122 56 4MB
Ancient Greek Pages 98 [100] Year 1960
ACTA CONCILIORVM OECVMENICORVM IVSSV ATQVE MANDATO
SOCIETATIS SCIENTIARVM ARGENTORATENSIS EDIDIT
EDVARDVS SCHWARTZ
TOMVS PRIMVS VOLVMEN PRIMVM PARS QVARTA
MDCCCCXXVIII WALTER DE GRUYTER & CO. VORMALS G. J. GÖSCHEN*SCHE VERLAGSHANDLUNG • J. GUTTENTAG, VERLAGSBUCHHANDLUNG / GEORG REIMER / KARL J. TRÜBNER / VEIT & COMP.
BEROLINI ET LIPSIAE
CONCI LI VM VNIVERSALE EPHESENVM EDIDIT
EDVARDVS SCHWARTZ
VOLVMEN PRIMVM ACTA GRAECA PARS QVARTA COLLECTIO VATICANA 120—139
MDCCCCXXVIII WALTER DE GRUYTER & CO. VORMALS O. J. GÖSCHEN*SCHE VERLAGSHANDLUNG / J. GUTTENTAG, VERLAGSBUCHHANDLUNG / GEORG REIMER / KARL J. TRÜBNER / VEIT & COMP.
BEROLINI ET LIPSIAE
PRAEFATIO Postquam quinqué Collectionis Vaticanae partes editae sunt, tempus est de collectionum quae acta Ephesena continent, origine et historia breuiter praefari ñeque ineptum uideatur hanc praefationem ei Collectionis Vaticanae parti praemittere, qua olim illam terminatam esse uel obiter últimos eius numéros perlustranti apparet. quod uero sexta et séptima pars huius uoluminis publico usui nondum praesto sunt, non obstat; nam ut mox eas in lucem prodituras esse praeteream, et ultima Collectionis Vaticanae pars [165—172] et Collectionis Atheniensis additamenta tam singularem locum tenent, ut sua quaeque praefatione indigeant. Actorum concilii Epheseni et eorum quae iis addita sunt, collectiones sunt tres, Vaticana [V], cuius breuiorem recensionem praebent MP, Seguierana [S], a qua Durlacensis [D] fere non distat, Atheniensis [A]. Vaticanae capitulatio ex codicibus edita est uol. I I p. 3sq.; Seguieranam et Atheniensem ante hos octo annos descripsi numerisque distinxi in dissertatione Neue Aktenstücke zum ephesinischen Konzil von 431 [Abkandl. d. Bayer. Akad. d. Wz ss. XXX 8], qua descriptione utantur rogo lectores, dum huius uoluminis pars séptima edita erit. iam ut recte procedat inquisitio, ante omnia statuendum est collectiones S et A non singula esse corpora eiusdem originis atque finis, sed alteras partes inde a S 93 et A 137 esse appendices corporibus primariis extrinsecus adiectas. quod ita se habere uel inde elucet quod in codice A inter 136 et 137 spatium haud paruum relictum est; grauioris momenti est temporum ut ita dicam regressus, quoniam a S 92 [ = V 133], quae est epistula Cyrilli ad Iohannem Antiochenum synodumque Antiochenam aliquot annis post pacem quae inter illos facta est, scripta, et ab A 135 136 [ = V 171. 172], id est Cyrilli epistulis ad Successum, quae item longiore temporis interuallo a pace ilia distant, saltus fit ad Procli sermonem [S 93 = V 19] uel ad Cyrilli epistulam ad apocrisiarios Constantinopoli constitutos [A 137 = V 22]. unde autem hae appendices desumptae sint, ex ipsa serie cum collectione V comparata primo obtutu elucebit; quae in A uel S non ad appendices pertinent, asteriscis signaui: S S S S S S S S S
93 9*
94 95 96 97 98 99—103 104
= A = A = A = A = A deest = A
19* 137 138 139 140 in A 141
— A 142
= = = = = = = = =
V 19 V22 V23 V 26 V27 V 28 V29 V 54 ad finem. 55—59 1 ) V69
I Pertinent ad ea quae d. 22. m. Iul. a. 431 gesta [A 74—78] et a collectore V eis inculcata sunt, quae de Nestorii damnatione d. 22. m. Iun. eiusdem anni gesta sunt; cf. quae ad I 2 p. 45, 3 adnotaui.
PRAEFATIO S 105 = A 143 = V 70 S 106 deest in A = V 71 S 107 = A 144 = V 72 deest in S A 145 = V 73 S 108 = A 146 = V 74 S 109 deest in A = V 79 S 110 [ = 51] deest in A = V 86 Sui = A 61 * = V 96 [I 3 p. 38,10—39,26] S 112 = A 147 = V97 S 113 = A 148 = V 99 S 114 = A 59* = V 108 S 115 = A 149 = V 109 S 116 = A 150 = V 110 S 117 = A 151 = V m S118 = A 152 = V 112 S 119 [cf. 61] = A 153 [cf. 91] = V 113 [cf. 91] S 120 = A 154 = V 116 S 121 [cf. 109] deest in A = V 117 [cf. 79] S 122 = A 104* = V 121 S 123 = A i u * = V 124 S 124 = A 112* = V 125 S 125 = A 113* = V 126 S 126 = A 129* = V 129 S 127 = A 122* = V 130 S 128 = A 125* = V 131 S 129 = A 155 = V 134 S 130 = A 156 = V 137 S 131 = A 157 = V 138 S 132 = A 158 = V 139 S 5* = A 159 = V 150 S 38 = A 160 = V 143 S 39 = A 161 = V 144 S 40 = A 162 = V 145 S 42 = A 163 = V 146 S 133 = A 164 = V 151 S 134 = A 165 = V 152 S 135 = A 166 = V 153 S 136 = A 167 = V 154 S 137 = A 168 = V 155 S 138 = A 169 = V 156 S 139 = A 170 = V 157 deest in S A 171 = V 158 S 140 = A 172 = V 159 S 141 = A 173 = V 160 S 142 = A 174 = V 161 S 143 = A 175 = V 162 S 144 = A 176 = V 163 S 145 = A 177 = V 164
DE APPENDICIBVS S ET A
VII
Licet pauca restent enucleanda, dubium non est quin collectiones S et A ex collectione V suppletae sint et ità quidem, ut collectores secundum suum uterque usum eandem appendicem expilauerint. neque latet quando istud supplementum compositum sit. post S 145 enim et A 177 in codicum SDA terminis perscripta est epistula synodica quam Nicephorus patriarcha Constantinopolitanus ad Leonem papam III destinauit iussu imperatoris Michaelis Rangaui, cum ille simul atque die 2. m. Octobr. a. 811 imperatoriam dignitatem adeptus est, misit legationem ad Carolum Magnum [cf. Theophan. p. 494,22. Vitae Nicephori ablgnatio diacono scriptae p. 161,1. Annal. Einh. 812]. eiusmodi enim documenta non multo postquam in lucem prodiere, in fine aliorum operum adscribí soient neque praetermittendum Nicephori epistulam ab Ignatio quidem diacono Nicephori fere aequali orthodoxiae columnam dici, sed postea raro commemorari 1 ). Iam restât ut quaestiones illae soluantur, quae ex numerorum serie hic uel illic interrupta uel turbata oriuntur ac primum quidem notandum est Collectionem A antiqua laborare lacuna. ibi gesta concilii [A 32 = S 25 — 34 = V 33—62] atque damnationis iudicium ad ipsum Nestorium et oeconomos ecclesiae Constantinopolitanae destinatum [A 33. 34 = S 35. 36 = V 63. 65] secuntur primo epistulae Cyrilli ad Acacium Beroeensem et illius ad Cyrillum [A 35. 36 = S 21. 22 = V 16. 17] falso ex illis quae ipsis gestis praemitti soient, hue delatae, tum quae a concilio dd. 16. et 17. m. lui. a. 431 contra Iohannem Antiochenum gesta sunt [A 37. 38 = S 54—59 = V 87—90]. quoniamin hac parte A proxime ad S accedit, seriem numerorum e x S p r o pono, ut appareat quanta lacuna ante 37 hiet in A : s S S S S S S
45
deest deest deest deest deest [ = 110] deest deest deest
46. 47 48
49 50 51 52
s 53
in in in in in in in in
A A A A A A A A
= V98 = V 66. 67 = V 68 = V81 = V85 = V 86 = V83 = V84
S 54—76 redeunt in A eodem fere ordine, licet hic illic noua et quae in ceteris collectionibus desiderantur, inserta sint; S 77 [ = V 148] est Cyrilli solutio XII capitulorum, quam A cum apologia contra Theodoretum coniunctam ex collectione codicis Vaticani 1431 deprompsit. sed post hunc numerum iterum aliquid hiat; addo numéros uersionis Latinae [CT], ut ordinem S non recens inuentum, sed antiquitus traditum probem: S 78 S 79 S 80
deest in A = V 76 = CT 51 deest in A = V 78 = CT 52 deest in A = V 75 = CT 53
I Epistulam integram ex D edidit Commelinus in Actis concilii Ephesini; in S propter ultimi folii defectum desinit in uerbis μιχαήλ bè τώ όσιωτάτω μρδιτολίτη τησ συναδίων φιλοχρί — [ L VII 1 2 3 2 = Μ ΧΙΙΙΙ 56], in A incipit, item propter foliorum defectum, a uerbis και άκατάβλητον τήσ ψυχήσ διαφυλαχθήναι ΤΌ σΟντονον [L VII Ι 2 Ι 2 = Μ ΧΙΙΙΙ 37] ET desinit in uerbis ÀTRÒ σίμαινοσ τοΟ μάγου καΐ μέχρι τοΟ beûpo τήσ είισεβείασ παντιίπασιν άποπεπτωκότασ [L ΥΙΙ 1228 = ΜΧΙΙΙ152]. excerptum extat in codice Coislin. 2 1 1 f. 32ο 1 '—325", cf. BeneSeviò in libro rossico de synagoga L titulorum p. 130. uersionis Latinae apographum ex codice quodam Virdunensi quem ut inuenirem, mihi hucusque non contigit, Fronto Ducaeus ad Baronium misit.
PRAEFATIO
Vili S 8i S 82
deest in A = V 77 deest in A = V 80 [ = 136]
= C T 54 deest in C T
Nulla ex his lacunis in appendice Collectionum S et A communi suppleta est; non sunt igitur propriae eius collectionis A qualis erat quando supplementum illud componebatur, sed postmodum et casu quodam ortae. mirum uero quod non una est series lacunarum, sed duo interuallo quodam distinctae. altera series pertinet ad sermonum quandam collectionem, quae in V [70—80] statim sequitur Nestorii damnationem et eas epistulas quae primis diebus post illam scriptae sunt, in parte primaria collectionis S [78—82] et in uersione Latina [50—58] collocatae sunt post Iohannis Antiocheni depositionem Iohannisque comitis sacrarum largitionum ad synodum legationem. iam si quaeritur qualem ista collectio in Collectione A primaria locum habuerit, et ponitur hune eundem fuisse atque in V , id est post V 68 = S 48, euanescit illud interuallum quo lacunae Collectionis A cum S comparatae distingui videbantur, simulque apparet hunc ipsum locum fuisse collectionis sermonum in ea collectione ad quam supplementum collectionum S et A commune pertinuit. similiter atque 78—82 collectionis S primariae, etiam 109 appendicis S [ = V 79] olim in collectione A non sicut nunc defuisse, sed post S 81 extitisse coniecerim; hunc enim locum tenet in C T [55]. quod S 106 [ = V 7 i , deest in C T ] in appendice A non extat, casui tribuendum esse uidetur non aliter quam quod V 73 [ = A 145] in appendice S desideratur. Quae in V 26—29 exhibetur collectiuncula quattuor epistularum Cyrilli ad Alexandrinos, integra redit in appendice S [95—98], praeter unam [V 2 8] in appendice A [ 139—141]. haec quae una in A desideratur, una extat in uersione Latina [ C T 29] ; quoniam in ea describitur quanto gaudio plebs Ephesena Nestorii damnationem ipsius illius diei uespera acceperit, collocata est statim post uersiones epistularum quae cum Nestorii depositione inseparabiliter cohaerent [CT 26—28 cf. V 63—65. S 35. 36], ipso ilio loco quo magna illa lacuna in A incipit. licet igitur conicere ibi in A quoque olim epistulam V 28 extitisse neque sicut in S omissam et in appendice suppletam esse. Aliis turbis interrupta est numerorum series in ultima appendicis parte: qui A 159 respondet numerus 150 in V , eum secuntur in comparatione cum A instituía numeri minores 143—146, et quae in A 159—163 appendicis sunt, ea in primaria parte collectionis S inueniuntur. artus et clarus consensus inter appendicem S A et collectionem V redit demum in gestis relationibus epistulis Orientalium quae extant inde a S 133 = A 164 = V 151 usque ad finem collectionum S et A ; quod enim in S omissum est A 171 = V 158, casui uel neglegentiae deberi luce clarius est. atqui V 1 5 1 — 1 6 4 = S 133—14s = A 164—177 extant a Rustico ex Irenaei libro desumpta [cf. uol. IIII p. X sq.] in collectione Casinensi [C 87—94. 97—102. 109] eodem prorsus ordine praeter pauca quae illic addita sunt. ex eodem libro deriuandum est adque eandem Seriem pertinet Nestorii et qui cum eo episcoporum relatio de eis quae d. 22. m. Iun. a. 431 a parte Cyrilliana gesta sunt [V 146 = S 42 A 163 = C 83] neque aliter iudicari potest de sacra per Candidianum comitem ad concilium periata (V 147 [ = 31] = S 44 A 31), quam Rusticus antiquae concilii Epheseni uersioni inseruit [C 23]. haec tamen ut clare eluceant, necesse est de illis quae" in S ad partem primariam, in A ad appendicem ex V depromptam pertinent, accuratius disputetur. propono tabulam, ut quam artus sit inter S et V A conexus, facile perspiciatur :
DE APPENDICIBVS S ET A
S 37 S 38 S 39 S 40 S 41 S 42 S 43 S44 S 45
= = = = = = =
= A 160 = A 161 = A 162 = A 20 = A 163 = A 22) = A 31 = deest in A =
V V V V V V V V V
VIIII
140—1421) 143 144 145 14 146 149 147 [ = 3 1 ] 98
Sacrae per Candidianum perlatae duplicem esse traditionem probatur uaria lectione, alteram in V 3 1 [ = M P ] , alteram in V 147 S D A , quam ab Irenaeo deriuandam esse testatur consensus cum uersione Rustici [C 23]. aptissime V 147 post Nestorii relationem [V 146] collocatur quippe quae de sacrae parum a Cyriilianis habita ratione queratur; sed insertionem quae in S 43 fit Cyrilli orationis ad augustas [V 149], quamuis non aptam, tamen ad antiquum quendam ordinem referendam esse inde apparet quod in V quoque per 1 4 8 — 1 5 0 conexus quem inter V 146. 147 et 1 5 1 intercedere supra probaui, moleste interrumpitur. quod in A huius perturbation is non extat uestigium, sed A 163 [ = V 146] bene cum A 164 [ = V 1 5 1 ] coniungitur, noli nimis premere; nam V 148 in A [25] sicut in codice Vaticano 1431 cum Cyrilli apologia contra Theodoretum coniunctum est, V 149 item in A [2] ex eadem collectione depromptum est, sed V 150 in A [159] post V 139 [ = A 158] collocatum est, loco sane non inepto, eo tamen qui non procul ab ilio distai, quo in V cum 148. 149 positum est. quamuis ad hanc seriem non pertineat S45, tamen uel hie quae ne cessarla sunt, dicere liceat. est epistula ab episcopis ilio tempore Constantinopoli consistentibus ad concilium scripta d . 1 3 . m. A u g . a. 4 3 1 , non modo satis longo tempore post Iohannis Antiocheni depositionem quae facta est d. 17.n1. Iulii [cf. S 54—61 = V 8 7 — 9 0 . 92. 91], sed etiam, sicut ipsae litterae docent, post Iohannis comitis legationem Cyrillique et Memnonis in custodia coercitionem [cf. S 66—74 = V 9 3 · 94. 100—102. 105. 103. 82. 104]. falso igitur loco earn positam esse apparet, sed hic quoque error antiquior esse uidetur. quod enim inde a S 45 in A incipit illa lacuna qua S 45—54 in A interceptae sunt [cf. p. VII], inde haud improbabiliter concludere mihi uideor olim in collectione A S 45 eodem fere loco extitisse quo nunc habetur in S. aliter res se habet in epistula Iohannis Antiocheni ad Nestorium [S 41 = A 20 = V 14] : haec pertinet ad collectionem epistularum quae antiquitus gestis praemitti solebat, et per similem neglegentiam atque A 35. 36 [cf. supra p. VII] in locum qui est post gesta, delata esse uidetur. denique, ut ad ipsam illam seriem redeam, si quaeritur utrum melius collocata sint V 140—147 uel A 1 6 0 — 1 6 3 an S 37—40. 42. 44, dubitari nequit quin ordo qui est in V , praeferendus sit. hie enim supplementi gratia sicut V 1 5 1 — 1 6 4 , quae V 1 4 6 . 147 continuant, in fine collectionis posita sunt atque si hie eis locus primarius fuit longe ab ea parte distans, ad quem si res quas continent, spectas, pertinent, facile fieri potuit ut sacra per Candidianum destinata [V 147 = 3 1 ] ex alia memoria repeteretur; praeterea tenendum est seriem totam in uersione Latina antiqua [T] deesse. at in S series conexum qui est optimus inter S 36 [ = V 65] et 46 [ = V 66], moleste interrumpit ñeque iam apparet S 42. 44 [ = V 146. 147] ad eandem redire auctoritatem atque S 1 3 3 — 1 4 5 . casu igitur quodam uel Consilio imprudenti series ab eo loco quo est in V uel potius I A 27 = V 142 hue non pertinet, quoniam A hic sequitur collectionem Vaticani 1 4 3 1 . a A proxime ad codicem Vaticanum 1 4 3 1 accedere testantur lectiones. Arta coociliorum u ecumeni coru.n. I I, 4Β
χ
PRAEFATIO
ab eo quo erant V 140—147 in appendice primario, delatus esse uidetur. de V 148—150 [ = S 77. 43. 5] aptius infra disputabitur. Restât ut pauca dicam de collectione W, quam ex actorum collectionibus excerptam esse elucet ex descriptione quam exhibui 1 1 p. III sq. et uaria lectione et ordine probatur inde a 24 [ = S 24 = V 25 A 30], id est a gestorum ipsorum initio eam quam proxime accedere ad collectionem S ñeque ad priorem tantum huius collectionis partem, sed ad appendicem quoque. nam post 57 [ = S 92 = V 133], quo clauditur prior pars collectionis S, exhibet appendicis initium [s8 = S 9 3 = V i 9 ] et pergit illius ordinem sequi hic illic more suo pauca omitiendo, sed explendo lacunam quae in S est inter 107 et 108 [69 = A 145 = V 73, cf. tabulam p. VI]. duae tantum discrepantiae inueniuntur, altera in parte priore: W 44 W45 W 46 W 47
= = = =
S S S S
79 80 81 78
= = = =
V V V V
78 75 77 76
quam casui deberi inde probatur quod in omnibus his quattuor sermonibus uaria lectio W proxime accedit ad S D ; altera in eo est quod sermo Regini [W 74 = S 105 = V 70] non ante 67 [ = S 106 = V 71], sed, ni fallor, quoniam antea casu omissus erat, in fine collocata est; finem enim quendam significan pagina uacua post 74 relieta eo confirmatur quod sequitur ea Cyrilli apologetici contra Theodoretum recensio quae extat tantummodo in A R , a ceteris uero collectionibus aliena est. ex serie S 37—43 W habet S 43. 37 [ = V 149. 140—142] initio totius collectionis, inserit autem proprio, ut coniecerim, Consilio S 39 [ = V 144] et 40 [ = V 145] locis minime ineptis [7 et 12] inter epistulas gestis praemissas. Apparuit igitur ex Collectione V non multo post a. 811 supplementum quoddam esse compositum collectionis quae ea fere continebat, quae partibus prioribus collectionum S [1—92] et A [1—136] communia sunt. quo ex supplemento in archetypis harum collectionum appendices istae depromptae sunt, de quibus modo disputaui. neque minus darum est, quoniam in istis appendicibus ultimae partis collectionis V [165—172] ratio habetur nulla, hanc partem post a. 8 1 1 esse compositam et speciali indigere disputatione. His enucleatis transitio patet ad inquisitionem de Collectionibus V i — 1 6 4 S 1—92 A ι — 1 3 6 instituendam, ita tamen ut additamenta Collectionis A procul habeantur. apte tota moles actorum diuidetur in tres partes, in ea quae ipsis gestis praemittuntur,deinde gesta et quae cum illis coniuncta sunt, usque ad Maximiani ordinationem, denique ea quae ad pacem pertinent quae facta est inter Cyrillum Iohannemque Antiochenum. primae partis in tribus collectionibus Graecis et in uersione Latina hic est ordo: V ι V2 v 3 v 4 V5 V 6 V7 V 8
= = = = = = = =
I Numerus in S deletus est.
S ι S 2 [ = 7] 1 ) s 3 S II S 12 Si3 S4 S 6
= CT 1 = CT2 = CT 3 = CT 6 = CT 7 = CT 8 deest in C T = C T 20
deest in A = A 10 = A li = A 12 = A 13 = A 23 = A ι = AS
XI
De E P I S T V L I S A N T E G E S T A POSITIS
9 ν 10 VII V12 V13 V 14 Vis V16 V 17 V 18 V19 V20
= = =
=
C T 15
=
C T s2)
=
S
8
=
----= = =
[S
93]
V2I
22 [ A V 2 3 [S V24 V25 V 26 [ S V 27 [ S V 2 8 [S V 29 [ S V30
V
V
3
= S 7
137] = S 9 94 A 138] - S 14 = S 24 95 A 139] 96 A 140] 97]
98 A 141]
i [ = I
S 4
7 ]
12
Sis S 16 S 17 S 18 S 19 S 41 s 23 S 21 S 22 S 10
V
20
= S 44
=
CT
=
C T 10
=
C T il
= CT = CT --- C T =
CT
=
CT
13 16 19 17 14
= A6 =
a
7
=
a
9
= A8 = A 16 = A 20 = A 18 = A 35 = A 36 = A 21 = A 19 = A 15 = A 14
deest in C T C T 18 = CT 4 deest in C T deest in C T = A 22 = CT 9 = C T 22 = A 30 deest in C T deest in C T deest deest in CT C T deest in = C T 21 = A 17 = A 31 = C 23
Primo eliminanda sunt quae in A ex collectione codicis Vaticani 1431 [R] deprompta esse nuper \Abhandlg. d. Bayer. Akad. d. fVùs. XXXII 6 p. 89] demonstraui: A 2 [ = V 149 = S 43] = R 8 A3 = R9 A 4 [ = V 13s, deest in S] = R 5 A 24 = R 6 A 25 = R 7 A 26—29 = R ι—4 addendus est Prodi sermo [19 = V 19], quem non ex actorum quadam collectione, sed ex Collectione R [46] desumptum esse probatur lectionibus. hanc memoriam ea quae in V et appendice S extat, multo meliorem esse et ipsis lectionibus probatur et testatur Timotheus Aelurus [cf. 1 2 p. VI]. quod pauca ex V in A irrepserunt, non mirum, immo sine exemplo çollectionis V sermo in A omnino non intrasset. Collectionis S [ = D] initium turbatum esse inde apparet quod S 2 in S 7 repetitur, ita tarnen ut textus différât ñeque pateat ulla excusatio erroris nisi collectionis compilatorem postquam codicem quo primo usus est, abiecerit et ad alterum transierit, oblitum esse epistulae 2 quam ex priore transscripserit, atque eam iterum scripsisse. ultra coniectando progredì periculosum; coniciat quis in codice priore post S 2 excidisse e. g. V 4. 5. 6, in altero epistulam Cyrilli quae in V S et CT prima est. eandem ob causam iudicium incertum est quem locum in collectionum quae nunc sunt, archetypis habuerint Cyrilli orationes ad Theodosium [V 7], ad augustas [V 149], ad dominas [V 150]. a quibus separari nequit sacra [V 8] qua Cyrillus uituperatur 2 Quod I ι p. 101, i legitur C T 4, corrigendum est.
B*
PRAEFATIO
XII
quod alia ad imperatorem et Eudociam uxorem, alia ad Pulcheriam augustam scripserit; quin de V 7 et V 149 sermo sit, dubitari nequit, licet V 7 ad solos imperatores, i. e. Theodosium et Valentinianum, V 149 ad Pulcheriam et Eudociam destinata sint. propter hanc quae in V 8 fit orationum V 7 et V 149 mentionem et quoniam oratio ad dominas [V 150] simul cum V 149 composita est, haec omnia in collectionibus aliter aliis, sed nusquam apte composita sunt: V V V V
8 7 149 150
= = = =
S S S S
6 = C T 20 4 deest in C T 43 deest in C T 5 deest in C T
= = = =
A 5 A 1 [A 2, ex R desumptum] A 159
melius rem egit is qui collectionem W redegit, cuius initio inueniuntur [cf. I ι p. III] W a b c d
= = = =
V V V V
149 140 141 142
S S S S
43 37 37 37
negari enim nequit, si ad rem spectas, aptum tribus orationibus fuisse locum initio illius supplementi quod in Collectione V nunc inde a 140 incipit, sed uereor ne hic ordo a collectore W inuentus sit simili Consilio atque S 39 [ = V 144] et 40 [ = V 145] inter epistulas gestis praemissas posuit. coniciam potius illud collectionis V supplementum ex duabus partibus coaluisse, priore quae ad ea quae gestis praecedunt, pertinet [V 143—147], altera quae gesta sequitur [V 1 5 1 — 1 6 4 ] ; priori parti praemissa esse quae ab actis paene aliena sunt [V 140—142]. inter has duas uero partes collocatae sunt V 148—150 non aliter quam sermonum collectione [V 70—80] ipsa gesta ab eis quae ea secuntur, separari infra apparebit. His impedimentis amotis iam quaeramus de primaria illius forma epistularum collectionis quae inde ab antiquissimis temporibus ipsis gestis praemitti solebat. atque initium quidem faciendum est ab illis quae a ceteris collectionibus aliena in V demum accesserunt. clare res se habet in collectiuncula quattuor epistularum quas Cyrillus primo a statione Rhodi facta, deinde ab ipsa Ephesi urbe ad Alexandrinos scripsit [V 26—29]. nulla ex his epistulis inuenitur in collectionis S parte priore; unam [V28] quae in uersione Latina propter argumentum post gesta posita sit [ C T 29], eodem fere loco olim in A quoque extitisse supra [p. VIII] demonstraui. apparet collectorem V in tetradem integram, unde ilia una antiquitus desumpta erat, incidisse eamque, quoniam duo priores epistulae [V 26. 27] ante synodum scriptae sunt, in prima actorum parte collocasse post sacram qua Cyrillus sicut ceteri episcopi ad synodum uocabatur. praeterea in V accesserunt sermo [19] quem Proclus tum nomine episcopus Cyzicenus, sed Constantinopoli consistens [cf. Socr. 7,28] d. 25. m. Mart. a. 429 Nestorio in cathedra sedente contra illum ipsum [cf. uol. V p. 38, 10] habuit, desumptus ex codice grauissime interpolato, et sacra [V 23] quam Theodosius postquam d. 19. m. Nou. a. 430 synodum conuocauit, deuotionis causa destinauit ad A c a c i u m episcopum Beroeensem aetatis plus quam centennis grauitate impeditum quominus synodo adesset, et ad Symeonem Styliten Antiochenum, cui quamuis summa sanctitatis fiorenti auctoritate tarnen episcopali dignitate carenti concilio interesse non licebat. initio mentio fit sacrae ad metropolitas missae [p. 115, 27], qua synodus conuocabatur; supponitur A c a c i u m et Symeonem ab Iohanne Antiocheno illorum metropolita de eadem sacra certiores esse factos, in qua imperatores de concilii propter quaestiones obortas necessitate et per longius temporis spatium dilatione ampie scripserant [p. 115, 14 sq.];
D E E P I S T V L I S A N T E G E S T A POSITIS
XIII
quae in fine epistulae [p. 1 1 2 , 30. 3 1 ] habetur allusio de episcopis uituperatione non immunibus, qua tecte tangitur Cyrillus [cf. V 8 p. 73, S sq.], extat in sacra quoque [p. 1 1 5 , 13. 14]. concedendum est epistulae locum deberi non ante, sed post sacram uniuersalem ; multo uero grauius peccauere recentes inde ab editione Romana collectores conciliorum, dum contra testimonium Collectionis V , praeter quod in hac epistula nullum est, epistulam inter V 121 et 130 eis inserunt quae ad pacem inter Cyrillum et Iohannem factam pertinent. In S extat breuis quaedam Cyrilli epistularum collectio ab illa [V 26—29] de qua supra [p. XII] disputaui, diuersa: S 7 = C T 4 = A 14 = V 21 S 8 = C T 18 = A 15 = V 2 0 S 9 [ = A 137] deest in C T = V 22. S 7 inscripta est Κυρίλλου έπισκόπου άλείανδρείασ α β καί γ; quamuis autem hoc modo coniunctae, argumento et intentione tres illae epistulae quam maxime distant. priores enim duo [S 7. 8] in eo concordant quod ad homines scriptae sunt quibus Cyrilli rixa cum Nestorio displicebat, tertia ipsius apocrisiarii qui Costantinopoli erant, monentur ne uerbis pacificis Anastasii presbyteri, quem Nestorius Antiochia secum illuc duxerat [Socr. 7, 32], fiduciam tribuant, atque ex chartis recens Alexandriam portatis Nestorius haereticus esse probatur; in fine cautum tectumque consilium exponitur quo utendum sit ut ille a Cyrillo non priuatae inimicitiae, sed fidei causa peti uideatur. quam haec arcana Consilia uulgo patefieri Cyrillus noluerit, inde apparet quod Marius Mercator epistulae accepit exemplar ad transferendum ab ipsis, ut uidetur, apocrisiariis immutatum [cf. uol. V 1 p. XII], neque praetermittendum Nestorium in Heraclida [p. 154] imprimis huius epistulae ultima parte uti ut Cyrillum perfidiae accuset 1 ). iam apparet cur S 9 = V 22 non extet neque in parte priore collectionis A neque in uersione Latina: nocere uidebatur memoriae Cyrilli. neque tarnen eam primariae collectioni epistularum gestis praemissarum infuisse et postea eiectam esse, sed primo utpote collectionis fini intentionique contrariam reiectam postmodum receptam esse, cum collectores a controuersiae Nestorianae odiis et ardoribus longe distantes quaecumque illis memoria digna esse uidebantur, arriperent, elucebit, cum collectionis primariae consilium patefactum erit. Trium collectionum Graecarum uersionisque Latinae antiquae communia sunt haec: ι Non inutile est ea enumerare quae Nestorii libro atque actorum collectionibus communia sunt ; non commemoro nisi ea quae expressis uerbis a Nestorio adferuntur : V 22 p. 154 V2 p. 157, sequitur lacuna C 82 p. 162 V 3 1 p. 165 C 84 p. 170 V 83 p. 176 V 8 4 p. 178 sq. Gesta contra eum p. 193 sq. inter ea quae in synodo lecta sunt V 4 et V 5 p. 209 sq. 246 V 151 p. 368 V81 p. 369 V 152 p. 371 V 128 p. 404 sq.
XIIII
PRAEFATIO
CT I = CT 2 = CT 3 = CT 4 = CT 5 = = CT 6 = CT 7 = CT 8 = CT 9 = CT 10 = CT Ii CT 12 = CT 1 3 CT 14 CT I S = CT 16 CT 17 = CT 18 = CT 19 = CT 20 = CT 21 = CT 22 = -
--
-
S ι = S 2(7) = == S3 S7 = S 10 = S il = S 12 = S 13 = S 14 : S 16 S17
Sis S 18 S 21 S 22 S 19 S 23 S8 S 41 S6 S 20 S 24
= = =
= = = =
—
=
= =
V ι V2 = v3 = V21 = V 18 = v4 = V5 = V6 = V24 = V 10 = V H = V9 = V 12 = V 16 = V 17 = VI3 = V is = V20 = V 14 = V8 = V30 = V25 =
deest i A 10 A il A 14 A 21 A 12 A 13 A 23 A 22 A 7 A8 A6 Aç A 35 A 36 A 16 A 18 Aïs A 20 AS A 17 A 30
Quae selecta compositaque esse in fauorem partis Cyrillianorum primo elucet obtutu. accedit quod in uersione Latina extant non longiores tantum epistularum inscriptiones, sed hic illic narratio quoque qua illae introducebantur uel inter se coniungebantur; haec omnia non a translatore addita, sed ex Graeco collectionis exemplar! uersa esse testantur et inscriptiones nonnullae [cf. p. 109, 4. S cum CT 4, ρ. ιοί, 2—4 cum CT 5, p. 113, 2—6 cum CT 9] et unum narrationis fragmentum in V ad locum non aptum [24a p. 114, 18—23 cf. CT 11] delatum. quae, dum uersio Latina nondum edita est, inuenies in dissertatione mea de Collectione A \Abhdlg. d. Bayer. Akad. d. Wiss. XXX 8 p. 108 sq.]: iis iterum iterumque commendatur causa Cyrilli, increpatur pro haeretico Nestorius. Composita est igitur tempore satis antiquo, probabiliter Alexandriae, collectio epistularum quae gestis ipsis concilii uel ut accuratius loquar, concilii Cyrillianorum praeponeretur, eo fine ut Cyrilli pugnam contra Nestorium iustam fuisse probaretur. recepta est sacra quoque Cyrillo infestissima [V 8], sed praemissa narratione [cf. CT 19] qua earn a Nestorio per subreptionem impetratam esse contenditur. deerat uero sacra illa quae ante ipsum concilii initium per Candidianum periata et a Cyrillianis in gesta non recepta est [cf. I 2 p. 9, 2 sq. S ρ. 119, 14 sq. IUI p. 32, 11 sq.] ; postea addita est in supplemento ilio quod collection! Vaticanae post 139 adnexum esse supra [p. XII] exposui [V 147 = S 44]. quod in A 31 extat, eo nihil probatur, quoniam A ubique multa exhibet a primariis collectionibus aliena ; V 31 uero ex alia memoria postea additum esse apparet ex nota 30a praemissa, qua haec sacra confunditur cum altera quae concilium conuocauit et re uera gestis praefulget. uersioni uero Latinae antiquae Rusticus demum earn [C 23] addidit, cf. IUI p. 8, 34. denique notatu dignissimum a collectione primaria afuisse Cyrilli epistulas ad Caelestinum per Posidonium diaconum destinatam [V 144 = S 39 = A 161] et quam cum V 6 misit ad monachos
DE EPISTVLIS ANTE GESTA POSITIS
XV
Constantinopolitanos [V 145 = S 40 = A 162]. omissionis consilium scrutali periculosum sane, sed non otiosum est; certo ex utraque epistula elucet Cyrillum omnia molitum ut Nestorius damnaretur, postremo Caelestinum instigasse ut judicium ferret. aliter rem egit in epistula synodica [V 6] et in eis quas simul cum illa et Caelestini litteris ad Iuuenalem Iohannemque Antiochenum misit [V 15. 13]; ibi fingit Caelestinum litteris et sermonibus a Nestorio acceptis commotum illum damnasse ; uno tantum loco et cautissimis uerbis Posidonii diaconi mentionem facit. idem consilium uidetur sequi narrator ille de qua supra disputaui [V 24 a ]. Quamquam ex certi cuiusdam epistularum numeri in certum quendam finem facta selectione antiquam collectionem extitisse necessario sequitur, quae non casu et fortuito coaluerit, sed ab homine consilii et studii sui conscio, tamen hanc ipsam collectionem integram etiam nunc extare quominus credamus, impedimur cum eo quod in collectionibus Graecis et V et S et A haud pauca accreuerunt quae a pristina collectionis forma et intentione aliena esse demonstrata sunt, tum ordinis quae per omnes quae nunc extant collectiones obtinet uariatione. proxime tamen ad speciem primariam accessisse uidetur exemplar Graecum uersionis Latinae antiquae [Τ] quippe quae nihil alieni, si quid uideo, receperit et si non semper, tamen ceteris saepius eum sequatur ordinem quem conexus ille per inscriptiones magisque etiam per narrationes, ut ita dicam, introductorias inter epistulas constitutus postulat, ordinem dico quamuis non totum, tamen inprimis ex epistularum tempore deriuatum. hanc ob rationem inter primas epistulas collocai Cyrilli epistulam excusatoriam V 21 [ = C T 4 = S 7 = A 14] et contestationem Constantinopoli propositam V 18 [ = C T 5 = S 10 = A 21]. quod illam non ante [cf. quae supra p. XIII ex Nestorii Heraclida enotaui], sed post Cyrilli epistulam ad Nestorium p r i m a m V 2 [ = C T 2 = S 2 = A i o ] posuit, non admodum uituperandum propter artum qui inter illam et Cyrilli epistulam ad monachos V I [ = C T 1 = S 1] intercedit conexum; grauius in eo peccauit quod epistulam alteram Cyrilli excusatoriam V 20 [ = C T 18 = S 8 = A 15] in locum posteriorem ante Iohannis Antiocheni ad Nestorium epistulam V 14 [ = C T 19 = S 41 = A 20] detulit; ordinis antiquioris testes sunt S et A . etiam in eis quae secuntur usque ad C T 13 [ = V 12], C T et S concordant, inprimis in eo quod Cyrilli epistulam [V 24 = C T 9 = S 14 = A 22] quam simul cum synodica [V 6] ad clerum et populum Constantinopolitanum destinauit, quattuor Caelestini epistulis praeponunt neque inepte neque contra temporum ordinem, si Caelestini epistulas primo ad Cyrillum et ab eo demum ad eos quibus scriptae erant, missas esse consideras, hanc epistulam in prístina collectionis forma secutas esse Caelestini litteras ad Nestorium V 10 [ = C T 10 = S 16 = A 7] testis est narratio quae et in V [24 a ] et in C T illam Cyrilli epistulam sequitur. at eum qui solus huic conexui aptus est ordinem ipsarum Caelestini epistularum una seruauit collectio C T ; ceterae consentiunt cum collectione Veronensi omissis tamen Nestorii epistulis, quae illic post V 10 insertae sunt. temporis ratio non habita est in epistulis Cyrilli et Acacii reciprocis V 16. 17 [ = C T 14. 15 = S 2 1 . 22 = A 35. 36]; sine dubio enim scriptae sunt antequam Cyrillus Caelestino persuasit ut pugnae contra Nestorium societatem secum faceret, et primis adnumerandae erant collectionis epistulis; nulla enim fit mentio Caelestini ad Nestorium litterarum, sed occasionem Acacio scribendi Cyrillo dédit uox illa Dorothei Marcianopolitani quae eo fere tempore edita esse uidetur quo Cyrilli litterarum ad monachos Aegyptios exemplaria Constantinopoli propagabantur [cf. V 2 1 p. 109, II]. etiam minus aptum illis epistulis locum V et S inuenerunt, quin etiam post gesta detulit eas collector A . melius C T 16 [ = S 19 = V 13 = A 16]
PRAEFATIO
XVI
et 17 [ = S 23 = V 15 = A 18] quas Cyrillus ad Iohannem Antiochenum et Iuuenalem simul cum Caelestini litteris misit, coniunctae remanserunt quam in ceteris collectionibus aliis insertis separatae sunt; quae in C T finem faciunt 19—22 [ = S 41. 6. 20. 24 = V 14. 8. 30. 25 = A 20. 5. 17. 30], temporum rationi apte procedunt. Collectionem S praeter ea quae accesserunt [4. 5. 9], haud ita multum a C T distare ipsa docet tabula quam supra proposui. in paucis anticum ordinem melius esse seruatam modo apparuit; eis quae non apte mutata esse exposui, addo sacram quae ad Cyrillum destinata est V 8 [ = S 6 = A 5 = C T 20] in S similiter, sed non prorsus eadem ratione atque in ceteris Graecis collectionibus cum Cyrilli in aulam imporatoris missis orationibus coniunctam et ad initia collectionis delatam, epistulam quam Iohannes Antiochenus ex itinere ad Cyrillum scripsit V 30 [ = S 20 = C T 21 = A 17], adnexam Cyrilli ad illum litteris V 13 [ = S 19 = C T 16 = A i6], quod etiam in A factum est. cauendum igitur ne quis lectionum multitudine prauarum quibus S D laborant, commoueatur ut archetypum anticum esse neget. Magnas uero mutationes subiit pristinus ordo in eis collectionibus quibus haud pauca aliunde addita sunt, in V et A. illic id actum esse uidetur ut epistulae similis argument! uel ad eosdem scriptae coniungerentur, uelut epistulae Cyrilli ad Nestorium Nestoriique ad Cyrillum in unum coaceruatae sunt [V 2—6], Iohannis Antiocheni epistula ad Nestorium [V 14] adnexa Cyrilli ad Iohannem [V 13], post epistulas quae certorum hominum nomina prae se ferunt, ea collocata quorum aut scriptor aut acceptor nomine careni [V 18. 20—22], inserto loco sane, si argumentum spectas, non inepto Procli sermone [V 19]. tum quae restabant et antiqua et noua, excussa sunt potius quam ordinata; erroris qui in sacra per Candidianuni periata [ V 3 1 ] commissus est, supra [p. XIIII] mentionem feci. In A tot additamenta inprimis ex collectione codicis Vaticani 1431 desumpta accesserunt, ut commodum uideatur eorum quae ad antiquam actorum collectionem pertinent, tabulam proponere: Ai A5 A 6 A 7 A 8 A 9 A 10 Α 11 A 12 A 13 A 14 A 15 A 16 Ai7 A 18 A 20 A 21 A 22 A 23 A 30
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
V 7 V 8 V9 V 10 V il V 12 V 2 V 3 V 4 V 5 V21 V20 V 13 V30 V 15 V 14 V 18 V 24 V6 V 25
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = «=
S4 S 6 = S 15 = S 16 == S 17 = S 18 = S 2 = S 3 = S il = S 12 = S 7 = S 8 = S 19 = S20= S 23 = S 41 = S 10 = S 14 = S 13 = S 24 —
CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT
20 12 10 il 13 2 3 6 7 4 18 16 21 17 19 5 9 8 22
DE EPISTVLIS A N T E GESTA POSITIS
XVII
A 3 1 = V 3 1 [ = 1 4 7 = S 44 = C 23] A 35 = V 16 = S 2 1 = C T 14 A 36 = V 1 7 = S 22 = C T 15 Quod sollemne collectionum initium, Cyrilli epistula ad monachos Aegyptios [ V 1], deest, non Consilio attribuam, sed casui quo accidit ut in archetypo codicis A prima folia exciderent. sed consulto factum esse uidetur ut ea quae ex Collectione R desumpta sunt, duobus locis, post A 1 et ante 30 conglomerarentur; ne apologetici XII capitulorum [A 24. 25] ab his ipsis separarentur, epistula Cyrilli synodica V 6 in paenultimum locum antiquae collectionis [A 23] ante sacram qua synodus conuocatur, delata est. ceterae uero Cyrilli Nestoriique litterae sicut in V [2—5] inter se coniunctae sunt [ A i o — 1 3 ] , similiter Caelestini epistulae [V 9 — I 2 = A 6 — 9 ] adnexae Cyrilli orationì ad imperatorem sacraeque ad ilium missae [V 7. 8 = A 1. 5]; quod uero hae duae moles locum inter se mutarunt, hoc ei Consilio deberi coniecerim, ut res imperatoris litteraeque papae R o m a n i initio positae locum praeberent maiori epistularum scriptionumque multitudini quae a Graecis episcopis scriptae sunt. sicut in lectionibus Collectio A modo cum S D modo cum V stare solet, ita postquam ordinem V praeter unam illam mutationem secuta est, magis ad S accedit [A 1 4 — 1 8 = S 7. 8. 19. 20. 23 = V 2 1 . 20. 13. 30. 15], tum quae restabant, composuit[A 20—22 = V 1 4 . 18. 24 = S 4 1 . 10. 14], praemisso P r o d i sermone qui non ex V , sed ex R desumptus est. A 3 1 ad pristinam epistularum collectionis f o r m a m non pertinere, A 35. 36 de suo loco mota esse supra [p.XIIII. VII] exposui. ceterum quod et V et A ab illa pristina f o r m a longius recesserunt, inde etiam lectiones spernendas esse credere noli, cui opinioni primo obstat Studium uariandi, ne dicam interpolandi, cuius uestigia plurima in S D occurrunt; tum dubitari nequit quin docti homines quibus istae collectiones debentur, noua siue collectionum siue epistularum scriptionumque singularium exemplaria adhibuerint non sine fructu. neque mirandum si inprimis in eis quae iterum iterumque describebantur, sicut e. g. in Cyrilli epistulis V 4 et 6, ingens obtinet lectionum uariatio et ea qua ne antiquissimi quidem testes immunes sint. conferantur textus XII capitulorum qualis in V 6 extat, cum Cyrilli apologeticis uel obiectionibus A n d r e a e et Theodoreti uel in altera parte eclogae ex Nestorii sermonibus excerptae quae in synodo lectae sunt uel a M a r i a Mercatore translatae, cum eis quae a Cyrillo in libris contra Nestorium impugnantur: uaria capitulorum exemplaria inde ab initio diuulgata esse eclogasque Nestorianas ex diuersis exemplaribus desumptas et plus semel collatas correctasque esse apparebit. C u m ad alteram partem primoque ad ipsa concilii monumenta [υπομνήματα] siue gesta [πραχθέντα] siue gestorum monumenta transeo, nihil magis ab eo qui illis usurus est, cauendum esse moneo quam ne omnia quaecumque in concilio acta et fidei monumentorum commissa sunt, plena atque integra in eis quae per codices traditae sunt actorum collectionibus extare credat. multa quae lecta discussa decreta sunt, omissa esse uel ex ipsarum collectionum inter se comparatione discitur. sola Collectione A , unde pendet Collectio Winteriana, seruatae sunt concilii actiones de Messalianis [A 80], de rebus Cypriis [A 81], de Europae prouinciae oppidis inter paucos episcopos distributis [A 82], de Eustathio olim Pamphyliae metropolita [A 83], quae omnia a ceteris collectionibus praetermissa sunt quippe quae a pristino et principali actorum concilii Epheseni fine et Consilio aliena essent, partim tarnen notae fuerunt iis qui sub finem s. VI cánones conciliorum in nouam f o r m a m redegerunt. sunt uero quaedam quae omnino interierint; per relationem ad Caelestinum papam destiA c t a conciliorum o e c u m e m c o r u m .
I 1,4.
XVIII
PRAEFATIO
natam [V 82, I 3 p. 9, 14 sq.] et concilii epistulam generalem [ V 9 1 , 1 3 p. 27, 16. 25. 28, 9] in synodo de Caelestianis Pelagianisque qui Constantinopoli degebant [cf. Nestorii epistulas in Coll. Veron. 3. 4 [II p. 12. 22 sq. 15, 5 sq.], actum esse nouimus, ipsa tamen gestorum monumenta iam non extant. unde sequitur non ipsa gesta plena atque integra transscripta et diuolgata fuisse, sed eas tantum partes quae certo cuidam fini partisque cuiusdam studio utilia uidebantur; cf. quae de his rebus alio loco [ Z e i t s c h r . /. neutestamentl. Wiss. 25 p. 43 sq.] exposui. Peculiari egent tractatione quae in concilio gesta esse feruntur d. 22. m. Iul. a. 431. quorum monumenta integra diu non nota erant nisi per uersiones Latinas quae extant et in Collectionibus Palatina atque compluribus aliis de quibus egi uol. V 2 p. v i l l i sq., et in Collectione C T 46 [ = uol. Ili] et in gestorum Chalcedonensium uersione antiqua a Rustica correcta, quae edetur in t. II 3. Graecum exemplar plenum apparuit in A 7 3 — 7 9 , quod descripsi in dissertatione de hac collectione [Aihandig. d. Bayer. Akad.d. Wiss. XXX 8 p. 28 sq.], edam in parte VII huius uoluminis. incipit a solemni notatione temporis et loci et catalogo episcoporum qui adfuerunt, secuntur symbolum Nicaenum et eaedem ex patribus excerptae eclogae quae lectae erant in primo concilii synedrio quo Nestorius depositus erat [I 2 p. 3 9 , 6 sq.], quattuor tamen ex Attico Constantinopolitano et Amphilochio eclogis additis [cf. quae ad I 2 p. 45,3 adnotaui]. adnectitur introductione noua praeposita actio concilii de Charisii presbyteri Philadelphiensis libello [ A 76], quae ab editoribus Romanis dicta est actio VI, quamquam in codicibus nulla actionum numeratio extat; hic mos actiones siue collationes conciliorum numerandi non ante Chalcedonense concilium inualuit. tum habentur concilii decretum [A 77] et quae in decreto subter annexae esse dicuntur eclogae ex Nestorii sermonibus excerptae, quae sine discrimine eaedem sunt atque eae quae in synedrio de Nestorii depositione lectae erant [A 78] ; finem faciunt subscript i o n s episcoporum [A 79]. quae omnia quominus ita ut scripta sunt, credantur esse gesta, obstat primo mira illa et insolita altera quae gestorum continuationem interrumpit introducilo, quae caret temporis locique notatione, sed eius loco breuiter ea quae ante acta sunt, complectitur [συνεδρευούοης όριΣούσης Te κρατειν καί -βεβαίαν είναι την πίστιν τήν έκτεθεΐσαν . . . παρά των αγίων πατέρων των κατά καιρούς èv τήι Νικαέων πόλει συνειλεγμένων . . . τυπούσης τε τα περί τούτων καθ* δν έδει τρόπον], deinde grauem mouet suspicionem quod catalogus episcoporum qui adfuerunt, plerumque erroribus scripturaeque lapsibus conseruatis, raro correcturis adhibitis ex eo transscriptus est, qui quae in primo synedrio gesta sunt, introducit [cf. Miscellanea F r . Ehrle 2 p. 59sq.], ne quis tamen falsarli Consilio posterioris opera hic aliquid turbatum esse putet, Cyrillus gestorum testimonio utitur talium qualia et Graece et Latine tradita sunt. in epistula enim q u a m aliquanto post pacem cum Iohanne Antiocheno f a c t a m controuersia denuo exardescente ad monachos Antiochenos Iohanni infestos de recta symboli Nicaeni interpretatione scripsit [V 135], postquam claris uerbis decretum synodi Ephesenae de Nestorii damnatione et eorum qui siue post siue ante eum eadem senserunt dixerunt scripserunt, id est id quod extat A 77, laudauit [ 1 4 p. 50, 34 sq.], post pauca pergit [p. 5 1 , 9]: υπέρ δέ του μή άγνοείσθαι παρά τισί του συμβόλου τήν όύναμιν . . . πάτερων αγίων δό£ας Ρ] γοΟν εκθέσεις ένέταία τοις αυτόθι πεπραγμένοις ύπομνήμασιν, ΐν' είδεΐεν οι έντυγχάνοντες αύταις τίνα προσήκει νοείσθαι τρόπον των άγίων πατέρων τήν έκθεσιν ήτοι τό ακραιφνές της ορθής πίστεως συμβολον, quae ad uerbum fere deprompta sunt ex gestis A 74. similiter antea in epistula V 128 [ 1 4 p. 24, 1 sq.] ad A c a c i u m Melitinensem attulit decretum synodale A 77 ncque dubito quin ea quae in concilio gesta contra Nestorium et eos
DE GESTIS
XVIIII
qui cum eo sentiebant, misit per Eulogium apocrisiarium ad praepositum cubiculi [V 132; 1 4 p. 37, 7], ni fallor Chrysaphium, ea ipsa sint de quibus hic agitur. quae omnia bene consideranti fieri non potest quin oboriatur suspicio ista gesta in earn formam quam in collectionibus A et Latinis exhibent, redacta esse ab ipso Cyrillo et ita quidem ut ueris et genuinis gestis de Charisii libello et symbolo quod, nomine auctoris non addito, dicitur transformatum [A 76. 77], praemiserit introductionem sollemnem, cui ex gestis de Charisio loci et diei notationem inseruit, tum catalogum episcoporum ex eis quae d. 22. m. Iun. gesta sunt, transscriptum, denique symboli Nicaeni lectionem patrumque éclogas item ex illis prius gestis derumptas 1 .) intentio erat ut actioni singulari et a causa principali remotae auctoritas generalis similiter atque Nestorii depositioni uindicaretur atque iudicii quod de symbolo ilio a Nestorii asseclis ad ecclesiam haereticis redeuntibus proposito latum a synodo erat, uis sensusque in totam doctrinam Nestorianam extenderetur, id quod commodum uidebatur, quoniam in primo synedrio Nestorius unus et solus damnatus erat. num ipsi et genuino decreto infuerint uerba ή foûv τα μιαρά καί διεστραμμένα Νεστορίου όόγματα, α καί ύποτέτακται eclogaeque Nestorii ex primo synedrio depromptae an haec quoque a Cyrillo addita sint, certis argumentis discerni nequit, crediderim uero etiam haec hominis astuti et uafri machinationibus deberi. Quoniam eclogae patrum et Nestorii et in eis quae d. 22. m. Iun., et in eis extabant quae d. 22. m. lui. gesta fuisse ferebantur, collectores V [55 et 59] et A [32], ne eadem bis scriberentur, eam sibi sumpersunt licentiam ut patrum eclogis quattuor ultimas adderent [cf. quae ad I 2 p. 45, 3 adnotaui], tum totam de Charisio actionem synodique decretum exhiberent, denique Nestorii eclogis perscriptis ad ea quae d. 22. m. Iun. gesta sunt, redirent. prius gestorum formam puram seruarunt S (D) 31. 32, eis quae in V accreuerunt [54(ultimae quattuor eclogae). 55—59], in appendice suppletis [S 99—103]. simile quid etiam in collectionibus Latinis C T et Veronensi obseruari licet. illic post 26 [ = V 63] inseruntur A 74, 1 — 3 . 77 et in gestis alteris [46] Nestorii eclogae praeter primam omittuntur; in Collectione Veronensi [11] pro uero die primi synedrii positus est dies alterorum gestorum [uol. II p. 27, 11], patrum eclogis ultimae quattuor adiectae sunt [p. 58, 1 sq.], post iudicium synodi [V 62] exhibetur actio de Charisio synodique decretum [A 76. 77] sine Nestorii eclogis. adnotandum denique in utraque collectione primas quindecim subscriptiones ex gestis prioribus esse transscriptas, ceteras in Collectione Veronensi esse gestorum posteriorum. C u m eis quae d. 22. m. Iun. a. 431 de Nestorii depositione gesta sunt, arte cohaerent temporum ratione et ipso argumento quae in V et S et C T eodem fere ordine secuntur, in A propter magnam illam lacunam interiere [cf. supra p. VII] : V 63 ( + 64) = S 35 = V 65 = S 36 = V 66 = S 46 = V67 = S 47 = V 68 S 48 = V 69 [S 104 A 142]
CT CT CT CT CT
26 = A 33 28 = A 34 33 31 32
Accessit in V [69] nescio unde arrepta epistula qua Cyrillus damnationem Nestorii adnuntiat clero et populo ciuitatis quae non nominatur; noli tamen deConstantiI Quoniam interlocutio Petri presbyteri, quae éclogas relegendas proponit [A 75], ex gestis prioribus [I 2 p. 39, 1] et conexu diuerso sine mutatione transcripta est, factum est ut cum äynodi depositione quae symbolum sequitur [A 74], non bene concordet.
C*
XX
PRAEFATIO
nopoli uel Alexandria cogitare. ceterorum idem est ordo in V e t S ; nam S 3 7 — 4 5 aliunde intercalata esse supra [p. Vili] probaui. C T 27 hue non pertinere modo [p. Xvilli] exposui; Consilio debetur quod Cyrilli epistula V 67 ex commonitorio episcoporum Constantinopoli consistentium [I 2 p. 65, 12—66, 9. 68, 12—69, 6] euolsa et ab illa separata est insertis aliis Cyrilli litteris [V 68 = C T 32] argumenti sane simillimi, sed paucis diebus post illam alteram et Iohannis Antiocheni aduentum [cf. p. 69, 18] scriptis. alterum addidit peccatum iste collector quod propter mentionem quae relationis a concilio ad imperatorem destinatae in epistula V 67 [ = C T 3 1 ] fit [p. 68,7], his litteris illam [ C T 30 = V 81 = S 49] praemisit. at epistula Cyrilli ad Alexandrinos V 28 (S 97) = C T 29 post V 65 [ = C T 28] collocata pristinum ordinem in C T olimque etiam in A conseruatum esse supra [p. VIII] exposui. Quamuis autem ordo in C T hic illic immutatus, epistula quam Cyrillus statim post primum concilii synedrium ad Alexandrinos scripsit [ C T 29 = V 28 (S 97], in V propter rationem quae supra [cf. p. VIII] apparuit, delata sit inter epistulas gestis praemissas, clare elucet hie quoque collectio antiqua unde et V et S et A et C T sua desumpserunt. ñeque magis casu accidit ut in omnibus appareant collectionibus uestigia cuiusdam sermonum collectionis ; quae tarnen quia in V non modo aucta, sed etiam de loco pristino delata esse uidetur, commodius infra tractabitur. Theodosius minor et dum concilium uniuersale Ephesum conuocat, diuersis et inter se contrariis consiliis cessit neque Constantini et aui sui Theodosii exempla secutus episcopos congressos talem seruare coegit unitatem 1 ) qualis conuentum decebat qui spiritu sancto inspirari credebatur. quo factum est ut ab ipso initio synodus in duas partes distarei, quarum utraque auctoritatem uniuersalem sibi uindicabat. duplicia igitur acta quoque fiebant, quae utraque in unum ut redigerentur opus erat, si ii qui acta publicarunt, id egissent ut concilii plenam et ueram imaginem proponerent. sed a tali intentione longe aberant illi quibus pristina illa collectio debetur, unde eae quae nunc extant collectiones quasi ex communi fonte hauserunt; qui uictores manserunt Cyrillus eiusque asseclae ea selegerunt et composuerunt quae studio ac uoluntati eorum seruire uidebantur, ut imperatorem, cum eis non obsequeretur, male instructum fuisse, concilium Orientalium omni iure atque auctoritate caruisse probarent. ut temporum rationes facile dispiciantur, commodum erit tabulam proponere earum rerum quarum aut ipse dies notus est aut quomodo se secutae sint: d. 22. m. Iun. a. 4 3 1 Nestorius a concilio Cyrillianorum tunc primum consedente damnatus est. d. 26. m. Iun. [uol. IUI p. 33, 35] Cyrillus et Memnon a concilio Orientalium damnati sunt. d. 29. m. Iun. [I 3 p. 10, 22] sacra per Palladium ad concilium missa est [V 83 = S 52 = C T 34]. d. ι. m. lui. [I 3 p. 10, 25] relatio concilii Cyrillianorum per Palladium redeuntem ad imperatorem destinata est [V 84 = S 53 = C T 38]. dd. 10. i l . m. lui. [I 3 p. 53, 8. 59, 10] Arcadius Proiectus Philippus legati Caelestini papae litteris quas ille synodo scripserat, relectis damnationi Nestorii per depositiones atque subscriptiones in concilio Cyrillianorum adstipulantur [V 106 = S 62—64 = C T 35 = A 4 1 . 42]. 1 Cf. quae in Rufinianis prope Chalcedonem ad Theodoretum ab eo ut utramque partem pa* riter coerceret, petentem dixit : ¿γώ προστάσσειν έτησκόπαιι où δύναμαι [Α 69].
DE EIS QVAE GESTA SECVNTVR
XXI
dd. 16. 17. m. lui. [i 3 p. 15, 1 3 . 2 1 , 7] libellis a Cyrillo et Memnone oblatis Iohannes Antiochenus ter frustra uocatus a concilio Cyrillianorum damnatus est [V 8 7 - 9 0 = S 5 4 - 5 9 = C T 39 = A 37. 38]. d. 22. m. lui. in concilio Cyrillianorum de Charisii presbyteri libellis actum est. sacra per Iohannem comitem sacrarum largitionum ad concilium periata damnatio Nestorii Cyrilli Memnonis confirmata est illique custodiae traditi sunt [V 93 = S 66 = C T 40 = A 44; A 45]. d. 1 3 . m. A u g . [I 3 p. 42, 33] episcopi Cyrilliani Constantinopoli consistentes epistulam ad concilium Cyrillianorum miserunt [V 98 = S 45 = C T 47]. octoni legati ab utraque parte imperatoris iussu ad comitatum missi sunt [V 95 = S 75 = C T 60 = A 58; V 96 = S 76 = C T 62 = A 6 1 ] . d. 1 1 . m. Sept. primo legati Orientalium ad imperatoris audientiam admissi sunt [A 65]. d. 25. m. Oct. [Socr. 7, 3 7 1 9 ] Maximianus Constantinopoli Nestorii loco ordinatus est adsistentibus Cyrillianorum legatis [V 109 = C T 64 a ]. ci. 3 1 . m. Oct. [I 3 p. 67, 9 adn.] Cyrillus postquam ex custodia effugit, A l e x a n 'driam ingressus est. V t primo secernam quae a pristina collectione aliena esse constat, in V sicut uni Cyrilli epistulae ad Alexandrinos tres aliae [cf. supra p. XII], ita in hac parte [V 99] litteris episcoporum Constantinopoli consistentium ad concilium [V 98 = S 45 = C T 47] accessit concilii responsum. deinde collectionis V propria est epistula q u a m A l y p i u s presbyter ecclesiae apostolorum Constantinopolitanae dedit ad Cyrillum, postquam custodiae traditus est [V 1 1 6 ] . mirum uero quid accidit in epistula qua V 1 1 7 Cyrillus presbytero respondisse dicitur. neque enim aliud quidquam est ista epistula q u a m sermo quem Cyrillus Ephesi habuit priusquam in custodiam abductus est [V 79 = C T 55]: quin uera sit inscriptio V 79, spuria V 1 1 7 , per argumentum et elocutionem non licet dubitare. uidetur in aliqua collectiuncula, qualibus V uti solere plus semel apparuit et apparebit, sermo litteris Alypii adnexus fuisse, quoniam et is ad Cyrilli custodiam spectabat; inscriptione per casum uel neglegentiam deficiente pro responso quod Cyrillus A l y p i o scripsisset, uolgabatur. denique una Collectio V [97] seruauit litteras quas octo Orientalium legati R u f o episcopo Thessalonicensi scripserunt, a collectione pristina sine dubio alienas; quoniam legati una cum litteris et tomum quem imperatori obtulerunt [V 96 (I 3 p. 3 8 , 9 — 3 9 , 26) - - A 6 i ] , et mandatum suum [V 96 (p. 36, 37—38,8) = S 76 = C T 62 = A 60] ad R u f u m destinarunt, V in horum exemplar quoddam cum epistula ad R u f u m coniunctum incidisse uidetur. Neque ea quae V cum A communia sunt, a S et C T uero absunt, collectioni primariae adiudicari posse uidentur. aliunde utique accessit epistula Cyrilli ad V a l e rianum. deest in S et C T , in V [ 1 1 9 ] posita est quasi appendix huius partis ante earn quae ad pacem inter Cyrillum Iohannemque factam pertinet, q u a m q u a m ut haec p a x excusaretur, scripta est ; in D , qui hoc uno a S recedit quod eam recepii, ultimum etiam post appendicem locum obtinet; aptius in A et W , epistulis aliquibus quae post illam pacem scriptae sunt, a g g r e g a t u r , primo loco in W [76], cuius uaria lectio proxime ad collectionem codicis Vaticani 1 4 3 1 accedit, haud multo ante m a g n u m illud interuallum quo appendix distinguitur [cf. p. V] collocata in A . duae aliae epistulae, V 98 et 1 1 3 , quod et in V et in A neque tamen in ceteris collectionibus extant, si ut par est, appendicum S et A ratio non habetur, hoc magis casui q u a m originis communitati debetur. tomum Orientalium [V 98 = A 6 1 ] in V ex litterarum ad R u -
PRAEFATIO
XXII
fum exemplari desumptum esse modo exposui, cui et tomus et mandatum adnexa fuerint; in A istae litterae desunt. epistulae generalis quam Cyrillianorum legati episcopique Constantinopoli consistentes post Maximiani ordinationem ad uniuersos prouinciarum metropolitas miserunt, formam A 91 exhibet uere uniuersalem, cui nomen metropolitae singulare nondum inscriptum erat, V 1 1 3 uero illam quae ad Epirum ueterem peruenit. His exceptis quae relinquuntur, eorum tabulam propono, omitiendo tamen S 46—48 = V 66—68 = C T 33. 31. 32 quippe de quibus actum sit [cf. p. XVIIII]; adduntur numeri Collections W [cf. I 1 p. IUI sq.], ut eluceat illius cum S affinitas: = CT S 45 = W 31 CT S. 49 = W 32 = CT S 50 S 51 [ = 110] = W 33 = C T
47 30 36 37
deest deest deest deest
in in in in
A A A A
= = = =
V98 V81 V85 V86
S 52 S 53
= W 34 = CT 34 = W 35 = CT 38
S 54—59 S 60 S 61
=
w
= V 87—90 = V92 = V91
-
= C T 35 = A 41. 42 W 38 - C T 63 - A 43
= V 106 = V 107
S 62—64 S 65 S S S S S S S
66 67 68 69 70 71 72
s 73 S 74
deest in A = V 8 3 deest in A = V 8 4
= C T 39 = A 37. 3« 36 = C T 39 = A 39 = W 37 = A 40
= W 39 = = W 40 = = W 41 = = = = = = = W 42 =
CT CT CT CT CT CT CT CT CT
40 41 42 43 44 45 48 59 49
— A 44 — A 47 = A 51 = A 52 = A 49 = A 50 = A 53 = A 54 =-= A 46
= V93 = V94 — V 100 = V 101 = V 102 = V 105 = V 103 = V82 = V 104
CT 50—58 sermonum collectio S 75 S 76
r,=
W 43 = CT 60 — A 58 CT 61 = A 59 = CT 62 = A 60
= V95 = V 108 [S 114] = V96
S 78—82 sermonum collectio
S 83 S 83 S 84 S 85
CT W 49 = C T W 50 = C T W 50 = C T CT = W 51 = C T = w 51 = C T — W 52 CT = W 53
64 64a 67 68 68 65 — A 65 — A = A 66 = A
88 88 89 90
= A 96
= = = = = = =
V V V V V V V
109 [S 110 [S m [S 112 [S 114 114 115
= V 118
115 116 117 118
A A A A
149] 150] 151] 152]
DE EIS Q V A E GESTA SECVNTVR
XXIII
Desuní in uersione Latina V 91 [ = S 61 = A 40], V 1 1 5 [ = S 84 = A 89], V 118 [== S 85 = A 96]; quoniam uero epistulam concilii encyclicam [V 91] a collectione primaria afuisse non potest putari, ne Cyrilli quidem litteras ad Maximianum [V 1 1 5 ] neque apologeticum [V 118] quem post fugam ad imperatorem direxit, ab illa procul habere ausus sum; num epistula a Cyrillo ad legatos de Maximiani ordinatione scripta, cuius dudum per solam uersionem Latinam [CT 66] notae exemplar Graecum in A [90] apparuit, illi infuerit, dubitari posse concedo. at relationem quam concilium Cyrillianorum per legatos imperatori obtulit [V 108 = C T 61 = A 59], ad antiquam referendam esse collationem mihi constat, etsi in S desideratur; neque enim neglegenda est nota marginalis quae in S 75 [ = C T 60 = A 58 = V 9 5 ] adscripta est: ίήτει καί τά έπί ταύτηι παρακολουθήσαντα èv τώι òeurépun βιβλίωι ομοίως. denique summopere est cauendum ne CT 64. V 109—112 [ = C T 64 a . 67. 68] a pristina collectione abiudicentur, quippe quae in S desini. non opus est iterum ad illam notam prouocetur; sufficit testimonium codicis W quo illa olim in S quoque extitisse probetur. C T 64, quod in collectionibus Graecis omissum est, excerptum est ex commonitorio quo Cyrilliani episcopum quendam Constantinopoli consistentem rogarunt ut ab imperatore concilii dimissionem impetraret; scriptum est ilio tempore quo legati utriusque partis ad comitatum morabantur. eiusmodi frustulum aptum est narrationi, atque sequitur narratio [V 109 = C T 64 a ] qua episcopos uniuersos post Maximiani ordinationem domum redire iussos esse refertur. neque cum frustulo tantum quod in C T praecedit, ista narratio cohaeret, sed etiam cum eis quae secuntur. dicitur imperator Nestorium in exilium relegasse antequam legatos concilii, i. e. Cyrillianorum Constantinopolim intrare episcopumque ordinare iuberet; auctoritatis causa adduntur sanctio imperialis de Nestorii relegatione [V 1 io = C T 67], constitutio de Nestorianis [V n i = C T 68], edictum praefectorum [V 1 1 2 = C T 68]. habemus eundem narratorem quem supra in epistulis quae gestis praemissa sunt, deteximus [cf. p. XIIII] atque etiam grauius quam illic partis Cyrillianae studio contra rerum ueritatem peccantem : minime enim Nestorium a. 431 relegatum esse ex eo sequitur quod ipsa illa quae narrationem sequitur de illius relegatione sanctio ad Isidorum consulem a. 436 directa est. falsitas correcta est ex libro Irenaei in A 55. 56 [ = Coll. C 112. 1 1 3 , uol. IUI p. 64]; inde factum est ut haec omnia in A omitterentur, neque dubito quin eidem Consilio debeatur quod in S quoque desunt. adnotandum denique ordinem in V melius esse seruatum quam in CT, ubi inter narrationem eiusque testimonia inculcantur epistulae quae ad Maximiani ordinationem pertinent. Ceterorum ordo in S et C T atque etiam in A, si magnam de qua supra locutus sum [p. VII] lacunam non curas, et idem fere est et temporis rationem sequitur praeter pauca, de quibus iam disputandum est. V 98 falso loco in S [45] olimque etiam in A collocatam esse supra [p. Villi] exposui neque melius in V mandatis quibus utraque pars legatos suos instruxit, postponitur; ubi pristina collectio epistulam habuerit, incertum. uarius quoque locus adsignatur eis quae post aduentum legatorum Romanorum gesta sunt [V 106. 107 = S 62—65 = C T 35. 63 = A 41—43], quamuis ipsius diei notationem exhibeant. in S et A ea gestis de Iohanne Antiocheno et eis quae cum illis arte cohaerent, quasi appendix adnectuntur; in V simili modo adiunguntur eis quae secuntur Cyrilli Memnonisque in custodiam traditionem. res etiam intricatior fieri uidetur, quod in C T ipsa gesta [CT 35], in quibus post Caelestini epistulam omnia fere omissa sunt, diuolsa sunt a relatione quam synodus de illis ad imperatorem misit [CT 63]. huius collocationis quamuis mira et absona uideatur, ratio in eo est quod in fine relationis [i 3 p. 64, 17 sq.] synodus ab imperatore
PRAEFATIO
XXIIII
petit ut quoniam Nestorio damnato concilium muñere suo perfunctum sit, dimittatur; qui pro petitionis commendatione proferuntur questus, simillimi sunt illis qui in frustulo ilio, de quo modo locutus sum, CT 64 exhibentur. atqui in V quoque gesta et relatio quam proxime a narratione illa [V 109 = CT 64 a ] stant, quam a CT 64 seiungi non posse probaui; qua enim illic dirimuntur epistula [V 108], eam de proprio loco delatam esse clarum est infraque etiam magis apparebit, quando de turbis in ordine Collectionis V agam. hie latere uidetur pristinae ordo collectionis, quo propter illam dimissionis petitionem etiam contra temporis rationem et gesta et relatio in fine omnium eorum quae Maximiani ordinationi praecedebant, collocata sunt. qui ordo correctus est in S et A, quippe quae totam illam narrationem omitterent; in CT propter diei notationem gesta a relatione diuolsa et in locum superiorem translata sunt post sacram per Palladium destinatam [CT 34 = V 83 = S 52] et ante epistulam concilii de Nestorii damnatione ad clerum populumque Constantinopolitanum missum [CT 36 = V 85 = S 50]. Gesta de Charisio posteriore tempore in V [55—59] et A [32] eis quae antea de Nestorii damnatione acta sunt, inserta esse supra [p. XVIIII] exposui; in antiqua collectione S desunt. neque tamen credibile illum Cyrilli fetum qui summa ñeque apud Cyrilli tantum asseclas auctoritate fruebatur, a pristina collectione afuisse, etsi quem locum ibi tenuerit, eruere iam non licet. in A 73—79 initio stant ceterorum gestorum quae in A [80—83] praeter ceteras collectiones additae sunt ; praecedit magna illa moles additamentorum [62—72], quae ex Irenaei libro deprompta secuntur tomum quo episcopi Orientales legatos suos instruxerunt [A 61 = V 96]. ordo exemplaris quo utebatur uersio Latina, hoc loco turbatus est ; gesta enim illa [CT 46] mediis inserta sunt epistulis quae ad Cyrilli Memnonisque custodiam pertinent. Iam restât ut examinetur sermonum collectio, cuius certe partem ex antiqua collectione actorum Ephesenorum deriuandam esse supra [p. XX] dixi. hic quoque commodum erit tabulam proponere: S S S S
78 79 80 81
S 82
= = = =
CT CT CT CT CT CT
50 SI 52 S3 54 55
= = = = = = CT 56 = CT 57 =
V V V V V V V V V V CT 58 = V
76 78 75 77 79 80 73 72 71 74 70
[S 109] [ = 136] [A 145] [S 107 A 144] [S 106] [S 108 A 146] [S 105 A 143]
In CT et V praeter Cyrilli aliorum quoque sermones exhibentur; hos tamen postea accessisse concluditur cum ex eo quod desunt in S, tum ex inscriptione quae in CT exhibetur : sermones diuersi santissimi archiepiscopi Cyrilli dicti apud Ephesum collectis celebratis damnato haeretico Nestorio et excommunicatis factis Orientalibus a sancto concilio. primus sermo totüs fere interiit, ni fallor, propter detrimentum quod chartae initia subierunt; frustulum quod remansit, uni ei librario qui exemplar uersionis Latinae scripsit, dignum uisum est quod transcriberetur. olim tamen illum sermonem in collectione primaria extitisse eo proditur quod loci notatio quae
DE S E R M O N V M
COLLECTIONE
XXV
in C T 50 frustulo illi inscripta est in maiore ecclesia quae uocatur Maria, apte conuenit ei quae in capite V 76 per codices S D W tradita est έν τώι άγίωι Ίιυάννηι τώι ευαγγελιστή ι, quod non bene uertit A* in Iokannis euangelistae sermonibus, recte intellexit Rusticus pro sermonibus reponendo basilica, pessime uero V mutauit in έν ημέρα ϊω toû εύαγγελιστου ; ilio enim die [26. m. Sept.] Cyrillus in custodia erat, quod sermo quem Cyrillus habuisse dicitur antequam custodiae traditus sit [V 79 = C T 55], in S (et W ) deest, nescio an ex eo possit explicari quod in epistulam Cyrilli ad A l y p i u m conscriptam transmutatus est [cf. p. XXI] ; sermonemuero V 8 o [ = 136] = S 82, quia in fine chartae stabat collectionis primariae, in Graeco exemplari uersionis Latinae excidisse crediderim. ceterum eum re uera paulo post d. 25. m. Oct. a. 431 habitum esse ab episcopo quodam, qui Ephesi remanserat cum concilio — I 2 p. 104, 18—20,~iam refero 1 ) ad litteras quibus Nestorius ad synodum uocabatur [I2 p. 10, 6 sq. i l , 14 sq.] — , cum legati Cyrillianorum post Maximiani ordinationem Ephesum rediissent, ex ipsis uerbis clare elucet [cf. inprimis p. 103, 7 sq.], sed non minus certum est, eum nomen Cyrilli non recte prae se ferre. quoniam enim Cyrillus d. 31. m. Oct. a. 431 Alexandriam ingressus est, non ante legatorum tantum reditum, sed uel ante diem quo Constantinopoli Maximianus ab illis ordinatus est, Epheso ex custodia effugisse putandus est. alterum sermonis exemplar inerat collectiunculae V 136—139, de qua infra agendum erit. Et memoriae communitas et inscriptiones partim certe ex ipsa rerum notitia petitae hos sermones satis antiquo tempore Alexandriae in unum congestos esse testantur neque quidquam obstat quin antiquitus putentur pertinuisse ad istam antiquam actorum Ephesenorum collectionem cuius uestigia nunc rimamur. quod si uerum est, forma atque intentio illius perclare illustratur: seruiebat, ut dixi, studio partis Cyrillianae. atque eodem studio factum est ut haec collectionis pars non minus ceteris augeretur sermonibusque Cyrilli etiam alii adderentur uel propter auctores uel propter tempus notabiles, quo sunt habiti. accreuere enim duo sermones Theodoti Ancyrani, qui quam Cyrilli sectatoribus placuerint, testatur frequentia locorum quos Timotheus Aelurus inde excerpsit; aliter se sentire Rusticus feruidus concilii Chalecdonensis duarumque naturarum propugnator non a se impetrauit quin profiteretur [cf. notam eius I 2 p. 84, 12]. habiti sunt in Christi natiuitatem, id est dd. 25 m. Dec. [V 72, cf. 1 2 p. 77, 10] et 6. m. Ian. [V 73, cf. p. 83, 26], quo tempore a. 431/2 concilium dudum dimissum erat; ut tarnen lectores conexum inter eos conciliumque extitisse sciant, inscriptum est eos in concilio coram Cyrillo praeside relectos fuisse. cuius lectionis quoniam in eis quae extant gestis, ne minimum quidem inuenitur uestigium, aliquid suspicionis de inscriptionum fide quae in uno Collectionis V , unde ceterae Graecae pendent, testimonio nititur, mihi obortum esse fateor, malui tamen rem in incerto relinquere. praeterea sermo quem Reginus episcopus Cypri insulae inter alios episcopos post ipsam Nestorii damnationem pronuntiauit Cyrilli, ut uidetur, iussu [cf. I 2 p. 70, 22], accessit et in V [70] et in C T [58], ex diuersis tamen exemplaribus, unde apparet quantum operae his sermonibus a collectoribus datum sit. non mirum igitur quod in Collectione V etiam alii duo additi sunt, alter Theodoti Ancyrani, alter Acacii Melitinensis [V 74], uterque Ephesi prolatus. Propter Regini sermonem collector V ordinem antiquae collectionis mutauit: initio ilium quippe qui ceteris antiquior esset, collocauit, deinde sequi iussit eos qui i Deleátur rogo notula indicis I 2 p. 109 de breui epistula ab auctore sermonis V 80 ad Nestorium scripta. A c t a conciliorum oecumenicorum.
11,4.
D
PRAEFATIO
XXVI
antiquae Cyrilli sermonum collectioni additi erant, ipsos Cyrilli sermones in finem distulit paulo aliter dispositos. ñeque in his mutationibus acquieuit, sed quoniam Regini sermo quem intio posuerat, Nestorii damnationem sequebatur, totam sermonum collectionem post epistulas quae cum gestis de illa damnatione cohaerent [V 63—69] inseruit; similiter earn in A quoque olim collocatam fuisse supra [p. vili] exposui. neque melius in duobus aliis locis ordo pristinus in V mutatus est. relationi quam synodus Cyrillianorum de Nestorii damnatione ad imperatorem misit [V 81 = S 49 = CT 30], adiuncta est eiusdem synodi relatio ad Caelestinum papam [V 82 = S 73 = CT 59 = A 54] quamuis multo posterior, atque mandatum quo ilia synodus legatos suos instruxit [V 95 = S 75 = CT 60 = A 58], una cum Orientalium mandato [V 96 = S 76 = CT 62 = A 60] litterisque ad Rufum Thessalonicensem [V 97] sequitur relationem [V 94 = S 67 = CT 41 = A 47] qua synodus Cyrillianorum respondit sacrae per Iohannem comitem perlatae, quia in eiusdem synodi mandato legati iubentur pro Cyrillo et Memnone ab ilio in custodiam abductis agere [I 3 p. 34,8 sq.]. Haud multo postquam Maximianus ordinatus Nestorioque permissum est ut Epheso in monasterium prope Antiochiam abiret [A 55· 56], imperator ita concilium dissoluit [A 97 = C 122], ut Cyrillus et Memnon sedibus restituerentur, de Orientalibus autem nullum iudicium ferretur, quoniam Cyrilliani legati illorum opiniones refellere noluissent. remanserunt igitur illi separati [I 3 p. 67, 9], dum Theodosius, ni fallor, a sorore Pulcheria incitatus, ecclesiae unitatem reddere coepit Aristolao tribuno et notario mense Augusto uel Septembri a. 432 [cf. uol. IIIlp. 91, 12 et p. XV] ad Iohannem Antiochenum Cyrillumque misso, ut eos pacem facere iuberet. post longas tractationes inprimis Pauli Emeseni, quem Iohannes Alexandriam direxit, opera euenit ut pacis formula redigeretur et ab utroque acciperetur. quae ab actis Ephesenis eo minus abesse poterai, quoniam non in Chalcedonense tantum symbolum, sed in Zenonis imperatoris quoque edictum, quod uulgo henoticon dicitur, recepta est. ultima igitur pars actis adicienda erat, quae et imperatoris sacram quae pacem fieri iussit, et huius ipsius formulam contineret; notandum uero pristinam collectionem his fere non plura exhibuisse. in S et CT enim haec tantum insunt: S 86 = W 54 = CT 69 = V 120 = A 102 S 87 = W 55 = CT 70 = V 122 = A 104 S 88 = W 56 = CT 71 = V 123 = A 110 = E [cod. Vat. 504] Σ1) = H X [cod. Mus. Brit. Arundelianus 529 et Paris. 1 1 1 5 ] 1 S 89 = CT 72 = V 127 = A 114 = Εϊβ = H X 6 = W84 CT 73 = Ε ία [Α. Mai Scriptt. uett. VIIÏ 149 = Noua bibl. patr. I I 1 1 3 ] addidi numéros collectionum E et HX, quas in ultima huius voluminis parte edam, quoniam aut totae aut maxima ex parte ad pacem pertinent ; hic adnoto et in exemplari Graeco uersionis Latinae et in E coniunctam fuisse epistulam Cyrilli ad Iohannem Antiochenum cum serfnone illius, post quem et suam ipsius et Iohannis in ecclesia relegendas curauit. W 54—56, ut plurima alia, ex collectione Seguieranae simillima depromptae sunt; W 84 quae singularem obtinet locum [cf. Ι ι p. IUI], exemplari debetur quod proxime accessit ad illud quo is utebatur qui collectionem H X composuit. Plurima omissa esse et id consulto uidebis, si magnam epistularum copiam perlustraueris, quae in A congesta est, neque multa addidit V, nihil autem quod non aliunde notum sit: I Numeri sunt codicis.
D E EIS Q V A E A D P A C E M
V V V V
121 124 125 126
[S [S [S [S
122] = A 123 W 71] = A 124 W 72] = A 125 W 73] = A
XXVII
PERTINENT
104 m = Ε η = HX 3 112 = E è = HX 4 113 = Ε Γ = HX 5
Ab suis ipsius sectatoribus propter pacem Cyrillus rogatus et uituperatus haud paucis epistulis Consilia sua exposuit, simul uero controuersiam quae statim post pacem de Nestorii magistris et praecessoribus, inprimis de Theodoro Mopsuhesteno exarsit [cf. Concilstud. 2,18 sq. Abhdlg. d. Bayer. Akad. d. Wiss. XXXII 6 p. 91 sq.], et tecte et aperte per litteras fouit. unde accidit ut actorum Ephesenorum collectionibus aliqua adnecterentur, paucissima quidem in collectione primaria: = CT 74 = A 125 = V 131 [S 128] S 90 = CT 76 = A 127 = V 128 = W 78 S 91 = CT 75 = A 131 = V 132 — W 77 = E vr S 92 = W 56 = A 132 = V 133, paulo plura in V, ubi praeter ea quae modo enumeraui, exhibentur V 129 [S 126] = A 129 V 130 [S 127] = A 122 V 134 [S 129 A 155] V135 extat symboli interpretatio [V 135] quam Cyrillus monachis Antiochenis cum Iohanne episcopo rixantibus destinauit, etiam in A [4], sed ex collectione codicis Vaticani 1431 deprompta. ceterum notatu dignissimum quod Cyrilli epistula ad Dynatum [V 129] extabat in ilio codice Dioscorianorum quem Rusticus inuenit in bibliotheca Acoemitarum Constantinopoli [uol. ΙΙΠ p. 225, 12]. Eiusdem generis breuis collectio in W sequitur appendicem illam quam ex collectione S deriuandam esse supra [p. X] exposui : W 76 = V 119 == A 134 W 77 = V 132 = A 131 = S 91 = CT 75 W 78 = V 128 = A 127 = S 90 = CT 76 W 79 = V 171 W80 = A 133 Quorum nihil ex actis Ephesenis desumptum est: 76-—78 ad simile exemplar redeunt atque id quod in collectione codicis Vaticani 1431 adhibitum est neque minus litteras Cyrilli ad Successum [79] et Procli tomum [80] posteris tantum temporibus actorum collectionibus adhaesisse constat. Denique in collectionem primariam V recepta est collectiuncula quaedam quales plus semel in V extant [26—29. 95—97 cf. supra pp. XII. XXI], cui inerant V 136 [ = 801)] Cyrilli epistula ad Iohannem Antiochenum et synodum illic congregatam [ = 133], cuius tarnen inscriptio tantum perscripta est V 137 constitutio de profugis in ecclesia, quae proposita est d. 12. m. Pharmuthi ind. XIIII
[ = d . 7. m . A p r . a. 4 3 1 ]
V 138 constitutio contra Porphyrium Nestonanos Irenaeum episcopum Tyri V 139 edictum praefectorum praetorio, quod una cum constitutione 'quae praefulget', lectum est in ecclesia eorum qui in τοίς έρημικοίς uitam agebant ι Non 81, sicut impressum est 1 3 p. 61, 19. D·
XXVIII
PRAEFATIO
monasticam, d. 23. m. Pharmuthi ind. I anni Diocletiani 164 [d. 18. m. Apr. a. 448]. Egi de hac collectiuncula in appendice libri quem u. d. F. de Woess de asylis in Aegypto sub regibus Ptolemaeis conscripsit \Münchener Beiträge z. Papyrusforschung 5 p. 254 sq.]; quae ibi longius exposui, hic breuiter comprehendere liceat. monachus aliquis uel, si mauis, duo ex iis qui habitabant in loco deserto quinqué m. p. ab urbe Alexandria, qui postea Πέμπτον appellabatur, conscripserunt in charta post sermonem qui Cyrilli ferebatur contra Nestorium [V 80], et Cyrilli epistulam contra Theodorum [V 133] duas constitutiones quae in ecclesia eorum publicatae erant; alterius eis intererat quoniam asylum illius ecclesiae prope ad urbem sitae frequenter adibatur, alterius propter zelum quo monachi illi Nestorianos, id est Chalcedonenses oderant uenerabanturque Dioscorum fidei suae propugnatorem confessoremque. collectori V conexum aliquem fuisse cum Alexandrinorum ecclesia et ea quidem quae Dioscorum Timotheumque Aelurum pro ueris Cyrilli successoribus colebat, non inde solum constat, quod hanc chartam in monasterio prope Alexandriam sito perscriptam accepit; praesto illi erant e. g. etiam epistulae quas Cyrillus in itinere et ex urbe Ephesi ad ecclesiam suam destinauit [cf. supra p. XII]. quin etiam ipsam antiquam collectionem cui opus suum superstruxit, primum Alexandriae compositam esse si quis contenderit, difficile erit ei fidem negare uel ualida opponere argumenta; tantus in seligendo et omitiendo spirat fauor zelusque partis Cyrillianae. Longe ab ilio diuersus erat qui haud paulo, opinor, post primariam Collectionis V redactionem addidit id supplementum quod continet 140—164. cuius partem alteram [140—147] additam esse epistularum quae gestis praemissae erant collectioni, alteram gestis et quae ea sequebantur usque ad Maximiani ordinationem, interpositas esse Cyrilli ad augustaset ad dominas orationes supra [p. XII] exposui. quae sicut in S et A aut aliorsum delatae aut omnino aliunde desumptae sunt, ita eiusdem Cyrilli solutiones uel interpretationes XII capitulorum, quas V [128] illis orationibus praeposuit, S [77] ante collectionem antiquam sermonum collocauit. item supra [p. VIII] exposui Nestorii relationem [V 146] et earn quae hic proponitur recensionem sacrae per Candidianum ad synodum perlatae [V 147 = 31], deinde omnia Orientalium gesta relationes epistulas quae exhibentur V 151—164, petitas esse ex libro Irenaei, quod fieri non potuit nisi tempore adeo ab ipsorum illorum studiorum acerbitate remoto, ut curiositati cuidam historicae locus dari posset, id est non ante saeculum VII. initium supplementi facit Cyrilli sermo breuis, qui receptus est propter concilii Epheseni quae in fine fit [I5 p. 4, 21] mentionem. cui nescio quomodo adhaesit breuis expositio per interrogationem et responsionem quae qua occasione a Cyrillo conscripta sit, latet. ceterum cur hae scriptiones Cyrillo indignae iudicentur, non uideo: eius sunt et doctrina et elocutio. confessio quae appellatur uulgo Confessio Antiochena [cf. Lietzmann, Apollinaris p. 158], extat praeter V [S 37 W d, cf. I I p. III] in collezione codicis Vaticani 1431, unde migrauit in A [27] et W, ubi iterum exhibetur loco singulari in farragine aetatis recentioris [cf. I 1 p. V] ; fetum esse Apollinaristarum dudum constat. De codice Laurentiano VI 12 in parte sexta huius uoluminis, de Parisino 1115 in parte séptima agendum erit. Monachii mense Decembri a. h. s. XXVII
E. Schwartz
COLLECTIO VATICANA 120-139
Acta conciliorum oecumenicorum. I i, 4.
ι
V = Collectio Vaticana Codex Vaticanus 830 s. X V Ρ = Collections Vaticanae recensio decurtata h = Codex Parisinus 416 s. X V I k = Codex Monacensis 43 + 45 s. X V I S = Collectio Seguierana Codex Parisinus Coislinianus 32 s. XI D = Collectionis Seguieranae recensio altera m = Codex Monacensis 115 s. X V I η = Codex Monacensis [Fuggeranus] 116 s. X V I A = Collectio Atheniensis Codex Atheniensis societatis archaeologicae Christianae 9 s. XII W = Codex Vindobonensis theol. gr. 40 s. XII R = Codex Vaticanus 1431 s. XI Β = Codex Neapolitanus II Β 15 s. XIII E = Codex Vaticanus 504 s. XII U = Codex Vallicellianus C 4 s. XIIII J = Codex Vallicellianus F 22 s. X V H = Codex musei Britannici Arundelianus 529 s. XII X = Codex Parisinus 1115 s. XII Xx = Codicis Parisini 1115 additamenta recentia Τ = Codex Venetus 504 s. X V Acta Chalcedonensia Δ» = Codex Vindobonensis hist. gr. 27 s. XII Δ·α = Codex Venetus 555 s. XII ΔΡ = Codex Parisinus 415 s. XII, unde descriptus est codex Venetus 165 s. X V Δ® = Codex Sinaiticus 1690 s. XIII Excerpta ex Actis Chalcedonensibus Θρ = Codex Parisinus 415 Qr = Codex Vaticanus 712 Fcyr = Florilegium Cyrillianum cod. Parisini 415 [Ven. 165] et Sinaitici 1690
1 2 0 = S 86 Α 102.
L a t i n a u e r s i o e x t a t in C o l l e c t i o n e C T 69, a l i a et d i u e r s a in C o l l e c t i o n e Veronensi
Ίσον
θείου
γράμματος
άποσταλέντος
òià
27
Άριστολάου
τριβούνου
καί
νοταρίου
Ίωάννηι L I I I 1082
έπισκόπωι 'Αντιοχείας περί τ η ς ειρήνης καί έ ν ώ σ ε ω ς τ ώ ν έκκλησιών 1
Αυτοκράτορες
Καίσαρες νικηταί τροπαιούχοι μέγιστοι
Ούαλεντινιανός Ίωάννηι έπισκόπωι Αντιοχείας. ην
δή τ ώ ι
έπιτηδεύματι
τώι
ώς
καί άεισέβαστοι Θεοδόσιος και
όιηνεκώς
πληρούν έπαγγέλλεσθε,
συμβέβηκεν,
εις τοΰτο προτρέπειν, εις
δπερ τ ο υ ς άλλους ένάγοντες νομίΣομεν ώ ς π ρ ο θ ύ μ ω ς έλεύσεσθε. καί άπροσδόκητον έπί τ ώ ν ημετέρων καιρών καί πάσαν διηγήσεως
καί τ ο υ ς
δι' άγάπην ιερείς προβαλλόμενοι, διδάσκειν ού π α ύ ε σ θ ε .
καιρός ούν, έπειδή ταύτην όκλάίειν δθεν ούκ έχρήν,
νοια, ήτις
συνέβη,
πράγμα
γαρ φευκτόν ίο
ιερέων τ η ς άληθοΟς θρηισκείας διχό-
δύναμιν ύπερβέβηκεν.
δτε γαρ ήλπίσθη παντοία καί
μέχρις υποψίας περιαιρεθήσεσθαι φιλονεικία καί τ ο τ η ς τελειοτάτης ε ν ώ σ ε ω ς
παρακολουθή-
σειν συμπέρασμα, τ ό τ ε δ ι α σ τ ά σ ε ω ς καί θορύβου μεγίστου π ρ ο φ ά σ ε ι ς έΕήφθησαν. μονία τοιγαρουν εκκλησιαστικής
εν τ ώ ι
πράγματι
καί πολλής
άθυμίας
αδη-
αφορμή τό τ ο ύ ς διδασκάλους τ ή ς 15
ειρήνης καί τήν πηγήν τ ή ς ομονοίας εις τοσούτον διχονοίας τραπήναι,
ώς
2 δείσθαι τ ώ ν αυτούς προτρεπόντων ώ σ τ ε μεμνήσθαι τ ο ύ τ ω ν ä πρεσβεύειν έτάχθησαν. τ ο σ ο ύ τ ο υ τοίνυν κάκου λύσιν, έπιμελώς
δπως
τάτου
τής
έπισκόπων πάθους
δθεν καί τήν αρχήν εϊληφεν,
αν τούτο κατορθωθείη,
τ ή ς φιλονεικίας ελάττωμα,
τούτ
ένδόΣου τ α ύ τ η ς
φροντίσαντες,
έσκοπήσαμεν,
πόλεως
πάντων
καί πάντων
καί του παντός αύτών κλήρου,
παρεισπεσόντος
5
Σκοπός ήμίν τ η ς ειρήνης τ ο κατόρθωμα,
εαυτών έπόμενοι
άλλους δέ πάντας ανθρώπους,
277
διασπασθέντα
τής
τών
ίνα
τήν
ευρασθαι προσδοκήσαντες καί μή
ερπον έπινεμηθήι πλέον
τό
ήμίν συνδραμόντων, του τε άγιω- 2ο ευρεθέντων
ενταύθα θεοφιλεστάτων
εις τό τα καλώς πρώην ήνωμένα δυστήνου τε ορθοδόξου
πίστεως
μέλη
συναρμόσαι,
ώστε
υμάς, σ έ τ ε φ αμέ ν καί τον εύλαβέστατον έπίσκοπον τής ΆλεΕανδρέων Κύριλλον, συμβάντας L III 1083 V, Ρ [ = hk]. S, D [ = mn], AJWA«AcA" superscr. 'Αρχή τιΐιν κεκινημένυυν έπί τη ένώσει τών έκκλησιών A J ρκ V pia Ρ πγ' D 3/4 om. Ate 3 ïιΣωθεί-
16 τε A om. V P S D
γάρ ΑΛ
19 έμβάλλοντοσ SD ιΐιπερ V A A ώσπερ P S D
τόν om. Ρ
φαμέν δή om. D
23 τήσ άλεΕανδρέων Α τήσ άλεΣανδρείασ V P om. SD όμονοήσαι Sm
άποσταλέν btà τοΟ αύτού
πρόσ άκάκιον έπίσκοπον βεροΐασ [βερροίασ VP] V P S
όμονοήσει ηΑ
25 άνόνητοσ DAA άνόητοσ 27 άναπαύσαι
VAA
ή vöv Ρ ή A om. V S D
6
COLLECTIO VATICANA
θαρρείν bè ώς πάντα τα της ημετέρας βασιλείας κατά γνώμην της τοΰ θεού φιλανθρωπίας προβήσεται, τών της έκκλησίας καί της όρθοδόΣου πίστεως μελών συναπτομένων τε καί ένουμένων. έπί τούτωι τώι κατορθώματι καί άγώνισαι αγώνα τον κάλλιστον, ώστε περιγενέσθαι τών τοΰ δαίμονος επιχειρημάτων. λογισθήσεται γάρ σοι καί τούτο εις αθλον μέγιστον καί νίκην ίσχυροτάτην, ης τευ£όμενος σαυτώι ακολουθήσεις, ταύτα πράττων απερ έπαγγέλληι' οϊς δή καί πιστούμενος παρακέκλησο πρεσβείαις ταΐς συνήθεσιν αδιαλείπτως ημάς τε καί τήν ήμετέραν βασιλείαν πάντας τε τους ύφ' ημών άρχομένους τώι θεώι παρατίθεσθαι προς τό ήμιν εΕαιρέτως τοις ποιουμένοις τήν άρμόΣουσαν περί τήν είρήνην της αυτού θρηισκείας φροντίδα τα αγαθά παρά της αυτού δυνάμεως αφθονα χορηγεισθαι. 122 = S 87 Α ι og. L a t i n a uersio extat in Collectione C T 70; Syriaca in a p p e n d i c e [p. 563—565] libri 'Nestorius, le livre d ' H é r a c l i d e p a r B e d j a n ' , edita ex cod. M u s . Britt. 14 557 L III 1090 Λίβελλος επιδοθείς τώι άρχιεπισκόπωι Κυρίλλωι παρά ΤΤαύλου επισκόπου Έμέσης του άποσταλέντος παρά Ιωάννου Αντιοχείας Τώι δεσπότηι μου τώι πάντων ενεκα άγιωτάτωι καί όσιωτάτωι έπισκόπωι Κυρίλλωι Παύλος èv κυρίωι χαίρειν. Οί ευσεβέστατοι καί καλλίνικοι ημών βασιλείς ήν άνωθεν εχειν άΗιοΟσι σπουδήν καί έπιμέλειαν περί τό ύπήκοον καί μάλιστα περί τάς αγίας τοΰ θεοΟ εκκλησίας καί τήν ευσεβή και ειλικρινή καί όρθήν πίστιν ήν εκ πατέρων διεδέ£αντο, ep. 120 ένδεικνύμενοι γράμμα εξέπεμψαν δια του περιβλέπτου τριβούνου καί νοταρίου Άριστολάου πρός τε τήν σήν όσιότητα καί προς τον όσιώτατον καί άγιώτατον έπίσκοπον Ίωάννην ep. Α 103 πρός τε τον όσιώτατον καί άγιώτατον πατέρα ημών Άκάκιον τον έπίσκοπον της Βεροιαίων τό κελευον ώστε συνελθόντας ή κατά πρόσωπον ή γνώμην γουν λύσιν δούναι ταΐς άνακυψάσαις διαφοραΐς μεταίυ τών θεοφιλεστάτων επισκόπων τών εις τήν Έ φ ε σ ο ν συνεληλυθότων καί ημών αυτών καί ταΐς άγίαις τοΰ θεού έκκλησίαις τήν τώι θεώι φίλην είρήνην πρυτανεϋσαι παυσαί τε τάς όσημέραι έγγινομένας ταραχάς ταΐς άγίαις του ΘεοΟ έκκλησίαις συνθέσθαι τε τήι Νεστορίου καθαιρέσει καί άναθεματίσαι τήν φαυλην αυτοΟ διδασκαλίαν. δεΗάμενοι ουν τό εύσεβες τούτο καί φιλόχριστον γράμμα δ τε προειρημένος άγιώτατος έπίσκοπος Ιωάννης καί ó άγιώτατος επίσκοπος Άκάκιος καί λογισάμενοι ώς 'έστι πολλά δεόμενα της κατά πρόσωπον υμών συντυχίας εις τό μή μακρόν χρόνον έντριβήναι τήι
V, Ρ [ = hk], S, D [ = mn], Α Λ ι — 9 θ α ρ ρ ε ί ν — χορηγεισθαι ora. P S D V , Ρ [ = hk], S, D [ = mn], A W R A t A c Z
4 εις om. V
5 νίκη ισχυρότατη V
ρκβ V ρΐγ Ρ πί>' D 13 λίβελλοσ ¿πιόοθείσ V P R A Z λίβελλοσ ήγουν 6μολογία έπιδοθεΐσα Α λίβελλοι έπιδοθέντεσ [όοθέντεσ S] S D W τ ώ — κυρίλλιυ ν Ρ Λ Σ τ ώ άγιιυτοίτυυ άρχιεπισκόπω [έπισκόπψ W ] κυρίλλιυ S D W τ ώ άγιωτάτω κυρίλλιυ Α τ ώ μακαρίιυ κυρίλλιυ έπισκόπαι R έμίσησ V D A 13/14 του — 'Αντιοχείας om. Α 13 τοΟ om. S D W 13/14 άποσταλέντεσ SD 14 ίιυάννου άντιοχείασ S D W R Iohunne Antiocheno Λ Ίιυάννου Σ ϊϊϋ άντιοχείασ [τοΟ άντιοχείασ Ρ] έπισκόπου V P 15 τώι 2 ] τ ώ πανεντίμιυ καί Ρ ι 6 παΟλοσ V P R A A I πΛΟλοσ ¿πίσκοποσ S D W 17 τάσ] τήσ R cf. Λ ι8 περί τήν R i g γράμματα Α Σ 20/21 τήν σήν — πρός τε om. Α 2θ πρός 2 om. Ρ 2ΐ πρός τε] καί πρόσ V P άγιώτατον και όσιώτατον Α Λ όσιώτατον R βερροιαίιυν V P D βερροιαίιυν πρόσ τε τήν σήν όσιότητα Α 22 τά κελεύοντα Α Σ ώστε om. Ρ γνώμη P W κατά γνώμην V γοΟν om. V λυσιτελή R 22/23 άνακύψασι R 24 ύμών PAt αύτών om. A ut uidetur 25 έμπρυτανεύσαι S έγγινομένασ ταισ — έκκλησίαισ ταραχάσ R ταραχάσ ¿γγινομ^νασ Α άγίαις om. Α 26 συντεθεΐσθαί S D W A c τε] bè καί Α Σ ιη τούτο τό εύσεβέσ S D W άγιώτατος] άγιοσ V 28 ¿πίσκοπος 1 ] άρχιεπίσκοποσ A om. VP Ιτι πολλά είσι καιρού W 29 ύμών συντυχίασ V A ήμών συντυχίασ Ρ συντυχίασ ύμών D W R συντυχίασ ημών S μή μακρόν] μικρόν Α χρόνον om. V συντριβήναι Ρ
122 L I B E L L V S A P A V L O O B L A T V S
υποθέσει, απέστειλαν
123 I O H A N N I S E P I S T V L A A D C Y R I L L V M
7
με προς τήν σήν όσιότητα ώστε συσκοπήσαί σου τήι άγιότητι τίνα
beî τρόπον τά της ειρήνης ασφαλώς δέον καί λυσιτελές έπιθεΐναι.
διατεθήναι καί τήι άρίστηι ταύτηι πράΣει τέλος τό
έλθών ουν καί συντυχών καί διαλεχθείς εύρον τήν σήν
όσιότητα παρεσκευασμένην ήμέρως καί είρηνικώς καί ώς άρχιερεΰσι πρέπει, όιαθεΐναι τά έν χερσίν καί δή γράμμα ήμίν ένεχείρισεν ή σή άγιότης κηρύττον ήν έκ πατέρων διεδεΣάμεθα όρθήν καί άκηλίδωτον πίστιν, δ πρώτον ήν καί αΣιον πόνου καί σπουδής.
έπειδή δε
έδει καί τά κατά Νεστόριον τύπον λαβείν τον άνωθεν ήμίν δόΣαντα, πεποίημαι παρών προς παροΰσάν σου τήν όσιότητα τόδε τό γράμμα, δι* ου ομολογώ καταδεδέχθαι ημάς τήν κα- L III 1091 τάστασιν του όσιωτάτου καί άγιωτάτου έπισκόπου ΜαΣιμιανου, έχειν δε Νεστόριον τον προ τούτου γεγονότα της μεγίστης Κωνσταντινουπόλεως καθηιρημένον.
καί άναθεματίΖομεν ίο
τά έν διδασκαλίας μέρει ασεβώς αύτώι είρημένα καί άσπαΣόμεθα τήν καθαράν καί ειλικρινή προς υμάς κ ινωνίαν κατά τήν έπιδοθεΐσαν τήι σήι θεοσεβείαι παρ' ήμών δια
βραχέων
περί της τοΟ θεοΰ λόγου ενανθρωπήσεως έκθεσιν, ήν καί έπήινεσας καί ώς ιδίαν έδέΣω πίστιν'
ής καί τό ϊσον έντέτακται τώιδε τώι γράμματι.
καί ταύτηι τήι καθαράι κοι- ep. 123. 127
νωνίαι λύσιν διδόαμεν απασι τοις έν μέσωι παρ' έκατέρων τών μερών ώς έν ταραχαΐς is γεγενημένοις καί έπανερχόμεθα εις τήν προτέραν τών έκκλησιών τήι του θεού χάριτι γαλήνην.
123 = S 88 Α ι io. Latina uersio extat in Collectione CT 71 et ex Collectione Τ desumpta atque correcta in Collectione Veronensi 28; Syriaca ex cod. Mus. Britann. 1 4 5 5 7 edita habetur in libro laudato p. 5 6 5 — 5 6 8 Τώι άγιωτάτωι καί θεοφιλεστάτωι έπισκόπωι
Κυρίλλωι Ιωάννης έν κυρίωι χαίρειν. 20 M ν 289
ΤΤρώιην έκ θεσπίσματος τών εύσεβεστάτων ήμών βασιλέων έκελεύσθη σύνοδος θεοφιλεστά- PG 77.169 των
έπισκόπων
κατά
τήν Έφεσίων
πραγμάτων και της όρθής πίστεως.
μητρόπολιν
συναθροισθήναι
έκκλησιαστικών
ένεκα
καταλαβόντων δε καί ήμών τήν μνημονευθεΐσαν
V , Ρ [ = hk], S, D [ = mn], A W R A t A c I ι άπέστειλάν μ€ V P A W Z άπέστειλαν μέν Λ άπεστείλαμεν S D R συνσκοπήσαι D σκοπησαι S σου om. S τ η όσιότητι D τήν άγιότητα S A A 2 beî Ρ Σ δή V S D A R χρή W άσφαλώσ τά τήσ είρήνησ R είρήνησ όφείλει SDAc πράΕει om. R τό om. D 3 συντυχών διαλεχθείσ S
εύρον καί V P
4 παρασκευασμένην V R
είλικρινώσ W
διατιθέναι W
5 καί δή καί Α άγιότησ S D W R Z όσιότης V P A κηρύττον ήν V P A R A I περιέχον ήντινα κηρυττομένην S D W 6 άμώμητον S ειλικρινή καί άκηλίδυυτον Α δ — σπουδής om. W spat. rei. καί άΣιον P S D R A Z άξιον V A τόνου R ¿πει W R δέ om. V S , coir. V 7 (bei καί τά κατά νεστόριον [τοΟ νεστορίου Ρ] τύπον V P A R τά [om. S W ] κατά νεστόριον [νεστορίου W ] τύπον έδει S D W ύμίν V δοθέντα S D W 8 καί όμολογώ R καταδέχεσθαι V P W g όσιωτάτου καί άγιυυτάτου Α Σ άγιωτάτου καί όσιωτάτου V P R A άγιωτάτου S D W άρχιεπισκόπου A om. V δέ V S W R τέ Α δέ και Ρ τόν om. S πρόσ S 10 μεγάλησ Ρ κωνσταντινουπόλεωσ έπίσκοπον Ρ 11 τά] ε! τι αίιτώ Α έκ διδασκαλίασ μέρη Ρ άσεβώς om. W αύτώι είρημένα] εΐρηται Α 12 δοθεΐσαν Ρ έκδοθεΐσαν R παρ' ήμών om. S D W δια βραχέων om. Σ 13 τής om. Ρ 15 διδόμεν R πάσι V P R άμφοτέρων V P ταραχή S D 16 γενομένοισ SD τών — χάριτι] τοΟ θϋ έκκλησιών χάριτι R τηι om. Α V , Ρ [ = hk]. S, D [ = mn], A J W R H , X [usque ad p. 8, 3 μάλιστα], X x [inde a φροντίσαι], ΕΛΐΛοΛ"Σ ρκγ V ριδ Ρ πε' D inscr. om. S D W E A t c ; έπιστολή ίωάννου έπισκόπου [άρχιεπισκόπου Η Χ om. Σ] άντιοχείασ πρόσ κύριλλον [κύριλλον άλεΗανδρείασ Σ κύριλλον άρχιεπίσκοπον άλείανδρείασ περί ένώσεωσ Η κύριλλον έπίσκοπον άλεϊανδρείασ Ρ Χ , in fine add. περί πίστεωσ Χ ] ν Ρ Η Χ Λ « Σ έπιστολή [om. J] τοΟ μακαρίου ίωάννου έπισκόπου άντιοχείασ [τού αύτοΟ J] πρόσ [πρόσ τον αύτόν J] κύριλλον τόν άγιώτατον A J ¡ωάννου έπισκοπου άντιοχειασ έπιστολή πρόσ τόν μακάριον κύριλλον R 20 τ ώ άγιωτάτω [όσιωτάτωι Σ άγαπητώ R ] καί θεοφιλέστατοι έπισκόπω [WRAcuZ άρχιεπισκόπω S D om. Λ»] SDWRAtcuX τ ώ δεσπότη μου τ ώ [τώ om. Η Χ ] θεοφιλεστάτω καί άγιωτάτιο συλλειτουργώ [pro συλλ. habent εύλαβεστάτω Η Χ ] V P A J H X E cf. notam ad Ate 21/22 τ ώ ν θεοφιλεστάτων Ρ θεοφιλών ΗΧ 23 καί ήμών V P A W R H E A t o * ήμών S D X J A »
8
PG χηι
ep. Ι20
L III 1094
M ν 292 2 ep. 127, 3· 4
ep. 96
3
COLLECTIO VATICANA
πόλιν καί ύττοστρεψάντων έκτος της προς αλλήλους συντυχίας (περιττόν δέ τάς αιτίας της διχονοίας έν καιρώι ειρήνης νυν ειπείν), διηιρημένων δέ προς διχόνοιαν τών έκκλησιών τούτωι τώι τρόπωι, έττειδή τούτου μάλιστα φροντίσαι πάντας έχρήν όπως συναφθείεν έκ μέσου γενομένης bixovoiaç άπάσης, καί τών εύσεβεστάτων καί φιλοχρίστων βασιλέων αύτό bή τούτο γενέσθαι θεσπισάντων το ένώσαι τάς τοΰ Χρίστου έκκλησίας και εις αύτό δή 6 τούτο άποστειλάντων τον κύριόν μου τον θαυμασιώτατον καί περίβλεπτον τριβοΰνον καί νοτάριον Άριστόλαον έπιφερόμενον το ευσεβές αυτών γράμμα το παρακελευόμενον έντεΰθεν ηδη συμβήναι ημάς καί περιελείν τά σκávbaλa έκ του μέσου καί κατευνάσαι πάσαν ταραχήν καί πάσαν λύπην' ώι εϊκοντες εύσεβεΐ γράμματι εύθυς καί παραχρήμα άπεστείλαμεν τον κύριόν μου καί κατά πάντα θεοφιλέστατον καί άγιώτατον έπίσκοπον ΤΤαΟλον, τούτο συνα- ίο ρέσαν καί τώι άγιωτάτωι και όσιωτάτωι πατρί ημών Άκακίιυι καί τοίς παρ' ήμίν θεοφιλεστάτοις έπισκόποις (υπέρ δε πλείονος συντομίας τούτο πεποιήκαμεν δια τό μή δύνασθαι ημάς συνελθόντας τά θεσπισθέντα υπό τών εύσεβεστάτων ημών βασιλέων κατά πρόσωπον εις πέρας άγαγεΐν), έντειλάμενοι αύτώι ώστε καί άνθ' ημών καί ύπέρ ήμών καί εις πρόσωπον ήμέτερον τυπώσαι μέν τά περί της ειρήνης, όπερ έστί προηγούμενον, έγχειρίσαι δε is τήι σήι θεοσεβείαι την έκθεσιν την παρ' ήμών συμφώνως γενομένην περί της ένανθρωπήσεως τοΰ κυρίου ήμών Ιησού Χρίστου, ήν άπεστείλαμεν τήι σήι θεοσεβείαι δια του προλεχθέντος θεοφιλεστάτου ανδρός' ήτις έστίν αϋτη Περί δέ τής Θεοτόκου παρθένου δπως καί φρονοΟμεν καί λέγομεν, του τε τρόπου τής ενανθρωπήσεως του μονογενούς υίου τοΟ θεού άναγκαίως, ούκ έν προσθήκης μέρει, αλλ' έν 20 πληροφορίας ε'ίδει, ώς άνωθεν έκ τε τών θείων γραφών έκ τε τής παραδόσεως τών άγίων πατέρων παρειληφότες έσχήκαμεν, δια βραχέων έρουμεν, ούδέν τό σύνολον προστιθέντες τήι τών άγίων πατέρων τών έν Νικαίαι έκτεθείσηι πίστει. ώς γαρ έφθημεν είρηκότες, προς πάσαν έΕαρκεΐ καί εύσεβείας γνώσιν καί πάσης αιρετικής κακοδοΗίας άποκήρυΗιν. έρουμεν δέ ού κατατολμώντες τών ανέφικτων, άλλα τήι όμολογίαι τής οικείας άσθενείας 26 άποκλείοντες τοις έπιφύεσθαι βουλομένοις έν οίς τά ύπέρ ανθρωπον διασκεπτόμεθα. ΌμολογοΟμεν τοιγαρουν τον κύριον ήμών Ίησουν τον Χριστόν τον υίόν τοΰ θεού τον μονογενή, θεόν τέλειον καί ά'νθρωπον τέλειον έκ ψυχής λογικής καί σώματος, προ αιώνων μεν έκ τού πατρός γεννηθέντα κατά τήν θεότητα, έπ' έσχάτου δέ τών ήμερών τον αύτόν δι' ημάς και δια τήν ήμετέραν σωτηρίαν έκ Μαρίας τής παρθένου κατά τήν ανθρωπότητα, so V, Ρ [ = hk]. S, D [ = mn], A J W R H , X x [usque ad 1 2 θεοφιλεστοίτοις], X [inde a 1 2 έπισκόποις], EAtAcAuZ ι προς άλλήλους] άλλήλοιν Ρ περιττών] θάττον Χ δέ om. Η Χ 1/2 αϊτ(ας τής om. R 2 διανοίασ Χ συντυχίασ SDW νΟν ειπείν V A J R E A t c u ειπείν Ρ Η Χ Σ προσειπείν W συνιδείν S D έκκλησιών] έκκλινόντων Η Χ 3 έπειδή δέ Ρ τούτω Χ μόίλιστα τούτου W 3 — 1 2 φροντίσαι — θεοφιλεστάτοισ spatio uacuo inserit X j 4 γινομένησ R 5 τό VSDWAtcX καί P A J R HXjEAu Χριστού] θΰ RAtcu 6 άπέστειλαν Η τον 2 ] καί Η 6/7 τριβοΰνον νοτάριον V P tri2 bunum noiariorum Au τριβοΰνον Σ 7 τ ό om. SW παρακελεΟον S D W 8 τοΰ om. P W καταπαΟσαι A J X ! E 9 ώι] ώσ W R τοΟτο Η τώ εύσεβεΐ Η εύθύ SD 10 καί om. A J X j E A u Z κατά πάντα V m A J R H X j E τά πάντα P S n σύμπαντα W θεοφιλει Η ι ι όσιωτάτω S D A J W R H X i A t c l θεοσεβεστάτω Ε θεοφιλεστάτω Ρ θεοφιλέστατοι έπισκόποι V ύμίν Η ΐ 2 συντομίασ V P A J H X E άσφαλείασ SDWRAtcuZ πεπράχαμεν W 1 3 θεσπίσματα τών Ρ εύλαβεσταταιν W βασιλέων ήμών Ρ 1 5 τά om. V P A J H X E έγχειρήσαι W R 16 καί τήν έκθεσιν W 17/18 λεχθέντοσ Η Χ ι 8 θεοσεβεστάτου S W R H X A u έστίν om. Η Χ , corr. Η i g φρονώμεν καί λίγοι μεν Χ 20 ούκ άναγκαίοισ ούκ Ρ προσθίοι S 21 εϊδει ώς] ίδίωσ H X A « τε 1 om. S W H X , corr. Η 22 παρειληφότες έσχήκαμεν] παρειλήφαμεν Η παρειλήφατε Χ ούδέ Χ 23 τών 2 ] τή R H X E A " 24 άρκεΐ SDW και 1 om. A J κακίασ R 25 έφικτών άνεφίκτων W 26 άποκλίνοντεσ Ε τούσ—βουλομένουσ Ρ άνθρώπουσ Η , γρ Ινθα τά ύπέρ ανθροιπον Η in mg. διεσκεπτόμεθα R 27 ϊν χν P W H X J 28 τέλειον θν Ρ 29 τοΟ om. P S έσχάτου P R H X E A t Z έσχατων VSDJWHcorrAcu abbreuiatum A
123. 1 — 4 I O H A N N I S
EPISTVLA
AD CYRILLVM
124,
i PAVLI
SERMO
9
όμοούσιον τώι πατρί τον αυτόν κατά την θεότητα και όμοούσιον ήμίν κατά τήν ανθρωπότητα, δύο γαρ φύσεων έ'νωσις γεγονεν '
δι' ö èva Χριστόν,
κατά ταύτην την της
ένώσεως ëvvoiav όμολογοΟμεν την άγίαν παρθένον θεο-
άσυγχύτου
ενα υΐόν,
ê'va
κύριον όμολογούμεν.
τόκον δια τό τον θεόν λόγον σαρκωθήναι καί ένανθρωπήσαι καί έΣ αύτής της συλλήψεως ένώσαι έαυτώι τον ε£ αυτής ληφθέντα ναόν.
τάς δε εύαγγελικάς καί άποστολικάς περί
5
τοΟ κυρίου φωνάς ϊσμεν τους θεολόγους άνδρας τάς μεν κοινοποιοΟντας ω ς εφ' ενός προσώπου, τάς δε διαιρουντας ω ς έπί δύο φύσεων καί τάς μεν θεοπρεπείς κατά τήν θεότητα τοΟ Χρίστου, τάς δε ταπεινάς κατά τήν ανθρωπότητα αύτοΰ παραδίδοντας. 4
Γ
Ης δεχθείσης, συνήρεσεν εις άναίρεσιν άπάσης φιλονεικίας καί ύπερ του τήν οίκου-
μενικήν είρήνην βραβευθήναι
ταΐς του θεού άγίαις έκκλησίαις καί εκποδών τα άναφυεντα ίο
γενέσθαι σκάνδαλα ?χειν ημάς Νεστόριον καθηιρημένον τον πάλαι γενόμενον έπίσκοπον τής Κωνσταντινουπόλεως,
καί άναθεματίίομεν τάς φαύλας αυτού καί βεβήλους κενοφωνίας δια
το τάς παρ' ήμίν αγίας τοΟ θεού εκκλησίας τήν όρθήν καί υγιή εσχηκέναι πίστιν καί ταύτην L I I I 1095 φυλάττειν καί παραδιδόναι τοις λαοίς, καθά καί ή υμετέρα όσιότης.
συναινουμεν δε καί
τήι χειροτονίαι τοΟ όσιωτάτου καί θεοσεβεστάτου επισκόπου ΜαΣιμιανου τής Κωνσταντίνου- is πόλεως
αγίας του
κουμένην
θεου εκκλησίας καί κοινωνικοί πάσιν έσμεν τοις κατά πα σαν την οί-
θεοσεβεστάτοις
έπισκόποις
δσοι
τήν
όρθήν
καί
άμώμητον
?χουσί
τε
καί
τη-
ρουσι πίστιν. Έρρωμένος
ύπερευχόμενος ήμών διατελοίης, δέσποτα θεοφιλέστατε καί όσιώτατε και
πάντων έμοί γνησιώτατε αδελφέ. 124
=
S
123 A
20
m
Όμιλία Παύλου
επισκόπου
Έμέσης
λεχθείσα Χοιάκ
δρείας, καθημένου τοΟ μακαρίου Κυρίλλου,
κθ εν τήι μεγάληι εκκλησίαι ΆλεΣαν- ^
^
εις τήν γένναν τοΟ Χρίστου καί δτι Θεοτόκος ή Dec. 432
αγία παρθένος Μαρία καί δτι ού δύο υίους λέγομεν, άλλ' ενα υίόν κύριον τον Χριστόν, καί εις τον άρχιεπίσκοπον εγκώμια 1
Ευκαιρον συστήσασθαι aliam
21
V, Ρ ι
σήμερον τήν υμετέραν παρακαλέσαι
καί
[=
hanc homiliam h a b e t Collectio
hk], S, D
[=
3 δή τήν Ρ
καί περί S π α ρ ά J
om. V X
τάς] τούσ
παραδιδόντεσ R
καί
Ιχειν δ έ Ρ
corr.
[=
hk]. S, D
[=
ιι
άγιων o m .
καί o m . Ρ
SDWX
1 2 φαύλουσ
μαϊίμου Η Χ
τό]
φυλάττειν] κων-
15/16
\η θεοσε-
19/20 om. Η Χ 2 0 έμοί o m .
AJR ΗΧΕ
13
1 3 / 1 4 ταύτην κοινωνοί S D J
άγιώτατε A J
χοιάκ ε ι κ ο σ τ ή ένατη
Ρ
άχιακ
ig
έρρωμένοσ
EAtcu
κε Η Χ
μακαρίου] άγιαιτάτου έπισκόπου Α
24 κύριον] ϊν Α Η Χ Ε
τόν
2 6 où καιρόσ i n εδκαιροσ c o r r . S
om. Η Χ
24/25
άλεΗανδρείασ Η Χ Ε καί ιερόν Η Χ
έμίσησ
VSAR
κθ χοιάκ V
om. Α
2 3 γέννησιν καί — έγκώμια o m έγκώμια ύμίν R H X
W
Acta conciliorum oecumenicorum. I ι, 4.
SDWRAtu
άγίαισ τ ο υ θ ϋ S τοΟ θ ϋ
ύγιά S D E
2 5 άρχιεπίσκοπον κύριλλον Α ά ρ χ ι ε π ί σ κ ο π ο ν [ έ π ί σ κ ο π ο ν Η Χ ] 27
om.
πάσησ
της om. S W
Χ
AWRHXE
2 2 / 2 3 'Αλεξανδρείας — Κυρίλλου o m . Η Χ Ε
έγκώμιον P D A W
10
2 διό
τ ά σ μέν κοινο-
2 2 " Ο μ ι λ ί α — λ ε χ θ ε ί σ α ] τ ο υ α ύ τ ο ΰ όμιλία δ ε υ τ έ ρ α Η Χ
χοιάκ [χοιάθ S D ] κθ S D W R E
τοΟ κϋ καί σ ρ σ ί ϋ χ ϋ V
in m g .
ής o m . Η
1 7 / 1 8 τηροΟσι] κ η ρ ύ τ τ ο υ σ ι ν V mn],
κ α ί Le. 2, 14
ναόν. τ ά ς ] άγοντασ
αύτοΰ V P A J H X E A c I
καί θ ε ο φ ι λ έ σ τ α τ ο υ V P o m . Ε
θεοφιλέστατε o m . Ρ
ρκδ V ρΐε Ρ ρ ι ς ' D
θεώι
καινοφιυνίασ SAtcu διδασκαλίασ V P A J H X E
ι ό έκκλησίασ τ ο υ θ ϋ S
τ ε καί S D W
έμεσών Ε
S
ό ρ θ ή καί ύγιεί Η
1 5 άγιαιτάτου A J H X
έρρώσθαι S V, Ρ
k
κατά2 Η
θεηγόρουσ S D W
τ ή οικουμένη S
9/10
κενοφωνίασ D W R
ΡΗΧ,
σταντινουιτολιτών Η Χ βέσιν Η Χ
6 έσμέν Χ
8 ένανθρωπότητα
αύτόν
συλληφθέντα Ρ
ι ι / ΐ 2 τ ή κωνσταντινουπόλει Η Χ
ημών
ταύττειν V
J
om. A J E
και βεβήλουσ αίιτού Η Χ τε Ρ
τόν
5 ¿αυτόν Χ
9 τ ή σ τ ο ι α ύ τ η σ δ έ όμολογίασ δειχθείσησ Ε
είσ άπάσησ Ε
èν ύψίστοις
AJWRHXEAtAcA«!
καί άποστολικάς o m . R
ποιοΟντας o m . S
καί R
mn],
δόία
HX
όμοούσιον τ ώ ι — άνθρωπότητα o m . S m W R A t Z
καί S D W
ιι
εύλάβειαν ιερόν τινα χορόν αμα ήμίν
μετά τ ω ν αγίων αγγέλων άναβοήσαι
ante
25
2
VA V
SRHXE om.
Ε
COLLECTIO VATICANA
IO
έπί
γης
ειρήνη,
έν
άνθρώποις
ευδοκία.
έφ' ώι πάσα ή όρωμένη καί αόρατος σήμερον ώ
του
ή
ύπερφυής
θαύματος'
μητρός
παρθένος,
ώς
καί
τής
άπειρογάμου
τίκτει ή παρθένος καί μένει παρθένος"
άνεβόα' το
ιδού
ή παρθένος
έγεννήθη
παρθένου λύονται
αί
ώδίνες.
γίνεται μήτηρ καί ού πάντα τα
άνωθεν προορώμενος ó προφήτης
έν
γαστρί
όνομα αύτοΟ 'Εμμανουήλ.
έρμηνευόμενον
ήμίν παιδίον
έτικτεν μέν γάρ, ώ ς νόμος γυναιξίν, ή παρθένος, Ιμεινεν òè 6
où νόμος ταΐς τικτούσαις γυναιΗίν.
καλέσουσι
Mt. ι , 23 εϊπεν
λοχεία
ακριβώς υπομένει.
les. 7. 14 Ήσαίας το θαύμα καί
λύεται
σήμερον γαρ
κτίσις βεβαίας τάς έλπίδας τής σωτηρίας κέκτηται"
μεθ'
ημών
ó
θεός.
ë Η e ι καί
τέΗεται
υίόν
τούτο διασαφών ó ευαγγελιστής τίκτει
ουν
ή
Θεοτόκος
Μαρία
τον
Εμμανουήλ. 2
ίο
Έβόησεν
ó λαός'
άκούσαι έίητούμεν. 8
ιδού ή πίστις
αΰτη έστίν,
άπό τής
Έτεκεν θείς
θεός
τέραν
λόγος
έαυτώι τόκου
και
το
ó τούτο μή λέγων καί νοών καί φρονών ανά-
Θεοτόκος Μαρία
ó γαρ προ
τελείως
τούτο
έκκλησίας.
oûv ήμίν ή
θρωπήσαντα.
Κύριλλε όρθόδοΗε"
ó μη ουτω λέγων ανάθεμα Ιστοί.
Λοιπόν εϊπεν ó έπίσκοπος Παύλος' θεμα έστω
Θεού δώρον
έπ'
έσχατου
άνειληφώς ήμέτερον
τον 'Εμμανουήλ,
τών αιώνων τών
φύσιν σώμα
ημερών
καί το ναόν
θεός τέλειος καί άνθρωπος
τίκτεται
άνθρώπινον
έαυτώι
τέλειος
'Εμμανουήλ
δέ
θεόν
έκ πατρός άρρήτως καί άνεκφράστως
ó
καί
έκ γυναικός,
έκ πρώτης
κατασκευασάμενος, αυτός.
δύο
γαρ
τήν
συλλήψεως προήλθεν
έναν-
«
γεννη-
γαρ
ήμε-
οίκειώσας
έκ τής Θεο-
φύσεων τελείων συν- 2ο
δρομή, θεότητος φημί καί άνθρωπότητος, τον ένα ήμίν άπετέλεσεν υίόν, τον ένα Χριστόν, τον ένα κύριον. 4
Ό λαός έβόησεν ' καλώς ήλθες, όρθόδοΕε έπίσκοπε.
ó άΣιος τώι άΗίωι.
Χριστια-
νοί λέγουσιν, θεού δώρον Κύριλλε όρδόδοΕε. L i l l 1098 ó M V 2Q6 y
'
Ό
έπίσκοπος ΤΤαΰλος εϊπεν '
ήιδειν
κάγώ,
αγαπητοί,
ώ ς προς όρθόδοξον άφικόμην 25
πατέρα. Δ ι ά τούτο τριάδα, ού τετράδα προσκυνουμεν, πατέρα καί ένα υίόν καί πνεύμα αγιον, άναθεματίίομεν δε τους λέγοντας δύο υίους καί τ ώ ν ιερών τής έκκλησίας έκβάλλομεν περιβόλων.
ουτε ουν δύο υίους λέγομεν ουτε ψιλόν ανθρωπον τον 'Εμμανουήλ τον έκ τής
Θεοτόκου γεννηθέντα ουτε χάριτος ήΗιωμένον ώ ς προφήτην ή ώ ς δίκαιον πλέον τών άλλων, so Col. ι , ΐ 9 . 2 , 9 έ ν α ύ τ ώ ι τι κ ώ ς , ταύτηι
γάρ η ύ δ ό κ η σ ε ν
τουτέστιν τήι πίστει
ώς
κατοικήσαι
έν ίδίωι
τεθεμελίωται
πάν τό π λ ή ρ ω μ α τ ή ς θ ε ό τ η τ ο ς
σώματι ' τό γάρ ήμέτερον ϊδιον έποιήσατο σώμα. ή έκκλησία τού
σώμαέπί
θεού " έπί ταύτηι τήι προσδοκίαι έπί τής
V, Ρ [ = hk], S, D [ = mn], A W R H X E ι γάρ om. H X
παιδίον ήμιν W
3 ή om. R E
4 καί μένει παρθένος om. Η Χ
4/5 άκριβώσ τά μητρόσ Ρ 4 τά om. V 5 έτεκε V A μέν om. Η Χ ¡ ¡ 6 ή παρθένος — γυναιΕίν om. S D W 5 ίμενεν R E μεμένηκε Η Χ 6 itpoopûiv Α προορώμενοσ δ' W η άνεβόα A R H X E ¿βόα V P S D W g μεθερμηνευόμενον Η Χ Ε ι ι ή πίστισ îboù V 12 έστω άνάθεμα Α άνάθεμα R H X E 1 3 είπε λοιπόν Η Χ Ε ΤΤαΟλος] παΟλοσ φησίν S D R ό om. Η φρονών καί νοών Ρ φρονών Ε 14 έστω om. R H X E àitò τής έκκλησίας] τή έκκλησία Η Χ Ε ποίλιν εϊπεν ò έπίσκοποσ ιταύλοσ Α 15 δέ λέγομεν W ι 6 τών om. S D A 16/17 πρσ — γεννηθείσ θσ [θσ om. Η Χ ] λόγοσ V P W R H X E έκ πρσ γεννηθείσ θσ λόγοσ άρρήτωσ καί άνεκφράστυυσ SD άρρήτωσ καί άνεκφράστωσ έκ πρσ γεννηθείσ θσ λόγοσ A ìy έσχατων V D και om. S D 18 άνθρώπειον S D W 20 τελείων om. D 21 τέ φημι W τόν ένα Χριστόν om. Η Χ Ε 23 έβόησεν 6 λαόσ Α λαόσ έβόησε Χ ηλθασ R έπίσκοπε όρθόδοΕε Α Η Χ Ε 23/24 δ &£ιος — όρθόί>ο£ε om. W 25 ποίλιν λέγει 6 έπίσκοποσ παΟλοσ Α 6 [om. Χ ] έπίσκοποσ εϊπεν Η Χ Ε 26 πρα πάλιν λέγει Α 27 ένα P W R H X E om. V S D A Λγιον ίτνα S D 28 δέ om. Ρ 28/29 περιβόλων έκβάλλομεν S D 28 έβάλλομεν Α 3 ° ή ώσ Η Χ Ε f| καί ώσ D πλέον om. Η Χ Ε 3ΐ γάρ καί S om. Α ευδόκησε P D X 33 ή τοΟ θϋ έκκλησία Ρ 33/ρ· J I > 1 έπί τήσ πέτρασ P S D W R H E έπί τή πέτρα Χ έπί ταύτησ τήσ πέτρασ V A , deleuerim
124. I—5· 125. I P A V L I E M E S E N I S E R M O N E S
χι
πέτρας έθετο τά θεμέλια ó δεσπότης θεός. δτε άνήιει ó δεσπότης, περί τα 'Ιεροσόλυμα ήρώτα τους μαθητάς λέγων' τίνα με λέγουσιν οί υίοί των ανθρώπων τον υίόν του άνθρώ- Mt. 16,13-16 που; λέγουσιν οί απόστολοι' οΐ μεν Ήλίαν, έτεροι δε Ίερεμίαν ή ένα των προφητών, λέγει" ύμείς δέ, τουτέστιν ή εμή εκλογή, τάς διεψευσμένας λέγετε δόξας δτι οί μεν Ήλίαν, έτεροι δέ Ίερεμίαν ή ένα τών προφητών' ύμείς δέ οί παρακολουθήσαντές μοι τρία ετη καί 5 ίδόντες μου την δύναμιν καί τά τεράστια και θεασάμενοί με έπί θαλάσσης περιπατούντα, οί τραπεζών μοι κοινωνήσαντες, τίνα με λέγετε ; ευθέως ó κορυφαίος, το στόμα τών αποστόλων, Πέτρος' σ ύ ε ϊ ó Χ ρ ι σ τ ό ς ó υ ι ό ς τ ο υ θ ε ο ύ τ ο υ Σ ώ ν τ ο ς ' σ ύ ε ϊ ó Χ ρ ι σ τ ό ς , ή διττή φύσις, ó ένανθρωπήσας ' σ ύ ε ΐ ó Χ ρ ι σ τ ό ς , καί ούκ είπεν υιοί, αλλ' ó υ ι ό ς τ ο υ θ ε ο Ο τ ο υ Σ ώ ν τ ο ς ' έπέγνω καί τό μοναδικόν πρόσωπον. ίο ΤΤαρακαλέσωμεν τον πατέρα τήν συνήθη παραθεΐναι ήμίν. τράπεΣαν καί καί ποικίλα τοΰ πνεύματος οψα, στεφανώσαι τον κρατήρα της διδασκαλίας ημάς μέθην σωφροσύνης μητέρα. ε'ιπωμεν έίεγέρθητι, ώ πάτερ, έίεγέρθητι, έΕεγέρθητι, ψαλτήριον καί κιθάρα τοΟ άγίου πνεύματος" ώι ή δόΕα εις τους αιώνων, άμήν. 125 =
S 124 Α 112.
τά πολυτελή καί μεθύσαι ή δό£α μου' αιώνας τών 15
L a t i n a uersio e x t a t in Collectione S i c h a r d i a n a 11
ΤοΟ αύτοϋ ομιλία λεχθείσα έν τήι μεγάληι έκκλησίαι ΆλεΕανδρείας Τυβί ς εις τήν ένανθρώ- d. m. ι Ian πησιν του σωτήρος ημών Χρίστου και είς τόν άρχιεπίσκοπον Κύριλλον εγκώμια 1
433
ΤΤρώιην προς τήν ύμετέραν άγωνιστικώτερον διαλεγόμενοι άγάπην, πέρας έπιθεΐναι τώι λόγωι ούκ ίσχύσαμεν, στενοχώρια δέ τών ήμετέρων αδελφών έΣώσεν ήμας τών σκαμ- 2ο μάτων. φέρε ούν αύθις άποδυσάμενοι τών αύτών άψώμεθα παλαισμάτων, ό δε γενναίος ούτος πατήρ καί παιδοτρίβης οπερ τότε έποίει, καί αύθις ποιείτω' κρινέτω τά παλαίσματα. καί γαρ τότε γεγανυμένωι τώι προσώπωι καί φαιδρώι τώι μειδιάματι έδείκνυ χαίρων τοις άγώσι του παιδός καί θαλλοΰ δίκην τήν δεΕιάν ήμίν επισείων δήλος ήν ήμίν τιθέμενος καί έπιθυμών τόν παΐδα άναρρηθήναι καί στεφανίτην καί νικητήν άποδειχθήναι. 25 V, Ρ [ = hk], S, D [ = mn], A W R H X E ι θεμέλια τήσ έκκλησίασ V θεός] χσ AW δτε άνήει A R H X δτε άνείη Ε δταν ήει S D W ίωσ &ν εϊη Ρ δτε oùv ήλθεν V δεσπότησ χσ VA 2 ol uioì — τόν V A R H X E oí uíoi — είναι τόν S D είναι οί övöi τόν Ρ οί άίνοϊ είναι τόν W 4/5 λέγει — προφητών om. PW 4 λέγει R καί λέγει V λέγει αύτοίσ SDA om. Η Χ Ε δέ om. V λέγεται R H X , corr. R H έλεγον SD 5 έτεροι] oí S D έτη τρία W γ/8 τό — αποστόλων S D W R H X E τών άποστόλων τό τοΟ χϋ στόμα Ρ τών άποστόλων τό στόμα τών μαθητών VA 8 ó πέτροσ Η Χ Ε πέτροσ φησίν W είπε Ρ θϋ Σώντοσ S 9 ol υίοί V A E υίόσ S D 10 έπέγνιυκε καί Ε έπέγνω γαρ W έπεγνωκα Ρ i l παρακαλέσωμεν οΟν S D W τόν om. Η Χ , corr. Χ ήμίν παραθειναι Α παραθηναι ύμίν Ε καί om. Η Χ Ε 13 ημάς om. Ρ ύμάσ H E il — έΕεγέρθητι 2 om. V P ώ om. Η Χ 14 δόΕα καί τό κράτοσ S D δόΣα— κράτοσ καί ή προσκύνησισ νυν καί άεί καί Η 14/15 είς — άμήν om. W τών αιώνων om. S D E 15 άμήν om. S V, Ρ [ = _ h k ] . S, D [ = mn], A W R H X E A pici V ριΕ Ρ ριΓ D 17 του αύτοΟ εύλαβεστάτου έπισκόπου παύλου Α του εύλαβεστάτου έπισκόπου παύλου έμεσών Ε όμιλία γ Η Χ τη αύτη Α ΆλεΕανδρείας om. Α Η Χ Ε τυβί ς R E τυβί καί Η Χ spat, καί S τιβί ς καί V τυβί W om. ΡΑΛ ι 8 του] του κΰ καί V σωτήρος ήμών om. Η Χ Ε ήμών Χριστού om. Α ϊϋ χΰ PW έγκώμια P S R H X E έγκώμιον VDW om. Α ig διαλεγόμενος S 20 ήμάς om. V 21 άπωσαμενοι S D άναπαυσαμενοι Ρ άψόμεθα Ρ 22 ούτοσί R X ούτοσ ex ούτοσ εί corr. Η πατήρ V P A W R H X άνήρ S D καί — ποιείτω om. Ε δειΕάτω Η Χ 23 γεγαννυμένω P D A R X E γεγαννωμένω V S γεγανωμένυυ W έδείκνυ P S W R X E A έδείκνυτο V D A χαίρειν W χρών Η Χ 24 άγαπώσι R τούσ παΐδασ Η Χ τών παίδων Ε τήν δεϋιάν δίκην S D έπισείω Α δήλος ήν] δήλωσιν Η Χ 25 στεφανίτην] κηρυχθήναι στεφανίτην Α άναδειχθήναι V P A H X
2»
COLLECTIO VATICANA
12 M V 297 2
Ό
λαός έβόησεν " θεού δώρον Κύριλλε, όλους έποίησας ώ ς έαυτόν.
L i l i 1099 ά£ίωι.
ó λαός σου ε'ιρηκεν.
ó αΕιος τ ώ ι
τ ώ ν έπισκόπων τ ο ν πατέρα, κύριε, σ ώ σ ο ν .
ήλθες, επίσκοπε ορθόδοξε, της οικουμένης παιδευτά.
καλώς
ó πιστεύω ν οΰτω φιλειται.
μεγά-
λου διδασκάλου μέγας έπαινέτης. 3
Ό
επίσκοπος Παύλος εΐπεν" Έπανέλθωμεν ουν επί την θεοτόκον Μαρίαν και τον H
αυτής τεχθέντα
'Εμμανουήλ, τον
θένος τον 'Εμμανουήλ, Ies. i l , ι πότητα
τον
Gal. 3, 16 Ί ε σ σ α ί ;
κατά
θεόν τον ενανθρωπήσαντα.
μεν την θεότητα τ ώ ι πατρί όμοούσιον,
αυτόν ήμίν όμοούσιον.
έπεί π ώ ς
Rom. 9 . 5 τ ώ ν κ α τ ά
σάρκα
Rom. ι, 3·4 π ώ ς αν έκλάβωμεν
Χριστός περί
ó ών
τού υίοΰ
κατά δε την άνθρω-
αν λεχθείη ρ ά β δ ο ς
π ώ ς δε σπέρματος 'Αβραάμ; π ώ ς δε υιός Δ α υ ί δ ; επί π ά ν τ ω ν
εκ τ η ς
ρ ίCη ς
π ώ ς δ' αν νοηθείη τ ο έΗ αύ-
θ ε ό ς ; τ ό δέ του θεσπεσίου Παύλου ίο
αυτού τού γενομένου
έκ
σπέρματος
Δαυίδ
κ α τ ά σ ά ρ κ α , τ ο ύ ο ρ ι σ θ έ ν τ ο ς υίοΰ θεοΟ έν δ υ ν ά μ ε ι κ α τ ά π ν ε ύ μ α
άγιωσύνης
íl
Ιτεκεν οδν ή
αναστάσεως
νεκρών,
Μαρία τόν 'Εμμανουήλ,
κατά
κατά δε τήν ανθρωπότητα τητα παθητόν. έαυτόν
των,
Χρίστου
του
κυρίου ή μ ώ ν ;
μεν τήν θεότητα, καθά προειρήκαμεν, όμοούσιον τ ώ ι πατρί,
ήμίν όμοούσιον, κατά τήν θεότητα απαθή, κατά τήν άνθρωπο- is
εί γαρ καί οίκειούται του ιδίου σώματος τ ά πάθη ó θεός λόγος καί εις
αναφέρει,
αλλά γε αυτός μεμένηκεν εν τ ο ι ς τής άπαθείας δροις, κάν άκούσηις αύ-
les. 50, 6 τού λέγοντος έ δ ω κ α ραπίσματα,
ΊησοΟ
τόν
νώτόν
τ ό δε π ρ ό σ ω π ο ν
μου
εις
μάστιγας,
τ ά ς δε σ ι α γ ό ν α ς
μου ούκ ά π έ σ τ ρ ε ψ α α π ό α ι σ χ ύ ν η ς
θείαις γραφαΐς
καί τ α ΐ ς
όρθαίς
δόΗαις έροΰσιν ήμίν"
οίτρεπτος καί αναλλοίωτος, π ώ ς ó λόγος σάρΗ έγένετο ; έγένετο ουτε
ου μεταπεπτωκώς
ή αναληφθείσα
σάρ£
ioli, ι , 14 λ ό γ ο ς σ ά ρ Σ έ γ έ ν ε τ ο ; ψυχής λογικής έγένετο. Me. 3. 17 ϊνα
μου
είς
έμπτυσμά-
μηδέν αυτόν πεπονθέναι είς τήν ιδίαν φύσιν υπολάβηις, οίκειώσασθαι δε μάλλον τού 20
4 ιδίου σώματος τάς μάστιγας ' ó γαρ θεός λόγος μεμένηκεν απαθής. ταΐς
ουτε
έχώρησεν
είς τήν
δπερ έστί
επί
τοΟ
οί δε άντιταττόμενοι
εί απαθής ó θεός λόγος καί
άκουε, αγαπητέ ' ó λόγος σάρ2
γαρ ó θεός λόγος μεταπέπτωκεν φύσιν του άνειληφότος.
τουτέστιν σάρκα άνέλαβεν, καί σάρκα
καί νοερας,
έβουλόμην
είς σάρκα"
τελεία ή ημετέρα
φύσις.
είς σάρκα
τί ουν έστιν ό 25
ού ψιλήν, άλλά τήν μετά ούτως ó λόγος σάρΗ
δε υμάς καί τήν διάνοιαν τοΰ μεγαλοφωνοτάτου 'Ιωάννου γνώναι,
είδήτε του προειρημένου τήν
loh. 13, 23 καταξιωθείς
δεσποτικού
ó θεολόγος Ι ω ά ν ν η ς ó τής βροντής υιός ó
δύναμιν. στήθους
κατακλιθήναι κάκείθεν ήμίν τα
ύψηλότερα
καί so
θειότερα άρυσάμενος δόγματα βούλεται παραστήσαι τήν ύπερβάλλουσαν του ΘεοΟ περί ημάς loh. ι, 1-3 φιλανθρωπίαν και π ρ ώ τ ο ν είρηκώς τά θειότερα ( έ ν ν
5
έτεκεν γαρ ήμίν ή παρ-
άρχήι
ήν ó λόγος
καί
ó
λόγος
2 καλώς — 3 φιλειται adfert Facundus ι , 5
V , Ρ [ = hk]. S, D [ = mn], A W R H X E A ι έίεβόησε Α έπεβόησεν Η σαυτόν REHcorr αυτόν Η Χ 2 σου om. V A W A είρήνησε Χ ειρήνευσε Η 3 όρθόδο£ε έπίσκοπε Η Χ 3/4 μεγάλη διδασκαλία S D 5 ΤΤαΟλος om. Η Χ Ε Α 6/7 τόν θεόν—'Εμμανουήλ om. Ρ έτεκεν— 'Εμμανουήλ om. V 8 ήμίν om. Χ έπεί] είπέ Η Χ ή ()αβί>οσ S H X , corr. Η g σπέρμα Α Η Χ Ε Λ έκ σπέρματοσ Wcorr υίοΟ Η Χ τό om. P W 9/10 αυτών] ών τό Ρ ών Α ίο χσ V P W ό χσ Α τόν χν S D R H X E et Christum et Christus A 12 τοΟ θϋ V P E 13 κυρίου] θϋ S D οίιν ήμίν Η Χ 14 άγια μαρία D W άγια μαριάμ S καθαπερ είρήκαμεν Ρ τώ πρϊ όμοούσιον S D 15 τήν άνθρυυπότητα δέ W κατά μέν S D κατά bè S D 16 θεός om. Ρ 17 αότόν Η Χ αύτόσ μεμένηκεν A R H X E A ό αότόσ μεμένηκεν Ρ μεμένηκεν αύτόσ V μεμένηκεν S D 18 τό νώτον Ρ 18/19 τάς — ραπίσματα om. V 19 τό πρόσωπον S 20 ύπολάβοισ Α δέ om. Ε 2ΐ οικείου Ρ ό] δτι R άντιδιαταττόμενοι Η Χ Ε 22 θυ D om. R λόγος] λέγεται S 23/24 άκουε — έγένετο om. Χ 24 ουτε — σάρκα om. V H 25 οϋτε μήν Α άναλημφθείσα R είληφότοσ S D 26—28 τουτέστι — έγένετο om. W 26 ελαβε V P S D 27 ώπέρ Α τελεία om. V ύμετέρα S 28 ήβουλώμην Η δέ om. W ήμάσ Η 3 ° άνακλιθήναι V ήμιν om. W 3 1 θεία S D ίίδατα Η Χ 32 πρότερον W
125. 2—5 PAVLI E M B S E N ! SERMO
13
ή ν π ρ ο ς τ ο ν θ ε ό ν κ α ι θ ε ό ς η ν ó λ ό γ ο ς , ο ύ τ ο ς ή ν èv ά ρ χ ή ι π ρ ο ς τ ο ν θ ε ό ν .
π ά ν τ α όι'
α ύ τ ο υ έ γ έ ν ε τ ο κ α ί χ ω ρ ί ς α ύ τ ο Ο έ γ έ ν ε τ ο ο ύ δ έ έ ν ο γ έ γ ο ν ε ν ) , δτε έδειίεν αύτόν συναίδιον τώι πατρί τήι διανοίαι,
(τοΟ γαρ ε ν
προλαμβάνει
σε τό
άρχήι ην"
ουδέν πρεσβύτερον εύρίσκομεν, καν άναδράμηις
τοΰ γάρ ή ν ουδέν τέρμα
ευρίσκεται),
δτε
ταύτα
ε'ίρηκεν καί έδειΗεν συναίδιον τώι πατρί καί δημιουργόν τών πάντων, τότε επάγει ó λ ό γ ο ς L I I I 1102 σ άρ£ έγένετο,
μόνον ουχί λέγων δτι ó συναίδιος τώι πατρί καί τών πάντων κύριος καί ^
'j^4
ν
δημιουργός τοσούτον έταπείνωσεν έαυτόν δι' ημάς καί τήν ήμετέραν σωτηρίαν, ώστε σάρ£ έγένετο, ίνα άπό τοΰ εύτελεστέρου τής φ ύ σ ε ω ς ημών μέρους τους υπερβάλλοντας του θεοΟ περί ημάς οίκτιρμούς δεί£ηι.
ó λ ό γ ο ς ούν, φησί, σ ά ρ Η έ γ έ ν ε τ ο ,
τούτου, άλλ' έπήγαγεν κ α ί έ σ κ ή ν ω σ ε ν έστίν.
τί έστιν ó λ ό γ ο ς
ήμετέραι φύσει.
σάρ£
έν ή μ î ν ,
έγένετο;
καί ούκ έστη μέχρι
έσκήνωσεν
έ ν ή μι ν , τουτέστιν έν τήι
δρα καί τον Ίωάννην δύο φύσεις κηρύττοντα καί ένα υίόν.
σκηνή καί έτερον τό
σκηνούν'
9
τό δε δεύτερον του πρώτου ερμηνεία loh. 1, 14
έτερον ναός καί έτερον ó ένοικών θεός.
έτερον
πρόσεχε τώι
λεγομένωι" ούκ εϊπον έτερος καί έτερος ω ς έπί δύο προσώπων ή δύο Χριστών ή δύο υιών, άλλ' έτερον καί έτερον ω ς έπί δύο φύσεων.
δτε ουν εϊπεν έ σ κ ή ν ω σ ε ν
έ ν ή μ ΐ ν καί is
έκήρυΗεν τάς δύο φύσεις, τότε έπήγαγεν κ α ί έ θ ε α σ ά μ ε θ α τ ή ν δ ό £ α ν α ύ τ ο υ , ως μονογενούς.
ούκ είπε δύο υίών, άλλ' ώ ς μ ο ν ο γ ε ν ο ύ ς .
τον Εμμανουήλ, τουτέστι θεόν ένανθρωπήσαντα' Πέτρος λέγει σ ύ ε ϊ ó Χ ρ ι σ τ ό ς τοΰ
ΘεοΟ
τοΰ
ζώντος,
τήν διττήν
Θεολόγος Ιωάννης λέγει κ α ί 5 ιέν πρόσωπον. άνθρωπότητος
ούδενός
σώματος.
έπετίμησε
λέγει'
αύτώι
θέλω,
έσκήνωσεν
μεν θειοτέρων μετέλαβεν. τοις
λεπρός
ή μι ν ,
ó υ ι ό ς Mt. 16, 1 ,
μοναδικόν πρόσωπον του υίου' ó δύο φύσεις καί τοΰ μονογενούς τό 2ο
μεταδέδωκεν τήι
άνειλημμένηι
περιεπάτησεν έπί θαλάσσης,
ανεμοις
λέγων"
καθαρίσθητι'
και τήι
κύριε,
θαλασσηι,
έάν
θέληις,
άλλα
φύσει, τών δέ τής
άλλα μετά τού ιδίου Mt. 14. 25
δια
τού
δύνασαί
ιδίου
με
σώματος,
8
2 3
κ α θ α ρ ί σ α ι . 25
καί ήψατο αύτοΟ τό σώμα τό δεσποτικόν καί έδραπέτευ-
σεν τό νόσημα, άπεΣύσθη ή λέπρα. του ημετέρου σ ώ μ α τ ο ς ' ταις,
έν
καί τό
έμεινεν δέ ó Θεός λόγος απαθής (πάλιν γάρ έπ' έκεΐνο έρχομαι ' πρόσεχε
τώι λεγομένωι) καί τών
άπήντησεν
φύσιν
δ ό £ α ν loh. 1, 14
Ήσαίας ουν κηρύσσει les. 7. 14
έθρεψεν πεντακισχιλίους έκ πέντε άρτων,
άλλα διά
λαβών γάρ ηύχαρίστησεν τώι πατρί καί κλάσας έδωκεν τοις μαθη- loh. 6, 11
οί δέ μαθηταί τώι πλήθει, καί έπερίσσευσαν δώδεκα κόφινοι κλασμάτων.
θεού έστιν άφιέναι αμαρτίας'
λέγει ί ν α
άνθρωπου άφιέναι αμαρτίας. εί μη ó έκ τ ο Ο ο ύ ρ α ν ο ΰ κ α τ α β ά ς ,
δέ
είδήτε
δτι
έΕουσίαν
μόνου
εχειόυίόςτού30
'Ι4'19
πάλιν λέγει" ο ύ δ ε ί ς ά ν α β έ β η κ ε ν ε ι ς τ ο ν ο ύ ρ α ν ό ν loh. 3, 13 ó υίός του
άνθρωπου
ó ώ ν έν τ ώ ι
ούρα-
9—12 ci. Eulog. ap. Phot. 230 p. 269a 38 ι ι τί έστιν — i8 adfert Facundus 1, 5 cf. 7, 7 12—17 adfert Eulog. 1. c. p. 269b 2 12—15 adfert Leontius c. Monophys. [Mai, scriptt. uet. 7, 131J V, Ρ [ = hk], S, D [ = mn], AWRHXEA 2 oùbâv SA 3 τοΟ] τούτου H X , corr. H εύρίσκομεν πρεσβύτερον W έπ' άπειρον άναδράμησ A 5 Ε άπάντων Α Η Χ καί 6 Α 6 έγένετο καί έσκήνωσεν έν ήμίν Α ò om. Η Χ τών om. Ρ άπαντων Α Η Χ 7 τοσούτον] αύτόσ ουτοσ [οϋτωσ Η Χ ] Η Χ Ε Λ διά τήν DA 8/9 περί ήμάσ τού θϋ Η περί ημάς XcorrA 9 — 1 1 ούκ — έγένετο om. V 9 ούκ ίστι SH ούκέτι Χ ι ο / ι ι τό bè — ήμίν om. PWA 10 bè R H X E om. SDA 11 έσκήνωσεν R καί έσκήνωσεν V S D A H X E F a c . 12 κηρύσσοντα A R H X 12/13 ϊτερον — σκηνοΟν om. Η Χ 13 τό om. Ε τόν A 14 εϊπον ARA Eulog. Leont. Fac. είπεν V P S D W H X E 15 καί έσκήνωσεν ΗΧΛ 17 ούκ—μονογενούς om. R άλλ' ώσ ΑΗΧΕΛ Fac. άλλά V P S D W κηρύττει Α Χ ι 8 πέτροσ ARHXEA πέτροσ bè VPSDW 20 καί 2 om. Ε cf. Λ τό om. V 22 καί om. R 2 3 έπί] bià τήσ W θαλάττησ E 2 3 / 2 4 μετά — άλλα ora. W 2 4 έπετίμησε — σώματος om. R 25 θελήσησ S 26 λέγει αύτώ SDW 27 καί [superscr. W] άπείύσθη WÄ καί έΕύσθη Η Χ 28 εύχαρίστησε P A W X 2 8 / 2 9 μαθηταΐσ αύτού V 29 τοίσ όχλοισ W έπερίσσευσεν Η Χ Ε περιέσσευσαν W κώφινοι D κοφίνουσ [κοφήνουσ Η κωφίνουσ Χ ] R H X E , corr. R 30/3 1 λέγει — άμαρτίας om. VRA 3 ° ^ om. SD 3 r / 3 2 άφιέναι — άνθρώπου om. Η Χ
20
Mt. g, 6
COLLECTIO VATICANA
H νώι.
όραΐς; τ ω ν θειοτέρων μεταδέδωκεν.
δταν δε ϊδηις αυτόν πεινώντα καί διψώντα,
κοπιώντα ίδροΟντα, παραδιδόμενον ΤΤιλάτωι, άγόμενον και περιαγόμενον χερσί δημίων, άγωMt. 27, 4 6 νιώντα,
εύχόμενον έ λ ω ΐ
ελωί,
Mt. 26, 39 ' ί ν α τ ί μ ε έ γ κ α τ έ λ ι π ε ς ; ποτήριον τούτο' loh. 19, 34 λοπιϋόμενον,
λίμα
σαβαχθανί,
καί πάλιν π ά τ ε ρ ,
τουτέστιν
θεέ
μου
εί δ υ ν α τ ό ν , π α ρ ε λ θ έ τ ω
θεέ
μου,
άπ' è μου
το
π λ η ν ο ύ χ ώ ς ε γ ώ θ έ λ ω , ά λ λ ' ω ς σ ύ , δταν ϊδηις αύτόν άνασκο-
5
δταν ϊδηις ήλους έπί τών χειρών καί τ ω ν ποδών, κεκεντημένον την πλευράν,
τότε νόει ότι ó θεός λόγος απαθής μεμένηκεν, ταύτα δε πάντα οίκειουται τα γινόμενα εις το 'ίδιον αύτοΟ
σώμα.
ίνα δε δείΕηι δτι ουτε εν τώι
καιρώι του πάθους άπέστη του
Mt. 27, 45 ιδίου ναοΟ, δτε οί Ιουδαίοι ταΰτα έδραματούργουν κατά τοΰ δεσπότου, άπέσβεσεν ώ ς θεός L I i i 1103 ακτίνα ήλιακήν, σκότον κατέχεεν του κόσμου, εσχισεν τό καταπέτασμα του ναοΟ, πέτρας ίο M V 3°ι < >. > > « ν ' Mt 2 7 , 5 1 52 oifeppriEev, νεκρούς ηγειρεν. ταύτα παντα ειργασατο, ινα γνωις δτι συνην τωι πασχοντι καί τά μεν πάθη ώικειοΰτο, αυτός δε απαθής άπαντα είργάίετο. 6
Τά υμών ύμίν παρεθήκαμεν' αυτη γαρ του πατρός ή διδασκαλία' ούτος ó θησαυρός προγονικός υμών,
του
μακαρίου
'Αθανασίου
δάγματα, τ ώ ν στύλων της ορθοδοξίας. ψελλισμάτων,
αναμείνατε
τοΟ
πατρός
τά
δόγματα,
τοΟ μεγάλου
Θεοφίλου
τά
δι-
αλλ' έπειδή μακροθύμως τ ώ ν ημετέρων ήνέσχεσθε is τήν
σοφίαν.
ήκούσατε
καλάμου
ποιμενικού "
ακούσατε καί σάλπιγγος μεγαλοφωνοτάτης. 7
Ό λαός εϊπεν' υίε Θεοφίλου καί 'Αθανασίου, Κυρίλλου σοφίας άκούσωμεν
8
Ό
επίσκοπος Παύλος εϊπεν'
ημών
μέν τών
όμοδόΗων τά φρονήματα διεγειρούσης,
τών δε εναντίων της έκκλησίας τά στίφη καταβαλλούσης. πέμψωμεν νΟν καί αεί καί εις τους αιώνας τ ώ ν αιώνων,
126 =
S 125 Α 1 1 3 ·
τώι θεώι τοίνυν δόΗαν άνα- 2ο αμήν.
alterius homiliae recensionis uersio Latina extat in Collectione Sichardiana 12
Κυρίλλου αρχιεπισκόπου 'Αλεξανδρείας
εις τον προεΕηγησάμενον καί εις τήν ένανθρώπησιν τοΟ κυρίου
Ies. 12, 3
Ό
μακάριος προφήτης Ήσαίας τών
κηρύττων ελεγεν α ν τ λ ή σ α τ ε
υδωρ
25
έν Χριστώι διδασκάλων τάς εύστομίας προανα-
μετ' ε υ φ ρ ο σ ύ ν η ς
έκ τ ώ ν π η γ ώ ν τ ο ΰ
σωτη-
27—ρ. 15. 3 adfert Facundus ι , 5 V , Ρ [ = l)k], S, D [ = mu], AWRHXEA ι όράσ πώσ VA όράσ δπαισ E uides quia Λ μετέδωκεν V P S D W καί oru. Η Χ Ε Λ 2 και κοπιώντα Α κοπιώντα καί VA ίδρώντα W H X περιαγόμενον] παραγόμενον Ρ ¿ν χερσί Α 3/4 έλαιί έλιυί—έγκατέλιπες om. V 3 éXuií alterum om. Ρ λιμα SH λειμά Ε λιμάσ DAX λημά Ρ λεμά R λέγοντα λιμά W helima Λ σαβαχθανή ΡΗ σαβακχθανί Χ άβαχθανή Α 4 έγκατέλειπασ Η έγκατέλιπασ Χ πάλιν βοώντα ΑΗΧΕΛ εί δυνατόν περ V παρελθάτω R άπελθέτιυ S 5/6 άνασκολαπι£όμενον R 6 καί κεκεντημένον VPA καί λόγχη κεκεντημένον W 7 ó oni. SD 8 αύτοΟ om.PR bè om. W ουτε έν τώι om. V ούκ R 9 καί γαρ δτε W καί oí V om. SDW κατά του δεσπότου om. D ώς] ó R H X E A , corr. Η ίο σκότοσ P A H X τώ κόσμοι Α Η Χ Ε ι ι ήργάσατο Ρ γνώ Η Χ ΐ2 άπαθήσ ών ΡΛ άπαθώσ W E ήργάΣετο Ρ ειργασατο Η Χ 13 ημών V P X παρέθηκα Η Χ 14 ήμών Χ μακαρίου πάπα Η Χ 14/15 του μεγάλου — διδάγματα om. Ε δόγματα Η Χ 15 τοΟ στύλου Ε 15—22 άλλ' — άμήν om. Ε 15 έπεί Α RH om. Χ ήνέχεσθαι Η νυν Ιχεσθε Χ ι8 εϊπεν om. Η Χ uloì ΗΧΛ κυρίλλου om. Χ ig Παύλος om. Η Χ Λ μέν om. W 6ρθοδό£ων V S D H X 20/21 άναπέμπομεν Χ 2ΐ αιώνας — άμήν om. S τών αιώνων om. D R X ρκς V ρι£ Ρ ριη' D 24/25 όμιλία κυρίλλου τοΟ άγιαιτάτου {»ηθεισα μετά τά όμιλήσαι τόν μακάριον παΰλον τόν έπίσκοπον Α 24 έπισκόπου D 25 του κυρίου om. Η Χ Ε 26 ό μέν Η Χ τάσ [τά Χ ] τών — διδασκάλων εύστομίασ Η Χ Ε εύσταθμίασ W 26/27 άνακηρύτTUJV
S W
125, 5—8. 126 PAVLI ET CYRILLI SERMONES
127 CYRILLVS AD IOHANNEM
ρ ίου. ιδού τοίνυν ήντλήσαμεν ύμίν υδιυρ èS αγίας πηγής, τοΰ προλαβόντος φημί διδασκάλου, δς καί ταΐς διά του πνεύματος δαιδουχίαις λελαμπρυσμένος διεσάφησεν ήμίν το μέγα και σεπτόν του σωτηρος μυστήριον, δι' ou σεσώσμεθα πιστεύσαντες εις αύτόν καί άπεφορτισάμεθα την δυσαχθή καί δυσφόρητον άμαρτίαν και προς έτι τούτοις τα τοΰ θανάτου διαρρή£αντες δεσμά έκεΐνο φαμέν τό προφητικόν π ο υ ή ν ί κ η σ ο υ , θ ά ν α τ ε ; π ο υ τ ό κ ε ν τ ρ ο ν σ ο υ , οίιδη; ούκοΟν ó ών έν άρχήι θεός λόγος, ó έν κόλποις ών τοΰ πατρός, ό δι' ου τα πάντα καί έν ώι τα πάντα, τήν δι' ήμας κένωσιν ύπέμεινεν έκών καί γέγονεν σάρΗ, τουτέστιν άνθρωπος. έταπείνωσεν έαυτόν δι' ημάς καί κεχρημάτικεν υιός ανθρώπου, ίνα καί ήμεις δι' αύτόν πλουτήσυυμεν πατέρα τον θεόν. δεδιδάγμεθα γαρ λέγειν έν προσευχαΐς π ά τ ε ρ η μ ώ ν ó έν τ ο ι ς ο υ ρ α ν ο ί ς. ούκοΟν διά τούτο γέγονεν ó μονογενής πρωτότοκος, ίνα ημείς, ώς ?φην, τα αύτου πλουτήσωμεν' ύ π έ μ ε ι ν ε σ τ α υ ρ ό ν α ι σ χ ύ ν η ς κ α τ α φ ρ ο ν ή σ α ς καί δέδωκεν έκών τώι θανάτωι τό ϊδιον σώμα, ούχ ίνα μεθ' ήμών τών υπό θάνατον άπομείνηι νεκρός, αλλ' ίνα ημάς έαυτώι συναναστήσηι, πατήσας τοΰ θανάτου τό κράτος. εϋχαριστήσωμεν τώι δι' ημάς ένανθρωπήσαντι λόγωι νυν καί αεί καί εις τους αιώνας τών αιώνων, αμήν.
4 Os. 13, 14 loh. ι, ι. ι8
ίο Hebr. 12, 2
ΐ5
127 = S 89 Α 114. extat praeterea in Gestis Chalcedonensibus [A w A m Δρ A s ] et singulariter in codicibus [ΘρΘ γ ] ex his Gestis desumptis; codicum Δ et Θ hic non exhibeo lectiones nisi selectas. Latinae uersiones habentur in Collectione Quesneliana [Λι] et in Collectione C T 72 [Atc], unde desumpta est uersio Collectionis Veronensis 29 [Au], qua utuntur Gesta Chalcedonensia in Actionibus i et ii [iii] [A k A r ] uersio- 20 nem Syriacam edidit P. Bedjan in appendice Nestorii libri Heraclidae p. 569—577 'Επιστολή Κυρίλλου επισκόπου 'Αλεξανδρείας προς Ίωάννην
l III no6
Κυρίωι μου άγαπητώι άδελφώι καί συλλειτουργώι Ίωάννηι Κύριλλος έν κυρίωι χαίρειν. PG 77. *73 1 Ε ύ φ ρ α ι ν έ σ θ ω σ α ν oí ο υ ρ α ν ο ί κ α ί ά γ α λ λ ι ά σ θ ω ή γη" λέλυται γαρ τό μεσότοιχον P s - 95. n τοΟ φραγμού καί πέπαυται τό λυπούν καί διχονοίας άπάσης άνήιρηται τρόπος, τοΟ πάντων ήμών σωτήρος Χρίστου ταΐς έαυτου έκκλησίαις τήν είρήνην βραβεύοντος, κεκληκότων δε 2β προς τούτο ημάς και τών εύσεβεστάτων και θεοφιλεστάτων βασιλέων, οΐ προγονικής εΰσει6 cf. Eutherium Tyanensem in Coll. Cas. 291, 2 et Nestorium ibid. 209 V, Ρ [= hk], S, D [= mn], AWRHXE, Λ [usque ad 3 μυστήριον] ι ύμίν om. ΑΗΧΕΛ φημί] ήμίν SD 2 ταΐς δια] bid τήσ Ρ bid ora. ΑΕ δαδουχίασ Ρ ύμίν Ε 3 σαιτηρίασ W τοΟ σρσ ήμών SD 4 όπεφορτίσμεθα PSDW ιτροσετη W 5 έκεΐνα S νίκη] ίιίκη SWH διαθήκη Χ 8 έαυτόν ¿ταπείνωσε SD καί έχρημάτισεν VPSDW κεχρημάτικεν ARHX g δι' αύτόν καί ήμείσ Ε δι' om. ΗΧ αύτοΟ W πατέρα πλουτήσωμεν Α τόν om. Η Χ ίο τό πάτερ AR 12 καί om. D ήμών] ών Ε 13 άπό Χ σαυτώ Η Χ συναναστήσηται VP 14 οδν τώ VW τοίνυν τώ AHE τώ νυν αύτώ Χ 15 καί €Ϊς — άμήν om. Ε 15 είς τους — άμήν om. W τών — άμήν om. Α τών αιώνων om. R V, Ρ [ = hk]. S, D [ = mn], AJRBEUHXWAwAmApAsep0rAqAtAcAuAkArI ρκΐ V ρνη Ρ πς' D 22 'Επιστολή — ίωάννην VP του έν άγίοισ Κυρίλλου άρχιεπισκόπου àXeEavbpeiaa έπιστολή πρόσ ίωάννην άντιοχείασ άρχιεπίσκοπον Β Κυρίλλου τοΟ άγιωτάτου [τοΰ αύτοΟ U] πρόσ τόν μακάριον ίωάννην τόν [τόν om. U] άντιοχείασ έπιστολή σταλείσα bià τοΟ ευλαβέστατου έπισκόπου παύλου AJU τοΟ αύτοΟ έπιστολή πρόσ ίωάννην έπίσκοπον άντιοχείασ άποσταλείσα διά παύλου έπισκόπου έμίσησ R τοΟ αύτοΟ έπιστολή γραφεισα πρόσ ίωάννην άρχιεπίσκοπον άντιοχείασ περί τήσ είρήνησ ΗΧ έπιστολή τοΟ έν άγίοισ πρσ ήμών κυρίλλου πρόσ τόν μακαριώτατον πατριάρχην άντιοχείασ ίωάννην καί τούσ τήσ άνατολήσ έπισκόπουσ περί είρήνησ W om. SDE 23 τώ κυρίω Ρ Κυρίωι — άγαπητώι] τώ ευλαβεστάτω καί θεοσεβεστάτω Β Κύριλλος — χαίρειν om. V 26 βραβεύσαντοσ VSDAJU 27 ήμάσ πρόσ τοΟτο AJUAqtcukr θεοφιλεστάτων καί εύσεβεστάτων Ρ θεοφύλακτων ΗΧ ήμών βασιλέων VPAr ο'ί καί S
COLLECTIO V A T I C A N A
ιό
βείας άριστοι ί η λ ω τ α ί γεγονότες ασφαλή μέν καί άκατάσειστον έν ίδίαις ψ υ χ α ΐ ς τήν όρθήν φυλάττουσι
πίστιν,
έΕαίρετον δέ ποιούνται φροντίδα τήν υπέρ τ ώ ν αγίων έκκλησιών, 'ίνα
καί διαβόητον εχωσιν εις αιώνα τήν δό£αν καί εύκλεεστάτην ά π ο φ ή ν ω σ ι τήν έαυτών βασιλείαν, οις καί αυτός ó τ ώ ν δυνάμεων PG 176 μέν κατακρατείν
τών
άνθεστηκότων,
κύριος πλουσίαι χειρί διανέμει τα αγαθά καί δίδωσι χαρίζεται
ι Reg. 2, 30 λέγων £ώ εγώ, λέγει κύριος, ότι τ ο υ ς 2
δέ τό νικάν.
δοΕάίοντάς
με
ου γαρ αν διαψεύσαιτο
δ
δοίάσω.
Άφικομένου τοίνυν εις τήν ΆλεΕάνδρειαν του κυρίου μου του θεοσεβεστάτου αδελφού καί συλλειτουργού Παύλου, θυμηδίας έμπεπλήσμεθα καί σφόδρα εικότως, ω ς ανδρός τοιούτου μεσιτεύοντος νικήσηι
καί τ ο ι ς
φθόνον
υπέρ
δύναμιν πόνοις
έλομένου προσομιλείν, ίνα τ ο ν τού διαβόλου
καί συνάψηι τα διηιρημένα καί τα μετα£ύ διερριμμένα σκάνδαλα περιελών ίο
όμονοίαι
καί
μέν γάρ
διήιρηνται
είρήνηι
στεφανώσηι τρόπον,
τ ά ς τε παρ' ήμίν καί τ ά ς παρ' ύμίν έκκλησίας.
περιττόν
ειπείν -
χρήναι
ειρήνης πρέποντα καιρώι καί φρονείν καί λαλεΐν.
τίνα
δέ μάλλον ύπολαμβάνω τα τ ώ ι τ η ς ήσθημεν τοίνυν έπί τήι συντυχίαι του
μνημονευθέντος θεοσεβεστάτου ανδρός, ος τάχα π ο υ καί α γ ώ ν α ς ëSeiv ού μικρούς ύπενόησεν άναπείθων άφανίσαι έτοίμως
ημάς
δτι χρή
συνάψαι
γέλωτα
άπαμβλΰναί
δέ ο ύ τ ω ς
έχοντας
loh. 14, 27 μεμνήμεθα
είρήνην
δός
ήμίν,
τε προς
εις τούτο
γάρ του σ ω τ ή ρ ο ς
les. 26, 12 7 ή ν έ μ ή ν ά φ ί η μ ι ύ μ ί ν ,
προς
είρήνην
τούτωι
της
κατέλαβεν,
λέγοντος
τάς
είρήνην
έκκλησίας καί τον τ ώ ν έτεροδόΕων
του
διαβόλου δυστροπίας τό κέντρον.
ώ ς μηδένα π ό ν ο ν ύποστήναι π α ν τ ε λ ώ ς " τήν
έμήν
δίδωμι
ύμίν"
δεδιδάγμεθα δέ καί λέγειν έν π ρ ο σ ε υ χ α ΐ ς κ ύ ρ ι ε ó θ ε ό ς
πάντα
γάρ
8 της παρά θεού χορηγούμενης ειρήνης,
άπέδωκας άνενδεής
15
ήμίν,
ώστε
είρήνην ημών,
εΐ Ttç έν μεθέΣει γένοιτο 20
έσται π α ν τ ό ς αγαθού.
δτι δέ περιττή
π α ν τ ε λ ώ ς καί ουκ εύάφορμος τ ώ ν έκκλησιών ή διχοστασία γέγονεν, νυνί μάλιστα πεπληροφορήμεθα, τ ο ύ κυρίου μου τ ο ύ θεοσεβεστάτου Π α ύ λ ο υ τού έπισκόπου χάρτην προκομίσαντος άδιάβλητον
έχοντα
τής
πίστεως
τήν
όμολογίαν
καί ταύτην
συντετάχθαι
παρά τε τής σ ή ς όσιότητος καί τ ώ ν αύτόθι θεοσεβεστάτων επισκόπων.
διαβεβαιουμένου ?χει δέ ο ύ τ ω ς ή 26
συγγραφή καί α ύ τ α ΐ ς λέ£εσιν έντέθειται τήιδε ή μ ώ ν τήι έ π ι σ τ ο λ ή ι ' ι ι / ΐ 2 adferuntur ibid. p. 214, 20 21—23 adferuntur ibid. p. 214, 28. 29 et p. 150, 31. 32 23—25 adferuntur ibid. p. 214, 36—38 et p. 151, 6sq. 21—26 Facund. 1, 5. 6, 1 V, Ρ [ = hk], S, D [ = mn], AJRBEUHXWAwAmApAs0p0rAqAtAcA ·
2 αί προτάσεις ήσαν κατά τήν Έ φ ε σ ί ω ν πόλιν.
έγώ δε πρός ταύτα γέγραφα ότι πράγμα 2ο ep. Α 107
αίτοΰσιν ούκ ένδεχόμενον' γεγράφαμεν γαρ όρθώς S γεγράφαμεν, τήι όρθήι καί άμωμήτωι συναγορεύοντες πίστει, καί ούδεν το παράπαν τ ώ ν ίδιων άρνούμεθα.
ού γαρ εϊρηταί τι,
καθάπερ αυτοί φασιν, άτημελώς, αλλά της όρθότητος έχόμενα πανταχού καί τήι της αληθείας δυνάμει συντρέχοντα'
χρήναι δε μάλλον αύτούς μή περιδρομαΐς τισι καί άναβολαΐς
κεχρήσθαι τοιαύταις μήτε μήν εΗω φέρεσθαι τ ώ ν αναγκαίων, άλλα κατά τό δόΗαν ευ έχειν 25 M V 349 καί αύτώι τ ώ ι εύσεβεστάτωι καί θεοφιλεστάτωι βασιλεΐ καί τήι άγίαι συνόδωι τάς Νεστορίου PG 252 φλυαρίας καί τάς
κατά Χριστού γενομένας δυσφημίας άναθεματίσαι όμολογήσαί τε
τήν
καθαίρεσιν αύτου καί συνθέσθαι τήι χειροτονίαι του όσιωτάτου καί θεοσεβεστάτου έπισκόπου 3 ΜαξιμιανοΟ.
τούτων τοίνυν παρ' έμού διαπεμφθέντων αύτοίς τ ώ ν γραμμάτων, συνεω-
ρακότες δτι ούκ αν λάβοιεν τήν κοινωνίαν, μή είς πέρας ένηνεγμένων ω ν εδει ποιείν αύτούς, so άποστέλλουσιν
εις τήν ΆλεΕάνδρειαν τον
εύλαβέστατον
καί θεοφιλέστατον έπίσκοπον της
Έμεσηνών ΤΤαύλον έπικομιίόμενον πρός με γράμματα κοινωνικά μέν, ΰπαγορευθέντα δε ού ep. Λ ios σφόδρα καθηκόντως.
προσεποιοΰντο γαρ καί μέμψεις προσάγειν ώ ς ούκ όρθώς τίνων
είρημένων καί πεπραγμένων έν τήι άγίαι συνόδωι.
καί τάς μεν τοιαύτας έπιστολάς ού
προσηκάμην, άλλ' έφην οτι οί καί συγγνώμην αίτείν όφείλοντες έπί τοις φθάσασι πώς καί 3γ, V, Ρ [ = hk], S, D [ = ran], AWRBUAMtAc ι φρενί D 2 λογισμοίσ Β 3 om. WR V, Ρ [ = hk], S, D [ = mn], ΑΛ 5 Του αύτοΟ VPSD Κυρίλλου Α όονάτον VP ¿πιστολή om. mA 6 bovdxw VP 7 ρκθ V ρκ Ρ ριθ' D ώιήθην] opinor peculiariter Λ τή παρακολουθήσαντι S 10 νεστορίου μιαρά SD δόγματα καί V ιι καί om. SD αύτοΟ om. SD 12 ήμΐν Ρ ί>έ καί SD 13 ή] οϊ Ρ 14 ημών om. Ρ 14/15 λυπούσαν — προσκρούουσαν Λ λυποΟσι — προσκρούουσιν [προσκυνοΟσιν S ού προσκυνοΟσιν D] VPSDA 15 Χρίστου om. Ρ où μετρίωσ οϊ Α οϊ où μετρίιυσ D παρεσκεύασαν τε V ι6 βερροιαίιυν VDA ig ημών om. VPSD 20 καί κατά Λ τήν τών V γίγραφα] ?φην Ρ 22 εϊρηταί τι] εϊρητί V 23 πανταχού PSDAA παντελώσ καί πανταχού V 26 εύσεβεστατω ΑΛ θεοσεβεστατω VPSD 3° άνηνεγμ^νων Α 32 έμισηνών VSA γράμματα VAA om. PSD που où SD 35 ol] ει Ρ
COLLECTIO
32 δευτέρας
επάγουσιν
III 1154 επισκόπου
ύβρεις;
ενωμότως
άπολογουμένου
τε διαβεβαιουμένου
τητος òè μάλλον έπί το γράμμα δόγματα
òè του
μνημονευθέντος
θεοσεβεστάτου
μή τοιούτον έσχηκέναι σκοπόν αυτούς, έΗ άπλό-
έλθείν, παρήκα μεν δια την άγάπην καί τούτο, οΰ πρό-
ep. 122 τερον δε συναχθήναι αύτώι συγκεχώρηκα, Νεστορίου
VATICANA
καί ώμολόγησεν
εί μή βιβλίον έπιδους εγγράφως άνεθεμάτισε νά
Ιχειν αύτόν καθηιρημένον καί συντίθεσθαι τήι χειρο- 5
4 τονίαι τοΰ εύλαβεστάτου καί θεοσεβεστάτου επισκόπου ΜαΗιμιανου.
καί ήΣίου μεν ώ ς
ύπέρ πάντων τ ω ν κατά τήν Άνατολήν όντων θεοσεβεστάτων επισκόπων τά τοιαύτα βιβλία δούς,
μηδέν έτερον ημάς προσαπαιτήσαι ' ήνεσχόμην δέ ουδαμώς, άλλα γάρ συνείέπεμψα
τώι κυρίωι μου τώι θαυμασιωτάτωι τριβούνωι καί νοταρίωι Άριστολάωι δύο τ ω ν ημετέρων κληρικών εις τήν Άντιόχειαν, έγχειρίσας χάρτην καί ειπών δτι εάν ύπογράψηι βέστατος επίσκοπος
της Άντιοχέων Ι ω ά ν ν η ς
ó θεοσε- ίο
καί δέίηται τούτον, τότε άπόδοτε τά κοινω-
νικά.
έδυσχέραινε γάρ επί τώι βράδει ó μνημονευθείς θαυμασιώτατος τριβοΟνος Άριστό-
λαος.
ύπογράψαντος τοίνυν του θεοσεβεστάτου επισκόπου 'Ιωάννου καί τ ω ν συν αύτώι
έπιφανεστέρων, άναθεματισάντων δε τά Νεστορίου δόγματα καί όμολογησάντων έχειν αύτόν καθηιρημένον
συνθεμένων
τε
ep. 95 αποδεδώκαμεν τήν κοινωνίαν' 6 τείνετο παρά της άρχαΐς πλείστα
τήι χειροτονίαι
αγίας συνόδου.
παρακαλών
τοΰ
θεοσεβεστάτου
επισκόπου
ΜαΣιμιανου, 15
ταύτα γάρ αύτοίς καί κατά τήν Έ φ ε σ ί ω ν μητρόπολιν προεϊ σ τ ω δε κάκεΐνο ή σή όσιότης' ένέστη μέν γάρ èv
ό εύλαβέστατος
καί θεοσεβέστατος
επίσκοπος
Παύλος
τών
καθηιρημένων ενεκα, Έλλαδίου τε φημί καί Εύθηρίου καί Ίμερίου και Δωροθέου καί ήΗίου τά
έπ' αύτοίς άργήσαι,
διατεινόμενος
μή
έτέρως
δύνασθαι
ένεχθήναι προς πέρας, εί μή προστεθείη καί τούτο.
τήν
είρήνην
τών έκκλησιών 2ο
εγώ δε εφην άδυνάτωι πράγματι
έπιχειρεΐν αύτόν καί τούτο ούκ εσεσθαί ποτε παρ' ημών.
μεμενήκασι τοίνυν έν ώι καί
PG 253 νυν είσι σχήματι, καί ουδεμία γέγονεν αύτών μνήμη εν ταΐς συνθήκαις ταΐς περί τής ειρήνης . 130
6 τ ώ ν εκκλησιών.
γεγράφασι δε τήν αύτήν έπιστολήν ήν έπεμψαν πρός με, καί προς τους
Μ ν 352 θεοσεβεστάτους
καί όσιωτάτους
τής αγίας
Κωνσταντινουπολιτών
διδαχθήναι
ταύτα
θότες
ταράΕωσι
ep. 127 Νεστορίου
τινάς
τών
δυσφημιών. πρός
εκκλησίας ΜαΣιμιανόν.
τήν σήν τελειότητα,
φείσης προς τόν ep. 123 γραφείσης
επισκόπους τόν τε τής μεγάλης 'Ρώμης Ξύστον καί τον 25
αδελφών απέστειλα
ώς
καί ήν
άναγκαΐον
ακριβώς
αν μή τίνες έτερα άνθ' έτερων φλυαρείν είω-
ώς
ημών
άρνησαμένων
δε τά 'ίσα τ ώ ν
εύλαβέστατον τής Άντιοχέων
α γεγράφαμεν
έπιστολών
κατά
τών
τής τε παρ' εμού γρα-
έπίσκοπον Μωάννην καί τής παρ' αύτου 3ο
με επί τώι άναθεματισμώι τών Νεστορίου δυσφημιών καί τήι καθαιρέσει
αύτου πρός εύμάθειαν ακριβή τής σης τελειότητος.
καί έτέρας έπιστολάς παρά ταύτας
προκομιίέτω μηδείς. ΤΤρόσειπε τήν παρά σοι αδελφότητα.
σε ή συν ήμίν έν κυρίωι προσαγορεύει.
V, Ρ [ = hk], S, D [ = mn], Α Λ 2 ένομότωσ V D
τέ Α τέ καί V S D bè Ρ
παρηκάμην V προσηκάμην SD συνέπεμψα SD il
Επίσκοπος
om.
om. Α 14
θεσθαι SD
δέΗησθε SD Α
bè V P
τέ
SDAA
φημί om. V
22 έσόμενον V
30/31
τόν
εύλαβέστατον — πρός om. V 33 κομιΣέτω Ρ
34 σύν V
καί
άντιοχείασ D
Ρ
καί
ήμερίου SD
21/22 έγώ — τούτο καί τούσ S καί τοίσ D
έπισκόπους om. V
29 άπεστείλαμεν A 31
SD κΰ V P 25 τε om. SD όνομοίσθαι Ρ 26 ύπέρ — άμαρτίαν om. V 30 άνόμοις] νόμοισ Ρ 3 1 θεσπέσιος om. Ρ ¡2 άνομίαισ V ¡6 τό V P του SD έν] έΕ D 37 τυρρανήσασαν V 6 *
6
έ κ α σ τ ο ς íes. 53.
petr.
2
,
24
COLLECTIO VATICANA
44 φιλανθρωπίαν
γέγονε
σάρ2, τουτέστιν
Hebr. 2, 9 και τον ήμών ύπέστη κλήρον. υπέρ π α ν τ ό ς
άνθρωπος
σύμμορφός
τε
ήμίν τοις
ύφ' άμαρτίαν
ώ ς γαρ ó πανάριστος γράφει ΤΤαΟλος, χ ά ρ ι τ ι
θεού
έγεύσατο θ α ν ά τ ο υ καί της α π ά ν τ ω ν Σωής αντάλλαγμα τήν έαυτου ψυχήν
έποιήσατο καί εις ύπερ π ά ν τ ω ν άπέθανεν, ι'να οί πάντες θεώι Σήσωμεν, άγιαΖόμενοί τε καί Σωοποιούμενοι διά του αίματος αυτού δικαιούμενοι τε δωρεάν τήι παρ' αύτοΟ χάριτι. ι loh. ι, 7 γάρ φησιν ó μακάριος ευαγγελιστής Ι ω ά ν ν η ς , 13 ή μα ς α π ό
πάσης
αμαρτίας.
το
αίμα
ΊησοΟ
Χρίστου
ώς
Β
καθαρίζει
όνομα δη οδν τ ώ ι σφαίομένωι χιμάρωι κύριος, καί
PG 212 κληρωτήν έδέχετο τήν σφαγήν αγιόν τε θύμα καί ιερόν ήν εις τύπον Χρίστου, ού δι' έαυτόν Μ V 336 άποθνήισκοντος, άλλ' ύπερ ήμών, ώ ς εφην, καί άγιάΖοντος
τήν έκκλησίαν τ ώ ι ίδίωι αϊματι.
Leu. ι6, ΐ5· σ φ ά £ ε ι γ α ρ τ ο ν χ ί μ α ρ ο ν , φησίν, τ ο ν π ε ρ ί τ η ς α μ α ρ τ ί α ς τ ο ν π α ρ ά τ ο υ λ α ο Ο ίο ι6 cf.
έναντι
κυρίου
τάσματος του
καί
καί
ίλαστηρίου
Ισραήλ
είσοίσει
ρανεΐ
τό
καί
του
αίμα
αίματος
αύτοΰ
έΣιλάσεται
τό
έπί
αύτου τό
αγιον
έσώτερον
ίλαστήριον
από τ ώ ν
του
κατά
καταπε-
πρόσωπον
ακαθαρσιών
τών
καί α π ό τ ώ ν α δ ι κ η μ ά τ ω ν α ύ τ ώ ν π ε ρ ί π α σ ώ ν τ ώ ν α μ α ρ τ ι ώ ν
καί ο ύ τ ω ς
ποιήσει τήι σκηνήι του μαρτυρίου
Hebr. g, 12 μ έ σ ω ι τ ή ς α κ α θ α ρ σ ί α ς α ύ τ ώ ν . αίματος τράγων
υίών
αύτών.
τ ή ι έ κ τ ι σ μ ε ν η ι è v α ύ τ ο ί ς è v is
εισήλθε γαρ ó Χριστός εις τ α άγια τ ώ ν άγιων, ο ύ δ ι'
καί μ ό σ χ ω ν ,
δ ι ά δέ τ ο υ ι δ ί ο υ α ί μ α τ ο ς
αίωνίαν
λύτρωσιν
ε ύ ρ ά μ ε ν ο ς καί άγιάίων, ώ ς εφην, τήν άληθεστέραν σκηνή ν, τουτέστι τήν έκκλησίαν, καί Hebr. 13.12 όίπαντας
δε τους
Ίησους, Eph. 5. !·
2
ίνα
εν αύτήι.
άγιάσηι
ποτε δε πάλιν γ ί ν ε σ θ ε πατείτε
έν
γράφει γοΰν ó θεσπέσιος ΤΤαΟλος ποτέ μεν δτι δ ι ό
τώι ουν
α γ ά π η ι,
ίδίωι
αϊματι
μιμηταί
καθώς
καί
του ó
δή ουν
θεοί)
λαόν, ώς
Χριστός
π α ρ έ δ ω κ ε ν ύπερ ήμών π ρ ο σ φ ο ρ ά ν τέον
τον
έ£ω
τέκνα
τής
αγαπητά
ήγάπησεν
καί θ υ σ ί α ν
πύλης
εις ό σ μ ή ν
ημάς
καί
έ π α θ ε , 20
καί
περι-
καί
έαυτόν
εύωδίας.
άθρη-
έν τ ώ ι σ φ α γ έ ν τ ι χιμάρωι γενόμενον μέν έν θανάτωι σαρκός τ ο ν Εμμανουήλ,
πλήν έπί λύσει θανάτου καί αμαρτίας.
ήν γάρ έν νεκροίς έλεύθερος, τουτέστιν άνάλωτος 25
άμαρτίαις καί ούκ ένοχος μεθ' ήμών τήι του θανάτου δίκηι. 14
Ίδωμεν
αύτόν
εν τ ώ ι
έτέρωι
χιμάρωι τ ώ ι
Εώντι καί άφιεμένωι
καί έν τ ώ ι
παθείν ανθρωπίνως μή πάσχοντα θεικώς καί έν τ ώ ι τεθνάναι σαρκί θανάτου κρείττονα καί ου κατά τήν 'Ιουδαίων ύπόνοιαν άπομείναντα μεθ1 ήμών έν μνήματι καί κάτοχον γεγονότα L III il39 ταΐς αιδου πύλαις τοις άλλοις όμού. Act. 2, 31 χ e ί φ θ η
e
Ies. 49. 9 Υ"Ρ σκυλεύσας τον σκότει
αιδην καί τ ο ι ς
άνακαλύφθητε, υπάρχων
περί
t loh. 2, ι.2 π ι σ τ ε ύ σ α σ Γ τ ε κ ν ί α , δέ
άμάρτηι,
ουτε
αύτών. ταύτα
τον
έγκατε-80
ειπών έ Η έ λ θ ε τ ε ,
καί
τοις
άνεβίω έν
τώι
άνω καί έν τοις ούρανοίς πατέρα καί εις τήν
αυτός έφ' έαυτώι τάς αμαρτίας ήμών άναλαβών καί γράφει
γράφω
παράκλητον
ουτε
ή σάρΗ α ύ τ ο ΰ εϊδε δ ι α φ θ ο ρ ά ν '
έν δ ε σ μ ο ί ς
καί προς
άνθρώποις άβατον άνεπήδησε χώραν, ίλασμός
ώ ς γάρ ó αύτοΰ φησι μαθητής,
j ç αιδου ή ψυχή αύτοΟ
έχομεν
γουν
ύμίν,
ó
ίνα
προς
τον
θεσπέσιος
Ιωάννης
μή ά μ α ρ τ ά ν η τ ε . πατέρα
ΊησοΟν
τοίς
είς
καί
αύτόν 85
έάν
τις
Χριστόν
δί-
23—28 Fcyr 22 άναθετέον oöv — κρείττονα V, Ρ [ = hk]. S, D [ = mn], A [inde a 34 άναλαβών] ι άμαρτίασ SD 2 γάρ om. Ρ 4 άποθανείν S Ζήσωσιν SD τε] δέ Ρ 6 ΊησοΟ] τοΟ Ρ 7 τώ D οΟν τό S οίίτω V οΟτιυ τώ Ρ g ώς om. S 10 σφάΣει V P S D φησί om. Ρ ig γράφει γοΟν ó scripsi γράφει oöv ό V S D 6 oöv Ρ ποτέ μέν om. D δτι 23 / 24 om. PD 22 / 23 παρέδωκεν ύπέρ ήμών έαυτόν Ρ άθρητέον] άναθετέον Fcyr 26 άμαρτίας Fcyr ούκ ϋνοχος] οΰχ ένός Fcyr 27 oöv Fcyr om. V P S D αίιτιΐι Ρ χιμάρωι om. Ρ άφιερωμ^νω Ρ 29 τήν τών Ρ μνήμασι SD 3 ° αύτόσ SD 31 άδην SD 35 υπάρχει SD
oîbe V oöv V
34 άνεπήδησε V 36 πιστεύουσι Ρ
άπεπήδησε Ρ 37 ^
άπεδήμησε SD
om. Ρ
τάς om. SD
134. 12—17 C Y R I L L I E P I S T V L A AD ACACIVM SCYTHOPOLITANVM καιον,
και
15 η μ ε τ έ ρ ω ν
αυτός δέ
ιλασμός
μόνον,
έστι
αλλά
περί
και π ε ρ ί
των
αμαρτιών
δλου
του
ημών,
κόσμου.
ού
45 περί
τών
οϊμαι δέ δείν καί
αύτήν ποιήσασθαι την παράθεσιν τών νομικών γραμμάτων εις άνάμνησιν τοις άκροωμένοις, έχει δε ο ύ τ ω ς ' τάς
χείρας
ρεύσει
καί π ρ ο σ ά γ ε ι αύτοΰ
έπi
έπ' αύτοΟ
αδικίας
αυτών
πάσας
καί
τον
την
χίμαρον
κεφαλήν
τάς
πάσας
του
ανομίας
τάς
τών
άμαρτίας
τήν κεφαλήν του χιμάρου του Ζώντος έ τ ο ι μ ο υ ε ι ς τ ή ν έ ρ η μ ο ν.
τον
Σώντα
χιμάρου υιών αύτών
και
έπιθήσει
Α α ρ ώ ν Le«· «6, 20.
τοΟ Ζ ώ ν τ ο ς
καί έ ί α γ ο -
'Ισραήλ
πάσας
καί
καί
έπιθήσει
καί έ Σ α π ο σ τ ε λ ε ΐ
τάς
αύτάς
έν χ ε ι ρ ί
2_g°
' ρ'
4
β PG 213
έπί
άνθρωπου
άθρει δή ουν δπως, καίτοι του πρώτου σφαγέντος χιμάρου,
Σώντα πλεισταχοΰ τον έτερον ονομάζει ' ήν γαρ, ω ς έφην, έν άμφοίν γραφόμενος ó είς ίο καί μόνος υίός καί κύριος Ίησους Χριστός ω ς έν πάθει σαρκός ιδίας καί έ£ω πάθους, ω ς έν θανάτωι καί υπέρ θάνατον.
έΣη γαρ ó του θεού λόγος, καί γευομένης θανάτου της
αγίας αύτοΟ σαρκός, καί μεμένηκεν άπαθής, καίτοι τού ιδίου σώματος τό πάθος οίκειούμενος καί είς έαυτόν άναφέρων αύτό. 16
"Ιδοι δ' αν τις τούτο τό μέγα καί βαθύ μυστήριον καί έτεροτρόπως ήμίν γραφόμενον μ ν 337 έν τώι Λευιτικώι.
μεμολυσμένον μεν γάρ άποφαίνει τον λεπρόν ó διά Μωυσέος νόμος, ιβ
έκπέμπεσθαι δέ προστέταχε της παρεμβολής ω ς άκάθαρτον.
εί δε συμβαίη καταλωφήσαι
τό πάθος, τότε δή τότε παράδεκτον γενέσθαι κελεύει καί δή καί φησιν" τ ο υ λ ε π ρ ο ύ " ή ι αν ή μ έ ρ α ι κ α θ α ρ ι σ θ ή ι , καί έ £ ε λ ε ύ σ ε τ ι * ι
ó ιερεύς
έΗω τ ή ς
και π ρ ο σ α χ θ ή σ ε τ α ι
παρεμβολής
ιδού ίάται ή άφή τ ή ς λ έ π ρ α ς από του λ ε π ρ ο ύ , λήψονται τώι κεκαθαρισμένωι ó Ιερεύς
καί
σφάίουσι
τό
καί
τό
έν
όρνιθίου
του
σφαγέντος
έφ'
καθορισθέντα
άπό
τής
έπτάκις,
λέπρας
υδατι
σ τ ε λ ε ΐ τό όρνίθιον τό Σών ε ί ς τό πεδίον.
π ρ ό ς τόν ιερέα, κ α ί 20
καί π ρ ο σ τ ά ξ ε ι ό ι ε ρ ε ύ ς
είς
άγγείον
υ δ α τ ι Σ ώ ν τ ι , καί τ ό ό ρ ν ί θ ι ο ν τ ό Σ ω ν , λ ή ψ ε τ α ι α ύ τ ό του
ó ν ό μ ο ς Leu. 14. 2-7
δψεται ó ιερεύς,
δύο όρνίθια Σώντα καθαρά.
όρνίθιον
ούτος
Σώντι
όστράκινον
καί β ά ψ ε ι ε ί ς τ ό
καί
καί
καίπροστάΗει
περιρανεΐ
καί κ α θ α ρ ό ς έ σ τ α ι .
καί
έπί
έφ' αίμα τ ό ν 25
έΗαπο-
δύο μέν ουν τά πτηνά καί άκίβδηλα,
τουτέστι καθαρά καί μηδεμίαν έχοντα διαβολήν, τήν άπό γε φημί του νόμου.
καί τό
μέν 'έν έσφάΣετο έφ' υδατι Σώντι, τό γε μήν έτερον, έ£ω μένον σφαγής, είτα βαπτισθέν έν τώι α'ίματι τοΟ τετελευτηκότος καί έ φ ' υδατι Σώντι, κατά τόν ϊσον τώι χιμάρωι τρόπον 30 είς τήν έρημον έίεπέμπετο.
ύπεμφήνειε δ' αν ó τύπος ήμίν κάν τούτωι δή πάλιν τό
17 μέγα καί σεπτόν τού σωτηρος ήμών μυστήριον.
ήν
μέν γάρ άνωθεν, τουτέστιν
έκ L III 1142
τοΟ πατρός καί έ£ ουρανών ό λόγος (ταύτηι τοι καί μάλα είκότως πτηνώι παρεικάΣεται), καταπεφοίτηκε δέ οικονομικώς είς όμοίωσιν τήν προς ήμάς καί έλαβε δούλου πλην καί οϋτως άνωθεν ήν.
έκ τ ώ ν κ ά τ ω έ σ τ έ , έ γ ώ έκ τ ώ ν ά ν ω ε ι μ ί . του.
καί πάλιν' ο υ δ ε ί ς
μορφήν
καί γοΰν έφασκεν έναργώς, Ίουδαίοις προσλαλών' υ μ ε ί ς loh. 8, 23 άναβέβηκεν
έ γ ώ ο υ κ ε ί μ ι έ κ τ ο ύ κ ό σ μ ο υ τ ο ύ - 3β
είς τόν ούρανόν,
εί
μή ό έ κ τ ο υ ο ύ ρ α - loh. 3. 13
2—14 Fcyr 23 οϊμαι — αύτό V, Ρ [ = hk]. S, D [ = mn], A ι έστι om. Ρ 2 μόνον] μάλλον Ρ τοΟ δλου V 3 αϋτιΐιν Ρ 4 γάρ Ρ 5—8 καί έϊΐαγορεύσει — Ζώντος om. S 6/7 άνομίας — τάς om. Fcyr 10 έν] δι" Fcyr 6 om. V 12 θανάτωι] άθανάτωι Fcyr 12/13 θανάτωι— πάθος om. D 12 γευόμενοσ Ρ 13 άγιας — σαρκός] ίδίασ σαρκόσ αότοΟ Ρ 15 βαθύ καί μέγα VPA ι6 μέν om. V P μωσέωσ Α \η συμφαΐη S συμβαίνει Ρ συνέβη V 2ΐ—23 καί λήψονται — Ιερεύς om. Ρ 22 κεκαθαρμένω V P καθαρά om. SD 23 σφάΣουσι Ρ τό όρνίθιον om. D 25 έν SD περιρρανεΐ VPA 26/27 έϊαποστελλεΐ Ρ 28 άπό του νόμου φημί V 29 ϊν om. V έν SD 33 δ o m · V 34 τήζ Ρ 35 τλήν om. Ρ άνωθεν οϋτοσ ήν V ούτοσ Ρ καί — ϊφασκεν] αύτό δή τούτο άπέδειΕεν Ρ τοίσ ίουδαίοισ Ρ 3 6 ¿γώ ! ] καί Ρ
46
COLLECTIO VATICANA
νοΰ καταβάς,
ó υιός του ανθρώπου.
ή τοΟν τέλειος άνθρωπος, κόσμιος
καθό νοείται
I Petr. 4. ι μάροις,
σαρκί
ώ ς γαρ ?φην άρτίως,
où γήινος ή ν ή χοικός καθ' ημάς,
θεός.
πλην έστιν ìòeìv εν τοις όρνιθίοις,
μεν παθόντα
κατά τάς γραφάς,
PG 2 ΐ 6 άποθνήισκοντα μεν ανθρωπίνως,
μείναντα
καί σάρί γεγονώς
αλλ' ουράνιος τε καί ύπερκαθά καί έν τοις χι-
bè καί έπέκεινα του παθειν καί
Ζώντα δε θεικώς ' Σωή γαρ ó λόγος ήν.
καί γουν ó
πάνσοφος μαθητής θανατωθήναι μεν αυτόν εφη σαρκί, ίωοποιηθήναι bà πνεύματι. e r. 3, ι
βτι
κ
-ν
e
ται το
¡
τ ο
-
πάθος τής εαυτού σαρκός,
ώς
2ών έν τώι αϊματι του τετελευτηκότος, νώνησαν
ηόη προείπον.
έβαπτίίετο γαρ το όρνίθιον το
πεφυρμένον bè τώι αΐματι, μόνον bè ουχί καί κοι-
του πάθους εις την έρημο ν έίεπέμπετο.
ó μονογενής του νοίς τό
θεού λόγος
θέαμα.
άναπεφοίτηκε γαρ έν τοις ούρανοίς
μετά τής ένωθείσης
κατεπλήττετο
γουν ή των
αύτώι
σαρκός καί £ένον ήν έν ούρα-
αγίων αγγέλων πληθύς έν εϊδει βλέπουσα
τώι καθ' ημάς τόν βασιλέα τής όόΗης καί τ ώ ν bυvάμεωv κύριον. Ies. 63, ι τ ί ς ο ύ τ ο ς ó π α ρ α γ ε ν ό μ ε ν ο ς Βοσόρ;
bιεpμηvεύετaι
Μ V 34° σεπυνθάνοντο'
Zach. 13, 6
,
.
«
τους
>
. ,
ε£ Έ δ ώ μ ,
bè τό Βοσόρ
τί α ύ τ α ι ,
„
α ς ε π λ ή γ η ν εν τ ω ι
τής προς
αύτούς
„
μέσον
,
τών χειρών
„
οίκειότητος έκβέβληται
καί
άπώλισθεν
(έγηγερμένος
τά έ£ αύτής),
ταΐς
κιλος
αιώνων"
άλλ' ί ν α ,
έΕουσίαις
σοφία
δ bè προς >
ν
_ /_
αύ-
ωσπερ γαρ απιστήσαντι
εκέλευσε bè ψηλαφαν καί τάς έν τήι πλευράι δια-
τους έχων καί
σου;
έν ούρανώι γεγονώς πεπληροφόρηκε τους άγιους αγγέλους δτι bικaíως αΐματι τό άμφίον καί τάς έν χερσίν
αύτάς
έκ
είτα τούτωι προ-
υπΔσθαι SD 3 ° μή βουλόμενοι om. V τοϋ] malim τό 32 δέ Α τούτοισ V 32/33 τοΟ — θεότητι Α τοΟ πρέποντοσ τη τε άνθρωπότητι V τή τε άνθρωπότητι καί τη θεότητι τοΟ πρέποντοσ SD
COLLECTIO VATICANA
64
7
"Οπλα èv σιδήρωι ή έν έτέρωι ειδει άμυντηρίωι τους προσφεύγοντας ουδαμώς ?χειν ή έπιφέρεσθαι έντός της αγίας έκκλησίας προστάττομεν, ταύτα ού μόνον έκ τών θείων ναών τε καί θυσιαστηρίων ως τα λοιπά κωλύοντες, άλλα καί τών οικημάτων καί κελλίων και κήπου καί λουτρού καί αυλών καί στοών, οίπερ κατά τον προειρημενον λόγον ίιπερασπίΣειν τών προσφευγόντων δεδηλώκαμεν. ουτε γαρ θέμις τοις άγιωτάτοις ναοίς ή τοις εκκλησιαστικοίς τόποις κατά περιεργίαν διχονοίας ή πολέμων υλας έπιφέρεσθαι' άρκείτω τοις προσφεύγουσιν ή του θεοΟ βοήθεια, ώι τά τε δπλα καί οί νόμοι καί ή βασιλεία ύποτάττεται. και γαρ ημείς, ους άεί τώι δικαίωι της ηγεμονίας περιστοιχίζει τά δπλα καί ους ού πρέπει δίχα δορυφόρων είναι, τώι του ΘεοΟ ναώι προσιόντες ΙΕω τά δπλα καταλιμπάνομεν, άποτιθέμενοι το διάδημα, καί τήι της βασιλείας ελαττώσεως είκόνι μάλλον ήμίν τό της βασιλείας σέβας έπαγγέλλεται. του άγιωτάτου θυσιαστηρίου δια μόνην τήν τών δωρεών προσφοράν έφαπτόμεθα' εις τήν τών θείων κύκλωι περιστοιχουμένην Ιπαυλιν άμα τώι είσελθείν ΰπεκβαίνομεν καί ούδεν έκ της άγχιστευούσης θειότητος έαυτοίς άπονέμομεν. 8 δθεν τους δίχα δπλων τώι άγίωι ο'ίκωι τού ΘεοΟ καί εις τό αγιον θυσιαστήριον έν οίωιδήΜ V 444 ποτε έθνει ή κατά ταύτην τήν πόλιν προσφεύγοντας ύπνουν έν τώι ναώι ή καί έν τώι θυσίαστηρίωι καί διαίτης μέταλαμβάνειν έκτός τίνος ύβρεως παρά τών κληρικών προσήκει κωλύεσθαι. καί ούτως τούτο τυπουσθαι χρή προς αύτούς, ώστε μή δοκείν ϋβριν είναι του κωλύοντος, αλλά γάρ τον λόγον της θρηισκείας άπαιτειν τό γινόμενον' της άγιωσύνης καί τής καθαρότητος τοΟ τόπου τους εύλαβουμένους υπομιμνησκέτωσαν καί μηδέν ταΐς L III 1239 θρηισκείαις μετά τών ανθρωπίνων χρήσεων είναι κοινόν διδασκέτωσαν ' τά διαστήματα τά έν τοις έκκλησιαστικοίς περιβόλοις τήι αύτών άσφαλείαι ήσυχίαι τε άφορισθέντα κατά μέρος δεικνυέτωσαν, τιμωρίαν κεφαλικήν κατά τών προπετώς έπιόντων αύτοίς ώρίσθαι " γνώτωσαν ώς ού χρή τήν θρηισκείαν τοις άνθρωπίνοις ρύποις μιαίνειν ή τήι ϋβρει τής φυσικής άνάγ9
6
ίο
15
2ο
κης χραίνειν τον δια τής αυτής θρηισκείας άνύβριστον είναι βουλόμενον. εί τούτοις πάσί τις μή έπινεύει μήτε πείθεται, προτιμάσθω τής πραότητος ή θρηισκεία καί έκ τών 25 θείων εις τους προλεχθέντας τόπους διωκέσθω ή θρασύτης. ?στω γαρ καί ό σφόδρα φοβηθείς εκτός κινδύνου καί ουτε ή θρηισκεία τήι τών ανθρωπίνων χρήσεων έπιμιΣίαι μολυνθήσεται. τους δε βοήθειαν έίαιτουντας παρά του μεγίστου ΘεοΟ καί μεθ' δπλων είσιόντας εις τους άγιωτάτους ναούς ή καί παρασκευήι, ήτις φυσικώι καί έθνικώι νομίμωι τής θρηισκείας απείργεται, μή μόνον έπιφέρειν τήι ταύτης εύαγείαι, αλλά γάρ καί συνάπτειν 30 έπιχειροΟντας δπερ βοήι άκουσθήναι ή άγριότητι ίδείν αφόρητον, πληρεστάτωι αύστηρίας προστάγματι καί φοβεραΐς άπειλαΐς προηγουμένως μέν τούτο μή ποιειν παραινέσεις (ποίαν γάρ έλπίδα έν τήι θρηισκείαι έντίθεται δς έφ' υβρει ταύτης δπλα περικείμενος εϊσεισιν;)' έάν δέ τίνα μανία τυφλώττουσα παροΕύνηι τών ήμετέρων παριδείν τι θεσπισμάτων, έν οίωιδήποτε τόπωι τής έκκλησίας ή έντός τοΟ ναοΟ ή περί τον ναόν ή καί έκτος τούτου 3 5 τυγχάνοντα, παραχρήμα τούτον τά δπλα αύθεντίαι τοΟ έπισκόπου παρά μόνων τών κληριV S , D [ = mn]. A, (t) [ι όπλα — 4 στοών,
14 τούς δ ί χ α — 1 7 κωλύεσθαι,
2ο τά διαστήματα —
22 ώρίσθαι, 24 ε ί — 26 θρασύτης, 32 προηγουμένως — ρ. 65, 9 ύποβληθήσονται, sed abbreuiata] ι άμυντηρίωι om. S D διαιτών (t)
1/2 ή έχειν ή A
5 προσφυγόντιυν Α
10 τήι — ήμίν om. S D
3 «λλίιυν scripsi cellulis
δεδηλώκαμεν
τήι om. A
SD
ι ι άγιωτάτου δέ V 14 άγιον S D (t) όσιώτατον V A
ή
16
1 9 μη δέ Α καί S ] S D χωριΣέσθω (t) παρασκευήσ V A βοηθήναι ή S τούτουσ S D
κατ' αίιτήν D
διαίτης scripsi άπ'
2ΐ άφορισθέντα τά Α 25 έπινεύοι V
3 ° άπείργεται om. S D άγριότητα D 34 τυφλώττοντα D
1 3 έκ om. D
¿v om. D
αϋτήσ S D A
έπ'
1 5 ή S D (t)
αύτοίσ V
τροφήσ (t)
22 προπετώσ V A προπετώσ δεικνυέτωσαν [δεικνυέτωσαν
πείθηται V D πείθητε S
έστω] conicias έσται
6 διχοννοίασ A
i 2 καί eia V
θειότητοσ V A θεότητοσ S om. D καί V A
(t lat.) έλών V S D A
έδηλώσαμεν V A
τη τήι om. V εύαγία S D
26 διωκέσθω scripsi διωκέτω V S D A έπιμελεία S D 31
άφόρητον scripsi φορητόν V S D A τί παριδείν Α
29 ή V A εί S D
βοήι scripsi βοηθηθήναι ή V D A 3 2 τούτο (t) τοΰτου V A
137. 7—Ii CONSTITVTIO DE ASYLO IN ECCLESIIS
65
κών και αύστηρότερον ύπέρ της α ύ τ ώ ν σωτηρίας άποτίθεσθαι καταναγκασθήναι προστάττομεν, διδομένης αύτοίς έλπίδος καί θάρσους 1 0 έπικουρίαι σιαστικήι
όχυρωθήσονται.
ώ ς τήι θρηισκείαι μάλλον ή τήι τ ώ ν δπλων
έάν δέ τήι του ημετέρου νόμου αϋθεντίαι
καί τήι
έκκλη-
φωνήι ύπομνησθέντες τ ώ ι τόνωι τής οικείας αγνοίας έμμείνωσι καί τα δπλα μή
άπόθιυνται, απερ παρά το θεμιτόν ού σωτηρίας χάριν, αλλά τυραννίδος καί ιεροσυλίας θρασύτητι
άνεδέΕαντο,
μενισθείσης τής
τής
απολογίας
σπασθήσονται γενήσεται
5
γ ι ν ω σ κ έ τ ω σ α ν ώ ς δια τοσούτων καί τηλικούτων παραγγελμάτων έΕευ-
θρηισκείας παρά δοθείσης,
τε τής ημετέρας γαληνότητος καί τ ώ ν έπισκόπων θεώι
κατά το οίκεΐον π τ α ί σ μ α καί παρ' ενόπλων είσχωρουμένων άπο-
καί π ά σ α ι ς τ α ΐ ς συμφοραΐς ύποβληθήσονται εύσεβώς τε ταύτα εις αυτούς
απερ χρή γενέσθαι
(τί γαρ έκ τ ώ ν
τολμηθέντων
ύπέρ του χαλεπά καί τραγωιδίας αΕια έίαμαρτάνειν αυτούς ίο εναγχος κατά τής θρηισκείας καί τής θειότητος παρά
τών
σφόδρα έλεουμένων εύλαβεΐσθαι ή ύποπτεύειν ημάς καί δια τούτο π ά σ α ν όδόν άφορμήν τε άποκινήσαι μανίας ούκ αν προσήκοι;), ϊ ν α μή δπερ έ£ υποδείγματος ή τραγική μανία π ρ ώ 1 1 τ ω ς εΣήμαρτε, το αύτό καί αύθις, δπερ άπείη, ιεροσυλίας τρόπωι τολμηθείη.
αλλ' ούτε M ν 445
δίχα γ ν ώ μ η ς ή κελεύσεως τοΰ έπισκόπου ή καί ήμών τ ώ ν δικαστών τ ώ ν κατά τήνδε τήν is πόλιν ή καί οπουδήποτε τυγχανόντων τον ώπλισμένον έκ τ ώ ν έκκλησιών χρή παραδίδοσθαι, 'ίνα μή έάν κατά τ ώ ν αθλίων πολλοίς τούτο καί αδιαφόρως έ£ήι, σ ύ γ χ υ σ ι ς έκ τούτου έγγένηται.
εύλαβεΐσθαι
γάρ τους
μεθ' δπλων
ρείσθαι τα δπλα καί ουτε σωτηρίαν.
φεύγοντας προς διόρθωσιν βουλόμεθα άφαι-
έν κεφαλαίωι καί τούτο, μάλλον δε προηγουμένως L III 1242
δια του νόμου τούτου θεσπίΣομεν W αί τοιαυται αθέμιτοι τε καί ιερόσυλοι κινήσεις ή αμα 2ο τ ώ ι άρΕασθαι
έν αύτοίς τοις προοιμίοις τ ώ ν δπλων άποτεθέντων τήι καλλίστηι νουθεσίαι
ή σ υ χ ά σ ω σ ι ν ή τώι φαυλοτάτωι τόνωι έμμένοντες τ ώ ι προειρημένωι έπισχεθώσι λόγωι τής ύπερλάμπρου εξουσίας σου δια της κοσμιωτάτης δικαιοσύνης τε καί ακριβούς εύσεβείας. 12
Ταυθ' απερ περί τής θρηισκείας σεβασμίως καί μετά π ά σ η ς παρατηρήσεως εύλαβείας τιμής καθαρότητος φυλάττεσθαι,
άγιωσύνης
μήτε δια τήν
αίδοΟς
εύσεβείας
λανθρωπίαν τής θρηισκείας παρορωμένης, καί τήι άνθρωπότητι θειν φροντίσεις,
ώστε
καί
μάλιστα
παρά
τών
π ρ ο σ φ ε υ γ ό ν τ ω ν 25
θρηισκείαν τής φιλανθρωπίας άποκλειομένης μήτε μην δια φιπροσετάΕαμεν,
του πρέποντος όμοΰ τήι θειότητι
άφορισθέντος, διαταγμάτων προτεθέντων εις π ά ν τ ω ν γ ν ώ σ ι ν περιελκαί τους προσφεύγοντας
αμέριμνους τυγχάνειν καί μηδενός προπετείαι
*
διά τής τ ώ ν τα
ορισθέντων
φιλανθρωπίας
εις τιμήν τής θρηισκείας τυπωθέντα so
διακρατεΐν. Νόμος προετέθη ίνδ.
ιδ μηνί Φαρμουθί ιβ
d. 7. m. Apr. 431
VS, D [ = mn], A, (t) [14 άλλ' ο ΰ τ ε — ι 8 έγγένηται] ι αύστηρότερον (t) αυστηρότερα SD αυστηρότερα VA 2 θροίσουσ SD 4 ¿μμίνωσι V τά om. VA 5 σωτηρίασ χάριν VA σωτηρία χωρειν SD καί om. SD 6 παραγγελίασ SD cf. μετά τοσαΰτας καί τηλικαύτας παραγγελίας (t) 12 ή VSD δει Α 13 ούκ δν προσήκοι scripsi oò συνπροσήκει [συμπροσήκει DA] SDA ού προσήκει V τραγική VSA στρατιωτική D 14 τολμηθέν SD 15 τών τε δικαστών (t) 16 ή om. Α άποδίδοσθαι Α \η άδιαφόριυσ (t) διαφόρωσ SD διαφόροισ Α διαφόροι V ι8 conicio εύλαβώς 19 ούτε om. spatio rei. Α προηγουμένωσ VA προηγησαμεν ώσ SD 20 ÍV αί VSA iva D 21 άποτεθίντεσ SD 22 τώι προειρημένωι scripsi τών προειρημίνων VSDA έπισχεθεισών SD 23 σου SD om. VA κοσμιότητοσ V εύσεβείασ VA ¿ίουσίασ καί εύσεβείασ SD 27 τή τε θεότητι V 28 προστεθέντων S πάντων γνώσιν SDA πάντα κόσμον καί γνώσιν πάντων V 29 φροντίσεις scripsi φροντίσει VA φροντίση SD 3 ° τυγχάνειν om. SD lacunam statui e. g. supplendo έκπλήττεσθαι άλλα πανταχού 3 2 ó παρών νόμοσ Α ιδ μηνόσ φαρμουθί ϊνδικτιώνοσ δευτέρασ Α ίνδικτιώνι τεσσαρεσκαιδεκάτη D
Acta conciliorum oecumeiiicorum. I 1,4.
9
66 138 =
COLLECTIO V A T I C A N A S 131 A 157.
excerptum extat in ea Codicis Iustinianei primi libri e p i t o m a quae
Constitutionum ecclesiasticarum collectio dici solet, cf. C o d . lustin. ed. K r ü g e r ι , ι 8 L III 1214 "Ισον θείου θεσπίσματος Μ
Υ
του εύσεβεστάτου
βασιλέως
Θεοδοσίου
κατά τε ΤΤορφυρίου και
Νεστοριανών καί κατά Ειρηναίου του Τυρίων επισκόπου
417
ΤΤρεπειν ηγούμεθα τήι ήμετέραι εύσεβείας ύπομιμνήσκειν. ημών ΊησοΟ Χρίστου
βασιλείαι
τους υπηκόους τους
ημετέρους περί της
ουτω γαρ καί πλείονα κτήσασθαι τήν του θεού καί σ ω τ ή ρ ο ς
εύμένειαν δυνατόν
είναι νομίΖομεν, δταν καί ήμείς τ α κατά δύναμιν
αύτώι άρέσκειν σπουδάίωμεν καί τους ήμιν υπακούοντας εις τούτο προτρέπωμεν. Σομεν τοίνυν
ώστε
πάντα
ευσεβούς θρηισκείας τ ώ ν Χριστιανών συνέγραψε, δίδοσθαι'
πάντα γάρ τά
κινοΟντα τ ο ν
θεόν
παρ' οίωιδήποτε εύρισκόμενα πυρί παρα-
εις όργήν συγγράμματα καί τάς ψυχάς άδι-
κοΰντα ούδε εις άκοάς ανθρώπων έλθείν βουλόμεθα. τήν
άσεβη
Νεστορίου
θεσπί-
όσα ΤΤορφύριος ύπό της έαυτοΟ μανίας έλαυνόμενος κατά της
πίστιν
ή τήι
άθεμίτωι
Ι τ ι θεσπίΣομεν ώ σ τ ε τούς Ζηλοΰντας
αυτοί)
διδασκαλίαι
άκολουθούντας,
eì
μέν
έπίσκοποι ειεν ή κληρικοί, τ ώ ν αγίων έκκλησιών έκβάλλεσθαΓ εί δε λαϊκοί, αναθεματίίεσθαι nr. i n κατά τα ήδη νομοθετηθέντα μένων
όρθοδόΗων τ ώ ν
παρά τής ήμετέρας θειότητος,
έίουσίαν εχόντων τ ώ ν βουλο-
έπομένων τήι εύσεβει ημών νομοθεσίαι δίχα φόβου καί βλάβης δη-
μοσιεύειν αυτούς καί έλέγχειν.
έπειδή δέ ήλθεν εις τάς ευσεβείς ήμών άκοάς ω ς τίνες
διδασκαλίας τινάς συνέγραψαν καί είέθεντο αμφιβόλους καί οϋκ ακριβώς συμφωνούσας τήι εκτεθείσηι Έφέσωι
όρθοδόΗωι πίστει παρά τής αγίας συνόδου τ ώ ν συνελθόντων εν Νικαίαι καί έν αγίων πατέρων
καί Κυρίλλου του τής εύλαβοΟς μνήμης του γεγονότος τής Άλε-
ίανδρέων μεγάλης πόλεως έπισκόπου,
κελεύομεν τ ά
μεν γεγονότα τοιαύτα συγγράμματα ή
L III 1215 καί προ τούτου ή και νυν έμπίπρασθαι καί τελείωι άφανισμώι παραδοθήναι, ώ σ τ ε μήτε εις άνάγνωσίν
τίνος
άνεχομένων
τήν
έλθείν, τ ώ ν τ ά τοιαύτα συγγράμματα ήτοι βιβλία έχειν καί άναγινώσκειν έσχάτην τιμωρίαν
ύφορωμένων'
του
δε λοιπού μηδενί έΗείναι παρά τήν
έκτεθεΐσαν πίστιν, καθάπερ είρήκαμεν, Ι ν τε Νικαίαι καί έν Έ φ έ σ ω ι λέγειν τι ή διδάσκειν, δηλαδή τ ώ ν nr. m
παραβαινόντων
τούτο
ήμών
το
θείον
θέσπισμα
τήι έγκειμένηι τιμωρίαι τ ώ ι
έκπεμφθέντι περί τής δυσσεβούς π ί σ τ ε ω ς Νεστορίου νόμωι υποβαλλομένων. "Ωστε
δε πάντας
τήι πείραι μαθείν
ως
ή ήμετέρα
θειότης αποστρέφεται τούς 2η-
Μ V 42° λούντας τήν άσεβή Νεστορίου πίστιν, θεσπίίομεν Είρηναΐον τ ο ν πάλαι δια τήν αίτίαν ταύColl.Cas.277 την παρ' ήμών αγανακτήσει υποβληθέντα καί μετά τούτο ούκ ΐσμεν δ π ω ς μετά δύο γάμους, ι Tim. 3. 2 ώ ς μεμαθήκαμεν, παρά τούς αποστολικούς κανόνας τής Τυρίων πόλεως έπίσκοπον γεγονότα τής μέν έν Τύρωι αγίας εκκλησίας έκβληθήναι, έν δέ τήι αύτού μόνηι πατρίδι διάγειν ήσυχάίοντα, παντελώς του σχήματος καί του ονόματος του ιερέως έστερημένον. Ταύτα τοίνυν ή σή μεγαλοπρέπεια
ακολουθούσα τ ώ ι
σκοπώι τής ήμετέρας εύσεβείας
παραφυλάΗαι καί πέρατι παραδούναι σπουδάσει. d-i7.n1.Febr.
subscr. in Cod. lustin.: D. X I I I I K. Mart. Constantinopoli Zenone et Postumiano conss.
44«
VS, D [ = mn], A ρλη V ρκδ' D 4 rup¿u)v S 5 praemittit Αυτοκράτορες Θεοδόσιος και Ούαλεντινιανός ΑΑ. Όρμίσδαι ¿πάρχωι πραιτωρίαιν Cod. lust. 11 πρόσ όργήν τον θν V ΐ2 άκοάσ άνθρώπων έλθείν V A Cod. άκοάσ έλθείν άνθρώπαιν S άκοάσ έλθείν D βούλομαι SD 13 bóEov V 17 ευσέβεια ήμών άκοάσ VCod. εύσεβείσ άκοάσ τησ ήμετέρασ θειότητοσ Α ήμετέρασ άκοάσ τάσ εύσεβεισ καί θειοτάτασ SD 18 άμφιβολάσ S 19 έκτεθείσηι om. SD 20 εόλαβοΟσ V A εύσεβοΟσ SD Cod. 21 μεγάλης om. SD 21—23 ή καί πρό — συγγράμματα om. D 24 περί D 31 τυρίων S πόλεως om. SD 33 κ 0 " τού σχήματοσ SD 35 σπουδάση S
138. 139 C O N S T X T V T I O E T E D I C T V M
67
PRAEFECTORVM
139 = S 132 A 158 Διάταγμα προτεθεν παρά τ ω ν έπαρχων μετά τοΰ θείου πραγματικού κατά Πορφυρίου καί Νεστορίου καί Ειρηναίου Καί νόμων καί αύτής της πολιτείας σύστασιν είναι την όρθόδοΕον θρηισκείαν καλώς δοκιμάσας
ό
θειότατος
ημών
αυτοκράτωρ
δια
ιδίου
θεσπίσματος
παν
ασεβείας
άνείλε 6
σπέρμα, ίώμενος μεν δια σωφρονισμού συμμέτρου τους ταύτην νοσοΰντας, όδόν δέ εύΣωίας πάσιν υποδεικνύς.
οια τοίνυν περί τε των βιβλίων Πορφυρίου τ ω ν κατά της ευαγούς
τ ω ν Χριστιανών θρηισκείας
συγγραφέντων
καί τών τάς αθέμιτους Νεστορίου διδασκαλίας
συγγραψαμένων εθέσπισε καί ώς ούδεν δόγμα περί θρηισκείας δει κρατειν, εί μή τό δοκιμασθεν παρά τών συνεληλυθότων εύλαβεστάτων επισκόπων πάλαι τε έν Νικαίαι καί μετά ίο ταύτα άμα Κυρίλλωι τώι τής ευλαβούς μνήμης κατά την Έ φ ε σ ί ω ν πόλιν, ίτι μήν και περί της καθαιρέσεως Ειρηναίου τοΟ γεγονότος τής Τυρίων πόλεως έπισκόπου, άπαντες εϊσεσθε εκ τοΰ προλάμποντος θείου θεσπίσματος δηλουμένου Έλληνίδι φωνήι, ώστε μηδένα τούτων αγνοιαν προφασίίεσθαι.
προσήκει τοίνυν απαντας μετά πάσης ακριβείας ταΰτα παρα-
φυλάΗαι, προ οφθαλμών έχοντας τήν τώι θείωι γράμματι περιεχομένην άγανάκτησιν.
is
Άνεγνώσθη èv τήι έκκλησίαι τ ώ ν μοναζόντων έν τοις έρημικοΐς Φαρμουθί κγ ίνδικτιώ- d.i8. m.Apr. νος α Ιτους Διοκλητιανου ρΣδ
448
V S , D [ = mn]," Α ρλθ V ρκε' D
2/3 καί νεστορίου S D νεστορίου V om. Α
σπίσματοσ V S D ¡Mu) θεσπίσματι Α om. V
12 τυρέιυν S
η περί V S A κατά D
13 προλαβόντοσ S D
4 νόμον V
5 ^ιά—θί-
9 τήσ θρησκίίασ S D
17 α V A δ δ S D
9 *
11 ¿(μα
INDICES I
IN HAC VOLVMINIS I PARTE IUI CONTINENTUR Çonstitutio de asylo in ecclesiis Constitutio aduersus Porphyrium Nestorianos Xrenaeum imperatorie scriptum ad Iohannem Antiochenum imperatorie sciptum ad Symeonem Styliten edictum praefectorum praetorio
137 138 120 121 139
p. p. p. p. p.
61—65 66 3—5 5. 6 67
Cyrilli ,, ,, „
128 134 129 132 127 133 131 135 126 123 130 122 124 125
p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p.
20—31 40—48 31. 32 35—37 15—20 37—39 34 49—61 14. 15 7—9 33 6. 7 9—11 11—14
ep. ad Acacium Melitenensem [ep. 40] ep. ad Acacium Scythopolitanum de apopompaeo [ep. 41] ep. ad Dynatum episcopum Nicopoleos [ep. 48] commonitorium ad Eulogium [ep. 44] ep. ad Iohannem Antiochenum [ep. 39] ep. ad Iohannem Antiochenum et synodum Antiochenam [ep. 67] ,, ep. ad Maximianum [ep. 49] ,, ep. de symbolo [ep. 55] „ sermo [hom. 3] Iohannis Antiocheni ep. ad Cyrillum [Cyr. ep. 38] ,, ,, ep. ad Xystum Cyrillum Maximianum libellus Cyrillo oblatus a Paulo episcopo Emeseno Pauli Emeseni sermo Alexandriae habitus „ ,, sermo alter Alexandriae habitus
II
AD FERVNTVR Gen. 22, ι—6
Deuter. 12, 1—3 . . . .
Exod
32, 22—24. 30. 31 20, 3 28, 3 sq 28, 15 sq 28, 26
. . .
41. 34
48, 8
. • · 4 1 ' 32. 52, 5 . . . . 56, 4 . . . . 56, 6 •
·
·
·
59, 9
8. 9 . 33. 8 33. 9 ι Reg. 2, 30
-
- •
56, 21 57. 2. 10 16, 6
. . .
32. 7· « Leuit 14, ι6, 16, 16, 16,
2—7 . . 7—10 . . 15. 16 . . 20—22 . . 20. 21 . .
Num. 25. 1—9 Deuter. 6, 4 6. 13
. . . . .
. . . . .
• · · · 43. 17 . . . . 45. 18
. . . . •
·
·
· . . · . . . .
41, 2 ·
45. 4 52, 4 41, 31
17. 17. 32, 49. 67. 77. 77. 95. 145.
7 45· 46 6 3 12 15· 16 18--20 II 8
•
·
·
·
34. 7 55. 23 53. 16 53. 34 56, 25 56, 27 15, 24
69
INDICES Prou.
4. 25
. . . .
22, 28
. . . .
Sap. Sal. ι, ι l o b 12 Ies.
.
.
.
Ioh.
2
I, 1 — 3 · I, ι. 18 .
3, 13 . . . 3. 23 . . .
52, 38
.
31. 18, 19. 45, 37
•
· 45. 35· 54. ι
8, 58 . . .
.
. . . .
9, 35—37 · 10, 30 . . .
· .
•
14. 2. 3 . . 6 . . .
.
. . . .
48. 27
.
• · · · . . . .
53. 3 27. 25
3 12
14. 27
6,
32
6
23, 20
6, 53 · · · 8, 23 . . .
42.
8
34. 27
12, 8
.
.
.
8,
41, 24. 58, II
42
18
44
6
52, 6
49,
9 6
44. 32
3 6
43. 33
23, 8 58, 8
· · · 55. 31 27, 27. 52, 35
43. 31 . . . .
59. 7
I
3 22, 17 Dan. 7 13. 14 4,
13
• .
12
63. 1er. 4,
•
· • ·
26
53. 7. 8 53 12
15. 6
•
14 I
53
. . . .
.
7 II
' 53.
12, 32. 53, 18
• · . .
I, 14: 12, 26. 13, 9- 15· 26, I. 36, 2. 54, 25 I, 30 . . . . . . . . 58, 4
23, 9
22
ι
50.
Os.
.
49. 26
.
.
43. 29
14.
46, 14
M.
.
8
13. 14
15, 5
14. Ioel 2, 28
42. 29
Soph. 2 Zach. 13, 6 Mai. 3, 6 Mt.
19, 6
ι,
Act.
I, 2
18, 13
. . . .
57. 20
.
. . . .
44. 30
9 31 . . .
I, 8, 8, 26 9,
Rom
6
10. 12, 46—50
. . . .
.
.
3 .
.
.
.
•
· 47-
9, 3 — 5 9, 4. 5
.
·
• .
38, 14· 58, 32 . . . 28, 10
58, 3
J, 6,
. . . .
8,
16, 16 18, 22, 25. 31—34. 41 26, 39
.
.
9, 10
43. 12 14. 4
27. 45
14. 9
27. 46
14. 3
.
.
12, II
6·
59. 32
6—9
• . . . .
.
·
. . . .
58, 19
. . . .
59, 26
. . . .
18, 17
ι Cor 8, 5· 6
. . .
10,
27. 28,
15.
3, 17 8, 38 ι,
•
8,
14. 16, 1 3 — 1 6
Lc.
·
57. 3
14.
Mc.
·
I, 3· 4 I,
15. 58. 12
2
.
.
8, 20. 21
•
·
2 Cor
38, 12. 50, 10
I, 2, 15. 22, 67—69
IJ. ·
·
57. 5· 7 4. 57. 37
4.
70
COLLECTIO VATICANA: INDICES
Eph.
2, 14
15, 24
3, 10. i l
46, 24
4,
5 .
5,
2
.
.
17, 22. 47, ι . 59, 18. 39 44. 21
6, 19 Phil.
28, 25
2, 6 — 8
Col.
54, 5
2,
7 : 18, 24. 26, 24. 38, 25. 53, 27. 57, 22
2,
8
58, 35
ι, 15—18
58, 37
V 95 V 96 Vili V120 V122 V123
.
.
V123. 127 [formula pacis]: 8, 19 = 17, 1. — 7, 12.
2. ι Tim. ι,
3
7
60, 32
V127 V128 V130 V167—169
3,
2
66, 31
A 24
58, 14
A 73—79
ι , 19. 2, 9
10, 31 48. 34
T i t . 2, i l — 1 3
.
32. 16 8, 23. 31, 19 66, 15. 27 . 6, 19. 8, 7. 21, 17. 31, 9. 33, 22 22, 20. 32, 4 32, 30
24. 29. 25, 5. 28, 30. 35, 4. 36, 13. 24 30, ι . 32, 29. 37, 12 37, 3. 14 32, 24 37. 8 37, 8 37. 7
Hebr. 1,
3
53. 26. 55, 29
A 75
2.
9
44. 2. 59, 3
A 77
3. I- 2
56, 12
A103
6, 21
7· 26
56, 19
A105
31, 15 21, 25. 31, 20
51.
il
24. 2. 50, 34
ι
57-34
A107
9, 12
44, 16
A108
31. 32
9. 14
38, 19
Aug
29, 16. 30, 6. 21
ι 2 8
42, 30 15, II 28, 5
Coll. Casin. 172
20, 25
277
66, 29
13. 12
44. 19
8,
10, 12, 13.
ι Petr. 2, 22
56, 18
2, 24
43. 34
3. 15 3, 18 4, ι 2 Petr. I, 19
24, 8. 51, 17 46, 6 19, 10. 46, 4 50, 26
i Ioh.
I,
7
44. 6
2, I. 2
Coll. Sich. 14, 7
38, 32
imperatorum ep. ad C y i i l l u m . . . . 4, 16 Acacii Scythopolitani ep. ad C y r i l l u m : 40,3. 4 1 , 1 5 epistula Cyrillo supposita . . . 30, 27. 32, 32 epistula Philippo presbytero R o m a n o supposita 30, 23 s y m b o l u m Nicaenum Athanasii ep. ad E p i c t e t u m :
51, 19 20, 9. 30, 12. 36, 4.
44. 36
l a c . ι , 17 2, 20
19. 5 49, 16
lud. 4
60, 37
V V V
37. 13 37, 13 26, 16
4 6 6 anath. 4 celeri indices
Nestorius p. 249, 1 — 4 p . 262, 4 — 6
37· 12 25, 18 27, 10
P· 275, 9 — l i p. 277, 25—278, 2 p. 278, 5 — 7 Proclus év τηι πρός 'Αρμενίους έπιστολήι προς τούς τής Έώιας ¿πισκόιτους
25, 24, 24, 38, 6ο,
in calce uoluminis
proponentur
16 22 24 28 14