File loading please wait...
Citation preview

Kawsay Harawi (Irqichakunapaq harawikuna)

PROYECTO EDUCATIVO NACIONAL AL 2021

Kawsay Harawi (Irqichakunapaq harawikuna)

Pag 1

MINISTERIO DE EDUCACIÓN

Kawsay Harawi Ministerio de Educación Av. De la Arqueología, cuadra 2. San Borja Lima Pirúw Qayana: 615 - 5800 www.minedu.gob.pe Ruraqkuna: Nilo Ciprián Huillca Pizarro Nereo Hancco Mamani Fidel Cahuascanco Quispe Brígida Layme Narvaez Sonía Yana Ccorimanya Juan Surco Casanova Marcelino Maxi Apaza Martín Castro Cuba Triveño Fredy Rómmel Vásquez Anamaría Elías Ccollatupa Chacón Reyna Baca Valentin Mayt’u siqiq, qillqaq: Walter Año Mendoza Siq´ikunapi yanapaq: Nelson Deyvi Castillo Curo Runasimipi qullana q´imiq: Maritza Livia Nuñonca Lupo Kaypi mirachisqa: Cecosami Pre Prensa e Impresión Digital S.A. Lima Ñawpa mirachisqa: 2012 2012-14150 yupawan Pirúw suyupa hatun Ñawinchana Wasinpi churasqa: Wasinpi churasqa Mirachisqa: 119,000 unidades Lima - Pirúw. © Ministerio de Educación Kay qillqasqa mayt’utaqa, paqarichiqkunapa mana unayninwanqa, imaña kaptinpas, manam pipas mirachinmanchu. Pirúw suyupi mirachisqa.

QHAWACHIQ PIKUNAPAQMI KAY QILLQASQA …………………………………………..........

7

RIQSICHIYNIYKU …………………………………………………………………....

8

YACHAYKUNA APANAPAQ ………………………………………………………....

9

PUKLLAY P’UNCHAW ………………………………………………………………. 10 PHALCHA T’IKA …………………………………………………………………....... 11 SUMAQ TAKLLA .………………..………………………………………………….... 12 QURI CHUQLLU ……………………………………………………………………... 13 PANTI T ‘IKAMANTA ………………………………………………………………... 14 MAWAY PAPACHA …………………………………………………………………..... 15 KHUYASQA MAMAYPAQ ………………………………………………………….... 16 AYLLUPI ALLIN KAWSAY ………………………………………………………..... 17 MIKHUYNIYKUNA ………………………………………………………………...... 18 ARARIWA ……………………………………………………………………………..... 19 QUYLLUR RIT’I TAYTALLAY …………………………………………………….... 20 PHUYU ……………………………………………………………………………......... 21 AYLLUY YUPAYCHANAYPAQ …………………………………………………....... 22 PURIRIYNIY …………………………………………………………………….......... 23 LLAQTA KALLPANCHARICHIY ……………………………………………......... 24 IRAYMANTA ………………………………………………………………………….... 25 WAYRA ……………………….……………………...………………………………..... 26 TARPUY ……………………………………………………………………………....... 27 MUNANAKUY ……………………………………………………………………….... 28 PACHA MAMAMAN ………………………………………………………………….. 29 MUNAY QUYLLUR …………………………………………………………….......... 30 SIWARA IRAY ……………………………………………………………………......... 31 WAYRAMAN ………………………………………………………………………....... 32 MAYUCHA ……………………………………………………………………………... 33 MAWAY TARPUY ……………………………………………………………………... 34 YARQHA PICHAY …………………………………………………………………….. 35 UNU MAMA ……………………………………………………………………………. 36 UNUCHA ……………………………………………………………………………….. 37 MUNAY UNUCHA …………………………………………………………………..... 38 QARPAQ RUNA ……………………………………………………………………….. 39 MAMACHA ROSARIO ……………………………………………………………….. 40 SARA TARPUY ……………………………………………………………………….... 41 SARA WIÑAY ………………………………………………………………………….. 42 WANUCHAY ………………………………………..………………………………..... 43 TARPUYMAN …………………………………………………………………………. 44 YUYARIKUYKIN WAWQICHALLÁY …………………………………………....... 45 KAWSAYNIYMANTA …………………………………………………………….…... 46 NIÑUCHA JESÚS …………………………………………………………………….. 47

PIKUNAPAQMI KAY QILLQASQA

Llapan qhari warmi wawakunapaq; yachay wasiman hamuqkunapaq ripuqkunapaq ima, Kay allpa pachapi kawsakuqkunapaq.

RIQSICHIYNIYKU

Kay yachayqa iskay simipi iskay kawsaypiqa, Perú suyupiqa pisi pisimantan allinta purichkan, ichaqa aswan kallpachanaraqmi kachkan; chaypaqmi qillqakunata paqarichinanchik kachkan. Yachachiqkunaqa yachaywasikunapi llamk’aspa,

wawakunawan

llamk’arispa

imaynan

ayllukuna,

runakuna,

uywakuna kawsaynin chaykunatan yachanchik. Yachachiqkunan kay Qusqu hatun ayllumanta, Equipo Regional de Materiales EIB huñukuy nisqapi, kay harawikunata tukuy sunquykuwam yachakuq wawakunapaq

qillqasapa

paqarichiyku,

ichaqa

ayllukunap

watantinpi

kawsayninkunata qhawarispa, kastilla simipi Calendario Comunal nisqa; hinataqyá

yachay

wasikunapi

munayta

yachakuq

wawakuna

sumaqta

ñawinchanankupaq, qillqanankupaq, yuyaychanakupaq ima. Kay mayt’upiqa kachkanmi imaymana harawikuna, llamk’aykunamanta, uywakunamanta, Apukunamanta, Pachamamamanta, imaymana kawsaykunamanta watantinpi kasqanmanta. Kay

mayt’uqa

llamk’anankupaq,

yachachiqkunapaqpis

kanmanmi,

yachaq

irqikunawan

hinallataq qhichwa simi munakuqkunatapas,

Kay

harawikunata qhawarispa wak harawikuna paqarichinankupaq kallanmantaq, hinapataq qhiswa siminchik ñawpaqman rikcharinanpaq kallpachakuspa.

Equipo Regional de Materiales EIB Cusco

Pag 5

YACHAYKUNA APANAPAQ Kay harawi mayt’uqa yachachiqkunap llamk’arisqaykun kachkan, chayraykun kay qillqasqakunaqa imaynata yachaywasikunapi llamk’arisuman chaykunataq riqsichimuyku: Huk Kay

qillqakunata

atipanapaqqa,

yachakuqkunaqa,

ñawpaqtaqa

kawsayninkumanraqmi chayarinanku. ¿Imaynata? ayllunpa kawsaykunanmanta yuyaychaspa, kawsayninkunamanta yuyaychaspa. Iskay. Yachakuqkuna

qillqa

paqarichinanpaqtaq,

paykunaqa

munayta

sunquchakunanraq, imakunatapas munakuspa qillqananpaq, wayllukuspa paqararichinanpaq. Anti kawsaypiqa munakuspa rurayqa allinpunin kanan, ima rurasqapas munay kananpaq, kawsayniyuq kananpaq. Kimsa Wakin

musuq

kawsaykunaqa

kay

qillqasqapiqa

ñawpa

kawsaykuna

kallpachanapaqmi, ñawpa kawsaykuna kutichinachikpaqmi, mana chinkanapaq; chayrayku wawakuna yachaywasikunapi, kay qillqaskunata ñawinchananku, paqarichinanku ima. Tawa Kay yachachikuq mayt’uqa “Kawsay Harawi” sutiyuq, ñuqanchikta mink’awanchik llamk’aypi, ayllunchikpaq kawsayninman hina, Qusqu llaqtap kawsayninman hina, ichaqa sapanka suyukuna, auyllukuna, llaqtakuna imaymana allin kawsayniyuq kanku, chaypaqqa allinta qhawarikuspa yachayta atipaspa, kawsasqachikman hina llamk’ananchik.

Equipo Regional de Materiales EIB Cusco

Pag 6

PUKLLAY P’UNCHAW Pukllay p’unchaw chayamuptin, waynakunaqa punchunkuta chhawchirispa, kusi sunqulla tarikunku, sipaskunapas kusirikullankutaq.

Bandurriapas waqayta qallarin, pinkuyllupas waqamullantaq. Sipaschakuna ch’ayña kunkanwan, suwanakuy qhachwata takimunku.

Llaqtaypa sunqunpitaqmi, qhachwayta qallarinku, wayra hina muyu muyurispa, chuchiku hina p’ita p´itarispa.

Pukllay kawsayqa munaypunin, llapa aylluta kusirichin, llapa sunquta qhachwarichin, llapa llakita qunqarichin. Ruraq: Fidel Cahuascanco Quispe. Pag 7

PUKLLAY P’UNCHAW Phallcha t’ika kani, sumaq t’ika kani. P’unchaw chayamuptin, intiwan ñawichay rikch’arin.

Tuta chayarqamuptintaq, quyllur ñawichay ch’illmiykapun; Apukunataq sunqunpi, sumaqta khuyaykuwan.

Phallcha t’ika, puririy ñuqawan, hakuyá utqaylla, Pachamamata phallcharichisun. Ruraq: Fidel Cahuascanco Quispe.

Pag 8

SUMAQ TAKLLA.

Qiwña k’aspimanta, Kallpasapa taklla, qhari runap, chakin phatarichiq.

Llamk’aq masiy taklla, Pachamama sunqun kichariq, ch´ila rumi qaparichiq, ch´aki qhata phuturichiq.

Llamk’aq runap makinpi purinki, muhu mamata tarpuysikunki. Kunan mink’arukusqayki, chakrachayta llamk’ariysimuway. Ruraq: Fidel Cahuascanco Quispe.

Pag 9

QURI CHUQLLU

Allpapi wiñaq quri chuqllu, quri quri suni chukcha, ima munaytan puquchkanki, q’illu q’illuraq, puka pukaraq.

Paraqay saracha, saqsa saracha; kulli saracha, uwina saracha, qhullachallaqa misk´i mikhuycha, puquruspataq ch’aki mikhuycha.

Sara saracha, misk´i saracha; lawachapi sumaq q´apaqcha, hank´achapi sumaq k´utuycha, mut´ichapitaq misk´i mikhuycha. Ruraq: Fidel Cahuascanco Quispe.

Pag 10

PANTI T’ IKAMANTA

Panti t’ikacha, hatun qaqa patakunapin, munay munayta t´ikarinki, qammi hampikuq kanki.

Panti t’ikacha, ch’uhu hampiqcha, sunqu nanay llamp’uykachiq

Panti t’ikacha mink’arukusqayki, mamaymi unquyuchkan, haku hampiranpuway.

Ruraq: Fidel Cahuascanco Quispe.

Pag 11

MAWAY PAPACHA

Maway papacha, ñawpaqtan tarpurqayki, sumaqta saminchayukuspa, sumaqllata rurunaykipaq.

Allaypiñan kanchik, yarqaykuchkawanmi, ruruykita haywariway, wayk’upi mikhuykunaypaq.

Sumaq papacha, hak’u papacha, amapuni chinkaychu, allinlla kawsakunaypaq. Ruraq: Reyna Baca Valentin

Pag 12

KHUYASQA MAMAYPAQ Ancha khuyakusqay mamalláy, tukuy sunquywaymi napayukuyki, ñukñu simiyta kicharispa, p´unchawniykita yuyarispa.

Munasqay mamalláy, chaskiykuway napaykuyniyta; uyariykuway rimaykusqayta: sunqu ruruypin apakuyki. Ruraq: Brígida Layme Narvaez

Pag 13

AYLLUPI ALLIN KAWSAY

Allin kawsay kachun ñawpaq hina, wasi masintin, ayllu masintin; sumaqta rimarinakuspa; kusisqa kasunakuspa, ayllu umalliq kamachiyninwan.

Ñuqayku ayllu runakunaqa, sumaqtan kawsakuyku. Apukunawan, Pachamamawan, Salqakunawan uywanakuspa, llapallayku yupaychanakuspa.

Runa masiykuna, yuyaychasun, Pachamamata, uywakunata, ununchista yupaychasun. Paykunaqa munayllata, allin kawsayta quwananchispaq.

Apu Awsanqati, Apu Lawrayani Apu Uyayuq, Machu Pitumarca; yuyaychachiy turaykunata, ñañaykunata; llamp’u sunqullayuq kanankupaq.

Ruraq: Brigida Layme Narvaez

Pag 14

MIKHUYNIYKUNA Papacha, papacha puna papacha, papa wayk´uchaypaq papa lawachaypaq.

Hawascha, hawascha, puka hawascha; hawas hank’achaypaq, hawas phuspuchaypaq.

Saracha, saracha paraqay saracha, sara hank´achaypaq sara lawachaypaq.

Trigucha, trigucha; paraqay trigucha; trigu lawachaypaq, trigu t´antachaypaq.

Ullakucha, ullakucha; q’illu ullakucha lawachapi, uchuchapi mikhuyurunaypaq. Ruraq: Brigida Layme Narvaez Pag 15

ARARIWA Arariwa, arariwa, Chakra muyuypi arariwa, chakra uywaq masiy, kurakaq yupaychanan.

Arariwa, arariwa, runakunap t’ikachanan; mana sayk’uspa chakranchista qhawanki.

Arariwa, arariwa chiri wayrata muchuspa tiyanki, chikchi qasa chayamuptin, utqayllata qatirinki. Ruraq: Brígida Layme Narvaez

Pag 16

QUYLLUR RIT’I TAYTALLAY Quyllur rit’i taytalláy, uywakuqniy taytalláy, maypin kachkan munakuyniyki. maypitaqmi khuyayniyki.

Marq’aykita mast’arispan, wawaykikunata wiñachinki, awqa sunqu runakunata, munayta llamp’uyachinki.

Qulla suyup wiqinwan, kallpachasqan rit’i, qamtapunin waqyarimuykiku, Perú Suyu ñak’ariptin.

Maypin kachkanki taytalláy, maypin llamp’u sunqu kawsayniyki, amayá qunqariwaykuchu, sumaq kawsayta mast’arimuwayku. Ruraq: Elías Ccollatupa Chacón

Pag 17

PHUYU Urqu q’asapi pacha phuyucha, iphu parachawan kuchkalla purikuq. Unu paraykita aparichimuwayku, wawaykikuna kallpachakunaykupaq. Wayq’un puriq phuyu, uwiha willma hina llamp’u. Mikhuykuna phuturinanpaq, qamtapunin suyariykiku. Ukumaripas, pumapas; mana pipas tarinanpaq, qamllatapunin suyallankutaq; yupin chinkarinanpaq. Pacha phuyucha, unu q’ipiqcha, sayk’uy thasnuqcha, unuykita quykamuwayku. Yuraq phuyucha, Pachamamap samaychan, q’ipichaykita phaskarimuy, kay ch’akiyniyku thasnukunanpaq. Ruraq: Nilo Ciprian Huillca Pizarro.

Pag 18

MISK’I YAKU AYLLUYPAQ

Uspha qaqa sawnanpin, Salqantay Apup hayt’ananpin, Pachamamapa samayninwan, Aylluy tarikun.

misk’i yakupa thasnuyninwan, Tayta intip wach’iriyninwan, ichhukunap pukllayninwan aylluyqa kapuwan.

Munakusqay aylluyqa, yuraq rit’i sunqulla, purikuyta munakuyku. inkakunap ch’awchun kaspa. Ruraq: Fredy Rómmel Vásquez Anamaría

Pag 19

PURIRIYNIY Ñawpaqmanpunin munani thaskiriyta, Kunturpa phurunwan qillqarispa, quyllurta, killata qhawarispa, qunqurchakuspa mañakuni, llapan Apukunata.

Ñanniykuta k’ancharipuway, yuyayniykuta rikch’arichipuway; Haylli Perú suyuyta munakunaypaq; p’achanchista, qhichwa siminchista ima ancha wayllukunaykupaq.

Tiqsi muyuntin runap riqsisqan ñuqaqa kani; yachachiqpa rimayninta chaskispa, yachaykunata saminchaspa, ñankunata purikuni. Ruraq: Fredy Rómmel Vásquez Anamaría

Pag 20

LLAQTA KALLPANCHARICHIY Qillqaypipas, ñawinchaypipas munayta kallpachakusun; lliw runamasinchikkunata tanqarispa, unanchanchista

qhawarispa

qhali

qhali

purikuna. suyunchik hatarinanpaq.

Perú suyumanta runakunaqa, kallpanchikta huñunayuspa, p’unchaw p’unchaw puririna, allinta kawsakunanchikpaq, suyunchik t’ikarinanpaq. Ruraq: Fredy Rómmel Vásquez Anamaría

IRAYMANTA Rikch’ariychik runa masiykuna, Apukunap munakusqan, qhawayniykichista muyurichiychik, mat’iykichista huqariychik, iray llamk’ay qallarinqa.

Illarimunñan musuq p’unchaw, tayta Intipas k’ancharimunñan, wayrapas wayrarimunñan. Ira suyamuwachkanchik, haku llamk’aq puririsun Ruraq: Martín Castro Cuba Triveño Pag 21

WAYRA Hamuy wayra, siwarapas irana patapiñan, trigupas ichhusqañan, asnupas mink’akusqañan.

Hamuy wayra, hurkillapas watasqañan, pichanapas rutusqañan, mikhuna uchapas wayk’usqañan.

Hamullayña wayra, qamllatañan suyakuykiku, ch’ila phukuyniykiwan rurukuna t’aqanaykipaq.

Yanapaway wayra, ira llamk’asqaypi, aqhachata haywarikusqayki, traguchawan t’inkarikusqayki.

Ruraqkuna: Fidel Cahuascanco Quispe Nereo Hancco Mamani

Pag 22

TARPUY Purunpi t´ikapas paqarimunña, tarpuna p’unchaw chayamunña, llapa kawsayta llanllarichinanpaq. Haku puririsun tarpuq.

Mikhuyta tarpumuspaqa, munakuspa tarpumuna, chay ruru phuturiptin, qhali purikunachikpaq.

Pachamamalláy, sunquykita kicharimuway, rurukuna tarpuykunaypaq, wawaykikuna mikhunaykupaq.

Ruraq: Martín Castro Cuba Triveño

Pag 23

MUNANAKUY Sumaq p´unchaw chayamunña, llanllaq t´ika t’íkarinña, sunqunchikpas kusisqaña, kay musuq p’unchawpi.

Yuraq urpi yanachantin, munaychata purichkanku, llapa runap qhawarinan, llapa runap munarinan.

Sumaq urpicha, sunquykin llanllarin, yanaykiwan puriptiyki. masachakuymanchá chayanki.

Munanakuy rikch’arichun, munanakuy t’ikarichun, munanakuy phanchirichun, mana hayk’aq tukukuq. Ruraq: Juan Surco Casanova

Pag 24

PACHAMAMAN Pachamama chaskiykuway, Kay hinallan munakuyniy, Kayllawanmi yuyariyki, sumaq ch’uya sunqullaywan.

Sumaq sunqu mamalláy, munayllata uywaykuway, allin ñanta pusariway, chanin ñanpi thaskinaypaq.

Munay Pachamama, qhasquykipi uywaykuway, llamp´u sunqu kayniykiwan, sumaqllata

pusariway.

Pachamamalláy yuyariykin, Pachamamalláy haywariykin, Pachamamalláy k’umuykamuykin, sumaq llamp’u sunqullaywan. Ruraq: Juan Surco Casanova

Pag 25

MUNAY QUYLLUR Intip akllasqan, hanaq pacha suyupi, sisariy quyllur, yupaychasqan kanki.

Pachamamanchikpa yawarninmi kanki, kawsayninta apanki, wañunaykikama.

SIWARA IRAY Muyuy muyuycha,

Llakita pampachaspa,

siwara iraycha.

kusikuyta awanki,

wayrawan pukllaycha,

ch’isin killamanta,

siwara saruycha.

tutamantankama.

Muyuy muyuycha,

Ruraq: Juan Surco Casanova

wayra llalliycha, asnuwan tiraycha q`usñi pukllaycha. Wayra wayracha, muyuq wayracha, ama ripuychu, qhipakullayña. Muyuy muyuycha, wayra pukllaycha, aqha t’inkaycha, hump’i thasnuycha. Ruraq: Juan Surco Casanova

Pag 26

WAYRAMAN Chiri wayra, muyuq wayra, ama sinchita wayramuychu, ancha allinta chirispaykin, sunquchaytan waqachinki.

¡Alaláw! Chiri wayracha, Sinchita ñak’arini, hukpaqkama apapuway, llakiy tukukunanpaq.

Muyuq chiri wayra, ama sinchita chirimuychu, punchuchayta qichuwaptiykin, warma yanay chiqnikuwan.

Wayra wayra, chiri wayra, Phukuwankin, tanqawankin. Amapuni chiriwaychu, q’ala chakichaypi. Ruraq: Juan Surco Casanova

Pag 27

MAYUCHA LLaqtay mayucha, rit’imanta uraykamuq, k’anchaq urqumanta, puririmuq mayu.

Llaqtay mayucha, challwasapa mayucha, qaparikuspa puririq, p´itarispa phawaq mayu.

Llaqtaypa mayuchan, qamqa yupaychasqan kanki, chaninchasqan kanki. t´ikachasqan kanki. Ruraq: Juan Surco Casanova

Pag 28

MAWAY TARPUY Munay maway tarpuy, Apukunap kallpachasqan kanki, Waliq sunqu hamuchkayku, Aqhalla, kukalla aparisqa, Yuyayniykupas qampi churarisqa. T’ikawan kuchkan t’ikarinki, Ancha ñawpaqman phuturinki, Runakunap kusiyninmi kanki, Phanchirisparaq hamunki, Uywakunatapas misk’irichinki, Yuyasqay maway tarpuy. Ruraq: Sonia Yana Ccorimanya

YARQHA PICHAY (III CICLO) Tutallamantan pututu waqamun, ayllu runata rikch’arichiwanku, utqayllamanmi puririyku, ayllu yarqhayku pichariq. Tukuy ayllutan muyurinki, kikillantataqmi muyuriyku, qamwan kuchka, ñanniykita picharispa. Kunanqa sumaqtayá, munasqa unuchata, chakraykuman pusarimuy, ayllu yarqhachay. Ruraq: Sonia Yana Ccorimanya

Pag 29

UNU MAMA Unu mama, quri mama hatun kawsay apamuq; tukuy suyu llanllarichiq, kawsay t’ikarichiq. Utqayllaman hamuy, ñan qasapas rupharparinña, ñan wayrapas phukurparinña, kawsayniykita aparimuy. Amaya phiñakunkichu, amapuni qunqakunkichu, sumaqtayá uywakuwayku, ñuqaykupas munakuykiku. Ruraq: Sonia Yana Ccorimanya

UNUCHA Unucha, unucha; misk’i unucha. huch’uy simichayta misk’irichimuy. Unucha, unucha khutu unucha, q’uñi chakichayta, thasnurukuway. Unucha, unucha; llimphuy unucha; puka uyachayta mayllirikuway.

Pag 30

Ruraq: Sonia Yana Ccorimanya

MUNAY UNUCHA

Unucha, unucha para unucha, sumaq chakrachayta , ch’aqchuykapuway.

Unucha, unucha mayu unucha, munay uywachayta, upyarachipuway.

Unucha, unucha, yarqha unucha, llusk’a challwachayta uywaripullaway.

Unucha, unucha pukyu unucha, kay mak’aschayta hunt’arichipuway. Ruraq: Sonia Yana Ccorimanya

Pag 31

QARPAQ RUNA (IV CICLO) Takllaykita hap’iy, pututuykita hap’iy, allquchaykita pusarikuy, unu ñanmi chayamuchkan.

Sumaqta unuta pusaykuy, wachu wachullanta, muyu muyurichispa, wichaymanta uraykama.

Sumaqta tukuruspaykitaq, kusi sunqu samayurukuy, kukaykita hallpaykamuy, manaraq paqarimuchkaptin. Ruraq: Sonia Yana Ccorimanya

Pag 32

MAMACHA ROSARIO Mamacha Rosario, tukuy kawsaypaq maman, p’unchawniykipin qunqurikuspa, tukuy sunquywan napaykamuyki, yachaywasiymantapacha.

Pachamama Rosario, qamsi llaqtan llaqtanta hamunki; llakisqa runa kusirichiq. Qamsi tiyanki; ayllun ayllunpi nanaykuna allinyachiq.

Kunan p’unchawpin, munakuyniykita mast’arimuwayku, sumaqlla kawsakunaykupaq, yachaywasipipas yachakunaykupaq. Ruraq: Marcelino Maxi Apaza

Pag 33

SARA TARPUY Inti quri chukchanta wach’irichimun,sara ch’akraman puririnapaq. Mayu unuraqmi ch’allcharimun, sara ch’akra llamk’ay qallarinanpaq. Sayarisun, puririsun kuchkalla, sara chakraman sayarisun, llamk’amusun kusi sunqulla, Pachamamaqa uywakullawasunmi. Ch’uyamuy, phalchachamuy, musk’amuy; sumaq sara wiñananpaq. Qarpamuy, hallmamuy, sumaq sara tiyananpaq. Llapanchik llamk’asunchik, allin kawsayninchikpaq. Sara mamaqa, uywakullawasunmi. Ruraq: Marcelino Maxi Apaza

Pag 34

SARA WIÑAY

Pachamamaq sunqu rurunmanta phutimuni, allpa ukhuchapi sumaqta wiñarikuni, wiñarispataqmi ruruyta mikhuchini, sumaqlla runakuna kawsakunanpaq. Tayta intipas kallpata quwan, mamay killapas munakuyninta quwan, ch’askakunapas pukllapayawan, munay wiñarinaypaq. Wayrapipas, parapipas, sapallaysi kawsani raphiykunallas tusurin wayraman tunpalla. Tutatapis p’unchawchaspa, ñuqaqa wiñakuni, mana pipas alaw niwanchu. Ñuqan kani pachamama kusichiq, chiritapas q’uñirichiq, chakrakunapi wiñarispa, kawsay haywariq kakuni. Ruraq: Marcelino Maxi Apaza

Pag 35

WANUCHAY Chakraysi khuyayta waqan, manaña mikhuy haywarisqa mana ima qurisqa. Manas pipas yuyarisqan, qunqasqa ñuqa hina.

Kunan tutas pacha illariyta, ch’akiyninta thasnumusaq, Kunan p’unchaw inti sayariyta yarqayninta upallachisaq, wanuwan kallpachaspa.

Pachamama ñuqa uywakusqayki, wanuchata mikhuchikpa, qamtaq uywakuwankiku, rurukunata phuturichikpa, mikhuykunata quwaspayku.

Ruraq: Marcelino Maxi Apaza

Pag 36

TARPUYMAN Allichá para paramunña, allichá rit´i rit´imunña. Sarata, hawasta tarpunanchikpaq, triguta, siwarata tarpunanchikpaq.

Mikhuykunata sumaqta tarpusunchik, Yaku mamaq qarpayninwan. Pachamama phutuchimuy sarayta, siqsi para, qarpaykuy triguyta.

Ichallaraq saray phutumunman, ichallaraq mikhuyniy wachanman, taqiypas hunt´a kanman, manachá yarqaypas kanmanchu. Ruraq: Fidel Cahuascanco Quispe

Pag 37

YUYARIKUYKIN WAWQICHALLÁY Munakusqay wawqichalláy, chunka wata ñawpasqaykitan, kunan wata yuyariyki, wayrachawan ripusqaykita.

Yuyariykin wawqicháy, phiñalla purisqaykita, pisilla asikusqaykita, ichaqa, tutallmanta sayarisqaykita.

Hatun Pachamama, wawqichayta qhawaripuway, wawqichayta munaripuway, wawqichayta p’isturipuway.

Suyaykuway wawqicháy, q’ayakunatachá taripamusqayki, chaypiña imallatapas aparimusqayki, pisillatapas kusirichisqayki. Ruraq: Nereo Hancco Mamani

Pag 38

KAWSAYNIYMANTA Munakusqay Pachamama, wayllukusqay Pachamama, qamllapunin mama hina uywakuwanki, qamllapunin mama hina munakuwanki.

Hatun Pachamama, Kawsakunin wayraykiwan, Kawsakunin ruruykikunawan, Kawsakunin samayniykiwan.

Munakuykin kawsakusqalláy, qamllawanmi kayman chhaqayman purini, qamllapunin munakusqayta yachanki wayllukusqayta yachanki.

Puriq masiy kawsaylláy, Sayk’uruytan munachkanki, hinatachá samarichikqayki, manaraq saqiwanaykipaq.

Ruraq: Nereo Hancco Mamani

Pag 39

NIÑUCHA JESÚS

Yuraq Jesús ñiñucha, misti niñucha Jesús. Hawa suyumantan hamurqanki, tayta kurawanmi chayamurqanki.

Ñuqaqa Pachamamatan saminchakuni, Tayta Intitan yupaychakuni, Apukunamanmi haywarikuni, Ñawpaykunatan yuyarikuni.

Qampis yaya hinayá chayamusqanki, machulaykuna uywakusqasunki, ñawpaykuna chaskisqasunki, wasinman haykuchisqasunki.

Niñucha Jesús, Amayá yayaykunata qunqachiwaychu, amayá millayta qhawariwaychu, ñuqapas munakuchaykin riki. Ruraq: Nereo Hancco Mamani

Pag 40

CARTA DEMOCRÁTICA INTERAMERICANA I LA DEMOCRACIA Y EL SISTEMA INTERAMERICANO Artículo 1 Los pueblos de América tienen derecho a la democracia y sus gobiernos la obligación de promoverla y defenderla. La democracia es esencial para el desarrollo social, político y económico de los pueblos de las Américas. Artículo 2 El ejercicio efectivo de la democracia representativa es la base del estado de derecho y los regímenes constitucionales de los Estados Miembros de la Organización de los Estados Americanos. La democracia representativa se refuerza y profundiza con la participación permanente, ética y responsable de la ciudadanía en un marco de legalidad conforme al respectivo orden constitucional. Artículo 3 Son elementos esenciales de la democracia representativa, entre otros, el respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales; el acceso al poder y su ejercicio con sujeción al estado de derecho; la celebración de elecciones periódicas, libres, justas y basadas en el sufragio universal y secreto como expresión de la soberanía del pueblo; el régimen plural de partidos y organizaciones políticas; y la separación e independencia de los poderes públicos. Artículo 4 Son componentes fundamentales del ejercicio de la democracia la transparencia de las actividades gubernamentales, la probidad, la responsabilidad de los gobiernos en la gestión pública, el respeto por los derechos sociales y la libertad de expresión y de prensa. La subordinación constitucional de todas las instituciones del Estado a la autoridad civil legalmente constituida y el respeto al estado de derecho de todas las entidades y sectores de la sociedad son igualmente fundamentales para la democracia. Artículo 5 El fortalecimiento de los partidos y de otras organizaciones políticas es prioritario para la democracia. Se deberá prestar atención especial a la problemática derivada de los altos costos de las campañas electorales y al establecimiento de un régimen equilibrado y transparente de financiación de sus actividades. Artículo 6 La participación de la ciudadanía en las decisiones relativas a su propio desarrollo es un derecho y una responsabilidad. Es también una condición necesaria para el pleno y efectivo ejercicio de la democracia. Promover y fomentar diversas formas de participación fortalece la democracia.

Artículo 9 La eliminación de toda forma de discriminación, especialmente la discriminación de género, étnica y racial, y de las diversas formas de intolerancia, así como la promoción y protección de los derechos humanos de los pueblos indígenas y los migrantes y el respeto a la diversidad étnica, cultural y religiosa en las Américas, contribuyen al fortalecimiento de la democracia y la participación ciudadana. Artículo 10 La promoción y el fortalecimiento de la democracia requieren el ejercicio pleno y eficaz de los derechos de los trabajadores y la aplicación de normas laborales básicas, tal como están consagradas en la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) relativa a los Principios y Derechos Fundamentales en el Trabajo y su Seguimiento, adoptada en 1998, así como en otras convenciones básicas afines de la OIT. La democracia se fortalece con el mejoramiento de las condiciones laborales y la calidad de vida de los trabajadores del Hemisferio. III Democracia, desarrollo integral y combate a la pobreza Artículo 11 La democracia y el desarrollo económico y social son interdependientes y se refuerzan mutuamente. Artículo 12 La pobreza, el analfabetismo y los bajos niveles de desarrollo humano son factores que inciden negativamente en la consolidación de la democracia. Los Estados Miembros de la OEA se comprometen a adoptar y ejecutar todas las acciones necesarias para la creación de empleo productivo, la reducción de la pobreza y la erradicación de la pobreza extrema, teniendo en cuenta las diferentes realidades y condiciones económicas de los países del Hemisferio. Este compromiso común frente a los problemas del desarrollo y la pobreza también destaca la importancia de mantener los equilibrios macroeconómicos y el imperativo de fortalecer la cohesión social y la democracia. Artículo 13 La promoción y observancia de los derechos económicos, sociales y culturales son consustanciales al desarrollo integral, al crecimiento económico con equidad y a la consolidación de la democracia en los Estados del Hemisferio.

II LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS

Artículo 14 Los Estados Miembros acuerdan examinar periódicamente las acciones adoptadas y ejecutadas por la Organización encaminadas a fomentar el diálogo, la cooperación para el desarrollo integral y el combate a la pobreza en el Hemisferio, y tomar las medidas oportunas para promover estos objetivos.

Artículo 7 La democracia es indispensable para el ejercicio efectivo de las libertades fundamentales y los derechos humanos, en su carácter universal, indivisible e interdependiente, consagrados en las respectivas constituciones de los Estados y en los instrumentos interamericanos e internacionales de derechos humanos.

Artículo 15 El ejercicio de la democracia facilita la preservación y el manejo adecuado del medio ambiente. Es esencial que los Estados del Hemisferio implementen políticas y estrategias de protección del medio ambiente, respetando los diversos tratados y convenciones, para lograr un desarrollo sostenible en beneficio de las futuras generaciones.

Artículo 8 Cualquier persona o grupo de personas que consideren que sus derechos humanos han sido violados pueden interponer denuncias o peticiones ante el sistema interamericano de promoción y protección de los derechos humanos conforme a los procedimientos establecidos en el mismo. Los Estados Miembros reafirman su intención de fortalecer el sistema interamericano de protección de los derechos humanos para la consolidación de la democracia en el Hemisferio.

Artículo 16 La educación es clave para fortalecer las instituciones democráticas, promover el desarrollo del potencial humano y el alivio de la pobreza y fomentar un mayor entendimiento entre los pueblos. Para lograr estas metas, es esencial que una educación de calidad esté al alcance de todos, incluyendo a las niñas y las mujeres, los habitantes de las zonas rurales y las personas que pertenecen a las minorías.

Pag 41

IV FORTALECIMIENTO Y PRESERVACIÓN DE LA INSTITUCIONALIDAD DEMOCRÁTICA Artículo 17 Cuando el gobierno de un Estado Miembro considere que está en riesgo su proceso político institucional democrático o su legítimo ejercicio del poder, podrá recurrir al Secretario General o al Consejo Permanente a fin de solicitar asistencia para el fortalecimiento y preservación de la institucionalidad democrática. Artículo 18 Cuando en un Estado Miembro se produzcan situaciones que pudieran afectar el desarrollo del proceso político institucional democrático o el legítimo ejercicio del poder, el Secretario General o el Consejo Permanente podrá, con el consentimiento previo del gobierno afectado, disponer visitas y otras gestiones con la finalidad de hacer un análisis de la situación. El Secretario General elevará un informe al Consejo Permanente, y éste realizará una apreciación colectiva de la situación y, en caso necesario, podrá adoptar decisiones dirigidas a la preservación de la institucionalidad democrática y su fortalecimiento. Artículo 19 Basado en los principios de la Carta de la OEA y con sujeción a sus normas, y en concordancia con la cláusula democrática contenida en la Declaración de la ciudad de Quebec, la ruptura del orden democrático o una alteración del orden constitucional que afecte gravemente el orden democrático en un Estado Miembro constituye, mientras persista, un obstáculo insuperable para la participación de su gobierno en las sesiones de la Asamblea General, de la Reunión de Consulta, de los Consejos de la Organización y de las conferencias especializadas, de las comisiones, grupos de trabajo y demás órganos de la Organización. Artículo 20 En caso de que en un Estado Miembro se produzca una alteración del orden constitucional que afecte gravemente su orden democrático, cualquier Estado Miembro o el Secretario General podrá solicitar la convocatoria inmediata del Consejo Permanente para realizar una apreciación colectiva de la situación y adoptar las decisiones que estime conveniente. El Consejo Permanente, según la situación, podrá disponer la realización de las gestiones diplomáticas necesarias, incluidos los buenos oficios, para promover la normalización de la institucionalidad democrática. Si las gestiones diplomáticas resultaren infructuosas o si la urgencia del caso lo aconsejare, el Consejo Permanente convocará de inmediato un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para que ésta adopte las decisiones que estime apropiadas, incluyendo gestiones diplomáticas, conforme a la Carta de la Organización, el derecho internacional y las disposiciones de la presente Carta Democrática. Durante el proceso se realizarán las gestiones diplomáticas necesarias, incluidos los buenos oficios, para promover la normalización de la institucionalidad democrática. Artículo 21 Cuando la Asamblea General, convocada a un período extraordinario de sesiones, constate que se ha producido la ruptura del orden democrático en un Estado Miembro y que las gestiones diplomáticas han sido infructuosas, conforme a la Carta de la OEA tomará la decisión de suspender a dicho Estado Miembro del ejercicio de su derecho de participación en la OEA con el voto afirmativo de los dos tercios de los Estados Miembros. La suspensión entrará en vigor de inmediato. El Estado Miembro que hubiera sido objeto de suspensión deberá continuar observando el cumplimiento de sus obligaciones como miembro de la Organización, en particular en materia de derechos humanos. Adoptada la decisión de suspender a un gobierno, la Organización mantendrá sus gestiones diplomáticas para el restablecimiento de la democracia en el Estado Miembro afectado.

Artículo 22 Una vez superada la situación que motivó la suspensión, cualquier Estado Miembro o el Secretario General podrá proponer a la Asamblea General el levantamiento de la suspensión. Esta decisión se adoptará por el voto de los dos tercios de los Estados Miembros, de acuerdo con la Carta de la OEA. V LA DEMOCRACIA Y LAS MISIONES DE OBSERVACIÓN ELECTORAL Artículo 23 Los Estados Miembros son los responsables de organizar, llevar a cabo y garantizar procesos electorales libres y justos. Los Estados Miembros, en ejercicio de su soberanía, podrán solicitar a la OEA asesoramiento o asistencia para el fortalecimiento y desarrollo de sus instituciones y procesos electorales, incluido el envío de misiones preliminares para ese propósito. Artículo 24 Las misiones de observación electoral se llevarán a cabo por solicitud del Estado Miembro interesado. Con tal finalidad, el gobierno de dicho Estado y el Secretario General celebrarán un convenio que determine el alcance y la cobertura de la misión de observación electoral de que se trate. El Estado Miembro deberá garantizar las condiciones de seguridad, libre acceso a la información y amplia cooperación con la misión de observación electoral. Las misiones de observación electoral se realizarán de conformidad con los principios y normas de la OEA. La Organización deberá asegurar la eficacia e independencia de estas misiones, para lo cual se las dotará de los recursos necesarios. Las mismas se realizarán de forma objetiva, imparcial y transparente, y con la capacidad técnica apropiada. Las misiones de observación electoral presentarán oportunamente al Consejo Permanente, a través de la Secretaría General, los informes sobre sus actividades. Artículo 25 Las misiones de observación electoral deberán informar al Consejo Permanente, a través de la Secretaría General, si no existiesen las condiciones necesarias para la realización de elecciones libres y justas. La OEA podrá enviar, con el acuerdo del Estado interesado, misiones especiales a fin de contribuir a crear o mejorar dichas condiciones. VI PROMOCIÓN DE LA CULTURA DEMOCRÁTICA Artículo 26 La OEA continuará desarrollando programas y actividades dirigidos a promover los principios y prácticas democráticas y fortalecer la cultura democrática en el Hemisferio, considerando que la democracia es un sistema de vida fundado en la libertad y el mejoramiento económico, social y cultural de los pueblos. La OEA mantendrá consultas y cooperación continua con los Estados Miembros, tomando en cuenta los aportes de organizaciones de la sociedad civil que trabajen en esos ámbitos. Artículo 27 Los programas y actividades se dirigirán a promover la gobernabilidad, la buena gestión, los valores democráticos y el fortalecimiento de la institucionalidad política y de las organizaciones de la sociedad civil. Se prestará atención especial al desarrollo de programas y actividades para la educación de la niñez y la juventud como forma de asegurar la permanencia de los valores democráticos, incluidas la libertad y la justicia social. Artículo 28 Los Estados promoverán la plena e igualitaria participación de la mujer en las estructuras políticas de sus respectivos países como elemento fundamental para la promoción y ejercicio de la cultura democrática.

JOSÉ MARÍA ARGUEDAS ALTAMIRANO José María Arguedas: amawta, hatun yachay wasipi yachachiq, llamk’ana wasikunapi llamk’aq, runakuna riqsiq. Amawtahinaqa, yachaynin qatiqkunatam saqin; qillqasqan

mayt’ukunapi

hatun

yachaykunata

saqin. XX pacha kutiypim sumaq mayt’ukuna qillqasqanrayku allin kuyasqa qillqaq runa karqan. Runa riqsichina llamka’yninwanñataqmi takinkunata, tusuyninkunata,

pacha

qhawayninta ima allinta riqsinanchikpaq yanapawarqanchik. Llamk’ana wasikuna umallisqanpim anti kawsakuyninchikta llaqtakunapi hinaspa hawa suyukunapi allinta qawachirqan. Paymi takiq, tusuq, ruraq qichwa runakunata riqsiyta qallaykurqan. Anta Waylla llaqtapim, 1911 watapi, kay hatun taytanchik paqarimurqan. Victoria Altamirano Navarruwan Víctor Manuel Arguedas Arellanun maman taytan karqan. 1917 watapim taytan huk warmiwan yapakurqurqan. Ayllunwan kuskam Pukyu llaqtaman hinaspa Lukanas (Aya Kuchu) llaqtaman ripurqan. Kay llaqtakunapim michuqhina llamk’arqan. Unaychaña kay qhipa llaqtapi llamk’achkaptinmi

llamk’asqanmanta

wikch’urqachikurqan.

Wakpi

chaypi

purispam runakunata yanapaspa llamk’arqan, chayraykum José Maryaqa mama rantinwan qhiparqa. Mama rantin llumpayta ñakachillaptin, 1926 watapi, Aristides sutiyuq wawqinwan kuska wasimanta lluqsikurqaku. “Viseca” sutiyuq tarpuna allpapim pakakurqaku. Kay allpapim iskay wata qichwa runakunawan kuska kawsakurqanku. Qichwa runakunawan kuska kaspankum runa simitapas imayna kawsakusqankutapas yacharqurqaku. Iskay watamanta taytan kutirqamuspanmi churinkunawan kuska llaqtan llaqtan purirqanku. Pag 43

Wiñasqanmanhinam Ika, Wankayu hinaspa Lima llaqtapi ñawinta kicharqan. Chawpi yachayninta tukurquspañataqmi, 1931 hatun yachay wasi San Marcusman lliw runakunapa qillqasqakuna ñawichananpaq, kikinpas simikunata riqsistin, qillqasqakunata rikurichirqan, runakunaman yachachinanpaq ñawichaq yaykurqan. 1932 watmantam 1937 watakama kartakuna aypuq wasipim llamk’arqan chaypi llamk’achkaptinmi yachakuqkunawan kuska Ispaña llaqtata amachastin purisqanrayku kay llamk’ayninmanta wischurqachikurqa. Iskay watam Sexto sutiyuq kikasqa wasipi wichq’arayarqan. Chaymanta lluqsirqamuspanmi

Qusqu-Sikwani

llaqtapi

Kastilla

simita

yachachistin

llamk’arqan. 1941 watapim Ministerio de Educación sutiyuq wasipi llamk’arqan. Lima llaqtapiñataqmi Alfonso Ugarte, Nuestra Señora de Guadalupe hinaspa Mariano Melgar yachay wasikunapi kastilla simita yachachispa llamk’arqan. 1949 watapiñataqmi llamk’ayninmanta wakchakunapa sutinpi rimasqanrayku, qichwa runakuna, ñak’akuq runakuna amachasqanrayku yapamanta llamk’ayninmanta wikch’urqachikurqan. 1947 watamantam Pirúw suyupaq achkha llamk’anan wasikunapi llamk’arqan. Yachayninpi, llamk’ayninpi allin qispisqaña, riqsisqaña kachkaspanpas, Pirúw suyu kamachikuqkuna llaqtanchikpaq, kawsayninchikpaq siminchikpaq mana allin allichakusqa kasqankuraykum llumpayta ñak’akurqan. 1969 watapi, 28 p’unchaw aya marq’ay killapi, manaña kallpayuq kaspa, wañunankama umanpi tuqyaykachikurqan. Kaykunam allin riqsisqa qillqasqa mayt’unkuna kachkan: ³$JXD´³