218 86 26MB
Spanish Pages 439 [444] Year 2011
ETIMOLOGíAS
Amable
lectO'l{ a}
El ejemplar de Etimologías grecolatinas. Práctica, ocios y teoría que ahora tienes en tus manos es el producto del esfuerzo conjunto entre su autora y Édere . • En su contenido se cristalizan la dedicación y experiencias pedagógica, didáctica y de investigación de su autora, quien se ha esmerado en producir un material de excelencia intelectual y académica. • Como no existen libros iguales, ya sea por su contenido o por la forma singular en que cada autor expone su sapiencia, asi, en Édere, cada libro recibe un tratamiento particular en el proceso de su elaboración: desde conocer al futuro lector y los programas de estudio, la selección y revisión técnica de la información, hasta su impresión y encuadernación, pasando por el concepto y diseño gráficos, tanto interior como externo .• Asimismo, un esfuerzo intelectual de excelencia merece un soporte físico de igual dimensión .• Por ello, el material que protege el trabajo autoral y el de los integrantes de Édere responde a esa exigencia .• Estamos convencidos de que este esfuerzo conjunto tendrá su recompensa en cuanto los conocimientos contenidos en el libro sean aprendidos por ti, lector(a); más aún, si esos conocimientos se encuentran disponibles en su soporte original y no en fotocopias; porque, como sabrás,fotocopiar sin permiso del titular de los respectivos derechos es un acto sancionado por la Ley Federal del Derecho de Autor (Arts. 40, 126, 148 Y 151).• Te invitamos, pues, lector(a), a compartir con nosotros esta experiencia intelectual iniciada por la autora y que tendrá su justa recompensa cuando la aprendas tú.
-
ALEJANDRA
ARANA RODRíGUEZ
e
ecíére
CONSEJO
EDITORIAL
[o st ÁNGEL QUINTANILLA
D' ACOSTA
MÓNICA LOBATÓN DíAZ OLIVA NAVA DAMIÁN EVA GINSBURG RESNIKOFF LILIA CARMINA VILLANUEVA BARRIOS ALEJANDRO ABARCA REYNA
EDITORA EVA GINSBURG RESNIKOff REVISORA TÉCNICO PATRICIA VILLESEÑOR CUSPINERA
PRIMERA EDICiÓN, 2007 PRIMERA REIMPRESiÓN SEPTIEMBRE DE, 2007 SEGUNDA REIMPRESiÓN, 2008 TERCERA REIMPRESiÓN, 2009 CUARTA REIMPRESiÓN, 2010 QUINTA REIMPRESiÓN, 2011
© Edere SA de CV Sonora 206 primer piso Colonia Hipódromo delegación Cuauhtémoc CP 06170· DF, México Teléfonos: 55 1477 69 551477 70 Fax: 55 1477 70 Lada sin costo: 01800 672 1262 www.edere.com [email protected]
CANIEM
2876
RESERVADOSTODOS LOS DERECHOS. NI LA TOTALIDAD NI PARTEDE ETIMOLOGíAS y
TEORíA
DEBEN REPRODUCIRSE, REGISTRARSE O TRANSMITIRSE POR NINGÚN
INfORMACiÓN,
EN NINGUNA fORMA,
GRECOLATINAS.lRÁr::TlCA,
NI PO~ NINGÚN MEDIO, YA SEA ELECTRÓNICO, MECÁNICQ,
MAGNÉTICO O ELECTROÓPTICO, POR fOTOCOPIA,
OCIOS
SISTEMA DE RIÍCUPERACIÓN DE fOTOQuíMICO,
GRABACiÓN O CUALQUIER OTRO SIN PERMISO PREVIO POR ESCRITO
DEL EDITOR. EL PRÉSTAMO, ALQUILER O CUALQUIER OTRA fORMA DE CESiÓN DE USO DE ESTE EJE~PLAR REQUERIRÁ TAMBIÉN DE LA AUTORIZACiÓN DEL EDITOR.
ISBN 978970989803 FORMACiÓN:
3
CONCEPTO INTEGRAL El. IMAGEN Y COMUNICACiÓN,
SA DE CV
CUBIERTA: MARGARITO SÁNCHEZ CABRERA NEGATIVOS:
EDICIONES DEL LIRIO
IMPRESO y ENCUADERNADO EN MÉxICO
-
PRINTED ANO BOUND IN MEXICO
CONTENIDO
Agradecimiento Presentación
7
9
Bloque 1. Las etimologías grecolatinas del español LECCIÓN 1. INTRODUCCIÓN AL ESTUDIO DE LA ETIMOLOGÍA LECCIÓN 2. CAMPO DE ESTUDIO DE LA ETIMOLOGÍA 27 LECCIÓN
3. IMPORTANCIA
17
DE ESTUDIAR ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS
VTILlA: LOS DICCIONARIOS
33
46
Bloque 2. El alfabeto griego LECCIÓN LECCIÓN LECCIÓN LECCIÓN
4. GENERALIDADES 49 5. PRONUNCIACIÓN 57 6. TRANSCRIPCIÓN 65 7. SIGNOS DIACRÍTICOS 70
VTILlA: LAS ETIMOLOGÍAS EN LOS DICCIONARIOS
77
Bloque 3. El alfabeto latino y la terminología médica LECCIÓN LECCIÓN LECCIÓN LECCIÓN
8. EL ALFABETO LATINO 83 9. LATINISMOS 92 10. TERMINOLOGÍA 11. LA ANATOMÍA
MÉDICA HUMANA
VTlLlA: EL LATÍN EN LA MEDICINA
103 109
120
Bloque 4. Las lenguas: clasificación, variedades y cambios LECCIÓN 12. CLASIFICACIÓN GENEALÓGICA DE LAS LENGUAS 125
13. CLASIFICACIÓN TIPOLÓGICA DE LAS LENGUAS 137 14. ESTUDIOS SINCRÓNICOS DE LAS LENGUAS 146 LECCIÓN 15. DIACRONÍA: EL CAMBIO LINGüíSTICO 155 LECCIÓN 16. EL PRÉSTAMO INTERLINGÜÍSTICO 161 VTILIA: LATINISMOS 167 LECCIÓN
LECCIÓN
Bloque 5. La derivación
17.TERMINOLOGÍA JURÍDICA' 171 18. LA MORFOLOGÍA DE LAS PALABRAS 179 LECCIÓN 19. DERIVACIÓN CON SUFIJOS GRIEGOS 192 LECCIÓN 20. DERIVACIÓN CON SUFIJOS LATINOS 202 VTILIA: LATINISMOS USADOS EN DERECHO 218 LECCIÓN LECCIÓN
Bloque 6. La composición con categorías invariables griegas y latinas LECCIÓN 21. COMPOSICIÓN CON PREFIJOS INSEPARABLES y ADVERBIALES 223 LECCIÓN 22. COMPOSICIÓN CON PREFIJOS PREPOSICIONALES I 234 LECCIÓN
23. COMPOSICIÓN
CON PREFIJOS PREPOSICIONALES
VTILIA: LATINISMOS USADOS EN FILOSOFÍA y RELIGIÓN
274
II
254
ETIMOLOG[AS GRECOLATINAS
Bloque 7. La composición con categorías variables griegas y latinas LECCIÓN 24. TERMINOLOGÍA QUÍMICA 279 LECCIÓN 25. COMPOSICIÓN CON CATEGORÍASVARIABLESGRIEGAS 291 LECCIÓN 26. COMPOSICIÓN CON CATEGORÍASVARIABLESLATINAS 305 LECCIÓN 27. COMPOSICIÓN CON ADJETIVOSNUMERALES 317 LECCIÓN 28. COMPOSICIÓN CON ADJETIVOSDIVERSOS 330 VTILIA: LATINISMOSUSADOS POR LOS EDITORES 345 Bloque 8. Los orígenes del español y el romanceamiento LECCIÓN 29. Los ORÍGENES DEL ESPAÑOL 349 LECCIÓN 30. ROMANCEAMIENTO 357 LECCIÓN 31. ROMANCEAMIENTO DE CONSONANTES 367 LECCIÓN 32. FENÓMENO YOD 374 LECCIÓN 33. An SUMMAM: LOS VAMPIROS,¿MUERTOS VIVIENTES? 382 VTILIA: ALGUNOS LATINISMOSINCORPORADOS AL ESPAÑOL 392 Anexo 1. Étimos básicos de terminología médica 395 Anexo 11.Étimos básicos de terminología jurídica 411 Apéndice de textos 419 Bibliografía 433
6
AGRADECIMIENTOS
Deseo expresar mi agradecimiento a las personas que contribuyeron a la realización de este proyecto: A EvaGinsburg, quien más que una editora ha sido una amiga y una colaboradora entusiasta y comprensiva; si ella no hubiera confiado en esta aventura, Etimoloqias Brecolatinas nunca hubiera existido. A mi maestra Patricia Víllaseñor, por su asesoría y su cuidadosa revisión de los borradores. De igual manera, mi gratitud a los profesores David Becerra Islas, Laura Espinoza Gutiérrez, Lourdes Santiago Martínez y Pedro Tapia Zúñiga, quienes también leyeron el texto e hicieron valiosos comentarios. A Ana Luz Arana, siempre dispuesta a ayudar: ella digitalizó gran parte de las imágenes aquí incluidas. . Y, sobre todo, a mis padres, por su apoyo incondicional: a ellos dedico este libro.
PRESENTACiÓN
En los diversos ámbitos donde nos desenvolvemos (escuela, familia, trabajo...), nos comunicamos por medio del habla, ciertamente, pero también mediante la lectura y la escritura. y un elemento imprescindible para establecer la comunicación es la competencia léxica, es decir, la posesión de un amplio acervo de palabras y la habilidad de emplearlas con pertinencia en las diversas situaciones comunicativas a las que nos enfrentamos. Puesto que el léxico de un idioma consta de miles de voces, es preciso contar con estrategias que nos ayuden a descifrar sus significados. Una es el conocimiento de los sufijos, los prefijos y los étimos de origen grecolatino. Quien se interese por este conocimiento tiene a su alcance numerosos libros de donde seleccionar el adecuado para su estilo de aprendizaje. Ante tal diversidad, ¿por qué aventurarse a escribir otro sobre el tema? Múltiples hechos evidencian que la incompetencia en lectura y expresión escrita es una de las causas medulares del fracaso escolar. Un factor que influye en esta situación es la deficiente competencia léxica, esto es, gran parte de los alumnos no comprende el significado de las palabras que lee y, en consecuencia, tiene dificultades para entender el sentido de los textos. El problema trasciende el ámbito escolar e influye desfavorablemente en el desarrollo profesional y social del individuo. Puesto que el campo de estudio de Etimologías es el léxico, no debe permanecer ajena a los problemas de la comprensión lectora, ni, por consiguiente, a las nuevas corrientes que se interesan por encontrar soluciones. Replantear y actualizar sus objetivos y su metodología es fundamental, no ya para elevar la calidad del aprendizaje de la lengua, sino para justificar con argumentos sólidos la permanencia de la materia en el plan de estudios, al demostrar su validez y vigencia. ¿Cómo contribuir a subsanar la incompetencia léxica por medio de las etimologías grecolatinas? Sin duda, y para comenzar, no se deben presentar los étimos como un listado de palabras carente de sentido, sino que deben estudiarse en contexto, a fin de que el alumno aprenda a utilizarlos con eficacia. Dicho de otro modo, Etimologías grecolatinas. Práctica, ociosy teoría responde a la necesidad de promover un aprendizaje distinto de la materia. El objetivo principal de esta obra es, pues, integrar efectivamente el estudio de las etimologías grecolatinas a un proyecto de enseñanza del español, donde éstas se utilizan como una estrategia para analizar y comprender el léxico.! El método para lograr este objetivo se basa en planteamientos constructivistas: activación de conocimientos previos, ejercicios grupales y en equipo, uso de estrategias de aprendizaje (mapas conceptuales, esquemas, cuadros sinópticos; resúmenes, ilustraciones, pistas I
ef
por ejemplo, Aprender a pensar leyendo bien de Yolanda Argudín y María Luna; Enseñar lenqua de Daniel Cassany, o bien, Lenpua aprendizaje y enseñanza de Ana María Maqueo, citados en la Bibliografía.
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
tipográficas). Para lograr un aprendizaje significativo y, por ende, duradero, es necesario tender puentes entre la nueva información y los conocimientos previos del alumno, así como promover el aprendizaje basado en situaciones reales, dentro de lo posible, en el aula. Las consecuencias de estas prácticas son que el alumno, al comprobar que el conocimiento adquirido es valioso para resolver sus problemas léxicos, muestra interés por la materia y aprende mejor, pues "aprende mejor quien reconoce la importancia de aprender lo que aprende."2 Si logramos que el alumno sea capaz de incorporar el ejercicio etimológico a sus estrategias de lectura y a su práctica del lenguaje en la vida diaria, habremos contribuido a formar un lector autónomo y competente. Por otro lado, las actividades se han diseñado conforme a un método que abarca tres fases:3 a) Fase de presentación o práctica estructural. Comprende las actividades precomunicativas, es decir, se ejercitan elementos concretos del conocimiento por enseñar y se practican por separado. Incluye la mayoría de las actividades comunes a todos los libros de texto, por ejemplo, cuestionarios; columnas para relacionar; análisisde los componentes de las palabras; investigaciones sobre familias de palabras; elaboración de resúmenes, paráfrasis, organizadores gráficos (mapas conceptuales, cuadros sinópticos, diagramas). b) Fase de práctica guiada. El conocimiento adquirido en la fase anterior se incorpora a actividades cuasicomunicativas, en las cuales se usan los mismos elementos, pero empleando un lenguaje que parezca más auténtico desde el punto de vista comunicativo. En este rubro se incluyen actividades para reconstruir vacíos léxicos, que consisten en dejar un espacio en el párrafo, a fin de que el alumno infiera la palabra que lo complete; tal ejercicio lo obliga a atender el contexto para resolver el problema léxico. También comprende las actividades centradas en textos breves, en torno a los cuales se han trabajado tres aspectos: presentación, actividades sobre comprensión de lectura y con los étimos de la lección. c) Fase de práctica libre. En esta fase, la intervención directa del profesor casi desaparece. Para esta etapa se han incluido, en un apéndice, textos más extensos que los presentados en las lecciones y que pueden estudiarse como autoevaluaciones, o bien, como evaluaciones grupales o individuales. Las fases descritas no siguen una estricta ordenación cronológica, pues el método permite invertir la secuencia. En suma, el estudiante encontrará en este libro un método dinámico para ejercitar estrategias que le permitan deducir el significado de los vocablos, de manera sencilla, con ayuda de los étimos, prefijos y sufijos de origen grecolatino. De esta forma, la materia se convierte en un auxiliar valioso y efectivo para el aprendizaje del vocabulario español.
1 3
Carlos Daniel Prado Pérez et al., Precálculo. Enfoque de resolución de problemas, Pearson, México, 2006, p. XIV. Es una adaptación del métodos propuesto por William Littlewood en La enseñanza comunicativa de idiomas. Introducción al enfoque comunicativo. 10
PRESENTACiÓN
¿Cómo usar este libro? Esta obra está dirigida, de manera primordial, a estudiantes de bachillerato, pues cubre los programas oficiales de la materia tanto para las preparatorias oficiales del Estado de México como para la Escuela Nacional Preparatoria. Pero estudiantes de licenciatura y personas interesadas en el tema encontrarán en ella un texto que enseña, paso por paso, cómo aplicar las etimologías a la comprensión del léxico español; es decir, funciona también como una guía para autodidactos. Dada la extensión y las características del libro, es conveniente tomar en cuenta algunos aspectos.
En cuanto a los étimos Se ha trabajado con los étimos que, de acuerdo con Elena Pingarrón Seco y Fernando Estébanez García, son fundamentales, es decir, los más productivos en español: aproximadamente 200 étimos latinos y 200 griegos. Estos vocablos se han marcado con negrita para distinguirlos de aquéllos cuya producción es menor. Se han dedicado tres lecciones a las terminologías médica, jurídica y química. Sin embargo, por ser Medicina y Derecho carreras de alta demanda, consideramos útil ampliar en un apéndice el listado de sus étimos fundamentales.
En cuanto a los temas incluidos y su secuencia 1. El material se ha distribuido en 33 lecciones, agrupadas en 8 bloques. Esta divisiónpermite identificar con claridad los temas y objetivos (enunciados éstos al principio de cada bloque), a fin de que el profesor decida el orden más adecuado para la planeación de su curso. 2. Recomendamos enseñar el alfabeto griego antes que el latino, por varias razones: a) al ser un alfabeto distinto del nuestro, dispone favorablemente al alumno al estudio de la materia; b) desde el principio del curso, el alumno valorará la importancia de estudiar los étimos griegos en su lengua original; c) cuando se estudien los temas de composición y derivación con categorías griegas, el alumno ya habrá dominado la lectura y transcripción del alfabeto griego. 3. Se han incluido temas de registro y variedades dialectales, porque ayudan a identificar el tipo de vocabulario requerido en cada situación comunicativa. 4. Esparcidos por toda la obra se encuentran recordatorios, consejos, aclaraciones, información útil, agrupada en recuadros con el nombre Nota bene, que significa "observa bien"; algo así como "pon atención". 5. A manera de información marginal y curiosa, en cada lección aparecen uno o más textos que ilustran algún tema o alguna palabra de la lección, generalmente relacionados con Grecia y Roma antiguas. Esta sección se ha titulado Otium, porque para los antiguos romanos el ocio era un tiempo de actividad cultural o intelectual, opuesto al negotium, que corresponde a las actividades profesionales. Se incluyó con el fin de despertar el interés por las culturas de donde proviene nuestro idioma. Si los alumnos leen los recuadros como actividad extraescolar, podrán llegar a la clase con ideas y preguntas que el profesor puede usar para motivar una discusión en clase o para co11
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
mentar aspectos de la antigüedad grecorromana. Es decir, se pretende integrar el aspecto cultural a la enseñanza de las etimologías. Al final de cada bloque se halla Vtilia,sección que presenta "cosas útiles" y cuyo objetivo es proporcionar información que oriente al estudiante sobre dos temas que atañen a Etimologías: uso de diccionarios (herramientas imprescindibles) y los latinismos usados en español, clasificados según el ámbito de uso (medicina, derecho, filosofía, etcétera).
En cuanto a las actividades 1. La amplitud del libro impide que se realicen en clase todas las actividades. El profesor seleccionará las que se adapten a las necesidades del grupo. 2. La mayor limitante para desarrollar con éxito un curso centrado en el aprendizaje significativo es el tiempo. Por ello, el alumno puede realizar de manera autodidacta muchas actividades precomunicativas, y comprobar sus respuestas en los listados presentados al comienzo o al final de esas actividades. Esto permite al profesor planear la clase de otra manera: ya no centrada en el estudio de palabras descontextualizadas, sino en la lectura de textos breves,o dedicar un espacio a los comentarios sobre el tema. 3. A cada ejercicio se le ha asignado un título a veces evidente, a veces lúdico. Es una estrategia de comprensión de lectura, pues crea expectativas sobre el tema y motiva a realizar la actividad; es conveniente que en los primeros ejercicios se practique la inferencia del tema de las actividades a partir del título; después el alumno de manera casi automática aplicará esta estrategia. 4. Las actividades de recapitulación (tituladas Ad summam), presentadas al final de los bloques pueden realizarse como autoevaluaciones, o como evaluaciones grupales o individuales. 5. Es práctica común en la materia que los alumnos elaboren material de apoyo: ficheros, dibujos, maquetas; este curso no será la excepción pues se alienta esta práctica, porque es un buen recurso para diversificar las actividades en ocasiones rutinarias de Etimologías. De hecho, se recomienda que los alumnos integren una carpeta con todo el material elaborado y organicen una exposición al final del año.
En cuanto a los textos Es fundamental recordar que el objetivo primario de Etimologías grecolatinas. Práctica, ocios y teoría es contribuir a formar lectores capaces de deducir el significado de las palabras a partir de sus elementos constitutivos y del contexto, y que incorporen este ejercicio como una estrategia para ampliar significativa y fácilmente su bagaje léxico. Esto se logra estudiando las etimologías en situaciones comunicativas reales. Por ello, se han incluido textos breves de diferentes áreas: literarios, de medicina, psicología, física, química, botánica, biología, derecho. Tal selección responde, por un lado, al deseo de contribuir a la elección profesional del alumno y sensibilizarlo ante la importancia de manejar con pertinencia el léxico de cualquier disciplina que decida estudiar. Por otro lado, más allá de la elección profesional,la diversidadde temas lo pone en contacto con realidades distintas, que le proporcionan léxico y conceptos nuevos, que lo motivarán -es lo deseable- a acercarse a otras áreas del conocimiento, por un interés no profesional.
PRESENTACiÓN
Asimismo, es indispensable aplicar estrategias de lectura de comprensión: activación de conocimientos previos, información adicional para facilitar la comprensión, y actividades de poslectura. El párrafo introductorio que se ha titulado ¿Qué vamos a leer? plantea a veces preguntas abiertas, a fin de que se inicie un pequeño intercambio de ideas sobre el tema, antes de leer y realizar las actividades. La selección de textos presentada en el Apéndice de textos es una sugerencia de material con el que se puede trabajar. Sin embargo, lo más adecuado es que los alumnos propongan los textos que les interesen o que deban estudiar para otras materias. Si las condiciones lo favorecen,sería muy enriquecedor planear el estudio del texto con profesores de otras áreas, porque es importante establecer vínculos con otras disciplinas.El bachillerato debe inculcar en los estudiantes el interés y el gusto por el trabajo interdisciplinario; si desde la materia de etimologías fomentamos esta actitud, los alumnos trasladarán a su práctica profesional la experiencia adquirida allí, con las consecuencias evidentes: mejorarán su desempeño como lectores y valorarán las etimologías como un recurso útil que mejora su aprendizaje. No olvidemos que el propósito principal de esta obra es que los alumnos comprendan mejor las ideas expresadas en los textos, en su propio idioma. Por ello, los textos del Apéndice no se leerán con la intención de analizar los étimos (este ejercicio formó parte de las fases precomunicativa y cuasicomunicativa), sino con el objetivo de entenderlos; se recurrirá a las etimologías sólo cuando exista una dificultad léxica que impida comprender las ideas expresadas por el autor. De esta práctica, esperamos que el alumno sea capaz de leer con competencia léxica los textos del apéndice o los que él proponga, con un interés más recreativo (para disfrutarlo o al menos leerlo sin tensión) que funcional (sólo para informarse). Por último, deseamos que estudiantes, profesores y cuantos se interesen en aprender etimologías grecolatinas se beneficien de esta propuesta.
Abreviaturas y latinismos utilizados con frecuencia en el texto id. (idem) ca. (cirea) se. (scilieet) ef (eonfer) apud sic
"lo mismo" "aproximadamente", "alrededor de" "sin duda" "confronta", "al lado de", "citado por" "así"
13
Bloque I LAS ~TIMOLOcIrAS GRECOLATINAS DEL ESPAÑOL
Erosy Psique, de Francois Picor (1786-1868). Tornada de Fiona Starr y Jonny Zucker, Dream Themes. A Guide to Understandinq Your Dreams, Barnes & Noble Books, Nueva York, 2001, p. 126.
OBJETIVO
1. Que valores las etimologías grecolatinas como una herramienta útil para tu desempeño como hispanohablante.
APRENDIZAJES
1. 2. 3. 4.
Conocerás el campo de estudio de la etimología. Reconocerás la importancia de estudiar las etimologías grecolatinas. Distinguirás la diferencia entre una definición real y una etimológica. Estudiarás los primeros étimos fundamentales.
I INTRODUCCiÓN AL ESr.Uo.IO DE LA ETIMOL06íA
Comenzaremos nuestro estudio con un concepto inquietante: el amor. Es verdad, en este curso no analizaremos los sentimientos, pero algunas ideas que sobre el amor se han concebido en algunas disciplinas nos familiarizarán con los temas propios de la etimología. El poeta griego Hesíodo (siglo VIII a. C.) describió a Eros (Amor) como "el más hermoso de los inmortales dioses". Mitos, poesías, tragedias, novelas,cuentos, canciones, han dejado testimonio del amor y de las historias felices o dolorosas que ha originado. Sin duda, la sensibilidad de los escritores nos conmueve; leamos, por ejemplo, un poema de Safo (siglos VII-VI a. C.): Me parece el igual de un dios, el hombre que frente a ti se sienta y tan de cerca te escucha absorto hablarle con dulzura y reírte con amor. Eso, no miento, no, me sobresalta dentro del pecho el corazón; pues cuando te miro un solo instante, ya no puedo decir ni una palabra, la lengua se me hiela, y un sutil fuego no tarda en recorrer mi piel, mis ojos no ven nada, y el oído me zumba, y un sudor frío me cubre, y un temblor me agita todo el cuerpo, y estoy, más que la hierba, pálida, y siento que me falta poco para quedarme muerta.'
Pero la emoción que nos produce el poema se acaba cuando un psicólogo lo analiza: Safo "manifiesta entre otros los siguientes síntomas: respiración irregular e inhibición psícofísiológica de la palabra (pues cuando / te miro un solo instante, ya no puedo / decir ni
I Traducción
de Juan Ferraté, Líricos nrienos arcaicos, p. 245.
17
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
una palabra); trastornos [sic] en la vista, probablemente de origen vascular/ y zumbidos en los oídos [...] temblor y palidez causados por el estrechamiento de los capilaresf y el reflujo de sangre hacia los órganos internos [...] clínicamente, exactamente los síntomas de un ataque de ansiedad [...] el de Safo es amor auténtico." (Cantarella, 1991:111)
Erosy Psique. Según la mitología griega, Psique era una joven de extraordinaria belleza de quien Eros se enamoró; se casó con ella sin revelarle su identidad y le pidió que nunca investigara quién era él. Por desobedecer la orden de su esposo, el dios la abandonó. Afrodita, madre de Eros y celosa de la belleza Psique, la persiguió y la sometió a terribles pruebas. Al final, Eros regresó con ella y Zeus le concedió la inmortalidad. Tomada de Rome and Vatican, sje y sjl,
1969, p. 14.
Los neurólogos afirman que las emociones son resultado de la acción de compuestos químicos -las hormonas- producidos en el cerebro; la identificación de tales sustancias ha permitido aliviar la depresión y la ansiedad. Según los investigadores, el amor es consecuencia de la bioquímica; por ejemplo, la serotonina es una de las sustancias causantes de la "locura de amor", pero cuando el cerebro segrega endorfinas, entonces se produce el amor tranquilo, pues las endorfinas son sustancias que calman el dolor y reducen la ansiedad, entre otras funciones. Hace décadas, el biólogo lean Rostand (1894-1977) afirmó con voz de humanista: "Quiéranlo o no, el edificio del amor humano, con todo lo que esta palabra implica de bestialidad y sublimación, furor y sacrificio, con todo lo que significa de ligero, emocionante
2 3
Vascular:lo relativo a los vasos (conductos por donde circulan los líquidos corporales, como la sangre). Capilares: diminutos vasos qu.e unen las arteriolas (arterias pequeñas) con las vénulas (venas pequeñas). 18
LAS ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS DEL ESPAÑOL
o terrible, está construido sobre unas mínimas diferencias moleculares de algunos derivados del fenantreno." (apud Antaki, 1999: 16) Un poeta enamorado preguntará con asombró: "¿acaso el amor es únicamente eso?" No todo está resuelto, pues todavía no se ha identificado la región precisa del cerebro donde se produce toda esa gama de alteraciones físicas y emocionales, ni ha sido posible encontrar la combinación química para producirlo; en otras palabras, aún no se ha descubierto el tan buscado filtro de amor.
Molécula defenantreno (de fen-, prefijo químico, y del nrieno antrax, "carbón"). Es un hidrocarburo que se usa en la industria de los colorantes.
Hace dos mil 500 años, los griegos sentaron las bases para el desarrollo de la filosofía y de la ciencia. Al igual que los científicos modernos -sus herederos-, buscaban un conocimiento riguroso, objetivo y racional, es decir, un conocimiento que fuera resultado de la reflexión y la observación del mundo natural, sin tomar en cuenta supersticiones, opiniones personales ni dioses. Tal fue la manera como Demócrito (ca. 460-370 a. C.) y, dos siglos después, Epicuro (341-270 a. C.) analizaron el fenómeno de la percepción. Demócrito formuló la teoría de los simulacros: de los objetos y de las personas se desprenden imágenes (simulacros) idénticos a dichos objetos y personas, las cuales se imprimen en el aire como si imprimiéramos en cera; esta impresión penetra en la parte blanda del ojo y reproduce la imagen en la pupila. En su poema Sobre la naturaleza de las cosas (De rerum natura), el romano Lucrecio (ca. 98-55 a. C.) expone las teorías de Demócrito y de la filosofía epicúrea. Dice que hay simulacros que hieren o que no se adaptan a todos los ojos; cuando esto sucede, se evita la presencia del objeto o la persona cuyos simulacros lastiman; pero si los simulacros son agradables, se desea estar con la persona u objeto que los emana. Sin embargo, Lucrecio es prudente, pues dice que el hábito, el carácter y las cualidades de la persona poco a poco también engendran el amor; el escritor romano Publilío Siro (siglo 1 a. C.) lo sintetizó así: "los ojos inician el amor, el trato lo completa" (oculi amorem incipiunt, consuetudo peificit). Los antiguos también creían que el amor tenía su sede en un órgano del cuerpo humano, a saber, en el diafragma o en el corazón. Pero regresemos a Eros y a los poetas. El recurso favorito de Eros para cautivar a su víctima es la mirada. Los enamorados de todos los tiempos y lugares lo saben: Otros celebren guerras y batallas. Yo sólo puedo hablar de mi desventura. No me vencieron los ejércitos: fui derrotado por tus ojos. ANACREONTE (siglos VI-Va.C.)4
4
Traducción tomada de José Luis Martínez, El mundo antiquo Il. Grecia, p. 382. 19
ETIMOLOGfAS
GRECOLATINAS
¡Amor, amor, que por los ojos destilas e! deseo, infundiendo un dulce placer en el alma de los que sometes a tu ataque, nunca te me muestres acompañado de la desgracia ni vengas discordante! Ni e! dardo de! fuego ni e! de las estrellas es más poderoso que e! que sale de las manos de Afrodita, de Eros, e! hijo de Zeus. EURÍPIDES, Hipólito (ca. 480-406 a.
cy
Me iluminan tus ojos como los rayos de! sol, como e! esplendor del relámpago que llena de luz las tinieblas. Carmina Burana (siglos xn-xnr)"
A finales del siglo xx, la etóloga estadounidense Helen Fisher aseveró que quizá sea el ojo, más que el corazón o el cerebro, el órgano por el que comienza el romance. Los psicólogos han descrito las conductas típicas de los enamorados cuando se encuentran y las primeras se asocian con la mirada. Los neurólogos afirman que el contacto visual entre dos personas activa un área del cerebro relacionada con las sensaciones placenteras. ¿Quién no ha sentido el poder de la mirada o la ha descrito como brillante, apagada, alegre, triste, compasiva, dura, tierna, envidiosa..., es decir, "el espejo del alma"? Por último, añadamos que Platón (ca. 428-347a. C.) en el diálogo Cratilo, dedicó unas palabras al amor desde otro campo de estudio, el lenguaje: "el 'amor' [en griego eros, érotos] se llama así porque fluye [esrei] hacia dentro desde fuera, y no es la corriente propia del que lo tiene, sino que es introducida por los ojos." E Isidoro de Sevilla(siglo VI d. C.) escribió en latín un libro titulado Etimologias, donde habla en términos similares sobre los ojos: Se denomina así a los ojos (oculus) porque los cubren (occulere) las membranas de los párpados con e! fin de que no sufran alguna lesión, o porque poseen una luz oculta (occultum), ubicada en su interior. Entre todos los sentidos, e! de la vista es e! que más cercano está de! alma; y así, en los ojos se refleja toda manifestación de nuestra mente: en los ojos se evidencia la turbación o la alegría de! espíritu. Se los denomina también lumina, porque de ellos emana la luz (/umen); o quizá porque mantienen la luz encerrada en su interior; o tal vez porque, en la visión, reflejan la que han recibido de! exterior. (Isidoro de Sevilla, Etimologías: XI, 36)
Platón e Isidoro dan las etimologías para eros ("amor") y oculus ("ojo"). Intentan hallar en la palabra misma la esencia del objeto que nombran, el origen y la causa de su denominación, es decir, explicar por qué las cosas se llaman como se llaman. Del verbo griego esreo "fluir", según Platón, se formó el vocablo 'eros', porque este sentimiento tan perturbador se comporta como un fluido que entra al cuerpo a través de los ojos; por su parte, Isidoro dice que ocu/u s ("ojo") proviene tal vez de occultum, porque los ojos ocultan luz. Ambos buscan el verdadero motivo por el cual se eligió una determinada palabra para nombrar un objeto, una persona o un concepto, y los vocablos que se derivan de ellos; por ejemplo, 'erótico' y el nombre de la musa 'Erato' se formaron a partir de eros, es decir, derivan de él 5 Traducción de A. Medina y j.A. López Férez, apud Claude Colame, Eros en la antiBua Grecia, p. 8. 6
Taducción de Carlos Montemayor, Carmina Burana. La poesía de los Boliardos, p. 142.
:20
LAS ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS DEl ESPAÑOL
y por eso su significado se relaciona con 'amor'; 'oculista' y 'ocular' derivan de oculus y son términos relacionados con 'ojos'. Dicho de otro modo, conocer una palabra no sólo implica saber el significado registrado en un diccionario, sino también estar conscientes de que tuvo un origen, una historia y cambios de forma y significado, lo cual nos ayuda a comprender mejor su significado actual y el de las palabras formadas con ella. Éstos son los temas de estudio de la etimología. ¿Te has interesado por el origen de tu nombre, de tu apellido o de alguna palabra? Seguramente que sí; entonces, el estudio de las etimologías no te es ajeno.
¡------ ---- -- -.... ----- ---.- Otium: musas, música y museos --.-._-'" --- -..._-...--..-- ---- ...... -.. :. las Mus~ (c:m,gñQgn.~liIjaaI"Lq,ue!le -prr.añ:~neiaoffl~¡fi) son n.u~v.e~¡'lini~es ~ret~~(:)ras de : Iaseartes, hijas de..Z'1il.US '1 Mn.emt)sine.'(Memo,ria); Sus .I;l0ll'1'!S¡¡:e5y1.is arte's WIe presl!:l.en sor¡: :" 6aliope (poes.fa épioo:)" elío (historia), Erara (:p0esia IÍii~ e:n~fi>eela11a lUll..Ot{,ls ~ntas ,.s.a¡ g.ra~(;jS'~,'Eurerpe (mú,s'lca ~e ~auta y ol:J::osinstrumru1:0S de vie~t0)L~'eI~€1mene ~~agedia~, : PohmJllB¡ (lmnnu'S, :geom: trl3l, ~~ aeee mImiéi'íJ, Tal¡a (l:l.omedia), 7$"flsmore {musiCa y b.m 'y Ur.ama(as -nl:j~~. He'aqúfl'en'SUenes IlaneS'Gomo es:e.i:gasn:al en un campo demiese5f Gamo h'0jas en un kosque o eome las arenas queoel mar-anoja:sohrc umr,pl&~. '.
I
I
I
lo. _ .......
~,
P4bÜQOViruO N~ºii,. UJ.f cttétiJmo¡fq$iSJ, XI. 1Io...;r~
.;;;__ _..-.;;.'_
.......
....._
__
..
..
__
.. _
....
......
'-
_ .... __
-
.:._,_.
__
,,__
.......
_
........
_c
Atrio de una casa romana. La abertura en el techo es el compluvío, cuya función era captar el agua de lluvia y conducirla al impluvio, un depósito cavado en el suelo que solía recubrirse de mármol o de mosaico. El impluvio debía limpiarse con frecuencia para retirar los sedimentos acumulados de arena, impurezas, moho y vegetacióñ. Tomada de El imperio romano, Taschen, p. 102. 43
:
.~
ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
AD SUMMAM: ENTRE PERROS Y GATOS
1.Completa los esquemas.
(
)
LA ETIMOLOGÍA
I I _/
Campo de estudio
t La palabra
t
(
)
y sus cambios
) (
LAS PALABRAS
)
Tienen dos definiciones
(
~
) (
)
11.Contesta las preguntas. l. ¿Cuáles son algunos beneficios de estudiar las etimologías grecolatinas del español? a)
__
b)
_
c)
__
d)
___
2. ¿Qué es una familia de palabras?
3. De los étimos estudiados en el bloque, selecciona tres y forma las familias de palabras. a)
__
b)
_
c)
__
44
LAS ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
DEL ESPAÑOL
111. Escribe el étimo o el significado ilustrados.
"animal"
pluvia ---"
batane
"corazón"
-----
" crono" -------" ----
"estudio"
-----
"
"tratamiento"
IV. En equipos, trabajen con el texto 1 del Apéndice de textos.
1. ¿Qué vamos a leer?
2. 3. 4.
5.
¿Tienes perro o gato? ¿Has observado alteraciones en su conducta? ¿Alguna vez te ha agredido? ¿Ya otra persona? ¿Qué sabes sobre el tratamiento psicológico a animales? Ahora leeremos un artículo publicado en la Gaceta UNAM el 9 de mayo de 2005, donde el médico veterinario Moisés Heiblum habla sobre las alteraciones psicológicas de los animales clasificados en la categoría de pequeñas especies. Lean con atención el artículo y subrayen las palabras cuyo significado desconozcan y las que contengan étimos estudiados en este bloque. Por los étimos y el contexto infieran el significado de las palabras. En sus cuadernos, desarrollen brevemente los siguientes incisos: a) Tema principal del artículo. b) Área de la ciencia a la que pertenece el tema. c) Rama o especialidad de la que se trata. d) Causas por las cuales un animal puede alterar su conducta. e) Factores por analizar al elaborar un diagnóstico. f) Describan algunos tratamientos que se aplican. g) Comenten en equipo sus opiniones sobre el tema; escriba cada quien sus conclusiones. Investiguen en un diccionario de' la lengua española o en uno especializado el significado preciso de los términos.
45
ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
El léxico de un idioma consta de miles de palabras; un diccionario esencial del español contiene unos 30 mil vocablos. Si bien podemos deducir muchos significados por las familias de palabras y las etimologías, conocer los étimos de una lengua no basta para comprender el significado de las palabras y sólo un diccionario nos ayudará a precisar e! sentido de cada una: detrás de un buen manejo del léxico -y, por lo tanto, de una comunicación exitosa, no sólo en e! ámbito académico, sino en el cotidiano-, están estas obras de consulta. Para utilizar correctamente un diccionario, debes: a) Elegir el diccionario adecuado a cada situación: general, enciclopédico, especializado, bilingüe, de sinónimos, etcétera. b) Conocer su estructura: guía de uso, listas de abreviaturas, apéndices. c) Conocer la información de las entradas: categoría gramatical (sustantivo, adjetivo, verbo, preposición, conjunción, adverbio, interjección); área donde se usa la palabra (zoología, filosofía, etc.), etimología, ejemplos de uso: Entrada
Etimología
•
Número de acepción
~~
Género (si es un sustantivo)
/
BIOMBO.(De! japonés byó, protección, y bu, viento.) 1. m. Mampara compuesta de varios bastidores unidos por medio de goznes, que se cierra, abre y despliega.
Entrada
Categoría gramatical
Etimología
• / +i->:.>:
Área (anatomía)
PALATINO. adj. (de!lat. palatum, paladar). ANAT.Relativo al paladar. El diccionario precisa significados y es, pues, es una herramienta imprescindible para e! aprendizaje del léxico. Es necesario que cultives e! hábito de consultarlo al escribir, porque en tus estudios debes redactar informes e investigacionesque te obligan a usar con exactitud tanto el vocabulario general como el especializado para expresar con corrección y claridad tus ideas. Si bien tener un diccionario aliado es indispensable para escribir una buena redacción, durante la lectura no se recomienda recurrir a él en todo momento, pues la constante interrupción distrae y dificulta la comprensión del texto. Si desconoces el significado de una palabra, antes de consultar el diccionario, conviene aplicar estas estrategias: 1. Evalúa si es una palabra clave para comprender la lectura o no; si no lo es, continúa leyendo. 2. Si la palabra es clave para la comprensión: a) intenta deducir su significado por el contexto; b) identifica los étimos que la componen; c) asóciala con otras que pertenezcan a la misma familia de palabras; d) pregunta el significado a algún compañero o al profesor. 3. Si las anteriores estrategias no resuelven el problema, entonces abrirás el diccionario. También puedes optar por enlistar todas las palabras que desconozcas y buscarlas al terminar tu lectura para, posteriormente, regresar al texto. El objetivo de tales estrategias es que reflexiones y analices las palabras y su contexto, porque este ejercicio permite aprender vocabulario a partir de su uso.
46
Bloque 2 :.....___
El A1FAB~Ta GRIEGO
-
OBJETIVOS
1. Que leas con fluidez las palabras griegas. 2. Que transcribas palabras griegas al latín y al español. 3. Que valores la importancia de estudiar los étimos de origen griego en su idioma original. APRENDIZAJES
1. Aprenderás la pronunciación del griego antiguo. 2. Ejercitarás la transcripción del alfabeto griego al latín. 3. Ejercitarás la transcripción del alfabeto griego al español. 4. Valorarás la importancia de practicar la transcripción del griego al latín. 5. Reconocerás los principales signos diacríticos griegos.
GENERAldQADES
Desde las primeras lecciones has encontrado palabras escritas en griego; seguramente, con algunas letras ya estás familiarizado; por ejemplo: 1t=3.l416;o has oído hablar de los rayos gamma: y; los médicos recomiendan los alimentos con omega-3: ro; en geografía estudiaste los deltas -~- de los rí~, como el del Nilo), otras se parecen a las latinas que forman nuestro alfabeto (a, ~, 0, E, t, K, 0, U, r) y, si observamos las mayúsculas, aumentarán las semejanzas: A, B, E, Z, 1, K, M, N, 0, T, Y, X. Sin embargo, la presencia del griego en el español no se limita a las grafías; la literatura, la ciencia y la filosofía griegas son los pilares de la cultura occidental.
Delta del río Nilo. Un delta es un área situada en la desembocadura de un río, donde se acumula sedimento. Tomada de la página electrónica de la NASA: httpjjeol.jsc.nasa.govjsseopj imagesj scannedjlowresjGEM04j GEM04-7-34776.JPG
El griego es una lengua con una larga hist¿ria y de una extraordinaria influencia. Se habla en Grecia y sus islas desde hace aproximadamente tres mil 500 años; las conquistas de Alejandro Magno (siglo IV a. C.) lo difundieron por Oriente y noreste de África. En la parte occidental del Imperio Romano (que en el siglo II d. C. alcanzó su mayor extensión territorial), lo hablaron los inmigrantes griegos, y los romanos educados como segunda lengua; de esta manera, el latín adoptó elementos griegos para la formación de palabras e integró a su léxico gran cantidad de vocablos griegos. 49
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
Durante la Edad Media casi no se estudió griego, pero los eruditos del Renacimiento retomaron su estudio. El griego sigue vivo en la Grecia moderna, aunque es natural que durante tres milenios y medio haya cambiado. También continúa vigente en las lenguas occidentales derivadas del latín (lenguas romances), en las germánicas (alemán, inglés) y otras, vinculadas al griego por cuestiones de dominio e historia. Los antiguos romanos integraron a su vocabulario muchas palabras griegas; luego, el latín se transformó en las lenguas romances (español, francés, italiano, catalán ...), de modo que el griego está presente en nuestro vocabulario. Incluso, algunos autores consideran las lenguas occidentales como semigriego (semi- "mitad"), a causa del amplio léxico griego que las conforman.
Grecia. Tomada de Graciela Brunet, La razón en su historia, Édere, 2006, p. 26.
En lenguas europeas modernas, el griego ha servido para crear palabras especializadas, de carácter internacional, especialmente en el área médico-biológica. La lengua común y las lenguas de especialidad modernas han aumentado su caudal léxico con vocablos, prefijos y sufijos griegos y latinos, que les han permitido inventar palabras para designar nuevas disciplinas, realidades y productos. Por ejemplo, la moderna 'cibernética' tomó su nombre a partir del griego K1)~EPVll'tTl¡;"piloto" (por cumplir la misma función que el cerebro en relación con las máquinas). Por otro lado, el alfabeto griego sirvió de modelo para que lenguas que no contaban con escritura la crearan. Así, por ejemplo en el siglo IX d. C. el misionero CírIlo creó el alfabeto cirílico, de 43 letras, que se convirtió en el sistema de escritura en Rusia, Bulgaria y Serbia. El alfabeto ruso moderno es una derivación del cirílico, pero simplificado a 32 letras. Nuestro alfabeto también deriva del griego. A continuación encontrarás numerosas actividades que te ayudarán tanto a practicar y dominar la lectura de textos griegos como a familiarizarte con la transcripción, habilída50
El ALFABETO GRIEGO
des fundamentales para el buen desarrollo del curso de Etimologías. Por ello, es importante que les dediques tiempo suficiente y consultes cualquier duda con tu profesor. ALFA, BETA -
ALFABETO
1. Realiza las siguientes actividades. l. Busca la pronunciación (valor fonético) de las palabras enlistadas, en los recuadros Nota bene de las lecciones anteriores. 2. Escribe su pronunciación, como se muestra en el ejemplo. ESPAÑOL
GRIEGO/PRONUNCIACiÓN
l. vida
ESPAÑOL
8. escama
~-í-o-~
GRIEGO/PRONUNCIACIÓN
A.-E-1t-í-b-O-~
b-i-o-s
2. sabiduría 3. fluir
cr-o-cp-t-a
9. planta
~-o-'t-á-V-11
é-c-p-é-ro
10. terrible
b-E-t-V-Ó-~
\_
4. amor
é-p-ro «;
5. estudio
A.-ó-y-o-~
6. corazón
K-a-p-b-t-a
7. forma
11. árbol 12. hacia abajo 13. grande 14. educación
¡.t-o-p-cp-f¡
b-É-V-b-P-O-V K-a-'t-á ¡.t-É-y-a-~ 1t-a-t-b-E-t-a
11. Con base en la actividad anterior, escribe el valor fonético de las letras griegas en listadas. LETRAGRIEGA a
LETRAGRIEGA
VALORFONÉTICO a
VALORFONÉTICO
fl
~ y
v o
s
1t
E
P
11
0',
t
1:
K
cp
A.
ro
rnqueJlap ~s Me erra e-sp~Sie;~g ese $~ª, ~, prlH;ler véf.S0 de la Enait/a, 'dé V:ir§ili~.!iP ($bfr·¡beas!:
I
I
ARMAVIRVMQVECANOTROIAEQVIPRIMVSABORIS (arma uirumque cano, Troiae qui primus ab oris)
!__....
'RestrIttido de wfan periodista cubrió ;1/ rím eventos tan nnportantes corno el alu"luC' a las Torre, Gemela, de Nc" York. la guerra de Irak y el (Jc",slrt' del petrolero Presuge en Galicia. L..ctízia comentó en una ocavión.
'oiul
• El diriiente cúlp.l
LCV)'.tIb. gnvmr r.. rda.iI'In ~lttJIoI
Latinismos. Sic ("así"), requiem ("descanso") ...
LOCUCIONES LATINAS Laslocuciones son expresiones hechas, combinaciones fijasde palabras, es decir, forman un bloque y no admiten cambios: opera prima, sui generis, ad nauseam, grosso modo. Laslocuciones latinas son consideradas préstamos del latín no incorporados al español, es decir, no adoptan las reglas fonéticas del español, de modo que mantienen la forma latina original: presentan una fijación total, no admiten pluralización ni pueden variar el orden de sus componentes. No obstante, hay excepciones: es conocida la expresión "in fraganti", proveniente de inflagranti (delicto) "en el momento de cometer un delito", que por el uso los hablantes del español hemos simplificado ("in fraganti"); esta forma ya no constituye una expresión latina, de modo que no se escribe con cursivas. En cuanto a la pronunciación, es común pronunciarlas como en español: sta tu quo [estatu cúo] con vocal protética ('Jtpo "delante", 'tíar)!.JI "colocar"): e- y acentuación incorrecta en el apéndice velar (qúo); per saecula saeculorum [per sécula seculorum] con pronunciación eclesiástica. Algunas locuciones latinas pueden ir acompañadas de un artículo; en este caso suele emplearse el singular, aunque la locución latina sea plural: el sancta sanctorum; el género es el masculino si la expresión es masculina o neutra; si es femenina, unas conservan el género en el artículo español, en otras se usa el masculino: un mea culpa (femenino), una felix culpa, un via crucis (via: femenino). Algunas pueden ser determinadas por adjetivos (un cierto modus vivendi), complementos adnominales (el modus operandi del escritor), adverbios (muy sui generis), pero otras no: la fecundación in vitro, un experimento in vivo. 95
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
Una estructura común de las locuciones es el sintagma preposicional, es decir, una locución que comienza con una preposición: ex novo, a priori, sine die, in ilIo tempere, ad nauseam, in mente, in situ, ad infinitum, per saeeula saeeulorum. También hay locuciones fijadas en ablativo (mutatis mutandis, grosso modo, gratis et amore, expressisverbis) (sobre el ablativo, ef Lección 13). De las locuciones latinas, unas proceden del latín de época romana, otras de épocas posteriores; incluso hoy siguen acuñándose. A veces, se crean locuciones a partir de otras; así, por analogía con modus vivendio modus operandi se ha formado modus diifrutandi; el verbo 'disfrutar' no existe en latín, pero se ha adaptado a la morfología y a la sintaxis latinas, y la locución formada pasa por latina.
Lapsus significa "error, caída": lapsus calami "error al escribir", lapsus linquae "error al hablar" ... Tomada de El Universal, domingo 22 de mayo de 2005, diario, DF, México.
FRASES HECHAS LATINAS Las frases hechas son latinismos caracterizados por ser oraciones completas, que funcionan como citas y no como elementos integrados al español: memento mori ("recuerda que has de morir"); alea iaeta est ("la suerte está echada"); veni, vidi, vid ("vine, vi, vencí"); ave, Caesar, morituri te salutant ("salud, César, los que van a morir te saludan"), utilizadas siempre en bloque y sin modificaciones. Cualquier frase tomada de lo¿ autores latinos funciona como hecha. Para comprenderlas, a veces es necesario conocer el contexto histórico en el que se dijeron: veni, vidi, vici "vine, vi, vencí" es la frase que Julio César envió al Senado para comunicar una victoria que había obtenido rápidamente.
Gladiadores.
96
EL ALFABETO LATINO y LA TERMINOLOGIA MÉDICA
,
r - - - - - _.- - - - --
Otium: arte y ex libris
- _ ....._I"""__... __ ....-_- - - _ .. -..
- - - --
- - -...- --
- __ ..
--
---
- - - - --
El s l'It~Ode:propfedatl
es alg~1B.n~9 al h&ml:ire y lo .j1.Irims hi!'tI d-e'!ilic;l3c1pmuch~ J:iQras a, e,swjbu, ªisgitiF y: liti~ S;(t!DIIe 4!' pr, 11 Q,l(1l, dl:"'un ultto desqu .:u.do cuyo ",,,dus 0/1(' liJlrd, tull' ~cllctllo: auduvn por lu~ lIel ar-
mulo corr un m 0',' l'0rablt un carruo d~ ~ ~do. Por J p mo, d ,md. lí mu d &nl ni ene ~b dud~ l I ~uruf
d ~II
n el
\:IU DOtren
!lo SI u-
de m:tClli de deo P;¡llI \~I;I.C sus (.lbril~de arre f prmC}!:tr U de los millones rna
de mm as qut mtan L años. m fR.tldna:)
jn-re~'teta~oties p:m:a:e$.~ ex:tifño *(;:uQ, tO'(I~~ellas I'!ji'(/;'i~~ t¡¡; .~ la eJÚEJi.rn~~a~ ~'''ífi.~nt~I'' (e:~,deqt,jj~~«'Q, ní~ e;leg'iR(f.l:ili~tie( "-pªi-
llrta,
nªct:
dañar-
~~§on;láQ.1;1t')·,.Jo iifL!l~ E4 pl«el;lb>'Q~p-J@J1e'q~ qllle ~l paCi®fe ~~)sl!llñe:Q.w)' :t!ej:e-de se a s'fmioo.!i>.El p[(!)hl~~ es, qú~nay.~eii't!;um¡;a.!ic.en qUe un pla®bo (por !fj~lQ, pa~¡'q!)as Hea~e:aF, .
.. _ ....
UNA LENGUA?
1. Todos podemos inventar sistemaslingüísticos. Intentemos construir uno sencillo. 1. Esnecesario seleccionar los sonidos, diseñar una escritura (alfabeto, silabario -¿alguien sabe taquigrafía?-, ideogramas -como los chinos...), decidir el tipo morfológico, etcétera. 2. En grupos, elijan el vocabulario sobre un área que les interese. (Se recomienda que sea breve.) : 3. ¿Puedenredactar un texto pequeño en su lengua? : 4. El grupo puede dividirse en equipos para que cada quien realice una pequeña parte: y para revisarluego, entre todos, el resultado. : 5. Enla Internet estádisponible (en inglés) la página www.zompist.corn/kit.htrnl, que es : un kit para la construcción de lenguas. Esuna opción, puede haber otras. : 6. Por cierto... ¿cómo se llamaría su lengua? I
Nota bene: esta actividad puede desarrollarsea lo largo de un mes.
CD e
V
/\
I
r
e
e;,
p
CD &l
ti
~ i
~
~
e
é
®a
ti
0t9
boo
b
phaa ph
..o
~
.,2)
~
eJ'\JC)
i
~ u
iiO
~
~
ai
o
o
~ au
®
Ü
9fp
Beth
...:::l..Q.Q
~
:m
0
ru
® 1;fi ph
~b
+S
m
bt
t()marPJ:~flado lÓ«;,
a.«; 1ª '1«; 1ª
oó
*epyov, ou
2ª 2ª
("adivinación") ("arte, técnica") ("sabio") ("trabajo")
-ouc ~
-lOe;
-oov
-a
-ouc í1t1tÓ'ta.I,
mv 1ª ("los jinetes,
la caballería")
, ~oov 2ª ("gemelos") 1(Otva., oov 2ª ("los asuntos públicos; la política") 8í8tJlOI,
183
ETlMOLOGIAS
*yÉVO«;,O\)«; 3ª *KÉpa.«;, (y "reptil") 1O. oC;,~oóC; 12. lCUplCívoC;, 01.> 13. AÉroV, AÉOV'tOC; 14. AÚlCOC;,01.> 15. 'tuúPO¡;, 01.> 16. 11t1tOC;, OU
Nota bene: AUYroC;,ro ("liebre") pertenece a la segunda declinación hablado en Atenas. ~0í)C;, ~oÓ¡; ("buey") es un sustantivo irregular; en español 'bulimia' (A1I-LÓC;,oí) "hambre"), que etimológicamente muy hambriento".
en dialecto
ático,
el dialecto
se usa el radical bu-, como en significa "hambre de buey>
IV. En tu cuaderno: 1. Obtén los radicalesde .los siguientes sustantivos: 'tpáyoC;, 01.> ("cabra") '1'1't'tUlCÓ¡;, oí) ("loro") ouúpOC;, oí) ("lagarto")
~á'tpuXO¡;, 01.>("rana") áAro1tTJS, 1tElCOC;("zorra") OtA ("mono") ~1tá.XVI1, 11C; (" araña")
2. Transcribe al latín y al español los radicales griegos de los ejercicios 111 y IV. V. Si decides estudiar medicina, biología o medicina veterinaria, te sugerimos incluir el vocabulario sobre animales en tu fichero de étimos fundamentales. 1'1
: VI. Buscalos enunciados de los sustantivos que has incluido en tu fichero. 1 1
188
LA DERIVACiÓN
Otium: la adivinación y los animales
---~-r----~------~--~~~ "
"',
•,
,
:
I 1
~•
",, I I
, ,! I
".,
,
!
b~OTgLu~
ENUNCIADOS DE ADJETIVOS Y VERBOS
,anp ctlUlJdi. Mal/la!)' cie/!l'CÍm'-o tus @ el mll!J.do {},ri.eyo.Y romcmD~JI. ~92.
i
I
Los adjetivos latinos se dividen en tres categorías: 1. Adjetivos de tres terminaciones. Usan terminaciones diferentes para cada género (como en español 'negro': vestido negro; 'negra': caja negra). Se enuncian con el nominativo masculino, el nominativo femenino y el nominativo neutro. Su radical se obtiene del femenino. 2. Adjetivos de dos terminaciones. Usan las mismas terminaciones para los masculinos y femeninos (como en español 'alegre': un niño alegre, una niña alegre), y otras para los neutros. Se enuncian con el nominativo masculino y femenino, y con el nominati', vo neutro. Su radical se obtiene del nominativo masculino y femenino, excepto en los adjetivos de la forma maior, maius. 3. Adjetivos de una terminación. En nominativo, usan una sola forma para los tres géneros. Su enunciado está formado por el nominativo (masculino, femenino y neutro) y el genitivo, como en los sustantivos. Su radical se obtiene del genitivo. 189
ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
ENUNCIADOS DE LOS ADJETIVOS LATINOS
ADJETIVOS DE TRES TERMINACIONES
Nominativo masculino
Nominativo femenino
Nominativo neutro
-us
-a -a
-um
-er -er
ADJETIVOS DE DOS
TERMINACiÓN
-e
-is
Nominativo masculino
TERMINACIONES
ADJETIVOS DE UNA
-um
y
femenino
Nominativo neutro
-is
-e
-ior
-ius (genitivo: -oris)
Nominativo masculino, femenino
y
variable (generalmente
-ns)
-X,
neutro
Genitivo
-is
Para obtener el radical, se suprime la terminación del femenino o del genitivo (marcadas con negritas en el cuadro), según la categoría a la que pertenezcan: ENUNCIADO
FEMENINO O GENITIVO
bonus, a, um pulcher, chra, chrum acer, cris, ere tristis, e maior, ius felix, icis
RADICAL
SIGNIFICADO
bonpulchracrtristmaiorfelic-
"bueno" "hermoso" "agudo, ácido" "triste" "mayor" "feliz"
Nominativo masculino
Nominativo femenino
nominativo neutro
ar\, lpa.q>I1e; "descripción"). 7. geología (111 "tierra"; 'A.dloe; "estudio"). 8. geólogo (111 "tierra"; 'A.o'yoe; "estudio"). 200
Depósito de roca salina que se forma en el suelo de algunas grutas. Relativo a la Tierra. Ciencia que estudia la composición, transformaciones y evolución de la Tierra. ( Sulfuro de hierro. (Llamado así porque produce chispas de fuego). ( Estudio de los sismos o terremotos. ( Ciencia que estudia la estructura y las deformaciones de las rocas de la corteza terrestre. ( Relativo a los sismos. (
) ) ) ) )
) )
.:,
, I
1
LA DERIVACiÓN
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Mineral compuesto por carbonato de calcio. ( "Mineral de criptón". ( Formación de rocas (A_íeot; "piedra"). ( Ciencia que describe las regiones de la Tierra (climas, población, recursos naturales). ( Conjunto de manifestaciones volcánicas. Especialista en el estudio de la Tierra. ( Relativo a la descripción de la Tierra. ( Depósito de roca salina que desciende del techo de algunas grutas. ( Óxido de cobre. (
"engendrar"). pirita (3tÚp, 3tUPÓt; "fuego"). sísmico (ceiouóc; 0'0 "temblor de tierra"). "criptonita" (KPÚ3t'tCD "ocultar"). sismología (oeiouóc, 01) "temblor de tierra"). vulcanismo (Vulcanus, i "Vulcano"). tectónica (réxrorv, ovoc "artesano, fabricante"). telúrico (tellus, uris "la tierra, región").
9. litogénesis
(l&vvá.CD
Estalactitas y estalaomitas. Tornada de Archivo Fotográfico Édere
201
eN 138.
)
) )
) )
) ) ) )
DERIVACJÓN CON SUFIJOS lAT1NOS
Puesto que el latín es nuestra lengua patrimonial, de él deriva la mayoría de los sufijos españoles; estamos muy familiarizadoscon ellos, aunque no siempre los reconocemos como tales. Presentamos los más productivos; los hemos dividido en tres categorías: sufijos que forman sustantivos, sufijos formadores de adjetivos y sufijos que sirven para formar sustantivos y adjetivos.
[SUFIJOS NOMINALES:SUSTANTiVoS! Los principales sufijos latinos formadores de sustantivos se concentran en el siguiente cuadro:
SUFIJOS QUE FORMAN SUSTANTIVOS
Español -ción -sión -men, -mbre -ura
Significado Latín acción, resultado del verbo -tio, tionis -sio, sionis ("la acción, el resultado de ... ") -men, minis
motivación, decisión, canción
-ura, ae
costura, amargura
acción, resultado del verbo; condición
Ejemplo
urdimbre, nombre, costumbre, gravamen
cualidad
-tor, -dor; -sor
-ia, iae acción, resultado; cualidad ("la -itia, ae cualidad de ... "), abstracto -tas, tatis propiedad, abstracto -mentum, i acción, resultado ("el resultado de ... ") instrumento ("que sirve para ... ") -tor, toris; agente masculino ("el que + verbo")
-triz (-tora, -dora)
-trix, tricis
-ia -icia (> -ez, -eza) -tad, -(i)dad -mento, -miento -mienta
agente femenino ("la que + verbo")
202
avaricia, alteza, sensatez, constancia, prudencia bondad, libertad, maldad conocimiento, basamento herramienta actor, emperador, director, impresor actriz, emperatriz, directriz, directora
LA DERIVACiÓN
GRAVEDAD, GRAVIDEZ, GRAVAMEN, GRAVITAC10N ... 1. Identifica los radicalesde los vocablos latinos y añade el sufijo dado para formar sustantivos. -lA, -lelA, -EZA
-DAD
("Ia actividad, la cualidad de ... ")
("Ia propiedad de ... ")
sciens, ntis
liberalis, e
scientia > ciencia
("el que sabe")
("Iibre")
vilis, e
generosus, a, um
("vil, ruin")
("generoso")
bellus, a, um
civilis, e
("hermoso")
("civil")
tristis, e
verus, a, um
("triste")
("verdadero")
acutus, a, um*
gravis, e
("agudo")
("grave, pesado")
sapiens, ntis ("sabio" < sapere
amabilis, e ("amable")
"saber")
miles, itis
c1arus, a, um
("soldado")
("claro")
benevolens, ntis
vanus, a, um
("benevolente")
malus, a, um ("malo")
I Nota bene:
("vano, inútil")
a) b)
-tia> -cia
levis, e ("Ieve, ligero")
* a-c-u-t-
> a-g-u-d-
11.Completa los enunciados. 1. Elsufijo -mento proviene del latín
. con estesufijo seforman
2. Elsufijo -mento significa
_
. por ejemplo:
a) alimento (a/ere, a/tum "alimentar, nutrir") b) sedimento (sedere, sessum "estar sentado") c) aumento (augere, auctum "aumentar") d) salvamento (sa/vus, a, um "sano") e) complemento (comp/ere, -p/etum "lIenar") f) documento (docere, doctum "enseñar")
g) monumento (monere, monitum "advertir")
203
lo que sirve para nutrir _
ETIMOLOGfAS GRECOLATINAS
"'1
111. Con el segundo radical del verbo, forma sustantivos derivados. VERBO
-(T/S)OR,-TRIZ
("
agere, actum ("hacer")
-(S/C)ION
")
("
")
a) b)
audire, auditum ("oír") eligere,electum ("elegir") movere, motum ("mover")
a) b)
sentire, sensum ("sentir") tendere, tensum ("tender") videre, visum ("ver")
-
Nota bene: -tio > ción I
IV. Investiga en un diccionario de la lengua española las palabras cuyo significado quede claro y redacta enunciados con ellas.
no te
Monumentos antiguos: el Arco de Triunfo de Constantino, en Roma. Tomada de Lilia Palos Gómez y Alejandra Junco Lavín, Acércate a la historia 1, Édere, México, 2000, p. 113
Monumentos antiguos: el Partenón, en Atenas. Tomada de Chefs-d'oeuvre de l'art, p. 233.
SUFIJOS NOMINALES: ADJETIVOS Los adjetivos pertenecen a la categoría gramatical variable; expresan las cualidades del sustantivo y pueden emplearse como sustantivos. Los principales sufijos de esta categoría son:
204
LA DERIVACiÓN
SUFIJOSQUE FORMAN ADJETIVOS Español
Latín
Significado
tñnus, a,
Ejemplo
origen, relación, pertenencia,
mexicano, marino,
materia
cristalino
-(a, e, i, ti)no(a)
-(a, e, i,
-ense
-ensis, e
-eo (a)
-eus, a, um
materia ("hecho de ... ")
marmóreo, corpóreo
-ico(a)
-(t)icus, a, um
relación, cualidad
selvático, volcánico
um
("proveniente de ... , relativo a.., jalisciense perteneciente a.., hecho de ...")
("Ia cualidad de ... ") -neo(a) -icio(a)
-neus, a, um -icius, a, um
materia, pertenencia, relación
("perteneciente o relativo a ... ")
contemporáneo, foráneo acomodaticio, propicio
-(t)ivo(a)
-(t)ivus, a, um
cualidad, inclinación
competitivo
-ido(a)
-idus, a, um
cualidad
tímido
-az
-ax, acis
tendencia o cualidad intensa
audaz, mordaz
-oz
-OX, ocis
actividad, relación
feroz, atroz
-oso(a)
-osus, a, um
abundancia, posesión ("lIeno
boscoso, angustioso
de ... ") -nte
-ns, ntis
participio presente ("[el] que")
durmiente, pensante
-ble
-bilis, e
posibilidad ("que puede ... "; generalmente con sentido pasivo: "que puede ser ... ")
amable, confiable, cambiable
-il
-ilis, e
posibilidad ("que puede ... ")
fácil « (acere "hacer"), móvil, pueril
capacidad, semejanza, propiedad
-bundo(a)
,
"'-
---,.... _ ...
-bundus, a, um
--- --- - ---._,_ ..... ---,- -,- ...
Otium:
facultad, inclinación
meditabundo
¿presidenta o presidente?
, I I
•~ f
I I
.1 I
L
.-I I
I
,, ¡ "
I
I I
205
ETIMOlOGiAS GRECOLATINAS
:--
¡
\lU~riQ.s~e és~J
:
~!Í
p~T¡¡¡'éipiO_5syb'S'~~Va:db'$ aflTil~teil fÓ!'ln,ª,
éiS.t¡¡; Se,",,ºl ¡1S¡~ntJJ,.JI[i1.(,6JltliJ
I
I
Saib uél e;i}j; Gá:p.¡ G'ursó'!lipenQr de mm~¡ii ¡f,fppúfil!!%pp. 2Q3:,104.
í
I Ó·
f~enT¡;t.a él!¡jnd.Q ij~a1iS_
,Fif,.~d~nla. ·~r"l1gn,(o:}·
"''"_,_
...... _'!!"I..¡r,.,........,P"'__
.... '...-....'_ .........'..¡;~
_'j.,.,_' ... _,-_,_~__
,_!-
_';!oo, __
'"
......
'_
-=
I:.ii._~~ __
............ _
...... -_ -:",..,_
"':' _':""- ........ _, ...
'"='~_ ...~_'_'~_~
..'_ ....._ ......
...GRAVOSO, GRAVITATORIO, GRAVEDOSO, AGRAVANTE
1. Identifica los radicales de las palabras latinas y añade el sufijo dado para formar adjetivos españoles. (En los verbos se ha subrayado el radical que debe usarse.) -oso ")
("
aqua, ae ("agua")
insidiae, arum
acu --
("asechanza" < in- + sedere "estar sentado")
gravis, e
decus,oris
("grave, pesado")
("adorno" < decet)
maiestas, atis
caro, carnis
("grandeza, dignidad" < maior "más grande", "mayor")
("carne")
vitium, ii
bellicus, a, um ("bélico" < bellum, i "guerra")
("defecto, vicio") -NTE ("
secare, secatum ("cortar, dividir")
crescere, cretum
") oriri, ortus sum ("nacer, surgir")
crecie --
recipere, receptum ("recibir, recoger")
("crecer")
candere ("arder,
tangere, tactum
estar brillante por el calor")
("tocar")
incipere, inceptum
vacare, vacatum
("comenzar")
("estar vacío") -IVO
")
("
audire, auditum
festus, a, um ("de fiesta, feriado")
attrahere, attractum
olfacere, olfactum ("oler")
"atraer"
compeliere, compulsum
pensare, pensatum ("juzgar, examinar")
("obligar, inducir a")
206
majestu __
I I
~
-J l1li
LA DERIVACiÓN
-ble ")
("
videre, visum audire, auditum ("tocar")
sentire, sensum tangere, tactum
Nota bene: las consonantes geminadas latinas se simplifican en español: tt > t, 11> J; el grupo de consonantes ct a veces se conserva ya veces se simplifica en t.
11. Identifica el radical de los siguientes sustantivos y añade el sufijo --eo ("hecho de... "). (Estesufijo forma palabras esdrújulas: cor-pó-re-o.)
1. aer, aeris ("aire") 2. corpus, oris ("cuerpo") 3. ignis, is ("fuego") 4. os, ossis ("hueso") 5. petra, ae ("piedra") 6. sanguis, inis ("sangre") 7. si/ex, icis ("sílice, pedernal") 8. vitrum, i ("vidrio") 111. Completa los enunciados. 1. De 'alimento', se forman y 'alimentario', definidos etimológicamente como "perteneciente o relativo al alimento". 2. Como 'alimentario', se forman sediment mo
y complement
que se define etimológicamente co:
3. Elsufijo -il significa
_
Por eso, la definición etimológica de... a) táctil (tangere, tactum "tocar") es
_
b) móvil (movere, motum "mover") es
_
c) ágil (agere, actum "hacer") es_. 4. El sufijo -(i)no " _______
_
significa "
", "
" o"
"
"; por eso, 'alpino' significa __
a los Alpes y 'andino'
a los Andes.
IV.Establecelas correspondencias. 1.'Notable' (notabilis, e < notus, a, um "conocido") es a 'notabilidad' como 'movible'
(movilis, e < movere, motum) es a
_
..
(
207
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
-al
2.'Amable' (amabilis, e < amare, amatum) es a ______
----' como
es a 'contabilidad'.
3.'Hábil' (habilis, e < habere, habitum "tener") es a 'habilidad' como (hostis, is "enemigo") es a
_
_
4.'Dúctil' (ductilis, e "conducible, maleable" < ducere,ductum "conducir") es a _____
_
_' como 'fértil' (fertilis, e < fero, ferre, latum "llevar, producir") es a __
5. 'Anual' (annus, i "año"), 'actual' (agere, actum) y 'manual' (manus, us) corresponden a 'anualidad',
y
_
6. 'Tenaz' (tenax, acis< tenere, tentum "tener, lograr") es a 'tenacidad' como ___
_
(procax, acis < procare, procatum "pedir con insolencia") es a 'procacidad'.
V. Investiga en un diccionario de la lengua española las palabras cuyo significado no sea claro y redacta oraciones con ellas.
Secantes y tanaentes. La línea ST es una secan Le,es decir, una recta que corta la circunferencia en dos puntos; la línea EG es una tangente, esto es, una recta que tiene sólo un punto común con la circunferencia.
Los sufijos que forman sustantivos
G
y adjetivos son:
SUFIJOS QUE FORMAN SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS
Español
-al, -ar
-ario(a)(> ero) -torio -(a/i)do( a)
-tora), -soía) -cho
Latín
e -otis, e -aris,
Significado
penal, gramatical, escolar;
pertenencia, semejanza (sustantivo) "lugar"
cañaveral
-arius, a, um
(adjetivo) relación,
-torium
pertenencia (sustantivo) "oficio, lugar"
-tus, a, um; -sus, a, um
que ha recibido una acción, "el que es... " (participio pasivo); abstractos verbales de efecto o resultado, colectivos
-ulo, -ula
Ejemplo
(adjetivo) relación,
-ulus, a, um; -ulus, i, -ula, ae
y
cenicero; revolucionario armario; obrero, observatorio amado (amar), impreso (imprimir), roto (romper); olfato (olfacere "oler"); hecho (hacer) párvulo, célula
diminutivo
208
LA DERIVACiÓN
Otium: el calendario romano
~ - - - - - - --~ - -::=- - - - - - - - -
¡:¡ - - -.~
p"óv.j'eue el \'~t;b:fI; ~(jlí:¡;e"llál:ti'aif' ''j oe1sllfi ,0 =atium ('1qgari»¡ etimológi!t:"amente ::,, , d.efine GOll)O ·'ll;l~r\~ónd.~se r~ :tran lae calYldas" (ysi se llamaba: el dla pritne;r,o,de oada I, me&). En la aIltigl:l:t{Roro~ se TIam:\\bu-aT4!tsdl'¡i.un o kalfJ,.nafttium un 1íP)'!il a:encde 10S pLt;,'itamjs" ,I , tas r~gist.raban1a cantidad pt:estaa1i, [0.$ int~€Se$ VlCllS!1Ele y los venc:iml'~nto~ pues se a'ea? llUm~rnbapagar lesIatereses U9UtQe) enJ.as.;ealendas, iÍ\\ine¡¡ de que l'!alabm.~dqlJiJ¡iern !'lJ ;-:: ,J ~tido ~cttJ médico): _
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS
INVARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
LICITO VERSU5 ILlCITO; AMO~ VER5US DESAMOR 1. Añade a las palabras enlistadas el prefijo in- (i-, ir- o im-) para formar los antónimos. 1. lo que no puede borrarse (*borrable)
+-->
_
2. esperado (spes, ei "esperanza")
+-->
_
3. feliz (felix, ids)
+-->
_
4. legal (Iex, legis "Iey")
+-->
_
5. lícito (/icet "ser lícito")
+-->
_
6. mortal (mors, mortis "muerte")
+-->
_
7. nato (nasci, notus sum "nacer")
+-->
_
8. numerable (numerus, i "número")
+-->
_
9. popular (populus, i "pueblo")
+-->
_
10. posible (posse "poder")
+-->
_
11. puro (purus, a, um)
+-->
_
12. real (res, ei "cosa")
+-->
_
13. reverente (vereri, veritus sum "respetar")
+-->
_
14. usual (usus, us "uso")
+--> ----------
15. vidente (videre, vlsum "ver")
+-->
----------
11. Completa el cuadro.
in
+ b m n I p r
==
imb-
111.A las palabras enlistadas añade el prefijo des- para formar el antónimo. 1. acelerar (celer, eris, ere "rápido")
+-->
_
2. afinar
+-->
_
3. agradable (gratus, a, um "agradable")
+-->
_
4. ánimo (animus, 1)
+-->
_
5. atar (optare, optum "ajustar, adaptar")
+-->
_
6. ayuno (ieiunium, i/)
+-->
_
7. colorido (color, oris "color")
+-->
_
8. confiar (fidere, tisus sum "creer")
+-->
_ (~
229
ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
"'J
9. dicha (dicere, dictum "decir")*
+-+
--------------------
10. empleo
+-+
11. hacer (facere, factum "hacer")
+-+--------------------
12. ilusión (illudere, illusum "engañar")
+-+
13. infectar (inficere, infectum "teñir, envenenar")
+-+
__
14. odorante (odor, oris "olor")
+-+
__
15. orientar (or;ri, ortus sum "nacer")
+-+
----------------------------------------
--------------------
* Nota bene: los antiguos creían que la suerte individual la determinaban unas palabras que pronunciaban las Parcas al nacer el niño.
"r"-- - - ...- - - -tI!"'" -
•,
- - - - _ .... - ......-- ... - ~ ,--
Otium: el colorido romano
-..-...""'----_ ....... '"'!l.-I""'-
- ..._-
"!" -'--~
...._- ~-
-,---...!II I
~I
l"
"
I I I
I I 1
,1
Resumjij'f> ~e,C.arm~nAifátCiS Ginett El t'iÜido IW ép(1Cll ifJ and,
~-- - .. - ----
--_ ...... - - -- -- ...-' ......._ -_ .. - _.__ ,--.;._ -- - -- _.;. _ .. - ---- -------
--- -- - ...---_
.. -- ----
ENTRE PARIENTES 1. Organicen equipos para realizar las siguientes actividades. l. Lean con atención las palabras enlistadase identifiquen los prefijos latinos. desacuerdo desemejante deslucir desmemoriado dilucidar dimitir discordia disforme disímil disimular disoluto
disolver dispar disputar distinguir impar inconforme o disconforme indistinto inextinguible informe inmemorial inverosímil 230
involucionar irremisible recordar relucir remitir reputar resolver revolución revolver
.
~:;:6". ':: - - - - _.,_.._.!
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS INVARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
2. Cada integrante elegirá dos (o más) familias de palabras y escribirá el término en la línea correspondiente a la definición real. Luego, compartirán sus respuestas.
1. forma, ae (id.) a) desproporcionado o irregular en su forma.
_
b) no conforme, hostil a lo establecido.
o
c) de forma vaga, indeterminada.
_
_
2. par, paris (id.) a) diferente, desigual.
_
b) que no tiene par o igual.
_
3. solvere,solutum ("soltar, liberar, pagar") a) entregado a los vicios.
_
b) separar, desunir, destruir. _ c) hallar la solución a un problema, desatar una dificultad; decidirse, deshacer.
4. putare, putatum ("podar, juzgar, estimar") a) debatir; luchar o contender para defender algo.
_
b) juzgar el estado de una cosa o persona; estimar.
_
5. volvere, volutum ("rodar, desenrollar") a) retroceder,volver atrásun proceso(biológico, cultural, político). b) mover de un lado a otro, hacer que algo de vueltas, alterar el orden.
_
c) cambio brusco de la estructura social, política, económica; movimiento de un astro por toda su órbita. _ 6. stinguere, stinctum ("extinguir, apagar") a) reconoceruna cosao a una personapor susdiferencia con otra. b) que no se distingue claramente, indiferente. c) que no se puede extinguir.
_ _
_
7. memoria, ae (id.) a) falto de memoria; que pierde la concienciay la memoria de susactos. b) tan antiguo que no hay memoria de su comienzo.
_ _
8. mittere, missum ("enviar") a) renunciar a un cargo. __
____:_
_
b) imperdonable, que no se puede remitir.
_
c) enviar algo a un determinado sitio; perdonar.
_
9. lux, lucís ("Iuz") a) quitar la gracia, el atractivo o el lustre a algo. b) aclarar, explicar un asunto.
_ _
c) resplandecero lucir mucho, destacar por una cualidad.
_
1" 231
ETIMOlOGIAS
...
GRECOLATINAS
)
10. simitis, e ("semejante"): a) diferente.
_
b) desemejante, diferente.
_
e) ocultar, encubrir con intención.
_
d) que no tiene apariencia de verdadero.
(verus, a, um "verdadero")
11. cor, cordis ("corazón") a) oposición de voluntades u opiniones. b) traer a la memoria.
_
c) falta de acuerdo.
_
11. En tu cuaderno, escribe la definición investiga la real. deshielo discapacidad discurso dislocar disminuir
_
etimológica
resonancia retroactivo retrógrado retrovisor
incruento reactivar readmitir reafirmar repetición
disociar distracción divulgar ileso inapetente
Nota bene: agere, actum ("h acer ") capax, acis ("capaz") cruor, oris ("sangre") currere, cursum ( "correr ") 8radi, 8ressus sum ("caminar, avanzar ") laedere, laesum ("dañar") (ae locus, i ("lugar")
de las siguientes palabras; también
minuere, minutum ("disminuir") petere, petitum ("dirigirse,desear, intentar, alcanzar") . (" sonar ") sonare, sotntutn socius, ii ("compañero") irar") tra h ere, tractum ( " arrastrar, tirar
> e)
videre, visum ("ver") vulous, i ("pueblo")
~-,-- -- -- --.- - -- - --- - -~- ¡,
Otium: correcciones incorrectas -- ~19nmto detl.6'ñde pudo Rnilcedet e§~aPs{lr.do bJ!(l'baris:IDi¡) l~namábJe;lque,.
I
ya a=l~n~ "ál'i0cSa~eCl! 1 tra.rf$pbrt.aIl fu~,a
-".
-- -
-_- -- - - -- -.-- - --
~-,
Jl01l1m 1n1,m0s,ltac:e
~p'arte pester.lO'F de- ni;) poc;¡os,,,ebtl?ukt~p{el'~lno)ql)e, sue qt.l.e p~~~~ ardey o, cfiltepi'JCíse.; vq~EJU,e i:g~rreGIi¡p'pente su~ti-
e;st¡;t!IiQ, ~
[íqu¡a0~e ~es!
inflamable!.
&up.ongGeque se tralla de una lilofl;fusi@·dé los 'Ilalor~ li~m¡naeosllue Oew! en,.el esp~ñQJ autuaI el pnd:'ijo in"., y que san -aL.mM0s¡aos • .t'Ill:ly aifl'1lentes,~·del Gt:i'a.:El pM~0 enala 'fi:Uca:'(i) lnegaGión' de lo que exp.resa -el voGil'bloa1 qoe senme. Elli~UJilao tien po" 10.general ~~ de:-ks S'enddi1l~piOriQS de l'ilopreposi.ci@n 1!1'1 [ •• :] Ci€r~~en te sen rTlíis~bun:d~t~-s ~ '(i)~J.g,s en 1, s euales el s~gment:Q ip- .rlen'!! eadde
,,
, "
«I
Q(tgaü~'Q.!SOl}jce f~d.o:?~rque 00,0 este valor: ~Zll
en el e~áf¡al ~ódet1fm
de g¡:a.n' ...ri1;!ll"diu:l'1 ~>'l
dec:í:r'iS'i~e danda h~IDlT~ v~Jze flu~Vás. m!J.e:oo· de lÍ!tS'w¡ij@ 0iú.1ñ J;lo'son ~enjd.as en t:l:I.crnt:a p,or ,1~s.d¡®¡Jlmarios.
Por la oo'iftntffi0, ~ pu e11, procede de vocablos .Ia(lbiosen ,lss auales'lll s~mlta in- viene a ser UD 5eud0pJ:t~EljQinseparablbde la ;o¡f(i)z.-qu,e.]esigae-; iot;(lDtnrre, itlciMI'Ig, ~douscracl6t). Jnaucir, ;r¡flfP'; ereérera. 232
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS INVARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
P~uru¡1)i~ in17timl1b'1rt: ( que se~ieI'id~ can :&tilid~dy;:an:1e despreadíeedc Inmediatamente. 1l.aql~1 pr:e~ede n pertC'A€ceull'éxic0 español (ni siqutena l:meaee5rpli(,;i.I,~ eQif1" ;~gfiQi ·mo, p ll.eS: la ""{2 ¡'qgles'a:'Ii.9rrl!f~pol:rd'ientees tnj1amI1Jablr!} "PararndiGa!' 'In al3~' pu~de i:r.}c.e-n\:li..SK't- « >"&leu
GRIEGAS Y LATINAS
Sistema filosófico que escoge las doctrinas que le parecen más aceptables entre las de diversas escuelas.
"escoger, leer")
KEV'tpOV,ou ("centro")
Raro, extravagante; situado fuera del centro.
'tO¡J~, ~t; ("corte"
Usado como sufijo en medicina con el significado de "extirpación, escisión (quirúrgica)".
« 'tÉ¡Jveu "cortar")
111. De las dos opciones que se presentan, escribe la que complete los enunciados. puede recorrer caminos terrestres y acuáticos. (apócrifo/
1. Un vehículo anfibio)
2. Presentar naves espaciales en una película ambientada en la época del Imperio Romano es un
. (anacronismo/diacronismo)
3. "Pa' mí que está bien": el signo se llama . (apóstrofe/apóstrofo) 4. "Porque las causas de tales desgracias, ilustres señores, son numerosas". La expresión I
ilustres señores es un
5. EI
. (apóstrofe/apóstrofo)
de "bueno" es "malo". (sinónimo/antónimo)
6. Ese filósofo ha vivido como un
: prefiere la soledad a la compañía.
(antípoda/ anacoreta)
7. Los albures son un ejemplo de 8. La ostectomía _______
. (anfibología/anamnesis)
es la
de un hueso; la vasectomía es la
de los vasos deferentes. (anomalía/extirpación)
9. En el siguiente dibujo se ilustra el concepto de __
de A. (antípoda/anacoreta)
237
: Bes
_
ETIMOLOGíAS
,.~
,,
...._._
-
"':"-1'1' ~~
-
_~
-.-
GRECOLATINAS
Otium: licuando caiga el Coliseo..."
-_-
1
_"'-.-_ - ---..., ...............
-- --- --.
I
I I
I IJ 1 I
I
I
1
I
I
,
I 1 "l 1
I
r l
I
,1
l. I
, I I
1 1 1 1 j
:
QyamdiulJtiJbh Ói~ilOS¡ sutbit et,Aoma;
1Ií1IetU\l1aS-et G'0Itse() esté en
:
qut1Ddo cade: w,!rSI!U~ tll1(}1Jt1!1' 'Aollluf
cuando
1
:.. ói:l q,uamio ('ade;;ADro ,;:,:..._.adú
e;t ...mandas,... _'""
cuando ..;; __ ...
~jga
pje¡ tambréa
Roma estará en pie;
-el GQl}see, tamhJfin RlmliL -e ~
r'V QJ3 j
".. ~
I
'l-o(D
~
,--
Stf ~
.'
~'I&v,
...
lo!,
er'g
+. S:~ +" "5 -1 't¡l .~ ) ~
'.6.. -op;- ¿). +
!
",_.-"
~
19
0
.)
)
Q
)
O '?
a"
~
9 9~2 e
Pe
I~
j
O
vl'V ''9'
if*
I
•
...V ·v 1t
1--
1t. Yi5f
Q'
I I
..
I
¡
c'l
I
I
I
Tabla de símbolos de los alquimistas. Tomada de Gertrudis Uruchurtu, "Dimitri Mendeléiev: el orden oculto en la materia", en ¿Cómo ves?, año 7, núm. 81, agosto de 2005, pp. 22-25.
OBJETIVOS
1. 2. 3. 4.
Que Que Que Que
estudies los étimos más importantes en terminología química. reconozcas los étimos griegos provenientes de las categorías variables. reconozcas los étimos latinos provenientes de las categorías variables. sepas formar neologismos.
APRENDIZAJES
1. Identificarás los principales sufijos químicos.
2. 3. 4. 5. 6. 7.
Conocerás las etimologías de los elementos químicos. Identificarás los sustantivos y verbos griegos en palabras españolas. Identificarás los sustantivos y verbos latinos en palabras españolas. Identificarás los adjetivos numerales griegos y latinos en palabras españolas. Identificarás los adjetivos griegos y latinos más importantes en palabras españolas. Ejercitarás la formación de neologismos.
TERMI~OtOGíA QUíMICA
Toda la materia cambia: el alimento que digerimos; el agua que se congela; la madera que se quema; el jugo de uva que, por la fermentación (jermentum "fermento, levadura"
sustancia")
CON CATEGORiAS
VARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
Interviene en los nombres considerados en química como "vulgares" o usuales de muchos productos. Se usa con el significado de sustancia
calcina ("materia de calcio, procedente del calcio)
El MUNDO EN FORMULAS 1.Identifica el sufijo y escribe la sustancia que designa. 1. butano
9. lipasa
2. celulosa
10. penteno
3. colesterol
11. pepsina
4. etanal
12. propanal
5. fosfato
13. propeno
6. fosfatasa
14. queratina
7. fructosa
15. sacarina
8. hemoglobina 11.Identifica el sufijo de los compuestos químicos enlistados,seleccionadosdel libro Las sustancias de los sueños. Neuropsicofarmacología de Simón Brailowksy, p. 294. SUSTANCIAS QUíMICAS PRESENTES EN LOS INHALANTES
Sustancia
Nombre químico
Significado de los sufijos
Adhesivos Pegamentos Cementos especiales Aerosoles Sprays de pintura Sprayspara el cabello Desodorantes, odorizantes del aire
Tolueno, acetato de etilo, acetona, varias cetonas Tricloroetileno, tetracloroetileno
Butano, propano, fluorocarburos, tolueno, hidrocarburos Butano, propano, clorofluorocarburos (CFC) Butano, propano, eFC
Anestésicos Gaseosos
Óxido nitroso
Líquidos
Halotano, enfluorano
Locales
Cloruro de etilo
..
(
289
ETIMOLOGIAS
Limpiadores Desmanchadores Lavado "en seco"
GRECOLATINAS
Xileno, destilados del petróleo, clorohidrocarburos Tetracloroetileno,
tricloroetano
Otium: las aguas y otras sustancias
• _ -r'
......
..;.
...
...
.,
... _,
290
. __
,
._._,__
__
.
,__
..........
.... __
'"",
...-...
~ l :~.
='
COMFOSlC1ÓN CON CATEGORíAS VARIABLES i(iRIEGAS
Hasta aquí hemos visto la composición con una lista finita de prefijos invariables: inseparables, adverbiales y preposicionales. Ahora estudiemos la composición por la unión de dos o más raíces: pronombres, sustantivos,adjetivosy verbos. Comencemos con unos étimos muy frecuentes que suelen ser el segundo elemento de la palabra compuesta, por lo cual algunos los llaman pseudosufíjos o pseudodesinencia (",&US~~, &~ "falso"). Los principales son:
ÉTIMO
ESPAÑOL
SIGNIFICADO
EJEMPLO
-algia
a.A.lOe;, oue;
dolor
cardialgia (d. Lección 11)
-arquía, arca
" a.pXoo
comenzar, gobernar, ser el primero
monarquía, monarca
-cracia, -crata
Kpa.'tOe;,oue; &K'tOIl~,~e; epa.1olla.1 epó¡3oe;,ou I ~ epoovll,rJe; 1&vva.oo lpa.ep!l, !le;
poder, gobierno, autoridad
democracia, demócrata
extirpación
vasectomía
comer
antropofagia, antropófago
miedo
aracnofobia
sonido
telefonía, teléfono
-ectomia (-ía) -fagia, -fago -fobia -fonía, -fono -genia, -geno -grafía, -grafo -latría, -Iatra -lito -Iogía, -Iogo -mancia -manía, -mano -metría, -metro -nomía, -nomo -oide -patía -plasia, plastia
-podo
,
I
A.a.'tp&l'a., a.¡;; A.íeoe;, ou A.Ól0e;,Ou 1la.V't&ía., a.¡;; , Ila.VIa., a.e; IlS'tpov,ou I
I
vOlloe;,ou sisoe;, oue; 'Jtá.eoe;, oue; 'JtA.á.aaoo 'Jtoue;, 'JtoSóe;
engendrar, originar
patogenia, patógeno
descripción, escritura
geografía, geógrafo telegrafía, telégrafo
adoración, culto
egolatría, ególatra
piedra
aerolito, monolito
estudio adivinación
quiromancia
biología, biólogo
locura, afición desmedida
piromanía, pirómano
medida
cronometría, cronómetro
ley, norma, ciencia
agronomía, agrónomo
forma, aspecto
planetoide, geoide
enfermedad, sentimiento
cardiopatía
formar, modelar>
quiroplastia
reconstruir
cefalópodo
pie
291
ETIMOLOGIAS GRECOLATINAS
...'
'
t
P'lyvuj.Jl , O'Koxeoo
romper> derramar observar, mirar, examinar
-teca
8~K'l,'le; « ·d8'lj.Jl "colocar")
caja
hemorragia microscopia (-ía), microscopio discoteca, biblioteca
-tecnia -tomía
'tex;v'l, 'le; 'toj.J~,~e;
arte, técnica, conocimiento corte, incisión
pirotecnia nefrotomía
-rragia -scopia, -scopio
,
Otium: aracnofobia
__________________________ 1'4~'it;.1~I.I.*1·i'[t(·[email protected]
__
1. Completa las frases. 1. El radical del sustantivo griego
("miedo") es
---'
cuya transcripción al latín es y al español _ 2. Para expresar una afición desmedida por algo, se usa el sustantivo griego _ 3. La palabra 'quiromancia' significa "adivinación del futuro por las líneas de la mano"; proviene de X&IP, X&lpÓe;"mano" y de
292
"adivinación".
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS
VARIABLES GRIEGAS Y LATINAS
11.Lee con atención las siguientes palabras y selecciona aquella que complete los enunciados presentados en las actividades 11.1y 11.2. acrofobia antropofobia aracnofobia bibliomanía cleptomanía cromatofobia didascaliofobia
dipsomanía gefirofobia grafomanía hipomanía hipomanía megalomanía melómana
mitomanía oclofobia oftalmofobia piromanía teratofobia yatrofobia
1. Si temo a ... a) las deformidades, padezco
('tÉpa¡;, a:to¡; "monstruosidad")
b) ser observado, padezco
(Ócp9Cf.AJlÓ¡;,oú "ojo")
c) los colores, padezco
(XpcDj..Ia., a.'toe; "color")
d) cruzar puentes, padezco
________
(yÉcpupa, Cf.¡;"puente")
e) las arañas, padezco
(a.Pá.xvll,
Ile; "araña")
f) las multitudes, padezco
________
(OXAO¡;, OU¡; "multitud")
g) ir a la escuela, padezco
________
(OtOCf.aKCf.AEtOV,oú "escuela")
h) los doctores, padezco
________
(ia.'tpóe;,
i) las alturas, padezco
________
(a.KPa., a.e; "punta, cima")
j) la gente, padezco
________
(a.V8pCD1tOe;,ou "ser humano")
2. Si una persona ... a) siente una propensión enfermiza por robar, padece "robar"). b) padece una manía moderada, ésta se llama
Ol) "médico")
(KAÉ1t'tffi
(intó "debajo")
e) siente una afición desmedida a los caballos, padece (11t1tOe;, oo "caballo"). d) siente una gran pasión por tener muchos libros por el simple gusto de tenerlos, a (pl¡3Aíov,
esta afición se le llama
ou "Iibro")
e) siente un amor desmedido por la música, es (j..IÉAOe;, oue; "canto, música"). f) padece manía de escribir, dicha manía se llama (lPa.CPCD "escribir"). g) padece delirio de grandeza, a esta propensión se llama _ (j..IÉla.e;, j..I&lá.A11, j..IÉla. "grande"). h) manifiesta una tendencia patológica a provocar incendios, se dice que padece ________ (1tUp, 1tUpÓe; "fuego"). i) manifiesta una tendencia morbosa (morbus, i "enfermedad") lidad, engrandeciéndola,
padece
a desfigurar la rea-
(Jlú90¡;, ou "mito").
293
ETIMOLOGíAS
"l
GRECOLATINAS
j) manifesta una tendencia irresistibleal abuso de la bebida, padece (15Í\IJa, r¡~ "sed")
_
111. Escribelos términos del listado siguiente en la fila que les corresponda; dibuja o pega una ilustración alusiva al término definido. aritmomancia bibliomancia capnomancia egolatría espodomancia
iconolatría idolatría necrolatría oniromancia ornitomancia
DEFINICIÓN
osteomancia piromancia zoolatría
TÉRMINO Y ÉTIMOS
Adivinación por las características del humo. (Ka7tVÓ~,
01:> "humo")
Adivinación por el análisisdel fuego. ('Jtup, 'JtupÓt; "fuego")
Adivinación por el examen de las cenizas. (cnoóóc, o\>"ceniza")
Adivinación por el examen de los huesos.
(óo-eeov, ou "hueso")
Adivinación por el análisis de números. (a.pI8J,Jót;, oú "número"
Interpretación de libros abiertos al azar (muchas veces bíblicos).
(13113A.íov,ou "Iibro")
294
ILUSTRACiÓN
LA COMPOSICiÓN
CON CATEGORíAS
VARIABLES GRIEGAS y LATINAS
Adivinación por los patrones del vuelo de las aves. (ópvtc; teOe; "ave")
Adivinación por medio de los sueños. (OVEtpOe;,01) "ensueño")
Adoración tributada a los ídolos. (dÓffi"'OV, 01) "ídolo")
Adoración, amor excesivo de sí mismo. (EYó) "yo")
Culto a los animales. (l;.~ov,
ou "animal")
Adoración tributada a los muertos. (V&KPOC;, oú "cadáver")
Adoración de las imágenes. (ttKÓ)V, óvoe; "imagen")
IV.Contesta. l. ¿Has recurrido alguna vez a alguna práctica adivinatoria?
2. ¿Padeces alguna fobia? ¿Cuál?
¿A cuál? ¿Por qué?
_
3. ¿Padeces alguna manía? ¿Cuál?
_ 295
ETIMOLOGiAS
,.
-- - ----
- - - ---- -_-- -:-
--'--
GRECOLATINAS
Otium: las manías del emperador
------------~--------~-~•
El escrieorrreraane Suer.o:aio (G~lH) cuenta que, ¡re'sdela tnfa-utilP.i, ~_Q CB7S{)$) $ ~nslil7tl\i~,ep: la músiea. Cuand.o s convirtió en, emperador; s-eaiict-oné tanta a ella, 9,ll.ese ejert:::itaba_a(llarl0 : 'V l?raatiGaba.Q¡lda¡¡las :tecGrlillendadanes_s~idas ~o_rlos eantarrses pill'a,auiilar 1fortalecer la v,@z~ 1 por:ejé'mllY@.,&e aQQiSt¡¡lh.2i SQbte:k ·~J1~daeQ.l1(;)1'E,eeho cu,bier1;f,l 'e "presión atmosférica")?
b) (BÉPIJI1,11C;"calor")? c) (tnllO~, OU~"altura")? 3. Según el relato de Julio Verne, ¿para qué sirve un ... a) sextante (sextans, ntís)?
_
_ _
_
b) teodolito (tal vez < 9¡oáro "mirar" y óSÓC;,
Ol)
"camino")?
_
Nota bene: un aneroide es un barómetro que funciona por la deformación elástica de una cápsula o de un tubo metálico.
111. Escribe la definición etimológica de los siguientes términos. 1. cronómetro (XPÓVOC;, ou "tiempo"):
_
2. galactómetro (lcX.l.a., a.K'tOC; "leche"): instrumento que mide la densidad de
_
3. geometría (1~, 1~C;"tierra"):
_ 299
ETIMOLOGIAS
GRECOLATINAS
-'l 4. higrómetro (úypó~, á, óv "húmedo"): instrumento que sirve para del aire atmosférico. ------5. odómetro (ÓOOC;, oí) "camino"): equivale a 'taxímetro'. 6. trigonometría (rpijrovov, ou "triángulo"):
Ia
_' _
Teodolito. Los topógrafos lo usan para determinar su posición, con base en la altura del Sol, la Luna o las estrellas.
Otium: relojes de agua
e _'Psílf'm
(i(?i-tIt"t'(J)
"fol) ._", \)SCDIf,
ú'8-ct'lK)~"''agp.a¡").
El. tlenóJ'l'o:.¡"Gr~slhiO (mTh" e.) diseñé. esta 't!lom,~ja; cltlp·s'hil"a!al apD'1.'e®a:1" 1'11' nivell d01 ,~:a"M rMG-o ,: ll. f j.es "a;gJJJlI". ~ ( :Al lad(:),de rnude)¡,;¡s €eml:l IG)~me-nden-acotos. de gr.acy simp-fid-ckd¡hábí!l'otm clase mis, per---":: ~ XeGC1:o!'Ul~ht, (f(¡ja m'ecanlsm:0Sl_de 'l'uedas)' JJ'GY¡:8S: nt&ilite-$~Roe l1QS h:an (d@a'!iÍ(:vq!'la, aut~nü§a' ~ p¡';~ ~;!(~ti.a~ hi. c1~¡g:§i~,_dí'í Cfe~¡ibie,d:e 'A.J~p¡n¡¡Lt'ia. : ; ¡
¡
ae
1
.
-
¡
-
! [
Ij.¡thar M~I,.@,~~S¡($rórtQmel;fit.J, 'g. 7lS. ) .... _.
'_... 1_'"
...
,....... ,_,_. __ .... '_... -... _........... ',..;... __,
TECNICAS,
..__'..__,_"'_'_,
GENERADORES,
,
OBSERVACIONES
J .__........... ,.... ".._,,.. _'... ,.._. __"-.... ' .... __ ....... __'.....-~
y PIEDRAS
1. Transcribe al latín y al español los radicales de las palabras siguientes.
1. O'K01t&CD("observar,examinar") 2. 't&Xv."
.,C; ("arte, técnica")
3. AíeoC;, ou ("piedra") 4. l&vvá.CD ("engendrar,
originar")
11.Escribe la forma que complete las familias de palabras, como se muestra en el ejemplo. pir-omnem-oen-omercad-oele-oelectr-opsic-oteleanern-opelag-o-
estet-oot-omicr-o-
necr-odactil-o"dedo") end-eoxínitr-óhal-ó-
hidr-ó"agua")
.~ ~ I,J
~ .....
Arte de fabricar explosivos y fuegos artificiales (1tUp, 'JtupÓC;"fuego") Arte que procura aumentar la capacidad de la memoria (IJV~IJ", .,C; "memoria") Arte de elaborar los vinos (olvoc, ou "vino") (01 > e) Conjunto de procedimientos para aumentar las ventas (merx, mercis "mercancía") Arte de fabricar aceites vegetales (D..uwv, ou "aceite") Aplicación técnica de la electricidad (líAEK'tpOV "ámbar") Técnica para identificar las aptitudes ('VUX~, ilc; "mente") Instrumento que permite ver observar objetos lejanos ('tilA& "lejos") Instrumento que indica los cambios de dirección del viento (a.V&IJOC;, ou viento") Aparato para estudiar el fondo del mar (pelagus,¡"mar") Aparato para examinar los sonidos del pecho (cr9fj'to espejo. 2. Epéntesis (S'Jtí "sobre" + &v"en" + 8iolC; "posición"). Consiste en intercalar una vocal o una consonante para facilitar la pronunciación: calvaria = calavera. 3. ParaBoBe('Jta.peX. "al lado de" + a.1CD "conducir"). Proceso que consiste en añadir uno o más sonidos al final de una palabra: buffet > bufete. 111.Supresión de sonidos 1. Aféresis (eX.'Jto "alejamiento, negación" + a.ípÉCD "coger, tomar" = "quitar, alejar"). Consiste en suprimir sonidos al principio de la palabra: apotheca > bodega. 2. Síncopa (oúv "con" + KO'Jt'tCD "cortar"). Proceso que consiste en suprimir uno o varios fonemas dentro de una palabra: nativitatem > navidad. 3. Apócope (eX.'Jto "alejamiento, negación" + KO'Jt'tCD "cortar"). Este proceso consiste en suprimir sonidos al final de la palabra: santo> san. Los cambios fonéticos son regulares. Las regularidades que hay entre sonidos de épocas diferentes se llaman leyes fonéticas: si comparamos las palabras latinas fUBere, fablare, facere,filius con las actuales huir, hablar, hacer, hijo, podemos enunciar una ley fonética: "laf inicial latina se pierde en español". Aclaremos que las leyesfonéticas no funcionan como las leyesnaturales, las cuales se cumplen en cualquier situación y permiten predecir el comportamiento del objeto estudiado (si se mezclan dos átomos de hidrógeno y uno de oxígeno 358
lOS ORíGENES DEL ESPAÑOL Y El ROMANCEAMIENTO
se obtendrá agua, H20). Para formular una ley fonética es necesario contar con documentos de épocas anteriores para comparar la lengua antigua con la actual y así identificar correspondencias fonéticas uniformes; por eso, las leyes fonéticas se formulan a posteriori; además no se cumplen siempre (la f no siempre evolucionó a h-: fascia > faja), debido a que la lengua no es un producto de la naturaleza sino social. Por eso hay quienes prefieren hablar de tendencias o constantes fonéticas, en vez de leyes. ¿MURCIELAGO O MURCIEGALQ?
1. Elabora en tu cuaderno un esquema sobre los cambios combinatorios. 11.Identifica y escribe el cambio que sufren las siguientes palabras. l. aigre por aire 2. 'apá por papá 3. calidum > caldo
4. cansao por cansado 5. dijistes por dijiste 6. estuata por estatua 7. tuit » fue 8. Grabiel por Gabriel 9. jaletina por gelatina 10. grande>
gran
11. hijo dalgo > hidalgo 12. ilicinam > encina
--------y--------
13. in- + real> irreal 14. 'ira por mira 15. manchicuepa por machincuepa 16. ma' por mamá 17. marmore » mármol 18. modulum > molde
19. naiden por nadie
--------y---------------y--------
20. pantunflas por pantuflas 21. populal > popular 22. primero> primer 23. reginam > reina
--------
y --------
--------
y --------
24. rosam > rosa 25. saibit » escribo
r....
359
ETIMOLOGíAS
"'l26. tíguere
GRECOLATINAS
por tigre
27. 'ton's por entonces
--------
y --------
28. Veneris > viernes 29. vicinum > vecino
--------y
--------
Nota bene: recuerda que el signo> se lee "cambiaa" o "evolucionaa" (lección 2).
Otium: las tablillas de maldición, una fuente de latín vulgar
Existeuna serie de textos que algunosestudiosossitúan entrelas inscripciones,pero que constituyen un grupo especialy particularmente interesante.para el lingüistadesde el punto de vista de su destinación y de sus características técnicas:son las tablillasde maldicíón,las defixionum tabellae, pequeñas placasde metal -generalmente de plomo- empleadasen ritos mágicos;contenían maldicionesdirigidascontra tal o cual persona, que los dioses infernalesestaban encargados de ejecutar, porlo que se las enterraba en las tumbas. Textos de este tipo -serr; griego y en latín- se encuentran en todas las provincias romanas; pero el grupo más considerable de tablíllasen latín se localiza en África.
VOCALES I Ahora, estudiemos cómo evolucionó al español cada fonema latino. Existen dos clases de fonemas, a saber, las vocales y las consonantes. Para comprender el concepto de 'vocal', coloca una mano sobre tu garganta y pronuncia cada una: sentirás la vibración de las cuerdas vocales; observa también que la boca se mantiene abierta sin que ningún órgano obstruya la salida del aire. En consecuencia, definimos una vocal como un fonema sonoro (vibran las cuerdas vocales) y abierto. Estos fonemas se llaman vocales « vox, vocis "voz"), porque al pronunciarse interviene la voz, definida como el sonido que produce el aire expelido de los pulmones cuando sale de la laringe y hace vibrar las cuerdas vocales. ¿Alguna vez te has quedado afónico? Cuando hay afonía (ausencia de voz) no vibran las cuerdas vocales. Imaginemos que el siguiente triángulo es la boca: u
a
En la parte superior está el paladar, en la inferior se encuentra la lengua; en el lado izquierdo están los dientes y los labios, en tanto que el derecho representa la parte blanda del paladar (el velo del paladar). 360
lOS ORíGENES DEL ESPAÑOL Y El ROMANCEAMIENTO
Para pronunciar la e y la i la lengua se coloca hacia la abertura de la boca; cuando pronunciamos u o bien o la lengua se llevahacia atrás; por otro lado, al pronunciar la i y la u, la lengua está más cerca del paladar; cuando pronunciamos e o bien o, la lengua baja; la mayor abertura, esto es, la mayor distancia entre lengua y el paladar existe cuando pronunciamos la o. A la forma en que sale el aire (con obstrucción o sin ella) se le llama modo de articulación. El lugar donde se realiza la aproximación de un órgano articulador a otro se llama punto de articulación. Las vocales quedan, pues, clasificadas de la siguiente manera:
PUNTO DE ARTICULACIÓN
MODO CERRADAS
Anteriores Central Posteriores
DE ARTICULACiÓN MEDIAS
ABIERTA
e
i
a o
u
Recordemos que en latín las vocales, además, se clasificaban por la cantidad: existían cinco vocales largas (a, e, 1, o, ü) y cinco vocales breves (a, e, 1, ó, ü). A lo largo del tiempo, el latín hablado o vulgar dejó de dar importancia a la cantidad vocálica y, en cambio, dio mayor importancia a la abertura existente entre el paladar y la lengua; los diez fonemas vocálicos se redujeron a siete: o, e abierta (~), e cerrada (~), i, o abierta (9), o cerrada (9), u. De estas siete vocales deriva el sistema vocálico español.
Para comprender el romanceamiento de las vocales es fundamental tomar en cuenta el acento, pues las vocales tónicas evolucionaron de diferente manera que las átonas. Con relación al acento, las sílabas de una palabra se clasifican en: 1. Tónica ('tÓVO«;, OU "tono, acento"): sílaba acentuada. 2. Átonas (a- + 'tÓVO«;, OU "tono, acento"): sílabasno acentuadas. Éstasse subdividen en: a) protónica (1tPÓ "antes de"): la sílaba inmediatamente anterior a la sílaba tónica; b) postónica (post "después de"): es la sílaba inmediatamente posterior a la sílaba tónica. Habrá palabras en las que hay, además, sílaba inicial y sílaba final; hay palabras en las que la sílaba protónica y la inicial coinciden; en otras, la tónica será la inicial; en otras más, la postónica será también final. En un esquema sintetizamos la clasificación de las sílabas:
INICIAL
PROTÓNICA
in
vi po
TÓNICA
POSTÓNICA
den ta ma
FINAL
a lis
ti bi nus
SIGNIFICADO
envidia potable mano
La evolución de las vocales latinas tónicas se resume en el cuadro siguiente: 361
ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
1.
ROMANCEAMIENTO DE LAS VOCALES TÓNICAS
7. Vocales Latín clásico
e
a-a
Latín vulgar
a
~
Español
a
ie
e-I
T
o
6-u
Ü
~
i
9
u
e
i
9 ue
o
u
2. Diptongos ae
oe
au
Latín vulgar
Latín clásico
~
~
9
Español
ie
e
o
En adelante, la sílaba tónica se marca con - si es breve, vocales tónicas: cásam > casa vánum > vano feram > fiera movére > mover
linguam > lengua f¡cum > higo oratórern > orador pórtam > puerta
y con - si es larga. Son ejemplos de
lúpum > lobo lüminern > lumbre caelum > cielo poenam > pena
aurum> oro
Las vocales átonas evolucionaron al español de la siguiente manera:
11. ROMANCEAMIENTO DE LAS VOCALES ÁTONAS
Iniciales Se conservan, pero:
Protónicas Se pierden (0), excepto -0-
Postónicas Se pierden (0)
ae > e JU
i>e
>o
u>o
i > i, e
Son ejemplos de evolución de las vocales átonas iniciales: ratiónem > razón legüminem > legumbre ripárlam > ribera ridére > reír
nominare> nombrar lucrare > luchar Aemilíam > Emilia autümnum > otoño
Son ejemplos de evolución de las vocales protónicas: paradísum > paraíso litterátum > letrado delicátum > delgado
Finales Se conservan pero:
honorare> honrar populare > poblar
362
LOS ORíGENES DEL ESPAÑOL Y EL ROMANCEAMIENTO
Son ejemplos de evolución de las vocales postónicas: cálidum léporem
> caldo > liebre
óperam óculum
> obra > ojo
La e final se pierde cuando la consonante que la precede puede ser final de palabra en español: salem > sal. Como ejemplos de evolución de las vocales finales presentamos los siguientes: aráneaf m) > araña virtüte(m) > virtud pánetrn] > pan
pátref m) > padre márru[m] > mano díxi > dije OMNIA MUTANTUR: TODO CAMBIA
1. Entu cuaderno evoluciona las siguientes palabras, como se muestra en el ejemplo: uterem > udere > odre
(m se pierde; t intervocálica> d) (u tónica e inicial> o; e postónica se pierde)
1. aetérnum
17. laborare
2. asinurn
18. litterarn
3. aurum 4. buccam (-cc- > e) 5. caecum (-c- > g) 6. caelum 7. cálidum
19. rnále
8. causam 9. clamare «(1- > 11) 10. col6rem 11. fabulare (f- > h) 12. fl6rem 13. f6ntem 14. graecum (-c- > g) 15. héderarn 16. humilitátern (-t- > d)
20. rnánicarn (-c- > g) 21. rnatrern (-t- > d)
33. 34. 35. 36. 37.
22. mórtem 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.
mürum navern nébularn novern pausare
piscare poenam pópulum
pórtum pósitum
Nota bene: la m final se pierde.
363
praturn (-t- > d) quaero R6mam solern solitarfurn (metátesis de í = oí> e)
38. sonare 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45.
tabularn taurum ternlbilern
térnpus thesaurum tüssit (-t > 0) víridern
ETlMOLOGIAS GRECOLATINAS
¿YO FORZO O FUERZO? 1. Realiza las siguientes actividades. l. Conjuga en presente de modo indicativo los verbos enterrar, forzar, cocer y resolver. NÚM.
~ ::í ~
PERSONA
ENTERRAR
FORZAR
COCER
RESOLVER
l. yo 2. tú
\.J
Z
3. él, ella
Vl
l. nosotros
-'
« ~ ~ -'
2. ustedes
O-
3. ellos, ellas
I
2. Subraya las sílabas tónicas. _ _ _ 3. Los verbos anteriores derivan de terra ("tierra"), fortia ("fuerza"), coquere ("cocer, cocinar") y solvere ("desatar"), respectivamente. Si sabemos que las vocales tónicas breves e yo diptongan (e> ie, o> ue) al evolucionar al español, ¿cuál es la conjugación correcta de estos verbos? Revisa y corrige, si es necesario. 4. Investiga qué otros verbos siguen los modelos anteriores.
11.Añade el sufijo de superlativo (-ísimo) a los radicales latinos de los adjetivos enlistados. l. fuerte (fart-em)
5. reciente trecéntemi
fortísimo
2. bueno (bónum)
6. cierto (certum)
3. valiente (vaténtemi
7. nuevo (nóvum)
4. ardiente (ardentem) Nota bene: otro superlativo de bonus es 'óptimo' (optimus).
111. Evoluciona las palabras referentes a los días de la semana: l. (dies) Martis ("día de Marte") 2. (dies) ¡avis ("día de Júpiter") 3. (dies)
vénetis ("día de Venus")
________
(n -
L'>
r - n, proceso llamado
-----). 4. Por analogía, a) (dies) lunae (= "día de la Luna"), de la primera declinación, tomó la terminación de Mortis, lcvis y Veneris:
---' por eso en español decimos 'lunes'.
b) (dies) Mercurii (= "día de Mercurio") pasó a mercuris y dio
en es-
pañol; esta palabra sufrió el proceso fonético llamado : r - r cam bió a r - l. e) 'Sábado' viene del hebreo sáboth ("descansar"), a través del latín sábbatum; 'domingo' procede de (dies) dominicus ("día del señor"), que originalmente se decía (dies) Solis ("día del sol"). 364
LOS ORíGENES DEl ESPAÑOL y EL ROMANCEAMIENTO
Otium: horas, minutos, segundos El día es el periodo que tarda la Tierra en completar un giro sobre su propio eje, y está dividido en dos periodos de doce horas cada uno. Los romanos adoptaron esta división del día en 24 horas de los antiguos egipcios, cuyo calendario se basaba en treinta y seis estrellas que aparecían alternativamente justo a la puesta del Sol, ai medida qt:le ttansgJymia el 01 ño, En el intervalo de una noche aparecían sucesivamente doce de estas 'e;str.!:~1a~r.JI0,:'qu,eb 120): qq~!~$edividiera el periodo de oscuridad en doce partes. Por similitud, ti:uitl5ién Eraecionaron en doce partes el tiempo de-luz solar. La: 1fi1l:.0kl~¡~ ~pli,c6'él renómen,o con" las H(i):ea;s, d¡"inio,ades gdegas hijas de ZeusJ Temis, que servfan a 16s (lIases principales J gnandahan las, puertas del Olhnpo. ReIDan el orden de la naturaleza dererminaban la'fertiUdad de lWe;!'ra. Rn 'Un R~oipJ.(:I ueron. tT~~ Talo, Carpo y Auxo, y se lé;\sasoció con leas est.ac!9.n;e~,Más ~de s.e:a;p,lleC;iaUIU s..Q~6¡;¡ r~R~9to a l,ill FÍqJ'ªs yen las Fábulas de Higinio se me:zcl~ los Ilbmbr¡;& (U'¡~j'[1al~ %la to.~'e.p{t(:"Qs';y 4s.cliWlgna0iones de estaciones u horas separadas. De esta fOrma se el~ ra t;i'naijst~ de nL¡ev:eHorasi.Auxo, Eunomía;' Feru§i. CarRQ-, DIkt!. Euporta, Eh"ene, Ortosía y Talo" Más tarde se é'omple.DQ.larelaGión,delas vet'lu.
ROMANCEAMIENTO DE LOS GRUPOS CONSONÁNTICOS INICIALES
Tendencia
Ejemplo
al + t > ot-
iílterum > otro
cr- > cr-, gr-, metátesis
crudelem > cruel
crássum > graso crepáre » quebrar gl- > 1-
glironem > lirón
pr-, br-, tr-, dr-, fr-, gr- >
triqidum > frío
se conservan
qu- > qu-, cu-, c-
qua ero > quiero
quéta > cuota quinoue » cinco s- + consontante > es- + consontante
speculum > espejo
ROMANCEAMIENTO DE LOS GRUPOS CONSONÁNTICOS INTERNOS
Se simplifican Las consonantes geminadas se simplifican, pero:
-rr- > rr
Se modifican o sufren epéntesis
Ejemplo
cúppam > copa qútttam » gota vaccam > vaca ñámmam > llama
qrdssum > graso
Generalmente se conservan, pero, las sordas se sonorizan:
Ejemplo
múscam > mosca cápram > cabra pétram » piedra
-pr- > br -tr- > dr
iérram > tierra
,
úrsum » oso
-rs- > ss > s -ns- > ss > s -ps- > ss > s
mansii5nem > mesón gypsum > yeso
-pt- > tt > t
scnptum > escrito
-mb- > mm > m
palúmbam > paloma
-p't-, -p'd-
-dr-, -gr- > r
Inteqrum > entero
m'n
Se conservan
Ejemplo
s + oclusiva + líquida
postrarium > postrero
nasal + oclusiva + líquida
contra>
líquida + oclusiva + líquida
phTltrum > filtro
contra
-ng- > -nc-
-b't-,
-vt-,
m'r
n'r z- nár m'l » mbl
-ticare » -guar
371
ginglVa > encía
> ud
débitam > deuda luminaria>
lumbrera
> mbr inqeneráre » engendrar tremuláre » temblar pacificare>
apaciguar
ETIMOLOGíAS
GRECOLATINAS
INICIALES Y SIMPLIFICACIONES 1. En tu cuaderno, evoluciona las siguientes palabras. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
abbatern ánsarn aptáre
captare catturn crassarn crédere
crüptam dracónern qémmarn
glattTre
12. 13. 14. 15.
gróssum ipse larnbere
mansiónern
(metátesis de i » ai » e) 16. lürnbum 17. ménsarn 18. rníttere 19. peccaturn 20. pensare
2l. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.
plürnburn
praturn qualern
quanturn quattuor
quérn rüptum saccum
sagittam scriptüram scotum
32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 4l. 42.
sénsurn séptern
sTccum sócrum spTnam stabilern
stare stratum stüpparn térsurn trtburn
-------------------------------------------------------------------------------INTERMEDIOS
y AÑADIDURAS
1. Realiza las siguientes actividades.
1. Observa los siguientes grupos consonánticos: a) b) c) d)
-b't-,
-v't-, -p't-, . -p'd-
J
> ud
Las consonantes b, v y p se vocalizan en u; la consonante oclusiva dental sorda (t) se
(>d)
2. Observa los cambios sufridos por los siguientes grupos consonánticos:
a) m'n > mbr b) rn'r » mbr c) n'r » ndr d) m'l > mbl ¿qué cambio combinatorio sufren estos grupos? 3. Observa la evolución de los siguientes grupos consonánticos:
-rs- > ss > s b) -ns- > ss > s c) -ps- > ss > s d) -pt- > tt > t e) -mb- > mm > m a)
¿qué cambio combinatorio sufrieron estos grupos antes de simplificarse?
372
_
LOS ORIGENES DEL ESPAÑOL y EL ROMANCEAMIENTO
11.Evoluciona en tu cuaderno las siguientes palabras.
l. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
(adjverificáre adtestificare aprTIem
capltalern civltatern culmine curro
decérnbrern examine (x > j)
farnine ferninarn férrurn
l3. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.
quadraqesirna
25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34.
formTcam
hórninern hortum hürnerurn inclinare legümine
lümine rnatrern
nórnine nóstrum
rápidum recuperare rememorare serninare
serpéntern ternporanurn
terrénum türrem vTmine (v > m)
patrern pauperem
Otium: el arte de la memoria I
I
~
r r
•I
, •
'[¡as imáElm0S1S011'138palábras mediante 'ffi01'ia;
de,
Sl.liI'll;;te
la5_euMBI> aneeames las: ecsas que dehem:as 1!.p~enderde me-
o¡¡:ae,CO:m:.fl dice @¡¡oo-.:ón:;nas servirnes de lti.s '"lug.iU:esl' c01Ita;de.tahljl]@$ -ae
de I~, ".il:nageneJi l' e~mQ'Rele~s.
~uml;jllW'r~.
G~
y
JI, 2:. :2.1-
l L;í' rft:nemetepW~~e~~i\lle eTI memal'W ~e:Ja;s e:o:s~y nf~mDJiade las pal:ah~ ~metno¡;10rsrum/ : 'memor:i'a utll'ibol'U_m),d..€ e0nfol'TTl~dlld®l'Ila ii,:,iSí'~n fp;nd~enuil ® la ;r:-eQi3rléa. I,.~wemóiia ;¡fe
: las c:Ma$ no:pJ"$en~'ij dfflaul.t:atles-: se regist:tárr las ·'"image.ne's" mqpi~$~I-as·toSü o 1ilQ'jl s es~pc al pé.~Yeal;O ~ en la ¡ie~peión 'file la v~sha.1i(1br~,l!.lqraC/ór, 4 'lE}
Res~.clo ..
'
de,
rl'an 0ij~ De
b.!i)l'des_,~n~aoF!~ solí[-I! '(4 es 'í!i't;iJitJ
en Ia..Anrlquéilff8 rommltll, ppd81,,8fl.... .... _. ...._ _' .... .... ..
._-r-_..,
373
FItNÓMENO YQD
¿ Has escuchado alguna vez estas pronunciaciones: tiatro, pior, doitor en vez de teatro, peor, doctor? También los antiguos hablantes del latín vulgar tendían a pronunciar así estos grupos vocálicos y consonánticos. En estos casos se produce un fenómeno fonético llamado yod, del cual hay dos variantes: vocálica y consonántica. Hasta aquí hemos estudiado las consonantes que se cambian en otras existentes en el sistema latino: las consonantes oclusivas sordas e intervocálicas (p, t, c) se sonorizaron (b, d, g), las mudas y líquidas (1,m, n, r) son intercambiables. Sin embargo, el fenómeno yod creó sonidos inexistentes en latín, y en español originó los fonemas e (pronunciación española) ch,j, ll,y, ñ, z, que son palatales, es decir, se articulan en la zona del paladar. Otium: letras impronunciables
-
-.,-
_, __ -
-
--
-_._,--
""",-
-~
-'""L~
r.-:- - ~
,
~tont"Q de Nebrij'¡1(l!J~); upuiJ Pilar @(\)nzalJ)0, m.húmanismp;y 111edl.lCtlar6r:r en fu Nuem España f' rr . .. -- - -- - - - - -..... -- - - _ ... - --- -- - -- -- - -- -_ ... _ ... --- -- - - - -- - - ~--- - -- - --- -- - ------ _..._..,__-- - _._ -- - _.--_" -..;.
374
LOS ORíGENES DEL ESPAÑOL Y EL ROMANCEAMIENTO
Cuando en latín clásico una e o una i precedían a otra vocal, no formaban sílaba con ella (este fenómeno se llama hiato): vi-ne-atn"viña",jI-li-um "hijo". Por el contrario, en latín vulgar ambas vocales se unían en una sola sílaba: vi-nia,fi-lium. Esto sucede porque cuando las vocales cerradas e o i se pronuncian delante de una vocal, se estrecha su articulación, es decir, la lengua se junta al paladar, hasta el extremo de perder casi totalmente su naturaleza vocálicay transformarse en una semiconsonante, fonema que se denomina yod vocálica. Dicho de otra manera, se llama yod vocálica a las vocales i, e breves y átonas, que están delante de una consonante y preceden a vocal: balneum, fIlium. Yod cierra la vocal precedente: téneo evolucionó a tengo y no a "tienqo, porque e tónica no evoluciona a e abierta (~ > ie), sino a e cerrada (e > e); pero times, al no presentar yod, evolucionó conforme a la tendencia de las vocales breves tónicas: tienes. Los casos de yod vocálica se concentran en el siguiente cuadro.
YOD VOCÁLICA
Tendencia ce, ci
Produce z
Ejemplo mináciam »
Tendencia ri
Ejemplo ripariam > tipaira » ribera ouqúrium > agoiru > agüero caseum > casium » caisu» queso cáplo » caipo > quepo audientem > oyente gaudium > gozo
Produce metátesis
amenaza te, ti ñ
ne, ni le,li
í
fartia > fuerza araneam > araña po/eam > paja
si pi di, de
metátesis metátesis y z
El fonema z también procede de las terminaciones -cem y -scem: audacem > audaz,fascem > haz ("porción de cosas atadas": "haz de leña, haz de hierbas"). Observa que el plural español de los nombres en -cem y -scem conservan la -c- latina: audaces, haces. CUANDO INTERVIENE El
P~LADAR
1. Contesta. 1. ¿Cómo se define yod? 2. ¿Qué tipos de yod existen? a)
~b)
_
3. ¿Qué nuevos fonemas originó en español? 4. ¿Qué es la yod vocálica?
11. En tu cuaderno, evoluciona las siguientes palabras que presentan yod vocálica.
375
_
ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
...
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
adiutare állium arearn basTum bracchium caldáriarn calváriam capTtiam cérasíarn cicóniarn
11 . dliam 12. córium 13. cüneum 14. durTtiam 15. extraneum 16. faciern 17. ficáriarn 18. ftlium 19. fóliam 20. Hispániarn
hódie ianuáriurn láncearn laqueum luminaria
21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.
rnatériarn rneliórern plneam pláteam prirnárium
31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39.
purTtiam püteum
rádiurn ratiónern sapiat
satiónern seniórern tristitiam vlneam
111. Completa los enunciados.
1. crücern
evoluciona al español como
cuyo plural es
2. décern
evoluciona al español como
cuyo plural es
3. ferócern
evoluciona al español como
cuyo plural es
4.lücem
evoluciona al español como
cuyo plural es
5. pácern
evoluciona al español como
cuyo plural es
6. piscem
evoluciona al español como
cuyo plural es
7. tenácern
evoluciona al español como
cuyo plural es
8. vócem
evoluciona al español como
cuyo plural es
9. procacern evoluciona al español como
cuyo plural es
YOD CONSONÁNTICA
I
Se llamayod consonántica a grupos de consonantes en que una de ellas se convirtió en semivocal y, por ello, adoptaron una pronunciación palatal: dóctum > doitu > ducho. Los principales casos de yod consonántica se concentran en el cuadro siguiente.
YOD CONSONÁNTICA
11.Casos menos comunes
1.Casos más comunes Tendencia
Produce
ct
ch
dóctum > ducho lacte> leche
c't
z
recitare>
rezar
gn mn nn c'l, t'l 11(1-1)
ñ
ITgnam >
leña sámnum > sueño ánnum » año camculum > canijo
ult
uch
multum >
mucho
cons. + el
cons. + ch
ma(n)culam »mancha
j
qállum > gallo clávem > llave plOgam > llaga ñámmam > llama
cI-
plfl-ffl-
Ejemplo
11
off/are>
Tendencia
cons. + fl cons. + pi
hallar 376
Produce
Ejemplo
inflare>
hinchar
dmplum > ancho
lOS ORfGENES DEl ESPAÑOL Y El ROMANCEAMIENTO
-cs- (-X-)
j
dixi » dije
g'l
cinqulum > cincho téqutam > teja sinqulárium > señero
ch j
intervocálica
ñ
El latín vulgar, al igual que el español coloquial, gustaba mucho de los diminutivos, porque añaden un matiz afectivo y expresivo a las palabras. El sufijo formador de diminutivos era -iilus > -ciilus, a: catiiculus "perrito" « canis, is "perro"), apicula "abejita" « apis, is "abejita"); por ello -cii siempre permanecía en posición postónica, lo cual produjo el grupo consonántico c'/, que evolucionó a -jo De esta manera, cuando decimos abejita estamos diciendo, etimológicamente, el diminutivo de un diminutivo. NUEVOS FONEMAS 1. En tu cuaderno, evoluciona las siguientes palabras. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
apkulam aurículam auscultare autOmnum áxem cannarn clamare castéllurn cTngulum coqnátum cóllum cornpléxurn cónculam cultéllum
15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
cunkulum darnnáre
despécturn dlcturn dirécturn dóminam exérnplurn
fácturn flüxum grunnTre lactücam
laxus léctu lentTculam
29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42.
rnasculurn maxTllam móllem noctern acto óculum ovTculam
pánnurn pectu pTnnam
placitum
plancturn plénurn pllcáre
43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56.
plüviarn
praeqnatarn pügnum réqularn rote 11 am
spéculurn staqnurn strTctu
tectu
téqularn trOctam Ongulam
vállern villarn
11. Busca los grupos de sonidos de donde provienen los fonemas españoles eh, j, 11, ñ, y, z FONEMA
ch
j
ñ
11
Z
Y
ESPAÑOL
PROVIENE DEL LATíN VULGAR •••
Otium: conejos, cuniculí alcantarillado ---~~--------~~----~ H'x.islit:n ,en Ihal1a.muebas J.laruuoas,con PIl)C!apetildiente. 'X stibsuel0 HrtpermeilBJe,
...,_' ...._- M --,
Ull
...~....- ....'... --
---~
....-"-~
I
que prótb.ucian ~
;el e!;~am:ramhmte ,!!It>a agpa 'J1!!' ceHs,~ientc;! formadím d~;panlJanos.i'wa I!ldltiva:r loS' €~mpQll':y : ~l' m.~ l:ia9itable la 'r~giQ[l~.Fue'n~Gesa:rfn 0X'pulsar l'iúi aguas, GUlpa'blesod.1; la fnfe'Gon:dlQVa:de' \á 1l.T~ I'a "'R~dez~' .4el a:iñl>1etl,l:e, La d~e.(alZién de l~ t:iél"I1a~"i:!lIlian~-I't!e sleth;pm 1J1:I,ag_-~ ~I -
!
...
377
í ,1
ETlMOlOGIAS GRECOLATINAS
"
"
Io
~uP1i'ao'de ..
~
-~.¡¡;"
~
, ,,
Alain M,aLissard,Los r0ll1W.l10sy,Jj agua, ~p. 2¡g¡.2z0. :
,;. .... _-
-
378
..
,_-
-4
)
LOS ORIGENES DEL ESPAÑOL Y EL ROMANCEAMIENTO
CULTISMOS y SEMICULTISMOS El latín vulgar produjo, de manera espontánea e ininterrumpida, los cambios fonéticos que estudiamos en las lecciones precedentes; a veces los cambios fueron tan complejos que es imposible identificar las palabras latinas en las españolas: en apariencia no existe relación entre piscem y pez, entre ianuarium y enero. Sin embargo, el latín vulgar no es el único registro que formó el léxico español: los poetas, los literatos y los especialistas de áreas diversas han mantenido vigente el latín culto en el español actual, pues a él han recurrido numerosas veces para renovar y ampliar el léxico: no olvidemos que el latín fue la lengua de cultura durante siglos en Occidente. Las palabras provenientes del registro culto y escrito del latín e incorporadas al habla cuando el español ya estaba formando y el latín era una lengua muerta, se llaman cultismos (coJere, culturo "cultivar"). Se caracterizan por presentar la forma originaria latina, salvolas mínimas adaptaciones fonéticas al español; por ello, sus elementos morfológicos (sufijos, prefijos, raíces) son claros y mucho más analizables que los de evolución popular: identificamos piscem ("pez") en pisciculturao pisciforme, pero no en el popular pez « piscem), o bien reconocemos sin problema el prefijo preposicional super- en superdotado, pero no en el evolucionado sobrar « superare). Otros ejemplos de cultismos son conceptum > concepto, universus > universo, vanitas > vanidad, dinnus > diqtio. Los cultismos mantienen, pues, grupos consonánticos que presentan dificultades articulatorias al hispanohablante y le exigen mayor esfuerzo; pero, una vez incorporados, es natural que tiendan a simplificarse, como sucede, por ejemplo, en algunas regiones de España: esamen por examen, leción por lección. En general, el registro culto usa con mayor frecuencia los cultismos, pero, por la relación genética entre el latín y el español, es posible que la lengua coloquial los adopte. Por otra parte, al ser el latín la lengua cultural de Occidente, los cultismos latinos se reconocen en todas las lenguas occidentales (las europeas, expandidas por la colonización), sean romances o no, por ejemplo el inglés o el alemán. Por último, las lenguas pueden "exportar" cultismos ya no directamente del latín, sino de una lengua moderna que lo haya tomado del latín. Hay voces que se incorporaron al idioma en una etapa tardía de la formación del español, de modo que evolucionaron solo parcialmente, por ello se les llamó semicultismos: clavicula > clavícula es un cultismo, pero clavija es un semicultismo porque ni conservó todos los fonemas latinos ni tampoco concluyó la evolución, que conduciría a *llavijao *llaveja; periculum > peliqro y no "perito. Otros semicultismos se explican por el uso frecuente de la forma latina en un ámbito específico que impidió la evolución; por ejemplo, saeculum: su evolución vulgar hubiera sido "seio, pero el uso frecuente en la liturgia (todavía hasta el siglo xx en latín) impidió que los hablantes completaran la evolución, y por eso quedó sin/o. Existen casos en los que una forma latina evolucionó normalmente en el habla coloquial y posteriormente fue tomada como cultismo; los vocablos de los que coexisten la forma culta y la vulgar se llaman dobletes; el significadode uno y otros puede conservarse, alterarse un poco o modificarse por completo: delicatum lenalem connatum
delicado legal cognado
delgado leal cuñado
379
ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
DOBLETES: NI PARIENTES POBRES NI PARIENTES RICOS
1. Evoluciona la forma popular de las palabras enlistadas
atitiátum
afiliado
2. apertüram
apertura
3. auscultare
auscultar
4. coáqutum
coágulo
5. directum
directo
6. dominkum
dominico
7. tasttdium
fastidio
8. tervorem
fervor
9. fócum
foco
1.
10. fórmam
forma
11. lnsuiam
ínsula
12. iustitiam
justicia
1 3. litigare
litigar
14. lúaum
lucro
15. minütus
minuto
16. opertuium
operario
17. plénum
pleno
18. ptimarium
primario
19. pr6ximum
próximo
20. ruqttum
rugido
11.¿Qué diferencia semántica hay entre estos cultismos y sus evoluciones vulgares? 111. Investiga compuestos y derivados con lasformas cultas y con las vulgares.
Otium: América Latina
380
LOS ORíGENES DEL ESPAÑOL Y EL ROMANCEAMIENTO
das emopell&(1ilas ultrarrrarlrras, la st;)gundn~s una latln1dai'lyp.'a, No por ello deja de existir entre ~,'ba.s;:u»a es:tIIlG.ta€lIni1naidaa [m,tórica.:
381
A,Q SlJMMAM;
lOS VAMPI~OS" ,MUERTOS VnVIENTES1
En esta lección, aplicarás lo que aprendiste en el curso de Etimologías. Presentamos dos textos, uno literario y otro de divulgación científica, sobre un tema que fascina a muchos: los vampiros; sugerimos que organicen equipos para realizar las actividades.
MEMENTO: RECUERDA 1. Escriban el significado de los étimos y afijos en listados. (Entre paréntesis se escribió la
lección donde encontrarás sus significados.) l. Latinos. a) ager, agri (L. 26) b) audire, auditum (L. 20) c) caedere, caessum (> -cidio) (L. 26) d) caput, itis (L. 11) e) des- (L. 21) f) ex (L. 22) g) extra (L. 23) h) facere, factum (> -fie, -feet-) (L. 26) i) flos, floris (L. 26)
j) fluere, fluctum (L. 23, 24) k) humus, i (L. 23) 1) in- (L. 21) m) migrare, migratum (L. 23) n) oculus, i (L. 11) o) oriri, ortus sum (L. 2, 20) p) os, oris (L. 11) q) portare, portatum
(L. 1 8) 382
lOS ORíGENES DEl ESPAÑOL Y El ROMANCEAMIENTO
r)
rumpere, ruptum (L. 23)
s) sanguis, inis (L. 11, 20, 21) t) sentire, sensum (L. 20) 2. Griegos. a) a- (L. 21)
b) a.TIJa., a.'toC; (L. 6,11,19) c) aK'tíc;, aK'ttVOC; (L. 24) d) a.v8p(l)1toC;, ou (L. 25) e) l&vvá.(I)
(L. 3, 24, 25)
f) EV (L. 23) g) epuSpóc;, lÍ, óv (L. 19) h) ~1ta.p, ~1ta.'toe; (L. 11) i) KÚ'tOe;, oue; (L. 6, 19)
j) A..Ól0e;, k)
ou
(L. 1, 25)
-uo; (L. 19)
1) IJEA..a.e;,1J&A..a.IVa.,1J&A..a.v(L. 19) m) flúSoC;, ou (L. 25) n) 1&01&(1)(>
-poyesis L. 19)
o) cpóPoe;, ou (L. 25)
El MISTERIOSO Y ABOMINABLE DRACULA 1. ¿Qué vamos a leer? Leeremos un fragmento de la novela Dráculo, del británico Bram Stoker (1847-1912). El joven abogado [onathan Harker viajó de Londres hasta los montes Cárpatos (Transilvania) para informar al conde Drácula sobre la compra de una finca. Pensativo y temeroso, Harker se encuentra en medio de la noche ante el castillo del conde; aún no tocaba la puerta, cuando escuchó que alguien venía. Oí al otro lado unos pasos pesados qu~ se acercaban a la puerta, y a través de sus grietas vi el resplandor de una luz que se aproximaba igualmente. Luego sonó un ruido de cadenas y gruesos cerrojos al ser descorridos. Giró una llave con el chirriante sonido que produce un prolongado desuso y se abrió la puerta. Dentro había un hombre alto y viejo, de cara afeitada, aunque con un gran bigote blanco, y vestido de negro de pies a cabeza, sin una sola nota de color en todo él. En la mano sostenía una antigua lámpara de plata, en la que ardía una llama, sin tubo ni globo que la protegiera, la cual arrojaba largas y temblorosas sombras al vacilar en la corriente de la puerta abierta y dijo en un inglés excelente, aunque con un extraño acento: -¡Bienvenido a mi casa! ¡Entre libremente y por su propia voluntad!
...
(
383
ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
"'1
No hizo el menor ademán de salir a recibirme, sino que permaneció donde estaba como una estatua, como si su gesto de bienvenida le hubiese petrificado. Sin embargo, en el instante en que crucé el umbral, avanzó impulsivamente hacia mí; y tendiendo la mano, me cogió la mía con tal fuerza que no pude reprimir una mueca de dolor; lo que no impedía que la tuviese fría como el hielo...; tanto que me pareció más la mano de un muerto que la de un vivo. Capítulo sequndo
11.Realicen las siguientes actividades. l. En el texto, subrayen las características con las que se identifica al mítico personaje: su vestimenta, su aspecto físico, cómo es la casa donde habita ... 2. Mencionen otros mitos relacionados con los vampiros.
3. Expliquen su concepto de vampiro.
4. Redacten una sinopsis de la escena.
5. ¿El vocabulario del texto dificultó la comprensión? ¿Por qué?
_
6. ¿Cómo es el vocabulario del texto: especializado o coloquial?
_
7. ¿Existen los vampiros?
_
DRACULA VERSUS LA BIOQUIMICA
1. ¿Qué vamos a leer? Leeremos un fragmento del libro La muerte y sus ventajas, pp. 126-129, de los médicos Fanny Blanck-Cereijido y Marcelino Cereijido, donde explican los mitos asociados con los vampiros: por qué visten ropa negra, por qué sólo salen de noche, su aversión al ajo, etcétera. (La numeración de los párrafos y las negritas son nuestras.)
384
LOS ORIGENES DEL ESPAÑOL Y EL ROMANCEAMIENTO
[1] Losvampiros se han ganado un lugar muy prominente en la fauna de muertos asustadores, y han generado una frondosa mitología, una variada literatura, una pléyade de sesudos estudios antropológicos del folklore (originalmente eslavo), una taquillera industria cinematográfica, y hasta han promovido el turismo a Rumania para visitar la Valaquia del príncipe VladTepes, Éste, si bien tuvo merecida fama de ser repulsivamente cruel, en sus tiempos no fue visto por sus paisanos como un vampiro de pura cepa, como los que describe Bram Stoker en su famosa novela Drácula (1897), quien, dicho sea de paso, lo rebaja de príncipe a conde y lo muda de Valaquia a Transilvania. [2] En los cadáveres recién enterrados, los órganos internos se desintegran y fluidifican, y se producen gases que al expandirse hinchan el cuerpo, y al escapar por la boca arrastran líquidos sanguinolentos que la tiñen de rojo y causan ruidos claramente audibles; también hacen protruir los glóbulos oculares y separarse los párpados, con lo que el difunto abre desmesuradamente los ojos. Cuando la sepultura es poco profunda, el hinchamiento del cuerpo empuja la tierra recientemente roturada y llega a abrirla y sacarlo de su fosa, en particular después de una tormenta sobre terreno anegadizo. Esta última circunstancia es tan común en los cementerios de Nueva Orleáns, EUA, que muchas tumbas tienen en lo alto un sarcófago (del griego sarkos = carne y phaqein = comer) en el que se deposita al occiso hasta que las diversas floras consuman sus partes blandas, esté en condiciones de ser bajado a la tierra y la instalación vuelva a estar disponible para un segundo cadáver [...] En la opinión de algunos autores, el uso de ataúdes fue adoptado para proteger a las tumbas de los perros y demás animales carroñeros que, atraídos por los olores, las escarban y llegan a dejar un brazo asomado. [3] Por eso no extraña que los campesinos de ciertas regiones, al visitar la fosa algunas semanas después del entierro, o al exhumar cadáveresrecientes, hallaran un cuerpo de apariencia robusta que los "miraba" con ojos endemoniados, en contraposición con el difunto consumido, emaciado y de ojos cerrados que habían enterrado. Su fantasía les llevaba a suponer que no estaba del todo muerto y que su boca, que rezumaba "sangre",* era un claro indicio de que se acababa de alimentar de los vivos. Cuando estos descubrimientos se hacían después de una tempestad, se daba por sentado que el Diablo había energizado al cuerpo con sus rayos.**Se opinaba además que los cuerpos de poseídos, prostitutas y suicidas eran más propensos a sufrir estas transformaciones y, por precaución, se les negaba sepultura en los cementerios comunes [...) [4] Los vampiros también han atraído la atención de investigadores biomédicos [...] A manera de ejemplo incluimos el relato que nos hizo en su visita a México el doctor Robert Katz, por entonces director del Institutes of Kídney, Arthritis and lnherited Metabolic Diseases (más abajo se advertirá la razón para subrayar esta parte del nombre) que es una rama del National Institute of Health de los Estados Unidos (equivalente a nuestra Secretaría de Salud). Para completar, agreguemos que Katz, actualmente ciudadano estadounidense, es oriundo de la antigua Transilvania.A continuación, ofrecemos un resumen de su descripción: [5] El color rojo de la sangre se deb€ a que la molécula de hemoglobina de los eritrocitos contiene un fragmento (porfirina) que reacciona a la luz emitiendo en el rojo. Cuando los eritrocitos envejecen y son destruidos por el sistema retículoendotelial, las porfirinas * El líquido era rojo y derramaba por la boca, pero no coagulaba, con lo que aumentaba su apariencia de ser sangre recientemente bebida. ** La idea de que las chispas y los rayos dan vida está muy difundida. Aleksandr I. Oparín (El orisen de la vida, traducción, 1938) propuso que la aparición de los primeros aminoácidos en la Tierra estuvo propiciada por la activación de moléculas en la sopa prebiótica mediante descargas eléctricas, y Mary WolIstonecraft Shelley utilizó rayos para dar vida al monstruo de su novela Frankenstein, o el moderno Prometeo (1818), pp. 126-129.
..
(
385
ETlMOlOG1AS GRECOLATINAS
"1
prosiguen su metabolismo [...] y a medida que van cambiando su estructura química cambian su color, como cuando hacen virar a nuestros hematomas (acumulación de sangre extravasada por un golpe) del rojo al violáceo, al verde y al amarillo. El hígado elimina las porfirinas con la bilis, dando a esta sustancia su color típico. En caso de insuficiencia hepática se acumulan en la piel y le confieren el amarillo de la ictericia, y faltan en cambio en las materias fecales que adquieren entonces la palidez de la acolia. [6] En todas estas reacciones químicas intervienen enzimas sumamente específicas. Como vimos en el capítulo 1, cada enzima está codificada por un gene, que puede contener errores y, si la falla no mata al individuo antes de que se reproduzca, pasa a la descendencia y causa alguna enfermedad metabólica hereditaria (de ahí el subrayado de "inherited metabolic diseases", el instituto que dirigía Katz) cuya gravedad depende de cuán dañada esté la enzima producida. El genoma guarda dos copias (dos alelos) de cada gene, uno heredado del padre y otro de la madre y, si sucede que ambos padres legan esos alelos defectuosos, el hijo padecerá la enfermedad. Las enfermedades debidas a errores en el metabolismo de las porflrinas se llaman porfirias. Ahora bien, las posibilidades de que alguien se case con una persona que tiene fallado justamente ese mismo gene y padezca porfiria es muy remota ... a no ser que se trate de habitantes de una comunidad pequeña, confinada a vivir por siglos en un espacio pequeño ... tal como sucede en los valles de Transilvania,*** donde es muy común que ambos cónyuges desciendan de los mismos antepasados. [7] De entre los trastornos típicos de ciertas porfirias destacaremos tres. En primer lugar, el sujeto no procesa adecuadamente la porfír ina de su hemoglobina: es anémico. En segundo, sus porfirinas mal metabolizadas se acumulan en la piel y, por ser tan sensibles a la luz, dan origen a lesiones actínicas graves, como una persona normal que se hubiera expuesto al sol exageradamente, o se hubiera quemado con una antorcha de acetileno. Por eso los enfermos graves visten habitualmente ropas negras, sombreros aludos y muy encajados, guantes, enormes anteojos oscuros, suben sus cuellos y solapas, y tienen absolutamente prohibido exponerse al sol, por lo que en lo posible tampoco circulan durante el día. Antiguamente llegaban a hacerlo envueltos por una capa negra. En tercer lugar, es común que las porflrinas tiñan los dientes del enfermo de color rojo parduzco. [8] Siguiendo con el relato, cuando un transilvánico se agravaba de su porfiria se recluía en su hogar, faltaba de la comunidad, dormía completamente cubierto por un manto negro, y cuando de pronto e infrecuentemente un paisano, que acaso lo recordaba enfermo y lo suponía muerto,**** se topaba con él en la noche cerrada, lo encontraba sumamente demacrado por la anemia y por la falta de exposición a la luz, y vestido de negro. [9] Como en toda fase terminal de una enfermedad incurable, los porfíricos se entregaban a ingerir las medicinas caseras más diversas y a prácticas descabelladas. Para restaurar su sangre recurrían a beber la de pollos y cabritos, pero la hemoglobina por vía oral, como cualquier otra proteína, era digerida y no causaba mejoría alguna. La falla llevaba a suponer que la sangre de animales no surte efecto en los seres humanos y entonces -continúa la narración- algunos desesperados se atrevían a atacar a personas dormidas, clavarles los dientes en las yugulares y carótidas y chuparles la sangre. [10] Es común que las enzimas tengan inhibidores derivados de algún vegetal, que resultan ser increíblemente específicos y poderosos, al punto de bastar algunas moléculas flotando en el aire para desencadenar una crisis [...] Pues bien, la enzima defectuosa de los porfirices transilvánicos es lnhlbíble por una sustancia presente en el ajo. Cada vez que
*** Los romanos adoraban a Silvano, dios de los bosques y, así como llamaban transalpinos a los que vivían más allá de los Alpes situados al norte de su Imperio, llamaban transilvanos a los que moraban más allá de los bosques [silva, ae "bosque"]. ****" ...Ias personas no vistas en mucho tiempo están muertas" Elias Canetti, Nachtráqe aus Hampstead, Carl Hanser Verlag, 1994. 386
LOS ORíGENES DEL ESPAÑOL Y EL ROMANCEAMIENTO
un porfírico come o simplemente huele ajo, su dañada enzima, que es desde luego ineficiente para transformar porfirmas, sufre un bajón adicional por la presencia del ínhíbídor, de modo que tienen aversión al ajo. Al tanto de esta circunstancia, sus paisanos tratan de ahuyentarlos colgando ristras de ajo en la entrada de sus casas, o durmiendo con collares de ajos para proteger su cuello. [11] Sólo faltaría averiguar por qué pierden el reflejo en los espejos y por qué hay que matarlos con una estaca.
11. Contesten las siguientes preguntas. l. ¿Cuáles son las diferencias de vocabulario entre el texto de Stoker y el de Fanny Blanck-Cereijido y Marcelino Cereijido?
2. ¿Cuál de los dos textos es más sencillo de comprender?
¿Por qué?
111. En el paréntesis, escriban la opción que complete el enunciado. l. El texto expone dos temas principales: ( ) a) Los motivos por los que se hinchan los cadáveres y el metabolismo de las porfirinas. b) Las causas por las que un cadáver puede tener aspecto viviente y las explicaciones científicas de los mitos asociados con los vampiros. c) Los estudios antropológicos y las investigaciones de Robert Katz sobre los porfíricos. 2. La hinchazón de un cadáver se debe a: ( ) a) Los gases producidos por los líquidos sanguinolentos del cadáver. b) Los líquidos sanguinolentos que escapan por la boca. c) Los gases producidos por los órganos cuando éstos se desintegran y fluidifican. 3. Los vampiros en realidad son: ( ) a) Enfermos de porfiria. b) Muertos vivientes. c) Enfermos del hígado. 4. La porfiria es una enfermedad: ( ) a) Hepática. b) Hereditaria e incurable. c) Contagiosa y curable. IV.En el paréntesis, escriban la opción que complete el enunciado. l. 'Incurable', 'ineficiente'; 'insuficiencia'; 'infrecuente' e 'increíble' comparten el mismo prefijo: in-, que indica: a) negación b) más allá de c) exceso 2. 'Flora' se refiere a: a) vegetación b) minerales c) animales 3. 'Fauna' se refiere a: a) vegetación b) minerales c) animales
(
( ) ( )
...
(
387
ETIMOLOGIAS
GRECOLATINAS
...
4. 'Sesudo' proviene de 'seso' « sentire, sensum), que significa "cerebro" y, por extensión, "prudencia". Entonces, un estudio sesudo es: ( ) a) difícil y ordenado b) reflexivo y erudito c) superficial y desarticulado 5. La oración Katz, actualmente ciudadano estadounidense, es oriundo de la antigua Transilvania, significa que: ( ) a) Katz nació en EstadosUnidos b) Katz vive en Transilvania c) Katz nació en Transilvania 6. 'Oriundo' y 'oriente' provienen del verbo latino oriri, ortus sum, que significa: ( a) vivir b) nacer c) viajar 7. El prefijo des- significa "separación, oposición": 'desintegrar' significa "separar lo que estaba unido"; 'desmesurado' (latín mensura, ae "medida") significa: ( ) a) Lo que no tiene medida, excesivo b) Lo que puede ser medido c) Lo que sirve para medir 8. El sinónimo de "exhumar" es: ( ) a) enterrar b) desenterrar e) aterrar
V. Relacionael término con la definición correspondiente. 1. Abundante [en hojas y ramas] (frons, frondis "follaje") 2. Conjunto de mitos de un pueblo o de una cultura (J.LÚeO¡;,ou; Aóyo¡;, ou) 3. Ciencia que trata de los aspectos biológicos del hombre y su comportamiento como miembro de una sociedad (avepÚ)1tO¡;, oo: Aóyo¡;, ou) 4. Grupo de personasfamosas, especialmente en las letras, que viven en la misma época (I1A.T]iá8E¡; "Pléyades") 5. Hacer fluida una cosa (f1uere, f1uctum; facere, factum) 6. Arar por primera vez la tierra para cultivarlas(rumpere, ruptum) 7. Que se puede oír (audire, auditum) 8. Trenza hecha de los tallos de ajos o cebollas (restis "cuerda") 9. Salirseun líquido de su vaso (extra) 10. Que frecuentemente se anega o inunda (enecare "matar") 11. Relativo al excremento (faex, faecis "excremento") 12. Muerto violentamente (occidere, occisum "matar") 13. Que echa sangre. Mezclado con sangre (sanguis, inis) 14. Dejar pasar a través de sus poros o intersticios gotitas de algún líquido (l;;roJ.Ló¡;"jugo") 15. Cambiar la dirección de un vehículo 16. Relativo a la boca (os, oris)
rezumar
(
)
occiso
(
)
ristra
)
anegadizo ( extravasar ( virar ( sanguinolento ( antropología ( oral ( pléyade ( frondoso ( fecal ( audible (
) ) )
fluidificar roturar mitología
) ) )
VI.Escribanlos términos siguientes en la línea que corresponda a su definición. acetileno acolia actínico alelo anémico
emaciado enzimas eritrocito genoma glóbulo
hematoma hemoglobina hepático ictericia inhibidor 3SS
metabolismo ocular porfirina protruir yugulares
carótidas
( ( (
) ) ) ) ) ) )
LOS ORíGENES DEL ESPAÑOL Y EL ROMANCEAMIENTO
ÉTIMOS
DEFINICIÓN
PALABRA
Avanzar de manera anormal una parte, protrudere tumor u órgano, por aumento de volumen ("mover hacia delante") o por una causaposterior que los empuja, por ejemplo, el ojo. Pequeño cuerpo esférico. globulus (diminutivo de globus "globo") Relativo alojo. oculus, i Delgado en exceso por una enfermedad emaciare ("enflaquecer") Materia colorante de los hematíes a.ilJa., a.'tot.; (glóbulos rojos) que contiene el hierro globus ("globo") de la sangre. Epu8póC;, lÍ, óv Glóbulo rojo de la sangre, hematíe. K\)'tOt.;, O\)t.; Compuestos pigmentados de rojo, nopoupo, ac; ("púrpura") constituyen el núcleo activo de la clorofila y de la hemoglobina. Conjunto de transformacionesfísicas, Jl€'ta~OA lÍ, fíc; (" cambio") químicasy biológicasde lassustancias introducidas en las células de los organismos vivos o las que en ellos se transforman. Tumor producido por acumulación a.11Ja., a.'íIJa. 'tot.; -uo; de sangre. Coloración amarilla de la piel, mucosas tK't€POC;, a, OY ("amarillo") y secrecionesproducida por la acumulación de pigmentos biliares en la sangre. Relativo al hígado Disminución o supresión total de la asecreción biliar. XOAlÍ, fíc; ("bilis") Proteínasque intervienen en las Ev, reaccionesbiológicas de las células SÚJln, r¡c; ("Ievadura", "germen") Relativoa la disminución de la cantidad ade sangre o de la hemoglobina. Relativo a la propiedad química de los rayos luminosos. Gas incoloro inflamable. acetum, i ("vinagre") Nombre de dos venas localizadas iugulum, i ("cuello") a uno y otro lado del cuello. Nombre de dos arterias localizadas Kapo)'tUi€C;, rov (de xepóoi "adormecer") a uno y otro lado del cuello y que llevan la sangre a la cabeza. 1'389
ETlMOlOGIAS GRECOLATINAS
"l inhibere ("prohibir")
Que prohíbe, que suspende temporalmente una función o actividad del organismo. Conjunto de todos los genes de una célula. Cada una de las posibles variantes (generalmente dos: el dominante y el recesivo) de un gene.
yevvcX.OJ aAAlíAwv ("unos y otros")
VII.Vuelvan a leer el texto y despuéscompleten el mapa conceptual sobre el párrafo 2.
e C7
ER)
Los órganos internos se desintegran y _______
el cuerpo
. Estoproduce gasesque:
al escapar por la boca, arrastran líquidos _ que la tiñen de
Elcuerpo hinchado empuja la tierra
los glóbulos ocularesy separarselos párpados
Nota 7: parecesangre
frescaporque no abre _ los ojos
VIII.Completa los espacioscon información de los párrafos 5 a 10. 1. Elcolor rojo de la sangre se debe a la hemoglobina de los eritrocitos:
-' presente en la molécula de
2. Un cambia de color porque las porfirinas continúan su metabolismo y a medida que cambia su estructura química cambian su color. 3. El hígado elimina las porfirinas por medio de la ficiencia hepática, las porfirinas se acumulan en la
--'pero si hay una insu_J
la cual adquiere
el color amarillo de la _ 4. En las reaccionesquímicas descritasintervienen enzimas. Si el gene que codifica una enzima falla y si el individuo se reproduce, el gene deteriorado pasaa la descenden-
390
lOS ORrGENES DEL ESPAÑOL Y El ROMANCEAMIENTO
cia y causa una enfermedad
(inherited metabolíc
disease).
5. Las enfermedades
debidas a errores en el metabolismo
de las porfirinas se llaman
6. Las posibilidades de que alguien se case con una persona que tiene fallado el mismo gene aumenta cuando se trata de habitantes confinados a vivir por siglos
_
7. Trastornos típicos de ciertas porfirias: a) El sujeto es
, porque no procesa adecuadamente
b) Se producen lesiones
la porfirina de su
graves, porque son muy sensibles a la luz.
c) Es común que las porfirinas tiñan los
de color rojo parduzco.
8. Un enfermo grave de porfiria se viste de color
Y sólo sale durante la _
_
9. Las porfirias son enfermedades _ 10. Desesperados, los enfermos en fase terminal bebían sangre de animales, pero como la hemoglobina por vía
no causaba mejoría, atacaban a personas dormi-
das y les clavaban los dientes en las y chupar su sangre. 11. Los porfíricos son muy sensibles al ajo porque contiene un enzima defectuosa.
-' para _____
dela
Asterqpel
•
Ca'/~/lo.
Herope.
",_-.-_-
-..:-
- ~~
'1""1.-- -..,-
- -
-
-
... -
- -'~
¡ VÁMF1RO Gel hún:FG :; p,utlo ~isri'fo
:
W~ilr a
-
-_-
vappir
La constelación de las Pléyades. En la mitología griega, eran siete hijas de Pléyone y del titán Atlas o Atlante. El gigante Orión, enamorado de ellas, las persiguió durante cinco años, hasta que Zeus, compadecido, las transformó en estrellas. De las siete, seis tuvieron hijos con dioses; Mérope fue la única que se casó con un mortal, por eso, es la menos brillante de la constelación.
Otium: de brujas y vampiros -
-
(jb'.). Ralaln'a::comúlla.esteddioraa
las.le!l!W~de 0edilenu~. l doc.; A:€ao. D
391
G:0,1lel s:emGere{a't~.
¡84l. no 12t7:
.
de'! cua~
ETIMOLOGíAS GRECOlATINAS