Deux panegyrika melkites pour la seconde partie de l'année liturgique. Jerusalem S. Anne 38 et Harisa 37

  • Commentary
  • decrypted from 4EEF42FAEBABCDF3EBB993571518A705 source file
  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

STUDI STUDI

Ε E TESTI TESTI 320 320

JΟSΕΡΗΜΑRΙΕ SAUGET JOSEPH-MARIE SAUGET Scriptor de υe Vaticane Scrlptor de la ΒΙb1Ιοthq Bibliothèque Vaticane

DEUX PANEGYRIKA PANEGYRIKA MELKITES MELKITES POUR LA POUR LA SECONDE SECONDE PARTIE PARTIE DE L'ΑΝΝΕ DE L'ANNÉE LITURGIQUE: LITURGIQUE:

DEUX

J'tRUSALEM S. ΑΝΙΕ 38 ET HARUSA 37

JÉRUSALEM S. ANNE 38 ET HARÌSÀ 37 • •

CITTA DEL CITTÀ DEL VATICANO VATICANO BIBLIOTECA APOSTOLICA APOSTOLICA VATICANA VATICANA 1986

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

STUDI

TESTΙ

STUDI E TESTI M. Geschichte Geschichte der der kirchlichen kirchlichen 153. Prete, S. IlIl Codice Codice Bembino Bembino di di Terenzio. Terenzio. 1950. 1950. 185. Tarchnisvili, Prete, S. Tarchnilvili, M. pp. georgischen 1955. pp. 540. tav. ρρ. 110, 5 tav. georgischen Literatur. Literatur. 1955. pp. 540. R. J.J. D€mύtriυs Démétrius Cydonfs, Cydonès, CorresponCorrespon154. Mercati, G. IlIl frammento frammento Maffeiano Maffeiano di di lestoNesto- 186. Loenertz, Loenertz, R. Mercati, G. dance. Vol. I... 1956. pp. XVI, 220. 220. rio la catena catena dei dei Salmi Salmi d'onde d'onde fu fu tratto. tratto. 1950. 1950. dance. Vol. I ... 1956. rio ee la pp. XVI, pp. Vili, 40. pp. VIII, 40. 187. Bidawid, R. J.J. Les Leser lettres lettres du du patriarche patriarchenestonestoBidawid. R. rien . Etudecritique... critique...1956, 1956, 155. Blum, R. La La biblioteca biblioteca della della Badia Badia Fiorentina Fiorentina ee rien Timothée Τimothύe I.I Etude Blur, R. pp. XIII, 132 [48]. ii codici codici didi Antonio Antonio Corbinelli. Corbinelli. 1951. 1951. pp. pp. XII, pp. XIII, 132 [48]. XII, 190. 190. 188. Aly, W. De De Strabonis Strabonis codice codice rescripto, rescripto, cuius cuius Aly, W. reliquiae in codicibus codicibus Vaticanis Vaticanis Vat. Vat. gr. gr. 2336 2336 et et reliquiae in 156. Cian, V. Un Un illustre illustre nunzio nunzio pontificio pontificio del del RinaRinaCian, Ν. 2061 A servatae sunt. Corollarium adieci: Fr. 2061 A sei-vatae sunt. Corollarium adieci: scimento: Baldassar Castiglione. 1951. pp. XI, Fr. scimento: Baldassar Castiglione. 1951. pp. XI, Sbordone 1956. pp. XIV, XIV, 285, 285, 36 36 tav. tav. Sbordone .... . . 1956. 340. pp. 340. L. -- Pirri, Pirri, P. P. L'Archivio L'Archivio dei dei Governi Governi Pόsztοr, L. 157. Mercati, A. Dall'Archivio Dall'Archivio Vaticano Vaticano... 1951. 189. Pásztor, Mercati, A. . . . 1951. provvisori di Bologna Bologna ee delle delle Province Province Unite Unite del del provvisori di pp. VI,I, 119. 119. ρρ.ν 1831 LXXX, 635. 635. 1831 ... . . . 1956. 1956. pp. pp. LXXX, 158. Mercati, G. Alla Alla ricerca ricerca dei dei nomi nomi degli degli «altri «altri» 190. Santifaller, Mercati, G. L. Quellen Quellen und und Forschungen Forschungen zum zum Santifaller, L. traduttori nelle Omilie Omilie sui sui Salmi Salmi di di s.s. Giovanni Giovanni traduttori nelle UrkundenKanzleiwesen Papst Papst Gregors Gregors Urkunden- und und Kanzleiwesen Crisostomo variazioni su su alcune alcune catene catene del del Crisostomo ee variazioni VIL I. Teil... 1957. pp. XXVI, 479, 25 tav. VII. I. Teil . . . 1957. pp. XXVI, 479, 25 tav. Salterio. 1952. pp. pp. VIII, Vili, 248, 248, 10 10 tav. tav. Salterio. 1952. della Roechetta, Rocchetta, G. G. -- Nian, Vian, Ν. N. IlIl p:imo primo Incisa della 159. Rossi, E. IlIl «Kitab-i «Kitab-i Dede Dede Qorqut»; Qorqut»; racconti racconti 191. Incisa Rossi, E. processo per S.S. Filippo Filippo Ieri. Neri. Vol. Vol. I.1. TestimoTestimoprocesso per epico-cavallereschi dei turchi turchi Oguz Oguz tradolti tradotti ee epico-cavallereschi dei nianze dell'inchiesta romana: 1595... 1957. nianze dell'inchiesta romana: 1595 . . . 1957. annotati con facsimile «facsimile»» del del ms. ms. Vat, Vat. turco turco annotati cnn pp. XXVII, 419. 419. pp. XXVII, 102. 1952. 2, [364]. [364]. 102. 1952. pp. pp.2, Lantschoot,A.A.Les LeseQuestions «QuestionsdedeThYodoThéodoVan Lantsehoot, 160. Pertusi, A. Costantino Costantino PorI Porfirogenito De themathema- 192. Van Pertusi, A. irogenito:: De re»... 1957. pp. pp. VIII, VIII, 303. 303. re» . . . 1957. tibus. 1952. pp. 210, 33 tav. tav. tibus. 1952. XV, 210, pp. XV, M. KpixoO Ti7ioù%eixoç Patzes, M. Κριτoιi xou τoO IlaxÇfj ίπOύ εtΤoC. LiLiΠατζή Τ 161. Rationes decimarum Italiae. Italiae. Umbria, Umbria, aa cura cura di di 193. Patzes, Rallones decimarum brorum LX Basilicorum Basilicorum Summarium. Summarium. Libros Libros brorum LX P. I. Testo. Testo. 1952. 1952. pp. pp. [4], [4], 916. 916. P. Sella. Sella. I. XLIX-LX E. Seid' Seidl... XLIX -LX edid. edid. St. St. Hoermann Jioermann et et E. ... 1957. pp. XII, 351. 351. 162. — II. Indice. Indice. Carla Carta geogr. geogr. delle delle diocesi. diocesi. 1957. pp. XIJ, - — - II. 1952. 204. 1952. pp. 204. 194. Rouët de Journel, Journel, M. M. J.J. lonciatures NonciaturesdedeRussie. Russie. pp. Rouet de Vol. Interim de de Benvenuti, Benvenuti, 1799-1803... 1799-1803... Vol. V: V: Interim 163. Monneret de Nillard, Villard, U. U. Le Le leggende leggende orientali orientali Monneret de 1957. pp. XL, 471. 1957. pp. XL, 471. sui evangelici. 1952. 1952. pp. 262. sui Magi lagt evangelici. 262. pp. F. IlIl »De «De otto otio religioso» religioso»... a cura cura di di Petrarca, F. ... a 164. Mercati, G. card, card. lote Note per per la la storia storia di di alcune alcune 195. Petrarca, Mercati, G. G. Rotondi... £958. pp. XV, 113, 113. G. Rotondi . . . 1958. pp. XV, biblioteche romane nei secoli XVI-XIX. 1952. 1952. biblioteche romane nei secoli XVI-XIX. pp. [5], 190, 190, 99 tav. tav. pp. [5], 196. Incisa della Roechetta, Rocchetta, G. G. -- Nian, Vian, N. Il primo primo Incisa della Ν. Il processo per s.s. Filippo Filippo Ieri. Neri. Vol. Vol. II.ILTesLmoTestimoprocesso per 165. Miscellanea archivistica Angelo Angelo Mercati. Mercati. 1952. 1952. Miscellanea archivistica nianze dell'inchiesta romana romana:: 1596-1609. 1596-1609. 1958. 1958. nianze dell'inchiesta pp. XXVII, 462, 462, ant. (ritr.), li10tav. tav. ant. (ritr.), pp. XXVII, pp. 366. XVI, 366. pp. XVI, 166-169. Rouet Rouët de de RusRus- 197. Pratesi, 166-169. de Journel, Journel. M. M. J. J. Nonciatures lonciatures de A. Carte Carte latine latine di di abbazie abbazie calabresi calabresi Pratesi, A. sie d'après les documents documents authentiques. authentiques. 19221922sie d'a ρrόs les provenienti dall'Archivio Aldobrandini Aldobrandini... 1958. provenienti dall'Archivio . . . 1958. 52. voll. voli. 4.4. 52. pp. LV, 585. 585. pp. LV, 170. Maier, A. Codices Burghesiani Bibliothecae VaMaier, A. Codices Burghestani Bibliolhecae Va198. Cernili, E. Scritti Scritti teologici teologici etiopici etiopici dei dei sec. sec. Cerulli, E. ticanae. 1952. pp. 496. ticanac. 1952. VII, 496. pp. VII, XVI-XVII. Voi. I.1. Tre Tre opuscoli opuscoli dei dei Mikaeliti... XVI-XVII. Vol. likaeliti 171. Franchi de' Cavalieri, Cavalieri, P. P. Constantintana. Constantiniana. 1953. 1953. 1958. pp. XXII, 331. 331. Franchi de' 1958. pp. XXII, pp. 207, [1]. [1]. pp. 207, 199. Ressuli, N. IlIl »«Messale» di Giovanni Giovanni Buzuku. Buzuku. Ressuli, Ν. Messale » di Riproduzione e trascrizione. trascrizione... 1958. pp. pp. XIX. XIX, 172. Graf, G. Geschichte Geschichte der christlichen arabischen arabischen Riproduzione e . . 1958. Graf, G. der christlichen 407. Literatur, V. Ud. Bd. Register. Register. 1953. 1953. pp. 1, 196. 407. Literatur, V. pp. 1, 196. 200. Tavole e indici ìndici generali generali dei dei volumi volumi 101 101-200 di 173. Honigmann, E. Patrislic PatristicStudies, Studies, 1953. 1953. pp. Tavole e -200 di Honigmann, E. VII, pp. VII, «Studi Testi»... 1959. pp. pp. 155. 155. eStudi ee Testi». . . 1959. 255. 255. R. Les Les anciens anciens commenteurs commenteurs grecs grecs Devreesse, R. 174. Rossi, E. Elenco Elenco dei dei manoscritti manoscritti turchi turchi della della 201. Devreesse, Rossi, Ε. de l'Octateuque et et des des Rois Rois... 1959. pp. pp. XV, de l'Octateuque . . . 1959. XV, Biblioteca Vaticana. 1953. 1953. pp. XXII, 416. 416. Biblioteca Vaticana. pp. XXII, 208, ill. 208, ill. 175. Franchi de' Cavalieri, Cavalieri, P. P. lote Note agiografiche, agiografiche. 202. Llorens, J. M. Capellae Sixtinae codices musiFranchi de' Llorens, J. M. Capellae Sixtinae codice» musiFascicolo 9. 1953. 1953. pp. pp. [5], [5], 253. 253. Fascicolo 9. cis sive praelo ci» notis notis instructi instructi sive »ivemanuscripti ranuscripti si Ιe praelo 176. The Haran Gawaita Gawaita and and The The Baptism Baptismofof1{tbilHibilThe liaran excussi... 1960. pp. 555, tav. tav. excussi . . . 1960. pp. XXII, XXII, 555, Ziwa ...translation, translation,notes notes and andcommentary commentary by by 203. Manzini, Ziwa... L. M. M. IlIl cardinale cardinale Luigi Luigi Lambruschini Lambruschini Manzini, L. E. S. Drower. Drower. 1953. 1953. pp. XI, 96. 96. Facs. Facs. E. S. pp. XI, 1960 .... .. pp. pp. XXVIII, XXVIII, 686. 686. 1960 177. Andreu, F. Le Le lettere lettere di di s.s. Gaetano Gaetano da da Thiene. Thiene. 204. Cerullì, Andreu, F. E. Scritti Scritti teologici teologici etiopici etiopici dei dei sec. sec. Cerulli, Ε. 1954. 144, 33 tav. tav. 1954. pp. XXXIV, 144, pp. XXXIV, XVI-XVII. Vol. IL La storia storia dei dei Quattro Quattro Concili Concili XVI-XVII. Vol. II. La 178. Mercati, A. II costituti costituti di di Niccolò Franco (1568(1568ed altri opuscoli monofisiti... 1960. pp. XX, Mercati, A. liccolό Franco ed altri opuscoli monofisiti . . . 1960. pp. XX, 1570) dinanzi l'Inquisizione l'Inquisizione di di Roma, Roma, esistenti esistenti 246. 246. 1570) dinanzi nell'Archivio Segreto Vaticano. Vaticano. 1955. 1955. pp. pp.[2], [2], 205. Incisa nell'Archivio Segreto della Rocchetta, Rocchetta, G. G. -- han, Vian, I. N. IlIl primo primo Incisa della 242. 242. processo per s.s. Filippo Filippo Ieri. Neri. Vol. Vol. III. HI. TestimoTestimoprocesso per nianze dell'inchiesta romana: romana: 1610. 1610. TestimoTestimo179. Patzes, M. KpiToO KpixoO ToO to0 nax^fj Linianze dell'inchiesta Patzes, M. Ηατζή Tuioùkbitoç. ΤίπO ύ ΚείΤoς. Librorum LX Bastlicorum Basilicorum summarium. summarium. Libros nianze Urbem»: 1595-1599... 1960. nianze s «extra brorum LX extra Urbem »: 1595-1599 . . . 1960. Libros XXXIX-XLVIII edid. St. St. Hoermann Hoermann etet Ε. E. pp. 458. XVI, 458. XXXIX-XLVIII edid. pp. XVI, Seidl. 1955, pp. XXIV, 287. Seid'. 1955, pp. XXIV, 287. 206. Laurent, M-H. -- Guillou, A. Le Le e« Liber visitatioLaurent, M-Η. Guillou, A. Liber visitationis» d'Athanase ChalkIopoulos Chalkéopoulos (I457 (1457-1458)... 180. Baur, C. Initia Initia Patrum Patrum graecorum. graecorum. Vol. Voi. I.1. -- AAnia» d'Athanase - Ι458... Baur, C. 1960, pp. LI, 392, tav.; carta geogr. 1960, pp. LI, 392, tav. ; carta geogr. A. 1955, pp.CXIII [2], 661. 661. A. 1955, pp. CXIII [2], 207. Sìlvino daVol. Nadro, O.F.M. Cap., Sinodi diocesaSilvino da ladro, Ο.F. Μ. Cap., 181 - - Vol. 'J. Μ-U. 1955. pp.. II. M-Í1 1955. pp.Sinodi XLVI,diocesa720. XLVI. 720. ni italiani. Catalogo Catalogo bibliografico bibliografico degli degli at:i at:i aa ni italiani. 182. Gullotta, G. Gli Gli antichi e ii codici codici della della Gullotta, G. antichi cataloghi cataloghi e stampa (1534-1878)... 1960. pp. XII, 516. stampa (1534-1878)... 1960. pp. XII, 516. abbazia di lonantola. Nonantola.1955. 1955. pp. XXVIII, 539. abbazia di XXVIII, 539. pp. 208. Loenertz, R. J.J. Dύmύtrius Démétrius Cydonόs. Cydonès. CorresponLoenertz, R. Correson182-bis.Ruysschaert, Les manuscrits manuscrits de de l'abbaye l'abbaye 182-bis.Ruysschaert, J. J. Les dance, 1960. pp. pp. XVI, 479. dance, Vol. Vol.II... II.,. 1960. XVI, 479. de Nonantola. 1955. pp. 76. de lonantola. 1955. pp. 76. 209. Rossi, E. -- Bombaci, Bombaci, A. A. Elenco Elenco di di drammi drammi relireliRossi. Ε. 183. Devreesse, R. Les Les manuscrits manuscrits grecs grecs de de l'Italie l'Italie Devreesse, R. giosi (Fondo Mss. Mss. Vaticani Vaticani Cerulli) Cerulli) ... giosi persiani persiani (Fondo méridionale. 1955. pp. 67, 11 tav. tav. mIridionale. 1955. 1961. pp. LX. 416. 416. 1961. pp. 67, pp. LX. 184. Biedl, A. Zur Zur Textgeschichte Textgeschichte des des Laertios Laertios Dio Dio-- 210. De Maio, R. R. Alfonso Alfonso Carafa, Carafa, cardinale cardinale di di NapoNapoBied', A. De Majo, genes. Das Grosse Grosse Exzerpt Exzerpt Φ. O. 1955. 1955. pp. 132, ill. ill. li (1540-1565) ... 1961. 1961. pp. pp. XXXII, XXXII, 348. 348. genes. Das li (1540-1565)... pp. 132, ...

. ..

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

STUDI STUDI

ΕE TESTI TESTI 320 320

JOSEPH-MARIE SAUGET SAUGET Scriptor de la Βibliοthqυe Bibliothèque Vaticane

DEUX ΡΑ lEG YR ΙEΑ MELKITES PANEGYRIKA MELKITES POUR LA POUR LA SECONDE SECONDE PARTIE PARTIE DE L'ΑΝΝΕ DE L'ANNÉE LITURGIQUE: LITURGIQUE: JtRUSALEM S. ET MARISA ΑΝΙΕ 38 1-JARlSA 37 JÉRUSALEM S. ANNE 38 ET 37 • • DEUX

CITTÀ DEL VATICANO VATICANO CTTTA. DEL BIBLIOTECA APOSTOLICA APOSTOLICA VATICANA VATICANA .

1986

.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

ISBN 88-210-0527-5 88-210-0527-5 Scuola Τiροgraca Tipografica S. Pio Pio Χ X— - Via degli degli Etruschi, Btruschi, 7-9 7-9 — - 00185 00185 Roma Roma

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Α la À la mιmoire mémoire d'Agostino d'Agostino Amore, Amore, o.f.m. o.f.m. (f (f 1982) 1982)

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Avant - PROPOS Propos Ανλνi 1/histoire de la la composition composition et du du d développement des hom€ homé-L'histoire de νeΙορρement des liaires liturgiques liturgiques melkites melkites en en langue langue arabe, arabe, aussi aussi bien bien que quecelle celle des haires collections similaires similaires dans les les autres autres rites rites orientaux est est loin de pouvoir etre être écrite. écrite. On en est encore encore au au stade stade ρr préliminaire de l'étude l'étude des des diffédifféOn est Ιiminaire de témoins au au fur fur et et à. à mesure mesure qu'une qu'une circonstance circonstance heureuse heureuse rents tYmoins permet d'en d&ouvrir découvrir de de nouveaux. nouveaux. permet d'en Il n'est ρas pas inutile, inutile, d'autre d'autre part, part, de de faire faire connaitre, connaître, quand quand ils ils 11 n'est portés à. à terme, les rYsultats résultats de recherches partielles partielles exécutées exécutées sont ρorts terme, les dans domaine; ils axent fixent en en eet effet progressivement progressivement d'utiles d'utiles jalons jalons dans ce domaine: indicateurs sur parcours dont dont l'itin€raire l'itinéraire définitif demeure ininindicateurs sur un parcours certain. eu la la ροssibiΙit possibilité d'étudier deux deux hοm homéliaires peu Ayant eu Ιiaires melkites peu facilement accessibles, j'ai donc pensé qu'il convenait de les livrer facilement accessibles, j'ai donc ρens qu'il convenait de les livrer tarder àla la connaissance connaissance des des chercheurs chercheurs intéressés intéressés sous un un asassans tarder ou un un autre autre l'homil€tique à l'homilétique patristique patristique byzantine byzantine et et à. à ses ses pect ou prolongements dans les les versions versions orientales. orientales. prolongements Le R€v&end Révérend Père Leonard E. Boyle, o.p., o.p., ρrfet préfet de de la la Biblio?ère Leonard Ε. Boyle, thèque Vaticane n'a pas jugé cette contribution hors de place dans ρas jugé cette contribution hors de place dans thèque Vaticane série des des Studi Studi ee Testi Testi oU où il il l'a l'aaccueillie accueillie sans sans aucune aucune rύserve. réservela série Qu'il trouve ici ici l'expression l'expression de de ma ma déférente déférente etetcordiale cordiale reconreconQu'il trouve naissance.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

OUVRAGES, REVUES REVUES OU OU ARTICLES ARTIGUES CΙΡ CITÉS EN ΑΒR]GJ ABREGE S EN COURS DES DES DEUX DEUX • PARTIES CETTE ETUDE AU COURS PARTIES DE CETTE ΤUDΕ

AiiDAMA J.A.DE DE ΑLDΑΜΑ Add AMA, Repertorium Reperiorium pseudochrysostomicum pseudochrysostomicum (= Docu(=D οcυALDAMA = = JA. ments, publiés ραυ par l'Institut d'Histo&e υόρertοires publik l'Ιωstitut de Recherche et d'Histoire mn έs, études et répertoires des Textes, Textes, χ) x),Paris, Paris,1965. 1965. ASSEManx, graecus ΙΙΙ III = = J. J. S. ΑSs ASSEMANI, Ephraem Syri Syri S.P.N. Ephrizem µλντ,S.P.N. ASSEMANI, Ephraem graecus opera omnia, gnzece graece et latine, Roma, Roma, 1746. 1746. et ktize, ορerα οmi'ιic, BHG Bibliotheca hagiοgrιρhica hagiographica grαecιz, graeca, 3e 3e dιtιοn édition..., par F. F. HALKIN Hadkin . . . , par BIG ==BibliotlieGa 0 (= Subsidia hagiographica, n 8a), Bruxelles, 1957. Sυbsιdiα luzgiographica, 8a). Bruxelles, 1957. nο (= BHG [Auct.)==Auctarium AuctariumBibliothecae Bibliothecae hhagiographicae Hadkin αgiοgrαρhicαe graecae, par F. Ηλι BIG (Auct.) JζΧν (= Subsidia Subsidia hιzgi hagiographica, n0 47), 47), Bruxelles, Bruxelles, 1969. 1969. οgrα hic'ι, n0 (= CPG ΙΙ— II-III — Μ. M. GEERARD, Geerard. Clavis graecorum ΙΙ II (im. (nn. 2000-5197); 2000-5197); ΙΙΙ = Ckiuis Patrum Ρcυτυm graecorum III (Ir. (nn. 5200-8228), 5200-8228), Turuhout, Turnhout, 1974-1979. 1974-1979. ΙΙΙ Ehrhard A. EHRHARD, Ehrhard, Überlieferung und der hagiographische% hagiographischen υid Bestand Βεε1aid der Εmirλι D = Α. und der griechischei griechischenKirche Kirche.. . . Ι, I, 22 ((= Τexe und khomiletischen οmi Ιetischen Literatur Lie υα tυr der = Texte und UiteΡsυchwnge%, Untersuchungen, 51), Leipzig, Beipzig, 1938. 1938. und Graf, — G. G. Gιλ, Graf, Geschichte Geschichte der ch,'isttichea christlichen arabischen arabischen LιΙe"dzw, Liter atur, GRAl*, GCAL GCEL I-V Ι- Ν = 5 νο1. vol. (= Testi, 118, 118, 133, 133, 146, 146, 147 147,, 172), 172), Vatican, Vatican,1944-1953. 1944-1953. (= Studi ee Testi, Nasradlah, Catalogue Catalogue ΙI-IV — J. J. ΝΑSRΑΙ Nasraddah. des m manuscrits CatαΙοgυe des υscrits -IV = LΑΗ Catalogue NASRALLAH, Liban, 44 voΙ., vol., Harissa Harissa et et ensuite ensuite Beyrouth, Beyrouth, 1958-1970. 1958-1970. du Liban, OCP Orientalia Christiaisa Christiana Periodica. Periodica. 0 C =—Orientcelia PG J.-P. MIGIE, MiGNE, Patrologiae Patrologiae graecae graecae cursus cursus completus, computus, 161 161 voΙ., vol., Paris, Paris, PG = = J.-P. 1857-1886. SatjGET, Bre] homYliaire homéliaire = J.-M. J.-M. SAUGET, Satjget, Un Un bref homYliaire homéliaire melkite melkite pour pour SAUGET, Bre] la Semaine Semaine sainte: sainte: le le ms. Vatican Vatican arabe 560, 560, dans dans Mens concordet concordat voci: voci: pour Mgr G. Martimort..., Martimori.. ., [Paris. [Paris, 1983], 1983], pp. 638-646. pour Mgr A. A. G. pp. 638-646. = J.-M. J.-Μ. SAUGET, Sauget, Collection arabe arabe = Satjget, Une Une collection collection arabe arabe d'hοmόlies d'homélies SATJGET, Collection les Fêtes Seigneur. Etude Etude cornparde comparée des Vaticans arabes arabes Fêtes du Seigneur. des mss. Vaticans pour les Beyrouth 509, 509, dans dans Atti Atti della della Accademia Accademia Nazionale Nazionale dei dei Lincei Lincei 81-82 et Beyrouth anno CCCLXXI CCCLXXI—- 1974. 1974. Memorie. Memorie. Classe Classe di di Scienze Scienze morali, morali, storiche storiche ee jilologiche. filologiche. Serie Serie VIII Vili —- volume volume XVII, XVII, fascicolo fascicolo 7,7, Roma, Roma, 1974, 1974, 407-452. pp. 407-452. SatjGET, Reconstitution Reconstitution manuscrit manuscrit double double = = J.-M. J.-M. SATJ Sadgeï, Reconstitution GE T, Reconstitution SΑUGΕΙ', d'un manuscrit manuscrit double double originaire originaire du du Tur et actuellement actuellementdApecd: dépecé: 'Abdin et Ταν 'Abdîn Sbath 125 et Mingana Mingana syriaque syriaque 88, 88, Jbidem, Ibidem, anno anno CCCLXXIII CCCLXXIII —S•ath 125 1976..., Serie Serie VIII —- volume volume XIX, XIX, fascicolo fascicolo 3, 3, Roma, Roma, 1976, 1976, pp. pp. 357357439.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

J.-M. Sauget J.-M.

10

—hagiographique = SATJGET, Collection SaugeT, Collection homilYtico homilético-hagiogvaphique = J.-M. J.-M. SATJCET, SauGEÏ, La La Collection Collection homilYtico —hagiographique du Proche— homilético-hagiographique du manuscrit manuscrit Sing Sinai' arabe 457, 457, dans dans ProcheOrient Chrétien, 22 22 (1972), (1972), pp. pp. 129-167. 129-167. ΗοmόΙiaire ambrosienne L'homYliaire arabe SΑΤJGΕ r, Homéliaire SAUGET, amhrosienne = — J.-M. J.-M. SATJGET, SaugëT, L'homéliaire arabe dc de la ΒibΙiοthqυe et ses la Bibliothèque Ambrosienne Ambrosienne (Χ. (X. 198 198 Sup.) Sup.) et ses membra membra disiecta, disiecta, dans Analecta Analecta Bollandiana, Bollandiana, 88 88 (1970,) (1970,) pp. pp. 391-475. 391-475. HomJliaire copte Sλucrn, Homéliaire Sauget, copte en en arabe arabe = = J.-M. J.-M. SΑΤJGΕ1, Sauget, Un On homόΙiaire homéliaire copte copte Vatican arabe en arabe arabe pour pour le le Carme Carême et et la la Semaine Semaine sainte: sainte: le le Vatican arabe 75, 75, dans ANTIAUPON, Maurits Geerard..., ANTIAÎÎPON, Hommage Hommage 6. à Maurits Geerard..., Wetteren, Wetteren, 1984, 1984, pp. 201-240. 201-240. des manuscrits TRoUPEAU, CIA C 1-11 = G. Troupeau, CM AC I-II = G. TROUPEAU, Troupeau, Catalogue Catalogue des manuscrits arabes. arabes. PremiYre partie; partie: Manuscrits Manuscrits chrétiens, ΙΙ: Manuscrits Première chrétiens, t. Ι: I: nos nos 1-323; 1-323; t.t. II: Manuscrits dispersYs entre les 70 et 6933. Paris, Βib1ιοthqυe Νatιοna1e dispersés n°s6 780 et 6933. Index, Paris, Bibliothèque Nationale, 1972-1974. .

.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Introducction INTRODUCCTION

Dès 1915, G. G. Graf Graf avait avait fait fait connaitre connaître le le manuscrit manuscrit 38 38 du du S& SéDs 1915, Sainte-Anne de de J&usalem Jérusalem (= Jer JerSA SA 38) 38) en en donnant donnant une une minaire Sainte-Anne description sommaire sommaire et et une une analyse analyse des des trente-quatre trente-quatre 'pièces pièces1de de 2 cet homéliaire en en langue langue arabe arabe 2. Huit Huittextes textesseulement seulement (ou (ou plus plus cet hοm1iaire exactement sept38)) taient étaient identifiés par par rapport rapport àά un un mod modèle grec exactement sept Ιe grec publié. D'un examen plus attentif de de la contribution contribution même même de de l'araρυbΙi. D'un bisant allemand allemand devait devait ressortir ressortir rapidement rapidement que queles les liens du recueil recueil avec la la littYrature littérature homil&ique homilétique gréco-byzantine étaient en fait nogrco -byzantine έtaient en fait notablement plus plus étroits. Une étude étude approfondie approfondie s'en s'en imposait imposait donc donc έtrοits. Une en tant tantqu'elle qu'elleétait étaitappelYe appelée àά jeter jeter une une lumière lumière nouvelle nouvelle sur sur les les problèmes relatifs àά l'origine et ά à l'histoire des hom homéliaires ρrοblmes relatifs Ιiaires liturgiques en langue langue arabe arabe composs composésessentiellement essentiellement sur sur la la base base de de textes textes patristiques grecs. grecs. Grâce Grâce à l'obligeanceempressYe empressée du du R. R. P&e Père Frans ά l'obligeance Ι rans du Sόminaire Séminaire Saιnte-Αnne Sainte-Anne4 exécuta à mon intention intention Bouwen du 4 qui exYcuta ά mon sur micrοόim microfilm du du Jer JerSA SA 38, 38, la larecherche recherche souhaite souhaitée une reproduction sur fut rendue rendue possible. possible. De De confection confection relativement relativement récente: récente: vendredi vendredi 27 6 asbât 1874, selon selon l'indication l'indication laconique laconique d'un d'un bref bref colophon colophon5, , ce ce αgbât 1874, 1 Pour όνiter éviter toute toute confusion confusion possible, possible, lele numYro numéro d'ordre d'ordre des des pièces ρices de Jer SA 38 38 sera sera toujours écrit en en caractYres caractères gras gras de de 1 àά 34. de SA 22 G. GRΑ, Graf, Katalog Katalogchristlich—arabischer christlich-arabischey Handschriften Handschriften in inJerusalem. Jerusalem. G. 1. Die arabische Seminars St. St. Α Anna Weissen arabische Handschriften Handschriften des melkitischen Seminars una der Weissen Vdter, dans ()riens Oriens Christianus, Christianus, Ν.S. N.S. 44 (1915), (1915), pp. 107-109. luter, 107-109. pp. 3 Ce sont les un. nn. 5, 5, 6, 6, 7, 7, 8, 8, 13. 13, 26, 26, et 33. Pour le n. 10, 10, en effet, effet, l'identiCe fication proposée; PG 59, 531-536, est esterromiYe erronnée et et doit doit etre être remρΙacόe remplacée par par ρrοροsόe: PG 59, 531-536, PG 61, 727-734. 727-734. 4 Ce un très trèsagrYable agréable devoir devoir de de remercier remercier très vivement vivement le le ?ère Père Ce m'est un F. Bouwen Bouwen de de ce ce geste geste de de fraternelle fraternelle collaboration collaboration en en vue vue d'une d'une meilleure meilleure mise àό prolit profit du du patrimoine patrimoine lιttόraire littéraire cοnserνό conservé dans dans la la bibliοthqυe bibliothèque du du Séminaire Sainte-Amie. Sainte-Anne. S€minaire 6 A la page page 295, 295, laissée blanc, on on lit cette cette brYve brève formule: formule: Ιaissόe en blanc, ¿Ι111 «Cjc i-ibSOl λ.- .11.Μ ,iJ VV '15ji dlLLi ■ lAVf tv J λν 4—* A été terminé terminé le le livre livre par par la la grdce grâce du Roi généreux, généreux, le le vendredi vendredi 27 27 du du du Roi Α été mois de de février [aibàt) de l'anuYe l'année 1874. 1874. La date est dοmιόe donnée selon le calendrier fόνrier (albil.t) .



www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

12

J.-M. J.-M. Sauget

ne pose pose aucun aucun problème au point point de de vue vue codicologique, codicologique, manuscrit ne ρrοb1me au ne pas pas avoir avoir pu pu l'examiner l'examiner sur sur place place n'a n'a aucune aucune incidence incidence aussi ne préjudiciable sur mon mon propos propos qui quireste resteprincipalement principalement l'identifical'identificaρrj υdiciabΙe sur tion de son son contenu contenu et et la la dteτnιination détermination du type de de sa sa structure. structure. tun de du type conclusions qu'on qu'on arrive arrive kà tirer tirer pour pour l'bistoire l'histoire de de la la transtransLes conclusions mission des textes textes sur sur la la base base d'un d'un seul seul manuscrit, manuscrit, sont sontfortement fortement mission consolidées au au fur fur et et à. à mesure mesure qu'on peut peut les les €tayer étayer grâce grâce au au t& técοnsοΙides moignage de manuscrits à contenu identique ou pour le moins assez moignage manuscrits contenu poui moins assez Les avantages avantages d'un d'un tel telcomparatisme comparatisme ne ne sont sont plus plus à semblable. Les démontrer. dmοntrer. Une assurée la la vYritable véritable identité de Jer SA SA 38, 38, il conconUne fois bien assurde de Jer donc tout tout naturellement naturellement de de repdrer repérer l'existence l'existence d'autres d'autres rerevenait donc dont la la composition composition s'en s'en rapprochait, rapprochait, que que ce ce soit soit des des mamacueils dont déjà connus connus ou ou au au contraire contraire jamais jamais encore encore étudiés. étudiés. Le Le nuscrits déjà matériel mis mis au au jour jour récemment récemment par par Mgr Mgr Joseph Joseph Nasrallah Nasrallah avec avec matYriel son Catalogue manuscrits arabes arabes du Liban Liban ρrsentait présentait un un nouveau nouveau Catalogue des manuscrits terrain explorer avec avec quelque quelque chance chance de de succès succès même même si les les desdesterrain àexplorer manquent de de la la précision qui permettrait, permettrait, quand quand il il s'agit s'agit criptions manquent ρrcision qui collections, d'identifier d'identifier avec certitude certitude chaque chaque ρice pièce prise prise isoisode collections, l ύment 6ό. lément générique du du manuscrit manuscrit 37 37 de de la la bib1iothque bibliothèque du du SdSéL'analyse générique minaire Saint-Paul Saint-Paul de de 1,Έαίisâ Harîsâ (= (= Hr Hr37) 37) décrit décrit toutefois toutefois sumsamsuffisam7 le contenu contenu d'un d'un recueil recueil d'h d'homélies faire apparaitre apparaître ment le οmélίes7 pour pour en faire la grande grande ressemblance ressemblance avec avec Jer Jer SA SA 38 38 et etpar parconsdquent conséquent attirer attirer l'attention sur sur son son importance. importance. Malgrd Malgré les les relations relations rendues rendues plus plus l'attention par suite suite des desdvdnements événements tragiques tragiques qui qui bouleversent bouleversent le Liban difficiles par trop long, long, le R. ?ère Père Pierre Pierre Mouallem, Mouallem, sup&ieur supérieur depuis un temps déjà trop général des Missionnaires Missionnaires de de Saint-Paul Saint-Paul88,, me me fit parvenir aimableaimablegdndral ft parvenir ment dans un ddlai délai imbattable mie une reproduction reproduction intdgrale intégrale sur papier du kir Hr 37. 37. La La ddmarche démarche n'avait n'avait pas pas été été inutile inutile car car le le manuscrit manuscrit de de grégorien (Pâques tombait tombait cette cette amide année le 55 avril) avril) adoptd adopté eu en 1857 1857 par par les les grgοrien (Piques Melkites Voir A. A. CοuΤumΕR, CouTUEXER, Cours Cours de de liturgie liturgiegrecque-melkite grecque-melkite Melidtes catholiques. Voix li mi fascicule 1, 1, Jérusalem Jérusalem et et Paris, Paris, 1912, 1912, p. p. 96. 96. C'est C'est déjà déjà là un indice indice sérieux sérieux l'origine du du manuscrit. manuscrit. de l'origine G -Iv. Voir NASRAI.,I,Aiu, Nasraxaah, Catalogue Catalogue ΙI-IV. 7 Voir NASRAJ.LAIu, Nasraixah, Catalogue Catalogue Ι, I, pp. pp. 66-69. 66-69. 8 Ici encore encore je dois dois exprimer exprimer mes mes sentiments sentiments d'extrême d'extrême reconnaissance reconnaissance R. P&e Père P. P.Moualiem Mouallem pour pour son son généreux généreux empressement empressement àà satisfaire satisfaire ma ma au R. Sans son son concours concours emcace efficace la la prsente présente étude aurait aurait manquY manqué d'un d'un requête. Sans document indispensable.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Deux Panegyrika melkites Παωegυrik α melkites

13

Harîsa présente, dans un un ensemble ensemble qui qui conserve conserve néanmoins une 1:Ιαϊϊsä ρrsente, dans nanm οins une certaine autonomie, autonomie, uf un d développement constant avec avec la la νeΙορρement parallèle ρaraΙΙΙe constant première Jer SA SA 38. 38.1/écriture seule ne permet pas d'arriver premi&e partie de Jer L'écriture seule à une datation sûre: sûre: peut peut-être peut-on remonter remonter jusqu'au à. une datation -€tre peut-on jusqu'auXVIII Xliiiee e 9 siècle au Xliie XVII 9. Laissant paissant ici ici encore encore de de côté côté l'aspect l'aspect codicodisiècle sinon au 10 cologique je m'intresserai m'intéresserai uniquement uniquement àl'étude l'étude du du contenu contenu qui qui cologique 10,, je conduira fixer à fixer la la parenté parenté réelle réelle entre entre les les deux deux recueils recueils et et leur ddéΙ.. rivation respective respective d'un d'un sschéma communn c h r a ooriginal r i g f a Ι commun ha prYsente présente étude se se divise divise en en deux deux parties parties d'autant d'autant plus plus lides liées La organiquement entre elles que la première entièrement construite construite ρremi Τe est entièrement sur la la base base des des résultats des recherches recherches exposYs exposés dans dans la la seconde. seconde. rsuΙtats des .

(p. 9

C'est cette cette dernière dernière date date qui qui est estpropos€e proposée dans dans NASRAT,1,AH, Nasrai^ah, Gata Cata-logue Ι, /, p. 69, ligue 69. ρ. 10 il À propos de de lalaprovenance provenancedede111. Hr 37, 37, Mgr Mgr Nasrallah Nasrallah amrme affirme qu'il qu'il Zûq (Ibidem, appartenait précédemment ρrcdemment au couvent de l'Assomption près ρrs de Z&q p. 69). L'unique L'unique note note de de propriété visible sur sur le le manuscrit manuscrit dans dans la la marge marge ρrορriété visible ρ. 69). inférieure de de la la dernière dernière page page (p. 379) 379) est est réduite réduite à:: Ce livre au au mouastire monastère du Repos. Repos. Ce Il 11 s'agit s'agit d'un d'un couvent couvent de de la la montagne montagne libanaise libanaise fermi fermé depuis depuis peu peu crié où vivaient des des religieuses religieuses choueirites choueïrites dont dont la la Maison-Mère se trouve trouve préciséΜaΙson—Μ re se ρr€cisment àZftq. Zûq. Je dois cette cetteprYcision précision au R. ?ère Père Ρ. P. Mouallem Mouallem qui a bien voulu ment répondre mondoute doutesur sur ce ce point. point. Que Que le le manuscrit manuscrit ait ait été étécopi copiéό dans et rpondτe à mon pour l'usage l'usage d'un m monastère ressort de de la la filmée finale du du n. n. 17 17 (voir (voir plus plus loin, loin, οnastύre ressort p. 57) οι où le le copiste copiste recommande recommande à,à la prière du lecteur lecteur les défunts qui qui rereprire du les défunts p. 57) posent dans dans ce ce m monastère. Quel était monastère dont il s'agit? Il me semble οnast τe. Quel était le monastYre s'agit? 11 intéressant de souligner souligner pour pour orienter orienter d'ultérieures d'ultérieures recherches recherches sur sur sa sa localocaint&essant de lisation que que dans dansles lesformules formules d'intercession d'intercession qui qui terminent terminent les les hom homélies, ύΙies, mention de de la la Théotokos de celle celle de saints saints liés liés plus directement directement outre la mention Τhύοtokos et de au thème thème d€velopp€, développé, on reΙνe relève par trois trois fois fois (mi. (nn. 14, 14, 23 23 et et 30) 30) celle celle des saints Serge et Bacchus, Bacchus, deux deux fois fois celle celle de de S. S. Jean (nu. (nn. 23 23 et 29) 29) et une une fois fois celle celle Serge de S. Georges Georges (n. 14), et dans dans ce ce dernier dernier cas cas avant avant même même celle celle des des autres autres de S. (n. 14), saints. Se saints. Se reporter reporter dans dans la la seconde seconde partie partie dédiée dédiée àέ l'analyse l'analyse du du contenu contenu SA 38 et aux nn. 14 14 et et23 23 de de1..1r Hr 37. 37. 11 Il pourrait s'agir de saints au n. 23 de Jer Jer SA sous le vocable sous vocable desquels desquels ét était érigé le monast&e. monastère. αit érigé érigéle 11 II est est encore encore prématuré d'essayer de de déterminer déterminer s'il s'agit d'un d'un 11 D ρrmatυr d'essayer s'il s'agit schéma existant déjà déjà dans dans la tradition grecque ou cοnstitué constitué postérieurement schma existant ρostrieurement ρices déjà des pièces en arabe. arabe. Dans Dans une une étude étude sur sur le le manuscrit manuscrit avec des déjà. traduites en Vatican arabe arabe 75, 75, j'attire j'attire l'attention l'attention sur sur un un type type caractristiq caractéristique de pri&e prière υe de ajouté la lin fin des des hοm homélies ce recueil recueil égυρtien. égyptien. 11 Il conconde supplication ajo υt iià la Ιies de ce viendra de de comparer comparer avec avec ces ces formules formules les les expressions expressions équiναletιtes équivalentes renrencontrύes contrées dans Jer SA 38 aux aux mi. nn. 1, 1, 2, 4, 4, 17 17 (et (et surtout dans dans la la piYce pièce correscorrespondante de kIr Hr 37), 19, 19, 20 et et 22, 22, ainsi ainsique quedans dans1-.1r Hr 37 11. Voir Sauget, 37 au n. 11. SΑΤ7Grn, Ηοm όliaire copte Homéliaire copte en en arabe, arabe, pp. pp.209-210.. 209-210..

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

14

J.-M. Sauget

La ρremΙ½e première partie, partie, en en eet, effet, est est cοnsacre consacrée ό à la la ρrsentati présentation οn comparée du contenu des témoins retenus; elle elle progresse progresse comme suit: comparYe tmοΙns retenus; 1) 2) 3)

Étude de la la structure structure de de Jer Jer SA SA 38 38 etude de Excursus à propos de Sbath 523. ό propos de Sbath 523. Etude de la la structure structure de de Ir Hr 37 37 en en comparaison comparaison avec avec celle celle de de etude de SA 38. 38. Jer SA 4) Essai de de conclusion. conclusion. 5) Tableau comparatif comparatif des des structures structures des des deux deux hom homéliaires avec Ιiaires avec en éνidence évidence de de la la d dépendance des ρices pièces par par rapport rapport à des mise en ρeυdance des ό des modèles mοd Ιes grecs. seconde partie occupée par l'analyse dtai1Ι détailléee du contenu partie est occupYe La seconde deux hοmύΙiaires. homéliaires. des deux 1) Analyse contenu de de Jer Jer SA SA 38. 38. Analyse du contenu 2) Analyse pièces propres propres à Hr 37. 37. Analyse des ρices ό 11r

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Première partie ΡRΕΜΙ RΕ ΡΑRΤΙ]

1) .gtude Étude de de la las&'ucture structure de de Jer Jer SA SA 38. 38. 1) Les trente-quatre trente-quatre ρι pièces se τρartir répartir en en deux deux sections sections ces peuvent se de longueur longueur inégale seront ρι-έsentes présentéessuccessivement. successivement. ingaΙe qui seront a) ΙIee section section (un. (nn. Ι1-25): Elle se présente comme un un ensemble ensemble -25) Elle se ρrsente comme rigoureusement autour du du cycle cycle principal, principal, cοmmαndé commandé par la la rigoureusement bâti bâti autour célébration de Piques, Pâques, des des fêtes fêtes mobiles mobiles de l'année liturgique, liturgique, c Ι bratΙοn de de l'anne s'étendant plus précisément depuis le le Samedi Samedi de de Lazare Eazare (veille (veille du du s'tendant plus ρrcιsέment depuis 12)) jusqu'à Dimanche des des Hosannas Hosannas12 jusqu'à la la Commrnοraison Commémoraison de de tous tous les les Saints (ier (1er Dimanche Dimanche aρrs après la la Ρentecόte). Pentecôte). Cette Cette longue longue séquence séquence (nn. 3-22) est encandrée au début (nn. 1-2) par la fête de l'Annoncia(un. 3-22) est encandre début (un. 1-2) l'Annonciation de de la la Théotokos (25 mars) mars) et et όà la la fin fin par par une une très très courte courte série série tun Τhotokos (25 (nn. 23-25) de fetes fêtes de de saints saints (cycle (cycle fixe) fixe) célébrées célébrées à fin de l'année (nu. ό la fin 1'anne (mois de de juin àό mât). août). C'est C'est avec avec toute toute section section (ό (à l'excepl'excepliturgique (mois des nn. nn. Ι1 et et 2) que que 11r Hr 37 37 ρrsente présente une une structure structure parfaitement parfaitement tion des identique. Selon la laclassiimcation classification des des recueils recueils hοmiΙ homilétiques grecs ét établie tiques grecs αblie par A. A. Ehrhard, Ehrhard, la la ρremire première section section de de Jer Jer SA SA 38 38 rrépond exjadis par ρonά exactement différentes caract&istiques caractéristiques d'un d'un Ρa Panégyrique actement aux différentes όgyriqie (tcocvv)(ποινΗyupixóv) de de tye type Α A pour pour la la seconde seconde partie partie de de l'anne l'année liturgique liturgique13 yυ9ικόν) 1, par consqυent conséquent àό un un second second volume correspondant par volumede dela la catégorie catg οrιe u des Ηαlbjαhresραnegυνίken Halbjahrespanegyriken 14 . De manuscrit choisi choisi comme comme exemple exemple de de cette cette classe classe par par A. A. Le manuscrit 15 préEhrhard, le le Bodle'ien Bodléien Barocc. Barocc. 199, 199, du du 10e 10e siècle, siècle, commence commence15 préEhrhard, cisément par par la la fete fête de de l'Annonciation, l'Annonciation, passe passe immédiatement au ιmmdiatement au de Lazare Dazare et et suit suit l'ordre: l'ordre: Dimanche Dimanche des des Hosannas, Hosannas, Semaine Semaine Samedi de (lundi au au samedi), samedi), Dimanche Dimanche de de Pâques, [lacune corresponcorresponsainte (lundi Ρόqυes, [lacune :

12

Nom du du Dimanche Dimanche des des Rameaux Rameaux dans dans la la tradition tradition byzantine. byzantine. Nom Voir EuRHARD, Dhrhard, pp. pp. 98-109. 98-109. Voir 14 14 Sut Sur cette cette catégorie voir Ibidem, p. 91. 91. catg οrie voir Ibidem, p. 15 Voir Ibidem, pp. pp. 98-101. 98-101. 12 Voir

12

13

12

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Sauget J.-M. Sauget

16

16 17,, dant au au Dimanche Dimanche nouveau nouveau1] ],, Dimanche Dimanche des desmyrrhophores myrrhophores17 daft 18 mercredi de de la la Mésopentecôte jeudi de de l'Ascension, l'Ascension, Dimanche Dimanche Μ sορentecόte 18,, jeudi de commémoraison de de tous tous les les Saints. Saints. Ρentecόte, cοmmmοraisοn de la Pentecôte, SA 38, 38, par cconséquent, de toute toute cette cette énumér énumération ne αtίοn ne En Jer SA οnsquent, de manquent que que les les Dimanches Dimanches des des rYr myrrhophores de la la Pentecôte. Ρentecόte. rhόρhοres et de En revanche, revanche, la série série relative relative aux aux fêtes fêtes fixes fixes y est est ρarticιιΙirement particulièrement réduite: deux ccommémoraisons (24 juin juin et et 29 29 juin) juin) alors alors qu'on qu'on réduite: deux οmmόmοraisοns (24 attendrait pour pour le le moins moins en en anale: finale; la la Τrans1gυratiοn Transfiguration de de NotreNotreSeigneur (6 aot), août), cοnserν conservéee du du reste reste en en 1Ιr Hr 37, 37, la la Koim€sis Koimêsis de la la Ι9•. Théotokos (15 août) Jean-Baptiste (29 (29 août) aot) 19 Τhotοkοs (15 aofit)et et la la Décapitation Dca ρitatiοn de Jean-Baptiste Il est est vrai, vrai, de de toute toute fa9ου, façon, que par par rapport rapport aux aux tόmοins témoins grecs grecs 11 Jer SA SA 38 se se présente comme un un Ρangyriqυe Panégyrique très réduit: réduit; 25 25 ρices pièces ρrsente comme contre 75 75 (actuellement (actuellement cconservées), par exemple, exemple, dans le le manuscrit manuscrit οnserν es), par 20. cité 20 2ee section h) 2 (nn. 26-34) 26-34): Elle Elle est est cοnstitue constituée par par une une suite suite b) section (nn. fêtes ffixes Mystèresdu duSeigneur Seigneur et et de de la la Τh Théotokos, allant οtοkοs, allant de six fêtes mes des Μystres (nn. 26-31), que que concluent concluent deux hοmlies homélies du 8 septembre au 22 février fvrier (mi. (nn. 32-33) 32-33) relatives aux aux deux deux premiers premiers Dimanches Dimanches du du jeûne Jeûne du du Carême et anonyme (n. (n. 34) sans lien avec avec l'enseml'ensemρice anonyme Car&me et une dernière pièce ble, pour pour la la fête fête du du Corpus Corpus Domini. Domini. la précédente, cetteseconde seconde section section s'identifie s'identifie encbre encore ρrcdente, cette Comme la un Panégyrique, de tye type A, A, mais mais pour la la prenii&e première partie partie Ρangyriqυe, toujours de όà un l'année liturgique, liturgique, cette cette fois, fois, recueil recueil ne ne contenant contenant que que des des fetes fêtes de l'annYe 21 fixes de de septembre septembre àό fvrier février 21 . Ce Ce type type de de Panégyrique commence, Ρangyriqυe cόmmence, avec la Nativité Théotokos (8 (8 septembre) septembre) Νatiνitύ de la Τhotοkοs comme c'est le cas ici, avec se termine termine de de même même avec avec l'EntrYe l'Entrée au au temple temple de deNotre-Seigneur Notre-Seigneur et se ou Hypapante Hypapante (2 (2 fvrier), février), incluant incluant normalement normalement dans dans la la série série la la ou Nativité de de Notr&Seigneur Notre-Seigneur (25 (25 décembre). décembre). Si Si pour pour cette cetteseconde seconde Nativits section Jer SA SA 38 38 apparait apparaît encore encore comme comme une une collection collection restreinte restreinte section rapport aux aux manuscrits manuscrits grecs, grecs, ce ce n'est n'est pas pas tant en en raison raison de la par rapport qui est est identique, identique, mais mais pΙυtόt plutôt parce parce qu'il n'a n'a retenu retenu qu'une qu'une structure qui pour chaque chaque fete. fête. seule pièce ρice pour :

16

16 17 17

Ou Dimanche Dimanche de de Thomas; Thomas; c'est c'est le le premier premier Dimanche Dimanche aρrs après Ρ Pâques. qυes. Ου

C'est le le deuxième deuxième Dimanche Dimanche aρrs aprèsP&ques. Pâques. C'est 18 C'est le le qυatrime quatrième mercredi mercredi aρrs aprèsP&ques. Pâques. 12 C'est 19

19

20 20

Voir EmmARD, Ehrhard, p. p. 101. 101. Voir

Voir Ibidem, pp. pp. 98-101. 98-101. Voir 21 21 Voir Voir Ibidem, pp. pp. 91-98. 91-98.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Ρι negy υik' melkites Deux Panegyriha melkites

17 17

Les nn. 32 et 33 peuvent à la rigueur se rattacher à cette section, ridΙe qui aurait contenu ils seraient alors alors un un maigre maigre vestige d'un d'un modèle contenu aussi une aussi une séquence séquence relative relative aux aux dimanches dimanches mobiles mobiles de de la la p&iode période ρr ρaratοire à la fête préparatoire fête de de Piques, Pâques, laquelle laquelle aurait aurait vraisemblablement vraisemblablement ρ riοde de l'avant-car€me, compris égαlement compris également les dimanches dimanches de de la période l'avant-carême, en grec, trouve des exemples comme on on en en trouve des exemples en grec, mais mais plutbt plutôt dans dans les les 22 22 jahresρa'negyrike. Jahrespanegyriken que dans dans les les Halb Halbjahrespanegyriken. J ahresρa'nεgyrike'n que οnιιώ, vient ρice anonyme Le n. 34, Le 34, pièce anonyme pour pour la fête du du Corpus Corpus D Domini, v&itable origine et de son milieu apposer sur sur Jer SA 38 le sceau de sa véritable apposer ρrcde, certes, d'utilisation. De De ce qui précède, certes, on on pouvait déjà voir en cette liturgique collection le reflet collection reflet de de la la tradition tradition liturgique byzantine. byzantine. Mais Mais il est est possible de possible de prYciser préciser davantage. davantage. Seule, Seule, en en effet, effet, par par suite suite d'une d'une ininΙ'gΙise latine, fluence certaine certaine de de la la coutume coutume de de l'Église latine, l'Rglise l'Église melkite melkite 23,, célèbre jeudi après aρrs la Con), catholique réunie ii à Rome 23 célèbre cette fête le jeudi Comjeudi aprYs la Ρentecόte). de tous les Saints (2e mémοrαίsοn de tous les Saints (2® jeudi après la Pentecôte). Son mémoraison Son introduction est est de de date date récente, récente, car car elle elle ne ne remonte remonte pas pas au delà delà ρiscορat de de 1737, 1737, instituée instituée d'abord d'abord i. à Alep Alep durant durant l' l'épiscopat de Maximos Máximos I,{akim (1732-1760), avant d'être Hakïm (1732-1760), avant d'être étendue étendue àà toute toute l'ßglise l'Église melkite melkite en ρr Ιat devenu par le le même même prélat devenu patriarche patriarche (1760-1761), (1760-1761), lequel lequel a été été en 24 arabe de la fête 24. ρrsence, en outre l'auteur principal de l'office La l'office . présence, tout cas, cas, du du n. n. 34 34 dans dans Jer SA SA 38 ne ne peut peut être être invoqυ invoquéee pour rarala date du type de baisser dans dans sa sa totalité t οtαlité la baisser date de de composition composition du de recueil recueil apparait manifestement homlie, en effet, le témoin. tmoin. Cette dont il est le Cette homélie, effet, apparaît manifestement comme une addition addition en en queue queue de de collection collection et non non à sa place normale finfin des fetes dans la premire première section, section, la à la des fêtesmobiles. mobiles. ρrοblme de Le problème de la ladate datede decomposition composition ou de compilation de ce ce 26 1'tat actuel type d'homliaire d'homéliaire 25, , dans dans l'état actuel des recherches, recherches, n'est pas pour 22 22

tmo Ίυs de Sur les les différents différents témoins de cette cette cat€gories catégories voir Ibidem, pp. 3-91. 3-91. Sur J'ai J'ai déjà déjà sοulίgné souligné plus haut (voir (voir note 5) 5) que que la date date d'achYvement d'achèvement indice ét αit un premier indice du manuscrit manuscrit indiquée indiquée selon selon le calendrier calendrier grYgorien grégorien était sur la la provenance. provenance. 24 24 Voir Voir sur sur cette cette question question la la double double étude étude de de P. P. Rλϊ, Rai, La La Fête—Dieu Fête-Dieu Ν.S. 16 chez les Melchites, chez Melchites, dans Bollettiuo Bollettino della della Badia Badia Greca Greca di di Grottaferrata, Grottafenata, N.S. Fête—Dieu chez les Melchites, Ibidem, L'Office de la 32-39; et (1952), pp. 32-39; L'Office de la Fête-Dieu chez les Melchites, Ibidem, pp. pp. 113-183; 113-183; ainsi ainsi que que la la mise mise au au point point de deC.C.KoRoLEvsKxJ, Koroi.EVSKIJ, Α À propos propos de de l'Yditio'n de de la la traditiou lectine de l'édition tradition latine de l'OffIce l'Office melkite melkite du du Tris Très Saiszt SaintSacremesst, Sacrement, ìbidem, pp. pp. 207-230. 207-230. Ibidem, 26 αrté de langage, Si, pour pour une une plus plus grande grande c.l clarté langage, je je continue continue au cours cours 25 Si, de ces ces pages pages iià parler parler d'hom&iaires d'homéliaires à propos propos de de Jer SA SA 38 38 et Hr Hr 37, 37, c'est donc large du terme (recueil (recueil d'hom€lies) d'homélies) et et non non par par opposiopposidonc dans l'acception large tion Paisegyrikort. à Panegyrikon. 23 23

.

22

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

18

J.-M. Sauget J.-M.

ρas plus autant facile facile àrsουdre, résoudre, pas plus du reste reste que que celui celui de de la la dterdétermination d'une mination d'une classe classe de de Panegyrikon Panegyrikon grec grec (à (à l'intérieur l'intérieur du du Ιye type Α A s'entend) àό laquelle il se rattacherait non seulement quant à laquelle il se rattacherait non seulement quant la la structure, mais mais surtout quant *ces. structure, quant au choix même même des pièces. 11 convient part les Il convient tout tout d'abord d'abord de de mettre mettre à part les deux deux homYlies homélies de Jacques de Saroug (nn. et 23) 23) qui même sisi ce ce n'est n'est de (nn. 15 15 et qui dYpendent, dépendent, même qu'indirectement, d'un lointain modle syriaque, de mame qu'indirectement, d'un lointain modèle syriaque, de même très très ορagite (n. probablement que la lettre du pseudo pseudo — - Denys 1'Αr l'Aréopagite (n. 25), 25), et tYmoignent témoignent d'un d'un léger léger contact contact avec avec 'me une tradition tradition jacobite. jacobite. Des Des attribu&s à Bphrem Ερhrem (nu. 16 et et 27) deux homYlies homélies attribuées (nn. 16 repérées dans dans 27) repόres d'autres recueils ρremire se trouve trouve déjà dans Milan ΜiΙan X, Χ, d'autres recueils arabes, arabes, — - la première 26 26 198 Sup. -, il rapprocher une pièce 198 il faut faut vraisemblablement vraisemblablement rapprocher mise pice mise le nom nom de de Jean Chrysostome (n. 12) 12) alors que ici sous sous le que dans le même le même l'Ambrosiemie elle elle est est également égαlement sous sous le le nom nom d'Êphrem. manuscrit de l'Ambrosienne d' ρhτem. 11 s'agit de compositions de ραternité Il paternité douteuse douteuse dont l'origine grecque tout cas être démontrée; dmοntre; on est en droit d'exiger une même devrait en tout preuve de de provenance provenance pour pour les les deux deux *ces piècesextrêmes extrêmes du du recueil recueil (nn. Ι1 et et 34) transmises transmises moins moins tmύrairement témérairement comme comme d'auteur d'auteur 27 anonyme 27• . 11 ne reste finαlement, sur l'origine desquelles Il finalement, desquelles un doute continue continue àό planer, planer, que que quatre quatre ρices pièces toutes toutes attribuées Jean Chrysostome Chrysostome attribues àό Jean et qui, àό l'exception de la deuxième et de la troisième semble-troisime n'ont, semble t4l, jamais reρέres ailleurs jusqu'ici: t-il, jamais été repérées

_,

n. n. n. n.

20: mercredi mercredi de de la Μ Mésopentecôte soρentecόte 24: Ναtiνité 24; Nativité de Jean-Baptiste 30: Βaρtme Baptême de de Notre-Seigneur Notre-Seigneur excellence du jeûne. 32: excellence Jeûne.

Elles différentes des homélies Elles sont différentes hοmlies grecques grecques sur sur un thème identique déjà ρυblies publiées ou ou connues. connues. La La dernière, dernière, en en particulier, particulier, n'a tique déjà aucune relation relation avec avec la la ρice pièce homologue homologue inscrite inscrite elle elle aussi aussi dans dans certains recueils recueils pour pour la ier 1er Dimanche Dimanche du Car€me Carême et dont dont l'Incipit l'Incipit ρrsente avec présente avec le sien une apparente apparente similitude:

26 26

Cet hοmύΙιaιre homéliaire reste Cet reste un un témoin t ύmoin privilégiée ρriνi1gie car c'est jusqu'à présent ρrseυt le plus ancien (Xle (XIe siècle) siècle) connu connu jusqu'ici jusqu'ici en arabe. arabe. Voir Satjget, SΑΤΙGrn, Homéliaire Homdliaire Ambrosienne, pp. 407 407 (datation), (datation), et et 410-420 410-420 (Index (Index du contenu contenu primitif). primitif). Α mbrοsieni'ιe, pp. 27 27 Les observations résumées résumées dans paragraphes trouvent leur leur d& déLes observations dans ce paragraphes veloppement aux numéros num&os correspondants dans l'Analyse Ι'Α naΙyse du du contenu conte'nu (Seconde partie).

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Deux Ρaegyυika Panegyrika melkites KocXt) vrjcTTSta, καλή xaXv) καt xat -¾ ypaçâiv άνέιγνοισις àvàYvtoaiç Καλή ï] ώΝ yραΨν ή Τtûv ή νηστεα,

19 28 28•

.

Si on on retrouve retrouve έ à l'intérieur l'intérieur de de la la tradition tradition manuscrite manuscrite arabe arabe Si quelque parallYlisme parallélisme avec avec la la structure structure de de Jer Jer SA SA 38, 38, sρ spécialement cιa1ement ce qui qui est est de de la Semaine Semaine sainte et et de de la la fête fête de de Piques, Pâques, dans dans pour ce recueils déjà. déjà ana1yss, analysés, il il n'en n'en est aucun, aucun, en en tout tout cas, cas, à d'autres recueils έ l'exception de de 1{r Hr 37 que que l'l'on faire rentrer rentrer exactement exactement dans dans la on puisse faire 29. même catégorie de P'rnegyrikon Panegyrikon29 même catgοrie de 2) Excursus àό propos de Sbath Sbath 523 523 ί rο 'οs de à l'étude de de 1.1r Hr 37, il importe de rendre Avant toutefois de passer h compte d'une collection hybride de dix-sept homélies contenues en en compte d 'une collection hybride de dix-sept hοm Ιies contenues r r r T r séquences distinctes: distinctes: ff. ff. 96 96 *-1 -149 171 *491° -191 et et 216 216 r_229v, -229v, 49*,, 171 trois séquences 30 dans le le manuscrit manuscrit Sbath Sbath 523 523 (Sb (Sb 523) 523) 39 actuellement à,à la la BiblioBiblioactuellement thèque vaticane. vaticane. thqυe en deux deux fois fois par par des des textes textes hagiographiques, hagiographiques, cette cette Interrompue en série aa été été rec recopiée sans le moindre ordre et ne pourrait être assi-ορι e sans le moindre ordre et ne pourrait être assi milée à aucun programme programme ρrcis. précis. Cela Cela est si si vrai vrai que, que, par par exemple, exemple, mi lée aucun les deux l'Annonciation de la la Théotokos ne se se trouvent trouvent les deux homélies homlies sur l'A πο1 ciaΙiοπ de ΤhόοYοk οs ne la suite suite l'une l'une de de l' l'autre. On ne ne peut peut mame même pas pas invoquer invoquer un un autre. On pas àά la classement dd'après lesauteurs auteursrespectifs: respectifs: la la seconde seconde hom homélie sur classement ' aprs les Ιie sur 81•. l'Annonciation, du reste, reste, ne ne porte porte ni titre titre ni ni nom nom d'auteur d'auteur31 ί'Α nnοnciatiοi, du Le mention en en ces ces pages pages de de Sb Sb 523 523 est est très très simple: simple; Le motif de la mention les dix-sept se retrouvent retrouvent toutes, toutes,exceptionnellement exceptionnellement toutetouteles dix-septpièces *ces se 28

Voir PG PG 48, coll. 1059-1062. 1059-1062. Voir 48, cofl. Dans l'étude l'étuded'ensemble d'ensembleprYvue prévue sur sur la la tradition traditionhomil€tique homilétique arabe arabe Dans melkite, il il sera sera indispensable indispensable en tout tout cas cas de de tenir tenir compte compte par par exemple exemple de de recueils tels SJ 88 (voir (voir ΚΙ, Kl. Μ. M. Κomυι,ΧDS, KoncvriDÊS, Katalogos recueils tels que que Jer SJ Katalogos arabikôn arαbik όn cheirographôn Ms tês hierοsοίymit hierosolymitikês bibliothêkés, Jérusalem, 1901, 1901, pp. 141-145), cheirographdiz ιks bib Ιiοth µ s, J&usalem, pp. 141-145), Beyr 130 BO 510 510 (voir (voir principalement principalement L. L. CHEXEHO, Chexkho, dans dans al al-Maêriq, [1905], —Ma&iq, 88 [1905], 471-473, n. 61) et Dayr aaé-Suwayr 351 (voir (voirNASRALI,An, Nasraij.ah, Catalogue Catalogue ΙΙΙ, III, pp. 471-473, n. 61) —. υ wayr 351 pp. 239-241, 239-241, et plus loin loin note note 44). 44). Ces Ces trois trois homYliaires homéliaires qui en en raison raison des des pp. circonstances actuelles pu encore encore €tre être étudiés étudiés directement directement pr€sentent présentent circonstances actuelles n'ont n'ont pu ressemblance partielle (intégrée (intégrée dans dans une une structure strucrure différente) différente) seulement une ressemblance deux recueils recueils analysYs analysés dans dans ces ces pages. pages. Pour Pour ce qui est du manuscrit avec les deux VA 560, 560, je je renvoie renvoie le le lecteur lecteur à.à SatjGET, Bref homdliaire. homéliaire. ΝΑ SΑΤ Grn, Bref 30 30 Voir Voir la la description description dans dans P. P. SBATH, SbaTh, Bibliothèque de manuscrits manuscrits Paul Paul BibliothY que de Sbath. Catalogue, Catalogue, t. 1, Le Catre Caire 1928, 1928, pp. pp. 201-203. 201-203. Les LespiYces pièces qui qui nous nous rereSbath. 1, Le tiennent ici ici portent portent les les un. nn. 2-10, 2-10, 13-17 13-17 et et20-21. 20-21. 31 C'est pourquoi pourquoi elle elle nn'est pasmentiotmYe mentionnée dans dans laladescription description citée citée ' est pas 31 C'est à la note note précédente. ρrcέdente. 28

29

29

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

20

J.-M. Sauget 3.-I. Sauget

82, fois à suite l'une de l'autre, dans dans les les deux deux sections de 3er Jer SA SA 38 38s2 , lalasuite particulier les les deux deux h homélies mentionnées— - et et surtout surtout la la en particulier οm Ιies déjà mentiοnnes première rencontrée ailleurs pas même en en 11r Hr37 37— - sur sur l'Annonl'Annonpremi&e non renc οntre ailleurs ρas mame suit par parconsYquent conséquent que que cet cet ensemble ensemble d&ive dérive obligaobligaciation. Il 11 s'en s'en suit toirement d'un recueil recueil déjà cconstitué du type type de de 3er Jer SA SA 38; 38; et, et, toirement οnstitué du atteste indirecindireccomme Sb 523 remonte au moins au XVIII ΧΝΙΙΙee siècle, il atteste l'existence de de son son mοd modèle tement l'existence Ιe à.à cette époque. Έροque. Il va sans sans dire dire que que la la numYrotation numérotation continue continue ddonnée ici aux aux 11 va ουne ici pièces de de Sb Sb 523 523 n'apparaft n'apparaît pas pas dans dans le le manuscrit. manuscrit. Elle Elle a a été été inin*ces uniquement par nécessité nécessité de clαrté clarté tant dans dans la la description description troduite uniquement de de 3er Jer SA SA 38 38 (analyse (analyse du du contenu) contenu) que que dans dans le le tableau tableau comparatif comparatif partie. qui clôt cette première ρremire partie.

Étude de de la la structure structure de Hr 3) étude 1.1r 37. -

être d'un d'un volume volume démesuréprYsente démesuré présente un un contenu contenu ΙHr -3r 37 37 sans etre plus fourni fourni que que 3er Jer SA SA 38: 38: pour la partie partie commune, commune, en nettement plus effet, les les homYlies homélies i-nn. second— - soit soit vingt-trois vingt-trois pièces au effet, m. 3-25 du second ρices au 33 83 soit total —, -, s'&helomient s'échelonnent entre entre les les trente-trois - soitdix dix de de plus plus -, total du premier. premier. Le dveΙορρement développement parallèle général des deux deux structures structures ainsi ainsi ρaralΙ le gYnYral le nombre nombre proportionnellement proportionnellement éle élevé textes communs communs supsupque le νé des textes posent ncessairement nécessairement une une relation relation entre entre elles elles à moment &mué donné posent Α. un moment de leur histoire. histoire. La La question question se pose quelle pose immédiatement immdΙatement de savoir quelle est celle qui peut peut prétendre avoir cοnserνé conservé le plus fidèlement fidèlement ce ce est celle ρrόtendre avoir le plus que j'appelle le schéma original commun que, suivant le que le se hé ma original commun que, suivant le cas, réduit ou ou au au contraire contraire amρlrn. amplifié. C'est C'est donc donc à.à ce ce cas, l'autre l'autre aurait réduit problème qu'il faut faut essayer essayer de de trouver trouver une une solution solution satisfaisante. satisfaisante. ρrοblme qu'il Le d développement des deux deux structures structures n'a n'a pas pas à être νeloρρement parallèle ρarallle des tre Le prouvé il ne ne souffre souffre que d'une d'une légère légère perturbation dans dans la successuccesρrouv 34:: il sion des 'pièces pièces proposées entre le le Mercredi-saint Mercredi-saint et le le Dimanche Dimanche Siσn des ρroρoses entre 35.. de Résurrection35 de la la Rύsυιrectiοn -,

32

La prYsence présence de de piYces pièces des des deux deux sections sections de de 3er Jer SA SA 38 38 dans dans Sb Sb 523 523 est àέ souligner souligner puisqu'elle exclut exclut la d dépendance de ce ce dernier dernier d'im d'un t€moin témoin ρendance de Hr 37 37 par exemple. exemple. du type 1.1r 33 bes num&os numéros d'ordre d'ordre des des pices pièces de de ΙΙr Hr 37 37 sont sont Ιaisss laissés en en caract&es caractères 33 Les normaux pour pour bien bien les les distinguer distinguer de de ceux ceux de de l'autre l'autre recueil. recueil. 34 84 H en effet, effet, de de se se reporter reporter au au Tableau cοmρa'aίif. comparatif. Voir, Voir, plus plus 11 suffit, en loin, pp. 30-31. 30-31. pp. 36 C'est la section qui dans le Tableau comparatif a été mise mise en éνidence évidence 35 C'est grâce àό un un encadrement. encadrement. 32

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Deux Panegyrika Panegyrika melkites

21 21

hοm1ies sur sur l'AnnonΙ'Αnnο ndisparition en tête de 11r Hr 37 des deux deux homélies La disparition ciίΖ iοn de ciation de la Τhέοοkοs Théotokos est est certainement certainement due due h, à un compilateur compilateur qui

éliminer l'unique fete ρréféré éliminer a préféré fête fixe fixe du du début de la collection collection et ne Lazare en eu étant commencer qu'avec qu'avec la Semaine Semaine sainte, le Samedi de Lazare l'introduction en tout tout cas, cas, Jer Jer SA SA 38 l'introduction immédiate. immédiate. Sur ce point prYcis, précis, en est davantage est davantage reρrsentatιf représentatif du du tυρe type Α A tel tel qu'il qu'il est est attesté attesté dans dans la tradition hοmΙΙ tΙqυe byzantine. tradition homilétique byzantine. Ce Ce recueil recueil toutefois toutefois ne ne conserve conserve ρas ρrιviΙ gιέe, comme de l'étude l'étude pas longtemps cette situation privilégiée, comme il résulte de des divergences des divergences entre entre les les deux deux manuscrits, manuscrits, en en ce ce qui qui regarde regarde soit soit ρι ces, soit la succession succession des pièces, soit l'utilisation l'utilisation liturgique liturgique indiquée. indiquée. 11r 37 avec a) Hr avec la la succession: succession: Ρ cheτesse: Mercredi-saint = n. n. 7: Pécheresse: Mercredi-saint = n. 10 10 en en Jer Jer SA SA 38 38 ρ cheresse: Mercredi-saint n. 8; Trahison de de judas judas et et pécheresse: Mercredi-saint = absente en en Jer Jer SA SA 38 38 n. 9; Trahison de de Judas Judas et et Cène: Cène: Jeudi-saint Jeudi-saint = n. 99 en = n. en Jer SA SA 38, rete beaucoup reflète beaucoup mieux la tradition tradition liturgique liturgique byzantine que que Jer SA SA 38 38 qui qui inverse inverse les les deux deux thèmes thèmes ((Pécheresse et Judas) Judas) les les Ρ cheresse et assignant en en outre outre tous tous deux deux au au Mercredi-saint: Mercredi-saint; l'évocation de la la Ι' όvοcatiοn de pécheresse, effet, est est normalement normalement l'objet l'objet des des hom homélies ρ cheresse, en effet, Ιιes pour Mercredi-saint alors alors que que le le rappel rappel de de la trahison trahison de de Judas Judas est est le Mercredi-saint plus logiquement logiquement réserνé réservé au Jeudi-saint. Jeudi-saint. En proposant proposant lui luiaussi aussil'homYlie l'homélie n. n. 8 du pseudo-Eusèbe d'Alexρseudο-Βusbe d'Alexandrie sur sur la la trahison trahison de de Judas Judas pour le Mercredi-saint, Hr 37 laisse pour Mercredi-saint, 11r transparaître tradition jacobite3886, transparaitre sans doute un nouvel emprunt àlalatradition mais conscient conscient de de l'anomalie l'anomalie introduite dans dans son son programme programme d'end'ensemble, il croit trouver trouver une une éch échappatoire fictivement αρραtοire en introduisant activement dans le lemme initial le thème de la pécheresse ρ cheresse qui en en fait est totalement étranger au contenu. De cette remarque, on peut peut-être peut-être έtranger au contenu. De cette remarque, on peut au moins moins conclure conclure que la piYce pièce en en question ne faisait pas partie du schéma original commun, commun, plus strictement strictement conforme conforme àέ la la traditradischma original tion byzantine. C'est en effet de celle-ci Hr 37 37 se nouveau celle-ci que que kir se fait fait ànouveau l'écho manière on ne peut plus précise 1'chο de mani&e pr&ise quand il il ajoute dans la la rue 4e brique dun. 9: 9: qu'il qu'il est est utilisé utilisé le Jeudi-saint ii. à la 4 ode de Vorthros, la ode l'ortlsros, dans celle celle du du n. n. li: 10: qu'il qu'il l'est à la suite de de none du mame même jour jour et enfin dans celle celle du n. n. 12: 12: qu'il est lu le soir (hes {hesperinon) pennon) toujours du même jjour. our. ,

30 86

Voir la la bibliographie bibliographie cite citée dans dans l'Analyse du du contenu contenu au au n, n. 88 de de Voir

Hr 37. 37.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

22

J.-M. Sauget Sauget J.-M.

I1r 37 gο ie de h) Hr 37 propose propose plus plus normalement normalement le le n. n. 13 13 sur 1'Α l'Agonie de Noire-Seigneur (Mt 26, 39) , pour le Vendredi-saint, contre Jer SA 38 38 Notre-Seigneur (Mt 39), SA tmοins, l'homélie l'homYlie qui l'assigne (n. (n. 11) 11) au Jeudi-saint. Dans les deux témoins, ρrsente un nombre tel de variantes qu'il de les les attribuer présente qu'il est estdifficile difficile de à la seule seule iώtiatiνe initiative d'un d'un copiste, copiste, comme comme ce ce peut peut etre être le le cas cas pour pour des corrections ou changements minimes qui s'introduisent in νΙdes corrections ou changements minimes qui s'introduisent inéviLa ρrsence tablement dans dans un texte texte au au cours cours de sa transmission. transmission. Da présence une forme sensibledans les deux collections d'une même même piYce pièce sous sous une 37, n. n. 15 —, ment différente, — - dont on retrouvera un exemple dans 11r Hr 37, -, semble accrditer sérieusement l'hyρothse de l'existence accréditer l'hypothèse de l'existence de de deux deux ρendants de transmission bΙcώant des courants ind indépendants transmission ν véhiculant des mêmes mêmes textes qui auraient ροssédé toutefois toutefois dès qui auraient possédé dès le le début, début, ou ou acquis acquis seulement seulement traditions soient soient àέ la longue, longue, une une physionomie physionomie propre. Que Que ces deux traditions entrées en contact, et les divergences de recension sont apparues en contact, les divergences de recension sont apparues rcιd'elles-mêmes. Bien Bien plus, plus, dans dans le cas de fusion fusion ou d'emprunts d'emprunts récison homohomoproques entre ces traditions, l'un des textes l'emporta sur son ligue et son logue et en en a pris pris la la place, place, ρΙυtόt plutôt que que de le laisser subsister subsister à. à son cas, un doublet. côté quitte quitte à. à faire surgir, en ce ce cas, doublet. En termes, En d'autres termes, dans l'exemple qui nous retient dans l'exemple qui retient ici, ici, l'hοmύlie l'homélie sur l'Agonie l'Agonie de NotreNotrele schéma ooriginal une Seigneur existait certainement dans le sous une r i g i n a Ι sous qui est est atteste des deux deux formes: formes: A (que (que ce ce soit soit celle celle qui attestéeactuellement actuellement par Jer SA SA 38 38 ou ou que que ce cesoit soitcelle celle qu'a qu'a transmise transmise Hr37); 11r 37); quand, au au contact et sous contact sous l'influence l'influence d'une collection collection étrαngère étrangère qui qui contenait contenait aussi ce texte sous aussi sous la seconde forme: forme: B, B, le schma schéma original original νalu fut quelque quelque peu peu remanι, remanié, ce ce serait serait la la forme forme B B qui qui aurait aurait ρr prévalu sur la la forme forme A A dans dans le le nouvel nouvel ensemble. ensemble. S'il S'il en en a été été réellement réellement ainsi, ce chra ainsi, ce serait serait donc donc Jer Jer SA SA 38 38 qui qui reρrsenterait représenterait le le sschéma o r i g i n a 1 avec original avec la forme A, alors que Hr 37, avec toute la séquence 1.1r avec la séquence (nn. 10-15) 10-15)37 est propre propre et dans laquelle laquelle est compris le 13, 37 qui lui est le n. n. 13, serait témoin la collection collection étrangère forme B. tόmοin de l'apport de la étrαngère avec la forme Il n'en demeure demeure pas moins moins que que dans Jer SA SA 38, 11 n'est n'est plus 11 n'en 38, le le n. 11 plus à sa vraie vraie place puisqu'il puisqu'il est assignY assigné au Jeudi-saint Jeudi-saint et et non non au jour suivant, que de de toute manι manière ce recueil recueil ne peut ρrtendre prétendre suivant, si si bien que re ce refléter quel l'état schéma origin original. refléter tel quel l'tat du schéma al. c) Hr 37 représente une nouvelle fois une meilleure tradition IJr reρrsente nouvelle meilleure avec n. 15 15 sur sur Satan Satan et et la mort, attribué Êphrem et ρroροs proposé avec les n. la mort, αttribuéàflphrem .

À l'intérieur (nn. 7-21) mise en 37 Λ élut/rieur de la section (mi. en évidence dans le le Tableau Ένidence dans Tablean comparatif. 37

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Ρaiegyi'ika melkites Deux Panegyrika

23 23

pour le Vendredi-saint, Νendredisaint, contre contre Jer SA 38 dans lequel le même texte en troisième trοisι me place dans (n. 16) est est renνουé renvoyé en dans la séquence séquence des des *ces pièces assignes au iii assignées au Dimanche Dimanche de de Piques. Pâques. C'est C'est le second second cas, cas, de de plus, plus, où le même même texte texte apparait apparaît dans dans les les deux deux collections collections sous une une forme forme Rtαnt donné &nénéqu'il de la section quelque peu peu remaniYe. remaniée. Étant qu'il s'agit encore encore de section propre 1-.1r 37, on en arrive aux mêmes conclusions que celles propre à Hr 37, en arrive aux mêmes celles qui ont été tirées tirées immdiatement immédiatement plus plus haut haut propos à propos du du n. 13, 13, et qui qui trouvent ici ici par par consYquent conséquent leur leur pleine pleine cοnrmatiοn. confirmation. Hr 37 ρrsente une d) Hr 37 présente une dernière dernière différence différence par par rapport rapport àό τ dactiοn Jer SA SA 38 quant quant àό la seule structure (non (non plus quant àό la rédaction sur ta Jeantextuelle) avec avec le n. 20 de Jean Chrysostome sur la descente descente de JeanBaptiste aux pέnυltime position propos&s aux enfers, enfers, en pénultième position parmi les les 'pièces pièces proposées la Résurrection, Rsυrrection, la série se cΙόturant pour le Dimanche Dimanche de de la clôturant avec l'homélie de Jacques mélie Jacques de de Saroug Saroug (n. (n. 21). 21). Dans Jer SA 38, ces ces deux deuxpièces *ces ( respectivement nn. ρrsentent donc (respectivement nn, 17 17 et 15) se présentent donc simplement simplement interΙ'hοmlie d'flplirem 16) qui verties, avec avec entre entre les les deux deux l'homélie d'Éphrem (n. (n. 16) qui dans dans Ι{r 37 est Hr est àό sa sa place place normale normale (n. (n. 15) 15) au Vendredi-saint. 11 Il est est diffidifficile de de rendre rendre compte compte de de cette cette dernière dernière divergence. divergence. On pourrait pourrait penser que le le compilateur compilateur de de 11r Hr 37 37 a intentionnellement intentionnellement relégué relégué penser que l'homélie de Jacques Jacques de de Saroug Saroug en en fin fin de de liste en raison raison de sa proΙ'hοmlie de venance byzantino-melkite, mais venance étrangère étr αngère àό la tradition strictement byzantino-melkite, cette hyροthse hypothèseest estcontredite contredite par le cas du 24 juin ou où dans les deux recueils c'est la recueils la composition composition de Jacques Jacques de de Sarong Saroug qui qui est en en tête. quoi qu'il en soit, manquer manquer l'occasion l'occasion de relever l'inserOn ne peut, quoi dans un unschYma schéma incontestablement incontestablement byzantin byzantin des des deux deux pièces tion dans *ces d'un auteur auteur monophysite monophysite38 88. e) Hr attribue le le n. n. 16 16 sur sur l'entrée l'entrée du du larron au paradis 11r 37 attribue au même même auteur que que le le texte texte précédent (n. 15), 15), àό savoir: Rρhrem, Êphrem, ρrcdent (n. sur Satan Satan et et la la mort, mort, alors SA 38 ce texte (n. (n. 12) est alors que que dans dans Jer SA 12) est mis sous sous le nom de Jean Chrysostome. Cette attribution n'est pas le nom de Chrysostome. attribution à accréditer Hr 37, accrditer au compte du compilateur de 11r ό 37, car car le le nom nom d'Êphrem d' ρbιem apparaît lemme de de ce même même texte dans Milan Χ. X. 198 apparaft déjà déjà dans le lemme Sup., n. 59 59[60389. [60]39. C'est C'est donc donc plutôt au cours cours de de la la transmission transmission ρlutόt au de lignée aboutissant aboutissant àό Jer Jer SA SA 38 38 qu'a qu'a eu eu lieu lieu le changement changement de la lignée .

38

C'est en en tout tout cas cas un un des des nombreux nombreux exemples exemples des communications communications 38 C'est fréquentes qu'on pourrait pourrait croire croire qui qui existaient existaient entre les diverses corn com-plus fréquentes munautés orientales. mιrnaυts chrétiennes orientales. 39 Voir SAUGET, Satjget, Homόliaire Homéliaire Ambrosienne, pp. 457-458. 89 Voir Α mbrοsiei'i'te, pp.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

24

J.-M. Sauget J.-M.

ραternité dont dont jusqu'ici on autretémoin. tm οin. De de paternité on ne ne comiaAt connaît aucun aucun autre De l'αuthenticité du faudra du texte, texte, il faudra toute maώ&e, manière, dans la discussion sur l'authenticité d'une troisième tr οisι me tradition qui tenir ncessaireme υt compte νers nécessairement compte d'une qui l'a versé 40 40• $ ντe d'Antioche . Quel le fondement, fondement, dans le dossier dossier de Sévère Quel qu'en soit le cette attribution attribution ne ne peut peut provenir provenir que que d'un d'un milieu milieu monophysite, monophysite, et dans dans le cas cas oli où son son antύriοritύ antériorité par par rapport rapport aux aux autres autres pourrait pourrait Être établie, έtablie, elle être elle apporterait un un nouvel nouvel exemple exemple d'emprunt d'emprunt fait fait par les Melkites àΑ. des sources jjacobites. acobites. les 11 resterait à. examiner les dix homélies hοm Ιies de 11r /) les dix Hr 37 absentes j) Il resterait à de l'autre l'autre recueil, recueil, pour pour en en pr&iser préciser l'origine l'origine ou au moins moins la proveprovenance. La premi&e première constatation constatation qui qui s'impose s'impose est l'apparition de de trois Grgοire de Nazianze: 'pièces de pièces de Grégoire 41 n. 18: n. 18: Dimanche Dimanche de de la la Rύsυrrectiοn Résurrection (Horn. (Horn. 1 141) ) n. 23: n. 23; Dimanche Dimanche nouveau (Horn. (Horn. 44) 44) n. 28: Ρentecόte (Horn. n. 28: Dimanche Dimanche de de la Pentecôte (Horn. 41). 41).

En arabe, comme comme en en grec, grec, se sont diffusés diffusés assez assez largement des des En arabe, recueils d.'homdlies d'homélies du Cappadocien; Cappadocien; bien plus, les collections collections arabes reflètent toutes la reflètent la structure structure de de lalaCollection Collection grecque grecque liturgique de de 42. Or ρrέcisrnent celle-ci seize homélies hοm Ιies42 seize Or précisément celle-ci débute habituellement avec avec la séquence: séquence: .

Ρ.qυes ΙI (Horn. 1) Pâques (Horn. 1) Piques ΙΙ (Horn. 45) Pâques II (Horn. Dimanche nouveau nouveau (Horn. (Horn. 44) 44) Ρentecόte (Horn. 41). Pentecôte (Horn. De compilateur arabe arabe n'a n'a rien rien fait d'autre d'autre que que de de reprendre reprendre Le compilateur Ι'ame liturgique liturgiqueintéressant intressant telle quelle cette suite pour la partie de l'année οm1ie (la prerni&e) son recueil, ne retenant toutefois toutefois qu'une qu'une seule seule h homélie première) pour le Dimanche οn43.. pour Dimanche de de la Rsurrecti Résurrection

40 40

Voir Voir dans dans l'Analyse du du contenu contenu au au n. n. 12 12 de de Jer Jer SA SA 38. 38. D'après ja la numYrotation numérotation habituelle habituelle des des homélies grecques de de GrύGréD'aprYs hοm Ιies grecques goire Nazianze: PG PG 35 36. gofre de Nazianze: 35 et 36. 42 42 Voir Voir àcecepropos propos J.-M. SATJOET, SaxjgeT, Trois Trois recueils recueils de de Discours Grégoire Discours de GrYgoire de Nazianze Nazianze eis en traduction traduction arabe. arabe. Simples réflexions sur sur leur leur structure, structure, dans dans Simples rYjlexions Augustinianum, 23 23 (1983), (1983), pp. 487-515. 487-515. pp. 43 e (Xliie s.): Des quatre quatre homélies retenues dans dans ΠΑ PA 147 147 (XIII s.); nn. 4, 42 Les hοm ΙΊes ont été retenues 5, 8; voir voir Troupeau, CM ACC Ι, I, pp. pp. 111-112. 111-112. 5, 6 6 et 8; TROUPEAU, CIA 41 41

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Deux Ρο Panegyñka melkites egyrika melkites

25

I^a premiYre première ρice pièce se se trouve trouve dans dans la section section dé où kir Hr 37 37 manifeste manifeste La la plus plus grande grande distance distance par rapport rapport àά Jer Jer SA SA 38, 38, les les deux deux autres, autres, dans celle celle iii où la la progression progression est nouveau à nouveau en revanche, prennent rang dans rigoureusement parallèle. Comme les les homYlies homélies de de GrYgoire Grégoire de de NaNaρaraΙΙΙe. Comme ont, àό n'en n'en pas pas douter, douter, étéintroduites été introduites ensemble ensemble dans dans la la colcolzianze ont, lection (et (et non non pas, pas, inversement, inversement, sυρρrιmes supprimées ensemble ensemble d'une d'une colcollection où elles elles auraient déjàexisté), déjà existé), il s'en suit que les deux sections lection οι cause se se rattachent rattachent à. à un un même même état état du du recueil. recueil. en cause Que ces trois homélies n'aient pas figuré dans le le sschéma Que ces trois homlies n'aient pas figuré dans chέra laisse toutefois toutefois inexpliquée l'absence totale en Jer Jer SA SA 38 38 ooriginal r i g i n a 1 laisse ιnexρΙique l'absence commémoraison de la Pentecôte, importante de de l'année de la commύmοraιsοn Ρentecόte, fête fête si importante Ι'anne liturgique qu'il est est inconcevable inconcevable qu'elle qu'elle fasse fasse dόfaut défaut dans dans un un proproliturgique qu'il complet comme comme celui celui que que reρrsente représente par par ailleurs ailleurs ce ce recueil. recueil. gramme complet Jer SA 38 souffre souffre donc certaine de sa structure structure donc ici ici d'une ddétérioration έtrιoration certaine de la la documentation documentation actuelle, on ne saurait primitive que, sur la base de avec certitude, certitude, puisque puisque 11r Hr 37 37 ne ne propose propose qu'une qu'une seule seule reconstituer avec non plusieurs plusieurs 'pièces pièces de de rechange rechange pour pour ce ce jour. jour. On On peut peut rrépéter et non ρέter les mêmes mêmes remarques propos de de la la fête fête de de la la ΤransgυratΙοn Transfiguration de de les remarquesàpropos Notre-Seigneur représentée uniquement dans Hr 37, et là encore Notre-Seigneur reprYsentYe uniquement dans 11r 37, et là. seule homYlie homélie de de Jean Damascne Damascène(le (le plus plus récent des des auteurs auteurs avec la seule Crète). cités avec André Αndré de Crète). aux autres autreshomYlies homélies de de 11r Hr 37 37 ignorées de Jer JerSA SA 38 38 Quant aux ιgnοres de que, έ à l'exception l'exception jusqu'ici jusqu'ici du du n. n. 26 (Jean Chrysostome, Chrysostome, sur mais que, l'Ascension de de Nosre Notre-Seigneur, connue néanmoins en grec), grec), on on voit voit l'Ascension -Seigneur, connue nanm οins en apparaître dans dans des des collections collections arabes, arabes, elles elles ne ne présentent pas de de apparaitre ρrsentent pas caractéristiques siilfisantes suffisantes (auteur, (auteur, thème, thème, diffusion) diffusion) pour permettre permettre caract&istiques plus avant avant dans dans la la connaissance connaissance de de l'évolution de ce ce de pénétrer ρ& trer plus Ι' νoΙυtiοn de type de de collection collection44 . 44 .

44

II aurait aurait été été du plus plus grand grand intérêt intérêt de de pouvoir pouvoir insérer insérer dès dès à présent Ii ρrseιιt dans cette étude étude des des homYliaires homéliaires melkites le le t€moignage témoignage de Dayr Dayr as-Suwayr αέ υwayr manuscrit de de date date récente récente lui lui aussi: aussi: 1866, 1866, mais mais qui, qui, avec avec une une quaranquaran351, manuscrit taine de de pièces, offre toutes toutes les lescaractYristiques caractéristiques d'un d'un Panegyrikon Panegyrikon pour pour taiiie ρices, ofTre l'entière =née annéeliturgique. liturgique. La La description de Mgr Mgr Nasrallah Nasrallah s'attache s'attache àέ l'entière description de reproduire intégralement les lemmes lem m es initiaux (ce qui qui permet permet de de comialtre coxmaître reproduire intgτaΙement les initiaux (ce chaque pièce l'auteur, le le thème thème et et le le jour jour d'utilisation) d'utilisation) mais mais omet omet pour chaque ρι ce l'auteur, systématiquement les les Incipit Incipit (ce (ce qui qui rend incertaine l'identmcation l'identification surtout surtout systmatiquement quand on connalt connaît plusieurs plusieurs homYlies homélies sur le le même même sujet). sujet). Α À s'en s'en tenir tenir àέ cette cette (voir NASRALLAIr, Nasrai^ah, Catalogue 239-241), on on peut peut toutefois toutefois description (voir CααΙοgυe III, pp. pp. 239-241), distinguer dans le manuscrit manuscritune unepremiYre première section (un. (nn. 1-5 1-5 et et8-12) 8-12) consacrYe consacrée (avec deux interversions interversions par par rapport rapport lιà l'ordre l'ordre normal) normal) aux aux fetes fêtes fixes fixes des des (avec 44



www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

26

J.-M. Sauget J.-M.

chsiο. 4) Essai Essai de de cο conclusion. Sur la base Sur base des des deux deux recueils recueils relativement relativement récents récents ana analysés Ιyss dans ces pages, ρrtendre proposer dans pages, on ne peut peut gure guère prétendre proposer que que des des conconclusions provisoires. C'est déjà nanm οins provisoires. C'est déjà néanmoins une importante importante acquisi acquisi-tun pour Ι'hοmι1 tΊque melkite tion pour l'histoire de l'homilétique melkite que que d'avoir pu ρu rattacher rattacher 37 et de la structure de de 11r Hr 37 de la la section section correspondante de Jer SA SA 38 un type de collection grecque: àà. un type bien bien déterminé déterminé de grecque: les Panegyrika Panegyrika de de catgor ιe d Type Α A.. De De cette cette même même catégorie dépend finale de de ρend aussi la partie anale Jer SA SA 38. 38. Si j'ai pris pris comme base de l'analyse comρare comparée ce ce recueil recueil qui est moins riche riche que que I.{r Hr 37, 37, c'est c'est non non seulement seulement parce parce qu'il qu'il embrasse embrasse les deux Ι'anne liturgique, les deux semestres semestres de de l'année liturgique, mais mais surtout surtout parce parce qu'il a conserνύ conservé en en son son début début la fete fête de de l'Annonciation de de la la Théotokos Τh οtοkοs (25 mars) ι (25 à la la maώ&e manière des Panegyrika Panegyrika byzantins. Pour ce ce qui qui regarde regarde strictement strictementl'Yvolution l'évolution de ce type d'hm& d'homéhaire dans liaire dans la la tradition tradition arabe arabe melkite, melkite, il il importerait importerait avant avant tout, tout, compte tenu du compte du nombre nombre des des *ces piècesrespectivement respectivement conser conservées, de ν es, de rόροndre àlalaquestion répondre question si si Jer SA 38 transmet une collection collection abrégée abrge par commun, ou si par rapport rapportau au schéma sch ύ ma original original commun, si au au contraire 1.1±37 37 est le Hr plus évolué celui-ci. le témoin tmοin d'un stade plus éνοlué et augmenté de de celui-ci. Les observations recueillies ρrYcώdemmentà propos Des recueillies précédemment propos des des pièces ρι ces dont dans Jer SA SA 38 de la coutume coutume dont l'utilisation l'utilisation indiquée indique dans 38 s'écarte s'carte de habituelle et et de de la la correspondance correspondance logique logique entre entre thème et jour jour de de commémoraison, conduisent à voir voir en en 11r Hr 37 37 un un reflet reflet plus plus fidèle fidèle cοmmmοraisοn, conduisent du schéma schéma ooriginal. même temps, temps, il il semble semble difficile, difficile, r i g i n a I. En mame dans 1'hyροthse dans l'hypothèse de de la la tendance tendance systmatique systématique du du compilateur compilateur de de Jer SA SA 38 38 à, à abrger abréger (ou (ou plus plus exactement exactement alléger) son modYle, modèle, de aΙΙόger) son mois de septembre àffévrier; elle se conclut (n. 13) 13) avec avec l'homYlie l'homélie de Théoνrier; elle de 11110e dule (de , Jérusalem >, sur sur le bon bon Samaritain Samaritain (Luc (Luc 10, 10. 29-37) 29-37) pour DipOlir le le 44e Dimanche du jeûne Jeûne du Carême de Milan, 34 [35], ςarme (il s'agit certaienement de Milan, n. n. 34 [35], voir SAUGET, Sauget, Homdliaire Homéliaire Α Ambr o sienne, p. p. 444). 444). La seconde section section couvre couvre mbrosienne, (nn. toute la ρ période cycle mobile mobile de P&ques, Pâques, commençant (rué. 14-41) toute rιοde du cycle toutecommenlallt toutefois (comme (comme dans Jer SA 38) avec la fête de l'Annonciation de de la la Théotokos, Τh οtokos, jusqu'à la Commmοraιsοn Commémoraison de tous les Saints (dans (dans un ordre apparemment identique àέ celui celui de de ΙHrr 37, 37, sauf sauf semble-t-il semble-t-il l'interversion des mi. nn. 9 9 et et 10 10 l' interversion des de celui-ci); la seconde section se termine avec deux fêtes fixes (24 (24 et et 29 juin). juin). On retrouve retrouve donc, donc, mais mais dans dans leur leur or ordre normal, les les deux deux sections sections de Jer dre normal, de Jer SA 38, avec avec ici encore un vestige (le (le n. 13) de la période n. 13) pYriode du du Carême, Carme, caractécaract& ristique celle-ci, celle-ci, comme comme je l'ai l'ai rappelé (voir, plus plus haut, haut, p. p. 17), 17), des des Jahres Jahres-raρρeΙ (voir, panegyriken. ρanegyrihen.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Deux Paiwgy'ika Panegynka melkites

27 27

justifier la la suppression suppression de de celui-ci celui-ci des des trois trois hom&ies homélies de de GrYgoire Grégoire de Nazianze. Nazianze. L'absence L'absence dans dans ce ce même même recueil recueil des fêtes de de la Pentepar leur côte et de de la Τransgυratiοn Transfiguration ne s'explique, s'explique, en revanche, revanche, que par est-il disparition du du schYma schéma original. original. En En est-il de de même, même, —toujours - toujours mis àύ part le le cas cas de &rgοΙτe Grégoire de Nazianze —, -, pour les six autres hohom élies transmises mélies transmises seulement seulement par par 11r Hr 37? Toutes, Toutes, àό l'exception l'exception d'une seule (le (le n. n. 11, 11, lequel lequel toutefois, toutefois, ainsi ainsi que que le le n. n. 12, 12, se se trouve trouve déjà dans Milan .198 Sup.) Χ peuvent garantir leur légitime Milan X.198 Sup.) peuvent garantir leur légitime d&ivation dérivation d'un mοdle modèle grec grec et et par par cοnsqυent conséquent sont sont en en mesure mesure de de prYtendre prétendre dans les collections au même même droit droit d'αncienneté d'ancienneté dans collections arabes arabes de de proveprovees àά la fois les deux nance byzantine byzantine que que les les homYlies homélies conserν conservées fois par les hοmliaires. homéliaires. 11 n'en ρrsenter à Il n'en reste reste pas pas moins moins que que la la section section de de 1-.1r Hr 37 à présenter la fois de structure et un un nombre plus élevé fois des divergences divergences de de 'pièces pièces &ν de pour le le Jeudi-saint Jeudi-saint et le le Vendredi-saint, Vendredi-saint, est est aussi aussi la section section oi où les ρι ces homologues pièces homologues dans dans les les deux deux recueils recueils ρrsentent présentent de de notables notables doivent s'exdivergences textuelles. textuelles. Ces Ces trois trois sortes sortes de différences différences doivent s'expliquer par par un un contact contact àà un un certain certain moment moment entre entre le le schéma schéma o r i g i n a Ι et original et une une collection collection étrαngère étrangère de de structure structure fort fort voisine voisine Nazianze (qui entre autres les homélies de Grégoire de Nazianze qui contenait entre autres les homYlies de GrYgoire de ( ainsi sans sans doute doute que que celle celle du du ρseυdο-Ευsbe pseudo-Eusèbe d'Alexandrie) d'Alexandrie),, laquelle laquelle donner davantage d'imaurait ρrvalu prévalu en en partie, spYcialement spécialement pour donner portance aux portance aux deux deux premiers premiers jours jours du du triduum triduum prYparatoire préparatoire àla la fête Résurrection. fete de la Rsυrrectιon. En d définitive, c'est 11r Hr 37 qui, qui, d'une d'une mani&e manière générale, con-Ιίnitive, c'est gn&ale, aa con servé plus fidèlement fidèlement la la structure structure du du schéma schéma g général, tout n ra 1, tout servώ plus en y apportant apportant plusieurs plusieurs additions additions qu'il qu'il n'est n'est pas pas possible possible d'isoler d'isoler une à une, puisque de son côté Jer SA 38 trahit des omissions indes omissions inune une, puisque de son côté SA contestables. Il ne faut faut pas pas perdre perdre de de vue vue non non plus, plus, en eet, effet, que que 11 ne dans sa sa seconde seconde section section le le recueil recueil se se réduit réduit à sa sa structure structure la plus plus squelettique. Les rYsultats résultats auxquels auxquels je je crois crois etre être arrivY arrivé au au terme terme de de cette cette voudraient au au moins moins fournir fournir un premier premier élément élément de base base recherche voudraient pour une une étude étude mYthodologique méthodologique et et une une histoire complète de de tous tous hi stoire cοmρlte anciens témoins tmoιns les homéliaires plus anciens hοmliaires melkites, en remontant jusqu'aux plus conservés, au fur fur et et à, à mesure mesure qu'il sera sera possible possible de les les soumettre soumettre conservs, au à la même même analyse analyse systmatique. systématique. Au plus restreint restreint de de la diusiοn diffusion en en arabe arabe des des textes paAu plan plus tristiques grecs, je je tiens tiens enfin enfin à bien bien mettre mettre en en relief relief que que parmi les par mi les tristiques grecs, quarante-quatre homélies prYsentYes présentées ici, ici, les les unes unes n'avaient n'avaient jamais jamais quarante-quatre homYlies

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

28

Sauget J.-M. Sauget

été signalées dans dans les les recueils recueils arabes arabes déjà déjà étudiés, étudiés, et et que que encore étésιgnaΙόes plus nombreuses nombreuses encore, encore, sont sont pour pour la la premi&e première fois fois ici, ici, d'autres, plus moins à ma connaissance, connaissance, identifiées identifiées par par rapport rapport àà leur leur mod modèle au moins Ιe grec. ce n'est n'est qu'à qu'à un un stade stade plus plus avancé la recherche recherche qu'il qu'il Mais ce αναncé de la de chercher chercher à €tablir, établir, s'ils s'ils existent, existent, les les liens liens de d dépensera possible de ρendirecte entre entre les les collections collections structurées structurées dans dans les les deux deux langues langues dance directe seulement entre entre chaque chaque pièce prise isοΙόment. isolément. et non pas seulement ρι ce prise Ces pages, pages, je je les les dédie dédie avec avec ém émotion confrère, οtiοn à la la mémoire mmοιre du cοnεrre, du collègue et de l'ami, Agostino Amore, si rapidement arraché du cοΙΙ gue de l'ami, Agostino Amore, si rapidement arrach à la vie et à notre notre attachement. attachement. Elles Elles sont, sont, àà leur leur man manière, une ι re, dans mie ligne d'investigation qui n'est pas pas exactement exactement la la sienne sienne mais mais s'en s'en ligne d'investigation qui n'est sous le le facteur facteur commun commun de de la la liturgie, liturgie, un rapprochent sous un témoignage tm οignage sincère de de l'empreinte l'empreinte qu'a qu'a laiss& laissée en en moi moi la frquentatιοn fréquentation régulière de vingt vingt ans, ans, au au conseil conseil de de rédaction Bibliotheca pendant plus de rdactiοn de la Bibliotheca Section historique historique de de la la S. Cοngrόgatιon Congrégation Sanctorum d'abord, d'abord, à la Section de l'homme au contact contact accueillant pour les Causes des Saints Saints ensuite, de et chaleureux chaleureux et et du du prtre prêtre tout tout entier entier consacr consacré avec avec l'ardeur l'ardeur de de sa sa Son courage courage invincible jusqu'à la mort foi àέ sa mission de chercheur. Son éloquent exemple et et le le plus plus efticace efficace stimulant. reste pour nous le plus élοquent stimulant. 5) Tablean Tableau cοrnaυatiί comparatif des des structures structures de Jer Jer SA SA 38 38 et Hr 11r 37 Ce tableau tableau dont dont la la disposition disposition ne ne nécessite nécessite aucune aucune explication explication particulière de donner donner d'abord un un résumé résumé de partιcυΙι re a pour but de de la structure (auteur, thème et et jour jour d'utilisation) d'utilisation) des des deux deux hοm homéliaires et une une (auteur, thème Ιiaires et vue synoptique claire de leur relation. vue synoptique claire de leur relation. De même que dans toute toute la premΙ première c'est la composition composition re partie, c'est de SA 38 38 qui qui aa cοmmand commandé l'ordie l'ordre suivi suivi dans dans la la prsentati présentation. de Jer SA οn. Les pices qui en sont absentes ont été introduites Ees pièces introduites d'après leur place d'aprs leur dans témoin, en en tenant tenant compte compte de de lalaprogression progression parallèle dans l'autre l'autre tύmοin, ρarallle des deux deux structures. structures. La section Ea section qui qui va va du du Mercredi-saint Mercredi-saint au au Dimanche Dimanche de de Pâques, Ρ.qυes, au cours cours de de laquelle laquelle Hr 37 ρrsente présenteleleplus plusde de divergences, divergences, a été été enenΙΙr 37 cadrée bien bienvisiblement visiblement et et les les inversions inversions de de ce ce tmοin, témoin, garanties garanties cadre une meilleure meilleure tradition, tradition, sont sont mises mises en en exergue exergue dans la colonne colonne par une qui un astrisq astérisque (*) rappelle rappelle en en outre outre que que les les qui lui lui est est réservée; rserve; un υe (*) pièces correspondantes correspondantes y y sont sont indiques indiquées pour pour un un autre autre jour jour que que 'pièces dans Jer SA dans SA 38. 38. Ce Ce signe signe dans dans la la colonne colonne des des auteurs auteurs souligne souligne de de même Hr 37 une attribution attribution différente. différente. même que 1.1± 37 propose une

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Panegyrika Deux Ρα zegyri1a melkites

29 2

Si Sb Sb 523 523 ρrc&ίe précède 11r Hr 37, 37, c'est c'est pour pour la seule seule raison raison qu'il qu'il reflète rete composition (non la structure) de de Jer SA 38 même dans la section section la composition celui-ci. propre àό celui-ci. lye tableau présente fin finalement l'avantage de de faire faire apparaitre apparaître Le tableau ρrsente αlement l'avantage immédiatement ceux ceux des des textes textes (trente (trente et et mi) un) pour pour lesquels lesquels le le momoimmYdiatement dèle grec a été identifié. Dans la colonne réservée numéros d1e rserve à ό CPG, les nυmrοs italique font font ressortir ressortir les les cas cas(dix) (dix)°iloùaucune aucunecorrespondance correspondance en italique avec une une version version arabe arabe n'y est est signalYe. signalée. avec

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

30 30

J.-M. Sauget Sauget J.-Μ. AUTEUR

THÈME ΤΗΜΕ

UTILISATION IJTILISATION 25 mars mars 25 »

ANONYME

Annonciation ThYotokos Théotokos

JEAN CΗRΥSΟS CHRYSOSTOME JEAN ΟΜΕ

»

» » » EPIPHANE CΗΥΡR ΡΙΡΗΑΝΕ CHYPRE JEAN CHRYSOSTOME CHRYSOSTOME JEAN »

Résurrection Lazare Lazare R€surrection )) Entrée Ν. N. S. S. J€rusalem Jérusalem Ευtre » Figuier maudit Figuier Dix vierges vierges Dix

Lundi-saint Lundi -saiiit

Ps.-EUSÈBE ALEXANDRIE ΡS.-ΕUS ΒΕ ΑΙΕΧΑΝDRΙΕ JEAN CΒ:121750SΤΟΝΜ CHRYSOSTOME JEAN » » » THEODOSE ΑΙΕΧΑΝDRΊΕ ALEXANDRIE ΤΗΟDΟSΕ JEAN cm CHRYSOSTOME JEAN υsοstοµΕ ÉPHREM ΡΗRΕΜ JEAN CCHRYSOSTOME* ΥSΟS ΟΜ JEAN ÉPIPHANE CHIPRE CHYPRE *ΡΙΡΗΑΝΕ GRÉGOIRE ΝΑΖΙΑΝΖΕ NAZIANZE GRGΟΙRΕ JEAN CHRYSOSTOME JEAN CΒRΥSΟS ΟΜΕ JACQUES SAROTJG SAROUG JACQTJES ÉPHREM ΡΒRΕΜ JEAN CrmvsosToME CHRYSOSTOME JEAN

Trahison Judas et pYcheresse pécheresse Judas et Judas Trahison Judas

Mercredi-saint Mercredi -saint

JEAN cHRvsosTOME CHRYSOSTOME JEAN GRÉGOIRE ΝΑΖΙΑΝΖΕ NAZIANZE GRGΟΙRΕ JEAN CHRYSOSTOME JEAN CHRYSOSTOME » » » GREGOIRE ΝΑΖΙΑΝΖΕ NAZIANZE GRGΟΙRΕ JEAN CCHRYSOSTOME JEAN γSσSΤOµΕ JACQUES SAROTIG SAROUG JAcQUEs JEAN CHRYSOSTOME JEAN UmYSOSTOME DENYS •ElIS ARÉOPAGITE Αn ΟΡΑGΙΕ JEAN DΑΜΑSC DAMASCÈNE JEAN ΝΕ JEAN DΑΜΑSC DAMASCÈNE JEAN ΝΕ ÉPHREM ΡΗRΕΜ ANDRÉ CR CRÈTE ΑΝΈΝΖΑ ΤΕ JEAN CΙmΥSΟStσµΕ CHRYSOSTOME JEAN e CYRILLE JRUSΑLΕΜ JERUSALEM mu= JEAN Ci CHRYSOSTOME JEAN ΥSσSΤΟΜΕ »

ANONYME ANONIME

Lazare Samedi Lazare »

Dimanche Hosamia Hosanna »

Mardi-saint Mardi-saint » »

Pécheresse Ρύcheτesse Institution Euch&istie Eucharistie Institution

Jeudi-saint Jeudi -saint

Cène et et lavement lavement pieds pieds Cae Eucharistie Eucharistie Agonie Ν N.S. Agonie . S. Passion Ν N.S. Passion .S .

» » »

V endredi-saint Vendredi -saint

Entrée larron larron para paradis dis Entx& Ensevehssement Ν N.S. Ensevelissement . S. Résurrection Ν N.S. Rύsirrrection . S. » »

»

Samedi-saint Samedi -saint Pâques Dimanche Ρ qυes

Satan et et mort mort Satan Jean-Baptiste aux auxenfers enfers Jean-Baptiste

» » » »

Doute Thomas Thomas

Dimanche nουνeaτ nouvear

» »

Jean 7, 7, 14 14 Jean Ascension N.S. Ascension 1.5.

» » Mercredi Mésopenteo Mercre di Mόsopentec

Ascension Jeudi Ascension

»

»

Descente Sa Saint-Esprit int-Esprit

Dimanche Ρentecόt Pentecôt

Commémoraison Saints Saints ςοmmmoraisοn Panégyrique Jean-Baptiste Jean-Baptiste Ρangyriqυe Nativité Jean-Baptiste Jean-Baptiste IativitY Pierre et Paul Paul Martyre Pi er re et Transfiguration N.S. Ρraυsgiiratiοn Ν. S.

er

1 Dim. Dim. aprYs après Penteo 1er Pentec 24 juin juin 24 »

29 juin juin 29 6 aοιt août 6

Nativité Th€otokos Théotokos IativitY

septembre 88 septembre 14 septembre septembre 21 novembre novembre 21 25 décembre décembre 25

Exaltation S. S. Croix Croix Exaltation Présentation Ρhύotοkos Théotokos Pr€sentation Nativité 1. N.S. ΝatΙvΙtύ S. Baptême N.S. Bapt€me 1.8. Entrée N.S. temple Εntrύe Ν. S. temple Excellence Jeme Jeûne Excellence Enfant pro prodigue digue Enfant Corpus Durnini Domini Corpus

6 6

e

2e 2

janvier janvier

février 22 f€vrier ier 1er Dim. Dim. Jeine Jeûne 2e 2e Dim. Jeitne Jeûne

jeudi aρrs aprèsPentec Penteo jeudi

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Deux Panegyrika Panegyrika melkites Modèle Μοd1e grec

CPG

— PG 50, 791-796 PG 50, 791-796 PG 48, 779-784 779-784 PG 48, PG 62, 775-788 775-788 PG 62, PG 59, 59, 703-708 703-708 PG PG 43, 428-437 428-437 PG 43, PG 59, 59, 585-590 585-590 PG PG 59, 59, 527-532 527-532 PG

— 4379 451g 4322 4681 4602 3767 4588 4580

PG 86, PG 86, PG 49, 49, PG PG 61. PG 61, PG 58, PG 58,

5523 4336 G) () 4649 464 9 [44241 [4424] 5185 (2) 5185 (2) 2617 4654 4025 4162(2) (2) 4162 3768 [3010] 4526 — 4162 (3) 4162(e) 5522

525-536 525-536 373-382 373-382 727-734 727-734 737-746 737-746

— PG 77, 1016-1029 1016-1029 PG 77, PG 61, 751-756 751-756 PG 61, emani gr. 111,244-248 ΙΙΙ,244 -248 — PG 43, 440-464 440-464 PG 43, PG 85, 396-401 396-401 PG 35, PG 50, 821-824 821-824 PG 50, — — PG 86, 509-526 509-526 PG 86, BHG 1837b PG 36, 608-621 608-621 PG 36, PG 59, 681-688 681-688 PG 59, — PG 50, 441-452 441-452 PG 50, PG 52, 793-796 793-796 PG 52, PG 36, 428-452 428-452 PG 36, PG 63, 63, 623-632 623-632 PG — — -

PG 96, 545-576 545-576 PG 96, PG 96, 661-680 661-680 PG 96, — PG 97, 97, 861-881 861-881 PG PG 56, 56, 385-394 385-394 PG — PG 33, 33, 1188-1204 1188-1204 PG — PG 59, 59, 515-522 515-522 PG --

5058 [3010] 5832 — 4342 4332 4532 [3010] 4684 — — — 8057 8060

— 8173 4560 — 3592 — 4577 --

38 i Jer SA SA 38 1 2 3 4 5 6 7 8

31

Sb 523

Hr 37 }1r

4 10 5

— — 1 2 3 4 5 6

6

7 8 11

— 9 10

8 9* 7 10 11 12 13* 14 16 17 18 19 21

— ι

— — 11 — 12 13 — 14 15 16 17 18 — 19 20

1

2 3 16



21

— 22 23 24 25 — 26 27 28 29 30 31 32 33 34

17 14 12

*

15 20 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

13 15

9

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

SΕcο ■ Τ ΡΑR Ι'ΙΕ Seconde partie

Α υerέisseme ιt Avertissement

Le parfait état έtat de Le de conservation conservation des des deux deux hοm1iaιres, homéliaires, dû prindii priricipalement àά leur leur âge âge récent, récent, facilite facilitegrandement grandement la la description description cοmρ1 te de complète de chacune chacune de de leurs leurs ρices. pièces. ΜaΙgrώ Ιl'étroite 'troite parenté ραrenté qui qui les unit, la Malgré la composition composition de de chaque chaque hοmliaire ρrf&abΙe de homéliaire est est telle telle qu'il qu'il m'a m'asemblé semblé préférable de bien bien distinguer distinguer dans l'analyse du du contenu contenu la physionomie physionomie de chacun ρΙυtόt plutôt que de de les proposer proposer dans dans un un schma schéma unique unique (comme (comme dans dans le le tableau tableau qui qui ρrcde) avec 44 et qui précède) avec une une nυmrοtatiοn numérotation continue qui irait de Ι1 à 44 qui très rapidement rapidement ne ne correspondrait correspondrait plus plus aucune à aucune des des structures. structures. L'étude d'autres L'étude d'autres hom1iaires homéliaires melkites melkites en en outre outre viendra viendra inmanquainmanquablement modifier modifier toute toute num&otation numérotation qu'on qu'on pourrait pourrait ρrmatur& prématuréapposer. ment apposer. C'est pourquoi C'est pourquoi je je désigne désigne chaque chaque ρice pièce d'aprYs d'après son son num&o numéro d'ordre dans dans les les deux deux recueils recueils et et décris décris successivement successivement le contenu d'ordre de Jer SA SA 38 et les pièces }.Ir 37, 37, en suivant évidemment ρices propres à Hr éνidemment la la même mthοde méthode dans dans l'une l'une et l'autre section, section, avec la seule différence différence que dans la présentation que de Jer Jer SA SA 38, 38, j'indiquerai immédiatement, ρrώsentatiοn de immYdiatement, à la suite du du num&o numéro d'ordre et de de la la position position (pages (pages extremes) extrêmes) dans le manuscrit, manuscrit, la correspondance correspondance avec avec la la pièce homologue dans dans les les ρice homologue deux autres tmοins témoins (1-.1r (Hr 37 37 et Sb Sb 523). 523). 11 Il va sans dire enfin enfin que que deux autres sans dire dans la première section c'est le texte de de Jer Jer SA SA 38 38 qui est uniqueuniqueρremire section ment pris comme comme base base de de l'exposition. l'exposition. Comme Comme cοnsόqυence conséquence de de ce ce principe, dans la description des des pièces Hr37, 37, à deux repriρices propres à11r été amené traiter comme nouveaux des textes textes déjà renconses, j'ai été amend àtraiter rencontrés sous une une forme forme rYdactionnelle rédactionnelle sumsam suffisam-trYs dans Jer SA 38, mais sous ment différente différente pour pour em$cher empêcher de de les les signaler signaler sous sous le même titre. Dans la la description description de de chaque chaque ρice pièce sont sont indiqués indiqués successisuccessivement: 33

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

34

J.-M. Sauget J.-M.

Sous forme formede detitre titre courant courant en en français, franais, le 1) Sous le nom nom de de l'auteur l'hοm Ιie et et le tel qu'il apparait apparaît dans dans le lemme initial, initial, le thème de de l'homélie le jour d'utilisation. νentuelles 2) Le lemme lemme arabe sans traduction, mais avec les ééventuelles explications ncessaires. explications nécessaires. 3) L'identification par renvoi renvoi au au texte texte grec grec (ou (ou syriaque) syriaque) L'identicatiοn par ρertοires ou manuscrit dont la version arabe drive, et aux r ρublié ou manuscrit publié version dérive, aux répertoires bibliograpbiques les plus bibliographiques plus courants. courants. 4) L'édition si elle elle existe existe ou a été reconnue. reconnue. L'Ydition arabe si D'autrestémoins tm οιns arabes 5) D'autres arabes sur sur la la base base de de la OCAL, GCAL, mais mais avec les rendues possibles avec les prYcisions précisions rendues possibles grâce grâce aux aux recherches recherches post& postérieures. L'insistance a été mise avant avant tout sur les manuscrits suscepsuscepcollections ρrseυter quelque similitude similitude de de structure avec les collections tibles de présenter étudiées dans ces étudiées ces pages. pages. Ιassicatiοn N.B. Si Si dans dans certains certains cas j'ai tenté tenté une une premi&e première cclassification des recensions des recensions différentes différentes du du mame même texte, texte, c'est c'est uniquement uniquement pour pour ux témoins tmoins sous leurs formes formes variées: variόes: faciliter le rep&age repérage de de nouvea nouveaux d'ui égαlement οutes ici l. Je ne d'où également les remarques remarques aj ajoutées ici ou ou là. ne ρrtends prétends en en re, que que ce ce soit soit bien bienclair, clair,reprendre reprendreàpropos de chaque aucune manΙ manière, propos de ρice la liste de tous lestémoins tmοins connus *. pièce tous les

** Liste Liste des des sigles sigles utilisés pour désigner désigner les fonds fonds de manuscrits manuscrits habituellement cités. cités. ΒibΙiοthqυe vaticane); BA Borgia arabe arabe ((Bibliothèque BA ==Borgia ΒιbΙiοthqυe orientale; Beyr BO BO = Beyrouth. Beyrouth. Bibliothèque Br. Libr. Libr. = = British British Library Library (Londres); (Londres); Hr = = Hansa Harîsa (Liban); (Liban); Jer SA = Jérusalem. Sainte—Amie; Sainte-Anne; Jen SA Jer Jérusalem. Saint—Jacques; Saint-Jacques; Jer SJ ==Jérusalem. Milan = = Bibliothèque Ambrosienne Χ. X. 198 198 Sup. Sup. (Milan); (Milan); Bibliοthque Ainbrosiemie Ming. Α Ar.r. Chr. Chr. = — Mingana Arabic Arabie Christian Christian (Birmingham); (Birmingham); MS ==Mingana MS MinganaSyniac Syriac (Birmingham); (Birmingham); PA = PA = Paris Paris arabe arabe (BibliothYque (Bibliothèque nationale); PS = PS = Paris Paris syriaque (Biblιοthqυe (Bibhothèque nationale); SA = Sinai Sinaï arabe (Sainte—Cathenine); (Sainte-Catherine); SA = Sb Sbath(Bibliοthqυe (Bibliothèque vaticane); vaticane); Sb ==Sbath VA = Vatican Vatican arabe arabe (BibliothYque (Bibhothèque vaticane); vaticane); VA = οthqυe vaticane). VS == Vatican VS Vatican syriaque (Bibh (Bibhothèque

Pour la plupart des références domi€es données dans la seconde seconde partie partie un concontrôle été opYrY opéré sur manuscrits eux-m€mes eux-mêmes ou une reproduction reproduction trôle a été sur les les manuscrits ou sur une

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Panegyrika melkites melkites Deux Ρaiegyrika

35

I/Incipit et et le le Desinit Desinit avec avec un texte texte asez assez long long pour perper6) L'Incipit de mieux distinguer distinguer les les divers types de de recension recension et en en même même mettre de favoriser l'identilication l'identification des des pièces qui ne ne l'ont l'ont pas pas encore encore temps favoriser ρices qui été. Pour ces ces dernières, dernières, à. à l'intention l'intention des des non non arabisants, arabisants, j'ai aj ajouté οut une traduction littérale française de de l'Incipit. l'Incipit. ΙittraΙe fran9aise

*

* ❖*

ΤΙΤR D Titre deJER Jer SA SA 38 38

Avant d'entreprendre l'analyse l'analyse du contenu des deux homéliaires, hοm Ιιaιres, il au moins moins signaler signaler que que si si 11r Hr 37 37 commence commence immédiatement il faut au immdιatement avec le le lemme lemme de de l'hοm l'homélie 1, Jer JerSA SA38, 38,en enrevanche, revanche, en en haut haut Ιie n. 1, de page 1, 1, débute débute par par un un titre titre générique générique qui qui renseigne renseigne bri brièvede la page νement sur le contenu du manuscrit: ment sur le contenu du manuscrit: (J,Uj «üll ‚j,I* ' jjiu 'λ, jjA*; ^ jLtfj j JL

tJ

j!l AJNI i ί ^dJül -tiil LVl Jijî\ ¿j» J J

j»-«j 3 tj* **. ‚λ9

jîj

, a—' —i-i Au nom du Père du Fils Fils et et du du Saint-Esprit, Saint-Esprit, Dieu Dieu unique, unique, Au nom Ρ re et du nous commençons avec avec l'aide l'aide du du Dieu Dieu très-haut très-haut et etson sonassistance assistance nous cοmmenons la transcription transcription d'hom€lies d'homélies (mimar) (mimar) prises prises parmi parmi les les discours discours des des saints pères lues àcertaines certaines ssolennités et fetes fêtes du duSeigneur. Seigneur. ρ res et lues οΙennits et simple indication indication rejoint rejoint entièrement, entièrement, sans sans recourir touteCette simple fois à quelque quelque terme technique technique tel tel que que celui celui de de ραnegυrikοn panegyrikon sous sous fois à. lequel aa étè été classe le le recueil recueil dans dans la la première partie de cette étude, ρremire étude, les conclusions conclusions proposées sur sa sa structure structureorganisYe organisée à l'évidence ρrοροses sur Ι' νιdence autour des des Fêtes Fêtes du du Seigneur Seigneur célébrées au long long de de l'année l'anne liturgique.

photographique. Aussi a-t-il a-t-il semblé semblé inutile de renvoyer renvoyer dans dans chaque chaque cas cas photographique. Aussi inutile de au catalogue οιΙ où en a été faite la description. Le De lecteur qui le désirera dsireτa pourra facilement les pr€cisions précisions sουhaites souhaitées en en se se reportant reportant au au catalogue catalogue facilement retrouver les correspondant dont dont l'énumération donnée dans dans Gnλr, Graf, GCAL pp. XXIX XXIX-l'€num&ation est dοnnύe GCAL I, Ι, ρρ. xxxm. Il faut faut toutefois toutefois ajouter ajouter pour pour les les manuscrits manuscrits de de Paris; Paris: TROUP Troupeau, xxxrn. 11 ]i ATJ, CM AC 1-7/. clA c I-II.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Sauget J.-M. Sauget

36 :

"'iJ' L'expression 4.1. «uul-Jl

les Fêtes Fêtes du Seigneur, , les Seigneur, qui qui se se renren-

contre dans dans d'autres collections contre collections homiletiques homilétiques arabes àa usage liturgiliturgi1 Ι,yJί ¿LpVI 1, — tout tout comme ί ' ϊί qui que , — comme l'eqmvalente l'équivalente Â.Jljj.Jl qui reflète reflète dada_

comme je l'ai eΧρ1iqυ vantage une une influence influence du syriaque syriaque 22 —, est, comme expliqué 3 dcaΙque fidèle δεσποτιxοcί 'Eopxal 'EIpTCC?. de la tradition ailleurs 3, un un décalque fidèle de de ai Sscrmmxai byzantine, mame même si si dans dans Jer SA SA 38 38 (et (et dans dans 11r Hr 37) 37) l'ordre l'ordre suivi suivi par le compilateur compilateur n'est pas pas celui de de la chronologie chronologie historique des des ν nements cοmmmοrs événements commémorés mais celui celui des des dates dates de de leur leur c&ύbratιοn. célébration. ,

,

11

Voir par exemple; exemple: SAUGET, SAUGET, CοίΙeciο Collectionz arabe, arabe, pp. pp. 415-.416, 415-416, 420. 420. Voirpar Ibidem, p. Ιbideτττ, ρ. 423. 3 Ibidem, pp. pp. 430-433. 430-433. 2

2

.:

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Première section ΡRΕΜΙ R S3CΤΙΟΝ ANALYSE CONTENU DE DE 3er Jer SA SA 38 ANALYSE DU CONTENU

.

1-11) 1 (pp. (pp. 1-11) 523, n. 4, 4, ff. ff. 116ν-124r. 116v-124v Sb 523, Anonyme. Sur l'Annonciation rAnnonciation de de la la Τh Théotok'os. 25 mars. mars. οtοkοs. 25 ANoiYME. Sur .jlil J ΙΙΙ

¿r* ‘5.4 Yo υ J

SjlAJl wU)

Non identifié. identifié. Aucun témoin arabe arabe reρéré repéré jusqu'à présent. prYsent. Aucun autre tmοiυ .

Inc. : Inc.: ^jA

‚¿lili ±_υ

Ajjl ^J¿jl

U^)Uj

'

^^>CAwJi 4" ibp

ht]

4^1

^*wll

Sljli IdXil ô^ij 4tJp ^ bS'lSsiXwilj íj-uJJ î-jJjJI .

jAail

Uorsque le Createur Créateur des créatures l'organisateur de l'existence, creatures et l'orgamsateur Lorsque - f'ádoratíbn notre Seigneur et notre roi et notre Sauveur SαuνeurJésus-Christ Jsυs-Christ — f'adοraibn mémoire de sa majest majesté—, -, voulut la liberation libération de de notre ffaible aible soit àύ la mYmoire de l'esclavage l'esclavage de de l'ennemi l'ennemi et et de de son son autoriM autorité (?), (?), ainsi ainsi que que notre race de émancipation de sa sa tutelle tutelle et et de de son son pouvoir,. pouvoir, il cοmmeυ commençapar dire dire όmanciρation de a par au νiνicateur vivificateur des des ames, âmes, son son P&e, Père, le le roi roi du du ciel, ciel, le le trs-haυt. très-haut. .

.

pièce est est caract caractérisée par un long dialogue dialogue entre entre le Verbe Verbe Cette piYce όrisόe par et le Ρ Père sur le projet, de son Incarnation. re sur le prOjet, le but but de de donner donner l'image l'image la la plus plus fidèle fidèle de de la structure Dans le de partie finαle, finale, il il a a semblé semblé indispensable indispensable de reρrοdυΙr reproduired'abord d'abord de la partie véritable Desinit Desinit avec avec les les deux deuxdernières dernièresanaphores anaphores(introduites (introduites le νόritabΙe ^jJI, aujourd'hui). Suit Suit une une prire prière (JLas) sur le fruit par aujourd'hui). (Jt.) orientée °rient& sur .

à retirer de de la la fête fête célébrée célébrée et et étendue étendue ensuite ensuite àà une une demande demande de de bénédiction et et de depardon pardon (6 ( 4Í^j) qui ,quiintroduit introduit l'aspect l'aspect bόnόdictiοn ί4 4λs..j)

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

38

J.-M. Sauget Sauget

avec l'habituelle l'habituelle citation citationde deMt. Mt.25,34 25,34 eschatologique avec ( ( JL4 Ijί j 1 jlUJ .11.3 ‚ji). Τh οtοkοs( (JJi Lλ) (j}l ). Le Le recours recours 8. à l'intercession l'intercession de de la Théotokos JjxJI ÍpLÜj) clôt l'ensemble. l'ensemble. ύ ω6 ‚iλ Ji, . (jvjWb ^

Des.: Des.,

Β .J

. ‚

'_-

.

Ij

.41 IdA ιό ;S

•:

J

;ιλ i jl (.JiuX^JI SjljjJl

Lxp JljlJ (_> ‚½Ji

s~*ÍJ f&.y* j**i

ώ .ώ3ί



LtvaJiî-j Ix^Jlj ii hjj JL~¿Í JL

'

Α

(J

‚:‚ iUJ.b ÜjJLJ Υ t

11/206 C-s- (jl

Lt>«û>- (Jp ώ c5>ÂJl J (j-^ ÒUyLH

f,

i' ô^î ^^XP

&jL«

A^-U

ί

¡ -XJ U-P1

Aj-UaJi

J ί ‚j ώ ûy-J' ùij »—'Uw^i ^ sti ώ 4 ‘-t>.·,.'1 , ^lUJI «•lidi

Jx»

d*li ¿Uii Ijîj lj,\ ^"jVa l) ijJW

„.1Jι SljUJ.1 6IJ116 λ'Ji Sjl 5i jJlj JJίj »«l»tSJI L ιLii«uiSsil 4i Sjbí*ll JjxJl jjtpjJlj ^jj AwjiiJl JJί ÂpliL) 'Υ Ij-IpI¿¿j

ίs-

1^1

,. SjAlkil Υώί JjxJt JJi ^.^r*

'IjL-tJl a^JU ‚Ji ~ί4

Ji1 • ^ ûi1^1 CJi ti

^

-15) 2 (pp. 12 12-15) 2 (ρρ. Sb 523, 523, υ. n. 10, 10, ff. ff. 146,'-149 146v-149rΈ. (sans (sans lemme lemme initial 146v). iώtiaΙ f. 146ν). J λν Cïïrysostome. Jean Sur l'Amionciation l'Annonciation de mars. Cιmυsοs οΜΕ. Sur de la Théotokos. Ϊh οtοkοs. 25 25 mars. 5•i tkhP (3 .•O^LmJI • 1.1.fediiί i ‚j416.‚JJ En grec: PG 50, coll. 791-796 (ρΙυtόt (plutôt que PC 50, coil. PG 10, 10, coll. colΙ. 1172-1177, 1172-1177, comme on on sent sent rend rend compte compte d½ dès la seconde seconde phrase phrase du texte). Voir Voir aussi CPG CFG 4519 (aucune (aucune version arabe menti mentionnée): Aldama, p. 142, 142, οnne); ALDAMA, n. 389; BHG BUG 1128 1128 f, g, i. i. n. 389; f, g,

Autrestémoins tmοins arabes: Autres arabes:voir voirGRATi', Grap, GCAL I, p. p. 342, 342, lI. II. 3-13 3-13 GCAL Ι, (nυmration générique (énumération générique des des homilies homélies sur sur le le même même thème). thème). Λ À raprapT V procher en en particulier particulier de de BA BA 200, 200, n. n. 1, 1, ff. ff. 11 ν3v -3 (ac (acéphale) et des des ρha1e) et ρarallles. collections parallèles. Inc. S& t UJV Inc.:; .λ

‚-Υ >-b Cs.α a-A^-I 3117 .

jjSjlAo Sj>-\ )Ji δj iy .I 1li i.J L ι ςS4

Ι. ί½

‚ ςJi d_dCÍí £'ii

A_jx,,.x1

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

1k,

Deux Ραnegyϋika Panegyvika melkites Ijip Jl il%\ i λ i JJI^ j'- jJ^jî





ι J'

39 oN . 51./ SÎ^l1 4.

J jl V -•. i '-i

J -)

k.

-

Des. J^íl j¿í JU-I «Ja jj^VI C-jIS lil Lζ l i—M.Wl Des.:: (Jl ‚_1ώ J 1' «ώ J1..4-1 0145 'j ^»141 jil j^J¿ Uij Cjjll Jisj «uJJaJl (jwlUJliί Lζ (Jll Ju*JI 4 „ΥΙ Jί (J J j ύ'JJl

j ^1



^jjfcAjl

^'J (^«^il ‚Ji ^^"Lrgsil -J ί UAl^

^

4.Α.11

ÂjJjil

jJI

3 ijj Uij j^^ •• j.4ϋΥ ,

44 JA oV (jujUxil (Jl Â^^LJlj ύ 1 1λ.J bx«^L«i ήΥί , S_w>xil1l ' ~ j .. (jAA«j>-l IjJjJI jj aJIpIjjT jl (JUj 4»1il ÂpLLàj IJ λ'. «JüJlj JW ídLij (_$JJl ^t^wll

j***3 LΙ.

tJ J)

^^jìJl cp^^P iiMil

4LU11 JJ^Jl zult JJl

ιt Ι l, «λJJJ.1 AJ 'J 4.111 ΙΙ ‚44 .• ù1"4^ )JIAÌVI I^P '(Jl jlUxsVlj (^JJI 3 (ρρ. (pp. 15-20) 15-20) Hr 37, 1, pp. 1-8 11r 37, n. n. 1, pp. 1-8 523, n. n. 5, 5, ff. ff. 124r128r 124---128' Sb 523,

.

Jean Chrysostome. Sur la rύsυrrectiοn résurrection de de Lazare. I^azare. Samedi Samedi veille veille υsοs'rοΜΕ. Sur JEAN Cm du Dimanche Dimanche des des hosannas. hosannas. . CPji.1 tj* jjl*il «l^ jjp «Jlâ . iw—&dJl j»i hp>-JJ Jj^o-lâll JJÍ ^ grec: PG PG 48, colΙ. coll. 779-784. 779-784. Voir Voir aussi aussi CPG CPG 4322 4322 (aucune (aucune En grec: arabe mentiοnne); mentionnée);ALDAMA, Aedama, p. p. 170, 170, n. n. 456; 456; BHG BRG 2224. 2224. version arabe Autres tmοins témoins arabes: arabes: voir Ο1ΑF, Graf, GCAL Ι, I, pp. pp. 344, 344, 1.1. 36-345, 36-345, 1. (énumération générique générique des des hom&ies homélies sur sur le le m€me même thème). thème). Des Des 1. 4 (num&atιοn contrôles ultérieurs permettent permettent déjà déjà de regrouper: regrouper: VA VA 560, 560, n. n. 1, 1, cοntrόΙes ultérieurs 1V-6V; Jer Jer SJ 8, n. n. 12, 12, pp. pp. 93-99; 93-99; BA BA 99, 99, n. n. 1, 1, ff. ff. 9=-13 9'-13'ν (ac (acéphale): ff. 16ν; ρha1e): Sauget, Bref Bref homYliaire, homéliaire, p. p. 462. 462. voir SAUGET, .

Inc. ; Inc.:

I‚ Jjl ί

ÂÂJljb^ \j_yP

«Jl

¿y* ^ÂaLJ ,J' ,J ωl ΥJ 01

IdA 01 epics' jJlí-l cl^Jj

«pj^

.. ill dili „ (ppij Âîjlï» Ζ31 .6. ^Vl Ζ,. ^ ‚JJ J, ij^J! .Υ J JI.L i— Des.; jl Ζ.ι1 Des.: cpUb^f1 1 j®p*i

(J>1 p*4^ J,l ytj

f

i_pU -- íí ¿y* jj'*" ^

" ^y*

. IAJ ίλf.t ) 61.8.

.

JÂi.1

U

CEAi

^gA

Il est est àà noter noter que que dans dans certains certains des des témoins le texte comcomtmοins cités, le 11 directement: mence directement: ^jA Ai^ LdP C-J ¡y* jjW 13611 ^

JuL.,

CTli ôL^l OIT Ls. ι: 3Έ-Α 31s



'd

,. A^>-i 44 AjjAJ

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

41 41

Deux Paiwgyi'ika Panegyrika melkites

Α la À la suite suite de de la la citation citation de de ΙI Cor. Cor. 15,52: 15,52; ilvwi

¿y» (J,jll

ja\I AII

qui clôt ρυbΙi, et qui clôt le le texte texte grec grec publié, et avec avec lequel lequel concordent concordent Μik, Milan, SA 457 SA 457 et mme même ΒΑ BA 200, 200, la ρrseυte présente version version arabe arabe continue continue avec avec une série de comparaisons entre la résurrection rύsυrrectiοn de Lazare et la résurrύsυrρrοuvέs: rection finαle finale avec le le jugement des des élus et des des rréprouvés: ίj

.J



^11 ‚...

Des.; Des.: Sbbvailj

Οι) olili

'J jjUJi ) 31.,,Ι1

apLv*í

^ISIί if

,JJ'j çj^s.![> ùbwdl Ij-Ajl

jlgJaVl ÇA J* 4J Ηb'yi ji\ '-,½i ί' -j

‚‚

l-«lj Ij

'

• J^-4^ Comme au au n. n. 1, 1, la la ρι pièce se termine termine avec avec une une prière supplice se ρrire de de supplication:: cation Ua>-

bJ

ôl bva.J¿j ba'yij b-)j ^«11

lijJâlJΥ » j . 4-jJjVI 4jjSvU 4' 4 jj 4-l y* & j^hj

dXJjl jits' ‚ Υ, ' I'; ίs 15" UAI jsl j.'. cJîjjU-I J ι.J.Ί çî 1 j-Sj wUijLb OU Ül>-I y»

'j 1 jÂj . ^«¿1

^AO-ljîll .• Jj^ll }:Α Ι

grec: PG PG 59, coli. coll. 585-590. 585-590. Voir Voir aussi aussi CPG CPG 4588; ALDAMA, Aedama, En grec: p. 135, n. 372. 372. p. 135, Autres arabes: voir voir G Graf, I, p. p. 345, 345, 11. 11. 32-40, 32-40, GCAL Ι, Autres témoins tmoins arabes: ιλι', GCAL qu'on compléter avec avec les les précisions propos déjà fournies fourniesà propos qu'on peut peut complter ρrcisιons déjà v r de Milan, n. ff. 160 -163 (voirSATIGET, Sauget, Homéliaire AmbroHome'liaire Ambron. 47 [[48], 48], ff. 160‘% - 163 Έ. (voir sienne, p. p. 451) 451) et de ΝΑ VA 560, 560, n. 3, 3, ff, ff, 15v_21v 15--21- (voir (voir Id., Bref home'homéΙD., Bref liaire, p. 642). 642). Aux manuscrits manuscrits cités, cités, il il y aa lieu d'ajouter: d'ajouter: Br. Lihr. Lib,. haire, p.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

J.-Μ, Sauget Sauget J.-M.

44

21, n. n 22 Beyr BO 510, n. n. 20, ff. Arund, or. or. 21, 22 [27], [27], ff. 196ν204τ; 196--204Beyr BO 510, if. 11ι 111'-'BA 200, 200, n. 57, 115F; Jer SJ 8, n. 15, 11515, pp. 114-120; 114-120; BA 57, ff. 140ν-142ν. 140--142-. Une Une propos préρrsérie de de manuscrits manuscrits cοnserve conservée au Caire Caire a été signa1e signalée àΑ. propos par Kh. Ku. cisment de cisément de CPG CPG 4588 4588 dans OCP, OCP, 43 43 (1977), (1977), pp. 196-197, par pp. 196-197, SAlVnR, selon Samir, selon qui qui existeraient existeraient cinq cinq versions versions arabes arabes de de cette cette ρice. pièce.

‚ ί ‚ 1«I.» ‚.lil ‚ δ 5J S^ 1 jAjJ iJUb- Sj&y»

Inc. ;

. jlâJl ^

Des.: la¿IjÜIj ιΑ Des.; jJ>U> jA j_7- U3 JΑ

‚y'.i Ι ‚:τ ¡j*

Xêi LJ'yj tU

j£j lijJill (J3I íbjJw $ . 3J11 ‚?i

ji

1._ί Ujl

ο ii AaIP1 (.J i ..I/ ÇAIi L_' j

Li-P Cad ¿y

í-UwJlj (Jl>-jilj ^icjyy

i

J 44 j ι, ...* JlsJll dajJ> A_t4jj

.Π.2;

ôl

Ιί .—'3.1.

Jij ‚.C ί. j 2-Ι4 Έ LJTIaj

OQ,λ 4 ^ί



)J ί ¿J—AÎ L.; j_αi ‚-Q ι, cixι AJI 4 il JUX^I A! ¿¿ÀJI • ùv4'

8 (pp. 45-56) (pp. 45-56) kér Hr 37, 37, n. n. 6, 6, pp. pp. 44-58 44-58 f. 11, Έ.-177 ν Sb 523, 523, n. 11, pp. 171. 171'-177-

J ΑΝ Chrysostome. CImvsosTolE. Sur Jran Sur les Dix vierges (Mt (Mt 25, 25, 1-13). 1-13). Mardi-saint.

ιte ^y ρ?. 1'λ. liiiil jÁ¡ ,

J tΠJΙ ‚J$. 4J1.. (‚JJl i ^adll j»i ‚ j ι6il Sa!IÎ

Q,; ‚^ (Jjí

·J

ί

59, coil. En grec: grec; PG PG 59, coll. 527-532. 527-532. Voir Voir aussi aussi CPG CPG 4580; ALDAMA, Ardama, pp. 125-126, pp. 125-126, n. 341. 341. Autres tmοins témoins arabes: arabes: voir voir GRAF, Graf, GCAL GCAL Ι, I, p. p. 346, 346, 11. 11. 9-17, 9-17, fournies àι propos qu'on compléter avec avec les les ρrόcisions précisions déjà fournies propos de de qu'on peut cοmp1ter n. 48 [49], ff. 163ν-166= (voir HomYliaire AmbroMilan, n. SAUGET, 48 [49], ff. 163--166' (voir Sauget, Homéliaire Ambrosienne, pp. pp. 451-452). 451-452). Aux Aux manuscrits manuscrits cités cités (parmi (parmi lesquels lesquels on on reren. 4, tiendra en en raison raison d'une d'une parentY parenté plus troite: étroite: VA VA 560, 560, n. 4, ff. ff. 21ν 21-v Ι4ν120ν; 28r et et BA t, Bref 28' BA 99, 99, n. 15, 15, ff. ff. Ι114--120 ; νοir voir SΑΤJGΕ Sauget, Bref hοme7iaire, homéliaire, n. 21, ν; Jer Jer ii y a lieu d'ajouter: Beyr p. 643), 643), il Beyr BO BO 510, 510, n. 21, fί. ff. 115ν-121 115--121-; 120-127; BA 200, f. 55, ff. 136ν-138ν. SJ 8, 8, n. n. 16, 16, pp. 120-127; BA 200, n. 55, ff. 136--138-. pp. Inc.; 6- bà ί âpj*» 'J Inc.: IjL>-

Uüil 1J».1 Ι lHjJ 1;1 U ΙΑ iil ΙΙ ‚JlJ (Jj CjJ>Jú U1

^-Uil ¿2yâÂ3

-

jt 33y3 )i r4i

l^lp 114$. ,j$9

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Deux Ρanegy'iha Devix Panegyrìka melkites

45 45

tmοins se Ici encore encore les les témoins se ρrsentent présentent avec avec un un début début quelque quelque peu variable. Λ À titre d'exemple d'exemple je reproduis celui celui de ΝΑ VA 560, 560, f. 21ν: 21v: -

ρ4j ‚5 J

4P J* CJUt lil

I



.

'‚i (A~d ^ ^ dJJjt» J,! Des.: 1,, ¿SAp it ùaJ Des. : CSGs'Lu J'

λµ '«Ja λ ±iII' iiljl CpIj Ν J' ^j'' •. ί. ί6iί 'Ajblt!!

Jâi>- Ùj\j ,. dijljy>-j ÒjSnj ¿jl' i-jjj*il

^j

‚:LJjJ'j ί).4 ¿i! üpl' Ijjlî υ44 ΥUüpJ-,»λδ ί i'J ., ¿üjta üi ¿líΙ .. OljUk*Jl (J ÚlC ' tY'° ' ^Jp

òl

‚±Jji 4^¾ 'ij U ¿JJi jUjj iAjj Ü 4:9 b^c ί ~ΙΞ. ‚)‚.4jJ (jA

. óUw^-'yi j

lAft jJjLC IJSIS'

3'$ ΊJ. ί s-\jÂJù]JJ «U1 jllj (jv.S'LJ.lj

‚. 4ÎUJI U

t_jjAjU AJIAÍ ^jí (J AJI^I s^bp 'J 3Li'

AJ

JJ' jAi (Jlj ς.; ¿jljl ~-j ¿)Vl ‚:' '.λ, ' J5j

•. ‚Úi-4Α^'



9 (pp. 56-72) 56-72) 11r 37, 37, n. n. 9, 9, pp. 81-99 Hr 81-99 Jean Chrysosïome. Sur Sur la trahison trahison de de Judas. Judas. Mercredi Mercredi-saint. JEAN CimYsosTolE. -saint. ,

^1]

^S.hvJ ^ jjp 4)^Ί , -dl ‚

ί: -J: ‚r .

1

'

I J;

λ

Π» \jll 1 ΎΙ

pi*; 'k_, ϊ' ^

11

Dans Dans1.1r Hr 37, 37, la seconde seconde partie du lemme lemme est beaucoup beaucoup plus longue. longue. Α la trahison À trahison de de Judas, Judas, elle elle unit unit la la pYque pâque mystique, mystique, la la r€ception réception de de l'Eucharistie et et le pardon mutuel. mutuel. L'utilisation L'utilisation de de l'hom&ie l'homélie est est indiquée indiquée en en outre avec avec grande grandeprYcision: précision: ιà la 44ee ode de l'orthros l'orthros du Jeudi-saint: Α λ; obj ,:ι14.5 λ ''1 J ί.i c u-i^?ì JΙ Jj ^yd*^Ι ί A^Jl ί..Jς. dis J1 tL? íS^W2JÎJI ½J ί y' ^..t—J Ι 4^*1 $LjJ' .Jί 31 ,.)» ί Jp _^SCjI i L^V, Ι Jλ.• {J* ** ,

En grec: grec: PG PG 49, coll. coll. 373-382: 373-382: il s'agit de la premiYre première des deux deux hοmlies publiées ρυblies la homélies à lasuite suite l'une l'une de de l'autre l'autre sur sur le le mame même thème. thème. Voir aussi CPG CPG 4336 4336 (les (les deux deux homdlies homélies ne ne sont sont pas pas dιssοcies); dissociées); Noir aussi Aedama, pp. 114-115, 114-115, n. 313 313 (seul (seul l'Incipit de première est est rereΑΙ DΑΜΑ, pp. de la ρremire transcrit; voir voir pourtant, pourtant, p. p. 29, 29, avant avant le le n. n. 75, 75, l'indication l'indication des deux deux premiers seconde). premiers mots mots de de la seconde). Autres témoins arabes: arabes: voir voir GRAF, Graf, GCAL GCAL Ι, I, p. p. 347, 347, 11. 11. 9-13. 9-13. Autres tdmoins est rappeler à rappeler tout tout d'abord d'abord que que Milan, Milan, n. 54 [55], ff. 185-189 185v-189v Il est n. 54 ff. (voir Sλuοrn, Sauget, Homéliaire Ambrosienne, pp. 454-455) 454-455) correspond correspond à Ηοrnόίiaire Α mbrosiewne, pp. .

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

J.-M. Sauget J.-Μ. Sauget

46

seconde hοm homélie, soit PG PG 49, coil. coll. 381-392: 381-392; 'EpouXó^v, la seconde Ιιe, soit άyαπητοL, Έ βουλόµην,ayaTt^Toi, TÎjç tov TtaTptápxTjv a^aaS-at. κατά TUV παΤ9 ίό9χηΝ TtáXiv πό.λίΝ xmo^iaziùç, τ% xa-rà έπΟ 'έσεως &Ψασ&αι. A présente pièce, on peut peut déjà déjà citer: citer: ΝΑ VA 560, 560, n. 6, 6, ρice, on Λ propos de la ρrsente v r ff. 38 -51 (comme dans Hr 37, le lemme ajoute: sur la réception des ie Π. 38ν51 (comme dans IJr sur rceρtiοn des mystères et et contre contre la la rancune; rancune; ici ici également l'homélie est est saints mystres όgalement l'hοm1ie Jeudi-saint: voirSATJGET, Saugbt, Bref BrefhomYlia&e, homéliaire, p. p. 643); 643); ΒΑ BA 99, -saint: voir destinée au Jeudi 26, iL fï. 213r225r; 213r-225r; Jer SJ SJ 8, n. n. 18, 18. pp. pp. 138-155. 138-155. n. 26, Inc. ; 5û _4...0. C.Α.4..Κ. CIjLkISo Inc.:

.

oIj ΟΙ.ι. ,J 1ί

Υυ Aji)

Υ'J c

ohî'-'yiί

"dLi jjl ^JJl J¿y* ôJJT 3,·4·11 L431 . JJilj ^1 .Ji

Des. V., Des.:; Vj

eJU C-îy 35JS' ¡j (Jjj>-\IL Υ ‚.i$,

J&

.4 ) Lt)j ' ήΙ

■JkUJ1 ) J2

Aia

C ' l a>-(j 1 wL»?- Jjbii U1i „$ 15" Ji'.:.:; ω

LjIj

^^¿*0 L^â*)

Jj ‚k

x~>- IxJlS' jj Ct» L««¿jI

‚λ ItsAxJ -' Âjj^xll ôdlllb ^X«Jü aJI 4«U ‚± ')'jl 43' k1' δι

^p^il

h«l«l

l^ir

üjl lij υ ' (Jlj Li> ί Σ',

R

1 hvhü

1'J ‚ri 4>-lj

IwlS^sy ΙΧ j Â_j>ï11 ΖΙ'

h>nll ί J' λλ' "i«d cs1.11 hij iλ *—^4 • Oi-41

10 (pp. 72-84) (pp. 72-84) Hr 37, 7, pp. pp. 58-74. 58-74. 11r 37, n. n. 7, Jean Cm Chrysostome. JEAN νsοsΤοΜΕ.

Sur la la PYcheresse Pécheresse (Luc (Bue 7, 7, 36-50). 36-50). MercrediMercrediSur

saint. A] U , t_AJJI Jti L^>-yJ . « .

h^l ¿Jyi

^4uv4

íl*í j^l çjj. '1 jÂi . c.«JaJb ‚.•‚ ‚61' i»-»^]l Li'

Â.JI j!l

En grec: grec: PG PG 61, coll. 727-736. 727-736. Noir Voir aussi aussi CPG CPG 4649 4649 (aucune (aucune 61, coil. traduction arabe arabe menti mentionnée); p. 10, 10, f. n. 35. 35. traduction οnne); Aedama, ΑΙ DΑΜΑ, p. Autres arabes; voir voir Gm, Graf, GCAL GOAL Ι, I, p. p.346, 346,11. 11. 21-31, 21-31, Autres témoins tmοins arabes: où sont distingués trois textes différents: (a), (6) et (c). οι sont distingués trois textes différents: (a), (b) Ea ρrsente présente pièce est à ranger sous {a), avec laquelle laquelle il il faut faut ρice est ranger sous (a), avec La regrouper: PA 74, 74, n. n. 11, 11, Π. ff. 120,'-132 120t-132vν;; ΡΑ PA 143, 143, n. 7, 7, Π. ff. 43 43rΈ.-58q VA 560, 560, ΡΑ -58 Έ. ; VA

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Panegyrika melkites melkites Deux Panegyrika

47

n. 5, 5, ff. ff. 28τ38ν; 28r-38v; Sb Sb 689, 689, n. 4, 4, ff. S. 18,'-30*; 18v-30r; ΒΑ BA 99, n. n. 20, 20, ff. S. 154r168r; 154^-168SJ 8, 8, n. n. 17, 17, pp. pp.127-138: 127-138: voir voir SAUGET, Sauget, Bref Bref homYliaire homéliaire, p, p, 643. 643. Jer SJ Quant à (&),, ii il est est reρrésenté représenté par une triple classe classe de manuscrits manuscrits (b) se distinguent distinguent au au moins moins selon selon l'attribution l'attribution de de la la ρice, pièce, soit soit àό qui se v v Jean Chrysostome; SA 457, n. 21, ff. 125 -128 (Voir Sauget, υsοsτοµ: SA 457, n. 21, (Voir JEAN Cm fi. 125,'-128ν SAUGET, Collection homiMtico homilético-hagiographique, p. 163) 163);; ΒΑ BA 200, 200, n. n. 64, 64, ff. ff. 152ν 152vhagiographique, p. r r v 154 Sb 38, 38, n. 47, 47, ff. ff. 143r446 143 -146 ν;; soit àό Bphrem (voir ΟRΑΙ, Graf, GCAL 154τ;; Sb soit ΡΗRΕΜ (voir GCAL I, 427,11. 11. 4-8) 4-8):: Milaii Milan,, n. n. 49 49 [50], [50], ff. ff. 166ν-169* 166v-169r (voir (voir SAUGET, Sauget, Ι, p.p. 427, Homéliaire Ambrosienne, Ambrosienne, p. p. 452); 452); VS VS 159 159 (karζιΙnι), (karsûnî), ff. ff. 194r197r; 194r-197r; Ηοmόίiaiυe r r PA 151, 151, n. 22, 22, ff. ff. 224r233r; 224 -233 ; soit àό un ANoNYME: Anonyme: PS PS 194 (karζmiΙ), (karsûnî), ΡΑ soit ff. 118*-123*. 118r-123r. De son côté, côté, (e) (c) est estreprYsentY représenté par par une une double double série série de de tmοins témoins se distinguent distinguent au au moins moins eux aussi aussi selon selon l'attribution de la ρice, pièce, qui se l'attribution de soit àό JEAN Jean CHRYSOSTOME: Chrysostome: ΒΑ BA 99, 99, n. n. 21, 21, ff. ff. 168r178ν; 168r-178v; PS PS 192 192 v r v r (karsûnî), n. 2, ff. 31 -55 ; VS 408 (karsûnî), ff. 259 -282 ; soit (karζiΙnϊ), n. 2, ff. 31ν-55*; VS 408 (karζισnϊ), ff. 259ν-282*; .. soit auteur ANONYME: Anonyme: Μiίό Milan, n. 50 50 [51 [51], 169r-176vν (voir (voir SAUGET, Sauget, n, n. Ϊ. 169r176 όà un auteur ] , ff. Homéliaire Ambrosienne, p. p. 452); 452); PS PS 193 193 (kaτιιnϊ), (karëûnï), ff. 214ν218ν. 214v-218v. Hom&iaire Ambrosienne, On pourrait pourrait en en outre outre rapprocher rapprocher de de cette cette recension, recension, sous sous bénéfice bénéfice toutefois d'une d'une comparaison comparaison plus plus approfondie, approfondie, les attriles deux deux textes attribués à Êphrem, mais manifestement réélaborations de modèles bυύs ό flPHREM, mais manifestement r ό Ιaborations de mοd Ιes antérieurs et et qui qui du du reste reste divergent divergent très très vite vite entre entre eux, eux, respectiverespectiveant&ieurs transmis par par VA VA 75, 75, n. n. 12, 12, ff. ff. 1043'420* 104T-120r (correspondance (correspondance apapment transmis proximative, aρrs après un un long long prologue, prologue, f. f. 108*, 108r, 1. 1. 10, 10, avec Milan, Milan, f. 170*, 170r, 1. 1. 2: voir voir SAUGET, Sauget, HomYliaire Homéliaire copie copte en en arabe arabe pp. pp. 234 234-235) 235) et par par VA VA 556, 556, n. 7, 7, ff. ff. 47r.56r 47'-56 E Il faut, en en tout cas, cas, ajouter un qυatrime quatrième texte, texte, - qu'on qu'on appelappel11 {d), - sur sur le le mame même thème thème égαlement également attribuY attribué àό JEAN Jean Cιmυsο Chryso-lera (d), stome. Dans l'tat l'étatactuel actuel de de ma madocumentation, documentation, il il est est reprsent représenté STIME. Dans par Beyr Beyr BO BO 510, 510, n. 22, 22, ff. ff. 12Π-125ν 12^-125* et et VA VA 696, 696, ff. ff. 146r152 146'-152v. ν. En voici voici l'Incipit l'Incipit d'aρrs d'après le le second second tmοin témoin cité: cite: I A>-lj I J?Jlo jl ÓLJVI SibA» Â)ji Vj iiUI ,

-

-

-

, AWl

'"h »7

une foi foi pure pure et et sans sans une une pYnitence pénitence constante, constante, il il est est imimSans une l'homme d'obtenir d'obtenir même même une uneseule seuleparcelle parcelle de de la la bienbienpossible àό l'homme de Dieu. Dieu. veillance de

Α.αιύ ‚

Inc. ; Inc.: ¿f*

(jj

'k'

lA'lsj'i/l jjU» )L, jl ' ί (Jij>-\ hj ^Vs-\ LIJ JAjí ¿y

(J

ijiJi .. ‚t λ:.: ί )48.1 jL»p1

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

J.-I. Sauget J.-M. Sauget

48

Des.:; i^> £4 li} Des. Ι ‚ ςj

£j}U)l Jt Vl c-aSOí J ι. jU

j ^¡¿>0 lil ιl ι

m sluiSsî ili ~ Ι λ -J$ Jj ι Jj£'\

3J. cXl 4J

‚‚

-4331 .. íbo^Jl b-Jj 4a*X) A(^òll

^c.wJ.1 •. ùlr4^1

-

Jς ò^ilJ' «Uo-Aâ ‚:‚‚µ J' t^i-î '-'Ijl (Jij "

-97) 12 (ρρ. 12 (pp. 91 91-97) 1r 37, 37, n. 16, Hr 16, pp. pp. 165-173 165-173 JEAN Chrysostome. CimYsosTolE. Sur l'entrée du Larron 23, 43). Jean Ivarron au paradis (Lue (Luc 23, 43). Vendredi -saint. Vendredi-saint. (J_j>o

«db . c-jfcdjl

(_§

b-jl (J

.• S^^il AiVoJ-l jÂl . υ-"-Π.)4 jÀiï '-' ^ J) 1'j4.

ρice est Dans Hr Hr 37, 37, la pièce est attribue attribuée 1ΡΚRΕΜ, à Éphrem, par par un un simple simple renvoiàl'auteur Ιιe précédente: ρrcdente:^>-1 .' 7 λ xb\j ^

^

Sb 125, 125, il il est est le le seul seul àό transmettre transmettre le le début début sous sous la la Quant à ό Sb forme:

ιό U ό . ^'b dilli ‚~i63ί ojSCJl IdA ιό Uό Ι\J jdSOl *jdAl IdA ^ çjJl ‚jJ1 JjJ ^>JI ;

. dïlJ ÂilaXi ylpJ jlbi- jV jAdli jJ j .41_431 )'

Des. ; (^^lib^O1 Ι J ‚" 4, Des.: l- 1 ol 4 ^CA*J.l

1—^*1

bdÂEaj bjilâj bilb^ b-î^

.

^11 AXJ

4 t^dll JJI (dr 46' (45Χ )A b*ijj )j Idlil

^1 ¿Ai (_5dll Ji f-JJJ Adi ^ -l .

y0

••

16 (pp. 127-134) 127-134) kIr 37, Hr 37, n. n. 15, 15, pp. pp. 155-164 155-164 Ο6 r1 ΙΟν Sb 523, 523, n. 2, 2, ff. ff. 1106'-ll(b ρηρj µ. Sur Êphrem. Sur Satan Satan et la la mort. mort. Dimanche Dimanche de de Piques. Pâques.

63' j 411.i L.').', OÜaj^Jl Jj>-1 (J \jÂij . Cjjilj AJIS ., ^»1 jâl jU j1 '

bjiV J***

Aucune indication indication d'ordre d'ordre liturgique liturgique dans dans les les deux deux autres autres tétémoins; n€anmoins moins; néanmoins en en kIr Hr 37 l'homYlie l'homélie vient en tête des des ρices pièces pour -saint. Cet le Vendredi Vendredi-saint. Cet écart écart dans dans l'indication l'indication pour l'emploi l'emploi pourrait leur insertion insertion textes et leur s'expliquer par par la la provenance provenance diverse diverse des des deux textes i g i nal de indépendante dans le schéma schéma or original de l'hom&iaire. l'homéliaire. La Da tradiιnd ρendante clans même cette cette hyροthse tion textuelle textuelle de de kIr Hr 37 37 conirmerait confirmerait même hypothèse en en ce ce qu'elle semble qu'elle semble refléter refléter une une traduction traductiondifférente différente comme comme le le suggère suggère la ραrticula comparaison comparaison des des Incipit Incipit et et des des Desinit Desinit (tant (Étant dοnné donné la particudans la est reρorte la description du n. 15 de kIr 37 larité du cas, la description 15 de Hr reportée dans la cas, lαrité tmoin). *ces propres seconde section, section, àsa sa place, place, parmi parmi les les pièces propres ii à ce ce témoin). En grec: grec: non non retrouν. retrouvé. Voir Voir CPG CPG 4162(3). En arabe: arabe: le le texte est est désormais dans son intgralit intégralité dsοrmais accessible dans cοmρlmentaires, se faisant grâce grâce à.à la publication des deux fragments complémentaires, suite sans lacune lacune et et provenant provenant du du mame même manuscrit manuscrit originel originel que que suite sans 4226. Le publi d'aprs l'actuel Strasbourg Strasbourg 4226. De début début a a été été publié d'après Ming. Ar. Ar. Home'lied'Éphrem d''ρhrem ««Sur Chr. 93, 93, f. f. 8r 8rv par par G. G. Gλrnττ, Garitte, Homélie Sur la la Mort Mort et le Diable Diable ». ». Version Version ge'orgienne géorgienne el et version version arabe, arabe, datιs dans Le Le Muse'on, Muséon, 82 (1969), (1969), pp. 123-163 (texte arabe, pp. 156-158); l'histoire du ma156-158): l'histoire du 123-163 (texte arabe, pp. pp. nuscrit et et l'identicatiοn l'identification de de la piYce pièce y sont sont retraces retracées en en dtail. détail. Le De reste du du texte avait avait été été jadis jadis publié d'après im un manuscrit de de la Biρubli d'aprs bliothèque S.-Pétersbourg Krackovskij, dans Vizantiniskif Vizantiniskij bliοthque de S. -Ρ tersbourg par I. KnAcKovsKij, Vremennik, 14 (1907), (1907), pp. 255-261. 255-261. Iremennik, 14 pp. r Autre -208v (voir Sauget, SΑuGe, Autretémoin tmοin arabe: Milan, n. 61 [62], ff. 205 Έ.-208', Homéliaire Ambrosienne, pp. pp. 458-459). 458-459). Home'liaire Ambrosienne,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

J.-M. J.-M. Sauget

56

6

Inc.: 4.66

!T:. r -01 ^Jp 1 ^ 3jv4 jlT WIT 11'Jί 4, j 'ol/b/lί ¡y* éjs S b-*>-- 41.5-

L



b

^ ^

,.A-Jj^fl AJL^PI ^w»>- ^ J Ι 4^1^11 ol le 4JJ«-15J 44' 44jiSíLáll j1 1+66 '?

Des.:

442s. 4331 _

,

f Uj L^j bp Iùa JS' J-4>x>-l

U,

«— ól ó'Vt IxL^ . bJi'-M oU iJLJU

jt-^i ‚;; (^jJI ‚.λ «Uowií ^jjj ol ^U1 íxI»A!I Ζί1α11 r.g.3 ‚ 4' ‚" • ù^

"λ 'j )J -Ulj

ιλ j

i\>ci jA j biAU)

Ji j 0131 lI'J ùljl J^j ‚Vi ò^il '

17 (pp. 135-145) (pp. 135-145) Hr 37, 20, pp. pp. 206-219 206-219 11r 37, n. n. 20, 523. n. 3, 3, ff. ff. 110ν116ν 110^-116» Sb 523, Jean Chrysostome. descente de de Jean-Baptiste Jean-Baptiste aux auxenfers, enfers, υsοsΤοΜΕ. Sur Sur la descente JEAN Cm l'enchamement de de Satan Satan et la la ΙΙbύrati libération des ames âmes ρrιsοnnires prisonnières l'enchainement οn des (ici: Adam Adam et sa sa postérité). Dimanche de de Piques. Pâques. ροstέrιt). Dimanche

Ç,,ί11 ^¿jAdJI j L>- jJ ‚

J



'

„ λ - 34411 J 1

hjV j***A

.,J-' c.Jl 11 JjLJI & Ϊ1

iί Hr 37 ajoute: ajoute: Ojijj j»jlί ilL» 1.1r 37

Aucune indication indication d'ordre d'ordre liturgique liturgique dans dans les les deux deux autres autres tύmοins. témoins. En grec: grec: PG PG 86, colΙ. coll. 509-526, 509-526, cieux deux recensions recensions (= (= PseudoPseudoEusèbe Voir aussi aussi CPG CPG 5522 5522 (aucune (aucune version version D'ΑΙΕΧΑ mRΙΕ). Voir Εus Ε d'Aeexandrie). arabe menti mentionnée) 635 r, s, sc. se. ουne);; BHG 635 r, s, ρrsent. Aucun autre arabe reρéré repéré jusqu'à présent. Aucun autretémoin tm οιn arabe Inc. ; iέ 3I Inc.:

‚i Ω çjJI 1 Ùa (JJ jJàt» bJ ^ Ί kiί ¿y ol ‚.i_¿ίό-ι j ij>-\ Ji 16 JI ‚ Ζι ).J 01 δy. ι bί

(J bj>-jd OIS" Li ol ¿üij . ^AttLl (_il (JjLJI

ί

015" ouS'j

λI

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

▪•

Deux Panegyrika Παντegυνik α melkites

57

ο··

Des., IjiAwvmo ^ jAy 0^ Des.: J» ^jÀij 2Mj iXïll «CUIa^J cίύι 4.4-9

^

JJ4α1ι

ΊJ^llιi ‚dUll Iyj ‚' J ^jL« Υ ', Ί,L

L IjJUi ;:

^, '.

JΙ ίJ i

tA^o .λ,. (jl 'i' ‚ ': A^Jl

U*_4^ij j ^

L

^^11 0^1^*1

‚J ί ‚¿Ali Oj^l Υ

J

, jíUJl í-lxjl ûx>

.

^JwO (^1

^ D! «Aaj^&Í.! Jxsjl thDb ' ‚

1

«

1■

tJ

. 22 Γ ‹;j 4

Cc; J.R.4«els' 4$ J ¿f 0j*-* ‚

ôiA.,'^^1 oi^^slAsil J^xJl cwi_A^vJi apLûam^ j.t ) 1Α λ1 ‚^jwlfillj Υ2 ' Jj½ ‚) ιλ.'i iί Ιl_^*-jfcAoxll 7 .ώ 'j J .• L.4,31 Ûi"4^ (jwijjjll 1

37 ajoute ajoute ; . Laiii _j^«il ^¿j ^>- Jty b_lc iljL» 1 Hr 37 4Α ° I -Ut S6i..Α3 Hr 37 a la à la place11,3 : Iía ST^ (vSAiL.j ^blkij¿mj ^I^Uy j^SCyv J-i Hr 37 place: J -

22

, ,

!Aa (_5 '4 λi ί, j^láJ.1 ^AJIj ùi-' jAiJ.1 (ilAfrVt ¿y* ‚ ':9JJ11'

-

.^-^Ì j 0^\JljJl ‚ λJΥί 42J j ±3J LII J ί 4i j - (Jjltι .Ιι L¿1 Inc.: 1

»1 IL^DI JAS ÔVIJ L^J'yV

AI â«LûJ b-i^â ίi λ ώ La A«7 ùl -A*; S j>-\ L Cl & & IM Cr jijb )t Ljf- 1 AvjJ l&UA-jd ÂcbLz Syc~ LJÍIÍIJ

(.Jl Sjs ¡y* A.;*:!! î^nb jwj

Lζ l Jl>LlL»-j UjaLI a>-l j^lo-J.1 *jJI A' .λ2L';4-11 J6- U6-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

J.-M. Sauget Sauget J.-Μ.

58 ^bJl

i

UAI jl

¡y» 1

I

. « ji

. U^l Jl ÔU Des. ; ο.ΙΑ «-Xa Des.: j-X>-j) jl J^-Xp 'I j »λ.j 'ji ί y k.

jd~ '' Jl (^-UsU ulla^ ii-ii-b CJl C*>-j>-\ Júi -Xî ^-Jll Ob'yb jy-íájíll ji-A

jA jU lil¿i>-lj i-_jlj>t*il

A#jL»pb ^-€^..^.¿1 ii 1^^^ 4jΑ4 )j -j o Û-X^a« AaAJL4b^ J

7

IXvaJ^j UAlj 'Uaj 14. I^jJ IxJ ν.1.1 ) LI-Xjji 4.4.*;. ) jl IxiT Έ.J,S J

j^l 4.4λ ^jjj A-jl 4 1 1 íUo-Xi 37.



^j-Xji

^11Jί olj^-Jl jJLU ‚J ί λ6

«uJajuj Ζ4At—«xilj ί «j«Jlj 4.111 Ixjp- 4λ12 'j 'j --X?s!,l 4] (_5JJ1

J.1 1ί

5 j je' Ι U ίjj' j.Α.5 J'j 'jj ‚)1 .' 1 J • Oi-* 'j ''1 jriy ‚

,

(pp. 165-172) 165-172) 19 (ρρ. Hr 37, 24, pp. pp. 261-269 261-269 11r 37, n. n. 24, Jean Cιmυsοsτοινσs. Chrysostome. Sur Sut le le doute doute de de Ι'aρόtτe l'apôtre Thomas. Thomas. Dimanche Dimanche JEAN

nouveau. ¿JL&il

-Xj-XJ-1 d>-l s,—. aJ]1 «λ, ' ^ a}\s ,. ‚_ λiί i b-X>-y ^-o-Xa\! 'j -

‚1

, -x.^JI í^U¿ grec: PG 59, ciii. coll. 681-688. 681-688. Voir Voir aussi aussi CPG CPG 5832 (= (= Proceus rec: Ρίξ En g PROCLTJS de Constantinopee: ce ce nυmύro numéro n'a pas pas été été reροrté reporté dans dans la la conDE CoNSTANTmorLE: cordantia, t. III, p. 556a; l'y ajouter en corrigeant PG 69 en 59!); cordantia, t. ΙΙΙ, p. 556a; l'y ajouter en corrigeant PG 69 en 59!); Aedama, pp. pp. 67-68, 67-68, n. n. 181 181;; BHG BHG 1839-1841 1839-1841 (et (et Auct.). Auct.). ΑLDΑ1ΙΑ, Autres témoins arabes: voir voir Gιtλι, Graf, GCAL I, pp. pp. 348, 348,11. 11. 7-13 7-13 GCAL Ι, Autres tm οιns arabes: (énumération des hοmόΙies homélies sur sur le le même même thème thème όà laquelle laquelle (numέratiοn générique des il convient convient d'apporter d'apporter quelque correction). correction). Un Un contrόle contrôle effectué effectué sur les manuscrits manuscrits accessibles accessibles a déjàό déjà permis en premier lieu de de mettre part les les tYmoins témoins recensés recensés au au numYro numéro précédent (18). Quant Quant à όà part ρrέcdent (18). ό v v Or. 21, n. 25 [30], ff. 221 -228 , bien que son lemme Br. Libr. Arund. Or. 21, 25 [30], ff. 22 Π-228,', bien que porte l'indication l'indication pour pour le le Dimanche Dimanche nouveau, nouveau, il il s'agit s'agit en en fait fait d'un d'un pour le le Dimanche Dimanche de de PYques Pâques qu'il qu'il faut faut regrouper regrouper avec avec Milan, Milan, texte pour 65 [66], [66], ff. ff. 222 222rτ224ν, -224T, comme j'ai j'ai déjà déjà eu eu du reste reste l'occasion l'occasion de de le le n. 65 rappeler (voir (voir SΑΤΙGΕ Sauget, Homéliaire Ambrosienne, Ambrosienne, p. p. 461). 461). rappeler r, Homdliaire En d€.nitiνe, définitive, aprYs après cette cette double double élimination, il reste reste un un petit petit Ιiminatiοn il de manuscrits manuscrits qui qui se se peuvent peuvent rrépartir en deux deux groupes groupes nombre de ρartir en Incipit: 1) 1) est est semblable semblable à celui de de Jer Jer SA SA 38 38 :: suivant que que leur Incipit: ό celui ,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Deux Ρciegyrika Panegyyika melkites melkites

59 59

ν; Jer n. 41, ΠΑ 143, PA 143, n. n. 12, 12, ff. ff. 103r112r; 103r-112r; BA BA 99, n. 41, ff ff.. 333r..339 333^-339Jer SJ SJ 8, 8, 184-190; 2) ρrsente sous n. 23, ou se une forme différente: n. 23, pp. 184-190; 2) ou se présente sous une forme différente: r..182r (h. 82, n. 22, ff. et Beyr BO propos ΝΑ 82, VA ff. 49ν-58 49^-58' et BO 509, n. 25, ff. 177 177---182(à propos Col.lecYion arabe, ‚r ι be, pp. de ces de ces deux deux manuscrits manuscrits voir SATJGET, Sauget, Collection pp. 447-448, 447-448, n. 25); n. 25); BA BA 200, 200, n. n. 77, 77, ff. ff. 187ν-189=. 187^-189-. Inc.: Inc. ; 'jjjJI J Lj J i«U

ÂJlî

4. i^ί L1.^4 'L ί 111 1¾ leο o1-

la OV Âj

j'

Ujiyl y' ^ .. CíJ~s¿Í*j

‚y .λ

1

j

$

. lajJI (_5jLAll

‚Ji i .. çUl Oa" diliij Μ'

4olì':λr

04:6.11 Â^IA z. ι.:9. ti SΈL4.4 j¿- jlS' û ιs JjVl J' J 1 4, jj^IIstiII (J ‚.ii' S, î 4j 7.J 4λ.4 Υ1 j λ.' ‚¿Jüij .. La^lj bj ilpOâ «UI Uj AjOAILÍ JL*; -

υs Jj ¿r;ia!l (j^ ‚ íi¿r* ^jr. Des.:; ja Des. (J J

4,1 Ijïla Ij)jSI\ y

1315-1 3.1.4-: Siili 14^Ijlfljùii;

'

ύJi'., ^ j ιο ^Áil ^A

l>tlì ^

4

‚ λ

±ijλJj

4 ^®

. 4Íji" -tA*!!

ίί U ÍALPI bJ

1' 1 ς. 'j' LJ jj ^vwll ήλ

AE»>-^

Jj 4j Lsîs^L" (J,

^jj J

(JLJ ÒVIJ

- LJp «LuíA ùl ό.' ô\jÀç-j λ.J ί .. LlJa^-l

bí" bJa*; jlj LSjL»

Ji ί ΣëO-^Jl J' ÍPLaJI Jλ i Ι oli íplüo üj**1 jîl Lji l5JL iplÂ-1 (-^iî aSvUj ^¿j 'b/j djJj N ^^^^lajl U' •Ü J

^J^-dl i ^4^1 j' { ^ J^gXwdi

d J^~dj j^dJl sLdVl . 4'Up I 'J «bi^ Ji ¿i'yi (j^‚ ')

a d^d dl'i/l (^1 J I ^»«dl dj

jAi (Jlj ùljlί {J^j J ς, d^yi1I

22 (pp. 185-193) 185-193) Hr 37, 318-327 11r 37, n. 29, 29, pp. 318-327 Sb 523, 523, n. n. 17, 17, ff. ff. 226 226^-229ν-229ν Jean Chrysostome. Commémoraison de de tous les les saints. saints. Dimanche Dimanche JEAN ClmYso sTolE. Commmoraιson après la Pentecôte. aρrs la Ρentecόte.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

62

J.-M. Sauget j.-Μ. Sauget hXo

'f o

^^AhAII ‚ Α.ΈJΙ

ί Jλ., j 1^J2J

i lX^o

Iv'homélie est est anonyme anonyme dans dans Sb Sb 523. 523. L'hοm1ιe grec: PG PG 63, 0311. coll. 623-632 623-632 (Ecloga [Ecloga n0 n0 9). 9). Voir Voir aussi aussi CPG CPG En grec: 4684 général des des 48 48 Eclogae; Eclogae; aucune aucune version arabe arabe mentionmention4684 (tableau gέnraΙ née) et surtout surtout Aijjama, pp. 115-116, 115-116, n. n. 315 315 (analyse (analyse dtaiΙΙ détailléee de de ne) et ΑΙ DΑΜΑ, pp. la 'pièce pièce en comparaison comparaison avec avec les les autres autresceuvres œuvres de Jean Chrysostome). Chrysostome). Aucun autre arabe reρéré repéré jusqu'à présent. Afin de de lever lever Aucun autretémoin tmοin arabe ρrsent. Mn tout doute sur la similitude avec la ρice pièce sur le mame même thème indiquée indiquée dans GRAP, Graf, GCAL GCAL Ι, I, p. p. 348, 348,11. 11. 18-19, 18-19, il il est est opportun opportun de prYciser préciser que Beyr Beyr BO BO 510, 510, n. n. 34, 34, ff. ff. 192ν-197* 192--197- et et Br.Libr. Br.Libr. 7206 7206 Rich., n. 25, 25, que r r ff. 126r_132r 126 -132 (ici (ici le lemme lemme indique: Sur Sur l'adoration l'adoration de de Dieu et et la coiiconfession des péchés), est en fait une hom homélie est: /essiοii 'les όchέs) , est Ιie différente dont l'Incipit l'Incipit est: J, ^ G-- G

2.Ι$JJ L)

p

&jI 'J,'

t.7'

J (J . .

e

i Ij

bUa>- ^ jlUJl

VI

‘,.

mes frères frères et et mes mes bien bien aims, aimés, que que notre notre Seigneur Seigneur Sachez, ôό mes notre Sauveur Sauveur Jésus-Christ Jésus-Christ n'est venu venu dans dans le le monde monde que que pour pour et notre sauver les de leurs leurs péchés. sauver lescréatures cratυres de ρ chs. Inc. , e,,.' s i oδ. j>-\ί Ij ‚ ' yλ ‚j1 ‚

.

3.41

Jji y λ4 h_)V ¿ili (J «dJI U

UUa^ai (13 »1



j Jj 'tâ' J^il (J •. Des. : U l.fibi 1 Des.: Vj

'..?;j;

j 'C λ Ι 'j G^



1 ■.'i-iSh—

ji hJp'

j

:

Apl¿áo_^

Ιρ 3'Α:$' - φ ·âpLAXJ

. axîIJ αi U

.

Lρ li

ÔJIj

■ Ufipoda^xj j

Lyl JJ hjiy

ol ^caaAI

)

olj

y

J JJ y*

.

bdp

1ί ;-111 ® Jlll

J3j

'._,3.! 41 J'•

V «—'j li ; J jÁi ¿i 1' ^

ôj&>



(JijW

hjj jd aUI JLajj j

‚ ί LXUjjij ÍUÍL>- Q>-JJ ί - J[aj AJJJIJ (jvhi ol jr 'oliΙ λ 3.5··· ‚

di (,..ς.111(.13...‘11 4_-'j (jij A_A»iUÌÌ Ç\3JJ ^-jd ç* A] ^IjjJl J'. Ad maî>-1j «jjJ-

:J: -4' ώ •. ûi '

:

'' λ'

'J,'JJ ' ΙJ' J^J jeg 'S'

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

S^AIUI AJ

Deux Panegyrika Panegyrika melkites melkites

63 63

23 (ρρ. 23 (pp. 193-202) 193-202) 11r 37, 37, n. n. 30, pp. Hr pp. 327-338 327-338 JACQUES Jacques DE de SARoUG. Saroug.

Sur de S. Jean-Baptiste. Sur la nαtίνίté nativité de Jean-Baptiste. 24 24 juin. juin.



')1J

Jj'

)'

..r

‚r

„-‚ En syriaque: syriaque: comparer comparer avec avec P. P. BEDJAN, Bed jan, Homiliae Homiliae selectae selectae mar mar Jacobi Sarυgeisis, Jacobi Sarugensis, t.t. III, III,Paris-Leipzig, Paris-Eeipzig,1907, 1907, pp. pp.687-710. 687-710. Autres tmοins témoins arabes: arabes: voir voir GΙtF, Graf, GCAL Ι, I, p. p. 449, 449, 11. 11. 11-13. 11-13. v v On retiendra retiendra pour pour l'instant: l'instant: PA PA 265, 265, n. n. 5, 5, ff. ff. 551661 55 -66 et Sb Sb 683, 683, ff. 1r8 fî. 1 r-8rτ..

iJ ί. (j{j* 4Υ ί JJ, Js. J Inc. 'J j$I ‚' Inc.:; ijUiJ-b -

‚—fl C:')

‚‚

4

λ:λ1Ι

έ L JΧΠωοι.4.

j-6

J' ±4,,;

‚γ

Μ



i

. ‚y

'y

"J

‚?

35-

'L α.15"

L4

. ,·ΥΈ

Ι ‘jr

Je désire désire commencer (?) (?) [sous [sous l'influence du du sens double double de rîSô ne en syriaque] par dire dire aux auditeurs auditeurs amis amis de de la vérité vώitY qu'ils écoutent Έcοutent les paroles de de douceur douceur -¿L'I ‚ Υ ί (j^-l L ÁijÜ-li

i ί ‚ii illii (iil'ÓJj Υ i«jdl

ό (^11 (wjUjMI^ OLj*»¿aJl Ji'

t¿jl>«il

`

(J A>w iλj,1LLl' ¿Lor '-ij • (,. r) ς Itf # ^ U./?.ü.lj Ljj A^o U.IL jl L- U j)j 4 ^JJJ *ti}

JuB J1

M ^il . CJIJUBI ¿1U

4J (^«Ll ‚iii 4λ1i'J ^ AjjJlj ëyiiyi ^^/0 ÁPI¿¿,^^J .. ^¿JlJ -ji\ ;: Jjmj cjiXj-' b^>-b ù^J ώ J

(J^(3-^

ΖΥ ‚ λJ.ί J 4pIamJ J •.

^

£\y"l ¿-biaJ ) jA lljLaj «.LuJl (J (j CjI Cclij ôVl

67 67

iiJL>e« (_JjJI Ig-Jp j»jOÍ1 aJ 4:0 Ζ71 ¿ill

^-JJJ ol • L5-el

^vmll

^Adjl Jji C; 1 9

27 (pp. 228-232) 228-232) Sb 523, n. 13, f. 18 Π-183ν 523, n. 13, ff. 181v-183v

:ΡΗRΕΜ. Sur Êphrem. Sur l'exaltation l'exaltation de de la Sainte-Croix. Sainte-Croix. 14 14 septembre. septembre, k Jlyail ^ Iaj^I iAaP

aJIí ,

^

,6

,. Jj½A Jjid



il b^d' tj ^ ‚çjA , Q ^»0jl ti j‚

ί Jk'1J

En grec: grec: non non identifié. identifié, Le he rapprochement rapprochement suggéré suggéré dans dans CPG CPG 4104 avec avec BHG BHG 417d 417d ne ne semble semble pas devoir devoir être retenu. retenu.

Autres témoins tύmοins arabes: Autres arabes: voir voir GRΑ, Graf, GCAL Ι, I, p. p. 426, 426, n. 11. Ι1-9; -9; ΙΙ, p. II, p. 498. 498. (énumération même thème). (num&atιοn générique des homélies hοm Ιies sur le m€me thème). À suite de de contrΙes contrôles ultérieurs, et et sous sous bénéfice λ la suite bénéfice d'une d'une comparaison plus approfondie approfondie pour distinguer distinguer d'éventuelles d'vent υe1les recensions différentes, on peut peut déjàregrouper déjà regrouper avec avec la la présente part, Beyr Beyr ρrsente pièce: ρice: d'une d'une part, BO 510, n. 51, 51, ff. ff. 266r267r, 266r-267r, et et d'autre d'autre part: part: recension recension différente, différente, BO 510, BA 87, ff. ff. 22 221--222^,(karsûnî), ff. 75 75--79-. BA 200, 200, n. n. 87, Π-222r; VS VS 424 424 (kar ϋυϊ), ff. Inc. Inc.:; ybu .

bil i¿L ^1 1ί ^luü ^(¿tb^-lj L-1 jy.l Jl ίjiUJ iό

AI^J 7y~çZ~J t5^ \ Jl ;. ί b 1 ύ 43ί ‚‚ 17,0 - çi t_«isáíJI ilâbt) L> 1 jiUî .. Υ ^jJl Sj>-\ ;1 1Π..7 1l (1)jJljâVl Q ί Ι l oJ>x*P ,

0

6b 5 .l l

..bl. ¿fiAÜI .42)1 ¡y» jibül (j'a>4 iSjJJ j\ί ,. ‚‚ ^Jall )Ι .6

., £.ti» ϊ4 ιlsΊ Ls'ijii J j‹J 4A)J 1;Ι_10. uiüj jj u4 jjídí «λ J ¡y* . 4AÎ 1) ‚ Μ-j>\ ‚fÍ ç Beyr 510 commence commence ιmmdiatement: immédiatement: J3eyr BO ΒΟ 510 5?-Lll jp" jAaj -L ί J 4 •. Ζ, Des. ; Des.: λ

.

ο



b^i^ * i_jj** ')J j

jijéA\ «-I-Lp^I Lλ ί ÂâlÎ" ς ‚y



β- ώ‹;

i

¿y* ‚‹

Υ «a1*íí Ji bjüAlj

j 1aJ Α LJ' 4;1...13 -

(jLa^ÍI Y4'J '.)'. À IL«1j A.jS ύ .6 ί iί j - ΖJ14

i Ija J ζΙί L6

• AIV .. frUwJI JΙ

ÍPI¿AJ

ÂS';Ü.I CLJI ‚±. ¿ilSlv^~^3 ίίiL Υ ' '.J' j '5

4.1 ^^>5^11 A) , ^^AtaXii i λ9

yA-

(^1 Ji ^rljJl^

^5y?3

à'-13^

«•1-L^Ailj «•Lj'yij y*jil «j/>j jd ί j J. j4 jJSUujjj JJ ¿bJa) ij£ ^A

Jί ,'



01^^ 1^1

jVl tijbib L>tA«A4 ^jlïl "¿Ib AA-ÌJ AJI' AvuJi ^333 3'11CJUVJJÂÏ '' _j _" AJ¡1 ça '1 -' .

.

.

'

λiί -ô 1 yy Ji,

ί ι,

29 (pp. 242-252) (pp. 242-252) 523, n. n. 15, 15, ff. ff. 186 186--191,-191 , Sb 523, Jean CHRYSOSTOME. Chrysostome. Sur Sur la nαtiνité nativité de Notre-Seigneur. 25 25 décembre. décembre. JEAN yp db , ^Jâxii jfrÀii ^AJJI LÂ>-y (jtuaijiAjiII

J5% O^jI^ 33j**P3 Aaw^A. J

.

^JAI^-1 itoi (jçj* UAl^

En grec: grec: PG PG 56, colΙ. coll. 385-394. 385-394. Voir Voir aussi, aussi, CPG CPG 4560; 4560; AL•AMA, Aedama, 94-96, n. 260; 260; BHG BHG 1905, 1905, 1905a 1905a (Auct.). [Auct). pp. 94-96,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

70

J.-M. Sauget Sauget

ρublié dans En arabe: arabe: publié dans une une recension recension sensiblement sensiblement identique identique par A. RABBXT dans al —Midriq, 8 (1905), par A. Rabbât dans al-Masriq, 8 (1905), pp. 34-40. pp. 34-40. Autrestémoins tmοins arabes: GCAL I, p. Autres arabes: voir Gιλι', Graf, GCAL 342, 11. 11. 16-27 16-27 p. 342, (nυmratιοn générique (énumération générique des deshomYlies homélies sur sur le le mame même thème), thème), qu'on qu'on ter avec les précisions prcisi οns données dοnnes àpropos peut comρΙ compléter avec les propos de ΜiΙaii, Milan, n. n. 6 6 Ηοme7iaiυe Ambrosienne, Α rnbυοsienne, pp. [7], ff. ff. 11 llv,,-.16 -16v,' (voir (voir Sλucgτ, Sauget, Homéliaire pp. 426-427) 426-427) oi'i il s'agit d'une où d'une recension recension différente différente dont on rapprochera BA 200, 200, r r et les collections parallèles; n. 5, 5, ff. ff. 11 llr_13 -13 r et - et 81, ρaraΙΙΙes; — et àΑ, propos propos de VA 81, n. 4, ff. n. ff. 28.,-39', 28v-39v et et de de Beyr Beyr BO BO 509, 509, n. n. 6, 6, ff. ff. 34 34vν-42r, -42r, base base probable probable Ι'ditiου de de A. A. Rabbit de l'édition Rabbât (voir (voir ID., Id., Collection arabe, p. p. 437, 437, n. 6) 6) Collection arabe, r v dont on rapprochera n. 3, ff. on rapprochera ΠΑ PA 151, 151, n. ff. 25r38bis 25 -38bis ν.. j3 olpj ol '

Inc.: Inc.,

Jί „ς, ' ' λ ^[SIj δ - ί. '

‚±)i.

‚)._ Ζ-

„J(14,11 ^ XiA] ÜJ- (_¿jl ù

ί " òjiV. Agìbili ^jJl h"jjj

.

ÒJ

Λ titre À titre de de rappel, rappel, je je retranscris retranscris ici ici l'Incipit de Milan: Milan: ' ¿J Ο15. 4,:ι11 ¿f Çülí' cí-Aíl i .jlÀa . 4Υ1 «oUalvu

^lí-l

λiι ¡jjU^JI abUl

¿jjï .•

Jül jti Cx>-jji

J Jjll 1 ^ Lv^J i (J

s zAXm (j‚j ^l^JI ‚ ιι òij'b/l .. (jl*^ òjiir

ώ'

‚j (J

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

ι'

Deux Ρai'egyrika Panegyrika melkites

71 71

Non identifié. identifié. Autres tύmοins λι', GCAL Ι, témoins arabes: arabes: voir Ci Graf, I, p. p. 342, 342, 11. 11. 29-38; 29-38; ΙΙ, p. hοm Ιies sur le même thème), II, p. 492 492 (nυmration (énumération générique des homélies qu'on peut ρrciser fournisà propos qu'on préciser avec avec les les rapprochements rapprochements fournis propos de de ΝΑ 81, Ιes (voir VA 81, n. n. 15, ff. ff. 143..453', 143r-153v et et des des textes textes ρaral1 parallèles (voir SAUGET, Sauget, Cοllectiοn arabe, arabe, pp. n. 17). Collection pp. 443-444, n. 17).

Inc. : Inc.; ¿y

W01

‚. ii Ω

ÒiS' h®

Ç J' ÓV .

ςJ*

ΖΙ.6-»,) 4 J ' O6 4«Ü Ij (jL (jdîlS ùjihjj -j^1 dl ^IaI OIS' (jl td.jb' '_J_)3 (j^ldîl ζ y4. 01 SkΑ1 ύ Τ J. λ '¿ili (_r«di '

4-

p^UPjl ¿J J I L-' s—> Jl Cyjj jtds?- y IJ jdl ÂJUiVl I jX) S j>-1 b Js ::

^lî jjdjl ¡3 Oj^ajl OlS^ ς j £=-waj cddil SjJjiilj J>cll «d c.- [^0jj

«ujj oJj ‚k Avwp Atíll ALÍ

J^A) Âw«^yi 5 ‚ Ι2$. ί j j $J λ24 * ί ^ke-lj

j

~J '^yp" ;

i-lLJl ''i

:

jlS' le*?- «ul έJ jwJl J. Μ1Q Ρ IAA I; ^iîlî

,. LUaA-l â^jîAI ‚s64331 5λιλ je rappellerai rappellerai àά «« votre chαrité charité » » que lorsque notre notre Aujourd'hui, je Seigneur Dieu Jésus-Christ Jésus-Christ eut eut décidé décidé de quitter quitter son son Έροuse épouse Seigneur et notre Dieu sainte, la la rachetant rachetant en en versant versant son son sang sang divin, divin. 11 Il ne ne voulut ρas pas la la laisser triste triste et et seule. seule. Mais Mais il lui lui laissa laissa son son corps corps et et son son sang sang préprécieux, grâce au au mystre mystère de de laladivine divine Eucharistie Eucharistie ('afristy ('afhâristyâ cieux, grâce < sùyapKJTta) qu'il institua institua (ou (ousigna) signa) la la nuit nuit de de sa sa Passion Passion sainte, sainte, εέχαριστα) qu'il c'est-à-dire le le soir soir du du Jeudi-saint, Jeudi-saint, comme comme le le dit dit l'évangéliste Ι'€νangliste ((alα1— basïr) : quand quand le le soir soir fut fut venu, venu, 11 Il prit prit du du pain, pain, rendit rendit grace, grâce, bénit, bénit, bαgr): rompit et et donna donna aux aux disciples disciples en en disant: disant: prenez prenez et et mangez, mangez, ceci ceci est mon mon corps corps qui qui est estdonnY donné pour pour vous vous en en rYmission rémission des des pchs péchés Mt 26, 26, 26-28). 26-28). (cf. Mt Des., Des.: L'-a N jjjdll l-tj^A

^ 4

^ "S/jçAl (j L« jfp ^A Jj

'

^jA ij ^AwJ.1 1 4201 41.1-1±j jλJ 44.4•

Av4 • Ûî4^ .

baxtC j LS"' jbv4 ^ 3 ^

‚Jj

ίί

^^3

i

'y' ljJ>- 1ί .‹

(Jjïaj U-L^ JL«J òVlj . ajjT" AjinJl , bliasi-i (jl

j-A oV

ij

LJp 4Í«Í¿* Ôel-A*- ^Js JA IJ^i 1 JUj J, £* lijlij \AJVSJ -

ίy, λ • ^li ^^1^^ ¿AS jA IJA Olí ^.^ClS"-l^/^l .s½ Υj :

4*.4 d«j Jiî^^ . A*^tíl J"J 7½

‚ jλ.ί J j~j

Υ.12-Ζ1 OI J.' ¿y . Llìai-l ‚. j' ί1J ù•J1 y^" j~ (J^ . ^

bjJ ^1

En grec: grec: PG PG 58, coll. 737-746 82e hom homélie du Commentaire 58, colI. 737-746 (= (= 82e ιlie d14 Cοmme έaire Ι' νai'&giΙe de Mathie'ti). de l'Évangile Mathieu). Autres tmοins témoins arabes: arabes: voir voir ΟRΑ, Grae, GCAL Ι, I, p. p. 347, 347, 11. 11. 2-9 2-9 (énumération sur le le même On rere(Ynum€rationgénérique générique des des hhomélies οm Ιies sur même thème). thème). On tiendra au au moins moins la à la suitede decontr contrôles 8, suite Ιes ultérieurs: ultérieurs: VA VA 560, 560, n. n. 8, ff. 54-68' 54v-68r (voir (voir SΑΤrnΕ, Sauget, Bref Bref hhoméliaire pp. 643-644): 643-644): même même reοmιliaire pp. cension; PA 151, n. ff. 233ν247ν 233v-247v et BA 99, 99, n. 24, 24, iL ff. 195r203 195^-203^: ΠΑ 151, n. 23, IL ν: traduction ρrsentant présentant quelques quelques variantes. Inc. o 1 ., ^loil ^vhlajI^p- d¿y* ς hic.:; 1' çjp djljll -1

J9 (jb jj¿\ jl ^»«1 Jj

43 9 1.' 7 d*) •ΙΑ.).

jlS'

Al jbj d*J (J^liji (^^l Ail ;: ^lllâ J J** jîl lî jJ A>tv¿jl dì ^*11 idftj A^JPj i 4ζ.½'j

.

1

. Ijih«4 ¿)lla*¿il A*9

^«idJjll jb^isll 011 ):411

Dans BA BA 99 PA 151, 151, ie le texte commence ainsi: 99 et ΠΑ AjjA)\ Ôdlllb «λ Aji

aJU- ¡^e- fJ/Uj

d>-l i^IaS" jJLll

oL^p-IJ

id» ^lîlâ aL^I J jjp 1113 djq ..λρυAÍ1 431 :; 151119. 169 Ajlj 4' j ,•)Π, ί A>&s