200 57 27MB
German Pages 456 Year 2019
Deutsche Liederdichter des
zwölften bis vierzehnten Jahrhunderts.
Eine Auswahl
von
K a r l Bartsch.
Leipzig. G. J. G ö s c h e n ' s c h e
Verlagshandlung.
1864.
lluchdruckerei der J. G. Cottaschen Buchhandlung in Stuttgart und Augsburg.
I n h a l t . Seite
Einleitung I. Der von Kürenberc
VII . . . .
1
II. H£r Dietmär von Aiste
3
III. Spervogel
5
IV. Her Meinlöh von Sevelingen
. . . .
10
V. Der burcgräve von Regensburc VI. Der burcgräve von Rietenburc
11 . . .
12
VII. Hßr Heinrich von Veldeke
12
VIII. Her Friderich von Hüsen
17
IX. Gräve Ruodolf von Fenis X. Her Heinrich von Rugge
22 .
. . .
.
XI. HSr Albreht von Jöhansdorf
23 25
XII. Hör Bernger von Horheim
27
XIII. Der von Kolmas
28
XIV. Hör Heinrich von Morungen
.
.
29
XV. Her Reinmär
39
XVI. Der junge Spervogel
55
XVII. H6r Bligger von Steinach
58
XVIII. Her Hartman von Ouwe
59
X I X . Der marcgräve von Höhenburc X X . H6r Hiltbolt von Swanegou
.
63
. . . .
X X L Her Walther von der Vogelweide XXII. HSr Wolfram von Eschenbach
.
65 .
68 94
IV
Inhalt. Seite
XXIII. Her Heinrich von Frowenberc . . . .
. . . .
98
XXIV. Der tugenthafte Schrtber
98
X X V . Här Nithart
99
XXVI. Grave Otte von Botenlouben
120
XXVII. Der herzöge von Anehalt
122
XXVIII. Her Liutolt von Savene
123
X X I X . HSr Reimär der Videler
125
XXX. Der truhsae^e von Sant Gallen
126
X X X I . Grave Friderich von Liningen
131
XXXII. Her Kristan von Hamle XXXIII. HSr Uolrich von Liehtenstein
. . . . . . . . . .
132
. . .
135
XXXIV. Hör Burkart von Höhenvels X X X V . Der burcgräve von Lüenz
144 . . .
.
.
X X X V I . HSr Gotfrit von Nifen
151
XXXVII. Der Taler
157
XXXVIII. Schenk Uolrich von Wintersteten
158
XXXIX. Der von Sahsendorf
169
XL. H6r Reinmär von Zweter
. . . .
.
.
XLI. Bruoder Wernher
169 174
XLII. Der Marner
175
XLIII. Her Ruodolf von Rötenburc
179
XLIV. Der Schenke von Limpurc
. . . .
184
XLV. Der Hardegger
186
XLVI. H6r Reinmär von Brennenberc
186
XLVII. Der Tanhüser
189
XLVI1I. Grave Kraft von Toggenburc
195
XLIX. HSr Hüc von Werbenwäc
196
L. HSr Walther von Metze
198
LI. HSr Rubin
199
LH. HSr Wahsmuot von Mülnhüseu
.
.
LIII. Marcgräve Heinrich von.Missen
201 202
LIV. Der von Scharpfenberc
203
LV. Hör Wahsmuot von Kunzich LVI. Gedrdt
. .
.
.
204
.
.
205
LVII. HSr Geltär LVIII. Der von Wildonje .
150
206 .
.
207
Inhalt.
Y Seite
LIX. Der von Suonegge
. . . .
.
.
208
LX Meister Heinrich Teschler
208
LXI. Hör Heinrich von Stretelingen
209
LXII. Meister Friderich von Sunburc .
.
210
LXIII. Meister SigehSr
211
LXIV. Her Walther von Klingen
213
LXV. Künic Kuonrät der junge
.
.
. . . .
.
.
LXVI. Meister Rümzlant
215 216
LXVII. Meister Singüf
217
LXV III. Meister Stolle
218
LXIX. Meister Kuonrät von Würzeburc
. . . .
. . . .
219
LXX. Boppe
222
LXXI. Der wilde Alexander
.
223
LXXII. Her Kuonrät der Schenke von Landegge
. . .
.
228
LXXIII. Der Schuolmeister von E i s l i n g e n
232
LXXIV. Süe^kint der j u d e von Trimberc
233
LXXV. Der von Trostberc
233
LXXVI. HSr Steimär LXXVII. Der Kanzeler
235 .
.
.
.
239
LXXV1II. Herman der Damen . . .
240
LXXIX. Meister Heinrich Vronwenlop
242
LXXX. Marcgräve Otte von Brandenburc mit dem pfile
252
LXXXI. Herzoge Heinrich von Presselä LXXXII. Herzoge Jöhans von Brabant LXXXIII. Künic Wenzel von Beheim LXXXIV. Wizläv
253 .
.
.
.
.
. . . .
254
.
257
. . . .
258
LXXXV. Gräve Kuonrät von Kilchberc
260
LXXXVI. Gräve Wernher von Honberc LXXXVII. Meister Johans Hadloub LXXXV11I. Der von Böwenburc LXXXIX. Der Guoüere
.
XC. Der Dürner . XCI. H6r Kuonrät von Altsteten XCII
H£r Kristän von Lupin
263 .
263 .
.
.
272 273 275 276 277
XC1II. H l r Heinrich Hetzbolt von WtyensS
277
XCIV. Regenboge
279
VI
Inhalt. Seite
XCV. Albreht marchschal von Raprehtswtle XCVI. Her Otte zem Turne
.
.
279 280
XCVII. Heinrich von Muglin
282
XCVIII. Namenlose Lieder Anmerkungen
.
Glossar Namenverzeichniss
.
.
.284 . . .
306 . . .
.
. -364 385
Einleitung. Die A n f ä n g e d e r
r i t t e r l i c h e n Lyrik im zwölften J a h r h u n d e r t
weisen
u n s nach dem südöstlichen D e u t s c h l a n d , nach O e s t e r r e i c h , wo seit
dem
e ften J a h r h u n d e r t eine r e g e T h ä t i g k e i t im B e t r i e b e d e u t s c h e r Poesie h e r r s c h t e . Diese älteste L i e d e r d i c h t u n g von v o l k s t ü m l i c h e r E i n f a c h h e i t t r ä g t
noch
h ä u f i g ein episches G e w a n d ; die E r z ä h l u n g t r i t t an die Stelle d e r p e r s ö n lichen E m p f i n d u n g , d i e Gefühle w e r d e n m e h r a n g e d e u t e t als a u s g e f ü h r t . W a s ihr an K u n s t a b g e h t , e r s e t z t sie reichlich d u r c h N a t ü r l i c h k e i t Frische;
sie b e d a r f noch
nicht
t a u s e n d m a l gesagte h i e r z u m
gesuchter W e n d u n g e n ,
weil
das
und
später
erstenmale s e i n e n A u s d r u c k f a n d , weil es
n o c h n i c h t galt d u r c h Originalität d e r E i n k l e i d u n g einen G e d a n k e n e r s c h e i n e n zu lassen. barte Baiern,
auch
Von Oesterreich hier
ihren
d r a n g die Poesie in das
einfachen
Charakter
nicht
neu
benach-
verleugnend.
Im Gegensatze zu d i e s e r schlichten deutschen volksthümlichen Lyrik b e g e g n e t ihr,
vom N i e d e r r h e i n k o m m e n d ,
im letzten Viertel
des
zwölften
Jahr-
h u n d e r t s eine auf wesentlich a n d e r e r G r u n d l a g e b e r u h e n d e , a n g e r e g t d u r c h die f r ü h e r u n d r e i c h e r entwickelte f r a n z ö s i s c h e , in D e u t s c h l a n d e i n g e f ü h r t d u r c h H e i n r i c h von V e l d e k e ,
der
s e i n e r H e i m a t h nach d e n
V e r m i t t l e r d e u t s c h e r u n d r o m a n i s c h e r E l e m e n t e bildet.
natürlichen
W i e in d e r E p i k ,
so verdrä'ngt a u c h in d e r Lyrik d e r französische Geschmack s e h r rasch d e n e i n h e i m i s c h e n , die r a f f i n i e r t e K ü n s t l i c h k e i t d e r F o r m e n lind
eines a u s g e -
bildeten höfischen F r a u e n d i e n s t e s die ältere E i n f a c h h e i t , D e u t s c h l a n d s c h e i n b a r e r Fülle ü b e r s c h ü t t e n d , aber innerlich die Poesie k a u m voller m a c h e n d .
mit
gehalt-
U n m i t t e l b a r e s N a c h a h m e n provenzalischer u n d f r a n z ö s i s c h e r
M u s t e r w ä h r t e z w a r n u r k u r z e Zeit; aber m i t t e l b a r blieb d e r S t e m p e l d e r romanischen aufgeprägt.
K u n s l l y r i k im eigentlichen M i n n e l i e d e d e r d e u t s c h e n
ihrem Vorbilde ebenso nur
Lyrik
An Tiefe u n d I n n i g k e i t des G e m ü t h e s s t e h t d i e letztere
w e n i g e Dichter
wie an V e r t i e f u n g der G e d a n k e n
verstanden
es,
eine
dichterische
die Epik;
vor doch
Persönlichkeit
zu
Einleitung.
VIII
bewahren und nicht im Strome allgemeinster Empfindungen aufgehen zu lassen. Die grosse Masse der lyrischen Sänger seit dem Ende des zwölften bis in den Anfang des vierzehnten Jahrhunderts beherrscht zwar die von den Meistern geschaffene Form und die Sprache in einer Weise wie. seitdem kaum wieder die lyrische Kunst der Deutschen g e t h a n ; im Inhalt aber gleichen die meisten einander so sehr, dass, wenn uns nicht die Namen überliefert wären, wir in den wenigsten Fällen im Stande sein würden, das Eigenthum auszusondern. Wenn in vorliegender Sammlung die Eintönigkeit nicht so bcmerklich w i r d , so hat das seinen Grund darin, dass des allzu farblosen nur wenig aufgenommen wurde. Ohne diesen günstigeren Eindruck als ein Verdienst der Auswahl bezeichnen zu wollen, darf er doch zur Rechtfertigung des Gedankens, eine Auswahl aus den deutschen Liederdichtern des Mittelalters zu geben, etwas beitragen. Drei Abschnitte in der Geschichte der mittelhochdeutschen Lyrik können wir unterscheiden: der erste, bis etwa 1190 reichend, zeigt auf der einen Seite die volksthümlichcn Anfänge derselben und auf der andern den Einfluss, den dann die romanische Kunstlyrik ausübte. Der zweite beginnt da wo die unmittelbare Nachahmung der letzteren aufhört; in ihm erreicht die deutsche Lyrik gleichzeitig mit der Epik ihre höchste Vollendung nach Inhalt und Form, geniesst die Gunst der Fürsten und Herren und der grösste Theil ihrer Träger gehört dem ritterlichen Stande an. Der dritte, dem Herbste vergleichbar, wird durch das Zurücktreten des ritterlichen, das Hervortreten des bürgerlichen Standes, das Ueberwiegcn des lehrhaften Elementes, der Spruchpoesie, bezeichnet und verläuft in den eigentlichen Meistergesang, der bis *zum Schlüsse des Mittelalters und darüber hinaus sein Leben fristet. Den Mittelpunkt der deutschen wie jeder andern Lyrik bildet das Verhältniss der Geschlechter, das im Liebesliede seinen Ausdruck findet. Nach ihm sind unsere mhd. Liederdichter vorzugsweise minnesinger, minnesenger ' genannt, und der Ausdruck minneliet2, minnewise3 oder mitinesanc* darf daher auf den grössten Theil der Lieder dieser Sammlung angewendet werden. Der Name meistersanch bezeichnet ursprünglich bloss vortrefflichen Gesang, ohne den Gegensatz, den wir heute zwischen Minnesängern und Meistersängern machen. Ein ziemlich durchgehender Zug des Minneliedes ist es, dass der Dichter mit einer Naturschildcrung, der Lust des Sommers oder dem Leide des Winters, anhebt und an sie seine Gefühle knüpft. Mögen nun dieselben ein Abbild der Jahreszeit darstellen oder mit ihr im Widerspruche stehen, « 18 , 89. 87,19.
2 25 , 699.
3 57,10.
«42,121.
5 78,13.
Einleitung.
IX
i m m e r b i l d e t d i e s e A n k n ü p f u n g eine u n g c s u c h t c V e r m i t t e l u n g d e r ä u s s e r n und innern W e l t , wenngleich ihr häufiges Vorkommen etwas E r m ü d e n d e s h a b e n k a n n . D i e Art u n d W e i s e , wie d e r L i e b e n d e s e i n e n G e f ü h l e n W o r t e leiht,
ist s e l b s t v e r s t ä n d l i c h
ungemein
manichfaltig;
doch
ist
auf
einen
c h a r a k t e r i s t i s c h e n U n t e r s c h i e d d e r ä l t e r e n u n d s p ä t e r e n Lyrik h i n z u w e i s e n . I n j e n e r f i n d e n w i r n o c h das n a t ü r l i c h e V e r h ä l t n i s s d e r G e s c h l e c h t e r : d i e Liebende empor,
blickt
zu d e m
um dessen H u l d
geliebten Manne
als zu e i n e m
höheren
Wesen
sie b i t t e t , 6 w ä h r e n d e r i h r e r L i e b e t r o t z i g e n t -
f l i e h e n will. 7
S i e ist i h m in T r e u e u n t e r t h a n , 8 w ü n s c h t s e i n e L i e b e a l l e i n
9
u n d k l a g t , d a s s e r u m e i n e r a n d e r n w i l l e n sie v e r n a c h l ä s s i g e . 1 0
zu b e s i t z e n
D e m G e s c h i e d e n e n r u f t sie s e h n s ü c h t i g n a c h ; "
das W e i b ist e s , d a s n a c h
d e r L i e b e d e s M a n n e s sich s e h n t , d e r w i e e i n F a l k e von i h r g e h e g t
und
gepflegt ihr treulos entflogen.12 W e n n d e r jüngste Dichter unserer S a m m d a s s e l b e Bild a n w e n d e t , 1 3
lung
so g e w i n n t
es e t w a s K o m i s c h e s h i e r
die
L i e b e n d e d e n W u n s c h a u s s p r e c h e n zu h ö r e n , sie m ö c h t e statt des e n t f l o g e n e n F a l t e n wenigstens einen Blaufuss, eine geringere Falkenart,
haben.
D e r E i n f l u s s d e r f r a n z ö s i s c h e n Lyrik g e s t a l t e t e j e n e s V e r h ä l t n i s s z w i schen Mann und Frau wesentlich anders.
D a lässt d i e F r a u sich u m
ihre
H u l d b i t t e n u n d w e h r t d e n M a n n a b , d e r zu h o h e n L o h n f ü r s e i n e n D i e n s t begehrt;"
da b e g i n n t d a s i m m e r w i e d e r k e h r e n d e F l e h e n u m G n a d e ,
e i n e kleinere o d e r grössere G u n s t ; von n u n an
finden
um
wir j e n e olt edle
u n d h e r r l i c h e , oft a b e r überschwängliche V e r e h r u n g d e r F r a u e n im allgem e i n e n wie im e i n z e l n e n .
Am s c h ö n s t e n h a t w o h l W a l t h e r
15
die F r a u e n
u n d zumal die d e u t s c h e n F r a u e n g e p r i e s e n ; in allegorisches Gewand hüllt ein u n g e n a n n t e r Dichter die F r a u e n t u g e n d e n
ein. 1 6
Dass die Geliebte die
s c h ö n s t e in allen L a n d e n , " ist ein b e g r e i f l i c h o f t w i e d e r k e h r e n d e r G e d a n k e . Aber
nicht die S c h ö n h e i t
gehoben
18
allein,
auch die A n m u t h
und A n m u t h und Schönheit daher
[liebe)
wird
hervor-
streitend eingeführt.18
Der
M a r k g r a f von H o h e n b u r g w e i s s , dass es s c h ö n e r e W e i b e r als s e i n e D a m e gibt;, aber er kann
n u r d i e V e r e i n i g u n g von S c h ö n h e i t
und
Herzensgüte
w i r k l i c h l i e b e n . 2 0 J a H e i n r i c h von R u g g e s a g t , m a n solle n a c h d e r S c h ö n h e i t von F r a u e n n i c h t f r a g e n , w e n n sie n u r g u t s e i e n . 3 1 W a s j e d e s G e s c h l e c h t an dem andern
als d i e w ü n s c h e n s w e r t h e s t e n E i g e n s c h a f t e n
schätzt,
lässt
W a l t h e r im G e s p r ä c h e e i n e n R i t t e r u n d e i n e D a m e e n t w i c k e l n , " u n d F r a u e n l o b l e h r t e i n e F r a u , wie sie selbst u n d w i e d e r M a n n sein m ü s s e , d e n sie lieben
solle."
W i e von Z a u b e r w ä h n t d e r L i e b e n d e sich u m f a n g e n ; ' 4 d i e i h n u m g e b e n d e «1,4. 97 , 37. "9 iß, 29. 13
7
I, 2t«5,1. »2.2». '«98.« » 19,17. 31 10, IS. «21,661. 2379,188. "14,281.
Einleitung.
X
W e l t erscheint ihm verwandelt u n d e r selbst im Besitze Kräfte.25
Iii d e r G e g e n w a r t
der Geliebten
e r sonst um W o r t e n i c h t verlegen. 2 6
ist er
übernatürlicher
verstummt,
während
Sie ist sein H o r t , 5 7 sein G o l d ,
seine
E d e l s t e i n e ; 2 8 d e r W i n d , d e r von i h r h e r w e h t , e n t z ü c k t i h n . ' " E r b e n e i d e t d e n A n g e r , auf d e m ihre z a r t e n Füsse g e w a n d e l t , 3 0 und das K i n d , das sie vor seinen Augen g e h e r z t , zieht er an sich h e r a n u n d küsst es an dieselbe S t e l l e , wo sie es geküsst. 3 1
W e n n sie es v e r l a n g t , singt e r , 3 2 u n d weil ihre
H u l d i h m f e h l t , ist e r v e r s t u m m t . 3 3 Noch ein h a l b e r K n a b e , e h e e r weiss was M i n n e ist, l i e b l e r s i e ; 3 1 von klein auf h a t er ihr treu g e d i e n t ; 3 5 a b e r seine T r e u e hilft ihm nicht, 3 0 er m u s s o h n e L o h n d i e n e n , 3 7 u n d wird n i c h t a b l a s s e n , auch wenn e r d a r ü b e r s t ü r b e , u n d w ü n s c h t , dass m a n auf s e i n e m G r a b s t e i n e lese wie t r e u er g e w e s e n : 3 8 seine H o f f n u n g i s t , dass sein S o h n , s c h ö n e r als e r , ihn an d e r G e l i e b t e n räche. 3 9 zu e n t f l i e h e n , ü b e r L ä n d e r u n d M e e r e , i m m e r wieder zurück. 4 0
V e r g e b e n s v e r s u c h t e er i h r
sie hielt ihn
fest u n d zog ihn
In Zweifel v e r s u n k e n misst er d e n H a l m , an i h m
sein ' s i e l i e b t , sie liebt n i c h t , sie liebt' a b z u z ä h l e n u n d H o f f n u n g d a r a u s zu s c h ö p f e n . 4 1 den Klee,
D i e N a t u r r u f t er zu H ü l f e , den Mai, die
die S o n n e ,
und
klagt
Sommerwonne,
i h n e n die G r a u s a m k e i t d e r
Geliebten;
a b e r w e n n sie ihm helfen w o l l e n , da bangt e r , - s i e m ö c h t e es n i c h t e r t r a g e n , und
fleht
um S c h o n u n g f ü r sie. 4 2
Ja e r d r o h t
i h r . Recht beim Könige,
K a i s e r und P a b s t e zu s u c h e n , lässt sich a b e r leicht d u r c h sie b e s ä n f t i g e n . 4 3 Auch w ü r d e es ihm ja n i c h t s n ü t z e n , seine S a c h e vor G e r i c h t zu b r i n g e n , da er i h r e n Namen n i c h t n e n n e n
darf. 4 4
malt e r sich
sein
G l ü c k , wie ein R o s e n b a u m m i t zwei b l ü h e n d e n Aesten i h n u m f i e n g ,
In T r ä u m e n
und
d e u t e t den T r a u m auf E r f ü l l u n g seiner W ü n s c h e . 4 5 Diese sind b e s c h e i d e n s t e r und kühnster Art.
Ein W i n k e n u n d h e i m l i c h e s S e h e n , w e n n d i e
Nähe
a n d e r e r n i c h t m e h r g e s t a t t e t , beglückt s c h o n ; " ein Gruss von i h r m a c h t ihn froh.
E r bittet u m ein ' j a ' statt des b e s t ä n d i g e n h a r t n ä c k i g e n ' n e i n ' , 4 7
und wünscht, fröidelin
wo am F r ü h l i n g alle W e l t sich
zu Theil w e r d e . 4 8
f r e u e , dass auch
Seine Sorge würde
entschwinden,
i h m ein wenn
sie
i h m ein Küssen leihen w o l l t e ; 4 9 mit e i n e m K u s s e m ö c h t e e r sich an ihrem M ü n d l e i n rächen u n d dazu s p r e c h e n ' d a s h a b e dir f ü r d e i n e R o t h e ' , 5 0 u n d v e r s p r i c h t , wenn es i h m g e l u n g e n ein K ü s s c h e n zu s t e h l e n , es gewissenhalt
w i e d e r an d e n P l a t z ,
wo er es g e n o m m e n ,
h i n t r a g e n zu
wollen. 5 1
A b e r noch h ö h e r versteigen die W ü n s c h e s i c h : wenn e r den Kuss e r r e i c h t , d a n n will er wieder e t w a s w ü n s c h e n ; 5 2 in G e d a n k e n hält e r die a l l e r b e s t e » 12,28. 31 87,120 38. 81. 82, «49,1. « 50 92, 18 93, 37
26 13,181 « , 1 3 7 » 38 206. 3* 15, 170. 33 60, 1. 34 66,19 6i 38 I i . u i . 59 14,19 45 38,169. 90, 17 «88,71. 52 13. 15, 118 52, 24.
» 38 . 201. '» 27,23 3» 32, 34. 35 14 230 3« 14 110. 15,273 ° 3i, 71. " 2 1 701 «81,1 18 « 14, 280 28. 92 « 85,60.
4
XI
Einleitung.
umfangen," 0 3 und oft g e n u g wird u n v e r h o h l e n diese höchste G u n s t g e f o r d e r t . W e n n sie ihn fragt was M i n n e s e i , von d e r er so viel r e d e ,
so verheisst
e r sies zu l e h r e n , w e n n sie eine W e i l e m i t ihm allein sein wolle. 5 ' Die ü b e r s c h w ä n g l i c h e n L i e b e s v e r s i c h e r u n g o n k o n n t e n mit R e c h t Zweifel a n d e r E c h t b e i l d e r E m p f i n d u n g e n w e c k e n ; u n d so v e r w a h r t sich H a d l o u b g e g e n solche B e d e n k e n , weil er gesunr 1 u n d gar nicht kränklich a u s s e h e ; 5 5 ' i h r seid zu feist,
sagt ein a n d e r e r ,
w ä r e euch e u e r L i e b e s g r a m
Ernst,
i h r w ä r e t lange todt. 5 6 Es begreift s i c h , dass bei so ü b e r s t r ö m e n d e m Lobe d i e F r a u e n etwas preciös w e r d e n m u s s l e n , u n d m i t i h r e n L i e b h a b e r n sich allerlei S p o t t e r l a u b t e n : T a n h a u s e r z ä h l t e i n e M e n g e u n m ö g l i c h e r a u f , die seine Geliebte von i h m v e r l a n g e , erklärlich ist, dass die M ä n n e r m i t d e r D a m e wechselten:
e h e sie ihn erhöre. 5 7
Dinge Ebenso
ihrerseits die L a u n e n satt b e k a m e n ,
und
nach lange e r l i t t e n e m U n r e c h t entschliessl d e r
S ä n g e r sich sie zu verlassen, 5 8 u n d w ü n s c h t , dass sein n e u e s W e r b e n ihm besser als sein f r ü h e r e s glücke. 5 9
H a r t m a n n will von r i t t e r l i c h e n F r a u e n
n i c h t s m e h r wissen, bei d e n e n er n i c h t s g e w i n n e als dass er m ü d e w e r d e vom langen S t e h e n , und zieht es vor die Zeit mit a r m e n W e i b e r n besser zu v e r t r e i b e n . " 0
S t c i m a r a b e r , dem s e i n e Geliebte n i c h t l o h n e n will,
be
schliessl d i e F r e u d e n des H e r b s t e s zu preisen.®' Die letzte E r w ä h n u n g , in d e r die Liebe ironisch b e h a n d e l t w i r d , g e h ö r t d e r Zeit des Verfalles a n ; a b e r die Klagen über denselben b e g i n n e n s c h o n im zwölften J a h r h u n d e r t .
W a l t h e r k l a g t , dass U n f u g e die H e r r s c h a f t e r l a n g t
u n d dass d a r u m sein S i n g e n nicht m e h r so m i n n i g l i c h wie einst e r k l i n g e ; ' 2 u n d d e r t u g e n d h a f t e S c h r e i b e r n e n n t n i c h t M i n n e , s o n d e r n U n m i n n e , was j e t z t k ä u f l i c h sei u n d M i n n e heisse. 6 3
Eine Jungfrau betrauert den Unter-
g a n g d e r alten Z e i t ; j e t z t n e n n e m a n einen t r e u e n L i e b h a b e r n u r spöttisch ein argez
minnerlin."'
W a l t h e r von Metz w ü n s c h t , es m ö c h t e n t r e u e u n d
falsche M i n n e r äusscrlich
u n t e r s c h i e d e n sein," 5 und H e i n r i c h von Veldeke
klagt b e r e i t s , dass die M ä n n e r die F r a u e n
schelten. 6 6
D a h e r ist es n i c h t
zu v e r w u n d e r n , w e n n die Frau zweifelnd d e n W e r b e n d e n a b w e i s t , da seine L i e d e r e i n e r a n d e r n gelten." 7 Dass d e r mittelalterliche Liebcscultus so f r ü h e in R o h h e i t u n d Sittenlosigkeit a u s a r t e t e ,
findet
seine H a u p i e r k l ä r u n g in
d e m U m s t ä n d e , dass v e r h e i r a l h e t e F r a u e n in d e r Regel die vom D i c h t e r besungenen Geliebten waren. den
Ein M ä d c h e n g e f e i e r t zu s e h e n , g e h ö r t z u
A u s n a h m e n ; des K ü r e n b e r g e r s L i e b c h e n ist e i n e J u n g f r a u . 6 8
ist es n u r n i e d e r e M i n n e , die sich an M ä d c h e n k n ü p f t : so ist das bei R c i n m a r
55 66
gemeint,
das mit d e n Gespielinnen Ball w i r f t , 6 9 u n d
Meist frowelin nicht
57 53 08 . 88 " 85, 73. » 87 . I i i 5« 37, 7 47 131 und Anm W 3 8 , 91 28. 32 60 18,139. «> 7G 1 «2 21 807 «l 24, 1 « 38,414 65 3 0 , 1 . 8 0 , 2 8 . 7 , 04. 67 38, I i i . es 1, 53, vgl 73, 33. ® 1», 383.
XII
Einleitung.
a n d e r s bei Walthcr. 7 0 Auch die von Vater u n d M u t t e r b e h ü t e t e Geliebte d e s J u n k e r s 7 ' g e h ö r t wohl d e n u n t e r e n S t ä n d e n an. Dass in der Regel verheirathete F r a u e n Gegenstand d e r Huldigung w a r e n , erklärt verschiedene B r ä u c h e d e r Liebespoesie. Z u n ä c h s t das Gesetz d e n Namen der Geliebten nicht zu n e n n e n . Die Provcnzalen u n d Franzosen b e d i e n t e n sich z u r Bezeichnung allegorischer N a m e n , u n d ä h n l i c h ist wohl Veldekes Antwort auf die F r a g e , wer sie sei, g e m e i n t : es ist die W o h l gethane.'™ Sicher a b e r ist ein Vcrsteckname der Schöne Glanz bei H e i n rich von W e i s s e n s e e . 7 3 W a l t h e r n e n n t die Geliebte mit Bezug auf seinen eigenen Namen H i l d e g u n d e . 7 4 W i n t e r s t e t e n w ü r d e sie b e i m König v e r k l a g e n ; a b e r er darf sie nicht nennen. 7 5 Der Schenk von L i m b u r g kann sich kaum enthalten den Namen a u s z u s p r e c h e n ; aber er b e s i n n t sich noch im rechten Augenblicke: es w ü r d e mir u n d ihr nicht a n s t e h e n . ' 7 6 Der H e r r , der den Knecht im Verdacht h a t , er liebe sein W e i b , verlangt von ihm d e n Namen d e r b e s u n g e n e n Geliebten zu wissen. 7 7 S o d a n n das häufige E r w ä h n e n d e r M e r k e r , die bereits beim K ü r e n berger v o r k o m m e n ; 7 8 sie w e r d e n mit verschiedenen N a m e n bezeichnet, ausser merkmre, merker,79 noch huote,m huoter.'1 Gegen sie richten die Dichter die stärksten A u s d r ü c k e , weil sie in i h n e n das grösste H i n d c r n i s s i h r e r W ü n s c h e sahen. Sie m e i n t wohl W a l t h e r , wenn er diejenigen verw ü n s c h t , die ihm den W i n t e r F r e u d e b e n o m m e n . 62 Die argen schalke n e n n t sie ein a n d e r e r 8 3 u n d H a d l o u b verflucht sie mit ihren langen Zungen. 8 ' Heinrich von Meissen w ü n s c h t , dass sie zu Stein w e r d e n u n d auf d e m Meer verschlagen werden möchten. 8 5 Sie sind s c h u l d , dass von d e n W a n g e n d e r Geliebten Schönheit u n d F a r b e schwindet. 8 6 Sie zu b e t r ü g e n gilt f ü r eine Pflicht des L i e b e n d e n 87 und ihren Hass zu verdienen f ü r eine w ü n s c h e n s w e r t h e Sache. 8 8 Die Nutzlosigkeit des Behütens wird mehrfach a u s g e s p r o c h e n , ja wer h ü t e , schade n u r sich selbst und v e r d e r b e die F r a u e n . 8 ' Endlich erheischte der e r w ä h n t e Umstand die grösste Vorsicht des L i e b e n d e n . Die Geliebte u n b e h ü t e t zu f i n d e n , war ein seltener Glücksfall; 9 0 meist d u r f t e er ihr mit seinen W e r b u n g e n und Liedern gar nicht n a h e n u n d musste dieselben d u r c h einen Bolen in ihre H ä n d e gelangen lassen. E n t w e d e r mit einem Briefe 9 1 oder mündlich w u r d e die Botschaft ausgerichtet. Der K ü r e n b e r g e r w ü r d e g e r n selbst statt des Boten zu i h r gehen, w e n n es n i c h t ihr Schade w ä r e . " In einer Strophe lässt Meinloh von Sevelingen den Boten die W e r b u n g a n b r i n g e n ; 9 3 ebenso D i e t m a r von Aist, 9 4 '» 2 1 , 5 9 8 . '152,1. «7,47. « 9 3 , 8 . 3 6 , u. Antn. « 21,750 « 38,174. '6 4 4 , 1 3 . "57,1. '5 1 , 1 3 . « 4,18. 5,11. 1 2 , 44. 8 7 , 1 1 3 . «>2, 24 7 , 150. 83 I i , 265. 8 7 , 1 1 3 . " 52, 1 »» 2 1 , 747, 27, 10 8187,115 « 5 3 , 26. «8 1 5 , 508. 87 lg. 88 1 2 , 44. 89 7, 1 5 0 8 , 179. 1 4 , 264. * 1 1 , 33. 1 8 , 1 2 5 . 9' 98 , 59. 139. 9> 1 , 56. 93 4 , 1 94 2 , 39.
Einleitung.
worauf
antwortet.95
die F r a u
XIII
Namentlich
in R c i n m a r s L i e d e r n
spielen
Boten eine wichtige Rolle: die L i e b e n d e (ragt den Boten n a c h d e m G e l i e b t e n a u s 9 " u n d e n t b i e t e t d i e s e m , in seinen W ü n s c h e n sich zu b e s c h e i d e n . einem
andern97
trägt sie dem Boten auf was i h r am H e r z e n l i e g t ,
a b e r am Schlüsse h i n z u , er möge nicht alles d e m Geliebten
In fügt
wiedersagen.
R u d o l f von R o t e n b u r g m ö c h t e t a u s e n d B o t e n an sie s e n d e n , d a m i t n i c h t , w e n n er e i n e n s c h i c k e , dieser etwa v e r h i n d e r t w e r d e ; d e n n sie h a t i h n g e b e t e n d u r c h B o t e n ihr seine Lieder zu schicken. 8 8
A b e r auch
die F r a u
e n t b i e t e t d e m M a n n e d u r c h e i n e n B o t e n , dass e r i h r hold sein
möge. 9 9
In E r m a n g e l u n g eines Boten h ä n g t H a d l o u b d e r G e l i e b t e n , als sie in d e r D ä m m e r u n g a u s d e r K i r c h e k o m m t , seinen Liebesbrief a n das K l e i d . 1 0 0 Die k o m i s c h e Seite des B o t e n d i e n s t e s zeigt u n s d e r T a l e r , ' 0 1 d e r das K ü n z lein s e n d e t ,
um
seiner Geliebten die Lieder zu s i n g e n ;
a b e r s c h i e b t das A m t d e m Heinzlein z u , F u r c h t vor E r m o r d u n g im K o r n e l o s m a c h t . als Bote
gesendet,102
und
der
Angeredete
w o r a u f dieser sich mit
m i t poetischer
Uneigentlich Uebertragung
seiner
wird die M i n n e dient
auch
die
Nachtigall zu diesem A m t e . 1 0 3 D e r B o t e n d i e n s t , a u c h im d r e i z e h n t e n J a h r h u n d e r t , wie wir a u s L i c h t e n stein s e h e n , noch s e h r im S c h w a n g e , kleidung.
104
wie d e u t s c h e n D i c h t e r n Strophe;105
gibt Anlass zu d r a m a t i s c h e r
beliebt: Mann
doch f i n d e t a u c h ein
und Frau
sprechen Strophe
rascherer Wechsel statt,
R e d e n d e m i t u n t e r n u r ein p a a r o d e r eine Zeile s p r i c h t . und
Ein-
A b e r a u c h sonst ist diese Art des M i n n c l i e d e s bei r o m a n i s c h e n
zierlich
um
so dass j e d e r S e h r geschickt
h a b e n die D i c h t e r von diesem Mittel G e b r a u c h zu m a c h e n
g e w u s s t ; so A l b r e c h t von J o h a n s d o r f 1 0 0 u n d d e r T r u c h s e s s von St. Gallen.' 0 7 N a m e n t l i c h in d e n
n e i d h a r t i s c h e n Liedern ist die G e s p r ä c h s f o r m
häufig.
D u r c h eine E r z ä h l u n g leitet das Gespräch W i n t e r s t e t e n e i n . 1 0 8 D i e d r a m a t i s c h e F o r m findet i h r e n e i g e n t l i c h e n S c h w e r p u n k t in e i n e r b e s o n d e r e n G a t t u n g d e r L i e b e s p o e s i e , dem T a g e l i e d e , m h d . tageliet, wise,m
das das S c h e i d e n d e r L i e b e n d e n n a c h h e i m l i c h e m
tage-
Zusammensein
b e i m a n b r e c h e n d e n M o r g e n schildert. 1 1 0 Die e i n f a c h s t e u n d u r s p r ü n g l i c h s t e A r t d e s s e l b e n ist d i e ,
d a s s die L i e b e n d e n
durch den Tag
geweckt
sich
zum S c h e i d e n r ü s t e n : e i n Vöglein auf d e r L i n d e ist d e r e i n z i g e W ä c h t e r u n d W e c k e r in d e m ältesten T a g e l i e d e , das wir b e s i t z e n . " 1 ist d i e S i t u a t i o n , wie es s c h e i n t ,
G e l i e b t e n g e w e s e n u n d am Morgen 2 , 4 5 , vgl » 1 , 4 . •oä 1 5 . 1
n o c h 1 5 , 43.
18,97.
'" 2 , 61.
A u c h 9 8 , 107
d i e , dass d e r R i t t e r d i e Nacht bei d e r fortreitet. ¡« 1 5 , 280.
H e i n r i c h von M o r u n g c n " 5 »Mit,"310.
98 4 3 , 1 8 2 .
176.
101 8 0 , 8. 6 1 , 1 u. A n m . 9 8 , 159. 15 * 280. «07 3 0 , 1 3 . 3 0 , 3 t . '» 9 8 , 169. & 87, « 8 .
23, t . '»36,109.
3 4 , 111. 38, 203. 98, 18t. 202. 256. 263. 163 , ß '«2 2 0 . 51. 33, 1. 73 . 315. »« 39, 1. 84, 1. «« 38, 136. 87 , 32t. 171 168 1. «69 8 7 , 256. "» 3 6 , 148. 3 6 , 173. ' « Uhland, der feinste Kenner des V o l k s l i e d e s , hat letzteres wirklich unter s e i n e S a m m l u n g a b g e n o m m e n (S. 235). "3 98, 7. « 4 82 , 37.
Einleitung.
Jungfrauen
findet;
oder bei W a l t h e r ,
des alten Weibes erzahlt.' 7 * schwundene Kinderzeil Form. 1 7 0
In die
XVII
der seinen Traum und die Deutung
Eine liebliche Erinnerung an die längst e n t -
kleidet Meister Alexander
bäuerliche Welt führt
ebenfalls in
wiederum H a d l o u b ,
erzählende
der sich
als
Zeugen eines Zwistes zwischen zwei Bauern darstellt. 1 7 7 E i n e Gattung lyrischer Gedichte nennt R c i n m a r der Fiedler
hügelict,m
was Freudengesang bedeutet, ohne dass wir durch den Namen einen näheren Einblick in das Wesen derselben erhielten. Die dramatische Form
sahen wir im eigentlichen Liebesliede wie im
Tanzliede mehrfach auftreten.
Zu einer besonderen Gattung, wie die T e n -
zone der Provenzalen ist, hat sie sich nicht entwickelt; man könnte W a l l h e r s Zwiegespräch 1 7 9
beinahe so n e n n e n ,
doch fehlt das eigentlich
streitende
E l e m e n t , auch stehen sich nicht zwei Dichter mit ihren Ansichten gegenüber.
Dies
findet
erst in der
letzten Periode der mhd. Lyrik statt;
wenn ein Dichter dem andern ein Räthsel aufgibt.' 5 0
in der zweiten Hälfte des 13. Jahrhunderts sehr b e l i e b t ; Raumsland. 1 8 1
so,
Die Räthsel waren ein Beispiel gibt
Einen Anklang an die Liebestenzone der Provenzalen enthält
eine Strophe R u b i n s , 1 " worin eine Frau zu entscheiden aufgefordert wird. In die heitere W e l t des Liebesliedes klingen die ernsteren T ö n e der Zeit, die Verhältnisse des Lebens hinein.
Die Verbindung von Liebe und
Leben bildet den Hauptstoff des Kreuzliedes, mhd. kriuzliet.193
Die feurige
Begeisterung provenzalischer Dichter vermissen wir allerdings in den deutschen Liedern
dieser A r t ,
a b e r sie
thun wohl
durch
die Innigkeit
der
religiösen Empfindung und die sanfte S c h w e r m u t h , die aus ihnen athmet. Herz und L e i b sind
mit
einander im Streite: während
dieser zur F a h r t
gegen die Heiden bereit i s t , wird j e n e s von süssen Banden z u r ü c k g e h a l t e n . " 1 Der Dichter bleiben,
meint,
aber
er hätte
die Pflicht
wohl Ursache g e h a b t ,
des Glaubens
in der Heimath
hat den Sieg
zu
davongetragen.' 8 5
Erzählend und dramatisch führt den Abschied von der Geliebten Johansdorf vor,' 8 "
der den W u n s c h
Geliebte treu
ausdrückt,
wiederfinden. 1 8 7
sich Botenlouben dar. 1 8 8
er m ö g e ,
wenn er h e i m k e h r e ,
Im Wechselgespräch
beim Scheiden
die stellt
Bei Friedrich von L e i n i n g e n , der im Begriff steht,
eine Fahrt nach Apulien zu m a c h e n , und nur die fünf W o r t e ' f a h r hin zu guter Stunde'
wm der Geliebten zu hören verlangt,
ist dieser die letzte
Strophe z u g e t h e i l t . " 9
Nicht unpassend spricht ein anderer Dichter seinen
Entschluss
Grab
an Christi
zu
ziehen,
am E n d e eines Tageliedes
aus,
welches das letzte Beisammensein der Liebenden vor der langen T r e n n u n g 21, 807 m 71, Iis. 177 87 , 223, vgl. 30, 123. "921,661 '»> 6 7 , 1 191 6 6 , 1 . '•» 51, 1 u Anm. « 8 , 141. 186 11, 9. (87 11, 1. 188 26, 30. '8» 31, 1 B a r t s c h , Deutsche Liederdichter.
29, 4, vgl. 42, 100. «3 2 9 , 8 . 8, 109. H
xvm
Einleitung.
schildert.' 90 Seinen Freunden vererbt seine Liebe Hildbold von Schwangau, 1 9 1 während Rubin beim Abschied jenen einen Gruss an die Geliebte aufträgt. 192 Aber das Kreuzlied stimmt auch anderen Ton an. Der Ritter, der dem göttlichen Dienste sich weiht, fühlt die Notwendigkeit aller irdischen Liebe zu entsagen: nun will ich dienen dem der lohnen kann, sagt Friedrich von Hausen, 1 9 3 nachdem er lange, ohne Gnade zu finden, einer Frau sich geweiht. Hartmann rühmt die Gottesminne, von der sein Herz erfüllt ist, gegen die weltliche. 194 Noch ist das Herz im Kampfe mit der Lust der W e l t , noch nicht ausschliesslich dem Dienste Gottes gewidmet; 1 9 5 aber das Trügerische der Welt hat der gottbegeisterte Sänger erkannt 1 9 6 und erblickt in der Kreuzfahrt die Rettung vor der Sünde, die uns umfangen hält. 19 ' Dem Fernen aber erwacht die Sehnsucht nach der verlassenen Heimalh auch wenn es nur die Berge (die Alpen) sind, die ihn von der Geliebten trennen. 1 9 8 Sein Herz jubelt, wenn er durch einen Pilgrim von ihr vernommen, 1 9 9 und von Wien h e r , wo er mit dem Heere des Königs liegt sendet der Schenk von Landegg der Geliebten in Schwaben seinen Gruss. 500 Beim Ausziehen auf ritterliche Fahrten singt der Dichter eine üzreise'"" zum Lobe der Frauen im allgemeinen. Der Tanhauser dichtet ein Lied auf der Seefahrt, 2 0 3 worin aber das minnigliche Element nicht hervortritt. Religiöse Lieder ausser den Kreuzliedern haben wir nur wenige; zwischen Spruch und Lied mitten inne stehen Spervogels Strophen über Weihnachten, 2 0 3 Ostern, 2 0 1 Himmel und Hölle. 205 Die Allmacht Goltes feiert eine schöne Strophe desselben. 208 Die Mariendichtung war in Deutschland nicht so verbreitet wie in Frankreich; eine Probe geben wir in Sigeher. 20 ' Im vierzehnten Jahrhundert, wo die trüber sich gestallenden Zeitverhältnisse den weltlichen Sinn ernster stimmten, dichtete man beliebte weltliche Weisen in geistlichen Inhalt lim: so wurde Steinmars Lied zum Preise der Sommerzeit 2 0 8 geistlich gewendet und aufs Himmelreich bezogen, 208 und wahrscheinlich ist auch das folgende, 210 das dieselbe Handschrift enthält Umdichtung eines weltlichen, und zwar eines Tanzliedes: wie sonst die Tochter gegen den Willen der Mutter zum Tanze eilt, so geht sie hier fröhlich ins Kloster, ein rechtes Gegenstück zu dem Klageliede der Nonne, 2 " die mit schwerem Herzen ihr junges Leben in die Klostermauern eingesargt sieht. Den Schluss unserer Sammlung bilden zwei tiefinnige religiöse Lieder, 5 1 2 die den Geist der Mystik des 14. Jahrhunderts athmen. Die Nichtigkeit alles Irdischen klingt aus ihnen nieder; schon viel 193 35, 5t. 'S'20, 15. 51, 5ä. ' 33 , 98 Ii Anm »»47,193. 203 3,91 so» 3,15. »053,97.103. 20s 3, 163. ^ 61,1 a™ 76, 51 210 98, 671 2 " 98 , 695. 716. »9 98,641. s» 98, 881.
XIX
Einleitung.
früher haben
Dichter
in
ähnlichem
Grundton
gesnngen.
Heinrich
von
Rugge klagt wie die F r e u d e aus der W e l t s c h w i n d e , 2 1 3 und ä h n l i c h e erhebtVValther,214
wenn e r sich d e r Irohen V e r g a n g e n h e i t
Klage
erinnert.
von K o l m a s w e i s t von den t r ü g e r i s c h e n F r e u d e n d e r W e l t a u f d e n
Der
Himmel
und dessen G n a d e h i n , 5 1 5 u n d e i n U n g e n a n n t e r m a h n t wie alle F r e u d e m i t Leid z e r g e h t . 2 ' 6
Walther
lässt
einen
Meister
sagen,
z e r b r e c h l i c h wie Glas und flüchtig wie ein T r a u m s e i . 2 " von d e r W e l t ,
der er se.n
Leben
lang g e d i e n t , " 8
dass alle
Weltlust
E r nimmt Abschied
wie
sein
Nachahmer,
der T r u c h s e s s von S t . G a l l e n , a u c h t h i i t . ' 1 9 D e r G u t e r f ü h r t uns in e r z ä h l e n d e r F o r m das Bild d e r F r a u W e l t v o r , die e i n e m kranken R i t t e r e r s c h e i n t , und knüpft d a r a n e r n s t e B e t r a c h t u n g e n ( 8 9 , 1 tl.). Zu s o l c h e n m u s s t e
n a m e n t l i c h dann
der D i c h t e r Anlass f i n d e n ,
der T o d i h m e i n e n G ö n n e r
entriss,
schonte.
u m T o d t e , m h d . klageliet,22l>
Diese Klagelieder
dessen F r e i g e b i g k e i t
ver-
h a b e n zumal
die
Provenzalen gepflegt und zu e i n e r b e s o n d e r n G a t t u n g , planh,
ausgebildet.
Das ä l t e s t e L i e d d e r Art sind S p e r v o g e l s S t r o p h e n a u f den T o d von S t e i n b e r g . 2 2 1
Reinmar
widmet,
s e i n e m G ö n n e r H e r z o g Leopold Nachruf,222
und
Auch dem
geschiedenen
geweiht,
ein
von O e s t e r r e i c h
Ungenannter
so R e i n m a r n
Mit
beklagt
Kunstgenüssen 225
einen
Ottakers
wird
ein
zwei s c h ö n e S t r o p h e n
dem T r u c h s e s s e n von S t . G a l l e n ; lob. 2 2 l i
i n d e m e r die W e l t
der M a r n e r , 2 2 7
Reinmar
tief
einführt,
empfundenen
von B ö h m e n Wort
Tod.223
der
Erinnerung
von W a l t h e r ; 2 2 4
d i e s e m von
K o n r a d von W ü r z b u r g d u r c h
Frauen-
klagen
um d i e
in denen die H e r r l i c h k e i t d e r P o e s i e
von B r e n n e n b e r g 2 - 8
und
Herman
der
doch sind das n i c h t e i g e n t l i c h e K l a g e l i e d e r , s o n d e r n e i n z e l n e die d e m n a c h d e m B e r e i c h e d e r S p r u c h p o e s i e Wenn
Wcrnharts
redend
w e h m ü t h i g e m H i n b l i c k a u f die V e r g a n g e n h e i t
g e s c h i e d e n e n M e i s t e r der K u n s t ,
wenn
sein L e b e n
lebte,
Damen;2,9 Strophen,230
angehören.
W a l t h e r d e n V e r f a l l der höfischen S a n g e s k u n s t , das E i n d r i n g e n
unhöfischer T ö n e
beklagt,23'
wenn
d e r s e l b e ein
a n d e r e s dem L e b e n
n o m m e n e s T h e m a , die E r z i e h u n g d e r K i n d e r , in L i e d e s f o r m
ent-
behandelt,231
so streift e r d a m i t an die G r e n z e d e s j e n i g e n G e b i e t e s , w e l c h e s d i e z w e i t e Hnuptgaltung
der Lyrik,
die S p r u c h d i c h t u n g ,
umfasst.
Im B a u s i c h von
den e i g e n t l i c h e n L i e d e r n w e n i g u n t e r s c h e i d e n d , n u r in d e r W a h l d e r V e r s e die l ä n g e r e n
vor den
kurzen
bevorzugend,
aber
n i c h t in S t r o p h e n
sich
aufbauend w i e das L i e d , s o n d e r n n u r j e e i n e S t r o p h e e n t h a l t e n d , g e h t die Spruchdichtung neben der Liederpoesie e i n h e r ;
213 1 0 , 2 3 . 20 30,133. 22215, 199. 228 4 6 , 0 5
>'« 2 1 , 895. 220
29,
4,
in
13, I . allgemeinerem
223 9 8 , 5 5 7 . 229 7 8 , 1 8 .
22« 2 1 , 3 6 1 2»
Wie
a u c h sie u r a l t und g l e i c h
SI« 9 8 , 2 ' 7 . Sinne "5
a u c h 3 0 , 115 .
»8, 345; 30,115. 7 9 , 250.
2 1 , 859. klagesanc
"8
6 0 , 25.
22679,250. 231 2 1 " , 1 6 3 .
21,
946.
" ' 3 , 7 22742,55. 232
21,387.
XX
Einleitung.
am Beginne treten.
unserer Lyrik durch ein treffliches B e i s p i e l , S p e r v o g e l , ver
Er berührt die verschiedensten
Seiten des L e b e n s , die
Freund
s c h a f t , die E h e , die Slandesverhaltnisse, nur die eigentliche Minne schliess er aus. Theil
Die E i n k l e i d u n g ist wie auch bei den ältesten Liederdichtern zur episch,
Fabeln
mit
kurzer N u t z a n w e n d u n g ,
und darin
sind ihm
spätere Dichter gefolgt, wie der Marner, 2 3 3 Konrad von W ü r z b u r g , J 3 ' u n d der letzte Dichter
unserer S a m m l u n g ,
Heinrich von M u g l i n , 2 3 5
auch im Liede mit dem ältesten Lyriker sich berühren sahen. Inhalts
wie
die
des
alten
sind
die Strophen
des j u n g e n
den wir
Aehnliches
Spervogels. 236
Episches Gewand wie die Fabel trägt das L ü g e n m ä r c h e n , das auch uralten Ursprunges ist, 2 3 7 bei Reinmar von Zweier 2 3 8 und dem M a r n e r ; " ' das mhd. spei
bedeutet Lüge und Märchen zugleich. 2 1 0
Bald von d i e s e m , bald von
jenem Dichter werden die manichfalligsten Gegenstände behandelt.
Gott
dessen Huld zu erringen des Menschen höchstes Streben sein muss; ' i i l das G e b e t , eine Umdichtung des Vaterunsers; 2 4 2 die Sündhaftigkeit des Men sehen. 243
Den
Lügner
und Meineidigen
Friedrich von S u n b u r g dem A r m e n ,
straft der Marner, 2 4 4
dem Freigebigen
während
und Liebenden zu
lügen erlaubt; 245 gegen den Schmeichler wie gegen den Geizigen wendet sich der Marner; 2 4 6 gegen den Verschwender Hermán Macht des Geldes als die
höchste in der W e l t
E h r e und Glück handelt Fraucnlob. 2 4 0 geistlichen O r d e n ,
vergleicht
der Damen. 2 4 7
bezeichnet ß o p p e ;
Die
248
von
Die Stände, namentlich Ritter- und
Reinmar
von
Zweier250
und
Frauenlob; 2 5 1
P f a f f e n , Ritter und Bauern Regenbogen; 2 5 2 dem jungen Herrn gibt Stolle ironisch gemeinte Lehren. 2 5 3
Von Frauen und Minne wird auch in der
Spruchpoesie viel geredet, namentlich schön von Reinmar von Z w e t e r , der das W e s e n der Liebe treffend zeichnet,
254
das W e i b dem Grale vergleicht JSS
und die Minneschule als die höchste hinstellt. 2 5 6
Die Macht der Minne an
Beispielen der allen und mittleren Zeit veranschaulicht Frauenlob, 2 5 7 der in begeistertes
Lob
der Frauen
öfter ausbricht. 5 5 8
reinen W e i b e s stellt Regenbogen zusammen. 25 '- 1 Heinrich
von
Rugge260
und Walther. 2 6 1
Die Tugenden eines
Von Freundschaft handelt
Auch
die
Vergänglichkeit des
Irdischen wird ebenso wie in den Liedern ausgesprochen; 262 die unablässige Reise,
die der Mensch
dem Tode
entgegen
macht; 263 die Thorheit der
M e n s c h e n , die meinen, man könne in Wahrheit der Welt entsagen, 2 6 4 die die Gefahr der Sünde «3 42, 9t » 9 4 2 , 39 245
6 2 , 1.
234 240 2
»ö 45, 1.
6T
.
5»' 9 4 , 1. ro 264
J3ä 9 7 , 1
8 7 , 340
« 4 2 , 131. 7 1 .
» 1 7 9 , 36. » ' 7 9 , 169.
6 9 i
4 2 , 131
kennen und 19.
» 6 N r . 16.
«' 70,1
242
« 7 7 8 , 35 253
6 8 , 1.
7 9 , 268. 285. 62, 11.
doch in ihre Stricke
J65 4 5 , 1 6 .
» 9 9 4 , 14.
248 251
40, 97.
7 0 , 19-
40 , 25. 260
10, 1
™
gehen. 2 6 5 Das
Vgl. 4 2 , 21.
238 4 0 , 49
«3 2 1 , 2 « .
211
2
« 79, 212.
40,
121.
2 1 , 313.
42,91
»»40,1 »«40,109 79,333
Einleitung.-
unnütze Thun vielbeliebten
XXI
vergcblichcr Dinge v e r s p o t t e t F r a u e n l o b Form,
der Priamel,
lat. preambulum,
V o r d e r s ä t z e n d u r c h einen den G e d a n k e n Auch diese Form
ist s e h r a l t ;
366
in e i n e r
später
die eine R e i h e
e n t h a l t e n d e n Nachsatz
das f r ü h e s t e Beispiel
von
vereinigt.
gewährt
der
junge
•Spervogel. 2 6 7 •
V o n den ewig sich e r n e u e r n d e n allgemeinen V e r h ä l t n i s s e n des L e b e n s
¡wendet der D i c h t e r seinen Blick auf b e s t i m m t e r e s e i n e r z e i t ; auf die S i t t e n ¿der R h e i n l ä n d e r , die französischem G c s c h m a c k e huldigen; 5 1 : 8 auf d e n Verfall ¡der K u n s t ; ' 8 9 auf die t r ü b e Lage d e r Dinge im a l l g e m e i n e n " 0 u n d ' d e r h e i t auf die Z u s t ä n d e des R e i c h e s u n d lichen Beziehungen
und E r f a h r u n g e n
der Kirche.2"
namentlich
Seine
den Grossen
insöripersön-
gegenüber
veranlassen d e n Dichter zu Lob u n d T a d e l : zwei b e s o n d e r e A b a r t e n b i l d e n sich d a r a u s , das lobeliet272
und das riieyliet,"3
wiewohl dies a u c h Scherzlied
schimpfliet,11
vielleicht a u c h
bedeuten kann.
Das Rügelied k o m m t dem
sirventes
d e r Provenzalen am n ä c h s t e n . W i c h t i g e E r e i g n i s s e im Leben des
Gönners
feiert d e r ihn begleitende S ä n g e r . " 5
E r ermahnt zur Freigebig-
k e i t 2 7 6 u n d s p e n d e t sein volles L o b , wo er T u g e n d u n d zumal F r e i g e b i g k e i t , die d e m
f a h r e n d e n Dichter am höchsten
findet.2"
erscheinende T u g e n d ,
Seit d e r zweiten H ä l f t e des d r e i z e h n t e n J a h r h u n d e r t s w e r d e n die L o b s p r ü c h e h ä u f i g e r , a b e r auch geschmackloser u n d p l u m p e r .
Gegen u n g e r e c h t f e r t i g t e s
.Lob s c h m e i c h e l n d e r S ä n g e r r i c h t e n sich d i e S t r o p h e n B r u d e r W e r n h e r s . " 8 Der k a r g e Grosse wird ebenso scharf getadelt wie d e r Freigebige b e g e i s t e r t gepriesen. 2 7 9
S e h r beissend äussert sich W a l t h e r ü b e r die ungastliche Auf—
. n ä h m e in dem r e i c h e n Tegernsee. 2 8 0
An d e n G ö n n e r richtet d e r b e d ü r f t i g e
Dichter die Bitte u m eigenen Besitz, 2 8 ' da e r d a s Glück des e i g e n e n H e e r d e s nicht g e k a n n t , s o n d e r n w a n d e r n d die Welt d u r c h z i e h e n m ü s s , 2 8 2 oder e r fügt diese Bitte am Schlüsse eines Liedes in e i n e r b e s o n d e r e n S t r o p h e a n , 2 8 3 wie n a m e n t l i c h
romanische Dichter
ähnliches lieben.
Jubelnd
bricht
er
nach G e w ä h r u n g ' d e r Bitte in w ä r m s t e n D a n k a u s ; 2 8 4 a b e r das Geschenk reicht n i c h t h i n , die A b g a b e n sind zu g r o s s ,
um i h n und seine Familie
e r n ä h r e n zu können. 2 8 5 U e b e r h a u p t findet im S p r u c h e d e r D i c h t e r am h ä u f i g s t e n A n l a s s , seine persönliche Lage zu b e r ü h r e n , seine Standesverhältnisse zu s c h i l d e r n . eigenes Lied h a t d a r ü b e r H a d l o u b g e d i c h t e t , 2 8 8 worin er d i e eines
verheiratheten
-gedenkt
schon
a r m e n Dichters
Spervogel,
uns
vorführt.
der seinen K i n d e r n
nicht
Ein
Haussorgen
Der eigenen A r m u t h Lehen
269
noch
Eigen
'«« 79 . 302. 2S7 16, 19. «»42,1. 78, 1 2™ 21, 253. » ' 2 1 , 1 . 21,213. 21,223. 40,133. 25 , 748. 29, S. ™ 29, 5. "'29,5. ™ 21, 97. 109. »¡21,121. 277 21,149. «3 , 71. 66 , 21. 79, 150. « M l , 1. ' "» 2t, 203 273. «8,16. 7 3 , 1 . »0 21,339. 28121,293. 21, 233. »3 "25 , 298. 2 ß, 303. 21, 383. 25 , 875. 286 87, 188. Ii *
Einleitung
XXII hinterlassen
kann.584
Standes waren,
Die m e i s t e n
Dichter,
auch
wenn
b e f a n d e n sich in ä r m l i c h e n V e r h ä l t n i s s e n
sie
ritterliches
und w a r e n
auf
die Freigebigkeit d e r Grossen a n g e w i e s e n ; e i n e A u s n a h m e ist e s , wenn d e r T r u c h s e s s von St. Gallen Gott d a n k t , dass er nicht wie sein Meister von d e r Vogelweide von a n d e r e r G n a d e leben m ü s s e . Mitte des 13. J a h r h u n d e r t s ,
!89
N a m e n t l i c h seit d e r
wo die politische Lage d e r D i c h t k u n s t
mehr
u n d m e h r u n g ü n s t i g w u r d e , h ä u f e n sich die K l a g e n ; 2 ' 0 freilich m u s s sich H e r m a n d e r D a m e n selbst v o r w e r f e n , dass er verschwenderisch gelebt u n d nichts e r s p a r t h a b e . 3 9 1
Dem auf das v e r s c h i e d e n s t e gerichteten Geschmack
des P u b l i k u m s k a n n d e r Dichter n i c h t n a c h k o m m e n , ausgebreiteten
Kenntnisse
ihm
allen
möglichen
292
Stoff
auch
seine
zuführen.293
wenn
Die
S p i e l l e u t e , die d u r c h e r b ä r m l i c h e Gaukeleien u n d Sittenlosigkeit sich i h r e n Unterhalt
suchen,
b e r ü c k s i c h t i g t als w a h r e K u n s t , 3 9 4 u n d
sieht er m e h r
d a h e r zieht e r es vor, wiewohl alle A r t e n des M i n n e s a n g e s i h m
bekannt
s i n d , k e i n e L i e d e r zu s i n g e n , weil W e i b e r b e i m W e i n e zu schelten
den
j u n g e n H e r r n l i e b e r g e w o r d e n , als d e r F r a u e n L o b zu hören. 2 9 5 Mit d e r A b n a h m e Sangesgenossen,
d e r G u n s t d e r Grossen steigt d e r Neid
unter
h i n z u t r e t e n ; ' 9 6 doch sind auch schon f r ü h e r s p o t t e n d e B e m e r k u n g e n Dichter
über
den
i n d e m noch landschaftliche u n d sprachliche Unterschiede
einander
üblich
gewesen. 2 9 7
D e r allzu
zärtlich u n d
l i e b e n d e M i n n e s ä n g e r m u s s sich den S p o t t seines realistischer S a n g e s b r u d e r s gefallen lassen. 2 9 8
der ideal
denkenden
D e n j u n g e m D i c h t e r s e h e n w i r von d e m
ä l t e r e n in die K u n s t e i n g e f ü h r t w e r d e n ; j e n e r h u l d e t ihm als seinem H e r r n u n d wird wie ein Ritter in d e n O r d e n d e r Poesie a u f g e n o m m e n . 2 9 9
Doch
ist die b e s t i m m t e Gestaltung des Verhältnisses zwischen Meister u n d S c h ü l e r erst ein E r g c b n i s s später Z e i t , die d e n U e b e r g a n g in die K u n s t d e r M e i s t e r s ä n g e r bildet. A n d e r e r Art sind die persönlichen A n g r i f f e W a l t h e r s auf G e r h a r d Atze, die auf e i n e m S t r e i t um ein erschossenes P f e r d b e r u h e n . 3 0 0 E r entschliesst sich zu
scharfem S a n g e ,
Weibes Gruss
weil e r
gesehen,
dass man
H e r r e n Gut
n i c h t auf die höfische wohlerzogene W e i s e wie e r
und
bisher
g e t h a n e r w e r b e n könne. 3 0 1 Die S p r u c h p o e s i e von m e i n e r S a m m l u n g auszuschliessen schien
untun-
lich, wiewohl d e r Titel nicht g e n a u d e n I n h a l t a u s d r ü c k t . O h n e sie w ü r d e die E n t w i c k e l u n g d e r d e u t s c h e n Lyrik eine unvollständige gewesen s e i n ; d e n n wir f a n d e n , dass sie sich e b e n s o im I n h a l t m i t d e r eigentlichen Licderdicht u n g b e r ü h r t , wie d i e F o r m eine in allen H a u p t p u n k t e n ü b e r e i n s t i m m e n d e ist.
292
»3,1 42,111. 29,1.
»9 30,105. 2M Vgl. 47,185. 7 4 , 1 77 , 20 79 , 334 » ' 7 8 , 39. 42,131. »>77,1 63,21. »6 Vgl 42, 20. 66, 1 11 69, 82. 78.52 99 5 6 , 1 29979,131. 30021,323.348. ¡»'21,203
293
Einleitung.
XXIII
Ueber die Form seien noch einige B e m e r k u n g e n gestattet. Die S t r o p h e , m h d . gewöhnlich lief, 302 hat nalürlich die grösste Manichf a l t i g k c i t , was Wahl u n d V e r b i n d u n g der V e r s a r t e n , V e r k e t t u n g der Keime betrifft. W i r u n t e r s c h e i d e n den T e x t , m h d . wort, und die Melodie, wise oder dön, auch gedeene.3,3 Der Dichter war in d e r Regel auch Componisl d e r begleitenden Melodie. Schon im zwölften J a h r h u n d e r t sehen wir das Gesetz zwar nicht a u s g e s p r o c h e n , aber in Wirklichkeit d u r c h g e f ü h r t , dass kein Dichter den von einem a n d e r n e r f u n d e n e n Ton (Strophenform u n d Melodie) sich aneignen durfte. W e r das t h a t , hiess ein deenediep.30* Daher j e n e Fülle von T ö n e n , von der u n s e r e m o d e r n e Lyrik k a u m eine Vorstellung hat. W e n n manche Formen sich sehr nahe b e r ü h r e n , m a n c h e vielleicht auch in der Wahl d e r Versarten u n d V e r k e t t u n g der Reime ü b e r e i n s t i m m e n (und das k o n n t e bei cinfachcn Formen leicht g e s c h e h e n , weil es in d e r Zeit b r e i t e r e r E n t w i c k e l u n g unmöglich w a r , alle schon d a g e w e s e n e n V e r b i n d u n g e n zu kennen und zu v e r m e i d e n ) , so ist d a r a u s auf eine Nacha h m u n g o d e r A n e i g n u n g noch keineswegs zu schliessen, d e n n die begleit e n d e Melodie k o n n t e verschieden sein. Die Provenzalen fanden von A n f a n g an nichts d a r i n , in d e r Weise eines a n d e r n Dichters zu s i n g e n , u n d b e hielten dann nicht n u r seine Melodie, sondern auch dieselben R e i m e bei. In Deutschland war bis zur Mitte des 13. J a h r h u n d e r t s die A n w e n d u n g d e r F o r m eines a n d e r n n u r in besonderen Fällen g e s t a t t e t , z. B. w e n n man gegen eines Dichters Ausspruch sich w a n d t e , so b r a u c h t e man dieselbe F o r m , wie W a l t h e r ein paar Mal R e i n m a r g e g e n ü b e r ; d e r Truchsess von St. Gallen, wenn er ü b e r Walthers A r m u t h s c h e r z t , b r a u c h t d e n Ton, in dem W a l t h e r ü b e r seine Dürftigkeit klagte; u n d d e r Vcrtheidiger d e r Bauern gegen Neidhart wendet die Form a n , in d e r der Dichter den Kleiderschmuck j e n e r v e r h ö h n t . Von der zweiten Hälfte des 13. J a h r h u n d e r t s an, wo die E r f i n d u n g s k r a f t an Form u n d Inhalt schwächer zu w e r d e n beginnt, k o m m e n auch a n d e r e Fälle vor, u n d bei deu Meistersängern galt es für ganz u n a n s t ö s s i g , in Tönen älterer oder gleichzeitiger Dichter zu singen. Das allgemeine Gesetz der deutschen S t r o p h e n b i l d u n g ist der d r e i t h e i l i g e B a u ; die Strophe besteht aus zwei einander gleichen (Stollen) u n d einem von j e n e n verschiedenen gewöhnlich längeren Theile (Abgesang). In m e i n e r S a m m l u n g sind die drei Theile durch grosse Buchstaben k e n n t lich gemacht. Doch fügen sich keineswegs alle S t r o p h e n diesem G e s e t z e ; namentlich die Tanzlieder Neidharls zum T h e i l , auch eine Anzahl S p r u c h f o r m e n , z. B. W a l l h e r s , kennen es nicht. E i n e besondere Beziehung 302 8 8 , 2 0 ; d e m i n . liedel 39 , 2. 98 , 359. riedelin 38 , 9 9 ; doch h a l liel d a n e b e n s c h o n die h e u l i g e B e d e u t u n g , 8 4 , 57 303 2 1 , 2 4 4 . 1 , 1 7 . 25 , 648. 39 , 3 . 1 1 , 5 3 . 3 9 , 1 . 37 , 6. *>» 4 2 , 3b.
Einleitung.
XXIV z w i s c h e n Stollen u n d A b g e s a n g
braucht
n i c h t zu w a l t e n ; e r s t in
späterer
Z e i t w i r d es ü b l i c h in d e m S c h l ü s s e des Ä b g e s a n g e s d e n Stollen g a n z o d e r t h e i l w e i s e zu w i e d e r h o l e n .
Dagegen h a b e n die älteren Dichter die Eigen-
t h ü m l i c h k e i t , d i e R e i m e d u r c h alle d r e i T h e i l e d e r S t r o p h e
hindurchgehen
zu l a s s e n , w ä h r e n d s o n s t g e w ö h n l i c h i m A b g e s a n g e n e u e R e i m e Dass d i e s e W i e d e r h o l u n g
nicht
eintreten.
u r s p r ü n g l i c h d e u t s c h e Art i s t , z e i g e n d i e
ä l t e s t e n D i c h t e r ; sie b e g i n n t e r s t m i t d e r N a c h a h m u n g r o m a n i s c h e r F o r m e n , u n d bei d e n R o m a n e n w a r d i e s e A r t d i e h e r r s c h e n d e .
Fast n u r Dichter,
die entschieden romanischen Einfluss verrathen (Veideke, H a u s e n , Johansdorf, Neuenburg, Horheim, von Stollen u n d
Schwangau),
zeigen auch die
Durchreimung
Abgesang.
Die A n w e n d u n g
dactylischer Verse
f i n d e t sich a m
häufigsten im
J a h r h u n d e r t u n d h ä n g t gleichfalls m i t d e r r o m a n i s c h e n P o e s i e Der am häufigsten vorkommende
12.
zusammen.
d a c t y l i s c h e V e r s von vier H e b u n g e n
g e n a u d e r z e h n - o d e r elfsilbige V e r s d e r R o m a n e n ,
d e r wie alle
ist
romani-
s c h e n V e r s e k e i n festes M a s s , s o n d e r n w i e n o c h h e u t z u t a g e im a l l g e m e i n e n d e n geflügelten C h a r a k t e r von A n a p ä s t e n u n d D a c t y l e n a n sich t r ä g t .
Indem
d i e d e u t s c h e n D i c h t e r i h n h e r ü b e r n a h m e n , a h m t e n sie die Z a h l d e r S i l b e n (den A u f t a k t a b g e r e c h n e t , d e r s t e h e n u n d f e h l e n d a r f ) u n d d e n r h y t h m i s c h e n Klang nach.
So finden sich d i e d a c t y l i s c h e n V i e r f ü s s l e r r e i n g e b r a u c h t b e i
J o h a n s d o r f , 3 0 5 H o r h e i m , 3 0 6 B l i g g e r von S t e i n a c h , 3 0 7 H a r t m a n n
von Aue,308
d e m M a r k g r a f e n von H o h e n b u r g , 3 0 9 H i l d b o l d von S c h w a n g a u , 3 1 0
Walther,3"
d e m H e r z o g von A n h a l t
315
und
einem ungenannten Dichter,
theilweise durch innere R e i m e u n t e r b r o c h e n , Versart ebenfalls häufig h a b e n ;
K r i s t a n von H a m l e ,
mit
318
vierfüssigen 319
Ulrich von L i c h t e n s t e i n
315
bei
und dem tugend-
dem
von Kolmas,3'7
und ßurkart
vels, 3 2 0 ü b e r a l l zugleich m i t i n n e r e n R e i m e n v e r s e h e n . h a t d e r von W e i s s e
hier
von R u g g e . 3 1 1
d e r s e l b e Fall b e i H e i n r i c h
m e h r als
doch
d i e d i e R o m a n e n bei d i e s e r
Mit k ü r z e r e n d a c t y l i s c h e n V e r s e n g e m i s c h t bei H a u s e n haften Schreiber;318
313
von H o h e n -
Nur längere
Verse
,ee; 3 2 1 m i t a n d e r n ( t r o c h ä i s c h e n u n d j a m b i s c h e n ) V e r s e n
m i s c h e n d e n dactylischen V i e r f ü s s l e r V e i d e k e , M o r u n g e n u n d B u w e n b u r g 3 2 2 A m S c h l ü s s e d e r S t r o p h e b e g e g n e t n i c h t selten d e r R e f r ä n : als ein J o d e l r u f , wie W a l t h e r s tandaradei,
entweder
das z w i s c h e n d i e b e i d e n l e t z t e n
S t r o p h e n z e i l e n e i n g e s c h o b e n ist, 3 2 3 u n d ä h n l i c h e k ü r z e r e u n d l ä n g e r e R u f e bei N e i d h a r t , 3 2 4 S t r e t e l i n g e n , 3 2 5 J o h a n n von B r a b a n t , 3 2 6 e i n e m N a m e n l o s e n 3 2 7 und
einem Nachahmer Neidharts;328 auch 305 1 1 , 9.
21,
552;
»13 \au s i e d i e v r o w e n
scheiden.
O u c h sint sie d a w i d e r d a t sin? niet wal
gût
vermeiden.
S w e r schildet d a t , der
missedüt,
d à r h è sich bl g e n c r e n I()0
d e r bi'üvct selbe
Swer
mût:
melden.
to d e r m i n n e is s ô f r ü t
dat hè der m i n n e dienen
kan
Und hê d u r c h m i n n e pîne d e r is e i n m i n n e s à l i c h I0:J
Van m i n n e kumet
dût,
man.
11ns a l l e ?
die m i n n e m a c h e t r e i n e n
gut,
mût:
w a l s o l d e ich s u n d e r m i n n e
dan?
Ich m i n n e die s c h ö n e n s u n d e r
dnnc.
i c h w e i ? w a l , i r m i n n e is k l a r : 10
O f m î n m i n n e is v a l s c h e s
kröne,
sö w i r t ôch n i e m e r m i n n e I c h s a g e ir m i n e r m i n n e bi i r r e m i n n e stàt m î n
wàr. danc:
sanc.
liest d u m p s w e n m i n n e d u n k e l
15
Man
s e i t al f u r w à r
nu m a n i c h
jàr,
die wîf die h a ^ e n d a t is m i r u n d is i r 20
grâwc?
swàr, missepris
die liever havet ir a m i s dump danne
wîs.
Des më noch des dat ich grâ
bin,
min,
hàr.
swàr.
15
16
Vil. Hêr Heinrich von Veldeke. ich h a ^ e a n w î v e n k r a n k e n s i n
125
d i e n û w e ? zin n e m e n f u r a l d e ^ golt. sie j ê n sie s i n d e n j u n g e n dorch
I n dem abereilen 130
holt
ungedolt.
sô d i e b l ù m e n
sû l o u v e n d i e l i n d e n Sô h a v e n ir willen
d i e vogel u n d s i n g e n ,
w a n sie m i n n e v i n d e n An ir g e n ô ç ,
springen,
u n d g r ü n e n die bùchcn: a l d à r sie sie s u c h e n .
w a n ir blîschaf is g r ô i ; ,
der mich nie verdroß, 135
w a n sie s w i g e n al d e n w i n t e r stille. Dô sie an d e m r i s e
d i e b l ù m e n gesàgen
bi d e n b l a d e n s p r i n g e n ,
140
dô w ä r e n sie rîchc
Ir m a n c h v a l d e n w î s e ,
d e r sie w î l c n p l à g e n ,
sie h û v e n u n d s u n g e n
lût u n d e vrôlîche
Nidcr u n d hô.
m î n m u t s l â t alsô
d e i c h wil w e s e n vrô. r e h t is d a t ich m i n g e l u c k e p r i s e . M o h t e ich e r w e r v e n k u n d ich d i e g e s ü c h e n 145
Ich sal v e r d e r v e n
al von m î n e r s c h u l d e ,
sin wolde g e r i e h e n Bùije à n e d ô t
m î n e r v r o w e n liuldel als it ir g e z à m e !
d a t sie van m i r n à m e
ûf g e n â d e u n d d u r c h
want gol nie gebôt dal dehein man gerne solde sterven.
150
S ô wer den vrowen setzet
hùdc,
d e r d û t d a t dicke uvele s t à t . Vil m a n i c h m a n d r e i t d i e r u d e d à h ê sich selven m e d e slàt. Sô w e r d e n uvelen s e d e g e v à t , 155
.
.
.
der gàt
vil o f l e u n v r ô m i t z o r n i g e m
mûde:
des p l e g e t n i c l d e r wîse f r û d e .
D e r schöne s u m e r gàt u n s a n : d e s is vil m a n i c h vogel
blîdc,
nôt,
VIII.
160
17
Mir Fridorich von Htisen
W a n sie v r o u w e n t sich to slridc d i e s c h ö n e n zit vil wal e n p h a n . J ä r l a n c is r e h t dat d e r a r w i n k e dem vil sü^en w i n d e , ich bin w o r d e n gewar
165
n ü w e s lonvcs an der linden.
VILL Her Friderich von Hûsen. f S c l e b t ich noch die lieben zlt d a ; ich d a ; lant soll abe s c h o u w e n , Dar i n n é al m i n f r o u d e lit n u lange an e i n e r schönen f r o u w e n , 5
Sô g e s ä h e m i n e n lip n i e m e r w e d e r man noch w i p g e t r û r e n n o c h gewinnen r o a w e n . m i c h d û h t c n û vil m a n i g e ; g u t dà von c s w â r e was m i n m û t .
10
Ich w ä n d e ir e vil verre sîn dâ ich n u vil n ä h e wäre. Alrêrste h â t d a ; herze m i n von d e r f r e m d e grôze s w à r e . K ; t û t wol sine t r o u w e s c h i n .
15
w ä r e ich i e n d e r u m b den R l n , sô l'riesche ich lihte ein a n d e r
mâre,
des ich doch leider nie v e r n a m sît d a ? ich ü b e r die b e r g e kam.
W à f e n â ! wie h a t mich M i n n e geladen 20
die mich betwaDg da? ich lie m î n g c m ù l e An solhen w â n der mich wol mach v c r w à ; e n , c3j ensî d a ; ich genieße ir g ü t e Von d e r ich bin
also dicke â n e sin.
mich d û h t c ein gewin 25
u n d wolte die güte w i ; ; c n die n ô t die wont in m i n e m
mute.
W â f e n ! w a ; h a b e ich getàn sô z u n ê r e n B a r t s c h , Deutsche Liederdichter.
2
18
VIII.
Hêr Friderich von I l û s e n .
da? mir die gute ir grù?es niet g u n d e ? Sus kan sie mir wol da? herze verkèren. 30
deich in der werlt b e ? ? e r wîb iender luride, S e h l dest min wàn.
dâ fur sô wil ich? hân
und wil dienen lân mit trouwen der gûten die mich dâ blouwet vil sêrc âne r û t e n . 35
W a ? mach d a ; sin da? die werlt h e i l e t m i n n e und e? m i r tût alsô wê zaller stunde Und e? mir n i m e l sô vil m i n e r s i n n e ? in wände niet da? e? i e m e n e r f u n d e . G e l o r s l e ich es j ê n
ÌO
da? ich? hâte gesen
dà von m i r ist sehen als vil h e r z e s è r e , sô wolt ich geloben dar an i e m e r mère. M i n n e , got m û ? e mich noch an dir rechen', wie vil du mim herzen der vrouden w e n d e s t !
45
Mohte ich dir din k r u m b e ? ouge û? g e s t e c h e n , des h a t ich r e h t , wan du vil lutzel endest An m i r solhe nôt
sô mir din lîp gebôt.
und wärest du t ô t , sô dûhte ich mich r i c h e . 50
sus m û ? ich von dir leben
betwungenliche.
S i e wânent sich dem töde verzln die gote crlicgent sine vart. Dèswâr èst der gelobe min da? sie sich ubele h â n t bewart. 53
S w e r ? kriize nam und wider w a r p , dem wirt e? doch ze j u n g e s t s c h i n , swann im die porte ist vor verspart die er tût ùf den lûten sin.
S i e darf mich des zihen niet 60
ichn hâte sie von herzen liep. des mohte sie die wârheit an m i r s e h e n , und wil sics j e h e n . ich koms dick in sô g r ô ? c nôt
VIII. 11 ir Frïilerich \on Ilfisen. d a ? ich don lûten g u t e n m o r g e n 65
bot
e n g e g e n der naht. ich w a s sô v e r r e a n s i e v e r d à h t d a ? ich m i c h u n d e r wtlent nict v e r s a t i , u n d s w e r m i c h g r ü ß t e , d a ? ichs n i c t v o r n a n . M i n h e r z e u n s a n f t e s î n e n strît
70
l à t d e n e ? n u vil m a n g e zît g e l à n hàt wider d a ? aire beste wlp d e r ie m i n lîp m û ? d i e n e n s w a r ich i e m e r var. ich bin ir h o l t : s w e n n ich vor g o t e g e t a r ,
75
so g e d e n k e ich i r . d a ? r û c h o u c h er v e r g e b e n m i r . o b a b e r ich d e s s u n d e s u i e h à n , z w û s c h u f er sic sô r e h t e wol g e t a n ? M i t g r ô ? c n s o r g e n h a t m i n lîp
80
g e r u n g e n alle s i n e zît. ich h â t e liep d a ? m i r vi) nähe g i c , d a z n lie m i c h nie an wîsheit kêren mînen
mût.
d a ? w a s d i e m i n n e , d i e noch m n n i g e m tiit 85
die selben klage. nu wil ich m i c h a n g o t g e h a b e n : d e r k a n d e n lûten helfen û ? d e r not. n i e m a n w e i ? wie n ä h e im ist d e r tôt. E i n e r v r o w e n w a s ich z a m
90
d i e â n e lôn m î n d i e n e s t n a m . von d e r s p r i c h ich n i h t wan a l l e ? g i l t , wan d a ? ir m û t z u n m i l t e ist w i d e r m i c h g e w e s e n , vor aller nôt dô w ä n d e ich sin
95
genesen
dô s i c h vcrlic m i n h e r z e û f g e n à d e a n sic d e r ich d à l e i d e r f u n d e n n i e n e hàn. nu wil ich d i e n e n d e m d e r tönen k a n . Ich k o m von m i n n e in k u m b e r
00
grô?,
d e s ich d o c h s e l t e n ic g e n ô ? . s w a ? s c h a d e n ich d à von g e w u n n e n sô v r i e s c h n i e m a n d e i c h ir iet s p r ä c h e w a n c g u t ,
hân,
19
20
VIII. Hêr Friderich von Hûsen.
noch min m u n t von vrowen n i e m e r lût. 105
doch klage ich d a ; d a ; ich sô lange gotes v e r g a ; : d e n wil ich i e m e r vor in allen h a b e n u n d in da nach ein h o l d e ; h e r z e t r a g e n .
M i n h e r z e u n d m i n lip die wellent s c h e i d e n , 110
die mit ein a n d e r varnt n u maliige zit. Der 11p wil g e r n e vehten a n die h e i d e n : so hat iedoeh d a ; herze e r w e i t ein w!p Vor al d e r w e r l t : d a ; m û t mich i e m e r sit d a ; sie ein a n d e r niwet volgenl b e i d e .
115
m i r h a b e n t die ougen vil g c t â n zu leide, got eine m ü ; e scheiden noch d e n strlt. Ich w ä n d e ledich sin von solher s w ä r e dô ich d a ; k r û z e in gotes è r e n a n . E ; w ä r e o u c h r e h t d a ; et e ; also w ä r e ,
120
wan d a ; m i n stâtekeit m i r sin v e r b a n . Ich solte sin zu r e h t e ein l e b c n d i c h m a n , ob e ; d e n l u m b e n willen sin v e r b ä r e . n u sihe ich wol d a ; im ist gar u n m â r c wie e ; m i r an dem e n d e suie e r g â n .
123
Sit ich d i c h , h e r z e , niet wol mach e r w e n d e n , d u n wellest mich vil t r ù r e c h l î c h e l â n , Sô bite ich got d a ; er dich r u c h e senden an eine stat da man dich wol e n p f à . Uwê wie sol e ; a r m e n dir e r g â n !
130
wie torstest eine an solhe n ô t e r n e n d e n ? w e r soi dir dine sorge helfen e n d e n mit solhen t r o u w e n als ich h â n g e l â n ? Nieman endarf mir w e n d e n d a ; z u n s t ä t e , ob ich die h a ; ; e dicch dà m i n n e t è.
135
Swie vil ich sic gevlêhet o d e r g e b ä t e , sô tût sie rehte als ob sies niet verstè. Mich d u n k e t wie ir w o r t g e l l c h c gc r e h t alse e ; d e r s u m e r von T r i e r e täte, ich wäre ein g o u c h , ob ich ir t u m p h e i t h ä t c
140
ver g u t : e ; e n g e s c h i h l m i r n i e m e r m è .
VTII
Ilèr Friderich von Husen.
M i n herze den gelouben h;H, soit i e m e r m a n beliben sîn D u r c h liebe od d u r c h d e r M i n n e r a t , sô wäre ich noch a l u m b den R i n , |i5
W a n m i r d a ; s c h e i d e n n ä h e gät d a ? ich von lieben v r u n d e n m i n g e t a n h ä n : s w i e ; doch d r u m b e e r g ä t , got h e r r e , üf die g e n à d e din sô wil ich dir bevelhen die
150
d i e ich d u r c h d î n e n willen lie. Ich g u n d e es gilten vrowen m e t d a ; iemer m è r e k o m e d e r tach D a ; sie d e h e i n e n h ä l c n liep. w a n e ; ir êren w ä r e ein slach.
155
W i e k ü n d e in d e r g e d i e n e n ict d e r gotes verte also e r s c h r a c h ? d a r zû s e n d ich in dise liet u n d w a r n c s als ich beste mach, gesähes nie min ôge m ê ,
160
m i r täte îcdoch ir laster wè.
I n m l n e m t r ö m e ich sach ein h a r t e schöne wip Die n a h t u n ; an d e n l a c h : do e r w a c h t e 165
*
m i n lip.
Dô w a r t sie leider m i r b e n o m e n d a ; ichn w e i ; wâ sie si von d e r m i r v r o u d e solle k o m e n . (la; täten m i r die o u g e n m i n d e r wolte ich â n e sin.
TO
D e i c h von d e r g u t e n schiel u n d ich zir niet e n s p r a c h Also mir wäre l i e p , des lide ich u n g e m a c h . D a ; l i e ; ich d u r c h die dict
75
von der m i r nie gcschach d e h e i n e r slahte liep.
22
IX. Gräte Ruodolf von Fenis. wan d e r d i e helle brach der f ü g e in we unt ach. 'Sie w ä n e n t hüten mtn
180
die sin doch niet b e s t ä t Und t ü n t ir n i d e n s c h i n : d a ? wenicli s i e vervät. S i e mohten e d e n R i n g e k e r e n in den Pfät
185
e ich mich i e m e r s i n getröste, swie; ergät, der m i r g e d i e n e t hat.'
I c h sihe wol d a ; got w u n d e r kan von schöne w u r k e n ü ; e r vvibe. 190
D a ; ist a n ir wol schin g e t a n , wan er v e r g a ; niet an ir ltbe. D e n k u m b e r den ich von ir I l d e , den wil ich iemer gerne h ä n 7.c du d a ; ich m i t ir b e l l b e
195
und al m i n wille sul e r g ä n . m i n vrowe sc w a ; sie d e s t u : d a stät dchein s c h e i d e n zü. S i g e d e n k e niet deich si der man der sie zc kurzen wilen m i n n e .
200
Ich hän von k i n d e an s i e verlän d a ; herze min u n d al die s i n n e . Ich wart an ir nie valsches i n n e , sit ich sie sö liep g e w a n .
205
min h e r z e ist ir i n g e s i n d e u n d wil ouch State an ir b e s t ä n . m i n vrowe se w a ; sie d e s t ü : da s t ä t dehein schciden zü.
IX. Gräve Ruodolf von Fenis. a i u n ist niht m e r e min g e d i n g e w a n d a ; si ist gewaltic m i n .
X.
ITfer Heinrich von Rugge
Bt gwalte sol g e n ä d e . s i n : üf d e n tröst ich ie noch singe. 5
G e n ä d e diu sol ü b e r k o m e n g r ö l e n gwalt d u r m i l t e k e i t . g e n ä d e zimt wol bi r i c h e i t . ir l u g e n d e sint so vollekomen d a ; d u r h r e h t m i r ir gwalt sol f r o m e n .
10
Swer so staeten d i e n e s t k ü n d e , des ich mich doch troesten s o l , D e m gclunge lihte wol. ze j u n g e s t er mit ü b e r w u n d e D a ; sende leit d a ; n ä h e n g ä t :
15
d a ; w i r t lachen u n d e spil. sin t r ü r e n gät ze f r e u d e n vil. in e i n e r s t u n t so wirt es r ä t d a ; m a n zehn j ä r g e d i e n e t hat. S w e r so l a n g e ; b l t e n s c h i l d c t ,
20
d e r hat sichs n i h t wol b e d ä h t . Näch riwe so h a t e ; w u n n e b r ä h t : t r ü r e n sich mit f r e u d e n gildet Derne d e r wol biten k a n , d a ; e r mit z ü h t e n mac vertragen
25
sin leit und n ä h g e n ä d e n k l a g e n ; d e r wirt vil lihte ein saelic m a n . d a ; ist der tröst den ich noch h ä n .
X. Her Heinrich von Rugge. Atich grüc;et manger mit dem munde den ich doch wol g e m e i d e n k ü n d e D a ; e r m i r ze keiner s t u n d e r e h t e r f r ö i d e nie n i h t g u n d e . 5
Den geliche ich einem h u n d e d e r d u r valschen m u o t sich des v ü ; e t
d a ; er bi;et
Ich e r k e n n e f r i u n t sö staete d a ; er n i e m e r missetaete 10
wan d u r boeser l i u t e raett.
d e r im niht e n t u o t .
23
X. H£r [[eiirrich von Ruggcr
24
d e r die u n g e t r i u w e n baete Da? si n i h t in schoener waete t r ü e g e n valschen m u o t , da? stiiende in wol.
15
ir lachen sol
mich selten d u n k e n gnot
STach f r o w e n schoene nieruan sol ze vil g e v r ä g e n : sint si g u o t , E r lä?es ime gevallen wol u n d wi??e da? er r e h t e luot. W a ? obe ein varwe w a n d e l h a t
20
d e r doch d e r m u o t vil h ö h e s l ä l ? er ist ein u n g e v ü e g e m a n der des an w i b e n i h t e r k e n n e n kan.
D i u werlt wil mit g r i m m e zergän nu vil s c h i e r e : e? ist an den l i u t e n grö? w u n d e r g e s c h e h e n . 25
V r ö u w e n t sich z w e n e , so s p o t t e n t ir viere, waeren si wise, si m ö h t e n wol sehen Da? ich d u r j ä m e r die v r e u d e v e r b i r . nu sprechent genuoge
w a r u m b e ich sus t r u o b e ,
den fröide geswichet n o c h e d a n n e m i r . 30
Diu werelt h ä t sich so von v r e u d e n gescheiden da? ir d e r Vierde n i h t r e h t e nu t u o t . J u d e n und k r i s t e n , in wei? u m b e h e i d e n , die d e n k e n t alle ze v e r r e an da? g u o t , W i e sis vil g e w i n n e n : doch wil ich in s a g e n ,
35
e? m u o ? hie bellben.
da? n i e m e n den wiben
nu d i e n e t ze r e h t e , da? hcore ich si klagen. S w e r n u d e n wlben ir r e h t wil verswachcn, den wil ich verteilen ir m i n n e u n d ir g r u o ? . Ich wil ir leides von h e r z e n gclachen. 40
swer so n u w e l l e , d e r !ä?e oder tuo?. W a n ist ir einiu niht r e h t e g e m u o t , da bi v u n d ich schiere
wol drä o d e r viere,
die zallen ziten sint hüvesch u n d g u o t .
XI
HSr A l b r e c h t von Jöhansdorf.
XI. Her Albrecht von Jöhansdorf. Ich
h i n d u r g o t d a ? k r i u z e an m i c h
u n d var da h i n d u r c h m l n e
genomen
missetät.
Nu h e l f e e r m i r , o b i c h h e r w i d e r
kome,
e i n wip diu g r ö l e n k u m b e r von m i r 5
hat,
D a ? ich sie v i n d e an i r e r e n : sö wert er m i c h d e r bete gar. sul a b e r siu ir l e b e n s o g e b e g o t d a ? ich
Mich 10
verkeren, vervar.
m a c d e r t o t von i r m i n n e n wol
anderes n i e m a n : des hän ich Em
scheiden,
gesworn.
ist m i n v r i u n t n i h t d e r m i r s i e wil
w a n d ich s i e h ä n z e i n e r v r ö i d e
leiden,
erkorn.
S w e n n e i c h von s c h u l d e n e r a r n e i r
zorn,
sö b i n ich v e r v l u o c h e t v o r g o l c als e i n 15
hciden
siu ist wol g e m u o t u n d ist vil w o l g e b o r n . h e i l i g e r g o t , w i s genaedic u n s
beiden!
D ö diu wol g e t a n e g c s a c h a n m i m
kleide
d a ? k r i u z e , dö s p r a c h d i u vil g u o t e . e ich ' W i e wiltu m i r nu geleisten diu 20
gie,
beide,
varn ü b e r m e r und iedoch wesen
hie'?'
Siu sprach wie ich wolde g e b ä r e n
um
sie.
e was m i r w e : dö g c s c h a c h m i r n i e sö l e i d e . 25
Nu m i n h e r z e v r o w e , n u n t r ü r e n i h t d a ? wil i c h l e m e r m e zeim l i e b e
W i r suln v a r n d u r d e s r i e h e n g o t e s g e r n e ze h e l f e d e m h e i l i g e n
scrc.
haben. ere
grabe.
S w e r d a ? b e s t r ü c h e t , d e r m a c wol b e s n a b e n ; 30
däne m a c n i e m e n gevallen zc
sere,
d a ? m e i n e i c h , sö d i e s e l e w e r d e n sö s i e m i t s c h a l l e ze h i m e l e
I c h vant si ä n e
keren.
huote
die vil m i n n e c l i c h c n e i n e s t ä n .
gevage,
26 35
XI.
H ê r Albrecht von Jôhansdorf.
Sà dô sprach diu g u o t e ' w a ; weit ir sô eine h e r g e g â n ? ' ' F r o u w e , e ; ist also geschehen.' ' s a g e t , w a r u m b e stt ir h e r ? des suit ir mir verjohen.' 'Minen senden k u m b e r
40
klage ich i u , vil liebe f r o u w e min.' W ê , w a ; saget ir t o m b e r ? ir m u g t i u w e r klage wol l à ; e n sin.' ' F r o u w e , in m a g ir n i h t e n b e r n . ' 'sô wil ich in t ù s e n t j â r e n n i e m e r iueh gewern.'
45
'Neinâ k ü n i g i n n e ! d a ; m i n dienest sô iht si v e r l o r n ! ' Ir sît â n e sinne da/, ir b r i n g e t mich in seihen zorn.' ' F r o u w e , iur h a ; luot mir den tôt.'
50
'wer h â t i u e h , vil lieber m a n , b e t w u n g e n ùf die n o t ? ' ' D a ; h a t iuwer schoene die ir h a t , vil m i n n e c l i c h e ; wip.' ' I u w e r s ü e ; e n doene wolden k r e n k e n m i n e n staeten Up.'
55
' F r o u w e , n i e n e welle got.' ' w e r t e ich i u e h , des hetel ir erc und wiere m i n d e r spot.' ' L â t mich noch genießen da? ich iu von h e r z e n ie was holt.' 'Iueh m a c wol verdrießen
60
da? ir iuwer worlel gegen mir bolt.' D u n k e t iueh m i n r e d e n i h t g u o t ? ' 'jâ h â t siu b e s w œ r e l dicke m i n e n staeten muot.' 'Ich bin ouch vil stiele, ob ir r u o c h e t m i r d e r w â r h c i t jehen.'
65
'Volget m i n e r raete, lât die bete diu n i e m e r m a c geschehen.' 'Soi ich also sin g e w e r t ? ' 'got d e r w e r iueh anderswâ des ir an mich dà gert.' 'Soi m i c h d a n m i n singen
70
und m i n d i e n e s t gegen iu n i h t v e r v ä n ? ' 'lu sol wol g e l i n g e n : âne lôn sô s u i t ir n i h t bestàn.' ' W i e m e i n t ir d a ; , f r o u w e g u o t ? ' ' d a ; ir deste w e r d e r sît u n d dâ bl hôchgemuot.'
XII
Hêr Bernger von üorheim
XII. Her Bernger von Horheim. IV11 e n b e i ? ich doch des trankes nie d à von T r i s t r a n in k u m b e r k a n . Noch h e r z e c l î c h e r m i n n e ich sie d a n n e r I s a l d e n , dcist m i n w ä n . 5
D a ? h a b e n t diu ougen m i n g e t a n , d a ? leite mich d a ? ich d a r gie dà mich diu m i n n e alrêste v i e , d e r ich d e h e i n e m â ; e h â n . sô k u m b e r l i c h g e l e b t e ich nie.
10
Eist w u n d e r d a ? ich niht v e r z a g e , sô lange ich u n g e l r œ s t e t bin. Als ich ir m î n e n k u m b e r k l a g e , d a ? gât ir leider lützel in. Da? h a t m i r m i n e v r ö u d e hin.
15
doch fli?e ich m i c h des alle tage deich ir ein slœte? h e r z e t r a g e , n u wîse m i c h got an d e n sin deich noch g e t u o d a ? ir b e h a g e . Swer nu deheine vröude hat,
20
d e r vingerzeige m u o ; ich s i n . Swes h e r z e in u n g e b i t e n s t ä t , d i e selben v o r h t e die sint m i n , Da? sie m i r tuon ir n i d e n schin. doch singe i c h , swie? d a r u m b e e r g ä t ,
25
u n d klage da? sie mich t r ù r e n lät. herze, die schulde waren d i n . du gaebe m i r an sie d e n rät.
]1Iir ist alle zlt als ich
fliegende
var
o b al d e r Werlte u n d diu m i n alliu si. 30
Swar ich g e d e n k e , vil wol Sprung ich dar. swie verre e? ist, wil i c h , sost m i r ? n ä h e bi. Stare u n d e s n e l , b e i d i u rieh u n d e fri ist m i r d e r m u o t : d u r da? loufe ich sô b a l d e , m i r n mac e n t r i n n e n kein tier in d e m walde.
35
da? ist g a r g e l o g e n : ich bin swaere als ein bli.
27
28
XIII
Der von Kolmas.
Ich mnc von v r ö u d e n t o b e n â n e s t r î l : m i r ist von m i n n e sô liebe g e s c h e h e n . Swà waer ein walt beidiu l a n c u n d e w î t , mil s c h œ n e n b o u m e n , d e n wolte ich e r s p e h e n : 40
Dâ m u h t e m a n mich doch s p r i n g e n d e sehen, m î n r e h t ist da? ich m i c h a n v r ö u d e n twinge. wes liug ich g o u c h ? ich enwei? wa? ich singe, m i r w a r t nie w i r s , wil ich d e r w â r h e i t e j e h e n . Ich m a c h e d e n merkaeren t r u o b e n d e n m u o t .
45
ich h â n verdienet ir n!t und ir h a ? , Sit d a ; m î n v r o w e - i s t sô r i c h e u n d e g u o t . ê was m i r w ê : n u s t m i r sanfte u n d e ba?, E i n herzeleit des ich n i e n e vergaß, da? hân ich verläsen u n d ist gar v e r w u n d e n
50
m i n v r ö u d e h a t mich von sorgen
enbunden.
m i r wart nie b a ? , u n d e liuge ich iu das;. Mir wil gelingen dâ m i r n i e g e l a n c , an m i n n e d e r s ü e ? e n , das; wil ich iu sagen. Die merkaere h a b e n l vil m a n g e n gedanc55
s w e n n e sie mich n u n i h t m ê r h œ r e n t klagen K e i n h e r z e s ê r , da? tuot sie m i r v e r j a g e n . des lôn ir got da? m î n t r û r e n h â l ende, da? ist gar gelogen u n d ist d a r doch lanc.
XTTT. Der von Kolmas. ]?Iir ist von den k i n d e n
da h e r m i n e tage
entflogen m i t den w i n d e n ,
deich von herzen klage,
k ü n d e e? gehelfen (nu hilfet e? n i e h l ) , Swa? ich d r u m b e t ê t e , 5
di? leben ist u n s t ê t e ,
sô wêr e? g e s c h e h e n . als ir h â t wol g e s e h e n ,
wan e? erleschet d e r tôt als ein lieht. O w ê da? w i r d e n k e n sô kleine d a r an u n d e m i t n i h t e n i e m a n e? e r w e n d e n e n k a n . n u n r ù c h t u n s wie lutzel wir d r u m b e gesorgen. 10
u n s ist die b i t t e r e galle in d e m h o n g e verborgen. Wol in d e r n u w i r b e t
mit fli?e u m b e leben
XIV.
Hêr Heinrich von Môrungen
dà n i e m a n e n s l i r b c t .
dà wirt im gegeben
nàch s i n e m willen d a ; n i e m e r z e r g à t . Dà ist ganze w u n n e 15
und minne âne ha;.
ich wêne ieman k u n n e
volbedenken
da;,
wie gar e ; alle; nach w ü n s c h e dà stàl. Dà ist r e h t e vroude u n d e volle; g c m a c h , d a n c irret r i e c h e n d c h û s noch d a ; t r i e f e n d e d a c h , da kan von j a r e n nie n i e m a n 20
eralten:
dà sul wir h i n , wil e ; g o t , d e r es alles sol wallon. Des bilen nnser v r o u w e n d a ; wir; beschouwen,
zu hilfe an der g e r ,
d a ; u n s des g e w e r
d e r vil mille got d e n ir lip u m m e v i e . Der hat bevangen •2o
die weit u m m e g a r ,
.sin k r a f t m a c langen
noch v e r r e r dan dar.
n u schowet d a ; er a n der r e i n e n b e g i e , U n d m e r k t , alle w u n d e r dès gên d e m ein wint si ist Krisles m ü l e r von himele u n d ist doch sin killt, u n d ist maget h e r , d a ; die reinen volschônet. 30
got hat d e n himel u n d die weit mit ir l u g e n d e n W i r sin b i l g e r i m e in d e r s u n d e n lime
bekrönet.
u n d zogen vaste hin. bcstecket m ' n s i n ,
d a ; ich sin d r û ; nilit g e b r e c h e n e n m a c . W i r varn e i n e s l r à ; e 33
die n i e m a n v e r b i r l .
wir suln d u r c h n i h t l â ; c
e n b e r e i t e n den wirt
d e r uns h a t g e b o r g e t dâ h e r m a n g e n tac. Gelten i m : d i ; leben smilzt als ein z i n , e ; gàt an den ä b e n t des libes, der m o r g e n ist hin. wir suln u n s bezite des besten b e r a t e . 10
begrift u n s die n a h t m i t d e r s c h u l d e , sô wirt c ; zu späte.
XIV. Her Heinrich von Mörungen. H e t e ich t u g i n d e n i h t so vil von ir v i r n o m i n u n d ir s c h o n e niht so vil g e s e n , W i e were sie mir d a n n e also zu h e r z e n k o m i n ? ich m t i ; u m m i r dem geltche spen 5
Als d e r m ä n e sinen schin von des s u n n i n schin u n t p h a l :
30
XIV
Hér Heinrich von Mórnngen.
alsó k u m t mir d i c t e ir wol lichtin o u g i n blickc in m i n herze dá sie vor m i r gát. 10
K n m i n t ir liehtin ougin in da? hcrzc m i n , so k u m t m i r di n ó t da? ich m ú ? klagin. Soldé a b ieman an im selbin schuldic s i n . so h é t ich mich selbin selbe i r s l a g i n , Do ichs in m i n herze n a m
1o
u n d c ich sie vil g e r n e s a c h , noch g e r n i r d a n n e ich soldé lind ich des n i h t m i d i n wolde in h ó h t e ir l o p , swá m a n ? vor m i r g e s p r a c h . M i m e k i n d e wil ich c r b i n dise n ó t
20
und di klagindin leit diech han von ir. W é n i t sie d a n ledic s i n , ob ich bin t ó t , ich la? einin Iróst doch h i n d i r m i r , da ? noch s c h ó n e wirt min s u n , w i l und j,i
ich
ich
han
nu
an
muget
er
ein
ende
ui
'die
wil
ich
schöne
enpfahen
diu
kint
niht
niuwes
hörte
singen.
ncine!
brüsten: den
wil
ir w o l
sö wil
ist g e n a n t
mnget,
aUerseine
minen
ich
dem
hat
velde
daz, i c h
durch
zuo
wmder
springen.
tohter,
dich
den
der
heide.
melde.
ze
reien
lanc
t u o e? Den
getäniu
komen
'Ncinä,
gezogen
der
nähen:'
wol
lätz an
wil d e n
ist
vol:
gegen
ougenweide,
beginnet
so s p r a c h
V)
minne.'
an
bin
wol
nach
er fiieret
3ö
sinne,
Iraranurirunlundcie.
Dö sprnchs trüt
staetcr
minne
traranurclum
iuwer
gemuot,
läl ir m i c h
wei'4 w o l
nach
¿5
so
pfliget n i h t
ich
20
hüetet
knappe
tohter,
hant,
genant.'
traraniirirunlundeie.
'Muoter, ein
gewaiit:
knappen
Kimvenlal
traranuretum
erst
min
des
Ufer N t t h a r t
min,
las; d i c h
der
man
niht
erkennen.
ich
von
willen nennen,
gähen.
ttiuwenlal:
den
wil
ich
umbevähen.
lüstcn.
XXV
llir
Ntthart.
E^ g r u o n e l an den csten da^ alles m ü h t e n
bresten
die b o u n i e zuo der e r d e n . i'ó
nu w i s s e t , liebiu m u o t e r m i n ,
ich volge (lem k n a b e n w e r d e n .
Liebiu m u o t e r h è r e , nàch m i r sô klaget er sére, sol ich im des niht d a n k e n ? er giht da^ ich diu schienest si
50
von Beiern unz in Y ranken
€ j r d e m b e r g e u n d in dem tal h e b t sich a b e r der vogele schal; hiwer als è g r ü e n e r klê. r ù m e e ^ , w i n d e r , du tuost wè.
55
Die b o u m e die dò s t u o n d e n gris die h a b e n t alle ir niuweij ris, vogele vol: ilaç tuot wol. dà von n i m t der meie den zol.
BO
E i n altiu mit d e m l ò d e vaht beide tac u n d ouch d i e n a h t diu s p r a n c sider als ein w i d e r und stieç die j u n g e n alle n i d e r .
t>5
D e r wall s t u o n t aller grise vor snê u n d ouch vor ise. d e r s t in liehtcr varwe gar. n e m t sin w a r . stolziu k i n l ,
70
und reiet dà die b l u o m e n suit. Uf m a n e g e m g r ü e n e m rise hörte ich stiege wise singen kleiniu vogelin. b l u o m e n schin
75
ich dà vant. h r i d e h à t ir lieht g e w a n t . Ich bin holt d e m m e i e n .
102
XXV d a r iniic s a c h ich
Dir Nìthari.
reien
m i n lieji in d e r l i n d e n s c h a t . 80
manic
blat
ir d;i w a c für den sunnenheisjen
tac.
I r l'rout l u c h , j u n g e u n d der meic mit 85
Den w i n d e r hat
verdrungen.
die bluomen sinl Wie schöne
aide
gowalde entsprungen.
nahtegal
lif d e m r i s e
in m a n g e r
wise
singent wünneclichen
schal.
D e r w a l t ist wol g e l o u b e t . 90
min m u o t e r niht
geloubet,
Der n u r mit einem sprach ein m a g e t
seile',
geile,
'Bunde minen fuo?, mit den kinden 95
zuo der
Da/, g e h ö r t e ir
linden
ÙI d e n a n g e r ich docli
muo/.
muoter:
ja s w i n g e ich d i r d a ? f u o l e r Mit s t e c k e n u m b e d e n vil k l e i n e
Wä will d u hüpfen 100
rügge.
grasemügge,
ab d e m n e s t e ?
hin
sitze und
'Muoter, mit dem sol m a n d i e r u n z e n D e n a l d e n als eim
beste
m i r d e n e r m e l w i d e r in.'
stecken
recken sumber
n o c h h i u w e r s i t ir t u m b e r 105
D a n n ir v o n S p r u n g e v a r t . ir sii t o t
vil k l e i n e r n o t ,
ist
der ermel abe gezart '
Üf s p r a n c si vil s n e l l e . d e r tievel iij; d i r I c h wil m i c h d i n 110
d u w i l t vil ü b e l M u o t e r , ich l e b e s w i e iu t r o u m e .
belle! verzihen. gedihen.' iedoch, bi d e m
soume
S u m e r , wis e n p h a n g e n von m i r
hunderttüsenlstunt.
d u r c h den ermel gät da? loch.
X\V Ilo
Her Ntthart.
Mva/, herze wunl was den winder langen, diu sint geheilet und ir not zergangen, lediclichen vri vor allen twangen. D u kumst lobelichen
120 aber der werlt in elltu lant. von dir verswant armen unde riehen ir trüren, dö der winder tnuose entwichen, jungen, sult mch aber zen vröuden slrichen. 155
Der walt hat sine kräme gein dem meicn üf geslagen. ich hoere sagen, vroude hernde säme der si da veile mit vil voller ärae.
130
höchgemuoter, solhes koufes räme. Da ist für trüren veile manger hande vogele sane. ir siic^cn Klane ich ze minem teile
133
wil dingen, da); er mine wunden heile.' also sprach ein alliu in ir geile. Der was von der Minne alle/, ir gemiiele erwagt ein stolziu magl
HO
sprach
se, küneginne
wie mangen du beroubest siner sinne, mir ist not wa^ erzenie ich gwinne' D i u hat mit ir sträle mich verwundet in den tot. 115
von sender not Ilde ich mange quäle si ist von rölem golde, niht von släle. an min herze sehö^ si zeinem male.' Sage, von weihen Sachen
130
Kom da^ dich diu Minne s c h ö ? ? ' unsenften klöir kan si linde machen. si t«inget da? man swindet under lachen, selten slälen, dicke in trüren wachen.'
104
XXV HSr Nlthart.
155
Wol v e r s t u o n t d m j u n g e das; d e r alten ir gedanc nach vröuden r a n c ; als ich g e r n e r u n g e , o b mich ein sendiu sorge n i h i e n t w u n g e
l(jO
und an h e r z e n l i e b e m i r gelunge.
I n c gesach die h e i d e nie b a j g e s l a l t , I n liehter o u g c n w c i d e den g r ü e n e n walt. 165
An den beiden kiese wir den meicn. ir m ä g d e , ir sull luch z w e i e n , gcin d i r r e lichten s u m e r z i t Lop von m a n g e n
in h o h e m m u o t e rcien.
zungen
d e r meifi h a t . 170
Die b l u o m e n sint e n t s p r u n g e n an m a n g e r stat Da man e d e h e i n e k u n d e vinden. g e l o u b c t s t ä n t die linden. sich h e b t , als ir wol h a b t \ c r n o m e n ,
17ö
ein tanz von höfschcn Linden
Die sint sorgen Ane u n d vrüuden eich. Ir m ä g e d e wol g e l ä n e und
minncclich,
zieret l u c h , da^ iu d i e Heier d a n k e n , 180
die Swäbe u n d die Vranken ir briset l u w e r h e m d e w l ;
mit s i d e n wol zen lankeu
Gern wem solt ich m i c h z ä f e n ? ' so r e d e t ein m a g e i . Die t u m b e n s m t e n t s l ä f e n . 185
ich bin verzaget. V r e u d e u n d erc ist al d e r werlde unm!p 205
a h t ich g e g e n iu s i c h e r l l c h e n S1 s p r a c h
i r w a r n e t l i h l e teeren ir sit ein
kleine.'
d i e r e d e h a t ir wol t ü s e n t f r o u w e n e g e k ü n d e t mich,
liigeniere.
D e r i r da s i n g e t u n d iu h a t d a ? h e r z e g a r 210
d i u ist iu l i e b e r vil d a n n
enzündet,
ich:
m i r s t iuwer klaffe unmaere. I r weenet d a ? ich si d e r maerc e i n eft ein a n d e r d a n n e
göichelln.
min!
ich e r k e n n e si vil wol 215
d i u iu t u o t d a ? h e r z e d i c k e in l e i d e j a m e r s vol. ir g o u c h g o v o l t ,
d e r sit ir h o l t
u n d a h t e t si vil k l e i n e ü f f e n i u w e r n t o e r s c h e n 11p, w a n sist g a r e i n b i d e r b e 220
i u w e r m i n n e ist a l l e n t h a l p
wip: gemeine.'
D o s w u o r ich m a n i g e n eit si w a : r c d i u d e r ich d a s i n g e und sprach ' i r sult mich schelten
nilit,
w a n ich b i n i u w e r e i g e n . I c h b i n iu h c r z e c l i c h e n h o l t , s w i c m i r d a r a n 225
s w a ? i e m e r m i r da von g c s c h i h l ,
gelinge.
164
\XXVIII Schenk Uolruh voiM\ interstetrn ich wil m d i e n s t
erzeigen
VVan in g e s a c h tif e r d e n i e so r e i n e f r u l i l . schcene u n d alle w i p l i c h hat got selbe an luch 230
s w i e d a ? i r m i r n ü e i n teil d e r z u h l e h a t ich b i n iu h o l t ,
i r sit m i n
m i n h ö r t , min edel ülTen s e l c u n d
lip wip
a h t i c h g e g e n iu s i c h e r l i c h e n Si s p r a c h
\erseil.
golt,
gesleine.
tiffen
u n d d a r z u o üf clliu 235
zuht
gcleit,
Kleine.
ir s o l l e t f r o w e n l o b e n da m a n in ba?
und luwern dienest bieten
geloubet
dar
da m a n n i c h d i e n s t e s baete. I c h w e i ? wol wä si w o n t d i u l u c h d e r s i n n e g a r •240
da n i m t m a n i u w e r kleine si g i h t i r sit
unstacte.
E i n b i d e r b c w i p m a c a n iu w e r w o r t Milden da von m a n nich s c h i u h e n ir h a t u n g e t r i u w e n 245
heroubcl
war,
muot,
da von in d i u m i n n c c l i c h u n m i n n e c l i c h e n ir g o u c h g o v o l t ,
wol
sol. tnot.
d e r sit ir h o l t
u n d a h t e t si vil k l e i n e üfl'en l u w e r n tnerschen
lip,
wan sist g a r ein b i d e r b e 250
wip
i u w e r m i n n e ist a l l e n t h a l p Ich s p r a c h
gemeine.
vil l i e b i u f r o w e m i n , im t r a u t e t m i r d i e s i n n e
si s p r a c h ' ir s u l t von h i n n e n
gän
wie l a n g e weit i n j I r i h e n ? Sold ich f ü r l ' r o m d e n k u m b e r sin gein u: ein 255
gein allen g u o t e n
wiben.
J a e n b i n ich n i h t d u r d i e ir l i d e t s c l k e n ich s p r a c h
erlogen
ir h a t e n u n t h e r d i m i t e vil m a n i c w i p n u n saget mir niht
w a ? iu
geschiht,
w a n i c h g e l o u b e in k l e i n e , i u w e r t r ü g e h a f t e r lip hat betrogen manic wip.' 2ö3
pin.
ja i r , f r o w e m i n . '
si s p r a c h ' d a ? ist r e h t e 2G0
tncslennne,
d e s m ü e s t ich l e m e r l a s t e r h ä n
a l s u s s c h i e t v o n m i r d i u siie?e
reine.
betrogen
XXXVIII
165
Schenk Uolnch von \\ intersteten
S u m e r o u g e t sine w u n n e , d a ? isl an d e r z i t : Prüeve er wol swer tihten k u n n c wa? m ä t e r j e Iit 270
An d e m walde u n d üf d e r heide breit, wan m a c s c h o u w c n wie die o u w e n
stänt bekleit,
w a ; d e r a n g e r liehter b l u o m e n Ireit. est ein allgesprochen 275
worl:
swä din herze w o n t , da Iit din h o r l . Ich h a b endelichen f u n d e n einen schccnen hört. Den kös ich mir zeinen s t u n d e n * mist m i n herze d o r t
280
Bi d e m h o r d e d e r mir (lieget pin. diu vil reine wandeis eine
m u o ? mir sin
h ö r t in dem vil s e n d e n herzen min. est ein altgesprochen w o r t : 285
swä din h e r z e w o n t , da Iit din horl. Min horl kan wol tilgende h o r d e n linde h ö h e n m u o l . Diu m i r ist zc h o r d e w o r d e n , dest min f r o u w e g u o t ,
290
In derst getelrese wol geslalt. ir g e h ä r e n an den jären
mich tuot alt,
swie ir l ü g e n d e doch sin manicvalt. est ein altgesprochen w o r l : 295
swä din herze w o n t , dä Iit din h ö r t . Maniger der hät hört verborgen des er treestet sich: Min h o r l git mir n i h t wan sorgen unde smähet mich.
300
Min vil l i e b e r h ö r t ist mir also gar unnütze, minn-e s c h ü t z e
Cupldö
Iraf m i n h e r z e , sit bin ich u n l r ö . est ein a n g e s p r o c h e n w o r l : 305
swä din herze w o n t , dä Iit din hört. 1t
1 6 6
XXXVIJI.
Schenk Uolrich von
Wintersteten.
Minne dnist gewalteclichen allen d i n g e n o b e Ir kan niht üf erde e n t w i c h e n e7, gevähe ir k l o b e . 310
W i s h e i t h ö r t diu b e i d e a i g e n t ir. m i n n c siie^e, k u m b e r büe^e
nach der gir!
tw/nge m i n e n hört geliche m i r . est ein a l t g e s p r o c h e n w o r t 313
swä din h e r z e w o n t , da lit din h o r l .
W i n t e r leide
griiene h e i d e
h a t v e r d e r b e t u n d den w a l l ; W a n mac schouwen
an den o u w e n ,
da Ht nü d e r rife kalt. 320
Ich w i r d alt
von
selken d i n g e n ,
noch klag ich ein a n d e r n ö t , da^ diu liebe mich wil t w i n g e n d e r ich mich ze d i e n s t e ie bot. ich wil singen 323
zören b r i n g e n ,
daj; ich n a c h ir j ä m e r s won. J ä m e r s schricke
lide ich dicke
da/, t u o t m i n e m herzen we Ich vil t u m b e r
disen k u m b e r
liden m u o j nü a b e r als e. 330
Swie'i e r g e ,
ich
rauo;
doch sorgen
beide n a h t und ouch d e n t a c , da'4 ich ä b e n t noch den m o r g e n si niht sehen sol noch mac. unverborgen 335
m u o ; ich worgen
in ir b a n d e n , d u n k e t m i c h .
HLomen ist d e r w m l e r k a l t , wäfcnä der leide, der uns t w i n g e t b l u o m e n u n d e kle L o u b e s hat er vil gevalt 340
ich was uf d e r h e i d e , da siht m a n den rlf u n d ouch den sne.
XXXVIII
W è mir w è ,
Schenk Uolrich \ o n W i n t e r s t e l e n .
wes f r o w e ich mich
d a ; ich a b e r s i n g e ? h c l e ich s i n n e , sô swig i c h : 345
wan d a ; mich gedinge f r ö w e l , son g e s u n g e ich n i e m e r mé. hundert
wundert
in dem m u o t e
wà si si
ist mir diu guote
stieteclichen bi. 350
W e r gesach ie schoener wip a i d e r b a ; gcschafl'en d a n als ich si zeinem mâle sach \ I r vil m i n n e c l î c h e r lip h u o p gèn m i r sin klaffen.
355
h œ r e l wie diu t u g e n d e riche sprach. *Ach u n d ach
wie t u m p ir s t l ,
weit ir-4 iemer t r i b e n : l u w e r dienst n i h t froide gît h ô h g e m u o t e n wîben. 360
g à t , ir tuot u n s michel hundert
wundert
in dem m u o t e
ungemach'
wà sî si:
ist m i r diu guote
staeleclîchen bî. Dô diu rede e r g i e n c a l s u s , 365
mir begunde leiden, wan m i r was ir h u l d e gar verseit. Ich sprach ' s o l l ich â n e kus h i n n â n von iu s c h e i d e n ? ' si sprach
370
lose, er weis; wes aVs er t r e i t !
Mir ist leil
dasr i e m e r man
soi d a r an gedenken aider d e r niht f u o g e k a u : jä Iie; ich in henken nû ë d a ; er r u o r t e an min kleit. 375
hundert
wundert
in dem m u o t e staeteclichen bi.
S w i e g e r n e ich w im mac kein gót gesehen der dìner volge ist unvurzaget. swer mit dir yert in schalle, den wil kummer nicht v u r m i d e n , ere mac sin nicht gelìden, 30 sus tut h e r sich vri vor ntden: d a ; wirt im zu valle. Vrouwenlop, des hàstu schände, vrouwen lob in schänden bande siunl nie halben tac zu phande. Sä merken diz beginne, Wie vii èren habe der nàme. vrouwen lob in èren krame spilt vii schöne sunder schäme nach heiles gewinne. (iO Uns tut hèr lteimàr kunt
65
der vrouwen lob st r e i n i ; leben, du treffes seiden v u n t , ist dir der name durch d a ; gegeben: sö soltu vrouwen minne prìsen unde ir wtbheit èren linde ir lob mit sänge mèren. wil dir ieman d a ; vurkèren, d a ; kumt von unsinne.
LXXBL Meister Heinrich Vrouwenlop. O w é herzellcher leide die ich sender tragen m ù ; ; Owè liechter ougen weide, wenne wirt mir sorgen b ü ; ? 5
W e n n e sol din röter unde sprechen 'sèlic swa; du wilt, d a ; st Jà mein ich den
m u n t mich lachen an man, getàn!' munt só lösen
I,XXIX
243
Meister Heinrich Vrouwenlop.
an dem al m i n trösten ligcl. 10
S p r e c h e t alle, rôle r ô s e n , dav, ein m i m t mit r ö t e siget. B a i d e m m u n d e z è m e ein Iiijen wîijei; jà d e n n e ein nein von j â m e r b l à : das; w o r t t u t mich j n n g e n grâ.
1ä
M i n n e , kansln v r e u d e b o r g e n , des gih ich dir n i m m e r tac. S w e m du lachest gèn d e m m o r g e n , / w a r dem w i r t din afterslac. D i n e r luste rôsen h e g e n t s c h a r p f e n d o r n ;
20
leit ist liebe zu g e b o r n . solchen w û c h e r t r e i t din k o r n . M i n n e , wiltu solchen j â m e r ùf m i c h e r b e n m i n e z i t ? Dîner luste sêlden â m e r
25
mir d e h e i n e s t ù r c gît. Nie dem h e m I w â n e wirs kein m a g e t t e t , wan die schöne vrou Lvinet h a l f , da er l i e b e n tröst an h e t . Ach sold ich den apfel teilen
30
d e n P â r i s d e r Minne g a p , Zwar du m u s l e s j â m e r s e i l e n , solt ich d a r d u r c h in m i n g r a p . Pallas oder J ù n ô m u s t e n h a l d e n
mir
sô rêch ich m i n leide an dir 35
die d u hâst v e r e r b e t m i r . H e r H o f , h e r H o f , wie l a n g e soi ich d a ç vertragen da'4 û b e h a g e n sô wol die k l ô s t e r g i e g e n î m o h t ir l à j e n vliegen
40
die keppel h e i n , d e r m e n g e u n p r i s sêt h i e , sêt d à , sèt h i n , sêt h e r :
m u s t e vor ù biegen. bi v ü r s t e n siht m a n k a p p e n .
H e r H o f , ir tût dem klôster u n d dem o r d e n
schaden,
will ir sie laden mit lust g e h e g e t e r vulle. 45
seht wa? d â zeschulle! wâ prislich kleit, wâ rilich w ä t , die siht m a n nicht bi g e r n d e r diet
wà din werlich h ü l l e ? sie w e r d e n t
klôsterknappeii.
LXXIX.
244
Meister Heinrich Vrouwenlop.
H e r H o l , m u g t ir Ach m u n c h e n , lät d e r klöster hof an ü w e r n s l ä t , 50
sit da? ir r ä t nicht a n d e r s g ä t «an
gip u n d g i p ! h a b t ir d e n g r ä t ,
ich n i m den visch vur missetäl.' h e r H o f , lät ir nicht a b e , ü wirt 55
d e r valke zeime r a p p e n .
E i n h a n e sol k r e n , ein h u n t sol b e l l e n , k e r r n ein swin nach d u n k e n m i n : so sol ein lewe l i m m e n u n d d e r b e r sol b r i m m e n . dem ochsen l ü n , dem rosse z i m t
(10
wie sol des esels lüten s i n ,
weien nach d e r s u m m e n .
so g o u c h e n zimt dem g o u c h e ?
E i n s m i t sol s m i d e n , c m b a d e r b a d e n , ein j a g e r j a g e n , ein t r a g e r t r a g e n , ein m ä l e r b i l d e z i r k e n ; sar den sarexvirken (>j
zimt e b e n : d e r k n e c h t zu d i c n s l c pflege dem m u n c h e zimt sin klöster ba?
beidenlhalp der lirken.
d a n e r zu h ö b e sich o u c h e .
Dem p r i e s t r ist p r i c s t e r s c h a f t g e g e b e n , dem rilter ritterliche? leben, dem w e b e r w e b e n . 70
swä man lie? e b e n da? d i n c nach siner art b e k l e b e n , so kern e? n i c h t tit' w i d e r s t r e b e n . der hof n a c h u n a r t verwet s i c h ,
alsara der verst nach r o u c h c .
Da? edel vcdcrspil v e r d e r b e n m ü ? d a r a b e , 75
swä k r ä swä r a b e ir ä t e m gegen im bieten, edel win m u ? n i e t e n
80
von swachem va??e ä s m a c k c s sich.
swä die bösen r i e t e n ,
da was m i r ie zu h ö b e n i c h t l i e p :
ir tat ist voller suchen.
Da? edel k r ü t von bösem krtite valwen m t i ? , tilt m a n nicht b ü ? dem g a r t e n solher swere. vrische? obe? u m b e r c wol da? ein o b e ? von vtiler a r t
85
'schtiwi schüwi' r ü f e n t die k i n t . Bi cdelen v u r s t e n edel tät
bi im nicht e n w e r e . v e r d i r p uns nicht die ktichcn.'
L.WIX
Meisler Heinrich V r o u w e n l o p
2iö
stet als d a j golt bi siden s t ä t . üf g u t e r wät ein s l i m m c n ä t 00
zimt niht.
da? g u t u n g ü t e e n h ä t ;
daif liöse ist n i n d e r an u n v l ä t : ir c d e l e n , h a b e t d i e enge u n w e r t -
d e r wolf ist g e r n e in s t n i c h c n .
E i n j a g e r sol wol j a g e n d e h u n d e haben w e r t , man m ü ? die p f e r t !tö
d u r c h riten h a b e n in w i r d e , d u r c h des libes zirde stein u n d e golt u n d edel w ä t ;
d u r c h ein teil b e g i r d e
da'4 vederspil man s c h ö n e e r n e r t :
man h e g e t d e n visch d u r c h nicken.
Man darf d e r p r i e s t e r wol da m a n die b ü ? e n i m t : 100
ein bischof z i m t swä m a n sol k i r c h e n w i e n . sol d e r schu? g e d i e n , m a n m ü ? den b o g e n e schicken e b e u .
n a c h h ö h e n prise vrlen
m ü ? man m i t t u g e n t : d e r slujijel v r o m t , 105
swä m a n sol slö? üf stiegen.
S a m hört zu r i t t e r l i c h e r tat ein r i l t e r wol u n d ouch sin rät. swer sorge hat üf ernstes p f a t , d e r darf wol h e l d e , s w e n n j e r g ä t
110
da? sich d e r heim üf b i n d e n lät. ich w e n e eins b i d e r b e n m a n n e s tat
sich m e i n e n lät v e r d r i e ß e n .
Man beißet mit d e m r a b e n u n d mit d e r b u n t e n k r ä . sö j a g t nien n ä mit r u d e n 115
hovewarten.
in des hoves g a r t e n Stent tislcl r ü c h , u n k r ü t i c trifs w a ? sol des snellen valken vluc,
bi d e n b l ü m e n z a r t e n , wa? sol des h a b e c h e s dcntie .'
Ich s p u r da? w o l , d e r hof nimt a b e von tage zu tage, sost da? min klage 120
s w e r nü kan lösen s m e i c h e n , s ü j c spruche r e i c h e n , dem tragen die herren bernde g u n s t , da bi sö Stent die biderben d o r t H e r H o f , ir habt den esel wert
da % sint swachc zeichen,
recht als sie n i e m e n kenne.
246
125
LXXIX
Meister Heinrich Vrouwenlop.
vur s c h ö n e r o s , v a r g ù t e p f e r t : der smeicher hert, der ùwer gert. eins b i d e r b e n m a n n e s ir e n b e r t d e r doch nach prtsc kan sin swert
130
g e n u t z e n zu den nóten w o l :
h i n , d a ; sin wort v e r b r e n n e !
'Nu h u l d e m i r , ich wil dich hie zu k n e c h t e u n t f à n . ' dai; wirt g e t a n mit disem
underscheide:
m i n e h a n d e beide 135
wil ich ù valteu ut' d e n t r ò s t
d a ; die ougen weide
des sanges mir werd ofl'enbàr.
' d a ; sol d i r wol g e s c h e h e n .
Du zims m i r zeime k n e c h t e w o l , s i n t d a ; du wilt des sanges schilt u n d a n d e r s k e i n e n vùren.' 140
ich wil in so r ü r e n , swäs n o t i s t , d a ; mani; s c h o u w e n sol swà du d e n sane
zu k u r z zu lane
an al sìncn s n ù r c n . e r v e r s t , d e n soltu s m è h c n .
D a ; wirt d i r liep, des w a r t e an m i c h , sich an d e r r i m e p i n s e l s t r i c h , I i-5
d a ; liebet dich, m i t s i n n e brich in wèhe S p r u c h e , d a ; r a t i c h ; zu sanges s i n n e e b e n e sich.' ich t u n , besigelt m i r d o ; liei:
150
e ; suln die beslcn s e h e n .
Vier riche lop die weint d a ; v u n f t e m i t in hin. setzt (jf, h e r S i n , ir sult e ; also b r i n n e n da; e; ù;en
innen
und a l l e n t h a l b e n lòtic si. 155
h e r z e , g i n c zem s i n n e n
u n d r a t zu disem l o b e alsö
d a ; m i r d e r rät gcvalle.
T u t ir des n i c h t , d a ; leidet beiden mir u n d ü : ir sult den s p r ù hie scheiden von d e m k e r n e , s e h t , d a ; t ù n wir gerne.' t(iO
vor aller m i s s e w e n d e ein s c h ü r d e r t u g e n t (er leitet m a n e g e n sò E i n k r ä n z den È r e g e b l ü m e t
hat,
u n d ein Iciteslcrnc d a ; e r b e s t e t vor valle);
LXX1X.
Meister Heinrich Vrouwenlop.
247
ein k r ö n e t u g e n l l i c h c r l;U u n d ouch ein wät IG)
d e r ieslich n ä t zu prisen u n d zu l o b e n s t ä t , ein herze da nie valscher r ä t ü ? k a m : da? ist von M e k c l e n b u r c
h e r H e i n r i c h , d e m ich schalle.
A d a m den ersten m e n s c h c n d e n b e l r o u c ein w i p , 170
S a m s ö n e s lip wart d u r c h ein wip geblendet: Davit wart g e s c h e n d e t , her Salomen an gotes rieh
d u r c h ein wip g e p f e n d e t ;
Absälöns schöne in n i c h t vervinc, 175
in het ein wip b e t ö r e t .
Swie gwaltic A l e x a n d e r was, dem gschach a l s u s : Virgilius t r o u c wip mit valschen sitten; Olofcrn versnitten w a r t u n d ouch Aristotiies
180
von eim wibe g e r i t t e n .
Troyä die stat u n d al ir lant
wart d u r c h ein wip z u s t ö r e t .
Achilli dem gcschach a l s a m : d e r wiide Asahel wart z a m , Arttiscs schäm von wibe k a m ; 185
Parziväl grö?e sorge n a m . sit da? ie vügt d e r m i n n e n s t a m , w a ; schadet o b ein r e i n e ? wip
mich brennet undc vröret?
I r edelen sü?cn v r o u w e n g u t , tili n a c h d e r alten w i r d i k e i t : 190
S w e r nicht treit r i t t e r l i c h e n
müt,
den I i i ü i m m e r wesen leit. E ? was ie g u t e r v r o u w e n s i t e , s w e r ritterliche vüge t r a g e , d e n grübet lieplich alle tage: 195
so volgel ü vrou S e i d e m i t e . W i p , sit du löscr blicke b i s t , als dich von art ist an g e b o r n , Ich wil dich leren e i n e n list, d a ? wandel wirt an dir v e r k o r n :
200
W i s d l n e r blicke nicht zu b a l l ,
248
205
210
215
±20
LXXIX.
Meister Heinrich Vrouwenlcp.
wan dà du spurest zucht der jugent od ritterliches herzen tugent: dà wis mit blicken wol gestalt. Solt ein verloren gelelinc den vrouwen also wol behagen Der nie sîn leben tìf kein gerinc gevürte al durch ein pris bejagen Als einer der lîp unde gtìt durch frouwen ère wagen t a r , ei; sì schimpf oder ernst gevar: dai; wêre ein ungevùger m û t . I c h s a ; nf einer grüne und dachte an maneger hande dine wie ich die werlt behielte und ouch gen gote icht wurde line: dû künde ich nie erdenken d a ; d a ; mir icht lochte ûf solher hande ger. Min b'ödekeit wart l ü n e gedanke d e r ich vil verschriet; al nach der werlde tucke
min kintheit mir die witze riet d a ; niemen ùl der êren s a ; kum âne schaz: d a ; wart mins herzen swer. Ich strati e 1'rau.wen Ê r e n , 233 ich sprach 'ir sii ein kranke m a g t , làt ir ûch schaz verkêren.' sie sùfte und sprach 'du t u m b e r , schaz hat mich leider Überwegen, man mac min wol mit schätze pflegen: 230 schaz âne tugent dest gegen mir ein kumber.' Vrou Ère quam gegangen zu einem gùtes riehen m a n : er vrâgte wer sie wêre. 'ich b i n ; vrou Ère', sprach sie sân, 235 'und wolde gerne bi dir sin.' 'des bin ich vrô:' sus sprach des schatzes zogel. Ein schrin der was mit spangen beslagen, dà inne er sie beslô;.
IAX1X.
Meister Heinrich Vrouwenlop.
dem Glucke er gap d e n s l u ^ e l 24-0
und sprach 'se h i n , pDic d i n s g e n ö j . ' Gcltickc q u a m eins zu dem s c h r i n u n d sloi; in üf: do wase? ein g o u c h e s vogel. Dö klagetc Glucke sere u n d sprach ' e r ist ein t u m b e r g o u c h
2iä
swer m i r bevilht sin e r e : e r solde ir selbe walten, wan w e r ich s t e t , son hies; ich nicht G c l u c k e : von u n s t e t e r pflicht heii£ ich also.'
230
d i e w o r t sint n i c h t gespalten.
ß e v i o l i e r t c blute k u n s t . dins b r u n n e n
dunst
und diu geröset f l a m m e n richc b r u n s t tlie b ä t e w u r z e l h a f t e ? oboir: g e w i d e m e t in d e m bourne k u n s t c riches l e b e s 2öö
hielt wipfels g u n s t
sin list d u r c h l i l j e t k u r c .
D u r c h s t e r n e t was sins s i n n e s h i m e l , glänz alsc ein vimel, d u r c h k e r n e t lüler golt n a c h Wunsches stimel was al sin blüt geveimt üf l o p , 2l>0
gevult üf m a r g a r i t e n n i c h t zu klein u n d g r o p : sins silbers schimel
gap g i m m e n velsen schurc.
Ach k u n s t ist t o t , n u klage a r m ö n i e , planeten t i r m e n klage nicht v e r z l e , pölus, jämers drie. 2G.:>
g e n ä d e i m , süsje t r i n i l ä t , magt r e i n e , e n p f ä t ich m e i n K ü n r ä t
Ich
den hell von W i r z e b u r c .
lohe ein r e i n e ; wip so s c h ö n c
vur al d i e wcrlt in disem n ü w e n 270
döne
ir t u g e n t swebet also hd in werdes lobes kröne, si h e i l e t l e i t v e r t r i p vur s e n d e ; s w e r e n . Sie ist d e r z u c h t ein v l u j j i c b r u n n e , ir glestet w u n n e c l i c h d e r s e i d e n s u n n e ,
275
si swanzcl wol in e r e n d ö ,
250
LXXIX.
Meister Heinrich Vrouwenlop
d e r k l à r h e i l wol ein w u n n e , sint d a ; w i r nigen m ù ; e n u n d sie è r e n . Ir mir 380
j u g e n t b l ù t m i t sclikeit. h à t vrou É r von ir geseit
D a ; sie so luste b c r n d e kleit m i t voller t u g e n t an sich sneit die sie i n glanzer s c h o u w e treit. si glenzet sam ein engel z w i r : só schone w a r t doch nie liein lip iirab sich.
283
Swaz
man ie lobes j a c h den v r o u w e n ,
die dà d e r Tòt h à t leider g a r v e r h o u w e n , dà bi ich ir gclich nie sach vur wètlich an zu s c h o u w e n . d u r c h die E n è a s vlòch von T i r sò w e r d e n , 290
ü b sie noch l e b e n d e s c h ö n e w è r e , C u n d w i r à m u r die s ü ; e kläre a c h t b é r c , u n d die m a n dà zu kinde jach dem riehen T e r r a m è r e , gèn ir wèr swach ir d r l e r s c h ö n e ùf e r d e n .
-295
Der er
s u n n e n n i m t si gar d e n pris. lebt in witzen n i e só wis
d a ; e r volblùmte ir lobes ris. si ist ein l e b e n d e ; paradis u n d j u n g e r j à r e in t u g e n d e gris. 300
sie trit ùf È r e n s t r à ; e n h e r die klàrc
*
m i t l u g e n d e n noch vii b a ; .
S w e r zeigel kunst dà m a n ir nicht e r k e n n e t , swer u n g e z e m t e j u n g e ros u n k u n d e f ü r t e r e n n e t , swer lange krieget w i d e r r e h t , s w e r vii vcrstolnes kouf'ct; 305
S w e r vii mit n à g e b ù r e n sich g e b à g e t , swer u n v e r w i ; ; e n l i c h e n gar die ungezogenen
vràget,
s w e r streichet dicke v r e m d e n h u n t , swer aide j u d e n toufet ; Swer d i e n e i dà m a n s nicht e n g e r t , s w e r sich mit lugen wil m a c h e n 310
werl,
swer spollen wil der a l d e n ; s w e r ùf die v e r r c v r u n t sich sère l i d e t , s w e r sin g e t r ù w e sèlic wip d u r c h velsche m i m i e m l d e l : sol i ; d e n allen wol e r g à n , des m ù ; gelucke walden.
LXXIX
31 i
©
wip, trüt violgarle,
hö
swebt dlns lobes k r ö n e
ie so jö bach 320
Meister Heinrich V r o u w e n l o p .
da'^ sich vil w u n n e zu der seiden s t r i c k e t , aller siüjikeit'.
Ach
» c , ich nach ir b r i n n c
sam
in der gltit ein s i n d e r :
kam in
n u r ie wip so h e r c m i n c r sinne veslen?
n e i n , des enwei^ ich nicht. Licht 325
werde spiegclsunne,
sit ich vind tröstes n i n d e r , an des ich zu dir w a r t e , hilf m i r d e r swerde gesten d u r c h süije dine m i n n c , e sie m i n lip versere.
330
hin
wirt in steter söne
gevtiret sendo^ Ieit, ob
mich m i n liep an blicket:
lob
werdc^ angesicht.
ll'i 335
von ist d a ^ ? m a n siht mich n i c h t ,
n i e m a n ouch mich e r k e n n e t , da h a t n i g r o m a n t l á pfliht mit m i r , ein kunst g e n e n n e t , da^ m a n mich nicht e r k e n n e n sol u n d nicht gesehen m a c . Des sllche ich nä den lúten bi
3ÍO
m i t slichlc und mit d e r k r u m b e : n i e m a n envráget w e r ich sl. s é , sus gát mit mir u m b c die h ö h e kunst Virgilius: die vinstert mir den t a e , Das; m a n mir keine helle t u t ,
3i>
swá m a n die gäbe teilet. séh m a n m i c h , só g é b man m i r g u t : ine lág nicht ungemeilet vil m a n e e laster d a j ich sihe in m i n e r n e b e l k a p p e n .
350
swa^ ich gesinge sprich v e r g i h e ,
251
252
LXXX
Mnrcgràve Otte von Brandenburc mit dem pfîlo
min k u n s t ist lot e r b l a p p e n u n d gêt in m a n g e s ô r e n n i c h t , kêrt Sêlde m i r den nac. W e r bin i c h ? w e r m a g ich g e s i n ? ich valle in s u n d e n glùte. 355
ich tûn r e c h t an eim äffen schin d a ; ich mich ir n i c h t h ü t e . seht s w a ; d e r äffe vor im s i h t , d a ; t u t er alles; nach. S u s t û n ich nach d e r werlde gar u n d bin doch von d e r e r d e n :
360
ich w e i ; ouch sicherlich v u r w a r , zu e r d e n m û ; ich w e r d e n . diz w e i ; ich w o l , iedoch ist mir zu s u n d e n «tète gäch Und w e i ; nicht ob ich m o r n e lebe ald noch ein cinec s t u n d e .
365
nàch m i n e m tôde ich sere s t r e b e : kein wîser sich nie k ü n d e b e h ü t e n d e s , im wêre a l s a m , d e r T ô t d e r t w u n g e in s ê r e . ich m a c m i r selben wol sin gram
370
d a ; ich mich nicht b c k ê r e von s u n d e n d e r geladen ist üf mich ein s w è r e ; dach.
LXXX. Marcgrâve Otte von Brandenburc mit dem pfile. X l ù m t d e n w e c d e r m l n e n lieben f r o u w e n u n d l â n t m i r ir vil r e i n e n 11p an s e h e n . D e n m ö h t ein keiser wol mit ê r e n s c h o u w e n , des hoere ich ir die meiste m e n g e j e h e n . 5
Des m u o ; m t n h e r z e in h ö h e n lüften s t î g e n , ir lob ir è r e wil ich n i h t v e r s w l g e n : swâ si w o n t , d e m l a n d e m o o ; ich n l g c n . F r o u w e M i n n e , wis m i n bote alleine, sage d e r l i e b e n diech von h e r z e n m i n n c ,
10
Si ist die ich mit ganzen t r i u w e n m e i n e , swie si m i r b e n i m t sô g a r d i e sinne. Sie m a c m i r wol h ö h e l'röide machen, wil ir r ö t e r m u n t m i r lieplich l a c h e n , s e h t , sô m u o ; m i r a l l e ; t r ù r e n s w a c h c n .
LXXXI.
IS
Herzoge Heinrich von Presselâ.
Ich bin \ e r w u n t von zweier h a n d e l e i d e , m e r k e n t o b e da? fröide m i r v e r t r l b e : E ? valwent lichte h l u o m e n tif d e r h e i d e , so Ilde ich not von einem r e i n e n w t b r . Diu m a c mich wol heilen u n d e k r e n k e n :
¿0
woldc a b sich diu liebe b a ? b e d e n k e n , so wei? ich mir m ü e s l e sorge e n t w e n k e n .
LXXXI. Herzoge Heinrich von Presselâ. I c h klage d i r , m e i e , ich klage d i r , s u m e r w u n n e , ich klage d i r , liehtiu h e i d e b r e i t , ich klage d i r , ouge b r e h e n d e r k l ê ; Ich klage d i r , g r ü e n e r w a l t , ich klage d i r , s u n n c , 5
ich klage d i r , V é n u s , s e n d i u l e i t , da? m i r diu liebe tuot sô wê. W e l t ir m i r helfen p f l i h t e n , sô t r û w e ich da? diu liebe m ü e ? e r i h t e n sich üf ein minnecllche? w e s e n .
10
nu lät in sin gekiindet m l n c n k u m b e r d u r c h got und helfet mir genesen. W a ? tuot si d i r ? là h œ r e n uns die s c h u l d c , da? à n e sache ir iht gcschè von lins, wan da? ist wlser sin.'
15
In liebem w ä n e h a b e ich wol ir h u l d e : s w a n n a b e r ich f ü r b a ? ihtes j e , si giht ich s t e r b e ê solch gewin Mir von ir w e r d e ze teile, da? ist ein tôt an m i n n c c l t c h e m heile.
20
owè da? ich si ie gesach diu m i r in h e r z e l i e b c r liebe reichet sô bitterliche? u n g e m a c h . 'Ich m e i e wil don b l u o m e n min v e r b i e t e n , den rôsen r ô t , den liljen w î ? ,
25
da? si sich vor ir slie?en zuo. Sô wil ich s u m e r w u n n e mich des n i e t e n , d e r k l e i n e n vogcle siie?er 11)? da? d e r gên ir ein swigen luo.
253
254
LXXXIl Herzoge Jôhans von Brabant Ich hcidc b r e i t wil vàhen
30
si s w e n n si wil nàch glänzen b l u o m e n gâhcn ùt mich u n d wil si halten m i r . nu si von u n s ir w i d e r s e i t , d e r g u o l e n : sus m u o ; si sîn genœdic d i r . Ich b r e h e n d e r klc wil dich m i t s c h î n e r e c h e n ,
35
s w e n n si mich an mit ougen s i h t . d a ? si vor glaste schilhen m u o ? . Ich grüener walt wil a b e m i n löiber b r e c h e n , h â t si bî mir ze schaffen i h t , si gebe dir d a n n e holden g r u o ? .
40
Ich s u n n e wil d u r c h h i t z e n ir h e r z e ir m u o t : kein s c h a t e h u o t viir switzen m a c ir gên m i r gehelfen n i h t , si welle dînen s e n d e n k u m b e r s w e n d e n mit h e r z e l i e b e r liebe geschiht.
45
Ich Vénus wil ir alle? da? e r l e i d e n swa? minneclich geschaffen i s t , tuot si d i r n i h t g e n â d e n r ä t . ' O w é soi man si von den w u n n e n s c h e i d e n , é wolde ich s t e r b e n s u n d e r Frist,
50
swie g a r si mich betriiebct hat. ' W i l l du dich rechen l â ? e n , ich schaffe da? ir aller f r ö i d e n s t r â ? e n te w i d e r s p e n i c müo?en w e s e n . ' ir zarler Up d e r m ö h t es niht c f l i d e n ,
55
lânt mich è s l o r b e n , si g e n e s e n .
LXXXII. Herzoge Jöhans von Brabant. JUinlijc e n d e g o e t , hoofsch e n d e r e n e r s i n n e Es si end wael g h e m o e t die ic m e t t r o u w e n m i n n e . 5
Si es c o n i n g h i n n e in m i e r e h e r t e n g r o n t , d a e r si bestedet es i n n e
LXXXII.
Herzoge J ö h a r n von B r a b a n t .
nu e n d e ooc l a l r e slont. vncndelijc bevanghen 10
h e e f t mi een r ö d e r m o n t c n d t w c e Mehle w a n g e n , d a e r bi e e n kele r o n l . Noch wordic g h e s o n t , t r o o s t mi die m i n n e l i k e ,
15
D i e mi h e e f l v e r w o n t . ach g n a d e ,
doghelrike!
1c m o c t s e k e r l i k e s l e r v e n in c o r l e r s t o n t , mi w o r d e g h e n ä d e l i k e ¿0
d a n iivve g o e d e c o n t . vriendelijc bevanghen heeft mi een röder mont e n d twee lichte w a n g e n , d a e r bi een kele r o n t . Lichte öghen
ciaer,
m i n l i c e e n lief]ic k i n n e D o e n mi s o r g h e n ach g n ä d e ,
bar.
coninginne!
S e n e n d e r n o o t ic b r i n n e JO
n ä ü in a l r c s t o n t : helpt m i , dal ic g h e w i n n e t r o o s t , m i e r e Salden vont. vriendelijc bevanghen h e e f t mi e e n röder m o n t
35
c n d t w e e lichte w a n g h e n , daer bi e e n kele ront.
E e n e s m e i e n m o r g h e n s vroc w a s ic op g h e s l a e n , In een schoon b o o m g a e r d e k i j n 40
soudic speien gaen. D a e r v a n t ic d r i e j o n e f r o u w e n s t a e n , d i e e e n s a n c v o o r , die a n d e r n ä : harbalorifä, harbaharbalorilä,
harbaloril'ä.
Doe ic v e r s a c h d a t s c h ö n e c r u u t
256
45
LXXXII.
Herzoge Jfthans von Brabant
in den b o o m g a e r d e k i j n , E n d ic v e r h o o r d c tsoetc g h e l u u t van den m a e c h d e n f i j n , Doe verbilde t h e r l e m i j n , dat ic singhen moeste n ä :
50
harbalonfä, harbaharbalorifä, harbalorilä. Doc g r o e t t i c d a l r e s c h o o n s t e n , die d a e r o n d e r s t o n t , Ic liel mijn a e r m al o m m e gaen doe ter selver s t o n l ;
55
lc w o u d e s cussen aen h a r n m o n t . si sprac ' l a e t s t a e n , laet s t a e n , laet stA' harbalonfä, harbaharbalorifä, harbalonfä.
O n g h e l i j c slael ons die m o e t mi e n l e n d e n e n w o u t v o i l k i n e n , 60
W a n t si v r o u w e n sich d e r bloet diese û t e n asten sien s c h t n e n , Daer [onder] si willen r ü w c n desen coolen mei ende vemiewen haer ghcsanc enlhaer ghcschrei. e m m e r dienen s o n d e r loon dais jàmerlic.
•53
wètti wie d a t h e e f t g h e d a e n ? sict dat ben ic Ic wil e m m e r blîven slaet e n d e enwil h a e r m e t e n t w e n k e n . L o o n t si mi met m i s s e d a e t , wee, wes sal ic dan g h e d e n k e n '
70
N e e n à , v r o u w c V é n u s , lael o n t f e r m e n di e n d e bid die lieve d a t si trooste mi. e m m e r dienen s o n d e r loon dais j à m e r l i c wëlli wie dat h e e f t g h e d a e n ? sict dat ben ic. Ic m o e t e m m e r d r a g h e n quael
75
n a c h t end dach end tallen s t o n d e n . Dat doet ml h a e r m i n n e s t r a e l , die ververschet mine w o n d e n ; Die staen o n v e r b o n d e n , dat es al le haert n u alrierst sô jacch ic o p t e r wedervaert.
80
e m m e r dienen s o n d e r loon d a t s jàmerlic. wêtti wie dal heeft g h e d a e n ? siet dat ben ic.
! XXXUf.
Kiinic W e n z e l von Beheim
LXXXHI. Kiinic Wenzel von Beheim. I J ? h ö h e r Aventiurc ein s ü e ? e wcrdekeit h a t m i n n c an m i r zc lichte b r ä h l , ich siuftc ii? h e r z e l i o b e , s w e n n e ich d e n k e d a r , Do si mir g a p ze m i n n e c l i c h e r a r e b e i t , 5
als ich in w ü n s c h e h e t e g e d ä h t , so zart ein wip des ich mich i e m e r r ü e m e » tar U n d doch also da? e? ir n i h l ze väre s t e . si g a b in g r ö ß e r liebe mir ein r i c h e ? w c : d a ? m u o ? ich tragen i e m e r m e ,
10
in r u o c h e w e m ? zc h e r z e n ge. Mich bat m i n m u o t da? ich d e r lieben künde l i a m , (so wol u n d wol m i c h i e m e r me!) m i n volliu g e r , m i n o u g e n weide u n d al m i n heil. D6 si m i r d u r c h diu o u g e n in da? h e r z e k a m ,
15
dö m u o s t e ich w e r b e n ba? d a n n c gein d e r vil k l ä r e n lösen alze l a n g e ein teil. H e r z u n d e s i n n e gab ich ir zc d i e n s t e h i n , al m i n e r f r ö i d e n u r s p r i n c u n d e ein a n b e g i n : si g a p m i r des ich i e m e r b i n
20
vrö u n d ist doch m i n
ungewin.
R e h t als ein rose diu sich ü'? ir klösen lät, s w e n n si des s ü e ^ e n t o u w e s g e r t , sus bot si m i r ir zuckersüe?en r ö t e n m u n t . S w a ? ie kein m a n zer w e r k e w u n n e e n p h a n g e n 25
hat,
d a ? ist ein n i h t , ich was gewert sö h c l f c b e r n d e s t r ö s t e s , ach d e r lieben s t u n t ! Kein m u o t e? n i e m e r me d u r h d e n k e t noch volsaget wa? l e b e n d e r sseldc m i r was an ir gunsl betagot. m i t leide liebe wart g e j a g e t :
30
da? leil w a s v r ö , d i u liebe klaget. Diu M i n n e e n d a r f mich strafen r u o m e s , zwar sin d a r f : swie gar ich u m b e v a n g e n
hete
ir k l ä r e n z a r t e n süe?en lösen lieben l i p , Nie s t u n t m i n wille w i d e r ir k i u s c h e sich e n t w a r f , ¡15
wan da? sich in m i n herze tele m i t g a n z e r l i e b e da? vil m i n n c c l i c h c wip. B a r t s c h , D e u t s c h e Liederdichter.
17
LXXXIV. Wizlàv
258
Min wille was den ougen und dem herzen
leit,
dem übe zorn d a j ich s6 trülen wehscl meit. diu ganze liebe da? besneit 40
und ouch ir kiuscbiu werdekeit. Nu habe er danc der sincr frowen also pflege als ich der einen senften fruht. ich brach der rösen niht und het ir doch gewalt. Si pflac mins herzen ie und piliget noch alle wege.
45
ei swenne ich bilde mir ir z u h t , so wirt min muol an fröiden also manicvalt Dajj ich vor lieber liebe nibt gesprechcn mac al mlnes tröstes wünsch und mlner sxldcn tnc. nie man so werde me gelac
50
als ich dö min diu liebe pflac.
LXXXIV. Wizlàv. W o l up, gì slolten helde, nu komet vor mit melde dráde up de velde. ne róket wie juk scelde, 5
sit de tit is wunnechlik. De home sint geklédet, den vogclin beredet, vil manigen twich se brédet. sen ròket wie se vèdet.
10
dit gift in de meije rik. Nu tredet up den anger unde dònet mit den vogeln jùwen núwen sóten sane, mitten meijen dorch de vogelin scónet jùwe lìf
15
und dorch rène werde [sóle] wìf. de meije heft ùs geven mit em dit fròlik leven, in éren mot wi streven und in frouden sweven:
20
swie dat dò, de hebbe danc.
LXXXIV
WizlùY.
Siili de mei sich hlòlct u n d e n e de vogelin g r ò t o t , d a r lù de lit ùs s ó t e t , d e m e i j e ùs k u m m c r b ó l e t : •25
d o r c h d a t love wì sin blòt. H ì r lo n c m e n \vi f r ó w e n dorch minnichliket schówen. wèr ùs de mei vorhówen, e r w u n n e c h l i k e t tòwen
30
m a c h t ù s wal èn n ù w e n gol. N u h e b b e wt b è d e f r ó w e n u n d den nicijvn: d o r c h d e scul wl f r ó l l k leven m i t scalle, d a n s e n , s p r i n g e n ; f r o u d e m a n i c h e r leije underfàt,
35
d a r t ó , gl w t f , d e n m a n n e n n à t . d i t dòt m i t m è n e m r à d e ùt ùwes herten gràde. ù r nène's nicht vorspàdc, k o m e t d à r hin d r à d e ,
40
é r ù de m e i j e untfalle. Ei w i f , wò d ù mi l ä g e s t ! vii wal d u mi b e h a g e s t , mi f r o u d e n b a n t d u d r a g e s t , w e n dat d u mich v e r j a g e s t :
45
mit owè ic dit m e l d e . Lange hebbic gesungen, vii din lof vor g e d r u n g e n , mi nis n i c h t wal g e l u n g e n , d a l m i n e r l o v e n d e r tun gen
50
von di nicht wirt lo gelde. W ò hefstu d a t in d i m e h e r t e n , f r ö w e , dat ic nicht van d i r m i n n e só g e n e s e n m a c h ? d ü bist m i n e r f r o u d e n b i l d e ; ic s c ö w e , söte, d l :
55
vor alle wlf du f r ò w e s l m i . Wizläv de junge singet dit l i e t , sin f r ö w e e m b r i n g e t d a t sin lif d o r c h se r i n g e t , swö sère sie en d w i n g e t ,
60
dal wirt noch sin f r o u d e n d a c h .
259
260
LXXXV. Gräve Kuonràt \ hat Veldeke im Reime auch 118. Vgl. Nicolaus von Jeroschin von Pfeiffer S. LVJI. I i i —128 = 23. 24 B. MF. 62, 11. 117 diu wtp ha??cn Lachmann
mit BC.
122 deste — deste B, dest C, diu — diu Lachmann.
Lachm.] das B. das si C. leicht ausfallen.
126 vielleicht
1 2 9 - 1 4 9 = 28. 25. 26 B. MF. 62, 25. h e b e n iren willen B, so h a b e n ir wellen,
Text
stellt die Worte
125 die
in nemen: in konnte nach zin
131 so singent die vogele u n d da die vogel singen C. Mein
ron B in die richtige
Ordnung,
ohne zu
ändern.
Lachmann so haben ir willen die vogele s i n g e n , wo vogele gemeinsames Subjekt ist. 132 si si C, si B. 136 gesahen BC. 139 u n d s u n g e n B: Lachmann mit C ir singen, wise gehört gemeinsam zu wären rlche und huoben. Wegen des Reimes springen: sungen vgl. Germania (Pfeiffer) 5, 420. 141 da? ich Lachmann mit BC. 143 mit fröiden ir hulde Lachmann gegen
die Handschriften.
Die falsche Betonung
mtner ist im dactylischen
Verse
312
vin
nicht selten.
146 ruochen Lachmann
mit BC.
147 âne
Lachmann:
s u n d e r BC. 1 4 8 wan es; Lachmann mit BC: want = wan it. 1 5 0 = 37 B. M F . 6 5 , 2 1 . S w e r BC und Lachmann. 151 dike das BC. Lachmann daç u b e l c dicke s t à i , um den Hiatus zu vermeiden, stet
u. s. w. BC und Lachmann. Vgl. Germania 3 , 594. 152 man der treit Lachmann. 154 swer BC und Lachmann. 155. 15G in einer Zeile HC und Lachmann. Da auch zornigem auffallend ist, so vermuthe ich vii ofte d e r . . . . gàt unvrô m i t z o r n e c h l i c h e m müde.
158 =r 39 B. MF. 66, 1.
gèt BC und Lachmann.
162 ar C: har B.
VIII. Her Friderich von Husen. 1 - 1 8 = 11. 12 C. MF. 4 5 , 1. schouwcn Lachmann. 5 min C.
2 solte b e s c h o u w e n V. solt a b e r 14 sin trüwe C. 18 die b e r g e ,
nämlich die Alpen. Das Lied ist in Italien gedichtet, wahrscheinlich bei dem zweiten Aufenthalte des Dichters (1IS6). 1 9 — 3 4 = 15 16 C. MF. 52, 37. 21 mach sprach der Dichter, denn er reimt
m a c h : jach MF.
ime muote Lachmann,
5 4 , 38.
wafena C.
2 8 niht e n g n n d e C:
erfunde C:
entpfunde B.
C.
32 là Ii Lachmann: 35 — 50 = 43. 44 B.
tach : sach 4 8 , 23.
ohne Xoth von der Handschrift e r b u n d e Lachmann.
fehlt C. 36 so BC
und Lachmann.
39 jehen :
g e s e h e n BC
26 diu m i r
abweichend.
2 9 das ich C.
wont
27
werldc
38 ine C, ich B.
und Lachmann,
vgl.
sê (sehe) : wé 54, 9. Da im dactylischen Verse nicht leicht zwei kurze Silben auf der Hebung verschleift werden, so waren die verkürzten durch den Reim belegten Formen zu setzen, ich es BC. hette B, hete C: hâte ist die der Mundart des Dichters gemässe Form für h acte. 40 geschehen BC und Lachmann. 41 also BC und Lachmann. 42 dar an geloben igelouben) BC: von Lachmann umgestellt. 43 noch fehlt BC und Lachmann. 44 mini Lachm.: minem BC. Besser wäre wie vil du mim herzen vrouden
erwendest.
4 5 und
50 sus muoç ich betont Haupt: leben bétwungenlìche. Wie bei wöhnliches Versmass vorstehende Rhythmus das fünfsilbige Wort 51 = 17 C. MF. 53, 31. Ich fast unverändert aufgenommen,
mühte
B C und
Lachmann.
4 6 het
BC.
unrichtig, vielmehr sus müoj ich von dir viersilbigen Wörtern, uiie genatiürel, geBetonung, so erfordert bei dactylischem entsprechende. habe die sinnreiche Herstellung Lachmanns wenn auch sich verzin mit dem Dativ nicht
unbedenklich ist. S i w e n n e n t d e m tode e n t r u n n e n sin C. 5 5 Swer/, Lachm.: s w e r das C. wider warp] n i e n d e r vert Coder nie dar w a r p ? 56 fehlt C. Lachmann dem wirt doch got zc j u n g e s t schln. das. wenn
die niederrheinische Form et (wirt et) dastand, leicht bezieht sich auf den Gedanken von 54. 57 verspcrl C. BC.
B.
ausfallen
konnte,
5 1 — 1 0 8 = 6 — 9 . 2 8 B. MF. 4 5 , 3 7 . 2 ich e n h e t e B. 6 3 kom sin Lachmann ich kom sin dicke in solhe not. 6 5 engegen C: gegen
Die Stelle ahmt Virich von Gutenburg,
MF. 76, 17, nach:
da? muo/,
wol s c h l n e n , s w e n n e ich m i n e n m o r g e n an der s t r a f e n den Iiuten b i u t e gegen d e r n a h t . 6 8 ichs Lachmann: ich sin BC. vernan Lachmann:
verstàn B C. Der Dichter bildet in Gedanken und in der Form eine Strophe Fotquets von Marseille nach [vgl. Germania 1, 480) y u ' e l garda vos eus ten tan car quel cors s'en l'ai nescis s e m b t a r , quel sens i met l'engenh e la v a l o r ,
313 si q u ' c n e r r o r laissal cor pel sen q u e l r e t e : q u ' o m me parla (maintas vetz m'endcve) qu'eu no sai q u c , e ni saludn qu'eu n o n a u g re. p e r o jamais nuls h o m nom occaizo, sim saluda et eu mot no li so.
70 vii fehlt BC und Lachmann, nu und uil werden in Hss. oft verwechselt, weil sie ähnlich aussehen, und daher konnte vii nach nu leicht ausfallen. 71 getan fehlt BC. Lachmann behabet wider; aber den strit bchaben heisst ' im Streite siegen', und das passt hier nicht, strit tuon unter vielen Sielten, Parz. 618, 12.744 , 30; vgl. auch unten 147. aire B, aller C und Lachmann. 74 vor C, von B. 76 ruoch Lachmann: geruoch BC. 77 aber fehlt BC: es konnte um so leichter ausfallen, wenn statt ob die niederdeutsche Form ab dastand. Lachmann wan ob ich. 78 zwiu C, wie ß. schuof Lachmann: geschuof BC. 82. 83 von Lachmann ge-
bessert. das verlic BC. 8 3 k e r l e ich BC. 85 so B: da? selbe klagen Lachmann mit C. 89 so Lachmann: Miner — u n d e r t n n BC. 90 m i n e n BC. 93 so Lachmann: w i d e r mich ze u n m i l t e ist B C . 102 so Lachmann: v'iesche ß , gelriesch C. 103 so Lachmann: das ich und wan BC. 104 t u o i Lachmann: getuot BC.
109 — 132 = 10.25. 11 B, die Reihenfolge nach Lachmann,
MF. 4 7 , 9 .
110 varnt Lachmann: w a r e n BC 113 Werlte C, weit B. 114 n i h t BC. n i e n e volgent Lachmann, n i h t envolgent Wackern. 119 das es also
were BC:
Lachmann
wieder erklärt
die niederdeutsche
Form den Ausfall
e? waer ouch r e h t dei/, h e r z e als ich dà waere,
von et.
wan d a ? sin
sUetckeit im sin verban. 'Es wäre Recht, dass es so waire, dass ich von dem Kummer frei weere, wenn mich meine Beständigkeit nicht daran hinderte.' 122 e? das Herz', von dessen Streite mit dem Leibe das ganze Lied handelt, und das daher der Dichter noch im Sinne hat, wenn auch das Wort seit 112 nicht mehr vorkam. 124 an dem ende süle Lachmann. 126 d u n e C, du B. B, welle enpfan C.
MF. 47, 33.
fehlt
B.
127 r u o c h c Lachrn. : g e r u o c h e BC. 132 solhen Lachmann: fehlt BC.
darf BC und Lachmann.
136 niht C,
i h t B.
134 die ich BC.
137 d u n k e t
128 wol e n p f à n 133 = 25 B.
135 vii C:
r e h t (rehtc C) wie
BC,
gebessert von Wackernagel und Lachmann. 138 als BC und Lachmann. 'Sie ist ebenso unbeständig wie der Sommer von Trier.' 140 mè C, mere B. 141 - 160 = 26. 27 B. MF. 4 8 , 3 142 soit ich odor i e m e r m a n BC. Lachmann solt ich od i e m a n bliben s i n . 143 o d e r BC 146 deich tete von Lachmann. 147 han getan swie es doch d a r u m b e BC: hän g e t a n
fehlt Lachmann. 148 gol herre Haupt: herrc got BC 152 mère Lachmann: me BC. 153 heten CR und Lachmann. 154 wan e? wa:rc ir cren slac Lach mann nach BC. 155 in C, fehlt B. 158 warnes Lach-
mann: wc ren sv B, g r u c c e si C. 159 gesohe si min o s e n i e m e r m e Lachmann säen si min ougen n i e m e r m e .
BC.
161 = 2 9 B. MF. 48, 23 164 do erwachete min lip BC: Lachmann do erwachet ich è zit, dem Sinne nach gut. Da Friedrich von Hausen Senkungen nicht auslässt, so nehme ich eine Lücke an. Vielleicht hiess es dò wart erwaht min lip; zu erklären durch häufige Verwechselung von e r w a h t e (ron erwecken) und e r w a c h l e \rou
e r w a c h e n ) , vgl.
arm.
Heinrich
480 (ßC). Ich wurde geweckt aus dem Traume', ein Ende, welches auch in den 1spätem Traumvisionen der deutschen Dichtung das gewöhnliche ist. 165. 167. 168 kürzt Lachmann um eine Hebung, wohl wegen der Aehnlichkeit mit dem folgenden Tone, leider streicht Lachmann. 166 habe ich
314
ix
nach dem Vorgänge Lachmanns reimt
mann:
frî : min MF.
aber zweifelhaft
VIII, 18 reimt
als reimende Zeile genommen,
4 i , 5. l â n . enpfâ V I I I , 128.
ist mir,
kam: vernam.
ob der Dichter
denn ebenso
167 froide kom
im Prêter,
Lach-
kom
168 da^ luont m i r dougen min
sagte.
Lachmann.
170—187 = 30. 31 B. MF. 48, 32. Die Strophen form ist einem IJede Bernhards von Ventadorn nachgebildet, vgl. liertItold von Holle S. XXXVII. Deich Lachmann: Do ich BC. 172 als Lachmann und BC. 174 so
Lachmann:
die valschen dict BC.
178 so C: in ungemaeh B.
180 sin
C, si B. 181 tuont Lachmann: tün BC. 183 auch diese Stelle Ulrich von Gutenburg nach: er kêrte den Rîn ê in den Pl'at 75, 6.
so C: bekeren B 188— 208 = 35. 36 B. MF. 49, 37. 189 û?er Lachmann: 190 so C: wol worden schin getan B. 192 von ir Lachmann: mit ir iribe C. 193 iemer fehlt BC: Lachmann ergänzt vil. sehe BC und Lachmann. 198 das ich BC.
ahmt 18i
us BC. fehlt B; 196. 207
IX. Grâve Ruodolf von Penis.
1 —27 = 20 — 22 C. MF. 84, 10. Das Lied ist, wie ich Zeitschrift 11, 149 nachgewiesen, einem Liede Peire Vidais nachgebildet. Die erste Strophe ist Vidais vierte, 13, 28 meiner Ausgabe: Esliers non agra g a r e n s a , mas q u a r vei que veneutz s o : sec ma d o m n ' aital razo que vol que veneutz la v e n s a ; q u ' aissi deu a p o d e r a r franc* umititatz ricor, e q u a r no t r o b valedor q u ' ab leis m e pose' a j u d a r , mas precs e merce clamar. Haupt
3 gewalte C. Belege für dieses Sprichwort zu MF.
8 4 , 12 an.
10 bei Vidal die dritte Strophe,
6 gewalt C
13, 19
aus andern Dichtern
9 gwalt Haupt:
E quar anc no ûs falhensa, sui e n bona sospeisso, quel maltraitz me torn en p r o , pos lo bes tan gen comensn. c poiran s'en conortar en mi tuit l'autr' a m a d o r , qu' a b sobresforsiu labor trac de neu freida foc clar et aigua doussa de mar. 13 mit = dâ mit. 17 stunde C. 18 zehen C.
Strophe,
13, 46:
23 dorne Haupt:
E cel q u e long' atendensa b l a s m a , lai gran falhizo; qu'er an Artus Ii Breto, on avian lor plevensa: et eu per lonc esperar ai conquist ab gran doussor lo bais q u e forsa d'amor m e felz a mi dons e m b l a r , q u ' eras lom denh' a u l r e j a r . dem C.
führt
gewaltes C.
19 Vidais sechste
X X.
XI
XII
315
Hêr Heinrich von Rugge.
1 — 1 4 = I t . 12 C. M F . 102, 27. menger C und Lachmann. 7 der im Lachwann: den d e r im C. 8 so Lachmann: m m e n frünt C. 15 = 5 A. MF. 107 , 27. 2 3 - 4 3 = 5 6 - 5 8 R e i m a r A. MF. 108 , 22. werlt C, weit AB. 26 weren si C: weren dise A. 28 t r u o b e Haupt: t u m b e n i h t singe C, niht singe Aß. sus von mir ergänzt. 29 froide ßC: frivnden A. d a n n e BC: fehlt A. 30 weit Aß, werlt C und Haupt. 32 u m b e A, u m b die HC und Haupt. 33 alze verre ABC und Haupt. 3 i si es C , sû des ß. Der Vers fehlt bis doch A. 38 wil ich BC: wil ich vil A. 39 so Haupt, ich enwil A. niht lachen A. niemer gelachen BC 40 sò nu Haupt: nu so A, nu BC. 42 vind ich Haupt mit BC. XI.
Her Albreht von Jôhansdorf.
1 = 3 A. MF. 86 , 25. 3 kom A. 7 si AC und Haupt. 9—32 = 4 — 6 A. MF. 87, 5. 10 anders A und Haupt. 12 zeiner vroide si hâri Haupt nach A. 13 c r a n i iren A. 16 gnedic A. 17 so Haupt: gesach de ervee an mine cleide A. 18 vil fehlt A und Haupt, ê ich fehlt A: Haupt ergänzt do ich. 19 mir fehlt A und Haupt; erklärlich durch die Aehnlichkeit von mir und n u . 21 so Haupt in der Anmerkung xaber g e b â r n u m b e sie): si sprach wold geborn u m b e si A. 25 nu e n t r u r e À. n i h t sère Haupt: niht so sere A 26 iemer seinem A, iemer zeim Haupt. 27 Haupt betont unrichtig wir suln vârn. 28 so Haupt: dem vil h. A. 29 40 Haupt: vil wol A. 30 — 32 von Haupt hergestellt, der auch sô 31 tilgt, mac fehlt A. ze sere gevallen A. 31 so so die seien werden vro A. 32 mit schallen am Schluss A. 33 — 74 = 29 — 35 C. MF. 9 3 . 12. si muss mit âne verschleift oder ganz gestrichen werden. 34 minnecliche C. 35 Sä Haupt: ia C. 36 went C. har C. 38 sagent C und Haupt, und so immer. Die Reime zeigen die 2. Person Pltir. ohne n. sint C und Haupt, das suit C. 40 in vil Haupt: fehlt C. 42 er m u g e n t C, ir m u g e n t Haupt: auch diese Stelle beweist die Form der 2. prs. plur. 43 ich enmag C. 48 selken C. 49 iur Haupt: uwer C. 5 t wollen C und Haupt. 55 vielleicht n u n c welle got. 56 het C. u n d waere] so wœr Haupt (wohl sô waer) mit C 57 so Haupt: So lant C. 62 jâ hàt si Haupt: ja si hat C. 6 1 ir] er C. 66 dü bete C. geschehen Haupt: beschehen C. 73 m e i n e n t C und Haupt. 74 desi C. XII.
Hêr Bernger von Horheim.
1 - 2 7 = 1 - 3 ß. MF. 11 2 , 1. Die erste Strophe ist einem französischen Liede nachgebildet, das bald dem Christian von Troies, bald dem Gace Brulé beigelegt wird: Mätzner, altfranzösische Lieder S. 63. 258. Ains del bevcraije ne bui d o n t Tristans fu e n p u i s u n é s . car plus m e fait amer que lui fins cuers et boine vjoluntés. bien en doit eslre micus li g r é s , c'ains de riens erforciés n e n fui fors tant que les miens ex en c r u i ,
316
XIII
par cui sui en la voie entrés dont ja n'istrai n'ains n'en issi. 2 Tristan C und Haupt, kan C: kam B und Haupt. 4 ysalden C, ysaldens B. das ist BC. 6 uohl dm leiten mich. 7 alrèste Haupt: alrcst B, alrerst C. 9 k u m b e r l i c h e BC. nie Haupt: noch nie BC. 10 so Haupt: es ist ain w. BC. verzagcte: clagete B. 11 'da ich so lange nngetröstet bin.' 16 das ich BC. 17 an d e n Haupt: an sôlhen BC. 18 das ich BC. 20 der C: des B. 21 ungebiten Haupt: guten gebiten BC. 'Ich fürchte, dass diejenigen, die den Erfolg ihrer Liebeswerbungen nicht abwarten können, an mir ihren Hass erzeigen.' Auch hier und im folgenden hat dem Dichter das französische Original vorgeschwebt. Strophe 1 : d ' a m o u r . . me plaing ge ( = 25) si q'ades olroi que de moi face son plaisir, et se ne me repuis tenir que jou ne c h a n t (= 24) u. s. w. 26 vgl. Strophe 5 des französischen Liedes: C u e r s , se ma d a m e ne m a c h i e r , ja pour çou ne t'en p a r t i r a s , t o u j o u r s soies en son d a n g i e r , puis k'enpris et coumcncie l'as. 27 sie habe ich gegen die Hss. wegen des Reimes sie: nie 3 geschrieben. 28 — 59 = 4 — 7 B. MF. 113, 1. Vgl. Heinrich von Morungen MF. 125, 21 ich var als ich vliegen k u n n e . 29 werlte C: weite B. 31 so Haupt: so ist (sosl C) es m i r BC. 34 m i r e n m a g BC. d c h a i n HC. 37 geloben Haupt. 43 wil ich C , ich wil B. wârheite Haupt: warhait BC. 47 nu ist BC. 49 vcrwnden aus veswnden B. 54 vil fehlt BC und Haupt, mengen BC und Haupt. 55 mere BC. 56 d e h a i n BC. 59 doch lanc Haupt: doch n i h t lang BC. XIII.
Der von Kolmas.
1 - 4 0 = 4 — 7 r . MF. 120, 1. Altd. Blätter 2 , 122. 2 deich Pfeiffer (Germania 3 , 490). das; ich Haupt und r. 4 drumbe Pfeiffer: dar u m b c Haupt und r. 5 hànt Haupt und r 7 gedenken Haupt und r. 8 mit nihtc Haupt: mit rehte r . c? nach und r und Haupt, erwenden enkan Haupt: or w e n d e kan r . 9 nu enruocht u n s wie Wackernagel: nu c n r u o c h e n unz swie r . dar vmbe r. 10 bitter r und Haupt, honcge r vnd Haupt. 12 enstirbet Haupt: stirbet r. 14. 15 von Wackernagel gebessert: in r lückenhaft. 15 volbédenken : so muss betont werden. 18 da e n i r r e l riechend r : da e n i r r e n t n e c h e n d i u Haupt, da? fehlt r und Haupt, triefendiu Haupt. 19 nie Pfeiffer: fehlt Haupt und r. 20 sun r , suln Haupt. 24 Punkt nach gar Haupt. 25 d e n n e r . 26 da? w u r d e r r. da? w u n d e r da? e r begie Haupt. 27 so Pfeiffer, der aber m e r k e n t al w u n d e r schreibt, m e r k e n t r . gen dem w u n d e r r . alliu w u n d e r dès gen dem w u n d e r ein wint Haupt 28 himclc Haupt: himelrîche r . 31 bilgerlne r und Haupt. 32 bestecket Pfeiffer: stecket r und Haupt. 33 e n m a c Haupt: mac r . 35 Besserung Pfeiffers: Haupt nach r wir suln durch niht erilä?cn, wir bereiten den wirt. bereiten wäre genügend; um Zweideutigkeit zu vermeiden, habe ich eti gesetzt. 36 de? vns r . 37 gelten Pfeiffer: gelt im bi dem tage r . gelt i m : ditze leben smilzt als ein zin Haupt. 38 da hin r . 39 so Haupt: sun uns gezite r. beràlcn Haupt und r. ich habe die apocopierten Infinitine, die der heimischen Mundart des Dichters zukommen, hier und 35 gesetzt.
XIV.
XIV.
317
Hêr Heinrich von Morungen.
1 — 2 7 = 10 — 12 C. MF. 124, 32. 5 mâne Lachmann: mane tuot der C. 7 also Lachmann: als C. ktiment Lachmann. 9 in das herze min C. 10 so Haupt: Ir wol liehten C. 12 aber C. 18 gesprach Lachmann: sprach C. 20 klagende leit dû ich C. 21 wenent si aanne C. 22 doch Lachmann: noch C. 23 wirt Lachmann ? werde C. Die niederdeutsche Form wert war uolil das ursprüngliche. 24 ane gê Haupt: an ir bege C. 28 — 55 = 8 - 1 1 A. MF. 126, 8. der elbe BC: den elben A. 30 so BC: dehein man ze vrünl gewan A. 31 si aber Lachmann: aber si ABC. 32 mir BC: vn A. danne ABC. 33 tuo BC: vn tuo A. sô mich 3: so sere mich A 37 solt ich Lachmann mir BC. gevage] gevangcn BC vnd Lachmann, gewaltic A. 38 sie] mir A. 41 nu ist BC: ja ist A. 43 krenket BC: crenken A. 46 so Lachmann•: und ir schone ABC edclkeit Lachmann mit BC. 48 oder A Lachmann nach BC deist mir übel und ouch lîhte guot. 50 mich mit BC Lachmann. 50 s têt mit BC Lachmann 56 = 21 C, 24 A. MF. 127, 1. 57 mine C, minen .4 58 enzwei A C und Lachmann, vgl. 293. gebreeche Lachmann: brasche A C. 60 ougen Lachmann: ougen min AC. 62 = 22 C, 23 A. so C, also A. Lachmann nach C sô lange rüeft. 64 so C: nu der schal A. 65 bekennen A. Lachmann nach C swie sis niht erkenne; offenbar hat C geändert, um den thüringischen Infinitiv zu entfernen. 66 — 71 fehlt A. 66 klaget C und Lachmann, vil dicke C und Lachmann. 67 oder] aider C. 68 = 23 C. aider C. mehlen C und Lachmann; auf diese Strophe bezieht sich 132, 7 ichn wciç wer dà sanc 'ein sitich und ein star ân alle sinne wol gelernten da? sie spraechen Minne.' 69 Minnen C und Lachmann: die Besserung ergab 132, 71 versinnen C und Lachmann; vgl. zu 65. 72 so C: nein sinen tût got der welle e. w. sin vil A. vil verre AC und Lachmann. 73 Lachmann jâ mühte ich slt b a ? ; sit fehlt A, ba? fehlt C. 74 = 2'• C. MF. 127, 34 75 swanne C, swann Lachmann. Der Dichter reimt eteswenne: bekenne 63 leit Bodmer: lict Hagen und Lachmann. 76 aber C. 77 so Lachmann: diu durh — singen nie verlie C. 82 dà ich gnaden Lachmann. 83 = 25 C. 85 aber C. 87 dien C und Lachmann. 90 minen C. 92 = 26 C. 99 geriuwent Lachmann: rüwent BC. 101 = 16 B. 104 swer BC und Lachmann• die der Mundart des Dichters gemässe Form stellt den fehlenden Auftakt her; vgl. VII, 150. 107 owê fehlt B. 109 so C: mir wart und me owe B. 110 = 2 8 C 'Jedes seltene Ding wird werth gehalten, nur ein treuer Mann nicht.' 111 wan Lachmann: wan den C. 112 swsere bl 'langweilig,' wie Haupt erklärt, rgl. Walther 819. Wintersteten 401. 115 so Lachmann: ich ir mit trûwcn ic C. 117 an Lachmann: fehlt C. 118 gediene Lachmann: diene C 119—151 = 30 — 32 C. MF. 129, 14. Wackernagel4 314, 13. Im MF. ist die erste Zeile jedes Stollens als trochäisch mit Unrecht bezeichnet: sie ist daetylisch, dem Stötten entsprechen die drei letzten Zeilen des Abgesanges. 123 tuot mich C und Lachm. Wackern. 125 si luhtet C und Lachm. Wackern. 128 so Lachmann: muost ich C. 130 aber C. 145 und ich unma;re Wackern., weil die entsprechenden Zeilen auftaktlos sind. Doch
318
XIV.
scheint ir nicht entbehrt werden zu können, es ist daher und mit wère zu rerschleifen. 158 so Lachmann: und ir gewinne C 15-2 183 = 12 — 15 B. MF. 1 3 0 , 31. ( 5 6 . 157 niht und soie fehlt C. Lachmann niht âne si sol lieber sîn. 158 aber C und Lachmann. 160 owê ut und Lachmann, des C : daç ß ; ebenso 163. 162 aber BC und Lachmann. 164 dô er Lachmann. 166 von sinen BC und Lachmann. ich nas BC, ein bat Lachmann. Möglich, dass die Handschriften den rührenden Reim entfernen wollten. 16!) gesage C: gc B. 172 ich C: vn ich B. ich fluoche in unde Lachmann, nihl C : das B. 173 die ich BC und Lachmann. 174 aber BC und Lachmann. 175 seht fehlt BC und Lachmann, es C: ei, mir B und Lachmann. 176 owè BC und Lachmann, wissent sû BC. 179 rnüejet Lachm.: mût BC. 180 sin] su in so B wol B. Lachmann nach C flaç si in grûeçent über al: was offenbare Aenderung ist, um wal zu entfernen. 181 unde 7.uo im Lachmann. 183 ir Lachmann: fehlt BC. 184 — 207 = 12 — I i A. MF. 1 3 2 , 27. und min tingemach ABC. Lachmann ist ir leit min liep und min gemach 186 mir geschach A und Lachmann, so mir geschach BC. 187 klaget BC: clagc A. 189 minnecliche BC, -en A. 1 9 0 ich si ABC und Lachmann, atie AB. : an C und Lachmann. 193 oder BC: oder A. nach ir BC und Lachm. naher A. 193 ich des wol A und Lachmann, ich wol des BC. selchen A und Lachmann. 196 nahtegal ABC. 2 0 5 der stat A: diu stat BC und Lachmann: der Genitiv hängt von breit ab. 2 0 8 = 46 C. MF. 1 3 3 , 13. Wackernagel 3 1 5 , 18. 2 0 9 hânt Lachmann. Wackern. 212 nach C. klagte Wackernagel: klage C. für C und Lachm. aber C. 2 1 5 ze der weite C. 2 1 6 = Dietmar von Aste 17 B, H. v. Morungen C. seht C: sehent ß . 2 1 7 danne BC. 2 1 9 aber BC. rehle BC und Lachmann. 221 so C: do hûp si mich B. 222 verbringet Lachmann-, betwinget B, twinget C. 2 2 i = Üielm. v. A. 18 B, H. v. Mor. C. 225 die ich BC. 226 so C: sch. u. sch. dû libe a. sch. B. 227 Lachmann mit C. des muo? ich ir jën. 2 2 8 welle ß soi sie C und Lachm. Walkern. 2 2 9 liehen C, sehen B. 2 3 0 so C: mir vrowe B. 231 han C: kan B. 2 3 2 = 49 C. 2 3 4 sihe C und Lachmann. 2 3 7 vil trurik scheiden dan C. Der Dichter reimt a n : ân nicht (vgl. zu 281). Lachmann trûreclîche dannen gân. Koch näher stände vile trùric scheiden sân. 2 4 0 — 263 = 1 — 3 A. MF. 1 3 6 , 1. 246 geblecket Lachmann: gcblül AC. 2Î7 des Lachmann: und des AC. 2 5 0 kleinen C: kleinem A. 2 5 2 so Lachmann: vnd ein verholner wan AC. 2 5 3 dicke C: fehlt A. 2 5 4 swa Lachmann: swen AC. Sprüche C, spreche A. 257 heis heiser.' heis C: heiz, Lachmann. 2 5 8 wan C: vn A. 2 5 9 sage C: von ir sage A. 2 6 0 so C: und ich ir doch so holde^ A. 261 m i m C, mir A. 262 nach gote Lachmann mit C. Vgl. Guillem von Cabestanh, im pro rem. Lesebuch 6 2 , 17 s'ieu per crezensa estes vas dieu tan fis, vius ses falhensa intrer'en paradis. Diez, Poesie der Troub. S. 163. 2 6 3 zira Lachm. zuo zim A C . 2 6 4 — 2 7 5 = 4 — 6 A. MF. 1 3 6 , 25. 2 6 6 set C: siht A. 2 6 7 sunnen Lachmann mit C. abens A, abendes C. 2 6 8 wan Lachmann mit C. 269 ichs C: ich e^ A. 2 7 0 so Lachmann: dû mir so w. C , fehlt A. 272 S w e r der l'rouwen hüetet, dem künd ich den ban Lachmann mit C. 2 7 4 al der werlde ein wunne gar C und Lachmann. 2 7 5 begraben C , begramen A. 2 7 6 — 2 7 9 = 19 p. 2 7 6 W e der huote p. Lachmann W ê den raten. 2 7 7 huote machet stete frowen p. Lachmann huote staeten f'rowen machet wankcln muot. 2 7 9 vgl. Hagen 1 , 63 verboten wn-^er b ç ? ? e r sint.
XV.
319
2 8 0 - 2 9 6 = 21. 22 A. MF. 137, 10. Wackernagel 316, 16. 281 der Heim a n : hän ist wohl nicht der echte, denn der Dichter scheidet genau an und a n , ar und är. Vgl. 123 , 2. 285 den Reim könnte man wie in der zweiten Strophe machen: frowc. da? hänt mir gel'runt (statt gefrnml); was wie gesant (statt gesamt) 140, 2 wäre (vgl. Haupts Anm ). 291 ncina neina nein A. 292 ein neinä fehlt A. 294 eleswenne AC: etswan Lachmann. 297 - 326 = 74— 76 C. MF. 139, 19. hörte Lachmann und C. 300 trürens Lachmann: an truren C. 305 leit C. 308 eine vfi ir wengel von trehen nas C. Lachmann eine und ir wengel na?. 314 kniwede C, kniete Lachm. 316 gar Laclim.: fehlt C. 317 vant si C und Lachmann. 318 eine vfi ich C (vgl. 308). Lachmann eine, und ich was zir gesant. 318 minnen (: zinnen) Lachmann; vgl. 68. meht Lachm. nach C. 321 vgl. diu lant diu wil ich brennen gar 145,36 und mhd. Worterb. 2 , 705». Germania 7 , 190. 325 dien sinne C, dien sinnen Lachm. 326 enblant Lachmann. 327 —340 = 88. 89 C. MF. 142. 26. 333 dünkent schreibt Haupt. 341—372 = 93 — 96 C. MF. 143, 22. keine Pause nach Owe bezeichnet Haupt. Vieses Liedes Echtheit zu bezweifeln, liegt durchaus kein Grund cor, wie Haupt (S. 285) anzunehmen scheint. 354 vielleicht ursprünglich als er mit klage sach, was wegen des mitteldeutschen Reimes sach (: dach, lach) entfernt wurde. 358 deme Lachmann: dem C. 360 trehenne C. XV.
Her Reinmär.
1 —16 = 2. 3 B. MF. 151, 1. komen B. under wilent BC und Haupt, i er C, der B. 6 in C: fehlt B. 7 des Haupt: fehlt BC. 9 Besserung Haupts: beschehen BC. 13 Werlte C, weite B. 16 so C: ich was in B. 17 — 46 = 7. 6. 8 B. Strophenfolge nach E und MF. 151, 33. 18 gedenken B. 21 vil Haupt: fehlt BCE. 25 mir als wol E , also wol 32 werlt CE, weit B. mir BC. 30 ein Haupt: dehain B C , kein E. 33 so E: von mir nach belibet BC Haupt da? blibet von mir. 38 sol CE: so B. 39 den Haupt: fehlt BCE. 44 mir ist BCE und Haupt. 45 des Haupt: des das BC. 47 = 29 A. MF. 153. 14. 49 so BCE: dar vürt A. 55 = 1 MF. 154, 32. iender BC: ienir A. 56 tar Lachmann: getar ABC. 57. 58 so BC: diz machet mir die swere klage, de mir ze helle nieman komen mac A. 59 denke Lachmann: gedenke ABC. 61 tröste BC: troest A. 62 daetylisch, als Korn reimend mit 71. 80. 63 mir ist ABC. 6 4 = 15 B vil E: fehlt ABC. 66 nu B: so CE und Lachmann, aber BCE. 67 so Lachmann: ich gesach BCE. 68 ledoch meil si da? ie l.achmann ohne Handschrift. Di« Aenderung scheint unnöthig. Wie lange ich auch entfernt war, so that sie das doch immer,' nämlich was im vorhergehenden Verse gesagt ist, dass sie sich nicht nach mir sehnte. t>9 underwilent BCE und Lachmann. 70 also C: alse B und Lachmann; vgl. 149. 71 gelän Lachmann gegen die Hss. und mit Zerstörung des 75 der BCE: des A. mere BCE: mir A. Rhythmus. 73 = 2 A. 77 Lachmann nach BC{E) doch waene ich, sist von mir. 83—126 = 6. 7. 8. 5. 9 A. Reihenfolge nach E und MF. 159, 1. 84 wereltl. E , weltl. Ab. 85 niht Lachmann: ich AbC. E nieman kan. 86 vil b, wol A. 87 da? ennimet E, da? engenimet AbC. disiu Lachm.: si AbCE. 88 so b CE: si stet noch häte an A. 89 das b, de A, da si CE. wlbes Lachm.: wiplichen hss. noch Lachm.: fehlt hss. 90 ir] in E
320
xv.
und Lachm., iu A. Lachmann vermuthet deist j e n e n mat. Auf diese Strophe bezieht sich Walther, 8 9 , 15 Wackern. ( t 1 2 , 23 L.) E i n man verbiutet âne pfliht ein spil, des im doch n i e m a n wol gevolgen m a c . E r g i h t , swenn er ein wîp e r s i h t , si si . . . . sîn österlicher tac. W i e waere uns a n d e r n liuten sô geschehen, solt wir im alle sînes •willen j e h e n ? ich bin der ime? versprechen m u o ? : noch be??er waere m i n e r frouwen senfter gruo?deist mates buo?. 97 so bC: d e n n e den la?e ich iemer a. h. A. 100 Als bCE: So .4. 102 so bCE: u n d ich gefr. m i r A. 103 w a n e Lachm.: wan AbC. 104 de e? A. Lachmann mit b [E) wol ime des dei?. 107 Werlte C, weite Ab und Lachmann. 114 lihlen bCE: senl'ten A. 115 so bC: geloubct 116 inme Lachm.: in m i m e E, eth si mir de wol swenne ich ir clage A. an dem bC. de ich die not ze herzen von A 117 an deme Ab. in dem C, mine E. Lachmann inme. 119 da? ich Ass. abe bCE: von A. 120 Lachmann nach bC gît got deich? mit. 121 Lachmann sô wil ich^. 122 Lachmann und ist da?. 124 ich selic A. 126 ich e? .4. Ich habe mich in den Schltisszeilen genau an A gehalten. Lachmann mit bCE da ich? dâ n a n , als ich wol k a n , wodurch die Wirkung der Schlusszeile und die Pointe zerstört wird. — Darauf erwidert Walther im Namen der Frau 9 0 , 5 Wackern. (111, 32 L.) 'Ich bin ein wîp dâ h e r gewesen sô staete an êren und ouch also wolgemuot: Ich t n l w e onch noch vil wol g e n e s e n , da? mir mit steine nieman keinen schaden tuot. Swer küssen hie ze m i r gewinnen wil, der werbe ab e? mit f u o g e , u n d a n d e r spil: ist da? e? im wirt sus iesâ, er m u o ? sin iemer sin m i n diep und h a b e i m ; dà und anderswà.' nach E und MF. 162, 34. 127 — 153 = 61. 60 C. 11 b Strophenfolge 132 weite C und Haupt, da? ich ie sach Haupt. 137 die E: al die C. 140 sin leit C E , vgl. mlniu leit 184, 14. kan sin leit sô schöne tragen Haupt, der übersehen hat, dass sein Vers um einen Fuss zu Icttvz ist, 141 begêl Haupt: des (e? E) beget CE. des ich C. 144 das m i r C. Haupt e? mir. 145 ähnlich sagt der von Johansdorf 91, 22 wie sich m i n n e h e b t , da/, wei? ich wol: wie si ende n i m t , des wei? ich niht. Folquet von Marseille (Mahn 1, 331) Los mais d'amor ai eu ben lotz apres, mas anc los bes no poc un j o r n s a b e r . 146 gât Haupt. 148 liebe bC. d e r ist bCE. Haupt setzt nach unbereit Komma, nach wê Punkt. 149 also E , alse b, als C. 151 niht wan Haupt. 153 Besserung Haupts: wenne ich sie noch nie (gebessert in) bl. E, die selben ich noch bC. 154 — 189 = 68 A. 17 b. 65 67 A. Reihenfolge nach b. MF. 164, 3. Wackernagel 328 , 27. 157 ich e n k u n d e bC: ich enkonde A. ichn könde Haupt. 159 gerne E: da g e r n e AbC. sahen bCE: sehen A. 161 froiden A. 167 ir E: fehlt bC. m i r londe bC. 168 vil feAtt 6 C 172 al bCE: aller A. 175 miren k u n d e bC, mir konde A. iriirn könde Haupt. 177 so E: von ir da? ich fehlt A. 181 des fehlt hss. und Haupt. 185 aber Itss. 186 kurzen wil da? man d e r guoten m i r ze schenne g u n d e Haupt. Die Kürzung wil ist nicht unbedenklich. Mit ze sehen vergleicht sich ze n e n n e n ist 165, 29. z e r w e r b e n ist 181, 12. Vgl. zu 386.
321
XV.
1 9 0 = 6 6 C. MF. 1 6 7 , 13. 1 9 5 t r ü w e C , I r u w e n A E. 1 9 6 si s p r e c h e n t C und Haupt, so s p r e c h e n t si E, o c h j e h e n t si A. s p r e c h e n für jehen
setzen die Hss. auch im arm. Heinrich mehrfach fehlerhaft. Vgl. 199. 199 = 25 b. MF. 167, 31. Wackern. 331, 30. 209 an Wackern.: an einem hss. Die reimlose Zeile ist im MF. nicht kenntlich gemacht. 211 = 26 b. Die Welt ist die redende. 212 swenne a, dö Haupt und bC. 213 so a: und wie min teil bC. und wie Haupt. 216 Haupt gegen die Hss. und zu kurz da r 4 b l u o t a:
swas; i c h i e d e r m u o t bC.
me
225 da? ich a und Haupt, 230 j o a
geleben mac. 2:22 v o n Haupt:
erbern a.
234 so Haupt:
2 2 1 w i e l Haupt: viel hss. v o n d e m hss. 2 2 3 = 4 5 a.
228 da? mir min a und
gesinde a.
Haupt.
2 3 5 = 4 4 N i u n e A ( R e i n m a r bCE). MF. 1 6 9 , 9 . Wackern. 3 3 0 , 1. M i r i s t hss. 2 4 0 so bC: m e r e und d a n n e i c h b l . c l a g e A. 2 4 1 = 3 1 b. 2 4 7 = 4 5 N i u n e A. e i n bCE: a n A. 2 4 9 i c h bCE: i c h g e r n e A. 250 s e l b e n Haupt. 2 5 2 i m bCE: i n a. 2 5 3 = 3 3 b. w e i l e n b. 2 5 8 dast C , d a s i s t b. 259—279 = 49—51
b
MF.
172,
23.
260
w e r l t C,
weit
b.
Haupt
schreibt so stuont nie diu werlt sö trürieme, gegen die Hss. und mit ungeso wöhnlicher Wortstellung. Der Auftakt ist in diesem Liede nicht fest, g e s t n o n t ist uie si g e l ö n e t 1 1 4 . i n e r l o u b e 3 7 4 . 2 6 6 m a n s Haupt: s i n hss. 2 7 2 l a n C , g e l a n b. 2 7 4 so Haupt: s p i l si g e h a l f hss.
man 2 7 6 so
Haupt: sit der zit das hss. 277 mich sin hss. Haupt ich w«n mich sin; vgl. 266. 278 al Haupt: fehlt hss. 2 8 0 — 3 0 9 = 7 0 — 7 4 6.
177.
MF
10.
fla; C M :
a l s b.
289
demst
Haupt: dem ist hss. 291 mit Bezug auf 164, 2 swaa; geschehen sol, da? geschiht. 293 aber Hss. und Haupt. 294 Beziehung auf 171; woraus sich zu ergeben scheint, dass die Strophen 163 , 23 — 164, 38 zu einem Liede gehören, n ie sie Wackernagel nimmt. 296 mugt C; mugent b und Haupt. Vgl. wärt 510. Daraus geht hervor, dass Reinmar et. nicht ent sprach. Beweisende Reime gibt es nicht. 298 aber Hss. 303 oder ob 3 0 5 su e n w e l l e n t
Hss.
b,
sine wellent C.
306 ich enwil
b.
310 = 75 b. Strophenfolge nach MF. 178, 1. wirbe b. 311 ime h. 317 = 230 E. 320 so Haupt', vergebe E. 322 so m : Haupt mit E und saehe in g e r n e r d e n n e d e n
liehten tac.
die
entsprechenden
Verse
324 = 77 b. da/d Haupt• das du bC\ ebenso 326.
taktlos.
bC. 3 3 1 = 121 C. 3 3 3 e r Em: ers C. 334 rede e r CEm. 3 3 5 so Em: c d a / i c h i n a n g e s e h e C. d o c h a n m i r g e s c h e h e C. 3 3 8 = 7 6 b. 341 also C : 3 4 6 g e r e d e E. 3 4 7 w ä n d e Haupt: w e n n e E, w e n t
352 — 381 = 125 — 127 C. MF. 182, 13.
gedanken
C.
3 5 7 das si C.
dem gote, Attraction
für
den got.
auf-
Em. d i e r e d e C. die 3 3 7 so E: d a ? n i e m e r a l s c b. 3 4 5 = 2 3 3 E. m. 350 dem E.
Wackernagel
3 5 8 w e l l e n t si C.
sind
325 das ich
330, 27.
3 6 0 d u i s t C.
365 den helfcnt Haupt.
353
364
367 wel-
lent noch alles C; vielleicht aber sprach Reinmar auch weint. 368 so Wackernagel: wen das ich C. 372 Gedanken nu wil C. 376 So si C. 3 8 2 — 401 =
129 -
1 3 3 C.
MF.
182,
14.
3 8 6 ich
hän ir niht
ze
gebenne wan C und Haupt. Alle Strophen beginnen auftaktlos, ze geben wie ze sehen, vgl. zu 186. 387 der ist C. Haupt bemerkt (zu 103, 22) bei einem Liede, das C2 Reinmar zuschreibt: 'der Reim (nämlich wlp: lit) verrät Ii, dass dieses Lied nicht von Reinmar ist.' Wenn dies Lied echt, so ist jene Bemerkung unrichtig} und zum Zweifel liegt kein Grund vor. Dagegen zeigt ein anderer Reim (hän: kan 103. 31), dass das Lied 103, 3—34 wirklich von Reinmar, nicht von Heinrich von Rugge ist, depn dieser bindet nicht an: an. 389 swann Haupt und C. wie si C. 392 fuer si C. 401 so
Haupt:
du s c h o n e
mich
B a r t s c h , Deutsche Liederdichter.
C.
14
21
322
XV
XVI
402 — 4 3 6 = 1 4 1 —144 C. Strophen folge nach MF. 183 3 i . 414 d ü n k e n schreibt Haupt. 421 vrtint A, f r ü n d c C 422 ieman C und Haupt. 423 Mir e n m a c C. 426 so A (doch iege et,): ich lege si an den a r m m i n C. 430 Das ich C. 433 verliesent C. 434 si ir. daraus ergab sich die Schreibung si [oder sie;. Im Reime begegnet keine Form; vgl. auch 441. 437 — 4 6 t = 145 — 148 C. MF. 184, 31. 442 von Haupt: vor C. 445 wan C und Haupt, e dö Haupt 446 d l Haupt, mit einer Hebung zu wenig. 449 u n d e r d e n C. 490 g e n t C und Haupt, grawe C. 453 n i e m a n C und Haupt. 455 a b e r e r C. 465 - 482 = 207 — 209 C. Anordnung nach MF. 191, 7. 472 Haupt stellt um ein w u n d e r grw/.er. 475 beide C. 479 wie ich C. 480 g e l o u b e C. 483 = 208 C. MF 191, 25. 484 weite C und Haupt. 492 — 507 = 225. 226 C. MF 194, 18. 50» la sten la stan C. Vgl. Waith. 4 2 , 25 lä s t ä n ! du r ü c r e s t mich m i t t e n a n da^ herze. 502 g e walteklich C. 505 veilre C. 506 nti ist C. 508 - 543 = 236 - 241 C. MF. 195, 37. kan C. 510 wäret C. vielleicht wärt ir ic ein wfellich w i p , denn alle entsprechenden Zeilen haben keinen Auftakt. 511 sint C und Haupt. 516 e n h ä n Haupt: han C. 520 Solke C. 522 Iröuwet Haupt und C. 523 m i r fehlt C und Haupt: der Auftakt fehlt keiner der entsprechenden Zeilen. 525 lieber Haupt: liebes C. 529 wol Hagen: fehlt C 537 söne Haupt: so C. 538 ( r u n d e C. 539 j e h e n t Haupt, liegen C. 544 — 559 = 250. 251 C. MF. 198, 4. Die Verstheilung nach Germania 2 , 275. Dieselbe Strophen form, mit Unterschied einer einzigen Hebung in der vorletzten Zeile, auch mit grammatischen Reimen, hat Heinrich von der Mure, Hagen 1, 119». 550 m e Haupt: nie C. 560 — 587 = 368 — 371 e. MF. 203, 24. 561 da;r ich e und Haupt. 562 da^ Hagen: das ist d e r e. 564 k ü m e Haupt: vil k. e. 565 w n n t j sit e und Haupt. 570 da? ist e. 571 w e n n e e. 572 wo! e. 580 d n n n ä n Haupt und e. 583 das; sie e. 585 tiwer e. 587 so ist e.
XVI. Der junge Spervogel. 1 = 1 A. MF. 2 0 , 1. 2 ein] m i n Lachmann und AC. Die Kürzung waer auf vorletzter Hebung hat nichts analoges beim Dichter. Auch würde er wohl gesagt haben doist m i n r ä t . rät steht im prägnanten Sinne 'ein guter Rath.' Punkt nach rät Lachmann. 7 = 2 A MF. 20, 9. W a n sol die j u n g e n h u n d e la^en AC: gebessert von Lachmann nach J, e b e n s o 8. 9. 8 u n d den r. h. zem (zeim A) r. welle ers g e r n AC. 9 und elliu ros z u r s t u n A. 11 herzen C : t r u w e n A. 13 = 3 A. MF. 2 0 , 17. 15 soldc er Lachm.: sol d e r AC. 14 = 6 / t , wo aber die erste Zeile fehlt. MF. 2 1 , 13. 22 so C: altet A. 25 = 7 A. MF. 2 1 , 21. d i e n e s t e s C, d i e n s t A. 29 der Lachmann: da? er AC. 30 ' weil er treu handelt, darum kann er, wenn ihm, Gott nicht hilft, den Untreuen gegenüber nicht ohne Schaden bleiben.' Haupt gegen die Handschriften mit r i u w e n . 31 = 8 A. MF. 21, 29. 34 z ü h t e Lachmann: zuht d i u A C . 35 w!se Lachmann und AC. 3 6 = 10 A. MF. 2 2 , 9. a r e m ü l e J: a r m ü t AC. 37 so C: beide wisc A. 39 lihte rät Lachm. gegen AC (auch J hat g u o t e n rät); vgl. die Belege von l i h t e n , g u o t e n r ä t im mhd. Wb. 2 , 572. 41 vil J : wol AC. 42 wile dai; er A C. Lachmann die wile d e r ; eher die wile unz e r , vgl. zu Strickers Karl 4305 42 holde CJ. volle holde A.
xvii
xviii
323
43 = 47 C MF. 22, 23. Wan C und Lachmann. 41 so Larhmann: fremder C. da Lachm. danne C. 45 sis C. 47 Es ist C. 48 der zweisilbige Auftakt nach der Cäsur ebenso 23, 10; vgl. 59. 49 = 8 J. MF. 23, 13. so C: ich ungelucklich byn J . 51 da J. kuolc J. 53 so Hagen: gegei^et .7. 54 dar] da J. 55 = 4 J. MF 23, 21. Diesen Spruch hat ein Dichter des 13/14 Jahrhunderts zu einer Erzählung verarbeitet: Lassbergs Liedersaal 2 , 613. 59 Haupt streicht u n d ; doch vgl. zu 48. 60 deme darb J. ob man ym J , da•/, si im C Haupt mit C. da mac ein höchvart von geschehen da/,s im ein stiofkint loufct. 61 = 52 C. MF. 23 , 29. haln C. Iruoc Getreide trug,' wie Haupt erklärt. 62 korns genüg C. 63 al di;i Haupt: ellu die C. 65 dem C. gar dem Haupt. 66 gedienet Haupt gediente C. aber dan ze miste C. 67 = 53 C. MF. 24, 1. reine J: fehlt C. 68 michs Haupt: mich C, es mich J kan streicht Haupt. 71 vil fehlt C und Haupt: so J . 72 valsche C. 73 = 2 J. MF. 24, 17. 73 den fehlt J. Haupt ergänzt statt d e n , hinter vriunt, vil wol. 75 besunder hin dan J. Haupt er nem besunder in hin dan. 77 er Haupt und er J . 79 = 13 J. MF. 25, 5. 80 Hagen und Haupt setzen hinter wirte ein Komma. 82 tinem Haupt unnöthig abweichend. 83 ym J. dünke schreibt Haupt, kegen ym J. Haupt engegon im. XVII.
Her Bligger von Steinach.
1 — 18 =r 1. 2 B. MF. 118, 1. Mm C: Ain B. 2 si AB und Haupt ich habe, weil das Bruchstück des Umhangs sie. gie 77 reimt, im acc. sie, im nom. sin gewählt. 5 ie fehlt BC und Hflupt. \v;in C wäne B. 7 so Haupt: aber du stimerzit BC. 9 beide fehlt BC und Haupt 10 vor C: wol vor B. 12 viere BC. il lang stete B, lanc stete C, gebildet wie lancbilen. Haupt lange itaete, wodurch, der Rhythmus schlecht wird. 17 län Haupt: lassen BC 18 sweme BC. 19 — 39 = 3 - 5 ß . MF. 118, 19. funde BC. Haupt Cünde ohne Grund, er schreibt wurde 118, 8. 119, 2. 21 ie C: noch ie B. 23 viirhte Haupt vnrhte ß , förhle C. 25 triuwe Haupt: fehlt BC. 30 das C: das ie B. 33 f u n d e wird am Beginn jeder Strophe wiederholt. Belege von diesem den Romanen entlehnten Spiele weist aus der mhd. Lyrik nach Haupt zu MF. 181, 14. Ich füge noch bei Meister Heinrich Teschler, der alte Strophen eines Liedes mit vrouwe Minne beginnt (Hagen 2, 128 b ). XVIIL
Her Hartman von Ouwe.
1 - 48 = 13 — 16 B. MF. 209, 25. Wackernagel 333, 1. 4 mite Lachmann: da mitte hss. Andere Beispiele von Auslassung des da qibt das mhd. Wörterbuch 2, 193a. 5 n i h t C: fehlt B. 10 darunder Hss. 11 touc] touget ß , tougt C. toug etz Wackern. 12 ders Lachmann: der sin BC 16 so Lachmann: beidü (beide) lip und guot BC. 25 — 28 vertauscht mit 29 - - 32 BC: berichtigt von Lachmann, mich lachet Wackern. lachet mich BC. 22 so C: dar was mir under wilent gach B. 26 das ich BC 41 — 44 fehlt B. 43 und Wackern.: fehlte. 45 ime Lachmann: ich ime BC. 46 die ich BC. 47 irm Lachmann, ime ir BC. 49 - 7 2 = 33. 34 C. MF. 210, 35. Wackern. 334, 26. 58 en Lachmann: ein C. 67 sorgen C. 71 swanne C. 72 wunnekliche C.
324
XIX.
XX.
73 - 96 = 58 - 60 C. MF. 218, 5. Wackern. 335, 23. 74 die C. 75 ieman C. 76 min fehlt C. 77 Minne hier und 81. 85 Haupt. 83 gern C. 86 wie si C. miner zungen aus meiner Heimath.' 94 aber C. wilent C. 96 mügel Haupt. 97 - 114 = 1 . 2 A. MF. 214, 3 1 Dir CE: Mir A. 98 sin E: sinen AC. 106 minen ACE. Haupt nach C du soll im minen dienest sagen. 108 nieman Hss. 111 im ein E: ein AC. 113 so Lachmann nach C, iro danne fehlt : swer er uch anders gert A, swes er danne nach eren gert E. 115 — 138 = 45. 47. 46 C. Strophenfolge nach MF. 215, 14. 116 erst C erste Haupt. 119 iemer Lachmann: iemer mere C. 120 ze der C. 121 so C: MF. 215, 20 bekère, aber auch so hat der Vers noch eine einsilbige Senkung. Vielleicht déste ba? iemer dar ir willen kcre. 122 mère Lachmann: gemere C. 124 alle Verse sind auftaktlos : und so muss auch dieser mit einer nur im dactylischen Verse gestatteten Betonung gelesen werden. 125 selige C. 128 so Haupt, mis willen gar C. 129 só da? irs Lachmann: unnöthig 130 ie Lachmann: iemer C. MFr. 215, 29 steht auch von Lachmann mè. 132 blibcn statt beliben habe ich, um den Vers auftakllos zu machen, gesetzt. 13i und fehlt C und Haupt, alle C und Haupt, rgl. 218, 19. 135 so Lachmann: und leit C. 136 das ist C. 138 und ir ère Haupt: aber in ir lip ist ir nicht possessiv. 139 —162 = 52 —54 C. MF 216, 29. 145 Iruwe C. trüwe Haupt, aber Iriuwe war die dem Dichter gemässe Form. 150 dü C. 155 beschach C 156 sprach Haupt: gcsprach C. 162 beschehcn C. XIX.
Der Marcgräve von Hòhenlrarc.
1 — 2 4 = 3 — 5 4 . B hat 1 — 8 unter Friedrich von Husen. Hagen 1, 33h. 2 so BC. wünschen solde A. 3 selbem A. 4 iemer B: fehlt AC. 6 nie] nie niht A. 7 er 'der Wunsch.' 8 ervaeret BC: fehlt A. 9 de ist. 10 da? ich AC. frömden C: v'miden 11 weit C: wolt A. das niht C: niht de A. weine AC. 14 man C: in A. 15 wie C: solde A. 18 als si mir c . . . . wuns an ir Ireit A. 24 di A. mir si A. 25 — 63 = 32 — 34 Niune A (Marcgr. v. H. C). Hagen 1, 3ìa. 28 uns A. im mit C zu lesen ist nicht unbedingt nöthig : das gemeinsame Wohlergehen aller dreier hängt von seinem Erwachen ab; vgl. 59. 29 mè C e A. 31 est C: c ; ist A. 38 Din C: Min A. der C: fehlt A. 39 44 wahter AC. 49 sender C: menegen A. 55 do enphlag in A, do beval ich in C. 60. 61 ebenso beginnt ein anonymes Wächterlied, Hagen 3 , 427; vgl. meine Meisterlieder der Kolmarer Hs. S. 584. XX.
Her Hiltbolt von Swanegou.
1 — 14 = 3. 4 B. Hagen 1 , 280a. Bodmer 1, 143a. schappel brun und under wilent BC. 7 mir C. mir nu B. 12 minnrn als ie (e B) BC. 13 ich umbe C: ich ie umbe B. 14 erkenne-erkande BC. 15 — 5 0 = 7 — 1 0 C . Hagen 1 , 280h. Bodmer 1, 143b. In B nur 15 — 17 erhalten, das übrige fehlt, ain B: fehlt C. 17 mir fehlt C. 20 wè fehlt C: vgl. Pfeiffer (German. 5 , 28) zu Walther 13, I I . dem ein'scheiden C. 21 Als C. 26 vii fehlt C. 27 maniger C. 29 maniger den tot C 33 üch C. Diese Strophe nimmt Hagen als Rede eines andern (der Frau), dazu stimmt aber der Schluss nicht. Vielmehr wendet sich der Dichter damit an einen Freund und Gönner. 35 gedenken nach herre C. 36
XXI.
325
stilt C. 37 iu Hagen fehlt C. 38 niwan lcit C. 40 gelank C. 41 d a n n e C. 42 mich so gar C. 43 klaget C. 49 dienen sule C. 50 vie C. 5 1 — 8 0 = 1 1 — 13 C. Hagen 1, 281a. Bodmer 1, 143&. der lieben aber C: kein Vers hat Auftakt. 76 das ich C. Jch habe, weil hier si auf der Hebung im Hiatus steht, sl angenommen. 81 —90 = 22. 23 C. Hagen 1, 281b. Bodmer 1, 144b. vor leide nach C. 82 versagen Hagen: versagit C. die fröide min C: beide Verse sind, jambisch gelesen, richtig. Es bestätigt meine anderwärts ausgesprochene Ansicht, dass der dactylische Vierfüssler mit dem romanischen HendekasyIlabus identisch ist. 84 ich nu hän C: ich habe den Vers auftaktlos machen wollen. 87 habent C. 89 gegen C. 90 f'röil C. dem C. 91 so enpfie aber si min rede so gar zunguote C. 95 wie ich gegen C. 96 das si C. 97 — 120 = 27 - 29 C. Hagen 1, 282a. Bodmer 1, 145a. 101 Die ich C. 102 dü i s t C . 108 enwirde doch C. 109 die ich C. 110 froun C. 117 wolle si C. XXI.
Her Walther von der Vogelweide.
1 = 43 A. Lachmann 8 , 4. Wackernagel und Rieger 8 , 7. 4 hete IIss. und Ausg.: aber Wallher reimt nur häle 3, 2 und im conj. haete 79, 31. 5 da? kinne die Ausg. mit BC. 7 wie BC: wes A und Wackern. weite ABC und Ausg. Walther braucht weder weit noch werll im Reime; schon daraus würde die Aussprache werlt für ihn wahrscheinlich. Vgl. 116, 38 und Germania 6 , 207. 8 deheinen Lachm. mit BC. künde BC: konde A, kond Ausg. 9. 10 e r w n r b e . verdürbe Hss. und Ausg. Aach Anleitung von gewünne { dünne) 17, 24. fünde (: künde) 22, 13 wird auch hier Umlaut anzunehmen sein. 10 deheine? Hss. 16 so Lachmann: des enmac niht sin A und Wackern., des mag niht gesin BC. 17 weltlich Hss. und Ausg. 25 = 44 A. Lachmann 8 , 28. Wackern. 9, 10. 27 weite Hss. und Ausg. 23 unde fehlt Hss. . 319 lüter B : süe?e C und Lachmann, liebiu B: liitcr C und Lachm. 320 alder lach aber B. 323 = 122 C. Lachm. 104. 7. Wackern. 54, 11. 328 hoerent C und Ausg. 332 da? fehlt C und Lachm. 338 ieman C und Ausg. 339 = 123 C. Lachm. 104 , 23. Wackern. 55, 1. 341 dar Lachmann. dar vmbe C. 343. 344 so Lachmann: niht entstan und mich C. 345 schilte si C. 348 = 30 C. Lachm. 82. 11. Wackern. 55, 11. Dietrich C und Ausg. 351 Ith Lachmann, ich lihe dir ein?, wilt du da? Wackern. 352 herre, gerite (herre, ich rite Anm.) C und Lachm. herr, ich gerite Wackern. 353 Interpunktion nltch Wackern. 354 ritest Wackern.: ritest Lachm. 358 vor er bezeichnet Wackern. eine Lücke. 359 gebent C und Ausg. 360 so Lachm.: nu k. d. b. n l selbe har hein sit du C. 361 = 2 2 a. Lachm. 82, 24. Wackern. 56, 16. Vor 1207 gedichtet, in Oesterreich oder Kärnten. Wackernagel bessert jugent in mugent. 368 nie wolti a. 370 sün a und Ausg. 371 niht] andirs niht a. Lachmann hetst anders niht. hetest Wackern., sonst wie ich. 372. 3 du hettest an ir lob alse gi stritin. da? ellu u. s. w. a. Lachmann du hetest also gestriten an ir lop (lobe Wackern.) und iemer ausgeworfen. Die Strophe Reinmars lautet (MF. 165 , 28) So wol dir, wip, wie reine ein nam! wie sanfte er doch zerkennen und ze nennen ist! E? wart nie niht so Lobesam,
328
XXI. swâ du? an r e h t e güete k ê r e s t , sô du bist. D î n lop mit rede nieman wol volenden kan. swes du mit triuwen phligest wo], der ist ein saelic man und m a c vil gerne l e b e n . du gîsl al d e r Werlte höhen m u o t : m a h t och mir ein wènic fröide g e b e n ?
374 = 31 C. Lachm.
3 7 8 wil a und Wackern.
C.
8 3 , t . Wackern.
383 der — ist a und
5 7 . 7.
373 michel a und
3 7 9 edel a und Wackern.
Wackern.
3 8 7 — 4 2 6 = 4 7 — 5 1 C. Lachm. 8 7 , 1. Wackern. Ausg. 3 8 9 zeron C. 3 9 3 . 9 4 kindes zuht und
Wackernagel
stellt in 387 8 um und folgt
dekein C.
4 0 3 etc.
Ausg.,
immer,
408 Wackern. C und Ausg.
üwerre C, iuwer Ausg.
Wacker*.
3 8 0 frode o , froiden
6 4 , 3 . Nieman C uni nieman kan verlauscht.
hier C.
395 Hüetent C und
396 dien C und Ausg.
üwere C , iuwer Ausg.
405 etc.
lànt C und
398. 9
Ausg.
interpungiert nach spehen. 410 fehlt C. 412. 417 sint 417 oder Lachmann-, aider C und Wackern. Nach 426
noch eine Strophe,
die ich mit Wackernagel
getilgt
habe (88, 1—8j.
427 — 5 0 6 = 270 — 273 C. Lachm. 7 6 , 22. Wackern. 78, 6. 431 fröudebsere bessert Wackern. Wie hère bernde 442 ist wohl auch Irônebaere gestattet. 432 vür] über AC, übr Ausg. al Bodmer. vf A C. 435 lœser AC und Lachmann, erlceser Wae kern. 436 ze den C. 452 heilent AC und Ausg. 470 tröst Wackern.: trô A , drô C und Lachm. 475 so Wackern.: sündic Lachm. und AC. 480 dà A: da? C und Lachmann. 4 8 6 den heiligestes C, den hciligeist A. 5 0 5 das si CA.
507 — 551 = 139 - 143 A. Lachm.
mit Wackern. von A.
nach A Lachmann
521 mir da C,
529 so Wackern.: g e b ä r e n Lachm.
AC und Ausg.
seite si AC,
Man konnte
561 nu C: fehlt
9 2 , 23.
516—519
518 so Wackern. : do kom ich
mir küelen Wackern.
522 ich C:
fehlt
545 begond AC und Ausg.
539 mir C: fehlt A.
seit si
Lachmann,
Wackernagel.
A.
und doch der lib solte hie l e b e n C, und wie der Up solle und A. 531 n i e n d e r wê C und Lachmann. 5 3 6 begonde Lachmann.
552 — 561 = 4 0 . 41 B.
und
9 4 , 11. Wackern.
folgt C.
Lachm.
3 9 , 1. Wackern.
und An.s ff Vgl. German. 6. 203.
mann.
5 0 3 m i t swelcher
auch
553 diu Pfeiffer
umstellen
winters gezit Wackern.
B.
5 6 2 - 5 9 7 = 1 2 8 - 1 3 1 C. Lachm.
Zeile jedes Stollens
ist dactylisch.
9 0 , 14. geschadet
walt unde heide.
fehlt
5 6 0 doch Ii.
39, 11. Wackern.
550 BC
BC und
Lach-
ouch C und
Ausy.
557 winters
109, 8.
575 hère frouwe nach der
Die
BC
erste
Erklärung
von Pfeiffer, Germania 5 , 41. 577 so B. er kuste mich C. 580 hat C, het B und Lachmann, hele Wackern. 598 — 627 = 1 2 1 — 1 2 5 A. Lachm. 4 9 , 25. Wackern. 1 0 0 , 19. 601 hete Hss und Ausg. 602 Lachmann mit CE wa? soi ich dir sagen më. 603
dann ich für owê C und Lachmann. 6 0 5 so nidere C: n i d e r A. 608 sin A. 6 0 9 die nach Lachmann: die da nach Hss. schœne CE: sene A. 611 zuo der A. 6 1 2 liep A. 613 s c h œ n e CE. s c h ö n e r A. 6 1 4 desn C: des A E. machet n i e m e r CE: gemachet A. 6 1 7 i c h ? ieiner wil Lachmann: ich z e i n e r wile A, ich i m m e r wil È. 623 des C: dîn Wackern. und A. 626 a b e r Hss. 627 m i r C: min A. d a n n e fehlt A.
628 — 660 = 1 — 3 A. Lachm.
45 , 37. Wackern.
A. 633 geliehen Lachm. mit BCE. 6 Î 3 so BC: ein wenic vmbe s e h e n d e A.
653 werden A. EF.
Lachmann
6 5 5 so CE:
mit BEF
Wackernagel
mit
110. 22.
6 1 0 gekleidet 6 4 6 dà sô CE:
schœne.
629 lâchent
EF: gecleit A. denne da so A.
654 dà] ir Lachmann
mit
A. da? b e ? ? e r teil da? hàn ich mir
XXI.
329
genomen. 657 das ich C1, de ich da A. 658 so F: obe ich ze rchte danne kur A. danne Hss. und Ausg. 660 min CF: mine A. 6 6 1 — 7 0 0 = 56 — 59 B. Lachm. 43, 9. Wackern. 113, 7. hoere DEFas: hörte BC und Wackern. Lachmann liest die erste Zeile jeder Strophe mit fünf Hebungen; vgl. Germania 6 , 203. 663 enhete E: hat Ii. 665 so EFa: ich wil B. icmer nach ich Hss: von Wackern. berichtigt. 666 vrowe DEF: saelig vrowe guot B. 669 so a: nu bin ich tump min wille ist guol B. 671 enkan Wackern.: niene kan B und Lachm. 672 Lachm. zer weite. 675 ich bin OEFa: na bin ich BC. noch a und Lachmann. 676 nu Wackern.: fehlt Hss. 677 uns den E: den BC. Lachm. mit aF disen. 678 nu tuot von erst Lachm. 679 und saget mir Fs: lert ir mich B. 683 so Lachmann: die Hss. alle entstellt. Kunnent ir B. sin gemeit = gemeitheit. 684 diu lilie aEF: lilien B. 685 linden aEs: lilie B. 686 vogelline B. 688 so a: michels bas stat üch frowen schöner gruos B. 689 ir EF: üwer B. 690 der aFs: fehlt B. 691 so EFs: Ir man fragent BV. 692 so Lachmann: nieman wan a. der übel und guot erkennen kan B. 696 so Lachmann: die Hss. weichen alle ab. BC das er gedenket ze masse weder nider noch ze ho. 698 so EFas: so tuot er des das herze gert BC 699 im Fas: dem BC. 700 guot Ea: guoter B C . 701 —716 = 442. 443 C. Lachm. 65, 33. Wackern. 127, 16. 705 rehte Wackern.: fehlt hss. owe des F: fehlt C. 706 deines F: fehlt C. 708 ieman Hss. und Ausg. 709 haln C. 712 von B: bi den C. 714 Nu F: fehlt C. 715 ich tet B, ichs also ma? C. 716 da? tr. mich F: fehlt C. 717 — 750 = 116 —120 A. Lachm. 73, 23. Wackern. 140 , 22. 719 müe?e Lachm.: muo? ACE. 723 herzekliche C: herzelicbe A. 725 nach Wackern. mit A: Lachm. mit C 'esel' und 'der gouch.' 726 geheeren E: hoeren AC. 727 so E: im —dem AC. 729 Wan AC und Ausg. 736 den vor sol Lachm.: fehlt Hss. 737 ieman Hss. und Ausg. 74Ö senftet] enstet A, entstet Lachm. und C. mins Hss. 742 ist C: fehlt A. 743 so Wackern. (auf Grund von E in behalde): ich enbiute iu (dir A) AC und Lachm. 747 —750 sind als Geleit im romanischen Sinne zu betrachten. 7 5 1 — 766 = 140. 142 C. Lachm. 4 2 , 15. Wackern. 144,21. 757 ir Wackern.: vor Hss. und Lachm. 758 wirt si. 762 mitten B E: inmitten 763 enmein BE: mein C. 765 alleine] aller BCE. C. 767 — 806 = 57 — 61 A. Lachm. 5 6 , 14. Wackern. 158, 21. 773 in vil Lachmann: vil ^t, ü CE. 787. 788 wolle vor wol AC. 789 nu E: fehlt AC. vil rehte A. 792 und C: fehlt A. an der Wackern. mit A: an Lachm. mit CE. 793 so mugen C und Lachm. (German. 6 , 205). da für so A. 794 die C : de A. 797 sem mir gol C: fehlt A. 801 derst C: derst gar A. 807 = 164 C. Reihenfolge nach Lachm. 4 7 , 36. Wackern. 178, 19. 810 swä C und Wackern.: so Lachm. und E. 818 werre e: were C. 820 = 85 A. so BCE: wunneeliche A. 824. 825 danne Hss. und Ausg. 827 singe BC: si A. 833 = 87 A. 835 alse BC: als A. 838 da? si sich ouch Lachmann mit BCe. 840 manne A. 842 slt Lachmann mit BCe. 845 gelichents Lachm.: gelichens Wackern. mit A. gekrenket Be: getrenket A. 846 = 88 A. Lachm. 48, 38. Wackern. 180, 11. iemer Hss. und Ausg. Wip dai muo? Wackern. 847 ich e?. 855 alliu Wackernagel, was deutlicher, aber grammatisch nicht nothwendig ist. 858 de ist Ae, ist C. dest Ausgaben. 859 — 894 = 435 — 438 C Lachm. 122, 24. Wackern. (unter den unechten Liedern) 194, 5. Vgl. German. 6 , 207. 862 swie? Lachmann: swiech Wackern. nach den Hss. i? dunkel Lachm.: ich dunke Hss. 863 die Wackern.
330
XXI.
XXII
fehlt Hss. 865 vogcllin Hss. 866 diu Lachin. der Hss. 870 lassen CE. kan IVackern.: wan C und Lachm. 871 so Wackern.: das er C E. baere Lac Um. g r ö l e n n i t Lachm.: v ö r h l e Hss. 875 gebaire
Lachmann
ergänzt
Lachm. und Ausg.
zer saelde, Wackern.
8 7 4 v ü r h t e Lachm.: vorhte 8 7 8 h ä n g u o t fehlt C E.
zer werll.
882 vinsiern CE und
88'* m i t g e r i n g e n Lachm.: m i t s o r g e n CE. 8 8 8 d i e l i s t Hss. das i c h d i c h in k. I. a l s a m d i n e e . k. g e m e i n e CE, von Lach-
mann gebessert. k i n t CE.
892
890 gesehenden CE.
CE und Wackern. 8 9 4 so
g r o s s e n o t CE. Lachm. und CE.
d e r w e i t e CE
und
so Wackern.:
Wackern.:
891 so Lachmann:
Ausg.
dinge ein
8 9 3 m a c h e Lachm.:
e min sele CE,
v e r s e n k e s i c h in da^ Lachm.
mit
mache
e min gcbeine E.
Lachm.
C versinke
in.
895 — 945 = 4 3 9 - 4 4 1 C Lachm. 1 2 4 , 1 . Wackern. Vi, 11. Vgl.
German.
6 , 2 1 2 — 2 1 4 . alle m i n e CE. 8 9 6 so E : m i n l e b e n m i r C. 899 erwaht Lachm. 9 0 1 so Lachm.: d a n n e ( d a n n e n C) ich — g e b o r n CE. 9 0 2 als
ob e? CE und Lachm.
906 min
Lachm. Lachm.,
ungelucke
Lachm.
wurde
C.
tilgt worden. min
910 gar Lachm.: fehlt C. der gänt stänt vermuthet.
916 tanzen unde singen s c h a r Lachm.: j a r C.
904 so Lachm.:
Unglücke
wurde
bereuet C.
Ausg.
907
kande
913 unvil Wackern : nu vil C und 914 we Lachm. nü wan Wackern.
Wackern. Lachm. 9 2 1 t r t i r e Lachm.
ergänzt 922
da^ vor z e r g ä t . 917 i n n e k l i c h e n s e r e w i r C.
Lachmann behält sere bei und vermuthet ich lebte le wol. 921 so Wackern.: die wilden vogel (die ergänzt Lachm.) C. 925 vil gar Wackern.: fehlte. Lachm.
ergänzt
da bi nach
ist.
930 bittern gallen C.
933
verleitet
habe C. habe verleit Lachm. 938 nu fehlt C und Ausg. Doch bleiben noch auftaktlos 899. 910. 939 nötic C und Ausg. 941 so Lachm.: selbe cröne
Wackern.
mit
C.
9 4 2 s o l d e n e r C und
Ausg. Vgl. German. 6 , 213.
Lachm.
9 45 fehlt C und
9 4 6 — 9 8 1 = 1 0 5 — 1 0 8 C.
Lachm.
100, 21.
Lachm.
Wackern.
9 4 1 wol und
ouwe
186.15.
Welt
Hss. und Ausg. du soll Lachm. gegen die Hss. ebenso gebe dir 980. grösjiu
Wackern.
g r o ß e r A.
g r c e s l e C und Lachm.
951 c A:
es C.
918 937
wa).
525. 527 (s! hat Haupt sl kann man streichen, vcrewent).
516 (lan).
521 (wunders begät Rc).
523.
565 (noch sin hiubelhüot).
569;
ergänzt). 532 (entweder hebent einsilbig, oder dann liegt das Subject in den 534). 534 ( H a u p t
558 (bestät er d e n n da).
also bei weitem die Mehrzahl. Andere lassen sich durch leichte meist handschriftlich bestätigte Aenderungen dactylisch machen: den ich schaden gän 534. da? liege e b e n an 538. da si g i e n g e n bl 543. da? ir laegen dri 547. vür min vrouwen gäl 5 5 6 ; (min hat R). das; er riuwic stät oder der vil riuwic stät 560. er zuhte ir d e n bal (rgl. c) 567. So bleiben
nur ein paar übrig: 536. 545. 549. 571. 575 — 587 = Haupt 73, 11—23. 580 sollen Haupt. 588 — 671 = Haupt 82, 3 — 84, 7. 595 wirser danne guot: eine Parodie des namentlich beim Stricker und bei österreichischen Dichtern häufigen b e ^ c r danne guot, wirs d a n n e w e . 6 2 2 wllent Haupt
6 0 4 s e i l e n : ze schelten Haupt. 619 s w e r sl und C. 6 3 4 ich heere niht Haupt und C.
Haupt. 645 so
Haupt in der Anmerkung: im Texte hüctet iueh vor ir gclä?e. 651 al da her von mir ergänzt. 653 die ich C und Haupt, ir von mir ergänzt. 663 mlnem Haufit. 664 Werltsüe?e Haupt. 672 — 735 = Haupt 85, 6 — 86, 30. 676 diu Haupt gegen die Handschriften. 678 nieman Haupt. 682 der Haupt: unnöthig. 700 einen Herrn Trrestelin nennt Ulrich von Liechtenstein (Frauend. 472, 4) beim Jahre 1240. 701 der hoveherre ist Herzog Friedrich, der auch nach dem Zeugniss des Tanhausers Sommerlieder sang (Haupt zu 85, 35). 706 hiete Haupt nach R. 730 begrifents in Haupt.
XXV!
333
XXVII.
736 — 749 = Haupt 101, 6 — 19. Auch diese Strophe lehnt sich wohl als Schlussstrophe an 99, 1 an; vgl. zu '(07. 750 — 770 = Haupt 102, 32 — 103, 14. 755 nti fehlt Haupt und Hss. 757. Der Bischof ist Eberhart II. von Salzburg, der öfter in die zu seinem Sprengel gehörige Steiermark (750) kam. Der Dichter ist im Begriff, dieselbe zu verlassen, wahrscheinlich um nach Baiern zurückzukehren (Haupt S 243). 766 keine Klammern bei Haupt, zimet c: von Haupt in düliket geändert. 770 ieman Haupt XXVI. 2
1 = 2 B.
saget
BC.
Grave Otte von Botenlouben.
Hagen 1, 27a. 3
Der
ßodmer
s t BC.
4
1, 15a.
Karfvnkel C: Karbvnkel B.
7.e L o c h e
Wackernagel:
zoche
BC.
Lachmann zu Nibel. 1077 , 3. 5 Spott auf Otto IV., der nicht mit den echten Reickskleinodien gekrönt war. 9 — 2 9 = 3 — 5 B. 9 — 1 5 A 32b unter dem Namen des Markgrafen von Hohenburg. Hagen 1, 28a. Bödmet 1, 15 b . 11 wise C: wiser B. deste
ABC. 15 ist A: si BC. C : alse B o b e ir v r ö d e n BC.
2 1 m i r g e s c h i h t v o n i r m i n n e BC. 2 2 als 2 7 d a s ist BC. 2 9 v r l o b B. g c n a d e n B.
3 0 — 4 3 = 17 — 18 C. Hagen 1, 31b. ßodm. 1 , 16b. nie Strophenform ist dieselbe wie beim vorigen Liede, auch der Inhalt gleich, daher man beide zu einem fiinfstrophigen Liede vereinigen könnte. Aber der Dichter liebt zwei- und dreistrophige. Dreistrophig sind noch 3. 13, zweistrophig 4. 14. 43 die einzige Schlusszeile mit Auftakt: vielleicht ist her zu streichen. 4 4 — 7 6 = 2 9 — 31 N i u n c A ( B o t e n l . 1 9 — 2 1 C). Hagen
1 , 3 2 a . ßodm.
1,
16b. 50 — 53 aus C 19: A hat dafür 6 1 — 6 4 , und statt dieser vier andere Zeilen. HI, die 5 5 — 6 5 enthält (Carm. Bur. 215) stimmt mit C überein, während die Lesarten zu A stimmen. 55 — 65 vertauscht mit 66 — 76 A C. Meine Anordnung beruht auf-der üblichen des Wächterliedes, indem auf den Ruf des Wächters die Frau zuerst erwacht, und den Ritter weckt, an der CM: vf der A. 57 wie mf-^en v'sich A, w i r m . u n s n u C, wir m . u n s s c h a i d e n n u M. 62 ine A. 6 3 din CM: d i c h A. 7 0 flust C, v ' l u s t A. 7 3 c l e m m e A, k l e m b e r t C. 7 3 so C: mfij; u f d i c h z ü d i r A. 7 5 d i c h e n l a t C, m i c h l e t A.
XXVII. 1—24=
1—3 4.
AC. al 'obgleich' niederdeutsche m i n n e C.
13 schüf AC. wegen gesetzt,
Hagen
Der herzöge von Anehalt. 1 , 1 4 a . Bodm
ist niederdeutsch.
Form voilkin. 7 l i e h t v n r w e r C:
1 , 6b.
Der Rhythmtis
e n p h a h e n A C.
wird gebessert
2 alle
durch
3 i c h e n w a r t AC. 4 d u r AC. mine liehl'varwe / l . 9 wol m i c h nur einmal
14 hct in ir AC. ist in der Mundart
die
A, A.
Das ftectierte i r , das ich des Metrums des Dichters im Beginn des 13. Jahrh.
nicht auffallend. 1 5 l e b e n n e C , l e n b u m e A. 1 7 M o h t e n si d e m e ( d e m ) AC. loup A. 18 bluten A 1 9 g e r a t e n AC. si da^ r i e t e n AC. 21 s a m e d i e wolve s i c h AC. 2 2 a b fehlt A. n i e t e n AC. 2 3 e r e d i e lat AC. 2 4 a l s e Hss. vielleicht min liep.
25 — 40 = 4 — 5 A. Hagen 1, 15a. ßodm.
1, 6b. an C: lan A.
Bernart
von Ventadorn (Mahn 1 , 2 2 ) Q u a n la d o u s s ' a u r a v e n t a d e v e s v o s t r e pais, m ' e s v e j a i r e q u ' e u s e n t a o d o r de p a r a d i s . 2 6 k u n e g i n n e AC. 2 8 ern C : e r A. 3 2 so C: fehlt A. 3 6 w o n e n t A. 3 9 w e r d e s A C. 40 mich
C: fehlt
A.
XX Vili
334
XXVIII.
\XI.\
\\\.
Hêr Liutolt von Savene.
1 — 2 4 = 1 - 3 B. 1 —16 Spcrvogel 39. 40 A.
2 meiet BC:
smeket A.
14 sprungen
Wackernagel
261, 15.
A. springcnt : singent BC.
es
ist
ob zu ergänzen. 17 vrówe BC. 19 da/s fehlt: Wackernagel ergänzt den Vers ebenso. 20 scheide Wackernagel : schiede BC 25 — 45 = 9. 8. 10 B. Strophenfolge nach Wackernagel 261, 1. 33 volenden ist intransitiv noch nicht nachgewiesen. 34 aider B C. 35 alresl B,
alrerst C.
nagel.
vertriben
3 7 ersterben BC und Wackern.
39 sorgen B C und Wackern.
3 8 einem wibc
Wacker-
41 Ine C, ich en B.
B.
44 so C:
46 — 93 = 1 7 5 - 1 8 0 C Walther v. d. V. 43 - 46 L. v. S.). Wallher Lachm 51, 13. Wackern 268, 15; vgl. Wackernagel S. X X I . 52 so Lach-
mann
vnd
C:
swar e r v e r t , d u r sîne
vogele Lachmann.
6 i boume M:
wiinne
60 so A und Wackern.:
blnomen C.
Wackern
6 8 slriten A, strìtent si CM.
tcns: dann musste er auch gellchens 48 , 37 schreiben,
8 0 einer s:
i c m e r C.
88 so A und Wackern ein vil kleine C.
8 5 sint C.
A.
5 9 die
Lachmann.
Lachmann
wie Wackernagel
8 7 da? A und Wackern.:
: an f'röiden C und Lachm.
XXIX.
mit
singent in ir C und
die C vnd
stri-
thut.
Lachm.
92 so A : möhte mir
Hêr Reimâr der Videler.
1 = 11 A. Lachmann zu Walther 38, 10. Wackernagel, Walther S. 258. 3 so Wackernagel: niht fehlt A. Lachmann jehenl, e? si wàr. Auch hier
5 s c h i m p h i e l A. riiegliet ist ob' zu ergänzen. 8 gvden A : geuden Wackern. 9 swinget Wackern.:
XXX.
Wackern.: regeliet A. singet A und Lachm.
Der Tmhsseze von Sant Gallen.
1 — 3 0 = 11—15 .4. Wackernagel 221, 7. 5 kan A.C. Wackernagel nimmt keinen zireiten Inreim verliir, wol : sol an. Allerdings haben ihn die beiden Auch fällt er in der ersten Strophe in die Senkung, in der zweiten und dritten: aber für all das lassen
enkan Wackern.: eine nach mich : ich, vür: letzten Strophen nicht. und wechselt die Stelle sich Belege beibringen.
Wackernagel v r m n d e ensol man. 10 vielleicht 8 vrtinde AC iuwer. 12 uch es; A. 14 ernst AC. 16 sprechent AC und der Dichter reimt ir klaget ( : gcsagel) 55. 21 zürnet C: zürnent und A. 2S sagte C, sage A
31 —70 = 15 — 19 Niune A (110 — 113 Tr. v. S. G C). Wackern.
4 0 güte A. Wackern. mit C liebiu. 4 2 so C: wan sie verbere A. wan d a i c h si verbaere. 4 3 iueh C: mich A. 45. 4 8 inch
mich A. fehlt C.
48 de?] des A, da? C. iueh] ich A, e? C: lht
A und Wackern.
58 die ich A.
5 1 vert C:
verret A.
' 5 2 leides C:
liebes A.
deich m Wackern.: Wackern.
251, 13. Wackern.
57 es ist gar C ,
59 drum he Wackern.:
Wackern Hagen: e? ist
dar umbe AC.
6 0 vil lihte fehlt A. 6 2 so Wackern.: an der Werlte C. da? ir an dirre weite n i e m e r mere an n i h t A. 66 wolte A. 6 8 da C: fehlt A. Wackern. da h a b e n t liep der iueh. 7 0 c n m i n n e t A: en ist zu tilgen, weil alle
Schlusszeilen auftaktlos sind. 71 — 104 = 101 — 105 A. Wackern. 253 , 3. 73 der Meister ist Walther, dessen Gedicht 75, 25 (91. 7 Wackern.) hier nachgeahmt ist. Eine andere Nachahmung von Rudolf dem Schreiber, Hagen 2 , 261". 74 Waith. 75. 28
XXXI.
XXXII
335
nü schriet aber diu nebelkrä. 78 Gnüge A. 80 ich C: ist A. 88 hat A, hcl C. 90 tuo für entuo. 92 were es C, wers A. 96 mine AC. 97 biet Wackern : hat A, het C. 10t leige A. 105 — 114 = 31 B. Walther (64 C Truchs.). Lachm. zu Walther 28, 10. Wackern. 211, 9. Der Spruch ist Parodie ron Walthers 293 — 302; daher auch in demselben Tone rerfasst. Ich folge Wackernagels Herstellung. Werlte ;C und Wackernagel: der Dichter reimt w e i t : gelt 170. 109 diz B: da£ C und Wackern. 115 — 122 = 118 A. Lachm. Walther 108, 6. 117 im Wackern.: in A und Lachm. 118 so Lachm.: nu \va? frumet A. 120 so Lachmann: hovelichen A. Dass die Zeile nur sechs Hebungen haben darf, zeigen die Strophen 7 2 - 7 5 A. 123 —134 = 84. 83 A, als Anhang zu einem Liede. Wackernagel 219, 5. 125 verwesen : vürwesen Wackern. 127 siner fehlt. Wackernagel ergänzt schoenen 129 Besserung Wackernagels {vgl. S. XXXVI.): blappen blap. 132 müst. 134 bür Wackern. holz Hagen: hozze A. 135 - 190 = 96 - 102 C. Wackernagel 215, 16. Betrogene wcrlt C. vielleicht hat diese Stelle der Hardecker im Sinne, wenn er (Hagen 2 , 136aJ die Welt sagen la'sst ir hörtet doch ' betrogenin VVerlt!' mich ie die wlscn nennen. 141 Werlte C und Wackern. 142 volleist Wackern.: fehlt C. I i i wirt Hagen: fehlt C. 146 so Hagen: für dank C. 147 Der Wackern.: das er C. niht Wackern.: fehlte. 149 alleres! C. allerest Wackern. 150 dar an C. 154 ir spilt mit dem wihtelin üf dem tisch u m b guoten win b mhd. Wörterbuch 3, 657 158 liegent C. Wackern. und liegent. der ist C: erst Wackern. 162 beide C. 163 und Wackern : fehlt C. 166 aldcr C. 171 danne Wackern.: da C. 173 gent C und Wackern. ze der C. 174 versaget hant inz Wackern., um der Casur willen, winster Hagen: vinster C. 182 vliegende^ und vliessenz C so Wackern : giht der habe imc C. 188 morgens C. liht des morgens Wackern. der Cäsur wegen. 190 e doch C. XXXI.
Grave Friderich von Liniligen.
1 —55 = 1—5 C. Hagen 1, 26a. Bodm. 1 , 14b. 4 ingesinde C. 5 lichter C. 6 vogelin C. 25 herzens C. 29 slö^ unde b a n t ; vgl. Parz. 76, 26 diu minne isl slöz, unde bant mins herzen. Titur. 101, 1 du maht mich wol enstricken von slö^lichen banden. 31 rat C. 37 danne gegen C 40 Iützel Hagen: fehlt C. 49 vlcn C. 52. 53 so fürest zwei herze in a r b e i t e , das mine und ouch dine hin C. XXXII.
Her Kristän von Hamle.
1 — 3 3 = 1 - 3 C. Hagen 1, 112'. Bodm. 1, 46a. Der Rhythmus, ist dactylisch, mit Ausnahme der zweiten Hälfte jeder ersten und dritten Strophenzeile. 3 Cime trostlichen C. 5 herzen C. 6 Worten C. 8 si immer, liebe ietweder us ir munde C. 9 zit C. sprechen C. 11 noch fehlt C. 12 herzen smerzen C. 13 für das zweite bl wtlen steht u n d e r wilen C. 14 si Hagen: fehlt C. sundor der hüte C. 15 vindet er C. 16 in ein C. 19 zer Werlte niht besser C. 20 mit C. 21 gedruket C. 22 des stat man fnnde C. 23 sehen : geschehen als klingende Reime gebraucht: dies so wie die Infin. sl (• bi) 2i. ge (: sie) 51. hat gegän 47. nä 21. hö 15 weist auf Mitteldeutschland als des Dichters Heimat. 24 ouch twei her/cn vil holt ein ander si C 25 sich vil tougen C. 28 dennoch
336 C.
XXXIII
30 maneger h a n d e froide C.
der reimlosen Zeile ist, so ist nicht lesen ist; etwa sö lät diu liebe ir Durchreimung im folgenden Liede. 3 4 — 5 4 = 4 — 6 C. Wackernagel,
41 üch l'roiden C.
m u s t e n t C.
Da fröide hier und 19 das
Wenn man froiden beibehält,
rnuss muost
53 wirdet Wackern.:
gruessen C.
gelesen werden 3 vgl. vint C 9 , 6. 48 bittent C.
swere sule C.
Schlusswort
unwahrscheinlich, dass auch in 8 so zu irlwedera; vor fröide. Aehnlich ist die 31 vil fehlt C. 33 die mit zuhten C. Leseb. 609. Hagen 1,112a Bodm. 1,46h. 47 vielleicht
hat gestän wegen 42. wirt C.
grüe^e ist wieder apocopierter Infin. (vgl. zu 23). 54 gruonet C. 55—89 = 7—11 C. Wackern. 611. Hagen 1, 112b. Bodm. 1, 47a.
ü b e r C. ü b e r C.
56
57 vogelin C. 61 nii ist C. 62 min C. 66 der liebe got C. 74 vindet die schonen alleine C. 75 si ist: daraus geht her-
vor, dass der Dichter si oder sie sprach: st ist bei der mitteldeutschen nicht wahrscheinlich. TI lachet ich wenne C. XXXIII.
Heimat
Her üolrich von LieMenstein.
1 = Lachmann 97, 9. Wackern.' 659, 21. Der Text folgt L. 2 vogelin Lachmann und L. 4 bluegent C, bliient L. 14 man könnte schreiben gebe gol; aber Virich hat ähnliche Kürzungen häufig. Vgl. LXXV1II, 22. 15 si CL und Lachmann: der Dichter hat im Reime sie (eam, eos) 149, 29. 222, 11. 616, 27. 654, 13. Doch auch im nom. sing. fem. sie 442, 10. 20 di L und Lachm. 22 weinent Lachmann. 26 das ist CL. 28 sie
e n l ä / e Lachm.: si la?e CL. 31 g ü n n e : w ü n n e Lachmann: der Dichter reimt w u n n e : s u n n e 437, 19. 507, 16. 509 , 3 . 513 , 24. 31 werde L. 34 wselde L. 36 m i n n e r danne L, n i h t als C. m i n r dann Lachmann. 37 möhtet L, m ö h t e n t C.
41 = Lachm. 113, 13.
45 so C: gewinnen kan L.
46 der ist
62 habet C: hänt L und 55 dienst L. 59 tivre L, t ü r C. 68 kalter CL und Lachmann-, vgl. aide (• balde) 446, 1. 72 vrowe, sö hillslu m i r enzit.
CL.
Lachmann. Lachmann
73 = Lachm. 394, 16. Wackern.' 673, 1. 81 dingen ACCa: fehlt L. 83 hende Hss. und Lachm., ebenso in der Senkung wünsche 93. 84 dasse C", da?; si ACL wu( Lachmann. 88 sendes CCU: senede; AL und Lachm. 90 wie ich Hss. und Lachmann. 9 8 = Lachm. 403, 25. Wackern,2 636. Das Versmass ist durchgängig daktylisch. Die beiden letzten Zeilen bei Lachmann und Wackernagel in vier getlieilt. Den Namen üzreise erklärt Frauend. 405, 15: Mit der üzreise höchgemuot fuor den sumer m a n c rilter guot. turniren was dö ritter sit: da dienten sie den vrowen m i t . 109 schand Lachm. und Wackern. 110
des fehlt CL. Ich habe es hinzugefügt, um Auftakt zu gewinnen: auftaktlos bleibt noch 124, wenn man nickt umstellt der ich wil ze dieneste dem schilde volgen; oder diensle — gevolgen.
Lachmann
und CL.
und unl'uore fehlt
n i h t C: mich L.
L.
113 Erge und
114 touc Lachm,.:
tuoch C,
tuogt L. 118 Höchgmuote Lachmann. 122 guote CL. fri C, vn L. 123 Si C: E r L. 125 f ü r ir zürnen L, fehlt C. 126 a n d e r C: a n d e r s L. schilt Lachmann: schildes L. schulde C. 127 d a n n e CL. 128. 129. 130 gegen CL. 132 min C: ir L.
133 = Lachm. 422 , 21.
Wackern.1
674, 11.
136 so Lachmann:
min
dienst L. 146. 153 k ü n n e n si L und Lachmann. 153 f r i u n d e n Wackern. Lachm.: freuden L. 166 w ü n n e : gewünne Lachmann. 177. 178 ich bin
Wackernagels Interpunktion gefolgt; swa^ L und Lachm. 190 gegen L.
ebenso 183. 178 wa^ Wackern.: 192 enwer Lachmann [Druckfehler?).
337
XXXIV.
197 hct L und Lachm. Wackern., vgl. im Reim haele 836 , 24. 655 , 24. 656, 5. 198 ane L. 207 wohl ougenweide wegen wunne im folgenden Verse. 225 vor L und Wackern.: von Lachm. (Druckfehler?). 226 diech mer Wackern.: die ich mere L, die ich Lachm. Heber den Leich bemerkt Ulrich 422, 13 Nach disen lieden sanc ich dö einen leich mit nolen hö und ouch mit snellen noten gar. ir süll gelouben mir für war, da? ich des leiches dcene sanc gar nin. manc fideleer mir danc sagt, da? ich die not so hö macht; und 426 , 4 der leich vil guot zc singen was. manc schceniu vrowe in gerne las. wan er sprach von ir werdikeit. 230 = Lachm. 429, 11. 247 wünnecliche? Lachmann. 249 vielleicht dest al ein, wodurch der Hiatus gemieden würde. 266 = Lachm. 512, 7. Zu diesem Tageliede ist die vorausgehende Betrachtung 509, 14 — 5 1 0 , 30 r.u vergleichen, worin die Gründe der Abweichung von dem älteren Wächterliede angegeben werden. 271 hinne a, hinnan C, von hinnen L. 275 hochgemuote L. 277 hinnen L. 28t verbergen L. 284 cHemenaten L. 238 wilt vil C, wil L. 289 so C: fehlt L. 290 wer fehlt L. Verliese L, lasse C. 292 kumich und baien 311 habe ich geschrieben, um die Verse auf taktlos zu machen. 293 strit L. 295 hochgemuote : guote L. 298 sin C: si sin L. 301. 2 dö sä C: sa do L. 306 dannen CL. 309 anderstunt L. 311 bat in CL und Lachm. 315 = Lachm. 5 3 6 , 9. 31\ hoher muot L. 328 sit Lachm.: git CL. 335 und schoene da Lachm.: und da CL. 336 varwe C: warbe L, varbe Lachm. 3 H schoene L. schöne Lachmann mit C XXXIV.
Her Burkart von Hohenvels.
1 —20 = 1 — 5 C. Hagen 1, 201a. Bodm. 1, 83b. j n ] die C. 2 tanze C. 9 sinor C. gewinne als Plural, vgl. mhd. Wörterb. 3 , 713a. 12 trefcs C. 18 Lant slichen ze gemuete da? gevider C: schon der Auftakt macht die handschr. Lesart verdächtig. Sinn Lasst den Muth sein Gefieder ausdehnen' 2 1 — 7 0 = 2 7 — 3 1 C Hagen 1 . 2 0 4 b . Bodm. 1 , 85t». 3t La? Hagen: Das C. 39 wahrscheinlich überall mirst zu sprechen. 41 Es ist C. 45 ich gewinne Hagen: ich habe C. 48 we wan wer C. 57 sons C. 62 einen gerich: solche falsche Betonung bei dem Dichter ungemein häufig, vgl. C 7 , 1 . 9 . 3 . 1 3 , 6 . 2 3 , 6 . 2 5 , 4 . 2 6 . 6 . 3 7 , 1. 3 8 , 7 . 8 . 4 0 , 4 . 4 3 , 3 . 44, 6. 46, 3. 50, 6. 55, 2. 4. 57, 3. 75, 6. 79, 8. 64 zwinget C. 66 gegen C. 7 1 - 1 1 0 = 17 — 21 C Hagen 1 , 2 0 3 a . Bodm. 1 , 8 4 b . 7 4 wände sin iemer C. zu betonen ist iemer, vgl. zu 62. 78 du von ir C. 81 frömde C. 83 gros C. Alle entsprechenden Zeilen sind auftakttos. 86 mir vor höhen C. 90 für fehlt C: von Hagen ergänzt. 91 Sam C. kiusche vor mit C. 94 du im niht genahen mag C. 96 gibe C; vielleicht gap. 97 daraus ist si zu schliessen. 99 ich im C. mir fehlt C. 102 vnwissende C. bt mir Hagen: bi im C. 107 Sus C. och fehlt C. 109 si es C. HO wil frundes not nahe gan C. 111 — 1 6 0 = 4 5 — 4 9 C. Hagen 1 , 2 0 6 a . Bodm. 1 , 8 7 a . 1 2 2 tache C. 125 vil fehlt C. 126 mfise C. 127 hat C. 128 begunte C. 134 mengelich C. 1 5 i dem ist C. 157 si ist C. 1 6 1 - 2 0 0 = 6 4 - 6 8 C. Hagen 1 , 2 0 8 a . Bodm. 1 , 8 8 b . 1 8 1 die Umstellung vürder var und liebe liep, 187 lag nahe: aber sie hätte den Dichter nicht die Handschrift berichtigt. Vgl. zu 62. 183 erflouget 'macht uns fliegen', aber wohl nicht im Sinne von 'benimmt' mhd. Wörterb. 3 , 3 4 4 a . 186 liebe C. 188 wol] wil C. 189 waltir C. 191 blügent C. 196 das ist C. B a r t s c h , Deutsche Liederdichter.
15
22
338
XXXV.
XXXV.
XXXVI.
Der tmrcgráve von Lüenz.
1 _ 6 0 = 1 — 6 C. Hagen 1 , 2 1 1 a . ßodm. 1 , 9 0 b . j u n c v r o w e C. 4 sehest C. 7 danne ball C. 13 ze d e r C. 14 get da har C. 15 ein d e r fehlt C. 16 huet C. 18 nu fehlt C. 28 sich C Ganz ähnlich beginnt ein anonymes Tagelied, dessen erste Stroj>he vns in M erhalten ist, s. die namenlosen Lieder 275 — 280. 38 des min C. 41 ü r l u p C. 43 senlíchen C. 46 m e n g e m C. 49 kumt C. 53 ich enbúte C. 59 urlop C.
XXXVI.
Her Gotfrit von Nifen.
1 — 5 0 = 69 — 7 3 C. Haupt 2 1 , 2. vogele Haupt; aber ein Dichter, der nam für n a m e , man für mane im Reim sagt, [vgl. 23 , 27. 29 , 8) wird •wohl auch vogcl gesprochen haben. 15 sin entroesté C: sine trceste Haupt. 17 es ist C. 19 si Haupt, immer: der Dichter reimt sie ( nie) 19, 21. 26 troestent C und Haupt: es reimt ir tuot 4 , 5. ir sil 42, 11 29 mueste C. 30 so Hagen: de sint leit C. 36 so Haupt: was ich vil g e m e i t C. 39 so Beneke: triben C. 50 schon Hagen hat bemerkt, dass die reimlose Schlusszeile der fünf Strophen ein Vocalspiel enthält, zwar nicht in regelmässiger Folge der Vocale, sondern i é ä ö : er hat auch bemerkt, dass man in der letzten Zeile den Reim durch Umstellung erreicht. Ich möchte lesen min b e l c wol weist du. 5 1 — 8 0 = 1 1 0 - 1 1 2 C. Haupt 33, 33. Nu ist C und Haupt. 52 vil Haupt: fehlt C 57 m c i g e n C und Haupt. 60 diu sint Haupt. 62 geschach p: beschach C. 63 dú ist C. 64 spraeche Wackern.: spreche C und Haupt. 77 m i n n e n c l i c h e n ist ad)., das Adverb, braucht der Dichter nur in der Form l i e h e ; vgl. 11, 32. 3 1 , 7. 43 , 7. 50 , 2. Unrichtig steht minneclichen inneclichen 39, 2 7 . das erste Mal könnte es Ad), (zu solt) sein, aber es ist wohl beide Mal als Adv. zu fassen. 81 - 108 = 113 — 1 1 6 C. Haupt 34, 26. 4 Winnenden bei Waiblingen ist gemeint. 86 ein maget ist gemeinsames Object von zwei Sätzen. 95. 98 snnt C und Haupt. 97 láñt C und Haupt. 100 brechent C und Haupt. 101 é ] llhter Haupt, liehter C : wie die darauf reimende Zeile 87 ist auch diese mit einer fehlenden Senkung zu lesen. 109 — 147 = 125 — 127 C. Haupt 3 7 , 2. 110 die zweite, sechste und zwölfte Zeile jeder Strophe hat das Schema - - — 4 ist nach j a m e r C. 119 herter Hagen: fehlt C. 121 ie fehlt C: Haupt ergänzt aller. Allein es ist zu beachten, dass in der Ca sur zwei Hebungen zusammenstossen, wie sonst zwei Senkungen (in der Nibelungenstrophe). 126 dd Haupt: da C 129 gesprach Haupt: spräche. 130 e r e b e i t C und Haupt. 134 dur den iuwern Haupt. 135 Nu ist wohl zu streichen. 144 h e m e d e : f r e m e d e C. 147 w i r d e t Haupt. 1 4 8 - 1 7 2 = 153 — 1 5 7 C. Haupt 44, 20. 149 f r ö m d i u C und Haupt: vgl. 146. 154 zuo zim C und Haupt: aber kunde und die andern Reime 157 i h ' m ] ich im C und Haupt. 166 (156. 157) stehen für zwei Hebungen. mit fehlender Senkung, wie 153. 169; auch 101. 170 nebent C und Haupt. 171 sint C und Haupt. 172 m i r w a r t nie g e b u n d e n ba^ C und Haupt. Ich habe das in Grimms Weisth. 1 , 504 vorkommende Partie, bunden gesetzt, weil der Vers nur drei Hebungen haben darf. Kaum wäre gestattet m i r wart nie binden ba?. 1 7 3 - 1 8 4 = 158. 159 C. Haupt 4 5 , 8. 177 in d e r m i n n e ist geistliche Bittformet.' Haupt. Vgl. noch mhd. Wörterb. 2 , 178b. MF. 57, 5 und
XXXV11. XXXVIII.
339
Anm. 179 hie innc C. 180 metti C 181 venjen C und Haupt. 183 wellent C. Den Ausgang des nicht vollständig erhaltenen Liedes zeigt ein jüngeres Volkslied, bei Vhland 1, 236. 185 - 2 0 2 = 160 — 162 C. Haupt 45, 21. sanfte nach frouwen C. 197 hie enist C. 198 sint C und Haupt. 199 so Hagen: an minem übe ergienge C. 203 — 220 = 188. 189 C. Haupt 52 , 7. 205 vil Lachmann: fehlt C. 207 ze den C 208 reigen C und Haupt: dass der Dichter reie, meie, leie sagte, scheint aus dem Liede 1 1 , 6 bestimmt hervorzugehen. 209 gigen Wackern.: gugen C (in der neuesten Ausgabe des Lesebuches gugen). 214 als liep C. 218 — 220 nur etc C. XXXVII.
Der Taler.
1 —21 = 10—12 C. Hagen 2, 147b. Bodm. 2 , 100h. Künzeli C. 7 du gesehe C: du gesieh wäre erlaubt, wenn nach dar eine Cäsur fiele. In der ersten und dritten Strophe ist dies der Fall, nicht in der zweiten, weil liht für lihte, wenn auch vor Vocal, in der Cäsur nicht ohne Bedenken ist. 13 Heinzelin-Kuenzelin C. 17 korn gan C. 19 du mahl C. 20 isse C. XXXVIII.
Schenk Uolrich von Wintersteten.
1 — 7 0 = 1 1 — 14 C. Hagen 1, 15(a. Bodm. 1, 59b. Wackern.4 683, 1. 3 so Wackernagel: dannc der der C. 7 die C. 14 so Wackernagel: ich dahte alter C. 19 ob er C. 26 das ich C. 29 schone : hone C. 32 er ist C. 35 sant C. Der Dichter reimt s a m t : verschämt 400. 39 mit Auftakt. Wackernagel d'alte. 51 so Wackern.: Wenest du das dir C. 54 alder C. 71—132 = 31 — 35 C. Beneke S. 203. Hagen 1, 154a. 77 werlt C; vgl. den Reim weit: gelt 103 C. 78 nieman C. 83 etc. verlüret C. 93 urlop C. 100 sint C; vgl. sit . git C 141, 7. 123 ebenso beginnt eine Strophe des von Neifen: 23 , 28 Haupt. 124 die C. 129 Ein roten munt C. 132 dur7b. Bodm. 2 . 212b. 12 weit a. 13 deben a, enheine C. keine C: ken a. I i lebenes C: leben a. 16 er CJ: fehlt a. 17 gebeine CJ: leben a. 19 da si CJ: also a. 20 vro C: vor a. stete CJ: cre a. 21 = 26 C. Hagen 2 , 355a. Bodm. 2 , 213a. Vgl. Horners Strophe ( X I J I , 131). 22 güle C. 23. 27. 28 bete C. 31 kume ich C: sich verlangt der Sinn und ist daher schon von Bodmer gesetzt, küm ist wie gern für gerne im Reim (: wern) 9 36 wegen dieser Schlusszeile von sieben Hebungen die beiden letzten Zeilen des Stollens zusammenzufassen war deswegen nicht so sicher, wie beim vorigen Tone, weil Stollen und Abgesang sich hier nicht genau entsprechen. LXIII.
Meister Sigeher.
1 — 70 = 1 — 7 C. Hagen 2 , 360a. itodm. 2 . 219b. Vgl. altdeutsche Blätter 1, 8 8 , wo bemerkt ist, dass die Zeilen 191 —242 des dort abgedruckten Gedichtes Umarbeitung von Sigehers Liede sind. 7 zederboum (. bimelstra^c); ein Reimwort muss entstellt sein: es stand die Wahl zwischen zederwä^ und himclslroiim, wie Haupt vorschlägt, himelsträ^ wäre wie schuol 29. aurör 37. 10 got C. 12 vil fehlt C: der Auftakt gebricht keinem Verse. 13 tilgenden C. 1.8 sagercre C: besser vielleicht du drivall sagersere. 20 süsse C. 22 geliehen C. 28 höh C. 29 lugenden C. 37 aurorc C. 39 kör] köre C, Hagen bessert trör, Bodmer kröne. 42 geliches aitd. Bl. 1, 85] gelichet C. 44 häst gewahsen ist nicht oberdeutsch; es zeigt wie geliehen 22 u. a. dass der Dichter Sparen nicht oberdeutscher Herkunft nicht ganz verleugnen konnte. 43 witzen C. 49 du herzen altd. Ul.: des h. C. 51 geburt C. 58 slerke C. Die Verse 5 4 — 6 3 sind bei Hagen ausgelassen. 71 = 18 C. Hagen 2 . 362b. Bodm. 2 , 221 a. 7 4 gekrönt C. 75 lugende Fruotcs C. 77 lugenden der e pllak C. 78 leige C. 83 als ob C: die andern Strophen haben Auftakt, mnnoden C. LXIV.
Her Walther von Klingen.
1 - 35 = 11 — 15 C Hagen 1 , 72«. Bodm. 1, 30b. 3. 4 üch C. 10 wände 19 die ich C. 29 Suesse C. 30 das si C. 36 — 63 = 2 2 — 2 5 C. Hagen 1, 73a. Bodm. 1 , 31b. 38 Die vogel C. 42 arbeit C. 48 als gemeinsames Subject zweier Sätze. 52 der einzige Vers in diesem Liede, der Auftakt hat. Der Dichter ist nicht immer ganz streng in Bezug darauf: doch habe ich 63 gen für geben aus des Auftakts wegen geschrieben. Hier wäre die schweizerische Form mun [statt mügen) für kunnen denkbar. 61 aber C. 63 geben C. über C. gen ist conjunetiv für das gewöhnlichere engen. C.
349
LXV. LXVI. LXVII. LXVII'. LX1X.
LXV.
Künic Knonrät der junge.
1 — 21 = 3 — 3 C. Hagen 1, 4b. Bodm. umstellen uns wils; doch ähnliche Kürzungen wser 2 , 4 C, und in der Senkung
LXVI.
1 , l b . 5 man könnte leicht wie hier mei sind IIht 17.
wolt si 2 , 1 C. meie stand
2.
17 lihte.
Meister Rümzlant.
I = 11 C. Hagen 2, 369a. Bodm. 2 , 225a. Die Auflösung des Räthsels Marner ist in C am Rande von alter Hand beigeschrieben, rint J: fehlt C.
nach J: rate e n r ü c h c nach meisterlicher C.
3 g e w o r d e n : in
niederdeut-
schen Mundarten scheint diese Form zuerst vorzukommen, ebenso gevunden: rgl zu Albrecht von Halberstadt 1, 993. 6 der J: fehlt C. 7 von J: vor C. get C: nur die Form mit A ist durch Reime belegt. II = 3 7 J. Hagen 3 , 5l)b. Wackern. 749, 25. diu vische J. 13 syllaban J. 17 sasen also vil also J. 19 s u n t e J. 21 = 24 J. Hagen 3 , 55a. 25 einen für einem so wie allen
27 habe
ich nicht entfernt, weil diese Schwächung des m am häufigsten bei mittelund niederdeutschen Bichtern vorkommt. 27 an alle truwe J . 28 an dem kur J . 30 lodewich: dass der Dichter ch, nicht c, am Schlüsse sprach, lehrt der Reim Brüneswich : rieh 72 J [Hagen 3 , 62a). LXVII.
Meister Singüf.
1 - 52 = 3 — 6 J. Hagen 3, 49. Wackern.
stichet J (bei Myller scichet). J. 20 nider Hagen: fehlt
751, 8.
7 also alt J.
10
12 wider vu% noch J. 15 manigen spehen J. an die helle g r n n t J. 22 a b g r u n d e J.
26 dar Hagen: da J. 27 Rumelant J. Die dritte und vierte Strophe sind in der Handschrift umgestellt. Die vier Meister sind nach Hitgen 3, 65 der Meisner, Konrad von Würzburg, Hellefeuer und der Unverzagte. Sygvf J. 29 tzu zalen Myller, zc raten Hagen. ohne eine Variante anzugeben. 32 selben J . 7 vullen J. 39 gelichtet J.
34 wie ist J .
LXVIII. 1 = 10 J. Hagen 3 , 5 ® .
•vürmu ("Loch im Pergament)
J.
38 do er fehlt
J.
vürde J .
Meister Stolle.
9 unteres J .
11 ouch Hagen: ot J.
13 da^ ist J.
15 vienden scaf J .
12
1 6 = 11 J. Hagen 3, 5a. Wackern. 751, 31. kuninc J. ne git J. 17 erne git etcJ. er ist und so immer J. rehte Wackern.: fehlt J. 21 vollen-
komen J .
26 t u g e n d e n J .
30. 31 rodolf swaa; eman J.
Die
der letzten Zeile in zwei ergab der Vergleich mit dem Stollen, Schluss des Abgesanges bis auf das Reimgeschlecht entspricht. LXIX.
Zerlegung
dem der
Meister Knonrät von "Wiirzeburc.
1 —33 = 31 —33 C. Hagen 2, 318b. Wackern. 755 , 4. 3. 6-habe ich als eine Zeile gefasst, weil sie dem Schlussverse des Abgesanges genau ent-
sprechen. 12 vogellin C. m i n gemuete C.
18 spilnder C.
20 mir u n g e m ü e t e
Wackern.:
350
LXX.
LXX1.
34 — 54 = 5 3 — 5 5 C. Haffen 2 , 322h. Wachern. 756, 20. 55 — 66 = 7 5 — 7 7 C. Hagen 2 , 326b. 5 w u n d e C. 63 G e n a d e C. 67 = 100 C. Hagen 2 , 331h. Bodm. 2 , 203a. Denselben Stoff behandelt ein Beispiel des Strickers, bei Wackernagel, Lesebuch 619, 10. Es scheint Konrad vorgelegen zu haben: einzelne Ausdrücke erinnern daran, türslen C. 70 dasse alle w u r d e n t C. 72 türsle C. du enmaht C. 73. 74 dö du selbe z w e i f l e waere, hetet ir iueh dö g e w e r t , so mühtest du dich han ernert Stricker 621, 11. 75 d e m lürseti tuot geliche ein übel h e r r c r i c h e , d e r ein geslehte vertriben wil Stricker 621, 16. 82 = 111 C. Hagen 2 , 334b. Wackern. 760. 20. 83 resen C. 94 einen C.
LXX.
Boppe.
1 = 1 C. Hagen 2 , 377a. Bodm. 2 , 230b. 2 so J: D u r h sinde C. 3 ü b e r C. 6 mers C. 8 manlih C. 11 w e b e n J: birt C. 16. 17 so J: m i t ir solle l e b e n gar tusent iar C. 19 — m. Hagen 2 , 382a. Auch in der kolmarer Handschrift 545° (S. 56). 21 t r i u w e m. 28 ze fehlt m. stemphanlcn: ich habe die gewöhnliche Form gesetzt. Vgl. Teichner (Karqjan) s. 37. 59. 31 dar in. in ein m. 32 "einen m. 34 hete m. 35 und wis m. 36 und Hagen: fehlt m; vgl. 18.
LXXI.
Der wilde Alexander.
1 — 144 = 412c c. Hagen 2 , 364a. 1 _ 2 0 . Die beiden ersten Absätze sind die einzigen, die einem regelrechten Baue, aus zwei Hälften bestehend, widerstreben. Zivei gleiche Theile würden bilden 1 — 3 , 4 — 6 , und wiederum 1 3 — 1 6 , 17 — 2 0 : die dazwischen liegenden Zeilen 7 — 1 2 sind keiner Theilung fähig. 2 da? da? J: da ? C. 10 baldc fehlt C: ergänzt aus J und W (Wiener Hs.), die aber sonst abweichen. 17 vgl. Albrecht von Halberstadt S. C X X . C C L I X . 21 ein J: fehlte. 25 — 28 in C nach 44. 27 nnc C. 32 g e g e n C. 33 si W: si sich CJ. 44 so J: lieb ist leides C. 47 leit JW: lide C. 48 als noch m i n n e n g e r n d e (minne g e r n e J) tuot J W: alse noh l i e b nah leide tuot C. 53 swenne in diu m i n n e Hss.: der Vers muss auftaktlos sein, darnach wäre zu lesen diu m i n n , was in da? k i n t 135 Analogie fände. 55 — 58 so J W: m i n n e wiltu da? ich dich vn dinen schilt gar wunneklich dinem fründe t. b. C. 65 weenc] w e n W, er J , fehlt C. 66 dön ist das Feldgeschrei. 67 nemen C. 69 nakent C. 74 flüge C: ilügel schreibt Hagen nach JW, doch vgl. mhd. Wörterb. 3 , 344a und Meieranz, Anm. zu 9281. 80 ouch JW: fehlt C. 91 begee o d e r C: die Reime zeigen nur die Form mit ä. 109 G e w u n t C ; vgl. g w u n n e n 141. 112 schinet C. 114 der Auftakt schwindet, wenn man über den Versschluss hinüber elidiert. 131 da? JW: fehlt C. 133 dinen C. 136 den I V : d e r CJ: ivenn CJ recht haben, dann reimte der Dichter uoben: truoben und es ist zu lesen d e r sol niht e n l r u o b e n , 'nicht traurig sein.' 141 g e w u n n e n Hss. 145 — 1 9 3 = 3 0 — 3 6 J . Hagen 3 , 30b. Wackernagel1 693. bovorn J: diest Form durfte bei einem Dichter, bei dem alles auf Oberdeutschland hinweist, nicht beibehalten werden. Idndcr J. 147. 148. 157 wesen : desen : besen J. 148 w i d e r her Wackern.: her w i d e r J. 152 g e d e n k e J. 154 wellich die schoneste J. 158 g e t J . dis Izil hat Myller. 159 liefe w i r e r t b e r e n J. 165 g e t J. 167 gestern J . e r t b e r e n J . 170 unsen hirten J . 172 get J . 176 p h e r d e l i n Wackern.: pherierlin J. 180 get J. 184
I.XXII. rumen : vur siimen 191 w a n t e J.
LXXII.
J.
LXXI1I.
186 u w c r J.
LXXIV.
351
LXXV
187 w i ^ e n t J.
189 k u n i n c
J.
Hêr Knonrât der Schenke von Landegge.
1 — 50 = 21 - 2 5 C. Hagen 1 , 353a. Uodm. 1,197a. 15 du ist C. 17 d a n n e C. 18 s w a n n e C. 26 der Dativ g r n n t ist wie pfat 142. 28 u n d e C. 41 k ô n d e C. 47 b e d e n k e t C: die Kürzung ist nicht stärker als g e b r i s t (• ist) 74 C. v e r s w i n t ( : sint) 82 C. 5 1 — 1 0 2 = 44 — 47 C. Hagen 1, 356a. Bodm. 1,199». 7 2 d i e ich C. 75 m i r g e l ù k e s C. 77 D i e ich C. 78 a l l ê C . 92 die ich C. 96 suesse C. 1 0 3 - 1 4 3 = 5 8 - 6 0 C. Hagen 1, 357b. Bodm. 1 , 200b. 104 w i e es C. 107 h e t C. 109 r i f e C. in mit Bezug auf die in Frankreich gedachten "Dewohner. 110 S ê n e C: Walther sprach S e i n e 3 1 , 13. 111 e n e C: nach Hagen 3 , 6 4 i b ist A i s n e gemeint. 123 w ü n e C. 124 v r i j e C. 126 H a n e g ô w e C. 132 g i b e C. 140 h e r z e C. 142 das C.
LXXIII.
Der Schuolmeister von Ezzelingen.
1 = 5 C. Hagen 2 , 138". Bodm. 2 , 9 3 h . Vgl. den ähnlichen Spruch L X V I I I , 16. und meine Meisterlieder Nr. 134. üch C. 2 hant C. 3 ein niht C. 5 e n r u o c h e t w i e es i m e r g e C. 7 bedürften C 8 w a r e n C. 10 w i l er an tins C. 12 g a r fehlt C. 13 hart h a r t e k l e i n e (Bodm. harte harte k l e i n e ) C. Der Dichter liebt es den Schlussreim mit einem versteckten zu binden. So in C 7 den Reim vil mit dem Inreim spil v. 8 ; in C 8 m i n mit der ersten Silbe des Abgesanges. So ist vielleicht hier d ü n n e statt kleine zu schreiben und auf k ü n n e 9 gereimt. Dann hiess es wohl d e r b r a t e h a r t e d ü n n e , vgl. Walther 130. 14 — 3-4 = 11 — 1 3 C. Hagen 2 , 139a. Bodm. 2 , 94b. 19 vielleicht sam diu h a r p f e n w e l l e n . 2 0 w i l d e C. g a n z e C. 22 alle C. 25 Nachahmung von Parzival 1 , 19. 28 nu kuppelst C. 29 nu ist C. 30 t r u t a r i n n e C. 31 h ö r t C. 32 ein e n d e C. 34 g a n z e C.
LXXIV.
Siiezkint der jude von Trimlberc.
1 — 2 6 = 1 0 — 1 1 C. Hagen 2 , 259b. Bodm. 2 , 178b. Vgl. Wackernagel in Pfeiffers Germania 5 , 291. 3 d a r b i o n C. 8 I r ö i d e n b e r e C. Wackerftai/el wan o f t e f r ö i d e n laeie. 9 h a b e n , aus h a g e n gebessert, C. 10 s c h a f f e t m i r C. 16 vielleicht sit m i r . 17 das ich C. 19 h ä r e n C. 2 0 dass iler Dichter ein Jude war, könnte möglicherweise erst aus dieser Stelle gefolgert sein. 2 8 s c h e i d e n C.
LXXV.
Der von Tröstterc.
1 — 2 1 = 1 — 3 C1. Hagen 2 , 71a. Bodm. 2 , 51b. 3 schffine C. 6 lugende 10 stifte C. 13 w ü n s c h e C. 17 d e r C . 2 2 - 5 6 = 1 9 — 2 3 C. Hagen 2 , 72b. Bodm. 2 , 53a. Ebenso beginnt ein Lied Neifens 3 1 , 27 Haupt. 23 b r i n g e t C. 2 i Bluomen maniger hande i e i e C, wäre unbedenklich, wenn nicht h a n d e in der vorigen Zeile stünde und die Nachahmung Neifens ersichtlich wäre. 31 k o n d e C. der Dichter C.
352
LXXVI. LXXV1I. I.XXVI1I.
reimt künde (conj.): mundo 8 C. 32 wanle C. 33 tcptenl C: dass der Dichter nicht nt sagte, scheint aus 40 hervorzugehen. 40 meinet C. 43 wellent C. 48 bitten C. 53 des wil ich mit dienste man C: man für man?n hat nichts Aehnliches bei dem Dichter. 54 liebe C. LXXYI.
Her Steimär.
1 — 5 0 = 1 — 5 C. Hagen 2, 154a. Bodm. 2, 105a. wackern. 741, 19. 8 martere C. 16 leigen C. 23 dannc C. 30 joch C. 35 als C. 50 daruf C. 51—100 = 2 4 — 2 8 C. Hagen 2 , 156a. Bodm. 2, 107a. Eine geistliche XJmdichtvng dieses sehr weltlichen Liedes sieh unter den namenlosen Liedern 641 — 670. 71 frowe C. 76 si ist C. 87 und sol C: u n d könnte mit dem Schlüsse des vorigen Verses verschleift werden: sieh zu X X V , 259. L X X I , 114. 91 — 100 fasst Hagen als Rede einer zweiten Person. 92 mir C. 93 Si ist C. 94 die einzige jambische Zeile, denn 63 ist si üf zu verschleifen. Vielleicht du hast ir le erc. 101—118 = 2 9 - 3 1 C. Hagen 2, 157a. Bodm. 2 , 107b. 106 ich habe eine Cäsur nach der dritten Hebung angenommen, trenn auch über dieselbe hinüber elidiert werden dürfte, weil die epische Verszeile in diesem rolksthümlichen Liede nachgebildet ist. 110 a m ; ebenso kam : an 8 C. 116 dem C. 1 1 9 - 1 4 2 = 50— 52 C. Hagen 2, 159b. Bodm. 2, 109a. 119 von hinnen C. sumcr einsilbig zu lesen und von hinne zu schreiben ist nicht gestattet, weil Steimar s a m m e r als klingende Cäsur braucht 13 C. 126 das ich C. 128 du ist C. 129 ir minne C: ich habe irre geschrieben, weil der Dichter sagt iriu bant 36 C, und iceil diese Zeile immer Auftakt hat. 134 beschuehe C. 135 gar wol C. wa:r verkürzt wie C 20, schicr C 20. und im Reime gern C 12, kern V 16, straf C 19, in der Cäsur solt C 18. 138 diese Zeile könnte gegen den lnreim sprechen, den Hagen mit Recht angenommen hat, während er den zireiten nicht beachtet. Man muss hier sprechen schallenn wagen oder besser schalten mit schwebender Betonung lesen. 142, schuehe C. LXXVII.
Der Kanzeler.
1 = 14 C. Hagen 2 , 390a. Bodm. 2, 240a. Man ig C. 4 betiuten C, oder wil ich ist einsilbig zu lesen. 5 wie es C. 7 zavel C. 8 hof C, 10 sinnen C. 13 ahtode C. 18 die Bodmer: de C. 20 = 63 C. Hagen 2, 397». Bodm. 2 , 245b. 21 kan/.ler C. 22 kiinnet C: ich habe kunnet geschrieben, weil der Dichter reimt kunnen (: wunn e n , sunnen) 47 C. 33 des C. 35 schühet C 36 — 59 = 52 — 54 C. Hagen 2 , 395b. Bodm. 2 , 2i4a. Jch gebe dies Lied als eine Probe i/iberkiinstlicher Töne; ihm vergleicht sich Konrad von Würz bürg 2, 326a b. Helfent C: der Dichter reimt w i ^ c t (: m i ^ e t ) 67 C; ganz aber ist ihm nt nicht abzuerkennen, vgl. ir munt . ir sunt 5 C. 37 Silin C: sun wegen ir sunt 5 C. 42 schouwent C. 47 kleinü C. 49 hoeret C. 51 ouch Hagen: fehlt C. 55 mugent C. geschaden C. 59 von rehten schuldcn C. LXXVIII.
Herman der Damen.
1 = 9 J. Hagen 3, 163a. Wackernagel 851, 8. wäge : zage, so geschrieben wären die Reime klingend, wie der Dichter ähnlich reimt schämen
353
LXXIX.
à m e n Leich 3 9 , und n ie hier w à s e ( l i b r a ) : zage 16 J; j à r e n : s p a r e n , n a m e : k r à m e u. s. w. 5 ohne Auftakt: wahrscheinlich m i c h v e r r e t r i b c n wil.
6 ich gutes J.
7 auch diese Zeile muss Auftakt
kan gelichton.
8 wollen J.
I i g o m e y n e J.
haben: etua
und gùles
15 Wackernagel
nimmt
Allernach bi keinen Inreim an, der hier nie öfter in die Senkung fallt dings ist der inreim nicht in allen Strophen dieses Tones: aber dann ist die Schlusszeile auf andere Weise gebunden, wie in 7 J mit 11 und 13, in 10. 12. 16 J mit 5 und 10, in II J mit 6 und 8 , in 13 J und 14 J sind die Schlusszeilen als Körner mit einander gebunden. 18 = 10 J. Hagen 3. 163a. Wackern. 852, 8. Simrock, Wartburgkrieg S. 274.
Robin J .
19 V r n l c r i c h d e r s u n n e n b u r g e r e
J.
22 gebe
J.
29 tzwier J: die Herausgeber schreiben zweier; aber der Dichter reimt zwier: 1
d r i e r 2 0 J (3, 165' ) und so ist auch
19 J (165«) zu
schreiben
denn ei für mhd. ì liefe der Mundart des Dichters zuwider. 32 unde ebene J . 35 = 30 J. Hagen
3 , 167b.
i r e r c : v e r e : b e r e J.
zwin : d r i n ;
31 tzwene J .
38 haschat
J.
52 = 32 J. Hagen 3, 168 '. Ettmiillers Frauenlob S. XXJI. 59 geheiles wynne J: die Betonimg ist wie 30. 60 nach Hagen (3 , 752) Beziehung auf Reinmars von Zweier Spruch 36 (Hagen 2, 183b). 62 der seiden J . LXXIX. 1 —35 = lb F: t z i m t m. Ettmüller: wen d e r trost an h e i
Meister Heinrich Vronwenlop.
m. Ettmüller S. 3 Ì 8 . 2 s e n d e r F: s e n d e m. 12 zseme 14 so F: d a t w o r t m y n j u g h e t m a k e t gra m. 17 s w e m m, w e n n F. 2 7 w e n n F, sam m. 28 halp dat leben m, hilff das l e b e n t r o s t an h e t F. Ettmüller half: dà lwàn
Irósi an het. Der Sinn ist 'wie schlimm auch dem, Iwein seine Herrin (Laudine) that, so half ihm doch Lunete, an der er liehen Trost hatte: ich habe keine Lunete, die mir hilft.' 33 halden m F: Ettmüller und Hagen schreiben huiden, was bedenklich scheint, hnldcn ist von dem Spiel entlehnter Ausdruck, und bedeutet hier übertragen 'helfen.' 36 = 105a J . Ettmüller S. 57. 36 —187 sind im langen Tone Frauenlobs. 4 0 m ü e s t e n J. 4 5 t z n o s c h u o l l e J. d e t n u w e r k. J. 48 i n c h Ettmüller: uf J.
46 wa n u d i n J . 49 hof Ettm.:
47 w e r h o v e n J.
52 wan] niur J und Ettm. 53 nim Ettm.: geb J. 55 = 105b J. Ettmüller S. 58. Aehnliches Gedicht in meinen Meislerliedern Nr. 22. 59 negen J und Ettmüller. 64 die von Ettmüller vorgeschlagenen Besserungen sind unnöthig: ' zum Harnischmacher gehört der Harnisch' ist vollkommen genügend, ein Verbum braucht in sar nicht zu liegen.
Ebenso
und Ettmüller.
steht
dem m u n c h e zimt sin klóstcr.
67 ist Hagen: fehlt
7 4 = 105b J . Ettmüller s c h u w i s c h u y Ettmüller. 93 = 105b J. Ettmüller 103 n a c h F: in J.
1 1 2 = 15 C. Ettmüller
J.
65 cnbeidenthalp
J
S. 58. 7 6 in .7. 85 s c h u y w i e s c h u y J . 9 0 e n h à l Ettm.: hat J . S. 59. 95 Wierde : z i e r d e : b e g i e r d e Ettmüller.
S. 59.
113 man dà C und Ettmüller.
114
so J: tn. r . u n d m i t h . C. 117 u n d des h a b c h e s k l e m m e n C: nach J gebessert. 121 so C: d e r r i c h e s p r u c h k a n r e i c h e n C. 122 t r a g e n J: g e n i C. 125- D e r hof ist h a b t C, H e r k u n i c ir h a b t J . 128 ir J: d e s i r C. 12!) n a c h p r i s c J: ze n o e t e n C.
131 = 105 J. Ettmüller 137 zimst Ettmüller.
S. 85.
B a r t s c h , Deutsche Licdcrdic.liter
Wackern.
853, 1.
entpfàn 23
Ettmüller.
354
LXXX.
150 = 106 a J. EttmüUer S. 97. Herzog Heinrich von Meklenburg starb 1302. 154 Rine J: ganc Ettiiiüller. 162 ère EttmüUer. 169 = 210 E. EttmüUer S. 102. Meisterlieder 15, 39. den Ii: fehlt EL. Ich verzeichne von hier an nur die Abweichungen von EttmüUer. 173 ouch gotes richs EttmüUer und E Li gebessert nach K. 175 geschach EttmüUer: besser vielleicht dem schach. 177 so K: wart betrogen EL und Ettmüller 179 so K: dà wart ouch EL und EttmüUer. 188—211 = 78a F. EttmüUer S. 128. Im kurzen Tone. 206 Der nie leuen F: den nie sin lune EttmüUer. 208 Als F: Sam EttmüUer. 209 wagen EttmüUer. 212 = 27 C. EttmüUer S. 151. Meisterlieder S. 332. Diese und die folgende Strophe sind im grünen Tone. 217 mir C K: ouch FJ und EttmüUer. üf C: ze JK und EttmüUer. 219 gedenclie K, von gedanken CJ und EttmüUer, J , zuhte F. J. swer JK, Meisterlieder, müUer. 23Ö
mit denken F. 2 2 0 tücke K, dügge C, zucke Ettm. und 2 2 3 des alle Hss. min herze C , mym hertzen K, min leben swere C. EttmüUer mit F des gienc min leit entwer; vgl. Anm. zu 52a, 12. 225 kranke CF: swache JK und Ettdoch schaz in tugent ist gèn mir ein kumber Ettm. mit J ;
doch fehlt CKF. Die meisten Schlusszeilen dieses Tones haben männliche Cäsur nach der vierten Silbe. 231 = 109a J. EttmüUer S. 151. 231 2 3 Ì Vrowc EttmüUer. 239 etc glücke Ettm 242 was e^ Ettm 250 = 110b ./ EttmüUer S. 180. Im zarten Tone. 255. 260. 267 bei EttmüUer je zwei Zeiten 266 maget EttmüUer. 268 = 7b F. Ettmüller S. 202. Im neuen Tone; ebenso die folgenden.
272 sende sweren F:
sende swere EttmüUer.
swèren ist infinitiv.
275
Ett-
müUer vermuthet in der Anmerkung in cren vrö. dò könnte für dou, tou stehen; in dem touwe swanzen, waten sind in der Lyrik häufige Bilder. Oder ist an das alts. thau, ags. dheav 'Sitte' zudenken? vgl. Graff 5, 87. Ein Substant. muss in dö liegen, denn zu jedem der andern Begriffe Zucht, Sälde, Klarheit, ist ein Substant. beigefügt. 276 voi EttmüUer. 279 Ère EttmüUer.
2 8 0 Inst berndc F:
Ettm. kein lip; umb sich 285 = 8 a F. EttmüUer
ich ir gliche nie gesach. reine kläre mit Ettmüller.
heil lust berndiu Ettm.
284
EttmüUer. 287 da von F. gleich F. Ettm. S. 203. 297 der ir volbluomte EttmüUer.
302 = 31 n. EttmüUer S. 225. Priamelartiger Spruch im Tone. 305 nàchgebùren Ettm. 306 ungewii^enlichen Ettm. Ettm. 308 man sin Ettm. und n. ingert n, gert Ettm. ( : walten) Ettm.
312 valsche Ettm.
313 sai is dem alles n:
enwart
301
doch
diu
vergessenen 307 alte 310 alten sol dem
e? alle? EttmüUer. 314 = 4b F. EttmüUer S. 232. Im goldenen Tone. 319 nach dir Ettm. 322. 330 sind die Pausen von EttmüUer übersehen worden. 326 ein des F und Ettm. 327 swerung F und Ettm. 328 diner Ettm.
334 = 339b C. EttmüUer S. 2 4 i . 343 din höhe k u n s t , Virgilius Ettm. 3 5 2 Saelde keret C , Saelde kèrt Ettm. 353 = 339b c. EttmüUer S. 244. 355 rehte cime allen C: reht als
ein äffe
Ettmüller.
LXXX.
Marcgräve Otte von Brandenburc mit dem pfile.
1 — 2 1 = 1 0 — 1 2 C.
ich C.
2 0 aber C.
Hagen
1, 22a.
Bodm.
1, 4b. Rumcnt C
9 die
LXXXl.
LXXXI.
LXXXII.
LXXX1II.
LXXXIV
355
Herzoge Heinrich von Presselä.
1 - 5 5 = 4 - 8 C. Hagen 1, 10a. Bodm. 1, 3b. Waehern. 4 iclage C. 11 dur C. 15 liebe C. 16 wanne C. 19 an m: 23 ff. dien C. 27 vogelin C. 28 gegen C. 30 swenne C Fm: fehlt C. 33 dir m: mir CF. 38 schafTene C. 40 dur 53 lr Hss. und Ausg. LXXXII.
803, 31. fehlt C. 31 und hitze C.
Herzoge Jöhans von Brabant.
Ich habe von seinen schönen Liedern ein paar aufgenommen, wiewohl sie nach ihrer niederländischen Fassung nicht eigentlich in den Kreis dieses Buches gehören. In der Herstellung liahe ich mich an Hoffmann von Fallersleben [in Pfeiffers Germania 3 , 154 —161) angeschlossen. 1 - 3 6 = 1 — 3 C. Hagen 1, 15». Bodm. 1 , 7 » . 3. 11 ende Hoffm. 14 trooste Hoffm. 16. 28 ghenade Hoffm. 29 die entsprechenden Verse sind auftaktlos: in scnender noot Hoff mann und C. 37 — 57 = 4 - 6 C. Hagen 1, 15b. Bodm 1, 7a. Eens Hoffm. 39 bogaerkyn Hoffm., der dem Verse eine Hebung zu tcenig gibt Eher wäre 45 die verkürzte Form, anzunehmen, weil die entsprechenden Verse auftalctlos sind. 42 die ander sanc na Hoffm. 46 dat soele Hoffm. 51 dalreschoonst Hoffm., mit einer Hebung zu wenig. Der klingende Ausgang vertritt die vierte Hebung: vielleicht aber ist das Reimwort saen ausgefallen. 55 woudese Hoffmann, hären Hoffm. 56 stä : staen Hoffmann. 5 8 - 8 1 = 7 — 9 C. Hagen 1, 16a. Bodm. 1, 7a. 59 woulvoghelkinen Hoffmann. 61 sicn miisste zweisilbig gelesen icerden: im Refrän ist siet einsilbig, daher wohl sien vcrschinen. 62 under ist zu streichen: es belastet den Vers und ist für den Sinn nicht nöthig. 70 neen vrou Venus Hoffmann: um eine Hebung zu kurz. C hat nein frouwe Venus. 75 ende beidemal Hoffm. 78 dats al tc haert Hoffmann: zu kurz. LXXXIII.
Künic Wenzel von Beheim.
1 — 5 0 = 1—5 C. Hagen 1, 8a. Bodm. 1, 2a. 2 so F: ze lieliehte betaht C. 10 wem es C. 16 gegen C. 21 als F: alsam C. 23 lr F: fehlt C. 31 endarf Hagen: darf C. zwär vergleicht sich mit gaeb din nunt 8 , 8 C. 32 hat C. 37 dien C. 41 pfleg F, pflege C. 43 hett F: hat C, vgl. 32. 44 mis C. 46 min F: fehlt C. 47 von gesprechen ist wünsch und tac abhängig: 'nicht anzureden vermag.' LXXXIY.
Wizläv.
1 —60 = 29 — 31 J Ettmüller S. 42. Ich gebe den Text nach Ettmüllers Herstellung ins Niederdeutsche und verzeichne nur Abweichungen. 2 for Ettm. und so immer f im Anlaute. 12 fogelin Ettm. niwen Ettm. immer. 15 ein Adject. muss gestrichen werden, weil der Vers sonst zu lang ist. Den Auftakt zu ergänzen, den die entsprechenden Zeiten haben, lese man und dorch de rene werde wif 21 meije sik Ettm.: vgl. 28. 75. 24 kumber Ettm. 27 minningliet Ettm. 29 wunnengliet Ettm. 30 maked üs en niwen göt Ettm. 31 unden meijen Ettm. 32 scalle und untfalle
356
LXXXV.
LXXXVI.
LXXXVI1
40 sind mit ztcei Hebungen zu lesen. 33 manich Ettm. 42 wo! Etlm. 44 mik Ettm. 48 wal Ettm. 54 dik : mik Ettm. 58 wringet Ettm. 61 — 84 = 44. 45 J. EttmüUer S. 50. 68 maneger Ettm. 79 mic Ettmüller. LXXXV.
Grave Kuonrät von Kilehberc.
1 - 3 2 = 1 — 4 C. Rayen 1, 23a. Bodm. 1, 12b. 9 diu fehlt C. 13 suesse C. 14 suesse C. 19 tagende C. 20 hcrzcklichen C. 25 nu sin herze C. 27 eht truren C. 2!) ein lieplich C. 31 si ist C. 32 swanne C. 33 — 85 = 5 — 9 C: in B unter Nilhart 30—34. In der Folge von B habe ich die Strophen gegeben. Hagen 1, 24a. Bodm. 1, 13a. 40 die ich C. 41 die letzte Zeile jeder Strophe ist daktylisch. 43 baidiu B: beide C. 45 vroden B, -froide C. 46 nun beschiht es C, füget si des B. 48. 49 so B, aber gar für Ab -, der mir volleklich. an die minneklichcn riet C. 56 liehtiu B: liehten C. 60 — 63 nach B: wenne sol ir roter munt m. e. k. 1. swere mich C. 64 Lihte C. 69 minnen wert C. 75 Swenne B, Swanne C. 76 vraget BC. 77 sis b a ; B: irs C. 78 So B: Si C. LXXXVI.
Grave Wernher von Kontiere.
1—21 = 1 0 — 12 C. Hagen 1, 64b. Bodm. 1, 25". 2 für in C: von Hagen gebessert. 3 t r i u t e l e h t : ein Lieblingswort Gottfrieds von Neifen. 4. het C. 5 W u n d e r an ir C. 8 enwsere Hagen: werc C. 13 hessülich C. 14 soll C. 19. 20 wert C. LXXXVII.
Meister Johans Hadloub.
1 — 8 4 = 1 — 7 C. Hagen 2 , 278a. Ettmäll. S. 1. 6 gewandc C. pilgerin C. 10 einen C. 11 tage ( . k l a g e ) und w i d e r : n i d e r , w e s e n : genesen 53. 57 klingend gebraucht: sehr häufig bei Hadloup, vgl. C 78. 93. 147. 148. 150. 174. 178. 182. 193. 13 duchie C. 15 naehte (: dachte): die Hs. nechte : dechte. naehte wohl als 'Nähe' aufzufassen: wenn von n a h t (also nähte : dichte), dann muss es heissen in der nähte. 19 d ü r habe ich durchgängig geschrieben, weil der Dichter dür : vür reimt. 20 balde C. 21 gegm C. 22 kerne C. 25 si im C. 29 si in C. 31 tiefe C. 34 ie rechte wurde C. 35 frowe fehlt, wohl durch den gleichen Auslaut von owe zu erklären, C. 37 getorste C. 43 gnaden C. 52 gewaltekliche C. 08 danne C. 59 ginesin C. 61. 63 sehe : brehe C. 68 si Hagen: fehlt C. 82 das si die reinen C. 89 zitkleit diu 85 —147 = 2 4 - 3 2 C. Hagen 2 , 2 8 1 « . EttmUll. 3. lehen C. 94 Des ir C. 95 an hiuten lint der kalte wint tuot dicke we 167 C. 97 dien: diese schtceizerische Form ist für Hadloub durch den Reim dien : gevlien 73 C gesichert. 103 tele si C. 104 sül reimt Hadloub auf mül 85 C. 107 muge C. I I I die meisten entsprechenden Zeilen der Stollen und des Abgesanges in diesem Lic.de so wie in C 8—20. 230 — 240 sind auftaktlos: hier muss man lesen doch send ich min herze ir und min triuwe gar. 143 ist zu sprechen gsunt. 122 umbevieng C. 127 zewäre Hagen: zwar C. 134 do'4 : do das C. 136 duchie C. 138 ümheviengümbevie C. 139 küsset C. 140 we mir C, nach Bodmer was mir. vielleicht steht wc mir. ' 142 hänt (: bant); ähnliche Reime C 106. 192. 202. 146 hilfet C.
LXXXVIII.
357
LXXX1X.
148 — 1 8 7 = 1 3 3 - 1 3 7 C. Hagen 2, 29äb. Ettmüll. 24. 153 wunnenklichen C. 15% aber C. 158 ouwen C 165 camandre C. 166 das es C. 169 bendichlcn C. 175 krankü C. 179 ane C. 184 aber C. 187 vorgan C. 188 —222 = 39 — 43 C. Hagen 2 , 283a. EttmüU.6. Ein ganz ähnliches Lied, ungefähr auch derselben Zeit angehörend, findet sich in Ehlands Volksliedern S. 718. 190. 192 nötig C. 200. 201 vgl. Wackernagel in Pfeifers Germania 5, 313. 209 bedunkct Hagen: dunkel C. 213 jemerlichen C: die Reime zeigen nur die klingende Form in liehe C 81. 126b. 141. 143. 191. 222 das si iemer C. 223 - 255 = 62 — 64 C. Hagen 2, 286*. Ettmüll. 11. 227 wol fehlt C. 229 Ellen gemeinet: ebenso zu betonen ist si swigen dar i u o 234, 234 vielleicht Si swungen und auch 238. 2i1 nach der hs. Ueberlieferung. dar zuo. 238 vnd rufte C. 241 das ich vor Ellen bejage hiule ere C. 2 i 7 Ellen abe C. Entweder Ellen läije oder bittent Chuonzen Ellen abe la?en (: äne mä^en) dünkt mich die richtige Lesart. 256 - 320 = 75 — 79 C. Hagen 2 , 287a. Ettmüll. 13. 257 gesinde C: diese und ähnliche Kürzungen bei dem Dichter belegen die Reime Iint . sint 25 C: wint 167. grücn : küen . blücn 88. klein • bein 167 : inein 188. 265 glostende C. 266 türstc C . wie terme 267. 267 ingewanl C; vgl. 165 C. 270 dar inne C. 272 sprechin'i C. 275 Hände C: die Besserung ist bedenklich, weil der Wirt immer mit du angeredet wird. Vielleicht Hancn entefüp^e. 280 hoerl C. 287 und mache C : mache wäre wie die zu 229 bemerkten Fälle: auch in diesem Liede sorgen 358. stubun C. 294 der Auftakt ist nicht zu dulden: tvohl da/, nent si, wie gent für gebent 110. Auch dams für da man es begegnet 342 und 108, 10 C. 295 Well: diese Form bestätigt der Reim 185 C. 300 sis Hagen: sus C. sän wie u m b e vän C 26. 30. 137. 188. 302 dm antliit, muss zweisilbig gelesen werden, da der Vers auftaktlos ist. liesser d'antlüt; vgl. d'arn 353. Auch diu amsel 316 int so zu lesen. 313 sament: diese Form belegt der Reim (. schament) 89 C. 316 kamflc C: oder kamfte samfte. 16. 322 dirne, 321 —353 = 91 —93 C. Hagen 2 , 289". Ettmüll. dagegen dirnen 348. 325 eile verstehe ich nicht: vielleicht geile. 342 stalte C. 346 da wirt fehlt C: Hagen wirt da. 353 die c m C. LXXXVIII.
Der von Büwenbnrc.
1 — 3 0 = 7 — 9 C. Hagen 2, 261b. itodm. 2 . 180". 2 fraglich ist, ob die zweite und fünfte Zeile jeder Strophe dactylisch oder trochäisch ist: sie lassen sich auf beide Arten lesen. Fehlerhaft in beider Hinsicht ist 25, wo, wenn man daktylisch liest, geschrieben werden muss wer sa'i bi gote und bei trochäischer Lesung wer gesa? bi gote am räle. 5 manigem C. 6 a h t e n l : auf der zweiten Silbe zu betonen. 12 in getuon C. 15 manigem C. 15 tröibe C. 20 do wart C. werlie C. 21 Vgl. Museum, für altdeutsche Literatur und Kunst 2, 78. 80. mhd. Wb. 1 , 7 . 25 rate C. 30 dir merer muot C. LXXXIX.
Der Guotsere.
1 — 5 0 = 1 — 5 J. Hagen 3, 4 | a . Die Idee zu diesem Gedichte entlehnte der Dichter wohl zunächst Konrad von Würzburg, mit dessen ' Welt Lohn' es an mehreren Stellen stimmt. 3 vur ym ge J. 5 halle J. 6 her iic sach J . vgl. Konr. 67 da^ man nie schcsner wip gesach. 7 auch hier 23 *
358
XC XCI. XCI1. XC1I1.
kann man vür in schreiben, wie 3. 9 has J . du waere eht ie min dienestman Konr. 130. 10 dar umbe bin ich komen her Konr. 141. hie kumc ich dir 212. 14 diu Werlt geheimen bin ich Konr. 208. IS. 16 ich wil dich gerne lä?en sehen wa? löncs dir geziehen sol 150. lönes soll du sin gewert 210. 16 vielleicht sich, disen lön, denn alle Verse haben Auftakt. 17 sus kerte si im den rücke d a r , der was in allen enden gar bestecket und behangen mit ungelüegen slangen, mit krolen und mit näleren. ir Dp was voller bläteren 213 ff. 19 vgl. Konr. 225. 226. 22 der sie J. 23 wie sie J. sie gestalt J. 2 i der is gra der is blint sone J. 25 sie sieht mit J . 27 leitet die J . 29 liebe J. alle syne J. 30 tuche sich sent sie ym J. 31 han : lan J. 36 höret J. 37 kerker J; vgl. Meisterlieder 1 8 i , 30 Lesarten, s e t : get J. 39 wa ist ir J. 41 Nu da J . 43 eyne J. 44 alle J . 48 diu] die J. 50 s t r a f e J: die Kürzung strä? ist wie 1er im Reim Ii J. XC.
Der Dürner.
1—40 = 1 — 5 C. Hagen 2 , 336». liodm. 2 , 209a. 1 sich C. 3 vergich C. 5 finde ich C: umgestellt, um einen Auftakt zu gewinnen. 8 mir ist C. 9 Wisse C. 10 wengel C. 31 berueret C. 39 e^ Hagen: fehlt C. XCI.
Her Kuonrät von Altsteten.
1 — 30 = 11 — 1 3 C. Hagen 2, 65b., Bodm. 2 , 48". 3 der Auftakt fehlt: nielleicht d a j er sol. 6 ir sint C. 7 bruelent C. bringet C. 8 brunen C. 17 sunt C. 18 kel C. 20 jugenden C. 21 \vtinschent C. 27 so zehant C. 30 wünschen! C: aus der nothwendigen Kürzung wird et, nicht e n t , wahrscheinlich. XCII.
Kristän von Lnpin.
1 —21 = 7 — 9 C. Hagen 2, 20b. Bodm. 2, 16a. Des Dichters Heimath bezeichnet schon C durch den Zusatz ein Düring. 1 si schoene si herzeliebc C. 3 gewalteklichen C. 5 me fehlt C. 6 niht Hagen: fehlt C. 10 e r s e h n t e n C. 12 ein Hagen: fehlt C. selkes C. 13 an fehlt C. 14 die sint wisser C. 17 ir Hagen: fehlt C. armen C. 18 könd C. 21 wohl habe dir da^. XCIH.
Her Heinrich Hetzbolt von Wizense.
1 — 1 2 = 4 — 6 C. Hagen 2 , 23a. Bodm. 2 , 18». wünschent C, immer nt. si C: sie (ea) reimt auf wie 12 C. si : mi C. 2 loslichs C. 4 vielleicht wirt. 6 dur C. das ich tet unrecht hophegarten C: Elision über den Inreim hinüber. 8 die wile das wir C. schöne glänz, ein Name, der auch C 13. 16. 21 wiederkehrt, ist als Versteckname nach Art der provenzatisehen Dichter zu betrachten. Aehnlich ist gebildet Bei Vezer bei Bernart von Ventadorn, Mahn 1, 14. 17. 9 R e c h t e , und vor prüvet fehlt, ebenso den vor lip 10; wenn mit Recht, dann sind die erste und ziveite Strophenzeile zu zerlegen. Dagegen spricht jedoch die Elision 6. 10 tougem C. und die] die C. genade C. 12 genade C: vgl. mitteldeutsche Gedichte 2, 163. 557.
XCIV. XCV. XCV1
XCVII
359
XCVII1
13 — 36 = 22 — 2t C. Hagen 2, 25a. Bodm. 2. 19°. Nu ist C. 15 bringen C. 16 künt C. 21 jehen C. 27 alsam es spreche C. 35 ich?] ich das C: alle Verse sind auftaktlos. 36 so sis doch C.
XCIV.
Regenboge.
1 — 13 = 1 C. Hagen 2, 309a. Bodm. 2. 197b. Meisterlieder 71, 27. In der Brief weise, seinem bekanntesten und beliebtesten Tone-, ebenso der folgende Spruch, tribent usw. C. üch immer C. 3 sunt C. wies C. 4 die drie die söltin C. 7 und Hagen: fehlt C, so K. 8 bceses fehlt C, vgl. K. 9 drie C. 10 wen« C 13 sint C. 14 = 5 C. Hagen 2 . 309b. Bodm. 2. 198». tilgend C. 16 diu erste C. 17 lengi C. 21 stett C. 23 milti bi der kuschen C. 21 keisrin C. 26 dort C.
XCV.
Albreht marchschal von Raprehtswile.
1 — 3 3 = 1 — 3 C. Hagen 1, 3i2a. Bodm. 1 , 189a. 7 geeret C. 9 muos C. 10 den C. 18 Mit türen varwen zwo C. 22 schant C. 26 dar in C. 29 Kcmm ich nach C. 30 frömde Bodmer• Der Sinn ist Komme ich noch in ihren Gerichtsbann, in ihren Umkreis, dann weiss ich was geschieht: d. Ii. wenn mir die Gelegenheit wird, so werde ich sie nicht ungenützt vorübergehen lassen.'
XCVI.
Her Otte zem Turne.
1 — 2 7 = 15 — 17 C. Hagen 1 , 3 i i h . Bodm. 1, 191". 4 flük C. I I han C , vgl. 2 1 . 2 hänl : bant. 21 si habe ich geschrieben, wiewohl kein beweisender Reim vorliegt, nach Analogie benachbarter Dichter und weil der Dichter sl 25 im Hiatus auf der Hebung braucht. 23 wati C. 25 e doch C. 27 herzen C. 2 8 — 57 = 18 — 20 0. Hagen 1, 344b. Bodm. 1, 191». 42 spilnde C. 47 höhet C. 49 lüftes C. 51 dii vil C.
XCVII.
Heinrich von Muglin.
1 = Müller S. 11. 2 brächt Müller. 5 keine Lücke bezeichnet Müller. 8. 10 brante : kante Müller und Hs. 19 = Müller S. 17. 23 troum Iis. und Müller. 26 vorchte Hs. und Müller. 31 sante Hs. und Müller. 33 in nicht l ä ; Hs. und Müller. 36 wut, wohl Druckfehler, Müller. 37 — 60 = Müller S. 28. Vielleicht nur zufälliger Anklang an den ersten Dichter dieser Sammlung, den Kürnberger, 1, 31—42. 39 des ich forchte Hs. und Müller.
XCVIII.
Namenlose Lieder.
1 — 6 in der Münchener Hs. cod. 5 slusselin Hs. 6 dar inne Hs.
Teg.
1008,
BI. 114b.
MF.
3, 1.
360
XCVIU.
7 — 2 2 = 70 M. Carm, Bur. S. 210. Schade S. 146. 21 vil fehlt M Schade. 23 — 2 8 = 60b m. Carm. Bur. S. 188. Wackern. 2 1 8 , 4. 26 alsen M. Die lateinische Nachbildung gibt auch den Gedanken treu wieder: Florct silva nobilis floribus et l'oliis. ubi est antiquus mens amicus? hinc equilavil: eia, quis me amabil? 2 9 - 3 3 = 60» M. Carm. Bur. S. 185. MF. 3 , 7. alle M. 32 Eleonore von Poitou, 1124 geboren, 115t—1204 als Gemahlin Heinrichs II Königin von England. Aehnlich sagt ein lateinisches Lied, Carm. Bur. S 145 placcl plus Francie reginä. 3 4 — 3 8 = 69b m. Carm. Bur. S. 209. MF. 3 , 12. 39 — 43 = 38 Niunc A. MF. 3 , 17. 40 du C: din A. und ist mit rose zu versclileifen. 42 holder geselle AC. holder seile Haupt. 44 — 49 = 13 Wallher von Mezze A. MF. 4 , 1. 44 so Haupt: iarlant lieht A. 46 Vil Haupt: so vil A. 47 ich Haupt: fehlt A. 48 rnenegen A. 50 — 58 = 46 Niune A. MF. 6 , 5. 52 so Haupt: verwandel A. 57 wers A. 59 — 64 = 9 Walther von Mezze A. Dir cnbület A. 62 mer A. 63 si fehlt A. 65 — 82 = 1 0 — 1 2 Walthcr von Mezze A. MF. 6 , 14. 72 nahes A. 76 sanfte A. sanfte da % mim Haupt. T7 hän Lachmann: gan A. 'Ich werde noch machen, dass du weinen sollst.' 8 3 — 8 7 = 190 Nifen C. Haupt 52 , 25. 85 anderen C. 87 mis C und Haupt. 88 — 92 = 42 Wallher von der Vogelweide A. Lachmann S. X I I I . Wackern. 199, 9. 89 mir ist A. Wackern. mir ist leit dcichs ic gesach. 92 klagen Lachm. u. Wackern. hinter der Ccisur. 92 mir Wackern.: fehlt A. Lachmann diu man mir tuot. 93 — 96 = 59b M. Carm. Bur. S. 185. Wackern. 219. 15. in dem herzen M und Wackern. 96 mir ist liop da? si M und Wackern. Die lateinische Nachbildung S. 181 zeigt, dass der ersten, zweiten und vierten Zeile nur sechs Hebungen zukommen. Die lateinische Strophe ist aber so zuschreiben; Jam jam rident prata, jamjam virgines jocundanlur, lerre ridet facies; ostas nunc apparuit, ornatusque Horum lete claruit. 97 — 106 = 5 — 6 Kaiser Hainrich BC. MF. 4 , 17, doch nicht in Lang zeilen. danne? Haupt: danne BC. richer B. alle die BC. 98 gueteliche B. 100 so verre C: fehlt B. 101 ir C: in B. Haupt bezeichnet die Lücke nach ir. 106 das si wellrnt in B. geviele B. alle B. nie niemannc B, nie nieman C. Haupt nie man. 1 0 7 - 116 = 7 — 8 Kaiser Hainrich BC. MF. 4 . 35. alre B: aller C und MF. Iicbcste B, liebste C: Haupt liebeste und dem entsprechend auch alle andern Halbzeilen mit vier Hebungen. 108 alle die ich B und Haupt. 69 verliuse BC und Haupt. 110. I I I so Haupt: den mühte mir got in alle der weite B , den möhte mir in al den weiten got C. I I I minnecllchc fehlt B. 112 da? ich BC und Haupt. 115 merkent BC: merke et Haupt. 116 edel BC. leit BC und Haupt. 117 — 123 = 81b m. Carm. Bur. S. 228. 120 al] gar M. 123 ih pin sin an M. und
361
XCVIII.
124—131 = Hattemer 3, 596. velsu. ie] zo. 132—138 = 69 M.
Carm.
Pfeiffers Germania 5, 67. virlorn.
Dur.
S. 207.
136 chomc
126
M.
139 — I I I = 70b M. Carm. Bttr. S. 212. einer muss zu sande in der Aussprache hinübergezogen werden, wie ir in dem Liede Seitharts ( X X V , 259). mit dem auch der strophische Bau der vier ersten Zeilen genau stimmt. 14-3 si in M. 147 hier beginnt nach Angabe der Hs. der Refrän. Die lateinische Nachbildung S. 211 weicht ein wenig ab. 152 —158 = 59 M. Carm. Bttr. S. 1 8 i 158 wohl ich tuon im. 159—162 = 60 M.
Carm.
Bur.
S. 186.
161 ehunne M.
162 iren
süije liebe M. Die lateinische Kachbildung hat in der vierten Zeile Auftakt: doch glaube ich nicht, dass zu schreiten ist nách irme, eher nách ir vil süejen.
163 — 168 = 61b m. Carm. Bur. S. 190. 165 menigen M. gelen M. Die lateinische Nachbildung stimmt auch im Gedanken
168 vol-
Estas non apparuit preteritis lemporibus qup sie clara fuerit: ornantur prata Ooribus. aves nunc in silva canunt et canendo dulce garriunt.
169 —175 = 65b M. Carm. Bur. S. 200. 172 stüden M. 176 —180 = 56b jtj. Carm Bur. S. 177. Lachm. zu Watther 39, 1: ein Gegenstück zu Walthers Strophe, X X I . 552 ff. Die lateinische Nachbildung stimmt auch im Gedanken der ersten Strophe. Zu bemerken ist, dass hier der zweite Dactylus regelmässig durch einen Trochäus vertreten wird, was im lateinischen Liede und bei Walther nicht der Fall ist 178 hán] an M. 180 nimmer mer M .
181 — 189 = 57 M.
Carm. Bur.
S. 178.
Springer M
183 den iM.
185 ein der fehlt M. heiden M. 186 srncdiu M. 188 si ist 190—197 = 29 M Carm. Bur. S. 179. 193 tugende M.
M.
198 — 207 = 58 M. Carm. Bur. S. 181. 200 schöne fehlt M; ich wollte dieser Zeile vier Hebungen geben: aber die lateinische Strophe 103, 5 (denn nur diese stimmt) hat auch nur drei. 202 wol] wir M. 20Í zimet guoten chinden M. 205 chinphen M. 207 ih weiíj wie^ ir gevnlle M: berg 58 in woiif wiech ir gevalle, wo die Hs. auch wies hat.
208 — 215 = 58b M.
Küren-
Carm. Bur. S. 183.
216 — 227 = 61b M
Carm.
228— 233 = 65 Hl.
Carm. Bur. S. 198.
234 — 239 = 67 M.
Carm.
Bur. Bur.
S. 191. S. 202.
227 ob % alle w i b e h i e j e n M. aver M.
236 selbeme
M.
239 im lateinischen Liede sind die beiden letzten Zeilen demnach in eine zusammenzuziehen; ohne Casur, wie man aus der vierten Strophe sieht. 240 — 247 = 68b M. Carm. Bur. 5.206. 24t im lateinischen Liede steht in Zeile 2, 4, 7 weiblicher Reim, der für zwei Hebungen gilt: mea méns eláta = treestent nich der sumerzit.
242 chumit M .
244 v r o w e
ist vocat. plural, und nicht mit Hagen in vrowen zu ändern. 248 — 255 = 69b M. Carm. Bur. S. 208. Das lateinische Lied gibt auch den Gedanken tvieder. V c n i , v e n i , venias, ne me mori lacias, und Rosa rubicundior, lilio candidior etc. 251 chum chum M . 252. 255 roservarwer M .
256 — 262 = 70b m. Carm. Bur. S. 211. Bei Schmeller sind die ersten vier Zeilen in je zwei zerlegt. Das lateinische Lied beweist die Zusammenfassung.
besten M.
263—274 = 71 M.
3 rufen M.
Carm. Bur.
259 sih
S. 213.
M.
Wackern.
217,7.
265 ir
362
XCVIII.
fehlt M: denn die Betonung vil liebe ist nicht wahrscheinlich. 169 raine 0.1 und Wackern., aber die Hs. scheint ai für ei nicht zu kennen. 270 mih M. 273. 274 f'e/t/i M: beide Zeilen sind Refrän. Im lateinischen .Liede steht hier ebenfalls ein deutscher und alterthümlicher Mandaliet, mandaliet, m i n geselle kiimet niet.
275 — 280 = 71 b M. Carm. Bur. S. 213. 279 stet M. Der Wächter, der aber hier noch Freund der Liebenden ist (daher die Anrede vil liebe 277), spricht: es ist erste Strophe eines uns verlornen Tageliedes, wie die meisten der Münchener Hs. nur einzelne Strophen verlorner Lieder sind. 281 —296 = Anzeiger 1833 , 72. Hagen 3, 468ee; nach einer Leipziger Hs. Müohte. 282 wer nu. 286 arme. rüwe. 287 rüwe.
tün. Silbe
2 8 4 das ist raine not. 2 8 5 n i e m e r sol. 2 8 8 leide. 289 Tatlalus. 2 9 0 lurst.
291 töfte' ich habe troufte als ' Guss' verstanden,
de.
2 9 2 m e n g e r l e y g e u n d einer tieft' se.
gebildet mit der
294. 295 tut.
295
297 — 304 = Hagen 3 , 468q (Heidelb. Hs. 349). Das Versmass ist
dakty-
zweimal.
296 edele.
lisch. Lebenes. 2 9 8 da bi ist. e n g e s t l i c h e r . 300 manige. 301 im fehlt, großer. 3 0 2 ist n i h t g e w i s z e r . 3 0 3 da/, i e m a n w i r d e t . 304 sit da?, so w e der sele tuot. 3 0 5 — 3 4 4 = 4 0 — 4 3 a. Hagen 3 , 426a. v i r h o l c a. 3 0 9 der tac gehört
als Subject zu zwei clage a. nan a.
Verben.
3 1 8 h i n n a n a. 32'* kündit a.
315 sang ist grüs a.
3 2 0 wiltu du a. 3 4 0 w e n n e last a.
317 min trurin und
3 2 4 n ü w u n a. 3 4 2 din a
322 hin-
C si bietent im ir h e n d e .
419 über
345 — 431 = Haupt, Neidhart S. XL — X U II. Ich verzeichne nur die Abweichungen von seinem Texte. 348 Wunne Haupt. 368 «las ist Hss.:
dast Haupt.
3 9 5 so c:
Haupt
mit
Haupt. 435—448 = Haupt, Neidhart S. XLVI fg. 442 fasst Haupt als zur Rede der Mutter gehörig-, ebenso 450. 458. 459 — 474 - Haupt, Neidhart S. 217 [zu 86. 30). Erwiderung auf Neidharts Spott, oben 711 ff. 462 parodische Ausdrucks weise für das gewöhnliche sam mir min 11p. 463 Zelle: nach Haupt das Dorf Zell, südwestlich von der Perschling i42li). 472 sinem Haupt. 474 er e? Haupt. 475 — 558 = Haupt, Neidhart S. 227 — 229. 478 ein c: fehlt bei Haupt. 493 Haupt interpungiert nach ha?, nicht nach sich. 520 vaters c und Haupt. 528 zene c und Haupt. 530 enhalp Haupt. 544 des c: es Haupt. Das Lied mag wohl jünger sein als die zunächst folgenden, ich habe es aber von den vorhergehenden nicht trennen wollen. 559 — 590 = Haupts Zeitschrift 4 , 573. Klagelied auf den Tod Ottackers von Böhmen, der 1278 in der Schlacht auf dem Marchfelde fiel. TJeberschrift Cantilena de r e g e B o h e m i e . 560 weint. 561 usser. 563 nitc. 564 sin. 5 6 6 her. 567 m a n fehlt. 571 c r i s t e n ir l e i d i n . 572 er g e g e n . 5 7 3 Er w a s e i n . 5 7 4 adler. 578 den witwem. 579 t e g e n . 5 8 0 ie fehlt.
581—616 = Vhland,
Volkslieder
S. 853, nach einer Miinchener
Hand-
schrift. 585 pluomen noch gruenen. 5 8 6 l'ogelin. 5 9 2 trage] clage. 601 n u n n e . 606 wenn. 6 0 9 fogelin. 6 1 0 vielleicht da von m u o ; i c h jiemerliche s c h e i d e n . 611 t r u g i n .
617 — 640 = 223 — 225 D. Hagen 3,421b. Vgl. Reinmar von Zweier, XL, 13 ff. R. Köhler in Pfeiffers Germania 8, 18 ff. 619 hemde \\i/ß
ganzer. vrowe, tugende.
6 2 0 wol Hagen: fehlt D. 621 e i n e n . 624 vngebar. 6 2 6 diu b e k e n n e . 627. 8 staete vor d i s i u . 628 uch. 6 3 2 von r e h t e fehlt. 638 suln. 6 4 0 dar i n n e .
641 — 670 = altd. Blätter
dichtung
von Steinmars
2, 125. Wackernagel 997 , 5. Geistliche
(LXXV1) 51 — 100.
642 do.
625 631
Vm-
645 mit den cronen
XCV1II.
646 do. 647 sv sich. 653 quinc. 654 m e n . 656 su ist. Wackern. fliuch, (die welt ist gar unreine) ir valsches leben. 20 das tu. 25 dine. 2 8 bese. 671 —694 = Altil. Blätter 2 , 126. Wackernagel 998, 12. iorlunc n u m e . 675 inncfrolin. 682 er ist mit hiure zu verschleif en, ebenso 703. 705. alles. 683 wisen engele. 685 u n d da. 689 s t u n d e n t . 690 phliget. 653 die magc. 695 — 715 = Altd. Bl. 2 , 129. Wackernagel 999, 8. W e n e . w e n e n t . 702 alse am. 703 suo?e mins. 704 hellen. 706 so Wackernagel: nv enweis ich Hs. 711 herzemo lei Hs.: hertem leide Wackern. 712 lurwac. 716 — 755 = Münch. Hs. cgm. 717, BL 50b. Hoffmann, Kirchenlied, (2. Ausg.) Nr. 21. Nach der Handschrift. 718 entwiche Hs. und Hoffmann. 719 han in sin Hs.: hän in Hoffmann. 721 minem Hs. e r b i u tet Hs. und Hoffm. 722 iedoch Hoffmann, ich in als hin d a n Hs. und Hoffm. 726 din Hoffm.: die Hs. 73 > selbers. 732 allererst Hs.: allerst Hoffm. 737 la?e da Hs. 740 was. 741. 747 selber. 746 samest. 748 Nu Hoffm. gesange Hs. und Hoffm. 749 maede. 750 diu sele Hs. und Hoffm. 751 wie clar ich bin in drivälligem schine Hs. und Hoffm. 752 samet Hs. lenger Hs. und Hoffmann.
Glossar. â an Imperat. Subst. und Partikeln angehängt, neinâ, liera, wîchâ. ab, abe, aber aber; abermals. abe herab; von. abereile schwm. April 7, 129. adamas stm. Diamant 88, 21. afterriuwe stf. Reue hinterher 16, 24. afterslac stm. Schlag von hinten 7 9 , 1 8 . aht Jnterj. hei 21, 213. ahten schwv. Sorge tragen 87, 260. aht ich zeimespil, stelle ich gleich einem Spiele 30, 153. seilten schwv. verfolgen, ächten 38,173. aehter stm. Verfolger 21, 256. al häufig zur Verstärkung dienend. a l , obgleich 27, 2. ald, aide, aider, oder. alles, alleç, adv. gen. u. acc., gänzlich, immer. alrêrst, alrêst, alrest zuerst; nun erst. als, alse, so; ebenso; wie; so wahr als; sobald, wenn. alsam, ebenso; eben so wie. alsô, ganz so; ganz so wie. als us, so. alte schwm. der Läufer im Schachspiel 40, 156. alten, alden schwv. alt werden 25, 191. alters eine ganz allein. alwaere albern. âme stf. ein Maass, Ohm 25, 129. âmer stm. Ambra 79, 24. ande schwm. Zorn 21, 484. anden schwv. ahnden 24, 21. anderhalp andrerseits. anderthalben anderwärts 25 , 474. anderswâ anderswo. anderswan dasselbe 47 , 205.
ane an. âne ohne; ausser; valsches âne ohne Falsch 7, 73. âne sîn frei sein; âne tuon befreien. senec beraubt 15, 219. anehanc stm. die sich an Pflanzen hängende Feuchtigkeit 22,106. 36,109. ange adv. sorgfältig 21, 6. 87, 3. angestlich Angst bringend 26 , 24. arebeit, stf. Mühsal, JVoi/i. arke Kasten 21, 284. arman statt armman 16, 29. armen schwv. arm sein 21, 294. ars stm. podex. âsmac ftm. schlechter Geschmack 79, 78. bâbest stm. Pabst. bâgen stv. sich gebâgen, sich zanken 79, 305. balde schnell. balt kühn ; m. gen. eifrig zu 40, 137. baltlich kühn 33, 108. baneken schwv. spazieren 47, 196. bar m. gen. bloss, beraubt. beere stf. das sich Zeigen 74, 8. barmensere stm. Erbarmer 21, 433. barn stn. Kind 38, 60. baç besser ; mehr. bedunken, prät. bedilhte, unpersönl. schwv. dünken. begân, begên stv. besorgen 87, 191; erreichen 3, 65. sich begân, sich ernähren 87, 191. begeben stv. m. acc. u. gen. frei lassen, überheben 15, 320. begrîfen stv. erfassen, ergreifen; ertappen 13, 40. behaben schiov. behalten; erhalten.
Glossar
behalten stv aufheben; bei sich behalten. beherten schwv. durchsitzen 2 1 , 387. behüsen schwv. mit einem Hause versehen 2 5 , 576. beide, beidiu mit u n d , sowohl — als auch. beiten schwv. m. gen. warten; m. dat. Frist geben 30, 148. 52, 5. bei^e stf. Beize, Jagd mit Falken. beiden schwv. mit Falken jagen. bejagen schwv. erreichen, erringen; refl. sich ernähren 3 6 , 161. bejelien stv. mit gen. u. dat. versichern 18, 160. bekennen schwv. erkennen; kennen. bekgren schwv. verwandeln. bekleben schwv. bleiben 79, 71. bekomen stv. begegnen, geschehen. bekrenken schwv. herabsetzen, schwächen 2 4 , 23. 2 5 , 566. bekurn schwv. zur Prüfung herbeiziehen 6 7 , 27. beliben stv. bleiben. bendic fest gebunden, unterthan 73, 29. 30. bendicte eine wohlriechende Pflanze 8 7 , 169. bSr stm. Eber 1 , 26. beräten stv. versehen; refl. einen Enischluss fassen. bereiten schwv. bezahlen 13, 3 5 ; refl. m. gen. sich womit versehen 2 5 , 347. berihten schwv. belehren; mit etwas versehen, ausstatten. bern stv. tragen, hervorbringen; schaten bern Schatten geben 2 1 , 521. bernde, partic. tragend, bringend. beschehen stv. geschehen. bescheiden stv. mit acc. u. dat., acc. u. gen., auseinandersetzen, sagen. bescheiden partic. verständig. bescheidenheit stf. Verständigkeit. bescheidenlich gebührlich, verständig. bescheidenliche nach Gebühr. bescheinen schwv. zeigen. beschürn schwv. verscharren 67, 28. besenden schwv. holen lassen. besinnen stv. erdenken 9 6 , 56. besitzen stv. in Besitz nehmen. beslie^en stv. einschliessen. besme schwm. Ruthe. besnaben schwv. stolpernd hinfallen 1 1 , 29. besorgen schwv. sorgen für, sorgsam
365
beachten; intr. Sorge tragen. bestän, besten stv. bleiben; angreifen, bekämpfen; zukommen. bestseten schwv. befestigen. beste adv. aufs beste. besten schwv. binden, schnüren. bestrüchen schwv. straucheln 1 1 , 29. bestümbeln schwv. verstümmeln 4 2 , 1 0 8 . besunder insbesondere, einzeln; besonders. beswseren schwv. belästigen, betrüben. betagen schwv. den Tag abwarten; den morgen 14, 350. bete stf. Hüte. betelich was zu bitten ziemt. betragen schwv. refl. sich nähren. beträgen sehwv. unpersönl. langweilen, verdriessen. b e t w u n g e n , bedwungen partic. traurig, sorgenvoll; erzwungen. betwungenllche adv. sorgenvoll. bevähen stv. umfangen. bevelhen stv. empfehlen. bevinden stv. erfahren. bevor, bevorn vor, vorher. bewarn schwv. verhüten; sich vor etwas hüten 15, 578. bewarfen schwv. beobachten 2 1 , 255. bewenden schwv. wenden; anwenden. bewinden stv. umwinden 1 , 37. bewlsen schwv. m. acc. u. gen. erweisen 8 5 , 12. bezite bei Zeiten. bi bei; durch. biekeimeister stm. Aufseher beim Würfelspiel 2 5 , 517. biderbe bieder, brav. bien prät. von bannen, bieten stv. unschulde, unschuldig zu sein behaupten. bilde sin. wibes bilde umschreibend für wip 2 3 , 5. bilden schwv. vorstellen. bilgertn, bilgerim stm. Pilger. binden stv. das gebende umlegen; wol g e b u n d e n , mit gutem gebende, b i s , imper. von wesen. bisem stm Bisam. bisen schwv. umherrennen wie Rinder 7 1 , 151. bispel stn. Gleichniss, Fabel. blten stv warten m. gen.; Frist geben m. dat. biunt stf. von den Gemeinderechten befreites , eingehegtes Feldstück 9 8 , 608.
366 blâ blau. blangen st. belangen, schwv. 6 4 , 57.
Glossar.
verlangen
blâvuo; stm. geringere Falkenart 97, 53. blecken schwv. sichtbar werden 40 , 20; geblecket sichtbar 14, 246. blic stm. Glanz. bliclîch glänzend 22, 105. blîde schwf. Kriegsmaschine zum Schleudern von Steinen 70, 29. blîde fröhlich 7, 159. blîdeclîchen adv. fröhlich 33, 320. blippenblap stm. Schwätzer 30, 129.
dannoch damals noch, jetzt noch: noch, 15, 305; ausserdem 21, 262. dar dorthin, hin.
dâr — dâ 11, 59. dast = da'4 ist.
dehein, dekein irgend ein; kein. dehsen stv. Flachs schwingen 36, 189. deich für daç ich. deis für daç es. deist für da£ ist.
deiç für dai e7>der rel. der; wenn einer. der, geschwächt aus dâr, auch dir, blîschaf st. blîdeschaft stf. Fröhlichkeit beim rclat. zur Verstärkung. 7 , 8. dêr für er. dermel stn. Gedärme, Darmwurst 76, 25. bliuwen, blouwen stv. schlagen. bltiejen schwv. blühen. des deshalb; desto. dès, dêst für das; ist. bluot stf. Blüthe. dêswâr das ist wahr, fürwahr. boie stf. Fessel 71, 142. dêç für da'4 e£. bolle schwf. Knospe 69, 36. boln schwv. schleudern, werfen 11, 60. dicke oft. borge schwm. Waffenstillstand? 21, 504. diech für die ich. diehel sin. demin. von diech, Schenkcl boese schlecht, feige. 4 7 , 48. bösen schwv. schlecht werden 77, 42. dien für den, dat. plur. brâ stf. Braue. dienen schwv. verdienen, durch Dienst brehen schwv. leuchten, funkeln. erwerben; nâch, dienen um etwas zu breme schwm. Bremse 42, 85 erreichen 33, 100. bresten stv. brechen; gcbrcchen. diet stf. Volk. brief stm,. Brief; Urkunde. diesen stv. rauschen 21, 25. brîs st. pris stm. Preis. dillen schwv. mit Brettern belegen 41, 2. brisen stv. schnürcn. dingen schwv. hoffen. broede gebrechlich, schwach. dingen schwv. ausbedingen ; unterhandeln. breede stf. Gebrechlichkeit. brüeven schwv. wahrnehmen; leiten; dir s. der. dirre, dieser. veranlassen. bû stm. Bau; Bebauung dis für dîns, dînes 8 7 , 2 3 1 . blieben schwv. wegschaffen, stillen 16, diu instrum. von da£, desto; ze diu 53; m. dat. u. gen. einem helfen von, zu dem Zwecke 8, 194. 2 1 , 242. dô damals; da, darauf; als. bûman stm. Landmann. dô stn. für tou 7 9 , 275. buo'/ stm.? Abhülfe, Beseitigung 21, dol unsinnig 16, 45. doln schwv. dulden. 94. 28 , 24. dôn stm. Melodie. buo^e stf. Genugthuung. dormieren schwv. schlafen 27, 38. bürn schwv. gebühren. dörper stm. Bauer 87, 224. burt stf. Geburt. dörperheit stf. bäurisches Benehmen butze schwm. Kobold, Gespenst 21, 309. 2 8 , 57. c s. k.
dâ da, dort; wo.
dahte prät. von decken, dams = dâ man es 8 7 , 342. danc stm. âne, sunder danc,
Willen.
dörperlich, dörpellich
bäurisch.
drEehen, drêjen schwv. duften 27, 27. dremel stm. Balken 41, 2. drewen schwv. drohen. drîen schwv. verdreifachen. wider dringen stv. drängen; verdrängen-, sich drängen.
Glossar
drischelstap stm. Stab des Dreschflegels 25, 388. dristunt, dreimal. irivelde stf. Dreifaltigkeit 9 8 , 751. drö stf. Drohung; drou dasselbe. drü stf. Fessel, Falle 30, 101. 42, 104. drumbe für dar umbe. drumen schwv. abschneiden. duht nd. für tugent. dühte prät. von danken. dulz, dulze süss. dume schräm. Daumen. dur, dür, durch durch; um —willen; durch da^ deswegen. durchgrttndic, der alles ergründet 6 7 , 1 . du^ stm. Geräusch, Ton. 6, präp. vor, m. gen.; adv. vorher, früher; conjunct. ehe. S stf. Gesetz, Schrift; Ehe. ebene adv. passend, recht, gleichmässig. eben her, gleich vornehm 4 0 , 157. ebenhiu^en schwv. refl. sich frech an die Seite stellen 25, 728. ebenhüs stn. Wohnung zu ebner Erde, Parterre des Hauses 2 5 , 504. ebenkristen stm. Mitchrist. ecke stf. Schneide, Kante. egerde stf. Brachland. egge für ecke. eht, et, ot, nur, nun einmal, doch. si, stn. Ei; bildl. das Geringste. eiden schwv. in Eid nehmen. eigen, urspr. partic., eigen, leibeigen. eigen stn. Eigenthum; Grundbesitz. eigenlich, eigen, eile? 87, 325. eine adj. m. gen. frei von. eine allein. einest einmal. nnlialp auf der einen Seite. einlif, elf. einzeiligen dat. plur. einzeln 6 9 , 79. eischen schwv. stv. fordern. eist für ej, ist. elbe stf. Elfe. eilen stn.
Stärke.
eilende in der Fremde; fremd. sltiu plur. neutr. von alt 16, 9. en negat, für ne; geschwächt für in; enklit. für den. enbern stv. entbehren. enbiten stv. warten 9 8 , 249. enbi^en stv. frühstücken; gemessen.
367
enblanden stv, mühselig werden iassen 3 3 , 103. enblecken schwv. sichtbar machen. enbor, empor, in die Höhe. ende stn. da^ ist ein ende, das steht fest 2 1 , 742. 15, 247. endecken schwv. aufdecken. endehaft, entschieden, aufrichtig. endelichen adv. entschieden, sicherlich. enein aus in ein, enem werden m. gen. eins, einig werden über. enent jenseits 87, 352; enunt her von jenseits her. engegen präp. m. dat. gegen. engelten stv. m. gen. für etwas Strafe leiden, durch etwas zu Schaden kommen. engesten schwv. entkleiden 76, 120. enkein, kein 15, 456. enthalten stv. aufnehmen 2 7 , 29. entrennen schwv. auftrennen. cntriliten schwv. in Unordnung bringen. entsagen schwv. vorenthalten; refl. sich entziehen, lossagen 18, 35. entsehen stv. durch den Blick bezaubern 14 , 28. 29. entslifen stv. entfallen. entstän stv. verstehen; refl. gewahr werden, einsehen: m. gen. entweder, einer von beiden. entwenken schwv. entweichen, untreu werden 16, 17 entwer, quer, verkehrt. entwerfen stv. sich auflehnen, refl. 83, 34. entwonen schwv. sich entwöhnen 21, 965. enunt s. enent. envor, zuvor 2 5 , 407. enzit, enzite, beizeiten. er = e. eralten schwv. alt werden. erargen schwv. geizig werden. erarnen schwv. verdienen, verschulden. erbarmherze, barmherzig 30, 140. erbeiten schwv. m. gen. erwarten. erbeitsEelic, Mühsal habend 4 7 , 204. erben schwv. vererben 14, 1 9 , sich vererben 2 1 , 363. erbiten stv. m. acc. u. gen. durch Bitten jemand wozu bewegen. erblappen stv. dumpf niederfallen. erblenden schwv. blind machen. erblüejen schwv. refl. aufblühen. erbolgen, part. t>. erbeigen, erzürnt.
368
Glossar.
erborn, part. geboren 76, 58. erbürn schwv. erheben 98, 499. erest erst 21, 140; von erest zuerst 18, 116. ergeben stv. übergeben, anvertrauen 22, 66; intr. einträglich sein 15, 166. ergetzen schwv. entschädigen. erheben stv. aufrichten. erhellen stv. ertönen. eriz sin. Erz 3, 164. erjeten stv. von Unkraut reinigen; bildl. 34, 161. erkennen schwv. kennen, kennen lernen. erkerren stv. aufrauschen. erkiesen stv. ausersehen. erklenken schwv. erklingen lassen 69, 39. erkomen stv. erschrecken. erkrüpfen schwv. den Kropf füllen, sättigen 73, 11. erlägen stv. m. acc. u. gen. einem etwas erlassen. erleschen schwv. auslöschen. erliechen stv. ausleeren 76, 28. erliegen stv. durch Lügen entziehen 8, 52. 30, 137. erliutern schwv. hell machen 22, 106. erlouben schwv. refl. m. gen. sich eines Dinges entschlagen, es aufgeben 14, 339. 36, 95. ermanen schwv. m. acc. u. gen. erinnern. ermeien schwv. refl. sich erfreuen 90, 13. ermen schwv. arm machen 2 1 , 224. ern für er en ern schwv. pflügen 94, 5. erne stf. Ernte 38, 69. 87, 321. ernenden schwv. sich wagen, an 8 , 130. erren für irren. erscheinen schwv. auslegen 9 0 , 22. erschellen stv. erschallen. ersehen stv. refl. sich spiegeln 1 4 , 366. ersnellen schwv. ertappen, fangen 25, l V 562. 45, 16. ' y erste zuerst. erstoeren schwv. aufregen 57, 22. erstriten stv. an e. erkämpfen. erteilen schwv. urthcilen; m. acc. u. dat. durch Urtheil zuerkennen. erloeren schwv. zum Thoren machen. ertwingen stv. erzwingen. ervreren schwv. in Gefahr bringen. ervain stv. durchwandern. ervinden stv. ausfindig machen. ervlongen schwv. auffliegen machen. ervülen schwv. verfaulen.
erwachen schwv. aufwachen, m. gen. 33, 22. erwägen schwv. in Bewegung setzen 25, 138. erwegen stv. refl. m. gen. aufgeben, preisgeben 35, 52. 9 7 , 3. erwegen schwv. bewegen 97, 30. er wen den schwv. abwenden; m. gen. abbringen von. erwern schwv. vertheidigen 14 , 282; verwehren 22, 124. erwinden stv. ablassen; ein Ende nehmen. erzenie stf. Arzenei. erziugen schwv. beweisen 42, 29. erzornen schwv. Zorn erregen 3 , 147. Ist für ei, ist. et s. eht. eteslich, etelich, irgend ein. eteswenne, etewenne, irgend einmal, manchmal. f s. v. gäch adj. mir ist gäch, ich eile. gadem sin. Gemach. gtehe adj. eilig. gähen schwv. eilen. gaehes adv. gen. eilig. galm stm. Schall. gamandre eine Blume 4 7 , 11. 87, 165. gan präs. von gunnen. gän, gSn stv., part. gegdn neben gegangen • abe gän m. dal. u. gen. verweigern; ane gän, kommen über 7, 158, beginnen 14, 24. ganze schwm. Gänserich 25,-403. gar adv. gänzlich. garnen st. gearnen, schwv. büssen 25, 762. garwe adv. gänzlich. gast stm. Fremder; machent mich gast m. gen. berauben mich 43, 36. gebsere adj. angemessen 36, 89. gebären schwv. verfahren, sich benehmen. gebe stf. Gabe 4 2 , 14. gebende stn. Fessel 73, 33, Kopfschmuck der Frauen. geberlt, partic. mit Perlen geschmückt 8 9 , 11. gebite stf. geduldiges Warten 15, 132. gebraht stm. Txirm 25, 325. gebür stm. gebüre schwm. Bauer. gedagen schwv. verschweigen. gedinge schwm. Hoffnung.
Glossar.
gedingen schwv. hoffen. gediute sin. Auslegung. gedranc stm. Gedränge. gedw — s. getw —. gehaben, gehiln schwv. refl. sich benehmen, sich befinden; an, sich an jemand halten 8 , 86. geha7, adj. hassend. geheime stn. Versprechen. geheimen stv. versprechen. gehelfe schwm. Helfer, Gehülfe. gehiure, lieblich. geil froh; üppig. geile stf. Fröhlichkeit. geilen schwv. refl. sich freuen. gein, gSn für gegen, gel, gelb. gelä; stn. geltere stn. Benehmen. geleben schwv. m. acc. erleben. gellen stv. schreien, lärmen. geliehen schwv. gleichstellen, vergleichen, mit dat., ze. geliep stm. f . Geliebter, Geliebte; plur. Liebende. geligen stv. daniederliegen. gelinge schwm. Gelingen, Erfolg. gelingen stv. unpersönl. m. dat. Erfolg, Glück haben. gelouben, schwv. refl. m. gen. von etwas abstehen. gelt stm. Bezahlung; Eigenthum. gelten stv. bezahlen. gemach stm. n. Bequemlichkeit, Ruhe. gemeine stf. Gemeinschaft; Gemeinde. gemeine, gemeinschaftlich, allgemein. gemeit, froh. gemelltch, scherzhaft, lustig. gemuot, gesinnt. gSn für geben, genäde stf. Gnade; Dank. genäden schwv. gnädig sein. genc, imper. von gän. genenden schwv. sich erkühnen, Muth fassen. genesen stv. am Leben bleiben; mit dem Leben davon kommen. genieten schwv. m. gen. sich befleissen, seinen Sinn auf etwas richten. genießen stv. m. gen. Nutzen von etwas haben, keinen Schaden erleiden-, Gegensatz von engelten. genöte adv. unablässig. genöij stm. Genosse; m. gen. gleich an Werth und Wfsm. B a r t s c h , Deutsche Liederdichter.
369
genö^en schwv. refl. sich vergleichen, ze, 21, 633. genuht stf. Fülle. genuoc, plur. genüoge, viele. ger stf. Verlangen. ger stf. Duft 84, 80. gerich stm. Rache. gerinc stm. Anstrengung. geringe, leicht. gern schwv. begehren, m. gen.. a n ; die gernden die nach Lohn verlangenden Spielleute. geruochen schwv. m. gen. bedacht sein. gerüste stn. Anzug 25, 465. geselle schwm. Gefährte, Freund, Geliebter. gesigen schwv. an g. m. dat. besiegen. gesinden schwv. zum Gesinde, Diener machen. geslaht adj. wol g. wohl geartet, schön; m. dat. geartet für. gesloufic, behend 87, 328. gestalt partic. gestaltet, beschaffen. gestän stv. beistehen; m. gen. in etwas beitreten, beistimmen. gesten schwv. schmücken, kleiden. gesten schwv. Gast werden, frei werden von, m. gen. 79, 327. gestopfel adj. struppig. gestränze stn. Herumstreichen. gestriten schwv. m. dat. Stand hallen. geswicheri stv. m. dat. im Stiche, lassen. geswleschwm. f . Schwager, Schwägerin. getar, präs. von getürren. getelinc stm. Bursche; Bauernbursche. getelöse, geteloese stf. Ausgelassenheit 25, 540. 38, 290. getriuwe adj. getreu, zuverlässig. getschen schwv. schreien. getürren, prät. getorste, sich getrauen. getwanc stm. stn. Zwang. getwerc stn. Zwerg. gevage, froh, zufrieden. gevar, gefärbt, beschaffen. geveere, gevseric, auflauernd, hinterlistig, feind. gevech, feindlich. gevriunden schwv. zum Freunde, zur Geliebten machen. gevüege, passend, anständig; leicht gevügele stn. die Vögel. gevuoc, passend. gewahen, prät. gewuoc, stv. gedenken. gewsere, zuverlässig, aufrichtig. 16 24
370
Glossar.
gewffite sin. Kleidung., Rüstung. geweide, adj. sich woran weidend 98, 709. gewerbe stn. Thätigkeit. gewerp strn. Bewerbung. gewern schwv. gewähren. gewinnen stv. an g. m. dat., abgewinnen. gezemen stv. zukommen. geziue stm. Zeuge. gickelvéch, buntscheckicht. gie für gienc giege schwm. Thor, Narr. gigen gagen, Refrán eines Wiegenliedes; eigentl. Verba: sichhinundher wiegen. giht 3. pers. präs. von jehen; gich imptr. gimme stf. Edelstein. gist, glt für gibest, gibet. git stm. Habsucht, Geiz. gitekeit stf. dasselbe. giuden schwv. prahlen. glänz, adj. glänzend. glas stn. Fenster 2 2 , 33. glast stm. Glanz. glesin, gläsern. glesten schwv. glänzen. glien stv. schreien. glose schwf. Auslegung. glosten schicv. glühen. gn- s. gen-, gnagen stv. benagen. gogelheit stf. ausgelassenes Wesen. göu stn. Gau. gouch stm. Kuckuck; Thor. göuchelin stn. demin. v. gouch. gouchen schwv. wie der Kuckuck schreien. gouchgovolt stm. Thor, Narr. gougelvuore stf. Treiben von Possen, betrügerisches Wesen. govenanz stm. Zusammenkunft zu Spiel und Tanz. grá, grau. gräl stm. die Abendmahlschüssel Christi, das Kleinod der Gralkönige. grámazíe schwf. Grammatik. grande adj. stark 4 7 , 45. granze stf. Bewilligung 4 7 , 96. gransprunge, adj. dem das Barthaar keimt. grasemügge schwf. Grasmücke, als Schelte 2 5 , 98. grät stm. Gräte. grá wen schwv. grauen. grien stm. Kiessand.
grie^ stm. dasselbe. grînen stv. den Mund verziehen, knurren. grîs, grau. grîse stf. graue Farbe. groie stf. Schlachtruf, Losung guggaldei stm. Kuckuck. guggouch stm. dasselbe. giille schwf. Lache? 38, 384. gülte stf. Schuld. gumpehnan stm. Possenreisser. gun- für geun-, gunnen, gönnen. guot, gut ; nützlich; vür guot nemen m. acc., mit etwas zufrieden sein. haben schwv. halten, schätzen; intr. Stand halten. hacke schivf. Hexe. liaft stm. Fessel; was fest hält. heele, glatt 8 7 , 116. halten stv. behaupten; im Spiel gleichviel einsetzen als der Gegner; Stand halten. hanht prät. von hengen. hant stf. Art. hantgetât stf. Geschöpf. kar für her. harnschar stf. Leid. harte adv. sehr. hasehart stm. Würfelspiel, HasardlS, 38 ha£ stm. lâ^en âne hai; gern geschehen lassen. häßlich, feindselig. heben stv. anheben; sich h. sich aufmachen. hei Jnterj. vor Ausrufungssätzen. heie schwm. Pfleger 6 3 , 80. heien schwv. hegen 91, 3. heilbernde heiltragend 6 3 , 6. heiligeist für heilic geist. heime stf. Heimath 2 5 , 298. keime schwm. Heimchen 4 0 , 50 heimlich, heinlich, vertraut. heimüete stf. Heimath. heis, heiser 14, 257. hei, hell; durchsichtig 73, 8. kell'elîch, hülfreich, helfend. hellemôr stm. der Schwarze in der Hölle: Teufel. kellen stv. eilen 2 1 , 479. liengelboum stm. Balken um etwas daran aufzuhängen 4 1 , 4. lier her; bisher. hêrebernde, Heiligkeit an sich tragend.
Glossar.
heren schwv. h&r machen, her halten; verherrlichen. herte, hart. herteclich, hart. herzeser stn. Schmerz des Herzens. hl Interject., was hei. Jail imper. von heln. liimelstroum stm. Himmelstrom 63, 9. hin, dahin-, fort. hinaht, hint adv. diese (vergangene oder kommende) Nacht. hinder präp. hinder sich treten, zurück treten. hinder adv. zurück; hin hinder 24, 15. hlnnän, hinnen, hinne adv. von hinnen; hinnen vür, hinfort. hinne für hie inne. hirngupfe schwf. Kopßedeckung unter dem Helme 98, 544. hiubelhuot stm. Haubenhut 2 5 , 565. hiure, hiwer, hiuwer adv. in diesem Jahre, heuer. hiu^e, munter, frech. hö für hoch. höchgemuot, hoch gestimmt, freudig. höchgezlt stf. Fest. höchvart stf. Hoffart. hohe adv. hoch; sehr. hoehen schwv. erheben, erfreuen. hoene, an Ehren kränkend; hochfahrend; erzürnt. honegen schwv. Honig geben. hoppaldei stm. bäurischer Tanz 98, 379. horden schwv. aufhäufen 38, 286. hoeren schwv. gehören. hoveherre schwm. Herr des Hofes, Fürst. hovelich, hofgemäss. hoveliegen st«, bei Hofe lügen. hovemünich stm. Mönch der wie am Hofe lebt. hoveribe stf. Hure. hövesch, hof gemäss, fein gesittet. hovestsete, adj. an dem hovesite festhaltend. hovestrich stm. Hofmelodie 98, 987. hovewart stm. Hofwächter, Hund. hü stm. Hohn 3 0 , 104. hübesch so viel als hövesch. hübeschen schwv. hofieren 57, 17. hügelich, freudig 9 6 , 36. hügeliet stn. Freudenlied 2 9 , 4. 42, 100. hügen schwv. freudig sein 95, 1. hulde stf. Erlaubnis. hulden schwv. huldigen.
371
huobe schwf. Acker; Hufe. huote stf. Hut; Aufsicht, Bewachung. ie adv. immer; je. iemer, immer, immer; je. iender, irgendiro; nach d a j für niender. ienoch, immer noch. iesch prät. von eischen. igelvar adj. toieein Igel aussehend40,191. ih'm, ih'n für ich im, ich in. iht, ieht, irgend etwas; irgendwie; nach da^ für niht. in, ine für ich ne. in für en. in, in, ein, hinein, herein. ingesinde stn. Dienerschaft; Diener. ingewant stn. Eingeweide 87, 267. inme für in dem. innän, inwendig 2 1 , 932. innen werden, kennen lernen, erfahren; innen bringen, kennen lehren. inner präp. m. at. innerhalb. ir- für er-, i'r für ich ir 2 , 41. irm für ir im. irre irrend; ungewiss. irren schwv. stören, hindern. iuwel schwf. Eule. iuwelnslaht, eulenartig. j ä , bekräftigend, wahrlich. järlanc, von jetzt an das Jahr hindurch, zu dieser Zeit des Jahres, in diesem Jahre. jehen stv. präl. j a c h , sagen, sprechen; m. dat. u. gen. von einem etwas aussagen, ihm etwas zugestehen, beilegen, anrechnen; ze, nennen. jenenther, von dort her. joch, j ö Interj. der Bekräftigung. jungest, letzt; ze jungeste, ze jungest, zuletzt, zum letzten Male. kafse st. schwf. Reliquienbehälter 42, 105. kalde stf. Kälte 7 , 77. käle stf. Qual. kalle stf. Plaudererin, Sängerin 95, 7. kallen schwv. schwatzen. kampflich, zum Kampfe gehörig. kapfen schwv. schauen, gaffen. kappe schwm. Kapaun. kel schwf. Kehle. kemenäte stf. Frauengemach 33 , 284.
372
Glossar.
keppel stn. kleine Kappe. kern stm. Spelt 79, 158. kerner stm. Kirchhof 89, 37. kerren stv. grunzen 79, 55. kiben schwv.? zanken 78, 4. ktche schtvm. das Keuchen 25, 569. kiesen stv. prät. k ö s , wahrnehmen; auswählen. kieser stm. Wähler 66, 28. kindesch, jugendlich, jung. kint stn. von kinde, von Kindheit an; von den kinden 13, 1. kipfelisen stn. spöttische Benennung eines bäuerischen Schwertes 98, 513. kitze stn. Zicklein. kiuwen stv. kauen. klä plur. kläwen schwf. Klaue. klaffe stf. Geschwätz. klaffen schwv. schwätzen, plaudern. klagebsere, zu beklagen. kleine, fein, niedlich; wenig, nichts. kleine adv. dasselbe. kleinen schwv. klein sein 87, 233. kleit /ur'klaget. klemmen schwv. klammern, festhalten. klenen schwv. kleben 25, 300. klobe schwm. gespaltenes Holz zum Vogelfangen 34, 20. klose schwf. Knospenhülle 83, 21. klöseneere stm. Klausner. klöstergiege schwm. Klosternarr 79, 38. klö? stm. Klumpen. klul't stf. Spalte. knabe Schumi. Knappe, Jüngling. knüllen schwv. schlagen,erschlagen 87,292. kokatrille schwm. Krokodill. kollier stn. Halsbekleidung, Koller. komen stv. prät. q u a m , koro: hin k., davonkommen; m. dat. sich schicken; begegnen, sich ereignen. conträte stf. Gegend 47, 62. köpf stm. Becher 76 , 28. kor stf. Versuchung 40, 107. koste stf. Kostenaufwand. kötzeltn stn. demin. von kotze, Rock von grobem Wollenzeuge. krä stf. Krähe. krac stm. Scharte. kradem stm. Lärm. krage schwm. Kragen, Hals; alsSchimpfwort, Thor 25 , 464. krärae stf. Kramladen. krämeside schwf. Seide wie sie in der kräme verkauft wird.
kranc, schwach, m. gen.; schlecht. kranc stm. Schwäche. krenken schwv. schwächen, erniedrigen. krenzeleite stf. das Kranzführen 50, 35. krieche schwf. Vogelkirsche 37, 20. krönebsere, zur Krone berechtigt 40,140. krot stf. Kröte. kruft stf. Höhle. kulde für kuolde stf. Kälte 84, 79 kulter stn. Bettdecke. kumber stm. Betrübniss, Kummer. körne adv. mit Mühe, kaum. künde stf. Kunde, Kenntniss; k. gevähen m. gen. kennen lernen 15, 276. kündec, bekannt. künden schwv. kund werden 69, 17. künne stn. Geschlecht. kannen, künnen anom. v. können; mit, womit umzugehen wissen. kunt, bekannt; einheimisch. kuppeln schwv. fesseln 73, 28. kür stf. Wahl; Beschaffenheit. kurc, ausgezeichnet. kürsenaere stm. Kürschner 40, 140 kurteis, hößich. läge stf. Nachstellung. lägen schwv. nachstellen. län für lä^en. lancstsete, lange dauernd 17, 14. langen schivv. lang werden. lanke st. schwf. Hüfte. laster stn. Schande. la^, lässig, träge. lägen stv. lassen; unterlassen; liegen lä^en, sagen dass jemand lügt; refl. sich verlassen. leben schwv. m. gen. von etwas leben. leben stn. Treben Lebensart. lebeimer stn. sagenhaftes geronnenes Meer 69, 86. Igcli prät. ron Üben, lechelcere stm. der immer lacht. lecheliche adv. freundlich. lecken schwv. duften 76, 37. lecker stm. Schmarotzer. legen schwv. bin legen , daniederwerfen. lehbart stm. Leopard 40, 54. leich stm. Gesang aus ungleichen Strophen zum Saitenspiel und Tanz 29, 4. 33, 133. leiden schwv. leid werden. leiden schwv. verleiden. leisten schwv. befolgen; erfüllen.
Glossar. leit für leget. lengern schwv. hinausschieben 53, 7. ler stf. Wange 8 4 , 77 lesen stv. sammeln, m. dat. u. ausgelass. obj. (bluomen) "¿5, 219. lespe stf. Lippe. lest, letzte, superl. von laij. lidic, ledig. lie für lie;. liebe stf. Freude-, Anmuth; Zuneigung; Gefallen. lieben schwv. lieb machen. liechen stv. pflücken 37, 21. liebten schwv. hell werden 7, 2. liehtvar, adj. hellfarbig. liep stn. Freude; Liebster, Liebste. liefen stv. wahrsagen 42, 24. lthen stv. leihen; zu Lehen geben. lihte adv. leicht; vielleicht. ltmen schwv. zusammenleimen, vereinigen. limmen stv. knurren, brüllen. linc adj. link, falsch 79, 215 line, lin stf. Fenster. lingen stv. unpers. glücklichen Fortgang haben 20, 40. linlachen stn. Tuch von Leinen. l!p stm. Leib; Leben; umschreibend mtn Jip ich etc. lirc adj. link 79, 65. lit stn. Glied. 11t für liget. Hilten schwv. läuten. loben schwv. loben; geloben. loch stm. Gebüsch 25, 260. lönen schwv. m. acc. u. gen. lohnen. lös adj. frei; locker; betrügerisch, zuchtlos. losen schwv. horchen. lösen schwv. fröhlich sein; schmeicheln, heucheln. loessere stm. Erlöser. löslich, fröhlich 5 3 , 20. loetic, vollwichtig 79, 154. loter stm. Taugenichts, Possenreisser. louben schwv. sichbelauben, Laub treiben. lougen schwv. läugnen. lucken, lücken schwv. locken. lüen schwv. blöken, brüllen 79, 59. lüften schwv. in die Luft heben. luoder stn. Schlemmerei 76, 10. luodern schwv. ködern 34, 16. lützel adj. klein; neuir. subst. wenig, nichts. lüjen schwv. lauschen.
373
mäc stm. Verwandter. machen schwv. machen bi m. gen. frei machen 43, 62. magenkraft stf. grosse Kraft. maget stf. Jungfrau. man stm. Geliebter. mäne schwm. Mond. manen schwv. m. acc. w. gen. erinnern. mänet stm. Monat. mangelich, jedermann. raarc stf. Mark, halbes Pfund. marc stn. Ross. maere, berühmt; herrlich; lieb. msere stn. Kunde, Nachricht. marke stf. Grenze, Grenzland. marner stm. Seemann. mars stm.? Teufel? 86, 11. mäse schwf. Narbe, Mal. massenie stf. ritterliche Gesellschaft. mat stm. Matt im Schachspiel. mäterje stf. Stoff. mä/;e stf. Mass; Angemessenheit; Art und Weise; ze m&je, in einer mä^e, wenig, gar nicht 18, 63. 140. 20, 113. mä^en schwv. refi. m. gen. sich massigen, sich enthalten. me für mir. megetln stn. Jungfrau. meiden stm. Wallach 57, 13. meie, meige schwm. Mai. meien schwv. Mai werden; fröhlich sein, sich belustigen. meil stn. Fleck; Befleckung. meiji stm. n. Falschheit. meinen schwv. meinen; lieben. raeister stm. Meister; Gebieter. meistern schwv. beherschen 16, 36. meisterschal't stf. Herschaß. meistöt, zum grössten Theile todt 46, 66 melde stf. Verrathung eines Geheimnisses. melden schwv. verrathen; nennen. menege, menigin stf. Menge. menen schwv. einspannen (Zugvieh). mär, mg, niere mehr; je noch; fortan. mSren schwo. vermehren; intr. wachsen merkeeie, merker stm. Aufpasser. merlln stn. Amsel 2 5 , 327. mermelin, marmorn. messetac stm. Jahrmarkt. metten, mettin stf. Frühmesse. me; stn. Mass 2 1 , 280. me^en stv. beurthcilen. ml für mir.
374
Glossar.
michel gross; neutr. adv. sehr, viel; gen. adv. um vieles. mie für mir 93, 2. miete stf. Lohn. mieten schwv. bezahlen. milte, freigebig. milte stf. Freigebigkeit. milwe schwf. Milbe. min, weniger. minne stf. Liebe; in der minne bei der Liebe Gottes 36, 177; Gegenstand der Liebe 3 6 , 211. minnebeere, zur Minne tauglich. minnenvar, lieblich aussehend. minnerlln stn. Liebhaber; in verächtlichem Sinne 38, 414. 76, 8. minnewtse stf. Minnelied 57, 10. minre, kleiner, geringer; neutr. adv. weniger. minnest: da? minnist, das kleinste, nichts. mls für mins, mines. missekeren schwv. umkehren. missemachen schwv. zu nichte maclicn 9 8 , 496. misseprfs stm. Schande. missesprechen stv. unrecht sprechen. missewende stf. Tadel. miteslü??el stm. Nachschlüssel. morne, morgen. müejen schwv. bekümmern, verdriessen. müelich, lästig. müejen anom. v. müssen; conj. in Wunschsätzen, mögen. mügen anom. v. mögen; vermögen. mül stf. Mühle 2 1 , 183. mun für mügen. münchen schwv. refl. Mönch werden. muot stm. Gesinnung, Meinung. muoten schwv. verlangen, m. gen., an, ze, Satz mit da?, muowen für müejen. miirden schwv. morden 3 7 , 14. nä für näch und nähe, näch adv. beinahe. näch präp. nach; Gemässheit, lichkeit bezeichnend; Streben, nächgebür stm. nächgebüre Nachbar. nähest, adv. jüngst 9 8 , 72. nsehen schwv. nahen. n sehte stf. Nähe. nan für nam.
nat nd. für na/,. ne, Negation; in beschränkenden Sätzen mit conj. es sei denn dass, wenn nicht. Nacht. nehtent dat. plur. in vergangener neigen schwv. niederbeugen. neinä, verstärkt nein, s. ä. nern schwv. erhalten. neve schwm. Neffe; Verwandter. nider nieder; m. accus. 14 , 360. nidere, niedrig 2 1 , 605. nidetät stf. gehässiges Thun. nieman, niemen, niemand. niene, nicht. niender, niener, ninder, nirgend; niemals; auf keine Weise. nieten schwv. m. gen. sich anstrengen, sich bemühen um; gemessen. niftel schwf. Nichte; Muhme. nigen stv. sich neigen; m. dat. vor. niht, nichts; m. gen. kein; nicht. nim präs. von nemen. n!t stm. Hass, Zorn. niut für niht. niuwan, nievvan, ni wan, nichts als, nur. niuwe, neu. niuwe stf. Neuheit, Frischsein. niwet für niht. nöne stf. neunte Stunde (nach 6 Uhr Morgens). noetec, bedürftig. noeten schwv. m. acc. u. gen., nöthigen zu. nöthaft, dürftig, arm. nüehter, nüchtern. nust für nu ist.
obe adv. wesen, überlegen sein. obe, ob, wenn; w a j ob, wie wenn—? vielleicht. ob«? stn. Obst. och für ouch cede, eitel, abgeschmackt. ontfermen schwv. erbarmen 82, 70. orlon stm. Orion 2 3 , 3. ort stn. Ende; Spitze; eine kleine Münze. Viertclloth. ostergloie schwf. Frühlingslilie 4 7 , 13 Aehn- ouchen schwv. refl. sich vermehren, sich Sehnen. breit machen 7 9 , 66. schwm. ougen schwv. zeigen. owe, owi Interj. der Klage, des Erstaunens, des Wunsches. parolle f. Rede 4 7 , 51. parol stm. dasselbe 4 7 , 66.
Glossar.
375
persöne scliwf. Figur 4 7 , 43. pfaden schwv. gehen 7 7 . 53. pfant stn. Pfand; ze pfände st£n, verpfändet sei Ii . pfawe schicm. Pfau. pl'enden schwv. pfänden; berauben. pflegen stv. m. gen. thun, treiben; oft blos umschreibend; Gewalt haben. pfliht stf. Theilnahme; Sorge; oft zur Umschreibung. pflihten schwv. streben; refl. mit ze, sich verpflichten. pfllt für pfliget. ph — s. pf. piment stn. gewürzter Wein 7 , 71. pin stm. pine stf. Pein; Anstrengung. pinen schwv. refl. ü f , sich bemühen um. pinruot stm. (oder statt pinruote) wehtkuendc Ruthe 77, 40. piscot stm. Schiffszwieback 4 7 , 230. pistel schuf. Epistel 6 ö , 19. pititmangier, fein essen 4 2 , 7. pläniure stf. Äue 4 7 , 31. poisfln stm. Liebestrank 7 , 67. povel stm. pcuple 4 2 , 6. prime stf. die erste Stunde (6 Uhr Morgens). prisen schwv. verschönen, verherrlichen. prönieren schwv. hervorbringen 2 7 , 39.
reste stf. Ruhe 4 7 , 140. rîcheit stf. Macht. riehen schwv. reich machen; rcich werden. ridewanzen schwv. den ridewanz tanzen 2 5 , 445. riechen stv. rauchen. rîi'e schwm. Reif. rthe schtvf. Dachreihe 2 5 , 504. rillte stf. grade Richtung. rîlîch, reich. rimeri schivv. zusammenreimen 4 6 , 47. rimpfen stv. refl. sieh krümmen, ein gerunzeltes Gesicht machen. ringe, adj. leicht. ringen schwv. leicht machen, erleichtern. rippe stn. Rippe 7 6 , 49. rîs stn. Zweig; Zuchtruthe; Strick. rîse stf. Schleier 3 9 , 6. risen stv. fallen; herabträufeln. Huschen schwv. rauschen. riutel stf. Pflugräute 2 5 , 389. 495. riuwe stf. schwm. Traurigkeit. riuwec, traurig; reuig. riuwen stv. schmerzen. riviere stf. Fluss 47, 29. roch stn. Thurm im Schachspiel. rœseleht, rœseloht, rosig. rôsevar, rosenfarbig. rouwe statt riuwe. rft, rauh; rftch dasselbe. rûchen schwv. rauh sein 8 7 , 303. Hatzhund. trachten. rüde schwm. grosser rüegliet stn. Scheltlied 2 9 , 5. rûmega^e schwm. Gassenräumer, Spottname eines Schwertes 2 5 , 519. rät tuon rûmen schwv. verlassen, räumen; m.
ram stm. Widder 6 6 , 1. 5. rämen schwv. m. gen. zielen, rampf prät. von rimpfen. rappe schicm. Rabe 7 9 , 54. rät stm. Rath; Hülfe; Abhülfe; m. gen. entbehren können. rät stf. Rath 2 1 , 315. dat. u. acc. (ei{, lant). reeje, scharf; keck, muthig. rûnen schwv. raunen, flüstern. re stm. Leichnam 4 2 , 87. runze schwf. Runzel. r6ch stn. Reh. ruochen schtcv. geruhen; besorgt sein; recken schwv. ausrecken. sich kümmern; unpersönl. m. acc. reht stn. ze rehte, t d e es sich gebührt. kümmern. rehte adv. recht, genau, sehr. rnomessere stm. Prahler 3 8 , 403. reichen schwv. erreichen. ruowe stf. Ruhe. reie, reige schwm. Reigentanz. ruowen schwv. ruhen. reien, reigen schwm. tanzen. reiger stm. Reiher 4 2 , 50. s ä , sogleich, alsbald. reit für redet, sache stf. âne sache, ohne Schuld. reit, kraus. sage stf. Aussage. sagen schwv. sagen; anschuldigen. reisrelklobe schwm. Lockfalle. sagrare stm. Sacramenthäusclien. ren stn? Rennthier 6 6 , 1. 5. renne schief. Rinne 4 1 , 16. sal, dunkelfarbig, trübe. rennen schwv. laufen lassen. saelde stf. Glück, Heil. respen schtcv. zusammenfassen 3 4 , 7. saeldebaere, beglückt.
376
Glossar.
saldieren schwv. grüssen 47, 69. salwen schwv. trübe werden 77, 46. sam, ebenso; so wie; als ob. sam präp. mit. samet, s a m t ,
mit.
sän, sogleich. sanfte adv. leise, leicht. s a n t , mit
2 3 , 30.
schöne adv.
von
schcene.
schouwe stf. das Schauen; Anblick. schräge schwm. Gestell oder Tisch, auf dem die Spielleutc stehen 25, 365. sclirè stm. Schrei 42, 85.
schrè prät.'
von
schrien,
schric stm. Auffahren; schrien,
schrigen
stv.
Schreck. prät.
schré,
sar sin. Harnisch 79, 64. schreien. sarewirke schwm. Harnischmacher 79,64. schuldehaft, schuldig. saste prät. v