % (de)
5
la mayoría / la mayor parte (de) la minoría / la menor parte (de) casi todos/-as un alto porcentaje (de)
aproximadamente alrededor de [•••] de cada [•••] varía de [•••] a [•••]
Mediación y expresión oral a Juan, un amigo español tuyo, quiere saber qué es importante para los jóvenes en Alemania. Has encontrado esta estadística en Internet. Explícasela y utiliza las expresiones de 4 b.
O M
Fuente: Shell Jugendstudie (2019)
6/3 6/4
12 doce
b Habla con tu compañero/-a sobre la estadística: ¿Qué te sorprende? ¿Qué (no) te parece lógico y normal? ¿Cuáles de estos valores son importantes para ti? Me sorprende que No puedo creer que (No) Es lógico que (No) Es normal que
+ subj.
Me sorprende que los amigos sean más importantes que la familia. Para mí, mi familia es lo más importante.
6
7
El mundo del español a Mira las fotos y descríbelas.
2 1
b Discute con tu compañero/-a en qué caso/s se trata de trabajo infantil. Justifica tu respuesta. – ayudar a sus padres – (no) tener tiempo de ir a la escuela – tener que trabajar vs. querer trabajar
1
a En 2017, Guatemala registró el mayor porcentaje de trabajo infantil de toda América Latina. Lee el artículo y resume de qué trabaja Diego y qué otros tipos de trabajo infantil hay en Guatemala.
El colegio de los niños sin infancia
5
10
15
20
25
Con el índice de trabajo infantil más alto de América Latina, solo la educación puede cambiar el futuro de los niños-lustradores. Un programa educativo pionero en Guatemala apuesta por ello. De cuclillas, sobre el enlosado que aún guarda la humedad y el cansancio de la noche, el mundo se ve distinto. […] Diego, 13 años de los que multiplican miserias, sabe mirar ese mundo. Porque él vive allí. […] Los niños son niños porque sueñan. Porque imaginan. Porque conquistan estrellas y cabalgan unicornios. A Diego no le queda tiempo para eso. Él solo lustra, come, lustra y vuelve a casa, si hay suerte, con los 100 quetzales (12,6 euros) al día. […] Para el mundo, Diego es solo uno más, uno de esos críos sin suerte a los que la vida les salió cruz. Son pobres, parias y analfabetos. Así que solo les queda una salida: trabajar en lo que nadie más quiere hacer. Limpiando los zapatos sucios. Mirando al mundo desde el suelo. […] Actualmente, Guatemala registra el mayor índice de trabajo infantil de toda América Latina con más de 850.000 menores integrados en el mercado laboral. Sin acceso en la mayoría de los casos al sistema educativo (este mismo año se detectó que 141.000 niños de entre cinco y siete años no acuden a la escuela), las opciones laborales de estos jóvenes se reducen a la elaboración de
fuegos artificiales, la agricultura, la recolección de café o la venta ambulante. Un modelo que perpetúa el círculo de la pobreza. […] 30
35
40
45
La escuela de los zapateros para los chicos que cuidan de sus zapatos Todos los alumnos de esta peculiar escuela sabatina miran el mundo de la misma manera. […] De cuclillas. […]. Mas por unas horas, las que van desde las siete a las 12 de cada sábado, esta decena de niños lustreros de Ciudad de Guatemala vuelven a ser solo eso. Niños que aprenden matemáticas, español y ciencias sociales. Zapaterías Cobán, el mayor productor de calzado del país, lanzó hace unos años un proyecto pionero para cuidar de los chicos que cuidan de sus zapatos en las calles. «Era la oportunidad de devolver algo a la población que nos ha dado tanto: se trata de romper el círculo vicioso de la pobreza a través de la educación», asegura Pablo Sánchez, gerente general de la entidad. En colaboración con la Universidad pública de San Carlos de Guatemala, idearon un programa educativo con charlas para que los chicos escuchasen mientras no tenían clientes. En julio de 2016 dieron un paso más: un curso básico de alfabetización. […] Pablo L. Orosa Fuente: El País (2017)*
2 el índice die Rate 4 el lustrador der Schuhputzer 6 de cuclillas in der Hocke 6 el enlosado der (Fliesen-)boden 15 el crío das Kind 16 el paria der Ausgestoßene 27 los fuegos artificiales hier: die Feuerwerkskörper 28 la venta ambulante der Straßenverkauf 32 sabatino/-a Samstags- 42 el círculo vicioso der Teufelskreis 45 idear algo sich etw. ausdenken
b Explica en qué consiste el programa educativo y cuál es el objetivo. trece
13
A Encontrar su propio camino
T
:
Hier lernst du
• Hypothesen bzw. Vermutungen zu formulieren.
res jóvenes cuentan cómo cambiaron sus vidas gracias a una experiencia personal. Esa experiencia marcará su futuro y las decisiones que ellos tomarán en los próximos años.
1 5–7
O KV 4
Andrés, 16 años, Puebla (México) 5
10
15
20
25
Andrés vive con su familia en una casa con jardín y piscina en un barrio rico en Puebla, México. Todos los días, un chófer lleva a Andrés y a su hermana al instituto y los recoge por la tarde para llevarlos al club privado donde juegan al tenis. Su vida cambió cuando Andrés pasó un año como alumno de intercambio en Alemania. Como él mismo reconoce: «En ese año disfruté de salir con amigos sin tanto control de mis padres y aprendí a ser más independiente». Pero también Andrés tuvo que acostumbrarse a tareas cotidianas como lim- La casa de Andrés piar su habitación o prepararse el desayuno cada mañana. Usar a menudo el transporte público para ir al Gymnasium también fue una experiencia nueva: «A veces mi hermano alemán y yo íbamos en bicicleta, y los fines de semana usábamos el tren para ir al cine o para salir con nuestros amigos». Para él, ser independiente también significaba libertad: «Supongo que algunos de mis compañeros alemanes pensarán que yo no sé hacer nada solo porque en México tengo todo. Ahora, otra vez en mi país, hago las cosas yo mismo y me encanta. Gracias a eso mis padres me toman más en serio, dicen que cambié.» España México Si todo va bien y aprueba con buenas notas los exámenes finales, Andrés probablemente estudiará Derecho: «Terminaré el instituto el el chófer el chofer próximo verano. Después me gustaría estudiar en Estados Unidos. Mi jugar al tenis jugar tenis papá, que es abogado, quiere que trabaje con él en unos años, cuando he cambiado cambié me gradúe. Pero yo ya no estoy tan seguro. Quiero encontrar mi propio camino yo solo, sin su ayuda.»
Cristina, 17 años, Madrid (España)
30
35
40
En pocos meses, Cristina terminará su bachillerato. Sus padres están separados y ella vive con su madre en La Latina, un barrio en el centro de Madrid. Hace dos cursos no tenía planes para el futuro, habló con sus amigas, se informó, charló con su tutor, hizo prácticas, pero nada le gustaba de verdad. Entonces el año pasado conoció en un campamento de verano a Álex, un monitor de tiempo libre que va en silla de ruedas. Álex y Cristina en la biblioteca Cristina cuenta que al principio le daba corte hablar con él, tenía miedo de meter la pata en cualquier momento: «¿Qué pensará si lo invito a bailar? ¿Querrá venir con mis amigos y conmigo a la piscina?». Los dos se hicieron buenos amigos muy rápido: «Pronto dejé de ver la silla de ruedas para ver solo a Álex, y ahora es mi mejor amigo». Desde entonces, Cristina también organiza actividades para personas con movilidad reducida en una organización de vecinos. A veces no tiene mucho tiempo libre, pero ella dice: «Mientras no haya suficientes voluntarios, me quedaré aquí para ayudarlos». Cristina ya tiene claro en qué le gustaría trabajar en el futuro: «Después del instituto, haré un ciclo de formación profesional en ese sector».
4 el jardín der Garten 9 reconocer anerkennen 16 suponer que annehmen, dass … 30 el tutor der Klassenlehrer 34 meter la pata in ein Fettnäpfchen treten 38 mientras + subj. solange
14 catorce
Isabel, 16 años, Quindío (Colombia)
45
50
55
Hoy en día, muchos jóvenes dejan el campo para trabajar en grandes ciudades, pero la familia de Isabel hizo el camino al revés. Su madre sufre de asma y tenía muchos problemas de salud por la contaminación en Bogotá. Por eso, cuando su padre, ingeniero agrónomo, recibió la oferta de trabajo como director de una plantación de café ecológico en el departamento de Quindío, toda su familia se fue a un lugar con mejores condiciones para su Isabel en la naturaleza madre. Al mismo tiempo, el mundo de Isabel se vino abajo. A esa edad, y para una chica de 16 años, dejar atrás a sus amigos, su escuela y toda su vida puede ser algo terrible. Al principio tenía miedo: «¿Cómo será mi vida lejos de B ogotá? ¿Qué haré yo sin mis amigos en un pueblo donde no conozco a nadie?». Por suerte, en su nueva escuela, poco a poco fue haciendo amigos y se acostumbró a la vida de pueblo. Todavía echa de menos a Carla, su mejor amiga, y por eso tiene mucho contacto con ella gracias a las redes sociales: «Aquí la vida es tranquila, tengo más libertad para salir a la calle y paso mucho tiempo con mi familia. Sin embargo, me falta mi mejor amiga, porque nos conocemos desde pequeñas y para mí es como mi hermana». Aunque Isabel va a menudo a la capital, en las próximas vacaciones se quedará en el campo: «Este verano podré hacer unas prácticas en la empresa donde trabaja mi padre y estoy muy ilusionada». Isabel está segura de que los productos ecológicos tendrán un gran futuro y dice que «cuando acabe el instituto, volveré a B ogotá para estudiar en la universidad. Probablemente estudiaré lo mismo que mi padre, pero me enfocaré en agricultura ecológica».
1
44 el asma das Asthma 45 el ingeniero agrónomo der Diplomlandwirt 52 echar de menos a alguien jdn vermissen
1
7/1
Comprensión lectora a Presenta las experiencias que cambiaron la vida de Andrés, Cristina e Isabel. b Explica qué quieren decir los chicos con las siguientes frases. Andrés: Para él, ser independiente también significaba libertad. (l. 16) Cristina: «Pronto dejé de ver la silla de ruedas.» (l. 35) Isabel: Al mismo tiempo, el mundo de Isabel se vino abajo. (l. 48)
O KV 5
2
1 8
O M 10/6 10/7
Comprensión auditiva a Escucha lo que cuenta Manuel sobre la experiencia que cambió su opinión y toma apuntes sobre: edad origen comunidad autónoma familia/padres
Manuel en la cocina
1 8
O M
b Escucha otra vez y contesta las preguntas. 1. ¿Cuál fue la experiencia que cambió la opinión de Manuel? 2. ¿Qué ha cambiado Manuel exactamente? 3. ¿Cómo es la situación en la comunidad autónoma hoy en día?
15
quince
1 Sueños y esperanzas | A Encontrar su propio camino
3
O M
4 O M O KDVDV 1
5 H O G 21/13
Comprensión audiovisual a Antes de ver el vídeo: Mira el fotograma del cortometraje «Cocodrilo» y formula hipótesis: ¿de qué trata el vídeo? b Mira el vídeo y apunta la i nformación sobre Víctor y describe la relación entre Víctor y sus padres. a Hör-Seh-Verstehen, S. 132 Explica cómo el cortometraje sorprende a los espectadores. a Hör-Seh-Verstehen, S. 132
La lengua Repasar el presente de subjuntivo: Comenta las experiencias que cambiaron las vidas de los cuatro jóvenes del texto (p. 14–15).
Me sorprende Me parece bien/mal Me parece interesante Es normal Lo que más me llama la atención es No puedo creer Comprendo
H O G 8 6 /1 8/2
O KV 6
que
p. 114
una chica de 16 años echar de menos a su mejor amiga. Andrés tener chófer. Manuel no comer carne por el maltrato animal. Cristina ahora ser la amiga de Álex. ser vegetariano para algunos ser algo rarísimo. los jóvenes hacer algo para cambiar su futuro. Isabel volver a la ciudad para estudiar. Andrés no querer trabajar con su padre en el futuro. Isabel ser feliz en el campo. Cristina organizar actividades para personas con movilidad reducida. un joven preferir ser independiente.
a Practicar el futuro simple: Busca en el texto (p. 14–15) los párrafos donde los chicos hablan de su futuro y escribe en tu cuaderno las formas del futuro simple en una tabla y complétala. a Transkripte, S. 124 a Suplemento, p. 26/3; p. 27/5 a Resumen, p. 24/1
b En pocos meses, Andrés e Isabel terminarán el instituto. Formula frases desde la perspectiva de Andrés e Isabel y cuenta qué harán después. ⊲ Algo más, p. 111 Ejemplo: Andrés: Después del bachillerato, estudiaré en la universidad.
Después del bachillerato [•••] En el futuro [•••] En el año 2035 [•••] En dos años [•••]
16 dieciséis
[yo] mi familia y yo mis amigos/-as mi mejor amigo/-a
estudiar en la universidad. viajar por el mundo. abrir un restaurante. tener una familia. ser médico/-a. vivir en el extranjero. comprar una casa moderna. ganar mucho dinero. leer más libros. divertirse mucho. tener hijos. casarse. tener mascota. vivir en el campo / en la ciudad. [•••]
Practicar el futuro simple para hacer suposiciones: Ahora Andrés estudia en Texas y manda fotos a sus H O G 8 7 /1
O KV 7
amigos por el móvil. ¿Qué piensan sus amigos de las fotos? Haz suposiciones y utiliza el futuro simple. a Suplemento, p. 26/4 a Resumen, p. 24/2 1
2
estudiar en esta universidad
8
7/2 8/3
O G 8/1H 10/3
1
2
Isabel 3
Cristina
O M 9/4
10
ser sus nuevos amigos
4
comer bien en los restaurantes tex-mex
5
aprender mucho inglés
1
salir con sus amigos
Practicar cuando/mientras + el subjuntivo y el futuro simple: ¿Cómo será el futuro de los jóvenes? Cuenta qué pasará con ellos como en el ejemplo. a Suplemento, p. 27/7 a Resumen, p. 24/3
Andrés
9
3
Ejemplo: Cuando termine el instituto, estudiaré Derecho. Mientras tener exámenes, estudiar mucho. Cuando graduarse en la universidad, no trabajar con mi padre. Cuando trabajar de abogado, ayudar a muchas personas. Cuando volver a Bogotá, ir a la universidad. Cuando estar estudiando, hacer prácticas en una empresa ecológica. Mientras vivir en el departamento de Quindío, echar de menos a mi mejor amiga. Mientras estudiar en Bogotá, compartir habitación con mi mejor amiga. Cuando terminar mi bachillerato, hacer un ciclo de formación profesional en Madrid. Mientras tener tiempo libre, ayudar en la organización de vecinos. Mientras vivir en Madrid, organizar actividades para personas con movilidad reducida. Cuando tener vacaciones, trabajar de monitora de tiempo libre con Álex.
Expresión oral Reporteros de la revista juvenil «Chic@s de hoy» te hacen una entrevista sobre qué harás después del bachillerato. Presenta tus planes para el futuro en una charla de un minuto. a Vocabulario temático, p. 22 a Suplemento, p. 26/1 Creo que [•••] Supongo que [•••] Probablemente [•••] (No) Estoy seguro/-a de que [•••]
p. 114
mi gran sueño mi futuro en diez años mis miedos mi formación profesional estudiar en la universidad tener una familia casarse vivir en el extranjero
Mediación Martina, una amiga española tuya, quiere trabajar como voluntaria en el extranjero después del bachillerato. Has encontrado este artículo sobre el tema. Explícale en un e-mail cómo la vida de Nikolas ha cambiado en dos meses. a Eine E-Mail schreiben, S. 139
17
diecisiete
1 Sueños y esperanzas | A Encontrar su propio camino
„DIESE ZWEI MONATE HABEN MEIN LEBEN VERÄNDERT“
A
ls ich meiner Mutter sagte, dass ich für acht Wochen
5
nach Ghana gehen wollte, um dort in einem Krankenhaus zu arbeiten, war sie erst einmal schockiert. Rückblickend kann ich das verstehen: Ich war minderjährig,
ging noch zur Schule und war noch nie so lange allein von zu Hause weg gewesen. Dass sie es dennoch erlaubt hat, rechne ich ihr hoch an, 10
denn diese Reise hat mein Leben verändert und mich zu einem anderen Nikolas, 20, half während Menschen gemacht. Es war in den Sommerferien, bevor ich in die seiner Schulzeit zwei Oberstufe kam: Ich hatte über eine Organisation (www.rainbowgar- Monate in einem denvillage.com) einen Volunteer-Platz in einem Krankenhaus in der Krankenhaus in Ghana mit. Volta-Region bekommen – in einem Umkreis von 70 Kilometern war
15
ich der einzige Europäer. Bevor ich abflog, dachte ich, dass ich eine Vorstellung von dem Leben dort hätte, aber es war alles ganz anders: Vieles war viel schöner, vieles aber auch viel schrecklicher, als ich es mir ausgemalt hatte. Das Krankenhaus, in dem ich arbeitete, war chronisch unterbesetzt, die Strukturen waren ganz anders, als ich sie vom
20
deutschen Gesundheitssystem kannte: Wer kein Geld hatte, wurde nicht behandelt, egal, wie krank er war. Das war für mich einfach unvorstellbar! Am nachhaltigsten bewegt haben mich die Begegnungen mit jungen Mädchen in meinem Alter, die ungewollt schwanger geworden waren und die nun in eine ungewisse Zukunft blickten.
25
Darum habe ich nach meiner Rückkehr nach Deutschland das Hilfsprojekt Childhood for Children (www.einfach-nur-helfen.de) gestartet, mit dem Jugendliche kostenlos Zugang zu Kondomen und zu einem Impfstoff gegen Gebärmutterhalskrebs
30
erhalten – die vierthäufigste Todesursache in Ghana.
Fuente: YAEZ (2019)
11
Expresión escrita a Como la familia de Isabel decidió irse de Bogotá, Isabel y su mejor amiga Carla, tuvieron que decirse adiós. Mira la foto y descríbela. En la foto hay dos personas. [•••] b Imagina cómo son las chicas y descríbelas. ¿De dónde se conocen? ¿Cómo son? ¿Qué (no) les gusta? Isabel: 16 años, de Colombia, alumna, le gusta el deporte, divertida, [•••] Carla: [•••]
9/5
Las despedidas1 son difíciles
1 la despedida die Verabschiedung
c Escribe una entrada de diario desde la perspectiva de una de las chicas. a Kreatives Schreiben, S. 139 ¿Cómo se siente después de la despedida? familia universidad ¿Qué planes tiene para el futuro? trabajo luchar por algo ¿Con qué sueña? peña ser independiente ¿Qué miedos tiene del futuro? echar de menos
18 dieciocho
:
Hier lernst du
B Una vida de campamento
• Wünsche und Gefühle differenzierter auszudrücken. • zu sagen, was man (nicht) tun würde.
1
N
1 9–10
O KV 8 5
10
15
20
25
30
o sé a cuántos campamentos he ido en toda mi vida. Tendría que buscar fotos en mis álbumes de la infancia para saber cuántas veces preparé mi mochila para pasar unos días lejos de mi familia. La primera vez que me fui de campamento tenía ocho años y me fui a un pueblo cerca de Madrid cuatro días con mi equipo de fútbol. Lo recuerdo muy bien porque era la primera vez que estaba sin mis padres durante tanto tiempo y lo pasé genial. Todos los días entrenábamos por la mañana y, por la tarde, hacíamos juegos en grupos. Además, por las noches, teníamos una actividad especial: ir al cine o dar paseos nocturnos… Y claro, a esa edad, un campamento es una situación nueva: tienes que organizarte sin la ayuda de papá y mamá, ocuparte de la ropa, hacer la cama, ordenar tus cosas… Además, estás con tus amigos 24 horas al día y, si tienes un problema, no hablas con tus padres, lo haces con tu mejor amigo o con tu monitor. Recuerdo que salí de ese campamento pensando que «ya era mayor». Después de aquel fin de semana, repetí la experiencia cada curso escolar. En todos los campamentos corría, bailaba, reía, pero también lloraba o, a veces, me sentía solo. En uno de los últimos campamentos, me enamoré e incluso di mi primer beso. Puede parecer exagerado, pero a veces pienso que en mi vida he aprendido más durante mis campamentos de verano que en todo un curso en el instituto. Podría decir que aprendí las
35
40
45
50
cosas más importantes de la vida: a escuchar a un amigo cuando echa de menos a su familia y a darle ánimos o a pedir que te los den, a que lo importante no es el lugar, ni la ropa que llevas o lo que comes o tienes, sino la persona con la que lo compartes. Esas cosas no vienen en los libros. Aunque quizás los campamentos no cambien tu vida, tú sí cambias. Cuando estás con un montón de gente que no conoces, es importante que te abras a los demás y que respetes las reglas para que todos te acepten. Es necesario que cumplas los horarios, trabajes en equipo y no seas egoísta, porque si lo haces, con el tiempo te quedas solo. Mientras seas amable y sepas convivir con los otros, todo es fácil y divertido. Ahora, con 22 años, voy como monitor a los campamentos. Me gusta mucho, aunque soy consciente de que soy yo el responsable si pasa algo. La primera vez que fui de monitor me di cuenta de que puedes ser un buen tío con los chicos, pero al mismo tiempo, te tienen que tomar en serio. Es importante que te escuchen y tienes que conseguir su atención para que te hagan caso.
Muchos jóvenes españoles pasan sus vacaciones en un campamento, a menudo en la naturaleza (montaña, campo, mar, etc.). Muchos campamentos son temáticos, por ejemplo, los chicos pueden aprender inglés, tener clases de baile o conocer el mundo de los videojuegos.
32 dar ánimos a alguien jdm Mut machen 53 hacer caso a alguien jdm gehorchen
19
diecinueve
1 Sueños y esperanzas | B Una vida de campamento
55
60
65
70
Por supuesto que, aunque tengas todo bajo control, siempre puede pasar algo que no esperas. Una vez, por ejemplo, un niño se resbaló al salir de la ducha y se rompió una pierna justo a las ocho de la tarde. El susto fue enorme. Hace dos veranos una chica se perdió en una excursión durante unas horas. Nunca he estado tan preocupado por alguien. Cuando la encontramos, no sabía si echarle una bronca o solo abrazarla. Por suerte, al final no pasó nada. La chica había quedado con su prima y había olvidado informarme. ¡Qué mal rato pasamos! Con todo, para mí está muy claro, los momentos positivos son muchísimos más que los negativos. En un campamento todos somos iguales. Da igual si eres alto, bajo, gordo, delgado, o si vas en silla de ruedas o tienes granos, tienes que aprender a convivir. Pero, aunque te lo cuenten mil veces, hasta que no lo veas
Los monitores organizan las actividades de tiempo libre en un campamento y son responsables de los participantes.
75
80
y lo vivas tú mismo, no sabrás lo que significa «ir de campamento». Es algo que nadie se debería perder. Yo ya no me podría imaginar un trabajo fuera del mundo del tiempo libre, por eso, después del bachi llerato, estuve un año como voluntario en una ONG. Esa experiencia fue genial y es algo que recomendaría a todo el mundo. Yo lo haría de nuevo sin dudar y no cambiaría nada. Ahora estudio en la universidad Trabajo Social y sé que mi futuro profesional siempre estará relacionado con el mundo del tiempo libre. Carlos Muñoz Alonso, 22 años
56 resbalarse ausrutschen 62 abrazar a alguien jdn umarmen 77 dudar (sich) unschlüssig sein
1
2
11/1 11/2
Comprensión lectora Actividad de prelectura: ¿Ya has ido a un campamento o a una excursión de varios días con el instituto? Habla sobre tus experiencias. ¿Cuántas veces has participado en un ¿Adónde fuiste? ¿Cómo te sentiste? campamento / una excursión? ¿Qué te gustó? ¿Qué momentos especiales pasaste? ¿Con quién fuiste? a Lee el texto y busca información sobre los siguientes aspectos: a. ¿Qué actividades realizó Carlos cuando, de niño, participó en campamentos? b. ¿Qué cosas aprendió? c. ¿Qué significa ser monitor de campamento para él?
b Utiliza tus apuntes y presenta las experiencias que tuvo Carlos en su «vida de campamento».
c ¿Por qué Carlos recomienda participar en un campamento? Justifica tu respuesta con ayuda del texto.
3
Expresión escrita Trabajas para la revista «Chic@s de hoy» y entrevistas al monitor Carlos Muñoz. Formula siete preguntas sobre información que no está en el texto (p. 19–20) e imagina sus respuestas. a Suplemento, p. 26/2 a Kreatives Schreiben, S. 139 p. 115
13/8
Describir experiencias: Recuerdo que [•••] Esa experiencia fue genial porque [•••]
20 veinte
Expresar emociones: ¡Mola mazo! ¡Qué susto!
Hacer reflexiones: Soy consciente de que [•••] Me di cuenta de que [•••]
Um das Interview zu strukturieren, verwende Konnektoren wie: además, aunque (quizás), hasta que, a pesar de eso, con todo, pero, a pesar de que, en cambio.
4 12/4
O G 10/3H
La lengua Repasar y practicar el presente de subjuntivo: ¿Qué es importante para que un campamento sea un éxito? a Suplemento, p. 27/6, 7 ⊲ Algo más, p. 111 Ejemplo: Es necesario que los jóvenes no escuchen música a tope cuando todos quieran dormir. 1. no escuchar música a tope cuando todos querer dormir. 2. ser responsables para que los participantes sentirse seguros. 3. respetar el horario para que el grupo no tener que esperar. 4. escuchar con atención mientras los monitores dar información. 5. no salir del campamento sin que los m onitores lo saber. 6. solo hacer fiesta hasta que los monitores decir que es tiempo de dormir. 7. ordenar la habitación aunque no tener ganas de organizar sus cosas. 8. ser abierto/-a para que hacer contactos con otros chicos. 9. no poder disfrutar del campamento sin que el grupo no respetar las reglas del campamento. 10. tener reglas para que los participantes saber lo que pueden hacer.
11/5 11/6
5
12/5 13/7
Seguro que (no) A lo mejor Posiblemente Quizás A veces/Siempre/Nunca Todos los días Por la mañana/tarde/noche
6
O M
1
Practicar el condicional: En un campamento, ¿qué (no) haríais? a Suplemento, p. 27/8 a Resumen, p. 24/4
O G 10/4H
1 11
p. 115
ir a la piscina / al mar / [•••] tocar la guitarra hacer una excursión en bicicleta / a pie / [•••] jugar al tenis/fútbol/voleibol/[•••] tener que levantarse temprano ordenar la habitación ayudar en la cocina salir del campamento sin permiso respetar las reglas salir al cine / al restaurante hacer fiesta dar un paseo nocturno
[yo] mi mejor amigo/-a mis amigos/-as y yo todos los chicos
Comprensión auditiva
1
2
a Actividad de preaudición: Describe los dibujos y formula hipótesis sobre lo que acaba de pasarles a estos chicos. a Ein Bild beschreiben, S. 136 b Escucha a Ernesto y Maite y comprueba tus hipótesis. Toma apuntes y contesta las preguntas. a Notizen beim Hören machen, S. 132
11/3
1. ¿Qué le pasó?
7 12/6
3. ¿Qué es/fue importante para realizar su sueño?
Expresión oral El verano pasado, tú (Mia) viajaste a España con tu mejor amiga y viviste una experiencia importante. Hablas con Pablo (B), tu compañero de intercambio español, y le cuentas tu experiencia. P resentad la escena. Tú (A) empiezas. a B, p. 115
14/1–2 15/3
2. ¿Con qué soñaba?
– Dices con quién fuiste, adónde y qué hiciste allí. – Cuentas la experiencia que viviste. – Describes cómo te sentiste. – Preguntas a Pablo qué experiencia importante vivió en Alemania.
A
21
veintiuno
1 Sueños y esperanzas
Vocabulario temático La realidad de los jóvenes Aproximadamente el [•••] % Alrededor del [•••] % [•••] de cada [•••] La mitad / Un tercio / Un cuarto
va al colegio/instituto. estudia una carrera. (de los) jóvenes (entre [•••] y [•••] años)
La mayoría / Una minoría Un alto/bajo porcentaje La mayor/menor parte
La edad mínima2/legal para
obtener el carné de conducir beber alcohol trabajar votar casarse [•••]
tiene un trabajo. está empleado/-a de forma irregular1. está en paro. puede casarse a partir de los [•••] años.
son [•••] años. varía de los [•••] a los [•••] años. es casi igual en [•••] y [•••]
El futuro (profesional) estudiar graduarme matricularme
Sueño con Mi gran sueño/ilusión es Me puedo imaginar Me gustaría Espero
en el extranjero. (en) Diseño Multimedia. (en) Economía. [•••]
ser hacerme
abogado/-a. piloto/-a. escenógrafo/-a. monitor/-a de campamento. voluntario/-a de una ONG. tenista profesional. [•••]
aprender a
ser más independiente/responsable. cocinar. escuchar a un amigo/-a. tener todo bajo control. [•••]
hacer un ciclo de formación profesional. tener éxito. Lo más difícil Mi mayor miedo (No) Me preocupa Tengo miedo de
es
no poder realizar mi sueño. suspender. siempre creer en ti mismo. [•••]
1 estar empleado/-a de forma irregular ohne Vertrag arbeiten 2 la edad mínima das Mindestalter
22 veintidós
estudiaré
una carrera. Derecho. en el extranjero. [•••]
trabajaré
en una empresa ecológica. en una escuela. / en una oficina. con niños/adolescentes. [•••]
me enfocaré en
el deporte. el mundo del tiempo libre. las lenguas extranjeras. [•••]
Supongo que Probablemente
1
haré unas prácticas. encontraré mi camino. [•••]
Punto final 1 – Grabar un podcast
Vuestro curso va a participar en el programa «Los jóvenes en el mundo». Cada alumno/-a va a grabar un podcast de audio o de vídeo en el que presenta sus sueños, esperanzas, miedos e ideas para el futuro. El podcast debe tener una duración de aproximadamente dos minutos.
Preparar – Toma apuntes sobre tus sueños, esperanzas, miedos e ideas para el futuro. 1. ¿Qué harás cuando termines el instituto? 2. ¿Qué te gustaría ser? 3. ¿Qué te hace ilusión? 4. ¿Con qué sueñas? ¿En qué momento de tu vida lo descubriste? 5. ¿A qué le tienes miedo en el futuro? – Haz también hipótesis sobre tu futuro (probablemente…, supongo que…). – Redacta el texto de tu podcast. Piensa en un título.
Grabar – Decide en qué formato vas a grabar tu podcast. Puede ser a) un audio, b) un vídeo en el que se te puede ver hablando, c) un vídeo donde ilustras tus ideas con fotos o dibujos. Si quieres hacer un podcast en cámara rápida, es recomendable que primero mires algunos ejemplos y tutoriales en Internet. a Informieren und Recherchieren, S. 142 – Graba el podcast.
Presentar y evaluar Presentad los podcasts en grupos de cuatro y evaluadlos. a Webcode ENC-3-PF
23
veintitrés
Resumen 1 Über die Zukunft sprechen
1
Probablemente estudiaré Derecho. Terminaremos el instituto el próximo verano. ¿Qué harás en tus próximas vacaciones? Este verano podréis hacer unas prácticas en una empresa.
Dazu benötigst du: das futuro simple O GH 8/1 Infinitivo
Endung
estudiar aprender vivir
-é -ás -á -emos -éis -án
! Einige Verben haben einen unregelmäßigen Futurstamm:
hacer e tener e poder e decir e poner e querer e
Hypothesen bzw. Vermutungen formulieren
Dazu benötigst du:
2
das futuro simple O GH 8/1 O GH 9/2
–Dónde está Pedro? –No sé. Estará en casa. ¿Qué dirán si los invito al cine? ¿Tendrá ganas de quedar conmigo?
Gedanken über die Zukunft äußern
Dazu benötigst du:
3
einen Nebensatz mit
Cuando tenga suficiente dinero, compraré la bici de mis sueños. Mientras no haga buen tiempo, no iremos a la playa. Aunque esté enferma, participaré en la carrera.
cuando mientras aunque
haré tendré podré diré pondré querré
+ subj.
sowie einen Hauptsatz im futuro simple O GH 10/3 O GH 11/5
Sagen, was man (nicht) tun würde
Dazu benötigst du:
4
das condicional presente: O GH 10/4
¿Te podrías imaginar un trabajo fuera del mundo del tiempo libre? Es algo que recomendaría a todo el mundo. Yo lo haría de nuevo sin dudar. El fin de semana podríamos ir a la piscina.
24 veinticuatro
saber e venir e salir e hay e
Futurstamm
Endung
estudiaraprendervivirtendr-
-ía -ías -ía -íamos -íais -ían
! Unregelmäßige
Konditionalformen hacer e haría tener e tendría poder e podría decir e diría poner e pondría
sabré vendré saldré habrá
Hier findest du die Lösungen zu den Resumenaufgaben: Webcode ENC-3-Sol
Über Erfahrungen sprechen
Dazu benötigst du:
5
die Konjunktion hasta que + subjuntivo O GH 11/6
1
5
10
15
No sabré lo que significa ir al extranjero hasta que lo haga. No lo creeré hasta que lo vea.
Gramática combinada: Adriana cuenta sus experiencias en sus prácticas en la radio. Completa el texto. El año p[•••] hice unas prácticas en «Radio Reloj» en Madrid. Mi gran su[•••] después de terminar el instituto es tr[•••] en una gran emisora de radio. Recuerdo que cuando t[•••] nueve a[•••] , vi[•••] una emisora de radio con el instituto. Tenía un montón de c[•••] que quería saber: ¿Cómo prepararán los reportajes? ¿Qué es[•••] haciendo los colegas cuando ponen música? Probablemente los colegas no ha[•••] mientras presentan algún reportaje porque los oyentes escucharán lo que están dic[•••] . ¿Cómo se[•••] el horario de trabajo de los locutores de radio? Este día f[•••] para mí una experiencia imp[•••] . Incluso tuvimos la pos[•••] de grabar u[•••] parte pequeña de un pro[•••] que preparamos en grupo. La tecnología fue algo impresionante para mí. Esta ex[•••] fue tan genial, que el año pasado dec[•••] repetirla haciendo las prácticas con «Radio Reloj». Durante dos se[•••] trabajé con Silvia, una locutora de radio, y ella me enseñó muchas cosas in[•••] . Rec[•••] que el primer día, yo e[•••] super nerviosa, pero Silvia fue muy amable conmigo y me c[•••] todas mis preguntas. Un día hicimos una en[•••] con «Capaz», un rapero español, y Silvia me dio la tarea de prep[•••] las preguntas y de hacérselas también. Durante estas dos semanas, no solo a[•••] mucho sobre la profesión de locutora de radio s[•••] que también comprendí que el trabajo en equipo es muy i[•••] . Ahora lo tengo bien cl[•••] : quiero ser locutora de radio. 2 la emisora de radio der Radiosender 7 el locutor de radio der Radiomoderator 14 la profesión der Beruf
2
Practicar las conjunciones temporales: En casa de la familia Gómez todos están hablando al mismo tiempo. Completa lo que dicen con mientras, cuando, aunque, hasta que + el subjuntivo y el futuro simple. 1. [•••] no (saber/nosotros) cuánto cuesta el viaje a Argentina, no (comprar/nosotros) los billetes de avión. 2. [•••] mi padre no (saber) si le dan un trabajo en Alemania, (quedarse/nosotros) en Sevilla. 3. [•••] no (tener/yo) mucho tiempo, (ir) con vosotros al cine mañana. 4. No (comprar/yo) las entradas para el concierto [•••] me (decir/tú) que tienes tiempo. 5. Te (visitar/nosotros) en Córdoba [•••] nos (invitar/tú). 6. (Hacer/yo) prácticas en una biblioteca [•••] no me (pagar/ellos) ningún dinero. 7. Paula y Andrés (irse) de viaje por el mundo [•••] (terminar/ellos) los estudios en la universidad. 8. [•••] (tener/nosotros) más información sobre el proyecto, te (informar/nosotros). 9. [•••] no nos (decir/tú) cuándo empiezan tus vacaciones, no (poder/nosotros) planificar nada. 10. No (poder/yo) salir de casa [•••] mis padres no (volver).
3
Gramática combinada: Vuestro profesor os pregunta cómo podría ser vuestro futuro. Completa el texto con el futuro simple y el subjuntivo. Yo (luchar) por la protección de los animales para que el maltrato animal (acabarse). Además, tengo amigos que están dejando de comer carne. Pero, mientras no (haber) suficientes restaurantes vegetarianos aquí, (quedarse) en casa para comer. Mi hermano y yo (luchar) por cambiar las leyes para que el mundo (ser) más justo y cuando (terminar) el bachillerato, (hacer) otra vez unas prácticas porque me gusta trabajar con animales. (Estudiar) en una buena universidad. Cuando (graduarse) como veterinaria, (trabajar) en mi ciudad y mi hermano quizás (abrir) un restaurante allí.
25
veinticinco
1
Suplemento 1
1
Vocabulario a Hablar sobre sueños y esperanzas: ¿Cuáles son los sueños y las esperanzas de los jóvenes? Encuentra las expresiones. Hay más de una opción correcta. obtener soñar con estar en contra recibir estudiar graduarse en matricularse en enfocarse en implicarse en realizar
la universidad una beca Derecho el carné de conducir ser piloto de avión la sociedad su sueño la carrera del maltrato animal una oferta de trabajo
b Agrega tres expresiones para hablar de tus propios sueños y esperanzas. Utiliza el diccionario si es necesario. a Das Wörterbuch benutzen, S. 130
2
Hablar sobre los campamentos: ¿Qué actividades relacionas con un campamento? Apunta cuatro expresiones y sistematízalas en una red de palabras. el/la participante
campamento
el/la monitor/-a
Gramática
Practicar el futuro simple: El ciclista colombiano Egan Bernal ganó el Tour de Francia 2019. H O G 8 3 /1 Imagínate qué le predijo un vidente cuando tenía 16 años.
5
10
En pocos años (ser) una persona muy famosa. Como ciclista (tener) mucho éxito. En 2019, (ganar) un premio importante y, por eso, (dar) entrevistas, (tener) fans y (ser) el ídolo de muchos niños colombianos. Tu familia y tus amigos te (ver) en la tele y (leer) artículos sobre ti en todos los periódicos. (Estar) muy orgullosos de ti. Gracias a tu éxito, (conocer) muchos países y (entrenar) con otros ciclistas. Ten cuidado porque (deber) cuidarte de enemigos. Como (tener) que viajar mucho, (echar) de menos a tu familia y a tus amigos. Por eso algún día, (volver) a Colombia, (casarse) y (tener) dos hijos simpáticos. (Comprar) una casa pequeña para tu familia cerca de la de tus padres. (Cambiar) el futuro de muchos jóvenes sin conocerlos, por ejemplo, de alumnos en Alemania que te (conocer) mientras practican el futuro simple con datos de tu vida. Uno de estos jóvenes te (tomar) como ejemplo, (creer) entonces en su pasión y (luchar) por ser tan bueno como lo (ser/tú) como ciclista. 2 el premio der Preis 3 el ídolo das Idol 4 estar orgulloso/-a de stolz sein auf 6 cuidarse de enemigos sich vor Feinden in Acht nehmen 12 la pasión die Leidenschaft
Practicar el futuro simple para hacer suposiciones: Qué piensas: ¿Cómo serán y qué harán los jóvenes del H O G 8 4 /1
texto? Formula hipótesis y justifica con una cita del texto (p. 14/15) como en el ejemplo. a Transkripte, S. 125 Ejemplo: Probablemente Manuel abrirá un restaurante vegetariano porque ya ha dejado de comer carne.
Probablemente [•••] Supongo que [•••] Pienso que [•••]
26 veintiséis
trabajar en la organización de vecinos abrir un restaurante ecológico volver a Bogotá cambiar el mundo luchar contra el maltrato animal ser una persona responsable hacer prácticas en una empresa de productos ecológicos vivir en el extranjero trabajar con su padre tener éxito en su carrera
Practicar las frases condicionales reales con si: Después del instituto, quieres ir al extranjero por un año para H O G 9 5 /2 mejorar tu español. ¿Qué te pasará?
Si participo en un intercambio,
conoceré gente. probablemente, enamorarse. visitar nuevos lugares. echar de menos a mis amigos. mis amigos me olvidar. llamar a mis padres cada semana. mi abuela tener que aprender a usar Internet. practicar mi español. probar comida típica. aprender nuevas fiestas y tradiciones.
1
6 Repasar el subjuntivo con expresiones impersonales (es necesario que, es importante que, me parece bien H2 O G 24/16 44/43
que) y el subjuntivo con la conjunción para que: En clase habláis de valores que son importantes para el futuro. Formula recomendaciones.
Es necesario que Es importante que Me parece bien que
1. los jóvenes (tener) sueños 2. mucha gente (tener) valores 3. no (comer/nosotros) carne 4. los alumnos (sacar) buenas notas 5. (haber) muchos voluntarios 6. (ser/tú) una persona abierta 7. (respetar/nosotros) las leyes 8. (luchar/nosotros) por la libertad 9. mucha gente (implicarse) en la sociedad 10. los estudiantes (enfocarse) en sus estudios
para que
(poder) tener un mundo mejor. el mundo (ser) más justo. los animales no (sufrir). (conseguir) un buen puesto de trabajo. (entender) a los demás.
H 7 Practicar el subjuntivo con las conjunciones cuando, mientras, aunque y hasta que: Tus compañeros están O G 10/3 11/5 11/6
hablando y tu compañero/-a intercambio no entiende muy bien lo que dicen. Haz de intérprete1. Ejemplo: Anna: „Ich werde nach dem Abitur für ein Jahr nach Spanien gehen, selbst wenn meine Eltern nicht einverstanden sind.“ Después del bachillerato irá al extranjero, aunque sus padres no estén de acuerdo. 1. 2. 3. 4.
Simon: „Solange ich nicht weiß, welcher Beruf mir gefällt, werde ich ein Praktikum machen.“ Hannah: „Mein Bruder bleibt solange bei meinen Eltern, bis er eine sichere Arbeit findet.“ Yannick: „Nächstes Jahr werde ich nicht als Gruppenleiter arbeiten, selbst wenn mich meine Freunde fragen.“ Annabell: „Sobald ich das Studium beendet habe, werde ich versuchen eine Arbeit in Frankreich zu finden.“ 1 el/la intérprete der/die Dolmetscher/in
8 Practicar el condicional: Seguro que hay cosas que no harías por nada del mundo. Da siete ejemplos. H O G 10/4 Ejemplo: Por nada del mundo comería insectos. Tampoco…
dejar de comer chocolates escuchar flamenco hacerme un tatuaje1 ponerse pantalones blancos olvidar lo importante que es mi familia contar los secretos de mis amigos irse a vivir a la selva enamorarse del novio / de la novia de mi mejor amigo/-a practicar deportes peligrosos como el kitesurf 2 [•••] 1 el tatuaje das Tattoo 2 el kitesurf das Kitesurfen
27
veintisiete
Lectura 1 No te vayas 1
Actividad de prelectura Si tienes hermanos: ¿cómo es vuestra relación? Descríbela y cuenta lo que (no) hacéis juntos y lo que (no) compartís. Si no tienes hermanos: ¿por qué (no) te gustaría tenerlos?
Logan, un adolescente inglés de madre española, tiene que pasar sus vacaciones con sus padres y su hermana Amy en Balirs, un pequeño pueblo en los Pirineos. 5
10
15
20
Me hubiera gustado saber qué sueño cruzaba por su mente aquella noche, pero sabía que su universo me era inaccesible. Esa misma tarde, por ejemplo, la había sorprendido escribiendo en un folio que escondió inmediatamente al verme entrar. Más allá de la curiosidad, sentía la necesidad de conocer qué se escondía tras aquella chica independiente y decidida que era mi hermana. Al fin y al cabo, ambos estábamos atrapados dentro de la misma red. Amy, sin embargo, parecía haber encontrado la manera de no desesperarse. Quizá, sospechaba yo, el futuro que se estaba construyendo le permitía soportar aquellos meses. Ella tenía claro que su lugar estaba detrás del objetivo de la cámara, y no había nada que le apasionara tanto como cazar los instantes que encuadraba con el aparato. Le daba igual que nuestros padres no aprobaran su pasión, que la encontraran soñadora
25
30
35
40
45
o desagradecida, después de la educación excelente que le habían dado en el Saint Agustine’s y que la destinaba a labrarse un futuro menos arriesgado. Pero mi hermana tenía un plan más interesante que el de pasar la vida como nuestros padres, que se aburrían el uno al otro contándose anécdotas soporíferas. Mi madre trabajaba como asesora de inversiones en una consultoría para grandes empresas y mi padre formaba parte del equipo de abogados de una farmacéutica. Ambos se ganaban bien la vida, pero no hacían otra cosa que trabajar, y no se podía decir que sus empleos fueran vocacionales. Amy buscaba más allá, y no solo no aceptaba un trabajo insípido como el de nuestros padres, sino que tenía la intención de comerse el mundo en todos los sentidos. De repente, pensé que una chica como ella, bonita y con las ideas claras, tenía que volver locos a todos los chicos de Canterbury y de Londres juntos. Vi claro que la hoja que había escondido con tanta rapidez era una carta destinada a atravesar los kilómetros que nos separaban de Inglaterra, donde alguien debía estar esperándola.
6 la mente hier: der Kopf 8 el folio das Blatt 12 al fin y al cabo letzten Endes 13 atrapado/-a gefangen 15 desesperarse verzweifeln 15 sospechar vermuten 17 soportar algo etw. ertragen 20 cazar el instante den Augenblick einfangen 20 encuadrar hier: richten auf 23 desagradecido/-a undankbar 25 destinar bestimmen 25 labrarse sich erarbeiten 25 arriesgado/-a riskant 29 soporífero/-a einschläfernd 29 la asesora de inversiones die Anlageberaterin 30 la consultoría die Beratungsfirma 35 vocacional aus Berufung 36 insípido/-a langweilig
28 veintiocho
50
En un primer momento me hizo reír aquel lado azucarado de mi hermana, que como una flemática del siglo XIX todavía se cruzaba cartas con sus enamorados. Sin embargo, justo después, me sentí más solo que nunca. Amy se tenía a sí misma y a alguien que pensaba en ella al otro lado del océano. Yo, en cambio, veía cómo toda mi vida consistía en estar desvelado por los truenos y la lluvia mientras los demás soñaban.
55
60
Me revolví en la cama, incómodo. El impulso de salir de aquel lugar abominable me invadió por completo. Deseaba mojarme entero con las gotas que estallaban con furia contra el cristal. Correr muy lejos, hasta perder de vista los árboles espectrales. Olvidarme de mis padres y de sus problemas, del verano en Balirs y de lo que me esperaba a mi regreso. Desaparecer entre la lluvia. Fundirme con la niebla. Yaiza Berrocal Guevara, No te vayas (2013)
53 desvelado/-a schlaflos 53 el trueno der Donner 54 la lluvia der Regen 55 revolverse sich wälzen 56 abominable abscheulich 57 mojarse nass werden 58 la gota der Tropfen 58 estallar bersten 58 la furia die Wucht 60 espectral gespenstisch 62 desaparecer verschwinden 63 fundirse verschmelzen
2
O KV 9
3
O KV 10
Comprensión, análisis y comentario a Lee el texto e indica de qué tipo de texto se trata y quién es el narrador. b Resume la información básica del fragmento de «No te vayas»: incluye título, autor/a y argumento1. 1 el argumento die Handlung
a Apunta toda la información que encuentras sobre los personajes que aparecen en el texto y ordénala en una tabla. Indica sobre quién encuentras más/menos información.
Logan
Amy
[•••]
[•••]
l. 11–12 independiente y decidida
[•••]
a Narrative Texte erschließen, S. 134
b Formula hipótesis sobre la edad de Logan y Amy. ¿Quién es el/la mayor/menor? Justifica tu respuesta con citas del texto. c Describe cómo te imaginas a Logan y Amy: ¿qué aspecto físico2 tienen? ¿Cómo se visten? 2 el aspecto físico das Aussehen
4
d Discutid cómo es la relación entre los hermanos. Justificad por qué lo creéis. Utiliza tus apuntes del ejercicio 3 y caracteriza a Amy. a Eine Figurencharakterisierung schreiben, S. 138 Según Logan, Amy es una chica [•••] Parece [•••] Le gusta [•••]
porque en el texto, en la línea [•••], dice que [•••]
abierto/-a deportista amable competitivo/-a inteligente serio/-a gracioso/-a simpático/-a tranquilo/-a guapo/-a curioso/-a natural tímido/-a majo/-a único/-a responsable [•••]
5
16/1 17/2 17/3
a Busca en el texto los pasajes que reflejan los sentimientos de Logan. b Comenta la siguiente frase: «Yo, en cambio, veía cómo toda mi vida consistía en estar desvelado por los truenos y la lluvia mientras los demás soñaban.» (l. 52–54). ¿Por qué crees que Logan piensa así?
29
veintinueve
21
AndalucÍa hoy
¡Acércate!
Historia
Turismo
Energías renovables
Tradiciones
Agricultura
1 12–13
O KV 11
Andalucía en cifras: Capital: Sevilla Superficie: 87 268 km2 (un poco más que Turingia y Baviera juntos) Habitantes: 8 409 738 (2018) Lengua oficial: español Temperatura media anual: 16 °C Turistas extranjeros: más de 11 millones por año Montaña más alta: Mulhacén, en Sierra Nevada (3478,6 m)
1
Comprensión audiovisual a Antes de ver la presentación de Andalucía: Elige las dos fotos que más te llaman la atención y descríbelas. a Ein Bild beschreiben, S. 136
30 treinta
:
Hier lernst du
• Daten und Fakten zu präsentieren.
2
O KDVDV 2
b Mira la presentación de Andalucía y apunta información sobre los siguientes temas. a Notizen beim Hören machen, S. 132
la historia la agricultura el turismo las energías renovables las tradiciones
c Presenta a tu compañero/-a tus fotos del ejercicio 1 a con ayuda de tus apuntes. Luego, pregúntale por las suyas. a Vocabulario temático, p. 44
31
treinta y uno
2 Andalucía hoy | ¡Acércate!
2
1 14
O M
La lengua Reflexionar sobre el origen de palabras: No solo hay huellas árabes en Andalucía, también las hay en la lengua española. Forma parejas y comprueba. árabe
21/1
ليمون
قيثارة
َأرز
الزيت
laymūn qītāra aruz azzayt
حتى
المخ َدة
قهوة
hattà al mihaddah qahwa
الجبر
إن شاء ﷲ
السكر
al ǧabr lin šá lláh ' asukkar
3
español el azúcar el arroz el aceite el café el limón la almohada la guitarra hasta el álgebra ojalá
Cerca de 4000 palabras en el español son de origen árabe.
a Presentar datos geográficos: Haz preguntas para averiguar qué sabe tu compañero/-a sobre Andalucía. Él/ella responde. También podéis buscar información en Cultura (p. 147) y en el mapa de Andalucía (p. 212).
p. 116
la superficie la montaña más alta y su altura los habitantes la capital las comunidades autónomas con las que limita la lengua oficial la temperatura media anual el nombre oficial el río más largo y su longitud las actividades económicas
O KV 12
4
5
21/2 21/3
1 15
Vuestra clase recibe un grupo de Andalucía y vosotros preparáis una presentación como la de Andalucía (1 b). Presentad el lugar donde vivís, qué hay allí, qué podéis hacer en vuestra región. a Vocabulario temático, p. 44 a Produzieren und Präsentieren, S. 142
Comprensión auditiva a Actividad de preaudición: ¿Qué estereotipos conoces sobre los españoles? Apunta tus ideas. b Carmen, tu amiga de Málaga, te recomienda la película «Perdiendo el norte». Escucha su mensaje de voz y apunta de qué trata la película y qué dice ella sobre los estereotipos en España.
c Escucha el final del mensaje de voz de Carmen y contesta sus preguntas.
d Con ayuda de tus apuntes, explica si después de escuchar el mensaje de voz de Carmen ha cambiado tu propia imagen de los españoles.
O M
Expresión escrita y oral
O M O KV 12 1 16
b Haz una búsqueda en Internet sobre una de las ocho provincias andaluzas y elabora un cuadro i nformativo como el del ¡Acércate! (p. 30). Luego preséntale a tu compañero/-a la provincia que has elegido. a Vocabulario temático, p. 44 a Suplemento, p. 48/1
22/4
32 treinta y dos
6
El mundo del español a Lee varias veces el fragmento del poema «Los olivos» de Antonio Machado y apréndelo de memoria. Luego recítalo frente a tus compañeros.
Los olivos ¡Viejos olivos sedientos bajo el claro sol del día, olivares polvorientos del campo de Andalucía! ¡El campo andaluz, peinado por el sol canicular, de loma en loma rayado de olivar y olivar! Antonio Machado
b Discute con tu compañero/-a qué imagen del campo andaluz transmite el poema.
Fuente: Antonio Machado, Campos de Castilla (1912) 2 sediento/-a durstig 4 polvoriento/-a staubig 7 el sol canicular die hochsommerliche Sonne 8 rayado/-a gestreift
O M
7 «Radio Andalucía hoy» entrevista a tres personas durante el Día de Andalucía. Escucha dos veces.
1 17
¿Sobre qué lugar habla cada persona y qué dice? Apunta al menos un dato.
8
1 18
O M
1 17
O M
9
2 p. 116
a Vuelve a escuchar la tercera entrevista. ¿Qué dice la persona sobre el acento andaluz? ¿Qué ejemplos menciona? b ¿Cuál de las tres personas es de Andalucía? ¿Cómo lo has descubierto? a Mira los dos carteles y di qué eventos se anuncian en cada uno.
Viernes Flamenco
E s cu
ela de Flamenco
Feria de Ab ril
Patio del Carmen Azul 22:00 h
Anticipadas Entradas 12 € General Preferente 15 € Entradas numeradas La puerta se abre una hora antes del espectáculo
1 19
O M O KV 13
Puerta 15 € 18 €
Cursos
• Primeros pasos (niños) •Avanzados (adultos) •Baile para adultos mayores Inicio de cursos: primer sábado del mes
b Escucha el reportaje sobre el flamenco y resume de dónde viene este baile. treinta y tres
33
A Naranjas ecológicas a un clic
1 20–21
O KV 14 5
:
Hier lernst du
• dich differenzierter auszudrücken. • Prozesse zu beschreiben.
En una región donde el paisaje andaluz lo dominan grandes campos y numerosos invernaderos, a los que la gente llama popularmente «mar de plástico», visitamos a Nacho López, quien tuvo una idea especial: cultivar en la pequeña finca familiar naranjas ecológicas y venderlas bajo demanda a través de Internet. Después de su experiencia como estudiante Erasmus en Düsseldorf, Nacho buscó trabajo en varias comunidades sin éxito. Después de considerar otras alternativas, tuvo una idea cuando su padre le habló de vender la vieja finca familiar de naranjos en San Bartolomé, un pequeño pueblo de la provincia de Huelva, donde se producen sobre todo mandarinas y naranjas para su exportación. En la plantación de Nacho no se usan productos químicos
10
15
20
25
30
35
El primer día que llegó a la finca hizo cuentas y vio que vender su producto a los supermercados no era una opción, el precio por kilo era muy bajo. Pensó entonces en subir la calidad de los frutos y se decidió por cultivar de modo ecológico. Su mejor amigo le aconsejó usar Internet para darse a conocer. Con el tiempo la gente apadrinó árboles para después recibir los frutos. Actualmente, en su empresa, en la que además trabaja su esposa Rocío, se venden toneladas de naranjas al año, se da trabajo a 40 personas y se exporta el producto a varios países europeos. Uno de los países a los que más exportan es Alemania. «Hoy en día la gente quiere conocer el origen de los alimentos que consume. Eso es parte de nuestro éxito», comenta Rocío, con quien hemos dado un paseo por la plantación para ver de cerca los árboles, a los que los clientes pueden poner nombre. En esta pequeña finca solo se produce bajo demanda. «Se recoge la fruta cuando se hace el pedido por Internet. Luego, se revisan las naranjas y se envían al cliente, quien las recibe dos días después», nos explica Nacho. Rocío describe el mismo trabajo de modo muy diferente: «Como en la finca no se usan productos químicos, se protege la plantación todo el tiempo contra el calor o frío excesivos o contra las plagas, aquí no se descansa nunca».
40
45
Según Nacho muchos clientes visitan la finca. Él los acompaña personalmente para que puedan conocer los naranjos. «Me encanta que vengan. Muchos se hacen selfis en la plantación y nos felicitan por el trato familiar». Como a veces son tantos, Nacho ya está pensando en abrir un pequeño hostal con tres o cuatro habitaciones. A Rocío los turistas extranjeros le recuerdan que la mayoría de sus frutos se exporta y muy pocos frutos terminan en mesas españolas. Eso debería cambiar poco a poco, piensa. Nacho cree que el agroturismo puede ser una opción interesante en el futuro para Andalucía, al menos él está harto del turismo de masas y se alegra de que San Bartolomé sea tan pequeño y rural.
Nacho con su mujer, Rocío, en sus campos de naranjas
2 popularmente im Volksmund 4 bajo demanda on demand 14 darse a conocer bekannt werden 22 el alimento das Lebensmittel 25 poner nombre einen Namen geben 28 el pedido die Bestellung 28 revisar algo etw. durchsehen 34 excesivo/-a übermäßig 35 la plaga die Plage 39 el trato familiar die familiäre Umgebung 45 el agroturismo Ferien auf dem Bauernhof 46 al menos zumindest
34 treinta y cuatro
50
55
Cuando le preguntamos por el alto precio de sus naranjas, afirma: «Nos alegramos de que la fruta no lleve químicos y eso cuesta». Señala entonces hacia el sur, por donde hay hectáreas de naranjos mucho más baratos que los suyos, «seguramente terminarán en la basura». Para cerrar la entrevista, Rocío afirma «nos parece importante que la gente consuma de modo más responsable.» De momento, Nacho y su familia siguen con su empresa, con la que no solo ofrecen fruta ecológica, sino que también
60
65
luchan contra el abandono del campo, uno de los grandes problemas de Andalucía. Este tipo de proyectos existe incluso por plantaciones con condiciones muy diferentes a las de Huelva. Por ejemplo, en la región cerca de Granada donde los inviernos son muy fríos y los veranos bastante calurosos se cultivan almendras, que a diferencia de las naranjas no necesitan tanta agua, y, además pueden crecer en suelos de poca calidad.
51 señalar zeigen 58 el abandono del campo die Landflucht 63 la almendra die Mandel
O KV 15
1
Comprensión lectora Busca las siguientes palabras en el texto e indica un sinónimo, un antónimo o una palabra de otro idioma para explicar su significado. a Unbekannte Wörter erschließen, S. 128
2
bajo demanda (l. 4) la exportación (l. 9) aconsejar (l. 14) la tonelada (l. 18) la plantación (l. 24) excesivo/-a (l. 34) descansar (l. 35) el hostal (l. 41) el agroturismo (l. 45) estar harto/-a de (l. 46) consumir (l. 55) de momento (l. 56)
2
a Resume en qué consiste la idea comercial de Nacho que se presenta en el texto.
b Busca en el texto información sobre Nacho, su finca y sus clientes. Luego presenta su proyecto.
23/1
O KV 16
3 H 2 O G 21/13 24/16 25/17
La lengua a Repasar el indicativo y el subjuntivo: En la página web de Nacho hay muchos comentarios sobre el proyecto. ¿Qué opina la gente? Formula los comentarios. ⊲ Algo más, p. 111 Ejemplo: No pienso que el precio de las naranjas sea tan alto.
Nos encanta (No) Pienso Nos parece bien Me cuesta entender (No) Es una buena idea (No) Nos gusta Me parece bien/mal/[•••]
que
ser importante/necesario consumir de modo responsable. las naranjas llegar de la plantación a casa. el precio de las naranjas ser tan alto. la gente poder visitar la plantación. haber productos ecológicos. las naranjas viajar tanto. enviarnos fotos de nuestro árbol. la gente pagar más por productos ecológicos. los alemanes comprar la mayoría de las naranjas. no usar productos químicos en las plantaciones. todos preocuparse por la calidad de la comida.
b ¿Y tú qué opinas? ¿Te podrías imaginar apadrinar un árbol o participar en un proyecto como el de Nacho? ¿Por qué sí o no? Presenta tus argumentos.
treinta y cinco
p. 116
35
2 Andalucía hoy | A Naranjas ecológicas a un clic
4 H 1 O G 28/42 O G 11/5H 2 29/25
a Repasar los pronombres relativos: Termina de escribir en tu cuaderno el texto «Naranjas ecológicas a un clic» (p. 35). Utiliza que, donde y lo que. a Suplemento, p. 48/4 En la región de Granada, [•••] cada vez hay más campos [•••] son ecológicos, se producen cuatro millones de kilos de almendras por año. [•••] llama la atención es el número de jóvenes [•••] decide dedicarse a la agricultura ecológica y [•••] busca nuevos espacios [•••] es posible vender sus productos. Para los ecologistas es importante que [•••] consume la gente no lleve productos químicos, pero también dicen que: «No se necesita gastar mucho dinero. A veces lo mejor es simplemente no comprar más de [•••] vas a comer o comprar productos de la región [•••] vives». Como vemos, el tema [•••] está de moda es la comida [•••] cada día compramos. ¿Cuántos nos preguntamos de dónde viene [•••] comemos? Deberíamos preguntárnoslo. [•••] no estamos haciendo ahora por una buena comida posiblemente será un problema [•••] las nuevas generaciones tendrán que solucionar.
24/2 24/3
b Practicar los pronombres relativos el/la que y quien: Ana, una alumna de Málaga, escribe un e-mail a Nacho. Complétalo con la forma correcta de los pronombres relativos. a Suplemento, p. 48/4 a Resumen, p. 46/2
O G 14/8H
Es una gran idea [•••] tienes. ¡Muchas felicidades! En mi escuela tenemos un proyecto parecido, un huerto escolar, en [•••] participo este año. Hace dos años mi profesora escribió a personas de Andalhuerto, [•••] nos visitaron y nos ayudaron a planificar un huerto ecológico. Nos enseñaron a reciclar botellas de plástico, con [•••] ahora regamos los tomates y pepinos que hemos cultivado y nos dieron el nombre de otros institutos andaluces, con [•••] ahora tenemos contacto y hablamos sobre nuestras huertas. ¿Por qué no nos cuentas un poco por videollamada sobre la agricultura ecológica con [•••] estás tan feliz? Aquí en el instituto hay muchísima gente a [•••] le interesa el tema: profesores, alumnos, padres. ¿Qué dices? Nosotros te podemos presentar nuestra huerta también.
O M
7 la videollamada der Videoanruf
c Reescribe el mensaje de Ana y: – agrega los elementos que le hacen falta (saludo y despedida), – presenta a Ana, – presenta en dos o tres frases el instituto de Ana (nombre, dónde está, qué hay).
5 Practicar las construcciones impersonales con se + verbo: ¿Qué procesos hay en la empresa de Nacho? H O G 13/7 O KV 17
Ordena las actividades y luego describe el trabajo de Nacho. apadrinar un árbol enviar las naranjas hacer el pedido
36 treinta y seis
a Resumen, p. 46/1
recibir el pedido lavar las naranjas escribir la dirección del cliente
recoger la fruta
consumir las naranjas preparar el paquete para enviar
6 O G 13/7H
Gramática combinada: Y tú, ¿sabías cómo llegaron las naranjas a España? Presenta los hechos y usa se + verbo. ¡Ojo a los tiempos del pasado! a Suplemento, p. 48/3
p. 117
El origen de las naranjas
5
10
15
Aunque en el siglo X las naranjas ya (consumir) en el mundo árabe, en la Península Ibérica todavía no (conocer). Según libros árabes, los primeros naranjos (cultivar) en las costas de Andalucía y Valencia. Las naranjas y otros frutos parecidos como el limón (usar) para cocinar y para preparar algunas bebidas. Con los naranjos (decorar) a veces los patios de las mezquitas. Durante el dominio árabe (lograr) plantar diferentes tipos de naranjos. Algunos de sus frutos no (comer) tanto porque no eran tan dulces. Gracias a estos documentos sabemos que durante esos siglos (cultivar) de una forma muy ecológica: (aprovechar) mucho el agua, (plantar) en los mejores meses (enero y febrero), la plantación (regar) con agua caliente o fría según la región. También (proteger) los frutos de insectos con aceite alrededor del árbol. Además, no (plantar) naranjos e higueras juntos porque ya (saber) que estos árboles no pueden crecer juntos. 9 la mezquita die Moschee 10 el dominio árabe die arabische Herrschaft 16 la higuera der Feigenbaum
7
Comprensión audiovisual a Antes de ver el vídeo: Encuentra las expresiones para hablar sobre la empresa de Nacho. poner consumir vender tener recoger enviar ser invitar comprar cuidar
b Mira el reportaje «Spanische Bauern erfinden Crowdfarming». Apunta quiénes lo llevan, dónde y qué dicen sobre su proyecto.
c Estás de intercambio en Madrid y quieres mostrar en tu clase el reportaje, pero no todos entienden alemán. Escribe un texto en español de los primeros noventa segundos del vídeo. Para preparar tu texto: – Menciona (1) el nombre del proyecto, (2) dónde está la plantación y explica el proyecto. © Auszug aus: Deutsche Welle, Fokus Europa, 2017 – Usa el vocabulario del ejercicio 5 y 7 a. – Toma en cuenta las imágenes, puedes interactuar con ellas («Aquí se recogen las naranjas», «Ahora están en la finca, donde se reciben los pedidos…») – ¡Recuerda que solo tienes 90 segundos!
d Ahora pon el vídeo sin sonido en tu clase y lee en voz alta tu texto.
O KDVDV 3
O M
de modo más responsable precios tan bajos (como en los supermercados) las naranjas al cliente bajo demanda ecológico/-a por Internet desde casa a conocer la plantación la plantación nombre a su árbol en el momento del pedido
37
treinta y siete
2
2 Andalucía hoy | A Naranjas ecológicas a un clic
8 O KV 18
Expresión escrita y mediación a Explica en tus palabras las siguientes frases o expresiones de la campaña. Ejemplo: «Kleinvieh macht auch Mist» significa algo así como «también las pequeñas acciones tienen efectos». Das ist kinderleicht.
p. 117
No traduzcas palabra por palabra, piensa más bien en lo que se quiere decir.
Plastikfrei kaufen!
Es ist besser, Mehrweg-Flaschen zu kaufen. In der Heizperiode.
Lasst uns mit dem Rad fahren.
WENIGER „INNERSTÄDTISCHER, MOTORISIERTER INDIVIDUALVERKEHR“ – WIR ERSETZEN EINE PKW-FAHRT PRO WOCHE! Liebe Liebe Eltern, Eltern, lasst lasstuns unsdie dieKinder Kinderwenn wennmöglich möglich zu Fuß zu Fuß oder per Rad zur Schule bringen. Und oder per Rad zur Schule bringen. Und lasst uns eine PkWlasst uns eine PkW-Fahrt pro Woche ersetzen Fahrt Woche ersetzen durch a lternative durchpro alternative Mobilität – z. B. mit dem Mobilität Fahr- – z. B. rad zum Vereins training mit zum demWochenmarkt Fahrrad zum oder Wochenmarkt oder zum Vereins Fahren.
training fahren.
Kaum zu glauben, aber wahr! Von allen Ortsteilen beträgt die Entfernung Zentrum höchs- beträgt Kaum zu glauben, aber wahr!insVon allen Ortsteilen tens 1,5 km. Das sind nicht einmal 20 Minuten die Entfernung ins Zentrum höchstens 1,5 km. Das sind zu Fuß von der Haustüre bis zum Marktplatz. nicht einmal 20 Minuten Ganzkörpertraining gratis.zu Fuß von der Haustür bis zum
UNSER VORSATZ IST: PLASTIKFREI KAUFEN! DENN PLASTIK IST EINES DER GRÖßTEN UMWELTPROBLEME UNSERER ZEIT. Rund 320.000 Einweg-Becher verbrauchen wir Deutschen (Quelle: DUH) pro Stunde. Besser: Mehrweg-Gläser und -Flaschen kaufen, Gemüse ohne Verpackung und ohne Plastik, ein Leben ohne Plastiktüte.
ACHTUNG VERPACKUNGSMÜLL!
Marktplatz. Ganzkörpertraining gratis.
Ersetzen alle Freiberger Familien nur eine PkWFahrt pro Woche (3 km) dann sparen wir in 2019 Ersetzen alle Freiberger Familien nur eine PkW-Fahrt pro bis zu 90 Tonnen C02 ein!
Woche (3 km) dann sparen wir in 2019 bis zu 90 Tonnen C0 ein! 2
IN DER HEIZPERIODE: WIR DREHEN DIE RAUMTEMPERATUR UM EIN GRAD RUNTER. 2 U SPART BIS ZU 300 KG CO /JAHR.
O M 26/5 25/4 27/6
Wir vermeiden Abfälle im Haushalt, im Büro, in der Schule oder unterwegs. Wir kaufen kleine Plastiktüten, sondern benutzen lieber Stofftaschen oder Einkaufskörbe. Insgesamt produziert jede und jeder Deutsche fast eine halbe Tonne Haushaltsmüll im Jahr. (Quelle: Umweltbundesamt)
(Quelle: UBA Co2-Rechner)
b Tu amiga andaluza Ana que es muy deportista y ecologista te pregunta si esta campaña propone acciones concretas para proteger el medioambiente. Escríbele un e-mail y resume los consejos.
38 treinta y ocho
B Claves para entender Granada
:
Hier lernst du
• über die Geschichte einer Stadt zu sprechen.
www.mi-blog.org/descubriendo-la-otra-espana
1 22–23
Desde siempre Granada ha sido y todavía es una de las ciudades históricas más importantes de España y de Europa. Pero también es una de las más ricas desde el punto de vista turístico gracias a su vida nocturna. En mi blog «Descubriendo la otra España» te doy algunas claves para entenderla mejor:
5
10
2
Al-Ándalus
Fue precisamente en esta ciudad donde en 1492 terminó la Reconquista. Todavía hoy se conserva el Arco de Elvira, la principal puerta de la ciudad del siglo XI, en la que se reconoce el origen árabe de la ciudad. Otro edificio emblemático es la Madraza, que hasta el año 1500 fue una universidad árabe y biblioteca y donde hoy en día se ofrecen exposiciones y eventos culturales.
Calidad de vida
En Granada tienes todo cerca. En menos de una hora de coche, puedes tomar el sol en la playa o esquiar en Sierra Nevada. Aquí no te falta «de ná». Además, Granada es una de las ciudades más baratas de España para vivir. ¿Lo sabías? 15
20
Junto con Salamanca y Santiago, Granada es también una ciudad con mucho ambiente universitario. En los últimos años ha recibido en cada curso unos 2000 estudiantes extranjeros y gracias a eso Granada se ha convertido en el destino Erasmus número uno. Hoy es la ciudad europea con más estudiantes de intercambio.
25
Ciudad Erasmus
La Alhambra
Su nombre árabe significa «Palacio rojo». Si la visitas, disfruta de los salones, los patios y los jardines donde en la época andalusí paseaban los nobles. ¿Sabías que la Alhambra es un enorme reloj solar? En aquella época sus habitantes podían saber qué hora del día era por la sombra del sol sobre las habitaciones. Por cierto, también se puede visitar de noche. 3 la clave hier: der Schlüssel 5 la Reconquista die Rückeroberung 6 principal Haupt- 19 el destino das (Reise-)Ziel 23 la época andalusí das maurische Spanien 23 los nobles die Adligen 25 la sombra der Schatten
treinta y nueve
39
2 Andalucía hoy | B Claves para entender Granada
30
Aunque pasear por las estrechas calles del barrio del Albaicín es como viajar en el tiempo, Granada también tiene un lado moderno que ofrece una gran vida nocturna y varios festivales de música durante el verano. Por ejemplo, aquí se celebra el festival de rock gratuito más importante de España, el Zaidín Rock, en el que ya han tocado los mejores grupos españoles e internacionales.
35
40
45
60
El Mirador
Desde el mirador de San Miguel Alto se puede disfrutar de la mejor puesta de sol de toda la ciudad. Además, normalmente hay muchos jóvenes que cantan y tocan la guitarra. Desde allí las vistas de toda la ciudad son impresionantes. No olvides tu cámara y sácate la típica foto con la Alhambra de fondo.
Tapas y tés
Granada es una de las mejores ciudades de España para ir de tapas, porque ya vienen con el precio de la bebida. Si después de comer, te apetece descansar un poco, puedes disfrutar de un té en una de las teterías con ambiente árabe del casco antiguo.
55
Cuevas en el Sacromonte
A partir del siglo XVI los gitanos se asentaron en cuevas naturales en el monte, en las que años antes habían vivido judíos y musulmanes. Todavía muchas de ellas se usan como casas o tiendas e incluso como tablao flamenco, en donde puedes disfrutar de este canto tan especial que le ha dado la vuelta al mundo.
50
Tradicional y moderna
Granada: Ciudad de contrastes
Da igual si es verano o es invierno, aparca el coche. Para conocer la ciudad y visitar los principales lugares turísticos no es necesario usarlo. Aunque es posible usar el transporte público, la mejor manera de disfrutar de la ciudad es caminar y perderse por sus calles. Eso fue precisamente lo que yo hice hace tres años, cuando visitaba por primera vez la ciudad. Me perdí y encontré la calle más bonita del mundo, la Carrera del Darro, que para mí es el corazón de Granada: allí está presente todo: los migrantes y turistas, pasado y presente, lo joven y lo antiguo. Esa calle es un lugar lleno de sorpresas. Allí conocí a mis mejores amigos y descubrí mi pasión: la fotografía. Y también allí me di cuenta de que lo más especial de Granada no es su gran historia, sino su gente. Simplemente pasea por el centro, en cada calle vas a encontrar un lugar especial.
Si todavía no has visitado esta fantástica ciudad, espero que estés pensando ya en descubrir los secretos que esconden sus calles. 28 estrecho/-a eng 30 la vida nocturna das Nachtleben 34 la cueva die Höhle 35 los gitanos Sinti und Roma 35 asentarse sich niederlassen 40 el mirador der Aussichtspunkt 46 de fondo im Hintergrund 51 el casco antiguo die Altstadt 56 el corazón das Herz
40 cuarenta
1
Comprensión lectora Actividad de prelectura: Menciona los elementos que componen el texto y di de qué tipo de texto se trata. a Texte über ihre Gestaltung erschließen, S. 133
2
Busca en el texto la información sobre los siguientes temas y presenta tus apuntes a tus compañeros. 1. La Granada histórica
3
3. La Granada turística
a Granada es una ciudad de contrastes. Expresa los contrastes y formula otro más. 1. 2. 3. 4. 5.
2. La Granada joven
Granada es una ciudad conocida por [•••] y también por [•••] En el centro no solo hay bares de tapas sino también [•••] Mientras que en verano puedes visitar [•••] de la Costa del Sol, en invierno puedes [•••] En Granada puedes escuchar flamenco igual que [•••] Por un lado, en Granada viven muchos [•••] Por otro lado, también hay muchos [•••]
b ¿Qué sabes sobre el/la autor/a del blog? Indica las líneas.
28/1 28/2
O KV 19
4
29/4
O KV 20
2
La lengua a Repasar los marcadores temporales del pasado: Escribe los marcadores que ya conoces como ayer, hoy, etc. en la tabla. Después agrega los marcadores del texto de la siguiente casilla. a Suplemento, p. 49/6
⊲ Algo más, p. 112
desde siempre (l. 1) en 1492 (l. 5) hasta el año 1500 (l. 8) en los últimos años (l. 17) en la época andalusí (l. 23) en aquella época (l. 24)
29/3 29/5
Pretérito indefinido
Pretérito imperfecto
Pretérito perfecto
Ayer, la semana pasada
Todos los veranos, cada día
Hoy, este año
b Repasar los tiempos del pasado: Bruno, un estudiante, comenta el blog (p. 39–40): Completa su c omentario con indefinido, imperfecto, perfecto o pluscuamperfecto. a Suplemento, p. 49/5, 6
O G 17/9H H 1 O G 40/36 45/44
5
10
Yo también (llegar) hace tres años, antes (estudiar) en Madrid. Pero yo me quedo con Granada. Nunca (vivir) en una ciudad tan joven y eso mola mazo. Claro, tambien hay mucha historia y tradiciones que para los que no somos de aquí no son fáciles de entender. Antes la gente (ir) mucho a las corridas, ahora en estos años las leyes (cambiar). El año pasado (conocer) a un estudiante Erasmus que (ver) una. Yo paso. Prefiero otras tradiciones como el flamenco. Yo no bailo, pero el año pasado (visitar) un tablao y (quedarse) a cuadros. (Ser) impresionante: (haber) mucha gente, (bailar) muy bien. Por cierto todavía no (visitar) La Alhambra, ¡qué vergüenza! pero pronto iré. La semana pasada (venir) mis padres de Ferrol y como (hacer) buen tiempo, (ir/nosotros) a mediodía a la playa. El sábado pasado (ir) juntos a una tetería y (quedar) con mis amigos. Ayer domingo, ellos (entrar) en La Alhambra, les (gustar) mucho. Hoy por la mañana (dar/ellos) un paseo por el Sacromonte. Dicen que quieren volver y me dicen que hablo un poco como la gente de aquí. Es verdad, me encanta Granada. Ayer por la mañana, cuando (estar/nosotros) en la tetería, mi madre me (preguntar): «Oye, hijo, ¿alguna vez (pensar) en quedarte a vivir aquí?»
41
cuarenta y uno
2 Andalucía hoy | B Claves para entender Granada
5
Expresión oral y escrita Durante las vacaciones de verano tú (A) quieres hacer un curso de español. Tu mejor amiga vive en Granada y podrías quedarte en su casa. Habla con tus padres (B) y convéncelos. Tú empiezas. a B, p. 117
A
– Expresa interés por Granada y Andalucía. – Cuenta todo lo que podrías hacer, visitar y conocer en esa región. – Da más razones (la ciudad es barata, gente simpática, no pagarías hotel, etc.).
6 O M
O M
7
8
lo sé, pero además por eso seguro que justamente [•••]
¿Te podrías imaginar estudiar unos meses en Granada? ¿Qué (no) harías allí? Habla con tus compañeros. a Quieres hacer un curso de español en Granada durante las vacaciones. Escribe a una escuela de idiomas y pide información. a Einen Brief schreiben, S. 139
p. 118
b Revisa la carta de tu compañero/-a. Dale consejos sobre cómo mejorar su carta. a Fehler korrigieren, S. 141
Comprensión auditiva a Actividad de preaudición: Lee el folleto y las preguntas del ejercicio 8 b. Haz hipótesis de lo que vas a escuchar. b Ahora escucha y contesta las preguntas. a Hörerwartungen nutzen, S. 131
p. 118
1. ¿Quién habla y a quién se dirige? 2. ¿Correcto o falso? Corrige las frases falsas.
1 24
O M
a. El paseo empieza en el casco antiguo de Granada. b. Probablemente los gitanos fueron los primeros que vivieron en las cuevas del Sacromonte. c. En la Edad Media el Sacromonte no era parte de la ciudad. d. El paseo cinco es en la Alhambra.
c Lee el folleto. ¿Qué paseo están haciendo los turistas de 8 b? Justifica tu respuesta. PASEOS POR GRANADA 1 Granada exprés *
Paseo de calidad por la ciudad antigua (Sacromonte, Albaicín, Casco antiguo) 2 Granada secreta Descubre la historia de la ciudad a pie: Barrio de Albaicín 3 «Granada se baña de oro y de tules rosa y morados.» *
Un paseo literario por la ciudad del poeta García Lorca 4 Granada de noche Sacromonte – La Alhambra – Albaicín 5 Zambra: una noche con el mejor flamenco Ven y vive de cerca una zambra *
* Paseos adecuados para personas con movilidad reducida.
30/6 30/7
d ¿Qué paseo te gustaría hacer y por qué? Cuenta.
42 cuarenta y dos
9
Mediación a Tu familia y tú pasáis las vacaciones en Andalucía y queréis conocer la Alhambra. Busca la página oficial de la Alhambra. a Informieren und Recherchieren, S. 142
Recuerda: – En el buscador escoge bien tus palabras clave (sé preciso/-a). – Antes de hacer clic en el primer resultado, revisa la lista de resultados. – ¡Cuidado con las páginas publicitarias!
b Contesta las preguntas de tu familia. 1. Können wir mit dem Auto dorthin fahren? Oder mit welchem Bus gelangen wir dorthin? 2. Erkundige dich über die Angebote für Gruppen oder Familien. 3. Siehe nach, welche Hinweise es für Personen im Rollstuhl gibt.
10
A tu hermano de intercambio de Granada le gustan los libros de aventuras. Te pide que le recomiendes uno. Resúmele la siguiente reseña y dile por qué «Alhambra» le podría gustar. a Wiedergabe von Inhalten in der jeweils anderen Sprache, S. 140
Kirsten Boie, Alhambra
5
10
15
20
25
30
In der Altstadt von Granada und auf der Alhambra scheinen sich Geschichten aus Tausendundeiner Nacht zu verbergen. Von dieser Stadt hat sich die bekannte Kinder- und Jugendbuchautorin Kirsten Boie zu ihrem Roman „Alhambra“ inspirieren lassen. Der Schüler Boston begibt sich auf eine Klassenfahrt nach Granada. Seiner Spanischlehrerin fällt es schwer, die Jugendlichen mit ihrer Begeisterung für die Stadt und ihre Geschichte anzustecken. Die Schüler haben ganz andere Sorgen und Interessen. Boston möchte vor allem nicht als uncool auffallen. Als er in einem Andenkenladen nach einem Mitbringsel sucht, passiert etwas völlig Unerwartetes: Durch ein Tor in der Zeit gelangt er in das Jahr 1492. Damit beginnt eine Reihe von Abenteuern, bei denen ihm zwei Jugendliche in seinem Alter, Tariq und Salomon – einer Muslim, der andere Jude – zur Seite stehen, die als Nicht-Christen nach der Vertreibung des muslimischen Herrschers aus Granada selbst in Gefahr sind. So wird es für Boston nicht einfach, wieder in die Gegenwart zurückzukehren, nicht zuletzt, weil die bevorstehende Entdeckung Amerikas für ihn eine große Rolle spielt: Er heißt schließlich nach der Stadt in den USA, aus der sein Vater stammt. Es lohnt sich nicht nur vor der Klassenreise nach Andalusien, diesen packenden Roman zu lesen, der einen sehr schnell in seinen Bann zieht. Er entwickelt eine rasante Handlung, wie sie Jugendliche heute gerne lesen. Trotzdem bleibt genug Raum für einfühlsame Schilderungen der Stadt und ihrer Viertel, der Landschaften sowie die Charakterisierung der verschiedenen historisch belegten und den erfundenen Persönlichkeiten, mit denen die Autorin ihren sympathischen, nicht zum Helden geborenen Protagonisten zusammenbringt. Der für die Kirsten Boie eher ungewöhnliche Kunstgriff – die Zeitreise – verliert angesichts der spannenden Geschichte an Bedeutung, und als Leser oder Leserin fiebert man mit, wenn Boston wieder einmal in eine brenzlige Lage gerät. Auch der Humor kommt nicht zu kurz. Dabei spielt auch ein kleines KetchupTütchen eine Rolle – doch mehr sei hier nicht verraten!
32/1–5
cuarenta y tres
43
2
2 AndalucÍa hoy
Vocabulario temático La geografía de un país La comunidad autónoma La región La provincia La capital La ciudad El pueblo El camino
limita con [•••] está situado/-a en [•••] está en el norte/este/sur/oeste de [•••] se encuentra cerca/lejos de [•••] está en medio de1 [•••] es famoso/-a (por) [•••]
1 en medio de in der Mitte von
una superficie de (1000) kilómetros cuadrados. (800 000) habitantes. (400) kilómetros de costa. una altura de (2000) metros.
Tiene muchos/-as pocos/-as
El río El canal La costa
montañas volcanes glaciares bosques2 lagos3 ríos canales espacios protegidos lugares
es el/la [•••] más largo/-a de [•••] separa4 [•••] y/de [•••]
(La región) tiene un clima
En
altos/-as. largos/-as. grandes. pequeño/-as. impresionantes. turísticos/-as.
primavera verano otoño invierno
2 el bosque der Wald 3 el lago der See
El paisaje La playa El parque (nacional) La naturaleza
cálido/frío. seco/húmedo. templado6. extremo/variado. desértico.
Hay
es turístico/-a. es un paraíso. tiene dunas5. es muy exótico. es impresionante.
4 separar trennen 5 la duna die Düne
mucha/poca agua. desierto. campos de cultivo.
hace mucho/poco sol. hace buen/mal tiempo. llueve mucho/poco/nunca. nieva.
La temperatura media (anual) es de [•••] grados. 6 templado/-a mild
44 cuarenta y cuatro
Ciudades y pueblos En [•••]
puedes tienes que [•••]
[•••] es un lugar genial para
descubrir pasear (por) ir en [•••] / a [•••] descansar (en) visitar disfrutar (de) probar
(las) plazas (las) calles (las) avenidas (los) parques (los) museos (los) bares (los) platos típicos
tranquilos/-as. estresantes. llenos/-as. enormes. modernos/-as. internacionales. estrechos/-as.
La política, la economía y la cultura La gente Los jóvenes Los habitantes El [•••] % de la población
vivir en el campo / en la ciudad. venir de [•••] cultivar/producir [•••] dedicarse a / trabajar en [•••]
La industria La agricultura (ecológica) El turismo (de masas / de sol y playa) El cultivo de [•••] La construcción de [•••] La producción de [•••]
En la región
se produce/n se exporta/n se vende/n se cultiva/n
fresas. naranjas. pescado. aceite. [•••]
2 es importante para la región / [•••] es muy típico/-a de esta región. da mucho trabajo. es el sector menos/más desarrollado de la región.
Punto final: Hacer una propuesta para vuestro viaje a Andalucía Vuestro curso organiza un viaje a Córdoba. Vosotros hacéis una propuesta a vuestro colegio hermanado sobre qué hacer esos cuatro días. La propuesta tiene que mencionar lugares, actividades y explicar por qué queréis conocer esos lugares o hacer ciertas actividades.
Preparar – Haced una primera búsqueda en Internet: Buscad qué hay en Córdoba y en sus alrededores. – Elegid dos o tres aspectos interesantes sobre Córdoba por cada uno de los siguientes temas: Historia
Economía y turismo
Geografía y naturaleza
Fiestas y tradiciones
– Discutid en grupo las siguientes preguntas: ¿Qué lugares os conviene visitar primero y cuándo? ¿Qué podéis hacer allí? ¿Qué hay? ¿Con qué se puede combinar vuestra visita? ¿Qué es lo más especial/interesante de vuestra propuesta?
Escribir Preparad un programa de cuatro días y planead vuestro viaje. Apuntad: qué hacéis, dónde y cuándo. Explicad a vuestro colegio hermanado por qué os interesa ir y conocer ese lugar o hacer esa actividad.
Presentar – Podéis simular un paseo por la clase con los diferentes programas de vuestra clase. Preguntaos mutuamente por vuestras propuestas y discutid al final cuál sería la más interesante. a Webcode ENC-3-PF
45
cuarenta y cinco
Resumen 2 Daten und Fakten präsentieren und Prozesse beschreiben
1
Primero se recoge la fruta, después se envían las naranjas a la casa del cliente.
Dazu benötigst du:
eine unpersönliche Konstruktion mit se (= pasiva refleja) se
habla/n utiliza/n
sustantivo
das Verb richtet sich nach dem nachfolgenden Substantiv Aquí no se puede entrar. Se sabe que los árabes en aquellos tiempos tenían una sociedad muy avanzada.
se puede + verbo
se
Se dice que los andaluces hablan muy rápido.
sabe dice
que O GH 13/7
Sich differenzierter ausdrücken
Dazu benötigst du:
2
Es la empresa en la que trabaja su esposa.
ein Relativpronomen mit vorangestellter Präposition:
Uno de los países a los que más naranjas exportan es Alemania.
a + el = al!
Es un proyecto con el que luchan contra el abandono del campo.
Los nobles árabes quienes sabían la hora por la sombra del sol, estudiaban en La Madraza. Nacho, a quien vistaré en verano, estudió en Düsseldorf. Os presento a mi amiga, con quien hice el viaje a Andalucía. Carlos, de quien recibí esta mochila, pronto estudiará en la Universidad de Granada.
46 cuarenta y seis
en a con por para
el/la/los/ las + que
das Relativpronomen quien/quienes, das als Objektpro nomen häufig mit einer Präposition steht a con de para por
quien/quienes
O GH 14/8
Hier findest du die Lösungen zu den Resumenaufgaben: Webcode ENC-3-Sol
1
Gramática combinada: Completa el a rtículo sobre el turismo en Andalucía. En los últimos años el turismo (convertirse) en uno de los prin[•••] sectores de la economía andaluza p[•••] su clima, pero también por su cul[•••] . En Andalucía (haber) muchos monumentos como la Alhambra en Granada o la Mezquita de Córdoba, don[•••] todavía hoy (poder verse) la influencia á[•••] . La mayoría de los turistas (venir) por el turismo de sol y pla[•••] , pero (haber) cada vez más personas que (disfrutar) de lugares tranquilos como Sierra Ne[•••] o que (querer) pasear por los pueblos blancos. El turismo de ma[•••] (traer) muchos problemas. A par[•••] de los años 60 (construirse) muchos hoteles en la Costa del Sol y así (acabarse) con el paisaje. Otro problema (ser) la gran cantidad de campos de golf: (necesitarse) mucha agua para regarlos. [•••] desgracia en Andalucía no (haber) sufi[•••] agua.
2
5
10
3
Pronombres el/la que y quien/es, lo que, donde: Carolina escribe para su blog. Antes de publicar la entrada, quiere mejorar el estilo usando pronombres. Escoge el pronombre correcto. Acabo de volver de Sevilla, una ciudad preciosa (que / en la que / la que) tuve la suerte de pasar unos meses de estudiante Erasmus. Sevilla tiene muchas plazas con encanto, (que / en las que / las que) puedes tomar algo o simplemente disfrutar del buen ambiente. Pero (que / lo que) a mí más me gusta es su gente. Los sevillanos me parecen todos muy simpáticos. Ya el primer día en la universidad conocí a Ana y Rocío, (las que / con las que) quedé en un bar por la noche. En el bar, (que / en el que) tocaban música rock, charlamos sobre muchas cosas. Me presentaron a sus amigos, (quienes / con quienes) todavía me escribo. Al final, Ana me explicó que en España muchas veces «se pone fondo», es decir, que todos pagan todo juntos. En Alemania normalmente cada uno paga lo suyo. En primavera hay una fiesta muy grande en Sevilla, (en que / donde) se bailan sevillanas y flamenco: es la Feria de Abril, (la que / que) es muy famosa. Mis amigas me llevaron y así bailé toda la noche. El tiempo en Sevilla fue inolvidable y ahora estoy ahorrando dinero para volver pronto. La pasiva refleja: Usa la pasiva refleja y lee sobre la vida en al-Ándalus. Recuerda conjugar los verbos en el tiempo correcto (indefinido, imperfecto o presente). Al-Ándalus Entre 711 y 1492 (vivir) una situación especial: musulmanes, judíos y cristianos convivieron en al-Ándalus. En esa época, (desarrollar) una sociedad famosa por su tolerancia religiosa. Como el agua era muy importante y especial en la cultura andalusí, (construir) fuentes en los patios y (visitar) baños públicos o hamams. En la agricultura, (usar) conocimientos de los árabes para llevar agua a todos los pueblos. En este tiempo (hacer) muchos descubrimientos en Matemáticas, Física y Astronomía. En Córdoba, donde se encontraba una biblioteca con más de 400 000 libros, (traducir) textos del griego al árabe y del árabe al latín. Es en esta época cuando (dejar de) usar los números romanos y (preferir) usar los números árabes, los que (seguir) usando actualmente.
4
Gramática combinada: Completa la biografía del poeta Antonio Machado conjugando los verbos en el tiempo correcto (presente, pretérito indefinido o imperfecto) y agregando las preposiciones faltantes. Antonio Machado (nacer) [•••] Sevilla [•••] 1875 y (morir) [•••] 1939. Él y su hermano Manuel Machado (ser) dos importantes poetas. Hoy en día muchos artistas (cantar) sus poemas. Antonio (escribir) poemas, ensayos y también obras de teatro. (Estudiar) [•••] la Universidad de Madrid. [•••] los 27 años (empezar) [•••] publicar sus libros [•••] poemas. (Vivir) algunos años [•••] Francia. Después (volver) [•••] Madrid, donde (escribir) la mayoría [•••] sus poemas. [•••] él le (gustar) mucho la poesía y la filosofía, por eso (leer) y (escribir) [•••] estos temas. Pero también (conocer) muy bien la poesía [•••] poeta francés Verlaine y [•••] poeta nicaragüense Rubén Darío, [•••] quien fue amigo.
47
cuarenta y siete
2
Suplemento 2
2
[•••] las tradiciones [•••] [•••] [•••] [•••] [•••] [•••] [•••]
[•••]
[•••]
[•••]
[•••] [•••] [•••] [•••] el gazpacho [•••] [•••]
La forma de tu nube puede ser el mapa de Andalucía o una guitarra. ¿Qué más se te ocurre?
[•••]
Hablar sobre una Comunidad Autónoma: Prepara una nube de palabras (wordle) sobre Andalucía con el vocabulario de la lección: historia, economía, cultura. [•••]
1
Vocabulario
Hablar sobre agricultura: Escribe para cada palabra de la casilla al menos dos palabras del mismo campo semántico. Ejemplo: la naranja: el zumo – la fruta – [•••] la naranja enviar la agricultura vender el agroturismo el consumo el campo los mares de plástico la finca el trato familiar poner nombre
Gramática
3 Practicar la pasiva refleja: Nadine presenta la Feria de Abril de Sevilla en una charla de un minuto. ¿Qué dice? H O G 13/7 Usa la pasiva refleja.
5
10
Buenos días, voy a hablar de la Feria de Abril. La primera vez que (organizar) fue en 1847. Hoy en día (celebrar) en Sevilla todos los años dos semanas después de la Semana Santa, en el mes de abril. En estos días (recibir) más de 500 000 personas en la ciudad. El sábado (empezar) con la cena tradicional de «pescaito», un plato con todo tipo de pescado frito. Normalmente (llevar) ropa tradicional, las mujeres suelen ponerse vestidos de flamenca. Mirad, aquí en esta foto (ver) los vestidos, con muchos colores. En la Feria (cantar) y (bailar) las sevillanas, que son canciones típicas. Por las noches (beber) las bebidas más tradicionales, sobre todo los vinos de Jerez y Sanlúcar. Durante la Feria de Abril también (poder) ver las corridas de toros en la plaza de toros de Sevilla. (cerrar) la Feria con fuegos artificiales. 5 el pescado frito der frittierte Fisch 8 el vino der Wein 10 los fuegos artificiales das Feuerwerk
H 4 Practicar los pronombres relativos: Explica qué son las corridas de toros usando los pronombres que, donde, O G 14/8
quien y el/la que. A veces hay dos opciones.
5
10
Las corridas son un espectáculo en [•••] un torero lucha contra un toro en un lugar cerrado [•••] se llama plaza de toros. El torero, [•••] durante la corrida se pone un traje especial, es para muchos una persona muy valiente. [•••] están a favor de las corridas piensan que las corridas son un arte y además una tradición española [•••] hay que defender. [•••] están en contra las definen muchas veces como un espectáculo [•••] todos se divierten, menos el toro. Además de España, también hay corridas en Portugal y en algunos países latinoamericanos como Perú y México, en [•••] actualmente se discuten leyes en contra de estos espectáculos. En España son cada vez más los españoles a [•••] no les gustan nada y no se identifican con ellas.
48 cuarenta y ocho
1 el espectáculo das Schauspiel 3 valiente tapfer
5
a Hablar sobre los cambios de una ciudad: ¿Cómo ha cambiado Málaga? Lee el texto y primero conjuga los verbos en el tiempo correcto.
5
10
15
En los últimos años el turismo en la ciudad de Málaga, ([•••]), (crecer). Al mismo tiempo la ciudad (ir) cambiando. En estos años ([•••]) (construirse) hoteles, también (vivirse) enormes cambios, ([•••]) el puerto de Málaga, que es muy antiguo. (Construirse) en el siglo IX a. C. Antes la ciudad (ser) poco atractiva para turistas que (visitar) la Costa del Sol, ([•••]) últimamente (convertirse) en una de las ciudades más interesantes de Andalucía. El puerto (convertirse) en una zona de atracciones supermoderna, con tiendas, un paseo marítimo y espacios al aire libre para descansar. Ahora se puede comer en todo tipo de restaurantes elegantes e internacionales. ([•••]) no todo es sol y playa. En esta ciudad el arte siempre (ser) importante. En 1881 (nacer) en Málaga el pintor Pablo Picasso. La ciudad (construir) en 2003 el Museo Pablo Picasso Málaga, ([•••]) se pueden ver más de doscientas de sus obras. ([•••]) el cine es muy importante, en el año 1998 (comenzar) a celebrarse el Festival de Málaga Cine español. Desde entonces (volverse) un festival que atrae a gente de otros países. 5 el puerto der Hafen
b Mejorar el estilo escrito: Ahora reescribe el texto informativo sobre Málaga y usa los siguientes enlaces y frases en los huecos ([•••]) para mejorarlo: pero como en muchas otras ciudades andaluzas no solo sobre todo Por supuesto que También donde
6
Repasar el indefinido y el pluscuamperfecto: David, el chico que escribió el blog sobre Granada habla con su familia sobre lo que hizo el mes pasado. ¿Qué les dice? Forma frases. Ejemplo: La semana pasada cuando llegué al festival Zaidín, Juan ya se había ido. la semana pasada ayer hace dos días el lunes pasado
Cuando
yo Pepe la vecina mi peña Tina [•••]
llegar al festival Zaidín venir a buscarme preparar el gazpacho buscar su desayuno despertar irse a [•••] ir a Sierra Nevada llamar a [•••] salir del Sacromonte
yo mi novia Luis Ana Juan el vecino mi perro la vecina
ya todavía no
irse comer levantarse leer mi blog ducharse escribir en mi blog comerse unas fotos entrar en las cuevas comérselo
49
cuarenta y nueve
2
Lectura 2 El chico azul con pies de hierro 1
Actividad de prelectura Describe el dibujo. Después formula hipótesis sobre el tema de esta novela. Néstor recorre las calles de Granada con sus amigos Liam y Eva. Su primera parada es la Alhambra, a la cual entran por la Puerta de la Justicia. 35
5
10
15
20
25
30
—¿No vas a contarnos la leyenda de esta puerta? —preguntó Eva—. Venga, Liam, que lo estás deseando. —¿Para qué? ¡Todo el mundo la conoce! Yo me sentí un poco tonto porque no tenía ni idea de lo que estaban hablando y me daba vergüenza admitir mi ignorancia en voz alta, pero debió de notarse en mi cara porque Liam se rio y se tumbó usando mi muslo como almohada. —Fíjate en la parte más alta del arco —me indicó mientras contemplaba el cielo—. Hay una mano, y aún más arriba, una llave. ¿Las ves? Pues dicen que el día que la mano coja la llave, será el fin del mundo. Yo dejé de dibujar y miré hacia la puerta. —¿Te refieres a la mano que está picando ese chico?— pregunté. Liam frunció el ceño y se incorporó sin entender. Pero entonces miró hacia el arco y ahogó una exclamación de sorpresa. Efectivamente, había un joven marroquí colgado del muro picando con un cincel el bloque de piedra donde se encontraba la mano. El chaval terminó de picar ignorando completamente nuestras miradas de estupefacción. —Esto ya casi está… —murmuró mientras separaba el fragmento de piedra de la pared. Cuando lo tuvo entre las manos, trepó por la cuerda con bastante habilidad por el lateral del muro hasta la parte superior del arco, junto a la llave. —¡Oye! ¿Qué estás haciendo? —gritó Liam intentando fingir una voz adulta y seria, aunque el joven hizo caso omiso—. Menudo gamberro. ¡Bájate de ahí!
40
45
50
55
60
—Yo tengo curiosidad por ver qué es lo que pretende… — murmuró Eva. No quise admitirlo, pero estaba de acuerdo con ella—. Parece que va a unir la mano con la llave. ¡Va a hacer que se cumpla la profecía! —Pero ¿qué tonterías estáis diciendo? Querrá robarlas. El chico misterioso terminó de trepar y se colocó en la parte superior del arco, junto a la llave. Entonces, con una pose victoriosa, juntó la losa de la mano con la de la llave. —¡Se va a cumplir la profecía! —exclamé—. ¡Qué suerte! No todo el mundo vive para ver el fin del mundo. —Esa es una reflexión un tanto catastrofista —observó Eva medio riéndose. —No es momento de hacer chistes —nos riñó Liam enfadado—. ¡Oye, tú! ¡Vamos a llamar a la policía! El chico se volvió lentamente hacia nosotros escudriñándonos. —No lo vais a hacer —dijo mientras bajaba ágilmente hasta el suelo—. Ahora soy el dueño de este palacio. Mis palabras son órdenes que debéis cumplir. —¿Cómo? —pregunté mirando al cielo por si acaso venía algún meteorito o algo. —Esa es otra versión de la leyenda —explicó Liam—. Si alguien consigue unir la llave y la mano, será el dueño de la Alhambra. Pero eso no son más que tonterías, no es re… —¡¿Y tú qué sabes?! —exclamó el joven. Liam calló, quizá por primera vez en todos los años que lo conozco, incapaz de no cumplir la orden de aquel chico. —Quiero ver hasta dónde alcanza mi poder. Acompañadme. Como si no existiese ninguna otra posibilidad, Liam, Eva y yo cruzamos una puerta siguiendo a aquel misterioso chaval hacia el patio de la Alhambra, que, como siempre, estaba plagado de turistas que hablaban en distintos idiomas, bebían agua para soportar el calor y se hacían fotos.
título: el hierro das Eisen 8 dar vergüenza a alguien jdm peinlich sein 8 la ignorancia die Unwissenheit 10 tumbarse sich hinlegen 10 el muslo der Oberschenkel 16 picar algo einschlagen auf etw. 18 fruncir el ceño die Stirn runzeln 18 incorporarse sich aufrichten 19 ahogar una exclamación einen Schrei unterdrücken 21 el cincel der Meißel 21 la piedra der Stein 23 el chaval fam. der Junge 24 la estupefacción das Staunen 27 trepar klettern 27 la habilidad das Geschick 27 el lateral die Seite 28 superior obenliegend 30 hacer caso omiso de algo etw. ignorieren 31 menudo gamberro fam. so ein Rowdy! 32 pretender algo etw. vorhaben 35 la profecía die Prophezeiung 36 robar stehlen 39 la losa die Steinplatte 44 el chiste der Witz 44 reñir a alguien jdn ausschimpfen 46 lentamente langsam 46 escudriñar algo etw. unter die Lupe nehmen 47 ágilmente geschickt 49 la orden der Befehl 50 por si acaso für den Fall, dass 55 exclamar schreien 57 incapaz unfähig 63 soportar ertragen
50 cincuenta
65
70
75
80
—¡Quieto todo el mundo! —exclamó el chico—. ¡Me llamo Boabdil y soy el nuevo propietario de este castillo! Todas las personas a las que podía alcanzar a ver desde el patio, incluidos guardas y algunos obreros que estaban trabajando en el palacio de Carlos V, se quedaron completamente inmóviles. A Boabdil se le escapó una carcajada. Quería acercarme a él para hacerlo entrar en razón, pero no pude, no sé si era porque tenía que cumplir su orden o porque estaba demasiado asustado. —Me pregunto si no solo me obedecen las personas…—pensó Boabdil en voz alta—. Quizá el castillo también me obedezca. El chico obligó a los turistas a que se apartaran, se colocó en el centro de la plaza y gritó. —¡Quiero que todas las baldosas floten por el aire, que las ventanas crezcan y que las puertas encojan! – Automáticamente, todo esto se cumplió, y yo me sentía como si estuviera dentro de un videojuego. Nuestro alrededor comenzó a retorcerse, las ventanas y las puertas cambiaron de forma, el suelo se levantó, y entre nosotros comenzaron a flotar trozos de tierra y de piedra como cubos voladores. Kaos, El chico azul con pies de hierro (2019) 64 ¡Quieto! Halt! 67 el guarda der Wachposten 67 el obrero der Bauarbeiter 69 la carcajada das Gelächter 70 hacer a alguien entrar en razón jdn zur Vernunft bringen 71 asustado/-a erschrocken 72 obedecer gehorchen 76 la baldosa die Fliese 76 flotar schweben 77 encoger schrumpfen 79 retorcerse sich krümmen 81 el trozo das Stück 81 el cubo volador der fliegende Würfel
2
3 O KV 21
Comprensión, análisis y comentario a El texto menciona dos versiones de la misma leyenda. Busca en el texto los pasajes correspondientes. Luego apunta las palabras clave de cada una.
Lee la descripción de la Puerta de Justicia y compárala con la imagen. ¿Qué te llama la atención?
b Cuenta con tus propias palabras de qué tratan las dos versiones. a Ordena cronológicamente las siguientes acciones. Apunta qué/quién lo hace e indica las líneas del texto. picar piedras cumplir la profecía contar una leyenda juntar llave y mano deshacerse castillo contar otra leyenda quedarse inmóviles
4
b Con ayuda de tus apuntes del ejercicio 3 a resume el texto. a Eine Zusammenfassung schreiben, S. 139 a Las piedras de la Alhambra están volando. Imagina como continúa la historia. a Kreatives Schreiben, S. 139
b Estructura tus apuntes y presta atención a la coherencia de tu historia: ¿quién es el narrador?, ¿quiénes y cómo son los personajes?, ¿dónde y cuándo pasa la historia? a Den Schreibprozess organisieren, S. 138 c Escribe el final de la historia. a Kreatives Schreiben, S. 139
33/1 33/2
51
cincuenta y uno
Evaluación 1
1
1 25
1 25
Comprensión auditiva a Escucha la entrevista de radio. Nombra el tema principal y menciona quiénes están hablando. b Menciona los tres puntos más importantes que se tratan en la entrevista así como los problemas y recomendaciones que dan los expertos.
2
Comprensión lectora a Lee el texto y encuentra el significado de las siguientes palabras con las estrategias que ya conoces. a Unbekannte Wörter erschließen, p. 128
dar a conocer el límite los delfines conducir el negocio los encuestados
¿Cuáles son los mayores sueños de los españoles? Un estudio da a conocer lo que a la gente le gustaría hacer por primera vez, sin límite de precio. ACTUALIZADA 17/5/2018 A LAS 09:28 OTR PRESS. MADRID 5
10
Las mayores ambiciones de los españoles son dar la vuelta al mundo, nadar con delfines o experimentar la gravedad cero, según el estudio europeo «¿Qué harías por primera vez?» llevado a cabo en diez países entre más de 10 000 personas para conocer lo que a la gente le gustaría hacer por primera vez, si no existiese límite de presupuesto. [L]a mayoría de los cerca de 1500 encuestados en España se han decantado por actividades simples y fácilmente realizables, y no por propuestas más originales o incluso irrealizables, que sí han surgido en otros países como tener poderes mágicos […] o montar en avestruz. 6 la gravedad cero die Schwerelosigkeit 9 decantarse por sich entscheiden für 11 el avestruz der Vogelstrauß
52 cincuenta y dos
Hier kannst du überprüfen, was du in den Lektionen 1 und 2 gelernt hast. Webcode ENC-3-Sol
15
20
25
30
35
Así, tanto para los hombres como para las mujeres españoles, recorrer el mundo sería lo que más les gustaría hacer, pero como segundas preferencias, las mujeres se han decantado por nadar con delfines o comprar una casa, mientras que los hombres preferirían experimentar la gravedad cero o conducir un coche de carreras. La preferencia por recorrer el mundo ha sido más escogida por personas de entre 30 y 40 años. También han surgido ideas como abrazar a un cachorro de león, presenciar un milagro, ir a la gala de los Óscar, descubrir la cura contra el cáncer, vivir en paz o ambiciones del día a día como comprar una casa o aprobar una oposición. Por otra parte, en el resto de países europeos encuestados (Reino Unido, Alemania, Italia, Hungría, Holanda y Portugal) han apostado por viajar por el mundo como experiencia favorita, seguida por otras opciones como nadar con delfines, conducir el Orient Express o abrir un negocio propio. […] 24 el cachorro der Welpe 25 presenciar un milagro Zeuge eines Wunders werden 28 aprobar una oposición eine Auswahlprüfung bestehen
Fuente: Europa Press (2018)*
b Lee otra vez el texto y elige las respuestas correctas justificándolas con citas del texto. 1. Se habla de: a. un estudio sobre jóvenes españoles. b. un estudio sobre jóvenes españoles en diez países europeos. c. un estudio sobre jóvenes europeos. 2. Se les preguntó: a. De experimentar la gravedad cero o viajar por el mundo, ¿qué actividad preferirían? b. ¿Qué les gustaría hacer por primera vez? Se les dijo que el dinero no sería problema. c. ¿Qué comprarían con mucho dinero? 3. Según el texto: a. Los encuestados españoles tienen sueños muy difíciles de realizar. b. No hay diferencias en los sueños por país o por género. c. En muchas respuestas de los españoles no se encontraron grandes sorpresas. 4. No solo las chicas, sino también los chicos españoles contestaron que: a. les gustaría viajar por todo el mundo. b. les encantaría probar la gravedad cero. c. nadarían con delfines.
cincuenta y tres
53
Evaluación 1
3
Mediación Pasas un año de intercambio en Córdoba. Para la clase de Biología tienes que escribir una breve redacción (100 palabras máximo) sobre alternativas al turismo de masas. Este artículo te sirve. Cuenta cómo se describe en la noticia a la Costa del Sol y al pueblo de Júzcar. Luego explica cuál es la relación del pueblo con el turismo que decide pasar las vacaciones allí.
In Spanien hat das Umdenken hin zu einem anderen Tourismus begonnen
5
10
15
20
25
Jeder kennt die Betonbettenburgen an Spaniens Küsten. An der Costa del Sol fangen Experten an, in der Krise umzusteuern. Das kleine Dorf Júzcar setzt sich dabei mit einer ungewöhnlichen Maßnahme für nachhaltigen Tourismus ein. „Es ist ein außergewöhnlicher Ort, wo man sehr viel Ruhe hat. Das Dorf liegt mitten im Wald, es ist sehr grün, ein Grün, das nur noch schwierig in Andalusien zu finden ist. Auch die Leute haben mich hierher gezogen, sehr sympathische Leute, […]“ Daniel Villarán ist in der Stadt Málaga an der Costa del Sol geboren und aufgewachsen. Vor zwei Jahren entschied er sich, ins Landesinnere zu ziehen, nach Júzcar – einem Dorf mit 220 Einwohnern mitten in den Bergen. Dort widmet er sich der Pilzkunde und dem nachhaltigen Tourismus. Förster Sergio Sánchez setzt sich in Júzcar ebenfalls für nachhaltigen Tourismus ein. „Zum Beispiel stelle man sich vor, hier kommt eine Person mit sehr viel Geld her, will einen tollen Ausblick und stellt hier ein 5-Sterne-Hotel mit Golfplatz hin. Nein, das ist nicht die Art von Tourismus, die wir hier wollen. Sondern einen etwas niedrigeren Standard: jemand, der es einfach genießt, durch die Natur zu spazieren, gerne Vögel beobachtet, spektakuläre Fotos macht und der mit und in der Natur lebt und sie nicht zerstört, um zu leben.“ Auch an der Küste haben Verantwortliche aus der Tourismusbranche erste Schritte zum nachhaltigen Tourismus eingeleitet. Es gibt allerdings auch keinen Platz mehr für weitere Hotels, die Natur ist bereits zerstört und zurück gedrängt worden, und der Wassermangel wurde in den letzten Jahren immer mehr zum Problem. Agustín Lomeña ist Tourismusexperte für die Costa del Sol.
30
„Vieles Barbarische wurde zugelassen. Doch das ist jetzt vorbei. Wir versuchen nun, die Umwelt zu renaturieren. Die Mehrheit der Unternehmen befürwortet jetzt Maßnahmen für einen nachhaltigen Tourismus – zum Beispiel Brauchwasser für die Bewässerung der Golfplätze einzusetzen. Aber man kann nicht alles an einem Tag machen.“
35
[…] Insgesamt verzeichne das Dorf aber trotz der Krise weitaus weniger Arbeitslosigkeit als die Küste, so David Fernández. Wie der Bürgermeister ist auch Förster Sánchez überzeugt davon, dass nachhaltiger Tourismus das Dorf zwar nicht reich macht, es aber auf lange Sicht besser dran ist. „Es gibt einen sehr schönen Satz: Der Reichste ist nicht derjenige, der am meisten hat, sondern der am wenigsten braucht. Ich brauche recht wenig, nur diesen Ausblick hier zu genießen, gesunde Luft. Ich ziehe es vor, hier zu leben und mich von dem Hahn am Morgen wecken zu lassen.“ Fuente: Deutschlandfunk (2011)*
54 cincuenta y cuatro
4
Expresión escrita En un e-mail le reenvías el artículo «¿Cuáles son los mayores sueños de los españoles?» (ejercicio 2) a Rafael, tu compañero de intercambio y se lo recomiendas: a. C uéntale en pocas frases de qué trata, qué se preguntó en el estudio y cuáles fueron las respuestas de los entrevistados. b. Escribe qué te sorprendió del estudio. c. También escribe qué harías o pedirías tú y por qué.
5
Basándote en lo que leíste en la Unidad 2, la entrevista del ejercicio 1 y el artículo del ejercicio 3 escribe tu opinión sobre si el turismo sostenible es posible. Pienso/Creo/Opino que + ind. No creo/pienso/opino que + subj. Probablemente [•••] (No) Estoy seguro/-a de que [•••] Soy consciente de que [•••] Por un lado, [•••] Por otro lado, [•••] Es importante que + subj. Es necesario que + subj.
6
Expresión oral En la prueba oral de español te piden una presentación sobre el turismo sostenible. Basándote en tus apuntes del ejercicio 5, prepara una presentación de tres minutos que debe contestar las siguientes preguntas: ¿Qué es el turismo sostenible? ¿Cuál es la diferencia entre turismo sostenible y turismo de masas? ¿Qué ejemplo concreto de Andalucía puedes mencionar? ¿Cuál es tu opinión personal?
7
El tema de mi presentación es [•••] Primero os voy a hablar de [•••] Después, [•••] Un ejemplo concreto es [•••] Al final voy a [•••]
La lengua a El condicional: Después de leer sobre las naranjas ecológicas, el profesor de Ciencias Naturales le pide a la clase de Claudia que escriba ideas para un mundo más sostenible. Forma frases utilizando el condicional. Ejemplo: Podríamos ahorrar agua en la ducha.
(Yo) Mi familia Mis amigos y yo Mi escuela Las personas que tienen coche Los jóvenes [•••]
poder deber tener que [•••]
ahorrar agua en la ducha. usar menos el coche. comprar productos sin plástico / en tiendas regionales. hacer proyectos ecológicos en el barrio. organizar talleres para aprender a reciclar. usar también el transporte público o el tren. gastar menos electricidad en casa. usar más la bicicleta o ir a pie. dejar de consumir cosas que no se necesitan. [•••]
b Frases condicionales: Carlitos, el hermano de Claudia, le pregunta cómo ayudan sus ideas (7a). Reformula las frases de 7a con las formas correctas de los verbos del presente y del futuro simple. Ejemplo: Si ahorramos agua en la ducha, tal vez tendremos agua en el futuro. cincuenta y cinco
55
3 3 ¿El nuevo mundo? 2 2–3
¡Acércate!
O KV 22
1
Comprensión audiovisual a Antes de ver el vídeo: Di qué significan estas palabras. Luego explica por qué las entiendes. a Unbekannte Wörter erschließen, S. 128
conquistar desconocido/-a el templo el calendario hacer alianzas enemigo/-a el arma la enfermedad
O KDVDV 4
b Mira el vídeo y cuenta de qué trata. Luego explica la diferencia entre las escenas «en blanco y negro» y «en color». a Hör-Seh-Verstehen, S. 132
56 cincuenta y seis
:
Hier lernst du
• historische Ereignisse zu schildern. • historische Persönlichkeiten zu präsentieren.
3
2
a Mira el vídeo otra vez y presenta los acontecimientos1 históricos. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
En el año 1492, A principios de 1492, El 3 de agosto de 1492, El 4 de octubre de 1492, El 12 de octubre de 1492, En el mes de marzo del año 1519, En noviembre de 1519, El 13 de agosto de 1521,
1 el acontecimiento das Ereignis
– terminó la conquista de Tenochtitlan. – Colón y sus marineros salieron en tres barcos de la costa andaluza. – los marineros vieron pájaros en el cielo. – los Reyes Católicos autorizaron el viaje de Colón hacia el oeste. – Hernán Cortés llegó a las costas hoy mexicanas. – Colón y sus marineros llegaron a la isla San Salvador. – los Reyes Católicos conquistaron Granada. – Hernán Cortés estaba cerca de Tenochtitlan.
57
cincuenta y siete
3 ¿El nuevo mundo? | ¡Acércate!
3
b Mira el vídeo de nuevo a partir del minuto 02:16 y toma apuntes sobre los siguientes aspectos:
Tenochtitlan, la capital azteca Cortés y la conquista
c Contaos cómo era Tenochtitlan antes de la llegada de los españoles y cómo Cortés logró conquistar esta ciudad. Utilizad vuestros apuntes de 2 b. Explica lo que piensa la chica en la última escena del vídeo. ¿El «nuevo mundo»?
¿Para quién fue realmente un mundo nuevo?
4 38/1 38/2
H 2 O G 43/41
5 H O G 17/9
La lengua Repasar la posición de los adjetivos: Completa las frases sobre el «nuevo mundo». Decide dónde debe ir el adjetivo. 1. Muchos marineros de Colón eran [•••] hombres [•••]. No tenían dinero. 2. Para Colón y sus marineros, el 12 de octubre de 1492 fue un [•••] día [•••]. 3. Tenochtitlan era la [•••] capital [•••] de los aztecas. 4. El Templo Mayor no era el [•••] templo [•••] de la ciudad, pero sí el más grande. 5. Desde la conquista hasta la independencia fue un [•••] camino [•••] para México.
⊲ Algo más, p. 112
p. 118
largo/-a único/-a gran/grande antiguo/-a pobre
a Repasar los tiempos verbales: Para una tarea sobre la conquista de México, lees más sobre el tema. Completa el texto con el pretérito indefinido o el pretérito imperfecto. a Suplemento, p. 74/2
H ernán Cortés 5
10
(ser) un conquistador español que, en realidad, se llamaba Hernán Cortés Monroy Pizarro. Cortés (nacer) en 1485 en Medellín, España y murió el 2 de diciembre de 1547 a los 62 años en Castilleja de la Cuesta, también en España. (Casarse) dos veces y (tener) once hijos. La madre de uno de ellos (llamarse) Malinche, una indígena que (hablar) una lengua maya, pero también náhuatl. Cuando (conocer) a Cortés, además (aprender) español para ser intérprete entre los e spañoles y los aztecas. Se dice que Cortés (empezar) sus estudios en la Universidad de Salamanca, pero los (dejar) para realizar su carrera militar. Cortés se conoce hasta hoy porque (lograr) conquistar la gran capital azteca, Tenochtitlan. Pero: ¿Cómo lo (hacer)?
E 15
l imperio azteca
(tener) unos quince millones de habitantes y Moctezuma lo (gobernar) desde Tenochtitlan. Esta ciudad quizás no (parecer) tan grande de lejos, pero (ser) realmente enorme: Allí (vivir) unos 200 000 habitantes. Cortés (tener) suerte: El dios azteca Quetzalcoatl, blanco y con barba, había prometido volver a la capital desde el este. Cuando el 8 de noviembre de 1519 Cortés (llegar) a Tenochtitlan, Moctezuma y los aztecas no lo (recibir) como a un
3 morir sterben 7 la intérprete die Dolmetscherin 20 12 el imperio das Reich
58 cincuenta y ocho
20
conquistador, sino que (ver) en él a Quetzalcoatl. Por eso Moctezuma (invitar) a Cortés y a sus hombres a quedarse en la ciudad. Sin embargo, el 30 de junio de 1520 estalló una revuelta que se conoce como «Noche Triste». Moctezuma murió y los aztecas expulsaron a los españoles de la ciudad.
L os conquistadores 25
(traer) enfermedades que no (existir) en América, como la viruela. Cuando Cortés (volver) a Tenochtitlan en 1521 para empezar una guerra, casi la mitad de sus habitantes ya habían muerto por esta enfermedad. La guerra (durar) tres meses. Los españoles (tener) armas que (ser) desconocidas para los indígenas. Además, Cortés (aprovechar) las alianzas con los pueblos enemigos aztecas: Ellos (luchar) por su libertad. Sin embargo, después de la conquista de Tenochtitlan, estos pueblos no (ganar) su libertad, sino que (quedar) bajo el dominio español.
20 estallar una revuelta eine Revolte ausbrechen 21 expulsar de vertreiben aus 23 la viruela die Pocken 29 quedar bajo el dominio español unter spanischer Herrschaft bleiben
38/3 38/4
6
b Presenta las causas más importantes de la caída de Tenochtitlan.
Expresión escrita a Escoge a uno de estos personajes, prepara una ficha y busca información sobre su biografía en Internet. Utiliza más de una fuente. a Informieren und Recherchieren, S. 142
3
Isabel la Católica
Moctezuma
O M
O KV 23
Fernando el Católico
Cristóbal Colón
Nombre y apellido:
Cristóbal Colón
Lugar y fecha de nacimiento:
Génova…
Lugar y fecha de muerte:
Valladolid…
Profesión:
comerciante
¿Por qué se conoce hasta hoy?
En el año…
Malinche
b Escribe una breve biografía de la persona que has elegido en 6 a con ayuda de tu ficha de información. a Den Schreibprozess organisieren, S. 138 a Vocabulario temático, p. 70
c Publicad las biografías, por ejemplo en un muro virtual.
39/5 39/6
cincuenta y nueve
59
:
Hier lernst du
A Tenochtitlan, en vivo 2 4–5
• irreale Bedingungen auszudrücken.
Viajar en el tiempo es, desde hace siglos, un deseo imposible de lograr. Quizás tú también estás pensando ahora mismo: «¡Ojalá fuera posible!». En nuestro museo «Tenochtitlan, en vivo», este sueño se hace realidad. Durante tu visita virtual podrás experimentar cómo era la vida en la capital azteca en el año 1519, poco antes de la llegada de Hernán Cortés.
O KV 24
5
10
15
20
25
Si tuviéramos una máquina del tiempo y pudiéramos llegar a Tenochtitlan, entraríamos a la ciudad por una de sus calles o canales. Es que la capital azteca es una ciudad-isla que está situada en el lago Texcoco. ¿Ves esas huertas flotantes alrededor de la ciudad? Se llaman chinampas y allí cultivamos nuestras verduras y flores. ¡Ven conmigo! Imagina que ya estás en una de las puertas de la ciudad. Si levantaras la cabeza, verías el Templo Mayor de más de 40 metros de altura. Aquí los sacerdotes adoran a nuestros dioses más importantes: Huitzilopochtli, el dios del sol y la guerra o a Tlaloc, el dios de la lluvia. Cerca del templo también está el palacio de Moctezuma. Las tres calles principales son impresionantes: ¡la más larga tiene once kilómetros! Si pasearas por ellas, experimentarías la enorme actividad de una ciudad de más de 200 000 personas y conocerías algunos de sus veinte barrios. Para los aztecas, la llegada de un niño es una gran fiesta. Imagina tu nacimiento en Tenochtitlan hace cinco siglos: una comadrona vendría a tu casa y ayudaría a tu madre durante el parto. Además, un
30
35
40
sacerdote escogería tu nombre: una parte podría ser el nombre de un animal, y la otra, sería algo relacionado con ese día, por ejemplo «pájaro de la lluvia». Como es normal aquí, con solo tres años ayudarías en las tareas de la casa y aprenderías con tus padres los trabajos que luego necesitarías para tu vida adulta. Si fueras un niño, te enseñarían a trabajar en el campo, a pescar y te prepararían para ser un buen guerrero. Si fueras una niña, tendrías que aprender a cocinar, a tejer y a limpiar la casa. Así estarías lista para casarte y formar una familia. A los cinco años, los chicos van a la escuela. Allí aprenden historia, religión, música y baile. Aquí, solo las chicas que son especialmente hábiles e inteligentes, también pueden ir a la escuela.
Título: Tenochtitlan (náhuatl) Hauptstadt des Aztekenreiches 9 flotante schwimmend 14 el Templo Mayor der Große Tempel Tenochtitlans 15 el sacerdote der Priester 15 adorar a alguien jdn anbeten 15 el dios der Gott 17 la guerra der Krieg 26 la comadrona die Hebamme 27 el parto die Geburt 37 tejer algo etw. weben 41 hábil geschickt, fähig
60 sesenta
45
50
55
60
¿Sabes? Si fueras hijo de nobles, no vivirías con tu familia porque recibirías tu educación en un internado. Aprenderías a leer y escribir, estu diarías Matemáticas, Leyes y Astronomía hasta que estuvieras listo para ser general, sacerdote o gobernante. Después de la escuela, podrías dar un paseo por el enorme mercado de Tlatelolco, una plaza llena de color y vida. En los puestos verías de todo: fruta, verdura, pescados o animales de otros lugares. En lugar de comprar y vender, es normal el trueque, así que podrías cambiar una cosa por otra, por ejemplo, granos de cacao por tomates o una manta de algodón por una liebre. Eso sí, no hablarías en español, sino en náhuatl. Para terminar tu día en Tenochtitlan, te invito a mi casa. Ven, entra. Nuestras casas son muy sencillas, tienen una cocina, un comedor y un dormitorio. Algunas también tienen un baño de vapor. Y ¿a quién tenemos aquí? A un perro,
65
70
¡nuestra mascota favorita! Si te gustaran los deportes, jugarías al tlachtli, un deporte parecido al fútbol y al baloncesto que es un ritual para nosotros. Los jugadores son muy famosos. ¿Y sabes qué comerías si vivieras aquí? Pues mucha fruta y verdura. Casi todos los días comerías maíz porque sería la base de tu alimentación. Normalmente rellenamos las tortillas de maíz con insectos, caracoles, ranas o saltamontes. ¿Te gustaría probarlas? ¡Estás invitado!
3
54 el trueque der Tauschhandel 56 la manta die Decke 56 el algodón die Baumwolle 56 la liebre der Hase 61 el baño de vapor das Dampfbad 64 el tlachtli (náhuatl) amerikanisches Ballspiel 71 el caracol die Schnecke 71 la rana der Frosch 71 el saltamontes die Heuschrecke
1
Comprensión lectora Actividad de prelectura: Mira las imágenes y cuenta qué información te dan sobre la vida en Tenochtitlan. a Texte über ihre Gestaltung erschließen, S. 133
2 O M 40/1 40/2 41/3
a Busca en el texto información sobre los lugares A, B o C y ordénala en un mapa mental. A la ciudad y el lago
C las casas B la escuela y el mercado
61
sesenta y uno
3 ¿El nuevo mundo? | A Tenochtitlan, en vivo
3
2 6
b Comparad vuestros mapas mentales y completadlos. Luego presentad lo más importante de cada lugar en la clase.
Comprensión auditiva a Entras en una sala del museo donde presentan cómo era el día a día de los nobles aztecas. Escucha a la guía e indica qué imagen pasa en la mañana y cuál en la tarde. Explica por qué. A
2 6
4
B
b Escucha otra vez a la guía y contesta las preguntas sobre la rutina de los nobles aztecas: 1. ¿Cómo empezaba el día en Tenochtitlan? 2. ¿Cómo desayunaban los nobles aztecas? 3. ¿De qué trabajaban los nobles?
p.118
4. ¿Cómo cenaban los nobles aztecas? 5. ¿Cómo terminaba el día en Tenochtitlan?
Expresión oral Un guía te pregunta al final de tu visita: ¿Qué ha sido lo más y lo menos interesante para ti? ¿Qué más te interesaría ver? Cuenta qué te ha parecido el museo. a Vocabulario temático, p. 70
No
imaginaba sabía
Para mí,
que [•••]
lo más lo menos
increíble interesante sorprendente bonito
fue que [•••]
Propondría agregar más información Estoy seguro/-a de que a muchos jóvenes les interesaría saber más
62 sesenta y dos
En Ciudad de México puedes visitar hoy el Museo de Antropología, donde se encuentra la famosa «Piedra del Sol». También puedes ir al Museo del Templo Mayor, donde puedes ver las ruinas del templo y los objetos encontrados allí.
sobre [•••]
p. 119
5
41/4 42/5
H O G 18/10
La lengua Practicar el imperfecto de subjuntivo: Imagina que has viajado a Tenochtitlan, al año 1519. Formula tus deseos con frases con ojalá + el imperfecto de subjuntivo. a Resumen, p. 72/1 a Suplemento, p. 75/4 a ¡Ojalá hablara náhuatl!
19/11
O KV 25
6
hablar/[yo] náhuatl vivir/[tú] con un familia azteca conocer/[él] comida del mercado la gente dejarme probar insectos y saltamontes alguien darme una liebre por esta manta haber menos gente en el mercado saber/[vosotros] jugar al tlachtli tener/[vosotras] un nombre azteca como «pájaro de la lluvia» poder/[nosotros] participar en un ritual en el Templo Mayor ir/[ella] a una escuela azteca la gente entendernos los aztecas construir más templos alguien decirme cómo hacer las tortillas nuestra aventura en Tenochtitlan seguir por mucho tiempo
a Practicar el imperfecto de subjuntivo en frases condicionales: Si siguieras en la antigua Tenochtitlan, ¿cómo sería tu vida? Completa las frases con el imperfecto de subjuntivo. a Resumen, p. 72/1 Ejemplo: Si estuviera en Tenochtitlan, haría excursiones a sus diferentes barrios. 1. Si (ser/yo) un noble, podría luego ser gobernante, general o sacerdote. 2. Si en mi familia (nacer) un niño, un sacerdote escogería su nombre. 3. Si (tener/yo) un hermano pequeño, él aprendería a trabajar en el campo y a pescar. 4. Si (ser/yo) Moctezuma por un día, viviría en un palacio. 5. Si (ver/yo) las chinampas, entendería cómo los aztecas cultivan sus frutas y verduras.
42/6
H O G 19/12
b Descubrir las frases condicionales irreales en presente: ¿Qué tiempo verbal se utiliza en la frase condicional con si? ¿Y en la frase principal?
7 Practicar las frases condicionales irreales en presente: ¿Qué no sabríamos de Tenochtitlan y de los aztecas H O G 19/12 O KV 26
si…? Transforma las frases en una condición irreal. a Resumen, p. 72/1 a Suplemento, p. 75/4 b, 5 Ejemplo: Muchos códices1 existen hasta hoy. Por eso sabemos más sobre los aztecas. e Si muchos códices no existieran hasta hoy, no sabríamos más sobre los aztecas.
1. Hay imágenes del tlachtli en los códices. Por eso conocemos las reglas del juego. 2. El maíz es la base de la alimentación hasta hoy. Por eso nos podemos imaginar los platos aztecas. 3. Más de un millón de personas hablan náhuatl hasta hoy. Por eso conocemos su melodía. 4. Hoy existen objetos de templos aztecas en los museos. Por eso sabemos más sobre los rituales. 5. Del Templo Mayor quedan ruinas. Por eso nos podemos imaginar esta impresionante construcción. 1 el códice alte Handschrift (Kodex)
8 O M
Expresión escrita Participas en un concurso de escritura sobre viajes al pasado y al futuro. Escribe un texto para el concurso. Cuenta adónde viajarías y qué harías allí. Utiliza un diccionario bilingüe. a Den Schreibprozess organisieren, S. 138 a Vocabulario temático, p. 70 a Das Wörterbuch benutzen, S. 130
p. 120
¿Adónde irías?
¿Cómo sería la ciudad / el lugar?
¿Con quién hablarías?
42/7 43/8
¿Qué te gustaría ver?
¿Cómo sería la vida en las calles?
¿Qué comerías?
¿A quién te gustaría conocer? ¿Cómo viviría la gente?
sesenta y tres
63
3
3 ¿El nuevo mundo? | A Tenochtitlan, en vivo
9
Mediación Tienes que entregar un trabajo sobre la conquista para un proyecto de tu clase de español. El tema es: «La conquista de México – una tragedia para los aztecas». Escribe un artículo y explica por qué la conquista de México fue una tragedia y cómo los españoles lograron conquistar el imperio azteca.
Conquista: Der Kreuzzug am Ende der Welt Vor 500 Jahren brachen die Spanier auf, um Mittel- und Südamerika für den Katholizismus zu erobern. Die Folge war eine beispiellose Tragödie. Der Historiker Stefan Rinke über gerechte Kriege, tapfere Azteken und den Aufstieg des Christentums zur Weltreligion 5
10
15
20
25
30
Frage: Herr Professor Rinke, Sie haben ein Buch über die Azteken, Hernán Cortés und die Eroberung Mexikos geschrieben. Warum muss man sich nach 500 Jahren noch dafür interessieren? Stefan Rinke: Die Eroberung Mexikos ist das wichtigste Ereignis der Conquista, der Unterwerfung, Kolonisierung und Christianisierung Mittel- und Südamerikas durch die Spanier und Portugiesen. Als solches kann es weltgeschichtlich gar nicht überschätzt werden. […] Als sich Cortés und sein Häuflein Conquistadoren im Februar 1519 aufmachten, das Reich der Azteken zu unterwerfen, lebten dort etwa 25 Millionen Menschen. 80 Jahre später waren es nur noch eine Million. Ähnlich massiv dürfte der Bevölkerungsrückgang in anderen Regionen Mittelund Südamerikas gewesen sein. In der Karibik wurden die Ureinwohner fast ganz ausgelöscht. Kurz: Die Conquista ist die größte demografische Katastrophe der Neuzeit. Kein Krieg, keine Pestepidemie ist damit vergleichbar. […] Frage: Warum gab es keine Solidarität zwischen den indigenen Völkern? Schließlich saßen sie alle im selben Boot: Die Spanier duldeten keine Religion neben dem Christentum. Ihr Herrschaftsanspruch war absolut. Rinke: Das wussten die Indigenen zu dem Zeitpunkt noch nicht. Die Spanier waren geschickt darin, ihre Absichten gegenüber den Bündnispartnern zu verschleiern. Da waren sie tolerant und duldeten auch indigene Rituale. Das zeigt: Wenn es drauf ankam, waren die Conquistadoren Pragmatiker. Fanatiker hätten das nicht gekonnt.
40
Frage: Moctezuma II. hieß als aztekischer Tlatoani die Europäer sogar in seiner Hauptstadt Tenochtitlan willkommen.
45
50
55
60
Rinke: Behaupten die Spanier jedenfalls. Historisch lässt sich das nicht belegen. Wir wissen schlicht nicht, wie die Azteken auf die Spanier blickten. Fremd waren die für sie sicher, gänzlich unbekannt aber wohl nicht. Dass eine fremde Macht seit Kurzem die Karibik beherrschte, dürfte
Rinke: Und die waren durchaus beeindruckt. Tenochtitlan war eine Weltstadt, die sich mit jeder Metropole des Abendlands messen konnte. Gedankt haben die Spanier es dem Tlatoani übrigens nicht. Sie nahmen ihn gefangen und benutzten ihn als politische Marionette. Frage: Aber dann kam es zu einem Aufstand der Azteken, bei dem Moctezuma II. getötet und die Spanier aus Tenochtitlan vertrieben wurden. Rinke: Genauer gesagt, machten sie sich bei Nacht und Nebel aus dem Staub. Doch ihre Flucht wurde bemerkt, und es kam zur vielleicht berühmtesten Schlacht des Krieges, der „Noche Triste“. Es war ein großer Sieg der Azteken. Es hätte eine Entscheidungsschlacht werden können, wenn sie die geschlagenen Spanier verfolgt und vernichtet hätten. Stattdessen konnten die zu ihren Verbündeten fliehen, ihre gelichteten Reihen auffüllen, um dann mit vereinten Kräften umso härter zurückzuschlagen. Ab da führten beide Seiten einen totalen Krieg. Frage: Wie sah der aus?
65
[…] Frage: Haben nicht auch die Azteken die Spanier für Götter gehalten? 35
den Azteken nicht verborgen geblieben sein. […]
70
Rinke: Die Spanier und ihre Verbündeten schlossen Tenochtitlan nach und nach ein und belagerten die Stadt auf dem Lande und zu Wasser. […] Zum Schluss wurde um jede Straße, jedes Haus gekämpft. Die Niederlage der Azteken war besiegelt, als die Spanier anfingen, die Stadt systematisch zu zerstören. Was folgte, war ein Massaker an der Zivilbevölkerung, in dem Tausende getötet wurden. Frage: Dennoch ging Tenochtitlan nicht unter. Rinke: Nein, nach ihrem Sieg bauten die Spanier die Stadt wieder auf. Wir kennen sie heute unter anderem Namen: Mexiko-Stadt. Fuente: ZEIT ONLINE (2019)*
64 sesenta y cuatro
:
Hier lernst du
B CDMX, hoy
• Vor- und Nachteile abzuwägen. • die eigene Meinung zu begründen.
Tomás Andrade, reportero y fotógrafo, ha viajado a la capital mexicana para vivir en primera persona la realidad de una de las ciudades más grandes del planeta. Ciudad de México (CDMX) tiene casi nueve millones de habitantes, aunque en el área metropolitana viven casi veintidós millones.
2 7–8
O KV 27
Ciudad de México (CDMX)
5
10
15
20
Mi experiencia en Ciudad de México empieza cuando hablo con Mario, el taxista que me lleva del aeropuerto al hotel. Quienes viven esta realidad cada día, son los que mejor me pueden explicar las ventajas y las desventajas de vivir aquí. Mientras miro las calles llenas de gente a través de las ventanas del taxi, Mario se queja del tránsito: «Parece que cada día hay más coches. Yo sé que muchos piden un transporte público de calidad… y es que el metro está llenísimo y viajar en hora pico es terrible. La ciudad es un solo embotellamiento». Cuando le pregunto por otras alternativas, me contesta con argumentos cuya base es su experiencia desde hace 25 años dentro de un taxi: «Gracias a la construcción de ciclovías, ahora miles de personas se mueven en bici cada día.» Le pregunto a Mario por este y otros proyectos: «A mí me parece que se podría hacer más.», me contesta. Como es lógico en una ciudad tan grande, las distancias también lo son. Por los atascos, muchas personas tar-
25
3
Puestos ambulantes invitan a comer. 30
35
Coches y bicis conviven en la ciudad.
dan cada día más de tres horas en ir y volver del trabajo. Durante mi semana en Ciudad de México puedo comprobar por qué es una de las ciudades más contaminadas del planeta: las calles están llenas de coches, autobuses y camiones, cuyo humo tiene un efecto muy negativo en el medio ambiente.
Sin embargo, en las calles del centro el rico olor de los puestos ambulantes de comida gana la partida. Mien tras como unas quesadillas en una plaza, empiezo a charlar con Yela, una joven que estudia Medicina en la UNAM desde hace dos años. «Soy de un pueblo en el sur del país, cerca de Guatemala, en el que la vida es mucho más tranquila», me explica y añade: «Desde mi punto de vista, vivir en una ciudad así también tiene
10 quejarse de algo sich über etw. beschweren 10 el tránsito der Verkehr 13 la hora pico mex. die Stoßzeit 14 el embotellamiento mex. el atasco 18 la ciclovía der Fahrradweg 28 el humo das Abgas 30 el olor der Geruch 31 el puesto ambulante de comida der Imbisswagen 34 la UNAM (Universidad Nacional Autónoma de México) Autonome Universität von Mexiko
sesenta y cinco
65
3 ¿El nuevo mundo? | B CDMX, hoy
40
45
50
55
60
ventajas: Hay que tener en cuenta que en el campo Julio, un joven de secundaria que juega al baloncesto. apenas hay trabajo y muchos campesinos llegan a las «Claro, en la capital puedes hacer de todo, pero depenciudades por esta razón. También hay que reconocer de de dónde vives. En mi barrio no hay ningún deporque en la ciudad los servicios básicos, como hospitales 65 tivo. Por eso tengo que ir más de una hora en troleo escuelas, son mejores. Yo he venido a la capital para bús a los entrenamientos. Además, a mis padres no les estudiar y estoy convencida de que aquí tengo muchas gusta que vuelva tarde a casa. Siempre están con eso más posibilidades. Por lo menos yo lo veo así». de que por la noche hay que tener cuidado, que es peLuego me habla entusiasmada de la gran oferta cultural ligroso.» de la ciudad. «Aquí tienes de todo. Además, hay mu 70 Hablando de peligros, recuerdo mi conversación con chísimas actividades gratis, como teatro o conciertos», Rocío, una rescatista que ayudó después del terremoto me dice mientras me muestra en su móvil una aplica del 19 de septiembre de 2017. En México, los terremoción en la cual se anuncian eventos de tos suaves son vistos por muchos como todo tipo. «No te pierdas los murales algo normal porque la tierra se mueve a 75 menudo por unos segundos. Aquel día, en la UNAM o en la Central de Abastos, nuestro mercado más grande. Valen la sin embargo, el terremoto duró tres mipena.», me dice. nutos. «Cuando pasan catástrofes como Es muy interesante sentarse en una plaesta, se nota la solidaridad de la gente. za y observar a todo el mundo. Además Muchos no volvieron al trabajo, sino 80 que empezaron a sacar escombros, a del castellano, se escuchan lenguas indígenas y se ve a gente que va y viene con atender a los heridos, a traer agua y coprisa. mida…», me cuenta Rocío y continúa: Los jóvenes ven tanto los aspectos posi«En mi opinión, en una situación así, lo tivos como los negativos de la vida más importante es actuar rápido. Por Murales en la UNAM 85 eso la ayuda de la gente fue esencial». en Ciudad de México. Así me lo explica
50 el mural das Wandgemälde 58 la prisa die Eile 64 el deportivo mex. el polideportivo 70 el peligro die Gefahr 71 la rescatista die Rettungssanitäterin 71 el terremoto das Erdbeben 80 los escombros die Trümmer 81 el herido der Verletzte
1 O KV 28 O M
2 O M KV 29 O
Comprensión lectora a Actividad de prelectura: Nombra los aspectos positivos y negativos de vivir en una ciudad de millones de habitantes. b Mira rápidamente el texto y comprueba qué aspectos de 1 a se mencionan. a Apunta lo que dicen las personas sobre las ventajas y desventajas de vivir en Ciudad de México.
Tomás Andrade, reportero
Mario, taxista
Julio, alumno de secundaria Yela, estudiante
Rocío, rescatista
b Presentad las ventajas y desventajas de vivir en Ciudad de México. Un aspecto positivo/negativo es [•••] Esto tiene un efecto positivo/negativo en [•••] [•••] tiene consecuencias positivas/negativas en la vida de [•••] Por un lado, [•••] Por otro lado, [•••] No solo se puede aprovechar [•••], sino que también [•••] es muy ventajoso/-a.
c Comenta la frase: «Cuando pasan catástrofes como esta, se nota la solidaridad de la gente.» (l.77–78)
44/1
66 sesenta y seis
3
2 9
2 9
2 9
Comprensión auditiva a Escucha la charla entre dos personas: ¿Puedes reconocer de dónde son según su acento o su manera de hablar? Explica qué aspectos te ayudaron.
b En el viaje hacia España, Tomás Andrade habla con una chica en el avión. Cuentan sobre sus experiencias en Ciudad de México. Escucha la conversación y apunta sobre qué temas opina Andrade. p. 121
1. Desde mi punto de vista, [•••] tiene efectos negativos. 2. En mi opinión, también [•••] es un problema grande. 3. Estoy en contra de [•••] 4. Hay que tener en cuenta [•••] 5. Me pareció muy interesante [•••] 6. Yo también estoy convencido de que un punto fuerte de la capital es [•••] 7. Otro aspecto positivo es que es muy variada [•••] 8. Mi conclusión es que [•••] representan un desafío.
c Escucha otra vez y apunta más información sobre los temas más importantes de 3 b. Luego presenta la opinión de Andrade sobre la vida en Ciudad de México. Está a favor / en contra de [•••] porque [•••] Desde su punto de vista [•••] En su opinión [•••] Según él, hay que tener en cuenta [•••] Es decir [•••] O sea [•••]
4
A él le parece Él critica Por eso cree/piensa/opina/dice (No) Está
3
que [•••]
convencido de de acuerdo con
Expresión escrita ¿Qué opinas tú de la vida en Ciudad de México? Escribe un comentario personal para el periódico escolar. Las expresiones de 2 b y de 3 c te pueden ayudar. a Eine Stellungnahme verfassen, S. 138 a Texte schreiben, S. 138
O M
5
Expresión oral Antes de terminar el instituto, quieres participar en un intercambio en Latinoamérica. Hablas con tu amigo/-a español/a y le cuentas por qué quieres ir a Ciudad de México. Presentad la escena, tú (A) empiezas. a B, p. 121
A
– Cuenta por qué te gustaría hacer un intercambio en Latinoamérica. – Presenta algunos datos sobre Ciudad de México. Explica las ventajas de vivir en esta ciudad. Cuenta cómo te sentirías allí. – Pregunta a tu amigo/-a si también le gustaría hacer un intercambio en Ciudad de México.
67
sesenta y siete
3 ¿El nuevo mundo? | B CDMX, hoy
O KV 30
6
44/2 45/3
La lengua Repasar los conectores: ¿Qué sabes sobre la comida mexicana? Escoge los conectores correctos para completar el texto. ⊲ Algo más, p. 114
H 2 O G 41/37
¿ Sabías que…
44/42
O KV 31
5
10
(si/como) existen más de 60 tipos diferentes de chile, los encuentras en muchos platos mexicanos? (sin embargo / por eso) no toda la comida mexicana pica. (Tanto / Por un lado), es verdad que a muchos mexicanos les gusta comer picante, pero (como / por otro lado) la cocina mexicana también tiene otros ingredientes principales: (No solo / Ni) los chiles, (sino también / ni) el maíz, los frijoles, la fruta y la verdura son la base de la alimentación. ¡Y estos alimentos no pican nada! (Mientras que / No obstante) si vas a un mercado tradicional en México, encontrarás (ni/tanto) puestos que venden comida picante (ni/como) también puestos que ofrecen comida diferente. (Mientras que / No obstante) los mexicanos suelen poner chile a sus platos, algunos turistas prefieren no probar (ni/tanto) el chile (ni/como) comer picante. Pero (por lo cual / si) vienes a Ciudad de México y buscas aventura, prueba las comidas típicas de los puestos ambulantes. Y recuerda: Lo más picante del chile son sus semillas, (por lo tanto / en cambio) siempre ayuda sacarlas. ¡Que aproveche!
2 el chile der Chili 3 picar brennen 4 picante scharf 13 la semilla der Samen
H O G 13/7 7 Repasar la pasiva refleja: ¿Qué sabes ya de Ciudad de México? Formula frases utilizando la pasiva refleja.
a Resumen 2, p. 46/1 a Suplemento, p. 74/3 1.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
8
45/4 45/5
O G 14/8H
En las calles de Ciudad de México… En los puestos ambulantes… Por las aplicaciones de los móviles… Cuando hay catástrofes naturales… En Ciudad de México, los terremotos… En los polideportivos de la ciudad… De algunos barrios del centro… Para evitar los atascos…
anunciar escuchar ver jugar decir comer notar recomendar
…la solidaridad de la gente. …como algo normal. …ir en bicicleta. …al baloncesto y a otros deportes. …la comida típica de México. …diferentes lenguas indígenas. …eventos como conciertos o teatro. …que son peligrosos.
Repasar los pronombres relativos: Al volver de México, el reportero Tomás Andrade enseña fotos del viaje a sus amigos. Completa las frases con la forma correcta de el/la que y quien. Puede haber más de una opción correcta. a Resumen 2, p. 46/2 el que la que los que las que quien quienes
46/6 46/7 47/8
1. Esta chica es Yela, una joven estudiante con [•••] hablé después de comer quesadillas en un puesto ambulante. 2. Estas son las chinampas sobre [•••] todavía hoy se cultivan verduras. 3. Estos son los compañeros de la rescatista Rocío a [•••] también les hice una entrevista. 4. Mirad, en esta foto están todas las personas con [•••] hablé allí. 5. En la calle también hay muchos puestos ambulantes con comida muy rica. Este aquí es [•••] más me gustó. 6. Este es el polideportivo en [•••] Julio juega al baloncesto. 7. Y esta aquí es la casa en [•••] vive Rocío. 8. Estos son los pintores y pintoras [•••] hicieron los murales en el mercado.
68 sesenta y ocho
9
2 10
2 10
Mediación a Para la semana del medio ambiente de tu instituto «Für die Umwelt – weltweit», quieres presentar proyectos actuales en Ciudad de México y encuentras el podcast «Mexiko-Stadt erfindet sich neu». Toma apuntes sobre los proyectos de Ismael Ortega, Jorge Espejo y Diana López del Río. b Escuchas otra vez el podcast, pero esta vez está presente Pablo, tu compañero de intercambio español. Él solo entiende un poco de alemán, por eso te hace algunas preguntas mientras escucháis. Contesta sus preguntas con los apuntes de 9 a. a Dolmetschen, S. 140 a Kulturelle Unterschiede beachten, S. 140 1. ¿Qué significa «chinampas»? No conozco la palabra… ¿Dónde están situadas? 2. No entiendo muy bien por qué los dos chicos quieren usar una chinampa hoy en día. ¿Cuál es su motivación? 3. ¿Qué han dicho sobre slow food? ¿Qué tienen en común las chinampas con slow food? 4. ¿Por qué la idea de Diana López es una sensación para los mexicanos? 5. Acaba de decir algo de fair. ¿Por qué su proyecto es justo? 6. ¿Comparan las chinampas con Xochimilco? ¿Por qué?
10
El mundo del español a Imagina dónde están estos murales. Escoge uno y explica por qué te gusta más. A
B
3
C
2 11
b Haces una visita en la Central de Abastos en Ciudad de México. La guía te explica la historia de este lugar y lo que vas a ver. Escucha y cuenta de qué son estas cifras. ¿Sobre qué mural se habla? 327
2 11
48/1–3
D
1982
500 000
7000
más de 50
63
25 x 7,5
14
c Escucha otra vez. Toma apuntes y cuenta lo que explica la guía sobre el mural de Leo Monzoy, su significado y sobre el proyecto cultural. a Notizen beim Hören machen, S. 132 sesenta y nueve
69
3 ¿El nuevo mundo?
Vocabulario temático Acontecimientos históricos
En
1492 [•••] el año 1492 [•••] octubre de 1493 [•••] el siglo XV [•••]
El 12 de octubre A principios/finales
de 1492 [•••]
el/la marinero/-a
propuso un viaje hacia [•••] navegó por [•••] descubrió [•••]
el rey / la reina el emperador / la emperatriz1
autorizó el viaje hacia [•••] conquistó [•••] dominó [•••]
En aquel tiempo [•••] En aquella época [•••] En aquellos años [•••] Alrededor de [•••] Desde [•••] hasta [•••] (Desde) Entonces [•••]
el/la conquistador/-a el/la general el/la soldado el/la guerrero/-a
el/la indígena el/la campesino/-a
hizo alianzas con [•••] trajo
armas. enfermedades.
luchó por su libertad. defendió [•••] convivió con [•••]
1 el emperador / la emperatriz der/die Herrscher/in
Personajes históricos Fue un/a
indígena conquistador/-a [•••]
Su nombre completo era [•••] Era hijo/-a de [•••] Nació el [•••] en [•••] Murió el [•••] a los [•••] años en [•••] Se casó con [•••] / Tuvo [•••] hijos/-as. Pasó muchos años en [•••]
empezó dejó En [•••]
sus estudios [•••] su trabajo [•••]
buscó una ruta [•••] navegó viajó
por [•••]
salió de llegó a
[•••]
Los aztecas
(En) Tenochtitlan
estaba situada en un lago. era una ciudad-isla. tenía calles, canales [•••] vivían unos 200 000 habitantes. había unos veinte barrios. estaba el Templo Mayor.
Las niñas Los niños
aprendían a pescar/tejer/[•••] (solo) iban a la escuela [•••] aprendían historia, religión [•••] nacían en sus casas.
70 setenta
Los aztecas
cultivaban en chinampas [•••] tenían nombres como [•••] hablaban náhuatl. jugaban al tlachtli. tenían perros como mascotas. rellenaban sus tortillas con [•••]
En el mercado
se veían puestos con [•••] era normal el trueque.
Las casas
tenían un baño de vapor [•••]
Punto final 3 – Crear un muro virtual / un periódico mural Tu curso va a presentar un muro virtual / un periódico mural sobre el tema «México ayer y hoy» en el «Día de los idiomas» de vuestro instituto.
La Piedra del Sol
«México ayer» – la cultura azteca – Tenochtitlan – el tlachtli – las chinampas ayer – la conquista de México – personajes históricos: Hernán Cortés, Moctezuma, Malinche… – …
La Plaza de la Constitución
«México hoy» – la oferta cultural – los servicios básicos – el deporte – las chinampas hoy – los terremotos y la solidaridad – el arte urbano: las murales – …
3
Preparar – Formad grupos de tres. Cada grupo elige un tema. – Informaos sobre vuestro tema y sus aspectos en los textos de la Unidad 3, en Cultura (p. 147–149) y en Internet. Decidid quién de vosotros va a presentar qué aspecto.
Crear – Busca información sobre tu aspecto (textos, fotos, dibujos, gráficos o – si vais a crear un muro virtual – recursos multimedia como audios y vídeos) y ordena la información. No olvides indicar las fuentes de la información que has encontrado. a Informieren und Recherchieren, S. 142 – Reunios en vuestro grupo, presentaos la información y decidid qué elementos queréis poner en el muro. – Escribid vuestros textos. Luego intercambiadlos, corregid los errores y haced propuestas para mejorar las presentaciones de vuestros/-as compañeros/-as. a Kollaboratives Schreiben, S. 143 a Fehler korrigieren, S. 141
– Haced un collage de textos y fotos para el periódico mural o introducid vuestra información en el muro virtual del curso.
Presentar y evaluar – Exponed los resultados en una pared del aula o publicadlos online. Presentad el tema a vuestros/-as compañeros/-as. a Einen Kurzvortrag halten, S. 135 – Evaluad los resultados con ayuda de la ficha de evaluación. a Webcode ENC-3-PF
71
setenta y uno
Resumen 3 Irreale Bedingungen ausdrücken
1
Si tuviéramos una máquina del tiempo y pudiéramos llegar a Tenochtitlan, entraríamos a la ciudad por una de sus calles o canales.
Dazu benötigst du: einen Nebensatz mit si + einem Verb im imperfecto de subjuntivo und einem Hauptsatz mit einem Verb im condicional simple. O GH 19/12 imperfecto de subjuntivo O GH 18/10
Si levantaras la cabeza, verías el Templo Mayor de más de 40 metros de altura. Si pasearas por las calles, experimentarías la enorme actividad de una ciudad de más de 200 000 personas. Si fueras un niño, te enseñarían a trabajar en el campo, a pescar y te prepararían para ser un buen guerrero. Si fueras una niña, tendrías que aprender a cocinar, a tejer y a limpiar la casa. Si fueras hijo de nobles no vivirías con tu familia porque recibirías tu educación en un internado. Si te gustaran los deportes, jugarías al tlachtli. Si vivieras aquí, comerías mucha fruta, verdura y maíz porque sería la base de tu alimentación.
hablar
comer
vivir
Sg.
hablara hablaras hablara
comiera comieras comiera
viviera vivieras viviera
Pl.
habláramos hablarais hablaran
comiéramos comierais comieran
viviéramos vivierais vivieran
Die Stammform des imperfecto de subjuntivo wird von der 3. Person Plural des pretérito indefinido abgeleitet: hablaron e hablara comieron e comiera vivieron e viviera Die Endungen -ra, -ras, -ra, -ramos, -rais, -ran sind regel mäßig und für alle Konjugationsgruppen gleich. Die 1. Person Plural trägt immer einen Akzent auf der drittletzten Silbe. Steht der Bedingungssatz am Anfang, setzt man am Ende des si-Satzes ein Komma: – Si te gustaran los deportes, jugarías al tlachtli. – Jugarías al tlachtli si te gustaran los deportes. ! Verben mit Besonderheiten im pretérito indefinido
haben diese auch im imperfecto de subjuntivo: creer e creyeron e creyera (ebenso: leer) preferir e prefirieron e prefiriera (ebenso: sentir) pedir e pidieron e pidiera (ebenso: repetir, seguir) dormir e durmieron e durmiera (ebenso: morir) ! Verben mit unregelmäßigen Formen des pretérito indefinido haben diese Unregelmäßigkeiten auch im imperfecto de subjuntivo: a Los verbos, p. 154 dar e dieron e diera decir e dijeron e dijera estar e estuvieron e estuviera hacer e hicieron e hiciera ir/ser e fueron e fuera haber e hubieron e hubiera poder e pudieron e pudiera
72 setenta y dos
Hier findest du die Lösungen zu den Resumenaufgaben: Webcode ENC-3-Sol
1
Gramática combinada: El reportero Tomás Andrade escribe a su familia en España sobre sus experiencias en Ciudad de México. Completa la carta. ¡Hola a todos!
5
10
Os es[•••] desde Ciudad de México. Es una ci[•••] con más de 10 millones de ha[•••] . ¡ [•••] impresionante! Lo que más me llama la atención es el tr[•••] aquí. [•••] muchísimos coches en s[•••] ve[•••] como algo normal. Y, ¡claro!, por eso, la con[•••] las calles. Por eso los at[•••] es un problema aquí. Pero también hay soluciones: Yo muchas veces voy en tran[•••] público, como por ejemplo en metro. Y también [•••] en bici porque hay ciclo[•••] en las calles. Se pueden al[•••] bicis en la calle con una apl[•••] en el móvil, se llaman «ecobicis». ¿Sabéis lo que más me g[•••] de aquí? Las quesadillas, una co[•••] típica mexicana. Las puedes comprar en los puestos am[•••] por las calles. Las mejores quesadillas s[•••] pre[•••] en un puesto que se ll[•••] «antojitos». ¡Están muy ri[•••] ! Ayer fui a un c[•••] de una cantante mexicana, Carla Morrison. La oferta cu[•••] en esta ciudad es impresionante, aquí tie[•••] de t[•••] . Un b[•••] grande y hasta pronto, Tomás.
2 O G 11/6H
Gramática combinada: Tomás Andrade recibió una carta de la directora del museo «Tenochtilan, en vivo». Completa el texto con desde, desde hace, hace, hasta que y con los tiempos verbales correctos. Estimado Sr. Andrade: [•••] unos meses Usted nos (enviar) un e-mail para hacer una entrevista sobre la historia de México. Entonces nosotros no (tener) mucho tiempo para contestar, pero [•••] tres meses una persona más (trabajar) aquí. [•••] enero, el museo (tener) una nueva exposición muy interesante sobre Tenochtitlan. Viajar en el tiempo es, [•••] siglos, un deseo imposible de lograr. Pero ahora este sueño se puede hacer realidad. [•••] algunos días (encontrar) su e-mail y quería informarle que, [•••] el mes pasado, nosotros (permitir) entrevistas. Antes no las (poder) hacer porque el museo (estar) cerrado. Voy a esperar ahora [•••] Usted me (escribir) otra vez y, después, (poder) hacer una cita. Atentamente, Natalia Sánchez
H 1 O G 48/65
3 O G 9/2H
14/8 19/12
5
10
Gramática combinada: Tomás chatea con un compañero para ir al museo «Tenochtitlan, en vivo». Completa el diálogo con los pronombres relativos el/la que, los/las que, con frases condicionales reales con futuro y con frases condicionales irreales en presente. Tomás: Hola, Fernando. ¿Me acompañas al museo, por favor? Si [•••] (venir/tú) conmigo a la cita, seguro que (sacar) muy buenas fotos del museo en [•••] hay una exposición nueva. Fernando: Claro. El museo parece muy interesante. T: Vale, entonces vamos mañana temprano. Si [•••] (ir/nosotros) en bici, no (tardar) tanto. En las calles, por [•••] tenemos que ir, hay muchos atascos. F: Tienes razón. (Poder/yo) usar una «ecobici» si [•••] (tener) la aplicación en el móvil. ¿Tú la tienes? T: ¿Es la aplicación de [•••] habló la chica ayer en el café? Tampoco la tengo. Si (tener/nosotros) Internet, la (poder) utilizar. Pero, espera un
15
20
25
segundo. El museo queda bastante lejos. Si de verdad (querer/nosotros) ir en bici, (tener) que levantarnos muy temprano. F: Uff, pues entonces mejor ir en metro. Por cierto, ¿de qué vas a hablar en la entrevista a [•••] has sido invitado por el museo? T: Sobre la historia de México. Pero, si (tener/yo) más tiempo, también me (gustar) hablar sobre qué significa vivir en Ciudad de México. F: ¡Qué interesante! Si (vivir/yo) aquí, creo que (estudiar) una lengua indígena. T: Sí, yo también. Pero la entrevista con la directora la hacemos en español.
73
setenta y tres
3
Suplemento 3
1
Vocabulario a Hablar sobre acontecimientos, personajes históricos y sobre CDMX: Ordena las palabras por temas.
La conquista de América La vida en Tenochtitlan La vida en Ciudad de México
el tránsito el océano el mercado el trueque los servicios básicos el baño de vapor la alimentación la isla el nacimiento el mural el sacerdote la Tierra las posibilidades el barco la enfermedad el marinero el arma el pueblo enemigo luchar la solidaridad el puesto de trabajo el guerrero contaminado/-a el humo educar el puesto ambulante la oferta cultural tejer hambriento/-a la distancia navegar hacer alianzas la hora pico la ciclovía
b Busca en un diccionario monolingüe un sinónimo (=), antónimo (≠) o una palabra de la misma familia ( ) y amplía los tres temas de 1 a. a Wortschatz lernen, S. 129 a Das einsprachige Wörterbuch benutzen, S. 131
un sinónimo (=) de
un antónimo (≠) de
palabras de la misma familia ( )
autorizar, experimentar
adulto, metropolitano/-a
conquistar, comerciante
Gramática
2 Repasar los tiempos verbales: Completa la biografía del conquistador Gonzalo Guerrero con el pretérito H O G 17/9 indefinido o el pretérito imperfecto.
5
10
Gonzalo Guerrero (nacer) en el año 1470 en Huelva, España. (Ser) un marinero y soldado español y se conoce hasta hoy porque (ser) uno de los primeros europeos que (convivir) con una cultura indígena, la maya. Cuando Guerrero (llegar) a las costas hoy mexicanas, (tener que) hacer duros trabajos como esclavo. Sin embargo, luego (poder) trabajar como consejero de guerra de los mayas. Durante este tiempo, Guerrero (enseñar) a los mayas cómo (poder) luchar y defenderse de los conquistadores españoles y los (entrenar) para la guerra. Finalmente (aceptar) ser un guerrero maya y (lograr) ser un hombre libre. (Casarse) con la princesa maya Zazil Há y juntos (tener/ellos) tres hijos. Cuando Cortés (llegar) a las costas mexicanas, (querer) salvar a Guerrero, pero él (quedarse) con los mayas. Gonzalo Guerrero (morir) en el año 1536 en una lucha contra conquistadores españoles. 4 el esclavo der Sklave 5 el consejero de guerra der Kriegsberater 9 salvar a alguien jdn retten
3 Repasar la pasiva refleja: ¿Cómo era Tenochtitlan? Completa el texto con se + verbo en el tiempo correcto. H O G 13/7 Tenochtitlan se encontraba en una isla con muchos canales. Allí se construyeron observatorios, escuelas y el Templo Mayor. Dentro de la ciudad, las personas se movían en canoas por los canales. Tenochtitlan (organizar) en unos 20 barrios que se llamaban «calpullis». En el poco tiempo libre que dejaba el trabajo, (jugar) al tlachtli, un deporte que se parece a lo que tú conoces hoy como baloncesto. (Jugar) con una pelota de caucho. Este deporte era como un ritual y los jugadores eran muy famosos. Tenochtitlan (conquistar) en 1521. Con la llegada de los españoles, (difundir) muchas enfermedades. En la antigua capital azteca no (hablar) español. Hoy, además del español, (escuchar) muchas lenguas indígenas en las calles de Ciudad de México. 1 construir algo etw. bauen 2 la canoa das Kanu 5 el caucho der Kautschuk
74 setenta y cuatro
4 H O G 18/10 19/11
a Practicar el imperfecto de subjuntivo: La estudiante de Medicina, Yela, cuenta qué desearía para su vida y para Ciudad de México. Formula sus deseos con frases con ojalá + el imperfecto de subjuntivo. ¡Ojalá conociera todos los (conocer/yo) todos los barrios de Ciudad de México. barrios de Ciudad de 1. las calles no (estar) llenas de coches. México! 2. los gobernantes (dar) un transporte público de más calidad. 3. (vivir/yo) más cerca de la universidad. 4. la ciudad (construir) más ciclovías. 5. la ciudad (hacer) más proyectos ecológicos. 6. (poder ir/yo) a las actividades culturales gratis hoy. 7. (ir/yo) al mercado cada semana. 8. (poder terminar/yo) de estudiar Medicina pronto. 9. (hablar/yo) más lenguas indígenas. 10. (tener/yo) más tiempo libre.
H O G 19/12
b Imagina que se cumplen los deseos de Yela. ¿Qué pasaría? Formula las frases condicionales irreales en presente con la información de 4 a. a Resumen, p. 72/1 Ejemplo: Si conociera todos los barrios de Ciudad de México, sabría más sobre la ciudad.
la ciudad ser aún más verde. el metro no estar tan lleno. más personas ir en bici cada día. no tardar tanto en ir hasta allí y en volver a casa. regresar a mi pueblo cerca de Guatemala. comer más fruta y verdura fresca1. no haber tanto humo2. disfrutar de mucha música y arte. saber más sobre la ciudad. poder comunicarse con muchas más personas. me gustar ser rescatista voluntaria 1 fresco/-a frisch 2 el humo das Abgas
5 Practicar las frases condicionales irreales en presente: El mexicano Bruno cuenta sobre la vida en Ciudad de H O G 19/12 México hoy y sobre un proyecto que le interesa mucho. ¿Qué dice? Completa las frases condicionales con el imperfecto del subjuntivo y el condicional. a Resumen, p. 72/1
5
10
Vivir en una ciudad muy grande como Ciudad de México tiene muchas ventajas, pero también desventajas. Si las calles no (estar) tan llenas de coches y autobuses, no (haber) tantos embotellamientos, la gente (llegar) al trabajo con menos estrés y el aire de la ciudad (ser) más limpio. Por eso hay cada vez más proyectos ecológicos para mejorar la calidad de vida de los habitantes. Un ejemplo de ello son las «Vías Verdes», jardines verticales en columnas de la ciudad. En cada columna crecen más de 2000 plantas. Si no (ser) un proyecto sostenible con tanto éxito, otras ciudades del mundo, como por ejemplo Düsseldorf, no (mostrar) interés en la idea. Para mí, es el proyecto sostenible más interesante de la ciudad. Si no (existir) proyectos como este, la vida de los habitantes de Ciudad de México no (cambiar) y el paisaje (ser) más gris. Además, si no (tener/nosotros) jardines verticales en 1000 columnas, nos (faltar) 60 mil metros cuadrados de plantas en las calles. Y claro, proyectos como este también crean puestos de trabajo para los ciudadanos de la capital mexicana. 4 el estrés der Stress 7 la columna die Säule 14 crear algo etw. schaffen
setenta y cinco
75
3
Lectura 3 Oro de Indias
O KV 32
5
Los hermanos Diego y Antonio Figueroa deciden acompañar a Cristóbal Colón en uno de sus viajes a América. Llevan plantas de su huerta y empiezan a cultivar la tierra en su nueva casa en La Isabela, la primera colonia española.
25
30
10
15
20
Una mañana, de madrugada, se divisaron las velas blancas de tres barcos que se aproximaban y toda la gente corrió a la playa a ver quién llegaba. ¿Sería don Cristóbal Colón, Virrey de las Indias, en carne y hueso? No. No lo era. Colón había comandado aquella expedición que había zarpado con seis barcos, pero, en vez de retornar a La Española, prefirió ir hacia el sur, al mando de las otras tres naves, en busca de nuevas tierras y el apreciado oro. El enviado del Almirante trajo provisiones, animales y varios toneles de vino. Los nostálgicos suspiraron. Tres meses más tarde, en agosto de 1498, Cristóbal Colón volvió a la Isabela. Los hermanos Figueroa lo encontraron más viejo, más nervioso y más triste, pero los recibió con la amabilidad de siempre y alabando el proyecto de los afamados hortelanos. Y como habían hecho los hermanos nitaínos en su momento, Diego y Antonio Figueroa le llevaron, en unas cestas, vasijas con melaza de caña de azúcar, garban-
35
40
45
zos, trigo, lentejas, los primeros limones andaluces cultivados en la nueva tierra y muchas frutas nativas. Diego guardaba en una bolsa algo que vació con alegría: —Son las primeras naranjas sevillanas que cuajan en las Indias. Los árboles ya tienen casi cinco años desde que los plantamos, en la primavera pasada florecieron y los frutos maduraron apenas, pero este año han salido éstas, tan bellas, grandes y jugosas, que da gloria mirarlas reluciendo en las ramas, y que refrescan la boca cuando se saborean. Pero el Almirante guardaba un as de oro bajo la manga, pidió que se lo trajeran y se lo entregó a los Figueroa. Era una mazorca gigante, como de un palmo y medio, alargada, con hileras de gruesos frutos, iguales, amarillos, pero muy duros al tacto. —Es el famoso maíz —explicó el Almirante—, dicen que es nutritivo, sabroso, y se da muy bien en cualquier tierra. Los llevaban en una balsa unos indios que, al parecer, son de una gran civilización que hay más al norte. —Donde dicen que también hay mucho oro y edificios fabulosos, grandes como catedrales —añadió su lugarteniente.
título: el oro das Gold 6 divisar erblicken 7 aproximarse näher kommen 9 el virrey der Vizekönig 11 zarpar absegeln 14 apreciado/-a hoch geschätzt 15 el almirante der Admiral 15 las provisiones der Proviant 16 el tonel das Fass 16 suspirar seufzen 20 alabar algo etw. loben 21 afamado/-a berühmt 22 los nitaínos Adel des indigenen Volksstamms der Taino 24 la cesta der Korb 24 la vasija das Gefäß 24 la melaza die Melasse 24 el garbanzo die Kichererbse 25 la lenteja die Linse 29 cuajar gedeihen 31 la primavera der Frühling 33 dar gloria Freude bereiten 34 relucir leuchten 34 la rama der Ast 36 guardar un as de oro bajo la manga ein Ass im Ärmel haben 39 la mazorca der Maiskolben 39 el palmo die Handbreit 40 la hilera die Reihe 41 ser […] al tacto sich […] anfühlen 44 la balsa das Floß 49 el lugarteniente der Stellvertreter
76 setenta y seis
50
El Almirante asintió emocionado. —Espero recobrar mis fuerzas y, en cuanto podamos, marcharemos hacia esas tierras —dijo, y su rostro se ensombreció de pronto.
55
Parecía un enfermo que quería aparentar estar muy sano y lleno de vitalidad.
Carlos Villanes Cairo, Oro de Indias (2006) 51 recobrar fuerzas zu Kräften kommen 52 marchar hier: abreisen 53 el rostro das Gesicht 53 ensombrecerse sich verdüstern 54 aparentar vorgeben
1
Comprensión, análisis y comentario Lee el texto y busca toda la información sobre Cristóbal Colón. Después escribe una descripción de él. El personaje es/está [•••] Parece [•••]
2
3 O KV 33
El narrador lo describe como una persona [•••] Tiene un aspecto [•••]
Busca en el texto los pasajes en los que se describen las naranjas y el maíz. ¿Cómo es el lenguaje? Formula hipótesis sobre por qué el narrador utiliza ese estilo. a Para hablar de un texto, p. 144
El narrador utiliza
muchos sustantivos/adjetivos/verbos/[•••] elementos dramáticos/cómicos/[•••] detalles/imágenes/repeticiones/enumeraciones/comparaciones/[•••] metáforas. frases cortas/largas/sencillas/complicadas [•••] [•••]
Creo que el narrador utiliza [•••]
porque quiere para
a Vuelve a leer el texto y contesta las siguientes preguntas.
¿dónde?
hablar de [•••] presentar [•••] destacar [•••]
¿quiénes?
¿qué?
¿cuándo?
¿por qué?
b Escribe un resumen del texto utilizando tus apuntes del ejercicio 3 a y los siguientes conectores. primero después por eso al final además antes de (que) por lo tanto así que sin embargo para que por fin en cambio hasta (que) [•••]
4
a Vuelve a leer las líneas 36–46 y explica por qué el narrador habla de «un as de oro».
b Discute con tu compañero/-a por qué creéis que la novela se llama «Oro de Indias».
5 6 49/1 49/2
¡Tú eliges! Elige 5 o 6. Cristóbal Colón escribía en su diario todo lo que pasaba en su viaje a América. Toma la perspectiva de Colón y escribe una entrada sobre lo que le pasó ese día de agosto de 1498. Transforma la historia en un cómic, una obra de teatro o un dibujo.
77
setenta y siete
4
Perú, un paÍs diverso ¡Acércate!
2 12–13
Lima, la capital de Perú 1
4 2
Campamento en el Camino del Inca 3
Yo en Machu Picchu
«Caballito de totora» en el lago Titicaca
1
Comprensión auditiva a Actividad de preaudición: Elige la foto más interesante para ti, descríbela a tu compañero/-a y explícale por qué te atrae. Luego escucha su descripción. a Ein Bild beschreiben, S. 136 b Formula hipótesis sobre una de las fotos. ¿Qué puedes hacer en este lugar?
¿Qué hacían los incas allí?
¿Para qué usaban los incas los objetos o edificios?
78 setenta y ocho
Supongo que se trata de un/a [•••] Posiblemente es [•••] Quizás era [•••] Tal vez [•••] A lo mejor [•••] Probablemente [•••] Podría ser [•••]
:
Hier lernst du
• ein Bild zu beschreiben.
5
El imperio inca se extendía desde el sur de Ecuador hasta el n orte de Chile. Para administrarlo, los incas tenían una red de caminos de unos 30 000 kilómetros que conectaba las ciudades y regiones y era fundamental para la comunicación y el comercio. Los habitantes de los Andes siguen utilizándola porque muchas todavía hoy están en muy buen estado.
5
Ingapirca, Ecuador
COLOMBIA Quito ECUADOR Ingapirca
Iquitos
6
PERÚ
BRASIL
el imperio Imperio Inca inca
Machu Picchu
Lima
Cuzco
C
o
r
A lo largo de 7500 kilómetros los Andes recorren Argentina, Chile, Bolivia, Perú, Ecuador, Colombia y parte de Venezuela.
d
i
l
Titicaca BOLIVIA Lago Titicaca
l
e
La Paz
r a
Sucre PARAGUAY
d e
El Camino del Inca El viaje de Elena
Un puente colgante
7
Los quipus de cuerdas y nudos
CHILE
0
250
2
A n d e s
Santiago de Chile
l o s
O céano Pacífico
4 ARGENTINA Buenos Aires
500 km
Actividad de preaudición: Indica, con ayuda de tus conocimientos de otras lenguas, el significado de las siguientes palabras. Apunta también una definición en español. a Das einsprachige Wörterbuch, S. 131 Ejemplo: el/la mensajero/-a = engl. messenger, der/die Bote/-in: una persona que lleva un mensaje el/la mensajero/-a
extenderse
la tienda de campaña
administrar
la predicción del tiempo existir
la contabilidad
conectar el comercio
fundamental religioso/-a
la forma oral
setenta y nueve
79
4 Perú, un país diverso | ¡Acércate!
3 2 12–13
Escucha lo que cuenta Elena sobre sus fotos (p. 78–79) y termina las frases c ompletando la información. a Selektives Hörverstehen, S. 132 1. Machu Picchu era [•••] 2. El Camino del Inca es [•••] 3. Los «caballitos de totora» se usaban para [•••] 4. El Templo del Sol era [•••]
4
a Escucha el diálogo: ¿de qué situación se trata?
p. 121
2 14
2 14
p. 121
5. Los puentes colgantes [•••] 6. Cuzco era [•••] 7. Los quipus eran un sistema de [•••] 8. Lima es [•••]
b Lee las preguntas. Después escucha otra vez el diálogo y contesta las preguntas. 1. ¿Qué quiere hacer la clienta y qué es importante para ella? 2. ¿Para quién es recomendable el Salkantay-Trek? 3. ¿Qué puedes ver en el camino?
53/1
5 O M
4. ¿Cuántos kilómetros y cuántos días son? 5. ¿Cómo puedes evitar problemas con la altitud? 6. ¿Qué hay que llevar? 7. ¿Qué más le recomienda el agente a la clienta?
Mediación Tu amiga Eva va a visitar Machu Picchu. Escríbele un e-mail y, con ayuda de este artículo, háblale de los problemas del turismo de masas allí y de las (des-)ventajas del aeropuerto planeado. a Sprachmittlung, S. 140
Overtourismus in Peru: Ein Fluchhafen für Machu Picchu Die berühmte Inkastadt soll durch einen Airport erschlossen werden – dabei kommen schon jetzt doppelt so viele Besucher wie die Sehenswürdigkeit ertragen könnte. 5
10
15
20
Die Bagger haben schon angefangen, tonnenweise wird die rote Erde abgeräumt. In Sichtweite der Lagune Puray, die malerisch in einem grünen Andental liegt, soll hier, wo einst die Inka-Herrscher auf 3800 Metern ihre Sommer verbrachten, ein internationaler Flughafen entstehen. Der Airport Chinchero soll Touristen aus aller Welt den Zugang zur bedeutendsten Sehenswürdigkeit Lateinamerikas erleichtern: der Inkastadt Machu Picchu, die unnachahmlich in einem Hochtal der Anden liegt und bisher nur etwas umständlich mit Zug und Bus zu erreichen war. Was die Tourismusindustrie entzückt, ist für Archäologen und Naturschützer eine Katastrophe: Natalia Majluf, eine peruanische Kunsthistorikerin […] hat deshalb eine Petition gestartet, in der sie Präsident Martín Vizcarra auffordert, das Projekt zu stoppen. Die Aussichten auf Erfolg sind allerdings gering […] Die abgelegene, im 15. Jahrhundert erbaute Zitadelle, die 1911 von dem Forscher Hiram Bingham wiederentdeckt wurde, ist Pflichtprogramm auf der Standardroute des Lateinamerika-Massentourismus, der Jahr für Jahr wächst […]. An die 1,5 Millionen Touristen kommen im Jahr nach Machu Picchu, das sind ungefähr doppelt so viele, wie die Unesco als verträglich für den ökologisch sensiblen Ort am Berührungspunkt zwischen Hochgebirge und tropischem Urwald festgelegt hat. In den vergangenen Jahren hat die peruanische Regierung nicht zuletzt auf Druck der Unesco viel getan, um die Besucherströme zu kanalisieren. Seit 2017 gilt, dass man Machu Picchu nur noch zu bestimmten Zeiten und mit lizenzierten Führern betreten darf, die Größe der Gruppen ist limitiert, sie dürfen nur ausgewiesene Wege benutzen. Auch wurde der Eintrittspreis erhöht […]. Die Regeln wurden probeweise auf zwei Jahre eingeführt, das heißt, 2019 werden sie überdacht. Nicht wenige Experten fürchten, dass durch den Flughafen wieder ein unkontrollierter Run auf die Stätte einsetzt. Aber nicht nur um Machu Picchu wächst die Sorge, sondern auch um das Areal, auf dem der Airport gebaut wird. „Das ist eine kunstvoll erschaffene Landschaft mit Terrassen und Wegen, die noch die Inkas angelegt haben“, sagte […] Majluf […]. „Einen Flughafen dort zu bauen, würde den Ort zerstören.“ […] Mark Rice, Autor des tourismuskritischen Buches
80 ochenta
25
30
„Making Machu Picchu“, sagt: „Die atemberaubende Landschaft wird massiv belastet durch mehr als 40 000 Quadratmeter Landebahn, Terminals und Cargo-Bauten.“ Chinchero soll vor allem den Airport des nahen Cusco entlasten, bisher ist die Stadt das Tor zu Machu Picchu und eine Party-Hochburg für Rucksacktouristen. […] Direktflüge nach Chinchero würden die Andenregion mit lateinamerikanischen Zentren wie Bogotá, Buenos Aires oder Panama verbinden und auch Miami anbinden, sagte Carlos Milla, Präsident der Tourismuskammer von Cusco, lokalen Medien. Über Brasilien erhofft man sich zudem Besucher aus dem Nahen Osten. Milla glaubt nicht an negative Folgen für die archäologische Stätte, eher könnten weniger bekannte Orte in der Umgebung aus dem Schatten Machu Picchus heraustreten. In der Tat lassen viele Touristen in ihrer Machu-Picchu-Fixiertheit das Heilige Tal der Inkas oder Stätten wie Pisac und Tipón links liegen. […] Fuente: Süddeutsche Zeitung (2019)*
6
Expresión oral y escrita a Mira esta campaña y descríbela a tu compañero/-a. a Ein Bild beschreiben, S. 136 b ¿A quién se dirige esta campaña y qué imagen de Perú transmite?
¡Siente Perú! p. 122
Creo que se dirige a [•••] En mi opinión el mensaje que se transmite es [•••]
7 O KV 34
O M
a Queréis visitar una de las regiones de la campaña de 6 a. Formad grupos de cuatro, cada uno busca información sobre una de ellas en la página web oficial de turismo de Perú y la organiza en un mapa mental digital. a Informieren und Recherchieren, S. 142 Cuzco geografía clima selva amazónica Lima atracciones actividades Parque Nacional del Manú b Cada uno presenta su región. Después discutid cuál de las regiones queréis visitar. c Escribe un e-mail a la agencia de viajes explicando qué planes tenéis y pide información y precios para poder organizar bien vuestras vacaciones en Perú. a Eine E-Mail schreiben, S. 139
La lengua
8 Practicar el gerundio y el infinitivo con pronombre: En un hostal en Cuzco unos turistas te hacen preguntas. H 1 O G 49/71 Contéstalas como en el ejemplo. a Suplemento, p. 95/4 Ejemplo: –¿Podemos visitar las ruinas de noche? –No, lamentablemente no podéis visitarlas.
53/2
1. ¿Puedo hacer un curso de español en Cuzco? Sí, puedes [•••] en una de las escuelas de la ciudad. 2. ¿Cuánto tiempo llevas estudiando la historia de los incas? Llevo [•••] dos años. 3. ¿Los habitantes del Perú siguen usando los quipus? No, qué va, dejaron de [•••] hace mucho tiempo. 4. ¿Todavía hoy se habla quechua? Sí, la gente indígena sigue [•••]. 5. ¿Quieres conocer Sucre, la capital de Bolivia? Sí claro, quiero [•••]. 6. ¿Tengo que llevar mi mochila para hacer el Camino del Inca? Sí, tienes que [•••]. 7. ¿Quieres visitar las playas cerca de Lima? Sí, me gustaría mucho [•••]. 8. ¿Todavía se usan las barcas de juncos en el lago Titicaca? Sí, siguen [•••] para los turistas.
81
ochenta y uno
4
:
Hier lernst du
A La vida en el Altiplano
5
• Irreale Bedingungen in der Vergangenheit auszudrücken.
«Wiñaypacha» (Eternidad) cuenta la historia de la pareja Willka (Sol) y Phaxsi (Luna), quienes viven en el Altiplano peruano a más de 5000 metros de altura, esperando la visita de su único hijo. Esta es la primera película filmada completamente en aimara que es, junto al quechua, la lengua indígena más importante en el área andina. Si Óscar Catacora, el director de la película, no hubiera vivido con sus abuelos en el Altiplano, no habría aprendido aimara y tampoco habría hecho esta película. En una entrevista con BBC Mundo, Catacora cuenta más sobre su película.
10
15
20
25
30
35
40
¿Qué […] componentes de tu vida personal hay en el filme? Viví parte de mi infancia con mis abuelos paternos en las zonas altas de la región de Puno, a unos 4000 metros de altura. Ellos no hablaban castellano, por eso yo hablo perfectamente la lengua aimara. Mi padre me envió a vivir con mis abuelos siendo bastante pequeño, yo tenía 6 o 7 años. Y lo hizo también con mi hermano. Vivíamos allá tres o cuatro meses durante las vacaciones. Existe esa costumbre entre quienes viven en las zonas altas del Perú. Es una tradición necesaria que hoy en día se está perdiendo. Rosa Nina, la mujer que interpreta a Phaxsi, no es […] actriz. ¿Cómo fue trabajar con ella? A Rosa nos la recomendó un amigo por sus cualidades artísticas y su carácter sociable. Fuimos a su casa y ella aceptó de inmediato nuestra invitación. La señora nunca había visto una película y nunca había ido a una sala de cine. Recuerdo muy bien cuando dijo: «No sé muy bien lo que me están proponiendo, pero les voy a apoyar». Para nosotros fue increíble recibir esta respuesta. Y hablar en aimara con ella fue clave. ¿Qué fue lo que te inspiró a realizar esta película? Visité varios pueblos altoandinos en donde vi de cerca el abandono a las personas de la tercera edad. Sus hijos habían emigrado hacia la ciudad y muy pocas veces al año regresaban para verlos. Ellos, de alguna manera, sufrían el abandono. ¿Podría decirse entonces que el abandono es el tema central? Así es. […] Willka y Phaxsi están alejados de la sociedad. Necesitan de otras personas, de otros seres
45
50
55
que puedan acompañarlos y apoyarlos. […] Pero en Perú y en otras partes del mundo hay muchas personas que nunca visitan a sus padres y abuelos. Es una realidad que existe. Mucha gente está perdiendo el respeto a sus mayores. Los ignoran y los tratan mal. En la ciudad y en los pueblos, un adulto mayor es un estorbo. En cambio, en la cultura andina no existe eso: cuanto más mayores, más veneradas son las personas. La película también habla sobre la pérdida de identidad del poblador andino. La cultura y la lengua andinas han sido poco valoradas por parte de la sociedad. Recién ahora se les está dando un poco más de importancia. Habla sobre un efecto de la globalización: cuando un hijo migra a otro espacio social en busca de mejores oportunidades.
65
¿Qué mensaje te gustaría transmitir […]? Que entiendan que la unidad familiar es lo más importante en la vida. Que aprendan a valorar sus costumbres y tradiciones. Que valoren un poco la importancia de su familia. Que miren al pasado, de dónde vienen, eso les va a ayudar a proyectarse hacia el futuro. Mi abuela solía decir que, así como tú tratas a tus padres te van a tratar tus hijos cuando tú seas mayor.
70
¿Y qué interpretación no te gustaría que se hiciera? No me gustaría que se interpretara al pueblo aimara como un pueblo ignorante, ni tampoco como un pueblo miserable. Uno de los mayores valores del pueblo aimara es el orgullo.
60
Fuente: BBC News Mundo (2018)* 1 la eternidad die Ewigkeit 2 la luna der Mond 5 el área andina der Andenraum 9 el componente der Bestandteil 23 las cualidades artísticas die künstlerischen Fähigkeiten 24 el carácter sociable der umgängliche Charakter 31 ser clave entscheidend sein 48 el estorbo das Hindernis 49 venerado/-a verehrt 50 la pérdida de identidad der Identitätsverlust 51 el poblador der Bewohner 62 proyectarse hier: sich orientieren
82 ochenta y dos
1 La peli me ha gustado mucho, porque si no la hubiera visto, no habría sabido del abandono de la gente mayor en el campo. En nuestra sociedad se debería hablar más sobre este problema. Pablo
5
2 Si pelis como esta me hubieran acompañado en mi juventud, habría valorado más a mi familia y sus tradiciones en el Altiplano.
Benicia
3 La peli me encantó. Por cierto, si Catacora hubiera trabajado con actores profesionales, la peli no habría salido tan auténtica, pues Rosa y Vicente conocen como nadie las tradiciones del Altiplano.
1 O KDVDV 5
O KV 35
2
Sofía
Comprensión lectora a Actividad de prelectura: Mira el tráiler de la película sin subtítulos. Describe lo que ves y el ambiente que se crea. Formula hipótesis sobre los protagonistas, el lugar y el tema de la película. a Hör-Seh-Verstehen, S. 132 b Mira el tráiler otra vez, ahora con subtítulos y resume la conversación. a Actividad de prelectura: Busca en el texto (p. 82) los sinónimos de las siguientes palabras o expresiones. a Wörter umschreiben, S. 129
ayudar a alguien (l. 29) directo/-a (l. 25) con distancia (l. 40) la tradición (l. 18) clave (l. 58) por parte del padre (l. 11) volver (l. 36) hace poco (l. 53) anciano/-a (l. 46)
O KV 36
b Busca en un diccionario monolingüe sinónimos o definiciones de las siguientes palabras. a Das einsprachige Wörterbuch, S. 131
la infancia
3
miserable
a Algo más, S. 113
transmitir
4
valorar
la actriz
interpretar
a Busca en el texto la información sobre las siguientes personas y preséntalas. el director de la película
venerado/-a
los actores
los protagonistas
4
b Nombra los temas más importantes de la película, según la entrevista. a Para hablar de un texto, p. 144 a Según el director, ¿cuál es el mensaje de su película?
quiere El director
llamar la atención sobre los problemas de [•••] inspirar solidaridad/[•••] mostrar/enseñar/criticar/[•••] hacer pensar sobre [•••] dar su opinión sobre [•••]
tiene la intención de criticar [•••] subraya la importancia de [•••]
54/1
b Comenta la cita de la abuela de Catacora: «[…] así como tú tratas a tus padres te van a tratar tus hijos cuando tú seas mayor» (l. 63–65). ¿Estás de acuerdo? ¿Cómo es en Alemania? ochenta y tres
83
4 Perú, un país diverso | A La vida en el Altiplano
5
Expresión oral a Di lo que piensas tú sobre los siguientes temas de la película «Wiñaypacha».
la vida en el Altiplano Willka y Phaxsi
Me sorprende que (No) Me gusta que Me da pena que Me impresiona que Es una vergüenza que No creo que
el hijo de Willka y Phaxsi la lengua de la película el mensaje del director
6
Me parece
+ subj.
interesante que lógico que normal que triste que
No entiendo por qué Creo que
+ ind.
b ¿Te gustaría ver la película? Explica a tu compañero/-a por qué sí o por qué no. a Óscar Catacora opina que «la unidad familiar es lo más importante en la vida» (l. 58–59). Busca argumentos a favor y en contra de esta opinión.
A favor
En contra
[•••]
[•••]
b Cita los dos argumentos que más o menos te convenzan y di también por qué. A mi modo de ver [•••] A mi juicio [•••] En mi opinión [•••] Para mí [•••] Estoy de acuerdo con Óscar Catacora, puesto que [•••] No me convence la opinión del director, ya que [•••]
O M O KV 34
7 H O G 24/18
p. 122
Por un lado, [•••] Por otro lado, [•••] Muchos opinan que [•••] pero [•••] Es verdad que [•••] sin embargo [•••] Es cierto que [•••] mientras que [•••]
La lengua a Descubrir las frases condicionales irreales en pasado: Explica en alemán qué formas verbales se necesitan para expresar condiciones irreales en pasado en la frase principal y en la frase subordinada: a Suplemento, p. 94/3 a Resumen, p. 92/1
«Si Óscar Catacora, el director de la película, no hubiera vivido con sus abuelos en el Altiplano, no habría hecho esta película.» (l. 5–7)
54/2 55/3
H O G 24/18
56/4
8
H O G 24/18
b Practicar las frases condicionales irreales en pasado: ¿Qué habría pasado si…? Formula frases sobre la película. a Suplemento, p. 94/3 a Resumen, p. 92/1 1. 2. 3. 4. 5.
Si Óscar Catacora no (vivir) con sus abuelos durante las vacaciones, no (hacer) la película. Si los abuelos de Catacora (hablar) castellano, su nieto no (aprender) a hablar aimara. Si Rosa no (tener) cualidades artísticas, no (actuar) en la película. Si no (participar) actores aimaras, la película no (salir) tan auténtica. Si Óscar Catacora no (ganar) varios premios, no (conocer/nosotros) la película.
Practicar las frases condicionales irreales en pasado: Cuéntale a tu compañero/-a cuatro situaciones de los últimos días. a Suplemento, p. 94/3 Ejemplo: Si no hubiera estudiado para el examen, habría sacado una mala nota.
84 ochenta y cuatro
p. 122
[yo] mis padres mi profesor/a mi amigo/-a
9
56/5
H O G 19/12
24/18
O KV 37
10
Descubrir las frases condicionales irreales en presente y pasado: Compara las formas verbales en estas frases y explica en alemán la diferencia: a Suplemento, p. 94/3 a Resumen 3, p. 72/1 a Resumen, p. 92/1 Si Pablo pasara unos meses con sus abuelos en el Altiplano, aprendería aimara. Si Pablo hubiera pasado unos meses con sus abuelos en el Altiplano, habría aprendido aimara.
El mundo del español Resume la información del siguiente folleto sobre las lenguas indígenas.
En Perú, los alumnos tienen derecho a una educación bilingüe para que aprendan a leer y a escribir tanto en su lengua indígena como en castellano.
a Eine Statistik oder Infografik beschreiben, S. 136
En Perú unos cuatro millones de personas hablan un idioma indígena como lengua materna: Quechua
85 % En Perú existen 47 lenguas indígenas
Aimara
10 %
De ellas, según la UNESCO, están en peligro de desaparecer:
Otros
Ashaninka
3%
2%
Bora
Yanesha
Yagua
Murui muinan
Fuente: INEI (2017), datos aproximados
11
a Describe la siguiente imagen y explica qué fenómeno muestra. a Ein Bild beschreiben, S. 136
4
O M 56/6
O KV 38 O KV 34
b Basándote en la imagen de 11 a. Prepara un diálogo con tu compañero/-a (B) y presentadlo en clase. Tú (A) eres el/la hijo/-a y empiezas. a B, p.123
A
– Solo sabes hablar español. – Tus padres no te enseñaron quechua. – Tu problema: no entiendes a tus abuelos. – Explícale a tu madre/padre B por qué te gustaría aprenderlo.
ochenta y cinco
85
4 Perú, un país diverso | A La vida en el Altiplano
12 O M O KV 39 O KV 34
Mediación Tu compañero de intercambio Javi y tú preparáis una presentación sobre la diversidad lingüística en Latino américa. Él ha encontrado este artículo y te pide ayuda. Explícale cómo es la situación de las lenguas indígenas en Bolivia, cómo ha cambiado en los últimos años y qué papel juega Internet en estos cambios. a Sprachmittlung, S. 140
Das Netz lässt alte Sprachen überleben
5
10
15
20
25
30
35
40
Jahrhunderte lang wurden Sprachen und Kulturen der bolivianischen Ureinwohner unterdrückt. Jetzt blühen Quechua und Aymara auf – dank des Internets. Karina Valda und ihre Großmutter leben im gleichen Land, aber es trennen sie Welten. Ihre Oma ist Teil von Karinas Leben – und doch konnten sich beide bisher nicht einmal richtig unterhalten. Die 18-jährige Karina ist in Boliviens Hauptstadt Sucre aufgewachsen; sie trägt moderne Kleidung und spricht Spanisch. Ihre Großmutter lebt mehr als 150 Kilometer entfernt im Ort Villa Orías auf dem Land, trägt traditionelle Tracht und spricht Quechua, die Sprache ihres gleichnamigen Volkes. Alle im Dorf sprechen so. Für Karinas Großmutter ist Spanisch wie eine Fremdsprache. Karina aber kann kein Quechua. „Meine Eltern konnten sich nicht vorstellen, dass Quechua weiterhin wichtig sein würde, als sie in die Stadt zogen“, erzählt sie. „Deshalb haben sie uns Kindern nur Spanisch beigebracht.“ Für das Gespräch mit ihrer Großmutter lernt sie nun Vokabeln mit Hilfe von YouTube. Dort gibt es kostenlose Video-Tutorials. Bald, so hofft sie, wird sie genug Quechua können. In der Schule war die alte Sprache für Karina kein Thema. Boliviens indigene Völker, ihre Kultur und Sprachen wurden von den offiziellen Institutionen des Landes lange gering geachtet. Auch deshalb gaben viele Eltern ihre Muttersprache nicht mehr an die Kinder weiter und erzogen sie auf Spanisch. Seit mit Evo Morales aber ein Indio zum Präsidenten gewählt wurde, haben die alten Traditionen mehr Gewicht. Ihre Pflege ist ein erklärtes Ziel von Morales’ Politik. Seine Regierung hat sich damit viel vorgenommen: Neben Spanisch hat Bolivien 36 weitere offizielle Landessprachen. […] Immerhin hat seine Regierung die alten Sprachen inzwischen zu Pflichtschulfächern gemacht. Ginge Karina Valda noch zur Schule, würde sie heute vermutlich dort Quechua lernen. Und vielleicht würde sie dabei die Software von Itati Tórrez nutzen. Itati Tórrez ist selbst noch Schülerin. Die 14-Jährige hat eine interaktive Lernsoftware mit dem Namen „Aymarat aruskiptasiñani“ entwickelt, „sprechen wir Aymara“ heißt das auf Deutsch. Ein interaktiver Tutor führt spielerisch durch vier Lerneinheiten, danach gibt es eine Evaluation – auf Aymara. Zwei Jahre hat Itati gebraucht, um die Software zu entwickeln. Am Anfang stand eine Schulaufgabe. Im IT-Unterricht sollte Itatis Klasse eine Lernsoftware bauen. Auf die Idee, daraus ein Aymara-Programm zu machen, kam die Schülerin durch ihre Mutter. Sie ist Sprachwissenschaftlerin und arbeitet in der Erwachsenenbildung. „Meine Mutter hat mir bei der Entwicklung der Inhalte geholfen“, sagt Itati. Mittlerweile arbeitet sie an der zweiten, weiterführenden Folge ihres Programms, und sie hat ihre Software patentieren lassen. Noch in diesem Jahr soll „Aymarat aruskiptasiñani“ an bolivianischen Grundschulen im Aymara-Unterricht eingesetzt werden. Selbst nach Chile hat Itati ihre Entwicklung schon exportiert, dort soll das Programm im Unterricht für die Sprache der Mapuche, Mapudungún, eingesetzt werden. […] Fuente: ZEIT (2014)*
86 ochenta y seis
:
Hier lernst du
B Navegar en el Amazonas 2 15–16
O KV 40 5
10
15
20
• deinen Stil zu verbessern. • zeitliche Bezüge darzustellen.
Negro Urco es una pequeña comunidad situada en la selva peruana, junto al río Napo, uno de los afluentes más importantes del Amazonas. Poco tiempo antes de escribir este artículo, esta comunidad vivía prácticamente aislada. «Navegar» para la mayoría de los habitantes hasta hace poco solo significaba ir en barco para pescar o para viajar por el río. Iquitos, la ciudad más importante de la región, está a varias horas de viaje en barco y solo se puede llegar a la comunidad por vía aérea o a través del río. En otras palabras, es imposible llegar en coche porque no hay carreteras. Con la instalación de servicios de telecomunicación las cosas en Negro Urco han cambiado mucho: ahora navegar tiene un nuevo significado.
Marcia Rodríguez, 43 años, profesora de la comunidad Para la profesora, Internet ha cambiado las costumbres y las perspectivas de la comunidad, con un efecto enorme en la educación, hasta mejorar las oportunidades de sus alumnos. Ahora disponen de cinco portátiles en la escuela. Para Marcia eso significa que puede buscar material para sus clases en Internet y sus alumnos pueden descubrir lo que pasa en el mundo. «El acceso a la información está a su alcance» dice la profesora mientras mira a dos alumnas que usan los portátiles para hacer sus tareas. Marcia recuerda a otra alumna que consiguió una beca universitaria que el Estado peruano ofrece a personas menos favorecidas: «Paola, que ahora estudia en Lima, pidió esa beca después de leer en su celular los requisitos del programa.»
25
30
35
40
Betty Rojas, 34 años, trabajadora de la cooperativa de mujeres Betty trabaja desde casa en una cooperativa que apoya el comercio justo con cacao. Además, a través de Internet están en contacto con sus clientes en todo el país e incluso a nivel internacional: antes de enviar el producto, ellas hablan directamente con el consumidor y organizan los pedidos. Así, el dinero que ahorran se queda en la comunidad. Junto a esto, Betty reconoce otras ventajas en la instalación de las telecomunicaciones, especialmente para las personas mayores: «Es tan lindo que puedan hablar por Skype con sus hijos y nietos que se fueron a trabajar a otras ciudades. Si no tuvieran todo esto, muchos perderían el contacto con la comunidad.»
4
1 el afluente der Nebenfluss 3 estar aislado/-a isoliert sein 5 por vía aérea auf dem Luftweg 18 estar al alcance de alguien in greifbarer Nähe sein 22 menos favorecido/-a benachteiligt 24 el requisito die Voraussetzung, die Erfordernis
87
ochenta y siete
4 Perú, un país diverso | B Navegar en el Amazonas
45
50
55
60
Arnold Méndez, 27 años, enfermero y Luciana Gómez, 24 años, madre Convencido de la importancia de las telecomunicaciones en comunidades como Negro Urco, Arnold resume su punto de vista en cuatro palabras: «La tecnología salva vidas» y explica: «Hace un rato una mujer tuvo un parto difícil y no podíamos ayudarla. Con las nuevas tecnologías nos comunicamos con el hospital más rápido y así pudimos pedir una avioneta que llevó a la mujer a Iquitos para atenderla mejor. Esto hace unos años era imposible.» Arnold no es médico, sino enfermero, pero gracias a la telemedicina ayuda cada día a mucha gente de la comunidad. Después de describir por videoconferencia el estado de salud de sus pacientes a un médico en la capital, Arnold puede darles la ayuda que necesitan. Luciana, cuyo hijo de cuatro años sufre una enfermedad que necesita control cada semana, experimenta las ventajas de la nueva tecnología. «Si no pudiésemos hablar por videoconferencia con nuestro médico, tendríamos que ir todas las semanas a Iquitos, y tardaríamos más de diez horas en ir y volver.»
65
70
75
Juan Antonio Quispe, 38 años, pescador Juan Antonio representa a las personas preocupadas por las consecuencias que puede traer la instalación de telecomunicaciones a su comunidad y defiende el respeto por el medio ambiente. No le gustan las antenas en la selva: «Pueden ser un gran peligro para los animales. Algunos pájaros que vuelan de noche mueren porque chocan con antenas que no están bien iluminadas». Por otra parte, entiende que las telecomunicaciones son necesarias: «Seguiré luchando hasta lograr un equilibrio entre el desarrollo de nuestra comunidad y el respeto a la naturaleza.» Cree que así quizás se evite que los jóvenes de Negro Urco emigren a las grandes ciudades en busca de trabajo. «Ojalá se quedasen a trabajar aquí. Ese sería el mayor éxito».
49 la avioneta das Kleinflugzeug 72 estar iluminado/-a beleuchtet sein
1
Comprensión lectora Actividad de prelectura: ¿En qué aspectos de tu vida tiene mayor influencia Internet? Discute con tu compañero/-a y haced un ranking. a Vocabulario temático, p. 90 a Dialogisches Sprechen, S. 137
O M
la vida escolar
2 3
a Apunta en un esquema los cambios y las consecuencias de la instalación de Internet en Negro Urco. la educación
los comercios
la naturaleza
la salud
la comunidad
la vida social
la instalación de Internet
nuevas perspectivas, p. ej. becas
[•••]
b Compara con tu compañero/-a los resultados de 3 a y discutid qué cambios son los más importantes en Negro Urco para vosotros y por qué. a Dialogisches Sprechen, S. 137
O M 57/1
la vida privada
Lee el título y la introducción del texto (l. 1–7), después explícale a un/a compañero/-a qué quiere decir la siguiente frase: «[…] las cosas en Negro Urco han cambiado mucho: ahora navegar tiene un nuevo significado.» (l. 6–7)
la educación
la vida social
88 ochenta y ocho
4
58/2 59/3
H O G 26/19
La lengua Practicar y repasar las construcciones con el infinitivo: Paola, la alumna de Marcia Rodríguez, está de regreso unos días en su comunidad y escribe una entrada en su blog. Completa el texto con antes de / despúes de / hasta / para + infinitivo. a Resumen, p. 92/2
H 1 O G 48/68
5
10
15
Ha pasado mucho tiempo desde que me fui a estudiar a Lima y ya tenía muchas ganas de volver a Negro Urco [•••] ver a mi familia y a mis amigos. Lo primero que he hecho, incluso [•••] ir a casa, ha sido ir a mi antigua escuela [•••] saludar a doña Marcia, mi profesora. Fue ella quien me apoyó [•••] pedir la beca. Se ha alegrado mucho de verme y hemos hablado mucho tiempo. Me ha contado que [•••] mejorar los servicios de telecomunicaciones en el pueblo, tardaba muchísimo en preparar sus clases. Recuerdo que ella luchó mucho [•••] tener también Internet y portátiles en la escuela y no se rindió [•••] lograrlo. Yo le he dado las gracias a doña Marcia por ayudar a tantos niños y niñas a tener una oportunidad. [•••] dar un paseo, he llegado a casa y he dado un abrazo a mis papás. También estaba Bender, mi perrito, que no ha dejado de ladrar [•••] jugar un rato conmigo. La verdad es que yo también lo he echado mucho de menos y quiero hablar con mi mamá [•••] llevarlo conmigo a Lima, aunque no sé si es buena idea. Hace un rato, justo [•••] cenar el ají de gallina de mamá, que estaba riquísimo, alguien ha llamado por teléfono: otro pájaro herido [•••] chocar con una antena de telecomunicaciones. Por eso mi papá, que es veterinario, ha tenido que salir corriendo [•••] ayudar al pobre animal. La verdad es que [•••] tener las antenas, había menos accidentes de animales. ¡Ya sé! Escribiré una carta a la empresa de tele comunicaciones [•••] pedirles que las antenas estén mejor iluminadas. 10 ladrar bellen 13 ají de gallina typisches Gericht aus Perú
59/4
5 O M O KV 34
Expresión oral y escrita La cooperativa discute una propuesta de Betty Rojas. Tú eres Betty (A). Presenta tus ideas y discute con los demás. Tú empiezas. a B, C, D, p. 123 a Dialogisches Sprechen, S. 137
6
Propones abrir una segunda tienda dirigida por la cooperativa. Tu idea: – Los miembros trabajan por turnos en la tienda. – En la tienda no solo se vende cacao, sino también productos de la región.
A
El reportaje presenta sobre todo aspectos positivos de Internet. Comenta cuáles de los aspectos mencionados influyen de forma positiva o negativa en tu propia vida. a Einen Kommentar verfassen, S. 138
p. 123
Por un lado, [•••] Por otro lado, [•••] La (des-)ventaja es [•••] Gracias a + sust., [•••] Para mí, [•••] Por otra parte, [•••] Eso significa que [•••] En otras palabras, [•••] Muchos opinan que [•••], yo en cambio [•••]
7 O KDVDV 6 61/1–3
Comprensión audiovisual a Mira los vídeos y nombra las ventajas del uso del teleférico en La Paz. a Hör-Seh-Verstehen, S. 132 b Di de qué tipo de vídeo se trata y justifica tu respuesta. a Analysieren und Reflektieren, S. 143
ochenta y nueve
89
4
4 Perú, un país diverso
Vocabulario temático Los medios digitales para… escribir publicar compartir subir/bajar buscar (re)enviar colgar copiar recibir comentar manipular elegir reconocer
anónimamente instantáneamente rápidamente fácilmente [•••]
crear abrir borrar actualizar
un perfil un blog / un foro una página web / un sitio web / un enlace una aplicación / un documento [•••]
tener
acceso una videoconferencia / [•••]
acosar comunicarse chatear discutir seguir ignorar
a con
una foto (de perfil) un vídeo una información una opinión una entrada un documento un trabajo una experiencia un correo/mensaje una noticia, un dato un comentario [•••]
privado/-a falso/-a falseado/-a interesante temático/-a nuevo/-a público/-a virtual electrónico/-a digital anónimo [•••]
fácil/difícil estable directo [•••]
a(l) en de con por [•••]
un blog. un chat. Internet. una red social. una plataforma. la comunidad virtual. Skype. poco tiempo. cámara web. [•••]
un/a amigo/-a un/a compañero/-a un usuario una comunidad virtual un (video)contacto [•••]
Los medios digitales… (y la communicación virtual)
permiten
una interacción una información una comunicación una discusión [•••]
viva fácil instantánea en tiempo real al mismo tiempo pública [•••]
crean
cercanía1 distancia
gracias a la comunicación instantánea / más rápida. debido a una comunicación superficial.
entre la gente [•••]
en cualquier momento / a cualquier hora. desde cualquier lugar (con acceso a Internet). [•••]
1 la cercanía die Nähe
90 noventa
Las redes sociales…
se caracterizan por
usar crear [•••]
un lenguaje y vocabulario propio (lenguaje chat) con palabras abreviadas (p. ej. «xq» [porque]) emoticonos e imágenes
para escribir mensajes cortos / más rápido. para expresar sentimientos.
relaciones superficiales. / amistades virtuales. / [•••] son
criticadas necesarias positivas/negativas
por debido a para
casos de ciberacoso. / un uso excesivo. / la globalización. / el comercio justo. / [•••]
Punto final: Hacer una discusión
O KV 34
Estáis participando con vuestro instituto de intercambio español en un concurso eTwinning sobre el tema: «A través de Internet, ¿estamos más cerca o más lejos los unos de los otros?» Para discutir este tema, queréis realizar una videoconferencia con participantes de los dos institutos. Esta videoconferencia la queréis grabar y enviar para participar.
Preparar – Formad grupos de cuatro (= dos parejas por grupo). – Repartid los papeles: dos ven la comunicación virtual como algo muy positivo, dos la ven como un peligro para la comunicación en general, sobre todo para las relaciones sociales. – Apuntad en una tabla los argumentos a favor y en contra, considerando por ejemplo aspectos de la Unidad 4 y las s iguientes preguntas: ¿En qué situación Internet puede ser necesario o innecesario? ¿Qué ventajas o desventajas ofrece la comunicación virtual? ¿Cuál es la diferencia entre el contacto virtual y el contacto personal directo? ¿Da igual si nos miramos a los ojos o no? ¿Qué valor tienen para vosotros las amistades virtuales? ¿Cuáles podrían ser las consecuencias de moverse en el mundo virtual de forma permanente?
4
Practicar – Una pareja discute el tema, la otra observa la discusión y la evalúa con ayuda de la hoja de evaluación a Webcode ENC-3-PF
– Luego cambiad los papeles y repetid la discusión y evaluación. Podéis hacer esto varias veces, hasta que se produzca una discusión viva y auténtica. – Después de practicar, elegid a dos participantes para grabar la discusión.
Grabar – Grabad la discusión. – Elegid la mejor discusión para la videoconferencia con ayuda de la hoja de evaluación a Webcode ENC-3-PF
91
noventa y uno
Resumen 4 Irreale Bedingungen in der Vergangenheit ausdrücken
1
Si Catacora no hubiera vivido con sus abuelos en el Altiplano, no habría aprendido aimara y tampoco habría hecho esta película. Si Catacora hubiera trabajado con actores profesionales, la peli no habría sido tan auténtica.
Dazu benötigst du:
das pluscuamperfecto de subjuntivo im Bedingungssatz O GH 24/16
si
haber hubiera hubieras hubiera + part. hubiéramos hubierais hubieran
das c ondicional compuesto im Hauptsatz O GH 24/17
haber habría habrías habría habríamos habráis habrían
+ part.
! Beachte die unregelmäßigen Partizipien.
a Los verbos, p. 154
O GH 24/18
Den Stil verbessern
Dazu benötigst du:
2
Nebensatzverkürzung mit Infinitivkonstruktionen
Antes de instalar las telecomunicaciones en la comunidad, comunicarse era más difícil. Pidió la beca después de leer los requisitos del programa en su celular. Internet ha cambiado las perspectivas de la comunidad, hasta mejorar las oportunidades de los alumnos.
antes de después de hasta para
+ inf. O GH 26/19
Los alumnos usan los portátiles para hacer sus tareas. «Ojalá los jóvenes se
quedaran quedasen
aquí.»
Die Verbform des imperfecto de subjuntivo mit den Endungen auf -ra oder ggf. auf -se quedara quedaras quedara quedáramos quedarais quedaran
92 noventa y dos
quedase quedases quedase quedásemos quedaseis quedasen
O GH 27/20
Hier findest du die Lösungen zu den Resumenaufgaben: Webcode ENC-3-Sol
1
Gramática combinada: Completa el artículo de periódico.
5
10
15
20
2 H O G 19/12
24/18
Lima, la capital de Perú, está sufriendo un grave problema de falta de agua. Al igual que en otras ciudades como El Cairo, a[•••] construir la ciudad, en ese espacio solo había un desierto. Sin e[•••] , El Cairo cuenta con una ventaja: el Nilo. M[•••] que este río lleva mucha a[•••] durante todo el año, los tres r[•••] de Lima están prácticamente secos d[•••] los meses de v[•••] y, además, muy contaminados. Junto con esta falta de agua en Lima hay que tener en c[•••] también otro problema: el número de h[•••] no ha dejado de subir sin control h[•••] llegar a los nueve millones en la actualidad. Si la p[•••] no cre[•••] tan rá[•••] , el gobierno de la ciudad p[•••] planificar de una forma más ordenada. Como consecuencia, mucha gente vive en condiciones extremas y aproximadamente una de c[•••] diez personas no tiene fácil ac[•••] al agua buena p[•••] beber.
25
30
35
Los h[•••] de Lima han tenido que mirar al pasado para en[•••] una solución a esta situación que lleva siglos acompañándo[•••] : la idea es aprovechar antiguos canales de la época inca ll[•••] amuna y si[•••] en las zonas más altas de la ciudad, cerca de las montañas. Gr[•••] a estos canales, se puede recoger mucha a[•••] en la época de lluvias p[•••] poder usar[•••] durante los meses s[•••] , cuando no llueve casi n[•••] . D[•••] probar este proyecto pionero en el pueblo de Huamantanga, situado a unos tres mil m[•••] de altura en los Andes, será el turno de otras re[•••] y ciudades, como Lima. Muchos habitantes están co[•••] con el proyecto y sus resultados: «Si no h[•••] conseguido utilizar estos an[•••] canales, una alternativa más moderna h[•••] sido tal vez más cara y me[•••] sostenible».
Gramática combinada: Completa las frases condicionales irreales en presente y pasado. 1. S i el barrio de Barranco no [•••] (estar) cerca del mar, a lo mejor no [•••] (ser) un lugar tan ideal para pasar el verano ni [•••] (convertirse) en el barrio más moderno de Lima. 2. Si Barranco no [•••] (ser) tan ideal para la gente rica, seguramente no [•••] (vivir) allí tantos artistas, fotógrafos o escritores. 3. Si hace unos años no [•••] (venir) tantas personas creativas, tampoco [•••] (abrir) tantos museos y galerías nuevas ni tampoco se [•••] (poder) disfrutar de restaurantes tan grandes y variados. 4. Si el fotógrafo de moda Mario Testino no [•••] (nacer) en Lima, el museo MATE no [•••] (llamarse) así. Este museo no [•••] (poder) ofrecer tantos trabajos de artistas peruanos, si, cuando lo abrieron, no se [•••] (aprovechar) esa casa tan impresionante del siglo XIX. 5. En Barranco también se encuentra el MAC (Museo de Arte Contemporáneo) con muchas exposiciones de artistas de toda Latinoamérica. Pero si el museo no [•••] (disponer) de unas ventanas tan grandes, no se [•••] (disfrutar) de las vistas al estanque que hay fuera. 6. Si los artistas de la moda del barrio de Barranco no [•••] (utilizar) elementos tradicionales en la ropa que crean, no [•••] (estar) tan relacionados con su pasado. 7. Las calles [•••] (ser) menos interesantes si los artistas urbanos no [•••] (pintar) sus grafitis en las paredes del barrio. 8. Si a nadie le [•••] (gustar) el ceviche, el plato más famoso de Perú que lleva pescado, la ciudad de Lima no [•••] (tener) alrededor de 16 000 cevicherías.
noventa y tres
93
4
Suplemento 4
1
Vocabulario Formar palabras: Forma palabras y decide si es necesario conectarlas con una preposición o no. el campamento la predicción el año la pérdida el baño el/la profesor/a la máquina el/la alumno/-a el salta el punto el sistema el círculo los fuegos el grano el estado la vida el mercado la puesta el abre el medio el carné el salva la calidad el fin el rompe
2
de ∅
matemáticas tiempo artificiales identidad vicioso educativo escribir nocturna vidas hielos intercambio verano ambiente intercambio vapor latas vida montes conducir vista semana laboral salud maíz sol
Repasar los verbos con preposiciones: Coloca la preposición correcta en las siguientes frases. 1. ¿Te atreves [•••] cruzar este puente colgante conmigo? 2. Me he enamorado [•••] paisaje peruano. 3. Cuento [•••] vosotros para hacer el Camino del Inca en las vacaciones. 4. He quedado con José y Cristina para jugar [•••] fútbol esta tarde, ¿os apuntáis? 5. Está bien pensar [•••] los demás, pero también hay que cuidarse a uno mismo. 6. Yo también sueño [•••] visitar Nazca en Perú. 7. Elena está en Perú, así que solo habla [•••] Skype con sus padres en España. 8. «Wiñaypacha» se convierte [•••] la primera película filmada en aimara. 9. Me dedico [•••] tocar música de los Andes con pasión porque me gusta mucho.
H O G 24/18 3
5
10
15
Las líneas de Nazca
Gramática a Practicar las frases condicionales irreales en pasado: ¿Qué habría pasado sin Internet en Negro Urco? Completa las frases condicionales irreales en pasado. Si la comunidad de Negro Urco no [•••] (querer) la instalación de servicios de telecomunicación, no [•••] (haber) Internet. Si Negro Urco no [•••] (tener) Internet, Paola no [•••] (conseguir) de informarse sobre la beca universitaria que ofrece el Estado peruano a las personas menos favorecidas. Si no [•••] (informarse) sobre esta beca, no [•••] (irse) a Lima para estudiar allí. Si no [•••] (irse) a estudiar en Lima, Paola no [•••] (conocer) a su futuro marido. Para Betty, trabajadora en la cooperativa de mujeres que apoya el comercio justo con cacao, solo existen aspectos positivos del acceso a Internet: «Si nosotras, no [•••] (tener) este acceso, no [•••] (poder) ponernos en contacto con nuestros nuevos clientes inter nacionales de una manera tan fácil.» Arnold está de acuerdo y añade desde su punto de vista como enfermero: «El contacto no solo se ha convertido en algo más fácil, sino que se ha vuelto algo mucho más rápido. Si no [•••] (aceptar) la instalación de la telecomunicación, en muchos casos no [•••] (poder) ayudar a la gente enferma en nuestra comunidad, como lo podemos hacer ahora gracias a la videoconferencia.» Solo Juan Antonio se queja: «Si no se [•••] (participar) en este proyecto, no se [•••] (construir) las antenas y si estas no se [•••] (construir), no [•••] (morir) tantos pájaros.» Pero también dice «Si no [•••] (decir) «sí» a Internet, muchos jóvenes [•••] (abandonar) la comunidad para irse a la capital en busca de trabajo.»
94 noventa y cuatro
O G 19/12 H
24/18
H 1 O G 49/71 4
b Practicar las frases condicionales irreales en presente y pasado: Elena reflexiona sobre su año de intercambio en Perú. Formula frases condicionales irreales en presente y pasado. Si (yo)… 1. no estar en Perú / no conocer Machu Picchu y ni 6. no ser alumna de intercambio / trabajar en un tampoco la cultura inca. proyecto social. 2. tener más tiempo / viajar por todo el sur de América. 7. no vivir en la capital de Perú / no aprender 3. poder elegir / pasar otro año en este país. surfear en el mar. 4. quedarse más que un año en Lima / hablar como los 8. no poder acceder a Internet / no ser tan fácil limeños1. estar en contacto con sus padres en España. 5. esperar una visita de sus amigas / las invitar a comer 9. no terminar el año de intercambio / no volver a ceviche. España. a Repasar el gerundio y el infinitivo con pronombre: Después de ver la película «Wiñaypacha» unos amigos hablan sobre ella. Contesta las preguntas. 1. En la película una pareja abandonada está esperando la visita de su hijo, ¿no? – Sí, están [•••]. 2. ¿Os gustaría ver otra película de Óscar Catacora? – Sí, me encantaría [•••]. 3. ¿Te puedes imaginar vivir en el Altiplano? – No, no puedo [•••]. 4. ¿Se puede hacer algo para salvar las lenguas indígenas? – Claro, se pueden hacer muchas cosas para [•••]. 5. ¿Te gustaría aprender aimara? – Sí, me gustaría mucho [•••].
O G 33/30 H H 1 O G 34/50 40/56
b Repasar los pronombres de complemento directo e indirecto: Andrea viaja con su familia por Perú. Completa el diálogo. 1. ¿Ves el camino a Machu Picchu en este mapa? – Sí, [•••] veo a la derecha. 2. ¿Ya te han dado la información necesaria en la oficina de turismo? – Sí, ya [•••] [•••] han dado. 3. ¿Quién lleva las entradas? – [•••] lleva Carlos. 4. Carlos, ¿ya conoces la nueva canción de Renata Flores? – No, todavía no [•••] he escuchado. ¿Es buena? – No [•••] [•••] puedo decir, porque yo tampoco [•••] he escuchado todavía. 5. ¿Me enseñas las fotos que sacaste en Cuzco? – Claro, [•••] [•••] enseñaré más tarde. 6. Andrea, ¿ya [•••] enviaste la carta a Javier? – Sí, ya [•••] [•••] envié ayer.
H 1 O G 17/20 5 Repasar el uso de los verbos ser y estar: Forma frases escogiendo el verbo correcto para completar la
4
información de un folleto sobre la región andina. 1. Cuzco
una ciudad emblemática y
situada en el altiplano peruano.
2. Aunque Sucre
la capital de Bolivia, el gobierno
en La Paz.
3. El Titicaca
un lago de agua dulce y
en Perú y Bolivia.
4. Las Islas Galápagos 5. El cóndor
ser estar
en el Océano Pacífico y un símbolo nacional de los países andinos, pero
ser estar
una provincia de Ecuador. en peligro de extinción.
6. El Inti Raymi
una tradición inca, cuya fecha
el 24 de junio en Perú.
7. Muchos lugares
llenos de turistas, por eso
importante planificar bien tu viaje.
8. El ají y el ceviche
platos típicos de Perú y
muy ricos.
noventa y cinco
95
Lectura 4 Poemas
Y tú, que querías volar, te ponías pies de plomo.
5
5
10
15
20
Cuando era pequeña nunca sentí que por mí misma fuese lo suficiente brillante válida o capaz de cumplir todos mis sueños. Hoy lucho hasta que me arden las yemas de los dedos, trabajo hasta que no puedo más y me he tragado el miedo al fracaso al ridículo, al no conseguirlo y al qué dirán. Y esto es una lucha conmigo misma, pues solo quiero demostrarle a mi yo del pasado lo sumamente equivocado que estaba. 6 válido/-a vollwertig 7 capaz fähig 10 arder brennen 11 la yema del dedo die Fingerkuppe 14 tragar schlucken 15 el fracaso das Versagen 16 el ridículo die Lächerlichkeit 23 sumamente überaus
96 noventa y seis
«Solo soy realista», repetías. Te escudabas en imposibles, cuando dentro solo había miedo.
10
15
20
25
Y tú, que querías volar, –de lado a lado– con los pies de puntillas para ver si con suerte tropezabas. Y es que estabas esperando un empujón cuando solo dependía de ti dar un salto. ¿Sabes lo que pasó? Que cuando te impulsaron tú no te lo esperabas, y no te dio tiempo a batir tus alas. Tú, que querías volar, lo hubieras conseguido de haber sido valiente. Albanta San Román, Una primavera permanente (2019) 3 el plomo das Blei 6 escudarse en algo sich mit etw. herausreden 12 los pies de puntillas auf Zehenspitzen 14 tropezar stolpern 15 el empujón der Stoß 17 dar un salto springen 19 impulsar a alguien jdn anstoßen 22 batir las alas mit den Flügeln schlagen
XXIX
5
10
Caminante, son tus huellas el camino y nada más; Caminante, no hay camino, se hace camino al andar. Al andar se hace el camino, y al volver la vista atrás se ve la senda que nunca se ha de volver a pisar. Caminante no hay camino sino estelas en la mar.
8 la senda der Pfad 9 pisar betreten 11 la estela en la mar die Spur im Meer
XLIV Todo pasa y todo queda; pero lo nuestro es pasar, pasar haciendo caminos, caminos sobre la mar. Antonio Machado, Campos de Castilla (1917)
XLIII Dices que nada se pierde, y acaso dices verdad; pero todo lo perdemos y todo nos perderá.
Comprensión, análisis y comentario
1 Lee los poemas y apunta las palabras clave de cada poema. Luego indica cuáles son los temas de los poemas. O KV 41 2 3 4
5 O KV 42
6 62/1 62/2
Elige uno de los poemas y explica por qué (no) te gusta. a Para hablar de un texto, p. 144 Lee otra vez el poema que empieza con «Cuando era pequeña». Explica cómo se siente y cómo se sentía el «yo lírico». Indica los versos correspondientes en el poema. a Para hablar de un texto, p. 144 a Describe la estructura del poema que empieza con «Y tú». ¿Cuántas estrofas tiene? ¿De cuántos versos están compuestas? a Para hablar de un texto, p. 144 b Busca en el texto las expresiones que tienen que ver con movimiento. Indica los versos c orrespondientes en el poema. c Vuelve a leer el poema. Según tu opinión, ¿quién habla con quién? Justifica tu respuesta. a Lee una segunda vez los poemas de Antonio Machado. Describe su estructura y apunta las palabras que riman. ¿Cuál es el esquema de rima? b Discute con tu compañero/-a por qué creéis que el «yo lírico» repite tantas veces las palabras «caminante» y «camino»? Escribe tu propio poema en el estilo de uno de los poemas.
97
noventa y siete
Evaluación 2
1
Comprensión lectora a Planificas un viaje a Ciudad de México y acabas de encontrar esta entrada de blog. Léela y elige el título adecuado para cada párrafo. a. Grandes muralistas mexicanos.
b. Muralismo en el principal centro de estudios de México.
c. Un arte que nació con metas políticas que estaba al alcance de todos. d. Los nuevos artistas del muralismo.
e. Un arte que miraba al pasado y al futuro.
www.mi-blog.org/arte_en_CDMX
Muralismo: el arte del pueblo mexicano Alonso Folch Guillén 27/1/2020 5
10
15
20
25
El siglo XX trajo para México muchos cambios y el triunfo de una revolución: la Revolución Mexicana (1910–21). Con ella, el país dejaba atrás casi cuarenta años de dictadura y abría una nueva época llena de esperanzas. En este contexto, las autoridades y los intelectuales intentaron encontrar una identidad nacional mexicana para todas las clases sociales. Para llegar a una sociedad que en su mayoría no sabía leer ni escribir, muchos artistas decidieron pintar sus obras en grandes espacios públicos, por ejemplo, en las paredes y muros de ayuntamientos, ministerios, bibliotecas, escuelas o universidades. De esta idea nació el muralismo mexicano, un arte que quería estar con el pueblo. Este movimiento artístico, que se desarrolló entre 1920 y 1960, mostraba en muchas de sus obras la historia mexicana desde la época precolombina hasta el presente; en los murales los motivos indígenas se repetían a menudo. Los murales fueron, además, un elemento de propaganda política donde el pueblo mexicano se convirtió en protagonista y estaba en el centro de las obras. Otros temas que inspiraron a los artistas fueron la ciencia, la tecnología y todo lo que estaba relacionado con el futuro y el desarrollo de la sociedad, un ideal que había que lograr. Durante este período, la Ciudad de México se convirtió en el taller de numerosos artistas, como Diego Rivera, Aurora Reyes Flores, Juan O’Gorman o Lilia Carrillo. Entre los destacados se encuentra Rivera (1886–1957) quien plasmó en sus murales los conflictos sociales y la historia del país. La capital mexicana está llena de obras del artista. Algunos ejemplos son la fachada del Teatro Insurgentes y, sobre todo, los murales del Palacio Nacional de México. En «Tianguis de Tlatelolco» el pintor muestra una escena de un día normal en el principal mercado azteca. Al fondo se ve Tenochtitlan en todo su esplendor con el Templo Mayor en Tianguis de Tlatelolco el centro de la ciudad. título: el muralismo die Wandmalerei 19 el taller das Atelier 21 plasmar darstellen 23 la obra (de arte) das (Kunst-)Werk 24 la fachada die Fassade 28 en todo su esplendor in seiner ganzen Pracht
98 noventa y ocho
Hier kannst du überprüfen, was du in den Lektionen 3 und 4 gelernt hast. Webcode ENC-3-Sol
Otro edificio clave en la capital mexicana es la fachada de la Biblioteca Central de la UNAM (Universidad Nacional Autónoma de México), obra del arquitecto Juan O’Gorman (1905–1982). Esta obra, conocida como «Representación histórica de la cultura», muestra en cada pared un período de la historia de México: la época antes de la llegada de los 35 españoles, la conquista y la Revolución Mexicana. El muro oeste tiene como tema la propia universidad como centro de la cultura, la ciencia, el deporte y el conocimiento. El edificio y su fachada fueron declaraBiblioteca Central de la UNAM dos Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Hoy en día, el muralismo sigue presente en México con talentos artísticos que tocan temas como la migración, el origen indígena entre otros. Muchos son artistas urbanos que ya no utilizan edificios públicos para sus obras, sino las calles de lugares marginalizados, sucios o peligrosos con proyectos donde, además, muchas veces pueden participar las personas que viven allí. 30
40
41 el lugar marginalizado der Ort am Rande der Gesellschaft
b Lee otra vez el texto y decide si la información es verdadera (v), falsa (f) o no está en el texto (n). Corrige la información falsa. a Detailliertes Leseverstehen, S. 133 1. Los artistas pintaron para un público que casi no sabía leer ni escribir. 2. Los primeros murales se pintaron en numerosos edificios públicos de México. 3. Los artistas mostraban en sus murales capítulos de la historia de México e ignoraban el futuro. 4. Lilia Carrillo pintó sobre todo mujeres indígenas. 5. Diego Rivera pintó en sus obras temas sobre la vida cotidiana en el pasado. 6. Diego Rivera terminó de pintar los murales del Palacio Nacional en el año 1935. 7. En los cuatro muros de la Biblioteca Central de la UNAM, la obra «Representación histórica de la cultura» muestra la historia de esta universidad. 8. Los artistas del nuevo muralismo hacen proyectos en barrios menos favorecidos sin contar con sus habitantes.
2 O KV 34
Expresión escrita El curso pasado tuviste un/a hermano/-a de intercambio de Bolivia y juntos/-as hicisteis muchas cosas y viajasteis por tu región y por Alemania. Ahora te invita a escribir en su blog sobre vuestras experiencias. Escribe una entrada de blog hablando de los siguientes aspectos: – – – – –
3
¿Qué hicisteis juntos/-as? ¿Qué lugares visitasteis? ¿En qué viajasteis? (tren, autobús…) ¿Qué (no) te gustó de vuestra experiencia? ¿Por qué? ¿Qué momento especial/gracioso vivisteis juntos/-as? Si tu hermano/-a de intercambio viniera de nuevo, ¿qué más cosas haríais juntos/-as?
Expresión oral Durante tu intercambio en Cuzco, tu clase debate la propuesta de limitar o no el número de visitas en Machu Picchu. Decide si estás a favor o en contra y piensa en argumentos y alternativas para tu posición. Después discute con tus compañeros/-as en clase. a Diskutieren, S. 137
99
noventa y nueve
Evaluación 2
4
Mediación Gloria, tu amiga de intercambio de España, está haciendo un trabajo sobre el arte urbano y ha encontrado el siguiente artículo en alemán. Lee el artículo y explícale cómo el mercado Central de Abastos de ayer se ha transformado hoy en un atractivo cultural de la Ciudad de México. Utiliza de ser necesario el vocabulario del texto del ejercicio 1. a Filtertexte nutzen, S. 140
Streetart auf dem größten Markt der Welt: Central de Abastos in Mexiko-Stadt
5
10
15
20
100 cien
Ungefähr eine halbe Million Menschen gehen täglich durch die Flure des Central de Abastos von Mexiko-Stadt, das sich in der IztapalapaDelegation befindet. Dieser gilt als der größte Markt der Welt, wurde 1982 eröffnet und seitdem sind in seinen Korridoren und Lagern etwa 90.000 Arbeiter konzentriert: Belader, Straßenverkäufer, LKW-Fahrer und Karrenzieher, die sich täglich und zu jeder Zeit den Raum mit den Käufern teilen, da der Markt nie seine Türen schließt. Eine seiner Besonderheiten, zusätzlich zu der räumlichen Größe, ist der einzigartige und sofort erkennbare Geruch seiner Einrichtungen. Der Markt wurde von dem Architekten Abraham Zabludovsky (1924–2003) auf einer Fläche von 327 Hektar entworfen. Es werden Produkte aus allen Staaten der Republik und anderen Ländern verkauft, Obst und Gemüse, Blumen und Lebensmittel, Geflügel und Fleisch haben eigene Verkaufsflächen. Der Innenraum ist sehr weit
25
30
35
40
und wie eine Kleinstadt, in der das Leben ohne Unterlass pulsiert. Sowohl für die Besucher als auch für die Arbeiter wurden kulturelle Projekte durchgeführt, die zum Ziel haben, der Marktgemeinschaft Kunst durch Ausstellungen, Filmprojektionen, gastronomische Verkostungen, Theater und vieles mehr näherzubringen und in das dortige Leben zu integrieren. 1996 wurde die Bodega del Arte (Kunstkeller) gegründet, ein Ort, an dem viele der oben genannten Aktivitäten stattfinden. Central de Muros (Markt der Mauern) heißt das Projekt, das die grauen Wände der hohen Gebäude des Central mit Farbe geflutet hat und es zur größten Open-Air-Galerie Lateinamerikas macht, um sein 35-jähriges Bestehen zu feiern. Dieses Projekt wurde von We Do Things ins Leben gerufen und zielt gemäß seiner Website darauf ab, „Kunst und Design für Bildung, Kriminalprävention und Verschönerung des öffentlichen Raums
45
50
55
60
65
zur Wiederherstellung des sozialen Gefüges einzusetzen“. Nationale und internationale Stadtkünstler schlossen sich dem Projekt an, es wurde von der Organisation der Vereinten Nationen unterstützt um das Ziel zu erreichen, 7000 m2 zu streichen. Die Themen, Farben und Design sind vielfältig und entsprechen den Identitäten der einzelnen Künstler, die alle die Komposition signierten. Sebastián Romo (1973), bildender Künstler und Schöpfer eines der Werke, unterrichtete in einer Malwerkstatt, um die Bevölkerung der Zentral region in das Projekt zu integrieren. „El Hielos“ Daniel Gómez, der später eines der schönsten Wandgemälde erschuf, lernte von den Künstlern, die sein Werk bewunderten. Wie sein Spitzname andeutet, ist er Eisverkäufer im Markt. Der Titel seiner Arbeit ist Guerreros del trueque („Krieger des Austauschs“). Wenngleich der Besuch des Central de Abastos nicht als kulturelle Aktivität angesehen war hat sich dies mit den Kunstmauern stark verändert. Die Orte mit Wandgemälden sind frei von Müllansammlungen und harmonieren auf beein-
Guerreros del trueque
70
75
druckende Weise mit der Landschaft der Stadt, dem Cerro de la Estrella (Hügel des Sterns), dem klaren Himmel und der hohen Gebäude im Osten der Stadt, flankiert von LKWs, Autos, Verkäufern und Besuchern. Es ist ein einzigartiger Ort, der immer einen Besuch wert ist. Für Leute, die nicht daran gewöhnt sind oder nicht wissen, wie man in der Stadt reist, gibt es von Montag bis Freitag morgens dreistündige geführte Touren. Es reicht eine einfache Autofahrt zu machen, um die urbane Kunst zu schätzen, die die Stadt ausmacht. Fuente: Savinarte (2019)*
5
2 17
Comprensión auditiva a Vas a escuchar un texto con el título «Un sueño cumplido». Mira la foto. Apunta tres temas que esperas escuchar. b Escucha el texto. ¿Cuáles de estos temas fueron importantes en la vida de Mario para acercarlo a la música? Marca las opciones correctas. a. b. c. d. e.
2 17
Conocer a Edwin Vivir y estudiar en Lima Nacer en una familia de músicos Tocar en bares y restaurantes de Lima Volver a tocar instrumentos con amigos
c Escucha el testimonio de Mario otra vez y apunta para cada tema más información. Tema
Información
[•••]
[•••]
d Explica por qué el encuentro con Edwin cambió la vida de Mario y cómo son sus canciones hoy.
101
ciento uno
Módulo 1
La América precolombina
El templo de Kukulkán en Chichen Itzá en el sureste de México
Los mayas
2 18–20
5
10
15
20
La cultura maya floreció entre los años 1500 a. C. y 1000 d. C. Los mayas eran excelentes matemáticos y astrónomos. Gracias al estudio de las estrellas, desarrollaron un calendario solar de exactamente 365 días. Con «glifos», o dibujos para representar sílabas o palabras, escribieron libros sobre astronomía, agricultura, medicina, matemáticas y otros temas. Según el libro sagrado de los mayas, el Popol Vuh, después de crear la tierra, el cielo y los animales, los dioses decidieron crear a los seres humanos. Para hacerlo, tomaron granos de maíz blanco y amarillo, los molieron y, con la masa, formaron sus cuerpos. Chichen Itzá, en el sureste de México, es una antigua ciudad maya muy conocida por sus edificios. El más famoso, el templo de Kukulkán, o «Serpiente Emplumada», tiene forma de pirámide y cuenta con un total de 365 escalones que representan los días del año. Actualmente unos cuatro millones de personas, que viven en los estados de Guatemala, Honduras, Belice, así como en el sur de México son descendientes de los antiguos mayas y hablan alrededor de 44 lenguas mayas distintas. Siguen utilizando muchos símbolos que eran importantes para sus antepasados. Por ejemplo, en sus tejidos tradicionales es posible reconocer, entre otros, las imágenes de la mariposa, que representa la libertad, y del pájaro de dos cabezas, que da buena suerte a quien lo lleva.
Detalle de tejido maya: un pájaro de dos cabezas
Saltamontes con limón
2 florecer blühen 4 el glifo das Bildzeichen 7 el ser humano der Mensch 10 la Serpiente Emplumada die gefiederte Schlange (mittelamerikanische Gottheit) 11 el escalón die Stufe 14 el descendiente der Nachfahre 17 el antepasado der Vorfahre 18 el tejido der handgewebte Stoff
1
Comprensión lectora a Actividad de prelectura: Mira el mapa y compáralo con el mapa actual de América Latina. ¿En qué países vivían los mayas, aztecas e incas? a Umschlagseite b ¿Qué sabes de estos tres imperios? Habla con tu compañero/-a.
102 ciento dos
:
Hier lernst du La bandera mexicana
• Fakten zu präsentieren (Vertiefung).
El Inca
Los aztecas 25
30
35
40
Cuenta la leyenda que, alrededor de 1325, los aztecas, también llamados «mexicas», fundaron su capital, Tenochtitlan, en el lugar donde había una águila en un nopal. Hasta el día de hoy, esta es la imagen que aparece en la bandera mexicana. Tenochtitlan, situada en medio de un lago, llegó a tener unos 200 000 habitantes y era muy rica. Los aztecas dominaban a sus vecinos y los obligaban a pagarles tributos. En la sociedad azteca el poder estaba en manos del emperador, los nobles y los sacerdotes. Los sacerdotes dominaban el complejo sistema de dos calendarios, sabían leer los libros sagrados y predecir el futuro. Hoy en día en México, la gente sigue comiendo tortillas de maíz, chile picante e incluso saltamontes, como los aztecas. Sin embargo, fuera de México se suelen preferir otros alimentos de origen azteca, como los tomates o el chocolate.
2
45
50
55
60
65
Los incas
Según los incas, Viracocha creó el mundo: la tierra, el cielo, el sol, la luna, las estrellas y los seres humanos. Sin embargo, su dios más importante era Inti, el sol, cuyo representante en la tierra era el Inca, el emperador. Otra diosa importante era la Pachamama, la Madre Tierra. El imperio inca floreció entre los siglos XV y XVI y fue el más grande de América. Sus doce millones de habitantes tenían un único emperador, el Inca, y hablaban una lengua, el quechua. Su capital era Cuzco y todo el imperio estaba conectado con esta ciudad a través del Camino del Inca. Los incas eran grandes arquitectos y aprovecharon al máximo la geografía de los Andes para construir ciudades como Machu Picchu, a 2360 metros de altura. En la actualidad unos diez millones de personas –principalmente en los estados de Perú, Bolivia y Ecuador– hablan quechua y conservan muchas de las tradiciones y fiestas de sus antepasados. Este es el caso del «pago a la Pachamama», una fiesta en el mes de agosto. Antes del inicio de la siembra, los habitantes de los Andes ofrecen bebidas y comidas a la Madre Tierra. De esta forma, le dan las gracias por todo lo que les da y le piden una buena cosecha.
23 la leyenda die Legende 26 el nopal der Feigenkaktus 37 predecir voraussagen 47 la luna der Mond 61 la siembra die Saat
El pago a la Pachamama
Indica a qué pueblos indígenas se refieren estas frases. Justifica tus respuestas con citas de los textos. Algunas frases se refieren a más de una cultura. Se sabe que… 1. construyeron una gran red de caminos. 2. tenían un solo emperador. 3. sabían mucho de astronomía. 4. tenían sistemas de escritura1. 5. tenían un calendario muy exacto.
6. era un pueblo guerrero. 7. fundaron una de las ciudades más grandes de la época. 8. crearon el imperio más grande del continente americano.
1 el sistema de escritura das Schriftsystem
103
ciento tres
M 1
Módulo 1
3
a Busca en el texto qué era lo característico de cada cultura y qué aspectos siguen vivos hoy en día. lenguas
religión
arquitectura
tradiciones
conocimientos científicos
hoy en día
b Elige un aspecto de una cultura precolombina que sigue vivo hoy en día y di qué opinas sobre él. Me parece interesante/alucinante/raro que + subj. En mi opinión [•••] Para mí [•••] Desde mi punto de vista [•••]
O KV 43 a O KV 43 b
4
c ¿Por qué crees que siembran en agosto y no en primavera como en Europa? Busca la respuesta en Internet. a Informieren und Recherchieren, S. 142
La lengua Practicar los verbos con preposición: Apunta la preposición correcta y formula una pregunta.
1. vivir [•••] 2. sufrir [•••] 3. contar [•••] 4. escribir [•••] 5. notarse [•••] 6. referirse [•••] 7. tener forma [•••] 8. ser famoso/a [•••]
a. –¿[•••] qué [•••] con la expresión «América precolombina»? –A la época antes de la llegada de Cristóbal Colón. b. –¿[•••] qué regiones todavía [•••] la presencia de estas culturas? –En México, Centroamérica y en la región de los Andes. c. –¿[•••] cuántos escalones [•••] el templo Kukulkán? –Con 365 escalones. d. –¿[•••] qué [•••] los mayas? –Sobre astronomía y otros temas. e. –¿[•••] qué países [•••] actualmente algunos descendientes de los antiguos mayas? –En Guatemala, Honduras, Belice y en el sur de México. f. –¿[•••] qué [•••] Machu Picchu hoy? –Del turismo de masas. g. –¿[•••] qué [•••] Chichen Itzá? –Por sus edificios. h. –¿[•••] qué [•••] el templo Kukulkán? –De pirámide.
H O G 29/21 5 Practicar el futuro compuesto: ¿Quién sabe qué pasará? Responde las preguntas.
a. El quechua. b. A la Pachamama. c. A 6 millones. d. 2400 metros de altura. e. En 2050. f. 365 escalones. 1. ¿A qué número habrá aumentado el número de turistas que visitan Machu Picchu al año? 2. ¿En qué año se habrán cumplido siete siglos de la fundación de Tenochtitlan? 3. ¿Qué lengua habrá estado en peligro de extinción? 4. ¿A quién habrán dado las gracias los habitantes de los Andes en el mes de agosto? 5. ¿Cuántos escalones habrás subido para llegar a la cima del templo de Kukulkán? 6. ¿Cuántos metros de altura habrás recorrido para visitar la ciudad Machu Picchu?
104 ciento cuatro
6
Mediación Para tu clase de español te informas sobre los indígenas en Bolivia. Has encontrado el siguiente texto. Toma apuntes y cuenta a tus compañeros cómo era la situación de las cholitas antes y cómo es ahora. a Sprachmittlung, S. 140
Cholitas
Warum Frauen in Bolivien Melone tragen Von Ines Kaffka 5
10
15
20
25
30
35
[…] Wer einmal Bolivien bereist hat, dem ist sicherlich eines in Erinnerung geblieben: Die indigenen Frauen mit ihren geschichteten Röcken und bunten Tüchern oder Decken um die Schultern. Auf dem Kopf ein kleiner Bowler-Hut, unter dem lange Zöpfe hervorgucken. Als die französische Fotografin Delphine Blast 2005 das Land besuchte, war auch sie fasziniert von den Farben und Mustern der Kleidung. Ironischerweise diente genau diese seit Generationen als Symbol der Unter drückung der Frauen, die in Bolivien Cholitas genannt werden. Der Name kommt von Cholo, einem abfälligen spanischen Begriff für Menschen mit indigenen Wurzeln. H eute nennen sich die Frauen der Aymara und Quechua allerdings mit Stolz selbst Cholitas. Vor einigen Jahren noch wurden die Cholitas diskriminiert: Ihnen wurde laut Blast der Zutritt zu bestimmten Restaurants und Cafés, öffentlichen Plätzen, Taxis und sogar einigen öffentlichen Bussen verweigert. […] Als Blast zehn Jahre später nach Bolivien zurückkehrte, wollte sie herausfinden, wie sich der Status der Frauen verändert hatte. Sie ging jedes Wochenende zu traditionellen Festen und sprach die Frauen direkt an. Die meisten stimmten schnell zu, bei dem Projekt mitzumachen – sie wollten von ihrer Kultur und ihren Traditionen erzählen. Blast entschied sich, die Cholitas im Studio mit künstlichem Licht zu fotografieren. […] 35 Frauen lichtete sie insgesamt ab. […] In der Postproduktion brachte sie den Stoff in die Form eines Kreises, als Symbol für Pachamama (Mutter Erde) – eine zentrale Figur im indigenen spirituellen Glauben. Alle Frauen tragen ein einzigartiges Outfit: Bunte geschichtete Röcke, Pollera genannt, die aus mehreren Metern Stoff bestehen. […] Als Schultertuch dient entweder eine schlichte Wolldecke oder ein buntes Seidentuch. Je nachdem wie wohlhabend die Familie ist, ergänzen Ohrringe oder anderer Schmuck die Kleidung. Mitten auf dem Kopf thront die Melone. […] Darüber, wie die Hüte nach Bolivien gelangt sind, gibt es verschiedene Geschichten. Sicher ist nur, dass sie unverkäuflich waren, bis clevere Geschäftsleute sie den indigenen Frauen als Modetrend aus Europa verkauften. Heutzutage wäre das vermutlich nicht mehr so leicht möglich. Die Frauen sind gut vernetzt. Sie sind in der Politik aktiv, moderieren im Fernsehen, sie arbeiten als Busfahrerinnen, studieren an Universitäten und treten bei Modenschauen auf. Die Wahrnehmung und Akzeptanz der Cholitas hat sich laut Blast in den vergangenen Jahren verbessert. „Es gibt immer noch Diskriminierung – aber ihre Situation hat sich deutlich verbessert“, sagt Blast. Sie alle seien alle sehr stolz auf ihre kulturelle Identität. „Sie schämen sich nicht mehr für ihre Herkunft.“ Fuente: Spiegel Online (2018)*
7 65/1 66/2
Reflexiona con tus compañeros sobre la importancia de la ropa para la identidad. Da ejemplos.
105
ciento cinco
M 1
Módulo 2
2 21–23
O KV 44 5
10
15
20
Somos de aquí
Soy chicano, un estadounidense descendiente de mexicanos. Mis padres emigraron a Texas hace treinta años. Mi hermana y yo nacimos en San Esteban Antonio, pero aun creciendo allí, todo el tiempo hablábamos los dos idiomas. Ahora, tal vez porque vivo lejos de mi familia, me doy cuenta de que para mí es importante celebrar fechas como el Día de Muertos o comer platos mexicanos. Eso me acerca a los míos. De alguna manera, entiendo la nostalgia de mis padres … y entiendo por qué mamá siempre necesita tortillas de maíz en la mesa. Alguna vez me dijo que esos eran los detalles que la hacían sentir en casa. Mi lado estadounidense es igual de importante. Mi padre dice que pienso en inglés, pero que siento en español. ¡Quién sabe! Me gustan ambas lenguas. Solo hay algo donde sí soy muy estricto. Al empezar mis estudios en la universidad, algunos compañeros comenzaron a llamarme Steven. Cambiaban mi nombre para ser agradables conmigo, pero por más que lo escuche, no puedo identificarme con él. Anyway, ahora todos saben que yo soy Esteban. Ahora y siempre, forever.
20 comenzar sin. empezar 21 agradable nett
1
Comprensión lectora a ¿Qué tienen en común los chicos? ¿Sobre qué reflexionan? b Después de leer los perfiles, busca un título para cada uno. a Texte gliedern, S. 150
106 ciento seis
:
Hier lernst du
• deinen Stil zu verbessern. • wiederzugeben, was jemand gesagt hat. • Aufforderungen in der Vergangenheit wiederzugeben. 25
30
35
40
Al enterarse de mi nombre completo, Daniel Müller Velasco, la pregunta que normalmente me hace la gente es de dónde soy. Soy alemán porque he nacido y he crecido aquí, pero también me identifico con España. Mi abuelo emigró a Remscheid en 1968. Al llegar, le dijo a mi abuela que Daniel iba a trabajar en Alemania y que volvería pronto a Jaén. Pero no fue así, decidió quedarse, poco después mi abuela se fue con él. Eso mismo pasó con muchas familias que vinieron como Gastarbeiter. Para mi abuela fue difícil vivir en un lugar y ser de otro. Echaba de menos Andalucía, pero cada vez que visitaba Jaén en verano, se quejaba de que algunas cosas no eran como en Alemania. Ese era su conflicto. El mío era otro. De niño una vez le pedí a mi padre que no me hablara en español en la calle. Me daba corte, sentía que la gente me veía raro. Años después, mi hermana y yo hablábamos español para contarnos cosas que los demás no debían saber. Tiene muchas ventajas ser bilingüe. Hablando en serio, gracias a que he crecido en una familia como la mía, puedo «pensar» de dos formas diferentes. Eso te ayuda a comprender mejor tu entorno.
25 enterarse de algo etw. erfahren 44 el entorno die Umgebung
Leyendo un artículo sobre hijos de inmigrantes, me identifiqué con las opiniones que daban. Muchos contestaron que se sentían españoles y que no se sentían diferentes por tener padres de otro país. También comentaron que pocas veces habían visitado el país de origen de sus padres. Los míos llegaron de Marruecos en los años 90 y mis hermanos y yo nacimos en Toledo. Aunque en casa hablamos árabe y conservamos algunas tradiciones, lo cierto es que yo solo he estado dos veces en Marruecos y lo que sé es por fotos viejas o por lo que me cuentan mis padres. Aun así, veo su país como una parte esencial de mi historia familiar, pero me siento española porque he crecido aquí. Tengo amigos que a veces se molestan porque la gente les pregunta «¿de dónde eres realmente?» solo porque su apellido suena raro o extranjero. Me pregunto si se puede contestar esa pregunta. Pienso que la migración es algo que ha pasado y seguirá pasando en el mundo. Y que los padres de una persona sean de Marruecos o de Suecia no hace a esa persona más o menos especial.
45
50
55
Nadia 53 sonar klingen
2 3
Di en tus palabras alguna frase del texto. Tu compañero/-a te dice a quién (Esteban, Daniel, Nadia) pertenece. a Según Esteban, Daniel y Nadia, ¿cuáles son las ventajas y desventajas de crecer entre dos culturas? b Explica con tus palabras la frase «Y que los padres de una persona sean de Marruecos o de Suecia no hace a esa persona más o menos especial.» (l. 54–55)
107
ciento siete
M 2
Módulo 2
4
O KV 45
Expresión oral a Esteban, Daniel y Nadia participan en una tertulia1 sobre la vida de los hijos de inmigrantes. En grupos de cuatro, preparad vuestros roles (moderador/a, Esteban, Daniel, Nadia). El/la moderador/a les hace preguntas a los jóvenes sobre: 1 la tertulia der Stammtisch – el origen y las historias de inmigración de sus padres, – sus experiencias positivas y negativas al crecer entre dos culturas, – su opinión: «¿Hay más ventajas o desventajas al ser hijo/-a de inmigrantes?». b Presentad la tertulia. Contestad preguntas y comentad (también el/la moderador/a) las respuestas. a Rollenspiele, S. 154
H O G 32/24 5
H O G 32/24
6 H O G 30/22
b Al + infinitivo: El abuelo de Daniel cuenta de sus primeros meses en Alemania. Haz frases con al + infinitivo. Cuando llegué a Remscheid, empecé a buscar un piso. Cuando me di cuenta de que mi mujer echaba de menos España, decidimos pasar todos los veranos en Jaén. Cuando conoció a su amiga Renate, mi mujer se sintió mucho mejor en Alemania. Cuando nació mi hija, estaba claro que nos quedaríamos en Alemania.
Descubrir el estilo indirecto en el pasado y la exhortación indirecta: Lee las siguientes frases y compáralas con las frases en el texto. ¿Qué ha cambiado? a Resumen, p. 110/4, 5 Abuelo de Daniel: «Voy a trabajar en Alemania y volveré pronto a Jaén». (l. 32–34) Daniel: «Por favor, no me hables en español en la calle». (l. 38–39) Hijos de inmigrantes: «Nos sentimos españoles y no nos sentimos diferentes por tener padres de otro país». (l. 45–46) «Pocas veces hemos visitado el país de origen de nuestros padres». (l. 46)
31/23
7
31/23
a Busca en el texto las frases con al + infinitivo (l. 19, 25, 32.)? ¿Cómo las dirías sin infinitivo? a Resumen, p. 110/1
1. 2. 3. 4.
67/2
H O G 30/22
La lengua
a En la revista «Chic@s de hoy», entrevistan a Mara, hija de un inmigrante en España. Relaciona las preguntas con sus respuestas. a. Al principio fue difícil. No hablaba español, pero cuando conoció a mi madre estaba mejor. b. A veces tiene un poco de nostalgia y queda con 1. ¿De dónde es tu familia? sus amigos marroquíes. 2. ¿Has viajado alguna vez a Marruecos? c. Mi padre es de Marruecos y mi madre es 3. ¿Cómo fue para tu padre llegar a España? española. 4. ¿Tu padre echa de menos a su país y a su familia? d. Después del bachillerato, viajaré a Rabat y visitaré 5. ¿Cómo celebráis las Navidades en tu familia? a la familia de mi padre. 6. ¿Quieres conocer el país de tu papá un día? e. Las celebramos como cualquier otra familia. Los regalos nos los traen los Reyes. f. No, todavía no he estado en Marruecos. b Mara come en casa de su prima Azyadé. Durante la comida cuenta qué le preguntaron y qué contestó. Usa el estilo indirecto en el pasado: Me preguntaron [•••] Querían saber [•••] Les dije [•••] Les contesté [•••] Les respondí [•••]
108 ciento ocho
8
67/1
H O G 33/25
Practicar las frases subordinadas con gerundio: Así era la situación de los inmigrantes españoles en Alemania. Completa las frases con gerundio. a Resumen, p. 110/2, 3 a. Los inmigrantes españoles llegaron a Alemania… b. Muchos Gastarbeiter españoles se quedaron en Alemania aun… c. Muchas veces aprendieron el alemán… d. Sin embargo la mayoría hablaba español con sus hijos… e. Así sus hijos se pueden comunicar bien en los dos países… f. Además los inmigrantes nunca se olvidaron de sus raíces… g. Así, en muchas familias se celebraba el fin de año…
9
1. (comer) las doce uvas a medianoche. 2. (buscar) mejores oportunidades. 3. (hablar) los dos idiomas con fluidez. 4. (estar) en casa. 5. (dar) cursos en la Volkshochschule. 6. (echar) de menos a sus familias. 7. (mantener) sus tradiciones españolas.
Mediación Has hablado con tu amiga española sobre los inmigrantes en vuestros países. Después de leer el siguiente texto sobre los inmigrantes en zonas rurales en Alemania, le cuentas de sus experiencias en un mensaje de voz. Dile a qué se dedican, qué les gusta y qué les llama la atención. a Kulturelle Unterschiede beachten, S. 140
Die neuen Bayern Tausende Flüchtlinge leben im Freistaat abseits der großen Zentren. Dort füllen sie oft jene Lücken aus, die Landflucht und Überalterung in den Kommunen hinterlassen – und werden schnell zu Lokalpatrioten.
5
Von Sebastian Beck […]
27. 09. 2019
Alpha Mansaray, Nördlingen
10
15
Alpha kommt mit dem Fahrrad durch die Altstadt von Nördlingen zu seiner Lieblingswirtschaft, dem Sixenbräu. Zum Essen kann er sich nur dann was leisten, wenn er eingeladen wird. […] „Jetzt möchte ich eventuell eine Ausbildung als Maler oder als Fischfachwirt machen. Ich lebe fünf Kilometer außerhalb von Nördlingen. Was mir auffällt: In Sierra Leone sind vielleicht ein oder zwei Prozent der Menschen alt. Hier in der Stadt sind es vierzig Prozent. Ich mag den Sixenbräu, weil er so alt und traditionell ist. Im Winter ist auch der Kachelofen in der Gaststube beheizt. Ich mag auch das bayerische Essen. Beim TSV Nördlingen absolviere ich jetzt ein Probetraining. […] Ich liebe den Frieden und die Sicherheit in dieser kleinen Stadt, wundere mich aber oft über die Unzufriedenheit der Menschen, die es so gut haben. Gerne hätte ich mehr Kontakt zu jungen Deutschen in meinem Alter. Das ist sehr schwer.“ […]
Sanaa El Yassouf, Wunsiedel
20
25
Abends im Feuerwehrhaus von Wunsiedel. Sanaa El Yassouf zeigt den Spind mit ihrem Namen und ihrer Ausrüstung. Die 19-jährige Syrerin lebt seit 2015 mit ihrer Familie in Wunsiedel. Kommandant Florian Barthmann ist stolz auf die energische junge Frau. […] „Ich bin seit einem Dreivierteljahr bei der Freiwilligen Feuerwehr. Ich mag anderen helfen und will mit Menschen in Kontakt kommen. Hier gibt es so viele nette Leute, die alles zusammen machen wie in einer Familie. Und sie akzeptieren mich, obwohl ich ein Kopftuch trage. Sie reden langsam, damit ich sie verstehen kann. Ich habe ein Buch mit den vielen Fachausdrücken, ich kann ja nicht jedes Mal fragen. […] Viele Jugendliche mögen es nicht, dass es hier in Wunsiedel so ruhig ist. Ich aber mag das, auch wenn ich später vielleicht mal für eine Ausbildung in eine größere Stadt ziehen muss. Als wir hier 2015 ankamen, gab es eine Betreuerin, zu der ich Omi sage, sie hat sich um alle gekümmert. Ich mag Wunsiedel sehr. Ich komme aus Idlib in Syrien, wo Krieg herrscht. Das ist meine Heimat, aber Wunsiedel ist zu meiner zweiten Heimat geworden. Im Moment bereite ich mich auf die Mittlere Reife vor, das ist alles schwierig für mich. Ich möchte Designerin werden, […].“ Fuente: Süddeutsche Zeitung (2019)*
68/3 69/4 69/5
109
ciento nueve
M 2
Resumen Módulo 2 Den Stil verbessern
Dazu benötigst du:
1
Al empezar mis estudios en la universidad Als ich mit meinem Studium an der Universität anfing …
al + infinitivo O GH 32/24 Die Konstruktion ersetzt einen Nebensatz mit cuando (als bzw. wenn): «Cuando empecé mis estudios…»
2
Hablando en serio … Wenn ich es ernst meine … Leyendo un artículo sobre migración … Als ich einen Artikel las …
das gerundio zur Verkürzung eines Nebensatzes anstelle von si (wenn) oder como (weil, da). O GH 33/25
3
Aun creciendo en los EE. UU. … Obwohl wir in den USA aufgewachsen sind …
das Adverb aun und das gerundio zur Verkürzung eines Nebensatzes anstelle von aunque (obwohl): O GH 33/25 «Aunque crecimos en los EE. UU…»
Wiedergeben, was jemand gesagt hat
Dazu benötigst du:
4
Nadia: «Me siento española.» Nadia comentó que se sentía española.
die indirekte Rede in der Vergangenheit, d. h. einen Einleitungssatz wie: O GH 30/22
Daniel: «Me daba corte hablar en español.» Daniel dijo que de niño le daba corte hablar en español.
dijo comentó contó opinó pensaba
Esteban: «He pasado muchas vacaciones con mis abuelos. Estuve en México cuando pasó lo del terremoto del 19 de septiembre.» Esteban dijo que había pasado muchas vacaciones con sus abuelos y que había estado en México cuando pasó lo del terremoto del 19 de septiembre. Nadia: «Me gustaría vivir un tiempo en Marruecos.» Nadia comentó que le gustaría vivir un tiempo en Marruecos.
que [•••]
sowie einen Nebensatz in der Vergangenheit mit Zeitverschiebung: presente e pretérito imperfecto perfecto e pretérito pluscuamperfecto indefinido e pretérito pluscuamperfecto /indefinido futuro simple e condicional simple ! Das condicional simple und das imperfecto bleiben unverändert.
Aufforderungen wiedergeben
Dazu benötigst du:
5
die indirekte Aufforderung in der Vergangenheit: O GH 31/23
Nadia: «Pasad por mi casa.» Nadia nos dijo que pasáramos por su casa. Daniel: «No me hables en español. Háblame en alemán.» Daniel me pidió que no le hablara en español. Quería que le hablara en alemán.
110 ciento diez
dijo esperaba quería/quiso
que
+ Nebensatz im imperfecto de subjuntivo
Algo más 6
Unidad 1 / Texto A b Escribe el significado en alemán de las palabras marcadas y también una palabra de la misma familia que ya conoces. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
4
Te pregunto por curiosidad: ¿Cómo está el tema del medio ambiente en España? Bueno, gracias a los jóvenes y a Greta Thunberg, la lucha por el clima sigue creciendo. Creemos que educar es la respuesta. No solo en el instituto, sino también en casa. Ya es hora de hacer algo: la escasez de recursos1 no espera. Los veranos cada vez más calurosos no señalan un buen futuro para nosotros los jóvenes. Algunas empresas se enriquecen con decisiones en contra del medio ambiente. Y creemos que quienes gobiernan son los principales responsables del cambio. ¿Cómo empezar? ¡Con numerosas ideas! Por ejemplo, se puede empezar con el ahorro de energía. Y con tomar la determinación de no comprar tanto. O en pensar mejor qué plantas planto en mi jardín: ¿Es necesario mucho riego? No hay que hacer el intento, hay que lograrlo.
1 el recurso die Ressource
Unidad 1 / Texto B Mira la lista de cosas que necesitas para un campamento. Apunta cinco cosas más que no te deberían faltar. Puedes usar un diccionario bilingüe. 1
1. Ropa cómoda para el día y la noche, ropa interior y calcetines 2. Sandalias de baño, zapatos de montaña, zapatillas de deporte 3. Saco de dormir y pijamas 2 4. Bañador, toallas , crema de sol, gafas de sol etc.) 5. Set de higiene (pasta y cepillo de dientes, champú, desodorante, 6. Linterna3 con pilas 4 7. Impermeable 8. Mochila pequeña para hacer caminatas
3
1 2 3 4
el calcetín die Socke la toalla das Handtuch la linterna die Taschenlampe el impermeable die Regenjacke
Unidad 2 / Texto A a Lee las siguientes frases que están escritas como hablan los andaluces. Adivina qué significan las expresiones marcadas con ayuda de los dibujos. He caminao seis horas. ¡Estoy estrozá! 1
To pa ná. 2
¿Vamos a la fiesta de Juan?
¡No leas mis mensajes, me da coraje! 3
4
¡No ni ná!
111
ciento once
Algo más
4
5
10
15
Unidad 2 / Texto B a Lee el texto sobre Doñana y escribe en tu cuaderno las anotaciones de las palabras en alemán.
Doñana – un paraíso en peligro En la costa atlántica andaluza se encuentra una de las reservas naturales más importantes de Europa: el Parque Nacional de Doñana. Gracias a su posición geográfica, en el punto de encuentro de dos continentes, y a sus grandes áreas acuáticas, la fauna y flora del parque es abundante: A lo largo del año, se pueden observar allí unas 300 diferentes especies de pájaros, lo que equivale aproximadamente al número de especies que existe en toda Alemania. Además, es uno de los últimos refugios del lince ibérico, una especie en Lince ibérico peligro de extinción. Pero proyectos de infraestructura, incendios forestales y el cambio climático ponen en peligro a este paraíso natural. En los últimos años, el problema más grave es la falta de agua, ya que cerca del parque se encuentran cultivos que necesitan mucho riego, como el arroz, el algodón y la fresa. Como consecuencia, la Unesco ha anunciado que es posible que Doñana deje de formar parte de la lista de patrimonio mundial en pocos años. 2 la costa atlántica 3 la reserva natural 7 abundante 8 observar 9 equivaler 11 el lince (ibérico) 13 el incendio forestal 13 poner en peligro 15 el riego 16 anunciar
4
5
10
15
Unidad 3 / ¡Acércate! Completa el texto sobre la historia de Santo Domingo, la capital de la República Dominicana, con las palabras del recuadro. Usa la forma correcta de los verbos y adjetivos. mes siglo inglés/-esa español/-a Aventuras en el Caribe político/-a lleno/-a cruzar pagar Santo Domingo, la primera ciudad colonial de las pasar por interesarse por Américas, se fundó en 1502. Contó también con la primera universidad del «Nuevo Mundo», fundada en 1538. Durante todo el [•••] XVI, Santo Domingo fue el centro cultural y [•••] de la región: los barcos [•••] de oro y plata de México y Perú [•••] el puerto de la ciudad, antes de [•••] el Atlántico en dirección a España. También los piratas [•••], entre ellos el más famoso, Sir Francis Drake, [•••] estas riquezas. En el año 1586, Drake invadió la ciudad y se quedó con sus hombres un [•••] entero… ¡en la catedral de Santo Domingo! Los piratas se fueron de la ciudad solo cuando sus habitantes les [•••] 25 000 pesos en oro. Con esta aventura llegó el final de una época: el rey de España, Felipe II, ya no pudo hacer nada contra los piratas. Dos años más tarde, la marina inglesa – con la participación de Drake – derrotó a la Armada [•••]. 3 fundar(se) gründen 7 el oro das Gold 7 la plata das Silber 11 invadir algo etw. überfallen 17 derrotar a alguien jdn besiegen
112 ciento doce
6
5
10
2
Unidad 3 / Texto B Lee el texto sobre el futuro de las ciudades y deduce el significado en alemán de las partes subrayadas. Después, da tu opinión sobre la pregunta al final del texto. El futuro será urbano Las ciudades grandes. Espacios para la vida moderna y motores de la economía global. Allí se ofrecen empleos bien pagados, servicios de salud avanzados, colegios y universidades. Más de la mitad de la población mundial ya vive en ciudades. Se espera que en el año 2050 será un 70 %. En muchas de ellas, la población sigue creciendo sin parar. En 1950 solo había dos ciudades con más de diez millones de habitantes: Nueva York y Tokio. Hoy en día ya hay 33. Actualmente las «megalópolis» más grandes se encuentran en Asia, pero es muy probable que la mayor migración de las zonas rurales hacia las ciudades se produzca en África. Un ejemplo es Lagos, la capital de Nigeria. En 1960 contaba con 200 000 habitantes. En 1980 eran 5 millones y en 2018 ya 23 millones. Este inmenso crecimiento tiene consecuencias negativas como la escasez de las viviendas, la polución del aire y en algunas zonas hasta la falta de canalización. No hay duda de que se necesitan nuevos planes urbanísticos para solucionar los problemas de las nuevas megalópolis. El objetivo es optimizar todo: desde la infraestructura hasta los servicios básicos. ¿Y qué será el futuro del campo? ¿Quedará abandonado?
Unidad 4 / Texto A Busca la palabra española que corresponde a la peruana (o latinoamericana). 1. Te ves muy cansado. ¿Por qué chambeas tanto? 2. ¿Te vienes en carro o vamos al centro en micro? 3. Ayer invité a mi enamorado al cine, pero olvidé la plata, ¡qué roche! 4. ¡Espera un segundo! Solo me pongo mi casaca, mis lentes y listo. 5. Todavía tengo que comprar choclo y papas para la cena. 6. ¡No te demores más! El tren sale pronto, ¡vente al toque!
el dinero el autobús las patatas la chaqueta rapidísimo trabajar el maíz la vergüenza el novio las gafas tardar el coche
4
Unidad 4 / Texto B Formula hipótesis: ¿Qué significan las expresiones con el verbo hacer en el siguiente diálogo? 1. Tengo ganas de hacer un descanso. ¿Nos vamos de vacaciones? 3. Me da igual. ¡Solo quiero hacer las maletas! 5. E s verdad, eso no me hace gracia. ¿Qué te parece si hacemos camping en la naturaleza? 7. D e acuerdo, pero tengo que hacer cálculos. No tengo mucho dinero para este viaje… 9. ¡ Perfecto! Eso ayudaría bastante. Oye, ¿te quedas a comer y seguimos hablando del viaje? Voy a hacer una barbacoa con amigos. 11. D elicioso. Oye, si vas al supermercado, ¿me haces un favor? 13. Una botella de agua sin gas . Es que el gas me hace mal. 2
2. ¡ Genial! ¿Adónde vamos? ¿A la playa, a la montaña, a la selva, a una ciudad…? 4. N o sé si es buena idea ir a conocer una ciudad. Los coches hacen mucho ruido y… 6. M e encanta la idea, pero yo necesito hacer un poco de ejercicio. ¿Alquilamos bicis en el camping? 8. B ueno, podríamos ahorrar el billete de tren y hacer autostop. 10. A cepto, pero antes voy a hacer la compra. ¿Qué tal unos quesos para asar1? 12. Claro, ¿qué te hace falta? 14. No hay problema. Ahora vuelvo. 1 asar grillen 2 el gas hier: die Kohlensäure
113
ciento trece
Differenzierungs- und Partneraufgaben Unidad 1/¡Acércate!
2 b Escucha otra vez el podcast y apunta lo que es importante para los chicos. 1 2
a Selektives Hörverstehen, S. 132
ser independiente
4 1 3
p. 10
tener éxito
ser responsable con tus tareas
a Escucha la primera parte del programa de radio y completa las frases con las cifras que faltan. a Detailliertes Hörverstehen, S. 132 a Banderas y países, p. 161
ayudar a tu familia
10/24 1/4 120 millones 60 24,7 1800 millones 1/3 p. 12
1. Aproximadamente hay unos [•••] de jóvenes en el mundo. 2. Representan el [•••] por ciento de la población total. 3. Esto significa que [•••] de cada [•••] personas del planeta tiene entre [•••] y [•••] años. 4. Cada año, [•••] de personas alcanzan la mayoría de edad. 5. En los países en desarrollo el [•••] por ciento de los jóvenes ni estudia ni trabaja o está empleado de forma irregular. 6. Además, [•••] de cada [•••] niñas se casa antes de ser mayor de edad.
5
Unidad 1/Texto A Repasar el presente de subjuntivo: Comenta las experiencias que cambiaron las vidas de los cuatro jóvenes del texto (p. 14–15). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
9
p. 16
Es normal que una chica de 16 años (echar) de menos a su mejor amiga. Me sorprende que Andrés (tener) chófer. Comprendo que Manuel no (comer) carne por el maltrato animal. Me parece bien que Cristina ahora (ser) la amiga de Álex. No puedo creer que ser vegetariano para algunos (ser) algo rarísimo. Me parece bien que los jóvenes (hacer) algo para cambiar su futuro. Es normal que Isabel (volver) a la ciudad para estudiar. Comprendo que Andrés no (querer) trabajar con su padre en el futuro. Lo que más me llama la atención es que Isabel (ser) feliz en el campo. Me parece interesante que Cristina (organizar) actividades para personas con movilidad reducida. Es normal que un joven (preferir) ser independiente.
Reporteros de la revista juvenil «Chic@s de hoy» te hacen una entrevista sobre qué harás después del bachillerato. Presenta tus planes para el futuro en una charla de dos minutos. a Vocabulario temático, p. 22 a Suplemento, p. 26/1 ¿Cuál es tu gran sueño? ¿Cómo ves tu futuro en diez años? ¿A qué le tienes miedo? ¿Qué tipo de formación profesional estudiarás? Creo que [•••] Supongo que [•••] Probablemente [•••] (No) Estoy seguro/-a de que [•••]
114 ciento catorce
p. 17
¿Qué estudiarás en la universidad? ¿Te casarás y tendrás una familia? ¿Te gustaría vivir en el extranjero?
ser más independiente/responsable tener más libertad trabajar en [•••] / como [•••] ser médico/-a / [•••] estudiar en la universidad hacer un viaje por el mundo / a [•••] vivir en [•••] tener hijos casarse con [•••] tener mucho dinero tener éxito ser famoso/-a porque [•••]
3
Unidad 1/Texto B Trabajas para la revista «Chic@s de hoy» y entrevistas al monitor Carlos Muñoz. Formula siete preguntas sobre información que no está en el texto (p. 19–20) e imagina sus respuestas. a Suplemento, p. 26/2 a Kreatives Schreiben, S. 139 Como monitor tienes que: – decidir algo – informarse sobre / de algo – contestar preguntas – enfadarse con alguien – pedir cuentas a alguien – permitir algo a alguien
Describir experiencias: Recuerdo que [•••] Lo recuerdo muy bien porque [•••] Esa experiencia fue genial porque [•••] Puede parecer exagerado, pero [•••]
Um das Interview zu strukturieren, verwende Konnektoren wie: además, aunque (quizás), hasta que, a pesar de eso, con todo, pero, a pesar de que, en cambio.
4
p. 20
Expresar emociones: ¡Mola mazo! ¡Qué susto! / ¡El susto fue enorme! ¡Vaya sorpresa! ¡Qué vergüenza! ¡Qué mal rato pasamos! ¡Qué desastre!
Hacer reflexiones: Soy consciente de que [•••] Me di cuenta de que [•••] Para mí está muy claro [•••] / Tengo claro que [•••] Da igual si eres [•••], tienes que [•••]
Repasar y practicar el presente de subjuntivo: ¿Qué es importante para que un campamento sea un éxito? a Suplemento, p. 27/6, 7 Ejemplo: Es necesario que los jóvenes no escuchen música a tope cuando todos quieran dormir. Es importante que Es necesario que Es lógico que
p. 21
un monitor / una monitora / los monitores los jóvenes / los chicos
1. no escuchar música a tope cuando todos querer dormir. 2. ser responsables para que los participantes sentirse seguros. 3. respetar el horario para que el grupo no tener que esperar. 4. escuchar con atención mientras los monitores dar información. 5. no salir del campamento sin que los monitores lo saber. 6. solo hacer fiesta hasta que los monitores decir que es tiempo de dormir. 7. ordenar la habitación, aunque no tener ganas de organizar sus cosas. 8. ser abierto/-a para que hacer contactos con otros chicos. 9. no poder disfrutar del campamento mientras el grupo no respetar las reglas del campamento. 10. tener reglas para que los participantes saber lo que pueden hacer.
7
Hablas con Mia (A), tu compañera de intercambio alemana, que viajó a España el verano pasado. Te cuenta la experiencia que vivió allí y le cuentas la experiencia que viviste en Alemania. Presentad la escena. A empieza. a A, p. 21
B
– Dices cómo te sientes después de escuchar lo que Mia te ha contado. Utiliza gestos y mímica. – Cuentas la experiencia que viviste. – Describes cómo te sentiste.
115
ciento quince
Differenzierungs- und Partneraufgaben
3
Unidad 2/¡Acércate! a Presentar datos geográficos: Haz preguntas para averiguar qué sabe tu compañero/-a sobre Andalucía. Él/ella responde. También podéis buscar información en Cultura (p. 147) y en el mapa de Andalucía (p. 212).
p. 32
la superficie la montaña más alta y su altura los habitantes la capital las comunidades autónomas con las que limita la lengua oficial la temperatura media anual el nombre oficial el río más largo y su longitud las actividades económicas ¿Cuál es la capital de [•••]? ¿Cómo se llama [•••]? ¿Con qué comunidades autónomas limita [•••]? ¿Cuál es la población de [•••]? La superficie es de [•••] kilómetros cuadrados. Su río más largo se llama [•••] tiene [•••] kilómetros de longitud. La capital es [•••] y tiene [•••] habitantes.
7 1 17
«Radio Andalucía hoy» entrevista a tres personas durante el Día de Andalucía. Escucha dos veces. ¿Sobre qué ciudad andaluza habla cada persona (Córdoba, Cádiz o Huelva) y qué dice? 1. La primera persona habla de [•••] y dice que [•••] 2. La segunda persona habla de [•••] y dice que [•••]
p. 33
3. La tercera persona habla de [•••] y dice que [•••]
El fandango es un ritmo español que allí es único. En las calles hay mucha historia: Los edificios son muy antiguos. Allí hay pueblos blancos y muchas casas blancas. Además dice que no le gustan las corridas. También habla del paisaje. Y también dice que los andaluces hablan muy rápido.
3
Unidad 2/Texto A b ¿Y tú qué opinas? ¿Te podrías imaginar apadrinar un árbol o participar en un proyecto como el de Nacho? ¿Por qué sí o no? Presenta tus argumentos.
porque
me importa mi comida. me cuido mucho. es un proyecto genial. creo que es importante comer bien. [•••]
pero
ahora no puedo pagar por un árbol. prefiero apadrinar un árbol en mi región. lo voy a hacer después, cuando trabaje. ahora participo en otros proyectos. [•••]
porque
es muchísimo dinero. eso no me interesa. eso es solo una moda. ¡las naranjas viajan muchos kilómetros! [•••]
pero
creo que el proyecto es bueno. [•••]
Sí, me puedo imaginar apadrinar un árbol
No me puedo imaginar apadrinar un árbol
116 ciento dieciséis
p. 35
6
Gramática combinada: Y tú, ¿sabías cómo llegaron las naranjas a España? Relaciona y presenta los hechos.
p. 37
se decoraban se conocían se cultivaron se usaban se consumían se plantaba se regaba se logró se comían se plantaban se cultivaba se aprovechaba se protegían se sabía
5
10
El origen de las naranjas Aunque en el siglo X las naranjas ya [•••] en el mundo árabe, en la Península Ibérica todavía no [•••]. Según libros árabes, los primeros naranjos [•••] en las costas de Andalucía y Valencia. Las naranjas y otros frutos parecidos como el limón [•••] para cocinar y para preparar algunas bebidas. Con los naranjos [•••] a veces los patios de las mezquitas. Durante el dominio árabe [•••] plantar diferentes tipos de naranjos. Algunos de sus frutos no [•••] tanto porque no eran tan dulces. Gracias a estos documentos sabemos que durante esos siglos [•••] de una forma muy ecológica: [•••] mucho el agua, [•••] en los mejores meses (enero y febrero), la plantación [•••] con agua caliente o fría según la región. También [•••] los frutos de insectos con aceite alrededor del árbol. Además, no [•••] naranjos e higueras juntos porque ya [•••] que estos árboles no pueden crecer juntos. 6 la mezquita die Moschee 7 el dominio árabe die arabische Herrschaft 12 la higuera der Feigenbaum
8
a ¿Con qué frase en español explicas las siguientes frases o expresiones que encuentras en la campaña? Encuentra la mejor pareja.
No traduzcas palabra por palabra, piensa más bien en lo que se quiere decir. p. 38
Ejemplo: «Kleinvieh macht auch Mist» significa algo así como «también las pequeñas acciones tienen efectos». 1. Das ist kinderleicht. a. Es fácil para niños. b. No es nada difícil, incluso un niño lo puede hacer.
4. Lasst uns mit dem Rad fahren. a. Dejadme ir en bicicleta. b. ¿Por qué no vamos en bici?
2. Es ist besser, Mehrweg-Flaschen zu kaufen. a. Es mejor que usemos botellas de vidrio. b. Mejor usar botellas de vidrio que se pueden usar varias veces.
5. In der Heizperiode. a. En el periodo caliente. b. Cuando sea invierno y en casa haga frío.
3. Plastikfrei kaufen! a. ¡No compres plástico! b. Puedes hacer la compra sin necesitar (tanto) plástico.
5
Unidad 2/Texto B Eres el padre / la madre de (A). La familia de la mejor amiga de tu hijo/-a vive en Granada. A tu hijo/-a le gustaría mucho hacer un curso de lengua allí y trata de convencerte, pero a ti no te gusta mucho la idea. Convence a A con argumentos y con el tono de tu voz. a A, p. 42 – Distancia España – Alemania – Dinero (vuelo, el lugar para dormir, el curso de lengua) – ¡Mucho tiempo! – A no es muy responsable – A nunca ha estado en otro país sin la familia
B
Creo que [•••] Seguro que [•••] Es verdad, pero [•••] Además, [•••] ¿No sería mejor [•••]? No me parece mal que + subj.
117
ciento diecisiete
Differenzierungs- und Partneraufgaben
7
a Quieres hacer un curso de español en Granada durante las vacaciones. Escribe a una escuela de idiomas y pide información. a Einen Brief schreiben, S. 139 Puedes empezar así:
Estimados señores y señoras: Me dirijo a ustedes porque me gustaría hacer un curso de español en su escuela. Mis fechas preferidas serían del [•••] al [•••].
p. 42
Pregunta por: – fechas – tipo de curso: conversación, gramática, español para los estudios, preparación para DELE (Sprachdiplom) – vivir: con una familia o en una residencia1 – precio – actividades de tiempo libre 1 la residencia das Studentenwohnheim
8 1 24
b Ahora escucha y contesta las preguntas.
p. 42
1. ¿Quién habla y a quién se dirige? a. Un profesor habla con sus alumnos. b. Un guía de turistas habla con un grupo de turistas. c. Un estudiante Erasmus habla con sus amigos. d. Un guía de turistas habla con un grupo de profesores. 2. ¿Correcto o falso? Elige la frase correcta. a. i. El paseo empieza en el casco antiguo de Granada. ii. Empieza en el barrio del Sacromonte, cerca del casco antiguo. b. i. Probablemente los gitanos vivieron en las cuevas del Sacromonte por la Reconquista. ii. Después de la Reconquista, probablemente los árabes y judíos fueron los primeros que vivieron en las cuevas. c. i. En la Edad Media El Sacromonte no era parte de la ciudad. ii. En la Edad Media El Sacromonte fue el primer centro de la ciudad. d. i. El paseo cinco es en la Alhambra. ii. El paseo cinco empieza a la misma hora que el paseo cuatro.
4
Unidad 3/¡Acércate! Repasar la posición de los adjetivos: Completa las frases y decide dónde debe ir el adjetivo. ⊲ Algo más, p. 112
p. 58
pobre 1. Muchos marineros de Colón eran [•••] hombres [•••]. No tenían dinero. gran/grande 2. Para Colón y sus marineros, el 12 de octubre de 1492 fue un [•••] día [•••]. antiguo/-a 3. Tenochtitlan era la [•••] capital [•••] de los aztecas. único/-a 4. El Templo Mayor no era el [•••] templo [•••] de la ciudad, pero sí el más grande. largo/-a 5. Desde la conquista hasta la independencia fue un [•••] camino [•••] para México.
3 2 6
Unidad 3/Texto A b Escucha otra vez a la guía y contesta las preguntas sobre la rutina de los nobles aztecas. 1. ¿Cómo empezaba el día en Tenochtitlan? a. Los sacerdotes tocaban música en sus casas. b. Hombres y mujeres tocaban música. c. Todos los habitantes de Tenochtitlan debían levantarse con la música.
118 ciento dieciocho
p. 62
2. ¿Cómo desayunaban los nobles aztecas? a. Desayunaban en una mesa. b. Comían tortillas de maíz y bebían chocolate. c. Bebían zumos y comían carne o pescado.
3. ¿De qué trabajaban los nobles? a. Los sacerdotes ayudaban al gobernante con temas económicos. b. Todos eran profesores de niños nobles en internados. c. Los mejores guerreros enseñaban a jóvenes nobles en escuelas militares.
4. ¿Cómo cenaban las nobles aztecas? a. Cenaban en sillas bajas. b. Comían carne, pescado y verduras. c. Todos bebían agua, zumos y alcohol.
5. ¿Cómo terminaba el día en Tenochtitlan? a. Los sacerdotes tocaban música. b. Las personas limpiaban las calles. c. Los sacerdotes cantaban.
4
Un guía te pregunta al final de tu visita: ¿Qué ha sido lo más y lo menos interesante para ti? ¿Qué más te interesaría ver? Cuenta qué te ha parecido el museo. a Vocabulario temático, p. 70
No
imaginaba sabía
(En) Tenochtitlan
Los aztecas
Los niños Las niñas
que [•••]
Para mí,
lo más lo menos
increíble interesante sorprendente bonito
fue que [•••]
estar situada en [•••] ser una ciudad-isla. tener tantas calles y canales. / una calle de [•••] kilómetros de largo. vivir unos [•••] habitantes. haber unos [•••] barrios. el Templo Mayor tener más de [•••] metros de altura.
cultivar sus [•••] en huertas flotantes. tener nombres como [•••] / [•••] como mascotas. hablar [•••] comer mucho/a [•••] rellenar sus tortillas con [•••] aprender a [•••] con solo tres años. ir a la escuela a los cinco años
Los hijos de nobles
p. 62
En Ciudad de México puedes visitar hoy el Museo de Antropología, donde se encuentra la famosa «Piedra del Sol». También puedes ir al Museo del Templo Mayor, donde puedes ver las ruinas del templo y los objetos encontrados allí.
y aprendían [•••] solo si [•••]
no vivir con sus familias. estudiar [•••] aprender a [•••] prepararse para ser [•••]
En el mercado de Tlatelolco
ser normal el trueque. poder cambiar [•••] por [•••]
Las casas tener un/a [•••] Propondría agregar más información Estoy seguro/-a de que a muchos jóvenes les interesaría saber más
sobre
los templos [•••] Moctezuma [•••] el náhuatl [•••] ciento diecinueve
119
Differenzierungs- und Partneraufgaben
8
Participas en un concurso de escritura sobre viajes al pasado y al futuro. Escribe un texto para el concurso. Cuenta adónde viajarías y qué harías allí. Utiliza un diccionario bilingüe. a Den Schreibprozess organisieren, S. 138 a Das Wörterbuch benutzen, S. 130 a Vocabulario temático, p. 70
p. 63
¿Adónde irías?
¿Cómo sería la ciudad / el lugar?
¿Con quién hablarías?
Ir Viajar
a al
La ciudad El lugar
Primero
No solo
enorme / pequeño/-a moderno/-a / antiguo/-a internacional / auténtico/-a
¿A quién te gustaría conocer?
¿Qué comerías?
¿Cómo viviría la gente?
porque [•••]
y tener [•••]
ver visitar pasear por
calles./avenidas./edificios. bares./cafeterías./restaurantes./mercados. Después [•••] museos./teatros./cines./bibliotecas. un estadio de fútbol. / un polideportivo.
descansar en disfrutar de descubrir
parques/plazas montañas/volcanes glaciares/ríos/canales playas parques nacionales paisajes
conocer a hablar con
La vida en las calles ser
un una
, sino también [•••]
taxista / médico/-a comerciante rey/reina / gobernante conquistador/a / marinero/-a pintor/a / músico/-a / cantante reportero/-a
tranquila/estresante divertida/triste interesante/aburrida ordenada/caótica impresionante/alucinante
frutas y verduras los platos típicos comidas exóticas
La gente viviría en
120 ciento veinte
¿Cómo sería la vida en las calles?
una ciudad / un pueblo / un campo/ [•••] año [•••] siglo [•••]
ser
Me gustaría
Comer Probar
¿Qué te gustaría ver?
, por eso , por lo cual , por lo tanto
para [•••]
[•••]
en [•••]
casas/pisos/edificios/templos/palacios
y allí [•••]
3 2 9
Unidad 3/Texto B b En el viaje hacia España, Tomás Andrade habla con una chica en el avión. Cuentan sobre sus experiencias en Ciudad de México. Escucha la conversación y apunta sobre qué temas opina Andrade.
p. 67
la contaminación el proyecto de las ciclovías la oferta de trabajo las montañas la oferta cultural el tránsito criticar sin analizar las desventajas
1. Desde mi punto de vista, [•••] tiene efectos negativos. 2. En mi opinión, también [•••] es un problema grande. 3. Estoy en contra de [•••] 4. Hay que tener en cuenta [•••]
5
5. Me pareció muy interesante [•••] 6. Yo también estoy convencido de que un punto fuerte de la capital es [•••] 7. Otro aspecto positivo es que es muy variada [•••] 8. Mi conclusión es que [•••] representan un desafío.
Antes de terminar el instituto, tu amigo/-a quiere participar en un intercambio en Ciudad de México. Hablas con él/ella y le cuentas por qué no te imaginas hacer un intercambio en esta ciudad. Presentad la escena, A empieza. a A, p. 67
B
– Cuenta por qué también te gustaría hacer un intercambio en Latinoamérica. Tú eres español/a. – Explica las desventajas de vivir en Ciudad de México y describe cómo te sentirías allí. – Contesta que no te imaginas hacer un intercambio en Ciudad de México. Cuenta adónde sí te gustaría ir de intercambio en Latinoamérica y por qué.
3 2 12–13
Unidad 4/¡Acércate! Escucha lo que cuenta Elena sobre sus fotos (p. 78–79) y termina las frases completando la información. Hay varias opciones posibles. a Selektives Hörverstehen, S. 132 1. Machu Picchu [•••] 2. El Camino del Inca [•••] 3. Los «caballitos de totora» [•••] 4. El Templo del Sol [•••] 5. Los puentes colgantes [•••] 6. Cuzco [•••] 7. Los quipus [•••] 8. Lima [•••]
4 2 14
p. 80
a. era un edificio desde el cual los incas observaban las estrellas y hacían predicciones del tiempo. b. era una red de caminos que conectaba las ciudades y regiones del imperio inca. c. es una ciudad con casi nueve millones de habitantes. d. es una parte de las ruinas de Ingapirca en Ecuador. e. existen desde la época de los incas. f. era un centro religioso muy importante. g. son unas barcas de junco. h. eran muy importantes para los chasquis. i. era la capital política del imperio inca. j. eran un sistema de cuerdas y nudos que usaban los incas.
a Escucha el diálogo: ¿de qué situación se trata?
p. 80
a. Una turista está hablando con su guía en las ruinas de Machu Picchu sobre la época de los incas. b. Dos turistas están pidiendo información sobre el Camino del Inca en una oficina de turismo en Cuzco. c. Una turista se está informando en una oficina de turismo sobre las diferentes opciones para llegar a Machu Picchu.
121
ciento veintiuno
Differenzierungs- und Partneraufgaben
6
b ¿A quién se dirige esta campaña y qué imagen de Perú transmite?
Creo que se dirige a
jóvenes turistas peruanos/-as extranjeros/-as
En mi opinión, el mensaje que se transmite es
5
aventuras./deporte./experiencia. regiones/ciudades históricas. la cultura. / la comida. el país. / el paisaje.
que Perú es un país diverso lleno de [•••] / [•••] que hay
lugares/cosas/actividades/ experiencias/[•••]
para
conocer./hacer./ visitar./vivir./[•••]
Unidad 4/Texto A a Di lo que piensas tú sobre los siguientes temas de la película «Wiñaypacha». Ejemplo: Me parece triste que Willka y Phaxsi tener que esperar la visita de su hijo. e Me parece triste que Willka y Phaxsi tengan que esperar la visita de su hijo. la vida en el Altiplano
Willka y Phaxsi
la lengua de la película
Me sorprende que (No) Me gusta que Me da pena que Me impresiona que Es una vergüenza que No creo que
Me parece
+ subj.
interesante que lógico que normal que triste que
No entiendo por qué Creo que
8
interesados/-as en
p. 81
+ ind.
el hijo de Willka y Phaxsi
el mensaje del director ir a la ciudad para buscar mejores oportunidades visitar los familiares ser solo en aimara tener tanto éxito querer llamar la atención sobre la importancia de la familia vivir alejado/-a de la sociedad valorar la cultura y la lengua andinas conocer las tradiciones y costumbres antiguas no perder el respeto a los mayores vivir una experiencia positiva ser aburrido vivir a más de 5000 metros de altura estar en peligro de extinción
Practicar las frases condicionales irreales en el pasado: Formula frases con las siguientes situaciones y cuéntaselas a tu compañero/-a. a Resumen, p. 92/1 Ejemplo: (no) contarse (no) llegar tarde/temprano al instituto e (no) comer con mi amigo. e (no) saber de la fiesta (no) comer con mi amigo e (no) olvidar el día del examen. e Si no me hubieras (no) olvidar el día del examen e (no) estudiar para el examen. contado, no habría (no) estudiar para el examen e (no) sacar una mala/buena nota. sabido de la fiesta. (no) sacar una mala/buena nota e (no) ir a la fiesta de mi amiga. [yo] (no) ir a la fiesta de mi amiga e (no) oír la canción que me encanta. mis padres (no) oír la canción que me encanta e (no) pasarlo bien/mal. mi profesor/a (no) pasarlo bien/mal e (no) reír demasiado. mi amigo/-a [•••] (no) reír demasiado e (no) conocer mi novio/-a. (no) conocer a mi novio/-a e (no) decir: «¡Te quiero!»
122 ciento veintidós
p. 84
p. 85
11
b Basándote en la imagen de 11 a (p. 85) prepara un diálogo con tu compañero/-a (A) y presentadlo en clase. Tú (B) eres la madre / el padre. a A, p. 85 La madre / El padre – Eres bilingüe de español y quechua, pero no le enseñaste la lengua indígena a tu hijo/-a. – Crees que es mejor hablar bien español y explicas a tu hijo/-a por qué estás convencido/-a de esto. – Notas el interés de tu hijo/-a por aprender quechua. – Propón algo para solucionar el conflicto (pasar vacaciones en casa de los abuelos, hacer un curso de quechua, hablar solamente quechua en casa, etc.).
B
5
Unidad 4/Texto B La cooperativa discute una propuesta de Betty Rojas. Tú eres B o C o D. Presenta tus ideas y discute con los demás. A empieza. a A, p. 89 a Dialogisches Sprechen, S. 137
B C D
– No estás de acuerdo con la propuesta. – Tienes otras ideas para utilizar el dinero ahorrado (página web, oficina, curso de formación, etc.). – Formula propuestas.
6
– – – –
Estás de acuerdo con B. No tienes muchas ganas de participar. Ya tienes otros planes/proyectos. Quieres aprovechar más tu tiempo libre / estar más con la familia / [•••].
– – – –
Estás muy de acuerdo con la propuesta. Quieres trabajar más horas porque necesitas dinero. Conoces a alguien que puede vender sus instrumentos tradicionales. Intenta convencer a B y C con más argumentos.
El reportaje presenta sobre todo aspectos positivos de Internet. Comenta cuáles de los aspectos mencionados influyen de forma positiva o negativa en tu propia vida. a Einen Kommentar verfassen, S. 138
p. 89
Por un lado, [•••] Por otro lado, [•••] La (des-)ventaja es [•••] Gracias a + sust., [•••] Para mí, [•••] Por otra parte [•••] Eso significa que [•••] En otras palabras [•••] Muchos opinan que [•••], yo en cambio [•••] – Arnold afirma que la tecnología puede salvar vidas y estoy de acuerdo con lo que dice porque hace dos años vi cómo [•••] – Según Betty, Internet es importante para hablar por Skype con parientes que viven lejos. Esto en mi vida no es relevante porque [•••] – En el reportaje (no) se menciona un problema que veo yo: [•••] – [•••]
ciento veintitrés
123
Transkripte Unidad 1 1 2
¡Acércate! a S. 10/2a, b
1 3–4
Querido público, este podcast con el tema «Jóvenes hoy» presenta a tres jóvenes de Montevideo, Valencia y La Paz que hablan de sus sueños. 5
10
15
20
25
30
35
Laura, 16 años, Montevideo Mi sueño es ser piloto de avión. Debe ser impresionante ver el mar o los Andes desde el cielo. Pero tengo miedo de que no pueda hacer la formación de piloto porque no puedo pagarla. Por eso trabajo en un supermercado siempre que tengo vacaciones y ahorro lo más posible. Sé que no va a ser suficiente, pero no voy a perder la esperanza. Si no puedo realizar este sueño, me puedo imaginar ser azafata. De todas formas, quiero ser independiente. Ernesto, 15 años, Valencia Mi gran ilusión es ser tenista profesional. Juego al tenis desde muy pequeño y desde hace dos años estudio en un internado para jóvenes deportistas. Aquí los horarios son muy duros y a veces pienso que no lo voy a lograr. Y el precio que pago por realizar mi sueño es bastante alto: no salgo mucho de fiesta con mis amigos y tampoco puedo comer cualquier cosa. Este verano trabajo de recogepelotas para ver de cerca a los profesionales y gano un poco de dinero. Todo para tener éxito. De mi camino lo más difícil no es el entrenamiento, es creer en ti mismo siempre. María Teresa, 15 años, La Paz La vida en un barrio pobre no siempre es fácil. A mí me gustaría vivir con mi familia en un lugar más tranquilo, sin violencia o sin drogas. Creo que ser responsable con tus tareas y ayudar a tu familia son los valores que más necesita nuestra sociedad. De mayor me gustaría ser abogada porque hace unos años vino al barrio una estudiante que hacía prácticas. Ella nos ayudó mucho, luchó por nosotros y ahora tenemos mejores calles. Yo también quiero hacer algo, porque pienso que todos tenemos derecho a ser alguien en la vida. En el futuro quizás con alguna beca pueda estudiar en el extranjero. ¡Ese es mi gran sueño! 12 la azafata die Stewardess 22 el recogepelotas der Balljunge 23 los profesionales die Profis
124 ciento veinticuatro
5
10
15
20
25
30
35
40
¡Acércate! a S. 12/4a, b Querido público, buenos días a todos y bienvenidos al programa de la tarde. Como hoy es doce de agosto, el Día Internacional de la Juventud, el tema de nuestro programa es «Los jóvenes del mundo». Para entrar en el tema, nos gustaría presentar algunos datos sobre los jóvenes hoy. Aproximadamente hay unos 1800 millones de jóvenes en el mundo, y representan el 24,7 % de la población total. Esto significa que una de cada cuatro personas del planeta tiene entre diez y 24 años. Cada año, 120 millones de personas alcanzan la mayoría de edad. En los países en desarrollo el 60 % de los jóvenes ni estudia ni trabaja o está empleado de forma irregular. Además, una de cada tres niñas se casa antes de ser mayor de edad. Pero no todos los jóvenes viven en las mismas condiciones ni pueden realizar las mismas actividades. En las infografías que podéis encontrar en nuestra página web, podéis ver que hay diferencias en la edad legal para realizar determinadas actividades en los diferentes países. Por ejemplo, mientras que en algunos estados en los Estados Unidos es posible obtener el carné de conducir ya con catorce años, en la mayoría de los países es necesario ser mayor de edad. Para comprar alcohol, la edad varía de los dieciséis a los 21 años. Mientras que en España la edad legal para trabajar son los dieciséis años, en Bolivia es legal que los niños trabajen a partir de los catorce años. Solo en una minoría de países votar es obligatorio. La mayor parte de los jóvenes puede casarse con dieciséis años, pero los jóvenes necesitan el permiso de sus padres. Las otras infografías presentan datos sobre la educación de los jóvenes, como los años de escolarización obligatoria y el porcentaje de los chicos con bachillerato que ingresa en la universidad. Casi todos los jóvenes tienen que ir al colegio o al instituto entre doce y catorce años, mientras que los alemanes y los españoles solamente tienen que ir nueve y diez años respectivamente. En la mayoría de los países se matriculan en la universidad más chicas que chicos. Solamente en Alemania y en México el porcentaje es casi igual. En Alemania casi dos tercios de los chicos y de las chicas ingresan en la universidad, mientras que en México es aproximadamente un tercio de los chicos y de las chicas.
45
Si miramos estas cifras, comprobamos que la realidad de la juventud en España es, en general, parecida a la de los chicos y chicas de otros países, pero, en aspectos determinados, su vida sí es diferente a la de los jóvenes que viven lejos de ellos. 11 alcanzar la mayoría de edad volljährig werden 12 el país en desarrollo das Entwicklungsland 13 estar empleado/-a de forma irregular ohne Vertrag arbeiten 33 la escolarización obligatoria die Schulpflicht 35 ingresar en eintreten in
1 8
5
10
15
20
10
15
A Encontrar su propio camino a S. 15/2a, b Manuel, 15 años, Extremadura (España) Manuel vive en Extremadura, una de las regiones que más jamón ibérico produce en todo el país. De niño le encantaba el jamón y comer carne, hasta que, un día, pasó algo que cambió de repente su opinión. «Un día vi un vídeo impresionante en las redes sociales sobre el maltrato animal. Me sorprendió ver las condiciones de vida tan terribles de algunos animales». Ese mismo día se preguntó: «¿Qué puedo hacer yo para evitar algo tan terrible? Si queremos cambiar la situación, tendremos que hacer algo. Y el cambio empieza en uno mismo». Desde entonces, Manuel ya no come carne. En su familia no todos lo entienden y a veces se burlan un poco de él. Sus padres respetan su decisión y le piden que ayude en la cocina con la preparación de los platos vegetarianos. Ser vegetariano en la región del jamón será para muchos algo rarísimo, pero por razones ecológicas y como está en contra del maltrato animal, Manuel tiene clara la opción que ha tomado: «Ahora me siento bien y no me falta nada. Ya hay bastantes restaurantes con menús vegetarianos y alternativas a los productos animales, pero estoy seguro de que cada vez habrá más».
20
25
30
35
40
Unidad 2 1 12–13
¡Acércate! a S. 30–31 Andalucía es la región donde la tradición convive con lo moderno.
5
Las huellas de al-Ándalus En 711 los árabes llegaron a la Península Ibérica donde permanecieron por más de siete siglos, hasta el 1492. Entonces esta región se llamaba al-Ándalus y todavía hoy podemos ver en las ciudades andaluzas las huellas de aquella época.
45
El campo andaluz: la huerta de Europa Debido a sus más de 3000 horas de sol al año, Andalucía es un lugar perfecto para la agricultura. Campos e invernaderos ocupan aproximadamente el 40 % del territorio y en todos los supermercados europeos puedes comprar muchos tipos de frutas y verduras de Andalucía, como por ejemplo: fresas, naranjas, pepinos y tomates. Sin embargo, la agricultura necesita muchísima agua, por lo que, en esta región, donde no llueve mucho, a menudo hay problemas por falta de agua. Turismo sostenible: una alternativa al turismo de masas Andalucía es, para muchos, sinónimo de vacaciones de sol y playa. Durante la segunda mitad del siglo XX, Andalucía se volvió uno de los destinos turísticos más populares de Europa. El turismo es, por lo tanto, muy importante para la región. Pero la construcción de tantos hoteles cambió para siempre el paisaje de la costa. Por eso, hoy en día este es uno de los desafíos de la región: ¿cómo proteger el medio ambiente con tantos turistas? Región pionera en la producción de energías renovables Andalucía ha dado grandes pasos en la generación de energías renovables. Hoy en día el 43% de la electricidad que consume la comunidad es renovable. Andalucía ocupa uno de los primeros lugares en el desarrollo de tecnología para aprovechar la energía solar. El flamenco y los toros Muchos piensan que el flamenco y los toros son muy típicos de España y no saben que son tradiciones andaluzas. El flamenco es un baile que nació en el siglo XVIII y desde hace algunos años muchos grupos de música rock y pop utilizan elementos de esta música. Las corridas de toros ya no son tan populares como antes. Muchos jóvenes nunca han ido a una corrida y tampoco las quieren ver. La comida Si de verdad quieres probar algo típico de Andalucía puedes desayunar pan con aceite de oliva – riquísimo y ¡muy sano! Que aproveche … 3 la huella die Spur 5 permanecer verbleiben 9 la huerta der Gemüsegarten 12 el invernadero das Gewächshaus 19 el turismo sostenible der nachhaltige Tourismus 22 volverse werden 26 el desafío die Herausforderung 29 pionero/-a wegweisend 29 las energías renovables die erneuerbaren Energien 30 la generación die Erzeugung 41 la corrida de toros der Stierkampf
ciento veinticinco
125
Transkripte
Unidad 3 2 2–3
¡Acércate! a S. 56–57
45
Todavía tengo que leer dos capítulos para la tarea de Historia. A ver, aquí empieza. El «nuevo mundo».
5
10
15
20
25
30
35
40
A finales del siglo XV, el descubrimiento de un «nuevo mundo» estaba cerca. En el año 1492, los Reyes Católicos, Isabel y Fernando, conquistaron Granada. De esta manera, dominaron toda la Península Ibérica menos Portugal.
50
En aquel tiempo, mucha gente creía que en el océano había monstruos marinos. Además, algunos todavía pensaban que la Tierra era plana y que el océano terminaba en una enorme catarata.
55
Para Cristóbal Colón, un comerciante de Génova, la Tierra era redonda. Por eso, él propuso viajar a Asia navegando hacia el oeste. Así los comerciantes evitarían las largas rutas por tierra. Colón presentó su idea a los Reyes Católicos quienes autorizaron su viaje a principios de 1492. Un desafío para Colón era encontrar marineros para sus barcos. Muchos tenían miedo de hacer un viaje hacia un lugar desconocido. Solo hombres que no tenían mucho que perder subieron a los barcos. El 3 de agosto de 1492, tres barcos salieron de la costa andaluza. Después de muchos días, los marineros estaban muy cansados y hambrientos. Muchos de ellos querían volver a España cuando, de repente, el 4 de octubre, vieron pájaros en el cielo. Esto significaba que no estaban lejos de la costa. El 12 de octubre de 1492, finalmente llegaron a una isla que Colón luego llamó San Salvador. Después de regresar a España, Colón les contó a los Reyes Católicos de su llegada al paraíso y les mostró animales y cosas que había traído de las islas. Pronto otras personas viajaron a ese «nuevo mundo». Así empezó la época de la conquista. «La conquista de Tenochtitlan» En el mes de marzo del año 1519, el conquistador Hernán Cortés llegó a las costas hoy mexicanas con tan solo unos 500 soldados. En noviembre del mismo año, Cortés ya estaba cerca de la capital del reino azteca, Tenochtitlan. Tenochtitlan estaba situada sobre una isla en un lago, tenía unos 20 barrios y más de 200 000 habitantes.
126 ciento veintiséis
Había escuelas, mercados y observatorios. El Templo Mayor era el edificio más grande. El calendario azteca tenía dieciocho meses y los habitantes celebraban el fin de cada mes con música y baile. En 1519, Tenochtitlan estaba llena de vida, tradición, cultura e historia. Dos años más tarde, el 13 de agosto de 1521, Cortés conquistó Tenochtitlan. ¿Cómo logró Cortés conquistar esta ciudad? Por un lado, hizo alianzas con los pueblos enemigos de los aztecas. Por otro lado, los españoles tenían armas desconocidas para los indígenas. Y, por último, con los españoles llegaron enfermedades que no existían en América. Así empezó la conquista de las tierras que hoy conocemos como México. Pero... ¿el «nuevo mundo»? ¿Para quién fue realmente un mundo nuevo? 4 los Reyes Católicos die Katholischen Könige 10 la Tierra die Erde (Planet) 10 plano/-a flach 12 el comerciante der Händler 13 redondo/-a rund 13 proponer algo etw. vorschlagen 14 navegando hacia el oeste hier: nach Westen segeln 18 el marinero der Seefahrer 24 hambriento/-a hungrig 30 regresar zurückkehren 31 mostrar algo etw. zeigen 41 el lago der See 50 hacer alianzas sich verbünden 50 el pueblo enemigo das verfeindete Volk 52 el arma f. die Waffe
Unidad 4 2 12–13
¡Acércate! a S. 78–79 Después de haber pasado un año de intercambio en Lima, la capital peruana con casi 9 millones de habitantes, Elena le muestra fotos de un viaje por los Andes a su hermana Cristina.
5
10
15
20
E: Mira esta foto que me sacaron en Machu Picchu, con las famosas ruinas en el primer plano. C: Ay sí, con esa montaña tan conocida al fondo, ¿verdad? E: Sí, ¡es una pasada! En aquel tiempo, este lugar era un centro religioso muy importante. Hoy lo visitan un millón y medio de turistas al año, imagínate … C: Y, ¿qué significa «Machu Picchu»? E: Bueno, en quechua significa «montaña vieja». C: Ah … ¿Y has hecho la caminata para llegar? ¿Cuánto tiempo se necesita para hacerla? E: Por el Camino del Inca son cuatro días caminando. Por las noches se descansa en campamentos y se duerme en tiendas de campaña. Mira, aquí puedes ver cómo sigue viva la tradición inca: esas son barcas de juncos que los incas llamaban «caballitos de totora». Los habitantes de
25
30
35
las islas llevan usándolas desde hace siglos para navegar y pescar en el lago Titicaca, aunque hoy en día se ha convertido en algo turístico. C: ¿Y aquella montaña detrás de la barca ya es Bolivia? E: No, pero desde su cima, ya puedes ver el país vecino. Mira, estas son las ruinas de Ingapirca con el Templo del Sol a la derecha. C: ¿Qué era? E: Era un edificio desde donde los incas observaban las estrellas y hacían predicciones del tiempo, pues, no solo sabían mucho de medicina, sino que también de matemáticas y astronomía. C: ¡Vaya! ¿Dónde están esas ruinas? E: Puedes visitarlas en el sur de Ecuador. Ay, y este puente colgante que se ve en el centro existe desde la época de los incas. Estos puentes eran muy importantes para los «chasquis», los
40
45
50
mensajeros del imperio. Ellos llevaban y traían mensajes de forma oral, recorrían muchos kiló metros a pie en un día. Era un sistema tan eficiente que los conquistadores españoles siguieron utilizándolo. C: ¡Uf! No me dirás que te atreviste a cruzarlo, ¿verdad? E: ¡Claro que sí! ¡Pero qué miedo tuve! En Cuzco, la capital política del imperio inca había escuelas donde los profesores enseñaban a leer los quipus. Mira, aquí puedes ver uno … C: Pues sí, pero ¿qué es? E: Bueno, los quipus eran un sistema de cuerdas y nudos de diferentes colores con los que los incas podían llevar la contabilidad de lo que producían. 18 la tienda de campaña das Zelt 20 el junco das Schilfrohr 21 el caballito de totora das Fischerboot aus Schilf 31 la predicción del tiempo die Wettervorhersage 39 el chasqui der Bote (im Reich der Inka) 53 llevar la contabilidad Buch führen
127
ciento veintisiete
Destrezas Wortschatz | Vocabulario
1
2
Unbekannte Wörter erschließen Andere Sprachen nutzen Viele Wörter ähneln sich in unterschiedlichen Sprachen, da sie denselben Ursprung haben. Nutze dein Wissen aus anderen Sprachen, um die Bedeutung unbekannter Wörter zu erschließen. el coro
la chorale
koro
chorus
the choir
der Chor
Wortfamilien erkennen Manchmal kennst du ein Wort aus derselben Familie, d. h. der Wortstamm ist gleich und trägt die inhaltliche Bedeutung. Die Endung gibt oft einen Hinweis auf die Wortart. proponer e la proposición der Vorschlag conocer e el conocimiento das Wissen, die Kenntnis
3 1
2
Was bedeuten diese Wörter auf Deutsch? Wie bist du darauf gekommen? la fascinación el movimiento estudiantil tolerar impaciente territorial transmitir interpretar criticar asistir la energía térmica
Finde die Bedeutung der folgenden Wörter und nenne jeweils ein Wort aus derselben Familie: la posibilidad inscribir la explicación mentir la exageración la tristeza la pobreza secretamente
Kontext und Abbildungen nutzen Kontext, Abbildungen und auch Gestaltung eines Textes können dir helfen, unbekannte Wörter zu v erstehen.
Wortbildung Präfixe und Suffixe Präfixe und Suffixe geben Hinweise auf die Bedeutung eines Wortes sowie über Wortart und Genus.
Leite die Wortart der folgenden Wörter von ihrer Endung ab: multitud sociable dificultad visible imaginación coleccionar
Präfixe aanticontrae-/es-/ex-/extrai-/ir- oder im-/in-
nicht, unun-, gegengegen-, wider(hin)aus-, außerun-
atípico/-a antipático/-a contradecir enorme, extranjero/-a, extraordinario/-a imposible, i ncreíble, i rresponsable, indeciso/-a
Suffixe -dad/-tad/-tud
feminine Substantive
la actividad, la actitud, la verdad, la ciudad, la mitad
-ción/-sión
feminine Substantive
la habitación, la exposición, la televisión
-able/-ible
Adjektive
imposible, responsable
Zusammengesetzte Substantive Zusammengesetzte Substantive werden im Spanischen häufig nach dem Muster Substantiv + de + Substantiv gebildet. Im Deutschen entspricht dem meist ein Wort, z. B. el profesor de Matemáticas – der Mathelehrer.
128 ciento veintiocho
el fin de semana = das Wochenende la lista de la compra = die Einkaufsliste la escuela de música = die Musikschule la goma de borrar = der Radiergummi el diente de ajo = die Knoblauchzehe
Wörter umschreiben Wenn dir ein spanisches Wort nicht einfällt, versuche, es mit anderen Worten zu umschreiben oder zu erklären, was es bedeutet. Hier findest du einige Möglichkeiten zur Umschreibung: Es una persona / alguien que [•••] Es una cosa / algo que (sirve para) [•••] Es algo (que es) típico de [•••] Es una actividad que consiste en [•••] Es una situación en la que [•••] La palabra significa [•••] Es un sinónimo de [•••] Es un antónimo1 de [•••]
1 el antónimo das Gegenteil, das Antonym
Wortschatz lernen Es gibt verschiedene Methoden, Wortschatz zu lernen, zum Beispiel kannst du ihn nach verschiedenen Kriterien strukturieren.
1
2
Nach Sachgruppen/Themen ordnen Lege zu einem Oberbegriff, z. B. el mundo digital, eine Vokabelkarte (ficha de vocabulario) an, auf der du alle Wörter und Ausdrücke oder auch Kollokationen (= ganze Wendungen) zu einem Thema zusammenträgst. Diese Liste kann nach Unterthemen, nach Wortarten, (Gegensatz-)Paaren, Wörtern derselben Wortfamilie usw. strukturiert werden. Wortfamilien bilden Fasse die Wörter, die zur selben Familie gehören, zusammen.
3 Wortpaare bilden
Wortpaare können Antonym- oder Synonympaare sein oder Wörter, die in einem anderen Verhältnis zueinander stehen (Ober- und Unterbegriff usw.).
4 Kollokationen lernen
Um Wörter im Kontext richtig zu verwenden, lerne den ganzen Ausdruck (= Kollokation), in dem ein Wort verwendet wird.
5 Wörter in einer Mindmap ordnen
– Schreibe das Thema in die Mitte (z. B. Andalucía). – Lege Oberbegriffe (z. B. la agricultura) fest und trage sie in die Mindmap ein. – Ordne diesen Oberbegriffen die anderen Wörter zu, z. B. el invernadero.
6
la ecología – el/la ecologista – ecologista adj. los estudios – el/la estudiante – estudiar la culpa – la disculpa
estar bueno/-a = estar rico/-a guay = genial la mentira ≠ la verdad el ordenador – la aplicación
tomar en serio echar de menos meter la pata dar corte (a alguien) hacer caso (a algo/alguien) frutas y verduras
la historia
al-Ándalus
el invernadero
Andalucía
el turismo
la falta de agua
la agricultura
el campo
Digitale Medien nutzen – Lerne Vokabeln mit einem Vokabeltrainer am Computer oder auf dem Smartphone, z. B. mit der Vokabel-App. – Bei vielen Vokabeltrainern oder Apps kannst du dir die Wörter auch anhören und nachsprechen. – Du kannst digitale Geräte auch zum Lernen nutzen, indem du dich selbst aufnimmst und anhörst. cientos veintinueve
129
Destrezas
Das Wörterbuch benutzen | Usar el diccionario
1
Spanisch – Deutsch Ein Wörterbucheintrag enthält verschiedene Informationen zu einem Wort. Dazu muss man u. a. einige Abkürzun gen kennen. Ihre Bedeutung findest du im Abkürzungsverzeichnis am Anfang oder Ende deines Wörterbuchs. Genus (bei Aussprache Substantiven)
deutsche Entsprechung
1 Schlage in deinem Wörterbuch folgende Wörter nach: llama, churro, año, chillar.
hora [ 'ora] f 1. (de un día) Stunde ; ~ de consulta Sprechstunde 2. (del reloj) Uhrzeit; ¿qué ~ es? Wie viel Uhr ist es? 3. (tiempo) Zeit; tener … ~s de vuelo Flugstunden haben verschiedene Bedeutungen des Wortes
Tilde (ersetzt das Stichwort)
– Du findest das Wort im Wörterbuch in seiner Grundform, d. h. ein konjugiertes Verb (se divierten) im Infinitiv (divertirse), ein Substantiv im Singular, ein Adjektiv in der maskulinen Form. – Das ñ und ll sind im spanischen Alphabet eigene Buchstaben. Daher steht z. B. das Wort caña erst hinter cantar. Tipps: – Lies immer den ganzen Eintrag und überlege, welche der verschiedenen Bedeutungen in deinen Kontext passt. – Zusammengesetzte Wörter und Ausdrücke stehen manchmal nur unter einem der Teile, z. B. jugar al fútbol unter jugar oder fútbol. – Wenn du Zweifel bei der Aussprache hast, achte auf die Lautschrift in den eckigen Klammern.
2
2 Finde mithilfe des Wörterbuchs heraus, welche Bedeutung hacer jeweils hat: 1. Se me hizo un poco tarde. 2. Su gorra lo hacía más joven a Pablo. 3. Marco se hace el tonto. 4. Ya he hecho el baño, ahora tengo que hacer el salón.
Deutsch – Spanisch Wenn du in einem deutsch-spanischen Wörterbuch ein Wort nachschlägst, achte auf Folgendes: – Dasselbe Wort kann mehrere Entsprechungen haben, z. B. kann „Karte“ folgende Bedeutungen haben: Postkarte, Landkarte, Spielkarte, Konzertkarte usw. Lies daher den ganzen Eintrag und überprüfe, welche der verschiedenen Bedeutungen in deinen Kontext passt, und überprüfe am besten die Bedeutung im spanischdeutschen Wörterbuch. – Passe das ausgewählte spanische Wort in den Satz ein, den du formulieren möchtest, d. h.: – bei Substantiven: Bilde, wenn nötig, den Plural. – bei Verben: Bilde die passende Verbform. – bei Adjektiven: Gleiche sie dem Substantiv bzw. dem Bezugswort an. verschiedene Genus Bedeutungen spanische (bei Sub des Wortes Entsprechung stantiven) Aussprache Uhr f 1. (Gerät) reloj m [ɾe'lox] ; die ~ aufziehen dar cuerda al reloj; 2. (bei Zeitangaben) hora f [ 'oɾa]; es ist g enau acht ~ son las ocho en punto; neun ~ drei las nueve y tres minutos
130 ciento treinta
Tilde (ersetzt das Stichwort)
Schlage die Wörter „abbrechen” und „Ball“ im Wörterbuch nach. Wie kannst du sie in den folgenden Sätzen übersetzen? 1. Wirf den Ball zu mir. 2. Heute Abend gehen wir auf einen Ball. 1. Martha bricht ein Stück Brot ab. 2. Wir mussten das Spiel abbrechen.
3
Das einsprachige Wörterbuch Ein einsprachiges Wörterbuch – zeigt dir die korrekte Schreibung und Aussprache eines Wortes, – erklärt das Wort auf Spanisch, – gibt Beispiele für den Gebrauch (Kontext, Kollokationen), – enthält Synonyme und Antonyme. Begriffs Kontext/AnwenGenus erklärung dungsbeispiel Euforia [eu'foria] f alegría grande, optimismo, sensación de bienestar: El triunfo del equipo local produjo una gran ~ entre los aficionados. • sin.: entusiasmo, júbilo. ant.: depresión, desánimo, pesimismo, tristeza. Antonym Synonym
Suche im einsprachigen Wörterbuch: 1. Synonyme von el miedo und volver 2. Antonyme von el futuro und seguro/-a 3. Wörter, die zur Wortfamilie von trabajar und el/la estudiante gehören 4. das Genus von mapa, moto, puente und fuente 5. die Kontexte, in denen la plata und el gato verwendet werden
4 Online-Wörterbücher Die Verwendung von Online-Wörterbüchern kann zeitsparend und hilfreich sein. Dabei solltest du Folgendes beachten: – In einigen Online-Wörterbüchern kannst du bei der Suche anstatt des Infinitivs auch konjugierte Verbformen eingeben (z. B. salí, vayan) sowie die Plural- oder femininen Formen von Substantiven und Adjektiven (z. B. lesiones, jefa, acogedora). – Einige Online-Wörterbücher ermöglichen es dir, 1 Schlage folgende Begriffe in einem Onlinenach zusammengesetzten Begriffen oder kurzen Wörterbuch nach: riega, sepas, especies, Phrasen zu suchen (z. B. irse a la cama, el plato menos mal, estar hecho polvo. favorito, a lo mejor, ¡Qué vergüenza!). 2 Finde mithilfe eines Online-Wörterbuchs – Oft wird dir für ein gesuchtes Wort eine große heraus, welche Bedeutung tocar jeweils hat: Anzahl an möglichen Bedeutungen angezeigt. Sieh a. tocar la alarma dir die S uchergebnisse sorgfältig an und finde die b. tocar madera Übersetzung, die für deinen Fall zutrifft. c. tocar el timbre – Du kannst auch ein einsprachiges Online-Wörter3 Suche folgende Wörter, höre sie dir an und buch benutzen, z. B. das der Real Academia Española spreche nach: exagerar, continuamente, (RAE). espontáneo. – In Online-Wörterbüchern kannst du dir die Wörter oft auch anhören und nachsprechen, um deine Aussprache zu trainieren.
1
Hören | Escuchar Hörerwartungen nutzen – Die Aufgabenstellung in deinem Buch gibt oft Hinweise auf die Gesprächssituation: – Wie viele Personen sprechen? – Sprechen sie am Telefon, zu Hause, in der Schule oder in einem Geschäft? – Gibt es weitere Informationen (z. B. Abbildungen), sodass du dir die Situation besser vorstellen kannst? – Überlege dir vor dem Hören bestimmte Erwartungen an den Hörtext und stelle Hypothesen auf, worum es im Text gehen könnte. Diese kannst du dann während des Hörens überprüfen. – Die Aufgabenstellung gibt auch Hinweise darauf, ob du genau hinhören (= selektives/detailliertes Hörverstehen) oder nur verstehen sollst, worum es geht (= globales Hörverstehen).
131
ciento treinta y uno
Destrezas
2
3 4
Globales Hörverstehen – Achte auf Hintergrundgeräusche (z. B. Straßenlärm, Kinderlachen, Musik) oder den Tonfall (z. B. erfreut). – Die W-Fragen (Was?, Wer?, Wo[hin]?, Wann?, Wie?) helfen dir, die wichtigsten Informationen in Stichpunkten darzustellen – am besten in einer vorher angefertigten Tabelle. – Kannst du den Text mehrmals hören, dann konzentriere dich beim ersten Hören auf alles, was du verstehst. Diese „Verstehensinseln“ helfen dir beim zweiten Hören, weitere Informationen zu entschlüsseln. Selektives Hörverstehen – Achte beim Hören auf die Informationen, die du laut Aufgabenstellung heraushören sollst. – Schreibe die Informationen in Stichpunkten in die vorbereitete Tabelle. – Verwende Abkürzungen, um beim Mitschreiben Zeit zu sparen. Detailliertes Hörverstehen Bei Wegbeschreibungen, der Angabe einer Adresse oder (Bahnhofs-)Durchsagen musst du Details verstehen. – Versuche zunächst beim ersten Hören, den Text global zu verstehen. – Konzentriere dich bei jedem weiteren Anhören auf weitere Details und notiere sie. – Wenn du etwas nicht verstehst, lasse eine Lücke und versuche, die Lücke beim nächsten Hördurchgang zu schließen. Notizen beim Hören machen – Notiere nur Stichwörter, schreibe keine ganzen Sätze. – Notiere jede neue Information in einer neuen Zeile. Benutze hierfür Spiegelstriche. – Kürze lange Wörter ab, lasse Artikel und Konjunktionen weg. – Benutze Abkürzungen und Symbole: p. ej. (por ejemplo), etc. (etcétera), –, +, =, ≠, e (für eine Folgerung).
Hör-Seh-Verstehen | Comprensión audiovisual
1
a Audiovisuelle Elemente für das Verstehen nutzen Wenn dir beim Hören zusätzlich Bilder zur Verfügung stehen oder wenn du einen Filmausschnitt siehst, erhältst du gleichzeitig mehrere Informationen: das Bild, die Sprache und die Geräusche bzw. Musik. Bilder ersetzen hier oft Worte; sie können die sprachlich dargebotenen Informationen stützen, ergänzen oder ihnen auch widersprechen. – Konzentriere dich beim ersten Sehen auf die Bilder. Leite daraus Informationen über Figuren oder Gegen stände, Thema und Situation ab. – Achte auf die Mimik, Gestik, Bewegungen der Figuren. Was erfährst du über deren Gefühle oder Charakter? – Achte auch auf die Stimmung, die durch die Musik hervorgerufen wird, und auf Lichteffekte. – Konzentriere dich erst am Schluss auf das Gesprochene. Leite aus dem, was du verstehst, die gesuchten Informationen ab. b Filmische Elemente analysieren Überlege dir, welche visuellen und auditiven Elemente genutzt werden, um die Aufmerksamkeit der Zuschauer zu erreichen und auf bestimmte Aspekte hinzuweisen. Es una película / un corto(metraje) / una escena / una noticia / un documental / una serie / [•••] La música es alegre/triste/emocionante/dinámica/lenta1/[•••] La cámara enfoca2 En la/s escena/s se ve/n principalmente
la mímica / los gestos de los personajes. a los protagonistas / el paisaje / [•••]
La música crea un ambiente El ambiente es/parece
alegre/tenso3/triste/frío/relajado/[•••]
La relación entre los personajes parece buena/complicada/agresiva/fría/normal/[•••] 1 lento/-a langsam 2 enfocar algo etw. fokussieren 3 tenso/-a angespannt
132 ciento treinta y dos
1
2
Lesen | Leer Texte über ihre Gestaltung erschließen Das Aussehen eines Textes verrät dir meist schon etwas über seinen Inhalt bzw. über die Art des Textes (Zeitungsartikel, Blog, E-Mail …). – Die Überschrift und die Zwischenüberschriften geben dir wichtige Hinweise zum Thema des Textes. – Die visuelle Gestaltung des Textes kann Hinweise auf die Textgliederung liefern (Sinnabschnitte, Zwischenüberschriften, erzählende bzw. dialogische Passagen usw.). – Fotos und Bilder liefern dir weitere wichtige Informationen. Globales Leseverstehen Beim ersten Lesen genügt es, im Großen und Ganzen zu verstehen, worum es geht. – Um zu überprüfen, ob du den Inhalt global verstanden hast, können dir die W-Fragen helfen. Wer? Was? Wo(hin/her)? Wann? Wie? Warum?
¿Quién(es)? ¿Qué? ¿Dónde? / ¿Adónde? / ¿De dónde? ¿Cuándo? ¿Cómo? ¿Por qué?
Nach dem ersten Lesen solltest du folgende Satzanfänge vervollständigen können: El título del texto es … El texto trata de … El texto tiene … partes.
3 4
5
Selektives Leseverstehen Wenn du nur bestimmte Informationen in einem Text verstehen sollst: – Suche im Text Schlüsselbegriffe und konzentriere dich darauf. Alles andere kannst du überlesen. Sollst du zum Beispiel Öffnungszeiten aus einem Prospekt herauslesen, dann achte nur auf Tage und U hrzeiten. Detailliertes Leseverstehen Bei Rezepten oder Gebrauchsanweisungen kommt es darauf an, möglichst viele Einzelheiten zu verstehen. – Überfliege den Text einmal. Lies dann den Text ein zweites Mal durch und konzentriere dich auf die Teile, die du verstehst („Verstehensinseln“). – Gehe von diesen Inseln aus und kläre Schritt für Schritt die genaue Bedeutung der noch fehlenden Teile. – Nutze dabei den Kontext und eventuelle zusätzliche Informationsquellen (z. B. Illustrationen). – Erschließe unbekannte Wörter mithilfe des Kontextes, anderer Sprachen oder Wörter der gleichen Wortfamilie (a S. 128). Schlage ein Wort nur dann im Wörterbuch nach, wenn du es nicht erschließen kannst. Texte gliedern Für das Verständnis eines Textes ist es hilfreich, wenn du dir klarmachst, in welche inhaltlichen Abschnitte (Sinnabschnitte) sich der Text gliedern lässt. – Gib dazu den einzelnen Abschnitten Überschriften. Du verdeutlichst dir damit zugleich, welche Themen oder Einzelaspekte jeweils angesprochen werden. – Du kannst den Textinhalt in einem Schaubild, z. B. in einer Mindmap, strukturiert darstellen. Wird z. B. ein Problem beschrieben, so werden auch oft die Ursachen und Konsequenzen benannt und mögliche Lösungs wege aufgezeigt. Ordne diese Aspekte und verwende Symbole (z. B. Pfeile), um dein Schaubild übersichtlich zu gestalten.
133
ciento treinta y tres
Destrezas
6
7
Sachtexte erschließen Die meisten Texte, mit denen wir im täglichen Leben zu tun haben, sind Sachtexte (z. B. Zeitungsartikel, Nachrichten, Interviews, Blogs, Kommentare). Betrachte zuerst die Gestaltung des Textes, um dir einen ersten Eindruck von seinem Inhalt zu machen (a Texte über ihre Gestaltung erschließen, S. 133). Erschließe dir dann den Text, indem du auf die folgenden Punkte eingehst: a Para hablar de un texto, S. 144 – Textsorte, Autor/in, Titel, Thema und Anlass – kurze Zusammenfassung des Inhalts – Analyse der beabsichtigten Wirkung: möchte der/die Autor/in – informieren/erklären? – Stellung nehmen und überzeugen? – unterhalten? – Bewertung des Standpunktes und der Argumentation Literarische Texte erschließen Die literarischen Texte werden im Allgemeinen in drei Gattungen unterteilt: – Narrative Texte (z. B. Roman, Kurzgeschichte, Erzählung) erzählen erfundene oder wahre Geschichten. Die b estimmenden Elemente eines Erzähltextes sind die Handlung, die Figuren sowie Zeit und Raum, in denen sich die Handlung abspielt. – Lyrische Texte (z. B. Gedicht, Lied) sind sprachlich verdichtete Texte in kunstvoller Form. Häufig sind sie schon an ihrem Aufbau zu erkennen (Strophen, Verse). – Dramen sind in Dialogform verfasst und werden in der Regel für das Theater geschrieben. Beginne die Bearbeitung eines literarischen Textes mit einer globalen Lektüre (a Globales Leseverstehen, S. 133) und verschaffe dir so einen Überblick über Thema, Inhalt und Form des Textes: – Worum geht es in dem Text? – Um welche Textgattung handelt es sich? a Tipos de texto, S. 144 Lies den Text in einem zweiten Schritt detailgenau bzw. gezielt im Hinblick auf die Aufgabenstellung durch.
a Narrative Texte erschließen – Verschaffe dir zunächst einen Überblick über den Inhalt des Textes (zentrales Thema, Zeit und Ort, Erzähl perspektive, handelnde Personen, Situation, ggf. Konflikt und Lösung). – Wenn möglich, gliedere den Text in Sinnabschnitte. a Texte gliedern, S. 133 – Untersuche dann die formalen und stilistischen Aspekte, die in Zusammenhang mit dem Inhalt und der Aussage des Textes stehen, und beschreibe ihre Wirkung und Funktion. a El lenguaje / el estilo, S. 146 – Wenn du den Ich-Erzähler bzw. eine im Text vorkommende Figur charakterisieren sollst, belege deine Charakteristik mit allen Informationen, die der Text enthält (z. B. Name, Aussehen, Familie, Herkunft, Charakter, Verhalten, Verhältnis zu anderen Figuren usw.). Diese Informationen können auch indirekt im Text enthalten sein. Um deine Aussagen zu belegen, kannst du Zitate aus dem Ausgangstext anführen. a Los personajes / describir a una persona, S. 145 b Lyrische Texte erschließen Sieh dir zunächst die formalen Aspekte an: – Besteht der Text aus Strophen? Wenn ja, aus jeweils wie vielen Versen? – Wie lässt sich der Rhythmus beschreiben? Gibt es Reime? – Wie lässt sich das Reimschema, also die Abfolge der Reime innerhalb einer Strophe, beschreiben? Kläre anschließend die inhaltlichen Aspekte: a La estructura del texto, S. 145 – Was erfährst du über den/die Sprecher/in (yo lírico)? An wen richtet sich der Text? Was ist Thema? – Untersuche die einzelnen Strophen oder Sinnabschnitte im Hinblick auf ihre Aussage: Enthalten sie beschreibende, auffordernde, erzählende bzw. argumentierende Strukturen? – Die Botschaft eines lyrischen Textes kannst du erschließen, indem du auf auffällige Strukturen achtest (Wortfelder, Bilder, Wiederholungen usw.). a El lenguaje / el estilo, S. 146
134 ciento treinta y cuatro
Sprechen | Hablar Monologisches Sprechen
1 Erzählen
Erzähle dein Erlebnis oder das Ereignis möglichst chronologisch und verwende dabei die Adverbien zur Textgliederung. Achte auf die richtige Verwendung der Zeiten.
2
primero – después – luego – entonces – al final
Tempus
pretérito indefinido
pretérito imperfecto
pretérito perfecto
Funktion
erzählen, was in der Vergangenheit geschah und abgeschlossen ist
– beschreiben, wie etwas war (Hintergrund) – sich wiederholende Handlungen beschreiben
erzählen, was geschehen ist und bis in die Gegenwart hineinreicht
Signalwörter
ayer el año pasado en 1965 el 8 de marzo hace (dos días)
(antes) siempre todos los días todo el tiempo cuando (era niño/-a)
esta mañana/semana/… este año hoy ya / todavía no alguna vez
Einen Kurzvortrag halten (hacer una presentación) Du möchtest deiner Klasse z. B. eine spanische Region vorstellen. So gelingt dein Vortrag am besten: Vorbereitung – Sammle zuerst Informationen zu deinem Thema (z. B. mithilfe einer Mindmap oder einer Tabelle). – Sammle anschließend Wörter und Ausdrücke, um über dein Thema zu sprechen (z. B. aus dem Vocabulario temático). – Formuliere dann deinen Text aus. Denke dabei an deine Zuhörer/innen: – Was ist für sie interessant? – Welche Reihenfolge bietet sich für die Darstellung der Informationen an? – Falls du unbekanntes Vokabular verwenden möchtest, bereite Erklärungen für deine Mitschüler/innen vor. – Fertige einen Stichwortzettel an, sodass du möglichst frei sprechen kannst. – Verwende für deinen Vortrag ein Poster, eine Collage oder ein digitales Präsentationsprogramm (a Produzieren und Präsentieren, S. 142) . Das hilft dir, dich während des Vortrags zu orientieren und dein Publikum kann dir besser folgen. – Übe deinen Vortrag. Wenn es eine Zeitgrenze für deine Präsentation gibt, stoppe beim Einüben die Zeit. Kürze deinen Vortrag bei Bedarf. Durchführung – Sprich langsam, laut und deutlich. – Versuche, nicht abzulesen, sondern so frei wie möglich zu sprechen. – Schaue dein Publikum während des Vortrags an. Einführung des Themas Hoy voy a hablar de [•••] El tema de mi presentación es [•••] Quiero presentar (a) [•••] ¿Ya sabéis algo sobre (Asturias/Granada/[•••])?
Strukturierung des Kurzvortrags Primero os quiero presentar / hablar de [•••] Después os voy a dar más información sobre [•••] Para terminar / Al final [•••] Gracias por vuestra atención. ¿Tenéis preguntas?
135
ciento treinta y cinco
Destrezas
3
Ein Bild beschreiben – Sage zunächst, um welche Art Bild es sich handelt: (una foto, un folleto, un cuadro, un mural, una caricatura, …) und nenne das Thema des Bildes. – Wähle für deine Beschreibung eine sinnvolle Reihenfolge, um die abgebildeten Elemente zu nennen, z. B. eine räumliche oder eine thematische Reihenfolge. – Achte bei deinen Formulierungen auf den korrekten Gebrauch von estar, ser und hay. – Wenn auf dem Bild Personen sind, beschreibe ihr Aussehen. Willst du ihre Handlungen beschreiben, v erwende estar + gerundio. Zum Beispiel: En la foto hay tres personas. Dos están jugando al fútbol y la tercera está mirando el partido. Este/-a es un dibujo1 / una foto / un cuadro2 de [•••] El dibujo / la foto / el cuadro muestra un detalle / una escena de [•••]
4
A la izquierda / derecha Arriba / Abajo En el centro En el primer plano3 En el fondo4
hay [•••] puedes ver [•••] se ve/n [•••]
Cerca (de) [•••] Detrás (de) / Delante (de) [•••] En el lado del / de la [•••]
hay un/a [•••] está el / la [•••] vemos [•••]
1 2 3 4
el dibujo die Zeichnung el cuadro das Gemälde en el primer plano im Vordergrund en el fondo im Hintergrund
Eine Statistik oder Infografik beschreiben Wenn du den Inhalt einer Statistik oder Infografik wiedergeben sollst, gehe folgendermaßen vor. Gib zunächst das Thema, das Datum und die Quelle an:
La estadística La infografía El diagrama
de [•••] del año [•••]
muestra [•••] trata de [•••] da información sobre [•••] compara el/la [•••] con [•••]
Beschreibe dann die Informationen, die in der Statistik/Infografik dargestellt werden: Las cifras muestran que [•••] Alrededor de / aproximadamente [•••] La mayoría / la mayor parte de [•••] La minoría / la menor parte de [•••] (Menos/Más de) La mitad de [•••] Un tercio / un cuarto / un quinto [•••] El [•••] % de [•••] / Un porcentaje alto/bajo de [•••] [•••] de cada [•••] Hay una diferencia (grande) entre [•••] y [•••] El número de [•••] aumentó/bajó de [•••] a [•••] en [•••] En el año [•••] hubo [•••] veces más/menos [•••] que en el año [•••] Fasse dann die wichtigsten Informationen des Diagramms zusammen: Lo más importante es que [•••] En resumen, podemos decir que [•••]
136 ciento treinta y seis
1
Dialogisches Sprechen Gespräche oder Rollenspiele – Verteilt die Rollen untereinander. – Versetze dich in deine Rolle und überlege, was du sagen möchtest. – Notiere passende Wörter und Ausdrücke auf einem Stichwortzettel bzw. notiere in kurzen Sätzen, was du sagen möchtest. – Überlege dir, was dein/e Dialogpartner/in antworten könnte und bereite mögliche Antworten darauf vor. Tipp: Mithilfe des passenden Gesichtsausdrucks und entsprechender Gesten kannst du deine Rolle lebendiger gestalten.
2 Diskutieren
– Notiere auf einem Zettel: Was fällt dir spontan zum Thema ein? Was ist deine eigene Meinung dazu bzw. die Meinung, die du vertreten sollst? – Bereite Argumente für deine Position vor. Kannst du konkrete Beispiele nennen? – Während der Diskussion: – Überlege dir, was deine Diskussionspartner sagen könnten und bereite mögliche Antworten darauf vor. – Formuliere gut verständliche Sätze. – Begründe deine Meinung. – Lasse die anderen ausreden. seine Meinung äußern Yo pienso/creo/opino que [•••] No pienso/creo que + subj. Para mí [•••] En mi opinión [•••] Me parece interesante/aburrido/ [•••] que + subj. A mí me parece que [•••] A mí me encanta [•••] Estoy a favor / en contra de [•••] Me sorprende que + subj. (No) es lógico que + subj. Por un lado, [•••] Por otro lado, [•••] etwas vorschlagen ¿Por qué no [•••]? Tengo una idea. ¿Qué te parece si [•••]? ¿Qué tal si [•••] ? (nach)fragen ¿Qué piensas sobre [•••]? ¿Qué quieres decir con [•••]? ¿Qué opinas de [•••]? ¿Qué te parece?
zustimmen Tienes razón. Lo veo como tú. (Estoy) de acuerdo. ¡Claro que sí! Es una buena idea. Sí, ¿por qué no? Es cierto que [•••] Yo también/tampoco. Es verdad. Sí, pues puede que sí. ablehnen No estoy de acuerdo con [•••] No veo las cosas como [•••] Sin embargo, yo creo que [•••] Pero tú también tienes que entender que [•••] Eso me parece interesante, pero [•••] No lo veo así. Creo que no es así. ¡Seguro que no! No es verdad. Lo que has dicho no es correcto.
Zeit gewinnen Pues [•••] Bueno [•••] Espera (un momento). ¿Cómo te explico? Mira, a ver si me explico: [•••] A ver, sí entiendo tu punto de vista, pero [•••] Argumente bewerten No es justo que Es necesario que No creo que Es importante que Aunque
+ subj. [•••]
137
ciento treinta y siete
Destrezas
1
Schreiben | Escribir Den Schreibprozess organisieren
Ideen sammeln und ordnen – Lies die Aufgabenstellung genau durch und überlege, was für einen Text du schreiben sollst und wer der Adressat ist. Überlege auch, was für die Textsorte typisch ist, und achte ggf. auf die richtige Anrede (tú oder usted). In einem Brief oder einer E-Mail darfst du beispielsweise die Begrüßung am Anfang und die Verabschiedung am Ende nicht vergessen. – Sammle Ideen und schreibe spanische Wörter und Ausdrücke auf, die du verwenden willst. Du findest nütz liche Redewendungen im Vocabulario temático und in der Lista cronológica (ab S. 161). Ordne sie, z. B. in einer Mindmap (a S. 129) oder Tabelle. – Plane den Aufbau des Textes und lege eine Struktur an: Formuliere Überschriften für die einzelnen Abschnitte und ordne ihnen die gesammelten Wörter und Ausdrücke zu.
Texte schreiben – Formuliere einen ersten Entwurf anhand der zuvor erstellten Struktur. – Variiere den Satzbau, um den Text interessanter zu gestalten. Verwende hierfür Konnektoren. – Überarbeite deinen Text: Ist er gut gegliedert? Wo ist er zu kurz / zu ausführlich? Korrigiere dich auch sprachlich, z. B. mit der Fehlercheckliste auf S. 141. Konnektoren primero para que sin embargo
2
3
además sin que no obstante
por un lado antes de (que) por lo cual
por otro lado después de (que) por cierto
por lo tanto hasta que en cambio
mientras que aunque al final
Eine Stellungnahme oder einen Kommentar verfassen In einer Stellungnahme oder einem Kommentar nimmst du zu einer Frage, einer These oder einem Problem persönlich Stellung. – Notiere dir stichpunktartig Pro- und Kontra-Argumente. Als Grundlage kann dir ein Text sowie deine eigene Erfahrung und dein Wissen dienen. Wähle dann die Argumente aus, die du für stichhaltig hältst. – Aufbau: Mit einer knappen Einleitung führst du zum Thema hin. Im Hauptteil solltest du wenigstens drei Argumente oder Aspekte eines Themas ausführen. – Argumentation: Bemühe dich, logisch und nachvollziehbar zu argumentieren und deine Argumente, wenn möglich, mit Beispielen zu belegen. Du kannst Pro- und Kontra-Argumente einander gegenüberstellen. Besonders überzeugend wirkt dein Kommentar, wenn du das wichtigste Argument als letztes ausführst. – Mit einer kurzen Schlussfolgerung am Ende bringst du deine Position zusammenfassend auf einen Punkt (Para terminar / En conclusión [•••]). – Sprache: Schreibe im Präsens. Teile deinen Text in Absätze ein und benutze Konnektoren. Eine Figurencharakterisierung schreiben Um eine bestimmte Figur eines literarischen Textes zu charakterisieren, gehe folgendermaßen vor: – Lies den Ausgangstext genau durch. Notiere dir alle Informationen, die dir der Text zur Figur gibt. Diese Informationen können auch implizit im Text enthalten sein, z. B. in Äußerungen anderer über die Figur oder in Reaktionen, die die Figur zeigt. a Narrative Texte erschließen, S. 134 – Beginne deinen Text mit grundlegenden Informationen über die Figur (z. B. Name, Alter, Wohnort) und beschreibe ggf. ihr Äußeres und ihr soziales Umfeld. – Gehe dann auf das Verhalten und den Charakter der Figur ein. – Belege deine Aussagen mit Zitaten aus dem Ausgangstext und schreibe deinen Text im Präsens.
138 ciento treinta y ocho
4
Kreatives Schreiben Beim kreativen Schreiben sollst du häufig vorgegebene Texte umschreiben oder weiterschreiben. Du kannst z. B. den Text aus der Perspektive einer bestimmten Person erzählen oder einen Schluss für eine Geschichte erfinden. – Lies zunächst den Anfang der Geschichte genau durch und beachte besonders die folgenden Punkte: – Worum geht es in der Geschichte? – Wer sind die Hauptfiguren? – Wer ist der Erzähler und wie ist die Erzählperspektive? – In welcher Zeit wird die Geschichte erzählt? – Wenn du einen Text von einem Bild ausgehend schreiben sollst, sieh es dir zuerst genau an: – Welche Personen, Gegenstände und Orte sind dargestellt? – Was tun die Personen und wie fühlen sie sich wohl dabei? – Welche Stimmung erzeugt das Bild? – Mache dir Stichpunkte zu diesen Aspekten. – Wenn du die Perspektive einer bestimmten Person einnimmst, überlege, wie diese sich fühlt, was sie denkt, wie sie reagieren könnte. – Wenn du eine Geschichte weiterschreibst, achte darauf, dass keine logischen Brüche mit dem Anfang der Geschichte entstehen.
5
Eine Nachricht / Eine E-Mail / Einen Brief / Eine Postkarte schreiben an Freunde/Bekannte
formell
Anrede
Querido/-a [•••]: Hola, chicos:
Estimado/-a señor/a González: Estimados señores y señoras:
Hauptteil
¿Qué tal? ¿Qué has hecho esta semana? [•••]
Me dirijo a usted/es porque [•••] Quería preguntar si [•••]
Verabschiedung
Besos, Un abrazo, Saludos,
Muy atentamente, Atentamente, Un cordial saludo,
Abkürzungen bei der Adresse C/ Calle Straße Avda. Avenida Allee Pza. Plaza Platz
6
pta. bja. 2º 3ª
Planta baja Segundo Tercera puerta
Erdgeschoss zweiter Stock dritte Tür
Eine Zusammenfassung (resumen) schreiben Eine Zusammenfassung enthält in knapper und sachlicher Form die wichtigsten Informationen des Ausgangstextes. Diese findest du, indem du – bei einem erzählenden Text die W-Fragen stellst (Wer? Was? Wann? Wo? Wie? Warum?) – bei einem informativen Text nach dem Textthema, den Hauptinformationen bzw. -argumenten und einer möglichen Schlussfolgerung fragst. Folgende Regeln helfen dir beim Schreiben einer Zusammenfassung: Ein resumen – ist immer deutlich kürzer als der Ausgangstext. – beginnst du mit einem einleitenden Satz zum Thema des Ausgangstextes. – verfasst du in der 3. Person Präsens. – schreibst du mit eigenen Worten. – enthält nur Fakten aus dem Text, keine direkte Rede, keine Zitate und keine eigenen Wertungen. Häufig wird in der Aufgabenstellung ein bestimmter inhaltlicher Aspekt genannt, den du zusammenfassen sollst, z. B. Resume las experiencias de Nicolás. Suche dann aus dem Text nur die Informationen heraus, die sich eindeutig auf diese Aufgabenstellung beziehen lassen.
ciento treinta y nueve
139
Destrezas
Sprachmittlung | Mediación In den Übungen zur Sprachmittlung (mediación) sollst du Inhalte eines Textes sinngemäß in der anderen Sprache wiedergeben. Es geht dabei nicht darum, wörtlich zu übersetzen, sondern die wichtigen Informationen zu vermitteln.
1
Wiedergabe von Inhalten in der jeweils anderen Sprache Hier geht es darum, Informationen eines Textes oder anderen Ausgangsmaterials zusammenzufassen, die für deine/n Gesprächspartner/in von Bedeutung sind. – Lies den Ausgangstext durch bzw. höre ihn an. Es können auch unbekannte Wörter vorkommen. – Mache dir mithilfe der Aufgabenstellung und der W-Fragen (a Globales Leseverstehen, S. 133) klar, worauf es ankommt. – Notiere die wichtigsten Aussagen stichpunktartig und umschreibe Wörter, die du nicht übersetzen kannst (a Wörter umschreiben, S. 129). – Gib die Informationen sinngemäß wieder. – Überlege dir, ob deine Äußerungen für deine/n Gesprächspartner/in verständlich sind bzw. ob eventuell eine kurze Erläuterung hilfreich sein könnte.
2 Dolmetschen
Beim Dolmetschen musst du in einem Gespräch einzelne Äußerungen vom Deutschen ins Spanische übertragen und umgekehrt. – Verwende evtl. einen Notizzettel, auf dem du dir Stichpunkte notierst. – Mache dir klar, was die Personen, für die du dolmetschst, sagen bzw. wissen möchten. – Übertrage dies dann sinngemäß ins Deutsche bzw. Spanische. Normalerweise ist es nicht nötig, Wort für Wort zu übersetzen. – Wenn dir ein Wort nicht einfällt oder du es nicht kennst, dann umschreibe es mit einfachen Worten (a Wörter umschreiben, S. 129), nenne Beispiele oder nimm Gestik und Mimik zu Hilfe.
3
4
Kulturelle Unterschiede beachten Sprachmitteln heißt auch, zwischen zwei Kulturen zu vermitteln, denn für manche Dinge in Spanien, Latein amerika oder Deutschland gibt es keine Entsprechung in der anderen Sprache oder Kultur. Oft verbinden die Menschen mit einem Begriff ganz unterschiedliche Dinge, z. B. el bar / die Bar. – Mache dir deshalb beim Sprachmitteln bewusst, dass dein Gegenüber evtl. bestimmte Dinge nicht kennt, die für dich selbstverständlich sind, oder dass dich jemand vielleicht nicht sofort versteht, obwohl du den Inhalt korrekt übertragen hast. – Frage dich, was dein Gegenüber evtl. nicht oder anders verstehen könnte, und erkläre diese Aspekte genau. Filtertexte nutzen Manchmal musst du Texte sprachmitteln, in denen einige Wörter für dich unbekannt sind. Oft hast du aber schon Texte gelesen oder gehört, in denen ein ähnliches Thema behandelt wird wie in deinem Mediationstext. Solche Filtertexte können dir eine Hilfe für die Mediation sein, indem sie einerseits Hintergrundinformationen zum Thema liefern, andererseits aber vor allem auch eine wichtige Fundgrube für neuen Wortschatz sind, den du für die Mediation benötigst. Um deinen Wortschatz zu erweitern, notiere die neuen Wörter in Gruppen und ordne sie, z. B. nach Themen oder Wortfamilien (a Wortschatz lernen, S. 129).
Überprüfen und Bewerten | Revisar y evaluar
1 Portfolio
Mit Hilfe eines Portfolios kannst du selbstständig deine Lernfortschritte festhalten. Du kannst dort: – besonders gelungene Produkte sammeln (Poster, Collagen usw.), – deine Fehler gruppieren und einschätzen, – notieren, welche Themen dir leicht fallen und wo du noch etwas üben musst. So fällt es dir leichter, deine Stärken und Schwächen zu erkennen und dich zu verbessern. Um Fehler zu e rkennen und daraus zu lernen, nutze auch die Autocontrol-Seiten und das Portafolio in deinem C uaderno.
140 ciento cuarenta
2
1
Fehler korrigieren – Nachdem du deinen Text geschrieben hast, überprüfe, ob du an alles gedacht hast, was typisch für die Textsorte ist. – Lies dir dann Satz für Satz durch und korrigiere deinen Text mithilfe der Fehlerliste. 1. die Rechtschreibung (z. B. Akzente, Doppel konsonanten, Sonderzeichen wie ¿, ¡, …):
¿Cómo?, ¡Qué rico!, imposible, el tema
2. die Angleichung der Artikel, Begleiter und Adjektive nach Genus und Numerus des Substantivs:
los problemas, muchas ideas, la salsa verde
3. die Verschmelzung von Artikel und Präposition:
Es la casa del vecino. Veo al padre de Paula.
4. die Angleichung der Verbformen an das Subjekt:
La gente baila. Mis amigos salen mucho.
5. die Verwendung von ser, hay und estar:
Mi padre es ordenado. Somos de Alemania. Julio está en Barcelona. En mi clase hay un chico nuevo.
6. die Form der unregelmäßigen Verben:
¿Puedes ayudarme en Mates? José pide un zumo.
7. die Stellung der Adjektive:
Lleva una falda azul. Sacó una buena nota.
8. die Verkürzung einiger Adjektive vor Substantiven:
Es un buen ejemplo. Hoy tengo un mal día. Es el tercer ejercicio de Lengua.
9. die Verwendung der Objektpronomen:
Miguel es mi amigo. Lo veo cada día. Estos son mis primos Carlos y Laura. Les gusta mucho bailar.
10. die Verwendung der Vergangenheitszeiten:
El año pasado estuvimos en Sevilla. Hacía mucho calor.
11. die Verwendung des subjuntivo:
Laura espera que sus padres la dejen hacer la fiesta en casa.
Medienkompetenz | Competencia digital Bedienen und Anwenden
a Texte auf Spanisch mit dem Computer schreiben Gerade wenn du längere Texte auf Spanisch verfassen willst, ist es nützlich, diese mit einem Textverarbeitungsprogramm auf dem Computer zu schreiben. – Wenn du die Sprache deines Programms auf Spanisch einstellst, kannst du die Rechtschreibprüfung n utzen und deine Texte einfacher korrigieren. – Außerdem kannst du die Wörter deines Textes zählen lassen und die Wortanzahl entsprechend anpassen. – Achte aber darauf, deine Texte nicht immer gleich mit dem Rechtschreibprogramm zu verfassen, damit du eine Kontrolle über deine Fehler hast und feststellen kannst, wo du dich noch verbessern musst. b Umgang mit persönlichen und fremden Daten Wenn du mit dem Internet arbeitest oder in deiner Freizeit das Internet, wie z. B. die sozialen Netzwerke nutzt, kommst du an vielen Stellen mit fremden Daten (auch Fotos oder Texten) in Kontakt oder wirst aufgefordert, deine eigenen Daten anzugeben. Damit deine Daten oder die Daten anderer nicht in falsche Hände geraten: – Überlege gründlich, wem du welche Daten anvertraust (denke z. B. darüber nach, bei welchen Webseiten oder Portalen du dich mit deiner E-Mail-Adresse registrierst). – Gib deine Telefonnummer und deine Adresse nur in Ausnahmefällen an. – Nutze unterschiedliche Passwörter, um anderen den Zugriff auf deine Daten zu erschweren. – Frage bei anderen Personen nach, bevor du ihre Daten weitergibst (z. B. jemandem die Telefonnummer eines Freundes schickst) oder ein Foto von ihnen veröffentlichst.
141
ciento cuarenta y uno
Destrezas
2
Informieren und Recherchieren
a Informationen im Internet finden und verwenden Das Internet bietet sehr viele Informationen. Hier Wenn du spezifische Informationen suchst, helfen erhältst du ein paar Tipps, wie du zielsicher recherdir folgende Tricks: chieren kannst: Was du suchst: Du suchst in einer Suchmaschine – Überlege, was die wichtigsten Stichwörter für dein Informationen über nachhaltige Transportmittel Thema sind. Je mehr gute Stichwörter du in eine und möchtest nur auf mexikanischen Seiten Suchmaschine eingibst, desto genauer sind die suchen. Ergebnisse. – Notiere immer die Quelle, also den Namen der Wie du vorgehst: Internetseite und die URL, sowie das Datum, an site:.mx „transporte sostenible“ dem du die S eite besucht hast. – Wenn du in deiner Präsentation oder deinem Text site:.mx „ “ Fotos, Abbildungen, fremde Texte und Zitate verSucht nur auf Seiten Sucht den oder die wendest, gib immer die Quelle an. Suche am besten aus Mexiko. exakten Begriffe. Du nach gemeinfreien Bildern (creative commons [cc]) kannst auch mehrere und informiere dich darüber, ob bzw. wie du das eingeben. Foto weiterverwenden darfst. – Achte darauf, welche Musik, Bilder oder Videos du kopieren und herunterladen darfst. – Als spanischsprachige Informationsquelle dienen auch die großen Tageszeitungen und die wichtigsten öffentlich-rechtlichen Medien: Zeitungen – El País: Meistverkaufte spanische Tageszeitung mit Sitz in Madrid. – El Mundo: Zweitgrößte spanische Tageszeitung mit Sitz in Madrid. – La Vanguardia: Spanische Tageszeitung mit Sitz in Barcelona, erscheint sowohl auf Spanisch als auch auf Katalanisch. – El Universal: Mexikanische Tageszeitung mit Sitz in Mexiko-Stadt. – El Peruano: Peruanische Tageszeitung und zugleich älteste Zeitung Lateinamerikas (gegründet 1825) mit Sitz in Lima.
3
Neu
Fernsehen und Radio – RTVE (Corporación de Radio y Television Española): Größte öffentlich-rechtliche Rundfunkgesellschaft Spaniens mit Sitz in Madrid. Zu RTVE gehören Televisión Española (TVE) für das Fernsehen (La 1, La 2) sowie Radio Nacional de España (RNE) für den Hörfunk. – Canal Sur: Öffentlich-rechtlicher Fernsehsender Andalusiens. – TV3: Fernsehsender in katalanischer Sprache. – Euskal Telebista (ETB): Fernsehsender in baskischer Sprache.
b Informationen bewerten – Achte darauf, wer die Webseite oder den Beitrag erstellt hat, um die Qualität der Suchergebnisse einzu schätzen. Sind sie eher zuverlässig (Online-Lexikon, bekannte Medien usw.) oder handelt es sich eher um persönliche Meinungen (Forum, Blog, Fan-Seite usw.)? – Gleiche die Informationen, die du findest, mit den Informationen von unterschiedlichen Webseiten ab, um zu überprüfen, ob sie stimmen. Produzieren und Präsentieren Wenn du einen Text z. B. für einen Vortrag oder eine Präsentation gestalten möchtest, helfen dir folgende Tipps:
a Plakat – Sortiere die Informationen, die du vermitteln willst, und gib deinem Plakat eine klare Struktur. Verwende für jeden neuen Gedanken einen neuen Stichpunkt sowie Überschriften und Zwischenüberschriften. – Ergänze dein Plakat mit Fotos oder Statistiken. Achte jedoch dabei darauf, dass du diese nur dort einfügst, wo sie sinnvoll sind und einen Zweck erfüllen.
142 ciento cuarenta y dos
b Präsentationsfolien Grundsätzlich gilt: Eine Präsentation ist nur eine visuelle Unterstützung für deinen Vortrag. Gestalte deine Präsentation deshalb möglichst übersichtlich und gut lesbar und reduziere den Text auf das Wichtigste. – Verwende nicht zu viele Folien. – Fasse dich kurz: Verwende Schlüsselwörter oder Stichpunkte, keine ganzen Sätze. – Wähle eine ausreichende Schriftgröße und eine gut lesbare Schrift. – Achte darauf, dass der Kontrast zwischen Hintergrund und Schrift groß genug ist. Verwende am besten einen hellen Hintergrund und eine dunkle Schriftfarbe. – Vermeide Spezialeffekte (z. B. verspielte Übergänge oder tanzende Buchstaben).
c Podcast und Video Bei der Erstellung eines Podcasts / eines Videos gehst du folgendermaßen vor: – Überlege dir, über welches Thema du sprechen willst, und schreibe einen Text für deinen Podcast / dein Video (a Den Schreibprozess organisieren, S. 138). – Du kannst dazu die Kamera bzw. die Aufnahmefunktion eines Smartphones nutzen. Es gibt auch verschiedene Programme, mit denen du deinen Podcast am Computer aufnehmen kannst. Teste dafür vorher die Qualität des M ikrofons bzw. der Kamera. – Übe deinen Text mehrere Male, bevor du den Podcast / das Video aufnimmst. Achte bei einem Video besonders darauf, dass Text und Bild zusammenpassen. – Nimm dich auf und stelle deinen Podcast / dein Video deinen Mitschülern zur Verfügung. Du kannst professionelle oder gut gelungene Podcasts auch als Modell für deinen eigenen Podcast nutzen oder dazu, dein Hörverstehen zu schulen und dich über verschiedene Themen zu i nformieren. Recherchiere dazu im Internet (a Informieren und Recherchieren, S. 142), welche spanischsprachigen Podcasts interessant für dich sind, und höre sie dir an. Oft bieten z. B. Radio- oder Fernsehsender ihr eigenes Podcastprogramm.
d Kollaboratives Schreiben Besonders wenn du einen Text in Partner- oder Gruppenarbeit erstellen sollst, können Programme zum kollaborativen Schreiben sehr hilfreich sein. Solche Programme findest du kostenlos im Internet. Mithilfe solcher Programme könnt ihr gleichzeitig im selben Dokument arbeiten und direkt eure Texte gegenseitig ergänzen, kommentieren und korrigieren.
e Quellendokumentation Unabhängig vom Medium (Poster, Präsentation, Podcast oder Video) achte immer darauf, welche Musik, Bilder oder Videos du kopieren, herunterladen oder präsentieren darfst. – Gib immer die Quelle an, aus der du deine Informationen bzw. Musik, Bilder, Statistiken, Videos usw. beziehst. – Achte dabei darauf, dass du den Urheber und das Datum angibst, an dem du auf die Quelle zugegriffen hast.
4
Analysieren und Reflektieren
Medien kritisch bewerten Die verschiedenen Medien (z. B. Podcast, Internet, soziale Netzwerke usw.) sind weit verbreitet und bieten viele Vorteile. Dennoch treten auch Nachteile bei der Nutzung bestimmter Medien auf, und manche Medien eignen sich zu bestimmten Zwecken besser als andere. – Überlege dir immer zunächst die Vor- und Nachteile für dich und die anderen, bevor du ein Medium einsetzt und entscheide dich dann bewusst für die Nutzung eines bestimmten Mediums. – Achte darauf, wann und wie oft du welche Medien benutzt. So behältst du eine Kontrolle über deine Mediennutzung und kannst dir überlegen, wann du z. B. dein Handy wirklich brauchst oder in welchen Situationen du darauf verzichten kannst.
143
ciento cuarenta y tres
Para hablar de un texto Tipos de texto un artículo de periódico / de revista una entrevista / un diálogo un reportaje / una encuesta un blog / una entrada de blog un comentario una carta (privada/formal) un diario un poema la letra de una canción un cómic una (auto-)biografía una leyenda un relato una pieza/obra de teatro
una novela
Zeitungs-/Zeitschriftenartikel Interview/Dialog Reportage/Umfrage Blog/Blog-Eintrag Kommentar (privater/formeller) Brief Tagebuch Gedicht Liedtext Comic (Auto-)Biografie Legende Erzählung Theaterstück
de amor de aventuras de ciencia ficción histórica policíaca
Liebesroman Abenteuerroman Science-Fiction-Roman historischer Roman Kriminalroman
El/la autor/a el/la escritor/a el/la periodista el poeta, la poetisa el/la cantante el/la dibujante el/la bloguero/-a
El/la autor/a
Schriftsteller/in Journalist/in Dichter/in Sänger/in Zeichner/in Blogger/in
narra la historia de [•••] cuenta la vida de [•••] da su opinión sobre [•••] expresa sus ideas sobre [•••] describe [•••] discute el problema de [•••] da ejemplos [•••] empieza/termina por [•••] crítica [•••] llega a la conclusión de (que) [•••]
El/la autor/a quiere
divertir sorprender chocar
al lector.
llamar nuestra atención sobre [•••] demostrar que [•••]
144 ciento cuarenta y cuatro
erzählt die Geschichte von [•••] erzählt das Leben von [•••] äußert seine/ihre Meinung über [•••] drückt seine/ihre Vorstellungen über [•••] aus beschreibt [•••] diskutiert das Problem des/der [•••] nennt Beispiele [•••] beginnt/endet mit [•••] kritisiert [•••] kommt zu dem Schluss, dass [•••]
die Leser
unterhalten überraschen schockieren
uns aufmerksam machen auf [•••] zeigen, dass [•••]
Los personajes / describir a una persona el/la narrador/a | el yo lírico el/la protagonista | el personaje principal
Erzähler/in | Lyrisches Ich Protagonist/in | Hauptfigur
joven | mayor. simpático/-a | antipático/-a. interesante | aburrido/-a. amable | desagradable. serio/-a | divertido/-a. majo/-a | gracioso/-a. alegre | triste. comunicativo/-a | tranquilo/-a. abierto/-a | tímido/-a. natural | artificial. paciente | impaciente. tradicional | moderno/-a. creativo/-a | práctico/-a. solidario/-a | egoísta. responsable | irresponsable. inteligente | ignorante. pobre | rico/-a. competitivo/-a | deportista. curioso/-a | pesado/-a. famoso/-a | popular. caótico/-a | ordenado/-a.
jung | alt sympathisch | unsympathisch interessant | langweilig freundlich | unangenehm ernst | fröhlich nett | witzig fröhlich | traurig kommunikativ | ruhig offen | schüchtern natürlich | künstlich geduldig | ungeduldig traditionell | modern kreativ | praktisch solidarisch | egoistisch verantwortungsvoll | -los intelligent | unwissend arm | reich wetteifernd | sportlich neugierig | nervig berühmt | bekannt, beliebt chaotisch | ordentlich
es
un ídolo un modelo un ejemplo un apoyo
Idol Vorbild Beispiel Hilfe
muestra
una actitud [•••] un comportamiento [•••] reacciones [•••]
es parece El/la protagonista El personaje principal El chico / la chica El yo lírico [nombre]
para [•••]
Einstellung/Haltung Verhalten Reaktionen
La estructura del texto
El texto El primer/segundo capítulo
El poema La canción
tiene consta de
consta de está dividido en contiene (no) tiene
un título. versos (libres). rimas. (tres) estrofas. un estribillo.
(tres)
escenas. partes. párrafos.
introducción. conclusión.
besteht aus [•••] Szenen ist unterteilt in [•••] Teile umfasst [•••] Absätze Einleitung Schlussfolgerung Titel (freie) Verse Reime Strophen Refrain ciento cuarenta y cinco
145
Para hablar de un texto
El contenido La historia tiene lugar en [•••] La acción se desarrolla en [•••] El texto/poema trata de [•••] la palabra clave la idea principal el tema central
die Geschichte spielt in [•••] die Handlung spielt in [•••] handelt von [•••] Schlüsselbegriff Hauptgedanke zentrale Thema
El lenguaje / el estilo El lenguaje se caracteriza por
Die Sprache zeichnet sich aus durch [•••]
un estilo
El texto contiene El/la autor/a usa
El tono El ritmo
claro. romántico. irónico. complicado. dramático. realista.
klaren romantischen ironischen komplizierten dramatischen realistischen
elementos dramáticos/cómicos/[•••] expresiones como [•••] descripciones de [•••] detalles/imágenes/repeticiones. enumeraciones/comparaciones. metáforas/símbolos.
del poema es de la canción es
Stil.
dramatische/komische Elemente Ausdrücke Beschreibungen Details/Bilder/Wiederholungen Aufzählungen/Vergleiche Metaphern/Symbole
alegre/triste/melancólico. dinámico/lento/repetitivo.
fröhlich/traurig/melancholisch dynamisch/langsam/wiederholend
¿Cuál es tu opinión sobre el texto? Me impresiona/n Me encanta/n (No) me gusta/n (mucho) Me sorprende/n
(Todo) el texto La introducción La primera/segunda parte El diálogo El final La conclusión
146 ciento cuarenta y seis
las ideas la atmósfera la/s línea/s « [•••]» la/s frase/s « [•••]» el ritmo la estructura la expresión
(no) me parece (no) es
del texto del poema del relato del blog
porque [•••]
estructurado/-a. | bien escrito/-a. malo/-a. | aburrido/-a. realista. | vivo/-a. romántico/-a. | provocador/-a. exagerado/-a. | raro/-a. interesante. | excepcional.
Ideen Atmosphäre Textzeile Satz Rhythmus Struktur Ausdruck
strukturiert | gut geschrieben schlecht | langweilig realistisch | lebendig romantisch | provokativ übertrieben | seltsam interessant | außergewöhnlich
Cultura España
Sierra Nevada Sierra en el sureste de e Andalucía. El pico más alto es el Mulhacén (3478 m) y está muy cerca de e Granada. En Sierra Nevada están algunos de los centros de esquí más grandes de España. a U2/Ac, B
Geografía Albaicín Barrio de Granada a 700 metros sobre el nivel del mar. Constituye el centro histórico de la Granada árabe. Fue declarado Patrimonio Cultural de la Humanidad por la UNESCO en 1994. a U2/B
Breite 45,7 mm Höhe 55 mm Überhang allseitig 1 mm
Otros aspectos
Rein Fra
Reino franco
Al-Ándalus Musulmanes de la Al-Ándalus Alhambra Península Arábiga y Palacio fortaleza de Granada construido por los árabes en del Magreb conquisel siglo XII. Fue declarada Patrimonio Cultural de la Humataron la Península nidad por la UNESCO en 1984. La visitan más de dos milloIbérica en el año 711. Breite 45,7 mm Höhe 55 mm Überhang allseitig 1 mm nes de turistas cada año. a U2/Ac, B La ocupación duró Reino de Reino franco Francia Andalucía (8 409 738 habitantes) hasta 1492, año final Reino de Asturias Reino de León Comunidad autónoma en el sur de España. Capital: e Sevilla. de la e Reconquista. El territorio Reino de Aragón Reino Reino de Reinose de llamó de Castilla Al-Ándalus Tiene una superficie de 87 268 km2. Famosa por e el flaconquistado al-Ándalus. Portugal Portugal menco, el turismo y su agricultura. e Granada y Córdoba Tras la conquista de e Granada A l - Á n d a l u s los muson ciudades muy importantes. Sus poetas más famosos en 1492 (e Reconquista), son Federico García Lorca y los hermanos Antonio y Manuel sulmanes y los judíos fueron exMachado. Andalucía se divide en ocho provincias: Huelva, Sepulsados por los e Reyes Católi756 1160 villa, Córdoba, Jaén, Almería, Granada, Málaga y Cádiz. a U2/Ac cos. a U2/Ac, B Reino de Asturias
Reino León de León
León
Barcelona
Madrid
Toledo
Reino de Castilla
Reino de Portugal
Madrid
Valencia
Al-Ándalus
Córdoba
Córdoba
Granada
Granada
León
León
Barcelona
Barcelona
Madrid
Madrid
Toledo
Granada
Extremadura (1 072 863 habitantes) Comunidad autónoma en el oeste de España, en la frontera con Portugal. Capital: Mérida. La Comunidad es famosa por su jamón ibérico. a U1/A Granada (232 462 habitantes) Ciudad en la comunidad autónoma de e Andalucía, en el sur de España. Famosa sobre todo por la e Alhambra, una fortaleza de la época árabe (Patrimonio de la Humanidad) y por la Alcaicería, un barrio donde se venden productos de artesanía. a U2/Ac, B, U3/Ac Sacromonte Barrio de e Granada que forma parte del e Albaicín. Sus cuevas eran el refugio de musulmanes y judíos que tuvieron que salir de Granada tras la e Reconquista. Las cuevas sirvieron luego como vivienda de los gitanos. a U2/B
756
Reino de Francia
León
Reino de Castilla
Reino de Aragón Barcelona
Madrid Toledo
Valencia
Toledo
Valencia
Lisboa
Córdoba
Córdoba
Sevilla (688 500 habitantes) Ciudad en el suroeste de España y capital de e Andalucía. Fue fundada en el siglo VIII a. C. Muchos pueblos vivieron en Sevilla, como los romanos o los árabes (siglo VII – siglo XIII). Hoy en día, Sevilla es una ciudad moderna y tiene un centro histórico muy famoso. a U2/Ac
Valencia
Lisboa
Lisboa
Granada
Vale
Toledo Lisboa
Lisboa
Córdoba Granada
Al-Ándalus
1300
Colón, Cristóbal (1451–1506) Marinero y conquistador de la corona española. Cuando en 1492 intentaba encontrar una ruta a la India por el oeste, llegó a un continente desconocido para los europeos: América. a U3/Ac La corrida de toros Tradición popular de España, sobre todo del centro y del sur del país, y de algunos países de América Latina. Normalmente tiene lugar en días festivos, en una plaza de toros. Muchas organizaciones contra el maltrato animal se oponen a las corridas por su crueldad. En las Islas Canarias y en Cataluña, están prohibidas. a U2/Ac, B Cortés, Hernán (1485–1547) Conquistador español nacido en Badajoz, e Extremadura. En 1519 viajó hasta el actual territorio de México. Desde allí y con la ayuda de unos 600 hombres empezó la conquista del imperio azteca, que terminó con la conquista de e Tenochtitlan. a U3/Ac, A El flamenco Baile y música típicos de e Andalucía. Nació en el siglo XVIII como mezcla de la cultura árabe, judía, cristiana y gitana. El instrumento principal del flamenco es la guitarra que se acompaña con palmas y zapateos. Quienes lo cantan se llaman «cantaores» y quienes lo bailan, «bailaores». a U2/Ac
147
ciento cuarenta y siete
Reino de Aragón
Cultura
Reconquista Período de la historia de España durante el cual los reinos cristianos reconquistaron los territorios de e al-Ándalus. La Reconquista empezó a principios del siglo VIII y acabó en 1492 con la toma de e Granada por los e Reyes Católicos. a U3/Ac
Ciudad de México (CDMX) (8 918 653 habitantes) Capital de e México. La fundaron los e aztecas en 1325 en el centro de un lago. Se encuentra a 2240 metros sobre el nivel del mar y tiene 1499 km2. La e Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) es una de las más importantes de América Latina. a U3/B
Reyes Católicos (1474–1516) Isabel de Castilla y Fernando de Aragón. Cuando se casaron, en 1469, unieron la Corona de Castilla y la Corona de Aragón. Conquistaron los territorios que hoy en día forman España. En 1492, apoyaron a e Cristóbal Colón para su viaje a la India. a U3/Ac
Colombia (48 258 494 habitantes) País en el norte de Sudamérica, en la costa del océano Pacífico y en el mar Caribe. La capital es Bogotá y su lengua oficial es el español. Su nombre viene de e Cristóbal Colón. Colombia tiene una naturaleza muy diversa. a U1/A
América Latina Geografía Amazonas
Negro Urco (396 habitantes) / Río Napo Pueblo situado en el noreste de e Perú en plena selva del Amazonas junto al río Napo. a U4/B Cuzco (427 200 habitantes) Cuzco (o Cusco), es una ciudad muy antigua que antes era la capital del imperio e inca. Su nombre significa en e quechua «ombligo del mundo». Está en la cordillera de los e Andes, a 3416 metros de altura en el sureste de e Perú. Es el lugar más turístico del país. a U4/Ac, M1 Ecuador (17 300 000 habitantes) País más pequeño de la zona andina con una gran población indígena. Quito está situada a casi 3000 metros de altura y, por lo tanto, es la capital más alta del mundo. Ahí vive la mayor parte de la población (2 690 150 habitantes). La línea del ecuador está a 25 km al norte de la capital. a U4/Ac, M1 Guatemala (16 301 286 habitantes)
Río en Sudamérica que atraviesa la selva y pasa por e Perú, e Colombia y Brasil. Uno de sus afluentes es el e río Napo, donde se encuentra la e comunidad Negro Urco. Su selva tropical, que abarca los países Brasil, Perú, Colombia, Venezuela, e Bolivia, e Ecuador, Guayana y Surinam es, además, la región con la mayor biodiversidad del mundo. e Iquitos es la ciudad más grande en la selva amazónica peruana. a U4/B Andes La cadena de montañas más larga del mundo. Recorre Argentina, e Bolivia, Chile, e Colombia, e Ecuador, e Perú y parte de Venezuela. Tiene una longitud de 7500 km. El Altiplano andino, con una altitud de 3800 metros se encuentra entre Bolivia, Chile y Perú. La montaña más alta de los Andes es el Aconcagua, en Argentina, y tiene 6962 metros de altura. a U4/A, M1 Bolivia (11 383 094 habitantes) / La Paz (789 541 habitantes) Estado Plurinacional de Bolivia. Capital: Sucre; el Gobierno se encuentra en La Paz. Lenguas oficiales: español, e quechua, e aimara, guaraní. a U1/Ac, U4/Ac, M1
148 ciento cuarenta y ocho
País más poblado de América Central. Capital: Ciudad de Guatemala. El idioma oficial es el español, pero también se hablan varios idiomas mayas. a U1/Ac, U3/B, M1 Ingapirca Complejo arqueológico donde se encuentra el Templo del Sol, construido para el dios Inti, en e Ecuador. Es un impresionante ejemplo del avance tecnológico y arquitectónico de la cultura inca. a U4/Ac
Iquitos (377 609 habitantes) Ciudad situada en el noreste de e Perú y metrópolis más grande de la selva peruana. Como no hay carreteras, solo es posible llegar a Iquitos en barco o en avión. a U4/B Lago Titicaca / Puno (125 018 habitantes)
Tenochtitlan / Templo Mayor Capital del imperio azteca, actual e Ciudad de México. Esa ciudad-isla estaba situada en el lago Texcoco. Era una ciudad muy bien organizada con grandes avenidas y canales de agua, por los cuales se podía ir en barca. El Templo Mayor (40 m) fue el centro religioso y político de la ciudad donde tenían lugar desde fiestas hasta funerales. Las ruinas fueron descubiertas en 1978. Tenochtitlan era el centro económico y cultural del imperio azteca. Entre 1519 y 1521, e Hernán Cortés conquistó la ciudad. a U3/Ac, A, M1
Otros aspectos El aimara Lengua de los indígenas en e Perú, e Bolivia, Argentina y Chile. Es lengua cooficial en Bolivia y Perú. a U4/A
Es el lago más grande de agua dulce de América Latina con 8288 km2. Está en los e Andes, a 3812 metros sobre el nivel del mar entre e Bolivia y e Perú. La región de Puno, en el Altiplano peruano, está situada en el lago. a U4/Ac Machu Picchu Ruinas de una ciudad e inca, fundada alrededor del año 1450. Está en el sur de e Perú a 2360 metros de altura. Su nombre significa «Montaña vieja» en e quechua. El primer emperador inca Pachacútec la usaba como casa de descanso y más adelante como centro religioso. Es considerada una obra maestra de la arquitectura y la ingeniería. a U4/Ac, M1 México (126 577 691 habitantes) Estados Unidos Mexicanos. País más poblado del mundo hispanohablante situado en el Sur de América del Norte. Capital: e Ciudad de México. Lenguas: español y más de sesenta lenguas de origen indígena, entre ellas el náhuatl. El paisaje es muy diverso: hay montañas con volcanes, desiertos, selva y playas. a U1/Ac, A, M1
Los aztecas Pueblo indígena establecido en el territorio de lo que hoy es e México. Tenían una cultura muy desarrollada y un propio sistema de escritura. Eran expertos en astronomía: tenían un calendario para calcular cuándo era el mejor tiempo para la agricultura. Su lengua era el náhuatl. Entre 1519 y 1521 fueron conquistados por los españoles. a U3/Ac, A, M1 Central de Abastos de la Ciudad de México Es el mayor mercado de e México y del mundo. De allí salen productos con destino a la capital y a todo el país. Este lugar también es conocido por los murales del proyecto artístico ‹‹Central de Muros››. a U3/B Los chicanos Nombre que reciben las personas de origen mexicano que viven en los EE. UU. La mayoría de los chicanos viven en los estados de EE. UU. que limitan con México: California, Arizona, Texas y Nuevo México. Se calcula que hay 31 millones de personas de origen mexicano en los EE. UU. a M2 La chinampa
Perú (31 237 385 habitantes) / Lima (9 320 000 habitantes) País andino, antiguo centro de la cultura inca. Se divide en tres regiones: la costa, la sierra y la selva amazónica. El 60 % de la población vive en la costa. Su capital es Lima. Las lenguas oficiales son el español, el e quechua y el e aimara. a U4/Ac, U4/B, M1 Puebla (1 576 000 habitantes) Capital del estado de Puebla en el sur de e México. Su centro histórico es considerado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO desde 1987. a U1/A Quindío (574 960 habitantes) Departamento en el centrooeste de e Colombia, en la región andina. Su capital es Armenia. Es parte de la región cafetera. a U1/A
Campo artificial flotante en el cual los aztecas cultivaban verduras y flores. a U3/A
ciento cuarenta y nueve
149
Cultura
Los incas Civilización indígena andina. Se desarrolló entre el siglo XV y el siglo XVI. Su lengua era el e quechua. Su capital era e Cuzco, en e Perú. El imperio inca se extendía desde el norte de e Ecuador hasta el centro de Chile. Las ruinas de e Machu Picchu son conocidas en todo el mundo. En 1533 Francisco Pizarro conquistó el imperio inca y mató a Atahualpa, su emperador. a M1 Los mayas Civilización precolombina entre 1 500 a. C. y 1 000 d. C. Su territorio se extendía por e Guatemala, Honduras, Belice y el sur de e México. Todavía hoy se hablan lenguas mayas en estos países. Era una sociedad muy avanzada y compleja con un gran desarrollo científico y cultural. a M1 Mercado de Tlatelolco Mercado más grande de los aztecas situado al suroeste del Templo Mayor de e Tenochtitlan. De ahí, se exportaban mercancías a todo el imperio azteca. Cuando e Cortés empezó la conquista de la ciudad, el mercado recibía a unas 60 000 personas al día. a U3/A
C la cadena de montañas die Gebirgskette con caracteres latinos in lateinischer Schrift D el día festivo der Feiertag F la fortaleza die Festung el funeral die Trauerfeier el fraile der Mönch
150 ciento cincuenta
El quechua Lengua de los indígenas de e los Andes. Su origen se encuentra en la región central de e Perú. Todavía hoy el quechua es hablado por unos diez millones de personas, sobre todo en Perú, Bolivia, Ecuador y el norte de Chile. a U4/A, M1 Los quipus Los quipus eran hilos de colores con nudos que usaban los incas para llevar la contabilidad. Los colores representaban objetos; la posición y el número de nudos daban información sobre cantidades. a U4/Ac, M1 El tlachtli Deporte azteca que se parece al baloncesto. Se jugaba con una pelota de goma. a U3/A La Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) Es el centro de estudios universitarios más grande de e México y Latinoamérica. Acoge a unos 350 000 estudiantes y tiene varios campus repartidos a lo largo del país y también en el extranjero. a U3/B
Moctezuma II Emperador azteca que gobernó e Tenochtitlan entre 1502 y 1520. Durante diez años Moctezuma intentó extender el imperio hacia el sureste. Quería evitar que los conquistadores españoles llegaran a la ciudad, pero recibió a e Cortés en 1519. Perdió todo su poder y fue asesinado por los propios aztecas. a U3/Ac, A
A asesinar a alguien jdn umbringen el avance der Fortschritt
Popol Vuh Libro mítico e histórico de un pueblo maya (los quichés). Fue escrito por un autor desconocido durante la época colonial, en lengua quiché, pero con caracteres latinos. Fue descubierto y traducido al castellano por el fraile español Francisco Ximénez. a M1
H el hilo der Faden L la longitud die Länge M la mezcla die Mischung O la obra maestra das Meisterwerk el ombligo del mundo der Nabel der Welt oponerse a algo/alguien gegen etw./ jdn sein P las palmas y los zapateos mit Klatschen und Stampfen produzierter Rhythmus
la Península Arábiga die Arabische Halbinsel el producto de artesanía das Handwerksprodukt R el refugio der Zufluchtsort la región cafetera die Kaffeeanbau region los romanos die Römer (antikes Volk) S el sistema de escritura das Schriftssystem V la vivienda die Wohnung
Historia de España y América Latina España
América Latina
Pinturas en la Cueva de Altamira
15 000 a. C.
Los pueblos íberos y tartesios habitan la Península Ibérica.
10 000 – 1000 a. C. 1500 a. C. – 250 d. C.
Los celtas, los fenicios y los griegos llegan a la Península Ibérica.
1000 – 200 a. C.
Los romanos dominan toda la península.
siglo II a. C. – siglo IV d. C. 250 – 1000 d. C.
Los visigodos llegan a la península. Se forman los reinos cristianos.
siglo V – siglo VII
Árabes y bereberes llegan a Gibraltar y conquistan la Península Ibérica: al-Ándalus
711
Los reinos cristianos empiezan la Reconquista contra los musulmanes.
siglo XI
Formación del reino de Castilla
1037
Los Reyes Católicos terminan la Reconquista con la toma de Granada. Carlos I de España, Sicilia, Nápoles, los Países Bajos; emperador alemán como Carlos V
Poblamiento del continente americano
Período preclásico de la cultura maya
Período clásico de la cultura maya
siglo XIV – 1521
Imperio azteca
siglo XIV – 1533
Imperio inca
1492
Llegada de Cristóbal Colón a América
1521
Conquista de Tenochtitlan, fin del imperio azteca
1516–1556 1533
Siglos de Oro en España
siglo XVI – siglo XVII
Felipe V, primer rey Borbón de España
1700–1746
Guerra de Sucesión Española; desde 1713, Gibraltar es británico.
1701–1714
Asesinato de Atahualpa, el último e mperador inca
Fundación de la Real Academia Española (RAE) 1713 Guerra contra Napoleón
1808–1813 1811–1821
Primera Constitución Española
1812 1845–1848
España pierde sus últimas colonias: Cuba, Filipinas y Puerto Rico.
Independencia de la mayoría de las c olonias españolas en América Guerra Mexicano-Estadounidense
1898 1910–1917
Guerra Civil Española
1936–1939
Dictadura del general Franco
1939–1975 1968
Primeras elecciones democráticas después de la dictadura franquista
1977
Nueva Constitución Española
1978
España entra en la Comunidad Europea.
1986 1991
Juegos Olímpicos en Barcelona
1992
Felipe VI, Rey de España
2014
Revolución Mexicana
Juegos Olímpicos en México
Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay fundan el Mercosur.
151
ciento cincuenta y uno
Los números Los números cardinales | Die Kardinalzahlen 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
cero un/o, una dos tres cuatro cinco seis siete ocho nueve diez once doce trece catorce quince dieciséis diecisiete dieciocho
19 20 21 22 23 26 30 31 32 33 40 50 60 70 80 90 100 101 135
diecinueve veinte veintiuno/-a, -ún veintidós veintitrés veintiséis treinta treinta y uno/-a, y un treinta y dos treinta y tres cuarenta cincuenta sesenta setenta ochenta noventa cien, ciento ciento uno/-a, un ciento treinta y cinco
200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1622 1989 2000 2018 10 000 100 000 200 000 500 000 1 000 000 2 000 000
doscientos/-as trescientos/-as cuatrocientos/-as quinientos/-as seiscientos/-as setecientos/-as ochocientos/-as novecientos/-as mil mil seiscientos veintidós mil novecientos ochenta y nueve dos mil dos mil dieciocho diez mil cien mil doscientos/-as mil quinientos/-as mil un millón dos millones
Die Jahreszahlen werden im Spanischen immer so ausgesprochen wie die Kardinalzahlen: z. B. 1492 = mil cuatrocientos noventa y dos
Los números ordinales | Die Ordnungszahlen 1o 2o 3o 4o 5o 6o 7o 8o 9o 10o
el primero el segundo el tercero el cuarto el quinto el sexto el séptimo el octavo el noveno el décimo
1a 2a 3a 4a 5a 6a 7a 8a 9a 10a
la primera la segunda la tercera la cuarta la quinta la sexta la séptima la octava la novena la décima
! el primer piso ! el tercer piso
Los números quebrados y los números porcentuales | Die Bruchzahlen und Prozentzahlen la mitad un tercio un cuarto un quinto
= ≈ = =
50 % 33 % 25 % 20 %
152 ciento cincuenta y dos
(el cincuenta por ciento) (≈ el treinta y tres por ciento) (el veinticinco por ciento) (el veinte por ciento)
dos tercios tres cuartos cuatro quintos
En la clase Operatoren und Arbeitsanweisungen in den Übungen Comprender apuntar completar corregir contar describir elegir formular marcar mencionar nombrar ordenar presentar relacionar resumir
notieren ergänzen korrigieren erzählen beschreiben auswählen formulieren markieren erwähnen nennen ordnen präsentieren verbinden zusammenfassen
Apunta la información en tu cuaderno. Completa las frases con las formas correctas de los verbos. Corrige las frases falsas. Cuenta tu experiencia a tu compañero/-a. Describe la imagen. Elige la opción correcta. Formula hipótesis. Marca todas las formas del subjuntivo. Menciona el nombre y el lugar del proyecto. Nombra las ventajas de vivir en una ciudad grande. Ordena las acciones en orden cronológico. Presentad vuestros resultados. Relaciona los adjetivos con las fotos. Resume el contenido de la historia.
analysieren charakterisieren vergleichen erklären darlegen interpretieren
Analiza la estadística. Caracteriza a la protagonista de la obra Compara con tu compañero/-a. Explica lo que significan las siguientes palabras. Exponed el problema de la contaminación en Bogotá. Interpreta el poema de Machado.
kommentieren diskutieren schreiben bewerten ausdenken erfinden rechtfertigen verfassen neu schreiben
Comenta la frase. Discutid sobre las ventajas de vivir en el campo. Escribe la historia desde otra perspectiva. Evalúa el texto de tu compañero/-a Imagina otros aspectos. Inventa el final de la historia. Justifica tu respuesta. Redacta un texto sobre tu experiencia. Reescribe el mensaje de Ana.
Analizar analizar caracterizar comparar explicar exponer interpretar
Comentar comentar discutir escribir evaluar imaginar inventar justificar redactar reescribir
153
ciento cincuenta y tres
Los verbos Hier findest du die Konjugationen oder Konjugationsmuster aller Verben, die du in Encuentros hoy gelernt hast.
1
Los verbos auxiliares | Die Hilfsverben infinitivo
ser
estar
haber
presente
soy eres es somos sois son
estoy estás está estamos estáis están
he has ha hemos habéis han
imperativo
sé sed
está estad
gerundio
siendo
estando
(habiendo)
participio
sido
estado
(habido)
pretérito indefinido
fui fuiste fue fuimos fuisteis fueron
estuve estuviste estuvo estuvimos estuvisteis estuvieron
hube hubiste hubo hubimos hubisteis hubieron
pretérito imperfecto
era eras era éramos erais eran
estaba estabas estaba estábamos estabais estaban
había habías había habíamos habíais habían
futuro simple
seré serás será seremos seréis serán
estaré estarás estará estaremos estaréis estarán
habré habrás habrá habremos habréis habrán
sería serías sería seríamos seríais serían
estaría estarías estaría estaríamos estaríais estarían
habría habrías habría habríamos habríais habrían
presente de subjuntivo
sea seas sea seamos seáis sean
esté estés esté estemos estéis estén
haya hayas haya hayamos hayáis hayan
imperfecto de subjuntivo
fuera fueras fuera fuéramos fuerais fueran
estuviera estuvieras estuviera estuviéramos estuvierais estuvieran
hubiera hubieras hubiera hubiéramos hubierais hubieran
condicional
154 ciento cincuenta y cuatro
!
hay
hubo
había
habrá
habría
haya
hubiera
2
Los verbos regulares en -ar/-er/-ir | Die regelmäßigen Verben auf -ar/-er/-ir infinitivo
hablar
comer
vivir
presente
hablo hablas habla hablamos habláis hablan
como comes come comemos coméis comen
vivo vives vive vivimos vivís viven
salir: salgo, sales, … -ger: c oger: cojo, coges, … (ebenso: escoger, recoger, proteger) traer: traigo, traes, … influir: influyo, influimos, influís, influyen esquiar: esquío, esquiamos, esquiáis, esquían
imperativo
habla hablad
come comed
vive vivid
salir: sal
gerundio
hablando
comiendo
viviendo
leer: leyendo, creer: creyendo
participio
hablado
comido
vivido
abrir: abierto escribir: escrito descubrir: descubierto
pretérito indefinido
hablé hablaste habló hablamos hablasteis hablaron
comí comiste comió comimos comisteis comieron
viví viviste vivió vivimos vivisteis vivieron
-car: b uscar: busqué, buscaste, … (ebenso: chocar, explicar, tocar, sacar, equivocarse, practicar, dedicarse) -gar: l legar: llegué, llegaste, … (ebenso: jugar, entregar, pagar) -zar: e mpezar: empecé, empezaste, … (ebenso: analizar, abrazar, autorizar, cruzar, organizar, realizar) leer: leyó, leímos, leyeron creer: creyó, creímos, creyeron influir: influyó, influimos, influyeron
pretérito imperfecto
hablaba hablabas hablaba hablábamos hablabais hablan
comía comías comía comíamos comíais comían
vivía vivías vivía vivíamos vivíais vivían
futuro simple
hablaré hablarás hablará hablaremos hablaréis hablarán
comeré comerás comerá comeremos comeréis comerán
viviré vivirás vivirá viviremos viviréis vivirán
salir: saldré, saldrás, … valer: valdré, valdrás, …
condicional
hablaría hablarías hablaría hablaríamos hablaríais hablarían
comería comerías comería comeríamos comeríais comerían
viviría vivirías viviría viviríamos viviríais vivirían
salir: saldría, saldrías, … valer: valdría, valdría, …
presente de subjuntivo
hable hables hable hablemos habléis hablen
coma comas coma comamos comáis coman
viva vivas viva vivamos viváis vivan
-car: toque, toques, … -gar: pague, pagues, … -zar: cruce, cruces, … -ger: coja, cojas, … salir: salga, salgas, … influir: influya, influyas, …
imperfecto de subjuntivo
hablara hablaras hablara habláramos hablarais hablaran
comiera comieras comiera comiéramos comierais comieran
viviera vivieras viviera viviéramos vivierais vivieran
!
155
ciento cincuenta y cinco
Los verbos
3 Los grupos de verbos | Die Gruppenverben 3.1 Los verbos con diptongación: e e ie | Diphthongverben: e e ie infinitivo
pensar
entender
preferir
presente
pienso piensas piensa pensamos pensáis piensan
entiendo entiendes entiende entendemos entendéis entienden
prefiero prefieres prefiere preferimos preferís prefieren
imperativo
piensa pensad
entiende entended
prefiere preferid
gerundio
pensando
entendiendo
prefiriendo
participio
pensado
entendido
preferido
pretérito indefinido
pensé pensaste pensó pensamos pensasteis pensaron
entendí entendiste entendió entendimos entendisteis entendieron
preferí preferiste prefirió preferimos preferisteis prefirieron
pretérito imperfecto
pensaba pensabas pensaba pensábamos pensabais pensaban
entendía entendías entendía entendíamos entendíais entendían
prefería preferías prefería preferíamos preferíais preferían
futuro simple
pensaré pensarás pensará pensaremos pensaréis pensarán
entenderé entenderás entenderá entenderemos entenderéis entenderán
preferiré preferirás preferirá preferiremos preferiréis preferirán
condicional
pensaría pensarías pensaría pensaríamos pensaríais pensarían
entendería entenderías entendería entenderíamos entenderíais entenderían
preferiría preferirías preferiría preferiríamos preferiríais preferirían
presente de subjuntivo
piense pienses piense pensemos penséis piensen
entienda entiendas entienda entendamos entendáis entiendan
prefiera prefieras prefiera prefiramos prefiráis prefieran
imperfecto de subjuntivo
pensara pensaras pensara pensáramos pensarais pensaran
entendiera entendieras entendiera entendiéramos entendierais entendieran
prefiriera prefirieras prefiriera prefiriéramos prefirierais prefirieran
ebenso: asentarse, cerrar, confesar, empezar, despertarse, nevar, recomendar, regar, sentarse, temblar
ebenso: atender, defender, perder, querer, extenderse
ebenso: convertir, sentir
156 ciento cincuenta y seis
!
tener: tengo, tienes, … (ebenso: obtener, mantenerse) venir: vengo, vienes, …
tener: tuve, tuviste, … querer: quise, quisiste, … sentir: sentí, sentiste, sintió, sentimos, sentisteis, sintieron
querer: querré, querrás, … tener: tendré, tendrás, …
-zar: empiece, empieces, … sentir: sienta, sientas, sienta, sintamos, sintáis, sientan tener: tenga, tengas, …
3.2 Los verbos con diptongación: o e ue | Diphthongverben: o e ue infinitivo
contar
volver
dormir
presente
cuento cuentas cuenta contamos contáis cuentan
vuelvo vuelves vuelve volvemos volvéis vuelven
duermo duermes duerme dormimos dormís duermen
imperativo
cuenta contad
vuelve volved
duerme dormid
gerundio
contando
volviendo
durmiendo
poder: pudiendo
participio
contado
vuelto
dormido
devolver: devuelto
pretérito indefinido
conté contaste contó contamos contasteis contaron
volví volviste volvió volvimos volvisteis volvieron
dormí dormiste durmió dormimos dormisteis durmieron
jugar: jugué, jugaste, … colgar: colgué, colgaste, … poder: pude, pudiste, …
pretérito imperfecto
contaba contabas contaba contábamos contabais contaban
volvía volvías volvía volvíamos volvíais volvían
dormía dormías dormía dormíamos dormíais dormían
futuro simple
contaré contarás contará contaremos contaréis contarán
volveré volverás volverá volveremos volveréis volverán
dormiré dormirás dormirá dormiremos dormiréis dormirán
condicional
contaría contarías contaría contaríamos contaríais contarían
volvería volverías volvería volveríamos volveríais volverían
dormiría dormirías dormiría dormiríamos dormiríais dormirían
presente de subjuntivo
cuente cuentes cuente contemos contéis cuenten
vuelva vuelvas vuelva volvamos volváis vuelvan
duerma duermas duerma durmamos durmáis duerman
imperfecto de subjuntivo
contara contaras contara contáramos contarais contaran
volviera volvieras volviera volviéramos volvierais volvieran
durmiera durmieras durmiera durmiéramos durmierais durmieran
ebenso: acordarse, acostarse, aprobar, colgar, comprobar, costar, encontrar, jugar, mostrar, probar, recordar, soñar, volar
ebenso: devolver, doler, llover, mover, poder, promover, soler
ebenso: morir
!
jugar: juego, juegas, …
poder: podré, podrás, …
jugar: juegue, juegues, … colgar: cuelgue, cuelgues, ...
157
ciento cincuenta y siete
Los verbos
3.3 Los verbos con debilitación vocálica: e e i | Die Verben mit Vokalschwächung: e e i
3.4 Los verbos del tipo c e zc | Die Verben mit der Veränderung c e zc
infinitivo
seguir
reír
infinitivo
conocer
presente
sigo sigues sigue seguimos seguís siguen
río ríes ríe reímos reís ríen
presente
conozco conoces conoce conocemos conocéis conocen
imperativo
sigue seguid
ríe reíd
imperativo
conoce conoced
gerundio
siguiendo
riendo
gerundio
conociendo
participio
seguido
reído
participio
conocido
pretérito indefinido
seguí seguiste siguió seguimos seguisteis siguieron
reí reíste rio reímos reísteis rieron
pretérito indefinido
conocí conociste conoció conocimos conocisteis conocieron
pretérito imperfecto
seguía seguías seguía seguíamos seguíais seguían
reía reías reía reíamos reíais reían
pretérito imperfecto
conocía conocías conocía conocíamos conocíais conocían
futuro simple
seguiré seguirás seguirá seguiremos seguiréis seguirán
reiré reirás reirá reiremos reiréis reirán
futuro simple
conoceré conocerás conocerá conoceremos conoceréis conocerán
condicional
seguiría seguirías seguiría seguiríamos seguiríais seguirían
reiría reirías reiría reiríamos reiríais reiría
condicional
conocería conocerías conocería conoceríamos conoceríais conocerían
presente de subjuntivo
siga sigas siga sigamos sigáis sigan
rÍa rías ría riamos riais rían
presente de subjuntivo
conozca conozcas conozca conozcamos conozcáis conozcan
imperfecto de subjuntivo
siguiera siguieras siguiera siguiéramos siguierais siguieran
riera rieras riera riéramos rierais rieran
imperfecto de subjuntivo
conociera conocieras conociera conociéramos conocierais conocieran
ebenso: competir, conseguir, corregir (yo corrijo), elegir, pedir, repetir, servir
158 ciento cincuenta y ocho
ebenso: apetecer, conducir, crecer, nacer, ofrecer, parecer, permanecer, producir, reconocer
4 Los verbos irregulares | Die unregelmäßigen Verben infinitivo
dar
decir
hacer
ir
oír
poner
presente
doy das da damos dais dan
digo dices dice decimos decís dicen
hago haces hace hacemos hacéis hacen
voy vas va vamos vais van
oigo oyes oye oímos oís oyen
pongo pones pone ponemos ponéis ponen
imperativo
da dad
di decid
haz haced
ve id
oye oíd
pon poned
gerundio
dando
diciendo
haciendo
yendo
oyendo
poniendo
participio
dado
dicho
hecho
ido
oído
puesto
pretérito indefinido
di diste dio dimos disteis dieron
dije dijiste dijo dijimos dijisteis dijeron
hice hiciste hizo hicimos hicisteis hicieron
fui fuiste fue fuimos fuisteis fueron
oí oíste oyó oímos oísteis oyeron
puse pusiste puso pusimos pusisteis pusieron
pretérito imperfecto
daba dabas daba dábamos dabais daban
decía decías decía decíamos decíais decían
hacía hacías hacía hacíamos hacíais hacían
iba ibas iba íbamos ibais iban
oía oías oía oíamos oíais oían
ponía ponías ponía poníamos poníais ponían
futuro simple
daré darás dará daremos daréis darán
diré dirás dirá diremos diréis dirán
haré harás hará haremos haréis harán
iré irás irá iremos iréis irán
oiré oirás oirá oiremos oiréis oirán
pondré pondrás pondrá pondremos pondréis pondrán
condicional
daría darías daría daríamos daríais darían
diría dirías diría diríamos diríais dirían
haría harías haría haríamos haríais harían
iría irías iría iríamos iríais irían
oiría oirías oiría oiríamos oiríais oirían
pondría pondrías pondría pondríamos pondríais pondrían
presente de subjuntivo
dé des dé demos deis den
diga digas diga digamos digáis digan
haga hagas haga hagamos hagáis hagan
vaya vayas vaya vayamos vayáis vayan
oiga oigas oiga oigamos oigáis oigan
ponga pongas ponga pongamos pongáis pongan
imperfecto de subjuntivo
diera dieras diera diéramos dierais dieran
dijera dijeras dijera dijéramos dijerais dijeran
hiciera hicieras hiciera hiciéramos hicierais hicieran
fuera fueras fuera fuéramos fuerais fueran
oyera oyeras oyera oyéramos oyerais oyeran
pusiera pusieras pusiera pusiéramos pusierais pusieran ebenso: componer, disponer, imponer, proponer, suponer
159
ciento cincuenta y nueve
Los verbos
infinitivo
querer
saber
tener
traer
venir
ver
presente
quiero quieres quiere queremos queréis quieren
sé sabes sabe sabemos sabéis saben
tengo tienes tiene tenemos tenéis tienen
traigo traes trae traemos traéis traen
vengo vienes viene venimos venís vienen
veo ves ve vemos veis ven
imperativo
quiere quered
sabe sabed
ten tened
trae traed
ven venid
ve ved
gerundio
queriendo
sabiendo
teniendo
trayendo
viniendo
viendo
participio
querido
sabido
tenido
traído
venido
visto
pretérito indefinido
quise quisiste quiso quisimos quisisteis quisieron
supe supiste supo supimos supisteis supieron
tuve tuviste tuvo tuvimos tuvisteis tuvieron
traje trajiste trajo trajimos trajisteis trajeron
vine viniste vino vinimos vinisteis vinieron
vi viste vio vimos visteis vieron
pretérito imperfecto
quería querías quería queríamos queríais querían
sabía sabías sabía sabíamos sabíais sabían
tenía tenías tenía teníamos teníais tenían
traía traías traía traíamos traíais traían
venía venías venía veníamos veníais venían
veía veías veía veíamos veíais veían
futuro simple
querré querrás querrá querremos querréis querrán
sabré sabrás sabrá sabremos sabréis sabrán
tendré tendrás tendrá tendremos tendréis tendrán
traeré traerás traerá traeremos traeréis traerán
vendré vendrás vendrá vendremos vendréis vendrán
veré verás verá veremos veréis verán
condicional
querría querrías querría querríamos querríais querrían
sabría sabrías sabría sabríamos sabríais sabrían
tendría tendrías tendría tendríamos tendríais tendrían
traería traerías traería traeríamos traeríais traerían
vendría vendrías vendría vendríamos vendríais vendrían
vería verías vería veríamos veríais verían
presente de subjuntivo
quiera quieras quiera queramos queráis quieran
sepa sepas sepa sepamos sepáis sepan
tenga tengas tenga tengamos tengáis tengan
traiga traigas traiga traigamos traigáis traigan
venga vengas venga vengamos vengáis vengan
vea veas vea veamos veáis vean
imperfecto de subjuntivo
quisiera quisieras quisiera quisiéramos quisierais quisieran
supiera supieras supiera supiéramos supierais supieran
tuviera tuvieras tuviera tuviéramos tuvierais tuvieran
trajera trajeras trajera trajéramos trajerais trajeran
viniera vinieras viniera viniéramos vinierais vinieran
viera vieras viera viéramos vierais vieran
ebenso: mantenerse, obtener
160 ciento sesenta
Lista cronológica Symbole und Abkürzungen Die unter den Lektionstexten annotierten Wörter dienen dem Leseverstehen. Den Lernwortschatz findest du in der chronologischen Wortliste. Beachte auch die Hinweise zum Wortschatzlernen in den Destrezas, S. 128–129! abc = ≠ E F L
Bei Verben in blauer Schrift musst du auf unregelmäßige Formen achten. bezeichnet spanische Wörter derselben Wortfamilie. bezeichnet Wörter und Wendungen mit gleicher Bedeutung. bezeichnet Wörter und Wendungen mit gegensätzlicher Bedeutung. Englisch Französisch Latein
adj. etw. f. fam. inf. jdm
adjetivo (Adjektiv, Adj.) etwas femenino (Femininum) familiar (umgangssprachlich, ugs.) infinitivo (Infinitiv, Inf.) jemandem
a
jdn lat. am. m. mex. pl. subj.
jemanden lateinamerikanisch masculino (Maskulinum) mexikanisch plural (Plural, Pl.) subjuntivo
U1 Sueños y esperanzas / ¡Acércate! a p. 10 Informationen hierzu findest du ab S. 147: Bolivia / La Paz México Guatemala
Banderas y países: Alemania
España
México
Bolivia
Estados Unidos
Uruguay
el sueño
der Traum
Ayer tuve un sueño muy raro.
la esperanza
die Hoffnung
Tengo la esperanza de aprobar la asignatura.
el podcast
der Podcast
Escuché un podcast ayer.
el tema
das Thema
El tema del podcast es la Ciudad de México.
el/la piloto
der/die Pilot/in
Me encantaría trabajar como piloto.
el avión
das Flugzeug
Fui en avión de Berlín a Ciudad de México.
el cielo
der Himmel
F le ciel L caelum
suficiente
ausreichend
La comida en la fiesta fue suficiente.
perder la esperanza (e e ie)
die Hoffnung verlieren
No pierdas la esperanza. ¡Lo vamos a lograr!
realizar algo
etw. erfüllen, verwirklichen
Ahorro para realizar mi sueño de viajar más.
la ilusión
hier: der Traum
La ilusión de mi abuela es ver el mar.
el/la tenista
der/die Tennisspieler/in
Ana es una buena tenista. Juega genial.
el internado
das Internat
Mi hermano es alumno de un internado.
el precio
der Preis
El precio del jamón es muy caro.
la violencia
die Gewalt
E violence F la violence
a Los verbos, p. 154
161
ciento sesenta y uno
Lista cronológica
la droga
die Droge
E drug F la drogue
el valor
der Wert
F la valeur
la sociedad
die Gesellschaft
E society F la société
de mayor
als Erwachsene/r
De mayor seré veterinaria.
el/la abogado/-a
der Rechtsanwalt, die Rechtsanwältin
Los abogados deben conocer la ley.
tener derecho a algo
Recht auf etw. haben
Tengo derecho a un lugar donde vivir.
la beca
das Stipendium
Recibí una beca por mis buenas notas.
legal
gesetzlich, legal
Las corridas de toros son legales en España.
obtener algo (e e ie)
etw. erlangen, erhalten
Obtuvo una beca para estudiar en Londres.
el carné de conducir
der Führerschein
Ya tengo mi carné de conducir. Te llevo.
casarse (con alguien)
(jdn) heiraten
Mi hermana se casa con su novia mañana.
el alcohol
der Alkohol
Este bar solo sirve bebidas sin alcohol.
votar (a algo/alguien)
(für etw./jdn) wählen Politik
E to vote F voter
el permiso
die Erlaubnis
No tengo permiso para salir de noche.
el programa m.
die Sendung
¿A qué hora empieza el programa?
como
da
Como viví en Roma, también sé italiano.
aproximadamente
ungefähr
Volví a casa aproximadamente a las tres.
representar algo
hier: etw. ausmachen, repräsentieren
La imagen representa el mapa de América.
número por ciento (%)
Zahl Prozent
Solo un 10 % ha suspendido el examen.
(no) … ni … ni …
weder … noch …
No tengo ganas ni de ir al cine ni de leer.
ser mayor de edad
volljährig sein
Mi hermano es mayor de edad. Tiene 20 años.
la condición
hier: die Lebensbedingung
Muchos perros viven en malas condiciones.
la infografía
die Infografik
Saqué la información de la infografía.
determinado/-a
bestimmt
variar
variieren
Los datos varían en cada país.
Bolivia
Bolivien
La capital de Bolivia es Sucre.
a partir de
ab
La tienda abre a partir de las nueve.
el porcentaje
der Prozentsatz, hier: der Anteil
E percentage F le pourcentage
matricularse en algo
sich in etw. einschreiben Universität
Iris se matricula en Medicina.
comprobar algo (o e ue)
etw. bestätigen
Miguel comprueba si la noticia del periódico es verdad.
im Allgemeinen
E in general F en général
a Los verbos, p. 154
a Los verbos, p. 154
a Los verbos, p. 154 en general
162 ciento sesenta y dos
U1 / A Encontrar su propio camino a p. 14 Informationen hierzu findest du ab S. 147: México Puebla Quindío Colombia Extremadura el jardín
der Garten
F le jardin
el/la chófer
der/die Chauffeur/in
El chófer lleva a Daniel a todas partes.
el club privado
der Privatclub
Juego al tenis en el club privado.
reconocer algo / a alguien
etw./jdn anerkennen
La universidad reconoce sus estudios.
el control
die Kontrolle
La piloto tiene el control del avión.
cotidiano/-a
alltäglich
F quotidien, quotidienne
limpiar algo
etw. putzen, säubern
David limpia su habitación.
el transporte público
der öffentliche Personennahverkehr
Voy al trabajo en transporte público.
la libertad
die Freiheit
E liberty F la liberté L libertas
suponer algo (o e ue)
etw. annehmen
E to suppose F supposer
tomar en serio algo / a alguien
etw./jdn ernst nehmen
No lo tomes en serio, fue una broma.
el examen final, los exámenes finales pl.
die Abschlussprüfung
Tengo miedo del examen final.
Derecho
Jura (Studiengang)
Estudié Derecho para ser hoy abogada.
graduarse (en algo)
ein Hochschulstudium abschließen
Este año me gradúo en Matemáticas.
separado/-a
getrennt
Mis padres están separados, no viven juntos.
el curso
hier: das Schuljahr
¡Ojalá María apruebe este curso!
el campamento
das (Ferien-)Lager
En verano, iremos a un campamento.
el/la monitor/a
der/die (Gruppen-)Leiter/in
La monitora fue con el grupo al cine.
el tiempo libre
die Freizeit
En su tiempo libre, Clara hace deporte.
ir en silla de ruedas a Los verbos, p. 154
Rollstuhl fahren
Desde niño, va en silla de ruedas.
meter la pata
ins Fettnäpfchen treten
Alba metió la pata con lo que dijo.
la persona con movilidad reducida
die Person mit eingeschränkter Mobilität
F la personne à mobilité réduite
mientras + subj.
solange
el sector
der Sektor, der Bereich
Trabajo en el sector de la agricultura.
el problema de salud
das gesundheitliche Problem
No hace deporte por un problema de salud.
la salud
die Gesundheit
Comer verduras es bueno para la salud.
el/la ingeniero/-a (agrónomo/-a)
der/die (Landwirtschafts-)Ingenieur/in Mi madre es ingeniera en una empresa.
la oferta de trabajo
das Stellenangebot
Encontré una oferta de trabajo en Internet.
la plantación
die Plantage
E plantation F la plantation
el café
der Kaffee
Necesito un café todas las mañanas.
el departamento
hier: der Regierungsbezirk
F le département
venirse abajo a Los verbos, p. 154
zusammenbrechen
Tengo miedo de que todo se venga abajo.
atrás
dahinter, hier: hinter sich
Diego dejó sus problemas atrás.
terrible
furchtbar, schrecklich
E terrible F terrible
a Los verbos, p. 154
163
ciento sesenta y tres
Lista cronológica
echar de menos algo / a alguien
etw./jdn vermissen
Martín echa de menos a su mejor amiga.
faltar (algo a alguien)
(jdm etw.) fehlen
Me falta un zapato. ¿Lo has visto?
estar ilusionado/-a (con algo)
sich (auf etw.) freuen
Eva está ilusionada con estudiar en Perú.
cuando + subj.
wenn, sobald
Cuando esté en Madrid, te voy a llamar.
enfocarse en algo
sich auf etw. konzentrieren
Necesito enfocarme en mis estudios.
la agricultura (ecológica)
die (ökologische) Landwirtschaft
E agriculture F l’agriculture f.
producir algo (c e zc)
etw. erzeugen, herstellen
Colombia produce mucho café.
el maltrato animal
die Tierquälerei
Todavía hay mucho maltrato animal.
evitar algo / a alguien
etw./jdn vermeiden
Ana evita comer demasiada carne.
el cambio a cambiar
der Wandel
uno/-a mismo/-a
sich selbst
Es bueno tener tiempo para uno mismo.
por razones + adj.
aus + Adj. + Gründen, wegen
No puedo acompañarte por razones personales.
la razón
der Grund
E reason F la raison
estar en contra de algo
gegen etw. sein
Estoy en contra del maltrato animal.
a Los verbos, p. 154
U1 / B Una vida de campamento a p. 19 la infancia
die Kindheit
F l’enfance f. L infantia
el juego (en grupo) a jugar
das (Gruppen-)Spiel
F le jeu
el paseo nocturno
die Nachtwanderung
A las diez damos un paseo nocturno.
organizarse a Los verbos, p. 154
sich organisieren
Antes de salir tengo que organizarme.
ocuparse de algo
sich um etw. kümmern
Tom se ocupa de mi perro en las vacaciones.
ordenar algo
etw. aufräumen
Espero que ordenes tu cuarto hoy.
mayor
hier: erwachsen
Cuando sea mayor, seré policía.
reír (e e i) a Los verbos, p. 154
lachen
F rire
enamorarse de alguien
sich in jdn verlieben
Carla se ha enamorado de Luis.
exagerado/-a
übertrieben
F exagéré, exagérée
dar ánimos a alguien
jdn aufmuntern
Me ha dado ánimos para seguir mis estudios.
sino
sondern
No vamos al cine, sino al centro comercial.
abrirse a algo/alguien
sich jdm/etw. öffnen
Olga se abrió a su amiga y le contó todo.
los/las demás
die Anderen, die Übrigen
Los demás se quedaron en casa.
respetar algo / a alguien
etw./jdn respektieren
Es importante respetar a los demás.
la regla
die Regel
E rule F la règle
cumplir algo
etw. einhalten
Voy a cumplir lo que te prometí.
egoísta
egoistisch
Antonio es muy egoísta, no comparte nada.
amable
freundlich
Ana me ayuda con la tarea, es muy amable.
convivir
zusammenleben
Mi prima convive con una amiga en un piso.
ser consciente de algo
sich etw. bewusst sein
Hay que ser conscientes del problema.
el/la responsable
der/die Verantwortliche
Víctor es el responsable de nuestro grupo.
conseguir algo (e e i)
etw. erreichen
Elena consigue siempre sus objetivos.
164 ciento sesenta y cuatro
la atención
die Aufmerksamkeit
¡Pon atención y escucha a la profesora!
hacer caso a algo/alguien
etw./jdn beachten
El perro no te hace caso.
tener algo bajo control
etw. unter Kontrolle haben
El monitor tiene el problema bajo control.
resbalarse
ausrutschen
Se resbaló porque había aceite en el suelo.
romperse algo
sich etw. brechen
Iba rápido en bici y se rompió una pierna.
justo
gerade
Mamá llegó justo a las ocho.
abrazar a alguien a Los verbos, p. 154
jdn umarmen
Voy a abrazarte antes de que te vayas.
informar a alguien
jdn informieren
La profesora informó a la clase del viaje.
con todo
trotz allem
Con todo, Alonso hizo un buen examen.
positivo/-a
positiv
Hay que ver el lado positivo de las cosas.
negativo/-a
negativ
Pero también hay una parte negativa.
bajo/-a
klein, niedrig
≠ alto/-a
gordo/-a
dick
delgado/-a
schlank, dünn
≠ gordo/-a
el grano
der Pickel
Es normal tener granos con quince años.
fuera de
außerhalb
Vivimos fuera del centro de Madrid.
la organización no gubernamental (ONG)
die NGO (Nichtregierungs organisation)
Esta ONG lucha contra el maltrato animal.
de nuevo
wieder, erneut
Voy a leer el libro de nuevo, es muy bueno.
dudar de algo
an etw. zweifeln
Carlos dudó de su decisión hasta el final.
el Trabajo Social
die Sozialarbeit
Óscar quiere estudiar Trabajo Social.
estar relacionado/-a con
zusammenhängen mit
E to be related
a Los verbos, p. 154
U2 Andalucía hoy / ¡Acércate! a p. 30 Informationen hierzu findest du ab S. 147: Andalucía Sevilla Sierra Nevada Granada el flamenco al-Ándalus Alhambra Andalucía
Andalusien
Andalucía es una comunidad autónoma.
el turismo a el/la turista
der Tourismus
Hay mucho turismo en la costa.
la superficie
die Fläche
E surface F la superficie
Turingia
Thüringen
Turingia es un estado de Alemania.
Baviera
Bayern
Baviera está en el sureste de Alemania.
la temperatura media anual
die Jahresmitteltemperatur
La temperatura media anual es de 20° C.
la huella
die Spur
Encontré a mi perro gracias a sus huellas.
permanecer (c e zc) a Los verbos, p. 154
verbleiben
Los árabes permanecieron ocho siglos en España.
andaluz/a
andalusisch
El gazpacho es un plato andaluz.
la época
die Epoche, der Zeitraum
F l’époque f.
la huerta
der Gemüsegarten
Tenemos tomates y patatas en la huerta.
debido a
wegen, aufgrund von
Debido al mal tiempo no vamos al parque.
165
ciento sesenta y cinco
Lista cronológica
el sol
die Sonne, hier: der Sonnenschein
F le soleil L sol
el invernadero
das Gewächshaus
En el invernadero hay tomates y pepinos.
el territorio
das Gebiet
E territory
el tipo
die Art, der Typ
Este tipo de ropa me gusta mucho.
la fresa
die Erdbeere
El helado de fresa es mi favorito.
llover (o e ue) a Los verbos, p. 154
regnen
En octubre normalmente no llueve tanto.
sostenible
nachhaltig
Prefiero la agricultura sostenible.
el turismo de masas
der Massentourismus
El turismo de masas es un problema.
el sinónimo
das Synonym
el destino
das Ziel
Es un tren con destino a Madrid.
popular
populär, beliebt
Rosalía es una cantante muy popular.
la construcción
der Bau
La construcción del aeropuerto será en 2030.
el desafío
die Herausforderung
El proyecto fue un gran desafío.
pionero/-a
Pionier-, wegweisend
la producción
die Produktion, die Erzeugung
En Jaén hay una gran producción de aceite.
la generación
die Schaffung, die Erzeugung
La generación de energía es importante.
consumir algo
etw. verbrauchen, konsumieren
E to consume F consommer
el desarrollo
die Entwicklung
Un país depende de su desarrollo económico.
la energía solar
die Solarenergie
La energía solar será el futuro.
el baile
der Tanz
El flamenco es un baile andaluz.
la música rock
die Rockmusik
A mis amigas les gusta la música rock.
la música pop
die Popmusik
Yo prefiero escuchar música pop.
el elemento
das Element
El edificio tiene elementos árabes.
¡Que aproveche!
Guten Appetit!
La comida está lista. ¡Que aproveche!
U2 / A Naranjas ecológicas a un clic a p. 34 numeroso/-a
zahlreich
popularmente
im Volksmund
el plástico
das Plastik, der Kunststoff
La gente usa demasiado plástico.
quien, quienes
der/die, welche/r Relativpronomen
Beatriz es la chica con quien fui al cine.
cultivar algo
etw. anbauen
E to cultivate F cultiver
la finca
das Landgut
Matilde pasa los veranos en su finca.
familiar
Familien- Adj.
Esta noche tenemos una cena familiar.
bajo demanda
auf Anfrage, on demand
La empresa produce solo bajo demanda.
considerar algo
etw. erwägen
Consideramos diferentes opciones.
el naranjo
der Orangenbaum
Tenemos un naranjo en nuestro jardín.
la mandarina
die Mandarine
Me gusta más la mandarina que la naranja.
la exportación
der Export
Las exportaciones a Europa han subido.
hacer cuentas
Berechnungen anstellen
Esteban hizo cuentas y después pagó.
166 ciento sesenta y seis
Hay numerosas rutas para ir a Santiago.
subir algo
etw. erhöhen, hier: etw. verbessern
La empresa subió el precio del producto.
la calidad
die Qualität
Las naranjas son de buena calidad.
el fruto
die Frucht
La naranja es el fruto del naranjo.
darse a conocer a Los verbos, p. 154
bekannt werden
El nuevo jefe se dio a conocer.
apadrinar algo / a alguien
eine Patenschaft für etw./jdn übernehmen
Me gustaría apadrinar un perrito.
el árbol
der Baum
F l’arbre m. L arbor
el/la esposo/-a
der Ehemann, die Ehefrau
Irene no tomó el apellido de su esposo.
la tonelada
die Tonne Gewicht
Envían una tonelada de naranjas a Turingia.
exportar algo
etw. exportieren
Exportan toneladas de pescado al día.
el alimento
das Nahrungsmittel
Algunos alimentos se cultivan en la huerta.
el/la cliente/-a
der/die Kunde/-in
La tienda tiene muchos clientes.
poner nombre a Los verbos, p. 154
einen Namen geben
¿Qué nombre le pusiste a tu gato?
recoger algo (yo recojo)
hier: etw. ernten
En agosto se recogen los tomates de la huerta.
el pedido
die Bestellung
Ayer llegó mi pedido: era un jamón.
revisar algo
etw. kontrollieren, überprüfen
En el aeropuerto revisan las mochilas.
describir algo
etw. beschreiben
E to describe F décrire
el producto químico
die Chemikalie
No usamos productos químicos en la huerta.
el frío
die Kälte
Hace mucho frío durante el invierno.
excesivo/-a
übermäßig, exzessiv
E excessive F excessif, excessive
la plaga
die Plage, hier: der Schädling
Por la plaga de insectos hay poca fruta.
acompañar a alguien
jdn begleiten
Mi amiga me acompaña al campamento.
el selfi
das Selfie
Mucha gente se hace un selfi cada día.
felicitar a alguien a¡Felicidades!
jdn gratulieren
el trato
hier: der Umgang
el hostal
das Hostel, die Pension
el agroturismo
Ferien auf dem Bauernhof
E agrotourism
al menos
zumindest
F au moins
estar harto/-a de algo/alguien
jdm/etw. überdrüssig sein
= estar hasta las narices
rural
ländlich, Land-
Las zonas rurales son más tranquilas.
afirmar algo
etw. erklären, bekräftigen
E to affirm F affirmer
señalar hacia algo/alguien
auf etw./jdn zeigen, deuten
El profesor señaló hacia Manuel.
la hectárea
der Hektar
La finca tiene unas treinta hectáreas.
de momento
momentan, im Moment
De momento no tengo trabajo.
ofrecer algo (c e zc) a Los verbos, p. 154
etw. (an-)bieten
Si quieres, te ofrezco un poco de agua.
el abandono del campo
die Landflucht
existir
existieren
Existen millones de plantas diferentes.
la condición
die Bedingung
E condition F la condition
caluroso/-a
heiß, warm
Los veranos en Andalucía son calurosos.
la almendra
die Mandel
La almendra es un fruto seco muy sano.
a Los verbos, p. 154
El trato en mi pueblo es muy acogedor.
167
ciento sesenta y siete
Lista cronológica
U2 / B Claves para entender Granada a p. 39 Informationen hierzu findest du ab S. 147: Granada al-Ándalus Sierra Nevada Albaicín Sacromonte Alhambra la corrida de toros la clave
der Schlüssel, der Code
Para usar el ordenador necesitas una clave.
histórico/-a a la historia
historisch
≠ actual
el punto de vista
der Standpunkt
E point of view F le point de vue
nocturno/-a
Nacht-, nächtlich
Tomaremos el tren nocturno a Barcelona.
precisamente
eben
Lo digo precisamente para que no lo olvides.
conservar algo
etw. bewahren
Muchos pueblos conservan sus tradiciones.
el arco
der Bogen
F l’arc m. L arcus
principal
Haupt-, hauptsächlich
E principal F principal, principale
la puerta
hier: das Stadttor
F la porte L porta
emblemático/-a
sinnbildlich
La Alhambra es un lugar emblemático.
cultural
kulturell
Granada tiene mucha vida cultural.
la calidad de vida
die Lebensqualität
La calidad de vida en los pueblos es mejor.
en menos de + tiempo
in weniger als + Zeit
Llegaré a casa en menos de una hora.
tomar el sol
sich sonnen
Lara está tomando el sol en la playa.
esquiar (yo esquío) a Los verbos, p. 154
Ski fahren
En enero esquiaremos en Sierra Nevada.
junto con algo/alguien
neben, zusammen
Junto con Sevilla, Granada es muy turística.
el palacio
der Palast
E palace F le palais
el salón
hier: der Saal
El palacio tiene muchos salones.
el/la noble
der/die Adlige
F le/la noble
el reloj (solar)
die (Sonnen-)Uhr
Puedes ver la hora en el reloj solar.
la sombra
der Schatten
tradicional a la tradición
traditionell
El flamenco es un baile tradicional.
estrecho/-a
eng
≠ ancho/-a
el festival
das Festival
¿Vienes al festival de música rock?
gratuito/-a
kostenlos, gratis
La entrada al festival es gratuita.
la cueva
die Höhle
Muchos animales viven en cuevas.
el/la gitano/-a
der/die Rom/ni Angehörige/r der Volksgruppe der Roma
asentarse en (e e ie) a Los verbos, p. 154
besiedeln, sich niederlassen
Los españoles se asentaron en América.
el monte
der Berg
Desde el mirador en el monte vi la ciudad.
el/la judío/-a
der Jude, die Jüdin
E jew F le juif, la juive
el musulmán, la musulmana, los musulmanes pl.
der/die Muslim/in, die Muslime
F le musulman, la musulmane
el tablao flamenco
das Flamenco-Lokal
¿Quieres bailar en el tablao flamenco?
el canto
der Gesang
El canto del pájaro es muy bonito.
dar la vuelta al mundo
um die Welt reisen
Dimos la vuelta al mundo en ochenta días.
el mirador
der Aussichtspunkt
Se ve la puesta de sol desde el mirador.
168 ciento sesenta y ocho
las vistas pl.
die Aussicht
Las vistas desde la montaña son increíbles.
la cámara
der Fotoapparat
Llevaré mi cámara para hacer fotos.
de fondo
im Hintergrund
Podemos ver la Alhambra de fondo.
el té
der Tee
No me gusta el café, prefiero té.
apetecer (algo a alguien) (c e zc)
auf etw. Lust haben
¿Te apetece ir al cine?
la tetería
das Teehaus
Vamos a tomar un té a mi tetería favorita.
el casco antiguo
die Altstadt
Hay muchos monumentos en el casco antiguo.
aparcar (algo)
(etw.) parken
¡Aparca el coche y usa la bici!
la manera
die Art
E manner F la manière
el/la migrante
der/die Migrant/in
E migrant
el pasado
die Vergangenheit
En el pasado vivía más gente en el campo.
el presente
die Gegenwart
E present F le présent
la pasión
die Leidenschaft
E passion F la passion
la fotografía
die Fotografie
A Vicente se le da bien la fotografía.
esconder algo / a alguien
etw./jdn verstecken
Escondí el dinero debajo de la cama.
a Los verbos, p. 154
U3 ¿El nuevo mundo? / ¡Acércate! a p. 56 Informationen hierzu findest du ab S. 147: Reyes Católicos Granada Reconquista Cristóbal Colón Hernán Cortés Tenochtitlan / Templo Mayor los aztecas Moctezuma II el capítulo
das Kapitel
Este libro tiene veinte capítulos.
a finales de + mes/año
Ende + Monat/Jahr
A finales de julio, me voy de vacaciones.
el descubrimiento a descubrir
die Entdeckung
los Reyes Católicos
die Katholischen Könige
Los Reyes Católicos dominaron España.
el rey, la reina
der/die König/in
L rex, regina
conquistar algo
etw. erobern
E to conquer
menos
außer
Me gustan todas las frutas menos la naranja.
el océano
der Ozean
Colón cruzó el océano con tres barcos.
el monstruo
das Monster
Los monstruos no existen.
la Tierra
die Erde Planet
La Tierra es el planeta azul.
plano/-a
flach
Ya nadie cree que la Tierra sea plana.
el/la comerciante
der/die Händler/in
La comerciante vende productos en Europa.
Génova
Genua italienische Hafenstadt
Piero es italiano, nació en Génova.
redondo/-a
rund
El sol es redondo, como la Tierra.
proponer algo (yo propongo)
etw. vorschlagen
Voy a proponerte un plan. ¡Ojalá te guste!
Asia
Asien
Asia es el continente más grande.
navegar a Los verbos, p. 154
navigieren, (mit einem Schiff) fahren
Colón navegó hacia el oeste.
la tierra
hier: das Land
F la terre L terra
169
ciento sesenta y nueve
Lista cronológica
autorizar algo a Los verbos, p. 154
etw. genehmigen
Los Reyes Católicos autorizaron el viaje.
a principios de + mes/año
Anfang + Monat/Jahr
A principios de octubre, empiezo el curso.
el/la marinero/-a
der/die Matrose/-in, Seefahrer/in
Miguel trabaja de marinero en un barco.
desconocido/-a
unbekannt
En Europa, América era un lugar desconocido.
estar hambriento/-a
hungrig sein
¿Qué hay para comer? ¡Estoy hambrienta!
finalmente a el final
endlich
F finalement
regresar a + lugar
zurückkehren nach/zu + Ort
Mañana, Carlos regresa de sus vacaciones.
mostrar algo (o e ue)
etw. zeigen
Mónica me mostró el camino al centro.
el/la conquistador/a a conquistar
der/die Eroberer/in
mexicano/-a
mexikanisch
Cortés llegó a tierras mexicanas en 1519.
el/la soldado
der/die Soldat/in
Necesitamos soldados para luchar.
el reino
das Königreich
España todavía hoy es un reino.
el lago
der See
En verano nadamos en el lago. F le lac
el templo
der Tempel
Allí se pueden ver las ruinas del templo.
el calendario
der Kalender
¡Apunta mi cumpleaños en el calendario!
hacer alianzas con alguien
Allianzen schmieden, sich mit jdm verbünden
España y Portugal hicieron alianzas.
el pueblo
hier: das Volk
F le peuple L populus
enemigo/-a
feindlich, verfeindet
E enemy F l’ennemi, l’ennemie
el/la azteca
der/die Azteke/-in
Unos 200 000 aztecas vivían en Tenochtitlan.
el arma
die Waffe
La soldado sabe usar diferentes armas.
por último
zuletzt
Por último, los reyes conquistaron Granada.
la enfermedad
die Krankheit
Por suerte, la enfermedad no es grave.
U3 / A Tenochtitlan en vivo a p. 60 Informationen hierzu findest du ab S. 147: Tenochtitlan / Templo Mayor Hernán Cortés la chinampa Moctezuma II los aztecas el mercado de Tlatelolco el tlachtli en vivo
live
Me gustaría ver a mi grupo favorito en vivo.
el deseo
der Wunsch
¿Tienes algún deseo por tu cumpleaños?
ahora mismo
jetzt gerade
Ahora mismo Carla no está. Llámala después.
hacerse realidad
Wirklichkeit werden
Mi deseo de viajar a París se hace realidad.
la visita
der Besuch
E visit F la visite
virtual
virtuell
Hicimos una visita virtual por las ruinas.
experimentar algo
hier: etw. erleben
La sociedad experimentó muchos cambios.
la máquina del tiempo
die Zeitmaschine
Con una máquina del tiempo, viajaría a 1492.
flotante
schwimmend
E floating F flottant, flottante
alrededor de algo
um etw. herum
Alrededor de la casa hay un jardín.
la chinampa
auf Wasser angelegte Anbaufläche
La chinampa es una huerta flotante.
170 ciento setenta
la flor
die Blume
En el jardín hay flores muy bonitas.
levantar algo / a alguien
etw./jdn heben
Felipe levantó la cabeza y miró al cielo.
el sacerdote, la sacerdotisa
der/die Priester/in
Algunos sacerdotes no se pueden casar.
adorar a algo/alguien
etw./jdn anbeten, verehren
Las personas adoraban a muchos dioses.
el/la dios/a
der Gott, die Göttin
F le dieu, la déesse
la guerra
der Krieg
F la guerre
la lluvia a llover
der Regen
el nacimiento a nacer
die Geburt
el comadrón / la comadrona
der Geburtshelfer / die Hebamme
¡Ya viene el bebé, llamad a la comadrona!
el parto
die Geburt, die Entbindung
La comadrona ayuda a la mujer en el parto.
adulto/-a
erwachsen Adj.
el/la guerrero/-a a la guerra
der/die Krieger/in
= el/la soldado
tejer algo
etw. weben
El jersey fue tejido a mano.
formar algo
etw. bilden, hier: etw. gründen
Mis amigos forman un grupo de música rock.
a los … años
mit … Jahren
A los 12 años me fui a vivir a Caracas.
hábil
fähig, geschickt
Álex es un chico muy hábil e inteligente.
la Astronomía
die Astronomie
Estudiaré Astronomía, adoro las estrellas.
el/la general
der/die General/in
La general y sus soldados tienen un plan.
el/la gobernante
der/die Regierende
El pueblo apoya a sus gobernantes.
el puesto
der (Markt-)Stand
Mi tío tiene un puesto de frutas.
el trueque
der Tauschhandel
En el mercado era normal el trueque.
cambiar algo por algo
etw. gegen etw. tauschen
Te cambio el vestido por la falda.
el grano de cacao
die Kakaobohne
Hay que sacar el grano de cacao del fruto.
la manta
die Decke
¿Me das la manta? Tengo frío.
el algodón
die Baumwolle
Mi camiseta es de algodón.
la liebre
der Hase
En este monte viven muchas liebres.
sencillo
einfach, schlicht
La camisa es muy sencilla, pero me gusta.
el comedor a comer, la comida
das Esszimmer
el dormitorio
das Schlafzimmer
En mi casa hay tres dormitorios.
el baño de vapor
das Dampfbad
Algunos aztecas tenían un baño de vapor.
el ritual
das Ritual
Tomar café cada mañana ya es mi ritual.
el/la jugador/a a jugar
der/die Spieler/in
F le joueur, la joueuse
la base
die Grundlage, die Basis
El grano de cacao es la base del chocolate.
rellenar algo
etw. füllen
Voy a rellenar la tortilla con maíz.
el caracol
die Schnecke
Cuando llueve, los caracoles suelen salir.
la rana
der Frosch
En la selva hay ranas muy peligrosas.
el saltamontes
die Heuschrecke
Los saltamontes son insectos.
estar invitado/-a
eingeladen (sein)
Inés está invitada a la fiesta de Toni.
171
ciento setenta y uno
Lista cronológica
U3 / B CDMX, hoy a p. 65 Informationen hierzu findest du ab S. 147: Ciudad de México (CDMX) Guatemala Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) Central de Abastos de la Ciudad de México el área metropolitana f.
die Metropolregion
El área metropolitana de Madrid es enorme.
el/la taxista
der/die Taxifahrer/in
El taxista me llevó al hotel.
quejarse de algo/alguien
sich über etw./jdn beschweren
Timo siempre se queja de todo.
el tránsito
der Verkehr
Llegaremos tarde por culpa del tránsito.
la hora pico mex.
die Stoßzeit
En hora pico, el tránsito no es muy rápido.
el embotellamiento mex.
der Stau
= el atasco
el argumento
das Argument
Busco argumentos a favor y en contra.
cuyo/-a
dessen, deren
Javier es el chico cuya madre es actriz.
dentro de
innerhalb, in
Te llamaré dentro de una hora.
la ciclovía lat. am.
der Fahrradweg
Si vas en bicicleta, debes usar la ciclovía.
lógico/-a
logisch
la distancia
die Entfernung
La distancia de aquí a casa son nueve km.
estar contaminado/-a
verschmutzt sein
La ciudad está contaminada por el tránsito.
el camión mex.
der LKW, der Bus
El camión lleva la carne al supermercado.
el humo
das Abgas
La industria produce mucho humo.
el efecto
der Effekt, die Auswirkung
E effect F l’effet m.
el olor
der Geruch
Hay un mal olor en la cocina.
el puesto ambulante de comida
der Imbisswagen
Comimos en un puesto ambulante de comida.
la partida
die Partie, das Spiel
Ana ganó la partida de ajedrez.
tener en cuenta algo
etw. berücksichtigen
No tuvimos en cuenta que va a llover.
el/la campesino/-a
der Bauer, die Bäuerin
Los campesinos vienen al mercado a vender.
el servicio básico
die Grundversorgung
Los pueblos necesitan más servicios básicos.
el hospital
das Krankenhaus
E hospital F l’hôpital m.
estar convencido/-a de algo
von etw. überzeugt sein
Estoy convencido de que es verdad.
la posibilidad a posible, imposible
die Möglichkeit
E possibility F la possibilité
estar entusiasmado/-a (con algo)
von etw. begeistert sein
Mara está entusiasmada con su trabajo.
en la cual
hier: in der, in welcher
Es una aplicación en la cual hay eventos.
anunciar algo
etw. ankündigen
Pronto van a anunciar al ganador.
el mural
das Wandgemälde
La artista pintó su mural en la plaza.
sentarse (e e ie) a Los verbos, p. 154
sich setzen
Adolfo se sienta en la silla.
observar algo / a alguien
etw./jdn beobachten
A Mateo le gusta observar las estrellas.
la prisa
die Eile
Tengo prisa, no tengo mucho tiempo.
tanto … como
sowohl … als auch
Tanto mamá como papá son vegetarianos.
la secundaria
in Mexiko etwa: Sekundarstufe I
Lupe es alumna de secundaria.
el trolebús
der Trolleybus elektrischer Bus
Teo fue en trolebús a la plaza.
172 ciento setenta y dos
hablando de
apropos
Hablando de Sonia, allí viene.
el peligro a peligroso/-a
die Gefahr
Hay muchos peligros en un país en guerra.
la conversación
das Gespräch
E conversation F la conversation
el/la rescatista
der/die Rettungssanitäter/in
Los rescatistas ayudan después del desastre.
el terremoto
das Erdbeben
Un terremoto es un desastre natural.
suave
hier: leicht, sanft
Por suerte, el terremoto fue muy suave.
la catástrofe
die Katastrophe
= el desastre
la solidaridad
die Solidarität
el escombro
die Trümmer
Por el terremoto, hay escombros en la ciudad.
el/la herido/-a
der/die Verletzte
La médica atiende a los heridos.
actuar
handeln
Ismael actuó de forma justa.
esencial
wesentlich, essentiell
Es esencial poner atención en clase.
U4 Perú, un país diverso / ¡Acércate! a p. 78 Informationen hierzu findest du ab S. 147: Perú / Lima Machu Picchu Lago Titicaca / Puno Ingapirca Ecuador los quipus los incas Andes Bolivia / La Paz Cuzco diverso/-a
vielseitig, divers
= variado/-a
el imperio
das Reich
El imperio inca tuvo muchos gobernantes.
extenderse (i e ie) a Los verbos, p. 154
sich erstrecken, sich ausbreiten
El imperio se extendió por los Andes.
administrar algo
etw. verwalten
Los nobles administraban la ciudad.
el/la inca
der/die Inka
Los incas también vivían en el actual Perú.
la red de caminos
das Wegenetz
Había una red de caminos de unos 30 000 km.
conectar algo
etw. verbinden
E to connect F connecter
fundamental
fundamental, grundlegend
la comunicación
die Kommunikation
Internet es importante para la comunicación.
el comercio
der Handel
F le commerce
utilizar algo a Los verbos, p. 154
etw. benutzen
= usar algo
estar en buen/mal estado
in gutem/schlechtem Zustand sein
El camino está en buen estado.
el puente (colgante)
die (Hänge-)Brücke
Crucé un puente colgante sobre el río Napo.
la cuerda
die Schnur, das Seil
F la corde
el nudo
der Knoten
Esta cuerda tiene muchos nudos.
peruano/-a
peruanisch
El ceviche es un plato peruano típico.
en el primer plano
im Vordergrund
En el primer plano se ve el Templo Mayor.
al fondo
im Hintergrund
Al fondo se ve la selva.
¡Es una pasada!
Das ist der Wahnsinn!
La peli es genial. ¡Es una pasada!
el centro
das Zentrum
En el centro hay varios supermercados.
religioso/-a
religiös
Este templo fue un edificio religioso.
la caminata a caminar, el camino
der (lange) Fußmarsch
173
ciento setenta y tres
Lista cronológica
la tienda (de campaña)
das Zelt
Dormiremos en una tienda de campaña.
seguir + adj. (e e ie) a Los verbos, p. 154
etw. immer noch sein
Andrés sigue cansado, no se ha levantado.
estar vivo/-a
lebendig sein
¿Sabes si este artista está vivo todavía?
el junco
das Schilfrohr
Los incas hacían barcas de junco.
detrás (de)
hinter
≠ delante (de)
la predicción (del tiempo)
die (Wetter-)Vorhersage
La predicción se equivocó, no llueve.
el/la mensajero/-a a el mensaje
der/die Bote/-in
E messenger F le messager, la messagère
la forma
die Form
La plaza del pueblo tiene forma redonda.
oral
mündlich
Mañana tenemos un examen oral de español.
recorrer algo
etw. zurücklegen, bereisen
Recorrió los Andes en un mes.
el sistema m.
das System
El sistema funciona bien.
eficiente
effizient
Hay que trabajar de forma eficiente.
atreverse a algo
sich etw. trauen
Se atrevió a escalar el Aconcagua.
político/-a
politisch
Cuzco era la capital política de los incas.
U4 / A La vida en el Altiplano a p. 82 Informationen hierzu findest du ab S. 147: el aimara el quechua Lago Titicaca / Puno el altiplano
die Hochebene
La Paz está situada en un altiplano.
la pareja
das Paar
Pedro y Gloria son una pareja.
filmar algo
etw. filmen
Catacora filmó su película en el Altiplano.
el aimara
Aimara Sprache
El aimara se habla en Perú, Bolivia y Chile.
el área andina f.
der Andenraum
Perú es un país del área andina.
andino/-a
Anden- Adj., andin
La patata es un producto andino.
el/la director/a
der/die Filmregisseur/in
Claudia Llosa es una directora peruana.
el componente
der Bestandteil, das Element
Falta un componente de la máquina.
el filme
der Film
= la película
paterno/-a
väterlicherseits
Mi apellido paterno es García.
allá
dort
= allí
la costumbre
der Brauch
= la tradición
interpretar algo / a alguien
etw./jdn darstellen, etw. interpretieren Vicente interpreta a Willka en la película.
el actor, la actriz
der/die Schauspieler/in
Daniela Vega es una actriz chilena.
la cualidad
die Eigenschaft, die Fähigkeit
Ser amable es una buena cualidad de Tino.
artístico/-a
künstlerisch
Verónica saca fotos muy artísticas.
el carácter
der Charakter
Santi tiene mal carácter, se enfada mucho.
sociable
umgänglich
E sociable F sociable
de inmediato
umgehend, sofort
¡Corre! La peli empieza de inmediato.
la invitación a invitar
die Einladung
apoyar algo / a alguien
etw./jdn unterstützen
174 ciento setenta y cuatro
María apoya programas para ayudar a niños.
la respuesta
die Antwort
≠ la pregunta
ser clave
entscheidend sein
Una buena educación es clave para el futuro.
inspirar algo / a alguien
(etw./jdn) inspirieren
Mi viaje al Altiplano inspiró esta película.
de cerca
von nahem
Mi padre necesita gafas para ver de cerca.
el abandono
das Verlassen, die Verlassenheit
El abandono de los mayores es un problema.
la persona de la tercera edad
die Person des dritten Lebensalters
Acompaño a personas de la tercera edad.
central
zentral
El abandono es el tema central de la peli.
estar alejado/-a
entfernt sein
Óscar vive alejado del centro de Sevilla.
el ser
das (Lebe-)Wesen
Hay millones de seres vivos en la Tierra.
el respeto
der Respekt
El respeto es fundamental en una sociedad.
el/la mayor
der/die Ältere
Los mayores saben mucho de la vida.
ignorar algo / alguien
etw./jdn ignorieren
No podemos ignorar el problema del abandono.
el/la adulto/-a (mayor)
der/die (ältere) Erwachsene
= la persona de la tercera edad
el estorbo
die Störung
Algunos ven a los mayores como un estorbo.
cuanto más … más …
je mehr … desto …
Cuanto más mayor eres, más sabes de la vida.
la pérdida (de identidad)
der (Identitäts-)Verlust
el/la poblador/a
der/die Bewohner/in
= el/la habitante
valorar algo / a alguien
etw./jdn wertschätzen
Algunos jóvenes no valoran las tradiciones.
por parte de
seitens
No hay nigún problema por parte de Raquel.
recién ahora lat. am.
kürzlich
Recién ahora vi a Miguel.
dar importancia a algo/alguien
auf etw./jdn Wert legen
Hay que dar importancia al tema del clima.
la importancia a importante
die Bedeutung, die Tragweite
la globalización
die Globalisierung
La globalización influye en muchos aspectos.
migrar
(aus-)wandern
Fabián migró de España a Chile hace un año.
estar en busca de algo
auf der Suche nach etw. sein
Fui a la ciudad en busca de un trabajo.
transmitir algo
etw. übermitteln, übertragen
Hay que transmitir las tradiciones.
la unidad
die Einheit
F l’unité f. L unitas
la interpretación
die Interpretation
La interpretación del actor fue fantástica.
ignorante
ignorant
No seas ignorante: la Tierra es redonda.
miserable
ärmlich, miserabel
Algunos viven en condiciones miserables.
el orgullo
der Stolz
¡Qué orgullo! Nuestro hijo se gradúa.
auténtico/-a
authentisch
Te enseñaré la Lima más auténtica.
U4 / B Navegar en el Amazonas a p. 87 Informationen hierzu findest du ab S. 147: Amazonas Negro Urco / Río Napo Iquitos Perú la comunidad
die Gemeinde
E community
estar aislado/-a
isoliert sein
Marta vive en un pueblo muy aislado.
hace poco
vor Kurzem
Empecé mis estudios hace poco.
175
ciento setenta y cinco
Lista cronológica
la carretera
die Landstraße
Por esta carretera llegamos al pueblo.
la instalación
die Installation
La instalación de Internet cambió el pueblo.
el servicio
die Dienstleistung
la telecomunicación
die Telekommunikation
el significado a significar algo
die Bedeutung
La palabra tiene varios significados.
mejorar algo a mejor
etw. verbessern
Este año el alumno mejoró sus notas.
disponer de algo/alguien
über etw./jdn verfügen
Disponemos de la tecnología más moderna.
el acceso
der Zugang, der Zugriff
No todos tienen acceso a Internet.
estar al alcance de alguien
in greifbarer Nähe sein
Ahora Internet está al alcance de todos.
menos favorecido/-a
benachteiligt
La ONG ayuda a personas menos favorecidas.
el requisito
die Voraussetzung, die Erfordernis
¿Qué requisitos pide la universidad?
a nivel internacional
weltweit
La empresa trabaja a nivel internacional.
directamente
direkt
Después de clase voy directamente a casa.
el/la consumidor/a
der/die Verbraucher/in
E consumer F le consommateur
especialmente
insbesondere
Todo me gustó, especialmente la torta.
el/la enfermero/-a
der Krankenpfleger, die Krankenschwester
Trabaja de enfermero en un hospital.
resumir algo
etw. zusammenfassen
¿Me podrías resumir el último capítulo?
salvar algo / a alguien
etw./jdn retten
Los rescatistas salvaron a mucha gente.
la telemedicina
ärztliche Beratung per Videokonferenz
La telemedicina salva vidas.
la videoconferencia
die Videokonferenz
La videoconferencia empieza en una hora.
el estado de salud
der Gesundheitszustand
Vive sano, tiene un buen estado de salud.
el/la paciente
der/die Patient/in
La doctora Ortega atiende al paciente.
Si no pudiésemos…
Wenn wir nicht könnten, …
Si no pudiésemos venir, te llamaríamos.
la antena
die Antenne
Con esta antena vemos muchos programas.
morir (o e ue) a Los verbos, p. 154
sterben
La reina Isabel murió en 1504.
chocar con algo a Los verbos, p. 154
etw. treffen, mit etw. kollidieren
Choqué con un coche por la carretera.
estar iluminado/-a
beleuchtet sein
La calle está iluminada de noche.
el equilibrio
das Gleichgewicht
F l’équilibre m. L aequilibrium
Ojalá se quedasen…
Ich wünschte, sie würden bleiben…
Ojalá se quedasen más tiempo.
Módulo 1 La América precolombina a p. 102 Informationen hierzu findest du ab S. 147: los mayas Popol Vuh México Guatemala los aztecas Tenochtitlan los incas el quechua Cuzco Andes Machu Picchu Perú Bolivia Ecuador precolombino/-a
präkolumbisch
Los incas eran una cultura precolombina.
el/la maya
der/die Maya
Ayer visitamos unas ruinas de los mayas.
antes de Cristo (a. C.)
vor Christus (v. Chr.)
Estas ruinas mayas son del año 185 a. C.
176 ciento setenta y seis
después de Cristo (d. C.)
nach Christus (n. Chr.)
Han encontrado restos del siglo III d. C.
el/la matemático/-a
der/die Mathematiker/in
Estudio para ser una matemática famosa.
el/la astrónomo/-a
der/die Astronom/in
El astrónomo trabaja en el observatorio.
el estudio
das Studium
Víctor se dedica al estudio de los planetas.
desarrollar algo a el desarrollo
etw. entwickeln
La empresa desarrolla nuevas tecnologías.
el calendario solar
der Sonnenkalender
El calendario solar tiene 365 días.
exactamente
genau
No sé exactamente dónde está Ángel.
la sílaba
die Silbe
La palabra «árbol» tiene dos sílabas.
crear algo / a alguien
etw./jdn (er-)schaffen, kreieren
E to create L creare
el grano de maíz
das Maiskorn
Me gusta la ensalada con granos de maíz.
moler algo (o e ue) a Los verbos, p. 154
etw. mahlen
Rodolfo muele los granos de maíz.
la masa
der Teig
Las tortillas se hacen con masa de maíz.
el total (de algo)
die Gesamtsumme
Allí trabaja un total de mil personas.
actualmente
zurzeit
Actualmente unos cinco millones hablan lenguas mayas.
así como
sowie
Tomamos torta así como un café.
distinto/-a
verschieden, unterschiedlich
= diferente
el símbolo
das Symbol
la mariposa
der Schmetterling
La mariposa es un insecto que vuela.
el águila f.
der Adler
El águila es un pájaro que come carne.
aparecer (c e zc) (yo aparezco)
auftauchen, erscheinen
Mi perro se perdió, pero al final apareció.
la bandera
die Flagge
La bandera de Portugal es roja y verde.
en medio de algo
mitten in
Tenochtitlan estaba en medio de un lago.
el poder
die Macht
Los Reyes Católicos tenían todo el poder.
el emperador, la emperatriz
der/die Herrscher/in
E emperor L imperator
complejo/-a
vielschichtig, komplex
Hay que solucionar este problema complejo.
el chile picante
der scharfe Chili
No puedo comer chile picante.
el/la arquitecto/-a
der/die Architekt/in
Una arquitecta famosa planificó mi casa.
al máximo
bestmöglich
Eduardo disfrutó de su viaje al máximo.
la geografía
die Geografie
La geografía de Sudamérica es muy diversa.
construir algo (yo construyo)
etw. bauen, errichten
E to construct F construire
en la actualidad
gegenwärtig
= actualmente
el caso
der Fall
En este caso, te voy a ayudar.
el pago a pagar algo
das Opfer
Los incas hacían pagos a los dioses.
la cosecha
die Ernte
Estas verduras son de nuestra cosecha.
a Los verbos, p. 154
177
ciento setenta y siete
Lista cronológica
Módulo 2 Somos de aquí a p. 106 Informationen hierzu findest du ab S. 147: los chicanos el/la estadounidense
der/die US-Amerikaner/in
Thomas es estadounidense, nació en Dallas.
el/la descendiente
der/die Nachfahre/-in
E descendant
tal vez
vielleicht
= a lo mejor, quizás
la fecha
hier: die Feierlichkeit
Navidad es una fecha importante en España.
acercar algo a Los verbos, p. 154
etw. näher bringen
Tomar mate me acerca a Argentina.
los míos fam.
hier: meine Angehörigen
= mi familia
de alguna manera
irgendwie
Te ayudaré de alguna manera.
la nostalgia
die Nostalgie
Tengo nostalgia cuando recuerdo mi infancia.
estadounidense
US-amerikanisch
Tengo familia estadounidense en Portland.
sentir algo (e e ie) a Los verbos, p. 154
etw. fühlen
Siento nostalgia cuando pienso en mi país.
comenzar algo / a + inf. (e e ie)
anfangen etw. / zu + Inf.
= empezar algo / a + inf.
agradable
angenehm, hier: freundlich
Málaga es una ciudad agradable para vivir.
por más que + subj.
egal, wie oft …
Por más que lo intente, no me acostumbro.
indentificarse con algo/alguien
sich mit etw./jdm identifizieren
No me identifico con esa tradición.
enterarse de algo
etw. erfahren
¿Te has enterado de la noticia?
completo/-a
ganz, vollständig
Mi nombre completo es Alma Ruíz Zorita.
eso mismo
dasselbe
= lo mismo
el conflicto
der Konflikt
Existe un conflicto entre esos países.
el entorno
die Umgebung, die Umwelt
En mi entorno conviven muchas culturas.
el/la inmigrante a migrar
der/die Einwanderer/in
el país de origen
das Herkunftsland
Argentina es mi país de origen.
Marruecos
Marokko
La capital de Marruecos es Rabat.
los años 90
die 90er Jahre
Me gusta la música de los años 90.
lo cierto
die Wahrheit
= la verdad
viejo/-a
alt
¿Me pongo la camisa vieja o la nueva?
molestarse (por algo)
sich gestört fühlen
Algunos se molestan por tantas preguntas.
sonar (o e ue) a Los verbos, p. 154
klingen
¡Este plan suena muy bien!
preguntarse algo
sich etw. fragen
Me pregunto cuándo llegará tu padre.
la migración a el/la migrante
die Migration
Suecia
Schweden
178 ciento setenta y ocho
La capital de Suecia es Estocolmo.
Lista alfabética Hier in den alphabetischen Listen findest du alle Vokabeln, die du in Encuentros hoy Band 1, 2 und 3 gelernt hast. Die roten Angaben zeigen dir an, an welcher Stelle das Wort zum ersten Mal in Band 3 vorkommt: 3/Ac heißt z. B. Unidad 3 ¡Acércate!, M2 bedeutet Módulo 2. Verben mit unregelmäßiger oder besonderer Konjugation sind blau hervorgehoben. Informationen zu diesen Verben findest du auf den Seiten XXX–XXX.
A a favor (de) dafür a tiempo rechtzeitig a tope fam. ganz und gar, extrem laut abajo unten el abandono das Verlassen 4/A; el ~ del campo die Landflucht 2/A abarcar algo etw. umfassen abierto/-a offen, aufgeschlossen el/la abogado/-a der Rechtsanwalt, die Rechtsanwältin 1/Ac abrazar a alguien jdn umarmen 1/B el abrazo die Umarmung el abril April abrir (algo) (etw.) öffnen; ~ algo etw. eröffnen; ~se a algo/alguien sich jdm/etw. öffnen 1/B absurdo/-a verrückt, absurd el/la abuelo/-a der Großvater, die Großmutter los abuelos pl. die Großeltern aburrido/-a langweilig acá lat. am. hier acabar de + inf. gerade etw. getan haben acabarse zu Ende gehen el acceso der Zugang, der Zugriff 4/B el accesorio das Zubehör el aceite (de oliva) das (Oliven-)Öl aceptar algo / a alguien etw./jdn annehmen acercar algo etw. näher bringen M2 acogedor/a liebenswürdig, freundlich acompañar a alguien jdn begleiten 2/A aconsejar algo a alguien jdm etw. raten, jdm etw. empfehlen acosar a alguien jdn mobben fam. el acoso escolar das Mobbing (in der Schule) acostarse (o e ue) ins Bett gehen
acostumbrarse a algo/alguien sich an etw./jdn gewöhnen la actividad die Aktivität, die Ver anstaltung; la ~ extraescolar die außerschulische Aktivität el actor, la actriz der/die Schau spieler/in 4/A actualidad (en la ~) gegenwärtig M1 actualmente zurzeit M1 actuar handeln 3/B además außerdem; ~ de + sust. abgesehen von + S. ¡Adiós! Tschüss!, Auf Wiedersehen! la Administración y Dirección de Empresas (ADE) die Betriebswirtschaftslehre (BWL) administrar algo etw. verwalten 4/Ac ¿adónde? wohin? adorar a algo/alguien etw./jdn anbeten, verehren 3/A adulto/-a erwachsen 3/A; el/la ~/-a (mayor) der/die (ältere) Erwachsene 4/A el aeropuerto der Flughafen la afición das Hobby afirmar algo etw. erklären, bekräftigen 2/A el agosto August agradable angenehm, freundlich M2 la agricultura (ecológica) die (öko logische) Landwirtschaft 1/A el agua f. das Wasser el aguacate die Avocado el águila f. der Adler M1 Agur! Baskisch Tschüss! ahí dort (drüben) ahora jetzt, gleich; ~ mismo jetzt gerade 3/A ahorrar algo etw. sparen el aimara Aimara Sprache 4/A aislado/-a (estar) isoliert sein 4/B el ajedrez das Schachspiel
al año/mes/día pro Jahr/Monat/ Tag al fondo im Hintergrund 4/Ac al revés umgekehrt el álbum das Album el alcohol der Alkohol 1/Ac alegrarse de algo / por alguien sich freuen über etw. / für jdn alejado/-a (estar) entfernt sein 4/A el alemán Deutsch Sprache Alemán Deutsch Schulfach el alemán, la alemana der/die Deutsche Alemania Deutschland el alfabeto das Alphabet algo etwas el algodón die Baumwolle 3/A alguien jemand algún/alguna + sust. irgendein/e, einige + S. alguna vez schon einmal, jemals alguno/-a pron. irgendeine/r, irgendeins, einige la alimentación die Ernährung alimentar a alguien jdn füttern el alimento das Nahrungsmittel 2/A allá dort 4/A allí dort (drüben) la almendra die Mandel 2/A alquilar algo etw. mieten alrededor de ungefähr; ~ de algo um etw. herum 3/A la alternativa die Alternative el altiplano die Hochebene 4/A alto/-a groß, hoch la altura die Höhe Berg alucinante beeindruckend el/la alumno/-a der/die Schüler/in amable freundlich 1/B amarillo/-a gelb el ambiente die Atmosphäre, die Stimmung América f. Amerika; ~ Latina Lateinamerika americano/-a amerikanisch el/la amigo/-a der/die Freund/in; el/la mejor ~/-a der/die beste Freund/in
179
ciento setenta y nueve
Lista alfabética
añadir algo etw. hinzugeben analizar algo etw. analysieren ancho/-a weit Andalucía Andalusien 2/Ac andaluz/a andalusisch 2/Ac andar en monopatín Skateboard fahren los Andes pl. die Anden Gebirgszug in Südamerika andino/-a Anden-, andin 4/A el animal das (Haus-)Tier el año das Jahr; los ~s 90 die 90er Jahre M2; a los… ~s mit … Jahren 3/A; cumplir… ~s … Jahre alt werden anteayer vorgestern la antena die Antenne 4/B antes vorher, früher; ~ de + inf. bevor; ~ de + sust. vor + S.; ~ de Cristo (a. C.) vor Christus (v. Chr.) M1; ~ de que + subj. bevor antiguo/-a alt; ehemalig anunciar algo etw. ankündigen 3/B el anuncio die Werbung, die Anzeige apadrinar algo / a alguien eine Patenschaft für etw./jdn über nehmen 2/A aparcar (algo) (etw.) parken 2/B aparecer (c e zc) (yo aparezco) auftauchen, erscheinen M1 apartado/-a (estar) abseits sein el apellido der Nachname apenas kaum apetecer (algo a alguien) (c e zc) auf etw. Lust haben 2/B la aplicación die App apoyar algo / a alguien etw./jdn unterstützen 4/A aprender a + inf. lernen etw. zu tun; ~ algo de memoria etw. auswendig lernen aprobar (o e ue) bestehen aprovechar algo etw. ausnutzen; ¡Que aproveche! Guten Appetit! 2/Ac aproximadamente ungefähr 1/Ac apuntar algo etw. notieren; ~se (a algo) sich (zu etw.) anmelden aquel, aquella, aquellos, aquellas pl. jene/r, jenes; en aquellos años zu jener Zeit aquí hier
180 ciento ochenta
el árabe Arabisch Sprache; el/la ~ der/die Araber/in; arabisch el árbol der Baum 2/A el arco der Bogen 2/B el área andina f. der Andenraum 4/A; el ~ metropolitana f. die Metropolregion 3/B Argentina Argentinien el/la argentino/-a der/die Argentinier/in; ~/-a argentinisch el argumento das Argument 3/B el arma die Waffe 3/Ac el armario der Kleiderschrank el/la arquitecto/-a der/die Architekt/in M1 arrepentirse de algo (e e ie) etw. bereuen arriba oben el arroz der Reis el arte f. die Kunst; Artes Plásticas Kunst Schulfach el artículo der Artikel artístico/-a künstlerisch 4/A el asado das gegrillte Fleisch asentarse en (e e ie) siedeln, sich niederlassen 2/B así so; ~ como sowie M1; ~ que sodass, also Asia Asien 3/Ac la asignatura das Schulfach; la ~ obligatoria das Pflichtfach asimismo zudem asombrado/-a (estar) erstaunt sein el aspecto der Aspekt la Astronomía die Astronomie 3/A el/la astrónomo/-a der/die Astronom/in M1 el atasco der Stau la atención die Aufmerksamkeit 1/B atender a alguien (e e ie) jdn behandeln atrás dahinter, hinter sich 1/A atreverse a algo sich etw. trauen 4/Ac el atún der Thunfisch el aula f. der (Klassen-) Raum aunque obwohl auténtico/-a authentisch 4/A el auto arg. das Auto el autobús (= bus fam.) der Bus autorizar algo etw. genehmigen 3/Ac
la avenida die Allee la aventura das Abenteuer el avión das Flugzeug 1/Ac ayer gestern la ayuda die Hilfe ayudar a alguien jdm helfen el/la azteca der/die Azteke/-in 3/Ac; aztekisch azul blau
B
el bachillerato das Abitur, die Oberstufe bailar tanzen el baile der Tanz 2/Ac bajar heruntergehen; ~se (de + sust.) aussteigen bajo demanda auf Anfrage, on demand 2/A; ~/-a klein, niedrig 1/B; tener algo ~ control etw. unter Kontrolle haben 1/B las (Islas) Baleares die Balearen el baloncesto der Basketball Sport el balonmano Handball Sport la bandera die Flagge M1 el baño de vapor das Dampfbad 3/A el bar das Café, die Kneipe barato/-a günstig la barba der Bart la barca das Boot el barco das Schiff la barriga der Bauch el barrio das Stadtviertel la base die Grundlage, die Basis 3/A bastante ziemlich la basura der Müll la batería das Schlagzeug la batidora der Mixer Küchenutensil Baviera Bayern 2/Ac el/la bebé das Baby beber algo etw. trinken la bebida das Getränk la beca das Stipendium 1/Ac Belice Belize el bs fam. (= beso) der Kuss la biblioteca die Bibliothek la bici fam. (= la bicicleta) das Fahrrad bien gut el bien das Gut bienvenido/-a (a)… willkommen (in) … bilingüe zweisprachig
el billete die Fahrkarte, der Schein; der Geldschein; el ~ combinado das Verbundticket; el ~ sencillo die Einzelfahrkarte la Biología die Biologie Fach blanco/-a weiß el blog der Blog el bloque (de hielo) der (Eis-)Block el bocadillo das belegte Brötchen el boli fam. (= el bolígrafo) der Kugelschreiber la bombilla der Trinkhalm für Matetee bonito/-a schön el bono de diez viajes die Zehner karte borrar algo etw. löschen la botella die Flasche el brazo der Arm el bricolaje das Basteln el/la británico/-a der/die Brite/-in la broma der Scherz; hacer una ~ a alguien sich über jdn lustig machen bueno gut, na gut; o.k.; ~/-a gut; ~/-a (estar) gut schmecken burlarse de alguien sich über jdn lustig machen buscar algo etw. suchen
C la cabeza der Kopf cada + sust. jede/r, jedes + S.; ~ vez immer; número de ~ número (je) Zahl von Zahl el café der Kaffee 1/A la cafetería die Cafeteria el calendario der Kalender 3/Ac; el ~ solar der Sonnenkalender M1 la calidad die Qualität 2/A; la ~ de vida die Lebensqualität 2/B callarse schweigen la calle die Straße el calor die Hitze, die Wärme caluroso/-a heiß, warm 2/A la cama das Bett; ir a la ~ ins Bett gehen la cámara der Fotoapparat 2/B el/la camarero/-a der/die Kellner/in cambiar (de) algo etw. wechseln, ändern; ~ algo por algo etw. gegen etw. tauschen 3/A; ~ de línea umsteigen
el cambio der Wandel 1/A; en ~ stattdessen, dagegen caminar wandern, zu Fuß gehen la caminata der (lange) Fußmarsch 4/Ac el camino der Weg; el Camino de Santiago der Jakobsweg; la red de ~s das Wegenetz 4/Ac el camión mex. der LKW, der Bus 3/B la camisa das Hemd la camiseta das T-Shirt, das Trikot el campamento das (Ferien-)Lager 1/A la campaña die Kampagne el/la campesino/-a der Bauer, die Bäuerin 3/B el camping der Campingplatz el campo das Feld, das Land el canal der Kanal cancelar algo etw. absagen la canción das Lied cansado/-a (estar) müde sein el/la cantante der/die Sänger/in cantar singen el canto der Gesang 2/B caótico/-a unordentlich la capacidad die Fähigkeit la capital die Hauptstadt el capítulo das Kapitel 3/Ac la cara das Gesicht el caracol die Schnecke 3/A el carácter der Charakter 4/A ¡Caray! fam. Donnerwetter! la carne das Fleisch el carné de conducir der Führerschein 1/Ac caro/-a teuer la carrera die Karriere, das Studium; der Lauf, das Rennen la carretera die Landstraße 4/B la carta der Brief la cartera das Portemonnaie, die Brieftasche la casa das Zuhause, das Haus; a ~ nach Hause; en ~ zu Hause casarse (con alguien) (jdn) heiraten 1/Ac el casco antiguo die Altstadt 2/B casi fast el caso der Fall M1 el castellano Kastilisch, Spanisch Sprache el catalán Katalanisch Sprache
la catarata der Wasserfall la catástrofe die Katastrophe 3/B el cedé die CD celebrar algo etw. feiern celta keltisch el celular lat. am. das Handy la cena das Abendessen cenar zu Abend essen el céntimo der Cent central zentral 4/A el centro das Zentrum 4/Ac; die Mitte, die Stadtmitte; el ~ comercial das Einkaufszentrum; el ~ urbano die Innenstadt cerca (de) in der Nähe (von), nahe (bei); de ~ von nahem 4/A cerrar (algo) (e e ie) (etw.) schließen; ~ el grifo (e e ie) den Wasserhahn zudrehen la chaqueta die Jacke charlar plaudern, sich unterhalten el chat der Chat chatear chatten ¡Che! arg. fam. Alter! fam. el chicle der Kaugummi el/la chico/-a der Junge, das Mädchen; Chicos,… Leute, … Chile Chile el chile picante der scharfe Chili M1 la chinampa auf Wasser angelegte Anbaufläche 3/A el chino (mandarín) Chinesisch, Mandarin Standardsprache Chinas el chiste der Witz el/la chivato/-a die Petze chocar con algo etw. treffen, mit etw. kollidieren 4/B el chocolate die (heiße) Schokolade el/la chófer der/die Chauffeur/in 1/A la chuleta der Spickzettel chulo/-a cool el (ciber-)acoso das (Cyber-)Mobbing el/la ciclista der/die Radfahrer/in la ciclovía lat. am. der Fahrradweg 3/B ciego/-a blind el cielo der Himmel 1/Ac la ciencia die (Natur-)Wissenschaft Ciencias Naturales Naturwissenschaft Schulfach la cifra die Ziffer, die Zahl la cima der (Berg-)Gipfel el cine das Kino
ciento ochenta y uno
181
Lista alfabética
la ciudad die Stadt el/la ciudadano/-a der/die Bürger/in ¡Claro! (Na) Klar! la clase die Klasse, der Unterricht la clave der Schlüssel, der Code 2/B; ser ~ entscheidend sein 4/A el clic der Klick el/la cliente/-a der/die Kunde/-in 2/A el clima das Klima la clínica die Klinik el club privado der Privatclub 1/A el club social der Freizeitclub el coche das Auto la cocina die Küche cocinar kochen el código der Code coger algo etw. nehmen el colectivo arg. der Bus el colegio die (Grund-)Schule; el ~ concertado die halbstaatliche Schule; el ~ privado die Privatschule colgar algo (o e ue) etw. posten el colonialismo der Kolonialismus el comadrón, la comadrona der Geburtshelfer, die Hebamme 3/A combinar algo con algo etw. mit etw. kombinieren el comedor das Esszimmer 3/A comentar algo etw. kommentieren comenzar algo / a + inf. (e e ie) anfangen etw. / zu + Inf. M2 comer algo etw. essen; ~se algo fam. etw. weglassen el/la comerciante der/die Händler/in 3/Ac el comercio der Handel 4/Ac el cómic der Comic la comida das Essen como wie; da 1/Ac ¿cómo? wie? el/la compañero/-a der/die Mitschüler/in; el/la ~/-a der/die Kollege/-in comparado/-a con algo/alguien verglichen mit etw./jdm compartir algo etw. teilen competir contra alguien (e e i) mit jdm im Wettbewerb stehen competitivo/-a den Wettbewerb mögen complejo/-a vielschichtig, komplex M1
182 ciento ochenta y dos
completo/-a ganz, vollständig M2 complicarse la vida sich das Leben schwer machen el componente der Bestandteil, das Element 4/A componer algo (yo compongo) etw. komponieren comprar algo etw. kaufen comprender algo etw. verstehen comprobar algo (o e ue) etw. bestätigen 1/Ac común häufig la comunicación die Kommunikation 4/Ac comunicarse kommunizieren comunicativo/-a kommunikativ la comunidad die Gemeinde 4/B; la ~ (autónoma) die autonome Region con mit; ~ todo trotz allem 1/B concentrarse (en algo) sich (auf etw.) konzentrieren el concierto das Konzert la conclusión die Schlussfolgerung la condición die Lebensbedingung 1/Ac conectado/-a (estar) verbunden sein, vernetzt sein conectar algo etw. verbinden 4/Ac el conflicto der Konflikt M2 la confusión die Verwirrung, das Durcheinander conmigo mit mir el Cono Sur der Südkegel conocer algo / a alguien (c e zc) etw./jdn kennen, kennenlernen conocido/-a por (ser) bekannt sein (für) la conquista die Eroberung el/la conquistador/a der/die Eroberer/in 3/Ac conquistar algo etw. erobern 3/Ac consciente de algo (ser) sich etw. bewusst sein 1/B la consecuencia die Folge, die Konsequenz conseguir algo (e e i) etw. er reichen 1/B conservar algo etw. bewahren 2/B el conservatorio die Musikschule considerar algo etw. erwägen 2/A; ~ (los aspectos a favor y en contra) (das Pro und das Kontra) bedenken
la construcción der Bau 2/Ac construir algo (yo construyo) etw. bauen, errichten M1 la consulta die Praxis el/la consumidor/a der/die Verbraucher/in 4/B consumir algo etw. verbrauchen, konsumieren 2/Ac la contabilidad y finanzas Rechnungswesen und Finanzen el contacto der Kontakt; hacer ~s Kontakte knüpfen la contaminación die Luftverschmutzung contaminado/-a (estar) verschmutzt sein 3/B contar algo (o e ue) etw. zählen; ~ algo a alguien (o e ue) jdm etw. erzählen; ~ con algo (o e ue) mit etw. rechnen contento/-a (estar) glücklich sein, froh sein contestar (el teléfono) ans Telefon gehen; ~ algo etw. (be-)antworten contigo mit dir el continente der Kontinent continuamente ständig continuar fortfahren, weitermachen; ~ + gerundio etw. weiterhin tun contra gegen; estar en ~ de algo gegen etw. sein 1/A el contraste der Kontrast el control die Kontrolle 1/A convencido/-a de algo (estar) von etw. überzeugt sein 3/B la conversación das Gespräch 3/B convertirse en algo (e e ie) zu etw. werden, sich in etw. verwandeln convivir zusammenleben 1/B la cooperativa die Genossenschaft copiar algo etw. abschreiben el coro der Chor corregir algo (e e i) (yo corrijo) etw. korrigieren correr laufen, rennen la corrida de toros der Stierkampf cortado/-a (estar) abgesperrt sein cortar algo etw. schneiden cortarse fam. sich (mit etw.) zurückhalten corto/-a kurz
la cosa die Sache la cosecha die Ernte M1 la costa die Küste costar (o e ue) kosten la costumbre der Brauch 4/A cotidiano/-a alltäglich 1/A crear algo / a alguien etw./jdn (er-)schaffen, kreieren M1 creativo/-a kreativ crecer (c e zc) (auf-)wachsen creer glauben; ~se algo sich für etw. halten la crisis, las crisis pl. die Krise criticar algo / a alguien etw./jdn kritisieren crítico/-a kritisch cruzar algo etw. überqueren el cuaderno das (Arbeits-)Heft cual (en la ~) in der, in welcher 3/B ¿cuál?, ¿cuáles? welche/r, welches? la cualidad die Eigenschaft, die Fähigkeit 4/A cualquier + sust. irgendein/e; ~a jede/r, jedes cuando + subj. wenn, sobald 1/A; als; wenn ¿cuándo? wann? cuanto más… más… je mehr … desto … 4/A ¿cuántos/-as? wie viele? el cuarto das Viertel la cuenta die Rechnung la cuerda die Schnur, das Seil 4/Ac la cueva die Höhle 2/B cuidarse auf sich achten la culpa die Schuld cultivar algo etw. anbauen 2/A la cultura die Kultur cultural kulturell 2/B el cumpleaños (el cumple fam.) der Geburtstag; ¡Feliz ~! Alles Gute zum Geburtstag! cumplir algo etw. einhalten 1/B; ~ el trato sich an die Abmachung halten curioso/-a neugierig currar fam. malochen el curso das Schuljahr 1/A; der Kurs; el ~ de flamenco der Flamenco kurs cuyo/-a dessen, deren 3/B
D dar algo a alguien jdm etw. geben; ~ ánimos a alguien jdn aufmuntern 1/B; ~ corte a alguien jdm peinlich sein; ~ igual a alguien jdm egal sein; ~ importancia a algo/alguien auf etw./jdn Wert legen 4/A; ~ la brasa a alguien fam. jdn nerven; ~ la vuelta al mundo um die Welt reisen 2/B; ~ un toque anklingeln lassen Handy; ~le a algo auswählen, drücken; ~se a conocer bekannt werden 2/A; ~se bien/mal (a alguien) gut/schlecht in etw. sein; ~se cuenta de algo etw. merken; ~se prisa sich beeilen; ~se un baño baden gehen los datos die Angaben, die Daten de von, aus, über; ~ acuerdo einverstanden; ~ las… a las… von … bis … Uhrzeit; ~ repente plötzlich debajo (de) unter deber + inf. sollen, müssen + Inf. los deberes pl. die Hausaufgaben deberías + inf. du solltest + Inf. debido a wegen, aufgrund von 2/ Ac el decálogo die zehn Gebote decidir algo etw. entscheiden; ~ con el estómago aus dem Bauch heraus entscheiden; ~se por algo/ alguien sich für etw./jdn ent scheiden decir algo etw. sagen la decisión die Entscheidung decorar algo etw. schmücken dedicarse a algo in etw. tätig sein, sich an etw. widmen el dedo der Finger el defecto die Schwäche, der Defekt defender a alguien (e e ie) jdn verteidigen dejar algo etw. lassen; ~ algo / a alguien etw./jdn verlassen; ~ de + inf. aufhören etw. zu tun; ~ en paz a alguien jdn in Ruhe lassen; ~ hacer algo a alguien jdn etw. tun lassen; ~ un recado eine Nachricht hinterlassen delante (de) vor delgado/-a schlank, dünn 1/B
los demás die Anderen, die Übrigen 1/B demasiado zu, zu sehr/viel democrático/-a demokratisch dentro de innerhalb, in 3/B el departamento der Regierungs bezirk depende je nachdem depender de algo/alguien von etw./jdm abhängen el deporte der Sport el/la deportista der/die Sportler/in; sportlich derecha (de) rechts (von) Derecho Jura (Studiengang) 1/A; tener ~ a algo Recht auf etw. haben 1/Ac el desafío die Herausforderung 2/Ac desarrollar algo etw. entwickeln M1 el desarrollo die Entwicklung 2/Ac el desastre die Katastrophe; el ~ natural die Naturkatastrophe desayunar frühstücken el desayuno das Frühstück descansar sich ausruhen el/la descendiente der/die Nachfahre/-in M2 desconectar abschalten, ent spannen desconocido/-a unbekannt 3/Ac describir algo etw. beschreiben 2/A el descubrimiento die Entdeckung 3/Ac descubrir algo etw. entdecken desde von; ~ entonces seitdem; ~ hace + tiempo seit + Zeit; ~ la/s… hasta la/s… von … bis … Uhrzeit; ~ niño/-a, ~ pequeño/-a von klein auf desear algo a alguien jdm etw. wünschen el deseo der Wunsch 3/A desesperado/-a (estar) verzweifelt sein desesperarse verzweifeln desgraciadamente leider el desierto die Wüste despacio langsam después danach, später; ~ de + inf. nachdem; ~ de + sust. nach + S.; ~ de Cristo (d. C.) nach Christus
183
ciento ochenta y tres
Lista alfabética
(n. Chr.) M1; ~ de que + ind. nachdem + Verb el destino das Ziel 2/Ac la desventaja der Nachteil el detalle das Detail, die Kleinigkeit determinado/-a bestimmt 1/Ac detrás (de) hinter 4/Ac devolver algo a alguien (o e ue) jdm etw. zurückgeben el día m. der Tag; ¡Buenos ~s! Guten Tag! diariamente täglich el diario das Tagebuch el diciembre Dezember la dictadura die Diktatur el diente de ajo die Knoblauchzehe la diferencia der Unterschied diferente anders difícil schwierig difundir algo etw. verbreiten ¿Diga? Hallo? am Telefon el dinero das Geld el/la dios/a der Gott, die Göttin 3/A la dirección die Anschrift; en ~ a + sust. in Richtung + S. directamente direkt 4/B el/la director/a der/die Filmregisseur/in 4/A; el/la ~/a der/die Geschäftsführer/in; el/la ~/-a der/die Schulleiter/in la disculpa die Entschuldigung el diseño multimedia das Multi media-Design disfrutar de algo etw. genießen disponer de algo/alguien über etw./jdn verfügen 4/B la distancia die Entfernung 3/B distinto/-a verschieden, unterschiedlich M1 distraído/-a (estar) abgelenkt sein diverso/-a vielseitig, divers 4/Ac divertido/-a lustig el documento das Dokument doler (o e ue) a alguien jdm weh tun dominar algo etw. beherrschen el domingo Sonntag donde wo ¿Dónde? wo?; ¿de ~? woher? dormir (o e ue) schlafen; ~se (o e ue) einschlafen el dormitorio das Schlafzimmer 3/A el dorsal die Startnummer Lauf
184 ciento ochenta y cuatro
la droga die Droge 1/Ac la ducha die Dusche ducharse (sich) duschen dudar de algo an etw. zweifeln 1/B el/la dueño/-a der/die Inhaber/in Geschäft dulce süß durante + sust. während + S. durar + tiempo dauern + Zeit duro/-a hart
E e (vor i- und hi-) und echar algo etw. werfen; ~ de menos algo / a alguien etw./jdn vermissen 1/A; ~ la bronca a alguien jdn ausschimpfen; ~ un cable a alguien fam. jdm helfen la ecología die Ökologie ecológico/-a ökologisch el/la ecologista der/die Umwelt schützer/in; ~ ökologisch económico/-a wirtschaftlich, finanziell la edad das Alter el edificio das Gebäude la educación die Erziehung, die Bildung; la ~ infantil die Vorschulerziehung; la ~ primaria die Grundschule Educación Física der Sportunterricht Schulfach el efecto der Effekt, die Auswirkung 3/B eficiente effizient 4/Ac egoísta egoistisch 1/B el ejercicio die Aufgabe, die Übung la electricidad der Strom el elemento das Element 2/Ac emblemático/-a sinnbildlich 2/B el embotellamiento mex. der Stau 3/B emigrar auswandern el emoticono das Emoticon el emperador, la emperatriz der/die Herrscher/in M1 empezar (algo / a + inf.) (e e ie) anfangen (etw. / zu + Inf.); ~ por algo/alguien (e e ie) bei etw./jdm anfangen empollar fam. pauken la empresa die Firma
en in, an, auf; ~ contra (de) dagegen; ~ el que an dem; ~ vivo live 3/A enamorarse de alguien sich in jdn verlieben 1/B encantar a alguien jdm sehr gefallen, etw. sehr mögen encima (de) auf encontrar algo (o e ue) etw. finden la encuesta die Umfrage enemigo/-a feindlich, verfeindet 3/Ac la energía renovable die erneuer bare Energie; la ~ solar die Solarenergie 2/Ac el enero Januar enfadarse con alguien sich über jdn ärgern la enfermedad die Krankheit 3/Ac el/la enfermero/-a der Krankenpfleger, die Krankenschwester 4/B enfermo/-a (estar) krank sein enfocarse en algo sich auf etw. konzentrieren 1/A enorme riesig la ensalada der Salat ensayar proben enseñar algo a alguien jdm etw. beibringen entender algo (e e ie) etw. ver stehen enterarse de algo etw. erfahren M2 entonces dann, also el entorno die Umgebung, die Umwelt M2 la entrada der Eintritt, die Eintrittskarte entrar en algo in etw. eintreten entre… y… zwischen … und … entregar algo etw. abgeben el entrenamiento das Training entrenar trainieren la entrevista das Interview entusiasmado/-a con algo (estar) von etw. begeistert sein 3/B enviar algo etw. senden, etw. schicken la envidia der Neid; dar ~ a alguien jdn neidisch machen la época die Epoche, der Zeitraum 2/Ac el equilibrio das Gleichgewicht 4/B
el equipo das Team equivocarse de / con algo sich mit etw. irren escalar klettern escanear algo etw. scannen escaparse de algo vor etw. flüchten escaso/-a knapp el/la escenógrafo/-a der/die Bühnenbildner/in escoger algo (yo escojo) etw. (aus-)wählen el escombro die Trümmer 3/B esconder algo / a alguien etw./jdn verstecken 2/B escribir algo etw. schreiben el escritorio der Schreibtisch escuchar algo etw. hören, zuhören la escuela die Schule; la ~ de música die Musikschule; la ~ infantil der Kindergarten, die Vorschule esencial wesentlich, essentiell 3/B eso das, das da; ~ mismo dasselbe M2 el espacio der Raum; el ~ protegido das Naturschutzgebiet la espalda der Rücken el español Spanisch Sprache; el/la ~/a der/die Spanier/in especial besondere/r, besonderes especialmente insbesondere 4/B la especie die Tierart, die Pflanzenart la esperanza die Hoffnung 1/Ac esperar a alguien auf jdn warten; ~ algo etw. hoffen el/la esposo/-a der Ehemann, die Ehefrau 2/A esquiar (yo esquío) Ski fahren 2/B estable fest, stabil la estación die Station, der Bahnhof el estadio das Stadion el estado der Staat, das Land; estar en buen/mal ~ in gutem/schlechtem Zustand sein 4/Ac Estados Unidos (EE. UU.) pl. die Vereinigten Staaten (U.S.A.) Estados Unidos Mexicanos pl. die Vereinigten Mexikanischen Staaten el/la estadounidense der/die US-Amerikaner/in M2; US-amerikanisch M2 el estanque der Teich la estantería das Regal
estar sein, sich befinden; ~ a su aire in seinem Element sein; ~ al alcance de alguien in greifbarer Nähe sein 4/B; ~ en busca de algo auf der Suche nach etw. sein 4/A; ~ en las nubes in Gedanken sein; ~ hasta las narices (de algo/ alguien) fam. die Nase voll haben (von etw./jdm); ~ hecho/-a polvo völlig geschafft sein el Este der Osten esto das el estómago der Bauch, der Magen el estorbo die Störung 4/A estrecho/-a eng 2/B la estrella der Stern, der Star estresante stressig estricto/-a streng el estuche die Federmappe el/la estudiante der/die Student/in, Schüler/in; el/la ~ universitario/-a der/die Student/in estudiar lernen; ~ + clase eine Jahrgangsstufe besuchen; ~ algo etw. studieren el estudio das Studium M1; los ~s pl. das Studium Ética Ethik Schulfach el euro der Euro Europa Europa europeo/-a europäisch el evento die Veranstaltung evitar algo / a alguien etw./jdn vermeiden 1/A exactamente genau M1 exagerado/-a übertrieben 1/B exagerar übertreiben el examen die Klassenarbeit, die Prüfung; el ~ final die Abschlussprüfung 1/A excelente exzellent excesivo/-a übermäßig, exzessiv 2/A la excursión der Ausflug existir existieren 2/A el éxito der Erfolg exótico/-a exotisch la experiencia die Erfahrung experimentar algo etw. erleben 3/A explicar algo a alguien jdm etw. erklären la exportación der Export 2/A
exportar algo etw. exportieren 2/A la exposición die Ausstellung expresar algo etw. ausdrücken extenderse (i e ie) sich erstrecken, sich ausbreiten 4/Ac el extranjero das Ausland; ~/-a fremd, ausländisch extremo/-a extrem
F fácil einfach la falda der Rock fallar a alguien jdn enttäuschen, jdn im Stich lassen falseado/-a (estar) gefälscht sein la falta de agua der Wassermangel la falta de ortografía der Rechtschreibfehler faltar (algo a alguien) (jdm etw.) fehlen 1/A la familia die Familie el/la familiar der/die Verwandte; Familien- 2/A famoso/-a berühmt el/la fan der Fan fantástico/-a super, fantastisch fatal mies, furchtbar menos favorecido/-a benachteiligt 4/B favorito/-a Lieblings- + S. el febrero Februar la fecha die Feierlichkeit M2; la ~ de nacimiento das Geburtsdatum ¡Felicidades! Alles Gute! felicitar a alguien jdn gratulieren 2/A feliz (estar) glücklich sein fenomenal großartig feo/-a hässlich el festival das Festival 2/B fiable verlässlich la ficha die Karteikarte la fiesta die Party ¡Fíjate! Stell dir vor! filmar algo etw. filmen 4/A el filme der Film 4/A el fin de semana das Wochenende el final das Ende; a ~es de + mes/ año Ende + Monat/Jahr 3/Ac; al ~ am Ende, schließlich finalmente endlich 3/Ac la finca das Landgut 2/A
185
ciento ochenta y cinco
Lista alfabética
Física y Química Physik und Chemie Schulfach el/la fisioterapeuta der/die Physio therapeut/in flipar fam. ausflippen, spinnen la flor die Blume 3/A la flora die Pflanzenwelt flotante schwimmend 3/A folclórico/-a Folklore el folleto die Broschüre de fondo im Hintergrund 2/B la forma die Form 4/Ac; de todas ~s auf jeden Fall la formación die (Aus-)Bildung; la ~ profesional (FP) die Berufsaus bildung formar algo etw. bilden, etw. gründen 3/A el foro das Forum la foto fam. (= la fotografía) das Foto; sacar ~s Fotos machen la fotografía die Fotografie 2/B el/la fotógrafo/-a der/die Fotograf/in el francés Französisch Sprache Francia Frankreich la frase der Satz la fresa die Erdbeere 2/Ac el frijol die Bohne el frío die Kälte 2/A; ~/-a kalt la fruta das Obst el fruto die Frucht 2/A fuera de außerhalb 1/B funcionar funktionieren fundamental grundlegend, fundamental 4/Ac el fútbol der Fußball Sportart el futuro die Zukunft
G las gafas pl. die Brille; las ~ de sol pl. die Sonnenbrille la gaita der Dudelsack Galicia Galicien el gallego Galicisch Sprache; ~/-a galicisch el ganado das Vieh el/la ganador/a der/die Gewinner/in ganar algo etw. gewinnen; ~ dinero Geld verdienen el gato die Katze el/la gaucho/-a der/die Gaucho/-a Viehzüchter/in; ~/-a lat. am. gaucho/-a
186 ciento ochenta y seis
el gazpacho der Gazpacho kalte Tomatensuppe la generación die Schaffung, die Erzeugung 2/Ac general allgemein; der/die General/in 3/A; en ~ im Allgemeinen 1/Ac genial genial, wunderschön Génova Genua italienische Hafenstadt 3/Ac la gente sg. die Leute la geografía die Geografie M1 Geografía e Historia Erdkunde und Geschichte Schulfach el gesto die Geste girar abbiegen; ~se sich um drehen el/la gitano/-a der/die Rom/ni 2/B el glaciar der Gletscher la globalización die Globalisierung 4/A el/la gobernante der/die Regierende 3/A el gobierno die Regierung la goma de borrar das Radiergummi gordo/-a dick 1/B la gorra die Kappe grabar algo etw. aufnehmen Ton, Musik gracias danke; ~ a + sust. dank + S. gracioso/-a witzig el grado (°C) Grad (Celsius) graduarse (en algo) ein Hochschulstudium abschließen 1/A el gramo das Gramm gran großartig grande groß el grano der Pickel 1/B; el ~ de cacao die Kakaobohne 3/A; el ~ de maíz das Maiskorn M1 gratis gratis gratuito/-a kostenlos, gratis 2/B grave schlimm, ernst el grifo der Wasserhahn gris grau gritar schreien el grupo die Band; die Gruppe el guacamole Guacamole Essen guapo/-a hübsch; ~/-a (estar) gut/hübsch aussehen la guardería die Kinderkrippe guay fam. cool la guerra der Krieg 3/A
el/la guerrero/-a der/die Krieger/in 3/A la guitarra die Gitarre gustar a alguien jdm gefallen
H hábil fähig, geschickt 3/A la habitación das Zimmer el/la habitante der/die Einwohner/in el/la hablante der/die Sprecher/in; el/ la ~ nativo/-a der/die Muttersprachler/in hablar sprechen; ~ por skype skypen; hablando de apropos 3/B hace + tiempo vor + Zeitangabe; ~ buen tiempo es ist gutes Wetter; ~ calor es ist warm; ~ frío es ist kalt; ~ poco vor Kurzem 4/B; ~ sol es ist sonnig; ~ tiempo vor einiger Zeit M2 hacer algo etw. machen, etw. tun; ~ alianzas con alguien Allianzen schmieden, sich mit jdm verbünden 3/Ac; ~ caso a algo/alguien etw./jdn beachten 1/B; ~ cuentas Berechnungen anstellen 2/A; ~ el surf surfen; ~ la compra einkaufen; ~ la vista gorda fam. wegschauen; ~se + profesión etw. werden Beruf; ~se realidad Wirklichkeit werden 3/A hacia in Richtung hambriento/-a (estar) hungrig sein 3/Ac la hamburguesa der (Ham-)Burger harto/-a de algo/alguien (estar) jdm/etw. überdrüssig sein 2/A hasta bis; ~ que + ind. bis; ~ tarde bis spät, lange; ¡Hasta luego! Bis später! hay es gibt; ~ que + inf. man muss + Inf. la hectárea der Hektar 2/A la heladería die Eisdiele el/la herido/-a der/die Verletzte 3/B el/la hermanito/-a das Brüderchen, das Schwesterchen el/la hermano/-a der Bruder, die Schwester el/la hijo/-a der Sohn, die Tochter el hindi Hindi Sprache la historia die Geschichte, die Erzählung
histórico/-a historisch 2/B el hockey (sobre césped) das (Rasen-)Hockey ¡Hola! Hallo! la hora die Uhrzeit; die Stunde; la ~ pico mex. die Stoßzeit 3/B; ¿A qué ~? Um wie viel Uhr?; ¿Qué ~ es? Wie spät ist es?; a la ~ de + inf. zum Zeitpunkt, etw. zu tun; ya es ~ de algo es wird Zeit … el horario der Stundenplan; el ~ de autobuses der Busfahrplan el hospital das Krankenhaus 3/B el hostal das Hostel, die Pension 2/A el hotel das Hotel hoy heute; ~ en día heutzutage la huella die Spur 2/Ac la huerta der Gemüsegarten 2/Ac el/la huésped der Gast Hotel el huevo das Ei el humo das Abgas 3/B
I la idea die Idee ideal ideal identificarse con algo/alguien sich mit etw./jdm identifizieren M2 el idioma m. die Sprache ignorante ignorant 4/A ignorar algo / alguien etw./jdn ignorieren 4/A igual genauso, gleich iluminado/-a (estar) beleuchtet sein 4/B la ilusión der Traum 1/Ac ilusionado/-a (estar) sich (auf etw.) freuen 1/A la imagen das Bild imaginarse algo sich etw. vor stellen; ¡Imagínate! Stell dir das mal vor! el imán der Magnet el imperio das Reich 4/Ac implicarse en algo sich engagieren imponer algo (yo impongo) etw. aufzwingen la importancia die Bedeutung, die Tragweite 4/A importante wichtig importar a alguien jdm wichtig sein imposible unvorstellbar, unmöglich impresionante eindrucksvoll
improvisar algo etw. impro visieren el/la inca der/die Inka 4/Ac; Inka incluso sogar increíble unglaublich independiente unabhängig el/la indígena der/die Angehörige eines indigenen Volks; indigen la industria die Industrie inestable wechselhaft, instabil la infancia die Kindheit 1/B influir en algo/alguien (yo influyo) etw./jdn beeinflussen la infografía die Infografik 1/Ac la información die Information informar a alguien jdn informieren 1/B; ~se (sobre/de algo) sich über etw. informieren Informática Informatik Schulfach el/la ingeniero/-a (agrónomo/-a) der/ die (Landwirtschafts-)Ingenieur/in 1/A el inglés Englisch Sprache Inglés Englisch Schulfach el ingrediente die Zutat injusto/-a ungerecht inmediato (de ~) umgehend, sofort 4/A el/la inmigrante der/die Einwanderer/-in M2 la inscripción die Anmeldung el insecto das Insekt insoportable unerträglich inspirar algo / a alguien inspirieren 4/A la instalación die Installation 4/B el instituto das Gymnasium el instrumento das Musik instrument insultar a alguien jdn beschimpfen el insulto die Beleidigung inteligente intelligent intentar + inf. versuchen, etw. zu tun el intercambio der Schüleraustausch interesante interessant interesarse por algo/alguien sich für etw./jdn interessieren internacional international; a nivel ~ weltweit 4/B el internado das Internat 1/Ac Internet das Internet la interpretación die Interpretation
4/A interpretar algo / a alguien etw./ jdn darstellen, etw. interpretieren 4/A inundar überschwemmen inventar algo etw. erfinden el invernadero das Gewächshaus 2/Ac el invierno der Winter la invitación die Einladung 4/A invitado/-a (estar) eingeladen (sein) 3/A invitar a alguien a algo jdn zu etw. einladen ir gehen, fahren; ~ + gerundio etw. allmählich tun; ~ a + inf. etw. tun werden; ~ a pie zu Fuß gehen; ~ de tapas Tapas essen gehen; ~ en bicicleta Fahrrad fahren; ~ en metro U-Bahn fahren; ~ en silla de ruedas Rollstuhl fahren 1/A; ~ por alguien jdn abholen; ~se weggehen, gehen la isla die Insel el/la italiano/-a der/die Italiener/in izquierda (de) links (von)
J
el jamón (ibérico) der (iberische) Schinken; el ~ serrano der Serrano-Schinken spanischer luftgetrockneter Schinken el jardín der Garten 1/A el/la jefe/-a der/die Chef/in el jersey, los jerséis pl. der Pullover joven jung; el/la ~ der/die Jugendliche el/la judío/-a der Jude, die Jüdin 2/B el juego (en grupo) das (Gruppen-) Spiel 1/B el jueves Donnerstag el/la jugador/a der/die Spieler/in 3/A jugar a algo (u e ue) etw. spielen Sport el julio Juli el junco das Schilfrohr 4/Ac el junio Juni junto con algo/alguien neben, zusammen 2/B juntos/-as zusammen, gemeinsam justo gerade 1/B; ~/-a gerecht la juventud die Jugend
187
ciento ochenta y siete
Lista alfabética
K el kart das Gokart el kilo (= el kilogramo) das Kilo el kilómetro der Kilometer
L el lado die Seite; al ~ (de) neben; por un ~… por otro ~ einerseits … andererseits el lago der See 3/Ac la lámpara (solar) die Lampe el lápiz der Stift largo/-a lang la lata die Dose lavarse los dientes Zähne putzen leal loyal la leche die Milch; Es la ~. fam. Das ist genial. el/la lector/a der/die Leser/in leer algo etw. lesen legal gesetzlich, legal 1/Ac lejos (de) weit (weg), weit entfernt la lengua die Sprache Lengua Castellana y Literatura Spanische Sprache und Literatur Schulfach la lesión die Verletzung la letra der Buchstabe; la ~ (de una canción) der Liedtext levantar algo / a alguien etw./jdn heben 3/A; ~se aufstehen la ley das Gesetz; la ~ contra el maltrato animal das Tierschutz gesetz la libertad die Freiheit 1/A la librería die Buchhandlung el libro das Buch el/la líder der/die Anführer/in la liebre der Hase 3/A limitar con algo an etw. grenzen el limón die Zitrone limpiar algo etw. putzen, säubern 1/A lindo/-a schön la línea die Linie Verkehrsmittel listo/-a (estar) bereit sein el litro der Liter llamar (algo) a algo/alguien etw./ jdn […] nennen, rufen; ~ a alguien jdn anrufen; ~le la atención a alguien jdm auffallen
188 ciento ochenta y ocho
el llavero der Schlüsselring la llegada die Ankunft llegar (a) (an-)kommen (in) lleno/-a (estar) voll sein llevar + tiempo + gerundio etw. seit + Zeitangabe + tun; ~ algo etw. tragen; ~ algo / a alguien etw./jdn mitnehmen llorar weinen llover (o e ue) regnen 2/Ac la lluvia der Regen 3/A lo + adj. das + Adj.; ~ cierto die Wahrheit M2; ~ que das, was loco/-a (estar) verrückt sein lógico/-a logisch 3/B lograr algo etw. schaffen Londres London luchar por algo für etw. kämpfen luego dann el lugar der Ort; en ~ de anstatt el lunes Montag
M la madre die Mutter el/la madrileño/-a der/die Madrilene/-in el maíz der Mais majo/-a nett Person mal schlecht malgastar algo etw. verschwenden Mallorca Mallorca Größte balearische Insel el mallorquín, la mallorquina der/die Mallorquiner/in malo/-a schlecht; ~/-a (estar) krank sein; ~/-a en algo (ser) in etw. schlecht sein el maltrato animal die Tierquälerei 1/A la mamá fam. die Mama mañana morgen la mañana der Vormittag; por la mañana vormittags la mandarina die Mandarine 2/A la manera die Art 2/B; de alguna ~ irgendwie M2 la mano die Hand la manta die Decke 3/A mantenerse + adj. (e e ie) (yo me mantengo) Adj. + bleiben la máquina die Maschine, der Automat; la ~ del tiempo die Zeit maschine 3/A
el mar das Meer la marcha das Leben, der Betrieb el marido der Ehemann el/la marinero/-a der/die Matrose/-in, Seefahrer/in 3/Ac marino/-a Meeres la mariposa der Schmetterling M1 el marisco die Meeresfrucht marrón braun Marruecos Marokko M2 el martes Dienstag el marzo März más mehr, noch; ~ de mehr als; ~ o menos ungefähr, mehr oder weniger; es ~ mehr noch la masa der Teig M1 la mascota das Haustier el mate der Mate(-tee) Matemáticas (= Mates fam.) pl. Mathematik Schulfach el/la matemático/-a der/die Mathe matiker/in M1 el material das Material matricularse en algo sich in etw. einschreiben Universität 1/Ac al máximo bestmöglich M1 maya Maya el/la maya der/die Maya M1 el mayo Mai el/la mayor der/die Ältere 4/A; erwachsen 1/B; de ~ als Erwachsene/r 1/Ac; ~ de edad (ser) volljährig sein 1/Ac la mayoría die Mehrheit la mecatrónica die Mechatronik la mediateca die Mediathek la Medicina die Medizin el/la médico/-a der Arzt, die Ärztin el medio ambiente die Umwelt; ~/-a halbe/r, halbes; en ~ de algo mitten in M1 el mediodía der Mittag el (mar) Mediterráneo das Mittelmeer mejor besser; el/la ~ + sust. der/ die/das beste + S.; a lo ~ vielleicht mejorar algo etw. verbessern 4/B la memoria das Gedächtnis, die Erinnerung menos außer 3/Ac; weniger; ~ + adj. + que weniger + Adj. + als; ~ mal (que) zum Glück; al ~
zumindest 2/A; en ~ de + tiempo in weniger als + Zeit 2/B; por lo ~ zumindest el mensaje die Nachricht el/la mensajero/-a der/die Bote/-in 4/Ac la mentira die Lüge a menudo oft el mercado der Markt el mes der Monat la mesa der Tisch la meta das Ziel, die Ziellinie meter la pata ins Fettnäpfchen treten 1/A el metro der Meter; die U-Bahn el/la mexicano/-a der/die Mexikaner/in; mexikanisch 3/Ac el miedo die Angst; perder el ~ a algo (e e ie) die Angst vor etw. verlieren; tener ~ de algo (e e ie) Angst vor etw. haben mientras + subj. solange 1/A; während; ~ que + ind. während, wohingegen el miércoles Mittwoch la migración die Migration M2 el/la migrante der/die Migrant/in 2/B migrar (aus-)wandern 4/A mil tausend el mililitro (ml) der Milliliter el millón die Million la minoría die Minderheit el minuto die Minute mío (ser lo ~) meins sein, mir liegen los míos fam. meine Angehörigen M2 el mirador der Aussichtspunkt 2/B mirar algo etw. ansehen; ¡Mira! Schau mal! miserable ärmlich, miserabel 4/A la misión die Mission el/la mismo/-a + sust. der/die/das gleiche + S., derselbe/dieselbe/ dasselbe + S.; lo ~ dasselbe la mitad die Hälfte la mochila der Rucksack la moda die Mode moderno/-a modern modo (de ~ + adj.) auf eine … Art mogollón de + sust. eine Un menge von + S. Mola mucho. Das ist cool.
molar fam. cool sein; Mola mazo. fam. Das ist total cool. moler algo (o e ue) etw. mahlen M1 molestar a alguien jdn stören, jdn ärgern; ~se (por algo) sich gestört fühlen M2 el momento der Moment; de ~ momentan, im Moment 2/A la moneda die Münze, das Kleingeld; die Währung el/la monitor/a der/die (Gruppen-) Leiter/in 1/A el monstruo das Monster 3/Ac la montaña der Berg montar a caballo reiten el monte der Berg 2/B montón (un ~ de + sust.) fam. eine Menge + S. moreno/-a brünett, dunkelhaarig morir (o e ue) sterben 4/B mostrar algo (o e ue) etw. zeigen 3/Ac motivado/-a (estar) motiviert sein moverse (o e ue) sich bewegen el móvil das Handy mucho viel; ~/-a + sust. viel/e + S. la mujer die Frau el mundo die Welt el mural die Wandgemälde 3/B el museo das Museum la música die Musik; la ~ pop die Popmusik 2/Ac; la ~ rock die Rockmusik 2/Ac musical Musik-, musikalisch el/la músico/-a der/die Musiker/in el musulmán, la musulmana der/die Muslim/in 2/B muy sehr
N nacer (c e zc) geboren werden el nacimiento die Geburt 3/A nacional national nada nichts; ~ de ~ überhaupt nichts nadar schwimmen nadie niemand el náhuatl Nahuatl Sprache der Azteken la naranja die Orange el naranjo der Orangenbaum 2/A la nariz die Nase
natural natürlich; Natur la naturaleza die Natur navegar navigieren, (mit einem Schiff) fahren 3/Ac la Navidad Weihnachten necesario/-a notwendig, nötig necesitar algo etw. brauchen negativo/-a negativ 1/B negro/-a schwarz los nervios die Aufregung nervioso/-a (estar) aufgeregt sein (no)… ni… ni… weder … noch … 1/ Ac el/la nieto/-a der/die Enkel/in ningún/ninguna + sust. kein/e + S. ninguno/-a pron. keine/r, keins el/la niño/-a der Junge, das Mädchen no nein; nicht, kein/e; ~ obstante trotzdem, allerdings el/la noble der/die Adlige 2/B la noche die Nacht; por la ~ nachts la Nochevieja Silvester nocturno/-a Nacht-, nächtlich 2/B el nombre der Vorname normal normal normalmente normalerweise el Norte der Norden la nostalgia die Nostalgie M2 la nota die Schulnote; sacar buenas/ malas ~s gute/schlechte Noten bekommen el notable Gut Schulnote notar algo etw. wahrnehmen la noticia die Nachricht el noviembre November el/la novio/-a der/die feste Freund/in el nudo der Knoten 4/Ac nuevo/-a neu; de ~ wieder, erneut 1/B el número die Nummer, die Zahl; el ~ de + sust. die Anzahl an + S.; el ~ de teléfono die Telefon nummer numeroso/-a zahlreich 2/A nunca nie
O o oder el objetivo das Ziel el objeto der Gegenstand obligatorio/-a verpflichtend observar algo / a alguien etw./jdn beobachten 3/B
ciento ochenta y nueve
189
Lista alfabética
el observatorio (astronómico) die (Stern-)Warte obtener algo (o e ie) etw. er langen, erhalten 1/Ac el océano der Ozean 3/Ac el octubre Oktober ocupar algo etw. belegen, besetzen Ort; ~se de algo sich um etw. kümmern 1/B odiar algo etw. hassen el Oeste der Westen la oferta das Angebot; la ~ de trabajo das Stellenangebot 1/A oficial offiziell la oficina das Büro ofrecer algo (c e zc) etw. (an-) bieten 2/A oír (yo oigo) hören ojalá hoffentlich el ojo das Auge el olivo der Olivenbaum el olor der Geruch 3/B olvidar algo etw. vergessen; ~se de algo/alguien etw./jdn vergessen la opción die Auswahlmöglichkeit opinar algo etw. meinen la opinión die Meinung; en mi ~ meiner Meinung nach la oportunidad die Chance, die Gelegenheit oral mündlich 4/Ac ordenado/-a ordentlich el ordenador der Computer ordenar algo etw. aufräumen 1/B la oreja das Ohr la organización die Organisation; la ~ no gubernamental (ONG) die NGO (Nichtregierungsorganisa tion) 1/B el/la organizador/a der/die Veranstalter/in organizar algo etw. organisieren; ~se sich organisieren 1/B el orgullo der Stolz 4/A el origen die Herkunft original originell otro/-a ein/e andere/r, ein anderes Oye,… Hör mal, …
190 ciento noventa
P el/la paciente der/die Patient/in 4/B el pádel das Padel Sportart el padre der Vater; los padres pl. die Eltern pagar algo etw. bezahlen la página web die Website el pago das Opfer M1 el país das Land; el ~ de origen das Herkunftsland M2 el País Vasco das Baskenland el paisaje die Landschaft el pájaro der Vogel la palabra das Wort el palacio der Palast 2/B la pampa die Pampa, die Steppe el pan das Brot; la barra de ~ der Laib Brot los pantalones cortos die kurze Hose el pañuelo das Taschentuch el papá fam. der Papa el paquete die Packung par (un ~ de + sust.) ein paar + S. para für; ~ + inf. um zu + Inf.; ~ mí für mich, meiner Ansicht nach; ~ que + subj. damit la parada die Haltestelle el paraíso das Paradies parecer a alguien (c e zc) scheinen, finden; ~ algo (yo parezco) aussehen, wirken parecido/-a (a algo/alguien) ähnlich la pared die Wand la pareja das Paar 4/A el paro die Arbeitslosigkeit; estar en ~ arbeitslos sein el parque der Park; el ~ nacional der Nationalpark la parte der Teil; a todas ~s überall hin; por ~ de seitens 4/A el/la participante der/die Teilnehmer/in participar en algo an etw. teil nehmen la partida die Partie, das Spiel 3/B el partido das Spiel, die Partie a partir de ab 1/Ac el parto die Geburt, die Entbindung 3/A el pasado die Vergangenheit 2/B; ~/-a vergangen el pasaporte der (Reise-)Pass
pasar passieren, geschehen; ~ (de algo) keine Lust (auf etw.) haben; ~ de moda aus der Mode kommen; ~ mucho tiempo en + sust. viel Zeit in + S. verbringen; ~ por algo an etw. vorbeigehen, durch etw. durchgehen; ~lo bien/mal sich amüsieren / unwohl fühlen; ~se + tiempo + gerundio Zeit damit verbringen, etw. zu tun pasear (por + lugar) spazierengehen / -fahren (durch + Ort) el paseo marítimo die Strandpromenade; el ~ nocturno die Nachtwanderung 1/B la pasión die Leidenschaft 2/B la patata die Kartoffel; las ~s fritas pl. die Pommes frites paterno/-a väterlicherseits 4/A el patio der Hof la paz der Frieden el pedido die Bestellung 2/A pedir algo a alguien (e e i) jdn um etw. bitten; ~ cuentas a alguien (e e i) jdn zur Rede stellen; ~ disculpas a alguien (e e i) sich bei jdm entschuldigen; ~ la cuenta (e e i) nach der Rechnung fragen pelar algo etw. schälen la peli fam. (la película) der Film el peligro die Gefahr 3/B; en ~ de extinción (estar) vom Aussterben bedroht sein peligroso/-a gefährlich el pelo die Haare la peña fam. der Freundeskreis la Península Ibérica die Iberische Halbinsel pensar en algo/alguien (e e ie) an etw./jdn denken el/la peor + sust. der/die/das schlechteste + S. el pepino die Gurke pequeño/-a klein perder algo / a alguien (e e ie) etw./jdn verlieren; ~ la esperanza (e e ie) die Hoffnung verlieren 1/Ac; ~se (e e ie) sich verlaufen, sich verfahren; ~se algo (e e ie) etw. verpassen la pérdida (de identidad) der (Identitäts-)Verlust 4/A ¡Perdón! Entschuldigung!
el/la peregrino/-a der/die Pilger/in perfecto/-a perfekt el perfil das Profil el periódico die (Tages-)Zeitung permanecer (c e zc) verbleiben 2/Ac el permiso die Erlaubnis 1/Ac permitir algo a alguien jdm etw. erlauben pero aber el perro der Hund la persona die Person; la ~ con movilidad reducida die Person mit eingeschränkter Mobilität 1/A; la ~ de la tercera edad die Person des dritten Lebensalters 4/A personal persönlich peruano/-a peruanisch 4/Ac pesado/-a anstrengend Person pesar (a ~ de que) obwohl el pescado der Fisch el/la pescador/a der/die Fischer/in pescar fischen el piano das Klavier el pie der Fuß la pierna das Bein el/la piloto der/die Pilot/in 1/Ac el pimiento die Paprika piña (ser una) fam. wie Pech und Schwefel sein, zusammenhalten el ping-pong Tischtennis pintar (algo) (etw.) malen el/la pintor/a der/die Maler/in pionero/-a Pionier-, wegweisend 2/Ac la pirámide die Pyramide los Pirineos pl. die Pyrenäen Pl. Gebirgskette im Nordosten Spaniens la piscina das Schwimmbad la pista deportiva der Sportplatz la pizarra die Tafel; la ~ digital das Whiteboard la plaga die Plage, der Schädling 2/A el plan der Plan el planeta der Planet planificar algo etw. planen plano/-a flach 3/Ac; en el primer ~ im Vordergrund 4/Ac la planta das Stockwerk la plantación die Plantage 1/A plantar algo etw. anpflanzen el plástico das Plastik, der Kunststoff 2/A
la plataforma digital die digitale Plattform el plátano die Banane el plato das Gericht, die Speise la playa der Strand la plaza der Platz; la ~ de toros die Stierkampfarena el plazo die Frist, der Abgabetermin el plogging das Plogging Trend, bei dem Läufer/innen Müll auf sammeln. plurilingüe mehrsprachig la población die Bevölkerung el/la poblador/a der/die Bewohner/in 4/A pobre arm poco/-a + sust. wenig + S.; ~ a ~ nach und nach; un ~ (de) ein bisschen (von) el podcast der Podcast 1/Ac el poder die Macht M1 poder (o e ue) etw. tun können el poema das Gedicht el/la policía der/die Polizist/in el polideportivo das Sportzentrum político/-a politisch 4/Ac poner algo etw. stellen, etw. setzen, etw. legen; ~ atención aufpassen; ~ de buen/mal humor a alguien jdm gute/schlechte Laune machen; ~ de los nervios a alguien jdm auf die Nerven gehen; ~ huevos Eier legen; ~ música Musik abspielen; ~ nombre einen Namen geben 2/A; ~ un pie en algo einen Fuß in etw. setzen; ~se + adj. werden + Adj.; ~se algo sich etw. anziehen; ~se de acuerdo en algo (con alguien) sich (mit jdm) auf etw. verständigen; ~se las pilas fam. sich anstrengen popular populär, beliebt 2/Ac; ~mente im Volksmund 2/A por wegen; über; ~ cierto übrigens; ~ ejemplo zum Beispiel; ~ eso deswegen; ~ favor bitte; ~ fin endlich; ~ lo cual weshalb; ~ lo que weshalb; ~ lo tanto folglich, somit; ~ más que + subj. egal, wie oft … M2; ~ razones + adj. aus + Adj. + Gründen, wegen 1/A; ~ su puesto selbstverständlich; ~ último zuletzt 3/Ac; ¿~ qué?
warum?; número ~ ciento (%) Zahl Prozent 1/Ac el porcentaje der Prozentsatz, der Anteil 1/Ac porque weil, da el portátil der Laptop Portugal Portugal la posibilidad die Möglichkeit 3/B posible möglich positivo/-a positiv 1/B el póster das Poster practicar algo etw. üben; ~ deporte Sport treiben las prácticas pl. das Praktikum práctico/-a praktisch el precio der Preis 1/Ac precisamente eben 2/B precolombino/-a präkolumbisch M1 la predicción (del tiempo) die (Wetter-)Vorhersage 4/Ac preferir algo / + inf. (e e ie) etw. lieber mögen; lieber + Inf. + wollen la pregunta die Frage preguntar algo a alguien jdn etw. fragen; ~se algo sich etw. fragen M2 preocupado/-a por algo/alguien (estar) über etw. / um jdn besorgt sein preocupar a alguien beunruhigen, jdm Sorgen bereiten; ~se por algo/alguien sich um etw./jdn Sorgen machen la preparación die Zubereitung Preparados, listos, ¡ya! Auf die Plätze, fertig, los! preparar algo etw. vorbereiten; ~se sich vorbereiten presentar algo etw. vorstellen, etw. zeigen el presente die Gegenwart 2/B; ~ (estar) vertreten sein, gegenwärtig sein la presión der Druck; bajo ~ unter Druck primer(o), primera erster, erste, erstes primero erstens el/la primo/-a der/die Cousin/e principal Haupt-, hauptsächlich 2/B
191
ciento noventa y uno
Lista alfabética
principios (a ~ de + mes/año) Anfang + Monat/Jahr 3/Ac; al ~ am Anfang, anfangs la prisa die Eile 3/B privado/-a privat probablemente wahrscheinlich probar algo (o e ue) etw. aus probieren; ~se algo (o e ue) etw. anprobieren el problema m. das Problem; el ~ de salud das gesundheitliche Pro blem 1/A la producción die Produktion, die Erzeugung 2/Ac producir algo (c e zc) etw. erzeugen, herstellen 1/A productivo/-a produktiv el producto das Produkt profesional profesionell el/la profesor/a (= el/la profe fam.) der/die Lehrer/in el programa m. die Sendung 1/Ac prohibido/-a (estar) verboten sein prometer algo etw. versprechen pronto früh, bald propio/-a eigene/r, eigenes proponer algo (yo propongo) etw. vorschlagen 3/Ac la protectora de animales der Tierschutzverein proteger algo (yo protejo) etw. schützen la provincia die Provinz, Bundesland el/la próximo/-a + sust. der/die/das nächste + S. el proyecto das Projekt la prueba die (Aufnahme-)Prüfung el público das Publikum el pueblecito fam. das Dörfchen el pueblo das Volk 3/Ac; das Dorf el puente (colgante) die (Hänge-) Brücke 4/Ac la puerta das Stadttor 2/B; die Tür; la ~ de embarque das Gate pues da, weil; also la puesta de sol der Sonnenuntergang el puesto der (Markt-)Stand 3/A; el ~ (de trabajo) die (Arbeits-)Stelle; el ~ ambulante de comida der Imbisswagen 3/B el pulpo der Krake
192 ciento noventa y dos
Q
el punto de vista der Standpunkt 2/B; el ~ débil die Schwäche; el ~ fuerte die Stärke
que dass; der, die, das Relativpronomen ¡Qué + adj. / adv.! Das ist ja + Adj./ Adv.!; ¡~ guay! Wie cool!; ¡~ palo! Wie lästig!; ¡~ rollo! Wie nervig!; ¡~ va! Quatsch!; ¡~ vergüenza! Wie peinlich!; ¿qué? was (für)?, welche/r, welches + S.?; ¿~ día es hoy? Welcher Tag ist heute?; ¿~ pasa? Was ist los?, Was gibt’s?; ¿~ tal + sust.? Wie ist / sind + S.?; ¿~ tal? Wie geht’s? el quechua Quechua Sprache quedar sich verabreden; ~ bien/ mal (nicht) gut stehen; ~ lejos/ cerca weit weg / nah liegen; ~se bleiben; ~se + gerundio etw. weiterhin tun; ~se a cuadros seinen Augen nicht trauen; ~se en blanco einen Blackout haben quejarse de algo/alguien sich über etw./jdn beschweren 3/B querer a alguien (e e ie) jdn lieben; ~ algo / + inf. (e e ie) etw. wollen / etw. tun wollen el queso der Käse quien, quienes der/die, welche/r Relativpronomen 2/A ¿quién?, ¿quiénes? wer? el producto químico die Chemikalie 2/A el quiosco der Kiosk quizás vielleicht
R
la rabia die Wut; dar ~ a alguien jdn wütend machen la radio das Radio el rafting das (Wildwasser-)Rafting la rana der Frosch 3/A el ranking das Ranking el rap der Rap, die Rapmusik el rapero/-a der/die Rapper/in rápido/-a schnell raro/-a komisch el rato die Weile la razón der Grund 1/A
la realidad die Realität; en ~ eigentlich realizar algo etw. erfüllen, verwirklichen 1/Ac realmente eigentlich, wirklich la recepción der Empfang, die Rezeption Hotel el/la recepcionista der/die Rezeptionist/in recibir algo etw. bekommen reciclado/-a recycelt el reciclaje das Recycling recién ahora lat. am. kürzlich 4/A recoger a alguien (yo recojo) jdn abholen; ~ algo (yo recojo) etw. ernten 2/A; etw. aufsammeln recomendar algo a alguien (e e ie) jdm etw. empfehlen, jdm etw. raten reconocer algo / a alguien etw./ jdn anerkennen 1/A recordar algo (o e ue) sich an etw. erinnern; ~ algo a alguien (o e ue) jdn an etw. erinnern recorrer algo etw. zurücklegen, bereisen 4/Ac el recreo die Schulpause la red das Netz (=Internet); la ~ social das soziale Netzwerk redondo/-a rund 3/Ac reenviar algo etw. weiterleiten el refresco die Erfrischung, das Erfrischungsgetränk regalar algo a alguien jdm etw. schenken el regalo das Geschenk regar algo (e e ie) etw. gießen la región die Region la regla die Regel 1/B regresar a zurückkehren nach 3/Ac regular normal el reino das Königreich 3/Ac reír (e e i) lachen 1/B; ~se por algo (e e i) über etw. lachen relacionado/-a con (estar) zusammenhängen mit 1/B Religión Religionsunterricht Schulfach religioso/-a religiös 4/Ac relindo/-a lat. am. sehr schön rellenar algo etw. füllen 3/A el reloj (solar) die (Sonnen-)Uhr 2/B rendirse (e e i) aufgeben
el renombre der (gute) Ruf renunciar a algo auf etw. ver zichten reparar algo etw. reparieren repetir algo (e e i) etw. wieder holen repetitivo/-a eintönig, abwechslungslos el/la reportero/-a der/die Reporter/in representar algo etw. ausmachen, etw. repräsentieren 1/Ac la reproducción die Wiedergabe el requisito die Voraussetzung, die Erfordernis 4/B resbalarse ausrutschen 1/B el/la rescatista der/die Rettungs sanitäter/in 3/B respetar algo / a alguien etw./jdn respektieren 1/B el respeto der Respekt 4/A responsable verantwortungsvoll; der/die Verantwortliche 1/B; ~ (de algo / alguien) (für etw. / jdn) verantwortlich la respuesta die Antwort 4/A el restaurante das Restaurant el resto der Rest el resultado das Ergebnis resultar fácil/difícil a alguien jdm leicht/schwer fallen resumir algo etw. zusammenfassen 4/B revisar algo etw. kontrollieren, überprüfen 2/A la revista die Zeitschrift el rey, la reina der/die König/in 3/Ac; los Reyes Católicos die Katholischen Könige 3/Ac rico/-a reich; ~/-a (estar) lecker sein el río der Fluss el ritual das Ritual 3/A rojo/-a rot el rollo fam. die nervige Sache; ¡Qué mal ~! fam. Wie übel!; el buen ~ fam. die gute Stimmung romperse algo sich etw. brechen 1/B la ropa die Kleidung rosa rosa rubio/-a blond la ruina die Ruine el rumor das Gerücht
rural ländlich, Land- 2/A la ruta der Weg la rutina die Routine
S el sábado Samstag saber a algo nach etw. schmecken; ~ algo etw. wissen; erfahren; ~ algo / + inf. etw. tun können sacar algo etw. herausbringen, etw. herausholen el sacerdote, la sacerdotisa der/die Priester/in 3/A sagrado/-a heilig la sal das Salz la sala der Saal; la ~ de audiovisuales der Medienraum la salida der Start Lauf; der Ausgang salir ausgehen, hinausgehen; ~ + gerundio schließlich etw. tun; ~ a + inf. hinaus gehen, um etw. zu tun; ~ al mercado auf den Markt kommen; ~ bien / mal gelingen / misslingen el salón der Saal 2/B el salón de actos der Veranstaltungs raum el saltamontes die Heuschrecke 3/A la salud die Gesundheit 1/A; el estado de ~ der Gesundheitszustand 4/B el saludo der Gruß, Viele Grüße Brief, E-Mail salvar algo / a alguien etw./jdn retten 4/B sano/-a gesund seco/-a trocken el secreto das Geheimnis el sector der Sektor, der Bereich 1/A la secundaria in Mexiko etwa: Sekundarstufe I 3/B el/la seguidor/a der/die Follower/in seguir (e e i) weitergehen; ~ + adj. (e e ie) etw. immer noch sein 4/Ac; ~ + gerundio (e e i) etw. weiterhin tun según laut, gemäß segundo/-a zweite/r, zweites seguro que bestimmt, sicherlich; ~/-a (de algo) (estar) sich sicher sein el selfi das Selfie 2/A la selva der Urwald el semáforo die Verkehrsampel
la semana die Woche señalar hacia algo/alguien auf etw./jdn zeigen, deuten 2/A sencillo einfach, schlicht 3/A el senderismo das Wandern el/la señor/a der Herr, die Dame sentarse (e e ie) sich setzen 3/B sentir algo (e e ie) etw. fühlen M2; ~se (e e ie) sich fühlen separado/-a getrennt 1/A el septiembre September el ser das (Lebe-)Wesen 4/A ser sein la serie die TV-Serie serio/-a ernst el servicio die Dienstleistung 4/B; el ~ básico die Grundversorgung 3/B servir algo (e e i) etw. servieren si wenn, ob sí ja siempre immer la sierra das Gebirge el siglo das Jahrhundert el significado die Bedeutung 4/B significar algo etw. bedeuten el/la siguiente + sust. der/die/das folgende, nächste + S. la sílaba die Silbe M1 la silla der Stuhl el símbolo das Symbol M1 simpático/-a nett simplemente einfach sin ohne; ~ embargo trotzdem; ~ que + subj. ohne dass sincero/-a ehrlich sino sondern 1/B el sinónimo das Synonym 2/Ac el sistema m. das System 4/Ac el sitio der Platz la situación die Situation situado/-a (estar) liegen in sobre von; über el sobresaliente Sehr gut Schulnote sociable umgänglich 4/A social sozial la sociedad die Gesellschaft 1/Ac el sol die Sonne, der Sonnenschein 2/Ac el/la soldado der/die Soldat/in 3/Ac soler + inf. (o e ue) gewohnt sein, etw. zu tun la solidaridad die Solidarität 3/B solidario/-a solidarisch
ciento noventa y tres
193
Lista alfabética
solo nur; ~/-a (estar) allein sein; no ~… también nicht nur … sondern auch la solución die Lösung solucionar lösen la sombra der Schatten 2/B sonar (o e ue) klingen M2 soñar con algo (o e ue) von etw. träumen soplar las velas die Kerzen auspusten sorprendente überraschend sorprender a alguien jdn über raschen la sorpresa die Überraschung sostenible nachhaltig 2/Ac suave leicht, sanft 3/B subir a hinaufsteigen; ~ algo etw. erhöhen, etw. verbessern 2/A; ~se (a + sust.) einsteigen la sudadera das Sweatshirt Suecia Schweden M2 el sueldo das Gehalt el suelo der Boden el sueño der Traum 1/Ac la suerte das Glück; buena ~ con + sust. gutes Gelingen mit + S.; por ~ zum Glück el suficiente Ausreichend Schulnote; ausreichend 1/Ac sufrir (de algo) (an etw.) leiden; hacer ~ a alguien jdm Leid zu fügen superbién supergut la superficie die Fläche 2/Ac el supermercado der Supermarkt el suplemento der Zuschlag suponer algo (o e ue) etw. an nehmen 1/A el Sur der Süden el surf das Surfen suspender durchfallen Prüfung el susto der Schreck
T
el tablao flamenco das FlamencoLokal 2/B el tablón de anuncios das schwarze Brett el taco gefüllter Maisfladen tal vez vielleicht M2 la talla die Größe el taller der Kurs, der Workshop
194 ciento noventa y cuatro
también auch tampoco auch nicht tan + adj. + como so + Adj. + wie tanto… como sowohl … als auch 3/B; ~/-a + sust. so viel/e + S. la tapa die Tapa kleines spanisches Gericht tardar (tiempo) en hacer algo (Zeit) brauchen, um etwas zu tun más tarde später; tarde spät, zu spät por la tarde nachmittags; la tarde der Nachmittag la tarea lat. am. die (Haus-)Aufgabe la tarjeta die (EC-)Karte el taxi das Taxi el/la taxista der/die Taxifahrer/in 3/B la taza die Tasse el té der Tee 2/B el teatro das Theater técnico/-a technisch la tecnología die Technologie tejer algo etw. weben 3/A la telecomunicación die Telekommunikation 4/B el teléfono das Telefon la tele fam. (= la televisión) das Fernsehen el tema das Thema 1/Ac temblar (e e ie) zittern la temperatura die Temperatur; la ~ media anual die Jahresmittel temperatur 2/Ac el templo der Tempel 3/Ac temprano früh tener algo etw. haben; ~ algo claro/-a sich über etw. im Klaren sein; ~ algo en común etw. gemeinsam haben; ~… años … Jahre alt sein; ~ cuidado con algo mit etw. aufpassen; ~ en cuenta algo etw. berücksichtigen 3/B; tener de malo schlimm / verkehrt sein; ~ los pies en el suelo bodenständig sein; ~ que + inf. (e e ie) etw. + Inf. + müssen; ~ razón recht haben el tenis das Tennis el/la tenista der/die Tennisspieler/in 1/Ac tercer(o), tercera dritte/r, drittes el tercio das Drittel terminar enden la terraza die Terrasse
el terremoto das Erdbeben 3/B terrible furchtbar, schrecklich 1/A el territorio das Gebiet 2/Ac el test pl. der Test; el ~ de orienta ción vocacional der Karrieretest la tetería das Teehaus 2/B el tiempo die Zeit; das Wetter; el ~ libre die Freizeit 1/A; al mismo ~ gleichzeitig la tienda der Laden; la ~ de campaña das Zelt 4/Ac la Tierra die Erde Planet 3/Ac la tierra das Land 3/Ac tímido/-a schüchtern el/la tío/-a der Onkel, die Tante; el/la ~/-a fam. der Kerl, der Typ Anrede unter Jugendlichen; ¡Tío! fam. Alter! típico/-a typisch el tipo die Art, der Typ 2/Ac tirar a alguien de las orejas jdn an den Ohren ziehen; ~ agua a alguien jdn mit Wasser begießen, jdn nass machen; ~ algo a alguien jdm etw. zuwerfen tocar algo etw. spielen Musik instrument; ~ algo / a alguien etw./jdn berühren todavía noch todo alles; ~ recto (immer) geradeaus; de ~ alles mögliche; sobre ~ vor allem todos/-as alle tomar algo etw. trinken, etw. nehmen, etw. essen; ~ el pelo a alguien jdn auf den Arm nehmen; ~ el sol sich sonnen 2/B; ~ en serio algo / a alguien etw./jdn ernst nehmen 1/A el tomate die Tomate la tonelada die Tonne Gewicht 2/A la tontería der Blödsinn el toro der Stier la torta die (Geburtstags-) Torte, der Kuchen la tortilla die Tortilla la tortuga die Schildkröte total völlig, total; el ~ (de algo) die Gesamtsumme M1 trabajar arbeiten el trabajo die Arbeit; el ~ de fin de
carrera die Abschlussarbeit; el Trabajo Social die Sozialarbeit 1/B la tradición die Tradition tradicional traditionell 2/B traer algo etw. bringen tranqui fam. Ganz ruhig! tranquilo/-a ruhig el tránsito der Verkehr 3/B transmitir etw. übermitteln, übertragen 4/A el transporte público der öffentliche Personennahverkehr 1/A tratar a alguien jdn behandeln el trato die Abmachung; der Umgang 2/A través (a ~ de + sust.) durch el tren der Zug el tribunal académico die Prüfungskomission triste (estar) traurig sein triturar algo etw. pürieren el trolebús der Trolleybus elektrischer Bus 3/B el trueque der Tauschhandel 3/A Turingia Thüringen 2/Ac el turismo der Tourismus 2/Ac; el ~ de masas der Massentourismus 2/Ac el/la turista der/die Tourist/in turístico/-a touristisch, Touristik el turno die Schicht Arbeit; trabajar por ~s Schicht arbeiten Tutoría Nachhilfe Schulfach el tutorial das Tutorial
U el ukelele die Ukulele último/-a letzte/r, letztes único/-a einzig, einzigartig la unidad die Einheit 4/A el uniforme die Uniform la Unión Europea (UE) die Europäische Union (EU) la universidad die Universität universitario/-a Universitäts uno/-a mismo/-a sich selbst 1/A unos/-as + número ungefähr, circa + Zahl; ~/-as + sust. ein paar, einige + S. Uruguay Uruguay usar benutzen utilizar algo etw. benutzen 4/Ac
V la vaca die Kuh las vacaciones pl. der Urlaub Vale. Alles klar!; In Ordnung! valer algo (yo valgo) etw. wert sein; Vale la pena. Es lohnt sich. el valor der Wert 1/Ac valorar algo / a alguien etw./jdn wertschätzen 4/A los vaqueros pl. die Jeanshose variado/-a abwechslungsreich variar variieren 1/Ac varios/-as mehrere el vasco Baskisch Sprache ¡Vaya sorpresa! Was für eine Überraschung!; ¡Vaya! Ach was! el/la vecino/-a der/die Nachbar/in; ~/-a Nachbar-, benachbart el/la vegetariano/-a der/die Vegeta rier/in; ~/-a vegetarisch la velocidad die Geschwindigkeit vender algo etw. verkaufen Venga. Los geht’s!; In Ordnung. venir kommen ; ~se abajo zusammenbrechen 1/A la ventaja der Vorteil la ventana das Fenster ver algo etw. sehen, etw. ansehen; a ~ also, mal sehen el verano der Sommer la verdad die Wahrheit; ¿Verdad? Oder?; Nicht wahr?; de ~ echt verde grün la verdura das Gemüse la versión die Version el vestido das Kleid el/la veterinario/-a der Tierarzt, die Tierärztin la vez das Mal; a veces manchmal; otra ~ noch einmal viajar (a) reisen (nach) el viaje die Reise; die Fahrt la vida das Leben; de toda la ~ langjährig, schon immer; el ritmo de ~ der Lebensrhythmus el vídeo das Video la videoconferencia die Video konferenz 4/B viejo/-a alt M2 el viernes Freitag el vinagre der Essig la violencia die Gewalt 1/Ac
virtual virtuell 3/A la virtud die Tugend la visita der Besuch 3/A visitar algo / a alguien etw./jdn besuchen las vistas pl. die Aussicht 2/B; a simple ~ auf den ersten Blick visual visuell ¡Viva + sust.! Es lebe + S.! vivir (en + sust.) (in + S.) leben, wohnen; ~ algo etw. erleben vivo/-a (estar) lebendig sein 4/Ac volar (o e ue) fliegen el volcán der Vulkan el voleibol Volleyball Sportart el/la voluntario/-a der/die Freiwillige volver a (o e ue) zurückkehren nach; ~ a + inf. (o e ue) etw. wieder tun; ~se + adj. (u e ue) Adj. + werden vos arg. du votar (a algo/alguien) (für etw./ jdn) wählen Politik 1/Ac la voz die Stimme
Y y und ya schon; ~ está das war’s
Z
la zapatilla (de deporte) der Turnschuh el zapato der Schuh el zapoteco Zapotekisch Sprache la zona die Zone el zumo der Saft
ciento noventa y cinco
195
Deutsch-spanisches Wörterbuch A ab a partir de 1/Ac abbiegen girar Abendessen la cena Abenteuer la aventura aber pero Abgabetermin el plazo Abgas el humo 3/B abgeben (etw.) entregar algo abgelenkt sein distraído/-a (estar) abgesehen von + S. además de + sust. abgesperrt cortado/-a (estar) abhängen (von etw./jdm) depender de algo/alguien abholen ( jdn) recoger a alguien (yo recojo); ir por alguien Abitur el bachillerato Abmachung el trato absagen (etw.) cancelar algo abschalten desconectar abschließen (ein Hochschulstudium) graduarse (en algo) 1/A Abschlussarbeit el trabajo de fin de carrera Abschlussprüfung el examen final, los exámenes finales 1/A abschreiben (etw.) copiar algo abseits sein apartado/-a (estar) absurd absurdo/-a abwechslungslos repetitivo/-a abwechslungsreich variado/-a achten (auf sich) cuidarse Adler el águila f. M1 Adlige el/la noble 2/B ähnlich parecido/-a (a algo/alguien) Aimara Sprache el aimara 4/A Aktivität la actividad Album el álbum Alkohol el alcohol 1/Ac alle todos/-as Allee la avenida allein sein solo/-a (estar) allerdings no obstante alles todo; ~ Gute zum Geburtstag! ¡Feliz cumpleaños!; ~ klar Vale.; ~ mögliche de todo allgemein general; im Allgemeinen en general 1/Ac Allianzen schmieden hacer alianzas con alguien 3/Ac alltäglich cotidiano/-a 1/A
196 ciento noventa y seis
Alphabet el alfabeto als cuando also a ver; así que; entonces; pues alt antiguo/-a; viejo/-a M2 Alter la edad Alter! fam. ¡Che! arg. fam. Ältere el/la mayor 4/A Alternative la alternativa Altstadt el casco antiguo 2/B Amerika América f.; US-Amerikaner/in el/la estadounidense M2 amerikanisch americano/-a amüsieren (sich) pasarlo bien an en; ~ dem en el que analysieren (etw.) analizar algo anbauen (etw.) cultivar algo 2/A anbeten (etw./jdn) adorar a algo/alguien 3/A anbieten (etw.) ofrecer algo (c e zc) 2/A Andalusien Andalucía 2/Ac andalusisch andaluz/a 2/Ac Anden los Andes pl.; ~- andino/-a adj. 4/A; ~raum el área andina f. 4/A; andin andino/-a 4/A Anderen los/las demás 1/B; ein/e andere/r, ein anderes otro/-a ändern (etw.) cambiar (de) algo anders diferente anerkennen (etw./jdn) reconocer algo / a alguien 1/A Anfang + Monat/Jahr a principios de + mes/año 3/Ac anfangen (bei etw./jdn) empezar por algo/alguien (e e ie); ~ (etw. / zu + Inf.) comenzar algo / a + inf. (e e ie) M2, empezar (algo / a + inf.) (e e ie) anfangs al principio Anführer/in el/la líder Angaben los datos Angebot la oferta Angehörige (meine ~) los míos fam. M2 angenehm agradable M2 Angst el miedo; ~ haben (vor etw.) tener miedo de algo (e e ie) anklingeln lassen Handy dar un toque ankommen (in) llegar (a) ankündigen (etw.) anunciar algo 3/B Ankunft la llegada anmelden (sich zu etw.) apuntarse (a algo) Anmeldung la inscripción
annehmen (etw.) suponer algo (o e ue) 1/A; ~ (etw./jdn) aceptar algo / a alguien anpflanzen (etw.) plantar algo anprobieren (etw.) probarse algo (o e ue) anrufen ( jdn) llamar a alguien Anschrift la dirección ansehen (etw.) mirar algo; ver algo anstatt en lugar de anstellen (Berechnungen ~) hacer cuentas 2/A anstrengen (sich) ponerse las pilas fam. anstrengend Person pesado/-a Anteil el porcentaje 1/Ac Antenne la antena 4/B Antwort la respuesta 4/A antworten contestar algo Anzahl an + S. el número de + sust. Anzeige el anuncio anziehen (sich etw.) ponerse algo App la aplicación April abril apropos hablando de 3/B Araber/in el/la árabe arabisch árabe Arabisch Sprache el árabe Arbeit el trabajo arbeiten trabajar Arbeitsheft el cuaderno arbeitslos sein estar en paro Arbeitslosigkeit el paro Arbeitsstelle el puesto (de trabajo) Architekt/in el/la arquitecto/-a M1 Argentinien Argentina Argentinier/in el/la argentino/-a argentinisch argentino/-a ärgern ( jdn) molestar a alguien Argument el argumento 3/B Arm el brazo arm pobre ärmlich miserable 4/A Art la manera 2/B; el tipo 2/Ac Artikel el artículo Arzt, Ärztin el/la médico/-a Asien Asia 3/Ac Aspekt el aspecto Astronom/in el/la astrónomo/-a M1 Astronomie la Astronomía 3/A Atmosphäre el ambiente auch también; ~ nicht tampoco auf encima (de); ~ Anfrage bajo
demanda 2/A; ~ eine … Art de modo + adj.; ~ jeden Fall de todas formas auffallen ( jdm) llamarle la atención a alguien Aufgabe el ejercicio; la tarea lat. am. aufgeben rendirse (e e i) aufgeregt nervioso/-a (estar) aufgeschlossen abierto/-a aufgrund von debido a 2/Ac aufhören (etw. zu tun) dejar de + inf. Aufmerksamkeit la atención 1/B aufmuntern ( jdn) dar ánimos a alguien 1/B aufnehmen (etw.) grabar algo aufpassen poner atención; ~ (mit etw.) tener cuidado con algo aufräumen (etw.) ordenar algo 1/B Aufregung los nervios aufsammeln (etw.) recoger algo (yo recojo) aufstehen levantarse auftauchen aparecer (c e zc) (yo aparezco) M1 aufwachsen crecer (c e zc) aufzwingen (etw.) imponer algo (yo impongo) Auge el ojo; mit bloßem ~ a simple vista, seinen ~n nicht trauen quedarse a cuadros August agosto aus de; ~ dem Bauch heraus entscheiden decidir con el estómago Ausbildung la formación ausbreiten (sich) extenderse (i e ie) 4/Ac ausdrücken (etw.) expresar algo ausflippen flipar fam. Ausflug la excursión Ausgang la salida ausgehen salir Ausland el extranjero ausländisch extranjero/-a ausmachen (etw.) representar algo 1/Ac ausnutzen (etw.) aprovechar algo ausprobieren (etw.) probar algo (o e ue) ausreichend suficiente 1/Ac Ausreichend Schulnote el suficiente ausruhen (sich) descansar ausrutschen resbalarse 1/B ausschimpfen ( jdn) echar la bronca a alguien aussehen parecer algo (yo parezco); gut ~ guapo/-a (estar) außer menos 3/Ac
außerdem además außerhalb fuera de 1/B Aussicht las vistas pl. 2/B; Aussichtspunkt el mirador 2/B aussteigen bajarse (de + sust.) Ausstellung la exposición Aussterben (vom ~ bedroht sein) en peligro de extinción (estar) auswählen darle a algo; ~ (etw.) escoger algo (yo escojo) Auswahlmöglichkeit la opción auswandern emigrar Auswirkung el efecto 3/B authentisch auténtico/-a 4/A Auto el auto arg.; el coche Automat la máquina autonome Region la comunidad autónoma Avocado el aguacate Azteke/-in el/la azteca 3/Ac aztekisch azteca
B Baby el/la bebé baden gehen darse un baño Bahnhof la estación bald pronto Balearen las (Islas) Baleares Banane el plátano Band el grupo (musical) Bart la barba Basis la base 3/A Baskenland el País Vasco Basketball Sportart el baloncesto Baskisch Sprache el vasco Basteln el bricolaje Bau la construcción 2/Ac Bauch la barriga; el estómago bauen (etw.) construir algo (yo construyo) M1 Bauer, Bäuerin el/la campesino/-a 3/B Baum el árbol 2/A Baumwolle el algodón 3/A Bayern Baviera 2/Ac beachten (etw./jdn) hacer caso a algo/ alguien 1/B beantworten contestar algo bedenken (das Pro und das Kontra) considerar (los aspectos a favor y en contra) bedeuten (etw.) significar algo Bedeutung la importancia 4/A; el significado 4/B
bedrängen ( jdn) acosar a alguien beeilen (sich) darse prisa beeindruckend alucinante beeinflussen (etw./jdn) influir en algo/ alguien (yo influyo) begeistert (von etw.) sein entusiasmado/-a con algo (estar) 3/B begießen ( jdn mit Wasser) tirar agua a alguien begleiten ( jdn) acompañar a alguien 2/A behandeln ( jdn) tratar a alguien; atender a alguien (e e ie) beherrschen (etw.) dominar algo beibringen ( jdm etw.) enseñar algo a alguien beide los/las dos Bein la pierna Beispiel (zum ~) por ejemplo bekannt für conocido/-a por (ser) bekommen (etw.) recibir algo bekräftigen (etw.) afirmar algo 2/A belegen (etw.) ocupar algo Beleidigung el insulto beleuchtet sein iluminado/-a (estar) 4/B beliebt popular 2/Ac Belize Belice benachbart vecino/-a adj. benachteiligt menos favorecido/-a 4/B benutzen (etw.) usar; utilizar algo 4/Ac beobachten (etw./jdn) observar algo / a alguien 3/B Bereich el sector 1/A bereisen (etw.) recorrer algo 4/Ac bereit listo/-a (estar) bereuen (etw.) arrepentirse de algo (e e ie) Berg la montaña; el monte 2/B berücksichtigen (etw.) tener en cuenta algo 3/B Berufsausbildung la formación profesional (FP) berühmt famoso/-a berühren (etw./jdn) tocar algo / a alguien beschimpfen ( jdn) insultar a alguien beschreiben (etw.) describir algo 2/A beschweren (sich über etw./jdn) quejarse de algo/alguien 3/B besetzen (etw.) Ort ocupar algo besondere/r, besonderes especial besorgt sein (über etw./jdn) preocu pado/-a por algo/alguien (estar)
197
ciento noventa y siete
Deutsch-spanisches Wörterbuch
besser mejor Bestandteil el componente 4/A bestätigen (etw.) comprobar algo (o e ue) 1/Ac beste + S. el/la mejor + sust. bestehen aprobar (o e ue) Bestellung el pedido 2/A bestimmt determinado/-a 1/Ac; seguro que bestmöglich al máximo M1 Besuch la visita 3/A besuchen (etw./jdn) visitar algo / a alguien Betrieb la marcha Betriebswirtschaftslehre (BWL) la Administración y Dirección de Empresas (ADE) Bett la cama; ins ~ gehen ir a la cama beunruhigen preocupar a alguien Bevölkerung la población bevor antes de + inf.; antes de que + subj. bewahren (etw.) conservar algo 2/B bewegen (sich) moverse (o e ue) Bewohner/in el/la poblador/a 4/A bewusst sein (sich etw.) ser consciente de algo 1/B bezahlen (etw.) pagar algo Bibliothek la biblioteca Bilbao Bilbao Bild la imagen bilden (etw.) formar algo 3/A Bildung la educación Biologie Fach la Biología bis hasta; hasta que + ind.; ~ spät hasta tarde; ~ später! ¡Hasta luego! bisschen (ein ~ von) un poco de bitte por favor bitten (jdn um etw.) pedir algo a alguien (e e i) Blackout (einen ~ haben) quedarse en blanco blau azul bleiben (+ Adj.) mantenerse + adj. (yo me mantengo) (e e ie); quedarse blind ciego/-a Blödsinn la tontería Blog el blog blond rubio/-a Blume la flor 3/A Boden el suelo bodenständig sein tener los pies en el suelo
198 ciento noventa y ocho
Bogen el arco 2/B Bohne el frijol Boot la barca böse werden (auf jdn) enfadarse con alguien Bote/-in el/la mensajero/-a 4/Ac Brauch la costumbre 4/A brauchen (etw.) necesitar algo; Zeit ~, um etw. zu tun tardar (tiempo) en hacer algo braun marrón brechen (sich etw.) romperse algo 1/B Brief la carta Brieftasche la cartera Brille las gafas pl. bringen (etw.) traer algo; etw. näher ~ acercar algo M2 Brite/-in el/la británico/-a Broschüre el folleto Brot el pan; Laib ~ la barra de pan belegtes Brötchen el bocadillo Brücke el puente (colgante) 4/Ac Bruder el hermano; Brüderchen el hermanito brünett moreno/-a Buch el libro Buchhandlung la librería Buchstabe la letra Bühnenbildner/in el/la escenógrafo/-a Bürger/in el/la ciudadano/-a Büro la oficina Bus el autobús (= bus fam.); el camión mex.; el colectivo arg.; ~fahrplan el horario de autobuses
C Café el bar Cafeteria la cafetería Campingplatz el camping CD el cedé Cent el céntimo Chance la oportunidad Charakter el carácter 4/A Chat el chat chatten chatear Chauffeur/in el/la chófer 1/A Chef/in el/la jefe/-a Chemikalie el producto químico 2/A Chile Chile Chili (scharfe ~) el chile picante M1 Chinesisch el chino (mandarín) Chor el coro circa + Zahl unos/-as + número
Code la clave 2/B; el código Comic el cómic Computer el ordenador cool guay fam.; chulo/-a; ~ sein molar fam. Cousin/e el/la primo/-a
D da como 1/Ac; porque dafür a favor (de) dagegen en cambio; en contra (de) dahinter atrás 1/A Dame la señora damit para que + subj. Dampfbad el baño de vapor 3/A danach después dank + S. gracias a + sust. danke gracias dann entonces; luego darstellen (etw./jdn) interpretar algo / a alguien 4/A das esto; ~ da eso; ~ was lo que; das + Adj. lo + adj.; ~ ist genial. Es la leche. fam.; ~ ist total cool. Mola mazo fam.; ~ war’s ya está dass que dasselbe eso mismo M2; lo mismo Daten los datos dauern + Zeit durar + tiempo Decke la manta 3/A Defekt el defecto dein/e tu, tus demokratisch democrático/-a denken (an etw. / jdn) pensar en algo / alguien (e e ie) derselbe, dieselbe, dasselbe + S. el/la mismo/-a + sust. dessen, deren cuyo/-a 3/B deswegen por eso Detail el detalle deuten (auf etw./jdn) señalar hacia algo/alguien 2/A Deutsch Schulfach Alemán; Sprache el alemán Deutsche el alemán, la alemana, los alemanes pl. Deutschland Alemania Dezember diciembre dick gordo/-a 1/B Dienstag el martes Dienstleistung el servicio digitale Plattform la plataforma digital Diktatur la dictadura
direkt directamente 4/B divers diverso/-a 4/Ac Dokument el documento Donnerstag el jueves Donnerwetter! ¡Caray! fam. Dorf el pueblo Dörfchen el pueblecito fam. dort allá 4/A; allí; ~ drüben ahí Dose la lata dritte/r, drittes tercero/-a Drittel el tercio Droge la droga 1/Ac Druck la presión Dudelsack la gaita dünn delgado/-a 1/B durch a través de + sust. Durcheinander la confusión durchfallen Prüfung suspender durchgehen (durch etw.) pasar por algo Dusche la ducha duschen ducharse
E eben precisamente 2/B echt de verdad Effekt el efecto 3/B effizient eficiente 4/Ac egal sein ( jdm) dar igual a alguien; ~, wie oft … por más que + subj. M2 egoistisch egoísta 1/B ehemalige/r, ehemaliges antiguo/-a Ehemann el marido; ~, Ehefrau el/la esposo/-a 2/A ehrlich sincero/-a Ei el huevo eigene/r, eigenes propio/-a Eigenschaft la cualidad 4/A eigentlich en realidad; realmente Eile la prisa 3/B ein paar + S. unos/-as + sust.; un par de + sust. eindrucksvoll impresionante einerseits … andererseits por un lado… por otro lado einfach fácil; sencillo 3/A; simplemente eingeladen (sein) invitado/-a (estar) 3/A einhalten (etw.) cumplir algo 1/B Einheit la unidad 4/A einige alguno/-a pron.; ~ + S. unos/-as + sust.; algún/alguna + sust. einkaufen hacer la compra Einkaufszentrum el centro comercial
einladen ( jdn zu etw.) invitar a alguien a algo Einladung la invitación 4/A einschlafen dormirse (o e ue) einschreiben (sich in etw.) matricularse en algo 1/Ac einsteigen subirse (a + sust.) eintönig repetitivo/-a eintreten (in etw.) entrar en algo Eintritt la entrada einverstanden de acuerdo Einwanderer/-in el/la inmigrante M2 Einwohner/in el/la habitante Einzelfahrkarte el billete sencillo einzig, einzigartig único/-a (Eis-)Block el bloque (de hielo) Eisdiele la heladería Element el componente 4/A; el elemento 2/Ac Eltern los padres pl. Emoticon el emoticono Empfang la recepción empfehlen ( jdm etw.) aconsejar algo a alguien; recomendar algo a alguien (e e ie) Ende el final; am ~ al final; ~ + Monat/ Jahr a finales de + mes/año 3/Ac; zu ~ gehen acabarse enden terminar endlich finalmente 3/Ac; por fin eng estrecho/-a 2/B engagieren (sich) implicarse en algo Englisch Schulfach Inglés; ~ Sprache el inglés Enkel/in el/la nieto/-a Entbindung el parto 3/A entdecken (etw.) descubrir algo Entdeckung el descubrimiento 3/Ac entfernt sein alejado/-a (estar) 4/A Entfernung la distancia 3/B entscheiden (etw.) decidir algo; ~ (sich für etw./jdn) decidirse por algo/ alguien; ~d sein ser clave 4/A Entscheidung la decisión entschuldigen (sich, bei jdm) pedir disculpas a alguien (e e i) Entschuldigung la disculpa; ~! ¡Perdón! enttäuschen ( jdn) fallar a alguien entwickeln (etw.) desarrollar algo M1 Entwicklung el desarrollo 2/Ac Epoche la época 2/Ac Erdbeben el terremoto 3/B Erdbeere la fresa 2/Ac
Erde Planet la Tierra 3/Ac Erdkunde und Geschichte Schulfach Geografía e Historia erfahren (etw.) enterarse de algo M2; saber algo Erfahrung la experiencia erfinden (etw.) inventar algo Erfolg el éxito Erfordernis el requisito 4/B Erfrischungsgetränk el refresco erfüllen (etw.) realizar algo 1/Ac Ergebnis el resultado erhalten (etw.) obtener algo (o e ie) 1/Ac; r ecibir algo erhöhen (etw.) subir algo 2/A erinnern ( jdn an etw.) recordar algo a alguien (o e ue); ~ (sich an etw.) recordar algo (o e ue) Erinnerung la memoria erklären (etw.) afirmar algo 2/A; ~ ( jdm etw.) explicar algo a alguien erlangen (etw.) obtener algo (e e ie) 1/Ac erlauben ( jdm etw.) permitir algo a alguien Erlaubnis el permiso 1/Ac erleben (etw.) experimentar algo 3/A; ~ (etw.) vivir algo Ernährung la alimentación erneuerbare Energie la energía renovable erneut de nuevo 1/B ernst grave; serio/-a Ernte la cosecha M1 ernten (etw.) recoger algo (yo recojo) 2/A Eroberer/in el/la conquistador/a 3/Ac erobern (etw.) conquistar algo 3/Ac Eroberung la conquista eröffnen (etw.) abrir algo erreichen (etw.) conseguir algo (e e i) 1/B errichten (etw.) construir algo (yo construyo) M1 erschaffen (etw./jdn) crear algo / a alguien M1 erscheinen aparecer (c e zc) (yo aparezco) M1 erstaunt sein asombrado/-a (estar) erste/r, erstes primer, primero/-a erstens primero erstrecken (sich) extenderse (i e ie) 4/Ac erwachsen adulto/-a 3/A; mayor 1/B
ciento noventa y nueve
199
Deutsch-spanisches Wörterbuch
Erwachsene el/la adulto/-a 4/A; ältere ~ el/la adulto/-a mayor; als ~/r de mayor 1/Ac erwägen (etw.) considerar algo 2/A erzählen ( jdm etw.) contar algo a alguien (o e ue) Erzählung la historia erzeugen (etw.) producir algo (c e zc) 1/A Erzeugung la generación 2/Ac; la producción 2/Ac Erziehung la educación Essen la comida essen (etw.) comer algo; zu Abend ~ cenar essentiell esencial 3/B Essig el vinagre Esszimmer el comedor 3/A Ethik Schulfach Ética etwas algo euer, eure vuestro/-a Euro el euro Europa Europa europäisch europeo/-a Europäische Union (EU) la Unión Europea (UE) existieren existir 2/A exotisch exótico/-a Export la exportación 2/A exportieren (etw.) exportar algo 2/A extrem extremo/-a exzellent excelente exzessiv excesivo/-a 2/A
F fähig hábil 3/A Fähigkeit la capacidad; la cualidad 4/A fahren ir; ~ (mit einem Schiff) navegar 3/Ac; Fahrrad ~ ir en bicicleta; Rollstuhl ~ ir en silla de ruedas 1/A; Skateboard ~ andar en monopatín; U-Bahn ~ ir en metro Fahrkarte el billete Fahrrad la bicicleta; ~weg la ciclovía lat. am. 3/B Fahrt el viaje Fall el caso M1 fallen ( jdm leicht/schwer) resultar fácil/difícil a alguien falls si Familie la familia Fan el/la fan, los fans pl. fantastisch fantástico/-a
200 doscientos
fast casi Februar febrero Federmappe el estuche fehlen ( jdm etw) faltar (algo a alguien) 1/A Feierlichkeit la fecha M2 feiern (etw.) celebrar algo feindlich enemigo/-a 3/Ac Feld el campo Fenster la ventana Ferienlager el campamento 1/A Fernsehen la televisión fest estable Festival el festival 2/B Film el filme 4/A; la película filmen (etw.) filmar algo 4/A Filmregisseur/in el/la director/a 4/A finanziell económico/-a finden parecer a alguien (c e zc); ~ (etw.) encontrar algo (o e ue) Finger el dedo Firma la empresa Fisch el pescado fischen pescar Fischer/in el/la pescador/a flach plano/-a 3/Ac Fläche la superficie 2/Ac Flagge la bandera M1 Flamenco-Lokal el tablao flamenco 2/B Flamenco-Kurs el curso de flamenco Flasche la botella Fleisch la carne; gegrilltes ~ el asado fliegen volar (o e ue) Florida Florida flüchten (vor etw.) escaparse de algo Flughafen el aeropuerto Flugzeug el avión 1/Ac Fluss el río Folge la consecuencia folgende + S. el/la siguiente + sust. folglich por lo tanto Folklore- Adj. folclórico/-a Follower/in el/la seguidor/a Form la forma 4/Ac fortfahren continuar Forum el foro Foto la foto; ~s machen sacar fotos Fotoapparat la cámara 2/B Fotograf/in el/la fotógrafo/-a Fotografie la foto; la fotografía 2/B Frage la pregunta fragen ( jdn etw.) preguntar algo a alguien; ~ (sich etw.) preguntarse
algo M2 Frankreich Francia Französisch Sprache el francés Frau la mujer Freiheit la libertad 1/A Freitag el viernes Freiwillige (der/die ~) el/la voluntario/-a Freizeit el tiempo libre 1/A Freizeitclub el club social fremd extranjero/-a fressen (etw./jdn) comerse algo / a alguien M1 freuen (sich auf etw.) ilusionado/-a (estar) 1/A; ~ (sich über etw. / für jdn) alegrarse de algo / por alguien Freund/in el/la amigo/-a; beste ~/in el/la mejor amigo/-a; feste ~/in el/la novio/-a Freundeskreis la peña fam. freundlich acogedor/a; agradable M2; amable 1/B Frieden la paz Frist el plazo froh contento/-a (estar) Frosch la rana 3/A Frucht el fruto 2/A früh temprano früher antes adv. Frühstück el desayuno frühstücken desayunar fühlen (etw.) sentir algo (e e ie) M2; sich ~ sentirse (e e ie); sich gestört ~ molestarse (por algo) M2 Führerschein el carné de conducir 1/Ac füllen (etw.) rellenar algo 3/A fundamental fundamental 4/Ac funktionieren funcionar für para; ~ mich para mí furchtbar fatal adv./adj.; terrible 1/A Fuß el pie; einen ~ in etw. setzen poner un pie en algo Fußball Sportart el fútbol Fußmarsch la caminata 4/Ac füttern ( jdn) alimentar a alguien
G Galicien Galicia galicisch gallego/-a; ~ Sprache el gallego ganz completo/-a M2; ~ ruhig! tranqui fam. Garten el jardín 1/A Gast Hotel el/la huésped Gate la puerta de embarque
Gaucho/-a el/la gaucho/-a; ~ Adj. gaucho/-a Gazpacho kalte Tomatensuppe el gazpacho Gebäude el edificio geben ( jdm etw.) dar algo a alguien Gebiet el territorio 2/Ac Gebirge la sierra geboren werden nacer (c e zc) Geburt el nacimiento 3/A; el parto 3/A; ~shelfer el comadrón 3/A; ~sdatum la fecha de nacimiento; ~stag el cumpleaños Gedächtnis la memoria Gedicht el poema Gefahr el peligro 3/B gefährlich peligroso/-a gefallen ( jdm) gustar a alguien; ~ ( jdm sehr) encantar a alguien gefälscht sein falseado/-a (estar) gegen contra; ~ etw. sein estar en contra de algo 1/A Gegenstand el objeto Gegenwart el presente 2/B gegenwärtig en la actualidad M1; ~ sein presente (estar) Gehalt el sueldo Geheimnis el secreto gehen ir; irse; ~ (hinaus, um etw. zu tun) salir a + inf.; zu Fuß ~ ir a pie; caminar gelb amarillo/-a Geld el dinero; ~ verdienen ganar dinero; ~schein el billete Gelegenheit la oportunidad gelingen salir bien / mal gemäß según Gemeinde la comunidad 4/B gemeinsam juntos/-as; etw. ~ haben tener algo en común Gemüse la verdura; ~garten la huerta 2/Ac genau exactamente M1 genauso igual adj. genehmigen (etw.) autorizar algo 3/Ac General/in el/la general 3/A genial genial genießen (etw.) disfrutar de algo Genossenschaft la cooperativa Geografie la geografía M1 gerade justo 1/B; ~aus todo recto gerecht justo/-a Gericht Essen el plato
Geruch el olor 3/B Gerücht el rumor Gesamtsumme el total (de algo) M1 Gesang el canto 2/B Geschäftsführer/in el/la director/a geschehen pasar Geschenk el regalo Geschichte la historia geschickt hábil 3/A Geschwindigkeit la velocidad Gesellschaft la sociedad 1/Ac Gesetz la ley gesetzlich legal 1/Ac Gesicht la cara Gespräch la conversación 3/B Geste el gesto gestern ayer gesund sano/-a Gesundheit la salud 1/A; ~szustand el estado de salud 4/B Getränk la bebida getrennt separado/-a 1/A Gewächshaus el invernadero 2/Ac Gewalt la violencia 1/Ac gewinnen (etw.) ganar algo Gewinner/in el/la ganador/a gewöhnen (sich) (an etw./jdn) acostumbrarse a algo/alguien gewohnt sein, etw. zu tun soler + inf. (o e ue) gießen (etw.) regar algo (e e ie) Gipfel Berg la cima Gitarre la guitarra glauben creer gleich ahora; igual gleiche (der, die, das) el/la mismo/-a + sust. Gleichgewicht el equilibrio 4/B gleichzeitig al mismo tiempo Gletscher el glaciar Globalisierung la globalización 4/A Glück la suerte; zum ~ menos mal (que); por suerte glücklich contento/-a (estar); feliz (estar) Gokart el kart, los karts pl. Gott, Göttin el/la dios/a 3/A Grad (Celsius) el grado (°C) Gramm el gramo gratis gratis; gratuito/-a 2/B gratulieren ( jdn) felicitar a alguien 2/A grau gris grenzen an limitar con
groß grande; alto/-a großartig fenomenal adv./adj. Größe la talla Großeltern los abuelos pl. Großmutter el/la abuelo/-a Großvater el/la abuelo/-a grün verde Grund la razón 1/A; aus + Adj. + Gründen por razones + adj. 1/A gründen (etw.) formar algo 3/A Grundlage la base 3/A grundlegend fundamental 4/Ac Grundschule la educación primaria; el colegio Grundversorgung el servicio básico 3/B Gruppe el grupo Gruppenleiter/in el/la monitor/a 1/A Gruß el saludo Guatemala Guatemala günstig barato/-a Gurke el pepino Gut el bien, los bienes pl. gut bueno/-a adj.; bien adv.; ~/schlecht sein (in etw.) darse bien/mal (a alguien); (nicht) ~ stehen quedar bien/mal; Gut Schulnote el notable; gute Stimmung el buen rollo fam.; Guten Appetit! ¡Que aproveche! 2/Ac; gutes Gelingen mit + S. buena suerte con + sust.; na ~ bueno; Sehr ~ Schulnote el sobresaliente Gymnasium el instituto
H Haare el pelo haben (etw.) tener algo (e e ie) halbe/r, halbes medio/-a Hälfte la mitad Hallo! ¡Hola! halten (sich an die Abmachung) cumplir el trato; ~ (sich, für etw.) creerse algo Haltestelle la parada Hamburger la hamburguesa Hand la mano Handball Sport el balonmano Handel el comercio 4/Ac handeln actuar 3/B Händler/in el/la comerciante 3/Ac Handy el celular lat. am.; el móvil Hängebrücke el puente colgante 4/Ac hart duro/-a
201
doscientos uno
Deutsch-spanisches Wörterbuch
Hase la liebre 3/A hassen (etw.) odiar algo hässlich feo, fea häufig común pl. Haupt- principal 2/B Hauptstadt la capital Haus la casa; nach ~e a casa; zu ~e en casa Hausaufgabe la tarea lat. am.; ~n los deberes pl. Haustier el animal; la mascota Hebamme la comadrona 3/A heben (etw./jdn) levantar algo / a alguien 3/A Heft el cuaderno heilig sagrado/-a heiraten (jdn) casarse (con alguien) 1/Ac heiß caluroso/-a 2/A Hektar la hectárea 2/A helfen ( jdm) ayudar a alguien; echar un cable a alguien fam. Hemd la camisa herausbringen (etw.) sacar algo Herausforderung el desafío 2/Ac herausholen (etw.) sacar algo Herkunft el origen; ~sland el país de origen M2 Herr el señor Herrscher/in el emperador, la emperatriz M1 herstellen (etw.) producir algo (c e zc) 1/A heruntergehen bajar Heuschrecke el saltamontes 3/A heute hoy heutzutage hoy en día hier acá lat. am.; aquí Hilfe la ayuda Himmel el cielo 1/Ac hinaufsteigen auf subir a hinausgehen salir Hindi Sprache el hindi hinter detrás (de) 4/Ac; ~ sich atrás 1/A Hintergrund (im ~) al fondo 4/Ac; de fondo 2/B hinzugeben (etw.) añadir algo historisch histórico/-a 2/B Hitze el calor Hobby la afición hoch alto/-a Hochebene el altiplano 4/A Hockey (Rasen~) el hockey (sobre césped)
202 doscientos dos
Hof el patio hoffen (etw.) esperar algo hoffentlich ojalá Hoffnung la esperanza 1/Ac Höhe Berg la altura Höhle la cueva 2/B hören oír (yo oigo); ~ (etw.) escuchar algo; Hör mal, … Oye,… Hostel el hostal 2/A Hotel el hotel hübsch guapo/-a Hund el perro hungrig sein hambriento/-a (estar) 3/Ac
I Iberische Halbinsel la Península Ibérica ideal ideal Idee la idea identifizieren (sich mit etw./jdm) indentificarse con algo/alguien M2 ignorant ignorante 4/A ignorieren (etw./jdn) ignorar algo / alguien 4/A Imbisswagen el puesto ambulante de comida 3/B immer siempre; cada vez improvisieren (etw.) improvisar algo in dentro de 3/B; en; ~ der Nähe cerca (de); ~ Ordnung Vale.; ~ weniger als + Zeit en menos de + tiempo 2/B indigen indígena Industrie la industria Infografik la infografía 1/Ac Informatik Schulfach Informática Information la información informieren ( jdn) informar a alguien 1/B; ~ (sich, über etw.) informarse (sobre / de algo) Ingenieur/in (Landwirtschafts~) el/la ingeniero/-a (agrónomo/-a) 1/A Inhaber/in Geschäft el/la dueño/-a Inka el/la inca 4/Ac; Inka- inca adj. Innenstadt el centro urbano innerhalb dentro de 3/B insbesondere especialmente 4/B Insekt el insecto Insel la isla inspirieren (etw./jdn) inspirar algo / a alguien 4/A instabil inestable Installation la instalación 4/B intelligent inteligente interessant interesante
interessieren (sich für etw./jdn) interesarse por algo/alguien Internat el internado 1/Ac international internacional Internet Internet Interpretation la interpretación 4/A interpretieren (etw.) interpretar algo / a alguien 4/A Interview la entrevista irgendein/e cualquier + sust.; ~/e + S. algún/alguna + sust.; ~e/r, ~s alguno/-a pron. irgendwie de alguna manera M2 irren (sich mit etw.) equivocarse de / con algo isoliert sein aislado/-a (estar) 4/B Italiener/in el/la italiano/-a
J ja sí Jacke la chaqueta Jahr el año; mit … ~en a los… años 3/A; 90er ~e los años 90 M2 Jahrhundert el siglo Jakobsweg el Camino de Santiago Januar enero je mehr … desto … cuanto más… más… 4/A je nachdem depende Jeanshose los vaqueros pl. jede/r, jedes (beliebige) cualquiera; ~ + S. cada + sust. jemand alguien jene/r, jenes aquel, aquella, aquellos, aquellas pl.; zu ~r Zeit en aquellos años jetzt ahora; ~ gerade ahora mismo 3/A Jude, Jüdin el/la judío/-a 2/B Jugend la juventud Jugendliche el/la joven Juli julio jung joven Junge el/la chico/-a; el/la niño/-a Juni junio Jura (Studiengang) Derecho 1/A
K Kaffee el café 1/A Kakaobohne el grano de cacao 3/A Kalender el calendario 3/Ac kalt frío/-a Kälte el frío 2/A Kampagne la campaña
kämpfen (für etw.) luchar por algo Kanal el canal Kapitel el capítulo 3/Ac Kappe la gorra Karriere la carrera; ~test el test de orientación vocacional Karte la tarjeta Karteikarte la ficha Kartoffel la patata Käse el queso Kastilisch Sprache el castellano Katalanisch Sprache el catalán Katastrophe la catástrofe 3/B; el desastre Katze el gato kaufen (etw.) comprar algo Kaugummi el chicle kaum apenas kein/e + S. ningún/ninguna + sust. keine/r, keins ninguno/-a pron. Kellner/in el/la camarero/-a keltisch celta kennen (etw. / jdn) conocer algo / a alguien (c e zc); ~lernen (etw./jdn) conocer algo / a alguien (c e zc) Kerl el/la tío/-a fam. Kilo el kilogramo Kilometer el kilómetro Kindergarten la escuela infantil Kinderkrippe la guardería Kindheit la infancia 1/B Kino el cine Kiosk el quiosco Klaren (sich über etw. im ~ sein) tener algo claro/-a Klar! ¡Claro! Klasse la clase; ~narbeit el examen; ~nraum el aula f. Klavier el piano Kleid el vestido Kleiderschrank el armario Kleidung la ropa klein bajo/-a 1/B; pequeño/-a; von ~ auf desde niño/-a, desde pequeño/-a Kleingeld la moneda Kleinigkeit el detalle klettern escalar Klick el clic, los clics pl. Klima el clima klingen sonar (o e ue) M2 Klinik la clínica knapp escaso/-a Kneipe el bar
Knoblauchzehe el diente de ajo Knoten el nudo 4/Ac Kontakte knüpfen hacer contactos kochen cocinar Kollege/-in el/la compañero/-a kollidieren (mit etw.) chocar con algo 4/B Kolonialismus el colonialismo kombinieren (etw. mit etw.) combinar algo con algo komisch raro/-a kommen venir; auf den Markt ~ salir al mercado; aus der Mode ~ pasar de moda kommentieren (etw.) comentar algo Kommunikation la comunicación 4/Ac kommunikativ comunicativo/-a kommunizieren comunicarse komplex complejo/-a M1 komponieren (etw.) componer algo (yo compongo) Konflikt el conflicto M2 König/in el rey, la reina 3/Ac; ~reich el reino 3/Ac können (etw. tun) poder + inf. (o e ue); Inf. ~ saber + inf. Konsequenz la consecuencia kostenlos gratuito/-a 2/B Kontakt el contacto Kontinent el continente Kontrast el contraste Kontrolle el control 1/A; etw. unter ~ haben tener algo bajo control 1/B kontrollieren (etw.) revisar algo 2/A konzentrieren (sich auf etw.) concentrarse (en algo); enfocarse en algo 1/A Konzert el concierto korrigieren (etw.) corregir algo (e e i) (yo corrijo) kosten costar (o e ue) Krake el pulpo krank enfermo/-a (estar); ~ sein malo/-a (estar) Krankenhaus el hospital 3/B Krankenpfleger, Krankenschwester el/la enfermero/-a 4/B Krankheit la enfermedad 3/Ac kreativ creativo/-a Krieg la guerra 3/A Krieger/in el/la guerrero/-a 3/A Krise la crisis, las crisis pl. kritisch crítico/-a
kritisieren (etw./jdn) criticar algo / a alguien Küche la cocina Kuchen la torta Kugelschreiber el bolígrafo Kuh la vaca Kultur la cultura kulturell cultural 2/B kümmern (sich um etw.) ocuparse de algo 1/B Kunde/-in el/la cliente/-a 2/A Kunst el arte f.; ~ Schulfach Artes Plásticas künstlerisch artístico/-a 4/A Kunststoff el plástico 2/A Kurs el curso; el taller kurz corto/-a; ~e Hose los pantalones cortos kürzlich recién ahora lat. am. 4/A Kuss el beso Küste la costa
L lachen reír (e e i) 1/B; ~ (über etw.) reírse por algo (e e i) Laden la tienda Lampe la lámpara Land el campo; el estado; la tierra 3/Ac; Land- rural adj. 2/A Landflucht el abandono del campo 2/A Landgut la finca 2/A ländlich rural 2/A Landschaft el paisaje Landstraße la carretera 4/B Landwirtschaft (ökologische) la agri cultura (ecológica) 1/A lang largo/-a; ~e hasta tarde; ~jährig de toda la vida langsam despacio langweilig aburrido/-a Laptop el portátil lassen (etw.) dejar algo; ~ ( jdn etw. tun) dejar hacer algo a alguien; ~ ( jdn im Stich) fallar a alguien; ~ ( jdn, in Ruhe) dejar en paz a alguien Lateinamerika América Latina Lauf la carrera laufen correr Laune (gute/schlechte ~ haben) estar de buen/mal humor; gute/schlechte ~ machen ( jdm) poner de buen/mal humor a alguien laut gemäß según
doscientos tres
203
Deutsch-spanisches Wörterbuch
Leben la vida; sich das ~ schwer machen complicarse la vida leben (in + S.) vivir (en + sust.) lebendig sein vivo/-a (estar) 4/Ac Lebensbedingung la condición 1/Ac Lebensqualität la calidad de vida 2/B Lebensrhythmus el ritmo de vida Lebewesen el ser 4/A lecker rico/-a (estar) legal legal 1/Ac Lehrer/in el/la profesor/a leicht suave 3/B Leid zufügen (jdm) hacer sufrir a alguien leiden (an etw.) sufrir (de algo) Leidenschaft la pasión 2/B leider desgraciadamente lernen estudiar; auswendig ~ (etw.) aprender algo de memoria; ~ etw. zu tun aprender a + inf. lesen (etw.) leer algo Leser/in el/la lector/a letzte/r, letztes último/-a Leute la gente sg. lieben ( jdn) querer a alguien (e e ie) liebenswürdig acogedor/a Lieblings- + S. favorito/-a Lied la canción; ~text la letra (de una canción) liegen (weit weg/nah) quedar lejos/ cerca; ~ in situado/-a (estar) Linie Verkehrsmittel la línea links (von) a la izquierda (de) Liter el litro live en vivo 3/A LKW el camión 3/B logisch lógico/-a 3/B London Londres Los geht‘s! Venga. löschen (etw.) borrar algo lösen solucionar Lösung la solución loyal leal Luftverschmutzung la contaminación Lüge la mentira Lust haben (auf etw.) apetecer (algo a alguien) (c e zc) 2/B; ~ haben auf etw. / zu + Inf. tener ganas de algo / + inf.; keine ~ auf etw. haben pasar (de algo) lustig divertido/-a; sich ~ machen (über jdn) hacer una broma a alguien; burlarse de alguien
204 doscientos cuatro
M machen (etw.) hacer algo Macht el poder M1 Mädchen la chica; la niña Madrilene/-in el/la madrileño/-a Magen el estómago Magnet el imán mahlen (etw.) moler algo (o e ue) M1 Mai mayo Mais el maíz; ~korn el grano de maíz M1 Mal la vez malen (etw.) pintar (algo) Maler/in el/la pintor/a Mallorca Mallorca Mallorquiner/in el/la mallorquín/a malochen currar fam. Mama la mamá fam. manchmal a veces Mandarin el chino (mandarín) Mandarine la mandarina 2/A Mandel la almendra 2/A Markt el mercado Marokko Marruecos M2 März marzo Maschine la máquina Mate(-tee) el mate Material el material Mathematik Schulfach Matemáticas pl. Mathematiker/in el/la matemático/-a M1 Matrose/-in el/la marinero/-a 3/Ac Maya el/la maya M1; Maya- maya adj. Mechatronik la mecatrónica Mediathek la mediateca Medienraum la sala de audiovisuales Medizin la Medicina Meer el mar; Meeres- marino/-a adj. Meeresfrucht el marisco mehr más; ~ als más de; ~ noch es más; ~ oder weniger más o menos mehrere varios/-as Mehrheit la mayoría mehrsprachig plurilingüe meinen (etw.) opinar algo meins sein, mir liegen ser lo mío Meinung la opinión; meiner ~ nach en mi opinión Menge (eine ~ + S.) un montón de + sust. fam. merken (etw.) darse cuenta de algo Meter el metro Mexikaner/in el/la mexicano/-a mexikanisch mexicano/-a 3/Ac
Mexiko México; Mexiko-Stadt Ciudad de México mies fatal adv./adj. mieten (etw.) alquilar algo Migrant/in el/la migrante 2/B Migration la migración M2 Milch la leche Milliliter el mililitro Million el millón Minderheit la minoría Minute el minuto miserabel miserable 4/A Mission la misión misslingen salir bien / mal mit con mitnehmen (etw./jdn) llevar algo / a alguien Mitschüler/in el/la compañero/-a Mittag el mediodía Mitte el centro Mittelmeer el (mar) Mediterráneo mitten in en medio de algo M1 Mittwoch el miércoles Mixer Küchengerät la batidora Mobbing (Cyber~) el (ciber-)acoso; ~ (in der Schule) el acoso escolar Mode la moda modern moderno/-a mögen (etw. sehr) encantar a alguien; lieber ~ (etw. / + Inf.) preferir algo / + inf. (e e ie) möglich posible Möglichkeit la posibilidad 3/B Moment el momento; im ~ de momento 2/A Monat el mes Monster el monstruo 3/Ac Montag el lunes morgen mañana motiviert (sein) motivado/-a (estar) müde cansado/-a (estar) Müll la basura Multimedia-Design el diseño multi media mündlich oral 4/Ac Münze la moneda Museum el museo Musik la música; ~ einschalten poner música; ~instrument instrumento (musical); ~schule el conservatorio; la escuela de música; Pop~ la música pop 2/Ac; Rock~ la música rock 2/Ac Musik-, musikalisch musical Musiker/in el/la músico/-a
Muslim/in, die Muslime el musulmán, la musulmana, los musulmanes 2/B müssen + Inf. deber + inf.; ~ (etw. tun) tener que + inf. (e e ie) Mutter la madre Muttersprachler/in el/la hablante nativo/-a
N nach hacia; ~ + S. después de + sust.; ~dem después de + inf.; ~dem + Verb después de que + ind.; ~ Christus (n. Chr.) después de Cristo (d. C.) M1; ~ und nach poco a poco Nachbar/in el/la vecino/-a; Nachbarvecino/-a adj. Nachfahre/-in el/la descendiente M2 nachhaltig sostenible 2/Ac Nachhilfe Schule Tutoría Nachmittag la tarde; ~s por la tarde Nachname el apellido Nachricht el mensaje; la noticia; eine ~ hinterlassen dejar un recado nächste + S. el/la siguiente + sust.; el/la próximo/-a + sust. Nacht la noche; ~-, nächtlich nocturno/-a 2/B; ~s por la noche; ~wanderung el paseo nocturno 1/B Nachteil la desventaja Nahrungsmittel el alimento 2/A Nahuatl el náhuatl Name el nombre; einen ~n geben poner nombre 2/A Nase la nariz, las narices; die ~ voll haben (von etw./jdm) estar hasta las narices (de algo/alguien) fam. nass machen ( jdn) tirar agua a alguien national nacional Nationalpark el parque nacional Natur la naturaleza; Natur- natural adj. Naturkatastrophe el desastre natural natürlich natural Naturschutzgebiet el espacio protegido (Natur-)Wissenschaft la ciencia Naturwissenschaft Schulfach Ciencias Naturales navigieren navegar 3/Ac neben junto con algo/alguien 2/B; al lado de negativ negativo/-a 1/B nehmen (etw.) coger algo; tomar algo; (etw./jdn) ernst ~ tomar en serio algo / a alguien 1/A; jdn auf den Arm ~ tomar el pelo a alguien
Neid la envidia neidisch machen ( jdn) dar envidia a alguien nein no nennen (etw./jdn […]) llamar (algo) a algo/alguien nerven ( jdn) dar la brasa a alguien fam.; jdm auf die ~ gehen poner de los nervios a alguien nervige Sache el rollo fam. nett majo/-a; simpático/-a Netz (=Internet) la red neu nuevo/-a neugierig curioso/-a NGO (Nichtregierungsorganisation) la organización no gubernamental (ONG) 1/B nicht no; ~ nur … sondern auch no solo… también; ~s nada nie nunca niederlassen (sich) asentarse en (e e ie) 2/B niedrig bajo/-a 1/B niemand nadie noch más; todavía; ~ einmal otra vez Norden el Norte normal normal; regular adj. normalerweise normalmente Nostalgie la nostalgia M2 Note la nota; gute/schlechte ~n bekommen sacar buenas / malas notas notieren (etw.) apuntar algo nötig necesario/-a notwendig necesario/-a November noviembre Nummer el número nur solo
O oben arriba Oberstufe el bachillerato Obst la fruta obwohl a pesar de que; aunque oder o; ~? ¿Verdad? offen abierto/-a öffentliche Personennahverkehr el transporte público 1/A offiziell oficial öffnen (etw.) abrir (algo); sich ~ abrirse a algo/alguien 1/B oft a menudo ohne sin; ~ dass sin que + subj. Ohr la oreja Ökologie la ecología
ökologisch ecologista; ecológico/-a Oktober octubre Öl el aceite (de oliva) Olivenbaum el olivo Onkel el/la tío/-a Orange la naranja Orangenbaum el naranjo 2/A ordentlich ordenado/-a Organisation la organización organisieren (etw.) organizar algo, sich ~ organizarse 1/B originell original Ort el lugar; el sitio Osten el Este Ozean el océano 3/Ac
P Paar la pareja 4/A Packung el paquete Padel Sportart el pádel Palast el palacio 2/B Pampa la pampa Papa el papá fam. Paprika el pimiento Paradies el paraíso Park el parque parken (etw.) aparcar (algo) 2/B Partie la partida 3/B Party la fiesta Pass el pasaporte passieren pasar Patient/in el/la paciente 4/B pauken empollar fam. Pause Schule el recreo Pech und Schwefel sein (wie) ser una piña fam. peinlich sein ( jdm) dar corte a alguien Pension el hostal 2/A perfekt perfecto/-a Person la persona; ~ des dritten Lebensalters la persona de la tercera edad 4/A; ~ mit eingeschränkter Mobilität la persona con movilidad reducida 1/A persönlich personal Peru Perú peruanisch peruano/-a 4/Ac Petze el/la chivato/-a Pflanzenart la especie Pflanzenwelt la flora Pflichtfach la asignatura obligatoria Physik und Chemie Schulfach Física y Química Physiotherapeut/in el/la fisioterapeuta Pickel el grano 1/B
doscientos cinco
205
Deutsch-spanisches Wörterbuch
Pilger/in el/la peregrino/-a Pilot/in el/la piloto 1/Ac Pionier- pionero/-a 2/Ac Plage la plaga 2/A Plan el plan planen (etw.) planificar algo Planet el planeta Plantage la plantación 1/A Plastik el plástico 2/A Platz la plaza; el sitio plaudern charlar Plogging el plogging plötzlich de repente Podcast el podcast 1/Ac politisch político/-a 4/Ac Polizist/in el/la policía Pommes frites las patatas fritas pl. populär popular 2/Ac Portemonnaie la cartera Portugal Portugal positiv positivo/-a 1/B posten (etw.) colgar algo (o e ue) Poster el póster präkolumbisch precolombino/-a M1 Praktikum las prácticas pl. praktisch práctico/-a Praxis la consulta Preis el precio 1/Ac Priester/in el sacerdote, la sacerdotisa 3/A privat privado/-a; ~club el club privado 1/A; ~schule el colegio privado proben ensayar probieren (etw.) probar algo (o e ue) Problem el problema m.; gesundheit liche ~ el problema de salud 1/A Produkt el producto Produktion la producción 2/Ac produktiv productivo/-a profesionell profesional Profil el perfil Projekt el proyecto Provinz la provincia Prozent por ciento 1/Ac; ~satz el porcentaje 1/Ac Prüfung el examen; Aufnahme~ la prueba Prüfungskomission el tribunal académico Publikum el público Pullover el jersey, los jerséis pl. pürieren (etw.) triturar algo putzen (etw.) limpiar algo 1/A; ~ (sich, die Zähne) lavarse los dientes
206 doscientos seis
Pyramide la pirámide Pyrenäen Pl. los Pirineos pl.
Q Qualität la calidad 2/A Quatsch! ¡Qué va! Quechua Sprache el quechua
R Radfahrer/in el/la ciclista Radiergummi la goma de borrar Radio la radio Rafting el rafting Ranking el ranking Rap(musik) el rap Rapper/in el/la rapero/-a raten ( jdm etw.) aconsejar algo a alguien; recomendar algo a alguien (e e ie) Raum el espacio Realität la realidad rechnen (mit etw.) contar con algo (o e ue) Rechnung la cuenta; nach der ~ fragen pedir la cuenta (e e i) Rechnungswesen und Finanzen la contabilidad y finanzas recht haben tener razón; ~ auf etw. tener derecho a algo 1/Ac rechts (von) a la derecha (de) Rechtsanwalt, Rechtsanwältin el/la abogado/-a 1/Ac Rechtschreibfehler la falta de ortografía rechtzeitig a tiempo recycelt reciclado/-a Recycling el reciclaje Regal la estantería Regel la regla 1/B Regen la lluvia 3/A Regierende el/la gobernante 3/A Regierung el gobierno; ~sbezirk el departamento Region la región; Metropol~ el área metropolitana f. 3/B regnen llover (o e ue) 2/Ac Reich el imperio 4/Ac reich rico/-a Reis el arroz Reise el viaje reisen (nach) viajar (a); um die Welt ~ dar la vuelta al mundo 2/B reiten montar a caballo Religionsunterricht Schulfach Religión
religiös religioso/-a 4/Ac Rennen la carrera rennen correr reparieren (etw.) reparar algo Reporter/in el/la reportero/-a repräsentieren (etw.) representar algo 1/Ac Respekt el respeto 4/A respektieren (etw./jdn) respetar algo / a alguien 1/B Rest el resto Restaurant el restaurante retten (etw./jdn) salvar algo / a alguien 4/B Rettungssanitäter/in el/la rescatista 3/B Rezeption la recepción Rezeptionist/in el/la recepcionista Richtung (in ~ + S.) en dirección a + sust. riesig enorme Ritual el ritual 3/A Rock la falda rosa rosa rot rojo/-a Routine la rutina Rücken la espalda Rucksack la mochila Ruf (guter ~) el renombre rufen ( jdn) llamar (algo) a algo/ alguien ruhig tranquilo/-a Ruine la ruina rund redondo/-a 3/Ac
S Saal la sala; el salón 2/B Sache la cosa Saft el zumo sagen (etw.) decir algo; Sag bloß! ¡No me digas! Salat la ensalada Salz la sal Samstag el sábado sanft suave 3/B Sänger/in el/la cantante Satz la frase säubern (etw.) limpiar algo 1/A scannen (etw.) escanear algo Schachspiel el ajedrez schaffen (etw.) lograr algo; ~ (etw./jdn) crear algo / a alguien M1 Schaffung la generación 2/Ac schälen (etw.) pelar algo
Schatten la sombra 2/B schätzen (etw./jdn) valorar algo / a alguien 4/A Schau mal! ¡Mira! Schauspieler/in el actor, la actriz 4/A Schein el billete scheinen parecer a alguien (c e zc) schenken ( jdm etw.) regalar algo a alguien Scherz la broma Schicht Arbeit el turno; ~ arbeiten trabajar por turnos schicken (etw.) enviar algo Schiff el barco Schildkröte la tortuga Schilfrohr el junco 4/Ac Schinken (iberischer) el jamón (ibérico) schlafen dormir (o e ue) Schlafzimmer el dormitorio 3/A Schlagzeug la batería schlank delgado/-a 1/B schlecht mal adv.; malo/-a adj.; ~este + S. el/la peor + sust.; ~ sein (in etw.) ser malo/-a en algo schlicht sencillo 3/A schließen (etw.) cerrar (algo) (e e ie) schlimm grave; ~ sein tener de malo Schlüssel la clave 2/B; ~ring el llavero Schlussfolgerung la conclusión schmecken bueno/-a (estar); ~ (nach etw.) saber a algo Schmetterling la mariposa M1 schmücken (etw.) decorar algo Schnecke el caracol 3/A schneiden (etw.) cortar algo schnell rápido/-a Schnur la cuerda 4/Ac Schokolade el chocolate; heiße ~ el chocolate schon ya; ~ einmal alguna vez; ~ immer de toda la vida schön lindo/-a; bonito/-a; sehr ~ relindo/-a lat. am. Schreck el susto schrecklich terrible 1/A schreiben (etw.) escribir algo Schreibtisch el escritorio schreien gritar schrittweise tun (etw.) ir + gerundio schüchtern tímido/-a Schuh el zapato Schuld la culpa
Schule la escuela; el instituto; Grund~ el colegio; halbstaatliche ~ el colegio concertado Schüler/in el/la alumno/-a Schüleraustausch el intercambio Schulfach la asignatura Schuljahr el curso 1/A Schulleiter/in el/la director/a schützen (etw.) proteger algo (yo protejo) Schwäche el defecto; el punto débil schwarz negro/-a; ~e Brett tablón de anuncios Schweden Suecia M2 schweigen callarse Schwester la hermana; ~chen la hermanita schwierig difícil Schwimmbad la piscina schwimmen nadar; ~d flotante 3/A See el lago 3/Ac Seefahrer/in el/la marinero/-a 3/Ac sehen (etw.) ver algo sehr muy; zu ~ demasiado Seil la cuerda 4/Ac sein estar; ser; ~ (etw. immer noch) seguir + adj. (e e ie) 4/Ac; … Jahre alt ~ tener… años; in gutem/schlechtem Zustand ~ estar en buen/mal estado 4/Ac; in greifbarer Nähe ~ estar al alcance de alguien 4/B seit + Zeit desde hace + tiempo seitdem desde entonces Seite el lado seitens por parte de 4/A Sektor el sector 1/A selbstverständlich por supuesto Sekundarstufe I la secundaria mex. Selfie el selfi 2/A senden (etw.) enviar algo Sendung el programa m. 1/Ac September septiembre Serie Fernsehen la serie Serrano-Schinken el jamón serrano servieren (etw.) servir algo (e e i) setzen (etw.) poner algo; ~ (sich) sentarse (e e ie) 3/B sich selbst uno/-a mismo/-a 1/A sicher sein (sich) seguro/-a (de algo) (estar) siedeln asentarse en (e e ie) 2/B Silbe la sílaba M1 Silvester la Nochevieja
singen cantar sinnbildlich emblemático/-a 2/B Situation la situación Ski fahren esquiar 2/B skypen hablar por skype so así; ~ + Adj. + wie tan + adj. + como, ~ viel/e + S. tanto/-a + sust. sobald cuando + subj. 1/A sodass así que sofort de inmediato 4/A sogar incluso Sohn el/la hijo/-a solange mientras + subj. 1/A Solarenergie la energía solar 2/Ac Soldat/in el/la soldado 3/Ac solidarisch solidario/-a Solidarität la solidaridad 3/B sollen + Inf. deber + inf., solltest (+ Inf.) deberías + inf. somit por lo tanto Sommer el verano sondern sino 1/B Sonne el sol 2/Ac, ~nbrille las gafas de sol pl., ~nkalender el calendario solar M1, ~nschein el sol 2/Ac, ~nuntergang la puesta de sol sonnen (sich) tomar el sol 2/B Sonntag el domingo Sorgen bereiten ( jdm) preocupar a alguien, ~ machen (sich) (um etw./ jdn) preocuparse por algo/alguien sowie así como M1 sowohl … als auch tanto… como 3/B sozial social; ~e Netzwerk la red social Sozialarbeit el Trabajo Social 1/B Spanien España Spanier/in el/la español/a Spanisch Sprache el español Spanische Sprache und Literatur Schulfach Lengua Castellana y Literatura sparen (etw.) ahorrar algo spät tarde, ~er después; más tarde spazierengehen/-fahren (durch + Ort) pasear (por + lugar) Speise el plato Spickzettel la chuleta Spiel la partida 3/B; el partido; Gruppen~ el juego (en grupo) 1/B spielen (etw.) Sport jugar a algo (u e ue); ~ (etw.) Musikinstrument tocar algo Spieler/in el/la jugador/a 3/A spinnen flipar fam.
207
doscientos siete
Deutsch-spanisches Wörterbuch
Sport el deporte; ~platz la pista deportiva; ~unterricht Schulfach Educación Física; ~zentrum el polideportivo Sportler/in el/la deportista sportlich deportista Sprache el idioma m.; la lengua sprechen hablar Sprecher/in el/la hablante Spur la huella 2/Ac Staat el estado stabil estable Stadion el estadio Stadt la ciudad; ~mitte el centro; ~tor la puerta 2/B; ~viertel el barrio Stand Markt el puesto 3/A ständig continuamente Standpunkt el punto de vista 2/B Star la estrella Stärke el punto fuerte Start Lauf la salida; ~nummer Lauf el dorsal Station la estación stattdessen en cambio Stau el atasco; el embotellamiento mex. 3/B stellen (etw.) poner algo; ~ ( jdn, zur Rede) pedir cuentas a alguien (e e i); Stell dir vor! ¡Fíjate! Stellenangebot la oferta de trabajo 1/A Steppe la pampa sterben morir (o e ue) 4/B Stern la estrella Sternwarte el observatorio (astronómico) Stier el toro; ~kampf la corrida de toros; ~kampfarena la plaza de toros Stift el lápiz Stimme la voz, las voces pl. Stimmung el ambiente Stipendium la beca 1/Ac Stockwerk la planta Stolz el orgullo 4/A stören ( jdn) molestar a alguien Störung el estorbo 4/A Stoßzeit la hora pico mex. 3/B Strand la playa; ~promenade el paseo marítimo Straße la calle streng estricto/-a stressig estresante Strom la electricidad Student/in el/la estudiante (universitario/-a)
208 doscientos ocho
studieren (etw.) estudiar algo Studium la carrera; el estudio M1; los estudios pl. Stuhl la silla Stunde la hora Stundenplan el horario suchen (etw.) buscar algo; auf der Suche nach etw. sein estar en busca de algo 4/A Süden el Sur Südkegel el Cono Sur super fantástico/-a; ~gut superbién adv. Supermarkt el supermercado surfen hacer el surf Surfen el surf süß dulce Sweatshirt la sudadera Symbol el símbolo M1 Synonym el sinónimo 2/Ac System el sistema m. 4/Ac
T Tafel la pizarra Tag día; Guten ~! ¡Buenos días! Tagebuch el diario täglich diariamente Tante el/la tío/-a Tanz el baile 2/Ac tanzen bailar Tapa kleines spanisches Gericht la tapa; ~s essen gehen ir de tapas Taschentuch el pañuelo Tasse la taza tätig sein (in etw.) dedicarse a algo Tauschhandel el trueque 3/A tausend mil Taxi el taxi Taxifahrer/in el/la taxista 3/B Team el equipo technisch técnico/-a adj. Technologie la tecnología Tee el té 2/B; ~haus la tetería 2/B Teich el estanque Teig la masa M1 Teil la parte teilen (etw.) compartir algo teilnehmen (an etw.) participar en algo Teilnehmer/in el/la participante Telefon el teléfono; ans ~ gehen contestar el teléfono; ~nummer el número de teléfono Telekommunikation la telecomunica ción 4/B
Tempel el templo 3/Ac Temperatur la temperatura; Jahres mitteltemperatur la temperatura media anual 2/Ac Tennis el tenis; ~spieler/in el/la tenista 1/Ac Terrasse la terraza Test el test, los tests pl. teuer caro/-a Theater el teatro Thema el tema 1/Ac Thunfisch el atún Thüringen Turingia 2/Ac Tier el animal; ~art la especie; ~arzt, ~ärztin el/la veterinario/-a; quälerei el maltrato animal 1/A; ~ ~schutzgesetz la ley contra el maltrato animal; ~schutzverein la protectora de animales Tisch la mesa Tischtennis el ping-pong Tochter la hija Tomate el tomate Tonne Gewicht la tonelada 2/A Torte la torta Tortilla la tortilla total total Tourismus el turismo 2/Ac; Massen~ el turismo de masas 2/Ac Tourist/in el/la turista touristisch, Touristik- turístico/-a Tradition la tradición traditionell tradicional 2/B tragen (etw.) llevar algo Tragweite la importancia 4/A trainieren entrenar Training el entrenamiento trauen (sich etw.) atreverse a algo 4/Ac Traum la ilusión 1/Ac; el sueño 1/Ac träumen (von etw.) soñar con algo (o e ue) traurig triste (estar) treffen (etw.) chocar con algo 4/B treiben (Sport) practicar deporte treten (ins Fettnäpfchen) meter la pata 1/A Trikot la camiseta trinken (etw.) beber algo Trinkhalm für Matetee la bombilla trocken seco/-a Trolleybus el trolebús 3/B trotz allem con todo 1/B trotzdem no obstante; sin embargo
Trümmer el escombro 3/B Tschüss! ¡Adiós! T-Shirt la camiseta Tugend la virtud tun (etw.) hacer algo; etw. schließlich ~ salir + gerundio; etw. seit + Zeitangabe + ~ llevar + tiempo + gerundio; etw. weiterhin ~ continuar + gerundio; quedarse + gerundio; seguir + gerundio (e e i); etw. wieder ~ volver a + inf. (o e ue) Tür la puerta Turm la torre 2/Ac Turnschuh la zapatilla (de deporte) Tutorial el tutorial Typ el tipo 2/Ac; el/la tío/-a fam. typisch típico/-a
U U-Bahn el metro üben (etw.) practicar algo über por; sobre überall hin a todas partes überdrüssig sein ( jdm/etw.) harto/-a de algo/alguien (estar) 2/A überhaupt nichts nada de nada übermäßig excesivo/-a 2/A übermitteln (etw.) transmitir algo 4/A übernehmen (eine Patenschaft für etw./jdn) apadrinar algo / a alguien 2/A überqueren (etw.) cruzar algo überraschen ( jdn) sorprender a alguien; überraschend sorprendente Überraschung la sorpresa überschwemmen inundar übertragen (etw.) transmitir algo 4/A übertreiben exagerar übertrieben exagerado/-a 1/B überzeugt sein (von etw.) convencido/-a de algo (estar) 3/B Übrigen los/las demás 1/B übrigens por cierto Übung el ejercicio Uhr el reloj; Sonnen~ el reloj solar 2/B Uhrzeit la hora Ukulele el ukelele um etw. herum alrededor de algo 3/A umarmen ( jdn) abrazar a alguien 1/B Umarmung el abrazo umdrehen (sich) girarse umfassen (etw.) abarcar algo
Umfrage la encuesta Umgang el trato 2/A umgänglich sociable 4/A Umgebung el entorno M2 umgehend de inmediato 4/A umgekehrt al revés umsteigen cambiar de línea umtauschen (etw. gegen etw.) cambiar algo por algo 3/A Umwelt el entorno M2; el medio ambiente Umweltschützer/in el/la ecologista unabhängig independiente unbekannt desconocido/-a 3/Ac und y; e (vor i- und hi-) unerträglich insoportable ungefähr alrededor de; aproximadamente 1/Ac; más o menos; ~ + Zahl unos/-as + número ungerecht injusto/-a unglaublich increíble Uniform el uniforme Universität la universidad; Universitätsuniversitario/-a adj. Unmenge (eine ~ von + S.) mogollón de + sust. unmöglich imposible unordentlich caótico/-a unser/e nuestro/-a unten abajo unter debajo (de); ~ Druck bajo presión unterhalten (sich) charlar Unterricht la clase Unterrichtsstunde la hora Unterschied la diferencia unterschiedlich distinto/-a M1 unterstützen (etw./jdn) apoyar algo / a alguien 4/A unvorstellbar imposible unwohl fühlen (sich) pasarlo mal Urlaub las vacaciones pl. Uruguay Uruguay Urwald la selva US-amerikanisch estadounidense M2
V variieren variar 1/Ac Vater el padre väterlicherseits paterno/-a 4/A Vegetarier/in el/la vegetariano/-a vegetarisch vegetariano/-a Venezuela Venezuela verabreden (sich) quedar
Veranstalter/in el/la organizador/a Veranstaltung la actividad; el evento Veranstaltungsraum el salón de actos verantwortlich (für etw. / jdn) responsable (de algo / alguien) Verantwortliche el/la responsable 1/B verantwortungsvoll responsable verbessern (etw.) mejorar algo 4/B; subir algo 2/A verbinden (etw.) conectar algo 4/Ac verbleiben permanecer (c e zc) 2/Ac verboten sein prohibido/-a (estar) verbrauchen (etw.) consumir algo 2/Ac Verbraucher/in el/la consumidor/a 4/B verbreiten (etw.) difundir algo verbringen (Zeit damit, etw. zu tun) pasarse + tiempo + gerundio; ~ viel Zeit in + S. pasar mucho t iempo en + sust. verbunden sein, vernetzt sein conectado/-a (estar) verbünden (sich mit jdm) hacer alianzas con alguien 3/Ac Verbundticket el billete combinado verehren (etw./jdn) adorar a algo/ alguien 3/A Vereinigte Mexikanische Staaten Estados Unidos Mexicanos pl. Vereinigte Staaten (U.S.A.) Estados Unidos (EE. UU.) pl. verfahren (sich) perderse (e e ie) verfeindet enemigo/-a 3/Ac verfügen (über etw./jdn) disponer de algo/alguien 4/B vergangen pasado/-a Vergangenheit el pasado 2/B vergessen (etw.) olvidar algo; ~ (etw./ jdn) olvidarse de algo/alguien verglichen mit etw./jdm comparado/-a con algo/alguien verkaufen (etw.) vender algo Verkehr el tránsito 3/B Verkehrsampel el semáforo verlassen (etw./jdn) dejar algo / a alguien Verlassen (das ~) el abandono 4/A verlässlich fiable verlaufen (sich) perderse (e e ie) Verletzte el/la herido/-a 3/B Verletzung la lesión verlieben (sich in jdn) enamorarse de alguien 1/B
doscientos nueve
209
Deutsch-spanisches Wörterbuch
verlieren (etw./jdn) perder algo / a alguien (e e ie); ~ (die Angst vor etw.) perder el miedo a algo (e e ie); ~ (die Hoffnung) perder la esperanza (e e ie) 1/Ac Verlust (Identitäts~) la pérdida (de identidad) 4/A vermeiden (etw./jdn) evitar algo / a alguien 1/A vermissen ( jdn) echar de menos algo / a alguien 1/A verpassen (etw.) perderse algo (e e ie) verpflichtend obligatorio/-a verrückt absurdo/-a; loco/-a (estar) verschieden distinto/-a M1 verschmutzt sein contaminado/-a (estar) 3/B verschwenden etw. malgastar algo Version la versión versprechen (etw.) prometer algo verständigen (sich [mit jdm] auf etw.) ponerse de acuerdo en algo (con alguien) verstecken (etw./jdn) esconder algo / a alguien 2/B verstehen (etw.) comprender algo; entender algo (e e ie) verstummen callarse versuchen (etw.) intentar + inf. verteidigen ( jdn) defender a alguien (e e ie) vertreten sein presente (estar) verwalten (etw.) administrar algo 4/Ac verwandeln (sich in etw.) convertirse en algo (e e ie) Verwandte el/la familiar verwirklichen (etw.) realizar algo 1/Ac Verwirrung la confusión verzichten (auf etw.) renunciar a algo verzweifeln desesperarse verzweifelt sein desesperado/-a (estar) Video el vídeo; ~konferenz la video conferencia 4/B Vieh el ganado viel mucho adv.; ~/e + S. mucho/-a + sust.; zu ~ demasiado vielleicht a lo mejor; quizás; tal vez M2 vielschichtig complejo/-a M1 vielseitig diverso/-a 4/Ac Viertel el cuarto virtuell virtual 3/A visuell visual Vogel el pájaro Volk el pueblo 3/Ac
210 doscientos diez
Volksmund (im ~) popularmente 2/A voll sein lleno/-a (estar) Volleyball Sportart el voleibol völlig total; ~ geschafft sein hecho/-a polvo (estar) volljährig sein ser mayor de edad 1/Ac vollständig completo/-a M2 von de; desde; sobre; ~ … bis … Uhrzeit de las… a las…; ~ nahem de cerca 4/A vor delante (de); ~ allem sobre todo; ~ Christus (v. Chr.) antes de Cristo (a. C.) M1; ~ einiger Zeit hace tiempo M2; ~ Kurzem hace poco 4/B ~ + S. antes de + sust.; ~ + Zeitangabe hace + tiempo Voraussetzung el requisito 4/B vorbeigehen (an etw.) pasar por algo vorbereiten (etw.) preparar algo; sich ~ prepararse Vordergrund (im ~) en el primer plano 4/Ac vorgestern anteayer vorher antes adv. (Wetter-)Vorhersage la predicción (del tiempo) 4/Ac Vormittag la mañana; ~s por la mañana Vorname el nombre vorschlagen (etw.) proponer algo 3/Ac Vorschulerziehung la educación infantil vorstellen (etw.) presentar algo; ~ (sich etw.) imaginarse algo Vorteil la ventaja Vulkan el volcán
W wachsen crecer (c e zc) Waffe el arma 3/Ac wählen (für etw. / jdn) votar (a algo/alguien) 1/Ac während mientras; mientras que + ind.; ~ + S. durante + sust. Wahrheit lo cierto M2; la verdad wahrnehmen (etw.) notar algo wahrscheinlich probablemente Währung la moneda Wand la pared Wandel el cambio 1/A wandern caminar; (aus-)~ migrar 4/A Wandern el senderismo Wandgemälde el mural 3/B wann? ¿cuándo? warm caluroso/-a 2/A Wärme el calor
warten (auf jdn) esperar a alguien warum? ¿por qué? was (für)? ¿qué + sust.?; ~ ist los? ¿Qué pasa?; ~ ist mit ihnen los? ¿De qué van? fam. Wasser el agua f.; ~fall la catarata; ~hahn el grifo; ~mangel la falta de agua weben (etw.) tejer algo 3/A Website la página web wechselhaft inestable wechseln (etw.) cambiar (de) algo weder … noch … ni… ni… 1/Ac Weg el camino; la ruta; ~enetz la red de caminos 4/Ac wegen debido a 2/Ac; por; por razones + adj. 1/A weggehen irse weglassen (etw.) comerse algo fam. wegschauen hacer la vista gorda fam. wegweisend pionero/-a 2/Ac weh tun ( jdm) doler (o e ue) a alguien Weihnachten la Navidad weil porque Weile el rato weinen llorar weiß blanco/-a weit ancho/-a; ~ weg lejos (de) weitergehen seguir (e e i) weiterschicken (etw.) reenviar algo welche/r, welches? ¿cuál?, ¿cuáles? Welt el mundo weltweit a nivel internacional 4/B wenig/e + S. poco/-a + sust. weniger menos; ~ + Adj. + als menos + adj. + que wenn cuando + subj. 1/A; cuando; si wer? ¿quién?, ¿quiénes? Werbung el anuncio werden (etw. Beruf) hacerse + profesión; ~ (zu etw.) convertirse en algo (e e ie); ~ + Adj. ponerse + adj.; Adj. + werden volverse + adj. (u e ue); bekannt ~ darse a conocer 2/A; Wirklichkeit ~ hacerse realidad 3/A werfen (etw.) echar algo Wert el valor 1/Ac; ~ legen (auf etw./ jdn) dar importancia a algo/alguien 4/A wert sein (etw.) valer algo (yo valgo) wertschätzen (etw./jdn) valorar algo / a alguien 4/A wesentlich esencial 3/B weshalb por lo cual; por lo que
Westen el Oeste Wettbewerb (den ~ mögen) competitivo/-a; im ~ stehen (mit jdm) competir contra alguien (e e i) Wetter el tiempo Whiteboard la pizarra wichtig importante; jdm ~ sein importar a alguien widmen (sich an etw.) dedicarse a algo wie como; ~? ¿cómo?; ~ geht’s? ¿Qué tal?; ~ ist / sind + S.? ¿Qué tal + sust.?; ~ schreibt man …? ¿Cómo se escribe…?; ~ spät ist es? ¿Qué hora es?; ~ übel! ¡Qué mal rollo! fam.; ~ viele? ¿cuántos/-as?; Um ~ viel Uhr? ¿A qué hora? wieder de nuevo 1/B Wiedergabe la reproducción wiederholen (etw.) repetir algo (e e i) Wiedersehen (Auf ~ !) ¡Adiós! willkommen in … bienvenido/-a (a) Winter el invierno wirken parecer algo (yo parezco) wirklich realmente wirtschaftlich económico/-a Witz el chiste witzig gracioso/-a wo donde; ~? ¿dónde? Woche la semana Wochenende el fin de semana woher? ¿de dónde? wohin? ¿adónde? wohingegen mientras que + ind. wohnen (in + S.) vivir (en + sust.) wollen (etw. / + Inf.) querer algo / + inf. (e e ie) Wort la palabra wunderschön genial
Wunsch el deseo 3/A wünschen ( jdm etw.) desear algo a alguien Wüste el desierto Wut la rabia wütend machen ( jdn) dar rabia a alguien
Z Zahl la cifra; el número zählen (etw.) contar algo (o e ue) zahlreich numeroso/-a 2/A Zapotekisch Sprache el zapoteco zehn Gebote el decálogo Zehnerkarte el bono de diez viajes zeigen (auf etw./jdn) señalar hacia algo/alguien 2/A; ~ (etw.) mostrar algo (o e ue) 3/Ac Zeit el tiempo; es wird ~ … ya es hora de algo; zum ~punkt, etw. zu tun a la hora de + inf. Zeitmaschine la máquina del tiempo 3/A Zeitraum la época 2/Ac Zeitschrift la revista Zeitung el periódico Zelt la tienda (de campaña) 4/Ac zentral central 4/A Zentrum el centro 4/Ac Ziel el destino 2/Ac; el objetivo; ~(linie) la meta ziemlich bastante Ziffer la cifra Zimmer la habitación Zitrone el limón zittern temblar (e e ie) Zone la zona zu hacia
Zubehör el accesorio Zubereitung la preparación zudem asimismo zudrehen (den Hahn) cerrar el grifo (e e ie) Zug el tren Zugang el acceso 4/B Zugriff el acceso 4/B zuhören escuchar algo Zukunft el futuro zuletzt por último 3/Ac zumindest por lo menos; al menos 2/A zurückgeben ( jdm etw.) devolver algo a alguien (o e ue) zurückhalten (sich) (mit etw.) cortarse fam. zurückkehren regresar 3/Ac; ~ nach volver a (o e ue) zurücklegen (etw.) recorrer algo 4/Ac zurzeit actualmente M1 zusammen junto con algo/alguien 2/B; juntos/-as zusammenbrechen venirse abajo 1/A zusammenfassen (etw.) resumir algo 4/B zusammenhalten ser una piña fam. zusammenhängen mit relacionado/-a con (estar) 1/B zusammenleben convivir 1/B Zuschlag el suplemento Zutat el ingrediente zuwerfen ( jdm etw.) tirar algo a alguien zweifeln (an etw.) dudar de algo 1/B zweisprachig bilingüe zweite/r, zweites segundo/-a zwischen … und … entre… y…
doscientos once
211
na
Mérida
Sevilla
Extremadura
S
i lqu
e ivi
r
r
M a Córdoba
Córdoba
r
Ge
Lu
t
a
o
e
e
Ciudad Real
n
Jaén
o
l
a
ra
Nevada
Alpu
jarras
Sierra de Alcaraz
2381 m
La Sagra
Almería
Santa Bárbara 2269 m
Mulhacén 3478 m
er
Las
Almería
Murcia
Lorca
Cabo de Gata
M e d i t e r r á n e o
Motril
Si
Granada
Granada
2167 m
El Pico Mágina
Jaén
Linares
Castilla – La Mancha
r
l
Málaga d
S
A n d a l u c í a nil
s
M a r
z
100
Murcia
150 km
Dr. Volkhard Binder
Cartagena
ra
Guada
Sevilla
Málaga
o
Marbella C
Gibraltar (G.B.) Ceuta (Esp.)
50
gu
ña
r
0
Melilla (Esp.)
Se
Do
Parque de Doñana Jerez de la Frontera
Cádiz
Cádiz
lta
Algeciras Tarifa ra Estrecho de Gib
Marruecos
de Se gur a Sie rra
Badajoz
od e
Huelva
C
ot
sta
Huelva Co
de
la
Andalucía
Océano Atlántico
Portugal
e Av
a nid
Mu rci a
o la C
e Alb
aicín
Granada
ns
c titu
ión
Fuente del Triunfo
tera d e
de
Carre
de Sa
el
Gran Vía de Colón
Puerta de Elvira
Calle de San Luis
Ca r r i l
Albaicín
Cue
Plaza Nueva
Campo Principe
Jardines del Generalife
Puerta de la Justicia
Palacio de la Madraza
Alhambra
Paseo de los Tristes
Plaza Bib-Rambla
Alcaicería
Capilla Real
Catedral
Baños árabes
Plaza Universidad
sta de l Chap iz
n Ju e Sa Call
s eye os R an d el
ín
arro
lbaic
de A
Sacromonte
Carr e
ig u nM
allas
Mur
Casa Museo Manuel de Falla
ón
Mirador de San Miguel Alto
l Sal
el D ra d
Católicos o de
Mu
Calle Reyes Pase
sd ralla
Río G eni l
Río Darro
Países y capitales de Europa
Reikiavik
A t l á n t i c o
Isla ndia
Finlandia Noruega
Copenhague
Irlanda
Riga
Ma
r
Lituania
Re ino Unid o Londres
Vilna Minsk
Ámsterdam Bruselas
Bélgica
Alemania
Varsovia Kiev
Praga
Luxemburgo Luxemburg o
U c r a n i a
República Checa Eslovaquia Bratislava
Viena
Berna
Aus tria
Croacia
Portugal Madrid
Moldavia Chisináu
Budapest
Hungría Zagreb Bosnia y Herzegovina
Rumania
Belgrado
Bucarest
Serbia
Mar Negro
Sarajevo Montenegro
España
Roma
M a r Rabat Argel
Marruecos
Argelia 600
214 doscientos catorce
800
1000 km
M e d i t Túnez
Túnez
Podgorica Tirana
Italia
400
Bielorrusia
Po lo n ia
Berlín
Países Bajos
París
Moscú
Letonia
Bá
Dinamarca
Eslovenia Liubliana
200
Rusia
o ltic
Mar del Norte
Suiza
0
Tallin
Estonia
Francia
Lisboa
Helsinki
Estocolmo
Dublín
O c é a n o
Suecia
Oslo
Pristina Kosovo
Bulgaria Sofía
Skopie Macedonia
Ankara
Albania
Grecia
e
Tu r q u í a
Atenas
r
r
á
La Valeta
Malta
n e o
Nicosia
Chipre
Abbildungen: Adobe (Alexandre Rotenberg: S. 30–31 Hintergrund, S. 31 un. li.; Archivist: S. 79 7; cabecademarmore: S. 106 Esteban; Carlos: S. 66; corradobarattaphotos: S. 30 un. re.; dietwalther: S. 39 ob.; Emmanuel: S. 68 un.; Fernando: S. 75 un.; Fotos 593: S. 79 5; Galyna Andrushko: S. 81 ob. re.; Guerilla: S. 107 Daniel; Iryna: S. 103 un. re.; joserpizarro: S. 31 un. re., S. 42; KarSol: S. 52; kolesnikovserg: S. 36 un.; LindaPhotography: S. 94; Luis Sandoval Mandujano: S. 65 un.; Massimo Greco: S. 31 ob. re.; saiko3p: S. 78 4; stock.adobe.com: S. 48 ob. re.; Valeniker: S. 31 un. 2. v. re.); AGAPA. Junta de Andalucía (S. 36 ob.); akg-images GmbH (Sambraus: S. 71 li., S. 73 ob. Hintergrund, S. 99); bpk – Bildagentur für Kunst, Kultur und Geschichte (adoc-photos: S. 59 un. li., S. 150; DeA Picture Library/G. Dagli Orti: S. 58 Mi. re.; Gemäldegalerie, SMB/Jörg P. Anders: S. 59 Mi. Mi.); Bridgeman Images (De Agostini Picture Library: S. 74 un.; (c) Banco de México Diego Rivera Frida Kahlo Museums Trust/VG Bild-Kunst, Bonn 2020; Diego Rivera: Tenochtitlan, 1945 (Detail): S. 98; aus ‘The New Chronicle and Good Government’, ‘El Nueva Coronica y Buen Gobierno’: Manco Inca Yupanqui (1516–44) Incan emperor, initially installed as a puppet ruler by the Spanish conquistadors he later rebelled and attempted to reclaim the empire from the Spaniards: S. 103 ob. re.; Gonzalo Guerrero (c. 1486–1536) Spanish sailor shipwrecked on the Yucatan Peninsula in 1511, enslaved by the Maya, then freed and adopted as citizen. Zazil Ha, his wife, raised Mexico’s first mestizo children: S. 74 ob.; Hernando Cortes/Fernand Cortez (1485–1547), Spanish conquistador and Aztec emperor Moctezuma (Mexico): S. 58 un. li.; Isabella I (1451–1504) was Queen of Castile, married to Ferdinand II of Aragon. Portrait has also been attributed to Juan de Flandes: S. 59 Mi. li.; SZ Photo: S. 59 Mi. re., S. 147 Mi. re.; Tarker: S. 59 un. re.; The Vanishing Gold of the Aztecs. Cortes was driven from the city but returned, the siege of Tenochtitlan began in May 1521. Scan of small illustration which has been digitally enhanced to assist repro: S. 59 ob. re.); Cornelsen/Inkarnatoons (S. 56, 57, 58 ob. re.); Delphine Blast (S. 105); Deutsche Welle (S. 37 Logo; Michael Altenhenne/01.03.2017: S. 37 Foto); Editorial Planeta (cedida por cortesia de Editorial Planeta/El chico azul con pies de hierro/Kaos (Juan Bermúdez Romero): S. 51); Imago Stock & People GmbH (imago images/Schöning: S. 65 ob.); Interfilm Berlin Management (Cocodrilo/Japonica Films/Jorge Yúdice: S. 16); Mauritius Images GmbH (A. G. Holesch: S. 48 Mi. li.; age fotostock: S. 40 ob. u. un.; alamy stock photo/ Agence Locevaphotos/Laurent Lairys: S. 26; alamy stock photo/Andre Babiak: S. 14 ob.; alamy stock photo/Benedict Kraus: S. 15 ob.; alamy stock photo/David R. Frazier Photolibrary, Inc.: S. 10 ob. li.; alamy stock photo/fabio camandona: S. 15 un.; alamy stock photo/Ian Middleton: S. 40 2. v. ob.; alamy stock photo/J Marshall – Tribaleye Images: S. 102 un. li.; alamy stock photo/Jesse Kraft: S. 87; alamy stock photo/JUAN CARLOS MUÑOZ: S. 112 ob.; alamy stock photo/Michelle Chaplow: S. 34 ob.; alamy stock photo/ Panther Media GmbH: S. 13 ob. re.; alamy stock photo/RooM the Agency: S. 65 Mi.; alamy stock photo/Sean Sprague: S. 13 ob. li.; alamy stock photo/SeventyFour Images: S. 14 un.; Cavan Images: S. 34 un.; Cultura: S. 27; Danita Delimont: S. 10 un. li.; John Warburton-Lee: S. 78 3; Pacific Stock: S. 10 ob. re.; Pixtal: S. 33 ob., S. 48 un. re., S. 102 ob. li.; Radius Images: S. 23; robertharding: S. 39 2. v. un.; Westend61: S. 10 un. re.); Oetinger Media GmbH (Verlag Friedrich Oetinger/Zero Werbeagentur: S. 43 Cover); Panther Media GmbH (Ernesto Rosé: S. 49; imago images/panthermedia: S. 30 ob. re.; Ingo Menhard: S. 48 ob. li.; Jose Antonio Garcia Sosa: S. 54; Lukasz Janyst: S. 31 un. 2. v. li.; Volha Kavalenkava: S. 30 ob. li.); Producciones Aparte (Sería de Atresmedia Cine, Producciones Aparte y Telefónica Studios: S. 32); Quechua Films (Cine Aymara Studios, Tito Catacora/Wiñaypacha: S. 82 Cover); Savinarte (Text und Bilder von Ale Betán auf savinarte.com: S. 69, S. 100, S. 101 ob.); Shell Deutschland Oil GmbH (Shell Jugendstudie 2019: S. 12 Grafik); Shutterstock (Alexander Raths: S. 76; Anky: U1; Anna Providence: S. 33 un. li.; Antonio Guillem: S. 18 un.; AVIcon: S. 11 Icon Tasche; Balate Dorin: S. 147 un.; Charly Valdivia: S. 78–79 Hintergrund; Christian Vinces: S. 78 1; Claudio Briones: S. 103 ob. li.; Curioso: S. 81 Mi. re.; Daniel M Ernst: S. 68 3. v. un., S. 75 ob.; Diego Grandi: S. 71 re.; Dina Julayeva: S. 102 un. re.; Eric Valenne geostory: S. 39 un.; Farah Sadikhova: S. 11 Icon Bier; fckncg: S. 128 un. li.; Fernando Tatay: S. 8–9 Hintergrund; Fotos593: S. 81 un. re., S. 101 un.; Fresnel: S. 30 un. Mi.; grebeshkovmaxim: S. 11 Tafel; Gurza: S. 91; Gustavo Frazao: S. 148 li.; Halfpoint: S. 63; Ints Vikmanis: S. 128 alle außer un. li.; iordani: S. 107 Nadia; Jacob Lund: S. 53; James Andrews1: S. 37 ob., S. 117; James Oliver King: S. 68 2. v. un., S. 149 un.; Javier Garcia: S. 40 2. v. un.; Jess Kraft: S. 81 un. li.; joserpizarro: S. 30 un. li.; Juanamari Gonzalez: S. 31 ob. li.; kavalenkau: S. 39 2. v. ob.; LaInspiratriz: S. 33 un. re.; Lana2016: S. 11 u. S. 161 Flaggen; Linda Balce: S. 28; Loes Kieboom: S. 81 ob. li.; Markus Mainka: S. 106–107 Weltkarte, S. 107; Martial Red: S. 11 Icon Torte; mayrum: S. 11 Icon Wahlurne; Nick Stubbs: S. 39 Mi.; Noradoa: S. 78 2; Rafael MartinGaitero: S. 149 ob.; Rashad Ashur: S. 11 Icon Auto; Rawpixel.com: S. 67; SL-Photography: S. 148 re.; Stefano Ember: S. 112 un.; Tatiana Vasilchenko: S. 96–97 Hintergrund; Thul: S. 68 ob.; TravelStrategy: S. 79 6; Zakhar_8: S. 19; Zhuravlev Andrey: S. 25; Zurijeta: S. 108); Stadt Freiberg am Neckar (S. 38 Schaubild); Verlag C.H.Beck (S. 64 Cover); YAEZ GmbH (S. 18 ob.) Texte: S. 13 El colegio de los niños sin infancia. Pablo L. Orosa. El País [2017]; S. 18 Diese zwei Monate haben mein Leben verändert. YAEZ GmbH. Jugendmagazin YAEZ #97, [2019]: S. 28–29 No te vayas. Yaiza Berrocal Guevara. laGalera, SAU Editorial [2013]; S. 50–51 Kaos: El chico azul con pies de hierro. Cross Books [2019]; S. 54 „Mit Schlümpfen und Pilzen zurück zur Natur“ von Tini von Poser © Tini von Poser/Deutschlandradio; S. 64 Conquista: Der Kreuzzug am Ende der Welt. Raoul Löbbert. Zeit [10/2019]; S. 76–77 Oro de indias. Carlos Villanes Cairo. Edelvives [2006]; S. 80–81 Overtourismus in Peru: Ein Fluchhafen für Machu Picchu. Sebastian Schoepp. Süddeutsche Zeitung [2019]; S. 82 Wiñaypacha. BBC News Mundo [2019] Reproduced by permission.; S. 86 Das Netz lässt alte Sprachen überleben. Mareike Müller. ZEIT ONLINE (www.zeit.de) [12/05/2014]; S. 96 Una primavera permanente. Albanta San Román. Editorial planeta [2019]; S. 97 XXIX, XLIII, XLIV. Antonio Machado. Campos de Castilla [1917]; S. 100–101 Streetart auf dem größten Markt der Welt: Central de Abastos in Mexiko-Stadt. Text und Bilder von Ale Betán auf savinarte.com, SAVINARTE [2019]; S. 105 Warum Frauen in Bolivien Melone tragen. Ines Kaffka. Spiegel [27/08/2018]. Online: https://www.spiegel.de/stil/cholitaswarum-boliviens-indigene-frauen-melone-tragen-a-1223157.html; S. 109 Die neuen Bayern. Sebastian Beck. Süddeutsche Zeitung [2019] Die mit einem * gekennzeichneten Texte wurden aus didaktischen Gründen gekürzt. doscientos quince
215
Lehrwerk für Spanisch als dritte Fremdsprache
3
Herausgegeben von Wolfgang Steveker Im Auftrag des Verlages erarbeitet von: Tina Gebhard, Carolina Goreczka-Hehl, Alexander Gropper, Manuel Vila Baleato, Gisela Weber und der Redaktion Spanisch: Naemi Bauer, Grizel Delgado Rodríguez, Christin Frieß, Carlos García López, Matthias Nusser, Soledad Rodríguez Projektleitung: Heike Malinowski Lehrerfassung: Naemi Bauer Beratende Mitwirkung: Klaus Amann, Katja Calderón, Doris Jakob-Fuchshuber, Alexander Grimm, Kai Haschberger, Heike Kolacki, Henning Peppel, Marit Reifenstein, Prof. Dr. Daniel Reimann, Kathrin Rathsam, Dr. Ute von Kahlden, Christina Weber-Bleyle Illustrationen: Laurent Lalo, Rafael Broseta (S. 102 ob. re.), Olaf Encke (Inkarnatoons) (S. 56–58) Karten: Dr. Volkhard Binder (U II, S. 147 Karten, 212), Lennart Fischer (S. 214), Christian Görke (S. 79 Karte, 213, U III) Umschlagfoto: Shutterstock / Photo_Traveller Gesamtgestaltung und technische Umsetzung: werkstatt für gebrauchsgrafik, Berlin Begleitmaterialien zu Encuentros hoy 3 Schülerbuch (E-Book): ISBN 978-3-06-121954-3 Arbeitsheft: ISBN 978-3-06-121948-2 Audio-CD: ISBN 978-3-06-121953-6 Video-DVD: ISBN 978-3-06-121350-3 Handreichungen für den Unterricht: ISBN 978-3-06-121957-4 Grammatikheft: ISBN 978-3-06-121956-7 www.cornelsen.de Soweit in diesem Lehrwerk Personen fotografisch abgebildet sind und ihnen von der Redaktion fiktive Namen, Berufe, Dialoge und Ähnliches zugeordnet oder diese Personen in bestimmte Kontexte gesetzt werden, dienen diese Zuordnungen und Darstellungen ausschließlich der Veranschaulichung und dem besseren Verständnis des Inhalts. Im Lernmittel wird in Form von Symbolen auf eine CD verwiesen, diese enthält – bis auf die Hörverstehensübungen – ausschließlich optionale Unterrichtsmaterialien. Die CD unterliegt nicht dem staatlichen Zulassungsverfahren. Die Mediencodes enthalten zusätzliche Unterrichtsmaterialien, die der Verlag in eigener Verantwortung zur Verfügung stellt. Für die Nutzung des kostenlosen Internetangebots zum Buch gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen (ABG) des Internetportals www.cornelsen.de, die jederzeit unter dem entsprechenden Eintrag abgerufen werden können. 1. Auflage, 2. Druck 2021 Alle Drucke dieser Auflage sind inhaltlich unverändert und können im Unterricht nebeneinander verwendet werden. © 2020 Cornelsen Verlag GmbH, Berlin Das Werk und seine Teile sind urheberrechtlich geschützt. Jede Nutzung in anderen als den gesetzlich zugelassenen Fällen bedarf der vorherigen schriftlichen Einwilligung des Verlages. Hinweis zu den §§ 60 a, 60 b UrhG: Weder das Werk noch seine Teile dürfen ohne eine solche Einwilligung an Schulen oder in Unterrichts- und Lehrmedien (§ 60 b Abs. 3 UrhG) vervielfältigt, insbesondere kopiert oder eingescannt, verbreitet oder in ein Netzwerk eingestellt oder sonst öffentlich zugänglich gemacht oder wiedergegeben werden. Dies gilt auch für Intranets von Schulen. Druck: Athesiadruck GmbH ISBN: 978-3-06-121959-8
216 doscientos dieciséis
CANADÁ
América Latina ESTADOS UNIDOS
Nueva York Washington D. C.
San Diego
Nueva Orleans
Océano Atlántico
Miami
Golfo de México
MÉXICO
Grandes Antillas La Habana
REPÚBLICA DOMINICANA San Juan HAITÍ Kingston PUERTO RICO Puerto Santo BELICE Domingo Belmopán JAMAICA Príncipe Pequeñas HONDURAS Antillas GUATEMALA Tegucigalpa Mar Caribe Ciudad de Guatemala NICARAGUA San Salvador Managua Canal de Caracas EL SALVADOR Panamá San José VENEZUELA GUYANA COSTA RICA Ciudad de Panamá o co O rin SURINAM PANAMÁ Georgetown Medellín GUAYANA FRANCESA Océano Paramaribo Cayena Bogotá Pacífico Ciudad de México
CUBA
COLOMBIA
ECUADOR Quito
Manaos
as Ama z o n
Islas Galápagos
PERÚ C o
Lima
r
COLOMBIA
BRASIL Machu Picchu Cuzco
d
i l le
ECUADOR
r
La Paz a
d e
Antofagasta
ur a Piura
A n d e s
Pi
Sucre
PARAGUAY
San Pablo
Asunción
BRASIL
a li
ARGENTINA
Río de la Plata
l o Ayacucho Machu Picchu s Cuzco A n d Lago e BOLIVIA s Titicaca Nazca d e Na Puno zca Puno e
De
sie
rt
o
Perú
Buenos Aires
URUGUAY Montevideo
d
Océano Pacífico
U ca y
ra le il rd Co
Lima
Santiago de Chile
Para ná
CHILE
Cajamarca
Islas Malvinas (G.B.) 0
0
Río de Janeiro
l o s
PERÚ
M a r a ñó n
Brasilia
BOLIVIA
250
500 km
CHILE
500
1000
1500
2000 km
3 Die Lehrerfassung zum Schülerbuch mit: farbig hervorgehobenem Wortschatz farbig unterstrichener Grammatik Verweisen auf die Methodenschwerpunkte zahlreichen Verweisen auf die Zusatzmaterialien: – Cuaderno de ejercicios – Grammatikheft – Kopiervorlagen in den Lehrermaterialien – Kopiervorlagen zur DVD
ISBN 978-3-06-121959-8
,!7ID0G1-cbjfji!