211 82 35MB
English Pages 417 Year 2010
Studies in Ottoman History
Analecta Isisiana: Ottoman and Turkish Studies
A co-publication with The Isis Press, Istanbul, the series consists of collections of thematic essays focused on specific themes of Ottoman and Turkish studies. These scholarly volumes address important issues throughout Turkish history, offering in a single volume the accumulated insights of a single author over a career of research on the subject.
Studies in Ottoman History
In Honor of Professor V.L. Ménage
Edited by
Colin Heywood Colin Imber
The Isis Press, Istanbul
preSS 2010
Gorgias Press LLC, 954 River Road, Piscataway, NJ, 08854, USA www.gorgiaspress.com Copyright © 2010 by The Isis Press, Istanbul Originally published in 1994 All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning or otherwise without the prior written permission of The Isis Press, Istanbul. 2010
ISBN 978-1-61719-903-5
Reprinted from the 1994 Istanbul edition.
Printed in the United States of America
CONTENT
Preface
IX
Bibliography of the Works of Professor V. L. Ménage (1956-1991) compiled by Colin Heywood
XI
Jean-Louis Bacqué-Grammont, Sur quelques pèlerins et réfugiés d'Asie Centrale dans l'Empire Ottoman
1
Nicoarä Beldiceanu et Irène Beldiceanu-Steinherr, Considérations sur la chronologie des sources ottomanes et ses pièges
15
Géza Dâvid, Ottoman Administrative Strategies in Western Hungary
31
Cornell H. Fleischer, Between the Lines: Realities of Scribal life in the Sixteenth Century
45
B. H. Flemming, The Sultan's Prayer Before Battle
63
Aldo Gallotta, Il «Gazavât-i Hayreddîn Pa$a » Pars Secunda e la Spedizione in Francia di Hayreddîn Barbarossa (1543-1544) Colin Heywood, An Unsolved Murder in the Marmara (Notes on Bodl. MS. Turk. d. 32) P. M. Holt, A Notable in an Age of Transition: Jânim Bey (d. 944/1538)
77 91
al-Hamzàwi 107
Colin Imber, Canon and Apocrypha in Early Ottoman History
117
Halil înalcik, How to Read 'Äshtk Pasha-Zäde 's History
139
CemaJ Kafadar, cOsmân Beg and his Uncle: Murder in the Family?
157
Machicl Kiel, Mevlana Ne§ii and the Towns of Medieval Bulgaria
165
Vin
CONTENT
î. Metin Kunt, The Waqf as an Instrument of Public Policy: Notes on the KöpriilU Family Endowments
189
Rudi Paul Lindner, Beginning Ottoman History
199
Anthony Luttrell, Timur's Dominican Envoy
209
Irène Mélikoff, Qui était San Saltuk ? Quelques remarques sur les manuscrits du Saltukname
231
N. Oikonomides, Tzympe Affair
239
From Soldiers of Fortune to Gazi Warriors: the
Stephen W. Reinert, A Byzantine Source on the Battles ofBileéa (?) and Kosovo Polje: Kydones ' letters 396 and 398 Reconsidered
249
Michael Rogers, The Palace, Poisons and the Public. Some Lists of Drugs in mid- 16th Century Ottoman Turkey
273
Claudia Römer, On Some Hâss-Estates Illegally Claimed by Arslan Pasa, Beglerbegi of Buda1565-1566
297
Peter Sebastian, Ottoman Government Officials and their Relations with the Republic of Venice in the Early Sixteenth Century
319
Nicolas Vatin, Deux îles à la dérive: Samos et Icaria entre 1475 et 1572.
339
Gilles Veinstein, A propos des ehl-i hiref et du devfirme
351
Stéphane Yerasimos, siècles
Fatih: une région d'Istanbul aux XVe et XVIe
Elizabeth A. Zachariadou, The Worrisome Wealth of the Celnik Radié
369 383
PREFACE
The idea of producing a Festschrift in honour of Professor Ménage had its origin in a conversation between its two present editors in the autumn of 1989. It soon became apparent that, despite the immediate and enthusiastic acceptance of the idea among a large number of potential contributors, the editors' original objective of publishing the work on the occasion of the recipient's seventieth birthday would have to be abandoned when it was discovered, by dint of delicate enquiry, that this event would already fall to be celebrated in the spring of the following year. Since then, the undertaking has progressed to a point at which the editors can look forward with pleasure to celebrating, although a little in advance, the accomplishment of Professor Ménage's third quarter-century, and, on behalf of all the contributors, to offering him, together with their warmest good wishes and congratulations, the present volume. The Festschrift which they now present could not have appeared without the assistance of a number of people. In the first place the editors wish to record their indebtedness to Sinan Kuneralp, who not only took on as his own contribution the full charge and responsibility of printing and publishing the work, but continually encouraged and facilitated the editors in their task and bore with stoicism and good humour the out-of-course delays which have on occasion impeded their progress. The editors' sincere thanks are also due to Dr. Caroline Finkel for assistance in the earlier stages of the work, and to her and to Dr. Andrew Finkel, and also to Dr. William Hale, for their ever-willing assistance as unofficial couriers of manuscripts, floppy discs and proofs between London and Istanbul. Finally, to his co-editor, Dr. Colin Imber, who in difficult times last year shouldered single-handed the major burden of the second proof stage of the work, the undersigned expresses his deepest thanks. Wendover, Rùz-iHiZr 1994.
Colin HEYWOOD
BIBLIOGRAPHY OF THE WORKS OF PROFESSOR V. L. MÉNAGE* (1956-1991) compiled by Colin Heywood
1956 Sidelights on the devskirme from Idris and S a ' d u d d l n . In: 3S0AS, vol. xviii, part 1, pp. 181-183.
1958 'The M a p of Hajji A h m e d ' and its makers. In: BSOAS, vol. xxi, part 2, pp. 291-314. 1960 1 M S Fatih 4205: an autograph of K e m a l - P a s h a z i d e ' s Al-i 'Othman, book vii. In: BSOAS, vol. xxiii, part 2, pp. 250-264. 2 Review of: A. Zajaczkowski, Najstarsza wersja turecka Czfsdl-H. Warszawa: Polska Akademia Nauk, 1958. In: BSOAS, vol. xxiii, part 3, pp. 593-594.
TevarltJL-i
Husrav u Sirin
Qutba.
This bibliography contains books, edited works, articles, notices, contributions to collective works and to the Encyclopaedia of ¡slam (the latter separately), and •significant' reviews. It does not include a number of short reviews of a descriptive character.
xn
BIBLIOGRAPHY 1962
1 The beginnings of Ottoman historiography. In: Bernard Lewis and P. M. Holt (edd.), Historians of the Middle East, pp. 168-179. (London: Oxford University Press). Î Historical Writing on the Peoples of Asia, vol. IV. 1 Turkish translation (by Salih Özbaran; with some addenda), in: Tarih Enstitäsä Dergisi, vol. ix (1978), pp. 227-240.
2 Review of: Irène Mélikoff, La geste de Melik Dânijmend: Dânifmendnâme. Paris: Adrien Maisonneuve, 1960. In: BSOAS, vol. xxv, part 2, pp. 361-363.
étude critique du
1963 1 The Menàqib of Yakhsiu Faqïh. In: BSOAS, vol. xxvi, part 1, pp. 50-54.
2 Kâtib Celebiana. In: BSOAS, vol. xxvi, part 1, pp. 173-175. 3 M ü s ! Celebi's ni&hân of 815/1412. In: BSOAS, vol. xxvi, part 3, pp. 646-648. 1964 1 N e g r i ' s History of the Ottomans: the sources and development of the text. London: Oxford University Press, xvi, 86 pp. 1 London Oriental Series, volume 16.
2 The Serpent Column in Ottoman sources. In: Anatolian Studies, vol. xiv, pp. 169-173.
V.
L.
MÉNAGE
xm
1965 1 Seven Ottoman documents from the reign of Mefyemmed II. In: S. M. Stern (ed.), Documents from Islamic chanceries. First Series, pp. 81-118 + 223-229 (= pi. xxx-xxxvi). (Oxford: Bruno Cassirer). 1 Oriental Studies, III. 2 The mission of an Ottoman secret agent in France in 1486. In: JRAS, October 1965, pp. 112-132. 1966 1 Some notes on the devghirme. In: BSOAS, vol. xxix, part 1, pp. 64-78.
2 Review of. Barbara Flemming, Landschaftsgeschichte von Pamphylien, Pisidien und Lykien im Sptitmittelalter. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, 1964. In: BSOAS, vol. xxix, part 2, pp. 383-384. 1967 On the recensions of U r u j ' s 'History of the Ottomans'. In: BSOAS, vol. xxx, part 2, pp. 314-322. 1969 1 On the Ottoman word Affriyän / Afyiryân, In: Archivum Ottomanicum, vol. i, pp. 197-212. 2 Review of: N. Beldiceanu, Code des lois coutumières de Mehmed II: Kitûb-i qavänin-i'ötfiyye-i 'Osmänl Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1967. In.: BSOAS, vol. xxxii, part 1, pp. 165-167. 3 Review of. G. L. Lewis, Turkish Grammar. Oxford: Clarendon Press, 1967. In: BSOAS, vol. xxxii, part 1, pp. 167-169. 4 Review of: J. Matuz, L'ouvrage de Seyfi Çelebi, historien ottoman du xvie siècle. Paris: Adrien-Maisonneuve, 1968. In: BSOAS, vol. xxxii, part 3, pp. 621-622.
BIBLIOGRAPHY
XIV
1971 1
Three Ottoman treatises on Europe. In: C. E. Bos worth (ed.), Iran and Islam. In memory of the late Vladimir Minorsky, pp. 421-433. (Edinburgh: Edinburgh University Press).
2 Another text of Urui's Ottoman chronicle. In: Der Islam, vol. xlvii, pp. 273-277. 3 Review of. Irène Beldiceanu-Steinherr, Recherches sur les actes des règnes des Sultans Osman, Orkhan et Murad l. Monachii: Societas Academica Dacoromana, 1967. In: BSOAS vol. xxxiv, part 1, pp. 153-155.
4 Review of. N. H. Biegman, The Turco-Ragusan relationship according to the firmàns ofMuràdllI (1575-1595). The Hague and Paris: Mouton, 1967. In: BSOAS, vol. xxxiv, part 2, p. 155. 1973 1
Editor's Preface. In: Uriel Heyd, Studies in old Ottoman criminal law. Edited by V. L. Ménage, pp. xi-xiv. (Oxford: Clarendon Press). 1 Edited, for posthumous publication. 2 Review of. S. Vryonis, Jr., The decline of medieval Hellenism in Asia Minor and the process of islamization from the eleventh through the fifteenth century. Berkeley: University of California Press, 1971. In: BSOAS, vol. xxxvi, part 3, pp. 659-661. 3 Review of. Sir Gerard Clauson, An etymological dictionary of century Turkish. Oxford: Clarendon Press, 1972. In: BSOAS, vol. xxxvi, part 3, pp. 658-9.
1975 1
Sir Gerard Clauson, 1891-1973. In: JRAS, 1975, part 2, pp. 215-217. 1 Obituary notice.
pre-thirteenth-
V.
L.
MÉNAGE
XV
2 Review of: T. Kortantamer, Leben und Weltbild des altosmanischen Dichters Ahmedi unter besonderer Berücksichtigung der Türkei in Europa. Freiburg in Breisgau: Klaus Schwarz Verlag, 1973. In: BSOAS, vol. xxxviii, part 1, pp. 160-162. 3 Review of: G. Hazai, Das Osmanisch-Türkische im XVII. Jahrhundert. Untersuchungen an den Transkriptionstexten von Jakab Nagy de Harsäny. The Hague and Paris: Mouton, 1973. In: BSOAS, vol. xxxviii, part 1, pp. 162-164. 4 Review of: H.-J. Kornrumpf, Osmanische-Bibliographie mit besonderer Berücksichtigung der Türkei in Europa. Leiden and Köln: E. J. Brill, 1973. In: BSOAS, vol. xxxviii, part 1, 164-165. 5 Review of. N. Beldiceanu, Recherche sur la ville ottomane au xve siècle: étude et actes. Paris: Adrien-Maisonneuve, 1973. In: BSOAS, vol. xxxviii, part 2, pp. 449-451. 1976 1 Edirne'li Ruhi'ye atfedilen Osmanli tarihiaden iki par^a. In: Ord. Prof. Ismail Hakki Uzungarfili'ya Armagan, pp. 311-33. (Ankara: Türk Tarih Kurumu). 2 The 'Annals of M u r l d II'. In: BSOAS. vol. xxxix, part 3, pp. 570-584. 3 An Ottoman manual of provincial correspondence. In: Wiener Zeitschrift flr die Kunde des Morgenlandes, vol. lxviii, pp. 3145.
1977 1 Review of: G. Bayerle, Ottoman tributes in Hungary according to sixteenth century tapu registers ofNovigrad The Hague and Paris: Mouton, 1973. In: Orientalistische Literaturzeitung, vol. Ixxii, part 2, cols. 198-200.
XVI
BIBLIOGRAPHY
2 Review of. Konstantin Mihailoviö, Memoirs of a Janissary. Translated by Benjamin Stolz. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1975, and idem., Memoiren eines Janitscharen oder Türkische Chronik (tr. R. Lachmann). Graz, etc.: Styria Verlag, 1975. In: BSOAS, vol. xl, part 1, pp. 155-160. 3 Review of. Hasan Özdemir, Die altosmanischen Chroniken als Quelle zur türkischen Volkskunde. Freiburg im Breisgau: Klaus Schwarz Verlag, 1975. In: BSOAS, vol. xl, part 1, p. 216.
1978 1 Review of. Petra Kappert, Die osmanischen Prinzen und ihre Residenz Amasya im 15. und 16. Jahrhundert. Leiden, Istanbul: Nederlands Historisch en Archaeologisch Instituut te Istanbul, 1976. In: Bibliotheca Orientalis, vol. xxxv, pp. 5-6. 2 Review of. S. J. Shaw, History of the Ottoman Empire and modern Turkey. Vol. 1. Empire of the Gans. Cambridge: Cambridge University Press, 1976. In: BSOAS, vol. xli, part 1, pp. 160-162.
1979 1 The Islamization of Anatolia. In: Nehemia Levtzion (ed.), Conversion to Islam, pp. 52-67, (New York and London: Holmes & Meier Publishers, Inc.). 1 Collected papers from a seminar entitled 'Conversion to Islam', held at SOAS in 1972-3.
2 The "Guru Nanak" inscription at Baghdad. In: JRAS, 1979, part 1, pp. 16-21. 1980 1 The English capitulation of 1580: a review article. In: 1JMES, vol. xii, part 3, pp. 373-383. 1 Review of: S. A. Skilliter, William Harborne and the trade with Turkey, 1578-1582: a documentary study of the first Anglo-Ottoman
V.
L.
MÉNAGE
XVÏÏ
relations. London: Oxford University Press for the British Academy, 1977.
2 Review of. A. H. de Groot, The Ottoman Empire and the Dutch Republic: a history of the earliest diplomatic relations, 1610-1630. Leiden: Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten, 1978. In: BSOAS, vol. xliii, part 1, pp. 143-144. 3 Review of: Halil inaicik and Rhoads Murphey, The History of Mehmed the Conqueror by Tursun Beg. Minneapolis and Chicago: Bibliotheca Islamica, 1978. In: BSOAS, vol. xliii, part 1, pp. 144-145. 4 Review of: Hilmar Krüger, Fetwa und Siyar: zur internationalrechtlichen Gutachtenpraxis der osmanischen $eyh iil-hläm vom 17. bis 19. Jahrhundert unter besonderer Berücksichtigung des 'Behcet Ul-Fetävä'. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1978. In: BSOAS, xliii, part 1, pp. 145-147.
1981 Review of: A. Tietze (ed. and tr.), Mustafa 'All's Counsel for Sultans. Part 1. Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften, 1979. In: BSOAS. vol. xliv, part 2, pp. 382-384. 1 For a review of Part II of the work (1982) see 1984.
1982 'Preface' to Paul Wittek, La formation de l'Empire ottoman. Edited by V. L. Ménage., pp. i-iv. (London: Variorum Reprints, iv, [360] pp.) 1 Edited, for posthumous publication.
1983 Review of: Brigitte Moser, Die Chronik des Ahmed Sinân Celebi genannt Bihisti. Eine Quelle zur Geschichte des osmanischen Reiches unter Sultan Bâyezid II. München: Dr. Rudolf Trofenik, 1980. In: BSOAS, vol. xlvi, part 3, pp. 561-562.
xvm
BIBLIOGRAPHY
1984 1 Review of. Petra Kappert (ed.), Geschichte Sultan Siileymän Känünis von 1520 bis 1577, oder Tabakät ül-Memälik ve Derecät Ül-Mesälik von Celälzäde Mustafä, genannt Koca Nigänci. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, 1981. In: BSOAS, vol. xlvii, part 1, pp. 154-157.
2 Review of. A. Tietze (ed. and tr.), Mustafa 'All's Counsel for Sultans. Part II. Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften, 1982. In: BSOAS, xlvii, part 2, pp. 360-362.
1985 On the constituent elements of certain sixteenth-century Ottoman documents. In: BSOAS, vol. xlviii, part 2, pp. 283-304.
1987 Review of. A. C. Schaendlinger, Die Schreiben Süleymäns des Prächtigen an Vasallen, Militärbeamte, Beamte und Richter. 2 vols. Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften, 1986. In: BSOAS, vol. 1, part 3, 564-566.
1988 1 The Ottomaas and Nubia in the Sixteenth Century. In: Annales Islamologiques, vol. xxiv, pp. 137-153.
2 The Giil-i sad-berg of Mesihi. In: Osmanli Araftirmalari, vol. vii-viii, pp. 1132.
1990 Review of: H. Gerber, Economy and society in an Ottoman city: Bursa, 16001700. Jerusalem: The Hebrew University, 1988. In: BSOAS, vol. liii, part 1, pp. 143-145.
V.
L.
MÉNAGE
XIX
1991 1 (with Martin Hinds) Qafr Ibrïm in the Ottoman period: Turkish and further Arabic Documents. xii, 134 pp. + 16 pp. plates. (London: Egypt Exploration Society). 1 Texts from Excavations (ed. W. J. Tait). Eleventh Memoir. 2 Review of. Sonia Anderson, An English consul in Turkey: Paul Rycaut at Smyrna, 1667-1678. Oxford: Clarendon Press, 1989. In: BSOAS, vol. liv, part 1, pp. 449-451.
Articles in the Encyclopaedia of Islam (new edition): 1958: 1959:
1960: 1961: 1962:
1963:
'À§ik Celebi Basàïr Celebi Beglerbegi Bigjän, Ahmed Bidlisi, Idris Bihishtl Ciwi-zäde Corlu Devstiirme ßhu'1-Kadr ßia'far Celebi ßjaläl-zäde Mustafà Celebi ßjandarli Donanma DraÈ Edremit Egriboz
1964: 1965: 1966: 1967: 1975: 1976:
Elbasan Enos Ergiri Ertoghrul FeridünBeg Firdawsî Hadïdï Hàdjdjï Bayräm Walï Hasan Bey-zâde Hibri Husayn Hezârfenn Karafeiye Karli-ïli Kcmâl Pasha-zâde Kerbenesh
Jean-Louis BACQUÉ-GRAMMnNT
SUR QUELQUES PÈLERINS ET RÉFUGIÉS D'ASIE CENTRALE DANS L'EMPIRE OTTOMAN*
Nous rassemblons dans cette étude trois documents ottomans ™nservés dans les Archives du Palais de Topkapi qui ont pour point commun de concerner des personnages venus, pour des raisons variées et à des dates diverses, de Transoxiane ou du Khorasan à Istanbul. Leur intérêt est de révéler la difficulté que pouvait offrir pour les autorités ottomanes la vérification des propos des intéressés, dès lors qu'ils avaient trait à des régions aussi lointaines que peu familières et que leur formulation usait volontiers du on-dit ou de raccourcis commodes pour leur objet. On gardera donc en mémoire le fait que, si des chroniques narratives et des documents d'archives nous permettent aujourd'hui de nous assurer çà et là de la vraisemblance de ces propos, les agents de la Porte aux époques en question ne pouvaient guère compter que sur leur confirmation bien aléatoire par d'autres réfugiés ou des marchands des caravanes s'ils voulaient mener une enquête approfondie. ***
Le document E. 10042 est une requête, probablement autographe, d'un joaillier ayant jadis assumé la responsabilité de la Monnaie dans les États du souverain timouride de Samarcande Ahmad b. Abu Sa'îd (1469-1494) et tombé depuis lors dans la misère. La "campagne d'Albanie" à laquelle il dit avoir pris part doit être l'expédition qui, en 1499, aboutit à la conquête de Lépante, ce qui permet de dater sa requête des premières années du XVI e siècle. En l'absence d'autres précisions, on peut supposer que l'auteur s'était établi en territoire ottoman en tant que joaillier et, en 1499, suivit l'armée du sultan non comme combattant, mais pour exercer sa profession au sein du bazar qui l'accompagnait, hypothèse renforcée par la nature du vol dont il fut alors victime et qui le réduisit à la détresse financière.
La présente étude s'inscrit dans le programme de recherche de "Histoire et sciences auxiliaires de l'histoire ottomane", commun à l'Unité de Recherche Associée n" 390 du Centre National de la Recherche Scientifique et de l'Institut Français d'Études Anatoliennes d'Istanbul, et dirigé par l'auteur.
2
J e a n - L o u i s
B A C QU É - G R A M M O NT
À une époque où l'engouement pour les modes venues d'Asie Centrale était encore vif chez les Ottomans et où le sultan Bâyazîd II versifiait volontiers en tchaghatay, on aurait pu penser qu'un artisan hautement qualifié et venant de Samarcande avait sa place dans les ateliers du Sérail ou à la Monnaie d'Istanbul. Or, il apparaît que l'auteur ne leur offrit pas ses services à son arrivée en territoire ottoman, ni de manière claire en rédigeant cette supplique qui vise plutôt à l'octroi d'une pension. E.10042 1 yiiz yere koyub iktihâl asil
etmekden seyyidiim
4 yérlerde içinde
nefs-i emîni
kimse
kaçmadi
ve emiri
kaçdum
9 dort
hamdyi'-llâh Arnâvud
yd mikdâri
gâzî seferin
oglanlarum
pirlik
dati
cevherîyiim
aldi
yetiçiib
14 sadak[at]undan magfûr
sa'îd
miistagrak cenâb-i
1 1 etdiim
sari'at yérler
ve ¡ehid édiib
$ehriimi
devâm
iizerinde
§ehir olub
niçiin
Uâca
memleket
kaçdi
ve hakkâkum
3 Sultân
idiim
1 0 ve 'âdil pâdiçâh bilece
ogliyum
deyii beg duyub
aldi hazret-i
gitdi
bu fakîri 1 5 babaii
tâ'ûn
bozarsin
memleket
tog ¡eddiimi1 1 2 hîç vech-ile oldum pîriim
dahi hazret-û
rûhi-içiin
sa 'Met
sadak[atj
bir oldum
var ve ve
bâkî
ve kâfir
merhûm
un ve in'âmuh olam
alédiib
fakîr
yok miisliimân
elli
çikdum
ki getiirdiim
kalmadi
1 3 eliimde
giin
$ehirden
fiikiirler
tâkatum
mepgûl
mikdâri
édiib sali vérdi
yetiçdiïm. ve niçe
Sultan miite'allik
ki bir kaç
nâ-hakk
halâs geziib
bin
ve mâl-i
olub
umide
Semerkandliyum
hi$m édiib dutub
memleketine
gâyetde
çejm-i
j e h i r d e n kaçdum
'Ubayd"-llâh
miistagrak ammâ
tayyibesin
kim nefs-i
4arb-hânesi
cerna 'atum fevt
7 s en kaçub
gubâr-i ol-dur
Tirmîzî
cevherîsi
ziyâde
8 akçam
sâmiyyeniin
bende-ifakîr
Semerkandda
6 ola gérii gelem
bin ¡âh-rujiî
géce
§ehr-i
5 altmiçdan
tâ 'ûn sâkin
2 arz-i 'Atâa-llâh
Seyyid
Ebû Sa'îdun
ot siidde-i
sonra
fermân
ile ol
'âlîniin-diir
Après qu'il ait prosterné le visage à terre et fait de la bonne poussière du Seuil élevé le kohol enduisant l'espoir de ses yeux, ce qui est représenté par l'humble serviteur est ce qui [suit]. Je suis de la ville de Samarcande et un noble seyyid, fils de Seyyid 'Atâ u llâh de Tirmî?2. J'étais l'intendant de la Monnaie de Sultân Ahmed, fils de
'Nous proposons cette lecture avec beaucoup de réserves et parce nous n'en trouvons pas de plus satisfaisante. On peut supposer qu'il s'agit d'une ceinture d'étoffe dans laquelle l'auteur conservait ses pierres précieuses. ^Tirmîz, sur la rive droite de l'Amou-darya, en aval de son confluent avec le Kamrûd — Surhandargâ, avait été la capitale d'un royaume indépendant où régnait une dynastie de seyyid prétendant descendre d'Alexandre le Grand. Abû Sa'îd (1451-1469), père de Sultân Ahmad, en avait déposé le dernier roi — §âh Sultân Muhammad — épousé sa fille et annexé ses États. Il est vraisemblable que si sa famille avait eu quelque lien avec cette prestigieuse lignée, l'auteur n'aurait pas manqué d'en faire mention.
PÈLERINS
ET R É F U G I É S
D'ASIE
CENTRALE
3
Sultân Abû Sa'îd, dans la ville de Samarcande et les lieux qui en dépendaient, et son grand joaillier. La ville subit la peste. En quinze jours, plus de soixante de mes gens moururent. Je m'enfuis de la ville en pensant revenir quelques jours plus tard, quand la peste se serait apaisée. Le bey 3 l'apprit, se mit en colère et m'incarcéra. "Personne ne s'est enfui de la ville et toi, tu as fui. Pourquoi sèmes-tu la panique dans ma ville ?" dit-il, et il me prit injustement cent cinquante mille aspres ¡âh-ruhi. Monsëigneur Hâca 'Ubayd u -llâh 4 me sauva et me libéra bientôt. Je partis et m'enftiis 5 . Quatre années durant, j'allai de pays en pays et atteignis le trône du pays de Roum. "Louange à Dieu, je suis arrivé dans le pays du Souverain juste, combattant de la Foi" dis-je, je rendis grâce et fis même la campagne d'Albanie avec lui. Une nuit, mes garçons m'ont pris ma ceinture pleine ainsi que quelques affaires que j'avais apportées et se sont enfuis. Il ne m'est rien resté d'aucune manière, je chus dans la pauvreté, la vieillesse m'avait atteint et je fus submergé par l'abattement. Ma main est habile, je suis joaillier et graveur de pierres fines, mais extrêmement vieux et n'ai plus de force. Musulmans et mécréants jouissent de tes aumônes. Pour l'âme bienheureuse de Monseigneur [le Prophète] et pour l'âme, sur laquelle s'étend la miséricorde et le pardon, de ton père bienheureux, martyr de la Foi 6 , cet humble que voici, submerge-le aussi de ton aumône et de ta faveur et je me consacrerai à prier pour la perpétuation de ta fortune, Quant au reste, l'ordre appartient à cette sublime Seigneurie. ***
Le document E.2575 est un procès-verbal des déclarations faites à la Porte par un personnage arrêté à Alanya par les autorités ottomanes, puis amené dans l'une des forteresses des Dardanelles pour y être incarcéré. Les points de repère fournis par le contenu permettent d'en dater la rédaction de 1540 environ. Quant aux faits reprochés à l'intéressé, rien n'en est dit nulle part et aucun indice ne permet même de les deviner. Il s'agit là, d'ailleurs, d'une question bien secondaire en comparaison de celle de l'identité de l'auteur. En effet, celui-ci se présente comme un mîrzâ timouride de haut lignage et dont on ignorait jusqu'ici
Nous supposons qu'il s'agit du Premier minisire dont le nom n'aurait rien évoqué pour la Porte, mais dont la durée des fonctions aurait permis de dater plus précisément l'épidémie de peste dont il est question. ^Fameux cheik nakfbundî, mort en 895/1491. Maître et directeur de conscience de Sultân Ahmad Mîrzâ qui ne semble guère avoir agi sans ses avis, cf. [Babur], Annette Susannah Beveridge, The
Bâbur-nùma in English, Londres, 1922, pp. 33-34. •'On peut accueillir cette version des faits avec quelque scepticisme. La faute de l'auteur étant, somme toute, vénielle et l'amende fort élevée, la protection de l'influent Hâca 'Ubayd'-llâh aurait dû suffire à l'absoudre et à lui éviter l'exil. Il nous semble que le joaillier ne dit pas tout ce qu'on souhaiterait savoir. ®Mehmed le Conquérant, décédé le 3 mai 1481 alors qu'il partait en campagne, ce qui justifie
l'épithète de çehîd.
4
Jean-Louis
B ACQUÉ-GRAMMONT
l'existence : Sâlih b. B a d P ' - z z a m â n , soit un petit-fils de Sultân Husayn Mîrzâ Baykara, l'illustre prince-poète d e Hérat qui régna sur le Khorasan de 1469 à 1506. Si l'on en doute—il y a d e sérieuses raisons pour cela—et s'il s'agit d'un imposteur, ce Sâlih se montre en tout cas remarquablement informé des faits qu'il relate et de leur enchaînement. Se non è vero... De prime abord, l'ensemble donne l'illusion de la vraisemblance et, certains faits peu connus qui y sont rapportés trouvant confirmation dans les sources les plus dignes de crédit, on pourrait préjuger favorablement de la réalité de plusieurs autres dont on ne sait rien. Toutefois, un examen plus attentif laisse apparaître des erreurs et anachronismes si flagrants que la crédibilité du personnage s'en trouve nettement amoindrie. Quelle que soit l'identité réelle de Çâlih, il nous a semblé qu'il convenait d'attirer l'attention sur l'énigme que pose le document E.2575 et sur la contribution qu'il pourrait éventuellement apporter à notre connaissance d'une période particulièrement tumultueuse dans la vaste zone allant de l'Inde gangétique à la Mésopotamie. Il convient tout d'abord de relever et de souligner d i v e r s points remarquables du texte. Au sujet des vicissitudes des descendants de Sultân Husayn Baykara après qu'ils eurent été chassés de Hérat par les Ôzbeks au printemps de 1507, on dispose de données assez détaillées, grâce à Hând Amîr qui vécut dans leur entourage, notamment celui de Muhammad-i Zamân Mîrzâ. On rappellera brièvement qu'au terme de quelques errances, B a d î e u - z z a m â n , successeur de H u s a y n Baykara et co-roi du Khorasan avec son frère M u i a f f a r Mîrzâ, alla finalement retrouver ses partisans à Astarâbâd où il exerça le pouvoir pendant une année environ. En 1508, la menace d'une offensive des Ôzbeks l'amena à aller se placer sous la protection de Çâh tsma'îl. Après une vaine tentative de reconquête d'Astarâbâd, il se rendit effectivement en Inde — c o m m e le dit Sâlih—, séjourna plus d'une année dans le Sind et revint à la cour safavide en 919/1513. La suite est bien connue : lorsque Selîm 1 e r occupa Tabriz en septembre 1514, il y trouva B a d î e u - z z a m â n , le traita honorablement et le ramena à Istanbul. Le prince y mourut de la peste l'année suivante. Jusqu'à ce point, le récit de Sâlih concorde avec celui de Hând Amîr. Quant à la carrière aventureuse de Muhammad-i Zamân, fils bien connu de B a d î e u - z z a m â n , elle se trouve résumée par S â l i h avec nombre d'erreurs et d'omissions suspectes. Ces dernières pourraient éventuellement s'expliquer par le fait qu'à bien des égards, ce frère turbulent ne pouvait guère constituer une caution morale auprès des autorités ottomanes. Mais, d'un autre point d e vue, il avait causé tant d'ennuis à §âh Isma'îl qu'avec le recul du temps, la Porte, si elle avait gardé le souvenir de ces lointaines affaires, pouvait n'avoir point trop d e réserves quant à cet adversaire de son ennemi. Possédé par l'ambition de se tailler un royaume et d'y régner au nom de la légitimité timouride, Muhammad-i Zamân ne put jamais parvenir à ses fins c o m m e son cousin Bâbur. Les procédés assez voisins employés dans ce but par l'un et par l'autre furent comptés à celui qui
PÈLERINS
ET R É F U G I É S
D'ASIE
CENTRALE
5
réussit comme le fait d'un politique habile et d'un grand capitaine—ce qu'il était réellement—, au malchanceux comme les menées condamnables d'un dangereux trublion. Pour Sâlih, déjà suspect aux yeux des autorités ottomanes, il aurait peut être été peu judicieux de s'étendre sur la carrière d'un tel frère. Aussi celle-ci est-elle hâtivement rapportée, et seulement jusqu'aux troubles successoraux qui éclatèrent en Inde moghole à la mort de Bâbur, survenue en décembre1530. Ces observations préliminaires étant faites, il faut en venir à l'essentiel : Sâlih est-il réellement un fils oublié de Badî eu -zzamân ? Le fait qu'aucun mîrzâ timouride de ce nom n'est signalé par les sources du temps inciterait à répondre par la négative. De plus, les témoignages de Bâbur—qui connaissait fort bien ses cousins de Hérat depuis la visite qu'il leur avait rendue en 1506—et de Jiând Amîr sont formels : au terme des sept ou huit années qui suivirent la mort de Husayn Baykara, soit vers 1515, aucun des descendants mâles de ce dernier ne survivait, à l'exception de Muhammad-i Zamân 7 . Peut-être pourrait-on arguer que, malgré le soin scrupuleux qu'il apporte dans ses mémoires à retracer les généalogies et alliances de ses parents timourides et gengiskhanides complétées par des listes d'épouses et de concubines, Bâbur en omet parfois quelques-uns. Nous avons ainsi trouvé une attestation concernant un frère de Badî^-zzamân, qui vivait à Bagdad en 1520 8 . Mais, dans le cas qui nous intéresse ici, Sâlih se présente comme un parent que le futur Grand Mogol aurait personnellement connu à l'époque où il était roi de Kaboul et auquel il aurait attribué, à l'est de cette ville, le petit gouvernorat de L a g m â n — L a m g â n — L a k m â n . Dans ces conditions et même si Sâlih était alors encore jeune, il paraît bien extraordinaire que le Bâbur-nâma ne fasse mention de lui à aucun moment. Pas plus d'ailleurs les mémorialistes mogols contemporains des aventures indiennes de Muhammadi Zamân 9 . D'autre part, Sâlih commet des erreurs de chronologie troublantes. À l'évidence, Muhammad-i Zamân demeura à Balh plus de deux années puisqu'on le
Annette Susannah Beveridge, The Bâbar-Nàma (facsimile), E.J.W. Gibb Memorial Series, J, Londres, 1905, ff. 169V-170r : Sultan Mîrzâdek uluk pâdisûh Heridek Isiàm }ahrmin pâdijâhi bu 'acab tur kim bu on tori o^hdm iiçi vaiai? ziinâ émes idiftsk vafucûr ozide va oglanlunda avû'il va ulusida kesîr va fà'i' idi ufbu aluriun ¡amàudin idi kim mundak uluk tànevàdadm yetti sekkiz. yiìda < bir Muhamnuid-i Zamân Mîrzûdm iiiRe usar va 'aiónuit kulmadt ; [WS] Hànd Amîr, Tarìjx-e habib'ssiyar, IV, Téhéran, 1333 H.Ç. / 1955, p. 394 : çûn Soltûn Badî °-zzômân dûman-e hemmat bar ulam-efanû afsûnd ai vey yek pesaryâdRÛr mûnd va-ht>v'-sstHtân°-t- azim' ^ân Mirzâ Mohammad-e Zamân. o Document E.5599 des Archives de Topkapj dans nos [Oi], Les Ottomans, les Safavides et leurs voisins. Contribution à l'histoire des relations internationales dans l'Orient islamique de 1514 à 1524, Publications de l'Institut historique et archéologique néerlandais d'Istanbul, LVI, 1987, pp 258, 265 et note 951. 9 The Tezkereh al vakiât, or private Memoirs of the Moghul Emperor Humayun, written in the Persian Language by Jouher, a confidential domestic of His Majesty, translated by Major Charles Stewart, Londres, 1932 ; Giilbeden, Hiimayunnâme, çev. Abdiirrub Yelgar ve Eymen Manyas, Publications de la Société d'Histoire Turque, Ankara, 1944. Il en va de même pour [Abû-l-fa?l] The Akbarnamu of Abu-l-fazl, translated from the Persian by H. Beveridge, 1, Bibliotheca Indica, New Series, n° 910, Calcutta, 1897.
6
J e a n - L o u i s
B A C Q U É - G R A M M O NT
voit attesté comme gouverneur du pays de 1517 à 1S24 ou 152S. Il vécut ensuite en Inde plus de huit années avant de se révolter contre Humâyûn. Enfin, Bâbur l'avait fait gouverneur du Bihâr et non de "Bicânegerd", soit Vijayanagar, dans le sud de l'Inde, qui ne fut jamais en son pouvoir. On peut, certes, objecter que si $ âlih demeura dans les montagnes afghanes, il pouvait ignorer à la fois la géographie de l'Inde et la carrière exacte d'un frère qu'il ne revit peut être jamais après leur fuite de Bactriane. Ou que la durée des séjours qu'il fit lui-même à BalJi, dans le Kaboul et éventuellement en Inde ne coïncida pas avec ceux de Muhammad-i Zamân. On objectera surtout en faveur de la véracité des dires de S âlih qu'il mentionne un détail fort peu connu, sinon par la chronique d'Abû-lfa?l : la défaite de 'Askarî Mîrzâ devant les Hazaras et les Negiider. Si cette mention des Hazaras et des affaires du Kandahâr semble plaider pour Sâlih, ceci ne va cependant pas sans quelques réserves. En effet, selon Abû-1-fazl, il s'agit d'un événement survenu, d'après le contexte, en 1531 ou 1532. Or, les sources mogoles s'accordent pour placer la révolte de Muhammad-i Zamân et, partant, l'éventuel affrontement entre 'Askarî et Sâlih, en 1533. Même si elle ne joue que sur quelques mois, celte divergence doit être soulignée. La suite du récit de Sâlih recèle d'autres points inconciliables avec ce qu'on sait par d'autres sources. Ainsi, Hoseyn Hân §âmlû, lâlâ de Sâm Mîrzâ, frère puîné de Tahmâsb et gouverneur général du Khorasan, ne fut en fonctions auprès du prince que de 1524 à 1528. On voit donc mal comment Sâlih, parti de ses montagnes afghanes entre 1531 et 1533, aurait pu passer à Hérat, comme mohrdâr de Sâm, deux années à l'issue desquelles Hoseyn Hân, en résidence auprès de Tahmâsb en tant quamîr°-l-omarâ à partir de 1531, aurait refusé de le livrer à Humâyûn. De plus, aucune des sources safavides que nous avons consultées ne fait mention d'un Sâleh Mîrzâ 10 . Le séjour de Sâlih à Bagdad fournit un point de chronologie précis puisqu'on sait qu'à l'approche de l'armée de Soliman, le gouverneur safavide évacua précipitamment la place à la fin de novembre 1534. Dès lors, il est aisé de suivre et de dater le récit de l'auteur, d'une vraisemblance d'autant plus nécessaire que les autorités ottomanes étaient en mesure d'en vérifier directement les divers épisodes arrivée dans le Diyâr Bekir au printemps de 1535 et, peu après, à Istanbul, au Kurkçii Mani (Mahmûd Pa$a kârbân-sarayi), installation à Alanya vers 1536 et séjour de trois années, ce qui permet de dater le document E.2575 dé 1540 environ. La partie ottomane de la biographie de Sâlih suscite aussi, il est vrai, d'autres interrogations. Pourquoi ce personnage, manifestement assez riche, accomplit-il ces nombreux voyages, souvent dans des villes marchandes et même
" V a s même VAfial° ttavâriji de Fazlî Esfahânî, British Library, ms. Or. 4678, qui contient pourtant des informations très détaillées sur le Khorasan à cette époque, notamment l'énumération des principaux fonctionnaires en poste à Hérat à chaque changement de gouverneur ou de lâlâ.
PÈLERINS
ET R É F U G I É S
D'ASIE
CENTRALE
7
en territoire ennemi ? À l'époque en question, Chypre était toujours vénitienne et Venise en guerre contre la Porte... En définitive, qui était donc Sâlih ? Un authentique mîrzâ timouride dont l'obscure carrière se déroula dans le sillage plus remarquable de Muhammad-i Zamân ou dans l'oubli d'une insignifiante bourgade afghane ? Un habile imposteur ? Mais, dans ce dernier cas, la précision de divers épisodes relatés suggère que l'homme dut en avoir une connaissance directe avant de les amalgamer avec adresse dans le récit qu'on vient de voir. Dans l'état actuel de notre documentation, nous ne saurions nous prononcer avec certitude pour aucune des deux hypothèses, mais il nous a semblé que l'affaire Sâlih méritait au moins d'être exposée. E.2S75 1 bundan evvel emr-i pâdi$âhî-ile mahfûz olan Èedî'u-zzamân ogh Muhammed Sâlih kendii ahvâlin takrîr édiib fôyle beyân etdi ki ben Bedî"2 zzamânuh sulb oghyum ol zamân-ki atam BedVu-zzamân Hirât ¡ehrinde Keçe Baçdan sinub Esterâbâda geldi ve vâlidem ki ¡iâca Muwffer 3 Bedekci kizi-dur bu fakîr ol hâtûndan fogdum ¡onra babam BedV"-zzamân diyâr-i Hinde du$di tic yd mikdân gezdi ba'deh" $âh isma'ît yantna 4 Tebrîze geldi iki yd mikdâri durdi sonra Sultân Selîm ¡jjrn Tebrîze geldiikde mezkûr babam BedVu-zzamâni fstânbûla getiirdi bir yildan 5 sonra bu kemîne ve karindaçum Muhammed"zzjamân ki b'-l-fi'il diyâr-i Bicânegerdde hâkimdiir §âh fsma'île bile geldiik $âh fsma 'il diyâr-i Balhi bize 6 vériib anda varduk iki yd mikMn anda durduk bad'eh" Keçe Bafdan bir beg kim Kesten Kara demek-le me$hûr-dur geliib Balhi 1 bizden aldi andan miinhezim olub Kandahâra varduk Bâburjtlan kim babam ile 'ammû oglanlari-dur anun yantna varduk mezbûr 8 Bâbur ¡¿an bizi dutub kanndaçuma kendii ktzin verdi bu kemîneye Kandahâr kurbtndaki Lahnân demekle meçhûr sancak 9 vérdi Hindi feth eyledi mezbûr kanndaçum Muhammed"zzamâna Bîcânegerd sancagini verdi sekiz yil mikdâri sâkin olduk 10 mezbûr Bâbur Hanfevt olub iiç ogh kaldi biri Humâyûn biri Kâmrân biri 'Askeri mezkûr karindaium Bâbur Han ogullanna 11 itâ'at etmeyiib Bâbur Hanuh iki ogh Hiimâyûn ile Kâmrân karindaçum iizerine vardilar ve 'Askeri nâm bir ogh uzerume geliib 12 kemîne dahi miinhezim olub ba 'dehu Hezâre ve Nûkder demekle mefhûr bir tâ'ife bu fakîre mu'âvenet édiib 'Askerîniin iizerine varub 13 biz gâlib olub 'Askeri kaçub on giin mikdâri Kandahâr koylerini lârâc eyleduk andan Hprâsâna geldiik Sâm ki $ûh 14 lsma'îl ogh-dur iki yd mikdân miihiirdâri oldum sonra Kandahârdan bu fakîri istemege geldiler Hiiseyn U.an $âmlu ki 15 Sâmuii lalasi-dur bu fakîri ele vérmedi andan Bagdâda geldum terk-i 'alâ'ika edtib varub Mekke-i §erîfe-i mu'atzemede 16 miicâvir olam ol hînde Bagdâd kâkimi ¡¡eref-ddîn ogh Muhammed Han bu kemîneye mâni' olub koyu vérmedi ol esnâda devletlii 17 pâdifâh hairetleri Tebrîzden Bagdâda geliib mezkûr Muhammed Han bu fakîri bile alub Basra yolmdan Kûm ve Kejâna iletdi sora devletlii 18 pâdifâh hairetleri Bagdâddan Tebrîze geldUklerinde bu kemîne bir
8
Jean-Louis
B AC QU É-GR AMM ON T
cemâ'at-i tiiccâr-ile Diyâr Bekre geldiim andan Kayseriyyeye geldiim andan Ankaraya 19 ve ba'deh" Bûrsaya ve Istânbûla geldiim Mahmûd Pa§a kârbânsarayinda iki ay mikdâri sâkin oldum soUra Kanber 'Alî nâm bir kulum 20 mezkûr kârbân-sarayda ve bir mukaffel hiicrede koyub Sinôba gecUb andan Kefeye varub tic ay mikdâri Kefede durdum 21 sonra Mekke niyyetine Kefeden geltib Antâliyyaya andan 'Alâ'iyyeye geliib anda iic yd mikdâri durdum bu miiddet içinde 22 bir kerre Tra-bûlusa ve bir defa Ktbrtz atasina gecdiim eltimde bir mikdâr dtinyâ kalmiçdi bu mâli Allah yolina tflrc etdum bu [vjech-ile 23 tekâ'iid ihtiyâr édtib sâkin olurken Antâliyya sancagi begi Toygun Beg emr mûcibince teft[î]} édiib vuku 'i iizere der-i devlete 24 'arz édUb sonra Ayas Beg dahi emr-ile teftî§ édiib Gelîbôlîya bile getiiriib Bogaz Hisâri kal'esinde habs emr olub 25 hâliyf" emr-i ¡erif-le astân-i sa'Met turâbina gelindi Muhammed Sâlih, fils de Bedî'ii-zzamân, qui était précédemment détenu sur ordre impérial, a fait une déposition sur sa situation et exposé ce qui [suit]. Je suis le fils légitime de Bedî'"-zzamân. Lorsque mon père Bedî' u -zzamân fut vaincu dans la ville de Hérat par les Têtes-de-feutre", il alla à Eslerâbâd 12 . Quant à ma mère, qui est la fille de Hâca Muzaffer Bedekci, cet humble que je suis naquit de cette dame'-\ Ensuite, mon père Bedî'"-
' ' L e s Ô z b e k s de §aybani i i a n s emparèrent en mai 1307 de Hérat q u e Badî' u -zzamân et ses frères s'étaient révélés incapables de défendre. Sur le terme 'Têtes-de-feutre" ou "Têtes-vertes" par lequel les O t t o m a n s désignaient habituellement les Ôzbcks à cette époque, voir OS, note 71, pp. 42-43. D'après HS, p. 390, Badî' u -zzainân se dirigea d'abord vers Kandahâr où § â h Çucâ' Argun lui fit le plus mauvais accueil. C'est seulement ensuite que les fils de H u s a y n Mîrzâ c o n v e r g è r e n t vers Astarâbâd d'où ils purent gouverner encore une année la partie occidentale du Khorasan. ' • ' D ' a p r è s Babur, p. 279, la mère de M u h a m m a d - i Z a m â n était une fille d e T a h a m - t a n Bég, présenté c o m m e t u r k m è n e et qui, A après ce q u e laisse c o m p r e n d r e le contexte, devait être un Akkoyunlu venu se mettre au service de Husayn Baylçara. Sâlih était donc issu J ' u n e autre mère, e l l e - m ê m e née d'un personnage bien attesté. Si i i â n d Amîr ne parle pas du mariage de B a d î ' u zzamân avec une fille de H â c a M u i a f f a r Bedekci/Bitikçi, il n'en mentionne pas moins à diverses reprises ce dernier avec l'épithète de vuiiûb-e xoltânî \eyf°~l-anâmî. H â c a Mufciffar, n o t a b l e d'Astarâbâd, était venu se mettre au service de §3h Îsma'îl au début de la c a m p a g n e de M a r v , en 1510, et reçut dans les années suivantes la responsabilité d e diverses missions d e c o n f i a n c e , notamment dans le Mâzandarân el auprès d'Amîr Hân Mowsellû. L'habileté qu'il y déploya lui valut en 1518 le titre de hân, cf. [AT] Hasan Beyg Rûmlû, Ahsan'-tiavârîh., éd. ' A b d M - h o s e y n Navâ'î, Téhéran, 1357 H . § „ pp. 151, 163, 1 % ; HS, pp. 572, 590. À la fin d e l'été de 1514, son frère aîné, H â c a G i y â s l l - d d î n 'Alî Bitikci, vint, à la tête du cortège des notables d'Astarâbâd, rendre h o m m a g e à Muhammad-i Z a m â n Mîrzâ lorsque celui-ci s'empara de la ville. M u h a m m a d - i Z a m â n le n o m m a divan emîri et c o n f é r a à son fils Ebn-e Yamîn Beyg la charge de pervdneci, cf. op. cil., p. 395. Les Bitikçi étaient des notables d'Astarâbâd qui, du t é m o i g n a g e m ê m e d e H.&nd A m î r , entretenaient de longue date des liens étroits avec les T i m o u r i d e s d e Hérat auxquels certains de leurs m e m b r e s demeurèrent ainsi fidèles jusqu'au t e r m e d e leur fortune. Sans rien apporter d e décisif pour la question qui nous occupe, ceci montre q u e le mariage de Badî' u -zzamân avec la fille d'un représentant distingué d e la famille Bitikçi n'est pas invraisemblable. On notera avec intérêt qu'un autre fils de H â c a M u t a f f a r n o m m é S â l i h — c e ism étant donc attesté dans la f a m i l l e — m e n a une révolte contre T a h m â s b à Astarâbâd en 9 4 4 / 1 5 3 7 - 1 5 3 8 et fit aussitôt acte de soumission au khan ozbek d u H_ârezm, ' U m a r C â z î Sultan L'intervention militaire d e ce dernier lui p e r m i t
PÈLERINS
ET
RÉFUGIÉS
D'ASIE
CENTRALE
9
zzamân descendit vers le pays de l'Inde, qu'il parcourut pendant trois années 1 4 . Après cela, il vint à Tabriz, auprès de §âh tsma'îl. Il y resta deux années' 5 . Ensuite, lorsque Sultân Selîm Han vint à Tabriz, il amena à Istanbul mon susdit père Bedî'°-zzamân16. d'occuper la ville avant qu'une offensive de l'ancien gouverneur safavide §adr°-ddîn ûân OstScelû, replié sur Bestâm depuis l'inlervention kharezmienne, ne l'en chasse en ramai&n 944 / février 1538, cf. AT, pp. 367-369. Sur MSca Mufcaffar Bitikçi, voir aussi Maria Szuppe, Entre Timourides, Uzbeks et Safavides. Questions d'histoire politique et sociale de Hérat dans la première moitié du XVIe siècle, Studia Iranica, cahier 12, Paris, 1992, p. 158 et notes. I 4 t f 5 , p. 394, confirme qu'après avoir quitté le GorgSn en 1508 lois de l'offensive des Ôzbeks et être demeuré quelque temps à Reyy. en territoire safavide, Badf'-zzamfin alla passer plus d'une année dans le Sind (liyâde bar yek-sâl dur miyân-e Sendiyân be-sar borde), d'où il revint en 919/1513 pour se mettre sous la protection de §âh Isma'îl. Si l'on admet qu'il avait quitté Reyy en 1509, ce séjour aurait donc duré un peu plus de trois années. Il apparaît que Sâlih aurait ici raison contre le chroniqueur.
'•"D'après HS, loc. cit., on comprend que Badi'"-zzamân dut rejoindre Çâh Isma'îl dans le Khorasan à la fin de sa deuxième campagne contre les Ôzbeks et peu avant son retour vers Ispahan. Il se retira ensuite à Tabriz dans des conditions de séjour très honorables : dar fohûr-e sune-ye tes ' ô a¡r ò tes'ame'e dar Horâsân be astân-e malâyek-âjyân reside malhût-e 'eyn-e eltefât gardid va maffiûb-e ordû-ye keyhân-pûy be Aiarbâycân rafi va dar ân mamléuu az amr-e molâzemat este'fâ nomûd va novvûb-e kâmyâb-e ¡òhi moltames-e ân hairut-râ be-'ezz-e ecâbat-e aktarân dûde mokarrar }(>d ke Badi»zzamân Mirzâ dar $anb-e ùûzûn mutavaffen bâjad va divâniyûn-e Tabriz hur rûz mablag-e hezâr dinar dar vach e madad-e ma 'âye û sar-ancâm nomâyand. 1 6 tfS, p. 394 : dar racab-e sane-ye a¡rm va te¡'ame'e ke pâdefâh-e Rûm Solfân Saltm banû-bar-e ektezâ-ye mâlek'-l-molk-e vâceb'-tta'tîm be Tabrtz resîd Mîrzâ Badï°-zamân-râ tabcil ô takrîm nomûde ham-râh-e hodbe-Estânbûl bord va Soltân Badi''-zzamân ba'daz se çakâr mâh ke dar ân mamlakal owkât go¡aráníd be-ma n-e tâ 'ûn ¡tereftâr gardid. Celâ-zâde Muçtafù, Me 'âsir-i Selîm Uâni, British Library, ms. Add 7848, f° 147v, donne de l'événement un récit dont la sécheresse laisserait supposer que l'ancien souverain fut traité comme un prisonnier : mâh-t receb-i mesfûruû yigirmi iiçiinci giini (13 septembre 1514) sâbtkâ ¡,âh-t Horâsân olan Bedî'"-zzamân Mîrzâ ile Horâsândan gelmi¡ erbâb-i hirfeti sürgiin édiib ve iizerlerine kullar kmtilub sa'âdet û ikbâl ile al mahallden ¡eref-i miirâca'at olundi. [HÇ] Haydar Çelebî, "Journal", in Ferîdûn Beg, Munge'âfisselûtîn. I, Istanbul, 1274/1858, p. 463, confirme la date mais, sans commentaire particulier, range le prince parmi les déportés :