344 105 4MB
Spanish Pages [234] Year 2018
Piero Camporesi
El pan salvaje
Traducción de R o b er t o R a sch ella
PIERO CAMPORESI
EL PAN SALVAJE
F o n d o d e C u l t u r a E c o n ó m ic a
M é x ic o - A r g e n t in a - B r a s il - C o l o m b i a - C h il e - E sp a ñ a E s t a d o s U n id o s d e A m é r ic a - P e r ú - V e n e z u e l a
Primera edición en italiano, 1980 Primera edición en español, 1999
En tapa: El Bosco, E l carro d e h e n o , Museo del Prado, Madrid.
Título original: Il p a n e selvaggio O 1980 Socictá Editrice II Mulino, Bolonia Edición en español efectuada con la intermediación de la Agencia Literaria Eulama ISBN de la edición original: 88-15-00261-8
© 1999, Fondo de Cultura Económica de Argentina, S.A. El Salvador 5665; 1414 Buenos Aires Av. Picacho Ajusco 227; Delegación Tlalpan; 14200 M éxico D. F.
ISBN: 9 5 0 -5 5 7 - 2 7 6 - X
Im p r e s o e n A r g e n t in a
Hecho el depósito que previene la ley 11.723
A m is
alum nos
INTRODUCCION
L a fu g a h a c ia lo s p a r a ís o s a r tif ic ia le s , h a c ia lo s m u n d o s “ a l r e v é s ” , h a c ia lo s im p o s ib le s s u e ñ o s d e c o m p e n s a c ió n d e la s m u ltitu d e s d e s t ro z a d a s y h a m b r ie n ta s d e lo s s ig lo s m o d e r n o s , n a c e d el c a r á c t e r de u n a r e a lid a d in d ig n a d e se r v iv id a , d e la b a ja d is tr ib u c ió n d e lo s m e d io s d e s u b s is te n c ia , d e las c a r e n c ia s y (p o r o p o s ic ió n ) d e lo s e x c e so s a lim e n ta r io s ,
que
lle v a n
a
una
in te r p r e ta c ió n
s o b r e s a lt a d a ,
in c o h e r e n te y e s p a s m ó d ic a d e la r e a lid a d , y ta m b ié n a la c o n s tr u c c ió n de un m o d e lo d e e x is t e n c ia y d e u n a im a g e n d el m u n d o d ife r e n c ia d a , d is tin t a d e la q u e e n lo s m is m o s t ie m p o s e la b o r a b a n in te le c tu a le s r a c io n a lis t a s c o m o G a li le o , B a c o n y D e s c a r te s , q u e im p la n t a r o n s ó lid o s la d r illo s e n la fa b r ic a c ió n d e u n a m á q u in a del m u n d o , d e u n “ t a lle r ” fís ic o y m e n ta l re g u la d o p o r u n c o h e r e n te e n g r a n a je m e c á n ic o y ló g ic o , p o r u n c o n ju n t o d e e n c a s tr e s y d e im p u l so s
p e r fe c ta m e n te
o rg á n ic o
e
in e x o r a b le
en
su
ca rá c te r
de
c o n d ic io n a n te . E n c a m b io , e n lo s s e c to r e s b a jo s d e la s o c ie d a d “ c iv il” , en el su b a lte r n o u n iv e r s o d e lo s h o m b r e s in s tr u m e n ta le s y “ m e c á n ic o s ” , ti r a n iz a d o p o r el u s o c o t id ia n o d e “ p a n e s in n o b le s ” , d o n d e la m e zcla de c e r e a le s in fe r io r e s , a m e n u d o c o r r o m p id o s y d e t e r io r a d o s p o r un a m a la c o n s e r v a c ió n o , c o m o su c e d ía fr e c u e n te m e n te , m ix tu r a d o s (a u n d e m o d o d o lo s o ) c o n v e g e ta le s y g r a n o s t ó x ic o s y e s tu p e f a c ie n te s , el r itm o s in o r d e n d e u n a e x is t e n c ia e n lo s u m b r a le s d e la a n i m a lid a d c o n t r ib u ía a d e lin e a r m o d e lo s p e r v e rtid o s y d e ó p tic a s d e lir a n te s . L a d ic o t o m ía e n tr e “ el p a n d e p r ín c ip e s y d e g ra n d e s m a e s tr o s ” y “ el p a n d e p e r r o s ” ' (d e s ta c a d a c o n e fic a c ia p o r G io v a n -
1 C». M. Savonarola, Trattato utilissimo di m ol te rególe, p er conservare la sanitii, dich¡arando qual cose siano iitili da mangiare, e quali triste e medesimamente d i quelle che si hevono per Italia. Aggiontovi alcuni dubij m olto notabili, Venecia, eredi di Gioanne Padovano, 1554 hoja 5, anverso-reverso. 9
10
EL PAN SALVAJE
ni M ic h e le S a v o n a r o la ,* “ fís ic o e x c e le n t ís im o ” d el e s tu d io d e P a d u a d u r a n te la se g u n d a m ita d del s ig lo x v ) se t r a n s fo r m a en la m e tá fo r a a lim e n ta r ia d e d o s s is te m a s c u ltu r a le s d is tin to s , q u e e n c u e n tr a n e n e l p a n su lu g a r t ó p ic o . E n la s s o c ie d a d e s p o b r e s , el p a n , o b je t o p o li v a le n te d el c u a l d e p e n d e n la v id a , la m u e r te , e l s u e ñ o , se c o n v ie r te e n s u je t o c u ltu r a l, p u n to e in s tr u m e n to c u lm in a n te , r e a l y s im b ó lic o , d e la e x is te n c ia m is m a , d e n s o e m p a s te p o lis é m ic o d e m ú ltip le s va le n c ia s , e n c u y o s e n o la fu n c ió n d e n u tr ic ió n s e e n t r e la z a c o n la te r a p é u tic a (e n el p a n se m e z c la b a n la s h ie r b a s , las se m illa s , las h a r in a s c u r a tiv a s ) y la s u g e s tió n m á g ic o -r itu a l c o n la lú d ic o -fa n tá s t ic a , e s tu p e fa c ie n te y n a r c o tiz a n te . E l p a n d e a m a p o la s (la a m a p o la se c u ltiv a b a e n v a s ta s re g io n e s de E u r o p a , c o n m é to d o s q u e h o y se ría n d e n o m in a d o s in d u stria le s ), el p a n d is fra z a d o y m e jo r a d o c o n d r o g a s, a r o m a tiz a d o en e x c e s o c o n s e m illa s d e c o r ia n d r o , de a n ís , d e c o m in o , c o n ace ire de s é s a m o , c o n t o d o s lo s p o sib le s a g re g a d o s v o lu p tu o s o s q u e se p u e d e n h a lla r en un “ re in o v e g e ta l” c o n el cu a l lo s h o m b r e s v iv ía n e n ín tim a fa m ilia rid a d , im p e n sa b le h o y ; o t a m b ié n , e n la s reg io n e s d o n d e se lo c u ltiv a b a , la h a r in a d e se m illa s de c á ñ a m o , u tilizad a en la c o c in a p a ra p r e p a ra r p a s ta s y p a n , y q u e “ h a c e p e rd er el in t e le c t o ” , g e n e ra n d o “ e b rie d a d d o m é stic a y cie r ta e stu p id e z ” / se h a lla b a n e n tre lo s in s tr u m e n to s m ás d ifu n d id o s y p o p u la re s e m p le a d o s p a ra tra n s ita r , d e sd e u n a c o n d ic ió n h u m a n a c a s i in d ig n a d e vivir, h a s ta u n a d im e n sió n e s tu p e fa c ie n te y p a r a n o id e a la q u e n o re s u lta a v e n tu ra d o c o n s id e ra r n o t a n to p r o g ra m ad a desd e a r rib a (c o m o a veces se p u ed e su p o n e r), sin o m ás b ie n d e se ad a y b u scad a p o r las m ism a s p le b e s, m a c e ra d a s e n las e n fe rm e d a d e s, el h a m b re , lo s m ie d o s n o c tu r n o s y las o b se s io n e s del d ía. El v ia je c o le c tiv o p o r el s u e ñ o , p e rse g u id o a tra v é s d e la “ e b rie d a d d o m é s tic a ” , c o n el a u x ilio de la s se m illa s y la s h ie r b a s a lu c in ó g e n a s ,
* Giovanni Michclc Savonarola (1384-1468): nacido en Padua, médico, pa tólogo y obstetra, abuelo del célebre Gerolamo Savonarola (n. del r.). ; Bartolomé Boldo, Libra della natura et virtú delle cose che nutriscotio et d e lle cose non naturali. Con alcune osservationi p er conservar la sanitá, et alcuni quesiti bellissimi da notare. Raccolto d a diversi autori Greci, et Latim, et Arabi, prim a p er M. Michel Savonarola m edico Padoano. Poi di nuovo con miglior ordine riform ato, accresciuto, et em endato, et quasi fatto un’altro, Venecia, Domenico y Gio. Bañista Guerra, 1576, p. 34. Se trata de una amplia y profunda revisión del Trattato de M. Savonarola.
IN TR O D U C C IÓ N
n a c id o d e u n tr a s fo n d o d e s u b a lim e n ta c ió n c r ó n ic a y, m u y a m e n u d o , d e h a m b re (q u e r e s u lta el m á s n a tu r a l y sim p le p r o d u c to r d e a lt e r a c io n e s m e n t a le s y d e e s t a d o s d e e n s o ñ a c i ó n ) , a y u d a a e x p l i c a r la m a n ife s ta c ió n d e d e lir io s m e n ta le s c o le c t iv o s , d e transe m a s iv o , de e x p lo s io n e s c o r é u tic a s p r o d u c id a s p o r co m u n id a d e s y a ld e a s e n te ra s . P e ro ta m b ié n p u e d e se r el c a m in o q u e n o s p e rm ita e n tre v e r u n a c o n s tru c c ió n m e n ta l b if r o n te del m u n d o , n a c id a b a jo el s ig n o a m b ig u o y e q u ív o c o d e la a m b iv a le n c ia , c o n d ic io n a d a p o r u n a a lu c in a d a y a lt e rad a to m a d e c o n c ie n c ia d e la re a lid a d e n la q u e lo s p la n o s se h a n in v e rtid o ; lo s u n iv e rsa le s h a n c a íd o , y e l m u n d o te rm in ó a capinculo , c o n la c a b e z a e n la tie rr a y lo s p ie s e n la s n u b e s, c o n u n a m e d id a a l te rad a del e s p a c io y d el tie m p o , en u n a g e o m e tría n o e u c lid e a n a y c o n una p e rsp e ctiv a m á g ic o -o n íric a d o n d e la s r e la c io n e s y la s p r o p o r c io n es a p a r e c e n r e g u la d a s p o r in s tr u m e n to s d e in d a g a c ió n y de m e d ic ió n d is tin to s d e lo s p r a c tic a d o s e n la s á r e a s c u ltu ra le s en o tr o n iv el de r a cio n a lid a d c lá s ic a q u e , sin e m b a r g o , n o lo g ra n su s tra e r s e d el to d o a la c o n ta m in a c ió n in o c u la d a p o r la c u ltu r a del h a m b re . Y a e sta a lt u r a d e la s c o s a s , r e s u lta e v id e n te q u e la p o b r e z a y lo s b a jo s n iv e le s d e s u b s is te n c ia “ h a n in c id id o s o b r e la s c a t e g o r ía s ló g i c a s , de la s q u e u n a vez m á s se h a d e m o s t r a d o q u e n o s o n u n iv e r s a le s, s in o g e n e r a d a s p o r la s s it u a c io n e s c u ltu r a le s ” (A . M . D i Ñ o la ), in v a d ie n d o ta m b ié n el s e n tid o d e l t ie m p o , q u e e n el m u n d o d e la in d ig e n cia n o se c o n ju g a e n fu tu r o (h e r e n c ia d e lo s r ic o s ) s in o ir ó n ic a m e n te , p a r a c o n s u m ir s e e n e l p r e s e n t e o e n la o b s e s iv a r e p e tic ió n d e un p a s a d o s ie m p r e id é n t ic o , q u e r e t o r n a d e m o d o in m u ta b le c o m o u n a p e s a d illa p e r m a n e n te , d e fe c h a fija . A sí c o m o m a ld ic ió n y p e s a d illa d e la c a r n e e n fe r m a y d e l e sp íritu d e te r io r a d o e r a n lo s g u s a n o s q u e r o ía n la s v is c e r a s a ú n a n te s d e q u e s o b r e v in ie r a la m u e r te , h u é s p e d e s p e r m a n e n te s d e u n c u e r p o s o c ia l in f e c to , o b s e s ió n in e lim in a b le d e u n a v e r m in o s id a d g e n e r a l q u e , c o m o u n a m e t á fo r a r e p u g n a n te , se p r o y e c t a b a s o b r e el “ p u e b lo a g u s a n a d o ” d e a n d r a jo s o s y m e n d ig o s , o r u g a s v o r a c e s d e lo s g r a n e r o s de lo s r ic o s . P e r o a d e m á s p r o y e c c ió n g lo b a l d e u n d ifu s o c a r á c t e r d e m o n ía c o , d e u n a c o n t a m in a c ió n m a lig n a q u e , d is fra z a d a d e r e p e le n te s in s e c to s y s ir v ié n d o s e d e la m á s c a r a d e in m u n d o s a n im a lc u la * to m a b a p o s e s ió n d e lo s c u e r p o s y d e la s a lm a s , d e m o n iz á n d o la s y e m b r u já n d o la s e n n o m b r e d e S a t a n á s .
Animalcula: se refiere a los animales sólo visibles por medios microscópi cos (n. del t.).
12
E L PAN SALVAJE
S e p e r fila el fa n ta s m a d e un a v a m p íric a s o c ie d a d d e o b s e s o s , q u e e s c a p a d el s e n tid o a t o r m e n t a d o r de la brevitas vitae y d el m ie d o a la m u e r t e , y q u e in te n ta c o n d e s e s p e r a c ió n y c r u e ld a d u n a p r o lo n g a c ió n de la vid a m e d ia n te la s u c c ió n d e s a n g r e jo v e n , a b r ie n d o y c e r r a n d o v e n a s del p r o p io c u e r p o y del c u e r p o a je n o , p o se íd a p o r un a c u ltu r a c o r p o r a l n e u r ó t ic a m e n t e se n s ib le a la c ir c u la c ió n in te rn a de lo s h u m o r e s y c o n v e n c id a d e la p r im a c ía a b s o lu ta de la b u e n a s a n g re h u m a n a , c u y a “ a d m ir a b le v ir t u d ” n o s ó lo c u ra t o d a e n fe r m e d a d s in o q u e r e tr a s a la m u e r te y d e v u e lv e la ju v e n tu d c u a n d o e s d e s tila d a e n e l a la m b iq u e y c o n v e r tid a e n “ e lix ir d e v id a , es d e cir, e n fu e g o v i ta l” , ‘ ta l c o m o e s c r ib ía el a u t o r a n ó n im o q u e se h a c ía p a s a r p o r el g r a n G a b r ie le F a llo p io e n lo s Secreti diversi et m iracolosi. L a p u r g a c ió n d e la s a n g r e y la e v a c u a c ió n d e la im p u re z a ( “ lo s m a lo s g e n io s se m e z c la n c o n lo s h u m o r e s ” / r e c o r d a b a L e v in o L e n n io ) s e ñ a la b a n lo s m o m e n to s d e c is iv o s de to d a a c tiv id a d te r a p é u t i c a b a s a d a e n la e x p u ls ió n d e la c o r r u p c ió n y d e l m a l, p o rq u e
el tenebroso y negro humor mezclado con la sangre genera espíritus horribles y, si no se purga la sangre, produce licantropía, miedos y pensamientos malos, y así se ve a los hombres delirando y deleitán dose con los lugares fétidos y sucios, con las sepulturas y los cadáve res, porque el espíritu infecto desea cosas semejantes a él. s A p re c ia d a d e sd e este á n g u lo , se d e lin e a la im a g e n d e u n a s o c ie d a d fe b r il e in s o m n e q u e t r a t a b a d e c o n ju r a r la s v isita s n o c t u r n a s , la pre-
' Secreti diversi et m iracolosi. Raculti dal Falopia, et a ppr abatí da altri medici di gran fam a. Nuovamente ristampati. et á commun beneficio d i ciascuno, distinti in tre libn. N el prim o de' quah si contiene il m odo di fare diversi olii, cerotti onguenti, ontioni, elettuarii, pillóle, et infiniti altri mcdicamenti. Nel secando s ’insegna a fare diverse sor ti di vini, et acque m oh o salutifere. Nel te n a si contengono alcuni importantissimi secreti di alchimia et altri secreti dilettevoh et curiosi, Venezia, Alessandro Gardano, 1578, p. 346. 4 Levino l^nnio, Della com plessione del corpo hum ano libn due. Soturna m ente necessarij á tutti coloro, che studiano alia sanitá. Da quali a ciascuno sara agevole di conoscere perfettam ente la qualitá del corp o suo, e i movimenti dell'animo, e il m odo del conservarsi del tutto sano, Venecia, Domenico Nicolino, 1564, hoja 121, reverso. * Tomasso Campanella, Del senso delle cose e della magia. Testo inédito ita liano con le varianti dei codici e delle due edizioni latine, a cargo de A. Bruera, Bari, Laterza, 1925, p. 193.
IN TR O D UC C IÓ N
se n d a d e lo s h a b ita n t e s d e la n o c h e (p e s a d illa s , d u e n d e s , v a m p iro s , b r u ja s , lic á n tr o p o s ), y ta m b ié n in te n ta b a d e fe n d e rse d e la to r tu o s a a g re sió n d e lo s s u e ñ o s h o rr ib le s q u e in s p ira b a n te m o r, c o n to d a u n a fa r m a c o lo g ía p r o t e c t o r a c a p a z de in d u c ir a o lv id o y s e r e n id a d , d is p e n sa d o ra d e “ jo v i a lid a d ” y de “ c o r d ia lid a d ” , e u fo r iz a n te p a r a el c o r a z ó n , p u r ific a d o r a de la sa n g r e , n a r c o tiz a n te y s u s c ita d o r a de d e s m e m o r ia . Y q u e t a m b ié n a le ja r a la n e u r o s is d e fa r m a c o p e a c o m o p a ra lle g a r a e c h a r m a n o a a lg u n a m ila g r o s a y g u a rd a d a r e c e ta q u e o fr e c ie r a , p o r fin , la lla v e d e u n a e x is t e n c ia p r o te g id a , n o t r a b a jo s a , n o c o r r o m p id a p o r la s e n fe r m e d a d e s . E m p a p a d a s d e e sta d im e n sió n n ig r o m á n tic a y a lq u im is ta d e a fin id a d e s , de s im p a tía s , d e s e n tid o s y c o n s e n s o s e n t r e la s c o s a s y lo s e le m e n t o s , d e c o r r e s p o n d e n c ia s , de r e la c io n e s a n a ló g ic a s , d e sign atu rae r e v e la d o r a s , la fa r m a c o p e a p o p u la r y la d o c t a c o m p r e n d ía n p o r ig u a l e n su p r o p ia á r e a m á g ica ta m b ié n la s r e c e ta s d e c o c in a e n la s q u e las p la n ta s e n c a n ta d a s e n t r a b a n c o n to d a su p o te n c ia d e d e m o n is m o v e g e ta l. La a r te m is a , p o r e je m p lo , p la n ta d e “ sig n ific a d o fe m e n in o , lu n a r y n o c t u r n o ” , e m plead a “ p r in c ip a lm e n te p a r a el tr a t a m ie n t o d e la d is m e n o rr e a y de lo s p a r to s d ifíc ile s ” " p o r la s trib u s d e A m é rica del N o r t e y a la cu a l au n la h e r b o r is te r ía d el v ie jo c o n t in e n t e ju z g a b a p r o v id e n c ia l p a ra la m a triz , e ra c o n s id e r a d a la h ie r b a c a b e z a de fa m ilia , de la c u a l d e s c e n d ían p o r filia c ió n to d a s la s o tr a s , berbarunt m ater. “ P u r a ” , d e v a lo r a b s o lu ta m e n te fe m e n in o , “ m u lti e a m m atricariam v o c a n t, p ra e cip u e d o m in a e , q u ib u s ip sa e st th e s a u r u s , e t e x q u a c u m c á s e o , o v is e t. fac iu n t to r te llo s te m p o r e fe s tiv ita tis s a n c ta e M a r ia e . U n d e e t q u a e d a m d o m in a e e a m h e r b a m s a n c t a e M a r ia e v o c a n t ” I m u c h o s la lla m a n
m atricaria , p r in c ip a lm e n te la s m u je r e s , p a r a q u ie n e s e s u n te s o r o , y h a c e n c o n e lla , m e z c lá n d o la c o n q u e s o , h u e v o s , e t c é te r a , t o r t il la s , en lo s t ie m p o s d e la fe s tiv id a d d e s a n ta M a r í a . P o r e se m o tiv o la lla m a n h ie rb a d e s a n ta M a r í a ] .7 T e s o r o d e la s m u je r e s , r e g u la d o r a del c ic lo fe m e n in o (g o b e r n a d a , p u e s, p o r la lu n a ), p r o t e c t o r a d e lo s ó r g a n o s d e la r e p r o d u c c ió n y de
‘ C. Lcvi-Strauss, L a pernee sauvage, París, 1962. (Ed. cast.: El pensamiento salvaje, México, Fondo de Cultura Económica, 1984, p. 76.] lo. Michclis Savonarolac, Practica maior. In qua m orbos omites, quibus singulae bumani corpons partes afficiuntur, ea diligentia, et arte pertractat, caque üuxiliarum varietate et abundantia curare docet, ut ijs, qm medtcam artem exercent, et summe conducat, et studiosissime expetenda vtdeatur, Vcnecia, luntas, 1559, hoja 25, anverso.
14
EL PAN SALVAJL
la fe c u n d id a d d e la m u je r, la m a n z a n illa (m a d re d e la s h ie r b a s ) , a s o c ia d a en su “ v ir t u d ” b e n é fic a a l p o d e r s o b r e n a t u r a l de la m a d r e d el O m n ip o t e n te y c o n s a g r a d a e n el b a u tis m o c r is t ia n o de la s h ie r b a s c o n el n o m b r e de la V ir g e n (m atricaria ), se in g e ría r itu a lm e n te e n u n a d e n s a c o m id a d e p o d e re s in d e s c ifr a b le s , e n el d ía en q u e e m a n a ba la m á s a lta e n e r g ía t e r a p é u t ic a . Y t a m b ié n en su fo r m a , e s to s b u ñ u e lo s s e m e ja b a n la lu n a m e d ia n a . E n e s ta p e r s p e c tiv a d e f a r m a c o lo g í a m á g ic a in t e r p r e ta d a c o m o s a p ie n c ia s e c r e t a , c a p a z d e d o ta r d e s a lu d , d e in v u ln e r a b ilid a d , d e r iq u e z a ; e n e sta in s o m n e b ú s q u e d a d iu r n a d e r a íc e s d a d o r a s d e o l v id o y de é x t a s is , d e s u e ñ o s y d e ju e g o s n o c t u r n o s , d e f iltr o s e m b r u ja d o r e s y d e p o c io n e s n ig r o m á n t ic a s , la r e c e ta c u lin a r ia , la s “ c o m p o s ic io n e s ” d e la s h e c h ic e r a s , la r e c e ta d el b o t i c a r i o , el u n g ü e n t o d e l herbier , el r e m e d io d el un guen tarius p r á c t ic a m e n t e c o n c u r r ía n a u n m is m o fin . C o c in a d e lo im a g in a r io , a lim e n ta c ió n o n í r ic a , g a s t r o n o m ía e x c o m u lg a d a ( c a n ib a le s c a , v a m p ír ic a , c o p r o f á g ic a ) , u n g ü e n to s y c a t a p la s m a s h u m a n a s , a c e it e s s a c r ile g o s y u n c io n e s s a c r a s , jir o n e s de “ m o m ia s ” y p o lv o s d e c r á n e o , p ó c im a s d e sangutn ibus , p a n e s lle n o s d e se m illa s y d e p o lv o s q u e c o n c e d ía n o lv id o , h ie r b a s c o r d ia le s y e u fo r iz a n te s , to r ta s a lu c in a n te s , r a íc e s e x c it a n te s y to r tilla s a fr o d i s ía c a s , a r o m a s y e flu v io s d e p la n ta s q u e e x p u ls a b a n a lo s d e m o n io s y e r a n a n tíd o to s d e la m e la n c o lía ( “ b a ln e u m d ia b o li” ), “ c o n d im e n to s ” y “ c o m p u e s to s ” e m b r u ja d o s c r e a b a n u n a red o n ír ic a , d e a lu c in a c io n e s y d e p e r m a n e n te c a r á c t e r v isio n a rio q u e , a lte r a n d o m e d id a s , re la c io n e s , p r o p o rc io n e s , te lo n e s , h a c ía q u e “ tre s d e d o s p a r e c ie r a n se is , y lo s n iñ o s , h o m b r e s a r m a d o s , y lo s h o m b r e s , g ig a n te s [ . . . ] C a d a c o s a , m u c h o m á s g r a n d e q u e lo h a b it u a l, y a t o d o el m u n d o , d a r s e v u e lta d e a r r ib a a b a j o ” .K S e o b s e r v a b a n v e r d a d e r a s m a t a n z a s y b a t a lla s im a g in a r ia s , g u e r r e r o s fu r io s o s y á n g e le s v e n g a d o r e s “ r e p r e s e n t a d o s en el a ir e ” , p o r q u e - t a l c o m o a s e v e r a b a c o n g ra v e d a d T o m m a s o C a m p a n e ll a - “ la n a t u r a le z a es s a b ia y d e m o n í a c a ” y “ las f u tu r a s c o s a s se p r e s ie n te n e n el a ir e ” .'* U n t e a tr o a é r e o q u e a n t ic i p a b a a lo s h o m b r e s lo s “ s ig n o s ” d e la s c o s a s q u e v e n d r ía n , u n a le c t u r a s im b ó lic a d el fu tu r o h e c h a c o n la n a r iz h a c ia a r r ib a . B r u je r ía d e m a s a s , e s p e c ia lm e n te a llí d o n d e la s c o s t u m b r e s e ra n
* Sabadino dcgli Aricnti, L e porretane, Barí, Laterza, 1914, p. 242. * Campanella, D el senso delle cose, ob. cit., p. 192.
IN T R O D U C C IÓ N
15
“ rú s tic a s y s ilv e s t r e s ” , a llí d o n d e a lo s o b s e r v a d o r e s c iu d a d a n o s les p a r e c ía q u e s u c e d ía n “ c o s a s n u e v a s e in a u d ita s , n o e s c u c h a d a s a c a so d e sd e lo s t ie m p o s d e M e d e a e n c a n ta d o r a , c o n ta l fr e c u e n c ia y c a n tid a d d e p e r s o n a s de to d a c la s e , q u o d vtx credibile est [q u e r esu lra d ifíc il d e c r e e r| ” (M a r in S a n u t o ) . E n lu g a re s d e m o n t a ñ a m á s q u e de lla n u r a , e s t é r ile s m á s q u e fé r tile s , h a b ita d o s p o r “ g e n te to d a p a p u d a , c a s i t o d a d e fo r m e e n g r a d o s u m o , sin re g la a lg u n a d e vida c i v iliz a d a ” , “ m á s d ia b ó lic o s q u e c r is t ia n o s ” , d o n d e lo s m is m o s s a c e rd o te s “ e r a n lo s p r in c ip a lís im o s h is tr io n e s ” , d o n d e “ v ie jo s la s c iv o s ” y “ m u je r e s p a p u d a s ” a p a r e c ía n “ c o n u n a b e lle z a m á s g ra n d e que la d e P a r is o d e H e le n a ” . E n e s te a lp e s tr e y s a lv a je “ p a r a ís o te rre stre p le n o d e t o d a s la s d e lic ia s d el m u n d o ” , a d o n d e se a r r ib a b a c o n u n v ia je o c a b a lg a t a d e b r u ja s , lo s s a lv a je s p a p u d o s , t o n ific a d o s p o r “ m a lv a s ía s | ...] p iñ o n e s , c a n e la y c o m p u e s t o s d e t o d o tip o [ . . . | t o d o s jo c u n d o s y c o n s o la d o s ” p o d ía n c o n fu n d ir la im a g e n de “ N u e s tra S e ñ o r a ” c o n u n “ s im u la c r o d ia b ó lic o ” . E n r e a lid a d , n o s ó lo lo s d e fo rm e s h a b ita n te s d e lo s m o n te s o lo s h o m b re s del b o s q u e s in o t a m b ié n la g e n te d e las a ld e a s o d e la s c iu d ad es v iv ía n s u m e rg id o s en u n tie m p o d e e s p e r a , e n u n a a tm ó s fe r a su sp en d id a y e m b r u ja d a d o n d e lo p o r t e n t o s o , lo m ila g r o s o , lo in s ó lito p e r te n e c ía n a l o rd e n d e lo p o s ib le y de lo c o t id ia n o : la s a n ta y la b ru ja (u n a s a n ta , a su m a n e r a , d e s ig n o d is tin to ) r e f le ja b a n la s d o s ca r a s e q u ív o c a s , el d e re c h o y el rev é s de un a m ism a te n d e n c ia n e u r ó tica a la s e p a r a c ió n r e s p e c to d e la r e a lid a d , al v ia je p o r lo im a g in a r io y a l s a lto a lo v is io n a r io . E l s a n to , el e x c é n t r ic o m a g o d el é x ta s is , d e c u e r p o m a c e r a d o p o r los c ilic io s y la s p r iv a c io n e s , d e m e n te a lte ra d a p o r lo s a y u n o s c o m o cie r to s e r m ita ñ o s q u e se g u ía n c o n vid a g r a c ia s a r a íc e s y h ie r b a s (¿ p e ro c u á le s ? ), g o z a b a d e p o d e re s c h a m á n ic o s (tr a n c e s , le v ita c io n e s , c o n o c im ie n to del le n g u a je d e lo s a n im a le s ...) . E l “ e n o r m e t e s o r o d e la sa n tís im a p o b r e z a ” d el p a d re d e lo s Fraticelli* p r o d u c ía lo s m is m o s e fe c to s de c o n m o v e d o r a le ja m ie n to d e la r e a lid a d , e x c it a b a la m ism a ló g ica d e lo ir re a l y lo im p o s ib le , ta l c o m o su ce d ía a q u ie n e s su fría n lla g a d o s p o r u n a p o b r e z a n o b u s c a d a , v íc tim a s d e u n a h o lg a z a n e ría a lie n a d o r a , y q u e a s í c a ía n en a lu c in a c io n e s p a s m o s a s y e n a s o m b r o sa s c o n t e m p la c io n e s d e m u n d o s ir re a le s.
Fraticelli: uno de los grupos de franciscanos seguidores del santo; texmalfnente, “hermanitos" (n. del t.)
16
EL PAN SALVAJE
El m in ú s c u lo S a n F r a n c is c o q u e , tr a n s fig u r a d o y c o n m o v id o , a r d ie n te y e n r o je c id o , le v a n ta e n el a ir e y a r r o ja le jo s a l g ig a n te s c o h e r m a n o M a s s e o (el e n a n o q u e se v u e lv e g ig a n te y v ic e v e r s a ); el lo c o “ h o m b r e d e D io s ” d e A sís q u e , d e s n u d á n d o s e y a c o s t á n d o s e c o m o un fa q u ir s o b r e la s p ie d r a s a r d ie n te s d e u n a c h im e n e a p a r a c o n v e r t ir (e s d e cir, p a r a h a c e r p a s a r a o tr a ló g ic a ) a u n a “ m u je r b e llís im a d e c u e r p o ” , p e r te n e c e n a la m is m a c u ltu ra del tr a s tr o c a m ie n t o en q u e lo s a g r a d o o c u lt a b a el o t r o r o s t r o , el d el s a c r ile g io , c o n fu n d ie n d o la c r e a c ió n c o n la d e s t r u c c ió n , el t o d o c o n la n a d a , lo p o s ib le c o n lo im p o s ib le . L o s p r e s tig io s o s
exploits d e S a n F r a n c is c o , s u s e s p e c tá c u lo s d e fa -
q u ir is m o c o n fu e g o , p e r te n e c e n a l m is m o o r d e n d e l d is c u r s o q u e las e x h ib ic io n e s d e c h a r la t a n e s p r a c t ic a d a s p o r lo s v e n d e d o r e s d e lo s a g r a d o , c o n su s a m u le to s y su s r e z o s. E n n o v ie m b re d e 1 5 0 9 , en F lo r e n c ia , u n e m b u s te r o v a g a b u n d o lla m a d o “ el e s p a ñ o l” , q u e se s u b ía a l b a n c o p a r a v e n d e r o r a c io n e s y q u e , c o m o b u e n p r e d ica d o r, d a b a el e je m p lo , e m p e z ó su e s p e c tá c u lo m e r c a d o d e lo s o b r e n a t u r a l d ic ie n d o :
“ Para que ustedes crean que ella es una santa que hace milagros, y que es cierto lo que les digo, vengan y métanme en un horno calien te, y yo entraré en él con esta oración". Y finalmente fue arrojado al horno por Santa Trinidad, con el pueblo que los seguía y muchos ciudadanos poderosos [..,] Y llegado al panadero, dijo: “ Déme un pan crudo” y lo tiró dentro del horno para demostrar que el homo estaba caliente, y después se quitó la camisa y se subió los pantalo nes hasta las rodillas, y así entró en el horno hasta allá arriba, y se quedó un poco, y llevó el pan en la mano y lo hizo rodar adentro. Y comprobado que el horno estaba caliente, ya había sacado el pan, y no se hizo mal alguno. Y fuera del horno, hizo que le dieran una rea y la encendió, y así encendida, se la metió en la boca y allí la dejó tanto tiempo que la tea se apagó; y más veces en el banco, y en más días, sacaba una cantidad de velas encendidas y tenía las manos so bre ellas durante un buen espacio de tiempo, y después se las metía en la boca así encendidas, y hasta que se apagaban. Y se lo vio ha cer muchas otras cosas del fuego: lavarse las manos en una sartén de aceite que hervía sobre las llamas, muchas veces fue visto por todo el pueblo. Y así vendía de aquellas oraciones todas las que podía ha cer: y digo que, entre rodas las cosas que jamás he visto [el observa
IN TR O D U C C IÓ N
17
dor es Luca Landucci, boticario florentino| no he visto milagro más grande que éste, si milagro es.'u L o s lím ite s e n t r e re a lid a d e ir r e a lid a d , e n t r e p o s ib ilid a d e im p o s ib i lid a d , e n tr e lo s a c r o y lo p r o f a n o , e n tr e lo a b s t r a c t o y lo c o n c r e t o , e n tre lo s a n to y lo m a ld ito , e n t r e p u re z a y s u c ie d a d , e n t r e in d e c e n cia y su b lim id a d s o n c o m o n u n c a lá b ile s e in c ie r to s . C a s i p o d ría d e c ir s e q u e la a m b ig ü e d a d e s t r u c t u r a l d e la c u ltu r a fo lc ló r ic a , c o n su ó p tic a b id im e n s io n a l y su in s tr u m e n ta c ió n m e n ta l de d o b le filo , in v a día c o n su a n im is m o d e m ó n ic o a q u e llo s e s p a c io s d o n d e la cu ltu ra “ s u p e rio r ” t r a t a b a d e e la b o r a r sis te m a s d e c o n o c im ie n to d is tin to s. E n r e a lid a d , E u r o p a o c c id e n ta l, p o r lo m e n o s h a s ta e l s ig lo x v n , tie n e el a s p e c to d e u n a e n o r m e c a s a d e su e ñ o s d o n d e el r é g im e n d iu r n o tie n d e a c o n fu n d ir s e c o n el n o c t u r n o , c o n s u m id o r d e m ito lo g ía s su rr e a lista s c u y a s s o m b r a s se p r o y e c ta n ta m b ié n s o b r e la o s c u ra p a to lo g ía d e lo s h u m o r e s te ñ id o s d e tin ta y d e h o llín , p e r fe c c io n a n d o la an tig u a fig u ra d el lic á n tr o p o , d el m e la n c ó lic o h ijo d e la c o r r u p c ió n n o c tu r n a , d e s a n g r e e n fe r m a y p u tr e fa c ta q u e , a le já n d o s e d e la m á s c a r a c a d a v é ric a q u e le h a b ía im p r e s o u n c a r á c t e r a t r a b i lia r io , c o n v ir tié n d o lo e n m o d e lo lite r a r io d el M e d io e v o fr a n c é s , rev iv e en el
Bisclavret* d e M a r í a de F r a n c ia , m o n s tr u o d e sa n g r e y d e c a r n e s u r g id o d e la s fa b u la c io n e s m é d ic a s d el A lto M e d io e v o : Q ui lycan tbropia detinentur, noctli d o m o egressi, tupos ¡n óm nibus im itantur e t d o ñ ee dies illucescat, á r e a defu nctorum m onum ento p leru m q u e vagantur. H ac com ités ipsorum n o tae sunt, facies pallida, ocu li a d videndum im becilli et sicci, lingua aridissim a, nulla in ore saliva, sitis im m o d ic a ..." (Quienes sufren licantropía, habiendo salido por la noche de su ca Luca landucci, Diario florentino dal 1450 a l 1516, continuato da un anonimo fino al 1542, pubblicato sui codici della Comunale di Siena e della Marucelliana con annotazioni di lodoco del Badia, Florencia, Sansoni, 1883, pp. 299-300. * Bisclavret: “El hombre lobo", una de las partes de los Lais de María de Francia, que escribió en la corte inglesa a fines del siglo XII (n. del t.). " Pauli Acginetae medici. Opera, loanne (¡uinterio Andernaco medico peri tísim o interprete, Eiusdem Guinterij, et Iani Comarij annotationes. Item Iacobi Goupyli, et lacobi Dalcchampij scholia in eadem opera, Lyon, apud Guliel. Rovillium, sub scuto veneto, 1566, p. 253.
E L PAN SALVAJE
sa, imitan en todo a los lobos, y cuando amanece a menudo vaga bundean entre los monumentos de los muertos. Sus señales son el rostro pálido, la mirada seca y enfermiza, la lengua muy enjuta, la boca sin saliva, una sed desmesurada...] L a E u ro p a de lo s s u e ñ o s y la s a lu c in a c io n e s n o c t u r n a s , r e a b s o r b id a p o r el v é rtig o a n t r o p ó fa g o p a r a le la m e n te a l fa s c in a n te lla m a d o d e la s a n g r e ( “ n o h a y c o s a ni a lim e n to - o b s e r v a b a G e r o la m o M a n fr e d i, m é d ic o - a s t r ó lo g o b o lo ñ é s d e fin e s del sig lo X V - ta n c o n fo r m e a la n u t r ic ió n d e l h o m b r e c o m o la c a r n e h u m a n a ” , 12 e s a E u r o p a q u e , c o m o h a in tu id o d e m o d o e sp lé n d id o J a c q u e s L e G o f f , r e c u r ría c o n s t a n te m e n te a “ m e d ia d o r e s d e o lv id o ” , m á s q u e e n la b r u ja p r o f e s io n a l, dom ina herbarum et ferarum , te n ía e n la s m u je re s d e c a s a , en las m a d r e s , e n las a b u e la s , e n la s t ía s , en la s “ c o m a d r e s ” , e n la s n o d r i z a s q u e a m a m a n ta b a n a lo s n iñ o s , en las d u lc e s h e c h ic e r a s d o m é s ti c a s , la s p r im e ra s in ic ia d o r a s e n la s d e lic ia s a r tif ic ia le s , e n la n a r c o tiz a n te d u lzu ra d e u n r ég im e n o n ír ic o h e c h iz a d o y m a n ip u la d o . P o r lo m e n o s h asta fin e s del sig lo x v ili, en las c a m p a ñ a s ita lia n a s c o n t in u ó la c o s t u m b r e d e p r o p in a r a lo s n iñ o s un p o c o in q u ie to s “ h e r v id o de a m a p o l a ” : u n h á b it o la r g a m e n te d ifu n d id o ta m b ié n en F ra n c ia , si te n e m o s en c u e n ta q u e , h a c ia m e d ia d o s d el sig lo XVUI, J . R a u tin c o n s id e ra b a “ s ie m p re s o s p e c h o s o s lo s n a r c ó tic o s q u e |...| c o n e x c e s iv a c o n tin u id a d se p r o p o r c io n a n a lo s n iñ o s p a r a c a l m a r l o s " ,'1 y el m é d ic o d e La usa na S im o n e A n d re a T is s o t, c é le b r e a u t o r d e lo s Avis au peuple sur sa santé ( 1 7 6 0 ) , r e c o n o c ía q u e “ lo s r e m e d io s e x tr a íd o s del o p io [ . . . ] d a d o s (a lo s n iñ o s ) s o n d e u n a a b s o lu ta n e c e s i d a d ” : 14 y resu lta in ú til r e c o r d a r a q u í la M edicina pauperum ( 1 6 4 1 ) , d e J e a n P r e v o st, s u p e rin te n d e n te del h u e r to b o t á n ic o d e P ad u a y m é-
11 Libro m tüulato II Perché, tradotto di latino m italiano, de l'eccell medico et astrologo, M. Hieronirno di Manfredi. F.t dal istesso in assai luoghi dilucidato et illustrato. Con m ostrare le cagioni d ’infimte cose, appartancnti alia samtá. Con la dichiaratione delle virtü d'a!cune herbe. Opera utilissima e necessanssima et d i nuovo ristampata e ripurgata di quelle cose, che havessero potutto offendere il simplice animo del lettore, Venecia, Ventura di Salvador, 1588, p. 15. '' Istruzioni sulla maniera di raccogliere i partí scritte dal celebre Sig. Rautin per ordine del Ministero di Francia, de ora tradotte nella nostra volgar favella, acció serrano d ’amm aestramento alie donne, che nella professione di com ari vogliono esercitarsi, Venecia, Caroboli e Pompead, 1771, p. 113. MAvis au peuple sur sa santé, ou Traite des maladies les plus fréquentes. par Mr. Tissot... Nouvelle édition, augmentee de la desenption et de la cure de plusieurs maladies, et prmcipalm ent de celles qui demandent d e prompts secours.
IN TR O D U C C IÓ N
19
J i c o de lo s e s tu d ia n te s d e e sa U n iv e r s id a d , a s í c o r n o Le médicin des pauvres ( 1 6 6 9 ) , d e Pau l D u b é , e n c u a n t o p e r te n e c ie n te s a d o s á r e a s y a d o s m o m e n to s c u ltu r a le s p a r c ia lm e n te d is tin to s . E n el s ig lo X V II, e l b o t á n ic o d el G r a n d u q u e d e T o s c a n a , P a o lo B o c c o n e , v i a je r o in f a tig a b le , s e ñ a la b a q u e la s m u je re s d e la M o r a v ia
para conciliar el sueño de los niños que gritan en la cuna o en la cama, colocan cerca de ellos un puñado de solan u m h orten se, con el que cada niño rápidamente se tranquiliza y se queda dormido. La causa de este efecto debe atribuirse a los efluvios narcóticos y también a que los poros de los niños son susceptibles y más aptos que en los adultos para recibir la impresión de dichos efluvios de la planta. 15 La c r e e n c ia d e q u e la s e m a n a c io n e s y lo s e flu v io s d e lo s a r o m a s y de las e s e n c ia s v o lá tile s p a s a b a n r á p id a m e n te a t ra v é s d e lo s p o r o s y e ran a b s o r b id a s c o n p r o n titu d c a s i in s ta n tá n e a e ra u n o d e lo s lu g a res en q u e c o in c id ía n a la p e r fe c c ió n la sa b id u r ía de lo s d o c t o s y la d o c trin a d e lo s c a m p e s in o s : d e sd e A lb e r to M a g n o , q u e c o n s id e ra b a q u e lo s e flu v io s d el o p io , del e s t r a m o n io y d el a z a fr á n p o d ía n se r a b s o rb id o s a la d is ta n c ia , h a s ta A m b r o is e P a r é , q u e , sin e m b a r g o , a s u m ió u n a p o s ic ió n c r ític a s o b r e e sta quaestio en el D e vulneribus
sclopetorum , y a u n h a s ta F a llo p io , F io r a v a n ti, C a r d a n o e n D e subtilitate o R o b e r t B o y le , a u t o r d e u n s in g u la r Tentamen porologicutn y q u e , c o m o e n o tr a d e su s o b r a s , Specificoruin rem ediorum concordia cum corpuscolari philosoph ia , n o s ó lo s o s tu v o la o p o r tu n id a d t e r a p é u tica d e lle v a r s u s ta n c ia s m e d ic a m e n to s a s c o lg a d a s del c u e llo , sin o qu e a fir m ó c o n so le m n id a d q u e se h a b ía c u r a d o d e u n a h e m o rr a g ia sim p le m e n te t o m a n d o c o n la m a n o el m u sg o d e u n c r á n e o h u m a n o . D e n t r o d e e s ta g e n e ra l c o n fia n z a en la a b s o r c ió n s im u ltá n e a a t r a vés de lo s p o r o s , t a m b ié n e r a n a p r e c ia d o s lo s p u r g a n te s u m b ilic a le s, lo s
ep o m p h alia* q u e se a p lic a b a n s o b r e la p iel del v ie n tr e , m ie n tr a s
Ouvrage cotnposé en faveur des habitants d e la campagne, du peuple des vilies, et de lous ceux qui en peuvent avoir faedem ent les conseds des médecins, Lieja, Bassompierre et Van Den Berghen, 1763, p. 269. " P. Boccone, Museo di física e di esperienze variato. e decorato di osservazioni naturali, note medicinali, e raggionamenti secondo i principa de'm oderm , Vcnecia, G. B. Zuccato, 1697, p. 149. * l'.pomphalia: todo preparado para aplicar sobre el ombligo (n. del t.).
20
EL PAN SALVAJE
se d ic e n te s m é d ic o s , c h a r la t a n e s , p r a c tic o n e s y h e r b o r is ta s e rr a n te s v e n d ía n c o n é x ito “ s e c r e to s m ila g r o s o s p a ra h a c e r ir d e c u e rp o c o n p o m a d a s y sin t o m a r n a d a p o r la b o c a ” . Y n o s ó lo e s to , sin o q u e la s p o m a d a s , lo s a c e ite s , lo s u n g ü e n to s , lo s b á ls a m o s , la s c a t a p la s m a s y lo s e m p la s to s o c u p a b a n un lu g a r p r iv ile g ia d o en la t ra n s m is ió n de m e n s a je s fa r m a c o ló g ic o s , fu e ra n e llo s s a lu d a b le s o tó x ic o s . L a vieja s o c ie d a d e s ta b a c o m p u e s ta p o r un m u ltitu d d e g e n te a c e ita d a , fr ic c io n a d a , u n g id a , a r o m a t iz a d a , v io le n ta m e n te o lo r o s a o in s o p o r t a b le m e n te h e d io n d a , d o n d e t o d o s e r a n r e c íp r o c a m e n t e u n ta d o s y u n ta d o r e s , y s o b r e la c u a l d o m in a b a p e s a d a m e n te - c o m o h a s u b r a y a d o L u d e n F e b v r e - el se n tid o d el o lf a t o . P o r lo m e n o s e n e ste a s p e c to , la c a m p a n e llia n a C iudad del S o l n o tie n e n a d a d e u tó p ic a , y a u n p a r e c e u n a n o rm a l r e la c ió n d e lo s h á b ito s d e c u a lq u ie r ciu d a d eu rop ea:
En la preparación de las comidas son muy hábiles. Para condimen tarlas, les echan nuez moscada, miel, manteca y otros muchos aro mas fortificantes. Corrigen con ácidos la excesiva gordura. No beben nada que previamente haya sido enfriado por la nieve o calen tado artificialmente (como acostumbran los chinosl, pues no necesi tan ayuda para favorecer el calor natural con ajo machacado, vinagre, serpol, menta, basilicón y principalmente con ejercicios físi cos. Conocen además un secreto que, sin dolores y mediante proce dimientos suaves y admirables, renueva la vida cada siete años. '* E n e s te a r o m á t ic o m u n d o d e p iel s e n s ib le y d e p o r o s m a g n é tic o s , p a ra e v ita r q u e lo s la c t a n t e s c a y e r a n p re sa d e “ s u e ñ o s e s p a n to s o s ” , de “ s u e ñ o s h o r r e n d o s ” , d e “ f a n t a s ía s ” q u e , “ e x c it a n d o lo s s u e ñ o s tu r b a n el d e s c a n s o ” , la n o d r iz a , p o r su p a r te , d e b ía se g u ir u n a d ie ta p a r tic u la r , c o m ie n d o “ le c h u g a e n so p a o e n e n s a la d a c o c id a y s e m i lla s d e a m a p o l a " , s u s t a n c ia s s e d a tiv a s q u e se t r a n s m itía n a l n iñ o a m a m a n ta d o a tra v é s d e la le ch e . Y a d e m á s , c a d a n o c h e , ju n t o a la c u n a , te n ía lu g a r el r itu a l d e la u n c ió n : la “ c r i a t u r a ” e r a “ u n g id a en a m b a s sie n e s c o n u n g ü e n to p o p u le ó n (e n el c u a l se h a b ía n a m a lg a m a d o la s y e m a s de á la m o c o n a m a p o la n e g ra , m a n d r á g o r a y s o la -
’* T. Campanelb, l¿i cittá d el solé e scelta d'alcune poesie filosofiche, a cargo de A. Seroni, Milán, Feltrinelli. fEd. cast.: La imaginaria Ciudad del Sol, en Uto pías del Renacimiento, México, Fondo de Cultura Económica, 1995, p. 182.)
IN T R O D U C C IÓ N
21
n á c e a a n t ie p ilé p t ic a ) , a c e it e v io le ta , u n p o c o d e o p io , u n a p iz c a de v in a g re , u n tá n d o s e t a m b ié n c o n la s m is m a s c o s a s la s n a r ic e s . “ M á s e fic a z r e m e d io - a c o n s e ja b a el m é d ic o r o m a n o S c ip io n e M e r c u r i, m u e rto e n 1 6 1 5 - c o n s is t e en h a c e r h e r v ir e n el a c e it e v io le ta la s e m illa d e le c h u g a y la se m illa d e a m a p o la b la n c a , c o n u n p o c o d e a z a frán y d e v in a g r e , u n g ie n d o c o n v e n d a s la s s ie n e s . T a m b ié n h a rá bien un p o c o d e ja r a b e d e a m a p o la b la n c a c e r c a d e la n o c h e ” . ' 7 A si p r e p a ra d a y “ a d e r e z a d a ” , la c r ia t u r a e ra c o n fia d a a la o scu ra b o ca d e la n o c h e . L a in ic ia c ió n en el s u e ñ o c o n t r o la d o , en la a r tif i c io sa d u lz u ra d e l s u e ñ o “ o p iá c e o ” , e m p e z a b a d e sd e lo s p a ñ a le s . D e s de la p rim e ra in f a n c ia h a s ta la v e je z la n a r c o s is d o m in a b a s o b e r a n a . E n el A n tidotarlo d el C o le g io m é d ic o b o lo ñ é s d e 1 7 7 1 , d o n d e se a c o n s e ja n o f ic ia l m e n t e la s p ilu lae hystericae óptate ju n t o a la s pilu-
lae a d longam vitam , el r e c e ta r io m e d ie v a l c o n t r a el in s o m n io , de N ic c o ló S a l e r n it a n o , a ú n o c u p a b a u n lu g a r d e h o n o r. L a c a n e l a , las se m illa s d e b e le ñ o y d e a m a p o la b la n c a , la r a íz d e m a n d r á g o r a , la nu ez m o s c a d a , lo s a c e it e s d e v io le ta s y d e r o s a s , el e n e b r o , el o p io (a d e m á s d e la s s e m illa s d e v e r d o la g a , d e e n d ib ia y d e le c h u g a ) se m e z c la n a l l í e n d o s is m a s iv a s . R equies m agna e ra el n o m b r e d e este m e d ia d o r d e o lv id o y d e s u e ñ o , a m b ig u a y s in ie s tr a m e n te a lu s iv o . P e ro a lg o n u e v o e s ta b a su c e d ie n d o : parce infantibus , a c o n s e ja b a n las s o b r ia s y a u s te r a s in s tr u c c io n e s d e e ste fú n e b r e m e d ic a m e n to . El n iñ o de J e a n - J a c q u e s R o u s s e a u e s t a b a n a c ie n d o c o n e s fu e rz o .
" La com m are o raccoglitricc, Vcnccia, G. Francesco Valvasense, 1686, p. 289.
I. LA “ M I S E R A B L E E N F E R M E D A D ”
“ O n e t a i t v r a i m e n t l a s d ’é t r e a u m o n d e ” ( “ N o s e n c o n t r á b a m o s r e a l m e n t e c a n s a d o s d e e s t a r e n e l m u n d o ” ], a n o t a b a e n s u d i a r i o u n c u r a r u r a l f r a n c é s e n e l s i g l o X V II,' i n t e r p r e t a n d o la d e s e s p e r a c i ó n d e lo s p a r r o q u i a n o s m á s m i s e r a b l e s q u e m o r í a n d e h a m b r e e n s u a l d e a .
A c o m ie n z o s d el m is m o s ig lo , u n c a n ó n ig o b o lo ñ é s , G io v a n B a t tista S e g n i, r e c o r d a b a q u e
en la Padua de 1529, todas las mañanas se encontraban por la ciu dad veinticinco o treinta muertos de hambre en los sumideros de las calles. Los pobres no poseían efigie humana.1 U n a im a g e n h o r r ib le - p r o v e n ie n t e d e u n a d e la s m á s d o c t a s c iu d a des d e E u r o p a - , q u e ilu m in a d e m o d o s in ie s t r o el ú lt im o e s ta d io de un a a t o r m e n t a d a m e t a m o r fo s is , el la r g o y m is e r a b le v ia je h a c ia la d e s tr u c c ió n d e l h o m b r e y el n a c im ie n t o e fím e r o d el h o m b r e -b e s tia en c o t id ia n o c o n t a c t o c o n la b a s u r a , a t r a íd o p o r el e s p e jis m o de su c a lo r t ib io y f e r m e n t a n t e , r e fu g io n a u s e a b u n d o p a r a q u ie n e s ta b a o b lig a d o a d o r m ir d e s n u d o e n el e s t ié r c o l, c o m o u n m o d e r n o J o b . E n lo s tie m p o s d e e s c a s e z , a u n d u r a n te la s m e n o s d e v a s ta d o r a s , lo s h a m b r ie n to s se t r a s f o r m a b a n e n g r o te s c o s s im u la c r o s d e se re s h u m a n o s , e n m o m ia s a p e r g a m in a d a s e x h a u s t a s p o r el t r a b a jo d e s e g u ir v iv ie n d o y p o r el e s fu e r z o in t o le r a b le d e m a n te n e r s e d e p ie.
Se ve a casi todos reducidos a una flacura deforme como si fueran momias, de modo que |...| la piel habla, sostenida por los huesos 1 Cit. por J. Delumcau, lux peur en Occident (XIV-XVlll siecles). Una cité assiégée, París, Fayard, 1978, p. 164. ‘ G. B. Segni, Trattato sopra la carestía e fam e, sue cause, accidenti, provisiont e reggimenti, varíe moltiphcationi, e sorte di pane. Discorsi filosofía, Bolonia, G. Rossi, 1602, p. 53.
23
24
EL PAN SALVAJE
con escasísima carne. Y adonde quiera que vayas, sólo encuentras por las calles tristeza, melancolía, debilidad, aflicción, miseria y muerte.' E n la s a ld e a s , en la s c iu d a d e s t r a n s id a s y c a la m ito s a s , se m o v ía n c a n s a d a m e n t e s u c io s h a r a p o s h a b ita d o s p o r lá b ile s y e x te n u a d a s s o m b r a s r e s e c a s p o r la s p r iv a c io n e s , m e ta fís ic a s p r e s e n c ia s y d e p r i m e n te s a le g o r ía s de la T r is te z a y d e la C o n s u n c ió n . El e s p a c io u r b a n o se v o lv ía e n to n c e s s im ila r a un a a lu c in a n t e prom enade, re c o r rid a - p a r a u s a r u n a im a g e n c a r a a u n c lá s ic o d el h a m b r e , S a n B a s i lio p o r h o m b r e s -a r a ñ a , d e e p id e r m is r e s e ca y c e n ic ie n t a , c o n lo s o jo s e x c a v a d o s y c e r r a d o s en el fo n d o d e la s o je r a s , c o m o p u lp a s d e n u e c e s d e s e c a d a s , e n t r e lo s h u e s o s . S u H om ilía dicta tem pore fam is et
siccitatis d e lin e a b a m a g is tr a lm e n te un r e t r a to d e l h a m b r ie n to q u e e s t a r ía v ig e n te h a s ta el m o m e n to e n q u e la e s c a s e z d e ja r a d e a t o r m e n ta r a O c c id e n te ; u n e s t e r e o tip o d r a m á tic o c u y a m e m o r ia v u e lv e a su rg ir, in d e le b le , e n u n p a s a je fa m o s o d e la
D ivina C om edia:
Esurientis m orbus, fam es scilicet, m iserabihs a ffe c tio est. H um anam m calam itatum capul est fam es. M ors ontnium m isérrim a est, finem hunc sortiri /.../ Fam es vero a ffert supphciu m lentum , d o lo rem longum , m orbuni intus insidentem a c delitescentem , m ortem sem p er praesentem et sem per tardantem . N aturalem n am qu e hum orem absumit, refrigerat calorem , m olem corp oris contrabit, vires paulatim exedit. C aro a ran ea e instar circum jacet ossibus. N on flo s inest in cu te. N am , consum pto sanguine, fugit ru bor; non adest albor, superfi cie p e r m aciem nigrescente; corpus livet, p a llo r e a tq u e nigritudine p er m orbu m m isere adm istis; gem ía non sustentant, sed vi e t aegre trahuntur. Vox tennis et languida; oculi in cavis suis debilitati, fru s tra in tbecis a c valvulis inclusi, tan quam nucei fructus intra putam ina arefacti. Venter vacuas, contractus, inform is, sine m ole, sine naturali viscerum distensione, ossibus d o rsi adbaerescen s /.../ C oegit non p au cos saep en u m ero fam is angustia, térm in os etiam na tu rae excutere, h om in em q u e vesci tribulium corp orib u s, et m atrem filium qu em ex ventre protulit, ventre rursus im p ro b e ex cip ere.'
' I b íd ., p . 5 5 .
* Patrología graeca, 3 1 , III, c o l. 3 2 2 - 3 2 3 .
LA “ M ISERABLE E N FE R M E D A D "
25
(No hay duda de que el hambre es una miserable afección; la enfer medad de los hambrientos es la base de las calamidades humanas. Todos los que reciben del destino este fin tienen una muy miserable muerte... El hambre en verdad trae un lento suplicio, prolongado do lor, un mal que habita y se esconde en el interior, la muerte siempre presente y que siempre demora. Puesto que consume los humores na turales, enfría el calor, contrae la masa corporal, devora paulatina mente las fuerzas. La carne rodea los huesos de modo que parece una telaraña, no hay vello en la piel, como se ha agotado la sangre huye el rubor del rostro, no hay ninguna blancura, la superficie se enne grece a causa de la delgadez, el cuerpo está amoratado, se mezclan miserablemente la palidez y la negrura a causa de la enfermedad, las rodillas no sostienen sino que se arrastran de una manera penosa y violenta. La voz es tenue y lánguida, los ojos se debilitan en las cuencas, encerrados en sus estuches como el fruto de la nuez en su cáscara. El vientre está vacío, contraído, deforme, sin materia, sin la natural extensión de las visceras. Los huesos se adhieren a la espal da... La angustia del hambre a menudo oprime a no pocos, y produ ce el fin, y se alimenta de los hombres miserables, y de la madre que defectuosamente da a luz a su hijo.] La m is m a c a r n e lív id a y e l m is m o c o lo r n e g ro del r o s t r o , la m ism a
facies p r e c a d a v é r ic a d e u n te s t im o n io fr a n c é s d e 1 6 8 3 : “ d e s m illie rs de p a u v re s ( ...] a v e c d e s v isa g e s n o ir s , liv id e s, a tte n u e z c o m m e des s q u e le tte s , la p lu p a r t s ’a p p u y a n t su r d e s b á t o n s et se t r a ín a n t c o m m e ils p o u v a ie n t p o u r d e m a n d e r u n m o rc e a u d e p a in ” |miles d e p o b re s | ...J c o n r o s t r o s o s c u r o s , lív id o s , te n u e s c o m o e s q u e le t o s , la m a y o r ía d e e llo s s e a p o y a b a n e n b a s to n e s y se a r r a s t r a b a n c o m o p o d ía n p a r a p e d ir u n p e d a z o d e p an | .s U n a g r a n d e , t é tr ic a y d e s lu m b r a n te lite r a tu r a h a g r a b a d o e n un a g u a fu e r te v e n e n o s o y c r u e l el to p o s e s c a lo f r ia n t e d e la e s c a se z . A S a n B a s ilio le h a c e e c o P r o c o p io d e C e s a r e a q u e , en el s ig lo V I, lu e g o d e B e lis a r io , p u d o v er d e c e r c a lo s h o r r o r e s d e la g u e rr a g o d o -b i z a n tin a , y tr a z ó d e e lla un te r r ib le g u ió n en u n a p á g in a m e m o r a b le :
Todos se volvían flacos y pálidos, y al faltarle el alimento a su car ne, según el antiguo adagio, ella se consumía a sí misma, y al predo
Delumeu, L a peur en Occident..., ob. cit., p. 163.
EL PAN SALVAJE
minar la bilis sobre las fuerzas del cuerpo, éste tomaba un color ama rillento. Con el progreso del mal, todo humor disminuía en ellos, el cutis adquiría aspecto de cuero y parecía adherirse a los huesos, y el color fosco parecía también volverse negro haciéndolos semejar a antorchas quemadas. En el rostro estaban como estupefactos, y ho rriblemente trastornados en la mirada. Algunos morían de inani ción; otros, de exceso de alimento, porque al haberse apagado en ellos todo el calor natural de las visceras, si a alguien se le ocurría nutrirlos hasta la saciedad y no de a poco por vez, como se hace con los niños apenas nacidos, al no poder digerir ya la comida, mucho más rápido llegaban a la muerte. Algunos hubo que bajo la violen cia del hambre se comieron el uno al otro, y también se dice que dos mujeres de ciertos campos más allá de Rimini se comieron diecisiete hombres: porque al haber sobrevivido solamente ellas en esa aldea, quienes viajaban al lugar iban a vivir en las casas que ellas habita ban, y entonces los mataban mientras dormían, y se los comían. Dicen también que el decimoctavo huésped se despertó cuando las mujeres estaban por matarlo, y saltó sobre ellas, se enteró de toda la historia y mató a las dos mujeres. Así se dice que iban las cosas. Oprimidos por la necesidad del hambre, si se encontraban con alguna hierba se echaban ávidos so bre ella, y de rodillas trataban de extraerla de la tierra, pero al no lo grarlo, porque sus fuerzas estaban totalmente agotadas, caían muertos sobre la hierba y sobre las propias manos. Y tampoco ha bía quién los sepultara, porque nadie pensaba en hacerlo; pero no los tocaba ningún pájaro de los tantos que suelen alimentarse de cadá veres porque nada había para ellos, en cuanto, como ya he dicho, el hambre les había consumido antes rodas las carnes.*' M u c h o s s ig lo s d e sp u é s, e n el t e r r ito r io r im in é s q u e h a b ía c o n o c id o lo s h o r r o r e s g o d o -b iz a n tin o s , en u n a a ld e a u b ic a d a e n la in m e d ia ta v e c in d a d de la “ lín e a g ó t i c a ” , d u r a n te el t e r r ib le in v ie rn o d e 1 9 4 3 1 9 4 4 , se v e r ific a r o n e p is o d io s d e fa e n a m ie n t o c la n d e s t in o y d e c o n su m o d e s o ld a d o s m u e r to s . S u s c a r n e s , e n p a r te fr e s c a s y e n p a r te s a la d a s , a y u d a r o n a r e s o lv e r la c r is is d e s u b s is te n c ia d e la p e q u e ñ a c o m u n id a d del lu g ar, p r o p o r c io n a n d o u n a p r o v id e n c ia l r a c ió n d e a lim e n to a lta m e n te p r o t e ic o . E x c e s o s e s p o r á d ic o s , e x tr a ñ o s a u n a
* I.a guerra gótica, lib. il, cap. 20, traducción de Domenico Comparetti.
LA "M ISER ABLE E N FE R M E D A D "
27
cu ltu ra 11 0 a n t r o p ó f a g a , p e r o e n lo s c u a le s , sin e m b a r g o , a l c a m b ia r el c u a d r o g e n e r a l, s ie m p re se p o d ría recae r. L a s g e n e ra c io n e s q u e n o s h an p re ce d id o , a c o s tu m b ra d a s a lu ch ar co n tra p e río d o s d e e sc a se z p r á c tic a m e n te e n d é m ic o s , h a b ía n in te n ta d o e la b o ra r u n a se rie d e praecepta contra fantem q u e ib a n del p a n to s ta do h asta el h íg a d o a s a d o d e c u a lq u ie r a n im a l. E n lo s c a s o s d e e m e rg e n cia a b s o lu ta , c o n t r a el h a m b re y la se d , se a c o n s e ja b a la o rin a .
Legim us /.../ quendam , ruittis aed ificioru m obrutum , cum nullam vitae spem reliquant h ab eret, septem dies n o d e s q u e , s o la urina e p a ta, fam etn a c sitim tolerasse.' [Leemos... que alguien, apresado por las ruinas de un edificio, como no tuviera ninguna esperanza de vida, durante siete días y sus noches ha biendo bebido solamente orina pudo sobreponerse al hambre y la sed.J H a b ía q u ie n c r e ía e n las p íld o ra s d e A vicen a
{globuli contra fament),
del ta m a ñ o d e u n a n u ez c o m ú n , s o b r e la b a s e d e a lm e n d ra s tritu r a d a s, g rasa de v a c a líq u id a , a c e ite de v io le ta y ju g o d e r a íc e s d e m a lv a v isco ." E n tre t o d a s la s a m e n a z a s q u e c o n c u r r ía n a l d is ip a rs e y a la d e s tr u c c ió n d el c u e r p o h u m a n o , el h a m b r e e ra la m á s c r u e l p e r o , c o m o las o tr a s c a la m id a d e s , e s c a p a b a a t o d o m e c a n is m o d e c o n t r o l. El s e n tid o d e la im p o te n c ia d el h o m b r e e n el g o b ie r n o d e su p r o p io d e s tin o se a g u d iz a o s c u r a m e n te a fin e s del s ig lo X V I. E l a lm a m is m a n o p o d ía “ r e s is tir a l m u n d o , a l d ia b lo y a la c a r n e ” .v C o n d e n a d o a s o p o r ta r , c o m o J o b , a d e m á s d e la s m is e ria s y lo s t r a b a jo s d e la c o n d ic ió n h u m a n a , lo s fla g e lo s e n v ia d o s p o r D io s , y ta m b ié n a c o m e r c o t id ia n a m e n t e el “ p a n d e lo s d o lo r e s ” , el h o m b r e - s o b r e q u ie n p e sa b a la o s c u r a p r e o c u p a c ió n d e la v e je z y d e la m u e r te , d el ir re v e r sib le c a m in o h a c ia la n a d a - , ta m b ié n d e b ía c u id a r s e d e lo s “ e n e m i g o s in t e s t in o s ” , d e la
discordia de los elementos en los cuatro humores que entre sí com baten: la cólera con la flema y la sangre con la melancolía. De las
Henrici Kantzovii, De conservando valetudine..., Amberes, Ex officina Christophori l’lantini, 1580, p. 115. * Ibíd., p . 1 1 4 . ' (». Maria Bonardo, Della miseria et Eccellenza della vita humana. Ragionantentt due, Venecia, Agustino Zoppini, 1586, hoja 4a.
E L PAN SALVAJE
cuales, si alguna vence, co m o resulta fácil que suceda, todo el tem ple hu m ano se descom pone y ab re el cam in o a m il enferm edades, de m odo que nu estros hum ores m ism os, en los que está fundada la vida, son nuestros enem igos que entre si pugnan por nuestra des t ru c c ió n ... "■ A e sta in in te r ru m p id a b a t a lla in te r io r e n t r e lo s c u a tr o h u m o r e s se o p o n ía la o fe n s a c o n t in u a y m o r ta l q u e , p a r a s o b r e v iv ir, el h o m b r e d e b ía in flig ir a p la n ta s y a n im a le s . U n u n iv e rso d e v io le n c ia y d e c o n flic t iv id a d p e r m a n e n te , p a ra c o n s e r v a r , c o n la m u e r te d e la s c o s a s y el a s e s in a t o d e la n a tu r a le z a , u n a v id a in c ie rta y p r e c a r ia . Vivim os gracias a la v iolencia, porqu e com em os por la violencia que le hacem os a la tierra co n el sudor y co n el hierro a fin de que ella nos dé el alim en to. N o s vestim os g racias a la violencia que les hace mos a los anim ales, d espoján d olos de su lana y de su piel y casi r o bándoles su propia ropa. N os protegem os del frío y nos defendem os de las tem pestades gracias a la violencia que ejercem os sobre las p lantas y las piedras [ ...] N inguna co sa se ofrece ni nos hace bien de propia voluntad, y tam p o co no so tros podem os vivir sin o co n la muerte de las o tras c o s a s ... " E l e s tu p r o , la v io le n c ia y el r o b o s ig n a b a n el o s c u r o y lu c tu o s o d e s t in o d el h o m b r e o b lig a d o a d e s tru ir y a v io le n t a r a to d a s las o tr a s f o r m a s de la c r e a c ió n : lo que hizo la naturaleza (p ájaro s, peces, árboles, hierbas y flores) perece para m antener nuestra m isera vida, tan difícil y violento es poder so ste n e rla... u L a vid a e s ta b a fa ta lm e n te d e stin a d a a la c o r r u p c ió n y a la m u e rte - é s a e ra la c r e e n c ia c o m ú n - p o r cu lp a d e lo s p r im o g e n ito r e s , A d án y E v a : “ C o r p u s m o rti d e s tin a tu m e st p r o p te r p e c c a tu m ” . |E1 c u e rp o e s tá d e s tin a d o a la m u e r te a c a u s a d el p e c a d o ). Y al p e c a d o o rig in a l se
LA “ M ISERABLE E N FE R M E D A D "
29
a g re g a b a n la c o t id ia n a a c c ió n d el d ia b lo y el d e s p r e c io d iv in o p o r las e n o rm id a d e s q u e lo s h o m b r e s p e r p e tr a b a n . A e s ta p r im e ra y fu n d a m e n tal c a u s a d e la e n fe r m e d a d y d e la m u e r te , se a ñ a d ía n la m a lig n a in flu e n cia d e la s e s tr e lla s y la in q u ie ta co n v iv e n c ia de lo s h u m o r e s.
Q u em adm odu m enim m ors extrem um est ortmium m alorunt, qu ae nos afflig ere in b a c vita possu nt, ita m ortis n om in e ontnes q u o q u e aeru m nas et m iserias h u m an ae vitae com plectim ur. H uc accedunt tiustra etiam errata, quae, dum c a ec a nostra voluntas im pulsa d iab oli in quaevis scelera ruit, tndies a nobts com m ittuntur et accuntulantur. qu ibu s Detts a d iustam irant et indigitationem p rovocatu s, omnis generis m o rb o s et calam itates in n os grassari sinit. S ecunda causa m orboru m et destructionis d ep rav ation isqu e corparunt n ostroru m est sinister et tnalevolus siderum caelestium inflttxus, tem peram en toru m qu e in felicitas. 1' |De igual m anera que la m uerte es, por cierto , el m ayor de tod o s los m ales que pueden afligirnos en esta vida, y por ese m otivo ab raza m os tam bién todas las penas y las m iserias de la vida hu m ana. H as ta allí llegan nuestros errores, los que, cu ando nuestra ciega voluntad por im pulso del d iab lo se precipita en un crim en, cu alquiera que sea, son co m etid o s y acum ulados por n o so tros, y debido a ellos se provo ca la ju sta ira e indignación de D io s, nos alcanzan m o rb o s y calam i dades de to d o genero. 1.a segunda causa de las enferm edades, las destru cciones y las de pravaciones de nu estros cu erpos es el in flu jo siniestro y m alévolo de los astro s celestes, y el in fortu n io de los elem entos.] P ara e s c a p a r a e s te p é r fid o r o c ío q u e se a b a t ía s o b r e la c a b e z a d e lo s m o rta le s , lo s r ic o s r e c u r r ía n a u n a c o s t o s a p e r o in ú til fa r m a c o p e a , p r e te n d ie n d o p o lv o s d e o r o y p ie d r a s p r e c io s a s m o lid a s e n la s d e s ti la c io n e s o a m a lg a m a d a s e n lo s m á s n o b le s e le c t u a r io s , c o m o el de ja c in t o , u n a r e c e ta e n la c u a l se h a c ía n m á s d e n s a s la s “ v ir tu d e s ” de las p ie d r a s m á s r a r a s .1-' M u c h o s , “ p a r a p r o lo n g a r la ju v e n tu d y r e -
" Rantzovii, ob. cit., p. 17. '* Véase su receta en Tesoro delle gioie. Trattato curioso nel quale si dichiara brevemente la virtu, qualitá e propicia delle g ioie..., Padua. P. P. Tozzi, 1626, pp. 195-197.
30
EL PAN SALVAJE
tr a s a r la v e je z , u san el v in o v ip e rin o y la c a r n e d e la v íb o r a p r e p a r a d a , a d e re z a d a c o n o tr a s c o m id a s ” . ' * P a r a lo s “ p o b r e c it o s |...| p r iv a d o s d e r iq u e z a s ” , " ’ la m e d ic in a e m p ír ic a y c h a r la t a n e s c a a c o n s e ja b a r e c u r r ir a l a g u a rd ie n te : “ se p a n q u e la n a tu r a le z a del u n iv e r so n o ha p r o d u c id o n a d a d e m á s m a r a v illo s a v irtu d q u e el v in o , d el c u a l, si n o s o tr o s e x tr a e m o s el a lm a , es d e cir, la q u in ta e s e n c ia , lla m a d a a g u a v id a , se p o d rá p e n s a r c u á n t a m a y o r u tilid a d p o s e e r á r e s p e c to d e d i c h o v in o y la s e s tu p e n d a s v irtu d e s q u e t ie n e , c r e o q u e y a e s t á n lle n o s lo s d o c u m e n to s y c o n su o lo r p e n e tr a ta m b ié n a l u n iv e rso a d e m á s del c u e r p o h u m a n o ” . 17 P o r e s o , p a r a lo s p o b r e s
oro potable, J...] licor maravilloso para retener a los que están cer ca de la muerte, y para dar fuerzas a los viejos y a los convalecien tes [ . . . r A fin d e r e s ta u r a r la s fu e rz a s y r e te m p la r el c u e r p o c o n s u m id o , n a d a m e jo r q u e la “ q u in ta e s e n c ia d e lo s c a p o n e s ” '" o b te n id a c o n la p u t r e fa c c ió n d e la c a r n e en u n v a s o d e v id rio , s u m e r g id o d e sp u é s e n el e s t ié r c o l d e c a b a llo . O t r o s “ c o lm a n y n u tr e n a la s g a llin a s c o n e lé b o r o , y lu e g o d e e s ta s g a llin a s h a c e n c o m id a p a r a q u ie n e s q u ie r e n r e ju v e n e c e r ” .20 E s t a b a n ta m b ié n lo s q u e c o n s id e r a b a n q u e la “ p r o lo n g a c ió n de la
G. Antonio Vignati, boloñes, Antidotarlo contro la peste, Bolonia, Clemen te Ferroni, 1630, p. 27. 14 I maravigliosi secreti di medicina, et chirurgia... raccolti dalla prattica dell’eccellente medico e cirugico Gio. Battista Zapata, per Gioseppe Scientia cirugico suo discepolo, Venecia, appresso Santo Lanza, 1629, p. 1. Para los ataques contra los médicos “racionales”, véanse las obras del veronés Zefiriele Tomaso Bovio, Flagello de'medici rationali, Venecia, Nicolini, 1583; Fulmine contro de‘m ed id putatitii rationali, Verona, Dalle Donne e A. De’Rossi, 1592; Melampig o overo confusione de m ed id sofísti, Verona, G. Discepoli, 1585. 17 / maravigliosi secreti di m edicina..., cit., p. 3. " Ibíd., p. 1. |V Domcnico Auda, Breve com pendio di maravigliosi segreti..., Roma, per Angelo Bernabó, 1660, p. 178. 10 Marsilio Ficino, Della vita sana, en Della religione ebristiana. O pera utilissima, e dottissima, e dall'autore istesso tradotta in lingua toscana. htsiente con due libri del m edesim o de! m antenere la sanitá et prolungare la vita p er le p er sone letterate, Florencia, Giunti, 1568, p. 109.
LA “ M ISERABLE EN FE R M E D A D ”
31
vida r e s u lta p o s ib le ” / 1 d e m o d o q u e se p u d ie ra in v e n ta r u n elixir vitac, un a q u in ta e s e n c ia , u n o r o p o ta b le p a r a e x te n d e r la vid a in magttuni tem pus , “ ta l c o m o se lee q u e su ce d e c o n c ie r v o s , á g u ila s y se r p ie n te s q u e , c o n su s p a r tic u la r e s h ie r b a s , h a n r e n o v a d o su s vi-
dasV\
L a t ie r r a p o d ía o c u lt a r s e c r e t o s m a r a v illo s o s y s e f a b u la b a s o b r e un a ld e a n o a f o r t u n a d o , u n rusticus q u e
fod ien s lerram cunt a ratro vas aureum qu o d a m licore p len um adinvenit; existinians rorem coeli, lavit se faciem , et bibit, co rp o re et b o m tate, spin tu et sapientiae roboratu s est, et d e b u lm lco factus est baiulus regis... M (cierta vez, mientras trabajaba la tierra con el arado, encontró una vasija llena de licor, y creyendo que era rocío del cielo se lavó la ca ra y bebió, y se fortalecieron su cuerpo y su bondad, su espíritu y su sabiduría, y de boyero se convirtió en mozo de cuerda del rey...] C o r r ía la v o z d e q u e un a le m á n , a l b e b e r en t ie r r a s a r r a c e n a u n a o s cu ra p ó c im a , “ u s q u e ad q u in g e n to s a n n o s v ita m su a m p r o lo n g a v it ” [P r o lo n g ó su v id a h a s ta lle g a r a lo s q u in ie n to s a ñ o s ]. Y se in d ic a b a en el p a n a l d e a b e ja s la c e le s tia l m e d ic in a id ó n e a a d vitam produ-
cendam. M u c h o s se p r e g u n ta b a n si lo s e s p ír itu s (d e m o n io s y d u e n d e s ) p o d ían “ p r o lo n g a r la vid a a lo s h o m b r e s , r e ju v e n e c e r a lo s v ie jo s , r e s u c ita r a lo s m u e r t o s ” ; si e ra p o s ib le “ r e s ta u r a r la n a tu r a le z a e n v e je cid a y g a s ta d a p o r el t ie m p o ” ,24 r e n o v a r la “ h u m e d a d r a d ic a l” , e x tr a e r la sa n g r e v ie ja “ r e p o n ie n d o s a n g r e n u e v a [ . . . ] d e m o d o q u e el h o m b r e
11 (milio Cíetto, Diacamerun td est D ator Vitae. II principale dell singolan segreti di medicina afferm ato da gli anticbi filosofi ritrovarsi nelli capelli della vergme pascale, b erba naturale, della quale bora trattando, si fa conoscere com e en i fiori nascono le caste api, dal cui favo mete si cava medicina singolare, detta oro putabile. O pera nova, Treviso, Grispoldi, 1623, p. 9. " Ibíd. “ Ibíd., p. 9-10. '* Strozzi Cigogna, Palagio de gl'incanti, et delle gran meraviglie de gh spinti. et ii¡ tutta la natura..., Vicenza, a d instanza di Roberto Meglietti, 1605, p. 390. Véase G. Bonomo, “I folletti nel folklore italiano”, en Studi demologici, Patamo, Flaccnvio, 1970, pp. 9.5-140.
32
EL PAN SALVAJE
c o r r o m p id o y c o n s u m id o n u n c a se a r r u in a r a ni d ie r a su s d e s p o jo s a la m u e r t e ” .1' E s m u y d ifíc il lle g a r a s a b e r si lo s d e m o n io s p u e d e n p r o lo n g a r la vid a d e lo s h o m b r e s y lo g r a r q u e lo s v ie jo s d e b ilita d o s ya p o r la a v a n z a d a e d a d re v e rd e z c a n y r e to r n e n a la e d a d p r ó s p e ra [ . . . ] Y la r a z ó n e stá en q u e h a s ta a h o r a n o se h a r e m e d io u o tr a c o s a e n el m u n d o q u e e f e c t o n a tu r a l d e r e ju v e n e c e r a l h o m b r e S in e m b a r g o , n o e n c u e n tr o r a z ó n d e q u e
e n c o n t r a d o p ie d r a , h ie r b a , p r o d u z c a e ste m a r a v illo s o y p r o lo n g a r le la v id a .J n o se p u e d a c r e e r q u e D io s
h a c r e a d o e n el m u n d o p á ja r o , p e z , a n im a l, p ie d r a , a , ju g o , h ie r b a , h u m o r , m in e r a l, a le g ría u o t r a c o s a q u e g u a rd e e n sí la v irtu d c a p a z d e r e s ta b le c e r a l h o m b r e , d e a c r e c e n t a r su s fu e r z a s , d e r e s ta u r a r la h u m e d a d r a d ic a l, v ig o r iz a r el c a lo r a r d ie n te , fo r t if i c a r la d is p o s ic ió n g e n e r a l del c u e rp o y, e n s u m a , d e p r o lo n g a r la v i d a ...2" M é d ic o s a u t o r iz a d o s c o m o C a r d a n o d e c ía n p ú b lic a m e n te q u e e n el N u e v o M u n d o se h a b ía h a lla d o “ u n a fu e n te d e a g u a m u c h o m á s p r e c io s a q u e el v in o , de la c u a l to d a p e r s o n a q u e b e b e , d e v ie jo se v u e lv e jo v e n ” .27 T e s tim o n io s r e s p e ta b le s , q u e in f o r m a b a n o r a lm e n te y d e lo s q u e n o e ra líc it o d u d a r ju r a b a n q u e a q u í y a llá v ie jo s c a s i c e n t e n a r io s h a b ía n v isto c ó m o su c a b e llo s se v o lv ía n n e g r o s , y la s a r ru g a s d e s a p a r e c ía n y lo s d ie n te s r e n a c ía n , y t a m b ié n v ie ja s a r r u g a d a s y d e c r é p ita s se h a b ía n e n d u r e c id o d e g o lp e en la s m a m a s la r g a s y c o lg a n te s q u e r e f lo r e c ía n en t o d o el c u e r p o . C o m o la s a v e s d e H ib e r n ia ( “ ¿M ueren e n I rla n d a d u r a n te c in c o m e s e s de nieve/ lo s p á ja r o s , y sin e m b a r g o a h o r a se le v a n ta n en a lt o v u e lo " ) , : k del m is m o m o d o , c ie r t o s p u e b lo s d e la M o s c o v ia m á s im p e n e tr a b le , v e n to sa y h e la d a , ro d o s lo s a ñ o s m o r ía n el 2 7 d e n o v ie m b r e p a ra rev iv ir el 2 4 d e a b r il, y n o se s a b ía b ie n si e ra p o r “ p r e s tig io d ia b ó lic o ” 2vo p o r s u e ñ o n a t u r a l, c o m o su c e d e c o n lo s li ro n e s . A d e m á s , to d o s s a b ía n q u e el “ r é g im e n d e la s a lu d ” e n su m a y o r p a r te e s ta b a c o n fia d o a la s “ c o s a s q u e g e n e ra n b u e n h u m o r y la u d a b le s a n g r e ” :
•' Palagio de gl'incanti..., oh. cit., p. 390. J* Ibíd., p. 388. Ibíd., p. 390. “ T. Cam panelia, Al so lé..., cd. Seroni, p. 276. l* Palagio de g l’incanti..., ob. cit., p. 396.
LA "M IS E R A B L E E N FE R M E D A D "
33
Aquellos que entonces quieren conservar la salud y retrasar la vejez deben usar las cosas que generan muy buena sangre espesa, y tam bién así con los otros humores, como dice Avicena hablando de la canicie, al afirmar que ella se retrasa siempre que la sangre sea espe sa, grasa, caliente y viscosa; entonces, los cabellos son negros y, por lo contrario, cuando la sangre es acuosa o tendiente a lo acuoso, en tonces los cabellos empiezan a volverse blancos. Pero las cosas que generan buenísima sangre son los vinos aromáticos y suaves, la car ne de cabrito, capón, perdiz, faisán, pollos cebados, pavos reales. De las hierbas, la borraja, la lechuga, y si estas cosas se cuecen en pasteles o asadas sin caldo será mucho mejor, y también usar después esos medicamentos que tienen la virtud de purificar la sangre, como el ajenjo, la triferrina, maravillosos condimentos, jugo de fumaria, oro, perlas, estudiando el médico aquellas cosas que son buenas pa ra digerir, porque allí está todo el fundamento, en cuanto la mala di gestión corrompe la sangre produciéndose humores deteriorados y corrompidos (...) Entonces, en la digestión está todo el fundam ento...u> A u n q u e e r a n c o n o c id o s p o r t o d o s , m u y p o c a s p e r s o n a s p o d ía n p o n e r e n p r á c t ic a e s o s e le m e n ta le s p r e c e p to s q u e in g r e s a b a n e n la e s fe ra d e la s c o s a s “ n o n n a t u r a le s ” y q u e in flu ía n d e m o d o p o d e ro s o s o b r e el p r o b le m a de tuenda valetudine: “ c ib u s e t p o tu s , m o tu s et q u ie s , s o m n u s e t v ig ilia , in a n itio e t r e p le tio , a c d e n iq u e a n im i p a ss io n e s " (c o m id a y b e b id a , m o v im ie n to y q u ie tu d , s u e ñ o y v ig ilia , in a n ic ió n y s a c ie d a d , y e n fin , la s a fe c c io n e s d e l a lm a ) (G e o r g iu s P icto r iu s). La m is e ria y el h a m b r e p e r te n e c ía n , e n c a m b io , a la c a t e g o r ía de las res n atu ralis , c o n v e r tid a s e n c r ó n ic a s y e n d é m ic a s e n O c c id e n te , e s p e c ia lm e n te e n tr e lo s s ig lo s X V I y XV III, y c o m o f e n ó m e n o s n o n a tu ra le s d e p e n d ie n te s de la e c o n o m ía , d e la s t é c n ic a s p r o d u c tiv a s , de
Vaticinio et avertinienti per conservare la sanitá, e prolongar la vita huma na■ Raccolto per Lampridio Anguillara, da uno senttore antico arabo, detto Elbymitar, Ferrara, Vittorio Baldini, 1589, pp. 18-19. “Se debe estar con alegría, porque la alegría excita el calor natural y atempera los espíritus, y los vuelve más puros, fortalece la virtud natural, rejuvenece el cuerpo, no de años sino de fuer zas, prolonga la vida, agudiza el intelecto y vuelve al hombre más apto para los negocios** (Auda, Breve com pendio di maravigliosi segreti..., ob. cit., pp. 277-
E L PAN SALVAJE
la v o lu n ta d p o lític a de lo s g o b e r n a n t e s . L a p r e c a r ia r e la c ió n e n tre p r o d u c c ió n y d e m o g r a fía , e n tr e h o m b r e s y r e c u r s o s a lim e n ta r io s , n u n c a e s tu v o ta n c o m p r o m e tid a c o m o e n la é p o c a e n q u e lo s c a m p e s in o s c o n s tit u ía n la in m e n s a m a y o r ía d e la p o b la c ió n . L a c a íd a d el h o m b r e e n la a n im a lid a d c o n s titu y e u n
topos r e c u
r re n te e n lo s g ra n d e s y d r a m á tic o s fr e s c o s d e la e m e r g e n c ia d el a b a s t e c im ie n to , un m o tiv o q u e , su p e ra n d o lo c o r p o r a l p a r a lle g a r a las o r illa s d e lo in c o r p ó r e o , se a m p lía y se t r a n s fo r m a en el te m a del h a m b r e , c o n v ir tié n d o s e e n u n m o m e n to e se n c ia l d e la meditatio mortis y del a rs moriendi, y p a s a n d o del h a m b re a l H a m b r e . M o m e n to d e c is iv o d e la te r r ib le lu c h a , n u n c a a q u ie t a d a , e n t r e V id a y M u e rte , d el conflictus e n tre in s tin to d e vid a y T h án atos , e n t r e la a b s o r c ió n f a ta l d el e s té ril m u n d o d e la s s o m b r a s sin r isa y sin h a m b r e y e l b u lle n te h o rm ig u e r o d e la e x is t e n c ia , v o r a z m á q u in a d e v o r a d o r a . E l h a m b r e , prim um movens b io ló g ic o p e ro ta m b ié n “ m is e ra b le e n fe r m e d a d ” s o c ia l, a n te s a la d e la m u e r te q u e , s e n te n c ia b a n lo s d o c to r e s , “ e st m o rb o r u m s u m m u m ” (es la m a y o r d e la s e n fe r m e d a d e s ],* 1 e ra la m á s e s tre c h a a lia d a d e la s e n fe r m e d a d e s e p id é m ic a s , p r o p ia s de la s o c ie d a d e s q u e h a b ía n lle g a d o a la fa s e de o r g a n iz a c ió n e s ta ta l, p e r o sin e m b a r g o d e ja b a n d e g ra d a r d e m o d o ir r e s p o n s a b le v a s to s b o ls o n e s h u m a n o s , p o b r e s y s u p e rp o b la d o s . E l p a s o d e la h is to r ia h a e s t a d o e s c a n d id o p o r la s a lt e r n a t iv a s de la s e n fe r m e d a d e s y la s e p id e m ia s , y la vida s o c ia l se h a m o v id o en s in to n ía c o n el r itm o d e la s le y e s e p id e m io ló g ic a s , la s c u a le s c o n s t i t u y e r o n , d u r a n te un la r g o p e r ío d o , u n o d e lo s m á s v a le d e r o s r e g u la d o r e s d e l ju e g o d e m o g r á fic o .’2 E n la in tim id a d d e la r e p r e s e n t a c ió n del in f ie r n o d e lo s p o b r e s , es c o n s ta n t e el m o tiv o d e la d e g r a d a c ió n físic a d el m is e r a b le h a m b r ie n t o , p o r su m e t a m o r fo s is b e s tia l. A m e n u d o se t r a t a d e la s p á g in a s e s c r it a s p o r m é d ic o s y s a c e r d o te s , la s c u a le s n o s p r o p o r c io n a n - c o n un d r a m a tis m o e le v a d o y f e r o z - fr a g m e n to s d e “ c o s a s v iv id a s ” c o le c t i v a m e n te . Q u ie n e s a d ia r io se m o v ía n e n t r e h a m b r ie n to s y m o r ib u n d o s h a n sid o lo s in té rp r e te s y lo s m e jo r e s te s tig o s d e la s o m b r ía d e c a d e n c ia del in d iv id u o y d e la s m u ltitu d e s m is e r a b le s , c o n m a y o r
" Arcibaldi Pictarnii, Elementa medicinae phisico-m athem atica, Vcnecia, Antonium Bortoli, 1 7 3 3 , p. XVII. Las seis cosas “no naturales” representan un pa so obligado de la medicina galénica. u Véase W. H. Me Neill, Plagues and peoples, («arden City, Nueva York, An chor Press, 1976.
LA “ M ISER ABLE E N FE R M E D A D "
35
e fic a c ia q u e lo s lit e r a t o s , e m p e ñ a d o s e n o tr a c la s e d e e je r c ic io s . Su s vo ces c o in c id e n e n s u b r a y a r e l in t o le r a b le h e d o r d e lo s h a r a p ie n to s , el n a u s e a b u n d o y r e p e le n te o lo r d e la m is e r ia , in e lim in a b le c o m p a ñ e ro de la c o n d ic ió n “ c a n in a ” :
Casi no tenían rostro humano (escribe un medico meridional en el siglo xviil], de tan demacrados y flacos que eran, y además olían de tal modo que, al acercarse a los ciudadanos, cuando daban vueltas por las calles, las iglesias o los recintos públicos, les causaban un ins tantáneo aturdimiento y m areo." En la e ra p r e in d u s tr ia l, el p a u p e r is m o fu e c o n t e n id o d e n t r o de lo s m is m o s n iv e le s g r a c ia s a t o d o u n sis te m a de a y u d a y d e h o s p ita liz a c ió n u r b a n a ( o b r a s p ía s , o b r a s p a r a lo s m e n d ig o s , a s ilo s d e v ie jo s , h o s p ic io s , h o s p it a le s , e t c .), q u e m a n tu v o c a s i e q u ilib r a d a la c a n tid a d d e m is e r a b le s , s o b r e la c u a l in c id ía n , c o n u n p o r c e n ta je c o n s id e r a b le , la m o r t a n d a d e p id é m ic a y la m o r b ilid a d d e la s v ie ja s p a to lo g ía s e n d é m ic a s . E l c u a d r o , s u s t a n c ia lm e n te u n ifo r m e , e m p e z ó a c a m b ia r c u a n d o , s u p e r a d o s lo s p r im e r o s d e c e n io s del s ig lo XV III, la s e p id e m ia s , a s í c o m o la p e s te , r e t r o c e d ie r o n d e m o d o m is te r io s o h a s ta d e s a p a r e c e r (y, a l r e s p e c t o , n o s e p u e d e c o n c e d e r d e m a s ia d o c r é d ito a la te o r ía d e la a u t o in m u n iz a c ió n .) El c r e c im ie n to d e la p o b la c ió n se h izo p r o g r e s iv o : m ie n tr a s el N o r t e d e Ita lia p a r e c e h a b e r p e r m a n e c i d o e s t a c io n a r io , e n el S u r el d e s a r r o llo d e m o g r á fic o c o n t e m p ló un in c r e m e n to m u c h o m á s r á p id o . L a te n d e n c ia a l c r e c im ie n to d e m o g r á fic o , c u y a s c a u s a s sig u e n s ie n d o p o c o c la r a s a u n p a r a lo s t é c n i c o s en la m a t e r ia , lle v ó a p r o f u n d a s in q u ie tu d e s s o c ia le s c u a n d o el p a u p e r is m o
a n d e n réginie y a n o p u d o s e r c o n t r o la d o p o r lo s t r a d i
c io n a le s m e c a n is m o s d e p o d e r y se t r a n s fo r m ó e n u n a e x p lo s iv a m e zcla r e v o lu c io n a r ia , c o n el e m p u je d e la s g ra n d e s m a s a s d e p o b res, su b o cu p a d o s y d eso cu p a d o s.
" T. Fasano, Della febbrc epidem ica sofferta in Napoli l'anno 1764, Ñapóles, Gíuseppc Raimondi, 1765, cit. por F. Venturi, 1764: "Napoli nell’anno della fam e " , en R¡vista Storica Italiana, 1973 (L X X X V ), n. 2, p. 406.
II. E L P A N F U G IT IV O
Lo s in te le c tu a le s y lo s lit e r a t o s b a r r o c o s , ro z a d o s p o r la s a m e n a z a n tes m u ltitu d e s d e m e n d ig o s y d e m o n ta ñ e s e s s in p a n , p o r la s d e s c o m p u e sta s y u lu la n te s p r o c e s io n e s d el h a m b r e , se d e fe n d e r á n -s e g ú n su tra d ic io n a l in c lin a c i ó n - d is p a r a n d o c ín ic a s y v e n e n o s a s a n d a n a d a s so b r e la m a r e a d e lo s v a g a b u n d o s , c o n t r a la s “ h o rm ig a s d e s o c u p a d a s ” .' É s te es el c a s o d e B a ld a s s a r r e B o n ifa c io , q u ie n e n 1 6 2 9 viv ió en T r e v is o u n a a g ita d a c r is is d e p a u p e r is m o , la c u a l fu e r á p id a m e n te tra d u c id a a lo s s o n e to s im p ia d o s o s y s u lfú r e o s de II paltoniere. La a n g u s tia d e u n o s p o c o s a n t e el e n lo q u e c id o flu c tu a r p o r la s c a lles d e lo s in n u m e r a b le s d e v o r a d o r e s de r e s to s d e c o m id a , lo s h o m b r e s -o r u g a , lo s h o m b r e s -in s e c t o ; la a n s ie d a d d e lo s g ru p o s d e p o d e r en r e la c ió n c o n la s g ra n d e s m a s a s a m e n a z a n te s , la in c o n t r o la d a p r o life r a c ió n d e lo s m is e r a b le s , el e s p e c tr o d e u n a s o c ie d a d n e g a tiv a q u e , r e s is te n te a la in t e g r a c ió n , a g ita la ilu so r ia b a n d e ra d e un a s o cie d a d d e o p o s ic ió n , en lo s s o n e t o s d e B o n ifa c io d a n c u e r p o a la im ag e n o b s e s iv a d e la m a re a c r e c ie n te , del a g u a q u e s u b e , ir re s is ti b le , p a r a p r o v o c a r la a s f ix ia fin a l. La te n sió n e n tr e la s c a s ta s se t r a s lada a la s e r ie m e ta fó r ic a d e v e r s o s d e lo s q u e rez u m a el t e m e ro s o d e sp r e c io d e lo s h o m b r e s d el p a n b la n c o h a c ia lo s h o m b r e s del pan n e g ro o lo s q u e n o tie n e n p a n , lo s “ g o lp e a - p u e r t a s ” o lo s “ g a n a p a n e s” *’ q u e e x te n d ía n “ la g ra n n u b e de p ic a ro s y d e t u n a n t e s ” , 1 a m e n a z a d o re s c o m o u n a r a b io s a o la d e la n g o s ta s . E n r e a lid a d , m á s a llá d el e fe c t o lit e r a r io y d e la d r a m a tiz a c ió n r i tu al d el t u m u lto y d el te m o r, la s tu r b u le n c ia s del p a u p e r is m o , si bien p o d ía n s u s c ita r a n s ie d a d e s y h o r r o r e s , n o p a s a b a n d e s e r s a q u e o s in-
' li. Bonifacio, “II PaltoniereM, a cargo de G. Fulco, en Strumenti Critict, 1978, n. 36-37, p. 186. Ibíd., p. 187. 1Ibíd., p. 185.
37
38
E L PAN SALVAJE
c o n t r o la d o s , in c a p a c e s d e tr a n s fo r m a r s e en a lg o m á s q u e u n a r a b io sa a u n q u e c a ó t ic a y e fím e r a r e b e lió n . L o s e s t e r e o tip o s lin g ü ís tic o s de la v io le n c ia y d e la r e v u e lta se t r a n s m ite n de sig lo en s ig lo d e a c u e r d o c o n le ta n ía s d e d e s e s p e r a c ió n q u e tie n e n e n c o m ú n el m is m o t e n s o y c o n c ita d o r e g is tr o : e s t o su ce d e e n el Libro del biad aiolo, del s ig lo X IU , d o n d e la e s c a s e z h a b la c o n la s v o ce s del a q u e la r r e d a n te s c o , c o m o su ce d e t a m b ié n e n lo s s o n e t o s de B o n ifa c io . P e r o sig u e n sie n d o e s te r e o tip o s lin g ü ís tic o s , m ie n tr a s lo s m is m o s p r o t a g o n is ta s d e la s r e b e lio n e s “ n o se m o s t r a b a n in te r e s a d o s e n c a m b ia r la s e s t r u c tu r a s de la s o c ie d a d en q u e v iv ía n ” / E n u n a so c ie d a d fr a g m e n ta d a y c e r r a d a e n u n e le v a d ís im o n ú m e ro d e c o r p o r a c io n e s , la n o c ió n d e “ c la s e ” n o p o d ía te n e r se n tid o a l guno. Los
status m e d ie v a le s fo r m a b a n la e s tr u c tu r a d e u n m u n d o e n
le n tís im a e v o lu c ió n , d o n d e la v id a c o le c tiv a se m o d ific a b a c o n e x t r e m a d ific u lta d y, se d ir ía , c a s i c o n r e p u g n a n c ia . C a s ta s y c o r p o r a c io n e s b lo q u e a b a n e l n a c im ie n to d e la id e a de “ c la s e ” , a b s o lu ta m e n te d e c im o n ó n ic a . La lib e r a c ió n del “ m al d e v iv ir ” n o e ra p e rse g u id a p o lític a m e n te s in o a tra v é s d e m é to d o s d e lib e r a c ió n d ir e c ta , c o m o el d e sm e d id o u so d e b e b id a s a lc o h ó lic a s , p r á c tic a s s e x u a le s d e s e n fr e n a d a s y “ s a lv a je s ” , fie s ta s r itu a le s , la tr a n s g r e s ió n p r iv a d a o g ru p a l r e s p e c to d e la n o r m a c iv il o r e lig io s a . L o s s u e ñ o s n o e s tim u la b a n fe r m e n to s r e v o lu c io n a r io s , s in o v ia je s d e e v a s ió n fa n tá s tic a . L a s u to p ía s - a u n la s m á s r a d ic a le s - se e sfu m a n e n la ta b u la c ió n d o c tr in a r ia y d e p u ra s a p ie n c ia . T a m b ié n el g r a n m ito d e C u c a ñ a , a u n en el su e ñ o d i fu so d e la p o s e s ió n ig u a lita ria de lo s b ie n e s m a te r ia le s y de la p r o p ie d a d , a u n e n el su e ñ o d e la e te r n a ju v e n tu d , del a m o r n o c o n t r o la d o s o c ia lm e n te , del e ro s n o in s titu c io n a liz a d o , n u n c a se vu elve m o m e n t o p r o v o c a d o r d e a u té n tic a r e n o v a c ió n p o lític a o s o c ia l. E n lo s a ñ o s de in fa u s ta c o y u n t u r a , lo s p e q u e ñ o s p r o p ie t a r io s de tie r r a s , o b lig a d o s a v e n d e r su s c a m p o s a la g r a n p r o p ie d a d a p r e c io s d e u s u ra , te r m in a b a n m e n d ig a n d o p o r la s c a lle s . H a s ta el o lím p ic o A lv is e C o r n a r o a m p lió e n o r m e m e n te su s y a e x te n s a s p r o p ie d a d e s u tiliz a n d o a m e n u d o c o m o h o m b r e de c o n f i a n z a , m e d ia d o r y a g e n te d e n e g o c io s , a A n g e lo B e o lc o , lla m a d o R u z a n t e ...*
* Keith TTiomas, Religión and the Decline o f Magtc, London, Penguín Books, 1971, p. 108, cit. por K. T., “Problemi sociali, conflitti individuali e stregoneria", en Autores varios, La stregoneria in Europa, Bolonia, II Mulino, 1975, p. 214. * Ruzante (1501-1542): actor y autor de comedias nacido en Padua, especia lizado en obras de ambiente campestre y popular (n. del t.).
E L PAN FUGITIVO
39
El p a n d e lo s p o b r e s , d e lo s r o t o s o s , d e lo s d e s o c u p a d o s , y e s p e c ia lm e n te a q u e l d e q u ie n e s lo p r o d u c ía n , v íc tim a s d e u n a p a r a d ó ji ca ley e c o n ó m ic a y s o c ia l - e s d e cir, lo s c a m p e s in o s - e s s ie m p re un pan en fu g a , in a p r e s a b le c o m o e n u n a p e s a d illa d e m o r a d a , d e d u r a c ió n in t e r m in a b le . E n lo s a ñ o s m a lo s , e l tie m p o d e la s n u e v a s c o s e c h a s , d el v e r a n o y d e su s fr u t o s , d e la e s t a c ió n e n q u e s e p o d ía s a b o r e a r o t r a v ez el “ p a n n u e v o ” , ' se s o ñ a b a , en su s p ir a d a e s p e r a , a p a r tir d el o t o ñ o a v a n z a d o . E n el D ialo go facetissim o d e R u z a n t e , r e c it a d o d u r a n te la h a m b ru n a d e 1 5 2 8 , M e n e g o c u e n ta , a y u d á n d o s e c o n lo s d e d o s , lo s m e ses q u e lo s e p a r a n del p a n fu g itiv o :
Enero, febrero, marzo, abril, mayo y aun medio junio para el trigo (Suspira.) ¡O h, no llegaremos más! Viejo, es un año bien largo es te. Yo sé que el pan huye de nosotros, sí, más que los gorriones del halcón.* El r e g is tr o c ó m ic o d e e s te d iá lo g o ( “ jo c o s í s i m o ” s ó lo p o r e u fe m is m o ) sirv e ta m b ié n p a r a a le ja r a l te r r ib le a d v e r s a r io , el h a m b r e , e x o r c iz á n d o lo c o n la r is a , y se d e s a h o g a , en u n a m p lio e im a g in a tiv o r e p e r to r io e n la s a g rid u lc e s e in g e n io s a s fr a s e s d e lo s c a m p e s in o s , en su s a r tif ic io s p e n s a d o s p a r a t r a t a r d e r e d u c ir la s n e c e s id a d e s a lim e n ta ria s : t r á g ic a s c h a n z a s in v e n ta d a s p o r q u ie n tie n e la s c a r n e s t o r t u ra d a s p o r la s c u ñ a s (la s “ p é n o le ” ) d el h a m b r e . E s ta c r u e l im a g e n , e x tr a íd a d e lo s h o r r o r e s de la s c á m a r a s de t o r t u r a , e s r á p id a m e n te r e m o v id a y rid ic u liz a d a c o n lo s e x p e d ie n te s h a lla d o s p a r a t r a t a r d e a p a r ta r o s u a v iz a r p o r lo m e n o s la s d u r a s le y e s d e la n e c e s id a d de co m e r, d el fatu m fis io ló g ic o , p r o p o n ie n d o el u s o d e a s tr in g e n te s c o m o la s s e r b a s , o la s u r r e a lis ta e s tr a ta g e m a d e ta p a r s e “ el a g u je r o de a b a jo ” . D e e s e m o d o , lo s e x c r e m e n to s , a l n o p o d e r sa lir, h a b ría n m a n te n id o lle n o s lo s in t e s t in o s ( “ le b u e le s t a r a e p in e ” ), n e u tr a liz a n d o el h a m b r e (“ e sí n o v e g n e r a e p í t a n ta fa m e ” .) P a r a d o ja a m a r g a , la e n fe r m e d a d e s b u s c a d a p a r a a p a g a r el h a m b re p o r q u e , c o m o le e x p lic a M e n e g o a D u o z o ,
' buzante, Teatro. Primera edición completa. Texto, traducción y notas a car8° de Ludovico Zorzi, Turín, Einaudi, 1967, p. 697. * Ibíd., p . 693.
40
EL PAN SALVAJE
Entonces trato de enfermarme, porque debo decir, compadre, cuan do estoy enfermo no me viene el hambre; y siempre que no me ven ga el hambre, yo no quiero otra cosa.’ In ú tilm e n te lo s m is e r a b le s d e lo s c a m p o s r e c it a b a n p r o v e r b io s fa ls a m e n te g r a t ific a d o r e s , le t a n ía s s u rg id a s d el r e s ig n a d o y d e s c o n s o la d o c o h a b it a r c o n el h a m b r e m ile n a r ia . T a m b ié n se s u s p ir a b a p o r la e s t a c ió n de la s h ie r b a s , y n o s ó lo p o r la d e lo s c e r e a le s y la s le g u m in o s a s : “ c o m o s e a , y a p a s ó t o d o e n e r o , y d e sp u é s a p a r e c e r á n las h ie r b a s y lo s h o m b r e s r e c ib ir á n a y u d a ” .* L a s h ie r b a s lo s h a b r ía n a y u d a d o a s o b r e v iv ir, y las y e m a s s e r ía n d e v o r a d a s a n t e s q u e la flo r y el fr u to : y e m a s d e flo r d e lis, b r o t e s r u m ia d o s ju n t o a las h o ja s d e la s v id e s; y el m is m o fin h a b r ía n d e s u fr ir lo s a b r o jo s , la s c le m á tid e s y a c a s o t a m b ié n la h ie d r a ; c a s i tre s s ig lo s d e sp u é s de lo s a g r ic u lt o r e s fr iu la n o s d e s c rip to s p o r C a t e r in a P e r c o to , la “ b a r o n e s a c a m p e s in a ” , en el
Atino della fatne , en p r im a v e r a s e g a b a n el t r ig o to d a v ía v erd e p a ra s o b r e v iv ir. A lte r n a n d o el r e g is tr o h ip e r r e a lis ta c o n el o n í r ic o , R u z a n te lle g a a c o m p o n e r u n a e x tr a o r d in a r ia im a g e n s u r r e a lis ta p a r a d ar s e n tid o la r v a l a h o m b r e s -y a -c a s i- d ifu n to s , q u e h a n lle g a d o a u n a in c o n s is t e n c ia e n lo s u m b r a le s d e la n a d a .
Sé que nos volveremos tan flacos como para parecer hombres muer tos que han sido suspendidos del humo, de tan finos y consumidos que estaremos.'' E s te ballet d e h o m b r e s c o n s u m id o s , ta n fin o s y e v a n e s c e n te s c o m o p a r a p o d e r s e r c o lg a d o s d e l h u m o , r á p id o e s c o r z o “ fu m is ta ” * d e a li g e r a m ie n to e n to d a e sta a lu c in a d a y g ra v e “ c o m ic id a d ” fá g ic a , s e ñ a la u n o d e lo s m o m e n to s m á s r e f in a d o s d e u n a lite r a tu r a q u e h a e x t r a íd o d el h a m b r e r e m a s , m o tiv o s , e s q u e m a s . E l lím ite a lim e n ta r io e n t r e h o m b r e s y a n im a le s se h a c e ta n su til q u e d e s a p a r e c e : el s o r g o , p o r e je m p lo - e l d iá lo g o e n tre e s to s d o s b r a c e r o s h a m b r ie n to s e n c u e n tr a u n b r u ta l e c o e n la r e a l id a d - p a sa *
’ Ibíd. * Ibíd., p. 695. * Ibíd. * Fumista: referencia al humo, pero también al carácter de alucinación del texto citadu (n. del t.).
EL PAN FUGITIVO
4!
ba del c e r d o a l h o m b r e y, si f a lt a b a , e ra el a fr e c h o lo q u e se v o lv ía “ bu en f o r r a je p a r a lo s h o m b r e s ” , d is u e lto e n el a g u a c a lie n te q u e se v ertía e n sb iv iron , e n b e b e d e r o s p a r a lo s h o m b r e s -p u e r c o (p orci et r u s t i d ), o b lig a d o s a c h a p o t e a r a llí c o m o a n im a le s q u e p r o d u c e n c h a s q u id o s c o n la le n g u a (a ’ p areró m p orzi che slape). R u z a n te a lc a n z a lo s e fe c t o s m á s p o d e r o s o s d e c o m ic id a d m a c a b r a cu a n d o M e n e g o , u lt r a ja d o p o r el riv a l e n a m o r e s , s u p o n e su p r o p ia d e s tru c c ió n p o r a u t o fa g ia : “ P e r o d e a lg ú n m o d o m e m a t a r é ... Y se rá to d a v ía m e jo r , p o r q u e m e c o m e r é a m í m is m o , y a s í m o r ir é b ie n s a tis f e c h o , a p e s a r d el h a m b r e ” ." ’ E l e fe c to g r o te s c o e stá lo g r a d o de m a n e ra s o r p r e n d e n t e y e s d e u n a c o m ic id a d ir r e s is tib le (p o r lo m e n o s p a r a n o s o t r o s ) ; a u n q u e el s e n tid o y la c la v e d e su le c tu r a p u ed en m o d ific a r s e si t e n e m o s e n c u e n ta q u e fu e ra d el t e a t r o r e a lm e n t e se d a b a n e p is o d io s d e e s te t ip o , a q u í s ó lo im a g in a d o s p a r a d iv e rs ió n de lo s n o b le s o y e n t e s . L o s in f o r m e s d e lo s m is io n e r o s d e S a n V ic e n te in s is te n e n la t r á g ic a r e a lid a d d e la a u t o fa g ia e n la F r a n c ia d el si g lo XVU. L a c r is is d e a b a s te c im ie n t o d e q u e p a r te R u z a n te p a r a c o n s tr u ir su D ialogo facetissim o et ridiculosissim o , “ r e c it a d o en F o s s o n d u ra n te el a ñ o d e la h a m b r u n a d e 1 5 2 8 ” , e n c u e n tr a u n d r a m á tic o e c o e n las a c t a s n o ta r ia le s d e la é p o c a (lle v a d a s a fo r t u n a d a m e n t e a la luz de m o d o m e r ito r io p o r S a m b in y e x a m in a d a s c o n d o lo r o s a s e n s ib i lid ad p o r L .u d o v ico Z o r z i) , q u e p r o p o r c io n a n un d r a m á tic o c o n t r a p u n to a l ju e g o te a tr a l q u e se r e a liz a b a p a r a a le g r a r a l p o d e r o s o c o m it e n t e y p a t r ó n , o c u p a d o en a m p lia r su in g e n te p a t r im o n io en tie rr a s a p r o v e c h a n d o la m is e r ia q u e o b lig a b a a q u e lo s p e q u e ñ o s p r o p ie ta r io s y e n fite u t a s le v e n d ie r a n a b a jo p r e c io la s p r o p ie d a d e s s o b r e la s c u a le s y a p e s a b a n g ra n d e s d e u d a s . P e r m a n e c e in d e s c ifr a b le el m o d o d e g o c e d e u n a r e p r e s e n ta c ió n t e a tr a l q u e , si b ie n en la fic c ió n e s c é n ic a , lle v a b a a lo s h a m b r ie n to s a c o n v e rtirs e e n in s tr u m e n to d e d iv e rsió n y d e r e c re o p a r a q u ie n , a u n q ue n o fu e ra el v e rd a d e ro h a m b re a d o r, se a p r o v e c h a b a a b u n d a n te m e n te de la s c a la m id a d e s c a íd a s s o b r e la g e n te . La im p a s ib ilid a d m o ra l de A lv ise C o r n a r o * y d e su a g e n te - d r a m a t u r g o R u z a n t e - m á s a llá de in ú tile s c e n s u r a s s o c io m o r a lis t a s y d e je r e m ia d a s p o p u la r e s - n o s in
,u Ibíd.,
p.
709.
Alvise Cornaro (1475-1566): tratadista veneciano, ligado a la vida más re finada de ia época (n. del t.)
42
E L PAN SALVAJE
d ic a e n p r im e r lu g a r q u é d is tin ta se m o s t r a b a la s e n s ib ilid a d s o c ia l e n u n a “ d u ra e d a d d e la c o n c ie n c ia y d e la r a z ó n , c o m o fu e el R e n a c im ie n t o en su fin a l, c u a n d o a la c e le b r a d a lib e r a c ió n d el h o m b r e s u c e d ía la id e a d e r e s p o n s a b ilid a d d e su d e s tin o h is tó r ic o y t e r r e n a l” ( Z o r z i ) ." A u n d e s c o n ta n d o la “ c r u e ld a d ” d e lo s tie m p o s y la d u r e za d e la vid a d e q u ie n e s h e m o s p e r d id o la n o c ió n , e n v u e lto s e n lo s m e c a n is m o s d e g a r a n tía y e n la p r o t e c t o r a tu te la c iv il m á s q u e s in d ic a l, la r isa de C o r n a r o n o d e b e in t e r p r e ta r s e , p o r c ie r t o , c o m o un a a u t o fla g e la c ió n d e tip o m a s o q u is t a , s in o a lo s u m o c o m o la c o m p la c id a y d iv e rtid a r e s p u e sta a u n a o p r e s o r a c o n d ic ió n d e a n g u s tia de u n “ b e n e f a c t o r ” q u e , a u n q u e de h e c h o a c t u a r a c o m o un u s u re r o , e ra c o n s c ie n t e de q u e c o n t r ib u ía a sa lv a r v id a s h u m a n a s . L a r e a lid a d e m e r g e m is e r a b le y d r a m á tic a d e lo s r e g is tr o s n o ta r ia le s , c o m o e n el c a s o d el q u e n o s d o c u m e n ta s o b r e d o s c ó n y u g e s de R o s a t a q u e , “ v o le n te s sib i s u c c u r r e r e e t s u b v e n ire in ta m m a g n a n e c e s s it a te e t e x tr e m it a te v ic t u s , in ta n ta p e n u ria q u a n u lla m a io r fu it u n q u a m , n e fa m e p e r e a n t c u m p a u p é r rim a su a f a m ilia ” (q u e rie n d o s o c o r r e r y p r o p o r c io n a r a lim e n to en ta n g r a n d e y e x tr e m a n e c e s i d a d , en t a n ta p e n u ria q u e n u n c a h u b o u n a m a y o r , p a r a n o m o r ir de h a m b r e c o n su p a u p é r rim a f a m ilia ], “ v e n d e n a C o r n a r o la p r o p ie d ad ú til d e d o s c a m p o s a l p r e c io d e 1 0 d u c a d o s ” , p e r o r e c ib e n d e él s ó lo 1 4 lir a s , p o r q u e las r e s ta n te s y a la s h a b ía n te n id o “ a n t e stip u la t io n e m p r e s e n tís c o n t r a c t u s ” (c o n a n te r io r id a d a la e la b o r a c ió n d el p r e se n te c o n t r a t o ] ;12 o - c o m o n a r r a tr is te m e n te la m is e r a b le h is t o r ia d e M ic h e le P o la t o d e C o d e v ig o - “ v o le n s s ib i su c c u r e r e in t a n ta p e n u ria v ictu s n e fa m e p e r e a t, c u m ia m d u o b u s m e n s ib u s p u b lic e m e n d ic a r e sit c o a c t u s , p r o u t a p u d o m n e s d e e io n o titia m h a b e n te s n o tis s im u m e s t, e t n o n h a b e n s a liu m m o d u m s ib i fa c c ie n d i et su b ste n ta n d i p a u p e r a m v ita m n isi p er v e n d itio n e m ” ” [d e s e a n d o p r o p o r c io n a r a lim e n to e n ta n g r a n d e p e n u ria p a r a n o m o r ir d e h a m b r e , c o m o h a c ía d o s m e ses e s t a b a o b lig a d o a la m e n d ic id a d p ú b lic a , s ie n d o c o n o c id a p o r to d o s e sa s it u a c ió n , n o tu v o o t r o m o d o d e s o s te n e r su p o b r e vid a q u e p o r m e d io d e la v e n ta ] (r e c ib e tre s d u c a d o s p o r su c a m p o , h a b ie n d o r e c ib id o ya a n te s s ie te ). E l r o b o d e la s p r o p ie d a d e s e n t ie r r a s p o c o e x te n s a s , la e lim in a
" Ibíd., ,J Ibíd. " Ibíd.
p.
1439.
El. PAN FUGITIVO
43
c ió n d e lo s p e q u e ñ o s p r o p ie t a r io s , la in c o r p o r a c ió n d e la s n u ev a s tie rr a s d e q u e h a b ía e n t r a d o e n p o s e s ió n c o n u n a e x p r o p ia c ió n n o v io le n ta , ral c o m o s u c e d ía e n o t r o s lu g a r e s , p e r o s ie m p r e fr a u d u le n ta y d is fr a z a d a d e in t e n c io n e s fila n tr ó p ic a s , e s u n a c o m p r o b a c ió n d e la te sis d e M a u r ic e D o b b , s e g ú n la c u a l “ L a g r a n p r o p ie d a d c r e c e d e v o r a n d o a la p e q u e ñ a ; y la c la s e c a p ita lis ta n a c ió n o d e la p a r s im o n ia y d e la a b s tin e n c ia , s e g ú n la d e s c rip c ió n t r a d ic io n a l d e lo s e c o n o m is t a s , s in o d e la e x p r o p ia c ió n d e o t r o s g r u p o s s o c ia le s r e a li z ad a g r a c ia s a la p o s ic ió n d e p r iv ile g io p o lític o o e c o n ó m ic o ” . 14 N a c e la d u d a d e q u e el t e ó r ic o d e la fru g a lid a d y la c o n t e n c ió n , C o r n a r o - v id a - s o b r ia , se sir v ie r a d e su e x c e s iv a m e n t e p r e d ic a d a id e o lo g ía d e la t e m p e r a n c ia d ie té tic a p a r a c u b r ir u n p a n t a g r u é lic o a p e t i to de tie r r a s y d e c a m p o s .
'* Studies m tb e D evclopment o f Capital ¡sin, 1946 |Ed. cast.: Estudios sobre *1 desarrollo del capitalismo , M adrid, Siglo XXI, 1988|.
III. C A N I B A L I S M O S A G R A D O Y P R O F A N O
En lo s t ie m p o s d e la G u e rr a d e lo s T r e in ta A ñ o s y d e la F r o n d a , c u a n d o la c o r t e z a de lo s á r b o le s y h a s ta la t ie r r a e ra n u tiliz a d a s c o n la d e se s p e ra d a e s p e r a n z a d e p r o lo n g a r e n a lg u n a s h o r a s o d ía s la m i seria d e la e x is t e n c ia h u m a n a , t a m b ié n lo s d e s p o jo s d e la s b e s tia s m u e r ta s d e p e s te , a u n q u e e n e s t a d o d e a v a n z a d a d e s c o m p o s ic ió n , e ra n a s a d o s p a r a a lis ta r a m is e r a b le s y a lu c in a n t e s c o m e n s a le s . A lg u n o s h a b ita n t e s d e la P ic a r d ía r e f ir ie r o n : “ [ . . . ] lo q u e n o n o s a tr e v ía m o s a d e c ir si n o lo h u b ié r a m o s v is t o , y q u e p r o v o c a b a h o r r o r : se c o m e n lo s b r a z o s y la s m a n o s , y m u e re n e n la d e s e s p e ra c ió n ” . 1 P e ro la a u t o fa g ia t a m p o c o d e b ía d e d e s c o n o c e r s e e n I ta lia , d a d o q u e se filtr a d e s d e el t e a tr o d e R u z a n t e , d is fra z a d a d e t r a n q u iliz a d o r a s p e c to c ó m ic o . Sin d u d a , d u r a n te el s ig lo XVII e s t a s fo r m a s d e s e s p e ra d a s d e c a n i b a lis m o n o e r a n in fr e c u e n te s e n E u r o p a o c c id e n ta l. E n 1 6 3 7 , seg ú n o tr o te s t im o n io fr a n c é s - p o r q u e F r a n c ia c o n s tit u ía u n p a ís p o b la d o en d e m a s ía , e n r e la c ió n c o n la d is p o n ib ilid a d d e r e c u r s o s p r o t e ic o s “ b u s c a b a n la c a r r o ñ a d e lo s a n im a le s m u e r to s ; lo s c a m in o s e s ta b a n c u b ie r to s d e g e n te q u e , e n su m a y o r ía , se e n c o n t r a b a e x h a u s t a d e d e b ilid a d y m u r ié n d o s e |...| P o r ú lt im o , lle g a ro n a la c a r n e h u m a n a ” .2 P e r o , m á s a llá d el e s p a n to - n o ju s t ific a d o h is tó r ic a y a c a s o d ie té t ic a m e n t e - , d e b e sin e m b a r g o s u s u r r a r s e u n m o d e r a d o e lo g io de la a n t r o p o f a g ia , y n o t a n t o p o r g u s t o d e la p a r a d o ja c o m o p o r un r e c o n o c im ie n to d e su e fe c tiv a c o n t r ib u c i ó n a l s a lv a m e n t o d e v id a s h u m a n a s . El fa n ta s m a m a ld ito d e la b a ls a d e la M e d u s a n o p e rm ite e x tr a v ío s m o r a lis t a s . L a “ q u a e s tio d e v ita p r o d u c e n d a ” , el p r o b le m a del a lim e n to n e c e s a r io p a r a p r o lo n g a r la o s a lv a r la , h a c o n fo r m a d o ab antiquo u n d e lic a d o c a p ít u lo d e la m e d ita c ió n filo s ó fic a y de la
' Delumcu, L a Iteur en O ccident..., ob. cit., p. 164. ; Ibíd.
45
46
E L PAN SALVAJE
c ie n c ia m é d ic a , y n o s ó lo un te o r e m a r e fe rid o a la p o lític a de a b a s te c im ie n t o s o a la o r g a n iz a c ió n s o c ia l. L a “ d u b it a t io ” d e te ó lo g o s y c a s u is ta s de lo s s ig lo s XV I y XVII utrum aliquando licitum sit vesci carne hum ana (a c e r c a d e si es líc i t o c o m e r c a r n e h u m a n a ] , a n a liz a d a en lo s d o s c a s o s t ó p ic o s d el c o n s u m o p r o d u c id o extra necessitatem (sin n e ce sid ad | , o b ie n in ex trema necessitate (en s it u a c ió n d e n e ce s id a d e x tr e m a ], c o n s tit u y e el s ig n o d e u n a p r á c tic a m á s o m e n o s c la n d e s t in a , d e la n e c e s id a d de “ e je r c e r v io le n c ia a la n a tu r a le z a y d e v e n c e r la r e p u g n a n c ia ( . . . ] de a lim e n ta r s e d e c o m id a s a s q u e a n te s y d e a b o m in a b le s d e s e c h o s ” .* H a m b r e n o “ o r d in a r ia " p e r o “ e x t r e m a ” , se g ú n la d e fin ic ió n del je s u íta G io v a n S t e fa n o M e n o c h io , q u ie n en u n c a p ítu lo de su s Stuore c o n tie n d e s o b r e “ a q u e llo s q u e , e stim u la d o s p o r el h a m b r e , o a ca u sa d e b á r b a r a c o s tu m b r e , c o m e n c a r n e h u m a n a ; y si en a lg ú n c a s o se p u e d e c o m e r sin p e c a d o ” / E l h a m b r e q u e e m p u ja a e ste e x c e s o e s la q u e V irg ilio lla m a b a obscena , su v a r ia n te m á s c r u e l, a la cu a l Q u in tilia n o d e fin ía de m o d o im p e c a b le c o m o corporis labes [ . . . ] deformissim a m alorum ; v e rsió n p r o fa n a - n a c id a del e s ta d o d e n e c e s id a d - del s a g r a d o b a n q u e te p r a c tic a d o p o r m u c h a s p o b la c io n e s d e la A n tig ü e d a d , c o m o a q u e llo s m a s a g e ta s * q u e , se g ú n la n a r r a c ió n d e H e r ó d o to ,
cuando uno se vuelve viejo, todos los cercanos convienen en sacrifi carlo, y con él obtienen otro rebaño; y cocidas las carnes, lo devo ran. Y ellos estiman tal cosa como algo bienaventurado, pero al que muere de enfermedad no lo comen, y lo entierran, reputando una desgracia que no haya llegado al sacrificio.'
' G. S. Menochio, Stuore..., Venccia, per Stefano Monti, 1724, tomo II, p. 380. * I b íd ., p . 3 8 0 - 3 8 1 .
* Masagetas: pueblos de origen escita que vivían entre el Caspio y el Aral, fi nalmente incorporados al imperio persa (n. del t.). ’ Le N ove Muse di E rodoto AUcartiasseo, tradotte ed ¡Ilústrate da Andrea Mustoxidi Corcirese, Milán, Gio. B. Sonzogno, 1820, tomo I, p. 126. Según la glosa del siglo XIV, se debería considerar que la putrefacción y el banquete de los gusanos eran la “desgracia" tan temida. Efectivamente, Tommaso Garzoni escri be que “los masagetas se comían a sus familiares muertos pareciéndole más honesta sepultura el vientre del hombre que el de los gusanos" (La piazza universale di tutte le professioui d el m ondo, Venecia, G. B. Somasco, 1587, p. 446). “I.os escenitas -agregaba Garzoni- en la muerte de padre y madre acostumbra ban cantar y desgarrarles los cuerpos con los dientes, y mezclados con carne de oveja se los comían” (ibíd.).
CAN IBALISM O SAG RADO Y PROFAN O
47
M a ta n z a m a s iv a a t ra v é s d e la c u a l el g ru p o s a t is f a c ía el p r e c e p to m á g ic o -p r o p ic ia t o r io y, a d e m á s , se lib e r a b a d e la s b o c a s e n e x c e s o ; e q u ilib r a n d o el d é fic it d e p r o v is ió n lo g r a b a h a c e r s o b r e v iv ir a lo s m ás jó v e n e s q u e , a su v e z, en u n sin g u la r tr á n s ito d e r e m e sa s e n tre viv o s y m u e r t o s , s e r ía n u tiliz a d o s d e l m is m o m o d o ." P e r s ig u ie n d o c o n m é t o d o y c o n r ig o r la e lim in a c ió n d e lo s v ie jo s , lo s h a b ita n t e s d e la isla d e C o s h a b ía n d e r r o ta d o a la v e je z h a c ie n d o t r iu n fa r a la ju v e n tu d , c o m o c o n c ie r t a d is im u la d a c o m p la c e n c ia c o n je t u r a b a s o b r e fu e n te s a n t ig u a s o t r o je s u íta , F ra n ^ o is P o m e y - d o c t o c u lt o r d e d is c ip lin a s t a n a t o l ó g i c a s - e n su o b r a r e fe rid a a lo s r itu a le s d e la m u e r te ,
Libitina seu de funeribus.
C oi a b slm eb a u t a lu cio /.../ Cum a p u d illos lege caveretur, ut sexagenaru voluntaria™ sibi m ortem acon tto iuferrent; nem pe, ne otiosi ¡nertesque consum erent a b a r ía , a d vitam ad olescen tíu m sustentandarn necessaria. ¡taq u e a e ta te a p u d illos fer e flo reb a n t universi, tatu q u e uullo in lo c o senectus erat, ut ei m ortem anteferrent.' (Los habitantes de la isla de Cos evitaban el luto... entre ellos la ley dis ponía que los sexagenarios se provocaran la muerte voluntariamente con veneno, de modo que no consumieran, ociosos c inactivos, los ali mentos necesarios para sustentar la vida de los jóvenes. Por eso entre ellos casi todos eran jóvenes, y no se veían ancianos en ningún lugar, porque éstos adelantaban su muerte.]
" También los p.»di de las Indias orientales seguían un rito no muy distinto: “To da vez que uno de ellos, hombre o bien mujer, se enferma, si se trata de hombre, los más allegados y queridos suyos lo matan, diciendo que con esa enfermedad se les corrompería la carne, y si el pobre niega que está enfermo, también lo matan sin piedad alguna, y se lo comen; y si se trata de mujer, las más cercanas suyas le hacen lo mismo, y el que llega a la vejez no se salva porque también es muerto y después comido por los suyos; pero como se los mata al enfermarse, pocos de ellos se vuel ven viejos y de mucha edad" (Della Selva nnovata, de Pietro Messia, cuarta parte agregada por Mambrin Roseo da Fabriano, Venecia, («. Imberti, 1638, p. 4). ' l.yon, A. Molin, 1659, pp. 170-171. La tanatología en el siglo XV conoce un mayor interés. El tema del Harroco y la muerte ha atraído, aun recientemente, la atención de los estudiosos. Aquí nos limitamos a recordar la obra de Francesco Pcrucci, Pom pe funebri di tutte le nazioni d el m ondo. Raccolte dalle storie sagre e profane, Vcrona, Rossi, 1646 (2); Ulissc Aldrovandi, De ritu sepeliendi apud diversas nationes, Bolonia, Biblioteca Universitaria, vol. l (véase el Catalogo dei •nanosentti di Ulisse Aldrovandi, a cargo de L. Frati, Bolonia, 1907).
48
EL PAN SALVAJE
E s ta s h ie r b a s v e n e n o s a s , d r o g a s fú n e b r e s d el r it o d e l s u ic id io e n m a s a , fo r m a b a n p a r te del b a g a je c u ltu r a l d e la s a n tig u a s c iv iliz a c io n e s ; la
sardo n ia herba ta m b ié n e s r e c o r d a d a p o r V ir g ilio y p o r S o lin o . E n el D e gubernatione D ei , a l c o m ie n z o d e a q u e l s é p tim o lib r o
q u e se a b r e s o b r e el e s c e n a r io r e lu m b r a n te de la p u n ic ió n de lo s “ vitia R o m a n o r u m ” , c o n el c u a d r o d r a m á tic o d e l p a t r ic io r o m a n o q u e d a n z a y ríe a l b o rd e d e l a b is m o ( “ m o r it u r et r id e t " ) m ie n tr a s to d o se e stá d e r r u m b a n d o a lr e d e d o r e n tr e d e s t r u c c io n e s , m a ta n z a s y h o r r o r e s , S a lv ia n o h a c e b r illa r la im a g e n d e a t u r d im ie n t o s y v é r tig o s c o le c t iv o s c a u s a d o s p o r la a c c ió n d e “ h ie r b a s s a r d ó n ic a s ” : “ N o s , e t in m e tu c a p t iv ita t is , lu d im u s ; e t p o s iti in m o r tis tim o r e , rid e m u s s a r d o n i a s q u o d a m m o d o h e r b is o m n e m r o m a n u m p o p u lu m e sse sa tu r a tu m ” {N o s o t r o s , c u a n d o e s ta m o s a p r e s a d o s p o r el m ie d o , ju g a m o s ; su m id o s en el t e m o r a la m u e r te , r e ím o s s a r d ó n ic o s , a c a u s a d e q u e to d o el p u e b lo r o m a n o e s tá s a t u r a d o d e h ie r b a s ]. E n el s a c r if ic io r itu a l d e lo s v ie jo s , “ la r isa e s u n a c t o d e p ie d a d q u e t r a n s fo r m a a la m u e r te e n n u e v o n a c im ie n t o ” ;" a n u la n d o el h o m ic id io , p r o p ic ia b a el n a c im ie n t o d e n u e v a s v id a s , a b o lía el lla n t o y el lu to y t r a n s fo r m a b a a l c r im e n y a la m u e r te e n u n a c a r c a ja d a c o le c t iv a , a u n q u e la e lim in a c ió n d e lo s se r e s “ o tio s i in e r te s q u e ” e s ta b a m o tiv a d a , e n p a r te , p o r la s d u r a s le y e s de la n e c e s id a d d e a b a s te c i m ie n to , p o r q u e la s r e s e rv a s a lim e n ta r ia s d e b ía n se r v ir p a ra la c o n s e r v a c ió n del n ú c le o jo v e n y p r o d u c tiv o , y p o r lo t a n t o p a r a la r e p r o d u c c ió n del g r u p o , de m o d o tal q u e e s e n ú c le o h a b ría d e se r p r o te g id o y a lim e n ta d o a to d a c o s t a . R is a y lla n t o , m u e r te y vida in d is o lu b le m e n te u n id a s e n la h is to ria d e lo s h o m b r e s c o n fia d o s a l e t e r n o r itm o d e c r e a c ió n y c o r r u p c i ó n , d e n a c im ie n to y d e s t r u c c ió n , d e m u e r te y r e n a c im ie n to , h a n s id o im p u e s to s r e c ie n te m e n te a la a t e n c ió n d e O c c id e n te p o r p a r te de la c u ltu r a e s la v a (P ro p p , B a jt ín , J a k o b s o n ) ; r ito s fu n e r a r io s en lo s q u e el e le m e n to lú d ic o y p a r ó d ic o , el s a r c a s m o y la r is a , el u lt r a je a la m u e r te se in s e r ta b a n e n u n a litu r g ia d ir ig id a al in c r e m e n to de la vid a y d e su s fu e rz a s c o n t r a la g r a n a d v e r s a r ia s in ie s tr a y m is te r io s a . R it o s - a g r e g u e m o s - d e p o s ita d o s e n el f o n d o d e la c u ltu r a fo lc ló r ic a q u e sie m p re h a h e c h o d e la risa el a r m a m á s p o d e ro s a p a ra c o n s o lid a r la vid a y h a c e r la t r iu n fa r s o b r e la m u e r te . Y e n lo s c u a le s el m im o b u fo , el c a n t o p r o t e c t o r y la s c a r c a ja d a s c o n s tit u ía n la p a r
“ Vladimir Propp, Edipo alia luce del folclore, Turín. Einaudix, 1975, p. 59 [Ed. cast.: Edipo a la luz del folklore, Madrid, Fundamentos, 1982|.
C AN IBALISM O SAG RADO Y PROFAN O
49
te c e n t r a l d el m o m e n t o fú n e b r e , d e m o n iz a d o s p o r u n a c u ltu r a c le r i c a l y g ra v e , p o r n u e v o s m o d e lo s e c le s iá s t ic o s h o s tile s a la risa y a la c o m ic id a d . C u a n t o m á s se a le ja b a la c u ltu r a de lo s c lé r ig o s d el s e n tid o a g r a r io de la v id a y d el r e n a c im ie n to e s tiv a l d e la n a t u r a le z a , t a n t o m á s in te rfe ría en t o d o s lo s m o d o s d e la s e x e q u ia s c e le b r a d a s p o r la c u l tu ra a g r a r ia : “ C a r m in a d ia b ó lic a - i n c i t a b a e n el s ig lo IX el p a p a L e o ne IV en u n a h o m i l í a - q u a e su p e r m o r t u o s v u lg u s c a n ta r e s o le t, et c a c h in n o s , q u o s e x e r c e n t , s u b c o n t e s t a t io n e o m n ip o te n tis D e i p r o h i b ir é " |P r o h ib id lo s d ia b ó lic o s p o e m a s q u e el v u lg o su e le c a n t a r a c e r ca d e lo s m u e r t o s , y su s c a r c a ja d a s , b a jo el t e s t im o n io d e D io s o m n ip o te n te | . E n lo s c a m p o s , sin e m b a r g o , a lg o d e e sta “ r is a ” ha p e r m a n e c id o h a s ta el s ig lo X V III. S ó lo q u e r e m o s a g r e g a r q u e la tr a d ic ió n c u lta d el e p it a fio se rio / a le g re , d e la r isa s o b r e la s tu m b a s , tie n e su r a íz e n lo s r ito s fo lc ló r ic o s , y p a r a lim ita r n o s a a lg u n o s e je m p lo s , se p u e d e n h o je a r lo s “ e p it a fio s jo c o s o s ” d e II Cim iterio d e G io . F r a n c e s c o L o r e d a n o y d e P ie tr o M ic h ie le (V e n e c ia -B o lo n ia , 1 6 6 6 ) o lo s Ep itaph ia ioco-seria de F r a n c is c u s S w e r tiu s ( C o lo n ia , 1 6 2 3 ) y e x a m in a r lo s t e n ie n d o e n c u e n ta la risa r itu a l c a m p e s in a y las b u fo n a d a s s o b r e lo s c a d á v e r e s d e v iu d a s y d e p a y a s o s c e r e m o n ia les, de lo s c u a le s n o s ha q u e d a d o m e m o r ia e s c r it a en u n a p á g in a de la Pratica agraria (u , 2 1 8 ) d e G . B a t a r r a ( “ a lr e d e d o r d el a ta ú d (...| a v e c e s se o y e n c o s a s c o m o p a r a h a c e r m o r ir d e r i s a " ) y e n el ta r d ío Episcopale bononiensis civitatis ( “ H a c e n r u id o s y g r it o s in d e c e n te s e in m o d e r a d o s s o b r e la s e p u ltu r a , c o n t a n d o c o s a s r id ic u la s a lo s p re se n te s |...| y e n el d ía d e la s s é p tim a s h a c e n lo m is m o ” ). M u e r t e y r isa e s tá n e s tr e c h a m e n te e n la z a d a s en u n a in e s c in d ib le re la c ió n d ia lé c tic a d e n tr o d e to d a s las c u ltu r a s d e t ip o a g r a r io q u e t ie nen el n ú c le o p r o fu n d o d e su r e lig io sid a d e n el r e n a c im ie n to ve g e tal y en la r e p r o d u c c ió n a tra v é s d e la s se m illa s/ m u e rto s. N o e s p o r c a su a lid a d q u e el té r m in o
hom o se lig a a hum us , y e n e se s e n tid o E m i-
le B e n v e n iste h a r e a c tiv a d o r e c ie n te m e n te el r e c u e rd o d e la r e la c ió n . En la s c r ó n ic a s d el O r ie n t e e s la v o - p a r a n o r e f e r ir n o s a la s fa r s a s c ó m ic a s d e la R e s u r r e c c ió n e s tu d ia d a s p o r R o m á n J a k o b s o n , d e las cu a le s u n fr a g m e n to p a r a le lo e stá c o n s tit u id o p o r la v ita l e n e r g ía fec u n d a d o r a im p líc ita e n la m e t á fo r a d el tip o “ r e s u r r e c c ió n d e la c a r n e ” , ta n a p r e c ia d a p o r la n o v e la i t a l i a n a - se lee q u e
El sábado de Trinidad, en las aldeas y en los caseríos, hombres y mu jeres se reúnen en los cementerios y lloran sobre las tumbas con
so
E L PAN SALVAJE
grandes lamentos. Después empiezan a exhibirse los juglares y los bufones, y también ellos, terminado el llanto, comienzan a saltar, a danzar y a golpear las manos, cantando canciones satánicas...'
L o s carm ina diabólica , o b je t o d e a n a te m a p o r p a r te d e L e o n e IV e in te r d ic to s p o r R e g in o n e di P r ü m e n el D e syn odalibus causis et disciplinis ecclesiasticis (a lr e d e d o r del 9 0 0 ) , r e a p a r e c e n e n el E s te , y en t o d o lu g a r d o n d e p o d a m o s d e c ir q u e la c u ltu r a a g r a r ia h a b ía c r e a d o un s e n tid o b iv a le n te d e la vid a. U n a v a r ie d a d de r a n ú n c u lo , p r o b a b le m e n te m e z c la d a c o n c ic u ta y c o n o tr a s h ie r b a s m o r t ífe r a s e in fu s io n e s e s tu p e f a c ie n te s , p a r e c e h a b e r s id o , seg ú n P ie r ro A n d r e a M a t t io li, e l in s tr u m e n t o d e la h e c a to m b e g e n e ra l d e v ie jo s c o m e n t a d a p o r la s v o ce s d el p a s a d o :
el que en Cerdeña llaman Apio rústico, y algunos llaman Apium nsunt, pues se cree que quienes lo comen mueren riendo, como dicen algunos otros, a los cuales se Ies puede creer más, que al comer este Apio de Cer deña todos los nervios se retiran de tal modo que ensanchan y extien den la boca, y al morir el que lo come, se parece en el aspecto a uno que ríe t_J Esta hierba, que se llama Sardonia, es realmente una espe cie de ranúnculo. Al ser bebida, o bien comida en los alimentos, hace extraviar la mente, y haciendo retirar los labios de la boca, produce un cierto espasmo que parece justamente que quienes la han comido ríen.1" A d e c ir v e r d a d , o tr a s fu e n te s a n tig u a s (E lia n o , p o r e je m p lo ) n o e s tá n d e a c u e r d o en c u a n t o a la s c o s tu m b r e s s a r d a s y re fie re n m o rta le s a p a le o s a lo s p a d r e s v ie jo s , q u e se h a n v u e lto in ú tile s e im p r o d u c ti v o s (n u e s tra c iv iliz a c ió n a lg o s a b e a l r e s p e c to , e n la d e s o la c ió n de lo s v ie jo s q u e h a n s a lid o d el m e c a n is m o p r o d u c t iv o ). L o s h é r u lo s * h a b ía n lo g r a d o c o n d ic io n a r p e r fe c ta m e n te a lo s q u e ya n o e ra n jó v e
* Vladimir Propp, Fcste agrarie russe. Una nccrca storico-etnografica, Barí. Dédalo libri, 1978, p. 53, Dioscoride Pedacio, Libri tinque della historia et materia medicínale tradotti in lingna volgare italiana, por M. Pietro Andrea Matthiolo sánese medi co..., Vcnecia, Nicoló de Bascarini, 1544, p. 204. Véase Galeottus Martius narniensis. De doctrina promiscua, cap. x: “De cicuta herba ubi mors Socratis, de hyoseyamo, et de herba sardonia et risu sardomeo”. * Hérulos: pueblo radicado en Pomerania, miembro de la confederación sue va y partícipe de las invasiones del siglo V (n. del t.)
CAN IBALISM O SAG RADO Y PROFAN O
51
n es, a l e x tr e m o d e q u e e llo s m is m o s p e d ía n a lo s m e n o s v ie jo s , s e g ún n a r r a P r o c o p io e n el
De bello gothico, el p e r m is o y el p riv ile g io
de d e ja r a lo s v iv o s , y s u b ía n e s p o n t á n e a m e n t e a la p ira q u e lo s q u e m a r ía . E n c a m b io , lo s m a r s e lle s e s p r e fe ría n d is tr ib u ir g r a tis r a c io n e s de c ic u ta a q u ie n e s la s s o lic it a b a n , p a r a a c e le r a r el fin d e la s m is e rias y a b r ir p a s o a la fo r tu n a a d v e r s a , s ie m p re a l a c e c h o . D el e x te r m in io d e lo s a n c ia n o s y d el a s e s in a t o d e la s v ie ja s h a n q u e d a d o h u e lla s e n el r ito d e m e d ia c u a r e s m a q u e lle v a el n o m b r e de
Siegavie¡a. L a “ v ie ja in ú til” , “ la v e je s to r io m a la n d r ín a ” , c o m o c u e n ta n lo s v o la n t e s r o m a ñ o lo s d el s ig lo x v ill, e s m u e r ta p o r c u a d rilla s de jó v e n e s . L a fie s ta les p e r te n e c ía p o r c o m p le t o . L a v ie ja , ric a p e ro a v a r a , e ra d e s a n g r a d a en t o t a l b e n e f ic io de la s a n g r e jo v e n . E n B o lo n ia , la “ b ie n d o s v e c e s s e x a g e n a r ia y a r c h id e c r é p íta t o n t a ” r e s u l ta b a q u e m a d a v iv a , ta l c o m o c u e n ta u n a h o ja d el c a n ta h is t o r ia s P ie tr o T e s ti el C ie g o , e n 1 6 6 7 , s o b r e la “ b r u je s c a “ d e la C a lle M a yor. P e r o s ie m p r e e s la v o z d e G . C . C r o c e * la q u e c o n s e r v a m e jo r el e c o d e la r itu a lid a d m á s r e m o t a , el e s tr e m e c im ie n to c o n t r o la d o del a s e s in a to s o c ia l y d e la e lim in a c ió n r itu a l: “ C ie n v ie ja s h a n h a lla d o V A rr u g a d a s , fla c a s y m al a c o s tu m b ra d a s ./ R e p u g n a n te s , r a n c ia s y fe a s / Q u e y a p a r a n a d a sirv en ./ V a m o s , v a m o s , el q u e q u ie r a venir./ Y h a n p u e s to s u s n o m b re s/ T o d o s e n u n vaso,/ Y s a c a d o u n o a l a c a so,/ Q u e en ta l h e c h o q u ie r a suplir./ V a m o s , v a m o s , el q u e q u ie r a v e n i r . . . ” (Invito generale /.../ p er veder segare la vecchia). E n tie m p o s m u c h o m á s c e r c a n o s a n o s o tr o s , u n in te le c tu a l p r e s tig io s o c o m o M a r s i lio F ic in o , h ijo d e u n m é d ic o , e n el D e sanitate tuenda , s ig u ie n d o u n u so u n iv e r s a lm e n te d ifu n d id o p r e s c r ib ía c o m o re m e d io p a r a el a g o t a m ie n t o d e la e d a d se n il la in g e s tió n d e sa n g re e x tr a íd a d e la s v e n a s d e lo s a d o le s c e n te s .
Los buenos médicos se esfuerzan por recrear y restaurar a quienes son roídos y consumidos poco a poco por la fiebre tísica de la veje/, con la sangre humana destilada y expuesta al fuego. Ahora bien, ¿por que no restauramos también a veces y aun retenemos en vida con este licor mismo a las personas que ya a causa de la vejez están medio muertas?
* Ctiulio Cesare Crocc (1550-1609): bolones, verdadero padre de la literatu ra dialectal de su ciudad, autor de las que luego serian famosas e imperecederas creaciones: Bertoldo y liertoldino (n. del t.).
52
F.L PAN SALVAJE
Es una determinada, antigua y común opinión que ciertas viejas llamadas brujas, chupan la sangre de los niños para rejuvenecer to do lo que pueden; por qué entonces nuestros viejos, que se encuen tran casi privados de todo socorro, no chupan la sangre de un joven de gallardas fuerzas, que sea sano, alegre, equilibrado y con óptima sangre, y por casualidad también abundante. Succiónese, entonces, a modo de sanguijuela, o chupasangre, de la vena abierta del brazo iz quierdo (...) y cuando crece la luna." “ M u m m ia sa n g u in e m m o rtu u m r e s o lv it” (la m o m ia d isu elve la san g re d e lo s m u e r t o s j, e s c r ib ía G io v a n n i M ic h e le S a v o n a r o la e n la Practi
ca m a jo r'1m ie n tr a s la “ q u in ta e s e n c ia d e s a n g r e h u m a n a " a m e n u d o se e m p le a b a “ c o n t r a lo s m a le s d e s e s p e r a d o s ” . " El m á s a p r e c ia d o p o r su s v irtu d e s t e r a p é u tic a s e ra el q u e se e x tr a ía e n p r im a v e r a , d e c u e r p o s “ s a n o s , d e t e m p e r a m e n to c a lie n te y h ú m e d o [ . . . ) p o rq u e d ic h o s h o m b r e s tie n e n la sa n g r e m á s p u r a q u e c u a lq u ie r o t r o te m p e r a m e n t o , y s o n d e m e jo r y m á s g a lla r d a c o m p l e x i ó n q u e t o d o s lo s t e m p e r a m e n t o s . A d v ie r to a d e m á s - a g r e g a b a fr a y F r a n c e s c o S ir e n a , fr a n c is c a n o , b o t ic a r io e n el c o n v e n to d e S. C r o c e e n P a v í a - q u e , s ie m p re q u e sea e x tr a íd a d e h o m b r e s d e t e m p e r a m e n to c a lie n te y h ú m e d o , c o m o s o n lo s d e c a r n a z ó n b la n c a y r o ja y d e c u e r p o m á s b ie n g r u e s o , la s a n g r e se r á p e r fe c t a , a u n c u a n d o n o tu v ie r a n el p e lo c o lo r a d o ” . ' 4 El p o lv o d el c r á n e o d el h o m b r e se u s a b a en la te ra p ia d e la e p ile p s ia ( “ C r a n ii h o m in is in p u lv e re m r e d a c ti d r a c h m a e x a q u a b e t o n ic a e a s s u m p ta c o m it ia lib u s p r o d e s t ” (R e s u lta útil el c r á n e o h u m a n o p u lv e riz a d o y s u m e rg id o e n u n d r a c m a d e a g u a d e b e t ó n ic a d u r a n te lo s c o m i c i a l e s j) ." Y q u e el p o lv o del c r á n e o c o n s tit u y e r a p o d e r o s a m e d ic in a c o n t r a la e p ile p s ia fu e c o s a p e n s a d a la r g a m e n te , p o r lo m e n o s h a s ta m e d ia d o s d el s ig lo X V I. L o s s o ld a d o s s u p e r s tic io s o s c r e ía n t a m b ié n q u e “ c o n s ó lo b e b e r de o r d in a r io e n el c r á n e o h u m a n o , se v u e lv e in m u -
" Della vita sana, Florencia, Giunti, 1568, pp. 87-88. 11 Venecia, Giunti, 1559, hoja 175a. " Vignati, Antidotarlo contro la peste, ob. cit., p. 7. 14 L'arte dello spetiale..., Pavía, Cíio. Ghidini, 1679, p. 86. " Antidotarium generala a lo. lacobo Vueckero Basilíense nunc prinimn laboriosae congestiva, m ethodicae digestían, Basilea, per Eusebium Episcopium ct Nicolai Frat. hacredes, 1580, p. 301.
CAN IBALISM O SAGRADO Y PROFAN O
53
ne a la p e r s o n a a n t e la s h e r id a s d e la s a r m a s " :1* u n a p r á c t ic a “ b á r b a r a ” , si p e n s a m o s e n A lb o in o y R o s m u n d a ,* q u e h a a c o m p a ñ a d o a las b a t a lla s d e la h is to r ia “ m o d e r n a ” . S in e m b a r g o , n o to d o s lo s c r á n e o s e r a n c o n s id e r a d o s c o m o de igual v a lo r ;
los que se roban en los cementerios, provenientes de personas muerras naturalmente, no son para nada estimados (por los boticarios y los médicos). Pero se preocupan especialmente por elegir cráneos ex traídos de hombres suprimidos por muerte violenta y que, purgados y limpios de toda inmundicia, hayan estado algún tiempo al aire li bre, tal como sucede con los grandes bandidos a quienes la justicia, para pública infamia, expone en jaulas de acero a la vista ajena en las puertas de la ciudad. La razón de que, según ellos, esta elección sea la mejor, está en que el cráneo de quien ha pasado a la otra vida por muerte natural aparece absolutamente privado del espíritu con natural que se ha disipado en la enfermedad: en cambio, el de los muertos con violencia conserva todavía parte de dicho espíritu y al mismo tiempo de espíritu exterior, que a causa de esa muerte, según dicen, están concentrados y casi escondidos en él. Y entonces persiste el liquen de cráneo humano, el cual, al decir de Olmonte, es una plantita que, por semillas caídas del aire, crece en el cráneo mediante el nutritivo jugo de su alcohólico lico r...1' El “ a r te in c o m p a r a b l e ” d e lo s m é d ic o s , se g ú n la e x a lta d a c o n c lu s ió n d e C a m illo B r u n o r i, h a b ía e n c o n t r a d o en el c r á n e o h u m a n o el a d m i r a b le a r t if ic io c a p a z d e in f lig ir m e m o r a b le s o fe n s a s a la m u e rte :
Horrenda muerte, que implacable guerra A todos intimas de uno y mil modos, Y corriendo por las cuevas subterráneas, Orgullosa caminas de tantos despojos muertos:
" Gamillo Brunori, II m edico p oeta ovvero la medicina esposta m versi e prose itahane, Fabriano, Gregorio Mariotti, 1726, II, p. 374. Alboino y Rosmunda; famoso rey de los longobardos y su segunda esposa. Alborno fue invasor de Italia y quedó inmortalizado artísticamente por Torquatü Tasso (n. del t.).
Ibíd.
54
EL PAN SALVAJE
De esos cráneo s m ondados, en los que se encierra Elevada virtud, y que ahora son tus banderas, M an o lunar, que tu so berbia entierra, Sacó gran espada y co n tra ti m archó; Y co n ella después llega en defensa Del h om bre, y a él so co rre en ese lugar, D onde él de hom bre verdadero ro stro ha tom ad o; Y vencida enton ces tú huyes, y apartad a, De rabia a la vez y de vergüenza encendida, M aldices nuestra incom parable a r te ."
A q u a divina e ra el n o m b r e d e u n a d e s tila c ió n de c a d á v e r e s q u e n o p o c o s m é d ic o s “ m a g n é tic a su a v irtu te m a x im o p e r e p r a e d ic a n t” |pred ic a n la r g a m e n te su v irtu d m a g n é tica | . S e p r e p a r a b a sig u ie n d o e sta re c e ta : Totum cadaver cum ossibus, cam ib u s, visceribus (perem pti scilicet m orte violenta) secetur in frustula m inutissim a, prob equ e subigantur om nes co rp oris partes, ne quid m ancat in com m ixtu m , H inc dcstillabis vice secu n d a." JTodo el cadáver, co n sus huesos, carnes, visceras (naturalm ente falle cido de muerte violenta) se co rta en pequeñísim os pedazos, se amasan perfectam ente todas las partes del cuerpo de m odo de que ninguna permanezca sin mezclar, y entonces se destila por segunda vez.J U n a p a sta (u n a esp e cie de c o m p r e s a ) “ in s ig n is [ . . . J e ffic a c ia in c u ra n d u m c a r b u n c u lis ” [in sig n e p o r su e fic a c ia p ara c u r a r el c a r b u n c lo ) se p r e p a ra b a c o n in g re d ie n te s c a d a v é ric o s ( “ M u m m ia v ita e a le x ite r ia ” ) y en p a r tic u la r c o n la sa n g r e “ flo re n tis e t b c n e v a le n tis h o m in is ” [de h o m b r e s flo re c ie n te s y sa lu d a b le s ). P a ra d is o lv e r lo s cá lc u lo s p a re cía p e r fe c ta m e n te a p r o p ia d o u n “ a r c a n u m s a n g u in is h u m a n i” | arcan o de sa n g r e h u m a n a ].2"
'"Ibíd., p. 375. ” Giovanni Schroder, P ham tacopoeia m edico-chymtca, sive tbesaurus pharm acologicus..., Francfort, Typis Joan. Górlini, 1677 (la primera edición es de 1646), p. 327. * Ibíd., p. 324.
CAN IBALISM O SAGRADO Y PROFAN O
55
L a c a r n e d e “ m o m ia ” r e b a ja d a e n la le c h e d e p u é r p e ra e ra la b a s e de la p r e p a r a c ió n d e u n a “ c a ta p la s m a h u m a n a ” c o n fe c c io n a d a en C a rp í p o r la fa m ilia d e lo s B a r ig a z z i, un c la n de c ir u ja n o s - b a r b e r o s de lo s c u a le s s u rg ió B e r e n g a r io , fa m o s o a n a t o m is t a d el G a b in e te b o lo n e s, a u t o r d e D e fractu ra calvae sive cranei ( 1 5 1 8 ) .
Kntre las medicinas de uso externo nunca conocí nada igual a mi ca taplasma capital, llamada también humana porque en su composi ción entra una parte notable de sustancia humana, o mejor dicho de cadáver. Siempre he oído de los más viejos de mi familia que el ca dáver utilizado para esta cataplasma debe ser de una parte de la ca beza del hombre, y este cadáver es carne humana seca. En Venecia he visto cuerpos casi intactos de dicha momia. Por todo lo que aprendí de mi padre y también por lo que he visto, los viejos de nues tra familia tenían en su casa una o más cabezas de tal momia, de donde extraían alguna parte para la preparación de la cataplasma/1 En e sta d im e n s ió n - p a r a n o s o t r o s , c a s i a r q u e o ló g ic a - d e fa m ilia r i d ad e n t r e la c a r n e viva y la c a r n e r e s e c a d e lo s m u e r to s , la c o h a b it a c ió n (q u e , o b v ia m e n t e , p r e s u p o n e u n a c o e x is t e n c ia e s p ir itu a l) c o n v a lio s o s fr a g m e n to s d e c u e r p o s a p e r g a m in a d o s p o r la “ m u e r te s e c a ” , la p r e s e n c ia d e c r á n e o s y d e h u e s o s , a p a r e c e n sin p r o d u c ir a l a r m a , c o n fid e n c ia le s , c a s i n a t u r a le s . E n la v ie ja s o c ie d a d , el m u n d o de lo s v iv o s e s t a b a u n id o a l d e lo s m u e r t o s p o r m il h ilo s . L a c e r c a n ía d e las s o m b r a s , su s v o c e s , su s s e ñ a le s , su m is te r io s o le n g u a je c o n d i c io n a b a n la e x is te n c ia d e lo s t o d a v ía n o d ifu n to s . El m is m o c e m e n te r io , e s p a c io p o liv a le n te u s a d o p a r a to d a s las a c tiv id a d e s h u m a n a s (m u y a m e n u d o se rv ía t a m b ié n d e m e r c a d o ), e ra un lu g a r m o r t u o r io y lú d ic o a la v e z, á r e a p r o te g id a p o r lo s h u e s o s d e a lg ú n p o d e r o s o s a n to . D e n t r o d el “ s a g r a d o ” r e c in t o se c e le b r a b an lo s r ito s d e la m u e r te y d e la v id a , d el lla n t o y d e la r is a , de lo c o r p o r a l y lo e s p ir itu a l. L a d a n z a a c o m p a ñ a b a a l s e p e lio ; el la m e n t o f ú n e b r e , a l b a n q u e te r itu a l. L a c u ltu r a fo lc ló r ic a , y en g e n e ra l la so c ie d a d d e an d en régim e , te n ía c o n la m u e r te u n a r e la c ió n s a n a m e n te a m b ig u a , n a t u r a lm e n t e “ e q u ív o c a ” , p o rq u e s e n tía q u e el r it-
1.a traducción se lee en Vittorio Putti, Berengario da Carpí. Saggio biográ fico e bibliográfico seguito dalla traduzione del “De Fractura calvae sive cranei”, Bolonia, Cappclli, 1937, p. 317.
56
E l. PAN SALVAJE
m o a m b iv a le n te m u erte/ v id a c o n s tit u ía el o s c u r o y p o te n te p r in c ip io d e lo h u m a n o . El “ o t r o m u n d o ” viv ía e n el m u n d o d e lo s v iv o s, c o n s tit u ía el o t r o r o s t r o d e la e x is t e n c ia . E n e sta c o n t in u a y v ita l p r e s e n c ia d e la m u e r te , la s c a t e g o r ía s de lo “ m a c a b r o ” y d e lo “ lú g u b r e ” n o te n ía n el s e n t id o q u e h o y se les a t r ib u y e . L a fr e c u e n t a c ió n c o n lo s p r o d u c to s d e la m u e r te y la c o n fia n z a c a s i tá c t il c o n e llo s , c o n el c a d á v e r, c o n lo s h u e s o s , c o n el e n fe r m o y c o n el m o r ib u n d o lle v a b a n a u n a r e la c ió n d is tin ta c o n el c u e r p o h u m a n o . E se c u e r p o , e n su c a r á c t e r c a r n a l y fís ic o , e ra lu g ar lím ite d o n d e se e n c o n t r a b a n la s a b id u r ía p o p u la r y la c u ltu r a “ c ie n t í f i c a ” , e n u n s in c r e tis m o e n el q u e la s t r a d ic io n e s s e d is tin g u ía n c o n e x tr e m a d ific u lta d . L a s r e c e ta s m é d ic a s , t a n t o d e la m e d ic in a p o p u la r c o m o de la o f ic ia l , c o n fo r m a n to d a u n a se lv a de m ic r o te x t o s d o n d e la e n c ic lo p e d ia t e r a p é u tic a d e la v ie ja s o c ie d a d , d e n tro d e la c o m p lic a d a tr a m a d e la s “ s im p a tía s ” , d e la s “ r e p u ls io n e s ” , d e las “ a fin id a d e s ” , “ rev e la el c a r á c t e r m á g ic o d e to d a p r á c t ic a r e fe rid a al
de conservanda valetudine” . L a s r e c e ta s d e la e d a d p r e in d u s tr ia l p u e d e n s e r v ir p a r a r e s ta u ra r el r o s t r o y el s e n tid o d e la m u e r te a n t ig u a , p a r a in t e r p r e ta r c o n m a y o r p e r tin e n c ia la r e la c ió n c u e r p o -e n fe r m e d a d - m u e r te , p a ra s e n tir d e m o d o m á s p a lp a b le el e s p e s o r c o r p o r a l y el c a r á c t e r fís ic o d e u n a e x is t e n c ia q u e , en su s in c r e t is m o b if r o n t e , u tiliz a b a m ú s c u lo s y t r o z o s d e m u e r to s p a r a c u r a r a lo s v iv o s. U n d a t o se d e s ta c a c o n g ra n e v id e n c ia : la fa m ilia r id a d c o n la c a r n e h u m a n a y a n im a l, c o n la s d e y e c c io n e s d el c u e r p o h u m a n o , c o n lo s s u b p r o d u c t o s fis io ló g ic o s m ás r e p u ls iv o s ; la d e se n v u e lta c o n fia n z a c o n lo m o r t u o r io , lo s u c io , lo im p u r o , lo m a r c h it o , lo p ú tr id o y lo n a u s e a b u n d o . B a s ta c o n h o je a r u n a p e q u e ñ a o b r a r e im p re s a v a r ia s v e c e s e n el c u r s o d el s ig lo XVII, Le medicine che da tutti g l ’an im ali si pitó cava
re a beneficio dell’uom o, altre volte intitolato il Z om ista, e Secreta rio de gl'an im alii - d e A le s s a n d r o V e n tu r in i, p a r a v e r c ó m o la lista d e lo s a n im a le s m e d ic in a le s se a b r ía c o n la vo z “ h o m b r e ” (se g u id a in m e d ia ta m e n te d e sp u é s p o r “ m u je r ” ), el p r im e r o d e to d o s lo s “ b r u t o s ” t e r a p é u tic o s c o m o el p e r r o , el c e r d o , el c a b a llo , el lo b o , el lir ó n ,
u Hora accresciuto d'importanti secreti da Francesco Pignocatti, e di un Ín dice di tutte le infermitá per rrovar i medicamenti da risolverle, settima impressione, Vcnecia, Curtí, 1680. Con otro título. Secretario degli antmali cioé secreti medicinali, che dalle partí d'ogtti uno d'essi si cava, Milán, Filippo Ghisolfi, 1649.
CAN IBALISM O SAG RADO Y PROFAN O
57
el c o n e jo , la m a r m o ta , la lie b re , la s a la m a n d r a , la ta rá n tu la , la a r a ñ a ... H om o hontinis salus. T a n to c o n fin alid ad p re se rv ativ a o p r o filá ctica c o m o e n p r o c e d im ie n to s c u ra tiv o s se u tiliz a b a n lo s c a b e llo s , el m e n s tru o , la le ch e y la m a n te c a de m u je r. E r a n aú n m ás n u m e ro sa s las “ v ir tu d e s” q u e se o b te n ía n del c u e r p o , a p a r tir de la “ m éd u la del o so m u e r to ” , la “ g ra s a h u m a n a ” , la sa n g re , la c a r n e se c a d e las “ m o m ia s ” , lo s e x c r e m e n to s y la o rin a de h o m b r e s y d e n iñ o s, el su d or, las “ su cie d a d e s de las o r e ja s ” , lo s “ m o c o s d e la s n a r ic e s ” , la “ s u c ie d a d que a p a r e c e a lr e d e d o r del c u e llo de la verg a del h o m b r e ” (q u e d e b e ser fr ic c io n a d a s o b r e la p in c h a d u ra d el e s c o r p ió n ), lo s “ te stíc u lo s d a d o s en p o lv o a la m u je r d esp u és d e la m e n s tr u a c ió n ” p a ra h a c e rla c o n c e b ir, de a c u e rd o c o n u n a r e c e ta a trib u id a a T r o tu la da S a le m o (sig lo XI). D e lo s la b o r a t o r io s d e lo s b o t ic a r io s y lo s a r o m is ta s s a lía n u n g ü e n to s , p o m a d a s , e lix ir e s , ja r a b e s , p íld o r a s , e le c t u a r io s : e la b o r a c io n e s 11 0 d is tin t a s d e lo s filtr o s y lo s u n g ü e n to s q u e se a tr ib u ía n a las b r u ja s , e n su “ r e p u g n a n te ” c o m p o s ic ió n . L a s v irtu d e s d el “ v e r d a d e ro c o m p u e s t o d e la g r a s a h u m a n a ” (e fi c a z p a r a c u r a r g ra n c a n tid a d d e e n fe r m e d a d e s , “ to d a s u e rte d e c o r te s y d e h e r id a s , m a g u llo n e s , lla g a s , e s c r ó fu la s , g a n g lio s in f la m a d o s , u n ta n d o f r ío c o n v e n d a s y a lg o d o n e s ; p a r a lo s h u m o r e s , se a p lic a c a lie n te , c o n b o m b a s í e n la s o r e j a s . . . ” ), se g u ía n s ie n d o e n s a lz a d a s t o
Selva medicínale in cui stanno ristretti varj segretí d ’erbe, le q u ali non vengono sú m ate d a alcuni. Sperim entate da me P ie tr o P ig n o r o e dedicati a beneficio universale ( B o lo n ia , a lia C o l o m b a , sin f e c h a , p ág . 8 ) . d a v ía a c o m ie n z o s d el s ig lo p a s a d o , c o m o lo d e m u e s tr a la
L o s fa r m a c é u tic o s m á s fin o s y a u t o r iz a d o s c o m o G io v a n n i S c h r o d e r (n a c id o e n S a lz u ffe ln e n el a ñ o 1 6 0 0 , a c t iv o e n F r a n c f o r t , d o n de m u r ió , e in d is c u tid a a u t o r id a d d e n t r o d e la fa r m a c o lo g ía ),^ d is tin g u ía n c u a t r o tip o s d e “ m o m ia s ” e le g id a s “ e x c a d a v e r e h o m in e m o r t u o ” : 1) “ M u m m ia A r a b u m , q u a e e st liq u a m e n se u liq u o r c o n c r e tu s e x u d a n s in s e p u lc h r o e c a d a v e r ib u s a lo e , n iy r r h a , b a ls a m o q u e c o n d it is ” [ M o m ia d e lo s á r a b e s , q u e h a y a sid o p r e p a ra d a e n el s e p u lc r o c o n un líq u id o c o m p u e s t o p o r a lo e , m ir ra y b á ls a m o ); 2 ) “ A e g y p tio r u m , q u a e est liq u a m e n e x c a d a v e r ib u s p is s a p h a lt o c o n d i t is " (D e lo s e g ip c io s , d e c a d á v e r e s p r e p a r a d o s c o n p is a fa lt o - p e z m e z c la d a c o n b r e a - ) ; 3 ) “ P is s a p h a ltu m f a c tit iu m ” 1F a b r ic a d a c o n p is a fa lto | ; 4 ) “ C a d a v e r su b a r e n a s o lis a e s tu t o r r e f a c tu m ” (U n c a d á
Phjrm dcapuehi tnedico-chym ica...,
ob. cit., p. 325.
58
EL PAN SALVAJE
v e r g u a r d a d o en el g ra n c a lo r b a jo el s u e lo d e a r e n a ]. A e s ta s c u a tr o c a lid a d e s d e m o m ia se le s a g r e g a b a u n a “ m á s fr e s c a ” , c o n s titu id a p o r un
cadaver hom inis ruffi, ititegrum, recerts, sine m acula, aut circiter annorum , m arte v iolenta interem ptum , p er d iem et n o ctem luminarium radiis, sereno tom en tem p o re irradiatum . H i i / i i s carnes m usculosas frustulatim conscinde, et con sp erg e pu lv ere m y rrh ae et tantillo saltem aloes, p o stea im b ib e m aceran d o /.../ tándem in a ere siccion loco q u e u m broso frusta suspensa siccescant. tune assim ilatur carni fu m o duratae, sine fo e to re .1* (las carnes y los músculos de un cadáver de un hombre pelirrojo que aún tenga sangre en su interior, integro, reciente, sm mácula, o de cerca de un año, que haya recibido una muerte violenta, iluminado durante un día y una noche de tiempo sereno, con rayos de luz, y es parcidle polvo de mirra y aloe. Después, hacedlo macerar... dejadlo secar al aire, en la sombra, de modo que sean asimiladas en la car ne, sin hedor, esas emanaciones.] El u so d e la c a r n e h u m a n a n o s ó lo se a le n t a b a e n la te ra p ia m é d ic a p o r la a u t o r id a d del g r a n R a s is , sin o q u e t a m b ié n h a s ta el s ig lo XVIII se p r a c t ic ó p a r a la p r e p a r a c ió n d e c ie r t o s e lix ir e s y en la te ra p ia de p a r á lis is y a p o p le jía s . P o r o t r o la d o , ta l u so in c lu ía la c a r n e a r o m a t iz a d a y c o n e s p e c ia s d e lo s c a d á v e re s m o m if ic a d o s ,2’ o lo r o s o s de b á ls a m o s y d e sig lo s : “ m u m m ia |...| n ih il e st a liu d q u a m c a r o c o r p o r is h u m a n i c u m p r e tio s is u n g u e n tis s e p u lti” |una m o m ia ... n o es o tr a c o s a q u e c a r n e d e u n c u e r p o h u m a n o se p u lta d o c o n p r e c io s o s u n g ü e n to s| , se g ú n la d e fin ic ió n d e L e o n a r d o L e s s io ,2B p r e s tig io s o t e ó lo g o de la C o m p a ñ ía d e J e s ú s . P o r lo t a n to , r e s u lta b a m á s b ie n a r d u o d e m o s t r a r la in o p o r t u n id a d m o ra l d e a b s te n e r s e d e e ste tip o d e a lim e n ta c ió n “ in e x tr e m a n e c e s s ita te fa m is ” o “ e x tr e m a u rg e n te fa m e ” , c o n a r g u m e n ta c io n e s e n ú ltim a in s ta n c ia in c o n s is te n te s . E n
14 Ibíd. Véase la voz Mumie en el Allgemeines Lexicón der Kiinste und Wíssens eba ft en, Leipzig, 1721. " De iustitia et iure caeterisque virtutibus cardinahbus..., Milán, Petri Martyris Locar ni e lo. B. Bidcllum, 1613, p. 566.
C AN IBALISM O SAGRADO Y PROFAN O
59
e fe c to , la te o lo g ía m o ra l se e n c o n t r a b a m u y m o le s ta a l e n fr e n t a r e s te p r o b le m a , y se v e ía o b lig a d a a a d u c ir m o tiv a c io n e s d e tip o s o fís t ic o , de e s c a s o p e s o y a u t o r id a d . A n te el d e lir a n te v a c ío , d e p o c o serv ía r e c o r d a r el p r in c ip io to t a lm e n t e a b s t r a c t o d e u n a a lim e n ta ció n b a s a d a e n se r e s m á s b a jo s r e s p e c t o del h o m b r e , in f e r io r e s a él en la je r a r q u ía f ís ic a , s ig u ie n d o el o rd e n n a tu r a l q u e q u ie r e a las p la n ta s , a lim e n ta d a s c o n el ju g o d e la t ie r r a ; a lo s a n im a le s , n u tr id o s de v e g e ta le s , y a lo s b r u t o s m á s p e r fe c t o s y m á s r o b u s t o s , d e a n im a les m á s d é b ile s y m á s im p e r fe c to s . T a m p o c o p o d ía te n e r m u c h o p e so la in tim id a c ió n te o ló g ic a d e q u e , co n la a n t r o p o fa g ia , “ c o n fu n d e r e tu r m ag n a e x p a r te d is tin c tio c o rp o ru m in r e s u r r e c t io n e ” [e n la r e s u r re c c ió n , h a b ría u n a g ra n c o n fu s ió n e n tre la s p a r te s d el c u e r p o ].27 R e s is tir a l t a b ú a n t r o p ó f a g o n o r e s u lta b a fá c il e n c a s o d e d e se s p e ra d a n e c e s id a d , y e llo c o n m a y o r ra z ó n t e n ie n d o e n c u e n ta la s in g u la r s e m e ja n z a d e s a b o r e n t r e la c a r n e h u m a n a y la d el c e r d o , seg ú n d e c ía n q u ie n e s la s h a b ía n p r o b a d o . U n c lá s ic o de la m e d ic in a b iz a n t in a , P a o lo H g in e ta , c u y a a u t o r id a d s ig u ió s ie n d o g ra n d e h a s ta m ás a llá d el R e n a c im ie n to , h a b ía o b s e r v a d o q u e “ in te r a n im a lia q u a e ped ib u s fid u n t c a r n e s , su illa m a iu s q u a m alii c ib i a lim e n tu m p r a e b e t e o q u o d g u s tu e t o d o r e fa m ilia r it e r c u m h u m a n is c o r p o r ib u s s o r tita e s t, u t n o n n u lli, q u i im p r u d e n te r h u m a n a s c a r n e s g u s t a r u n t , c o g n o v e r u n t” [e n tr e lo s a n im a le s q u e tie n e n p a ra s d e lo s c u a le s se c o m e la c a r n e , lo s c e r d o s p r o p o r c io n a n , m á s q u e c u a le s q u ie r a o t r o s , u n a li m e n to fa m ilia r a l c u e r p o h u m a n o , y a q u e a lg u n o s q u e s in s a b e r lo p r o b a r o n c a r n e s h u m a n a s , lo c o n o c ie r o n ] .2* A isla d a y s in c o n t in u id a d p e r m a n e c ió la o p in ió n d e G ia m b a t tis ta M o r e a li - m é d i c o d e R e g g io , a c t iv o en la p r im e ra m ita d del sig lo X V iii- e n e l s e n t id o d e q u e la s c a r n e s h u m a n a s , y e s p e c ia lm e n te la d e lo s a d o le s c e n te s , e x p id e n u n v io le n t o o lo r á c id o a g u s a n a d o , s im ila r a l q u e a c o m p a ñ a a la c a r n e d e t e r n e r o .
Si nosotros tuviéramos un libro D e m ed ia n il A n tropophagorum [es cribía este doctor, que había construido una inédita teoría científica sobre los gusanos y los olores], así como tenemos D e m edicina In-
Ibíd. ’ I’auli Acgmetae, O pera, loanne Guinterio Andernaco medico pentissimu interprete, Lyon, apud (i. Rovillium, 1566, p. 101.
60
EL PAN SALVAJE
dorum , quizá sabríamos que las carnes humanas, y en especial las de los muchachos, a veces poseen un olor semejante.3' P e ro lo s h o m b r e s m o rib u n d o s d e h a m b re , m á s “ s o m b ra s de m u e rte ” q u e se re s v iv ien tes, “ m a c ile n to s , a tra v e sa d o s y e sc u á lid o s p o r el m a le s ta r e x tr e m o [ . . . J s o m b ra s y n o cu e rp o s h u m a n o s " ," ' p o d ía n vo lv erse c a r n ic e r o s n e c r ó fa g o s de o tr o s h o m b r e s , ta l c o m o , a u n re c ie n te m e n te , ha q u e d a d o d e m o stra d o en el d e sa s tre a é re o d e lo s A n d es.
Durante el pontificado de Stefano vil, al faltar todo lo que le es ne cesario al hombre para vivir, extintos los perros, las ratas, los gatos con todos los otros animales que son más abominables, y como tam poco quedaron caballos ni otros jumentos, en Italia y en Francia mu chos aprendieron a comer carne humana, aunque tales comilonas con ellos se hacían muy secretamente." N u n c a s a b r e m o s c u á n t a s to n e la d a s d e c a r n e h u m a n a fu e ro n c o n s u m id a s e n la e d a d m o d e r n a , a u n q u e la e x is t e n c ia d e e s ta s “ c o m ilo n a s ” s e c r e ta s e stá fu e ra d e d is c u s ió n . Es la c la n d e s tin id a d lo q u e v u e lv e n o c u a n t ific a b le a e s e c o n s u m o q u e , b a s ta n te d ifu n d id o , e stá in d ir e c ta m e n te a t e s t ig u a d o p o r u n a g r a n c a n tid a d d e fá b u la s lle n a s d e o g r o s , de d e v o r a d o r e s d e c a r n e d e c r is t ia n o s y de “ h o m b r e s se l v á t ic o s ” , y t a m b ié n p o r e p is o d io s p a r e c id o s y f r e c u e n te s e n lo s p o e m a s c a b a lle r e s c o s d e lo s s ig lo s XV y XVI, p o r lo s g ig a n te s del Ciriffo
G a b a n e o , d e v o r a d o r d e n iñ o s , h a s ta a b a r c a r a l O g r o d el O rlando in n am o rato o b ie n el d el Pentam erone , o el “ s a lv a je ” M a g o r t o del M alm antile R acq u istato q u e , “ m á s n e g ro q u e la m e d ia n o c h e ” . Tiene el hocico de oso y el cuello de cigüeña Y una panza como un gran odre; Camina sobre catapultas, y tiene boca de cloaca. Que una tina de manzanas cocidas puede contener; Pezuñas tiene de cerdo, y nariz de lechuza.
•“ Nuova Aggiunta a l tutovo Sistema del Moreali, publicada como apéndice a Giam-Battista Moreali, Delle feb b ri maligne c contagióse. N uovo sistema teorico-prático..., Venecia, Giuscppc Corona, 1746, p. 282. Ul Gio. Felice Astolfi, D ella officin a istorica..., Venecia, Scssa, 1622, p. 411. " Ibíd., p p . 411-412.
CAN IBALISM O SAG RADO Y PROFAN O
Que orina en la boca, y continuamente mana. Le cubren los ojos los pelos de las cejas, Y tiene cierta uña larga com o medio brazo; A los hombres se come, y cuando a alguno agarra, Por él se hace ese día un jueves graso, Con toda golosina y francachela; Que él hace primero con la sangre su morcilla, 1.a carne prepara en completo y buen bocado Y con la piel se hace macarrones. De los huesos fabrica después escarbadientes... (Canto Séptimo, octavas 54-56) La im a g e n d el o g r o , q u e p e sa la r g a m e n te s o b r e la c u ltu r a o c c id e n ta l c o m o u n g ra v e r e m o r d im ie n t o , e s e x o r c iz a d a p o r m e d io d e la r e p r e s e n ta c ió n c ó m ic o - g r o t e s c a , d e a c u e r d o c o n u n t íp ic o m e c a n is m o de c ie r ta c u ltu r a c a p a z d e r e d u c ir a la c o n d ic ió n d e e s p a n ta jo p a r a n i ñ o s e sa p e s a d illa de la c o n c ie n c ia c o le c t iv a , in d u c id a p o r u n ta b ú re lig io so c r is t ia n o , d e s c o n o c id o p a r a o tr a s so c ie d a d e s q u e c o n s id e r a n al c a n ib a lis m o n o s ó lo e n el a s p e c to a lim e n ta r io . P a r e c e q u e lo s e u r o p e o s se c o m ía n e n tr e e llo s s o la m e n t e e n c o n d ic io n e s d e e x tr e m a n e c e s id a d , d u r a n t e lo s tr á g ic o s s it io s , la s h a m b r u n a s g ra v ís im a s o en c a s o s d e d r a m á ti c o s n a u fr a g io s . R e s u lta t íp ic o el r e la to d e e s o s c in c o s o ld a d o s e s p a ñ o le s q u e , “ e n c o n t r á n d o s e e n la s In d ia s e n la c o s ta d e X a m o , lle g a r o n a ta l e x tr e m o d e h a m b r e q u e se c o m ie r o n el u n o al o t r o , d e m o d o q u e a l fin a l q u e d ó u n o s o lo , p o r n o te n e r q u ie n se lo c o m ie r a ” . ’2 R a r o e je m p lo d e s a b id u r ía e n m e d io d e ta n ta b e s tia lid a d e u r o p e a , M o n t a ig n e h a b ía in tu id o lo s ig u ie n te :
Circo que es más bárbaro comerse a un hombre vivo que comérselo muerto; desgarrar por medio de suplicios y tormentos un cuerpo toda vía lleno de vida, asarlo lentamente y echarlo luego a los perros o a los cerdos; esto no sólo lo hemos leído, sino que lo hemos visto reciente mente, y no es que se tratara de antiguos enemigos, sino de vecinos y
,J Ibíd., p. 415.
62
EL PAN SALVAJE
conciudadanos, con la circunstancia agravante de que para la comisión de ral horror sirvieron la piedad y la religión. Eso es más bárbaro que asar el cuerpo de un hombre y comérselo después de muerto." C a s i en lo s m is m o s a ñ o s e n q u e M o n ta ig n e h a c ía e sta s o b s e r v a c io n e s , el “ lib e r t in o ” y “ n a t u r a lis t a " G ir o la m o C a r d a n o - l a d e fin ic ió n es de M a r c B l o c h - a r rie s g a b a , en c a m b io , una e x p lic a c ió n de tip o m a te ria lista d e la a n tro p o fa g ia d e lo s c a r ib e s , lo s in d íg e n a s d e las In d ia s O c c id e n ta le s h a b itu a d o s a d e v o r a rse a lo s h ijo s c a lie n te s del v ien tre de la s sie rv a s y a lo s e n e m ig o s c a p tu r a d o s en la b a t a lla , a lim e n ta d o s y c e b a d o s - c o m o lo s c e r d o s en lo s c h iq u e r o s - en a d e c u a d o s r e c in to s . Se g ú n el m é d ic o d e P a v ía , e n la b a s e d e e sta r itu a lid a d n o se h a lla b a n t a n to el o d io e n tre las trib u s y las n e ce s id a d e s d e la g u e r r a , c o m o la p o b re z a y la e sc a se z d e la s c a r n e s a n im a le s y el p la c e r de c o m e r un “ p la t o ” de a lt o c o n te n id o p r o te ic o . G e n ia l in tu ic ió n q u e a n tic ip a en m á s d e c u a tr o sig lo s la te o r ía d e M a rv in H a r r is , se g ú n la cu a l “ e s le g ítim o d e sc rib ir a lo s s a c e r d o te s a z te c a s c o m o c a r n ic e r o s r itu a le s en un sis te m a p a tr o c in a d o p o r el E s ta d o y d e s tin a d o a la p r o d u c c ió n y r e d is trib u c ió n d e c a n tid a d e s c o n s id e ra b le s d e p r o te ín a s a n im a le s en fo rm a de c a r n e h u m a n a ” . M
Ergo hunc ritum induxit odium (ut dixi) et bellum a c neccssitas, sed am plificavit suavitas edulii et indígentia: nant ib i nullum quadrupes erat animal, cuius caro suavis esset gustui, non sues, b o v es, pecudes, caprae, cervi, equi, asinive. O b ¡nopiam igitur han c e o progressi sunt." [Por lo tanto de allí el odio, según dicen, indujo la costumbre, asi co mo la guerra y la necesidad, y la aumentaron la suavidad del comes tible y la indigencia: pues si allí no había un animal cuadrúpedo cuya carne fuera suave al gusto, si no había cerdos, ovejas, bueyes, cabras, ciervos, caballos ni asnos, por consiguiente a causa de la escasez se siguió con estas cosas].
" Montaigne, Essais, libro i, cap. 30 [Ed. cast.: Ensayos selectas, Buenos Ai res, Ceal, 1969, p. 19). " Marvin Harris, Cannibals and Kings. The Origins o f Cultures, Nueva York, 1977 (Ed. cast.: Caníbales y reyes. Los orígenes d e la cultura, Madrid, Alianza, 1987, p. 1531. " Hieronymi Cardani, De rerutn vanetate librt XV//, Aviñón, per Matthacum Vinccntiuin, 1558, p. 851.
CAN IBALISM O SAG RADO Y PROFAN O
63
Una e x p lic a c ió n e c o n ó m ic o -n a tu r a lis ta q u e t ie n e , a n t e t o d o , el m é rito de n o c a e r e n la e x e c r a c ió n d e la s “ b á r b a r a s ” c o s t u m b r e s y q u e , aun e n su d e b ilid a d a n t r o p o ló g ic a , r e s u lta ju s t ific a d a p o r u n a m o d e rn ísim a e ir r e p r o c h a b le ló g ic a d ie t é tic a . E n el fo n d o , ta m b ié n este m é d ico d el R e n a c im ie n to t a r d ío h a b ía c o m p r e n d id o q u e la “ n e c e s i d ad (es) s o líc it a in v e n to r a d e t o d a s la s a r t e s ” y q u e el “ v ie n tr e (es) el g ra n lim o s n e r o y el lib e r a l d a d o r d el e s p ír itu y d el in t e le c t o ” . “
Ninguna sociedad es profundamente buena, pero ninguna es absolu tamente mala [...] Tomemos el caso de la antropofagia, que de todas (as prácticas salvajes es la que nos inspira más horror y desagrado. Se deberá, en primer lugar, distinguir las formas propiamente ali mentarias, es decir, aquellas donde el apetito de carne humana se ex plica por la carencia de otro alimento animal, como ocurría en ciertas islas polinesias. Ninguna sociedad está moralmente protegida de tales crisis de hambre; el hambre puede llevar a los hombres a co mer cualquier cosa: el ejemplo reciente de los campos de exterminio lo prueba. Quedan entonces las formas de antropofagia que se pueden lla mar positivas, las que dependen de causas mágicas o religiosas. Por ejemplo, la ingestión de una partícula del cuerpo de un ascendiente o de un fragmento de un cadáver enemigo para permitir la incorpo ración de sus virtudes o la neutralización de su poder. Al margen de que, por lo general, tales ritos se cumplen de manera muy discreta -co n pequeñas cantidades de materia orgánica pulverizada o mezcla da con otros alimentos-, se reconocerá, aun cuando revistan formas más francas, que la condenación moral de tales costumbres implica o bien una creencia en la resurreción corporal -qu e será comprome tida por la destrucción material del cadáver- o bien la afirmación de un lago entre el alma y el cuerpo, con su correspondiente dualismo. Se trata de convicciones que tienen la misma naturaleza que aquellas en nombre de las cuales se practica la consumación ritual, y que no tenemos razón para preferir." E stas h is té r ic a s “ r e a c c io n e s a flo r de p ie l" , ta l c o m o su b r a y a c o n ju s-
'* G. Felice Astolfi, Della officina iston ca..., ob. cit., p. 415. ' Tristes Trapiques, París, Plon, 1955 |Ed. cast.: Tristes trópicos, Buenos Ai res, Eudeba, 1970, p. 389].
64
E L PAN SALVAJE
ticia el a u t o r d e
Tristes trópicos , “ n o r esiste n u n a a p r e c ia c ió n c o r r e c
ta d e lo s h e c h o s ” . L a n o c ió n d e b a r b a r ie e s ta n d u d o sa y c o rr o m p id a q u e n o p u ed e o fr e c e r e n a b s o lu to u n p u n to d e r e fe re n c ia . Ju s ta m e n te lo s tie m p o s q u e e x p e r im e n ta r o n h o r r o r p o r la “ b a r b a r ie ” de lo s “ p ri m itiv o s ” h a n sid o sa n g r ie n to s fu e ra d e to d a m e d id a ; y e s sig n ifica tiv o o b s e r v a r al re s p e c to q u e el d is g u s to p o r lo s a lim e n to s b a s a d o s e n s a n g re (m o r c illa , sa n g r e d e c e r d a fr ita , sa n g r e h e r v id a , e tc é te r a ) resu lta p r o p io d e a ñ o s c o m o lo s a c t u a le s , e n q u e la s m a ta n z a s y el crim e n c r u e n to se h a n c o n v e r tid o e n p r á c tic a y r ito c o tid ia n o s . E n el fo n d o , la s c o n s id e r a c io n e s d e L é v i-S tr a u s s n o se o p o n e n a las d e a m p lio s e s t r a t o s d el p e n s a m ie n to p r e c ie n t íf ic o y a u n a la s del ilu m in is ta : e n la s p a la b r a s d el a n t r o p ó lo g o fr a n c é s se a d v ie rte n e c o s a c a s o in c o n s c ie n te s d e C a r d a n o y d e te ó lo g o s c o m o L e s s io , u o tr o s q u e se o c u p a r o n d e e s ta p a r tic u la r c a s u ís t ic a . N o s o tr o s c r e e m o s p o d e r a f ir m a r t r a n q u ila m e n t e q u e el h o r r o r p o r la a n t r o p o fa g ia y p o r la p a t r o fa g ia a d q u ie r e m a y o r c o n s is te n c ia c u a n t o m á s se a le ja n la s s o c ie d a d e s d e lo s a g u ijo n e s d el h a m b re : las so c ie d a d e s d e an d en régitne q u e lu c h a b a n c a s i d e c o n t in u o c o n las m o r tífe r a s h a m b r u n a s n o s e n tía n p o r la s a n g r e y p o r la c a r n e h u m a na e sa r e p u g n a n c ia “ in s tin tiv a ” t e o r iz a d a d e sp u é s e n O c c id e n te , y q u e e s u n a e s c a p a to r ia d e e n c u b r im ie n t o y d e fa ls a c o n c ie n c ia . A f i n e s d el s ig lo XVI, de m o d o im p a s ib le , G io v a n n i B o te r o to m a b a n o ta de q u e lo s h a b ita n t e s d e H ib e r n ia - o , c o m o o t r o s p r e fe r ía n lla m a r la , d e I r l a n d a - q u e “ t o d a v ía tie n e n c a r a c t e r í s t ic a s a g re s te s y m u y s a lv a je s J...| e s t im a b a n c o m o lo a b le el h e c h o d e c o m e r s e a lo s p r o p io s p a d r e s m u e r t o s ” .** E s n e c e s a r io r e c o n o c e r q u e e n la n u tr ic ió n d el h o m b r e el h e c h o c u ltu r a l tie n e u n p e so p o r lo m e n o s ig u a l a l a lim e n ta r io p u r o y s im p le . Y a el a b a t e R e y n a l - s e g u r o d e la “ p r e c io s a lib e r ta d d e la s lu ce s fil o s ó f ic a s ” - ' 1' h a b ía h e c h o n o ta r q u e e x is t e n d o s fo r m a s d e a n t r o p o fa g ia : u n a , r itu a l; la o t r a , d e c a r e n c ia a lim e n ta r ia .
Los brasileños |escribía| tienen una gran ambición por hacer prisio neros. Éstos son conducidos a la aldea de los vencedores, donde des-
,K Relatione universale d ell’isole fino al presente seo verte, Roma, G. Ferrari, 1595, p . 114. " Storia filosófica e política degli stabilimenti, e d el cotm nercio degli Europei nelle due Indie..., tradotta dal francese da Remigio Pupares nobile patrizio reggiano, 1776, vol. VI, p. 9.
CAN IBALISM O SAGRADO Y PROFAN O
65
pues se los niata y se los come con grandes ceremonias. La fiesta sue le ser larga, y durante su transcurso los viejos se ocupan de exhortar a los jóvenes a que se conviertan en valientes guerreros, para exten der siempre más la gloria de su nación y para regalarse a menudo una tan honrosa pitanza. Tal inclinación por la carne humana no los lleva jamás a devorar a aquellos de sus enemigos que han muerto en la acción: los brasileños se limitan a comer sólo a quienes caen vivos en sus manos, a los cuales matan con algunas particulares formali dades.** E n c a m b io , lo s je s u íta s e x h o r t a b a n a se n tir “ h o r r o r p o r la sa n g re h u m a n a ” a q u ie n e s te n ía n u n a r e la c ió n d e g r a n fa m ilia r id a d c o n la sa n g re : “ U n h o m b r e q u e e n e s a s r e g io n e s q u ie r a g u sta r, d e b e s e r c u b ie r to d e s a n g r e ” , 4' e s c r ib ía el a b a t e R e y n a l: la s a n g r e e ra e s tr u c tu ra p o r t a d o r a d e un r itu a l r e lig io s o y, p a r a lo s in d íg e n a s d e A m é rica del S u r y d e A m é r ic a C e n t r a l, lo s “ s a c r if ic io s d e p r is io n e r o s " se e n c o n t r a b a n c o n u n a in e lu d ib le n e c e s id a d m ít ic o -r itu a l: la p e r p e tu a ció n , in in te rru m p id a en el tie m p o , del “ p rim e r a s e s in a to ” / 2 el recu e rd o a c tiv o y fe c u n d o d e la m u e r te d el S e r p r im o r d ia l q u e h a b ía fu n d a d o el ré g im e n c ó s m ic o q u e lo s g o b e r n a b a . E l r itu a l in h e r e n te a lo s “ íd o lo s v iv o s ” , r e s e rv a d o p o r lo s p e r u a n o s a lo s p r is io n e r o s q u e , o b je t o de r e v e re n c ia y d e c u lto , e r a n le n ta m e n te e n g o r d a d o s a n te s del s a c r i fic io , n o e s c a p ó a la a t e n c ió n d e G io v a n n i B o t e r o , q u e p u s o r e p e ti d a m e n te el a c e n t o s o b r e la “ r e p r e s e n t a c ió n ” , la “ c o m e d ia ” , la sa c ra r itu a lid a d t e a tr a l q u e e n el ú ltim o a c t o se c o n v e r t ía en “ fie s ta y b a n q u e te s o le m n e ” .4’
*• Ibíd, vol. ix (1777) p. 28. 41 Ibíd., p. 32. 4: M. Eliade, Les représentatiuns de la m orí chez les primitifs, en L a Morí et l'Au-Delá, en “Cahiers de la Pierre qui vive”, París, Dcsclée de Brouwer, 1954, p. 169. " Delle relationi universali, parte quarta, Roma, G. Ferrari, 1596, pp. 9-10. F.l rito -con alguna variante- se repetía entre los aztecas, donde las matanzas eran más numerosas y compactas. Francesco Saverio Clavigero escribía: “si la victima era un prisionero de guerra, después de sacrificarlo le cortaban la cabe za para conservarla en el esqueleto, y precipitaban el cuerpo por la escaleras en el atrio inferior, donde el oficial o soldado que lo había apresado lo tomaba y se lo llevaba a la casa para hacerlo cocinar y condimentar y darle un almuerzo con él a sus amigos” (Storia antica del M essico..., Cesena. G. Biasini, 1780, II, pp. 46-47).
66
E L PAN SALVAJE
L o s a n tig u o s h a b ita n t e s d e N ic a r a g u a c e le b r a b a n la fie s ta d el d io s M a íz c o n u n ritu a l d e fe r tilid a d b a s a d o e n la s a n g r ía c o le c tiv a . Su estandarte es la im agen del d iab lo co lo cad a so bre una lanza, y lo lleva el más honrad o y viejo sacerd o te. Los religiosos cam inan orde nadam ente y can tan d o hasta llegar ai lugar de la id o latría, y cuando han arribad o extienden tap ices en el suelo y d erram an rosas y flores para que el d iab lo no toqu e tierra. D etenid o el estandarte, cesa el can to y em pieza la o ra ció n ; el prelado golpea palm as y hace la señal de que todos se prov oqu en san grías; algunos por la lengua, o tro s por los oídos y o tro s p o r el m iem bro v iril, según co m o lleva cada uno su devoción, y después tom an la sangre en un papel y en el dedo y con él refriegan la cara del d iab lo , co m o si fuera un o frecim iento. D u rante las san grías, lo s jóven es pugnan entre sí y bailan en ho nor a la fiesta [ ...] En algunas de estas procesiones bendicen maíz y lo asperjan con la sangre que se sacaran del m iem bro viril, lo repar ten co m o pan bend ito y después lo co m en .” M a m b r in o R o s e o , de F a b r i a n o , h o m b r e d el s ig lo XVI, fu e c o t e r r á n e o y c a s i c o e tá n e o d e a q u e l F r a n c e s c o P a n filo d a S a n s e v e r in o , n a c id o en un a ciu d a d d o n d e la tr a d ic ió n , a u te n tic a d a p o r la a u to riz a d a a u n q u e te n d e n c io sa p lu m a d e F la v io B io n d o ,* a t r ib u ía a s e c ta s h e r é tic a s r i to s sa n g r ie n to s y c a n ib a le s c o s , y q u e e n el p o e m ita Picenunt h a b ía d e sc rip to lo s r ito s o r g iá s t ic o s en h o n o r d e la d io sa d e la v id a , q u e se d e s a r r o lla b a n e n la s g r u ta s d e C u p r a m o n ta n a - M a s s a c c i o - y c u lm i n a b a n c o n la m u e r te y la in g e s tió n d e un n iñ o . La im p a s ib ilid a d d o cu m e n ta l d e d ic h o M a m b r in o R o s e o es el sín to m a d e u n a c u ltu r a n o p r o v in c ia l, en e x tr e m o d ú c til al i n t e r p r e t a r - c o m o h a b ía d ic h o A u b a n o B o e m o - “ o m n iu m g e n tiu m m o r e s ” [la s c o s t u m b r e s d e to d o s lo s p u e b lo s ], y a la c u a l e ra e x tr a ñ a la id e a m u c h o m á s r e c ie n te d e p r o g re so y d e s a r r o llo ilim ita d o s . C uando entre sí g uerrean [escribe, im perturbable, M am b rin o R osco] sus arm as son saetas, m azas y piedras, y sin piedad alguna se m atan
44 Della Selva rinovata di Pietro Messia, parte quarta, aggiunta da Mambrin Roseo da Fabriano..., ob. cit., p. 31. * Flavio Biondo (1392-1463): político e historiador, autor de una historia del pueblo véneto (n. del t.).
67
CAN IBALISM O SAG RADO Y PROFAN O
y los vencidos son reservados para ser comidos, en cuanto de todas las carnes la humana es en ellos de común uso, y la salan, tal como nosotros lo hacemos con la de cerdo, y así colgada la tienen en sus habitaciones. Viven largamente y es muy raro que se enfermen Cuando comen las carne de los sacrificados, hacen grandísimos bai les y borracheras y fumadas, y entonces los sacerdotes toman vino de ciruelas.
.,
.
Cuando el sacerdote unta las mejillas y la boca del ídolo con la sangre del sacrificado, los otros cantan y el pueblo hace oraciones con mucha devoción y lágrimas, y después caminan en procesión. E n r e a lid a d - c o m o e s s a b i d o - la o b t u s a fe r o c id a d d e lo s p u e b lo s ib é r ic o s , fa m o s a d e sd e la A n tig ü e d a d , c o n s tit u ía e l p e o r c a s o p o s ib le de b a r b a r ie :
Hay quien pretende haber encontrado a algunos (entre los españo les) tan bárbaros, que habían acostumbrado a sus perros a que des cubrieran y se comieran a los salvajes; y otros que hasta habían hecho voto de matar a doce indios por día en honor a los doce Após toles../’ A n te e s te e n o r m e g e n o c id io a p o s t ó lic o , t a n to la a n t r o p o fa g ia ritu a l c o m o la p r a c t ic a d a p o r “ in c lin a c ió n a la c a r n e h u m a n a ” e n c u e n tra n un a a b s o lu ta c o m p r e n s ió n . S in s e r a n t r o p ó lo g o , ta m b ié n el a b a te R e y n a l s a b ía q u e d el “ h a m b r e v io le n t a , n in g u n a s o c ie d a d e sta m o r a lm e n te p r o t e g id a " (L é v i-S tr a u s s );
el salvaje (anotaba Reynal] puede ser asaltado por un hambre cani na del mismo modo que el hombre civilizado [...] Todos los vicios morales que llevan al robo al hombre civilizado, también deben lle var al salvaje al mismo delito. Ahora bien, el único robo que un sal vaje puede realizar es la vida de otro salvaje, al que él cree apto para ser comido. El ocio es en todos lados una antropofagia; y desde tal punto de vista, la antropofagia es más común en la sociedad que en
“
Ibíd., “ Ibíd.,
p . 8. p . 3 0 .
.
*' Storia filosófica e política degli stabilim enti..., ctt., vol. VI, pp. 40-41
E L PAN SALVAJE
el fondo de las selvas [...] si la opulencia es la madre de los vicios, la miseria lo es de los delitos; y este principio no se verifica menos en los bosques que en las ciudades [...] el hombre civilizado roba y ma ta para vivir; el salvaje mata para comer”.411
Ibld.,vol. ix, p. 30 y pássim.
IV. “ ...Y SE VAN P O R E L M U N D O T O iM A N D O E L M A L C A M IN O ”
C u a n d o la s c r is is d e s u b s is te n c ia se h a c ía n m á s a g u d a s , e n lo s d r a m á tic o s m o m e n t o s d e e m e r g e n c ia d e lo s a b a s te c im ie n t o s (p e r o la e s c a s e z - a u n e n la v e r sió n s u a v iz a d a d e la “ n e c e s id a d ” y d e la p e n u ria , y m á s a llá d e lo s e x tr e m o s d e c o y u n t u r a m a lig n a y p e r v e rs a , m u y fr e c u e n te s e n la e d a d i n d u s t r ia l- c o n s tit u ía u n h e c h o e s tr u c tu r a l c a si p e r m a n e n te ), la a m e n a z a d o r a H o z del H a m b r e - c a s t i g o d iv in o , c o m o g r it a b a n y a m o n e s t a b a n lo s p r e d ic a d o r e s - p a lid e c ía y la c e r a ba lo s r o s t r o s a t e r r o r iz a d o s d e lo s m á s d e s h e r e d a d o s , d e lo s m e n o s p r o te g id o s y p r e s e rv a d o s . L a “ c a r e s t ía d e v id a ” - s e d e c ía e n a q u e llo s t ie m p o s - h a c ía e n lo q u e c e r la c u rv a d e lo s p r e c io s , lle v a n d o lo s a lim e n to s a u n n iv e l in a c c e s ib le p a r a lo s a r te s a n o s y lo s t r a b a ja d o res de la c iu d a d , m ie n tr a s lo s á r id o s c a m p o s v e ía n a su s c u ltiv a d o res (p o r lo
g e n e r a l, s o b r e a b u n d a n te s e n
r e la c ió n c o n
la s b a ja s
“ r e n ta s ” d e la tie r r a ) e n fu ga h a c ia el c ie lo d e la s c iu d a d e s , d o n d e im p lo r a b a n , n u e v o s m is e r a b le s , el p a n d e la c a r id a d p ú b lic a . L a s c a s a s se v a c ia b a n d ía a d ía d e e n s e r e s ; “ c a c e r o la s ” y s a r te n e s c a m b ia b a n d e d u e ñ o , se e m p e ñ a b a n la s r o p a s y la s s á b a n a s (e n t ie m p o s d e e s c a s e z , u s u re r o s y e s p e c u la d o r e s e fe c t u a b a n n e g o c io s de o r o ) ; el fu e g o se h a c ía c a d a vez m á s e s p e c tr a l h a s ta a p a g a r s e , y el fr ío se d e s liz a b a , p u n z a n te , e n lo s in te rio r e s v a c ío s y d e s o la d o s .
Mala cosa es la escasez que al hombre siempre hace penar, y contra el deseo, ayunar, Señor Dios, por qué no la echas [...] He vendido las sábanas, he empeñado las camisas, de modo tal que a los ropavejeros les he llevado la ropa, con mi pena y mayor dolor 69
70
F.L PAN SALVAJE
sólo un pedazo de terliz cubre esta carne mía.' E sta d o lie n te “ c a r n e m í a ” h a sid o c u id a d o s a m e n te r e m o v id a ju n t o a lo s “ la m e n t o s ” d e t a n to s a n ó n im o s “ p o b r e s h o m b r e s ” (a u n q u e in d ir e c to s , m e d ia d o s y a t e n u a d o s e n lo s d e s c a m a d o s t e s tim o n io s de in té rp r e te s d e c a r á c t e r p o p u la r ), y n o s ó lo p o r u n a t r a d ic ió n lite ra ria v u lg ar, s in o t a m b ié n p o r u n a e x é g e s is h is tó r ic o - c r ít ic a n o in te re sad a e n in t e r p r e ta c io n e s d is tin ta s d e la s p u r a m e n te fo r m a le s . E ste tip o de le c tu r a h a p r e fe r id o le v a n ta r in s ig n e s m o n u m e n to s a lo s “ b e llo s m ie m b r o s ” y a s e m e ja n t e s s im u la c r o s fe m e n in o s , p r e c io s a m e n te a le ja n d r in o s , m á s q u e e s c u c h a r e in t e r p r e ta r m e n s a je s lle g a d o s del e s p a c io n o ilu s o r io s in o c o n c r e t a m e n t e d r a m á tic o d e la “ lite ra tu r a m e n o r ” . P e ro lo s tie m p o s p a r e c e n y a in c lin a r s e a u n a r e c e p c ió n d is tin ta d e lo s m e n s a je s q u e n o s lle g a n d e lo s le ja n o s e m is o r e s p o b r e s , d e sd e la s c iu d a d e s de lo s h a r a p o s , d e sd e la s t ie r r a s del h a m b r e , d e s de la s c a v e r n a s d e la s e s c r ó f u la s y d e la r o ñ a . L a s v o ce s e s c a s a s y d é b ile s d e lo s d e s e s p e ra d o s , d e lo s h a r a p ie n to s , d e lo s m a r g in a d o s n u n c a h a n e n c o n t r a d o c a r t a d e c iu d a d a n ía en el c a s tillo d e la s h is to r ia s lit e r a r ia s , d e sd e el R is o r g im e n t o * e n a d e la n te , r e p ro d u c ié n d o s e a s í m is m a s d e n t r o d e l p r o p io m o d e lo e lit is ta e n el q u e a p e n a s lo g r a b a n in t r o d u c ir s e , a u n q u e c o n fa s tid io y s o s p e c h a , lo s lla m a d o s “ h u m ild e s ” m a n z o n ia n o s , c o n s id e r a d o s a u n a lu z a m b ig u a e h ip ó c r it a , e s e n c ia lm e n te je s u ític a , m a n e ja d o s p o r u n a c u ltu r a c la s is t a q u e lo s in s tr u m e n ta liz a b a e n la s m á s v a r ia d a s s a ls a s id e o ló g ic a s , p a r a ig n o r a r lo s d e sp u é s c o m o c o m p o n e n t e s s o c ia le s , a u n q u e se m o v ía h a s ta el á r e a e q u ív o c a d el p o p u lis m o . T a m p o c o r e s u lta s o r p r e n d e n t e q u e la “ c u e s tió n d e la le n g u a ” , q u e re n a c e p u n tu a lm e n te c o n c a d a g e n e r a c ió n , d e s e m p e ñ a ra u n p ap e l de e n c u b r im ie n to m is tif ic a d o r e n e sta g ra n m e n tir a n a c io n a l p e r ió d ic a m e n te r e in v e n ta d a p a r a m a r g in a r, ju n t o a lo s fo n e m a s y lo s m o r f e m a s “ in f e r io r e s ” , ju n t o a la le n g u a d e lo s p o b r e s (u tiliz a d a a veces e n fu n c ió n jo c o s a , r is ib le y “ n e n c ia le ” p o r la “ g r a n lit e r a t u r a ” ) la r e a lid a d d e u n m u n d o q u e v iv ía a d u r a s p e n a s su a g r ia e x is te n c ia e n tre te m p e s ta d e s d e a b a s te c im ie n t o , c a t á s t r o f e s s a n ita r ia s , c o n d ic ió n
1 Lam ento d e uno poveretto huom o sopra la carestía, sin lugar y sin fecha, hoja 1 y ss. * Rísorgtmento: período en el cual se desarrolló el proceso de unificación ita liana durante el siglo xix (n. del t.).
“ ...Y SF. VAN POR E L M U N D O TO M A N D O E L M A L C A M IN O "
71
se rv il, t r a b a jo s p r e c a r io s lin d a n te s c o n la m e n d ic id a d ( “ r e v e n d e d o re s” , “ h ila n d e r o s " , “ v e n d e d o r e s d e a g u a r d ie n te ” , “ v e r d u le r o s ” , c h a n g a r in e s , “ lim p ia le tr in a s ” , “ c o la d o r e s ” . . . ) , s ie m p re a p u n to de d e sliz a rse e n la “ t e n ta c ió n s o c i a l ” d e la v a g a n c ia y d e la m e n d icid a d c u a n d o el t r a b a jo , a m e n u d o in g r a t o , d u r o sie m p re , n o a s e g u r a b a un m ín im o v ita l, o c u a n d o lle g a b a n la d e s o c u p a c ió n y la c a r e s t ía . Y m ás aún el d o lor m e aprem ia al ver a mi niño que me dice siem pre de hora en hora “ Papá, un p oquito de p a n ” : parece que el alm a se me saliera al no poder dar ayuda al p o brecito, ¡ah , m alvada suerte! M ala co sa es la escasez. Si de mi casa salgo y por D ios pido un centav o tod o s dicen: “ Ve, tra b a ja ” . ¡ “ Ve, tra b a ja ” !, ¡a h , feroz destino! T ra b a jo n o encu entro para mi bien: así me quedo co n la cabeza g acha, ah, fortun a cruel y m alvada. M ala co sa es la escasez. N o tengo ya en casa ch ucherías; las cacero las he vendido y he vendido las sartenes, m ondado estoy to d o y de to d o ... M u ch as veces de las coles los tro nco s so n para m í pan, en la tierra hago agujeros buscando raíces varias y ex trañ as y co n ellas nos m o jam os lo s hocicos: siem pre que hu biera todos los días muy m al tam p o co sería. M ala co sa es la escasez.2
•'Ibíd.
72
E L PAN SALVAJE
E n lo s p e o re s m o m e n to s d e c r is is p r o d u c tiv a s y d e e m e r g e n c ia de a b a s te c im ie n t o , c u a n d o el t r a b a jo , c o m o el p a n , se a le ja b a d e lo s “ t r a b a ja d o r e s ” u r b a n o s , t a m b ié n lo s m o n ta ñ e s e s b a ja b a n a la c iu d a d , e m p u ja d o s p o r el e s p e jis m o d e m e jo r e s y m e n o s d u r a s c o n d i c io n e s d e v id a , y t e r m in a b a n e n g r o s a n d o el c o n t in e n t e n ad a s u m e rg id o d e lo s s u b o c u p a d o s y lo s “ b r ib o n e s ” d e p la z a , lo s c h a n g a riñ e s o c io s o s y lo s jo v e n c it o s lim o s n e ro s .
|...| infinitas familias de las montañas de Módena y de Reggio [se ñalaba una Provisión de limosnas boloñesa de mediados del siglo XVl] fueron a vivir en Bolonia, y el padre de familia hace de peón en la ciudad y manda a los cinco o seis hijos a mendigar: este hecho cau sa escasez, de casas, de pan, de vino y de otras cosas necesarias para el alimento, y ante todo, sobreabundancia de mendigos. Item , como se ha dicho de la ciudad, también en la comarca mu chos de los que serian aptos para el trabajo y para servir se arrojan a esta holgazanería, y se ve a jóvenes hombres y mujeres de buen as pecto que sin embargo mendigan y que, para peor, adiestran a todos los hijos en tal suciedad...' D u r a n te lo s s ig lo s XVI y x v i i el b r ib ó n v iv e , p u e s , su e d a d d e o r o , c o n t o d o su r e p e r t o r io d e “ fr a u d e s m is e r a b le s ” , c o n su s “ p ic a r d í a s " , c o n la “ fic c ió n de lo s m ie m b r o s in ú tile s ” : “ el q u e m e jo r s a b e fin g ir - s e d e c ía en B o lo n ia a m e d ia d o s d e l s ig lo X V I - m á s c o n s ig u e ” . E n G é n o v a , m e n d ic id a d , c r im in a lid a d ju v e n il, “ b r ib o n e r í a ” c o n s titu y e n un m o d e lo s o c ia l n e g a tiv o q u e p r e o c u p a a l p o d e r p ú b lic o : lo s “ p e o n a c h o s ” se e n c a r n a n en “ c ie r t o s p ic a r o s v ilís im o s , q u e n o a p lic a d o s a a r te a lg u n a y e n v ia d o s , p u e d e d e c ir s e , a la c a z a p o r lo s p a d r e s q u e n o lo g r a n n u tr ir lo s , e n t r e lo s 1 0 y lo s 2 2 a ñ o s a p r o x im a d a m e n te , v a g a n d o d e d ía y d e n o c h e p o r la c iu d a d , se m a n tie n e n c o n r a p iñ a s y v ile z a s ” . E n c a m b io , lo s b r ib o n e s r e p r e s e n ta n “ u n a s u e rte d e v iv id o re s q u e , e n e m ig o s d el t r a b a jo y r e s u e lto s a v iv ir a c o s t a de lo s o tr o s , van p id ie n d o lim o s n a s b a jo v a r ia s fo r m a s y p r e t e x t o s ...” / E l o fic io de v iv ir a c o s t a d e lo s d e m á s se v u e lv e d ía t r a s d ía u n “ a r t e ” c a d a
’ Provisione elem osinaria per li poveri di qualunque sorte della cittá di Bologtta, Bolonia, Anselmo Giacarelli, 1548; cit. por // libro d ei vagabottdi, a cargo de Pietro Camporesi, Turín, Einaudi, 1980 (2), p. 410. ‘ Cit. por E. (¡rendí, “Pauperismo e albergo dei poveri nella Genova del Seicento", en Rivista Storica Italiana, 1975 ( l x x x v i i ) , IV , p. 629.
“ ...Y SE VAN POR EL M U N D O TO M A N D O EL M A L C A M IN O ”
73
vez m á s s u til; m e n d ig o s fil ó s o f o s , r e y e s e r r a b u n d o s d is e r ta n s o b r e su c o n d ic ió n p r iv ile g ia d a , y su tile s y d e s e n c a n ta d o s c o n o c e d o r e s de la im p o stu r a p o lític a te o r iz a n s o b r e la p e n e tr a c ió n del fr a u d e e n to d o s lo s n iv e le s, c o m o el m a q u ia v é lic o F r a n c e s c o V e t to r i, y r e c o n o c e n la p r im a c ía d e la “ in d u s t r ia ” del e n g a ñ o , fo r m u la n d o id e o lo g ía s d e la u n iv e rsa lid a d d e la “ c a n a lla ” , su c ó s m ic o a lie n t o , su in fin ita b e lle z a y su s u b ic u a s m e t a m o r fo s is . S e a fir m a c o n v ig o r su in d is p e n sa b le p r im a c ía e n la fo r m a c ió n d el h o m b r e y su in s u s titu ib le fu n c ió n en ¡as t é c n ic a s d e e la b o r a c ió n d e la in te lig e n c ia . Y p o r esta variación el m undo se vuelve bello , el cereb ro de uno se hace agudo para en co n trar el a rte nueva de engaño y el del o tro se vuelve sutil para cuidarse del anterior. Y en e fe cto , tod o el m undo es can allad a; y em pieza co n los religiosos y va transcurrien do en los ju risconsultos, en los m édicos, en los astrólo go s, en los príncipes secu lares, en los que están a su alrededor, en toda el arre y los ejercicios; y de día en día toda co sa se hace más sutil y se a fin a.' 1.a plaza no es sino “ el Teatro de los hechos m u n d an o s", una escena m ucho m ás amplia que el equívoco espacio constituido por la taber na, tem plo de los encuentros, de los enredos y de los engaños. Pero tam bién ciertos hospitales, de noche, se transform aban en “círcu lo s" o “recin tos” de presencias p oco tranquilizadoras, co m o puede vislum brarse a partir de ciertas páginas del Speculum cerretanorum,* donde un grupo de acconi* vendedores am bulantes de im ágenes sacras, son sorprendidos mientras juegan a los dados detrás de un cuadro que re presenta a M aría Virgen; o en la Serenata di Gian Pitocco,7 de G . C . C ro ce, en la que el hospital se vuelve cálido sitio para amantes vaga bundos. Sobre la escena de los có m ico s am bulantes se mueven som bras am
' Francesco Vettori, Viaggio m Alemagna (1 5 0 7 ), en Scritti storici e f/olitici, a cargo de E. N iccolini, Barí, Laterza, 1 9 7 2 , p. 32. ' Teseo Pini, Speculum cerretanorum, en II libro dei vagabondi, ob. cit., pp. 38-39. * Acconi: textualmente “chatas, pontones” (n. del t.).
Reimpresa en II libro dei vagabondi, ob. cit., pp. 336-342.
74
E L PAN SALVAJE
biguas de figuras equívocas, signo de una osmosis incontenible entre ficción y representación de la ficción: Nottola (cuyo nombre evoca repentinamente el mundo nocturno de los peleadores que Francesco Fulvio Frugoni reproducirá con su neurótica y revuelta pluma), “fal so conde, tuerto y jorobado”, constituye el centro de atracción de L o schiavetto (1612) de Giovan Battista Andreini* (el “Lelio” de los Cómicos Fieles). F.ste repugnante “principe de los vividores” se ale ja “dando vueltas por todo el mundo” con Rampino y una banda de ocho pordioseros “dignos de habitar las perreras (los hospitales, en la jerga de los picaros) o las tabernas y de morir sobre la paja, ali mento de cucarachas y de gualdi (piojos)".* La c o m e d ia de lo s v a g a b u n d o s se in s in ú a e n la o b r a d e lo s m e n d i g o s , h a c ie n d o del h o s p ic io y d el h o s p ita l u n o a s is d e la r e c r e a c ió n del p ic a r o y un “ s a n t u a r io ” p a r a la d ir e c c ió n e s t r a t é g ic a d e la h o l g a z a n e r ía o r g a n iz a d a . E l fu e r te c a r á c t e r d ia le c ta l y je r g a l de é sta y de m u c h a s o tr a s c o m e d ia s d el s ig lo XV I n a c id a s e n c o n t a c t o c o n un a s o c ie d a d a b ig a r r a d a y p o lim ó r f ic a , a fir m a d e n u e v o la tra s g r e s ió n e fe c tu a d a a la tr a d ic ió n te a tr a l e s c r ita y a su s c o n v e n c io n e s lin g ü ís t ic a s . A q u í, c o m o e n o t r o s lu g a r e s , la “ e s c u e la d e l t r i v i o ” se c o n v ie r te e n u n m o m e n to c u ltu r a l q u e , m á s a llá d e l e x p r e s io n is m o lin g ü ís tic o (q u e , d e t o d o s m o d o s , c o n s tit u y e una de la s te n d e n c ia s de fo n d o d e la lite r a tu r a p o p u la r ), e la b o r a p a r tic u la r e s c ó d ig o s e x p r e s iv o s, a m e n u d o je r g a le s , p r o y e c c ió n d e u n c o r p o r a tiv is m o lin g ü ísti c o e n el q u e se r e f le ja n la e x tr e m a e s p e c ia liz a c ió n d e lo s o fic io s , líc ito s e ilíc it o s , y la a c e n t u a d a fr a g m e n ta c ió n s o c ia l. L a K ossa del Vergato q u e s e o fr e c e c o m o m u je r d e s e r v ic io y “ b u s c a p a t r o n a en e sta c iu d a d ” , p id ie n d o t r a b a jo e n su “ le n g u a r ú s t ic a " ; la Sim ona dalla Sam bu ca , q u e “ va b u s c a n d o p a r a h ila r en B o lo n ia ” , “ e n le n g u a r ú s tic a d e m o n t a ñ a ” ; la
Filippa da C alcara , q u e d a v u el
ta s p o r el m u n d o e n b u s c a de “ r o p a p a r a la v a r ” , e x p r e s a n a tra v é s de la v o z r e fle ja d el c a n ta h is t o r ia s , in te r m e d ia r io e n el lím ite e n tr e o r a lid ad y a lfa b e tiz a c ió n , in té r p r e te d e la civilisation de I'ora l i té ^ la
* Giovan Battista Andreim (1578-1654): actor de la compañía de los celosos, con el nombre de Lelio. Fue un comediógrafo prolífico, cifrado tanto en la tra dición como en la improvisación (n. del t.). * G. B. Andreini, L o schiavetto, Milán, Pandolfo Malatesta, 1612, p. 16. ' Véase D. Fabre-J. Lacroix, La tradition orate du conte occitan, París, Presses Univcrsitaires de France, 1974, tomo I, p. 23 y ss.
“. ..Y SF. VAN l’O R E L M U N D O TO M A N D O EL M AL C A M IN O "
75
a m a r g a c in g r a ta e x ig e n c ia d e u n p e d a z o d e p a n , la d u r a c o n d ic ió n , “ g r it a d a ” p o r la s c a lle s , d e q u ie n o fr e c e su s p r o p io s se r v ic io s y su p r o p io t r a b a jo e n el p r e c a r io m e r c a d o d e lo s b r a z o s .
La comente migratoria se trasladaba desde la montaña y el campo ha cia la ciudad, y tenía como resultado no solamente el alza de los alqui leres y de las mercaderías de primera necesidad, sino también la enorme proliferación de bajos oficios, dañinos para la economía ciudadana, de ocupaciones inciertas y precarias, fundamentalmente improductivas. E n M ó d e n a , el g o b e r n a d o r , p o c o d e sp u é s de la m ita d del sig lo XIV, la m e n ta b a q u e “ n o se e n c u e n tr a n y a o b r a s d e p e o n e s ” y h a n a u m e n t a d o lo s p r e c io s d e la s “ c o s a s , p o r q u e c a s i t o d o s lo s c a m p e s in o s se h a n d a d o a t r a b a ja r d e r e v e n d e d o re s y y a n o se p u e d e c o m p r a r n a da q u e n o h a y a sid o re v e n d id o a n t e s d o s o tr e s v e c e s ” . 10 E s to s s e m im a r g in a d o s , “ p e n d u la re s e n tr e t r a b a jo p r o d u c tiv o y t r a b a jo im p r o d u c t iv o ” , " la s m á s d e la s v e c e s t e r m in a b a n e n g r o s a n d o el e jé r c it o ya d e m a s ia d o a b u lta d o d e lo s r o t o s o s y lo s m e n d ig o s, a b a n d o n a n d o a la fa m ilia y c r e a n d o , d e h e c h o , n u e v a s v iu d a s y n u e vos h u é r fa n o s ; el e s t e r e o tip o d el h u é r fa n o - o , m e jo r d ic h o , del n iñ o a b a n d o n a d o p o r la m a d r e , a m e n u d o y a v iu d a , o p o r a m b o s p r o g e n it o r e s - c o n s tit u y e u n a fig u ra t r á g ic a t a n t o e n la lite r a tu r a o ra l c o m o e n la e s c r it a , y su p r e s e n c ia se v u e lv e m á s fr e c u e n te a p a r tir del sig lo XVI: “ lo s p o b r e s , p a r a n o v e r a lo s h ijo s m u rié n d o s e de h a m b re - e s t á en e s c e n a la M ó d e n a d e 1 6 0 1 - se v a n p o r el m u n d o to m a n d o el m al c a m in o ” . 12 C u a n d o n o so n lo s p a d r e s lo s q u e v a n e n la d e s g ra c ia d a b ia p o r el m u n d o , s o n lo s h ijo s q u ie n e s m e n d ig a n e n la s c iu d a d e s : el c r o n is ta m o d e n é s G . B . S p a c c in i e s c r ib e a l r e s p e c to , e n 1 6 3 0 : “ h a n d e ja d o lle g a r d e m a s ia d o s c a m p e s in o s a v iv ir a q u í y q u e a v e c e s t r a b a ja n de p e o n e s o e n o t r o b a jo e je r c ic io , c o n u n a m a s a d e h ijo s a lo s q u e m a n d a n a m e n d ig a r y d e lo s c u a le s e s tá n lle n a s la s ig le s ia s ” . "
G. L. Basini, L’uom o e il pane. Risorse, consumí e carenze alim entan della popolazione m odenese nel Cmque e Seícenlo, Milán, Giuffre, 1970, p. 14. " L Ferrante, “Tumulto di piú persone per causa del calo del pane... Sacchegg» c repressione a Bologna (1671, 1677)”, en Rtvista Storica Italiana, 1978 (X C ), 'V, p . 798. 11 Basini, L'uomo e il pan e..., ob. cit., p. 76. " Ibíd., p . 83.
76
El. PAN SALVAJE
E n B o lo n ia , e n la se g u n d a m ita d del s ig lo X V I, c a s i un a c u a r ta p a r te d e la p o b la c ió n e s t a b a d e s o c u p a d a : 1 6 m il e r a n lo s p o r d io s e r o s q u e , s o b r e u n t o t a l d e 7 0 m il h a b i t a n t e s , d e a m b u la b a n p o r la s c a lle s , a l p e r d u r a r la g r a v e c r is is m a n u fa c t u r e r a . L a Mh e z del p u e b lo v u lg a rm e n te lla m a d a t r a p i t o s ” 14 y q u e e ra la “ ú ltim a c la s e de la p le b e " c o n s tit u ía , ju n t o a lo s c h a n g a r in e s , el e s t r a t o s o c ia l m á s b a jo y d e s a c re d ita d o . E llo s , a l d e c ir d e G ia c o m o C a s a n o v a , “ v a len to d a v ía m e n o s q u e lo s lazzaron i d e N á p o le s ” . A lo s o jo s d e lo s v ia je r o s e x t r a n je r o s , e s te “ b a jo p u e b lo ” p a r e c ía , p o r lo g e n e r a l, “ p o c o la b o r io s o " , 1' p o c o a m a n t e d el t r a b a jo , r e s ig n a d o a lo p e o r. V a g a b u n d o s y m e n d ig o s ib a n a in c r e m e n t a r el y a d e s b o r d a n te n ú m e r o d e su s “ fa m é lic o s h a b ita n t e s ” , d e lo s d e s o c u p a d o s p e r m a n e n te s y d e lo s m is e r a b le s e s t a c io n a le s . E n u n a sú p lic a q u e en 1 7 7 1 a lg u n o s se n a d o r e s b o lo ñ e s e s e n v ia r o n a l p a p a C le m e n t e XIV , se lee:
La ciudad y la campaña están cubiertas de mendigos, los robos son fre cuentísimos y el libertinaje y la disolución se han convertido en un me dio de subsistencia, producido no sólo por la inclinación al ocio y a la flojedad, sino, mucho más, por la falta de ocasiones de emplear los pro pios esfuerzos o de conseguir el dinero aunque sea sólo para el pan”.'* L a s c a lle s d e la ciu d a d “ s e v e n , t a n t o d e d ía c o m o d e n o c h e , c u b ie r ta s d e g e n te o c io s a d e to d a s la s e d a d e s y d e t o d o s e x o q u e b u sca p a n , ya s ó lo p id ie n d o lim o s n a , y a r o b a n d o o v e n d ie n d o su p r o p ia h o n ra p ú b lic a m e n te y c o n e s c á n d a lo . A s í q u e , d e sd e la c a íd a d e la ta rd e h a s ta la m e d ia n o c h e , p o r la s c a lle s y p o r la s p la z a s se h a c e p ú b lic o t r á fic o d e d i s i p a c i ó n " .17
Cuando también en los palacios y aun en las cortes escaseaba o fal taba el pan, el problema se solucionaba fácilmente, acompañando la carne con otra carne; pero cuando el hambre penetraba, más áspera que nunca, en las casas de los campesinos, ellos trataban de sobrevi vir recurriendo a reemplazantes de la harina y dedicándose a una an gustiosa búsqueda de hierbas y raíces útiles para esc fin.
14 E. Piscitelli, “Le classi sociali a Bologna nel secolo xvill", en Nuova Rivista Storica, 1954, (xxxvm), n. 1, p. 105. 11 Ibíd., p . 102. “ Ibíd., p . 109. 17 Ibíd., p p . 109-110.
“ ...Y SE VAN POR E L M UN D O TO M A N D O EL M AL C A M IN O "
TI
Toman frutos [estribe Tomasino de'Bianchi, un cronista modenés de la segunda mitad del siglo xv| de espinos blancos, chaga después (los frutos del hojaranzo, comenta Gian Luigi Basini, que todavía han conservado ese nombre en el dialecto de Módena|; los secan y los muelen, y de esa harina toman tres partes y una de harina de trigo y hacen pan [...) muchos niños van por los bosques buscando dichos frutos...'* E n 1 4 8 4 , e s te m is m o c r o n is t a o b s e r v a b a q u e a u n c a m p o de su p r o p ie d a d h a b ía n e n t r a d o , e n t r e m u je r e s y n iñ o s , u n a s tr e in ta p e r so n as,
las cuales tomaban rosas, romero, p a n cu a rio , stu pion, p a v a n n a , ho jas de nabo [...] y todo junto cocían con un poco de aceite o de gra sa y con vinagre, agua en la sartén y sal, de esto comían (...] ” S e m e ja n te s , e n e s te a s p e c to , a a q u e llo s c a m p e s in o s d e la G a lia m ás d e s a r ro lla d a q u e , e n lo s t ie m p o s d e G r e g o r io d e T o u r s , t r a t a b a n de “ h a c e r el p a n c o n c u a lq u ie r p r o d u c t o : ‘c o n se m illa s d e u v a , c o n f lo res d e n o g a l e in c lu s o c o n r a íc e s d e h e le c h o * , y c u y o v ie n tr e se h in c h a b a d e s m e s u r a d a m e n te p o r q u e s e h a b ía n v is to o b lig a d o s a c o m e r la h ie r b a d e lo s c a m p o s " .w
'" Basini, L’uom o e il pan e..., ob. cit., pags. 64-65. '* Ibíd. p. 65. ' G. Duby, Guerriers et paysans vil-xile siecle. Premier essur d e l'économie curopéenne, París, Gallimard, 1973 [Ed. cast.: Guerreros y campesinos. Desarrollo inicial de la econom ía europea, Mcxico-Madrid, Siglo XXI, 1976, p. 37J.
V. “ S E P U D R I E R O N E N S U P R O P IO E X C R E M E N T O
E l d r a m a c o t id ia n o , si b ie n e s c a p a a l o jo d e la h is to r io g r a f ía q u e t r a b a ja la r g o s p e r ío d o s , se s u s tr a e a ú n m á s , e n su d u ra r e a lid a d e x is t e n c ia l, a la v a lo r a c ió n c u a n t ita t iv a , a la s e r ia lid a d c o m p u ta r iz a d a de lo s n ú m e r o s . L o s g r á fic o s , la s c u r v a s , la s t a b la s s ó lo sirv e n p a ra c u a n t ific a r e n el tie m p o p r o b le m a s y d r a m a s c u y o t r a b a jo s o y d e s e s p e r a d o s e n tid o d e b e r ía a p r e h e n d e r s e e n un p e r ío d o b r e v e , o a ú n r e c o n s tr u ir s e e n el a r c o t e n d id o y v ib r a n te d e u n a jo r n a d a so la r. S o la m e n te a s í s e r ía p o s ib le a n im a r e sa “ vid a v iv id a ” q u e , h u m illa d a e ig n o ra d a p o r el a n á lis is c u a n t it a t iv o , sig u e s ie n d o u n o d e lo s p ri m a r io s y m á s s e d u c to r e s o b je t iv o s d e la h is to r io g r a f ía m á s s o fis tic a d a , q u e t e o r iz a el c o n o c im ie n to d el p a s a d o d e n t r o d e la c la v e de “ c ie n c ia d e lo v iv id o " . R e c ie n t e m e n t e , d o s d e lo s m á x im o s r e p re s e n t a n te s it a lia n o s d e e sta te n d e n c ia h a n h e c h o p r o p ia u n a in e q u ív o c a a fir m a c ió n d e S te v e n K a p la n , s e g ú n la c u a l el a b o r d a je d e lo s p e r ío d o s la r g o s “ p u e d e g e n e r a r u n a h is to r ia s o c ia l a b s tr a c t a y h o m o g e n e iz a d a , sin c a r n e y sin s a n g r e , p o c o c o n v in c e n t e , a p e sa r d e su e s t a t u to c ie n t í f ic o ” . 1 Si b ie n la r e c o n s t r u c c ió n d e sd e a d e n t r o d el d ía v iv id o p o r el p o b re ,
a p arte su bjecti , c o n c ie r n e m á s a la in v e n c ió n lite r a r ia q u e a la
p e r s p e c tiv a d e la h is to r ia s o c ia l (e l a b a t e P a r in i* h a r e c o m p u e s to m i n u c io s a m e n te la jo r n a d a d el r ic o h a s ta p a d e c e r la s su tile s t e n ta c io
' C. Ginzburg y C. Poní, “II nomc e il come: scambio ineguale e mercato storiografico”, en Q uadem i storici, 1979, n. 40, pp. 181-190. La cita de S. L. Ka plan en Bread, Politics and Political Econom y in the Reign n f l.oms XV , 1.a Haya, Martinus Nijhoff, 1976, pp. X X -X X I. * Giuseppe Parini (1729-1799): poeta insigne, que expresó los nuevos tiem pos de aproximación al mundo interior del hombre. El citado poema “La notte” apareció después de su muerte junto a “II vespro", completando la obra iniciada en 1763 con el título general de “II giorno” (n. del t.).
79
F.L PAN SALVAJE
n e s d e la N otte ), la e x p e r ie n c ia in t e r io r d e la a m a r g a e x is te n c ia del d e s p o s e íd o h a sid o in a d v e r tid a m e n te r o c a d a p o r c ie r t o s h e r o ic o s s a c e r d o te s q u e p a s a r o n c a s i t o d a la vid a e n el c o n s u e lo c r is t ia n o y en la subventio p au perum , c o n fr a te r n a l e in a g o ta b le a r r o jo . U n o de e s t o s e x t r a o r d in a r io s e je m p lo s d e c a r id a d , n o m u y r a r o s e n lo s a n a le s d e la p ie d a d m o d e r n a , fu e el c u r a b o lo ñ é s G iu lio C e s a re L u ig i C a n a li ( 1 6 9 0 - 1 7 6 5 ) , p á r r o c o d e S . I s a ia , fu n d a d o r, e n tr e o tr a s c o s a s , d el H o s p it a l d e lo s A b a n d o n a d o s , q u e tu v o un c o n t a c to c o t id ia n o c o n lo s m e n d ig o s d e su c iu d a d , c o n “ lo s d e s a s tr e s d e lo s m is e r a b le s ” - s e g ú n su s p r o p ia s p a l a b r a s - , c o n la s a m a r g a s fr u s tr a c io n e s d e lo s m a r g in a d o s y lo s e x p lo t a d o s , c o n lo s “ t r a b a ja d o r e s ” p o r e s c a s a p a g a cu y a la b o r p r o d u c tiv a s ó lo s e r v ía p a r a d is tin g u irlo s m u y p o c o d e la m a r e a d e lo s h a r a p ie n t o s p r o p ia m e n te d ic h o s , un a c la s e m á s s e n s ib le q u e c u a lq u ie r o tr a a la m u ta c ió n d e lo s p r e c io s y a la d is m in u id a c a p a c id a d d e c o m p r a d e la m o n e d a .
¿Cuál es el pan que, para ellos, no está hecho de amargura? ¿Cuál es el cáliz que no está mezclado con lágrimas? ¿Cuál es la ropa que, para ellos, no está tejida con agudas espinas? Duermen, pero sienten que su sueño es interrumpido por el frío, la suciedad, los gritos, los vagidos y mil inquietudes más; trabajan, pero recibien do poco o ningún fruto de sus esfuerzos; rezan, pero no son escu chados; se lamentan y piden, pero no son admitidos ni creídos. Si sirven, lo hacen para quien sólo les paga con injurias o con vilezas; si tienen razón, se les dice que están equivocados; si son inocentes, a pesar de ello deben callar y ocultarse como reos. Son pobres, y es suficiente. Pasan los días, pero no pasan sus privaciones. Si cam bian las estaciones, pero solamente para renovarles padecimientos e incomodidades (...) sobre los pobres siempre rige un gélido in vierno, y una oscura noche de dolor y de penas.1 U n a d e n sa e in d ig n a d a e lo c u e n c ia , n o in s ó lita e n t r e e s t o s h o m b r e s d e la Ig le s ia q u e v iv ía n e n e s t r e c h o y e v a n g é lic o c o n t a c t o c o n lo s s e c to r e s m á s b a jo s y d e s h e r e d a d o s : m á s a llá d e la t r a d ic ió n lite r a r io -s a c e r d o ta l del s e r m ó n , d e la p r é d ic a , d e la h o m ilía , e l e s tilo e n c r e s p a d o de C a n a li h a c e in t u ir u n a s o c ia liz a c ió n d e la e s c r it u r a s o b r e la cu a l
•'(¡. C. L. Canali, La canta d el prosstm o celebrata, spiegata e prom ossa m piú raggionamenti.. ., Bolonia, Caspa re de Franceschi, 1763, tomo II, p. 23.
“SE PUD RIERO N E N SU PROPIO E X C R E M E N T O "
se r e f r a c ta el c o n o c im ie n to “ v iv id o ” de la m u ltitu d , u n a re fle x ió n s o b r e la “ c o m u n id a d ” , s o b r e el t r is te
épos d e la p r iv a c ió n , d el d o lo r,
del m a l. L a s p á g in a s d e lo s p r e d ic a d o r e s y de lo s tr a t a d is t a s e c le s iá s tic o s c o n s tit u y e n u n a im p o r ta n t e fu e n te p a r a la r e c o n s t r u c c ió n de la p s ic o lo g ía p o p u la r y t a m b ié n d e la c u ltu r a , la s id e o lo g ía s , lo s m ito s d e las c la s e s s u b a lt e r n a s , fu e n te s q u e - m u y i n ju s t a m e n t e - n o h a n s i d o e x p lo t a d a s p o r lo s sin e m b a r g o b e n e m é r ito s in v e s tig a d o r e s d e a r c h iv o , q u e a v e c e s c a e n en la ilu s ió n s e u d o c ie n tífic a d e q u e un a se rie d e d a to s m á s o m e n o s e x a c t o s , m á s o m e n o s c o m p r e n s ib le s , p u ed en se r m á s c ie r t o s y m á s fa s c in a n te s q u e u n a p á g in a im p r e s a , o lv id a d a n o p o r ig n o r a n c ia s in o p o r el r e c h a z o d e s d e ñ o s o e in e x p lic a b le h a c ia u n t e x t o q u e n o c o m p o r t a el c a r á c t e r d e fu e n te e s c r it a , c u a n tific a b le e n c if r a s y E n la B o lo n ia n ia d e B e n e d e tto s a n g u in a ria s , lo s
e n ta b la s . d e lo s p o b r e s d el s ig lo x v i, q u e t a m b ié n e s la B o lo X IV , a c a s o y a n o s e m o v ía n m á s la s fig u r a s to r v a s y e s b ir r o s e s p e c ia liz a d o s e n la r e p re sió n d e la v a g a n
c ia y en la g u e rr a a lo s m is e ra b le s , c o m o a q u e l Tofalo zafo sbirro de poveri m endichi' d el q u e ha q u e d a d o m e m o r ia en u n a c a n c io n c illa c o m p u e s ta p o r u n o d e lo s ta n to s c a n ta h is t o r ia s a m b u la n te s en las c iu d a d e s d e I ta lia , p r e c io s o s p a s a - p a la b r a s e in te rm e d ia rio s e n tre la o ra lid a d d e la s m a s a s a n a lf a b e ta s y la e s c ritu r a del m u n d o a lf a b e ti z a d o . E llo s r e p re s e n ta b a n el m o m e n to e n q u e la p a la b ra su rg ía del m a r del u so y d e la vida c o tid ia n a p a ra c o n v e rtirs e e n un v e h íc u lo de e x p re s ió n d u r a d e ra d e s e n tim ie n to s , id e o lo g ía s y m ito lo g ía s q u e a m e n u d o n o les r e s u lta b a n g r a t a s a lo s g ru p o s d o m in a n te s , y p a ra v o l verse in s tr u m e n to d e lu c h a , a u n q u e frá g il y p r e c a r io , c o n t r a un p o d er q u e se se rv ía de la e s c ritu r a c o m o m e d io de r e g im e n ta c ió n y de c o n tr o l d e la s m a s a s . “ Si b ie n la e s c r itu r a n o b a s tó p a ra c o n s o lid a r lo s c o n o c im ie n to s - h a o b s e r v a d o c o n lu c id e z L é v i-S t r a u s s - e ra q u i z á s in d is p e n sa b le p a ra fo r t a le c e r la s d o m in a c io n e s .” 4 E s te T o f a lo , cu y a m u e r te fu e a c o g id a c o n e n tu s ia s m o p o r lo s m i s e r a b le s d e B o lo n ia ,
’ Lam ento nuovo sopra la anciata di Tofalo zafo sbirro d e poveri mendicbi cosa bella e ridicolosa. Di nuovo data in luce per G tacom o Cieco Veronese, B o lo n ia , V ilto rio B c n a c c i, 1 5 9 3 .
*
Tristes trópicos,
o b . c it., p . 2 9 7 . V c a s c J . G o o d y y J a n W a tt, “ L e c o n s e g u e n -
z c d e l T a l f a b e t i z z a z i o n e " , e n Linguaggio n i a , II M u l i n o , 1 9 7 3 , p p . 3 6 1 - 4 0 6 .
e societa.
a c a r g o d e P . P . G ig lio li, B o lo
82
E L PAN SALVAJE
Era g rande de estatura, Pero to d o lleno de bravura Y una pierna desm edida M á s que la otra grande tenía. To fal zafo se ha m archado. E s te “ e s p í a " y e s b ir r o , g ig a n te s c o y d e fo r m e , im a g e n d e p a to lo g ía c r im in a l, se v a lía d e u n a v e rg a p a r a g o lp e a r a lo s p o b r e s q u e d e a m b u la b a n p o r la c iu d a d . El t e m o r d e lo s v a g a b u n d o s b o lo ñ e s e s se tr a n s p a r e n ta en la s p a la b r a s d el c a n ta h i s t o r ia s v e r o n é s q u e , e r r a n te p o r o b lig a d o o f ic io , d e b ía c o n o c e r m u y b ie n de visu la m a ld a d p r o fe s io n a l d e io s e s b ir r o s : Él llevaba una verga en la m ano Q u e al verla desde lejos T o d o el pueblo se aso m b raba. T o fal z a fo se ha m archado. A cu a n to po bre en co n trab a Po r tierra, que bu scab a, Palizas a rodos daba C on la verga que tem a. To fal zafo se ha m archado. U n “ h o m b r e ta n f u r ib u n d o ” , e s p e c ia liz a d o en t r a t a r a la tig a z o s a lo s m is e ra b le s , c o m o p e r ro s ( “ p a liz a s a to d o s d a b a ” ) , “ Y a lo s p o b r e s rep rim ir/ S o b r e la p a ja h a m u e r t o ” , a b a n d o n a d o p o r la p r o p ia m u je r, c a z a d o r d e p o b r e c it o s y fu s tig a d o r “ a t r o c í s im o ” , Sus m ano s despiadadas Q u e siem pre latigazos daban A hora se han transfigurado Y n o parece que él sea. T o fal zafo se ha m archado. D e s p u é s q u e el m o n s t r u o s o e s b ir r o h a m u e r t o , la B o lo n ia d e lo s p o b re s la n z a u n g ra n s u s p ir o d e a liv io . L o s p o b r e s , p a r a el p á r r o c o d e S. I s a ia , n o e r a n s ó lo lo s m e n d ig o s s in o t a m b ié n lo s “ s ir v ie n te s ” n o r e t r ib u id o s , la s “ p o b r e s t r a b a ja d o r a s ” e s c a s a m e n te r e m u n e r a d a s , lo s “ m ís e r o s o b r e r o s d e fr a u d a d o s ,
“ SE PUD RIERO N F.N SU PROPIO E X C R E M E N T O "
83
c o n lo s su d o r e s c o n lo s q u e a m a s a s t e is m á s s a b r o s o v u e s tro p a n o h ic iste is m á s s u a v e la e x q u is it e z d e v u e s tro s m a n ja r e s ” :' lo s “ p r o p ie ta r io s d e la t i e r r a ” (q u e e n B o lo n ia h a b ía n im p u e s to u n ré g im e n c o n tr o la d o , y o r ie n t a d o a v a lo r iz a r la r e n ta de la t ie r r a , a b o lie n d o , de h e c h o , t o d o m e r c a d o d e g r a n o s y m a n e já n d o lo a su p la c e r m e d ia n te un c o m p lic a d o s is te m a d e v ín c u lo s e n la t a s a c ió n ) d e b e r ía n te m e r a lg ú n d ía a lo s “ p a tr o n e s d el R e in o d e lo s C ie lo s J . . . J lo s p o b r e s , lo s h u m ild e s , lo s q u e llo r a n , lo s h a m b r ie n to s ” / A u n q u e sin sa lirs e del tr a d ic io n a l in t e r c la s is m o c a t ó l i c o , su m o rd a z d e n u n c ia d e la c la s e se n a to r ia l y su p a t é tic o lla m a d o a la s o lid a r id a d , a ú n m á s p e n e tra n te s y p e r tu r b a d o r e s a c a u s a d e l h e r o ís m o e je m p la r d e su v id a , lle v a n a r e f le x io n a r s o b r e la g ra n a c c ió n d e e q u ilib r io r e a liz a d a p o r c ie r to s e s t r a t o s d el c le r o r e s p e c to d e lo s d e s a s tr e s h u m a n o s p r o v o c a d o s p o r u n a s o c ie d a d fu n d a d a e n la a r b it r a r ie d a d y la d e s ig u a ld a d , en la q u e a m e n u d o lo s s e c to r e s p r iv ile g ia d o s fin g e n n o e s c u c h a r “ lo s la d rid o s del v ie n tr e c o l é r i c o ” 7 d e la c a n a lla , n o v er a l “ v u lg o d e lo s m is e ra b le s h e r id o y lla g a d o p o r el h a m b r e ” .* U n d ía , lo s r ic o s h a b r ía n de re s p o n d e r p o r lo s “ a lim e n to s q u e h a n d e ja d o a g u s a n a r s e , p o r el p an m o h o s o , p o r la s fr u ta s p o d r id a s , p o r el t r ig o o c u lt o e n lo s g ra n e r o s y p u t r e f a c t o y, e n s u m a , p o r to d o tip o d e c o m id a y d e s u s te n to p e r d id o , en lu g a r d e d a r lo a lo s p o b r e s ” ." El “ q u e jo s o s o n id o d e lo s t r a b a ja d o r e s ” - c o m o e s c r ib e el c u ra del O r a t o r io G ia m b a t tis ta M e l lo n i , b ió g r a fo d e C a n a l i - , es d e cir, lo s la m e n to s d e lo s o b r e r o s a s a la r ia d o s , n o lo d e ja r o n in s e n s ib le ; y él lu c h ó ta m b ié n c o n in s tr u m e n to s “ p o lí t ic o s ” : p o r e je m p lo , en 1 7 5 8 e n v ió a m u c h o s m e r c a d e r e s a m ig o s s u y o s u n a c a r t a p r o to s in d ic a l p a r a r e c la m a r le s su a t e n c ió n s o b r e el “ p o s ib le e q u ilib r io e n tr e lo s s a la r io s , d e u n la d o , y lo s t r a b a jo s , d e l o t r o ” , p o rq u e “ a l h a b e r c r e c i d o n o ta b le m e n t e el e s fu e rz o e n lo s t r a b a jo s , p a r a n a d a h a b ía c r e c id o el s a la r io ” . 1" L o s d e s e q u ilib r io s d e la e c o n o m ía se r e f le ja b a n d u r a m e n te en la p o b la c ió n o b r e r a d e u n a ciu d a d m a n u fa c t u r e r a c o m o B o lo n ia , d o n -
' L a carita del f)rossim o...t oh. cit., tomo II, p. 39. * Ibíd. ' Ibíd., p. 32. " Ibíd., p. 31. ’ Ibíd., p. 38. 1 Giambattista Melloni, Vita del Servo di D io Ciuho Cesare l-mgi Canali..., Bolonia, Nella Stamperia del Longhi, 1777, pp. 238-239.
84
F.L PAN SALVAJE
de alrededor de la quinta p arte de los h ab itan tes eran “ h ilanderos” , es decir, o b rero s de la seda y del cá ñ a m o , actividades industriales que entraro n en lenta pero in exo ra b le d eclin ación desde la segunda mitad del siglo XVII. A llí, m ás que en o tros sitio s, la crisis de o cu p a ción se hizo cada vez m ás grave - y el cu ad ro de pauperism o, m ás os curo y p reo cu p an te -, en co n co m ita n cia co n la pérdida de m uchas tierras del “ b a jo ” , reconq u istad as por las aguas. Tal co m o los histo riadores han puesto a la luz desde hace tiem p o, una situ ación dra m ática y de p rofu ndo m alestar civ il, m uch o p eor que el estado de la Bolonia de G . C. C roce. Para esta ciudad , el ilum inista siglo XVI co in cide con una som bría depresión eco n ó m ica , co n una c a tá stro fe so cial y m oral que tam bién se refleja en las telas del más grande pin tor boloñés de la é p oca, G iuseppe M a ria C resp i, en esos S e tte s a c r a m e n ti donde la pincelada, in q u ie ta, lúgubre y o scu ra , refleja el dram a de una ciudad postrada y sin esp eranza, para la cual “ las luces” era una denom inación sin sentido y fuera del alcan ce de cu alq u ier im agina ció n , hasta de la m ás “ o p ia d a ” y delirante. El m atrim o n io de los no ricos es allí celeb rad o en una atm ó sfera grave, sin alegría ni risas, por dos esposos m adu ros, p reocup ados p or el fu tu ro o scu ro y pre c ario. Tam bién el hum or y el placer precoz eran un privilegio de los ricos, que tra ta b a n de evitar, de tod os los m odos posibles, la realiza ción de m atrim onios juveniles entre los pobres y los subalternos. En ciertas páginas de C anali -m á s allá de los preceptos de m iseri cord ia c o rp o ra l, c o m o el de “ vestir a los desnudos”- , a flo ra la indig nación hacia el grupo de poder de una ciudad todavía rica, a pesar de la grave crisis de las m an u factu ras de la seda, que en los riguro sos inviernos perm ite, co n cín ica insensibilidad, que se muera consumido por el hielo un hombre por faltarle con qué cubrirse o por estar privado del fuego con el cual calentarse, y esto |...| en una ciudad donde las columnas y los muros de tantas casas y palacios están vestidos de rapices y de damascos, donde para su propia persona miles y miles de ciudadanos hacen esquilar la lana de muchas ovejas y hacen cortar la leña de más y más bosques." “ Q u iero vestir a los pob res y n o a las m u rallas” , iba repitiendo has ta el can san cio el cura b o lo ñ és, co n las p a la b ra s del b eato Alessan-
" Canali, La carita del pros sim o..., ob. cit., tomo n, pp. 55-56.
“SE PU D RIERO N EN SU PROPIO E X C R E M E N T O "
85
d r o S a u li y s ig u ie n d o u n a lín e a d e o p o s ic ió n - e n la c u a l c o n a n t e r io rid a d ta m b ié n se h a b ía e n c o n t r a d o el c a n ó n ig o S e g n i- a la p o lític a de p r e s tig io s a c e r d o ta l y d e a p o y o a l p o d e r c o n s tit u id o , q u e n o era n u ev a p a r a la Ig le sia b o lo ñ e s a p o s t e r io r al C o n c ilio d e T r e n t o . El c u ra d e S. I s a ia c o n o c í a c e r c a el d r a m a d el “ v ie n tr e d e lo s p o b r e s ” , de su s c a r n e s c o m id a s p o r la n ie v e y c a v a d a s p o r la tiñ a y lo s p io jo s ; el in t o le r a b le fa s tid io p o r te n e r q u e “ lle v a r d e d ía la s r o p a s d el v e r a n o en el c o r a z ó n del in v ie rn o , y e n el fu r o r d el v e r a n o , la s d el in v ie r n o ” . 12 U n c o n o c im ie n to d e lo s m e n d ig o s q u e e ra d e p r im e ra m a n o , n a c id o d e la c o t id ia n a m is ió n d e s o c o r r e r lo s , d e c o n f o r t a r lo s , de ves t ir lo s h a s ta c o n lo s p a ñ o s p r o p io s ; d e e n c o n t r a r le s u n r e fu g io , au n e n su p o b r e y d e s g u a r n e c id a v iv ie n d a p a r a q u e , p á lid o s c a d á v e re s , n o t e r m in a r a n m u rie n d o e n la s c a ll e s o b a jo lo s g é lid o s p ó r t ic o s , g o l p e a d o s p o r el v ie n to t r a m o n t a n o , t e r r o r d e lo s “ p o b r e c it o s ” , que d e sd e lo s p r im e r o s d ía s d e n o v ie m b r e - c o m o e n la c a n c ió n d e G . C . C r o c e - 1’ e ra a n u n c ia d o , p a r a su e s p a n to y fla g e lo , p o r el e m b a ja d o r d el fr ío , a q u e l G ia n ic c o q u e h a s ta h a c e a lg u n a s d é c a d a s to d a v ía e s ta b a v iv o e n la je r g a d e lo s v a g a b u n d o s , in d ic a n d o la e s t a c ió n del tie m p o in c le m e n te , o el h o m b r e c it o d e las n ie v e s:
|...| albergaba en su propia casa a los miserables, tanto forasteros como boloñeses, casi siempre enfermos y abandonados |...J Albergó durante cierto tiempo a un forastero leproso |...| recogió en su casa a un pobre moribundo y lo hi/.o acomodar en su propio colchón. Leo después en el Libro del Hospital de los Abandonados (narra Me* lloni| que el 21 de agosto de 1741, un pobre viejo llamado Matteo, hijo de Paolo Fiorini da M ontasio, llegado de Módena y encontrado en estado de desamparo en las calles de Bolonia, fue recogido en la casa de Canali. Tenía las piernas llagadas y agusanadas; el resto del cuerpo, comido por innumerables y repugnantes animalitos, de mo do que por estas y por otras suciedades parecía más un monstruo que un hombre (...) El 24 de enero del año siguiente recibió piado so refugio en la misma vivienda del párroco un pobre joven saboyardo, llamado Antonio di Gio, de Al bora, a quien habían encontrado
Ibíd., p. 57. 1' Lettera portata nuevam ente da Gianicco am basciatore del Frcddo a i poveretti avisandogli che ¡'Invento e p er viaggio p er venir a visitargli, e che stianu parati, che il Mese di N ovem bre vol far l ’entrata, Bolonia, Bartolomeo Cochi, 1610 .
EL PAN SALVAJE
medio muerto bajo el pórtico de S. M aría della M orte. Lo hicieron entrar en calor y acostarse en el lecho, le dieron los últimos sacra* mentos y a la noche siguiente pasó a mejor vida. Pero ya que su vivienda no era suficiente para su caridad, varias veces alquiló habitaciones y casas £_] y finalmente fundó, con ayu da del Señor, el ya mencionado Hospital de los Abandonados.1* A n te to d o , la g e n te d e la s m o n t a ñ a s - e s e “ jo v e n s a b o y a r d o ” a q u ie n r e c o g ió , m o r ib u n d o , e ra s e g u r a m e n te u n e m ig r a n te e s t a c io n a l de t r á n s ito p o r B o l o n i a - e n lo s a ñ o s d e g ra v e s p e n u ria s ib a a e n g ro s a r las le g io n e s d e la m e n d ic id a d b o lo ñ e s a : b a ja b a n a la ciu d a d ric a y o p u le n ta - a s í se c r e í a - “ n u m e r o s a s t r o p a s d e m o n ta ñ e s e s ( . . . ) de m o d o q u e su v iv ie n d a y el a t r io y e l p ó r t ic o e x t e r io r e in te r io r se v e ía n lle n o s d e e s to s m is e r a b l e s ” . E n lo s in v ie r n o s m á s c r u d o s , lo s “ m o n ta ñ e s e s , q u e a n t e s se a lim e n ta b a n d e r a íc e s d e h ie r b a s , a h o r a , a l lle g a r la n ie v e , m o r ía n d e h a m b r e ” . ” E s te c u r a , q u e v iv ía e n ta n e s t r e c h o y su fr id o c o n t a c t o c o n la m e n d ic id a d , se v u e lv e u n g u ía p r e c io s o e n el o p r e s iv o p e r ip lo e n t o m o d e las im p ia d o s a s m is e r ia s d e la h u m a n id a d d e c a d e n te c u a n d o p r o y e c ta el h a z d e luz d e su lin t e r n a s o b r e lo s a s p e c to s m á s o c u lt o s d e la vid a de lo s h a r a p ie n t o s : a s í su c e d e c o n e l te m a d el in s o m n io d e lo s m is e ra b le s , en v irtu d d el r e c u r r e n t e y c a s i o b s e s iv o te m a d el m al o lo r , el h e d o r, lo s h a r a p o s , la s s u c ia s c a r n e s lla g a d a s ( “ fo e d i u lc e rib u s, t e tr o p e r u n iv e r su m c o r p u s h a b itu s p i r a n t e ” (d e s fig u ra d a s po r ú lc e ra s , e x h a la n d o un o lo r t é tr ic o e n t o d o el c u e r p o ] , se h a b ía la m e n ta d o y a L u d o v ic o V iv e s )lhy ta m b ié n p o r h e d o r el a ú n m á s t r a u m a tiz a n te y t r a n s g r e s o r d el “ b u e n g u s t o ” d el s ig lo x v m , el d e lo s c a lz o n e s s u c io s .
¿Y quién puede explicar todo lo que daña esc no poder conciliar el sueño en las noches porque se dormía sobre un lecho más hediondo que un basural o porque no había con qué cubrirse? Pero además, ¿quién podrá exagerar lo suficiente las incomodidades de la inmun dicia, del olor, de la flacura y la palidez, cuando los pobres están obligados a llevar meses y meses los mismos calzones? ¿Qué bolsa " M elloni, Vita del Servo di D io ..., ob. cit., p. 140. " Ibíd., p. 138. “ De subventione pauperum, a cargo de A. Saitta, Florencia, La Nuova Ita lia, 1 9 7 3 , p. 19.
“SE PUD RIERO N EN SU PROPIO E X C R E M E N T O '
87
más hirsuta de capuchino, qué cilicio más áspero de penitente no se deberá considerar más bien finísimo lino y delicada tela para sacer dotes en relación con ellos, teniendo en cuenta especialmente las in sufribles molestias que provocan en las carnes putrefactas, por así decir, generadas por la sordidez?'7 La e s tr e m e c e d o r a e im p la c a b le le n te del c u ra b o lo ñ é s n o s o b lig a a h u sm e a r, m á s q u e a o b s e r v a r , la s im á g e n e s d el in f ie r n o d e lo s p o b r e s , un in f ie r n o p u t r e f a c t o , s u c io d e m a l o lo r c o r p o r a l, d e h e c e s e s t a n c a d a s y d e o r in a e n d e s c o m p o s ic ió n , y ta m b ié n lo s t é tr ic o s in te rio r e s de su s c a s u c h a s ( “ lo s tu g u r io s , lo s h e n a r e s , la s c u e v a s , la s e rg á stu la s , lo s z a n jo n e s , lo s c a s i in f ie r n o s d e lo s p o b r e c it o s . ¡ O h , e s p e c tá c u lo s - e x c l a m a - d e c o m p a s ió n y d e h o r r o r ! ¡C u á n t a s v e c e s e stu v e a p u n to d e d e s m a y a r m e a c a u s a d e l h e d o r in t o le r a b le !” ),'* o lo s in fie r n o s a b s o lu to s d e la s c á r c e le s p e r c ib id a s , c a m a l y v is c e r a lm e n te , c o m o “ u n iv e r sa l s u p lic io d e t o d o s lo s s e n t id o s ” ,'* s o b r e lo s c u a le s , una vez m á s , d o m in a o b s e s iv a la n a u s e a b u n d a p e r c e p c ió n d el o lo r y del h e d o r q u e t o d o lo im p r e g n a n .
Aquellas inmundicias y aquellas heces, en las cuales es común nadar y estar sumergidos, convertida casi la cárcel en una cloaca, ¿qué len gua y qué tinta será suficiente para describir la pena que siempre aca rrean quienes preferirían yacer sobre espinas o carbones encendidos, más que sobre ellas? Y, sin embargo, se ven reducidos a tales extre mos de intolerable miseria que bien podría aplicárseles al pie de la letra el dicho de Joel: “computruerunt jumenta in stercore suo" (las bestias se pudrieron en su propio excremento|.i0 El d e s c e n s o a lo s in f ie r n o s n o p o d ía d e ja r d e p a s a r a tra v é s de lo s “ lú g u b re s y e s p a n to s o s e s p e c tá c u lo s ” d el h o s p ita l “ t e a tr o d e h o r r o r ” , “ r e s id e n c ia del lla n t o ” , “ d o m ic ilio d e la s a f li c c io n e s ” , “ t é tr i c a re g ió n d e la m u e r te : itt regione um brae m ortis " .2I S e e s ta n c a n en lo s o s c u r o s c o r r e d o r e s , d o n d e lo s “ m is e r a b le s u lc e r a d o s e in c u ra b le s
” Canali, La carita del prossitno..., ob. cit., tomo " Ibíd. '* I b í d . , p . 7 1 . “
I b íd ., p . 7 0 .
J' I b íd ., p . 9 1 .
II, p . 5 7 .
E L PAN SALVAJF.
|...| lo s p o b r e c it o s ” y a c e n e n el “ o lo r y el h o r r o r d e su s lla g a s rep u g n a n t e s ” (C . B . P ia z z a ): o lor y hedores para el o lfa to , g ritos y lam entos para el o íd o , rostros escuálidos y co n trah ech o s b ajo los o jo s. O tro s, a causa de la ardien te fiebre, pero de opuesta cualidad, tiem blan y rechinan los dientes. A estos les golpean la cab eza hem icráneas insufribles; a aquéllos les rom pen las co stillas y les atrav iesan las visceras agudas pleuritis. Al guien está por ahogarse en el excesivo ca ta rro , algún o tro piensa mil veces en m orirse po r los ataques incesantes del asm a, pero nunca m ucre. A llí, un h id róp ico lucha co n im paciencia co n tra la aguda sed; allá, por el calo r in tern o se oye có m o muere un tísico |...|a E stán las convulsiones y las co n traccio n es de los nervios, que sin el tra b a jo del verdugo hacen sentir, no o b stan te , la violencia de las ruedas y de los punzones; están las hernias inflam adas, los falsos ca tarro s, las llagas que se han conv ertid o en fístulas, los tum ores enor mes para los que n o rige o tra m edicina que el hierro y el fuego ( ...l u por los cuales, usando el hierro y el fuego, con dem asiado dura pe ro inevitable m etam o rfo sis, las enferm erías se vuelven calv arios; los lech os, patíb ulo s; lo s m édicos | ...] carn icero s . 14 D e a m b u la b a n e n t r e lo s c a t r e s d e lo s m o r ib u n d o s e x tr a ñ o s c u r a s , lo s p a d re s m in is tr o s de lo s e n fe r m o s , lla m a d o s d el “ b u e n m o r ir ” , sie r v o s d e D io s q u e “ se e s p e c ia liz a n e n la c o n q u is t a y la p r e s a d e la s a l m a s " , c o m o d ic e M a r c e ll o M a n s i e n lo s C o nsigli p er ¡tintare a l buon moriré. S in ie s t r o s , n e g r o s c o m o c u e r v o s , m a l v is to s p o r lo s e n fe r m o s , d e te s ta d o s p o r lo s m o r ib u n d o s , t r a t a b a n d e c o n v e n c e r lo s de q u e , a l se r la s e n fe r m e d a d e s s ó lo “ u n c a m in o r e g io p a r a ir a l c ie lo a g o z a r d e la d iv in a E s e n c ia , n o d e b e n e x c u s a r s e d e n o s o tr o s o a b o r r e c e r n o s , s in o a c e p t a r y s o p o r t a r c o n s a n to d e s e o ” . M e jo r m u e r to s , p e r o s a lv a d o s - e r a su l ó g i c a - , q u e v a g a b u n d o s y p e c a d o r e s . E n m u c h o s , el “ s a n to d e s e o ” t a r d a b a e n m a n ife s t a r s e , y e ra u n a p e n a , p o r q u e e n el fo n d o la s e n fe r m e d a d e s p o d ía n “ e v it a r la p o s ib ilid a d de c a e r en a lg ú n g r a v ís im o p e c a d o ” , c o m o sig u e d ic ie n d o M a n s i. E s te c u ra b o lo ñ é s d e “ t e m p e r a m e n to fo g o s o y m u y b il io s o ” , se
“ Ibíd., l< Ibíd., J4 Ibíd.,
91-92. 95. 92.
pp . p. p .
"SE PUD R IERO N E N SU PROPIO E X C R E M E N T O "
89
m o v ía d e d ía y d e n o c h e e n t r e lo s “ e n fe r m o s m á s r e p u g n a n te s ” / ' a u n q u e m o v e r s e , e s p e c ia lm e n te e n la v e je z , le c o s t a r a d o lo r e s d e sg a rr a d o r e s , y s u fría el “ a t r o z y fr e c u e n te d e s c e n s o d e lo s in t e s t in o s ” , o un a h e rn ia a la q u e un c in t o d e h ie r r o “ le d a b a u n d o lo r , h a sta un m a r tir io in c o m p a r a b le m e n te s u p e r io r a to d a s su s p e n it e n c ia s ” ,2* en lu g ar d e c o n t e n e r la ; a t o r m e n t a d o t a m b ié n d u r a n t e su s ú ltim o s a ñ o s de m o d o in s o p o r t a b le p o r u n a “ s a r n a m o le s t ís im a ” , lite r a lm e n te se d e sn u d a b a p a r a c u b r ir a lo s m á s n e c e s ita d o s , a l e x tr e m o d e q u e las m u je re s d e la c a s a “ s o lía n o c u lt a r p o r lo m e n o s u n p a r d e c a lz o n e s de te la p a r a te n e r lo s p r o n t o s e n ta le s c o n t in g e n c ia s ” .27 L o s v a g a b u n d o s b o lo ñ e s e s a q u ie n e s el in tré p id o c u r a d e S. Isaia d a b a , c o n a d m ir a b le a r r o jo , su s c a lz o n e s e r a n c iu d a d a n o s d e te rc e ra c la s e d e u n a ciu d a d d o n d e la d e c a d e n c ia e c o n ó m ic a y la d e c lin a c ió n c o m e r c ia l d e m e d ia d o s d el s ig lo XVIII se h a c ía n s e n t ir c o n m a y o r g ra v e d a d q u e en c u a lq u ie r o tr a p o b la c ió n d el E s t a d o d e la Ig le s ia . E llo s s o n h e r m a n o s a ú n m á s d e s e s p e r a d o s y p o s t r a d o s q u e a q u e llo s “ p o b r e c it o s ” d e la s ú ltim a s d é c a d a s d el d e c lin a n te s ig lo XVI q u e , c o n la a y u d a d e la tip o g r a fía p o p u la r d e b a jo p r e c io , a u m e n ta n la fr e c u e n c ia d e su s v o c e s , su rg id a s d e l s ile n c io d e la n a d a , g r a c ia s a la m e d ia c ió n d e c a n ta h is t o r ia s c o m o G . C . C r o c e , V in c e n z o C ita r e d o de U r b in o - a u t o r d e , e n tr e o t r a s c o s a s , la Speranza d e ’ poveri ( 1 5 8 8 ) - o G ia c o m o C ie c o d e V e r o n a , y d e m u c h o s o t r o s , a m e n u d o a n ó n im o s . E n tr e é s t o s t a m b ié n e stá el a u t o r d e la O pera N uova. Do-
ve si contiene il lam ento della P overtá , sop ra la carestía dell'anno 159 2 ...:** a llí se h a b la , p o r e je m p lo , d el t r a b a jo p a r a c o n s e g u ir el p a n , “ d e h e c h o c o m o lo s h u e v o s d e lo s p a ja r illo s ” , d el s e n tir s e “ p o b r e c it o s ” en la s m a n o s d e u s u re r o s y a c a p a r a d o r e s , im p o te n te s y m i s e r a b le s ( “ P o b r e z a , b ie n m e n d ig a eres./ S o m o s e n tr e lo s lu c io s p e c e c illo s ” ). P e r o to d o e s t o se a te n ú a en la a c e p t a c ió n d e la f a t a li d ad in e lu c ta b le d el h a m b r e e n v ia d a p a r a p u n ir lo s p o r su s “ p é r fid o s p e c a d o s ” , y ta m b ié n en el o b s e q u io a l p o d e r c o n s tit u id o : Y bien, p o brecitos, tom ad
este consejo lleno de amor:
Mclloni, Vita del Servo di D io..., ob. cit., p. 237. 24 Ibíd., p. 235. 17 Ibíd., p . 139. Srampata in Fiorenza, in Torino, in Bergamo, in Verona e in Manrova, per “O sanna Stampator Ducalc, s.f.
E L PAN SALVAJE
a los grandes sujetaos y tenedlos a favor, no sirváis dolorosos a falsos cristos escrofulosos. Paciencia, pobrecitos. T o d a la c a n c io n c illa e s tá r itm a d a c o n e s ta o b s e s iv a a p e la c ió n a la p a c ie n c ia y el a g u a n t e , p o r la e x h o r ta c ió n a d e s c o n fia r d e lo s fa ls o s p r o f e ta s y lo s in tr ig a n te s p r o f e s io n a le s , p o r el e s t r e m e c e d o r lla m a d o al g ra n v ia je a l R e in o d e la s S o m b r a s , p o r el a f lo r a r de v ie jo s m o ti v o s d el M e d io e v o t a r d í o , p o r el r e s u r g im ie n to d e lú g u b re s tr iu n fo s de la m u e r te :
Llegará el fin de los días, y el momento de morir; orad, entonces, y vigilad, porque a la hora de partir nadie sabe dónde irán viejos, jóvenes y muchachas. Paciencia, pobrecitos. Nada vale ser Señor, ni patrón de gran ciudad, que en este mundo todos se mueren, de nada sirve riqueza, quedan aquí tierras y comarcas, las provincias y sus castillos. Paciencia, pobrecitos. E n r e a lid a d , e ra o p in ió n m u y d ifu n d id a q u e el h a m b r e y la p e ste c o n s tit u ía n s ig n o s d e la c ó le r a d iv in a p r o v o c a d a p o r la s c o r r u p t a s y n e fa s ta s c o s t u m b r e s d e lo s h o m b r e s . M u c h o s ju z g a b a n q u e el h a m b re e ra p u e s ta e n m o v im ie n t o p o r c a u s a s n a t u r a le s , c o m o la “ d e si g u a ld a d d el tie m p o y la s a lt e r a d a s e s t a c io n e s ” ,21' p e r o lo s m á s , ni siq u ie ra r o z a d o s p o r el a s p e c to p o lític o d e la d e sig u a l d is tr ib u c ió n de lo s r e c u r s o s , c o n s id e r a b a n q u e se t r a t a b a d e la ira d iv in a q u e c a s tig a b a lo s e x c e s o s , la s “ b o r r a c h e r a s , la s d is c o r d ia s y la s lib id in o s id a -
Preparamento del l’astarino, per ntedicarsi in questi sospeltosi tempi di pes te, Bolonia, per Gio. Rossi, 1577, p. 6.
“SE PUD RIERO N E N SU PROPIO E X C R E M E N T O "
d e s ". Una buena parte de la gente ju rab a que el ángel enviado por D ios era el que generaba los flagelos, y no la “ c o rru p c ió n ” del aire, “ los elem entos inferiores p u trefacto s” , el haberse alim entado de “ pútridos peces” , la acción de “ infam es m in istro s” al servicio del Tu rco o el ir y venir de las “ m ercad erías” . El b oticario boloñés Pastarino estaba muy con ven cido al respecto. En su P reparam ento... per m edicarsi in questi sosp ettosi tempi di peste , m ientras notab a el frecuente estallido de la peste en las “ dos ciudades m ás com erciales de Italia” ,'"ju ra b a que las “ m uchas iniqui dades [ ...] que se hacen en los negocios, en las m ercaderías y en los tráfico s, m ueven a D ios a enviar sus trem endos flagelos, y particular m ente la p estilencia” . " A rom atario y predicador a la vez, exho rtaba a sus conciudadanos a secar “ este cuerpo nuestro lleno de grasa y de hum edad” '2 de acuerdo con el precepto galén ico “ C onvenir corpus huiusmodi exsiccare, et siccum c o n serv are” (D e m anera que conviene al cuerpo secarse, y m antenerse seco ], reforzado p o r la autoridad de A vicena, según el cual “Sum m a curationis co ru m [de los enferm os de fiebres pestilentesj est exsiccatio et op ortet quod cibi eoru m sint ex desiccativis” [El m ejor m odo de cu rar la carn e es secarla, y conviene que tam bién sus alim entos sean secos]. Predicador de sobriedad y de abstinencia ( vivitur exiguo m elius [se vive m ejor con p oco]), este sin gular y am biguo boticario e x h o rtab a a destap ar el alm a antes que el cuerpo, citand o a G aleno, cuando decía “ convenit opilationes porrorum ap erire” [Conviene ab rir los p o r o s]." ¿Y qué otra cosa son estas obstruidas porosidades, sino nuestros oí dos sordos a las predicaciones y nuestras bocas cerradas a las confe siones? Éstas se deben abrir, porque actuando de tal modo se descubren las enfermedades, se manifiestan los malos humores, se llega al conocimiento de nuestras pésimas cualidades y se las puede curar mejor y con mayor facilidad l»,.] Ya hecho esto, es necesario, finalmente, efectuar una buena evacuación, y hacer un gran esfuerzo para evacuar todas las superfluidades que hay en nosotros; así tene mos la regla que nos ha dado Galeno: Convenit corpus superfluitatibus plettum evacuare [Conviene evacuar completamente al cuerpo de Ibíd., " Ibíd., 11 Ibíd., 11 Ibíd.,
p . 12. p . 11. p . 15. p. 16.
92
E L HAN SALVAJE
cosas superfluas]. Y también Aviccna |...J usa estas palabras: Mnltum est utilis phlebotomia et solutio ac evacuatio vertíris ad curatioiiem pestilentiae |La flebotomía es muy útil tanto para la disolución como para evacuar el vientre, en la cura de la pestilencial. Empecemos entonces (oh, conciudadanos míos) a evacuar todo es te cuerpo nuestro de toda superfluidad que allí se encuentre. Superfluos son los malos pensamientos, las reflexiones deshonestas, los designios inicuos que ocupan la mente. Superfluas son las miradas lascivas, los gestos maliciosos y las curiosidades que dominan los ojos. Superfluas son las cosas vanas [...] superfluos son los razona mientos deshonestos, las palabras inmundas, las deformaciones, las maledicencias, las blasfemias [...] Superflua es la propiedad ajena in justamente tenida. Y superfluo es también todo lo que podemos ha cer por el pobre y no lo hacemos (...] Cuidémonos entonces de la ira divina, y con esta universal evacua ción del cuerpo (...) preparémonos para m edicam os...M N o r e s u lta fá c il d e c ir h a s ta q u é p u n to fu e e s c u c h a d a la v o z d e este b o t ic a r io b o lo ñ é s , a p a r e n te m e n te e x t r a ñ o e n el ju e g o de las c o m p a r a c io n e s e x tr a v a g a n t e s y o s c ila n te s e n t r e c u ltu r a d e b o t ic a e id e o lo g ía p a r r o q u ia l, a u t o r ta m b ié n d e u n a e x c é n t r ic a Instruttione sopra la universal peste, e frenetico m orbo d 'am o re 15 d e d ic a d a a lo s “ jó v e n e s e n a m o r a d o s b o lo ñ e s e s ” , d e q u ie n se d e c ía q u e e ra “ h o m b r e m a d u r o d e a ñ o s , c a t ó lic o , m u y p r á c t ic o e n la s c o m p o s ic io n e s d e las m e d ic in a s ” . P a s ta r in o in te r p r e ta a c a s o la o p in ió n d e lo s s e c to r e s in te rm e d io s d e la d o c t o r a l c iu d a d en la q u e lo s b o t ic a r io s n o e r a n p o c o s ni d e e s c a s o a lc a n c e , u n s e c to r lig a d o d o b le m e n te a lo s m é d ic o s , a lo s “ S e ñ o r e s n o b le s ” y a lo s m e r c a d e r e s , p a r a q u ie n e s p r e p a r a b a n c o s t o s o s e le c t u a r io s y r e f in a d o s u n g ü e n to s , r ic o s en r a r e z a s c o n s e g u id a s e n lo s m u n d o s v e g e ta le s , m in e r a le s y a n im a le s , y ta m b ié n en el h o m b r e . El elettnario de sangninibns e ra u n a e sp e c ia lid a d d e la b o tic a d e P a s ta r in o , a q u ie n el S e n a d o b o lo ñ é s le h a b ía c o n c e d id o el p riv ile g io d e c o n f e c c io n a r p ú b lic a m e n te , c a d a 2 d e a g o s to , lo s a n t í d o to s c o n q u e la ciu d a d “ m a d r e d e lo s b u e n o s e s t u d io s ” p r e p a ra b a las d e fe n s a s p a r a su s h a b ita n t e s c o m o si fu e ra n s o ld a d o s “ e n c e r r a d o s en fu e rte y b ie n p r o v is to c a s t i l l o ” , p e r o p a r a o p o n e r s e a la o fe n siv a d e la s p e ste s.
u Ibíd., p p . 1 6 - 1 7 . ” Bolonia, Gio. Kossi, 1584.
“SE PUD RIERO N EN SU PROPIO E X C R E M E N T O "
93
El m ovim iento de dinero alred ed or de las b o ticas de los farm acéu ticos era relevante: es sabid o que existían dos farm acopeas: una, pa ra los ricos -lle n a de rarezas c o sto sas c o m o el “á m b a r g ris”, la "p ied ra b e zo ar” , la “ piedra de u n ico rn io ” , los rubíes y el o r o -, y o tra , para los pobres, m ucho m ás m odesta y casi co m p letam en te ve getal. L a Fabrica de gli spetiali , de Prospero B orgaru cci (1 5 6 6 ); el D ispen sarium , de C o rd o (1 5 5 4 ); el Thesaurus pharm alogicus , de G iovan ni Schrod er; la Basílica chym ica , de C ro llio ; el T heatro d'arcani , de L u dovico Locatelli, presuponían la existencia de com p rad o res de ilim itada disponibilidad econ óm ica. La a p ología del m édico que te jió P astarin o es, por lo ta n to , dema siado sospechosa co m o para resu ltar creíble, aun ignorando lo que L eon ard o Fioravanti escribiera unos añ os antes en el Specchio di scientia universale , a p rop ósito de la insop o rtab le vanidad doctoral y la vacuidad del m édico togad o. Al ser la medicina cosa divina, y creada de tal modo por la benigna y poderosa mano de D ios, por ello se ve todos los días cómo los se ñores médicos (aunque el medicar sea un arte) no asignan precio al guno a sus trabajos, como suelen hacer todos los otros artistas; pero exigen sin más la cortesía que se les da, como que, si actuaran de otro modo, justamente se les podría asignar carácter de simoníacos o de sacrilegos, como vendedores que así serian de ese algo santo y divino que es la medicina... T am bién G iu lio C esare Luigi C an ali particip ab a de esta visión del m undo, m oralizante hasta la san tu rro n ería , que P astarin o , no desin teresad am ente, había ido p redicand o en su é p o ca. El párro co -teólogo de S. Isaia la vivía, en cam b io , con perfecta buena fe y con simple, e spon táneo e ingenuo apego. Produce cierta im presión volver a en c o n tra r esta m oralizante tenebrosidad en las saltarin as can cion cillas p ropias de la A rcad ia, rim ada en fáciles versos, que desplegaba el teó lo g o -filán tro p o Canali - h i jo de su tiem po, en este a s p e c to - ino culand o en las form as m étricas del siglo XVIII una tem ática de la po breza e xtrañ a al “ buen gu sto” . Llora, oh Bolonia, Llora el hambre, Pastarino, Preparam ento..., ob. cit., p. 14.
94
E L PAN SALVAJE
Pero m ás tu Infam e culpa. Y m ás que el mal Q u e te rodea, Esa que abunda Tu iniquidad. L lo ra tam bién a aquél, Q u e te da P obre mesa Pan de dolor ( ...) Si am argo alim en to D u ro y repugnante R om p e tus dientes C o n grave horror, D e tus culpas Llega la dureza. Llega la am argu ra, Y el m al olor. Falta el salario , Falta el tra b a jo , Porque el deco ro A ntes f a lt ó ...'7 E n la B o lo n ia del s ig lo XVIII, la m u e r te tie n e el m is m o a s p e c to q u e en o tr o s s ig lo s: su e s tilo e s é s e , a t e m p o r a l, in m u ta b le , litú r g ic o , d e lo s e v e n to s fa ta le s , a je n o s a l c o n t r o l h u m a n o . L a Ig le sia p o se e su p le n o y to ta l m o n o p o lio , y lo u sa sin p ie d a d . T a m b ié n C a n a li, c o m o to d o s lo s o tr o s c u ra s , se sirv e de la s o m b r a d e Thánatos p a ra a te r r o r iz a r a rico s y p o b r e s , c o n la o b se s iv a fije z a d e lo s lu c tu o s o s h o m b r e s d e n e g ro . La M u erte tienes siem pre al lado. Piensa en ella, herm ano m ío, Perm anece ju n to a ru buen D io s, escapa al pecado. Un día por el m al oprim ido serás, y agonizante:
l' Raccolta delle sagre canzoni altre volte date in luce da Giidio Cesare Ca nali D ottor Tcologo Collegiatu, Lettor pubblico, e Curato di Sant’lsaia, Bolo nia, Lelio dalla Volpe, 1747, pp. 105-108. Canzonetta “Sopra la carestía".
“ SE PU D RIERO N fcN SU PROPIO E X C R E M E N T O "
95
¿Cómo harás, entre tantas angustias y penas? Toda caduca esperanza entonces caerá en olvido, l.as pompas, el garbo, el brío, los grados, los puestos. Los dineros guardados Por tuerza habrá que de|ar Y todo abandonar a otras manos. El último adiós al hermano A los hijos, y a la consorte A las puertas de la Eternidad conviene dar. Palidecer, jadear. Lanzar frío sudor, Delirando de dolor, y ansiosos En torno del lecho están Horribles monstruos airados Desde arriba desencadenados: ¡oh tú, pobrecito!
Del día la luz se ha apagado, La noche ya ha llegado, La cosecha ha pasado, el juego ya terminó...'*
Lam ento della povertá p e r l ’estrem o freddo del presente anuo 1587 ™la v o z d e lo s d e s h e r e d a d o s , la d e s e s p e r a c ió n d e q u ie n en las
E n el
“ c u e v a s ” p a d e c ía ju n t o a la s v e ja c io n e s del fr ío lo s e s t r a g o s d e o s c u r a s e n fe r m e d a d e s (lo s “ d o lo r e s e x t r a ñ o s ” ), el la m e n t o d e lo s “ p o b r e c it o s ” (q u e h a b itu a lm e n t e s o n d is tin to s de lo s “ c iu d a d a n o s ” ) “ e n v u e lto s e n la p aja,/ su sp ira n d o ,/ c o n el c o r a z ó n d e s e o s o d e q u e v u e lv a la p r i m a v e r a ...” , 4" d e lo s “ p o b r e s s a r n o s o s ” ,4' lo g r a n a lc a n z a r n o s to d a v ía “ d ir e c t a m e n t e ” t a m b ié n p o r m e d io d el o b s e s iv o e s tr ib illo , fr a g m e n to fu lm in a n te p e r o e s e n c ia l d e u n t r á g ic o y d o lo r o s o “ le n g u a je o r a l " q u e in e r v a a q u e l c a r á c t e r d e “ v iv id o ” y a m e n c io n a d o , sin el c u a l e s im p o s ib le u n v e r d a d e ro c o n t a c t o c o n el p a s a d o , y
Ibíd., pp. 127 y 129. Canzone D ella marte. ** En Autores Varios, Affamii e canzoni del padre di Bertoldo, a cargo de M. Dursi, Bolonia, Alfa, 1967, pp. 115-17. Lettera portata nuovamente d a Gianicco am basciatore d el freddo a i poverelli, ob. cit., hoja 3, anverso. " Ibíd., hoja 3, reverso.
96
E L PAN SALVAJE
la h is to r ia se c o n v ie r t e e n m u e r to d o m in io de la c u a n t ific a c ió n c o m p u ta r iz a d a . C u án to s son los que han vendido H asta las plum as de sus lechos; C u án to s van bu scando todavía En las p uertas, en los ajen o s techos; C u án to s niñ os descalzos Dan m endigando vueltas, Tem b land o b a jo los pórticos Por este desh onesto frío. Ay D io s m ío , qué frío es éste. Bien d añados están los ciudadanos Y padecen dolores e x trañ os, Pero p eo r están los pobrecitos Q u e n o pueden tener pan, Y se m ueren en las cuevas. Q u e a nadie tienen co nsigo , Sin ayuda ni consuelo, Pero están co n ro stro triste. Ay D io s m ío , qué frío es éste.4* T a m b ié n el fr ío e ra u n “ f la g e lo ” - la m e n t a C r o c e - , u n o d e lo s ta n to s fla g e lo s q u e a t o r m e n t a b a n la v id a -in f ie r n o d e lo s “ p o b r e c it o s ” , en lo s d u r o s y d e s p ia d a d o s in v ie r n o s d el p a s a d o . M u ch o s quem an las cam as, Las sillas y las ban quetas, Y las cestas y las paneras, Los ban qu itos y los cajon es; C u án tas m ujeres pobres, Para o ponerse al cru d o hielo, C o n la prenda b ajo el brazo Van a pedir prestado. Ay D io s m ío, qué frío es éste / 1
Lamento della povertá per l'estremo freddo del presente anno 1587, ob. cit., p. 116.
41 Ibíd.
- S E PUD RIERO N E N SU PROPIO E X C R E M E N T O "
97
A la in c le m e n c ia d el c lim a se a g r e g a b a n la d u re z a de la vida s o c ia l y el d r a m a d el a lq u ile r q u e lo s m e n o s s o lv e n te s n o p o d ía n p a g a r, a u n q u e v iv ie r a n e n “ c u e v a s ” h ú m e d a s y e s c u á lid a s :
Ksios pobres miserables. Con la mujer y los hijos, No tienen fuego para calentarse, Y tampoco pan para sustentarse; Y a la noche y a la mañana Están temblando de frío A caballo de dos carbones. Mala cosa el alquiler. Alguien empeñó la capa, Alguien el manto, alguien la sábana, Otro el anillo de la mujer, Está el que vendió la cama, O las calzas y el jubón, Los banzos y los cajones, I.as sillas y la alacena. Mala cosa el alquiler.44
44 Lam ento de'poveretti ¡ quali stanno a casa a pigione, e la convengono p a itare, Bolonia, Cochi, 1617, hoja 1, anverso-reverso.
V I. “ E L M U N D O PATAS A R R IB A ”
Si bien el invierno era siem pre durísim o para los p o b res, en los años de escasez la existencia se volvía aún m ás p enosa, y se veía a los más indefensos “ yacer en el suelo, pobres y m iserab les” . B u scaban res gu ardo entre las p a ja s, sob re el heno, sobre la basu ra. A torm entados por los sabañ o n es, destrozados p or la to s, infestados de p iojos y de tiñ a, em an an d o hedores in sop ortab les, basu rales am bulan tes que de la “ propia basu ra tam bién engordan/ co m o si fueran cu carach as o gu san os” , panzas insatisfechas “ donde sucede que la basura sale y después e n tra ” (B. B o n ifa cio ), cu an d o llegaba la buena estación y las dentellad as del h am bre se aten u ab an y la escasez parecía derrotada, ren acían lentam ente a la vida. La e xu lta ció n de los sobrevivientes alim en tab a inju stificad os espejism os de futura salud, ro bu stez, vigor. Se desvanecían las imágenes hum illantes de la postración y de la in a n ición . Ya no se verá sobre la basura A tantos pobrecitos, afligidos y lívidos, Envueltos en la paja o en el heno. Serán en el futuro los hombres fuertes, Soberbios y robustos, serán vigorosos, No débiles como antes y casi muertos; Retornará a los rostros el buen c o lo r...1 La resurrección de los m endigos h am b rien to s, de los “ casi m uertos” , de cutis ce n icien to y reseco; el ab an d o n o del lecho de basura y el en
1 G. C. Crocc, II solennissim o tn on fo dell'Abbondanza, per ¡a sua fertílissima éntrala nella cittá di Bologtia, il d i prim o d'agosto 1597. Con l ’am aro pianto, che fa la Carestía, nella dolorosa sua partita, in dialogo, Bolonia, G. B. Bcllagamba, 1597, hoja 6, anverso.
100
E L PAN SALVAJL
v o lt o r io d e p a ja , s e ñ a la b a n el p r im e r m o m e n t o d e l r e t o r n o a u n a d i m e n s ió n s o c ia l m á s h u m a n a . P e r o , e n c a s o d e q u e fu e r a n p o s ib le s , la r e c u p e r a c ió n d e la s a lu d , el r e f lo r e c im ie n to d e l “ b u e n c o lo r ” d e b ía n d e s e r in c ie r t o s , d ifíc ile s p a r a to d o s , im p o s ib le s p a r a m u c h o s . L o s d e s a s tr e s d e u n a e p id e m ia d e h a m b r e , d e u n a e sc a se z d e s ie te a ñ o s c o m o la q u e r e c r u d e c ió en b u e n a p a r te del n o r te d e I ta lia e n tre 1 5 9 0 y 1 5 9 7 , d e ja b a n h u e lla s d e m a s ia d o p r o f u n d a s c o m o p a r a q u e p u d ie r a n s e r b o r r a d a s d e u n d ía a l o t r o . El “ t r iu n fo d e la a b u n d a n c i a ” , ta l c o m o d e c ía el p o e m it a h o m ó n im o de G iu lio C e s a r e C r o c e r e p ro d u c id o m á s a r r ib a , e ra s ó lo u n
to p o s lit e r a r io , u n a h ip é r b o le
triu n fa lis ta c o n e s c a s o s e c o s e n la r e a lid a d de la s c o s a s . P a ra m u c h a g e n te , el a c e le r a d o d e t e r io r o d e la sa lu d físic a y m e n ta l d u r a n te lo s a ñ o s d e in a n ic ió n id io tiz a n te s e ñ a la b a u n p r o c e s o ir re v e r s ib le h a c ia el d e s o rd e n y la d e g r a d a c ió n in te le c tu a l q u e la v u e lta a la “ n o r m a ” , a l b a jo n iv e l d e la s u b a lim e n ta c ió n c o t id ia n a , n o lo g r a b a e lim in a r. D e l c a o s a lim e n ta r io se s a lía d e m o d o v a c ila n t e , c o m o d e u n a t o r m e n ta d o la b e r in t o fis io l ó g ic o : m u y le n ta m e n te se e m e r g ía d e la b a rro sa o sc u r id a d d el v ia je a l p a ís d e la s p r iv a c io n e s y d e la in d ig e n c ia . L o s e s tr a g o s e n el c u e r p o e n fe r m o d e e sta s o c ie d a d a fie b r a d a e r a n a m e n u d o ir r e p a r a b le s . N o e s d e m a s ia d o a v e n tu r a d o , p o r lo t a n to , su p o n e r q u e la c u ltu ra de la p o b r e z a (y a s í, c o n t o d o d e r e c h o , c a s i to d a la c u ltu r a fo lc ló r i c a ) n o r e p r e s e n ta r a a l m u n d o s in o c o n la fo rm a q u e su s in s tr u m e n t o s d e c o n o c im ie n to le h a b ía n in d ic a d o . L o s e s t a t u to s c o g n itiv o s de u n a c u ltu r a p o b r e d ifie r e n d e lo s e la b o r a d o s p o r la s e lite s in te le c tu a le s, a u n q u e la s e s f e r a s d e c o n t a m in a c ió n , la s su g e r e n c ia s , la s in te rfe r e n c ia s e n tr e u n a y o tr a p u e d e n s e r m ú ltip le s . L a
¡m ago m undi
e la b o r a d a p o r la s r e p r e s e n t a c io n e s m e n ta le s p o p u la r e s d e la e d ad p r e in d u s tr ia l d ifie r e del m o d e lo c lá s ic o u tiliz a d o p o r lo s clerici y lo s literati , y la s c a t e g o r ía s ló g ic a s a p a r e c e n d is tin t a s , a s í c o m o lo s c á n o n e s e s t é tic o s , ya q u e u s u fr u c tú a n la r e a lid a d d e m o d o d iv e rg e n te . L o b e llo , lo a r m ó n ic o , lo s im é tr ic o , lo g e o m é t r ic o n o c o in c id e n c o n la ó p tic a p o p u la r d e lo d e fo r m e , lo d e s m e s u r a d o , lo h ip e r b ó lic o (o lo m in ia tu r iz a d o ), lo m o n s t r u o s o , lo d e s b o r d a n t e , lo in fo r m e . La im a g e n del m u n d o , v ista d e sd e a b a jo , se p e r fila in c ie r t a , d e s a f o r a d a , e q u ív o c a , ta m b a le a n t e y h e t e r o g é n e a , c o m o e n la s v isio n e s d e lo s a lu c in a d o s y d e lo s p o s e íd o s : la s im á g e n e s p u e d e n in v e rtirs e ; la s fi g u ra s , d a rse v u e lta ; la s r e la c io n e s d e t ie m p o y d e e s p a c io , a lte r a r s e ; el e d ific io m is m o del m u n d o , v o lv e rse ilu s io n is ta y fa ls o . E l o rd e n n a tu r a l y d iv in o se d e s c o m p o n e y se a lt e r a , lo c a ó t i c o tr a s tr u e c a el
“ E L M U N D O PATAS AR R IBA"
o r d e n a m ie n to n a t u r a l, q u e p r e s u p o n e u n c e n t r o h a c ia el c u a l c o n v e rg e en u n id a d to d a la in m e n s a p e r ife r ia . L a “ c o n c ie n c ia a la r g a d a " d e s b o r d a p o r to d o s la d o s . E l m is m o e s c a n d ir del tie m p o c a m b ia d e o r d e n d e r e f e r e n c ia : e l “ t ie m p o fu e ra d el t ie m p o ” se p la n te a c o m o a n t im o d e lo d el “ tie m p o q u e e stá d e n t r o del t ie m p o ” , lo p r o g re s iv o se a n u la e n lo r e g r e s iv o . L a c iu d a d d e B a lo r d ía , r e in o d e lo s h o lg a z a n e s , viv e e n u n a m ito lo g ía d e r e f lu jo , a le ja d a d el tie m p o d e la h is t o r ia . E l s u e ñ o d e c o m p e n s a c ió n p r o y e c t a d o p o r la u to p ía p o p u la r c o n q u is t a te r r ito r io s c a d a v ez m á s e x te n s o s , d o n d e la r a c io n a lid a d “ s u p e r io r ” n o e n c u e n tr a y a lu g ar. E l m o d e lo c u ltu r a l fu n d a d o en las c a t e g o r ía s ló g ic a s n o d o m in a e n e s ta s o c ie d a d d o n d e la “ h o lg a z a n e r í a ” (el p u e b lo r e d u c id o a la c o n d ic ió n d e h o lg a z á n ) se c o n v ie r te en el r e g is tr o in t e r p r e ta t iv o d e la h is to r ia , a n t íd o t o d e lo s v e n e n o s de u n c u e r p o s o c ia l e n fe r m o , in ic u o , u n id im e n s io n a l. El p o b re / h o lg a z á n vive e n el “ tie m p o d e la p e r e z a ” ,2 e n el tie m p o m e t a h is t ó r ic o de la p r e v is ib ilid a d y d e la in s e g u rid a d in s titu c io n a liz a d a c o m o se g u r i d a d , s e p a r a d o d el t ie m p o d el t r a b a jo , d el r ie s g o d el fu tu r o y d el te m o r a la h is to r ia . C u c a ñ a , e n la a lu c in a d a ló g ic a d e lo im p o s ib le , se v u e lv e im a g e n p ilo to a p ta p a r a p e n e tr a r e n el c o s m o s m e n ta l d o n d e lo n a tu r a l y lo rea l h a n sid o r e e m p la z a d o s p o r lo a r tif ic ia l y lo ir re a l. E n e s te u n iv e r s o o n í r ic o , la s le y e s d e la m e c á n ic a y d e la físic a ya n o tie n e n m á s s e n tid o : lo s m a c a r r o n e s , llu v ia c o m e s tib le , c a e n d e s d e el c ie lo ; la t ie r r a , n o t r a b a ja d a , p r o d u c e a d m ir a b le m e n te a lim e n t o s p r e c o c id o s ; lo s á r b o le s n o e c h a n b r o t e s y h o ja s s in o ja m o n e s y r o p a s ; lo s a n im a le s , v e r d u g o s d e sí m is m o s , se a s a n e s p o n tá n e a m e n te p a ra c o n s u e lo d el v ie n tr e d e lo s h o m b r e s . A b o lid o el e s fu e r z o , su s p e n d id o el t ie m p o , b lo q u e a d a la fa ta l v e je z p o r la s fu e n te s de ju v e n tu d , tr iu n fa n t e s la s m u je r e s , e n su fu lg o r c o r p o r a l, s o b r e lo s m a r id o s d o m in a d o s y s o m e tid o s . P e ro e s te o s c u r o p a ís d el o c io , d o n d e el r ie s g o h a s id o e x p u ls a d o , n o t o c a d o p o r las te m p e s ta d e s d e la h is to r ia , s in m ie d o y sin fu tu ro , a p a r e c e s u m e rg id o en u n a e s c e n o g r a f ía n o s ó lo o n ír ic a s in o fú n e b r e , e n u n m u n d o d o n d e la a b u n d a n c ia se r e f le ja e n el r o s t r o n e g a tiv o de la e s te r ilid a d , d o n d e la n a tu r a le z a d a d a v u e lta d e lin e a p a s a je s in h u m a n o s y m o n s t r u o s o s m á s a llá d e to d a ló g ic a p o s ib le y a le ja d a de to d a p e r s p e c tiv a d e v id a : u n a n a tu r a le z a d o n d e lo a r tif ic ia l h a d es-
: E. De Martino, La fine del m ondo. Contributo all'analisi delle apocalissi culturali, a cargo de C Gallini, Turin, Einaudi, 1977, p. 222.
102
E L PAN SALVAJE
tru id o lo n a t u r a l, in v ir t ié n d o lo , a lt e r a n d o su s le y e s b io ló g ic a s , lo s tie m p o s d e m a d u r a c ió n d e lo s p r o d u c t o s , h a s ta el tie m p o de g e s t a c ió n de lo s a n im a le s. U n a n a tu r a le z a q u e ha sid o sa c a d a d e su s g o zn e s, un a n a tu r a le z a e n lo q u e c id a q u e h a c e a f lo r a r el s in ie s tr o r e c u e r d o del a t o ló n d e la P o lin e s ia d o n d e , d e sp u é s d el g ra n
ban g a t ó m i c o , la s t o r
tu g a s h a b ía n p e r d id o el s e n t id o in n a to d e la o r ie n t a c ió n y, e n lu g a r de d ir ig irse h a c ia el a g u a y la v id a , le s d a b a n la e s p a ld a e n c a m in á n d o se a la m u e rte . S e g ú n el a r c ip r e s te c a t a lá n del s ig lo XIV B e r n a r t M e t g e , “ a llí [en la isla d e C u cañ a| n o h a b ía D io s ni n a tu r a le z a , p o r q u e n o h a b ía o r d en ni m e d id a , ni c o s a q u e fu e ra r a c i o n a l ” . C u c a ñ a te rm in a c o in c i d ie n d o c o n la d e s o la d a isla d e lo s m u e r to s , c o n el t r is te y lu c tu o s o p a s a je d e la s c o s a s fu e ra d el t ie m p o , e n la e te r n a su s p e n s ió n d e las ley es d e la e x is t e n c ia .
Aquí la mayor parte de los árboles estaba despojada de frutos y de hojas, y por otro lado aparecía adornada de frutos y de hermosos vestidos; y los árboles más antiguos y más importantes eran menos altos que los de humilde origen; y lidiaban en noble/a el pino con el arrayán; y el sauce no se saciaba de cargar frutos, mientras que el pe ral no tenía, y tampoco el manzano; el olivo estaba totalmente seco. F.n este lugar no cantaba el ruiseñor, pero el cuco con voz clara entonaba lamentos, tal como acostumbra; y la cigarra con el pájaro nocturno que apoyaba su canto, y también cantaban de modo desa gradable los pájaros que suelen hacerlo de modo placentero. De es te bosque salían dos arroyos distintos en color, en movimiento y en sabor, y cada uno de ellos tenía su propia naturaleza, porque el agua del que poseía el aspecto y el gusto más agradables, cuando la hube saboreado, me puso en peligro de muerte, pues el bebería me dio más fuerte ardor y sed, cuanto más bebía.' E n C u c a ñ a , e p ifa n ía d el
m undus bw ersus , e l tie m p o fe liz v u e lv e , y
h a s ta q u e d a b lo q u e a d o . R e a p a r e c e e n u n c ír c u lo in m ó v il, a s í c o m o las p a la b r a s r itm a d a s y o b s e s iv a s d e la s c a n tile n a s p r o p ic ia t o r ia s , de lo s e n c a n ta m ie n to s y d e la s le t a n ía s c o m p o n e n s e r ie s d e p a la b r a s re to r n a n t e s , a d o r m e c e d o r a s , s e d a tiv a s , n a r c o tiz a n te s . L a p a la b r a de
1 Libre de Fortuna e Prudencia , cit. por G . C occhiara, II m ondo alia rovescia, presentación de P. Camporesi, Turín, Boringhieri, 1981, pp. 143-144.
"F.L M U N D O PATAS AR R IBA"
103
c o n s u e lo del ju g la r es g o z a d a e n e sta d im e n s ió n v e r b a l p o r la p o b r e g e n te , a la m a n e r a d e s u s titu to d e la s fr u s tr a c io n e s y la s m is e ria s p sí q u ic a s y c o r p o r a le s , c o m o p a la b r a o p ia d a q u e , ta m b ié n a tra v é s de las té c n ic a s a n a f ó r ic a s d e la r e p e t ic ió n , d e la ru e d a de v o c a b lo s q u e v u e lv e n c o m o la ru e d a d el t ie m p o , lib e r a d e lo c o t id ia n o , a b r e p a r é n te s is , fic tic io s p e r o n e c e s a r io s , d e c o n s u e lo s e n tr e v is to s en su e ñ o s , s u s titu to s v e r b a le s y fó n ic o s de tr is te z a s e x is t e n c ia le s y d e m is e ria s d el c u e r p o . El s u e ñ o de la a b u n d a n c ia h a c e su s p e n d e r m á g ic a m e n te , y a m o r tig u a y d e b ilita el a g u ijó n d e las v is c e r a s in s a tis fe c h a s .
|...J en los siglos XV y XVI, mucha gente estaba reducida a vivir, ante todo, de “ lengua culta” , y a gozar con nombres en lugar de deleitar se con las cosas. Para ellos, esas enumeraciones “ suculentas" eran como un pequeño resarcimiento de la miseria cotidiana. Pero hay que hacerlo notar bien: ese resarcimiento obtenido a fuerza de pala bras sólo es posible si cierta ebriedad atenúa, en principio, el senti miento de la distancia que separa al sueño de la realidad, y la ebriedad no puede ser aquí más que el fruto de la acumulación verbal. Cada tér mino de esas enumeraciones, tomado aisladamente, no es más que un deseo o una mentira; es la magnífica abundancia, es el resplandor inin terrumpido de palabras cargadas de prestigiosos sabores, lo que crea la ilusión. En ese estado de euforia provocado por el malabarismo con las palabras, se termina por creer que se goza de las cosas/ E l a r tif ic io de la p a la b ra a b r e h o r iz o n te s d e c o n s u e lo a la in a n ic ió n y a la c a t a t o n í a d el o y e n te . El bistrio turpis , el h o m b r e d e la spurcitia , el m e d ia d o r c o n t a m in a d o , to m a la m á s c a r a d el te ra p e u ta q u e e je r c e p o s ib ilid a d e s d e c o n s u e lo . N o e s p o r c a s u a lid a d q u e el ju g lar, e n d e te r m in a d o m o m e n to de su it in e r a r io h is tó r ic o , se a d e m o n iz a d o h a s ta c o in c id ir c a s i p o r c o m p le t o c o n el lo c o .
El que tiene dinero Señor es llamado, El que no lo tiene Es tratado de loco.
1 R. Gara pon, La fantaisie verbale et le com ique dans le tbéátre frunzáis du mayen age á la fin du XVlle siecle, París, Collin, 1957, p. 87.
104
E L PAN SALVAJE
P o b r e z a y lo c u r a t e r m in a n c o in c id ie n d o , a s í c o m o el r o s t r o d el n iñ o g o lp e a d o p o r la a tr e s ia d e d e s n u tr ic ió n - e l m al tlal sim iót, c o m o se d e cía e n M ó d e n a - a p a r e c ía , a r r u g a d o e n su p iel d e c r é p ita s e m e ja n te a l d e un v ie jo , se n il y m o n s t r u o s o m o n o . E l r o s t r o in fo r m e d el
puer/senes , c a r o a la s r e lig io n e s m is té r ic a s ,
se a p r o v e c h a b a a n iv el p o p u la r c o m o im a g e n c o n c r e t a d e tr a n s to r n o del o r d e n n a tu r a l. C o l o c a b a n a l p e q u e ñ o d is tr ó f ic o se n il e n una p a la , lo h o r n e a b a n e n el fu e g o t ib io y lo s a c a b a n tr e s v e c e s d e l h o r n o c o n e l e x o r c is m o
Te ponen y te sacan del horno y el mono queda en el horno. L.a ló g ic a e q u ív o c a , e n ig m á t ic a , m a g m á tic a y r e v e rs ib le d e lo s e ste r e o tip o s m e n ta le s f o lc ló r ic o s se p la n te a c o m o a n t im o d e lo c u ltu ra l q u e , a c a u s a d e u n a su til f a s c in a c ió n , c o n t a m in a t a m b ié n la c u ltu ra r a c io n a lis t a -a r is t o t é lic a . E n la v isió n fo lc ló r ic a d el m u n d o , c o n g e n ia l a n a c r o n is m o h a c ia a d e la n t e , el e s p a c io se p r e s e n ta c o m o u n a d i m e n s ió n del t ie m p o , y el u n iv e r s o , c o m o u n lu g a r d e c a o s o r d e n a d o , d o n d e lo p o s ib le y lo im p o s ib le c o n v iv e n c o n el m is m o p o r c e n ta je de p r o b a b ilid a d e s . E l t ie m p o e s tá d e t e n id o , o se m id e c o n el m e tro n o a b s tr a c t o d el s u d o r y del t r a b a jo . El t e r r e n o q u e se p u e d e a r a r c o n un a p a r e ja d e b u e y e s d e sd e el a lb a h a s ta el o c a s o se c o n v ie r te en una jo r n a d a : u n a u n id a d d e tie m p o es s u s titu id a p o r u n a u n id a d d e su p e r fic ie . L o s a ñ o s se c u e n ta n p o r lo s v a c ío s y p o r lo s lle n o s , c o n el c o lu m p io d e la e s c a s e z y la a b u n d a n c ia . El “ a ñ o del h a m b r e ” es c o lo ca d o en el c e n tr o del c a le n d a r io d e la p o b r e g e n te ; el “ día m á s la r g o ” es el d ía en q u e se e stá s in c o m e r . El tie m p o se v u e lv e u n a v a r ia n te d ila ta b le y r e s tr in g ib le , e s c a n d id a p o r la s p u ls io n e s del v ie n tr e , p o r el a d e lg a z a r o el c o lm a r s e d e lo s in t e s t in o s o p o r el e s fu e rz o d el t r a b a jo . A u n el c e r e m o n ia l a lim e n ta r io fo lc ló r ic o p r o p o n e u n a p r o v e c h a m ie n t o d is tin to d el t ie m p o , a lt e r n a n d o la s la r g a s jo r n a d a s de fru g a lís im a s d ie ta s y lo s r e g ím e n e s d e p u ra s u p e rv iv e n c ia e n lo s u m b r a le s d e la in a n ic ió n c o n in t e r m in a b le s e x c e s o s r itu a le s , o r g ía s a li m e n ta ria s y á g a p e s c ic ló p e o s , d e so rd en y “ b o c h in c h e ” , c o n tra p u e s to s al b a n q u e te s e ñ o r ia l c if r a d o e n lo s v a lo r e s e s t é tic o s , e n la c o c in a v i s u a liz a d a , p r o p ia d e u n a e x p o s ic ió n . E n e sta ó p tic a d o n d e d o m in a n la p a r a d o ja y la im p o s ib ilid a d , t o d o a s p e c to d el m u n d o p u e d e d a r s e v u e lta , to d a s e r ie p u e d e in te r p r e ta rs e c o m o su c o n t r a r io , t o d o c o m ie n z o p u e d e in ic ia r s e d e sd e el fin a l,
•EL M UN D O PATAS ARRIBA"
c o m o en el
IOS
Pater noster in v e rtid o . E l u n iv e rso m is m o se v u elv e rev e r
s ib le . El P a r a ís o se d is fra z a d e I n fie r n o , y v ice v e rsa . El “ m ila g r o ” se c o n v ie r te e n e p ifa n ía d e o tr o s is te m a , d e un o rd e n su m e rg id o que p u ed e d a rse a la luz. E n el m u n d o á double face d e lo q u e e stá d ad o v u e lta , lo im p o s ib le sie m p re e s tá a p u n to d e to r n a r s e p o sib le . Es la ló g ic a q u e a flo r a e n las v isio n e s y e n la s p e sa d illa s, e n el siste m a del a b s u r d o y en a q u e lla s “ c o s a s lo c a s ” a q u e se r e fe ría t a m b ié n M a c h ia velli en u n a fa m o s a c a r t a . P e r o se t r a ta del m is m o m u n d o d a d o v u e l ta q u e el cafon e* m o lisa n o v isita b a en su e ñ o s cu a n d o se refu g ia b a en el fa n ta s e o im p o sib le del “ m u n d o p a ta s a r r ib a ” , d e lira n d o s o b r e d e li c ia s im p r o b a b le s desp u és de h a b e r se lle n a d o el v ien tre d e “ p an y s a li v a ” ; cu a n d o le p are cía q u e v e ía p a sa r u n a p r o c e s ió n c o n lo s asn o s a d e la n te y lo s c a b a llo s d e trás. L a p le b e c a la b r e s a la n z a b a in ú tilm e n te su s e x o r c is m o s c o n t r a la m is e ria :
Miseria maldita vete al mar y ahógate: ésta es carne bendita y nada tienes que hacer con ella. Carga y descarga, limosna y miseria sarna y tiña cuando tú me veas, que te caigas muerta. E n el p a ís d e l h a m b r e ta m b ié n lo s a fe c to s m á s c a r o s a p a r e c e n t r a s t o r n a d o s : se llo r a la m u e r te d e l a s n o , ú til p a r a lle v a r le ñ a , p e r o n o la d e l v ie jo , in ú til p a d re : “ Se h u b ie r a m u e r t o p a p á y n o el a s n o ; el a s n o lle v a la le ñ a y el p a d r e n o ” .'
La tierra nuestra se llama pobreza donde se baila el baile del hambre s a lm o d ia b a u n a c a n tile n a d e
cafoni s a le n tin o s .
* Cafone: aldeano, villano, rústico (n. del t.). ' F.. De Martino, Furore Sim bolo Valore, introducción de L. M. Lomhardi Satriani, Milán, Feltrinelli, 1980 (2), p. 174.
106
E L PAN SALVAJE
E ste p a n o r a m a s o c ia l e ra r e c o r r id o p o r a n s ia s y t e m o r e s p r o fu n d o s , p o r a lie n a n te s f r u s t r a c io n e s , p o r in c o n t r o la b le s y d e v o r a d o r a s e n fe r m e d a d e s , p o r d e s o la d o r a s e p id e m ia s , p o r u n c a o s a lim e n t a r io d o n d e lo s g r a n o s a lt e r a d o s y e s tu p e f a c ie n te s a lim e n ta b a n c r is is y e s ta d o s d e h ip n o s is d e lir a n te s , y en el c u a l p o d ía n e x p lo t a r e p is o d io s d e p o s e s ió n c o le c tiv a y e s t a lla r r e p e n tin o s fu r o r e s c o r é u tic o s . L o s lu g a re s ta b ú , lo s m ás c o n ta m in a d o s p o r la a m b ig u a y a m b iv a le n te m ag ia de lo s a g r a d o , p a r e c ía n la n z a r in flu e n c ia s p e r v e rs a s y d e s e n c a d e n a r o s c u r a s e n e r g ía s . L a m is e r ia p s ic o ló g ic a , u n id a a l t o r m e n t o del c u e r p o e n fe r m o , a c t u a b a c o m o d e t o n a n te d e e p ile p to id e s in s u rg e n c ia s g ru p a le s , d e t u m u ltu o s o s y o n d u la n t e s p a r o x is m o s , a lo s c u a le s lo s h o m b r e s e r a n a t r a íd o s y r e c h a z a d o s p o r c e n t r o s d e p o d e ro s a fa s c i n a c ió n , p o r lu g a r e s d e s a c r if ic io c o m o e l a lta r. E l transe p a t o ló g ic o en q u e c a ía n g ru p o s e n t e r o s - c o m o se ve e n el e p is o d io r e la ta d o p o r el c r o n is t a d el s ig lo XV G io v a n n i di M . P e d r i n o - c o n s tit u y e la a la r m a n te s e ñ a l d e la lle g a d a d e u n m u n d o f e b r il, d e u n c u e r p o s o c ia l a l te r a d o e n el e q u ilib r io f is io ló g ic o y p s íq u ic o , d o n d e la “ m a r a v illa ” p o d ía c o n fu n d ir s e c o n el “ m ila g r o ” y é s te , a su v e z , p a r e c e r “ m a li c i a ” , “ e n c a n ta m ie n to ” , “ d ia b ó lic o e x o r c is m o ” . L o s b a ile s a b o m in a b le s d e lo s e n fe r m o s e n el in t e r io r d e la s ig le s ia s , d o n d e la tu rb ia p re se n cia d el c o n t a m in a d o y d el im p u r o se u n ía a lo c o n s a g r a d o y lo s o b r e n a t u r a l, d a b a n lu g a r a e s p e c ta c u la r e s , a lu c in a n t e s p erfor
mances: Por Romana, en 1383, se hablaba de un milagro aparecido en Faenza, en la iglesia de San Piero, y fue casi a fines de mayo. F.n dicha iglesia cerca de la plaza se dijo que una pintura, o bien un crucifijo, hacia mi lagros y curaba enfermos; y algún hombre dijo que lo vio; y, divulga da la fama, muchos enfermos del pueblo iban todos a la iglesia; y cuando querían ir al altar, hombres y mujeres comenzaban a temblar y a bailar como locos, moviéndose aquí y allá por la iglesia, y estaban tres o cuatro días que podían ir al altar; y cuando alguna vez estaban en el altar volvían atrás y caían, y se levantaban sin ayuda, y ninguno fue liberado: y finalmente se vio que era por encanto de algún malo, por diabólico exorcismo. Y cesó el concurso de la gente 1...)''
* Giovanni di M. Pedrino, Crónica del suo tem po, editada por G. Borghczio y Marco Vattasso, con notas históricas de A. Pasini, Roma, Biblioteca Apostóli ca Vaticana, vol. II, 1934, p. 447.
“ F.L M UN D O PATAS AR R IBA"
107
E n ia F e r r a r a d e 1 5 9 6 - a n o t a b a el c r o n is t a m o d e n é s G io v a n B a ttis ta S p a c c i n i - “ h a y m u c h ís im o s e n fe r m o s y ta m b ié n s e m u e re n m u c h o s , y se c r e e q u e e s p o r lo s m a lo s p a n e s q u e c o m e n , e s d e cir, de h a b a s , a r v e ja s y c iz a ñ a p u r a ” .7 E l o s c u r o fa n ta s m a d el t ó x i c o a li m e n t a r io , d e la c r is is ta m b ié n m o rr a l p o r p a n m a lig n o , p e s a b a s o b r e la c iu d a d d e lo s d u c a d o s y d e la s le g a c io n e s . E l p a n “ in n o b l e ” a v e c e s p o d ía e s c o n d e r t r a m p a s e x t e r m in a d o r a s , a c a u s a d e la d e lic tiv a in t e r v e n c ió n d e e s p e c u la d o r e s c í n ic o s , o b ie n - c o m o h a b ía s u c e d id o e n M ó d e n a , en 1 5 9 2 - c o n d u c ir a d e le t é r e o s d e s liz a m ie n t o s en la in s e n s a te z o b t u s a y d e lir a n t e d e la i n t o x ic a c ió n : p an e s a d u lt e r a d o s p u e s to s en c ir c u la c ió n p o r lo s “ t r a n s m is o r e s ” d e la s a lu d p ú b lic a , c r im in a le s a t e n ta d o s p r e p a r a d o s p o r a q u e llo s “ ju e c e s en a b a s t e c im ie n t o s ” q u e d e b ía n s u p e r v is a r e l s a n o e q u ili b r io d e lo s a b a s te c im ie n t o s d e la “ p la z a ” .
F.l día 2 1 , Domingo, llegando ya al Lunes, fue apresado Maese (la guna en el manuscrito] Forni, Juez en abastecimientos de la plaza de Módena, junto con dos panaderos, el cual había hecho moler cuarenta bolsas de cizaña para agregar a la harina de trigo y hacer pan para la ciudad, de modo que los pobres que lo compraban que daban cizañeados de tal manera que estaban durante dos días muy mal y a punto de enloquecer, y en este tiempo no podían trabajar y no podían ayudar a sus familias.' P r iv a d o s d e r a z ó n p o r u n t ie m p o o r ic o s d e h a m b r e p a r a s ie m p re , m u c h o s c a m p e s in o s p r e fe r ía n a b a n d o n a r la c a s a y d a r s e a l v a g a b u n d e o a n t e s q u e a s is tir im p o te n te s a la a g o n ía d e lo s h ijo s . T r a n s f o r m a d a e n “ c a s a d e la m u e r te ” , la c a b a ñ a se vu elv e tra m p a m o rtífe ra y tu m b a p a r a lo s m á s in e r m e s :
hace pocos días (abril de 1601) en la región de Reggio (...] para no ver morir de hambre ante sus propios ojos a sus tres hijitos, un cam pesino y su mujer los encerraron en la casa y se fueron con dios; pa
’ G. B. Spaccini, Cronaca m odenese (1588-1636), a cargo de G. Bertoni, T. Sandonnmi, P. E. Vidni, Módena, Ferraguti, vol. I, 19 1 1, p. 38. ' Ibíd., pp. 3-4.
108
EL PAN SALVAJE
sados tres dias, sus vecinos, al no verlos, se decidieron a tirar la puer ta ab ajo y e nco ntraron a dos hijos m uertos y al tercero que se esta ba muriendo con p aja en la bo ca, y en el fuego tenían un cald ero con paja adentro hirviendo para hacerla más blanda
* Spaccini,
y co m erla.’
Cronaca modenese, M ódena, Ferraguti, 1919, vol. II, p. 177.
V II. LA “ C A R E S T ÍA D E LA V ID A ” Y L O S “T IE M P O S DF. LA S O S P E C H A ”
E n tre la s p r im e r a s v íc tim a s d e la a v a n z a d a d e la e s c a s e z h a b ía a s a la r ia d o s d e la c iu d a d , q u e a m e n u d o se h a lla b a n a l b o rd e d e la d e so c u p a c ió n , y ca m p e sin o s e n c o n tin u a lu ch a c o n el irre su e lto p ro b le m a de la in s u fic ie n c ia d el p r o d u c to d e lo s c u ltiv o s . L o s c a m p e s in o s , en p a r tic u la r , v e ía n n a c e r su h a m b r e -p u e d e d e c ir s e - d e la p ro p ia tie r r a ; e llo s , q u e p a r a tr a t a r d e s o b r e v iv ir d e b ía n se r p la n ific a d o re s a t e n to s , p r o g r a m a d o r e s a n s io s o s d e su fu tu ro c e r e a le r o , sie m p re v i v ía n e n la “ o b s e s ió n de la e s c a s e z ” . 1 E r a s u fic ie n te el c a p r ic h o de las e s ta c io n e s p a r a h a c e r lo s r o d a r a l b o rd e d e la c a t á s t r o f e . E l te m o r al fu tu ro a m e n a z a b a p e r m a n e n te m e n te a e s to s t r a b a ja d o r e s d e lo s c a m p o s , “ d e s o c ia liz a d o s ” r e s p e c to d e lo s o b r e r o s d e la c iu d a d , y p o r fo r tu n a e n c e r r a d o s e n u n u n iv e r so m á g ic o p r o p io , a r c a ic o , p r o t e c t o r y, e n c ie r t o s e n tid o , tra n q u iliz a d o r. D u r a n te la g r a n e sc a se z e m ilia n a y e n e sp e c ia l b o lo ñ e s a , cu y a s s i n ie s tr a s a n tic ip a c io n e s se h ic ie r o n se n tir d e sd e 1 5 9 0 y 1 5 9 1 - e s c a s e z q u e r e c ru d e c ió d u r a n te o tr o s sie te a ñ o s , c o m o la s h a m b r u n a s b íb li c a s - , se g ú n la s p a la b r a s d e P o m p e o V iz a n i, a m ig o d e G iu lio C e sa re C r o c e y p o r ta v o z d e la c la s e s e n a t o r ia l,
ya no se encontraba más a nadie que tuviera trigo en la casa como para hacer pan para su familia; y aunque el Senado y muchos ciuda danos y mercaderes particulares hicieron todo el esfuerzo posible pa ra buscar y traer trigo extranjero, no pudieron evitar que murieran de hambre, aun en las públicas calles, hasta diez mil pobrecitos de la ciudad, y en la comarca, incluyendo a los campos, en total, más de treinta mil campesinos, a quienes con sus grandes limosnas no po dían proveer según su demasiado grave necesidad; habiéndose visto los pobres obligados por el hambre a comer muchas veces no sólo
1 Delumcau, La peur en O ccidcnt..., ob. cit., p. 162.
109
110
E L PAN SALVAJE
pan de toda clase de legumbres y de sémola, sino de raíces de hier bas y toda suerte de inmundicias, por más aborrecidas que fueran por el sentido hum ano...1 A c a s o re s u lte m e jo r t r a t a r d e n o a v e r ig u a r q u é se o c u lt a b a b a jo es te r ó t u lo d e “ in m u n d ic ia s ” ; p e r o p o r c ie r r o n o e s fá c il o lv id a r una p á g in a d el s a c e r d o te b o lo ñ é s G io v a n B a t tis ta S e g n i - e l m á s a t e n to y s e n s ib le tr a t a d is t a del h a m b r e y d e su s h o r r ib le s e x c e s o s - ; u n a p á g i na q u e , e n su c o n ju n t o , n o es n u e v a , c o n su s u ite d e v a r ia d o s y h e t e r o g é n e o s t e s t im o n io s e n s a r t a d o s , p e r o q u e ir r a d ia u n a to r v a luz s o b r e p r á c t ic a s c a n ib a le s c a s n o r itu a le s , s o b r e c r u e le s y d e se s p e ra d o s e x c e s o s a lim e n ta r io s q u e e r a n fr e c u e n t e s e n t ie m p o s n o ta n le ja n o s
y e n lu g a r e s q u e n a d a tie n e n d e m ít ic o s ni d e r e m o t o s . Hermano Contratto escribe que en 89 0 el hambre fue tan cruel que llevó a los hombres a comerse los unos a los otros. M atteo Palmieri escribe que en 1396 el hambre fue tan grande que las turbas de men digas vivían de alimento humano, y apenas se mantenían. En el libro 11 de las S torie de'P olacchi, M artino Cromero dice que en 1315 tan aguda hambre afligió a Polonia que no sólo de cadáveres sino del mismo estiércol no se abstenían los hombres, y los padres se volvían contra los hijos, y éstos contra aquéllos. En 1359, escribe Matteo Palmieri, hubo tan grande hambre en Italia que comían carne huma na. En 5 6 7 también hubo hambre tan grande en Italia y especialmen te en Liguria que, según Paolo Diácono, muchas madres se comieron a sus propios hijos [...J En 1006 Sigisberto escribe que hubo tan grande hambre y mortandad juntas que, por el cansancio de llevar a los hombres a la sepultura, a menudo los vivos con los muertos se sepultaban... * E l d e s c e n s o a la c o p r o f a g ia (el h o m b r e n o es u n o m n ív o r o in te g r a l), el e m b r u t e c im ie n to y la in v e r s ió n fis io ló g ic a d e s e n c a d e n a n , en la g e n e ra l c a t á s t r o f e d e la f r a c t u r a d a c o n d ic ió n h u m a n a , o d io s la te n te s y r e n o v a d o s c o n f l ic t o s : la r e b e lió n d e lo s p a d r e s c o n t r a lo s h ijo s y la in s u rg e n c ia d e lo s h ijo s c o n t r a lo s p a d r e s h a c e r e la m p a g u e a r en el
; P. Vi/ani, I due ultinti libri delle historie della sua patria, Bolonia, Eredi di Gio. Rossi, 1608, p. 138. ' Segni, Trattato sopra la carestía e fam e..., ob. cit., p. 52.
la
-CA REST IA D E LA V ID A" Y LOS "T IE M PO S DF. LA SO SPECH A"
11 1
s a g ra d o o m a ld ito 4 e s p a c io d o m é s t ic o el r e fu lg e n te la m p o de s in ie s tro s c a r n a v a le s d e sa n g r e , d e c r u e le s d e s tr o n a m ie n to s y d e fu rib u n d as a lt e r a c io n e s e n el in t e r io r d e la m ic r o s o c ie d a d fa m ilia r q u e e sralla c o m o u n a c é lu la e n lo q u e c id a . F re n e s íe s a b e r r a n t e s in je r ta d o s p o r el h a m b r e e n el flu ir d e u n a s a n g r e q u e d e g o lp e se ha c o n v e r t i do en e n e m ig a d e si m is m a : la c e r a c io n e s d el te jid o h u m a n o y d o m é s tic o n o d is tin ta s d e la s p r o v o c a d a s p o r la p e s te , q u e d isu e lv e to d o lazo a fe c tiv o y s o c ia l.
El hambre es más cruda que la peste, porque el hombre sufre mucho más tiempo, pero la peste es más abominable en cuanto apenas nos da tiempo a recoger la respiración, y nos quita la memoria, y nos despoja de todo pensamiento de culpa, elimina a los confesores, los notarios no vienen a escribir los testamentos, los médicos escapan, los padres se fastidian con los hijos y éstos les vuelven las espaldas a los padres, las madres abandonan a las criaturas y éstas evitan a las madres, un familiar no conoce al otro, los amigos se vuelven enemi g o s...' Lo s t e s ta m e n to s a q u e se r e f ie r e G . B . S e g n i p e r te n e c e n a l r itu a l de la m u e r te d e lo s r ic o s , s o n e s o s “ p a s a p o r te s al m á s a l l á ” (L e G o ff) que p re v e ía n a m p lia s d o ta c io n e s a fa v o r d e ig le s ia s y c o n v e n to s , t a les q u e h ic ie r a n f a ll e c e r a l m o r ib u n d o c o n la c o n c ie n c ia e n p a z , s o c ia l y r e lig io s a m e n te lib r a d o d e to d a m a ld a d . L o s p o b r e s se d iv e r t ía n , a fa lta d e b ie n e s y d e lo s p r o b le m a s d e riv a d o s d e e llo s , r e p re s e n ta n d o p a r o d ia s d e t e s t a m e n t o s , p a r a r e ír s e u n p o c o a c o s ta de e ste a c t o s a g r a d o e n la r e lig ió n d e la s “ c o s a s ” , in d is p e n s a b le in s tr u m e n to p a r a la t r a n s m is ió n d e la “ t e n e n c ia ” . L a s a m a r g a s c o m p a r a c io n e s d el c u ra b o lo ñ é s d e lin e a n u n a je r a r q u ía del d o lo r y el h o r r o r , y t a m b ié n u n d ia g ra m a d e la c e g u e ra h u m a n a , s e m e ja n te a e se fr e n e s í d e m u e r te in d u c id o m is te r io s a m e n te p o r a lg u n a s h u id iz a s p a t o lo g ía s del p a s a d o c o m o , p o r e je m p lo , a q u e lla e s p e c ie d e fr e n é tic a y a lu c in a n t e a t r a c c ió n p o r la d is o lu c ió n q u e se t r a d u c ía e n u n a fu g a h a c ia la n a d a , en u n a c a r r e r a h a c ia el
' V é a s e E . B c n v e n i s t e , L e vocabulaire des ¡nstitutions itido-européennes. II Pouvoir, droit, religión, P a r í s , L e s E d i t i o n s d e M i n u i t , 1 9 6 9 . [ E d . c a s i . : Vocabu lario de las instituciones indoeuropeas, M a d r i d , T a u r u s , 1 9 8 3 , p p . 2 0 1 y s s . | G . B . S e e n i , D iscorso sopra la careslia, e farne. F e r r a r a , B e n e d c t t u M a m d lo , 15 91 , p . 4 6 .
a
112
E L PAN SALVAJE
su ic id io c o le c t iv o tr a n s m it id o p o r el lla m a d o “ m a l m a z z u c c o ” q u e , " h a c ie n d o p e r d e r el s e n t id o a lo s e n fe r m o s , lo s c o n d u c ía to d a v ía al ú ltim o fin y m u c h a s v e ce s a d a r s e m u e r te v o lu n ta r ia ” .h E se “ m a l m a z u c h ” q u e la r a b ia c a m p e s in a fr iu la n a h u b ie r a q u e r id o d e sv ia r e n el s ig lo XVI d e sd e la c u e v a d e lo s “ L a v o r a d o r s ” a l p a la c io d e lo s s e ñ o r e s , ju n t o a to d o s lo s o t r o s s ín t o m a s d e p r e s iv o s y c o n v u ls iv o s : “ R a ib n e stiz z e v e le n el m a a l m azu ch/ M a l di s c le s e e di s c lo p la n c u u r foiaal/ L a n ia d r e u le el m a d r o n e o g n i m aal/ A i S ig n ir s e in tiri in t ’ un s c r u s u p .” 7 U n a e n fe r m e d a d d ifíc ilm e n te id e n t ific a b le , o s c u r a c o m o el “ m al del la d r illo ” , el d e la “ h o r m ig a ” y t a n ta s o tr a s p a t o lo g ía s se ñ a la d a s c o n té r m in o s h o y in c o m p r e n s ib le s . U n m al q u e p a r e c ía te n e r c a u s a s d is tin ta s d e a q u e lla s h is te r ia s e p id é m ic a s , n o in fr e c u e n te s e n el p a s a d o , c o m o la q u e d e s c r ib e a fin e s d el s ig lo XVIII u n m é d ic o fr a n c é s : “ h a im p e r a d o ta m b ié n u n a a fe c c ió n m e la n c ó lic a , e s p e c ia lm e n te en la s m u je re s , c u y o s ín t o m a p r in c ip a l e ra u n a b a r r a d e fu e g o q u e las e n fe r m a s d e c ía n s e n t ir a t r a v é s d el h u e s o fr o n ta l. Y t o d a s te n ía n g a n a s d e t ir a r s e a u n p o z o . . . ” .* Y L e o n a r d o F io r a v a n ti o b s e r v a b a q u e las m u je r e s a fe c ta d a s p o r el m al “ d ic e n u n m a r d e lo c u r a s y h a c e n m il t o n t e r í a s ” .* El u n iv e r s o d e l m ie d o p a r e c ía p r o lo n g a r s e in d e fin i d a m e n te h a c ia lím ite s c a d a vez m á s in c ie r t o s e in d e te r m in a d o s : p o r e je m p lo , la s fu e n te s c o n c u e r d a n e n a s e g u r a r q u e el m ie d o a la p e ste c o s e c h a b a v íc tim a s m á s n u m e r o s a s q u e la p e s te m is m a : “ m u c h o s m u ere n d e h a m b r e , m ie d o y s u fr im ie n t o , y n o d e m a l” . 1" L o s s u e ñ o s a t e r r o r iza d o re s d el in c o n s c ie n t e c o le c t iv o de la é p o c a p r e in d u s tr ia l, c o m o el d e l c a r r o d e lo s m u e r to s , c o la b o r a b a n d e m o d o p o d e r o s o e n la a p e r tu r a d el c a m in o a l “ p r a d o d e la m u e r te ” (M u r a to r i) e n tr e t e m o r e s y r e p u g n a n c ia s in c o n t e n ib le s y, en el c a s o p u n tu a l d el c a r r o , p o s e ía n u n a c o r p ó r e a r iq u e z a p o lis é m ic a h o y in a d v e r tib le , d e n tr o d el b ie n d o ta d o a lm a c é n d e lo s te r r o r e s p r o p io s d el an d en régime. Y a s í,
* P. Vizani, Diece libri della historie della sua patria, Bolonia, Eredi di Gio. Rossi, 1602, p. 45.5. * “Ce fastu?”, 1965-1967, 1-6, p. 62. * J.- Peter, Malati e malattie alia fine del xvm sécula, en Problem i di m étodo star teo , a cargo de F. Braudel, Bari, l.aterza, 1973, p. 504. * L. Fioravanti, Del Tesoro della rita humana, Vcnecia, Eredi di Melchior Sessa, 1579, hoja 82, anverso. ,uCit. por Basini, L'uomo e il p a n e..., ob. cit., p. 83.
LA “CARESTIA DE LA VIDA“ Y LOS “ TIEM PO S D E LA SO SPECH A"
113
I js gallardas pasion es del alm a, en el reino del Contagio, pueden ser llamadas los primeros sepultureros del hombre. Gritan aquí al uní sono todos los médicos que especialmente de la Cólera, de la Melan colía y del Terror se debe huir como de la Peste misma |...J Tucídidcs cuenta que, en la gravísima peste por él descripta, más que los otros sucumbían los melancólicos y los miedosos. Igual cosa han observa do en sus tiempos distintos médicos y, entre otros, Sennerto testimo nia que no pocos fueron asaltados por esta enfermedad sólo a causa del Terror experimentado al mirar desde lejos, o bien sin verlo, sólo al oír al Carro funesto que pasaba bajo las ventanas, en el cual eran llevados los cadáveres de los extintos. Otros, espantados por un solo Sueño funesto, han quedado tan abatidos de corazón que, al caer enfermos, rechazaban todos los me dicamentos [...] Herida la imaginación y puestos en desordenado movimiento los espíritus y los humores de algún espantoso espec táculo, muy fácilmente se contagia el veneno pestilencial, y también sin peste se muere a veces de pura C onsternación y de Humor N egro." P e ro en lo s tie m p o s d e la S o s p e c h a , c u a n d o se o y e h a b la r d e “ c a s o s de p e ste q u e , a u n q u e le ja n a , o b lig a a la s p r e c a u c io n e s d e las m e d i d as de s a n id a d y a lo s r a s t r illa je s o la s b a r r e r a s ; e n el té r m in o de p o c o s d ía s d e b e n d e s te r r a r s e d e la C iu d a d , y a u n d e t o d o el E s ta d o , lo s b r ib o n e s , lo s v a g a b u n d o s , lo s g ita n o s , lo s p e d ig ü e ñ o s , lo s le p r o so s, lo s a p e s ta d o s y t o d a s u e r te d e g e n te q u e n o e je r z a a r te a lg u n a y qu e n o q u ie r a g a n a r s e el p a n m á s q u e c o n el d e m a s ia d o c ó m o d o m e d io de la m e n d ic id a d ” : 12 el v a r io p in t o u n iv e r s o d e lo s m a r g in a le s, m ira d o s ie m p re y e n t o d o s la d o s c o n s o s p e c h a y te m o r , se c o n v e r tía en p o te n c ia l t r a n s m is o r del c o n t a g i o , e n v ia d o d e la e p id e m ia .
Y a los 12 días de mayo de 1498, los Oficiales de la enfermedad re corrieron los hospitales y echaron a los pobres, y cuando los encon traban por la ciudad los mandaban fuera de Florencia; e hicieron algo aún más cruel, y encomendaron al arte de los Coraceros una
L. A. Muratori, Li tre governi político, medico ed ecclesiastico, utilissimi, anzi nccessari in tempo di peste..., Milán, Vigoni e Gairolo, 1721 (3), p. 119.
U Ibíd., p. 21.
IH
E L PAN SALVAJL
maroma con polca para pegarle latigazos a quien volviera. Y ello fue considerado cosa cruel y remedio contrario.” La e n fe r m e d a d p e s tile n te s e g a b a b u e n a p a r te d e su s v íc tim a s e n tr e la g e n te m á s p o b r e : o b r e r o s , p e q u e ñ o s a r te s a n o s , m e n d ig o s d e la c iu d a d ; e n tr e q u ie n e s n o d is p o n ía n d e m e d io s n e c e s a r io s p a r a a le ja r s e r á p id a m e n te d e lo s c e n t r o s p o b la d o s :
cuando las ciudades están muy pobladas y las familias, especialmen te las de los pobres, hacinadas y amontonadas, aquí la peste hace in creíble estrago |...J Por ello, en las comarcas más pobladas y llenas de habitantes pobres, ya entrado el mal, se ve en poco tiempo una espantosa desolación.'4 L a s c o n d ic io n e s d e q u ie n e s e s t a b a n o b lig a d o s p o r la in d ig e n c ia a p e r m a n e c e r en la c iu d a d (e n t o d o c a s o , lo s c a m p e s in o s lo s h u b ie ra n r e c h a z a d o ) se v o lv ía n d ific ilís im a s ; la “ p o b r e g e n te ” c o r r ía el “ m a n ifie s to p e lig ro d e m o r ir d e s p u é s , d e h a m b r e y d e p r iv a c io n e s ” . 1'
Permaneciendo entonces en la ciudad los mendigos, los artesanos y tantos otros habituados a ganarse el pan en el día [...] y pudiendo, por otro lado, buscar asilo en el campo sólo los que mejor estaban, cada uno entiende que a la pobre gente de la ciudad le viene a faltar quien le dé limosna y les suministre trabajo, y por lo tanto a ellos se les achican el granero y la despensa de cada jornada, quedando to dos expuestos al cotidiano peligro de morirse de hambre, no menos que de pestilencia."1 E n la “ c iu d a d c o n s t e r n a d a ” , d o m in a d a p o r la p e s a d illa del “ la z a r e to / c a r n ic e r ía ” , 17 h u m e a n te y m a la m e n te o lo r o s a e n m e d io d e v a p o re s d e a z u fr e , d e p e z , d e c u e r n o s d e b e s tia s (e s p e c ia lm e n te d e c h iv o ), de z a p a t o s v ie jo s , d e p e lo s , d e u ñ a s , d e e s t ié r c o l d e b o v in o s ,
" l.anducci, Diario fiorentino dal 1450 a l 1516, ob. cit., p. 174. " Muratori, Li tre goverm , ob. cit., p. 23. 11 Ibíd., P. 22. Ibíd., p . 25. ,T Ibíd., p . 96.
LA “CARESTIA D E LA VID A" Y LOS “ TIEM PO S D E LA SO SPECH A"
115
es muy fácil debilitarse y m o rir de esp an to , al ver u o ír que los m i nistros de los lazaretos y los sepultureros dan vueltas alrededor con rostros horribles, ropas extravag antes y voces que cau san espanto, llevándose a enferm os y san os, a vivos y m u ertos, siem pre que haya algo para ratear. Y' n o se puede decir qué ho rror inspira el frecuente ruido de sus c a m p a n illa s ..." U n m u n d o d o n d e s o p la b a n lo s tris te s v ie n to s d e la In s e g u r id a d , del M ie d o y d e la S o s p e c h a , el t e r r o r d e la p e s te , m u ltip lic a n d o lo s “ a n t íd o t o s ” , lo s “ p r e v e n t iv o s ” in te r n o s y e x te r n o s , lo s “ b o ls it a s ” , lo s “ a m u le to s d e a r s é n ic o ” , t ó x ic o s o in o c u o s , te n ía c o m o in f a lta b le c o n s e c u e n c ia el “ g r a n C a o s d e lo s P r e v e n tiv o s En e sta d a n z a d e r e c e ta r io s c o n a r s é n ic o , m e r c u r io , c o n “ b o ls it a s a r o m á t ic a s c u r a tiv a s o g ia , la s p r á c t ic a s s u p e r s tic io s a s , la a s t r o lo g ía
F a r m a c é u t ic o s ” . c o n s u b lim a d o , c o n p r e v e n tiv a s ” , la m a p r o t e c t o r a e m e rg ía n
n u e v a m e n te - s i es q u e a lg u n a vez h a b ía n sid o d e s e c h a d a s - c o n in u s ita d a p o p u la r id a d y d e s e s p e r a d o ím p e tu . L a s “ a c titu d e s a r c a ic a s ” dei m u n d o p o p u la r y el fo n d o m á g ic o d e su c u ltu r a d e s tru ía n ta m b ié n la s in c o n s is te n te s b a r r e r a s r a c io n a le s d e u n a c ie n c ia m é d ic a c a si s ie m p re lá b il y c o n t r a d ic t o r ia , v a c ila n te e n la o s c u r id a d . Los astrólo go s y los su persticiosos han inventado m uchos sellos, m e dallas, boletines, an illo s, papeles y o tras co sas co n figuras, signos, núm eros y palabras aun sagradas. A lgunos, especialm ente en Alema nia, ex altan y dan co m o m aravilloso preventivo un sapo seco o que m ado, reducido a cenizas y m etido en una bo lsita, que debe colgarse del cu ello en tiem pos de co n tagio. O tro s , de m odo sem ejante, acon sejan llevar Mercurio bien cerrad o y sellad o co n cera en una nuez ( ... 1 y de él cu entan adm irables efectos. Según el parecer de o tro s, la Esm eralda, el Z a fir o , el Ja c in to y o tras piedras co lgadas del cuello, de m anera tal que toqu en la región externa al co ra z ó n , asustan tan to a la peste que ella n o se atreve a acercarse...**
V III. E L T IE M P O D E N O C H E
S i un e s p ír itu c a u t o y r a z o n a b le c o m o L o d o v ic o A n t o n io M u r a t o r i, q u e e s c r ib e su t r a t a d o s o b r e la p e ste e n 1 7 1 0 , se d e d ic a la r g a m e n te a t r a t a r el “ g o b ie r n o m é d ic o ” de la t e r r ib le e n fe r m e d a d , e s p o rq u e a ú n a p r in c ip io s del s ig lo XVIII la m e n ta lid a d g e n e r a l e s ta b a p r o f u n d a m e n te e m p a p a d a d e m a g ia , d e c r e e n c ia s o c u lt a s , d e su g e s tio n e s ir re a le s, d e “ v o c e s ” y d e “ r u id o s " (p o r e je m p lo , lo s “ t r a n s m is o r e s ” ), de “ e r r o r e s ” y d e “ p r e ju ic io s ” . T o d a v ía te n ía g ra n r e p e r c u s ió n el p o p u la r
G iardino fiorito di va rié curiositá, diviso in du e trattati. N e l prim o si contiene che cosa siano fan tasm i, visioni, folletti, incantatori, stregoni, streghe, ciurm atori... ( 1 6 6 7 , 1 6 7 9 ) ; G io v a n n i M a r í a V in c e n ti h a b ía in d a g a d o p o c o t ie m p o a n te s s o b r e II m ondo infestato dagli spiriti ( 1 6 6 7 ) y H e n n ig u s G r o s iu s h a b ía r e c o g id o , e n la M agica de spectris et apparitionum spiritum ( 1 6 5 6 ) , u n a m ir ía d a d e v o c e s y d e te s tim o n io s . A p a r ic io n e s y e x tr a ñ o s r u id o s p r e n u n c ia b a n la m u e r te d e g ra n d e s p e r s o n a je s (v é a se el t r a t a d o d e L . L a v a te r e n la Z u r ic h del ta r d ío si
D e spectris , lém ur ¡bus et m agnis atq ue insolitis fragoribus, variisque praesagitation ibus, quae plerum que obitum hominum, m agnas clades, m utationesque im periorum praecedunt , 1 5 7 0 ) . El D iscours des spectres . . . , d e L e L o y e r, es de 1 5 8 6 ; el Traicté de l'apparition des esprits , d e T a ille p ie d , s a le a l d e s p u n ta r el p r im e r a ñ o del sig lo XVII; el D e m iraculis m ortuorum , d e L . C . G a r m a n , e n 1 7 0 9 . g lo XVI:
“ R u id o s t e r r ib le s ” , “ e s t r é p ito im p e tu o s o y r e p lic a d o ” , “ e s tré p ito i n s ó lit o " se d e c ía (y se e s c r ib ía ) q u e s a lía n e n F e r r a r a d el se p u lc r o d e la B e a ta B e a t r ic e II d ’ E s te , n a c id a a c a s o e n la te r c e r a d é c a d a del si g lo XIII y c o n v e r t id a , c o n e l p a s o d e lo s a ñ o s , e n d e v o ta d e la “ p re se r v a c ió n d e su se r e n ísim a e s t ir p e ” , a t e n tís im a e n “ p r e d e c ir lo s a c o n t e c im ie n to s d e la f a m ilia y e n a d v e r tir c o n a n t ic ip a c ió n la s c a la m id a d e s q u e a m e n a z a b a n a su c iu d a d . P r iv a d o o r á c u lo d e fa m ilia y b a r ó m e tr o p ú b lic o a n t ic ip a d o r d e la h is to r ia c a la m ito s a , el e s tr é p ito d e 1 7 0 9 y d e 1 7 1 1 fu e c o n s id e r a d o n o ta b le e n r e la c ió n c o n la
117
118
E L PAN SALVAJE
lle g a d a d e lo s e jé r c it o s e x t r a n je r o s |...| c o n la c é le b r e in u n d a c ió n de t o d o s su s c a m p o s o , fin a lm e n t e , r e s p e c to d e d iv e rs o s in c e n d io s f a m o s o s o c u r r id o s en lo s ú ltim o s a ñ o s ” .' A v e c e s , la “ p ie d ra se p u l c r a l ” d e la B e a ta n o se c o n f o r m a b a c o n h a c e r e l “ h a b itu a l e s t r e p ito ” y, c o m o su c e d ió e n 1 5 0 4 y e n 1 5 0 5 , “ c a m b ió d u r a n t e c ie r t o tie m p o d e c o l o r y se v o lv ió r o ja y d e s t iló p o r t o d a s p a r te s a b u n d a n t ís im o lic o r ” .2 E n la Vita d e e sta g lo r io s a s a n ta d e E s te (t a m b ié n r e c o r d a d a p o r L u d o v ic o A r io s t o ), r e im p re s a e n F e r r a r a e n 1 7 7 7 , lo s m e n s a je s s o n o r o s d e la v irg e n b e n e d ic t in a s o n c u id a d o s a m e n t e s e le c io n a d o s e in te rp r e ta d o s .
Este estrépito siempre se hace oír de varios modos, según la grave dad de los hechos por él prenunciados. En algunas ocasiones es en tendido por todas las monjas; en otras, por muchas, y algunas veces por pocas religiosas cuyas habitaciones se hallan cerca del altar. La que está a la vista de dicho altar cuando hace ruido, ve que la piedra se mueve y tiembla como por un terremoto, y las que ven u oyen es to no experimentan temor sino un júbilo repentino acompañado de cierto estupor, y entonces comprenden que se trata del estrépito he cho por la Santa, y no de cosa accidental o casual que produce el temblor: y si fuera otra cosa, como suele darse de golpe, a todas por cierto las asustaría. Por más que no se sepa realmente cuál puede ser el hecho que ella predice con tal rumor, sin embargo, de acuerdo con la diversidad de los modos de golpear, y de acuerdo con la antigua práctica y con la tradición de las monjas, se suele conjeturar sin posibilidad de enga ño. Si el accidente es mortal para la familia de Este, o si está por su ceder una mortandad grande en la ciudad o en el monasterio, y especialmente si el golpe ha de tocar a alguna superiora, el estrépito es como un derrumbamiento de piedras, al modo de un carro que, cargado de ellas, al final de la carrera las tirara al suelo. Si después se quiere avisar de alguna alegría común, a la familia o al monaste-
' Anónimo, Vita della Beata Beatrice secunda d ’Este fondatrice dell'insigne monastero di S. Antonio in Ferrara della regola di S. Benedetto, Edi/.ione novissima, Ferrara, G. Rinaldi, 1777, p. 125. Se trata de una reimpresión con algu nas modificaciones y agregados de la Vita escrita por Girolamo R.uuffaldi, el conocido arcipreste de Cento, publicada en Venecia en 1723. * Ibíd., p. 124.
EL T IEM PO DE N O C H E
119
rio, se oye como una impetuosa descarga de artillería que tiembla en el aíre por rodo el monasterio; y si finalmente la desgracia anuncia da no es de muerte, sólo se oyen un retumbar y una conmoción que hacen temblar la tierra como un carro que corre, pero al final no su cede el otro estrépito semejante al derrumbe de las piedras. Todo su cede en las ocasiones más señaladas. A veces, mucho tiempo antes, y a menudo lo repite; en otras ocasiones, sólo tres o cuatro días antes por una sola vez; y finalmente, en alguna otra oportunidad se ha he cho oír sólo en la víspera del acontecimiento, ya de día, ya de noche, pero más a menudo en las horas de maitines, de nonas, de comple ta s ...' R e lo j fú n e b r e , se ñ a l d el t ie m p o d e m u e r te e r a , e n c a m b io , el a r c a de m a d e ra d e la B e a ta E u s to c h ia c u s to d ia d a en el m o n a s t e r io d e M o n te V e r g in e en M e s s in a , e n e l c u a l, c o m o a d v e r tía M o n g it o r e {Dellu Sicilia ricercata tielle cose p iú m em orabili , 1 7 4 2 ) , “ c u a n d o e stá c e r c a d e la m u e r te a lg u n a m o n ja d e l lu g ar, se o y e g o lp e a r a l a r c a e n q u e está e n c e r r a d a la B e a t a , a v is a n d o e l h e c h o c o n a n t ic ip a c ió n ; y n o ha h a b id o n in g u n a q u e m u rie r a e n a q u e l m o n a s t e r io y n o h u b ie ra o íd o el r e tu m b a r, y q u e n o a p r o v e c h a r a p a r a a p r e s t a r s e a la m u e r te ” . B a sta b a
un
fa n ta s m a , u n a
su p u e sta a p a r ic ió n
e s p e c tr a l, p ara
a r r o ja r a u n a ciu d a d a l d e s o r d e n y a l m ie d o . P o d ía s u c e d e r q u e , n o e n u n a p e r d id a a ld e a d el A p e n in o , s in o e n u n a c iu d a d d u c a l d e la lla n u r a , e n M ó d e n a ; n o e n lo s s ig lo s “ b á r b a r o s ” d e la “ o s c u r a ” E d ad M e d ia s in o e n el m o d e r n o s ig lo x v ill, y a e n c a m in o a l p r e ilu m in ism o , el m ie d o a un e s p e c tr o , p u e s to e n m o v im ie n to p o r o tr a m á s o s c u ra a n g u s tia , p r o v o c a r a u n tr a u m a c o le c t iv o : ta n in te n s a e ra la p o te n c ia d e la im a g in a c ió n . L o s e sp íritu s, íg n e o s, a c u á tic o s , te rr e n o s , s u b te rr á n e o s , se o cu lta b a n p o r to d o s la d o s: a lg u n o s de e llo s “ im p id en el trá n s ito a la co m id a y al a lim e n to , o tr o s a lte ra n lo s h u m o r e s del c u e rp o c o m o lo s e sp íritu s íg n e o s q u e in fe cta n la sa n g re , lo s a é re o s la c ó le r a , lo s te rr e n o s la flem a, lo s su b te rr á n e o s la m e la n c o lía , y a sí c o n su c o n tin u a d is co rd ia p ro v o ca n d o lo r e s d e c a b e z a , d e sfa lle cim ie n to s del e s tó m a g o , c o n tr a c c ió n de n e rv io s, te m b lo re s , a h o g o s , a r d o r e s d e r iñ o n e s, fie b re s, c a t a r r o s , p e sti le n c ia s y o tr o s m a le s s e m e ja n te s ” . E sp íritu s “ jo v ia le s ” , “ m e r c u r ia le s” , “ s a tu r n in o s ” , “ n o c tu r n o s ” , “ m e r id ia n o s” , s a b ía n “ d ó n d e se o c u lta b a n
Ibíd., pp. 119-121.
120
F.L PAN SALVAJE
las riq u e z a s, lo s te s o r o s , lo s lib ro s y cu a lq u ie r o tr a c o s a e s c o n d id a ” . C o n “ v is io n e s , e n g a ñ o s , e s p e c tr o s y s u s t o s ” la s a p a r ic io n e s d e “ f a n t a s m a s ” , “ a r m a to s t e s ” , “ m a d e r a s ” , “ e sp íritu s m a lig n o s ” d a b a n “ una g ran in c o m o d id a d a la vida h u m a n a ” . E u r in o m o , p r ín c ip e d e lo s e s p e c tr o s , “ a r m a d o d e la r g o s y a g u d o s d ie n te s , d e c u e r p o lív id o y p ú tr id o c o m o el d e u n m u e r to , v e s tid o c o n p iel d e z o r r o ” , “ a c o s t u m b r a b a a lim e n ta r s e d e c a r n e d e c a d á v e r e s , y c o n ta l v o r a c id a d y g u la q u e d e v o r a la c a r n e y lo s h u e s o s de u n a v e z ” . A p o r ta d o r e s d e “ n u e v o s m a le s ” , e r a n t a m b ié n “ in d ic io s d e p e s tile n c ia s , d e r u in a s y d e to d a c a la m ito s a a d v e r s id a d ” , c o m o lo s te rr e m o to s p r o v o c a d o s p o r lo s d u e n d es su b te r r á n e o s . E s to s seres m a lv a d o s, “ tre m e n d o s e sp ír itu s d e la m u e rte y ru in a d e lo s h o m b r e s ” , a m e n u d o to m a b a n la fo rm a d e p e rro s n e g ro s, d e lo b o s , de m o n je s , de v iejas.
En Parma hay una familia de muy nobles Torelli, que son señores de un castillo, en el cual, debajo de una chimenea ya desde hace ciento y mas años, se suele ver uno de estos espíritus en forma de una ho rrible vieja: y cada vez que este espectro aparece, alguno de los miembros de dicha familia de los Torelli muere.' “ E sp íritu s te n e b ro s o s |...| d e n o c h e h a c e n e stré p ito s p o r las c a s a s , p o r lo s c e m e n te r io s de las ig le sias y p o r o tr o s lu g a re s d o n d e h ay an sid o s e p u lta d o s o b ien a se s in a d o s h o m b r e s , y se e n c u e n tre n c a d á v e re s ” . “ C u a n d o en g e n e ra l el m u n d o e s tá c u b ie r to d e t in ie b la s ” , lo s e s p íritu s su e le n “ h a c e r e s t r é p ito s p o r la s c a s a s e n el s ile n c io d e la n o c h e ” . D ic h o s e s p ír itu s p o d ía n t r a n s f o r m a r e n e s ta tu a s d e sa l lo s c u e rp o s d e a n im a le s y d e h o m b r e s m u e r to s p o r e llo s m is m o s. E n P a d u a - n a r r a b a F in c e lio , e l m é d ic o a le m á n e s tu d io s o d e la s p e s te s , r e c o le c to r d e Wunderzeichen ( 1 5 5 6 ) y d e p ro d ig ia - fu e a p r e s a d o u n “ lic á n tr o p o c o n fo r m a d e lo b o a l q u e se le c o r t a r o n lo s p ies ( . . . ) y d e in m e d ia to se c o n v ir t ió e n h o m b r e sin m a n o s y sin p ie s , c o n g r a n d ís im o t e r r o r d e lo s o b s e r v a d o r e s ” . ’
* Palagio de gl'incanti..., o b. cit., p. 2 7 5 . ‘ Ibíd., p. 4 04. Véase S. Battaglia, II m ito d el licántropo nel “ Bhsclavret " di Mana di Francia , en La coscienza letteraria del M edioevo , Ñapóles, Liguori, 1 9 6 5 , pp . 3 6 1 -3 8 9 .
E L T IE M P O DF. N O C H E
121
En el presente año 1713 hemos visto con nuestros propios ojos en nuestra dudad los ruidos, los temores y las sangrías provocados por la voz difundida de que en las noches aparecía un fantasma por la comarca. Oh, muchos lo vieron, pero a ellos se lo hizo ver sólo la an terior Aprensión y Temor, que es una laboriosa pintora, especialmen te en tiempo de noche." El “ tiem po de n o c h e " trazab a un lím ite im p alpable pero clarísim o entre tiem po ap olín eo , virtu oso , lu m in o so, a ctiv o , y tiem po dem onizado, vivido b a jo la bandera de la divinidad de la n o ch e, del desor den y del dios p ro tecto r de los ladron es, M ercu rio . Se cuidarán de salir de noche (amonestaba con aprensión Sabba Castiglione, en sus R ic o rd i o v e r o a m m a e str a m e n ti (1 5 5 4 )] sino por necesidad extrema, en primer lugar a causa de los escándalos, incon venientes y peligros que continuamente se derivan; después, por las va rias y diversas enfermedades que suelen generarse del aire nocturno en los cuerpos humanos (...) Por cierto que salir de noche sin necesidad no es otra cosa que perturbar el orden de la naturaleza. El reino n o ctu rn o pertenecía a d elincuentes, m alvivientes y m alan dantes, a las equ ívocas presencias que las tin ieblas cu b rían en su profundo a n o n im ato sin ro stro , a los fan tasm as, a las som bras de los m uertos que retorn aban entre los vivos, a los ín cu b o s, los duendes, las bru jas que se deslizaban silenciosas ch upan d o la sangre de los ni ños o q ue, a cab allo de escob as y de h o rca s, se iban al sabba q u a ed a m m ulierculae m servientes Satban ae dem ottum illusionibus sedu ctae credunt et profiten tu r n octu m is horis cum D iana paganorum d e a i/el Venere in m agna m ulierum m ultttndinem eqm tare et alia nepban da agere /.../ párvulos a lacte m atris avellere, assare et contedere; d o m o s p er cam inos sen fenestras intrare, et habitantes variis m odis niequ itare...'
‘ Muratori, Li tre goverm ..., ob. cit., p. 90. Martmo d’Arles, Tractatus d e superstitionibus, contra m aleficia seu sortíle g a i¡uae hodie vigent in o rbe terrarum, Roma, npud Vincentium Luchinum, 1559, hoja 5, anverso.
122
EL PAN SALVAJE
|Creen y declaran que algunas mujercitas servidoras de Satanás, se ducidas por ilusiones de los demonios, cabalgan con Diana, la diosa de los paganos, o Venus en una gran multitud, y hacen otras cosas nefastas... arrancan a los niños de la leche de sus madres, los asan y los comen; entran en las casas por el camino o por la ventana, y de diversos modos perturban a sus habitantes...] E n la s t in ie b la s d e la s a ld e a s , a l b a ja r el s o l, se e le v a b a e l r e z o -e x o r c is m o d e la m a d r e :
N e /.../ stn x nocturna p e r um bras bauriat infantes, n ec ean t p er co m p ita larva.* |Que las aves nocturnas no se lleven a los niños a través de las sombras; que los espectros no vayan por las plazas.] F u rtiv a s, c ie r ta s m u je re s a n d a b a n “ d e sn u d a s d e n o c h e s o b r e lo s te c h o s d e las ig le sias p a r a a llí d a r v u e lta la s t e ja s y v o lc a r las a lm a s de lo s h o m b r e s ” .'' E n la v ís p e ra d el d o m in g o las c a m p e s in a s n o p e rm itía n q u e “ n a d ie b e b a a g u a e n su c á n ta r o p o r a r r ib a o p o r a b a jo , d ic ie n d o q u e si el ag u a es b e b id a d e e se m o d o , lo s m u e r to s v an a b e b e r de n o c h e , y al e n c o n tr a r el a g u a a s í b e b id a , b la s fe m a n [ . . . ] E n el in v ie rn o , lo s s á b a d o s a la n o c h e la s m u je re s d e ja n el fu e g o e n c e n d id o p a r a q u e lo s m u e r to s v a y a n , c o m o e lla s d ic e n , a c a le n ta r s e d e n o c h e ” ." 1 L o s c a m p e s in o s , d e la r g o s y s u a v e s p a s o s y o jo s d e g a to , p a lp a b a n c a s i fís ic a m e n te lo s r itm o s , lo s f r a g m e n to s , la s b r iz n a s d e la s h o ra s n o c t u r n a s , la s m e d ía n m ir a n d o la s e s tr e lla s c o n u n a s e n s ib ilid a d ta n p r e c is a q u e h o y n o s p a r e c e r ía a s o m b r o s a .
" The Eclogues o f Baptista Mantuanus, introducción y notas por W. P. Mustard, Baltimore, The Johns Hopkins Press, 1911, p. 105. Junto a la sangre de murciélago, a las hierbas alucinógenas, a las “plantae soporiferae" (eleosclinum, aconitum, frondes populnas, solanum somniferum...), al hollín, ingrediente fun damental en el unguento de las brujas era puerarum pmgucdo, la grasa de los niños. Véase G. Aquilecchia, G. tí. Della Porta e l'lnqutsizione, en Scbede d i italiattistica, Turín, Einaudi, 1876, p. 227. * Prospero Domenico Maroni, D e superstitiosi in generale, en Decisiones prudentiales casuum et quaesitorum conscientiae, Forlí, ex Typographia Fastorum Eruditorum, 1702, p. 317. 10 Ibíd., p. 322.
E L T IE M P O D E N O C H E
123
D e s p u é s d el c r e p ú s c u lo v a g a b a n p o r lo s s e n d e r o s su m id o s en la o s c u r id a d , v iv ie n d o c a s i u n a se g u n d a v id a , fin a lm e n te lib re s de to d o c o n t r o l, y c o n el r e f le jo de la lin te rn a e c h a b a n a lo s n o c tá m b u lo s , r e a liz a n d o u n a a c tiv id a d q u e le s e s t a b a p r o h ib id a . El a u t o r a n ó n im o del
D e natura rusticorum h a b la de e llo s c o m o d e a n im a le s n o c t u r
n o s, h ijo s d el d e m o n io , “ d r a c o n e s m a le d ic ti” , m ó v ile s c o m o p á ja r o s en su s a p o s t a m ie n t o s ,
Vagabundi sunt ut aves m o v ié n d o s e en las tin ie b la s y ja d e a n d o m ó r b id a m e n t e c o n su s c a p a s, c o m o b ú h o s q u e r e v o lo t e a n ,
N octe vadtint ut bubones. A lc a n z a b a n r e c in to s s e c r e t o s p a r a a b a n d o n a r s e a ludí y saltationes p r o h ib id a s : “ Se e n c u e n tr a n en c o r r illo s d is o lu to s y ju e g o s p r o h ib i d o s ” , d e c ía n lo s a n a t e m a s d e lo s s a c e r d o te s , o b s e s io n a d o s p o r el fa n ta s m a d e la o rg ía a g r a r ia , el d e m ó n ic o s a b b a (“ lo s c o r r illo s d is o lu to s ” ) y p o r su v a r ia n te lu n a r c o n fia d a a l c e t r o d e la S e ñ o r a d e la N o ch e. L a p r o m is c u a o r g ía n o c t u r n a , la in f o r m e y v e n é r e a c a r n ic e r ía , se p r o lo n g ó , se g ú n p a r e c e , h a s ta el c o r a z ó n d e la e d a d m o d e r n a : el h u m a n ista F r a n c e s c o P a n filo d a S a n s e v e r in o r e c o n s tr u y e e n m e tr o h e ro ic o el c o n g r e s o n o c t u r n o (el sacrum p a g a n o ) q u e su c e d ía en lo s r in c o n e s d e la s g r u ta s d el a n t ig u o M a s s a c c io ( C u p r a m o n t a n a ).
Curritur in Venereni (stupra nefan da) D eam , D epositis vivunt b ic baccba n a lia sacn s /.../ Itur in antra donius p e r anuca silentia n o ctis..." |Realizan perversos estupros en nombre de la diosa Venus, habiendo allí ofrecido sus objetos sagrados hacen sus bacanales... acuden a los antros de la noche, amiga del silencio.)
Francisci Pamphili praesrantissimi poetae sanctoseverinatis, Picenum... Maccrata, Sebastianus Martellinus, 1575, p. 47.
124
EL PAN SALVAJE
T a m b ié n e n lo s
Citique canti, d e A r io s t o , p e n e tra el s o p lo n o c tu r n o
d e c r u e n t o s s a c r if ic io s s ilv e s tre s : e n el s e c r e t o d e la s g ru ta s y e n la “ s o m b r a o s c u r a ” d e la se lv a , e n el b o s q u e d e “ e s p a n to p le n o ” , d o n d e “ d e s e n fre n a d o s e s p ír itu s e in te m p e s tiv a / r e lig ió n a q u í d o m in io t e n ía n ” ,
de sangre humana a Dioses no conocidos se hacían impíos sacrificios y votos. E n el r e in o d e M e d e a , S e ñ o r a d e la s h ie r b a s ( " p o r m e d io d e h ie r b a s y d e e n c a n ta m ie n to s / d e la s H a d a s u n a e in m o r ta l e s t a b a h e c h a ” ), seis d ía s de c a d a d ie z se r e p e tía el a n t ig u o r itu a l d e la o r g ía p r o p i c ia t o r ia d e fe r tilid a d y d e fe c u n d id a d . L a it á lic a M e lu s in a , la m u je r s e r p ie n te d e la s le y e n d a s y d e la s c a n c io n e s p o p u la r e s q u e h a b la b a n de ig u a n a s , d e aigu an e , d e “ a g u je r o d e la s an gu an e ” (la b o c a de u n a d e la s g r u ta s h a b ita d a s p o r e s ta s h a d a s o n in fa s ), el h a d a - b r u ja q u e c a d a s ie te d ía s t o m a b a la fo r m a d e s e r p ie n te (a n im a l c t ó n ic o p o r e x c e le n c ia , g u a r d iá n d e lo s t e s o r o s e s c o n d id o s en el o s c u r o fo n d o d e la t ie r r a ), c u s to d ia y s a c e r d o tis a d el á r b o l d e la v id a (t a n t o e n F e rr a ra c o m o e n P a r m a , la im a g e n d el arb o r vitae d e fe n d id o p o r el d ra g ó n e stá g u a rd a d a en lo s lu g a r e s m á s s a g r a d o s ), es la g ra n d ir e c to r a del s a c r o r ito d e la fe c u n d id a d
Terminada la oración, hacían dos grupos, de un lado uno, del otro, el otro sexo; entonces, apagadas las luces, en carreras y en vuelos llegaban al abominable encuentro; y mezclarse las madres con los hijos, y con las hermanas los hermanos a menudo sucedía: y aquella usanza, que se inició entonces, e n tr e lo s b o h e m io s p a r e c e q u e to d a v ía d u r a .
P o r o tr o la d o , lo s a p o lo g is t a s o r t o d o x o s a m e n u d o a tr ib u ía n rito s o b s c e n o s y re p u g n a n te s a s e c ta s riv a le s. M ic h e le P s e llo , en el c u a r t o c a p ítu lo del D e daem om on o p eratio n e,1 r e p ro c h a a lo s e u t iq u ia n o s * lo s b a n q u e te s r itu a le s b a s a d o s en e x c r e m e n to s . S e g ú n F la v io B io n d o ,
u Migue, Patrología graeca, v ol. CXXII, c o l. 8 2 7 . * Futiquiano: de Eutiques, heresiarca griega del siglo IV (n. del t.).
125
E L T IEM PO D E N O C H E
la se c ta de lo s Fraticelli d e las M a r c a s a c o s t u m b r a b a re u n ir se d e n o ch e e n c ie r t a s c a v e r n a s o c u lt a s d e la r e g ió n de F a b r ia n o p a r a a b a n d o n a rs e a m u y lic e n c io s a s e in c e s tu o s a s u n io n e s , c u y o s fr u to s , lo s n iñ o s n a c id o s del in fa m e a c t o , e r a n a s a d o s y p u lv e riz a d o s :
se reúnen todos estos sacerdotes y los asan en las brasas, y hecho polvo de ellos, los ponen en un vaso con vino, del cual hacen beber después a los novicios de estos pérfidos sacrificios.1' C o n tr a lo s g n ó s tic o s se f o r m u la b a n a c u s a c io n e s s e m e ja n te s , d e a c u e r d o c o n un e s te r e o tip o fu n d a m e n ta lm e n te id é n tic o , y d is tin to s ó lo en lo s d e ta lle s. R e s u lta e je m p la r u n p a s a je d e G a u d e n z io M e r u la , d o n d e a tra v é s d el filtr o d e F la v io B io n d o , r e a p a re c e la a n tig u a a c u s a c ió n .
Y después de haber hecho ciertos sacrificios, apagando las luces, se unen carnalmente juntos, algunos con la madre, algunos con la her mana o con la hija, sin respetar o sin hacer diferencias de consangui nidad o de parentesco. Luego, al final de los nueve meses, ellos retornan con las estupradas mujeres al mismo lugar y, tomando a los hijos paridos, los hieren en distintas partes dei cuerpo y de la sangre, que les sale por varios lados, llenan con ella algunas garrafas y que man juntos los cuerpos de los niños, y tomando las cenizas de esos cuerpos quemados, las mezclan con la sangre y hacen ciertos boca dillos y los llevan ocultos a todos los lugares adonde va n ...14 B r u je r ía
d ia b ó lic o - c r i m in a l,
r ito s
h e r é tic o s , o r g ía s
de
fe r tilid a d ,
“ c o n g r e g a c io n e s ” d e b r u ja s y d e b r u jo s se c o n fu n d e n , c o m o e n un c o m p lic a d o p a lim p s e s to o en la s m ú ltip le s e s t r a t ific a c io n e s g e o ló g i c a s d e u n a r o c a , e n u n e s t e r e o tip o ic o n o g r á fic o d o n d e el a q u e la r r e , el s a b b a , la c a b a lg a t a in f e r n a l y lo s ju e g o s d e D ia n a se c o n s u m e n t o d o s - p a r a u s a r u n top os lit e r a r io c o m ú n a m u c h a s v o c e s - “ in te m -
" Roma ristaurata, et Italia illustrata, di Biondo da Forlí, tradotte in buona lingua volgare per Lucio Fauno, Vcnecia, M. Tramezzino, 1548, hoja 126, an verso-reverso. Sobre el topos de la ingestión de niños sacrificados, véase N. Cohn, II m ito di Satana e degli uotnim al suo servizio, en La stregoneria. Confessioni c accuse ncll'analisi di ston ci e antropologi, a cargo de M. Douglas, Tu rín, Finaudi, 1980, pp. 41 y ss. "G . Merula, Nuova selva di varia lettione, Vcnecia, Valvassori, 1559, p. 35.
126
E L PAN SALVAJE
p e s ta e n o c tis s il e n tio ” [e n el s ile n c io d e la n o c h e a v a n z a d a ]. N o c t u r n o , p r e c e d id o p o r el s o n id o q u e jo s o d e lo s c u e r n o s , e ra el ch arivari* q u e , en la s v ís p e ra s d e S. M a r t in o , c o n m o v ía la s n e b lin o s a s a ld e a s d e la b a ja R o m a ñ a p a r a la “ fie s ta d e lo s c a b r í o s ” . L a n o c h e , viv id a c o m o t ie m p o d e a n g u s tia , se p e r c ib ía e n e s tr ic ta c o n t r a p o s ic ió n c o n la jo r n a d a s o la r , u n a e sp e c ie d e d ía a l ’enuers\ un t ie m p o c r im in a l q u e se d e s b o r d a b a d e t o d o e s t a t u to , a l c u a l te n ía en c u e n ta la ju r is p r u d e n c ia d e la E d a d M e d ia o el s ig lo XVIII p a r a a u m e n t a r lo s r e a to s p o r p e c a d o s c o m e t id o s d e sp u é s d e la c a íd a d el s o l: “ n o e s p a r a n a d a c a s u a l q u e la le g is la c ió n m e d ie v a l c a s tig a r a c o n fu e rz a e x tr a o r d in a r ia lo s c r ím e n e s c o m e t id o s d u r a n te la n o c h e ” . 1’ P a r a la stercoratio n o c t u r n a d e lo s m u r o s y d e la s p u e r ta s , lo s e s t a t u t o s d e la F e r r a r a d e 1 5 6 7 a d e la n t a b a n se v e ra s p e n a s . El M ie d o e ra h ijo d e la n o c h e y del m u n d o de lo s m u e r to s ( “ M e tu s N o c t is e t E r e b i F iliu s ” e s c r ib ía el ju r is c o n s u lto P o lid o r o R ip a ) , y ta m b ié n el E n g a ñ o ( “ D o liu s N o c t is F iliu s ” ) h a b ía s a lid o d e su s e n o . A u n el F ra u d e e ra p a r to d e la n o c h e ( “ F r a u s N o c t is F ilia ” ), a s í c o m o la P o b r e z a , la M is e r ia , el H a m b r e , la E n f e r m e d a d , la P a lid e z ... El Tractatus de nocturno tem pore lh e ra u n o d e lo s t a n to s s ig n o s d e la a t e n c ió n q u e u n a c u ltu r a s u rg id a d e u n p a ís d e s o m b r a s y d e a p r e n s io n e s n o c tu r n a s d ir ig ía a l r e v e rs o del d ía , u n a c o m p le ja c e r t i fic a c ió n d e la in flu e n c ia d e las m ito lo g ía s f o lc ló r ic a s y, a la vez, del im a g in a r io e r u d ito s o b r e la ju ris p ru d e n c ia y su s f a n ta s m a s d o c t r in a le s , p r o fu n d a m e n te c o n t a g ia d a p o r r itu a le s m á g ic o -b r u je s c o s y p o r le y e n d a s p o p u la r e s , t a n t o c o m o p a r a h a c e r la p a r e c e r m á s c e r c a n a a u n a o s c u r a c ie n c ia d e lo s s u e ñ o s q u e a u n a n o r m a tiv a s o c ia l. A t o d o e s te t e n e b r o s o m u n d o e s p e c tr a l v o m it a d o p o r el v ie n tr e v is c o s o y o s c u r o d e la n o c h e , el b r u jo d e D io s , el m a g o d iv in o , im p o n ía la r e s ta u r a c ió n d el o rd e n p e r tu r b a d o . G r a n c a z a d o r d e e s p ír i tu s s a t á n ic o s , p e r fe c t o c o n o c e d o r d e su s e s t r a t e g ia s , ju e g o s y h e c h ic e r ía s , él r e s ta b le c ía la s o b e r a n ía d el V e r b o a tra v é s d e l e n c a n ta m ie n t o d e la p a la b r a , c o n la p o te n c ia d e la le ta n ía m á g ic a . Al p r e s e n ta r el Com pendio dell'arte essorcistica, et possihilitá
dalle
* Charivari: eran bandas juveniles ligadas al culto de los muertos, y que en tre sus actividades solían cantar serenatas burlescas (n. del t.). ” J. Le Cíoff, citado por J.-L. Goglin, Les miserables datts l ’Occident m edie val, París, F.ditions du Scuil, 1976, p. 204. '* Pavía, P Bartoli y O. Bordoni, 1601, p. 314.
F.L T IEM PO D E N O C H E
127
tnirabili, et stu pen d e o p eration i delli dem oni, et de i m alefici ( B o lo n ia , G io v a n n i R o s s i, 1 5 8 2 ) , o b r a d el fr a n c is c a n o v ia d a n é s G ir o la m o M e n g h i, G iu lio C e s a r e C r o c e c o m p o n e d o s s o n e t o s h a s ta h o y d e s c o n o c id o s q u e a t e s t ig u a n t a n t o la p o p u la r id a d d e d ic h o “ a r t e ” c o m o la la r g a p r e s e n c ia d e e s t e f a m o s o f la g e la d o r d e d e m o n io s y d e e s p e c t r o s n o c t u r n o s e n B o lo n ia :
Tiembla el Abismo, y con dolores infinitos Del Aqueronte las hijas y de la noche Lloran con los negros espíritus, y de interrumpidas Voces resuena la ciudad de Ditc. Porque sus impías fuerzas al mal unidas Caen muertas, golpeadas y rotas; Y sombra ya no hay en las oscuras grutas, Que pueda dar a los mortales ásperas heridas... A p a r ic io n e s te r r o r íf ic a s , fa n ta s m a s , d u e n d e s , e n c a n ta m ie n to s y a lu c i n a c io n e s c o le c t iv a s d ila ta d a s p o r in c o n t r o la b le s r u id o s t u r b a b a n las n o c h e s d e lo s h o m b r e s d e la e d a d “ m o d e r n a ” , ta n d ifíc ile s e in q u ie ta s c o m o lo s d ía s ; e s tr e m e c im ie n to s y s u s to s q u e se a ñ a d ía n a l t e r r o r de la p e s te , del h a m b r e y d e la g u e rra ( “ a b e llo , p e ste e t fa m e lib era n o s D o m in e ” [lib é r a n o s , S e ñ o r , d e la g u e rr a , la p e ste y el h a m b re ]). L o s e s p ír itu s d el m a l e r a n p a t r o n e s d e lo s e le m e n to s , á r b it r o s de lo s e n ig m a s m e t e o r o ló g ic o s y c li m á ti c o s ; lo s d u e n d e s s u b te r r á n e o s c o n s p ir a b a n c o n lo s t e r r e m o t o s p a r a a c r e c e n t a r la s a n g u s tia s h u m a n a s . D e m o n io s , e s p e c tr o s y á n g e le s d e a m b u la b a n e n el c o r a z ó n de la s t in ie b la s p o r la s c a lle s d e la s c iu d a d e s ( “ t o d o el p u e b lo - c u e n t a S t r o z z i C i g o g n a - v e ía t o d a s la s n o c h e s c o n s u s p r o p io s o jo s u n o de e s t o s e s p e c t r o s q u e , c o n u n á n g e l e n c i m a , ib a v a g a n d o p o r la c iu d a d ” ) .17 L o s á n g e le s q u e b la n d ía n la s e s p a d a s e r a n a m e n a z a d o r a s se ñ a le s d e c a la m id a d e s in m in e n te s . A lg u n a s p á g in a s d e P o m p e o V izan i a b r e n u n m u e s tr a r io q u e , a u n q u e n o e stá c o m p le t o , r e s u lta m u y r e p r e s e n ta tiv o d e lo s f la g e lo s n a tu r a le s y d e lo s t e m o r e s im a g in a r io s q u e a t o r m e n t a b a n la e x is t e n c ia d e autrefois. E n u n a p á g in a d e la c r ó n ic a b o lo ñ e s a r e fe rid a a l a ñ o 1 5 0 4 se r e g is tr a :
ya había comenzado una gran carestía [...] de modo tal que se oían gritos y lamentos por todas partes. Además, los ciudadanos estaban
” Strozzi Cigogna, ob. cit., p. 275.
E L PAN SALVAJE
tristes porque a menudo veían algunos espantosos signos, que daban indicios de dominante ruina, ya que soplaron tan fieros c impetuosos vientos que destruyeron muchas casas y arrancaron árboles en gran cantidad; y del mismo cielo bajaron tanta agua y tempestades acompanadas de tantos fulgores, truenos y rayos, que todos quedaban ató nitos. Apareció entonces algo maravilloso en los prados llamados de Sala, a doce millas de Bolonia: en esos prados veíanse a mediodía des de lejos algunas sombras que, causadas por impresiones meteorológi cas, mostraban ser dieciocho o veinte hombres vestidos de color blanco, rojo y negro, y parecía que estaban combatiendo entre ellos; y cuando alguien, tratando de verlos en detalle, se les acercaba, no veía cosa alguna; y a aquellos que se mantenían lejos, les parecía ver cómo los que se habían acercado hablaban con los fantasmas, y los fantas mas aparecieron durante varios días, de modo que muchos ciudada nos curiosos fueron a verlos. En los mismos tiempos, ciertos frailes recoletos que vivían en el convento de San Paolo llamado de la Obser vancia, ubicado en los Apeninos, a dos millas de la ciudad, referían también que habían visto un Ángel sobre la ciudad de Bolonia ame nazando al pueblo con la espada en la mano. Y mientras los ciuda danos estaban llenos de confusión por estos hechos, Giovanni Bentivogli se aprestaba a festejar. En este año, en el mes de diciembre pareció que quería despuntar la dulce primavera, pues hubo un tiempo tan placentero y un aire tan suave que los árboles comenzaron a brotar y a producir sus florecillas, y por todos lados se veían rosas, lirios, violetas y otras flores y muchos frutos que al principio de la primavera suelen aparecer; pe ro de ellos se formaban muy poco buen juicio los hombres pruden tes, y hasta dudaban de que aquella insólita novedad no amenazara alguna gran ruina. Y no fueron engañados para nada por su pensa miento, porque en el último día de ese año empezó de noche a temblar la tierra y el temblor duró cerca de un cuarto de hora, pro vocando gran daño y ruina de casas en toda la ciudad, y los ciuda danos sintieron gran espanto; y estando asi cada uno atemorizado al entrar el año 1505 y haciéndose más fuerte el terremoto, duró cua renta días, de modo que a cada hora se veían nuevas ruinas y agrie tamientos de iglesias, torres, palacios y, en suma, de casi todas las casas de los ciudadanos, que tratando de escapar de la muerte [...) vivían fuera de las casas, en los jardines y en los lugares descubier tos bajo las barracas, y los pabellones y muchos hasta en los odres de vino (...)
EL T IE M P O D E N O C H E
129
Crecía también en este mismo tiempo la carestía de vida, y tanto que muchos hombres pobres, al no encontrar con qué sustentarse, morían de hambre, y cuando a veces algún panadero hacía pan pa ra venderlo, era necesario que los magistrados recurrieran a gente ar mada que lo defendiera, porque de otro modo hubiera sido saqueado por el pueblo hambriento. También los campesinos, que padecían la misma hambre, estaban obligados a comer las raíces de las hierbas y otras cosas peores para alimentarse [...] Y cuando en el mes de junio empezaron a madurar los granos, también empezó a disminuir la escasez; y finalmente, al hacerse una buenísima cosecha, hubo abundancia de todas las cosas. Pero, como en esc tiempo fue descubierta la peste en muchas ciudades de Italia y al final también en Bolonia, los ciudadanos no podían vivir sin grandes molestias, por este hecho, y también por otra enfermedad llamada mal mazzucco [...) De dicha enfermedad, además de gran cantidad de hombres del pueblo, murieron dieciséis médicos, todos señores...1* L o b o s h o m ic id a s e n el in v ie r n o , e n el v e r a n o o la s d e m o s q u ito s , de m o s c a s , d e p u lg a s (d if u s o r a s d e la p e ste ) a t o r m e n t a b a n a lo s “ p o b re s h o m b r e s ” d e lo s b u r g o s d e lo s A p e n in o s y d el F r iu li. P o r lo m e n o s h a s ta el s ig lo XVIII, la im a g e n d el lo b o q u e d e g o lla b a n iñ o s y a s e s in a b a h o m b r e s y o v e ja s fu e u n a p e s a d illa c o m ú n . E n e l F r iu li, n u m e ro s o s preenti (e n c a n t a m ie n t o s ) so b r e v iv e n e n p r o c e s o s in q u is i to r ia le s a b ie r to s c o n t r a q u ie n e s b u s c a b a n u n a d e fe n s a m á g ic a a n te e sta s b e s tia s y, e n g e n e r a l, a n t e la s fu e rz a s h o s tile s d e la in c o m p r e n sib le n a t u r a le z a . L a p e ste a c e c h a b a s ie m p r e , ju n t o a l c ó le r a y la s fie b res in te s tin a le s . L a m e d ic in a y la s p r á c t ic a s m á g ic a s - p o r e je m p lo , l«i r a íz d e e lé b o r o c o r t a d a y a p lic a d a a la s e x tr e m id a d e s d e lo s m ie m b r o s - t r a t a b a n c o n fu s a m e n te d e a le ja r e n fe r m e d a d e s d e e tio lo g ía d e s c o n o c id a . U n a p á g in a del m é d ic o S p in e lli e s c r ita e n 1 5 9 8 o fr e c e un im p r e s io n a n te c u a d r o d e la d e s p ia d a d a d u re z a d e la v id a .
" Vizani, Diece libn delle historie della sua patria, ob. cit., pp. 452-455. Pa ra los ‘'síntomas de angustias colectivas”, véase B. Farolfi, Strutture agrarie e ensi cittadina nel prim o Cm quecento bologrtese, Bolonia, Patrón, 1977, pp. 41 y ss; Para los “signos” y los presagios proféticos, véase O. Niccoli, Profezie in puzza. N ote sul profetism o p op olare nell'Italia del prim o Cm quecento, en Quaderni storici", 1979, n. 4: Religioni delle classi popolari, a cargo de C. Ginzburg, pp. 300-339.
130
EL PAN SALVAJE
Fori Julii (Cividale d el Friuli), hyertte tupi bestias relinquentes, ¡tueros, bom inesque plurim os occiderunt; aestate calor et siccitas ntaxima, cu lices, pul ices et m uscae plurim ae erant, plurim aque arm enia ca p om a, febres tertianae cum exhantem atibus et continuae invalescebant, quae veuae sectioni levi aut purgatione, d iarrheaque colérica cito curabdntur: calore vere et aestate augescente, feb res ardentiores, exhantem ata, vermes, diarrbea et vomitus dderant, venae tdmen sectione restituebantur. Pueri m orbillis et variolis coinquinati, licet sym ptom ata m ala baberent, fere om ites salvabantur. Autumni p rincipio pestis cum feb re sin ocha et putridd exoritur cum verm ibus et diarrhea exuberante: quibus pulsas erant validi ínter initia, urinae aqu osae, capitis d o lo r maxim us: dppdrentibus bubonibus, qui sem per m itiores fuerunt antracibus; quibusdam ellebori radix in extrem itatibus infixd scissd prius carne profuit: urinae tertia die, ut plurim um turbidae; qudrto m oriebantur in fine pulsus obscu ri et debites, nec bezoar, nec armenus lapis proficui fuere; m itior h a e c pestilentid ínter initia fuit, m ediocris et acerbior im posterum grassabatur." [En Cividale,* en invierno los lobos mataron a muchos otros anima les y a niños y hombres; en verano se sufría mucho calor y sequedad, y había gran cantidad de mosquitos, pulgas y moscas, y atacaban las fiebres tercianas y constantes que rápidamente eran curadas con una pequeña incisión en la vena o una purga, y la diarrea colérica; con el calor del verano que realmente aumentaba había fiebres más ardien tes, gusanos, diarrea y vómitos y no obstante se curaban con una in cisión en la vena. Casi todos los niños con diversas infecciones se salvaban, aunque tuvieran muy malos síntomas. Al principios del otoño aparecía la peste con fiebre pútrida, con gusanos y abundan te diarrea, la cual desde el comienzo produda orinas acuosas y terri ble dolor de cabeza: antiguamente era útil para algunos cortar una raíz de eléboro y colocarla sobre la carne, en las extremidades. En el tercer día la orina era muy turbia, en el cuarto día morían con pul saciones confusas y débiles, y no eran útiles ya ni el bezoar ni el lapislázuli, y cuanto más suave era al principio esta peste, más peno sa era a medida que avanzaba].
* Cividale: primer ducado longobardo en Italia, que había sido fundado por Julio César (N. del t.). '* C itado por Moreali, Delle febbri maligne e contagióse..., ob. cit., p. 117.
EL T IEM PO D E N O C H E
131
E n tre b r e v e s p a r é n te s is d e r a r o s m o m e n to s d e t r a n q u ilid a d a n s io s a y a s o m b r a d a , e n c u a n t o u n fla g e lo se a t e n u a b a o d e s a p a r e c ía , o tr o a ú n m á s e s p a n to s o h a c ía p u n tu a lm e n te su e n t r a d a , e n un p e rv e rs o a lte rn a r s e d e ilu s o r io s e s p e jis m o s d e q u ie tu d y d e s p ia d a d a s r á fa g a s de h o r r ib le s c a la m id a d e s . L a p é r fid a régie d e m o n ía c a d e lo s a c o n t e c im ie n to s h u m a n o s a g r e g a b a a la g r a n in tr ig a d el a z a r el p lu s d e la c a t á s t r o fe s o c ia l c a s i p e r m a n e n te . A la s “ p e le a s , d is c u s io n e s , a s e s i n a t o s ” e n la s c iu d a d e s c o r r e s p o n d ía n c o m o e n u n e s p e jo la s “ c o n t i n u as m u e r te s , la s q u e m a s d e c a s a s , lo s e s t u p r o s , lo s r o b o s y o tr a s m il su e rte s d e m a s a c r e s ” en la r e g ió n , a t o r m e n t a d a p o r lu c h a s y v e n g a n zas s a n g r ie n t a s d e b a n d a s y c la n e s c a m p e s in o s , p o r “ m a lv a d o s m o r t íf e r o s ” , p o r “ r u fia n e s ” , p o r “ a s e s in o s , la d r o n e s y b a n d id o s ” .2" La
douceur de vivre 21 del a n t ig u o ré g im e n e s un m ito g o z a d o s ó lo p o r u n o s p o c o s a r is t ó c r a t a s p r iv ile g ia d o s , o p o r lo s “ t o n t o s d e la a ld e a ” , a fo r t u n a d a m e n t e t o c a d o s p o r el t r is te p r iv ile g io d e la d e m e n c ia , el ú n ic o a c c e s ib le a lo s m is e ra b le s .
• V iz a n i,
I due ulttmi libn delle historie della sita patria, o b . c i t . , Difficulté d'étre et douceur de vivre,
’ V é a se E . L e R o y L a d u rie , (e d .)
Histoire du Languedoc,
T o lo s a , P r i v a t , 1 9 6 7 , p p . 2 6 5 - 3 1 1.
p p . 8 1 -8 2 . e n P. W o lff
I X . BA TA LLA S R IT U A L E S Y F U R O R E S P O P U L A R E S
C o n in v o lu n t a r ia p e r o p o r c ie r t o a m a r g a ir o n ía , m u c h o s ib a n d i c ie n d o y r e p itie n d o q u e el ú n ic o y v e r d a d e ro t e s o r o d e la p o b r e g e n te, el thesaurus p auperu m , c o n s is t ía e n la c o n s e r v a c ió n d e la sa lu d . M u c h o s p o b r e s , e n c a m b io , p r e fe r ía n la e n fe r m e d a d y la m u e r te a u n a sa lu d q u e lo s h a b r ía o b lig a d o a v iv ir u n a vid a in s u fr ib le , a s o p o rta r el in t o le r a b le t o r m e n t o d el h a m b r e . E n t o d o c a s o , el c u r s o de las e n fe r m e d a d e s d e lo s c a m p e s in o s e ra m u y r á p id o : “ L a e n fe r m e d ad d e lo s v illa n o s d u ra v e in tic u a t r o h o r a s : a la n o c h e el m é d ic o , a la m a ñ a n a el S e ñ o r (e l V i á t i c o ) ” . T a n v e lo z , se v e , c o m o p a r a e n t r a r en la t r is te “ s a b id u r ía ” d e l c a m p e s in o s ic ilia n o . L a m edicina pauperum t r a t a b a d e a p lic a r te r a p ia s b a r a ta s , u s a n do r e m e d io s p r e v e n tiv o s y c u r a t iv o s c u y a c o m p o s ic ió n n o re q u e ría in g re d ie n te s r a r o s y c o s t o s o s . E l d o b le rie l m e d ic in a l lle v a b a , p o r un la d o , a la c o m p lic a d a y c o s t o s ís im a t r ia c a d e lo s r ic o s , c o n s id e r a d a p o r t e n t o s o r e m e d io p a r a c a s i t o d o s lo s m a le s , p a n a c e a u n iv e r s a l; y, p o r o t r o la d o , a la “ t r ia c a d e lo s p o b r e s ” , c o m p u e s ta s ó lo d e h ie r b a s . P a ra la g e n te d e “ e s t ó m a g o r o b u s t o y a c o s t u m b r a d a a lo s e s fu e r z o s ” , c o m o lo s c a m p e s in o s y lo s c h a n g a r in e s , el g r a n p re v e n tiv o de la s a lu d e ra el a jo , la “ t r ia c a d e lo s r ú s t ic o s ” , a p r o p ia d o p a r a g e n te g ru e s a y m a t e r ia lis t a , s e le c c io n a d a a l r e v é s , d e la c u a l, se g ú n la c ie n c ia d el t ie m p o , n o p o d ía n a c e r s in o u n a p r o g e n ie r ú s tic a y o b t u sa , d a d o q u e “ n in g ú n h ijo n a c e q u e n o e x tr a ig a c a lid a d y t e m p e r a m e n to d el a lim e n to q u e su s p a d r e s c o m ie r o n a n te s d e p r o c r e a r ” . D e e ste s u p u e s to , q u e p a r e c e h a b e r e s t a d o m u y d ifu n d id o , d e riv a b a q u e la carne de v aca, de novillo, de cerdo, el pan de grano r o jo , las ha bas, el q ueso, las aceitu n as, el vino tinto y o tras com idas gruesas fo r m an la sem illa gruesa y de m al tem peram en to: el h ijo que se generará poseerá una gran fu erza, pero será fu rioso y de ingenio bestial. De allí se da que entre los hom bres de aldea, resulta m ilagroso que uno salga agudo de ingenio y ap to para las letras, especialm ente donde se
133
134
E L PAN SALVAJE
usan cumidas tan gruesas. Y por ello nacen tardos y groseros, a causa de haber sido generados de tales alimentos. I.o contrario su cede en los ciudadanos cuyos hijos vemos que tienen más ingenio y habilidad.' P a r a s u e r t e d e lo s a ld e a n o s d e lla n u r a y d e lo s “ p e la g a t o s ” de m o n t a ñ a , la m e d ic in a p o p u la r e r a m e n o s t ó x i c a y p r o b a b le m e n t e m á s e fic a z q u e la d e lo s r i c o s . S in e m b a r g o , la m á s e fic a z d e la s t e r a p ia s , la d ie t é tic a , e r a im p r a c t ic a b le t a n to p a r a u n o s c o m o p a r a o t r o s . L o s p o b r e s d e la c iu d a d m u y a m e n u d o e s t a b a n o b lig a d o s a in g e r ir a lim e n to s “ fé t id o s , p o d r id o s y a g u s a n a d o s [ . . . ] h a s ta d e r a t o n e s , d e g u s a n o s , d e v íb o r a s o d e o t r o s a n im a le s r e p u g n a n te s y a b o m i n a b l e s ” .2 E n c a m b io , lo s r ic o s , d e “ v ie n tre d ifíc il d e c o n t e n t a r ( . . . ) b e s tia in s a c ia b l e ” p a r a c u y a s “ d e lic ia s ” e s n e c e s a r io q u e “ lo s c o c in e r o s se g a s te n el c e r e b r o m á s c o n el e s tu d io q u e c o n el c a lo r del fu e g o , a fin d e e s tim u la r el a p e t it o ” , se s u ic id a b a n e n la m e sa s e d u c id o s p o r el “ e n c a n to o p r o b io s o " y p o r la s “ im p o s t u r a s ” d e la “ su til filo s o fía de n u e s tr a g u la ” . ’ E l e x c e s o , p o r u n la d o ; la c a r e n c ia , p o r o tr o , tr a z a b a n u n a s e p a r a c ió n in f r a n q u e a b le e n tr e sa lu d y e n fe r m e d a d : la s d ie ta s m o n s tr u o s a m e n te h ip e r c a ló r ic a s (e n tr e s ie te y o c h o m il c a lo r ía s d ia r ia s ) e ra n ta n m o r ta le s c o m o las d ie ta s g é lid a m e n te in c o n s is t e n te s d e lo s p o b r e s , q u e n o lo g r a b a n a lc a n z a r el t e c h o m ín im o de m il c a lo r ía s . L a A b u n d a n c ia e ra la g ra n a u s e n te , y r a r o s e r a n lo s d ía s e n q u e se p o d ía n e le v a r h im n o s p o r su r e t o r n o y p o r la d e r r o ta de la E s c a se z : u n e je r c ic io ta m b ié n lit e r a r io , m o ld e a d o s o b r e el p o p u la r ís im o e s q u e m a d el conflictus e n t r e C a r n a v a l y C u a r e s m a d o n d e , c o m o en to d a s la s fo r m a s d e riv a d a s d e lo s r itu a le s f o lc ló r ic o s , e s ta b a n o s c u r a m e n te p r e se n te s a r c a ic a s v a le n c ia s p r o t e c t o r a s . E n 1 5 9 7 , d esp u és d e la b u e n a c o s e c h a e s tiv a l q u e p a r e c ió p o n e r fin a s ie te a ñ o s d e t r i b u la c io n e s , d u r a n te lo s c u a le s él m is m o fu e ra d u r a m e n te a fe c ta d o , G iu lio C e s a r e C r o c e e x a lta el r e t o r n o d e la a b u n d a n c ia a B o lo n ia , a la b a n d o al v ic e le g a d o O r a z io S p in o la p o r su d e c is iv a y v ic to r io s a
' G. Rosaccio, Fabrica universale deH'huomo sotto titoln di M ierosmo dichiarata..., Venecia, G, Imberti, 1627, pp. 45-46. : Canali, La canta del prossim o..., ob. cit., It, p. 32. ‘ Ibíd., p. 42.
BATALLAS RITUALES Y FU RO RES POPULARES
135
in t e r v e n c ió n c o n t r a la s p e n u r ia s , d e la s c u a le s d ijo in ic ia lm e n t e : “ la s p e n u r ia s p a s a d a s , q u e n o s ó lo h a n s a c u d id o el f o l l a je d e mi d é b il p la n t a , s in o q u e h a n d e r r ib a d o á r b o l e s m á s s ó lid o s y n u d o so s q u e e l m í o , d e s a r r a ig á n d o lo s d e sd e su s b a s e s ” . E n el c it a d o d iá lo g o e n t r e A b u n d a n c ia y E s c a s e z , la in t e r v e n c ió n d e S p in o la se d e s c r ib e c o m o fu n d a m e n t a l p a r a la s a lv a c ió n d e la c o m u n id a d , de I 3 c u a l C r o c e se p r e s e n t a b a c o m o in t e r m e d ia r io y tr a n s m is o r , b a r d o d e le g a d o a la e x p r e s i ó n d e la c o n c ie n c ia c o le c t iv a c iu d a d a n a . F in a lm e n te v e n c e d o r a , la A b u n d a n c ia p u e d e h a c e r e s c u c h a r su v o z v ib r a n te :
Crecer ha hecho el pan, al que tu insolencia Había rebajado y disminuido tanto Que apenas se veía su presencia; Y si negro, mal cocido y peor fraguado Fue ya, ahora han acordado los panaderos Hacerlo bueno, blanco, grueso y bien envuelto; Y abiertos han sido todos los graneros Y lo que valía dieciseis vale ocho, Que por el dolor se colgarán los avaros; Ahora no se ve como en duelo Expuesto en los mostradores, como antes. Sino como nieve, blanco y bien cocido; Las habas, que regían en alta cumbre, Y que azúcar parecían a los artesanos, Ahora poco más se aprecian o estiman; Ahora, gracias a Dios, en estos llanos Nieva la riqueza, y toda la campaña Da cantidad inmensa de abundantes granos; Así que Bolonia, gloriosa y magna Será de nuevo en breve, y nunca más de hambre Se oirá que alguien se queja o se lamenta: Y tampoco se verá sobre la basura A tantos miserables, afligidos y pálidos, Envueltos en la paja o en el heno: Serán en el futuro los hombres fuertes, Fieros y robustos y serán vigorosos, No débiles como antes o semimuertos; Volverá a los rostros el buen color.
136
E L PAN SALVAJE
La fuerza en su lugar será repuesta, Y en su estado el natural ca lo r...4 El cuadro, trazado por la A bundancia, corresponde a las octavas de G irolam o A ccolti, a la Allegrezza de'poueri sop ra il cresrimento del p an e ‘ ( “ De tritíceo tenem os tanta ab u n d an cia” ) y a 11 gran lamento
fatto da N icolotto Fornar da Pesara. Per non poter fare il pane piccolo e ñero com e prim a. Con ilgran dissim o pianto della Carestía nell’uscir di Bologna. N uevam ente com puesto por A lessandro de’M onti,* Ahora que el pan fue hecho grueso, Blanco y bello y aun bien cocido, Sacadlo con el bizcocho, Que no se pueden contentar. Pobrecitos nosotros, los panaderos. Pan escocés y de flor. Con lo mejor de la harina, De la noche a la mañana Estamos obligados todos a hacer.., (hoja 1) Tampoco cebada, y el moyuelo no se vende, pero se tira... (hoja 2 , anverso) Los p anaderos, ab o rrecid o s por los “ p o b re cito s” y a quienes todos acu sab an de aprovechadores y h am breadores, frecuentem ente veían que sus negocios eran asaltad o s por la m ultitu d, y saqu ead os; ju n to a los usureros y a los recaudad ores de ga b ela s, eran los prim eros en tener que rendir cuen tas a la fu ria popular, co m o en el ataqu e al h o r no de las C a ja s en agosto de 1 6 7 7 , en Bo lon ia: Fue Taccon quien con seis muchachos dio oscuridad al horno y asustó a la corte, fue Tagliatclla quien abrió las puertas del panadero y causó tanto estrépito.
4 II solennissimo trionfo deU'Abbondanza, per la sua fertilissima entrara ne lla Cittá di Bologna; il d i prim o d'Agosto 1597. Con l'atnaro pianto, che fá la Carestía, nella dolorosa sua p ar tita, e n D i a l o g o , B o l o n i a , G i o . B a t t i s t a B e l l a g a m b a , 1 5 9 7 , h o ja s 5 , a n v e rs o y 6 , r e v e rs o . ' I m p r e s a e n R o m a y r e im p r e s a e n B o lo n ia p o r V itto r io B e n a c c i, 1 5 9 7 . ‘ B o lo n ia , V itto rio B e n a c c i, 1 6 0 3 .
BATALLAS RITUALES Y FU RO RES POPULARES
137
Fue Martarel quien con grandes excesos desordenó, desvalijó con impía suerte y al postillón le causó la muerre tirando del balcón los colchones. Bendito sea el Burgo de las Cajas que a mujeres y niños les dio harina sin peón que a casa la llevara. Si tenía el tonelero más sólida ayuda en el tonel echaba a montones treinta o cuarenta cabríos cornudos.7 V e rso s a n ó n im o s , o b v ia m e n t e , n a c id o s s o b r e la o la d e l s a q u e o , m o vid o s p o r u n a verve c a n a lle s c a y ja c t a n c i o s a , d e p e q u e ñ o épos p o p u lar, c o n e s o s ju e g o s d e p a la b r a s in d ic a d o s p o r lo s s o b r e n o m b r e s c o n q u e t o d o s lo s c o n o c í a n , “ T a g lia t e lla ” , “ M a t t a r e l ” (G h e r a r d o T a c c o n i e ra u n t o n e le r o , “ r e t i r a d o ” d e sd e m e s e s a n t e s e n la b a s íli c a d e S . S t e f a n o , y ya c o n d e n a d o a l e x ilio ) : u n s o n e t o d ig n o d e T ir te o e le v a d o " e n c a li e n t e ” , e n p le n o ím p e tu d e la r e p e n tin a r e b e lió n a z u z a d a p o r u n t o n e le r o , s o m e t id o a ju ic io , s o s p e c h o s o d e s o d o m ía , e je m p lo ta m b ié n d e la " v a r i a n t e e n lo q u e c id a ” d el s o n e t o d e la t r a d ic ió n c l á s i c a , u n s o n e t o -canaille r e in v e n t a d o e n fu n c ió n p r a g m á t ic o -p o p u lis t a . El fu r o r p o p u la r h a b ía e n t r a d o d e sd e t ie m p o a t r á s a lo s m u se o s d e la lite r a tu r a r e a lis t a , ya c u a n d o é sta e x a m in a b a b a jo el a s p e c to de lo s o f ic io s y d e la s p r o f e s io n e s el in m e n s o r e c e p tá c u lo d e la s a c t iv i d a d e s y d e la s p r e s e n c ia s h u m a n a s , y a c u a n d o se h a b ía e s p e c ia liz a d o e n el a n á lis is ta n c o n c e n tr a d a qu eo s, n o puede co n d u reza, un a
tip o ló g ic o a t m ó s fe r a a so m b ra r p á g in a d e
d e lo s d iv e rso s r o s t r o s d e la e s c a s e z . E n d e t e n s io n e s s o c ia le s , d e m o tin e s y d e s a q u e G . B. S e g n i s a q u e a r a p o r su c u e n ta , G a r z o n i (p la g io s a ú n m á s e s p e c ta c u la r e s
se c o m e t e r ía n c o n d e se n v u e lta fr e c u e n c ia e n u n s ig lo e n el q u e la p r o p ie d a d lit e r a r ia e ra u n a e x p r e s ió n d e s c o n o c id a ), u b ic á n d o la en un e s c e n a r io “ v iv id o ” d e d e s o r d e n y d e fr a c t u r a s o c ia l , a u n q u e a q u é lla p e r m a n e z c a e s e n c ia lm e n te c o m o u n
exem plum , u n m o d e lo
r e t ó r ic o d el a b s t r a c t o te m a d e l fu r o r h u m a n o :
Permaneció como manuscrito, y ha reaparecido ahora gracias a las investi gaciones de L. Ferrante; fue publicado en el ensayo ya citado: “Tumulto di piú persone per causa d el calo del p a n e ...” Saccheggi e repressione a Bologna (1671í 677), pp. 801-802, en nota.
138
EL PAN SALVAJE
Quien quiera ver ia miseria de la escase/ y el hambre presentes, fue ra de toda medida miserables, debería estar en ciertas ciudades y tie rras tiranizadas, donde las gabelas son más grandes que todo, y vería cómo en almacenes y despachos el pan se pone negro como un car bón o duro como la piel de un asno, y de tal mezcla que (as avestru ces no lo padecerían, y tan pequeño que parece una bolita de zaragatona, y tan caro que se auguran nnl males a quien es causa de ello, y con tal gesto vendido que parece venir de la mano del verdu go, y ha sucedido a menudo que se necesitan palos, puñales y picas para poder tenerlo, y es en tan escasa cantidad llevado afuera que las pobres familias mueren de malestar y de hambre, maldiciendo a los traidores, los usureros, los ricos tunantes y los asesinos recaudado res de gabelas que provocan una escasez tan cruel y tan inicua. Escucharía gritar a todo el pueblo; a la plebe vería con razón en tu multo; a los pobrecitos, chillar en el aire; a los campesinos de los al rededores, exclamar a más no poder; a los hospitales, llenarse. Vería las puertas de los ricos que se entonan con miserables voces, la pla za colmada de furores; los almacenes y despachos rodeados de gen te calamitosa e infeliz; gritando a la tierra y suspirando al aire, gimiendo al cielo a causa de tantas penurias y de tan insoportable es casez. Escucharía acerca de tantos robos, de tantos ladronazgos, de tantas destrucciones de graneros, de tantas vírgenes violadas por un pedazo de pan, de tantos maridos que por un centavo se han hecho infames voluntarios, hasta el punto de conocer realmente el dicho de Regnicolo Foretano: “ En tiempos de gran escasez de pan, no hay me jor mercancía que la carne humana”. Lo que también quiso decir Quintiliano (declam. 12) cuando decía N on habitan t sim ul p u d o r et fam es. Vería muchos homicidios de gente rica, tanto estrépito de armas que todo temblaría. Las oficinas de impuestos están desvalijadas; los almacenes, vaciados; los bancos, destruidos; los panaderos, apalea dos o expuestos en la picota, o sometidos al espectáculo público de la cuerda, o colgados, llevados por pillos o glotones.'
' Segni, Trattato sopra la carestía e farne..., ob. cit., pp. 54-55.
X . “ M E D IC IN A P A U P E R U M ”
L a e s t r a t e g ia q u e e n el s ig lo X V II el p o d e r p o lític o a d o p tó p a r a p re v e n ir la s tu m u ltu o s a s r e v u e lta s d e lo s h a r a p ie n t o s , d e lo s m e n d ig o s * g o l p e a p u e r ta s ” , d e la “ c a n a lla q u e s ó lo c o m e y c a g a ” , d e lo s r o t o so s “ q u e s ó lo n a c ie r o n p a r a t r a n s fo r m a r b o ca d o s/ e n s o r e t e s ” , p a r e c id o s a “ p ú t r id o g u s a n o , o s ó r d id o c a r a c o l ” (d e s p u é s d e la “ a tro z g u e rra d e lo s v illa n o s f . . . ] q u é su c e d e ría si a n o s o tr o s n o s to c a r a g u e r r e a r c o n lo s m e n d ig o s ” , se p r e g u n ta b a B a ld a s s a r r e B o n ifa c io en 1 6 2 9 ) , p a r a im p e d ir lo s c ie g o s m o tin e s de lo s p o r d io s e r o s y “ la in s o le n c ia d e t a n ta c a n a lla ” , se d e lin e a n ítid a m e n te a p a r tir d e la se g u n d a m ita d d el s ig lo X V I: e x p u ls ió n , fu e ra d e la c iu d a d , d e lo s m e n d ig o s d e la c a m p a ñ a , d e lo s c a m p e s in o s e m p u ja d o s p o r el h a m b re a t r a s p o n e r la s m u ra lla s u r b a n a s y a b u s c a r a y u d a “ en la c iu d a d , d o n d e e s p e r a b a n e n c o n t r a r p o r lo m e n o s u n a lim e n to m á s h u m a n o ” (M a n z o n i) e , in m e d ia ta m e n te d e sp u é s, in t e r n a c ió n d e lo s d e n o m in a d o s pauperes agrestes en z o n a s c o n tr o la d a s . P a r a lo s p o b r e s d e c iu d a d , h o s p ita liz a c ió n en m a s a e n h o sp ita le s g e n e ra le s y r e la n z a m ie n to de la O b r a d e lo s M e n d ig o s , d e m o d o ta l q u e el e s p a c io u r b a n o re s u l ta s e n s ib le m e n te m o d ific a d o , c o n el n a c im ie n to de un a p e q u e ñ a c iu dad de m is e ra b le s d e n tro d e la m is m a ciu d a d . E s te a la r m a d o in te ré s d e la s c la s e s d ir ig e n te s y de la Ig le s ia , m a e s tra ab an tiqu o d e la subventio p au peru m , d e u n a Ig le s ia q u e h a b ía p u e s to e n la p o b r e z a el m á x im o d e c a p i ta l p ia d o s o y t e o ló g ic o , se p e rfila - e n c u a n t o a B o l o n i a - e n u n a p á g in a r e fe r id a a l a ñ o 1 5 9 0 p e r te n e c ie n te a P o m p e o V iz a n i, e s c r it o r “ g e n tilh o m b r e ” , m u c h o m ás c e r c a n o a lo s g ru p o s d ir ig e n te s q u e el c r o n is t a m o d e n é s S p a c c ini y q u e , c o n v iv a y p a r tíc ip e a t e n c ió n , d e s c r ib ía el c a lv a r io d e las c la s e s s u b a lt e r n a s :
El Distrito, descoso de proveer a las necesidades de los pobres, orde nó que los campesinos, que en gran cantidad concurrían a mendigar por la ciudad, fueran enviados afuera; y que en distintos lugares de 139
140
EL PAN SALVAJE
la comarca elegidos al efecto todos los días se les dispensaran cuatro onzas de arroz a cada uno |una ración aún más escasa que la que hoy es frecuente en el sudeste asiático; realmente de hambre], para que pudieran repararse del hambre hasta la llegada de la primavera; y después hizo que los curas de las parroquias le dieran la lista de to dos los pobres más miserables de la ciudad y, reducidos a diez mil, decidió sustentarlos con gran piedad durante ocho meses, es decir, hasta la nueva cosecha; y por lo tanto, al haber hecho buena provi sión de trigo, habas y otras variadas suertes de legumbres, ordenó que a todo el que mostrara una cierta medalla de cobre como con traseña, cada día se le proporcionaran cuatro panes con una mezcla de un tercio de trigo y dos tercios de otro tipo de cebadas y de le gumbres |upan negro de plebeyo... de bribón y de campesino”, es cribía en aquellos años Garzoni]; y también ordenó que infinitos pobrecitos, los cuales se hallaban enfermos y débiles a causa del hambre y del malestar padecido, fueran recogidos y cuidados con acrecentamiento de infinito número de camas, no sólo en los hospi tales donde ya antes se solía curar a los enfermos, sino en aquellos elegidos para alojar a los peregrinos y en muchos otros que, al no poderse cubrir las necesidades con los anteriores, fueron ordenados entonces a esc solo efecto dentro y fuera de la ciudad.1 C u a n d o p o d ía n , lo s c a m p e s in o s e m ilia n o s h u ía n d e su s c a m p o s y e m ig r a b a n a la s t ie r r a s m á s a llá d el P o , “ p o r q u e d ic e n q u e a l l í se h a c e p a n g r u e s o ” . “ H a n p a r tid o c o n to d a s su s c o s a s y su s fa m ilia s y h a n id o a e s ta b le c e r s e e n L o m b a r d ía y la m a y o r p a r te e n la re g ió n d e P a v ía , a z a p a r en m a y o , p o r q u e d ic e n q u e d a n lo s ñ o q u is b ie n h o r n e a d o s c o n e s p e c ia s y m a n t e c a , y m á s t o d a v ía q u e a su s v iñ e d o s lo s a t a n c o n la s a lc h ic h a a m a r i l l a ..." / a n o t a b a c o n s a r c a s m o e ir o n ía el c r o n is t a m o d e n é s T o m a s in o d e ’ B ia n c h i, q u e n o c r e ía e n el e s p e jis m o d e la lo m b a r d a térra prom issionis , e n e l p a ís d e B e n g o d i, del o t r o la d o del P o , en e l s u e ñ o d el “ p a n g r u e s o ” y d e lo s ñ o q u is b ie n c o n d im e n ta d o s , a tr ib u ib le s n o se s a b e si a la im a g in a c ió n v is io n a r ia d e lo s c a m p e s in o s h a m b r ie n to s , q u e lo s h a c e p a r tir e n b u s c a d el p a n -
1 Vizani, / due ultinti hbri delle historie della sua patria, ob. cit., pp. 138139. 1 Basini, L’uomo e d pane..., ob. cit., p. 14.
“ M ED ICINA PAUPERUM "
141
fa n ta s m a , o a l s a r c a s m o d el c r o n is t a c iu d a d a n o q u e ir o n iz a s o b r e la s fa b u la c io n e s m a r a v illo s a s d e la p le b e d e s n u tr id a . El s a r c a s m o d el c r o n is t a e s t a b a ju s t ific a d o . E l p a n y la p a z e ra n b ie n r a r o s y d ifíc ile s p a r a t o d o s , y e n p a r tic u la r p a r a lo s m á s e x p u e s to s , e n el c a m p o . L a s o la s d e fu g itiv o s p e r te n e c ía n a u n p a is a je h u m a n o h a b itu a l, y, n a t u r a lm e n t e , ta m b ié n se e s c a p a b a n d e la p ro p ia L o m b a r d ía . E n 1 4 8 3 , c o m o u n c a s o e n t r e t a n t o s , p a s a r o n p o r F lo r e n c ia , d ir ig ié n d o s e h a c ia el su r, m ile s d e d e s b a n d a d o s .
Y en este tiempo, por miedo al hambre y a la gran guerra de Lom bardía, partían muchas familias. Pasaban por aquí muchas familias e iban hacia Roma, de a cincuenta y ciento por vez, y entonces fue ron varios miles; y también hacia la Romaña pasaban muchos, y de otros lugares. Se dice que fueron más de 30 mil personas. Era una gran compasión ver pasar tanta pobreza, con un peque ño asno, con sus miserias de un caldero, una sartén y similar pobre za, de modo que hacían llorar a quien los veía descalzos y desnudos.' La g u e r r a r e p a r t ía h a m b r e y m is e r ia c o n g r a n g e n e r o s id a d . M á s a lia d e lo s A p e n in o s , un o b s e r v a d o r d e C e s e n a , m e n o s in c lin a d o a la c o m p a s ió n q u e el p ío b o t i c a r i o f lo r e n tin o L u c a L a n d u c c i, s e ñ a la b a q u e “ e s te a ñ o [ 1 4 8 3 J h u b o u n a e s c a s e z m u y g r a n d e en R o m a ñ a y e n L o m b a r d ía p o r d ic h a s g u e r r a s . C e r c a d e 1 2 0 0 fa m ilia s p a r tie r o n e s t e a ñ o d e L o m b a r d ía y se fu e r o n a la s M a r c a s ” .4 D u r a n te el m is m o n e g r o a ñ o , G iu lia n o F a n ta g u z z i s e ñ a la b a e n su s O cchurentie et N ove q u e “ p o r la e s c a s e z fu e r o n e x p u ls a d o s lo s f o r a s t e r o s y lo s p o b r e s h o m b r e s d e R í m in i, C e s e n a , R a v e n a , F a e n z a y C e r v ia , y m u c h o s se m u r ie r o n d e h a m b r e ” . 5 L a s d e fe n s a s in m u n it a r i a s d e la s a ld e a s y la s c iu d a d e s e x p e lía n d e l t e jid o s o c ia l a t o d o s lo s e x t r a ñ o s , lo s n o in t e g r a d o s , lo s m a r g in a le s . V a g a b u n d o s y “ p o b r e s h o m b r e s ” d e n u e v o e r a n e c h a d o s a l m a r g e n , d e sp u é s de m u e r t o s : su s c a d á v e r e s e n c o n t r a b a n s e p u ltu r a fu e ra d e la c iu d a d , m á s a llá d e la s m u r a lla s .
Landucci, Diario florentino , ob. cit., p. 46. ' G. Fantaguzzi, Caos. Cronache cesenati del sec. XV pubbhcate ora per la pri ma í>olta di su i manoscritti con notizie e note. A cargo del doctor Dino Bazzoccbi, Cesena, Tip. Bettini, 1 9 1 5 , p. 17.
Ibíd.
142
EL PAN SALVAJE
E l “ s o c o r r o a lim e n t a r io ” e n lo s tie m p o s “ d e m a y o r e s tre c h e z y c a r e s t ía ” ,'' las “ m a t e r ia s a lim e n tic ia s ” ' (ta l c o m o se e x p r e s a b a , en su s o m b r ío y c a p r ic h o s o le n g u a je , O v id io M o n t a lb a n i) in v e n ta d a s p o r u n a u ltr a m ile n a r ia p r á c t ic a en la m á s in s a lu b r e y e n d e b le su p e rv i v e n c ia , c o m p r e n d ía n u n a v a s tís im a g a m a d e s u s titu to s del tr ig o , im a g in a d o s p a r a p r o d u c ir el a lim e n to q u e c o n s tit u ía el “ p r in c ip a l fu n d a m e n to d e la n u tr ic ió n , y la p r im e r a in c ita c ió n a c o n s e r v a r la v id a , el p a n ” :" y a s í lo e s c r ib ía N ic o ló S e r p e t r o e n II m ercato delle m eraviglie della natura, overo historia naturale ( 1 6 5 3 ) . P r im e r o fu e r o n lo s r e c e ta r io s d e la M agia naturalis d e G ia m b a t tis ta D e lla P o r t a , * d o n d e se in d ic a b a n , e n tr e o tr a s c o s a s : “ q u ib u s m o d is v a ria p a ñ is g e n e ra c o n fic i p o s s i n t ” , “ v a ria p a ñ is g e n e ra e x r a d ic ib u s c o n fe c ta , e t fr u c r ib u s ” , “ v a r ii p a n e m c o n fic ie n d i m o d i e x fr u m e n ta c e is e t le g u m in ib u s l “ la fo r m a d e h a c e r d iv e rs o s tip o s de p a n ” , “ d iv e rso s tip o s d e p a n e la b o r a d o s c o n r a íc e s y f r u t o s ” , “ lo s m o d o s d e h a c e r p a n e s d e g ra n o s y le g u m b r e s ” |" D e s p u é s sig u ie r o n lo s “ s e c r e t o s ” d i v u lg a d o s p o r G . B . S e g n i en el D iscorso so p ra la carestía , e fam e ( 1 5 9 1 ) y en el Trattato so p ra la carestía e fam e ( 1 6 0 2 ) , h a s ta lleg ar, e n el s ig lo XVIII, a la s o b r a s d e G io v a n n i T a r g io n i T o z z e tt i, la Istru-
zio n e... circa le varié m aniere d'accrescere il p an e con l'uso d'alcune sostan ze vegetabili... ( 1 7 6 7 ) , la A lim urgia o sia m odo di render * II pane sovventivo spontenascente succedaneo intero d el pune ordinario, uvero aumentante l'istesso pane di btade, breve discorsu teórico e prattico... a grillustrissimi Signori Senatori di Bologna, Bolonia, Gio. Batt. Ferroni, 1648. Con otra dedicatoria, este “discurso” es publicado de nuevo al año siguiente por el mismo editor con el titulo de Urania, e Cerere pacifícate insieme. Discorso as trológica per l ’anno 1649. D ove si predicono le tem porance alterazioni d e gl'Elementi, e le dipendenze de i loro effetti. Aggiuntovi la norma delle operatiom m edie m al i. ' Form olario econom ico cibario, e medicínale di m aterie pni facih, e di tumor costo altrettanto buune, e valevoli, quanto le piti pretiose. Da teoriebe, e prattiche ragioni d e ’piü saggi antichi, e m od em í scrittori. Raccolto p er apra e studio di Gio. Antonio Bumaldi bolognese (seudónimo de Ovidio Montalbani) dedíca lo aU'lllustrissima Congregatione sopra il G overno d ell’O pera Misericordissima de'Poveri Mendicanti di Bologna, Bolonia, Giacomo Monti, 1654. * Venccia, para Tomasini, p. 10. * Giambattista Della Porta ( 1 5 3 5 - 1 6 1 5 ) : napolitano, científico e inventor, a quien se le atribuye la creación de la cámara oscura. Fue tamhit’n autor de mu chas comedias, mezcla de realidad y magia (n. del t.). * Ñapóles, Horatium Salvianum,
1 5 8 9 ,
pp.
9 3 -9 5 .
“ .M EDICINA PAUPF.RUM"
143
nteno grav i le carestie p ro p o sto per soIUevo dei p overi ( 1 7 6 7 ) , o la “ M e m o r ia ” d e S a v e r io M a n e tt i D elle specie diverse di frum ento e di parte... ( 1 7 6 6 ) . E n to d a s e s ta s o b r a s el in g e n io h u m a n o se h a e n c a p r ic h a d o e n in f in it a s v a r ia n t e s , e n in n u m e r a b le s c o m b in a c io n e s d e in g re d ie n te s p a r a la “ p a n if ic a c ió n ” . E l a b r o jo a c u á t ic o , la b e llo ta (d e la c u a l se e x t r a ía ta m b ié n , c o m o se ha s e g u id o h a c ie n d o h a s ta lo s p r im e r o s d e c e n io s d e e s te s ig lo c o n la s e m illa d e h a y a y d e h a y u c o , a c e it e p a ra u so a lim e n ta r io ) , e l n a b o , la c o l, la g r a m a , el lu p ín , la c h ir iv ía , la r a d ic h a s a lv a je , lo s “ p iñ o n e s ” , la s s e m illa s d e a b e t o , la b a y a d e l la u r e l, el e s p á r r a g o s a lv a je , la a v e lla n a , la s o r b a , el z a p a llo , la s h o ja s d e io s o lm o s , la s h a b a s , las d is t in ta s le g u m b re s (p a r a n o h a b la r d e la s m e z c la s d e c e r e a le s in fe rio re s c o m o el m ijo , el a lp is te , el c e n t e n o , la c e b a d a , el s o r g o ) , y e n g e n e ral r o d a s la s r a íc e s “ m á s in o c e n te s y m á s s a b r o s a s ” " 'c o m p o n ía n el in c re íb le r e s e r v o r io d e in g re d ie n te s im p r o p io s q u e , h e r v id o s , d e s e c a d o s , m a c h a c a d o s , p a s a d o s p o r el c e d a z o , r e d u c id o s a h a r in a y v a r ia d a m e n te m e z c la d o s , se c o n v e r t ía n e n u n in c ie r to y a p r o x im a t iv o p a n , v a g a m e n t e a fín a l d e t r ig o . J u n t o a la m edicina pauperum se te o r iz a t a m b ié n s o b r e u n a c o c i na p a r a lo s p o b r e s ; u n a y o t r a , ú t ile s p a r a o b t e n e r “ m a t e r ia s m á s fá c ile s y d e m e n o r c o s t o , t a n b u e n a s y v a le d e r a s c o m o la s m á s p r e c io s a s ” , " s e g ú n a c o n s e ja b a a u t o r iz a d a m e n te el g r a c ia n e s c o d o c t o r O v id io M o n t a lb a n i, v e r s á til y p o lim o r f o in te le c tu a l d e p a la c io que en B o lo n ia ta m b ié n c u b r ió el c a r g o d e “ T r ib u n o de la P le b e ” . E l “ a lim e n to r e g u la r m e n te c o m p a r t i d o ” y la s “ m e d ic in a s p r o p o r c io n a lm e n t e d is tr ib u id a s ” , 12 ju n t o a la e q u ilib r a d a c o n ju n c i ó n de las “ fa r m a c o lo g í a s ” y d e la s “ fó r m u la s d ie t é tic a s ” , d e b ía n lle v ar, se g ú n la s in t e n c io n e s d e M o n t a lb a n i, a u n “ a r t if ic io e c o n ó m ic o m ás fr u c t u o s o ” , a l a h o r r o d e m o n e d a y a la r a c io n a liz a c ió n d e lo s r e c u r so s c iu d a d a n o s . E r a n e c e s a r io q u e d ie té tic a y fa r m a c o lo g ía a c tu a r a n en e s t r e c h a c o la b o r a c ió n , d a n d o p r e fe r e n c ia a lo s p r o d u c t o s lo c a le s m á s q u e a lo s “ in g re d ie n te s e x t r a n je r o s ” . L a t ie r r a , la “ G r a n M a d r e de lo s V iv ie n te s ” , y a h a b ía p e n s a d o e n e s t o , d is tr ib u y e n d o c u id a d o s a m e n te su s a n t íd o t o s a l a lc a n c e d e t o d o s , sin te n e r q u e r e c u r r ir a la “ g ra n s e lv a d e lo s m e d ic a m e n to s e x t r a n je r o s ” .
Montalbani, II pane sow en tivo spontenascente..., ob. cit., p. 14. ' Montalbani. Formulario econ om ico cibano, e m edicínale..., ob. cit., p. 10. •Ibid., p. 8 y pássim.
144
EL PAN SALVAJE
U n p r o g ra m a d e a u t a r q u ía m u n ic ip a l te n d ía a a h o r r a r “ m e ta l se lla d o , q u e n o d e b e r ía se r d ifu n d id o te m e r a r ia m e n t e ” . La ú n ica e x c e p c ió n e ra el s e n , u n a h ie r b a d e m ú ltip le s y p o r t e n t o s a s v irtu d e s, q u e s u s c ita b a la in c o n d ic io n a l y d e lir a n te a d m ir a c ió n d e M o n t a lb a n i: sim plícisim a en estado de pureza, pródiga de si misma p o r su gran cantidad y por su b ajísim o precio y, en su m a, benefactora y salu da ble en grado ex tre m o , m ás que cu alquier o tra . D escubierta en el m undo hace no m ás de seiscientos añ o s, ig norada, pues, po r H ip ó crates, G alen o, A vicena, T eo frasto y los o tro s antig u os, y cu yas e fi cacias m ilagrosas son bien co n o cid as por tod o el m undo de los doctos [ ...] Esta hierba ( ...] lim p ia, expurga y digiere lo s e x crem en tos quem ad os, ex traíd o s hasta del cereb ro y de tod o s los sentidos, co m o tam bién de las regiones del co razó n , de los pulm ones, del hí gado y de la m édula, sirviendo grandem ente en los m ales de esas p ar tes; no p oco co n traria a las fiebres m elancólicas y antiguas y a las obstru cciones, co m o m adre de la alegría y de la prosperidad de todo el cu erpo, al punto de que el árabe Serapión la recom endó co m o se dante de los d elirios, aquietadora de las perturbacion es de la m ente y curativa de lo s nervios fatigados, de las sarnas co n escam as, pruri tos y pústulas, y tam bién de la epilepsia, finalm ente am iguísim a de nuestros vitales princip ios. Y tam p o co aqu í term inan los elogios y los encom ios de tan deseable planta, g randísim o o bsequ io de la D i vina M is e ric o rd ia ..." L a h ie r b a “ e x tin g u e lo s c o lé r i c o s in c e n d io s y a le ja la s p it u it a r ia s p e r e z a s ” , “ to d a im p u re z a s a r n o s a , u lc e ro s a y e le fa n t iá s ic a , p o r g ra n d e q u e s e a , g r a c ia s a l se n se d is ip a ” , e x p e le la s “ m a te r ia s p r o v o c a d o r a s d e m o r b o s ” : la “ hierba sen sa n a ” . E sta fa r m a c o lo g ía del sig lo XVüI p ro d u ce u n a p ro s a s a b ia m e n te d e lir a n te , d ro g a d a p o r lo s p e n e tra n te s a r o m a s de las o s c u ra s b o tic a s de lo s fa r m a c é u tic o s ; ta m b ié n el fr e n é tic o a m o r p o r el se n fu e e x c it a d o p o r u n o d e lo s ta n to s d e lirio s to x ic o ló g ic o s d e a q u e llo s tie m p o s. El Form olario economico cibario, e medicínale di materie piú facili, e di minor costo altrettanto buone, e valevolí, quanto le piú pretíose ( 1 6 5 4 ) , d e d ic a d o p o r M o n ta lb a n i a la “ Ilu strís im a C o n g r e g a c ió n del G o b ie r n o de la O b r a M is e ric o rd io s ís im a de lo s P o b r e s M e n d ic a n te s de
11 Ibíd., pp. 10-11.
“ M ED ICINA PAUPERUM "
145
B o lo n ia ” , sirv e p a ra e c h a r u n a m ira d a s o b r e la fa r m a c o lo g ía p o b r e , u tiliz a d a e n la s c u r a s d e lo s e s t r a t o s m á s m is e ra b le s de la p o b la c ió n b o lo ñ e sa y, e n p a r tic u la r , d e lo s m e n d ig o s, en u n p e q u e ñ o c a b o t a je a trav és d e la s a g u a s de u n a fa r m a c o lo g ía m á g ic a q u e llev a a l la b o r a to r io d e la s b r u ja s . El m u e s tr a r io d e lo s r e m e d io s , d e la s “ c o c c io n e s e in fu s io n e s h o s p it a la r ia s ” , d e lo s a n t íd o t o s , lo s p o lv o s , lo s ó le o s y lo s a m u le to s se a b r e c o n el e lo g io d el se n e c o n ó m ic o y c o n la r e c e ta d el “ m o d o d e h a c e r p a n a lim e n tic io y s a n o e n tie m p o s e s c a s o s d e tr ig o , c o n u n a u m e n to d e c ie n t o p o r tr e in t a y t o d a v ía m á s ” , o fr e c id a a l “ D ir e c t o r de e c o n o m í a ” y a l t e s o r e r o , d e le g a d o s p a r a la “ c o n s e r v a c ió n ” del “ a m p lísim o lu g a r ” , el “ in n u m e r a b le m e n te a m p lio H o s p ita l d e lo s P o b r e s m e n d ic a n te s ” . A la “ t r ia c a m á x im a d e lo s p o b r e s ” , “ r á p id a m e n te a c tiv a a to ta su bstan tia c o n t r a c u a lq u ie r v e n e n o o m a lig n a c u a li d a d ” , e s p e r a el lu g a r d e h o n o r , se g u id a p o r la “ t r ia c a p e q u e ñ a de lo s p o b r e s ” , o “ m ie l d e e n e b r o ” , b a s a d a e n “ b a y a s de e n e b r o m a d u ra s , d e las c u a le s se sa c a e x p r im ie n d o el ju g o p a r a c o n d e n s a r lo a l s o l " . Y n o p o d ía f a lt a r t a m p o c o u n “ e le c t u a r io h ip n ó t ic o r e f r ig e r a n te ” , h e c h o c o n s e m illa s y ja r a b e d e a m a p o la s y d e le c h u g a p a ra “ c o n c i lia r el s u e ñ o y s o c o r r e r en lo s a r d o r e s v e h e m e n te s d e la s fie b r e s ” ; un “ e le c t u a r io a s m á t ic o " ( “ e x p e r t u m e t p r o p a u p e r ib u s s e c r e t u m ” I p a r t ic u la r y e s p e c ia liz a d o a fa v o r d e lo s p o b r e s )); u n “ ja r a b e d e a la z o r ” s o b r e la b a s e d e e s a s s e m illa s , s e m e ja n t e a l q u e d e s c rib e J e a n P re v o st ( “ P r e v o z io ” ), “ e n el lib r o D e m edicina p au p e ru m ". E x a m in a n d o e ste r e c e ta r io d e m e d ia d o s d el s ig lo XVII, a b u n d a n te - p a r a el a c t u a l g u s to p o s v ic t o r ia n o - e n s u c ie d a d e s d e s a g r a d a b le s , se in tu y e n la s m is e ria s d e lo s m e n d ig o s y lo s t o r m e n t o s d e su s c a r n e s lla g a d a s e in f e c t a s . L a “ c o c c ió n d e p i o jo s ” d e b ía c o m b a t ir ju s t a m e n te a lo s p io jo s , “ a n im a le s in f e c t o s ís im o s p a r a el h o m b r e ” , la v a n d o “ t o d a s la s p a r te s del c u e r p o d e lo s e x c r e m e n to s q u e lo s g e n e r a n ” ; la “c o c c ió n d e m a lv a v is c o ” s e e m p le a b a p a r a lim p ia r v a r ia s v e ce s a l día la “ c a b e z a r o ñ o s a ” . A l e m p la s to u s a d o p a r a c u r a r a “ la g e n te in fe c ta d a p o r e s ta p o r q u e r ía ” , o t r o s a g r e g a b a n e s t ié r c o l d e p a lo m o . C o n tr a la s “ ú lc e r a s m a lig n a s , e s p e c ia lm e n te d e la s p ie r n a s , el m al del lo b o , el c á n c e r ” se p r e s c r ib ía “ a g u a o c o c c ió n c ic a t r iz a n t e ” . E l “ ju le p e r e s ta u r a d o r ” se u s a b a p a ra “ r e s ta u r a r a d m ir a b le m e n te y m u y r á p id o la s fu e rz a s p e r d id a s ” ; la s “ ú lc e r a s d el p u lm ó n ” e ra n c o n ju r a d a s c o n “ ja r a b e n e u m ó n i c o ” ; c o n lo s e m p la s to s d e h ie d r a se t r a t a b a d e “ c u r a r lo s t u m o r e s d e to d o t ip o ” . L a s a f li c c io n e s m e la n c ó lic a s , lo s s ín d r o m e s d e p r e s iv o s d e lo s p o
146
EL PAN SALVAJE
b r e s , su s “ viles h u m o r e s ” , s e c u r a b a n c o n la s “ p íld o r a s d e e lé b o r o ” ; la m e la n c o lía m á s s o m b r ía , lo s “ h u m o r e s m á s t é tr ic o s q u e p e r tu r b a n h a s ta el d is c u r s o ” , se r e p r im ía n c o n el “ e le c t u a r io m e la n a g o g o ” ; c o n el “ o jim ie l m e la n a g o g o ” se p u r g a b a “ e fic a z m e n te la m e la n c o lía y el c a t a r r o d e la c a b e z a ” . A lo s le p r o s o s se les r e s e r v a b a u n a c e it e p a r tic u la r ; p a r a lo s “ f r e n é tic o s ” se u s a b a el lla m a d o “ a c e it e d e s ie te flo r e s ” ; p a r a lo s q u e te n ía n e s c r ó fu la s , el “ a c e it e t i r o id e o ” , u n a m e z c la b a s a d a e n “ p ó n t ic o s v iv o s n a c id o s de p o c o t ie m p o , e s d e cir, sin p e lo , la g a r t o s p e q u e ñ o s ( . . . ) a s f ix ia d o s y m a c e r a d o s , e x p u e s t o s a l s o l e n lo s d ía s c a n ic u la r e s ” . P e r fu m e s c o n t r a la s o r d e r a , p e r fu m e s a n tiv e n é r e o s , p e r fu m e s p a ra lo s “ flu jo s d e se s p e ra d o s ” , “ p a ra las h e rn ia s in te s tin a le s ” ; u n g ü e n to s c o n t r a la tiñ a , c o n tra la s fie b re s c r ó n ic a s , c o n t r a la s q u e m a d u ra s ; p o lv o s a n tip o d a g r o s o s , c o n tr a lo s c á lc u lo s ( “ R e c e to p o lv o s d e m il p ies, es d e cir, d e e s o s a n im a lit o s v u lg a rm e n te lla m a d o s c h a n c h it a s q u e a p a r e c e n d e b a jo d e lo s v a s o s de t i e r r a . . . ” ); p o lv o h e c h o c o n u n “ s a p o g r a n d e v iv o y a l g u n o s c a m a r o n e s v iv o s [ . . . ] y a b r a s a r e n u n a o lla v id ria d a e n el h o r n o ” c o n t r a el “ c á n c e r, p a r tic u la r m e n t e d e las m a m a s [ . . . ) , m is e ra b le e n f e r m e d a d ” ; ó le o d e “ r a n a s y lo m b r ic e s h e r v id o |...| p a r a m itig a r lo s d o lo r e s d e a r tic u la c io n e s , d e n e r v io s , p a r a la s h e r id a s , p ic a d u ra s y ú lc e r a s m a lig n a s ” ; “ e m p la s to d el c o r a z ó n [...| p a r a a p lic a r s o b r e la m a m a d e r e c h a , p a r a d e s p e r ta r la s fu e rz a s a d o r m e c id a s ” ; e m p la s t o d e S a n B a s ilio , b a s a d o en c ic u ta “ a p lic a d a s o b r e el ú te ro o s o b r e lo s g e n ita le s e n lo s fu r o r e s u te r in o s (n in fo m a n ía ) o en la s lu ju r ia s p a t o ló g ic a s , p o rq u e a p a g a t o d o in c e n d io v e n é r e o ” ; “ e m p la s to d e s tr u c t o r (...| p a r a c o lo c a r s o b r e lo s tu m o r e s m á s d u r o s d e m a d u r a r y de r o m p e r ” ; “ e m p la s to e n la s fís tu la s ( . . . ) p a r a la s ú lc e r a s c o n fís t u la s ” . V e n ía d e sp u é s la g a le r ía d e lo s a m u le to s : a q u e l c o n t r a la h in c h a z ó n (tu m o r ) y el d o lo r d e la s h e m o r r o id e s , c o n s is t e n te en “ r a íc e s v e r d e s d e filip é n d u la lle v a d a s e n c im a , d e m o d o ta l q u e to q u e n las c a r n e s y se m a r c h ite n s o b r e e lla s : s e c r e t o d e “ un c ie r t o m é d ic o s ic i lia n o q u e lo p r a c t ic a b a e n R o m a ” ; “ h ie r b a v e r b e n a lle v a d a al c u e llo , s o b r e la c a b e z a y s o b r e lo s m ie m b r o s ” , p a r a lo s d o lo r e s c r ó n ic o s d e la c a b e z a y p a r a lo s d o lo r e s “ g o t o s o s ” ; c a b e z a s d e v íb o r a s “ q u e h a y a n sid o a s f ix ia d a s c o n un la z o d e sed a c a r m e s í. É s t a s , d e sp u é s de s e r b ie n d e s e c a d a s y c o lo c a d a s n u e v a m e n te d e n tr o de u n c e n d a l c a r m e s í, d e b e n lle v a rs e e n el c u e llo ” p a r a m a n t e n e r a le ja d a la a n g in a , la scaran zia. C o n tr a la f ie b r e c u a r t a n a ,
Receto una araña viva encerrada dentro de una avellana colgada del
“ M ED ICINA PAUPERUM "
147
cuello. ítem algunos gusanos que nacen en la hierba d issaco o labio de Venus, es decir, sgarzi de tintorero, animalitos que deben atarse con un tro/o de tela delgada y colgarse del cuello del enfermo, que harán admirable efecto. É s to s e r a n , p u e s , lo s in s tr u m e n t o s f a r m a c o ló g ic o s q u e e n u n a d e las c iu d a d e s m á s d o c t a s d e E u r o p a d e m e d ia d o s d el s ig lo X VII se u s a b a n c o n t r a la s e n fe r m e d a d e s m á s d ifu n d id a s : “ s e c r e t o s ” y a m u le to s q u e la c u ltu r a y la m e d ic in a p o p u la r h a b ía n p r a c t ic a d o d e sd e tie m p o s in s o n d a b le s , y q u e se g u ía n s ie n d o p r o p u e s to s p o r la m e d ic in a to g a d a , q u e , p o r o tr a p a r te , se o b s t in a b a e n la e x ig e n c ia d e s a n c io n e s c o n t r a q u ie n e s e je r c ía n el “ a r t e ” sin p e r m is o , c o m o e n el c a s o d e lo s c h a r la ta n e s . L a in v e n c ió n d e la im p r e n t a , c o n t r a r ia m e n t e a la p r o f e c ía de L e o n a r d o F io r a v a n ti, n o h a b ía d a d o a lo s s e c to r e s m á s b a jo s n u ev o s in s tr u m e n to s d e c o n t r o l, p o r lo m e n o s e n el c o r t o p e r ío d o -m e d io ; m á s a ú n , h a b ía a c e n t u a d o lo s d e sn iv e le s c u ltu r a le s , a n t e s q u e lle n a r lo s. L o s m é d ic o s , ig n o r a n te s c o m o e n el p a s a d o , h a b ía n se g u id o s e n t e n c ia n d o “ p o r a r r ib a y p o r a b a j o ” , y lo s lo s o jo s .
gatlisin i n o h a b ía n a b ie r to
Desde que esta bendita imprenta ha visto la luz, los libros se han multiplicado de modo tal que cada uno puede estudiar, y más jún porque la mayor parte se imprime en nuestra lengua materna: y así los gattisim han abierto los ojos, porque cada uno puede ver y com prender por su propia cuenta, y nosotros los médicos ya no podemos tirarle zanahorias a la gente como aquellos primeros antepasados nuestros que hacían creer a los enfermos que los asnos volaban..." A casi v a n ti, bezas h a b ía
u n s ig lo d e d is ta n c ia d el s u e ñ o d e m a s ia d o o p tim is ta d e F io r a lo s p o b r e s d e B o lo n ia se g u ía n d e a m b u la n d o c o n a r a ñ a s y c a d e v íb o r a s c o lg a d a s d el c u e llo . L a in v e n c ió n d e la im p r e n ta d a d o v ía lib re a la m á s s a lv a je c h a r la t a n e r ía y la “ c ie n c ia de
la m e d ic in a ” h a b ía t e r m in a d o “ p o c o a p o c o ( . . . ] e n el b u r d e l” . 1’
' Leonardo Fioravanti, Dell specchiu di scientia universale, Vcnecia, Eredi di Marchio Sessa, 1583, p. 4 la. " Ibíd., p. 41b.
X I. “ E S T R E C H E Z D E B O L S A ”
En a ñ o s d e g r a n d e p r e s ió n e c o n ó m ic a , c u a n d o el a g r io h u m o r is m o de la C o m p a ñ ía d el A h o r r o h a b ía c o d ific a d o u n e s t ilo d e vid a q u e p a ra m u c h a g e n te e ra m u y n e c e s a r io o b s e r v a r , s e g u ía le v a n tá n d o s e la v o z d e a d m o n ic ió n d e P a r c o , q u e v e ía e n el h o m b r e “ a l m á s c ie g o d e t o d o s lo s a n im a le s [ . . . ] u n a fu ria in s a c ia b le , u n c u e r p o m a t e m á tic o sin p u n to s , u n a m a t e r ia p r im a sin p o te n c ia , et tándem
iumentum s in f r e n o ” . 1 E n e f e c t o , é l, en su g ra n im p e r fe c c ió n , a l c o n t r a r io d e lo s a n im a le s (p a r o d ia d el hom o q uídam D eu s , d e F ie m o ) d e b ía v e s tir s e , c a le n ta r s e , e n c o n t r a r u n a c a s a y co m e r . P o r e llo , “ al ser la P r iv a c ió n n o s ó lo p r in c ip io , s in o c a u s a d e t o d o d e le ite n u e s tr o f . . . J e s n e c e s a r io a te n e r s e a la m o d e r a c ió n en t o d a s la s c o s a s ” 2 y t a m b ié n a la T e m p e r a n c ia , n a t u r a lm e n t e , in t e r p r e ta n d o c o n re c titu d las le y e s o c u lt a s d e la n a t u r a le z a , “ q u e d io ta m b ié n d o s o íd o s , d o s o jo s , d o s f o s a s n a s a le s y d o s m a n o s a l h o m b r e , y u n a s o la b o c a , p a ra q u e e s c u c h e m u c h o , m u c h o v e a , h u e la y to q u e m u c h o y h a b le y c o m a p o c o , iuxta illud ‘C la u d e o s , e t c r e p it u m c o g e t e n e r e n a te s ’ ” . 1 E l c a m a le ó n e ra el a n im a l e m b le m á tic o d e la p e r fe c c ió n id e a l del a h o r r o : “ d ir ía q u e el h o m b r e d e b ie r a n u tr ir s e d e a ir e , a l m o d o del c a m a le ó n , p o r q u e a l s e r la r e s p ir a c ió n p r in c ip io d e la vid a y r e s p i r á n d o s e e n v irtu d d e l a ir e , ¿ q u ié n n o s a b e q u e el a ir e p o s e e el o fic io de n u t r i r . . . ? ” / E s te a n im a l q u e se a lim e n ta d e a ir e , c iu d a d a n o d e la “ d iv in a C iu d a d d e la M o d e r a c ió n ” , p o b la d a p o r “ f in ís im o s , a v a r í sim o s y m á s q u e a g a r r a d ís im o s S e ñ o r e s ” ' q u e a h o r r a n n o s ó lo e n la
Della fam osissim a Com pagnia della tesina. Dialogo, Capitoli e Ragionantcnti..., Venecia, L. Spincda, 1 6 1 0 , hoja 21a. 1 Ibíd., hojas 2 1 b -2 2 a . ' Ibíd., hoja 2 3a. * Ibíd., hoja 22a.-b . ’ G. C. C roce, L e nozze di M . Trivello Foranti, e di M adonna Lesine de gli Appuntati. C om edia, Bolonia, B. C ochi, 1620, p. 3.
149
150
E L PAN SALVAJE
c o m id a (u n h u ev o p o r f a m ilia ) s in o e n la r o p a , e n e l c a lz a d o , en el d a r s e c a lo r , es u n a p e r fe c ta a n t ífr a s is d el c iu d a d a n o d e la ciu d a d id e a l, p a r o d ia de las isla s fe lic e s d e lo s r e f o r m a d o r e s u to p is ta s d el s i g lo X V I, d e la s c iu d a d e s d el S o l y de la s c o m u n id a d e s d e s a b io s y d e ju s t o s ; p o r q u e - e s c r i b í a G . C . C r o c e - “ el q u e n o e s a h o r r a ti v o , n o p u e d e a c u m u la r c o s a s ” .'’ U n a ciu d a d d e á v id o s y m a n iá tic o s a c u m u la d o r e s b u rg u e se s , a d ie s t r a d o s e n la s té c n ic a s d e l a h o r r o se g ú n lo s p r in c ip io s d e la c o r p o r a c ió n e n q u e e l “ m a e s t r o ” t r a n s m it ía a lo s “ n o v ic io s ” lo s s e c r e to s d e l a r te (d e a r r e g lá r s e la s ), c u y o s “ c a p ít u lo s ” d e b ía n “ o b s e r v a r s e d e m o d o in v io la b le d e p a r te d e t o d o s lo s h e r m a n o s ” , y h a s ta e n m a te r ia u x o r ia , p o rq u e
Si puedes permanecer casto, es mejor: pero si quieres mujer y no pue des estar sin ella, así como aquel romano la llamó "Malum necessariunt”, tómala pequeña para no gastar en vestirla, y para hacer los colchones, las sábanas y las frazadas del lecho que la cubran, más pequeñas, si la grandeza de la dote como un rayo no apagara las ti nieblas de estos aspectos...’ U n a ciu d a d e n la q u e a u n el b a n q u e te m u sic a l se c e le b r a b a c o n la d i r e c c ió n d e “ M a d o n n a M o d e r a c ió n d e s p e n s e r a ’1," y M a e s e T ir a t o d o G a n c h o r r á p id o , e n v e n a d e g e n e r o s id a d , p o d ía p e r m itir s e p r e s ta rle a G a r f io , sie r v o d e M a d o n n a A h o r r o , “ u n c a r o z o d e c ir u e la p a r a t e n e r lo e n la b o c a y q u ita r s e la s e d ” , 1* p e r o s ie m p re q u e se lo d e v o lv ie r a , o in v ita r lo a su c a s a p a r a “ o le r un m e m b r ill o ” ; 10 u n a c iu d a d de h o m b r e s “ a p la s ta d ís im o s y t a c a ñ í s im o s ” , " b ie n c a lific a d o s t a m b ié n e n lo s n o m b r e s , c o m o P i to c c o R a s t r e lli, C o t ic o n c d e ’C o t ic o n i, T a n g h e r o V illa n i, L e s in ie r o F in e tt i, U n c in a to d eg li U n c in a ti, B r a n c a z io S p ilo r c io n i, Q u o m o d o c u in q u e , T a c c a g n in o da C a r p i, T ir a q u e llo R a s p o n i, T r u ff a ld in o d a G r a f f i g n a n o , G a b b in io d e ’G a b b in i, S e m p r e c a r p i, B r a n c a ilt u t t o , P r e s ta m e n te , T a c c a g n a , S o t t il e , F o r m ic o n e , M e t t in t a s c a , P ig n a s tr e tt o , S c o r t ic a n t e , C a r p io n e , A p r ilo c c h io , G r a -
* I b íd .,
p.
5.
’ Della famosisstma Compagnia della Lesin a...,
L e ttozze d i M. Trivello Foranti..., * I b í d . , p. 7. ,u I b í d . , p. 8 . " I b í d . , p. 48.
’
o b . c it., h o ja 7 3 a .- b .
o b . c it., p . 5 .
“ E S T R E C H E Z D E BOLSA"
151
m ig n a n r e , S tr in g ifo r t e , t o d o s m a e s e s d e a la b a d a “ c o n c ie n c ia a h o r r a t iv a ” . Y e n c a s o d e e n fe r m e d a d , u n c a p ít u lo d e la C o m p a ñ ía im p o n ía q u e cu an d o alguno de los herm anos se enferm e, no m ande llam ar de g ol pe al m éd ico, para no in com od arlo, m ás bien dem órese seis u o cho días, haciendo m ientras ta n to buena dieta, para ver dónde quiere ir la enferm edad. Sin em b arg o, podrá hacer co n o ce r la enferm edad a lo s Señ ores V isitadores de la C om p añ ía, y ellos no faltarán a su ta rea: y n o sería raro que co n esta buena medida y entretenim iento, el herm ano, sin g astar un so lo cen tav o, se libere del m al, co m o ha su cedid o m u chas veces, lux tu illud: “ R equiescat in p a ce ” . ' 2 L a c o n c ie n c ia a h o r r a tiv a se v a lía c o n e x tr e m a d e s e n v o ltu ra de la in te lig e n c ia d e l a r r e b a t o , a s t u t a m e n t e b r ib o n e s c a , a p r o v e c h a n d o , del m u n d o d e lo s p ic a r o s y lo s p o r d io s e r o s , t r u c o s , e x p e d ie n te s , t é c n i ca s q u e p e r te n e c ía n a l r e p e r to r io d e su tile z a s fr a u d u le n ta s . En la m a n u scrita Galerín de Lesinanti, d o n d e c a s i ro d a la Ita lia de la p riv a c ió n es r e p re se n ta d a e m b le m á tic a m e n te p o r m e z q u in a s fig u r a s, a d e m á s de un m é d ic o b o lo ñ é s (M a e s e G r a m ig n a n te ) y un p a n a d e r o (M a e s e S o ttilc da P isa ), a p a r e c e n u n “ m ila n é s a lq u im is ta ” (M . G r ifa g n o ), un m e rca d e r d e te la s de G a t t in a r a (M . A n u r in o ), u n “ m e n d ig o fa ls o ” (M . C o r ria d o n i d e T r a b a c c h i) ... L a s in v e n c io n e s p a r a “ v o lv e r g r a s a s la s s o p a s ” , p a r a h a c e r c o m p ras s in p a g a r, p a r a r o b a r q u e s o c o n d e s tr e z a , p a r a c o n s e g u ir las v e rd u ra s s in g a s t a r un a lir a ilu m in a n u n a I ta lia h a m b r e a d a y p ic a r e s c a , h a b ita d a p o r g e n te q u e , c o n “ in g e n io a d m ir a b le ” , se a fa n a b a en b u s c a r s e la vida a c o s ta d el p r ó jim o : e s p e jo d e u n a s o c ie d a d p o bre d o n d e el in g e n io (ta m b ié n d o lo s o y fr a u d u le n to ) e ra u n a r tif ic io n e c e s a rio e n la d u ra lu c h a p o r la e x is t e n c ia . D e e llo su rg e n p á g in a s en la s q u e el r e b u s q u e c o t id ia n o se tr a n s fo r m a e n un a c o m e d ia p ic a re s c a , in te r p r e ta d a p o r m á s c a r a s t a c a ñ a s , c o m o a q u e l “ P e d a n te vero n é s lla m a d o M . V a d ib e n e ” , p r e fig u r a c ió n de la e s c u e la -p e s a d illa , de ese t e m p lo d e l h a m b r e ju v e n il, d ia b ó lic a m e n t e o r g a n iz a d o p o r el «nefab le d o c t o r C a b r a , e n la H istoria de la vida del Buscón llam ado don Pablos, ejem plo de vagabu n d os y espejo de tacaños.
Della fam osissim a Com pagnia della Lesin a..., o b . c it., h o ja 16 a .
152
EL PAN SALVAJE
Este Pedante verones (cuenta Coticone de’CoticoníJ tenía jóvenes no sólo en su escuela, sino también pensionados, y tenía muchos que le pagaban bien. M. Vadibene sabía que los jóvenes siempre tienen hambre, y para que no merendaran ni desayunaran, pensó llenarles el vientre al almorzar, y les daba cosas para digerir, porque compra ba cada vez una panza de buey viejo, haciéndola cocer poco a fin de que no se pudiera digerir rápido, y en consecuencia no les volviera el apetito entre las comidas; y si alguien se quejaba de que 110 estuvie ra bien cocida, respondía que así debía ser la carne, diciendo el fran cés: “Pez cocido y carne cruda". Pero antes la hacía llenar siempre de hierba ligeramente machucada, después la cortaba costilla por costilla de un extremo al otro como se haría con un melón o zapa llo, y una de las costillas la repartía entre cuatro, diciendo: “ Hijos, vean mi generosidad, que podría sacar el hueso, y se los dejo para que se puedan entretener, ya que este pedazo de cosa representa una esfera, y así comiendo todavía pueden alimentar vuestro intelecto”. Kastcllantc: “ ¿De qué modo podria parecerse una costilla de buey a una esfera?” Coticone decía de este modo: “Vean, hijos, el hueso de esta costi lla y el huso del mundo, estas membranas que giran alrededor del hueso son de dos colores, esta cinta de piel que circunda la carne es el equinoccio, estos nerviecillos son las otras zonas, la carne es el centro, y pueden decir que el zodíaco que roca a uno y otro tró pico donde se forman los solsticios es la carne que está unida a las membranas”.”
L a vera regola per m antener si m agro con p och issim a spesa, scritta da M esser Spilorcione d e ’Stitichi, C orrettore della nobilissim a Comp agn ia della te sin a a M . A goccbion Spo n tato su o C om pare. O pera Utilisshna per tutti coloro che p atiscon o strettezza di b o rsa , c a p ít u lo jo c o s o d e G . C . C r o c e , se in s e rta p e r fe c t a m e n t e e n el p e n o s o c l i m a d e lo s a ñ o s a c a s o m á s m ís e r o s y d ifíc ile s q u e B o lo n ia h a y a c o n o c id o ja m á s : la “ c ie n c ia d e a h o r r a r ” , M el id e a l s u b lim e del a y u n o q u e lle g a h a s ta la t e o lo g ía h e r o ic a d e la n o g e n e r a c ió n , se ñ a la ta m b ié n u n a fo rm a p a le o b u r g u e s a d e a c u m u la c ió n fu n d a d a n o en la
" Galería de'Lesinanti, Bolonia, Biblioteca Universitaria, Mss. 3878, cap. U, T. VI., hojas 101 anvcrso-102 reverso. 14Della famosissima Compagttia della Lesitta..., ob. cit., hoja 56b.
-E S T R E C H E Z D E BO LSA"
e x p r o p ia c ió n d e o t r o s g r u p o s s o c ia le s , s in o e n la p r iv a c ió n , la a b s t i n e n c ia y el fr a u d e n e c e s a r io s p a r a ju n ta r , c o n s e r v a r y a u m e n ta r a q u e lla “ r iq u e z a q u e c o n t a n ta s d ific u lta d e s y s u d o r se c o n q u i s t a ” . 1'
No os jactéis de tener muchos talentos. Haced siempre de pobre y de mendigo A fin de que las gentes no os maten1* a m o n e s t a b a C r o c e , r e c o r d a n d o u n a p e r e n to r ia a d v e r te n c ia de la C o m p a ñ ía d e l A h o r r o q u e p r e s c r ib ía q u e el s a b io p r o p ie t a r io “ c o n ju sta y h o n r a d a in d u s tria p ie n s e , b u s q u e , in te n te y c o n s ig a h a c e r se r ic o ” , s im u la n d o e s tr e c h e z y p o b r e z a p a r a e s c a p a r “ a to d a s u e rte de t r a m p a s y d e e n g a ñ o s ” t e n d id o s p o r “ u n a g ra n c a n tid a d d e h o m b r e s m e n d ig o s y o c io s o s ” , “ y a u n c o n t o d o in g e n io a p r o v e c h e la o c a s ió n p a r a q u e ja r s e e n p ú b lic o y e n p r iv a d o d e la fo r t u n a , d e la m is e ria y c a la m id a d e s su y a s : c o s a q u e se d ic e p a ra q u e n o e je c u te n d e sig n io a lg u n o a l r e s p e c to t a n to lo s la d r o n e s c o m o lo s e s t a fa d o r e s , lo s a r r e b a t a d o r e s , lo s r u fia n e s , lo s v a g a b u n d o s , lo s p a r ie n te s f r a c a s a d o s , y t a m p o c o s e g u r id a d , c o r t e , e s p io n e s , h ip ó c r it a s o c o d ic io s o s ” . 1’ L o s in te n to s d e r e e m p la z a r la h a r in a de trig o p o r la s h ie r b a s n o p o d ía n d e ja r d e se r e n c o m ia d o s p o r la b ib lia de lo s ta c a ñ o s ; a l r e s p e cto se c u e n ta la p r o p u e s ta , n o lle v a d a a p u e r to , d e u n v irre y d e Ñ a p ó le s q u e q u e r ía h a c e r p r o d u c ir u n p a n “ m e z c la d o c o n c ie r t a s ra íc e s red u cid a s a p o lv o d e u n a h ie r b a q u e se e n c u e n tra en a b u n d a n c ia , a fin de q u e el t r ig o , a l s e r c o n s u m id o m u c h o m e n o s , s o b r e a b u n d e " .
Pero aquellas gentes enemigas de nuestra elogiable profesión, en lugar de reconocer ese notable beneficio y agradecérmelo, empezaron a pro testar y a alborotar, de modo que el sabio Virrey le impuso perpetuo silencio y lo guardó pacientemente. Piénsese ahora que, en caso de que el negocio hubiera tenido efecto, cuánto habría beneficiado a una y otra parte; a él, de infinitas ganancias, y a los pueblos, de inestimable ahorro y abundancia; porque, al tener ese pan bastante de amargo y de desagradable, no se lo hubiera comido, y se habría hecho más grue
11Ibíd., hoja 103a. 1.a vera regola per mantenerst m agro..., ob. cit., hoja 4, reverso. Della fam osisstm a Com pagnia della Lesin a..., ob. cit., hoja 25a.
154
EL PAN SALVAJE
so y de mejor producto. Pero los insaciables derrochadores habituados a nadar en la abundancia no quisieron prestar oídos...1* A u n q u e la C o m p a ñ ía del A h o r r o ju g a b a c r u e lm e n te c o n la c u e s tió n , p a r a lo s “ in s a c ia b le s d e rr o c h a d o re s h a b itu a d o s a n a d a r e n la a b u n d a n c ia ” (la s p le b e s u r b a n a s h a m b rie n ta s y lo s c a m p e s in o s su b a lim e n ta d o s ), el p an “ m ás g r u e s o ” e ra u n su e ñ o d r a m á tic a m e n te u rg e n te que - c o m o y a se h a v i s t o - e m p u ja b a a la g e n te d e c a m p o a la b ú sq u e d a p r o b le m á tic a , p o r n o d e cir o n ír ic a , d e la h o g a z a g ra n d e , b la n c a , sa b rosa. L a s p le b e s m e r id io n a le s n o t e n ía n , p o r c ie r t o , n e c e s id a d d e las im p r o b a b le s su g e r e n c ia s de u n v irre y p a r a t r a t a r d e s o b r e v iv ir c o n un p a n a r t if ic ia l, c o n u n a m a r g o s u s t itu to d e m e z c la s q u e c o n s tit u ía n la n o r m a p a r a la s p o b la c io n e s d el c a m p o y d e la m o n t a ñ a (c e re a le s in fe r io r e s , h a b a s , b e llo t a s , c a s ta ñ a s , e t c .) , p o r q u e el p a n d e lo s p o b r e s t a m b ié n e r a , e n tie m p o s m e n o s a t o r m e n t a d o s , u n p a n a b u n d a n t e m e n te “ c o r t a d o ” : p e r se g u id a s - c o m o n a r r a n lo s t e s tim o n io s d e la t e r r ib le e s c a s e z n a p o lit a n a o , m á s g e n e r a lm e n te , m e r id io n a l de 1 7 6 4 - “ p o r u n h a m b r e m o r b o s a y c a n in a ” , t r a t a b a n d e s o b r e v iv ir r e c u r r ie n d o a d e s e s p e ra d o s e n g a ñ o s ( “ c o n t o d o , d e m á s a b o m in a b le m o d o y c o n a r te m á s m a lig n a le q u it a b a n a q u ie n la n g u id e c ía el n e c e s a r io a lim e n t o ” ), y sin e m b a r g o t e r m in a b a n “ m ís e r a m e n te e x te n d id o s s o b r e el su e lo d e s n u d o , c o n a s p e c to d e t r is te z a , d e m a c r a d o s , h a r a p ie n t o s y r e s p ir a n d o m is e r ia s ” . 1''
" Ibíd., hoja 89a. '* Cit. por Venturi, 1764: Napnli nell'anno della fam e, cit., p. 406.
X II. V É R T I G O S C O L E C T I V O S
L a je r a r q u ía d e lo s p a n e s y d e su s c a lid a d e s s a n c io n a b a , d e h e c h o , un lím ite s o c ia l ; el p a n r e p r e s e n ta b a u n statu s syntbol q u e c a lific a b a u n a c o n d ic ió n h u m a n a y u n a c la s e , se g ú n su p a r tic u la r c o lo r , q u e v ar ia b a e n t o d a la g a m a d el n e g r o a l b la n c o , a n te s d e la in t r o d u c c ió n del m a íz e n la p a n if ic a c ió n ; é s te m o d ific ó , a u n e n el c o lo r , a q u e lla t i r a n ía d e lo s c e r e a le s q u e se h a b ía p r o lo n g a d o d u r a n te m ile n io s e n tre la s p o b la c io n e s d e O c c id e n te y d e t o d a s la s tie r r a s d o n d e lo s g r a n o s c o n s tit u ía n el a lim e n to p r im a r io . E n u n a s o c ie d a d c o m o la it a lia n a , s u s ta n c ia lm e n te lib re de ta b ú e s r e fe r e n te s a la c o m id a , la a lim e n ta c ió n r e p r e s e n ta b a u n h e c h o p o lí tic o y s o c io e c o n ó m ic o , m á s q u e c u ltu r a l. N o se tie n e n o tic ia de p e r s o n a s q u e p r e fir ie r a n d e ja r s e m o r ir d e h a m b r e a n te s q u e t o c a r a lim e n to s in t e r d ic t o s : a lo s u m o es p o s ib le m e d ir la g ra v e d a d d e la e sc a se z a tr a v é s d e lo s s u s titu to s d e a lim e n to s q u e la g e n te a c e p ta b a lle v a rse a la b o c a . T o d o , c o m o se h a v is t o ; a u n la s m a te r ia s m á s in c r e íb le s y r e p u g n a n te s . Q u ie n e s c o m ía n p an d e h a b a s (la g e n te d e c a m p o ) e ra n s o c ia lm e n te in fe rio re s y d is tin to s d e lo s c o n s u m id o re s d e p an d e trig o , e s decir, la g e n te d e c iu d a d . El a ñ e jo c o n f l ic t o c iu d a d -c a m p o se re p re se n ta b a ta m b ié n su b specie alim entaria , v o lv ie n d o a rev iv ir la h o stilid a d e n tre a ld e a n o s y c iu d a d a n o s y la p e r m a n e n te g u e rr illa , e n u n a su e rte d e v a r ia n te a b a s te c e d o r a d e la s á tir a c o n t r a el a ld e a n o q u e s ó lo e n tie m p o s de e sc a se z lle g a b a a un t e m p o r a r io a r m is tic io . “ E n la s c iu d a d e s r e s id o ” , r e b a te c o n d e sd é n el “ p a n de t r ig o ” en el C ontrasto d e G . C . C r o c e , q u e to m a su t ít u lo d e la d is p u ta a lim e n ta ria e n t r e lo s d o s p a n e s , r e c h a z a n d o la a y u d a d el “ p a n d e h a b a s ” , de c o lo r “ m o r e n o ” , a lim e n to d e lo s “ m is e r a b le s ” d e lo s “ p o b r e c illo s ” , “ t o s c o a l p a la d a r ” y d e d ifíc il d ig e s tió n , p e r o m á s “ d u lc e y s a b r o s o ” q u e el p a n d e tr ig o :
155
156
EL PAN SALVAJE
Vuelve también a vivir en tu cueva Que de tal socorro no me ocupo, Siendo tus fuerzas débiles y vanas. Tú eres en tu aspecto tan oscuro, Que todos te escapan, al ser naturalmente Difícil de digerir, rosco y duro (...) Y el que aun a saborearte se atreve Tres días parece llevar una piedra en el pecho, Tanto tu alimento se hace áspero y duro [...J Y en el padecer, y en el venirse abajo, Quien lo sabe lo diga, si hay que penar, Y si se queda después débil y laxo. Pero yo vuelvo a replicarte Que tú vuelves de afuera a los aldeanos, Porque en lugar civil no has de estar.' S in e m b a r g o , la n e c e s id a d o b lig a a l a r r o g a n t e p a n de c iu d a d a m it i g a r su o r g u llo a r is t o c r á t ic o y a a c e p t a r la a y u d a (te m p o r a r ia ) del p a n d e a ld e a , p e ro d e sp u é s q u e e ste ú ltim o le p r o m e te v o lv e r, s u p e r a d a la e m e r g e n c ia , a la s t ie r r a s d e sd e la s c u a le s h a b ía s a lid o p a ra c o r r e r g e n e r o s a m e n te e n a y u d a d e lo s c iu d a d a n o s
Pan d e trigo (...) sé en realidad que la penuria De las malas cosechas ha sido La que te ha hecho correr allí con furia. Y entonces hasta la estación nueva Estaremos juntos con perfecto amor, Acaso la cosecha sea más buena. Pan d e b a b as Yo te prometo quedarme en mis límires Y no venir más a mezclarme contigo, Porque estoy mucho mejor entre los campesinos. Los campesinos saben amasarme mejor,
' C*. C. Croce, Contrasto del pane di form ento e quello di fava p er la precedenza. Con un sonetto in D ialogo fra un Mastro e un Garzone sopra il pane alloiato, Bolonia, Bartolomeo Cochi, 1617, hojas 1 reverso y 2 anverso.
VÉRTIG O S COLEC TIV O S
Y n o son co m o ellos tus panaderos, Q ue só lo se o cupan de estropearm e. A quél me hace g rande, grueso, redondo e ig u a l...1 La e s c a s e z d e lo s p a n e s n o b le s lle v a b a a p a n if ic a r sin d e m a s ia d a s c o n t e m p la c io n e s p o r la c a lid a d d e la s m e z c la s , e n la s q u e e n tr a b a n g r a m ín e a s d e se m illa s e s tu p e f a c ie n te s c o m o la c iz a ñ a y u n a v a r ie d a d de é s ta , q u e e n la r e g ió n d e B o lo n ia lla m a b a n tragón y e n o t r o s lu g a re s gittone o ghittone , h ie r b a d e g r a n o s n e g ro s u s a d a c o m o f o r r a je o p a r a a lim e n ta c ió n d e g a llin a s y c a p o n e s , a lo s q u e le s a p r e s u r a b a el e n g o r d e , sin p e r ju d ic a r lo s e n a b s o lu to . “ E l p a n q u e tie n e d e n tro [la c iz a ñ a ], a d e m á s d e p e r tu r b a r la m e n te h a c ie n d o e s ta r c o m o b o r r a c h o , p r o v o c a m u c h o s u e ñ o y t a m b ié n n á u s e a s ” .* A m e n u d o , en las m e z c la s e n t r a b a n ta m b ié n lo s g r a n o s d e a lg a r r o b a , q u e p r o d u c ía n h u m o r e s m e la n c ó lic o s , p e r o fr e c u e n te m e n te s u c e d ía q u e su s v a in a s , s e m e ja n t e s a la s d e la s h a b a s , n o lle g a b a n s iq u ie r a a m a d u rar. Los aldeanos [con tab a M a ttio liJ reponen las vainas co n toda la plan ta para el ganado, aunque alguna vez he sabido de alguien que por ham bre se co m ió la sem illa en la prim avera, todavía fresca en las vai nas, co m o se aco stu m bra com er las hab as y los g arban zos. Pero real m ente n o só lo son estas sem illas poco agradables al g usto, sino tam bién m alas de digerir y co nstip ad o ras del c u e rp o ...4 U n o de lo s a s p e c to s c o la t e r a le s d e la e s c a s e z - d e l c u a l n o se h a t o m a d o d e b id a c u e n ta — e s t a b a d a d o p o r la s o r p r e n d e n te d e c lin a c ió n de u n a h ig ie n e m e n ta l y a o r g á n ic a m e n te p r e c a r ia y ta m b a le a n t e , p o rq u e ta m b ié n en la “ n o r m a lid a d ” lo s t o n t o s , id io ta s y c r e tin o s c o n s tit u ía n u n a d e n s a y o m n ip r e s e n t e fa u n a h u m a n a , a l e x tr e m o de q u e to d a a ld e a o b u r g o , a u n el m á s m in ú s c u lo , te n ía su to n t o . La n ia la a lim e n ta c ió n a g r a v a b a la d e fic ie n c ia b io ló g ic a y u n e q u ilib r io p s íq u ic o y a p r o f u n d a m e n te c o m p r o m e tid o p o r la s ífilis , el a lc o h o lis -
' Ibíd., hoja 3 anverso-reverso. ' M . Savonarola-B. Boldo, Libro della natura et virtú delle cose ebe nutriscop. 21. I’ietro Andrea M attio li, D iscorsi ne' sei libri di P ed acio D ioscoride A nazarbeo della m ateria m ed icín a le..., Venecia, N icco ló Pezzana, 1 7 4 4 , p. 340.
158
EL PAN SALVAJE
m o , e t c é te r a , y e s p e c ta c u la r m e n te d e t e r io r a d o . D e s d e m e d ia d o s del s ig lo XV III so n m u y c o n o c id o s lo s e fe c t o s d e v a s ta d o r e s de la p e la g ra s o b r e el e q u ilib r io m e n ta l y lo s d e t e r io r o s d e b id o s a la m o n o a lim e n t a c ió n b a s a d a e n m a í z ; e n c a m b i o , s o n ig n o r a d o s o c a s i n o o b s e r v a d o s lo s e fe c to s p r o d u c id o s p o r h ie r b a s o g r a n o s a lie n a n te s y e s tu p e fa c ie n te s . El fe n ó m e n o r e s u lta e x t r a o r d in a r io , y en m u c h o s a s p e c t o s , c o n m o v e d o r : e s c o m o si u n m a l e f i c i o s e h u b ie r a a b a t i d o s o b r e v a s t a s c o m u n id a d e s , e n c a n tá n d o la s y a d o r m e c ié n d o la s ; c o m o si la s m u ltitu d e s se h u b ie r a n v u e lto p r e sa s d e u n c o lo s a l v é rtig o s o ñ o lie n t o in d u c id o p o r u n a d r o g a c a m p e s t r e y fa m ilia r, v íc tim a s de u n a t o n t a m ie n to c o le c t iv o q u e , a p e s a r d e s e r t e m p o r a r io , lle v a b a al a b a n d o n o d el t r a b a jo y d e la s o c u p a c io n e s h a b itu a le s . In s o s p e c h a d o s p a r a ís o s a r tif ic ia le s s e a b r ía n a lo s s u b a lim e n ta d o s y h a m b r ie n t o s : el d o rm ir, el s u e ñ o , la to r p e z a , la d is m in u c ió n y la in c o h e r e n c ia d e la s fu n c io n e s a f e r r a b a n a a m p lio s e s t r a t o s d e p o b la c ió n n o s ó lo m a r g in a l, s in o a c tiv a y p r o d u c tiv a . Si b ie n n o e s c u a n t ita t iv a m e n te d e m o s tr a b le el a u s e n tis m o d e lo s ta lle r e s d e a r te s a n o s y la s m a n u fa c tu r a s de se d a y d e c á ñ a m o , n o fa lta n in d ic io s y a u n p r u e b a s q u e p e r m ita n in ic ia r el e s tu d io d e u n a p r o b le m á tic a n u ev a y d e g r a n a c t u a lid a d . Es d e s c o n c e r t a n t e e n c o n t r a r s e c o n u n a s o c ie d a d , n o le ja n a e n el t ie m p o y m u y c e r c a n a e n el e s p a c io , a m p lia m e n t e e n v u e lta en la n a r c o s is p r o v o c a d a p o r p a n a d u lte r a d o : d e s c u b r ir el m u n d o d e lo s t r a b a ja d o r e s u r b a n o s s o m e tid o s a e s ta d o s f r e n é tic o s y d e a tu rd i m ie n to q u e en el c a m p o e r a n a ú n m á s fr e c u e n te s , s o b r e t o d o e n las t ie r r a s d el “ b a j o ” , d o n d e el c u ltiv o d el c á ñ a m o e n to d a s su s fa s e s, d e sd e el c a m p o h a s ta el m a c e r a d e r o y el te la r d o m é s t ic o , p r o d u c ie n d o e fe c t o s a fr o d is ía c o s c o n t r ib u ía a a lim e n ta r u n a s e n s u a lid a d a g r a r ia d e la c u a l la m e c a n iz a c ió n de lo s c a m p o s ha b o r r a d o to d o v e s tig io . L o s e fe c t o s d e la c iz a ñ a (el ¡vraie d e lo s fr a n c e s e s , d e t r a n s p a r e n te e t im o lo g ía , ebriaca ), m e z c la d a en c a n tid a d e s e x c e s iv a s c o n el g r a n o , e r a n c o n o c id o s d e sd e lo s tie m p o s m á s r e m o t o s . D e e lla s u rg ía un p a n c iz a ñ e r o (el té r m in o e s d e C r o c e ) d e c o n s e c u e n c ia s d e v a s ta d o r a s , m u y c o n o c id o p o r lo s b o t á n ic o s y lo s e s p e c ie r o s .
(...J el pan en el que aparezca una cantidad notable de ella hace que los hombres, al comerlo, se vuelvan estúpidos y como borra chos, presos de gravísimo sueño, pero en Toscana nosotros Ison consideraciones de Pietro Andrea M attioli de Siena| extraemos con gran diligencia la cizaña de los forrajes, para escapar al da
V ÉR TIG O S C O LEC TIV O S
159
ño que ella hace a la cabeza, emborrachando y haciendo dor mir.’ C u a n d o se p a n if ic a b a c o n d e s e s p e r a c ió n u tiliz a n d o la s m á s im p u ra s y h e te r o g é n e a s m e z c la s , to d a s la s a v e n tu r a s v e n e n o s a s e r a n p o s ib le s , y la c iz a ñ a “ m a lig n a " (G . C . C r o c e )
por los muros hace golpear la cabeza a menudo a las personas." L a s m u ltitu d e s d e la e d a d p r e in d u s tr ia l, s o m e t id a s a c a r e n c ia s p r o te ic a s y v ita m ín ic a s , m a l p r o te g id a s d e lo s a t a q u e s d e la s e n fe r m e d a des in f e c c io s a s p o r d ie ta s p r e c a r ia s e in a d e c u a d a s , fla g e la d a s p o r el “ fu e g o d e s a n A n t o n io ” p a r tic u la r m e n t e d ifu n d id o e n la s á r e a s de c o n s u m o d el c e n t e n o , e x p u e s t a s a lo s r e p e n tin o s la tig a z o s d e las c o n v u ls io n e s y d e la e p ile p s ia , a lo s d e lir io s d e la s fie b r e s , a la s lla g as ir r it a d a s , a la s ú lc e r a s q u e r o ía n lo s t e jid o s , a la s g a n g r e n a s im p la c a b le s y a la s r e p u g n a n te s e s c r ó fu la s , a lo s lo c o s r ig o d o n e s del “ b a ile d e S a n V it o ” y d e la s e p id e m ia s c o r é u tic a s , a la p e r e n n e p e s a d illa de la s lo m b r ic e s y de la s d ia r r e a s c o lé r i c a s , ta m b ié n p a d e c ía n lo s e f e c t o s m a lé f ic o s d e lo s p a n e s “ in n o b l e s ” (P. A . M a t t io li) , lo s d e lir io s t ó x i c o s d e la s im p u r a s m e z c o la n z a s d e f a r i n á c e o s , la id io t iz a c ió n , la e stu p id e z y el e m b o t a m ie n t o d e m e n c ia l del v e n e n o a lim e n ta r io . U n e s c e n a r io a lu c in a n t e , e n e l q u e ju n t o a lo s m a n c o s , lo s c ie g o s , lo s q u e s u fría n e s c r ó fu la s y fís tu la s , lo s lla g a d o s , lo s tiñ o s o s , lo s l i s i a d o s , lo s h e c h i z a d o s , lo s p a p u d o s , lo s b a r r i g o n e s y los h id r ó p ic o s , lo s “ c iz a ñ e a d o s ” y “ o p ia d o s ” , se m o v ía n to r p e s y d e m e n te s, lo c o s y f r e n é tic o s , b o r r a c h o s c r ó n ic o s y e fím e r o s , b e o d o s de v ino o - a l g o in c r e í b le - d e p a n . A lu c in ó g e n o s y s o m n ífe r o s d e riv a d o s d e la a m a p o la , o p iá c e o s d e stila d o s d e m a la c a lid a d y r ie s g o s o s u tiliz a d o s c o m o s e d a n te s y a n a lg é s ic o s t a m b ié n p o r la medicina p au peru m , p o le n y fib r a s del c á ñ a m o (u n a p la n ta c o n la q u e lo s c a m p e s in o s d el “ b a j o ” e m ilia n o y r o m a ñ o lo v iv ía n e n e s tr e c h a y fa m ilia r s im b io s is ), d e lin e a n u n d r a m á tic o p a n o r a m a h u m a n o , d e lir a n te o c a t a t ó n i c o , in e r te o e p ile p to i-
1 Ibíd., p. 2 7 6 . * Croce, Contrasto verso.
del pane di formento e quello di fava..., ob. cir., hoja 2 re
160
EL PAN SALVAJE
d e , g o lp e a d o p o r e l u s o c o n s c ie n r e o in v o lu n t a r io d e d r o g a s y de p r o d u c t o s tó x ic o s . N i a ú n lo s n iñ o s se s u s tr a ía n a e sta o la d e n a r c ó tic o s .
Cuando los niños se muestran un poco inquietos (escribía el anóni mo autor de las Istruzioni m ed ick e p e r le genti di cam pagna] cuan do no duermen, cuando les viene bien a las madres o a las nodrizas, existe la costumbre de recurrir de inmediato a remedios que los ha gan dormir. Iniciado una vez este uso, por cada pequeño motivo se les da el hervido de amapola, y se vuelve casi habitual dicho reme dio. Pero conviene advertir a esas personas que el uso demasiado fre cuente de somníferos es muy nocivo. Las observaciones médicas nos enseñan que las personas más robustas contraen debilidad por el uso demasiado repetido de estos remedios, y a veces una parálisis en los miembros, una esterilidad en el espíritu. U n h á b it o q u e s e p r a c t ic a b a d e s d e la r g o tie m p o a n t e s , r e g is tr a d o t a m b ié n e n el E rb o lario vu lgare : “ I __] a lg u n o s d a n el p o lv o de a m a p o la s a lo s n iñ o s m e z c la d o c o n le c h e , p a r a q u e d u e r m a n m e jo r ” .’ H e r b o r is ta s , e s e n c ie r o s , d r o g u e r o s , f a r m a c é u tic o s y e s p a g ír ic o s se o c u p a b a n d e re c o g e r, d e stila r , m a n ip u la r en in fu s io n e s y c o c c io n e s la s h ie r b a s e n q u e la s “ m u je r c it a s ” d e c a m p o e r a n t a m b ié n e x p e r ta s y s a g a c e s c o n o c e d o r a s . D e s d e el o p io , u s a d o p a r a a liv ia r lo s d o lo r e s , c a lm a r la t o s , p r e d is p o n e r a l s u e ñ o , h a s ta las o t r a s h ie r b a s e s tu p e fa c ie n te s y d e lir a n te s c o m o el b e le ñ o , p o d e r o s o p a r a h a c e r “ d o r m ir y d e lir a r ” ,1' lla m a d o “ h ie r b a a p o lí n e a ” p o r su p r o p ie d a d a lu c in a t o r ia y v is io n a r ia , s u s c ita d o r a d e e s p ír itu p r o f é t ic o , d e s u e ñ o s e s p a n to s o s , d e p e s a d illa s t e r r o r íf ic a s ; h a s ta el " s o l a t r o f u r io s o ” , c u y a r a íz b e b i d a e n v in o en la m e d id a d e u n d r a c m a “ r e p re s e n ta v a n a m e n te a l in te le c t o im á g e n e s de c o s a s r e a lm e n te a le g r e s , p e r o si se d u p lica su p e so su m e a o tr o s e n é x ta s is d u r a n te tr e s d ía s ” ; 1" h a s ta la “ b e lla d o n a ” q u e , si se c o m e su fr u t o , to r n a c o m o lo c o s y fu r io s o s a lo s h o m -
' Bassano, Remandini, 178.5, parte i, p. 25. " Venecia, F. Bindoni, 1536, cap. “De lo papayero". ' Mattioli, Discorsi tte’ sei libri, ob. cit., p. 597. Ibíd., p. 600.
VERTIG O S COLEC TIV O S
161
b r e s , s e m e ja n t e s a s í a lo s “ e n d e m o n ia d o s ” , " el r e in o v e g e ta l o fr e c ía su s v e rd e s d e lir io s a la g e n te y a a q u e llo s p a r tic u la r e s c o n o c e d o r e s d e lo s s e c r e t o s d e la n a tu r a le z a q u e se m o v ía n e n el g r a n “ te a tr o fa r m a c é u ti c o ” c o n la su tile z a d el a lq u im is ta y la d o s ific a d a c a u te la del b o t ic a r io , m a e s tr o e n el c o n o c im ie n t o d e t o d o lo q u e e n t r a b a en el g ra n “ d is p e n s a r iu m siv e a n t id o t a n u m ” , s a b io m a n ip u la d o r de la c ie n c ia d e la s h ie r b a s , d e la s “ v irtu d e s o c u l t a s " , d e la s “ a le g r ía s ” m i n e r a le s , d e lo s “ s im p lic iu m a r c a n a ” (ta l c o m o e s c r ib ía O s v a ld o C r o ll,o e n el Tractatus de sign aturis internis rerum, sen de vera et viva an ato m ía m aioris et m inoris m undi).'1 T a m p o c o d e b e e x c lu ir s e - c o m o a lg u ie n h a p e n s a d o - q u e la m is m a b r u je r ía e s tu v ie ra lig a d a a p r o c e s o s a lu c in a to r io s a lc a n z a d o s c o n el u s o d e c ie r t a s h ie r b a s ( “ la h ie r b a d e la s b r u ja s ” o b e lla d o n a , la d ig ita l, la h ie r b a d e la lo c u r a , la d a tu r a e s t r a m o n io , c o n o c id a e n F r a n c ia c o n el n o m b r e d e berbe au x sorciers , de berbe des d ém o n iaq ues . . . ) , m ie n tr a s r e s u lta in d is c u tib le la r e la c ió n e n tr e b r u je r ía , s u b a lim e n ta c ió n y h a m b r e , ta l c o m o la h a b ía in tu id o el “ l o c o ” C a r d a n o . E n el c a p ít u lo d e d ic a d o a las
striges sen lam iae (a v e s n o c t u r n a s o la m ia s ], el g r a n m é d ic o lo m b a r d o t r a z a b a u n id e n t ik it d e la b r u ja , q u e c o r r e s p o n d e al r o s t r o d e la vieja p o b r e , d e s n u tr id a y “ f i ja d a ” d e m o d o m a n ía c o e n a lu c in a c i o nes a t r a b i lia r ia s :
Sunt b a e m ulierculae m en dicae, m iserae, in vallibus victitantes castaneis et agrestibus oler i bus, et nisi lactis qu ip p iam adesset, vivere o m n in o non possent. Id eo etiam m acilentae, deform es, oculis em issitiis, p a llidae, et suboscu rae, atram bilem a c m elan cb oliam ipso in tuito p raeferen tes. Sunt laa tu rn a e, am en tesqu e, a c parum a b bis q u a e d a em o n io ten eri creduntur differunt; fix a e in suis opinionibus /.../ L a b o r a r e autem eas atra e bilis m orb o , tum victus ratio, lum aéris q u alitas, tum form a a tq u e effigies ipsa vultus et corporis, tum ver b a ipsa stu ltitiae..." lE stas m u jercitas m endigas y m iserables se alim entan en los valles de hierbas y verduras salv ajes y si n o hubiera algo de leche no podrían
" Ibíd., p. 6 0 3 . Véase S. M arszalkowicz, “ [.'elemento tossicologico nella stre-
goncria medievale” , en Lavori d i ston a della medicina compilati neU'anno accademicu 1936-1937, Rom a, Arti grafiche Bedonia, 1938, pp. 80-93. ' Venccia, Com bi, 1643. 1 Cardani, De rerum varietate, ob. cit., pp. 7 3 4 -7 3 5 .
162
EL PAN SALVAJE
vivir en absoluto. Son, pues, macilentas, deformes, con los ojos sal
tones, pálidas y opacas, y llevan en su propia mirada bilis negra y melancolía. Son taciturnas y dementes, y diseminan cosas que se cree que provienen del demonio, fijadas en sus opiniones... y que sufren la enfermedad de la bilis negra, ya por su estilo de alimentación, ya por la calidad del aire, ya por la forma y la apariencia misma de su cuerpo y su rostro, ya por las mismas palabras de estupidez...] H ie r b a s d e e fe c to s p e r tu r b a d o r e s , d ifu n d id a s t é c n ic a s a lu c in ó g e n a s , m a n ip u la c io n e s o n ir o p o ié tic a s , f a n ta s ía s s o b r e e x c ita d a s d e m ito s , fa b u la c io n e s , n a r r a c io n e s d e n s a s d e m irabilia ; v ia je s a lo s o b r e n a t u r a l, c o s m o g r a f ía s f a n tá s tic a s , p a íse s y re in o s c o n s tr u id o s c o n el m is m o t e jid o d e q u e e s t á n h e c h o s lo s s u e ñ o s , el p a r a ís o id ílic o , J a u ja y la s isla s d e la b e a t it u d ; f a n ta s ía s v is io n a r ia s , a lu c in a c io n e s m ile n a ris t a s , fa b u la c io n e s r e lig io s a s y b a lb u c e o s d e m e n c ia le s ; la su b lim a c ió n d el id io ta y el r e s p e to -t e r r o r p o r el d e m e n te ; m á g ic a s d e s tila c io n e s d e h ie r b a s d e p o d e re s e x t r a ñ o s , filtr o s y e n c a n ta m ie n to s ; d u e n d e s y lic á n tr o p o s , “ ig u a n e ” , h a d a s y r e in a s del ju e g o ; M o r g a n a y M a g lo r ia , la re in a M a b , A r le q u ín y su b a n d a , lo s í n c u b o s y lo s s ú c u b o s , e n c a n ta d o r e s , m a g o s y a d iv in o s , la m e m o r ia n o s t á lg ic a c o le c t iv a y del g ra n b a n q u e te s a b á t ic o ; la a n t r o p o f a g ia r is m o , e l v u e lo n o c t u r n o y lo s c o n g r e s o s d e b r u ja s : el c o le c t iv o d e m ó n ic o y n o c t u r n o d e la s g e n e r a c io n e s d e la
d e la o rg ía y el v a m p iim a g in a r io e d a d p re in -
d u s tr ia l n a c e d el m u n d o d el h a m b r e , d e la c a r e n c ia , de la fr u s t r a c ió n , c o m o ilu s io n is ta c o m p e n s a c ió n d e la a lie n a c ió n e x is t e n c ia l. L a d r o g a m á s e fic a z y p e r tu r b a d o r a , m á s a m a r g a y fe r o z , h a sid o s ie m p r e el h a m b r e , p r o d u c t o r a d e in s o n d a b le s d e s c o m p e n s a c io n e s p s íq u ic a s e im a g in a tiv a s : d e e sta a lu c in a c ió n fo r z a d a h a n su rg id o los s u e ñ o s a d ic io n a le s y t r id im e n s io n a le s c o m p e n s a d o r e s de la m is e ria d e la c o t id ia n id a d , d e la e s c u a lid e z d e la r a z ó n y d e lo s u ltr a je s p e r p e tr a d o s c o n t in u a m e n te c o n t r a e x is t e n c ia s m is e r a b le s y p e r s o n a lid a d e s in f a n tile s , de m o r b ilid a d p s íq u ic a c o n te n d e n c ia c o n v u ls iv a e h is te r o id e , típ ic a s d e u n a s o c ie d a d a p la s ta d a p o r el p e s o d e lo s sta tus p ir a m id a le s , in m o d if ic a b le s p o r ley d iv in a y v o lu n ta d re a l. L o s d e lito s , la s a lu c in a c io n e s , la s e x a lta c io n e s e x p e r im e n ta d a s p o r lo s p r o t a g o n is ta s d e la n o v e la a u t o b io g r á fic a d e K n u t H a m s u n {Hatnbret 1 9 0 0 ) p u e d e n s e r v ir p a r a h a c e r n o s c o m p r e n d e r c u á l d e b e d e h a b e r s id o la h ig ie n e m e n ta l d e lo s h a m b r ie n to s del an d en régime. L a s o c ie d a d o c c id e n ta l, a l d e r r o ta r p o r lo m e n o s te m p o r a r ia m e n te a l h a m b r e , h a d e s tr u id o lo s r e s e r v ó n o s o n í r ic o s q u e a lim e n ta b a n
VÉRTIG O S COLEC TIV O S
163
a q u e l a la r g a m ie n to d e la c o n c ie n c ia d e fo n d o ir r a c i o n a l y v is io n a r io , a lc a n z a d o p o r c ie r t a s tr ib u s in d ia s de A m é ric a d el N o r t e c o n el h á b ito d el a y u n o a ú n a n te s q u e c o n el u so d e la m e s c a lin a . A l p r o h i b ir s e la s h ie r b a s a lu c in ó g e n a s h a n d e s a p a r e c id o las v e n ta ja s d e un a ''im a g e n d e l u n iv e r s o c o n fo n d o v i s io n a r io ” , 14 ju n t o a la s fo r m a s de c o n c ie n c ia y d e c ie n c ia d is tin ta s d e a q u e lla s , u n id im e n s io n a le s , de la r a c io n a lid a d . T a m b ié n el p a n “ c iz a ñ e a d o ” c o n t r ib u ía al “ v i a je ” a L u b b e r la n d , e n la “ tie rr a d e B a lo r d ia ” :
[,..) el que te come después, tan ofendido Queda, que bien y siempre va estúpido, Como el que ha tenido un ataque.1* Y a in e p to p a r a el t r a b a jo , t a m b a le a n t e y a t o n t a d o , e l t r a b a ja d o r , o b r e r o o a p r e n d iz , te n ía q u e c a m b ia r la tie n d a p o r la c a m a y d o rm ir la r g a m e n te , p e r s ig u ie n d o su s f a n tá s tic o s s u e ñ o s g e n e r a d o s p o r el p a n , q u e e m b o r r a c h a b a y h a c ía p e r d e r el ju ic io . L o s e f e c t o s p a r a liz a d o r e s y n a r c o tiz a n te s d e e s te p a n a d u lte r a d o so n d e s c r ip t o s e fic a z m e n te p o r el in t e r c a m b io d e fr a s e s e n tr e un “ m a e s tr o ” y un “ a p r e n d iz ” e n el D ialogo fra un M aestro e un gar-
zone so p ra il p an e alloiato , d e G . C . C r o c e : M. A. M. A.
¿Qué tienes que no trabajas, escrofuloso? Mi querido maestro, no puedo trabajar. ¿Por qué? Porque siento que me camina alrededor la cabeza justo como un molinillo. M . ¿Tienes acaso encima una sombra de vasito, Porque te veo todo tambalearte? A. Si fuera ella, debería dejarle Medio salario y razonar. M . ¿Qué tienes entonces, que te has transtomado Así en los ojos?
‘ K. Kcrényi, Prólogo a la edición italiana de II briccone divino, Milán, BomP ia n i, 1 9 7 9 (2 ), P . 1 9 .
' G. C. Croce, Contrasto del pan e di form ento e quello di fava, ob. cit., ho la 2. reverso.
E L PAN SALVAJE
A. ¿Pero no ve usted Que si tiemblo todo es que estoy cizañeado? M. Oh, gran cosa es esta, si después Que uno come, parece desatinado, Loco, ebrio y tonto: ¡oh, desventurados de nosotros! Arriba, ahora; si quieres curarte, Ve, duerme un poco, que para tal enfermedad Éste es el mejor remedio.'* U n a s o c ie d a d ta n p r o f u n d a m e n te su m e rg id a e n u n a e s tre c h a e in e x t r ic a b le r e la c ió n c o n h ie r b a s , b a y a s , r a íc e s y g r a n o s d e te r io r a d o s s o b r e lo s c u a le s las a b u n d a n t e s lib a c io n e s h a c ía n d e sc e n d e r, a d e m á s , d ia r ia s r o c ia d a s d e a lc o h o l, c o n s tit u ía u n m u n d o c if r a d o en el p re c a r io e q u ilib r io m e n ta l p r o p io de lo s g ru p o s in c lin a d o s a las d r o g a s , p a r a lo s q u e s ie m p re e stá a l a c e c h o la p e s a d illa d e la e sq u iz o fr e n ia . U n a s o c ie d a d v is io n a r ia , d o n d e e s te c a r á c t e r n o e ra s o m e tid o a l c o n tr o l lit ú r g ic o , c o m o s u c e d ía , en c a m b io , e n el s e n o d e las p o b la c io n e s q u e h a c ía n u so r itu a l d e lo s a lu c in ó g e n o s p e r o q u e , p o r el c o n t r a r io , p o d ía n e s t a lla r en c r is is r e p e n tin a s y fu r io s a s , e n e x c e s o s in d u c id o s p o r in t o x ic a c io n e s c o le c t iv a s y e n d e lir io s a c a u s a del h a m b r e . E l á c id o lis é r g ic o , u n e s tu p e fa c ie n te d e r iv a d o del h o n g o del c e n t e n o , e ra se g u r a m e n te el a g e n te r e s p o n s a b le de c r is is y n e u ro s is m o tr ic e s c o n o c id a s c o n el n o m b r e de “ b a ile d e S a n V i t o " . Y es s a b i d o q u e la c o m p o s ic ió n q u ím ic a d e e s te á c id o e s a fín a la d e la m e sc a li n a , el e s tu p e fa c ie n te q u e lo s in d io s d el N u e v o M u n d o e x tr a ía n del p eyotl, e s d e cir, d e la r a íz d e u n c a c tu s . A n o s o tr o s n o s r e s u lta d ifíc il c o m p r e n d e r lo s p r o fu n d o s c a m b io s d e la c o n c ie n c ia c o le c t iv a q u e g o lp e a b a n a la s p o b la c io n e s s u b a lim e n ta d a s d el p a s a d o ; p e r o si se c o n s id e r a q u e el h a m b r e , c o m o la m e s c a lin a , in h ib e la fo r m a c ió n d e la s e n z im a s ú tile s p a r a c o o r d in a r el o r d e n a d o t r a b a jo d e l c e r e b r o y re d u c e la ta s a d e g lu c o s a n e c e s a ria p a r a e ste ó r g a n o , q u e la n e c e s ita p a r a p o d e r t r a b a ja r , p r o d u c ie n d o e n to n c e s a lu c in a c io n e s y te m b lo r e s d e m e n c ia le s , se p o d rá in tu ir - a u n sin te n e r e n c u e n ta el a p o r t e d e lo s t ó x ic o s d e o rig e n v e g e t a lq u e a m p lio s e s t r a t o s d e la p o b la c ió n m á s p o b r e , a fe c ta d a p o r un p r o f u n d o d e te r io r o d e la v o lu n ta d , d e s m o tiv a d a s o c ia lm e n t e y p ri-
' Ibíd., hoja 4, anverso.
VÉRTIGOS CO LEC TIV O S
165
v ad a d e in t e r é s p o r las “ c a u s a s ” m á s e le v a d a s y h u m a n a s , v iv ía en un m u n d o d e e s c u á lid a a p a t ía in te le c tu a l y m o r a l, a lt e r a d a e n la s re la c io n e s d e t ie m p o y de e s p a c io , en un u n iv e r so d e p e r c e p c io n e s e x r r a s c n s o r ia le s t o t a lm e n t e ir r e a le s . U n in te le c tu a l q u e s a b ía d e d r o g a s ha e s c r it o : “ C u a n d o el c e r e b r o se q u e d a sin a z ú c a r, el d e s n u tr id o e g o se sie n te d é b il, se r e s is te a e m p r e n d e r lo s n e c e s a r io s q u e h a c e r e s y p ie rd e t o d o su in te ré s p o r la s r e la c io n e s e s p a c ia le s y te m p o r a le s q u e t a n to s ig n if ic a n p a r a u n o r g a n is m o d e s e o s o d e ir t ir a n d o e n e ste m u n d o ” . 17 L o s t u m u lto s c a u s a d o s p o r la p o b r e z a r e p r e s e n t a b a n , e n e l fo n d o , e s t r e m e c im ie n t o s c o n v u ls iv o s d e tip o e p ile p to id e q u e - f u e r a del tie m p o y d el e s p a c io , fu e ra d e t o d a e s tr a te g ia s o c ia l y p o l í t i c a - n o te n ía n p o s ib ilid a d a lg u n a d e o r g a n iz a r s e e n r e v o lu c ió n . O s c il a n d o e n t r e n a r c o s is y n e u r o s is , e n t r e h ip n o s is y fr e n e s í, la s o c ie d a d p o b r e del p a s a d o se h u n d ía e n u n u n iv e r so f a n tá s tic o d e e le v a d o p o te n c ia l. L o s d e lir io s n o c t u r n o s se s u m a b a n a la s e b r ie d a d e s y o b s e s io n e s d iu r n a s p a r a c o n s tr u ir u n m á q u in a d e s u e ñ o s p a r tic u la r m e n te a r tic u la d a q u e t o d a v ía e s p e r a el a b o r d a je d el p s ic o a n á lis is so c ia l p a r a p e n e t r a r c o n m a y o r lu c id e z en el in t r in c a d o la b e r in t o o n ír ic o del a n d é n regitne. U n a p e q u e ñ a b io p s ia o n í r ic a , u n r e le v a m ie n to d e te jid o s a é re o s h e c h o s d e n a d a , d e “ q u im e r a s , r a re z a s y f a n t a s ía s ” , p u e d e e fe c t u a r se s o b r e lo s Sogtti fan tastich i della notte, e n lo s q u e G . C . C r o c e v ie r te un m u e s tr a r io n o d e s d e ñ a b le d e lo s s u e ñ o s d e lo s h o m b r e s d e su g e n e r a c ió n , su s p e n d id o s e n tr e c a íd a y le v ita c ió n , e n tr e v u e lo s a é re o s y a b is m a le s , t o r tu o s o s r e c o r r id o s .
He salido a veces fuera de las puertas, Y me he metido en antros y cavernas, Hablando muchas veces con la Muerte. He tenido la nariz trunca y las manos cortadas, Los pies torcidos y un andar a rastras, Que me parecía tener las piernas mutiladas.
A. Huxley, The Dours o f Perception. H eaven and Hell. [Ed. cast.: l¿»s puertas de la percepción . Ciclo e infierno, Buenos Aires, Sudamericana, 1975, P- 25.]
E L PAN SALVAJE
Ahora cabalgo en grupas de un carnero, Ahora sobre un delfín me parece subir, Ahora sobre un elefante, o también un león. Casi todas las noches sueño que vuelo (...] Fui por el aire la otra noche en vela, Y sobre un alto monte quedé apresado, Y fui arrojado a una bolsa de tela. Flasta he soñado que las cigüeñas Me han llevado a una oscura gruta Y sepultado entre las carroñas. A veces fui levantado en peso Y llevado a un pozo, y el pozo se volvió Linterna, y yo, una encendida tea (...) A veces he caído hasta el fondo de un río, Después me encontré en un barril, Y abajo de un monte me deslicé redondo [,..| De muchos oí decir que hicieron Ciertos sueños tan horrendos y espantosos Que a la mañana se volvieron lo co s..."1 « L a h ie r b a opbiusa - e s c r i b í a , e n el p e n ú ltim o d e c e n io d el s ig lo XVI, u n v is io n a r io c o n t e m p o r á n e o d e G . C . C r o c e - a l b e b e r s e in d u c e a g r a n t e r r o r y e s p a n to p o r la g ra n c a n tid a d d e se r p ie n te s q u e re p re s e n ta a q u ie n la t o m a , a l p u n to d e lle v a r lo a d a r s e m u e r te a c a u sa d el t e m o r d e s e r d e v o r a d o p o r e l l a s . . . ” . ' 1' S u b ie n d o d e sp u é s la d o sis , a g r e g a b a q u e la “ h ie r b a p otam an tin a , q u e se e n c u e n tr a en el r ío In d o , a l s e r b e b id a h a c e e n lo q u e c e r a lo s h o m b r e s , r e p re s e n tá n d o le s a n t e lo s o jo s c o s a s n o n a t u r a le s ” .20 L a z a r o G r a n d i, s e d ic e n te m é d ic o , p a r a m a n t e n e r a le ja d o s lo s “ te
'* Bolonia, Eredi d el Cocbi, p. 4, reverso, y pássim. ” Gio. María Bonardo, La minera d el m ondo, Venecia, Antonio Turini, 1611. hoja 42a. La primera edición es de 1589. 10 Ibíd., hoja 43a.
VÉRTIG O S CO LEC TIV O S
167
r rib le s s u e ñ o s ” , d iv u lg a b a a su vez u n “ s e c r e t o ” a b s u r d a m e n te im p r o b a b le :
Cuídese de no tener al cuello una piedra de ónix cuando va a dor mir, porque dicha piedra posee virtudes naturales capaces de mover los humores más malignos y al mismo tiempo de perturbarlos, al punto de que, enviando después a la cabeza cualidades correspon dientes, despierta especies similares y provoca sueños espantosos.; ’ La e s m e r a ld a , e n c a m b io , si e ra c o lo c a d a e n la b o c a -t e s t im o n ia b a G e r o la m o C a r d a n o en D e proprta vita - , a c a r r e a b a lib e r a c ió n del d o lo r, d e s m e m o r ia y la r g o s p a r é n te s is d e o lv id o . S e g ú n A lb e r to M a g n o , la p ie l d e a s n o c o lg a d a s o b r e la c u n a m a n te n ía a le ja d o s d e lo s n iñ o s lo s te m o r e s n o c t u r n o s . “ E t si s u s p e n d itu r c o r u p u p a e a u t o c u lu s , a u t c e r e b r u m su p ra se a d c o llu m s u u m , c o m f e r t o b liv io n i et s u b tiliz z a t in te lle c tu m h o m in is ” ( Libellus de m irabilibus mundi). [Y si se s u s p e n d e el c o r a z ó n o el o jo o el c e r e b r o p o r e n c im a d e é l, c o m b a r e el o lv id o y h a c e m á s a g u d o el in t e le c t o del h o m b r e ( Pequeño li
bro acerca de las co sas adm irables del m undo)]. L o s m a lo s h u m o r e s e r a n p o r t a d o r e s d e s u e ñ o s “ e x tr a v a g a n t e s y h o r r ib le s ” , q u e la n z a b a n a la a n g u s tia a q u ie n e s m á s s u fr ía n la fa lta de te m p la n z a h u m o r a l, la s v íc tim a s d e la n e g ra b ilis , lo s o s c u r o s h i p o c o n d r ía c o s .
Kse encontrarse entre muertos en las sepulturas y entre los miembros de hombres descuartizados y no poder salir de allí, ese verse en ma nos de los ministros de la justicia condenado al último suplicio, ese ver que el cielo se desploma y que de él llueven fuegos y rayos con espantosos aspectos de extrañas figuras, ese estar en el fondo de to rres altísimas y oscurísimas, y no saber cómo salir y el estar oprimi dos entre la estrechez de dos paredes y no poder ya del ahogo respirar, ese volver a mirarse sumergido en montañas de fango o de otras suciedades o inmundicias, y ese volver a encontrarse en un ho rrible precipicio con inevitable peligro de caer, ese estar rodeado por multitudes de serpientes, todas listas para devorarlo, o el verse per seguido por perros feroces y rabiosos o por otros feroces animales esperando a cada momento ser destrozado o devorado por ellos, y
A lfabeto di secreti ntedicinali , Bolonia, Longhi, 1693, p. 2 38.
168
EL PAN SALVAJE
ese ver ante los propios ojos a las personas más queridas, muertas o sometidas a agonía de muerte, o haberlas perdido y no poder ya en contrarlas de nuevo, y mil y otros sueños del mayor espanto que se pueda imaginar, son cosas que producen tanta molestia y tanto ho rror que más bien el hombre elegiría la muerte o, por lo menos, tra taría de no cerrar los ojos para dorm ir...21 A la s p e s a d illa s d e la n o c h e o fr e c ía n u n a p e r fe c t a c o r r e s p o n d e n c ia lo s “ e x tr a ñ o s p e n s a m ie n t o s ” , la s “ lo c u r a s ” , la s “ e x tr a ñ a s o p in io n e s ” q u e d u r a n te el d ía a t o r m e n t a b a n a lo s e s p ír itu s s a t u r n in o s , c a í d o s e n u n p e r m a n e n te in f ie r n o d e o b s e s io n e s y d e d e lir io s sin r e s p ir o :
muchos, estimando estar muertos y no queriendo ya por ello ni co mer ni beber, han corrido manifiesto peligro de vida; otros no sólo piensan que están muertos sino que están condenados al infierno; hay quienes piensan que son perseguidos por grandes potentados, y entonces se encierran en sus propias casas y no se quieren mover de ellas de modo alguno; otros piensan que tienen un animal vivo en el cuerpo; otros, que tienen algún absceso o llaga pútrida e incurable en algún lado; otros, que tienen la cabeza de fragilísimo vidrio o que se han vuelto rodos de vidrio, de barro o de piedra, o que se han transformado en algún anim al...1’ El lím it e e n t r e v id a y s u e ñ o , e n tr e r e a lid a d y a lu c in a c i ó n , p r á c t ic a m e n te h a b ía d e s a p a r e c id o : la s “ c o s a s fu e ra d e n a t u r a ” se h a b ía n in t r o d u c id o e n la c o r r o m p id a n a tu r a le z a d el h o m b r e . El e s t u p o r y el t e r r o r n a r c o tiz a n te e r a n y a lo s n e g ro s á n g e le s d el in s o m n io n e u r ó t ic o .
u P. Z acchia, De' malí hipochondriaci, Rom a, per Vítale M ascardi, 1 6 4 4 , p.
44. u Ibíd., p. 45.
X III. S U E Ñ O S H IP E R B Ó L IC O S
L a p r o fu n d a te n d e n c ia h is te r o id e , q u e a v e c e s e s ta lla b a e n fo rm a s de h is te ria c o le c t iv a e p id é m ic a c u lm in a n te en c o n v u ls io n e s y p a rá lisis , d e lin e a la in q u ie ta facies in t e r io r d el h o m b r e c o m ú n d e la e d ad p re in d u s tria l, “ lig a d o p s ic o ló g ic a m e n te - c o m o h a o b s e r v a d o Je a n - P ie r r e P e t e r - a u n a s u e rte d e in f a n c ia ” , d e un h o m b r e q u e “ n o se p e rte n e c e del to d o a s í m is m o ” y q u e n o p u e d e “ e le g ir el p r o p io s e r s o c ia l” .' L o s “ c o m p o n e n t e s h is té r ic o s d el c o m p o r t a m ie n to p o p u la r ” ,2 p o r lo m e n o s e n F r a n c ia , e m p e z a r o n a d e c lin a r, se g ú n el m is m o e s tu d io s o , d e sp u é s d e l 2 1 d e e n e r o d e 1 7 9 3 , c o n la e je c u c ió n d el “ p a d r e ” ; p e ro e n I ta li a , d o n d e sin e m b a r g o n in g ú n p a d r e o p a p a fu e g u illo ti n a d o , la m o r b ilid a d p s íq u ic a d is m in u y ó d e m o d o n o t a b le , le n ta p e ro c o n t in u a m e n te , c o n el d e s a r r o llo g lo b a l de la s o c ie d a d e n to d o s su s a s p e c to s , d e sd e el h ig ié n ic o h a s ta el p o lític o . C a d a e d a d c o n o c e su s e n fe r m e d a d e s , a u n q u e la q u e n o s o c u p a p a r e c e u n v e r d a d e r o in c u b a d e r o d e m o n s t r u o s ,
Recrudeciendo más despiadadamente La erisipela, con su sagrado fuego Corría; y no menos la inflamada Angina, y la punzante dolorosa Pleuritis, y el Pujo que muerde, Y del mismo modo la Tisis y la voraz Ulceración maligna; y la Nefritis Torva; pestes terribles de ver, Y las Escrófulas y las Úlceras, que serpentean; Y el trabajo cruel de comer sin digerir, Y aquellos tubérculos que inflaman
1 Malati e m alattie alia fine d el XVIII secolo, ob. cit., p. 506. : Ibíd.
169
170
EL PAN SALVAJE
Las glándulas, y después supuran. Y el Cáncer, que está turgente de líquido Mortífero, y el dolor de la Ciática Que nunca da descanso; y la no última Aflicción del Asma, que las visceras Tuerce y anuda con intestina dificultad. Entonces también, ahora por primera vez Apareció el M orbo gálico de sucios Abscesos horrendo, y de las engendradas Suciedades, y de contrahecho aspecto, El ígnito Carbunclo, y la ignominia De las protuberancias, y prorrumpieron fuera de los antros Infernales, execrable Elefantiasis, o el Pólipo O aquel, que por sus llagas es informe, Herpes; y el Mal de la Hormiga, Que errante se hace poco a p oco ...' L o s c o m p o n e n t e s h is té r ic o s r e p r e s e n ta r o n un h e c h o m o r b o s o in t e r c la s is t a , q u e n o re s u lta c o r r e c t o a t r ib u ir s ó lo a la s c la s e s p o p u la r e s. P o r o t r o la d o , a e s o s c o m p o n e n t e s d e b e a g re g a rs e el g r a v ís im o fe n ó m e n o del m a l c a d u c o , lla m a d o t a m b ié n e p ile p s ia , m o r b o s a c r o , m o r b o h e r c ú le o , m o r b o d e lo s c o m ic io s , m a l m a e s tr o , g r a n m a l, m al d e lo s lu n á tic o s . P e ro fu e r o n s o b r e t o d o lo s s e c to r e s p u d ie n te s lo s q u e s u fr ie r o n d e a f e c c io n e s m e la n c ó lic a s o h ip o c o n d r ía c a s , a c o m p a ñ a d a s d e c r is is d e p r e s iv a s , a u n q u e t a m b ié n la te n d e n c ia a l a ta q u e h is te r o id e y c o n v u ls iv o s ó lo a r b it r a r ia m e n t e p u e d e u n irse a la m o r b ilid a d n e r v io sa d e la s c la s e s s u b a lte r n a s : las c o n v u ls io n e s n o e ra n s ó lo r e a c c io n e s a n te u n m a le s ta r s o c ia l, r e s p u e sta p a to ló g ic a a un a a s f ix ia d e tip o a u t o r it a r io y je r á r q u ic o . L a s fie b re s m a lig n a s q u e s a c u d ie r o n a R e g g io E m ilia en lo s a ñ o s 1 7 3 4 y 1 7 3 5 fu e ro n a c o m p a ñ a d a s d e v ó m it o y “ e v a c u a c i ó n ” de lo m b r ic e s , d e s f a lle c im ie n to s , d e lir io s , n á u s e a s , s o p o r , d ia r r e a , sa n g re p o r la s n a r ic e s , fa tig a y t o s , y p r e n u n c ia d a s p o r a b a t im ie n to , in q u ie tu d , c o n fu s ió n d e m e n te , d o lo r d e c a b e z a y p e sa d e z e n lo s o jo s . P e r o si e x a m in a m o s la m in u c io s a h is to r ia q u e d e e lla s t r a z ó M o r e a li,
‘ / quattro libri delle cose botaniche del Padre Francesco Eulalia Savastano della Compagina di Gesii. Colla tradm ione in verso sciolto italiano , d i C i i a m p i c t r o B e rg a n tín ! c h ie r ic o r e g o la r c ..., V c n e c ia , P ie tr o B a s s a g lia , 1 7 4 9 , p . 3 9 9 .
SUEÑOS H IPERBÓLICOS
171
a d v e r tir e m o s q u e lo s s u e ñ o s d e lo s e n fe r m o s a m e n u d o se p r e s e n ta b a n c o n la fo r m a d e r e v a n c h a , d e m e g a lo m a n ía o n í r ic a ; v isio n e s, se d ir ía , d e c o m p e n s a c ió n je r á r q u ic a d e la s fr u s t r a c io n e s s o c ia le s : sueños hip erbó lico s, casi siem pre apropiados al ca rácte r de las per so n as; si eran religiosos, de m itras, de cap elo s, de abad ías, patriarca dos y dignidades sem ejantes: si eran seculares, de principados, reinos y co sa s po r el estilo/ A e s te a p a r a t o fa s tu o s a m e n t e d e lir a n t e , t o d o v iv id o e n c la v e de a v a n c e s o c ia l y je r á r q u ic o , se u n ía n visiones de larvas, de horrendos espectros; y m il espantosos peligros, especialm ente en tiem po de no ch e; eran cosas que sucedían todavía cu an d o la fiebre se h abía alejad o , vale decir, en la co nv alecencia; de m odo que en el fu ror del m al cada uno puede figurarse algo en o r den a lo que iba sucediendo. Y tan claras eran las visiones represen tadas que resultaba muy difícil persuadirlos en co n tra rio |...| En mi enferm edad Jtam bién el m édico M o re a li, que se h abía enferm ado, hab ía llegado ya a d O rci fa u ces J me fue de gran co nsu elo el Rev. P. M ich elan g elo da R cg gio, ex Provincial de los C apuchinos J ...] que co n sum o am or fingía expulsar a gente arm ad a, o a las fieras que yo decía ver en los rincones de mi hab itación en a cto de am enazar mí vida; y al ver al caritativ o religioso que extendía sus brazos y abría la cap a y se a rro jab a para ale jar a quien m e quería ofender, aquellas especies desvanecían | ...J El señor (lia n A ntonio Barbieri |...| en su frenesí, g ritab a porque la gente al cam inar por la pieza pisaba gran can tidad de diam antes desparram ados en el piso. Llegué cuando los presentes se esforzaban por hacerle com prender su e x trav ío ; pero él, siem pre g ritan d o m ás, para tranqu ilizarlo me hizo señalar el lugar donde veía las piedras so ñad as, y prohibiéndoles a tod o s que se acer caran al sitio , lo calm c.* V is io n e s y d e lir io s d e h o m b r e s d e s u e ñ o s t r a b a jo s o s , e x tr a v a g a n t e s , m e la n c ó lic o s , d e u n a s o c ie d a d c o n e le v a d a ta s a d e p o te n c ia l o n ír ic o
' M oreali, Delle feb bri maligne, e contagiase..., ob. cit., p. 12. ' Ibíd., pp. 12-13.
172
EL PAN SALVAJE
donde los fantasm as n octu rn o s “ espantosos y h o rrib le s”'’ p ertu rb a ban m alig n am en te el re p o so ; una so cied ad v isio n a ria que hab ía elab o rad o en las vigilias de n och es largas y o p acas toda una farm a copea de hierbas y de an tíd o to s, co ccio n es, e lectu arios, ja ra b e s, ju lepes, ro b in ias, sorb os, elixires, b o cad illos, m anos san tas, píldoras, p astas, cord iales para “ im pedir los sueños m elan cólico s y d esagra d ab les” 7 e inducir ( im h tc e r e ) “ in som n io c la ro y a leg re” (D ella P or ta): m elisa, b o rra ja , to ro n jil, lengua de buey, an ís en aguas destiladas o “ co n serv a s c o rd ia les y c a p ita le s co m o de ro sa s, de v io le ta s, de b o rr a ja , de lengua de buey, de flores de n a ra n jo s, de b etó n ica , de flo res de ro m ero, de s a lv ia ...” ," agregados a polvos de “ hueso de c o ra zón de ciervo, polvos de perlas, de esm eraldas, de c o r a le s ...” .’ H ierb as idóneas para d om esticar y “ a ltera r tam bién los fan tas mas espantosos y horrib les, y p resen tarlos a la naturaleza en form a más grata y p lacen tera” , siend o im p ro b able “ lo que se cuenta de los egipcios y de los hindúes, es decir, que tengan algu n os m edicam en tos puros o com puestos co n la virtud de represen tar los sueños ale gres y p lacenteros co n fo rm e a lo que desea que sean quienes los tienen” . En el siglo X V II, la ob sesión por las unciones co in cid e con las téc nicas o n irop oiéticas, co n los exp erim en tos y los in ten to s de con d u c ir las im ágenes de la irrealidad h acia fo rm a s ag rad ab les y sed u ctoras, lejos de los esp an to s de las horas n octu rn as. Paolo Z acc h ia, un especialista en síndrom es m e lan cólico s, pro to m éd ico p o n ti ficio y p ionero de la m edicina legal, escribe en el siglo XVHI: Mucho menos daría fe a quienes, practicando algunas unciones o poniendo debajo de la almohada alguna cosa, se convencen de hacer ver los sueños que quieren, como cuenta un curioso autor sobre la sangre de un pájaro llamado abubilla, del cual, si se untan las sienes al ir a dormir, piensa que hace ver en sueños cosas maravillosas; y cuenta el mismo (Cardano| que, poniendo debajo de la almohada de alguien mientras duerme el corazón de un mono, se ven en sueños una multitud de fieras, y al que sueña le parece que ellas lo laceran. Otros autores |Della Portal colocan otras unciones para hacer ver en * Zacchia, D e’ malí hipochondriaci..., ob. cit., p. 398. ? Ibíd., p. 397. * Ibíd., p. 396. * Ibíd.
SUEÑOS H IPERBÓLICO S
173
sueños cosas gratas, vagas y agradables, como la que se hace con lu go de opio, de hojas tiernas de álamo, de ácoro vulgar, de solatro, de estramonio v de acónito, untando con ellas las sienes y la garganta. Y otras cosas hacen otros que no están privadas de su efecto, y espe cialmente aquellas de que se servían los falsos sacerdotes de los In dios y otros bárbaros, dando a entender a los pueblos simples que en sueños se veía a los Dioses y al Paraíso, y también como aquellas de que se sirven las brujas, las cuales casi siempre, por virtud de tales unciones, profundamente dormidas ven algunos sueños conformes a su imaginación y piensan falsamente, por lo menos las más, que han estado en convites y nupcias con los demonios y sus cortejos, gozan do allí de banquetes y de perversos placeres."' La im a g e n d e l s a b b a c o m o d e lir io t o x ic o ló g ic o e s el ín d ic e m á s a la r m a n te d el d e s o r d e n v is io n a r io d e u n a é p o c a q u e s u m a b a lo s d e lir io s de la im a g in a c ió n a lo s t o r m e n t o s d e la s o s c u r a s e n fe r m e d a d e s in c u r a b le s , q u e m e z c la b a lo s u n g ü e n to s ( “ la m ia r u m u n g u e n ta ” ) y lo s f il tro s d e m o n ía c o s d e lo s e x o r c is m o s ( “ te r r ib ile s , p o te n t is s im o s e t e ff ic a c e s ” p a r a e r r a d ic a r lo s d ia b lo s -g u s a n o “ e c o r p o r ib u s o p p re s s is ” , in f a lib le s e n la “ e v e r s io d a e m o n iu m ” ), lo s e n c a n ta m ie n to s , lo s v e n e n o s , la s r e c e ta s , ig u a lm e n te m á g ic a s y p r o p ia s d e la s b r u ja s , q u e c o n te n ía n a c e it e s , e le c r u a r io s , p íld o r a s , p o lv o s d e m é d ic o s , e s p e c ie r o s , f a r m a c é u tic o s , d r o g u e r o s , c h a r la t a n e s s a c r o s y p r o f a n o s , a m a l g a m a s o s c u r a s su rg id a s d el p o lis é m ic o v ie n tr e d el m o r t e r o . L a s a n g u s tia s d el e s p ír itu , lig a d a s a lo s s u fr im ie n t o s d e la c a r n e , in s p ir a b a n u n la m e n t o c a s i u n iv e r sa l:
Sería mejor ser extinguidos del todo Por el fuego, que llevar así la vida Entre gemidos continuos, si llamarse Puede a ésa vida, que arrastran los hombres Entre lentas muertes. ¿Cómo puede decirse Que semblanza alguna tenga de vida 1.a que yace torpe; y por morbos Destrozada, está expuesta a infectos Remolinos?"
‘ 1Ibíd., pp. 398-399. " Savastano, / quattro libn delle cose b otaniche..., ob. cit., p. 401.
174
EL TAN SALVAJE
¿E s p a r a a s o m b r a r s e q u e e n tr e ta n ta s c a t á s t r o f e s y d e s e s p e ra c io n e s , e n t r e t a n to s exitia y t a n to s fuñera (tris te s p a la b r a s q u e c a ía n c o m o fú n e b r e s c a m p a n a d a s s o b r e lo s h o r r ib le s h e x á m e t r o s del je s u ita E u la lio S a v a s t a n o ), e n t r e t a n ta s “ le n ta s m u e r t e s ” y t ré m u la s v id a s , en la d e s o la d a p e r sp e c tiv a d e la e s p e r a d el “ g r a n d ía d e l ú ltim o e s p a n t o ” (T . T a s s o ) , lo s h o m b r e s s o ñ a r a n y q u is ie r a n s o ñ a r u n a tie rr a sin m u e r te y s in m a l? C o m o h a o b s e r v a d o K e ith T h o m a s ,
los hombres de la época no necesitaban complicadas investigaciones demográficas para percibir la brevedad de la vida y la adversidad de las circunstancias para su supervivencia: en 1635, un escritor seña laba: “Descubriremos que los muertos de entre 30 y 35 años son más numerosos que los que han superado estas edades”, y también los que seguían viviendo más allá de este límite podían prever una exis tencia signada por continuos sufrimientos físicos.u A t a n to s m a le s o s c u r o s , d o lo r o s o s , in e x p lic a b le s , in c u r a b le s , fr e n te a lo s c u a le s la m e d ic in a d o c t o r a l g a lé n ic a v a c ila b a e n la o s c u rid a d d e la p r e s u n c ió n a c a d é m ic a , la s r e c e ta s y lo s “ s e c r e t o s ” d e la s v ie ja s y d e la s m u je r e s , lo s r e m e d io s m a n u a le s d e lo s s a n g r a d o r e s , lo s c ir u ja n o s y lo s c a s tr a d o r e s , lo s c u b ile te s y lo s u n g ü e n to s d e lo s c h a r la t a n e s y lo s h e r b o r is ta s , a v e c e s la m e d ic in a p o p u la r y d o m é s tic a d e las m a d r e s p r o p o r c io n a b a a lg ú n a liv io , y e ra sin d u d a m á s e fic a z q u e u n a c ie n c ia n o e x p e r im e n ta l, a b s t r a c t a , t e ó r ic a y d e d u c tiv a . L a g e n te del c a m p o y lo s a ld e a n o s “ tie n e n ta n ta e x p e r ie n c ia e n la s c o s a s n a tu r a le s y c o n o c e n la v irtu d d e ra n ta s d r o g a s q u e se s a b e n m e d ic a r d e m u c h a s c la s e s d e e n fe r m e d a d ” ; la s m u je r e s , se g ú n d ic e o tr a vez L e o n a r d o F io r a v a n ti, “ p o s e e n tal p r á c t ic a d e lo s m e d ic a m e n to s q u e s a b e n u n m u n d o d e r e m e d io s s a lu tíf e r o s ” . L o s p o b r e s “ m é d ic o s r a c io n a le s ” , c o n to d a su im p o te n te y d is ta n t e g ra v e d a d d o c t o r a l, se m o v ía n en la o s c u r id a d , s u p e ra d o s a m e n u d o n o s ó lo p o r lo s m é d i c o s e m p ír ic o s , s in o p o r la sim p le e x p e r ie n c ia d e g e n te a n a lf a b e ta , v ie ja s , m u je r z u e la s , c a m p e s in o s , a r te s a n o s :
¡en qué poco consiste la salud de los hombres! En realidad, es cosa de hacernos enloquecer a todos nosotros, los médicos, y de mandar
,J Problcmi sociali, conflitti indii'iduali e stregonena., ob. cit., p. 204.
SUEÑOS H IPERBÓLICO S
175
a H ip ó crates y G alen o al dem onio y nunca m ás co n su ltarlo s, porque las enferm edades p o r ello s consideradas casi incu rab les, una peque ña can tid ad de sim ples d escon ocidos para tod o el m undo las curan co n gran facilidad y b rev ed ad ." V iv ie n d o - p e r e n n e m e n t e a c e c h a d o s p o r lo s m o r b o s y e n la f a m ilia r id a d d e lo s ex itu s- u n a “ v id a t e m p e s tu o s a e in c ie r t a ” (T . T a s s o ) , las g e n e r a c io n e s d e l p a s a d o se h a b ía n a c o s t u m b r a d o , s in e m b a r g o , a c o n v iv ir c o n la e n fe r m e d a d y a fr e c u e n t a r la a n t e s a la d e la n a d a , sa b ie n d o q u e la e s p e r a n z a d e v iv ir la r g a m e n te e s t a b a a p e n a s m o tiv a d a. N o o b s t a n t e , el m ie d o a la m u e r te n o im p e d ía la p o s ib ilid a d de a p r e h e n d e r c o n to d a la p o s ib le in te n s id a d lo s p la c e r e s d e u n a vid a a la q u e se s a b ía c o r t a y, e n t o d o c a s o , a tr ib u la d a y a g r ia . E l a c o s t u m b r a m ie n t o a la id e a d e la m u e r te n o le ja n a , la f a m ilia r id a d c o n su s s ím b o lo s , h a b ía v a c u n a d o a la g e n te c o n t r a el t e m o r a la d e s tr u c c ió n f ís ic a , a u n q u e n o c o n t r a el statu s de la s a lm a s p ost m ortem . E n lo s d ías d e fie s ta , n u m e r o s o s y fr e c u e n te s , se c o m ía y se b a ila b a fr e n te a la s ig le s ia s , lo s s a g r a r io s , lo s c e m e n te r io s , ju n t o a la s t u m b a s . M u c h o s s ín o d o s d io c e s a n o s (c ita m o s u n o fe r r a r é s , d e 1 6 1 2 ) p r o h ib ía n e n lo s c a m p o s “ c o m m e s s a t io n e s , e b r ie ta t e s , tr ip u d ia e t in a n e s o b s c e n a s q u e v o c i f e r a t io n e s ” (r e u n io n e s , b o r r a c h e r a s , d a n z a s e in ú tile s y o b s c e n a s g rite ría s | .14 U n a “ o r d e n ” d e u n s ín o d o b o lo n e s d e 1 5 6 6 p r e s c r ib ía q u e en la “ v ig ilia o d ía s d e la fe s tiv id a d d e c a d a ig le sia n o se h a g a n c u a d r illa o b a ile s o ju e g o s p ú b lic a m e n te e n la s c a lle s , p la z a s, p r a d o s o c a m p o s c e r c a n o s a d ic h a ig le sia |__] Q u e e n e lla o su c e m e n te r io n o se c o m a ni se b e b a , n o se d u e r m a , n o se g u a rd e g r a n o , v in o , l e ñ a . . . ” . 1' E s t á , a d e m á s , el c a s o d e “ la s p otation es, la s c o n s u m ic io n e s r itu a le s d e b e b id a s a lc o h ó lic a s - s e g ú n h a o b s e r v a d o G e o rg e s D u b y - c o n la s q u e se p r e te n d ía a la vez e n t r e a b r ir la s p u e r ta s de lo ig n o to y c im e n ta r la c o h e s ió n d e lo s g r u p o s d e d e fe n s a m u t u a ” . 1*’
1L-. l'ioravanti, De capricct m edicinali, Vcnecia, Lodovico Avanzo, 1568, ho ja 118, anverso. " Citado por C. Corrain-P. Zampini, “Documenti emografici c folklorici nei Sinodi Diocesani deirEmilia-Romagna”, en Palestra del clero, n. 15, 16, 17, agosto-setiembre 1964, p. 9, nota 56. " Bpiscopale bononiensis civitatis et dtoecesis, Bolonia, Bcnacci, 1580, hoja 1 reverso. ‘ Guerreros y campesinos, ob. cit., p. 67.
176
E L PAN SALVAJE
L a n e g ra y lu c tu o s a fig u ra del s a c e rd o te se se n tía e in te rp r e ta b a en la d o b le v a le n cia de “ lo q u e e stá c a r g a d o d e p r e se n c ia d iv in a ” y de “ lo q u e e stá p r o h ib id o a l c o n t a c t o de lo s h o m b r e s ” (B e n v e n is te ). L a a m big u a y te m id a p r e se n c ia del c u ra e ra e x o r c iz a d a p o n ie n d o “ en un a m esa una p ie d ra a l lle g a r el n u ev o p á r r o c o , c u a n d o vay a p o r p rim e ra vez a su c a s a , p a ra q u e n a d ie d e e sa c a s a o lu g ar m u e r a ” . 17 C u a n d o d e sp u é s a r r e c ia b a n m u e r te y e p id e m ia s , la s m u je re s del cam po tiran la /.apa sobre la iglesia, a fin de que ccsc la m ortandad d d pue blo, diciendo “m uera el cu ra y viva el p ueblo” . 1* L a ¡d e a o b s e s iv a de la e n fe r m e d a d y la a m e n a z a o p r im e n te e in d is c u tib le d e la m u e r te p o r lo c o m ú n e r a n a c o g id a s p o r t o d o s , h a b itu a d o s d e sd e sie m p re a la a c e p t a c ió n d e la c a t á s t r o f e in m in e n te e in e lu c t a b le - a c e p t a c ió n a v e c e s d r a m á tic a , p e r o n o n e u r ó t i c a - S e r ía , p u e s , u n g ra v e e r r o r m e t o d o ló g ic o m e d ir el m ie d o a l d ía fin a l c o n la s e n s ib ilid a d y lo s p a r á m e tr o s m e n ta le s d e n u e s tr o s t ie m p o s : e n la e ra d e l “ d e n t r o d e p o c o " , n a d ie , ni s iq u ie r a p o r u n m o m e n t o , o lv id a ba que
Nuestra vida es lúbrica y falaz, M u erte tiene sus fuerzas so berbias y p ro n tas.”
Maroni, De superstittosi in generale..,, ob. cit., p. 323. '“Ibíd., p. 317. " Versos de Giovan Battista Refrigeri, en Ritnatori bolognesi d el Quattroccnto t a cargo de L. Frati, Bolonia, Romagnoli-DcU’Acqua, 1908, p. 94.
X IV . P A R A ÍSO S A R T IF IC IA L E S
Es e r r a d o s u p o n e r q u e se n e c e s ita lle g a r a l c a p ita lis m o d e c im o n ó n i c o o h a s ta el im p e r ia lis m o p a r a v e r su rg ir el p r o b le m a d e la d ifu sió n m a s iv a de lo s d e riv a d o s d el o p io (q u e d e sp u é s s e r á la m o r f in a , y h oy, la h e r o ín a ), d e stin a d a a n e u tr a liz a r el fu ro r d e las m u ltitu d e s y d e v o l v e rla s - a t r a v é s d el s u e ñ o - a la “ r a z ó n ” d e se a d a p o r lo s g ru p o s de p o d e r. L a g u e r r a d el o p io c o n t r a C h in a , lo s B la c k P a n th e r s “ d o m a d o s ” p o r la d r o g a , el “ r e f lu jo ” d e lo s e s tu d ia n te s e u r o p e o s y n o r t e a m e r ic a n o s (a d m itie n d o q u e , se g ú n c r e e n a lg u n o s , lo s a lu c in ó g e n o s p u e d a n s e r c o n v o c a d o s e n e s te ú ltim o c a s o ) c o n s titu y e n lo s e je m p lo s m á s u t iliz a d o s , n o s a b e m o s c o n q u é p e r tin e n c ia , p a r a d e m o s tr a r c ó m o el im p e r ia lis m o y el c a p i ta lis m o “ a v a n z a d o ” h a n u s a d o , p ara im p o n e r su p r o p io o r d e n , a q u e llo s in s tr u m e n to s q u e lle v a n a l su e ñ o c o le c t iv o y q u e d e b ilita n , c o n lo s “ v ia je s ” v is io n a r io s , el d e se o d e re n o v a c ió n . A u n q u e d e m o d o m á s im p r e c is o , g r o s e r o y “ n a t u r a l” , ta m b ié n la ed ad p r e in d u s tr ia l h a c o n o c id o e s tr a te g ia s p o lític a s a lia d a s a la c u l tu ra m é d ic a , t a n t o p a r a a t e n u a r lo s e m b a te s del h a m b r e c o m o p a ra c o n t e n e r lo s fu r o r e s de la p la z a . S e p u e d e s o n r e ír , p o r c ie r t o , a n te tan d é b ile s e im p r o v is a d a s in te r v e n c io n e s , q u e p a r e c e n s u r r e a lis ta s y p r o p ia s de a fic io n a d o s , p e ro n o p u ed e o lv id a r se q u e , en la te o r ía y en la p r á c t ic a , u n “ t r a t a m ie n t o d el p o b r e ” c u r a d o c o n a n s io lít ic o s y a lu c in ó g e n o s r e s p o n d ía a u n d e lib e r a d o p r o y e c t o m é d ic o - p o lít ic o . L o s in t e n t o s m á s v a lio s o s y lo s m á s d e s a r r o lla d o s e x p e r im e n to s se o rie n ta n h a c ia la c o n f e c c ió n d e p a n e s a d u lt e r a d o s , lig e ra m e n te a lu c in a n te s y b la n d a m e n t e e s t u p e f a c ie n t e s , c o m o e s el c a s o d e aq u e l “ p an d e a m a p o la s ” ,' e lo g ia d o ta m b ié n p o r M o n t a lb a n i y q u e , c o n o cid o p o r la m e d ic in a g a lé n ic a c o m o h ip n ó t ic o , se d a n te d e la t o s a g u da y d el c a t a r r o , t e r m in a c o n q u is t a n d o u n in u s ita d o e in q u ie ta n te
' Montalbani, II pane sow en tivo spontenascente..., ob. cit., p. 23.
177
178
EL PAN SALVAJE
lu g a r e n tr e lo s s u c e d á n e o s d el p a n d e t r ig o . E l p r o b le m a de lo s su s titu to s d el p a n , se g ú n u n a te o r ía p e n s a d a p o r la c ie n c ia en sin to n ía c o n e l p o d e r p o lític o , p o d ía r e s o lv e rs e , en p a r te , m e d ia n te la p r á c t i c a d e u n a p o lític a a lim e n ta r ia b a s a d a e n el u so c o m p a c t o d e a lu c in ó g e n o s n o p e sa d o s, c o m o se d iría h o y : el p an “ d e c iz a ñ a ” te rm in a b a p r o p o r c io n a n d o , p o r ló g ic a , el m o d e lo d el p an “ o p ia d o ” . L a te n ta c ió n d e a lg u n o s g ru p o s d ir ig e n te s - p o r n o d e c ir “ la e s t r a t e g ia ” - a p a r e n te m e n te c o n s is t ía e n la id e a d e u n a ciu d a d p o b la d a p o r e s tú p id o s , a n t e s q u e u n a ciu d a d c o n m o v id a p o r tu m u lto s y r e b e lio n e s , b a jo el c o n s ta n t e t e m o r d e r e v u e lta s r a b io s a s y c ie g a s . T a m b ié n el s ig lo XIX h a c o n o c id o p r o p u e s ta s s im ila r e s a la s q u e h iz o M o n t a lb a n i en el x v il. E l m é d ic o y a n t r o p ó lo g o P a o lo M a n te g a z z a ( 1 8 3 1 - 1 9 1 0 ) , c o n t e m p o r á n e o d e K a r l M a r x , filá n tr o p o h u m a n it a r io a m ig o d e las c la s e s s u b a lt e r n a s , p r o f e s o r u n iv e r s ita r io y se n a d o r , e m in e n te r e p r e s e n ta n te de la “ c ie n c ia ” y d e la p o lític a o f i c ia l d el R e in o d e I ta lia , e s t a b a p r o f u n d a m e n te c o n v e n c id o d e la n e c e s id a d s o c ia l d e in t r o d u c ir e n tr e la s c la s e s d e s h e r e d a d a s , y en e s p e c ia l e n la c la s e o b r e r a , e l u so de la s u c c ió n d e la h o ja d e c o c a , c u y o s b e n e f ic io s o s e fe c t o s h a b ía o b s e r v a d o p e r s o n a lm e n te d u r a n te u n e s ta d a e n tr e lo s in d io s d el n o r o e s te a r g e n t in o . L o s in te le c tu a le s de la e d a d b a r r o c a , e ru d ito s p e r o a t e n to s a la r e a lid a d s o c ia l; lo s m é d ic o s , lo s m a t e m á t ic o s , lo s fil ó s o f o s , lo s h o m b re s d e la Ig le s ia , h a b ía n lu c u b r a d o y m e d it a d o la r g a m e n te a c e r c a d e u n f a n tá s tic o “ p a n s u s t itu tiv o e s p o n t á n e o ” , u n p a n s a lv a je de m a le z a s y d e e ria le s q u e p u d ie r a r e e m p la z a r b ie n a l d e tr ig o . I g n o ra n d o lo s m e c a n is m o s p o lític o s d el h a m b r e y sin d is c u tir siq u ie ra el p r in c ip io d e la d e sig u a ld a d y el p r o b le m a d e la r e d is tr ib u c ió n d e lo s b ie n e s y lo s r e c u r s o s , f a n ta s e a b a n d e m o d o a lu c in a d o y c o n u n a se rie d a d a s o m b r o s a s o b r e e ste ir r e s u e lto te o r e m a d el h a m b r e , s o b r e e s ta im p o s ib le in c ó g n ita a lim e n ta r ia . A ta n q u im é r ic a e s tra te g ia de la in v e n c ió n y d e la o b t e n c ió n d e im p r o b a b le s s u c e d á n e o s d el p an de trig o (o t a m b ié n de g r a n o s in f e r io r e s e “ in n o b l e s ” ) le fa lt a b a s ó lo q u e se a c o n s e ja r a c o m o a lt e r n a t iv a d e a b a s te c im ie n t o e se p a n de la n g o s ta s q u e lo s p u e b lo s de A r a b ia “ p a n if ic a b a n ” s ig u ie n d o la s im p le in d ic a c ió n d e m a t a r la s , s e c a r la s al s o l y lu e g o r e d u c ir la s a h a r i n a . P o r o tr o la d o , el c a n ó n ig o G io v a n B a t tis ta S e g n i - e l m a y o r t r a t a d is t a a c e r c a d el h a m b r e - c o m e n t a b a , im p a s ib le , a l r e s p e c to :
De lo que yo no me asombro para nada, habiendo leído que Moisés, al elegir los alimentos con diligencia, permitió a los hebreos que las
PARAÍSOS ARTIFICIALES
179
comieran com o saludables. Y el Santo Precursor Juan Bautista en el desierto las usaba con miel agreste. No me asombro, digo, por que secadas, se reducen cómodamente a harina, tienen leve sustan cia y contienen la humedad grasa que es común a todos los animales. De modo que, molidas, amasadas y cocidas, deben de hacer buen pan, óptimo aun para aquellas regiones y aquellos hombres feroces y bestiales que no tienen otra cosa buena. Isidoro dice que en algunos lugares las langostas saladas son la comida de los pobres...: C u a n d o t o d o e s c a s e a b a d e m o d o ir r e p a r a b le , n o q u e d a b a m á s q u e e s p e r a r u n a in te r v e n c ió n s o b r e n a t u r a l, e n lo s “ s o c o r r o s p r e s ta d o s m ila g r o s a m e n te p o r D io s y su s a lle g a d o s ” . L a fe , la c o n fia n z a en D io s , p o d ía s e r el ú ltim o y d e s e s p e ra d o s u s t itu to : el O m n ip o t e n te le q u itó el h a m b r e a su p u e b lo c o n el m a n á q u e h iz o c a e r d el c ie lo , h izo q u e e n el m o n t e O r e b el p r o f e ta E lia s se a lim e n ta r a c o n p a n c o c id o en la s c e n iz a s lle v a d a s p o r u n á n g e l. A su s o lit a r io p r o f e ta a c o s t u m b r a b a m a n d a r le un c u e r v o , a la n o c h e y a la m a ñ a n a , p a r a q u e lo a lim e n ta r a c o n p a n y c a r n e . O t r o p r o f e t a , E lís e o , g r a c ia s a la ay u d a s o b r e n a t u r a l, c o n p o c o s p a n e s lo g r ó q u it a r le s el h a m b r e a c ie n p e r s o n a s ; o t r o s ie r v o d e D io s , E lia s , fu e e n v ia d o p o r el A ltís im o a q u e m u ltip lic a r a la h a r in a y el a c e it e d e la v iu d a S a r e p t a n a , y el h ijo de D io s e n p e r s o n a c o n v ir t ió el a g u a e n v in o y m u ltip lic ó lo s p a n e s en las b o d a s d e C a n á ... A q u ie n e s n o te n ía n u n a ilim ita d a c o n f i a n z a e n la s in t e r v e n c io n e s s o b r e n a t u r a le s , el m é d ic o - filó s o fo -m a t e m á t ic o b o lo ñ é s O v id io M o n t a lb a n i les h a c ía r e s ta lla r el m ila g r o d e u n a m ític a h ie r b a , r e m o ta y c a s i in h a lla b le , la “ r a íz H ip i c e ” , u s a d a p o r lo s e s c ita s , q u e “ m a n te n id a s o la e n la b o c a d u r a n te d o c e d ía s , a le ja a l h a m b r e ” , de e fe c to s c a s i s e m e ja n te s a la h ie r b a d e la s “ In d ia s o c c id e n ta le s lla m a da C acah e ” (la fr e u d ia n a “ c o c a ” ) a p r e c ia d a p o r lo s in d íg e n a s “ m ás q u e el o r o ” y q u e “ lle v a d a e n la b o c a m a ta el h a m b r e y la s e d ” (G . M . B o n a r d o ) , o a la “ n e g o t ia n a ” , c o n la c u a l lo s in d io s d e A m é rica “ r e t r a s a b a n el h a m b r e y la s e d ” ; o la “ s p a r t a n t a ” , q u e lle v a d a en la b o c a n o p e r m ite s e n tir ni h a m b r e n i se d : “ Y la c ic u t a a u n r a b io s a h a m b r e / A b a tie n d o r e p r im e ” , h a b ía n a r r a d o T o r q u a to T a s s o e n el M ondo créalo ( I I I , 1 0 9 1 - 1 0 9 2 ) , c a u tiv a d o p o r lo s p r o d ig io s d e lo s
Discorso sopra la carestía e fum e..., ob. cit., p. 44.
180
E L PAN SALVAJE
“ v e rd e s c la u s t r o s ” , e s c r u t a d o r d o c t o y lib r e s c o d e la s “ s a lv a je s e in fe c u n d a s p la n t a s ” , d e lo s “ m o n s t r u o s h o r r e n d o s ” d el “ a d m ir a b le m u n d o ” . T a m b ié n M o n t a lb a n i (p r e c u r s o r d e P a o lo M a n te g a z z a , o b s e s io n a d o p o r la b ú sq u e d a d e la ra íz o d e la h o ja p o r t e n t o s a , del re m e d io n a tu r a l id ó n e o p a r a c a lm a r la s d e n te lla d a s del h a m b re ) c r e ía e n lo s p a r a ís o s a r tif ic ia le s q u e m á g ic a m e n te su rg ía n d e la n a d a g r a c ia s a h ie r b a s t a u m a t ú r g ic a s . C o m o t o d o s lo s c e r e b r o s c u lto s d e su t ie m p o , n o se s u s tr a ía a la s u g e s tió n d e la c o s m o g r a f ía fa n tá s tic a y a la fa s c in a c ió n d e la m a g ia d e la s h ie r b a s (la g ra n S e ñ o r a d e la s H ie r b a s e ra s ie m p re la b r u ja ) , q u e t a b u la b a a c e r c a d e e x tr a ñ o s p a n e s p r e p a r a d o s c o n m a d e r a e n tr e lo s p u e b lo s d el n o r t e ; o c o n h a r in a de p e s c a d o , c o m ú n e n tr e lo s ic t ív o r o s ; o c o n s e m illa s d e lo to (h ie rb a a lu c in ó g e n a ) , a lim e n to h a b itu a l d e lo s p a s to r e s e g ip c io s ; q u e d e sp le g a b a lo s p o r t e n t o s d el p a n d e s a g ú , u s a d o e n r e m o t a s isla s a l o r ie n te d e M a la s ia , o del p a n d e t á r t a r o , u tiliz a d o e n u n a tie rr a u b ic a d a “ m á s a llá d el N ilo ” . ' M irabilia q u e u n a s o c ie d a d e n in te n s o c o n t a c t o c o n lo s h u e r t o s , lo s c a m p o s , lo s p r a d o s , a c o s t u m b r a d a a e s p e r a r d e la s h ie r b a s el b ie n y el m a l, la sa lu d y el m a le f ic io , leía o e s c u c h a b a c o n p la c e r v o lu p tu o s o y m e d ita b u n d a s e n s ib ilid a d . E l “ m a y o d e A d o n is ” , e n la s le ja n a s I s la s A f o r t u n a d a s , c u n a de la L o c u r a , se g ú n el M oriae encom ium d e E r a s m o , o lía a h ie rb a “ m o ly ,* p á n a c e , n e p e n te , m e jo r a n a , a m b r o s ía , lo to , r o s a s , v i o le t a s " ; g r a n p a r te d e e s ta s p la n ta s e ra n r ic a s e n v irtu d e s e s tu p e fa c ie n te s e h ip n ó t ic a s . L a s h ie r b a s d e l r e in o d el p la c e r c o in c id ía n c o n la s “ d r o g a s ” d e la lo c u r a , el o lv id o , la r isa . L o s a n tig u o s h a b ía n c a n ta d o lo s p o d e re s d el h e le n io , q u e d is p e n s a b a s e r e n id a d y a le g r ía , a q u e l nepenthes c o n s o la d o r q u e la b e lla H e le n a , e d u c a d a en lo s s e c r e to s d e la fa r m a c o p e a e g ip c ia d e P o lid a m n a , h a c ía m e z c la r a T e lé m a c o , d is u e lto e n el d u lc e v in o :
fármaco infundió contrario al llanto y a la ira, y que al olvido inducía de toda fatiga y ocupación.
1 Gio. Lorenzo Anania, L'universale fabrica del m ondo overo cosm ografía, Venecia, 1. Vidali, 1576, p. 156 y pássim. También G. C. Croce es autor de una Cosm ografía poética en verso. * Moly: planta de facultades mágicas según los griegos, la misma que Mer curio le dona a Uliscs en la O disea (N. del t.).
PARAÍSOS ARTIFICIALES
181
E l o p io e ra u n “ r e a c t i v o ” q u e “ in d u c e o lv id o d e la s c o s a s m e la n c ó lic a s ” (G . M . B o n a r d o ). L o s m a g o s s ir io s b e b ía n la h ie r b a “ rh e a n g e lid e ” p a r a a d iv in a r. E l p b árm ak o n h o m é r ic o “ m e z c la d o c o n el b e r m e jo h u m o r ” te n ía ral p o d e r q u e a q u ie n lo b e b ie ra
todo ese día lágrimas no le correrán por el rostro, aun con la madre o el padre perdidos, aun si hubiera visto delante de sus ojos matar por espada al hijo o al hermano. L.a tr ib u d e la s e s te p a s d e O r ie n t e - c u e n t a U e r ó d o t o e n el lib r o IV, c a p . 7 4 , d e su s H isto ria s- se e m b r ia g a b a n c o n lo s e flu v io s del c á ñ a m o in d io : “ lo s e s c ita s t o m a n la s e m illa d e d ic h a p la n ta d e cannabis , e n t r a n e n el r e c in t o , e s c u r r ié n d o s e b a jo lo s t a p ic e s , y e n t o n c e s e c h a n las s e m illa s s o b r e la s p ie d r a s a r d ie n te s . L a s e m illa se q u e m a r á p id a m e n te , y e x p a n d e e n t o r n o t a l y t a n to v a p o r q u e n o h a y b a ñ o té r m i c o g r ie g o c a p a z d e p r o d u c ir m a y o r e f e c t o . Y lo s e s c ita s , m ie n tr a s t a n to , c o m o p u e s to s fu e ra d e s í p o r el p o d e r o s ís im o s u d o r ífe r o , g r i ta n d e a le g r í a ” . A su v e z , la N atu ralis H isto ria , d e P lin io el V ie jo , r e fe ría la e x is te n c ia d e u n a s h ie r b a s d a d o r a s d e ilaritatem : e r a n la gelatophyllida , la bestiateris, la oenotheris , a m ig a s d e lo s c o n v ite s , c o m o la len g u a de b u e y , c u y a s v irtu d e s fu e r o n e x a lt a d a s p o r u n p r e c e p to d e la E s c u e la S a le r n it a n a
Vitu m em o rem cerehri dicu nt servare periti vmuni p o ta tu m , q u o sit m acerata bugtossa. I.detos co n v ita re d e c o c tio reddcre feriar. [Dicen los expertos que la memoria conserva su fuerza si se bebe vino en el cual se haya macerado lengua de buey. Su cocción hace recuperar la alegría.J R e m e d io c o n t r a la m e la n c o l ía , r e c o m e n d a d o t a m b ié n p o r A rn a ld o di V illa n o v a , c o m o el a z a f r á n , e n e m ig o de lo s tr is te s h u m o r e s : e n el Tesauro d e ’ rem edí secreti, E v o n o m o F ila n d r o a c o n s e ja b a a lo s p e r se g u id o s p o r la b ilis n e g ra “ v in o a z a f r a n a d o , q u e d a la a le g ría y e x p u lsa la m e la n c o l ía ” .
182
EL PAN SALVAJE
L a s p o s e s io n e s d e m o n ía c a s , a la m a n e r a d e lo s m a le f ic io s y lo s e n v e n e n a m ie n to s , p o d ía n e n c o n t r a r e n la s h ie r b a s u n r e m e d io e fic a z . La e n tr a d a del d ia b lo a l c u e r p o h u m a n o e ra la m á s t e r r ib le d e la s in t o x ic a c io n e s , y e x ig ía la in te r v e n c ió n a u n d e a n t íd o t o s y d e “ m e d ic a m e n ta [ . . . J q u a e n o n so lu m v e n e ficiis m e d e n tu r, v e r u m e tia m sp iritu s m a lo s e ijc iu n t ” (re m e d io s q u e n o s ó lo c u r a n lo s e n v e n e n a m ie n to s si n o q u e ta m b ié n v e r d a d e ra m e n te a h u y e n ta n a lo s m a lo s esp íritu s).'4 La fig u ra del e x o r c is ta te n d ía a c o n fu n d ir s e c o n la d el t o x ic ó lo g o ; el h e r b o rista c o lo c a b a su s a b e r a d is p o s ic ió n del p ro fe s io n a l d e la e v a c u a c ió n d e lo s d e m o n io s, d e la p u rg a del a lm a c o n t a m in a d a , d el b r u jo q u e a r r o ja b a “ p o te n tis s im o s e t e ffic a c e s in m a lig n o s sp iritu s p ro p u ls a n d o s e t m a le fic ia a b e n e rg u m e n is p e lle n d a s [ . . . ] e x o r c is m o s ” [e x o r c is m o s m u y p o te n te s y e fic a c e s p ara e x p u ls a r a lo s m a lo s e sp íritu s, y q u e re c h a z a n lo s m a le fic io s d e lo s e n e r g ú m e n o s !. E n el lib r o m de L a m inera del m ondo ( 1 5 8 9 ) , a llí d o n d e se e sp e s a b a n e s t r a t o s d e b o t á n ic a fa n tá s tic a a la m a n e r a d e la s m ito lo g ía s v e g e ta le s c it a d a s p o r P. A . M a r t io li e n la c a r t a a la a r c h id u q u e s a J u a na d e A u s tr ia , G io v a n n i M a r ia B o n a r d o r e c o r d a b a q u e “ E l c o r a z o n c il lo a p lic a d o s o b r e lo s p o s e íd o s lo s lib e r a d e in m e d ia to ( . . . ) T a n t o lo o d ia n lo s d ia b lo s q u e , a l q u e m a r s e y h a c e r h u m o c o n él en las c a s a s , c u a n d o lo sie n te n , r á p id a m e n te e s c a p a n . A lg u n o s lo lla m a n c a z a d i a b l o s ...” .' L a s flo r e s d e r o m e r o se c o n s id e r a b a n p o d e r o s o s a m u le to s : el q u e la s llev a d el la d o “ q u e to q u e al c o r a z ó n , s ie m p r e c a m in a a le g re y d e él h u y e n lo s d e m o n io s ” . El “ p a n p o r c in o , e n a q u e lla c a s a d o n d e e s t á , n o p e r m ite d a ñ o de e n c a n ta m ie n to o h e c h iz o a lg u n o ” . H a b ía u n a h ie r b a lla m a d a m orsus diaboli , “ p o r q u e , s e g ú n a lg u n o s , el d ia b lo tie n e u n a g r a n e n v id ia d e su v irtu d , y e n t o n c e s va c o m ie n d o y r o y e n d o su s r a íc e s ” . T a m b ié n lo s m á s o r t o d o x o s e x o r c is t a s d e la S a n ta Ig le s ia R o m a n a , c o m o G ir o la m o M e n g h i - q u e r e a f ir m a b a la p r im a c ía d e la fó r-
' Battista Coüronchi, De m or bis veneficis ac veneficiis... ofms non m od o medicis ac exorcistis apprim e utile a c necessarmm, sed ómnibus htterarum professoribus iucundissimutn, Vcnecia, apud Franciscum de Franciscis senensem, 1 5 9 5 , hoja 95b. También en el Libro dimandato il Tesoro de' Povcri, de Fietro Spano, las posesiones diabólicas se consideran, en buena parte, de competencia de los médicos. Véase el cap. X X X V “ Contra lo male et demoni cioé fatura" (Venecia, Giovanni Alvisi de Varesi, 1500). ’ Citam os de la edición de A ntonio Turini, Venecia 16 1 1 , hoja 4 0a. y pássim.
PARAISOS ARTIFICIALES
183
m u ía r e c ita d a e n el n o m b r e d e la S a n tís im a T r in id a d - r e c o n o c ía n la u tilid a d d e “ ja r a b e s ( . . . ) y o t r o s b r e b a je s |__] p a r a s a c a r lo s m a lé f i c o s fu r o r e s d e lo s c u e r p o s s u je t o s a m a le f ic io y a e n c a n ta m ie n to ” . Se a d m itía q u e lo s “ d e m o n io s p u e d e n s e r e x p u ls a d o s p o r las m e d ic i n a s ” a u n q u e “ n o te n g a n c u e rp o en el c u a l r e c ib a n la s im p re sio n e s de las m e d ic in a s " .* 1 E r a , p u e s, m u y v a le d e ra la a r g u m e n ta c ió n co n s tr u id a p o r R a im o n d o L u llo e n el D e quinta essentia , c u a n d o d e cía q u e el lí m ite e n tr e la s p o se sio n e s d e m o n ía c a s y la s a lu c in a c io n e s in d u cid a s p o r el “ m al n e g r o ” e ra p r á c tic a m e n te in c ie rto . M e la n c ó lic o s , o b se s iv o s, m a n iá tic o s , d e lir a n te s y e n d e m o n ia d o s , e n v u e lto s e n la fa ls e d a d de lo s fa n ta s m a s n a c id o s d e las m ia s m a s d e lo s h u m o r e s c o r r o m p id o s y d e s o rd e n a d o s , o p e n e tra d o s p o r lo s e sp íritu s del m a l, se d is tin g u ía n c o n d ific u lta d , e n v u e lto s en la n ie b la de la a m b ig ü e d a d b ifr o n te .
Casi siempre los demonios se unen a los cuerpos humanos por la ma la disposición del humor melancólico corrompido e infecto, que for ma en la fantasía ciertas malas figuras negras, horribles y espantosas, y perturba al intelecto. Además, los demonios suelen tomar estas for mas y vivir en los lugares oscuros, solitarios y sin luz; mientras que, por virtud de la quintaesencia y de otras cosas, dicho humor es ex pulsado de los cuerpos, y así como el humor es causa de que los de monios a veces vayan a ese cuerpo, entonces se alejan junto a él (...) Utiliza, pues, las medicinas y curarás a todo endemoniado, asustado o melancólico, y especialmente si agregas a dichas medicinas la hier ba que se llama ipericón, también denominada fu g a daem om u m |...J porque el humo de su semilla expulsa a todo demonio que se acer que al cuerpo, o bien a las viviendas.’ El
A ntidotarlo contro li lietnoni ( 1 6 0 1 ) , d e A le s s io P o r r i, in d ic a en
su m is m o t ít u lo la c o n v e r g e n c ia e n t r e el a r te e x o r c is t a y la c ie n c ia d e las h ie r b a s . El m é d ic o d e Im o la B a t tis ta C o d r o n c h i in d a g a , a su vez, “ q u o m o d o re s n a tu r a le s a c s e n s ib ile s a g e r e p o s s in t in sp iritu s m a lo s ” |lo s m o d o s c o m o p u e d e n a c t u a r e n lo s m a lo s e s p ír itu s la s c o s a s n a tu r a le s y s e n s ib le s ),11 y en el t r a t a d o D e rnorbis veneficijs , o b r a útil
* G. Menghi, Com pendio delia rte essorcistica..., Bolonia, G. Rossi, 1582, pp. 570 y 573. ’ C om pendio, ob. cit., pp. 571-572. " De morhts veneficis et veneficijs..., ob. cit., hoja 191a.
184
EL PAN SALVAJE
p a r a m é d ic o s y e x o r c is t a s , c o m o él m is m o d ic e , r e s e rv a un c a p ít u lo “ s im p lic ib u s , a c n o n n u llis c o m p o s ir is m e d ic a m e n tis su a f a c ú lt a te v e n e fic ia c u r a n t ib u s a c d a e m o n e s e x p e lle n tib u s ” |a lo s m e d ic a m e n to s s im p le s , n o c o m p le jo s , q u e tie n e n p o d e r p a ra c u r a r la s h e c h ic e r ía s y e x p u ls a r a lo s d e m o n io s ). Y e s te e x p e r t o en t ó x ic o s e s c r ib e :
Nostri exorcistae ut daemones prodantur et etiam expellantur, passim ruta utuntur /.../ Inter hypericunt, " perfora tam ” vulgo dictam ac daemones tanta videtur anthypatia, ut eius suffitu frequenter recedant, quare nostri fugam daemonum appellant...’' [Nuestros exorcistas, para que los demonios sean echados y expul sados por todas partes ungen con ruda |...J el vulgo la llama “expulsora”, y los demonios le tienen tanta antipatía que frecuentemente retroceden ante su olor, por lo que producen la fuga de los demonios para nosotros...) A su v e z, el m é d ic o fr a n c é s P ie r re B o a is t u a u - q u e e n e l Théátre du m onde ( 1 5 5 8 ) h a b ía d e s c r ip t o lo s m o n s t r u o s o s e x c e s o s p r o v o c a d o s p o r el h a m b r e - e n su s H istoires prodigieuses ( 1 5 6 0 ) s e ñ a la b a a la r a íz d e la “ h ie r b a d e o r o ” c o m o la h ie r b a c a p a z d e c u r a r a “ lo c o s , d e m o n ía c o s y o t r o s p o s e íd o s p o r el d e m o n io ” ; m ie n t r a s q u e , a p r o p ó s it o d e la r u d a , J e a n T a x il, m á s p e r s p ic a z q u e C o d r o n c h i, c o n s i d era b a q u e,
siendo esta hierba muy propia para el humor melancólico, consu miendo los humores grasos y viscosos, sacando o disminuyendo más bien al sujeto y al instrumento del cual el diablo se sirve [...] no pue de hacer lo que querría, y abandona por algún tiempo, hasta que el humor sea de nuevo proporcional a su obra.10 C o n tr a la o fe n s iv a d e m o r b o s h u id iz o s y o s c u r o s , la s t é c n ic a s d e fe n s iv a s , la s r e s p u e sta s te r a p é u t ic a s q u e d a b a n c o n fia d a s d e m o d o p re
* I b íd ., h o ja
19 2a.
10 C i t a d o p o r J . C é a r d , Folie et d ém ologie au XVle. Siécle, en Folie et déraison á la Renaissance, B r u s e l a s , E d . d e l a U n i v e r s i d a d d e B r u s e l a s , 1 9 7 6 , p . 1 4 1 . V é a s e A . D e l a t t e , Herbarius. Recberches sur le cerem onial usité chez les anciens pou r la cucillette des simples et des plantes magiques , B i b l . d e l a F a c u l t a d d e F i l o s o f í a y L e t r a s d e l a U n i v e r s i d a d d e L i e j a , 1 9 3 8 , f a c . L X X X i, p . 1 5 8 .
PARAISOS ARTIFICIALES
185
p o n d e r a n te a la v irg ilia n a “ p o te n c ia d e la s h ie r b a s ” y a “ su u so en la m e d ic a c ió n ” , en c u y a a r te se h a b ía n e je r c it a d o “ n o s ó lo lo s m é d i c o s , s in o lo s rey e s y lo s h é r o e s ” . El “ c o n o c im ie n to p e r fe c t o d e las h ie r b a s ” se g u ía s ie n d o e l b a lu a r t e p r e fe r id o d e u n a g u e rr a in te r m i n a b le , q u e s ie m p re se r e n o v a b a e n b a t a lla s c o n d ife r e n te s a lin e a m ie n to s y t á c t ic a s , a m e d id a q u e se a g r e g a b a n n u e v a s p a to lo g ía s a la s y a c o n o c id a s . P o r lo t a n to , e ra n e c e s a r io h a c e r
como en la guerra, donde, al encontrarse con nuevas estratagemas y nuevas astucias militares, asi también es necesario encontrar nuevos remedios a nuevos casos de enfermedad que nacen a cada hora." P e ro se c o n s id e r a b a q u e ta m b ié n la s h ie r b a s “ a d o le c e n d e v e je z y se v u e lv e n lá n g u id a s ” 12 y q u e , c o m o to d o , e s t a b a n “ e x p u e s t a s a la s m u t a c io n e s , y si n o s o n c u ltiv a d a s , p ie r d e n la v irtu d y la f o r m a ” . 1' L o s “ a r c a n a ” d e lo s p r in c ip io s a c t iv o s p u r o s e ra n in v e s tig a d o s a t ra v é s d e la s sign atu rae q u e in t e r p r e ta b a n su s v irtu d e s o c u lt a s . P o r e llo , la c ie n c ia d e la s h ie r b a s e s t a b a lig a d a a la a s t r o ló g ic a , y un p e r fe c to “ d r o g u e r o ” d e b ía te n e r e n c u e n ta la s c o n s te la c io n e s , lo s “ s itio s y lo s a s p e c t o s ” d e la s e s t r e lla s : a lg u n o s , p a r a c a d a h ie r b a , r e m itía n a la c o r r e s p o n d ie n t e fig u ra a s t r o ló g i c a . L o s v e g e ta le s v e n e n o s o s , c o m o el a c ó n i t o , la c ic u t a o el e lé b o r o , e s t a b a n s u je t o s a la in flu e n c ia n e fa s ta d e S a t u r n o , p la n e ta m aligntis p o r a n t o n o m a s ia . L a s p r o p ie d a d e s fa r m a c o ló g ic a s d e la s h ie r b a s se c o n e c t a b a n e s tr e c h a m e n te c o n la s in f lu e n c ia s d e l so l y d e la lu n a , y lo s m e d ic a m e n to s m is m o s q u e d a b a n s e p a r a d o s en s o la r e s y lu n a re s . L a lu n a , e n p a r tic u la r , e ra la v itr e a y a b s o r ta r e in a d e lo s “ p r in c i p io s p u r o s ” , c u y o p o d e r c o n d ic io n a b a t o d a la f a r m a c o p e a . D o ta d a h a s ta de la p r o p ie d a d d e h a c e r c r e c e r o d e c r e c e r el h íg a d o d e la s la g a r to s se g ú n el r itm o d e su s fa s e s , im p e r a b a d e m o d o in e lu c ta b le s o b re la c o n s e r v a c ió n o la p u t r e f a c c ió n d e lo s v e g e ta le s:
todas las cosas que el farmacéutico hace para conservar durante lar go tiempo, las debe hacer al bajar la luna, para que no se corrompan
" Levino l.cnnio, D e gli occulti m tracoli e vari i ammaestramenti delle cose de lta natura, con probabili ragioni e artifiziosa congiettura conferm ati, Venecia, Lodovíco Avanzi, 1560, hoja 81a. 11 Ibíd., hoja 79a. " Ibíd., hoja 72a.
E L PAN SALVAJE
pronto, como recoger las raíces, las hierbas, las flores, las semillas. Tomar parre de animales para conservar, hacer jugos (...]; hacer con servas y condimentos para que no hiervan de a poco o se arruinen J...J Así, también los jarabes y los electuarios y todas las otras com posiciones y principalmente la triaca y el mitridato que, si bien bus can la fermentación (que es un hervir lentamente por el movimiento de los espíritus internos [...]) a veces hierven con violencia. Y hemos advertido que los jarabes y las composiciones líquidas van hirviendo y crecen cuando crece la tun a...14 El ó p tim o f a r m a c é u tic o , a l “ b u s c a r su s p r in c ip io s p u r o s ” , d e b ía , p o r lo t a n t o , t o m a r e n c u e n ta lo s “ a s p e c to s d e la s e s t r e ll a s ” , el “ e sta d o d e la lu n a ” , la “ c o n s tit u c ió n d el a ir e ” , la “ p a r te d el d ía m á s a p ta p a r a lo s p r e p a r a d o s ” , lo s “ lu g a r e s d o n d e se r e c o g e n la s p la n t a s ” ; v a lo r a r el m e jo r m o d o d e r e c o g e r lo s “ lic o r e s c e le s tia le s ” c o m o el m a n á y la m ie l, la e s t a c ió n a p r o p ia d a p a r a la c a p tu r a d e lo s a n im a le s q u e p o se y e ra n p o d e re s te ra p é u tic o s . S e o r g a n iz ó un d e ta lla d o r i tu a l d e h o r a s , d e d ía s , de m e ses p a ra p e n e tra r e n el o d o r íf e r o c o ra z ó n d e la “ b a s ilic a ” v e g e ta l, p a ra a d e n r ra r se e n lo s s e c re to s m a r a v illo s o s del “ h o rtu s s a n ita tis ” . L a lu n a , a n t e t o d o , d e b ía s e r la g u ía p e r e n to ria e in e lu d ib le de lo s b u s c a d o r e s d e h ie r b a s . E lla e ra u n c o n c e n tr a d o d e p o te n c ia c ó s m i c a , u n s o l e n m in ia tu r a ; u n
sol pequeño, que hace en un mes todo lo que hace por año el sol, y tiene sus cuatro tiempos. Hará su invierno desde su comienzo hasta el primer cuarto, cuando volverá frío y húmedo el aire, y todas las cosas sujetas, iguales. Después hará su primavera desde el primer cuarto hasta el plenilunio, volviendo a las cosas cálidas, húmedas y fermentantes. Después hará el verano desde el plenilunio hasta el se gundo cuarto, con más calor y sequedad que le concede el sol. Y fi nalmente hará su otoño frío y privado de humores desde el segundo cuarto hasta el nuevo comienzo.'5
14 Pietro Castelli, Mem oríale per lo spetiale rom ano, Venezia, presso Ciio. Francesco Valvasense, 1678, p. 311 y pássim. '* lbíd., p. 3 11.
PARAÍSOS ARTIHC1AI.ES
187
P e r o c o n t r a la m u e r te t o d a v ía n o se h a b ía h a lla d o u n “ p r in c ip io p u r o ” d e p o d e r d e fin itiv o y t o t a l p a r a d e r r o ta r la . C o m o e n el p o p u la r C ontrasto che fa un ignorante sem plicista con la m orte, si b ie n el m ie d o a m o r ir p u e d e s e r v e n c id o c u a n d o se e s tá e n p a z c o n D io s , “ h ie r b a s , ju g o s y u n g ü e n to s ” n o p u e d e n a p la z a r m á s q u e p o c o tie m p o el t r iu n fo d e la m u e r te : “ G e g e n d e n T o d ist k e in K r a u t g ew a ch sen ” .* La c u ltu r a
de re herbaria, el c o n o c im ie n to d e la b o t á n ic a , el g u s
to p o r lo s a r o m a s , las e s p e c ia s , la s d r o g a s , la p r á c t ic a y la m e d ita c ió n e ru d ita h a b ía n p r o d u c id o , p o r u n la d o , u n a le g ió n d e g ra n d e s b o t á n ic o s ; p o r o t r o , u n a m u ltitu d d e h a b ilís im o s “ h e r b o r is ta s ” , “ d r o g u e r o s ” , “ p e r fu m is ta s ” , d e s t ila d o r e s “ e s p a g ír ic o s ” . In herbis, et in verbis et in lapúiibus sun t virtutes , se d e c ía p o r lo c o m ú n , en un a e d a d e n q u e la sim p le c o m p o s ic ió n d e u n a e n s a la d a re q u e ría un g ra n c o n o c im ie n to d e la s h ie r b a s , de su a r o m a y d e su s g u s to s e n t r e la z a d o s . El c a r á c t e r s in c r é t ic o d e la c o c in a d e la E d a d M e d ia ta rd ía - c o m o h a n o ta d o J a k o b s o n - s e c o r r e s p o n d e c o n el g u s to p o r la f a r sa y la m e z c o la n z a lin g ü ís tic a , c o n la tr a m a y el e n c a b a lg a m ie n t o de la s p a la b r a s : fa r s a , r e lle n o o c o m p u e s t o se d e n o m in a a l c o n ju n t o de lo s in g re d ie n te s a r o m a t iz a d o s q u e c o n c u r r e n a l p la c e r d el p a la d a r , el a r q u e tip o a lim e n ta r io q u e e stá e n lo s o r íg e n e s d e la c o m b in a c ió n lin g ü ís tic a , q u e p r e sid e e l r e lle n o d e la s v o c e s y la s e lo c u c io n e s . L a c o m p o s ic ió n d e u n a e n s a la d a r e q u e ría s u tile s d o s ific a c io n e s o lf a t i v as y g u s ta tiv a s de tip o a lq u ím ic o , lu c u b r a d a s fa c tu r a s p le n a s d e su tile s r e f le x io n e s y d e in v e n c ió n c r e a d o r a . E s ta s p a n o p lia s v e g e ta le s, e s t o s “ p a n e s c o n m e z c la s ( . . . ) e s d e cir, c o m id a s to t a lm e n t e c o m p u e s t a s ” , se g ú n e x p r e s a b a M o n t a lb a n i, e r a n s ig n o s e m b le m á tic o s d e una e d a d q u e c a p t a b a se n s u a lm e n te “ d e lir io s v e g e ta le s o l o r o s o s ” , h a s ta lle g a r a lo s m á s e n r a r e c id o s v é r tig o s a r o m á t ic o s c o n la s e n s ib ilid a d m a n ía c a y o b s e s iv a d e L o r e n z o M a g a lo t ti p o r lo s o lo r e s y la s e s e n c ia s d e s tila d a s . El m a r a v illo s o a r tif ic io d e la e n s a la d a , a r c a d o n d e se m e z c la b a n las r e c ó n d ita s v irtu d e s d e s u s m e z c la d o s “ p r in c ip io s p u r o s ” , c o n s ti tu ía un p e q u e ñ o thesaurus d e h e d o n is m o y d e fa r m a c o lo g ía , u n a p e q u e ñ a o b r a m a e s tr a d e a r te e fím e r a , a la m b ic a d a y p r e c io s a q u e
" Vcase G. Amalfi, A proposito di danze m acabre, en “Giambatcista Basilc. Arthivio di letteratura popolarc”, I (1883), n. 8, pp. 59-60. * “No crece ninguna hierba contra la muerte" (n. del t.).
E L PAN SALVAJE
- c o m o in d ic a b a n lo s f a r m a c é u t ic o s - r e q u e ría la r g a e x p e r ie n c ia e n el “ a r te d e m a n ip u la r ” (F. F ó r m ic a ) , e n la c o m p lic a d a ars com binato ria d e in f in ita s v a r ia n te s . S a lv a t o r e M a s s o n io ( 1 5 5 9 - 1 6 2 9 ) c o m p o n e un t r a t a d o d e 4 2 6 p á g in a s s o b r e e s ta p r e c a r ia y d e lic a d a “ p o é tic a ” d e e n c a s tr e s v e g e ta le s , lla m a d o A rchidipno, o vero del'in salata e de l'uso di essa ( 1 6 2 9 ) . C o s ta n z o F e lic i da P io b b ic o , p a r a c o n fo r m a r a l “ g u s t o ” , a la “ c o c in a y a la m e s a ” d e U liss e A ld r o v a n d i, t r a t ó d e p e n e t r a r c o n la lin te rn a d el n a t u r a lis t a e n e l in t r in c a d o “ la b e r in t o ” 17 de las h ie r b a s c o m e s tib le s e n e n s a la d a . E n a q u e llo s m is m o s a ñ o s , la
F lora sive de florum cultura , d e G io -
v an B a t tis ta F e r r a r i, c o n lo s g r a b a d o s e je c u ta d o s s o b r e d ib u jo s de P ie tr o B e r r e t tin i, G u id o R e n i y G r e u te r, y su t r a t a d o s o b r e lo s c í t r i c o s , H esperides ( 1 6 4 6 ) , e x te n d ía n el c o n o c im ie n to e m p ír ic o y t e r a p é u tic o d e la s “ v irtu d e s a d m ir a b le s de la s h ie r b a s ” ( C a s t o r D u r a n te ) h a c ia e s p a c io s b o t á n ic o s c a d a vez m á s r a r o s , p e n e tr a n d o n o s ó lo lo s s e c r e to s s in o ta m b ié n la s d e lic a d a s b e lle z a s d e e s e “ re g n u m v e g e ta b ile ” (E . K o e n ig ) q u e la s d o s I n d ia s , la o r ie n t a l y la o c c id e n ta l, se g u ía n a c r e c e n t a n d o c o n “ d r o g a s m e d ic in a le s y o t r o s p r in c ip io s p u ro s r a r í s im o s ” (C r is t u b a l A c o s t a ) y q u e el Tesoro m exicano de 1 6 5 1 e n c e r r a r á e n la s fa s c in a n te s c a ja s d e su s m a t e m á t ic o s ic o n o s v e g e ta le s.
17Véase l.ettera sulle instílate. Lectio nona de fungís, presentación de F.. Cecchini, aporres de G. Arbizzoni, D. Bischi, G. Nonni, S. Star amella Petri, Urbino, Accademia Kaffacilo, 1977, pp. 68 y 118. Del mismo médico y naturalista, véa se Lcttere a Ulisse Aldrovandi, a cargo de G. Nonni, Urbino, Quattro Venti, 1982.
XV. EL PAN DE AMAPOLAS
S e g ú n O v id io M o n t a lb a n i, h a s ta h a c e u n s ig lo y m e d io lo s b o lo ñ e se s d e lo s o r íg e n e s ( “ m ile s d e a ñ o s y a ” ) s e c o n s e r v a b a n “ a d m ir a b le m e n te lo n g e v o s ” , g r a c ia s a la m o d e r a c ió n d e la m esa y a la fru g a lid a d d e lo s a lim e n to s . P e ro e n 1 6 4 8 h a b r ía sid o e m p r e s a m u y d ifíc il c o n v e n c e r a lo s d e s c e n d ie n te s d e a q u e llo s a u s te r o s p a tr ia r c a s d e q u e se v o lv ie ra n o tr a v ez “ r iz ó fa g o s ” (a lim e n ta d o s c o n r a íc e s ) y “ t o p ó f a g o s ” (a lim e n ta d o s d e r a to n e s ), a p e s a r d e q u e el h a m b re , “ m is e r a b le e n fe r m e d a d ” , h ic ie r a q u e e s o s tie m p o s fu e ra n e s p e c ia l m e n te “ p e n o s o s ” , y q u e c a d a d ía se v o lv ie ra n m á s a g u d a s la s “ p r e s e n te s e s t r e c h e c e s u n iv e r s a le s d e trig o y d e c e b a d a s ” . L a m e m o r ia - e s d e c ir , el Breve discorso teorico e prattico q u e e n 1 6 4 8 M o n t a l b a n i d ir ig ió a lo s “ S e ñ o r e s S e n a d o r e s d e B o lo n ia ” - , m á s a llá de una o s t e n ta c ió n e x h ib ic io n is t a d e p e r e g r in a e r u d ic ió n , q u e r ía se r un in s t r u m e n to o p e r a t iv o v á lid o p a r a a liv ia r a lo s “ o p r im id o s y a t e r r o r i z a d o s p o r la n e c e s id a d m a y o r ” , 1 in s tr u c c io n e s c o n c r e t a s p a r a d ar a liv io a lo s h a m b r ie n to s y ta m b ié n p a r a “ e n s e ñ a r a la p o b r e z a ” las e s t r a t a g e m a s n e c e s a r ia s p a r a la d e s e s p e ra d a lu c h a , p a r a la d ia ria g u e rr a c o n t r a el h a m b r e . E v id e n te m e n te , e n tie m p o s c o n v u ls io n a d o s , t o d a la r íg id a r e g la m e n ta c ió n d el m e r c a d o d e l p a n , to d a la c o m p lic a d a Tariffa over Calm iero perpetuo del form ento (la d e n o m in a d a “ T a r ifa J u s t i n i a n a ” d e 1 6 0 6 ) s a lt a b a ; y c o n e lla , to d o s lo s a r tif ic io
II Patine sovventivo spontenascente succedaneo intero del p an e ordinario in d ic a a lo s b o lo ñ e s e s
s o s m e c a n is m o s del m e r c a d o d el p a n .2
fa m é lic o s y a n o el c a m in o d e lo s h o r n o s s in o el d e lo s c a m p o s , p ara
' M o n t a l b a n i , II pane sow enttvo spontenascente..., c i t . , p . 3 . 1 V é a s e A . G u e n z i , Un m ercato regolato: pane e fornai a Dologna nell’etá m o derna, e n “ Q u a d e m i s t o r i c i " , 1 9 7 8 , n . 3 7 , p p . 3 7 0 - 3 9 7 ; y d e l m i s m o a u t o r , ¡I "calm iero d el form ento contrallo del prezzo d el pane e dtfesa della rendita terriera a Bologna nei secoh X V II e X V » /, e n “ A n n a l i d e l l a F o n d a z i o n c L u i g i E i n a u d i " , 1 9 7 7 (X I), p p . 1 4 3 - 2 0 1 .
189
190
E L PAN SALVAJE
lina c a z a c o le c t iv a d el m ít ic o “ p a n s a l v a je " : d el m e r c a d o r e g u la d o p o r la m a r c h a d e s e s p e ra d a h a c ia el c a o s v e g e ta l d e las h ie r b a s y de la s r a íc e s c o m e s tib le s . B a r r o c o “ tr ib u n o d e la p le b e ” , M o n t a lb a n i, q u e se h a b ía c o n v e r tid o e n el “ m é d ic o a f o r t u n a d o y, a la vez, e n el d ig n a t a r io de lo s m ás n e c e s ita d o s y h a m b r ie n to s ” , ’ p r e d ic a , fu s tig a n d o a lo s v a g o s y a lo s p e r e z o s o s , c o n t r a lo s im p r u d e n te s r o t o s o s q u e s u e ñ a n , in v e te r a d o s h o lg a z a n e s , c o n u n p a n fá c il y s e g u r o :
en tiempos de abundancia se apoltronan los pobres hombres, y pien san todos que se han vuelto ricos y que el pan correrá detrás de ellos, y no ellos detrás del pan.4 Y c o m o p a r a lo s c a m p e s in o s d e R u z a n t e , a s í ta m b ié n p a r a lo s h a r a p ie n to s d e la c iu d a d , p a r a la s “ m ir ía d a s m e n d ig a s ” ' b o lo ñ e s a s , la v i da y la s u p e rv iv e n c ia fís ic a t o m a b a n el a s p e c to d e u n a v a n a y a m e n u d o m o r t a l p e r s e c u c ió n d e u n p a n p e r e n n e m e n te fu g itiv o , e n tr e fr u s tr a c io n e s e x is t e n c ia le s e im a g in a r ia s c o m p e n s a c io n e s , q u e se e s f u m a b a n e n la f á b u l a y e n e l m i t o . L a C o n s u n c i ó n h a b ía t o m a d o p o s e s ió n d u r a d e r a d e lo s c u e r p o s “ d é b ile s ” , “ h a m b r e a d o s ” , “ d e s tr u id o s ” ; d e lo s “ m a l n u tr id o s ” ( C r o c e ) . E ra el s in ie s tr o a g e n te de la p e r m a n e n te b a t a lla e n t r e c o n s e r v a c ió n y d e s t r u c c ió n f ís ic a , li b r a d a p o r la c a r n e en b u s c a d e r e p a r a r lo s d a ñ o s c o t id ia n o s in fe r i d o s a l a p a r a to c o r p o r a l y a su s ie m p r e p r e c a r io e q u ilib r io p o r el c o n t in u o d e t e r io r o d e la s u s t a n c ia h u m a n a . Y e sa s u s ta n c ia h u m a n a e s ta b a a m e n a z a d a p o r el h o r n o in te r n o q u e c o n s e r v a la vid a c o n el c a lo r , p e r o q u e t a m b ié n s e c a , d e s h id r a ta , a p r e s u r a el e n v e je c im ie n t o , se g ú n la ley im p la c a b le y la te n d e n c ia d e la d e g r a d a c ió n d e la e n e r g ía , la ir r e v e r s ib le e n t r o p ía .
Diariamente se deben reparar los golpes mortales que en la lucha continua de los elementos experimenta nuestra composición, quotidie morimur, qu otid ie com m u tam u r; nuestra sustancia es fluida, co mo el agua corriente, y puede disiparse como el humo fugaz al igual
1 II pane sovventivo spontenascente..., ob. cit., p. 4. ' Ibíd., p. 7. ‘ Ibíd., p. 7-8.
EL PAN D E AM APOLAS
191
que las sombras; el alimento es el que va deteniendo al agua, el que ilumina la oscuridad y reconcilia las enemistades intestinas.* P a la b r a s fú n e b r e s , de u n a ir r e p a r a b le y fa ta l t r is te z a , d e tim b r e ca si s h a k e s p e a r e a n o , c o n el h á lit o d e la m e la n c o lía d e l G r a n B a r r o c o . L o s a ñ o s d el h a m b r e se p r e s e n t a b a n e n la e s c e n a d el te a tr o de la m i s e r ia , e s c u á lid a m e n te lu c tu o s o s , b la n d ie n d o , c o m o la m u e r te , su h o z a n iq u ila d o r a .
En este año veo que se preparan tragedias lúgubres más que otras co sas, que la palidez y el terror serán los más conspicuos personajes y que los lamentos funestos recitarán illic habitant, p a v o rq u e, terrorq u e et ieiuna fam es, pero para cerrarles la boca a tales monstruos, lo mejor será rogar a Dios que quiera conceder a nuesrros pobres escam in tem p o re opportu n o..,'7 E l g ra n in te r r o g a n te , la im p o s ib le c u a d r a tu r a d e l c ír c u lo , seg u ía s ie n d o la b ú sq u e d a d e “ lo s s u fic ie n te s s u s t e n to s ” (M o n ta lb a n i) q u e a s e g u ra r a n la s u p e rv iv e n c ia , a p t o s p a r a lib r a r u n a g u e rr a m ile n a ria q u e sie m p re h a b ía v isto s u c u m b ir a lo s p o b r e s y se g a r “ la s d e ca d e n te s y m is e ra b le s v id a s ” . E r a n e c e s a r io e n m a s c a r a r el p a n , p r o d u c ir “ p a n de a m a p o la s ” , c o m o su g e ría M o n t a lb a n i, o a l m e n o s d e s p a c h a r el q u e M a n z o n i h u b ie ra lla m a d o “ p a n a d u lt e r a d o ” :
Centenares y centenares de raíces diversas, brotes, frutos y semillas de hierbas son comestibles, y pueden convertirse muy bien en ali mento, con un poco de artificio...* E l e n m a s c a r a m ie n t o y la m e t a m o r fo s is d e lo s s a b o r e s , la d e s n a tu r a liz a c ió n y el r e c ic la m ie n to d e las h ie r b a s, a u n d e las m á s d e sa g ra d a b le s, a tra v é s de s e n c illa s o p e r a c io n e s de sim p le m a g ia n a tu r a l, p re v e ía n la n e u tr a liz a c ió n d e la s h ie r b a s v e n e n o s a s , y la t é c n ic a n e c e s a ria p ara v o lv e r a m a b le el g u s to d e la s r e p u g n a n te s . E l a r tif ic io d e d u c id o de la “ m a g ia n a t u r a l” d e b ía m u ltip lic a r m ila g r o s a m e n t e lo s p a n e s , d e m o n io e s o té r ic o d e la s p le b e s h a m b r ie n ta s . L a
" Ibíd., pp. 7-8. ’ Ibíd., p. 7. ’ Ibíd., p. 11.
troiw aille , p o r c ie r to ,
192
E L PAN SALVAJE
n o e ra n u e v a ; y a V a le s io h a b ía h e c h o n o ta r q u e el p r o fe ta E lís e o n e u tr a liz a b a el s a b o r a m a r g o d e la c o lo q u ín t id a m e z c lá n d o la c o n o tr a s h a r in a s . H a s ta el g r a n G a le n o , en D e alim entorum facultatibus, h a b ía e n s e ñ a d o a “ e lim in a r d e t o d o m e d ic a m e n to lo s m á s in tr a ta b le s Ip rin c ip io s p u r o s ], e s d e cir, el d r a g o y el a r o , la r a íz q u e lo s n u e s tr o s lla m a n p an d e c u le b r a ” . E n su M agia n aturale , G ia m b a t tis ta D e lla P o r ta h a b ía d e d ic a d o un c a p ít u lo a la s t é c n ic a s n e c e s a ria s p a ra p r e p a r a r “ v a r ia p a ñ is g e n e ra e x r a d ic ib u s c o n fe c ta e t fr u c tib u s ” [d iv e rs o s tip o s d e p a n , e la b o r a d o s c o n r a íc e s y f r u t o s ],9 y el m is m o M o n t a lb a n i n o ta b a q u e el m a g o n a p o lit a n o “ n o s ó lo d e lu p in e s , d el b u lb o d el a s f ó d e lo , s in o d el a r o m is m o e n s e ñ a a h a c e r p a n e n tie m p o s d e e s c a s e z ” . E l “ p a n d e a m a p o la s ” n o p e r te n e c ía , sin e m b a r g o , a la lis ta c a s i ilim ita d a d e lo s s u s titu to s y d e lo s a g r e g a d o s s u g e r id o s p o r la e m e r g e n c ia d e lo s a b a s te c im ie n t o s . El u s o d e las s e m illa s d e a m a p o la en la s h a r in a s , p o r lo m e n o s e n c ie r t a s r e g io n e s , n o e ra un a n o v e d a d , s in o un a n o r m a l c o n v e n c ió n c u lin a r ia ; se a r o m a t iz a b a y e n r iq u e c ía a l p a n c o n s e m illa s d e s é s a m o , d e a n ís , d e h in o jo , d e c o m in o , de a m a p o la s a lv a je y sativ u s. * E n el Libro della natura et virtute delle
cose che nutriscono , B a r t o lo m e o B o ld o r e c o r d a b a q u e “ e s ú til m e z c la r a l p a n , c o m o c o n d im e n to , la se m illa d e a m a p o la s ” ." ' P ie tr o A n d re a M a tt io li h a b ía o b s e r v a d o q u e “ e n la s m o n t a ñ a s del T r e n t in o , las a ld e a n a s u s a n a b u n d a n t e m e n t e la h ie r b a d e la s a m a p o la s s a lv a jes e n lo s a lim e n to s [ . . . ] y s e t r a ta d e a m a p o la s q u e se s ie m b r a n , de tre s e s p e c ie s . L a b la n c a , d e la c u a l e n tr e lo s a n t ig u o s se c o m ía la se m illa to s ta d a c o n m ie l a l fin a l d e la s c o m id a s . E sa es la q u e lo s a l d e a n o s a c o s t u m b r a n e s p a r c ir s o b r e la c o r t e z a d e su p a n , m o ja d a a n te s e n h u e v o s b a t id o s [ . . . ] L a b la n c a e s m u y a b u n d a n te en to d a T o s c a n a , y a m b a s e s p e c ie s d e la n e g r a , en L o m b a r d ía y en la s m o n ta ñ a s del T r e n t in o , d o n d e se la s s ie m b r a e n tr e la s h a b a s e n e x te n s o s c a m p o s . Y d e e sa s e m illa h a c e n a lg u n o s c o m id a s c o n p a s ta s , a las c u a le s lla m a n ‘ p a v r a t o ’ , y la c o m e n h a s ta q u e d a r h a r t o s ” . " L a s p r in c ip a le s v a r ie d a d e s d e a m a p o la e r a n c u ltiv a d a s e n e s c a la
’ Ñapóles, apud Horatium Salvianum, 1589, pp. 94-95. * Sativus: cultivada, no salvaje (N. del t.). Boldo, ob. cit., p. 33. " Discorsi en' $ei libri di Pcdacia l)tascaride Anazarbeo, ob. cit., pp. 594-595.
F.L TAN D E AM APOLAS
193
‘ in d u s t r ia l” y p a r a u s o s a lim e n ta r io s . L a c o c in a y la e s p e c ie ría , la c o c in e r a d e la c a s a y el b o t ic a r io , la s u t iliz a b a n e n a b u n d a n c ia . N o d riz a s y la c t a n t e s la s c o n s u m ía n m u c h o ; s u e ñ o y e u fo r ia d e b ía n e s ta r a l a lc a n c e de to d o s , a u n d e lo s m á s p e q u e ñ o s . L a s p a p illa s c o n c á ñ a m o y lo s b u ñ u e lo s d e h a r in a de lin o (la “ lin o s a ” ), c o n " m ie l y p e b r e , m u e v e n lo s a p e t ito s v e n é r e o s ” . 12 L a s e m illa d e lin o “ e s u sad a p o r lo s p o b r e s r ú s tic o s c o m o p ita n z a , m a c h a c a d a y f r it a , a g r e g á n d o le m ie l” ;" s u e ñ o s y e x c it a c io n e s v e n é r e a s ta m b ié n p a r a el e r o s de lo s a ld e a n o s . G ia m b a t tis ta D e lla P o r t a , c ie n tí f ic o , e x p e r im e n ta d o r y, a la vez, in v e n to r d e lo s m á s in c r e íb le s s e c r e t o s , c o m o b u e n e s tr a te g o te a tr a l c a p r ic h o s o y lu n á tic o , e n tie m p o s e n q u e la c ie n c ia y el v o c a b u la r io m ilita r e s se h a b ía n v u e lto c a s i u n h e c h o c u ltu r a l d e m a s a s , y c u a n d o la s m e t á fo r a s de la le n g u a o r a l t o m a b a n in a d v e r tid a m e n te lo s c a m in o s del a s e d io , del c h o q u e , d e l d u e lo , in t r o d u jo la e x tr a o r d in a r ia te n s ió n e n tr e el g ra n G lo t ó n y eí H a m b r e , e n la c u a l la m á s c r u e l de la s e n fe r m e d a d e s q u e p o d ía n a t a c a r a l h o m b r e q u e d a b a d e sh e c h a s o b r e el c a m p o d e b a t a lla , d e stru id a p o r la fa m é lic a h ip é r b o le g lad ia t o r ia d el s u m o d e v o r a d o r .
Nos desafiamos juntos: el cerco fue un lago de caldo graso donde na daban capones, pollos, lechoncs, terneros y bueyes enteros; allí nos zambullimos luchando con los dientes. Antes de que ella se comiera un ternero, yo me atraqué con dos bueyes y las restantes riquezas; y como todavía tenía apetito y no tenía qué comer, me la comí a ella: así, ya no hubo más Hambre en el mundo, y yo soy su lugartenien te y tengo dos hambres en el cuerpo, la mía y la suya." L a a lu c in a d a im a g e n d el h a m b r e v e n c id a p o r u n a m o n s tr u o s a v o r a c id a d , e s d e cir, p o r el h a m b r e m is m a , p a r e c e la a le g r ía su rr e a lis ta de la m á s d e se s p e ra d a a u t o fa g ia . E n el r e c e p tá c u lo fa n tá s tic o d e lo s s e c to r e s m is e r a b le s c o n flu y e n la s “ h is to r ia s ” re a le s d e e x c e s o s m o n s tr u o s o s q u e p r o d u c e n u n a p r o lif e r a c ió n d e s u e ñ o s o r a trá g ic a m e n te s in ie s t r o s , o ra g r o te s c a m e n t e c ó m ic o s .
'• Libro della natura et virtute delle cose che nutriscono, ob. cit., p. 31. " Ibíd. 11 G . Della Porta, Gli duoi fratelli rivali, acto i, escena ív, en Le Cotnmedie, a cargo de V. Spampanato, Barí, l.aterza, 1910, vol. II, p. 216.
m
E L PAN SALVAJE
P o r su la d o , la c ie n c ia to g a d a se o c u p a b a de im a g in a r in g e n io s o s “ s e c r e t o s ” q u e a n iq u ila r a n el “ s a b o r b e s t ia l” d e la s r a íc e s b u lb o s a s del p a n p o r c in o , d e s e s p e r a d o r e m e d io p a r a lo s “ m á s r ú s t ic o s ” y p a ra lo s “ e x tr e m a d a m e n t e n e c e s ita d o s ” , o d e s tin a d o a v o lv e r tr a n q u i la m e n te c o m e s tib le s a u n la s m á s a m a r g a s e in s id io s a s h ie r b a s :
sin hacer milagros Ipromctía Montalbani] podemos quitarle el vene no a la cizaña, si antes de incorporarla al trigo fermentara sola en el agua, y muy bien cocida, porque se volverá agradable y, sin perjui cio alguno, entrará a formar parte del pan de trigo. La cocción tiene tanta fuerza que modifica y reduce a elogiable mediocridad todas las cosas, al punto de que a veces ella sola basta para hacemos lograr el deseado propósito: los mexicanos se comerían la muerte en el mo mento con su pan de yuca, al que llaman cazaui, si no fuera por la cocción que le quita al jugo de esa raíz toda maligna cualidad. Qué dense bien tranquilos también los campesinos, que no recibirán da ño alguno de aquellas cosas que sepan cocer suficientemente...11 L a s r e c e ta s d e O v id io M o n t a lb a n i - a l i a s G io v a n n i A n t o n io B u rn ald i, e s tu d io s o n o p r o v in c ia l rei berbariae , c u y a Biblioteca botánico e ra r e e d ita d a e n L a H a y a e n 1 7 4 0 , a s t r ó lo g o a g r a r i o - se d ir ig ía n , en p r im e r lu g ar, a la g e n te d e la r e g ió n , h a b itu a d a d e sd e sie m p re a d e s c o n f i a r de lo s c o n s e jo s p r o v e n ie n te s d e la s c iu d a d e s , a c o m e r lo q u e a b u n d a b a y a c u id a r s e c o m o p o d ía , r e c u r r ie n d o c o n m a y o r s e g u r i d a d a c h a r la t a n e s , m e d ic a s t r o s y h e c h ic e r a s , q u e a m é d ic o s . P o r o tr o la d o , é s to s e ra n in h a lla b le s , o e s t a b a n d e m a s ia d o a le ja d o s c o m o p a ra q u e su a s is te n c ia lo g r a r a c ie r t a e f ic a c ia . E n e sa é p o c a ( 1 6 4 9 ) , a p o c a s d e c e n a s d e le g u a s d e B o lo n ia , u n c r o n is t a d e L u g o , el p a d re fr a n c is c a n o G . B o n o li, o b s e r v a b a q u e lo s “ p o b r e s y e s p e c ia lm e n te lo s d el c a m p o [ . . . J se v ie r o n o b lig a d o s [ . . . ] a a lim e n ta r s e n o s ó lo de h o ja s y d e r a íc e s de h ie r b a s , s in o d e la s m is m a s h e ce s de p a lo m a s m e z c la d a s c o n c ie r t a h a r in a , y c o m o é s t a s n o e r a n a lim e n to s a p r o p ia d o s p a r a el m a n te n im ie n to d e lo s h o m b r e s , m u c h o s m o r ía n , y c o n la s h ie r b a s e n la b o c a . . . ” . 1'1
** ¡I pane sow en tivo sponrenascenre..., ob. cir., p. 13. " Storia di Lugo ed annessi, Faenza, Archi, 1732, p. 206.
XVI. LA “VOLUBLE Y VERMICULAR COLONIA”
“ L e jo s d e la c iu d a d , le jo s d e s a n id a d ” , d e c ía u n p r o v e r b io r e g is tr a d o p o r G . C . C r o c e e n la Selva di esperienza. Y r e a lm e n te fu e ra de lo s m u r o s se a b r ía u n e s p a c io n o p r o t e g id o , d o n d e la s e p id e m ia s g o l p e a b a n c o n m a y o r d u re z a q u e e n la s c iu d a d e s y la e s c a s e z r e c ru d e cía m á s fe ro z q u e d e n t r o d e la s m u r a lla s u r b a n a s , y b a n d id o s , s o ld a d o s “ r e g u la r e s ” , g r u p o s d e d e s e r to r e s o d e d e s b a n d a d o s , a m e n u d o u n id o s a b a n d a s d e v a g a b u n d o s , a s a lt a b a n y v io la b a n , q u e m a ban
y robaban,
d ifu n d ie n d o
te m o r e s
y
m ie d o s .
A
la
p rim e ra
s o s p e c h a d e p e s te s , la s p u e r ta s d e la c iu d a d se a b r ía n p a r a e x p u ls a r h a c ia lo s c a m p o s a “ b r ib o n e s , v a g a b u n d o s , g ita n o s , p o r d io s e r o s , le p r o s o s , lla g a d o s , y t a l s u e rte d e g e n te q u e n o e je r c e a lg u n a a r te y q u e n o q u ie r e p r o c u r a r s e el p a n s in o c o n el m e d io d e m a s ia d o c ó m o d o de la m e n d ic id a d ” . 1 T r o p e le s d e m is e r a b le s , d e ir r e g u la r e s , d e m e n d i g o s , d e e n fe r m o s d e b ía n t o m a r e l c a m in o d e lo s c a m p o s : r e s u lta b a p r im o r d ia l la n e c e s id a d d e “ a lig e r a r la c iu d a d d e h a b it a n t e s ” , de a le ja r a lo s fo r a s te r o s y p o r d io s e r o s , c o n e x c e p c ió n d e lo s “ p o b r e s n a t iv o s , y a c o n v e r t id o s e n c iu d a d a n o s d e la t i e r r a ” . S u c io s , ca si sie m p re c o n lo s p ie s d e s n u d o s , la s p ie r n a s u lc e r a d a s , v a r ic o s a s y lla g a d a s ; p o b r e m e n te a lim e n ta d o s ; m a la m e n te p r o t e g id o s p o r d ie ta s in s u fic ie n te s y m o n ó to n a s ; r e s id e n te s e n “ c u e v a s ” h ú m e d a s y m al a i r e a d a s ; e n c o n t in u o y p r o m is c u o c o n t a c t o c o n c e r d o s y o v e ja s ; p e r s is te n te s e n su s c r e e n c ia s (a u n e n la s m á s d a ñ in a s ) ; c o n el b a s u r a l b a jo la s v e n ta n a s ; la s r o p a s b a s ta s ; in s u fic ie n t e s , r a r a s v e c e s la v a d a s , lo s p a r á s it o s e s p a r c id o s p o r t o d o s la d o s , e n la p ie l, e n lo s c a b e llo s , en la s c a m a s ; e s c a s a o in e x is t e n t e la v a jilla ; a m e n u d o a t a c a d o s p o r fo r ú n c u lo s , h e r p e s, e c z e m a s , t iñ a , p ú s tu la s , in t o x ic a c io n e s d e b id a s a c a r n e s d e a n im a le s e n fe r m o s , fie b re s m a lig n a s , p u lm o n ía s , r e s fr ío s e p id é m ic o s , fie b re s m a lá r ic a s , fie b r e s “ s in o c a le s ” (el a n tig u o v o c a
1 Muratori, L i tre govem i, político, m edico e d ecclesiastico..., ob. cit., p. 21.
195
196
E L PAN SALVAJE
b u la r io m é d ic o in d ic a b a c o n e s te t é r m in o la s fie b r e s e s té n ic a s c o n t i n u a s y e le v a d a s , p r o v o c a d a s p o r d iv e rs o s a g e n te s ); fie b re s e ru p tiv a s , e s c r ó fu la s , fís tu la s , d ia r r e a s m o r t a le s (p o r n o r e f e r ir s e a las g ra n d e s e p id e m ia s ; a la s e n fe r m e d a d e s p o r s u b a lim e n ta c ió n v ita m ín ic a , c o m o el e s c o r b u t o y la p e la g r a ; a la s c r is is c o n v u ls iv a s , ta n fr e c u e n te s e n el p a s a d o ; a la e p ile p s ia , la s m a n ía s su ic id a s , el c r e tin is m o e n d é m ic o ) , lo s c a m p e s in o s , p a r a c o lm o d e su d e s v e n tu r a , v e ía n q u e o tr o s m is e ra b le s se a c e r c a b a n a su s c h o z a s , lle v a n d o n u e v a s m is e ria s y v ie jo s m o r b o s q u e se a g r e g a b a n a su in a g o ta b le d e p ó s ito d e m a le s y d e a n g u s tia s . P e r o lo s g ra n d e s e n e m ig o s o c u lt o s d e la s a lu d , d e lo s c u a le s d e p e n d ía la s a n id a d o la e n fe r m e d a d , e r a n , p o r c o m ú n c o n v ic c ió n , lo s v e rm e s o lo m b r ic e s , y n o s ó lo e n la c o n s id e r a c ió n d e la m e d ic in a p o p u la r y a g r a r ia . L o s h o m b r e s d e la e d a d p r e in d u s tr ia l v iv ía n , m e t a fó r ic a y c o n c r e t a m e n t e , e n u n u n iv e r s o d e g u s a n o s in im a g in a b le e n n u e s tr o s d ía s. L a o b s e s ió n d e lo s v e r m e s , p r o f u n d a m e n t e a r r a ig a d a e n la s in f r a e s tr u c tu r a s m e n t a le s , d a b a p o d e ro s a c o n s is t e n c ia a u n a e sp e c ie de c o n t a g io c u ltu r a l d e l q u e p a r tic ip a b a ta m b ié n la m e d ic i n a o fic ia l. La “ v o lu b le y v e r m ic u la r c o l o n i a ” , á r b it r o c o le c t iv o e im p r e v isib le de la s a lu d g e n e r a l, tir a n iz a b a a v ie jo s y n iñ o s , h o m b r e s y m u je re s d e c u a lq u ie r e d a d y c o n d ic ió n . T o d o s lo s lle v a b a n e n su in te rio r, p o r c a u s a s m is te r io s a s y s ie m p re o s c u r a s : c a s i im p o s ib le s d e e lim in a r, a tr in c h e r a d o s en su s “ s a n tu a r io s ” , a g a r r a d o s d e las a n f r a c tu o s id a d e s d e la s v is c e r a s , d u e ñ o s d e t o d o el t e r r it o r io c o m p r e n d id o e n tr e la g a r g a n ta y lo s e s f ín t e r e s , n o d e b ía n s e r m o le s ta d o s n i ir r it a d o s , s o p e n a d e q u e la s a lu d d el h u é s p e d c a y e r a e n el a b is m o de la e n fe r m e d a d . L o s g u s a n o s , si se e n c o le r iz a b a n o e n fe r m a b a n , c o n t a m in a b a n d e m o d o in e lu c t a b le la s a n g r e d el h u é s p e d ; p o r lo t a n to , d e b ía n s e r h a la g a d o s y t r a t a d o s c o n a p r o p ia d o s r e m e d io s , p a ra r e c o b r a r d u lc e m e n te su e q u ilib r io p r im it iv o , a fin d e q u e el p o r ta d o r n o m u r ie r a . M o r e a li te n ía la fir m ís im a o p in ió n d e q u e lo s e n fe r m o s m is m o s , u n id o s c o n u n d o b le h ilo a la s lo m b r ic e s , se c u r a r ía n en c u a n t o se c u r a r a n ta m b ié n e lla s .
Mientras los vermes están plácidamente en los intestinos sin ser irri tados, o allí viven en cantidad moderada, no acarrean mal alguno, por I» menos sensible, y hasta son huéspedes pacíficos e inocentes; pero si a veces, a causa de alimentos que se les proporcionan, se entregan a la lujuria y se reproducen demasiado, o si son irritados por algo ingrato o nocivo para ellos, tratan de cambiar de lugar, ale-
LA “V O L U BL E Y VER M IC U LA R C O L O N IA "
197
jándose hacia su nido natal o trepando hacia arriba o hacia el costa do, para buscar nueva salida y refugio; chocando a veces contra las paredes de los intestinos, a veces las roen, o por lo menos las distien den con violencia, de lo que resulta dolor, como también por su so la contorsión y áspero entumecimiento nacen perniciosos síntomas y a veces la muerte.1 G ia m b a t r is ta M o r e a li fu e m é d ic o titu la r e n S a s s u o lo d u r a n te tre c e a ñ o s ; lla m a d o d e sp u é s a R e g g io E m ilia en 1 7 3 4 p o r u n a e p id e m ia d e o s c u r a s f ie b r e s , c o n s tr u y ó u n “ s is te m a t e ó r ic o - p r á c t ic o ” p a ra d e m o s t r a r c ó m o e n el “ p u e b lo v e r m ic u la r ” (V a llis n ie r i) se e s c o n d ía el s e c r e t o d e la s a lu d . E se p u e b lo e r a “ h á b il p a r a c a u s a r m a le s in n u m e r a b le s a lo s h o m b r e s y ( . . . ) p r iv a r lo s d e v id a ” , “ d e m o d o q u e p u ed e c o n c lu ir s e c ie r t a m e n t e q u e , c o n f o r m e a la s e s t a c io n e s , te n e m o s en n o s o tr o s m a y o r c a n tid a d de lo m b r ic e s , la s c u a le s , si so n d e sp re cia d a s, p o d rá n o fe n d e r m a la m e n te ” . L a s a lte r a c io n e s d e la salu d p ro v e n ían ju s ta m e n te d e las e v a c u a c io n e s y la s d e sc a rg a s d e las lo m b r ic e s d e n tro del c u e rp o h u m a n o , a b s o r b id a s r á p id a m e n te p o r la sa n g r e c o n q u e e n tra b a n e n c o n t a c t o :
si la descarga de las lombrices es de buena calidad, natural, no alte rada o corrompida, no tendrá fuerza para hacer el mínimo daño al hombre, pero si es de una calidad mala, corrompida o maligna, in troducirá en nuestra sangre una inclemencia tal que producirá efec tos perniciosos (...) De todo ello se concluye que si los vermes son sanos, plácidos y quietos, no nos traen el menor daño; y en prueba de ello hemos visto que vermes aliq u an d o diutissim e in hum ano corp o r e hospitari possu nt sitie n otabili n oxa, aut m olestia. Esta inocen te residencia suya entiendo que sólo puede provenir de un estado de pcrfcctísima salud propia. Y si, para nuestra gran desgracia, las lom brices mismas se vuelven enfermizas o enferman gravemente, trans mitiendo, como suelen hacer, todo lo impuro y corrompido, por cierto que aquella parte que se introducirá en la sangre con el quilo, ya a su vez impuro y alterado, será hábil en ensuciar la masa sanguí nea, y de ese modo surgirán los males innumerables enunciados por gravísimos autores. Que si dichos vermiculares excrementos son de naturaleza acre y picante, súbitamente se despertarán los vómitos,
Moreali, Delle febbri maligne, e contagióse..., ob. cit., p. 27.
198
EL PAN SALVAJE
las cardialgías, los hipos, los tormentos de vientre, los dolores de ca beza, los vértigos, las convulsiones y la epilepsia. Por el contrario, si dichos excrementos vermiculares son de una calidad viscosa y barro sa, inducida en la sangre y, por consiguiente, en toda la masa humo ral, una materia que vuelve de ordinario la sangre más grasa y viscosa, capa/ de tapar los vasos más delgados y capilares obstruyén dolos, de tal obstrucción pueden sucederse rodos los achaques que reconocen su origen en las fijaciones y los estancamientos, como se rían la angina, la pleuritis, los reumatismos, el síncope, los delirios, la tristeza, la aflicción, la afonía, la parálisis, la apoplejía, las fiebres, en general coagulativas y otros innumerables, gravísimos y peligro sísimos males.1 E s to s “ h a b ita n t e s i n t e r n o s ” , d u e ñ o s a b s o lu t o s d el e q u ilib r io h u m a n o , h a b ía n p e n e tr a d o ta n p r o f u n d a m e n t e en la c o n c ie n c ia p o p u la r y en la p r o b le m á tic a m é d ic a (d e la c u a l c o n s tit u ía n u n o s c u r o rebus), q u e in s p ir a b a n c o s m o lo g ía s p o p u la r e s . L o s á n g e le s -g u s a n o c u a ja d o s del q u e s o p r im o r d ia l a q u e s e r e fe ría h a b itu a lm e n t e M e n o c h io d u r a n te lo s la r g o s in t e r r o g a t o r io s in q u is it o r ia le s , v o lv ía n a in tro d u c ir, a la luz d e u n a r e lig ió n a n im is t a y m a t e r ia lis t a , la im a g e n d e la g ra n p u t r e f a c c ió n v e r m ic u la r . Y a fu e ra n á n g e le s , d e m o n io s o d u e n d e s , e s t o s se r e s su rg id o s p o r g e n e r a c ió n e s p o n tá n e a d e la m a te ria líq u id a fu e ro n lo s n o b le s a n t e p a s a d o s d e u n a d e g e n e ra d a p r o g e n ie q u e se h a b ía c o n v e r t id o a la r e lig ió n d el m a l, m a r io n e ta s o c u lt a s y m a lig n a s d e d e m e n te s y o b s e s o s , a d e m á s d e t o r tu r a d o r e s d e n iñ o s , seg ú n la m e jo r t r a d ic ió n d e la b r u je r ía . “ E n el p r in c ip io e ra el g u s a n o ” , p r e d ic a b a la b ib lia d e lo s c a m p o s , y a u n el m á s ¡lu stre c lín ic o d el sig lo XVIU, E r m a n n o B o e rh a a v e , el “ m é d ic o h o la n d é s ” de C a r i o G o ld o n i, r e c o n o c ía q u e “ n u llu m e n im a d e o p e reg rin u m s y m p to m a , q u o d a lu m b r ic is in te rd u m n o n o r ia t u r ” (n o e x is te n in g ú n sín to m a q u e n o te n g a su o rig e n e n la s lo m b r ic e s ]. C u a n d o el p a c ie n te “ b e n e fic iu m h a b e b a t ” - e n c a s o s m u y r a r o s - p a r e c e q u e lo s m é d ic o s e m p ír ic o s lo g r a b a n c o n s e g u ir e x tr a o r d in a r ia s e v a c u a c io nes s e m e ja n te s a la q u e c o n t a b a G io s e p p e “ S c ie n t ia ” -d is c íp u lo y d e v o to a s is te n te d e su “ g ra n p r e c e p t o r ” , G io v a n B a ttis ta Z a p a t a - , su ce d id a a u n a “ b e llís im a m u je r r o m a n a ” , q u e d e sp u é s del t r a ta m ie n t o v e rm ífu g o v o lv ió a s e r “ m á s b e lla y g ru e sa q u e n u n c a ” .
Ibíd.,
pp.
53-54.
LA “ VO LUBLE Y VER M IC ULAR C O L O N IA "
199
Sabed que esta m añan a, cre o , m ás de cien gusanos de un palm o de largo se han ido po r a b a jo -c o n ta b a la m ujer de p u e b lo -. Escucha do esto, me pareció casi im posible, y mi preceptor sonriendo hizo traer la vasija, y y o, tom an d o un p alito y rem oviéndolo en la vasi|a, creí que estaba m oviéndolo en una cazu ela llena de vemiicelli de pas ta co cid o s.4 N o r e s u lta d ifíc il to p a r s e e n lo s lib ro s d e lo s “ s e c r e t o s ” c o n n o tr u c a d o s m o m e n to s de la v id a p o p u la r , a p r e h e n d id o s e n su s a s p e c to s m á s c o r p o r a le s y r e a lis ta s : d e la o s c u r a p e n u m b r a d el p a s a d o su rg e n fig u r a s a p a g a d a s , c a s i b o r r a d a s a u n e n la m e m o r ia p o r el in e x o r a b le c o r r e r d el t ie m p o , p a r tic u la r m e n t e s e v e ro c o n la s c la s e s sin h is to ria . M á s a llá d e e sta lín e a d e s o m b r a se v is lu m b ra n r o s t r o s r u g o s o s e x c a v a d o s p o r lo s a ñ o s , v ie ja s s a b ia s q u e se d e sliz a n d e n t r o de las c a s a s , c o m o la e s p a ñ o la q u e a p a r e c e e n lo s
C apricci m e d i c i n a l de
L e o n a r d o F io r a v a n ti y q u e , h á b il c o n o c e d o r a d e h ie r b a s , re s o lv ió c o n d e s c o n c e r t a n t e s e n c ille z u n c a s o c lí n i c o o s c u r o p a ra lo s m é d i c o s . D e s p u é s d e e n tra r , n o se s a b e c ó m o , e n la h a b ita c ió n d el r ic o p a c ie n te , la “ v ie ja e s p a ñ o la r e n g a , c o n u n p e d a z o d e c a ñ a en la m a n o p a r a ir m a n te n ié n d o s e d e p ie , y c o n su c o r o n a ” , h a h a b la d o b r e v e m e n te c o n el e n fe r m o , y “ le h a d a d o u n a d r a c m a p a r a c o m p r a r un c ie r t o p o lv o d e h ie r b a d e sle íd a e n c a ld o ( . . . ) e n p r e s e n c ia - c u e n t a F i o r a v a n t i- de to d o s n o s o tr o s lo s m é d ic o s ; y la c o s a p a s ó c a s i c o m o u n a c o m e d ia ” . El e n fe r m o , a p e s a r d e la s c a r c a ja d a s d e lo s e s c é p ti c o s m é d ic o s “ r a c io n a le s ” , lo g r ó c u ra r s e . L e o n a r d o F io r a v a n ti, s ig u ie n d o el e je m p lo d el in q u ie to y g e n ia l P a r a c e ls o , “ ib a c a m in a n d o el m u n d o ” p a r a a p r e n d e r sie m p re n u e v o s “ s e c r e t o s ” y c o n q u is t a r lo s “ d o n e s d e la v e r d a d ” ; s e m e ja n te en e ste e r r a b u n d o m o v e r se a lo s p a u lin o s q u e “ v an c a m in a n d o el m u n d o d a n d o la g ra c ia d e S a n P a b lo ” , el v a g a b u n d o m é d ic o d e “ o rig e n b o lo ñ é s ” se u n ía n o s ó lo a lo s “ d o c tís im o s m é d ic o s ” s in o , a n te t o d o , a lo s “ s im p le s e m p ír ic o s ” y a to d a c la s e d e g e n te , fu e ra n “ v illa n o s, p a s t o r e s , s o ld a d o s , r e lig io s a s , m u je r z u e la s ” . E n t a n d e n s a g a le r ía d e g e n te d e c a d a s e c t o r o p r o f e s ió n , e n lo s in n u m e r a b le s e n c u e n t r o s q u e h a c e n d e l
Tesoro della vita untaría*
' I maravighosi secreti di m edian a e chirurgia, ob. cit., p. 57. ' Capricci medicinali, ob. cit., hoja 117 anverso. " Venecia, heredi di Marco Sessa, 1570, hojas 25 reverso y 26 reverso y pássim.
200
E L PAN SALVAJE
u n a e x t r a o r d in a r ia y n o v e la d a b io g r a f í a , r ic a e n
ntirabilia y p o r
t e n to s , e n t r e t a n t o s r o s t r o s , e m e r g e el d e u n v ie jo c ir u ja n o n a p o li t a n o (la c ir u g ía e ra u n a r t e m e c á n ic a c o n s id e r a d a m u y p o r d e b a jo d e la n o b le m e d ic in a ) q u e “ a c t u a b a c o r t a n d o , s a c a n d o c a t a r a t a s y c o s a s s e m e ja n t e s ” . E s t e c i r u ja n o , e x t r a y e n d o e l b a z o in f la m a d o e in f e c t o , lo g r ó r e s o lv e r u n c a s o d e s e s p e r a d o y s a lv ó la vid a d e u n a m u je r g rie g a . B ie n p o c o s a b e m o s d e q u ie n e s e x tr a ía n c á lc u lo s o p r a c t ic a b a n s a n g r ía s , d e lo s c ir u ja n o s , b a r b e r o s , c a s tr a d o r e s , h a b ilís im o s e n la “ e x tr a c c i ó n d e p ie d r a s y c a t a r a t a s , e n c u r a r c a r n o s id a d e s y p a d e c i m ie n to s u r in a r io s (la e x t r a c c i ó n d e lo s c á lc u lo s d e la v e jig a ), je r in g u e a r, c a s t r a r . . . ” .7 U n v a c ío e n la p u e s ta a p u n to d el o r g a n ig r a m a d e la c u ltu r a p o p u la r : se n o s e s c a p a n el p e s o , el p a p e l s o c ia l y el v a lo r c u ltu r a l d e e s te p r a g m a tis m o p a r a m é d ic o , b e n e m é r ito e n e l a liv io de lo s s u fr im ie n to s d e la c a r n e , e m p ír ic o s q u e n u n c a e s c r ib ie r o n n a d a . S ó lo n o s q u e d a n d e e llo s lo s n o m b r e s s e p u lta d o s e n lo s la b e r ín tic o s a r c h iv o s d e la s o b r a s p ía s y d e lo s h o s p ita le s . T a m b ié n la c u ltu r a d o c t o r a l a d v ir t ió lo q u e s ie m p re h a b ía n s a b i d o lo s s a lv a je s c a lib a n e s :
A verm ibus au tem ornnes p ro p em o d u m aegritudm es proventre putantur. Epilepsiae, vertigines, so p ores, deltria, convulsiones, dolores capitis, syncopes, palpitation es, m aerores, pav ores, tusses, vomitus, nauseae, diarrheae, singultus, punctiones, torm in a ventris, inquietationes, erosiones, tabes, feb res acu tae et chron icae, aliaequ e innúm e ra e affectiones.* |T a m b ié n s e c r e e q u e c a s i to d a s la s e n fe rm e d a d e s e s tá n c a u s a d a s p o r lo s g u s a n o s : e p ile p s ia s , v é rtig o s , s o p o re s , d e lir io s , la s c o n v u ls io n e s , d o lo re s v ó m ito s ,
d e
c a b e z a , s in c o p e s , p a lp ita c io n e s , m a re o s , te m o re s , to s e s ,
n á u se a s,
d ia rre a s ,
h ip o s,
p u n z a d a s,
c ó lic o s ,
in q u ie tu d e s,
m e la n c o lía s , f ie b r e s a g u d a s y c r ó n ic a s y o tr a s in n u m e r a b le s a f e c c io n e s.]
' V é a s e L .. S a m o g g i a , Empirici, litotom i e oculisti negli O spedali della Vita e delta Marte m Bologna nel 1600 e 1700, e n A u t o r e s v a r i o s , Sette secoli di vita ospitahera in Bologna, B o l o n i a , C a p p e l l i , 1 9 6 0 , p p . 1 8 3 - 2 0 1 . ’ V é a s e e n M o r e a l i , Delle febb ri maligne, e contagióse..., o b . c i t . , p . 4 7 .
LA “ V O LUBLE Y VER M IC U LA R C O L O N IA "
201
A s im is m o la m e d ic in a to g a d a a t r ib u ía a las lo m b r ic e s la m a lé fic a p r i m a c ía e n c u a n t o a s u s c ita r la s p a to lo g ía s m á s v a r ia d a s . P e r o ella se m u e s tra d u d o sa r e s p e c to de la p o s ib ilid a d de a t r ib u ir c a u s a s s o b r e n a tu r a le s o bien p u r a m e n te fís ic a s a la r e b e lió n d e lo s g u sa n o s, o ra c e r c a n a a las m o tiv a c io n e s d e la c u ltu ra s u b a lt e r n a , o r a ja c ta n c io s a m e n te c r ític a d e las “ s u p e r s tic io n e s ” p o p u la r e s.
Certum est, saepissim e m orbo s grav lores etiam p ro incantatis hábitos a vermibus unice ortos (.../ Datis insolentibus sym ptom atibus, d e insolenti, licet n on statini, supem aturali causa cogitandum et novunatim d e verminibus, in prim is vero in convulsívis m otibus: n otabile enim est b o c potissim um, ut vermes ipsos esse inter sym ptom ata fascinatorum...'1 |E s c o s a c i e r t a q u e c o n g rav es
q u e
m u c h ís im a f re c u e n c ia e n fe rm e d a d e s a ú n
se c o n s id e r a n
c a u sa d a s
p o r fó rm u la s m á g ic a s
s ó lo
m ás e s tá n
o r ig in a d a s p o r lo s g u s a n o s ... H a b ié n d o s e p r e s e n ta d o s ín to m a s n o f re c u e n te s s e p ie n s a q u e se d e b e a u n a c a u s a s o b r e n a tu r a l, p r in c ip a lm e n te e n v e rd a d e n
m o v im ie n to s c o n v u ls iv o s ; s in e m b a r g o lo p r in c ip a l e s
lo s ig u ie n te : lo s m is m o s g u s a n o s s e e n c u e n tr a n e n tr e lo s s ín to m a s a t r i b u id o s a lo s h e c h ic e r o s .|
La r e la c ió n e n t r e c r is is c o n v u ls iv a s a g u d a s y e x p lo s ió n v e r m ic u la r es s u b r a y a d a a v e c e s - e n e s t e c a s o , p o r H o f f m a n - p a r a d e s m e n tir lo q u e v u lg a r m e n te se a t r ib u ía a h e c h iz o s d e b r u ja s , a e n c a n ta m ie n to s , a p o s e s io n e s d e m o n ía c a s .
P orro etiam non praetereu ndum , q u o d verm es, si n erveas túnicas tu tes tinorum graviter lancinant a c rodunt, m irabilia atq u e insólita, q u a e a b im prudentiori vulgo incantationibus solen t adscribí, syniptom ata producunt: videlicet sunt inter ex em p la verm itantes, quos convulsivae artuum a d stu porem usque tractiones, distensiones et iticredibiles circum gyrationes m iro torquent m o d o , m o x ap h on ia tentantur, m o x aliena et m ate coh aeren tia cum m entis turbatione loquuntur, strident dentibus, in fu rorem agitantur, d aem on ia s e vide ro asseverant: remittit tam en saepius h a ec sym ptom atum saevitia, si nimirunt verm es a ro sio n e desistunt."1
202
E L PAN SALVAJE
[No se debe pasar por alto que los gusanos, si desgarran o raspan gravemente las membranas nerviosas de los intestinos, producen sín tomas asombrosos y poco frecuentes a los cuales el vulgo, descono cedor, suele atribuir a encantamientos: entre ellos es evidente que se encuentran los espasmos que tuercen las articulaciones de forma convulsiva y las contraen de continuo, produciendo insensibilidad, rigideces e increíbles torcimientos de sorprendente modo, y después afonía y más tarde un habla enajenada y sin tino, con la mente per turbada, y suenan los dientes y se agitan presa del furor y aseguran ver demonios, y al rigor de estos síntomas las más de las veces dis minuye si en efecto los gusanos cesan su corrosión.] E l c u a d r o c lín ic o n o se d ife r e n c ia m u c h o d e u n c a s o d e p o s e s ió n d ia b ó lic a , a u n q u e d e sp u é s se d e s c u b r a q u e lo s a g e n te s de t a n to d e sa s tre s o n la s lo m b r ic e s . P e r o el e s c e n a r io p a t o ló g ic o tie n d e a c o m p lic a r s e en v irtu d d e in te r f e r e n c ia s y a n a lo g ía s d e riv a d a s d e s u g e s tio n e s q u e h a n su r g id o d e u n a e s fe r a d is tin t a , d e h o n d o s n iv e le s d e m o n ía c o s . S e d e c ía q u e el d ia b lo p r e fie r e p e n e t r a r e n el in t e r io r del h o m b r e y t o m a r p o s e s ió n d e él d e m o d o d is im u la d o , b a jo la fo rm a de in s e c to s ( an im alcu la ) r e p e le n te s y d e s a g r a d a b le s (“ s o rd id iss im a a n im a lia |...|, s ó rd id a [ . . . ] e t h o m in u m g e n e ri in v isa a n im a lc u la ” ). L o s d e m o n io s - e s c r i b e P e tr u s T h y r a c u s - " “ p o s s u n t su b sp e c ie a r a n e i a u t m u sc a e in h o m in ib u s la te r e [ . . . ] ita su b s p e c ie c u iu s c u m q u e a n im a lis , e t ia in m u s c a a u t a r a n e o m i n o r i s ” : a r a ñ a s , m o s c a s ,
fórm ica nigra. B e lc e b ú e ra c o n s id e r a d o “ c o m e s to r m u s c a r u m ” , “ p r in c e p s m u s c a r u m ” , el s o b e r a n o d e la s m o s c a s - b r u ja s , d e la s vetule rencagnatae , “ c o m e m o s c a s ” . 1* A u n fu e ra d e e sta a t m ó s fe r a e m b r u ja d a , a la s m o s c a s , lo s m o s q u i to s , lo s t á b a n o s y o t r o s “ a n im a lito s t e d io s o s ” se lo s ju z g a b a “ c r e a d o s p o r la n a tu r a le z a fu e ra d e in t e n c i ó n ” , y a lg u n o s lo s d e fin ía n c o m o naturae p e cc ata ." A c a s o ta m b ié n lo s v e r m e s r e s u lt a b a n a s im ila d o s in c o n s c ie n t e
11 I’etrus Thyracus, D aem oniaci b o c est de obsessis e spiritibus daemotíiorum hom inibus..., Colonia, Ex Officina Mater. Cholini, 1598, pp. 8-9. IJ Véase Lucia Lazzerini, Arleccbino. le m osche, le streghe e le origini d el tea tro populare., en “Studi Mcdiolatini e Volgari”, 1977 (X X V ), p. 110. ''A . Tassoni, De' pensieri diversi, libri dieci, Venecia, D. Mi loco, 1676, p. 283. Véase los “monstruos horrendos... vicio y culpa/ De la materia” (T. Tasso, II M ondo créalo, vi, 1319-1322.
LA “ V O L U BL E Y VER M IC U LA R C O L O N IA "
203
m e n te a e s ta s p o s ib le s e n c a r n a c io n e s del d e m o n io . S a l o m ó n , m a g o y e n c a n ta d o r q u e d o m in a b a a lo s e s p ír itu s , h a b ía lo g r a d o s u je ta r a l g u s a n o Sham ir, a y u d a n te m ila g r o s o sin el c u a l el T e m p lo n u n c a h a b r ía p o d id o c o n s tr u ir s e . D e m o n io s y á n g e le s , lo s v e rm e s s a lía n “ de la m á s p e r fe c ta s u s ta n c ia d el in u n d o ” , 14 a g e n te s s e c r e to s d e la m a te ria en fe r m e n t o . N o p o r c a s u a lid a d las lo m b r ic e s a p a r e c ía n e n tre lo s “ s ig n a ” in e q u ív o c o s d e q u ie n e s e r a n o b je t o d e m a le f ic io , o de los id io ta s , s e ñ a le s c ie r t a s d e la p r e s e n c ia d is im u la d a d el d ia b lo y d e la e n m a s c a r a d a a c tiv id a d del g e n io m a lé f ic o de m il e s tr a ta g e m a s , del g ra n t r a n s fo r m a d o r : “ A liq u ib u s ad o r ific iu m s t o m a c h i m o v e tu r q u a e d a m re s a d m o d u m p ila e , a c si e s s e n t v e r m e s , a u t fo r m ic a e , a u t r a n a e . Q u ib u s d a m a c c id it v o m itu s m a g n u s s t o m a c h i. A liq u ib u s m a x im a t o r tu r a in v i s c e r ib u s ...” [E n a lg u n o s se m u e v e c ir c u la r m e n te en el e s t ó m a g o a lg u n a c o s a c o m o s ie n d o g u s a n o s , h o rm ig a s o r a m a s ; a v e c e s se p r o d u c e u n g ra n v ó m it o ; a lg u n o s s u fre n u n a te r r i b le to r tu r a e n la s v i s c e r a s ...) .15 L a v o z d el b r u jo c r is t ia n o , d el im p la c a b le e x o r c is t a , s e a lz a b a te r rib le p a r a g o lp e a r lo s c o n p o d e r o s o s a n a t e m a s y r e d u c ir lo s a p o lv o in o c u o y e s t é r il, ju n t o a la m a lv a d a b a n d a d e la s o tr a s b e s tia s in fe r n a le s:
E x o rciz o vos pestíferos verm es, m ures, aves, seu locustas, aut alia anim alia. Per D eum Patrem onm ipoten tem , et Iesum Christum filium eius, et Spiritum sanctum a b u troqu e proced en tem , ut confestim recedatis a b bis cam pis, seu vineis, vel aquis, n ec antplius in eis babitetis. sed a d ea lo c a transeatis, in quibus nem ini n ocere possitis, et ex p a rte om n ipoten tis D ei, et totius cu n a e coelestis et Ecclesiae san ctae Dei, vos m aledicens q u o cu m q u e eritis sitis m aledicti, d efi cientes d e d ie in d iem in vos ipsos, et decrescentes, quatenus reliquiae d e vobis nullo in lo c o inveniantur, nisi necessariae a d salutem et usum um anum , q u o d praestare dignetur Ule, qu i venturus est indica re vivad et m ortuos et seculum p er ignem
MC.
G in z b u rg ,
II form aggio e i vertni. II costno di un m agnaio del '500, T u El queso y los gusanos, Barcelona, M u c h n i k E d i
r i n , K i n a u d i , 1976. [ H d . c a s i . : t o r e s 1981, p . 99. |
Eversio daemonunt e corponbus oppressis..., 1588, p . 9.
" H ie ro n y m u s M c n g u s, n ,a . - ip u d lo . R o s s iu m , “ I b í d , p . 539.
lio lo -
204
E L PAN SALVAJE
[O s ex orcizo , pestilentes gusan os, rato nes, aves, langostas u otros anim ales, por D io s, Padre O m nipoten te, y Jesu cristo, su H ijo , y el Es píritu San to que proviene de uno y o tro , para que seáis expulsados de estos cam pos, de estos vinos y aguas y no habitéis m ás en ellos, y que en cam bio perm anezcáis en esos lugares en los cuales no podáis m a ta r a n ad ie, y en n o m b re de D io s O m n ip o ten te y de tod a la cu ria celeste y de la San ta Iglesia de D io s, vosotros m aldicientes seáis m al ditos en cualquier lado que estéis, día a día m ás débiles y m enos en núm ero, y que n o queden restos de vosotros en ningún lugar si no son necesarios para la salud y el uso hu m ano, y que aquel que ha de ve nir considere que debéis estar m uertos po r el fuego de los siglos.] E l fla g e lo d e lo s v e r m e s e r a , p u e s , te m id o p o r to d o s , e n c a r n a c ió n d e fu e rz a s v is c o s a s y m a lé f ic a s , p r e s a g io y s ig n o d e e s c a s e z , d e p e s tile n c ia s , d e fie b re s m a lig n a s , c o n t in u a s y d is c o n tin u a s . L o s h o m b r e s d e lo s a n tig u o s e s ta d o s v iv ía n e n el t e m o r a lo s in s e c to s : la s m o s c a s , las p u lg a s , la s c h in c h e s , lo s p io jo s , lo s “ v e r m e s q u e c o m e n el t r ig o sin m a d u r a r ” , lo s v e rm e s q u e “ a r r u in a b a n c a m p o s e n t e r o s ” , 17 la s la n g o s ta s . U n a g ra n n u b e d e m o s c a s (m uscarum copia) p r e n u n c ió la p e ste de 1 6 1 3 e n L a u s a n a ; la s “ la n g o s t a s d e M ir á n d o la [ . . . ] a n te s d e la e p i d e m ia d e C a rp i c u b r ía n e n g r a n c a n tid a d el c i e l o ” . 1’'L a s e s ta c io n e s h ú m e d a s y d e s ir o c o , lo s “ tie m p o s llu v io s o s y v ie n to s a u s tr a le s c o n e s ta c io n e s p lá c id a s " , f a v o r e c e n y p r e c e d e n s ie m p re a la s e p id e m ia s c o m o la p r o p a g a c ió n d e lo s in s e c t o s . “ L a e s c a s e z , la s g u e r r a s , la m a sa d e lo s in s e c to s v is ib le s y fu e r a d e n o s o tr o s , s o n c o m o u n p r e sa g io in f a lib le d e m a le s e p id é m ic o s y p e s tile n te s ” . 1''L a c o n tin u id a d en el c lim a , el p e r d u ra r d el m is m o t ie m p o , a c a r r e a b a m o r b o s o p rim e n te s y u n ifo r m e s , c o m o a n o ta b a B e n e d e tto S e lv á t ic o a p r o p ó s it o d e la e p id e m ia d e 1 6 4 8 ; a la in c o n s ta n c ia del t ie m p o c o r r e s p o n d ía n e n fe r m e d a d e s in c o n s ta n te s ( “ te m p o r ib u s in c o n s ta n tib u s , m o r b i e q u id e in fiu n t in c o n s ta n te s ” ). P e r o c u a n d o a la inconstantia s u c e d ía la constan tia , o la inaequalitas u niform is , “ m o r b i s u p e rv e n ie n te s c o n s ta n tes a p p a r e n r e t fe r e u n ifo r m e s , c u iu s m o d i s u n t fe b re s h o c t e m p o r e g r a s s a n te s n o n B e rg o m i t a n tu m , sed B o n o n ia e , V e n e tiis , in F o r o J u -
r Moreali, Delle febb ri maligne, e contagióse..., ob. cit., p. 40. " Ibíd., pp. 42-43. '* Ibíd., p. 42.
LA “ VO LUBLE Y VER M IC U LA R C O L O N IA "
205
lie n s i, a g r o P a ta v ii, V ic e n tia e , e t fe r e u b iq u e lo c o r u m ” [las e n fe r m e d a d e s q u e so b r e v ie n e n s o n c o n s ta n t e s y c a s i u n ifo r m e s , y e n tr e e lla s se c u e n ta n la s fie b r e s q u e a v a n z a n e n e s te tie m p o n o s o lo en P é rg am o s in o e n B o lo n ia , V e n e c ia , F o r o Ju lie n s e , lo s c a m p o s d e P a d u a , V ic e n z a y c a s i t o d o s lo s lu g a r e s ].* ’ E n tre lo s t a n to s t e r r o r e s p r o p io s d el
an d e n réginie , e n t r e lo s o tr o s
“ sig n o s e s p a n to s o s y f e r o c e s ” (T . T a s s o ) d e la c a t á s t r o f e fin a l, el de la m u ltip lic a c ió n d e lo s in s e c t o s , d ifu n d id o en t o d o s lo s e s t r a t o s s o c ia le s , n o e ra s e g u r a m e n te el m e n o t, a d ife r e n c ia d el t e m o r a la m u l tip lic a c ió n d e lo s p o b r e s , de la a n g u s tia p o r la p r o lif e r a c ió n d e las m a s a s m is e r a b le s q u e h o r r o r iz a b a a lo s s e c to r e s d e p o d e r, te m e ro s o s d e u n a m a r e a d e in s e c to s h u m a n o s q u e su b ie r a h a s ta su m e rg ir lo s . L a “ m a y o r fe c u n d id a d y p r o p a g a c ió n d e lo s in s e c t o s " y e s p e c ia l m e n te d e la s lo m b r ic e s - c o m o e n un fa m o s o film e , a p a r e n te m e n te de cie n c ia f ic c ió n , q u e fo r m u ló la h ip ó te s is d e la re v u e lta u n iv e rsa l de los i n s e c t o s - e ra o s c u r a m e n te te m id a , c o m o u n a p o s ib le c a t á s t r o fe g e n e ral d e to d a la h u m a n id a d , d e v a s ta d a p o r lo s m o r b o s q u e in o cu la b a su v e n e n o s o c o n t a c t o , d e v o r a d a en el in te r io r d e lo s c u e rp o s y en la su p e rfic ie d e la s c a r n e s p o r u n re p e le n te a p o c a lip s is v e r m ic u la r : y será ju stam ente ese tiem po en que se verá m u ltip licar más de lo o r dinario a tod o s los insectos en este gran M u nd o , y en tales circu ns tancias habrá una Epidem ia universal; m ientras en particular y siem pre de co n tin u o se dan las afeccio nes y enferm edades verm icu lares; pues la enferm edad será enton ces particular y solam ente de quien tenga verm es, cu ando alguien al com er, y viviendo m al, indu cirá cierta corruptela al estóm ago y a las prim eras vías, capaz de irri tar y de prod u cir n o tab le p erjuicio a las lom brices que están tranqu ilas y quieras: y ello podrá ser equivalente a cu an to pueden cau sar um versalm ente las g uerras, el ham b re, las lluvias, por enfer m ar el aire y cau sar un resfrío general. “ G e n s p u s illa ” lo s v e r m e s, p e r o “ e x p u g n a tu d iff ic ill im a ” |especie p e q u e ñ ís im a , p e ro m u y d ifíc il d e v e n c e r ] ,22 u n v e r d a d e ro r o m p e c a
■" Ibíd., p. 119. Ihíd., p. 44. ” Giuseppe Donzelli, Teatro farm acéutico, dogm ático c spaginco, Venecia, Andrea Poletti, 172S (20), pp. 505 y pássim.
206
E L PAN SALVAJE
b e z a s p a ra la f a r m a c o p e a g a lé n ic a : el specificum anthelminicum “ o p tim u m ad a s c a r id e s e d u c e n d o s ” (ó p t im o p a r a e x p u ls a r a lo s a s c á rid e s ] se e n c u e n t r a e n t o d o s lo s a n t id o ta r io s y e n to d o s lo s r e c e ta r io s , p e r o a p a r e n te m e n te lo s r e s u lta d o s fu e ro n d e c e p c io n a n te s . P o r lo c o m ú n se p e n s a b a q u e lo s v e r m e s e s t a b a n d o ta d o s d e “ a s t u c ia y s a g a c id a d ” 2' y q u e se m o v ía n e n lo s m e a n d r o s d el c u e r p o h u m a n o c o n un m a r a v illo s o c o n o c im ie n t o d el t e r r e n o ; e m p u ja d o s p o r el h a m b r e , c u a n d o el c u e r p o q u e le s t o c a b a e n s u e r te e s t a b a , a su v e z, e n a y u n a s y h a m b r ie n t o , s u b ía n d e n u e v o d e sd e la p ro fu n d id a d d e la s v is c e r a s h a c ia la g a r g a n ta .
Y a muchos les ha parecido casi un milagro que las lombrices o ver mes, especialmente por ser largos y redondos, puedan subir y lleguen a la garganta y salgan por la boca y por la nariz, acostumbrando ha cerlo cuando el hombre ha estado largo tiempo en ayunas. Porque en tonces roen el estómago y claman por comer, y no teniendo nada con qué alimentarse ni sustentar su vida, suben y buscan la comida hasta en el conducto de la garganta. Porque, a causa de una cierta sagacidad o inclinación natural, sienten que la comida va al estómago por ese ca mino, y al ser la nariz un conducto que también entra por la gargan ta, se dirigen también allí y a través del estornudo salen, o bien se sacan con los dedos. Es lo que he visto que sucede muchas veces en los hombres sanos (...] Y también lo he visto en los enfermos...*4 T a n t o el h o m b r e s a n o c o m o el e n fe r m o e ra n se r e s v e r m in o s o s , r e c o r rid o s e n su s c a n a le s in t e r io r e s p o r s u b r e p tic ia s c o lo n ia s d e lo m b r i c e s “ v a le n te s e t viv id i e t r e p tile s [s a lu d a b le s , v ig o ro s a s y r e p ta n te s ]” 1' q u e lo s e s p e c íf ic o s a n t ie lm ín t ic o s t r a t a b a n d e v o lv e r “ lá n g u id a s " , de e m p u ja r n u e v a m e n te h a c ia a b a jo y, p o s ib le m e n t e , d e m a t a r o d e e x p e le r ( “ ad in f e r io r a d e flu e re c o g u n t u r et n e c a n tu r ” ).2” P e r o , v ita le s y ca s i in d e s tr u c tib le s , e r a n e lla s m is m a s la s q u e a b a n d o n a b a n el c u e r p o h u m a n o , en la in m in e n c ia d e la m u e r te : s ig n o y p r e s a g io c ie r t o s de exitus , s e ñ a l in e q u ív o c a d el m a r a s m o fin a l, e ra la fu ga de la s c a r n e s m o r ib u n d a s q u e c u m p lía n e s to s v is c o s o s y t e n a c e s h a b ita n t e s de la s o s c u r a s , c a lie n te s y h ú m e d a s a n f r a c t u o s id a d e s d e l c u e r p o ,
;i Lennio, De gh occulti m iracoli..., ob. cit., hoja 87a. •* Ibíd., hoja 87a.-h. l' Donzclli, Teatro farm acéutico..., ob. cit., p. 505. Ibíd.
LA "V O L U B L E Y VER M IC U LA R C O L O N IA "
207
cuando salen espontáneamente y sin ser empujados por virtud natu ral alguna, es signo mortal en un enfermo, porque vemos cómo a los que están cerca de la muerte les sucede esto. Ya que, por una cierta sagacidad natural, saben que el cuerpo ha de morir y no les dará más el habitual alimento, y entonces se van.2’ L o s a n im a le s lo g r a b a n c a p t a r e in t e r p r e ta r c o n g r a n a n tic ip a c ió n a q u e lla s o s c u r a s s e ñ a le s d e ru in a o de m u e r te q u e a lo s h o m b r e s les se g u ía n s ie n d o in in te lig ib le s :
Esto se observa también en las casas que están por venirse abajo, de las que escapan ratones y lirones, y se van a veces tres meses antes de que ellas se arruinen.** Im p r e s io n a n te s
signa m ortis , lo s “ a n im a lito s ” c o n s e g u ía n p re v e r el
fu tu ro p r ó x im o , q u e a m e n u d o e s c a p a b a a la m ir a d a d e lo s h o m b r e s , a su s e s c a s o s y p r e c a r io s in s tr u m e n to s d e c o n o c im ie n to de lo rea l y lo p o s ib le :
Los piojos también, y las pulgas, al sentir que el cuerpo humano es tá por morir y que todos los miembros son abandonados por la san gre, escapan, o bien se dirigen a aquellos lugares donde más duran el calor natural y la virtud de la sangre. Y esos sepultureros, o quie nes los cntierran, han observado que se reúnen alrededor de la boca del estómago o debajo del mentón cerca del tubo de la garganta, porque esas partes, al estar más cerca del corazón, retienen más el calor que allí dura hasta el extremo aliento; cosa que algunos allega dos a un enfermo me han mostrado, y de inmediato dije que se tra taba de un signo infalible de que dicho enfermo moriría y que su muerte no podía demorarse mucho.2* S e ñ a le s d e o t r o t ip o , n o lu c tu o s a s , tra n s m it ía n e n la s t ie r r a s n ó r d i c a s lo s g r illo s d o m é s tic o s , a lo s q u e O la o M a g n o y su d iv u lg a d o r del s ig lo XVI c o n s id e r a b a n “ v e r m e s a d iv in o s ” . L o s g r illo s
''De gli occulti m iracoli..., ob. cit., hoja 87b. * Ibíd. I b í d ., h o j a s 8 7 b . - 8 8 a .
208
E L PAN SALVAJE
en el invierno están sobre las chimeneas y emiten continuos cantos, muy molestos especialmente para los forasteros, porque los del lugar están acostumbrados a ellos. Y estos son vermes que adivinan, porque, cuando saltando con mayor frecuencia hacia las luces, se acercan co locados sobre sus mesas, tanta más nieve y tempestades siguen.*" F r a g m e n to s s o la r e s , h a b ita n t e s d e la o s c u r id a d , m is te r io s o c o n d u c t o q u e p o n ía e n c o m u n i c a c i ó n el m ic r o c o s m o s d o m é s t ic o c o n la in fin itu d de lo s c ie lo s , e s t o s v e r m e s p r e s a g ia b a n p e r tu r b a c io n e s a s tr a le s y te m p e s ta d e s u r á n ic a s , a s í c o m o la s lo m b r ic e s e s c o n d id a s en el c u e r p o h u m a n o p r e s e n t ía n d e s a s tr e s o r g á n ic o s y c a t á s t r o f e s f is io ló g ic a s . L a lu ch a c o n t r a lo s v e rm e s “ in t e r io r e s ” c o n s titu ía u n p r o b le m a s o c ia l, p e r c ib id o c o m o un h e c h o d e p r im o rd ia l im p o r ta n c ia p o r c o m u n id ad e s e n te r a s , g ra n d e s o p e q u e ñ a s : u n a su e rte d e g u e rra p o p u la r c o n tr a e n e m ig o s s u b r e p tic io s y h u id iz o s q u e ta m b ié n re q u e ría a d e c u a d a c o b e r tu ra e c o n ó m ic a . E n Ñ a p ó le s , e n la se g u n d a m ita d d el sig lo X V I I , se re c u rría a l “ a c e it e ” d e lo s p a d re s b e n e d ic tin o s , s u b v e n c io n a d o s en p a rte c o n lo s d in e r o s p ú b lic o s p a r a p r e p a ra r u n e s p e c ífic o c o m p lic a d o y to r tu o s o , c o n el c u a l d e b ía n se r u n ta d o s lo s “ lu g ares h a b itu a le s , c o m o so n el o m b lig o , lo s p u lso s y las fo n ta n e la s de la g a r g a n ta ” .
Se suministra este aceite (escribía el barón y farmacólogo napolitano Giuseppe Donzelli] de parte de los Reverendos Padres de San Bcnedetto del monasterio de San Severino, y es de tal eficacia que allí con curre la mayor parre de esta ciudad, que en los tiempos pasados asignó al citado monasterio una renta de ochenta escudos anuales, como contribución a los gastos necesarios para componerlo.1' E ra un
recipe c o m p lic a d o y c o s to s o , u n p r o y e c to te ra p é u tico p ro b a b le
m e n te d e sp o ja d o de to d a re s p o n sa b ilid a d , un a su p e rm e d icin a d e m a n iá tica s p ro p o rc io n e s, cu y a e stra tific a d a c o m p le jid a d , de idea n a c id a a la so m b ra de un a id ea, seg ú n p rin cip io s de a c u m u la c ió n y de o p o s ic ió n , p ro p o rc io n a una cla v e a le g ó r ic a d e la im p e n e tra b ilid a d del e n ig m a v e r m ic u la r :
O la o M a g n o G o th o V e s c o v o d i U p s a la ,
delle cose settentrionaii, V e n c c i a , G i u n t i , 1 5 6 " Teatro farm acéutico..., o b . c i t . , p . 4 5 9 .
Historia ilelle gen ti et della natura 5 , p. 1 5 8 a.
l.A "V O L U B L E V VER M IC U LA R C O L O N IA "
209
Toma caro/os de duraznos, almendras amargas, cebollín, media li bra de vermes terrestres, cinco manípulos de genciana, díctamo blan co, raíces de fresno, de grama, de imperatoria y de peonía, hojas de espino, cedoaria, azafrán, raíz de ácoro aromático, claveles, áloe, galbano, coloquínrida, jengibre, nueces moscadas, cinamomo, pi mienta, incienso, carpobálsamo, dos onzas de corales rojos ana, sie te onzas y media de triaca elegida. Menta, ajenjo, abrótano, centaura mayor, hojas de durazno, de puerro, de hinojo, de pilo, de orégano, de ruda salvaje, de marrubio, de apio, de laurel, de tomillo, de sal via y de camedrio; romero, santónica, mejorana, betónica, cáscaras de granado, medio manípulo de naranjas ana, semillas de apio, de verdolaga, de llantén, de puerro, de lentisco, de membrillo, de hino jo, de repollos, de perejil y de tupines, centeno, es decir, germano, porotos colorados, seis onzas de bayas de laurel ana; tres onzas de cuerno de ciervo quemado, seis onzas de hiel de toro, una libra de vinagre fuerte; seis onzas de aceite de almáciga, aceite mineral, de laurel y de espiga ana, treinta y siete libras y media de aceite antiguo. Se pone en maceración y se manipula según arre.1’ N in g ú n a c e it e a lc a n z a b a la g r a n d io s a m e z c o la n z a d el e s p e c íf ic o c o n tra lo s v e r m e s , s ig n o d e la p r im a c ía f a r m a c o ló g ic a q u e le e sp e ra b a en la lu c h a c o n t r a las p r o lif e r a c io n e s v e r m ic u la r e s . E n el teatro far
m acéutico d o n d e se r e c it a b a el p r ó lo g o d r a m á ti c o d e la b a ta lla q u í m ic a c o n t r a el m a l, la s m á s la b e r ín tic a s y e s t r a t ific a d a s r e c e ta s r e s p o n d ía n a c a s o a u n a h ip ó te s is d e m e d ic a m e n t o t o t a l, a u n m o d e lo sim u la d o d e o c u lt a s y c o n flic t iv a s fu e r z a s , a d u e lo s e n tre e le m e n to s y v irtu d e s s e c r e ta s . S im p a tía s y a n t ip a t ía s r e g u la b a n el ju e g o a r c a n o d e la s a fin id a d e s , d e la s c o r r e s p o n d e n c ia s , d e la s r e p u g n a n c ia s : lo s v e r m e s h u m a n o s se p o d ía n c u r a r ta m b ié n c o n el p o lv o de la s lo m b r ic e s d e t ie r r a ; el v e n e n o d el e s c o r p ió n , c o n el m is m o ó le o de e s c o r p io n e s o c o n v in o en el q u e se d is o lv ie ra su p o lv o . S ig u ie n d o u n a ló g ic a m á g ic a , se s u m in is tr a b a a c e it e d e z o r r o a lo s e n fe r m o s de p o d a g r a ; a c e ite d e r a n a s , a q u ie n e s s u fr ía n “ d o lo r e s a r t r ít ic o s ” y c o n t r a e l in s o m n io ; a c e it e d e h o r m ig a s p a r a “ e s t im u la r lo s a p e tito s v e n é r e o s , u n g ié n d o se c o n él lo s lu g a r e s
inter anum et testes , y p o r
c o m p le t o la s b o ls a s d e lo s t e s t íc u lo s ” ; ó le o d e c a n tá r id a s “ p a r a e x c it a r el c o i t o ” , a u n q u e “ el h a b e r v is to se g u ir d e sp u é s m u c h o s m a lo s
210
E L PAN SALVAJt
s ín to m a s ( . . . ) y h a s ta la m u e r te , h a h e c h o d e te n e r a l g ru p o e n el u so d e la m e d ic in a d e ta n ú til m e d ic a m e n t o ” ; “ b á ls a m o v e n é r e o ” ( c a n t á r id a s , h o r m ig a s , p e lit r e , e u f o r b i o ... e t c .) : “ c o n é s te se u n ta el m ie m b r o y el n e r v io e n t r e lo s g e m e lo s y el p e r in e o , y el d e d o g r a n d e d el pie d e r e c h o , y la v á n d o lo c e s a to d a g u e r r a ; a b u e n e n te n d e d o r , p o c a s p a la b r a s ( . . . ¡ ” , a c o n s e ja d o c á lid a m e n t e p o r el “ je fe e sp e c ia l del A r c h ih o s p ita l d e S . S p ir it o d e R o m a " , el f r a n c is c a n o D o m e n ic o A u d a ." A sí, se v u e lv e c a d a v ez m á s s ó lid a y c o n s is t e n te la s o s p e c h a d e q u e el d e lir io t o x ic o ló g ic o n o s ó lo in v is tie ra a q u ie n e s se p r e p a r a b a n p a ra el “ v i a je ” s a b á tic o c o n u n g ü e n to s y p o c io n e s a lu c in a t o r ia s , s in o q u e , en p a r tic u la r e n lo s “ e s p e c íf ic o s ” v e n é r e o s y a fr o d is ía c o s , e n v o lv ie ra a a m p lio s e s t r a t o s d e u n a s o c ie d a d y a b a s ta n te in t o x ic a d a p o r m il v e n e n o s , p o r la s a n g r e e n fe r m a y la c o n s p ir a c ió n d e lo s a l c a lo id e s . T a m p o c o e ra p o s ib le t r a z a r u n a lín e a d iv is o r ia e n tre m e d ic in a y c h a r la t a n e r ía e n u n m u n d o d o n d e la ilu s ió n m á g ic a d o m in a b a , p o d e r o s a , y el G r a n V a g a b u n d o d e B a s ile a , el g e n ia l c h a r la t á n a u t o r d el
Labyrintus m edicorum errantium ( 1 5 3 8 ) , el “ d iv in o ” P a r a c e ls o
(L e o n a r d o F io r a v a n ti) , e n c o n t r a b a p o r t o d o s la d o s fie le s d is c íp u lo s q u e d e p e n d ía n de su e n ig m á tic a p a la b r a d e v is io n a r io a lq u im is t a :
Una lombriz viva, atada sobre el panadizo, vulgarmente llamado punticcio, dejándola estar hasta que muera, dice Paracelso que cura de dicho mal.*4 E l g u s a n o q u e c u ra c o n el v is c o s o t o q u e de su c a r n e g e la tin o s a , la lo m b r iz ta u m a tú r g ic a q u e e n c u e n t r a en la m u e r te su tr a n s fig u r a c ió n b e n é f ic a , s e ñ a la la c u lm in a c ió n d e la m á g ic a p o te n c ia d el fe tic h e v e r m ic u la r.
" Breve com pendio di maravtgliosi segreti..., ob. cit., pp. 222-223. " Teatro farm acéutico..., ob. cit., p. 457.
X V II. P Ú T R ID O S V E R M E S Y S Ó R D I D O S C A R A C O L E S
L o s v a g a b u n d o s y la s b a n d a s d e fu g itiv o s q u e r e c o r r ía n c a s i im p u n e m e n te lo s c a m p o s , a lo la r g o y a lo a n c h o , e r a n c o n s id e r a d o s in s e c to s v o r a c e s q u e lo s in f e c t a b a n :
pueblo independiente que no conocía ni ley ni religión, ni superior ni policía: la impiedad, la sensualidad, el libertinaje era todo lo que rei naba en ellos; la mayor parte de los asesinatos, de los latrocinios y de las violencias de día y de noche era obra de sus manos. Y esas gentes, que su condición de pobres hacía objeto de la compasión de los fie les, eran, por sus costumbres corrompidas, por sus blasfemias y por sus discursos insolentes, los más indignos de la ayuda del público.1 P a ra e sta “ n a c ió n lib e r tin a y h o lg a z a n a ” , c o m o se d e c ía m á s a llá de lo s A lp e s , en 1 6 5 1 se h a b ía n c r e a d o lo s “ a lm a c e n e s d e la c a r id a d ” . P ero en 1 7 6 4 , una
M ém oire su r les v agabon d s et su r les mendiants
( a n ó n im a , a u n q u e d e b id a a la p lu m a d e G u illa u m e -F r a n « ;o is L e tro s ne) se g u ía d e s c r ib ié n d o la c o m o u n “ e s ta d o d e m a s ia d o c ó m o d o ” , q u e viv ía “ en el m e d io d e la s o c ie d a d sin s e r m ie m b r o de e lla ” :2 f la g e lo d e lo s c a m p o s ( “ lo s v a g a b u n d o s y lo s m e n d ig o s s o n p a r a las c a m p a ñ a s el fla g e lo m á s t e r r ib le ” ); e ra s e ñ a la d a a l p ú b lic o c o n d e s p r e c io , p a r a e x ig ir le y e s m á s d u r a s :
Son insectos voraces que las infectan y que las afligen, y que devo ran diariamente la subsistencia de los cultivadores. Son, para hablar
' L'Hópital general 1676, cit. por M. Foucault, Folie et déraison. Histoire de la folie j l'áge classtque, París, Plon, 1961. |En castellano: Historia d e la locura la época clásica, México, Fondo de Cultura Económica, 1976 (2), 11, p. 307.J I.etrosne, M émoire sur les vagabonds et sur les mendiants, A. Soisson, et se trouve a Paris chez P. G. Simón, Imprimcur du Parlement, 1764, p. 8.
211
212
EL PAN SALVAJE
sin rodeos, tro p as enem igas desparram adas so bre la superficie del te rritorio, que viven a h í co m o quieren, co m o en un país conquistado, y que recogen verdaderas co n trib u cion es b ajo el nom bre de limosna ( ...J A m enudo n o se co n ten tan co n pedir; sustraen tod o lo que pue den y tod o les resulta bu eno: ropa b lan ca, vestidos, co rd ero s, aves de co rral de todas las especies. C u and o recogieron provisiones, co m pran vino en las tab e rn as y van a h acer festines en los bo sq u es...* En I ta lia , el o d io n o e r a m e n o r h a c ia e s t a s “ b a n d a s d e la d r o n e s y b r ib o n e s ” , e sta “ c h u s m a ” m á s v o r a z q u e lo s g u s a n o s , en sem blante hu m ano, ávidas o ru g as.' “ C a n a lla ” q u e m astica siem pre, y nunca cesa o descansa de noche o de día, oscurezca o se ilum ine. C o m o suele devo rar acelga o lechuga pútrido verm e o sórd ido ca ra co l, nos co n su m e, nos roe y nos devora, y, cada vez m ás, se vuelve co lérica y feroz.1 “ O p a c a n u b e ” , “ t u r b a m a g n a ” , “ g r a n n u b a r r ó n ” , h o m o lo g a del fla g e lo de lo s s a lt a m o n t e s q u e q u it a b a n to d a v id a a lo s c a m p o s , lo s p o b r e s y lo s v a g a b u n d o s e r a n te m id o s y o d ia d o s , a l e x tr e m o d e h a c e r in v o c a r u n a p e ste q u e , d ia b ó lic a m e d ic in a , lo s a n iq u ila r a la b e llo ta sería verdadera triaca.'’ S i b ie n lo s m é d ic o s te m ía n la m u ltip lic a c ió n d e s a f o r a d a y sin c o n t r o l d e lo s in s e c to s , o t r o s - y e n t r e e llo s B o n i f a c i o - v iv ía n e n la o b s e s ió n d e q u e se p r o p a g a r a n lo s b r ib o n e s m e n d ic a n te s : T an to s son é sto s, de co lo r de ceniza,
1 Ibíd., pp. 4 y 6 . * Bonifacio, II Paltoniere, ob. cit., p. ’ Ibíd., p p . 1 8 3 - 1 8 4 . * Ibíd., p . 1 8 4 .
182.
PÚTRIDOS V ER M ES Y SÓRDIDOS C AR AC O LES
213
pintados en el rostro, que no tienen refugios, y parecen nacidos ex putri, y no por Venus, y tampoco se encuentra contador que los cuente. No hay quien pulule y germine más que ellos, y en la propia basura también engordan como si fueran cucarachas o gusanos. Y aunque hambre horrible los extermine, como cabezas de Hidra renaciendo, pasan más allá de todos los finales y confines.' El m iedo a que ellos em pezaran a co n ta rse , to m an d o concien cia de sí m ism os, de su cantid ad y de su fuerza, se co n vertía en una “ pesa dilla c la sis ta ” (Fulco), un p roblem a p o lítico que podía desem bocar en propuestas de an iq u ilam ien to, o bien, en la versión más blanda, de con ten ció n y de n eutralización: I.a multitud, también de cosas enfermas, se vuelve cada vez más sos pechosa; y muy bien dijo Catón siguiendo a Livio: A b m illo genere non sum m um penculum est, si coetus esse sitias. De allí que los pig meos sabiamente matan en el huevo a las grullas enemigas, antes de que ellas se multipliquen avanzando. Débiles son las escolopendras, y de la patria echaron a los triarios;* débiles los ratones, y vaciaron la isla de Cíiaro; débiles las ranas, y casi despoblaron Egipto; débiles finalmente los conejos y los topos, y sin embargo éstos en Tesalia y aquéllos en España minaron las ciudades. Los antiguos sostuvieron muchas veces la guerra indigna de los esclavos; y hace poco tiempo Fcrdinando Emperador sostuvo la atroz guerra de los aldeanos. ¿Qué pasaría ahora si nosotros tuviéramos que guerrear con los mendicantes? Apparuit quantum perieulum im m ineret, si servi nostri num erare nos coepissen t, dice Séneca, y tiene razón, porque Ate neo afirma que en Roma había un ciudadano que alimentaba a diez o veinte mil esclavos f...l peligro a nosotros nos aplasta, si nuestros mendigos se numeraran, al ser tantos ellos hoy en día, cuantas fue ron en tiempos de nuestros abuelos aquellas portentosas langostas que con insólita nube empañaron el sol.* 7 Ibíd., p. 180. T r ia r io s : s o l d a d o s v e t e r a n o s r e s e r v i s t a s d e la m ilic ia r o m a n a ( N . d e l t.) . 'I b í d . ,
pp. 171-172.
214
EL PAN SALVAJE
O t r o s in t e le c tu a le s , m e n o s fu r ib u n d o s y m á s e x p e r im e n ta d o s , c o m o el b u rló n M o n t a ) b a n i, in d ic a b a n lo s lu g a r e s d o n d e e n c o n t r a r lo s “ m il r e m e d io s a u x ilia r e s p a r a el h a m b r e ” ,' e n lo s “ lib e r a le s te s o r o s d e la n a t u r a le z a ” , e n la s “ m á s s a lv a je s a la c e n a s ” , a c o n s e ja n d o la b ú sq u e d a de la s h ie r b a s y d e la s r a íc e s d e la su p e rv iv e n c ia e n lo s s i tio s m á s a p a r ta d o s y n o c u ltiv a d o s . A c a s o se t r a t a b a d e u n in n o b le tr u c o d e s tin a d o a a le ja r d el e s p a c io u r b a n o a lo s p o r d io s e r o s h a m b r ie n to s , te m ib le s y, d e t o d o s m o d o s , s ie m p re fa s tid io s o s . N o e s p o s ib le a f ir m a r c o n c e r te z a si se e s t a b a a n t e u n a su til a s tu c ia p ara a lig e r a r la e c o n o m ía c iu d a d a n a d el p e so in ú til e im p r o d u c tiv o de lo s “ m al a lim e n ta d o s ” , p e r o r e s u lta n e c e s a r io r e c o r d a r q u e e n c a s o de e s c a s e z la s c a m p a ñ a s e r a n la s p r im e r a s e n s u fr ir el d r e n a je c a s i to ta l d e su s r e c u r s o s e n b e n e f ic io d e la s c iu d a d e s , y q u e lo s c a m p e s in o s , c o n v e r t id o s e n “ s u c io s p e r e g r in o s ” , se v o lc a b a n (e s c r ib e M a n z o n i en Ferm o e L u c ia) e n p á lid a p r o c e s ió n c a d a v é r ic a h a c ia lo s g ra n d e s c e n t r o s , d e ja n d o su s c u e r p o s d e s h e c h o s e n lo s m á r g e n e s d e lo s c a m i n o s q u e lle v a b a n a la s a g lo m e r a c io n e s u r b a n a s . “ P a u p e re s a g r e s t e s ” , lo s lla m a R ip a m o n t i e n la H istoria p atria , a lo s q u e se a g r e g a b a n lo s “ m a io r e s d iv ite s q u e r u s t i d ” (lo s c a m p e s i n o s r ic o s ) , c o m o si fu e r a n c a s tig a d o s “ g le b is ijs d e m , q u a s im m o d ic o la b o r e f a t ig a r a n t ” . 1" E n la s c a lle s d e la c iu d a d , lo s “ c o r p o r a ” d e lo s v a g a b u n d o s r e s id e n te s , p e r o to d a v ía m á s lo s d e lo s n u e v o s m is e r a b le s lle g a d o s a la c iu d a d o d e lo s h a m b r ie n to s c o y u n t u r a le s , “ c o n su m p ta e g e s ta t e c i b i , p r o c u m b e b a n t p a ss im siv e e r r a b a n t p er c o m p it a , p er te m p la , e r r a b a n t q u e fa c ie c a d a v e r u m , e t c a d a v e r a m o x f ie b a n t ” [c o n s u m id o s p o r la c a r e n c ia d e a lim e n to , s u c u m b ía n p o r to d o s la d o s o d e a m b u la b a n p o r la s p la z a s , p o r lo s t e m p lo s , c o n a s p e c to c a d a v é r ic o , y d e sp u é s se c o n v e r t ía n e n cad áv e re s| .
Muchos pobres [narra un cronista fosanés citado por NicohniJ se han visto obligados a morir de hambre, y yo, el 30 de mayo [de 16 3 0 J, dirigiéndome de Fosano a la granja, encontré a un hombre sin esperanzas de vida, que había perdido el habla y todo sentimiento, y que por debilidad cayó pesadamente, es decir, con el rostro en tierra, y al no poder moverse de allí, con la nariz y con la boca hizo un agu-
’ II pane sovventwo s p o n t e n a s c e n t e .ob. cit., p. 3. Cit. por F. Nicolini, La carestía e le epidem ie del 1629, en Aspetti della vita italo-spagnola nel d u q u e e S ácen lo, Ñapóles, Cuida, 1934, p. 206.
Pl/TRID O S VERM ES Y SÓRDIDOS CARACOLES
jero en la tierra, y uno que estaba con él lo dio vuelta, y pocas horas después expiró con las manos llenas de pasto." E sta t e r r o r íf ic a im a g e n d e u n c a s i m u e r to q u e se a g ita d a v é r ic a m a r io n e ta y e x c a v a c o n la b o c a y la n a r iz un je r o , r a s p a n d o la tie rr a c o n lo s d ie n te s , v u e lv e o c io s o s lo s c o n s e jo s de to d o s lo s q u e s e ñ a la b a n e n la c o s e c h a
co m o una ca pequeño agu y a c a d é m ic o s s a lv a je d e lo s
fr u to s d e la tie rr a n o c u ltiv a d a lo s p o s ib le s r e m e d io s a l a ta q u e del h a m b r e , c o m o e n el c a s o d e M o n t a lb a n i. E n r e a lid a d , lo s v a g a b u n d o s , a is la d o s o e n b a n d a s , e s ta b a n desd e sie m p re a c o s t u m b r a d o s a v a g a r p o r lo s c a m p o s , ta m b ié n p o rq u e la s ciu d a d e s le s c e r r a b a n la s p u e r ta s e n la c a r a , r e c h a z á n d o lo s h a c ia el d e s ie r to c a m p e s t r e , d o n d e e llo s - c i t a m o s d e n u e v o la M ém oire de L e t r o s n e - “ m e r o d e a n c o n t in u a m e n te ” . 12 L a n g o s ta s y r o e d o r e s , c o m o y a e n lo s v e r s o s de B a ld a s s a r r e B o n ifa c io y d e L a b ia : a s í a p a r e c ía n e llo s a lo s o jo s m a lé v o lo s d e lo s c iu d a d a n o s y d e lo s b u rg u e se s, y t a m b ié n a M a n z o n i les p a r e c ie r o n , c o n su s “ m ir a d a s s in ie stra s a b a t id o s y a u n t o r v o s ” (u n a lu z s in ie s tra n o d is c e r n ib le e n lo s “ p r o fe s io n a le s ” p o b r e s d e la c iu d a d y q u e la M ém oire re s e rv a b a a lo s m e n d ig o s d e la c a m p a ñ a ), s e m e ja n t e s a b e s tia s :
Aquí y allá junto a los muros, bajo aleros, montones de paja y de ras trojos machacados, aplastados, hediondos, llenos de inmundos an drajos, que habían servido en la noche de perreras a los mendigos echados por el hambre a la ciudad, donde no tenían un refugio donde reposar la cabeza. Muchos eran vistos royendo con repugnan te esfuerzo hierbas, raíces, cortezas, que habían recogido en los pra dos, en los bosques, como un sustento hasta llegar a la ciudad, donde esperaban encontrar un alimento más humano." La e x h o r ta c ió n d irig id a a l S e n a d o b o lo ñ é s p o r el to g a d o M o n t a lb a ni a s u m e , p o r lo t a n t o , u n a s p e c to s in ie s t r o , el c a m in o h a c ia la m u e r te se g u r a . E n e lla , M o n t a lb a n i lo s q u ie r e c o n v e n c e r d e q u e to m e n el c a m in o d e lo s b o s q u e s o d e la s a b r a s s a lv a je s , in v it a c ió n q u e tie n e to d o e l a ir e d e u n p é r fid o e n g a ñ o , d e u n a tra m p a in f e r n a l m e d ita d a p a ra c o n d u c ir lo s a u n a s ile n c io s a tu m b a , a u n a a p a r ta d a d e s tru c c ió n
"Ibíd., p. 209. “ M émoire sur les vagabonds et sur les mendiants, ob. dt., p. II. ' Fermo e Lucia, tomo iv, cap. i.
216
EL PAN SALVAJE
que librara a la ciudad , a los p ro p ietarios, a los poderosos, a los se nadores, de la m iserable ca n a lla , siem pre inclinada al tum u lto; de sus gritos y de sus lam en to s, de sus cu erp o s llagados, del hedor, de los harap os consum idos y sucios, verm es devoradores de “ acelga o lechuga” , de “salv ad o ” , de “ tron co s y b e llo ta s” (B o n ifa cio ). Aprenda de la hormiga el desocupado y mendigo, v ad e a d form icatn o piger, les recuerda el Sabio (Salomón) y así él, fuera de privaciones, no morirá de hambre (...] ¿faltan acaso los modos de vivir a quien recurre con ayuda divina, que a nadie le falta, al piadoso pecho y a las inagotables mamas de la gran Madre Antigua, la tierra?, vamos, vamos, haz de oficios utilizar el ingenio y la mano para encontrar nuevos sustitutos y sucedáneos del pan de Ceres, cuando Ccres jus tamente ha faltado a su deber con nosotros f ...] Vayan, por lo tanto, mendigando de la tierra los mendigos todo lo que es necesario para la vida, y no serán defraudados en su esperanza, volviendo en paz y en buen momento ricamente remunerados por su sufrimiento y humildad. 1.a naturaleza ha puesto le corrnde, es decir, los espárragos salvajes, dice Plinio, en manos de cualquier hombre [...] la misma naturaleza ha producido el lúpulo más frecuentemente don de no arraigan las vides (...] no a todos les está concedido poseer pro piedades y huertos, pero a nadie le está prohibido el recurso de las selvas, donde con lícita rapiña se puede vivir con las hierbas incultas, recogidas por quien sea. No se hallará para nada en estos lugares nues tros la raíz Hipice de los escitas, que guardada en la boca durante 132 días mantiene alejada al hambre; ni tampoco la raíz Índica, de que ha bla Ctesias,* y que, puesta en el vino, lo condensa de modo tal que deviene maleable, como la cera; pero sí se hallarán raíces y hierbas que volverán durables y también virtuosos los alimentos; Cibeles es más liberal y piadosa en los bosques que en los huertos y jardines; en los terrenos cultivados se muestra a menudo avara y aun cruel, cosa que sabemos perfectamente en este año 1648. No basta con ha berla servido y engordado bien, porque ha sido sorda a las súplicas de los cansados agricultores, y las orillas arboladas de los fosos, los bordes como crines de los ríos y las superficies pintadas de los pra dos perpetuos conservan las vituallas. No creo que nos sean negadas las malvas tan celebradas por Horacio y por M arcial '*II pane sovventivo spontenascente.,., ob. cit., pp. 5 y 19-20. * Ctesias: médico de la corte persa, también historiador, 400 años a.C (n. del t.).
PÚTRIDOS VER M ES Y SÓRDIDOS C A RACOLES
217
A u n d a n d o p o r d e s c o n ta d a la in f a lta b le c o m p la c e n c ia p o r la s c ita s c lá s ic a s y lo s s ie m p re p r e s e n te s
exem pla d e h ie r b a s s a n a s s a b r o s a s y
d e v a lo r n u tr itiv o , e x tr a íd o s d e u n a v a s ta y c o m p u e s ta lite r a tu r a b o tá n ic a c lá s ic a y m o d e rn a (n o fa lt a n t a m b ié n r e fe r e n c ia s a l D e hones
ta voluptate, d e P l a tin a ) ,* es d ifíc il lib e r a r s e d el s e n tid o fa s tid io s o de u n a e s tu d ia d a p r o v o c a c ió n , c if r a d a c o n c ín ic a h ip o c r e s ía en la piel d e ta n to s in m in e n te s c a d á v e r e s , o p o r lo m e n o s d e u n g r o te s c o y q u i m é r ic o in t e n t o d e c a n a liz a r h a c ia in e x is te n te s r e s e r v o r io s s a lv a je s , h a c ia o n ír ic a s a la c e n a s n a t u r a le s , a la s m a s a s d e lo s h a m b r ie n to s , a la s “ m ir ía d a s d e m e n d ig o s ” , d e s v ia d a s en d ir e c c ió n d e lo s p a r a ís o s a r tif ic ia le s d e la s s e lv a s , d e lo s v e rd e s d e s ie r to s d e lo s e r ia le s , d e la b ú sq u e d a d e p r in c ip io s s im p le s c o m o la c o r o n ill a , la c o n d r ila , las le c h u g a s s a lv a je s , la s a n a g á lid a s , la s a lm o r t a s , la s t a r a s a s , la s v e r d o la g a s , lo s n e n ú fa r e s , p a r a p r e p a r a r m á s b ie n lo s “ p a n e s c o n m e z c la s ” , es d e cir, “ c o m id a s d e c o m p o s ic ió n t o t a l ” , H h ie r b a s a la s c u a le s , co n a p r o p ia d a s “ fr it u r a s y c o c c io n e s v a r ia s , se p u d ie ra tr a n s m it ir el g u s to d e la c a r n e y del p e s c a d o ” . '* A d m ir a b le s a r tif ic io s d e lo s c o c in e ro s b a r r o c o s y d e su s p r e s tig io s a s in v e n c io n e s a lu c in a t o r ia s q u e las t u r b a s h a m b r ie n ta s , sin e m b a r g o , n u n c a h u b ie r a n te n id o tie m p o o m o d o d e p r e p a ra r . Y t a m p o c o p o d ía p e n s a rs e , c o n el e je m p lo de A te n e o , en p r o p o n e r la b ú s q u e d a d e u n a d e la s d o s c ie n ta s e sp e c ie s d e g r a m a , “ la m á s a g re s te y s a lv a je c o m o p a r a h a c e r c o n su s ta llo s a b u lta d o s un h u m ild e p e r o n o d e s a g r a d a b le p a n ” . 17 C ie n c ia lib r e s c a , la d el e x c é n t r ic o p o líg r a fo b o lo ñ é s , a le ja d a l o c a m e n te d e t o d a p o s ib le r e fe r e n c ia a la s t r á g ic a s n e c e s id a d e s d e la s c l a ses s u b a lt e r n a s ; p r o p u e s ta m a n ía c a d e un m é d ic o t o g a d o , n a c id a en el m o m e n to e n q u e p o r la s c a lle s lo s g rito s d e lo s h a m b r ie n to s la c e r a b a n el a ir e . E s tó lid a r e e n c a r n a c ió n c ie n tífic a d e a q u e l d o c t o r G r a z ia n o c o n v e r t id o e n el b la n c o p r e fe r id o d e la s á tir a p o p u la r d e una c iu d a d q u e , a u n e n la in fin ita c a p a c id a d d e r e ír y d e b u r la r s e h a sta d e lo s p r o p io s m a le s , se m o s t r a b a h o s til a la c ie n c ia v a c u a , p r e su n t u o s a , d o c t o r a l, d e la c o r p o r a c ió n d e lo s m é d ic o s . S á tir a q u e p o d ía
* Platina: de verdadero nombre Bartolomco Sacchi di Piadena, miembro de la Academia Romana del siglo X V , acusado junto a otros de conjura contra el Papa (n. del t.). " Ibíd., p. 21. “ Ibíd. 17 Ibíd.
21S
E l PAN SALVAJE
t o m a r el v u e lo a m a r g o d e la p r o t e s t a m á s e x tr e m is t a y fe r o z , c o m o e n el c a s o d e C o s t a n t in o S a c a r d i n o - b u f ó n p a g a d o p o r la m a g is t r a tu ra de lo s A n c ia n o s - y e s p a g ír ic o d e s tila d o r, u n o d e a q u e llo s gatti-
sin i d e L e o n a r d o F io r a v a n ti a c o s t u m b r a d o a r e p e tir, sig u ie n d o lo s p a s o s del m a e s tr o , q u e “ el p a lo m a r h a a b ie r t o lo s o jo s ” , y q u e tre s d é c a d a s a n te s de la s p á g in a s d e M o n t a lb a n i h a b ía e n s u c ia d o d u r a n te tre s a ñ o s la s im á g e n e s s a c r a s d e la m u y p ía B o lo n ia d el c a r d e n a l le g a d o , la ciu d a d p u e s ta b a jo el a m p a r o d e S a n P e tr o n io y la d u lce p r o t e c c ió n d e la V ir g e n d e S a n L u c a . C o m o su c o t e r r á n e o U liss e A ld r o v a n d i, p e ro a c a s o sin su in s o m n e la b o r io s id a d c ie n tífic a , O v id io M o n t a lb a n i in t e r p r e ta b a el lib r o d e la c r e a c ió n s in “ v e r ni d e m o s t r a r ” , s in o c o n t e m p la n d o u n a “ n a tu r a le z a e s c r it a d e a r r ib a a b a j o ” y r e g is tr á n d o la seg ú n el c a t á lo g o y a r e d a c ta d o p o r o t r o s , e n u n in in t e r r u m p id o c o m e n t a r i o v e r b a l a u n a r e a lid a d n a tu r a l h e c h a de c o s a s , d e o b je t o s y d e e s e n c ia s v e g e ta le s , c o m o la s h ie r b a s y la s r a íc e s d el R e in o d e C e re s . T a m b ié n s o b r e él p e s a b a “ la in d if e r e n c ia c ió n e n tre lo q u e es v isto y lo q u e e s le íd o , e n t r e lo o b s e r v a d o y lo r e f e r id o ” (F o u c a u lt) , p r o p ia d e la fa s c in a n te epistem e p r e c ie n tíf ic a q u e c o n s tru ía la s “ h is to r ia s n a t u r a le s ” (B a ld a s s a r r e P is a n e lli) m e z c la n d o r e a lid a d y fa n ta s ía , c o s a v ista y c o s a le íd a . S in e m b a r g o , a u n t e n ie n d o p r e s e n te la te la r a ñ a m e n ta l q u e a p r i s io n a b a el p e n s a m ie n to d e M o n t a lb a n i e n la la b e r ín tic a c á r c e l d e lo s c o m e n t a r io s p e r p e tu o s , y t a m b ié n el e n o r m e d e s c a r te e n tr e la a lu c i n a c ió n p a r a c ie n t ífic a y la r e a lid a d c ir c u n d a n t e , r e s u lta d ifíc il lib r a r se d e la s o s p e c h a d e q u e , a e s p a ld a s d e e sta fo r m a a lte ra d a de c o n o c im ie n to , d e trá s d e la p a r a n o ia c ie n tífic a d e tas p a la b r a s y de las c it a s , se p e r fila b a u n a m e d ita d a e s tr a te g ia p o lític a e n re la c ió n c o n las c la s e s s u b a lt e r n a s y lo s d e n s o s y a m e n a z a n te s g ru p o s de p o b la c ió n flu c tu a n te y m a r g in a d a . S in o lv id a r , p o r o tr a p a r te , q u e la h a b itu a l a c u m u la c ió n d e la s p a la b r a s f o r m a b a a q u e lla Fabrica del
m ondo c o n s tr u id a s o b r e la ilu s ió n del V e r b o y s o b r e el e n g a ñ o d e lo s s ig n ific a n te s d e s p o ja d o s d e s ig n if ic a d o . L a c u ltu r a u n iv e r s ita ria b o lo ñ e sa - p o r c ie r t o , n o ú n ic a en I t a l i a - 1* h a b ía e la b o r a d o u n a id e o lo g ía d e c la s e d ir ig id a a s a n c io n a r la in f e r io r id a d b io ló g ic a d e los
'* Para la misma problemática aristocrática y clasista en Alessandro Piccolomini y en Paolo Paruta, véase G. Benzoni, Gli affanni della cultura, ¡ntellettuali e p á te t e tiell'Italia della Controriform a e barocca, Milán, Feltrinelli, 1978, p- 36 y ss.
PÚTRIDOS VERM ES Y SÓRDIDOS CARACOLES
219
h u m ild e s, a fin d e a p la s ta r lo s p o lític a m e n t e : u n a id e o lo g ía q u e p o s t u la b a d o s r e g ím e n e s a lim e n ta r io s d is tin t o s , se g ú n la p e r te n e n c ia a u n g ru p o d e p o d e r o a u n a c la s e d e d e s h e r e d a d o s . E n e s o s m is m o s a ñ o s , T o r q u a to T a s s o , m a n e ja n d o la Política a r is t o t é lic a (I, 2 , 7 ) , in sistía e n q u e la “ d ife r e n c ia e n t r e s ie r v o s y s e ñ o r e s e stá fu n d a d a e n la n a t u r a le z a ” (11 padre di fam iglia). D e s d e el p e n ú ltim o d e c e n io d el s ig lo X V I, el m é d ic o b o lo ñ é s B a ld a s s a rr e P is a n e lli h a b ía t e o r iz a d o u n d o b le r é g im e n n u tr itiv o y d ie t é tic o s e g ú n la s d ife r e n c ia s s o c ia le s : c o m id a s a p r o p ia d a s p a r a las p e r s o n a s r ú s tic a s y c o m id a s p a r a g e n tilh o m b r e s , p r o h ib id a s p ara
conflictos e n tre a lt a y b a ja c u ltu r a a q u í se p e r fila , p u e s, sub specie coquinaria. Si se h u b ie r a o lv id a d o o r o t o e se c ó d ig o a li a q u é lla s . E l
m e n ta r io , la tr a n s g r e s ió n se h a b r ía t r a d u c id o e n e n fe r m e d a d p a r a el in s o le n te d e v o r a d o r d e c o m id a s q u e n o le e s t a b a n d e s tin a d a s p o r la n a tu r a le z a , y t a m p o c o p o r “ s u ” n a t u r a le z a . U n a e s p e c ie de m a lig n o h a d o d ie t é tic o c u y o s o r d e n a m ie n to s n o se p o d ía n v io la r s in p e n a o a flic c ió n c o r p o r a l. L a m e d ic in a b o lo ñ e s a - o , p o r lo m e n o s , u n a p a r te de e l l a - a l c o n s tr u ir ta b ú e s a lim e n ta r io s se p o n e a l s e r v ic io d e un a id e o lo g ía d e p o d e r y d e e n g a ñ o s o c ia l.
No se escribe del faisán otro perjuicio que el de provocar el asma a las gentes rústicas. Que éstas se abstengan y que lo dejen para las personas nobles y delicadas |...| I.os papafigos hacen volver tísicos a los aldeanos. No se den a ellos tales aves, y que sean servidas a la gente de bien.1'' E l p u e r r o , e n c a m b io , “ e l p e o r a lim e n to y el m á s d e te s ta b le y v ic io so e s c o m id a de p e r s o n a s r ú s t ic a s ” .2"
De algún modo, también G. C. Croce recibió la influencia de esta ola de ideología médica erigida sobre prejuicios seudocienrificos que di simulaban con bastante facilidad su origen político, duramente con trario a las clases populares y, coherentemente con esta ideología clasista, hizo morir a Bertoldo en el momento en que ya no lograba alimentarse con nabos y porotos.
B. Pisanelli, Tratlato della natura de' cibi e del b ere... con m olte belle his torie naturali, Bérgamo, per Comino Ventura, 1587, pp. 80 y 84. 1,1 Ibíd., p . 47.
E L PAN SALVAJE
E sta s b a r r e r a s so n f o r t a le c id a s y r e ite r a d a s p o r el fr iu la n o G iu s e p p e R o s a c c io ( 1 5 3 0 - 1 6 2 0 ) , q u e e n la B o lo n ia d e p r in c ip io s d el s ig lo X V U g o z a b a d e a m p lio p r e s tig io y c u y a s o b r a s se im p r im ía n r e p e tid a m e n te. E n su M icrocosm o , s e n t e n c ia b a d e e s te m o d o :
La carne de vaca, de ternero y de cerdo, el pan de trigo rojo, las ha bas, el queso, las aceitunas, el vino tinto y los otros alimentos grue sos hacen la semilla gruesa y de mal temperamento: el hijo que se genere tendrá la fuerza de un toro, pero será furioso y de ingenio bestial. De allí se da que entre los hombres de aldea es un milagro que alguien resulte agudo de ingenio o apto para las letras, especial mente donde se usan comidas tan gruesas. Y por ello nacen tardos y groseros, a causa de haber sido generados de alimentos tales. Lo con trario de los ciudadanos, cuyas criaturas vemos que tienen más inge nio y habilidad.11 E n lo s m is m o s a ñ o s e n q u e M o n t a lb a n i e s ta b a a c t iv o , el m a rq u é s V in c e n z o T a ñ a r a , a u to r d e la Econom ía del cittadino in villa,21 v o lv ía a a fir m a r la d is c rim in a c ió n d ie té tic a : de u n la d o , p an n e g ro p a ra la “g e n te b a ja ” , “ p an n e g rís im o s ó lo d e m o y u e lo ” p a r a lo s p o b r e s , lo s t r a b a ja d o r e s , lo s “ m a l n u tr id o s ” , y “ h a r in a del trig o m o ru n o [ . . . J c o m id a s o la o m e z c la d a c o n o t r o trig o , h e c h a en p a n o en p o le n ta , c o n la cu a l a le ja n el h a m b re e n in v ie rn o lo s r ú s t ic o s ” . D e u n la d o las “ b o c a s de trig o ” ; del o tr o , la s “ b o c a s d e c e b a d a s ” . En este p o lifó n ic o y c o n c e r t a d o d is c u r s o a v a r ia s v o ce s p e ro c o n un a so la d ir e c c ió n , se in s e rta ta m b ié n la d e G iu lio C e s a r e C r o c e , a m big u a y flu c tu a n te , v a c ila n te e in c ie rta . E l c a n ta h is t o r ia s b o lo ñ é s , p a ra q u ie n se a b r ía n lo s g ra n d e s y fa s c in a n te s p a la c io s de lo s se n a d o r e s, a u t o r ta m b ié n de r im a s s a c r a s y d e v o ta s , g r a t o a l p o d e ro s o y o m n i p re se n te p o d e r e c le s iá s tic o , lig a d o p o r t ra d ic ió n fa m ilia r al m u n d o a r te s a n o , au n sin p o d e r ig n o r a r la p r e se n c ia d el g ra n re s e rv o rio q u e c o n s titu ía el p ú b lic o d e la a ld e a , n o d e s a p r o v e c h a b a la o c a s ió n de u n irse a esta lín ea p o lític a e n la c u a l la in c o n s is te n c ia c ie n tífic a se e n tre la z a b a c o n el c ín ic o y d e lib e r a d o p r o p ó s it o s a t ír ic o :
'' II M icrocosm o... nel quale si tratta brevem ente dell'anima vegetabile, sen sibile, e rationale dell'huomo, sua com plessione , e fisionom ía, delle infirmitá che nascono in tune le parti d el co rp o , e loro cura, B o l o n i a , E r e d i d ’ A n t o n i o P i s a r r i , 1 6 8 8 , p. 40 . " V e n e c ia , G . B a ttis ta T r a m o n tin , 1 6 8 7 , p . 4 0 9 y p á s s im .
PÚTRIDOS VERM ES Y SÓRDIDOS CARACOLES
221
Todos los que dedican su obra al prójimo deberían ser al modo de pe ritos, y conocer antes el organismo de los enfermos y después aplicar les el remedio igual a su naturaleza, porque si quieren dar cualquier medicina gentil por la boca a un aldeano, sin duda alguna lo obliga rán a que se haga rogar, de acuerdo con lo aquí dicho, en cuanto la na turaleza del aldeano está acostumbrada a comidas gruesas y rústicas, según su naturaleza de aldeano.1' C o r ría n m á s o m e n o s lo s m is m o s a ñ o s e n q u e el c a r d e n a l G a b rie le Pale o tti s e ñ a la b a , en un d o c u m e n to e c le s iá s tic o d e 3 3 íte m e s , lo s n e fa s tos a b u s o s y v icio s d e lo s c a m p e s in o s , y d a b a u n a s a n c ió n p e ren to ria y o fic ia l a s ig lo s d e s á tir a s , r is o ta d a s , b e fa s , in s u lto s , m a ld ic io n e s y d i fa m a c io n e s e n r e la c ió n c o n lo s a ld e a n o s. E n e sta a t m ó s fe r a d e o b s t in a d a s o s p e c h a h a c ia e l c a m p o , se n tid o c o m o e s p a c io s a lv a je , la “ p e n a u n iv e r s a l” in flig id a a lo s c iu d a d a n o s "h a m b r ie n to s y d e stru id o s” p o r la “ e x tr e m a y h o rr ib le e sc a se z ” e s , a n te t o d o , c o n m is e r a c ió n p o r la s d e s v e n tu ra s d e la “ c a la m ito s a c iu d a d ” e in d ife r e n c ia p o r la s s u e rte s d e la c o m a r c a , d e p ó s ito de a b a s te c im ie n t o s y d e a lim e n to s c o n q u e la ciu d a d d r e n a b a , p o r a m o r o p o r fu e rz a , g r a n o s y v itu a lla s d e t o d o t ip o . P e r o en u n a e sc a se z de m á s d e s ie te a ñ o s , c o m o la q u e se in ic ió o fic ia lm e n t e en 1 5 9 0 - e l “ a ñ o del N o v e n ta ta n e s t r i c t o ”- , 14 in c lu s o las g e n te s d e ciu d a d “ p o b re cito s/ ta m b ié n in fe lic e s , tr is te s y d e s g r a c ia d o s ” , c o m o lo s lá z a ro s del c a m p o , d e b ía n a lim e n ta r s e d e “ h ie r b a s a s p é r r im a s y a m a r g a s al g u s t o ” , d e a lim e n to s “ tr is te s e in f e lic e s ” .
J ' La sollccita et stuiliosa Academia d e Golosi. Nella quale s'int endono tutte le loro leccardissime scienze. Con un com pendio di tutti i buoni bocconi e vini
che sano com partí ti in tutte le cittá del m ondo. Et gli inventorí d el cucinare esse uh/ande, Bolonia, Vittorio Benacci, 1602, hoja 2, anverso. 14 Banchetto d e ’ Malcibati. C om edia dell'Académ ico Frusto. Recitata da gli Affamati nella Cittá Calamitosa. Allí 15 del Mese dell'Estrema Miseria, l'Anno delVAspra, et insoportabíle Necessitá. Opera di Giulio Cesare Croce, Ferrara, per Vittorio Baldini, 1601, p. 4 y pássim.
XVIII. UNA CIUDAD DE MOMIAS
El Banchetto d e ' M alcibati r e f le jó el c o la p s o d e fin itiv o d el o r g u llo s o m ito r e n a c e n tis ta d e la ciu d a d fe liz . S u m e rg id o e n u n a d e s o la d a a t m ó s fe r a q u e el h u m o r n e g ro d el c a n ta h i s t o r ia s n o lo g r a a lig e ra r , tra e a la e s c e n a s o m b r ía s y m e la n c ó lic a s fig u r a s e s p e c tr a le s , c o m o las de m a e se A p e tito , m a d o n n a H a m b r e , m a e s e M a le s t a r , m a e s e P o c a c o s e c h a , m a e s e E s té r il, m a d o n n a E s c a s e z , s a c a d o s d el y a in s ó lit o d e p ó s ito d e la s p e r s o n ific a c io n e s m e d ie v a le s , s í n t o m a s lit e r a r io s del n e o fe u d a lis m o q u e r e t o r n a b a . T r á g ic a s p r e s e n c ia s a la s q u e el ju e g o a le g ó r ic o n o lo g r a b a h a c e r o lv id a r , a s í c o m o t a m p o c o h a b ía c o n s e g u id o a le ja r d e la v ie ja fig u r a d el “ ¡ o c u la t o r ” [g ra c io s o | el e s p e c tr o de la m is e ria y d el e s c a r n io : “ H o m o jo c u la r ib u s in t e n t u s , c it o h a b e b it u x o r e m , c u i n o m e n e rit D e r is io ” [E l h o m b r e d e d ic a d o a la s c h a n za s p r o n t o te n d rá u n a e sp o sa c u y o n o m b r e se r á B u r l a ) .1 Paupertas, D erisio , la s s o m b r a s a fila d a s y a m a r g a s d e la f a m ilia d el ju g la r e v o c a d a s p o r S a n B e r n a r d o , q u e m á s t a r d e r e e n c o n tr a r e m o s fie lm e n te c e r c a n a s a l b u fó n b o lo ñ é s Z a f f a r in o ,2 s e d ic e n te h ijo d e “ S e r D e x a x io d ’ O g n i b e n e ” , m ie n tr a s a te s tig u a a fa v o r d e “ d o n n a P a u p e rta te fig lia de T r ib u la z io n ” , c o n lo s t e s tim o n io s del “ E n lo q u e c id o , el R o ñ o s o , el P i o jo s o c o n el P o c a c o m id a ” , a n t e p a s a d o s d e lo s d e s a r ra ig a d o s m ie m b r o s d e las c o m p a ñ ía s d e lo s r e m e n d a d o s , lo s fr a c a s a d o s , lo s a r r u in a d o s , lo s m o lid o s , lo s c a r e c ie n t e s , fig u r a s c o n s u m id a s del d e s a g r a d a b le te a tr o de la p r iv a c ió n y el h a m b re . C o n lo s tr is te s y lív id o s s ig n o s d e la r e a lid a d m á s o s c u r a y d r a m á tic a , tr á g ic a fa r s a m u c h o m á s c e r c a n a a l jeu m e d ie v a l q u e a la c o m e dia r e n a c e n t is t a d e la c u a l p a r e c e h a b e r p e r d id o t o d o r e c u e rd o , el
' S. Bernardo, “De Cíubematione rei familiaris”, en E. Faral, Les jongleurs an Moyen Age, París, Champion, 1910 (1), p. 278. J “11 Testamenmm seu stentamentum”, en F.. Lcvi, Un gm llarc del Trecento: Zaffarino, I.ioma, Giusti, 1915, pp. 65-76. 223
224
EL PAN SALVAJE
Bancbetto d e C r o c e c e le b r a el “ t r iu n fo d el h a m b r e ” , el “ m a le s ta r ” , la “ t r is te z a ” y la “ m e la n c o l ía ” . E s p e jo q u e r e f le ja la r e a lid a d ( “ p o r q u e la in v e n c ió n n a c e d e lo v e r d a d e r o ” ) ,' e s ta p ie z a g r o te s c o -a le g ó r ic a , o s c ila n te e n t r e lo s u rr e a l y lo h ip e r re a l en u n c lim a d e d r a m a c o le c t iv o c e r c a n o a la s a c r a r e p r e s e n t a c ió n , o fr e c e u n a d e la s m á s sin g u la re s v o ce s d el t e a tr o it a lia n o d e t o n o p o p u la r : e n é l, e n la e x te n u a d o ra a g o n ía d e t o d a u n a c iu d a d , e x te n d id a d u r a n te u n tie m p o a b s u r d a m e n te la r g o , se r e f le ja n la s p a s io n e s y el c a lv a r io d el D io s q u e se h a h e c h o c a r n e . L a s d é b ile s y r e s e c a s s o m b r a s d e lo s “ a flig i d o s ” , lo s “ d e s c o n te n t o s ” , lo s “ m a l v e s tid o s ” y lo s “ m a l c a lz a d o s ” , d e la s g r o te s c a s m a r io n e ta s r e d u c id a s a “ p u r o c a s c a j o ” (B o n if a c io ), v a c ia d a s p o r el h a m b r e y a t o r m e n t a d a s p o r la s e n fe r m e d a d e s , re s u l ta n in e x o r a b le m e n te a b s o r b id a s a c a u s a d e la in e lu d ib le in fla c ió n q u e n o s ó lo s a c u d e a lo s s e c to r e s m e d io -b a jo s a r te s a n a le s y a lo s p e q u e ñ o s p r o p ie t a r io s : “ C u á n t o s n o h a n p o d id o te n e r lo s alq u ileres/ d e su s c a s a s , y c u á n t o s q u e h a n t e r m in a d o m a l/ m ís e r o s , sin c o n s u e lo y d e s e s p e r a d o s ” ) , s in o ta m b ié n a lo s q u e “ c o n r ic o s v e s tid o s y p o m p o so s/ s o lía n h a c e r d e s e ñ o r e s , y a h o r a e s tá n in scrip to s/ en la lis ta d e lo s p o b r e s v e r g o n z o s o s ” / L a s “ m o m ia s ” d e G . B . S c g n i, las “ d e s c a rn a d a s m o m ia s ” lo s “ e s q u e le to s ” de B . B o n ifa c io , lo s n iñ o s “ m u c h o m á s s e c o s q u e la s a n a t o m ía s ” , d e G . C . C r o c e , p a r e c e n el e c o d e s c a m a d o d e la s m a ld icio n e s de lo s h a m b rie n to s q u e , m o rib u n d o s , im p r e c a b a n c o n t r a lo s m ie m b r o s q u e h a b ía n p r e ñ a d o a su s m a d r e s -p u ta s , n e g a n d o la vida a su p ro p ia fu e n te .
Más descamados que todos los que vivieron pobremente nunca se vieron momias o esqueletos, y entonces con razón maldecían a aquellas vergas que a sus madres preñaron, y a ellas también, porque no cambiaron, apenas fueron nacidos, las cunas por féretros; y muchos, mientras las llamaban meretrices, no pudiendo decirlo, muertos cayeron. Observar sus caídas era espectáculo demasiado funesto realmente, y demasiado horrible, no encontrándose a los ásperos casos obstáculo. 1Hancbetto de' Male iba ti..., ob. cit., p. 5. * Ibíd., p. 27.
UNA CIUDAD D E MOMIAS
225
Y esta tan tremenda y tan terrible
penuria será portento y será milagro para las futuras edades siempre increíble/ C o n v e r tid a e n m u se o d el h o r r o r , u n h o r r o r n o n o c t u r n o y e s p e c tr a l, s in o - l o q u e e s p e o r - s o la r , la c iu d a d -c e m e n t e r io -h o s p it a l e x h ib e en la s p u e r ta s y e n la s c a lle s d e fo r m id a d e s t e r a t o ló g ic a s .
Y si vieran cuántos al solar rayo están calentándose míseros y desgraciados, que de hambre padecen grave ultraje. Cuántos ciegos, cuántas viudas y niños mucho más secos que los esqueletos, yacen por tierra pobres y míseros. Los llantos, los gritos, que en todas las calles se oyen a menudo, y el golpear a las puertas, y las diversas y extrañas enfermedades. Las mejillas afligidas, pálidas y sin color, que sólo representan para quien las ve la imagen misma de la muerte../ L a m u e r te d e l in d iv id u o v ista e n el o tr o , el s e m e ja n t e , el v e c in o ; el r e fle ja r s e d ia r io d e n u e s tr a le n ta y c o t id ia n a m u e r te , r e p ro d u c id o en las c a r n e s d e lo s “ h a m b r ie n to s y d e s tru id o s c ir c u n d a n t e s ” , re d u c i d o s a la c o n d ic ió n de “ e m b u s t e r o s , v a g a b u n d o s , p o b r e s y m e n d i g o s ,” c r e a la s in ie s tra a t m ó s fe r a d e u n a ciu d a d q u e e stá c a m b ia n d o de r o s t r o , a g o n iz a n te e n t r e lo s lla n t o s , lo s g r it o s y lo s g o lp e s en las p u e r ta s ; la im a g e n d e u n d e s e s p e ra d o n a u fr a g io c o le c t iv o q u e to d o s lo s a ñ o s se lle v a a l a b is m o c a d a v ez m á s v íc tim a s . Y s o b r e e s a s v íc tim a s , c o m o c o r o la r io in e lu c t a b le d el h a m b r e , se h a n e n c a r n iz a d o “ d iv e rsa s y e x tr a ñ a s e n fe r m e d a d e s ” , e n la s q u e lo s h o m b r e s , d iría M a n z o n i, se v u e lv e n , “ el u n o d el o t r o , o b je t o y a n o d e p ie d a d s in o de h o r r o r , m e z q u in o s t o d o s , y c a d a u n o a s o m b r a d o d e e n c o n tra r s e e n m e d io d e t a n to s c o m p a ñ e r o s d e d e s e s p e r a c ió n , d e t a n to s riv ale s de m e n d ic id a d ” .
II Paltonicre, o b . c i t . , p . Banchetto de' M alcibati..., o b . c i t . ,
' B o n ifa c io ,
189.
"
p. 39 .
I b íd ., p . 3 .
226
EL PAN SALVAJE
L a O b r a d e lo s m e n d ic a n te s , el “ in f in it a m e n t e a m p lio h o s p ita l d e lo s p o b r e s M e n d ic a n t e s ” ,’1 d ila ta p r o g r e s iv a m e n te d e n t r o y fu e ra d e la s m u ra lla s su s tris te s h o s p ic io s ; la a s is te n c ia a lo s p o b r e s y lo s m e n d ig o s se c o n v ie r te e n el m á s u rg e n te p r o b le m a d e lo s r e s p o n s a b le s d el o rd e n c iu d a d a n o ; S a n ta M a r ía d e la P ie d a d , la e n o r m e ig le sia de lo s m e n d ig o s , se in s tr u m e n ta c o m o u n s ilo d e p r e c a r ia m is e ric o r d ia p o r lo s m is e ra b le s . E l d o lie n te la m e n to d e G io v a n B a t tis ta S e g n i, su a m a r g a d e n u n c ia , su m o r t a l d e s c o n fia n z a e n la s o c ie d a d d e la é p o c a , y el a p o c a líp tic o a u g u r io de u n a “ p e ste g e n e r a l" q u e b o r r e y e x te r m in e a to d o s lo s v iv o s o fr e c e n el m á s d r a m á tic o te s t im o n io d e u n a in c u r a b le c r i sis d e las c o n c ie n c ia s y d e la s in s titu c io n e s , d e u n a c a t á s t r o f e s o c ia l y e c o n ó m ic a q u e se h a lla e n t r e la s m á s p r o f u n d a s e ir r e p a r a b le s .
Ay de mí, que si queremos discurrir de todos los estados de los hom bres, a todos los encontraremos dignos de esta hoz (el hambre), por que rodos han vuelto las espaldas a Dios y se han dejado apresar por este mundo falaz. Los príncipes se quieren equiparar a Dios; los jueces han expulsa do a la justicia de sus tribunales; los doctores no aconsejan más lo jus to; los abogados están llenos de engaños; los notarios son falsos y mendaces; los mercaderes, ladrones; los artesanos, perjuros; los solda dos, asesinos; los padres, incorrectos; los hijos, sentinas de vicios; los patrones, crueles; los siervos, plenos de fraude; los ricos, avaros; los pobres, sin fe; los maridos, desleales; las mujeres, sin legítimo amor; los laicos, blasfemadores; los religiosos, disolutos, y finalmente, bus que que busques en toda esta nuestra Italia, no encontrarás otra cosa que abominaciones: se ha olvidado la fe civil y la cristiana. La civil, porque ya no se observan promesas ni pactos entre los hombres. La cristiana, porque no hay temor a Dios, ni reverencia por los santos, ni devoción por las cosas sagradas. El culto de Dios, tanto interior como exterior, se ha reducido casi a nada. La religión es convertida en fábu la por las gentes. La justicia se administra sólo contra los pobres, y los poderosos, que merecen mil fuegos y mil cepos, no reciben castigo: las traiciones abundan, los odios no se omiten, los buenos están oprimi dos, los soberbios se exaltan. En suma, nuestra soberbia, la de todos, es tal que no reconocemos ya a Dios; se va de fiesta en la lujuria, la
" Montalbani, Formulario econotníco, cibario, e medicínale..., ob. cit., p. 4.
UNA CIUDAD D E M OM IAS
227
avaricia tiene su cetro en iodo; por ello, no debe asombrar que Cristo tenga en su vengativa diestra la aguda hoz, porque ya no quiere ni pue de tolerar tanta confusión. Sin embargo, oh Italia, Cristo tiene la hoz en la mano, todavía no la ha depuesto, no ha terminado por ahora tu hambre. El que es tan ciego que no ve, el que es tan tonto como para no pensar que el próximo año por fuerza será de escasez y acaso mu cho peor que el actual, porque gran parte de las tierras no han sido sembradas, y los pobres agricultores se han comido las simientes, y muchos han abandonado los campos, y así han muerto de disgusto, y los saqueadores en muchos lugares han revuelto los sembradíos, ro bando y comiéndose a los animales, echando a los cultivadores o por lo menos impidiéndoles que trabajen. Y si no se actúa como se debe contra ellos, todos los días aumenta rán de cantidad, aunque hasta ahora existen los ejércitos, y asediando a los estados serán igualmente depredadores de los pocos forrajes que nazcan. ¿Qué harán entonces los príncipes? ¿Cómo vivirán los buenos ciudadanos? ¿Cómo se defenderá toda Italia de quien quiera ocupar la? Yo sólo puedo creer que Dios mandará gentes muy lejanas a po seer estas delicias que nosotros no sabemos gozar ni defender, o con una peste general quitará del mundo a todos estos fascinerosos y a la vez a todos nosotros, ingratos, haciendo nacer hombres nuevos para estos hermosos y deliciosos países, que sean verdaderos italianos y per fectos cristianos, merecedores de todo bien.* I’ara el sacerdote b oloñés que busca las causas de la escasez en el C ie lo, m ientras C¡. C. C roce se lim ita a vivirla en la tierra y a describirla, el airado O m nipotente, en lugar de m aná, ha enviado una especie de m aligno veneno celestial que de una estación a otra se ha llevado to do alim ento, esterilizando de m odo fulm inante los cam pos con un “ rocío pésim o y m aldito” , diam etralm ente opuesto, en su malignidad, al m aná, y tam bién secando de igual m odo a todos los vegetales. Este año que pasó, los astrólogos pronosticaban buena cosecha por el favor de los signos celestiales |...| No hubo calor excesivo |...| no faltaban gentes que trabajaran. Gracias a Dios, no conocíamos gue rra o asedios desde hace muchos años. Aun nuestros hombres se han apoltronado tanto por las tropas tranquilas, que se dejan robar el co
‘ Segni, Discorso sopra la carestía e fame, ob. cit., pp. 22-24.
E L PAN SALVAJE
razón en los cu erp o s por los lad rones y los saltead o res an tes que desenfundar la espada para defender sus co sas. Langostas no han aparecido, y tam p o co han predom inado diluciones de elem entales cualidades. Q ueda enton ces por creer firm em ente que por divino ju i cio nos ha lle g a d o ...Iv L a s c iu d a d e s y la s a ld e a s se v a n a g o t a n d o p r o g re s iv a m e n te b a jo la lla m a d e u n fu e g o m a lig n o q u e la s q u e m a d ía t r a s d ía c o m o la lla m a d e n t r o d e la h o r n a d a ; u n in m e n s o h o r n o c u e c e y d e se c a la s c a r n es d e lo s v iv o s. ( ...) la piel de sus carnes se ha vuelto seca y arrugada por el ham bre, pálida por el dolor, am arilla por el can san cio, extenuada por el esca so alim ento y sem ejante a la Penitencia por el padecer. Kl h o rn o ( ...) cuando está bien calien te por el fuego, a tod o lo que se le pone de lante lo vuelve cenizas, o lo chupa y lo arrota a las piedras que lo fo r man. Asi la cara, la piel y la carne de esos h om bres se parecen a las cenizas |...| F.sros m íseros pueblos tienen los ro stro s adustos, negros, consum idos y carg ados de hollín, de ex ten u ació n , a causa de los co n tinuos esfuerzos, del ham bre áspera, del escaso a lim e n to ..." R o s tr o s e n n e g r e c id o s p o r la c o n s u n c ió n , q u e se h a n v u e lto o s c u ro s c o m o el e x te r io r del c a ld e r o (el laveggio ), “ d e n t r o d el c u a l se c u e c e n las c a r n e s ( . . . ) c o m o en el e x te r io r , t o c a d o a m e n u d o p o r la lla m a del fu e g o , se vu elv e n e g ro , h o r r ib le y c a r g a d o de h o llín . S in ie stra s m e ta m o rfo s is r e a liz a d a s p o r el h a m b r e s o b r e las c a r n e s y so b r e la piel d e r e c a lc itr a n te s p e n ite n te s, d e trá s d e lo s cu a le s se p e rfi la la so m b ra d e la a u to d e s tr u c c ió n c a n ib a le s c a , e sb o z a d a en el m ito o v id ia n o del tra n s g r e s o r del ta b ú v e g e tal: “ el q u e v io ló y c o r t ó el á r bol de C e re s fu e g o lp e a d o p o r u n h a m b re tal q u e c o n s u m ió ro d as su s fa c u lta d e s y d e sp u é s, fin a lm e n te , d e v o r ó su s p r o p ia s c a r n e s ” . " In prin cipio^ e n to d o c a s o , se t r a ta sie m p re d e u n a tra n s g r e sió n a la n o rm a d iv in a : p a ra el c a n ó n ic o S e g n i, el a p o c a lip s is v e g e ta l, la r e b e lió n de la n a tu ra le z a e n lo q u e c id a p o r v o lu n ta d d iv in a , y a h a b ía e m p e z a d o .
" Ibíd., pp. 19-20. " Ibíd., p. 21. w Ibíd. MIbíd.
XIX. El. TRIUNFO DE LA POBREZA
E l 2 7 d e f e b r e r o d el a ñ o del S e ñ o r 1 5 8 1 , u n e x t r a ñ o y p o líc ro m o c o r t e jo , s a lid o d el h o s p ita l d e la T r in id a d , c o n el p a p a G r e g o r io Xlll fe liz m e n te r e in a n te , se m o v ió p o r la s c a lle s d e R o m a , b a jo la m ir a d a so r p r e n d id a e in c ré d u la d e lo s r e s id e n te s , lo s fo r a s te r o s y lo s p e r e g r in o s . D e s p le g á n d o s e le n ta m e n te a la luz d e la s a n t o r c h a s e n tre c o r o s s a lm o d ia n te s y m ú sica d e d e sfile s, la in s ó lita p r o c e s ió n , “ e s p e c tá c u lo r e a lm e n te p ia d o s o , m a r a v illo s o y a c a s o n u n c a v i s t o " , se a p r e s tó a s u b ir el C a m p id o g lio , e n sin g u la r “ t r iu n f o ” , a c o m p a ñ a d a p o r “ in fin ita c a n tid a d d e g e n te , q u e h a b ía c o n c u r r id o n o s ó lo a n te la m a r a v illa d el h e c h o , s in o a n t e la in d u lg e n c ia c o n c e d id a p o r n u e s tr o S e ñ o r a to d o s lo s q u e se le u n ie r a n ” . |...| precedía un estandarte ro|o, donde estaba pintada la santísima Trinidad, acom pañ ado po r dos linternones; detrás m archaban mu chos prelados y señores, vestidos todos de saco ro jo co n bastones ro jos en la m ano, de acu erdo co n el uso de esa C on fraternidad |la C on fraternidad de la Santísim a Trinidad de los C on valecientes y Pe regrinos). Después era llevado el santísim o C ru cifijo po r personas vestidas tam bién de saco r o jo y descalzas, aco m pañ ad o por gran cantidad de an torch as de cera blanca encendidas, por grandísima can tidad de herm anos de la C om p añía vestidos de igual m odo y dis tintos co ro s que can tab an him nos y salm os en buena m úsica y can co firm e. Term inado este grup o, seguía el de los pobres m endicantes, co n arreglos y distinciones necesarias, y se veía cam in ar a los que es taban librem ente unidos; lo s cieg o s, g uiados, y los que estaban estro peados, arrastrados en carreta por los m ism os m endigos; seguían cato rce carrozas cargadas de m uchos tan arruinados y enferm os que no podían ser llevados de o tr o m odo. E sp ectáculo realm ente piado so , m aravilloso y aca so nunca visto de nada sem ejante. Finalm ente, iban el cap istol, guardianes y o tro s oficiales de dicha confraternidad, 229
230
EL PAN SALVAJE
con infinita cantidad de gente (...) Eran los pobres mendicantes ochocientos cincuenta, entre mujeres y varones, pequeños y grandes, casi subiendo y bajando por el Campidoglio con mayor triunfo que el de los antiguos romanos, y finalmente llegaron al deseado puerto de San Sisro, donde fueron recibidos con gran piedad y caridad.1 El e x tr a o r d in a r io d e s file d e la G > r te d e lo s M ila g r o s r o m a n a re p re s e n ta b a e n r e a lid a d s o la m e n t e u n a p e q u e ñ a p a r te d el h u id iz o e in a s im ila b le m u n d o de lo s m e n d ic a n te s r e n u e n te s a la in t e g r a c ió n y a la in t e r n a c ió n , ta l c o m o lo d e m u e s tr a la r á p id a d e c a d e n c ia de e s te h o s p it a l, a p e s a r d e lo s in ú tile s in t e n t o s d e p o te n c ia r lo q u e h iz o S i x t o V:
por Roma |cn los años siguientes a la muerte de Sixto v) no se ve otra cosa que pobres mendigos, y en tal cantidad que no se puede estar ni caminar por las calles sin que el hombre sea rodeado continuamen te por ellos, con mala satisfacción del pueblo y de los mismos pobres mendicantes, y en dicho hospital hay muy pocos y por la informa ción que poseo, entre pobres, ministros y sirvientes no se supera la cantidad de ciento cincuenta personas, pero casi siempre son muchos menos.2 La tra v e sía d e 1 5 8 1 t a m b ié n h a b ía sid o el e n s a y o g e n e ra l de un “ e s p e c tá c u lo ” q u e se fr a c t u r a b a d ia r ia m e n te en c a d a e sq u in a e n m il e s p e c tá c u lo s o fre c id o s p o r la m is e ria in g e n io sa : un g r a n d io so d e sfile d o n d e la e n fe rm e d a d y la in fe lic id a d h a b ía n m o s tr a d o su g ra n p o te n cia l te a tr a l, su e x tr a ñ a c a p a c id a d d e fa s c in a c ió n e je r c id a s o b r e lo s o jo s de g e n te á v id a d e re p re s e n ta c io n e s del h o rro r. L a p o b re z a se v o lv ía te a tr o de m a s a s , lis o n ja e s tre m e c e d o r a d e lo s s e n tid o s , e n c a n ta m ie n to p e rv e rso de lo p ia d o so y lo re p e le n te . E l a s o m b r o d e lo s e sp e c ta d o re s se re d o b la b a al v e r p u e s ta e n h ile r a , r e g im e n ta d a , d o m e s tic a d a , p o r lo m e n o s a p a r e n te y m o m e n tá n e a m e n te , u n a p e q u e ñ a p a r te de las c o m p a r s a s del c o lo s a l y c o t id ia n o e sp e c tá c u lo a l q u e n o e ra n e x tr a ñ a s la “ v o lu n ta d d e p r a v a d a ” y la “ c e g u e ra d el in te le c to ” d e lo s v a g a b u n d o s, a lo s q u e se a trib u ía n “ d e lito s e n o rm e s y e s c a n d a lo s o s , d e m o d o tal
1 Gamillo Fanucci, Trattato di tutte l'opere pie d el Taima cilla di Rom a, Ro ma, I.epido Faccij c Stefano Paolini, 1602, pp. 65-66. * Ibíd., p. 67.
EL TR IU N FO D E LA PO BREZA
231
q u e el e je r c ic io d e la m e n d icid a d e n R o m a p o d ía se r lla m a d o escu ela d e h u rto s , d e im p u re z a s , d e b la s fe m ia s , de d e se n fre n o s y de to d a su e r te de a b o m in a c io n e s ” .' P e ro si el “ t e a tr o d e la b e n e f ic e n c ia r o m a n a ” 4 e ra el m á s a m p lio d el g lo b o , si la “ r o m a n a p ie d a d y lo s se n o s fe c u n d o s d e la I g le s ia ” ' p a r e c ía n in a g o ta b le s , c a d a c iu d a d d el s ig lo X VII te n ía q u e d e fe n d e r se de u n a “ m u ltitu d in m e n sa d e p le b e s ” / c u y o n ú m e ro se h a b ía “ v u e lto ta n h o r r ib le q u e y a n o se p o d ía v iv ir ni e n la s c a lle s ni en las ig le sia s ni en la s c a s a s , p o rq u e a d e m á s d e su c a r á c t e r in o p o r t u n o e s t a b a n t a m b ié n la in s o le n c ia y la c o n f u s ió n ” . ' Y e s a s c iu d a d e s p e r te n e c ía n a la “ p e q u e ñ a e d a d g la c ia l” / d e n sa d e c a t á s t r o f e s s o c ia le s b a jo u n c ie lo lív id o , in c le m e n te y m a lig n o q u e , c o n el r ig o r d e su s te m ib le s in v ie r n o s , r e d o b la b a el s u fr im ie n t o d e lo s p o b r e s e s q u e lé tic o s y d e q u e m a d a p ie l e n n e g re c id a . L o s h a r a p ie n to s
ya no se veían de a uno, sino que iban en enjambres, viejos misera bles que se caían de hambre; niños sin padre y sin madre, incapaces de ganarse el pan de otro modo que haciendo bribonadas, a causa de su edad y de la falta de orientación y de educación; mujeres de todo ripo, pero particularmente de una raza de viudas deudoras, cuyos maridos, echándose por desesperación una carabina sobre los hom bros, las habían dejado cargadas de hijos [...]; y finalmente una can tidad increíble de enfermos que se arrastraban como esqueletos que expiraran en las calles públicas, ya convencidos claramente de que si esperaban ser socorridos en sus casuchas y sobre la paja de sus pe rreras habrían muerto de ham breo de fiebre o a causa de las plagas,
1 1.a mendicitá proveduta, nella cittá di Rom a coll'ospizio publico, fondato dalla pietá, e beneficenza di N ostro Signore Innocenzo xn P ontífice Massimo. Con le risposte all'obiezioni contro simili fondazioni, Roma, nella stamperia di Gio. Giacomo Komarek, 1693, p. 24. 1 Cario Bartolomeo Piazza, Euseuologio romano, overo delle opere pie di Ro ma, Roma, Domenico Antonio F.rcole, 1698 (2), p. IX. ’ Ibíd., p . XII. " II m endicare abolito nella cittá di M ontalbano da un Pubblico Uffizio di Ca rita. Con la replica alie principah obiezioni che potrebbon farsi contro questo Regolam ento, Florencia, Gio. Filippo Cccchi, 1693, p. 18. ’ Ibíd., p . 19. " Fernand Braudel, Capitalismo e civiltá materiale, Turín, Einatidi, 1977, p. 47.
232
E L PAN SALVAJE
y entonces querían ver si el horror y la náusea les servían de reco mendación mejor que la caridad y la fe. Y esto también era poco. Lo peor es que entre esta espantosa mul titud de verdaderos pobres, había otra más grande, y que provocaba aún más temor, de pobres fingidos, de desocupados y de vagabun dos, que haciéndose un oficio de la bribonería, rodas sus manufac turas consistían en latrocinios, en deshonestidad, en blasfemias, en impiedad y en toda clase de abominaciones." “ O c i o ” , “ d e s a r r e g lo s ” , “ e s c a n d a lo s a in o p o r t u n id a d ” rig e n la vida de lo s v a g a b u n d o s “ c a p a c e s d e c o m e t e r c u a lq u ie r d e lit o ” . 10 “ L le n o s d e a s t u c ia y d e a r t if ic io s ” , “ v iv e n sin r e lig ió n y s in fe [ . . . ] e s t á n s ie m p re en la s ig le sia s y n u n c a h a c e n a llí o r a c i ó n ( . . . ) d e s p r e c ia n lo s s a c r a m e n t o s y c a s i n o c o n o c e n el d el m a t r im o n io , m e z c lá n d o s e lo s u n o s c o n lo s o tr o s in d if e r e n t e m e n t e ...” E llo s so n lo s p o b r e s “ fin g id o s ” y “ o c io s o s ” , p o b r e s “ lib e r t in o s ” , " c o m o lo s d e fin ía c o n s o r p r e n d e n t e p e r fid ia e l a b a t e C a r io B a r to lo m e o P ia z z a , “ a m a n te s d e la lib e r t a d d e la h o lg a z a n e r ía [ . . . ] e x e n to s , c o n p r e te x to s fin g id o s y e n g a ñ o s o s , d e l fr e n o d e la s le y e s de lo s P r ín c ip e s y d e la c r is t ia n a d is c ip lin a ; in s o p o r t a b le s e n t o n c e s p ú b lic a m e n te , m o le s to s p a r a lo s in d iv id u o s , s o s p e c h o s o s p a r a el c o m e r c io , in o p o r tu n o s e n lo s te m p lo s y c o r r u p c ió n d e la s c iv ile s c o n v e r s a c io n e s ” . 12 A e llo s ,
m alí p aitperes ,
las desfiguraciones del cuerpo, los miembros transtornados, las lla gas hechas fístulas, los remendados trapos, las contracciones de los nervios, las equinosis aparentes, los extravíos, los temblores artifi ciosos, las estudiadas parálisis (...) les sirven de pingüe y diligente patrimonio." B ie n d is tin to s d e lo s p o b r e s a u t é n t ic o s ,
fideles et boni v e s tid o s c o n
la “ lib re a d e J e s u c r is t o ” , d e lo s “ p o b r e s d e la e s c u e la d e C r i s t o ” , 14
pp. 19-20. l.a mendicitii [¡roveduta, nella cittá di R om a..., " Piazza, Euseuologio rom an o..., o b . cit., p. m. 11 I b í d . , p. IV. " I b í d . , pp. I l l - i v . " I b í d . , p. V.
“ I b id .,
o b .
cit., p. 8 y pássim.
EL TRIUNFO D E LA PO BREZA
“ la c e r a d o s , e n ju to s ,
d e sca rn a d o s,
p á lid o s ,
m a c ile n t o s , c o n s u m i
d o s " , " y de lo s c u a le s la ceguera y los m iem bros m u tilados, y las ensangrentadas llagas y los m olestos tum ores y el pan duro y escaso, y las laceradas ch aque tas, las vendas podridas, los viles harapos, los [ ...] g arfios, las mule tas son g lorio sos tro feo s de la ( ...) cristiana paciencia |...| médicos de los ricos ( ...) ciru jan o s de los avaros ( ...) cau terios de la salud |...] escaleras del paraíso (...| depositarios de las divinas m isericordias |...|. ban cos de celestiales usuras |...] p orteros del C ielo [...| filóso fos del Evangelio [ ...] san gu ijuelas salu d ables.1'1 E l d e d o d el g r a n a c u s a d o r r o m a n o , id e ó lo g o d e la v ig o ro sa p o lític a de b e n e fic e n c ia s o c ia l d e se a d a p o r In n o c e n z o x il, a p u n ta m á s a llá de las m a s a s de h o lg a z a n e s en las c u a le s el “ p o b r e d e C r is t o ” se vu elv e ca d a vez m á s r a r o , m ie n tr a s b a jo a q u e llo s h a r a p o s se a d iv in a n sie m p re m ás n u m e ro s a s la s a la r m a n te s fig u r a s del v a g a b u n d o y d el c r im in a l. P o r q u e , en r e a lid a d , va d irig id o c o n t r a to d o s q u ie n e s , h o m b r e s de o fic io s in c ie rto s , a m e n u d o en el lím ite d e lo líc ito , n ó m a d a s y a m b u la n te s, p e ro t a m b ié n s a ltim b a n q u is , t itir ite r o s , p r e stid ig ita d o re s y ju g la re s, so n e c h a d o s in d is c r im in a d a m e n te a l c a ld e r o in fe rn a l d e lo s “ p o b r e s v ic io s o s ” . 17 L a s o s p e c h a y la d e s c o n fia n z a , ju n t o a e llo s , g o lp e a n d u r a m e n te t o d a la c u ltu r a p o p u la r , r e p r o b a d a y d e m o n iz a d a , c o m o sig n o de u n a p o lític a c u ltu r a l de la Ig le s ia in m u t a b le d e sd e su s o ríg e n e s , c o n la s m is m a s p a la b r a s d el im p la c a b le T e r tu lia n o a l c o n d e n a r a la “ r a z a m al n a c id a ” , lo s “ p o b r e s fin g id o s ” d e su t ie m p o (d is tin to s d e lo s “ m e n d ig o s v á lid o s ” ), “ m á r tire s m is e r a b le s d e S a t a n á s ” . 1* L a
uagatio
e n s í m is m a e ra c o n s id e r a d a c o m o u n d e lito a ú n e n el s ig lo XVIil, y n o s ó lo in crim inalibus , p e r o e x c lu s iv a m e n te p a r a el p o b r e , y n u n ca p a r a el r ic o . A sí ta m b ié n , el o c io , ju z g a d o u n c r im e n p a r a el m is e r a b le , n o lo e r a , p o r c ie r t o , p a r a el s e ñ o r .
"
I b í d . , p . XI.
" I b íd ., r I b íd .,
p. V y pássim. p. iv.
Parvi ju res suspenduntur,
234
E l. PAN SALVAJE
m agn i dim ittuntur... L a c r im in o lo g ía d e c la s e , c o m o se v e , n o e s una in v e n c ió n d el c a p i ta lis m o a v a n z a d o . L o s o f ic io s it in e r a n te s y m a ld ito s , lo s h o m b r e s “ v a g a b u n d o s ” , so n a le ja d o s (m ie n tr a s d e s p u n ta el fa n ta s m a n u n c a o lv id a d o d e la “ fa m ilia d ia b o li” ) h a c ia la m a r g in a c ió n s o s p e c h o s a y n e fa s ta , h a c ia la m a lv a d a “ p o b r e z a v i c io s a ” , r a m ific a d a , c o m o u n r e t o r c id o y lív i d o á r b o l d el m a l, e n " f a m i l i a s ” flu c t u a n t e s c o n t u m a c e s a la b e n e fi c e n c ia s o c ia l y a la in t e g r a c ió n , o la r e c lu s ió n fo r z a d a . L a a n tig u a c o n d e n a e c le s iá s tic a c o n t r a lo s “ c ó m i c o s ” y la g e n te d e te a tr o v u e l ve a su rg ir, v e h e m e n te , e n p e r fe c t a c o h e r e n c ia c o n el p r o c e s o d e “ r a c io n a liz a c ió n ” d e la
lu c h a
co n tra
el
vagabundeo
y c o n tra
un a
s o c ie d a d n e g a tiv a , e n o p o s ic ió n id e o ló g ic a a lo s m o d e lo s c u ltu ra le s e lit is t a s , t u m o r d e in d if e r e n c ia r e lig io s a y d e d e s c r e im ie n to , e n c a r n a d o en h a r a p ie n t o s “ lib e r t in o s ” d ifu s o re s d e t o d o c o n t a g io fís ic o y m o r a l, a b y e c t o s y p e tu la n te s p o r t a d o r e s d e “ a t e ís m o ” , s im u la d o re s d ia b ó lic o s d is p u e s to s a c a d a “ u n c ió n ” m o ra l y a c a d a “ v e n e n o ” es p ir itu a l.
astutos trotamundos, vagabundos holgazanes, mal nacidos bribones, fastidiosos cantores errantes, artificiosos embusteros, engañosos char latanes, supersticiosos inventores de santidad, fraudulentos tram posos, vendedores de fábulas, traficantes de ficciones, hipócritas poltrones y titiriteros picaros [...] a cuyas fortunas sirven de fondo la malicia, la ficción, la astucia y el ateísmo: insolentes en las miserias, audaces en sus harapos, fraudulentos en sus angustias, temerarios en la desnudez, fastuosos en las desgracias, elocuentes en las abyecciones y astutamente ingeniosos en sus interesados engaños.'” En lo s u m b r a le s del s ig lo XVlll, la a n tig u a n o c ió n d e p o b r e z a p e rsis te c a s i sin c a m b io s , h a s ta c o n s tit u ir u n “ p r o f u n d o c o n d ic io n a m ie n t o c u ltu r a l, q u e im p id e a lo s c o n t e m p o r á n e o s t o d o p e n s a m ie n to en t é r m in o s p r o b le m á tic o s s o b r e lo s d a to s d e la in d ig e n c ia y to d o e s b o z o in t e n c io n a l de a n á lis is d e lo s p r o c e s o s d e e m p o b r e c im ie n to ” .20 L o s v e r d a d e ro s p o b r e s c r is t ia n o s , lo s ú n ic o s c a p a c e s d e s e r d ig n o s de
” Ibíd. ( i . Severino Polica, "Stona clella povertá e storia dei ¡joven. A proposito d i una imziatiua di Michel M ollat". en Studi M edievali, XVII (1 9 7 6 ), n. 1, p. 385.
E l. TR IU N F O D E LA PO BREZA
235
la “ c r is t ia n a e c o n o m í a ” y d e la c a r id a d a p o s t ó lic a , d e b ía n in te g r a r un m o d e lo e s t e r e o tip a d o (el ú n ic o g r a t o a la I g le s ia ) d e p o b r e s h u m ild e s , q u e se a r r a s t r a n , a q u ie s c e n t e s , “ c o n s u m id o s a d e n t r o p o r el h a m b r e sin r u b o r a lg u n o ” ,21 v i e jo s , im p o te n te s , p e r s e g u id o s e n c a r n i z a d a m e n te p o r la d e s g r a c ia , m u tila d o s to r s o s h u m a n o s , c h a ta r r a de to d a s la s g u e r r a s , c a r g a d o s d e h ijo s h a m b r ie n to s ,
maltratados por las ofensas de* la fortuna, yacentes con voces apaga das en la desnuda tierra, con el semblante afligido sobre los estercole ros, con las hundidas cavernas de los ojos extraviados, con las manos tronchadas apenas capaces de súplica I...J con los troncos de los cuer pos habituados a las violencias, al hierro, al fuego, a las bombar das../a P a ra lo s d ó c ile s , lo s m a n s o s , lo s in t e g r a d o s , e n tr e el fin a l d el s ig lo X V y c o m ie n z o s d e l X V I, e n m u c h a s c iu d a d e s d e I ta lia se a b r ía n d e p a r
e n p a r la s p u e r ta s del h o s p ita l p ú b lic o ; h o s p ita l g e n e ra l e rig id o co n la fin a lid a d d e “ d e s te r r a r p a r a s ie m p r e la m e n d ic id a d , y de so c o r r e r e s p ir itu a l y t e m p o r a lm e n te c o n
econom ía , c o n orden
y co n
m étodo
a to d o s lo s p o b r e s de u n a c iu d a d ” / '
Obras de piedad y de orden público, de socorro y de castigo, de ca ridad y de prevención, su aparente paradoja propone de hecho al his toriador el análisis profundizado de una contradicción: la de una dedicación a los pobres que quiere realizarse justamente a través de las estructuras sociales que han producido la pobreza.” A s ilo s , r e f u g io s ,
p tocbotrop h ia , * g e r iá t r ic o s se a b r ía n c o n fa s tu o s a s
c e r e m o n ia s , c o n p o m p a s , c o n u n a s u c e s ió n d e a c tiv id a d e s e s p e c ta c u -
21 Euseuologio rom ano..., ob. cit., pp. xi-xn. J- I b í d . , p . XII.
La mendicitá proveduta..., ob. cit., p. 1. El comienzo de esta obra fue re producido al pie de la letra por Andrea Guevarre, La mendicitá sbandita col sovvenimento de' poveri..., Turín, Mairesse, 1717. También La mendicitá proveduta nella cittá di Pisa..., Pisa, C. y E Bindi, 1714, sigue fielmente La mendicitá p ro veduta, nella cittá di Roma. Stona della povertá e storia dei p overi..., ob. cit., p. 384. * Ptocbotrophia: mantenimiento del pobre, ayuda (n. del t.).
236
E L PAN SALVAJE
la r e s ; e n tr e m is a s s o le m n e s , p r o c e s io n e s , m ú s ic a y b a n q u e te s : a n te s de q u e lo s d e v o r a r a el h o s p ic io - p r is ió n , c a r it a tiv a m e n t e se o b s e q u ia b a a lo s p o b r e s , p o r p r im e r a y ú ltim a v e z , la s d e lic ia s de lo s s e n tid o s y la s b e a titu d e s d el e s p ír itu . S e r v id o s e n la m e sa p o r n o b le s m u je re s y c a b a lle r o s ; la v a d a s y a s e a d a s d e su s “ in m u n d ic ia s ” las jó v e n e s , v e s tid a s d e n u e v o ; a n t e s d e l e n c ie r r o d e fin itiv o , a n t e s d e q u e s e h a b itu a r a n a la c o m id a d el h o s p ic io (in fa lib le m e n te “ e s c a s a y a p r o p ia da a su c o n d ic ió n ” 2'p a r a
q u e lo s “ p o b r e s e n c e r r a d o s [ . . . ] n o se
a c o s t u m b r e n a l e x c e s o ” J,2* a c o m p a ñ a d o s lo s v a r o n e s p o b r e s “ p o r un n iñ o c o n r o p a d e Á n g e l y c a d a m u je r p o r u n a V ir g e n c it a ” , d e s p u és d e c a n ta r s e u n s o le m n e te d e u m e m p e z a b a el ú ltim o a c t o , el “ m á s b e llo d e e sta c e r e m o n ia , es d e cir, la c e n a p ú b lic a [ . . . ) e n la g ra n p la z a , c o n u n a b u e n a c a n tid a d d e s o ld a d o s e n v ia d o s p o r S u E x c e le n c ia a e ste e f e c t o ” .27
Se disponían dos mesas largas y anchas, una para ios varones y otra para las mujeres, que formaban como un teatro. Las manteles y las servilletas eran de los más finos que se puedan tener. En la cabecera de las dos largas mesas había dos grandes aparadores, todos carga dos de platería, de jofainas y centros de mesa, y otros hermosísimos vasos de plata. Las mesas fueron servidas tres veces en platos reales, y cada una tenía veinticuatro platos para cada servicio. Todas las Damas, con Su Excelencia Madama Deshays, se ocuparon de servir a las hijas y a las pobres mujeres, así como todos los caballeros más importantes, a los varones. Mientras los pobres recibían esta caridad, se oían varios conciertos de instrumentos musicales, de trompetas, h a u tb ois y otros, que avi varon cada vez más la fe que en dichos pobres gozaba Jesucristo.1*
“ Istruzioni, e rególe degli Ospizi Gctierali per li poveri da fondarst in tutti gli Stati della S. R. Maestá del Re d i Sicilia... Di orditte della Medesitna Maestá, Turín, G. Mairesse y G. Radix, 1717, p. 132. J*Ibíd., p. 133. r Stabilmiento d ell’Ospizio generale della carita nella cittá di Vercelli, Turín, Radix y Mairesse, 1719, p. 13. “ Ibíd., p. 14.
EL T R IU N FO D E LA PO BR EZA
237
La p o b r e z a u tiliz a d a c o m o m e c a n is m o te a tr a l tie n e en e s ta p la z a de V e r c e lli ( 1 7 1 9 ) su a p o te o s is c o r e o g r á f ic a , su s u b lim a c ió n e s p e c ta c u lar. M á s ta r d e ,
terminada la cena y rendidas las debidas gracias al Señor, cantaron algunas laudes espirituales que habían aprendido en los días anterio res, y luego fueron conducidos de nuevo en procesión a su hospicio donde, después de entrar a la iglesia y de recitar sus oraciones, cada sexo fue llevado a su apartamento para que durmiera.1’ L u e g o d e lo s c a n t o s , la m ú s ic a , lo s r e z o s , el c e n t e lle a r d e la s p la ta s , la m a g n ific e n c ia d e lo s s e r v ic io s , c o m e n z a b a la la r g a n o c h e del sile n c io y d el a y u n o . E n c e r r a d o s lo s v a g a b u n d o s , “ h o s p it a liz a d o s ” los d e s g r a c ia d o s , r e tir a d a la p la t e r ía , la v a d o s lo s m a n te le s , a p a g a d a s las lu c e s , r e c it a d o s lo s e x o r c is m o s lú s tr a le s , el g ra n d e s file se d e sh a c ía . El e s p e c tá c u lo h a b ía t e r m in a d o ; la “ m e n d ic id a d h a b ía s id o d e s te rr a d a ” ; lo s m o n s t r u o s , d e r r o ta d o s .
/.../ L o n g o ordin e victac Post currum incedunt in n exae colla catenis Innum erae pestes E reb i: q u aecu m q u e p rem eban t Sub ¡uga P auperiem : vultus bin e sórdida, tardo Scgnities trabitur passu, stm ilisque p aren ti O tia progenies, sequitur q u a c m ulta p ro p ag o , Jurgid, querixae, quein sidiae, qu ean im i fu rores, Et ven tris rapidi ingluvies. Indique, dolique, Et jam detnisso pavitans a u dacia vultu /.../ Frausque ex o sa diem , scisso v elam m e, vultu N uda patet scclerata su o : perjurio linguae A tque latrocinio, hic tán dem nudo o r e patescunt. Post currum in m ed io facies turpissim a, caecum Velo intorta caput, prava ign oratio rem ití, Insequitur, graditurque co m es teterrim a visu, C ontem ptrix Superum , contem ptrix p érfid a legutn ¡m p ie ta s ...M '
Ibíd. “ Ibíd., en el apéndice, p. 22.
238
EL PAN SALVAJE
|Detrás del carro en una larga fila avanzan, vencidas,/ las innúmeras pestes del Erebo, atadas del cuello con cadenas,/ todas las que oprimían a los pobres con el yugo: aquí los sórdidos rostros,/ la Pereza con lento paso, progenie del ocio similar/ a su genitor, y siguen sus vástagos que son muchos/ las querellas y las riñas y las envidias y las furias del ánimo/ y la glotonería y los juegos y los engaños/ y la audacia ya con el rostro abatido.../ Y el fraude que odia el día, con rasgada vestimenta/ la lengua perjura y los latrocin ios, aquí también/ con la cara desnuda sufren atrás del carro/ en medio la cara horrible, la ciega cabeza envuelta en un velo,/ sigue la Impiedad, despreciativa de los dioses, despreciando pérfida a las leyes...] S e g r e g a d o s lo s “ lib e r t in o s ” , e n c a d e n a d a s la s “ in n u m e r a e p e ste s E r e b i " , r e d u c id a s la s b o c a s d e lo s b r ib o n e s q u e v o m it a b a n o fe n s a s y b la s fe m ia s al m o n ó to n o s ile n c io d e la ja c u la t o r ia d e v o ta m u rm u ra da e n m e c á n ic a r e p e t ic ió n , la s o c ie d a d d e lo s ju s t o s y lo s b u e n o s , a tra v é s d e la s v o c e s d e lo s e s tu d io s o s “ h u m a n io r u m lit te r a r u m ” , c e le b r a b a c o n la in a u g u r a c ió n d e l H o s p ita l G e n e r a l (“ in so te n n i r e n a sce n ti P t o c h o tr o p h ii in s t a u r a t io n e ” ) , ' 1 el a u s p ic ia d o r e t o r n o a l o rd e n , el “ fe s tu m n o v u m ” , el t r iu n fo d e la p o b r e z a o , m á s c o r r e c t a m e n t e , el t r iu n fo s o b r e la p o b r e z a :
paupertatis trium phus.
ÍNDICE DE NOMBRES
Battarra, Giovanni: 49 Bazzocchi, D.: 141 Beatrice li d’Este, beata: 117 Belisario: 25 Benedeto XIV, papa: 81 Bentivogli, Giovanni, señor de Bolonia: 128 Benveniste, Emile: 110, 176 Benzoni, Gino: 218 Beolco, A., véase Ruzante Berengario: 55 Bergantini, Giampietro: 170 Bernardo: 223 Berrettini, Pietro: 188 Bertoni, G .: 107 B ianchi, Tommasino de’: 7 7, 140 Bischi, D.: 188 Bloch, Marc: 62 Boaistuau, Pierre: 184 Boccone, P.: 19 Boemo, A.: 66 Bocrhaavc, Ermanno: 198 Boldo, B.: 10, 192 Bonardo, Giovanni M ana: 27, 179 Bonifacio, Baldassarrc: 37, 3 8, 139 Borgarucci, Prospero: 93 Botero, Giovanni: 64, 65 Boyle, Richard: 19 Braudel, Femand: 231 Brunori, Gamillo: 53 Bumaldi, Giovanni Antonio, véase Montalbani, Ovidio
Accolati, Girolamo: 136 Acosta, Cristúbai: 188 Alberto Magno: 167 Alboino, Rey de los longobardos: 53 Aldrovandi, Ulisse: 4 7 , 188 Amalfi, Gaetano: 187 Anania, G. Lorenzo: 180 Andernaco, Joanncs Guinterius: 59 Andreini, Giovan Battista: 74 Anguillara, Lampridio: 33 Antonio di Gió: 85 Anurino: 151 A p etito, maese: 223 Arbizzoni, G.: 188 Arienti, Sabadini: 14 Ariosto, Ludovico: 118, 124 Arlequín: 162 Arnaldo di Villanova: 181 Astolfi, G. Felice: 60 Ateneo: 217 Aubano Boemo: 66 Auda, Domcnico: 3 0 , 33, 210 Bacon: 9 Bajtín, M ijail: 48 Barbieri, Gian Antonio: 171 Barigazzi: 55 Baruffaldi, G.: 118 Basilio, San: 25 Basini, Gian Luigi: 75, 112 Batraglia, Salvatore: 120 239
24U
F.L PAN SALVAJE
Cabra, doctor: 151 Campanella, Tommaso: 12, 14, 20, 32 Cainporesi, Piero: 102 Canali, Giulio Cesare Luigi: 80, 84, 87, 93 Cardano, Girolamo: 19, 6 2 , 161 Carpí une, 143 Cartcsio (Rene Descartes): 9 Casa nova, Giacomo: 76 Catón, M arco Porcio: 213 Ccard, Jean: 184 Citaredo, Vinccnzo: 89 Clavigcro, Francesco Savcrio: 65 Codronchi, Battista: 182 C.'omparetti, Domenico: 26 Contratto, Hermano: 110 Cordo, Valerio: 93 Cornaro, Alvise: 41 Corrain, C : 175 Corriadoni de Trabacchi: 151 Crespi, Gioseppc Maria: 84 Croce, Giulio Cesare: 5 1 , 73, 84, 85, 89, 9 9 ,1 5 0 , 152 Crollio, Osvaldo: 161 Crotnero, Martino: 110 Delatte, A.: 184 Della Porta, Giambattista: 142, 192 Delumcau, Jean: 2 3 , 25, 109 Di Ñola, A. M .: 11 Diácono, Paolo: 110 Dobb, Maurice: 43 Donzelli, Giuseppe: 2 0 5 , 208 Duby, Georges: 77, 175 Duozo: 39 Durante, Castor: 188 Fgineta, Paolo: 59 Eliade, Mircca: 65
Eliano: 50 Elíseo: 192 Eustochia: 119 Evonomo Filandro: 181 Fabrc, Daniel: 74 Fallopio, Gabriele: 12, 19 Fantaguzzi, G.: 141 Fanucci, Camilo: 230 Faral, Edmond: 223 Farolfi, Bernardino: 129 Fauno, Lucio: 125 Felici, C.: 188 Ferrante, Lucia: 75, 137 Ferrari, Giovan Battista: 188 Ficino, Marsilio: 51, 149 Filippa d a C alcara: 74 Fincelio: 120 Fioravanti, Leonardo: 19, 93, 147, 199 Flavio Biondo: 6 6 , 124 Fórmica, Francesco: 188 Foucault, Michcl: 211 Frugoni, Francesco Fulvio: 74 Fulco, Giorgio: 213 Galeno: 91, 144, 192 Garapon, R.: 103 Garzoni, Tommaso: 4 6 , 137 G etto, Giulio: 31 Giacomo Cieco Veronese: 81 Ginzburg, Cario: 79, 129, 203 Goldoni, Cario: 198 Goody, Jack: 81 G ram ignante, maese: 151 Grandi, Lazaro: 166 Grendi, Edoardo: 73 Greuter: 188 G rifagito: 151 Grosius, Hennigus: 117 Guenzi, Alberto: 189
í n d ic e d e n o m b r e s
Guevarre, Andrea: 235 Flamsun, Knut: 162 Harris, Marvin: 62 Helena: 180 Heródoto: 46, 181 Hipócrates: 144 Hoffman, Friedrích: 201 Huxley, Aldous: 165 Im p a z a to : 221 Jakobson, Román: 4 8 , 49, 187 Juan Bautista, san: 179 Kaplan, Stcvcn L.: 79 Koenig, Emanuel: 188 Lacroix, Jacques: 74 Landucci, L.: 17, 114, 141 Lavatcr, Loys: 117 Lszzerini, Lucia: 202 Le Goff, Jacques: 18, 111 Lennio, Levino: 12, 185 Leonc iv, papa: 49 Lessio, Leonardo: 59 Letrosne, (¡uillaume-Franv'ois: 211 Levi, Fzio: 223 I.évy-Strauss, Claude: 13, 64, 67 Livio, Tito: 213 I.ullo, Raimondo: 183 M ab: 162 Magalotti, I.oren/o: 187 Magloria: 162 Manetti, Saverio: 143 Mansi, M arcello: 88 Mantegazza, Paolo: 178 xManzoni, Alessandro: 139, 190 Maroni, Prospero Domenico: 122 Marszalkowicz, S.: 161
241
Martino d’Arles: 101, 121 M arx, Karl: 178 Massonio, Salvatorc: 188 Matthiolo, Pietro Andrea: 50, 157, 160, 92 Me Neill, William H.: 34 Medea: 124 Melloni, Giambattista: 83, 151, 86 Melusina: 124 Menego: 39 Menghi, Girolamo: 127, 182 Mengus, Hieronymus, véase Menghi, Girolamo Menochio, Giovan Stefano: 46, 198 Mercuri, S.: 21 Mercurio: 121, 180 Merula, Gaudenzio: 125 Messia, Pietro: 4 7 Metge, B.: 102 Miehiele, Pietro: 48 Mongitore: 119 Montaigne, Michel: 61, 62 Montalbani, Ovidio: 142, 177, 189 Monti, Alessandro de: 136 M oreali, Giambattista: 59, 60, 130, 171 Morgana: 162 M uratori, Ludovico Antonio: 112, 117, 130 Mustard, W.P.: 122 Mustoxidí, Andrea: 46 Niccoli, Ottavia: 129 Nicolini, Fausto: 214 Nonni, G.: 188 Nottola: 74 Olao Magno: 2 07 Paleotti, Gabricle: 221
242
EL PAN SALVAJE
Panfilo da Sanscverino, Francesco: 123 Paracelso, Filippo F.olo Teofrasto: 199, 240 Parini, Giuscppc: 79 Paruta, Paolo: 218 Pastarino: 90, 91, 92 Vaupertas: 223 Pedacio, Dioscoride: 50 Pedrino, G.: 106 Perucci, F.: 4 7 Perer, Jean-Pierre: 112, 169 Piazza, Cario Bartolomco: 88, 231 Piccolomini, Alessandro: 218 Pictorius, Georgius: 33 Pietro Pignoro: 57 Pignocatri: 56 Pini, Teseo: 73 Pisanclii, Baldassarrc: 219 Písdtelli, Fnzo: 76 Platina (Bartolomeo Sacchi): 2 1 7 Plinio el Viejo: 181 Polato, Michclc: 42 Polica: 234 Polidamna: 180 Pomey, Fran