245 54 14MB
English Pages 396 Year 1883
TRUBNER'8 ORIENTAL SERIES.
"A knowledge
of the
sophy, and religion
is
commonplace, at
least, of Oriental literature, pliilo-
as necessary to the general reader of the jireseut day
and Greek classics was a generation or so have been made within the present century in these branches of learning Sanskrit has been brought within the range of accurate philology, and its invaluable ancient literature thoroughly investigated the language and sacred books of the Zoroastrians have been laid bare Egyptian, Assyrian, and other records of the remote past have been deciphered, and a group of scholars speak of still more recondite Accadian and Hittite monuments but the results of all the scholarship that has been devoted to these subjects have been almost inaccessible to the public because they were contained for the most part in learned or expensive works, or scattered throughout the numbers of scientific periodicals. Messrs. TiiUBNER & Co., in a spirit of enterprise whicli does them infinite ci-edit, have determined to supply the constantly-increasing want, and to give in a pojjular, or, at least, a comprehensive form, all this mass of knowledge to the world." Times. as an acquaintance with the Latin ago.
Immense
strides ;
;
;
;
Second Edition, post 8vo, pp. xxxii.
— 748,
with Map, cloth, price
THE INDIAN EMPIRE ITS PEOPLE, HISTORY, By
the
Hon. Sir W. W.
Member
HUNTER,
21s.
:
AND PRODUCTS.
K.C.S.I., C.S.I.,
CLE., LL.D.,
of the Viceroy's Legislative Council,
Director-General of Statistics to the Government of India.
Being a Eevised Edition, brought up to date, and incorporating the general results of the Census of iBBi. " It forms a volume of more than 700 pages, and is a marvellous combination of It gives a comi)lete account of the Indian literary condensation and research. Empire, its history, peoples, and products, and forms the worthy outcorue of seventeen years of labour with exceptional opportiuiities for rendering that labour fruitlul. Nothing could be more lucid than Sir William Hunter's expositions of the economic and political condition of India at the present time, or nmie interesting than his scholarly history of the India of the past." The Times.
TRUBNER'S ORIENTAL SERIES.
THE FOLLOWING WORKS HAVE ALREADY APPEARED:— Third Edition, post 8vo, cloth, pp. xvi.— 42S, price
i6s.
ESSAYS ON THE SACRED LANGUAGE, WRITINGS, AND RELIGION OF THE PARSIS. By MAHTIN HAUG, Ph.D., Late of the Universities of Tubingen, Gottingen, and Bonn ; Superintendent of Sanskrit Studies, and Professor of Sanskrit in the Poona College.
Edited and Enlaiiged by Dk. E. W. WEST. To which is added a Biographical Memoir of the late Dr. Haug by Prof. E. P. Evans. History of the Eesearches into the Sacred Writings and Religion of the Parsis, from the Earliest Times down to the Present. ] F. Languages of the Parsi Scriptures. III. 'J'heZend-Avesta, or the Sciipture of the Parsis. 1 V. The Zoroastrian lleligiou, as to its Origin and Development. " Essays on the Sacred Language, Writings, and Reli!,don of the Parsis,' by the The author intended, on his return Lite Dr. Martin Haug, edited by Dr. E. W. West. fi'om India, to expand the materials contained in this work into a comprehensive .account of the Zoroastrian religion, but the design whs frustrated by his untimely I.
'
We have, however, in a concise .and readable form, a history of the researches into tlie sacred writings and relitfiou of the Parsis from the earliest times down to the present— a di.sscrtation on the languages of tiie Parsi Scriptures, a translation of the Zend-Avesta, or the Scripture of the Parsis, and a dissertation on the ZoroasTimes. trian religion, with especial reference to its origin and development." (Jeiitli.
Post 8vo, cloth, pp.
viii.
— 176, price
7s.
6d.
TEXTS FROM THE BUDDHIST CANON COMMONLY KNOWN AS
"
DHAMMAPADA."
With Accompaniihui Narratives. Translated from the Chinese by S. liEAL, B.A., Professor of Chinese, University College, London. Tlie Dhammapada, as hitherto known by the Pali Text Edition, as edited by Fausboll, by Max Jliiller's English, and Albrecht Weber's German translations, consists only of twenty-six chapters or sections, whilst the Chinese version, or rather recension, as now translated by Mr. Beal, conThe students of Pali who iiossess FausboU's sists of thirty-nine sections. text, or either of tlie above named translations, will therefore needs want rendering of the Chinese version ; the thirteen aboveEnglish Ijeal's Mr. named additional sections not being accessible to them in any other form ; for, even if they understand Chinese, the Chinese original would be un-
obtainable by them. "Mr. Deal's rendering of the Chinese translation is a most valuable aid to the It contains authentic texts gathered from ancient critical study of the work. canonical books, and generally connected with some incident in the history of however, consists in the light which they throw upon interest, great Their Buddha. everyday life in India at the remote period at which they were wi-itten, and upon adopted teaching by the founder of the religion. The method the method of employed was principally parable, and the simplicity of the tales and tlie excellence well as the strange hold which they have retained upon inculcated, as of the morals the minds of millions of peofile, make them a very remarkable study." Times. " Mr. Beal, by making it accessible in an English dress, has added to the great services he has already rendered to the comparative study of religious Yiisiory. "—Acodemy. " Vahiable as exhibiting the doctrine of the Buddhists in its purest, least adulterated form, it brings the modern reader face to fage with that simple creed and rule of conduct which won its way over the minds of myriads, and which is now nominally professed by 145 millions, who have overlaid its austere simplicity with innumerable ceremonies", forgotten its maxims, perverted its teaohmg, and so inverted its leading principle that a religion wlicse founder denied a God, now worships that founder as a god iiin self." Scolsraan.
TRUBNER'S ORIENTAL SERIES. Second Edition, post 8vo,
cloth, pp. xxiv.
— 360, price los. 6d.
THE HISTORY OF -INDIAN LITERATURE. By ALBRECHT WEBER. Translated from the Second German Edition by John Mann, M.A., and Theodok Zachariae, Ph.D., with the sanction of the Author.
— "When
Dr. BuHLER, Inspector of Schools in India, writes: I was Professor of Oriental Languages in Elphinstone College, I frequently felt the want of such a work to which I could refer the students." Professor Cowell, of Cambridge, writes: "It will be especially useful to the students in our Indian colleges and universities. I used to lon
characteristic of
4 I follow Blochmann^s rendering.
" when the wind blows/'
^^J:J3
Khayyam. It
In
may mean,
THE QUATRAINS OF
4
3.
we
but a day
'Tis
And
the gain
all
And
sojourn here below,
we
get
then, leaving
is
life's
grief
and woe,
riddles all unsolved,
i
And burdened
with regrets,
we have
to go.
4.
Kbaja
grant one request, and only one,
!
Wish me God-speed, and
get your preaching
done;
walk aright,
I
Go
!
'tis
you who
see
awry
heal your purblind eyes, leave
me
alone.
5.
Arise
!
and come, and of thy courtesy
my weary heart's perplexity. And fill my goblet, so that I may drink,
Resolve
Or
3.
e'er
they
make
their goblets out of me.
N.
4.
Bl. C. L.
N. A.
I.
5.
Bl. C. L.
N. A.
I. J.
J.
The heart
is
supposed to
OMAR KHAYYAM. r
\J^
^^=3 l^
be the scat of reason.
^^^^3 ^JO^ *^jV Jj
" Or ever " and " or ere " are
both found in Elizabethan English. spearian Granmaar, p. 89.
Abbot,
Shake-
THE QUATRAINS OF
6
6.
When
I
am
dead, with wine
my body
lave.
For obit chant a bacchanalian stave,
And,
if
you need
me
at the
day of doom.
Beneath the tavern threshold seek
my
grave.
7.
Since no one can assure thee of the morrow, Kejoice thy heart to-day, and banish sorrow
With moonbright wine, heaven's
fair
moon,
for
moon
Will look for us in vain on
many
a morrow.
8.
Let lovers
And
all
distraught and frenzied be,
flown with wine, and reprobates, like
When sober, I find But in my cups cry,
everything amiss,
'*
6.
Bl. C. L.
Persian.
Bl.
N. A.
me
I.
Let what will be be."
J.
Faut shudan
is
Turani
OMAR KHAYYAM.
\yo
J^j^^ 3^Vo
^
bV bb
7.
Bl. C. L.
N. A. B.
8.
Bl. L.
N.
Line 3
^jJj ^--y ^y?'
...
J
,
.
J
„
.
it>^ ojja c:^— ^ j^
I. J. is
Line 2
in metre 13.
is
in metre 14.
THE QUATRAINS OF
8
9.
In Allah's name, say, wherefore
set the
wise
Their hearts upon this house of vanities
?
"Whene'er they think to rest them from their toils,
Death takes them by the hand, and
says,
"Arise."
10.
Men
say the
But on
The
its
That
Koran holds
all
heavenly
lore,
pages seldom care to pore
lucid lines engraven on the howl,
is
the text they dwell on evermore.
11.
Blame not the drunkards, you who wine eschew,
Had
I
hut grace, I would abstain like you,
And mark
me, vaunting zealot, you commit
A hundredfold 9.
10.
Bl. C. L. Bl. L.
worse sins than drunkards do.
N. A.
N. A. B.
I.
I. J.
Lines were engraven on
the bowl to measure out the draughts.
Bl.
OMAR KHAYYAM.
I.
I
^l>y^ U^=>
I
iS^jj
jj^
U
\j^ if^
>&^lc
jj
u**^^^
IP
line
-i
are characteristic of
14.
L.
Meaning-,
Gals/ian
i
Raz, line 800.
all
Khayyam. is
Bl.
of God, even idols.
See
THE QUATRAINS OF
12
15.
Whate'er thou
doest, never grieve thy brother,
Nor kindle fumes
of wrath his peace to smother;
Dost thou desire to taste eternal
Vex
thine
own
bliss,
heart, but never vex another
!
16.
Thou! to please whose love and wrath as well, Allah created heaven and likewise hell
Thou hast thy court
in heaven, and I have
naught,
Why
not admit
me
in thy courts to dwell
?
17.
So many cups of wine Its
bouquet
And
And
will I
shall exhale
consume,
from out
my
tomb,
every one that passes by shall halt,
and stagger with that mighty fume.
reel
15.
L.
16.
Bl.
Line 1
b.
Muhammad.
L.
is in
metre 14.
The person addressed
The
is
the prophet
Sufis were fond of dwelling
on the
OMAR KHAYYAM.
13
Iv
^^
l5;^?
cj:^^ '-r^\j^
*jy^,
^J^^^
opposition between the beautiful {jamdl) and terrible (Jaldl) attributes of Deity.
17.
Bl. C. L.
N. A.
I. J.
Guls/ian i Raz, p. 27.
THE QUATRAINS OP
14
18.
Young wooer,
cliarm
all
hearts with lover's art,
Glad winner, lead thy paragon apart
A hundred
Ka'bas equal not one heart,
Seek not the Ka'ba, rather seek a heart
19.
"What time, my cup in hand,
And
its
draughts I drain.
with rapt heart unconsciousness attain,
Behold what wondrous miracles are wrought, Songs flow as water from
my
burning brain.
20.
To-day
Thou
is
but a breathing space, quaff wine
wilt not see again this
So, as the
life
world becomes the spoil of time,
Offer thyself to be the spoil of
18.
of thine
Bl. C. L.
N. A.
seize the perfect heart."
I. J.
Line
wine
2,
"In
!
the presence
Niydz, " loveiV entreaties."
OMAE KHAYYAM.
v-V
b
J-^
J-;^
15
^JD
^
^
It
y^\j^
19.
L. N.
epithet^ cku ub.
20.
L. N.
J
^-^^-^--«
Snk7ia7ihdi/i
Lumsden,
Bo mvMat,
(t>^
:
(_^> .
5lX/o^
.pUi
t--*i
j^
i^
r r
-^ir*
c:;^j
j^
^^^^^J ;^?"J
J^J (^^^
rr
mat dissolved •2o.
in scanning-.
L.
Meaning-,
Bl.,
Prosody 13.
4/^/-e5 ?iO//* Ic deluge.
C
THE QUATRAINS OF
18
24.
From doubt
A
to clear assurance
is
a breath,
breath from infidelity to faith
Oh, precious breath 'Tis all that life
enjoy
I
it
while you may,
can give, and then comes death.
25.
Ah
!
wheel of heaven to tyranny inclined,
'Twas
e'er
your wont to show yourself unkind
And, cruel earth,
if
they should cleave your
breast.
What
store of buried jewels they
would find
!
26.
My
life lasts
Sweeps
but a day or two, and fast
by, like torrent stream or desert blast,
Howbeit, of two days I take no heed,
The day
/,
to come,
U.
Bl. C. L.
2b.
Bl.
e.
N.
and that already
A
I. J.
C. L. N. A.
destiny, fortune.
past.
Sir
Wheel Thomas Browne I.
J.
'^
of heaven/^ talks of the
OMAR KHAYYAM.
19
To
Os*3 ^&:^^ *^^^ (j:j^^^^^
n
"wheel of tbiiigs/' 26. tive.
Bl. C. L.
Bl.
In
line 1 scan
N. A. B.
I. J.
khard hlyaz,
Bo
sih roza is
an adjec-
THE QUATKATNS OF
20
27.
That pearl
from a mine unknown to thee,
is
That ruby bears a stamp thou can'st not
The
tale of love
see,
some other tongue must tell.
All our conjectures are mere phantasy.
28.
Now
with
its
joyful prime
my
enchanting wine, and
I quaff
Cliide not at
wine
age list
is rife,
to
fife
for all its bitter taste,
Its bitterness sorts well
with
human
life
!
29.
O
soul
And
!
whose
daily
lot it is to bleed
with pain.
change of fortune to sustain,
Into this body wherefore didst thou come.
Seeing thou must at last go forth again ?
27.
Bl. L.
perhaps,
ya
real love of
{
N.
Kdni, Yd
tanhir.
God
differs
i
hatni.
Bl, Pros.
See note to No. 373.
7.
Or,
Meaning,
from the popular idea of
it.
Bl.
OMAR KHAYYAM.
21
rv
TA
Owi
28.
(j**^^ L,--^
Bl. C. L.
/j;-^
N. A. B.
the tashdid on jawdni, see 29.
Bl. C. L.
N. A.
^^?\;^^
I. J.
my
I. J.
(«\>.a3Co
ir^-h^
Bl. notes, "
Prosody,
Regarding
p. 11.^'
THE QUATRAINS OF
22
30.
To-day
is
thine to spend, but not to-morrow,
Counting on morrows breedetli naught but sorrow
Oh
squander not this breath that heaven
I
hath lent thee.
Nor make too sure another breath
to
borrow
31. 'Tis
labour lost thus to
Take thy good
Know
fortune,
all
doors to crawl,
and thy bad withal
for a surety each
must play
As from heaven's dice-box
his
fate's dice
game.
chance
to faU.
32.
This jug did once, like me, love's sorrows taste,
And bonds
of beauty's tresses once embraced,
This handle, which you see upon
Has many a time twined round a
30.
Bl. C.
'umrdrd. 31.
N. A. B.
BL, Prosody
Bl. C. L.
N. A.
I.
In Hne
4,
its side,
slender waist
scan
Ki hakip
11. I. J.
NaM,
the dots on dice.
OMAR KHAYYAM.
23
n
rr
^
y'
'61.
astam,
Bl. C. L. is
archaic.
N. A. Bl.,
B.
I.
J.
Prosody
^
Budasi, the perfect in 12.
THE QUATEAINS OF
24
33.
Days changed or
And on
to nights,
ere
you were born,
I,
business ever rolled the sky
its
See you tread gently on this dust, perchance
'Twas once the apple of some beauty's eye.
34.
Pagodas, just as mosques, are homes of prayer, 'Tis
prayer that church-bells chime unto the
air,
Yea, Church and Ka'ba, Rosary and Cross
Are all but divers tongues of world-wide prayer.
35.
X.
^ 'Twas writ
By
whatever was to
at first,
be,
pen, unheeding bliss or misery.
Yea, writ upon the tablet once for
To murmur
or resist
33.
C. L. N. A.
34.
Bl. C. L.
I,
is
J.
N. A.
I.
vanity.
Ni/idre, J.
Meaning, forms of faith are
all.
Yd
i
tankir.
Scan handdgiyast.
indifferent.
BI.
OMAR KHAYYAM. r
o---j^^
25
I
^i6\>
&j^j
jk^joo ^j6lll> &^^
&^^^^
&^
^
To
35.
and
C. L.
N. A. B.
resistless.
Alifi wasl.
Scan
I.
J.
bM
Meaning,
ast,
fate is heartless
dropping silent
Jk
,
and
THE QUATRAINS OF
26
36
There
a mystery I
is
Whicli to
My The
all,
know
full well,
good and bad,
I
cannot
tell
words are dark, but I cannot unfold
secrets of the " station "
where
I dwell.
37.
No base or light-weight
coins pass current here,
Of such a broom has swept our dwelling clear Forth from the tavern comes a
sage,
and
cries,
" Drink
!
for
ye
all
must
sleep
through ages
drear."
38.
With outward seeming we can cheat mankind, But
to God's will
The deepest
To balk
we can but be
wiles
my
resistless fate
36.
Bl. C. L,
37.
Bl
down with
L. N. us.
N. A.
T.
cunning
resigned e'er devised,
no way could
J.
find.
Hale, a state of ecstacy.
Meaning, Mollas'
fables will not
go
0:HAR KHAYYAM.
Oi;5CJ!>^3
38.
L. N.
l>o^
j^
27
Ijc*
Meaning", weakness of
^5^
human
pared to the strength of Divine decrees.
l^
rule com-
THE QUATRAINS OP
28
39. Is a friend faithless ? spurn
Upon trustworthy
as a foe.
foes respect bestow
Hold healing poison
And
him
for
an antidote,
baneful sweets for deadly eisel know.
40.
No
heart
there, but bleeds
is
when
torn from
Thee,
No
sight so clear but craves
And though
Thy
face to see
perchance Thou carest not for
them,
No
soul
is
there, but pines with care for Thee.
41.
Sobriety doth dry
up
all delight,
And drunkenness doth drown my right
There
is
;
a middle state,
it is
my
Not altogether drunk, nor sober 39.
mon
in
40.
sense out-
L. N.
life,
quite.
These gnomical epigrams are not com-
Khayyam. C. L. N.
A
I. J.
JigaVj the liver,
was
consi-
OMAR KHAYYAM.
^^
CI*
Oa^I
p
.
iij
JoC» Uai>
^j^ jj*.
lSJ^ OsiLs
CJj^
^^^^06\j^
O..Mjk>
29
Cjl-oJio (^^/^ j-^
-^-«i» Os**-/«
,
•
T^
^J?"
dered to be the seat of love. 41.
C.N.I.
golden mean.
Masil
:
scan mas f/i/d.
See Ecclesiastes,
vii.
The Epicurean
16, 17.
THE QUATRAINS OF
30
42.
Behold these cups
Can He who deigned
!
to
make them, In wanton freak
So many shapely
What love
ruin overtake them,
let
drives
feet
Him
break them
and hands and heads, to
make, what wrath to
?
Death's terrors spring from baseless phantasy,
Death
yields the tree of immortality
Since 'Isa breathed
new
Eternal death has washed
life its
into
my
hands of
soul,
me
44.
Like tulips in the Spring your cups
And, with a
tulip- cheeked
With joy your wine, or With some unlocked
lift
up,
companion, sup e'er this
azure wheel
for blast upset
your cup.
Pii/dlae, a cup. So Job, 42. C. N. A. B. I. J. " Thy hands have made me, yet thou dost destroy
me.'^
OMAR KHAYyA:M.
ciw-^
:t>^^ ^jj
^^ u^
31
^^^
Fr
•>
(jl^
43.
ulfanob.
44.
L. N.
^jJi ^.>--:^ ^^ jl
^(J.!>J
G
Meaning-, the Sufi doctrine of ^^/l-a
See Gulshan C. L. N. A.
i
1. J.
Raz, p. 31.
6aV
THE QUATRAINS OF
32
45.
Pacts will not change to humour man's caprice, So vaunt not
human
powers, hut hold your
peace
Here must we
weighed down with grief
stay,
for this,
That we were horn so
late, so
soon decease.
46.
Khayyam why weep you that your !
'
i
[
life is
had
?
What hoots it thus to mourn ? Rather be glad. He that sins not can make no claim to mercy, Mercy was made
for sinners
—he not sad.
47.
All mortal
To
Alas
!
45.
striving
Prosody
is
bounded by the
beyond man's sight
see
Yea
ken
!
bosom
earth's dark
't
were long
C. L.
N. A.
is
too frail;
his only
home;
to tell the doleful tale.
I.
J.
Meaning, the
against predestination. 13.
is all
veil.
Anh,
for
futility diiki.
of Bl.
OMAR KHAYYAM.
CJ;--^
Cil3i
Ijj^
74.
Bl. C. L.
N. A.
assembly/'' or Sabbath.
J*
I.
J.
^^^
^'^-^j/*^
Friday
is
the day " of
THE QUATKAINS OF
52
75.
The very wine a myriad forms
And
sustains,
of plants and
to take shapes
creatures
deigns
But deem not that Its
forms
may
essence ever dies,
its
perish, hut its self remains.
76. 'Tis
naught hut smoke
this people's fire doth
hear,
For
my
With I grasp
well-heing not a soul doth care hands, fate makes
men's
skirts,
me lift up
;
in despair,
hut find no succour there.
77.
This hosom friend, on
Seems
to clear
whom you
so rely,
wisdom's eyes an enemy
Choose not your friends
;
from this rude
multitude.
Their converse 75.
Bl. C. L.
bic form is
is
a plague
N. A.
hayawan
is
I.
J.
'tis
best to
On this Bl. notes
required by the meVe.^^
the Arabic plural, used as a singular.
fly.
''
The Ara-
And
8%iwar
Bl. Prosody 5.
OMAR KHAYYAil.
lI^Ioxs
C.^^^\
53
C--^^jo ui^j/0
vv
Wine means the divine "Noumenon." Gulshan i Rdz,
825.
76.
Bl. C. L.
N. A.
I. J.
Scan
77.
Bl. C. L.
N. A.
I. J.
The MSS. transpose the
lines.
tafifa.
THE QUATRAINS OF
54
78. foolish
one
moulded earth
this
!
is
This particoloured vault of heaven
Our
sojourn in this seat of
Is but one breath,
and what
is
naught,
is
naught;
and death
life
that but naught
?
79.
Some
A
wine, a Houri, (Houris
if
there be,)
green bank by a stream, with minstrelsy; Toil not to find a better Paradise,
If other Paradise indeed there be
!
80.
To the wine-house
saw the sage
I
repair.
Bearing a wine-cup, and a mat for prayer I said,
"O
Shaikh, what does this conduct
mean?" Said he, "
Go drink
N.
78.
Bl. L.
79.
Bl. C. L.
Shahl
N. A.
the world
!
1.
i
mujassam, J.
'
is
naught but
the earth/
Bl.
DozaM ifarsuda/ sai old
OMAE KHAYYAM.
55
VA
Ow^^^^^-14^ C-"—*^ LT^^J^ *^^
^
A*
hell/ 80.
i.e.
vain things which create a hell for you.
N.
Bl.
THE QUATRAINS OP
56
81.
The Bulbul
to tlie garden
Viewed
cups, and roses smiling gay,
lily
winged his way,
Cried in ecstatic notes, "
You
live
your
life,
never will re-live this fleeting day."
82.
Thy body
is
The Sultan
When
a tent, where harbourage spirit
takes for one brief age
he departs, comes the tent-pitcher
death. Strikes
it,
and onward moves, another
stage.
83.
Khayyam, who long time
stitched the tents of
learning,
Has
fallen into a furnace,
and
lies
burning,
Death's shears have cut his thread of
life
asunder. Fate's brokers sell
him
off
with scorn and
spurning.
81.
N.
The MSS. have a
ginning, Bulbul p. 12.
dm.
Jam
.
.
.
variation .
rd.
of this,
be-
See Bl. Prosody,
OMAR KHAYYAM.
57
AT
Ar
82.
C. L. N. A.
in line 3, 'stage.''
83.
I.
J.
J/a»zi7, in line
EJumdye, a
C. L. N. A. B.
I.
J.
*tent.^
2/ lodging
;'
THE QUATKAINS OF
68
84.
In the sweet spring a grassy bank I sought,
And
thither wine,
and a
fair
Houri brought
And, though the people called
me
graceless
dog,
Gave not
to Paradise another thought
85.
Sweet
And
rose-ruddy wine in goblets gay,
sweet are lute and harp and roundelay
But 'Tis
is
for the zealot
sweet
when he
who
is
ignores the cup,
twenty leagues away
!
86. Life,
void of wine, and minstrels with their lutes,
And the soft murmurs of Trakian flutes, Were nothing worth 1 scan the world and :
see.
Save pleasure,
84.
life yields
C. L. N. A. B.
Bl. Prosody, p. 10.
I. J.
only bitter
fruits.
Batar, a contraction.
See
OMAR KHAYYAM.
59
Ac
A1
85. 86.
N. The MSS. have a variation L. N.
of this. NoteZ/^iW*.
See an answer to this in No. 97.
THE QUATRAINS OP
60
87.
Make
And
haste
!
soon must you quit this life below,
pass the veil, and Allah's secrets
Make
know
your pleasure while
haste to take
you may,
You wot not whence you come, nor whither
Depart we must
what hoots
!
To walk in vain
it
go.
then to be,
desires continually ?
Nay, but if heaven vouchsafe no place of rest,
What power
to cease our
wanderings have we
?
89.
To chant I live
wine's praises
is
my
daily task,
encompassed by cup, bowl and
Zealot
!
if
flask
reason be thy guide, then
know
That guide of me doth ofttimes guidance
87.
C. L. N. A.
88.
N.
89.
C. L. N. A.
In
I.
In
line 3 scan
line 3 scan Jdj/iffd. I. J.
In
line
ask.
nlddmyaz.
Bl., Prosody, p. 15.
1
scan maddalnyi
OMAR KHAYYAM.
61
AV
AA
d.*.^'X«
^
j-^
*^
r^ cl-*—a« i^uu**\
and compare Horace, " Edocet artes
;
Fecundi calices quern nonfecere diserium."
5
THE QUATRAINS OF
62
90.
men And
of morals
why
!
thus misjudge
Save weakness charms,
What
sins of
do ye defame.
me ?
am
I
not to blame.
the grape, and female
for
mine can any of ye name
?
91.
Who treads in passion's footsteps here A helpless pauper will depart, I trow Eemember who you
are,
below, ;
and whence you
come, Consider what you do, and whither go. 92.
Skies like a zone our weary lives enclose,
And from Hell
is
our tear-stained eyes a Jihun flows a
fire
;
enkindled of our griefs
Heaven but a moment's peace,
stolen
from our
woes.
90.
0. L. N. A.
C. L.
J.
This change of persons
Gladwin, Persian Rhetoric,
called Iltifdt.
91.
I.
N.
A..
I.
Khabarat
:
is
p. 56.
see BL, Prosody, p. v.
OMAR KHAYYAM.
92.
C. L. N. A. B.
of similes
is
I.
J.
called Tlrsi'a.
63
This balanced arrangement
Gladwin,
p. 5.
THE QUATEAINS OF
64
93. I
drown
My
soul
A
—show me Thy clemency dark — make me Thy light to see
in sin is
heaven that must be earned by painful works,
I call a
wage, not a
gift fair
and
free.
94.
Did He who made me fashion me
Or destine me Yet will
I
for
heaven ?
I
for hell,
cannot
not renounce cup, lute and love,
earthly cash for heavenly credit
Nor
tell.
sell.
95.
Erom right and left Saying,
But
By
if
this wine, this foe of
wine he the foe of holy
Allah, right
93.
the
"Renounce
the censors came and stood,
C. L.
hamza
N. A.
in
Prosody 11).
it is
good;"
faith.
to drink its blood
I. J.
Arabic words like razoJ drop
Persian, except with
For this hamza, ya
is
the izafat
:
(Bl,
often used, as here.
OMAR KHAYYAM.
'
y ^^j
^-^^
65
^-5joo
^^
.^
'^^'S c^lW^
91.
C. L. N. A. B.
after silent he.
95.
I.
In
Bl, Prosody,
C. L. N. A. B.
I. J.
v_iia] ^^^
line
^1
:y
4 the izdfai
is
dropped
p. 15.
See Koran,
ii.
187.
THE QUATEAINS OF
66
96.
The good and
evil
with man's nature blent,
The weal and woe that heaven's decrees have sent,
Impute them not
to
motions of the
Skies than thyself ten times
skies,
more impotent.
97.
Against death's arrows what are bucklers worth?
What
all
When
the I
pomps and
riches of the earth
?
survey the world, I see no good
But goodness,
all
beside
is
nothing worth.
98.
Weak Hold
souls,
who from the world cannot refrain,
life-long fellowship
with ruth and pain
Hearts free from worldly cares have store of bliss.
All others seeds of bitter
96.
Allah.
C. L. N. A.
I. J.
woe
Fate
is
contain.
merely the decree of
For the distinction between kaza and kadar, see
Pocock, Specimen Historic Arahuin,
p.
207.
OMAR KHAYYAM.
\
97.
N.
67
Jas> 2^^a:>\s &j;^
^ ^^
J^
&:^ J^j^
Os>j4-
*ioU
J5ji
Possibly written on the margin by some
pious reader as an answer to No. 86. 98.
b
L. N.
Tajrid, see Gulshan
i
Rdz, p.
8, n.
THE QUATEAINS OF
68
99.
He, in whose bosom wisdom's seed
To waste a
single day
is
sown,
was never known
;
Either he strives to work great Allah's will.
Or
else exalts the cup,
and works
his
own.
100.
When
My
Allah mixed
my
clay,
He knew
full
well
future acts, and could each one foretell
;
Without His will no act of mine was wrought then just to punish
Is it
me
in hell
?
101.
common days.
Ye,
who
Do
not on Eriday quit your drinking ways
cease not to drink on
Adopt my
creed,
and count
all
Be worshippers of God, and not 99.
C. L.
N. A. B.
I. J.
;
days the same, of days.
Tarahe, query,
tahhme?
giving a Kne in metre 23. 100.
destination,
A
Of
Moslem theory of preKhayyam might truly say, " Ten thousand
C. L.
N.
I.
the
OMAR
M
KHAYYA3I.
69
*
j^j^^
(J^^ iJ^J v«jL j:> b
1*1 d.A^*,*-> z^**^ ^-^.-H^ "-r*!/**
CU-Jij
AJO^^
jj^ (J^^ ^ ^^
mortals, drowned in endless woe,
For
W€re compelled to do." 101.
L.N.
^lh(^^
In line 3 scan
j^a/(-w^.
doing"
what they
THE QUATKAINS OF
70
102. If grace be grace,
Adam
and Allah gracious
from Paradise
why
banished
Grace to poor sinners shown
is
be,
He ?
grace indeed;
In grace hard earned by works no grace I
see.
103.
Dame
Portune's smiles are full of guile, be-
ware
Her
!
scimitar
is
sharp to smite, take care
If e'er she drop a sweetmeat in thy 'Tis poisonous,
—
mouth,
to swallow it forbear
104.
Wherever you see a rose or tulip bed.
Know that a mighty monarch's And where Be
blood was shed;
the violet rears her purple tuft.
sure a black-moled girl hath laid her head.
102.
N.
The tashdid of rabb
is
dropped.
Bl.,
Pro-
sody, p. iv.
103
C, L. A. B. I.
Hus/i contracted from
/losk.
OMAR KHAYYAM.
71
IT
r
104.
B. L.
beorinning:
The MSS. have
Ear khisU
hi.
a variation
of
this,
THE QUATRAINS OF
72
105.
Wine Cup
is
is
a melting ruby, cup
its
the body, and the soul
is
mine
;
wine;
These crystal goblets smile with ruddy wine
Like
that
tears,
blood of
wounded
hearts
enshrine.
106.
Drink wine
!
'tis life
etern,
and
travail's
meed,
Eruitage of youth, and balm of age's need 'Tis the glad
time of roses, wine and friends
Rejoice thy spirit
—that
is life
indeed.
107.
Drink wine
!
long must you sleep within the
tomb, "Without a friend, or wife to cheer your gloom
Hear what
I say,
and
tell it
not again,
" Never again can withered tulips bloom."
105.
L. B.
106.
L. B.
There being no hafat aher ^drdn, ear
mast must agree with hang dm.
i
OMAR KHAYrMI. *i>
1
OwoW
cu^^
^jijJJi
^ifj^Vj
73
J
^W^
c^.....
?>
^^^^^ J^^ J^j^ 1
'V
CUaSClJ JJb\y^ ^if^j^ ^Ai'^^i^ 107.
C. A. B.
Oedipus Coloneus.
I. J.
This recalls the chorus in the
THE QUATRAINS OF
74
108.
They preach how sweet those Houri
brides
will he,
But
wine
I say
Hold
is
sweeter
and
fast this cash,
And shun
—taste and see let that credit go.
the din of empty drums like me.
109.
Once and again
To teach I
my
soul did
me
implore,
her, if I might, the heavenly lore
bade her learn the Alif well by heart.
Who knows that letter well need learn no more. 110. I
came not hither of
And
go against
Cupbearer
!
my
my own freewill.
wish, a puppet
gird thy loins,
still;
and fetch some
wine;
To purge the
108.
109.
world's despite,
C. L. A. B.
B.
I. J.
Alif kafat,
Probably a quotation.
my
goblet
fill.
^itr/ nuptials/ the
One (God)
is
enough.
Hafiz (Ode 416) uses the same
OMAR KHAYYAM. ^
J
j^jo &xJ> (jU\
C*a4^
;j*>j
v.::*^^^
C- JIp J Jo I
r
I
121.
L. L.
J.
Time
:ij>\
I
^^lSt^jIj^
122.
83
Js>o
&r
vj:,^jkjj\i3
rr
is lonjj
and
life
short.
Alludinf^ to the o-olden stamens of the rose.
I supply tiAi from the Cambtidij^e
MS.
THE QUATRAINS OF
84
123.
Heaven's wheel has made
full
many
a heart to
moan,
And many
a budding rose to earth has thrown
Plume thee not on thy youth and
;
lusty
strength,
Full
many
a
bud
is
blasted ere
'tis
blown.
124 to rule but "
Truth ?" not one.
What
lord
What
beings disobey His rule
is fit
?
not one.
All things that are are such as
And naught
is
He
decrees,
there beside beneath the sun.
125.
That azure coloured vault, and golden tray
Have
turned, and will turn yet for
And just
We
so we, impelled
come here In
for a while,
line 3
123.
L.
1'24.
C. L. A.
for the Deity.
I.
?,cdLn
many a day
by turns of
fate,
then pass away.
jawdni^di/
"The Truth ^Ms
the Sufi
Note tmhdid on llakk dropped.
name
OMAR KHAYYAM. f
c^^;>
Oli-^
C-.--^
125.
Bl. L.
Job
Bl.,
rr
&:ii£^li
^__^
Guzasht, " It
" Golden tray/' the Sim. Prosody, p. 11.
85
In
^^^^
d^\
is all
line
^ j^^^
over with 1
^
us.''
Bl.,
scan Idjdwardlyd.
THE QUATEAINS OF
86
126.
The Master did himself
Why
these vessels frame,
should he cast them out to scorn and
shame
?
he has made them
If
break them
well,
why
should he
?
Yea, though he marred them, they are not to blame. 127.
Kindness to friends and
No kindly
foes 'tis well to show,
heart can prove unkind, I trow
Harshness will alienate a bosom
And
kindness reconcile a deadly
:
friend,
foe.
128.
To
lover true,
Or
if
Or
what matters dark or
the loved one lie
silk,
on down or
fair ?
or sackcloth wear.
dust, or rise to
heaven
?
Yea, though she sink to hell, he'll seek her there.
126.
C. L. A.
I. J.
plural used as a singular.
In line 4 suwar Bl.,
Prosody,
is
p. 5.
an Arabic
OMAR KHAYYAM. ir
87
1
irv
c^^_5^ :iyf ^j^
QiU:>
J']
^^^^
irA
127.
L.
In line % scan neyMydsh.
128.
L.
Probably mystical.
b
THE QUATRAINS OF
88
129.
Full
many
a hill and vale I journeyed o'er
;
Journeyed through the world's wide quarters four,
But never heard
When
of pilgrim
who returned
once they go, they go to come no more.
130.
Wine-houses flourish through
this thirst of
mine,
Loads of remorse weigh down this hack of mine Yet,
if I
sinned not, what would mercy do
Mercy depends upon these
sins of
?
mine.
131.
Thy being is Thy
passion
the being of Another, is
the passion of Another.
Cover thy head, and think, and thou wilt see,
Thy hand
is
but the cover of Another.
129.
C. L. N. (in part) A.
I. J.
130.
C. Bl. L. A.
Bl. quotes similar senti-
I.
J.
ments from Nizami and Hafiz. attribute,
and
Mercy
is
God's highest
sin is required to call it forth.
OMAR KHAYYAM.
2lj
t^y^.j
tluijCj
0S^^Ui j^ J ^JO
CjlJ^S-
JxSl3 J^
irr
"
Vj^
>Jb
"^
O
^jl..i ^^ kIL^
^jj>'
^^*
4t^Jo
^^
Oli^
93
y J^O ji
cijj
i
in
3 ,o.5o^ V—M^
its'
i
,
&]lo
,^
.
Ji.jO
irv
2\^ '^:^i^^
cill:^^
^
cj:V^j_5 J-*^
3I4J Ci)l>
137.
J^^j^
C. L. N. A.
^
&iU J
I. J.
c\^5^^ ^^^
S-^
^j
^_^ ^
2s
jc^=6
^^ r^^^^
"remits the penalty.
called Tajnis.
THE QUATRAINS OP
100
147.
They
whose
at
whole world stands
lore the
amazed, thoughts, like Bordk, to heaven are
Whose high
raised,
know Thee in vain, and like heaven's
Strive to
wheel Their heads are turning, and their hrains are dazed. 148.
Allah hath promised wine in Paradise,
Why
then should wine on earth be deemed a vice?
An Arab Eor that
in his cups cut
sole cause
Hamzah's
girths,
was drink declared
a vice.
149.
Now Of
of old joys
all old friends
And that wine
naught but the name but wine new, but
Por save the cup, what 147.
C.
L.
N. A.
Muhammad made 148.
L. N.
his
we
still
is left,
are bereft,
cleave to the cup,
single joy is left ?
Borak,
the
steed
on which
famous nocturnal ascent to heaven.
Nicolas says this refers to an event
OMAR KHAYYAM.
I
•tr^
Fa
ir^ '^^
LT^
101
"^J" J
LS'^^^'^
o
which occured 149.
to
Hamzah, a
L. N. B.
In
relation of
line 2 scan 7nai/i.
Muhammad.
THE QUATRAINS OF
102
150.
The world
will last long after
Has passed away,
yea,
and
Khayyam's fame
his very
name
;
Aforetime we were not, and none did heed.
When we are dead and gone, 'twill be the same. 151.
The sages who have compassed
sea
and land,
Their secret to search out, and understand,
My mind
misgives
me
The scheme on which
if
they ever solve
this universe is planned.
152.
Ah
wealth takes wings, and leaves our hands
!
all bare,
And
death's rough hands delight our hearts to
tear
And from
the nether world let none escape,
To bring us news of the poor pilgrims 150. Bl.,
N.
The contraction bud
Prosody 13.
151.
C. L.
N. A.
I.
for
bud
is
there.
archaic,
OMAR KHAYYAM.
103
1-0
Id
Jo 35-^
tjl^j^^
^^jiwAi^
J JJ\ J
lor
J^ CD^
li^^
^^^^ Js>^ C-*--*^ jj
Lf^j\ ^^J, S^ \^\^\
152.
C. L.
N. A.
preceding
it, is
long.
In
I.
not treated as an ^///"
/
'^
line 3 the
2t'a*/,
J^\J
^j^
Alif in az we
is
hence sam, the syllable
THE QUATRAINS OP
104
153. 'Tis passing strange, those titled
Pind their own
lives a
burden
noblemen
sore,
but
They meet with poorer men, not
when
slaves to
sense,
They
scarcely deign to reckon
them
as
men.
154.
The wheel on
high,
still
busied with despite,
Will ne'er unloose a wretch from his sad plight
But when
it
lights
upon a smitten
heart,
Straightway essays another blow to smite.
155.
Now is the volume of my youth outworn, And all my spring-tide blossoms rent and torn. Ah, bird of youth
!
I
marked not when you
came.
Nor when you
153.
C. L.
fled,
N.A.I.
and
me
left
thus forlorn.
In Hne 4 scan Adamesha.
See
Bl., Prosody, p. xii. Section xxix.
154.
C. L. N. A. I.
—Note
ra separated from
its
OMAR KHAYYAM.
105
o
^b
^b
Joi
ills'
^b
»^
\s^jb
66
vXi»
^J' J^\
noun by intervening155.
C. L. N. A.
^
genitives. I.
solving the diphthong.
In
sS
J>1 Jo
iV>y
Vullers, Section 207.
line
4 scan kaydmad,
dis-
THE QUATHAINS OF
106
156.
These
fools,
Think they
And
by dint of ignorance most in
wisdom
glibly do they
Whoever
is not, like
all
crass,
mankind surpass
damn
;
as infidel,
themselves, an ass.
157.
be the wine-house thronged with
Still
its
glad
choir,
And
Pharisaic skirts burnt
Still
up with
fire
be those tattered frocks, and azure robes
Trod under
feet of revellers in the mire.
158.
Why
toil
ye to ensue illusions vain,
And good Ye And,
or evil of the world attain?
rise like
like
156. shall die
N.
Zamzam,
or the fount of
life,
them, in earth's bosom sink again. So Job,
with you."
"Ye
are the people,
and wisdom
Probably addressed to the 'Ulama.
OMAR KHAYYAM.
J±^^
(jli-^^ ,^_^o^ ^\
107
i^ (ji>lwj^
Cv
I
oUs^ ^^ j
157.
C. L. N. A. J.
DA
^J
^J^j
Hafiz (Ode V.) speaks of the
blue robes of certain Darvishes, as a 158.
C. L.
N. A.
I.
&^^ jT
mark
of hypocrisy.
THE QUATRAINS OF
108
159. Till the
No
Eriend pours his wine to glad
kisses to
They
say,
my *'
face will
my heart,
heaven impart
Repent in time ;" but how repent,
my hard heart?
Ere Allah's grace hath softened
160.
When
I
So that
am I
dead, take
be a caution unto
And knead me Use
me
me and
me
grind
small,
all.
into clay with wine,
to stop the wine-jar's
mouth
and then withal.
161.
What though Doth
the sky with
close us in so that
its
blue canopy
we cannot
see,
In the etern Cupbearer's wine, methinks,
There
float a
159.
mend
his
160.
myriad bubbles
C. L. N. A.
I.
Meaning",
like to
man
ways without Divine grace. C. L. N. A.
I. J.
is
me.
powerless to
OMAR KHAYYAM.
a^l
^\
(OJ5_5
v>j^ j
f^^
v>JjL> ^^=9
J^*-
V^
^^A^
3^_^
161. Bl.,
N.
Prosody,
p. 247.
^W j3
^
&^
^
CiJl>-
109
JOj3
&S^
>^ &^j3
1],
cjj.>.
^_^ ^^^ i^y^
^j>
i^j>-
^^\
i'-i^
d^\>
^L>
JO
c;^^
For the taslulid on sdkh/)/i p.
Ooo^S"
in line 4, see
and Lumsden, Graninoar^
vol.
ii.,
THE QUATRAINS OF
110
162.
Take heart
While
And
Long
!
stars
in the
weary tomb
you'll
lie,
keep countless watches in the sky,
see your ashes
moulded into
bricks,
To build another's house and turrets high.
163.
Glad hearts, who seek not notoriety,
Nor
flaunt in gold and silken bravery,
Haunt not this ruined But wing
earth like gloomy owls,
their way, Simurgh-like, to the sky.
164.
Wine's power
fs
known
to wine-bibbers alone. 'tis
never shown
blame not them who never
felt its force,
To narrow heads and hearts I
For,
till
162.
they
feel
L. N.
line 1 note izafat
it,
how can
C. A. and
dropped
I.
split
it
be known?
this into two.
after silent he.
In
HI
OMAR KHAYYAM.
•^^ ^r^
^J ifj'3y. J'J^ b
(j\l«-/c
c;V^
&^3^-^
^i^];>-
;^J'^
^^^ Cw^jjb
163.
C. L, N. A.
164.
C. N. A.
I.
I. J.
THE QUATRAINS OF
112
165.
Needs must the tavern-haunter bathe in wine,
Por none can make a tarnished name
Go
me wine, for none can now restore
bring
!
sheen to this soiled
Its pristine
to shine
veil of
mine.
166. 1 wasted life in hope, yet gathered not
In
all
my
life
Now my Till I
of happiness one jot
fear is that life
may not
have taken vengeance on
my
endure, lot
167'
Be very wary
And on
in the soul's domain,
the world's affairs your lips refrain
Be, as
it
were, sans tongue, sans ear, sans eye,
While tongue, and
165.
;
C. L.
ears,
N. A. B.
and eyes you
I.
In
still
line 3 scan
dissolving the letter of prolongation
ya
retain.
masturii/i
OMAE KHAYYAM.
113
1.10
I
n
nv
1G6.
C. L.
line 3, note the
167.
L. N.
In N. A. I. Eozgdrc, "some time." madd of An dropped. Bl. ^ Prosody, p. 1 1
lU
THE QUATKAINS OP
168.
Let him rejoice
A
little
who has
a loaf of bread,
nest wherein to lay his head,
Is slave to
In truth his
man
none, and no lot is
slaves for him,
wondrous well
bested.
169.
What
adds
my
Or how can
service to
sin of
Thy majesty?
mine dishonour Thee ?
pardon, then, and punish not, I j
Thou 'rt slow
to wrath,
know
and prone to clemency.
i
170.
Hands, such as mine, that handle bowls of wine, 'Twere shame to book and pulpit to confine; Zealot! thou'rt dry, and I
am
moist with
drink,
Yea, far too moist to catch that
168.
C. L. N. A.
I.
169.
C. L.
N. A.
I.
170.
L. N.
fire of
thine
Note wa omitted.
I follow Nicolas in taking mani as a
OMAR KHAYYAM. .
115
Ma
possessive pronoun, ''mine," though such a word is not mentioned in any grammar or dictionary. It occurs again in No. 478.
THE QUATRAINS OF
116
171.
Whoso
aspires to gain a rose-cheeked
fair,
Sharp pricks from fortune's thorns must learn to bear.
See
till
!
this
comb was
never dared to touch
It
cleft
my
by cruel
cuts,
lady's hair.
172.
Por ever may
And my
hands on wine be stayed,
heart pant for some fair Houri maid
say, "
They
my
May
Allah aid thee to repent
!
I could not, e'en with Allah's aid
Repent
173.
(
Soon
Of
all
shall I go,
my
Alas
there die with
!
C.
fate deplored,
precious pearls not one
To which these 171.
by time and
fools
L. N. A.
I.
fit
me
is
bored
a thousand truths
audience ne'er accord.
Lyttleton expresses a similar
sentiment. 172.
C. L. N. A. B.
I. J.
Note the conjunctive pro-
OMAR KHAYYAM.
»X1j
^l^ j^
\3
s^
117
S.!^
j6U» j^
ivr
^-^ ^^ LT^y^^J^ joy o>yJ &^=> jj^^
^^ (V-^ 3U:i
noun
a?» separated
173.
C. L.
^
from
N. A.
and hekhiradiyyi,
I.
its
noun, Bl., Prosody,
p. xiii.
For the tashdids on maniyiji
see Bl., Prosody, p. 11.
THE QUATRAINS OF
118
174 To-day
The
how sweetly
rains have terre
And "
breathes the temperate
air,
newly laved the parched par-
;
Bulbuls cry in notes of ecstacy,
Thou too,
pallid rose, our
wine must share !"
175.
Ere you succumb to shocks of mortal pain,
The rosy
You Your
grape-juice from your wine- cup drain.
are not gold, that, hidden in the earth.
friends should care to dig
you up again
176.
My
coming brought no
Nor does
my
profit to the sky,
going swell
its
majesty
Coming and going put me Ear never heard 174. Bl.;
L. N. B.
Prosody,
175.
p. 12.
C. L.
their wherefore nor their
why.
Note hhwarcl rhyming with gard.
The waw,
N. A. B.
imperative, /armay.
to a stand,
1. J.
Bl.,
of course, does not count,
Note the old form of the
Prosody,
p. 13.
OMAR KHAYYAM.
:>^ Job ^^
176. for
C. L.
N. A. B.
dmadanam, which
similar lines in his
I.
i6
J.
jij
In
will not scan.
poem on
119
^
line
:»U^9
4 read dmadan
Voltaire has some
the Lisbon earthquake.
THE QUATRAINS OF
120
177.
The heavenly Sage, whose wit exceeds compare, Counteth each vein, and numbereth every hair
Men you may cheat by hypocritic arts, But how cheat Him to whom all hearts are bare ?
178.
Ah And !
wine lends wings to many a weary wight, ladies' faces bright
beauty spots to
All
Eamazan
I
have not drunk a drop, Bairam's blessed night
Thrice welcome then,
179.
All night in deep bewilderment I fret,
With tear-drops big I cannot
How
can
it
fill
my
as pearls
cranium with wine,
hold wine,
N. A.
177.
C. L.
178.
C. L. N. A.
my breast is wet
when
'tis
thus upset
?
I. J. I.
Bairam, the feast on the 1st
OMAR KHAYYAM. ,
I
121
vv
IVA
^^ Jlr^ ^^
*
Shawwal,
after
Ramazan. In
^^'^ s-^-^ cij^
line 2,
khirad seems wrong,
the rhyme would suggest khar o ? 179.
C. L. N.
A.
I.
Note tashdid of durr dropped.
THE QUATRAINS OF
122
180.
To prayer and All
my
Alas
My
when my
fasting
desire I surely !
my
purity
is
lieart inclined,
hoped to find
stained with wine,
prayers are wasted like a breath of wind.
181.
I worship rose-red cheeks with heart and soul,
my
I suffer not I
Or
hand
make each e'er
my
to quit the bowl,
part of
me
his function do,
parts be swallowed in the Whole.
182.
This worldly love of yours
is
counterfeit,
And, like a half-spent blaze, lacks light and heat True love
his,
is
who
for days,
months and
years,
Rests
not,
nor
sleeps,
nor craves
for
drink
or meat.
180.
C. L.
N. A.
line 4, note izafat
181.
I.
In
line 2, scan
dropped after
C. L. N. A.
I.
hulUyam.
In
silent he.
Line 4 alludes to reabsorption
OMAR KHAYYAM.
123
|A.
vX^
J^U
(^y:>'
^^J^^ J^=V
in the Divine essence. A;m^/
ij^j
C^JLT-
J J,U^ ^XjL
^ U^
Note juzioiyam, and tashdid of
dropped.
182.
L. N. B.
Cjlj
Line 3
is
in
metre 17.
THE QUATEAINS OF
124
183.
Why
spend
life
in vainglorious essay
All Being and Not-being to survey ?
Since Death
is
ever pressing at your heels,
'Tis best to drink or
dream your
life
away.
184.
Some hanker
after that vain
phantasy
Of Houris, feigned in Paradise But,
when
the veil
is lifted,
to be
they will find
How far they are from Thee, how far from Thee
185.
In Paradise, they tell us, Houris dwell.
And
fountains run with wine and oxymel:
If these
Surely 183. i.e.
'tis
be lawful in the world to come. right to love
C. L.
N. A.
I. J.
In
them here
as well.
line 2, scan joay?.
Being,
the Deity, the only real existence, and Not-being,
OMAR KHAYYAM.
125
lAr
^
"
^
|A0
the nonentity in which His attributes are reflected.
Gulshan 184.
i
Kdz,
p.
See
14.
C. L. N. A. I.
185.
C. L. N. A.
I. J.
THE QUATRAINS OF
126
186.
A
draught of wine would make a mountain dance,
Base
Wine
A
who
the churl
is
is
looks at wine askance
a soul our bodies to inspire,
truce to this vain talk of temperance!
187.
Oft doth
my
soul her prisoned state bemoan.
Her earth-born comate she would
And
quit, did
Upbear her
foot
fain disown,
not the stirrup of the law
from dashing on the
stone.
188.
The moon Alas, our
of
Ramazan
is risen,
see!
wine must henceforth banished be
Well on Sha'bdn's !
To keep me drunk 186.
C.L.N.
187.
N.
myself, were
A.
last
till
day I'll drink enough
Bairam's jubilee.
I.
Meaning, 'I would make it
away
with
not for " the Almighty's canon 'gainst
OMAR KHAYYAM.
127
Jo.^=9
'^
I
jo\ Ci^JuJ ^j^aJj
Jo Jo
cIIa-IS"
Oo,:^j^
G
JsJkff-
AV
^j:>
1
(^* J:i &S^
&^
AA
(jUa/oj alo &^
{J\y^
|*I^J0
\^ 2^V j^
5:\>
&S"lX^\^
^1413
in the
191.
term
(Jj^
hand of each/^
the limits of his
l^\jo
129
^JtAC'
cL^j^ &r
;^
^l^'O^ (^^XiSO
" Beyond his nature/'
i.e.
beyond
own thought.
C. L. N. A. B.
I.
Tlie skies
have their allotted
like you, yet do not distress themselves.
K
THE QUATRAINS OF
130
192.
What
eye can pierce the veil of God's decrees,
Or read the
riddle of earth's destinies?
Pondered have
But
still
am
I for years threescore
baffled
and
ten,
by these mysteries. 193.
They
say,
when
the last trump shall sound
its knell,
Our Friend
will sternly judge,
Can aught but good from come? Compose your trembling
and doom to
hell.
perfect goodness
hearts,
't
will all
be
well.
194.
Drink wine to root up metaphysic weeds,
And tangle of the Do not forswear
two-and-seventy creeds; that wondrous alchemy,
'Twill turn to gold, and cure a thousand needs. 192.
C. L.
N. A.
I.
So Job, "The thunder of his
power who can understand?" C. L. N. A. I. J. 193. 194.
C. L. N. A. B.
I.
Juzi, {?)juzaz.
Muhammad
said,
"My
OMAR KHAYYAM. \
vXl!> 2>lfel
JJl> ^^3j5
131
^ r
LT^
&A3LJJ
5
;?f^:^
J^^"^ J5
C-*-l5C> ^^^JU
Mr
.^
vMl^s-
J-^^^ C^-Jls- S^ ^ti\Jji^
w
people shall be divided into seventy-three sects,
all
which, save one, shall have their portion in the
fire."
Pocock, Specimen 210.
of
THE QUATRAINS OF
132
195.
Though drink is wrong, take you drink,
And who you
whom
care with
are that drink, and what
you
drink
And
drink at will,
for,
these
points
three
observed,
Who
but the very wise can ever drink
?
196.
To drain a gallon beaker
I design,
Yea, two great beakers, brimmed with richest
wine
;
Old faith and reason thrice will
Then take
I divorce,
to wife the daughter of the vine.
197.
True
Eor
I drink wine, like I
know Allah
Before time was,
And who am 195.
C. L.
every
of sense,
will not take offence
;
He knew that I should drink,
I to thwart
N. A. B.
the subject of wine.
man
I.
A
His prescience
?
hit at the casuistry
on
OMAR KHAYYAM.
133
1^6
^jy^- s^s>
Jiy
196.
Koran, 197.
C. ii.
>1
ISr.
b^ j^ljJic s^
J^^ J
^-c ^?"
A.
I.
A
C. L.
K A. B.
py::^*
triple divorce
230. I.
2l£_jTj
is
^
irrevocable.
THE QUATRAINS OF
134
198.
Rich men, who take
to drink, the world defy
With shameless
and
my
Place in
riot,
as heggars die
ruby pipe some emerald hemp,
'Twill do as well to blind care's serpent eye.
199.
These
fools
have never burnt the midnight
In deep research, nor do they ever
To
step
oil
toil
beyond themselves, but dress them
fine,
And
plot of credit others to despoil.
200.
When
false
dawn
grey
line.
streaks the east with cold
Pour in your cups the pure blood of the vine
The truth, they say, This
is
198.
tastes bitter in the
a token that the " Truth" C. L. N. A.
Scan
I.
af'ai/l.
is
mouth,
wine.
The emerald
is
supposed to have the virtue of blinding serpents. 199.
C. L.
takes this
7/a
N. A.
Shame chand : Vullers
I.
to beyo.
i
fauJdr
;
and Lumsden
says the presence of this letter, between a
(p.
253)
(ii.
269)
noun and
its
OMAR KHAYYAM.
V"
jj* >>^
»
(i*"
135
/'
^jl>^* 9
U
to
^"^j J»5 ^&iU P^.j ^j^j
J.^ ^IS ViXJc^
(^^j^
^^frS'
SJc\
r
attribute, dispenses
C. L. N. A.
before sunrise.
t.jols»"
Shaniii/1, I.
J.
6^\^:J>
o*—S'ji
•
with the izdfat
the izdfat, and scan 200.
d^-^ij^ J
j^
(?).
But why not add
?
False dawn, the faint light
THE QUATRAINS OF
136
201.
Now is the time earth decks her greenest bowers, And trees, like Musa's hand, grow white with flowers
As
were at
't
breath the plants revive,
'Isa's
While clouds brim
o'er, like
tearful eyes, with
showers. 202.
burden not thyself with drudgery,
Lord of white
and red gold to be
silver
But feast with
friends, ere this
warm
breath
of thine
Be
and earthworms
chilled in death,
feast
on
thee.
203.
The showers of
grape-juice,
which cupbearers
pour,
Quench fires of grief
in
Praise be to Allah,
To heal 201.
sore hearts,
C. L.
20a.
N.
who hath
and
N. A. B.
written without the alif
many a sad heart's core
i
I.
spirits'
sent this
health restore
Musa and
maksur.
balm
Bl.,
'Isa are often
Prosody
3.
OMAR KHAYYAM.
JoOuLfei^
203.
bahhak.
L-^-i->- (^Is:***
C. L. N. A. B.
Didayi garm^
dtishi {Alifi
wad).
137
I. '
lu
line
1
^^-l^Jij
some MSS. read
eyes of anguish/
Scan garm
THE QUATRAINS OF
138
204.
Can
alien Pharisees
Like
us,
Thy
intimates,
Thou say'st, "All Say that
Thy kindness
tell,
who nigh Thee
dwell
?
sinners will I burn with fire."
we know Thee
to strangers,
too well.
205.
comrades dear, when hither ye repair In times to come, communion sweet to share,
While the cupbearer pours your old Magh wine, Call poor
Khayydm
to mind,
and breathe a
prayer.
206.
For me heaven's sphere no music ever made,
Nor yet with, soothing voice
my
If e'er I found brief respite
Back
204.
to woe's thrall I
was
fears allayed
from
my
woes,
at once betrayed.
N.
205. L. N. B. Mdyl.
The second ya
is
the
ya i hatni.
OMAR KHAYYAM.
139
o
O^JiJw-^ ul^a
J^ LT^ J^
^jo
161
ed.1^^
rrr
"i;^^ U ^^^ 224.
C. L. A.
from bud.
I.
A-iU;
Bu contracted from
&S'^
\3
buwad, as bud
THE QUATRAINS OF
152
225.
When
the fair soul this mansion doth vacate,
Each element assumes
And Is
all
its
primal
the silken furniture of
state, life
then dismantled by the blows of
fate.
226.
These people string their beads
of
learned
lumber,
And
tell of
Allah stories without number
But never So wag the
solve the riddle of the skies,
chin,
and get them back to slumber.
227.
These folk are
asses,
laden with conceit,
And glittering drums, that empty sounds repeat
And humble slaves are they of name and fame. Acquire a name, and,
lo
!
they kiss thy
Abr^sham
feet.
Hdtim
225.
C. L. A.
226.
Possibly a hit at the Mutakallamin, or scholastic
theologians.
I.
tab', like
tab'.
OMAR KHAYYAM.
j^
f-H;^^
163
jV ?^j j^
^y» 3^(J
j^jj
cir^^
^^
j^
rn J0ai-w4 ^3t«
v>ol jj*>^-*il
Si\
C. L. A.
227.
;'
*^v>JO &S' (JTj^
I.
Bd
Lumsden,
ii.
afsos
259.
compare, pur mae in
its' 14.5^
(j3^ (^1
^
ulxo J &U-i^
is
and hence hliardn the noun,
the izdfai. glitter
C^J"*^
&^
b (j)^
^^ u^>. ^'S
v>jl
Tihabar,
.:>^^^=u^
No
^\j>
{^J^
an epithet, qualified
Pur 179.
by
masTCala
like it, '
ha
takes
full
of
THE QUATRAINS OP
154
228.
On
the dread day of final scrutiny
Thou
wilt be rated
Get wisdom and
by thy quality fair qualities to-day,
For, as thou art, requited wilt
thou
be.
229.
Many
And
fine heads, like bowls, the Brazier
thus his
He
set
Which
own
made,
similitude portrayed
one upside down above our heads,
keeps us
all
continually afraid.
230.
My
true condition I
may thus
explain
In two short verses, which the whole contain "
Erom love
to
Thee
I
now lay down my
In hope Thy love will raise 228.
C. L. A.
I.
229.
C. L. A.
I.
Kdnsa
is
me up again."
" One upside down,^'
also spelled kdsa.
life,
i.e.
the sky.
OMAR KHAYYAM.
155
rrA
230.
C.
stands for ya
L. i
A.
I.
tankir.
Scan
icdJcVdy'i.
Here
-^awiza
THE QUATRAINS OF
156
231.
The
heart, like tapers, takes at beauty's eyes
A flame, And
and
lives
beauty
is
by that whereby
dies
it
a flame where hearts, like
moths, Offer themselves a burning sacrifice.
232.
To please the righteous
life itself
And, though they tread
me
Men
say, "
I
sell.
down, never rebel;
Inform us what and where
is
hell?" Ill
company
will
make
this earth a hell.
233.
The sun doth smite the And, Khosrau Arise,
like, his
and drink
!
roofs with Orient ray.
wine-red sheen display
the herald of the
Uplifts his voice, and cries, "
231.
L.
the metre
drink to-day !"
Metre Ramal, No. 50.
syllable is short. is like
See Bl., Prosody,
dawn
p.
In
line 3 the first
43.
In this form
Horace's " Miserarum est"
etc.
OMAR KHAYYAM.
167
rri
f-pf.
l)
^j^ u:w^ (j^^
^ 0*1^
rrr
^
»
!
278.
C. L.
after silent he.
N. A.
I.
J.
i'>
In
y^
O^^^j
&?^ jj
line 1 note izdfat
Compare Horace's Ode
dropped
to Leuconoe.
THE QUATRAmS OF
188
279.
"What launched that golden orb his course to run,
What wrecks
his firm foundations,
when
'tis
done,
No man
of science ever weighed with scales,
Nor made assay with touchstone,
no, not one
280. I
pray thee to
Cast
ofi'
This Sell
my
counsel lend thine ear.
this false hypocrisy's veneer life
moment
a
is,
the next
not eternity for earthly gear
time,
all !
281.
Ofttimes I plead
My
my
foolishness to Thee,
heart contracted with perplexity
I gird
me
;
with the Magian zone, and
For shame so poor a Musulman to The vanity
279.
L.
280.
C. L. N. A. B.
noun, as before.
why ?
be.
of science. I.
Note rd separated from
Vullers, p. 173.
its
OMAR KHAYYAM.
189
jj*)Ui ^j^LiL^ :^j,^,jU
jb^
c^-:> j(^>T ^^j^
ci-^ j^
(j^
&^^l£:>i
Tap
hence izdfat omitted. _ya)
followed by yd.
«
Saboyey, hamza (for conjunctive
tankir.
See Lumsden,
ii.
269.
THE QUATRAINS OF
192
285. Life's fount I,
is
wine, Khizer
like Elias, find it 'Tis
where
I
its
guardian,
can
sustenance for heart and spirit too,
Allah himself calls wine " a boon to man."
286.
Though wine
is
banned, yet drink, for ever
drink
By day and
night, with strains of music drink
!
Where'er thou lightest on a cup of wine, Spill just
one drop, and take the
rest,
and
drink
287.
Although the creeds number some seventythree, I hold with
What Thou'rt
285.
none but that of loving Thee
matter all
we
C. L.
faith, unfaith, obedience, sin?
need, the rest
N. A.
discovered the water of 286.
C. L.
N. A.
I.
J.
is
Koran,
vanity.
ii.
216.
Elias
life.
I.
J.
To
spill
a drop
is
a sign
OMAR KHAYYAM.
C*'ly^ Lr=tJL)
^^J
J^
193
CiT*
f^^^
TAv
M
of liberality. 287.
N.
Nicolas.
See note on Quatrain 191.
are indifferent.
See Gulshan
i
Forms
liaz, p. 83.
O
of
tailli
THE QUATEAINS OF
194
288. Tell
As
one by one
for
my
scanty virtues o'er;
sins, forgive
my faults
Let not
By
my
them by
kindle
Thy wrath
Muhammad's tomb,
blest
the score to flame
forgive
once
more 289.
Grieve not at coming
And what
you
can't defeat
far-sighted person goes to
Cheer up
Your fate
ill,
meet
bear not about a world of
!
is fixed,
it,
it ?
grief,
and grieving will not cheat
it.
290.
There
is
a chalice
With tokens
made with wit profound,
of the Maker's favour crowned
Yet the world's Potter takes
And
dashes
288.
it
to pieces
on the ground
Rastd-ullah
L. N. B.
Arabic, no izd/at
is
needed.
his masterpiece,
:
the construction being
Lumsden,
ascribed to Zahir ud-din Faryabi.
!
ii.,
p. 251.
Also
OMAR KHAYYAM.
196
TA A
(^^
23
&:>
Line 2
289.
L.
290.
C. L. A.
that Thou
iuf J ^Jy^ ^Jj^
is
I. J.
i:;^^
cd>
a question.
So Job
:
" Is
it
g-ood unto
Thee
shouldest despise the labour of Thine hands 7"
THE QUATRAINS OP
196
291.
In truth wine
A
a spirit thin as
is
air,
limpid soul in the cup's earthen ware
No
dull dense person shall he friend of
mine
Save wine-cups, which are dense and also
rare.
292.
wheel of heaven
No
ties of salt,
no
ties
of bread you
flay
me
like
!
you
A woman's wheel
an
feel,
eel
spins clothes for
man and
wife, It does
more good than you,
heavenly wheel
293.
Did no 1
fair rose
would make
And
if I
my
paradise adorn,
shift to
lacked
my
deck
it
with a thorn
prayer-mats, beads, and
Shaikh,
Those Christian
bells
and
L6.i/ik
.... man:
stoles I
would not
scorn.
^91.
L. N. B.
because of the interveninjj^ words. 292.
C. L. N. A.
I. J.
/zo/Jz^
Lumsden,
omitted
ii.,
250.
OMAR KHAYYAM.
Cdjo\^\3 J^-*^--^
293.
C. L. N. A.
the translation.
I.
(under Te).
So Pope
" For forms and creeds
197
^jj^ jj
Line 2
is
omitted in
:
let graceless zealots fight."
THE QUATRAINS OF
198
294.
"If heaven deny "
Let
me
peace and fame," I said,
be open war and shame instead
it
;
The man who scorns bright wine had best beware, I'll
arm me with
a stone, and break his head!"
295.
See
!
the
Arise
!
dawn breaks, and rends night's canopy
and drain a morning draught with
Away
with gloom
full
!
many
a
dawn
me will
break
Looking
for us,
and we not here
to see
!
296.
who tremble not
you,
Nor wash
at fires of hell,
in water of remorse's well.
When winds
of death shall quench your vital
torch,
Beware
lest earth
294.
C. L. N. A.
295.
C. L.
N. A.
your guilty dust expel.
I. J. I. J.
Bisydr,
*
frequently.'
OMAR KHAYYAM.
ci)jo\
ci^
e)i53
^U
199
^/
e)j^\ ciiOj ^\y>J\ J«3 ^* (.U
eJj^\
CiiXlju**
j^ ^^y^ ^^^ Lr^=^^
eJbj^
296.
answer
L. to
^^J J^j^O^
J:^ ^3lc 299.
N.
"Daughter
^^j^
^
&^=5 &^ p\y: of the grape,"
translation of an Arabic phrase.
i.e.
wine,
a
THE QUATRAINS OF
202
300.
My
love shone forth, and I was overcome,
My
heart was speaking, but
my
tongue was
dumb Beside the water-brooks T died of
Was
known
ever
so strange a
thirst.
martyrdom ?
301.
Give
me my
cup in hand, and sing a glee
In concert with the bulbuls' symphony
Wine would If drinking
not gurgle as
mute were
it
leaves the flask,
right for thee and
me
302.
shown to lofty thought,
The "Truth"
will not be
Nor yet with
lavished gold
But,
if
you
From words
may
it
be bought;
yield your life for fifty years,
to "states"
you may perchance be
brought.
300.
N.
Lumsden, 301.
ii.
Dil ruhdye, 142.
C. L.
Fur
N. A.
'
that well-known charmer.''
sukhan.
I. J.
See note on No. 227,
OMAR KHAYYAM.
J^
203
^^3 ul^3 J ^y^ J^
ioJ>
r»
I
JJj ^^^-^ J s-^ ^^^ ^^^ ^
r»r
302. soul,
L.
Line
and eat blood
union with the
'
3, literally,
" Unless you
for fifty years.''
'
dig-
States
'
up your
of ecstatic
Truth/ or Deity of the Mystics.
THE QUATRAINS OF
204
303.
solved all problems,
I
down from
Saturn's
wreath
Unto
this lowly sphere of earth beneath,
And
leapt out free from bonds of fraud
and
lies,
Yea, every knot was loosed, save that of death
304.
Peace
!
the eternal
"Has been" and "To be"
Pass man's experience, and man's theory
In joyful seasons naught can vie with wine,
To
all
these riddles wine supplies the key
305.
Allah, our Lord,
is
merciful,
though just;
Sinner! despair not, but His mercy trust!
For though to-day you perish in your
sins.
To-morrow He'll absolve your crumbling 303.
C. L. A.
I. J.
Hamay
har,
and similar words,
are generally written without the izdfat.
249.
See Bl., Prosody
xii.
dust.
Lumsden,
ii.,
OMAR KHAYYAM.
Jj^ Ca^^p L
304.
C. L. A. B.
305.
C. L. N. A. I. J.
s-*U-^
205
S^t^
/•ISoo^
I. J.
A
very Voltairean quatrain.
THE QUATRAINS OF
206
306.
Your course annoys me, Unloose If
me
ye wheeling skies
!
from your chain of tyrannies
none but
fools
Then favour me,
your favours
may
enjoy,
—I am not very wise 307.
City Mufti, you go more astray
Than I I
do,
though to wine I do give way
drink the blood of grapes, you that of
Which
of us
is
men
the more bloodthirsty, pray
?
308. 'Tis well to drink,
Por what
is
past,
Our prisoned
A while
and leave anxiety
and what
spirits, lent
yet to be
us for a day,
from reason's bondage
306.
C.L.N.
A.
I. J.
307.
C. L. N. A.
I. J.
justice
is
by Muftis.
shall
go free
Alluding to the selling of
OMAR KHAYYAM.
^^
308.
p^
il^ Jji
C. L.
N. A.
rowed soul/'
iji^
^^^
a:ib ^Ij^
I. J.
207
^^
&fe
^:iV}
sj
^J
'Anydti rawdn, "this bor-
THE QUATRAINS OF
208
309.
When Khayyam
quittance at
Death's hand
receives,
And
sheds his outworn
Eull gladly will he
Ere dustmen
sift
life,
as trees their leaves,
world away,
sift this
his ashes in their sieves.
310.
This wheel of heaven, which makes us all afraid, I liken to
a lamp's revolving shade.
The sun the
And men
candlestick, the earth the shade,
the tremhling forms thereon por-
trayed.
311.
Who was it that did mix my clay Not I. Who spun my weh of silk and wool ? Not I. Who wrote upon my forehead all my good. And all my evil deeds ? In truth not I. ?
309.
C. L. N. A.
810.
C. L.
I.
N. A. B.
Chinese lantern.
J. I.
Fdnus
i
hhiyal, a
magic or
OMAR KHAYYAM.
n
311.
word
C. L. N. A.
I.
In
209
I
line 2 the
to be rishtai, not rushtai.
rhyme shows the
THE QUATRAINS OF
210
312.
O
let
us not forecast to-morrow's
But count to-day as To-morrow we
gain,
my
fears,
brave compeers
shall quit this inn,
and march
With comrades who have marched seven thousand years.
313.
moment
Ne'er for one
Wine keeps
Had
leave your cup unused
heart, faith,
Iblis
and reason
too,
!
amused;
swallowed hut a single drop,
To worship Adam he had
ne'er refused
314 Come, dance while we applaud !
Thy sweet Narcissus
A score But
'tis
312.
of cups
is
enchantiDg C. L.
creation of
N. A.
Adam was
eyes,
thee,
and adore
and grape-juice pour;
no such great
affair,
when we reach
three score!
Badauni
337) says the
I. J.
(ii.
7000 years before his time.
pare Hafiz, Ruba'i, 10.
Com-
OMAE KHAYYAM.
211
rir
rir
313.
C. L. (in part) N. A.
314.
K
Narcissus eyes,
I. J.
i.e.
See Koran,
lani^uiJ.
ii.
.31.
THE QUATRAINS OF
212
315. I close the door of
Nor sue
He
ONE
face.
from good men, or base
for favours
I have but
my own
hope in
to lend a helping hand,
knows, as well as
I,
my
sorry case.
316.
Ah by !
j
these heavens, that ever circling run.
And by my own
base lusts I
Without the wit
And wanting
am
undone,
abandon worldly hopes.
to
sense the world's allures to shun
317.
On
earth's green carpet
And
hid beneath
And
it
many
sleepers
others I descry
others, not yet come, or passed away,
People the desert of Nonentity 315.
C.
lamenting 316.
lie,
L. N. A.
his
own
I.
J.
condition.
C. L. N. A.
I.
,T.
A
!
" Edliija" quatrain,
OMAR KHAYYAM.
213
rli
^jh J
^^ j^
j^
^^
f^j^
riv
317.
C. L.
N. A.
I. J.
The
sleepers
are those sunk in the sleep of superstition
on the earth
and ignorance.
THE QUATKAINS OF
214
318.
Sure of Thy grace, for sins
why need
I fear ?
How can the pilgrim faint whilst Thou art near ? On the last day Thy grace will wash me white. And make my
" black record " to disappear.
319.
Think not
And
see
I dread
my
from out the world to
disembodied
spirit fly;
tremble not at death, for death
I
'Tis
my
ill life
hie.
that makes
me
is
true,
fear to die
320.
Let us shake
Our
off dull reason's
incubus,
tale of days or years cease to discuss,
And
take our jugs, and plenish them with
wine
Or
e'er
grim potters make their jugs of us
318. C. L. N. A.
not after waw.
319.
C. L.
certainty.
I. J.
Lumsden, N. A.
I.
Am ii.
J.
is
72.
usual after silent Ae,
See Koran,
'Death
So Sir Philip Sidney
(after
is
M.
xiii,
true/
47.
i.e.
Aurelius)^
a
OMAR KHAYYAM.
215
riA
rr
^^j^
ijjXi,
&^
*
&ib*J V>um9
&^ J^i j3
"Since Nature's works be good, and death doth serve
As Nature's work, why 320.
C. L.
N. A. B.
should
I. J.
we
fear to
die?"
JIar roza, an adjective.
THE QCJATRAINS OF
216
321.
How much more
raw
wilt thou chide,
am
For that I drink, and
a libertine
divine,
?
Thou hast thy weary beads, and saintly show, Leave me
my cheerful
sweetheart, and
my wine
322.
Against I
my
think on I trust
But even
lusts I ever war, in vain,
my
ill
Thou so,
deeds with shame and pain
wilt assoil
me
my shame must
of
my
still
sins,
remain.
323.
In these twin compasses,
One body with two
O
heads, like you
Which wander round one But
at the last in
N. A.
Love, you see
and me.
centre, circlewise,
one same point agree.
321.
C. L.
322.
C. L. N.
A
B.
323.
C. L. N. A.
I.
I. J. I.
Mr. Fitzgerald quotes a similar
OMAR KHAYYAM.
217
rn Jc*- 0\j^ ^j^Sl (_a^=>
*
jjl
\3
liver/'
C. L. N. A.
as well as
231
concealed.'
I.
J.
Khafiyijcit
means ' manifest/
Lucknow commentator.
THE QUATRAINS OF
232
345.
The world's annoys So
I rate not at
one grain,
once a day, I don't complain;
I eat
And, since earth's kitchen yields no
no
I pester
man
solid food,
with petitions vain.
346.
Never from worldly
Never I
for
have I been
toils
free,
one short moment glad to be
!
served a long apprenticeship to fate,
But yet of fortune gained no mastery. 347.
One hand with Koran, one with wine-cup I
haK incline
to
dight,
wrong, and half to right
The azure-marbled sky looks down on me
A
sorry Moslem, yet not heathen quite.
04)5.
C. L. N. A.
In
I. J.
not treated as an Alif i wasl. 346.
C. L.
moment.'
N. A.
I.
J.
line 3 the
Alif in az
is
Bl., Pros. 10.
Ek dam
zadaiij
'
For one
OMAR KHAYYAM.
^
^
347.
3U»
iVjl
:>^i.
C, L. N. A. I. J.
JU- Juo J
5^j
j_5;5o
jl c;>j ^uX5o
Khayyam
himself as akrates rather than akolastos.
proboque" &c.
233
here describes
" Video meliora
THE QUATEAINS OP
234
348.
Khayyam's respects
And
to
Mustafa convey,
with due reverence ask him to say,
Why it has pleased him to forbid pure When he allows his people acid whey ?
wine,
349.
Khayyam,
Tell
He strangely
for a
master of the schools.
misinterprets
Where have
I said that
'Tis lawful for the wise,
my
plain rules
wine is wrong for
hut not for
all ?
fools.
350.
My
critics call
me
But Allah knows I
full well
know not even what
Why on
this earth I
348 and 349. in Whalley's
mad.
a philosopher,
L.
I am,
much
less
a sojourner
These two quatrains are also found
Moradabad
So Avicenna.
am
they greatly err;
edition.
Mustafa,
i.e.
Muham-
See Renan, Averroes, 171.
OMAR KHAYYAM.
/•l^
L-->U
^^j
(^ ^w
235
ClA*Jti)o.
&^»
f-J^ J^
^j^^y^ ^^'^
_5
K«0
^ c^ ^
350,
C.
L.
philosophy as
A.
I.
J.
cultivated
opposition to theology.
&^i
Filsafat
aS'
job ^1
meant the Greek
by Persian
ratioyalists,
Renan, Averroes,
p, 9i.
in
THE QUATRAINS OF
236
351.
The more
I die to self, I live the more,
The more abase myself, the higher And, strange
!
soar
the more I drink of Being's
wine
More sane
and sober than before
I grow,
!
352.
am
Quoth
rose, " I
Eor in
my mouth
I said, "
the Yusuf flower, I swear,
rich golden
gems
I bear
:"
Show me another proof." Quoth
she,
" Behold this blood-stained vesture that I wear
!
353. I studied with the masters long ago,
And
long ago did master
Hear now the end and
Prom
all
they know;
issue of it
all,
earth I came, and like the wind I go
!
Clearly mystical.
351.
L.
352.
L. B.
Yusuf
is
the type of manly beauty.
The yello\\{ stamens are compared in " Yusuf w a Zulaikha."
to his teeth.
So Jami,
OMAR KHAYYAM.
^j^^ J^
(JjS-
237
CJ^
&^
liiif
oJw» iU^b ^^^5o a>s:^
Jo^^ &^
353.
L.
B.
exclamation of
1,1c
aS'^^ ^k-* ^bb
Mr. Fitzgerald compares the dying-
Nizam ul-Mulk, "
hands of the wind !"
I
am
Mantik ut Tair,
1.
going 4620.
in the
THE QUATRAINS OF
238
354.
Death
though we were pure at
finds us soiled, birth,
With
we
grief
go,
although
we came with
mirth
Watered with
tears,
and burned with
fires
of
woe.
And, casting
to winds,
life
we
rest in earth
355.
To
find great
Jamshed's world-reflecting bowl
I compassed sea and land,
But,
when
I
That bowl was
and viewed the whole;
asked the wary sage, I learned
my own
body, and
my
soul
356.
Me,
cruel
And from
Queen
to captivate,
a knight to a poor
You marshal
You
you love
!
take
my
all
pawn
your force to
translate
tire
rooks with yours,
me
;
out,
and then
checkmate 354.
C. L. A.
355.
L
whole world,
Meaning,
I. J.
King- Jarashed^s cup, which reflected the is
"man
the is
Holy Grail of Persian poetry. the
microcosm.'^
See
note
on
OMAR KHAYYAM.
239
^>jja eJb'^3 ^^oJi ^Js^y\
CJb
[--co
No. 340. 356. rnkh,
'
In line 2 scan naglinudem. C. L. A.
castle/
is
I. J.
The pun on rukh,
untranslatable.
'
cheek/ and
THE QUATRAINS OF
240
357. If Allah wills
How
me
can I frame
Each
not to will
my
will to will aright
single act I will
He
Since none but
ai'ight, ?
must needs be wrong,
has power to will aright.
358. **
Por once, while
*'
I'll
roses are in bloom," I said,
break the law, and please myself instead,
"With blooming youths, and maidens' tulip
cheeks
The plain
blossom like a tulip-bed."
shall
359.
Think not
Or walk
I
am
existent of myself,
this blood-stained
This being
is
not
I, it is
pathway of myself; of
Him.
Pray what, and where, and whence
is
this
'myself?'
357.
C. L.
358.
L, N.
on No. 199.
A.
I. J.
Rozi,
ya
i
hatni, or tankir.
(?)
See note
OMAR KHAYYAM.
241
rev
roA
p^^
359.
C. L. A.
Meaning, Man^s the
" Truth,"
I. J.
real
In
Lf^oli^i
line 3 I
existence
is
C,wAf ^ldoi>
omit
wa
after
In bud.
not of himself, but of
the universal Noimenon.
THE QUATRAINS OP
242
360.
Endure Drag on
this
They
my
wine
load without
my
cups
life's
am the
I
world without
say,
slave of that sweet
" Take one
more
I cannot I
cannot
moment, when goblet,"
and
I
cannot 361.
You, who both day and night the world pursue,
And thoughts
of that dread day of doom eschew,
Bethink you of your
As time has treated
latter
end
;
be sure
others, so 'twill
you
362.
man, who
art creation's
Getting and spending too
summary.
much
trouble thee
Arise, and quaif the Etern Cupbearer's wine,
And
is
so
from troubles of both worlds be
360.
C. L.
A.
301.
C. L.
N. A.
36^.
C. L. N. A.
too
much with
free
I. J. I.
I. J.
us," &c.
So Wordsworth, " The world
The
Sufis rejected talah
ud
OI\rAR
KHAYYAM.
243
o
rir
c)\:l-.^
dutiJ/a,
Jb JUjjl
" worldliness/' and lalah
id
^ ^^''
UkJunuif^ '^otber-
worldliuess/'for ialab ulJIaula "d isinter ested Godliness ."
So
Madame Guyon taught " Holy
Indifference."
THE QUATRAINS OP
244
363.
In
this eternally revolving zone,
Two
lucky species of
men
are
One knows all good and One
neither earth's
ill
aflPairs,
known that are on earth,
nor yet his own.
364.
Make
light to
me
the world's oppressive weight,
And hide my failings from the people's hate, And grant me peace to-day, and on the morrow Deal with
me
as
Thy mercy may
dictate
365.
Souls that are well informed of this world's state, Its
weal and woe with equal mind await,
For, be
it
weal we meet, or be
The weal doth 363. classes
364.
pass,
C. L. N. A.
N. A.
woe,
and woe too hath
I. J.
seem to be practical C. L.
it
I. J.
its date.
Tamdm, 'entirely.' The two men and mystics. In
line
4 scan dnchaz.
OMAR KHAYYAM.
245
r^f
ij^
J^ ^^j ^^ J!^^
^^ ul4^
jl;^
3
Jo JUslj J.
r 16
uLio 0^ jy ^j
365.
C. L.
N. A. B.
hundred years hence.
I.
J.
J
j*^
J 3
&jj
>»!iLji
AJj^^jo
rvi
rvv
377.
L. N.
The
bulls are the constellation Taurus^
and that which supports the ful ;" izdfat displaced
by yd
i
earth. tankir,
Mushte, " a hand-
Lumsden,
ii.
269.
THE QUATRAINS OF
264
378.
The people
say,
''Why not drink somewhat
less ?
What reasons have you for such great excess ? " Eu'st,
my
Love's face, second,
my
morning
draught
Can
there be clearer reasons,
now
confess
?
379.
Had
I the power great Allah to advise,
I'd hid
him sweep away
this earth
and
skies,
And build a better, where, unclogged and free, The
clear soul
might achieve her high emprise.
380.
This
silly
sorrow-laden heart of mine
Is ever pining for that
When
Love of mine
the Cupbearer poured the wine of
love,
With
my
heart's blood he filled this
cup of
mine!
378.
C. L. N. A. I. J.
379.
C. L. N. A.
I. J.
This recalls the celebrated
speech of Alphonso X., king of Castile.
OMAR KHAYYAM.
255
rvA Ui?^
J> >^ ^^ c/
^ir^
^^-/
^i>L* U^3c>^i etiJiy
Ta
^ ^^U^ 380.
C. L.
N. A.
existence, poured
See
GuUhan
i
I.
•
oiJij
p. 80.
^
Meanino-,
by the Deity into
Bdz,
-.1
'
all
tj^>
j^
the wine of
life,
or
beings at creation.'
THE QUATRAINS OF
256
381.
To
drain the cup, to hover round the
Can
fair,
hypocritic arts with these compare ?
who
If all
love and drink are going wrong,
many
There's
wight of heaven
a
may
well
despair
382. 'Tis
wrong with gloomy thoughts your mirth to drown,
To let
griefs millstone weigh your spirits
Since none can
With wine and
tell
what
is
to be,
love your heart's
'tis
down best
desires to
crown.
383. 'Tis well in reputation to abide, 'Tis
shameful against heaven to
and chide
head had better ache with over drink,
Still,
Than be 381.
rail
puffed
L.
up with Pharisaic
N. B.
pride
Note the plural nekudn formed
without the euphonic yd.
Scan n^Mwdfi.
OMAR KHAYYAM.
257
TAT
^:>^
cJ^
GiXxw^
^^y> Oy^\^ &^
^^ lA^
&S'
Job
aS'
*-H^
Jb3
ji
TAr
tJ^^ jJt;** vjH^ ^^j^ &^=oK 382.
C. L. N. A. B.
383.
C. L.
N. A.
&3
I. J.
I. J.
Compare
Tartuffe,
i.
S
6.
THE QUATRAINS OF
258^
384.
O
Lord! pity this prisoned heart, I pray,
Pity this bosom stricken with dismay
Pardon these hands that ever grasp the cup, 1
These
feet that to the tavern ever stray
385.
Lord
from
!
Sever from This self
Make me
self-conceit deliver
self, is
me,
and occupy with Thee
captive to earth's good and
beside myself, and set
me
ill,
free
386.
Behold the tricks
And
O
this
wheeling dome doth play,
earth laid bare of old friends torn live this present
moment, which
away
is
thine,
Seek not a morrow, mourn not yesterday
384.
N.
385.
C. L. N. A.
I.
J.
A mystic^s prayer.
'
OMAR KHAYYAl:
THE QUATRAINS OP
260
387.
Since
all
man's business in
Is sorrow's
Happy
And
pangs to
feel,
this
and
are they that never
world of woe
grief to
come
at
know, all,
they that, having come, the soonest go
388.
By
reason's dictates
it is
right to live,
But of ourselves we know not how
to live,
So Portune, like a master, rod in hand,
Eaps our pates well
to teach us
how
to live
389.
Nor you nor
I
can read the etern decree,
To that enigma we can They But,
if
387.
talk of
find
you and me hehind the
that veil be lifted, where are
C. L. A. B.
I. J.
L.
veil,
we f
Compare the chorus
Oedipus Coloneus. 388,
no key
Fortune's buffets.
in the
OMAR KHAYYAM.
^yf Jib
veil
non.
jjj
Op-^
We
(jl
jo^
C. L. A. I. J. Meaning, are part of the of phenomena, which hides the Divine Noume" If that be swept away what becomes of us ?
'389.
"
&^
261
THE QUATKAINS OF
262
390.
Love, for ever doth heaven's wheel design
To take away thy precious Sit
we upon
life,
this turf, 'twill
and mine
not be long
my dust,
Ere turf shall grow upon
and thine!
391.
When life
has
fled,
and we
rest in the
They'll place a pair of bricks to
And, a while
To furnish
after,
forth
tomb,
mark our tomb
mould our dust
to bricks,
some other person's tomb 392.
Yon
palace, towering to the welkin blue,
Where kings
did
bow them down, and homage
do,
I
saw a ringdove on
And
thus she
made
its
arches perched,
complaint, "Coo Coo, Coo,
Coo!" 390.
L. N. B.
391.
L. N. A.
392.
C. L.
I.
N. A.
I.
J.
Mr. Binning found
this
OMAR KHAYYAM.
yj^^
j^
-^iL/o
Ojj^
^;;JLS
N. A.
394.
C. L.
395.
C. L. N. A.
\1
I. J. I.
J.
To
vJI->l>:>
^Jo
Jr^ j-^
U->1
l5i
&^=D oi
a sweetheart.
God's long-suffering.
THE QUATRAINS OP
266
396. *'
Take up thy cup and
goblet, Love," I said,
"Haunt purling river bank, and Eull many a moon-like form
grassy glade;
has heaven's
wbeel Oft into cup, oft into goblet,
made!"
397.
We buy new wine And
sell for
and
old,
two grains
our cups to
fill,
good and
this world's
ill;
Know you where you
will go to after death ?
Set wine before me, and go where you will
398.
Was
e'er
man
born who never went astray ?
Did ever mortal pass a If I do
ill,
Evil for evil
396.
C. L.
397.
L.
differently.
N
sinless
day
do not requite with
how
can'st
N. A. B.
?
ill
!
Thou repay
?
I. J.
C. A.
I.
and
J. give lines
1
and 2
OMAR KHAYYAM.
U^
267
^^
t/^
^ o-^ ^ ^ d^
j\3
JU^
"^
i^
r=iv
^
398.
what
L.N. Lines
freely.
^^
3 and 4 are paraphrased some
THE QUATRAINS OP
268
399.
Bring forth that ruby gem of Badakhshan,
That heart's
They say But ah
!
delight, that 'tis
wrong
for
balm of Turkistdn
Musulmdns to
drink,
where can we find a Musulman
?
400.
My body's life and strength proceed from Thee My soul within and spirit are of Thee
My being is And I am
and Thou art mine,
of Thee,
Thine, since I
am
lost in
Thee
!
401.
Man, As
like a ball, hither
fate's resistless
and thither
goes,
bat directs the blows;
But He, who gives thee up to this rude
He knows what
drives thee, yea,
sport,
He knows, He
knows 399.
C. L.
400.
L.
N. A.
I. J.
" In him we
Some MSS. live
read lahdlaH.
and move, and have our
being."
401.
C. L. A.
I.
J.
Line 4
is
in metre 22, con-
OMAE
KHAYYA:\r.
^
269
^
^
p
j^
Jobj^
sistiug of ten syllables, all long-.
ddnad p. 10.
Js!>bj\ The
Jobji
ali/s after
are treated as ordinary consonants.
Bl.,
each
Prosody,
THE QUATRAINS OP
270
402.
O Thou who And
givest sight to
strength to
To Thee we
And
puny limhs
will ascribe
emmet's eyes, of feehle
flies,
Almighty power,
not base unbecoming qualities.
403.
Let not base avarice enslave thy mind,
Nor vain ambition
Be sharp
as
fire,
in its trammels bind as running water swift.
Not, like earth's dust, the sport of every wind
!
404. 'Tis best all
other blessings to forego
Por wine, that charming Turki maids bestow Kalandars' raptures pass
all
things that are,
From moon on high down unto 402.
L,
An
;
fish
below
!
echo of the Asliarians' discussions on
the Divine attributes.
403.
L. C. A.
404.
C. L. N. A. B.
I. J. I.
J.
For
viai L. reads hahl(,
OMAR KHAYYAM.
probably a Sufi gloss. Prosody, p. 11.
In
line
4 scan mastiyy-6.
Kalandars, bibulous Sufis.
whereon the earth was said to
271
rest.
Bl.,
Fish, that
THE QUATRAINS OF
272
405.
Priend Let
!
trouble not yourself about your
futile care
Since this
and sorrow be forgot
life's
What matters
lot,
vesture crumbles into dust.
word
stain of
or deed, or blot
?
406.
thou who hast done
And thinkest Hope not
to find
for
and
mercy
mercy
Cannot be done, nor
ill,
!
evil
for
ill
alone,
at the throne,
good
left
undone
done undone
407.
Count not
To walk
And
to live
beyond your
sixtieth year,
in jovial courses persevere
;
ere your skull be turned into a cup.
Let wine-cups ever to your hand adhere
405.
L. N.
406.
N. A.
I.
This quatrain
is
by
Abu
!
Sa'id
Abu '1
OMAR KHAYYAM.
1
:>^-3
j^jb
Kliuir; ui)d
U
Avict'iinu.
is
*
&^
23^\j c;^^
an auswcr
&a5o ^5C« ^i^ ji
iyf 6::i^ ^:>'
to
273
iS'u.
^^,.^^13
42U, which 407.
it>
atti-ibuted
L. N. B.
T
THE QUATRAINS OF
274
408.
These heavens resemble an inverted cup,
Whereto the wise with awe keep gazing up So stoops the bottle
Eeigning to
kiss,
o'er his love, the cup,
and gives her blood to sup
409. I
sweep the tavern threshold with
Por both worlds' good and Should the two worlds
ill
my hair,
I take no care;
roll to
my
house, like
balls,
When
drunk, for one small coin I'd pair
sell
the
1
410.
The drop wept
Eut the "
sea smiled, for " I
The Truth
'i'hat
is all,
am
N. A. B.
C. L.
41)9.
L. N. B.
scanned
as
from the
sea,
all," said he,
nothing exists beside,
one point circling apes
408.
j^ii,
for his severance
I.
In lines trochee,
plurality.*'
Blood, au ^3
emblem
and 4 note Gui,
monosyllable,
and
of hate. huj/,
and
iambus
OMAR KHAYYAM.
cjyj ^^j^J ^^^
h^IjL3^
(j^
&jl_i.
^1
j6L«
C^l >>..)
j^j
s-*^
A^lisr.'*
j-^
.
.
iUi^ A>^^^=^ &liiu5o
respectively.
ilO.
Gvlshan
N. i
275
f'
J\^
^\^
" Tongues, sta-
THE QUATRAINS OP
280
417.
Cupbearer
my wine-cup, let me grasp it
bring
!
Bring that delicious darling,
let
me
grasp
it!
That pleasing chain which tangles in its
Wise men and
fools together, let
me
grasp
coils it
I
418.
Alas
my
!
wasted
What with
And And
life
has gone to wrack
!
forbidden meats, and lusts, alack
!
leaving undone what 'twas right to do,
doing wrong,
my
face is very black
419. I
could repent of
all,
I could dispense with If so be I
Could
became
I abjure
117.
L. N.
418.
C. L.
a
but of wine, never all,
!
but with wine, never
!
Musulman,
my Magian
wine? no, never
!
Bijjechand seems a plural of dignity.
N, A.
I.
JIardm, the predicate of lakniu.
These whimsical outbursts of self-reproach in the midst
OMAR KHAYYAM.
^.^ Oc^."^.^^^j
_^^
281
i^i
^
of antinomian utterances are characteristic of
4iy.
L.
N.
The Maofiaus
sold wiue.
U^
Khayyam.
THE QUATEAINS
282
420.
We
our hopes on
rest
Nor seek by merits
free grace alone,
our sins to atone
for
Mercy drops where 111
Thy
it lists,
;
and estimates
done as undone, good undone
as done.
421.
This
the form
is
Thou gavest me
of old,
Wherein Thou workest marvels manifold
Can
I aspire to be a better
Or other than
I issued
man,
from Thy mould
?
422.
Lord
!
to
Thee
all
creatures worship pay,
To Thee both small and great
Thou
takest
Give then, 420.
woe away, and
or, if it
L. N. A.
for ever pray.
I.
please Thee, take
This quatrain
the celebrated philosopher Avicenna.
421.
C. L. N. A.
givest weal,
I.
This
is
is
away
!
also ascribed to
See No. 40G.
a variation of No. 221.
OMAR KHAYYAM.
283
FT
^^^^j
^0.^
422.
J L.
uU^
U
J^>|^
u^i?=^
^^ ^^ c:^
A
•'..A
6^^ y ^j
J
^
^ca,nbandagi{a,om\ii{x\gfatha\ieioYete.
Vullers, p. 197.
THE QUATRAINS OF
384
423.
With going
Thou
art
Thy
to
and
^
fro in this sad vale
grown double, and thy
credit stale,
nails are thickened like a horse's hoof,
Thy beard
is
ragged as an
ass's tail.
424 unenlightened race of humankind,
Ye
empty wind
are a nothing, built on
!
Yea, a mere nothing, hovering in the abyss,
A
void before you, and a void behind
425.
Each morn
I say, "
To-night
I will
repent
Of wine, and tavern haunts no more frequent ;" But while To
loose
me
and roses are in bloom,
spring,
'tis
from
my
423.
C. L. A.
I. J.
424.
C. L. A.
I.
J.
promise,
A
O
consent
description of old age.
The
between two non-existences
technical is
name
Talcwin.
for existence
Bl.
Ain
i
OMAR KHAYYAM.
^•V-i-J
^&!>
Akbart,
p.
applied to
43».
198.
^5 fo'^^T^ M^sVo
>sji>
(J Wo
Compare
j3
y
the
term
Time by the Sehoohiieu. C. L. A.
I.
285
J.
:ij^
\
d-s-CU
lJ^L^
" fiunc
starts,'
THE QUATRAINS OF
286
426.
\
Vain study of philosophy eschew Rather
tangled curls attract your view
let
And shed Or
!
the bottle's life-blood in your cup,
death shed your blood, and feast on
e'er
you. 427.
O
heart
Where
!
can'st thou the
wisest
darksome riddle read,
men have
failed,
wilt
thou
succeed ?
Quaff wine, and make thy heaven here below,
Who knows if heaven
above will be thy meed?
428.
They that have passed away, and gone
before,
Sleep in delusion's dust for evermore
Go, boy, and fetch some wine, this is the truth. Their dogmas were but 426.
C. L. N. A. B.
you should eschew. 427.
C. L.
air,
I. J.
^^
N. A. B.
1. J.
and wind their lore Bigorezi
di,
" better that
OMAR KHAYYAM.
287
^'
^J^-J'
^'^
C^
JJLi
c5\ 0^^\
&'JJis^
jj^
LT'j"^ j^
^
i'lS.
my
C. L.
heart to
N. A.
B.
I. J.
j^
So Ecclesiasles, "
know wisdom .... and
also is vanity.^'
Cill=^
I
gave
perceived that this
THE QUATPwAINS OF
288
429.
heart
when on
!
the Loved One's sweets you
feed,
You lose
yourself, yet find
your Self indeed
;
And, when you drink of His entrancing cup,
You
hasten your escape from quick and dead
!
430.
Though
Why
I
am wont
a wine-hibber to be,
should the people
Would that
rail
and chide at
all evil actions
me ?
made men drunk,
For then no sober people should
I see
431.
Child of four elements and sevenfold heaven.
Who fume and Drink!
I
sweat because of these eleven,
have told you seventy times and
seven,
Once gone, nor
hell will
send you back, nor
heaven.
429.
C. L.
your true p. a75.
N. A.
self.
See
I. J.
Max
Die to Miiller,
self,
to live in
God,
Hibbert Lecturer,
OMAR KHAYYAM.
O
^L
>..
t .x )
wO
l/^ J
289
r^
{^\
MJ^ y>'
J^ ^^^
J:> Lfl
&^=6i
430.
C. N. A.
431.
C. L. N. A. I. J.
I. J.
c5^
THE QUATRAINS OF
290
\ 432.
my
With many a snare Thou
dost beset
And
therein, to slay
threatenest,
Thy rule Imputest
if I fall
resistless
sin,
when
way,
sways the world, yet Thou I do but obey
433.
To Thee, whose essence Our
sins
baffles
and righteous deeds
May Thy
human thought,
alike
seem naught
grace sober me, though drunk with
sins.
And pardon
all
the
ill
that I have wrought
434. If this
life
were indeed an empty play.
Each day would be an
'Id or festal day,
And men might conquer
all their
hearts
desire,
Tearless of after penalties to pay
i
hakiki, the only
real agent, according' to the Sufi view.
HuJoni tu kmii,
432.
B. N.
Allah
is
" Thou givest thy order," 433.
L. N.
the Fd'il
Should we read hukme?
OMAR KHAYYAM.
Lf^y
434).
N.
but I think I
Bdz,
p. 50.
J^^ ltI^
N. takes faJcUd it
in
?ir^
the sense of
alludes to Koran, xxix. 64.
291
U^J^
"
authonty/-*
See Gulshan
THE QUATEAINS OF
292
\ 435.
O
my
you thwart
wheel of heaven,
heart's
desire,
And
The water that
And
my scanty joy's
rend to shreds
I drink
turn the very
air I
you
attire,
foul with earth,
breathe to
fire
436. soul
could you but doff this flesh and bone,
!
You'd soar a
sprite about the heavenly throne
Had you no shame
And dwell an
alien
to leave
on
your starry home..
this earthy zone ?
437.
Ah,
hand
potter, stay thine
Put not See,
to
!
with ruthless art
such base use man's mortal part!
thou art mangling on thy cruel wheel
Faridun's fingers, and Kai Khosrau's heart!
435.
C. L.
N. A.
436.
C. L.
]Sr.
437.
C. L.
N. A.
I.
B. A. I.
I.
Faridun and Kai Khosrau were
OMAR KHAYYAM.
293
pro
^CiJlj^
&-ljk^ J:>
L5y^ ClJ^
^^iii-
'j^ Lf\
>»^ J
^^
Frv
ancient kings of Persia. fied
with Cyrus.
Kai Khosrau
is
usually identi-
^
THE QUATRAINS OF
294
438.
O
rose
all
!
As wine
beauties' cliarms thou dost excel,
excels the pearl within
fortune
More
!
its shell
thou dost ever show thyself
strange, although I
seem
to
know thee
well!
439.
From
this world's kitchen crave not to obtain
Those
dainties,
seeming
Which greedy
real,
but really vain,
worldlings gorge to their
own
loss
Eenounce that
loss,
so loss shall prove thy gain I
440. Plot not of nights, thy fellows' peace to blight.
So that they cry to God the live-long night
Nor plume thee on thy wealth and might, which thieves
May
steal
438.
N.
by night, or death, or fortune's might. Mimdni, You resemble.
439.
L. N. B.
440.
N.
Td bar nikashand " Let
us abstain from
OMAR KHAYYAM.
ij^-^
Lf^
:y^
^V J*^ ^ J* ^j
&^
^
oppressing people, so that they saying,
Lord."
295
cjbj
may
^jj^
not heave a sigh,
THE QUATRAINS OF
296
441.
This soul of mine was once
Thy
cherished bride,
What caused Thee to divorce her from Thy side? Thou
Why
didst not nse to treat her thus of yore,
then
now doom
her in the world to abide?
442.
Ah would there were a place of rest from pain, Which we, poor pilgrims, might at last attain, And after many thousand wintry years, !
Renew our
life,
like flowers,
and bloom again
443.
While in
love's
book
I
sought an augury
An ardent youth cried out in "Who owns a sweetheart
;
ecstacy,
beauteous as the
moon,
Might wish
his
441.
L. N.
442.
C. N. A.
moments long
I.
J.
read rawe and some rake.
In
as years to be!"
line 2, for basar
some MSS.
OMAR KHAYYAM.
^^:*~^'
JJD j(
d\i Ji jl
JU _jy,
giliancB."
mahlyyo.
--^^^
'^
'^^
3^
^"i
C53jJ (JJO/c^ ji Jo^i ^W^-^
^J^
JU U^ 443.
V
297
C. L.
^
N. A.
Line 4
is
I.
_5
vx*
J^jilo
^^
^
Compare the " sortes Fir-
freely paraphrased.
Bl., Prosody, p.
uU^jb
1 1.
In
line 4, scan
THE QUATKAINS OF
298
444.
Winter
is
past,
and spring-tide has begun,
Soon will the pages of
Well
And
saitli
life's
book be done
the sage, " Life
is
!
a poison rank,
antidote, save grape-juice, there
is
none."
445.
Beloved,
if
thou a reverend Molla be.
Quit saintly show, and feigned austerity,
And
And
quaff the wine that Murtaza purveys.
sport with Houris 'neath
some shady tree
!
446.
Last night I dashed
In a
mad drunken
And
"You
lo
!
cup against a stone.
freak, as I
must own,
the cup cries out in agony,
too, like
me, shall soon be overthrown."
N. A. I. J. Note the chang-e from the imperative
444.
C. L.
445.
N.
aorist.
my
In line 4 scan Muriazdsim,
Murtaza
to the
(Ali) is
OMAR KHAYYAM.
c/^ j^
cir^^
jy^^
,5
299
L^
J^ ^'
the celestial cupbearer.
446. to the
0. L,
N. A.
B.
I.
Sahoyly^ yoj
i
noun by euphonic or conjunctive yd.
batni, joined
THE QUATRAINS OP
300
447.
My
heart
is
weary of hypocrisy,
Cupbearer, bring some wine, I beg of thee
This hooded cowl and prayer-mat
!
pawn
for
wine,
Then
will I boast
me
in security.
448.
Audit yourself, your true account to frame, See
!
you go empty,
You
say,
*'
as
I will not
you empty came drink and peril
But, drink or no, you must die
all
life,"
the same
!
449.
Open
the door
entrance
!
who
procurest,
Thou of guides the surest
And guide the way, Directors born of
men
shall not direct
Their counsel comes to naught, endurest
447.
N.
448.
C. L.
me,
but Thou
1
N. A.
I.
In
I
line 2, scan dwardiyo.
OMAR KHAYYAM.
^j3 419.
C.
^uXJob
L. N. A.
301
J ojI ^Ij ^L^ (jl^^ I. J.
In
line
dissolving the letter of prolongation,
4, scan ?/d.
fdmj/and,
THE QUATRAINS OF
802
450.
In slandering and reviling you
me
Calling
My
infidel
and
persist.
atheist
errors I will not deny, but yet
Does foul abuse become a moralist
?
451.
To
find a remedy, put
up with
pain,
Chafe not at woe, and healing thou wilt gain
Though
poor, be ever of a thankful mind,
'Tis the sure
method
riches to obtain.
452.
Give
A
me
pittance bare, a book of verse to read
With I
a skin of wine, a crust of bread,
love, to share
thee,
my
;
lowly
roof,
would not take the Sultan's realm instead 450.
C. L.
!
In line 1, scan goyi-yaz^ N. A. I. The tashdid of muhirr is dropped.
Bl., Prosody, p. 10.
451.
L.N.
TJawdyiy.
The
first
y a is
the conjunctive
OMAR KHAYYAM.
^ r^
^^J r> ^>
^13 (^.oj J Job Ju^
ya (Vullers, 452.
p. 16),
N. B.
303
the second,
yd
Tange, the izufat
tankxr, according to Lurasden,
ii.
i
cir-
j^
tanhir.
is
269.
displaced
by ya
[Sed quare].
i
THE QUATRAINS OF
304
453.
Reason not of the
Be
nor of the four,
five,
their dark problems one, or
many
score
We are but earth, go, minstrel, bring the lute, We are but air, bring wine, I ask no more 454.
Why
argue on Ydsin and on Bardt
Write
me the draft for
The day
my
Will seem to
wine they
weariness
me
is
?
call
Barat
drowned in wine
as the great night Barat
455.
Whilst thou dost wear this fleshly
livery,
Step not beyond the bounds of destiny
Bear up, though very Bustams be thy
And
crave no boon from friends like
453. this.
454.
N.
C. L. A.
I. J.
give only the
foes,
Hatim Tai first
!
line of
Five senses, four elements. C. L.
N. A.
I.
J.
Yasin
is
the 64th, and
OMAR KHAYYAM.
(Joy
Alilis^.'*^
Bardt the 9th, chapter of
tlie
of power/'
455.
C. L. N. A.
I. J.
305
U OJ^
Koran.
H^ ^jjlj
Bard^, the " nio-ht
THE QUATRAINS OF
300
456. Tliese ruby lips,
And
lute,
and wine, and minstrel boys,
and harp, your dearly cherished
toys,
Are mere redundancies, and you are naught. Till
you renounce the
\yorId's delusive joys.
457.
33ow down, heaven's tyranny to undergo, Quaff wine to face the world, and
Your
origin
and end are both in
But now you are above
woe
all its
earth,
earth, not below
!
458.
You know all
Why
secrets of this earthly sphere.
then remain a prey to empty fear ?
You cannot bend things Cheer up 4-56.
for the
L. N.
prunello."
to
your
will,
but yet
few moments you are here
!
Ilashw, mere "stuffing," "leather or
OMAR KHAYYAM.
,^W^
Cii^^i^^
307
^^
CDJ ^*S
l^CA
Cij^^
c/-^ ^^
U'^*-^ Ciri)^ LT*^^
N. A.
457.
C. L.
458.
C. L. N. A.
I.
lA^
J.
I. J.
Scan chun
loaliifujdij.
THE QUATRAINS OF
308
459.
Behold, where'er
we turn our
ravished eyes,
Sweet verdure springs, and crystal Kausars
And
once bare as
plains,
hell,
now
rise
smile as
heaven
Enjoy
this
heaven with maids of Paradise
!
460.
Never in
this false
world on friends
rely,
(I give this counsel confidentially,)
Put up with pain, and seek no antidote,
Endure your
grief,
and ask no sympathy
!
461.
Of wisdom's Surpassing
dictates
all
two are
principal.
your lore traditional
Better to fast than eat of every meat. Better to live alone than mate with
459.
C. L. N. A. B.
100.
N.
4G1.
N.
Iladis
i
I.
all
J.
nd goydyly.
The unwritten
OMAR KHAYYAM.
*^
^"Li^ ^ cu-J^
^^
revelations, or traditions, opposed
the " reading/'
So
to
309
^"ti?^ J^
Qur'dn (Koran),
sruti is opposed to smriti.
THE QUATRAINS OF
310
462.
Why
unripe grapes are sharp, prithee explain,
And then grow sweet, while wine is sharp again?
When
one has carved a block into a
Can he from
lute,
same block a pipe obtain ?
that
463.
When dawn
doth silver the dark firmament,
Why
the bird of dawning his lament
It
How
shrills is
to
show
?
in dawn's bright looking-glass
of thy careless
life
a night
is
spent.
464.
Cupbearer, come
!
from thy full-throated ewer
Pour blood-red wine, the world's despite to cure
Where can
I find another friend like wine,
So genuine, so solacing, so pure
462.
L. N.
463.
C. L. N. A. I. J.
?
So Job, " Hast spread the
OMAR KHAYYAM. .
^1
lS^ Jj^ J'j'
^s
y)\'«-A'c
311
r
^j>
^j-'S
^ ^^
(J^5^
^ _p
«!'^-^*->
jj
Fir
j^l-o
(j;_^
*-~^
(jh^
sky as a molten looking-g-lass/' 4:6k
C. L. N. A.
I.
J.
j
iS^.t'^^^
THE QUATRAINS OF
312
465.
Though you should Or
rival Caesar
on
sit
in sage Aristo's room,
his throne of Eiim,
Drain Jamshed's goblet, for your end
*s
the
tomb, Yea, were you Bahram's
self,
your end's the
tomb
It
chanced into a potter's shop I strayed.
He turned his wheel and deftly plied his trade. And out of monarchs' heads, and beggars' feet,
Eair heads and handles for his pitchers made
!
467. If
you have
And
sense, true senselessness attain,
the Etern Cupbearer's goblet drain
If not, true senselessness is not for you,
Not every 465.
N.
Nushirwan.
fool true senselessness
Jamliur, a
name
can gain
of Buzurjimihr,
Faghfur, the Chinese emperor.
scan Arintmou, dissolving the long %.
Wazir of In Hne
1
OMAR KHAYYAM.
466.
C. N. L, A.
467.
L. N,
of ignorance.'' *
I. J.
Pay«, ''the
313
treadle.'-'
Meaning-, the " truly mystical darkness
See Gulshan
i
Bd2,
p. 13.
THE QUATRAINS OP
314
468.
O Love And
before you pass death's portal through,
!
potters
make
Pour from
their jugs of
me and you,
some wine,
this jug
of headache
void,
And
your cup, and
fill
fill
my goblet
too
!
469.
Love
!
while yet you can, with tender
Lift sorrow's
burden from your
Your wealth of graces
But
slip
art,
lover's heart
will not
always
last,
from your possession, and depart
470. Bestir thee, ere death's cup for thee shall flow.
And
blows of ruthless fortune lay thee low
Acquire some substance here^ there
none
is
there^
For those who thither empty-handed go 468.
C. L,
N. A.
I. J.
wine of Paradise, Koran, 4G9.
C. L.
N. A.
Headache, in alhision to the
Ivi.
I. J.
!
17.
Some MSS.
read
zmhdr
for
OMAR KHAYYAM.
a^u
joUi
ciyi>
(^--=^
315
cL^^siU/c
(^r
c-w^ l^S^U lX^=0^j
\^\i \^^^ Ji
Ou^ JO iolc^
zinkdr, either will scan.
470. while
L. N.
it is
day.^'
Line 2
is in
metre 4.
Meaning-, "
Work
THE QUATRAINS OF
316
471.
Who
framed the
Thou
Who
lots of quick
and dead but
?
turns the troublous wheel of heaven but
Thou? Though we To blame us
are sinful slaves,
?
Who
is it
created us but
for
Thee
Thou?
472.
wine, most limpid, pure, and crystalline,
Would
drench this
I could
With
silly
frame of mine
passers
by might think
"Whence comest
thou, fair master
that
thee,
'twas thou,
And
cry,
wine?" 473.
A
Shaikh beheld a harlot, and quoth he,
"You seem a slave to drink and lechery;'' And she made answer, " What I seem I am, But, Master, are you
471.
L. N. A.
472.
L. N.
473.
L. N.
all
you seem
to
be ?"
I.
The
technical
name
of quatrains like
OMAR KHAYYAM.
this is siiioal
Rhetoric, p. 40.
jawab, or
;/^/^mya'a^.
317
Gladwin, Persian
THE QUATRAINS OF
318
474. If,
like a ball, earth to
When
drunk, I'd rate
my
it
liouse
were borne,
at a barley-corn
me
Last night they offered
in
pawn for
wine.
But the rude vintner laughed that pledge to scorn.
475.
Now
Thy
in thick clouds
face
Thou
dost im-
merse,
And now
display
Thou the
it
in this universe
Thou the
spectator,
Sole to Thyself
Thy
spectacle,
glories dost rehearse,
476.
Better to
make one
Than plant a
soul rejoice with glee,
desert with a colony
;
Eather one freeman bind with chains of love,
Than 474,
set a
C. L.
'kuye,juyc,
475.
thousand prisoned captives free
C.
N. A.
I.
J.
Note the yas
i
tanldr in
and girnyc. L.
N. A.
I.
J.
Compare the Vulgate,
OMAR KHAYYAM.
319
f-vf-
P vo
" ludens in orhe terranun," and Galshan 476.
L. N.
i
lldz, p. 1
1.
THE QUATRAINS OP
320
477.
thou who
A
for
thy pleasure dost impart
pang of sorrow
Go
!
to thy fellow's heart,
mourn, thy perished wit, and peace of
mind, Thyself hast slain them, like the fool thou art
478.
Wherever you can get two maunds of wine, Set
to,
and drink
Whoso From
it like
a libertine
;
acts thus will set his spirit free like yours,
saintly airs
and grief
like
mine. 479. I possess
So long as
two maunds of wine,
Bread of the flower of wheat, and mutton chine.
And
you,
O
Tulip cheeks, to share
Not every Sultan's
N. A.
lot
477.
C. L.
478.
C. L. N. A. B.
me.'"
So
in
my hut.
can vie with mine.
I. J. I. J.
Clm mane, " of one
No. 170, (the note to which
is
like
wrong.)
OMAR KHAYYAM.
321
VV
^
o
o
j-^ &-^ (^b i^>j^
Jji5^
^3U
^:i
•VA
(,JJ^:
Vullers, p. 254.
479.
Literally,
C. L. N. A. B.
I.
''
mustaches aud beard."
THE QUATRAINS OF
322
480.
They
call
And an
you wicked,
intriguer, if
if
you
to
fame you're known,
live alone;
Trust me, though you w^ere Khizer or Elias, 'Tis best to
know
none, and of none be known.
481.
Yes
!
here
am
wine and feres again
I with
I did repent, but,
Preach not to
ah
me
'twas all in vain
!
of
Noah and
But pour a flood of wine
to
;
his flood,
drown
my
pain
482.
Eor union with
The pangs
My
my
love I sigh in vain.
of absence I can scarce sustain,
grief I dare not tell to
any friend
trouble strange, sweet passion, bitter pain!
N.
480.
C.
4.81.
C. L. N. A.
I.
I. J.
lance not to be repented
of.
Tdiiha Nicolas.
i
Nassuh, a repen-
In hue
2,
note the
OMAR KHAYYAM.
323
Pa|
L^y* lA?="
c^
^ir^ S?^^
J^'«
Izdfat dropped after silent he.
482.
N.
are rare in
These quatrains are called jirdkiya, and
Khayyam.
THE QUATRAINS OF
324
483. 'Tis
dawn
And
here
This
And
is
I hear the
!
am
loud Muezzin's
call,
I before the vintner's hall
no time
Be
for piety.
drop your talk and
still
airs devotional
484.
Angel of joyful
foot
Pour wine, and
lift
!
the
dawn
is
nigh
;
your tuneful voice on high,
Sing how Jamsheds and Khosraus bit the dust,
Whelmed by
the rolling months, from Tir to
Dai!
485.
Prown not For
all
at revellers, I
doomed
for,
to hell,
N. A.
483.
C. L.
484.
C. L. N. A.
tx'mber.
thee,
thou keepest righteous company
But drink, If
beg of
drink or no,
no heaven
'tis all
the same,
thou'lt ever see.
I. J. I.
Tir and Dai, April
and De-
OMAR KHAYYAM.
^JLj
ij\
Lf^
J^J^
l5>^ 485.
C. L.
N. A.
them there were, others
doomed
^ i^-'^
J^^J^
whom
to err."
^y^ (^^
uV^s;.'^
^i^
I. J.
325
j^ j\ b
Jtb^
Koran,
xvi.
38
^V :
"
Some
of
Allah guided, and there were
THE QUATRAINS OF
326
486.
wish that Allah would rebuild these
I
And
earth,
And Or
and that
either raze
else relieve
my
at once, before
my name
And bread unbegged
for
Yea, with thy wine
No more
eyes,
!
.
make thy bounty's cup
!
my
off his roll,
dire necessities
487.
Lord
from
skies,
for
me
to flow,
day by day bestow
make me
to feel the headache of
beside myself.
my woe
!
488.
Omar In
!
hell,
of burning heart, perchance to
and feed
Presume not
its bale-fires
burn
in thy turn.
to teach Allah clemency,
Eor who art thou
to teach, or
N. This rather "Nee Deus intersit/'' &c, 486.
487.
C. L.
N. A.
I. J.
488.
0. L.
N. A.
I. J.
he to learn?
sins ag-ainst Horace's canon,
The Persian
preface states
OMAR KHAYYAM.
C5Jo.r^^^ iSJ^
(J^^S^
327
^Ay^
(jbj^i
^
'^ ^
UJL/*^ ^^_j?" j^
Fav
Fa
that, after his death,
Omar
A
appeared to his mother in a
dream, and repeated this quatrain to line I
am
indebted to Mr. Fitzirerald.
her.
For the
htst
THE QUATRAINS OP
328
489.
Cheer up
your
!
Heedless of
Without
was
settled yesterday
that you might do or say,
all
so
lot
much
as "
By
your leave
"
they
fixed
Your
lot for all
the morrows yesterday
!
490. I never I
would have come, had
would as
lief
And, to be
not go,
if I
I
been asked,
were asked,
would annihilate
short, I
All coming, being, going, were I asked
491.
Man
is
Flesh
is
a cup, his soul the wine therein. a pipe, spirit the voice within
O Khayyam, have you fathomed what man is ?
A
magic lantern with a light therein
489.
C. L. A. B.
490.
C. L.
" Therefore
N.
I.
!
Predestination.
(in part)
A. B.
I hated hie/' &c.
I. J.
So the
Eeclesiast,
OMAR KHAYYAM.
^^
/C*-X^
491. is
C. A.
I.
Turanian
i*^v^i
-J
z-'
•J
We
LiT**^
329
Note
(Bl.,
?ne (for
Prosody,
pronounced with the Imdla
ww/) rhymiDg- with we
xvii.),
and probably
{ibid, p. v.), is
the same.
;
7ne,
THE QUATRAINS OF
330
492.
O
skyey wheel,
all
base
men you
supply
baths, mills, and canals that run not dry,
With
While good men have
to
pawn
their goods
for bread
who would
Pray,
give a fig for such a sky
?
493.
A
potter at his
work
I
chanced to
see,
Pounding some earth and shreds of pottery I
looked with eyes of insight, and methought
'Twas Adam's dust with which he made so free
!
494.
The Sdki knows my genus properly^ To
all
woe's species he holds a key
Whene'er
And
that
492.
which 493.
my mood
makes
B. L,
all
C. L. A.
I.
3, I
Line 4 J.
he brings
the difference to
In line
will not scan.
is sad,
;
me wine,
me
!
read nlh and for nViand, is
slightly paraphrased.
Note the arrangement of the
OMAR KHAYYAM.
(jyj ^^^y» :i^
^^
^^
^U
a>^
prepositions dar
494.
d:)b :>^>
....
C. L. A. I.
iJ^/rcV.
A play
Bl.,
Prosody,
331
eJl^
^j
3^
tj^
xiii.
on terms of Logic.
THE QUATEAINS OF
332
495.
Dame
Fortune
!
all
your acts and deeds confess
That you are foul oppression's votaress
You Is this
cherish bad men, and annoy the good
from dotage, or sheer foolishness
?
496.
You,
who
in carnal lusts
Wearing your precious
Know
your time employ,
spirit
with annoy,
that these things you set your heart
upon Sooner or later must the soul destroy
497.
Hear from the Creation
is
spirit
summed
world
up,
this
man,
mystery in thee
Angel and demon, man and beast Yea, thou art
all
art thou.
thou dost appear to be
495.
C. L. A. I. J.
496.
L.
In line
4,
!
Mu'falcif, a devotee.
L. writes arizuyl with two yas,
the second being reflexed under the
first.
Bl. (Prosody,
OMAR KIIAYVAM.
p. ?'
12)
approves this method.
333
The second ya
is
the
ya
hatni, after conjunctive ya.
497.
L.
Man,
iyllable short.
the
microcosm.
Line 2
Should we read Suhhdne ^
is
ona
THE QUATRAINS OP
334
498. If popularity
you Avould ensue,
Speak well of Moslem, Christian, and Jew
;
So shall you be esteemed of great and small,
And none
will venture to speak
ill
of you.
499.
wheel of heaven, what have I done to you,
That you should thus annoy me? Tell
To
And
me
true
get a drink I have to cringe and stoop, for
my
bread you
make me beg and
sue.
500.
No But
longer
hug your
grief
and vain
in this unjust world be just
And
and
since the issue of the world
Think you are naught, and care
498.
L.
499.
L.
Ahruy, 'honour.'
so
despair, fair is
naught,
shake
off dull
OMAR KHAYYAM.
(Sj^
^^S-
&>o\^
J
335
J^
.
500.
L. B.
Ill line
3 scan ntsatlijasl.
s^
^w
J^V^
/
.^y-y'-^^,..j
:.
X'i-
Th )
f^
to
to V