169 26 16MB
English Pages 250 [218] Year 2008
CATALOGUE OF T H E M I N G A N A C O L L E C T I O N OF MANUSCRIPTS
GORGIAS H I S T O R I C A L CATALOGUES 1
Catalogue of the Mingana Collection of Manuscripts
ALPHONSE MINGANA
VOLUME 2
GORGIAS PRESS
2008
First Gorgias Press Edition, 2008
The special contents of this edition are copyright 2008 by Gorgias Press LLC
All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning or otherwise without the prior written permission of Gorgias Press LLC. Published in the United States of America by Gorgias Press LLC, New Jersey
This edition is a facsimile reprint of the original edition published by W. Heffer and Sons, Cambridge, 1936
ISBN 978-1-59333-542-7 (Volume 1) ISBN 978-1-59333-545-8 (Volume 2) ISBN 978-1-59333-546-5 (Volume 3) ISSN 1935-3197
GORGIAS PRESS 180 Centennial Ave., Piscataway, NJ 08854 USA www.gorgiaspress.com
T h e paper used in this publication meets the m i n i m u m requirements of the American National Standards. Printed in the United States of America
INTRODUCTORY
NOTE
V O L U M E I. of the catalogues of the manuscripts in my collection, which appeared in 1933, dealt with the Syriac and Garshüni MSS. The present volume, which is the second in the series, contains the description of the Christian Arabic MSS. and of additional Syriac MSS. The majority of the Christian Arabic MSS. were collected by me in Egypt, the Sinai Peninsula, Syria and Mesopotamia, in the course of three journeys which, through the generosity of Mr. Edward Cadbury, I was able to undertake in those countries in 1924, 1925 and 1929, while the additional Syriac MSS. were acquired since 1933. My Arabic collection is fairly extensive, containing as it does both Christian and Islamic MSS. and a number of papyri and coins. I had first intended to include the Christian Arabic in the Islamic Arabic collection, and describe all the MSS. contained in it in one volume, although in separate parts, but on examination the Christian Arabic MSS. appeared to me to be sufficient in number and importance to form a special volume by themselves. The description of the Islamic Arabic MSS., the number of which exceeds 1600, will, therefore, be given separately in the next volume, while a fourth volume will be devoted to the Arabic papyri and coins. A further volume will deal with the Greek, Armenian, Ethiopie, Persian, Hebrew and Samaritan MSS. Christian Arabic MSS. are unfortunately not very numerous in this country. In fact the MSS. described in this volume exceed in number even those contained in the British Museum. So far as eastern libraries are concerned, Christian Arabic MSS. are mostly preserved in the library of Mount Sinai,1 the library of the Université Catholique de S. Joseph at Beirut,2 the Coptic Patriarchal museum and library at Cairo,3 and the bibliothèque de manuscrits Paul Sbath at Aleppo.4 In the European libraries, the best collection is that of the Vatican,6 followed by that of Paris.6 Other manuscripts, which are not very numerous, may be found in the Arabic catalogues of Berlin, by Ahlwardt ; of the British Museum, by Rieu, Ellis and Edwards ; of the Bodleian, by Nicoll and Uri ; of Cambridge, by Browne ; of the John Rylands Library, by Mingana ; etc. In 1905 Georg Graf wrote a monograph on Christian Arabic literature, wherein he mentioned the Christian Arab authors down to the end of the eleventh century.' In 1909 Heinrich Goussen wrote a short treatise on the Christian Arabic literature of the Mozarabs.8 1 Studio, Sinaitica, No. I l l : Catalogue of the Arabic MSS. in the Convent of S. Catharine on Mount Sinai, compiled by Margaret D . Gibson, 1894 ; and Studia Sinaitica, No. X I I : Forty-One Facsimiles of dated Christian Arabic MSS., by Agnes S. Lewis and Margaret D . Gibson, 1907. a Al-Machriq V I I , 1904 et sqq. (by L . Cheikho) : Les manuscrits arabes de l'Université S. Joseph, and the same author in Mélanges de la Faculté Orientale de Beyrouth, and Mélanges de l'Université S. Joseph (1913-1929). s G. Graf, Catalogue de manuscrits arabes chrétiens conservés au Caire (Studi e Testi, fasc. 63), Citta del Vaticano, 1934, pp. x, 319. 1 Bibliothèque de manuscrits Paul Sbath, Cairo, 1928-1934, Vols. L-1I1. 5 Scriptorum veterum nova collectio e Vaticanis codicibus, édita a b Angelo Maio, Romae, 1831, Tom. IV : Codices Arabici. Many Christian Arabie MSS. of the Vatican had been made known before b y Assemani, in his Bibliotheca Orientalis, 1719. • Catalogue des manuscrits arabes de la Bibliothèque Nationale, par le Baron de Slane, Paris, 1883, 1887 (ist part). ' Die christlich-arabische Literatur bis zur Fränkischen Zeit, Freiburg i. Breisgau, 1905 (Strassburger Theologische Studien, Band VII,"Heft I). » Die christlich-arabische Literatur der Mozaraber, Leipzig, 1909 (Beiträge zur christlich-arabischen Literaturgeschichte, Heft IV).
vi
INTRODUCTORY NOTE
These two monographs have been greatly expanded by Father L. Cheikho in a series of articles in Al-Machrig.1 The best bibliographical work of earlier times is the catalogue of the Copt Arab writer Abu'1-Barakät, published in 1902 by W. Riedel,2 while many printed texts are registered in Sarkis's bibliographical work.3 Contrary to the method adopted in Volume I of the catalogues of my collection referred to above, the MSS. in the present volume have been classified under subject matter. There is no need to emphasise here the importance of all the MSS. described in this catalogue. Mention, however, should be made of No. 91, a vellum MS. containing the oldest text in any language of the Acta Thomae. It was written about A.D. 8 3 0 , the earliest date to which any Christian Arabic MS. containing other matter than the Bible may be ascribed with safety. This is closely followed by No. 43, another vellum MS. containing works by Saint Ephrem, and written in an early Christian Küfi hand of about 880. As I stated on page 122, these two MSS. appear to contain the earliest translations from Greek into Arabic (in the domain of Patristic and Apocryphal literature) that have come down to us in manuscript form. Attention may also be drawn to another vellum MS., No. 76, which contains sayings of the Fathers of the Desert, with anecdotes about them. Another precious MS. is that numbered 41, which, in addition to quotations from Apostolic and other early Fathers, exhibits the official correspondence that passed in the early Middle Ages between the Patriarchs holding the Sees of Alexandria and Antioch. No. 9 3 , which contains an extensive collection of apocryphal Acta Apostolorum, is remarkable for the fact that in it St. Paul is called " Ermelus." Some MSS. exhibit the oldest texts in existence of their respective works ; as such may be mentioned No. 44, which contains the oldest MS. of the works of Paul Rähib, bishop of Sidon. One does not usually look for artistic drawings in Christian Arabic MSS., but good geometrical patterns may be seen in many of the MSS. of this collection. They are generally used to divide the different sections of a work. Fairly handsome representations of the Cross, and of birds holding a flower or a fruit in their beak, may also be seen in No. 22, dated A.D. 1308 ; and rather crude miniatures of some saints are found in No. 45. The numbers in square brackets found in the catalogue indicate the series according to which the MSS. are arranged on the shelves of the library, while the letter " b " following the number of any MS. indicates that there is a MS. bearing the same number in my collection of Arabic MSS. in the John Rylands Library, Manchester. My sincerest thanks are due to Mr. Edward Cadbury for his encouragement, and for his kindness in defraying the cost of the present catalogue. A word of thanks is also due to the Aberdeen University Press for the skilful work which they have displayed in this, as in the preceding volume of the catalogues. A. MINGANA. SELLY
OAK
COLLEGES
LIBRARY,
BIRMINGHAM, 30th April,
1936.
1 These articles were put by the author into book form in 1924, with many additions and corrections, under the title Catalogue des manuscrits des auteurs arabes chrétiens (Beirut). a Der Katalog der christlichen Schriften in arabischer Sprache von Abu'l-Barakät, Herausgegeben und übersetzt von Wilhelm Riedel. (Nachr. v. d. Kgl. Gesellsch. d. Wis. zu Göttingen, 1902, 635-706.) a de bibliographie arabe, par J . E. Sarkis, Cairo, 1928. Dictionnaire encyclopédique
CONTENTS PAGES
INTRODUCTORY DESCRIPTION I. II.
NOTE
OF
V
CHRISTIAN
BIBLE
.
ARABIC
.
.
MSS.
I-I64
.
.
I-IO
PSALTERS
.
.
.
.
II-13
III.
COMMENTARIES
.
.
.
.
13-22
IV.
APOCRYPHA
.
.
.
.
23-26
V.
PRAYER-BOOKS
AND
VI.
THEOLOGY
VII.
MYSTICISM
.
.
PHILOSOPHY
.
VIII.
AND
SERVICE
BOOKS
THEOLOGICAL
26-41
HISTORY
42-100
.
.
101-118
.
.
.
118-119
IX.
SCIENCE
.
.
.
.
.
119-120
X.
HISTORY
.
.
.
.
.
121-149
.
.
149-164
XI.
MISCELLANEA
APPENDIX : GENERAL LIST
CATALOGUE
INDEX
OF THE
.
OF S Y R I A C .
DATED
E R R A T A IN V O L .
.
.
MSS. .
AND U N D A T E D M S S .
I. OF THE C A T A L O G U E
CONTINUED .
.
FROM V O L . .
WRITTEN
.
BEFORE .
.
I .
A.D. .
193-207 1798
.
167-190
208 208
CATALOGUE OF THE CHRISTIAN ARABIC MANUSCRIPTS OF THE MINGANA COLLECTION i BIBLE 1. 250 x 172 mm. 230 leaves. The Book of the Pentateuch.
Nineteen lines to the page.
Ff. la-jfOa: Genesis. Chapters i.-xv. 25 are missing at the beginning. On fol. 40« is found the following colophon, in which we are informed that the copyist, Isa b. a. Tahir b. a. Na§r b. al-Bahri, 1 finished this first Book on the 22nd of RabI' ii, which corresponds with the 29th December, of the year 669 of the Hijrah (A.D. 1270). J/Vi
(j* cf.s^
j i . ^g^e-^Jl
Jl
yj
¿r^-j
^t j.1
ii-«
jji .ji-l ¿jv«Jl
2
j^i
j
¿f.jt-c- J^* ¡j JjVi ^¿Ji
i /r\J'
iST^"
(J9^ i_>j ¿jwl
.O^JUJI iiJI ^ ¿ja»_jJl
^ ^
Ff. 40&-90&: Exodus, with a colophon in which the same copyist states that he finished his work in Jumada i of the same year. The copyist further complains of the faulty state of the MS. from which he was transcribing. .iiL^o ¿JC*) jKj O
iL. J/i/l (¿¿U-
I)
jf
j
jju.
4)1 f j ) . . .
J J ^ 1 tji;
(^jS^Jl ¿fi
jA-
ts-J (j; i f - f
JWI JLJ\ *>J
^ J *
J " ^
JL«1I
Ff. 9IA-I34&: Leviticus, at the end of which is a colophon similar to the above two colophons, in which we are informed that the aforesaid copyist finished his work on the 28th January of the same year. ¿A*
ifL^-j
yU»
¿>
iic
ia-j
pi-
jC
JjV! JI
Jl
J jU-Vl JuJi I4&.
jV ia-JIj ;yi^l;
jL- y») ¡byi.l ¿y ¿J^l
, 0 j^JuJI V J \ ^ £¡¡1^1 ^gjbl j y ¿ / >
^¿J ® 0*
ci»13^*" J
•
• • •
Ff. 1936-2306 : Deuteronomy. Incomplete at the end, and Deut. xvii. 17 to the end, missing. Every Book begins with the formula : " I n the name of God the compassionate and the merciful." Thus, the book of Numbers begins (on fol. 135«) as follows : .¿.vJI Jt~>
Jljyil ¿j* £¡1 J l ^aJL
J^l
This Arabic version of the Pentateuch is made from Syriac and not from Greek. illustrate this I will give the first lines of Leviticus (fol. 91a) : ¿y tjJ
)
v>}
lil ¿u J»-j IfiJ ^ .A.& y^c. V
¿¿3 Ji^r" 1 1»
V a* .jJJI ¿j») JkS\
ify
To
^ ^LiVl
Clear and spaced Mesopotamian Naskhi. Headings in red. Numbers of quires in Abjad numbering. A few illegible words here and there. Something is missing between ff. 4-5, 35-36, 39-40, 43-44, 46-47, 64-65, 72-73, 73-74, 76-77, 77-78, 85-86. Some lines have disappeared from the last leaf, owing to the fact that the upper edges of the page are torn away, and holes in a few leaves have rendered difficult the reading of some words. A late owner has written on the margins a few words that were somewhat illegible. The contents of some biblical sections are given in red in the body of the text. The numbers of chapters are identical with the corresponding numbers in the old Syriac Bibles, namely: Genesis, 3 4 ; Exodus, 26; Leviticus, 20; Numbers, 25. The numbering is, however, not always consistent in these old Bibles. [Mingana Chr. Arab. 4.]
2. 347 x 245 mm. 122 leaves. Twenty lines to the page. A lectionary from the Gospels for the whole year, according to the East Syrian or Nestorian Church. The Arabic text of the lessons, which is in florid style and set in rhymed prose, is by 'Abdlsho', East Syrian Metropolitan of Nisibin and Armenia, who died in 1318. 1 Although the reading months. In whatever w a y adopted by F . WUstenfeld, does not seem to be always
of the year is clear, there is an element of doubt in the reading of the dates of the above Islamic they are read, they do not seem to correspond with the dates found in the chronological system L . de Mas-Latrie and others, as reproduced in The Moslem World, October, 1934. T h i s system reliable.
MINGANA
COLLECTION
Headed (fol. 7 a): (J-jáJI J^VI J^-ai ^ ^ yblUl
^jtiil
^Yl
J>
¿y
¿y^-3
'w-Jl J3*
.¿jul
o^jlj
piS
3 oy. ¡ ¿ ^ p f J ' ¿r^J' jLc-VIj
¿.jISjJI.)
IfJl^lj
p-".
¿W-YI ^
^jJI
jlJ^a ^yhJS. jU . . . ^^iiil
The work has no value so far as Biblical science is concerned, but it is a masterpiece of Arabic writing in Saj', and its wording is often admirably close to the Biblical text. Cf. al-Machriq, 4, 108, for the year 1901. Every lesson of the Gospel has one rhyme throughout. We will give an example from fol. ja, the lesson for the first Sunday of the Annunciation (Advent) : lyS"' ¿¡JJ( UJI «lit y C L-IS" ¿ü j / i ji jiU jK"
.JJI U^^rf
.JÍ u üto- je- ^ j ^ s
.J^Jl (3*-^'
is^ Jy^ iv^. ^¿»C
W-'**""
(ja-olil lyj-^ ól Ij^'l CJ-j^ ^ j i j, ¿f. u
jJuT
J f
LI Jl i»j©- ^
.y^sfo
^
.J/yi á** A-jlsjlí
O—all ü I
Jc
k^J1.
In the introduction (ff. ia-2a) the author states that before him other writers had translated the Gospels from Syriac into Arabic, among whom Abu'l-Faraj ibn at-Tayib, who died in 1043, and Isho'-Yáb ibn Malkün, Metropolitan of Nisibin, who died in 1256,1 but that they had translated them in a simple style and literally. He mentions also another author, Ibn Dadlsho', who had translated the Gospels in a rhetorical style, " but," says he, " h e allowed himself too much freedom in rendering the sacred text." After the author's introduction come nine muqaddamahs, two to each Evangelist, with the exception of John, who has three, all in rhymed prose. The lessons follow the calendar of the East Syrian Church : (1) Fol. 7a : The first Sunday of the Annunciation. . ¿ y J l lí_j! oLi, lLsl£5 UJ—! ybiyi J^VI .JK^xj JovSs die X-JI J/VI (2) (3) (4) (5) (6) (7)
Fol. Fol. Fol. Fol. Fol. Fol.
8a : The second Sunday. 9b : The third Sunday. 106 : The fourth Sunday. 11a : The Nativity of our Lord. 12a : The first Sunday after the Nativity. 13« : The second Sunday after the Nativity.
(8) Fol. 15a : The Epiphany. (9) Fol. 16a : The Commemoration of St. John the Baptist. (10) (11) (12) (13) (14) (15)
. í l j U l ^ J l jup
.¿UI
£jJI juc
„
„
jU j l
„
„
„
„
„
„
„
„
Fol. 17a The first Sunday after the Epiphany. Fol. 18a : The Commemoration of SS. Peter and Paul. ^JL jL j l J i Fol 19a : The second Sunday after the Epiphany. Fol. 20a : The Commemoration of the Four Evangelists. ,?.jYl ¿dL^YI j l J i Fol. 21« : The third Sunday after the Epiphany. Fol. 2ib : The Commemoration of St. Stephen Protomartyr. (j-ylik-l jL j l J i
1
Cf. about this version al-Machriq, 1908, pp. 907-909.
j
CHRISTIAN ARABIC
4 (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24)
Fol. Fol. Fol. Fol. Fol. Fol. Fol. Fol. Fol.
22b : 24a : 25« : 26a : 27« : 276 : 28b : 29b : 30a :
MSS.—BIBLE
The fourth Sunday after the Epiphany. The Commemoration of the Greek Doctors. .¿uli^JI iii^Jl jl JJ J-^l AT-J The fifth Sunday after the Epiphany. „ The Monday of the Fast of the Ninevites. . ¿ y J oy^l ¿y j^'Vl ,, The Tuesday of the Fast of the Ninevites. The Wednesday of the Fast of the Ninevites. The Commemoration of the Syrian Doctors. . jl^JI vJl j l „ „ The sixth Sunday after the Epiphany. The Commemoration of any one saint. .Jk9-I_jil j a ^ i \ y>
(25) Fol. 31 a : (26) Fol. 32a : (27) Fol. 32b : (28) Fol. 33& : of the Confessors.) (29) Fol. 336 : (30) Fol. 34« : (31) Fol. 35a : (32) Fol. 36a : (33) Fol. 37« : (34) Fol. 38« : (35) Fol. 386 : (36) Fol. 39b : Ninevites.) (37) Fol. 396 : (38) Fol. 406 : (39) Fol. 416 : (40) Fol. 43« : (41) Fol. 44b : (42) Fol. 46« : (43) Fol. 47« : (44) Fol. 4yb : (45) Fol. 49« : (46) Fol. 50« : (47) Fol. 52« : (48) Fol. 53« :
The The The The
seventh Sunday after the Epiphany. Friday of the Dead. eighth Sunday after the Epiphany. Commemoration of the Forty Martyrs.
The first Sunday in Lent.
I I jU jljfo
„
„
.ol^VI a«*-
,,
„
(Read the lesson for the Friday ¿v-jVI ¿1 J>j J^l j „ ,,
Monday in the first week of Lent. ,^-Jl JjVI g j ^ I (103) Fol. 116b : The first Sunday of the Consecration of the Church. J"»pO -cj^j A**J I ^Air ¿y> JjVl Jls-VI (104) Fol. 117« : The second Sunday. (Some words here illegible in the original MS., and blank spaces are left for them.) (105) Fol. 118« : The third Sunday. (106) Fol. 1186 : The fourth Sunday. Fol. 121 (a) and (b) contains the colophon of the original MS. from which the present one is derived. It was written at the beginning of Ramadan of the year 967 of the Hijrah (A.D. 1559). i_L»u-r}
ii-
Jiljl (j
jJVI
J*
£>) ji)
The top of fol. 120« contains a long colophon by the copyist of the original MS., about the translation of these Gospels by 'Abdisho', Metropolitan of Nisibin, and the bottom part of the folio contains in red ink the colophon of the author himself, which was apparently written by his amanuensis, because a prayer is inserted in it that God prolong his life : ..Ucl j ,
a\£)
. U j »j? 4)! JIU! . . . a>-UI
1U»- J Jlj V ^y-jLfr jU . . .
Fol. 120b contains, in Syriac, the bequest of this MS. by the author, the Metropolitan 'Abdisho', to the Church of St. George the Martyr in the town of Gazarta, or Jazirat ibn 'Umar. Kiaao
ij-a3 . . . JL***ioi
JAj^. Joop jJo
ot^a-, "^^¿oo
JoCSx; JK^txaunJ^X
w3L3poo K-Jbi/ _sl.Kdj ya^X^o/t JLioi
.^e^xS.; JLx-»j JL^io Jb/
I—.jJ J;oi-co ^ojl 1/
MINGANA COLLECTION
7
Fol. 1 2 1 a contains the list of lessons to be read at ecclesiastical ordinations, and at the death of different categories of people, with references to the body of the text, in which such lessons are found. Headed: Jyi\ J ) oULJI ^ I J ^ l i V I Ff. 1216-122« contain, in Syriac, an 'Unitha, in the seven-syllable metre, written by Shim'un (Simon), Metropolitan of Amed, about the monks who founded East Syrian (or Nestorian) monasteries in the mountains of Kurdistan. They are : Sabrisho', Hormiz the Persian, Joseph Hazzaya, Isaac of Nineveh, John the Egyptian, Aha, Gurya, and Jacob the Recluse. Headed : J^^as^^oo ya^ai )»•» ixN; jK^joi. Begins : * -> Clear modern Mesopotamian Naskhi hand. Headings in red, and occasionally in thick black characters. Profusely rubricated. Red rulings. Broad margins. [Mingana Chr. Arab. 119.]
3. 212 x 155 mm. 2 1 1 leaves. The four Gospels.
Sixteen lines to the page. i»jV 1 j^liVi
Ff. 16-59«: Matthew. Ff. 596-99«: Mark. Ff. 996-168«: Luke.
»-L.">\r ^-¿Yl
yu. ^
¿y
j u JU
Uf
0L1,
O-L^1 J ^ J 1 ^Uj^UI V^1
x>cJI J j VI «¿ti
.JufVI 11) J^Ull
Ff. i 6 8 « - 2 i i 6 : John. j^-JI U.j v—» j ¿>1 J y J \ juJdl JJlJ-l ^-ull oL^. A leaf is missing at the end, which contained the last three verses of the Gospel of John. It is to be noted that the chapter-numbers used in this MS. correspond with those used in MS. No. 4 [7l- Matthew has 101 chapters, Mark 54, Luke 86, and John 46. The Arabic version contained in both MSS. is also identical. No date. Written in a clear but not beautiful Mesopotamian Naskhi of about A.D. 1650. Some headings in red towards the beginning. More than one-third of the MS. is written in Garshuni, in West Syrian characters. On fol. 1 a are quotations in Syriac from the West Syrian breviary. The leaves used for binding belong to MSS. of West Syrian service-books. [Mingana Chr. Arab. 10.] 242 x 184 mm.
249 leaves.
Ff. 1-125 : The Pentateuch.
4. Twenty-one lines to the page. A
Ff. 1-32« : Genesis. Two leaves are missing at the beginning, with the consequent disappearance of Gen. i.-iii. 7.
8
CHRISTIAN ARABIC MSS.—BIBLE Ff. 323-58«: Exodus.
jlm ¡»s
Ff. 583-760;: Leviticus.
jL-VI
Ff. 766-1026: Numbers.
aa.II
Jbl y J l w i J l ioyJl
¿JWI
¡—j^lJI ¿jyJI ¿y ^IJI ./J I
Ff. 1026-125«: Deuteronomy.
i-jiJI ijyJI
Every book begins with the formula: jtUSI
¿jld-l 4JI
^^l
j4^1
^
Genesis is divided into 47 chapters ; Exodus into 26 ; Leviticus into 16 ; Numbers into 35 ; Deuteronomy into 18. B Ff. 1256-126« are blank. Fol. 1266 is half filled with some disjointed words, the reason for which is obscure. Ff. 1273-167« : The Psalms, without any general title. The first Psalm begins : ¡M ^Jdl J>. JS ^ ^ JjVI The uncanonical 151st Psalm is counted as an integral part of the Psalter, and begins: I . i f U l j
j^-J-lj ^jli-l
C Ff. 1673-1706 : Songs and Canticles (iii^ ^ L r ) as follows :— (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)
Fol. 167 : First Song of Moses (Exod. xv. 1-21). Ff. 1676-1686 : The Second Song of Moses (Deut. xxxii. 1-43). Fol. 1686 : The Song of Hannah (1 Sam. ii. 1-10). Ff. 1686-169« : The Song of Isaiah (Is. xxvi. 9-19). Fol. 169 : The Song of Habakkuk (Hab. iii.). Fol. 1696 : The Song of Jonah (Jon. ii. 1-10). Ff. 1696-170« : The Song of the Blessed Virgin {Magnificat; Luke i. 46-55): j* (names of two prayers in the East Syrian
12
CHRISTIAN ARABIC
MSS.—PSALTERS
The work is naturally translated from the East Syrian Psalter. The headings of the Psalms and the Canons that follow the first verse of every Psalm are also translated from those found in the East Syrian Psalter. [Mingana Chr. Arab. 5.]
8. 158 x 102 mm.
135 leaves.
Thirteen lines to the page. A
Ff. 16-1236 : The Psalter according to the Greek Church. b y _)»
^
f)
(^Jlil
JyJ
JL"
jy»; (3-^j
} (J^WI ^ I -Jjl
The volume is divided into seven sahars, beginning with Sunday and ending with Saturday. The word Friday is erroneously written for Saturday, and the word Saturday for Friday, on ff. 95a and 107a respectively. The sahars begin with the ninth Psalm on fol. 6a. The Psalms are generally introduced by the word doxa (L^), and at the end of the sahars are found the prayers called cathismata (Ujrli), followed sometimes by a prayer to the Virgin. The Arabic Version is under the influence of the Septuagint and not of the Syriac Peshitta. On fol. 1236 is the uncanonical 151st Psalm, attributed to David. The author states that the Church has not accepted it because of the pride shown in it by David (-0-5T jjJI ¿¡c- £jU- y*) . (» jlirli B The ten canticles that are generally placed after the Psalms. \**S 0j^mH 1 (1) Ff. I24«-I25« : First Song of Moses (Exod. xv. 1-18). (2) Ff. I25«-I27& : Second Song of Moses (Deut. xxxii. 1-43). (3) Ff. 1276-128« : Song of Hannah (1 Sam. ii. 1-10). The Song is incomplete at the end. (4) Ff. 1286-1296 : Song of Habakkuk (Hab. iii.). The beginning of this Song is missing, together with the Nunc dimittis (Luke ii. 29-32), owing to the fact that fol. 128 is wanting from the original MS. and was supplied by a later hand, but left blank. (5) Ff. 1296-1306 : Song of Isaiah (Is. xxvi. 9-19). (6) Fol. 1306 : Song of Jonah (Jon. ii. 1-9). (7) Ff. I3i«-i326 : Song of the Three Children (Dan. iii.). (8) Ff. 1336-134« : The Magnificat (Luke i. 46-55). Called in the MS. the ninth. (9) Ff. 1340-1346 : Song of Zacharias (Luke i. 68-79). Called in the MS. the tenth. Dated (fol. 1346) Tuesday, 17th March, 1103 of the Hijrah (A.D. 1691), and written by the Deacon Ignatius, a monk in the monastery of Mount Sinai. {sic) Su % L - l JJJJI J.lJ.1 juJ! J* djLJI jljl
. . . jjIa jy j JZJl
J j U l ,_A53l 11» ii-U
J* ¿is- £;UI Ir^lM jl^i 4S-LJ ¿Jfr) (J-JuiJI IL- J
y
J
jUfll
j
(J"Li p-A
.'L.j,Ji ' \ \ « r
jj+z-
MINGANA COLLECTION
13
Clear Egyptian Naskhi. Headings in red and sometimes in thick black characters. Profusely rubricated. Fairly broad margins. One leaf is missing between ff. 29-30. On the fly-leaves at the beginning and at the end are Arabic and Garshuni inscriptions by an owner, Peter, son of Deacon Shaba. [Mingana Chr. Arab. 2.]
9. 157 x 100 mm.
189 leaves.
Thirteen lines to the page. A
Ff. 16-1756 : The Psalter according to the Greek Church.
The book is divided according to the days of the week, and many Psalms are followed by the words doxa (L£j) and cathisma (L^-tf).
Unlike the preceding MS. No. 8 [2], the present MS.
does not contain the uncanonical 151st Psalm. B Ff. 1760-189« : The ten Canticles that are generally placed after the Psalms. .(^Jlil (JjVI i\ .^.Lr ^iJl The order of these Canticles is similar to that found in MS. No. 8 [2]. A leaf missing between ff. 183-184. No date. A clear Syrian Naskhi of about A.D. 1790. Headings in red. Well rubricated. [Mingana Chr. Arab. 56.]
Ill COMMENTARIES 314 x 224 mm.
10. 170 leaves.
Twenty lines to the page. A
Ff. 1-196 : The letter of Athanasius of Alexandria to Marcellus,1 on the Psalms. The letter is longer than that ascribed to Athanasius by the Benedictine editors of his works and reproduced in Migne's Patrologia. On the very second page of the text, the letter assumes in our MS. the tone of a separate treatise on the Psalms. It is headed by the copyist as follows: i j j ^ - V ! ¡JjJ«, u-^Url ^ j j j i j y . ^ i ^ U I ^ I j J I r j * . . . 1
In Pat, Gr., vol. xxvii., pp. 11-46, this correspondent of Athanasius is called Marcellinus.
14
CHRISTIAN ARABIC Begins: ¿y
JV ju>-
MSS.—COMMENTARIES '¿I
y V! i. ; j Jl
IjPz+ti \VW ii- J>»!>*JI jlj-VI
ii- J j L J I
j*
v J^
fjJI
j
MINGANA COLLECTION
17
The copyist rightly calls this volume part i, as the last verse commented upon is Matt. xii. 20 (fol. 247a). Clear Egyptian Naskhi. Headings of discourses in thick green characters, and of homilies in thick yellow characters outlined with red. Sub-headings in red. Well rubricated. Broad margins. Folios numbered in both Coptic and Arabic numerals. [Mingana Chr. Arab. 62.]
12. 412 x 292 mm. 270 leaves. Twenty-five lines to the page. The Commentary on the Gospel of St. John, by John Chrysostom. U»._y_
^.Jill f
¿y>
^.y. ^„-^l
Like the preceding MS., the work is divided into makalahs (discourses) and 'izahs (homilies). There are 88 discourses and 88 homilies. As in the Gospel of St. Matthew, the discourses deal with the commentary and the homilies with a variety of spiritual subjects. On fol. 1 a is a long inscription to the effect that the present text, which had been translated from early times, was carefully compared with the Greek original, by the Greek priest Joseph Mahna Haddad, by Iwani (John) Papa Ropolus, the secretary of the Greek Patriarch of Antioch, and by the Coptic priest Gabriel. They were, however, impeded from carrying out their work completely by the massacres of the Christians that took place in Damascus in i860. It is further stated that the MS. is in the handwriting of the above priest Joseph Haddad, who was eventually martyred in these massacres. cr^y.SJ
J^J
¿IjJ-l U** - ¿ - J t
. . . c i U j liSI
¿J^^l
Ff. 2i-
,>La»
The number of chapters in Luke is given as 22, the last of which begins on fol. 3156. Ff. 3i8«-394& : John. Begins : jx^JI Uj ^ ;ytlkll «JjjJI ^ y J i j X J l J^-JI The subscription is: d ) ^
^r-»1
i i l i ^ t ^iScJl ^ y J j j X J I J^-J! jyiij
^li, ¿JL.C
iU—»-j jUI I4S}j-
The number of chapters is 20, the last of which begins on fol. 391«. The general subscription to the work is: jU-VI J-J1 ^Ll, »jl l J ^ U V l U'J^-
o^" ci*-} ijji.i)
u;1 -r^ 1 ui'
J^CJI
u^^
cs"?1*"
^ ^ a- 5 " ¿ir 11 .J-l iajJI fc) Jl o l ^ J l
^ 4JI
. . . (j^-®-^ ^ U i (j-Lill
Dated (fol. 3946) Wednesday, 5th of the Coptic month of Tubah, of the year 1512 Martyrs (A.D. 1796), and written by the priest Malati (i.e. from Melitene) : »lo4iiJ ^
Uilj
^ill iL.
^ u . ¿bUl »LjVI ..JLJI
1
of the
jg^
J' joU- (JaU ¡j-«" ^i-l l^st-lij . . .
On fol. 3a, in a long statement within coloured rulings, we are informed that the person for whom the MS. was transcribed was the deacon Gabriel Marjan Tuwaisah, of Asyut. j U ^ J i j j . pLJI . . . ^ U k - V i
u-LJl
yUl
¿VI ; j > M ^ U l
.a«,
jG,
Clear but not handsome Egyptian Naskhi. Main headings in thick yellow characters, and all sub-headings in red. Ornamental patterns at the beginning of some Gospels, and multicoloured rulings in the form of columns for the Eusebian Canons. Folios numbered in Coptic numerals. Marginal references also in Coptic numerals. Broad margins. [Mingana Chr. Arab. 47.] 16. 268 x 178 mm. 260 leaves. From twenty-two to thirty-two lines to the page. The Commentary on the Gospel according to St. Matthew, by Cornelius a Lapide, who died in 1617, translated from Latin into Arabic, in A.D. 1711, in the town of Aleppo, by the Maronite priest Joseph, son of George. 1
This year is also given in Coptic numerals.
22
CHRISTIAN ARABIC MSS.—COMMENTARIES j jij
II-
^
placYI
isj^^ j>-
^GII-l J j j U I
¿LIIJ
c f ^ S ' u*.' JIL
TRILL
S"' ' • IJUJJI
J-9-liVI
I-jjJI JJU
-UJJL
1 U»-
ji.
JjuII (j-Li p-Vl .1
jliJI JjLJl , > i WW
iL.
¿JJLJI
jU
IJi* ^ ^lai J
^ ^ju—Jl
u>.
[Mingana Chr. Arab. 1.]
20. 211 x 158 mm. 34 leaves. Fifteen lines to the page. The apocryphal history of the deportation of the Jews to Babylon, at the hand of Nebuchadnezzar, in the time of the prophet Jeremiah. ¿UJI a. Jp ¿uUfll JA ii-u JI J-. .¿jul L-a- lilt L.jl ^ill *Sj, Catalogue of the Mingana Collection, vol. i., p. 821. Ibid., p. 814. * Ibid., p. 821. 1
8
JLr 411 -cst^'
fk'
MINGANA
COLLECTION
25
In 1927 I published (in the 1st volume of the Wooaorooke Studies) this apocryphon, under the shortened title of A Jeremiah Apocryphon. My edition was based on two Garshuni MSS., which I gave in facsimile. Begins: J - l ^ l j . ¿UJ1 U U J J y L.jl Jl iJT* Ends: jks*Jl.j ^Jae- j - 4 1 '
o ^
»^r-"*"-'
f ^ #
a*
J^jij
^r*
¿J*.1 C / ^
j\j>y\
(s*c)
^ J *
^
¿HU1 C^ 1 ^ V
cs
1
. y JJU- ¿.i
v1^1
^
^JUJI f i v 1
The Coptic part is in clear, bold characters, and the Arabic part in a clear but not handsome Egyptian Naskhi. Headings in red. Profusely rubricated. Ff. i57&" 2 37 6 a t t h e e n d a r e blank. [Mingana Chr. Arab. 9.] [Coptic-Arabic 1.]
25. 128 x 85 mm. 215 leaves. Ten lines to the page. The supplied leaves have a varying number of lines. The complete book of prayers of the Greek Uniate Church. 1 ly^s ¿ M J t j T / l j JJit u**
¿»ly-Ji J>)j #cSJUl3
AA-M ^ ^ V
J ^
J>)j
The prayers may be divided into the following main sections : (1) Ff. 16-34« : The prayers of midnight for all the ferial days. (2) Ff. 346-44« : The morning prayers. (3) Ff. 446-526 : The various Tasabth, in eight tunes. (4) Ff. 80^-1706 : The Horologium, or the prayers of the Hours, from Hour 1 to the prayers to be recited before going to bed, as follows : (а) Ff. 86^-936 : Prime. (б) Ff. 94«-io5& : Terce. (c) Ff. 106^-1096 : Sext. (d) Ff. 1096-116« : The prayers under the title Makdrismi = ^ j j l C J I (fiaKapurfioi). (e) Ff. 1166-125« : None. (f) Ff. 1256-145« : Vespers. (g) Ff. 1456-1706 : Nocturns. (5) Ff. i76«-2026 : The prayers under the title
Metalepsis
=
,^-JlkJl j y l i
(/¿eraA^«).
1 Written also in Coptic numerals. »The Egyptian town of Babylon, about which see Abu Salih, Churches and Monasteries of Egypt, p. 72.
MINGANA
COLLECTION
3i
(6) Ff. 203^-213«: The prayers to the Virgin, which should not be recited while sitting (áKatfiWot), under the title:
o"^
V ^ill
j^k—rlSVt
j
: jjU.„..r£Vl
.AIVI í J l j U"juJ (7) Ff. 2136-215« : A calendar in the form of tables, for the principal feasts and commemorations of the Greek Uniate Church : i—íU£!l ¿UVI jIjJJT" Dated (fol. 145a) Thursday, 13th June, of the year 7046 of the creation (A.D. 1538). y
¿bUJt
jt-c-
¿b^
^ .^[Ul
v^
^
1
jMujl^ c - j tiVI
iL.
Clear and fairly bold Syrian Naskhi. Headings in red. Well rubricated. Red rulings. Fairly broad margins. Ff. 27, 52-54, 74, 156, and 171-215 are supplied by a later hand. Geometrical ornaments in different colours, mainly blue, red and yellow, separate the chief sections. On fol. xa is a seal of the library of a literary society of Homs or Hims, with the date 1896, similar to those found in MS. No. 9 5 [88]. [Mingana Chr. Arab. 89.]
26. 195 x 141 mm. 108 leaves. Fifteen lines to the page. The Octoechus of the Greek Church, attributed on the title-page and on fol. 1 6 to St. John of Damascus, or Joannes Damascenus. Headed : J^liVlj iLr/Vlj ^ j ^ L Í V I
^
jl^jJ!
j f
^¿Jt ^ J ^ V I
j y l í j i*Uí!l From this heading it appears that the Octoechus was followed by the Exaposteilaria and other canonical prayers, but as the MS. is incomplete at the end, the work ends about the middle of the 7th tune. The beginning of the book, on fol. 1 6, is : j f J i U I The 1st tune, fol. 1 b : j-l o-JI
¿Lál itíC