Homeric Questions: Essays in Philology, Ancient History and Archaeology 9050630952, 9789050630955

Contents: Ruijgh, C.J.: D'Homere aux origines proto-myceniennes de la tradition epique. Analyse dialectologique du

276 95 12MB

English Pages 316 [166] Year 1995

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Recommend Papers

Homeric Questions: Essays in Philology, Ancient History and Archaeology
 9050630952, 9789050630955

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

PUBLICATIONS

OF THE NETHERLANDS AT ATHENS EDITOR:

J.A.K.E.

DE WAELE

VOLUME II HOMERIC

lNSTITUTE

HOMERIC QUESTIONS ESSAYSINPHILOLOGY, ANCŒNTIDSTORY ANDARCHAEOL0GY, INCLUDING THE P APE:rtS OF A CONFERENCE ORGANIZED BY THE NETHERLANDSINSTITUTEAT ATHENS (15 MAY 1993)

QUESTIONS EDITED BY

JAN PAUL CRIELAARD

r

J. C. GIEBEN,

PUBLISHER AMSTERDAM 1995

CONTENTS J.P. Crielaard Preface and Acknowledgements. GJ.M.J. te Riele EvapK'tîjpia Tlpoccpwvricr1/Motde bienvenue. J.K.M. Gevers Introductory Remarks. ;,:,C.J.Ruijgh D'Homère aux origines proto-mycéniennes de la tradition épique. Analyse dialectologique du lange homérique, avec un excursus sur la création de l'alphabet grec.

v vii xi

1 ·

E.J ..Bakker Noun-epithet Formulas, Milman Parry, and the Grammar of Poetry. I.J.F. de Jong Homer as Literature: Sorne Current Areas ofResearch. · H. van Wees ! Princes at Dinner: Social Event and Social Structure in Homer.

1

97 127 147

H.W. Singor

Eni Prôtoisi Machesthai:Sorne Remarks on the Iliadic Image of the B attlefield.

No part of this book may bè translated or reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. ·· Printed in The Netherlands / ISBN 90 5063 095 2

183

J .P. Crielaard Homer, History and Archaeology: Sorne Remarks on the Date of théHomeric W orld.

201

N.C. Stampolidis Homer and the Cremation Burials ofEleuthema.

289

J.H. Crouwel Chariots in Homer and in Barly Iron Age Greece (résumé).

309

J.P. Crielaard . A 'Dutch' Discoverer of Homer's Tomb. An Addendum.

313

PREFACEAND ACKNOWLEDGEMENTS

Ün 15 May 1993, a colloquium 'was organized under the auspices of the Netherlands Insti.tute at Athens, entitled "Homeric Questions: Recent Research in the Netherlarids, New Discoveries in Crete". The purpose of this symposium, which was the first manifestation on some scale of the Institute at Athens, was to present current research carried out by Dutch scholars in the field of Hc,meric studies. In accordance with the aim of the Institute to constitute a platform for a wide variety of Hellenic or 'Greece-related' studies, contributions were made by scholars working in a number of fields whi_chare of special coricem to the Institute, i.e. archaeology, ancient history and ancient literature. In addition to the Dutch scholars who contributed to this symposium, it was a great pleasure to have a Greek colleague, Prof. N.C. Stampolidis; lecturing on his important discoveries at Eleutherna, Crete. The colloquium took place in two sessions, both of which were followed by discussions, chaired by Profs. Ph. Kakridis and P.G. thanks for their Themelis, respectively. I wish to express my contributions. I am also grateful to the Netherlands Organisation for _Scientific Research·(NWO) for sponsoring the colloqùium. The present volume is làrgely based on papers delivered at the symposium (see contributions by I.J.F. de Jong, C.J. Ruijgh, H.W. S,ingor, N.C. Stampolidis, and H. van Wees). Most of these papers are presented here in a more elaborate form. J.H. Crouwel chose to have a résumé of his lecture published. In addition to these papers, two more contributions have been included (papers by E.J. Bakker and J.P. Crielaard). Through the centuries, Home:rj_cQuestions of various natures have puzzled scholars. A tradition of literary criticism oriented towards solving problems relating to Homer dates back perhaps to the sixth century BC. Aristotle's lost work entitled Aporemata Homerica ("Homeric Problems") belongs to this tradition, and H omerica Zetema-. ("Homeric Questions") by the third-century AD author Porphyry represents an example. of the continuation of this tradition into later

warm

vi

PREFACE

Antiquity. In our era, the Homeric Question has been, of course, the debate during much of the last two centuries between Analysts and Unitarians on the authorship of the lliad and Odyssey.,Although this matter has been set aside in more recent years, a number of other Homeric Questions have sprung up. This is not the place to give an overview ofrecent developments in Homeric studies, but the discussion on the date of the Homeric world is certainly an important topic. Another recent subject of discussion concerns Homer's position within the tradition of oral, epic poetry, more particularly his specific contribution to this tradition. A development which should be also mentioned in this respect is the evolution of Homeric archaeology into an independent discipline; what used to be regarded as a 'picture book' to the epics has now occupied its own place as an external source of information, and contributes substantially to our understanding of the historical situation in which the epics could develop. Most of these topics are discussed in the contributions in the ptesent volume. The aim · of this collection of papers is to contribute to a multi-disciplinary approach to the Homeric epics, so as to allow problems relating to Homeric studies to be addressed by scholars from diverging backgrounds, be it archaeology, ancient histozy, philology or literary studies. W arm thanks go to Mrs. Ineke Blijleven for her part in typing some of the contributions in this volume ..I am also grateful to Mrs. Caroline Lamens for her help and assistance in various matters, in particular for her design of the front cover. Finally, I am indebted to Mi. Han Gieben for his invaluable help and advice. ·

J.P. Crielaard

ENAPKTHPIA IIPOC 11 même après p, e, 1., qui s'opposent à celles du type xropëi., vÉ(f)ri, ~iri de tous les autres dialectes, y compris l'attique. Comme l'ionien oriental est le seul dialecte ionien psilotique, c.-à-d. où l'aspiration initiale h- a disparu, des formes psilotiques comme 'entier' et O'ÙpOÇ (< *üpfOÇ) = O\)Â.OÇ (< *üÂ.fOç; O'\.l= 6) = att. OÂ.OÇ att. opoç 'borne, frontière' invitent à voir dans l'ionien d'Horrière spécifiquement le dialecte de l'Ionie. Bien entendu, le texte transmis de l'épopée homérique comporte le plus souvent des formes à aspiration initiale comme oo6ç 'chemin' et Ka.0' oo6v (de K -pp- (ion.ace., att. 86.ppoç).42 Certains ont mis en douté le caractère oriental de l'ionien d'Homère en se fondant sur le fait que pour les adverbes et les adjectifs interrogatifs, indéfinis et relatifs indéfinis, Homère se sert exclusivement du type 1troç, 1troç, onooç, 1toîoç, etc. (avec 1t < KJ, . tandis qu'en ionien oriental (Anacréon, Hérodote, .etc.), on rencontre icooç, KOOÇ, oicroç, icoîoç, etc.43 En réalité, cet argument n'est pas valide: les formes à K- sont dues à une action analogique et peuvent

-~i.

39 Les scholies donnent la paraphrase T\ôOVT\, oq,EÂ-oc;. 4

°

Chantraine 1958, 151. II s'agit de·*-ts- intervocalique issu de -JC)'- ( dko, mais cela est contredit par des formes comme a.v8pro1toç (mye. a-to-ro-qo av0proicwoç;),bien attestées en ionien oriental (Hérodote, etc.). L'explication des formes du type icroçn'est pas certaine, mais il est tentant de partir du type oü icroç 'nullement', où le traitement uicw > uic est très ancien: déjà en • ''I ' ' 44 En mycémen, on trouve qo-u-ko-ro ywou,co11,oç et o-u-ki OUlCl.. thessalien, oü lCl.Ç 'personne; a amené la formation analogique de 1CLÇ, idç, tandis que dans tous les autres dialectes, là forme refaite oü nç a supplanté oü lCl.Ç. Il est donc plausible d'admettre qu'en ionien oriental, la coexistence de oü icroç (aboutissement phonétique) et de oü 1troç (expression refaite) 45 a amené la formation analogique de icroç, oicroç, ic&ç. On peut conclure que l'ionien d'Homère appartient à un stade antérieur de l'ionien oriental, où les formes du type icroç n'avaient pas encore supplanté cellys du type 1troç.L'attestation la plus ancienne des formes à· ,c- se trouve chez le poète élégiaque Ciµlinos d'Éphèse (début du- VII" s.): ic&t' (Fr. 1.1 W), ico-cé(Fr. 2a.l). Nous verrons plus bas (§ 8-9) qu'il y a d'autres traits phonétiques qui invitent à considérer l'épopée homérique comme bien antérieure au Vile S. Le caractère ionien oriental du dialecte• homérique s'accorde bien avec le contenu des comparaisons homériques, qui reflète le monde que le poète connaît par sa propre expérience. Lorsqu'il y fournit des spécifications géographiques, il s'agit de l'Ouest de l'Asie Mineure: la mer icarienne, la prairie asiate aux bords du Caystre, la teinturière en pourpre méonienne ou carienne (Il. Il. 144, 461; N. 141). On peut ajouter la légende de Niobé pétrifiée da,ns les rochers du mont Sipyle près du territoire de Smyrne (XXIV. 615). C'est pourquoi il n'est pas facile de se refuser à attacher une certaine valeur aux traditions selon lesquelles Homère serait né à Smyrne et aurait vécu à Chios. 46 Au temps d'Homère, Smyrne était encore une colonie éolienne, 47 . mais elle doit avoir comporté une minorité ionienne (§ 2). Chios était une 44

La forme où1d.,attestée chez Homère, est issue de *O'O icwi,expression qui avait originellement la valeur de 'nullement' (cf. ou -ri adverbial chez Homère), mais qui a fini par sexvir de doublet à où 'non'. L'on sait que la forme élidée oùic' s'emploie obligatoirement devant une voyelle initiale (type oùic àya.06v). 45 Si Homère a opté pour oumoç, c'est sans doute parce que les aèdes éoliens orientaux ne connaissaient que oumoç. 46 Simonide Fr. 8.1. W: Xîoç ... àvfip; Pindare Fr. 264 S-M: Xî6ç 'te ica.l :Eµupva.îoç. 47 ' Plus tard, les Ioniens ·se sont emparés de Smyrne (Hdt. I. 150).

D'HOMÈRE AUX ORIGJNES DE LA TRADITION ÉPIQUE

17

colonie ionienne qui doit avoir comporté une minorité éolienne (§ 2). C'est sans doute dans une telle ambiance que des Ioniens orientaux comme Homère ont pu emprunter l'art de la versification épique aux · aèdes éoliens.

8. LE

MAINTIEN DE iT] DISSYLLABIQUE CHEZ

HOMÈRE

Certains traits ·du langage homérique prouvent que l'ionien contemporain du poète appartient à une époque nettement antérieure à celle des iarnbographes des VII" et VI° siècles, c.-à-d. d' Archiloque (première moitié du VII° s.), de Sémonide et d'Hipponax. 48 Tandis que plusieurs contractions de voyelles sont déjà un fait accompli'dans l'ionien contemporain d'Homère, cela n'est pas le cas pour la séquence 49 ET]. Prenons le féminin en -Ér\-,parfois substantivé, des adjectifs de matière en -m-. Chez les iambographes, on ne trouve que les formes contractes à .T]< ET]:·Archiloque 30.2 W po817ç 'buisson de roses' 5 (gén.sg.). ° Chez Homère, en revanche, on ne trouve guère que les formes non contractes, le cas échéant avec allongement métrique de E 51 Vis-à-vis de 18 exemples de' en Et = ë (§ 6): XUÀKctT],~OÉ.T]/~odT].

48

C'est la poésie en vers stichiques (trimètres iambiques et tétramètres trochaïques catalectiques) qui représente en principe l'ionien courant de l'époque archaïque. La poésie dactylique·en distiques élégiaques, en revanche, se sert en principe du dialecte ionien épique, bien qu'elle comporte aussi des éléments linguistiques plus récents. Sous ce :rapport, la poésie en distiques épodiques d' Archiloque occupe une place intermédiaire entre celle des vers stichiques et celle des distiques élégiaques. 49 Voir Chantraine 1958, 27-67 (65-6 sur fém. -éri). Contractions accomplies: ee > ei = E (type inf. ëxew; 11µeîç etc.); oo >ou·= 6 (type gén. sg. à,v0pomou); oe > ou = 6 (nom.pl.masc.-fém. à,pefouç); a.e, a.TJ> a (11pâ.'to);a.o, a.qi > ro (icm-a.péiiv1:m); ,oa. > ro (acc ..sg.masc.-fém. àpe{ro); TJE> TJ(subj. 8ia.Kpwefi-ce);roo, roro> ro (subj. yvéi\µev;8&). Bien entendu, on trouve aussi des fonnes non contractes chez Homère. Tantôt elles peuvent s'expliquer par une restauration analogique, p.ex. gén.~g. ~o-6ç,. nom.pl. ~6-eç; tantôt il s'agit d'archaïsmes hérités de la tradition épique, p.ex. subj. yvrooµev (à côté de yv&µev).. 50 West 1974, 83; Thumb-Scherer 1959, 258. 51 L'emploi de cruicériavec synizèse (Od. XXIV. 246) est tout à fait exceptionnel. Pour le cas spécial de xpücréri avec synizèse, recouvrant mye. xpücr&.,voir § 31. Chez Pindare et Bacchylide et dans les passages lyriques de la tragédie, on trouve · parfois xpucreoç avec u bref, forme artificielle qui s'explique du fait qu'en prononçant la forme homérique xpucréri sans synizèse, on était forcé de prendre la syllabe initiale comme brève. Cette prononciation est une preuve. indirecte pour le caractère réguliè_rementdissyllabiqùe de~ chez Homère.

18

RUIJGH

fém. xcû..icd11,-11,-11v,Homère ne fournit aucun exemple de xaÂ.ic-f\, -f\v. S'il eût connu la forme xaÀ.icf\,il eût pu l'exploiter en créant la formule *aixµ11 xaÀ.icf\,utilisable après la penthénûmère, comme pendant de la formule aixµ11 xaÂ.Ket11(-il-11)qu'on trouve 11 fois au début du vers. La forme usuelle du nom d'Hermès chez Homère, à savoir 'Epµe{aç, présuppose elle aussi le caractère dissyllabique de e11.La forme mycénienne du théonyme est e-ma-a 2 'Epµëihüç. Le traitement ionien aa > 1111> e1152 produit la forme 'EpµÉrjç.53 Chez Homère, on trouve 30 exemples de 'Epµe{-aç, -ci, -a.a, -a.v. Cette forme artificielle s'explique par l'adaptation partielle de la forme 'Epµaaç, fournie par les aèdes éoliens, à la forme io11ienne'EpµÉ11ç:la voyelle 1:,1,= ë de la pénultième résulte de l'allongement métrique de e, tandis que la voyelle finale du thème éolien en -a- a été laissée intacte. 54 Si Homère n'a pas simplement maintenu la forme 'Epµëiüç de la tradition, c'est que la séquence aa n'existait pas en ionien. 55 Une fois (Il. V. 390), Homère emploie dat. 'EpµÉ ion. BÉT]'contemplation'; Ruijgh 1991, 316: 'métathèse de quantité'. . 53 Elle est attestée, peut-être à titre d'archaïsme, sur une amphore trouvée à Caere; voir Thumb-Scherer 1959, 258. 54 Le maintien de -a- se retrouve dans quelques noms propres: Ai:>yeûxç (mye. auke-wa At>yrJfiiç)et Aive{aç, formes qui s'expliquent elles aussi par l'adaptation partielle à la forme ionienne en -Ét]- < -T\fii-; Na.ucn1eaa.Noter que déjà Hésiode emploie 'Epµeiî]ç. L'adaptation artificielle de formes ioniennes résultant de la 'métathèse de quantité' se retrouve dans plusieurs formations du langage homérique, par exemple dans subj. 8eiro, Be{oµev (pour ion. Béro,Béroµev)recouvrant *811ro, *BTJoµev;dans peîa. (pour ion. pro) recouvrant *fpaa. (§ 18); dans xpEiro(pour ion. xpero)recouvrant *xpîJro. 55 Chez Homère, a.aest rare et ne se trouve que dans des formes artificielles telles que µevoivfu_l = ion. µevoivif (ôiéic-m.cnç);voir Chantraine 1958, 75. L'ionien conn_aîtbien la séquence rorodans des formes non contractes restaurées comme prés. Çroro, gén. pl. 71prorov.

D'HOMÈREAUX ORIGINES DE LA TRADITION ÉPIQUE

19

d'Homère. Chez les iambographes et dans les inscriptions ioniennès, en revanche, on trouve exclusivement 'la forme contracte 'Epµf\ç. /

9. LE MAlNTIEN DE ero, eo, w

DISSYLLABIQUES

CHEZ HOMÈRE

La synizèse, c.-à-d. la prononciation monosyllabique comme une espèce de diphtongue des séquences 'e + voyelle de timbre o ou a; (ero, eo, eou = eo, eoi, ea, eai) fournit un autre argument pour l'écart chronologique entre l'ionien d'Homère et cefoi des iambographes. En · effet, on constate que chez Homère, la prononciation dissyllabique est normale,56 tandis que chez les iambographes, c'est la synizèse qui est de règle. Tout_comme la contraction vocalique, la synizèse (::Stune espèce de réduction phonétique qui originellement n'était propre qu'à la prononciation-rapide. Dans la perspective diachronique, il faut donc distinguer deux stades: celui de l'époqi:ie d'Homère où la synizèse était limitée à la prononciation. rapide, puis celui de l'époque des iambographes où elle s'était étendue à_la prononciation non rapide (mouvement modéré), tandis que la réalisation dissyllabique y était limitée à la _prononciation lente. Chez Homère, la prononciation monosyllabique n'est naturelle que dans le cas de petits mots d'usage très fréquent, dont la -prononciation est en général plus rapide que celle des autres mots; Ainsi, les pronoms enclitiques en -eo (gén. sg.) se prononcent presque toujours comme des monosyllabes; le texte transmis fournit le plus souvent les graphies postérieures µeu, -creu, eù, ·_ -ceu (avec éh(-c)f,'\)).De même, dat. sg. wµ (ou 'CC/),avec contraction), 57 gén. pl. crqierov. La synizèse peut s'étendre aux formes toniques correspondantes: ȵeû, creû, E'D-ceû, -cÉrov(avec synizèse) à côté de ȵÉo, crfo, lfo,-cfo, -cfow (sans synizèse). La _contraction est de règle dans fîv, È7t11v(crase: d + üv, È1te{+ Üv).5& Ailleurs, cependant, la synizèse est un procédé artificiel (voir plus bas; et § 18). Chez les iambographes, en revanche, la synizèse est de règle. La prononciation

56

Cf. Tichy 1981 b. . Voir Chantraine 1958, 58-9 et 63-4. La graphie postérieure du type µEu est due au fait que vers 400 av. J.-C., Eo rrionosylillbiquea coïncidé avec la diphtongue E1l en ionien. 58 Noter le caractère prépositif de ,\v, · Èm\v. Lorsque m figurait dans la partie pénultième d'un. mot, la contraction es't de règle dès Homère, témoin 8fiï..oç< 57

*8éa.ï..oç.

I

20

RUIJGH

dissyllabique ne se trouve qu'en fin de vers, donc dans la partie la plus lente du vers (§ 5). 59 Prenons le nom 0e6ç ~û, -q>,etc.). Chez Homère, il n'y a que deux exemples de synizèse((If/1. 18; Od. XIV. 251) vis-à-vis de plusieurs centaines d'exemples~de la prononciation dissyllabique. Dans le fragment 7 W de Sémonide (118 vers), en revanche, on trouve 3 fois 0e6ç avec synizèse à l'ilitérieur du vers, _tandisque les 2_exemples de 0e6ç dissyllabique figurent en fin de vers. De même, la synizèse ne s'applique qu'excepti.onnellement aux formes fLéchies des thèmes en -ea- chez Homère: types opeoç, opea, opérov (ou avec allongement métrique o'Üpeoç, o'Üpea), tandis que la synizèse est normale chez les iambographes. La même observation vaut pour des formes verbales telles que épéro, épérov, épéovm: A priori, on pourrait expliquer le maintien de la prononciation dissyllabique du type 0e6ç chez Homère par la force de la longue tradition épique. Une telle explication, cependant, est impossible dans le cas de ace.pl. 'hµfoç, i\µfoç, acpfoç/mpwç du pronom personnel. En effet, ces formes en -eaç sont une innovation de.l'ionien-atti.que, tandis que les autres dialectes maintiennent les formes originelles en -e: éol. or. aµµe, 'ܵµe, acpe.6° Chez Homère, on trouve 27 fois la forme ionienne 11µéaç (- uu; avec synizèse - -), 13 fois la forme éolienne a.µµe (- u), qui était un doublet métriquement utile. 61 Dans ·· 13 exemples, 'hµéaç se prononce sans synizèse; noter l'emploi de 'hµfoç au 5e pied (Il. VITI. 529; Od. X. 211), où remploi d'un mot spondaïque est interdit (§ 5). Il y a 14 exemples où llµfoç se prononce avec synizèse, mais dans la moitié des cas, 11µfoç dissyllabique recouvre éol. aµµe: 5 fois en fin de vers, 2 fois devant un groupe de consonnes initial. Il s'agit ici d'une prononciation artificielle, notamment en fin de vers, où le mouvement est le plus lent. On peut conclure qu'Homère préfère la forme ionienne, même si cela implique une prononciation artificielle, à la forme éolienne de la tradition: il n'emploie jamais &µµe en fin de vers (cf. § 18). Après tout, il ne subsiste donc que 7 exemples de -hµfoç dissyllabique qui ne recouvrent

59

West 1974, 79-84 et passim. L'ionien-attique a créé ace. T\µé-ru;et nom. *T\µÉ-EÇ > T\µeîç(vis-à-vis de éol. or. ·. èiµµeç) sur le modèle de gén. TjµÉ-cov. Voir Ruijgh 1992 a, 471. 61 Chantraine 1958, 56-7, 269. · 60

D'HüMÈRE AUX ORIGINES DE LATRADIDON

ÉPIQUE

21

pas éol. aµµe; ils se comparent à éµeû etc. (voir plus haut). 62 Homère fournit_ 6 exemples de la forme tonique acpéaç servant de pronom réfléchi; elle est dissyllabique, à une seule exception près (Il. II. 366). 63 Il fournit 28 exemples de· la forme enclitique crcpwç servant de pronom anaphorique faible. Dans 9 exemples, crcp1:.aç est dissyllabique. 64 Dans les autres 19 exemples, crcpeaçse prçnonce avec synizèse. La fréquence élevée de la prononciation monosyllabique n'étonne pas pour un petit mot enclitique (voir plus haut: µeu etc.): En outre, il faut signaler que dans 14 cas, crcpwç monosyllabiqùe figure après le mot initial (ou groupe de deux petits mots initial) du vers, où le mouvement est le plus rapide. 65 Dans 2 cas (Il. IL 96; Od. Vill. 480), crcpeaç.figure en fin de vers, et dans 3 cas (Jl.X. 140; xxm. 235; Od. XXIV. 389) devant un groupe de consonnes initial, positions 66 où il peut recouvrir éol crcpe. Nous p·ouvons conclure que l'ionien d'Homère connaissait encore . bien la prononciation ·dissyllabique de. -wç dans les formes de l'accusatif du pronom personnel La synizèse était un procédé artificiel, sauf dans le cas 9ù l'enclitique acpmç figure dans la partie initiale du vers. Or, chez Archiloque et les iambographes postérieurs, on ne rencontre que_la prononciation avec synizèse. 67

10. LA DATE DE L'ÉPOPÉE H011ÉRIQUE: IXES. PLUTÔT QUE Ville S. Le maintien .de la séquence dissyllabique eri (§ 8) et celui .de la prononciation dissyllabtque de ero, eo, w chez Homère (§ 9) ne s'explique qu'en admettant un écart chronologique considérable entre

62

Comme la forme crétique de gén. TjµÉrovn'entrait pas dans le vers dactylique, Homère a recours à deux procédés artificiels: ou bien à l'allongement métrique (5 ex. de 11µe{rov;§ 6) ou bien à la synizèse (9 ex.). 63 Comme géri. crcpérovn'entrait pas dans le vers, la syllabe précédente étant nécessairement longue, Homère applique tantôt l'allongement métrique (4 ex. de crcpdrov;cf. n. 62) -tantôtla synizèse (2 ex.; le texte transmis a la graphie contracte crcpéi\v). 64 · P.ex. dans la formule én;{ç fi > ti était déjà un fait acquis à l'époque de l'adoption de l'alphabet. 1 œ Pour les.origines de ts, voir § 7 n. 41. Le maintien de ts à l'époque de la fondation des colonies en Asie Mineure résulte du fait,;qu'à l'intérieur du même groupe dialectal, on trouve des changèments divergents, donc de date postérieure. Ainsi, on a att. et ion. occ. -1:1:-vis-à-vis de ion: centr. et or. -crcr-;béot. -n- vis-à-vis de thess. et éol. or. -crcr-.De même, le traitement ultérieur ts> tt du crétois s'oppose au trajtement ss des autres dialectes doriens. Quant à ts- initial, att. 'TT\µEpov 'aujourd'hu,i', ,;fi1:eç'cette ai;née' s'oppcse de façon comparable à-ion. or. CIT\µEpov, crfi,;eç(cf. mye. za-we-te tsêiwetes);voir cependant n. 110. 109 Comme le traitements-> h- est antérieur à l'époque mycénienne(§ 25), il s'agit ion.-att. crfiµa.)et d'emprunts préhelléniques des< *ty- (crÉ~oµa.i)ou< *t"y-,(cr&.µa., tels qùe créJ...ïvov(mye. se-ri-no).La graphie mye. e-ru-sa-,rzq[ pourrait représenter un anthroponyme composé en -créiµoç (: cr&.µa.).

34

RUIJGH

*ts- > s-110 avait pour résultat que désonnais, le segment initial du type crafoç était identique à celui du type crÉ~oµm et que la valeur 111 acrophonique du miv (< *tsan) étaitidentique à celle du cri-yµa.. C'est pourquoi les alphabets épichoriques pouvaient généraliser ou bien l'emploi du cri-yµa.ou bien celui du crav.112 Grâce au prestige de l'alphabet ionien oriental, c'est le cri-yµa.qui a fini par supplanter le crav partout dans le monde grec.113 Voilà le deuxième argument important pour attribuer une date 'vers 1000' à la création de l'alphabet grec. · La sifflante s héritée de l'indo-européen était une consonne relativement faible, au moins dans les positions où elle a abouti à h dès avant l'époque mycénienne. Au 1ermill., l'histoire se répète. Quelques dialectes connaissent le traitement intervocalique plus récent s > h, notamment l'argien occidental, le laconien et le chypriote. 114

IIO Noter que les anthroponymes à premier membre lli(f)O- (> :Ero-)sont attestés dans tous les dialectes. Même un dialecte comme l'attique a le traitement initial du type *tsawos > CJU.fOÇ ( > crroç)vis-à-vis du traitemènt intervocalique -TI-; cf. CJE< *twe, crdro < *twéyso. Bien entendu, l'aboutissement phonétique est parfois modifié par des actions analogiques. Ainsi, la consonne initiale de att 'tro 'cribler' (thème orig. *twa-; ion. or. cr&) est due à l'influence de formes telles que füa.-Tiro et part.parf.pass. ÈTif\µÉvoç (traitement intervocalique). C'est pourquoi nous sommes amené à supposer que l'initiale de att 'tTjµEpov(voir n. 108) a été tirée d'expressions 'tfi ftµépi;x. comme *à.llà 't'tTjµi::pov(unité prosodique); l'équivalence 'tT\µEpov='tfll5i:: a chance d'y avoir joué un rôle. 111 Déjà chez Homère, crc < *ts- < *tw- ne constitue qu'une consonne simple, témoin la structure métrique d'expressions comme Il. I. 561 oùl5é cri::(- uu). Le caractère hi-segmental plus ancien subsiste surtout dans des formes verbales où -crcrest précédé de l'augment ou de préverbes: type Ècrcrefov'to,1tepicrcrdov'to; voir · Chantraine 1958, 179. uz En employant le cr -tt- est un fait accompli. Voir Thumb-Kieckers 1932, 159. 113 La forme I"\ du cr h devant

D'HOMÈRE AUX ORIGINES DE LA TRADIDON ÉPIQUE

35

Dans tQusles dialectes, s s'est amui entre deux consonnes en aspirant, le cai échéant, l'occlusive dorsale précédente: type o:1xcrµèi(mye. ar ka-sa-ma) > hom. a.ixµfi.115 L'affaiblissement de la sifflante se manifeste aussi dans le traitement -pcr- > -pp- du type 8a.pcroç > 86.ppoç (attique, etc.). 116 Tout porte à conclure que dans la plupart des positions, le phonème s était réalisé comme une consonne dont l'articulation buccale était faible et qui comportait un souffle; c.-à-d. qu'il s'agissait d'un 's aspiré' (s11). En effet, d'après Platon Crat. 427 1 a, le crî-yµa.appartient aux ypa.µµœca. 1CVEuµœtooori 'comportant un souffle', tout comme le Ii's,pl"> phs, c.-à-d. une espèce d'interversion qui implique l'affaiblissement de l'occlusive et le renforcement de la sifflante. Il est tentant de supposer que le créateur de l'alphabet grec a choisi le sâmekh phénicien (sifflante relativement forte) pour exprimer la sifflante renforcée dans ces groupes, . en écrivant IŒ et TI8 pour Ii's et phs. Il se peut que le nom grec de la lettre ait été çû = xcrû(pour la voyelle, voir n. 103).119 Après l'introduction des lettres cpeîet xeî (§ 12.5), les Grecs d'Asie Mineure ont dû remplacer ces graphies par X8 et èlT]ï-figure dans l'adjectif dérivé ô11ïoç 'ennemi' et dans des anthroponymes composés tels que t..TJ·{q,opoç et mye. da-i-qo-taMt.Jnxw6v'tiiçlitt. 'celui que tue au combat'; noter le doublet èla{Çrochez Homère {Il. XI. 497). La formule èl11ïov'ltÛp {uu - -) en fin de vers recouvre sans doute èlciïov nûp avec a bref. · •. · 230 Pout les parlers éoliens, voir Blümel 1982, 186-90. 231 La plupart des parlers doriens ont généralisé la flexion dorsale: type èltKcil;m au lieu de èlticcicrcrm.La flexion dorsale a été tirée du verbe 'faire' qui dans l'ionien d'Homère a les formes péÇro, fut. péçro, aor. eppel;a et epôro ( *fÉpcroro > eporo (ou Ëpoco). 232 West 1988, 158 n. 56. · 233 Si KN L 7375 e-sa-pa-ke-~[-na] est le participe parfait passif d'un verbe en -Çcodérivé du nom sa-pa qui désigne une espèce de textile, on aurait un exemple de la flexion dorsale. Voir Ruijgh 1967, 359. 234 De.même, 0uTJeiç,dérivé de lrooç, ne figure que dans la formule 1:ɵevoç~coµéç 1:e 0t>TJeiç(3 ex.). L'expression IlTJO bf 'près de' dans 'Jes langues germaniques (ail. 'bei, angl. by). 243 La valeur comitative ('avec') se rattache ·à la valeur adessive proprement dite, tandis,que la valeur instrumentale proprement dite· s'y rattache à son tour{cf. angL by this train 'avec ce train'). La valeur adessive est très nette dans le vieil adverbe homérique 8ûp11cpi,originellement 'à la porte', 'à l'extérieur de la porte', puis 'au dehors\ qui répond à lat. fons.244 On peut conclure que la distinction originelle était du type *vaucpi 'près des nefs', 'avec les nefs' vis-à-vis de vaucri 'dans les nefs,· sur les nefs'. Dans les constructions prépositionnelles, on attend d'une part *e1àvaucpî 'auprès des nefs', *l;ùv vaucpî 'avec les nefs', d'autre part èv vau cri 'dans les nefs' .245 Après la fusion de l'instrumenta! avec le datif-locatif,246 la distinction casuelle a disparu: au I°' mill., le grec a Ère'-vaucrî 'auprès des nefs' et crùv

2,1i

Cet exemple prouve que la valeur locale de la forme en -qnn'est pas celle d'un

ablatif. Voir Ruijgh 1979, 80 n. 34. En PY An 1.4, tablette traitant de groupes de rameurs qui doivent aller à Pleuron, po-ra-pi désigne le lieu où se trouve le groupe d'hommes en question avant leur départ. La valeur pratique de po-ra:pi ne diffère guère de celle du dat.-loc. po-ra-i (forme en -mç; ou -ühi), qui en PY An 656.13

désigne· 1e lieu où se trouve un certain détachement militaire. 2 Voir Ruijgh 1994, 146-7. m Comparer lat. tibei > tibï, sibei > sibfvis-à-vis de cr-cpi.La valeur 'auprès de toi, chez toi' est à la base de l'emploi possessif du datif tibf'. type tibi sunt quattuor equi 'tu as quatre chevaux'. 244 L'einploi du pluriel du nom de la porte s~xplique en adrne.ttant que 0upm désigne la porte proprement dite avec tout ce qui lui appartient, c.-à~d. le portail entier; comparer 'tÔÇa 'l'arc et les flèches'. 2A5 Et ~l vc:x.ucri au sens de *'sur les nefs'; voir Ruijgh 1994, 147. Plus tard, btî 'sur' est construit avec le génitif. 24'5 Déjà en mycénien, les deux cas sont pratiquement équivalents lorsqu'il s'agit d'indications topographiques; voir n. 241. Ainsi, dans le cas du toponyme pa-ki-ja-ne Lcpayi&vcç,issu du pluriel d'un ethnique, il n'y a pas de différence pratique entre paki-ja-si Lcpayiûvcri 'parmi les Sphagianiens, dans Sphagianes' et pa-ki-jà-pi 'auprès des Sphagianiens, à Sphagianes '. . 2,1

culinaire (att. O'l]craµo'ùç < *O'l]craµÔfEVÇ'pain de sésame', µEÀiw'iina < *µEÀi'tôp,na 'gâteau au miel') et dans la toponymie (lEÀïvo'ùç < *LEÀîvÔfEVÇ, 'Apyivo'ùcrcrai< *'ApyiVÔfErrcrai). m La construction se trouve également en pamphylien, où elle doit appartenir aux éléments achéens (§ 2 avec n. 3). 238 Le mycénien et l'arcado-chypriote ainsi que les parlers éoliens ont à.nu répondant à ion.-atl et dor; à.1tô. L'accentuation récessive de va'iicpi et tcpi chez Homère est due aux aèdes éoliens orientaux(§ 15 fin). L'accentuation originelle doit avoir été du type vœucpî,parallèle au type vaucrî. 239 Pour J'instrumentai singulier, voir Ruijgh 1979, 85. 240 L'emploi instrumental proprement dit se trouve dans l'anthroponyme wi-pi-no-o Fïcpîvohoç litt. 'qui sauve avec toutes ses forces'; voir Ruijgh 1967, 370.

ORIGINES DE LA TRADiTION ÉPIQUE

70

RUDGH

va.ucri. La construction spécifiquement arcado~chypriote de cbtu 'venant de' et él; > éç 'venant du dedans de, sortant de' avec le datif-locatif s'explique du faît que la valeur des deux prépositions elles-mêmes comporte déjà le traît sémantique du 'départ d'un lieu', c.-à-d. une notion ablative. Tandis que les autres dialectes les construisent avec le génitif, qui répète pour ainsi dire la notion ablative, l' a,rcado-chypriote les construit avec le cas local neutre, c.-à-.d. avec' le datif-locatif. Comparer la glose chypriote d'Hésychius éç 1t60' Ëp1teç·1tp0ëVTJlŒl.Ç'. Ilaqnoi ('d'où viens-tu?'), où éç < él; est construit avec l'adverbe locatif 1t601..Malheureusement, l'emploi prépositionnel de à1tu et èl; n'est pas encore attesté dans les textes mycéniens. Dans le cadre que nous venons d'esquisser, cependant, on est amené'à supposer qu'en proto-achéen, èl; était construit avec le datif-locatif et Ù1tu avec l'instrumenta!: type è(1e)çva.ucr{ 'venant du dedans des nefs' et type *cx7tÙva.ucp{'venant d' auprès des nefs'. L'expression homérique à1to va.ûcpirecouvre donc mye. *Ù7tÙva.ucpi. À notre avis, l'expression homérique à1tov6crcp1.(à1tov6crcp1.)a chance de recouvrir mye. *à.1tùv6crcp1.'loin de nous'. En effet, v6crcp1. s'explique comme instrumental du pronom 'nous' (cf. lat. nôs, noster);247comparer la forme cr-cpi;qui sert de datif au pronom de la 3e _personne du pluriel. 248 Le doublet v6crcptv avec -v éphelcystique se compare à crcptv.La coexistence de a.µµ1.et a.µµiv en lesbien invite à attribuer crcpwet v6crcpw à l'éolien. Comme toutes les autres formes · grecques du pronom 'nous' reposent sur *'}s-mé > *àcrµé > lesb. a.µµi, dor. &µé, ion.-att. 11µé-, la structure originelle de v6crcpi 'chez nous' n'étaît plus reconnaîssable, si bien que la valeur de à1tov6crcpiest · devenue plus générale: 'loin, à l'écart'. Dans cette valeur, Ù1tov6crcp1.(v) étaît quasi-synonyme des adverbes a.1:ep0e(v)et aveu0e(v). Comme ces adverbes avaîent les doublets étoffés à.mi1:ep0e(v)et àmiveu0e(v), on a pu considérer inversement à.1tov6crcp1.(v) comme doublet étoffé de v6crcp1.(v),c.-à-d. que v6crcpi(v) est devenu un adverbe avec la valeur

m

Cf. Meier-Brügger 1987. Originellement, il s'agissait du pronom réfléchi qui n'avait pas de formes distinctes pour le pluriel (cf. lat. sibt, se, suus). Comme -qn exprimait le pluriel dans la flexion nominale, crcpien est venu à servir de datif pluriel. Sur le modèle de ace. éxµµe (: dat. éxµµi), le grec a créé ace. crcpe,forme qui est à la base de gén. crcperov (: ciµµÉrov) et de l'adjectif possessif crcpÉ'tepoç/crcp6ç. 248

D'HOMÈREAUXORIGINES DELA TRADITION ÉPIQUE

71

de 'loin,. à Fécart'. 249 Nous sommes . enclin à situér · cette réinterprétation de v6crcp1.(v)à l'époque de la phase éolienne de là. tradition épique: comme l'éolien_ construisait àm'> avec le génitif, 250 *à1tuv9crcpi(v)et v6crqn(v) étaîent pris pour des adverbes. Après tout, la reconstruction de-mye. *à7tÙ v6crqn 'loin de nous' corrobore donc celle de *à1tù va.ucp{'venant des nefs'.

24. LES EMPLOISARTIFICIELS DESFORMESEN - j3Â.ocrupromçfo-mpcivOYCo(Il. XI. 36), où la structure métrique exige également -t- long. 270 À côté de j3o&mç 1t6'tVta ·"HpT\, Homère emploie aussi la formule

268

Il s'agit de -ï- < *-ià.i-devant consonne. Pour les détails, voir Ruijgh 1985 b,

113. 269

Voir Meier 1975, 81-4. Certains ont cru que 1tbtvta. "HpTl aurait pris la place d'un plus ancien 1tbtvt' "HpTl dans le cadre de la théorie de Berg (1978), qui admet que l'hexamètre dactylique est issu de la combinaison ·d'un octasyllabe éolien (xxxx - Vv -) et d'un heptasyllabe éolien (soit xx - uu - - 11,phérécratéen, soit - Vv - u - 11,aristophanéen), la frontière entre ces deux côla répondant à l'hephthémimère de l'hexamètre. Il est vrai que 1tbtvt' "HpTl (- u - - Il)pourrait être la partie finale d'un aristophanéen, mais la formule .archaïque étendue *~oron:u;1tbtvt' "HpTl n'a pas la structure de l'aristophanéen et elle ne figure pas après l'hephtp.émimère mais après la césure trochaïque. Il faut donc rejeter cette"explication. m

77 . nom-épithète 8ëëi ÀëUKOOÀEVoç '1IpTJ 'la déesse Héra aux bras blancs' (\J -: - - UV - Il) après la césure trochaïque. Elle est une extension de la formule Â.ë'l)K.OOÂEVoç '1IpTJ (ace. -ov -TJV,dat. -q:>-n), qui figure après l'hephthémimère. Cette formule est une création de date postmycénienne, parce que h- initial :ri'y compte pas. En effet, on peut y voir une création des aèdes- éoliens orientaux: la forme ;non ionienne 8ëci (§ 15) répond à 8Éëi chez Sapho: A priori, la coexistence dedeux formules métriquement équivalentes pour désigner Héra au nominatif est surprenante dans le cadre de l'économie rigoureuse du système des formules nom-épithète chez Homère. Cependant, la création de la formule plus.récente s'explique du fait que la formule d'origine plus ancienne en était venue à comporter deux irrégularités . pro_socliques,à savoir l't bref dans ~of&1t1ç et l'hiatus devant '1Ipëi. . ·La formule 8ëà Â.EÙK.ooÂ.êvoç '1Ipri fait penser à la formule 8ëfr "{Â.~uK.ro1ttç 'A8ftvTJ'la déesse Athéna aux yeux de chouette' (u -: _:_ 'A8rivTJ.Ici encore, il s'agit - vu - - Il),extension de "(Â.aux:&1t1ç d'une création des aèdes éoliens orientaux, témoin la forme 8ë& et l't bref_de "(Â.cmKI avec l'acèusatif répondant à att. eiç. 278 Ainsi, Alcée emploie ëvveica.répondant à hom. eïveJCa.(cf. n. 164). Le procédé éolien repose sur des doublets comme ˵µev(m)/˵ev(m); voir n. 196. Pour l'allongement métrique de f>!ocn-(cf. f>locrîxScov),Homère se sert du procédé éolien dans wooîymoç et du procédé ionien dans eivocr(cp'llÂ.Â.OÇ. · 279 On peut voir dans le verbe actif *Èv-hf.JCwco le causatif du verbe moyen *héicwoµm > Ëltoµm 'suivre'. En effet, le narrateur présente les faits et gestes l'un après l'autre en bon ordre, si bien qu'ils constituent une 'suite' chronologique ou logique. Comparer hom. JCa.-ca.'Af:yco 'énumérer, raconter'. m

p'HOMÈRE AUX ORIGlNES DE LA TRADITION ÉPIQUE

81

êviT)µt 'inspirer'; comparer êÇEO"tT\'mission', dérivé de êçiTtµt. Comme la racine de ÏT]µt est ri- < *YTJ-/ t- < *yE-, ivvw{ncnv . pourrait recouvrir mye. *Évhecria.cpt< *ÉvyEcria.cpt(emploi causal de l'instrumenta!; pour y- > h-, voir § 25). . On ne s'étonne pas que la plupart des expression mycéniennes que nous venons de reconstruire concernent des éléments caractéristiques de la tradition épique: la religion (~oânnç n6tvta. "Hpîj); les qualités des héros (L1tî µfjnv Ù'taÂ.a.vwç', {ncdpoxoç), la guerre (PéÀoç ÉXE7tEUKÉÇ, É1ttaÂ.µi;:voç),la navigation (Û1te1.paÀa.) et la narration épique elle-même (ëvvmE Moûcm). ·

ET 'AXtÂ.Â.fjoç 8dot0: 29. LES FORMULES oîoç 'AXtÂ.Â.Euç MYC. Mfyoç 'AxtÂ.Â.EÛÇ ET 'AxtÂ.Àf\fOÇ0Ehfow

Parry a découvert l'économie rigoureuse du système des formules nom-épithète: dans les mêmes conditions métriques, Homère emploie toujours la même épithète. Ainsi, on trouve 83 fois la formule · noÂ.ÛµT)'ttÇ 'OoucrcrEUÇ'Ulysse aux conseils nombreux' (0u-,- uu -11),tandis qu'Homère ne se sert jamais de noÂ.ûpouÂ.oçou d'autres adjectifs au lieu de noÂ.uµT)nç. Tandis que noÂ.ÛµT)nçest une épithète spécifique d'Ulysse, il y a aussi des épithètes génériques qui s'appliquent à plusieurs héros. Ainsi, on .trouve .oîoç 'OoucrcrEÛÇ'le 280 noble Ulysse' (- uu - -Il; 102 ex~). oîoç 'AxtÂ.Â.EÛç (55 ex.), etc., jamais Ka.Â.oç'AXtÂ.Â.EÛç, 0doç 'AxtÂ.Â.EÛç, etc. Sous ce rapport, il est à première vue étonnant qu'on trouve 0EtotO 'divin' et non pas ofow'noble' dans les formules 'Ooucrcrfjoç0dow (u _:__ - - -Il; 27 ex.), 'AxtÂ.Â.fjoç0efot0 (2 ex.), 'ORfjoç 0dow (2 ex.), 'Evtnfjoç 0Eiot0 (1 ex.). Le choix de l'épithète, cependant, s'explique bien dans le cadre mycénien. En mycénien, L1lfyoç (graphie di-u-jo ou di~wi-jo) est dissyllabique et commence par une syllabe longue, tandis que 0éhwç (fém. te-i-ja) est trisyllabique èt commence par mie suite 281 la de deux syllabes brèves. Dans mye. *Mfyoç. 'AXtÂ.Â.EÛç,

280

La valeur fondamentale de Aî.oç est 'appàrtenànt à Zeus'. Comme épithète de héros, l'adjectif doit signifier en principe 'descendant de Zeus' (= AioyEVT)ç),mais son sens est devenu vague ('bien né', 'noble') en conséquence de son emploi formulaire extrêmement fréquent. 281 L'anthroponyme a-ki-re~u se trouve déjà en KN Ve 106; tablette trouvée dans laRoom of the chariot tablets. D'après Driessen (1989), il s'agit du plus ancien dépôt de tablettes en linéaire B (environ 1400?).

82

RUIJGH

substitution de 0€hwç (uuu) aurait détruit la structure du vers. Dans mye. *'Ax1.Ufjpoç 0ehfoio (u---uu--11), la substitution de Llipyow aurait produit un 5° pied spondaïque précédé d'un 4• pied spondaïque, structure évitée'par les aèdes (§ 4). Si plus tard les aèdes ont maintenu la formule même .après que sa· structure fut devenue vicieuse à cause de la contraction 0doto > 0doto, cela montre une fois de plus la force de la tradition. 282 Cette structure"irrégulière se retrouve dans la formule 'Hpa.KÂ:fjoç 0doto (- - - - - - 11 ; 2 ex.), qui doit recouvrir mye. *Hripa.illpehoç 0ehfoto (- - uu - uu - -f 283 La forme 'Hpa.KÂ.fjoç est une création artificielle des aèdes ioniens, qui l'ont fabriquée comme doublet de ion. 'Hpa.illoç sur le modèle du type IIriÂ.fioç (éol. -fjpoç) répondant à ion. IIriUoç.

30. LA FORMULE Piri 'Hpcx.KÂ:r1dri:MYC. yw{â.Hripcx.KÂ.EfEhEtâ. Cela nous amène à la formule Piri 'Hpa.KÂ.T]etTJ (-TJÇ,-n,-riv) litt. 'la force d'Héraclès' (u - - ~ - - -Il; 7 ex.), qui doit recouvrir mye. *yw{â,Hripa.&peheiâ. (u -: - - uu - - Il). En mycénien, il n'y avait pas d'hiatus devant le h- initial (§ 25-8). L'adjectif *Hripa.&p€hewç comporte le suffixe -Eto-, qui en mycénien sert à la formation d'adjectifs possessifs dérivés d'anthroponymes. Le suffixe est d'origine probablement préhellénique. Dans les dérivés d'anthroponymes, le suffixe indo-européen -to- ne sert qu'à former des 284 La forme adjectifs patronymiques (type hom. TEÂ.a.µrovtoç). 'Hpa.KÂ.T]etT]est artificielle: comme la forme ionienne authentique < *'Hpa.&(p)edâ. avait besoin d'une syllabe 'Hpcx.&iri supplémentaire pour remplir la formule héritée, les aèdes ioniens ont créé 'Hpa.KÂ.T]etT] sur le modèle de la forme également artificielle du

282

La formule 6eîoç aoiMç (-ov -ov) 'aède divin', qui ne se rencontre que dans l'Odyssée (11 fois en fin de vers, une fois devant la césure trochaïque) est une création récente, puisque 6eîoç ne peut pas y recouvrir la fonne trisyllabique. S'agitil d'une création d'Homère lui-même, conscient de son grand succès? 283 L'anthroponyme a chance de se trouver déjà en KN Xd 305 ]ra-ke-re-we[(Room of the chariot tablets; voir n. 281). 284 · Ruijgh 1967, 258-64; Killen 1983. À l'époque postmycénienne, les deux types se sont confondus en conséquence des ..oontractions. Comme LltF0µ118eîoçest l'aboutissement non seulement de *LltF0µ11aéhioçmais aussi de *Llifoµ118éheioç,le thessalien en est venu à utiliser -eio- comme suffixe patronymique (type Eùô61;eioç: E,5aoçoç). .

D'HOMÈRE AUX ORIGINES DE LA TRADITION ÉPIQUE

83

équivaut à Pi.TJ génitif 'HpaKÂ.fjoç (§ 29). Noter que PiTJ'HpaKÂ.T]f.ÎT] 'Hpatlfjoç (Il. XVIII. 117), expression qui peut recouvrir mye. *"(i.a HT]paillp Ehoç (u - 1 - - uu -). La même explication s'applique à PiTJ 'IcptKÂ.T]EtT](gén. -T]ç; 2 ex.), recouvrant mye. *"(tci RcptKÂ.EfEhetâ.et à PtTJÇ'frrnoKÂ.T]etT]Ç (Il. IV. 386), recouvrant mye. *yw{aç 'frrnpoKÂ.EfEheiaç (u - uu - uu __:_ - Il).u 5 L'expression 'la force d'Héraclès' a la valeur pratique de 'le fort Héraclès' (abstractum pro concreto). Il y a d'autres expressions de ce genre, p.ex. Pi.ri TEUKpOtoavaK't:OÇ(u---uu--11; n xxm. 859), qui peut recouvrir mye. yw{ii ÎEUKpow f&vaK-coç. Au lieu de ~{TJ 'violence, force', on trouve aussi µévoç 'élan, force', p.ex. dans µévoç 'AÂ,nv601.0 (uuuu --Il; 11 ex.), expression qui figure le plus souvent dans la formule étendue 1.EpovµÉvoç 'AÂKtv6oto litt. 'la (uu-: uu-uu--11; 7 ex.). Noter que forcesacréed'Alcinoos' µÉvoç est un mot spécifiquement épique, de même que îç 'force', mot qui figure dans la formule lEpT]Îç ÎT]Àk:µcxxow(uu - -,-; - uu _:__, - Il; 7 e:X:.), recouvrant mye. *ihEpà pîç KwT]ÂEµcxxow.Les expressions de ce geme se comparent à des expressions comme Sa Majesté, Son Altesse Royale, Sa Seigneurie. Il est tentant d'admettre qu'elles remontent· à des titres utilisés à la cour du roi mycénien. Ainsi, *lhEpov. µévoç peut avoir été le titre du roi, *ihEpÎi pîç celui du prince royal, *ywîci celui des nobles.u 6

31. 'CE't:EUXC:OÇ: MYC. 0E0uxproç; XPÜÉT]: MYC. ipücrii L'expression homérique ~oàç pivoîo 'CE'CEUXC:OÇ 'fait de la peau d'un bœuf' (u -: - - uu - -Il; Od. XII. 112) comporte le participe parfait 'CE'CEUXIDÇ, dont la fonne, est 'active' mais la valeur passive. Il s'agit d'un hapax: normal~ment, Homère emploie les formes à désinences moyennes du type -cÉ'CuK'tai,-ci::-cuyµévoç. En mycénien, en revanche,- on ne trouve que fa forme dite 'active' té-tu-ko-wo-a 2 0E0uxf6ha (nom.pl.ntr.; -p6ha < *-w6s-a) pour le participe parfait à 'fabriquer', conformément à la valeur passive de *0Euxoo > 'CtUXOO

285

L'adjectif pi[tronyrnique 'E'r:eFOKMfÉhioç est attesté en mycénien (e-te-wo-ke-rewe-i-jo). 286 L'aspect religieux de la valeur de iep6ç < *iser6s; orig. 'doué d'une force surnaturelle' convientbien à la valeur de (F)ixva.1;, terme qui tant en mycénien (wana-ka) que· chez Homère désigne tantôt le roi tantôt des dieux,

84

RUIJGH

valeur du parfait proto-indo-européen, qui exprimait l'état du sujet.287 On peut donc reconstruire rriyc. *ywopoç fpïvoîo 0e0uxpcoç. L'adaptation 'tE'teuxc.&ç (: 'tcixro) s'explique par le modèle de 1tecpeuyroç (: cpeuyro), forme qui peut· recouvrir mye. *cpecpuyproç (cf. 1tecpuÇôw;288 et iecpuyµÉvoç).289 Nous avons vu plus haut (§ 8) que chez Homère, la synizèse est fort rare dans les adjectifs de matière du type xa:À1ceoç,fém. xa.ÀKÉTI 'en bronze'. On s'étonne· donc à première vue que la synizèse est bien fréquente dans les formes de xfl'6creoç, xpücréri.,'en or'. 290 On la trouve même dans une formule: xpücrériv 'Acppoôï'tTtV (dat. -u, gén. • , • li te a -riç, nom. -ri; - - uu - - Il; 10.ex..) 291 La symzese mso invité des poètes postérieurs à prononcer XPUcrérisans synizèse et avec u bref (n. 51). Or, le mycénien n'emploie que la forme xpücrôç (ku-ru,,. (ku-ru-sa) pour l' ad'Jectif en question. . 292 L e so). fém. xpücrii problème se résoud cionc si l'on admet que la formule recouvre mye. *XPücrfrv'Acpppôî'tiiV. L'expression XPUcréqiàvà. O"Jcr\1t'tpqJ 'en haut contre le bâton' (il uu - --'- -; Il. I. 15) comporte une irrégularité prosodique de plus: -éqi, prononcé avec synizèse, subit au surplus la 'correption épique'(§ 6).293 Ici encore, la prosodie bizarre disparaît lorsqu'on retraduit 294 Noter la l'expressiori en mycénien: *xpücrép àvo cr1eti1t'tpqi. construction de àvci avec le datif-locatif-instrumental, qui est sans

'JZI Chantraine 1967. Le.degré zéro -0ux- est ancien; comparer oe-ô(p)i-(p)roç. Pour le morphème -poo-, voir Ruijgh 1967, 90. 288 Adaptation artificielle d'après ip-6Ça.< * *avpu- > àvopCJ.-:àvopmp6voç, 304 dat.pl. àvopâ:cn. Comme d~s les tablettes mycéniennes, les traitements -r> -po- (§ 3) et -vp- > -vop- sont déjà des faits acquis,305 il faut conclure qu'en mycénien historique, *àvrxwoV'têiç·avait déjà abouti à *àvopoxwov'tiiç. À cette époque, la syllabe initiale du composé était doric devenue longue, -ce qui a obligé les aèdes à prononcer -cpàvcomme une seule syllabe. Comme le vers exigeait deux syllabes brèves -xw6v-, ils ont fabriqué la forme artificielle entre àv*àvopehtxw6~-cêiçsur le modèle de *àpyehtxwov'têiç(> àpyncpovi;T]ç), épithète d;Hermès. 306 Il faut conclure que· déjà les aèdes de l'époque' mycénienne

et

301

La valeur nouvelle est déjà attestée dans les tablettes de la Room of the chariot tablets (cf. n. 281): KN V 159,5 ra-pte-re pa:m:f\peç'couseurs', mot qui•comporte · le suffixe -'t1Îp-. 302 Lé second membre se retrouve dans des anthroponymes mycéniens tels que da-ichez Homère. qo-ta tifünxwov'téiç(voir n. 229); cf. IToÂ.ucp6v'TI\ç 303 Ainsi Mühlestein 1958, 224-6; Wathelet 1966, 170:l. - Pour le degré zéro au premier membre de composés, voir Ruijgh 1991, 567-8 .. 304 La fonne 4vopa.cp6voçfigure dans une loi de Solon citée par Photius. La forme plus usuelle à.vopocpôvoçcomporte ·1a voyelle de liaison -o- du type tii(F)oyÉvT\ç · (voir n. 292). _Dans 'ies parlers éoliens et achéens, œvopo- < *uvr- a coïncidé avec civop-o- < ·*à.vp-o-. En mycénien, 011trouve tant des composés sans la voyelle de liaison (type su-qo-ta croywro'têiç'porcher')_ que des composés pourvus de cette voyelle (anthroponyme i su-ku-wo-do-to 'Icrxu6oo't0ç). _ 305 ' Ils sont déjà attestés dans les tablettes de la Room of the chariot tablets (cf. n. 281): KN V 280.5 to-pe-za 'tÔp1teÇa'table' et Sc 246 qe-rasdi-ri-jo KwT\Â.avopwç. La form'e 'tüp1teÇa:est une adaptation de *'tpœteÇa:(: ion.-att 'tpa.1teÇa.),peut-être sous l'influence d'un plus ancien *wp1teÇa (*tur- < *kwtur-,degré zéro de *kwétwor'quatre'). _ 306 La valeur originelle de à.pye(h)icp6V'téiç était probablement 'celui qui tue dans (avec) son éclat'; pour à.pyeç- 'éclat, clarté', cf. *upyeov6ç > éol. cipyEVV6ç'd'un blànc brillant' (§ 15) et éva.p'YllÇ'clairement visible'; Finalement, on a vu dans 'ApyeicpÔv'tT\Ç l'équivalent de 'Apyocp6v'TT\ç 'celui qui a tué Argos' sur le modèle de l'équivalence à.voprnpÔV'tT]Ç = civopocp6v'tî]ç. 0

88

RUUGH

historique ont créé des formes artificielles. Le fait que le vers formulaire en question a survécu jusqu'à Homère malgré les deux traits artificiels bizarres, montre ùne fois de plus la force énorme de la tradition épique.

33. L'EXPRESSIONav8pO'tîj'ta Kal 11P11v La forme pioto-mycénienne *àvr;t 6v'têiç invite à admettre que le mot homérique av8pO'tîj'ta (ace.) recouvre prote-mycénien *à.vrcô:.'ta (uu - u). En effet, la structure métrique de à.v8pO'tTJ'ta(- u ~ u) n'entre pas dans le vers dactylique. 307 Le nom est un vieux dérivé oxyton en -'têi't-, dont le thème de base est au degré zéro: type 'taXU'tTJÇ 'qualité d'être rapide', ppa8U'tTJÇ'qualité d'être lent', dérivés d'adjectifs en *-éf- / -u-. 308 Il est vrai que à.vép- 'homme'. est en principe un substantif, mais lorsqu'il fonctionne comme attribut, son emploi est comparable à celui d'un adjectif, par exemplè dans avépeç foie 'soyez des hommes', 'soyez braves' (Il. V. 529) et dans 11811 yà.p àvfip 'car il est déjà un homme', 'il est déjà adulte (homme fait)' (Od. XIX: 160). Les philologues anciens ont interprété àv8po'tîJÇ comme . 'virilité, bravoure' (av8peia) ou comme 'la nature de l'homme' (av8pàç qmcnç). En pensant à ve6-t11ç'qualité d'être jeune, jeunesse',· nous admettons que la valeur originelle de à.v8pO'tTJÇ peut avoir été 'qualité d'être homme fait', 'la force de l'âge'. . . L'expression à.v8po'tfi'ta Kat 11P11v se trouve dans la phrase répétée qui se rapporte d'abord à la mort de Patrocle (Il. XVI. 856-7), puis à celle d'Hector, qui en est le contrecoup dans l'action del' Iliade (XXII. 362-3): 'Jfl)X'Tl 8' ÈK pe8fow 1t'taµév11"Aï8oç 8è PePftKet, ov 1t6'tµov yo6cocm, Àmoûcr' à.v8po'tfi'ta Kat 11PTiv. 'L'âme, s'étant envolée de ses membres, s'en était déjà allée chez

D'HOMÈRE AUX ORIGiNES DE LA TRADmON ÉPIQUE

89

Hadès, pleurant son propre sort, ayant quitté la force de l'âge et la jeunesse.' ' Le dernier exemple de à.v8po'tfJ'ta figure dans )e passage décrivant l'émotion d'Achille provoquée par la mort de Patrocle (Il. XXIV. 6): Ilcx'tp6tlou 1to0écovà.vopo'tfi'ta.'te. KO'..t µÉvoç 'regrettant la perte de la force de l'âge et du bon élan de Patrocle'. On constate qu'Homère a limité l'emploi de l'archaïsme à.vopo'tfi'tcx à ces trois passages étroitement liés et , essentiels à la structure dramatique de l;épopée de la colère d' Achille. 30, Déjà à l'époque mycénienne historique, *à.vrcô:.'tcx(vu - u) avait abouti à av8po'tchcx (- u - u), forme qui n'entrait plus dans le vers dactylique (voir § 32). Pour maintenir le mot, les ·àèdes mycéniens se voyaient obligés de le transformer artificiellement en àopo'tâ.'tO'..(uu - u). 310 En effet, quelques manuscrits de l'Iliade ont la leçon aopo'tfi-ta. 311 Il nous paraît possible que le doublet artificiel èxppo'toç (vu -) de èxµppo'tOÇ'immortel' (- vv) ait servi de .modèle à la création de *à.8po'tâ.'tcx.Noter l'association des notions '.homme' et 'mortel' (cf. Il. V. 604 ppo't{l>à.v8pi) et le vocalisme ~achéen, de ppo'tOÇ< µrc6ç (§ 15). Vis-à-vis de 20 exemples de la fôrme régulière · èxµppowç < *aµpo'toç < *aµrcoç, Homère fournit. une seule fois la . forme artificielle èxppo'toç dans l'expression vùç a~p6-t11 (- uu -; Il. XIV,78), qui pourrait recouvrir proto-myc, *vùç aµrcêi. La forme èx-Ppo'toçétait transparente, à la différence de *à.opo'tiha. De même, à.cr1tŒoçà.µcpipp6't11Ç ( Il- uu - uu -; 3 ex.) a,chance de·recouvrir proto-myc. *acrn:Œoç à.µcpiµnüç, et une formule comme 8etÀ.OÎcrt ppowîcrt (- - uu - - J[;6 ex.), où PP- n;allonge pas la syllabe finale précédente, po_urraitrecouvrir proto-myc. *ofeyû,oîcri µrcoîcn. C'e.st probablement l'influence de èxppowç = èxµppO'tOÇ qui explique la forme artificielle à.ppo'taçoµev = *à.µppil'ta.çoµev (voir n. 229), qui ..a chance de recouvrir proto-myc. *à.µrca.çoµëV.312 Les formes homériques aopO'tîj'CO'.., app6't11 et appo't