484 113 15MB
French Pages 416 [413] Year 2004
Dictionnaire historique de lanthroponymie romane Patronymica Romanica (PatRom) Volume II/1 Lhomme et les parties du corps humain (premire partie)
Collectif PatRom Centres PatRom Universit"s de Trier, Centro de Lingu&stica da Universidade de Lisboa, Santiago de Compostela (Instituto da Lingua Galega), Oviedo/Uvi"u, Santander, Madrid (Complutense), Sevilla, Vitoria/ Gasteiz, Zaragoza, Valncia, Palma de Mallorca, Louvain-la-Neuve, Udine, Pisa, Bari; Institut dEstudis Catalans (Barcelona), Institut National de la Langue Fran4aise (Nancy), Academia Rom6na (Bucures¸ti).
R"daction panromane Rdacteurs principaux: Maria Giovanna Arcamone, Reina Bastardas i Rufat, Eva Buchi, Ana Mª Cano Gonz;lez, Jean-Pierre Chambon, Jean Germain, Catherine Hanton, Dieter Kremer, Claudia Maas-Chauveau, Esperan4a Piquer, Beatrice Schmid, Domnit,a Tomescu, Norbert Weinhold. Autres rdacteurs: Manuel Ariza Viguera, Enzo Caffarelli, Ute Hafner, Jean-Paul Chauveau, Gianluca DAcunti, Carla Marcato, Pantaleo Minervini, Rodica Suflet,el-Moroianu, Federico Vicario.
Synthses et documentation par domaine linguistique Panroman: Trier, Dieter Kremer; Portugais: Dieter Kremer, Ivo Castro; Galicien: Ana Boull@n, † Fernando Tato Plaza, Raquel Aira; Asturien: Ana Mª Cano Gonz;lez, Xos" Lluis Garc&a Arias, Isabel Torrente, Xulio Viejo Fern;ndez, Loreto D&az Su;rez, Susana Villa Basalo; Castillan: Jos" Lu&s Ram&rez S;daba, Consuelo Garc&a Gallar&n, Manuel Ariza Viguera, Manuel Dlvarez Garc&a, Josefa Mª Mendoza Abreu; Basque et navarrais: Ricardo Cierbide Martinena, † Alfonso Irigoien; Aragonais: Tom;s Buesa, Vicente LagE"ns et al.; Catalan: Reina Bastardas i Rufat, Esperan4a Piquer, Emili Casanova Herrero, Joan Miralles i Monserrat, Rosa Planas, Mar&a Planas; Galloroman: Eva Buchi, Carole Champy, Claudia Maas-Chauveau, Jean-Pierre Chambon, Jean Germain, Catherine Hanton, Wulf MEller (r"vision: Roland Berger, Marie-Guy Boutier, Jean-Paul Chauveau, Marianne Mulon, Jean-Marie Pierret, G"rard Taverdet); Frioulan: Giovanni Frau, Federico Vicario, Carla Marcato; Italien: Maria Giovanna Arcamone, Enzo Caffarelli, Pantaleo Minervini (r"vision: Giuliano Gasca Queirazza, Alda Rossebastiano); Sarde: Heinz JErgen Wolf; Roumain: Domnit,a Tomescu, Rodica Suflet,el-Moroianu, Maria Dobre, † Ion Florea, Viorica Goicu (r"vision: Marius Sala); Moldave: Maria Cosniceanu.
Consultants Ram@n Lorenzo, Antoni Mª Badia i Margarit, Pierre R"zeau, Pierre Swiggers, Andr" Lapierre, Max Pfister, Carlo Alberto Mastrelli, † Gabriella Giacomelli, Marius Sala, Ernst Eichler, JErgen Untermann.
Principaux organismes de subvention Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG); Instituto Nacional da Investiga4¼o Cient&fica (INIC); Direcci@n General de Investigaci@n Cient&fica y T"cnica (DGICYT); Institut dEstudis Catalans (IEC); Fonds National de la Recherche Scientifique (FNRS); Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS); Consiglio Nazionale delle Ricerche (CNR); Ministero dellIstruzione e della Ricerca (MIUR); Academia Rom6na.
Dictionnaire historique de lanthroponymie romane Patronymica Romanica (PatRom) publi" pour le collectif PatRom par Ana Mar&a Cano Gonz;lez, Jean Germain et Dieter Kremer
Volume II/1 Lhomme et les parties du corps humain (premire partie)
n Max Niemeyer Verlag TEbingen 2004
Bibliografische Information der Deutschen Bibliothek Die Deutsche Bibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet Eber http://dnb.ddb.de abrufbar. ISBN 3-484-50702-0 (Vol. II/1) ISBN 3-484-50700-4 (Gesamtwerk) S Max Niemeyer Verlag GmbH, TEbingen 2004 http://www.niemeyer.de Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschEtzt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulUssig und strafbar. Das gilt insbesondere fEr VervielfUltigungen, Vbersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. Printed in Germany. Gedruckt auf alterungsbestUndigem Papier. Satz: BEro Oli Heimburger, MWssingen Druck: Hanf Buch- und Mediendruck, Pfungstadt Buchbinder: Norbert Klotz, Jettingen-Scheppach
Introduction
sont exprimés, dans des synthèses régionales tout à fait primordiales dans l’économie du projet, une cinquantaine de spécialistes issus des divers horizons de cette Romania, du Portugal à la Moldavie en passant par la Sicile et la Wallonie. Des articles aussi où s’expriment la plupart des rédacteurs panromans – treize cette fois-ci, souvent en duo pour autoriser une lecture plurielle –, chacun avec sa culture et son orientation scientifiques, avec sa sensibilité et son expression, avec sa métalangue privilégiée (portugais, espagnol, français, italien), avec sa diversité d’approche et son potentiel d’analyse. Au demeurant on considérera les libertés et les entorses prises çà et là avec le très contraignant Cahier des normes rédactionnelles comme une expression de la richesse documentaire et de la complexité – toute humaine – du matériau anthroponymique à analyser. Ces différents articles permettent déjà d'apprécier la qualité de l'analyse des étymons et de ses résultats, que ce soit dans une perspective purement anthroponymique ou dans une approche plus lexicographique. Ils montrent déjà de façon pertinente, certes à des degrés divers, toutes les difficultés d'appréhension de certains noms de personne (lexèmes vs détoponymiques) et reflètent en même temps l'apport indéniable de l'approche systématique du projet PatRom; reconnaissons-le, un nombre plus important de cartes d’analyse aurait sans doute permis de mieux en percevoir l’étendue. Toutefois, nous n’avons nullement l’impression d’avoir épuisé le sujet à propos de ces étymons et de leurs issues anthroponymiques d’époques diverses; nous n’avons pas davantage la prétention d’avoir résolu tous les problèmes ni évité tous les écueils. Nous avons pourtant la faiblesse de penser que l’on a rarement approché avec autant d’objectivité et de systématisation – et à une telle échelle, permettant le comparatisme – le matériau anthroponymique, en remettant au centre des préoccupations l’analyse linguistique, l’exigence méthodologique et la prééminence de la documentation, ancienne ou contemporaine.
Quoi de plus naturel, le premier volume de notre dictionnaire PatRom est consacré à l’homme ainsi qu’aux principales parties du corps humain qui le constituent. C’est un hommage indirect à l’homme – en tant qu’être dénommant et dénommé – que nous rendons ainsi au seuil de ce premier volet du Dictionnaire historique de l’anthroponymie romane initié en 1987 par notre collègue Dieter Kremer. En exergue de nos premières publications figuraient du reste déjà ces deux proverbes médiévaux «Não a Homem sem nome, nem nome sem sobrenome» et «Au sornom quonoist l’en l’ome». Ce volume II/1. qui comporte 20 super-lemmes s'ouvre donc par un double article consacré aux anthroponymes issus de l'étymon HOMÕ lui-même, surnom et nom de personne, puis à ceux du terme générique CORPUS et étymons annexes. S'ensuivent deux volumineux articles CAPUT/*CAPITIA et TESTA, d’une richesse anthroponymique surprenante, indiquant la place centrale qu’occupe la tête dans le corps humain et – partant – dans l’anthroponymie. Viennent ensuite des articles d’une richesse et d’une complexité comparables, comme CORNÛ, OCULUS, DËNS, NASUS, BRACCHIUM, MANUS, PANTEX, ... D'autres enfin, plus modestes mais non moins difficiles à appréhender, comme FRÕ NS, LINGUA, AURICULA, COLLUM, VENTER, CAUDA, CÛLUS, DIGITUS, POLLEX. L’un ou l’autre de ces articles avaient déjà paru – sous une forme provisoire – dans le volume de présentation du dictionnaire; on les trouvera ici dans une forme plus développée. Ultérieurement, un second volume II/2 dédié au corps humain prendra en charge les autres étymons prévus, à savoir BUCCA, BECCUS, GULA, CAPILLUS, CRINIS, PILUS, BARBA, PECTUS, COR, SANGUIS, PELLIS, COXA, CAMBA, PERNA, PATTA, PES, etc., ainsi que les très prolixes adjectifs de couleur – se référant à la peau ou au système pileux – ALBUS, *BLANK, *BLUND, *BRÛN, NIGER, CANUS, RUBEUS , RUSSUS, VERMICULUS. Nous avons voulu que ce premier volume mette en œuvre des articles où interviennent des matériaux de toutes les régions de la Romania, et où se V
Introduction
Introduction
Conscients de nos limites, des limites de la documentation et de ceux qui ont eu à en juger, nous livrons avec plaisir à la lecture attentive des spécialistes et à leur critique constructive ce premier florilège d’étymons dont la gestation fut longue et
douloureuse, mais qui laisse présager de beaux lendemains. Pour le collectif PatRom Les éditeurs
VI
Table des étymons donnant lieu à des articles
HOM Õ (SN)
.............................1 HOMÕ (NP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
COLLUM
CORPUS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 CORPOR ÅRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 CORPULENTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
VENTER
CORPOR ÅLIS
VENTRICULUS
COLL ÅRE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 523 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 547 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 557 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 559 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 598
PANTEX
PANTICÕSUS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 *CAPITIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
CAPUT
CÛLUS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 599 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 634
CÛL ÅRE TESTA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 CAUDA/CÕDA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 637
FR ÕNS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 FRONT- (NP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 FRONT ÅLIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 BIFRÕNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 CORNÛ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 667 BRACCHIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 691 BRACCHI ÅLIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 698 *ADBRACCHIÅRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 701 BRACCHIUM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 707 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 736 *MANICUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 746 MANICULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750
CORNÛTU
MANUS
MANICA
LINGUA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
DËNS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 DENTEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419 DENTÅLE
DIGITUS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 MONOCULUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457 *AB OCULÏS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
POLLEX
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753 DIGITÅLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 769 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 773 POLLICÅRIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 797 *POLLICÅTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 805
OCULUS
AURICULA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
NÅSUS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 509 NÅRÏCA/-ËS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 512 NÅSÏCA
VII
Table des cartes illustrant des articles
HOM Õ
(SN) 1. NF italiens avec préposition Dall’Omo/ Dell’Omo/Dell’Uomo . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DENTÅLE
2. NF italiens composés adjectifs numéraux + HOMō . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. Concentration du NF cont. Dental dans les Alpes-Maritimes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418
CORPUS
OCULUS
1. Massima concentrazione dei NF derivati da CORPUS in Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
1. Distribution maximale du NF espagnol Del Ojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
1. NP du type Dental dans la Galloromania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
2. Distribution des NF Bellocchio et Bellocchia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443
CAPUT
1. NF cont. italiens d’après la couleur de la chevelure: 2. CAPUT + ALBUS VS *BLANK . . . . . . . . . . . . . 147 3. CAPUT + NIGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 4. CAPUT + RUSSUS vs *RUSSEUS . . . . . . . . . . . 163
AURICULA
1. El NF cast. Orejuela . . . . . . . . . . . . . . . . 475 2. El NF cast. Orejudo . . . . . . . . . . . . . . . . . 479 NÅSUS
TESTA
1. Formes avec diphtongaison de la voyelle entravée tieste dans la Galloromania . . . 243
1. Divergences de comportement au moment de la fixation administrative des NF italiens: Naso et Nasi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491
2. Principaux noyaux des NF composés avec TESTA en France : Adj. + nom vs Nom + adj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
2. Le NL éponyme Naso et la distribution des NF siciliens Dinaso/Di Naso . . . . . . 494 COLLUM
FR ÕNS
1. NF franceses compostos com un adjectivo de côr: Coublanc/Coubrun/Courouge . . 537
1. Zones de distribution du NF roumain Fruntelatå . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
PANTEX
2. Zones de distribution principales du NF français Front, sans lien avec le culte de saint Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
1. NF cont. italianos Pansa/Pansi . . . . . . . . 569 2. NF cont. Panzo/Panzi (Panso/Pansi), Panzinus, Panzolinus . . . . . . . . . . . . . . . 583
LINGUA
3. NF cont. italianos Panzetta/Panzetti . . . . 589
1a. Distribution du NF Lengua en Espagne . 361
CÛLUS
1b. Microdistribution du NF Lengua dans les provinces de Castelló et Teruel . . . . . . . . 361
1. Zone de distribution maximale du NF Cuecas dans le sud du Portugal et en Espagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 609
2. Répartition du NF français Langard dans l’est de la France . . . . . . . . . . . . . . . 363
2. Aires de distribution respectives des divers NF du type Recul- en France et en Belgique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 619
DËNS
1. NF galloromans à graphie non ambiguë pour [e˜] et aire phonétique de maintien de [e˜] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 2. NF cont. français Dentu/Dantu . . . . . . . . 400 3. NF cont. français Belledent . . . . . . . . . . . 404 4. NF cont. français Beldent . . . . . . . . . . . . 404 5. NF cont. français Courdin . . . . . . . . . . . . 406
CAUDA/CÕDA
1. Diffusion maximale des NF sardes Coda, Coa et Coi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 645 2. Diffusion maximale des NF roumains Codåu et Codi®å . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 655 VIII
Table des cartes illustrant des articles
Table des cartes illustrant des articles
3. Distribution du NF Codoiu avec suffixe augmentatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 655
POLLEX
1. Microdistribución de los NF valones Sempoux/Sampoux/ Sanspoux y Sempo(t) . . . . . . . . . . . . . . . . 783
BRACCHIUM/*ADBRACCHI ÅRE
1. Núcleos paralelos de los NF Brassart y Abrassart en el Norte de Francia y en Bélgica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 679
2. Los NF cont. franceses Pochet/Pochez en el Norte de Francia y en Bélgica . . . . 793
2. Microdistribución de los mismos NF Brassart y Abrassart en Bélgica (Hainaut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 679
3. El NF cont. francés Pauchet en el Norte de Francia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 794
MANUS
1. NF cont. españoles Pulgar y Pulgarín . . 799
1a. Los NF cont. franceses Demain y Deman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 715
2. Distribución del NF español Del Pulgar y del NL Pulgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 801
POLLICÅRIS
1b. Microdistribución de los NF Demain y Demin en Bélgica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 715 DIGITUS
1. Microdistribution du NF wallon Deuquet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 763 2. Distribution du NF Seisdedos . . . . . . . . . 763
IX
HOMÕ (SN )
HOM Ô
(-INEM) (lat.) être humain.
Structure I. Simples I.0. I.0.3. I.0.3.4. [AD +] I.0.3.4. [DË +] I.0.4. [DË +] I.2. I.2.3. I.2.3.4. [DË +]
HOMÕ (SN )
II.(+ -otå).0. II.(+ -otå + -ICCU).0.3. II.(+ -ÛCEU).0. II.(+ -ÛCEU).2.3.4. [DË +] II.(+ -u®or).0.3. III. Composés avec adjectifs numéraux III.(PRIMUS+).0. III.(QUATTUOR+).2. III.(SEPTEM+).2. III.(DECEM +).2. III.(CENTUM +).2. III.(MÏLIA +).2.
II. Dérivés II.(+ -ÅCEU).0. II.(+ -ÅCEU).0.3. II.(+ -ÅCEU + -ÅLE).0. II.(+ -ÅCEU + -ELLU).0. II.(+ -ÅCEU + -ÏNU).0. II.(+ -ÅCEU + -(E)OLU).0. II.(+ -ÅTU).1.3. II.(+ -ÅTICU).0. II.(+ -ei).0. II.(+ -ELLU).0. II.(+ -ELLU).0.3. II.(+ -ELLU).0.4. [DË +] II.(+ -r- + -ELLU).0. II.(+ -ELLU + -ITTU).0. II.(+ -ELLU + -ITTU).0.3. II.(+ -ÏCEU).0. II.(+ -ÏCEU + -ÏNU).0. II.(+ -ÏCEU + -(E)OLU).0. II.(+ -ÏCEU + -ÕNE).0. II.(+ -ÏNU).0. II.(+ -r- + -ÏNU).0. II.(+ -r- + -ÏNU).0.3. II.(+ -r- + -ÏNU).0.3.4. [DË +] II.(+ -ISCU).0.3. II.(+ -ITTU).0. II.(+ -ITTU).0.3. II.(+ -ITTU).0.3.4. [DË +] II.(+ -ITTU).1. II.(+ -r- + -ITTU).0. II.(+ -ÏTTU).0. II.(+ -OCEU). 0. II.(+ -ÕNE).0. II.(+ -ÕNE).0.3. II.(+ -ÕNE + -ELLU).0. II.(+ -ÕNEU).0.3. 1
III. Composés avec adjectifs III.(ALTUS +).0. III.(ALTUS +).0.3. III.(BARBARUS +).0. III.(BELLUS +).0. III.(BELLUS +).0.3. III.(BELLUS +).II.(+ -r + -ÏNU).0. III.(BELLUS +).II.(+ -ITTU).0. III.(+ BELLUS).0. III.(+ BELLUS).0.4. [DË +] III.(+ BELLUS).II.(+ -ÏNU).0. III.(BONUS +).0. III.(BONUS +).0.3. III.(BONUS +).II.(+ -ELLU).0. III.(BONUS +).II.(+ -ÏCEU).0. III.(BONUS +).II.(+ -ITTU).0. III.(BONUS +).II.(+ -ÕNE).0. III.(BONUS +).III.(+ LËGÅLIS).0. III.(BONUS +).III.(*PETTÏTTUS + ).0.3. III.(+ BONUS).0. III.(+ BONUS).0.3. III.(+ TÕTUS + BONUS).0. III.(+ CAPTÏVUS).0. III.(DULCIS +).0. III.(FORTIS +).0. III.(FORTIS +).0.3. III.(*FRANK +).0. III.(*FRANK +).0.3. III.(galante +).0. III.(GENTÏLIS +).0. III.(GENTÏLIS +).0.3. III.(GENTÏLIS +).0.4. [DË +] III.(GRANDIS +).0. III.(GRANDIS +).0.3. III.(+ GRANDIS).0. III.(GROSSUS +).0. 2
HOMÕ (SN )
III.(+ GROSSUS).0. III.(+ GROSSUS).0.4. [DË +] III.(IUVENIS +).0. III.(IUVENIS +).0.3. III.(MALUS +).0. III.(MALUS +).II.(+ -ITTU).0. III.(MEDIUM +).0. III.(NIGER +).0. III.(NIGER +).0.3. III.(NOBILIS +).0. III.(*PACIBILIS +).0.3. III.(PAUPER +).0. III.(*PETTÏTTUS +).0. III.(*PETTÏTTUS +).0.3. III.(*PIKK- +).0. III.(*PLATTUS +).0. III.(*PRÕDE +).0. III.(*PRÕDE +).0.3. III.(*PRÕDE- +).0.4. [DË +] III.(*PRÕDE- +).II.(+ -ELLU).0. III.(PÛTIDUS +).0. III.(RAPIDUS +).0.3. III.(+ RÏDENS).0. III.(*RÏHHI +).0. III.(*RÏHHI +).0.3. III.(*RÏHHI +).2. III.(*RÏHHI +).II.(+ -ITTU).0. III.(SANCTUS +).0. III.(SAPIDUS +).0. III.(SAPIDUS +).0.3. III.(SILVÅTICUS +).0.3.4. [DË +] III.(VETULUS +).0. III. Composés avec substantifs III.(+ AQUA).0. III.(+ ARMA).0. III.(+ ARMA).0.3.4. [DË +] III.(+ ARMA).0.4. [DË +] III.(+ bonne).0.3.4. [AD +] III.(+ CHRISTUS). III.(+ DEUS).0.3. III.(+ DEUS).III.(ALTUS +).0.3. III.(LUPUS +).0. III.(+ RËX).0. IV. Délocutifs IV.().0.
3
HOMÕ (SN )
0. [Lat. HOM Õ (-INEM) n.m. “homme, être humain” (dp. Cic., ThLL 6,2872-89) est commun aux langues romanes (REW 4170). Sont multiples les applications du terme général “être humain” (en opposition à → BÏ STIA ou → ANIMAL ) et du terme spécifique “homme, mâle” (qui remplace lat. VIR)1, spécialement dans le contexte des relations sociales, surtout dans la société féodale (→ GlossProf s.v. HOMÕ, etc.2). Par ailleurs HOMÕ (et dérivés) est attesté aussi comme cognomen et gentilice en latin, mais il ne semble pas avoir produit directement des NP (→ HOMÕ NP)3. 1
Cf. p.ex. IB-12 Vir obtimo ts. a.978 PMHDiplomata 76. En raison de sa faible productivité nous ne traitons pas de l’article parallèle FEMINA, cf. des NP du type IB-21 Bona Mulier a.1192(or.) CDSahagún 4,473, ou IB-31 Bonafemina [a.1032/54] CartStCugat 2,268, etc. 2 Ne sont pas cités, dans cet article, les abondants matériaux du GlossProf. 3 Nous ne considérons pas la série des noms qui, à première vue, se réfèrent à HUMÂNUS “humain” (ThLL VI/3,30843095) qui ne survit que comme mot savant en cast. humano adj. “humain” (dp. ca.1200, DCEH 3,425), en fr. humain (dp. a.1130, FEW 4,507-510) et en it. umano (dp. s.13/14, DELI 1394), d’où les cognomina latins H UMANUS et HUMANIANUS (KajantoCognomina 222). Il est en effet difficile de distinguer les noms directement liés à HUMÂNUS des détoponymiques. Appartiennent éventuellement au premier groupe les NF cont. Humain (FRA:40/Nord:15,Aisne:8 [ce NF (Ø BEL) ne peut guère être détoponymique d’après le nom de commune Humain (BEL/Nr)], it. Umani (ITA:102) et it. méridional et sard. Umano (ITA:35/Na:15,Fe:4. Nu:3,Ca:3,Ud:2,Bo:2), Umanu (ITA:12/Ss:10). Selon ManconiDCSardi 134 le NF cont. Umana (ITA:400/ Ct:159,Ss:59,Tv:53,Mi:17,Pd:16,Rm:15, Pv:11,Cl:9,Cn:9,Rg:8) serait importé de l’Espagne, supposition confirmée par le NF cont. Omaña (ESP:3), assez fréquent en Amérique: Omana, de Omana (a.1556, ESPAST[Castropol]), Umana (a.1601 ESP-CST/Va) et Umana (s.19, Nigeria), de Umana (a.1649, México), Humana (a.1664, México), de Humana (a.1601, «Native American»). S’ajoutent les NF cont. Humano (a.1693, Allemagne), de Humano (a.1743, México), Umano (a.1872, Japon) et Umano (a.1729, Bolivia). Le même cas se répète en Sicile: NF cont. Dumano (ITA:7/Pa:3,Fr:3,Cl:1, Doc.hist. IR-53 Angelo de Humano a.1417 DizOnomSicilia 1671), Doc.hist. IR-53 Nicolaus de Humana [a.1322] DizOnomSicilia 1671. Dans la plupart des cas, il s’agit de détoponymiques, mais il resterait à préciser les lieux de provenance. Pour esp. Omaña il faut certainement retenir les NL Las Omañas, Omañón et Omañuela dans la province de León (TibónDicApellidos 175). Le NF cont. Humanes (avec la fausse variante Humánez), fréquent en Espagne, est un détoponymique: de Humanes (ESP-CAST/M,Gu). Pour la
4
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
Bon nombre des issues lexicales de HOM Õ se sont anthroponymisées, particulièrement à travers des noms composés avec des adjectifs ou des adverbes. Il faut cependant distinguer entre les formations purement anthroponymiques (→ HOMÕ NP) et les lexèmes fossilisés comme surnoms. Cette distinction n’est pas toujours évidente dans des cas comme bonus homo vs. Bonus Homo, par exemple. De la grande masse de documentation lexicale, nous ne considérons que les formations où une anthroponymisation paraît sûre ou probable. La signification anthroponymique de la forme simple est difficile à saisir; HOMÕ a été cependant utilisé comme surnom dès l’Antiquité. Pour les NF portugais (et galiciens, sous forme castillanisée?), les plus fréquents dans notre contexte, la simple référence à “homme, être mâle” est peu probable, même si elle se prête secondairement à des moqueries4. Peut-être faut-il partir de “courageux, fort”. Surtout en France, homme s’intègre probablement dans le contexte social. Pour DauzatDNFF 389, Lhomme est un SN à valeur obscure, le sens “homme lige, vassal” n’étant pas assuré5. Herbillon/GermainNFBelg 517 et DebrabandereWb 701 analysent par afr. homme au sens premier ou par afr. homme “vassal, feudataire”. Il faut cependant tenir en compte la possibilité d’ex-
plication détoponymique (NL L’Homme, Lomme, L’Hommé, Le Hommel, etc. < ULMUS , selon VincentTopFrance §625). Selon DauzatDNFF 329 et MorletDENF 516, le NF Homo (localisé en Normandie [et en partie en Bretagne]) pourrait être un SN d’après le tableau, la statue du Christ couronnée d’épines dite “Ecce Homo”. On préfère en faire une simple latinisation, éventuellement un délocutif. En général, la fixation de notre lexème comme NF est plutôt rare, cela vaut aussi pour son application en toponymie6. En Italie, beaucoup de NF d’origines diverses ou détoponymiques se confondent avec les dérivés de HOMÕ. Les rencontres formelles, en français, occitan et catalan surtout, avec les produits de lat. ULMUS “orme” (par ex. Delhom qui serait une réfection de Delorme) sont fâcheuses et il est difficile de distinguer les NP qui résultent d’une attraction paronymique; il semble cependant que DauzatDNFF et MorletDENF écartent trop facilement les dérivés de lat. HOMÕ au profit de détoponymiques faisant référence à l’arbre, d’autant plus qu’aucune forme om(m)e ni a fortiori hom(m)e < lat. ulmus n’est attestée par la lexicographie médiévale (v. FEW 14,4a et CatachDicOrth 734)7. 6
Sicile (Humana, Humano) cf. DizOnomSicilia 1671. – Humana africain et Humano allemand (éventuellement latinisation de l’époque de l’Humanisme?) ainsi que Umano japonais sont à séparer. Dans cette série aussi NF cont. Umanità (ITA:4/Ge:4, dont 3 Guglielmo Umanità), de it. umanità n.f. “natura umana” (dp. a.1306, DELI 1394 < HUMANITAS) et NF cont. Umanisti (ITA:2/Rc:2), de it. umanista n.m. “chi coltiva gli studi classici” (dp. -a.1484, DELI 1394). Assez curieux est le NF très localisé (Catanzaro) Omuncolo (ITA:11/Cz:11) qui paraît représenter it. omùncolo n.m. “omiciattolo”, continuateur de lat. HOMUNCULUS (ThLL VI/ 3,2894-5) et mot savant (dp. s.15, DELI 832). 4 Quelques exemples dans VasconcellosAntrPort 181. 5 Pour DauzatDNFF 329 déjà et pour MorletDENF 516, les NF Homs (FRA:115/HGar:12,Aude:10,Tarn:8;Hér:18; > BEL:3) et Hons, ainsi que Homps et Omps, sont analysés comme des var. plur. de homme < lat. ULMUS, de même les NP avec article (→ I.0.3); cf. les NL Homps (FRA/ Aude;Gers) et Omps (FRA/Cantal).
La désignation Omul d’un sommet des Carpates est motivé par son aspect particulier qui rappelle une figure humaine, le même pourra se supposer pour Hombre (rocher en Tenerife). Les NL port. Portela do Homem (et Rio do Homem), Val do Homem, Vale de Homem, Váreza do Homem seront probablement des désignations anecdotiques. À noter aussi les toponymes Hombre (ESP-GAL/C4,), prob. d’origine prélatine, cf. MoralejoToponGallega 325. Les NF Hombre galiciens correspondent géographiquement (ESP-GAL:99/ C:91). 7 Cf. cat. om “orme” (s.15, DCVB 7,906, passage de Ausiàs March où il fait précisément un jeu de mots avec om “orme” et hom “homme”) et le pluriel correspondant Oms (DCVB 7,915, toponyme et NF); cf. NL Olmo, Olmi, fréquents en Italie. Dans ce contexte sûrement NF cont. Oms (ESP:481, essentiellement Catalogne; DCVB 7,906; Ø MollLlinatges), et très probablement aussi malgré la graphie Homs (ESP:1026, essentiellement Catalogne; DCVB 7,906; Ø MollLlinatges) ainsi que Homs (FRA:115/PyrOr:30), Homs (FRA:115/HGar:12,Aude:10,Tarn:8; Hér:18; > BEL:3). Il faut cependant observer qu’un toponyme Oms, Homs n’est pas enregistré par les inventaires topographiques, il s’agira donc de la référence à NL Oms (FRA/PyrOr) ou bien d’une référence détopographique du type (port.) Carvalho, Pe-
5
6
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
Pour l’Italie, beaucoup des exemples cités ciaprès se prêtent à une interprétation controversée. Il peut y avoir coïncidence avec les formes réduites (hypocoristiques) de Giacomo, Bartolomeo par exemple8. Dans certains cas est possible également la concurrence des produits de DOMUS et aussi de DOMINUS. Quelques formes en Iom- sont des variantes régionales de HOMÕ9, mais beaucoup pourraient dériver aussi de GLOMUS10. Pour les NF de type Uomini qui peuvent représenter une forme neutralisée en -i ou un vrai pluriel, nous optons pour les ranger sous .0. dès qu’il existe une forme en -o/-e.] KremerAufsätze 10,163, 12,147, 16,148, 17,81; VasconcellosAntrPort 181; MachadoDicOnom 783; MollLlinatges 238, 264; MorletNPGaule 2, 26 etc.; DauzatTraité 147, 216, 348; DauzatDNFF 187, 329, 389; MorletDENF 88 etc.; Fexer 118 etc.; MorletHPicardie 184, 192; DebrabandereWb 119 etc.; Herbillon/GermainNFBelg 91 etc.; HuberRätNb 830; DeFeliceDCI 74; FucillaItalSN 55 etc.; OlivieriCognVenezia 221,239; DizOnomSicilia 136 etc.; RohlfsCognCalabria 110; ManconiDCSardi 47,134; PittauCognSard 65, 239; ConstantinescuDOR 449; IordanDNFR 342.]
de todos os outros pelo dom da palavra ou linguagem articulada; marido, amante; o que tem coragem, o valor, a firmeza de ânimo própria do homem forte”, etc. (Silva 5,768; dp. a.1152, omem, DELP 3,237, LorenzoCronologia 201-2)11, ast. home (DALLA 697), cast. hombre (dp. [+a.1150], uemne, huembre; a.1220, ombre, DECH 3,379), arag. hombre, home (dp. [a.950], uemne, uamne, Glosas Emilianeneses, DCECH 3,379), acat. hom, om, cat. home (dp. s.13, hom, om “être humain”, a.1392, hom “être masculin”, DCVB 6,538; 7,906), occ. hom, home, om “être humain” (Raynouard 3,531-2; Mistral 2,425), afr. hon, fr. homme (dp. [a.1000], hom “être humain”, [-a.1000], om “être humain de sexe masculin”, TLF 9,882), éventuellement avec le sens de “homme lige, vassal” (dp. ca.1100, FEW 4,456b) ou de “mari” (dp. Alexis, FEW 4,453b), it. uòmo (pl. uòmini) (dp. Dante, “être humain; mâle; mari”, DELI 831), òmo (ancien et rég.) “être humain”, “mâle”, òm, òme, òmen, dial. òmu (pl. òmini, òmeni, òmene, aussi òmi, òmni, GDLI 11,940-3)12, roum. om (pl. oameni)13 (dp. a.1521, Tiktin 2,808, uniquement dans son sens général “être humain”, le sens de “mâle” est rendu par bårbat (→ BARBÅTUS).]
11
reira, etc. Le SN type Homs, Oms est documenté dès s.14: Bernat Homs mercader a.1399(or.) FogatgeBarcelona 5,º64r, en Homs (Sta.Coloma Gr.) [a.1361–1362](or.) CapbreusBarcelona 2,s.fº, en Garcia dels Oms a.1383(or.) LConsellTarragona 5,fº12v;56v. NF cont. Homens (POR, MachadoDicOnom783b, Ø TelecomPort) figurera probablement pour Mil Homens (→ III.(MÌLIA +).2.). 8 Par ex. Giacomini, Giacomelli, Giacomazzi, Bartolomucci, Bartolomini, Bartolomo. 9 Graphie pour une fricative palatale prosthétique assez répandue près de la côte adriatique, spécialement dans les Pouilles, ou une variante de la diphtongue -uo- de uomo, cf. RohlfsGramStor §340, RohlfsSalento 279 (jomme m. “uomo”), 437 (òmu m. “uomo; in principio di frase e dopo vocale anche jomme”), BarrancoVocDialBar 79, RomitoDizLinBar 124. Est assez intéressant abr. jómme (avec -ofermé) n.f. “persona, bestia invecchiata e inabile al lavoro”, que l’on pourrait considérer comme dérivé de HOMÕ (le DAM 954 ne se prononce pas). 10 Cf. AIS 1509 «il gomitolo» (“peloton”): nos 556, 557, 559, 575 (yòmu), 577 (yométta), 587, 615 (yòmu, pl. yòmuri), 646 (yòmmere), etc.
Est curieux le nom Homem d’un fleuve et d’une rivière dans le Minho. Tout au moins pour le premier, une origine prélatine paraît probable, malgré le paysage de la Portela do Homem (Serra do Jerez): «Abaico da Portela do Homem, sobre a margem esquerda d’este rio, se ostenta orgulhoso um rochedo de grande altura, em sitios quasi perpendicular, parecendo de longe um castello formidável, com suas almenáras, adarves e ameias», Pinho Leal cité selon CostaDicCorográfico 7,15. 12 Les variantes régionales et dialectales sont multiples (cf. AIS 47 «due uomini», 72 «mio marito», 181 «un bell’ uomo», 182 «begli uomini»), les principales variantes sont: um (Engadina, SUI/Gr), om (SUI/Ti, ITA/Set), òmu (ITA/ Lig), òmo (ITA/Set, ITA/Cen), uàm(o), uàm(m)ino (ITA/ Cen, sans Toscane), òm(m)n, òmu (ITA/Mer), (w)òmu (ITA/ Mes), òm(m)ine, òm(m)ini, òm(m)u (ITA/Srd). Au pluriel: òmans (SUI/Gr), òman(i) (SUI/Ti, ITA/Set), òmen(i), òmin(i), òmi (ITA/Set), òmini (ITA/Tosc), òm(m)ani, òm(m)eni, òm(m)ini (ITA/Cen), uòm(m)en, wèmmini, wòm(m)ini, ùm(m)n (ITA/Mer), wèmmini, wòmini, òmini (ITA/Mes), òm(m)ines, òm(m)inis (ITA/Srd). Les variantes avec intensification du -m- (-mm-) sont attestées, pour le singulier, dans toute l’Italie, elles manquent pour le pluriel en ITA/Set et ITA/Tosc (RohlfsGramStor § 222,228). Pour les formes anthroponymiques, les variantes principales sont uomo, om(m)o, omen- au singulier, om(m)i, omini, uomini au pluriel. 13 Forme unique pour tous les dialectes (Cihac 185-6, Pu³cariuEW 107, Scriban 898, Cioranescu 581, DEX 718).
7
8
I.0. [De gal. home, port. homem n.m. “animal racional, mamífero, da ordem dos primatas e que se distingue
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
Doc. hist. IB-12 Pero Homem de Pereyra a.1220 PMHInquisitiones 147 et al., Pedro Omem a.1258 PMHInquisitiones 388b, Petro Veegas dicto Homine a.1258 PMHInquisitiones 928b, dom Pero Homem (= dom Pere Home) [a.1340-1344] LLinhagens 1,383 etc., Pedro Homem a.1570 LFazendaCoimbra, Pedro Homem (Vinhais) a.1593 InquisiçãoCoimbra 111 etc. – IB-13 Guarçia Homen a.1565 LLançamentoLisboa 1,284 etc., Mateus Homem a.1573 RegSéLisboa 1,109 etc., Pedr’Omen da Costa a.1588 RegSéLisboa 1,423 et al., Manoel Homem (Estremoz) a.1631 FintaPortugal 159, Manoel Fernandes Homem (Tavira) a.1631 FintaPortugal 177. – IB-14 Garcja Omem (= Garcia Homem) [a.1470/1472] DocVereaçõesFunchal 9 et al. (= Garci’Omem a.1494 LEstimosFunchal 63;65), Ruy Fernamdez Homem a.1491 TomboFunchal 2,262 et al., Maria Homem a.1494 LEstimosFunchal 54 et al., Diogo Homem [a.1509/1511] LContasFunchal 2,22 et al., Gaspar Omem a.1534 LContasFunchal 2,252, Diogo Homem de Sousa [a.1538–53?] LMatrículaFunchal 46 et al., Brasia Homem (Funchal) a.1581 EscravosMadeira(Casamentos) 316. – IB-17 Pedro Homem (Salvador, originaire de Porto) a.1591 InquisiçãoBrasil 192. – IB-21 Pedro Onme (Uviéu) a.1290 (or.) FzMier,LLAA 51,109 (= Pedro Omne a.1290(or.) RuizPeñaBRIDEA 142,604). – IB-23 [À lire *Pere (= Pedro) Homne?:] Johan de Perhomne a.1311 DocMontalbán 2,358. GR-24 defuncti Huberti dicti Hominis (Origny-leButin) a.1281(or.) CartMarmoutierPerche 230. – GR25 Jehan Homme de Hucqueliers a.1415/1416(or.) ComptesBoulogneMer 52. – GR-27 Habran Homme a.1472(or.) DénombrVirton 261. – GR-42 maison de fu Symon Homs (Courtrai) a.1399 DebrabandereWb 701. NF cont. Homem (POR:fréquent; > Homen ESPGAL:914). – [Partiellement15:] Hombre (ESP:157), [forme castillanisée:] Hombre (ESP-AST:4). Home (FRA:39/TarnG:4,HGar:2,BRhône:4). – Homme (FRA:4/RP:3,Aisne:1; BEL:3/FlOr:2,Ht:1), Home (FRA:39/Nord:5,Ardn:5,Aisne:3; BEL:1)16, [var. probable:] Ome (FRA:11/Marne:3,Meuse:2, Marne:1).
Ommo (ITA: 12/Go:5,Ta:5), Omo17 (ITA:36/Cr:36; > FRA:1), Uomo (ITA:32/Na:29); Ommi (Ø ITA > FRA: 1), Omi (ITA:18/Co:9;Mi:7; > FRA:1); Iommi (ITA:966/ Ap:436,Mc:212,Rm:121; > FRA:11), Iomi (ITA:5/Ps: 3), Jommi (ITA:81/Ap:38,Mi:12; > FRA:1). I.0.3. [Pour les NF français, il y peut y avoir confusion entre l’Homme SN et l’Homme détoponymique18; contrairement à MorletDENF 62719, on n’exclut pas a priori – au bénéfice de toponymes dérivés de orme (arbre) – tous ces NF déjà bien attestés comme SN au Moyen Âge, dans des séquences qui ne peuvent faire référence à des toponymes (par ex. Pasquiers li Homs filz Jehan l’O[m]me le mesureur a.1324 BourgeoisLille 106). Les NF italiens Lòmini pourraient s’expliquer aussi à partir de Bellomini, Piccolomini, mais leur distribution parle en faveur de HOMÕ. En roumain, et exclusivement dans les milieux paysans, est utilisée la forme figée omul, invariable au singulier, dans l’expression omul meu “mon homme (= mari)”.] Doc. hist. GR-21 Climent l’Omme peletier a.1297 (or.) TailleParis 277 et al., Macé Lomme a. 1389(or.) MorletNPBlois 186, Pierre Lomme drappier a.1423 RôleParis 262. – GR-24 Hugone Lomme a. 1195 RôlesNormandie 1,73, Jehans li Hom li mesureres de tieres de Mouvaulz a.1292 BourgeoisLille 48, Pasquiers li Homs filz Jehan l’O[m]me le mesureur a.1324 BourgeoisLille 106, Willaumes li Homs filz Jehan l’O[m]me a.1324 BourgeoisLille 121, Petrus Lomme a.1399 DocVerson 2,40, Richart Lomme pour Pierres Lomme a.1451 DocVerson 2,152 et al. – GR25 Hues Lomme [a.1241/1306](or.) DocHanseStOmer 58, Jehans l’Omme (Hainaut) a.1297 DebrabandereWb 701, Johannes Lomme a.1316(or.) CensHôtelDieuBeauvais 428, Jehan Lomme [a.1350] CensHôtelDieuBeauvais 428, Jehan li Hom (Tournai) a.1355 DebrabandereWb 701, Leurens l’Omme a.1415/1416(or.) ComptesBoulogneMer 4, Jehan Lomme (Tournai) a. 1423 DebrabandereWb 701, Jacques Lhomme (Hainaut) a.1568 DebrabandereWb 701. – GR-26 Jehan Lomme a.1444 AidesNamur 36, Robin Lome (Mettet) a.1478 Herbillon/GermainNFBelg 517, Smettre 20 17
Plutôt que variante de gal. Home? Cf. la note 6. Dans quelques cas, il est possible qu’il s’agisse de la castillanisation de gal. Home qui correspond à port. Homem. 16 On écarte par contre le NF Hommes (FRA:12/BRhin:3, HRhin:1; BEL:23/Lg:22), prob. d’origine germanique.
Dans ce contexte aussi NF Mastromo (ITA:66/Na:64), avec MAGISTER > it. mastro “maître” (dp. s.13, DELI 729). 18 Cf., par exemple, NL L’Homme = de Ulmo a.1237, VincentToponFrance 52a. 19 DauzatDNFF 389 était plus nuancé: «Surnom à valeur obscure: “homme lige, vassal” n’est pas assuré; dans quelques cas, déformation de l’orme, comme en toponymie». 20 Ancien prénom local Symètre.
9
10
14 15
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
Lhomme a.1544 DénombrStavMalmedy 2,4721, [NF:] Jean-Pierre-François L’Home (orig. de Neufchâteau) a.1771 BourgeoisLiège 245. – GR-27 Jehan Lomme a.1472 DénombrMontquintin 268. – GR-28 Marie fame l’Omme (Ronay) a.1338 DocChampagneBrie 3,244, Domengoz li Hommes (Coiffy) a.1338 DocChampagneBrie 3,259. – GR-32 L’hommoz (Chavannes-le-Veyron) [s.15] LOrVaud 261. – GR-42 Jehans li Homme a.1289 DettesYpres 430-1, Bernardins li Hom (Courtrai) a.1321 DebrabandereWb 701, Pieter le Home (Ypres) DebrabandereWb 701. IR-31 [NF:] Lomi (310), Lomini (6) a.1841(or.) CensToscana. RO-12 Omul a.1726 Pa³caNPOlt 292. – RO-14 Omul a.1598 DocIstRomA 4,229. NF cont. El Hombre (ESP:1), Elhombre (ESP:48). L’homme (FRA:27/IlleV:3,LoireA:2,Manche:2; BEL:92/BFl:46,Lg:20), L’Homme (FRA:206/Manche: 29,Nord:12; IlleV:17,CôtesAr:13; MeurtheM:8,Vosges:6; BEL:88/Lg:42,BFl:20; > SUI/Fr[dp. av.1800]22 RépNFSuisse 1101), Lhomme (FRA:2018/PCal:148, Nord:71,Aisne:60;SeineMrt:77,Eure:44,Char:51; Doubs:77,CôteOr:51,Jura:42; BEL:246/Lg:217) 23, Lhome (FRA:3/MeurtheM:1), Lhom (FRA:1), [latinisation?:] Lhommo (FRA:424; BEL:1); [avec perte du h?:] Lomme (FRA:14/Char:3,PCal:2;Marne:2; BEL: 104/FlOr:44,Ht:16), Lome (FRA:9/Char:2,SeineMrt: 1,Marne:125)26. Lommo (ITA:1/Cb:1, Telecom); Lommi (ITA:526/ Rm:259,Pc:148), Lomi (ITA:934/Mi:215,Li:197,Pt: 180; > FRA:5), Lomini (ITA:16; > FRA:6)27. Omu (ROM IordanDNFR 342).
I.0.3.4. [DË +. – Le génitif pourrait marquer une relation sociale ou familière. Aucune forme om(m)e ni a fortiori hom(m)e n’étant attestée par la lexicographie médiévale (v. FEW 14,4a et CatachDicOrth 734), on préfère ne pas suivre systématiquement l’avis de Mistral 2,437, DauzatDNFF 187 et MorletDENF 30728, pour lesquels il s’agirait plutôt d’un nom détopographique (forme assimilée de Delorme < lat. ULMUS)29; on ne suit pas davantage celui de DebrabandereWb 376 (NP détoponymique, du NL Lomme, FRA/Nord)30, tout en n’excluant pas a priori de telles explications pour l’un ou l’autre des ces noms. Sont écartés par contre les NP avec l’article contracté du, avec hiatus surprenant31. On notera par ailleurs des contradictions dans l’analyse de ces NF dans Herbillon/GermainNFBelg 51732.] Doc. hist. GR-12 Pierre de Lhomme (orig. de Castres) a.1557 LHabitantsGenève 1,88. – GR-21 dom Louis de Lhomme (Bouche-d’Aigre) a.1720(or.) CartThiron 2,250. – GR-23 chiés Colin de l’Omme Robert a.1358/1359(or.) ComptesTours 1,76. – GR-25 Gilles Grandiaus de Lomme a.1293 BourgeoisLille 37, Mariien fille Watier de Lomme a.1302(or.) ComptesLille 444, Hues de Lo[m]me a.1303 BourgeoisLille 44 etc., [avec préposition marquant la filiation:] Ghillebiers de Lom[m]e de Roubais li mesureres de terres a.1307 BourgeoisLille 41, [séquence inversée:] De l’Home Bouchier Mahieu [a.1332](or.) NecrArras 76, Jehan de Lome a.1337 ComptesMons 472, Ferrans de Lomme
28
En outre, dans la même source, Gerard a Lhome a.1544 DénombrStavMalmedy 2,47. 22 Originaires de Mézières et de Romont (France). 23 Cf. Deutsch > Lhomme a.1918 DictChangement. 24 Plus particulièrement Cher:1,CôtesAr:1,TarnG:1,Ess:1. 25 Aussi Gir:2,PyrA:2,HGar:1. 26 Plus douteux est le NF Lehon (FRA:29/IlleV:7,LoireA:2; PCal:6,Nord:2; BEL:58/Ht:22,Nr:12), pour lequel le NL Léhon (FRA/CôtesAr) semble exclu. Une origine détoponymique n’est toutefois pas impossible, même si Herbillon/GermainNFBelg 1,499 y voit plutôt un SN: anc. fr. hon ¤homme¥. – Par contre, on ne retient pas le NF pyrénéen (catalan ?) Lom (FRA:53/PyrA:36). 27 Plus douteux le NF Lomine (FRA:59), difficilement d’origine italienne (Ø ITA).
Avec des dérivés supplémentaires chez MorletDENF 307. Pour ZamoraHuguenots 340-1, les NF allemands d’origine française de L’Homme sont nettement des détoponymiques. 29 Cf. p. ex. le NL Le Houlme (SeineMar) = Le Homme a.1337, DauzatRostaing 354, et aussi Le Hommel, Herbillon/GermainNFBelg 413. 30 Fexer 474 mentionne des NP détoponymiques mais nettement moins ambigus: Aalart de l’Olme ca.1160, Berengarius del Olmp a.1164, Heustachio del Holme a.1296-7, etc. Cf. NF Delholme (FRA:3/Loz:2,Ardch:1) < ULMUS. 31 Cf. Doc.hist.: GR-21 Pierre du Homme a.1297(or.) TailleParis 49, Nicholas du Homme peletier a.1298(or.) TailleParisMs, Vincenot du Homme clerc et lieutenant (Paris) a.1350(or.) CartLaval/Vitré 2,249. GR-24 Guillelmo du Homme armigero a.1279 CartBeaumontRoger 83, Colin Duhomme machon a.1451 DocVerson 2,169, [son fils ?:] Colin Duhomme le jeune a.1451 DocVerson 2,171 et al. NF cont.: Duhon (FRA:14/PyrA:3,Land:1,TarnG:1,Var:1), Duhomme (FRA:47/Calv:32). Cf. aussi Pillaut > Pillaut du Homme a.1837 DictChangement. 32 Le type Lhomme est rattaché à homme SN, Lhomel, par contre, est déclaré détoponymique, de anc. pic. hommel “petit orme”. La confusion est en effet grande, mais c’est plutôt l’évolution Le homme à Lhomme (cf. Le Haut > Lhaut) que l’inverse.
11
12
I.0.3.4. [AD +.] Doc. hist. GR-26 Gerard a Lhome a.1544 DénombrStavMalmedy 2,47. 21
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
filz Jehan a.1354 BourgeoisLille 37. – GR-31 Pierre Delhomme/Delome (Charmes/Vivarais) LHabitantsGenève 3,69. IR-31 [NF:] Dell’Omo (31), Del Uomo (12), Dell’Uomo (16) a.1841(or.) CensToscana. NF cont. Delhomme (FRA:1155/Drôme:128,Ardch: 56,BRhône:41,Vaucl:26; Gir:53), Delhom (FRA:185/ HGar:53,HPyr:30,PyrOr:7,TarnG:6,PyrA:5). – Delhomme (FRA:1155/Vienne:92,Cher:50,Eure:26, Vendée: 22,Char:21,IndreL:20; SaôneL:63; BEL:33/ Ht:13,Nr:7). – Delhomme (FRA:1155/Rhône:63,Isère: 29; SUI/Ge [dp.1900] RépNFSuisse 411). Dell’Omo (ITA:823/Na:247,Rm:155,Fr:115; > SUI/ Ti RépNFSuisse 413), Dell Omo (ITA:563/Na:190, Fr:84), Dellomo (ITA:8/Fo:3), Dell Uomo (ITA:542/ Fr:373), Dell’Uomo (ITA:836/Fr:488,Rm:195), Delluomo (ITA:8/Rm:4) ; [dans les variantes suivantes dall’ remplace probablement dell’:] Dall Omo (ITA:375/ Bo:194,Vr:52,Bl:48), Dallomo (ITA:25/Bo:24), Dall’ Omo (ITA:430/Bo:171,Vr:6633,Bl:42) Dall’Uomo (ITA:16/Bo:15). – V. carte 1.
plus douteuses38:] Domini (ITA:1138/Sa:104,Ar:92, Lu:52), Domeni (ITA:9/Mi:9).
I.0.4. [DË +.34] Doc. hist. GR-21 Pierre de Homme peletier (= (?) Pierre du Homme peletier) a.1300(or.) TailleParisMs. – GR-26 [Sous réserve:] Gereon Dhome a.1544 DénombrStavMalmedy 2,5335. IR-31 [NF:] Domi (13), Domini (57) a.1841(or.) CensToscana. NF cont. D’homme (BEL:61/FlOr:59), D’Homme (FRA:1; BEL:12/FlOr:9), [sous réserve:] Domme (BEL:7/Lg:6)36. Domini (ITA:1138/Ud:496). – Domo (ITA:26/Mt: 11,Mi:8,Vc:5)37; Dommi (ITA:51/Ar:19,Fi:17), [var.
33
Cf. RapelliCognVerona 280, OlivieriCognVenezia 229. On ne suit donc pas l’avis de DebrabandereWb 421, qui penche pour une var. de Dorme. En France, existe uniquement le NF Dhorme, variante orthographique de Dorme (DauzatDNFF 201; MorletDENF 333). 35 Par contre en Normandie, Buchardus de Homme [a.1200] CartBeaumontRoger 36, peut être un NP détoponymique, cf. les NL Hôme (comm. de Varaville, Calvados), L’HômeChamondot (Orne), Home-sur-Mer (comm. de Varaville, Calvados), Hom-la-Vacherie (comm. de La Vacherie, Eure), Hommes (Indre-et-Loire). 36 En France, le NF Domme (FRA:29/Dord:13,Corr:4, LotG:2) est nettement détoponymique vu sa répartition à proximité du NL Domme (FRA/Dord). 37 NF De Vuomo (ITA:11/Cs:11) est certainement un fausse graphie pour De Vuono (ITA:532/Cs:413,Cz:48,Re:20), très répandu dans cette province (< NP Buono → BONUS). 34
13
I.2. [Suite à des entrevues téléphoniques, on considère que dans la plupart des cas les formes italiennes représentent le plural Òmini (ou une forme neutralisée en -i) 39, mais il se peut qu’il s’agisse dans l’un ou l’autre cas d’une forme diminutive en -ino (→ II.(+ -ÏNU).0.); cf. FucillaItalSN 60. La distribution de Omis dans le nord de l’Italie fait penser à l’ablatif. Cf. NF Homens (note 7).] NF cont. Omini (ITA:541/Mi:398;Pv:53,Cl:41; > FRA:5) ; Iomini (ITA:38/Mi:29), Omis (ITA:26/Mi: 13,To:6,At:6; > FRA:1). I.2.3. [La variante graphique avec -y- est caractéristique de Pistoia, comme p.ex. en Mei/Mey, Rauti/Rauty, etc.] NF cont. Lommis (Ø ITA > FRA:12), Lomis (ITA:16/Pt:14), Lomys (ITA:18/Pt:15). I.2.3.4. [DË +. SN collectif du type Desenfan(t)s. – En Belgique, comme le NF est répandu uniquement en pays flamand, peut-être réinterprétation du NF Dessomme, NF détoponymique40; DebrabandereWb 405 renvoie à Delorme. Selon DizOnomSicilia 1,513 «dal soprannome dato ad una famiglia in cui abbondavano i maschi». Pour les variantes italiennes Degl-/Dell- cf. RohlfsGramStor § 414.] Doc. hist. GR-11 l’ostau de Peyrot deus Homis (Laruns) a.1385(or.) DénombrBéarn 162. – GR-23 Jehan des Homes a.1412(or.) MorletNPMontjean 37. – GR-24 Thomas Dezhommez (= Thomas des Hommes marchant de boys a.1437(or.)) a.1402/1403(or.) ComptesRouen 53;148, Jacques Deshommestz (orig. de Rouen) a.1557 LHabitantsGenève 1,114, [prob. de Rouen aussi:] Pierre Deshommetz a.1557 LHabitantsGenève 1,114. – GR-26 Nicolas des Hommes (Boussu-en-Fagne) a.1454 SourcesSambreMeuse 51. NF cont. Deshommes (FRA:41/IlleV:18,May:3; VOise:8; BEL:33/FlOr:16,Anv:11), Deshomme (FRA: 2/IlleV:2).
38
Dans quelques cas il peut s’agir de détoponymiques à partir de DOMUS, et il n’est pas exclu qu’il s’agit de Domini < DOMINUS. 39 Dans ce contexte, peut-être aussi NF Firomini (ITA:5/Ms:3/ Pi:1,Lu:1), avec FILIUS > it. figlio dans sa forme proclitique fi, avec consonne de transition (RohlfsGramStor §339). 40 En France, uniquement NF Deshommade (Midi), NF détoponymique, cf. MorletDENF 325.
14
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
15
16
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
Degli Uomini (ITA:95/Ud:60)41, Degliuomini (ITA: 52/Vr:25), Delliuomini (ITA:6), Dell’Uomini (ITA:18/ Cl:18), Dell Uomini (ITA:13/Cl:13), Dell’Omini (ITA:18/Cl:14), Dell Omini (ITA:14/Cl:14).
II.(+ -ÂCEU + -ÌNU).0. [De it. omac(c)ino n.m. “uomo alquanto piccolo, talvolta di corporatura tozza” (dp. +a.1500, GDLI 11,902), bergam. omassì “ometto, omaccino” (Tiraboschi 874).] Doc. hist. IR-31[NF:] Omaccini (1) a.1841(or.) CensToscana. NF cont. Omaccini (ITA:28/Cr:17,Ve:6), Omacini (ITA:295/Bg:186 > FRA:11), Omassini (ITA:12/Ve:8), Omesini (ITA:5/Re:5), [avec aphérèse?:] Maccini (ITA:314/Pr:136,Vr:87,Pc:35,Ge:11,Pt:10).
II.(+ -ÂCEU).0. [D’it. omaccio (dial. ant. omazo) n.m. “uomo di mentalità e atteggiamenti rozzi, volgari, perlopiù di grande corporatura” (dp. +a.1400, GDLI 11,903). Pour -ss-/-zz- cf. RohlfsGramStor § 1037.] NF cont. Iommazzo (ITA:217/Av:134,Bn:46); Omazzi (ITA:38/Mi:23 > FRA:1)42, Omassi (ITA:273/ Bs:175,Mi:34,Pv:22; > FRA:8)43. II.(+ -ÂCEU).0.3. Doc. hist. IR-31[NF:] Lomacci (12) a.1841(or.) CensToscana. NF cont. Lomacci (ITA:18/Mi:11,Ms:3,Sp:2,Bg:2)44. II.(+ -ÂCEU + -ÂLE).0. [Formation qui correspondrait à bergam. omassàl n.m. “omaccione, uomo grande e grosso” (Tiraboschi 874)45. En position prétonique, -apeut se fermer en -e.] NF cont. Omezzali (ITA:15/Mn:6,Re:4,Mo:2,Rm:2, Vr:1). II.(+ -ÂCEU + -ELLU).0. NF cont. Omacelli (ITA:19/Ps:12,Ge:7)46. 41
RapelliCognVerona: «Degli Uòmini (che è del Legnanese) presenta una forma letteraria insolita per la zona dove ricorre, per cui non è escluso che possa trattarsi di uno dei cognomi inventati per i trovatelli.» 42 Peut-être aussi Omazzi < Lomazzi, selon le modèle Ombardi < Lombardi? 43 On considère comme douteux les NF Iommacci (ITA:7/ Ap:5,Pi:2), Iomacci (ITA:7/Ap:2,Pi:2, Telecom), et peutêtre avec aphérèse, Macci (ITA:590/Rm:141,Fr:104, Lt:88,Ps:85,Ap:54,Te:51); manquent en tout cas les NF Omacci, Omaccio. 44 Quant aux NF du type Lomazzo, ils sont sans doute d’origines diverses: Lomazzo (ITA:372/Av:168,Ba:115) correspond à Lo Mazzo, Lomazzi (ITA:851/Mi:278,Va:228, No:190) dérive du NL Lomazzo (ITA/Co). 45 Le suffixe -ale (RohlfsGramStor §340) s’applique aussi à des êtres vivants, cf. NF Cardinale, Caporale, Bestiale, Manovale, Pecorale, Personale et al. 46 Malgré le péjoratif fr. hommasse adj. “[en parlant d’une femme] qui a une allure, des manières masculines” (a.1535–1675 hommace n.f. “femme virile, virago”, dp. ca.1584 adj., TLF 9,878) et l’adverbe mfr. hommassement “à la manière d’un homme” (ca.1393, TLF 9,878), on hésite à retenir l’hypothèse d’un double dérivé en -ÂCEU + -ELLU pour le NF français Homassel (FRA:37/Rhône:4, Ain:3,HSavoie:3; RP:14), et en -ÂCEU + -ÕNE pour les NF
17
II.(+ -ÂCEU + -(E)OLU).0. [Dérivé anthroponymique spontané non attesté dans le lexique; → II.(+ -ÅCEU + -(E)OLU).] NF cont. Omazzoli (ITA:8/Rm:6,Tr:2), Omassoli (ITA:11/Bs:11), Omezzoli (ITA:24 > FRA:6), Omezzolli (ITA:74)47,48. II.(+ -ÂTU).1.3. [De fr. hommée n.f. “(rég.) mesure agraire calculée d’après ce qu’un homme peut labourer ou faucher en un jour” (dp. a.1225, FEW 4,457; TLF 9,882); un NP détoponymique n’est pas impossible, mais la localisation du NF ne coïncide avec le NL L’Hommée, comm. de Coust (FRA/Cher)49.] NF cont. Lhommée (FRA:23/MeurtheM:11,Mos:2), Lhommee (FRA:3/MeurtheM:1). II.(+ -ÂTICU).0. [De fr. hommage n.m. “devoir que le vassal était tenu de rendre à son seigneur” (dp. ca. 1160, homage, TLF 9,877), “acte du vassal se déclarant l’homme du seigneur” (FEW 4,456b) qui a servi de modèle pour port. homenagem, var. menagem n.f. (a.1267, menagem, DELP 3,237; s.14, omenagee Homasson (FRA:13/EureL:5,Loiret:2) et Omasson (FRA:31/IndreL:7; RP:10); de tels dérivés ne sont pas lexicalisés (cf. FEW 4,454b) et le NF simple Hom(m)asse n’est pas attesté (en effet seul existe le NF Lhommas (FRA:3) qui est peu sûr). 47 On ne retient pas davantage le NF Hominal (FRA:98/ HSavoie:62), l’adj. fr. hominal “humain (par opposition à animal)” n’étant attesté que dp. a.1822 (TLF 9,876; FEW 4,457b); pour MorletDENF 516, ce serait un diminutif de home, variante régionale de orme. 48 Pour le NF Hommerie (FRA:6/IlleV:6), on imagine difficilement une origine délexicale, de fr. hommerie n.f. “bassesse, corruption de l’homme” (TLF 9,882). Le suffixe indique plutôt une origine détoponymique, particulièrement dans cette région de France. - Prob. sans aucune relation, les NF normands Hommeril (FRA:14/Calv:5,Manche:2, LoireA:2) et Lhomer (FRA:102/Orne:28,May:9,Manche:7). 49 Le NF Omati (ITA:291/Mi:215,Vi:30) est détoponymique, de Omate (Agrate Brianza, Mi) AnnuarioTCI 779.
18
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
Houaiss 1546, a.1326, gal. omenagen, LorenzoCronologia 202) et it. omaggio (dp. s.13, DELI 829).] NF cont. Homenagem (POR:1). Hommage (FRA:36/Vaucl:12,Drôme:7,BRhône:5), Homage (FRA:5/RP:4). Omaggio (ITA:208/Na:66,Ce:58,En:18,To:18,Ve: 11; > FRA:1), Omage (ITA:8/To:8); Omaggi (ITA:11/ Rm:11).
85/PCal:50,Nord:9,VOise:6; BEL:2), Lommel (FRA:5; BEL:69/Lx:37,BW:1255); [forme vocalisée:] Lhomeau (FRA:17/LoireA:13,MaineL:2), Lhommeau (FRA: 251/Sarthe:56,Vendée:56,MaineL:31,LoireA:23), Lhommeaux (FRA:1)56.
II.(+ -ei).0. [Dérivé onomastique50; diminutif non lexicalisé.] NF cont. Omei (ROM IordanDNFR 342)51. II.(+ -ELLU).0. [Probablement de mfr. nfr. hommeau n.m. “propriétaire ou locataire de terres de minime valeur” (dp.a.1665, hmanc. hommiau, FEW 4,454b) ou dérivé diminutif spontané, ce qui paraît tout aussi vraisemblable du point de vue motivationnel que des NF détoponymiques, dérivés (avec h- non étymologique) de orme < lat. ULMUS (MorletDENF 516 et 627; Herbillon/GermainNFBelg 413 et 51752). Pour la diphtongaison it. -ello > -iello cf. RohlfsGramStor §10.] Doc. hist. GR-32 [NF disparu:] Hommel (Marnand) s.d. LOrVaud 236. NF cont. Hommeau (FRA:44/DSèvres:13,LoireA: 5,CharM:4)53, Homeau (FRA:7/MaineL:3). Ommelo (ITA:5/Al:4,Sv:1)54, Omeniello (ITA:72/ Ce:72), Iommiello (ITA:13/Fg:11,Al:2); Ominelli (ITA:46/Cs:26,Pd:6), Omelli (ITA:17/Pg:11), Iommelli (ITA:212/Na:112,Ce:94).
II.(+ -ELLU).0.4. [DË +. – Prob. formation agglutinée avec la préposition, dans le sens de “de la famille de”.] NF cont. Domelli (ITA:6/Re:2,Rm:1, Pd:1, Mn:1, Mi:1), Diomelli (ITA:66/Pi:52,Fi:7). II.(+ -r- + -ELLU).0. [De formes correspondant à it. omarello n.m. “uomo alquanto piccolo e di aspetto poco attraente” (dp. s.20, GDLI 11,905)57.] Doc. hist. IR-31 [NF:] Hommerelli a.1841(or.) CensToscana. NF cont. Omarelli (ITA:9/Cz:9)58,59.
55
La provenance de cette forme onomastique du lexème om est complètement incertaine en l’absence d’un diminutif lexical correspondant. 51 NF aussi documenté en Italie: Omei (ITA:10/Sp:7); il semble qu’il ne s’agit pas de Roumains. 52 Pour ce qui concerne les NF belges, du moins les formes non vocalisées, Herbillon/GermainNFBelg 413 et 517 propose en fait plusieurs origines possibles dont afr. hommel n.m. “ormeau” (Arras, ±a.1290) et, secondairement, néerl. hommel “bourdon”. 53 Les NF Hommel (FRA:185/BRhin:74,HRhin:17,Mos:16; BEL:11/Lx:3) et Homel (FRA:20/Vosges:10,Meuse:2; Somme:3; BEL:42/Lx:37) paraissent nettement d’origine germanique ou allemande, vu leur répartition en Alsace et près du G.D. de Luxembourg. 54 NF d’interprétation difficile, il pourrait s’agir de *Ommello, avec mauvaise graphie du suffixe.
Pour DebrabandereWb 895, ce NF pourrait être aussi un détoponymique d’après le NL Lommel (BEL/Lb). 56 Dans les mentions suivantes, il s’agit encore de NL en fonction toponymique: Estienne Bordier sieur de l’Hommeau (Laval) a.1665 CartMarmoutierMaine 2,504; Perrot Delommeau a.1406 CartSiresRays 2,436. En outre, prob. NL: heredum magistri Guillelmi Johannis Fusterii apud Bellum Homellum (St-Pierre-de-Cuisines) a.1335 EstimesToulouse 134. 57 On hésite à y adjoindre le NF fr. Homareau (FRA:10/Gir:4; Loiret:2). 58 Quant aux nombreux NF Marelli (ITA:7111/Lom:6349), on les rattache plus volontiers à bergam. marell n.m. “bastone” (Tiraboschi 770). Par contre le NF toscan Piomarelli (1) a.1841(or.) CensToscana pourrait être un composé PIUS + HOMÕ, d’it. pio adj. “che è profondamente devoto alla propria religione” (dp. -a.1321, Dante, DELI 931). 59 D’origine détoponymique, de Lomello ITA:Pv (cf. DETI 256, CroccoEtnici 235), aussi fixé comme NF Lomello (ITA:132/To:115,Na:10), et à séparer de Lomèlo (ITA:14/ Ba:14), Lomelli (ITA:30/Na:19,To:7), qui correspondent à lo mello (< MEL “miel”). – À partir de Lomellino (Doc.hist. IR-00 Antoine Lommelin (Genua) a.1388 MarchalComptesPhilippeHardi 237 (DebrabandereWb 895), IR-21 Antonius Lomelinus a.1407 RegSarzana 226, Baptista Lomelinus notarius (Genova) a.1557 RegSarzana 329 et al.) s’est formé le NF cont. Lomellini (ITA:59/Mn:31; Re:8; Pg:8; Mi:2). À l’origine il s’agit d’une famille noble de Gênes qui s’est installée à Madère dès le s.15 (Doc.hist. IB-14 Bautista Lomelim a.1472 TomboFunchal 1,62, etc., Nunes/ KremerAntrMadeira 538-9; cf. Peragallo,Cenni 38-9) et qui a laissé une descendance nombreuse: NF cont. Lomelino (POR:90/Lisboa:47; Madeira:28), cf. VasconcellosAntrPort 316. Ce nom fonctionne aussi comme prénom portugais (POR:18). – On ne retient pas non plus le NF frioulan Domelin (ITA:7/Bl:5,Ud:1); il s’agit d’une seule famille: Zambelli Domelin.
19
20
II.(+ -ELLU).0.3. [Sans doute partiellement détoponymiques.] NF cont. Lhommel (FRA:22/SeineMrt:8,PCal:6, Nord:4; BEL:42/Lx:15,Nr:10,Bxl:9), Lhomel (FRA: 50
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
II.(+ -ELLU + -ITTU).0. [De fr. hommelet n.m. “petit homme” (s.12– s.19, peu usité, FEW 4,454b), cf. aussi norm. hommelet “variété de pomme à cidre”60,61.] NF cont. Hommelet (FRA:43/MaineL:16,LoireA: 5,Vienne:3)62.
NF cont. Omicciolo (ITA:17/Rm:15; Tv:2)66, Omiciuolo (ITA:137/Tv:92; Pn:16; Ve:15; > FRA:1), Omizzolo67 (ITA:325/Pd:141,Vi:84); Omiccioli (ITA:634/ Ps:517,An:35,Rm:35), Omicioli (ITA:30/Ps:22), Omezzoli68 (ITA:64/Tn:37; > FRA:6), Omezzolli (ITA: 176/ Tn:158).
II.(+ -ELLU + -ITTU).0.3. NF cont. L’Hommelet (FRA:29/MaineL:14; BEL:6/ FlOr:4,Ht:1), Lhommelet (FRA:52/LoireA:27, MaineL:3; BEL:1/FlOr:1), Lhomelet (FRA:44/LoireA:31)63. II.(+ -ÌCEU).0. [Le suffixe -esso, de fonction collective, est caractéristique du Veneto où il sert à dénommer les membres d’une famille (Carlesso, Pieresso, Ferraresso, etc.), cf. RohlfsGramStor §231. La concentration en Toscane suppose une forme septentrionale; pour -cc- > -ss- cf. RohlfsGramStor §231.] NF cont. Omesso (ITA:1/Mi:1); Omessi (ITA:6/ Fi:6). II.(+ -ÌCEU + -ÌNU).0. [De it. omic(c)ino n.m. “uomo di statura più o meno piccola” (dp. +a.1500, Tasso, GDLI 11,937).] NF cont. Omicini (ITA:140/Ra:62; Tn:31; Fo:17), Umicini (ITA:9/Lu:6); [prob. avec aphérèse:] Micini (ITA:7/Fe:5)64. II.(+ -ÌCEU + -( E )OLU).0. [De it. omic(c)iòlo n.m. “uomo di piccola statura, di misero aspetto, anche in senso morale” (dp. +a.1350, GDLI 11,933). La gémination -ll- est considérée comme forme hypercorrecte, cf. RohlfsGramStor §228.] Doc. hist. IR-25 Tomeo f. Homeçolli a.1363 (Giustino in Val di Rendena) Cesarini-Sforza 21965.
II.(+ -ÌCEU + -ÔNE).0. NF cont. Omissoni (ITA:2/Bs:2, Telecom)69. II.(+ -ÌNU).0. [De ast. hombrín n.m. (DALLA 697a), formation diminutive spontanée, possible à tout moment, ou bien de ast. hombrín n.m. “engraulis encrasicholus, bocarte, pexe [pequeñu, de boca grande y de color azulado o verde pelos llaos]” (DALLA 697).] SN cont. L’Hombrín (ESP-AST[Llastres (Cg)], DíazSz,LLAA 60,92). II.(+ -r- + - ÌNU).0. [D’it. omarino “uomo alquanto piccolo, di corporatura minuta e anche di aspetto fisico insignificante” (dp. +a.1850, Tommaseo, GDLI 11,905) et répandu dans les dialectes centraux «dell’aretino e castellano» (dp. s.20, DEI 2645)70.] Doc. hist. IR-31 [NF:] Omerini (24) a.1841(or.) CensToscana. NF cont. Omerino (ITA:23/Mt:12); Omarini (ITA:327/No:237; > FRA:26), Omerini (ITA:23/Vi: 10; Ud:10; Mt:4), [pour le type Iom- v. ci-dessus I.0.:] Iommarini (ITA:107/Te:95). II.(+ -r- + -ÌNU).0.3. [La diffusion correspond à celle de Omarino.]
66
On ne suit donc pas Herbillon/GermainNFBelg 517 qui en fait un dérivé de Lhommel < apic. hommel n.m. “petit orme” (< lat. ULMUS). 61 Peut-être, avec le double suffixe - ELLU + -ÌNU, les NF Hommelin (FRA:1/Cantal:1), Homelin (FRA FordantNFFrance 116) et Lhommelin † (FRA MorletDENF 627). 62 FordantNFFrance 1167c atteste encore la var. Homelet. 63 Peut-être avec changement de suffixe, NF Lhommelais (FRA:19/IlleV:12). – FordantNFFrance 1167 atteste encore un NF Hommelon, dont on hésite à faire une double dérivé en -ELLU + -ÕNE. 64 À séparer de NF Micino (ITA:33/Na:15; Cs:11) dont la distribution géographique ne coïncide pas. 65 Selon ces auteurs < NP germ. Hamezo.
NF Micciolo (ITA:86/Av:74), Miccioli (ITA:10/Na:5,Av:3) ainsi que Micciola (ITA:61/Fg:47; To:7) correspondent plutôt à micciolo adj. “piccolo” répandu en Italie méridionale, cf. BrattöNuoviStudi 161-2. Selon DizCognSicilia 101718, éventuellement diminutif de Miccio, de sic. micciu “lucignolo” (ainsi DCSO). 67 «È da vedere un *omizòl “omicciolo, ometto”», RapelliCognVerona 280. 68 Cf. DizOnomSicilia 1129: NF Omezzoli «cognome palermitano, probabilmente da *omizzoli, vezz. di omo». 69 Plus douteux est le NF italien Omici (Ø ITA; > FRA:1), Doc. hist. IR-31 Fusco f. b.m. Homici a.1042 LCrocePistoia 112 et al., dont on hésite à faire un dérivé en -ÌCU et dont l’accentuation est problématique: Hómici ou Homíci ? 70 Assez douteux est le NF Hommerin (FRA:7/Nord:3,IlleV:2), Homerin (FRA:24/Nord:10), cf. Herbillon/GermainNFBelg 1,415. Le NF Ummarino (ITA:431/Na:300) correspond à sic. aùmmaru n.m. “corbezzolo” (DizOnomSicilia 1671-2, qui donne aussi NF Ùmmari, Ø MinFin 97).
21
22
60
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
Doc. hist. IR-31 [NF:] Lomarini (13) a.1841(or.) CensToscana. NF cont. Lomarini (ITA:28/Ar:28).
plutôt que d’un diminutif en -ÏNU. Pour la variante méridionale –ietto, cf. RohlfsGramStor §§64 et 1139.] NF cont. Omet (ESP-CAT:1), Homet (ESP-CAT:1), > Homet77 (ESP-AST:11/Uv:6,Xx:5). Hommet (FRA:235/Calv:38,Manche:2778,SeineMrt: 15,Eure:10; Marne:10), Homet (FRA:38/Sarthe:10, Manche:779,Fin:5), [var. possibles mais non assurées:] Hommé (FRA:3; BEL:106/Ht:40,FlOc:3780), Hommey (FRA:53/CôtesAr:5,Calv:3,Eure:2,IlleV:2,Orne:2; BEL:6/FlOc:6), Hommez (FRA:10/MeurtheM:3;Nord: 2; BEL:99/FlOc:79,Ht:16), Homey (FRA:12/Nord:7, PCal:3; BEL:30/FlOc:26,Ht:3), Homez (FRA:6/Aisne: 3,Nord:2; BEL:24/Ht:9)81. Omet (ITA:6/Ud:5,Bz:1). – Ometto (ITA:1087/Pd: 535,Vi:260; > FRA:15), [plus douteux82:] Ometo (ITA: 18/Na:17), Omenetto (ITA:227/Vi:112,To:25,Ud: 21,Pd:17,Va:12; > FRA:5); Ometti (ITA:14083/Mi: 101), Omietti (ITA:12/Ro:12), [pour Iom- v. ci-dessus 0.:] Iommetti (ITA:101/Av:47,Rm:38), Jommetti (ITA: 6/Ap:2), Ominetti (ITA:81/An:63,Rm:13; > FRA:23), Omminetti (ITA:19/Rm:19), Omenetti (ITA:84/An: 73)84, Ommenetti (ITA:20/An:14,Mi:6). SN cont. L’Homenet (ESP-CAT[Torà] MoreuRenoms 66), s’Homenet (ESP-CAT[Mallorca] MoreuRenoms 6685).
II.(+ -r- + -ÌNU).0.3.4. [DË +.] Doc. hist. IR-31 [NF:] Dell’Omarino (9), Del’Omarino (6) a.1841(or.) CensToscana. NF cont. Dell Omarino (ITA:23/Pg:12), Dell’Omarino (ITA:40/Ar:19; Pg:11)71. II.(+ -ISCU).0.3. NF cont. Omescu (ROM IordanDNFR 342)72. II.(+ -ITTU).0. [Éventuellement diminutif d’acat. hom, var. om “homme” (→ I.0.), mais il est tout aussi possible d’y voir un dérivé de om, ant. olm “orme” (MollLlinatges 238), sachant que le diminutif normal serait homenet (DCVB 6,541)73. – De mfr. hommet n.m. “petit homme” (a.1530–1660, FEW 4,454b)74 D’après la répartition des NF dans la Manche, il est possible que certains de ces NF de cette région soient plutôt des détoponymiques, par ex. d’après le NL éponyme Le Hommet-d’Arthenay (FRA/Manche[ct. StJean-de-Daye]), mais ce n’est certainement pas assuré pour tous75. – D’it. ometto n.m. “uomo di bassa statura”76 (dp. +a.1500, Caro, GDLI 11,933). Les variantes avec Omen-, Omin- dérivent de l’accusatif HOMINEM (→ 0.), bien répandus en Italie méridionale (AIS 181),
II.(+ -ITTU).0.3. Doc. hist. GR-24 Jehan Lommet (Louviers) a.1426 CartLouviers 2/2,5886.
71
Ce NF est cité dans RapelliCognVerona 280. Il se pourrait que les NF fr. Homescou (FRA:1), Homescoux (FRA:1), Homescu (FRA:1) représentent des formes françaises altérées de ce NF roumain. 73 Cf. occ. oumenet (etc.) Mistral 2,438 et NP GR-29 Omenot (Dijon) a.1384 SerorNomsJuifs 204. En toponymie, dans des lieux où on a découvert des restes archéologiques: cova de s’Homonet (Selva et Manacor, Mallorca), punta de s’Homonet (Felanitx, Mallorca). 74 Pour MorletDENF 516, NF détoponymiques < lat. ULMUS, mais elle n’exclut cependant pas fr. hommet n.m. “petit homme” retenu comme première solution par DauzatDNFF 329. DebrabandereWb 701 en fait des var. de Omer, ce qui n’est pas à retenir. 75 Il semble que le NL Homet sur la commune de Cherbourg soit trop excentré par rapport aux porteurs du NF Homet, majoritairement à l’opposé dans le canton de Percy; on ne le retient donc pas comme NL éponyme, sinon de façon tout à fait secondaire. 76 Aussi “gruccia per appendere gli abiti” (mot septentrional), moins probable comme surnom. Les NF Metti, Mietti, Menetti sont d’interprétation difficile (< Domenico, Gugliemo, Emilio, Homo?). Selon DeFeliceDNI 263, Mietta est l’hypocoristique de noms divers (Eufemia, Amalia, Erminia, Emilia, etc.). 72
23
77
La forme du suffixe suggère une origine non asturienne, éventuellement catalane. 78 Dont 12 dans l’arr. de Saint-Lô, 9 dans celui de Coutances et 4 dans ceux d’Avranches et de Cherbourg. 79 Dont 5 dans l’arr. de Saint-Lô. 80 Pour DebrabandereWb 701, les NF Hommé et Hommez, -ey seraient de simples variantes var. de Omer. 81 On ne retient pas par contre les NF Omet (FRA:31/ Sarthe:9,Oise:7), Omez (FRA:33/Nord:10,Loiret:4), Ommey (BEL:8/FlOc:7) qui pourraient être des variantes et dans lesquels on voit plutôt des dérivés détoponymiques de orme. 82 Il pourrait s’agir d’une mauvaise graphie de Ometto (un seul exemple: ITA:1/Na:1); n’est pas exclu un détoponymique. 83 Dans ce contexte aussi IR-31 [NF:] Fiometti a.1841(or.) CensToscana, avec la forme proclitique de FILIUS > it. figlio (dp. -a.1100, DELI 431). 84 Dont 8 Omenetti Tronelli (ITA:8/An:5,Ap:3). 85 Cf. aussi SN cont. [«la gent troba que s’assembla a Pinochio»:] s’Homenet de fusta (ESP-CAT[Cala Ratjada] MoreuRenoms 92). 86 On ne retient pas le NP Thome le Hommaiz [a.1438] DocVerson 2,89, qui pourrait s’expliquer par une graphie approximative, mais qui semble plutôt être affecté d’un suffixe toponymique.
24
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
NF cont. Lhommet (FRA:149/SeineMrt:41,Somme: 13,Calv:10,Eure:6), Lhomet (FRA:61/CharM:5,Eure: 4,IndreL:4; Belf:5,SaôneL:4), L’Hommé (FRA:13/Vosges:4,MeurtheM:2;Nord:3,PCal:1; BEL:1), Lhomé (FRA:3/MeurtheM:3), Lommé (BEL:5/Bxl:5), Lommez (FRA:14/Nord:5; BEL:26/Anv:11,BFl:9,FlOc:6)87,88,89. Lometto (ITA:46/Vc:32; > FRA:5); Lometti (ITA: 225/No:94,Co:43,Mo:38,Vc:31); > FRA:20).
DeshayesDicNFBretons 446, Homont (Quimper) a.1715 DeshayesDicNFBretons 446. NF cont. Homon (FRA:22/Char:7,CharM:3), Homont (FRA:70/SeineMrt:45)92.
II.(+ -ITTU).0.3.4. [DË +.] NF cont. Delhommé (FRA:18/Oise:4,VOise:4, Aisne:2,Vendée:2; BEL:1)90. II.(+ -ITTU).1. [Peut-être féminisation anthroponymique spontanée. Cette forme féminine du diminutif ne semble pas s’être lexicalisée (Ø FEW).] NF cont. Homette (FRA:20/PuyD:16). – Hommette (FRA:10/Morb:8,IlleV:2).
II.(+ -ÔNE).0.3. [D’it. omone n.m. “uomo di grande corporatura, di aspetto imponente” (dp. +a.1850, Fogazzaro, GDLI 11,950).] NF cont. Lomoni (ITA:6/Rm:2,Lu:2,Pn:1,Fr:1). II.(+ -ÔNE + -ELLU).0. [Double dérivé anthroponymique.] Doc. hist. GR-23 Jahan Hommonneau a.1412(or.) MorletNPMontjean 24, Guillaume Aumonneau [var.: Homonneau] a.1412(or.) MorletNPMontjean 24. II.(+ -ÔNEU).0.3. [Suffixe augmentatif ou patronymique.] NF cont. Omoiu (ROM IordanDNFR 342).
II.(+ -r- + -ITTU).0. NF cont. Omoretti (ITA:33/Bs:24)91.
å ).0. [Dérivé onomastique93.] II.(+ -otå NF cont. Omotå (ROM IordanDNFR 342).
II.(+ -ÌTTU).0. [Pour la discussion autour de ce suffixe dans l’Italie nord-occidentale, cf. RohlfsGramStor §1144.] NF cont. Omitti (ITA:8/To:8). II.(+ -OCEU ). 0. [Pour les dérivés en -occio, cf. RohlfsGramStor §1040.] Doc. hist. IR-31 Guiscardus Omoccii (Pisa) a.1228 (or.) CaleffoSiena 376. II.(+ -ÔNE).0. [Peut-être cas-régime du terme homme au sens ancien de “homme vassal” (DeshayesDicNFBretons 446); on notera que la distribution des NF contemporains concerne encore l’Ouest, mais non la Bretagne proprement dite.] Doc. hist. GR-23 Homon (Quimper) a.1635 DeshayesDicNFBretons 446, Houmon (Quimper) a.1740
å + -ICCU).0.3. [Dérivé onomastique diminutif.] II.(+ -otå NF cont. Omo®icu (ROM IordanDNFR 342). II.(+ -ÙCEU).0. NF. cont. Omu® (ROM: 3). II.(+ -ÙCEU).2.3.4. [DË +. D’it. omuccio n.m. “uomo da poco, omiciattolo” (dp. a.1850, Broglio, GDLI 11, 953).] Doc. hist. IR-21 Rufinus de Homuciis (Tortona) a.1235 LIuriumGenova 1,951. II.(+ -u®® or).0.3. [De roum. omu®or “luette” (dp. a.1600, Tiktin 2,810)] NF cont. Omu®oru (ROM IordanDNFR 342). III. Composés avec adjectifs numéraux
87
On hésite à faire de Lommée (BEL:17/FlOc:16), Lommee (BEL:3) une féminisation anthroponymique. 88 On considère par contre comme détoponymiques les NF Delhommé (FRA:18/Oise:4,Aisne:2,Vendée:2; BEL:1), cf. GR-24 Michiel et Vincent dis Delommet frères (Sap) a.1444(or.) CompteOrbec 154. 89 On écarte le NF Lominet (FRA:10/HSaône:3), qui ne semble pas d’origine italienne. 90 Mistral 2,438b mentionne également le NL occ. Oumet, Olmet (FRA/Hérault,PuyD), etc. < lat. ULMÊTUM “ormaie”, d’où seraient issus des NF comme Doumet, Droumet et Dulmet. 91 Toujours la famille Omoretti Pezzotti.
25
III.( PRIMUS+).0. [Formé avec it. primo adj. “premier”, éventuellement au sens de “capo” (→ CAPUT). La forte concentration locale de ce SN pourrait cependant faire penser à it. primo omo “protagonista (di opere teatrali e letterarie)” (dp. s.19, GDLI 11,941) ou primo 92
On hésite à y adjoindre le NF Houmont (FRA:8/Marne:4) qui paraît d’autre origine. 93 ConstantinescuDOR 163 le considère un dérivé de NP Toma par la variante Tomotå.
26
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
27
28
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
uomo “personaggio principale di una narrazione (ed è costruzione scherzosa sul modello di primadonna)” (dp. s.19, Manzoni, GDLI 14,361).] NF cont. Primomo (ITA:167/Ch:134), Primouomo (ITA:27/Na:27). – V. carte 2.
III.(MÌLIA +).2. [Correspond certainement à port. milhomens n.m. pop. “homem de pequena estatura, que tem bazófia de valentão” (Silva 6,795b), d’où NL Casal de Mil Homens (POR/Lei[Batalha])97, gal. milhomes n.m. fam. “hombre, generalmente pequeño, que se comporta como un fanfarrón, como un brabucón” (DicNormGal 616); d’ast. mil adj. num. “diez vegades cien” (DALLA 816), fr. mil (dp. ca.1040, Alexis, FEW 6,89a). Pour la motivation en français, l’interprétation comme “homme très fort” est hautement probable (MorletDENF 694).] Doc. hist. GR-21 Johan Milhomes a.1334 LHabitantsBlois 9. – GR-25 Milhomme (Ponthieu/Vimeu) a.1311/1312 Vasseur,RIO 4,146. NF cont. Mil Homens, var. Mil-Homens (POR:217/ Sul:68;Lis:66;Centro:65). Milhomme (FRA:71/Nord:11,PCal:10,Somme:6, BEL:26/Ht:21)98. SN cont. [Par antithèse, la personne étant petite:] o Mil Homes (ESP-GAL/Ou[Ourense], RamónFz,RDTP 27,360). – [S’agissant d’une personne de petite taille:] Milhomes (ESP-AST/Sm, information orale).
III.(QUATTUOR +).2. [Formé avec l’adj. numéral fr. quatre “qui vient immédiatement après le trois”94, it. quattro (GDLI 15,103-105)95. À noter la forte concentration locale de ce NF, d’une part dans le Loiret, de l’autre dans les Pouilles.] Doc. hist. GR-24 Hubertus Quatrehommes a.1265/ 1266 (= Quatre hommes [a.1261/1270]) FournierNPComposés 363. – GR-25 Raoulés Quatre home de Paris a.1279/1280(or.) LoiTournai 1,332. NF cont. [Sans la marque du pluriel :] Quatrehomme (FRA:126/Loiret:3596,Eure:9,SeineMrt:8), Quatrehome (FRA:1). Quattromini (ITA:604/Ba:448), Quattruomini (ITA: 28/Ba:26). – V. carte 2. III.(SEPTEM +).2. [Formé avec it. sette adj. num. “qui vient immédiatement après le six” (dp. s.13, Novellino, GDLI 18,816), peut-être à valeur indéterminée au sens de “uomo fortissimo”. À noter la concentration locale en Friuli.] NF cont. Settomini (ITA:36/Go:29). – V. carte 2. III.(DECEM +).2. [Formé avec fr. dix adj. num. “qui vient immédiatement après le neuf” (FEW 3,23).] Doc. hist. GR-23 monsieur Dixhommes advocat a.1501 CartLaval/Vitré 4,34. III.(CENTUM +).2. [Formés avec les adj. numéraux fr. cent “dix fois dix” (dp. S.10, FEW 2,589a), it. cènto (dp. s.13, DELI 224), peut-être au sens de “uomo fortissimo”, ou bien, avec OlivieriCognVeneto 239, NF Centomo au sens de “a capo di cento uomini”. En Italie centrale, le pluriel est basé sur la forme òmini (→ 0.).] Doc. hist. GR-21 [Forme inattendue, sans marque du pluriel:] Centomme a.1319(or.) ComptesBlois 220. NF cont. Centomo (ITA:647/Vi:418,Vr:130); Centomini (ITA:51/Rm:31,Pg:20). – V. carte 2.
III. Composés avec adjectifs99 III.(ALTUS +).0. [Formé avec fr. haut adj. (FEW 1,78), SN pour un homme de haute condition ou au sens de “haut vassal”, cf. Herbillon/GermainNFBelg 91, 394100; une allusion à la grandeur physique est nettement moins probable du point de vue motivationnel. Probablement de it. alto adj. (dp. -a.1294, DELI 43).] Doc. hist. GR-26 Philippe Hautome (Seneffe) a.1647 Herbillon/GermainNFBelg 394. IR-24 [Douteux101:] Altomus q. Morfini a.1285 Cavalese (Trento) CesariniCognTrentino 50. NF cont. Hauthomne (BEL:1/BW:1102), Hotomme
97
MorletDENF 818 persiste à voir dans ce type de composés une forme altérée d’om, var. régionale d’orme. 95 Il nous paraît moins probable une référence à it. (forte come) quattro uomini, éventuellement au sens de “uomo fortissimo”. 96 Dont 12 à Baule.
Par erreur, MachadoDicOnom 992b mentionne MilHomens qu’il faut lire Milhões = “ricaço”, selon VasconcellosAntrPort 274. Cf. NF Homens (note 4). 98 On y ajoutera un sobriquet militaire du 18e s.: 32000 hommes sergent a.1709 DonySOHainaut 250. 99 Cf. aussi SN cont. Maruomu = amaru omu “uomo infelice” (ITA/Sic RohlfsSNSicilia 77). 100 Comp. Hues fis le Hautefemme, Margos et Marée filles le Hautefemme a.1289 CensNamur 2,230. 101 Le NF Altomàni (ITA:148/Re:42,Mn:40), Altomano (ITA:65/Ba:30), Altomeni (ITA:19/Ps:14,Nu:3,Ca:2) n’aura rien à voir avec HOMÕ, mais il est difficile d’en établir une étymologie non équivoque. 102 Par contre, les formes plus immédiates Hauthomme, Hautomme ne sont pas attestées.
29
30
94
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
(FRA:2/Nord:2), Hotome (FRA:3103), [avec perte graphique du h- initial:] Authom (BEL:126/Ht:81), Authome (FRA:1; BEL:19/Ht:15), Authomme (BEL:2), Authôme (BEL:3)104.
FournierNPComposés 358). – GR-26 [Latinisation:] Stephanus Pulcher Homo a.1272(or.) PolyptVillers 409, [faux pluriel ?] Jehan Beauxhomme a.1444(or.) AidesNamur 28, Johan Belhomme (Vielsalm) a.1472 Herbillon/GermainNFBelg 109, [SN → III.(BELLUS +).0.3.:] Belhomme a.1524 DénombrStavMalmedy 1,28, vefve Belhomme a.1659 DénombrSalm 2,127. – GR-41 Joh. Belhom a.1332 JönsjöMENicknames 54. NF cont. Belhomme (FRA:467/Corr:18,Dord:13; Var:10,Vaucl:10106), Belhon (FRA:7/HGar:3). – Belhomme (FRA:467/Manche:33,EureL:25,IlleV:22,SeineMrn:10107; BEL:47/Lx:17, Lg:10)108, [var. bretonne:] Bellom (FRA:22/LoireA:6,Morb:2,CôtesAr:2).
III.(ALTUS +).0.3. Doc. hist. GR-25 uns c’on nomme le Haut Houme a.1302(or.) LoiTournai 2,444, Mahius li Haus Homs (Ath) [a.1356/1358] Herbillon/GermainNFBelg 394. – GR-26 Gertrut feme le Haut home a.1265(or.) CensNamur 1,81, Gerardus li Haus hons de Liers a.1280 (or.) PolyptStLambertLiège 50 et al., Godefroid le Hauthomme de Sombreffe a.1439 Herbillon/GermainNFBelg 91. III.(BARBARUS +).0. [Formé avec pic. brave adj. “probe” (FEW 1,248b).] Doc. hist. GR-25 [NF:] Bravome (Cambrai:1) [a.1803/1822] DesmaretNFNord 93. III.(BELLUS +).0. [Formé avec aast. bello adj. “beau”105, fr. bel (→ BELLUS), peut-être avec un sens moral, cf. MorletDENF 88. – Cette formation fonctionne aussi comme nom de baptême et c’est ainsi que nous interprétons la grande majorité des noms italiens (→ HOMÕ NP); nous n’enregistrons ici que les exemples qui paraissent des surnoms délexicaux.] Doc. hist. IB-21 Bernaldus Belo omne Sancti Facundi cf. a.1232(or.) CDCatedralLeón 8,19 (= dompnus Bernal Bel Ome cf. a.1234(or.) CDSahagún 5,205 = don Bernal Bel ome a.1244(or.) StaaffDialLéonais 31 = don Bernal Belomne a.1244(or.) CDSahagún 5,234). GR-12 Arnaudus Belhome (Prouille) a.1269 Fexer 118, [chrétien:] Petrus Bernardi Belhom (Narbonne) a.1307 SerorNomsJuifs 31 (= Pierre Belshom (Narbonne) a.1307 SerorNomsJuifs 31), Belhomme (Rabastens) [a.1374/92] Nègre,RIO 8,68. – GR-21 Martin Belhomme a.1345(or.) CartSaintongeaisVendôme 245, Guillaume Belhomme (= [avec mauvaise lecture?] Guillaume Behomme) a.1421 RôleParis 232;163. – GR-24 Willelmo Belhomme a.1198 RôlesNormandie 2,19 (=
III.(BELLUS +).0.3. Doc. hist. GR-26 le Bel homme a.1544 DénombrStavMalmedy 2,46. – GR-27 Goudefrin c’on disoit le Bel Homme a.1480 JugementsÉchevinsMetz 2,232. – GR-28 Buenelt le Bel Homme (Reims) [a. 1301/1413] Quantin,RIO 6,131. – GR-42 Blibiers li Biaushom (Courtrai) a.1269 DebrabandereWb 119. III.(BELLUS +).II.(+ -r + -ÌNU).0. NF cont. Bellomarino (ITA:49/Rm:48); Bellomarini (ITA:73/Vt:42; Rm:20). III.(BELLUS +).II.(+ -ITTU).0. NF cont. Belhommet (FRA:8/Ardn:5, BEL:1/Lx:1), Belhomet (FRA:6/Marne:5), Bellomet (FRA:5/ LoireA:2; Ardn:2), Bellomé (FRA:1). Bellometti (ITA:220/Bg:132,Bs:77,Mi:10), Belometti (ITA:785/Bg:618,Bs:126). III.(+ BELLUS).0. Doc. hist. IR-22 Albertus Homobelus a.1215(or.) LVercelli 85. – IR-31 [NF:] Iombelli (2) a.1841(or.) CensToscana. NF cont. Ombelli109 (ITA:55/Br:20110,Mo:12,Pg:10, To:8,Vr:4,Pd:1)111.
106
BRhône:1, Corse:1, DOM-TOM:1. Peut-être var. de Hauthomme avec remotivation sur le nom de saison: Automne (FRA:13/Char:5,SeineMrn:3; BEL:3/ BFl:2), Autonne (FRA:20/SeineMrt:10). MorletDENF 61 n’envisage toutefois que la solution par le nom de saison. 105 Dans Bel Ome -l- peut représenter une graphie pour -ll- palatal latéral (comm. pers. Cano) ou bien il s’agit d’une forme proclitique, fréquente dans les langues ibéroromanes.
Également DOM-TOM:38. En outre RP:97 et DOM-TOM:33. 108 DebrabandereWb 119 mentionne encore le NF Bel’Home. 109 Cf. CognLombPiemSvlt 352: «Ombelli sono a Como dal 1389, a Cantù dal 1420, a Camignolo almeno dal 1457, oggi anche a Lugano e dintorni. Il cognome rappresenta forse l’esito di un tipo (h)omo bello». 110 Toujours dans la combinaison Ombelli Abbiati. 111 Plus douteux est le NF fr. (d’outremer?) Hombel (FRA:11/ DOM-TOM:7; PyrA:2).
31
32
107 103 104
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
III.(+ BELLUS).0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-25 Bonaventura de Homobello a.1289 DocVeronaMantova 357.
4,455ab), wallliég., verviétois bouname (HaustDLiégeois 104), wall. pic. bolome n.m. “bonhomme (de neige)” (LéonardLexNamurois 430,437; CarlierDOW 1,140;154), variations qui expliquent facilement le nombre élevé de NF délexicaux, rétorom. bunom “guter Mann” (HuberRätNb 830b). En France, l’axe principal du NF Bonhomme est articulé autour des départements du Puy-de-Dôme, de la Loire et du Rhône, avec prolongement vers la Haute-Loire et le Gard. En Occitanie, il faut éventuellement tenir compte de la religion cathare, dans laquelle les simples croyants étaient dits «bons hommes», aux observances moins rigoureuses que celles des «parfaits». Dans d’autres cas, il peut y avoir une référence aux bosomes “moines cisterciens”115. Mais il y a surtout confusion entre BONUS HOM Õ SN délexical vs. B ONUS H OM Õ NP (→ H OM Õ). Nous n’enregistrons ici, dans la mesure du possible, que les délexicaux en fonction onomastique, les NF italiens se rangent sous → HOMÕ NP.] Doc. hist. IB-11 Iohannes clericus cognomento Bonus homo de Parada a.1190 TumboSobrado 1,217116, Fernando Bonome a.1309 DocMondoñedo 42, Alfonso Bonome [freire] CDCoelleira 20, Afonso Bonome da Cruña a.1395(or.) DocNoia 32, frey Afomso Bonome(n) doutor a.1410 CDMaia 98, Afonso Peres fillo de Fernã Bonome a.1450 CDMaia 111. – IB-21 Pero Bonomne clerigo (Rovoredo) a.1292 DocPolasAsturias 358 (= Pero Bon ome clerigo a.1292 ColAsturias 1,152; Pero Bono omme clerigo a.1292 DocCatedralUviéu 2,164). – IB-24 ego prior Orte confirmo nominu Bonus Homo (= ego prior Bonus Homo conf.) (Soria) a.1175 CartStMaríaHuerta 47;59. GR-12 [Plutôt patronymes?:] Petrus Bonushomo (Nonenque) a.1184 Fexer 147, Peiro Bonome (SteEulalie/Av.) a.1185 Fexer 147, W. Bonome (St-Antonin) a.1198 Fexer 147 et al., Deude Bonhome (Bonnecombe) a.1245 Fexer 147, Andrio Bonhome (= la mayo d’en Andrio Bonhomme) a.1326(or.) RegBioule 77;80. – GR-13 Rostagno Bonushomo [a.1066/1101] CartLérins 1,291, Petri Bonihominis (= Petrus Bonus Homo presbiter capellanus a.1149 = P. Bonushomo [a.1156]) a.1145 CartRicherenches 57;50;138. – GR-14 P. Bonome lo provers (L’Hôpital) [-a. 1200] Fexer 147, Durantus Bonshom a.1235(or.) DocBrivadois 33, G. Bonome
III.(+ BELLUS).II.(+ -ÌNU ).0. [Formation évidente, apparemment SN d’une famille.] NF cont. Ombellini (ITA:17/Pr:17). III.(BONUS +).0. [De mlat. bonus homo n.m., aast. omne buono, bon omne “el que en cada parroquia o distrito (colación) escogía el juez para la pesquisa de un homicidio cuyo agresor no se conociese” (s.13, plus utilisé au pl. omnes (omes) bonos, bonos omnes (omes), CarrascoEstudio 2,283-5; MatDELLA), ast. home bonu “mediador [nuna negociación, nun arreglu]” (DALLA 697), cat. bon home (ou home de bé) “el qui obra segons la llei moral” (DCVB 6,539a), it. buonuomo n.m. “persona semplice, bonaria; indica spesso carattere credulone, ingenuo, candido” (dp. s.14, Boccaccio) ou “stor. negli antichi comuni toscani, magistrati o funzionari amministrativi, con incarichi svariati; notabili” (dp. -a.1500, GDLI 2,451–2, DizOnomSicilia 176, FucillaItalSN 60,160)112. Selon FEW 4,458 (et note 34), ce composé serait caractéristique de la Galloromania où il présente beaucoup de variations sémantiques; pour la Suisse, seul le sens de “bonhomme, homme simple” («SN rare», GPSR 2,490) se prête à une interprétation onymique. Le lexème bonus homo / homo bonus, surtout dans son sens de “honorable bourgeois” (→ GlossProf s.v. BONUS HOMÕ)113 est cependant bien présent dans les autres langues romanes. La prolifération sémantique se retrouve en effet en Galloromania: de fr. bonhomme n.m. “homme droit, candide”, “homme d’une simplicité excessive et qu’on peut facilement tromper”, d’où “mari trompé par sa femme”, mais aussi “vieillard”, “paysan”114, etc. (FEW
112
D’explication difficile le NF Bonomei (ITA:18/Si:13). Dans ce contexte une éventuelle féminisation: SN cont. Banomma “forestiera, donna sconosciuta” (ITA/Sic RohlfsSNSicilia 31)? 113 Cf. Kremer,Aufsätze 12,147-9 (etc.), CARLÉ, María del Carmen. 1964: «Boni homines y hombres buenos, CHE 39– 40, 133-168, etc. Quelques exemples: IB-11 in ore veteranorum et veracium hominum etiam bonorum a.1204 TumboSobrado 1,237, IB-22 muchos hombres bonos e cuerdos sobre iuras a.1284(or.) CDRoncevalles 376, IB-31 bonos omines a.868 DocCuixà 253, IR-31 quod eligantur unus bonus homo et legalis a.1260 LMontaperti 1,216, etc. 114 Particulièrement mfr. Jacques bonhomme “surnom du paysan français” (s.14/16, FEW 4,455b).
33
115
Cf. «al bos omes de Bonaval» (Rouergue) [a.1160] BrunelChartes 1,90, et probablement aussi «la bordaria de Marazols que li [Bon]ome de Boc Chal tenen d’eus, e deven en li Bonome» (Périgord) [a.1185](or.) BrunelChartes 1,216. 116 Cette citation doit correspondre à Johannis cler. cogn. Bonus homo a.1167 de Godoy 223.
34
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
(Brioude) a.1241 Fexer 147, G. Bonhome a.1262(s.13) DocConsulatMende 37, Pierre Bonhomme a.1595/ 1596 (= Pierre Bonhome a.1626/1627) Decanter, BSAHL 92,152;160 et al., [NF:] Claude Bonhomme a.1766 DocConsulatMende 437. – GR-21 Maulguinus Bonus homo [a.1150/1152] CartVendôme 2,376, feu Guillaume Bonhomme (= feu Guillaume Bon Homme a.1401(or.)) (Les Prés) a.1374(or.) ChartVincennes 489;492, maistre Denie Bonhomme marchant a.1421 RôleParis 215. – GR-22 s. Bernardi monachi cognomento Boni Hominis [a.1100/1120](s.13) CartStAmantBoixe 198, Arnaldus Bonus Homo a.1263 CartVaux 1, Lucas Bonhomme (Poitou) a.1291/1292 Fexer 147 et al. – GR-23 Martin Bonhome (Saumur) a.1291/1292 ChartPoitou 1,171, Lucas Bonhomme (Saumur) a.1291/ 1292 ChartPoitou 1,174 et al., feu Juliot Bonhomme (St-Loup) a.1381 CartMarmoutierMaine 2,157, Denis Bonhomme a.1406 CartSiresRays 2,395, Petro Bonhomme a.1446 CartTours 2,220. – GR-24 Willelmus Bonus Homo a.1198 RôlesNormandie 2,57 (= FournierNPComposés 358), Bonhomme a.1421 Vignal, AnnalesNormandie 41,291, Guillaume Bonhomme («du diocèse de Coutances en Normandie») a.1557 LHabitantsGenève 1,90. – GR-25 Jehan Boin Homme (Berteaucourt) a.1312(or.) Estienne,BPH 1940/ 1941,211, Jehans Bons Hom [a.1278/1279] PolyptMons 167, Jehans Bonnonmes (St-Quentin) [ca.1290] MorletHPicardie 292, Grart Bonhomme (Tournai) a.1441 DebrabandereWb 167, Richardum Bonhomme scolasticum a.1455(or.) CartLille 1015. – GR-26 Colay Bonhomme (Thys) a.1340 DebrabandereWb 167, [avec graphie représentant la forme dialectale liégeoise:] Jan de Slins dit Bonem; Antoine Bonem a.1570 Herbillon/ GermainNFBelg 124117. – GR-27 [Éventuellement latinisation d’une forme allemande (Gutmann), avec les mêmes connotations:] Burchardus Bonus Homo [a.1300] DocBâle 694. – GR-31 la vigni de Johan Bonhomen (Poleymieux) [a.1260] DocLyonnais 15 et al. – GR-32 [NF:] Bonhomme (Neuchâtel) [+a.1560] GPSR 2,490a118.
– GR-41 Will. Bonom a.1320 et al. JönsjöMENicknames 61. – GR-42 Michiel Boinhomme a.1284 DettesYpres 280-281. IR-10 f.q. Johannis Bonomini (Cama) a.1384, Jachiam Bonhum (Schlar.) a.1505, Mattia Bonhom (Sam.) a.1558, Jachien Bun-hom (Schlar.) a.1566, Emanuell Bunom da Bever (Sam.) a.1727 HuberRätNb. 830b. – IR-31 Bonhomo s.16 MatLei, [NF:] Bonomo (8), Bonomi (16), Buonomini (46) a.1841(or.) CensToscana. – IR-46 Marco Bono homine a.1596 (Rotonda) RohlfsCognLucania 56. NF cont. Bom Homem (POR:5). Pour les NF du type Bonhom, Bonhome etc. → HOMÕ (NP). Bonhomme (FRA:3.913/PuyD:201,HLoire:155, Cantal:77,Dord:57,Ardch:51; Gard:107, Hér:92,Tarn: 75,Gir:71,HGar:62; BRhône:82,Var:71, AlpesHP:56), Bonome (FRA:9/AlpesM:5,Var:3), Bonnome (FRA:42/ AlpesM:18)119. – Bonhomme (FRA:3.913/ CharM:61; LoireA:78,SeineMrn:70;IlleV:63,Orne:59,SeineMrt: 52,Sarthe:47, Manche:46, BEL:563/Lg:393,Lb:89)120, Bonomme (FRA: 6/Ardn:3121)122; [de la forme wallonne liégeoise bouname, -ème:] Bonhemme (BEL:14/Lg: 14), Bonemme (BEL:25/Lg:23), Boinem (BEL:67/Lg: 57), Bonhem (FRA:13/PCal:11123,Nord:2) 124; [de la forme wall. bo(u)lome125:] Bolome (BEL:17/Ht:15)126. – Bonhomme (FRA:3.913/Rhône:189,Loire:153,Isère: 63,Ain:47)127,128; [avec particule d’anoblissement à date récente, cf. Herbillon/GermainNFBelg 212129:] de Bon-
119
Compléments intéressants dans le site Internet http:// users.skynet.be/bonemme/histo_familles/boinem.htm, avec les mentions: Thierry de Bonihem (Liège) a.1336, Godefrin Bonen (Liège) a.1359, Guillaume Bonem (Liège) a.1371, Jean Aroldi dit Bonem (Liège) a.1602, Nicolas Boinem (région liégeoise) a.1686 = Nicolas Boynem = Nicolas François Bonhomme = Nicolas Boinem (Glain) a.1699, avec une première mention pouvant indiquer un NP détoponymique. 118 «Famille éteinte». Le GPSR cite plusieurs NL, topographiques (Bonhomme, deux sommets) et probablement déanthroponymiques (Chez le Bonhomme, (au) Champ du Bonhomme, Praz au Bonhomme).
Par contre les NF gasc. Bonnehon (FRA:35/Land:10,PyrA: 9,Gir:6), Bonnehon et Bonnahon sont nettement des variantes du NF Bonnefont, Bonnefon, cf. GrosclaudeNFGascons 61–2.) 120 DebrabandereWb 167 mentionne également un NF Bonnehomme (FRA). 121 Tous trois à Chardeny, arr. Vouziers. 122 En outre, avec diverses altérations, Bonhomne (FRA:2), Bonhonme (FRA:1) et Bonhonne (FRA:1). 123 Dont 5 à Bruay la Buissière. 124 On est moins affirmatif pour les NF Bonheme (FRA:26/ Vendée:2,Sarthe:2; Creuse:3), Bonhème (FRA:13/Indre:2), Bonhême (FRA:12/Indre:2). 125 Malgré l’avis exprimé par Herbillon/GermainNFBelg 123 qui rattache ce type de NF à l’ethnique boulonnois “habitant de Boulogne”. 126 Le NF Boulom (FRA:32) n’est pas français. 127 On hésite à y adjoindre les NF Boneme (FRA:3/Loiret:1; RP:2), Bonème (FRA:1), Bonême (FRA:1) et Bounam (FRA:3/BRhône:2). 128 Aussi famille éteinte à Neuchâtel dès 1560, cf. GPSR 2,490a. 129 Ce fut notamment le nom d’un prince-évêque de Liège d’après http://users.skynet.be/bonemme/ histo_familles/ boinem.htm.
35
36
117
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
home (BEL:72/Nr:29,Bxl:18,Ht:11), de Bonhomme (BEL:1), De Bonhome (BEL:4).
III.(BONUS +).II.(+ -Ô NE).0. [Dérivé anthroponymique spontané selon FucillaItalSN 60.] NF cont. Bonomone † (ITA FucillaItalSN 60).
III.(BONUS +).0.3. Doc. hist. GR-25 [SN complexe (→ INFANS):] le Boinomme à X enfants a.1302(or.) LoiTournai 2,436. III.(BONUS +).II.(+ -ELLU).0. [Diminutif lexical ou anthroponymique spontané non lexicalisé.] NF cont. Bonhommeau (FRA:125/LoireA:45, Vendée:32), Bonhomeau (FRA:21/MaineL:8,LoireA: 4), Bonomeau (FRA:10/CharM:3,LoireA:3), Bonnomeau (FRA:6/Vendée:4,DSèvres:2); [de la forme wallonne liégeoise:] Bonnameau (BEL:1/Lg:1), Bounameau (BEL:98/Lg:81), Bounameaux (BEL:54/Lx:14, Lg:10). III.(BONUS +).II.(+ -ÌCEU).0. [Dérivé spontané130; → II.(+ -ÏCEU).0.] NF cont. Bonomessi (ITA:36/Mi:20,Cr:11,Cn:3, To:2). III.(BONUS +).II.(+ -ITTU).0. [De fr. bonhom(m)et n.m. “petit bonhomme” (dp. ca.1300, bon homet, a.1532 bon hommet, TLF 4,674); un diminutif anthroponymique est tout aussi possible. Les exemples italiens sont rangés sous → HOMÕ NP.] Doc. hist. GR-24 Johan Poupart dit Bonhommet a.1313(or.) LRougeEu 131. NF cont. Bonhommet (FRA:103/Sarthe:33,LoireA: 16), Bonhomet (FRA:8/CharM:2; Yonne:2), Bonnomet (FRA:59/Ardn:17,SeineMrn:7; BEL:1/Nr:1), Bonhommé (FRA:9/Sarthe:6), Bonommé (FRA:1/Gir:1)131; [avec échange des consonnes liquides attesté dans le wallnam. bolome, v. ci-dessus → III.(BONUS +).0.:] Bolomé (FRA:1; BEL:119/Ht:110), Bolomez (FRA:1), Bolomet (FRA:1; BEL:3/Ht:3), Bolomey (BEL:3/ BW:3)132. 130
En général, formation caractéristique du Veneto. En outre Bonhommê (FRA:1) et Bonhonnet (FRA:1). 132 On ne retient pas cette solution par contre pour les NF Bolomey des domaines occitan et franco-provençal (FRA:45/Ardch:11,Drôme:4; SUI/Vd [dp. av.1800],Ge RépNFSuisse 202-3), pour lesquels on dispose de mentions anciennes en GR-32: Bolomey (Villete) a.1518 LOrVaud 76, Bolomey (Lutry) a.1525 LOrVaud 76, Bolomey (Belmont s.L.) [s.16] LOrVaud 76, Jean-Moïse Bolomey (Lutry, Bailliage de Lausanne) a.1773 LHabitantsGenève 3,278. Quant aux NF Boulommé, Boulmé, MorletDENF 129 les rattache à Boulomier, Boulmier, etc., d’un anthrop. germ. Bolomer (bolo- + mari). 131
37
III.(BONUS +).III.(+ L ÊG ÂLIS).0. [Le NF suivant, formé avec port. leal adj. “loyal” (dp. s.13, DELP 3,396b, < lat. LËGÅLIS), paraît un syntagme cohérent.] NF cont. Bom Homem Leal (POR:5). III.(BONUS +).III.(*PETT ÌTTUS +).0.3. [Composé spontané avec fr. petit adj. (→ *PETTÏTTUS), fr. petit bonhomme n.m. “ petit garçon” n’étant attesté que tardivement comme familier et affectueux (dp. a.1762 Rousseau, TLF 4,674); le composé entre aussi dans une série de locutions et d’expressions populaires, ainsi le juron inoffensif Nom d’un petit bonhomme! qui, d’après Larchey, faisait allusion aux statuettes qui représentent le Christ (TLF 4,673).] Doc. hist. GR-26 le petit Bonhomme a.1524 DénombrStavMalmedy 1,22, [un autre:] Piret le Petit Bonhomme a.1524 DénombrStavMalmedy 1,28. III.(+ BONUS).0. [De roum. bun adj. “bon” (dp. a.1211, Tiktin 1,398). Pour les lexèmes du type port. homem bom n.m. “(ant.) homem da classe dos herdadores (entre as classes não nobres)” (Silva 5,770a), cat. home bo “amigable componedor” (DCVB 6,539b), etc. → GlossProf s.v. BONUS HOMÕ. Les exemples italiens se trouvent sous → HOMÕ (NP)]. NF cont. Hommebon (FRA:2/Vendée:2). Ombun (ROM:2). III.(+ BONUS).0.3. [Probablement référence à la famille d’un Uomobono (→ HOMÕ NP).] Doc. hist. IR-31[NF:] Liomboni (4) a.1841(or.) CensToscana. III.(+ T ÔTUS + BONUS).0. [Formé avec port. tudo, aport. todo pron. “inteiro, completo, total” (dp. s.13, Houaiss 2783a) et bom adj. “bon” (→ BONUS); comparer le NF fr. Toutbon (FRA:61)133. Il se peut, cependant, que la séquence avec Homem soit fortuite.] NF cont. Homem Todo Bom (POR:2). III.(+ CAPTÌVUS).0. [Formé avec port. cativo adj./ n.m. “captif” (→ CAPTÏVUS).]
133
Cf. NF Todo Bom (POR:68). La variante tudo dans les NF Tudo (POR:4) et Faz Tudo (POR:4).
38
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
Doc. hist. IB-12 Joham Fernandez de Caambra por sobrenome Home Cativo [a.1340/1344] LLinhagens 1,305.
Liège 471, Ystasse Franshome de Tombeur (= Ystausse Franhomme a.1387) a.1384 ChartGuilleminsLiège 79;81, Eustausse Frankehomme a.1387 CartVal-Benoit 681, Ystasse Franshons de Tombeur (= Eustasses Franshons de Tombeur de Hollignoules a.1396) a.1391 ChartGuilleminsLiège 86;89, [prob. le même:] Ystasse fut surnomeis Frans Hons par tant que ly noble damme de Haneffe nomée ly Frank Damme fut sa marine [marraine] [s.15] RenardAnthrLiégeoise 242. NF cont. Franchomme (FRA:136/Nord:69,PCal:19; BEL:23/Bxl:18; > ITA:46/Sa:23,Na:17), Franckhomme (BEL:4/Bxl:3)134, Francomme (FRA:247/Nord:21, PCal:21,Aisne:21,Somme:13;Yonne:12135; BEL:1/Ht: 1), Francome (FRA:19/Somme:1,Aisne:1,Eure:1136)137.
III.(DULCIS +).0. [Formé avec fr. doux adj. (→ DULCIS).] Doc. hist. GR-14 Anthoine Doux Holmes dit Say a.1552 DocLivradois 2,91. – GR-25 Jehan Douchoms a.1424/1425 DénombrHainaut 383. III.(FORTIS +).0. [Formé avec fr. fort adj. (→ FORTIS).] Doc. hist. GR-25 [Mauvaise lecture?:] Eloy Ferthome a.1616 DénombrPrincipChimay 226, Andrien Forthomme a.1616 DénombrPrincipChimay 241 et al. – GR-26 Wilheame dis Foirthome de Waremme a.1428 (= Wilheame Foirthomme de Waremme = Wilheame Forthomme de Waremme a.1427) ChartGuilleminsLiège 113;112;111, Godefrin Forhomme a.1459 HaegensNPCoutStavelot 14. NF cont. Forthomme (FRA:26/SeineMrt:2,May:2, IlleV:2; BEL:358/Lg:170,Nr:73,Ht:42,Lx:36). III.(FORTIS +).0.3. Doc. hist. GR-26 le Forthomme a.1524 DénombrStavMalmedy 1,31, Jacque fillastre le Forthomme a.1544 DénombrStavMalmedy 2,67.
III.(*FRANK +).0.3. Doc. hist. GR-24 feodum Wimondi le Franc Homme (= Wimont Franc Homme) a.1247 DocVerson 2,16;2,17 (= DelisleClasseAgricole 680). – GR-25 Hues li Frans Hom a.1267(or.) CensHerchies 125, Nicaises li Franhoms de Seclin a.1321 BourgeoisLille 100, Gossars li Frans Homs de Marke a.1329 BourgeoisLille 41, Grars li Frans Homs de Biaucamp (= Grat le Francho[m]me de Biaucamp) a.1349 BourgeoisLille 42, li Franshom (Lens) [s.13/14] DupasNPFlandre-Artois 84, Colart le Franch homme (Cuesmes) a.1368 DebrabandereWb 532, Jehan le Franchomme a.1453 CartCysoing 389, Jacquemart le Franchomme a.1463(or.) CartCysoing 441. – GR-26 le Frankhome de Holenghule (Liège) a.1254 DebrabandereWb 532, Eustasse le Franchomme a.1347(or.) LFiefsLiège 231. – GR-27 Coletus dictus li Franchome de Pulley a.1362(or.) (= Colès dis li Franshommes de Pulley = Colet le Franchomme a.1363(or.)) CartOrval 693;697.
III.(*FRANK +).0. [Formé avec fr. franc adj. (→ *FRANK) , avec le sens de “homme libre”, “homme détenteur d’une terre libre de toutes tailles” (DupasNPFlandre-Artois 126), cf. Herbillon/GermainNFBelg 334 et GlossProf s.v. – Les NF cont. italiens sont probablement des noms français importés (RohlfsCognLucania 93).] Doc. hist. GR-24 Wimont Franc Homme (= Guimondus Liber Homo a.1247 FournierNPComposés 358 = Wimont Franc Home [s.13] FournierNPComposés 358 = Wimont Probus Homo (Verson/Bretteville) [a.1250] DelisleClasseAgricole 686) a.1247 DocVerson 2,17. – GR-25 Agneti Franchomme (= Aniez Franchome a.1296(or.) = Annes Franchommes a.1298 (or.)) a.1295(or.) DocCalais 38 et al., Franchome [s.13/14] DupasNPFlandre-Artois 126, Jehan Franchome (Eterpigny) a.1442 Debrie,RIO 20,13, Marguerite Franchomme (Marquais) [s.15] Morlet,MélDebrie 149, Pierre Franchomme (Chauny) a.1488 MorletHPicardie 367, Jacques Franckhome (Rely, PCal) a.1559 DebrabandereWb 532, Guillame Franchomme a.1616 DénombrPrincipChimay 204. – GR-26 Franchomme de Hollegnoulle a.1351(or.) LFiefsLiège 416, Henri de Bollessees et Franchomme son filz a.1352(or.) LFiefs-
III.(galante +).0. [De it. galante adj. “che ha modi gentili e cerimoniosi, spec. verso le donne” (dp. a.1513, DELI 471a, → GALANTE ) ou directement de galantuomo n.m. “persona onesta e dabbene” (dp. a.1535, DELI 471a).] Doc. hist. IR-31[NF:] Galantuomini (1) a.1841(or.) CensToscana.
39
40
134
Également Frankcom d’après DebrabandereWb 532. En outre 69 dans les DOM-TOM et 15 dans le dép. du Rhône. 136 Également RP:8 et DOM-TOM:5. 137 En outre, avec diverses altérations, Francôme (FRA:5), Francomm (FRA:1), Francômme (FRA:1) et Francomet (FRA:2). 135
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
NF cont. Calantuomo (ITA:17/Na:15), Galantuomo (ITA:154/Na:105); [prob. pluriel:] Galantuomini (ITA:51/Lu:37,Gr:9,Ar:3).
Jehan le Gentilhomme (prov. Luxembourg) a.1575 FrancsLuxembourg 45. – GR-28 Perrin le Gentil Homme (Ferté-sur-Aube) a.1338 DocChampagneBrie 3,256, Domengin le Gentil Homme (Chaumont) a.1338 DocChampagneBrie 3,257. NF cont. Legentilhomme (FRA:100/LoireA:84).
III.(GENTÌ LIS +).0. [D’afr. gentilhomme n.m. “homme vaillant, au cœur noble” ou plutôt fr. gentilhomme “homme de race noble”, également “serviteur armé du roi” (FEW 4,110b). Gallicisme répandu dans le sens de “noble” (et dérivés)138. Cf. port. gentilhomem n.m. “fidalgo, nobre; elegante, airoso” (etc.) (dp. a.1514, DELP 3,143; cf. geentis homens cortesãaos a.1491 ou senhor dom Cosmo de Menezes gentilhomem a.1591 MatKremer, etc.), cast. gentilhombre, plusieurs connotations (dp. ±a.1450 DCEH 3,145a), cat. gentil home n.m. “(ant.) home de l’alta noblesa d’Aragó o de Catalunya” (s.d., DCVB 6,539a), it. gentiluòmo “uomo di nobile origine” (dp. av. a.1292, DELI 474b); → GlossProf s.v. GENTÏLIS HOMÕ. Selon DizOnomSicilia 697, “originario nome personale augurale”.] Doc. hist. GR-21 Jehan Gentil home a.1298(or.) TailleParisMs. – GR-29 Gentilhomme a.1316 ThiébaudNFFrComté 52 et al. – GR-31 Jehan Gentilhomme a.1416(or.) RegConsulLyon 2. – GR-32 Louis Gentilhomme a.1585 LHabitantsGenève 2,119. IR-31 [NF:] Gentiluomo (6), Gentilomo (9) a.1841 (or.) CensToscana. – IR-46 [NF:] Gentiluomo Enrico [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 2,392. NF cont. Gentil Homem, var. Gentil-Homem (POR: 24/Lis:20). – Gentilhombre (ESP-CAT:1). Gentilhomme (FRA:620/MaineL:63,IndreL:41, IlleV:23; CôteOr:29,HSaône:28,Marne:27; BEL:11/ Ht:7). Gentiluomo (ITA:764/Rc:286,Me:142,Ag:96139,Na: 76), Gentilomo (ITA:109/Rc:46), Zentilomo (ITA:28/ Mi:9,Ve:8,Ts:6); [prob. pluriel:] Gentiluomini (ITA:5/ Gr:4,Rm:1, Gentilomi (ITA:10/Mc:5). III.(GENTÌLIS +).0.3. [Grande densité des porteurs dans l’arr. de Saint-Nazaire, cantons de Savenay et de Pontchâteau140.] Doc. hist. GR-23 Alin le Gentilhome a.1412(or.) MorletNPMontjean 35 et al. – GR-26 Catherine fille de feu Jacques le Heuzeur dit le Gentilhomme a.1577 BourgeoisLiège 38. – GR-27 Stevenin c’on dit le Gentilhomme a.1450 JugementsÉchevinsMetz 2,118,
III.(GENTÌLIS +).0.4. [DË +] Doc. hist. GR-26 Coynar de Gentilhomme (Liège) a.1402 DebrabandereWb 564. III.(GRANDIS +).0. [Formé avec fr. grand adj., au sens physique plutôt que moral (→ GRANDIS)141.] Doc. hist. GR-23 Guillaume Granthomme (= Guillaume Granthome a.1423(or.)) a.1421(or.) ComptesLamballe 325;326, Danian [ou Damien] Grandhomme procureur du sieur de Cremeur (Château-duLoir) a.1644 CartMarmoutierMaine 1,205. – GR-24 Pierres Granthomme (Louviers) a.1381(or.) ÉchiquierRouen 12, Perrot Grant homme a.1532 CartLouviers 3,70. – GR-25 [Séquence inversée:] Grans hom Willaumes [a.1226](or.) NecrArras 25, Colart Grand Homme corduanier et arbalestrier a.1365 TailleMons 73 et al., Raoul Granthomme a.1384 MorletHPicardie 373. – GR-26 Gerar Grandonne [sic] (Ougrée) a.1377 DebrabandereWb 600. – GR-28 Raoul Granthomme (Laon) a.1384 MorletHPicardie 373. NF cont. Grandhomme (FRA:209/Gir:7,LotG:6; HVienne:7,Creuse:4). – Grandhomme (FRA:209/LoireA:16,IlleV:14;Mos:27), Granthomme (FRA:13/ Oise:4). III.(GRANDIS +).0.3. Doc. hist. GR-26 George le Grandhomme a.1579 (or.) BourgeoisNamur 2,117. III.(+ GRANDIS).0. [Formé avec it. grande (→ GRANv. CesariniCognTrentino 54.] Doc. hist. IR-24 Homogrande a.1244 LGrossusReggio 2,85. NF cont. [Prob. pluriel:] Omenigrandi (ITA:40/ Tn:29,Va:10)142. DIS );
III.(GROSSUS +).0. [Formé avec une forme latinisée de fr. gros adj. (→ GROSSUS).]
138
141
139
142
Une adaptation partielle dans angl. gentleman. Dont 8 Mule Gentiluomo (ITA:8/Ag:8) et 8 Mule’Gentiluomo (ITA:8/Ag:8). 140 Rare avec l’article selon MorletDENF 455.
41
Cf. it. (Puglia) kránn-ómu “grand’uomo”, MatLEI. On ne tient pas compte de la double mention IB-21 Yohannes Homegrez ts. a.1013(or.) CDSahagún 2,45 (= Johanes Homegnez DocSahagún 436), d’interprétation malaisée.
42
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
Doc. hist. GR-24 terra que fuit Radulfi Grossi hominis in Fornovilla a.1180 RôlesNormandie 1,30. – GR-29 Grossus homo a.1188 CartLaCharité 173.
Doc. hist. GR-13 Durantus Malhome [a.1190/ 1200](1212) CartTrinquetaille 70. – GR-23 Raginaldus Malus Homo [a.1210/1215](or.) CartStJeanAngers 68. – GR-25 Haquinet Malhomme (Tournai) a.1427 DebrabandereWb 928, [avec graphie défectueuse:] Marguerite Malonne (Tournai) a.1470 DebrabandereWb 928. – GR-26 Weri Malhomme et Frankin se frère (Rosée) a.1289(or.) CensNamur 2,339144. NF cont. Malhomme (FRA:291/HLoire:26; Gers: 12), Malhome (FRA:1/Gir:1). – Malhomme (FRA:291/ SeineMrt:11,Nord:10; Aisne:34,Marne:18; Mos:43, MeurtheM:12; BEL:15/BW:11)145. Malomo (ITA:321/Cs:218,Rm:29,Ri:18,Me:18146), [avec a prétonique > e:] Melomo (ITA:5/Cs:5). SN cont. [“Uomo malvagio”:] Malomu (ITA/Sic RohlfsSNSicilia 74).
III.(+ GROSSUS).0. [Formé avec it. gròsso adj. “che oltrepassa la misura ordinaria per massa, volume, e sim.” (dp. -a.1348, DELI 523b) → GROSSUS. – NF limité à l’Italie centrale (à l’exception de la Toscane) où sont caractéristiques les compositions de grosso + membre du corps, du type Buccigrossi/Buccigrosso (avec buccia n.f. “pelle”), Capogrossi/Capogrosso, Fantegrossi/Fantegrosso, Occhigrosso, Piedigrossi/Piedigrosso, etc.] NF cont. Omogrosso (ITA:40/Aq:36). III.(+ GROSSUS).0.4. [DË +. – NF très localisé, donc d’interprétation douteuse. Les formes avec -omo- sont plutôt communes dans les Marches et les Abruzzes.] NF cont. Domogrossi (ITA:35/An:35). III.(IUVENIS +).0. [Formé avec fr. jeune homme n.m. “jouvenceau”, cf. Herbillon/GermainNFBelg 442, it. giovane adj. (→ IUVENIS). Peut-être au sens littéral du terme ou bien avec une valeur plus précise, liée à la maturité ou à une forme d’émancipation?] Doc. hist. GR-13 Petrus Juvenis Hominis a.1430 CartLérins 1,329. – GR-14 Petrus Jove homme subprior [a.1460] DocBrivadois 530. IR-31 Giovanuomo del Fro(n)te (Prato) a.1275 MatLei. NF cont. Jeunehomme (FRA:105/SaôneL:12,Ardn: 8,VOise:8; BEL:385/Lg:268,Ht:29), Jeunhomme (FRA: 4; BEL:8/Lg:6). III.(IUVENIS +).0.3. Doc. hist. GR-26 Colla lfilhast [= le fillâtre] Pacquea le Joesne homme a.1524 DénombrStavMalmedy 1,20, Henry le Joene homme a.1524 DénombrStavMalmedy 1,20, Henry le Jeusne homme a.1544 DénombrStavMalmedy 2,58, Oudelette relicte Henry le Jeunehomme a.1572 RemacleNPGleize 218 et al., Renier le Jeunehomme a.1625 BourgeoisNamur 3,252. III.(MALUS +).0. [Formé avec fr. mal adj. “mauvais, méchant”, it. malo 143 (→ MALUS). À noter la densité maximale du NF Malhomme dans l’Aisne et la Moselle.]
143
Cf. NL Malo homo a.1466 (Calabria) s.15 MatLEI.
43
III.(MALUS +).II.(+ -ITTU).0. [NF limité à Macerata.] NF cont. Malometti (ITA:10/Mc:6,Rm:3,An:1). III.(MEDIUM +).0. [De ast. mediu adj. “[daqué]; que nun ye completu” (DALLA 800) et it. mèzzo adj. (dp. a.1158 DELI 752) resp. mezzuomo n.m. “omuncolo insignificante, per debole corporatura o scarsa virilità o, anche, per la mancanza di doti intellettuali e di pregi morali; uomo vile, pavido, codardo, imbelle; omiciattolo” (dp. +a.1600, GDLI 10,338). La distribution du NF correspond à celle du lexème.] NF cont. Mezzomo (ITA:213/Bl:133,Vi:21,Mi:10, Lt:9). SN cont. [Prob. référence à la petite stature du porteur ou au manque de qualités morales:] Medio Hombre (ESP-AST[Si], VillaBasalo [sous presse]). Mend´zomu (ITA/Sic RohlfsSNSicilia 79)147.
144
Comp. Iacobo la Guay quia vocavit Guillelmum lo Duchont pravum hominem (Saxon/Valais) a.1279/1280 FinanzaSabauda 1,314. 145 DebrabandereWb 928 y adjoint à tort les NF Malonne (BEL:32/Ht:22,Nr:7), Malone (BEL:7/Anv:4) et le NF flam. Mallems (BEL:23/FlOr:14), le premier étant nettement un NP détoponymique d’après le nom de commune Malonne près de Namur. 146 Dont 18 Spadaro Malomo (ITA:18/Me:18). 147 Avec Herbillon/GermainNFBelg 583, on considère comme détoponymique le NF Morsomme (BEL:71/Lx:31,Lg:26), d’après le NL Les Morts-Hommes, e.a. à Gérouville (BEL/ Lx). Doc. hist.: GR-26 Henry Morshomme a.1472(or.) DénombrSalm 1,290, Henri Morsome (Vielslam) a.1575 Herbillon/GermainNFBelg 583 et al., Jean Morsomme
44
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
III.(NIGER +).0. [Formé avec fr. noir adj. de couleur (→ NIGER); SN d’homme au teint ou aux cheveux de couleur noire.] NF cont. Noirhomme (FRA:6/Sarthe:2,MaineL:1148; BEL:320/Lx:116,Lg:108).
III.(*PETTÌTTUS +).0. [Composé formé avec fr. petit adj. (→ *PETTÏTTUS), non lexicalisé comme tel.] Doc. hist. GR-32 [Forme latinisée avec latclass. PARVUS adj. “petit”:] Chiprianus Parvi Hominis soquerius a.1446(or.)RegGenève 1,157 (= Chiprianus Parvihominis [var.: Probihominis], alamanus, soquerius a.1446 LBourgeoisGenève 23). NF cont. Petithomme (FRA:155/Sarthe:23,May: 14,MaineL:8; Aisne:7,Somme:7,Aube:6; BEL:1/Ht:1).
III.(NIGER +).0.3. Doc. hist. GR-26 Johan le Noir homme a.1524 DénombrStavMalmedy 1,15, [sans prénom:] le Noirehomme a.1544 DénombrStavMalmedy 2,51. III.(NOBILIS +).0. [Formé avec fr. noble adj. “distingué, qui l’emporte sur les autres par les qualités, mérites” (dp. ±a.1280, FEW 7,157-8) ou “appartenant à une classe considérée comme supérieure” (dp. a.1216, FEW 7,158-9), it. nòbile “noble” (dp. av.1294, DELI 806a) ou directement de it. nobiluomo n.m. “uomo discendente da famiglia nobile” (dp. -a.1597, DELI 806, GDLI 11,468).] Doc. hist. GR-29 Noblehomme (Besançon) a.1495 ThiébaudNFFranche-Comté 156149. NF cont. Nobilomo (ITA:16/Pa:11,Ce:5). III.(*PACÌBILIS +).0.3. [Formé avec fr. paisible adj. “doux et calme, qui aime la paix” (dp. Wace, FEW 8,92a).] Doc. hist. GR-26 Piero le Paisible homme a.1602/ 1603(or.) TerriersNamur 339. III.(PAUPER +).0. [Formé avec fr. pauvre adj. “qui est nécessiteux, qui manque des biens matériels nécessaires” (dp. ±a.1050, TLF 12,1213), it. pòvero (dp. -a.1300, Novellino, DELI 965a) ou directement de it. poveruomo n.m. “uomo che ispira compassione, derisione” (dp. s.14, GDLI 13,1138), abr. pover’òme (DAM 1377).] NF cont. Pauvrhomme (FRA:6/Cher:2; Hér:2,Aude: 1)150. Poveromo (ITA:332151/Ba:84,Fg:79,Rm:66,Pd:37).
a.1656 DénombrMalempré 2,22, Piron Morsomme a.1659 DénombrSalm 2,127 et al. – À noter que pour DauzatDNFF 389, le top. Mort Homme de la Meuse est une altération de mort orme. 148 Également Var:3. 149 «Patronyme rarissime». 150 MorletDENF 763 situe à tort le NF en Touraine. 151 Il est difficile de décider si l’un ou l’autre de ces NF provient du toponyme Poveromo (ITA/Ms), AnnuarioTCI 900, qui se trouve dans une autre zone.
45
III.(*PETTÌTTUS +).0.3. Doc. hist. GR-26 Godefrins li Petishons a.1289(or.) CensNamur 2,213. III.(*PIKK- +).0. [Formé avec it. piccolo adj. “petit” (dp. a.1304/1308, Dante, DELI 924a; Pichulo SN (Calabria) déjà a.1239, DELI 924; → *PIKK-). Cf. it. di casa Piccolomini loc. “che ha una statura particolarmente bassa (dal cognome dell’illustre casata)” (GDLI 13,365).] Doc. hist. IR-31[NF:] Piccolomini (37) a.1841(or.) CensToscana. NF cont. Piccolomo (ITA305/Ba:242); Piccolomini (ITA:328/Ba:60,Rm:55,Fo:52). III.(*PLATTUS +).0. [Formé avec fr. plat adj. “faiblement creux” (dp. ca.1100, TLF 13,531), SN de motivation obscure.] Doc. hist. GR-26 Jakemins Plathons a.1289(or.) CensNamur 2,296. III.(*PRÔDE +).0. [De cat. prohom, prohome n.m. “home respectable, digne d’especial consideració; obrer o administrador d’una confraria; dirigent de la política d’una ciutat, d’un país; persones constituïdes en autoritat, principalment les del jutjat” (dp. s.13, DCVB 8,909), var. prom (dp. s.13, Llull, DCVB 8,909), aocc. prodome, pro(o)me “homme sage, homme expert et versé dans la connaissance de certaines choses” (Mistral 2,659b)152, afr.,mfr. preudomme, etc. “homme vaillant, de valeur” (dp. ca.1100, Roland, FEW 9,419a) 153, it. prode “valoroso” (dp. -a.1294, DELI 983) ou directement produomo ant. et litt. “uomo coraggioso e animoso” et hist. “negli ordini ospitalieri il prodomo è quelli che tien conto dello spedale (< francese prod[h]om” (dp. s.13, GDLI 14,478)). Certai-
«La ville d’Agen était administrée autrefois par douze “prud’hommes”», etc. (Mistral 2,659c). 153 Cf. E. Köhler, ZrP Beih. 77 (1956) 129–38. 152
46
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
nement SN154 d’après le statut social au sens de “homme notable dans une ville, homme de confiance” ou “homme expert et versé dans un métier, qu’on charge de certaines fonctions, comme d’attester en justice, d’estimer la valeur d’un objet, etc.” (FEW 9,419a155) → GlossProf. s.v. PRÕDE HOMÕ. La haute fréquence comme SN/NF parle en faveur de cette interprétation, apparemment il s’agit de la correspondance galloromane de BONUS HOMÕ/HOMÕ BONUS ibéroroman156.] Doc. hist. IB-31 Pere Prohom a.1360(or.) LTallesGirona 1,s.f., Pere Prom taverner a.1388(or.) LTallesGirona 2,s.f. GR-12 Peiro Prodome (La Cavalerie) a.1180 Fexer 556, [le même ?] Peire Prodome (Loc-Dieu) ca.1180 Fexer 556, a’n G. Proome (Moissac) ca.1185 Fexer 556, Guiraud Proshom (= G. Prosom a.1193 = Guirau Proome a.1194 = Guirau Prohome a.1197) (Moissac) a.1188 Fexer 556. – GR-13 Petrus Prodom a.1199(or.) ChartDie 46. – GR-14 feu Anthoine Prodhome Bienche a.1574 DocLivadois 2,70. – GR-21 Guiot Preudome a Sainte Genevieve la grant a.1297(or.) TailleParis 201, Jehan Preudomme tisserant a.1298(or.) TailleParisMs et al., Loys Preudomme cordouanier a.1344(or.) ChartStMagloire 3,125, Jehan Prudhomme clerc tabellion juré (Montlignon) a.1383(or.) ChartVincennes Cf. la féminisation, probablement au sens de “femme ou veuve d’un preudomme”, GR-25 Mariien le Preudefemme a.1302 LoiTournai 2,429, s’il ne faut pas partir d’un sens lexical concret selon GR-14 prodome o prosdefemna [-a.1199](or.) CoutBasseAuvergne 16 (dp. [s.13] seulement, FEW 9,419b). 155 Fréquent dans les statuts des métiers, cf. les preudoumes du mestier [a.1268] LMétiersParis 168, etc. 156 V. aussi les variantes latinisées de * PRÕDE HOMÕ (→ GlossProf s.v. PROBUS HOMÕ) et BONUS HOMÕ, dans la documentation ancienne, généralement encore en fonction lexicale et non onomastique: GR-22 Ss. Arberti Probi hominis (Poitou) a.1111(or.) Fexer 556; GR-23 Nicholao Probo Homine a.1195(or.) CartStJeanAngers 20 n.1; GR-24 Reinoldi Probi Hominis a.1180 RôlesNormandie 1,32, Radulfus Probus Homo a.1198 RôlesNormandie 2,46 et al. (= FournierNPComposés 358), Willelmus Probus Homo (= filii Probi Hominis) a.1247 DocVerson 2,12, filius Goscelin Probi Hominis (Verson/Bretteville) [a.1250] DelisleClasseAgricole 675 et al., Wimont Probus Homo (Verson/ Bretteville) [a.1250] DelisleClasseAgricole 686. – À ne pas confondre avec le latinisme fr. probe adj. “qui a de la probité” (dp. a.1464, prob, TLF 13,1233); cf. aussi cat. probe, probo (los noms de dits magn. Srs. Jurats y probos hòmens a.1632 DCVB 6,892b), déjà dans IB-31 per laudamentum et consilium proborum hominum a.1164 LBlancStCreus 118 et al.; cf. Kremer,Aufsätze 16,149.
535, femme feu Symon Preudomme (Champs-surMarne) a.1404 ChartVincennes 773, Aubin Preudome potier d’estaing a.1421 RôleParis 198, Estienne Preudomme drappier a.1421 RôleParis 211 et al., maistre Guillaume Preudomme (St-Germain-en-Laye) a.1534(or.) CartLaval/Vitré 4,120, Jehan Predhomme bonnetier (orig. de Beaugency) a.1557 LHabitantsGenève 1,77. – GR-22 Gir. Prosdon (Poitou) [a.1070] Fexer 556. – GR-23 feu Joffroy Preudome [a.1300] (or.) ChartStJulienTours 2,130, Jehan Preudomme notaire juré a.1392 CartSiresRays 1,56, maistre Guillaume Preudomme (St-Germain-en-Laye) a.1534(or.) CartLaval/Vitré 4,120. – GR-24 Willelmi dicti Prodome a.1248(or.) CartLaLuzerne 74, Robert Preudomme a.1334 ActNormands 70, Perrinus Proudomme [a.1338] ActNormands 192, Jehan Prudhomme (Angelys) a.1380(or.) Fournier,MélLepelley 256 (= FournierNPComposés 358), Simon Preudomme a.1467 CartLouviers 3,34, Estienne Preudhomme a.1555 CartLouviers 3,92, François Prudhomme (= François Prod’homme a.1790) a.1788 DocVerson 2,246;254, Jacq. Prodhomme maréchal a.1796 DocVerson 2,335. – GR-25 [Séquence inversée:] Prodom Pieres [a.1243](or.) NecrArras 38, Jehan Preudome [a.1278/ 1279](or.) PolyptMons 64 (= Jehans Preudom a.1286 CensVilleMons 3), Jakemes li Preudons a.1298(or.) ChartMons 494, J. Prodome de Wimy a.1340 MorletHPicardie 448, Jehan Preudomme [a.1350] CensHôtelDieuBeauvais 407, Tassart Preudomme a.1415/1416 (or.) ComptesBoulogneMer 15, Jehan Preudomme (StAmand) [a.1415/1419] MorletHPicardie 448, Michiel Proeudomme (Senlis) [a.1435/1466] MorletHPicardie 448, la vesve Grigolet Preudhomme (Flobecq) a.1540 Herbillon/GermainNFBelg 666. – GR-26 Alixsandre Proisdomme de Saint Servais li avantparliers a.1399 (or.) CartVal-Benoit 730, Gerar Proidhomme (= Gerar le Prudhomme) a.1444 (or.) TerreJauche 128;130, Thone Prodhomme a.1486/1487(or.) TerreJauche 241, Thibau Prodhome a.1512 HaegensNPCoutStavelot 22, Dannea Proidhomme a.1512 HaegensNPCoutStavelot 29, Piero Preudhomme a.1544 BourgeoisNamur 2,143, Nicolas Preudhomme a.1618 (= Nicolas Prudhomme a.1642) BourgeoisNamur 3,278, [NF:] Noël Preudhomme (orig. de Visé) a.1787 BourgeoisLiège 289. – GR-27 Jennat Prodomme a.1275(or.) BannrollenMetz 1,285. – GR-28 Guillaume filz Proudomme d’illeuc (Ronay) a.1338 DocChampagneBrie 3,242, Jehan Preudomme (Laon) a.1384 MorletHPicardie 448. – GR-29 Perrin diz Proudome a.1262 CartHuguesChalon 265, messire Jehan Proudomme (var. Prou-
47
48
154
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
dom) [a.1430/1432](1490) MorletNPChâtillon 214, Proudon a.1419, Proudhon a.1463 ThiébaudNFFrComté 211 et al., Jaques Prodhomme, filz de feu Jehan, de Dijon a.1555 LBourgeoisGenève 243, [NF:] Proudam a.1562, Proudham a.1563, Proudhan s.16, Prudhon a.1629, Prudon a.1706, Prudhomme a.1781, Prudham a.1782, Prudhom a.1850 ThiébaudNFFrComté 210-212. – GR-31 Perrodus Prodon a.1385 DocLalance 568, Aimonetus Prodons de Usinens (HteSavoie), tonsor a.1465 LBourgeoisGenève 57, Jean filz d’Anto[in]e Prodhon (Clapon, HteSavoie) a.1585 LHabitantsGenève 2,111, Hon. Anthoine Prodhon de Fernex (Ferney-Voltaire, Ain) a.1637 LBourgeoisGenève 355, Pierre Prodhom, du balliage de Gex (Ain) a.1652 LBourgeoisGenève 365, Jean-Henri Prodom (Colovrex, Pays de Gex) a.1692 LHabitantsGenève 3,51, Richard Preudhomme/Prodhom (Colovrex) a.1716 LHabitantsGenève 3,120. – GR-32 Prod’hom (Bursins) a.1543 LOrVaud 330157, Ante Prodhom a. 1572 LHabitantsGenève 2,39 et al., Prodhon (Romainmôtier) a.1579 LOrVaud 330, Mathieu Prodhon a.1585 LHabitantsGenève 2,120, Prudhomme (Rolle) a.1600 LOrVaud 330, Pierre Prodhom fils de feu Abraham natif de Chougny (Genève) a.1645 LBourgeoisGenève 363, Preud’homme (Rolle) a.1648 LOrVaud 330, Abraham Prodon (de Chancy) a.1753 LHabitantsGenève 3,221 et al. – GR-41 Joh. Prudhom a.1316 JönsjöMENicknames 146, Henrico Prodome a.1319 RollsLondon 339, Rob. Prodhomme a.1342 JönsjöMENicknames 146 et al. – GR-42 Jehans Preudom (Ypres) a.1268 Herbillon/GermainNFBelg 666, Jacop Preudom (Courtrai) a.1362 DebrabandereWb 1135. IR-24 Prodomus a.1253 RegPelavicino 194, Viviano filio Prodomi de Ponzanello a.1255 RegPelavicino 189. NF cont. Prohom (ESP-CAT:7/Bar:5), Prom (ESP:1). Proudhom (FRA:72/HGar:42,Gir:8,Ariège:4), Proud’hom (FRA:6/HGar:2), Proud’Hom (FRA:5), Proudom (FRA:5/HGar:2,Hér:1,Tarn:1), Prouho (FRA «NF albigeois» Mistral 2,659). – [Ancien c.s.:] Proudhon (FRA:72/Doubs:15158,SaôneL:7,Cher:9), Proud’hon (FRA:5/IlleV:1,Doubs:1), Proud’Hon (FRA:2), Proudon (FRA:3); Prudhon (FRA:271/CôteOr:49,SaôneL:
39,Doubs:32159,HSaône:17,Jura:16160), Prudhom (FRA: 17), Prud’hon (FRA:97/Doubs:10161,Nièvre:7; Rhône: 8), Prud’Hon (FRA:25), Prud’hom (FRA:18/Aube:4; CôtesAr:7,LoireA:3), Prud’Hom (FRA:11), Prudon (FRA:206/SaôneL:36162,CôteOr:14), Prudont (FRA:8/ Aube:2,MeurtheM:1,PCal:1), Prudom (FRA:1), Prudome (FRA:2/Nord:2); Prodhon (FRA:93/HMarne: 45163,CôteOr:5), Prod’hon (FRA:17/Meuse:4,HMarne: 3), Prod’Hon (FRA:7/Doubs:3,Meuse:2), Prod’hom (FRA:6/IlleV:1,Fin:1); Preudhomme (FRA:42/Nord:9, PCal:9,SeineMrt:6; BEL:231/Lg:90,Nr:60), Preud’Homme (FRA:84/Meuse:11; PCal:9,SeineMrt:6; BEL:235/Lg:108,Nr:69), Preud’homme (FRA:180/ SeineMrt:31,PCal:15;Meuse:16,Marne:8, BEL:324/ Lg:98, Nr:49,Ht:47), Predhomme (FRA:31/SeineMrt:4,PCal:4,Nord:3; BEL:13/Nr:8), Predhom (FRA:2; BEL:3), Preud’homs (BEL:4/Lb:4); Prudhomme (FRA: 1910/PCal:180,Nord:74,Aisne:61,Somme:57; BEL:89/ Nr: 27,Ht:23,Lg:20), Prud’Homme (FRA: 697/LoireA: 22,MaineL:16; PCal:38,SeineMrt:17; Marne:20,MeurtheM:20,SeineMrn:17,Meuse:16; BEL:58/Nr:20), Prud Homme (FRA:18), Prud-Homme (FRA:4), Prud’homme (FRA:897/LoireA:52,PCal:49, Aisne:29; Marne:30; BEL:98/BFl:39), Prud homme (FRA:6), Prud’home (FRA:3), Prudhome (FRA:3), Prudomme (FRA:3/Nord: 1; Ain:1,SaôneL:1), Prudome (FRA:2/Nord:2)164, Prodhomme (FRA:522/IlleV:142, MaineL:69,May:36; BEL: 10/Lg:5), Prod’homme (FRA:497/MaineL:86,Orne: 61,Calv:41,May:39, LoireA:22), Prod’Homme (FRA: 383/MaineL:51,Calv: 33,Orne:23), Prodomme (FRA: 11/ Morb:4,LoireA:3; BEL:1), Prodome (FRA:4); Proudhomme (FRA:1), Prond’homme (BEL:1)165. – Prudon (FRA:206/Rhône:28,Ain:8,Isère:5; SUI/Ju[dp. av.1800 RépNFSuisse 1444), Prodon (SUI/Ge RépNFSuisse 1443), Prod’hom (FRA:6/Rhône:1,Ain:1; SUI/Ge,Vd [dp.av. 1800] RépNFSuisse 1443), Prod’Hom (FRA:9/ 159
Attesté aussi à Genollier en 1690, Aubonne et Montherod en 1717. 158 La majorité des porteurs en zone oïlique du département, notamment 12 dans l’arr. de Besançon. À noter le théoricien politique français P. Joseph Proudhon, né à Besançon en 1809 et mort à Paris en 1865.
Majoritairement en zone franco-provençale, notamment 20 dans l’arr. de Pontarlier (c. de Morteau et de Mouthe). 160 Plutôt en zone oïlique du département, notamment 12 dans l’arr. de Dôle. 161 Dont 5 dans l’arr. de Besançon et 2 dans celui de Montbéliard d’une part (zone oïlique) et 3 dans celui de Pontarlier d’autre part (zone frpr.). 162 Dont 7 à Châlon-sur-Saône. 163 Dont 6 à Perrancey les Vieux Moulins. 164 En outre Prudhôme (FRA:1) et Prudhomm (FRA:2). 165 DebrabandereWb 1135 mentionne en outre diverses variantes flamandes altérées comme Deprédhomme, Prodan, et même Pardon, Perdon, Purdon, ces dernières étant corroborées par une étude généalogique de J.-M. PARDON, dans L’Intermédiaire des généalogistes, 21, 1966, 285-6.
49
50
157
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
Ain:3, HSavoie:2,Isère:1); Preud’homme (SUI/Ne [dp. av. 1800] RépNFSuisse 1440); Prudhomme (FRA: 1910/Isère:79,Rhône:48,Loire:43), Prud’homme (FRA: 697/Isère:15,HSavoie:13,Rhône:13). Prodomo166 (ITA:128/Na:90,Ce:18), Predomo (ITA: 85/Vr:67,Co:11,Bz:3), Perdomo (ITA:63/At:39,To:19); Prodomini (ITA:8/Vi:7), Perdomini (ITA:255/Cr:118, Mn:65,Mi:41), Prodomi (ITA:64/Vr:60), Predomi (ITA:16/Mn:14,Bs:2), [peut-être avec métathèse167:] Perdomi (ITA:187/Fe:91,Va:25,To:20), Perdommi (ITA:225/Cr:118,Mn:65,Mi:41). SN cont. [Situació social pretèrita:] lo Prom (ESPCAT[Tarragona] MoreuRenoms 61), [renoms indicatius d’ofici:] Prom (MoreuRenoms 125).
(or.) CartCysoing 299 et al., Henris li Preudons a.1370 CartLille 771. – GR-26 Jakemins li Predoum a.1289 CensNamur 2,32, successione Egidii le Prodomme a.1345(or.) LFiefsLiège 192, Gerars dis li Preudommes de Gemeppe sor Mouse a.1352 ChartGuilleminsLiège 43, Gillis fil Gerart le Preudomme de Waremme a.1354(or.) LFiefsLiège 510, Giles le Proidomme genre le jadit Garin a.1368(or.) CartVal-Benoit 557, Jehan le Preudons (= Jehan le Proidhomme) (Liège) a.1392 DebrabandereWb 1135, Colaurs fils de Johans li Prisdomme a. 1392 ChartGuilleminsLiège 87, Gerar le Prudhomme (= Gerar Proidhomme) a.1444(or.) TerreJauche 130; 128. – GR-27 Jehan lou Proudomme de Franconrue a.1298(or.) BannrollenMetz 2,500, Hanry le Proud’homme le vignour a.1429 JugementsÉchevinsMetz 2,45. – GR-42 Jeh. li Prodomme, vallet Aelis le Prodefemme a.1286 DettesYpres 330-1. NF cont. Leprodhomme (FRA:9/Aube:5,Manche:3), Leprod’homme (FRA:7/Manche:6), Le Prod’homme (FRA:1); Le Proud’hom (FRA:3); Le Prudhomme (FRA: 2), Le Prud’homme (FRA:2), Le Prud’Homme (FRA:2), Le Prud’hom (FRA:1), Le Prud Homme (FRA:1).
III.(*PRÔDE +).0.3. Doc. hist.168 GR-21 Robert le Preudome a.1297(or.) TailleParis 85, Remon le Preudomme chaucier a.1298 (or.) TailleParisMs et al. – GR-22 sire Goffriz de Lezignen lo Prodome a.1254 CartBasPoitou 305. – GR-24 Garnerus le Prodhomme [a.1230] FournierNPComposés 358. – GR-25 in orto Johannis le Preudhomme a. 1246 CartCysoing 156, Jehan le Preudome a.1252(or.) ChartStPierreAire 265, Nicholes li Preudom li machons a.1279/1280 LoiTournai 345, Willaumes li Preudom a.1280 CartMarquette 259, Jehans li Preudom [a.1296/ 1302] RôlesArtois 61, Jakemin le Preudomme [a.1296/ 1302] RôlesArtois 64, Alars li Preudoms filz Jehan le Preudhom[m]e a.1301 BourgeoisLille 27, Baudes li Preudoms filz Jehasn a.1315 BourgeoisLille 31 etc., le Preudomme (Ponthieu/Vimeu) a.1311/1312 Vasseur, RIO 4,147, Gilles li Proudom a.1337(or.) CartLille 680, Gillion li Preudhomme (Tournai) a.1340 DebrabandereWb 1135, sire Alard le Preudomme adont rewart de le ville de Lille a.1346(or.) CartLille 714, Jacobum le Preudhomme oppidanum Jnsulensem (Tournai) a.1361 166
Dans ce contexte aussi Proromo (ITA12/Rm:12,Na:2), avec le passage de -d- > -r-, typique de l’Italie méridionale (RohlfsGramStor §216). 167 Avec métathèse (RohlfsGramStor §322) ou, éventuellement, formation avec perdere. Par contre le NF Perdon (ITA:327/Pd:150,Ve:75,Mi:39,Va:12,Vi:9) représente l’it. perdono n.m. “pardon” plutôt qu’une variante de Perdomi. 168 Dans les domaines catalan et occitan, encore en fonction lexicale: IB-33 en Bernat Sauret lo prohom [a.1379] MoarbetíSanMateo 17, en Bernat Pastor lo prohom [a.1379] MorabetíSanMateo 37, n’Arnau Forner lo prohom [a.1379] MorabetíSanMateo 39. - GR-11 [En fonction lexicale:] Per Escot lo proidom (Bordeaux) a.1243 DocGascogne 127, A. Auger lo Proome [±a.1350] ActBonnefont 265. – GR-12 P. Faure lo prohome (Agen) a.1248(s.14) ChartAgen 66.
51
III.(*PRÔDE- +).0.4. [DË +.] Doc. hist. GR-12 [Sous réserve:] R. de Proome (Moissac) a.1197 Fexer 556. NF cont. [Prob. avec particule nobiliaire:] de Preud’homme (BEL:11/BW:10), [peut-être traduction en néerl. de l’article défini:] Depredhomme (BEL:47/ FlOc:22,BFl:12). III.(*PRÔDE- +).II.(+ -ELLU).0. [Diminutif non attesté dans le lexique, FEW 9,419b.] Doc. hist. GR-25 Preudoumiaus a.1315/1316 ComptesMons 574. NF cont. Prudhommeau (FRA:4), Prud’hommeau (FRA:1), Prud Hommeau (FRA:1), Prodhommeau (FRA:1); [avec -s/-x de l’ancien c.s. ?] Prudhommeaux (FRA:76/Aisne:21,Ardn:13,Nord:8), Prudhommaux (FRA:2), Prud’hommeaux (FRA:3), Prud’Hommeaux (FRA:3); [avec altération de la finale:] Prud’homoz (FRA:5), Prud’Homoz (FRA:3)169. III.(PÙTIDUS +).0. [Formé avec afr. mfr. put adj. “mauvais, méchant, vil, odieux” (dp. ca.1100, FEW 9,632a), frpr.(sav.) pouto (FEW 9,632a).] 169
Pour le NF it. Perdomello (ITA:12/Vi:7,Co:4), qui pourrait être l’équivalent du NF français, on ne peut exclure une formation avec perdere ou – plus vraisemblablement encore – une variante de Perdonello (ITA:34/Vi:34).
52
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
Doc. hist. GR-21 Gieffroy Put Homme a.1332/1334 (or.) CensIssy 49. NF cont. Puthomme (FRA:24/Aisne:3,Oise:2; HSaône:5,Doubs:2). – [Forme francisée:] Puthon (FRA:43/ HSavoie:19170,Sav:9171).
Doc. hist. IB-21 Ricomne cf. a.1202(or.) DocVillaverdeSandoval 80. – IB-27 [Plutôt SN174:] Anton Anton rico omme [pobre] (Lebrixa) a.1431 PadrónSevillaMs. GR-14 Jouhan Richehome (Loudun) a.1285 Fexer 579. – GR-21 Guillaume Riche homme a.1296(or.) TailleParis 242, Raollet Riche home a.1300(or.) TailleParisMs., Baudoin Richehoume a.1349 HistJusticeParis 550. – GR-23 maistre Jehan Richomme lieutenant de Beaufort (Angers) a.1482 CartLaval/Vitré 3,297. – GR-24 Garin Richomme (Paris/Rouen) a.1334 CartLouviers 2/1,50, Michael Richehomme [a.1417/1422] RôlesNormandie 1,279. – GR-29 François Richome a.1769 DocVillageBourgogne 122. – GR-41 Ad. Richom a.1246 JönsjöMENicknames 151. IR-21 Ricomo a.1222(or.) DocAstiGenova 114. NF cont. Ricome (FRA:95/Hér:52,Gard:6), Ricomes (FRA:7175, [avec accent circonflexe inattendu:] Ricôme (FRA:2). – Richomme (FRA:532/IlleV:59,LoireA:47, Marne:43; BEL:5/Anv:5), Richom (FRA:3), Richome (FRA:4).
III.(RAPIDUS +).0.3. [Formé avec afr. mfr. rade adj. “rapide, impétueux”, wall. rate “vif” (FEW 10,66a).] Doc. hist. GR-26 le Radehomme a.1528 DénombrNeufchâteau 374. III.(+ RÌDENS).0. [+ part. présent lat. de ridere (OLD 1653). – Fexer 379 analyse en effet ce nom par le lat. homo ridens, SN d’après la physionomie ou l’habitude, qqn qui rit fréquemment; comp. le NF all. Lächler, Lechler.] Doc. hist. GR-12 Signum Homoriden (Béziers) a.1104(s.18) Fexer 379. III.(*RÌHHI +).0. [De l’ancien titre de noblesse aast. rico omne, ricome n.m. “individuo correspondiente a la primera clase de la nobleza, superior a los ynfançones y fijos dalgo” (s.13, CarrascoEstudio 2,963), cast. ricohombre “el que antiguamente pertenecia a la primera nobleza de España” (dp. Cid, ricomne, DCECH 5,511 s.v. rico), fréquent dans toutes les langues ibéroromanes (→ GlossProf s.v. *RICUS HOMÕ)172. Pour les autres langues il faut partir du sens littéral: fr. riche adj.173 et it. ricco adj. (→ *RÏHHI).]
170
Dont 7 à Annecy et 6 à Taninges. Dont 5 à Yenne. 172 Port. rico-homem “na Idade-Média, grande do reino, que servia o rei na guerra e usava como insígnias pendão e caldeira, para indicar que sustentava os outros” (dp. a.1214 DELP 5,100a), cat. ric home ant. “home de l’alta noblesa d’Aragó o de Catalunya” (DCVB 6,539a). Cf. MzPidalCid 826ss.; Elucidário 2,534-5; Kremer,Aufsätze 16,123-4;140, etc. La fonction lexicale est évidente dans IB-21 Dia Lopez ricomine del rex (= Dia Lopez rico homine del rex) a.1205(or.) CDCarrizo 1,86;88, Ruy Ferrandez ricome a.1245(1290) TumboMontes 404, don Iohan Petriz ricome en Asturias a.1256 DocBalmonte 58, d Eane ricome en Asturias a.1258 DocBalmonte 66, etc. Cf. NL Ricome (POR/ Evo[Montemór-o-Novo2], Monte do Ricome (POR/Evo [Montemór-o-Novo (= Monte Vale Rico Homem TelecomPort);Bej[Odemira]. 173 Cf. cependant Mistral 2,790b: fr. riche-homme “baron aragonais” (a.1721–1771, FEW 4,457b). Dans ce contexte peut-être aussi GR-28 Baudin Pichome (Terre de Brie) a.1403/1404 ChartVincennes 120 (mauvaise lecture pour Richome?). 171
53
III.(*RÌHHI +).0.3. Doc. hist. IB-24 el Rriconbre (= el Rricomne = el Ricomne) (Ávila) a.1303 DocCatedralÁvila 361. GR-12 Matfre Laricsom (Bouzin) [a.1200] BrunelChartes 1,343176. – GR-21 Pierre le Richehomme a.1319(or.) ComptesBlois 199. – GR-26 terra le Riche hom a.1250(or.) PolyptKemexhe 274, Henricus dictus le Richeshom (Liège) a.1317 DebrabandereWb 1183, Giles le Rychehomme a.1370 ChartGuilleminsLiège 60, Jean le Rich homme (Brabant) a.1426 DebrabandereWb 1183, Gilez le Richehome a.1445 ChartGuilleminsLiège 136, Elizabeth relicta Henrici le Richehomme a.1474 CollecteDinantProvLiège 15. – GR-28 Gile le Riche Homme (Reims) [s.13] TarbéChampagne 216, Hues li Riches Homs (Reims) [a.1301/1413] Quantin,RIO 6,132, Jehan le Riche Homme chevaucheur de mondit seigneur a.1419/1420 ComptesÉtatBourguignon 5/1,468. NF cont. Lerichomme (FRA:24/May:10,Loire:5)177. 174
Cf. une formation comme IB-27 Joan Alonso Ricopeon a.1491 RepLoja 154 qu’il faut certainement lire *Joan Alonso Rico peon. 175 Distribution peu significative: SeineMrn:2; Hér:1,Aveyr:1; Isère:2,HSavoie:1. 176 À lire *l’arics om, selon Fexer 579, dont la citation est équivoquée («Millau, a.1191, Brunel 260»)? 177 Var. sous réserve : Lerichom (FRA:1), Lerichon (FRA:1). On ne suit pas DauzatTraité 84 qui envisage pour ce nom une var. de Richeaume < germ. RIC-HELM, avec remotivation sur homme, cf. Herbillon/GermainNFBelg 694.
54
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
III.(*RÌHHI +).2. [Probablement pluriel au sens de “appartenant à la famille des ~”.] Doc. hist. IR-31 [NF:] Riccomini (69), Roccomini a.1841(or.) CensToscana. NF cont. Ricomini (ITA:11/Ms:3,Ge:3,Al:3), Riccomini (ITA:395/Lu:279,Li:28,Fi:19,Ge:12,Bo:10), Ricomi (ITA:358/Pt:162,Lu:150,Pi:55,Rm:41,Fi:17).
sauvage “personnage vêtu de lierre qui figure dans la kermesse” (FEW 4,454a).] Doc. hist. GR-26 François de Falle du Sauvage Homme a.1562 RenardAnthrLiégeoise 274.
III.(*RÌHHI +).II.(+ -ITTU).0. NF cont. Ricomet (FRA:12/Vienne:2,Nièvre:2).
III.(VETULUS +).0. [Formé avec fr. vieux adj. “âgé” (→ VETULUS, BARBA)180.] NF cont. Vielhomme (FRA:17/HMarne:3,Marne: 1,Meuse:1,Calv:1181; BEL:1). III. Composés avec substantifs182,183
III.(SANCTUS +).0. [Formé avec fr. saint adj. “se dit d’une personne qui mène une vie exemplaire sur le plan moral et religieux” (dp. ca.1050, TLF 14,1425) et it. santo (dp. -a.1321, Dante, DELI 1127); peut-être SN de religieux.] Doc. hist. GR-21 Jehan Saint Homme dit de Gonnesse (= Jehan Saint Homme a.1438) a.1421 RôleParis 193;270, frère Nicole Saint-Homme (Paris) a.1469 (or.) ChartVincennes 746. NF cont. Santuomo (ITA:28/Te:24), Santomo (ITA:203/Te:104,Ap:26).
III.(+ AQUA).0. [Formé avec afr. iau(e) n.f. “eau” (→ AQUA), désignation ou SN de marin, de batelier184.] Doc. hist. GR-21 Gringoire Home dyaue a.1300(or.) TailleParisMs.
Distribution non significative : AlpesHP:2,BRhône:1,Lot:1; Loiret:1. 179 Avec évolution -a- > -o- en position prétonique (RohlfsGramStor §§128-148).
Certainement pas au sens de “homme âgé, homme de confiance”, parallèlement a BONUS HOMÕ, PROBUS HOMÕ, etc. (Kremer,Aufsätze 16,149). 181 Aussi Var:3,BRhône:2. 182 Pour les NF du type Barbaduomo → BARBA, Boccomini → BUCCA . – Les NF Cimaduomo (ITA:28/Fg:19,Na:7), Cimadomo (ITA:406/Ba:251[dont 57 Ilarini Cimadomo (ITA:57/Ba:52)],Pz:42,Rm:22,To:21,Mi:17,Tn:14), Cimaomo (ITA:61/Fr:55), Cimadom (ITA:204/Tn:137, Bz:38,To:10) sont à interpréter à partir d’it. cima d’uomo “persona che eccelle in tutto ciò che intraprende a fare (= grande)” (GDLI 3,141-2). – Éventuellement formation avec it. ceppo “cep” (dp. s.13, DELI 225), fig. “individuo balordo, stolido, testardo, ignorante, lento nei movimenti e nel pensiero, anche persona immobile, insensibile” (dp. s.14, GDLI 2,980-981): Doc.hist. IR-31 [NF:] Ceppodomi (12), Ceppodomo (3), Ceppo Domo (2) a.1841(or.) CensToscana, NF cont. Ceppodomo (ITA:55/Ar:23, Sp:11,Pg:10,Gr:7). – Le même type de formation dans NF Faccidomo (ITA:30/Ag:18,Pa:5,Tp:4), de sic. facci d’omu “gufo reale; barbagianni” (DizOnomSicilia 567-568). – Cf. encore SN cont. [«haciendo referencia a una persona no muy alta que presumía de estatura elevada»:] Cachu d’hombre = el Cachu (ESP-AST[Llastres (Cg), DíazSz,LLAA 60,90), formé avec ast. cachu n.m. “parte [de daqué]; pedazu, parte [de daqué sólido]” (DALLA 208) < *CACCULUS (DCEH 1,725), contre DEEH 133 (QUASSUM). 183 Il existe aussi des composés avec différents verbes: *BRUSIÂRE > it. bruciare “brûler” (dp. a.1348-53, Boccaccio, agenov. bruxare a.1294, DELI 170), NF cont. Brusomini (ITA:5/Ve:3,Pd:2); FACERE > it. fare: Doc. hist. IR-31 [NF:] Falomi (57) a.1841(or.) CensToscana, NF cont. Faluomo (ITA:19/Pg:19), Falomo (ITA:135/Pn:77,Ve:22,Ud:10), Falomi (ITA:317/Ar:136,Pg:94), Faluomi (ITA:104/Pg:83), Falluomini (ITA:20 /Si:18,Fe:2) → MANDUCÂRE. 184 Cf. home sobre aygua (Cahors) a.1279 FagniezDocuments 1,n.243.
55
56
III.(SAPIDUS +).0. [Formé avec fr. sage, adj. “judicieux, intelligent” (dp. a.1100, ca.1050 savie, TLF 14,1410), it. saggio (dp. fin s.13 DELI 1118a), probablement au sens de “jurisconsulte” ou marquant une qualité morale, comparer fr. sage-femme n.f. “auxiliaire médicale dont le métier est d’assister les femmes durant leur accouchement” (dp. s.13, TLF 14,1411). La structure et la diffusion du NF italien rappellent celles de Franchomme (→ III.(*FRANK +).0.) et il s’agira d’une adaptation de fr. Sagehomme.] NF cont. Sagehomme (FRA:5178 ; BEL:29/Lg:20). Saggiomo (ITA:1.038/Na:707,Sa:182,Ce:49), Sagiomo (ITA:21/Cs:15,Na:6), Soggiomo179 (ITA:10/Na:5, Sa:4,Ce:1). III.(SAPIDUS +).0.3. Doc. hist. GR-26 Jamotte le Saige Homme a.1349 (or.) LFiefsLiège 350. III.(SILVÂTICUS +).0.3.4. [DË +. La construction fait soupçonner un nom d’enseigne, cf. (Mons) homme
178
180
HOMÕ (SN )
HOMÕ (SN )
III.(+ ARMA).0. [D’it. arma n.f. “strumento di offesa e di difesa” (dp. -a.1294, Brunetto Latini, DELI 72–3) ou plutôt directement de it. uomo d’arme “dedito alla guerra, esperto di arti militari” (dp. +a.1300, Dante, GDLI 1,662; → GlossProf s.v. HOMÕ +).] Doc. hist. IR-31 [NF:] Omodarme (24), Omo D’Arme (46), Omod’Arme (5) a.1841(or.) CensToscana. NF cont. Omodarme (ITA:6/Li:6).
III.(+ DEUS).III.(ALTUS +).0.3. Doc. hist. GR-26 Henri li Haut Homme Dieu (Liège) Herbillon/GermainNFBelg 394.
III.(+ ARMA).0.3.4. [DË +.] Doc. hist. IR-31 [NF:] Dell’Omodarme (26), Dell’Omod’Arme (1), Dell’Uomo D’Arme (24) a.1841 (or.) CensToscana. NF cont. Dell’Omodarme (ITA:116/Li:49,Pi:31), Dell’Uomo D’Arme (ITA:11/Ri:5), Dell Omodarme (ITA:74/Pi:30,Li:25), Dell Uomo D Arme (ITA:12/Ri:7). III.(+ ARMA).0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-31 [NF:] D’Omodarme a.1841(or.) CensToscana. III.(+ fr. bonne).0.3.4. [AD +. – Formé avec fr. bonne n.f. “servante” (dp. a.1718, TLF 4, 678-9).] NF cont. Lhommalabonne (FRA:6/Vienne:3,Indre:3). III.(+ CHRISTUS). [Certainement référence à un sanctuaire. Le NF Cristo est assez fréquent au Portugal, plus rare en Espagne où il existe cependant aussi le NF del Cristo et de Cristo.] NF cont. Homem Cristo (POR:17/Lisboa:14,Centro:3). III.(+ DEUS).0.3. [Formation avec fr. Dieu (→ DEUS); prob. SN de religieux comme paraît l’indiquer l’utilisation de l’article en français. – Sans l’article, plus fréquent comme prénom téophore → HOMÕ (NP).] Doc. hist. GR-24 Perrenet Lommedieu (Bosc-Roger[-en-Roumois]) [a.1480](or.) ChartVincennes 837. NF cont. Lhommedieu (FRA:11/SeineMrt:7); [formes régionales ou euphémiques:] Lhommedet (FRA: 44/DSèvres:14,Vienne:11,MaineL:9), Lhomedet (FRA: 16/DSèvres:11,LoireA:2,Vendée:1), Lhomédet (FRA: 1/DSèvres:1), Lhomdet (FRA:1), Lhommedé (FRA:62/ Vendée:38,DSèvres:7,MaineL:6), Lhomedé (FRA:2/ Vendée:1,IndreL:1), Lhommédé (FRA:18/LoirCh:4, MaineL:3), [avec perte de l’accent final:] Lhommède (FRA:3), Lhommede (FRA:19/Vendée:4,CharM:2, MaineL:2), Lhomede (FRA:1/Vendée:1).
57
III.(LUPUS +).0. [En supposant une lecture correcte, attestation extrêmement ancienne et importante de port. lobisomem n.m. “loup garou” (dp. [s.16], DELP 3,434b; > esp. lobisón DCECH 3,677b) et gal. lobisome; cf. H.R. Lang,ZrP 13,217-221, V. Risco, RDTP 1,513-533.] Doc. hist. IB-11 hereditas de Gundemaro Lubusome a.1062 TumboCelanova 50. NF cont. Lobisomem (POR MiragaiaDicApelidosPort, selon VasconcellosAntrPort 269)185. III.(+ RÊX).0. [Dans ce contexte, référence onomastique (*N.N. femme, veuve de N.N. homo regis), mais à l’origine certainement désignation d’un “homme du roi”, forme lexicale confirmée par sa latinisation.] Doc. hist. GR-25 Feme Hominis Regis [a.1220](or.) NecrArras 21186. IV. Délocutifs IV.().0. [Peut-être SN d’après le tableau ou la statue du Christ couronné d’épines dite «Ecce Homo» (MorletDENF 516) ou bien délocutif, d’après la même formule latine désignant p.ex. un acteur des Passions médiévales. – Sinon simple latinisation de fr. homme ou, comme NF breton, variante du NF Homon (cf. DeshayesDicNFBretons 446) → II.(+ -ÕNE).0.] Doc. hist. GR-29 Denisot Homo a.1376 InventBourgogne 1,532. NF cont. Homo (FRA:341/IlleV:51,CôtesAr:48, Eure:36,SeineMrt:36, Manche:15,Calv:10)187,188.
185
Selon MachadoDicOnom 890a aussi comme NL Lobisomem (POR:Evo). 186 On ajoutera sous réserve le NF fr. Omopadre (FRA FordantNFFrance 683), NF évidemment importé, formé avec cast. ou it. padre n.m. “père” (→ PATER), mais non documentable ni en Italie ni dans la Péninsule ibérique. 187 En France, certains Homo étaient initialement des Cochon, cf. DauzatTraité 348. 188 Le NF Lavend’Homme (BEL:93/Ht:83), Lavend’homme (BEL:23/Ht:20; > FRA:1), Lavend Homme (BEL:4), Lavendhomme (BEL:8; > FRA:1), Lavendomme (BEL:55/ Ht:29; > FRA:6/CharM:3), Lavendhome (BEL:5), Lavand’homme (BEL:9), Lavand’Homme (BEL:1), majoritairement du Hainaut belge [famille-souche e.a. à Carnières, Morlanwelz, Mont-Ste-Aldegonde], cf. aussi GR-26 Catherine Lanverdomme a.1679 BourgeoisNamur 3,247, Lavend-
58
HOMÕ (SN )
→ HOMÕ (NP); BARBA; BRACCHIUM; BUCCA189; CARO190; CORPUS; FL ÕS; MANDUCARE191.
HOMÕ (NP ) CAPUT;
HOMÔ (lat.) (NP m.). Structure
Kremer, Arcamone, Germain. – Documentation: Kremer (IB,IR,GR); Villa Basalo; Piquer; Louvain-laNeuve; Maas-Chauveau; Müller; Nancy; Pisa; Pfister. – Synthèses: Portugais/Kremer; Galicien/Boullón, Aira; Asturien/Villa Basalo (rév. Cano); Catalan/Centro de Palma; Galloroman/Germain, Champy (rév. Buchi, Hanton); Italien/Arcamone, Salti; Roumain/Tomescu. – Relecture: Cano; Müller; Pfister.
homme (Nivelles) a.1691 Herbillon/GermainNFBelg 487, La Vendhomme a.1714 Herbillon/GermainNFBelg 487, n’a rien à voir avec l’étymon HOMÕ, sinon par réinterprétation et alignement graphique. Cette série de NF est à rattacher peut-être (cf. Herbillon/GermainNFBelg 487) à l’étymon Vendôme (FEW 14,234b), mais le terme signalé au 18e siècle dans la région liégeoise avec le sens particulier de “badine, canne” et au masculin y semble plutôt liégeois (Verviers, Huy) et non hennuyer. Malgré le o bref de Lavendhomme, ce pourrait être plutôt un nom se réclamant de la famille Vendôme (16e-18e s.), maison illégitime issue des Bourbons, cf. également Annette de Vendosmes maîtresse de Philippe le Bon (IdG 1955,352; 1964,159; 1974,375); on trouve du reste un NF Vandôme (BEL:1/Lg:1). 189 Cf. aussi les NF du nord de la France Bouchend’Homme (FRA:40/PCal:13), Bouchend’homme (FRA:43/PCal:25), Bouchendhomme (FRA:37/PCal:28), Bouchendomme (FRA:7/PCal:6), Bouchind’Homme (FRA:14/PCal:6), Bouchind’homme (FRA:13/PCal:7), Bouchindhomme (FRA:19/PCal:14), Bouchindomme (FRA:15/PCal:5, Nord:6), Bouchindome (FRA:5/Nord:3) + les variantes disparues Bouchendom, Bouchendome, Bouchindom, Bouchaindhomme, Bouchindame, Boucheindame, Bouchendame (BougardNFCalais 79; MorletDENF 125), dont l’épicentre est manifestement la commune de Bruay-laBuissière (arr. de Béthune, PCal) puisque la plupart des var. y sont représentées de façon très significative. On ne suit pas Morlet qui, faisant des formes en -dame les formes originelles (ce qui est contredit par la fréquence des formes en -d’homme, -dhomme, -domme), explique la série par le NP Boccin + germ. damm “digue, levée de terre”, donc comme des NP détoponymiques. Pour nous, il s’agirait d’un composé avec fr. homme, le premier terme pouvant être le pic. bouchain n.m. “bouchée, petite part, morceau” < lat. *BUCCINUM “bouchée” (FEW 1,586b), sorte de SN affectif du type . – Cf. aussi Gaufridus Sire Home (= Gaufridi Sirehome) a.1195 RôlesNormandie 1,45;1,69. 190 Pour les NF wallons NF Chard’Homme, Chardom, cf. REMACLE, L.: Notes critiques. 43. Chardhomme. DW 16, 1988, 136–40. 191 Cf. B. Mendugahomes a.1248 ChartAgen 65.
59
II.(+ -ULU).0. II.(+ -ULU).0.4. [DË +] III.(BELLUS+).0. III.(BELLUS +).0.4. [DË +] III.(BONUS +).0. III.(BONUS +).1. III.(BONUS +).II.(+ -ELLU).0. III.(BONUS +).II.(+ -ITTU).0. III.(BONUS +).II.(+ -ULU).0. III.(+ BONUS).0. III.(+ BONUS).0.3.4. III.(CÅRUS +).0. III.(+ DEUS).0. III.(+ DEUS).1.
0. [HOMÕ et dérivés sont attestés comme cognomen et gentilicium en latin (KajantoCognomina 62, 222; SolinCognomina 94, 132)1. Surtout les composés du type Homobonus etc. paraissent caractéristiques du contexte chrétien (et juif) en tant que noms auguraux. Bien qu’une documentation continue manque, on peut supposer que ce type de formation anthroponymique était latent pour atteindre son apogée dans le Haut Moyen Âge, spécialement comme nom de baptême ou nom secondaire (ou, selon la formule de MorletNPGaule 2,26b, «surnom employé comme nom individuel»). Les formes qui conservent le -s- (type Belsom, Bonsom) paraissent continuer le NP2, tan-
1
Il s’agit des cognomina (H)OMULLUS/A, (H)OMULLINUS/A, HOMULLIANUS, (H)OMUNCIO et un HOMÕ, fils de HOMUNCIO ainsi que des gentilices HOMONIUS/HOMONOEUS, HOMOLIUS/ OMULIUS, HOMULLIUS, OMIDIUS, OMIVIUS (?). À noter la concentration de HOMULLUS dans la Péninsule Ibérique: IB-11 Aemiliae Homullinae (Lugo) VivesInscrLatinas nº4489, IB13 Antonia Omul[l]a (Lisboa) VivesInscrLatinas nº2401, IB-21 Homullus Iunior (León) [s.1/5] VivesInscrLatinas nº695/InscrRomLeón 47, IB-23 Homu[lla] (Uncastillo) VivesInscrLatinas nº4012, IB-31 Fulvius Homullus libertus (Lérida) nº5230, IB-33 Homullus (Gandía) VivesInscrLatinas nº4201, Vitoria Omullina (Alcira) VivesInscrLatinas nº2596. 2 Cf. DCVB 2,579a (s.v. Bonshoms): «de Bonsom, pluralitzat per haverse interpretat com si fos -s de plural la s del llatí bônus hômo», et (s.v. Bonsom) «del llatí bônus hômo, ‘bon home’, amb conservació de la -s llatina davant vocal». La même explication s’impose pour Bonsfills (→ FÏLIUS).
60
HOMÕ (NP )
HOMÕ (NP )
dis que pour les deuxièmes noms tardifs3 et les NF cont. morphologiquement non marqués, il se pose parfois le problème de distinguer entre nom de baptême et surnom délexical (→ HOMÕ SN).]
Cf. par exemple IB-11 Iohannes clericus cognomento Bonus Homo de Parada a.1190 TumboSobrado 1,217, cité ci-après, qui tout au moins théoriquement admet trois interprétations: *Iohannes surnommé Bonushomo (deuxième nom personnel), *Iohannes surnommé Bonushomo (surnom délexical) et *Iohannes, bonus homo de Parada (fonction lexicale). 4 Cf., par exemple, Bellhome scapat a.1337, Bellshom falcó a.1359, Bellshom Benet a.1374, Bellsom caracosa a.1492 dans l’index de ROMANO David. 1988: Per a història de la Girona jueva, 747-8. 5 Cf. FucillaSN 210 («Bellomo, Belluomini, fair man»); DeFeliceDCI 74 («Bellomo, Belluomo, Begliomini (con uomo e uomini)»); DizOnomSicilia 136 («Bellomo cognome Sic. (anche It. merid.): bell’uomo, Belluomo cognome Pa, Me, Cl, Ct, Sr e toponimo»); CognVeronaVeronese 82 («Bellomo, Bellomi - da un soprannome "*belluomo"175); OlivieriCognVenezia 221 («Bellomi (a Verona) a.1923»).
Doc. hist. IB-31 Bellushomo a.992 CartStCugat 1,232, Bellushomo [a.992-995] RAC 170, Longobardo quem alio nomine uocabant Belshom a.993(or.) CartGirona 1,154, Bellusomo a.994 DiplCatedralVic 499, terra de Bellashomo a.995 CartStCugat 1,257, ss. Belushomo presbiter a.1026(s.18) ArxiuStAnnaBarcelona 2,nº27, ss. Bellihominis cognomento Gerallus levita a.1028 CartStCugat 2,159;183;194 (= ss. Bellihominis cognomento Gerallus leuita a.1055 (= Bellishominis cognomento Gerallus leuita a.1061) ArxiuStAnnaBarcelona 2,nº67;79), Belushomo a.1046 CartStCugat 2,254, ss. Belsom a.1058(or.) PergArxiuComtalBarcelona 2,977, Bernardus Bellushomo a. 1114(or.) ArxiuStAnnaBarcelona 2,nº172, Azara Belhoms corredor de fira a.1343(or.) LConsellTàrrega 1,fº47v, Bell hom Soler tartaner a.1363(or.) FogatgeBarcelona 1,º62r, [selon le nom du mari:] na Bellhom vidua a.1378(or.) FogatgeMarBarcelona fº68v, Bonet Belshoms (Perpignan) a.1370 SerorNomsJuifs 30, Bonjuhes Bellshom (Perpignan) a.1404 SerorNomsJuifs 30. GR-11 Pontius Belsom (Mas-d’Azil) a.1089 Fexer 118. – GR-12 Bellus Homo a.978 MorletNPGaule 1,26b, Bellus Homo (Narbonne) a.990 CartToulouse nº12, Bellus Hominem [a.997/1030] CartConques nº419, Bellus Homo [s.d.] ObMoissac13/1 (MorletNPGaule 2,26), Petri Belli homini, Renal Belli homini (Carcassonne) a.1067 LFeudorumMaior 2,316, Guillelm Bels Om (Carcassonne) a.1067 LFeudorumMaior 2,318, Willelmus Belzhomo (Conques) [-a.1100](s.12) Fexer 118, Albertus Belzom (Silvanès) a.1163(s.12) Fexer 118, Peire Belz Om (Les Canabières) [a.1182] (= Peire Belzom a.1190) Fexer 118, Bellus Homo s.11/12 ObMoissac 200, Bellus homo [s.12] CartGuillemsMontpellier 423, Bell Homo (= [latinisation:] Pulcher Homo) (Nîmes) [+a.1200] SerorNomsJuifs 31, Belshom Jussieu (Narbonne) a.1305 SerorNomsJuifs 30, Belhome (Marseille) a.1351 SerorNomsJuifs 31, Davin Bellome (Arles) a.1391 SerorNomsJuifs 31. – GR-13 signum Belli Hominis cognomento Geraldus levite exaratoris a.824 CartLérins 1,265. – GR-22 Bellus Homo clericus avunculus meus a.988(s.13) CartStAmantBoixe 96, ss. Belli homini (St-Maixent) [ca.997/1001] Fexer 118. IR-21 Bellomus Laborantis filius Çancherii a.1192(or.) CartTino 85. – IR-22 Bellohomo sutori a.1123(or.) CartArchAsti 2,10. – IR-24 Albertus Bellomi a.1255 RegSarzana 78. – IR-25 Bonus de Bellomo a.1147 CDPadova 2,517, Johannes Bonus de Bellohomo a.1147(1227) CDPadova 1,369. – IR-31
61
62
II.(+ -ULU).0. [Des formes diminutives de Homo se trouvent déjà, comme nomen unicum, avant a.1000 dans des documents privés, p.ex. Homulo (s.8 CDL, 2,320-2) et Omizo (ca.1000, CDA,Index 113). Malgré Homullus bien documenté, le phonétisme et la distribution géographique font plutôt supposer un Homulus.] Doc. hist. IB-31 Omulus a.817 RAC 423b. IR-31 Vincistormo Homoli a.1204 DocComuneFirenze 142, Pascuccius Omoli Scialenga a.1213(or.) CaleffoSiena200. – IR-33 Deotacomando Omoli a. 1251/ 1252(1263) CDPerugia 540. II.(+ -ULU).0.4. [ DË +. Interprétation douteuse, il s’agit sûrement du suffixe ‘-ULU (Dòmolo), qui peut s’appliquer à HOMÕ et à DOMUS. En même temps, ce suffixe est plutôt rare dans l’Italie méridionale. S’agirait-il d’une famille venue du Nord ? → III.(BONUS +).II.(+ -ULU).] NF cont. Domolo (ITA:88/Cs:63). III.(BELLUS+).0. [Formation anthroponymique avec adj. “beau” (→ BELLUS), entrant dans la catégorie des NP auguraux. Comme toute cette série de noms, Bellushomo a été fréquent en milieu juif4. Pour les variantes italiennes, cf. AIS 181;182. Begli- s’explique par la position proclitique et prévocalique, cf. RohlfsGramStor §233. Ce NF est caractéristique de la Toscane occidentale et, dans la variante Belliomini, de Terni5. Clairement à séparer des surnoms délexicaux (→ HOMÕ SN).] BELLUS
3
HOMÕ (NP )
HOMÕ (NP )
terra filiorum qd. Bellomi a.1122(or.) CartCertosaCalci 124;138, Bellomo a.1215 LCensuumPistoia 36. – IR42 d. Iohanna ux. qd. Nucii Bellhominis a.1326(s.17) NecrProvRomana 1,322, [surnom?:] Antonino Bellomo [a.1443] NecrProvRomana 1,377, Evangelista Cecchi de Bellihominibus [a.1472] NecrProvRomana 1,460, Ceccho Bellomo [s.15] NecrProvRomana 1,343 (= Ceccho Bellomo de reg. S. Eustachii [a.1467] NecrProvRomana 1,446). – IR-44 Iacobo de Bellomine a.1273 CDSalerno 1,429;444. IR-31 [NF:] Belluomini (55), Bellomini (69)6 , Belomini (1), Belliuomini (1), Begliomini (282), Begliuomini (16), Bagliomini (1) a.1841(or.) CensToscana. – IR-52 Bellomo a.1328 MatLei. NF cont. Belzon (FRA:28/Tarn:4,HGar:3,HPyr:2, Aude:2,Hér:27 ), Belzons (FRA:24/Aude:6,BRhône:6)8 Bellomo (ITA:7.280/Ba:1756,Cl:582,Ag:509,En: 448,Pa:389,Sr:302,Tp:298; > FRA:73), Belluomo (ITA: 590/Ce:195,Na:108,Ct:74,Sr:54), Belomo (ITA:1/Rm:1), Bellome9 (ITA:43/Bn:20,Co:7,Na:7, Ct:3), Bellom (ITA:11), Belom (ITA:2), Bellomino (ITA:6/Na:6); Bellomi (ITA:1357/Vr:371,Mi:266,Bs: 235,Pv:130), Bellomini (ITA:39), Belluomini (ITA:842/Lu:701,Pt:38,Pi:26,Fi:17), Bellomini (ITA: 114/Pi:83,Pc:20), Belliomini (ITA:6/Tr:5,Ri:1), Begliuomini (ITA:36/Pt:6,Lu:6,Fi:6), Begliomini (ITA:459/ Pt:258,Pi:50,Fi:43,Tr:28).
général10 . À noter son utilisation dans les milieux juifs et sa fréquence dans des formules cognominales qui paraissent indiquer une forte teinte religieuse. En galicien, asturien et en italien, il est parfois difficile de distinguer entre BONUS HOMÕ et BONUS NOMEN (souvent féminin), ce dernier également nom augural assez répandu, mais dans une aire restreinte, dans le Haut Moyen Âge11 . En général est notable la fréquence des
10
Sûrement mal écrit: Bellomimi (4). Peut-être rencontre formelle avec un NF Belzon germanique (BRhin:3,Mos:2). 8 Par contre le NF Belson (FRA:42/DOM-TOM:25; RP:15) est nettement d’outremer. 9 Cf. FucillaItalSN 240: «Il the case of some Italian surnames ending in i we have already observed a tendency to give them a gallicized appearance by changing the i to a mute e. French influence is also directly or indirectly at work in the change of a and o to e in an even more sizeble group – Bellome, Campagne, Esposite, Marine, Melograne, Passalacque, Quanante, Raguse, Serritelle, etc. However, a parallel influence must here be given considerable weight – the tendency in some of the Southern Italian dialects to turn a final vowel into an indefinite [?].»
Cf. Boneviro a.938 RAC 183b (= *BONUS VIR) et son pendant Bonafemina a.937-984 RAC 179b, ainsi que IR-31 Bonafemina mulier a.1250(or.) Studi Senesi 64 (1952) 478, etc. Cf. Kremer,Aufsätze 10,163; Mistral 1,306a. 11 Cf. it. Bonnome contre Bonomo (BrattöStudi 1,106). La classification est douteuse dans les cas où BONUS se trouve en première position de la composition HOMÕ et NOMEN: dans leur forme syncopée -omn-, les deux formations sont pratiquement homophones. Un critère de distinction possible est la double nasale et, normalement, la -n finale qui pourrait représenter le nominatif de nomen: IB-21 (documentation complète:) Bonnomen Romano f. ts. a.950(or.) CDOteroDueñas 37, Bomnomen ts. [a.950] CDCatedralLeón 1,299, termino de Bonnomen a.961 CDCatedralLeón 2,119, Bonnomen testis (Billa Iaquinti) a.965 CDSahagún 1,273, Bonnomen testis a.965 CDSahagún 1,274, Bonnomen confirmat a.965 CDSahagún 1,277, Bonnomen confirmat a.965 CDSahagún 1,278, Bonnomen testis a.965 CDSahagún 1,280, per termini Bonnomen a.965 CDSahagún 1,281, Bonnomen testis a.965 CDSahagún 1,282, Bonnomen a.979 CDCatedralLeón 2,274, Bonnomen ts. a.1032 CDCatedralLeón 4,8, nos qui sumus fratribus Bonnomen presbiter et Salbator presbiter a.1037 CDCatedralLeón 4,70, Bonnomen a.1046 CDSahagún 2,162; on peut ajouter: [NL:] Ual de Bonnomine a.1062 CDCatedralLeón 4,340. – Selon ces mêmes critères se rattachent à Bonusnomen les formes patronymiques suivantes: IB-11 Bononomiz ts. a.1013 TumboCelanova 459, IB-21 (documentation complète:) filios de Citi Bonnomniz a.1062 CDCatedralLeón 4,339, [serf:] Cida Bonnomnez (Piedramuelle) a.1079(or.) DocStVicenteOviedo 97 (= Cida Bonnonnez a.1079(or.) CartStVicenteOviedo 88), corte de Martino Buennoniz a.1097 CDCatedralLeón 4,611 (= corte de Martino Buenonniz a.1097 DocMercadoLeón 77), Fortunio Bonnomniz confirmat a.1105(or.)DocAHDLeón 248, Pelagio Bonnoniz cf. a.1120 CDCatedralLeón 5,95. Le critère de la -n finale est assez solide, mais dans quelques exemples il pourrait s’agir de la mauvaise solution d’une abréviation de la nasale que l’on pourrait interpréter comme *omne. Un argument supplémentaire en faveur de NOMEN est le fait que dans plusieurs cas il s’agit de noms féminins (normalement avec la séquence inverse Nomenbonus, cf. un exemple comme Nome Bono = Bono Nome a.1081 cité ci-dessous): IB-21 (documentation complète:) Bonomen ts. a.935 CDCatedralLeón 1,169, Bonomen ts. a.936 CDCatedralLeón 1,172, ego Nunilo una cum fililis meis Bonomen et Emila a.940 CDCatedralLeón 1,208,
63
64
III.(BELLUS +).0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-25 Bernabe de Beliomo a.1294(or.) RegRavenna 2,237. III.(BONUS +).0. [Nom de baptême de caractère augural, formé avec BONUS adj. (→ BONUS) de concept
6 7
HOMÕ (NP )
Bonomen cf. a.940 CDCatedralLeón 1,208, Bonomen ts. a.944 CDCatedralLeón 1,269, Bonomen [a.944/982] CDCatedralLeón 2,298, Bonomen a.948 CDCatedralLeón 1,288, ego Bonomen una cum fratri meo Gudesteoz a.952 CDCatedralLeón 1,351, Bonomen a.952 CDCatedralLeón 1,352, Bonomen a.956 CDCatedralLeón 2,69, Bonomen confirmat a.961 CDSahagún 1,232, Bonomen confirmat a.961 CDSahagún 1,234, Bonomen ic ts. a.964 CDCatedralLeón 2,164, Nazar filius Bonomen ts. a.965 CDCatedralLeón 2,172, per termini Bonomen a.965 CDSahagún 1,279, et nos Bonomen et Sancte a.979 CDSahagún 1,358, Bonomen et uxor mea Matrebona a.999(or.) CDOteroDueñas 62, Bonomen Baselici ts. a.1005 CDCatedralLeón 3,104, Bonomen presbiter scripsit a.1008 CDCatedralLeón 3,215, Bonomen ic ts. a.1009 CDCatedralLeón 3,224, Bonomen Flayno a.1014 CDCatedralLeón 3,295, Bonomen a.1019 CDCatedralLeón 3,344, Bonomen ic ts. a.1022(or.) CDOteroDueñas 132, Bonomen cf. a.1028(or.) CDOteroDueñas 204 (= Bononomen a.1028 DocAHDLeón 233), Bonomen a.1034 CDCatedralLeón 4,46, Bonomen ts. a.1035(or.) CDOteroDueñas 170, Bonomen cf. a.1037 CDCatedralLeón 4,81, Bonomen diaconi cf. a.1038 CDCatedralLeón 4,91, Bonomen frater a.1038 CDCatedralLeón 4,98, Bonomen frater cf. [a.1038] CDCatedralLeón 4,100, Bonomen frater cf. a.1039 CDCatedralLeón 4,124, Bonomen diaconus conf. a.1042 CDCatedralLeón 4,156, Bonomen frater conf. a.1044 CDCatedralLeón 4,177, Bonomen conf. a.1046 CDCatedralLeón 4,204, Bonomen ts. a.1050 CDCatedralLeón 4,257. Il faut cependant retenir que MzPidalOrígenes §231 interprète comme forme de BONUS HOMÕ les exemples suivants: IB-21 corte de Martino Buennoniz a.1097 CDCatedralLeón 4,611 (= corte de Martino Buenonniz a.1097 DocMercadoLeón 77). Il est suivi par ViejoOnomástica 319-20 (mais «En algún caso, podría tratarse igualmente de una formación B ONUS NOMEN», p. 319) pour IB-21 [serf:] Cida Bonnomnez (Piedramuelle) a.1079(or.) DocStVicenteOviedo 97 (= Cida Bonnonnez a.1079(or.) CartStVicenteOviedo 88). Il est possible que le type représente d’un côté Bonushomo et, à l’inverse, le nom Bonusnomen. Quant au NF cont. Bonohomez (ESPAST:1/Xx:1), Bonhomez (ESP-AST:1/Uv:1), il semble que la variante Bonomez (ESP-AST:1/Uv:1) soit la bonne, mais il sera nécessaire de vérifier sur place les graphies divergentes. Ce nom est, de toute façon, preuve de la bonne interprétation comme NP, une fois que le suffixe patronymique -ez (< -ICI) ne s’applique jamais aux délexicaux. Un cas spécial le registre suivant: Hombre Bueno judio vecino de Mansilla a.1468 DocJuderíaCiudadLeón 244 nº126 (= Nombre Buena judio a.1468 ActCatedralLeón 7,113). Selon la fréquence de Nomenbonum comme nom juif, la deuxième variante sera éventuellement la correcte. La documentation de Nomenbonum, nom spécifiquement féminin, se concentre spécialement dans de Nord-ouest de la Péninsule Ibérique (cf. BoullónAntroponimia 330): IB11 Nomen Bono [«ex gentes mahelitarum»] a.1021 TumboCelanova 627, Nomenbonus f. a.1037 TumboSobrado 1,159, IB-12 ego Nome Bono (= Bono Nome) et filias meas Nome Bono et Matre Dulce et Pelagio a.1081 LFideiBraga
65
HOMÕ (NP )
formations anthroponymiques de ce type, cf. les correspondances, non traitées dans notre contexte, B ONAMULIER, BONAFEMINA, BONADOMINA ainsi que B ONUSPÅTER /PÅTERBONUS (→ P ÅTER ), BONAMÅTER (→ MÅTER), BONUSFÏLIUS/BONAFÏLIA (→ FÏLIUS), B ONAMOCIA (→ *MUTIUS), BONUSAMÏCUS (→ AMÏCUS), BONBELLUS (→ BELLUS ), BONUSMELIUS (→ BONUS ), BONUSVILL ÅNUS (→ VILLÅNUS), etc.12 . Pour la variante du type Bonsom, avec conservation du -s- latin, → note 2.] Doc. hist. IB-11 Bono Homine monacho a.1165 CDRocas 119, domnus Bonushomo prior Sancti Martini de Iuuia a.1200 TumboSobrado 2,417. – IB-12 Boõ Homem a.1258 PMHInquisitiones 1199a. – IB-21 tibi Bonomne a.951 CDCatedralLeón 1,327, ad tibi Bonome a.978 CDCatedralLeón 2,263, Bonome a.1001(or.) CDOteroDueñas 188, Bonomine ts. a.1003 CDCatedralLeón 3,169, Bonomine (termino de) a.1054 CDSahagún 2,257, Bonomne frater confirma a.1044 CDCatedralLeón 4,179, Bonomine (termino de)
nº275, Nome Bona (sic) f. a.1081 LFideiBraga nº278, IB-21 (documentation complète:) Nomenbono testis a.958 CDSahagún 1,199, Nomen Bonnum confirmat a.961 CDSahagún 1,233, Nomenbon (= Nomenbonum) a.1038 CDCatedralLeón 4,92, Nomenbonu ebreo a.1038 CDCatedralLeón 4,92, tibi Nomen Bono cognomen Maioresa a.1043(or.) CDStPelayoOviedo 1,22, termino de Nomen Bono hebreo a.1049 CDCatedralLeón 4,247, Nomne Bonno cum filis suis Pelagio et Maria (Nembro) a.1131(s.13) CDStVicenteOviedo 1,288. Dans le même contexte nous rencontrons l’ordre inverse: IB-21 Bonus Nomen ts. a.980 CDCatedralLeón 2,280, Bono Nomen a.1004 CDSahagún 2,27, Savarico et Velasco et Elani et Bononomine testes a.971 CDSahagún 1,314, Bononomen presbiter notuit a.980 CDCatedralLeón 2,279. Ce nom a été populaire dans les milieux juifs comme le prouvent quelques-uns des exemples cités et la documentation de SerorNomsJuifs 49-50 (Bonus nomen et dérivés Bonominus, Bonus Nometus) qui constate même: «nous n’avons pas, jusqu’ici, trouvé ce nom porté par des non-juifs. Cela s’expliquerait du fait que “Bonnom” entendu prosaïquement comme «bon nom» et nom comme “bonne réputation”, n’aurait eu qu’un sens assez plat». Cf. pour cette problématique VILLA BASALO, Susana. 2003: «Bonus + Homo/Nomen: criterios de diferenciación na documentación medieval asturiana», Lletres Asturianes 82. 71–7. NOMEN se retrouve aussi dans d’autres formations anthroponymiques, spécialement dans: IB-21 ego Marina cognomento Nomen Dulce deouota a.1065 CDCatedralLeón 4,362, Martino Andres et Nomen Dulce Andres et Vida Andres et Feliza Andres a.1161(s.13) CDBelmonte 162, Nomen Dulz Andres (= Nomen Dulce Andres) a.1161(s.13) CDBelmonte 163. 12 Cf. aussi la longue liste dans SerorNomsJuifs 42–50.
66
HOMÕ (NP )
HOMÕ (NP )
a.1054 CDSahagún 2,257, Bonus homo canonicus a.1208(or.) CDStVicenteOviedo 2,54. – IB-22 Bonome s.d. DochArchMunicipalPamplona 24. – IB-23 Mazola filio Bonus Omo de Fornones a.1014 CDObarra 25 et al., Bonsom a.1196 DocPilarZaragoza 217, Fortisancius de Bonus Homo (Jaca) a.1238 AlvarDialAragonés 1,200. – IB-24 Lob filius de Bon Ombre a.1212(or.) DocCatedralPalencia 256. – IB-31 Teuderigo cui alium nomen vocant Bonhomen saione a.913 ArchCondalBarcelona 154, Bonoomine a.927 ArchCondalBarcelona 225, Bonushomo (Maresme) a.930 RAC 184, Livila cui alium nomen vocant Bon[us]homo (= ss. Livila) a.942(or.) DocOsonaManresa/ArchCondalBarcelona nº121, in terra de Gontre quem dicunt Bonus homo [-a.954](or.) CartGirona 1,132, terra de Contardo que vocant Bonusomo a.956 (= Gontardo que vocant Bonusomo a.957 = Gontardo que vocabant Bonus homo a.963) CartStCugat 1,39; 45;58, ego Bonushomo que vocant Alaricus a.959 CartStCugat 1,52, ss. Lofredo qui vocant Bonusomo a.963 ArchCondalBarcelona 330, Bonushomo a.965 CartStCugat 1,81 etc., ss. Bonus homo a.970(or.) Cart Girona 1,144, Bonus Homo humilis sacer a.978(or.) DiplManresa nº132, Bonus homo a.978 DocCuixà 322, ss. Oliba que vocant Bonusommo a.983 ArchCondalBarcelona 377, ss. Bonusomo a.983(or.) DocOsona Manresa 1018, ss. Bonusomo a.983(or.) DiplManresa nº166 et al., in terra de Bonosomo a.984(or.) DiplManresa nº186, Cixila que vocant Bonushomo a.987(or.) DiplManresa nº202, ss. Bonushomo sacer a.994(or.) PergArxiuCondalBarcelona 1,279, Bono Homine sacristano a.1019(or.) CartGirona 1,176, Baron Boni Hominis a.1019(or.) CartGirona nº79, Raimundi Boni Hominis a.1019(or.) CartGirona 1,182, Bonus Homo sacer et scriniarius Girona [a.1010/1032] CartGirona nº86, Bonushomo Aquila a.1025 CartStCugat 2,151, ss. Gaubertus Bonus Homo a.1031 CDBesalù 4,257, ss. Duran Bonus Homo a.1035(or.) CartGirona 1,200 et al., Petrus Bonusomo a.1036(or.) CartStCugat 2,199, in terra de Bonushomo, ss. Bonus homo Ausfre a.1040(or.) DocGuissona nº10, Bonusomo a.1041(or.) ArxiuStAnnaBarcelona 2,nº46, ss. Bonus Omo a.1047(or.) DocGuissona nº13 et al., Petrus Bonushomo a.1057(or.) ArxiuStAnnaBarcelona 2,nº69, Bonushomo Malanneg a.1059 ArxiuStAnnaBarcelona 2,nº74, Bosom a.1061(or.) DiplPoblet nº15, Bonom hebreo a.1061 ArxiuStAnnaBarcelona 2,nº79, in terra Isarn Bonus Homo (Subirats) a.1062(1219) DiplPoblet nº17, ss. Bonushomo Sabrono a.1069(or.) ArxiuStAnnaBarcelona 2,nº99, ss. Raimundi Bonushomo a.1078
(or.) ArxiuStAnnaBarcelona nº111, ss. Guilelm Bonus Homo a.1080(or.) DocGuissona nº43, ss. Bernard proli Guilelmi Bonus Homo a.1088(or.) DocGuissona nº54, Bonhomo filio Mosse hebreo a.1093 CartStCugat 2,410, ipsa vinea Guilelm Bonus Om a.1098(or.) DocGuissona nº82, Petrus Bonus Homo a.1111 CartStCugat 3,161, ss. fratris Bonus homo a.1197(or.) DocTemplersTortosa 295, Fferrarii Bosom Sant Feliu [a.1347/1348](or.) CapbreusBarcelona 1,s.f.º, Bartolomeus Bossom (St.Pere de Pineda) a.1353(or.) PergCalella nº128, Jamet Bosom («l’Espluga Sobirana») a.1358(or.) FogatgeCatalunya 1,fº168r, Pere Bosom pelisser a.1360(or.) LTallesGirona 1,s.fº, en Bonshoms veser del rei a.1363(or.) FogatgeBarcelona 2,fº19v, Guillem Boshom vicari general a.1375(or.) LConsellTarragona 3,fº34v, Guillem Bons homs porter Barcelona a.1378(or.) FogatgeBarcelona fº16r, Petro Bons hom (Valls) a.1383(or.) LlistaVeïnsValls s.fº, Fferrarius Bosom (Hostalric) a.1388(or.) PergCalella nº254, March Bonshoms corder a.1399(or.) FogatgeBarcelona 5,fº66r, Bernat Bonshom [s.14](or.) LRebudesTortosa fº29r, Bonsom Sabater (Tremp) a.1553 FogatgeCatalunya 2,39, M.o Joan Bonhom (Girona?) a.1553 FogatgeCatalunya 2,475, M.o Boshom rector comparent (Hostalric) a.1553 FogatgeCatalunya 2,528, Pere Sola alias Boshoms (Sora) a.1553 FogatgeCatalunya 2,448, Bonshoms (Castellar de la Muntanya) a.1553 FogatgeCatalunya 2,467. – IB-32 Berenguer Bozom perayre o tixidor (Palma) a.1336(or.) LMonedatgeStNicolauMallorca fº14r. – IB-33 Bonshom de Monleon [a.12661268] RepOrihuela fº18, P. Boshom justicia [a.1385] MorabetíSanMateo 59, [SN?:] Guillem Bon ome (Gilet) a.1646 CensValncia fº394v. GR-00 Bonus Homo a.1050/1051 MorletNPGaule 2,29. – GR-11 Bonushomo [a.1137](s.13) CartAuch 67, Bonushomo a.1158 CartGimont 204 et al., Bonsom de Cabanac a.1160 CartGimont 102, Bonushomo de Pampaluna a.1161 (= Bosom de Pampaluna a.1167) CartGimont 418;423, Bonsom d’a Roq[u]afort (Montsaunès) a.1179 Fexer 147, Peire Bonushomo (Narbonne) a.1181 CDGenova 2,279, frais Bonsom d’Orlers (Montsaunès) ca.1186 Fexer 147, Bonome de Sent Lari (Montsaunès) a.1187 Fexer 147, Bonushomo de Cucud a.1245(s.13) CartAuch 192, Bonushomo de Balanteas [s.12/13] CartBerdoues 138. – GR-12 S. Bonushomo a.910(+a.1100) CartConques 44, B. Bosom (les Canabières) [a.1170] Fexer 147, Bonsom d’a Roqafort (Comminges) a.1179(or.) BrunelChartes 1,160, [plutôt patronymes?:] Bernardus Bonus Homo (Béziers) a.1179 LFeudorumMaior 2,337, Guillelm
67
68
HOMÕ (NP )
HOMÕ (NP )
Bonus homo (Béziers) a.1179 LFeudorumMaior 2,339, Petrus Bonushomo (Nonenque) a.1184 Fexer 147, frais Bonsom d’Orlers (= Bonso d’Orlers) [a.1186](or.) BrunelChartes 1,232, en Bonhome (Toulosain) a.1187 (or.) BrunelChartes 1,22613 , Peiro Bonome (Rouergue) a.1185(or.) BrunelChartes 2,114, Bonome de Sent Lari, Bonome de Castilo (Comminges) a.1187(or.) BrunelChartes 2,123 (= P. Bonome (Rouergue) a.1198 BrunelChartes 1,314?), Bon home a.1226/1227(s.14) ChartAgen 27, Bonhomine (Millau) a.1298 SerorNomsJuifs 45, Bonushomo de Scoalha a.1320(1321) MulhollandGildsToulouse 142, Bonus Homo de Mercadallo (St-Pierre-de-Cuisines) a.1335 EstimesToulouse 173, Boniom Salomonis (Orange) a.1342 SerorNomsJuifs 45, [chrétien:] Bonhom (Rabastens) [s.14] SerorNomsJuifs 45. – GR-13 vinea de Bono Homine a.1057 CartStVictorMarseille 77, Bonus Homo [a.1163/1165](or.) CartLéoncel 12, Bonus Homo de Bolonia (St-Paul-lès-Romans) a.1207 Fexer 147. – GR-14 Bonushomo (Beaulieu) [ca.971]([ca.1200]) Fexer 147, Bonus Homo presbiter [a.1031/1060] CartVigeois 30, Bonus Homo [a.1111/1124] CartVigeois 163, Bonus Homo [a.1163] CartLéoncel 12, Hugone Bonihominis (Marsac) a.1322(or.) DocLivradois 1,6-7, dominus Geraldus Bonihominis presbiter (Billom) a.1357 DocLivradois 3,27 et al. – GR-21 Albertus Pinardus et frater ejus Bonus Homo (Monrion) [a.1150] CartThiron 2,74, Bonus Homo cantor Bituricensis a.1165/1166(s.13) ChartBourbonnais 42. – GR-22 Bonus Homo presbiter [a.1074/1083] CartVaux 11, Bonus Homo Saltel (Marennes) [a.1146/ 1171] CartSaintes 173, Arnaldus Bonus Homo a.1263 CartStÉtienneVaux 1. – GR-23 Bonum Hominem [a.1070/1080] ChartAnjou 403, Bonus Homo [a.1094] (s.18) CartNoyers 253, Bonus Homo capellanus Sancte Trinitatis a.1103(s.13) CartStLaudAngers 61, Bono homine Adelardi [a.1166](s.18) CartNoyers 627. – GR-29 Beneme (Dijon) a.1317 SerorNomsJuifs 45. – GR-31 la vigni de Johan Bonhomen (Poleymieux) [a.1260] DocLyonnais 15 et al., [latinisations:] Bonus Homo (Châtellard en Bauges) a.1273 FinanzaSabauda 3,30, Poncio Boni Hominis a.1307(or.) MaillardNPLyonnais nº1007. – GR-32 domus Johannis filii Boni Hominis [+a.1250] CartLausanne 336. IR-10 Bonomus Flansberge (Tirano) a.1214, Bonhom (Silv.) a.1462, Bunom (Punt) a.1792 HuberRätNb. 830b. – IR-21 Bonshomo a.1064(or.) CartTino 27,
Iohanne Bonihominis a.1146 CDGenova 1,214, Bonomino [s.12] CartTino 90. – IR-22 Bonushomo de Uiuario a.1123(or.) CartArchAsti 2,9, Henricus Capalla qui dicor Bonushomo a.1224(or.) RegAlba(App) 66;79, Bonushomo a.1226(or.) RegAlba(App) 77, Ricardus Bosomus a.1257(or.) DocTortonaVoghera 160. – IR24 Bonomus a.1188(or.) RegRavenna 1,62, Bonomino Araldi a.1209 LGrossusReggio 1,194, Bonomo qd. Bottrigelli a.1224 (s.14) RegSarzana 93, Bonomus a.1293(or.) RegRavenna 2,227. – IR-25 Johannes presbiter de Bonohomo a.1102(or.) CDPadova 1,2, Aicardo de Bonomo a.1106(or.) CDPadova 1,19, Bonum Hominem a.1117(s.14) CDPadova 1,72, Bonus Homo a.1118(or.) CDPadova 1,84, Bonohomo a.1119(or.) CDPadova 1,87. – IR-41 Zerba Bonomi de Exio a.1197 CDJesi 7, Matheo f. Boni Bonomi a.1200 CDÓsimo 109, Dominicus de Bonomo a.1200 CDÓsimo 110, Bonus Homo Martino a.1219 CDJesi 29, Bonomus Actonis Bonihominis, Albertutius Bonomi, Thomas Bonomi a.1234 CDJesi 53, Bonohomine Bucci a.1235 CDJesi 60, Bonhomine Deutaiuti a.1261 CDJesi 221. – IR-44 domno Bonomo a.1107(-a.1200) RegStAngeloFormis 153, Samueli et Ioseph hebreis germanis filiis qd. Boni Hominis a.1223 CDSalerno 1,144, Bonus Homo sacerdos [s.12/14] ObBenevento 37, sere Bonus Homo de Iachia [s.12/14] ObBenevento 38 et al. – IR-45 Bonohomini f. Nivii a.1087 PergStNicolaBari 2,17, Bonushomo a.1122 PergStNicolaBari 2,120, Bonus Homo [a.1150-1200] PergStNicolaBari 2,280, Georgius Bonushomo a.1266 PergStNicolaBari 4,4, Bonus homo Manni de Bonis a.1415 CDStNicolaBari 26,14, Bonus homo de Mayno a.1415 CDStNicolaBari 26,20. NF cont. [Éventuellement Bonusnomen14 :] Bonome (ESP:142/GAL:118/C:109), Bonhome (ESP:78/GAL: 17/C:17). – Buenhombre (ESP:1915 ), [NF importé?:] Bonhomme (ESP:14/AST:4/Xx:4; CST:3/Le:1/Cabrillanes:1), Bohome (ESP-AST:1/Xx:1). – Bonhome (ESP-CAT:103/Alc:35,Com:26), Bonsom (ESP-CAT: 8), Bosom (ESP-CAT:156/Bar:68,BCe:63), Busom (ESP-CAT:332/Bar:97,RiE:73,TAl:72,Sgi:21), Buson (ESP-CAT:68/Bar:34), Bonsoms (ESP-CAT:112/BLi: 41,Bar:24,AEm:20), Bonshoms (ESP-CAT:55/Rip:45), Bonsons (ESP-CAT:9), Bosoms (ESP-CAT:67/Ber:24, Rip:22), Busoms (ESP-CAT:180/Oso:45,Ber:43, Rip:35), Busons (ESP-CAT:22/Ber:6).
14 13
Dans la réproduction de Fexer: en Bonome (Dourgne) a.1187 Fexer 147.
69
La forte concentration en Galice paraît exclure une importation, cf. la note 11. 15 Dont huit fois Arroyo Buenhombre.
70
HOMÕ (NP )
HOMÕ (NP )
Bonzom (FRA:542/HGar:182,Ariège:142,BRhône: 25,HPyr:22), Bonzoms (FRA:41/PyrO:27[Baixas:11], [parfois16 :] Bonzon (FRA:255/HGar:21,Gir:16,BRhône:15), Bonson (FRA:30/Gir:9,PyrA:6,LotG:3), Bonhomo (FRA:6/Hér:5), Bonhommo (FRA:12/Vaucl:3; Gir:2). – Bonhommo (FRA:12/LoireA:3,Char:1). Buonuomo (ITA:86/Rg:53,Fg:13,Ct:7), Buonomo (ITA:3524/Na:1843,Sa:231,Ce:222,Lt:175,Ba:156), Buonommo (ITA:8/Na:8), Bonuomo (ITA:353/Rg:134, Fg:131), Bonomo (ITA:789017 /Tp:1217,Pa:850,Rg: 584,Vr:497,Rm:464,To:352; > SUI/Zh, RépNFSuisse 208)), Bonome (ITA:84/Fr:43,Al:14,Rm:13,To:8), Bonom (ITA:18/Vc:10,To:7); Buonomini (ITA:110/Pt:35, Rm:25,Si:16,Fi:10), Bonomini (ITA:1730/Bs:807,Vr: 171,Pc:106,Mi:104,Tn:96,Pr:88), Bonomi (ITA: 7870 18/Bs:1650,Bg:1.384,Mi:994,Vr:893,Tn:393; > SUI/Gr,Sg,Ti RépNFSuisse 20819 ; FRA:11420 /Var:10; LoireA:7; Isère:8), [avec dissimilation n-m > l-m:] Bolomini (ITA:26/Vr:23), Buonomi (ITA:33/Rm:16, An:8,Na:5).
Bonometto (ITA:101/Ve:82); Bonometti (ITA:2495/ Bs:1723,Vr:374), [avec dissimilation n-m > l-m:] Bolometti (ITA:85/Bs:72).
III.(BONUS +).1. [Féminisation spontanée du nom du mari défunt.] Doc. hist. IB-31 na Bosoma vidua («Bon Pas») a.1358(or.) FogatgeCatalunya 1,fº172r. GR-12 in terra na Bonoma (Prouille) a.1227 Fexer 14721 . III.(BONUS +).II.(+ -ELLU).0. Doc. hist. IR-31 [NF:] Bonomelli (2) a.1841(or.) CensToscana. NF cont. Bonomelli (ITA:2074/Bs:1043,Bg:719, Mi:147). III.(BONUS +).II.(+ -ITTU).0. NF cont. Bonzoumet (FRA:13/Gir:7[Pessac:4],Lot G:3,HPyr:2).
16
Le NF Bonzon est aussi répandu dans d’autres régions de France (Doubs:18,Saône:16,IndreL:13) où il ne peut sans doute pas avoir la même valeur. 17 Dont 6 Visentin Bonomo (ITA:6/Vi:6). 18 Dont 25 Bonomi Boseggia (ITA:25/Vr:17), 13 Bonomi Pattini (ITA:13/No:8,Mi:4) et 7 D’Agostinu Bonomi (ITA:7/Pe:6). 19 Cf. Bonomi (Surava) a.1896, «früher Bunom», HuberRätNb 830b. 20 Le NF ne semble pas corse comme le prétend MorletDENF 120. 21 On hésite par contre à y joindre le NP (GR-22) P. Bonomina a.1213(s.13) CartVaux 29.
71
III.(BONUS +).II.(+ -ULU).0. [La forte concentration du NF à Palermo s’explique probablement par les migrations internes déjà à l’époque des républiques de la mer.] Doc. hist. IR-31 Bonushomulus (Lucca) a.761 DizOnomSicilia 176. – IR-41 Bonomoli a.1234 CDÓsimo 201. NF cont. Bonomolo (ITA:264/Pa:207,Rm:20). III.(+ BONUS).0. [Formation déjà latine HOMÕBONUS, mais de fonction peu sûre: «all uncertain, epithets?» (KajantoCognomina 275). Il s’agit évidemment d’un nom de baptême de connotation chrétienne ou juive22 , faisant défaut un appellatif correspondant23. En Italie, sant’Omobuono est le protecteur des tailleurs. Pour les NF cont. espagnols, il faudra sûrement partir d’un sanctuaire. Mériterait une étude le syntagme BONUSHOMÕ vs. HOM ÕBONUS et sa distribution géographique.] Doc. hist. IB-11 Homobono Gonzalez a.1223 RivasOnom 197. – IB-33 Omne Bono judio [a.1268-1271] RepOrihuela fº24. GR-13 Homobonus iudex (Marseille) a.1229 LIuriumGenova 1,862. IR-22 Homobonus coreçarius [s.13](or.) DocTortonaVoghera 244, Homobono Boçolo judice a.1316 (or.) RegAlba(App) 302, dominus Homobonus de Persico iudex a.1358(or.) CartDuomoTorino 112. – IR-24 Viviano not. qd. Omenboni a.1237(or.) RegRavenna 1,255, Homobonus a.1246(or.) RegRavenna 1,307, Homobonus a.1249(or.) RegRavenna 2,25. – IR-25 Homobono tabellio (= Homobonus tabellio) a.1200(or.) CDPadova 1,129;50. – IR-31 [NF:]Uomobuono (1) a.1841(or.) CensToscana. NF cont. Hombrebueno (ESP:18), Homobono (ESP:57/M:2924 ,Pm:725, L:526 ). Omobono (ITA:155/Na:21,Ba:21,Cz:14,Ag:11,En: 10), [avec aphérèse?:] Mobon (ITA:11/Ao:11), Mobo-
22
Cf. GuidePatrJuifs. Ainsi faudra-t-il interpréter comme NP Alcatillus Homo Melius a.1080 CartNDNîmes 254. Au Portugal, nous rencontrons, par contre, les lexèmes homem boom vs. booa molher [s.15] OrdDuarte 425, etc. 24 Dont 6 Collados Homobono, 5 Homobono Escorial. 25 Eivissa: Boned (Bonet) Homobono: 5, Homobono Bonet: 1. 26 Lleida: tous Valls Homobono. 23
72
HOMÕ (NP )
HOMÕ (NP )
no (ITA:1/Pi:1, Telecom); Omoboni (ITA:57/Bg:17, Sp:11,Fi:10,Mi:6,Ms:4), Omboni (ITA:94/Bs:31,Mi: 15,Cz:14).
nº70, ego Homodei den Guid a.1182(or.) DiplCatedralTortosa 421, ss. Hominis Dei a.1182 CDGardeny 2,630, ss. Hominis Dei Guilielmi a.1183(or.) CartGirona 2,518, Homo Dei (Tortosa) a.1184 LFeudorumMaior 496, Homodei filius Ollarii de Tamariro a.1184 (or.) DocTemplersTortosa nº86, Homine Dei a.1198 CartPoblet 108;118, Ramon Hom de Deu (St.Joan Despí) [a.1365-1370](or.) FogatgeCatalunya 4,s.fº, Miguel Homdedeu (Lleida) a.1553 FogatgeCatalunya 2,201, Felix Homdedeu, Joan Homdedeu (Cabacers) a.1553 FogatgeCatalunya 2.201. – IB-33 Hom de Deu Cigo a.1238(or.) RepValencia 1,82, Michael Homdedeu a.1239 RepValencia 1,143, Raymundi Hominis Dei a.1251 LPoblMontesa fº28r. GR-12 Andreu Homo Dei, Pere Homo Dei (Carcassonne) a.1067 LFeudorumMaior 2,317, Homo Dei (Carcassonne) a.1067 LFeudorumMaior 2,318, Homodei, Omodei [s.11/12] ObMoissac 257. – GR-13 Homine Dei Victore a.845 CartStVictorMarseille 33, Homo Dei a.1034 CartStVictorMarseille 437. – GR-14 Esteves Omdedevi (Rouergue) [a.1190](or.) BrunelChartes 2,139. – GR-21 [Gendre de mestre Rogier mareschal:] Homme Dieu a.1297(or.) TailleParis 55 (= Homme Dieu a.1298(or.) TailleParisMs fº104b, a.1299 TailleParisMs fº168a, a.1300(or.) TailleParisMs fº246c, Ome Dé mareschal a.1313(or.) TailleParis 59)29. – GR23 Homo Dei [a.1133](s.18) CartNoyers 508, Guillelmus Homo Dei a.1236(or.) CartStJeanAngers 91, magister Gervasius dictus Homo Dei canonicus Andegavensis (Château-Gontier/Angers) a.1289 CartLavalVitré 2,77. – GR-24 Symon Hommede a.1344(1358) CartFalaise 150. – GR-31 [Relatinisation:] Jaquoz Homedeus (Rochetaillée) a.1326/1327 DocLyonnais 100. – GR-32 Homo Dei monachus (Lausanne) [a.1150] CartHautcrêt 176, Homodei de Sancto Paulo [canonicus] a.1226 CartLausanne 60630 . IR-22 Homodei Uillani a.1192(or.) CartTortona 1,156, Homodeus de Milone de Casalirosso a.1194(or.) LVercelli 242, Homodeus Scossorolus a.1195(or.) CartTortona 1,175, ego Homodeus xpistianus sacri palatii notarius a.1220(or.) DocTortonaVoghera 104, Homodeus Maçagaliarda a.1260(or.) DocVoghera 322, Homodeus a.1285(or.) CartCattedraleVoghera 360, Homodeo de Rocho a.1300(or.) DocTortonaVoghera 216. – IR-23 Homodeus Vazus de Bellaxio qui stat
III.(+ BONUS).0.3.4. [Il s’agit apparemment d’un NF complexe de difficile explication immédiate, mais certainement en relation avec un sanctuaire. Le premier élément correspond à esp. romero “pèlerin” (→ RÕMAEUS ).] NF cont. Romero del Hombrebueno (ESP)27 . III.(CÂ RUS +).0. [Formé avec italien (ou encore latin) caro adj. “che suscita sentimenti d’affetto” (dp. -a.1294, DELI 208).] Doc. hist. IR-22 presbitero qui Carus Homo dicitur a.1122(or.) CartDuomoTorino 28, Carushomo de Alba a.1164 RegAlba(App) 3. – IR-44 Carushomo [s.12] NecrSalerno 310. III.(+ DEUS).0. [Nom théophore qui correspond éventuellement à hébr. Gabriel. En italien, il y a parfois confusion avec Amadeo (→ AMÅRE)28 . Dans les exemples tardifs et en deuxième position, il n’est pas toujours facile de distinguer entre nom de baptême et surnom type cat. home de Déu “home d’extrema bondat” (DCVB 6,539a) ou nom d’état social (→ HOMÕ SN), mais généralement il s’agit d’un NP assez ancien. À noter la divergence morphologique entre Homo Dei vs. Homo Deus (Italie). – MollLinatges 264; BrattöNuoviStudi 169; De Felice 53,181.] Doc. hist. IB-23 Om de Deus [a.1107] DocReconquista nº103. – IB-31 Homodei a.812 DiplCatalunya 2,313, Homodei a.833 DocPallars 284, vinea de Omodei a.912 CartStCugat 1,8, Omodei a.952 RAC 347, Homodei (Osona) a.965 RAC 69, nomine Homine de Deo [a.1173-74/1199] DiplCatedralTortosa 302, ss. Homodei a.1174(or.) DocTemplersTortosa nº55, ss. Hominisdei a.1174(or.) DiplCatedralTortosa 319, ss. Homo Dei (Tortosa) 1174(or.) DocTemplersTortosa nº55, ego Homodei a.1176(or.) DiplCatedralTortosa 341, ss. Hominisdei a.1180(or.) DocTemplersTortosa
27
Romero del Hombrebueno (ESP:34), Romero del Hombre Bueno (ESP:19), Romero de Hombrebueno (ESP:3), Romero de Hombre Bueno (ESP:1), Romero Hombrebueno (ESP:16), Romero Hombre Bueno (ESP:1). 28 Amodeus, Homadeus, Guido Homadei spetialis = Guido Homodei spetialis (a.1260 LMontaperti), BrattöNuoviStudi 169. Le même cas pour Homme-dieu vs. Ami-dieu → HOMÕ (SN) III.(+ DEUS).0.
73
29
= Ami-dieu a.1299 TailleParisMs fº168a, a.1300 TailleParisMs fº246c. Cf. HOMÕ (NP) note 28. 30 Dans l’index fausse identification avec Amedeus de Sancto Paulo (cf. la note 28).
74
HOMÕ (NP )
HOMÕ (NP )
Tyrani (Tirano) a.1287, Beato Mario Omodei (Tirano) a.1504, Gioan Andrea Homodeo de Tirano a.1676 MatLEI. – IR-24 Homodei (dat.) a.1160(or.) RegRavenna 1,29, Homodeus de Corvelia a.1218 LGrossusReggio 1,98, Homodeus de Fosaruça a.1220(or.) RegRavenna 1,139, Homodeo Politi a.1225 LGrossusReggio 5,106, Homodeo de Sablono a.1241 LGrossusReggio 3,68, Homodeus Beri a.1244 LGrossusReggio 2,84, Homodeus qd. Aldebertini a.1253 RegSarzana 34, Homideo a.1294 RegRavenna 2,234, Homodeo de Luca a.1296 RegSarzana 38. – IR-25 ss. Rundini filius Homodei a.1126(or.) CDPadova 1,139, Homodeo de Bernardo de Bellino de civitate Padua a.1130 CDPadova 1,167, Homodeo a.1147 CDPadova 2,517. – IR-31 Homodei qd. Gisolfi a.1121(or.) CartCertosaCalci 111, Homodei filii Moretti a.1129 (or.) CartCertosaCalci 144, Homodei qd. Rustici a.1146(or.) CartCertosaCalci 236, presbiter Homodeus a.1188 DocComuneFirenze 29. – IR-33 Homodedeo (Arezzo) [a.1240] MatLEI. – IR-42 Franciscus Hominisdei [s.13] NecrProvRomana 1,126. – IR-44 ego Homodei filius naturalis quondam Petri qui dicebatur Iaconi Mari a.1114(-a.1200) RegStAngeloFormis 80, ob. Homodei sacerdos et primicerius fraternitatis [s.12/14] ObBenevento 90, Maria de Johanne de Homodeu [s.12/14] ObBenevento 119. NF cont. Homdedeu (ESP-CAT:60/RiE:23,Bar: 15,BCa:13).
Omede (FRA:2/Var:1,AlpesM:1), Omédé (FRA:2/ AlpesM:2), Omède (FRA:2/PuyD:2), Omedes (FRA: 17/Aude:5,Hér:4,HGar:3), Omédès (FRA:1), Omédés (FRA:2), Homedé (FRA:1), Homedes (FRA:6/PyrOr: 2,Gir:2). Omodeo (ITA:70531 /Pv:336,Al:101,Mi:70,Bs:39, No:35,To:28), Omodio (ITA:10/Ct:6,Na:2), Omidio (ITA:11/Bl:11), Modeo (ITA:551/Ta:355,Br:40), Modio (ITA:25/Ta:23) ; Omodei (ITA 113232 /Bs: 502,So:101,No:9033 ,Mn:74,Mi:62,Cr:34), [avec -o- > -e-/-i- en position prétonique:] Omedei (ITA:41/ At:27,To:11), Omede’ (ITA:122/At:86,To:29), Omede (ITA:96/At:80,To:12), Omdei (ITA:1/Bs:1), [avec assimilation -md- > -nd-:] Ondei (ITA:407/Bg:228, Bs:124,Mi:22), Mode’ (ITA:78/Mn:62), Mode (ITA: 67/Mn:56), Omdedei (ITA:71/Ps:53,Fo:9)34 . III.(+ DEUS).1. [Féminisation anthroponymique.] Doc. hist. IR-23 Lutia Homodea (Bormio) a.1676 MatLEI. Kremer, Arcamone, Germain. – Documentation: Kremer; Bastardas; Piquer; Louvain-la-Neuve; Nancy; Müller; Pisa; Frau. – Synthèses: Portugais/Kremer; Asturien/Villa Basalo (rév. Cano); Galloroman/Germain, Champy (rév. Buchi, Hanton); Italien/Arcamone; Roumain/Tomescu. – Relecture: Cano; Müller; Pfister.
31
Dont Omodeo Zorini (ITA:247/Pv:166), Omodeo-Zorini (ITA:6/Mi:6), Omodeo Zorino (ITA:8/Pv:6), Omodeo Sale (ITA:48/Pv:26,Mi:8), Omodeo Sale’ (ITA:54/Pv:26), Omodeo Vanone (ITA:37/Pv:28). 32 Dont Omodei Zorini (ITA:96/No:54), Omodei Sale (ITA:12/Pv:6,No:4), Omodei Sale’ (ITA:10/Vi:3,Pv:2,No: 2,Tv:2,Mi:1), Meli Omodei (ITA:5/Sr:5). 33 Dont 96 Omodei Zorini (ITA:96/No:54,Mi:14,Vc:13, Pv:8,Fi:5), etc. 34 Cf. Ondidei, FucillaItalSN 55.
75
76
CORPUS CORPUS
(-ORIS) (lat.) corpo.
Struttura I.0. I.0.3.4. [DÊ +] I.0.4. [DÊ +] I.2. II.(+ -ÅCEU).0. II.(+ -ÅCEU + -ÏNU).0. II.(+ -ÅCEU + -(E)OLU).0. II.(+ -ÅLE).0. II.(+ -ÅRIU).0. II.(+ -ELLU).0. II.(+ -ELLU).1. II.(+ -ELLU + -ICULU).0. II.(+ -ELLU + -ITTU).0. II.(+ -ILLU).0. II.(+ -ÏNU).0. II.(+ -ITTU).0. II.(+ -ITTU + -ÏNU).0. II.(+ -ÕNE).0. II.(EX- +).0. II.(EX- + ~ + -ULU- + - ÏNU).0. II.(IN- +).2. III.(BELLUS +).0. III.(BELLUS + ).0.4. [DÊ +] III.(BELLUS +).2. III.(GENTILIS +).0. III.(GRANDIS +).0. III.(*HARDJAN +).0. III.(MALUS +).0. III.(PETTÏTTUS +).0.3. III.(*VERÅCIUS +).0.3. III.(+ AMPLUS).0 III.(+ DELICÅTUS).0. III.(+ DÛRUS).0. III.(+ PITS-).0. III.(+ SANCTUS).0. III.(+ ANIMA).0. III.(+ ARGENTUM).0. III.(+ AURUM).0. III.(+ BÕS).0. III.(+ CHRISTUS).0. @.III.(+ CHRISTUS).0. III.(+ HOMÕ).0. III.(+ LÅNÅ).0. IV.(+ SANCTUS).0.
CORPUS
0. [Il latcl. CORPUS (-ORIS) n.n. “corpo di essere animato; organismo umano; busto o tronco (senza la testa e gli arti); sostanza; complesso di persone o di cose; parte di questo complesso” (ThLL 4,999-1025; OLD 448) si è continuato in tutta la Romània (REW 2448), eccetto che in romèno, dove la forma lessicale corp n. n. (dp. a.1774, Tiktin 1,651) è prestito dotto dal francese (DEX 229-30). I discendenti romanzi di CORPUS sono documentati con tutte le accezioni già possedute dal latino, oltre che ovviamente con accezioni nuove. Diverse di queste sono nate per metonimia: fra queste spiccano quelle che indicano indumenti che coprono il busto o il tronco, sia in pace (cf. p.es. il fr. corset e l’it. corpetto (→ II.(+- ITTU).0.), l’it. corpo di lana (→ III.(+ LÅNÅ).0.), sia in guerra (cf. p.es. il fr. corselet nel significato di “cuirasse légère” (→ II.(+ -ELLU + - ITTU).0.); inoltre, per l’uso fattone nel latino cristiano, possono indicare il “corpo di Cristo, l’Eucaristia”, le “reliquie dei santi” ed anche le “proprietà della Chiesa” (i cosiddetti Corpi Santi, in Sicilia Corpora)1. Da questo ultimo significato sono nati diversi toponimi del tipo Corpo Santo e Corpisanti (questi soprattutto in Italia) ed altri; sono testimoniati anche toponimi di significato non sacro, spesso riferiti a “corpi idrici”2. I lessemi si sono fissati nell’antroponimia precipuamente in Spagna, Francia e Italia (qui abbas-
1
DEI 1120: còrpi santi m.pl., XIX sec.stor.; fascia della larghezza d’un miglio nel pomerio, in origine di pertinenza della città, corrisp. ai mille passus dell’ordinamento urbano romano, passata nella giurisdizione vescovile, in relazione ai cimiteri e alle basiliche extraurbane o al territorio donato a un santo, secondo le formule longobarde e franche : v.dotta, lat. tardo sanctum corpus (Gelasio, circa 495); GDLI 3,806: “i beni camperecci di una chiesa”; DizOnomSicilia 446 (→II.(IN+).2.) e OlivieriToponLomb 196. 2 Ecco alcuni toponimi italiani: Corpo di Cava (Cava dei Tirreni, Sa), Corpo Reno (Cento, Fe), Corpolò (Rimini, Fo), Corpisanti (Lama dei Peligni, Ch), AnnuarioTCI 418; Corposanto basso (Monteriggioni, Si), in PASSERI, V. 1983. Repertorio dei toponimi della provincia di Siena. Siena. 148. Cf. anche l’idronimo spagnolo Cuerpo de Hombre (Béjar, Salamanca; Madoz 7,259-60), i francesi Beaucorps e Moncorps (dal DicChangementsNoms).
77
78
CORPUS
CORPUS
tanza compattamente nell’Italia centro-meridionale, si veda cartina): manca del tutto nell’onomastica romèna. Fra i NF sono più chiari nella motivazione quelli formati con suffissi e quelli composti rispetto a quelli semplici, perché i suffissi e gli altri elementi dei composti ne facilitano l’interpretazione. Fra i NF semplici sono evidenti nella interpretazione quelli del tipo cólto latineggiante Corpus e relativi casi obliqui: infatti da molto anticamente era testimoniata l’espressione Corpus Christi che all’inizio indicava l’Eucaristia e la Chiesa stessa; poi i dibattiti teologici sulla natura del Sacramento dell’Eucaristia dal sec. XI portarono ad una intensa devozione del Corpus Christi: tutto questo culminò nell’istituzione della festa del Corpus Christi nel 1264, confermata poi nel 1314. Questa festa del Corpus Domini o Corpus Christi ebbe grandissimo successo di devozione in tutta l’Europa a partire dalla fine del Medioevo, specialmente da quando fu accompagnata da ricche processioni eucaristiche3. Essa viene chiamata Corpus (< Corpus Christi) in spagnolo (→ @.III.(+ CHRISTUS).0.), Corpus Domini in italiano, anche nei dialetti, Fête-Dieu in francese. I NF del tipo Corpus4 sono diffusi in Spagna e nell’Italia meridionale, dove non è escluso che siano
– come molti altri del resto – prestiti dallo spagnolo o dal catalano, a seguito della plurisecolare dominazione spagnola e catalana proprio nel Mezzogiorno d’Italia. Il nome di questa festa poteva essere stato usato per ricordare una nascita avvenuta in quel giorno. Per le altre forme semplici la motivazione per lo più va riferita a “corpo umano”, “fisico dell’uomo”, specialmente a “ventre” o a “indumento che a vario titolo copre la parte centrale del corpo”, cioè il “tronco”. Non si può però escludere a priori che talune forme semplici romanze rappresentino la volgarizzazione di Corpus “corpo di Cristo”. Vanno tenuti presenti anche i significati di “congregazione”, “confraternita (specialmente religiosa)” (→ III.(+ C HRISTUS ).0.). Nelle forme derivate la motivazione può essere sia quella di “fisico dell’uomo” sia quella di “indumento”, anche se in taluni casi è davvero difficile decidere di quale dei due casi si tratti. Fra le forme composte si sono antroponimizzate quelle che si riferiscono al “fisico dell’uomo”, ma non è escluso che siano presenti anche i significati di “uno qualunque”; “persona” (→ III.(+ HOMÕ).0)5. In Italia è forse presente anche l’antroponimizzazione di una forma delocutiva (→ IV.(+ SANCTUS).0.)6.
3
Cf. Grande Dizionario Enciclopedico UTET (1986-1990). Torino. 5,753-4 e V AUCHEZ, A.; LEONARDI, C. (1998): Dizionario Enciclopedico del Medioevo. Parigi-RomaCambridge. 485. 4 Secondo TibónApellidos2 67 Corpus è usato anche come NP, il che è confermato anche da fonti orali. In Spagna (1 in Madrid secondo Iberinfo), Catalogna (ESP-CAT:1/B:1), Francia (FRA:1/BRhône:1) e Italia (ITA:7/Na:3,Rm:2) sono attestati NF del tipo Corpuz. Essi appartengono verosimilmente tutti a persone di nazionalità filippina: questo è certo per i Corpuz residenti in Italia, i quali, intervistati telefonicamente, hanno dichiarato di essere filippini di ascendenza spagnola; essi portano inoltre NP chiaramente di tradizione spagnola quali Amelita, Leonora, Rodolfo, Teresita, Beatriz, ecc. Inoltre Corpuz è attestato anche nelle Filippine stesse, cf. Córpuz (TibónApellidos2 75). Quindi potrebbe trattarsi di un NF passato originariamente dalla Spagna alle Filippine (la dominazione spagnola nelle Filippine è durata tre secoli e mezzo e ha influenzato profondamente l’onomastica filippina, uno dei suoi poeti più noti (sec. XVII) si chiamava Jesus di cognome, cf. Grande Dizionario Enciclopedico UTET (1987–1990). Torino. 8,320-5). Secondo fonti orali Corpuz sarebbe la variante basca dello spagnolo corpus.
79
5
Riguardo ai NP composti con corps, L. Remacle (DW 16,140) nota : «peut-être corps a-t-il plutôt le sens de ‹personne› et concerne-t-il le caractère». 6 Hanno altra etimologia i NF cont. Corpa (ITA:12/Rg:10, Ge:2), Scurpa (ITA:96/Fr:70,Rm:26), Scorpati (ITA:56/ Rm:10,An:10) variante di Scolpati (ITA:28/An:26) < CULPA “colpa”; Scorpelli (ITA:7/:Cs:3), Scorpecci (ITA:46/Mc:38) < it. sprocco “cespuglio spinoso” con metatesi (DEI 3604); Corpace (ITA:23/Ct:22) e Corpaci (ITA:126/Sr:69,Ct:21) sono di origine greca (DizOnomSicilia 446). Anche Corpino (ITA:238/Ca:209,Nu:3; > Ge:7,Ch:3,Bg:2) e Corpina (ITA:66/Me:58,Pa:3,Ct:2) a causa della terminazione -in ino, -ina, che non è endemica né in Sardegna né in Sicilia, dove invece appaiono concentrati, non è certo che possano derivare da CORPUS. Anche DizOnomSicilia 446, pur rimandando il NF siciliano Corpina al NF Corpetti, poi non è certo della etimologia di questo: «Corpina cg. ME a San Marco d’Alunzio, CT: cf. Corpetti» e «Corpetti cg. Palermo: dim.plur. di Corpo NA, da it. corpo o da ipocoristico formato con esso; oppure cfr. fr. Corpet, dim. di corps “corpo” o di afr. e occ. corp “corvo”, o aocc. corp “cesta” Dauzat.». Ha altra etimologia anche Corpataux (ITA:8/FI: 8) che secondo MorletDENF, 242 < lat. corvus.
80
CORPUS
CORPUS
Kremer,Aufsätze 12,143; VasconcellosAntrPort 193; MachadoDicOnom 453; Ø MollLlinatges; Ø DauzatTraité; DauzatDNFF 33, 148-9, 407; MorletDENF 242; DebrabandereWb 371; Herbillon/ GermainNFBelg 234, 540, 546, 814; Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal; FucillaItalSN 191; DizOnomSicilia 446, 799, 1505, 1527; ManconiDCSardi 49; Ø PittauCognSardi.]
(or.) BourgeoisNamur 2,22. – GR-29 Guillame Corps dudit Vercel a.1479(or.) TestamentsBesançon 2,183a. IR-25 Andrea Corpus a.1156(or.) CDPadova 2,11. – IR-31 [NF:] Corpi (13) a.1841(or.) CensToscana. NF cont. [Con forma castellana o di questa stessa origine:] Cuerpo (ESP:188/GAL:22). – Cuerpo (ESP:188/CST:121/M:59,So:16,Cr:10; VAS:10/Viz: 10; ARA:6/Z:6; > CAT:398). [Grafia di tipo francesizzante:] Corps (FRA:39/ Gir:5,HPyr:3,Dord:3,BRhône:3). – Corps (FRA:39/ Mos:8,Aube:2)9. Corpo (ITA:27/Na:22,Sr:4), Corpus (ITA:78/Le:60; >Mi:7)10 , Cuorpo (ITA:47/Fg:44)11.
I.0. [Dal port. corpo n.m. “parte material de um ser animado”, usato in molti traslati, senza conseguenza sotto l’aspetto onomastico (dp. a.1082, in contesto lat., DELP 2,235), gal. corpo (DRAG 324–5), ast. cuerpu “parte di materia che forma [una persona, un animale]; senza le estremità e la testa” (DALLA 386), cast. cuerpo (dp. Cid, DCECH 2,276), cat. cos, acat. cors (dp. s.12, DECat 2,981-3), occ. cors “organisme humain” (dp. ca.1180/1195, Raynouard 2,494), fr. corps “l’organisme humain” (dp. a.881, TLF 6,20714), “personne, individu” (dp. ca.1050, TLF 6,20714), it. corpo “complesso degli organi che costituiscono la parte materiale e organica dell’uomo e degli animali” (dp. déb. s.13, Rinaldo D’Aquino, DELI 286), “persone che costituiscono un gruppo, una classe, un organismo sociale” (dp. s.13-14, DELI 286), “pancia; basso ventre” (dp. av. 1342, D.Cavalca, DELI 286). L’it. dial. cuorpo presenta la dittongazione tipica di /ɔ/ (o aperta) del Mezzogiorno d’Italia condizionata da /u/ finale (del lat. CORPUS), AIS 87, RohlfsGramStor §123; → II.(EX- +).0. Scuorpo. Le forme di tipo latino Corpus a partire dalla fine del s.13 possono fare riferimento alla festa del Corpus Christi; gli esempi italiani moderni di Corpus possono forse essere considerati prestiti onomastici spagnoli in Italia (→ @.III.(+ CHRISTUS).0.) come molti altri ce ne sono specialmente in ITA/Mer e ITA/Mes7; non è probabile che gli italiani Corpus rappresentino l’abbreviazione del nome italiano della festività del Corpus Domini, perché questo in Italia non risulta mai abbreviato, nemmeno nei dialetti, diversamente che in Spagna (→ 0., @.III.(+ CHRISTUS).0.).] Doc. hist. IB-11 Petrus Corpus a.1240 DocAsadur 332. GR-22 [Génitif latin:] Dominici Corporis [a.1120/ 1190] CartAbsie 63. – GR-26 Andrien Corps a.1545
7
Per es. Alfònso/Alònzo (ITA:1072; DeFeliceDCI 52); Rodriguez (ITA:758) e Rodrigues (ITA:18) (DeFeliceDCI 213), ecc.
81
I.0.3.4. [ DÊ +. La motivazione è verosimilmente quella di “corpo umano”, si osserva che i NF italiani sono testimoniati in maniera abbastanza compatta nell’area marchigiana, abruzzese e molisana. Alla base dei NF italiani non si può tuttavia escludere del tutto anche l’origine detoponimica: infatti in questa area vi sono toponimi del tipo Corpi Santi “proprietà della Chiesa fuori le mura delle città” (per esempio è molto noto in questa area il toponimo Corpi Santi di Lama dei Peligni, Ch, cf. AnnuarioTCI 418). Cf. anche → 0.] NF cont. Del Cuerpo (ESP:66/CST:43/Gr:30,Se:6; VAS:2; ARA:2/Z:2; > CAT:19)12. Delcorps (FRA:7/Oise:5; BEL:224/Nr:118,Ht:47, BW:29)13 ; Ducorps (FRA:30)14, Decorps (BEL:1/ BW:1)15 . 8
Dati di Hispatel 2000. Si scartano i doc. hist. GR-11 Ramon Corp (Verdun) a.1390(or.) RôleComtéFoix 119 e GR-21 Guillaume le Corp meilre de saint Victor a.1298(or.) TailleParisMs, così come il NF Corp (FRA:73/Hér:36; BEL:1) che viene collegato all’ afr. e occ. corp → CORVUS. 10 Per il NF Corpuz della Francia e dell’Italia → nota 4. 11 La variante Corpu è testimoniata da ManconiCognSard 49. Anche a Parigi, [a.1891/1915], cf. FordantNFFrance 148, ma questo però potrebbe anche essere un derivato in -ÛTU. 12 Dati di Hispatel 2000. 13 Cf. Herbillon/GermainNFBelg 234 che ci vede una forma rimotivata di Delcor (BEL:57/BFl:20,FlOr:20) collegato con il wall. côre n.m. “coudrier; noisetier”, ma la diversità nella ripartizione non autorizza a vederci varianti dello stesso NF. Un collegamento a CURTIS, con la stessa ipotesi di rimotivazione per mezzo di corps, non è plausibile: v. NF cont. Delcourt (FRA:1700; BEL:2445); Delcourte (FRA:77; BEL:124); Delcorte (FRA:8; BEL:48/Ht:27,Nr:9); Delcort (BEL:1/Ht:1). E’ l’ipotesi accolta da DebrabandereWb 371. 14 Ripartizione non significativa: RP:12,Gir:4,HSavoie:3, Var:2,Doubs:2. 15 Verosimilmente con agglutinazione dell’articolo wallon de = fr. du (v. PALW I,6). 9
82
CORPUS
CORPUS
83
84
CORPUS
CORPUS
Del Corpo (ITA:130/Is:39,Cb:37,Aq:22,Ch:8; > To:10).
“persona corpacciuta”. La -o- per -a- in Corpoccioli è dovuta verosimilmente ad errore grafico.] Doc. hist. IR-31 [NF:] Corpaccioli (29) a.1841(or.) CensToscana, Corpoccioli (1) a.1841(or.) CensToscana. NF cont. Corpacciòli (ITA:41/Fi:22,Pi:13,Gr:2; > Mi:4).
I.0.4. [DÊ +. Nel de Corpore dell’a.1258 è forse da vedere il significato di “corporazione”16, mentre per i NF Di Corpo compattamente diffusi fra Abruzzo e Molise → I.0.3.4.] Doc. hist. IR-24 dominum Bonumsegnorem de Corpore tunc sindicum comunis Regii a.1258 LGrossusReggio 3,280. NF cont. Di Corpo (ITA:192/Cb:71,Aq:43,Is:39,Ce: 19,Rm:11,Tr:10). I.2. Doc. hist. IB-11 Maria Corpos a.1432 DocDevanceiros 2,450. II. [Fra i derivati tramite suffisso sono frequenti quelli che si riferiscono a “indumenti che coprono in diverso modo la parte centrale del corpo”17, però non si può escludere contemporaneamente nemmeno quello di “corpo, fisico dell’uomo”: non è quindi possibile operare una distinzione categorica di tipo semantico. Il francese presenta derivati sia dalla base corp- sia dalla base cors- senza che si possa stabilire appunto una differenza semantica costante fra le due basi.] II. (+ -ÂCEU).0. [Dall’it. corpaccio n.m. “grosso corpo; (fig.) uomo pigro” (dp. s.17, DEI 1119).] NF cont. Corpacci (ITA:48/Mc:25,Ri:10,Rm:10; > To:2). II.(+ -Â CEU + -Ì NU).0. [Derivato onomastico spontaneo dal precedente.] NF cont. Corpaccini (ITA:15/Ps:14). II.(+ -ÂCEU + -(E)OLU).0. [A livello regionale toscano corpacciòlo indica “ciascuno dei due cerchi che cingono la botte” (dp. s.19, GDLI 3,802); potrebbe quindi trattarsi di nome di mestiere riferito a persona che costruisce appunto questo tipo di cerchi; potrebbe però essere anche derivato onomastico spontaneo di Corpaccio (→ II.(+ -ÅCEU).0.) ed equivalere quindi a 16
Cf. SELLA P. 1937: Glossario latino-emiliano. Città del Vaticano (Studi e Testi, 74), 111 «corpus l’insieme dei membri della società: «possit proponi in corpore societatis, in quo sint trecenti homines[…] vel plures» (= Statuti della società dei mercanti. a.1264–72), in GAUDENZI, A. 1896: Statuti della Società del popolo di Bologna, II, FSI, ISI, Roma . 17 Per questo significato di “indumento” → 0.
85
II.(+ -ÂLE).0. NF cont. Corpal (ESP-GAL:1). II.(+ -ÂRIU).0. [Derivato onomastico non attestato nel lessico, ma forse esistito davvero un tempo, cf. i molti derivati italiani da nomi di parti del corpo indicanti indumenti vari, alcuni dei quali aventi dato origine a NF: p. es. panciera (> NF Pancieri → PANTEX).] NF cont. Corpieri (ITA:33/Pr:33). II.(+ -ELLU).0. [Con questo suffisso vengono formati sia un derivato onomastico spontaneo dalla base corp- senza riscontro nel lessico, sia un derivato dalla base cors- dall’afr. corsel n.m. “petit corps” ou “corset” (Gdf 2,316).] Doc. hist. GR-27 Thieri Corpel a.1269(or.) BannrollenMetz 1,174. NF cont. Corpel (FRA:77/Aube:23,Marne:15); Corsel (FRA:4/SaôneL:3), Corseau (FRA:7), Corseaux (FRA:30/Nord:13). II.(+ -ELLU).1. [Derivato onomastico spontaneo senza riscontro nel lessico.] NF cont. Corpilla (ESP:1/CST:1/M:1). Corpelle (BEL:2/Ht:2); Corselle (FRA:29/Nord: 7,Somme:3). II.(+ -ELLU + - ICULU).0. [Il suffisso - ICULU > it. -icchio è tipico della Puglia, v. RohlfsGramStor §104418 .] Doc. hist. IR-45 Iohannis Sclavi Corpellicchi Molmarii a.1366 PergBarletta 2,34. II.(+ -ELLU + -ITTU).0. [Anche in questo caso nel francese si sono formati due derivati onomastici, uno dalla base corp- senza riscontro nel lessico e uno dal fr. corselet n.m. “vêtement féminin, sorte de corsage lacé par devant” (dp. a.1539, TLF 6,239) o “cuirasse légère” (dp. a.1562, corcellet, TLF 6,239).]
18
Cf. anche RohlfsStudi 117.
86
CORPUS
CORPUS
NF cont. Corpelet (FRA:22/Marne:9,Aube:2). – Corsellet (FRA:2).
può escludere in teoria che qualcuno derivi da corsetto n.m. di origine francese “indumento femminile, corsaletto, corazza composta del solo petto e schiena di ferro” (dp. a.1272-1278, Nuovi Testi Fiorentini, DELI 288). Con lo stesso significato del fr. corset → it. corpetto che ha invece dato sicuramente NF. La forma francese Corset della documentazione storica seguita da lombart potrebbe rappresentare l’adeguamento al francese dell’italiano Corsetto/Corsetti. L’it. corpetto n.m. “farsetto panciotto” (dp. av. 1712, Magalotti, DELI 286) è diffuso nell’Italia centro settentrionale e in Sardegna (ALI 221), mentre corpetto n.m. “parte superiore di abito femminile, strettamente aderente al petto” (dp. av. 1886, Imbriani, DELI 286; ALI 222) è attestato nell’Italia settentrionale e anche in parte dell’Italia centrale e meridionale, ma ha diffusione meno compatta22.] Doc. hist. GR-21 Jehan Corset lombart a.1313(or.) TailleParis 110. NF cont. Corpet (FRA:129/SaôneL:26,Aube:16, CôteOr:10,Yonne:7). – Corset (FRA:110/LoirCh:18, DSèvres:10,IndreL:7,Cher:6), Corsez (FRA:5/Nord:2; BEL:7/Ht:7)23,24. Corpetti (ITA:215/Ap:62,Mc:33,Tr:35,Rm:32,Aq: 16,Fg:6; > Sp:5,Mi:6).
II.(+ -ILLU).0. [Questi NF non sono autoctoni, come si evince dal suffisso -ILLU che non è endemico nell’Italia settentrionale, cf. RohlfsGramStor §1083 «è proprio soprattutto del Mezzogiorno»; essi hanno l’aria di appartenere a immigrati dal Meridione stesso d’Italia che proprio in Piemonte sono numerosi. Lascia tuttavia perplessi il fatto che questo derivato onomastico non sia attestato nelle aree di -ILLU.] NF cont. Corpillo (ITA:6/Al:2,At:2,To:2). II.(+ -ÌNU).0. [Anche in questo caso il francese presenta due derivati, uno dalla base corp19 e uno dalla base cors-: l’esempio della GR derivato dalla base cors- è molto incerto, forse è di provenienza italiana e quindi deriverebbe da Corsus, con altro etimo20.] Doc. hist. GR-23 Herbertus Corpin [a.1218] LControversariumLeMans 333.– GR-31 Johanne Corsini a.1307(or.) MaillardNPLyonnais n°189. NF cont. Corsin (FRA:180/SaôneL:52). – Corsin (FRA:180/Ain:16,Rhône:13,Isère:6)21 . II.(+ - ITTU).0. [Anche con questo suffisso si sono formati in Francia derivati sia dalla base corp- sia dalla base cors-. Dalla base corp- è nato un derivato antroponimico non testimoniato nel lessico, mentre dalla base cors- sono derivati delessicali dal fr. corset n.m. “sorte de surcot d’homme” (dp. a.1239, corsetus, TLF 6,241), “corsage de femme, partie ajustée du bliaut” (dp. prima metà s.13, TLF 6,241) oppure “sorte de cotte de maille” (dp. a.1294, corsetus, TLF 6,241). I NF italiani del tipo Corsetto/Corsetti (→ nota 20) derivano in gran parte dal nome proprio Corsus, anche se non si
19
Pur esistendo l’italiano corpino n.m. “parte superiore dell’abito femminile” (dp. 1963, Migliorini, DELI 286), è difficile ammettere che i Corpino sardi e i siciliani Corpina derivino da esso: infatti questo NF è testimoniato quasi esclusivamente proprio nelle due isole, dove il suffisso -ÏNU non è affatto endemico “nel Mezzogiorno è raro che –ino abbia valore diminuitivo; in Sicilia sembra addirittura inesistente” RohlfsGramStor § 1094. Cf. anche la nota 6. 20 In Italia è attestato da molti secoli il nome proprio Corsinus: esso è il diminutivo di Corsus etnico “abitante della Corsica” oppure di Corsus derivato invece dal tipo Bonaccorsus (DeFeliceDCI 107), ecc. 21 Si scartano i NF Corsini (ITA:10455; > FRA:255/ BRhône:17,Vaucl:13,AlpesM:13), d’origine italiana e di altro etimo (→ nota 20). Corsini è un nome italiano molto antico e ancora oggi molto frequente (ITA:10455).
87
II.(+ -ITTU + -ÌNU).0. [Questi NF non sono endemici della Sicilia, provengono certo dall’Italia continentale, cf. ALI 221 e 222.] NF cont. Corpettini (ITA:11/To:5; > Sr:5). II.(+ -ÔNE).0. [It. corpone è testimoniato oggi solo nei dialetti (p.es. Elba occidentale, AIS 1623 ‹a carpone› p 570.] NF cont. Corponi (ITA:57/Vi:47,Vr:3,Ve:2; >Mi:5). II.(EX- +).0. [Derivato antroponimico non attestato nel lessico: il prefisso qui verosimilmente ha valore rafforzativo, RohlfsGramStor § 1013. Scuorpo presenta la dittongazione meridionale RohlfsGramStor §123; → I.0. Cuorpo.] Doc. hist. [NF :] Scorpi (3) a.1841CensToscana. NF cont. Scuorpo (ITA:7/Ce:5). 22
Alcuni potrebbero essere derivati di corpo nel significato di “fisico dell’uomo” e sim. (→ I.0), ma non è possibile decidere con sicurezza quali. 23 Forse anche Scorset (BEL:1), troppo isolato per trarne conclusioni. 24 Si elimina Corsetti (ITA:3546; > FRA:110; BEL:6), di origine italiana e di altro etimo (DeFeliceDCI 107).
88
CORPUS
CORPUS
II.( EX- + ~ + -ULU- + -ÌÌNU).0. [Derivato antroponimico non attestato nel lessico.] NF cont. Scorpolini (ITA:15/Mi:15).
-i deriva da -gli per palatalizzazione, v. RohlfsGramStor § 23329.] Doc. hist. IR-31 [NF:] Becorpi (9) a.1841(or.) CensToscana. NF cont. Becorpi (ITA:90/Pi:69,Fi:7,Li:7,Sv:6).
II.(IN- +).2. [Dal NF siciliano Corpora ampliato con il prefisso In-: «In- prefisso che in numerose forme cognominali vale “appartenente alla famiglia di” come Inter-, Intra-. In CognItal25 333 si attribuisce a In- una generica funzione rinforzativa» (DizOnomSicilia 797); per In-, cf. anche PittauCognSardi 116 s.v. Incollu (→ COLLUM). – Il NF siciliano Corpora26 stesso è di origine detoponimica, equivalente al toponimo Corpo Santi («con lat. tardo sanctum corpus fu denominata una fascia di terreno circostante alla città e distinta dal contado, posta sotto la giurisdizione del vescovo», DizOnomSicilia 446): → 0.] NF cont. Incorpora27 (ITA:22/Rc:8,Pa:6,Ct:3; > Mi:2,Bo:2). III.(BELLUS +).0. [Con arag. vel agg. “bello” (BocAragonés 1858), fr. beau (dp. a.900, TLF 4,318-27).] Doc. hist. IB-23 Ali de Cayt Velcuerpo a.1495 PoblAragón 1,32. GR-21 Jehan Biau Cors a.1313(or.) TailleParis 60. – GR-22 Petro Beucors [a.1163] CartSaintes 64. – GR27 Albertin Belcors de Vallieres a.1335(or.) RôlesBansMetz 110. NF cont. Beaucor (FRA:7/PyrA:3,HGar:2,Gir:2). – Beaucorps (FRA:3). III.(BELLUS + ).0.4. [DÊ +.] Doc. hist. IB-23 Johan de Velcuerpo a.1495 PoblAragón 1,274. NF cont. De Beaucorps (FRA:25/Loiret:5,Vienne: 2), de Beaucorps (FRA:18/Char:2,Gir:228). III.(BELLUS +).2. [Con it. bello (dp. ca.1224, DELI 129). Nell’italiano Becorpi, Be- deriva da bei, con caduta di -i nel composto, forma regolare del plurale di bellus davanti a consonanti che non siano la s impura, davanti alla quale si ha begli, v. RohlfsGramStor § 295; 25
CognItal è la sigla usata in DizOnomSicilia per DeFeliceCognItal. 26 Corpora (ITA:106/Pa:66,Me:12,Rc:8). 27 Cf. DizOnomSicilia 799: «Incòrpora: cg. PA, CT (anche RC a Locri): da in- e Corpora.». 28 Sono detoponimici i nomi Beaucorps-Créquy < Auguste-Ferdinand, comte de Beaucorps a.1815, Geoffroy-Ivan-Charles-Marie de Beaucorps a.1917, etc., dal DicChangementNoms1 24.
89
III.( GENTILIS +).0. [Con fr. gentil agg. “d’origine noble” (dp. ca.1050, TLF 9,199), “bienveillant, délicat, amical” (dp. ca.1220, TLF 9,199).] Doc. hist. GR-41 Joh. Gentilcors a.1335/1336 JönsjöMENicknames 95. III.(GRANDIS +).0. [Con fr. grand adj. “qui est d’une taille dépassant la moyenne” (dp. ca.881, TLF 9,417).] Doc. hist. GR-26 au nomé Grandcorps (Lorcé) a. 1761 DW 16,140, [lo stesso:] présent le grand corps dit de Harre (Lorcé) a.1776 DW 16,140. III.(*HARDJAN +).0. [Con fr. hardi agg. “qui ne se laisse pas intimider” (dp. Roland, TL 4,905; TLF 9,680).] Doc. hist. GR-41 Sim. Hardicors a.1349 JönsjöMENicknames 95, Rob. Hardycors a.1379 JönsjöMENicknames 95. III.(MALUS +).0. [Con fr. mal agg. “mauvais, contrefait” (s.9–17, FEW 123–8), it. malo “cattivo” (dp. s.12, Sermoni subalpini, DELI 706). Da confrontare per la motivazione con il mfr. un bon corps “homme d’une forte constitution” (s.15, FEW 2,1212a).] Doc. hist. GR-26 Jehan Macor (Marneffe) a.1277 Herbillon/GermainNFBelg 540, Lambers Malcors a. 1289(or.) CensNamur 2,57, messires Reniers Maucors a.1294(or.) CensNamur 1,207, Johans Malcors [a.1400] TerreJauche 115, Weri Malcorps (= Wery Malcorp) a.1444 TerreJauche 120;143, Rennechon Malcorps a.1444(or.) AidesNamur 68 et al., Jehan Malcorps (Soulme) a.1460 SourcesSambreMeuse 756, Servais Malcor (Soulme) a.1460 SourcesSambreMeuse 756, Jehan Malcors a.1528(or.) DénombrHouffalize 330, Henra Malcorps a.1531(or.) BourgeoisNamur 2,129, Arnould Malcorps a.1602/1603(or.) TerriersNamur 340 et al., Guillaume Malcorps a.1609 RenardAnthrLiégeoise 262, Jeanne Maucorps a.1619 BourgeoisNamur 3,264, Jacques Malcorps a.1689(or.) BourgeoisNamur 3,259. – GR-27 Werias Macors a.1269 (or.) BannrollenMetz 1,202 et al., Jehan Malcors 29
Non si può escludere l’origine detoponimica: Becorpi è toponimo in provincia di Arezzo, nel comune di Montevarchi (PieriTVA 272).
90
CORPUS
CORPUS
a.1293(or.) BannrollenMetz 2,412, Colignon Malcors a.1335(or.) RôlesBansMetz 45 et al., Jehan Malcorps a.1472(or.) DénombrChiny 253 et al. IR-31 [NF :] Malcorpi (3) a.1841(or.) CensToscana, [con passaggio -l- > -r- frequente in Toscana, cf. RohlfsGramStor § 243:] Marcorpi30 (1) a.1841(or.) CensToscana. NF cont. Malcorps (FRA:13/Aisne:3,Ardn:3, Marne:3; BEL:509/BW:75,Ht:59,Lg:46)31, Malcorp (BEL:5/Lg:5), [per il trattamento di a + l + consonante (con il risultato finale sia di -â- sia di [o] sul territorio del Belgio romano), RemacleDifférenciation § 3:] Macors (BEL:303/Nr:112,Lg:97), Macor (BEL:18/ Nr:11,Lx:6), Macorps (BEL:14/Lg:13)32, Maucorps (FRA:55/Aube:5,Mos:5,MeurtheM:4,Calv:4,Indre L:4)33,34.
“delicado, delicioso; tierno, fino” (dp. a.1034, delgato; 1ª metà s.13, delgado; DCECH 2,439; → DELICÅTUS.] Doc. hist. IB-12 Fernam Roiz Corpo Delgado [a.1281] VasconcellosAntrPort 193. – IB-24 Ferrando Diaz Cuerpo delgado (Toledo) a.1242 DocCastilla 381(= Ferrando Diaz Cuerpo Delgado a.1249 DocHuelgasBurgos 2,179).
III.(PETTÌTTUS +).0.3. [Con fr. petit agg. “qui n’a pas atteint toute sa taille” (dp. fin s.10, TLF 13,183).] NF cont. Lepetitcorps (FRA:15/MaineL:2,EureL: 1,LoireA:1,IlleV:1). III.(*VERÂCIUS +).0.3. [Con walliég. vrêye agg. “vrai, véritable” (HaustDLiégeois 701; FEW 14, 273a).] Doc. hist. GR-26 Johan le Vraye Corps a.1544 DénombrStavMalmedy 2,46, Collare le Wraiecorpes (Lierneux) a.1557 DW 16,140. III.(+ AMPLUS).0 [Formato con port. ancho agg. “amplo, largo” (dp. a.1294, DELP 1,237), cf. corpanço n.m. “grande estatura; grande corpo” (Silva 3571 s.v. corpazil; dp. s.16, DELP 2,235); dal cast. corpancho n.m. “(dispregiativo di cuerpo)” (dp. s.16, DCECH 2,278). – Per la costruzione → BARBA II.(+ AMPLUS).] Doc. hist. IB-11/IB-12 Ayres Corpancho [ms: Carpancho, d’après MachadoDicOnom 357-8] [s.13] VasconcellosAntrPort 193. NF cont. Corpancho (ESP:2/CST:2/M:2). III.(+ DELICÂTUS).0. [Formato con il port. delgado agg. “fino” (dp. a.1253, DELP 2,296), cast. delgado 30
Marcorpi Dovicchi. Si scarta il NF occitano Malcor (FRA:44/HAlpes:5,Var:4) che si collega a → COR, -DIS. 32 Per questi due ultimi nomi, non si può escludere totalmente l’ipotesi di un collegamento con il NP MACHARIS, cf. Herbillon/GermainNFBelg 540. 33 Maucort (BEL:1/Nr:1). 34 Inoltre, composti con una forma verbale del v. aller e l’agg. nu “nudo”, i NF cont.: Vannuscorps (BEL:35/Ht:29), Vanuscorps (BEL:29/Ht:20).
III.(+ DÙRUS).0. [Con it. duro agg. “che difficilmente si può scalfire” (dp. av. 1292, DELI 367-8), quindi riferito a persona particolarmente forte; però non si può escludere che anche questo sia un detoponimico, cf. il top. Corposodo (Città della Pieve, Pg; PieriTVA 296), dove sodo vale appunto duro.] NF cont. Corpoduro (ITA:11/An:9). III.(+ PITS-).0. [Con il corrispondente fr. dell’ occ. pechot agg. “petit” (FEW 8,611a; DauzatDNFF 148 ¤mot de l’Est¤.] NF cont. Corpechot (FRA:36/RP:2535), Corpéchot (FRA:1/Calv:1). III.(+ SANCTUS).0. [Da apr. corsant n.m. “reliques” (a.1497), prov. corpsan “buste d’un saint, dans lequel sont enfermés des reliques”, lang. corsan “reliques”, afr. mfr. corps saint “cadavre d’un chrétien” (s.13–15), cors saint “reliques”, mfr. corps saint “personne aimée à l’idolâtrie” (Marguerite de Navarre), (tutti FEW 2,1214b); per l’italiano Corposanto → IV.(+ SANCTUS ).0.] NF cont. Corsan (FRA:32/Gir:9,LotG:5). – Corsain (FRA:26/Nord:4,PCal:4), Corsaint (FRA:20/MeurtheM:8,Mos:8)36 . – Corsain (FRA:26/Ain:8,Rhône:3)37 . III.(+ ANIMA).0. [Con prep. fr. sans “senza” e afr., alorr. arme, airme n.f. “anima” (FEW 24,581b; 586b).] Doc. hist. GR-27 Waterin Corssensairme a.1241 (or.) BannrollenMetz 1,15, la maison Watrin Corssenzairme a.1275(or.) BannrollenMetz 1,264, Dunexate li feme Steuenin Corsenzarme a.1285(or.) BannrollenMetz 2,150, Symonin Corssansarme (= Corssainsarme) a.1298(or.) BannrollenMetz 2,145;54438 .
31
91
35
Paris:11,HSeine:6,Ess:3,SeineMrn:3,VMarne:2. Un collegamento a Corsaint NL CôteOr (DNCF 453) sembra azzardato. 37 E forse Corsand (FRA:35/Rhône:12,Ain:5). 38 Esiste anche il NF Corps de Garde (DauzatDNFF 148 ¤Belfort¥), cf. [NF:] Corps de Garde (Sausheim, HRhin) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1048. 36
92
CORPUS
CORPUS
III.(+ ARGENTUM).0. [Con fr. argent n.m. “métal précieux, blanc et brillant” (dp. a.881-2, TLF 3,468). Forse COR, -DIS piuttosto che CORPUS.] Doc. hist. GR-24 Gilleberti dicti Corsdargent a.1256(or.) ComptesRouen 618.
III.(+ HOMÔ).0. [Dall’afr. cors d’ome, mfr. corps d’omme n.m. “quelqu’un, personne” (FEW 2,1214a).] Doc. hist. GR-24 Richart Corsdomme garde du seel de la visconté de Faleyse a.1305 CartFontenayMarmion 107, Reginald dictus Corsdomme a.1275 FournierNPComposés 364, [NF:] Corpd’homme (Cauville, Calv) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1048. NF cont. Corpsd’homme (FRA:7/Orne:4,Calv:3), Corpsd’Homme (FRA:3), Cord’Homme (FRA:30/ Manche:8,Calv:6), Cord’homme (FRA:26/Manche: 7,Calv:5), Cordomme (FRA:5/Calv:3,Manche:2).
III.(+ AURUM).0. [Con cast. oro “or” n.m. (dp. Cid, DCECH 4,303).] Doc. hist. IB-24 Juan Fernández Cuerpo d’Oro a.1384 PadrónSevilla 91/LCuantíasSevilla f°31v. III.(+ BÔS).0. [Con fr. bœuf n.m. “bue” (dp. déb.s.12, buef, TLF 4,624).] Doc. hist. IB-21 [NF:] Corpsdebœuf (Nouan-leFuzelier, LoirCh) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1048. III.(+ CHRISTUS).0. [Dall’it. Corpo di Cristo, nome della congregazione fondata nel 1328 in Umbria e estintasi poi nel 1582, presente in molti monasteri in Umbria stessa e nelle Marche. L’attuale diffusione dei NF Corpodicristo corrisponde all’area di azione della congregazione stessa39 . Non è infrequente il caso che il nome di una congregazione sia rimasto agli adepti. Cf. i NF Scalzi → EXCALCEUS.] NF cont. Corpodicristo (ITA:12/Tr:7,Fo:2,Ri:1). @ .III.(+ CHRISTUS).0. [Dallo sp. Corpus Christi n.m. “Jueves, sexagésimo día después del domingo de Pascua de Resurrección, en el cual celebra la Iglesia la festividad de la Institución de la Eucaristía” (AlonsoDHMLE 1,1233). – Il cultismo normalmente è abbreviato Corpus (DRAE22 407), cf. cat. Corpocrist “el cos de Jesucrist en l’Eucaristia” (dp. a.1442, DCVB 3,565), Corpus “Cos de Nostre Senyor Jesucrist en l’Eucaristia” (a.1376–1533, DCVB 3,567), “festa .... en la qual se commemora l’institució de l’Eucaristia” (dp. a. 1316, DCVB 3,567-8). Il nome Corpus potrebbe essere stato conferito per ricordare che quel bambino era nato il giorno del Corpus.] Doc. hist. IB-22 [NF:] Corpus Burucharri a.1893 LHonorNavarra 25, Corpus Saenz a.1893 LHonorNavarra 103. NF cont. Corpus (ESP:12/CST:2/H:2; VAS:1/ Nav:1). – Corpus (ESP:12/CAT:9/A:940 ).
III.(+ LÂNÂ).0. [Con it. lana n.f. “pelo della pecora o di altri animali” (dp. av. 1292, B. Giamboni, DELI 649); nel senese corpo di lana indicava “pettorale a riparo dal freddo”41 .] Doc. hist. IR-31 [NF:] Corpolani (1) a.1841(or.) CensToscana. IV.(+ SANCTUS).0. [Nell’area di Bari e Foggia esiste l’interiezione Curpesante, che corrisponde quindi completamente all’area dei NF Corposanto: si ricorda che in italiano sono diverse le interiezioni sia eufemistiche sia blasfeme sia con CORPUS: corpo!, corpo di Bacco!, corpo del diavolo!, corpo di Giuda, corpo di mille bombe! (Devoto-Oli 596; GDLI 3,807), corpo della Maièlla (= còrp∂ de la Majèll∂, DAM 665), sia anche con SANCTUS: Santo Cielo, Sant’Iddio, Santa Madonna (Devoto-Oli 2059; GDLI 17, 533-40).] NF cont. Corposanto42 (ITA:169/Ba:95,Fg:53)43 . → CORPORÅLIS, CORPORÅRE, CORPULENTUS; PANIS44 . Arcamone. – Documentazione: Treveris; Kremer; Pisa. – Sintesi: Portoghese/Kremer; Asturiano/Cano; Castigliano/García Gallarin, Aragonese/Lagüéns; Catalano/Casanova, Descals, Talaya; Galloromanzo/ Hanton (revisione: Buchi, Germain); Italiano/ Arcamone. – Revisione: Bastardas; Cano; Germain; Weinhold. 41
Cf. SENSI, M. 1995: Cistercensi in Umbria. In : San Bernardo e i Cistercensi in Umbria. Atti del Convegno organizzato dall’Associazione Nazionale «venerabile Maria Cristina» di Terni. Terni-San Pietro in Valle-Ferentillo. 69-72. 40 Dati di Hispatel 2000. Per gli italiani Corpus → 0., I.0.
Cf. C AGLIARITANO, U. 1975: Vocabolario senese. Firenze, Barbéra (Vocabolari e Glossari pubblicati dall’Accademia della Crusca). 48. 42 Difficile capire se i NF Corsanto (ITA:12/Cs :12) testimoniati senza commento anche in RohlfsCognCalabria 87 nei pressi di Cosenza siano forme sincopate di Corposanto oppure derivino da COR, -DIS. 43 Per il cat. gratar vb.: NF cont. Gratacòs (ESP-CAT:744/ Ae:212,Br:197,Gx:104,Pe:84,Vr:28), v. MollLlinatges 298, DCVB 6,389. 44 Cf. Doc. hist. IR-21 Oberti Panencorpo Genova a.1157(or.) CartGiovanniScriba 1,151.
93
94
39
CORPORÅLIS CORPOR ÂLIS
(lat.) corporale.
0. [Il lat. CORPORÅLIS adj. “che pertiene al corpo” (dp. Sen., ThLL 4,993-4) vive nelle lingue romanze con lo stesso significato1; inoltre si sostantivizza come s.m. o n. nel lat.eccl. «de panno linteo, in quo corpus Domini consecratum ponitur (¤Korporale¥)» (dp. s. 9, CAPIT.Reg. franc.128,4, MlatWb 1999). Si è antroponimizzato solo in Francia nel primo significato. Ø DauzatTraité; Ø DauzatDNFF; Ø MorletDENF.] I.0. [Dal fr. corporel agg. “che possiede un corpo” (dp. ca.1160, TLF 6,206)2 .] Doc. hist. GR-27 Jehan Corporel a.1336(or.) (= Jehan Corporeil a.1335(or.)) RôlesBansMetz 166;102. NF cont. Corporel (FRA:1/Vienne:1), [NF bretone stando alla ripartizione, Ø LeMennNFBretagne:] Corporeau (FRA:13/Fin:9). Arcamone. – Sintesi: Asturiano/Cano; Galloromanzo/Hanton. – Revisione: Bastardas; Cano.
1
In romèno l’adj. corporal (dp. a. 1846) è prestito dal francese corporel con adeguamento alla fonetica romèna (Tiktin 1,651). 2 E’ molto incerta la Doc. hist. IB-21 Saluator Corporel [a.(1100)] CDCatedralLeón 4,63, anche perché forse si tratta di una errata lettura per Corporal. – Probabilmente sono detoponimiche le attestazioni della Doc. hist. IB-21 Pero de Corporales a.1256(1290) TumboMontes 431, Pedro Dominguez de Corporales a.1290(or.) TumboMontes 638, IB-24 Roy Gonçaluez de Corporales (Santo Domingo de la Calzada, Logroño) a.1217(1217) DocCastilla 124, Garci Martinez de Corporales (Santo Domingo de la Calzada, Logroño) a.1217(1217) DocCastilla 124; così come il NF cont. Corporales: (ESP:115/AST:4; CST:95/M:45[Madrid:30], Va:26[Valladolid:22],Sa:9[Salamanca:9],Za:9[Peñausende:4],Le:3). In questo stesso senso si deve valutare l’attestazione di IB-21 Pedro Pelaez clerigo de Corporales a.1289 (s.15) TumboMontes 493 così dei diversi NL Corporales in Spagna (León, Zamora, Logroño). – Inoltre nel caso dei NF cont. Corporales gli esempi di Madrid, Valladolid e Salamanca sono poco significativi perché si tratta di città capitali. Invece sono significative le 4 registrazioni di Peñausende, a Zamora, dal momento che Peñausende si trova presso Bermillo de Sayago dove erano ubicati il villaggio di Corporales e la chiesa di Corporales (Madoz 7,28).
95
CORPORÅRE CORPOR ÂRE
(lat.) rendere solido, accorpare.
Struttura II.(+ -ANDU).0. II.(+ -ÅTU).0.
0. [Lat. CORPOR ÅRE /(IN )CORPORÅ RE v.tr. “radunare” (dp. Apul., ThLL 4,497-8) è passato nel latino medievale ed esiste oggi nella forma ampliata con il prefisso in- nel fr. incorporer e nell’it. incorporare con il significato di “unire in un corpo”, accanto alla voce dotta corporare “prendere forma corporea”. Derivati antroponimici esistono in Francia e in Italia. Ø DauzatDNFF; Ø MorletDENF; Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal.] II.(+ -ANDU).0. [Il suffisso -ANDU in Piemonte aveva assunto il valore di -ANS, -TIS: quindi i NF del tipo Corporandi rappresentano l’antroponimizzazione di un lessema non attestato dal significato di “chi fa parte di una corporazione”.] NF cont. Corporandi (ITA:6/To:4); > [GR-13] Corporandy (Puget-Théniers) FordantNFFrance 214. Â TU).0. [Nel latino tardo corporatus era “memII.(+ -Â bro di un corpo morale, di un collegio e simili” (DEI 1120). Corporado può essere forma italiana settentrionale.] Doc. hist. GR-14 [NF importato?:] Corporado (Église-Neuve-près-Billom) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1048. Arcamone. – Consulente: Rossebastiano.
96
CORPULENTUS CORPULENTUS
(lat.) corpulento.
0. [Il lat. CORPULENTUS agg. “corpulento” (dp. Enn., ThLL 4,993-4) vive nelle lingue romanze come voce dotta con lo stesso significato. Risulta antroponimizzato solo in Italia nel napoletano. Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal.]
CORPULENTUS
I.0. [Dal nap. corporènte agg. “corpulento, grasso e grosso” (Vott., Cev., XXXVI, D’Ascoli-2 216), forma dialettale1 dell’it. corpulento agg. “che ha corpo grande e forte” (dp. av.1375, Boccaccio, DELI 287); si è antroponimizzato solo nella provincia di Napoli.] NF cont. Corporente (ITA:65/Na:65). Arcamone.
1
97
Per il passaggio -l- >-r- RohlfsGramStor §331; la -e finale è la resa ufficiale di uno schwa.
98
CAPUT CAPUT
(-ITE) n. (lat.) tête.
Structure A. Chef “tête” (SN d’après l’apparence physique, le caractère, une particularité de discours) A.I. Simples A.I.0. A.I.0.3. A.I.1.3.4. [DË +] A.II. Dérivés A.II.(+ -ÅCEU).0. A.II.(+ -ÅCEU).1. A.II.(+ -ÅCEU + -ÏNU).1. A.II.(+ -ÅCEU + -ITTU).0. A.II.(+ -ÅCEU + -ITTU).1. A.II.(+ -ÅCEU + -(E)OLU).0. A.II.(+ -ÅCEU + -(E)OLU).1 A.II.(+ -ÅCEU + -(E)OLU).1.4. [DË +] A.II.(+ -ÅCEU + -ÕNE).0. A.II.(+ -ÅCEU + -OTTU).0. A.II.(+ -ÅCEU + -ÛTU).0. A.II.(+ -ÅCEU + -ÛTU).1. A.II.(+ -ÅCEU + -ÛTU + -ITTU).0. A.II.(+ -ÅCULU).0. A.II.(+ -ÅCULU).1. A.II.(+ -ÅCULU + -ITTU).0 A.II.(+ -ÅCULU + -ÕNE).0. A.II.(+ -ÅLE).0. A.II.(+ -r- + -ÅLE).0. A.II.(+ -r- + -ÅLE + -ELLU).0. A.II.(+ -r- + -ÅLE + -INU).0. A.II.(+ -r- + -ÅLE + -ITTU).0. A.II.(+ -r- + -ÅLE + -ÕNE).0. A.II.(+ *-ARRU + -OTTU).0. A.II.(+ *-ARRU + -ÛTU).0. A.II.(+ -r- + -ELLU).0. A.II.(+ -r- + -ELLU).1. A.II.(+ -ÏCEU + -(E)OLU).0. A.II.(+ -ÏCEU + -(E)OLU).1. A.II.(+ -ÏNU).0. A.II.(+ -ÏNU).1. A.II.(+ -ÏNU).1.3. A.II.(+ -ÏNU + -ISCU).1. A.II.(+ -r- + -ÏNU).0. A.II.(+ -ISCU).0. A.II.(+ -ITTU).0. A.II.(+ -r- + -ITTU).0. A.II.(+ -ÏTTU).0. 99
CAPUT
A.II.(+ -OCEU).0. A.II.(+ -OCEU).0.4. [DË +] A.II.(+ -OCEU).1. A.II.(+ -OCEU).1.4. [DË +] A.II.(+ -OCEU + -ELLU).0. A.II.(+ -OCEU + -ELLU).1. A.II.(+ -OCEU + -ÏNU).0. A.II.(+ -OCEU + -ÏNU).0.4. A.II.(+ -OCEU + -ITTU).1. A.II.(+ -OCEU + -ÏTTU).0. A.II.(+ -OCEU + -ÕNE).0 A.II.(+ -OCEU + -ULU).0. A.II.(+ -OCEU + -ÛTU).0. A.II.(+ -ÕNE).0. A.II.(+ -ÕNE + -c- + -ELLU).0. A.II.(+ -ÕNE + -ICULU).0. A.II.(+ -ÕNE + -ITTU).0. A.II.(+ -ÕSU).0. A.II.(+ -otå).0. A.II.(+ -otå + -ISCU).0. A.II.(+ -OTTU).0. A.II.(+ -OTTU).0.3.4. [AD +] A.II.(+ -OTTU).0.4. [DË +] A.II.(+ -OTTU).1. A.II.(+ -OTTU).1.2. A.II.(+ -OTTU).1.2.4. [DË +] A.II.(+ -OTTU + -ELLU).0. A.II.(+ -ÛCEU).0. A.II.(+ -ÛCEU).1. A.II.(+ -ÛCEU).2.3. A.II.(+ -ÛCEU + -ATTU).0. A.II.(+ -ÛCEU + -ÅTU).0. A.II.(+ -ÛCEU + -ELLU).0. A.II.(+ -ÛCEU + -ELLU).1. A.II.(+ -ÛCEU + -ITTU).0. A.II.(+ -ÛCEU + -ULU).0. A.II.(+ -UCULU).0. A.II.(+ -UCULU).1. A.II.(+ -UCULU + -ÅNU).0. A.II.(+ -UCULU + -ÏNU).0. A.II.(+ -ULU + -ÏCULU).0. A.II.(+ -ULU + -ÏNU).0. A.II.(+ -ULU + -ÕNE).0.4. [DË +] A.II.(+ -ULU + -UTTU).0. A.II.(+ *-ÛRRU).0. A.II.(+ -ÛTU).0. A.II.(+ -ÛTU).0.3. A.II.(+ -ÛTU).0.3.4. [DË +] A.II.(+ -ÛTU).0.4. [DË +] A.II.(+ -ÛTU).1. 100
CAPUT
A.II.(+ -ÛTU).1.3. A.II.(+ -ÛTU + -ELLU).0. Avec préfixes A.II.(AD- + ~ + -ÛTU).0. A.II.(EX- + ~ + -ÅCEU).0. A.II.(EX- + ~ + -ÅCEU + -ÏNU).0. A.II.(EX- + ~ + -ÅTU).0. A.II.(EX- + ~ + -ITTU).0. A.II.(EX- + ~ + -OCEU + -INU).0. A.II.(EX- + ~ + -ÛCEU).0. A.II.(EX- + ~ + -ÛCEU).0.4. [DË +] A.II.(EX- + ~ + -UCULU + -ÏNU).0. A.II.(EX- + ~ + -UCULU + -ÕNE).0. A.II.(EX- +).III(+ ARRA).0. A.III. Composés 1. D’après le type de la chevelure A.III.(CRISPUS +).0.3.4. A.III.(+ CRISPUS).1. A.III.(+ *CRINÛTUS).0. A.III.(+ *CRINÛTUS).1. A.III.(+ ERÏCIUS).0. A.III.(+ PILÛTU).0. A.III.(+ PILUS).0. A.III.(+ RÅSUS).0. A.III.(+ STUPPA).0. 2. D’après la couleur de la chevelure – adjectifs A.III.(+ ALBUS).0. A.III.(+ ALBUS).0.4. [DË +] A.III.(+ ALBUS).1. A.III.(+ ALBÏNUS).0. A.III.(+ ARSUS).0. A.III.(+ *BLANK).0. A.III.(+ *BLANK).2.3.4. [AD +] A.III.(+ *BLAVOS).0. A.III.(+ *BLUND).0. A.III.(+ *GRÏS).0. A.III.(+ MELINUS).0. A.III.(+ NIGER).0. A.III.(+ NIGER).0.3. A.III.(+ NIGER).1. A.III.(+ ROSEUS).0. A.III.(+ RUBEUS).0. A.III.(+ RUSSUS).0. A.III.(+ *RUSSEUS).0. – substantifs A.III.(+ ARGENTUM).0. A.III.(+ AURUM).0. 101
CAPUT
A.III.(+ AURUM).0.3. A.III.(+ AURUM).0.3.4. [AD +] A.III.(+ PIPER).0. 3. D’après la forme de la tête – adjectifs A.III.(GROSSUS +).0. A.III.(+ *ACÛTIÅTUS).0. A.III.(+ CARNÛTUS).0. A.III.(+ CRASSUS).0. A.III.(+ CRASSUS).1. A.III.(+ GRANDIS).0. A.III.(+ GROSSUS).0. A.III.(+ GROSSUS).1. A.III.(+ LATUS).0. A.III.(+ LONGUS).0. A.III.(+ LONGUS).1. A.III.(+ MAGNUS).0. A.III.(+ MÅS).0. A.III.(+ *PETTÏTTUS).0. A.III.(+ *RETUNDUS).0 A.III.(+ *RETUNDUS).1. – substantifs A.III.(+ ALLIUM).0. A.III.(+ BUTTIS).0.4. [DË +] A.III.(+ CARO).0. A.III.(+ CICER).0. A.III.(+ CICER).1. A.III.(+ CUCUTIA).0. A.III.(+ CUCUTIA).0.4. [DË +] A.III.(+ DÕLIU).0. A.III.(+ DÕLIU).0.4. [DË +] A.III.(+ FOLIA).0. A.III.(+ GLANS).0. A.III.(+ *MATTEA).0. A.III.(+ *MATTEA).0.4. [DË +] A.III.(+ NUX).0. A.III.(+ OVUM).0. A.III.(+ PÏNUS).0. 4. D’après un trait de caractère a. par analogie avec des animaux A.III.(GALLUS +).0. A.III.(+ AGNELLUS).0. A.III.(+ AGNELLUS).0.4. [DË +] A.III.(+ AGNUS).0. A.III.(+ ASINUS).0. A.III.(+ AUCA).0. A.III.(+ AUCELLUS).0. A.III.(+ BÕS).0. A.III.(+ BÕS).0.4. [DË +] 102
CAPUT
A.III.(+ CABALLUS).0. A.III.(+ CANIS).0. A.III.(+ CAPPÕNE).0. A.III.(+ CAPRA).0. A.III.(+ CAPRA).0.4. [DË +] A.III.(+ CATTUS).0. A.III.(+ EXSÛCUS).0. A.III.(+ GALLUS).0. A.III.(+ GALLUS).0.4. [DË +] A.III.(+ LEO).0. A.III.(+ LEO).0.4. [DË +] A.III.(+ LUPUS).0. A.III.(+ LUPUS).0.4. [DË +] A.III.(+ PÏCA).0. A.III.(+ PORCUS).0. A.III.(+ PORCUS).0.4. [DË +] A.III.(+ SCRÕFA).0. A.III.(+ TAURUS).0. A.III.(+ TURTUR).0. A.III.(+ URSUS).0. A.III.(+ VACCA).0. A.III.(+ VITELLUS).0. b. d’après la consistance – adjectifs A.III.(+ DÛRUS).0. A.III.(+ FERRÅTUS).0. A.III.(+ FERREUS).0. A.III.(+ FORTIS).0. A.III.(+ MASSA + -ÏCCIU).0. A.III.(+ MOLLIS).0. A.III.(+ MOLLIS).1. A.III.(+ TALIS).0. A.III.(+ TALIS).0.3. – substantifs A.III.(+ FERRUM).0. A.III.(+ FERRUM).0.4. [AD +] A.III.(+ FERRUM).0.4. [DË +] A.III.(+ FÛSTIS).0. A.III.(+ MALLEUS).0. A.III.(+ *ROCCA).0. c. d’après l’aspect – adjectifs A.III.(BELLUS +).0. A.III.(MALUS +).0. A.III.(MALUS +).1. A.III.(+ ALTUS).0. A.III.(+ ALTUS).1. A.III.(+ *BARRATUS).0. A.III.(+ BASSUS).0. A.III.(+ BATTÛTUS).0. 103
CAPUT
A.III.(+ BELLUS).0. A.III.(+ BONUS).0. A.III.(+ CANÏNUS).0. A.III.(+ COCTUS).0. A.III.(+ COCTUS).1. A.III.(+ LARGUS).0. A.III.(+ LIGATUS).0. A.III.(+ *MACCATUS).0. A.III.(+ *RANK + -ÕNE).0. A.III.(+ REUS).0. A.III.(+ SÅNUS).0. A.III.(+ SICCUS).0. A.III.(+ TORTUS).0. A.III.(+ TORTUS).1. A.III.(+ TOSTUS).0. A.III.(+ VETULUS).0. A.III.(+ VIR(I)DIS).0. – substantifs A.III.(+ COLLUM).0. A.III.(+ COLLUM).0.4. [DË +] A.III.(+ DAEMON).0. A.III.(+ GRAECUS).0. A.III.(+ IÛDAEUS).0. A.III.(+ IÛDAEUS).0.4. [DË +] A.III.(+ PRODE + HOMÕ).0. A.III.(+ RËX).0. A.III.(+ RËX).0.4. [DË +] A.III.(+ SACCUS).0. A.III.(+ SACCUS).0.4. [DË +] A.III.(+ SERVUS).0. A.III.(+ TERRA).0. 5. Divers – adjectifs A.III.(MEDIUM +).1. A.III.(+ CORNÛTUS).0. A.III.(+ QUADRUS).0. A.III.(+ RUPTUS).1. – substantifs A.III.(+ CAPUT).0. A.III.(+ CEPHALUS).0. A.III.(+ CRÏBELLUM).0. A.III.(+ DEUS).0. A.III.(+ GYROS).0. A.III.(+ LÅZWARD).0. A.III.(+ LÏSTA).0. A.III.(+ MEDIETÅTE).0. A.III.(+ *URGÕLÏ).0.
104
CAPUT
B. chef “dirigeant” (SN d’après l’occupation) B.II. Dérivés B.II.(+ -ANTIA).0. B.II.(+ -ANTIA + -ÅRIU).0. B.II.(+ -ANTIA + -ELLU).0. B.III. Composés B.III.(+ *ALôD).0. B.III.(+ BENE).0. B.III.(+ BARCA).0. B.III.(+ *CAPTIÅRE).0. B.III.(+ CASA).0. B.III.(+ CASÅLIS).0. B.III.(+ DECEM).0. B.III.(+ HOMÕ).0. B.III.(+ HORDEUM).0. B.III.(+ HOSPITÅLIS).0. B.III.(+ MANSUS).0. B.III.(+ MANSUS).0.3.4. [DË +] B.III.(+ SCHOLA).0. B.III.(+ SCHOLA).0.3.4. [DË +] B.III.(+ SCHOLA).1. B.III.(+ TERRA).0. B.III.(+ *WERRA).0. C.a. chef au sens spatial “bout, extrémité, sommet” (SN topographique, d’après la situation de la maison du porteur) C.a.I.0.3.4. [DË +] C.a.I.0.3.4. [DË IPSO +] C.a.I.0.4. [DË +] C.a.I.2. C.a.I.2.3.4. [DË +] C.a.I.2.4. [DË +] Dérivés C.a.II.(+ -ÅRIU).0. C.a.II.(+ -ÅRIU).1. Composés C.a.III.(+ *BOSK-).0. C.a.III.(+ *BURG).0. C.a.III.(+ CUMBA).0. C.a.III.(+ PÕDIUM).0. C.a.III.(+ PONS).0. C.a.III.(+ PONS).0.3.4. [DË +] C.a.III.(+ PONS).0.4. [DË +] C.a.III.(+ RÛGA).0. C.a.III.(+ SÛRSUM).0. C.a.III.(+ VÏLLA).0. C.a.III.(+ VÏLLA).0.3.4. [DË +] C.a.III.(+ VÏLLA).0.4. [DË +] 105
CAPUT
C.b. chef au sens temporel “début, fin” (SN d’après le moment de la naissance) C.b.III.(BONUS + ~ + ANNUS).0. C.b.III.(+ ANNUS).0. C.b.III.(+ MAIUS).0.
0. [Lat. CAPUT n.n. “tête” (ThLL 3,384) a eu des continuateurs dans une majeure partie de la Romania (REW 1668; RohlfsSprachgeogr 173-4, § 127), mais il est loin de s’être imposé partout. Il est entré en concurrence, d’une part avec son dérivé latin → *CAPITIA (d’où port. cabeça, cast. cabeza, sard. capitha, roum. cåpi®å), d’autre part avec lat. CONCHA (d’où le sard. conca etc.) et surtout lat. → TESTA qui domine les domaines galloroman et italoroman. Le genre neutre ayant disparu, le mot a pris le plus souvent le genre masculin, mais on a aussi des féminins. Dans les romans centre-occidentaux du domaine ibéroroman, CAPUT “tête (partie du corps)” a été remplacé par → *CAPITIA (port. cabeça, gal. ast. cast. cabeza), bien que l’on conserve les représentants lexicaux de CAPUT, surtout avec le sens de “partie extrême d’une chose, bout” – d’où les fréquentes dénominations toponymiques1 –, “tête, chef, caudillo” (DELP 1,11; DRAG 196; DALLA 205; DCECH 1,714), sans oublier des acceptions plus rares comme celle de l’ancien asturien “tête (de bétail)” ou de l’asturien actuel “animal domestique du genre Ovis”. La descendance galloromane se limite, à travers le changement de déclinaison et de genre capus, -i n.m. attesté en latin tardif (FEW 2,345a; DELL 98), à l’occitan cap et au français chef “tête”2. Ce dernier a rapidement été concurrencé par les représentants de → TESTA, implantés d’abord dans le Nord et dans l’Est, et qui l’ont en partie évincé, cf. FEW 13/1,281b; TLF 5,634.
1
V. par ex. Cabimonte (Narbonne) a.847 MarcaHispanica 782, in testa … in alio cabo a.1031 LFideiBraga 66, caput matris a.981 DocPallars 423 (Ø GLMLC), que est ad caput de villa a.1072 CDHuesca 53, per caput de illa pennas a.1092 CDHuesca 73, etc. V. encore MachadoDicOnom 300-1; Madoz 5,37-9; GarcíaAriasPueblosAst 65-6, CorominesOnomasticon 3, s.v. cab-, cab. 2 Le domaine francoprovençal est dominé par les représentants de → TESTA (ALF 1300; FEW 13/1,272a).
106
CAPUT
CAPUT
Dans le domaine italoroman, CAPUT a eu comme résultat capo en Toscane et dans le Latium (et en italien standard), mais capa en Campanie et dans d’autres zones méridionales probablement sous l’influence du genre féminin de grec kefal» (GDLI 2,673). On trouve encore d’autres résultats: en Calabre, Sicile et Salento capu, en Puglia capò, vén. cao, Istrie et Ligure cavo, Lombardie co e cu; v. aussi cal. cozza, cuzza, cefali (< gr.); it. *cocia; venez. ciaffone. Par ailleurs, dans certaines parties du Latium et de l’Ombrie, s’est imposé le dérivé capoccia (CAPUT + -ÛCEA). Les formes avec -b- sont sardes et probablement dues à une influence ibéroromane (AIS 1,II,93; OlivieriDEI 131-5; GDLI 2,696). La déclinaison imparisyllabique de ce substantif a entraîné des réfections du radical. On peut distinguer trois types: a) un radical en CAP- [m. (m. et f. it. mérid.), cf. ALI 8 et RohlfsGramStor §354), le masculin *CAPUS , -I étant déjà attesté en latin tardif (lucc. capo, mil. ko) (cf. InscrLatGaule 238 et Wolf, ZrP 114,438-9). b) un radical à partir des formes fléchies en CAPIT - : le roumain capåt, log. cabida, nap. kapeta, bergam. kaeda; réfection du pluriel sont: velletr. kapito, sublac. kapitu, mil. kaved, etc. (cf. REW 1668). c) par analogie des substantifs latins du type CORPUS, -ORIS, tempus, -oris, un radical CAPOR - est à la base d’un certain nombre de dérivés en italoroman. Dans les étiquettes des subdivisions de l’article, le radical le plus fréquent CAP- est implicite. Ne sont explicités que les deux autres cas quand il y a lieu. Ces représentants de CAPUT, ainsi que leurs dérivés et composés, se sont fixés par des surnoms dans l’anthroponymie romane, tout particulièrement dans les domaines galloroman et italoroman. La motivation principale est sans aucun doute liée avant tout à une particularité physique de la tête: une tête grosse, petite, difforme, etc., ou bien à un trait de caractère symbolisé par la tête, ou même encore une particularité de discours (→ A.); dans la multitude des composés, on a jugé bon de distinguer les SN qui font allusion au type de chevelure
(→ A.III.1.), à la couleur de la chevelure (→ A.III. 2.), à la forme de la tête (→ A.III.3.), à un trait de caractère, symbolisé notamment par la référence à des animaux (→ A.III.4.) et à divers autres particularités (→ A.III.5.). On trouve aussi plusieurs surnoms qui font référence à une position de chef, de dirigeant (→ B.). Enfin un certain nombre de noms détopographiques marquent avec le sens spatial “bout, extrémité” la situation de la maison de l’occupant dans une ville ou un village (→ C.a.), tandis que quelques-uns font référence au sens temporel “début, fin” pour marquer le moment de la naissance (→ C.b.). Pour rendre compte de ces différentes sèmes et de ces différentes motivations, on distingue successivement dans cet article les NP représentant un continuateur de CAPUT dans le sens de “tête” (surnoms d’après l’apparence physique, le caractère, une particularité de discours, → A.), les NP représentant un continuateur de CAPUT dans le sens de “chef, dirigeant” (surnoms d’après l’occupation → B.) et dans le sens spatial de “bout, extrémité” (SN détopographiques → C.a.) ou temporel de “début, fin” (SN d’après le moment de la naissance → C.b.). La classification peut parfois être difficile, étant donné que la signification de l’étymon lexical direct peut faire référence à plus d’une motivation, v. par ex. → A.II.(+ -r- + -ÅLE).0. pour l’italien; → C.a.III.(+ VÏLLA).0. C’est notamment le cas dans le domaine ibéroroman, du moins dans les domaines centro-occidentaux, où des formes classifiées en A. peuvent être tout aussi bien classées en C.a. avec les détopographiques ou les détoponymiques. Kremer,Aufsätze 12,103-4; VasconcellosAntrPort 197-8; MachadoDicOnom 300-1; DicApellidosEsp 185, 208-9; MollLlinatges 271; DCVB 2,943-9; MoreuRenoms 71, 110; DauzatTraité 156-7, 208; DauzatDNFF 75-77, 121; MorletDENF 153-5, 161, 212, 215; Fexer 177, 194-6, 201; GrosclaudeNFGasc 69, 74-5; MorletHPicardie 188; DebrabandereWb 235, 263; Herbillon/GermainNFBelg 153, 158, 216, 233; HuberRätNb 693, 802, 805, 807-8, 810, 853; DeFeliceDCI 92-3; Ø DeFeliceCognItal; FucillaItalSN 201-2, 223; RohlfsCognSalento 37-8; RohlfsCognLucania 46; RohlfsCognCalabria 64-5;
107
108
CAPUT
CAPUT
RohlfsCognSicilia 62; RohlfsSNCalabria 331; DizOnomSicilia 283–9, 293; Ø ManconiDCSardi; Ø PittauCognSard; ConstantinescuDOR 229; IordanDNFR 98, 105.]
s.13/14, GAVI 3/1,187), bol. > vén. cappo n.m. (dp. fin s.13/déb. s.14, GAVI 3/1,187), tosc. cappo (dp. fin s.13, GAVI 13/1,187), capite n.f.pl. “capi, teste” (dial. capeta, GDLI 2,700b, vieilli), Marche, Abruzzo capu n.m. (dp. déb. s.13, GAVI 13/1,187), it.mérid. dial. capa n.f. (GDLI 2,673), dacoroum. cap n.m., macédoroum. capu, méglénoroum. cap, istroroum. cap (tous ILR 2,295; Papahagi 244).] Doc. hist.7 IB-23 Galindo filiu de Oriolo Caput a.1018 CDObarra 34, Guyllelmo Capiti a.1219 DocSigena 141, Guyllelmi Capitis a.1219 DocSigena 142 etc., Bernardi Capitis a.1236 DocJaimeI 392. – IB-24 Juan Fernandez Cabo a.1420 DocVillaSantillana 258, Sebastian hijo de Fauian Cabo a.1614 LBautizadosMadrid f°223. – IB-31 Durando Caput a.1006 (or.) DiplStCecíliaMontserrat 2,308, [juif:] Gracianus Cap (Perpignan) a.1293 SerorNomsJuifs 59, Mathia Cap (Valls) a.1553 FogatgeCatalunya 2,274. – IB-32 Ramon Cap (Palma) a.1329(or.) LMonedatgeStEulàliaMallorca f°11r, [porteur féminin:] na Cap [a.1367] (1368) DiplStMariaMallorca 2,228. – IB-33 Arnaldo Cap a.1250 LPoblMontesa f°13v. GR-12 Guillelmus Caput a.1194(s.18) LNoirBéziers 466. – GR-21 Herbertus Caput [a.1136] CartJosaphatChartres 1,116. – GR-25 [NF:] André Joseph Chef (Hautmont, Nord) a.1745 Familysearch etc., Quief (St-Omer) a.1820 BoyenvalNFPCalais8, Chiffe (Arras) a.1820 BoyenvalNFPCalais 109, Catherine Joseph Chif (Châtelineau, Hainaut) a.1828 Familysearch et al., Hélène Angèle Quief (Wambrechies, Nord) a. 1873–1897 Familysearch. – GR-27 [NF:] Jean Samson Chef (Bertrange, Mos) a.1701 Familysearch, Jeanne Chif (Longwy, MeurtheM) a.1741 Familysearch et al., [probablement latinisation d’une forme romane:] Catherine Caput (Toul, MeurtheM) a.1747 Familysearch. – GR-29 [NF; probalement latinisation d’une forme romane:] Margaretam Caput (Vesoul) a.1676 Familysearch, Joannes Bernardus Chef (Belfort) a.1690 Familysearch. – GR-42 Wautiers Kief a.1286 DettesYpres 326.
A. Chef “ tête”” (SN d’après l’apparence physique, le caractère, une particularité de discours). A.I.0. [De gal./port. cabo n.m. “cabeza, jefe, caudillo” (DELP 1,11; DRAG 196), aast. cabo “cabeza (de ganado)” (a.1144(or.), cabos, MatDELLA), ast. cabu “animal domésticu del xéneru Ovis” (DALLA 205), cast. cabo (DCECH 1,714; dp. s.13, AlonsoDHMLE 1,820), arag. cap n.m. “cabeza” (BocAragonés 427), cat. cap (dp. ca.1200), [avec sonore:] cab (Homilies, tous les deux DECat 2,501), d’occ. cap “tête” (dp. fin s.12, Raynouard 2,317; “chef” dp. ca.1370, Raynouard 2,318; actuellement en lang. gasc. lim., Mistral 1,452)3, Chilhac chap, Cantal, Lot, LotG, périg. cat, Périgueux, blim. chai, blim. ca, apoit. chep (tous FEW 2,334a), afr. chief, fr. chef (dp. fin s.9, chieef, TLF 5,634, vieilli)4, norm., pic. kief (FEW 2,341b), sursilv. cau (DRG 3,105)5, bengad. cheu, hengad. cho, surmeir. tgea, sursilv. tgau (tous DRG 3,545), romanche cap (DRG 3,53), capo (DRG 3,61)6, it. capo (dp. a.1282 “intelletto, mente”, dp. av.1321, DELI2 291-2), lomb. co, cu n.m. “tête” (RohlfsGramStor §16; 207), vén. caf, cavo (dp. s.13 seulement, GAVI 3/1,187-8), frioul. cia(f) (DESF 339; ASLEF 1204; NPirona 122-3), veron. cò, cavo (dp. fin s.13, GAVI 3/1,187), capeta n.f.pl. (Arezzo, GAVI 3/1,187), tosc. capita n.f.pl. (dp. a.1305/1306, GAVI 3/1,187), cass. capora n.f.pl. (dp. 3
En revanche, les NF modernes Cap (FRA:206/Fin:67), Le Cap (FRA:30/Fin:21) se rattachent, au moins pour l’immense majorité des occurrences, au NL breton ar C’hap (GourvilNFBretonsTopon 29), malgré MorletDENF 168. V. également DeshayesDicNFBretons 216 pour le NF (Le) Cap et ses variantes (Capp, Cappe). – De la même façon on n’a pas retenu, vu la distribution géographique, les NF suivants, classés par MorletDENF 168 comme des représentants occitans de CAPUT. Ces NF ou bien ne sont pas localisables, ou bien sont presque exclusivement représentés dans des zones géographiques où le résultat ne peut pas être phonétiquement régulier avec ce point de départ: Capt (FRA:52/Isère:6,HSav: 5,Ain:4,Jura:4,Doubs:3), Caps (FRA:121/Gir:10,Dord:7); Caps (FRA:121/Mos:31,MeurtheM:7); Chap (FRA:49/ HGar:9,TOM:8), FRA/Velay selon MorletDENF 168. V. également la même remarque en note 114 pour les dérivés. 4 Pourrait relever de → B. 5 Surtout dans le sens de → B. 6 Ces deux derniers lexèmes surtout dans le sens de → B.
109
7
Les mentions suivantes des domaines galicien et asturien sont sans aucun doute des traductions latines de cabeza → *CAPITIA: IB 11 Iohannes Caput (= Iohannes Cabeza a.1267(or.) = Iohannes Cabecia a.1268(or.) = Johannes Cabeça a.1270(or.) a.1269(or.) CDRamirás 367;352;364; 372. — IB-21 maiorinis in eadem uilla Ferdinandus Matamauros et Roderico Caput a.1190(or.) CDSahagún 4,458, Petrus Caput socius ecclesie nostre a.1269 (= Petrus Caput socius collegii nostri a.1279) ColAsturias 2,122;2,142. 8 5 porteurs dans la région de Saint-Omer.
110
CAPUT
CAPUT
IR-11 [D’afr. chief:] Peider dit Ceffus (Schlarigna) a.1320 HuberRätNb 805, Martin Zeff (Malix) a.1444 HuberRätNb 805, heredum Zefi (Beiva) a.1478 HuberRätNb 805, Matthias Schiff (Lantsch) a.1630 HuberRätNb 805, Joan. Tomas. Cheff (Lags) a.1738 HuberRätNb 805, Gion Luci Tscheff (Vella) a.1778 HuberRätNb 805. – IR-21 Ansaldi Caput de Brugo a.1109 CDGenova 1,33. – IR-22 Manfredus Cabut (Alessandria) a.1192 LIuriumGenova 1,3849. – IR-23 Caput a.1181 DocVoghera 62, dominus Henricus Capud (Cremona) a.1218 LGrossusReggio 1,21, [d’afr. chief:] Rodulph Khieff (Bondo) a.1557 HuberRätNb 805, Peter Kieff (Bondo) a.1580 HuberRätNb 805, Tomaso Cieffo (Bondo) a.1666 HuberRätNb 805 etc., [NF :] Ursola Capi (Sondrio) a.1706 Familysearch, [originaire de Sondrio:] Anna Ma. Cao (Brusio) a.1756 HuberRätNb 802, Ma. Giuseppa Capi (Roveredo) a.1781 HuberRätNb 802. – IR-25 ex alio latere Capud Myrllus a.1127(or.) CDPadova 1,144, Iohannes Caput a.1146 CDPadova 1,343, Johannes Cavo de Sermedaula a.1153(or.) CDPadova 1,420, Bartholomeus Caput diaconus (Costantinopoli) a.1206 DocCommercioVenezia 2,19. – IR-31 Pierus Capi (Montalcino) a.1212(or.) CaleffoSiena 152, [d’afr. chief10:] Ceffo (Stagno) a.1161 LarsonGlossTosc 173, Ceffus filius dicti Bruni a.1260 LMontaperti 314, Ianni Capud (Scialenga) a.1213 CaleffoSiena 201, Pierus Capi (Montalcino) a.1232(or.) CaleffoSiena 506, Orlandinus Capi (Montalcino) a.1232(or.) CaleffoSiena 506. – IR33 Deotesalve Capitis a.1245(or.) CDPerugia 670. – IR42 Caput Trullus testis a.1243 (or.) CartStSistoRoma 192. – IR-45 Abbas Iohannes Capite (Monopoli) a.1310 DecimePuglia/Calabria/Lucania 84. NF cont. Cabo11 (ESP:2844/GAL12:474/C:150,Lu: 150). – Cabo (ESP:2844/AST:345/Xx:90,Uv:74,Ri: 43,Si:27; CST:860/Le:107[Ponferrada:36,León:16],S: 90,Va:37,Ca:54,Ma:49,Se:42,ICa:71), Cavo (EST-AST: 6/Xx:5,Cb:1). – [Douteux13:] Cap (ESP-CAT:1/Mn:1). Che (FRA:15/Gir:1,HVienne:1), Ché (FRA:10/ HVienne:4,Char:3). – Chef (FRA:143/SeineMrn:17, Marne:16,HMarne:8,MeurtheM:8; BEL:24/Lg:12,
Ht:4/Lx:4)14, [forme picarde:] Quief (FRA:18/Nord: 12,PCal:4), [formes wallonnes15:] Chif (BEL:183/ Ht:150,Nr:20), Chiff (BEL:2/Ht:2), [var. du précédent:] Chiffe (BEL:8/Ht:7). Capo (ITA:1583/Sa:782,Tp:133,Na:120,Ce:78; Ve: 91)16; Capi (ITA:163/Rm:101; Mi:11,Va:9,Bo:9). – Caput (ITA:33/Ca:11,Ss:11,Nu:3). Cap (ROM:3/Mm:3). SN cont. Agustín Fernández García = Cabo (ESPAST[Llg] 13/8/95, La Nueva España 55), Antonio Fernández = El Cabo (ESP-AST 3/5/95, La Nueva España 62), Josefa Menéndez García = viuda de Silvestro el Cabo (ESP-AST[Lla] 7/5/95, La Nueva España 73), [dans le cas suivant on ne peut pas exclure une origine détoponymique:] Marina Díaz Rodríguez = Marina El Cabo (ESP-AST[Sl] 29/7/96, La Nueva España 54)17. A.I.0.3. Doc. hist. GR-00 [NF:] Nicole Le Chef a.1631– 1651 Familysearch18. – GR-28 [NF:] Sulpice Le Chef (Rumigny, Ardn) a.1794 Familysearch. NF cont. Lo Capo (ITA:11/Ba:8). A.I.1.3.4. [DË +. Féminisation anthroponymique.] Doc. hist. IR-11 Catarina d’la Scheffa (Bravuogn) a.1616 HuberRätNb 805. A.II.(+ -ÂCEU).0. [Avec suffixe dépréciatif; it. capaccio n.m. désigne une tête déformée ou un homme “ostinato, rozzo” (Crusca-1612 154); “testa grossa, di forma sproporzionata; ingegno tardo e ottuso; persona testarda, cocciuta” (dp. s.17/18, GDLI 2,673;
14
Probablement identique avec: Mainfredus Cabutus a.1203 RegAlba 1,9 (→ A. II.(+ -ÛTU).0.) 10 Cf. BrattöStudi 34 et BrattöNuoviStudi 64 ainsi que Ceffo, Ceffone (NP) cités par LarsonGlossTosc 173-4. 11 On n’écarte pas une origine détoponymique pour certains NF cont. de IB (v. n. 1). 12 Données d’Hispatel 2000. 13 Une seule occurrence peut correspondre à une graphie fautive du recensement.
À considérer aussi Caput (MorletDENF 169 s.v. Capus)? HerbillonGermainNFBelg 171 explique ces NF par wall. tchîf “tête” (HaustDLiégeois 643). La localisation du nom par commune n’infirme pas cette hypothèse: bien que situés dans le Hainaut, ces noms appartiennent à des zones proprement wallonnes (wallo-picarde et namuroise). 16 Pour certains NF Capo méridionaux, on n’exclut pas une classification sous → B. ou sous → C., du moins partiellement, en tenant compte de nap. capo n.m.”ciascuna delle bestie che si tengono in stalla o al macello o al pascolo; comandante; promontorio; padre di famiglia” (D’Ascoli-2 147). 17 Pour la motivation, tenir compte, au moins dans certains cas, d’ast. cabu n.m. “persona [que nun exércitu, nun cuerpu de policía exerce’l cargu inmediatamente superior al de soldáu, al d’axente]” (DALLA 205). Dans ce sens il faudrait le classer sous → B. 18 Le fichier ne comporte que l’indication générale ‹France›.
111
112
9
15
CAPUT
CAPUT
OlivieriDEI 135) ou alors “uomo tristo, e capace di ogni mala opera” (FanfaniUso 1,220)19.] Doc. hist. GR-11 [NF:] Cabassy (Gimont) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 147. IR-45 [NF:] Anna Maria Capaccio (Ascoli Satriano, Fg) a.1813 Familysearch etc.20 NF cont. Cabassi (FRA:5:/Corse:121), Cabassy (FRA:25/Gers:11[Mauvezin:7],HGar:6). Capaccio (ITA:948/Sa:413,Na:201,Ce:104); Capacci (ITA:1655/Fo:622;Ar:507,Pg:216).
Doc. hist. IR-32 [NF:] Capaccini (Bastelica) [a.1891/1915] FordantNFFrance 156. – IR-42 Alexandra Capaccini a.1526/1527 CensRoma(Gnoli) 437. NF cont. Capaccini (ITA:25/Li:10,Pi:4,Fi:4,Ar:4; FRA:4/Corse:4).
A.II.(+ -ÂCEU).1. [Peut-être d’un dérivé lexicalisé en occ. cabasso n.f. “tronc d’arbre étêté” (FEW 2,341a)22,23; en italien, féminisation du précédent ou d’it. capaccia n.f. “noia, fastidio” (dp. s.13, Fólgore di S. Gimignano, DEI 730). Doc. hist. GR-13 na Chabacza [a.1251/1276] CensDie 250, [NF:] Estienne Chabasse (St-Andiol, BRhône) a.1671 Familysearch. – GR-14 Geraldo Chabatza [s.11/ 12](s.11/12) CartVigeois 98, P. Chabassa (Nontronnais) a.1285 Fexer 220, [NF:] Chabasse (Rochechouart, HVienne) a.1817 Familysearch. – GR-22 [NF:] Catherine Chabasse (Vouzan, Char) a.1714 Familysearch etc. NF cont. Chabasse (FRA:103/HVienne:29,CharM: 16,Char:10). Capaccia (ITA:45/Vt:33,Rm:7,Tr:2,Pg:2,Ps:1). A.II.(+ -ÂCEU + -ÌNU).1. [Prob. d’un diminutif correspondant formellement à it. capaccìna n.f. “leggero dolore di capo” (dp. s.19 seulement, DEI 730). A noter que l’aire de distribution du NF Capaccini est plus ou moins contiguë à celle du NF Capaccia ci-dessus.]
19
Capaccio est également un toponyme important dans la région de Salerne (DizOnomSicilia 283; TCI 271), mais quelques-unes des formes citées n’ont aucun rapport avec ce NL (précisement Capaccia en Toscane). 20 Cf. également IB-29 Pedro Mauro Capaccio (Buenos Aires, Argentine) a.1877 Familysearch. 21 NF corse selon MorletDENF 153. 22 Le NF cont. Cabasse (FRA:58/Var:23,BRhône:9,AlpesM: 6) est sûrement d’origine détoponymique: < NL Cabasse (FRA/Var NègreTGF 636;1152); la même chose vaut peutêtre pour Cabassa (FRA/Somme:4), Cabasso (FRA:10/ CharM:2). 23 Le NF Cabasset (FRA:40/HSaône:8,Calv:5) s’explique mieux à partir de fr. cabasset n.m. “sorte de casque léger” (dp. a.1284, FEW 2,242a, *CAPACIUM), malgré MorletDENF 153. Quant au NF Cabassier (FRA/HPyr:5), il se rattache plutôt à aocc. cabassier n.m. “vannier” (Montpellier a.1378, FEW 2,242a).
113
A.II.(+ -ÂCEU + -ITTU).0. [Dim. non attesté dans le lexique.] NF cont. Capaccetti (ITA:28/Rm:17,Pg:10,Tr:1). A.II.(+ -ÂCEU + -ITTU).1. [Dim. non attesté dans le lexique.] NF cont. Capaccetta (ITA:70/Pg:56,Rm:4). A.II.(+ -ÂCEU + -(E)OLU).0. [D’aocc. cabassol n.m. “tête (d’agneau?)” (prov. a.1331, ArchRom 3,370), occ. cabassòu, lang. cabassol, rouerg. cabassuol “tête (en style familier)” (Mistral 1,399). En it., dim. non attesté dans le lexique de capaccio n.m. (GDLI 2,673).] Doc. hist. GR-13 [NF:] Jean Cabassol (Venelles, BRhône) a.1656 Familysearch etc. – GR-14 [NF:] Marie Chabassol (Le Pouzin, Ardch) a.1740 Familysearch. – GR-27 [NF:] Elizabeth Chabassol (Faulquemont, Mos) a.1693 Familysearch etc.24 – GR-31 Petrus Chabazolu (Chalais) a.1268(or.) MatKremer, Petrus Chabaçoli (Chalais) a.1276(or.) MatKremer, Hugone Chabassoli (Chalais) a.1338(or.) MatKremer. IR-31 Capaccioli Dainesis (Campagnatico) a.1282 (or.) CaleffoSiena 1261. NF cont. Cabassol (FRA:7). – Chabassol (FRA: 33/ EureL:4,Loiret:4,CharM:3). Capacciòli (ITA:1050/Fi:427,Ar:232,Si:112,Pt:60, Gr:59)25. A.II.(+ -ÂCEU + -(E) OLU).1. [D’occ. cabazola adj. “qui a une grosse tête” (BrunelChartes 2,234), cabassolo, cabassoulo, rouerg. cabassoro n.f. “caboche, tête, crâne, en style familier; têtard de grenouille” (Mistral 1,399). En it., dérivé anthroponymique non attesté dans le lexique.] Doc. hist. GR-12 Raimonz Cabazola (Ste-Eulalie) a.1173(or.) BrunelChartes 2,50, R. Cabazola (Ste-Eulalie) a.1183(or.) BrunelChartes 2,102, Deodatus Cabazola a.1187(or.) CartSilvanès 428. – GR-13 domino T. 24
Les porteurs de ce NF, onze entre 1693 et 1747 à Faulquemont en Moselle, sont probablement des immigrés du centre ou du sud-est. 25 Cf. également un porteur au Mexique: IB-29 Y. Ulisses Capaccioli (Cholula de Rivadabia, Puebla) a.1886 Familysearch.
114
CAPUT
CAPUT
Cabassola (Avignon) [s.13] MatKremer (CoutAvignon). NF cont. Cabassole (FRA:11/BRhône:7), Cabasolle (FRA:2/Gard:1,Hér:1). Capacciòla (ITA:26/Pg:21,Rm:2,Ra:2,Pi:1).
178, [NF:] Claude Cabassut (Lodève, Hér) a.1605 Familysearch etc. 30, Cabassut (Bertholène) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 147, [NF en voie de disparition:] Cabassuts (St.-Pargoire) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1019. – GR-13 [< Arles:] Gaufrido Cabassucto de civitate Arelatensi a.1272/1273 RegChancAngioina 10,201, Johannis Cabassuti pastoris a.1403 CartStRémyProvence 422, [NF:] Chabassu (Toulon, Var) a.1835 Familysearch, Cabassu (Marseille) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 147, Cabassud (St.-Rémy-deProvence) [a.1891/1915] FordantNFFrance 147, Chabassud (Arles) [a.1891/1915] FordantNFFrance 173, Chabassut (Marseille) [a.1891/1915] FordantNFFrance 173, [NF en voie de disparition:] Chabassu (Marseille) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1031. – GR-14 [NF:] Thérèse Cabassut (Rosières, Ardch) a.1670 Familysearch et al., Anne Cabassut (Allègre, HLoire) a.1736 Familysearch et al. – GR-29 [NF:] Elisabeth Françoise Chevassu (Vesoul) a.1782 Familysearch. – GR-31 [NF:] Marie Antoinette Chevassu (Bourg St Maurice, Sav) a.1822 Familysearch. – GR-32 [NF:] Etiennette Chevassu (Châlet, Fri) a.1839 Familysearch. NF cont. Cabassut (FRA:145/BRhône:15,Gard:7, Rhône:7), Cabassud (FRA:46/BRhône:26,Vaucl:9), Cabassu (FRA:48/BRhône:18,Rhône:9), Cabassus † (FRA MorletDENF 153), Chabassu † (FRA Fexer 178), Chabassut (FRA:22/Gard:10). – Chevassu (FRA:237/ Jura:45,Sav:33,Doubs:23), [avec marque du c.s.:] Chevassus † (FRA/Ain,FrComté MorletDENF 215).
A.II.(+ -ÂCEU + -(E)OLU).1.4.26 [DË +.] Doc. hist. GR-12 Felip de Cabassolo (Cavaillon) [-a.1372] Mistral 1,399. – GR-13 Jan de Cabassolo [a.1306] Mistral 1,399. A.II.(+ -ÂCEU + -ÔNE).0. [Dérivé non attesté dans le lexique, qualifiant une personne qui a une grosse tête (Fexer 177). On ne peut néanmoins exclure une dérivation d’occ. cabas n.m. “panier” (FEW 2,242a)27. En it., dérivé anthroponymique non attesté dans le lexique.] Doc. hist. GR-12 [Fausse latinisation:] R. Cabassono (= Raimundus Cabassonus) (Nîmes) a.1218 Fexer 177. – GR-14 [NF:] Chabasson (Vernoux-enVivarais) [a.1891/1915] FordantNFFrance 173. NF cont. Chabasson (FRA:3/Vaucl:2). Capaccione (ITA:24/Ce:23,Lt:1); Capaccioni (ITA: 406/Pg:207,Gr:43,Si:18,Ps:17). A.II.(+ -ÂCEU + -OTTU).0. [Dérivé non attesté dans le lexique. Mais v. cat. cabassot n.m. “cap molt gros; caparrot, persona mancada d’intel·ligència” (DCVB 2,769) qui dans le premier sens est localisé à Pego (Marina Alta) et le second près de Tarragona, donc bien éloigné du roussillonnais.28] Doc. hist. IB-31 [NF:] Cabassot a.1841 CostaRépNFPyrOr 1,15329. NF cont. Cabassot (FRA:23/PyrOr:11). A.II.(+ -ÂCEU + -ÙTU).0. [D’aocc. cabazuz adj. “qui a une grosse tête” (BrunelChartes 2,234), occ. cabassu, cabassut (Mistral 1,400), emprunté par mdauph. k a b a s ü “qui a une grosse tête” (FEW 2,334b).] Doc. hist. GR-12 Isarns Cabazuz (Monestiès) [a.1148] BrunelChartes 1,60, Giraldus Cabasut (= Giraldus Cabazut) [s.12](s.13) CartGuillemsMontpellier 422;441, W. Cabassutus (Nîmes) a.1210 Fexer 26
Ø NL *Cabassol NègreTGF. En ce qui concerne le NF Cabasson (FRA:61/Var: 16,BRhône:15; GR-13 [NF:] Cabasson (Marseille) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 147), il est peut-être d’origine ethnique (< NL Cabasse, v. DauzatDNFF 76), plutôt qu’à rattacher à CAPUT (Fexer 179). V. également notes 22 et 23. 28 Ø MollLlinatges; Ø DCVB comme NF. 29 11 porteurs, dont 5 à St.-Cyprien et 4 à Elna. 27
115
A.II.(+ -ÂCEU + -ÙTU).1. [Féminisation anthroponymique.] Doc. hist. GR-12 Maria Cabazuda [s.12](s.13) CartGuillemsMontpellier 433. A.II.(+ -ÂCEU + -ÙTU + -ITTU).0. [Surdérivé non représenté dans le lexique.] NF cont. Cabassudet † (FRA MorletDENF 153). A.II.(+ -ÂCULU).0. [Selon MorletDENF 153 forme altérée de Cabal → A.II.(+ -ALE).0.). Le NF Cabail est considéré par Fexer 177 comme forme moderne de Cabal. Cf. abearn. cabalh n.m. “capital, fortune” (FEW 2,342b-3a), «forme ancienne de cabàu (capital, fond), de loyal; était aussi employé comme syn. de cabè, vassal» (Palay 176). En it., cf. brindis. capacchia “testa dura” (RohlfsGramStor § 1142).]
30
Une centaine de porteurs de ce NF dans le département de l’Hérault entre 1605 et 1907 dans le fichier des Mormons.
116
CAPUT
CAPUT
NF cont. Cabailh (FRA:16/HGar:5,Tarn:4), Cabail (FRA:13/HGar:5,HPyr:3)31. Capacchi (ITA:77/Pr:61,Re:11,Va:2,Ms:2).
s.13, cabalmente a.1155, DCECH 1,714), aocc. cabal “excellent; riche; puissant; juste, loyal” (dp. ca.1129/1240, Levy 1,176; v. aussi Raynouard 2,326), cf. béarn. cabàu n.m. “capital, avoir; ce que l’on possède; bien; fortune; cheptel” (Palay 177). L’usage anthroponymique est sûrement motivé par allusion à une qualité morale.] Doc. hist. IB-21 Cabal de Villarent cf. a.1195(or.) DocVillaverdeSandoval 73, Pedro Cabal de Santa Olalla a.1438(or.) CDStPelayoOviedo 3,37836, Pero Caval a.1520(or.) CDVegaOviedo 582, Gonçalo Cabal a.1520(or.) CDVegaOviedo 587, [NF:] Francisco Cabal a.1773–1794 CensOviedo 20037 et al., [NF:] Cabal (Oviedo) a.1844 Familysearch. – IB-22 [NF:] Maria de Ascarreta Cabal (Elorrio) a.1532 Familysearch, Catalina Ecala Cabal (Barindano) a.1599 Familysearch etc. – IB31 [NF:] Ramon Sans Cabau a.1870 Familysearch. GR-12 P. Cabal a.1231 GermainHistMontpellier 1,383, Fermin Cabal a.1243 GermainHistMontpellier 1,385, Petro Cabal (Montpellier) a.1253/1254 Fexer 177, [NF:] Jean Cabal (Barbaira) a.1646 Familysearch etc., Marguerite Cabal (Paulin) a.1698 Familysearch et al. – GR-14 [NF:] Zaccarie Chabal (Annonay) a.1655 Familysearch etc. – GR-31 [NF:] Marie Antoinette Cabaud (Lyon) a.1861 Familysearch. – GR-41 [NF:] Daniel Cabau (London) a.1696 Familysearch. NF cont. Cabal (ESP-AST:491/Uv:317,Xx:60,Si: 51; CST/Le:5/León:3)38. Cabal (FRA:231/Tarn:34,HGar:31,Hér:23,Aveyr: 14), Cabau (FRA:148/HGar:47,Ariège:23)39, Cabaux † (FRA MorletDENF 153)40, Cabaup (FRA:39/HGar: 11,LotG:4,Gir:33), Chabau (FRA:3/CharM:1,HGar:1, Paris:1)41, Chabal (FRA:382/Ardch:78)42,43,44. – [For-
A.II.(+ -ÂCULU ).1. [Forme altérée de Cabal selon MorletDENF 15332.] Doc. hist. GR-11 [NF:] Marie Cabaille (Benejacq) a.1747 Familysearch, Bernard Cabaille (Coarraze) a.1753 Familysearch etc. – GR-12 [NF:] Catherine Cabaille (Paulin, Tarn) a.1630 Familysearch. – GR-22 Stephanus Chabaille [a.1287/1288]–[a.1306](or.) DocPoitiers 206;215;29633. NF cont. Cabaille (FRA:19/PyrOr:3,Aude:2). – Cabaille (FRA:19/IndreL:2,Vienne:2). A.II.(+ -ÂCULU + -ITTU).0. [Double suffixe anthroponymique?] Doc. hist. IR-43 [NF:] Maria Domenica Capacchietti (Nereto) a.1841 Familysearch et al. NF cont. Capacchietti (ITA:89/Te:31,Ap:27). A.II.(+ -ÂCULU + -ÔNE).0. [D’it. capacchione adj. “testone, caparbio, senza capacità” (RomitoDizLinguaBarese 76); cf. tarantino capacchione n.m. “testone” (RohlfsGramStor § 1043).] Doc. hist. IR-45 [NF:] Maria Saveria Raffaela Capacchione (Reali Saline) a.1809 Familysearch etc.34. – IR-46 [NF:] Capacchione [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,246. NF cont. Capacchione (ITA:1619/Ba:481,Fg:446, Sa:372). A.II.(+ -ÂLE).0. [D’ast. cabal adj. “que ye razonable, sensatu; xusta, formal [una persona]” (dp. a.1145/1155, cabalmientre, cabalmente adv., FAvilés 132; DALLA 199)35, cast. cabal “completo, acabado, perfecto” (dp. déb.
36
En revanche, le NF IB-31 Cabaill (Céret) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1019 se rattache plutôt à → CABALLUS. 32 Vu la distribution géographique on ne retient pas les NF cont. Cabaillot (FRA:61/Mos:18; Somme:9), Cabayot (FRA:8/Mos:6) qui doivent s’attacher à un autre étymon, malgré MorletDENF 153. 33 Une recherche ponctuelle sur la distribution du NF dans le sud-ouest du domaine galloroman a donné le résultat suivant: Vend:1,LoireA:1 et Ø pour les départements limitrophes. 34 Une cinquante de porteurs de ce NF au cours du 19e siècle à Reali Saline, Foggia, sont recensés dans le fichier Familysearch. 35 On ne retient pas la forme douteuse suivante du domaine asturien: IB-21 Maria Rodriguez de Caval [a.1376/ 1380](s.14) ColAsturias 1,227 (= Maria Rodriguiz de Canal [a.1376/1380](s.14) RegColoradoOviedo 523).
Attesté également a.1450(or.) CDStPelayoOviedo 4,25. Le même nom apparaît trois fois dans cette source. 38 Cf. également le SN cont. [féminisation du NF Cabal:] Rosita la Cabala (ESP-AST[No], Gutiérrez,LLAA 58,43). 39 Dans le fichier Familysearch on trouve trois porteurs du NF Cabau entre 1762 et 1786 aux Pays Bas. 40 Un seul porteur du NF Cabaux est recensé dans le fichier Familysearch en 1805 à Germersheim, Palatinat, en Allemagne. 41 Quant au NF Chabau, bien attesté au cours du 17e siècle en Brabant (GR-26) dans le fichier Familysearch (plus de 30 porteurs), il se rattache plutôt à un NP d’origine germanique sur le thème Chab-, cf. Chabert, Chabart etc. (Herbillon/ GermainNFBelg 165). 42 La palatalisation initiale ainsi que le maintien de la labiale intervocalique -B- font préférer cette étymologie à celle de MorletDENF 188, qui rattache ces NF à → CABALLUS. Néanmoins on pourrait aussi penser à une origine détoponymique: NL Chabal (FRA/Ardch, hameau, comm. de Mézilhac, DicTopogrArdèche 100).
117
118
31
37
CAPUT
CAPUT
mes altérées d’après MorletDENF 153:] Cabaud (FRA: 156/Doubs:25,Jura:18,Rhône:18,Ain:9,Sav: 6,Isère:5).
A.II.(+ *-ARRU + -OTTU).0. [De cat. caparrot n.m. “cap molt gros” (DCVB 2,954). Pour le suffixe, cf. MollGramHist § 374. Selon MorletDENF 153, variante gasconne de caparrot […] “qui a une grosse tête”48.] Doc. hist. IB-31 [NF:] Anna Cabarrot (Souanyas, PyrOr) a.1745 Familysearch etc. GR-12 [NF:] Cabarrot (Sansa, PyrOr) a.1705 Familysearch. NF cont. Cabarrot (FRA:24/Aveyr:4,HGar:4,Lot:3). SN cont. [Motivation: “grosse tête”:] Caparrot (ESP-CAT MoreuRenoms 71)49.
A.II.(+ -r- + -ÂLE).0. [Du dérivé lexical d’it. capo avec -r- infixe euphonique, d’ait. capora n.f. pl. de capo ou d’it. caporale n.m. “primo graduato della gerarchia militare” (dp. av.1348, DELI 200), frioul. caporal (NPirona 101), sic. capurali (VS 1,575).] Doc. hist. IR-46 [NF:] Francesco Caporale [a.1700/ 1870] DizPatriotiLucania 1,253, Teodoro Caporale [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,254. – IR-52 Bellus Caporale [a.1532/1534] DocStStefanoBosco (Ms A) 154 et al. NF cont. Caporal (ITA:108/Pn:57). – Caporal (ITA: 108/Ts:18,Mi:11,Vr:6,To:645; Me:4), Caporale (ITA: 4760/Ba:598,Ch:551,Cz:436,Av:337,Sa:319)46; Caporali (ITA:3261/Pg:416,Ar:311,Rm:262,Gr:248; Fo: 203;Cr:177)47. A.II.(+ -r- + -ÂLE + -ELLU).0. NF cont. Caporalello (ITA:18/Me:6,Ct:3,Sa:1; Vc:4,So:3,Va:1), [avec assimilation -l- > -r:] Caporarello (ITA:63/Me:41,Ct:14), Capolarello (ITA:13/Me:12). A.II.(+ -r- + -ÂLE + -INU).0. NF cont. Caporalini (ITA:411/An:152,Pg:82,Rm: 65,Mc:29,Ar:28,Tr:26).
A.II.(+ *-ARRU + -ÙTU ).0. [De cat. caparrut adj. “obstinat; curt d’enteniment” (DCVB 2,954); cf. également MollGramHist § 439 pour le suffixe; d’occ. caparru “très têtu” (Mistral 1,455), cf. lang. (Puissergiuer) capparut “têtu” (FEW 2,334b).]. NF cont. Caparrus (FRA:6/PyrA:5[MauléonLicharre:3])50. SN cont. [Motivation: “grosse tête; personne entêtée”:] Caparrut (ESP-CAT/Ml MoreuRenoms 71 et 110). A.II.(+ -r- + -ELLU).0.51 [Du dérivé lexical d’it. capo avec -r- infixe euphonique ou directement d’ait. capo-
Pour les NF cont. Chabbal, Chabbaud, Chabaud, Chabeaud, Chabeau, Chabaudie, Chabeaudie, Chabaudy, Chabeaudy que MorletDENF 189 rattache à CAPUT, cf. l’article de C HAMBON, Jean-Pierre. 1995–1996: Note sur les noms de famille méridionaux Chab(b)ert, Chabbal, Chabaud, Chatard, Xatart, Xammar et quelques autres (domaines occitan, francoprovençal et catalan). In: MélWolf / TraLiPhi 34–35. 81–108 [surtout 85–89]. 44 Le NF Chaballe (FRA/Vaucl:1) peut être une variante graphique. Herbillon/GermainNFBelg 165 considère le NF correspondant de Belgique (BEL:46/Lg:39) comme «probablement importé. Forme occit. de fr. cheval». 45 A savoir Tarro Caporal (ITA:6/To:6). 46 Y compris le NF Actis Caporale (ITA:168/To:154,Vc: 11,Mi:1). 47 Y compris les NF Caporali Ricottini (ITA:22/Pg:21,Tr:1) et Caporali Scelloni (ITA:14/Pg:11,Tr:3).
Cf. également occ. caparas, caparras n.f. “tête fort grosse, tête forte” (Mistral 1,455b). 49 Cf. également le SN cont. [motivation: “grosse tête”:] Caparró (ESP-CAT[plusieurs localisations] MoreuRenoms 71). Bien que le DCVB 2,953 signale cat. caparró n.m. avec le sens “cap molt petit”, MoreuRenoms 71 classe ce SN parmi les SN motivés par une grosse tête. Pour le suffixe augmentatif et dépréciatif, cf. MollGramHist § 374. 50 GrosclaudeNFGasc 75 donne le NF cont. Caparrus (FRA:7/PyrA:5), sans pouvoir expliquer le sens: Cap + “déterminant obscur”; il pourrait s’agir aussi d’une var. du NF occitan Caparros → A.III.(+ RUSSUS).0. – On hésite néanmoins à classer ici le NF cont. Cabarrus, vu la distribution géographique de ce NF (FRA:79/DOM-TOM:47,Paris: 6,HMarne:6,HSeine:4,SeineMrn:3), malgré MorletDENF 153, qui y voit un NF gascon, et malgré le personnage historique, François de Cabarrus, né en 1752 à Bayonne, et sa fille Thérésa de Cabarrus. 51 On ne retient pas les dérivés asturiens en - ELLU du type Cabielles (NF cont., AST:32/Xx:8,Si:5,Uv:4,Llg:3,Pa:3, Cñ:2,Lln:2,Pi:2,No:1,Rd:1,Rs:1), Cavielles (NF cont., AST:35/Uv:7,Xx:7,Llg:5,Co:4,Pi:4,Mi:2,Pa:2,Sr:2,Av: 1,Lln:1) car la répartition géographique semble confirmer une origine détoponymique (cf. NL Cabielles, Co). Le NF cont. Cabilla (AST:17/Ca:7,Xx:6,Uv:3,Mi:1), sans attestations historiques, semble plutôt douteux. Une origine détoponymique ne saurait être exclue (cf. NL La Cabiella, concejo de Samartín del Rei Aurelio).
119
120
A.II.(+ -r- + -ÂLE + -ITTU).0. NF cont. Caporaletto (ITA:6/Vt:3,Tr:3); Caporaletti (ITA:1179/Mc:533,An:248,Pg:96,Rm:54,Te:49, Ap:44). A.II.(+ -r- + -ÂLE + -ÔNE).0. NF cont. Caporaloni (ITA:62/Mc:32,An:19,Bo:5, Ps:4,Rm:2). 43
48
CAPUT
CAPUT
ra n.f. pl. de capo (→ A.I.0.). Cf. umbro capurello, it. mérid. caporiello n.m. “capezzolo” (DEI 731).] Doc. hist. IR-43 [NF:] Carmina Caporelli (Paglieta, Ch) a.1851 Familysearch. – IR-45 [NF:] Antonio Maria Caporelli (San Severo, Fg) a.1810 Familysearch. NF cont. Caporello (ITA:377/Pd:246,Rm:106); Caporelli (ITA:104/An:24,Rm:20; Pa:20,Tp:15), Caporilli (ITA:483/Rm:333,Fr:87,Lt:27; Sp:6).
A.II.(+ -ÌNU).1. [De roum. cåpå®înå, dérivé de capåt n.f. “tête”, ironiquement “grande tête disproportionée”, “tête de salade” (DA 100; Scriban 247).] Doc. hist. RO-14 Cåpå®înå a.1484 DocHistRomânia 2,401, Toma Cåpå®înå a.1588 DocIstRom 5,401. – RO-15 Radul Cåpå®înå a.1512 DocRomHist 2,221, Cåpå®înå a.1558 DERS 34, Cåpå®înå a.1577 DERS 34, Kepetzine53 a.1726 PaçcaNPOlt 198. NF cont. Cåpå®înå (ROM:320/B:30,Bv:25,Sb: 22,Tm:18).
A.II.(+ -r- + -ELLU ).1. [Féminisation anthroponymique.] Doc. hist. IR-43 [NF:] Francesco Domenico Antonio Caporella (Lanciano, Ch) a.1812 Familysearch etc. IR-46 [NF:] Cataldo Caporella [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,254. NF cont. Caporella (ITA:88/Sa:33; Pd:10,Co:10, Ch:8). A.II.(+ -ÌCEU + -(E)OLU).0. Doc. hist. GR-12 [NF:] Cabissol (Pézenas, Hér) [-a.1599] Familysearch, Jean Cabissol (Pézenas, Hér) a.1625 Familysearch etc. – GR-13 [NF en voie de disparition:] Cabissol (Martigues) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1019. NF cont. Cabissol † (FRA MorletDENF 153; Mistral 1,399-400).
A.II.(+ -ÌNU).1.3. NF cont. Cåpå®ina (ROM:220/B:175)54, Cåpå®îna (ROM:25)55. A.II.(+ -ÌNU + -ISCU).1. [Dérivé patronymique du précédent.] NF cont. Cåpå®înescu (ROM:3). A.II.(+ -r- + -ÌNU).0. [Du dérivé lexical d’it. capo avec infixe euphonique -r- ou directement d’ait. capora n.f. pl. de capo (→ A.I.0.).] NF cont. Caporin (ITA:105/Pn:25). – Caporin (ITA:105/Tv:40,Ve:28; Co:3); [peut-être italianisation du NF d’émigrants vénitiens:] Caporini (ITA:18/ Lt:16).
A.II.(+ -ÌCEU + -(E)OLU).1. NF cont. Cabissole (FRA:4/Vaucl:3). A.II.(+ -ÌNU).0. [D’it. capino n.m. “(dim. de capo)” (dp. s.16 seulement, GDLI 2,705) ainsi que dérivation anthroponymique de ceffo n.m. “muso del cane (e di altri animali)” (dp. Dante seulement, GDLI 2,9445; DELI 221), lui même emprunté à l’afr. chief (cf. LarsonGlossTosc 173-4).] Doc. hist. IR-31 [Tous les deux en première position:] Capinus sellarius (Pisa) a.1228(or.) CaleffoSiena 374, Ceffinus f. dominus Manfredi a.1260 LMontaperti 328. – IR-44 [NF:] Giovanna Capino (Nocera, Na) a.1720 Familysearch. NF cont.52 Capino (ITA:23/Vt:16); Capini (ITA:92/ Pt:22,Lu:16,Tr:12). 52
Les NF cont. Cabin (FRA:96/SeineMrt:42), Caby (FRA:436/ Nord:237,PCal:19), donnés par MorletDENF 153 comme NF occitans dérivés de CAPUT, sont exclus vu leur distribution géographique respective et pour des raisons phonétiques. De la même façon on exlut le NF Capin (FRA:110/Gers:26) qui se rattache plutôt, malgré MorletDENF 168, à béarn. cape n.f. “manteau à capuchon d’étoffe très épaisse de laine” (FEW 2,269a, CAPPA).
121
A.II.(+ -ISCU).0. [Dérivé patronymique.] NF cont. Cåpescu (ROM IordanDNFR 105). A.II.(+ -ITTU).0. [De cat. cabet n.m. “cap petit” (dp. a.1497, DECat 2,503; le DCVB (2,776) localise ce sens à Valence mais il doit être plus répandu puisque le SN se localise à Majorque), occ. cabet n.m. “petite tête” (Mistral 1,401).] Doc. hist. GR-12 [NF:] Jeanne Cabet (Belcastel-etBuc, Aude) a.1681 Familysearch. NF cont. [Prob. d’importation occitane ou catalane, bien que l’absence du NF en catalan fasse penser plutôt à la première possibilité:] Cabet (ESP:22/CST:15/ H:4)56.
53
Ce nom est attesté dans le document en graphie hongroise. Le graphème i pour î est probablement dû à un hypercorrectisme urbain, car c’est la forme la plus fréquente à Bucarest. 55 Cf. NL: RO-15 Cåpå®ina munte a.1505 DocHistRom 2,88. 56 On hésite à y rattacher le NF cont. Cabete (ESP:10) dont la répartition géographique n’est pas significative, ainsi que le NF aragonais Cabetas (ESP:76/ARA:33/Z:37[Mozota:15,Zaragoza:21]). 54
122
CAPUT
CAPUT
Cabet (FRA:30/AlpesM:3,BRhône:2; PyrA:3)57,58. SN cont. [Motivation: “petite tête”:] en Cabet (ESP-CAT/Ml MoreuRenoms 71)59,60.
(Palay 179), n.m. “chabot” (FEW 2,335a)61. En galloroman, dérivé, qui dans le lexique désigne un poisson à grosse tête, cf. aocc. cabotz n.m. “esp. de poisson” (ca.1240, Levy 1,181) ainsi que les dérivés mfr. chabosseau, chaboceau n.m. “chabot” (FEW 2,334b). Les formes les plus anciennes, de même que les formes latinisées et le surdérivé en -ELLU imposent cette dérivation plutôt que l’interprétation par des cas sujets du dérivé en -OTTU. Pour l’it., cf. le dérivé capoccione n.m. “testone; uomo con la testa grossa” (GDLI 2,706); la masculinisation de capoccia n.f. > capoccio n.m. est attestée dans les Marches et les Abruzzes (cf. RohlfsGramStor § 380) à l’époque moderne. Pour le suffixe italien, cf. RohlfsGramStor § 1040 et pour la diphtongaison -uo- < -o- dans les NF, cf. RohlfsGramStor § 123.] Doc. hist. IB-22 Gasion de Solela Caboz a.1131 CDPrioradoNavarra 18. – IB-23 Chaboz (Zaragoza) a.1124(s.13) DocReconquista n°32, Capoz in Calaorra a.1131(s.13) CartAuch 75, Iohannes Capoz a.1142 CDHuesca 179, Ioan Caboz a.1170 CDHuesca 271 et al. GR-12 [Éventuellement c.s. de (+ -OTTU):] Peire Cabotz (St-Félix-de-Sorgues) [a.1186] BrunelChartes 2,122, Bernardo Cabocii (Toulouse) a.1321 ComptesRoyaux 4/1,147, Jacobus Cabocii pargamentarius a.1335 EstimesToulouse 151 et al., Guilabert Cabos a.1335 EstimesToulouse 152, [NF:] Marie-Antoinette Cabos (Caraman) a.1808 Familysearch et al. – GR-14 mansum Chaboz de Coinas ubi Bernardus Chaboz visus est manere a.1118(s.12) CartVigeois 162. – GR22 Basilius agnominatus Cabocius (= Basilius Cabocius) [a.1085](s.11/12) CartStCypriensPoitiers 101;107, Willelmus Chabotz a.1087(c.) ChartCharroux 109 (= Willelmus Cabot → A.II.(+ -OTTU ).0.), Rainaldus Chabotius (Poitiers) [a.1087/1105](s.11/12) CartStCyprienPoitiers 331, Cabocius fr. Willelmi Calvi [a. 1100](s.11/12) CartStCyprienPoitiers 218, Ugo Chaboz (Frontenay) a.1164 ChartNouaillé 338 et al., Chaboceus [a.1171] CartSaintes 169, W. Chaboz a.1246 (or.) TerrierAunis 158;170 etc., Thebaus Chaboz (Rocheservière) a.1249(or.) ChartPoitou 1,230, [son fils:] Thebaudinus Chaboz valez fils au devant dit Thebaut a.1249(or.) ChartPoitou 1,231 etc., Pere Chaboz (La Rochelle) a.1278 ChartPoitou 1,305. – GR-29 [NF:] Jeanne Françoise Chaboz (Vesoul) a.1688 Familysearch.
A.II.(+ -r- + -ITTU).0. [Du dérivé lexical d’it. capo avec infixe euphonique -r- ou directement d’ait. capora n.f. pl. de capo (→ A.I.0.).] NF cont. Caporeto (ITA:6/No:4,Va:1), Caporetto (ITA:26/Pe:9,Pr:8; Sa:3,Pa:2); Caporetti (ITA:32/Pg: 16,Rm:5,Bo:5,Tr:3,Fe:2). A.II.(+ -ÌTTU).0. [En it., dim. de capo, mais également “(fig.) uomo dedito a vizj, o rissoso e simili” (FanfaniUso 221). Pour la dérivation sur la base de -ÏTTU ou -ITTU, cf. RohlfsGramStor §1144 et n.3.] Doc. hist. IR-42 terra Falconis Capitti a.1142(or.) CDAversa 1,78. – IR-45 [NF:] Teresa Maria Capitti (Foggia) a.1815 Familysearch. – IR-53 Federicus Capittus a.1293 DizOnomSicilia 286. NF cont. Capitti (ITA:99/Me:60,Pa:23; Ct:3). A.II.(+ -OCEU).0. [Les NP de la Navarre et de l’Aragon sont sans correspondant en ibéroroman; il peut s’agir de francos? De béarn. cabòs adj. “têtu, entêté”
57
On ne retient que les formes occitanes du NF cont. Cabet, mais pas celles qui ne correspondent pas à une évolution phonétique régulière (Nièvre:4,Paris:4,HSeine:4,Corr:2, Rhône:2,Calv:1,PCal:1), déjà attesté au 18e siècle dans les départements de la Nièvre, Moselle, Meurthe-et-Moselle, Seine, Seine-et-Oise (Familysearch). De même, malgré l’avis de Fexer 198 et MorletDENF 168, on exclut le NF Capet (FRA:408/PCal:72) qui se rattache plutôt à pic. cape n.f. “sorte de manteau” (FEW 2,269a, CAPPA), cf. pic. (PCal.) capet n.m. “bourgeois qui s’embarque avec un équipage de pêcheurs” (FEW 2,270b). 58 Étant donné la répartition geographique, on écarte également le NF cont. Cabette (FRA:3/Somme:1,HMarne:2) malgré MorletDENF 153 (NF occ.), de même que le NF cont. Capette (FRA:42/Dord:9,Mos:4) qui semble représenter pic. lorr. frcomt. lang. béarn. capette n.f. “sorte de vêtement” (FEW 2,270b, CAPPA), malgré MorletDENF 168. 59 On ne prend pas en considération les NF italiens du type Capetta (ITA:526/Pd:119,Sp:91,Mi:53), Capetti (ITA:442/ Cr :108,So:101,Bg:74,To:28), Capettino (ITA:19/No:17), Capettini (ITA:174/Pv:111), Cappettini (ITA:17/Pv:14), qui sont à mettre plutôt en relation avec les représentants lexicaux des dérivés de → CAPPA. 60 On préfère ignorer le NP asturien relevé dans une documentation castillane: Esteuan Perez Cabitos a.1483 DocGómezAriasAvilés 298, dont la forme dérivée est douteuse à cause de la rareté du suffixe en asturien et de l’apparition comme forme du pluriel.
123
61
Pour GrosclaudeNFGascons 69, composé à considérer comme augmentatif, pour désigner certains poissons, et sobriquet signifiant “têtu” d’après Palay; également SN collectif des gens de Bordères-sur-l’Echez et de Trébons.
124
CAPUT
CAPUT
IR-24 Guidolinus Petri Capotii a.1257 LParadisusBologna 97. – IR-33 domino Iohanne Capocci Romanorum consule Perusinorum a.1201(1261) CDPerugia 55, Petrus Galgamone qui alias dicitur Capoczius oblatus [a.1275/1280] DecimeUmbria. – IR-42 Capoccius franconis a.1113 RegFarfa 5,170, Iannita Petri Iannis Capocii [a.1274/1280] DecimeLazio 367, ob. f.ris Petri Capotii [s.13] NecrProvRomana 1,160, [Petrus Caputii (= Capocci, Capuchii)] [a.1291/1303] FastiReims 46662, Andreas Capoço a.1310(or.) PergSezze 1,328, Matheo Capocio [a.1331/1333] DecimeLazio 189, Paulo de Macteis dicto alias Capuoccio [var. Capocio, dicto Capocio] a.1372 DocNotarStaglia 42;43, Egidius Oddonis Iohannis Capocii [s.14](or.) CartStSistoRoma 253, Baptista Capotius a.1481(or.) DocStAndreaRoma 259, Toma Capocci a.1526/1527 CensRoma(Gnoli) 488, [NF:] Alessandro Capocci (Terni) a.1600 Familysearch etc. – IR-44 [NF:] Giovanni Capozzo (Castelfranco) a.1688 Familysearch et al., Giovanna Capozzi (Castelfranco) a.1810 Familysearch et al., Antonio Capocci (Caserta) a.1811 Familysearch, Giuseppe Capozio (Caserta) a.1837 Familysearch. – IR-45 [NF:] Giovanni Capozzo (Acquavia delle Fonti, Ba) a.1650 Familysearch etc., Michele Capozzo (Cerignola, Fg) a.1810 Familysearch et al., Pasquale Capozio (Pietramontecorvino) a.1814 Familysearch etc., Alfonso Capozzi (Foggia) a.1815 Familysearch etc. – IR-52 [NF:] Vincenzo Capozzo (Catanzaro) a.1750 Familysearch et al. NF cont. Cabos (FRA:259/HPyr:33,HGar:29,Gers: 23,TarnG:18)63. – Chaboz (FRA:26/Doubs:6,Jura:5, HSaône:3,CôteOr:2). Capozzo (ITA:1004/Ba:448,Bn:106,Ce:87,Na:59, Fg:53,Ta:52; Vi:63), Capozio (ITA:462/Fg:134,Ce: 103,Cb:34,Lt:31,Rm:30; Sr:43), Capuozzo (ITA:2707/ Na:2374,Bn:69,Ce:61,Av:26,Rm:26,Sa:20); Capozzi (ITA:5078/Na:873,Ba:779,Bn:769,Av:72264,Rm:38865, Fg:237,Lt:140,Ta:92; Mi:147; Fe:91)66, Capozi (ITA: 222/Rm:124,Fr:69,Lt:3), Capuozzi (ITA:74/Na:39,Av:
22,Rm:7,Lt:4,Te:2), Capocci (ITA:733/Fr:154,Pg:109, Rm:108,Tr:77,Is:75,Si:52)67.
62
Fils d’Angelo Capocci, petit neveu du cardinal P. Capocci, ce chanoine est issu de la noblesse romaine. 63 Est douteux le NF catalan Cabòs (ESP:151/CAT:119/ Bi:48[Fraga:48],Si:13]), peut-être à mettre en relation avec le NL Cabos «torre de Fraga hacia Torrente y apellido corriente en Fraga», d’origine arabe selon Coromines (CorominesOnomasticon 3,158). L’accentuation du NF doit être identique à celle du NL. 64 Dont 8 Capozzi Iorio (ITA:8/Av:8). 65 Dont 6 Capozzi Teti (ITA:6/Rm:6). 66 Y compris le NF Musso Capozzi (ITA:5/Lt:2;To:2,Ge:1).
125
A.II.(+ -OCEU).0.4. [DË +.] Doc. hist. GR-21 Nicolas de Caboz a.1298 ComptesRoyaux 4/2,260. A.II.(+ -OCEU).1. [D’it. capoccia n.f. “(grossa) testa” (dp. av.1698 seulement, capoccia, DELI 199; DizOnomSicilia 288), mais on ne peut pas exclure une relation avec n.m. “capo di una famiglia colonica (→ B.)” (GDLI 2,706), et “colui che presiede ai buoi aratori; capo di casa nelle famiglia di contadini toscani” et “anche nella campagna romana” (DEI 737). Cf. surtout roman. capoccia n.f. “testa” (GDLI 2,706).] Doc. hist. IR-42 Paulus Capocie testis a.1236(or.) CartStSistoRoma 164, Paulus Capocia a.1276(or.) CartStSistoRoma 326, Iohannes Capocia testis a.1278 (or.) CartStSisoRoma 352, dño Nicolao Capocca f. Iohanni [s.14] NecrProvRomana 1,63, Benedicto Capocia a.1328/1329 DecimeLazio 217, Matheus Capocia [a.1333/1335] DecimeLazio 202, Ioanne Capoccia [a.1463] NecrProvRomana 1,358;429, d. Iacoba ux. qd. Lelli Capocciae [s.15] NecrProvRomana 1,366, Philippo Capocia [a.1498] NecrProvRomana 1,531, misser Nardo Capocia [-a.1500](or.) NecrProvRomana 1,547, Mariano Capotia (= Mariano Capothia) a.1517/1518 CensRoma(Armellini) 900;902, Tomasso Capoccia a.1517/1518 CensRoma(Armellini) 352. – IR-44 Petro cognomine Capocza a.1242 (or.) PergArchCapua 3,93, Mauro Capocia a.1258 DizOnomSicilia 28868, Abbas Petrus Capocia canonicus a.1324 DecimeCampania 247, Bartholomeus Capocza [s.12/14] ObBenevento 106;127, [NF:] Amato Capozza (Morra, Av) a.1795 Familysearch et al. – IR45 Rau Capozza militis a.1135 PergStNicolaBari 2,144 (= DizOnomSicilia 288), [NF:] Francesco Paolo Capoccia (San Severo, Fg) a.1809 Familysearch etc., Antonio Capozza (Foggia) a.1843 Familysearch. – IR52 Iacobus Capoza [a.1532/1534] DocStStefanoBosco (Ms A) 174, [NF:] Agosta Santo Capozza (Catanzaro) a.1812 Familysearch etc.
67
Desquels 49 Alunni Capocci (ITA:49/Pg:25,Tr:22,Rm:2), 7 Nulli Capocci (ITA:7/Pg:7) et 5 Marzoli Capocci (ITA:5/ Mc:3,An:2). 68 À Gaeta, aujourd’hui Latium, mais faisant partie du dialecte campanien.
126
CAPUT
CAPUT
NF cont. Capoccia (ITA:2747/Le:707,Br:99; Pg: 541,Fr:456,Tr:189,Rm:189,Ps:155,Vt:97,Bn:54 69), Capozza (ITA:2126/Ba:443,Ta:396,Bn:156,Le:13270, Av:123; Ag:108).
Doc. hist. IR-44 [NF:] Fedela Giulia Capozzella (Castelfranco in Miscano, Bn) a.1810 Familysearch. NF cont. Capozzella (ITA:171/Fr:138,Rm:14,Lt:5).
A.II.(+ -OCEU).1.4. [DË +.] Doc. hist. IR-42 Matheus de Capoza a.1328/1329 DecimeLazio 175. A.II.(+ -OCEU + -ELLU).0. [Du même type que mfr. chabosseau n.m. “chabot” (poit., a.1484), caboceau (a.1532, FEW 2,334b; Gdf 2,28), sans qu’on puisse exclure une dérivation anthroponymique sur le simple; en italien, cf. roman. capoccèlla n.f., dim. de capòccia n.f. “(dial.) testa” (GDLI 2,706c), sic. capuzzellu n.m. “caporione” (VS 576); pour la diphtongaison -e > -ie dans les NF Capozziello, Capoz(z)ielli, cf. RohlfsGramStor § 101.] Doc. hist. GR-22 [NF:] Elie Chabosseau (La Rochelle) a.1646 Familysearch. – GR-23 [NF:] Marie Chabosseau (Angers) a.1644 Familysearch etc. IR-45 [NF:] Maria Giuseppa Capozziello (Bari) a. 1801 Familysearch, Francesco Capozziello (Ascoli Satriano, Fg) a.1813 Familysearch et al. – IR-51 [NF:] Pasquale Maria Capoccelli (Francavilla Fontana, Br) a.1805 Familysearch71, Maria Capozziello (Brindisi) a.1810 Familysearch et al. – IR-53 [NF:] Giacinto Capuzzello (Modica, Rg) a.1796 Familysearch, Pietro Capuzzello (Modica, Rg) a.1843 Familysearch. NF cont. Chabosseau (FRA:54/MaineL:13, DSèvres:12,Gir:12). Capoccello (ITA:200/Le:122,Br:52,Mt:6; Pd:5), Capozzello (ITA:8/Tp:6), Capozziello (ITA/Br:58,Fg: 17,Pz:6); Capoccelli † (ITA), Capozzelli (ITA:68/ Ta:30,Bn:23,Fg:2), Capozielli (ITA:8/Fg:8), Capozzielli (ITA:24/Fg:19), Capocelli (ITA:332/Na:183,Le: 38,Ta:34,Ba:23). A.II.(+ -OCEU + -ELLU).1. [De roman. capoccèlla n.f., dim. de capòccia n.f. “(dial.) testa” («voce romanesca», GDLI 2,706c).]
A.II.(+ -OCEU + -Ì NU).0. [Dérivation non attestée dans le lexique.] NF cont. Capoccini (ITA:6/Fr:3,Cz:1,Pg:1,Rm:1). A.II.(+ -OCEU + -ÌNU).0.4. [DË +. – Dérivation non attestée dans le lexique. Cf. it. capocchina n.f., dim. de capocchia n.f., fig. “testa” (GDLI 2,706b) → A.II.(+ -UCULU).1.] Doc. hist. IR-42 Baptista de Capoccinis [a.1444] NecrProvRomana 1,380;1,426, Dominicus f. quondam Baptiste de Capoccinis [s.15](or.) NecrProvRomana 2,489, Ranerius de Capocinis [s.15](or.) NecrProvRomana 2,526 et al. A.II.(+ -OCEU + -ITTU).1. [D’it. dial. capoccétta n.f., dim. de capòccia n.f. “testa” («voce romanesca», GDLI 2,706c). Le NF Capoccetti a une aire de distribution voisine de la forme féminine Capoccetta.] NF cont. Capoccetta (ITA:152/Fr:120,Lt:19,Rm: 11); Capoccetti (ITA:314/Pg:79,Rm:74,Aq:65,Lt:29, Tr:25,Vt:13). A.II.(+ -OCEU + -ÌTTU).0. NF cont. Capoccitti (ITA:201/Aq:139,Fr:36,Rm: 19). A.II.(+ -OCEU + -ÔNE).0. [Dérivé d’aocc. cabotz (→ A.II.(+ - OCEU).0.) non attesté dans le lexique, d’it. capoccione n.m. “testone; uomo con la testa grossa” (GDLI 2,706c), abr. capoccione “testone, persona altolocata; anche carciofi più grossi” (DAM 66); cf. également les dérivés → A.II.(+ -ÅCEU + -ÕNE).0.] Doc. hist. GR-22 dedit Gauscelmo Kabuzoni [a.1025](s.11/12) CartStCyprienPoitiers 188, Gauterii Cabozoni [a.1073/1086](s.11/12) CartStCyprienPoitiers 189, [c.s.:] Cabozos (= Cabozonem) (La Rochefoucauld) a.1144(s.12) Fexer 180. NF cont. Capoccioni (ITA:134/Vt:49,Rm:29,Pg: 25,Te:7,Ba:7; > To:8), Capozzoni (ITA:7/Rm:7).
69
Probablement sans influence du toponyme sal. Capoccia (RohlfsTopOnomCalabria 50). 70 Desquels 10 Bucato Capozza (ITA:10/Le:10) et 6 Palumbo Capozza (ITA:6/Le:6). 71 Née le 26 septembre 1805 à Francavilla Fontana, cette personne est probablement identique avec Pasquale Maria Capoccelli qui se maria le 4 décembre 1837 à Taranto (IR45).
A.II.(+ -OCEU + -ULU).0. [Cf. les dérivés → A.II.(+ -ÛCEU + -ULU).0.; pour la diphtongaison -o > -uo, cf. RohlfsGramStor § 123. ] Doc. hist. IR-33 filium suum Capoçolum [Donctam uxorem olim Bonafide] a.1249 LBanditiPerugia 175. – IR-44 [NF:] Giuseppe Capozzolo (Salerno) a.1490
127
128
CAPUT
CAPUT
Familysearch, Antonio Capozzolo (Napoli) a.1510 Familysearch etc. NF cont. Capòzzolo (ITA:658/Sa:489,Ba:60,Rm: 17,Na:12), Capuòzzolo (ITA:64/Sa:46; Cn:7); Capòzzoli (ITA:1280/Sa:900,Na:255), Capuòzzoli (ITA:5/Sa:3).
Caponi (ITA:3461/Rm:713,Pi:539,Fi:457,Ap:286, Pg:267,Mc:198,Te:155)77.
A.II.(+ -OCEU + -ÙTU).0. [Dérivation non attestée dans le lexique, mais à comparer avec capocchiuto adj. “che ha una grossa capocchia” (GDLI 2,706c).] NF cont. Capocciuti (ITA:36/Pg:33). A.II.(+ -ÔNE).0. [Dérivé de frioul. cjâf n.m. “tête” (NPirona 122-3; DESF 339), it. capone “(ant.) grosso capo, testone” (s.16/17) mais également “(fig.) persona ottusa, tarda di intelletto; zuccone”, v. également capone adj. “(disus.) ostinato, cocciuto” (dp. s.16, tous GDLI 2,710), qui s’oppose à cappone n.m. “chapon” (GDLI 2,722-3). Il est toutefois difficile en italoroman de séparer les résultats de CAP- ou CAPUT + -ÕNE de ceux de lat. → CAP(P )Õ/ CAP(P )ÕNE “chapon”; ainsi cal./sic. capuni72 peut aussi bien signifier “capo grande” (Crusca-1729 554), “testone” que “cappone” (RohlfsCognSicilia 62), le coq châtré, d’où métaphoriquement sic. capuni n.m. “uomo evirato; viso glabro” (VS 575)73. On choisit de rattacher à l’étymon CAPUT le NF toscan Caponi, tandis que le NF du Sud de l’Italie (napolitain, sicilien, etc.) Capone74 est renvoyé à l’étymon → CAP(P)Õ/CAP (P )ÕNE “chapon”.] Doc. hist. IR-31 [De l’afr. chief:] Seracinus Ceffone (Poggibonsi) a.1197 LarsonGlossTosc 174, Guido Caponi [var. Capone] (Siena) a.1208 DocComuneFirenze 134. NF cont.75 Chiavon (ITA:70/Ud:58), Chiavone (ITA:85/Ud:28 76). – Chiavon (ITA:70/Mi:3,Vc:3; Cb:2; Tv:2).
A.II.(+ -ÔNE + -c- + -ELLU).0. [D’it. caponcello n.m. “grosso capo, testone”, adj. “(disus.) ostinato; cocciuto” (dp. s.16, GDLI 2,710), dim. de capone n.m. → A.II.(+ ÕNE).0., avec -c- euphonique 78; pour l’infixe -c-, cf. RohlfsGramStor §1034;1082.] NF cont. Caponcelli (ITA:24/Bo:11,Mo:8,Fe:5)79,80. A.II.(+ -ÔNE + -ICULU).0. [Double dérivé non attesté dans le lexique.] NF cont. Caponecchia (ITA:106/Rm:53,Ap:46;Pt: 4); Caponecchi (ITA:62/Pg:38,Rm:19). A.II.(+ -ÔNE + -ITTU).0. [D’un double dérivé prob. anthroponymique. Comme pour Capone, il y a toutefois hésitation entre les étymons CAPUT et CAPÕ/CAPPÕNE pour les NF siciliens; on se rallie toutefois à l’avis de DeFeliceDCI 92 et de DizOnomSicilia 288. Pour l’allongement de -n- en position post-tonique comme dans Caponnetto, cf. RohlfsGramStor § 223.] Doc. hist. IR-21 Caponetus ferrrandus (Triora) a.1261 LIuriumGenova 1,1331. NF cont. Caponet (ITA:125/To:116,Co:5,Cn:3; Ao:1)81, Caponetto82 (ITA:1184/Ct:303,Pa:255,Sr:147, En:53; Na:53), Caponnetto (ITA:1258/Ct:1043,Me:15, Pa:15,Ag:13,Rg:13); Caponetti (ITA:484/Rm:208,Ap: 53; Na:28; Pa:29,Ct:27), Caponnetti (ITA:9/Na:7). A.II.(+ -ÔSU).0. [D’aast. caboso adj. “cabal, perfecto”, cf. acast. caboso “cabal, perfecto” (DCECH 1,714).]
Cal. capuni signifie également “corvo di notte” (RohlfsDizCalabria 133). 73 Pour le sens de capone n.m. “cappone” dans le Sud de l’Italie, v. également Altamura 96; RohlfsCalabria 132-3; RohlfsCognCalabria 64; RohlfsSalento 110,112; RohlfsCognSalento 38; RohlfsSNSalento 50; RohlfsCognSicilia 62; RohlfsSNSicilia 39; DizOnomSicilia 287-8. 74 Capone (ITA:13243/Na:2289,Av:2131,Sa:977,Ce:894,Ba: 554,Rm:525; Le:2001; Me:356). 75 Le NF Cabon que Morlet (MorletDENF 153) qualifie comme étant un NF occitan, est au fond un NF breton (FRA:856/Fin:487) et n’a pas été retenu ici (→ CAP( P)Õ/ CAP(P)ÕNE “chapon”). 76 Les formes méridionales du NF Chiavone (ITA:85/Te:21, Pz:10; En:4) remontent plutôt à un dérivé de CLÅVIS. Quant au NF Chiavoni (ITA:226/Ud:7; Rm:75,Mc:49,Pg: 41,
Te:28), vu la répartition géographique, il semble s’agir également d’un dérivé de CLÅVIS. Néanmoins les formes septentrionales pourraient remonter à CAPUT. 77 On écarte de même le NF Capon (ITA:136/Ve:49; Bz:27; Pd:13; Ro:10; Ts:8) en tenant compte de capon n.m. “cappone” (DET 127). 78 Typique pour les substantifs italiens en -one: baroncello < barone; dragoncino < dragone, leoncino < leone, etc. 79 On écarte par contre le NF sicilien Caponcello (ITA:19/Ag: 14,Ct:5), ainsi que le NF apparemment campanien Caponcini (ITA:11/Fr:7,Fo:3,Bo:1). 80 Malgré DeFeliceDCI 92, on ne retient pas davantage les NF méridionaux Caponio (ITA:1128/Ba:717,Ta:323), Capogno (ITA:24/Ba:16; No:8), Capogna (ITA:1971/Fr:725,Ba:696; Rm:335,Lt:47) et Capogni (ITA:18/Fr:12) que l’on choisit de rattacher à → CAP(P)Õ/CAP(P)ÕNE “chapon”. 81 Il s’agit en réalité des NF Chiado Caponet (ITA:56/To:52) et Chiado’ Caponet (ITA:69/To:64). 82 Caponetto, selon RohlfsCognCalabria 65, nap. “testa netta”.
129
130
72
CAPUT
CAPUT
Doc. hist. IB-21 [Plusieurs attestations léonaises se référant probablement au même personnage:] Petrus Caboso cf. a.1196–1209(or.) CDCatedralLeón 6,79; 6,203 (= Petrus Caboso a.1201–1212(or.) CDCarrizo 1,70;101), Pelagius Caboso cf. a.1220(or.) CDCatedralLeón 6,377.
Doc. hist. IB-31 [Il s’agit d’un document traduit de l’arabe:] ss. Caboth a.1129 CartStCugat 3,89, in manso Petri Cabothi a.1145(or.) ArxiuStAnnaBarcelona 2,270, ss. Caboti a.1155(or.) ArxiuStAnnaBarcelona 2,333, ss. Cabot a.1157 CartStCreus 8086, ss. Caboti a.1160 CartStCreus 91, Guillelmus Cabot a.1166 CartPoblCataluña 1,18887, Guillelmus Cabot a.1166 (or.) DiplPoblet 221, Petrus Cabot [a.1170/1171](or.) DiplPoblet 283, Cabot a.1187(or.) DiplAlguaire 150, Iohann Cabot a.1206(or.) CartPoblCataluña 1,30388, uinea Guielmi Cabot a.1217(or.) DiplAlguaire 307, ss. Bernardus Chabotus testium a.1236(or.) (= ss. Bernardi Cabot a.1241(or.)) DiplAlguaire 437;484, ss. Gillelmi Cabot a.1239–1241(or.) DiplAlguaire 461; 484, G. Cabot (Maçanet) a.1308(or.) PergArenysMar n°189, Berengarius Caboti notarius Gerunde a.1319 (or.) CartGirona 2,728, Bernat Cabot saig a.1363(or.) FogatgeBarcelona f°27v, en Cabot (Llinars del Vallès) a.1553 FogatgeCatalunya 1,308, Joan Cabot (Mora) a.1553 FogatgeCatalunya 2,194 etc., [NF:] Maria de los Dolores Adue y Cabot (Areyns de Mar) a.1850 Familysearch. – IB-32 Antoni Cabot (Palma) a.1329 (or.) LMonedatgeEulàliaMallorca f°4r, P. Cabot parayra (Palma) [a.1350](or.) LTallesStNicolauMallorca f°10r, G. Cabot palliser (Palma) [a.1350](or.) LTallesStNicolauMallorca f°11r, Bernat Cabot (Alaró) a.1359 LHomesArmesMallorca f°16r, P. Cabot (Sineu) a.1359(or.) LHomesArmesMallorca f°35v. – IB-33 Petro Caboti a.1251 LPoblMontesa f°39r, Berenguer Cabot a.1263/1264(or.) DocAlcoi f°88/88v, Domingo Cabot a.1303/1304(or.) LCortJustíciaCocentaina f°11, Martino Cabot (Alacant) a.1321(or.) DocAlcoi f°1–1v, Ferrer Cabot a.1365(or.) LAveynamentsValència s.f., Anthoni Cabot a.1381(or.) FogatgeGandia f°46v, [porteur provenant de Venise (IR-25):] Giovanni Caboto di Montecolunya a.1491 Igual/Navarro,SOBI 70,567. GR-14 Cabottus (Limoges) [a.1100] Fexer 179, Bernardo Chabot [a.1140] CartAureil 227, Petrus Bernardi filius Bernardi Chabot [a.1190] CartAureil 286. – GR-21 Andreas Chabot [s.11] CartVierzon 229, Stephanus Chabot89 [s.11] CartVierzon 231, Cabotus a.1070 LebelNP 65, ss. Roberti Cabod Canonici a.1127(or.) CartMarmoutierPerche 42, Richard Cabot a.1292(or.) TailleParis 101 (= LebelNP 65), Chabot
å).0. [Suffixe anthroponymique d’origine A.II.(+ -otå slave servant à créer des hypocoristiques. Cf. P¼tru½OnomRom 13;56.] Doc. hist. RO-15 Ion Capotå a.1493 DocRomHist 1,386 et al., Manea Capotå a.1599 DocRomHist 11,450. NF cont. Capotå (ROM:220/B:104,Sb:13). å + -ISCU).0. A.II.(+ -otå NF cont. Capotescu (ROM:40/Tm:12). A.II.(+ -OTTU).0. [Dérivation assurée pour les domaines catalan, occitan et frioulan, et qui a des correspondants lexicaux dans les deux premiers domaines, cf. cat. cabot83 n.m. “gros cap” mais aussi nom d’un poisson à grosse tête (DCVB 2,779b), occ. cabot n.m. “petit poisson à grosse tête” (Mistral 1,402)84. Dans le domaine oïlique, les formes du sud-ouest doivent être elles aussi régulières; elles ont d’ailleurs des équivalents formels en → (+ -OCEU). Pour les autres zones dialectales, le -b- intervocalique empêche de les considérer comme des formes régulières. Mais la continuité géographique du lexème pic. cabot n.m. “cottus gobio” (dp. a.1220, FEW 2,335a), awall. chabot (a.1266, Schmitt,MélKuen 166), fr. chabot (dp. a.1564, FEW 2,335a), qui dénomment le même poisson qu’en domaine occitan, est notable. Quoique ce type fasse problème, il est cependant difficile de le rattacher à un autre étymon. Pour une solution alternative, v. FEW 2,346b n.585. Il est en tout cas exclu que ces NP soient détoponymiques; les NL Chabot (FRA/CharM,Vendée,PuyD) sont très certainement déanthroponymiques puisqu’on les rencontre dans la zone où la forme du NP est régulière. En frioulan, dérivé anthroponymique.]
83
Cabot apparaît dans l’anthroponymie catalane dès le milieu du 12e siècle. C’est un NF fréquent à Barcelone dans la documentation du 14e siècle, mais ce nom est également attesté à Girona, Tarragona, Valls, Ratera. DCVB 2,780 comme NF. 84 Cf. BrunelChartes 2,234: cabot “qui a une grosse tête”. 85 Pour le NP Cabosson → *bottia.
131
86
Document cité également par Kremer,Aufsätze 12,104 avec la datation (a.1147) à corriger. 87 Cité également par Kremer,Aufsätze 12,104. 88 Cité également par Kremer,Aufsätze 12,104. 89 À côté de: Chapot (cf. Odo Chapot [s.11] CartVierzon 239).
132
CAPUT
CAPUT
(Provins) a.1325 LebelNP 82, les hoirs feu Chabot a.1389 MorletNPBlois 172 (f°14v). – GR-22 [Confusion -c/-t?:] Willelmo Chaboco (Cellefrouin) [a.1060/ 1076] Fexer 179, Uncbertus Cabot et Aimericus frater ejus [a.1081/1113](s.12) ChartStMaixent 1,279, Willelmus Cabot a.1087(c.) ChartCharroux 108 (→ A.II.(+ -OCEU).0.), ss. Basilii Cabot [a.1088/1089] (s.17) ChartNouaillé 253, vineas Chabot a.1096(s.12) ChartStMaixent 1,221, Segebrandus Chabot (…) Briencius Chabot (Poitiers) a.1152(s.12) ChartStMaixent 1,353, Arnaldo Chabot (Cellefrouin) [a.1159/ 1182] Fexer 179, Chabot a.1174 CartSaintes 76, Theobaudus Jabot [a.1178](s.12) ChartStMaixent 1,371, Brianz Chabot (…) Hu. Chabot pater suus (Poitou) a.1209(or.) ChartStMaixent 2,28, Bernart Chabot chevalers a.1243(or.) ChartPoitou 2,315 etc. – GR-23 Johan Chabot (Chinon) a.1282 ChartPoitou 1,168, [NF:] Abraham Chabot du Vivier (Ballan-Miré, IndreL) a.1641 Familysearch. – GR-24 Raoul Cabot a.1334(s.14/15) CartBeaumontRoger 109, [NF:] Aaron Cabot (Jersey) a.1633 Familysearch etc. – GR-25 Boidin Cabot [= Boidin Kabot] (Flobecq) a.1275 DebrabandereWb 263, Colins Cabos niés Simons Hostisiel a.1302(or.) LoiTournai 2,471, Jehans Cabos [a.1356/1358] BourgeoisForaineAth 248, Ladin Cabo a.1540 DemeuldreAnthrLadeuze 238. – GR-26 dominus Engelbertus Chabot [s.11/17](or.) ObNDHuy 41 et al., Jakemins Chabos a.1274 CartValDieu 182, Egidii dicti Chabot a.1275 CartValDieu 185 (= ? Egidius Chabos a.1280(or.) PolyptStLambertLiège 156), sires Jakemes Chabos borgos et eskeviens de Lige [s.14](or.) DénombrHesbaye 375, messire Gille Cabos chevalir a.1365(or.) (= Giles Chabot sires de Vineseez a.1378(or.)) CartVal-Benoît 524;627 et al., Robiert Chabot a.1421(or.) SourcesSambreMeuse 105 et al., Euystasse Chabot a.1489(or.) ChartGuilleminsLiège 219, Thiery Chabot a.1602/1603(or.) TerriersNamur 39, Jean Chabot a.1636(or.) BourgeoisNamur 3,177. – GR-42 Nicasis Caboot (Courtrai) a.1373 DebrabandereWb 263, Betrisen Caboets (Courtrai) a.1380 DebrabandereWb 263, Andries gheseite Chabodt (Tongres) a.1403 DebrabandereWb 263, Jehan Chabot (Hasselt) a.1464 DebrabandereWb 263. – GR-43 [NF:] Françoise Chabot (Québec) a.1673 Familysearch etc. IR-13 quondam Zuane Chiavotto (Lauci) a.1519 Corgnali, Joannis Chiavot a.1550 Corgnali, Zuanne et Michele Chiavot (Lauco) a.1783 Corgnali. – IR-22 [NF:] Maria Chiavotto (Torino) a.1806 Familysearch. – IR-23 Iacobus Capotus a.1235(or.) CartPavia 110.
NF cont. Cabot (ESP-CAT:1961/Mm:336,At:105, Mb:102,Ml:859). Cabot (FRA:956/Tarn:104,HGar:48,Aveyr:28; AlpesM:32,BRhône:26). – Cabot (FRA:956/SeineMrt: 112; BEL:3/Ht:1,Lg:1), Chabot (FRA:2423/Vend:281, CharM:138,LoireA:121; BEL:493/Lg:231). – Chabod (FRA:384/Doubs:227; > ITA:201/Ao:185), [forme latinisée:] Chaboty (FRA:16/IndreL:6). – [Du borain cabo(t) n.m. “crâne, tête”:] Cabo (BEL:178/Ht:94; > FRA:100/DOM-TOM:30,PCal:4,Somme:4). – [Forme flamandisée:] Caboot (BEL:20/FlOr:17)90. Chiavotti (ITA:75/Ud:60).
133
134
A.II.(+ -OTTU).0.3.4. [AD +. Peut-être nom d’enseigne?] Doc. hist. GR-20 Jehan au Kabot a.1295 DebrabandereWb 263. A.II.(+ -OTTU).0.4. [DË +.] Doc. hist. IB-31 Ss. Vitalis de Cabot a.1239(or.) DiplAlguaire 461. GR-27 Jaquemin de Chabot a.1611(or.) DénombrFlorenville 16. A.II.(+ -OTTU).1. [De cat. cabota n.f. “cap gros” (DCVB 2,780a) probablement pour les SN cont., dans les autres cas plutôt féminisation anthroponymique de Cabot (NF Cabota, Ø DCVB). En occ. et fr. féminisation anthroponymique.] Doc. hist. IB-31 na Cabota a.1363(or.) FogatgeBarcelona 1,f°64r, [NF:] Joaguina Cabota (Sant Llorenç de la Muga, Girona) a.1869 Familysearch. – IB-33 Bernarda Cabota (Llíria) a.1249 RepValencia 2,73. GR-12 Saura Cabota a.1320–1328(or.) CartProuille 2,246;182. – GR-22 dame [Eschive] Chabote a.1363 ChartStMaixent 2,161, [NF:] Pierre Chabote (Avrillé, Vend) a.1545 Familysearch etc. NF cont. Cabota (ESP-CAT:46/Ho:31,Ml:14)91. SN cont. [Désigne soit une personne à grande tête, soit une personne entêtée. Cf. DCVB 2,780 s.v. cabota “cap gros” mais Ø pour “entêté”:] el/en Cabota (ESPCAT[Pays valencien et Majorque] MoreuRenoms 71;110). A.II.(+ -OTTU).1.2. [Apparemment pluralisation du précédent; pourtant cette formation semble étonnante 90
On écarte NF cont. Caboor (BEL:159/FlOr:142), trop fréquent pour être une variante du précédent. 91 Le NF cont. Cabota relevé aux Asturies (ESP-AST:1/Llv:1) se rattache forcément au NF d’origine catalane.
CAPUT
CAPUT
au s.14. Manque dans les ouvrages de référence ainsi que dans le corpus des NF cont., ce qui rend l’interprétation difficile; l’existence de formes avec la préposition de laisse penser à un détoponymique, mais un tel NL n’a pu être démontré. Ø DCVB.] Doc. hist. IB-31 Bernat Cabotes caulerer a.1378(or.) FogatgeMarBarcelona f°26r, na Cabotes qui ven obre de terra a.1378(or.) FogatgePiBarcelona f°8v.
A.II.(+ -ÙCEU).0. [En catalan, non attesté dans le lexique94. D’un dérivé lexicalisé en occ. (d’où mfr.) cabus n.m. “variété de chou pommé à grosse tête ronde” (dp. hap. s.13, FEW 2,343b), de nfr. cabus (dp. a.1393, choulx cabus, TLF 4,1119), wall., pic., flandr. cabu (FEW 2,343). SN attribué à une personne en raison d’une ressemblance avec ce type de chou (grosse tête)95.] Doc. hist. IB-3196 Joan Cabus de Vall (Tiana) a.1553 FogatgeCatalunya 1,313, Joan Cabus dalt (Tiana) a.1553 FogatgeCatalunya 1,313, en Cabus (Alella) a.1553 FogatgeCatalunya 1,327, [NF:] Antonio Cabus (Tiana) a.1864 Familysearch. GR-12 Bernardus Capusius [a.1183](s.18) LNoirBéziers 413. – GR-21 Huet Cabu a.1389 MorletNPBlois 172 (f°5v). – GR-26 [NF:] Jean Joseph Cabus (Namur) [-a.1739] Familysearch etc., Jean Baptiste Cabut (Namur) a.1774 Familysearch et al., Catherine Cabu (Namur) a.1828 Familysearch. – GR-42 Merine Kabus (Gand) a.1336 DebrabandereWb 235, [NF:] Cornelia Gabriels Cabus (Anvers) a.1672 Familysearch etc. IR-11 domus dicti Kappusch (Chur) [s.14] HuberRätNb 69397,98. NF cont. Cabús (ESP-CAT:360/Br:142,Tt:53,Pu: 26,Gg:25,Si:14,Re:14). Cabbus † (FRA/occ. MorletDENF 154), Cabus (FRA:105/Ardch:18). – Cabu (BEL:133/Nr:72,Lg: 19,Ht:16; > FRA:1/Rhône), Cabut (BEL:83/Nr:44, Lx:13), [NF surtout flamand:] Cabus (BEL:147/Anv: 110; Nr:14), [forme flamandisée:] Cabuy (BEL:191/
A.II.(+ -OTTU).1.2.4. [DË +.] Doc. hist. IB-33 Ff. de Cabotes a.1285(or.) ProtocolsValència f°22-22v. A.II.(+ -OTTU + -ELLU).0. [Dim. anthroponymique (non lexicalisé) des précédents → A.II.(+ -OTTU).0./1.] Doc. hist. GR-23 [NF:] François Chaboteau (Angers, MaineL) a.1642 Familysearch. – GR-26 Jakemins Chaboteaz a.1276 CartValDieu 190, Lambert Chabotial [= Lambier Chabotal] a.1400 HaegensNPCoutStavelot 19, Henri Chabotiau a.1449(or.) AidesNamur 123 et al., Jehenne Chabotea a.1524(or.) BourgeoisNamur 2,19, Henri Chaboteau a.1670(or.) BourgeoisNamur 3,177, Guillaume Chabotteau échevin a.1702(or.) SourcesSambreMeuse 436, [NF:] Anna Francisca Chabotteau (Liège) a.1771 Familysearch, Marie Joseph Clémentine Chaboteau (Daverdisse, Lux) a.1827 Familysearch etc. – GR-27 [NF:] Nicolas Chaboteau (Hayange, Mos) a.1780 Familysearch et al., Antoine Chaboteaux (Basse-Yutz, Mos) Familysearch etc., François Josephus Chabotaux (Cattenom, Mos) a.1799 Familysearch et al. – GR-28 [NF:] Marie Françoise Chabotau (Hargnies, Ardn) a.1758 Familysearch et al., Maria Helena Chaboteaux (VireuxMolhain, Ardn) a.1764 Familysearch, Joannes Josephus Chabotaux (Vireux-Molhain, Ardn) a.1767 Familysearch, Petrus Josephus Chabotteau (VireuxMolhain, Ardn) a.1776 Familysearch. NF cont. Chabotau (BEL:10/Nr:8), Chabotaux (BEL:19/Nr:12), Chaboteau (FRA:8/SeineMrn:4; BEL:81/Ht:28,Nr:24), Chaboteaux (BEL:79/Nr:51/ Ht:15; > FRA:992), Chabottaux (BEL:27/Nr:14,Ht:8), Chabotteau (BEL:7/Lx:6)93. Ess:2,Eure:1,Gir:1,Loiret:1,Paris:1,Var:1,HSeine:1,HMarne:1. 93 Cf. également le SN cont. els Cabotets (ESP-CAT/Aa MoreuRenoms 71) qui désigne une personne à petite tête. La forme du pluriel n’est pas expliquée; il doit s’agir d’un SN qui concerne des frères. Cf. également le SN cont. el Caboteta Misto (ESP-CAT[València] MoreuRenoms 71) probablement à interpréter comme caboteta (de) misto “pe-
tite tête, comme celle d’une allumette”, cf. cat. misto “allumette” (DIEC 1226). 94 Le NF Cabús est interprété par le DCVB 2,794 comme provenant d’un NP Cabucius. Mais une continuité directe entre un NP latin et le NF catalan est à écarter, en l’absence de données historiques (Ø RAC; Ø un échantillon représentatif de sources historiques). 95 DebrabandereWb 235 évoque également la possibilité d’un surnom d’origine métonymique pour un producteur de choux. 96 Il pourrait s’agir d’immigrants du domaine occitan. 97 Cf. également les SN désignant une tête de chou: IR-11 Lienhart Kabusshopt (Chur) [s.14] HuberRätNb 693, Leonhardus Räschli alias Kabuskopf (Chur) a.1418 HuberRätNb 693, OLienh. Cabusshopt (Chur) a.1467 HuberRätNb 693 etc. 98 Formes latinisées d’Italie septentrionale: IR-24 Caputius minor a.1257 LParadisusBologna 27, Capuçius a.1257 LParadisusBologna 27; IR-33 Caputius bailitor a.1249 LBanditiPerugia 178; IR-42 terra Ligorii Caputii a.1131(or.) CDAversa 1,48, d. Petrus Caputius S. Georgii diac. car. [s.13] NecrProvRomana 214.
135
136
92
CAPUT
CAPUT
Anv:121)99,100. – Cabut (FRA:229/Rhône:35,Jura:25, Loire:25,Ain:22).
NF cont. Cabusel (FRA:3/Nord:3), Cabuzel (FRA: 123/PCal:39,Somme:22). Capuzzello (ITA:200/Rg:87,Ct:10; Le:69), Capuzziello (ITA:31/Fg:21,Pz:7; Rg:1); Capuzzelli (ITA:24/ Ta:24).
A.II.(+ -ÙCEU).1. [D’un dérivé du type d’it. capuccio n.m. “piccolo capo; testa ostinata” (dp. av. 1543, DEI 1,748), cf. cal. capuzza n.f. “piccola testa” RohlfsDizCalabria 133). Contrairement à Capuzzo, localisé en Italie septentrionale, le NF Capuzza ne peut être issu de lat. cappa, les géminées se conservant dans le Sud de l’Italie.] Doc. hist. IR-43 [NF:] Cherubino Capuzza (Chieti) a.1895 Familysearch. NF cont. Capuzza (ITA:72/Aq:58,Gr:6,Rm:3; No: 2); Capuzzi (ITA:2080/Ch:656)101, Capuzi (ITA:31/ Rm:18,Mc:13). A.II.(+ -ÙCEU).2.3. [SN au pluriel qui s’applique à tous les membres d’une famille.] Doc. hist. GR-21 Les Cabuz a.1389 MorletNPBlois 172 (f°5v). A.II.(+ -ÙCEU + -ATTU).0. NF cont. Cabusat (FRA:24/Nord:22, BEL:6/Ht:6), Cabuzat (FRA:4/PCal:2). A.II.(+ -ÙCEU + -ÂTU).0. Doc. hist. IR-44 dompna Petro Capuziati a.1326 GentileSNItalia 43 (= DecimeCampania n°2717). A.II.(+ -ÙCEU + -ELLU).0. [Dérivé fr. de cabus non attesté dans le lexique; de sic. capuzzellu n.m. “caporione” (DizOnomSicilia 289; VS 576), cal. capuzziellu “uomo ostinato, caparbio” (RohlfsDizCalabria 133), salent. capuzzieddu “torzone, frate servente”, capuzziidde (Ta) “tristarello, bambino impertinente o maleducato”, capuzzille (Ta) adj. “astuto” (RohlfsSalento 111).] 99
Le NF fr. Cabuy (FRA:17/RP:12; PuyD:2) doit être d’autre origine. 100 On écarte par contre le NF Cabouy (BEL:5). Autres formes flamandes: Cabuij (BEL:1), Cabuil (BEL:2). 101 On écarte le NF cont. Capuzzo (ITA:3333/Pd:1712, Ve:244,Vr:168; Ro:241; Mi:189) qui est à mettre en relation plutôt avec le vén. capuzo n.m. “capuccio”, dérivé de lat. → CAPPA, avec simplification de la géminée, le SN faisant référence à l’origine à la “persona che prediligeva tale copricapo” (RapelliCognVerona 127); le NF Capuzzi (ITA:2080/Bs:918) pourrait faire l’objet de la même analyse. Pour la même raison, on ne prend pas en compte les NF Capuzzato (ITA:16/Bz:6; Pd:10); Capuzzetto (ITA:5/ Pd:4,To:1) et Capuzzoni (ITA:165/Mi:112; Pv:29; Na:8,Lt:4,Sa:3).
137
A.II.(+ -ÙCEU + -ELLU).1. [De salent. capuzzèlle (Ta) n.f. “testina di agnello” (RohlfsSalento 111).] Doc. hist. GR-21 [NF en voie de disparition:] Cabuzelle (Paris) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1019. NF cont. Cabucelle † (FRA MorletDENF 154). SN cont. [“Testina d’agnello”:] Capuzzèdde (ITA/Ta, RohlfsSNSalento 52). A.II.(+ -ÙCEU + -ITTU).0. Doc. hist. GR-11 [NF en voie de disparition:] Cabuzet (Bordeaux) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1019. – GR-13 [NF:] Marie Appolonie Adelaïde Cabuchet (Toulon) a.1775 Familysearch. – GR-21 [NF:] Jeanne Thérèse Cabuset (Chamigny, SeineMrn) a.1784 Familysearch. – GR-31 [NF en voie de disparition:] Cabuchet (St-Claude) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1019. NF cont. Cabuset † (FRA MorletDENF 154), Cabuzet † (FRA MorletDENF 154), Cabuchet † (FRA MorletDENF 154). A.II.(+ -ÙCEU + -ULU).0. [Cf. les dérivés parallèles → A.II.(+ -OCEU + -ULU).0.] NF cont. Capùzzolo102 (ITA:141/Ba:99,Fg:5). A.II.(+ -UCULU).0. [D’ait. capocchio adj. et n.m. “sciocco, ottuso; incauto, ostinato e cieco” (dp. s.15 seulement, GDLI 2,706). Pour la dérivation, cf. RohlfsGramStor § 1046.] Doc. hist. IR-31 Iennarii Capochii (Sticciano) a.1273(or.) CaleffoSiena 1049, [NF:] Giovanni Capocchi (Lucca) a.1509 Familysearch etc. A.II.(+ -UCULU).1. [D’it. capocchia n.f. “(fig.) testa” (dp. s.15, GDLI 2,706b).] NF cont. Capocchia (ITA:239/Pg:96,Vt:49,Rm:28); Capocchi (ITA:542/Lu:105,Si:76,Fi:74,Li:54,Rm:49, Pi:36,Gr:25,Vt:12,Pg:10). – Capocchia (ITA:239/ Ca:25).
102
L’accent a pu être déterminé grâce à une conversation téléphonique.
138
CAPUT
CAPUT
A.II.(+ -UCULU + -ÂNU).0. NF cont. Capocchiano (ITA:305/Fg:182,Ba:30,Rm: 17,Cz:12; Pa:35); Capocchiani (ITA:48/Ba:21,Ta: 8,Rm:5,Fg:4,Na:3), Capochiani (ITA:54/Ba:20,Ta:16, Sa:3; Sp:4,Fi:4).
A.II.(+ *-ÙRRU).0. [De cal. capurro n.m. “testardo” (RohlfsCognCalabria 65). Cf. les dérivés en -arro/-orro/ -urro, RohlfsGramStor §1112; le suffixe calabrais montre des affinités avec le suffixe hispanique augmentatif d’origine inconnue.] Doc. hist. IR-21 [NF:] Paolo Maria Capurro (Portoria, Ge) a.1731 Familysearch etc. – IR-52 collis Capurro (Catanzaro) a.1303 RohlfsCognCalabria 65. – IR-53 Capurru (Palermo) [s.15] RohlfsCognCalabria 65. NF cont. Capurro (ITA:1861/Ge:1249,Al:60; Me: 132; Na:125106; Ca:56)107; Capurri (ITA:62/Pc:22,Bg: 8,Mi:6; Pe:15,Rm:3).
A.II.(+ -UCULU + -ÌNU).0. [Dérivation non attestée dans le lexique.] NF cont. Capochin (ITA:23/Pd:13,Ve:3; Mi:6); Capocchini (ITA:34/Fi:23,Pi:8,Pg:2). A.II.(+ -ULU + -ÌCULU).0.103 NF cont. Capolicchio (ITA:109/Po:46104; Bz:5; Go:12). – Capolicchio (ITA:109/To:9,Li:5). A.II.(+ -ULU + -ÌNU).0. [D’it. capolino n.m. “capino, testolina” (dp. s.16, GDLI 2,709); existe encore aujourd’hui la locution fare capolino “sporgere il capo”.] Doc. hist. IR-21 Capolinum a.1209 LIuriumGenova 547. – IR-32 [NF:] Capolini (Rezza) [a.1891/1915] FordantNFFrance 157. – IR-42 [NF:] Gaspare Capolino (Mola di Gaeta, Lt) a.1810 Familysearch etc. NF cont. Capolino (ITA:258/Lt:99,Na:37,Rm:29; Cl:26); Capolini (ITA:37/Rm:11,Lt:6; Pc:8,Mi:5,Tn: 5,Sp:2; FRA:8/Corse:3)105. A.II.(+ -ULU + -ÔNE).0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-13 Nicolaus quondam Danielis de Chiavolon de Enemontio a.1496 Corgnali. A.II.(+ -ULU + -UTTU).0. Doc. hist. IR-13 Matthio Chiafulut [s.16] Corgnali (RotoloBruni). 103
On écarte par contre les NF Capola (ITA:114/Rc:56,Cz:27) et Capula (ITA:386/Ss:258; Rc:43; Cz:22 DizOnomSicilia 287), qui sont certainement d’autre origine. Le NF Capula est sarde (il est pourtant attesté dans le Tessin: Lucia Capola (Locarno, Ticino) a.1664 Familysearch) et Pittau 50 lui donne d’autres origines. Les NF Capola/Capula qui sont principalement des provinces Rc et Cz apparaissent dans le répertoire de RohlfsCognCalabria 64 et 65 mais on n’en explique ni la signification ni l’origine. D’autre part, les surdérivés en -ULUS + sont tous au masculin et ne sont pas significatifs de cette même aire de Rc et Cz. Dans le DEI 739 n’apparaît que it. càpolo “impugnatura della spada”, du lat. CAPULUS. 104 Po = Pola. 105 Selon DiBelloCognFirenze 193 Capolini serait un nom donné aux enfants trouvés, dérivé de Capoli, toponyme de Lucques (TCI 274), mais la distribution géographique de ce NF ne plaide pas trop dans ce sens.
139
A.II.(+ -ÙTU).0. [Cf. cal., sic. caputu n.m. “uomo dalla testa grossa” (RohlfsCognCalabria 65; DizOnomSicilia 293), cal. caputu signifie également “ragazzo (scherzoso)” (RohlfsDizCalabria 133). Pour le suffixe, cf. RohlfsGramStor §1140, et pour les variantes du type Caputto, cf. RohlfsGramStor § 228.] Doc. hist. IR-21 Otto Cabutus a.1135(or.) CDGenova 1,89, Guido Cabutus a.1146 CDGenova 1,201, Obertus Cabutus a.1168 CDGenova 2,76, Guilielmus Cabutus (Genova) a.1188 CDGenova 2,328, Manfredus Cabut (Alessandria) (= Mainfredus Cabutus a.1203 RegAlba 1,9) a.1192 LIuriumGenova 1,384. – IR-22 Cabutus a.1181(or.) DocVoghera 57, Cabutus f. Oleuerii a.1208(or.) DocTortonaVoghera 90. – IR-41 Jacobus Caputo (Monte San Vito) a.1216(or.) CDJesi 20, Alberto Caputi a.1249 CDJesi 25. – IR-42 terra Dati Caputi a.1142(or.) CDAversa 1,79, Leone Caputo a.1310(or.) PergSezze 1,321. – IR-43 [NF:] Rosa Caputo (Pescara) a.1627 Familysearch, Gennaro Caputo (Pescara) a.1637 Familysearch etc. – IR-44 Ursum filium quondam Mauri Atrianense qui dictus est Caputu a.1061 CDCava 8,161, Johanne Caputo a.1081 CDAmalfi 1,123, filii cuiusdam Landonis qui vocabatur Caputi a.1098([-1200]) (= filii cuiusdam Landonis qui vocabatur Caputu a.1107([-1200])) RegStAngeloFormis 95;109, Sergius Caputus [s.11/12] NecrSalerno 279, Manso Caputus abbas [s.12] NecrSalerno 62;318, Urso Caputus frater Mansonis abbatis [s.12] NecrSa106
Attesté aussi dans le Sud et en Sicile, cf. RohlfsCognCalabria 65 et RohlfsCognSicilia 62. 107 NF attesté dès a.1708 au Mexique et depuis la 2e moitié du 19e siècle en Uruguay. Cf. également le NF Capurra, probablement féminisation anthroponymique de Capurro: IR-21 Carmela Capurra (Genova) a.1833 Familysearch, que l’on rencontre aussi en Argentine (3 porteurs entre 1854 et 1868).
140
CAPUT
CAPUT
lerno 68, Guillelmus qui me vocor Caputus (Montevergine) a.1138 DizOnomSicilia 293, Robertus Caputus a.1269/1270 RegChancAngioina 3,82, Sergius Caputus (Napoli) a.1269/1270 RegChancAngioina 3,88, Petrum Caputum a.1274 (= Petrum Caputum a.1294) CDSalerno 1,441;3,248, vinea Patri Caputi a.1275(or.) CDBrindisi 176, Romoaldus Caputus [s.13] NecrSalerno 221, Presbiter Senior Caputus [a.1308/1310] DecimeCampania 280, Caputus de Cusano [s.12/14] ObBenevento 54, Catania mater Onufri Caputi [s.12/14] ObBenevento 129, mag. Petrus Bartholomeus Caputus [s.14] NecrSalerno 3, [NF:] Manilio Caputi (Napoli) a.1560 Familysearch etc., Francesco Caputo (Montella, Av) a.1748 Familysearch, Francesco Caputo (Rofrano, Sa) a.1750 Familysearch, Miguel Caputto (Salerno) a.1896 Familysearch. – IR-45 Iohanne Stephano f. qd. Miri Caputi a.1245 PergDuomoBari 1,182, Ambrusium Caputum de Sancto Herasmo (Cassano) a.1267 PergDuomoBari 2,29, Georgium de Rogerium Caputum (Cassano) a.1267 PergDuomoBari 2,30, iuxta vineas Franci Caputi a.1325 CDBarletta 2,162, Iohannes Caputus a.1376 CDBarletta 3,68, [NF:] Zenobia Caputo (Casamassima, Ba) a.1560 Familysearch etc., Francesco Caputo (Foggia) a.1670 Familysearch etc., Benedetta Caputi (Corato, Ba) a.1718 Familysearch etc. – IR-46 Iohannis Caputi filii Ursitte Vasopollis (Figline Vegliaturo) a.1237(or.) CartCalabria 390, Ioannes filius Ursonis Caputi [a.1240/1269] PlateaBisignano 117, Iaconus Robertus Caputus a.1325 DecimePuglia/Calabria/Lucania 196, [NF:] Carlo Caputi [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,259, Antonio Caputo [a.1700/ 1870] DizPatriotiLucania 1,261, [NF:] Nicola Caputo (Cs) a.1762 Familysearch etc., Giulio Cesare Caputi (Potenza) a.1797 Familysearch etc., Nicolas Caputto (Cosenza) a.1825–1847 Familysearch, Catarina Caputo Caputo (Viggianello, Pz) a.1866 Familysearch etc. – IR51 dompnum Iacobum Caputum (Lecce) a.1324 DecimePuglia 104, presbiter Iacobus Caputus a.1310 DecimePuglia 108, abbatis Guillelmi Caputi (Lecce) a.1324 DecimePuglia 104. – IR-52 Perrunos Kaputos (Badolato) a.1271 RohlfsCognCalabria 65, Dompnus Rogerus Caputus (Oppido Mamertino) a.1310 DecimeCalabria 275, Hieronimus Caputus [a.1532/ 1534] DocStStefanoBosco (Ms A) 173, [NF:] Francesco Caputu a.1639 RohlfsCognCalabria 65, [NF:] Francesca Caputo (Catanzaro) a.1795 Familysearch. – IR53 toà perroÚnou kapoÚtou108 a.1271 DizOnomSici-
lia 293, Arturius Caputus a.1283 DizOnomSicilia 293, [NF:] Giuseppe Caputo (Barrafranca, En) a.1725 Familysearch etc. NF cont. Caputo (ITA:34215/Na:5354,Ba:4241,Le: 3395,Sa:2879,Cs:2411,Fg:2397,Pz:2043,Cz:1151; > Mi:1028)109, [var. du précédent :] Caputto (ITA:7/Sp:3, Pi:1,Cs:1,Cz:1,Ts:1); Caputi (ITA:2891/Ba:957,Pz:370, Rm:196,Ta:157,Aq:138,Na:132,Br:122,Mt:109)110,111.
108
Personnage et référence identiques avec Perrunos Kaputos (Badolato) a.1271 RohlfsCognCalabria 65?
141
A.II.(+ -ÙTU).0.3. Doc. hist. IR-45 [NF:] Cassandra Lo Caputo (Casamassima, Ba) a.1582 Familysearch et al., Porzia Lo Caputo (Conversano, Ba) a.1768 Familysearch et al. NF cont. Locaputo (ITA:224/Ba:204), Lo Caputo (ITA:16/Ba:12), [var. avec article féminisé, cf. A.II.(+ -ÛTU).1.3.:] Lacaputo (ITA:7/Ba:7). A.II.(+ -ÙTU).0.3.4. [DË +.] Doc. hist. IR-45 [NF:] Gio Gregorio Felice Del Caputo (Molfetta, Ba) a.1711 Familysearch, Gio Bernardus Del Caputo (Molfetta, Ba) a.1734 Familysearch etc. A.II.(+ -ÙTU).0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-44 Theodora de Caputo [s.13] NecrSalerno 51. A.II.(+ -ÙTU).1. [Féminisation anthroponymique.] Doc. hist. IR-44 Antonella Caputa (Galatone) [s.16] DizOnomSicilia 293. – IR-53 [NF:] Mariano Adriano Maria Caputa (Palermo) a.1817 Familysearch et al. NF cont. Caputa (ITA:185/En:78,Ct:25,Pa:22,Ag: 4,Cl:4).
109
Y compris les NF doubles Balbetti Caputo (ITA:11/Me:10), Caputo Capra (ITA:19/Pa:9; Me:8), Caputo Crapa (ITA: 38/Me:37), Caputo Imbriaco (ITA:6/Pz:4), Caputo Orientale (ITA:54/Na:54), Caputo Stadio (ITA:11/Ta:11), Festa Caputo (ITA:7/Mo:5), Gagliani Caputo (ITA:47/Pa:18; Mo:12), Iacomino Caputo (ITA:7/Bn:6), Lamia Caputo (ITA:71/Ba:34; Fg:25), Monticelli Caputo (ITA:14/Pz:14), Orientale Caputo (ITA:71/Na:71). 110 Y compris les NF Baracchini Caputi (ITA:9/Li:7), Barile Caputi (ITA:10/Ba:10), Caputi Iambrenghi (ITA:17/Ba: 17), Caputi Sporta (ITA:5/Ta:5), Ferrieri Caputi (ITA:26/ Ba:7), Lorusso Caputi (ITA:20/Rm:11; Na:8), Migliarese Caputi (ITA:49/Cs:35), Sporta Caputi (ITA:32/Ta:27). 111 Cf. également le SN cont. els Cabuts (ESP-CAT/Pa[Castelló de la Plana] MoreuRenoms 39), SN qui s’applique à tous les membres de la famille. De cat. cabut adj. et n.m. “que té el cap gros” (DCVB 2,795).
142
CAPUT
CAPUT
A.II.(+ -ÙTU).1.3. [À comparer avec le NF Lacaputo → A.II.(+ -ÛTU).0.3.] Doc. hist. IR-45 [NF:] Stefano Lo Caputa (Casamassima, Ba) a.1568 Familysearch, Anna Lo Caputa (Casamassima, Ba) a.1613 Familysearch etc.
le suffixe EX- à valeur intensive (RohlfsGramStor § 1012); cf. DizOnomSicilia 1473.] Doc. hist. IR-42 ma. Angeli Scaputii fl. [a.1435] NecrProvRomana 1,359, Gaspar Cole Scaputii [s.15] (or.) NecrProvRomana 2,484, Scapucci a.1517/1518 CensRoma(Armellini) 336, [NF:] Gasparo Scapuzzi (Borgo di Gaeta, Lt) a.1837 Familysearch, Raffaele Scapuzzo (Borgo di Gaeta, Lt) a.1840 Familysearch. NF cont. Scapuzzo (ITA:73/Ct:20,Pa:3,Ag:3,Sr:3; Na:18)113.
A.II.(+ -ÙTU + -ELLU).0. [Dérivation anthroponymique.] Doc. hist. IR-23 Palatinus Cabutellus a.1227(s.13) DocVoghera 234 Lanterius Cabutellus a.1227(s.13) DocVoghera 234. NF cont. Caputelli (ITA:17/Ba:17). A.II.(AD- + ~ + -ÙTU).0. Doc. hist. IR-53 [NF:] Salvatrice Accaputu (Floridia, Sr) a.1855 Familysearch et al. NF cont. Accaputo (ITA:314/Sr:216,Ct:29,Ag:6; Rg:39). A.II.(EX- + ~ + -ÂCEU).0. [Avec préfixe EX- à valeur intensive, cf. RohlfsGramStor § 1012.] NF cont. Scapacci (ITA:15/Si:7,Ar:3,Fi:2)112. A.II.(EX- + ~ + -ÂCEU + -ÌNU).0. NF cont. Scapaccino (ITA:44/At:19,Al:13,To:4,Mi: 4,Ge:2), Scapacino (ITA:9/Ge:6,Sv:1,Mi:1,Cr:1). A.II.(EX- + ~ + -ÂTU).0. [D’it. scapato adj. et n.m. “che non ha la testa a posto, che è senza giudizio” (scapato del cervello a.1545; dp. s.18/19, DELI 1143; GDLI 17,819a). Le préfixe EX- a ici une valeur négative, cf. RohlfsGramStor § 1012.] Doc. hist. IR-31 Martinozus et Petrus Scapati de Larciano a.1255(or.) LFiniumPistoia 272. NF cont. Scapato (ITA:68/Av:36,Fg:21); Scapati (ITA:189/Ta:122,Cs:19). A.II.(EX- + ~ + -ITTU).0. NF cont. Scapetti (ITA:7/Br:3,Ch:1,Rm:1; Bo:2).
A.II.(EX- + ~ + -ÙCEU).0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-42 Marius de Scapuciis artium medicine doctor [s.15](or.) NecrProvRomana 2,520, Franciscus f. domini Iacobi de Scaputiis [s.15](or.) NecrProvRomana 2,522. A.II.(EX- + ~ + -UCULU + -ÌNU).0. [Cf. → A.II.(+ -UCULU + -ÏNU).0.] NF cont. Scapocchin (ITA:49/Pd:47,Ve:2), Scapochin (ITA:15/Pd:15). A.II.(EX- + ~ + -UCULU + -ÔNE).0. [Dérivation non attestée dans le lexique.] Doc. hist. IR-46 [NF:] Scapocchione [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 5,95114. A.II.(EX- +) III.(+ARRA).1. [Avec préfixe EX- à valeur intensive (cf. RohlfsGramStor § 1012), d’it. caparra n.f. “somma versata a titulo di garanzia; pregno, testimonianza” (VEI 219; LEI 3/1,1352-61). SN lié à un comportement critiquable: cf. it. caparrone “chi accaparra, imbroglia” (DEI 1,731), sic. caparruni (Mortillaro 183).] Doc. hist. IR-22 [NF:] Marcellina Scaparra (Bassiginia) a.1858 Familysearch. NF cont. Scaparra (ITA:183/Pa:66,Sr:60; Al:14), [variante:] Scapara (ITA:8/Pv:4,Al:3). 113
A.II.(EX- + ~ + -OCEU + -INU).0. NF cont. Scapocin (ITA:8/Pd:2,Al:2,Vc:1,Gr:1, Ve:1). A.II.(EX- + ~ + -ÙCEU).0. [D’it. capuccio n.m. “piccolo capo; testa ostinata” (dp. av.1543, DEI 748), avec
112
On écarte par contre le NF Scapi (ITA:15/Mn:10;Cr:3) prob. d’autre origine, cf. Scapin, Scappi (CognVeronaVeronese 351).
143
On écarte par contre les NF lombards Scapuzzi (ITA:221/ Mi:87,Pc:64,Pr:33), plus prob. à rattacher à it. cappuccio n.m. “copricapo a forma conica fissato al bavero del cappotto o del mantello” (dp. av. 1276, cappuzzo; dp. av. 1321, cappuccio; DELI 201). 114 On n’a pas retenu, vu la distribution géographique, les NF suivants, classés par MorletDENF 153-4 comme des dérivés occitans de CAPUT. Ces NF ou bien ne sont pas localisables, ou bien sont presque exclusivement représentés dans des zones géographiques où le résultat ne peut pas être phonétiquement régulier avec ce point de départ. NF cont. Cabat (FRA:42/Paris:10,Cher:7,LoireA:5), Cabatin † (FRA/occ. MorletDENF 154), Cabaton (FRA:35/SaôneL:16,HLoire:
144
CAPUT
CAPUT
rizzi (ITA:131/Ba:85), Caporicci (ITA:753/Pg:190, Cb:147,Rm:116,Fr:105).
A.III. Composés 1. D’après le type de la chevelure A.III.(CRISPUS +).0.3.4. [AD. – Composé avec afr. cresp, crespe adj. “frisé, crépu (de cheveux)” (s.11–12), afr. mfr. crespe (s.12–a.1660, FEW 2,1346a).] Doc. hist. GR-25 Willaume au Crep Kief a.1302(or.) LoiTournai 2,482. A.III.(+ CRISPUS).1. [Avec it. crespo adj. “arricciato” (dp. a.1550 seulement, DELI 296).] Doc. hist. IR-44 Bartholomeus Capocrispa [s.12/ 14] ObBenevento 227115. A.III.(+ *CRINÙTUS).0. [Cf. it. crinito adj. “fornito di crini, di criniera” (dp. a.1532 seulement, DELI 297).] Doc. hist. IR-44 presbiter Petrus Caputcrinutu [s.13] NecrSalerno 133, Nicoluas Caputcrinutum [s.14] NecrSalerno 11. A.III.(+ *CRINÙTUS).1. Doc. hist. IR-44 [Avec confusion -c/-t:] Margarita Caputtrinuta [s.13] NecrSalerno 199. A.III.(+ ERÌCIUS).0. [Avec it. riccio adj. et n.m. “di capo ricciuto” (RohlfsCognSalento 37), “con i capelli irti di paura” (GDLI 2,711)116.] Doc. hist. IR-42 Andree dicto Capuricio a.1286(or.) PergSezze 1,102, domino Iacobo Capuritio a.1309(or.) PergSezze 1,297, [NF:] Maria Caporiccio (Borgo di Gaeta, Lt) a.1847 Familysearch. – IR-43 [NF:] Guiseppe Caporicci (Campobasso) a.1890 Familysearch. – IR-45 [NF:] Concetta Caporicci (San Severo, Fg) a.1811 Familysearch et al. NF cont. Caporiccio (ITA:237/Lt:187), Caporizzo (ITA:144/Av:100), Capirizzo (ITA:11/Le:11)117; Capo-
7); Doc. hist. GR-21 Felix Cabart a.1292(or.) TailleParis 133, NF cont. Cabart (FRA:118/EureL:29,Manche:15). – De même, la répartition géographique des porteurs modernes des NF Capard (FRA:23/Calv:8,SeineMrt:4) et Capart (FRA:154/Somme:45,Nord:23) exclut de rattacher ces NP à CAPUT; cf. plutôt wall. chapard n.m. “gerbier; remise” (FEW 2,273b, CAPPA), malgré MorletDENF 168. 115 IR-45 Marinus Caput Crispinus a.1446 CDBarletta 4,226 représente probablement une fausse latinisation pour caput crispum peut-être sous l’influence du NP Crispinus. 116 Ou, éventuellement, d’ait. caporiccio “capriccio” < CAPORA (OlivieriDEI 135)? 117 Cf. également RohlfsCognSalento 37.
145
A.III.(+ PILÙTU).0. [Avec gasc., béarn. pelut adj. “velu, chevelu” (FEW 8,512b); cf. GrosclaudeNFGasc 74.] NF cont. Cappelut (FRA:5/PyrA:2,Var:1). A.III.(+ R ÂSUS).0. [Avec it. raso part. p. et adj. “rasato” (dp. av.1348, DELI 1033). Cf. également salen. capi-rasu “col capo raso” (RohlfsGramStor § 998).] Doc. hist. IR-44 [NF:] Maria Elisabetta Caporaso (Caserta) a.1811 Familysearch et al. – IR-45 [NF:] Liborio Caporaso (Pietramontecorvino, Fg) a.1811 Familysearch et al., Maria Amalia Caporasi (Poggio Imperiale, Fg) a.1818 Familysearch. NF cont. Caporaso (ITA:2876/Bn:1579,Na:279, Rm:172,Ce:168,Sa:126,Av:124)118. A.III.(+ STUPPA).0. [Avec occ. estopa n.f. “partie la plus grossière de la filasse de chanvre” (dp. ca.1350, Raynouard 3,221), (cf. FEW 12,314).] Doc. hist. GR-12 P. Cap d’Estopas (St-Guillem-duDésert) [a.1160](or.) BrunelChartes 1,86. – GR-22 ss. Willelmi duci Aquitanorum cognomento Caput Stupae [a.960](s.12) (= Willemi Caput Stupe ducis Aquitanorum [a.988](s.12)) ChartStMaixent 1,37; 1,73119. 2. D’après la couleur de la chevelure – adjectifs A.III.(+ ALBUS).0. [Pour IB, cf. acast. albo adj. “blanco” (dp. a.929, DCECH 1,118-9, n.1), romanche alv, engad. alb (tous les deux DRG 1,161), it. albo («voce dotta», GDLI 1,291; cf. FucillaItalSN 202; RohlfsCognCalabria 64: Capialbo, → Capobianco A.III.(+ *BLANK).0.), roum. alb (Cioranescu 1,17).] Doc. hist. IB-23 Pedro Capalbo a.1162 CDConcejoZaragoza 1,100, Juan Capalbo hijo de Domingo y nieto de Pedro Capalbo a.1192 DocCísterZaragoza 1,535 et al. 118
Capurasu est également un microtoponyme (cf. RohlfsCognSalento 38) et un terme botanique en Sicile (PiccittoVocSic 575). 119 Cf. Mistral 1,1066: Cap d’estoupo, SN de Guillaume II, duc d’Aquitaine, 918–950, et de Raimond-Bérenger Ier, comte de Provence, par allusion à leurs cheveux blonds. Le comte de Barcelone, Ramon Berenguer II (1053–1082), fils de Raimond-Bérenger Ier, comte de Provence, fut également surnommé Cap d’estopes.
146
CAPUT
CAPUT
147
148
CAPUT
CAPUT
– IB-31 [Latinisation d’un SN Capblanc(h) bien que le contexte soit catalan?:] en Capitalbo (“Cebut”) a.1358 (or.) FogatgeCatalunya 1,f°163v. IR-11 heredes Johannis Caput Albi (Bever) a.1375 HuberRätNb 807120. – IR-43 a dompno Iohanne Capialbo a.1324 GentileSNItalia 38 (= DecimeAbruzzo n°5095). – IR-44 Iohannes Capialbo de Sancta Lucia a.1034 CDCava 6,20, Iohannes Capialbus a.1174 PergMontevergine 1,579 (= GentileSNItalia 38), Presbiter Iohannes Capitalbus [a.1308/1310] DecimeCampania 327. – IR-45 Iohannes Capialbus (Siponto) a.1175 CartStLeonardoSiponto 22, Iacobo dicto Capudalbo presbiteris a.1260 PergStNicolaBari 3,163, dominus Iacobus Capialbus a.1262(or.) PergStNicolaBari 3,173. – IR-46 presbiter Iohannes Capoalbo a.1170(or.) CartCalabria 68, Petrus Capalbus (= Petrus Caputalbum; Petrus Capudalbum) [a.1240/1269] PlateaBisignano 141;145;148, dompno Iohanne Capialbo (Bisignano) a.1324 DecimePuglia 335, [NF:] Filippo Capalbo [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,246, [NF:] Joao Capalbo a.1876 Familysearch. – IR-52 Nikolaos Anastasios Kapitalbos (Gallipoli) a.1195 RohlfsCognCalabria 64. – IR-53 kapp£lboj a.1135 DizOnomSicilia 284. NF cont. Capalvo (ESP:21/ARA:10/Hu:9121)122. Capalbo (ITA:2656/Cs:1880,Cz:205), Capalvo (ITA:50/Pa:40); Capalbi (ITA:177/Mt:116,Cs:21,Pz: 11), Capialbi (ITA:42/Rc:18,Cz:15). – V. carte 1. Capalb (ROM:7/Ct:3).
a.1650 seulement, DCECH 1,118), it. albino adj. “bianchiccio” (ca.1340, DELI 35).] Doc. hist. IB-23 Iohannem Capalbinum a.1196 CDHuesca 501, [il s’agit d’un document traduit de l’arabe:] Petro Cap Albin a.1209 CDHuesca 662.
A.III.(+ ALBUS).0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-11 Johannes de Capus Albis (Bever) a.1375 HuberRätNb 807a. A.III.(+ ALBUS).1. Doc. hist. IR-44 Henricus Capalva (Napoli) a.1269/ 1270 RegChancAngioina 3,89. A.III.(+ ALBÌNUS).0. [Cf. cast. albino adj. “falto total o parcialmente, del color característico de cada especie o variedad de seres vivos” (AlonsoDHMLE 1,214; dp. 120
Cf. également le SN/NF Weis(s)haupt, forme allemande de Caput Albi (HuberRätNb 808). 121 Huerta de Vero:2,Boltaña:1,Grañén:1,Mediano:1,Orillena: 1,Ortilla:1,Pueyo de Fañanas:1,San Lorenzo del Flumen:1. 122 Le NF cont. aragonais Capablo (ESP:100/ARA:22/Z:11, Hu:10,Te:1), qui pourrait représenter une métathèse consonantique, semble plutôt être un composé de Ca “casa” et Pablo (PN) “chez Paul” et n’a, en conséquence, rien à voir avec CAPUT.
149
A.III.(+ ARSUS).0. [Avec it. arso adj. “bruciato” (dp. av.1321, DELI 76). L’emploi de ce SN est probablement motivé par l’aspect d’un teint bronzé et est sûrement sans rapport avec frm. tête brûlée “personne qui s’emporte facilement” et Chaudeteste → TESTA III. (CALIDUS +).0.] Doc. hist. IR-42 praesbiter Caput Arsum [s.a.] RegFarfa 5,268. A.III.(+ *BLANK).0. [Avec cast. blanco adj. “de la couleur de la neige” (dp. Cid, DCECH 1,598), arag. blango (BocAragonés 1,317), cat. blanc (dp. a.1176, DCVB 2,508; DECat 1,823), occ. blanc (dp. milieu s.11), fr. blanc (dp. milieu s.11, tous les deux FEW 15/ 1,138b)123, it. bianco (dp. s.12, DELI 136), it.mérid. (cal.) jancu (MisitanoSNSinopoli 72; RohlfsGramStor § 177,§ 992. Cf. aussi → A.III.(ALBUS +).0.] Doc. hist. IB-23 Capiblango alias de Martin Sano a.1424 VázquezDocValleTena f°9v. – IB-31 [NF:] Maria Capblanch (Valldoreix) a.1698 Familysearch, Maria Mir Capblanch (Llerida) a.1761 Familysearch. GR-11 l’ostau de Cap Blanch (Castelloubon) a.1384 LVertBénac 51, Beton de Casanaba alias Cap blanc a.1458–1471 ComptesMontréalGers 310, Johan deus Sobiras alias Cap blanc a.1468–1475 ComptesMontréalGers 312. IR-12 Niccolino Cauoblanco (…) Enguiso e Martino Cauoblanco (Locca) a.1316 CesariniCognTrentino 62. – IR-22 [Personnage historique:] Filippo Cobianchi [s.19]. – IR-24 [NF:] Domenica Maria Cobianchi (Vigolzone, Pc) a.1887 Familysearch. – IR-42 Paulo Capobiancho124 a.1517/1518 CensRoma (Armellini) 334, Ardo Capobianco a.1526/1527 CensRoma(Gnoli) 403, Ipolita Capo Bianco a.1526/1527 CensRoma(Gnoli) 416, [< Rome:] Louys Romain Capo Bianco fils de Hierosme Bon Giovanni a.1559 LHabitantsGenève 1,194, [NF:] Vincenzo Tommaso Capobianco (Borgo di Gaeta, Lt) a.1847 Familysearch etc. – IR-43 [NF:] Nicola Capobianco (Guardiaregia, Cb)
123
Plutôt SN d’après la couleur de la chevelure que du NL Cap Blanc (FRA/Ariège NègreTFG 1152). 124 Sûrement sans rapport avec le NL toscan: Capobianco (PieriTTM 247).
150
CAPUT
CAPUT
a.1820 Familysearch, Tommaso Capobianco (Ortona, Ch) a.1861 Familysearch etc. – IR-44 [NF:] Annunziata Capobianco (Caserta) a.1881 Familysearch.125 – IR-45 [NF:] Saverio Capobianco (Panni, Fg) a.1795 Familysearch, Vincenzo Capobianco (Castelluccio Valmaggiore, Fg) a.1809 Familysearch et al.126 – IR-46 [NF:] Antonio Capobianco [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,250. – IR-53 Petrus Capublancus a.1286 DizOnomSicilia 286. NF cont. Caboblanco (ESP:42/CST:38/M:27[Madrid:12,Getafe:7],To:8[Valverdeja:5,Toledo:3]). – Capblanch (ESP-CAT:3). Capblanc (FRA:9/PyrA:2127), Capblancq (FRA:35/ PyrA:19,HGar:4,Land:4), [forme catalane?:] Capblanch (FRA:3/HPyr:1,HGar:1,Gers:1)128. Cobianco (ITA:95/Ro:54,Mi:18), Capobianco (ITA: 8025/Av:1538,Fg:849,Na:720,Fr:649,Bn:335,Pz: 317,Sa:235,Mt:193; Ag:333; > CAT:8/Al:8)129, Capo Bianco (ITA:15/Pa:3; Na:3); Cobianchi (ITA:1549/ Pv:276,Ro:189,Mi:169,Fe:168,Pr:152,Pc:126,Bo:111), Capobianchi (ITA:797/Rm:671130,Vt:27,Lt:18,Na:10, Pe:10). – v. carte 1. SN cont. [Motivation: cheveux blancs:] en Cap-blanc (ESP-CAT[partout] MoreuRenoms 69). Capujancu (ITA/Cal RohlfsSNCalabria 331).
A.III.(+ *BLAVOS).0. [Avec latinisation d’afr. bloi adj. “blond clair” (fin s.12–14, TL 1,1003).] Doc. hist. GR-22 Petrus Caput Blavum a.1224(or.) BardonnetLaRochelle 242.
A.III.(+ *BLANK).2.3.4. [AD. – Composé de poit. chep n.m. “tête” (dp. milieu s.13, PignonPhonPoitou 348;426) et du pluriel de l’adj. occ. blanc “de la couleur de la neige” (dp. milieu s.11), fr. blanc (dp. milieu s.11, tous les deux FEW 15/1,138b). Le pluriel se réfère à plusieurs personnes (frères) ou à toute une famille.] Doc. hist. GR-22 domum aus Chep Blanz a.1256 ChartStMaixent 2,84. 125
On ne retient pas les NF Cobianco (une attestation à San Leucio, Ce, en 1841), Cobianchi (16 attestestations entre 1810 et 1865 à San Leucio ou Caserta, Ce) des fichiers Mormons (Familysearch) étant donné qu’il s’agit d’une évolution phonétique typiquement septentrionale de CAPUT. S’agit-il d’un NF importé du Nord? Cf. la fréquence du NF Capobianco (presque 400 porteurs) dans la province de Foggia au cours du 19e siècle dans ce même fichier. 126 Presque 400 porteurs de ce NF sont mentionnés dans cette source pour la province de Foggia au cours du 19e siècle. 127 Pour GrosclaudeNFGasc 74, on ne peut exclure une altération du NF détopographique Caplane (= du bout de la lande), mais cela paraît peu probable. 128 Dérivé possible dans la même région: NF Capblanquet (FRA:8/HGar:6,Ariège:2). 129 Cf. également RohlfsCognCalabria 64, RohlfsCognSalento 37 et DizOnomSicilia 286. 130 Parmi lesquels 6 Proietti Capobianchi (ITA:6/Rm:6).
151
A.III.(+ *BLUND).0. [Avec aocc. blon adj. “blond” (FEW 15,170b), it.mérid. blundo correspondant à it. biondo (DELI 143), cf. nap. sic. [NF:] Blundo (RohlfsCognCalabria 49), sic. bblunnu (VS 1,426).] Doc. hist. IR-44 Presbiter Nicolaus Capiblundus [a.1308/1310] DecimeCampania 317. NF cont. Capblon (FRA:2/LotG:1)131. A.III.(+ *GRÌS ).0. [Avec it. grigio adj. “gris” (dp. a.1292, DELI 521).] Doc. hist. IR-32 [NF:] Capigriggi (Bastelica) [a.1891/1915] FordantNFFrance 157. NF cont. Capigriggi (FRA:2/Corse:2). A.III.(+ MELINUS).0. [De sursilv. mellen adj. “jaune” (HWbRätorom 476).] Doc. hist. IR-11 f.q. Johannis Gaumelli (Samedan) a.1327 HuberRätNb 810b, Jodocus Gaumellia (Samedan) a.1358 HuberRätNb 810b. A.III.(+ NIGER).0. [Avec cat. negre adj. “noir” (dp. s.13, DECat 5,898), romanche nair, surmir. neir (tous les deux HWbRätorom 526), it. nero adj. et n.m. (dp. fin s.13 seulement, DELI 800), cf. RohlfsCognSalento 37: “di capo nero”.] Doc. hist. IB-33 Thomas Caponegro [a.1272/1275] RepOrihuela 65;82. IR-11 Caput neir (= heredes Cau nair) (Bever) a.1375 HuberRätNb 808b, f.q. Jacobi Capitis Nigri (Bever) a.1384 (= f.q. Jacobi Caput Nigri a.1396) HuberRätNb 808b. – IR-31 Caponero (Montepulciano) a.1202(or.) DocComuneFirenze 87, Caponerus Tosi a.1217(or.) CaleffoSiena 229, Adota Caponeri a.1247(or.) CaleffoSiena 690. – IR-33 Iacobo Caponigro a.1237(or.) CDPerugia 355. – IR-41 Ubaldus Caponigro (“Sasso”) a.1230(or.) CDJesi 47, Actus Caponigro (“Sasso”) a.1230(or.) CDJesi 48. – IR-44 [NF:] Michele Caponigro (Lacedonia, Av) a.1827 Familysearch, Donato Caponegro (Lacedonia, Av) a.1859 Familysearch. NF cont. Caponegro (ITA:84/Br:21,Cs:17,Na:16, Rm:11,Ta:5,Ba:5), Caponero (ITA:240/Mt:70,Cz:14; Vt:41,Rm:37; Ct:16), Caponigro (ITA:822/Sa:529,Av: 131
Var. éventuelle: NF Capblau (FRA:1/PyrA:1).
152
CAPUT
CAPUT
67,Pz:46,Fg:15)132, Capinegro † (ITA/Pugl RohlfsCognSalento 37133), Capinero (ITA:7/Ra:4); Caponeri (ITA:170/Pg:44,Si:44,Rm:23,Vt:15,Tr:13), Caponigri (ITA:96/Sa:82; Ra:3; At:3,To:2; Rm:2), Capineri (ITA: 145/Fi:66,Ms:49,Sp:8,Ge:8)134. – V. carte 2. SN cont. [Motivation: cheveux noirs:] lo Cap-Negre (ESP-CAT[plusieurs localisations] MoreuRenoms 69).
Doc. hist. IR-31 [NF:] Michele Angelo Capirossi (Firenze) a.1818 Familysearch et al. –IR-43 [NF:] Nicolina Caporossi (Bellante, Te) a.1863 Familysearch. – IR-45 [NF:] Raffaele Caporusso (Reali Saline, Fg) a.1812 Familysearch et al., [NF ; chaînes onomastiques inversées:] Caporusso Giuseppe (Bari) a.1866 ArchStatBari, Caporusso Angela a.1867 ArchStatBari et al. – IR-46 [NF:] Francesco Caporusso [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,254. NF cont. Caparros (FRA:492/Tarn:27,PyrOr:26, Hér:24,HGar:19,Aude:14,HPyr:10; BRhône:82,Var: 28,AlpesM:23; > Rhône:40,Isère:26136). Caporosso (ITA:69/Ta:47,Ba:12,Sa:9), Caporusso (ITA:1515/Ba:1008,Mt:100,Ta:50; Fr:140,Rm:36; Mi:34); Caporossi (ITA:765/Rm:264,Ap:134,Vt:132, Fr:41,Na:27137,Gr:21; Ra:26 138; FRA:67/Corse:26); Capirossi (ITA:408/Ra:179,Fi:85,Bo:77,Ms:16,Va:9, Lu:9,Mi:9; FRA:26/Corse:10). – V. carte 3. SN cont. Capurussə (ITA/Cal RohlfsSNCalabria 331).
A.III.(+ NIGER).0.3. Doc. hist. IR-53 Joanni lu Capu Nigru a.1480 DocPopPalermo 86. A.III.(+ NIGER).1. [Pour Le NF Capinera on ne peut pas exclure qu’il se rattache à capinera n.f. “piccolo uccello canoro dal capo nerissimo” (dp. av.1400, capinero a.1483, DELI 198; GDLI 2,684c). Quant à la motivation, une féminisation du SN caponero n.m. semble plus vraisemblable, d’autant plus que l’oiseau doit son nom à la couleur de sa tête.] Doc. hist. IR-44 [NF:] Maria Caponera (San Leucio, Ce) a.1857 Familysearch. NF cont. Caponera (ITA:1622/Fr:823,Rm:574,Lt: 53,Pg:48,Mc:23; Rc:26), Capinera (ITA:44/Ra:12; Ps:4,Bo:4; Rm:8; Cl:6). A.III.(+ ROSEUS).0. [Avec roum. ro adj. “rouge” (dp. a.1465, Tiktin 331).] NF cont. Caprou (ROM:7). A.III.(+ RUBEUS).0. [Composé avec gasc.(Bagnères) arrouy adj. “rouge” (FEW 10,532a), cf. GrosclaudeNFGasc 74 qui ajoute que, dans les Hautes-Pyrénées, le SN pourrait signifier “vautour”.] NF cont. Caparroi (FRA:10/HPyr:9), Caparroy (FRA:10/HPyr:3,PyrA:1), Cabarrouy (FRA:10/HPyr: 5,PyrA:3), Cabarouy (FRA:5/Gir:5). A.III.(+ RUSSUS).0. [Avec gasc., béarn. arros adj. “roux” (FEW 10,588a), it. rosso “rouge” (dp. av.1321, DELI 1107), it.mérid. russo, cf. “testa rossa” (DizOnomSicilia 288). Pour quelques-unes des formes méridionales, on ne peut pas exclure qu’elles représentent le résultat du composé CAPUT + GROSSUS (cf. chute du g devant r)135.]
A.III.(+ *RUSSEUS).0. [Avec march., ombr., laz. roscio adj. “rosso” (RohlfsGramStor § 288,1173).] NF cont. Caporuscio (ITA:791/Fr:457,Rm:253,Lt: 35,Aq:12,Na:10), Caporoscio (ITA TelecomRoma; Ø MinFin97). – substantifs A.III.(+ ARGENTUM).0. [Avec aocc. argent n.m. “metal précieux, blanc et brillant” (a.1100/1115–s.16, FEW 25,192a).] Doc. hist. GR-14 Cap d’Argent a.1391 DocCarlat 1,365, [homme de guerre:] Capdargent [s.15] MauriceFamilleGévaudan 390. A.III.(+ AURUM).0. [Avec occ. aur n.m. “or” (dp. Boeci, ca.1100/1110, FEW 25,1019b), it. oro (dp. fin s.13, DELI 846). SN faisant allusion aux cheveux blonds, cf. “capo d’oro, testa bionda” (DizOnomSicilia 1759).]
136
Parmi lesquels 8 Caponigro Cosenz [= Cosenza ?] (ITA:8/ Sa:5) et 5 Caponigro Piccirillo (ITA:5/Sa:5). 133 Ø MinFin97. 134 Parmi lesquels 22 Capineri Tosetti (ITA:22/Ms:21). 135 V. également it. capirosso n.m. “cardellino” (dp. a.1865, caporosso “anatra penelope” a.1797, DELI 199).
Il est à noter que l’aire de distribution du NF Caparrós, donné comme typiquement gascon par GrosclaudeNFGasc 74, dépasse largement la zone Midi-Pyrénées, avec une extension très importante dans les Bouches-du-Rhône et dans la zone francoprovençale. Si l’on tient compte des prénoms, certains porteurs du NF sont d’origine espagnole ou portugaise. 137 Ce sont en fait des Verrengia Caporossi (ITA:27/Na:27). 138 Vu la fréquence et la répartition diatopique des attestations, on peut exclure une influence du microtoponyme abruzze Caporosso (AnnuarioTCI 275).
153
154
132
CAPUT
CAPUT
Doc. hist. GR-12 Marquisius Cap daur [s.12](s.13) CartGuillemsMontpellier 432. – GR-21 [Variante en voie de disparition:] Chef D Or (Bourges) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 1037. – GR-23 Hersandis quondam uxor Constantiani Capud Auri a.1215(s.17) CartToussaintAngers 141, Petrus Chef d’or a.1265(or.) ChartStJulienTours 2,47. – GR-28 Garnerus Caput Auri [a.1172] DocChampagneBrie 1,70. IR-24 [Personnage historique139:] Guglielmo Capodoro [s.17/18]. NF cont. Chefdor (FRA:102/Morb:55), Chefd’or † (DauzatDNFF 121), Chédor/Chedor (FRA:41/Sarthe: 13,May:6,LoireA:5). Capodoro (ITA:5/Me:5).
Doc. hist. GR-23 Vitalis Grossum Caput [+a.1100] CartStVincentLeMans 212;390.
A.III.(+ AURUM).0.3. [SN qui est à la base d’un nom d’enseigne.] Doc. hist. IR-42 la hostaria a lo Capodoro a.1517/ 1518 CensRoma(Armellini) 187. A.III.(+ AURUM).0.3.4. [AD +.] Doc. hist. GR-25 [Personnage littéraire:] li chevaliers au Chief d’or [a.1300–1325] v.2919 etc.140. A.III.(+ PIPER).0. [Avec it. pepe n.m. “poivre” (dp. s.13, DELI 904-5) sous la forme lat. piper, piperis faisant allusion probablement à la couleur noire de cette épice. Cf. fr. noir comme poivre loc.adj. “très noir” (a.1594–1798, FEW 8,552b).] Doc. hist. IR-22 Codepever a.1202(or.) LVercelli 36, Vbertus Codepipere a.1219(or.) CartArchIvrea 1,129. – IR-23 Johannis Caputpiperis a.1184(s.13/14) (= Johannes Caputpiperis a.1184(or.)) DocVoghera 72;81;90 etc., Thebaldus Caputpiperis a.1271 (c.) DocVoghera 355. – IR-24 Iohannis Caputpiperis a.1184(or.) RegComunePiacenza 260141. 3. D’après la forme de la tête – adjectifs A.III.(GROSSUS +).0. [Avec latinisation de fr. gros adj. “dont la corpulence est supérieure à la moyenne” (dp. ca.1100, TLF 9,545).]
A.III.(+ *ACÙTIÂTUS).0. [Avec it. aguzzo adj. “acuto, appuntito” (dp. av.1321, DELI 32), part. pass. raccourci de aguzzato. Cf. → TESTA.] NF cont. Capoguzzi (ITA:5/Rm:5). A.III.(+ CARN ÙTUS).0. [Avec occ. carnut adj. “charnu” (dp. ca.1350, Raynouard 2,341). SN faisant allusion à la grosse tête du désigné. Cf. aussi → Cap de carn A.III.(+ CARO).0.] Doc. hist. GR-12 Cap Carnut (Millau) a.1189 BrunelChartes 2,133. A.III.(+ CRASSUS).0. [Avec occ. gras adj. “gras, potelé” (dp. fin s.12, Raynouard 3,500). Mais cf. aussi occ.(Aveyr) capgras adj. “un peu stupide” (FEW 2,336a). Avec it. grasso adj. “che presenta abbondante sviluppo del tessuto adiposo” (dp. a.1348/1353 seulement, DELI 517).] Doc. hist. GR-12 [NF:] Charles Capgras (TarnG) a.1805 Familysearch, François Auguste Capgras (Gignac, Hér) a.1851 Familysearch, [probablement son fils:] Charles Hubert Capgras (Gignac, Hér) a.1852 Familysearch etc. IR-23 Petrus Capudgrassus a.1269(or.) DocTortonaVoghera 238. – IR-43 Andreas Capograsso episcopus velvendis a.1328 DecimeAbruzzo/Molise 111. – IR-44142 Iohannes filius Iohannes Capugrasso a.1044 CDCava 6,250, Matheo qui dicitur Capograssus (= Matheus Capugrassus, Matheus Capograssus) a.1234 CDSalerno 1,177-9, Sergio Capudgrasso a.1254 (= Sergio qui dicitur Capugrassus filius quondam Michaelis qui similiter Capugrassus dictus est a.1270) CDSalerno 1,270;366 (= Sergius Capugrasso a.1239 NecrSalerno 323), Iohannem Capudgrassum a.1268 (= Iohanni Capudgrassu de Salerno a.1270) CDSalerno 1,331 etc.;1,369 (= Iohannes Capudgrassus tunc iudex in civitate Salerni [a.1269/1270] (= iud. Iohanni Capugrasso de Salerno a.1272/1273) RegChancAngioina 3,32;10,188), Caputgrasso a.1276/ 1277 RegChancAngioina 14,158, Mario Capugrasso a.1278 CDAmalfi 2,169 (= GentileSNItalia 42),
139
Peintre de Modena. GENNRICH, F. (éd.). 1908: Le Romans de la Dame a la Lycorne et du Biau Chevalier au Lyon. Dresden. Texte pic.mérid. 141 Quant au NF Capoderose (ITA:12/Cs:11), Capo De Rose (ITA:6/Cs:3; Ba:3), il s’agit prob. d’un détoponymique; à Cosenza il y à un lieu qui s’appelle Rose. 140
155
142
À Salerne existe un microtoponyme Capograssi (TCI 274). Mais l’absence de documentation sur la dimension de cette localité au moyen âge ainsi que la présence des formes au pluriel (rare pour un toponyme) laissent plutôt penser à un NP > NL que l’inverse.
156
CAPUT
Magistrum Petrum Capudgrassum de Salerno doctorem in medicinali scientia a.1291 CDSalerno 3,109, Pandulfus Capugrassus a.1285 (= Pannulfo Caputgrasso a.1290) CDSalerno 3,30;3,91, abbas Simon Caputgrassus canonicus et diaconus cardinalis maioris Salernitane ecclesie (Napoli) a.1291 CDSalerno 3,127, Iacobus Capudgrassus et al. a.1293 CDSalerno 3,193, domino Mario Caputgrassus a.1293 CDSalerno 3,217, iudice Pandulfo Caputgrasso 143 a.1293 CDSalerno 3,217, Johanne et Riccardo germani qui dicuntur Caputgrasso144 a.1293 CDSalerno 3,217, Siconolfi Capigrassi (…) Marini Capigrassi a.1298 CDSalerno 3,360, Ysabella uxor militis Iohannis Capudgrassus [s.13] NecrSalerno 3 et al., dom. Gisinulfi Caputgrassi a.1308–1318 CDAmalfi 2,223;2,245, abbas Syginulfus Capud Grassi [a.1308/1310] DecimeCampania 392, abbas Guillelmus Caput Grassus145 a.1309 DecimeCampania 431. – IR-45 terra Eustasii Capicrassi a.1126 PergStNicolaBari 2,125. NF cont. Capgras (FRA:120/TarnG:24,Aveyr: 19)146. Capograsso (ITA:16/Sa:8,Ta:2,Na:2,Br:1; Sv:3); Capograssi (ITA:14/Rm:10,Ba:3). A.III.(+ CRASSUS).1. Doc. hist. IR-44 domina Rigala Capudgrassa [a.1265] (= domina Rigalis Caputgrassa [s.13]) NecrSalerno 31;73, dompna Benevenuta Caputgrassa [s.13] NecrSalerno 131, Sabella Capudgrassa [a.1303] NecrSalerno 83 et al. – IR-46 dominum Bonachium Capuderassam (sic) (= domini Bunachii Capudcrassam) (Rose) a.1202(or.) CartCalabria 181;182. A.III.(+ GRANDIS).0. [Composé d’occ.(Cantal, Lot, LotG.) cat (FEW 2,334a) et d’occ. gran adj. “grand” (dp. ca.1150/1180, Raynouard 3,497), fr. grand (dp. ca.1100, TLF 9,417).] Doc. hist. GR-11 [NF en voie de disparition:] Capgran (Gers) [a.1891/1915] FordantNFFrance 157. – GR-12 [NF:] Capgrand (LotG) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1023, [NF en voie de disparition:] Catgrand (Xaintrailles) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1028.
CAPUT
NF cont. Capgrand (FRA:13/LotG:11). A.III.(+ GROSSUS).0. [Avec cat. gros adj. “qui dépasse le volume ordinaire en épaisseur” (dp. a.1242, DECat 4,676)147, occ. gros (dp. ca.1220, Raynouard 3,514), fr. gros (dp. ca.1100, TLF 9,545), it. grosso “che oltrepassa la misura ordinaria per massa e volume, e sim.” (dp. av.1348, DELI 523), “(fig.) privo de finezza, raffinatezza” (dp. s.13, DELI 523), cf. également la loc.n.m. mod. capo grosso “persona sciocca, ignorante” (GDLI 2,697).] IR-12 Caputgrossus de Praiolo (Sopramonte) a.1205 CesariniCognTrentino 191. – IR-22 presbiter Francischus Caputgrossum Cappellanus ecclesie Terdonensis a.1313(or.) CartTortona 2,388. – IR-23 Ardicinus Caputgrossum a.1181(or.) DocVoghera 67, Ogierius Caputgrossum a.1278(or.) DocTortonaVoghera 205. – IR-24 Capudgrossus (Mantova) a.1257 LGrossusReggio 2,178. – IR-31 Beliottus Capogrosso a.1259 LMontaperti 9. – IR-33 Iohanni Capogrosso a.1252 (1277) CDPerugia 566. – IR-42 [NF:] Maria Capogrossi (Roma) a.1819–1840 Familysearch. – IR-44 Matheus f. dom. Sergii Caputgrossi de civitate Salerni a.1265 CDAmalfi 2,122148, Philippus Capugrossus a.1269/1270 RegChancAngioina 3,94. – IR-53 Kapos Grossos (Messina) a.1332 RohlfsCognSicilia 62. NF cont. Capgros † (FRA/occ. MorletDENF 168). – Chefgros (FRA:10/CharM:6,Gir:2). Capogrosso (ITA:1171/Ta:277,Ba:224,Na:158,Ce: 77,An:69,Rm:54)149; Capogrossi (ITA:613/Rm:224, An:156,Lt:64,Fr:58,Pg: 24,Aq:24)150. SN cont. [Motivation: grosse tête:] Cap-gros (ESPCAT[plusieurs localisations] MoreuRenoms 71). A.III.(+ GROSSUS).1. Doc. hist. GR-22 Johane Chep-Grosse a.1246(or.) TerrierAunis 191151.
146
= Pandulfi Caput Grassi de Salerno a.1309 DecimeCampania 438. 144 = Abbas Riccardus Capud Grassu [1308/1310] DecimeCampania 393; également sous la forme Capugrassus a.1309 DecimeCampania 431. 145 Également sous la forme Caputgrassus a.1309 DecimeCampania 443;449.
En outre 27 porteurs pour les territoires d’outre-mer. Sans rapport avec capgros n.m. “larva de la granota” qui ne semble pas être attesté avant la fin du s.19 (cf. DECat 2,518). 148 GentileSNItalia 41 indique ce nom sous la forme Caputgrassi et également l’index de CDAmalfi 2,326. 149 Parmi lesquels 47 Capogrosso Sansone (ITA:47/Ba:31), 8 Di Marco Capogrosso (ITA:8/Na:2,Fr:2,Rc:2) et 5 Sansone Capogrosso (ITA:5/Br:3,Ba:2). 150 Parmi lesquels 11 Capogrossi Colognesi (ITA:11/ An:9,Rm:2) et 9 Capogrossi Guarna (ITA:9/Rm:9). 151 Parallèlement nous trouvons dans ce même document: Grosseteste → TESTA.
157
158
143
147
CAPUT
CAPUT
IR-46 [NF:] Capagrossa [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,246.
[a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,252, Capo Luongo [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,252, Capoluongo [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,252. – IR-53 Caputlongus a.1167 DizOnomSicilia 287. NF cont. Caplong (FRA:15/Gir:6,PyrA:3,Hér:3). Capolongo (ITA:1223/Na:454,Fg:220,Ba:171,Rm: 56,Fr:45)153, Capolungo (ITA:154/Pg:64,Na:25,Fr:23, Ar:11,Ce:10), Capoluongo (ITA:728/Ce:504,Na:125, Pz:36; Va:7; Ts:6), Capilongo (ITA:94/Na:34,Bn:10, Rm:10; Le:13,Rc:10)154, Capilungo (ITA:58/Le:53,Cs: 2,Br:1)155, Capiluongo (ITA:16/Av:12,Na:2,Is:2); Capolonghi (ITA:7/Rm:7), Capolunghi (ITA:53/Rm:22, Pg:21,Tr:4,Lt:4), Capilonghi (ITA TelecomRoma; Ø MinFin97)156. SN cont. Capiluongu (ITA/Cal RohlfsSNCalabria 331).
A.III.(+ LATUS).0. [Avec (a)occ. lat adj. “large, aplati” (FEW 5,203a), it. lato adj. “largo, spazioso” (dp. av.1292, DELI 654), roum. lat adj. “large” (Cioranescu 466-7).] Doc. hist. GR-12 [NF:] Marie Caplat (Plaissan, Hér) a.1765 Familysearch etc. IR-51 Petrus Capilatus a.1490 RohlfsCognSalento 37. – IR-52 vineas que fuerunt Rogerii Capitis lati a.1222(or.) CartCalabria 311. RO-14 Caplat a.1829 Ghib¼nescuSurete 15,259. NF cont. Capilato (ITA:44/Av:39). Caplat (ROM:3). A.III.(+ LONGUS).0. [Avec occ. long adj. “long, désignant l’étendue” (dp. fin s.13, Raynouard 4,94), ait. longo, it. lungo (dp. av.1294, DELI 689), it.mérid. luongo (RohlfsGramStor §123). Cf. aussi FucillaItalSN 201.] Doc. hist. GR-12 Ugo Capudlongum a.1192 CartStGilles 73. – GR-13 Stephani Capitislongi [a.1142] CartRicherenches 19. IR-31 Iohannes Capolonghi de curte Sancti Nastasii (Ardengheschi) a.1202 CaleffoSiena 114, Capolongo (Montepulciano) a.1202(or.) DocComuneFirenze 91 etc., Andria Capolonghi (Ardengheschi) a.1202 CaleffoSiena 118, Bencivinni Capolongi (Siena) a.1208 DocComuneFirenze 162, Capolungus Pieri a.1208 DocComuneFirenze 170. – IR-42 Benedictus Capud Longus testis a.1244(or.) CartStSistoRoma 205, cum Capelongo152 Laurencio Capicis […] civibus et mercatoribus Romanis a.1271/1272 RegChancAngioina 7,19, [marchand romain:] Angeli Blasii Capilongi a.1271/1272 RegChancAngioina 8,93, Cecchus Capudlongus a.1372 DocNotarStaglia 47. – IR-44 Matheus Caputlongus [s.11/12] NecrSalerno 273, dopna Margarita uxor Rogery Capilongi [s.12/14] ObBenevento 94, Iohannes Capilongi [s.12/14] ObBenevento 132, Pandulfi Capudlongi a.1276 (= Pandulfus Capilongus a.1292) CDSalerno 1,461;3,168 (= Pandulfi Capudlongi (Salerno) a.1276/1277 RegChancAngioina 14,19), Pellegrinus Capudlongus [s.13] NecrSalerno 173, [NF:] Antonio Capolongo (Cicciano, Na) a.1806 Familysearch etc. – IR-46 [NF:] Capo Longo
152
Variante du nom: pro pred. Capellongo a.1271/1272 RegChancAngioina 7,19, pro Capolongo a.1271/1272 RegChancAngioina 7,20.
159
A.III.(+ LONGUS).1. Doc. hist. IR-42 Petrus nobili viro qui volgo Caput longa vocor (= Petrus Capo longa) a.1011(or.) CartStCosma/Damiano 86;87. NF cont. Capilunga (ITA:23/Br:18,Le:1; To:4). A.III.(+ MAGNUS).0. [Avec aocc. mainh adj. “grand” (ca.1200–s.14, FEW 6/1,49b).] NF cont. Capman (FRA:39/Hér:13,Aude: 6, HGar: 4), Camman (FRA:87/Hér:31,Aude:25)157,158. A.III.(+ MÂS).0. [Avec roum. mare adj. “grand, gros” (Cioranescu 504).]
153
V. aussi DeFeliceDCI 92 et DizOnomSicilia 287. Parmi lesquels 12 Capilongo Broussard (ITA:12/Rc:8; Rm:2; Na:2). 155 Pour quelques-uns de ce NF concentré dans la prov. de Lecce, on n’écarte pas une possible relation avec le NL Capilungo, microtoponyme dans la commune de Lecce (AnnuarioTCI 273). 156 Pour le NF cont. catalan(Mallorque) Capllonc(h) (ESP-CAT; > ESP-AST:5/Castrillón) le DCVB (2,978a) donne comme forme parallèle Campllong. Il pourrait s’agir donc plutôt d’un composé sur la base de CAMPUS (cf. MollLlinatges 134). 157 Ces NF sont déjà cités par Mistral comme NF languedociens (Mistral 1,454). 158 Par contre on considère le NF cat. Capmany comme le résultat d’une assimilation de Campmany (CorominesOnomasticon 3,224 : «en la pronunciació, la p en contacte amb la m, s’hi assimila, i aquest ocasiona la vacil·lació Campmany - Capmany (ja documentat en el 1278) en la grafia del NL. Aquesta darrera grafia originà la falsa etimologia curalesca “capite magno” que apareix en un document de 1326»; cf. aussi MollLlinatges 134. 154
160
CAPUT
CAPUT
161
162
CAPUT
CAPUT
163
164
CAPUT
NF cont. Capmare (ROM:25/Ph:5,Sv:4). A.III.(+ *PETTÌTTUS).0. [D’un adj. arag. petit parallèle à cat. petit adj. “dont la taille est inférieure à la moyenne” (dp. ca.1100, DECat 6,488), occ. petit (dp. ca.1000, AppelChrest n°105,166).] Doc. hist. IB-23 don Stephan Capetit a.1206 CDHuesca 641, don Guillem Capetit a.1206 CDHuesca 641, Stephanus Cappetit a.1212 CDHuesca 722. A.III.(+ *RETUNDUS).0. [Avec aocc. redon adj. “rond” (dp. milieu s.13 seulement, Raynouard 5,58)159, it. rotondo (dp. av.1527, ritondo a.1304/1308, DELI 1112), tondo (dp. a.1300/1301, DELI 1347), it.mérid. rotundo (D’Ascoli-2 607), tunno (D’Ascoli-2 806), sic. rotunnu (Biundi 368).] Doc. hist. GR-12 Petrus Cabredonz a.1188 CartBonnecombe 296, Aldebert Capredont (= Aldebertus Caput redunt) [s.12](s.13) CartGuillemsMontpellier 433;436. IR-42 Nicolaus Capurotundu [s.12/15] NecrCassino 50. – IR-46 [NF:] Domenico Capotunno [a.1700/ 1870] DizPatriotiLucania 1,254. NF cont. Capredon (FRA:29/Cantal:10). Caporotundo (ITA:39/Le:28), Capotondo (ITA:163/ An:93,Pg:38,Tr:24); Caporotondi (ITA:12/Pv:10,Ge: 2), Capotondi (ITA:393/Rm:138,An:98,Vt:72,Ps: 39)160. A.III.(+ *RETUNDUS).1. Doc. hist. IR-44 Celesius Capatonda (Napoli) a.1269/1270 RegChancAngioina 3,89. – substantifs161 A.III.(+ ALLIUM).0. [Avec it. aglio n.m. “bulbo, testa dell’aglio” (GDLI 2,707).] NF cont. Caodaglio (ITA:28/Pd:15; To:8), Capodaglio (ITA:617/Mc:199; Pd:80,Ro:72); Capodagli (ITA:335/Ps:232,An:40; Rm:28; Mt:12)162. A.III.(+ BUTTIS).0.4. [DË +. – Avec cat. bot “recipient format d’un cuiro de cabra o de xot, que cosit i empegat 159
On pourrait aussi penser à un sommet arrondi (MorletDENF 168). 160 Cf. CognSNSenigàllia 67. 161 Concerne également les traits moraux dans un certain nombre de cas. 162 Y compris les NF Capodagli Colarizi (ITA:10/Ps:10), Biagiotti Capodagli (ITA:6/Ps:6) et Capodaio Bonifazi (ITA:7/Pg:7).
165
CAPUT
serveix per contenir oli, vi o altre líquid” (dp. a.1249, DCVB 2,611; DECat 2,1516).] Doc. hist. IB-31 Petro de Cap de Boths a.1393 LlistaVeïnsCardona f°69r. A.III.(+ CARO ).0. [Avec occ. carn n.f. “chair” (dp. ca.1220, Raynouard 2,339). SN faisant allusion à la grosse tête du désigné. Cf. aussi → Cap Carnut A.III.(+ CARNÛTUS).0.] Doc. hist. GR-12 Bernardus Cap de Carn (Agde) a.1185 CartGuillemsMontpellier 651. A.III.(+ CICER).0. [Avec it. cece n.m. “pois chiche” (dp. ca.1340, DELI 221)163, SN d’après la petite forme de la tête?] Doc. hist. IR-42 Iohannes Caput cice [s.a.] RegFarfa 5,268. A.III.(+ CICER).1. NF cont. Capocecera (ITA:78/Vt:58,Rm:13,Gr:4). A.III.(+ CUCUTIA).0. [Avec it. zucca n.f. “pianta delle Cucurbitali” (dp. av.1320 seulement), fig. “testa umana” (a.1300/1313 seulement, tous les deux DELI 1469), cf. loc.n.m. capo di zucca “persona sciocca, ignorante” (GDLI 2,697), cf. ait. capozucca n.f. (pl. capizucca) “zuccone” (GDLI 2,714).] Doc. hist. IR-24 Tura Cavaçucha a.1312 EstimoImola 149, Bartholinus q. Bonaventure Cavaçuche a.1312 EstimoImola 153. – IR-33 Iohannes Pauli Capudçucca a.1242(1261) CDPerugia 419. – IR-42 [Avec finale latine masculinisée:] Capozzuccus testis a.1221(s.17) CartStSistoRoma 85, heredum Nicolai Iohannis Pauli Capudçucke a.1281 CartStSistoRoma 381, Gregorio Cincii Iohannis Pauli Caputzucha [a.1451] NecrProvRomana 1,399, Lello Cincii Ioannis Paulis Capozuccha [a.1450] NecrProvRomana 1,395 (= Lellus Cinthius Ioannis de Capizucchis → A.III.(+ CUCUTIA ).0.4.), Eunufrio Cincii Ioannis Pauli Capozuccha (= Cincio Ioannis Pauli Caputzuccha) [s.15](s.17) = Ciucius Iohannis Pauli Capizuccha [s.15](or.)) NecrProvRomana 1,345;1,375;2,497, Cristofano Capozucca [-a.1500](or.) NecrProvRomana 2,544 et al., Bruto Capizucha a.1517/1518 CensRoma(Armellini) 342, miser Eusebio Capozuchi a.1517/1518 CensRoma(Armellini) 342, [avec finale masculinisée:] Ms. Ottavio Capizucco a.1517/1518 CensRoma(Armellini) 491, 163
Pour le NP Cece d’origine lexicale, cf. BrattöNuoviStudi 63.
166
CAPUT
CAPUT
Nicolaus Capizucchi a.1526/1527 CensRoma(Gnoli) 491, Auditor Capozucchi a.1526/1527 CensRoma(Gnoli) 491, [personnage historique:] Camillo Capisucchi [s.16]. – IR-45 Iohannes Pauli Caput Zucca testis a.1233 PergStNicolaBari 3,94, Iohanne Iohannis Pauli Capite Zucce romanus civis a.1236 PergStNicolaBari 3,101. NF cont. Capozzucca (ITA:13/Mc:10,Pg:2), Capozucca (ITA:484/Mc:287,Rm:52,Pg:28,An:25,Ap: 21); [masculinisation anthroponymique:] Capozucco (ITA: 112/Pe:57,Ch:48), Capozzucco (ITA:5/Pe:4,Ch:1); Capozucchi (ITA:23/Vt:11,Ap:8).
Doc. hist. IR-23 Zambelletus Capud Macie qui dicitur Panicus (Pavia) (= Capud Mazie) a.1247 MaiocchiMilano-Pavia 273;256. – IR-42 et Maria Capomazza concabiavimus a.1014 (Gaeta) GentileSNItalia 42, Leo Capomaza (Gaeta) a.1019 GentileSNItalia 42, signum manu Petri filio Leoni Kapomacza (Gaeta) a.1029 GentileSNItalia 42, Bonuhomo Caputmazza (Gaeta) a.1123 GentileSNItalia 42, Marinus Capimazza (Gaeta) a.1269/1270 RegChancAngioina 3,97, Capumacza (Gaeta) a.1276/1277 RegChancAngioina 14,154. – IR-44 Robberti Capumaza a.1159([-1200]) RegStAngeloFormis 142, Robertus Capumacza [a.1269/1270] RegChancAngioina 3,82, [personnage historique:] Carlo Capomazza [s.19]. NF cont. Capomazza (ITA:50/Na:39,Rm:5,Ce:3)165.
A.III.(+ CUCUTIA).0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-42 Cincii de Capozuchis (= Ciucii de Capoçuchis, Ciucius de Caputzucchis, Ciutius de Capozucchis) [s.15](or.) NecrProvRomana 2,509; 2,508;2,526;2,499, Curtii de Capozuccis [s.15](or.) NecrProvRomana 2,473, Lellus Cinthius Ioannis de Capizucchis [s.15](or.) NecrProvRomana 2,497 et al. (→ A.III.(+ CUCUTIA ).0.), Io. Bapta. de Capisucchis a.1526/1527 CensRoma(Gnoli) 495. A.III.(+ DÔLIU).0. [Avec cat. doll n.m. “mena de gerra o càntir gran, de terrissa” (dp. a.1361, DCVB 4,542). Ce SN n’a pas eu de continuité (cf. DECat 3,167).] Doc. hist. IB-31 ss. Berengarii Capud de Doi a.1179 (= Berengarii Capud de Dolio a.1185) CartStCugat 3,276;3,300164. A.III.(+ DÔLIU).0.4. [DË +.] Doc. hist. GR-12 Berengarii de Capite Dojo a.1146 LNoirBéziers 218. A.III.(+ FOLIA).0. [Avec it. foglia n.f. “feuille” (dp. av. 1333, DELI 2,444).] NF cont. Capodifoglia (ITA:28/Ch:26,Rm:2), Capodifoglio (ITA:29/Ch:28,Aq:1). A.III.(+ GLANS).0. [Avec roum. ghindå n.f. “glande” (Cioranescu 363).] Doc. hist. RO-14/RO-15 Capdeghindå a.1820 IorgaDocRom 5,232.
A.III.(+ *MATTEA).0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-44 Iohannes de Capomacza a.1269/ 1270 RegChancAngioina 3,82. A.III.(+ NUX).0. [Avec it. noce n.m. “noix” (dp. fin s.13, DELI 806). Cf. également le sens “legno duro” (dp. a.1301/1303, DELI 806). Probablement SN d’après la dureté de la tête.] NF cont. Caponoce (ITA:37/Br:37). A.III.(+ OVUM).0. [Avec port. ovo n.m. “œuf” (dp. a.1269, DELP 4,273). SN faisant allusion à une tête en forme d’œuf.] Doc. hist. IB-11 Jhoanninus Capud de Ovo a.1258 PMHInquisitiones 1079b. A.III.(+ PÌNUS).0. [Avec occ. pin n.m. “(espèce d’arbre)” – et, par métonymie, “pomme de pin” – (dp. ca.1150/1180, Raynouard 4,543), it. pino “albero sempreverde delle conifere con foglie aghiformi (…)” (dp. s.14, DELI 4,930). SN motivé par la tête à forme conique du porteur.] Doc. hist. GR-12 Capdepin (Narbonne) a.1305 SerorNomsJuifs 59. – GR-13 [Nom de juif:] Bonisac Cap de Pin (Marseille) a.1236 GlessgenThesaur. IR-21 Iohannes Caput Pini a.1188 CDGenova 2,330.
A.III.(+ *MATTEA).0. [Avec it. mazza n.f. “bastone, spec. grosso, di varia forma e dimensione” (dp. s.13 seulement, DELI 733).] 164
= Cap de dolio AebischerOnomCat 74, d’après l’édition de Mas (6,56).
167
165
V. aussi DizOnomSicilia 287.
168
CAPUT
4. D’après un trait de caractère a. par analogie avec des animaux A.III.(GALLUS +).0. [Avec it. gallo n.m. (fig.) “persona fiera, coraggiosa, battagliera, baldanzosa (o che occupa una posizione di preminenza); persona superba, sprezzante, tronfia” (GDLI 6,560b), it.mérid. gallu (RohlfsCalabria 289). Cf. également Capogallo → A.III.(+ GALLUS).0.] Doc. hist. IR-44 terra Audoaldi filii quondam Audoaldi cognominati Gallu in capite a.1110([-1200]) RegStAngeloFormis 74, [Odoaldi] cognomine Galluincaput (= Odoladi Galluincaput) a.1213 PergArchCapua 1,53166, domini Thomasii Galluincapu a.1240 (or.) PergArchCapua 3,65, Landolfus Galluincapus (Teano) a.1269/1270 RegChancAngioina 3,92. A.III.(+ AGNELLUS).0. [Avec occ. anhel n.m. “petit d’une brebis” (dp. s.12/13, FEW 24,264a), it. agnello (dp. av.1294, DELI 31; apiem. agnel ca.1200, LEI 1,1340), “(fig.) persona o animale di buona indole, docile” (dp. a.1294, LEI 1,1340); cf. → TESTA III.(+ AGNELLUS).0.] Doc. hist. GR-14 [NF:] Chapdaniel (Saint-Frézald’Albuges) [a.1891/1915] FordantNFFrance 179. IR-21 Gandulfi Capitisagnelli (= Gandulfum Caputagnelli) [a.1203/1206](or.) CartMartinoSavona 131. – IR-23 Codagnellus (Pegognaga) a.1219 LGrossusReggio 1,110, Anselmus Caputagnelli a.1214(s.13) CartPavia 87 (= Anselminus Caputagni → A.III.(+ AGNUS).0.). – IR-24 Iohannes Codagnellus (= Iohannes Codagnellus becarius) a.1288 StatBologna 410;414. – IR-25 Çani Codagnelo a.1315(or.) TestiVenezia 125, Capi-agnelli (Treviso) [s.a.] OlivieriCognVeneto 223. NF cont. Chapdaniel (FRA:48/Loz:18)167. A.III.(+ AGNELLUS).0.4. [DË +. – La préposition marque la filiation ou un rapport de métonymie.] Doc. hist. IR-23 Martino de Capdagneli (Roncone) a.1221 CesariniCognTrentino 96168. 166
La première abréviation pourrait être lue Galluincapite (PergArchCapua 1,53 n.e). 167 Pour le NF Capberbet (FRA:4/HPyr:4[Castelnau-RivièreBasse:3]), GrosclaudeNFGascons 75 donne comme analyse, sous réserve, le lat. vervices plur. “brebis”. 168 Probablement, il faudrait lire les SN suivants Caf- au lieu de Cal-: IR-23 Caldagnelus (Pieve di Bono) a.1341, Caldagnello (Pieve di Bono) a.1343 (CesariniCognTrentino 96 n.1)
169
CAPUT
A.III.(+ AGNUS).0. [Latinisation du NP précédent → A.III.(+ AGNELLUS).0.] Doc. hist. IR-23 Homodei Capitisagni a.1186(s.14) DocVoghera 200, [personnage historique:] Johannes Caputagni169 [s.12/13], Anselminus Caputagni a.1224 (or.) CartPavia 101 (→ A.III.(+ AGNELLUS).0.), Palatinus Caputagni Xpistianus Jmperialis notarius a.1256(or.) DocVoghera 307. A.III.(+ ASINUS).0. [Avec occ. ase n.m. “animal domestique, à grosse tête, considéré comme le symbole de l’ignorance et de la fainéantise” (dp. ca.1140, aze dp. s.13; FEW 25,439b), fr. asne / âne (dp. ca.980, FEW 25,437b), it. asino (dp. fin s.13), fig. “persona ignorante, zotica” (dp. a.1304/1308 seulement, tous les deux DELI 79). SN d’une personne têtue170.] Doc. hist. GR-12 [NF en voie de disparition:] Capdaze (Cornebarrieu) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1023, [NF:] Capdase (Seilh) [a.1891/1915] FordantNFFrance 157171. – GR-23 Goslenus Capud Asini (= Gosleno Capite Asini) [-a.1100] CartStSergeAngers 261;262, [NF:] René Chedanne (Andard, MaineL) a.1606 Familysearch et al.172, François Chedane (Angers) a.1654 Familysearch, Nicolas Chedane (Champigné, MaineL) a.1729 Familysearch et al. IR-31 Guillielmus Capodasino (Pisa) a.1228(or.) CaleffoSiena 380. – IR-44 [Avec nom de l’animal au féminin:] Ego Ioscelanus Caput de asina a.1118 CDAversa 1,27, Obitus domini Iacobi Caputasini a.1150 NecrSalerno 12, Ab abbate Nicolao Caput Asine de Sciano a.1309 DecimeCampania 417 (= abbas Nicolaus Caputasinus a.1309 GentileSNItalia 41), Giovanni Francesco Capasino a.1488 GentileSNItalia 41. – IR-46 Rogerius Capudasini (San Marco Argentano) a.1153 CartCalabria 50, domino Rogerio (Bisignano) Capud Asini a.1214(or.) CartCalabria 255. – IR-53 Caput Asini (Noto) [s.12] RohlfsCognSicilia 62. NF cont. Capdase/Capdasé (FRA:5/HGar:4). – Chedane (FRA:20/MaineL:7,Sarthe:5,Vienne:4), Chedanne (FRA:27/MaineL:8,Loiret:5,Yonne:3).
169
Forme moderne: Giovanni Codagnello, auteur des Annales piacentini. 170 Cf. DC 2,152a: caput asini ‘cognominatus quidam miles’. 171 L’absence de distribution interprétable ne permet pas d’y rattacher de façon sûre, malgré MorletDENF 155, le NF Cadaze (FRA:16/Paris:4,HSeine:3,Aisne:2,Ess:2,Fin:1, Loiret:1,Oise:1,SeineMrn:1,TarnG:1). 172 Plus de 60 occurrences de ce NF aux 17e et 18e siècle en Maine-et-Loire.
170
CAPUT
CAPUT
A.III.(+ AUCA).0. [Avec it. oca n.f. “oie” (dp. a.1227 comme NP), fig. “persona sciocca o sbadata” (dp. av.1565, tous les deux DELI 819; GDLI 2,697)173.] Doc. hist. IR-31 una lavoratore di lana (…) il quale avea nome o era chiamato Capodoca [a.1378/1395] CesariniCognTrentino 191 n.1174,175.
Guilelmi Capdebou) (Sant Feliu de Llobregat) a.1347/ 1348(or.) CapbreusBarcelona 1,s.f. – IB-32 tibi Petro Capiti Bovis a.1234(1249) DiplStMariaMallorca 1,191, Petrus Capud Bouis a.1272(or.) DiplStMariaMallorca 1,321, en Capdebou a.1329(or.) LMonedatgeInca 1,f°8r, na Mateva Capdebou a.1329(or.) LMonedatgeInca 1,f°34r, Johan Cap de Bou a.1478 LTallaMallorca 216, [NF:] Martin Pellicer Capdebou (Alayor, Minorque) a.1608 Familysearch. – IB-33 P. Capdebou (València) a.1238(or.) RepValencia 1,87, Jacme Cap de Bou [a.1266/1268] (= Jayme Cap de Boy [a.1272/1275]) RepOrihuela 3;72, Romeo Cap de Bou [a.1272/1275] RepOrihuela 58, Jacme Cap de Bou el maior [a.1300/1314] RepOrihuela 108 etc., P. Cap de Bou (València) [a.1277] RepValencia 3,27, an Bernat Cap de Bou jurat de Valltrayguera (Castelló) a.1317(or.) LPrivStMateu 173, Dominicus Capdebou (València) [s.14](or.) DocValència, en Ramon Capdebou (Morvedre) a.1445(or.) CensValència f°68r-v. GR-12 Bernardus Caput Bovis a.1167(s.18) LNoirBéziers 302-3, Vilelmus Caputbovis a.1171/1172(s.13) CartGuillemsMontpellier 741, Raimundus Caput Bovis a.1175 CartGellone 478, Bernardus Caput Bovis [a.1200] CartGuillemsMontpellier 457;469, Guillelmus Caput Bovis a.1201(s.13) (= G. Capdebou a.1202 (s.13)) CartGuillemsMontpellier 476;206, Cap de Buou a.1205 GermainHistMontpellier 1,378, G. Cap de Buou a.1207 GermainHistMontpellier 1,378, R. Cap de Buou a.1208–1211 (= R. Cap de Bovis a.1225) GermainHistMontpellier 1,378;1,379;2,444 etc., Bernardo Capitibovis (Albi) a.1325 ComptesRoyaux 4/ 1,229 (n°3848), Guillelmo Capitis Bovis de Altarippa [a.1325] ComptesRoyaux 4/1,283 (n°4805). IR-23 Gaudonis Caputis Bovis a.1161(or.) CartPavia 31, Guilelmus Caputbouis a.1181–1206(or.) DocVoghera 67;220, Henricus Caputbouis a.1181–1206(or.) DocVoghera 67;220, Rufinus Caputbouis a.1206(or.) DocVoghera 222 (= Rufinus Caputbovis a.1206(or.) CartStPietroPavia 38), Oldoricus Capud de boue (Roncegno) a.1220 CesariniCognTrentino 191, presbiter Johannes Caputbouis a.1252(or.) DocTortonaVoghera 141, Girardus Capudbouis a.1269(or.) DocTortonaVoghera 239. – IR-24 Alberto fu Codebo a.1221 CesariniCognTrentino 97, [personnage historique180:] Gio. Battista Capodibue [var. Codibue] [s.16/17]. – IR-31 Leonardus Capodibue (Volterra) a.1220 ChartPacis-
A.III.(+ AUCELLUS).0. [Avec afr. o(i)sel m. “oiseau” (FEW 1,170b). SN d’après la forme de la tête ou à rapprocher, pour sa motivation, de l’expression française péjorative avoir une cervelle d’oiseau176.] Doc. hist. GR-22 [NF:] Chédozeau (Chauvigny, Vienne) a.1882 Familysearch. – GR-27 domini Jacobi Chief de Osel de Yvodio a.1247(or.) CartOrval 299. NF cont. Chedozeau (FRA:105/Vienne:44,IndreL: 19), Chedeauzeau (FRA:2/Vienne:1); [var. graphiques:] Chedozaud (FRA:4/HVienne), Chedozau (FRA:1). A.III.(+ B ÔS ).0. [Avec cat. bou n.m. “bœuf” (dp. s.11/12. DECat 2,183), cf. cat. cap de bou loc.n.m. “cap molt gros” (DCVB 2,943), occ. buou (dp. ca.1180/1210, Raynouard 2,244), it. bue (dp. a.1292, afior. a.1274–1499, LEI 6,1234177), fig. “uomo stolido, imbecille, ignorante, tardo nei riflessi” (dp. a.1533, LEI 6,1237), it.(sept.) bo (dp. ca.1315, LEI 6,1207), roum. bou (Cioranescu 100-1). Selon MollLlinatges 271, SN «aplicat a una persona de cap gros, o pejorativament a un cap-clos o un testarrut», cf. également le NF all. Ochsenkopf (Gottschald 371)178. Cf. → A.III.(+ TAURUS ).0.] Doc. hist. IB-00 [NF:] Isabel Capdebou a.1551 Familysearch179. – IB-31 Bernardi Capud Bovis a.1163 CartStCreus 111 (n°109) (= Bernardi Capitis Bovis a.1169 AebischerOnomCat 74 = Bernardi Caputbovis a.1175 CartStCugat 3,259), Cab de Bove a.1168 DiplCatedralTortosa 246, Guilelmum Capitis Bovis (= 173
Cf. aussi la latinisation de ce SN: IR-45 Caput Anseris a.1137 CDTremiti 288. 174 = SacchettiFaccioli Nov. cxcii (LEI). 175 S’agit-il, dans le SN suivant, d’une masculinisation anthroponymique: IR-31 Rainerius Capodoco (Montepulciano) a.1202(or.) DocComuneFirenze 84? 176 D’après MorletDENF 212 «tête légère». 177 Mais Bue dès a.1142 en tant qu’anthroponyme en latin médiéval (cf. LEI 6,1234 n.24). 178 Quant à Chabord (FRA:80/HSav:17,Sav:13), la répartition géographique de ses porteurs modernes interdit, malgré MorletDENF 189, d’y voir autre chose que le NL Chabord (FRA/Sav); Chabourdin † (MorletDENF 154) est d’origine inconnue. 179 Sans localisation précise dans la source.
171
180
Peintre et architecte de Reggio (Emilia).
172
CAPUT
CAPUT
Toscana 51. – IR-42 lo Pisan Sancto al(ia)s Capo di bove a.1517/1518 CensRoma(Armellini) 482.181 NF cont. Capdebou † (ESP-CAT DCVB 2,961 «Palma de Mallorca»; MollLlinatges 271).182 Capdebueu † (FRA/gasc Mistral 1,453)183. Capdebou (ROM IordanDNFR 98). SN cont. el Cap de bou (ESP-CAT/Os[Vic],FRA/ PyrOr[Cotlliure], MoreuRenoms 71).
(→ A.III.(+ CAPUT).0.) et Capocefalo (→ A.III.(+ CEPHALUS ).0.).] Doc. hist. IR-23 Petrus Caputcaponus a.1133(or.) DocVoghera 18.
A.III.(+ BÔS).0.4. [DË +.] Doc. hist. IB-31 Berengarii de Capdebou (Sant Feliu de Llobregat) a.1347/1348(or.) CapbreusBarcelona 1,s.f., Jac. de Cap de Bou a.1378(or.) FogatgeMarBarcelona f°30v. – IB-33 Arnau de Capbou (València) [a.1277] RepValencia 3,131. IR-23 Ubertus de Caputbovis a.1202(or.) CartStPietroPavia 19. – IR-24 Petrocinus de Codebo a.1253 RegRavenna 2,34, Iohannes Pauli de Codebo civis Mutine notarius a.1277 LGrossusReggio 5,181. A.III.(+ CABALLUS ).0. [Avec arag. caball, caballo n.m. “cheval” (BocAragonés 1,377;378), it. cavallo (dp. déb. s.13 seulement, GAVI 3/1,347).] Doc. hist. IB-23 Iohan Caput de Cauallo a.1179 DocReconquista n°394184. IR-42 Gerardi Caput Caballi a.1042(or.) RegFarfa 4,176, Caput Caualli (St. Maria di Farfa) a.1119 RegFarfa 5,313. A.III.(+ CANIS).0. [Avec it. cane n.m. “chien” (dp. s.13, DELI 195), cf. → A.III.(+ CANÏNUS).0.] Doc. hist. IR-24 Petrus Codecane a.1257 LParadisusBologna 97. – IR-44 Marini qui nominatur Capucane (Napoli) a.1011 GentileSNItalia 40, Martini qui dicitur Capucane a.1011 CDCava 4,178. A.III.(+ CAPPÔNE).0. [Avec it. cappone (forme non géminée, it.sept. capone) n.m. “jeune coq châtré” (dp. déb. s.13 seulement, DELI 201). Formation parallèle du SN Capogallo → A.III.(+ GALLUS).0. On ne peut néanmoins pas exclure une formation à base d’it. capone (→ A.III.(+ CAPUT + -ÕNE).0.) adj. “testone, testardo” (DEI 739), appuyée par les formes parallèles Capoceffi Cf. également laz.(Vico nel Lazio) bove n.m. “(fig.) uomo robusto, forte” (LEI 6,1213). 182 D’après DCVB 2,961 le NF existait aussi aux 16e et 17e siècle à Minorque; cf. les données du fichier des Mormons (Familysearch). 183 Ø GrosclaudeNFGasc. 184 Également cité in: CartStCruzSerós 69.
A.III.(+ CAPRA).0. [Avec it. capra n.f. “chèvre” (dp. av.1292, DELI 202), it.sept. crava (dp. fin s.13, GAVI 3/1,204).] Doc. hist. IR-22 Ubertinus f. qd. Ardicionis Codecapra de Bugella a.1205(or.) LVercelli 334 (= Arditionis de Codecrava → A.III.(+ CAPRA).0.4.), Co de Capra a.1232([+1300]) CartArchIvrea 1,180. A.III.(+ CAPRA).0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-22 Arditionis de Codecrava a.1204 LVercelli 138 (→ A.III.(+ CAPRA).0.). A.III.(+ CATTUS).0. [Avec cat. gat n.m. “chat (Felis cattus)” (dp. Llull, DECat 4,416), it. gatto (dp. s.13, DELI 479). Cf. également capogatto n.m. “(raro) capogiro; malattia dei cavalli, detta più comunemente capostorno” (GDLI 2,708). Pour le type de composition, cf. RohlfsGramStor § 994.] Doc. hist. IB-31 Bernardi Petri Cap de Gat a.1133 BalariOrígenes 2,586. NF cont. Capigatti (ITA:83/Fi:70)185. A.III.(+ EXSÙCUS).0. [Avec it. ciuco n.m. “asino” (dp. av.1564), “persona ignorante, poco intelligente o maleducata” (dp. av.1850, tous les deux DELI 243); cf. → A.III.(+ ASINUS).0.] NF cont. Capociuchi (ITA:55/Pg:52). A.III.(+ GALLUS).0. [Avec cat. gall n.m. “coq” (dp. s.13, Llull, DECat 4,297-300), it. gallo (dp. s.13, DELI 473). Cf. également Galluincapo → A.III.(GALLUS +).0.] Doc. hist. IB-33 Pero Cap Galli [a.1300/1314] RepOrihuela 104. IR-21 Bonus Vassallus Caputgalli a.1157(or.) CDGenova 1,346 (= Bonus Vassallus Caput Galli a.1157(or.) CartGiovanniScriba 1,116), Caput Galli a.1174 CDGenova 2,215, Iohannes Caput Galli a.1192 CDGenova 3,91, Buccutius Caput Galli a.1203(or.) LanfrancoGenova 1,180. – IR-42 Petri Caputgalli not.
181
173
185
Selon DiBelloCognFirenze 156 il s’agit d’un nom donné aux enfants trouvés. Cf. également le SN cont. formé à base de → TESTA: Test’e jattu loc.n.f. “testa di gatto” (ITA/ Me[Lìmina] RohlfsSNSicilia 131). Pour jattu cf. RohlfsGramStor § 340.
174
CAPUT
CAPUT
[a.1446] NecrProvRomana 1,384 (= Petri de Caputgallis → A.III.(+ GALLUS.0.4.), Antonio Capogallo [-a.1500](or.) NecrProvRomana 1,548, Thomasso Cappogallo (= Thomasso Capogallo) [-a.1500](or.) NecrProvRomana 1,548;2,537, Dovicho Capogallo [-a.1500](or.) NecrProvRomana 2,537 et al. – IR-44 ego Simon Caput Gallus eccl. Sal. diaconus a.1272 CDSalerno 1,409.
A.III.(+ LEO).0. [Avec it. leone n.m. “grosso mammifero dei Carnivori” (dp. s.13 seulement), fig. “uomo di eccezionale audacia, forza” (dp. av.1294, tous les deux DELI 664).] Doc. hist. IR-42 signum manus Martini Capulei a.1059 RegFarfa 4,291. NF cont. [Forme féminisée:] Capolea (ITA:7/ Rm:4,Mc:3); Capolei (ITA:197/Rm:173,Aq:3; Lu:11), Capoleoni (ITA:65/Rm:60; Lu:4,Ro:1)186.
rius Codelupus a.1277 LGrossusReggio 5,22, [NF:] Gemignano Lovetti-Capilupi a.1573 (Modena) Familysearch. – IR-25 Gumpo Caput Lupi a.1156(or.) CDPadova 2,15. – IR-42 Leonardo dicto Capulupo conestabulo a.1279(or.) PergSezze 1,96. – IR-44 Donadeus Capulupus a.1269/1270 RegChancAngioina 3,93, pres. Matheus Capilupus a.1275/1276 RegChancAngioina 13,79 (= GentileSNItalia 42, RohlfsCognCalabria 64), Margarita (…) f. Antoni f.qd. Iacobi Capulupi a.1288 CDAmalfi 2,200, a Francisco Capulupo de Pontecurvo a.1325 DecimeCampania 38, abbate Capulupo Iohannem de Pontecurvo a.1325 DecimeCampania 48. – IR-46 Michele Caputlupo a.1170(or.) CartCalabria 68, [NF:] Angelo Raffaele Capolupo [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,252. – IR-52 [NF:] Angela Capolupo (Cosenza) a.1790 Familysearch et al. NF cont. Capolupo (ITA:858/Av:269,Mt:175,Cs: 116,Na:83,Cz:82,Ba:22,Rm:20)187, Capodilupo (ITA: 295/Av:109,Lt:85,Na:48,Fg:22,Rm:14), [avec perte de la consonante initiale de la préposition (RohlfsGramStor § 321):] Capellupo (ITA:640/Cz:526)188, Capillupo (ITA:40/Cz:20,Cs:10), Capilupo (ITA:34/Cs:17,Rc: 5); Capolupi (ITA:41/Vi:30; Li:6,Gr:2), Capilupi (ITA: 111/Cz:59,Ta:15,Cs:7), Capiluppi (ITA:539/Re:268; Mn:162; Mi:30,Mo:25,Bo:11). SN cont. Cap’ ’i lupo (ITA/Cal RohlfsSNCalabria 331).
A.III.(+ LEO).0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-31 Bernardinus de Capoleone (Arezzo) a.1251(or.) CaleffoSiena.
A.III.(+ LUPUS).0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-25 Iohannes Bono de Capite Lupi a.1225 DocVenezia 2,74
A.III.(+ LUPUS).0. [Avec latinisation de fr. loup n.m. “loup, mammifère carnassier (famille des canidés), symbole de la voracité” (dp. ca.1100, TLF 11,17), it. lupo (dp. av.1294, DELI 690).] Doc. hist. GR-23 Gosleno qui cognominabatur Caput Lupi (= Gauslino Lupi Caput cognomento) [a.1082/1093] CartStSergeAngers 165. IR-23 Marchisius Capitislupi (Cremona) a.1218 LGrossusReggio 1,21, Albertus Codelupus (Cremona) a.1218 LGrossusReggio 1,22, [NF:] Camillo Capilupo (Mantova) a.1504 Familysearch, Guiseppe Capilupi (Mantova) a.1735 Familysearch. – IR-24 d. Guarne-
A.III.(+ PÌCA).0. [Avec it. pica n.f. “gazza” (dp. av.1321 seulement, DELI 922).] Doc. hist. IR-42 Andreas Capupica a.1279(or.) PergSezze 1,94.
A.III.(+ GALLUS).0.4. [DË +. – On pourrait supposer une origine détoponymique, mais un tel NL n’est pas attesté.] Doc. hist. IR-42 Petri de Caputgallis [a.1444](s.17) NecrProvRomana 1,378 (→ A.III.(+ GALLUS).0.), Lelli Philippi de Capugallis not. [s.15] NecrProvRomana 1,323, Bernardus Petri de Caputgallis [s.15](or.) NecrProvRomana 2,472, Mactheulus de Capogallis [s.15](or.) NecrProvRomana 2,472 et al.
A.III.(+ PORCUS).0. [Avec arag. porc n.m. “cerdo” (BocAragonés 1503), occ. porc “cochon” (dp. ca.1290 seulement, Raynouard 4,601), it. porco “maiale” (dp. s.13, DEI 3022). Cf. également → A.III.(+ SCROFA).0.] Doc. hist. IB-23 Gil Cap de Porch a.1299 DocAltoAragón 105.
187 186
S’y rattachent probablement aussi les formes romanches: IR-11 Vincenz Caplien (Bravuogn) a.1578 (= Vincenz Capli a.1580) HuberRätNb 802, Jan Caplium (Bravuogn) a.1593 HuberRätNb 802.
175
V. aussi DeFeliceDCI 92; RohlfsCognLucania 46 (Bas.); RohlfsCognSalento 38 (Cal.); RohlfsCognCalabria 64. 188 Capellupo est une variante de Capolupo / Capilupo (ITA/ Cal RohlfsTopOnomCalabria 46). Cf. également DizOnomSicilia 1759.
176
CAPUT
CAPUT
GR-12 dominus Guido Capdeporci a.1209 CartStGilles 299, Bernardus Caput Porci (= Cap de Porc)189 a.1245/1246(1260) Wakefield,Names 27,192, Gui Cap-de-Porc [s.13] Mistral 1,454, B. Cap de Porc a.1325/1326(or.) ComptesStAntonin 10. IR-22 Guidone Codeporco (= Guido Caputporci) a.1214(or.) LVercelli 72;289. – IR-24 Guilielmi Capitisporci a.1180(or.) RegComunePiacenza 80, Grimerii Capitisporci (Bobbio) a.1189(or.) RegComunePiacenza 237, D.no Nicholo Caput Porcij a.1268(or.) CodStSpiritoPiacenza 38, d.na Carachosa Caput Porcij a.1268(or.) CodStSpiritoPiacenza 38.
pudscrofa [a.1322] NecrSalerno 33, Zaccaria Capudscrofa [s.14] NecrSalerno 35 et al.
A.III.(+ PORCUS).0.4. [DË +.] Doc. hist. GR-12 Guido de Capite Porci a.1252(or.) GermainHistMontpellier 2,468. A.III.(+ SCRÔFA).0.190 [Avec it. scròfa n.f. “femmina del maiale e del cinghiale” (dp. av.1321 seulement, Dante, DELI 1169). Le SN est attribué aussi bien aux porteurs masculins que féminins.] Doc. hist. IR-44 Nicolaus qui dicitur Capudscrofa presbiter cardinalis huius Salernitani a.1250 (= Nicolao qui dicitur Capuscrofa a.1270) CDSalerno 1,239; 1,379, mag. Petro Capitescrofa de Salerno [a.1270/ 1271] RegChancAngioina 6,195 (= mag. Petro dicto Caputscrofa de Salerno [a.1275/1277] GentileSNItalia 42 = Petro dicto Caputscrofa de Salerno a.1276 CDSalerno 1,462 = mag. Petrus Capudscrofa Salernitanus doctor in fisica a.1281 NecrSalerno 3), [porteur féminin:] Domina Maria Caputscrofe [a.1286] NecrSalerno 97, Thomasium Capiscrofa a.1289 CDSalerno 3,53, Petrellus Capudscrofa a.1290 CDSalerno 3,64 etc., Magister Nicolaus Caputscrofa de Salerno iuris civilis professor a.1290 (= Nicolao Caputscrofe a.1294) CDSalerno 3,76;3,255, cum dom. Petro qui dicitur Caputscrofa a.1308 CDAmalfi 2,223, abbas Mattheus Caput Scrofa (= Caput Scroffa, Caputscroffa) a.1309 DecimeCampania 425;430;451, domina Rigalis Ca-
A.III.(+ TAURUS).0. [Avec it. toro n.m. “maschio adulto dei bovini” (dp. a.1300/1313, DELI 1351). Cf. → A.III.(+ BÕS).0.] Doc. hist. IR-31 Ardimannus Capotoro (Sant’Angelo in Colle) a.1225(or.) CaleffoSiena 323. A.III.(+ TURTUR).0. [Avec it. tortora n.f. “uccello affine al colombo dal piumaggio di colori delicati, addomesticabile, che ha verso monotono e ripetuto a lungo” (dp. av.1294, DELI 1353.] NF cont. Capotortora (ITA:15/Na:14,Sa:1). A.III.(+ URSUS).0. [Avec engad. uors n.m. “ours” (HWbRätorom 973)191.] Doc. hist. IR-11 Hainrich Caudeurs sun (Ftan) a.1378 HuberRätNb 802, Symon, Jacob, Hanns, Hainrichen von Cawurss sunen (Ftan) [a.1400] HuberRätNb 802, Baltisar Jacobus Hainrici Cawdevrss (Ftan) a.1462 HuberRätNb 802. A.III.(+ VACCA).0. [Avec romanche vacha n.f. “vache” (HWbRätotrom 980), it. vacca (dp. s.13, DEI 3971). Cf. → *CAPITIA.] Doc. hist. IR-11 Berta Caput de Vacha (Ardez ?) a.1226 HuberRätNb 802. – IR-25 Henricus Caput Vace a.1259(or.) DocVeronaMantova 81, [personnage historique192:] Gerolamo Capodivacca [var. Capivaccio] [s.16.], Capite-vacce (Padova) [s.a.] OlivieriCogn-
191
Ce personnage était également connu sous le nom de Bernardus de Sancto Andrea a.1245/1246(1260) Wakefield,Names 27,192 ainsi que Petrus de Sancto Andrea a.1245/1246(1260) Wakefield,Names 27,194 qui apparaît dans la source sous le nom: Petrus Caput Porci (= Cap de Porc) a.1245/1246(1260) Wakefield,Names 27,194. 190 Parallèlement on rencontre dans la documentation historique un NL à base de TROIA, synonyme de SCRÕFA: GR-12 [NL:] loco vocato a Cap de Trueja (Mirepoix) a.1332(or.) CartProuille 1,195.
Étant donné la répartition géographique, on éacrte les NF Capurso (ITA :2917/Ba:2046,Fg:203,Ta:99; Mi:134), Capurzo (ITA:27/Na:21; Fg:3), Capursi (ITA:302/Ba:157, Fg:88), d’origine toponymique d’après le NL Capurso (Ba, AnnuarioTCI 280), a.1075 de Capursi (DizToponItal 139), cf. DeFeliceDCI 93, RohlfsCognSalento 38 et RohlfsCognLucania 62. Il en va de même pour les NP attestés dans la documentation ancienne à Bari: IR-45 Nicolaus Iohannes Capudursius f. (Bari) a.1276 PergDuomoBari 2,55, Iohannes Capudursius Iacobi f. a.1290 PergStNicolaBari 4,73, Iacobus Capudursius Iohannis f. a.1290 (= Melias de sire Thomasio f. Iacobus Caputursius Iohannis f. a.1310) PergStNicolaBari 4,73;5,18, coram Iacobo Capudursio regio Barensium iudice (= Iacobus Caput ursius) (Bari) a.1307 PergDuomoBari 2,148, iudex barensis Iacobus Caputursius a.1313(or.) PergStNicolaBari 5,54 (= Adam iudicis Iacobi Caputursii f. a.1313(or.) PergStNicolaBari 5,54). 192 Professeur de médecine à Padoue.
177
178
189
CAPUT
CAPUT
Veneto 223, Cao de vacca (Padova) [s.a.] OlivieriCognVeneto 223193. NF cont. Capodivacca (ITA:30/Pd:22).
SN cont. [Motivation: entêté:] en Cap Dur (ESP-CAT/Ml MoreuRenoms 110).
A.III.(+ VITELLUS).0. [Avec it. vitello n.m. “veau” (dp. ca.1340, DELI 1445).] Doc. hist. IR-21 Caput Vetelli de Savignono a.1200 CDGenova 3,176.
A.III.(+ FERRÂTUS).0. [Avec it. ferrato adj. “munito di ferro” (dp. av.1321, DELI 426). Cf. → TESTA.] Doc. hist. IR-23 Caputferratum a.1181(or.) DocVoghera 66, Guido Capudferratum a.1269(or.) (= Guido Caputferratus a.1273(or.)) DocTortonaVoghera 239;194.
b. d’après la consistance – adjectifs A.III.(+ DÙRUS).0. [Avec cat. dur adj. “dur; ferme; cruel” (dp. Bernat Metge, DCVB 4,622), cf. cat. tenir el cap dur “tenir dificultat a comprendre les coses” (DIEC), occ. dur (dp. Peire Vidal, Raynouard 3,88; FEW 3,192b), frioul. dûr (DESF 648-9), it. duro “ostinato, testardo” (dp. av.1250, DELI 367). Sans doute SN d’une personne têtue (cf. NF all. Hartkopf, Gottschald 237)194. Cf. également → TESTA III.(DÛRUS +).0./III.(+ DÛRUS).0.] Doc. hist. GR-12 Durantz Capdurs (Rouergue) a.1196 BrunelChartes 2,160, Capdur de Uceta (Uzès) a.1297 SerorNomsJuifs 59, [NF:] Capdur (Génerargues) [a.1891/1915] FordantNFFrance 157. IR-13 Johannes Chiafdur quondam Nicholai Stiphiuti de Toglano a.1374 Corgnali. – IR-21 Marchesius Capudurum (Genova) [a.1182/1190] BachGênes, [NF:] Maddalena Capoduro (Pigna, Im) a.1772–1793 Familysearch. – IR-23 Bonacursus Codurus (Pegognana) a.1219 LGrossusReggio 1,[109-15], Iohannes Codurus (Pegognana) a.1219 LGrossusReggio 1,[109-15]. – IR-24 heredes Capitisduri a.1226(or.) RegRavenna 1,193, Ugolini Capoduri a.1318 RegSarzana 120. – IR-25 [Forme frioulane:] Maria Chavoduro a.1317 (or.) TestiVenezia 149, Caoduro (Treviso) [s.a.] OlivieriCognVeneto 223, Cauduro (Treviso) [s.a.] OlivieriCognVeneto 223. NF cont. Capoduro (ITA:51/Bs:11); Capoduri (ITA:106/Ar:38,Pg:20,Gr:13,Fi:12,Al:8,Ge:5).
193
On ne retient pas les SN suivants, la source étant trop peu fiable: IB-31 Cap-de-Vaques a.1370 SerraOficisGirona 565, Cap de Vaques [s.14] SerraOficisGirona 571; cf. les formations parallèles sous → *CAPITIA, plus répandues dans le domaine ibéroroman. 194 Cf. également Plaute, Persa vv.53-60: les aïeuls de Saturio étaient nommés des “têtes-dures” (création littéraire:) v.60: Atque is cognomentum erat Duricapitonibus.
179
A.III.(+ FERREUS).0. [Avec it. ferreo adj. “di ferro” (dp. av.1449, DELI 426); cf. → A.III.(+ FERRUM).0.] Doc. hist. IR-44 cum Caputferreo filio quondam Rolpotonis comitis a.1203(or.) CartBenevento 70. – IR-45 Pandulfus Caputferreum a.946 GentileSNItalia 41 (= DizOnomSicilia 287). A.III.(+ FORTIS).0. [Avec cat. fort adj. “qui a de la force” (dp. Homilies d’Organyà, DECat 4,139), cf. aocc. fort “dur” (dp. ca.1050, FEW 3,734a), fr. fort “solide, robuste” (dp. a.1100, TLF 8,1114); cf. → TESTA.] Doc. hist. IB-31 Salvedor Capfort (St. Julià de Vilatorta) a.1553 FogatgeCatalunya 1,436. GR-12 [NF:] Raymond Capfort (St-Geniès, Aude) a.1689 Familysearch. – GR-25 [NF:] Catherine Capfort (Béthisy-St-Pierre, Oise) a.1595–1616 Familysearch. A.III.(+ MASSA + -ÌCCIU).0. [Avec it. massiccio adj. “che è formato di una sola massa solida e compatta” (dp. s.14 seulement, DELI 728). Pour le suffixe, cf. RohlfsGramStor §1038. Prob. SN d’une personne à grosse tête.] Doc. hist. IR-45 Iohannes Bisantii Capitis Massizzi a.1160 PergStNicolaBari 2,204, sire Nicolai f. sire Bisanti Capitis Massiczi a.1243 PergStNicolaBari 3,113. A.III.(+ MOLLIS).0. [Avec it. molle adj. “privo di forza, decisione, energia” (dp. av.1294, DELI 769). SN d’une personne à tête molle.] Doc. hist. IR-52 Ferdinandus Capimollo [a.1532/ 1534] DocStStefanoBosco(Ms A) 164, Franciscus Capimollo [a.1532/1534] DocStStefanoBosco(Ms A) 166 etc. A.III.(+ MOLLIS).1. [D’après Caracausi, «l’uscita in -a richiama it. merid. capa “testa”, de genere feminile» (DizOnomSicilia 1,287); → 0.]
180
CAPUT
CAPUT
NF cont. [“Testa molle” (RohlfsCognCalabria 64):] Capomolla (ITA:352/Cz:288,Me:8; To:23; Bs:12).
filius ejus [-a.1105](1118) ChartStMartinParis 1,46, Harduinus Caput Ferri a.1194 CartStPèreChartres 499;272, Jehan Chief de Fer a.1292(or.) TailleParis 70a etc., dame Ameline Chief de Fer a.1292(or.) TailleParis 70a, la fame Olivier Chef de Fer merciere (Paris) a.1298 ComptesRoyaux 4/2,264 (n°15633), Crestienne fame Guill. Chief de Fer a.1313(or.) TailleParis 100. – GR-24 Johan Quief de fer a.1380(1389) CartCroismare 143. IR-13196 Chiadifiar (Cividale) a.1429 Corgnali. – IR-22 Codeferro a.1230(or.) (= Codeferri a.1243 (s.17)) CartTortona 2,51;2,148. – IR-23 Capudferro (Mantova) a.1205(1269/1270) LGrossusReggio 2,162, Maria Codaferro (Poschiavo) a.1632 HuberRätNb 853, Isabella Coddefferrj (Poschiavo) a.1639 HuberRätNb 853, Domenica Codferri (Poschiavo) a.1679 HuberRätNb 853, [NF:] Catterina Capoferri (Bergamo) a.1805–1825 Familysearch. – IR-24 Codeferro (= domino Codefero) a.1241 (= domino Codeferro a.1244 = dominus Codeferus a.1252) LGrossusReggio 3,7;3,10;2,88;2,48;3,279, Capitiferri a.1252 LGrossusReggio 2,66, Maria f.a. Codeferri de Maxematico a.1257 LParadisusBologna 59, Galerana f.a. quondam Codefero a.1257 LParadisusBologna 95, d. Nicholao Capitisferri a.1260 LGrossusReggio 1,135, [personnage historique197:] Ridolfo Capoferro [s.16/17]. – IR-25 Capite-ferri [s.14] OlivieriCognVenezia 223. – IR-31 Albertus Codiferro a.1219 LCensuumPistoia 50. – IR-42 ad testimonium Philippi Capiferri a.1271/ 1272 RegChancAngioina 7,40, Paulus Goti Capodiferro a.1372 DocNotarStaglia 14, Paulo G. Capodiferro [a.1430/1431](s.17) NecrProvRomana 1,351, d. Iohanne Baptista Capodeferro [a.1430/1431](s.17) NecrProvRomana 1,352, d. Baptistae Capodiferro [a.1440](s.17) NecrProvRomana 1,370, d. Lutia ux. Benedicti Caputdeferro [a.1444](s.17) NecrProvRomana 1,379, Marcelli Caput de ferro [s.15](or.) NecrProvRomana 2,476 etc., Raimundus Sabbegotii Capud de ferro [s.15](or.) NecrProvRomana 2,522, Stephanus Pauli Capo de ferro [s.15](or.) NecrProvRomana 2,522, Latino Capo de ferro [-a.1500](or.) NecrProv-
A.III.(+ TALIS).0. [Avec roum. tare adj. “fort” (Cioranescu 825).] Doc. hist. RO-15 Cap-Tare diac. a.1516 DocIstRom 1,115. NF cont. Captare (ROM:5). A.III.(+ TALIS).0.3. Doc. hist. RO-15 Radul Cåptariu postelnic a.1614 DocIstRom 2,280 – substantifs A.III.(+ FERRUM).0. [Avec cat. ferro n.m. “sorte de métal résistant, d’un blanc grisâtre” (dp. a.1249, DCVB 5,827), occ. fer (dp. ca.1180/1195, Raynouard 3,306), fr. fer (dp. ca.1100, TLF 8,758; FEW 3,470b) dans le syntagme adjectival de fer “qui a la dureté, la résistance du fer” (TLF 8,758), romanche fier (DRG 6,262), it. ferro (dp. av.1290, DELI 426) dans le syntagme adjectival di ferro “uguale, simile al ferro (per la durezza ec.)” (GDLI 5,864), frioul. fiàr (NPirona 309), roum. fier n.n. (Cioranescu 327). SN faisant référence à la dureté de la tête du désigné, sans doute au sens figuré. Cf. → A.III.(+ FERREUS).0.] Doc. hist. IB-31 Cap de Ferre a.1187 BalariOrígenes 2,586, Joan Capdeferro (Vilablareix, Gironès) a.1553 FogatgeCatalunya 2,516, [NF:] Joan Capdeferro (Gerona) a.1598 Familysearch et al.195, Coloma Marianna Capdeferro Capdeferro (Juya) a.1746 Familysearch etc. – IB-33 [Originaire de Tortosa:] en Cap de Ferre (= en Cap de Ferre, de Dertusa) a.1238 RepValencia 1,42;1,44, G. Capdeferre (Vairen) a.1242 RepValencia 2,55, Arnaldo Capdeferre (Peníscola) a.1249 RepValencia 2,67. GR-11 [NF:] Capdefer (Bordeaux) [a.1891/1915] FordantNFFrance 157, [var. en voie de disparition:] Capdeferd (Bordeaux) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1023. – GR-21 Stephanus Caput de Ferro et filii ejus Teudo et Amo [a.1048/1061] CartMarmoutierDunois 101, Teudo filius Stephani Caput de Ferro cognominati [a.1080] CartMarmoutierDunois 128, Vivianus Caput-Ferri [a.1059] CartVendôme 1,226, Teudo Caput Ferri a.1079(1181) ChartStMartinParis 1,42, [fils du précédent:] Harduinus Capud Ferri et Hugo 195
En tout, le fichier des Mormons recense 29 porteurs de ce NF dans la province de Gerona entre 1598 et 1812.
181
196
On ne retient pas le SN romanche: IR-11 Jan Domenig Catfierit (Septimer) a.1550 HuberRätNb 853 trop invraisemblable quant à la forme cat- et quant au suffixe(?) -it que Huber classe sous le type de composition de CAPUT + FERRUM. Le deuxième élément du composé du SN pourrait s’expliquer par le part. d’engad. ferir v. “battre; blesser” (DRG 6,207-8), mais le premier élément du composé, cat-, reste opaque, CATTUS donnant engad. giat (DRG 7,200). 197 Fameux escrimeur de Cagli.
182
CAPUT
CAPUT
Romana 1,544 et al., Capo de ferri a.1517/1518 CensRoma(Armellini) 181, Raymondo Capo de ferro a.1517/1518 CensRoma(Armellini) 326;335, Domenico Capodeferro a.1517/1518 CensRoma(Armellini) 336, Capo di ferro a.1517/1518 CensRoma(Armellini) 338 etc., Raymundo Capo de ferro (…) Ieronimo Capo de ferro a.1526/1527 CensRoma(Gnoli) 473, [porteur féminin:] madonna Iohana Capodeferro moglie de Dovicho Mattei [-a.1550](or.) NecrProvRomana 1,554. – IR-43 Magister Guillelmus Capoferrus a.1309 DecimeAbruzzo/Molise 354, [NF:] Maria Capoferri (Teramo) a.1763 Familysearch et al. – IR-44 Capuferru de Johanne de Ranaldo [s.12/14] ObBenevento 223, [féminisation anthroponymique:] Dopna Francisca Capuferra uxor domini Mathei de Leonibus [s.12/14] ObBenevento 25, terra Petri Caput ferri a.1142(or.) CDAversa 1,79, cum eodem Caputferro a.1203(or.) CartBenevento 70, Bartholomeus Capoferrus [a.1308/1310] DecimeCampania 71, a domino Guilhelmo Capud Ferri a.1326 (= Capiferri a.1327) DecimeCampania 86;94, domini Nicolai Capiferri a.1327 DecimeCampania 94, [NF:] Giovanni Antonio Capoferri (Caserta) a.1853 Familysearch. – IR-46 [NF:] Vincenzo Capodiferro [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,252. – IR-51 Andrea Capodiferro a.1481 RohlfsCognSalento 38. – IR-52 [NF:] Capoferro (Palmi) a.1741 RohlfsCognCalabria 64. NF cont. [Les occurrences du NF cont. catalan coïncident parfaitement avec l’occurrence dans le Fogatge de 1553; cf. le DCVB 2,961 qui localise ce NF à Bordils, Ginestar, St. Gregori:] Capdeferro (ESP-CAT:72/ Gn:50), Capdeferru (ESP-CAT:2). Capdefer (FRA:2/Dord:1,Gir:1). Capoferro (ITA:45/Rc:12; Rm:12), Capodiferro (ITA:1458/Ba:549,Ta:182; Lt:352)198, Capo Di Ferro (ITA:15/Ba:5,Ta:4; Lt:3); Capoferri (ITA:2139/ Bg:986,Bs:495,Mi:110; Ap:186,Te:156)199, Capiferri (ITA:46/Ms:27,Pr:11). Capdefier (ROM:6/Ph:3), Capdeher (ROM:3)200. SN cont. [Motivation: entêté:] en Cap de Ferro (ESP-CAT/Ml[Montuïri] MoreuRenoms 110); [autre motivation: le casque de pompier (il était pompier):] en Cap de Ferro (ESP-CAT/Os[Vic] MoreuRenoms 139).
A.III.(+ FERRUM).0.4. [AD +.] Doc. hist. IR-42 Pietro sartor a Capo de ferro a.1526/1527 CensRoma(Gnoli) 473. A.III.(+ FERRUM).0.4. [DË +. Pour les attestations de la région de Rome (IR-42), il pourrait s’agir d’indications toponymiques, mais pas de toponyme identifié).] Doc. hist. IB-31 P. de Cap de ferro a.1360(or.) LTallesGirona 1,s.f. IR-23 Tonius de Codeferro (Poschiavo) a.1588 HuberRätNb 853, Pedrottus de Codeferro (Poschiavo) a.1625 HuberRätNb 853. – IR-42 Iacobus Magdaleni de Caput de ferro [s.15](or.) NecrProvRomana 2,525, [porteur féminin:] domina Iulia de Capodeferro uxor quondam Laurentii Martini de Lenis [s.15](or.) NecrProvRomana 2,530, misser Benedecto de Capo de ferro [-a.1500](or.) NecrProvRomana 1,544 etc., Bernardina de Capo ferro a.1517/1518 CensRoma(Armellini) 335, Stephano de Capo de ferro a.1517/1518 CensRoma(Armellini) 342, madona Catherina de Capoferro a.1517/1518 CensRoma(Armellini) 486. A.III.(+ FÙSTIS).0. [Avec aocc. fust n.m. “bois” (dp. déb.s.14, Raynouard 3,410). SN faisant allusion à la dureté de la tête du porteur ou à son physique peu avenant201.] Doc. hist. GR-11 Vitalis Capdefust a.1272 CartLaRéole 178. – GR-12 Guillelm Cap de Fust (Carcassonne) a.1067 LFeudorumMaior 2,319, Capud Fusti a.1167 CartSilvanès 195. A.III.(+ MALLEUS).0. [Avec aocc. malh n.m. “espèce de marteau, maillet” (dp. s.12, mau a.1403)202, fr. mail (dp. Roland, tous les deux FEW 6/1,116a), it. maglio (dp. av.1320, DELI 701). SN faisant référence à une tête de forme bizarre ou à la dureté de la tête au figuré, cf. FEW 6/1,119b “grosse tête dure; têtard”.] Doc. hist. IB-29 [NF:] Maria Camau (Oaxaca, Mexique) a.1654 Familysearch.
201
Parmi lesquels 7 Pannozzo Capodiferro (ITA:7/Lt:5). Y compris les Capoferri Bersini (ITA:6/Bg:4,Mi:1,Fi:1). 200 Dans le NF Capdeher, la consonne h est le résultat de la palatalisation du f devant la semi-voyelle j dans certaines régions de la Transylvanie.
Cf. également le SN cont. à base de TESTA: Test’e lignu “(testa di legno), testa dura” (ITA/Sr[Avola] RohlfsSNSicilia 131). 202 Plutôt que d’occ. camalh n.m. “tissu de mailles attaché au bassinet et couvrant le haut de la tête et le cou” (dp. s.12, FEW 6/1,14b, MACULA; Mistral 1,430), explication donnée par Morlet (MorletDENF 161) pour toutes ces formes, de même que par CompanNPNice 512 pour le nom Capudmalei. En effet, les formes médiévales latinisées sont explicites et la comparaison des formes françaises et italiennes appuie ce classement pour les formes occitanes.
183
184
198 199
CAPUT
CAPUT
GR-12 Bernardus Caput mallei [-a.1180](s.18) LNoirBéziers 391, Bernardi Capud mallei a.1182 (s.18) LNoirBéziers 407, Bernardus Caput de Malleo a.1185(s.18) LNoirBéziers 433, Guillelmus Capud Mallei a.1186 CartStGilles 232, Arnaldus Capdemail a.1202(s.13) CartGuillemsMontpellier 205, B. Cap de Malh a.1205 GermainHistMontpellier 1,378, [NF:] Philomène Capmal (Gignal, Hér) a.1843 Familysearch et al., [NF en voie de disparition:] Camali (St-Cypriens/Dourdou) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1021. – GR-13 [Féminisation anthroponymique:] vinee (…) que olim fuit Alazatie Capdemalha [a.1366/1368] TerrierAvignon 272, Capudmalei [s.15] CampanNPNice 511. – GR-14 [NF:] Augustine Suzanne Octavie Camau (Marseille) a.1826 Familysearch etc., [NF en voie de disparition:] Capmeau (Laroquebrou) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 1024, Capmaux (Queyssac-lesVignes) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1023. – GR23 Alfredus Caput mallei a.1130(or.) CartMorbihan 172, Gosbertus Caput Mallei [a.1158/1160] ChartStJulienTours 1,133, Gaufridus Chef de Mailg a.1167 DocStBrieuc 1,38, [NF:] Elisabeth Françoise Anne Chedemail (Piré-sur-Seiche, IlleV) Familysearch, Chedemail (IlleV) [a.1891/1915] FordantNFFrance 187, Chedemeil (May) [a.1891/1915] FordantNFFrance 187. IR-25 Manfredus Caput de malleo a.1175(or.) CDPadova 2,321. – IR-42 Iacobi Capomalli a.1367(or.) CDGaeta 3,194, Paulo Capomaglio [a.1474] NecrProvRomana 1,463. NF cont. Capmal (FRA:16/Rhône:4,Drôme:3)203,204, Capmau (FRA:15/Cantal:5; Lot:3,Gir:2), Cammal (FRA:86/Hér:41,Gard:16), Camau (FRA:22/BRhône: 7), [forme latinisée:] Camaly (FRA:42/Aveyr:14; > Cammaly (Paris) FordantNFFrance 153). – Chedemail (FRA:96/IlleV:47), Chedmail (FRA:85/IlleV:42)205.
A.III.(+ *ROCCA).0. [Avec occ. roca n.f. “roche” (dp. a.1158/1180, Raynouard 5,99). Sans doute SN faisant référence à la dureté de caractère206.] NF cont. Capderroque (FRA:8/PyrA:2,HPyr:2).
203
Cité comme NF languedocien par Mistral 1,454. Pour le résultat phonétique -l et -u, cf. Ronjat 2,319-20. FEW 6/1,116b et n.1 et 2 explique certaines formes en mau comme issues du pluriel. 205 Quant aux NF cont. Camail (FRA:101/Var:38,Indre:20; [a.1891/1915] Indre,Var,MeurtheM FordantNFFrance 152), Camaille (FRA:41/MeurtheM:11,SeineMrt:10,Vosges:6; [a.1891/1915] MeurtheM,Vosges,Paris FordantNFFrance 152), Camal (FRA:16/MeurtheM:6; [a.1891/1915] Vosges,Paris,MeurtheM FordantNFFrance 152), leur distribution, essentiellement en domaine d’oïl, interdit de les rattacher à cet ensemble. Peut être faut-il retenir pour eux l’explication de MorletDENF 161 à partir d’aocc. capmalh “tissu de maille attaché au bassinet et couvrant le bas de la tête et le cou” (s.12–13), camalh (s.14), camailh (a.1471), afr. mfr. camail (s.14–15, tous FEW 6/1,14b). 204
185
c. d’après l’aspect – adjectifs A.III.(BELLUS +).0. [Cf. → A.III.(+ BELLUS).0.] NF cont. Belcapo (ITA:45/Tr:28,Vt:9,Ar:3,Rm:3). A.III.(MALUS +).0. [Avec cat., occ. mal adj. “mauvais, méchant” (dp. SFoy, FEW 6/1,123b), it. malo “cattivo, triste, malvagio” (dp. s.12, DELI 706-7). Pour la motivation, cf. sous → TESTA : Malatesta III.(MALUS +).0. et Mauaiseteste III.(MALIFÅTIUS +).0.] Doc. hist. IB-33 Lloys Malcap (Manises) a.1646 (or.) CensValència 137v, Batiste Malcap (Manises) a.1646(or.) CensValència 137v. NF cont. Malcapi (ITA:30/Gr:24). A.III.(MALUS +).1. Doc. hist. IR-41 Thomassio Roberti Malecapitis militis a.1247 CDJesi 98. A.III.(+ ALTUS).0. [Avec occ.(rouerg.) naut, (lim.) nau “haut” mais également “arrogant” (FEW 24,368a)207. Cf. le SN it. Capobasso (→ A.III.(+ BASSUS).0.) qui exprime le contraire.] Doc. hist. GR-12 W. Capnau a.1350/1351 ComptesConsulRodez 1,55. – GR-22 W. Chepnou a.1246 (or.) TerrierAunis 220. A.III.(+ ALTUS).1. [Fausse féminisation du SN sous → A.III.(+ ALTUS).0., les formes féminines de nau(t) étant comprises comme successeurs de NOVUS.] Doc. hist. GR-12 Joha Capnova (…) Finas Capnova a.1350/1351 ComptesConsulRodez 1,38. A.III.(+ *BARRATUS).0. [Avec aocc. barrat part. pass. de barrar, v.tr. “fermer” (dp. s.14, Raynouard 2,188), occ. barrat adj. “fermé; borné; inintelligent” (Mistral
206
Pourtant GrosclaudeNFGasc 74 explique le NF Capderroque par “sommet de la roche”. Dans ce sens il faudrait le classer sous → C. 207 Cf. occ.(Aveyr.) capnau n.m. “extrémité supérieure d’un objet” (FEW 2,338a).
186
CAPUT
CAPUT
1,232)208. SN moqueur faisant référence au caractère borné209.] NF cont. Capbarrat † (FRA/occ. MorletDENF 168), Cabarrat210 † (FRA MorletDENF 153).
A.III.(+ CANÌNUS).0. [Avec it. canino adj. “da cane” (dp. s.14 seulement, DELI 195), mais ait. capocanino adj. “che ha la testa di cane” (2 e moitié s.14, GDLI 2,706); cf. → A.III.(+ CANIS).0.] Doc. hist. IR-25 Cau-canino [s.11] OlivieriCognVenezia 223, Leonardus Caucaninus a.1153 DocCommercioVenezia 1,106, Iohannes Caucanino clericus («Negroponte») a.1215 (= Iohanne Caucanino de confinio Sancte Margarite a.1246) DocCommercioVenezia 2,103;2,308.
A.III.(+ BASSUS).0. [Avec latinisation d’it. basso adj. “che non si eleva molto rispetto a un piano, in confronto a strutture analoghe” (dp. a.1300/1313, DELI 120-1). Cf. GDLI 2,701). Cf. le SN occ. Capnau → (III.(+ ALTUS).0.) qui exprime le contraire.] Doc. hist. IR-44 abbas Philippus Caputbassus a.1309 GentileSNItalia 41, Philippus Caputbassi a.1325 NecrSalerno 15. NF cont. Capobasso (ITA:110/Fr:95). A.III.(+ BATTÙTUS).0. [Avec roum. båtut adj. “battu” (Cioranescu 72), “bête, sot” (cf. roum. båtut la cap, båtut în cap (DEX 87)).] NF cont. Capbåtut (ROM:7/Br:3,Is:2). A.III.(+ BELLUS).0. [Avec fr. beau adj. “qui fait éprouver une émotion esthétique” (dp. a.900, TLF 4,327), it. bel(lo) (dp. ca.1224, DELI 129). → A.III.(BELLUS +).0. Cf. également Belleteste, Belateste → TESTA III.(BELLUS +).0.] Doc. hist. IR-23 Nicolaum Caubellum (Trento) a.1339 CesariniCognTrentino 62, [NF:] Stella Cobelli (Coronate, Mi) a.1857 Familysearch et al. – IR-25 Cao-belli [s.10/12] OlivieriCognVenezia 223, Iohannes Cavobello a.1173(or.) CDPadova 2,278, [NF:] Maddalena Cobelli (Vicenza) a.1791–1812 Familysearch. NF cont. Chepbeau † (FRA MorletDENF 212). Cobelli (ITA:1514/Bz:22). – Cobello (ITA:60/ Vr:50); Cobelli (ITA:1514/Bs:464,Mn:356,Vr:229,Mi: 97,Pv:85,Tn:51,Pd:14), Capobelli (ITA:70/An:59)211. A.III.(+ BONUS).0. [Avec roum. bun adj. “bon” (dp. a.1211 Tiktin 1,398; Cioranescu 115).] NF cont. Capbun (ROM:20/Ph:6,Ct:4).
Plutôt que + occ. barrat “rayé” (dp. 2e m. s.12, Raynouard 2,188), hypothèse plus difficile à admettre au niveau motivationnel («peut-être d’après une coiffure rayée», MorletDENF 168). 209 GrosclaudeNFGasc 74 interprète le NF cont. gasc. Capbarrat plutôt au sens locatif “bout, extrémité, sommet”, ici “sommet interdit au pâturage”. 210 Malgré MorletDENF 153 qui interprète ce NF comme variante gasconne de caparrat “qui a une grosse tête”. 211 DeFeliceDCI 92 mentionne également le NF Capobello. 208
187
A.III.(+ COCTUS).0. [Avec it. cotto adj. “che e stato sottoposto a cottura” (dp. av.1321 seulement, DELI 293).] Doc. hist. IR-44 terra Martini Capitis Cotti a.1131(or.) CDAversa 1,48, terra Sergii Caput cocti a.1146(or.) CDAversa 1,93. NF cont. Capicotto (ITA:475/Cz:424,Cs:9; Na:8; Rm:7)212; Capicotti (ITA:5/Rm:5). A.III.(+ COCTUS).1. Doc. hist. GR-13 [NF d’origine italienne en voie de disparition:] Capocotta (Arles) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1024. IR-44 Ego Cesarius Caput cotta filius quondam Petri Piczuli a.1160(or.) CDAversa 1,141, a meridie est finis terra illorum hominum qui dicuntur Caput cocta a.1190(or.) CDAversa 1,263. NF cont. Capocotta (ITA:215/Na:207,Ce:5). A.III.(+ LARGUS).0. [Avec it. largo “ampio, esteso” (DEI 2169).] NF cont. Capolargo (ITA:8/Pg:8). A.III.(+ LIGATUS).0. [Avec roum. legat adj. “lié” (Cioranescu 472).] NF cont. Caplegat (ROM IordanDNRF 98). A.III.(+ *MACCATUS).0. [Avec part. passé de cat. macar v.tr. “danyar un cos colpejant-lo o comprimintlo violentament” (dp. s.13, DECat 5,342).] Doc. hist. IB-31 ipsa planta que fuit de Capmacad a.1147 CartStCugat 3,154. A.III.(+ *RANK + -ÔNE).0. [Avec it. ranco adj. “zoppo” (dp. av.1336 seulement, DELI 1030), très dif-
212
Selon RohlfsCognCalabria 64, Capicotto CZ à Catanzaro et Soverato, nap.: “capo cotto”
188
CAPUT
CAPUT
fusé en Toscane. Le SN doit avoir le sens de “testa piegata, storta” (cf. DEI 4,1030).] Doc. hist. IR-42 Iohannes uir magnificus qui Caporanconus uocor a.1013 RegFarfa 4,37.
A.III.(+ TOSTUS).0. [Avec it. tosto adj. “duro, sodo” (dp. a.1592 seulement, DELI 1354), “testa dura” (DizOnomSicilia 288); cf. cal. capituostu, caputostu “ostinato” (RohlfsDizCalabria 132-3), cal. capitostu “testardo” (RohlfsGramStor § 998).] Doc. hist. IR-31 Capitosti a.1269(or.) LEstimiFirenze 85. – IR-33 Capotostus a.1252 LBanditiPerugia 208. – IR-42 Amati Capitis toste a.1170(or.) CartVeroli 285, fr. Angeli Caputtosti [s.13] NecrProvRomana 1,150, [NF:] Stephano Capotosti (Amelia, Tr) [-a.1782] Familysearch, Domenicantonio Capotosto (Borgo di Gaeta, Lt) a.1849 Familysearch etc. – IR-45 [NF:] Antonio Maria Capotosto (San Severo, Fg) a.1834 Familysearch et al. NF cont. Capotosto (ITA:712/Lt:332,Fg:96,Aq:64, Rm:56,Vt:52); Capotosti (ITA:890/Tr:350,Rm:266,Pg: 63,Vt:54,Mc:32,Ap:31)220.
A.III.(+ REUS).0. [Avec roum. råu adj. “mauvais” (dp. a.1490 Tiktin 3,289; Cioranescu 693).] NF cont. Capråu (ROM:4). A.III.(+ SÂNUS).0. [Avec it. sano adj. “privo di malattie” (DEI 3333).] NF cont. Caposano (ITA:41/Pe:32,Te:4,Ch:3,Fg:1). A.III.(+ SICCUS ).0. [Avec it. secco adj. “molto magro” (dp. av.1321, DELI 1172).] NF cont. Caposecco (ITA:32/Lt:25,Rm:4), Caposicco (ITA:22/Pz:21)213. A.III.(+ TORTUS).0. [Avec engad. tüert adj. “piegato, deviato” (HWbRätoroman 295, s.v. entiert), it. torto (dp. av.1320, DELI 1349); probablement pas motivé par son homonyme capotorto n.m. (pl. capitorto) “torcicollo”214. Cf. → A.III.(+ GYROS).0.] Doc. hist. IR-11 Domenig Katüert (Beiva) a.1524 HuberRätNb 802. – IR-42 Ioannes Capotortus (Fondi) a.1269/1270 RegChancAngioina 3,84. – IR-45 iuxta olivas Raimei de Iohanne Capotorto a.1264 OnomCartMolfetta 22, [NF:] Pasquale Capotorto a.1809 (Molfetta) ArchStatBari215 etc., Vincenzo Capotorti (Molfetta) a.1829 ArchStatBari etc.216, [NF:] Antonia Capotorto (Gioia del Colle, Ba) a.1887 Familysearch. NF cont. Capotorto (ITA:741/Ba:439,Fg:69)217; Capotorti (ITA:79/Ba:30;Rm:23). A.III.(+ TORTUS).1. Doc. hist. IR-25 Caotorta218 a.1161 OlivieriCognVenezia 223219.
A.III.(+ VETULUS).0. [Avec it. vecchio adj. “vieux” (dp. av.1292, GamboniMiseriaTassi 27, MatLEI).] Doc. hist. IR-31 Ugolinus Capovecchius (Pisa) a.1228(or.) CaleffoSiena 379. A.III.(+ VIR(I)DIS).0. [Avec roum. verde adj. “vert; jeune” (Ciroanescu 890). SN d’après un teint verdâtre?, avec it. verde, (DELI 1425-6).] NF cont. Capverde (ROM:9/Sv:4). Capoverde (ITA:47/Cs:42; > Sp:3, Ms:2), Capoverdi (ITA:7/Ms:4, Sp:3). – substantifs A.III.(+ COLLUM).0. [Avec it. collo n.m. “cou” (dp. a.1282 seulement, DELI 253), le plus souvent avec la préposition in. Le sens du SN doit être “capo incassato nel collo”. Cf. également le SN Caput in pectore → A.III.(+ PECTUS).0.221]
213
Les NF Capussotto (ITA:51/To:29,Cn:13), Capussotti (ITA:73/At:36,To:32) sont d’autre origine < it. cappuccio. 214 Cf. aussi BrattöNuoviStudi 63 s.v. Cavatorta et FucillaItalSN 128 et 201: Capitorto, Cavatorta (nom d’un oiseau). 215 Plusieurs attestations de ce nom dénommant différents porteurs entre 1809 et 1860. 216 Entre 1829 et 1851 cinq attestations de ce nom relevées dans ce document. Il est nettement moins représenté que la forme Capotorto. 217 Y compris le NF Cimone Capotorto (ITA:7/Fg:6). 218 Cf. torta di capo “torticollo” (OlivieriCognVenezia 223). Dans ce sens aussi: FucillaItalSN 128. 219 Les SN suivants sont plutôt à rattacher à CAVA “fossato, buca” (cf. GDLI 2,900-1): IR-25 Cavaturta a.1134(or.) CDPadova
1,204, Cavatorta a.1141(1211) CDPadova 1,300, Cavaturtam et Abbo a.1146(or.) CDPadova 1,347, Cavatorta a.1147(or.) CDPadova 1,356, Cavaturta a.1174(or.) CDPadova 2,295, Dominicus Cavatorta de Laureto a.1224 DocVenezia 2,30, ser Marcho Chavatorta a.1299(or.) TestiVenezia 21, Pero Cavatorta a.1299(or.) TestiVenezia 22, Ierolemo Cavatorta a.1306(or.) TestiVenezia 41. 220 Y compris les NF Capotosti Proietti (ITA:6/Ge:5; To:1) et Garofolini Capotosti (ITA:5/Tr:5). 221 Probablement pas à rapprocher d’it.mérid. capocollo “salame di pezzi di lombata” (DEI 738, GDLI 2,707); cf. aussi capucollu “spezie di vivanda porcina” (Traina 159), attesté dp. s.16 seulement (DELI 200).
189
190
CAPUT
CAPUT
Doc. hist. IR-25 Dominicus f. Dominico Caput in Collo a.1064(s.14) CDPadova 2,493 (= Dominicus Caput in Collo a.1077 (= Dominicus Caput in Collo filius quondam Dominici Caput in Collo a.1086) DocCommercioVenezia 1,14;1,16) (= OlivieriCognVenezia 223), [son frère:] Vitale Caput in Collo frate meo a.1086 DocCommercioVenezia 1,16222 et al., Heinrici Caput in Collo a.1137(or.) CDPadova 1,249, terra qui fuit de Capud in Collo a.1167 DocCommercioVenezia 1,173. – IR-31 [Avec ellipse de la préposition:] Capocollus a.1221(or.) CaleffoSiena 278. – IR-42 Adrianus qui Caput in Collo uocor a.1013 RegFarfa 4,66. – IR-45 Letulfus Caputincollo a.1122 PergStNicolaBari 2,120, Letoytus Caputincollo a.1122 PergStNicolaBari 2,120223.
A.III.(+ IÙDAEUS).0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-21 Albertus de Capite Iudei a.1174 CDGenova 2,191225,226.
A.III.(+ COLLUM).0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-21 Tetius de Capocoli a.1174 LIuriumGenova 1,284 (= Tetius de Capocoli (Massa) a.1174(1267) CDGenova 2,178). A.III.(+ DAEMON).0. [Avec it. demone n.m. “demonio” (dp. av.1306 seulement, DELI 322). SN d’après l’apparence de la personne ainsi désignée.] Doc. hist. IR-44 Diazosa uxor Iacobi Capudemone [s.12/14] ObBenevento 74 (= GentileSNItalia 40). A.III.(+ GRAECUS).0. [Avec it. greco adj. et n.m. “della Grecia, antica e moderna” (dp. s.13, DELI 519), v. également le sens absolu “vin (grec)”.] NF cont. Capogreco (ITA:1037/Rc:768,Cz:35; To: 103; Rm:56; Ge:15)224. A.III.(+ IÙDAEUS).0. [Avec latinisation d’it. giudeo n.m. “ebreo” (dp. s.13, DELI 501).] Doc. hist. IR-21 Capud Iudei a.1145 CDGenova 1,187;1,192, Girardu f. Capitis Iudei a.1156 CDGenova 1,337.
A.III.(+ PRODE + HOMÔ).0. [Avec aocc. prohome n.m. “honnête homme” (dp. ca.1140, Raynouard 3,533). Sans doute allusion à un physique distingué.] Doc. hist. GR-12 en Miquel Cap de Proshome a.1271 GermainHistMontpellier 1,391 (= Michael Capud-probi-hominis a.1288(or.) GermainHistMontpellier 2,492 etc.), en Frances Cap de Proshome a.1317 (= en Frances Cap de Prohome a.1333 = Franciscus Capitis-probis-hominis a.1342 = Franciscus Caputprobi-hominis a.1342) GermainHistMontpellier 1,402; 407;362;363, [porteur féminin:] a quadam muliere vocata Cap de Prohome a.1325 ComptesRoyaux 4/ 1,181 (n°2917). A.III.(+ RÊ X).0. [Avec occ. rei (dp. ca.1150/1180, Raynouard 5,66). Motivation difficile à saisir (peut-être personne fière).] Doc. hist. GR-13 G. Cap de rei (Antibes) a.1185(or.) CartStVictorMarseille 2,587. A.III.(+ RÊ X).0.4. [DË +. – Avec cast. rey n.m. “roi” (dp. a.983, DCECH 4,900).] Doc. hist. IB-22 Dominica de Cap de Rey a.1326 CDPrioradoNavarra 261. A.III.(+ SACCUS).0. [Avec it. sacco n.m. “recipiente di tela” (sacho, dp. fin s.12, DELI 1116), cf. it. mangiare col capo nel sacco “in abbondanza” (GDLI 2,704). A rapprocher éventuellement de la loc.it. con la testa nel sacco “senza riflettere a ciò che si fa” (dp. a.1891, DELI 1334).] Doc. hist. IR-31 [Avec chute de la voyelle de la préposition:] dominum Gerardum Caponsaccum a.1193 DocComuneFirenze 31 (= Gerardus Capoinsacchi a.1199 DocFirenze 291), Benedictus Capoinsacchi a.1199 DocFirenze 291, Gerardo Capinsachi [var. Capinsacci] a.1201 DocComuneFirenze 65 (= Gerar225
Et de la même famille: in proprietate quae fuit Petri Caput in Collo defuncti avunculi mei [Dominicus Caput in Collo] a.1086 DocCommercioVenezia 1,17. 223 À rapprocher de IR-42 Iohannes qui vocatur Caput in pectore a.1060(or.) CartStCosma/Damiano 157, dont la motivation devait être similaire. 224 Selon RohlfsTopOnomCalabria 393, il s’agit d’un ancien SN établi dans la zone de Gerace (Rc).
On hésite à prendre en compte le NF Capomori (ITA:1 TelecomRoma; Ø MinFin 1997) composé avec it. moro adj. et n.m. “maure; brun” (dp. av.1470, DELI 779), “testa scura, volto di arabo”; capo di moro signifiait aussi “mantello del cavallo stornello, con testa ed estremità nere” (GDLI 2,701). 226 Aussi douteux le NP latinisé à date ancienne IB-31 Caput Militis fratris suis (Elne) a.1134 Fexer 196 (= HGL 5,525), dont la motivation est difficile à saisir.
191
192
222
CAPUT
CAPUT
dus Caponsacchi a.1201(or.) CaleffoSiena 68 = Gerardus Caponsaki a.1208 DocComuneFirenze 169), Sacchus Caponsacchi (Arezzo) a.1251(or.) CaleffoSiena 760, Taccham domini Caponsacchi (Siena) a.1280(or.) CaleffoSiena 1137. – IR-51 Caposachi [s.15] RohlfsCognSalento 38. NF cont. Caponsacco (ITA:9/Cs:5; Vc:4).
NF cont. Mezzacapo (ITA:998/Ce:606,Na:164)228, Mezzacapa (ITA:18/Pa:8)229.
A.III.(+ SACCUS).0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-31 Donato de Caposaccis a.1272/ 1273 RegChancAngioina 10,84. A.III.(+ SERVUS).0. [Avec forme latine d’it. servo n.m. “chi presta la propria opera come domestico” (dp. s.13), “chi è in stato di servitù” (dp. s.14, tous les deux DELI 1186).] Doc. hist. IR-42 Iacobo Capodeservi a.1227(or.) (= Capudservi a.1227(1245)) DocStAndreaRoma 31;31. A.III.(+ TERRA).0. [Avec terra n.m. “terre” (dp. ca.1300, DELI 1331). Il faut probablement interpréter ce SN comme le type caput bassus ou tête aval, c.-à.-d. une personne courbée, penchée en avant.] Doc. hist. IR-42 quarto amizolus et Caput ad terram [s.a.] RegFarfa 5,268. 5. Divers – adjectifs A.III.(MEDIUM +).1. [Avec it. mezzo adj. “di cosa che costituisce la metà di un intero” (dp. fin s.13, DELI 752). Cf. → A.III.(+ MEDIET ÅTE).0. et, également, → TESTA III.( MEDIUM +).0.227.] Doc. hist. IR-42 Iohannes sacerdos qui dicitur Mesacapo (Gaeta) a.1040 GentileSNItalia 59. – IR-44 Marino qui nominatur Mediacapu (Napoli) a.1118 GentileSNItalia 59, Iohannis Mediacapu a.1252 CDAmalfi 2,89, heredes Fusci Mezacapu (Napoli) a.1269/1270 RegChancAngioina 3,88, Maria uxore sua genetrice nostra f. Constantini Mediacaput a.1291 CDAmalfi 2,317, presb. Matheum Mediacapu a.1320 CDAmalfi 2,251, [NF:] Salvator Mezzacapo (Caserta) a.1809 Familysearch et al., Francesco Mezza Capo (Castelmorrone, Ce) a.1823 Familysearch.
227
On peut ajouter les formes latinisées A.III.(MEDIUM +).0. Doc. hist. IR-24 Medii Capitis a.1205 LGrossusReggio 1,164, Albertus Medii Capitis a.1238 (= d. Albertus Medii Capitis a.1270) LGrossusReggio 3,171;4,161.
193
A.III.(+ CORNÙTUS).0. [Avec it. cornuto adj. “fornito di corna” (dp. av.1321), fig. “chi e tradito dal proprio coniuge” (dp. av.1470, tous les deux DELI 285).] Doc. hist. IR-44 Nicolaus Capudcurnutus [s.12/13] NecrSalerno 13, [avec confusion de -c/-t:] Petro qui dicitur Capiturnutus a.1231 CDSalerno 1,161 230, presbiter Petrus Caputcurnutus [s.13] NecrSalerno 73. A.III.(+ QUADRUS).0. [Avec it. quadro adj. “di forma quadrato” (dp. av.1294, DELI 1008), cf. également capo quadro loc. “persona dotata di solido intelletto” (GDLI 2,697a), mais à comparer avec testa quadra loc. “persona equilibrata od ostinata” (dp. av.1646, DELI 1334) → TESTA III.(+ QUADRUS).0.] Doc. hist. IR-31 [Personnage historique:] Cesare Capoquadri [s.19]. NF cont. Capoquadro (ITA: 8/Bl:2). – Capoquadro (ITA:8/Co:3,Bs:3). A.III.(+ RUPTUS).1. [Composé d’it. mérid., camp. capa n.f. (GDLI 2,673) et d’it. rotto part. pass. et adj. “spezzato, infranto” (dp. a.1313/1319, n.m. ca.1350, DELI 1104), cf. caporotto n.m. “persona sventata, senza giudizio” (GDLI 2,712a); cf. la formation parallèle → TESTA III.(+ RUPTUS).0.] NF cont. Caparotta (ITA:16/Tp:5,Pa:2,Ag:1), Caparrotta (ITA:346/Cz:259); Caparotti (ITA:77/Cz:33, Rm:13,Na:8,Ce:7)231; [avec le préfixe EX- à valeur intensive, cf. RohlfsGramStor § 1012:] Scaparrotta (ITA:47/ Fg:28,Av:11); Scaparrotti (ITA:29/Fg:12,Fo: 9).
228
Y compris le NF Cusano Mezzacapo (ITA:9/Na:8). Quant au NF Mezzacappa (ITA:168/Cb:109,Te:18,Rm:15), il pourrait peut-être représenter une variante du NF it.mérid. Mezzacapa et, donc, ne pas forcément se rattacher à CAPPA. 230 Cf. FEW 2,346b n.1 *CAPITURNUS. 231 On hésite à interpréter comme des composés de CAPUT + RUPTUS les données: Doc. hist. IR-31 Petrus qui uocatur Caporotho a.1045 LCrocePistoia 185, Uillani f.b.m. Caparothi a.1094 LCrocePistoia 94. Quant aux NF cont. Caparrotti, Caparrotta (RohlfsTopOnomCalabria 46; RohlfsCognSicilia 61), ils sont expliqués par Caracausi comme des diminutifs en -OTTU d’it. caparra “arrhes” (DizOnomSicilia 284) tandis que Rohlfs en fait des composés du type CAPUT + RUPTUS. Cf. également le NF Scaparra → A.II.(EX- +).III.(+ ARRA).0. 229
194
CAPUT
– substantifs A.III.(+ CAPUT).0. [Avec it. ceffo “muso d’animale; volto umano brutto e deforme” (dp. av.1321 seulement, DELI 221; GDLI 2,944-5), emprunté de l’afr. ch(i)ef < CAPUT; cf. cal. sceffu (OlivieriDEI 134). Cf. également BrattöNuoviStudi 64 (s.v. Ceffus).] Doc. hist. IR-31 Girolamus Capoceffi (Montalcino) a.1232(or.) CaleffoSiena 508. A.III.(+ CEPHALUS).0. [Avec it. cefalo n.m. “pesce osseo commestibile, con grosso corpo rivestito da grandi squame argentee” (dp. a.1542, DELI 221). Cf. cal. cefalu n.m. “capo” (RohlfsCalabria 155) et [“cefalo (pesce)”:] Cefalo (NF) (ITA/Rc RohlfsTopOnomCalabria 60), Cefalu (SN) (ITA RohlfsSNCalabria 336).] Doc. hist. IR-44 [NF:] Giuditta Capocefalo (Pontelandolfo, Bn) a.1548 Familysearch et al.232. NF cont. Capocefalo (ITA:272/Fg:110,Cb:36,Bn: 32,Ba:13). A.III.(+ CRÌBELLUM).0. [Avec aocc. cruvel n.m. “crible” (FEW 2,1332a). Pourrait être le SN d’une personne au visage grêlé.] Doc. hist. GR-12 Deusdet Capcrivelz [-a.1031/ 1065](s.12) CartConques 238. A.III.(+ DEUS).0. [Avec fr. dieu n.m. (dp. a.842, TLF 7,188). À rapprocher d’occ. cap de Dieu “(sorte de juron)”. Cf. également déjà afr. par la teste Dieu “(sorte de juron)”233.] 232
25 porteurs de ce NF sont recensés par le fichier des Mormons dans la province de Benevento entre 1548 et 1612. 233 MorletDENF 156, suivant DauzatDNFF 77, a deux entrées Cadiou, l’une expliquée comme un NP breton (cf. DeshayesDicNFBretons 97-8; LeMennNFBretagne 86), l’autre comme un délocutif à partir d’occ. cap de Diou! “(sorte de juron)” (Mistral 1,453), (cf. FEW 2,334b). La répartition géographique des porteurs modernes du NF Cadiou rend improbable cette division. Il s’agit d’un même NP breton, très majoritairement implanté en Bretagne (FRA:1603/Fin:638,IlleV:113,CôtesAr:102,LoireA:62, Morb:37). Sur les 100 porteurs seulement vivant en domaine occitan, 67 sont répertoriés en zone maritime (Gir:24,Var: 17,BRhône:17,AlpesM:9). C’est une distribution typique de l’émigration des marins bretons. Le NF Cadioux (FRA:12) doit en être une variante graphique francisée, de même que Cadiot (FRA:293/LoireA:68,Morb:21) doit être une graphie francisée de la variante vannetaise Cadio (FRA:257/ Morb:103; cf. DeshayesDicNFBretons 98). Cadieu (FRA: 413/IlleV:109,Sarthe:78,Morb:29,CôtesA:18) en est une variante haute-bretonne (LeMennNFBretagne 86). Morlet
195
CAPUT
Doc. hist. GR-24 Robin Chefdieu (Verneuil) a.1326 ComptesRoyaux 4/1,381 (n°7224). NF cont. Capodei (ITA:15/Ts:15). A.III.(+ GYROS).0. [D’it. capogiro n.m. “sensazione di avere la testa che gira, giramento di capo; vertigine”, fig. “senso di confusione, di insicurezza; storimento; annebbiamento della mente” (av.1363, capogirlo, dp. a.1583, capogiro, DELI 200; GDLI 2,708b); cf. également → A.III.(+ TORTUS).0.] NF cont. Capogiri (ITA:32/Ar:15,Fi:3; Pa:14), Capigiri (ITA:15/Ar:15)234. A.III.(+ LÂZWARD).0. [Avec occ. azur n.m. “couleur d’un beau bleu clair” (dp. déb. s.14, Raynouard 2,163). Peut-être allusion à une coiffure voyante (Fexer 194).] Doc. hist. GR-12 Petrus Capud de Azur a.1150 (= Petrus Caput d’Azur [s.12]) CartGuillemsMontpellier 226;418. A.III.(+ LÌSTA).0. [Avec it. lista n.f., faisant allusion aux listes de recensement, etc. (lista civile) ou ven. lista de piazza “stradone” (GDLI 3,678).] Doc. hist. IR-25 [Personnage historique235:] Gabriele Capodilista [var. Capilisti] [s.15]. NF cont. Capodilista (ITA:9/Fo:7,Ra:1). A.III.(+ MEDIETÂTE).0. [Avec it. mèta n.f. “termine finale” (dp. av.1569 seulement), “presso i Romani, costruzione di forma conica o piramidale” (dp. a.1481) ou plutôt avec metà n.f. “ciascuna delle due parti tra loro uguali che compongono un intero” (dp. s.13, mitade a.1193, tous DELI 747) et donc à rapprocher du SN Mezzacapo, cf. → A.III.(MEDIUM +).1.] Doc. hist. IR-44 Surmana Capudmeta [s.13] NecrSalerno 332. A.III.(+ *URG ÔL Ì).0. [Avec it. orgoglio n.m. “esagerata valutazione dei propri meriti e qualità” (orgolglio dp. av.1250, orgoglio dp. av.1292, DELI 844), ait. argoglio (FEW 17,416a), agen. orgoio
DENF 156 rattache également au délocutif Cadeol non localisable (Ø [a.1891/1915] FordantNFFrance 148, 1019) et Cadeo dont Fordant a relevé 17 occurrences entre 1891 et 1915 à Marseille et enHaute-Corse (FordantNFFrance148) et qui ne peut se rattacher qu’au type italien Casadei (DeFeliceDCI 96). 234 DizOnomSicilia 287 mentionne aussi le NF Capogiro (ITA/ Sic). 235 Comte de Padoue.
196
CAPUT
CAPUT
(Flechia,AGI 10,149). Cf. LarsonGlossTosc 448. Pour la motivation cf. les SN occitans médiévaux Orgoil, Ergolos cités par Fexer 475-6.] Doc. hist. IR-21 Guillemi Cabdergol a.1153(or.) CDGenova 1,292 (=? W. Capdorgoi (Genova) a.1156 (or.) CartGiovanniScriba 1,55)236, Caput Orgolii a.1180 (1267) CDGenova 2,262, Mabilia uxor Capitis Argolii (= Mabilia Capitis Argolii) [a.1182/1190] BachGênes. – IR-24 Caput Orgollius q. Biancheti a.1222(1287/ 1289) RegPelavicino 484.
B.II.(+ -ANTIA + -ÂRIU).0. [De fr. chevancier n.m. “celui qui exploite un domaine” (seulement dp. a.1837, TLF 5,687).] NF cont. Chevancier † (FRA MorletDENF 215)239.
B. chef “ dirigeant”” (SN d’après l’occupation). B.II.(+ -ANTIA).0. [D’aocc. chabenso n.f. “ce que l’on possède, biens, ce dont on dispose” (a.1471/1507, FEW 2,339a), fr. chevance (dp. 1er tiers s.13, vieux dp. a.1690, TLF 5,687). – SN de celui qui possède le bienfonds (métonymie).] Doc. hist. GR-14 [NF:] Louise Chebance (Le Brugeron, PuyD) a.1693 Familysearch, Margueritte Chabance (Durolle, PuyD) [-a.1742] Familysearch. – GR-21 Raoul Chevance son vallet a.1292(or.) TailleParis 96, Jehan Chevance voiturier a.1296(or.) TailleParis 165, Jehan Chevance marinier a.1297(or.) TailleParis 354, [NF:] Raoul Cheuance sellier a.1298(or.) TailleParisMs, Chevance (Oissery, SeineMrn) a.1680 Familysearch etc. – GR-23 [NF:] Cheuance [s.16] LeMennNFBretagne 90, [NF:] Françoise Marie Chevance (Pordic) a.1865 Familysearch. – GR-29 [NF:] Jeanne Françoise Chevance (Vesoul) a.1664 Familysearch etc.237, Joanna Nicolaa Chavance (Vesoul) a.1680 Familysearch. – GR-31 [NF:] Sebastien Auguste Chabance (La Chamba) a.1830 Familysearch. NF cont. Chebance (FRA:117/PuyD:39), Chabance (FRA:89/All:15), Chavance (FRA:130/Isère:23). – Chabance (FRA:89/Loire:12), Chevance (FRA:415/ CôtesA:122,Fin:24,LoireA:20,IlleV:15), Chevanche (FRA:61/Morb:13,CôtesA:7 238,EureL:7,LoireA:4), Chavance (FRA:130/CôteOr:13,Yonne:11,SaôneL:7).
236
Selon LarsonGlossTosc 448, ce personnage apparaît entre 1156 et 1157 dans le même document (CartGiovanniScriba 1,55;93;110) sous le nom Capdorgoi iou Capdorgol, dans les années suivantes sous la forme Caput ou Capud Orgolii (CartGiovanniScriba 1,293;2,301-2) et entre 1191 et 1192 dans l’ouvrage du notaire Guglielmo Cassinese sous la forme de Caputergolii. 237 Plusieurs dizaines de porteurs de ce NF à Vesoul au cours des 17e et 18e siècles dans cette même source. 238 Cf. DeshayesDicNFBretons 233.
197
B.II.(+ - ANTIA + -ELLU).0. [Surdérivé non attesté dans le lexique240.] NF cont. Chevanceaux † (FRA MorletDENF 215), Chavanseau † (FRA MorletDENF 211)241. B.III.(+ *ALô D).0. [Avec afr. alué, frm. alleu n.m. “fonds de terre possédé en pleine propriété, exempt de droits féodaux” (ca. 1050–s.13, FEW 15/1,17b).] Doc. hist. GR-23 [NF en voie de disparition:] Chefdaleux [a.1891/1915] FordantNFFrance 1037. NF cont. Chedaleux/Chedalleux (FRA:74/Morb:32, LoireA:17,IlleV:9). B.III.(+ BENE).0. [Avec fr. bien n.m. “possessions” (dp. ca. 1268, TL 1,967). Probablement SN d’intendant.] NF cont. Chefdebien (FRA:13/Aude:2,HGar:2, Gers: 2,Gir:1,Hér:1,PyrOr:1). B.III.(+ BARCA).0. [Avec afr. barge n.f. “navire; chaloupe d’un bateau” (FEW 1,251a). SN de celui qui commande un navire. Cf. également it. capobarca n.m. (GDLI 2,706).] Doc. hist. GR-24 Roberto Chief de Barge a.1198 RôlesNormandie 2,73 (= FournierNPComposés 364), la jument St-Jehan Chef de Barge a.1549 JournalSireGouberville 1,36, ung nommé Chedebarge de Bréteville a.1555 (= Guillaume Chef de Barge a.1558, Guillaume Quiédebarge de Bretteville a.1562) JournalSireGouberville 2,239;3,469;3,818 [NF en voie de disparition:] Quiedebarge (Querville) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1312. B.III.(+ *CAPTI ÂRE).0. [D’it. capocaccia n.m. “direttore di una battuta di caccia” (dp. av.1543, GDLI 2,706).]
239
Ø FordantNFFrance pour la période [a.1891/1915]. Malgré MorletDENF 215, la répartition géographique des porteurs modernes du NF Chevé (FRA:266/MaineL:48, Sarthe:37) n’est pas favorable à un rattachement à agn. apic. chever v.tr. “finir” (s.13—15, FEW 2,340a); il s’agit sûrement d’une variante graphique du NF angevin Chevet (MoreauNFTouraine 106—107, → CAPITIUM). Quant à Chevat (FRA:62/Ain:34,Rhône:13), il ne peut pas non plus se rattacher à chever. 241 Ø FordantNFFrance pour la période [a.1891/1915]. 240
198
CAPUT
CAPUT
Doc. hist. IR-41 Giacomo di Guiseppe Capocaccia a.1632 CognSNSenigàllia 37.242 NF cont. Capocaccia (ITA:86/Rm:28,An:15,Vt:12).
NF cont. Capodici244 (ITA:727/Ag:393,Pa:104,Cl: 84,Me:39), Capodicci (ITA:5/Br:3,Le:2), Capodieci (ITA:964/Br:459,Le:141; Sr:216).
B.III.(+ CASA).0. [Avec it. casa n.f. “costruzione per abitazione; insieme delle persone che abitano in una casa” (dp. déb. s.13, DELI 212), forme abrégée it.sept. ca (RohlfsGramStor § 321), le composé désigne “il principale della casa” (Mortillaro 187). Cf. le type fr. → B.III.(+ HOSPITALIS).0.] Doc. hist. IR-23 Petro Codecasa a.1142 CDLodi 137, Filippi Codeca a.1154 CDLodi 188, Alberti Codeca a.1155 CDLodi 192, Raymondus Capudcase (= Raymondo Codecasa) a.1225(s.13) AttiMilano 2,224; 2,226. – IR-24 Albertus Caputcase a.1191(or.) RegComunePiacenza 483, D.na Mabilia Codecha a.1268 (or.) CodStSpiritoPiacenza 16. – IR-43 [NF:] Maria Rosaria Capodicasa (Sulmona) [-a.1772] Familysearch. – IR-53 [NF:] Andreana Capodicasa (Ragusa) a.1651 Familysearch et al. NF cont. Capocasa (ITA:419/Ap:307,Te:23), Capodicasa (ITA:996/Sr:209,Ag:141; Pe:114243,Te:49,Ch: 44; Pg:156).
B.III.(+ HOMÔ).0. [Avec fr. homme n.m. “être humain” (dp. fin s.9, TLF 9,882). Cf. → TESTA III.(+ HOMÕ).0.] Doc hist. GR-41 [NF:] Marthe Madgelenne Chedhomme (London) a.1706 Familysearch. NF cont. Chef d’Homme † (FRA MorletDENF 212), Ched’Homme (FRA:12/Sarthe:9)245, Chéd’homme (FRA:12/Sarthe:10) 246, Chédomme † (FRA MorletDENF 212), Chedomme (FRA:2/Eure:1,Paris:1).
B.III.(+ CAS ÂLIS).0. [Avec it. casale n.m. “agglomerato rurale non intato” (dp. av.1348), “casa di campagna” (dp. av.1342, tous les deux DELI 212). Cf. avec (a)bearn. cap-casau, Gers capcazal “chef de famille” (FEW 2,342a). Cf. également → B.III.(+ HOSPITÅLIS).0.] Doc. hist. IR-46 [NF:] Capocasale [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,251. NF cont. Capocasale (ITA:364/Cz:109,Cs:67,Rc:24). B.III.(+ DECEM).0. [D’it. capodieci n.m. “capo di un grupo di dieci soldati” (dp. av. 1406), “in un’associazione religiosa, capo di ciascuno dei gruppi di dieci in cui erano divisi i membri” (dp. a.1354) “capo di un gruppo di dieci operai” (dp. s.18 seulement; tous les trois GDLI 2,707).] Doc. hist. IR-51 [NF:] Donantonio Capodiece a.1603 RohlfsCognSalento 38, [NF:] Brigida Capodieci (Brindisi) a.1778–1813 Familysearch.
B.III.(+ HORDEUM).0. [Avec fr. orge n.m. “céréale” (dp. s.12, FEW 4,481b). SN obscur (cf. aussi DauzatDNFF 121).] NF cont. Chédorge (FRA:20/LoireA:15), Chedorge (FRA:61/LoireA:31). B.III.(+ HOSPITÂLIS).0. [Avec fr. hôtel n.m. “maison” (dp. ca.1135, TLF 9,943), Redon otet (FEW 4,494a), d’où le sens “chef de la famille” pour le composé que l’on trouve déjà attesté en achamp.(Rethel) chiés d’ostel (a.1316)247 et en domaine occitan (cf. cap d’ostal, etc., FEW 2,342a). Cf. les SN it. → B.III.(+ CASA).0. et B.III.(+ CASÅLIS).0.] Doc. hist. GR-23 [NF:] Charles Chedotal (Pontchâteau) a.1634 Familysearch etc.248, Marie Suzanne Chedotel (Loudéac) a.1809 Familysearch et al. – GR24 Guillelmus Quiefdostel [+a.1438] DocVerson 2,135, Johannes Quiefdostel [+a.1438] DocVerson 2,136, Thomas Chefdostel a.1597–1598 DocMarineNormande 76;79, Guillaume Chefdhostel a.1601 DocMarineNormande 87 etc. NF cont.249 Chef D’Hotel (FRA:5/Morb:2), Chef D’Hôtel (FRA:1/EureL:1), Chef D’hotel (FRA:1/ Var:1), Chef d’Hotel (FRA:6/HPyr:3), Chef d’Hôtel
244
«Giacomo di Giuseppe Capocaccia da Terni, di cui restò erede Giuseppe Asdrubale Benedetti nipote ex sorore, che assunse il cognome di (…) Capocaccia (…).» 243 On relève le NF cont. Capodicaso (ITA:7/Pe:7) qui semble être une graphie fautive pour Capodicasa, bien documenté dans cette région.
Et Capodice (ITA/Sic DizOnomSicilia 287). NF de l’Ouest, surtout sarthois, et non pas picard, comme l’indique MorletDENF 212. 246 NF de l’Ouest, surtout sarthois, et non pas normand, comme l’indique MorletDENF 212. 247 Cf. également BEVANS, E.A. 1941: The old French Vocabulary of Champagne. Chicago. 92: achamp. chief d’ostel “chef de famille” (a.1340/1341). 248 Autres 30 porteurs de ce NF entre 1634 et 1881. 249 On relève une cinquante de porteurs du NF Chef d’Hotel entre 1701 et 1913 dans le fichier des Mormons (Familysearch), tous au Pays-Bas.
199
200
242
245
CAPUT
CAPUT
(FRA:1/Oise:1), Chef d’hôtel (FRA:1/Morb:1), Chef d’hotel (FRA MorletDENF 212), Chedotal (FRA:166/ LoireA: 106), Chedotel (FRA:10), Chedoté (FRA:1/ LoireA).
Nîmes 305, W. Capiscoli [a.1108/1117] CartStSerninToulouse 211, Petri Bernardi Caput-scoli a.1115(s.13) CartNDNîmes 326 etc., Ramundus Cabescol [a.1117/ 1125] CartStSerninToulouse 499, Willelmi Capiscoli a.1160 CartStSerninToulouse 458, W. Cabescol a.1173 CartStSerninToulouse 472, G. Cabiscol a.1189 CartGuillemsMontpellier 656, G. Cabiscol a.1200 CartGuillemsMontpellier 496, [NF en voie de disparition:] Capiscol (Montauban) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1023. – GR-13 Costabilis Capiscolis (Arles) a.1067 Fexer 179, Stephanus Caprescole a.1096(s.13) CartStVictorMarseille 2,177, Pontii Capiscola a.1153 (1212) CartTrinquetaille 25, Martinus Cabiscols a.1197(1212) CartTrinquetaille 102, Bertran Capiscoll [a.1204](1212) CartTrinquetaille 219, P. Cabiscol [a.1350/1351] ComptesConsulRodez 1,10 et al., Hugone Cabiscol a.1376 ComptesConsulRodez 2,497, D. Cabiscol [a.1380/1381] ComptesConsulRodez 2,221. – GR-14 Garin Chabrescol (Brioude) [s.11] Fexer 179, Garini Capitis scholae (Brioude) [s.11] Fexer 179, Petri Caputscole a.1137(or.) DocBrivadois 14, Durans Chabiscols a.1161 DocBrivadois 19. – GR-29 Bernardi Cabiscoli a.1095(or.) ChartCluny 5,46. – GR-31 Nicolaus Pignati Cabiscolus a.1303(or.) MatKremer. NF cont. Cabiscol (ES:60/CST:2/M:2). – Cabiscol (ESP:60/CAT:58/Ll:34,B:20,Gi:2,Bal:1,V:1)253. Cabiscol (FRA:6/TarnG:5,Aude:1).
B.III.(+ MANSUS).0. [Avec it. maso n.m. “casa rurale, podere” (DELI 727).] NF cont. Capomasi (ITA:192/Mc:81,An:53; Rm:42), [var. probable:] Capomassi (ITA:67/Rm:35; Mc:12,Pg: 11). B.III.(+ MANSUS).0.3.4. [DË +. D’aocc. capmas n.m. “habitation principale d’un domaine” (FEW 2,343b)250.] Doc. hist. GR-12 Guasbert del Capmas a.1273 DobelmannCahors 123. B.III.(+ SCHOLA).0. [De port. cabiscol n.m. “chantre, dignidade do cabido ou mosterio; aquele que no coro presidia ao canto” (SilvaNovoDic 1,421), cast. capiscol (dp. a.1161, DCECH 1,834), cat. cabiscol(l) (dp. a.960 dans des formes latinisées, GMLC 396; dp. Llull pour la forme catalane, DCVB 2,777-8), aocc. cabiscol “dignitaire d’un chapitre qui préside au chœur” (FEW 2,343a). Nom d’occupation.] Doc. hist. IB-12 Mido Capiscor a.1101 DMPParticulares 3,27251, Mito Cabiscol a.1120 DMPParticulares 4,117. – IB-21 Felix Cabiscor [a.1150] DocSalamanca 103. – IB-23 [Formes latinisées:] Petrus Kapischolius a.1122 (= Petrus Capiscolius a.1132) DocReconquista n°27;n°74, don Forts Capiscol a.1149 DocReconquista n°251, Sancho Loriz Capiscol a.1446 AlvarEstudios 250. – IB-24 Don Gil Cabiscol a.1190 DocMadrid 71, Cabiscol don Domingo a.1203 FProvinciaSantander 601, Domingo Lazaro Capiscol a.1270 JimenoSoria 432. – IB-26 Bernat Cabeçol [a.1266/1271](1272/1273) RepMurcia 63. – IB-31 Raimundus quem uocant Cabuschole (Gerona) a.1120 GMLC 396, Macia Cabiscol carla (Terrassola) a.1553 FogatgeCatalunya 2,449252. GR-12 Aicmaro Capus scole a.1029 CartGellone 316, Ragnarius Caput scole a.1053(s.18) LNoirBéziers 77, Petrus Caput scole a.1071(s.18) LNoirBéziers 101, Deodati Caput scole a.1097(s.18) LNoirBéziers 141 etc., Petro-Bernardi Caputscole a.1107(s.13) CartND-
B.III.(+ SCHOLA).0.3.4. [DË +.] Doc. hist. IB-26 Dalmau del Cabiscol [a.1268/ 1272] RepMurcia 119. B.III.(+ SCHOLA).1. [Féminisation anthroponymique.] Doc. hist. GR-13 Martinus Cabiscolus et Petrona Cabiscola uxor eius a.1197 CartTrinquetaille 316, Huga Cabiscola a.1197(1212) CartTrinquetaille 316. B.III.(+ TERRA).0. [Composé utilisé en fonction de nom de profession, de titre, appliqué à une personne bien documentée au premier tiers du 12e s., le comte Gonzalo Peláez, mentionné comme regente, dominante, tenente, presidente, princeps des Asturies, termes dont caput terra devrait être synonyme.] Doc. hist. IB-21 Conzaluo Pelaiz Caput Terra a.1113(or.) CDStVicenteOviedo 1,236.
Cf. aussi BrunelChartes 2,234: capmas “chef-mas, habitation du maître d’un domaine”. 251 À côté de la forme capiscol. 252 Cat. cabiscol(l) est attesté dans la documentation historique dès le s.10 (par ex. Falcutio caput scole prefate sedis (Girona) a.1019 CartGirona 1,176) mais il s’agit en général du nom de fonction et non pas du NP.
B.III.(+ *WERRA).0. [Avec it. guerra n.m. “guerre” (dp. av.1292, DELI 529).]
201
202
250
253
Données Hispatel 2000.
CAPUT
CAPUT
Doc. hist. IR-22 Petrus Codeguerra a.1266(s.17) CartTortona 2,254, Johanninus Codeguerra a.1266 (s.17) CartTortona 2,254, Anthonius Codeguerra f. Iafranchi a.1368(or.) DocTortonaVoghera 261.
GR-43 [NF:] Leon Dechief (Canada) a.1910 Familysearch. IR-31 Iohannes del Capo a.1203 DocComuneFirenze 111. – IR-45 [NF:] Vittoria del Capo (Bari) a.1596 Familysearch. NF cont. Del Cabo (ESP:97/CST:49/M:21,Gu:7 [Illana:4]). Ducap (FRA:43/PyrA:8,HGar:7,Lot:4)257. – Dechef (BEL:119/BW:54,Ht:40), Dechief (BEL:161/Ht161/ Ht:62,BW:45), Delchef (BEL:63/Lg:49), Delcheffe (BEL:3).
C.a. chef au sens spatial “ bout, extrémité, sommet”” . SN topographique (d’après la situation de la maison du porteur). C.a.I.0.3.4. [DË +. – De cast. cabo n.m. “extremo (de una cosa)” (dp. a.930, DCECH 1,714), occ. cap “sommet” (dp. s.14, Raynouard 2,317), afr. chief, mfr. chef “bout, extrémité” (s.12–a.1636, FEW 2,336b), it. capo “parte più alta, estrema” (dp. av.1292, DELI 199; GDLI 2,698-9).] Doc. hist. GR-12 [Originaire de Montauban en Quercy:] Arnauld du Cap a.1559 LHabitantsGenève 1,190. – GR-21 [NF:] Catherine Du Chef (St-Germainen-Laye) a.1585 Familysearch. – GR-25 [NF:] Anne Du Chef (Béthisy-St-Pierre, Oise) a.1608–1629 Familysearch, [NF:] Leocadie Eleonore Del Chef (Enghien, Hainaut) a.1797 Familysearch254. – GR-26 [Pourrait être rattaché éventuellement à → CAPRA:] Art de Cheff255 a.1599 RenardAnthrLiégeoise 275256, [NF:] André Hubert Dechef (Nivelles) a.1841 Familysearch et al., Marguerite Delchef (Liège) a.1783 Familysearch et al. –
254
Dans le fichier, ce NF est cité entre crochets simples. S’agitil d’une lecture douteuse? Mais on trouve bien, parallèlement, le NF avec → TESTA. 255 Herbillon/GermainNFBelg 216 rattache ce nom à CAPUT; par contre DebrabandereWb et RenardAnthrLiégeoise le rattachent à CAPRA. On trouve chez St. Bormans (1867: Recherches sur les rues de l’ancienne paroisse St-André à Liège. In: BSLW 9. 377) l’attestation d’une maison appelée de 1449 à 1505 alle Chief d’or ou à la chèvre, qui encouragerait plutôt à suivre Debrabandere. Il est difficile de trancher: on a pensé à faire jouer un critère morphologique: les continuateurs de CAPUT sont masculins, alors que ceux de CAPRA sont féminins: dans une aire assez vaste du domaine wallon, l’article contracté masculin devant consonne est dè; l’article contracté féminin devant consonne est dèl. On pourrait considérer que les formes précédées de delle sont féminines: elles seraient donc des continuateurs de CAPRA. Mais Del- pourrait aussi représenter la forme non contractée de wall. dè (Cf. Herbillon/GermainNFBelg 233). Les NF cont. commençant par Dechsont localisés en bordure de la limite occidentale de la zone wallonne où du est prononcé dè, ce qui confirme l’hypothèse par CAPUT. 256 On a écarté en raison du genre de l’article Noël delle Chieff a.1557 RenardAnthrLiégeoise 275, une fille Johan Jamien delle Chieff a.1581(or.) BourgeoisLiège 48 → CAPRA.
203
C.a.I.0.3.4. [DË IPSO +.] Doc. hist. IB-31 G. deç Cap a.1366 LTallaManresa s.f°. C.a.I.0.4. [DË +. – D’ast. cabu n.m. “parte [per onde entama o acaba un sitiu]; trozu de tierra [qu’entra na mar]” (DALLA 205). Précédé de la préposition de faisant probablement allusion à un NL. Pour le domaine asturien, cf. les NL Cabo (L.l) ou El Cabu (Ce,Cñ,Llv, Ni,Tb)258.] Doc. hist. IB-21 Jochan de Cabo a.1257(or.) CDCatedralLeón 8,301, Pedro Perez de Cabo a.1299 (or.) CDStPelayoOviedo 1,313, Fernando de Cabo a.1585 DocParroquiasGijón 88, Andres de Cabo a.1737 CensOviedo 201, Maria de Cabo biuda de Amaro Pinto (Castrillón) a.1759 PadrónCastrillón 834, Manuel de Cabo a.1766 CensOviedo 201, Pedro Perez de Cabo (Cuideiru) a.1801 PadrónPravia 111, [prob. de la même famille:] Juan Mendez Cabo (Cuideiru) a.1801 PadrónPravia 101. IR-23 Martinus de Cappo (San Vittore) a.1471 HuberRätNb 802. – IR-31 [NF:] Gioacchino Domenicho di Capo (Firenze) a.1454 Familysearch. – IR-42 Baptista de Capo [a.1463] NecrProvRomana 1,432, Stephanus Petri Pauli de Capo [s.15](or.) NecrProvRomana 2,485, Ludovico de Capo romano a.1526/ 1527 CensRoma(Gnoli) 476. – IR-44 Iohannes de Capo fornaru [s.12/14] ObBenevento 140. NF cont. De Cabo (ESP:438/CST:321/Sa:99[Salamanca:69,Pitiegua:8,Gomecello:5],Va:16,Le:29[Val de San Lorenzo:16]). – De Cavo (ESP-AST:1/Xx:1).
257
GrosclaudeNFGasc 73 précise: «du bout, [sous-entendu] du village». 258 Dans le cas suivant, la localisation du NF correspond parfaitement avec le NL: [originaire de Carreño:] Manuel Gonzalez del Cabo (Uviéu) a.1737 CensOviedo 279.
204
CAPUT
CAPUT
C.a.I.2. Doc. hist. IB-24 [NF:] Antonia Alonso Cabos (Peñafiel) a.1636 Familysearch et al. – IB-27 [NF:] Rosa Agarrado Cabos (Cádiz) a.1760 Familysearch. NF cont. Cabos (ESP:151/CST:24/Pa:10).
NF cont. Capdeboscq (FRA:114/PyrA:61), Capdebosq (FRA:7/PyrA:4,HPyr:1), Capdebosc (FRA:2/ Gir:1), Capdebos (FRA:19/Gir:13), Capbosc † (FRA/ occ. MorletDENF 168)263.
C.a.I.2.3.4. [DË +.] Doc. hist. GR-25 Tiestart Deskief a.1302(or.) LoiTournai 2,421. C.a.I.2.4. [DË +.] Doc. hist. IB-24 [NF:] Juan de Cabos (San Miguel del Piño) a.1594 Familysearch etc. C.a.II.(+ -ÂRIU).0. [De gal. cabeiro adj. “que está no cabo ou extremo” (DRAG 195), ast. caberu “que ta en cabu, na parte más alloñada; últimu, que pon fin a una serie; que ta cabo [daqué o daquién]” ou n.m./f. “persona [qu’agarra o da los cabos al enrestrar]” (DALLA 201).] Doc. hist. IB-21 Migayel Cabero a.1262(or.) CDCarrizo 2,21. – IB-22 [NF:] Miguel Cabero (Fustinana) a.1552 Familysearch etc. – IB-24 [NF:] Alonso Cabero (Villabragima) a.1566 Familysearch etc.259. NF cont. Cabeiro (ESP:24/GAL260:13/C:7,Po:5,Lu: 1; AST:2/Ct). – Cabero (ESP:1134/AST:61/Xx:24,Uv: 16,Av:7,Llv:3,Sb:3; CST:667/Le:314/León: 67,Villamontán de la Valduerna:35261), Cavero (ESP-AST:18/ Xx:8,Uv:4,Av:2,Mi:2,Cn:1,Cr:1; CST/Le:29/San Justo de la Vega:7,Valderrey:6), [forme asturienne occidentale ou galicienne:] Caveiro (ESP-AST/Av:1). C.a.II.(+ -ÂRIU).1. Doc. hist. IB-21 Petrus Cabera cf. a.1179(1290) TumboMontes 324. C.a.III.(+ *BOSK-).0. [Avec occ. bosc n.m. “bois, forêt” (dp. s.13, Raynouard 2,240), fr. bois (dp. Roland, bosc ca.1180, FEW 15/1,192b).] Doc. hist. GR-11 [NF:] Marie-Pauline Capdebosc (Pontacq) [a.1795/1815] Familysearch262. – GR-24 Gillebertus Chefdebois a.1225 CartLaTrappe 34.
259
Familysearch recense le NF Cabero dès 1683 au Mexique et dès 1757 au Pérou. 260 Données d’Hispatel 2000. 261 Également Riego de la Vega:22,Santa María del Páramo:19,La Bañeza:18,Villazal:18,Valderrey:17,Ponferrada:13,San Cristóbal de la Polantera:13,San Justa de la Vega:13,Bercianos del Páramo:12. 262 Fille de Pierre Capdebosc mort en 1839 (Familysearch).
205
C.a.III.(+ *BURG).0. [Avec afr. borc n.m. “agglomération d’habitations; grand village où se tiennent des marchés” (CourLouis–ca. 1240), anorm. broc (FEW 15/2,17a) et ch(i)ef “tête” au sens topographique.] Doc. hist. GR-24 Eudone Chief de Borc a.1198 RôlesNormandie 2,27 (= FournierNPComposés 366), Ion Cheifdeboc a.1203 RôlesNormandie 2,93 (= FournierNPComposés 366). C.a.III.(+ CUMBA).0. [Avec aocc. comba n.f. “dépression en forme de vallée étroite et profonde” (Jaufre, FEW 2,1524b).] Doc. hist. GR-43 [NF:] Jacquette Capdecomme (Isle de Noe, Michigan, EU) a.1654–1674 Familysearch, Marie Capdecomme (Lamazere, Michigan, EU) a.1674–1695 Familysearch etc. NF cont. Capdecombe † (FRA/occ. MorletDENF 168), Capdecome † (FRA/Gasc. MorletDENF 168, Ø GrosclaudeNFGasc), Capdecomme (FRA:93/Gers:42). C.a.III.(+ PÔDIUM).0. [Avec abéarn. puj n.m. “hauteur, colline, sommet” (s.d., FEW 9,111b).] NF cont. Cap du puy † (FRA/occ. MorletDENF 168), Capdepuy (FRA:99/Landes:43,Gir:38). C.a.III.(+ PONS).0. [Avec arag. pon n.m. “puente” (BocAragonés 1499), aocc. pon, fr. pont (dp. s.12, tous les deux FEW 9,168a)264, it. ponte (dp. a.1253, doc. venez., DELI 954).] Doc. hist. IB-22 [NF:] Domingo Capdepont (Puente la Reina) a.1735 Familysearch, Antonio Capdepón (Pamplona) a.1873 Familysearch, Antonio Lorenzo Gonzalez y Caudepón (Arbizu) a.1893 Familysearch. GR-11 [NF:] Joseph Capdepont (Margestau, Gers) a.1764 Familysearch et al. NF cont. Caudepón (ESP:44/ARA:31/Z:28[Zaragoza:24,Rueda de Jalón:4],Hu:2,Te:1). Capdepont (FRA:86/Gir:15,Gers:13,Landes:13, PyrA:13), Capdepon (FRA/occ. MorletDENF 168).
263 264
Cf. aussi NL: Cap-du-Bosc (FRA/LotG). Cf. aussi le NL Cap-deu-Pont (FRA/BPyr); béarn. Mistral 1,454.
206
CAPUT
CAPUT
C.a.III.(+ PONS).0.3.4. [DË +.] Doc. hist. GR-11 l’ostau Marie deu Capdeupont (Bedous) a.1385(or.) DénombrBéarn 172a.
C.a.III.(+ S ÙRSUM).0. [Avec gasc. dessus prép. “en direction de”, fr. dessus “au-dessus de” (FEW 12,463b). Pour GrosclaudeNFGasc 74, SN détopographique pour une maison orientée vers le sud.] NF cont. Capdessus (FRA:31/PyrA:14,Gir:5), Capdesus (FRA:1).
C.a.III.(+ PONS).0.4. [DË +.] Doc. hist. GR-11 Lubat de Cap de Pont (Laduxs) a.1378(or.) RôlesArméeBéarn 176b, l’ostau de Berduco de Cap-de-Pont (Loubieng) a.1385(or.) DénombrBéarn 7a, l’ostau de Capdepont (Orin) a.1385(or.) DénombrBéarn 37b, l’ostau de Martolane de Cap-aPont (Arudy) a.1385(or.) DénombrBéarn 168b etc. – GR-24 Gualterus de Capite Pontis a.1235 CartLouviers 1,200. IR-21 dominus Spina de Spinis de Codeponte a. 1553 RegSarzana 312. – IR-23 Adhelardino de Capite Pontis (Mantova) a.1214(or.) DocVeronaMantova 29, Aço de Codeponte (Milano) a.1266(or.) DocVeronaMantova 117. – IR-25 Gumbertus de Capite pontis a.1115(or.) CDPadova 1,57, Salamon de Capite pontis a.1170(or.) CDPadova 2,214, Adhelardinus de Capite Pontis (Verona) a.1207(or.) DocVeronaMantova 20265. C.a.III.(+ RÙGA).0. [Avec fr. rue n.f. “chemin bordé de maisons, dans une ville” (dp. ca.1050, FEW 10,453b). – SN normand où le représentant de CAPUT apparaît soit sous la forme française che(f)/ché, soit sous une forme normande qué, dénommant l’habitant d’une maison située à l’extrémité d’une rue.] Doc. hist. GR-24 le sieur Philippe Chefdrue bourgeois de Rouen a.1619 DocMarineNormande 177266. NF cont. Chederue † (FRA MorletDENF 212), Chédru (FRA:60/SeineMrt:42,Eure:2,Orne:2)267, Chedru (FRA:92/SeineMrt:39,Eure:4,Calv:4), Quédrue (FRA:3/Calv:1,Morb:1,SeineMrt:1), Quedrue (FRA:9/ SeineMrt:3,Calv:1), Queudrue (FRA:16/Calv:10), Quédru (FRA:9/Calv:7), Quedru (FRA:19/Calv:10)268. 265
Cf. aussi le NL Capo Di Ponte (ITA/Bs). Ce NF se rencontre encore à l’époque contemporaine (Minitel 2000) avec 8 porteurs - sur 96 en SeineMrt - à Goderville, ce qui représente la plus forte densité de ce NF dans ce département. 267 Probablement variante du NF précédent: NF cont. Chèdru (FRA:2/Nord:1,LoireA:1). 268 On ne retient pas les NF cont. Capespine (FRA:6/LotG:4), Cabespine (FRA:7/LotG:4,TarnG:1), probablement d’origine détoponymique (cf. les trois NL Capespine de l’Aude et de l’Hérault in: SOUTOU, André. 1986: Cabrespine et Capespine. In: NRO 7/8. 150–155 (carte p. 151); SOUTOU, André. 1990: Quatre familles de noms de lieux languedociens: Cabrespine, Capespine, Fontarèche, Vors. In: NRO 15/16. 125–15. 266
207
C.a.III.(+ VÌLLA).0. [Avec gal. vila n.f. “entidade de poboación máis pequena cá cidade e máis grande cá aldea, que en Galicia adoita ter un núcleo urbano e selo centro económico e administrativo dun concello ou dunha comarca” (DRAG 1205), ast. villa “población [más grande qu’un pueblu, con mercáu, con servicios alministrativos]; población [con dalgunos privilexos concedíos oficialmente]” (dp. a.1155, FAvilés 187; DALLA 1257), cast. villa (dp. Cid, DCECH 5,818-20), ”réunion considérable de maisons disposées par rues et limitées ordinairement par une enceinte”, cat. vila, capdevila étant “la part més alta d’una vila” (DCVB 2,962), fr. vile (980–s.13), ville (dp. fin s.13, tous les deux FEW 14,450b). – S’oppose dans le sens topographique en cat. à sol de vila269 “la part més baixa” (DCVB 2,962) et en fr. à pied de ville “à la sortie” (DauzatTraité 157-8). On ne peut pas, cependant, exclure que certaines de ces formes se rattachent à → B., désignant “chi nel villaggio ha autorità” (GDLI 2,714). Mais les formes + DË, + DË ILLO de même que les microtoponymes d’Italie du type Capovilla (DizOnomSicilia 288; TCI 276; PellegriniTopon 174), Codevilla (PellegriniTopon 392) plaident pour ce classement270.] Doc. hist. IB-23 Capodevilla Santio Garsianis ministrale a.1086 CDFanlo 381. – IB-29 [NF:] Antonio Matias Islas Capdevila (Buenos Aires, Argentine) a.1840 Familysearch etc., Ygnacio Machado Caudevila (Córdoba, Argentine) a.1862 Familysearch etc. 271 – IB-31 in terra Calvi Caputville a.1177(s.13) DiplTavèrnoles 246, en Capdevila a.1368(or.) CapbreusVic 1,f°186r, [porteur féminin:] na Capdevila a.1378(or.) FogatgePiBarcelona f°8v, en Capdevila Calvo a.1379 (or.) LComputLleida s.f. (= en Capdevila Calvo a.1389 (or.) LRebudesLleida s.f.), Pere Capdevila a.1385(or.) LMonedatgeRibargorça s.f., Anthoni Capdevila (Barcelona) a.1389(or.) PadróBarcelona f°116v, FFrancisco Capdevila a.1393(or.) LlistaVeïnsPuigcerdà
269
D’où le NF cont. catalan Soldevila. Cf. également NL: GR-23 in territorio quodam quod dicitur Capud Ville a.1141 CartStLaudAngers 72. 271 16 autres occurrences de ce NF dans la région de Córdoba (Argentine) entre 1862 et 1869. 270
208
CAPUT
CAPUT
f°160v et al., en Capdevila qui fa daus a.1399(or.) FogatgeBarcelona 5,f°53r, Pere Capdevila a.1553 FogatgeCatalunya 1,374 etc., Antoni Capdevilla a.1553 FogatgeCatalunya 1,462 etc., [NF:] Anna Capdevila (Cabanes, Gn) a.1618 Familysearch, Domingo Capdevila (Verges, Gn) a.1641 Familysearch etc.272 – IB-33 Raymundi Capdevila (Penàguila) a.1378(or.) DocAlcoi 186, Joan Capdevila (Torrent) a.1646(or.) CensValència f°139 et al. GR-11 l’ostau de Cap de Biela (Castelloubon) a.1384 LVertBénac 49, [NF:] Jean Capdeville (Barsac, Gir) a.1705–1731 Familysearch et al.273, Capbielle [a.1891/1915] FordantNFFrance 1023. – GR-12 Arnaldus Capdevila a.1335 LEstimesToulouse 224, [NF:] Bertrand Capdeville (Castelreng, Aude) a.1679 Familysearch etc., [NF en voie de disparition:] Catdeville (Bérat) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1028. – GR14 Anthoine Capdaviel a.1478 MauriceFamilleGévaudan 247, [NF:] Chedvil (Moutier-Rozeille) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 1037. – GR-21 Jehan Chief de ville a.1272 HistJusticesParis 393, Robert Chief de Vile a.1292(or.) TailleParis 84 (= Robert Chief de Vile a.1296(or.) = Robert Chief de Ville bouchier a.1297 (or.)) TailleParis 253;235, domine Johannis dicti Chefdevile a.1294 ComptesRoyaux 4/2,255 (n°15340), Guill. Chief de Vile courroier a.1298–1299(or.) (= Guill. Chief de Ville corroier a.1313(or.)) TailleParisMs; TailleParis 122, la fille feu Pierre Chief de Ville a.1389 MorletNPBlois 174 (f°1v), Jehan Chiefdeville mercier a.1423 RôleParis 255, [NF:] Guillaume Chedeville (StGermain-en-Laye) a.1619 Familysearch, Pierre Chedeville («Oulins», EureL) a.1668 Familysearch et al. – GR-22 [NF:] Cabdevila (Angoulême) [a.1891/1915] FordantNFFrance 147. – GR-23 [NF:] Servanne Chedeville (St. Malo, IlleV) a.1714–1736 Familysearch. – GR-24 Willelmus Chief de Vile a.1198 RôlesNormandie 2,60 (= FournierNPComposés 366), Radulfus Cheifdevile a.1203 RôlesNormandie 2,91 (= FournierNPComposés 366), Ricardum Capud Villae a.1219 (= Ricardo Chief de Vile a.1220) LNoirBayeux 1,265;1,266, Pierre Quief de Vile a.1319(or.) LRougeEu 141, Robert Chiefdeville (Breteuil) [a.1320] ComptesRoyaux 4/ 1,380 (n°7210), Guillaume Quiefdeville a.1426 CartLouviers 2/2,58, Robert Quiesdeville (sic) a.1451 Doc-
Verson 2,142, Hervieu Quiefdeville a.1451 DocVerson 2,142, [NF:] Thomas Chedeville (Mainneville, Eure) a.1527 Familysearch, Michel Chedeville (Caen) a.1546 1312 Familysearch etc., [NF en voie de disparition:] Quiedville (Sainteny) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1312. – GR-25 Raoul Chief de Ville (Senlis) [a.1340/ 1341] MorletHPicardie 302. – GR-31 [Originaire de Lyon:] Guillaume Chefz de Ville tondeur de draps a.1550 LHabitantsGenève 1,7. – GR-43 [NF:] Maximum Chef-de-Ville (Québec) a.1655 Familysearch. IR-13 [NF:] Giovanni Capovilla a.1783 (Aviano) Familysearch etc. – IR-24 Mariola filia qd. Iohannis Codeville274 de Fossa a.1252 LGrossusReggio 2,23. NF cont. [NL > NF] Cabodevila (ESP:62/GAL275: 54/Po:30[Barro:19],Lu:22[Riotorto:9]), Cabodevilla (ESP:153/VAS:133/Na:126[Pamplona:85,Tafalla:7]), Capdevilla (ESP-ARA/Z:3,Hu:2), Caudevilla (ESP: 170/ARA:103/Z:79[Zaragoza:46,Mallén:10,Unocastillo:5],Hu:22[Huesca:10,Jabierre de Olson:2, Monzón:2,Piraces:2]), Caudevila (ESP:5/Zaragoza:2,Huesca:1,Barcelona:1,Tarragona:1), Cauvilla (ESP:17). Capdebielle (FRA:10/Gir:2,Landes:2), Capdevielle (FRA:4276), Capdevila (FRA:146/PyrOr:23,Hér:21, Aude:18,HGar:14), Capdevilla (FRA:32/Aude:4,PyrOr:3,Ariège:2,BRhône:3), Capdeville (FRA:1017/ PyrA:132,Gir:129,Landes:105,HGar:86,Gers:46,LotG:45). – Capdevilla (FRA:34/PCal:5), Chadeville (FRA:16/ CôteOr:5,SaôneL:4), Chap de ville † (FRA/S.O. MorletDENF 212), Chédeville (FRA:84/Orne:11,SeineMrt: 11,Oise:8,Aisne:7), Chedeville (FRA:343/Calv:32, Orne:29,SeineMrt:19,Eure:11,Oise:11,Aisne:8,IlleV:8), Chèdeville (FRA:4/Calv:1,Orne:1,Morb:1,EureL:1), Chedevil † (FRA MorletDENF 212). Capovilla (ITA/Sic DizOnomSicilia 288). C.a.III.(+ VÌLLA).0.3.4. [DË +.] Doc. hist. IB-31 Joan Blasguo del Cap de la Vila a.1553 FogatgeCatalunya 2,329. GR-24 Guillaume du Chief de la Ville a.1321(or.) PlaidsMortemer 31, Johan du Chief de la Ville de Noefchastel a.1321(or.) PlaidsMortemer 31, Gilles et Robert du Chief de la Ville a.1321(or.) PlaidsMortemer 41, Jehan du Chief de la Ville a.1368 CartLouviers 2/ 1,126.
272
Plus de cent occurrences de ce NF dans le fichier des Mormons en Catalogne entre le 17e et le 19e siècle. 273 Les NF Capdeviole et Capdeviolle (Landes, Gir [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 157) se rattachent probablement à ce NF (cf. également GrosclaudeNFGasc 74).
209
274
Pour le NF, cf. DizToponItal 217a. Données d’Hispatel 2000. 276 GrosclaudeNFGasc 74 donne comme sens: “sommet de la ville”. 275
210
CAPUT
CAPUT
NF cont. Duchefdelaville (FRA:23/SeineMrn:6, HMarne:3).
Codevilla a.1408 StatVillanovaAsti 163, Bartholomeus de Codevilla a.1500 StatVillanovaAsti 315277.
C.a.III.(+ VÌLLA).0.4. [DË +.] Doc. hist. IB-21 Pedro Sanchiz de Cabo uilla a.1262(or.) DocAsturianu 1,78. – IB-23 Iohan de Capo de Villa a.1191 CartStCruzSerós 89, Curt de Cap de Viella a.1370 DocAltoAragón 184, Domingo de Capdevilla sastre a.1550 DocTrabajoZaragoza 1,132, Joan de Cabdevilla maestro a.1590 DocTrabajoZaragoza 1,486, Andrés de Capdevilla a.1798 DocTrabajoZaragoza 2,393. – IB-24 [NL:] Guillen de Cabouila a.1601 LBautizadosMadrid f°309. – IB-31 Bernat de Capdevila a.1349(or.) CapbreusVic 1,f°21r, Arnaldus de Capdevila a.1365(or.) LlistaVeïnsGuimerà f°3v, Berenguer de Capdevila a.1366(or.) LTallaManresa s.f., Bernat de Capdevila hostaler a.1378(or.) FogatgePiBarcelona f°25v, Bernardt de Capdevila a.1381(or.) CensRibagorça f°10v et al., Berenguer de Capdevila (Tolba) a.1385(or.) LMonedatgeRibagorça s.f., Raymundo de Capdevila a.1393(or.) LlistaVeïnsTorà f°71r, Salvador de Capdevila (Fraga) a.1397(or.) LMonedatgeCincaLlitera f°XVIIv, Monserrat Tort de Capdevila (St. Quintí de Mediona) a.1553 FogatgeCatalunya 1,416. – IB-33 Arnaldus de Capdevila (Penaguila) a.1301(or.) DocAlcoi 313, Ramon Querol de Capdevila (Valibona) a.1397(or.) LHabitantsMorella f°57v, Joan Cosco de Capdevila (Valibona) a.1397(or.) LHabitantsMorella f°57v. GR-11 Peyrot de Capdebiele [peyre de la biele] [a.1373] LÉtablissementsBayonne 309, Johan de Capdebiele de Laas faur (Nauarrencx) a.1376(or.) RôlesArméeBéarn 97, l’ostau d’Arnaut-Guilhemet de Capdebiele (Départ) a.1385(or.) DénombrBéarn 5a, l’ostau de Per-Arnaut de Capdeviele a.1385(or.) DénombrBéarn 8a, Mengolet de Cap de Biela (Lézignan) a.1429 BergantonDérivé 209, Arnau Guilhemet de Capdebiele (Pont-Long) a.1457 CartOssau 262 etc. – [GR-12] Bernardo de Capitevilla [a.1325] ComptesRoyaux 4/1,295 (n°4977). – GR-21 Rogerius de Capite Ville [a.1180] CartGénéralParis 479. – GR-24 Pierres de Quief de Ville a.1281(or.) CartNormand 243a (= FournierNPComposés 366), Nicolaus dictus de Capite Ville [-a.1300](or.) CartBon-Port 361, Stephani de Chief de la ville a.1418 CartLouviers 2/2,34, Robertus de Capiteville [+a.1438] DocVerson 2,135. IR-12 Johannis de Capiteville de Peàio [a.1375/ 1385] InventCadorino 394. – IR-22 Tomas de Capiteuille (Manciano) a.1200 RegAlba 1,149, Marzetus de Codevilla a.1217(or.) CartValsesia 78, Manuel de
C.b. chef au sens temporel “ début, fin”” . SN d’après le moment de la naissance.
211
C.b.III.(BONUS + ~ + ANNUS).0. [Cf. sic. bboncapudannu n.m. “capodanno” (LEI 2,1473).] NF cont. Buoncapodanno (ITA:9/Cs:9). C.b.III.(+ ANNUS).0. [D’it. capodanno n.m. “primo giorno dell’anno” (dp. fin s.13 capo de l’anno, dp. s.14 capo d’anno, LEI, 2,1472; dp. a.1882 seulement capodanno, LEI 3,2822); SN donné à un enfant, né le premier jour de l’année. Cf. FucillaItalSN 223278. Cf. également le SN Capomag(g)io → C.b.III.(+ MAIUS).0.] Doc. hist. IR-42 [NF:] Salvatore Capodanno (Gaeta, Lt) a.1756 Familysearch. – IR-46 [NF:] Pasquale Domenico Capodanno [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,252. – IR-51 Federico Capodanno a.1568 RohlfsCognSalento 38. NF cont. Capodanno (ITA:772/Na:374,Sa:130,Av: 55). C.b.III.(+ MAIUS).0. [Avec it. maggio n.m. “mois de mai” (dp. a.1260, magio a.1211, DELI 699). SN d’après le moment de la naissance, à comparer avec le SN Capodanno → C.b.III.(+ ANNUS).0.] IR-21 Guillelmus Caput magii a.1218 LIuriumGenova 635. NF cont. Capomaggio (ITA:15/Lt:15); Capomaggi (ITA:97/Rm:64,An:14,Ap:6), Capomagi (ITA:524/An: 358,Mc:46,Rm:45)279. → *CAPITIA, TESTA. Maas-Chauveau; Cano. – Documentation : Trier; Kremer; Bastardas (NF cont. ESP); Champy (NF cont. FRA); Müller; Arcamone/Cinti/Salti (NF cont. ITA). – Synthèses: Portugais/Kremer; Ø Galicien/Santiago; Asturien/Viejo,Villa (rév.: Cano); Castillan/centres de Madrid, Santander, Sevilla; Aragonais/centre de Zara-
277
GrosclaudeNFGasc 74-5 fournit une liste d’autres NF de ce même type, mais sans toujours préciser s’il s’agit de détopographiques ou de détoponymiques. 278 FucillaItalSN 223: “One of the very few holidays from a non-religious source to be honored by a surname is New Year through Bonanno, Capodanno, Capadanno.” 279 Y compris le NF Cingolani Capomagi (ITA:10/An:10).
212
*CAPITIA
CAPUT
goza; Basque/Bilbao,Vitoria; Catalan/Barcelona; Galloroman/Buchi; Belgoroman/Hanton (rév.: Boutier); Frioulan/Vicario; Italien/Caffarelli; Arcamone/Cinti/ Salti; Ø Sarde/Wolf; Roumain/Goicu (rév.: Tomescu). – Révision: Arcamone; Bastardas; Germain; Salti.
*CAPITIA (lat.) tête. Structure a. [Avec suffixe original -ITIA.] a.I.0. a.I.0.3.4. [DË +] a.I.0.4. [DË +] a.I.1. a.I.2. a.I.2.3.4. [DË +] a.I.2.4. [DË +] a.II.(+ -ÅNU).0. a.II.(+ -ÅTU).0. a.II.(+ -ÅTU).0.3.4. [DË +] a.II.(+ -ÅTU).1. a.II.(+ -ÅTU).2. a.II.(+ -ELLU).1. a.II.(+ -ÏNU).0. a.II.(+ -ÏNU).2. a.II.(+ -(E)OLU).0. a.II.(+ -ÕNE).1. a.II.(+ -ÕNE).2. a.II.(+ -ÕSU).1. a.II.(+ -ÛTU).1. a.II.(+ -ÛTU).1.3. a.II.(+ -ÛTU).1.3.4. [DË +] a.II.(+ -ÛTU).2.3. a.III.(+ ALBUS).0.3.4. [DË +] a.III.(+ ALBUS).1. a.III.(+ BARBARUS).0. a.III.(+ LËGÅLIS).0. a.III.(+ MOLLIS).0. a.III.(+ NIGER).0. a.III.(+ TORTUS).1. a.III.(+ alface).0. a.III.(+ BULLA).0. a.III.(+ FERRUM).0. a.III.(+ VACCA).0. a.III.(+ VACCA).0.4. [DË +] a.III.(+ VACCA).1. b. [Avec changement de suffixe -ITIA > -ATIA.] b.I.0. b.I.1. b.II.(+ -ÏNU).0. b.II.(+ -ÏNU).1. b.II.(+ -ÏNU).1.4. [DË +]
213
214
*CAPITIA b.II.(+ -(E)OLU).0. b.II.(+ -(E)OLU).1.
0. [Latvulg. *CAPITIA n.f. “tête”, dérivé du latcl. → CAPUT, est postulé par les résultats du domaine ibéroroman, du sarde1 et du romanche (DCECH 1,711-2; DECat 2,509-10; DES 1,291; REW 1636), qui se sont substitués au primitif CAPUT en galicien, en portugais, en asturien et en castillan (RohlfsSprachgeogr 173-4, § 127 + carte 90)2. En latin n’est attesté que CAPITIUM n.n. “ouverture de la tunique pour y passer la tête”, lui aussi avec des continuateurs romans (REW 1636)3. La solution lexicale du romanche suppose la substitution du suffixe -ITIA par -ATIA (HWbRätorom 1,165; DRG 3,499-501). Dans la structure de l’article on classe sous → a. les continuateurs de *CAPITIA; et sous → b., les formes avec changement de suffixe. Les représentants lexicaux de l’étymon étudié ont été productifs du point de vue anthroponymique dans ses territoires d’implantation. La motivation de ces noms n’est sans doute pas différente de celle des représentants de → CAPUT. Il faut tenir compte, en plus des acceptions directes du lexème – le SN pourrait probablement, par métonymie, faire référence à une personne à grande tête (v. par ex. VasconcellosAntrPort 197, pour le portugais; → a.I.0. SN cont., pour le catalan) ou à quelques caractéristiques déterminées –, des sens figurés de “personne, individu; personne intelligente, chef”, “capacité de raisonner, penser, diriger”, ainsi que des nombreuses expressions idio1
En sarde, le type lexical a été supplanté ultérieurement par conca n.f. “tête” (DES 1,291). 2 Selon Corominas, les résultats avec sifflante sourde s’expliqueraient seulement de façon satisfaisante à partir d’un étymon avec consonne géminée *CAPITTIA (DCECH 1,711); le processus de sonorisation peut se voir certainement influencé par la tendance à la gémination consonantique provoquée par le yod (cf. Lausberg § 454). 3 Ainsi, par ex., l’it. capezza (dp. s.14, GDLI 2,683), cavezza n.f. “finimento per la testa degli equini e dei bovini, per condurli a mano o tenerli legati alla grepia” (dp. av.1484, DELI 219), provient du lat. CAPITIA, pl. de CAPITIUM n.n., transformé en féminin singulier, auquel se rattachent probablement quelques-unes des formes anthroponymiques qui sont citées en note, plutôt qu’avec l’it. capezza “ tête” (dp. s.16, adaptation de cast. cabeza “testa”, GDLI 2,683).
215
*CAPITIA
matiques auxquelles elles donnent lieu (v. SilvaNovoDic 1,418-9; DRAG 195-6; DALLA 201-2; AlonsoDHMLE 1,815-7; DRAE). Les continuateurs ibéroromans de *CAPITIA se trouvent fréquemment en toponymie, surtout avec un sens oronymique, aussi bien dans les domaines portugais, galicien, asturien, castillan, que dans le domaine catalan4, ce qui rend parfois difficile de trancher sur l’origine exacte d’un NF. Kremer,Aufsätze 12,103-4, VasconcellosAntrPort 197-8; MachadoDicOnom 298-9; DicApellidosEsp 183-5; MollLlinatges 184-5; HuberRätNb 802-3; DizOnomSicilia 286; ManconiDCSardi 38, 41; PittauCognSard 41, 49.] a. [Avec suffixe original -ITIA.] a.I.0. [De port. cabeça n.f. “tête” (dp. s.13, Houaiss 540-1)5, gal. cabeza (DRAG 195-6), ast. cabeza (dp. a.957, cabesza (Eslonza), MzPidalOrígenes § 94; DALLA 201-2), cast. cabeza (dp. Cid v. 1078, cabeça; DCECH 1,711), arag. capeza (dp. ca.1118, kapeças, CDHuesca 149; BocAragonés 1,430), cat. cabeça “tête de bétail” (dp. a.1289, DECat 2,509)6, asard. capitha “tête”, log. capitta, campid. capitza, cabizza, nuorien capitta (tous DES 1,291)7.] Doc. hist. IB-11 Fernan Cabeca a.1150 TumboSobrado 2,199, Martinus Cabeza a.1196 TumboSobrado 2,198, nos Martinus Cabeza et Maria Cabeza a.1229 (or.) CDOseira 1,309, Iohannes Cabeza a.1267(or.) (= Iohannes Cabecia a.1268(or.) = Johannes Cabeça a.1270(or.)) CDRamirás 352;364;3728, Johã Perez dictus Cabeza a.1279(or.) CDRamirás 420, [presbitero de coro:] Pedro Perez dictus Cabeza a.1280 DocMondoñedo 176, [cóengo e notario:] Juan Cabeza a.1357
4
Cf. NclGalicia; MachadoDicOnom 298; Madoz 5,25-37; CorominesOnomasticon 3,160. 5 Dans un sens topographique, s.11, capeza (LorenzoCronología 51); comme toponyme, a.1139, Cabeza (DELP 1,8). 6 Sauf dans quelques locutions (par ex. per cabeça, qui s’applique aux êtres humains, dp. a.1313, per cabessa, DECat 2,50910), le lexème n’est pratiquement pas attesté dans le sens direct “tête (d’une personne)”; le sens habituel du lexème est “bulbe (d’une plante)” ( DECat 2,510; DIEC 302). 7 Pour les différents résultats de la palatalisation de -tj- dans les dialectes sardes, v. Lausberg § 454. 8 Probablement identique à Iohannes Caput a.1269(or.) CDRamirás 367, dont le nom est traduit, ici, en latin.
216
*CAPITIA
*CAPITIA
DocMondoñedo 369, Alfonso Cabeza a.1394 DocCatedralOrense 242, Vaasco Peres Cabeça a.1417 LConcelloSantiago 63, [escudeiro:] Aluaro Cabeça a.1431 LConcelloPontevedra 49, [marinero:] Pedro Cabeza a.1752 CatastroCoruña 168, [tratante de pescado:] Maria Fernandez Caveza a.1752 CatastroCoruña 143, [labrador:] Vicente Cabeza a.1752 CatastroSantiago 168. – IB-12 Stephano Cabeza a.1000 LFideiBraga 61, Aluitu Cabeza a.1104 DMPParticulares 3,1499, Louegildo Kabeza [var. Cabeza] a.1107 DMPParticulares 3,234, Menendus Cabeza a.1220 PMHInquisitiones 1,15a etc.10, Stephanus Cabeça a.1258 PMHInquisitiones 1,684b, [latinisation:] casale de Petri Capitis a.1258 PMHInquisitiones 1,685b;1,699b, Pedro Gonçaluiz dicto Cabeça a.1282 DocNotariaisPort 42, Martim Cabeça filho de dom Pero Hermigez de Paredes (= Martim Perez Cabeça) [a.1340/1344] LLinhagens 1,359, [Abraão Cabeça] (Porto) a.1496 JudeusPortugal 318. – IB-2111 Uermudo Menendi cognomento Cabeza a.1097(s.13) LRegCorias 124, Ordon Caveza a.1129 FProvinciaZamora 273, [serf résidant à Santulaya (Tinéu):] Iohanne Cabeza a.1141(s.13) LRegCorias 181, Vermudo Cabeca cf. a.1144(s.13) CDBelmonte 76, Vermudus Cabeza a.1147(or.) CDBelmonte 94, Vermudo Kabecca a.1152(or.) CDStPelayoOviedo 1,51, Fernan Cabeza a.1156 DocMoreruela 1,132, Meledo Cabeza a.1159(or.) CDCatedralLeón 5,325, Pelai Cabesza cf. a.1162(or.) CDSahagún 4,297, Michael Cabeza a.1164(or.) DocACZamora 20, Fernandus Cabeza cf. a.1164(1715) TumboCastañeda 95 (= DocCastañeda 275), Roy Cabeza a.1171 StaaffDialLéonais 4 (= Roy Cabeza [s.13] CDSahagún 5,590), Martinum Cabezam ollarium a.1178(or.) CDStVicenteOviedo 1,507, Egidius Cabeza a.1184(or.) CDSahagún 4,392, Pelagius Cabeza ts. a.1193(or.) CDCatedralLeón 6,40, Petrus Cabeza a.1197 DocGordón 373, Didacus Cabeca [s.12/13] CDStVicenteOviedo 2,207, [apparaît dans une énumération de personnes de Quintanilla:] Kabesza (Quintanilla de Quiro) a.1207(or.) CDCarrizo 1,91, Dominicus Petri Cabeza a.1217 Doc-
Même exemple dans LorenzoCronologia 51; LorenzoGlosCrónica 258. 10 Mentionné également par VasconcellosAntrPort 197 et MachadoDicOnom 298. 11 Les plus anciennes attestations asturiennes apparaissent toutes à l’ouest et se réfèrent comme cognomen à un même personnage (Vermudo) et à des personnes de la noblesse. On peut constater cette relation entre localisation et classe sociale jusqu’au 13e siècle à travers plusieurs personnes, probablement de la même lignée.
ACZamora 67, f. de Petro Cabesza ([Candamo]) a.1216(or.) CDStVicenteOviedo 2,84, Petrvs Pelagii Cabesza (Uviéu) a.1219 InscrMedAsturias 236, casas de Petrus Cabeza canonico a.1222(or.) CDStVicenteOviedo 2,118, Petrus Cabeza ts. a.1222(or.) CDCarrizo 1,137, Cabeza (Alba de Tormes) [a.1224](or.) CartAlbaTormes 29, Petrus Cabesza cf. a.1227(or.) CDCarrizo 1,176, don Salvador de Petro Pelaiz Cabecia presb. a.1229(or.) CDStVicenteOviedo 2,189, Iohannes Cabeça cf. a.1234(or.) CDSahagún 5,205, Gundisaluus Cabeza a.1236(or.) DocAsturies 6,85, Johan Cabeza a.1245(or.) CDSahagún 5,236, Iohan fijo de Martin Cabeça a.1269(c.) CDCatedralLeón 8,486, Pedro Cabeça anador a.1278 DocBalmonte 114, Iohan Cabesça a.1294(1402) CDSahagún 5,526, Domingo Cabeça de Salas a.1298 DocCatedralUviéu 2,206, Martinus Cabessa [s.13](or.) CDCarrizo 2,275 et al., Pero Cabeça (Outeiru, Salas) a.1302(1331) CartCornellana 58, Alfonso Iohan Cabesça (San Lorenzo) a.1308(or.) CDCatedralLeón 11,125 et al., Iohan Cabeça de Berllanga a.1317 DocStAndrésEspinareda 81, domna Maria Cabeça domna del monasterio de San Pelayo a.1323(or.) CDStPelayoOviedo 1,430, Pero Fferrandez dicho Pero Cabeza a.1330(or.) CDCorias 60, [habitant de Zamora:] Pero Cabeça a.1334 CDAyuntamientoOviedo 188, Iohan Martinez Cabeça de Fuentes de Ropel a.1337(1360) DocStIsidoroLeón 2,336, Pero Cabeza clerigo a.1343 DocGradefes 381, Alfonso Cabeca a.1375(s.14) RegColoradoOviedo 528 (= Alfonso Cabeza a.1375(s.14) ColAsturias 240), Pero Cabeza [a.1376/1380](s.14) RegColoradoOviedo 522 (= Pero Cabeza a.1376 ColAsturias 237), Pedro Cabeça [a.1385/1386] LBecerroOviedo 2,132, Fernan Cabeça fillo de Fernan Soliz […] vezino que foe del conçello de Langrero a.1402 RegCasaValdecarzana 66, Pedro Cabeça a.1432(or.) CDStPelayoOviedo 3,327, Martino de Ouiros dicho Martin Cabeza (= Martin Cabeça) a.1436(or.) Sanz,BRIDEA 142,582, heredat de Martin Cabeza a.1482(or.) CDStPelayoOviedo 4,227, Fernando Cabeça a.1486 DocGuerraGranadaAsturias 333, Alonso Cabeça a.1487 DocParroquiasGijón 221, Domingo Cabeza a.1751–1794 CensOviedo 201. – IB-22 [Père de Eneco Arcez Capeza, grand-père de Petrus filius Eneco Arcez Capeza:] Garcia Capeza [a.1156] DocArtajona 219, Sanz Cabeza a.1182 CDPrioradoNavarra 56-7, Garcia Capeza [s.12/14] LRubroIranzu 259, Osana Cabeza a.1592 MatrHermandadesMs 40, Agustin Lagasca Cabeza (Encinacorba) a.1687 Familysearch. – IB-23 Garcia Capeza a.1207 CDHuesca 660. – IB-24 Michael Cabesça a.1085
217
218
9
*CAPITIA
*CAPITIA
CDOña 1,120, Martin Cabeza de Lerones a.1159/1160 CartPiasca f°24r, Martinus Cabeza a.1164 CartPiasca f°76-7v, Iohannes Cabeza a.1167 CDRioja 2,316, Petro Cabeca de Varcial […] Petro Cabeca galleco a.1196 CDBenevívere 40, Martin Cabeza a.1209 CartPiasca f°39v, Domingo Cabeza a.1229 DocHuelgasBurgos 1,337, Iuan Cabeça a.1230 DocHuelgasBurgos 1,353, Johan Cabeça yuez de don Gomez a.1236 ChartSilos 183 (= DocSilos 1,195), Ferrando fiio de Martin Ferrandez Cabeça morador en Ribiella a.1319 DocHuelgasBurgos 5,299, Alonso Sanchez Cabeça a.1442 DocPiedrahita 296, Ana Cabeza (Valladolid) a.1549 Familysearch, Luisa Guinones Cabesa (Villavicencio de los Caballeros) a.1576 Familysearch etc., Luys Cabeza herrero a.1594 CensMoriscosValladolidMs f°59r, Francisco Cabeza (Ávila) a.1594 CensMoriscosValladolidMs f°93r et al., Maria Caveza a.1620 LBautizadosMadrid f°395v. – IB-27 Martin Cabeça a.1250 DocFernandoIII 374, Martin Caueça a.1253 DocHuelgasBurgos 2,232, Juan Cabeça [a.1253] RepSevilla 1,69 et al., Alfonso Cabeça [a.1491] RepRonda 149;358, Juan Cabeça a.1492 RepAlora 82 etc., Fernand Perez Cabeça a.1493 RepMálaga 109, Diego Martin Cabeza (Cádiz) a.1668 Familysearch. – IB-31 ss. Ramon Cabeza a.1184(1220) DiplAlguaire 142, Fortunio Cabeza a.1186(or.) DiplAlguaire 148 etc. (= Fortunio Cabeza a.1186 LFeudorumMaior 1,35), Jac. Cabeça (Vilanova) a.1358(or.) FogatgeCatalunya 1,f°16v et al., Jacme Cabeça del loch de Gandesa (Tarragona) a.1386 DocValència f°35v, Joan Cabesa (Jorba i Sant Genís) a.1553 FogatgeCatalunya 2,40912, Joan Cabessa a.1553 FogatgeCatalunya 2,291, [classement douteux:] la viuda de Daniel Capesa (Serós) a.1553 FogatgeCatalunya 2,366, Joan Capeça (Serós) a.1553 FogatgeCatalunya 2,366, Pere Cabesa (Tarragona) a.1584 Familysearch. – IB-33 P. Cabessa a.1248 RepValencia 2,119, Romeo Cabeza a.1249 RepValencia 2,150, Pere Cabeça a.1393 DocValència s.f. IR-60 Elia Capita [s.11/13] CondSalvenor 18813, Gosantine Capiza [s.11/13] CondTrullas 12 et al., Gunnari Capitha [s.11/14] CondSilki 407;437 et al., Christolu Cabitza [a.1228/1529](1533) CondCabrevadu 14, Saltaro Capissa a.1316 RegRenditeCagliari 60 et al., Gomita Capissa [a.1317/1319](s.14) LFondachiGaltelli 255 et al., Antiogo Cabissa a.1365(s.17)
RenditeEcclCagliari 57, Gomita Cabitza a.1365(s.17) RenditeEcclCagliari 37, Ambrosius Capita a.1388 CDSardinia etc., Juliano Capissa a.1388 CDSardinia. NF cont.14 Cabeça (POR: fréquent)15. – Cabeza (ESP:5696/AST:268/Uv:85,Xx:49,Si:43; CST:3603/Se: 805,Ca:623; > CAT:738). – Cabesa (ESP:2/CAT:2). Capitta (ITA:379/Ss:282), [variante graphique du précédent (ManconiDCSardi 38; PittauCognSard 49):] Capita (ITA:83/Ss:9,Ca:3 ; > Na :12)16, Cabitta (ITA: 171/Ss:85,Nu:53,Or:14), Cabitza (ITA:627/Ca:238,Or: 170,Nu:126,Ss:31), Cabizza (ITA:209/Ss:170,Ca:10)17. SN cont. [Motivation: grosse tête:] lo Cabessa (ESP-CAT[l’Espluga de Francolí, Vombodí, Preixana, Solivella] MoreuRenoms 71). a.I.0.3.4. [ DË +. – Pour la motivation, on pourrait prendre en compte la dévotion mariale à Nuestra Señora de la Cabeza, avec les sanctuaires et églises qui lui sont dédiés à Ciudad Real, Tolède, Cáceres, etc. (Madoz 5,25).] Doc. hist. IB-24 Phelipa de la Cabeza a.1604 LBautizadosMadrid f°371v. – IB-26 Maria de la Cabeza Cabezuela Gil (Viveros) a.1880 Familysearch. – IB-27 Alfonso de la Cabeça [a.1491] RepRonda 353. a.I.0.4. [DË +. – Détoponymique ou forme réduite du précédent.] Doc. hist. IB-21 Fernando Albarez de Cabeza a. 1611 ActPrincipadoAsturias 2,58. – IB-24 Geronima de Cabeza a.1626 LBautizadosMadrid f°144v.18.
14
Un autre porteur est attesté dans la même localité; d’autres porteurs à Montblanc, Valls, Vallmoll, Vilafranca del Penedès. 13 Également: Gosantin Capita [s.11/13] CondSalvenor 238 et Pedro Capita [s.11/13] CondSalvenor 251;314.
On n’exclut pas la possibilité d’une formation détoponymique pour certains NF du domaine IB, étant donné la fréquence du toponyme (MachadoDicOnom 1,298; Madoz 1,25-9). 15 Cf. aussi le NL Pai Cabeça (POR/San[Tomar]) = NP Paio [Pelaio] Cabeça. 16 On ne tient pas compte du NF Capita (ITA:83/Fg:43), prob. d’autre origine. 17 La relation avec l’étymon étudié des NF cont. italiens Capezza (ITA:205/Na:169; Mt:21), Cavezza (ITA:720/ Na:523,Av:52; Ta:30) est tout à fait douteuse, étant donné l’absence dans ces zones d’un lexème autonome pour “tête” qui pourrait constituer l’étymon lexical direct (v. AIS 93); cf. aussi le SN Capezza (ITA/Le,Br RohlfsSNSalento 49) en rapport avec le sal. cavezze, capezza n.f. “cavezza, testiera” (RohlfsSalento 107;126), du lat. CAPITIUM n.n. 18 Suite à des échanges téléphoniques, il en ressort que l’accentuation du NF Di Càpita (ITA:57/Is:30; Ge:15; Pa:4; Rm:3; Pz:2) est proparoxytonique; dès lors, du fait de la diffusion géographique et de l’accentuation, il en résulte que le NF se rapporte à → CAPUT et non à CAPITIA (cf. aussi DAM 179: càpətə).
219
220
12
*CAPITIA
*CAPITIA
a.I.1. [D’ast. cabezu “cabeza [pequeña y ruina]” (DALLA 202); en sarde, masculinisation anthroponymique19,20.] Doc. hist. IB-21 Antonio Fernandez Cabezo (Sotu’l Barcu) a.1801 PadrónPravia 43. NF cont. Capitzo (ITA:13/Or:7; > Mi:6), Capizzo (ITA:307/Ca:34,Or :4)21,22.
a.I.2. [De port. cabeças, pl. de cabeça n.f., “aplicado a pessoa que tinha crânio volumoso: cabeçudo” (MachadoDicOnom 298), bien qu’on ne puisse écarter une origine toponymique pour l’une ou l’autre des formes anthroponymiques, vu l’abondance du NL Cabeças au Portugal; de même pour les anthroponymes de IB-20, dans la mesure où ce toponyme est également fréquent en Espagne: par ex. à Ávila, existent divers NL Cabezas + et la documentation historique de IB-24 se localise dans les provinces limitrophes avec Ávila (Valladolid, Madrid, Toledo y Salamanca); d’autres toponymes localisés à Ciudad Real, Jaén, Sevilla, Huelva, etc., constitueraient une aire plus ou moins contiguë avec celle de la Doc. hist. de IB-27 et la majeure partie des NF cont.] Doc. hist. IB-13 Jhoã Cabeçyas a.1298 DocNotariaisPort 132. – IB-15 Bertolameu Cabeças a.1590 (= Bertholomeu Cabesas uiuuo a.1595) RegSéTânger 1,47;76 etc. – IB-24 [NF :] Damiana Cabezas Arzimega (Valladolid) a.1597 Familysearch, Jazinta Noba Cabeças (Valladolid) a.1598 Familysearch etc., Melchor Cavezas a.1611 LBautizadosMadrid f°17 et al., Gregorio Cabezas a.1627 LBautizadosMadrid f°330v, Christoval Cavezas a.1751 CatastroToledo 132 et al., Juan Cavezas a.1753 CatastroSalamanca 138, Juan Cabezas a.1753 CatastroSalamanca 180 et al. – IB-27 Alfonso Cabeças [a.1491] RepRonda 398, Juan Alfonso Cabeças a.1496 RepCártama 130, Esteuan Cabeças canonigo a.1501 DocOrdenSantiagoGranada 207. NF cont. Cabeças (POR/Sul:73,Centro:70,Lis:67)23. – Cabezas (ESP:6451/AST:132/Uv:43,Xx:33,Av:9, Llg:824; CST:4292/Co:486,Ba:293,Se:392,Le:331); CST/Co:48625,Ba:293,Se:392). – Cabesas (ESP:1/ CAT:1).
19
Sont douteuses les mentions suivantes, qui peuvent avoir une origine toponymique ou topographique: IB-11 Alfonso Cabezo a.1412 DocCatedralOrense 267, IB-22 Josefa Cabezo (Tudela) a.1834 Familysearch, IB-24 Martin Cabezo confirmante a.1164 CartPiasca f°76v; NF cont.: Cabeço (POR), Cabezo (ESP:40/CST:25/Mu:8,Ca:8); Cabezos (ESP:192/CST:100/Mu:73/Cartagena:31; > CAT:92). Elles pourraient être en rapport avec port. cabeço/ gal. cabezo n.m. “cumbre, punto más alto de un monte” (dp. s.14, LorenzoCronologia 51; LorenzoGlosCrónica 258), cast. cabezo “cerro” (dp. ca. 1340, DCECH 1,711) ou avec les nombreux NL de ce type existant dans la Péninsule Ibérique (MachadoDicOnom 1,298; Madoz 1,33; DCECH 1,711). Il faut tenir compte par ex. du fait qu’il y a différents NL Cabezo en Murcie, dont l’un à Cartagène, ce qui correspond à la concentration maximale du NF Cabezos. Cf. également le NL d’origine déanthroponymique Pero Cabeço (POR/CBr[Oleiros]) et le NL Cabezo de Torres à Murcia où se localisent 3 porteurs de la province. 20 Sont douteuses aussi les formes anthroponymiques du type Cabeç qui pourraient être en relation avec les représentants lexicaux du lat. CAPITIUM n.n., d’où cat. cabeç n.m. “obertura d’una peça de vestir per on passa el cap” (dp. a.1235, DCVB 2,771; DIEC 303), “capçal o coixí capçaler de llit” (dp. s.13, DIEC 303), sans oublier une possible origine toponymique ou topographique, bien qu’avec cette fonction ce soit spécialement fréquent dans le domaine valencien: IB-31 ss. Cabezo Piqer huius rei terstium a.1201(or.) DiplAlguaire 215, en Cabeç a.1348(or.) CapbreusVic 1,f°3v, [la lecture Cabés et non pas *Cábes semble assurée par la graphie -ç du nom précédent:] Ramon Cabes ciutada de Leyda a.1370(or.) CapbreusVic 2,f°11r, Bernat Cabes savi a.1377(or.) CapbreusVic 2,f°124v, Gabriel Cabeç (Horta) a.1553 FogatgeCatalunya 2,176, Joan Cabes (Arnes) a.1553 FogatgeCatalunya 2,183. 21 Sont également douteuses les formes IR-46 Nicolaus Capitius de Sancto Benedicto [a.1240/1269] PlateaBisignano 122, [NF:] Pierantonio Capizzo [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,250; NF cont. Capizzo (ITA:307/ Tp:246,Pa:6); Capizzi (ITA:4465/Ct:861,Pa:781,Ag:533, Cl:517,En:464,Me:367; > Mi:155). Parmi les porteurs de ce NF, on peut difficilement distinguer entre ceux dont le NF remonte à un délexical (sic. capizzu “testiera del letto; guanciale; cavezza, capézzolo” (dp. a.1508 dans le sens 1, VES 1,157-8), du lat. CAPITIUM n.n.) et ceux dont le NF est d’origine détoponymique ([NL:] Capizzi (Me)) (cf. DizOnomSicilia 286). Pour une autre explication étymologique à partir de lat. *CAPYTIUM (< gr.tard. kapÚtion), cf. DizOnomSicilia 286. – À exclure aussi pour la même raison le NF cont. Di Capizzi (ITA:31/Me:14,Tp:8,Pa:2).
221
22
Est très improbable la relation avec l’étymon étudié des NF cont. Cavezzo (ITA:9/Ts:4;Na:3), Capezio (ITA:249/ Pz:157,Fg:26); Cavezzi (ITA:69/Ap:38,Ri:15), Cavessi (ITA:60/Ra:52), Capezzi (ITA:42/Ar:17,Fi:4; Ct:10;Vi:6). Il pourrait s’agir de détoponymiques ([NL:] Cavezzo (Mo)) ou de représentants des continuateurs du lat. CAPITIUM n.n. (DET 141; GDLI 2,929; DizOnomSicilia 1,285 (Capezza comme NF(Me) et NL)). 23 Cf. aussi le SN cont. O Sete Cabezas (ESP-GAL:1/Ourense RamónFz,RDTP 27,365); dans la source on indique qu’il s’agit d’une personne “de cabeza amelonada”. 24 Toutes zones d’attraction. 25 Dont Córdoba:190,Puente Genil:82,Aguilar:49,Villanueva de Córdoba:37,Peñarroya-Pueblonuevo:15,Baena:12.
222
*CAPITIA
*CAPITIA
a.I.2.3.4. [DË +. – Il pourrait s’agir, au moins dans la mention de IB-27, d’un détoponymique, étant donné l’existence du NL Cabezas de San Juan en Sevilla.] Doc. hist. IB-27 Juan de Cordoua de las Cabeças a.1502 CDInquisiciónCórdoba 40. – IB-28 don Hernando de las Cauezas Altamirano a.1615 ChronCanarias 466.
a.II.(+ -ÂTU).0. [D’ast. cabezada n.f. “golpe [cola cabeza o na cabeza]; apareyu [compuestu de correes que se pon na cabeza de les caballeríes pa guiales, p’atales]; cabeza [del aráu]; pigazu, sueñu [curtiu]” (DALLA 202).] Doc. hist. IB-21 Garcia Cabezada Domingo a.1722 CensOviedo 262.
a.I.2.4. [DË +. – On n’écarte pas l’origine détoponymique (→ a.I.2.).] Doc. hist. IB-24 Maria de Cabeças a.1530 CuentasGBaeza 2,605, Ysabel de Cavezas a.1752 CatastroValladolid 233. NF cont. De Cabezas (ESP:1/CST:1/Le:1/San Justo de la Vega:1).26
a.II.(+ -ÂTU).0.3.4. [DË +.] Doc. hist. IB-21 Antonio Garcia de la Cabezada a.1737 CensOviedo 262 et al.
a.II.(+ -ÂNU ).0. [Selon VasconcellosAntrPort 201, formation hypocoristique à partir de cabeça, parallèle à Barrigana ou Pernana.] NF cont. Cabeçana (POR:39/Sul:23)27,28,29. 26
On rattache à un étymon distinct, à savoir lattard. CAPITIÅLIS, dérivé de CAPITIUM (cf. DELI 198), les NF espagnols Cabezal (ESP:75/GAL:58/C:57) et Cabezali (ESP:60/CST: 33/Cc:11[Santibáñez el Bajo:10],M:16; > CAT:25), de même que les NF italiens Capezzali (ITA:349/Pg:255, Rm:38,Vt:15,Mi:7,Tr:7), Cavezzale (ITA:135/Pv:54,To: 21,Al:19,Co:10); Cavezzali (ITA:157/Mi:61,Ra:17,Va:14, Mn:11,Pv:10), cf. aussi IR-33 Bartholo Capiçalis notario a.1246/1247(1263) (= Barthulo Capeçale a.1250/1251 (1263)) CDPerugia 449;498, que l’on tire respectivement de port./gal. cabeçal, cabezal n.m. “almohada, funda de tela rellena de alguna materia blanda que se pone en la cabecera de la cama para reposar la cabeza sobre ella; parte superior de la cama” (dp. a.1188/1230, cabezal en port.; dp. a.1348, cabeçal en gal., LorenzoCronologia 51; LorenzoGlosCrónica 258), cast. cabezal “almohada” (dp. a.1195, capezal, DCECH 1,711b), it. capezzale “guanciale” (dp. av.1306, DELI 198; a.1293, sen. capiçales, a.1296, prat. capeççali, GAVI 4/1,31; LarsonGlossTosc 151), “capo del letto, cuscino” (DEI 733), peut-être avec valeur toponymique, ait., it.dial. cavezzale (dp. fin s.13 seulement, GDLI 2,929). — Dans le domaine ibéroroman, les NF Cabezal sont majoritairement de A Coruña, et prob. détoponymiques; les Cabezali avec cette terminaison sont douteux (en outre il y a au moins un NL Cabezal à Salamanque). 27 On écarte le NF cont. Cavezzana (ITA:55/Rm:44; To:4; Tn:4), issu prob. d’it. cavezzana n.f. “(dial.) cavezza” (dp. s.16, GDLI 2,929), sic. capizzana “busto di camicia da donna” (dp. a.1519, VES 1,158-9), car selon le GDLI 2,929, l’étymon de cavezza, et dès lors de cavezzana, n’est pas *CAPITIA, mais bien CAPITIUM, qui convient du reste mieux au sémantisme de l’italien. Ce NF Cavezzana pourrait venir en outre du NL Cavizzana (Tn) ou de Cavezzana (Ms), cf. AnnuarioTCI 349.
223
a.II.(+ -ÂTU).1. [Masculinisation anthroponymique.] NF cont. Cabezado (ESP:1/AST:1[Carreño:1]). a.II.(+ -ÂTU).2. [De port. cabeçada n.f. “golpe ou pancada a cabeça“ (s.15, IVPM 2,28b) ou, pour les NF du Sud et selon MachadoDicOnom 298a, “fabricante de cabeçadas para animais”, dérivé de port. cabeças n.m.pl. “tiras de couro que se prendem nas argolas superiores do freio e o seguram na boca do animal, passando por detrás das orelhas” (Silva 2,672a; dp. a.1253, cabezate, DELP 2,9b). – Vu la fréquence, on ne peut cependant pas exclure pour quelques NF une origine détoponymique (cf. NL Cabeçadas POR/ Coi,Vis) comme le suggère VasconcellosAntrPort 166.] NF cont. Cabeçadas (POR:81/Lis:45,Sul:35).
28
Les NF Capezzano (ITA:8/Ba:5,Cs:3); Capezzani (ITA:50/ Ap:21,Mc:20,Rm:9), Capizzano (ITA:276/Cs:226,Cz:7, Rm:16; Na:10;) et Capizzani (ITA:15/Fi:10,Bo:4) sont sans doute des détoponymiques < NL du type Capezzano (Lu, Sa), cf. AnnuarioTCI 273, de même que les NF Cavezzan (ITA:115/Tv:88,Rm:8,Ve:7,Pn:7), Cavezzano (ITA:15/ Lt:9,Pa:3) < NL Cavizzana (Tn), ou de Cavezzana (Ms). 29 On exclut les NF cont. du domaine IB, représentant des dérivés lexicaux en –ÅRIU et situés surtout dans l’aire gallégoportugaise (les données de GAL sont tirées de Hispatel 2000), que l’on considère comme d’origine toponymique ou topographique (v. MachadoDicOnom 298; DELP 2,9; Madoz 5,24): Cabeceira (POR:26/Sul:16; ESP:6/GAL:6/ Po:6), Cabezeira (ESP:1/GAL:1/Po:1); Cabecera (ESP:31/ CST:17/Ba:12; > CAT:11); Cabeceiro (POR:17/ Norte:6[Bornes:4]), Cabeceiro (ESP:2/GAL:2/Po:2). Il en va sans doute de même pour le NF des Açores Cabeceiras (POR:23/Aço:21). — On écarte également le type italien Capezzera (IR-46 [NF:] Girolamo Capezzera [a.1700/ 1870] DizPatriotiLucania 1,249; NF cont. Capezzera (ITA:417/Mt:263,Ba:29,Pz:21; > Mi:31,To:14,Mo:14)), d’autre origine (cf. DEI 1,733; GDLI 2,683; Altamura 95; D’Ascoli-2 146).
224
*CAPITIA
*CAPITIA
a.II.(+ -ELLU).1. [En sarde, (“dim. m. del NF Cabitza”), prob. pour indiquer la filiation, PittauCognSardi 41.] NF cont. Cabitzeddu (ITA-SRD PittauCognSardi 41)30.
a.II.(+ -ÔNE).1. [De port. cabeção adj. et n.m. plutôt augmentatif dans le sens “cabeçudo” (DELP 2,9) que “collet d’un habit; col de chemise” (dp. s.14, IVPM 2,28b), gal. cabezón adj. “que ten a cabeza grande; fig. que persiste nas súas ideas ou actitudes, mesmo ante a evidencia de estar equivocado ou obrando mal” (DRAG 196), ast. cabezón (DALLA 202), cast. cabezón (DRAE)37. – Dans certains cas, il peut être question de formations détoponymiques (DELP 298; Madoz 5,336)38,39.]
a.II.(+ -ÌNU).0. [De gal. cabeciña (“dim. de cabeza”) n.f., port. cabecinha (“dim. de cabeça”), → a.I.0)31.] Doc. hist. IB-11 Osinda Cabecina (= Osinda Capicina) [a.977] CDCelanova 2,170. NF cont. Cabecinha (POR:fréquent/Lis:69,Sul:60, Centro:17)32.
Le NF n’apparaît pas dans le MinFin97. – On exclut le NF cont. sicilien Capizzello (ITA:71/Cl:55,Ct:10,Pa:4), dim. de Capizzi ou forme altérée de Capuzzello, sans aucune relation avec l’étymon étudié (v. DizOnomSicilia 286; v. aussi n. 21). 31 On ne prend pas en compte le NF cont. italien Cavezzini (ITA:62/Gr:51; Cr:9), prob. à mettre en relation avec it. cavezzina, dim. de cavezza (GDLI 2,929), du lat. CAPITIUM. 32 On n’exclut pas la possibilité d’une origine toponymique pour quelques-uns des NF cont. portugais (MachadoDicOnom 298). 33 On hésite à retenir l’attestation de DocMoreruela: IB-21 Cabezinas (= Galezinos) a.1207 DocMoreruela 2,162; 1,163. Il s’agit de deux lectures distinctes du même document, toutes les deux peu fiables (mais la première davantage), qui donnent pour le même nom la lecture Cabezinas (2,162) et Galezinos (1,163). La chaîne onomastique ne comporte que ce nom puisqu’il s’agit d’une énumération de témoins par colonnes. 34 On ne prend pas en compte le NF port. Cabecinhas (POR:fréquent/Centro:55,Sul:27,Lis:23), à mettre plutôt en relation avec le NL port. Cabecinhas (POR/Coruche, Resende, Vagos); v. MachadoDicOnom 298 s.v. Cabecinha. 35 Probablement d’origine toponymique ou topographique sont les mentions suivantes: IB-24 Beatriz Palencia Cabezuela (Tudela de Duero,Valladolid) a.1512 Familysearch, IB-26 Pedro Antonio Cabezuela (Robledo) a.1830
Familysearch etc.; IB-26 Francisco Cabezuelo (El Ballestero) a.1569 Familysearch etc.; NF cont. Cabezuela (ESP:119/CST:114/M:93), Cabezola (ESP:25/CST:25/Sta. Cruz de Tenerife:24); Cabezuelo (ESP:940/CST:556/ Ab:113[Albacete:59,El Ballestero:10,Hellín:10],Cr:59; > CAT:350), Cavezuelo (ESP:2); Cabezuelos (ESP:35/ CST:19/Ab:9[Hellín:9]; > CAT:14). Est à prendre en compte dans cette optique le cast. cabezuelo n.m. (“dim. de cabezo “cerro alto o cumbre de una montaña”, AlonsoDHMLE 1,818; → n. 19) ou les NL du type Cabezuela (Sa,Av,Sg,Cc,Ba), Cabezuelo (Av,Cc,H), Cabezuelos (M,So,Mu). Ainsi, par ex., Valladolid, auquel correspond le Cabezuela de IB-24, est une province limitrophe de Salamanque, Ávila et Ségovie; à IB-26 appartiennent Cabezuela a.1830, Cabezuelo a.1569 et un nombre significatif de porteurs du NF cont. Cabezuelo et Cabezuelos; enfin, il y a un NL Cabezuelos à Murcie. 36 Sont douteux les NF italiens Cavezzòli (ITA:11/Mo:10), Capezzòli (ITA:105/Li:65,Pi:25,Si:8,Fi:7), Capezzuòli (ITA:491/Si:268,Fi:93,Gr:15,Li:13;Rm:58), prob. en relation avec it. cavezzuòla, dim. de cavezza, ou bien avec cavezzuòlo n.m. “cavezzone, grossa cavezza” (GDLI 2,929). A prendre en compte la coïncidence partielle de leur aire de distribution géographique avec celle des NF Cavezzi et Capezzi (v. n. 22). 37 Sont à rattacher aussi à l’étymon lat. CAPITIUM les NF cont. Capezzone (ITA :252/Fr:129,Rm:76,Na:11,Av:7), Capezzoni (ITA:13/Rm:12), Cabezzoni (ITA:6/Vi:6), dont l’étymon direct est it. capezzòne “(accr. di) capezza” (GDLI 2,683), capezzone n.m. “cavezzone, grossa cavezza che si usa per lo più per domare i cavalli; uomo autorevole, personaggio di rispetto” (D’Ascoli-2 146). Il en va de même pour les NF avec renforçatif Scavezzon (ITA:160/ Ve:122,Tv:21), Scavezzoni (ITA:14/Ms:9; Bs:3), issus d’it. scavezzone n.m. “massa di frammenti più o meno polverizzati di droghe” (dp. a.1770, DEI 3380; GDLI 17,906), dérivé déverbal du vénitien scavezar v. “torcere, rompere, piegare (in maniera irreversible)” (v. RohlfsGramStor § 1095), formé sur cavezo n.m. “scampolo”, du lat. CAPITIUM (DET 584;141). 38 Les formes suivantes se réfèrent à un toponyme (prob. le NL Cabezón de Cameros (Lo) dans la vallée de la rivière Leza) et sont sans relation avec le type classé sous → II.(+ -ÕNE).1.): NF cont. De Cabezón (ESP:48/CST:32/Lo:12, Bu:6,M:7; > VAS:9). Il faut voir aussi une origine détoponymique dans la construction avec la préposition de de la
225
226
a.II.(+ -ÌNU).2. [D’ast. cabecina n.f. (“dim. de cabeza”), → a.I.0).] Doc. hist. IB-21 Cabicinas de Raneros conf. a.1220 DocInstLeónCastilla 12533,34. a.II.(+ -(E )OLU).0. [Du dim. d’ast. cabeza n.f. → a.I.0.] Doc. hist. IB-21 Michael Iohannes Cabezuela cf. a.1194(or.) DocVillaverdeSandoval 72, Suer Perez Cabeçuela e Juan Perez Cabeçuela su hermano a.1442 (or.) CDStPelayoOviedo 3,416, Juan Cabeçuela a.1486(or.) CDStPelayoOviedo 4,24735,36.
30
*CAPITIA Doc. hist. IB-13 [Moisés Cabeção] (Portalegre) a.1442 JudeusPortugal 292 et al. – IB-21 Petrus Gonzaluiz Cabezon a.1155(or.) CDSahagún 4,259, [évêque de Astorga:] don Francisco Xavier Sanchez Cabezon a.1752 DocCastañeda 199. – IB-22 Pero Cabeçon a.1225(or.) CDRoncesvalles 154, Manuel Cabezon a.1821 CensAlavaMs 85 et al., Rufina Cavezon a.1821 CensAlavaMs 222 et al. – IB-24 Pedro Cabezon a.1289 CartArlanza 280, Ana Cabezon (Tudela de Duero) a.1544 Familysearch, Jusepe Cabeçon (Bercero) a.1594 Familysearch, Esteban Cabezon a.1620 LBautizadosMadrid f°71v. – IB-26 Pero Cabeçon [a.1266/1271](1272/1273) RepMurcia 7. – IB-27 Pedro Cabeçon escrivano a.1266(1338) RepJerez 20, Johan Peres Cabeçon cavallero çibdano a.1266(1338) RepJerez 83, Alonso Cabeçon a.1491 RepAlmuñecar 432, Juan Garçia Cabeçon a.1578 CDInquisiciónCórdoba 212. NF cont. Cabeção (POR MachadoDicOnom 298). – Cabezón (ESP:1349/CST:849/Lo:25640,Bu:77,Va:67, Pa:27; > VAS:252). SN cont. Cabezón (ESP-AST[Si] VillaBasalo, LLAA [sous presse])41, el Cabezón (ESP-AST[Cg], DíazSz,LLAA 60,90).
Doc. hist. IB-21 Petro Iohannis de Cabezon maiorinis a.1190(or.) CDSahagún 4,456 et al., Didacus de Cabezon a.1203(or.) CDCatedralLeón 6,147, Alfonso Ferrandez de Cabezon thesorero de Viseo a.1379(s.19) CDStPelayoOviedo 3,19 et al., Alvar Fernandez de Cabezon a.1381 DocPolasAsturias 160 et al., don Juan Alvares Cabeçon arçediano de Gordon a.1462 CDCatedralOviedo 2,28. — IB-22 Bartolome de Cabeçon (Fitero) a.1579 Familysearch, Ana de Cabezon (Mendavia) a.1598 Familysearch etc., Rafael de Cavezon a.1821 CensAlavaMs 205 et al. — IB-24 Miguel de Cabezon a.1212 CartPiasca f°78r et al., Juan Montefaro de Cabezon a.1403 CDSantillana f°196, Esteban de Cabezon a.1622 LBautizadosMadrid f°78. — IB-27 Miguel de Cabeçon a.1288 RepJerez 56, don Garcia de Cabezon [peon] (Alcalá de Guadaira) a.1253 RepSevilla(Espinosa) 2,161. 39 On ne retient pas les NF cont. italiens Capezzone (ITA:252/ Fr:129,Rm:76,Na:11,Av:7); Capezzoni (ITA:13/Rm:12,Ap: 1), Cabezzoni (ITA:6/Vi:6), à mettre plutôt en relation avec it. capezzòne “(accr. di) capezza” (GDLI 2,683), capezzone n.m. “cavezzone, grossa cavezza che si usa per lo più per domare i cavalli; uomo autorevole, personaggio di rispetto” (D’Ascoli-2 146), du lat. CAPITIUM. 40 Logroño:150,Ribafrecha:20,Rincón de Soto:20,Albelda de Iregua:13,Calahorra:9,La Unión de los Tres Ejércitos:5. 41 Avec la même valeur de “cabeza grande”, on trouve le SN Cabeza Buque (ESP-AST[Si] VillaBasalo,LLAA [sous presse]).
227
*CAPITIA a.II.(+ -ÔNE).2. NF cont. Cabeções (POR:17/Sul:12[Estremoz:11]). a.II.(+ -ÔSU).1. [Dérivé sarde de cabitza n.f. “testa, capo” (DES 1,291) dans le sens “fornito di grossa testa; capriccioso” (PittauCognSard 41).] NF cont. Cabizzosu (ITA:168/Ss:139,Nu:18,Ca:3; > Rm:4; Tn:3), Cabigiosu (ITA:111/Ss:86,Ca:9; > Bz:4; Pt:3). a.II.(+ -ÙTU).1. [De port. cabeçudo adj. “que tem cabeça grande; fig. obstinado, teimoso” (SilvaNovoDic 1,420; dp. a.1220, Sanchto Christophori de Cabezudos (NL), DELP 2,10), ast. cabezudu (DALLA 202), cast. cabezudo (DCECH 1,712), cat. cabeçut (DCVB 2,773; DECat 2,511), sard. *cabitzudu “fornito di grossa testa” (PittauCognSardi 41)42.] Doc. hist. IB-11 Dominicus Cabezudo a.1200 TumboSobrado 2,272. – IB-12 Gonçalo Lourenço Cabeçudo racoeyro [da egreja] de Ponte a.1369 CostaDioceseBraga 2,317. – IB-13 Domı˜gos Martijz dito Cabeçudo (Torre do Tombo) a.1282 VasconcellosAntrPort 197, Fernam d’Alvarez filho d’Alvaro Martjnz Cabeçudo [a.1474] LAlmoxarifadoSilves 21, João Rodriguiz Cabeçudo (Portalegre) a.1631 FintaPortugal 170. – IB-21 Iohannes Cabezudo a.1222(or.) CDSahagún 5,139, Iohan Martinez Cabeçudo a.1338(or.) DocStIsidoroLeón 2,227, Johan Gonzalez Cabeçudo a.1350(or.) DocVillalobos 40. – IB-24 Gomiz Cape-
42
On ne tient pas compte des mentions de IR-44 de casa Stephani Capizuto a.1054 CDCava 8,227 (il s’agit d’un SN «indicante testardaggine», GentileSNItalia 39) et IR-45 Mirus Capizzutus a.1149 CDBa 1,133 (= DizOnomSicilia 286), ainsi que des NF cont. Capizzuto (ITA:19/Me:12; > Mi:5; Fo:2), Capezzuto (ITA:1243/Na:549,Ce:348,Sa:174; Rm:25; Ba:23); Capezzuti (ITA:18/Na:13,Sa:4), Cavezzuti (ITA:7/Ar:7). Le NF sicilien Capizzuto se rapporte au sic. capizzutu adj. “d’uomo pien d’ardimento; caparbio, obstinato”, n.m. “malandrino; uomo astuto” (VES I,159; VS 1,569), dérivé de capizzu n.m. “testiera del letto; guanciale; cavezza; capezzolo”, du lat. CAPITIUM (VES I,157); v. aussi DizOnomSicilia 286. – Pour le type Capezzuto il faut sans doute recourir à un dérivé d’it. capezza, cavezza n.f., également de lat. CAPITIUM (GDLI 2,683), en tenant compte que cavezza, en plus de l’acception “fune o correggia di cuio che, sistemata a forma di museruola, serve a tener legato per il capo il cavallo o altro animale”, à celles de “fig. tutto ciò che impaccia la libertà personale, che raffrena gli istinti”; “fune per impiccare, capestro”; “ant. persona degna del capestro, che merita di essere impiccato; avanzo di galera, furfante, canaglia, briccone” (GDLI 2,929). – Pour le type Capizzoto (ITA:28/Me:25), v. DizOnomSicilia 286.
228
*CAPITIA
*CAPITIA
zutu [a.1109] LBecerroValbanera 601, Johan Martinez Cabeçudo a.1329 DocVillalpando 45 et al., Juan Cabezudo (Villalba de los Alcores) a.1551 Familysearch, Salvador Cabeçudo (Valladolid) a.1578 Familysearch etc. – IB-27 Juan Rodriguez Cauezudo a.1493 CDInquisiciónCórdoba 83. – IB-31 [NF:] Cabessut (Perpignan) a.1841 CostaRépNFPyrOr 1,16443. GR-13 [NF:] Cabessut44 (Marseille) [a.1891/1915] FordantNFFrance 147. NF cont. Cabeçudo (POR:20/Sul:13). – Cabezudo (ESP-900/AST:23; CST:595/Va:10145,Pa:6546,Ba:4547, To:39[Malpica del Tajo:20]; VAS:147). Cabitzudu (ITA:14/Or:14). SN cont. el Cabessut (ESP-CAT/Gf[Sitges] MoreuRenoms 71).
a.III.(+ ALBUS).1. Doc. hist. IB-21 Cabeza Aluo cf. a.1210(or.) CDSahagún 6,210, Gernan Garcia fijo de Cabezaluo a.1236(or.) CDSahagún 5,215.
a.II.(+ -ÙTU).1.3. Doc. hist. IB-21 don Rodrigo f. del Cabezudo a.1192(or.) CDSahagún 4,473;4,75. a.II.(+ -ÙTU).1.3.4. [DË +.] NF cont. Del Cabezudo (ESP:1/CST:1/Le:1[León: 1]). a.II.(+ -ÙTU).2.3. [Forme faisant référence à un groupe familial.] Doc. hist. IB-11 hereditate que fuit de los Capezudos a.1228 DocSobradoTrives 58. – IB-21 hero de los Cabezudos a.1423(or.) CDStPelayoOviedo 3,239. a.III.(+ ALBUS).0.3.4. [DË +. – Avec ast. albu adj. “blancu, de color blanco” (dp. a.930(or.), alba, CDCatedralLeón 1,146; DALLA 44), qui devait être d’usage plus fréquent qu’à l’époque contemporaine48. Prob. SN d’une personne aux cheveux blancs.] Doc. hist. IB-21 Michael de la Cabeza Alua a.1221 (or.) CDSahagún 5,137.
a.III.(+ BARBARUS).0. [Avec port. bravo adj. “brave, vaillant, courageux” (dp. a.1124, DELP 1,391) → BARBARUS.] Doc. hist. IB-12 dom Lope Diaz de Faro que chamarom Cabeça Brava [a.1340/1344] LLinhagens 1,14249,50. a.III.(+ LÊGÂLIS).0. [Avec cast. leal adj. “que guarda a personas o cosas la debida fidelidad” (dp. Cid, DCECH 3,639; AlonsoDHMLE 2,526).] Doc. hist. IB-27 Miguel Domingo Cabeça Leal a.1384 LCuantíasSevillaMs f°18r. a.III.(+ MOLLIS).0. [Avec port. mole adj. “mou” (dp. s.13, DELP 4,153).] Doc. hist. IB-15 Belthezar Rodriguez Cabesa mole a.1603 RegSéTânger 1,114;1,192. a.III.(+ NIGER).0. [Avec port. negro adj. “noir” (dp. a.989, DELP 4,204) → NIGER.] NF cont. Cabeça Negra (POR VasconcellosAntrPort 198). a.III.(+ TORTUS).1. [Avec cast. tuerto adj. “torcido; injusto; bizco” (dp. s.13, DCECH 5,554) → TORTUS.] Doc. hist. IB-27 Domingo Perez Cabestuerto [a.1266] RepJerez 8751. a.III.(+ alface).0. [Avec port. alface n.f. “laitue” (dp. s.16 seulement, DELP 1,189, d’origine arabe).] Doc. hist. IB-13 Cabeça d’Alface buticayro [a.1357/ 1367] ChancPedroI 313. 49
6 porteurs à Perpignan. Il s’agit soit d’un dérivé d’occ. cabesso “tête; intelligence” (FEW 2,262b), soit d’une graphie bizarre de Cabassut (→ CAPUT II.(+ -Å CEU + -Û TU ).0.) ou d’une adaptation de cat. cabeçut (cf. DECat 2,511). 45 Valladolid:47,Villalba de los Alcores:12,San Román de Hornija:9. 46 Baltanás:32,Palencia:21,Venta de Baños:4,Villaconancio:3. 47 Badajoz:16,Montijo:14,La Puebla de la Calzada:6. 48 Comme l’attestent du reste les occurrences médiévales du lexème ainsi que les NL du type Montouvu, Pedroba, Pedralba, etc. (GarcíaAriasPueblosAst 74).
«Este dom Lope Diaz, sus dito, foy muy boo caualeiro d’armas bem como o padre, e por esso lhe chamaron Cabeça Brava. Estee dom Lope Diaz, senhor de Bizcaia, que chamarom Cabeça Brava, foi casado com dona Orraca Afonso, a filha d’el rej dom Afonso de Leom.» (LLinhagens 1,143). 50 Dans le cas de IB-10 Cabeça Boa a.1435 CortesãoOnomástico 396, utilisé comme second nom, il s’agit prob. d’un détoponymique, cf. Cabeça Boa Bça = Capite Bona a.1258 PMHInquisitiones 1287b. – De même pour le NF cont. portugais Cabeça Gorda (POR MachadoDicOnom 298) qui se réfère au NL Cabeça Gorda (POR), fréquent aussi en Espagne. 51 Cf. aussi le SN cont. Barão da Cabeça Ancha (POR VasconcellosAntrPort 198).
229
230
43 44
*CAPITIA
*CAPITIA
a.III.(+ BULLA).0. [Avec cast. bollo n.m. “panecillo” (dp. a.1490 seulement) ”abolladura, chichón” (dp. a.1570, DCECH 1,619).] Doc. hist. IB-27 Pero Ferrandez Cabeça de Bollo a.1431 PadrónSevillaMs.
tesorero don Fernando Cabezo de Vaca → III.(+ don Hernando Cabeça de Baca teçero [a.1477] CDCatedralLeón 13,85, don Fernando Caveza de Vaca [arcediano de Carrión] a.1479 ActCatedralLeón 7,140 (= don Pedro Vaca [arcediano de Carrión] a.1478 ActCatedralLeón 7,130 → VACCA), la señora dona Beatriz Cabeça de Vaca a.1488(or.) InscrMedAsturias 138, [abadesa de Gradefes:] d. Marina Cabeza de Vaca a.1520(or.) CDOteroDueñas n°773. – IB-24 Fernand Royz Cabeça de Vaca a.1243(or.) DocCatedralPalencia 356, [il s’agit probablement d’un témoin de la copie de 1314:] Garcia Perez Cabeza de Vaca a.1255(1314) ChartSilos 222 n.2, doña Juana Cabeça de Vaca [a.1499–1504] CuentasGBaeza 2,456;655, Margarita Ysabel de Aulestia Cabesa de Baca (Valladolid) a.1703 Familysearch. – IB-27 Fernan Ruiz Cabeça de Vaca [a.1253] RepSevilla 1,41, [porteur féminin:] Juana Rodriguez Cabeça de Vaca a.1426 PadrónSevillaMs, Diego Munnoz Cabeça de Vaca a.1433 PadrónSevillaMs, Fernando Ruis Cabeça de Vaca (Sevilla) a.1496 MonAfricana 2,272, doña Catalina Cabeça de Vaca vezina de Sevilla a.1499 CuentasGBaeza 2,436, Alvar Vera Nunez Cabeza de Vaca (Jerez de la Frontera) a.1507 Familysearch, Martin Alhaja Cabeça de Vaca [s.a.] Covarrubias 989a (s.v. vaca). – IB-28 Christoual Garcia del Castillo Cabeça de Baca a.1477 ChronCanaria 318, don Felis de el Castillo Caueza de Vaca a.1632 ChronCanaria 467, Diego Estupinan Cabeza de Vaca (Aguimes, Las Palmas) a.1700 Familysearch. NF cont. Cabeça de Vaca (POR MachadoDicOnom 298 : Ø Telecom). – Cabeza de Vaca (ESP:121/CST: 108/Ca:70[Chiclana de la Frontera:48]), Caveza de Vaca (ESP:1[Chiclana de la Frontera]).
a.III.(+ FERRUM).0. [Avec port. ferro n.m. ”fer” (dp. a.1136, DELP 3,38). Le SN fait probablement référence à l’armure.] Doc. hist. IB-13 Rodrigo Anes Cabeça de Ferro a.1439 MonHenricina 6,337, [Jacob Cabeça de ferro] (Lisboa) a.1441 JudeusPortugal 19352,53. a.III.(+ VACCA).0. [Avec cast. vaca n.f. “vache” (dp. a.931, DCECH 5,727)54. Le SN s’emploie sûrement par métaphore. Cf. → CAPUT.] Doc. hist. IB-12 Cabeça de Vaca [s.13] LVelhoLinhagens 53 (= Farnão Rodrigues Cabeça de Vaca [père de] João Fernandes Cabeça de Vaca [s.14] LDeãoLinhagens 162-3), Pero Fernandes Cabeça de Vaca [a.1340/1344] LLinhagens 1,425, dom Rui Diaz Cabeça de Vaca [a.1340/1344] LLinhagens 1,340. – IB-13 Jusarte Lopez Cabeça de Vaca a.1549 MonHenricina 15,173. – IB-21 Iohan Ferrnandez Cabeza de Vaca a.1266(or.) CDCarrizo 2,55, don Pedro Ferrandiz Cabeça de Vaca merino mayor del rey a.1292(or.) CDStPelayoOviedo 1,293, Gonçalo Perez Cabeça de Vaca a.1307(or.) CDCatedralLeón 11,109;120, Iohan Ferrandez Cabeça de Uaca a.1352 (= Iohan Ferrandez de Cabeça de Uaca → III.(+ VACCA).0.4.) LBecerroBehetríasLeón 338 et al., el señor obispo don Pedro Cabeza de Vaca et al. a.1456 ActCatedralLeón 5,190, Juan Cabeza de Vaca hijo de Diego Nuñez Cabeza de Vaca a.1455 ActCatedralLeón 5,189, señor obispo don Pedro Cabeça de Vaca a.1457 ActCatedalLeón 6,317 (= don Pedro Vaca obispo de Leon a.1456 CDAyuntamientoOviedo 139 → VACCA), el tesorero don Fernando Cabeza de Vaca a.1468 DocJuderíaCiudadLeón 244 (=
52
VACCA ).1.),
a.III.(+ VACCA).0.4. [DË +] Doc. hist. IB-21 Iohan Ferrandez de Cabeça de Uaca a.1352 LBecerroBehetríasLeón 339 (→ III.(+ VACCA).0.)
Dans le NF Cabezas de Herrera (ESP:5/CST:4/Ba:3[Don Benito],Canarias:1), il s’agit vraisemblablement d’un NL Cabezas avec précision “près de Herrera”, herrera étant la forme ancienne de herrería, lat. ferraria (qui a donné en portugais le NF très fréquent Ferreira). 53 L’origine toponymique est très probable aussi pour le nom cité dans la mention IB-27 Alffonso Rodriguez Cabeça de Moro a.1384 LCuantíasSevillaMs f°12v. 54 En portugais, il s’agit sans doute d’un personnage ou d’une famille d’origine espagnole. On n’exclut pas une interprétation détoponymique pour certains des exemples cités (Cf. MachadoDicOnom 298; DicApellidosEsp 183).
a.III.(+ VACCA).1. Doc. hist. IB-21 tesorero don Fernando Cabeço de Uaca a.1468 ActCatedralLeón 7,112 (→ III.(+ VACCA).0.) 55 .
231
232
55
À titre de comparaison, on citera aussi les SN cont. galiciens et portugais O Cabeza de Corcho (ESP-GAL[Ourense] RamónFz,RDTP 27,349), O Cabeza de Diamante (ESPGAL[Ourense] RamónFz,RDTP 27,350), O Cabeza de Empanada (ESP-GAL[Ourense] RamónFz,RDTP 27,350), O Cabeça de Melão (POR AlvesPescadoresEriciera 96).
*CAPITIA
*CAPITIA
b. [Avec changement de suffixe -ITIA > -ATIA (DRG 3,499).]
Doc. hist. IR-23 Joanes Kavatzin (Soglio) a.1573 HuberRätNb 803, Giacomo Cauazino (Brusio) a.1600 HuberRätNb 803, Domenico Cauazin (Brusio) a.1604) HuberRätNb 803.
b.I.0. [De engad. chavazza, sursilv. cavazza n.f. “crâne; tête de chou” (HWbRätorom 1,165; DRG 3,499-501)56.] Doc. hist. IR-11 Stofel Cawaza (Vuors) a.1493 HuberRätNb 803, Christoph Cawatza (Glion) a.1564 HuberRätNb 803, Anna Cavaza (Glion) a.1643 HuberRätNb 803, Anna Ma. Cauazza (Vaz) a.1653 HuberRätNb 803, Maria f. Joan Cavazza Meer (Tumegl) a.1656 HuberRätNb 803, Matthias Cavaza (Trun) a.1665 HuberRätNb 803 et al. – [< IR-11 :] IR23 Domenica Cauazza (Brusio) a.1602 HuberRätNb 803. b.I.1. [Masculinisation antroponymique.] Doc. hist. IR-11 Hanz Cavatz a.1374 HuberRätNb 802, bonum Johannis dicti Cavacz (Burgeis) a.1394 HuberRätNb 802, Cauacz (Val Müstair) [a.1400] HuberRätNb 802 et al. b.II.(+ -ÌNU).0. [Formation diminutive, prob. antroponymique, ou féminisation du suivant.] Doc. hist. IR-11 Nesa Cavatzina (Ardez) a.1374 HuberRätNb 803. b.II.(+ -ÌNU).1. [Prob. formation diminutive anthroponymique.]
56
b.II.(+ -ÌNU).1.4. [DË +. – La préposition indique probablement la filiation.] Doc. hist. IR-23 Bernardi de Cavazino (Poschiavo) a.1587 HuberRätNb 803, Zanottus de Cavazino (Poschiavo) a.1625 HuberRätNb 803. b.II.(+ -(E )OLU).0. [Forme diminutive, faisant référence prob. à quelqu’un qui a une petite tête.] Doc. hist. IR-11 Andreas qui dicitur Cauazöla (Zuoz) a.1327 HuberRätNb 803. b.II.(+ -(E)OLU).1. [Diminutif antroponymique.] Doc. hist. IR-11 in presencia Cauatzoli (Zuoz) a.1325 HuberRätNb 803, f. Johanni Pitschen Cauazzoli (Zuoz) a.1325 HuberRätNb 803. Maas-Chauveau; Cano. – Documentation: Trier; Kremer; Lisboa; Santander; Madrid; Bastardas (NF cont. Espagne); Arcamone (NF cont. Italie). – Synthèses: Portugais/Kremer; Galicien/Boullón; Asturien/ Viejo, Villa Basalo (rév.: Cano); Castillan/García Gallarín, Ariza; Catalan/Barcelona; Sarde/Wolf. – Révision: Arcamone; Bastardas; Germain; Kremer; Schmid.
On hésite à y rattacher le NF Cavazza (ITA:3014/ Bo:922,Vr:467,Mo:372,Mn:172,Vi:111,Pv:105) et les mentions historiques qui s’y rattachent: IR-25 Petrus Cavaça de Capite Ageris a.1224 (= P. Cavaça a.1226) DocVenezia 2,30;40, Gilio Cavaza a.1228 DocVenezia 2,157 (v. RapelliCognVerona 133-4), sans écarter la relation éventuelle avec bol. cavazza n.f. “cavezza” (Mainoldi 35), du lat. CAPITIA, pl. de CAPITIUM n.n.
233
234
TESTA TESTA
(lattard.) tête.
TESTA
III.(BELLUS +).0. III.(*BLANK +).0. III.(*BLASS +).0. III.(BONUS +).0. III.(*BRÛN +).0. III.(CALIDUS +).0. III.(CRASSUS +).0. III.(CRISPUS +).0.3.4. [AD +] III.(DÛRUS +).0. III.(FOLLIS +).0. III.(GRANDIS +).0. III.(GROSSUS +).0. III.(LARGUS +).0. III.(LONGUS +).0. III.(MALIFÅTIUS +).0. III.(MALUS +).0. III.(MEDIUS +).0. III.(MOLLIS +).0. III.(PAUCUS +).0. III.(PRÏMUS +).0. III.(*RETUNDUS +).0. III.(SAPIDUS +).0. III.(VIRIDIS +).0. III.(+ ACÛTUS).0. III.(+ ACÛTUS).0.4. [DË +] III.(+ *ACUTIÅTUS).0. III.(+ ARMÅTUS).0. III.(+ *BLANK).0. III.(+ *BRÛN).0. III.(+ CRASSUS).0. III.(+ CURVUS).0. III.(+ DÛRUS).0. III.(+ FERRÅTUS).0. III.(+ FOLLIS).0. III.(+ FORTIS).0. III.(+ FRIGIDUS).0. III.(+ GROSSUS).0. III.(+ GROSSUS).1. III.(+ GURDUS).0. III.(+ *KRÕSU-).0. III.(+ LÅTUS).0. III.(+ LONGUS).0. III.(+ MALUS).0. III.(+ NIGER).0. III.(+ NIGER).1. III.(+ *PETTÏTTUS).0. III.(+ QUADRUS).0. III.(+ *RETUNDUS).0. III.(+ RUBEUS).0. III.(+ RUPTUS).0.
Structure I. Simples I.0. I.0.3. I.0.3.4. [AD +] I.0.3.4. [DË +] I.0.4. [DË +] II. Dérivés II.(+ -ÅCEU).1. II.(+ -ÅRIU).0. II.(+ -ÅRIU).1. II.(+ -ÅRIU + -ELLU).0. II.(+ -ea).0. II.(+ -ELLU).0. II.(+ -ELLU).1. II.(+ -ELLU + -ÏNU).1. II.(+ -ELLU + -ITTU).0. II.(+ -ELLU + -ITTU).0.3. II.(+ -ELLU + -ITTU).1. II.(+ *-HARD-).0. II.(+ *-HARD-).0.3. II.(+ *-HARD-).1. II.(+ *-HARD-).1.3. II.(+ *-HARD- + -ÏNU).1. II.(+ -ÏNU).0. II.(+ -ÏNU).1. II.(+ -ITTU).1. II.(+ -(E)OLU + -ÏNU).0. II.(+ -(E)OLU + -ÏNU).1. II.(+ -ÕNE).0. II.(+ -ÕNE).1. II.(+ -ÛCEU).0. II.(+ -ÛCEU).1. II.(+ -ÛTU).0. II.(+ -ÛTU).0.3. II.(+ -ÛTU).1. II.(+ -ÛTU).1.3. II.(+ -ÛTU + -ELLU).1. II.(+ -ÛTU + -ÏNU).1. II.(+ -ÛTU + -ITTU).1. II.(+ *-WALD-).1. II.(+ *-WALD-).1.3. III. Composés –adjectifs III.(TRËS +).0. 235
236
TESTA
III.(+ RUSSUS).0. III.(+ SALÅTUS).0. III.(+ SICCUS).0. III.(+ *VOCITUS).0. III.(+ VIRIDIS).0. – substantifs (noms. animaux) III.(VULPËS +).0. III.(+ AGNELLUS).0. III.(+ ASINUS).0. III.(+ AUCA).0. III.(+ BÕS).0. III.(+ CANIS).0. III.(+ LEPUS).0. III.(+ LUPUS).0. III.(+ *MULTÕ).0. III.(+ VITELLUS).0. – substantifs (autres) III.(GUTTA +).0. III.(*MATTEA +).0. III.(+ ARGENTUM).0. III.(+ AURUM).0. III.(+ FERRUM).0. III.(+ HOMÕ).0. III.(+ LÏMA).0. III.(+ MORS).0. – verbes III.(+ *HARDJAN).0. III.(+ VOLÅRE).0.3.
0. [Lattard. TESTA n.f. au sens de "tête" n’est attesté que dp. le 10e s. (CGL 5,526,39; v. FEW 13,281). Le mot avait le sens originel de "coquille; carapace" (dp. Var., OLD 1931) et "pot de céramique" (dp. Verg., OLD 1931); de là, il est passé au sens de "crâne" (Ausonius, s. 4, DELL 688)1 pour prendre finalement celui de "tête". TESTA au sens de "tête" a concurrencé → CAPUT / *CAPITIA avec succès dans les domaines galloroman et italoroman; par contre il ne s’est pas totalement imposé dans le reste de la Romania. Dans l’Ibéroromania, y inclus le catalan, le mot a un usage restreint2 ou un sens spécialisé: "front" dans les langues occidentales (galicien, portugais
1
Le continuateur roumain de TESTA a gardé le sens originel de "crâne" (Cioranescu 830). 2 V. p. ex. pour le catalan «quasi del tot mort el mot en el llenguatge col·loquial, només resta en proverbis, o com a mot literari de noble to» (DECat 8,464).
237
TESTA
et asturien), à côté de celui de "tête" en galicien et de "tête; intelligence" en asturien, aussi bien qu’en gascon (v. DCECH 5,489; DRAG 1133; DALLA 1184; DECat 8,463)3. Par contre, les continuateurs de lattard. TESTA dominent aujourd’hui l’ensemble du territoire galloroman, où ils ont fini par remplacer ceux de → CAPUT avec lesquels ils ont cohabité pendant plusieurs siècles (TLF 16,160). En Italie, TESTA a évincé CAPUT dans quelques régions du nord (sauf en Lombardie) mais les deux cohabitent en Toscane; le mot a été aussi exporté dans quelques dialectes du sud (v. RohlfsSprachgeogr 173-4 et les commentaires du FEW pour un panorama panroman). Dans la structure de l’article on a gardé un classement purement formel et les distinctions sémantiques n’y sont pas reflétées. L’anthroponymisation des continuateurs romans de TESTA4 s’est produite dans tous les domaines romans où le lexème est connu; le degré d’anthroponymisation correspond au degré d’implantation du lexème dans la langue: ainsi l’anthroponymisation dans les langues ibéroromanes est faible en correspondance avec la faible implantation du lexème; le cas contraire se présente pour le galloroman. La motivation doit être parallèle à celle des continuateurs de → CAPUT, soit en marquant un trait physique de la tête du porteur, soit en marquant un trait de caractère ou de capacité intellectuelle représenté par la tête. À noter la riche famille de composés avec adjectifs, particulièrement productive dans les domaines gallo- et italoroman, v. carte 2. Kremer,Aufsätze 12,109; Ø VasconcellosAntrPort; MachadoDicOnom 1406a; MollLlinatges 278, 286; DCVB 10,269 (NF Testagorda); Ø MoreuRenoms; DauzatTraité 187, 190, 204, 272, 281, 300; DauzatDNFF 566-7; MorletDENF 9223, 926; Fexer 632-3; DebrabandereWb 1364; Herbillon/GermainNFBelg 772; MorletHPicardie 188; HuberRätNb 803; DeFeliceDCI 247; DeFeliceCognItal 35, 54, 96, 103; BrattöNuoviStudi 3 4
Aussi en plusieurs points de l’Italie (AIS 99). Lat. testa n.f. "pot de céramique" s’était aussi anthroponymisé (KajantoCognomina 344); v. aussi le NP dans l’inscription hispanique suivante: Testia vixit ann. XIII (Sevilla) [s.a.] VivesInscrLatinas 336.
238
TESTA
TESTA
207; OlivieriCognVeneto 223; FucillaItalSN 202; RohlfsSNSicilia 131, 133; RohlfsCognSicilia 185; DizOnomSicilia 1616-7; ManconiDCSardi 130; PittauCognSard 231; Ø ConstantinescuDOR; IordanDNFR 468.]
Testa a.1288 (1368) RepVejer 92, la muger de Martin Testa de Solucar a.1384 LCuantíasSevilla f°40r, Diego Martinez Testa a.1384LCuantíasSevilla f°83r, [frère du précédent:] Gonçalo Testa a.1384 LCuantíasSevilla f°83r. GR-12 Johan Testa [a.1106/1120] CartGellone 352, [NP chrétien:] Johannes Teste (Carcassonne) a.1313 SerorNomsJuifs 264. – GR-13 Rai. Testa (Roaix) a.1219 Fexer 632, Guill. Testa (Nice) a.1305 CompanNPNice 805. – GR-14 G. Testa [a.1218](c.) ChronStMartialLimoges 263, W. Testa a.1258/1259 ComptesConsulMontferrand 70;76, R. Testa a.1260/1261 ComptesConsulMontferrand 78;82, P. Testa a.1263/ 1264–1271/1272 ComptesConsulMontferrand 96;97; 99;100;122;123 et al., [gén.:] Andreas Teste a.1267 (s.13) DocBrivadois 122 (= EnquêtesToulouse 242), Johannes Testa (Brioude) a.1291(s.17) DocBrivadois 198, Pierre Teste (Chanteuges) a.1443 DocBrivadois 509. – GR-21 Rainaudus Testa a.1170 ChartStBenoîtLoire 2,37, Rogerus Teste a.1180 CartGénéralParis 1,480, Jehan Teste charpentier a.1300 TailleParisMs, Symon Teste notaire du Chastellet a.1423 RôleParis 260, Symon Teste [s.16] ChartStMagloire 3,765. – GR-22 Guillelmus Teste a.1224(or.) BardonnetLaRochelle 241, la meson qui fut P. Teste (Niort?) [-a.1249] ChartPoitou 2,333, [probablement identique avec:] P. Teste [a.1249/1271](or.) MorletNPNiort 58. – GR-24 Johan Douvis dit Teste a.1338(or.) LRougeEu 165, Teste (Rouen) a.1390 Maillard,MélNortier 95, [personnage historique:] Simon Teste a.1481–15577. – GR-25 Jehans Tieste de Canteraine a.1307 BourgeoisLille 59, [NF:] Teste a.1820 BoyenvalNFPCalais 134, Tête a.1820 BoyenvalNFPCalais 134, Thete a.1820 BoyenvalNFPCalais 136, Teste [a.1803/1822] DesmaretNFNord 668, [graphie pour tête?:] Tete [a.1803/ 1822] DesmaretNFNord 668. – GR-26 [Avec formes diphtonguées en wallon, v. carte 1:] Henrici dicti Teste d’Alhet a.1280 PolyptStLambertLiège 184 (= Henrici Tieste de Alhet [s.11/15] ObStLambertLiège 41), Lambert dit Tieste a.1346 LFiefsLiège 225, Pierre-Laurent Testa a.1583 BourgeoisNamur 2,153. – GR-27 la maison Garssirion Teste a.1251(or.) BannrollenMetz 1,48, Collins Teste a.1277(or.) BannrollenMetz 2,25*, [son frère:] Jennat Teste son freire a.1277(or.) BannrollenMetz 2,25* et al., li sires Jehan Teste a.1335–1336(or.) RôlesBansMetz 49;161, Garciriat Teste a.1335–1336
I.0. [De port. / gal. testa n.f. "parte superior da cara, entre as cellas e a zona do cabelo, que vai dunha tempa á outra"; en gal. aussi "por ext. e en tono festivo, cabeza das persoas" (dp. s.13 seulement, CantigasStMaría, DELP 5,297b5; DRAG 1133), ast. tiesta "front; tête; intelligence" (DALLA 1184), acast. tiesta "partie supérieure du corps de l’homme contenant le cerveau et les principaux organes de sens" (dp. Cid, DCECH 5,489), cast. testa (dp. Garcilaso, DCECH 5,489), cat. testa (dp. fin s.13; s.14/15, DECat 8,463b-4a), occ. testa (dp. fin s.12, Raynouard 5,355), fr. tête (dp. ca.1050, teste, FEW 13/1,272a), anam. tieste (s.15 seulement, FEW 13/1,272a), pic. tiète, wall. tièsse (HaustDLiégeois 657), afrioul. testa (NPirona 1185), it. testa (dp. a.1300–1319 Dante, DELI 1334).] Doc. hist. IB-11 Petrus Testa a.1132 TumboLorenzana 260, Froila Pelaici Testa (= Froila Pelaz dictus Testa) a.1171 TumboSobrado 2,376;365, Nicolao Testa a.1174 TumboSobrado 2,299, Pelagius Froile dictus Testa a.1223 TumboSobrado 2,401, Petri Testa de Uillachââ a.1318 (= Pero Testa de Villachââ a.1347) DocUnivSantiago 40;201, Sebaschâô Testa a.1326 DocUnivSantiago 65, [NF:] Antonio Fernandez Testa (Barcela de Negueira, Lugo) a.1821 Familysearch et al.6 – IB-12 [NL:] terra de Guidim dicto Testa a.1194 Silveira,RLu 33,265;35,86, Pelagio Testa a.1258 PMHInquisitiones 372a, mestre Pero Testa cavaleiro a.1258 PMHInquisitiones 1234a (= Pero Mendes Testa [s.13] LVelhoLinhagens 26?). – IB-13 Fernam Testa [a.1402] MonHenricina 1,287. – IB-14 Fernam Testa [a.1495/1496] DocVereaçõesFunchal 496. – IB-21 [La graphie médiévale peut représenter la diphtongue ie:] Petro Testa a.1168 DocMoreruela 1,135, Petro Testa a.1168–1170 DocACZamora 22;24, Pero Testa (= Pero Tiesta) a.1290(or.) TumboMontes 596, Iohan Tiesta a.1298(or.) CDNava 227, Martin Tiesta a.1393 (or.) DocStIsidoroLeón 2,442 – IB-23 Johan Testa a.1196 CDAlmunia 220. – IB-27 Pero Testa a.1253 (s.14) RepSevilla(Palacio) 2,253 (= Pero Tiesta a.1253 (s.16) RepSevilla(Espinosa) 2,55), Martin 5
La forme de a.1105 (DELP 5,297b, LorenzoCronologia 354) est en contexte latin et correspond à un topographique. 6 Autres occurrences dans la province de Lugo.
239
7
Cf. LEHOUX, Françoise. 1942: Le livre de Simon Teste correcteur à la chambre des comptes (1481–1557). In: BPH, année 1940/1941. 137–99.
240
TESTA
TESTA
(or.) RôlesBansMetz 99;161 et al. – GR-28 J. Teste a.1424–1426(or.) RegReims 24;60. – GR-29 Teste (Grosbois) a.1296 MonsaingeonAnthrAuxois 3,508, Johanni dicto Teste de Diuione presbitero (= Johannis Teste) a.1309(or.) ChartStÉtienneDijon 9;11 etc., Teste (Arnay-le-Duc) a.1362 MonsaingeonAnthrAuxois 3,508 et al., Jehan Teste a.1393 FeuxBeaune 1,172, [NF:] Teste (Soussey) a.1654 MonsaingeonAnthrAuxois 3,508 et al. – GR-31 Willelmus Testa a.1263 (or.) CartLyonnais 2,160, Stephano Testa de Torceu (St-Rambert-en-Bugey) a.1274/1275 FinanzaSabauda 1,269, Petrus Teste excofferius (St.Cergues, HSav) a.1468 LBourgeoisGenève 64, la Jacqua Teste (Ornans) a.1657 DocPopFrancheComté 2,130, Jean Baptiste Teste (Ornans) a.1657 DocPopFrancheComté 2,132 et al., [NF; graphie frpr. du -a final inaccentué:] Tetaz (Chambéry) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. – GR-32 Iohanne Testa (Vevey) a.1258/1259 FinanzaSabauda 1,14, Perrod Testa a.1353 StatistiqueNeuchâtel 29, Perodo Testa et Vvarnerio eius filio de Pullye a.1368 (or.) (= Perrodum Testaz a.1368 (1537)) ChartLausanne 243;246 (= Perrodo Testuz → II.(+ -ÛTU).1.), [graphie frpr. du -a final inaccentué:] Perrerio Testaz (Martigny) [a.1397](or.) ComptesGrandStBernard 19, Jaquemodi Testa (Bourg-StPierre) a.1401(or.) ComptesGrandStBernard 37, Tétaz (Chamblon) a.1409 LOrVaud 376, Iacobus Testez de Contorecio a.1410(or.) RegGenève 1,20 (= LBourgeoisGenève 9), [son frère:] Petrus Teste eius frater a.1410(or.) RegGenève 1,20, [leur neveu:] Girardus Teste eorum nepos a.1410(or.) (= Girardo Testa = Gir. Testez a.1417(or.)) RegGenève 1,20;1,90-1 et al., Ansermetus Teste macellarius a.1446 LBourgeoisGenève 24 (= ? Ansermetus Testaz macellarius a.1464 LevéeGenève 59), Testaz (Bex) a.1452 LOrVaud 375, Roletus Teste mercator a.1464 LevéeGenève 95, Lib. Roleti Teste a.1475 ChaponnièreGenève 317 et al., honorabilis Joffredus Tetaz a.1531 LBourgeoisGenève 207, hon. Janin Fontana aultrement Testa filz de feu Claude de Carroge près le Pont d’Arve a.1553 LBourgeoisGenève 238, Testa (= Jean-Pierre Tetard → II.(+ *-HARD-).1.) (Lausanne) a.1721 LHabitantsGenève 3,135, [NF:] Tétaz (Montagny) [s.a.] LOrVaud 376. – GR-41 Robert Teste (Norfolk) a.1211 ReaneyDicEnglNP 442, Matilda Teste (Somerset) a.1327 ReaneyDicEnglNP 442, Robert Test (London) a.1451 ReaneyDicEnglNP 442. – GR-42 Jeh. Tieste a.1282 DettesYpres 194 et al.
IR-13 Odorico dicto Testa de Coppo8 (Trieste) a.1295 (= Odolrticus dictus Testa de Toppo a.1301) Corgnali, Testa de Toppo a.1320 Corgnali, Dominico dicto Testa de Miduno (Maniago) a.1338 Corgnali. – IR-21 Iohannes Testa a.1157(or.) CDGenova 1,348, Wilielmus Testa (Genova) [a.1182/1190] BachGênes (= ? Guilielmus Testa (Genova) a.1188 CDGenova 2,327), Johannes Testa de Casuli a.1203(or.) LanfrancoGenova 1,36, Petrus Testa («Campale») a.1224 LIuriumGenova 1,737 etc., Iohannes Testa a.1260–1261(or.) AttiVentimiglia 238;380, Raimundus Testa (Triora) a.1261 LIuriumGenova 1,1332, Testa [a.1456/1482]– 1630 ArriCognVarazze 36;37;39;40, Iohanninus Pautrus alias Testa (Asti) a.1500 StatVillanovaAsti 316, Varasino Testa a.1630 ArriCognVarazze 40, Antonio Testa a.1630 ArriCognVarazze 41. – IR-22 Guidus Testa a.1124(s.17) CartTortona 1,245, Arnaldus Testa (Alessandria) a.1192(1267) CDGenova 3,28 LIurium Genova 1,384, Iohannes Testa a.1217(or.) CartValsesia 77, Guilielmus Testa a.1217(or.) LVercelli 18, Testa a.1218(or.) CartTortona 1,341, Iacobus Testa notarius a.1223(or.) LVercelli 364, Teste et Girardi fratrum suorum a.1225(or.) CartTortona 2,16, Paçius Testa (Alessandria) a.1231 RegAlba(App) 97, Iohannes Testa a.1243(or.) CartTortona 2,158, Vbertus Testa [a.1260/1264] LRossoIvrea 243, Jacobus Testa [a.1260/1264] LRossoIvrea 243, Rubius Testa a.1290 LRossoChieri 254, Rufinus Testa a.1293 CartTortona 2,341, Johannes Testa a.1293 CartTortona 2,341, Anthonius d. Fogla Testa (Torino) [+a.1350] Gasca,StPiem 3,280 n.25, Matheus Testa (Torino) [+a.1350] Gasca,StPiem 3,283, Bertolomeus Testa (Savigliano) a.1394(or.) DocPopPiemonte 197, Bertolomeus Testa (Levaldigi) a.1405 DocPopPiemonte 199, n. Pierre Testa («Ville Fallet en Piedmont») a.1555 LHabitantsGenève 1,48 (= nob. Pierre Testa filz de Jehan Teste de Piedmont a.1555 LBourgeoisGenève 247). – IR-23 Petracius Testa a.1181(or.) DocVoghera 63, Petrus Testa a.1211(1244) CartPavia 65, Testa (Castello) a.1245 CesariniCognTrentino 62, Petrus Testa a.1254(or.) DocVoghera 301, Niccolini fu Domen. Testa a.1441 CesariniCognTrentino 62, Gaudentzii dicti Testa (Löbbia) a.1447 HuberRätNb 803. – IR-24 Nicholaus domini Teste de Rodaldis a.1288 StatBologna 403, Testa a.1312 EstimoImola 188, Marcus
241
242
8
Coppo représente probablement une fausse lecture pour Toppo (NL Treviso) et ne doit sûrement pas être interprété comme composé: Teste de Coppo (avec frioul. cop "tegola del tetto" DESF 481).
TESTA
TESTA
Antonius Testa a.1547 ParaticiPiacenza 3,101, Ioannes Antonius Testa a.1554 ParaticiPiacenza 3,102, Ioannes Testa a.1565 ParaticiPiacenza 3,105. – IR-31 Albertinus Testa qm Ughicionis (Lucca) a.1139 BrattöNuoviStudi 207, Testa filius Balzitti a.1164(or.) CartStMariaFirenze 2,72, Testa a.1198(or.) DocComuneFirenze 44, Testa de Liscaio a.1198(or.) DocComuneFirenze 45, Testa Martini a.1199 DocFirenze 293, Iacobus Orlandini Teste (Siena) a.1203 DocComuneFirenze 102, Deotaviva Teste (Siena) a.1208 DocComuneFirenze 174, Testa Mazzocchi (Montalcino) a.1212(or.) CaleffoSiena 152, Testa Gonti (Asciano) a.1212(or.) CaleffoSiena 182, Ricciardus Teste (Pisa) a.1228(or.) CaleffoSiena 367, Bernardus Teste (Pisa) a.1228(or.) CaleffoSiena 383, Testa Vite (Montalcino) a.1232(or.) CaleffoSiena 508, Marianus Teste (Arezzo) a.1251(or.) CaleffoSiena, Renaldus Teste (Arezzo) a.1251(or.) CaleffoSiena, Testa f. Biondi a.1260 LMontaperti 345, [région de Florence:] Testa Tornaquinci a.1303 CesariniCognTrentino 62. – IR-33 Henricus Testa marchalchus de Bappenheim a.1186(1261) CDPerugia 22, Pietrus Teste (Siena e Orvieto) a.1202 CaleffoSiena 75,
Teste Asalti a.1216(1261) CDPerugia 150, Negozante Teste (Orvieto) a.1226(or.) CaleffoSiena 332, Pietrus Teste (Orvieto) a.1226(or.) CaleffoSiena 335, Testa Aiutoli a.1243–1245(or.) CDPerugia 427;671. – IR-41 Capatus Teste a.1232 CDOsimo 197. – IR-53 Iohannes Testa [a.1275/1280] DizOnomSicilia 1616, Petrus Testa a.1283 DizOnomSicilia 1616, Michael Testa a.1291 DizOnomSicilia 1616, Testa Tuscus a.1298 DizOnomSicilia 1616. – IR-60 [< IR-31?] Guantinus Testa a.1339 InventSardo-Pisa. NF cont. Testa (POR:50/Lis:19;Sul:15;Centro:11); Testa (ESP:216/GAL:113/C:42,Ou:37,Po:19,Lu:15 Hispatel 2000). – Testa (ESP:216/AST:33/Xx:8,Mi:6, Av:5, Cn:4,Gs:2; CST/Le:10[Villablino:6]), Tiesta (ESP:12/ AST:10/Xx:4,Vd:3,Ti:2,Si:1). Testa (FRA:685/BRhône:58,AlpesM:50,Var:34), Teste (FRA:617/Tarn:80,Vaucl:46,HGar:45). – Teste (BEL:2), Tête (BEL:3/Lg:3), Tieste (FRA:1). – Testa (FRA:685/ Rhône:37,Isère:20), Tête (FRA:227/Rhône:22,Loire: 20,SaôneL:15,Isère:12); > SUI/Vs RépNFSuisse 1832), Tete (FRA:130/Isère:10,Rhône:9,SaôneL:7), Testaz (FRA:2; SUI/Ge,Vd, [dp. av. 1800] RépNFSuisse 1832),
243
244
TESTA
TESTA
Tetaz (FRA:85/Sav:16,HSav:7,Rhône:7,Isère:6, SUI/Ge RépNFSuisse 1832), Tétaz (FRA:8, SUI/Ne,Vd [dp. av. 1800] RépNFSuisse 1832), Têtaz (FRA:3). Testa (ITA:35945/Pa:1121,Ct:1647; Na:4235,Av: 1002,Fr:1184,Cb:1492; Bg:2900,Mi:1727; To:1027,Cn: 1841; > SRD:389; BEL:41; SUI RépNFSuisse 1831-2). SN cont. Testa (ITA/Sr[Florìdia] RohlfsSNSicilia 131).
Iordanus de Testa a.1144(or.) CDPadova 1,324. – IR53 Iohannes de Testa a.1293 DizOnomSicilia 161610.
I.0.3. Doc. hist. GR-21 Nicholas la Teste a.1295 DocIndre 27. – GR-23 P. la Teste a.1382(or.) MulonNPClisson 81, [NF:] La Tete (Nantes) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1197. – GR-29 Estevin la Teste a.1362 RegBeaune 39. NF cont. Lateste (FRA:23/Gir:15; BEL:78/FlOr: 60,FlOc:16), Latête (FRA:8), Latete (FRA:5), Leteste (FRA:1). I.0.3.4. [AD +.] Doc. hist. GR-21 Alberico Alateste (St-Cloud) a.1176/1177(1223) ChartStMartinParis 2,350, Jehan a la Teste megicier a.1313(or.) TailleParis 24 et al., Mahiet a la Teste a.1355 LRaisonPontoise 192, Jehan à la Teste prévost de Montmorancy (Montlignon) a.1398(or.) ChartVincennes 550. – GR-24 Robert a la Teste [a.1261/1270] FournierNPComposés 366. – GR25 [Formes avec article picard féminin:] A le teste a.1221(or.) NecrArras 22, [chaîne onomastique inversée:] A le teste Pierot a.1349(or.) NecrArras 82, Jehan à le Tieste tellier a.1365 TailleMons 71. – GR-28 Gerbert A-la-Teste a.1278/1279 ArchAdministReims 1,961. NF cont. Altète (FRA:1/SeineStD:1), Altete (FRA:2/ Var:1,BRhône:1). I.0.3.4. [DË +.] Doc. hist. GR-25 [NF:] Deltiette [a.1803/1822] DesmaretNFNord 225, Deltete (Roubaix) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 280. IR-31 Aquisto de la Testa (Contea degli Aldobrandeschi) a.1221(or.) CaleffoSiena 2849. NF cont. Deltête (FRA:4, BEL:2/Ht:2), Deltete (FRA:5), Deltète (FRA:1). I.0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-23 Domina Benedicta uxor Antonii de Testa (Soglio) a.1379 HuberRätNb 803. – IR-25
9
On hésite à y ajouter les formes italoromanes suivantes, à cause de l’apparent changement de genre de l’article: Doc. hist. IR-31 erede di Lodovico del Testa a.1407 FuochiPisa 201 et al.; NF cont. Del Testa (ITA:364/Pi:144,Lu:123; > Deltesta FRA:1).
245
II.(+ -ÂCEU).1. [D’it. testaccio n.m. "(péj. de testa)" (dp. s.16, GDLI 20,994).] NF cont. Testacci (ITA:17/Pd:13,Ve:3)11. II.(+ -ÂRIU).0. [De gal. testeira n.f. "cabecera; cima" (dp. a.1012, DELP 5,268; DicNormGal 922), ast. testera plutôt au sens de "parte del cuerpu [de los animales, de les persones onde s’asitia’l cerebru]" que "pieza [de la cama que remata la parte onde s’asitia la cabeza d’una persona pa dormir]; llende, parte [d’un prau, d’una tierra que da con otra finca, con un camín]; retestera, calor más intensu [del sol]" (DALLA 1181).] Doc. hist. IB-11 Mariana Eanes dita Testaria a.1287 DocMondoñedo 192. NF cont. Testera (ESP:81/AST:6; CST:57/Le:2012, Va:15; > GAL:2,CAT:9,VAS:6). II.(+ -ÂRIU).1. [De gal. testeiro adj. "limítrofe, colindante", n.m. "listón pequeño de grade; parte frontal del hórreo" (DicGalCast 922), de cat. tester "lloc on tiren els testos de terrissa que es trenquen en els forns de maiòlica o pisa" (DCVB 10,270)?] Doc. hist. IB-11 Fernando Testeiro (= Testeiro) a.1297 DocMondoñedo 210;265. NF cont. Tester (ESP-CAT:19/Va:11,Aa:3,Rb:3,Br: 1)13. II.(+ -ÂRIU + -ELLU).0. [Surdérivé anthroponymique.] NF cont. Testarella (ITA:172/Tr:145); Testarelli (ITA:18/Tr:13). 10
On ne retient pas le NF cont. Testas (ESP:12/GAL:12/ Ou:8,Po:4). La localisation de ce NF, avec concentration exclusive en Galice, plaide pour un détoponymique; cf. [NL:] As Testas (NclGaliciaLu). De la même façon, on exclut le NF cont. aragonais Tiestos (ESP:39/ARA:30/ Z:30[Zaragoza:24,Belchite:6]), ainsi que les attestations historiques de ce nom, IB-23 Johan de Tiestos a.1495 PoblAragón 1,315, Pascual de Tiestos a.1495 PoblAragón 315, la viuda de Domingo de Tiestos a.1495 PoblAragón 315, étant donné qu’il s’agit du nom d’un ancien village dans les environs de Saragosse, disparu aujourd’hui. 11 On hésite pour l’interprétation du NF castillan Testal (ESP:42/CST:27/M:14,Ba:12[Almendralejo:6,Badajoz: 4,Mérida:1,Cortegana:1]); à défaut de base lexicale, il pourrait correspondre à un détoponymique. 12 León:10,Sahagún:4,Cistierna:1,Fabero:1,Mansilla de las Mulas:1,Pola de Gordón:1,Sariegos:1,Villaquilambre:1. 13 Certains de ces NF sont peut-être d’origine anglaise (NF angl. Tester → II.(+ *-HARD-).1.) mais une partie est sûrement catalane.
246
TESTA
TESTA
II.(+ -ea).0. [Avec suffixe anthroponymique greffé sur roum. ®eastå n.f. "crâne" (dp. a.1681, Tiktin 3,748).] NF cont. Ţestea (ROM IordanDNFR 468).
18,Oise:6), [variantes graphiques:] Tételain (FRA:8), Tetelain (FRA:8)
II.(+ -ELLU).0. [Diminutif anthroponymique non attesté dans le lexique.] NF cont. Testella (ITA:77/Ap:43,Mc:25). II.(+ -ELLU).1. [D’un dérivé correspondant à frm. téteau n.m. "arbre étêté" (dp. av.1777, FEW 13/1,277ab); dérivé anthroponymique pour l’italien.] Doc. hist. GR-14 [NF:] Testel (Valuéjuols) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 863. – GR-25 [NF:] Tétel a.1849 DebrieNFSomme 214, Tetel a.1849 DebrieNFSomme 214. NF cont. Testel (FRA:4/PuyD:3,Cantal:1). Testelli (ITA:9/Fe:4,Ro:3). II.(+ -ELLU + -ÌNU).1. [On ne suit pas MorletDENF 922-3 qui explique les NF Tetelin, Tettelin, Tételet comme dim. d’afr. tétel "mamelle" (→ FEW 17 s.v. *TITTA), car les formes Test- plaident plutôt pour un rattachement à TESTA; néanmoins, on ne peut pas exclure une dérivation à partir de testel n.m. "tesson", cf. FEW 13/1,287).] Doc. hist. GR-21 [NF:] Theodore Testelin (St-Germain-en-Laye) a.1663 Familysearch14. – GR-24 [NF:] Jehanne Testelin (Rouen St Maclou) a.1605 Familysearch. – GR-25 Estienne Testelin (Marconne) a.1569 BergerRépNPArtois 644 etc., Testelin a.1569(s.18) Martel,RIO 7,56, [NF:] Joannes Ludovicus Testelin (Lille) a.1707 Familysearch, Testelin/Testelain/Tetelin/ Tettelin [a.1803/1822] DesmaretNFNord 66815, Testellin/Tételin/Tétellin/Tetelin/Tetelain a.1849 DebrieNFSomme 213-4. NF cont. Testelin (FRA:148/Nord:52,PCal:19, SeineMrt:13,BEL:8), Tételin (FRA:55/SeineMrt:17, Somme:11,PCal:9,Oise:5), Tetelin (FRA:50/Somme:
14
On écarte, par contre, le NP GR-22 Petrus Testelini [a.1140] CartTalmond 293, vu sa répartition géographique et son apparition précoce, qui représente plutôt une fausse transcription (confusion -c-/-t-) du NP germanique Tescelinus (MorletNPGaule 1,71), bien attesté dans les documents de cette époque dans cette région. Pour cette même raison, on ne retient pas non plus GR-22 la vigne aus Testelins (La Rochelle) a.1261 ChartPoitou 1,332. 15 Et adaptations flamandisées: Testelyn [a.1803/1822] DesmaretNFNord 668, Testelynck [a.1803/1822] DesmaretNFNord 668.
247
II.(+ -ELLU + -ITTU).0. [De mfr.frm. testelette n.f. "petite tête" (s.13–a.1663, FEW 13/1,277b; dp. s.14, Gdf 7,702).] Doc. hist. GR-25 Jaquemes Tiestelete de Roubais a.1300 BourgeoisLille 52, Gillot Tiestelete a.1302 LoiTournai 2,416, Jehans Tiestelette li vieswariers a.1305 BourgeoisLille 58, Jaquemes Tiestelette filz Jaquemon Testelette le vieswarier a.1308 BourgeoisLille 60, Jehan Testelette (Compiègne) a.1448 MorletHPicardie 458. – GR-28 Aubeles Testelette (Reims) a.1312 Gdf 7,702, Jehan Testelette a.1344 ArchAdministReims 2,903 n., Jehan Testelette de Reims demourant a Paris a.1348 ArchAdministReims 2,1217 n.2, Jesson Testelette a.1409 ArchAdministReims 3,836. II.(+ -ELLU + -ITTU).0.3. Doc. hist. GR-28 Helvidis dicta la Testelette (Laon) a.1207 MorletHPicardie 390. II.(+ -ELLU + -ITTU).1. [Masculinisation anthroponymique.] Doc. hist. GR-25 [NF:] Tételet a.1849 DebrieNFSomme 214. II.(+ *-HARD-).0. [Féminisation du type classé sous → II.(+ *-HARD-).1.] Doc. hist. GR-25 Testarda a.1222(or.) NecrArras 23, Maroie Testarde a.1283(or.) TailleMonsMs, [chaîne onomastique inversée:] Testarde Benoite a.1288(or.) NecrArras 61, le maison Eve Testarde [a.1293/1296] (or.) CueilloirAmiens 31 (= Eva Testarde a.1301 DénombrAmiens 202 et al.), Jacobus Magnus et Jacobus Parvus liberi Marie Testarde a.1301 DénombrAmiens 201, Testarde (Ponthieu/Vimeu) a.1311/1312 Vasseur,RIO 4,147, Testarde a.1359 MorletNPCorbie 766. II.(+ *-HARD-).0.3. Doc. hist. GR-25 Marie la Tetarde (St. Thibaut) [s.14] MorletHPicardie 390. – GR-28 Hercent la Testarde (Laon) [s.13] MorletHPicardie 390, Maresson li Testarde (Reims) a.1303 Gdf 7,700. II.(+ *-HARD-).1. [De cat. testard adj. "têtu" (dp. Muntaner, DECat 8,464a), aocc. testart "entêté" (Béziers a.1300, FEW 13/1,277b), afr.mfr. id. (a.1303– s.15, FEW 13/1,277b), mfr. testard (a.1579–1663, FEW 13/1,277b), mfr. testart "qui a une grosse tête" 248
TESTA
TESTA
(s.15–16, FEW 13/1,277b), it. testardo adj. et n.m. "che si rifiuta di ascoltare il parere altrui e non si lascia persuadere" (dp. a.1640, DELI 1335; selon GDLI 20,997 emprunté à l’afr. testart).] Doc. hist. GR-14 Testart a.1417(or.) JournalMurol 396, Pierre Testard a.1443 DocBrivadois 510. – GR2116 Huberto Testardo [-a.1102] CartStPèreChartres 235, Remundo Testart clerico a.1231 CartChâteaudun 101, Raous Testarz de Rouilli a.1285(or.) ComptesProvins 103a, Guillaume Testard a.1295(s.13) CartHôtelDieuPontoise 86, le feme Testart a.1319(or.) ComptesBlois 326, Jehan Testart a.1353(or.) ChartStMagloire 3,183, Jehan Testard (Jarcy) a.1360 PerretNHabitantsCombs 1,11, Pierre Testart dit de Clermont bouchier bourgeois de Paris a.1364(or.) (= Pierre Testart et sa femme a.1389(or.)) ChartStMagloire 3,275;291;3,602, Guillemin Testart son frere et heritier a.1389(or.) ChartStMagloire 3,602, feu Huet Testart a.1389 MorletNPBlois 196, Jehan Testart bouchier a.1391(or.) ChartStMagloire 3,636 (= [probablement identique avec:] Jehan Testart bouchier a.1421 RôleParis 186), Macé Testart marchant a.1423 RôleParis 257, Marcel Testart tresorier de la royne a.1423 RôleParis 261, Louis Testard a.1620 CartLaCharité 342 et al., Pierre Testart [a.1484/1494] PerretNHabitantsCombs 1,16, [NF:] Testar (Paris) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. – GR-22 Gir. Testart (Poitou) a.1208 Fexer 633, Johan Testart a.1303(1334) CartSiresRays 2,204. – GR-23 Hubertus Testardus [a.1085] (s.18) CartNoyers 146, Haimerico Testardo [a.1100] CartStVincentLeMans 293, Odo Testardi a.1183(or.) (= Odo Testart [a.1185/1188](or.)) CartStJeanAngers 9;14;15, liberos Leonardi Testart (Bellême) a.1283(or.) CartMarmoutierPerche 110, Jehanyn Testart de Saumur (Saumur) a.1291/1292 ChartPoitou 1,174, Raginardi Testart clerici (Bellême) a.1295(or.) (= Raginaldus dictus Testart clericus a.1298 = Regnaut Testart clert a.1300(or.)) CartMarmoutierPerche 118;129;131, Gervaise Testart a.1370/1371 ComptesTours 2,124. – GR-24 Willelmi Testardi a.1200 RôlesNormandie 1,97, Raoul Testart a.1335 ActNormands 124, Jehan Guillot Testart a.1355(or.) LRougeEu 231. – GR-25 Testart a.1218(or.) NecrArras 19, [chaîne onomastique
inversée:] Testardi Guerris a.1235(or.) NecrArras 32, Raous Testart de Godeschaux (Compiègne) a.1246 MorletHPicardie 458, [c.s.:] Testars a.1253(or.) NecrArras 44, Henris Testars a.1266 ChartHainaut 111, Jehans Testars [a.1296/1302] RôlesArtois 63, Jehan Testard a.1298 DocCalais 76, Iohannis Testart a.1301 DénombrAmiens 202;214 et al., Willaume Tiestart a.1301/1302(or.) ComptesLille 409, Tiestart Deskief a.1302 LoiTournai 2,421, Reniers Testart (St. Quentin) a.1306 MorletHPicardie 458, Hellin Tiestars dou Mesnnil a.1308 BourgeoisLille 45, Testart (Ponthieu/ Vimeu) a.1311/1312 Vasseur,RIO 4,147, Willaumes Tiestars que on dist Wichars d’Armetieres a.1348 (= Willaume Tiestart c’on dist Wicart d’Armmentieres a.1349) BourgeoisLille 123, Andrius Tiestars [a.1356/ 1358] BourgeoisForaineAth 253, Testart a.1359 MorletNPCorbie 766, Pierre Tetart (Noyon) a.1365 MorletHPicardie 458, Remi Tetart (St. Thibaut) [s.14] MorletHPicardie 458, Robert Testart a.1433 CompteArras 2,946, [trois occurrences de ce nom:] Baltazart Testart (Bourlon) a.1569 BergerRépNPArtois 425, Pasquette Testart (Grévillers) a.1569 BergerRépNPArtois 558 etc., [NF:] Testard/Testart/Testar/Tetard/ Tetar/Thetart/Tietard/Tietart/Tietair [a.1803/1822] DesmaretNFNord 668-672, Testard/Testart/Testar/ Tetard/Tétard/Tetart/Tétart/Tetar/Tetars/Tettard/ Thetard a.1820 BoyenvalNFPCalais 134-6, Testard/ Testart/Tétard/Tétart/Tetart a.1849 DebrieNFSomme 213-4. – GR-26 Colins Testars a.1289 CensNamur 2,181. – GR-28 Guillelmus Testarz diaconi a.1186(or.) CartStPierreTroyes 58, [probablement identique au personnage précédent:] domo que fuit Willelmi Testart quondam Trecensis canonici (Troyes) a.1205(or.) ChartStBenoîtLoire 2,183, Tetart (Aisne) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 863. – GR-29 Jehan Testart costurier a.1341(or.) RegDijon 39, filio dicti Testart de Veley a.1362(or.) TestamentsBesançon 1,436b, Testart (Flavigny-sur-Ozer) a.1368 MonsaingeonAnthrAuxois 3,508, Jehan Testart prestre a.1369 InventBourgogne 1,179, Testard (Nogent-les-Montb.) a.1390 MonsaingeonAnthrAuxois 3,508, Testart (Arconcey) a.1397 MonsaingeonAnthrAuxois 3,508 et al., Tetar (Semuren-A.) a.1460 MonsaingeonAnthrAuxois 3,509, [NF:] Testard (Vendesse-en-A.) a.1629 MonsaingeonAnthrAuxois 3,508 et al., Robert Testard (Montot) a.1657 DocPopFrancheComté 4,455, Testar (Maconge) a.1674 MonsaingeonAnthrAuxois 3,508, Tetard (Semur-en-A.) a.1690 MonsaingeonAnthrAuxois 3,509 et al., Tetart (Uncey-le-F.) a.1749 MonsaingeonAnthrAuxois 3,509, Michel Testard a.1754 DocVillageBour-
16
Étant donné la graphie sans -s- inhabituelle à l’époque, on hésite à classer ici les NP suivants: Jehan Tetart a.1307(or.) ComptesProvins 203b, Gilebert Tetart a.1313(or.) TailleParis 170, quoique le seul autre lexème correspondant frm. tettard n.m. "celui qui tète beaucoup" ne soit pas attesté av. 1659 (FEW 17,337a).
249
250
TESTA
TESTA
gogne 125, Jacques Testard a.1770 DocProcureursBourgogne 122. – GR-31 dicto Testart a.1278(or.) CartLyonnais 2,412, Clauda Tetard (Gray) a.1657 DocPopFrancheComté 3,188, Testhard (Beurizot) a.1700 MonsaingeonAnthrAuxois 3,508. – GR-32 Jean-Pierre Tetard (= Testa) (Lausanne) a.1721 LHabitantsGenève 3,135 (→ I.0.). – GR-41 Roger Testard (Oxfordshire) a.1135 ReaneyDicEnglNP 442, William Testart (Surrey) a.1230 ReaneyDicEnglNP 442, Jordanus Testard (Guernesey) a.1299 Havet,BECh 39,210, Thomas Tester (Sussex) a.1551 ReaneyDicEnglNP 442 et al. NF cont. Testart (ESP-CAT:43/Ae:22,Br:8,Pe:8, Sv:4,Vr:1), Testard (ESP-CAT:1/Br:1), Testar (ESPCAT:19/Ae:15,Pe:2,Br:1,Gn:1)17. Testard (FRA:890/Ardch:47,Drôme:30; > SUI RépNFSuisse 1832). – Testard (FRA:890/CharM:44, Vienne:38,LoireA:36,MaineL:35; SeineMrn:48; BEL: 9), Testart (FRA:154/Nord:31,PCal:17, BEL:2), Testar (BEL:5), Têtard (FRA:22), Tétard (FRA:506/PCal:32, SeineMrt:23,Aisne:21,Oise:17), Tétart (BEL:6/Bxl:6), Tétar (FRA:33/Aisne:9,Nord:8,PCal:4), Tetard (FRA: 264/Paris:33,HSeine:16,SeineMrn:14,VOise:14; BEL: 1), Tetar (FRA:33/Nord:6,Aisne:3), Tietard (FRA:11/ Nord:8,PCal:1,BEL:6), Tiétard (FRA:10/Nord:8, Aisne:1), Tietart (FRA:1), Tiétart (FRA:2). Testardo (ITA:12/Sa:12), Testard (ITA:7/Ca:4); Testardi (ITA:295/Te:181,Aq:14,Pe:11,Ap:8,Ch:1).
NF cont. Testina † (ITA/Pa[Partinico] DizOnomSicilia 1617).
II.(+ *-HARD-).1.3. Doc. hist. GR-23 Ferry le Testart (= Ferry le Testard) a.1544 CartLaval/Vitré 4,215. II.(+ *-HARD- + -ÌNU).1. [Dérivé anthroponymique non attesté dans le lexique. Cf. le diminutif it. testardello (GDLI 20,997).] NF cont. Testardini (ITA:5/Al:5)18. II.(+ -ÌNU).0. [D’it. testina n.f. "testa piccola, per lo più graziosa" (dp. s.14), gastron. "la testa di animali macellati"; fig. "persona ostinata, caparbio o bizzara, capricciosa" (dp. av. 1712, DELI 1335; GDLI 20,1006a).] 17
II.(+ -ÌNU).1. [En fr., dérivé anthroponymique, cf. Auxerre tetin n.m. "tête" (FEW 13/1,277b); d’it. testino n.m. "(dim. di testa)" (dp. av. 1566, DELI 1335; GDLI 20,1006).] Doc. hist. GR-24 Iohan Testin a.1291 LRougeEu 64, Robert Testin a.1300 LRougeEu 100. NF cont. Testino (ITA:574/Ba:181; Ge:279); Testini (ITA:1601/Ba:550; So:237,Bs:143). II.(+ -ITTU).1. [Dérivé du type de prov. testeto n.f. "petite tête; tête légère" (cf. FEW 13/1,277b).] Doc. hist. GR-29 Testet (Bierre-les-Semur) a.1367 MonsaingeonAnthrAuxois 3,508, Testot (Courcellesles-S.) a.1367–1397 MonsaingeonAnthrAuxois 3,508, Testot (Semur-en-A.) a.1440–1756 MonsaingeonAnthrAuxois 3,508-9 et al., Tetot (Semur-en-A.) a.1460–1784 MonsaingeonAnthrAuxois 3,509, Teto (Corrombles) a.1714 MonsaingeonAnthrAuxois 3,509. NF cont. Testet (FRA:28/LotG:14). – Testot (FRA:16/HMarne:3,Marne:1,SaôneL:1,Belf:1), Tetot (FRA:17/CôteOr:4,HMarne:1). II.(+ -(E)OLU + -ÌNU).0. [D’it. testolina n.f. "(dim. de testa)" (dp. av. 1571, DELI 1335; GDLI 20,994c).] NF cont. Testolina (ITA:229/Pd:127,Ve:52,Vr:2, Tv:2). II.(+ -(E )OLU + -ÌNU).1. [D’it. testolino n.m. "(dim. de testa)" (dp. s.19, GDLI 20,994c).] NF cont. Testolin (ITA:845/Vi:583,Pd:130), Testolino (ITA:6/Pa:2,Rg:1,Sr:1); Testolini (ITA:38/Bl:14, Pd:3,Tv:2). II.(+ -ÔNE).0. [D’it. testona n.f. "(accr. di testa)" (dp. s.16 seulement, GDLI 20,994c), cf. également testona n.f., féminin de testone, "donne dalle limitate capacità intellettuali, di mentalità grossolana" (dp. s.19, GDLI 20,1008b).] Doc. hist. IR-22 Constantius Testona de Summa Rippa Paterni Astensis diocesis (= Constantio Testhona) a.1391 StatVillanovaAsti 171;171. NF cont. Testona (ITA:12/Ba:11).
Le DCVB 10,270 localise ces NF catalans tous dans les villages de l’Alt Empordà, ce qui coïncide parfaitement avec la distribution des NF cont. 18 On ne retient pas les NF cont. Testillano (ESP:137/ CST:129/To:31[Almorox:22,Polan:6],M:87), De Testillano (ESP:1/CST:1/M:1) et Testillanos (ESP:1/AST:1/Xx:1). Ce type de dérivation plaide plutôt pour un NL, bien que celuici ne soit pas ou plus attesté.
II.(+ -ÔNE).1. [D’ast. testón, -ona, -ón adj. "que tien la tiesta grande; testerón, qu’insiste nun-y importando si
251
252
TESTA
TESTA
tien o non razón [en daqué]" (DALLA 1181)19, cf. mdauph. testouno n.f. "petite tête" (FEW 13/1,277a); d’it. testone n.m. "testa grossa, sproporzionata rispetto al corpo o, anche, diforme" (dp. av. 1566), fig. "persona dalle limitate capacità intellettuali, di mentalità grossolana o, anche, ostinata, testarda" (dp. a.1863 seulement, tous les deux datation DELI 1335; GDLI 20,1008b); les NF sardes sont d’origine italienne.] Doc. hist. IB-21 Pero Teston de Tombrio de Yuso a.1306 DocStAndrésEspinareda 69. GR-13 Johanes Testons (Lançon) a.1521 LComptesProvence 85, Testou/Testoud (St.Jean-en-Royans) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. – GR-14 Andreas Testó (Pont-du-Château) a.1357 DocLivradois 3,64. IR-13 Batista Testone Morandino (Qualso) a.1570 Corgnali. – IR-23 Andrea Testone a.1641 HuberRätNb 803, Mattheus Testonis a.1643 HuberRätNb 803, Balzarus Testoni a.1643 HuberRätNb 803. NF cont. Testón (ESP:194/AST:8820; CST:72/Le: 2321,Ba:12,Cc:6; > VAS:6; CAT:3222). Teston (FRA:392/Ardch:54,Drôme:40,Vaucl:25, Gard:23), Testou (FRA:23/HGar:9,TarnG:2), Testout (FRA:2), [avec attraction graphique du suffixe *-WALD:] Testoud (FRA:28/Drôme:22). – Teston (FRA:392/DSèvres:26, MaineL:10). Teston (ITA:346/Bl:44; ITA:346/Pn:46). – Teston (ITA:346/Tv:166,Ve:26), Testone (ITA:481/Ba:60,Na: 47; Aq:26,Ch:25; No:40,Pv:12,Cn:12; > Ss:59,Nu: 47); Testoni (ITA:3147/Bo:764,Fe:302,Mn:114; Co: 394,Mi:130,Va:33; Te:60,Ap:56; > Ss:512,Nu: 54; > CAT:1223).
II.(+ -ÙTU).0. [Féminisation anthroponymique du type classé sous → II.(+ -ÛTU).1.] Doc. hist. IB-31 in terra [...] de Gitilia Testuda a.1154(s.13) DiplTavèrnoles 218. GR-23 [NF:] Tetue (Marigné-Laillé) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. NF cont. Têtue (FRA:4), Tétue (FRA:2), Tetue (FRA:6).
II.(+ -ÙCEU).0. [Cf. sic. tistuzza n.f. "testolina" (RohlfsCognSicilia 185), it. testuccia, testuzza n.f. (dp. s.16, GDLI 20,994c), cf. la forme parallèle cal. capuzza n.f. "piccola testa" (RohlfsDizCalabria 133) CAPUT.] NF cont. Testuzza (ITA:38/En:13,Ct:10). SN cont. Tistuzza (ITA/Pa RohlfsSNSicilia 133). II.(+ -ÙCEU).1. [Masculinisation anthroponymique.] NF cont. Testucci (ITA:7/Fi:6,Lu:1).
19
Probablement sans relation avec cast. teston "cierta moneda de plata" (dp. déb. s.17, DCECH 5,489b). 20 Xx:27,Ca:19,Uv:11. 21 León:5,La Bañeza:4,Castrocalbón:3,San Andrés del Rabanedo:3. 22 Ho:25,Cb:2,Tt:2,Br:1,Tr:1,Ra:1. 23 Al:12.
253
II.(+ -ÙTU).0.3. Doc. hist. GR-21 Adeline la Testu (Beaulieu) a.1237 Gdf 10,761. II.(+ -ÙTU).1. [En asturien, dérivé de tiesta n.f., non attesté dans le lexique, faisant probablement allusion à la grande tête du porteur (cf. cabezudu adj. "que tien la cabeza grande [una persona, un animal]" (DALLA 202), → *CAPITIA); d’aocc. testut (dp. ca.1300), afr. testu adj. "qui a une grosse tête" (a.1237–1658), "obstiné, opinâtre" (s.13–18), frm. têtu "personne obstinée" (dp. a.1659), fr. têtu (dp. a.1677, tous FEW 13/1,278a); cf. it. testuto adj. "dotato di un bulbo di grosse dimensione", fig. "cocciuto, ostinato" (dp. s.17, GDLI 20,1011a, probablement formé sur le modèle de fr. têtu24).] Doc. hist. IB-21 f. de Pelagio Testudo a.1221(or.) CDCarrizo 1,132. GR-13 Bostos Testus [a.1251/1276] CensDie 246, mestre German Testu tondour a.1542 Pansier 2,263, [NF:] Testus (Brignoles) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863, Testuz (Nice) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. – GR-14 [NF:] Testud (Issarlès) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 863, Testut (Mazan-l’Abbaye) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. – GR-21 magistri Johannis Testu a.1222(1580) ChartStMartinParis 3,224. – GR-23 Gaufrido Testus [a.1080/1102] CartStVincentLeMans 252, Denis Testu (Bellême) a.1298 (or.) CartMarmoutierPerche 127. – GR-24 Salomone Testu a.1180 RôlesNormandie 1,2, Dionisio Testu a.1180 RôlesNormandie 1,2. – GR-25 [Chaîne onomastique inversée:] Testu Tumas li Macons a.1230(or.) NecrArras 28, Colars Tiestus [a.1296/1302](or.) RôlesArtois 96, Gille Testu (St. Quentin) a.1380/1381 MorletHPicardie 458, Pierre Testu tapissier (Amiens) a.1572 LHabitantsGenève 2,64, [NF:] Testu [a.1803/1822] DesmaretNFNord 668, Tetu (Têttu? Tétu) [a.1803/ 1822] DesmaretNFNord 668, Testu/Tetut/Tétut/Tetu/ Tétu/Thétu a.1820 BoyenvalNFPCalais 134;136, Testu/ 24
Selon BrattöNuoviStudi 207, plutôt réfection du nominatif à partir de testone "uomo di testa dura" que dérivé de testo n.m.
254
TESTA
TESTA
Têtu/Tétu/Tetu a.1849 DebrieNFSomme 213-4. – GR28 Milet Testu a.1350 ArchAdministReims 2,1244 n. (= Mile le Testu → II.(+ -ÛTU).1.3.). – GR-29 Hugo Testudo de Domni Petra familiaris noster [s.13] ObBesançon 47, Testu (Manlay) a.1687 MonsaingeonAnthrAuxois 3,509, Testu (Montigny) a.1716 MonsaingeonAnthrAuxois 3,509. – GR-31 vineam Guirini Testu a.1262(or.) CartLyonnais 2,143, Michaele Testudi (Montmélian) a.1263/1264 FinanzaSabauda 1,81;1,84, Stephano Testuti a.1307(or.) MaillardNPLyonnais n°10, Guillermez Testuz de Dont Piero (Maillisole) a.1341 DocMidi 47, Guicher Testu cler a.1345 DocLyonnais 311, Guicherdo Testut a.1349 (= Guicherdo Testuti a.1349–1350) ComptesForez 168;182;217, Johan Testu cler a.1384 DocLyonnais 488, mosse Guilliame Testu a.1384 DocLyonnais 490, Jehan Tetu notaire a.1388 LVaillantLyon 113, Petro Testuti a.1396 RegConsulVillefranche 1,31, Loys Testut notaire a.1416(or.) RegConsulLyon 15;22;32, Guillaume Testut a.1419–1420(or.) (= Guillaume Testu a.1421 (or.)) RegConsulLyon 200;258;308 et al. – GR-32 Vuillermus Testu a.1215 CartNDLausanne 482, Perrodo Testuz et Vuarnerio eius filio de Pullye a.1394 ChartLausanne 471 (= Perodo Testa = Perrodum Testaz → I.0.), Petrus Tetu pelliparius a.1456 LBourgeoisGenève 40, her. Pet. Testuti pelliparii a.1475 ChaponnièreGenève 401, Pierre Testu de Riue a.1518 ChartLausanne 693, Testuz a.1554 LOrVaud 376 et al., Jacques Testu citoyen a.1585 LHabitantsGenève 2,65, Testu (Tannay) a.1590 LOrVaud 376. NF cont. Testut (FRA:266/Dord:29,TarnG:17,LotG: 17), Testud (FRA:572/Ardch:127,HLoire:70,Gard:56, Vaucl:49). – Testu (FRA:533/SeineMrt:83,Somme:63, Eure:33; BEL:1), Têtu (FRA:185/PCal:34,SaôneL:21, CôteOr:10), Tétu (FRA:352/Somme:85,PCal:40,Oise: 15,Nord:14,Aisne:11), Tetu (FRA:316/Somme:13, PCal:11,Oise:11; SaôneL:23,CôteOr:14), Tètu (FRA:6). – Testuz (FRA:17/HSavoie:4,Ain:2, SUI/Vd [dp. av. 1800] RépNFSuisse 1832). Testú (ITA:29/To:27,Vc:2).
a.1613) DocMarineNormande 115;121 etc. – GR-25 Gautier le Testu [a.1285] TL 10,290, li Testus (Ponthieu/Vimeu) a.1311/1312 Vasseur,RIO 4,147, Ernoul le Testu a.1376(or.) (= Arnulphum dictum li Testu a.1377 = Arnulphum dictum Le Testu a.1378) DocMontreuil 1,102;1,107. – GR-28 Mile le Testu a.1349 ArchAdministReims 2,1243 n.2 (→ II.(+ ÛTU).1.). NF cont. Letestu (FRA:95/CôtesAr:18,IlleV:13,SeineMrt:13), Letêtu (FRA:4), Letetu (FRA:9), Letétu (FRA:4), Le Testu (BEL:4). II.(+ -ÙTU + -ELLU).1. [Surdérivé anthroponymique.] Doc. hist. GR-28 la vesve Testuel a.1516 DeniseNPChâlons 61. II.(+ -ÙTU + -ÌNU).1. [Surdérivé anthroponymique.] Doc. hist. GR-28 Giebers Testuins borgois dou Nuefchatel a.1256(or.) DocVosges 42, [frère du précédent:] Wyriet Testuin qui fut maris a la dite Ozane et freres au dit Gieber a.1256(or.) DocVosges 43. II.(+ -ÙTU + -ITTU).1. [De mfr. *testuot adj. "qui a une grosse tête" postulé par Gdf 7,704 à partir du SN relevé à Troyes.] Doc. hist. GR-28 Guillot Testuot a.1373(or.) ChartStUrbainTroyes 365 (= Gdf 7,704). – GR-29 Testuoz (Montbard) a.1341 MonsaingeonAnthrAuxois 3,509, Testuot (Montbard) a.1352–1405 MonsaingeonAnthrAuxois 3,509.
II.(+ -ÙTU).1.3. Doc. hist. GR-24 Asselin le Testu a.1259 CartNormand 119, Johannes le Testu a.1276 CartNormand 207, le Testu a.1421 Vignal,AnnalesNormandie 41,291, Colin le Testu a.1430–1435 DocRouen 196;299, Jehan Letestu serviteur de Jehanne Pacte marchande a.1437(or.) ComptesRouen 145, Jehan Le Testu messagier a.1444 (or.) CompteOrbec 272 et al., Guillaume Letestu a.1609 (= Guillaume Le Testu
II.(+ *-WALD-).1. [Plutôt forme parallèle de testard (→ II.(+ -*HARD).1.) que de fr. rég. tétaud n.m. "arbre qu’on étête périodiquement" (cf. FEW 13/1,277ab).] Doc. hist. GR-22 Willelmus Testauz [-a.1171] CartSaintes 169, P. Tetaut (Niort?) [-a.1249] ChartPoitou 2,339, (= [probablement identique avec:] P. Tetaut [a.1249/1271](or.) MorletNPNiort 45). – GR23 Rothbertus Testaudus [a.1134](s.18) CartNoyers 513, [NF:] Testau (Angers) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863, Tetau (Gesté) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. NF cont. Testaud (FRA:40/Char:8,Gir:6,CharM:3), Têtaud (FRA:2), Tétaud (FRA:121/CharM:42,Vend: 15,Char:16), Tetaud (FRA:78/CharM:18,Vend:15, Char:9), Testault (FRA:24/EureL:14), Tetault (FRA:9), Tétault (FRA:5), [variantes graphiques:] Téteau (FRA:20/MaineL:5,Vend:3,HVienne:3,CharM:2, Vienne:2), Testeaux (FRA:8/LoirCh:7; DOM-TOM:1), Teteau (FRA:11/MaineL:3,Char:1,CharM:1,Vendée:1,
255
256
TESTA
TESTA
LoireA:1; RP:3; MeurtheM:1), Tetiau (FRA:2/ IlleV[Rennes]:2). – Testeau (FRA:4/RP:4).
III.(*BLANK +).0. [Avec fr. blanche adj.f. (dp. ca.950/1000, TLF 4,562), pic. blanke (FEW 15,138b); → III.(+ *BLANK).0.] Doc. hist. GR-21 [NF:] Blanchetete (Paris) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 98, [var. probable, NF disparu:] Blanchetet (Paris) [a.1891/1915] FordantNFFrance 996. – GR-26 Gerart Blanketeste a.1330 RenardAnthrLiégeoise 244. – GR-27 [NF:] Magdelaine Blanchetete (Longwy, MeurtheM) a.1749 Familysearch etc. – GR-29 Philibert Blanchetête sellier a.1527 ThiébaudNFFranche-Comté 1,195, Blancheteste (= Blanchetête) (Besançon) a.1557 ThiébaudNFFranche-Comté 1,195, Jehan Blancheteste a.1563 ThiébaudNFFranche-Comté 1,195, monsieur Blancheteste (Gray) a.1657 DocPopFrancheComté 4,369, Marc Cailloutet vigneron Blancheteste (Bucey) a.1657 DocPopFrancheComté 4,412. NF cont. Blanchetête (FRA:18), Blanchetete (FRA: 18/MeurtheM:3,Mos:1).
II.(+ *-WALD-).1.3. Doc. hist. GR-28 Henry li Testaus (Bar-sur-Aube) a.1338 DocChampagneBrie 3,24025. III. Composés [Pour les composés, on suit l’ordre habituel (adjectifs, noms, verbes) mais on a introduit une division parmi les noms entre noms d’animaux et autres noms (notamment noms d’instruments) pour maintenir l’unité motivationnelle que forment les noms d’animaux.] – adjectifs III.(TRÊS +).0. [Avec it. tre adj. num. card. "trois" (dp. a.1211, DELI 1368).] Doc. hist. IR-21 Ogerio TresTeste (= Ogerius Tresteste) a.1210(or.) LanfrancoGenova 1,229–23026. III.(BELLUS +).0. [Avec fr. beau/bel adj.m. "qui fait éprouver une émotion esthétique, qui plaît à l’œil (d’un inanimé)" (dp. s.10, TLF 4,327; FEW 1,319a), it. bel(lo) (dp. ca.1224, DELI 129). Cf. également → CAPUT A.III.(BELLUS +).0.] Doc. hist. GR-21 Raynaldus Belletesta a.1088 (= Rainaldus Bellatesta a.1105) CartVendôme 2,49;2,1 75, [fi] Bella Testa [a.1109] CartVendôme 2,191, Perret Belleteste a.1334(or.) LHabitantsBlois 11, Robin Belleteste a.1389 MorletNPBlois 168, [NF:] Guillaume Belleteste (Saint-Germain-en-Laye) a.1774 Familysearch. – GR-23 Rainaldus Bellatesta [a.1093/1133] CartStSergeAngers 626. – GR-24 Willelmus Beleteste a.1198 RôlesNormandie 2,2 (= FournierNPComposés 360), Omfridi Bella Testa a.1203 RôlesNormandie 2,106 (= FournierNPComposés 360). – GR-27 [NF:] Catherine Latour Belleteste (Ligny-en-Barrois, Meuse) a.1678 Familysearch. IR-22 Rolando Belateste de Viguçolo a.1235(or.) CartTortona 2,93. NF cont. Belleteste (FRA:53/Loiret:28), Belletest (FRA:1/Loiret:1), Belletête (FRA:1), Belletete (FRA:1).
25
On n’a pas retenu le NF it. Testài, Testaì, Testay, Testaj (tous DizOnomSicilia 1616-7) que DeFeliceDCI 247 classe comme dérivés de Testa, puisque le type de dérivation et le suffixe impliqué restent à expliquer. 26 Cf. également le SN cont. Quattru-testi (ITA/Me[Ucrìa] RohlfsSNSicilia 107).
257
III.(*BLASS +).0. [Composé avec lorr. blas adj. "chauve" (v. FEW 15/1,151b)?] Doc. hist. GR-27 Matheus Blasceteste a.1262(or.) BannrollenMetz 1,80. III.(BONUS +).0. [De mfr., frm. bonne tête loc.nom.f. "esprit droit, de beaucoup de jugement, de capacité" (dp. a.1538 seulement, FEW 13/1,272b), d’it. buono (dp. av. 1294, DELI 176). S’oppose en fr. à mauvaise tête, en it. à malatesta; → III.(MALIF ÅTIUS +).0. et III.(MALUS +).0.] Doc. hist. GR-24 Berangerio Bone Teste [+a.1204] CartLouviers 1,140, Willelmo Bone Teste [+a.1204]– 1216 CartLouviers 1,140;1,173, Rogero Bone Teste a.1216–1234 CartLouviers 1,173;1,198. – GR-27 Willame Bonneteste a.1322(s.16) JugementsÉchevinsMetz 1,50. – GR-29 Bonnesteste (Le Fête) a.1397 MonsaingeonAnthrAuxois 3,66, Bonne Teste a.1398 (Arnay-le-Duc) MonsaingeonAnthrAuxois 3,66, [NF:] Bonneteste (Essey) a.1694 MonsaingeonAnthrAuxois 3,67 et al., Bonnetete (Antigny-la-Ville) a.1719–1795 MonsaingeonAnthrAuxois 3,67 et al. – GR-41 Bontest (Wiltshire) a.1332 Postles,MA 101,18. IR-45 [NF:] Paolino Buonatesta (Brindisi) a.1811 Familysearch. NF cont. Bonnetête (FRA:14/CôteOr:3), Bonnetete (FRA:10). Bonatesta (ITA:508/Le:294,Br:88), Buonatesta (ITA:50/Le:37; > BEL:4).
258
TESTA
TESTA
III.(*BRÙN +).0. [Avec fr. brun adj. "qui est d’une couleur sombre, entre le roux et le noir" (dp. Roland, FEW 15/1,306b), bien que l’absence de la voyelle finale reste inexplicable; → III.(+ *BRÛN).0.] Doc. hist. GR-22 Helyas Brunatest a.1224 BardonnetLaRochelle 248.
(or.) NecrArras 63, Pierres Dure teste [a.1295/1302] (or.) RôlesArtois 135, Dure teste Maroie a.1336(or.) NecrArras 77, Dureteste Rogier a.1346(or.) NecrArras 81, Adrien Dureteste (Cambrin) a.1569 BergerRépNPArtois 446 etc., Phelipes Dureteste (Lestrem) a.1569 BergerRépNPArtois 620, [NF:] Jean Dureteste (Auchy, PCal) [a.1660] Familysearch. – GR-28 Mathildis Dureteste (Laon) a.1254 MorletHPicardie 360, Robertus Dureteste (Laon) a.1341 MorletHPicardie 360, Jehan Dureteste [a.1301/1413] Quantin,RIO 6,131, J. Dureteste (= Jehan Dureteste) a.1424–1428(or.) RegReims 21;24;100;117, [NF:] Louis Dureteste (Rocroi, Ardn) a.1836 Familysearch. IR-33 Rodeigerius Durateste (Siena e Orvieto) a.1202 (= Rodigerius Durateste (Orvieto) a.1221(or.)) CaleffoSiena 76;295. NF cont. Dureteste (FRA:1), Duretête (FRA:8), Duretete (FRA:17/Nord:8,PCal:2), Duretète (FRA:2), Duretéte (FRA:1), Durteste (FRA:54/PCal:19,Nord:8), Durtette (FRA:23/Aisne:12,Ardn:3).
III.(CALIDUS +).0. [Avec fr. chaud adj. "qui a une température élevée" (dp. a.1100, TLF 5,613), "très vif (d’une personne, d’un sentiment, du style, etc.)" (dp. s.12, FEW 2,89b). Cf. également les locutions mfr. avoir chaude tête "s’emporter aisément" (Froiss.), fr. avoir la tête chaude (dp. a.1640), rouchi caude-tiéte "opinâtre" (tous FEW 13/1,272b). S’oppose, dans ce sens, à it. testa fredda, cf. → III.(+ FRIGIDUS).0).] Doc. hist. GR-28 Chaudeteste a.1433 RegReims 214. III.(CRASSUS +).0. [Avec afr. crasse adj.f. "qui renferme de la graisse, potelé" (FEW 2,1277b) ou "sale, ignoble" (FEW 2,1280a). → III.(+ CRASSUS).0.] Doc. hist. GR-25 Jehans Crasse Tieste [a.1296/ 1302](or.) RôlesArtois 104 et al. – GR-27 Simonin Ferrant lou fil Graiceteste d’Ars a.1277(or.) BannrollenMetz 2,48*. III.(CRISPUS +).0.3.4. [AD +. – Avec afr. mfr. crespe adj.f. "frisé, crépu" (s.11–12; s.12–a.1160, FEW 2,1346b).] Doc. hist. GR-25 Balliu a le crespe tieste a.1279/ 1280 LoiTournai 1,342. III.(DÙRUS +).0. [Avec fr. dur adj. "qui résiste à la pression; ferme" (dp. fin s.10, TLF 7,550), au sens physique, plutôt qu’à rapprocher de fr. tête dure loc.nom.f. "intelligence lente, peu développée" (dp. a.1640, FEW 13/1,272b), "esprit opiniâtre" (a.1636; a.1672, FEW 13/1,272b); en it., composé avec duro adj. "ostinato, testardo" (dp. av. 1250, (avere) dura la testa, DELI 367; GAVI 17/4,85-6; GDLI 20,989b-c; s.14/15, (essere) di dura testa, GDLI 20,989b; GAVI,17/4,86). → III.(+ DÛRUS).0.; → CAPUT A.III.(+ DÛRUS).0.] Doc. hist. GR-21 [NF:] Dureteste (Paris) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 1100. – GR-24 Climent Dureteste a.1320(or.) (= Climent Meuliers autrement dit Dureteste a.1321(or.)) PlaidsMortemer 12;34. – GR25 [Chaînes onomastiques inversées:] Dure teste Leurincon a.1245(or.) NecrArras 39, Aclos Dure teste a.1248(or.) NecrArras 42, Jehan Dureteste (St. Quentin) a.1280 MorletHPicardie 360, Dure teste a.1294 259
III.(FOLLIS +).0. [D’un composé corresp. à fr. tête folle loc.nom.f. "extravagant, jeune homme étourdi" (dp. La Fontaine, FEW 13/1,272b); NF typiques de la Bourgogne et de la Franche-Comté, particulièrement du Doubs. → III.(+ FOLLIS).0. ] Doc. hist. GR-29 [NF:] Folletete (Besançon) [a.1891/1915] FordantNFFrance 366, [var. probable:] Folletet (Curtil-Vergy, CôteOr) [a.1891/1915] FordantNFFrance 366. – GR-31 Foleteste (= Foletête, Folleteste, Folletête, Folteste, Foltête) [a.1364–s.20] DicNFFranche-Comté 2,4727, Jean Claude Folleteste (Les Fontenelles) a.1657 DocPopFrancheComté 2,202. NF cont. Folletête (FRA:30/Doubs:19,HSavoie:2; > SUI/Ju [dp. av. 1800] RépNFSuisse 567; BEL:3), Folletete (FRA:23/Doubs:6,Jura:3,Ardn:3), Folletète 27
M. Thiébaud (DicNFFranche-Comté 2,47–8) énumère seulement les multiples variantes de cet anthroponyme en tête de son article Folleteste, sans néanmoins préciser les graphies rencontrées dans les sources historiques dépouillées qu’il cite par ordre chronologique. D’après ses sources, les porteurs de ce NF semblent issus d’une même région géographique: les Montagnes du Doubs et les alentours de Maîche, Saint-Hippolyte, avec des concentrations plus marquées le long des cours d’eau (Doubs et Dessoubre), la plupart d’entre eux ayant été meuniers. Il cite 34 occurrences de cet anthroponyme entre le 14e et le 19e siècle, presque exclusivement dans le Doubs avec quelques porteurs de l’autre côté de la frontière franco-suisse (cf. le NF Folletête, SUI/Ju[Goumois,Le Noirmont,Soubey] [dp. av. 1800] RépNFSuisse 567 et DicHistBiogrSuisse 133–4).
260
TESTA
TESTA
(FRA:1), Foltête (FRA:29/Doubs:19,SaôneL:2), Foltete (FRA:27/Doubs:11), Foltète (FRA:5); [var. probable:] Folletet (FRA:16/CôteOr:13).
(Reims) [s.13] TarbéChampagne 216, Perrinus dictus Grosse-tête a.1325 CartEpernay 175, Thomas Grossetête a.1325 CartEpernay 180. – GR-29 Jehan Grosseteste de Bicey-les-Pierres [a.1351/1353] InventBourgogne 1,343 n.8, Grosse Teste (Charny) a.1397– 1470 MonsaignonAnthrAuxois 3,260, Jehan Grosse tête a.1400 FeuxBeaune 6,126, Perreaul Grosse tète a.1431 (= Perreaul Grossetete a.1433) FeuxBeaune 5,95;4,282, Grosseteste (Charny, Mont-St-Jean) a.1460 MonsaignonAnthrAuxois 3,260, Petrus Grossetête canonicus et curatus a.1463 ObBesançon 91, Philibert Grossetet a.1549 DocProcureursBourgogne 115, Jean Grostet [a.1551/1555] DocProcureursBourgogne 116, Grosseteste (Epoisses) a.1552 MonsaignonAnthrAuxois 3,260 et al., Simon Grosseteste (Morey) a.1654 DocPopFrancheComté 4,240 et al., Pierre Grosseteste a.1657 (Morez) DocPopFrancheComté 4,241 et al., Margueritte Grosseteste (Gray) a.1657 DocPopFrancheComté 4,361 et al., [NF:] Anne Grossetete (Lavoncourt, HSaône) a.1682 Familysearch, Grossetête a.1782 DicNFFranche-Comté 2,54 etc. – GR-31 Guillaume Grosseteste (Vers-sous-Sellières) a.1657 DocPopFrancheComté 3,277. – GR-32 Grossa Testa (Albeuve) a.1389 AebischerNFFribourg 83. – GR-41 Jordanus Groseteste (Guernesey) a.1304 Havet,BECh 39,213, [personnage historique:] Robert Grosseteste, évêque de Lincoln [a.1175-1253] DNB 8,718-721. – GR-42 Willaume Grosse Teste a.1252 (= Willaumes Grosse Tieste a.1267) DettesYpres 2;12. NF cont. Grossetête (FRA:103/HSaône:9,CôteOr:5, HMarne:4,Marne:3,Nièvre:3; BEL:3), Grossetete (FRA:90/CôteOr:9,HSaône:5,HMarne:3), Grossetète (FRA:2), Grossetéte (FRA:2).
III.(GRANDIS +).0. [Avec fr. grand adj. "qui est d’une taille dépassant la moyenne" (dp. ca.881, TLF 9,417).] Doc. hist. GR-25 W. Grande teste [-a.1241](or.) DocHanseStOmer 52. III.(GROSSUS +).0. [Avec fr. gros adj. "qui dépasse la mesure considérée comme moyenne, spécialement en volume" (dp. a.1080, FEW 4,274a). V. également mfr. (il a une) grosse tête "(il est) bête, ignorant" (dp. a.1611 seulement, FEW 13/1,274a).] Doc. hist. GR-21 Moriend Grosse Teste a.1272(or.) CartHôtelDieuPontoise 49, Raoul Grosse-Teste a.1292 (or.) TailleParis 57a, Robert Grosse-Teste a.1292(or.) TailleParis 59b et al., Yvon Grosse teste a.1296(or.) TailleParis 180, Robert Grosse teste a.1297(or.) TailleParis 298 et al., la fame Yvon Grosse teste a.1297(or.) TailleParis 151 (= Sedile Grosse teste tesserrande a.1298(or.) = Sedile fame feu Yuon Grosse Teste a.1299(or.) TailleParisMs), Robert Grosse Teste a.1298 (or.) TailleParisMs, Richart Grosse Teste a.1299(or.) TailleParisMs et al., Robert Grosse Teste paueeur a.1300(or.) TailleParisMs, Nicolas Grosse teste poissonier a.1313(or.) TailleParis 38. – GR-22 Adam Grosseteste a.1246(or.) TerrierAunis 167, Nicolas Grosseteste a.1246(or.) TerrierAunis 167 etc.28, Joce Grosse Teste (Bressuire) a.1268 SerorNomsJuifs 264. – GR-23 Michiel Grosse Teste a.1359/1360(or.) ComptesTours 1,190. – GR-24 [NF:] Grosseteste [-a.1875] MoisyNFNormands XIII, Grosse-Tete (Havre) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1151. – GR-25 Hugo Grosseteste (= Hugo Crosseteste) a.1257(or.) DocMontreuil 1,25;1,28, Thomas Grosse Teste (Noyon) a.1296 MorletHPicardie 374, [chaîne onomastique inversée:] Grosse teste Margot a.1335(or.) NecrArras 77. – GR-26 Colais Grosse Tieste a.1280 PolyptPauvresLiège 139. – GR-27 Huat Grosseteste a.1251(or.) BannrollenMetz 1,65, Thierions Grosseteste li cherpantiers a.1278(or.) BannrollenMetz 1,367, Thieriat Grosseteste a.1336(or.) RôlesBansMetz 173, Pieresson Grosseteste lou charpentier a.1336(or.) RôlesBansMetz 230, Hanri Grosseteste a.1372(s.16) JugementsÉchevinsMetz 1,460. – GR-28 Hugue Grosse Tête 28
Parallèlement on trouve dans le même document: Johane Chep-Grosse a.1246(or.) TerrierAunis 194 (→ CAPUT (III.(+ GROSSUS).1.)).
261
III.(LARGUS +).0. [Avec pic. largue adj. "large, qui est d’une étendue supérieure à la moyenne dans le sens de la largeur" (FEW 5,182b).] Doc. hist. GR-25 Pieres Larghetieste de Bruges a.1280/1281 LoiTournai 1,367. III.(LONGUS +).0. [Avec fr. long adj. "qui a une grande étendue dans le sens de la longueur" (dp. s.10, TLF 10,1351). → III.(+ LONGUS).0.] Doc. hist. GR-21 Richerius Longa-Testa (Lièvreville) [a.1135] (= Richerius Testa Longa [a.1152] (Malaise)) CartThiron 1,230;2,81. III.(MALIFÂTIUS +).0. [Avec afr. malvais adj. "méchant, enclin à faire du mal, malveillant, qui a mauvais caractère" (dp. Roland, FEW 6/1,96b), et d’où mfr., 262
TESTA
TESTA
frm. mauvaise tête loc. "personne sujette à beaucoup d’écarts et de travers dans sa conduite ou dans ses opinions" (dp. a.1539 seulement, FEW 6/1,99a), "sujet indiscipliné qui ne conforme pas volontiers ses opinions et sa conduite aux idées reçues" (dp. a.1538 seulement, FEW 13/1,272b). Cf. également → III.(MALUS +).0. et III.(+ MALUS).0.] Doc. hist. GR-27 Belleamie la femme Richart Mauaiseteste d’Ars a.1277(or.) (= Belleamie la feme Richairt Mauaixeteste d’Airs a.1281(or.)) BannrollenMetz 2,53*;2,15.
IR-21 Gandulfus Malatesta (Montaldo) a.1259 LIuriumGenova 1,1305, [NF:] Bartholomeus Malatesta (Chiavari, Ge) a.1675 Familysearch, Maddalena Malatesta (Cicagna, Ge) [a.1687] Familysearch, Giovanni Battista Malatesta (Genova) a.1781 Familysearch etc30. – IR-24 Sigismondo Pandolfo Malatesta (Bologna) [a.1397] Familysearch. – IR-31 Albertinus Malatesta a.1202 CaleffoSiena 113, Ranerius Malatesta (Pisa) a.1228(or.) CaleffoSiena 381, domini Malateste de Verruculo a.1269(or.) LEstimiFirenze 18. – IR-32 [NF:] Malatesta [a.1891/1915] FordantNFFrance 600. – IR-33 filiorum Malateste a.1216(or.) CDPerugia 139. – IR-41 Sigismondo Pandolfo Malatesta (Ancona) [+a.1450] CognSNSenigallia 38 n.2431. – IR-42 Cleofa Cleope Malatesta-Pesaro (Roma) a.1401–1433 Familysearch etc.32, maa Camilla Malatesta a.1517/1518 CensRoma(Armellini) 73, Mala testa Mantuanna a.1526/1527 CensRoma(Gnoli) 475. – IR-44 [NF:] Anna Malatesta (Caserta) a.1809 Familysearch33. – IR-46 [NF; chaîne onomastique inversée:] Malatesta Michele [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 3,191. NF cont. Malatesta (FRA:75/AlpesM:11,BRhône: 6,Var:5), Malateste (FRA:22/LotG:10), Maltesta (FRA: 1). – Malteste (FRA:30), Maltête (FRA:52/LoireA:20), Maltete (FRA:49/Cher:3,Indre:3), Maltète (FRA:13/ Cher:3; BEL:1/Bxl:1). Malatesta (ITA:5399/Ge:563,Ms:211,Sp:199; Lu:91; Te:369,Ch:241,An:235,Aq:125; Ce:307,Cb:255,Pz:142, Fg:78; > BEL:4; SUI/Zh [dp. 1954] RépNFSuisse 1155), Maletesta (ITA:97/Le:84,Br:7), Malitesta (ITA: 18/Le:11).
III.(MALUS +).0. [Avec cast. malo adj "mauvais, méchant" (dp. Berceo, DCECH 3,784), cat., occ. mal (dp. s.10, FEW 6/1,123b), afr. mfr. mal (a.881–s.17, TLF 11,120), abourg. maul m. (a.1316 Charollais, cf. bress., frcomt., maule f., FEW 6/1,123b), it. malo (dp. s.12, DELI 706); → III.(MALIFÅTIUS +).0.; → III.(+ MALUS).0.; → CAPUT.] Doc. hist. IB-11 Malatesta obispo camerinense a.1450 DocMondoñedo 10629. GR-12 [NF:] Malateste (Clermont-Dessous) [a.1891/1915] FordantNFFrance 600. – GR-13 [NF d’origine italienne ?:] Antonio Malatesta (Martigues, BRhône) a.1804 Familysearch. – GR-22 Radulfum Malatesta [s.11] CartSaintes 154, Male Teste [a.1287/ 1288](or.) DocPoitiers 1,215, [avec omission graphique moderne de la voyelle prétonique amuïe:] Malthete (Vendée) [a.1891/1915] FordantNFFrance 603. – GR-23 [NF:] Jean Marie Baptiste Malteste (Combourg, IlleV) a.1725 Familysearch. – GR-27 [NF:] Mengeon Malteste (Euville, Meuse) a.1636 Familysearch. – GR-28 [NF:] Malatete (Troyes) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 1236, Maltete (Yonne) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 603. – GR-29 Moussey Mauleteste (Bourgogne) a.1380 SerorNomsJuifs 264, Malteste (Flavigny-sur-Ozer) a.1543 MonsaingeonAnthrAuxois 3,335, Maleteste (Flavigny-sur-Ozer) a.1543–1551 MonsaingeonAnthrAuxois 3,334, Malleteste (Flavigny-sur-Ozer) a.1550 MonsaingeonAnthrAuxois 3,334, Malleteste (Ste-Colombe) a.1639 MonsaingeonAnthrAuxois 3,334, Malteste (Ste-Colombe) a.1636 MonsaingeonAnthrAuxois 3,335 etc., Maltete (Meilly-sur-Rouvre) a.1683 MonsaingeonAnthrAuxois 3,335, François Maleteste a.1708 DocProcureursBourgogne 120. 29
Cette forme ne réflétant pas la forme régulière de l’adj. en agal.: mao m., maa f. (dp. s.13, LorenzoGlosCrónica 811), il doit s’agir d’un nom castillan, l’évêque étant de Zamora.
263
III.(MEDIUS +).0. [Avec it. mezzo adj. "di cosa che costituisce la metà di un intero" (fin s.13, DELI 752), cf. it. mezzatesta n.f. fig. "persona stotta, avventata o distratta" (GDLI 10,315b), sic. menzatesta, mezzatesta "cervellino, persona di poco cervello; persona smemorata; persona sventara, arruffone" (DizOnomSicilia 1015); cf. également di mezza testa (avec valeur adj.)
30
Plus de 70 occurrences de ce NF au cours du 19e siècle dans la province de Gênes. 31 V. également la famille «i Malatesta, signori di Rimini che governarono anche Senigallia» (CognSNSenigallia 93). 32 Selon M. James Wilde de Provo, Utah, il s’agit de la fille de Elisabetta Verano (née ca.1379) et de Malatesta [di] Malatesta (né ca.1375), attesté seulement indirectement dans un fichier des ancêtres (Ancestral File) des Mormons. 33 Plus de 110 occurrences de ce NF au cours du 19e siècle dans cette province.
264
TESTA
"scarsamente dotato dal punto di vista intellettuale" (s.17, GDLI 20,989c). → CAPUT.] Doc. hist. IR-52 [NF:] Anna Maria Mezzatesta (Oppido Mamertina, Reggio Calabria) a.1869 Familysearch. – IR-53 [NF:] Gaetano Mezzacappa Mezzatesta (Siracusa, Sicilia) a.1785 Familysearch, Maria Mezzatesta (Palermo, Sicilia) a.1801 Familysearch. NF cont. Mezzatesta (ITA:1493/Pa:492,Rc:481,Cz: 112). SN cont. Menzatesta (ITA/En[Nicòsia],Cl[Santacaterina],Sr[Florìda] RohlfsSNSicilia 79). III.(MOLLIS +).0. [Plutôt trait physique (contraire de dure teste) que d’afr. avoir la teste mole vers aucun loc.verb. "être indulgent pour qqn" (FEW 13/1,274a).] Doc. hist. GR-24 Mahiet Moleteste a.1331 ActNormands 31. – GR-25 Jehans Mole Teste a.1283(or.) TailleMonsMs, Colart Molle Tieste [a.1324/1326] ComptesMons 544, Pieres Molle Tieste a.1328 BourgeoisLille 107, Alart Moltieste cartons a.1365 TailleMons 75. III.(PAUCUS +).0. [Avec it. poco adv. "in piccola misura, scarsamente" (dp. av. 1292), adj. "che è in piccola quantità o misura o in un numero scarso" (dp. av. 1321), n.m. "piccola quantità" (dp. av. 1374, tous DELI 946). La formation adverbiale contient l’idée de "tête vide".] Doc. hist. IR-21 [NF:] Luigi Pochintesta (Genova) a.1855 Familysearch. NF cont. Pocchintesta (ITA:5/Mi:5), Pochintesta (ITA:429/Pv:229,Pc:127). III.(PRÌMUS +).0. [Avec it. primo adj. et n.m. num. ord. "numero uno in una successione, in una classificazione, in una serie" (dp. a.1205, DELI 979).] NF cont. Primatesta (ITA:236/No:176). III.(*RETUNDUS +).0. [Avec fr. ronde adj. "qui présente une forme arrondie" (dp. ca.1160; dp. ca.1277 en parlant des parties du corps humain, TLF 14,1234); SN d’après la forme de la tête. → III.(+ *RETUNDUS).0.] Doc. hist. GR-26 Pierchon Ronde Test a.1561 BourgeoisNamur 2,148, Pierre Rondeteste a.1602/ 1603 TerriersNamur 215, Bernard Rondeteste a.1606 BourgeoisNamur 3,283.
TESTA
(dp. av. 1321, les deux DELI 1132).] NF cont. Saviatesta (ITA:47/Mn:41). III.(VIRIDIS +).0. [Avec fr. vert adj. "d’une couleur semblable à celle des feuilles, des herbes" (dp. ca.1100, TLF 16,1067). Pour la motivation, on peut tenir compte d’occ. testo verdo loc.nom.f. "évaporé, étourdi", fr. tête verte (a.1611–1798, tous deux FEW 13/1,272b).] Doc. hist. GR-25 H. Leclercq dit Verde Tieste a.1553 DonySOHainaut 25034. III.(+ ACÙTUS).0. [Avec aocc. agut adj. "qui se termine en pointe et qui est propre à percer" (ca.1160), aussi "violent (d’une guerre)" (s.13, tous les deux FEW 24,128a). SN d’après la forme de la tête.] Doc. hist. GR-11 [NF:] Testegutte (Loubieng) [a.1891/1915] FordantNFFrance 86335. – GR-13 Guillermeta Boerie filia et heres Johannis Boerii alias Testa Aguda (= Ermenchardis Clemense relicta Johannis Boerii alias appelati Testa Aguda) [a.1366/1368] TerrierAvignon 90;161;326; etc. III.(+ ACÙTUS).0.4. [DË +.] Doc. hist. GR-11 Ramon Guilhem de Teste Agute (Lobienh) a.1378(or.) RôlesArméeBéarn 178a. III.(+ *ACUTIÂTUS).0. [Avec it. aguzzo adj. "acuto, appuntito" (dp. av. 1321, DELI 32), part. pass. raccourci de aguzzato. Cf. → CAPUT.] Doc. hist. IR-41 [NF:] Luigi Testaguzza (Sassoferrato, Ancona) a.1865 Familysearch. NF cont. Testaguzza (ITA:402/Ps:110,An:95,Pg: 89); Testaguzzi (ITA:75/Ps:35,Vt:32). III.(+ ARMÂTUS).0. [Avec it. armato adj. "fornito di armi, rafforzato, sostenuto" (dp. av.1321, DELI 73).] NF cont. Testarmata (ITA:132/Rm:63,Mc:44) III.(+ *BLANK).0. [Avec fr. blanche adj.f. (dp. ca.950/ 1000, TLF 4,562), pic. blanke (FEW 15,138b), it. bianco m. (dp. a.1348, DELI 136). → III.(*BLANK +).0.] Doc. hist. GR-14 [NF:] Teteblanche (St.Etienne-deFursac) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. – GR34
III.(SAPIDUS +).0. [Avec it. savio adj. "che ha senno, prudenza; quieto, posato, giudizioso" (dp. fin s.13), n.m. "uomo dotato di grande esperienza e sapienza"
On ne retient pas pour le moment le NF it. Iatesta (ITA: 114/Fg:110), qui éventuellement pourrait correspondre à un composé avec le NP Gianni (v. dans DizOnomSicilia 788 les NF Iapparone "Gianni Apparone" et Iaquilino "Gianni Aquilino"). 35 Selon GrosclaudeNFGasc 228 le NF gascon Testegutte (orthographe restituée Testaguta) signifie "tête pointue".
265
266
TESTA
TESTA
28 Jeanne Testeblanche (Châlon-sur-Marne, Marne) [a.1575] Familysearch. NF cont. Têteblanche (FRA:3/Cantal:1,Cher:1, Creuse:1), Teteblanche (FRA:1). SN cont. Testa-bbianca (ITA/Cl[Santa Caterina] RohlfsSNSicilia 131), Testa-janca (ITA/Sr[Buscemi] RohlfsSNSicilia 131).
III.(+ FERRÂTUS).0. [Avec it. ferrato adj. "munito di ferro" (dp. av. 1321, DELI 426). Cf. it. testaferrata n.f. "testa salda; testone" (DizOnomSicilia 1616, RohlfsCognSicilia 185). → III.(+ FERRUM).0.; → CAPUT.] Doc. hist. IR-25 Testaferrata a.1147(or.) CDPadova 2,517. NF cont. Testaferrata (ITA:72/Fi:22,Pg:5,Lu:2,Gr:2; Sr:19,Rg:4,Pa:3,Ct:2; > BEL:3).
III.(+ *BRÙN).0. [Avec it. bruno adj. "che ha un colore scuro, quasi nero" (dp. a.1300/1313 Dante, DELI 171). → III.(*BRÛN +).0.] Doc. hist. IR-21 [NF:] Domenica Testabruna (La Spezia) a.1825 Familysearch, Maria Testabruna (La Spezia) a.1866 Familysearch. – IR-22 Jacobo Arzaudo de Baennis dicto Testabruna familiari dicti domini episcopi a.1351(s.14) LVerdeAsti 1,82. NF cont. Testabruna (ITA:42/Sp:24,Ge:16). III.(+ CRASSUS).0. [Avec cat. gras adj. "qui contient de la graisse" (dp. Llull seulement, DECat 4,620b), occ. gras (dp. fin s.12, Raynouard 3,500), engad. grass (DRG 7,741), cf. testa grassa loc.nom.f. "testone; testardo" (HuberRätNb 803). → III.(CRASSUS +).0.; → CAPUT III.(+ CRASSUS).] Doc. hist. IB-31 in terra Guifredi qui nuncupatur Testa Grassa (Calaf) a.1088(or.) DocSolsona 2,164. GR-13 Bertrandus Testa-Grassa a.1203(or.) CartTrinquetaille 247. IR-11 Andreas Testagrassa (Samedan) a.1334 HuberRätNb 803. III.(+ CURVUS).0. [Avec aocc. corbe adj. "courbe; qui n’est pas droit" (a.1470 seulement, FEW 2,1589b).] Doc. hist. GR-13 Petri Guillelmi Testa Corba a.1198(1212) CartTrinquetaille 117. III.(+ DÙRUS).0. [De fr. tête dure loc.nom.f. "intelligence lente, peu développée" (dp. a.1640 seulement, FEW 13/1,272b), "esprit opiniâtre" (a.1636;a.1672, FEW 13/1,272b) → III.(DÛ RUS +).0., it. testa dura loc.nom.f. "carattere ostinato, irriducibile" (dp. av. 1250, (avere) dura la testa, DELI 1334; GAVI 17/4,856; GDLI 20,989b-c). → III.(DÛRUS +).0.] Doc. hist. GR-25 [Chaînes onomastiques inversées:] Teste dure a.1205(or.) NecrArras 12, Testa dura Eve a.1241(or.) NecrArras 36, Teste dure Colars a.1272 (or.) NecrArras 55, Teste dure Jehans a.1287(or.) NecrArras 60. NF cont. Testadura (ITA:62/Pg:56).
267
III.(+ FOLLIS).0. [→ III.(FOLLIS +).0.] Doc. hist. GR-00 [NF:] Louis Testefolle [a.1674] Familysearch. – GR-21 [NF:] Marie Testefolle (Doue) [a.1658] Familysearch. – GR-23 [NF:] Tetefolle (Richelieu) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. – GR42 [NF:] Anne Testefolle (Westminster, London) a.1693 Familysearch. NF cont. Têtefolle (FRA:2), Tetefolle (FRA:2). III.(+ FORTIS).0. [Comp. frm. forte tête (dp. a.1690, FEW 13/1,272b). Plutôt trait physique que de fr. (faire la) forte tête loc.nom.f. "(être une) personne indocile, refusant de se plier à la règle commune et à l’autorité" (TLF 16,158); avec it. forte adj. (dp. a.1294, DELI 451).] Doc. hist. GR-11 Iohannes Testafort [s.a.] CartLaSauve 505. – GR-14 [NF:] Marie Tetefort (Artonne, PuyD) a.1727 Familysearch. – GR-21 Johannes Testafort [a.1110/1120] ChartNéronville 331, l’ostel feu Teste Fort (La Reaulté) a.1391 CartTours 2,96. – GR-24 Jehan Testefort a.1501/1502–1503(or.) ComptesRouen 411;420 et al. – GR-25 [NF:] Nicolas Testefort (Bethisy, Oise) [a.1738] Familysearch. – GR27 [NF:] Julien Nicolas Testefort (Toul, MeurtheM) a.1738 Familysearch, Nicolas Tetefort (Toul, MeurtheM) a.1740 Familysearch. – GR-28 Joannes Testefors a.1325 CartÉpernay 178, [NF:] Testefort (Mandres-la-Côte) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. – GR-29 Teste Fort (Semur-en-A.) a.1461 MonsaingeonAnthrAuxois 3,508, Jehan Testeforte (Chargey) a.1657 DocPopFrancheComté 4,418. – GR-31 [NF:] Tetafort (Nantua) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. IR-24 Testafortis notarius a.1253(s.14) RegSarzana 33, Testafortis imperii sacri iudex et notarius a.1256 (s.14) RegSarzana 70. NF cont. Têtefort (FRA:8/PuyD:5), Tetefort (FRA: 14/PuyD:4). – Testefort (FRA:6/HMarne:3). – Tétafort (FRA:4/Rhône:2,HSavoie:1,Ain:1), Tetafort (FRA:1). III.(+ FRIGIDUS).0. [Avec it. freddo adj. "che non si lascia trascinare dalle passioni" (dp. av. 1342, DELI 268
TESTA
TESTA
458); cf. testa fredda "calma, padronanza di sé" (s.18, GDLI 20,990a) et s’oppose, dans ce sens, à testa calda (GDLI 20,989b), cf. le type fr. Chaudeteste → III.(CALIDUS +).0.] NF cont. Testafredda (ITA:17/Pa:17).
III.(+ LÂTUS).0. [Avec gasc. lade adj.f. "large, aplati" (FEW 5,203a).] Doc. hist. GR-13 Testa Laa a.1168 (= Wilelmo Testalada a.1169) CartRicherenches 95;103.
III.(+ GROSSUS).0. [Avec it. grosso adj. "che oltrepassa la misura ordinaria per massa, per volume" (dp. av. 1348, DELI 523), sic. grwossu, vrossu (AIS 184).] Doc. hist. GR-13 [NF d’origine italienne:] Testagrossa (AlpesM, Var) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. IR-23 [NF:] Giovanni Angelo Testagrossa (Pavia) a.1470 Familysearch. – IR-25 Angela Elisabetta Testagrossa (Venezia) a.1640 Familysearch. – IR-53 Ciccus Testagrossa a.1325 DizOnomSicilia 1616, [NF:] Pietro Testagrossa (Mistretta, Messina) a.1868 Familysearch. NF cont. Testagrossa (ITA:691/Pa:260,Me:148,Tp: 104). SN cont. [Forme sicilienne:] Testavrossa (ITA/Ag MarraleSNLicata 311), [forme italianisée:] Testagrossa (ITA/Ag MarraleSNLicata 311), Testa-rossa (ITA/ En[Centùripe],Sr[Palazzolo] RohlfsSNSicilia 131). III.(+ GROSSUS).1. [Masculinisation anthroponymique. → GROSSUS] NF cont. Testigrosso (ITA:24/Pz:14,Sa:3). SN cont. Testu-rossu (ITA/Sr[Florìdia] RohlfsSNSicilia 131). III.(+ GURDUS).0. [Avec cat. gord, gorda adj. "dur; grosser; corpulent; gras" (dp. fin s.14, DECat 4,5656).] Doc. hist. IB-31 Pere Testagorda de Bergus (Bergús) a.1553(or.) FogatgeCatalunya 2,468. NF cont. Testagorda (ESP-CAT:50/Sl:21,Bg:11, Ai:4). III.(+ *KRÔSU-).0. [Avec mfr. nfr. creux "vide, chimérique, peu solide (esprit, tête)" (dp. Montaigne, FEW 2,1362b). La loc.nom.f. nfr. tête creuse "personne sans idées, sans jugement" (FEW 2,1362b) n’est enregistrée dans le dictionnaire de l’Académie que dp. a.1835 seulement.] Doc. hist. GR-29 Guiot Mavoilley dist Teste Creuse a.1460/1461 MorletNPChâtillon 208, Teste Creuse (Semur-en-A.) a.1543 MonsaingeonAnthrAuxois 3,508.
269
III.(+ LONGUS).0. [Pour le fr. → III.(LONGUS +).0. Avec it. lungo adj. "che si estende nel senso della lunghezza" (dp. av. 1294, DELI 689).] Doc. hist. GR-21 Richerius Testa Longa [a.1152] (Malaise) (= Richerius Longa-Testa (Lièvreville) [a.1135]) CartThiron 2,81;1,230. IR-53 [NF:] Silvestro Callandra Testalonga (Capizzi, Messina) a.1712 Familysearch etc. NF cont. Testalunga (ITA:13/Ps:13; > BEL:4). SN cont. Testa-longa (ITA/En[Centùripe],Sr[Palazzolo] RohlfsSNSicilia 131). III.(+ MALUS).0. [SN qui signifie littéralement "mauvaise tête" (DauzatTraité 190; GrosclaudeNFGasc 228); formation parallèle à Malatesta → III.(MALUS +).0. et à Mauaiseteste, → III.(MALIFÅTIUS +).0.] Doc. hist. GR-11 [NF:] Jean Testemale (Ondres, Landes) a.1831 Familysearch, Testamale (VicFezensac) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1371, Testemalle (Amou) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863, Testemale (Ondres) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863, [prob. fausse graphie:] Testenale (Labastide-d’Armagnac) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1371. – GR-22 [NF:] Testamalle (Sables-d’Olonne) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. NF cont. Testemale (FRA:60/PyrA:17,Land:13), Testemalle (FRA:11/Land:6). – Testamalle (FRA:10/ Vend:7). III.(+ NIGER).0.36 [Avec aocc. nier adj. "d’une couleur très foncée" (dp. ca.1170, Orange, auv.), adauph. neyra (f.) (tous les deux FEW 7,129a), fr. noir (dp. ca.1160, afr. neir, TLF 12,182). SN d’après la couleur de la chevelure.] Doc. hist. GR-13 Jeanne Testaniere (Fréjus) [-a.1600] Roux,AVEP 58bis,33, [NF:] Testaniere (Marseille) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863, Testeniere (Marseille) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. – GR-14 [NF:] Teteneire (PuyD) [a.1891/1915]
36
On le trouve également comme nom d’enseigne: GR-23 [Ancienne hôtellerie à Laval:] Teste Noire (Laval) a.1694 CartMarmoutierMaine 2,328, GR-24 la maison où pend pour enseigne la Teste Noire (Trouville sur Mer) a.1616 DocMarineNormande 173.
270
TESTA
TESTA
FordantNFFrance 1371, Tetneire (Orcet) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 1371. – GR-21 [NF:] Tetenoire (Civray) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. – GR-31 [NF:] Louis Tetenoire (Lyon, Rhône) a.1796 Familysearch. NF cont. Têtenoire (FRA:23/Cher:15), Tetenoire (FRA:16/Cher:7), Tétenoire (FRA:4), Tètenoire (FRA:2). Testanera (ITA:18/Cb:9).
III.(+ RUPTUS).0. [Avec le fém. d’aocc. rot part. pass. "rompu, brisé, déchiré" (FEW 10,568b), cf. mdauph. testo routo "fou, folle" (FEW 13/1,272b); d’it. rotto part. pass. et adj. "spezzato, infranto" (dp. a.1313/ 1319, DELI 1104); cf. → CAPUT A.III.(+ RUPTUS).0.] Doc. hist. GR-14 [NF:] Testarode (Pizou) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 863. NF cont. Testarode (FRA:12/Gir:4,LotG:2,Dord:2, HGar:2). Testarotta (ITA:6/Ct:6).
III.(+ NIGER).1. [Masculinisation anthroponymique.] Doc. hist. GR-13 Jean Testanier (Fréjus) [-a.1600] Roux,AVEP 58bis,33, Testanier (Sigale) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 863. – GR-14 [NF:] Tetenoir (PuyD, Dord) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. – GR-32 Testaneiry (Fribourg) a.1415 AebischerNFFribourg 83. NF cont. Têtenoir (FRA:1).
III.(+ RUSSUS).0. [Avec it. rosso adj. "rouge; roux" (dp. av. 1321, DELI 1107).] Doc. hist. IR-25 Angela Graziosa Testarossa (Venezia) a.1565 Familysearch etc.
III.(+ *PETTÌTTUS).0. [Avec occ. petit adj. "qui n’a pas atteint toute sa taille" (dp. ca.1000, AppelChrest n° 105,166).] Doc. hist. GR-11 [NF:] Teste-Petite (Pau) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 1371. – GR-12 [NF:] Testepetite (Tarbes) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1371.
III.(+ SALÂTUS).0. [Avec fr. salé adj. "contenant du sel" (v. FEW 11,79b, s.v. SAL), SN indiquant la couleur de la barbe ou des cheveux (cf. les composés avec → BARBA); ou bien SN à caractère moral, avec mfr. nfr. salé "qui a du piquant (épigramme, etc.)" (dp. D’Aubigné), "qui a du mordant (d’une personne)" (dp. SévVoltaire, tous les deux FEW 11,79b-80a).] Doc. hist. GR-26 Gele femme Pierart Tiestesalee a.1289 CensNamur 2,401.
III.(+ QUADRUS).0. [Avec it. quadro adj. "di forma quadrato" (dp. av. 1294, DELI 1008), cf. testa quadra loc. "persona equilibrata od ostinata" (dp. av. 1646, DELI 1334), à comparer avec Capoquadri → CAPUT A.III.(+ QUADRUS).0.] NF cont. Testaquadra (ITA:36/Cl:21,Pa:6,Ct:2), Testaquatra (ITA:36/Cl:26).
III.(+ SICCUS).0. [Avec it. secco adj. "molto magro" (dp. av. 1321, DELI 1172), sic. siccu (AIS 1034).] NF cont. Testasecca (ITA:441/Mc:95,Te:50,Pg:34, Tr:21,An:29,Ap:13; Ag:59; > Nu:34; > FRA:4). SN cont. Testasicca (ITA/Ag MarraleSNLicata 311)37, Testa-sicca (ITA/Rg[Ispica] RohlfsSNSicilia 131).
III.(+ *RETUNDUS).0. [Avec fr. rond adj. "qui présente une forme arrondie" (dp. ca.1160; ca.1277 en parlant des parties du corps humain, TLF 14,1234), it. tondo (dp. a.1300/1313, DELI 1347); → III.(*RETUNDUS +).0.] Doc. hist. GR-31 Ayme filz de feu André Testeronde laboureur (Bonne) a.1558 LHabitantsGenève 1,123. NF cont. Testatonda (ITA:125/Ap:74,Mc:20,Pg:11).
III.(+ *VOCITUS).0. [Avec fr. vide adj. "qui ne contient rien", vuide étant la forme f. normale jusqu’au s.16 (TLF 16,1114; FEW 14,589a). Pour la motivation, cf. fr. avoir la tête vide loc. "être incapable de réfléchir, de penser à qqch" (TLF 16,156).] Doc. hist. GR-14 Tetevide (Croze) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. – GR-21 [NF:] Testevide (Paris) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. – GR-27 [NF:] Françoise Tetevuide (Nancy, MeurtheM) a.1748 Familysearch, Thomas Tetevide (Nomeny, MeurtheM) a.1778 Familysearch, Antoinette Testevuide (Pont-àMousson, MeurtheM) a.1813 Familysearch etc. – GR-
III.(+ RUBEUS).0. [Avec gasc. arrouge adj. "qui a la couleur du sang humain, etc." (cf. abéarn. arroy, FEW 10,532a), fr. rouge (dp. ca.1130, TLF 14,1287), cf. GrosclaudeNFGasc 228.] Doc. hist. GR-11 [NF:] Testarrouge (Caubios-Loos) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. NF cont. Testarouge (FRA:1), Testarrouge (FRA:7/ PyrA:6,Gir:1). 271
37
Outre le sens "testa magra", ce SN signifie également "testa cotta, bruciata dal sole" i.e. "persona dura di comprendonio e testarda" (MarraleSNLicata 311).
272
TESTA
TESTA
28 Nicolas Teste Vuyde orfèvre (Langres) a.1550 LBourgeoisGenève 236, [NF:] [> HMarne?] Claude Testvuide de Coify en France (Cemboing) a.1654 DocPopFrancheComté 4,239, [NF:] Marie Testevuide (Aigremont, HMarne) a.1731 Familysearch, André Tetevuide (Aigremont, HMarne) a.1762 Familysearch, Jean Baptiste Tetevide (Aigremont, HMarne) a.1776 Familysearch etc., Testevuide (Champigny-sous-Varennes) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863, Tetevuide (HMarne) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. – GR-29 Teste Vuide (Semur-en-A.) a.1461 MonsaingeonAnthrAuxois 3,508, Claude Testevuide (Gevigney et Marcey) a.1657 DocPopFrancheComté 4,233, Pierre Testevuide (Le Vernoy) a.1657 DocPopFrancheComté 4,263 et al. NF cont. Testevuide (FRA:77/HMarne:22), Testevide (FRA:3), Têtevuide (FRA:4), Tetevuide (FRA:38/ HMarne:9,Marne:5), Tètevuide (FRA:2), Tétevuide (FRA:6), Têtevide (FRA:4), Tetevide (FRA:5), Tètevide (FRA:3), Tétevide (FRA:4)38.
NF cont. Volpintesta (ITA:221/Cs:191), Volpentesta (ITA:143/Cs:132).
III.(+ VIRIDIS).0. [Avec it. verde adj. "acerbo, immaturo" (dp. av. 1698) ou fig. "giovane, giovanile" (dp. a.1518/1525, tous deux DELI 1425); → III.(VIRIDIS +).0.] Doc. hist. IR-25 [NF:] Lorenzo Luigi Testaverde (Genova) a.1868 Familysearch. – IR-53 [NF:] Giuseppa Testaverde (Palermo, Sicilia) [a.1800] Familysearch. NF cont. Testaverde (ITA:403/Pa:257; Na:56; > FRA:1). – substantifs (noms. d’animaux) [Les composés avec des noms d’animaux constituent une série homogène présente dans les domaines galloroman et italoroman. Selon GDLI 20,989c les composés italiens de testa et un nom d’animal constituent une épithète injurieuse «che denotano stupidità e pochezza», ce qui ne semble toutefois pas le cas pour les composés avec VULPËS ou AGNELLUS.] III.(VULPÊS +).0. [Avec it. volpe n.f. "renard" (dp. av. 1300, DELI 1451). Selon DizOnomSicilia 1719, SN d’une personne ayant tué un loup.] Doc. hist. IR-52 [NF:] Antonio Volpintesta (San Vincenzo La Costa, Cs) a.1859 Familysearch et al.
38
Les NF Testervuide, Testevouide (FordantNFFrance 1371), attestés seulement à Paris, représentent sûrement des variantes purement graphiques.
273
III.(+ AGNELLUS).0. [Avec it. agnello n.m. "agneau" (dp. av. 1294, DELI 31), "(fig.) persona o animale di buona indole, docile" (dp. a.1294, LEI 1,1340). Sûrement sans rapport avec it.mérid.(Cànolo) testa d’agneju loc.nom.f. "specie di fungo" (LEI 1,1341)39. Cf. → CAPUT III.(+ AGNELLUS).0.] Doc. hist. IR-46 Leonem iudicem filium Ugonem militem Testeagnelli a.1163(or.) (= Leonem iudicem cognomine Testaagnelli a.1170(or.)) CartCalabria 56;6740. III.(+ ASINUS).0. [De fr. tête d’âne loc.nom.f. "homme peu intelligent" (a.1640; a.1845–1876, FEW 13/1,272b).] Doc. hist. GR-22 Helyas Teste d’Ane a.1224(or.) BardonnetLaRochelle 248. III.(+ AUCA).0. [Avec fr. oie, afr. oue/owe/aoue n.f. "oiseau palmipède au plumage blanc ou gris, au long cou, dont une espèce est depuis très longtemps domestiquée" (dp. ca.1175, TLF 12,459), ang. oué, saint., poit. oue, oë (FEW 25,754b).] Doc. hist. GR-23 [NF:] Donatienne Tetedoie (Nantes, LoireA) a.1857 Familysearch. – GR-24 Odone Testedoie (= Odone Testedoe) a.1195 RôlesNormandie 1,53;1,56. – GR-28 terram Pontie uxoris Galteri Testeoie (Reims) a.1160 CartStNicaiseReims 203. NF cont. Têtedoie (FRA:31/LoireA:24,MaineL:3), Tetedoie (FRA:17/LoireA:9,MaineL:2), Tetedoye (FRA:1)41; [avec forme angevine:] Têtedoux (FRA:9/ Sarthe:4), Tétedoux (FRA:6/Sarthe:5), Tetedoux (FRA:6/Sarthe:2).
39
Cf. également les SN cont. Testa ’i crastu "testa di agnello castrato", Testa ’i ciareddu "testa di capretto" (ITA/Ct[Nicolosi] RohlfsSNSicilia 131). 40 Pour les formes suivantes, une lecture aval (= tête d’aval), d’ailleurs confirmée par Arnould (TailleMons 1281-1299) p. 26, paraît plus vraisemblable que le rattachement à anal/ anau, traitement pic. d’afr. agnel n.m. "agneau" (FEW 14,264a); ces NP sont plutôt des détopographiques et contiennent fr. aval adv. "en bas; vers le bas" (dp. Roland, FEW 14,138b): Doc. hist. GR-25 Colins Teste Danal [a.1279/ 1281] (= Cholars Tieste Danal, Tieste Danauls a.1288/1289 = Cholart Tieste d’Anau a.1296) ComptesMons 533;299; 294;10 (= Colars Tieste d’Aval a.1283(or.) TailleMonsMs). 41 Variantes graphiques: Tete d oie, Tete d oies, Tete d’oies, Tete-doye, Teted’oie (FordantNFFrance 863).
274
TESTA
TESTA
275
276
TESTA
TESTA
III.(+ BÔS).0. [Comp. mfr. teste de boeuf loc.nom.f. "imbécile" (a.1611), "personne entêtée, bornée" (a.1671, FEW 13/1,272b); avec sic. voi n.m. "boeuf" (LEI 6,1230).] Doc. hist. GR-14 Guillelmus Testa de bou [+a.1175](s.17) CartBlessac 468. SN cont. Testavoi (ITA/Ag MarraleSNLicata 311"testa di bue").
frasi negative) niente, punto" (dp. s.13 seulement, DELI 512; GDLI 6,992). La formation adverbiale contient ici l’idée de "tête vide"; cf. la formation parallèle du SN Guttaincorpore → CORPUS44.] Doc. hist. IR-23 Gutentesta a.1133(or.) DocVoghera 18, Bretonus Guttaintesta a.1159(s.12) DocVoghera 35, Wasconus Guttentesta a.1173(or.) DocVoghera 44 et al. – IR-24 Bernardi Passaferri Guttenteste (Bobbio) a.1189(or.) RegComunePiacenza237, D.na Romagna Gotentesta a.1268(or.) CodStSpiritoPiacenza 16.
III.(+ CANIS).0. [Avec it. cane n.m. "chien" (dp. s.13, DELI 195)42.] Doc. hist. IR-22 Guillielmus Testacanis (Alessandria) a.1192(1267) CDGenova 3,29 (= LIuriumGenova 1,387). III.(+ LEPUS ).0. [Avec it. lepre n.m. "lièvre" (dp. a.1321, DELI 664).] Doc. hist. IR-44 inter Stephanum filium q. Boni cui supra nomen Testalepore a.972 GentileSNItalia 77. NF cont. Testalepre (ITA:38/Vt:31). III.(+ LUPUS).0. [Avec aocc. lop n.m. "loup" (FEW 5,457a).] Doc. hist. GR-13 Guillelmi Lo Breton alias Testa de Lop (= Testa de Lop) a.1439(or.) GasparriProcédure 274;284;305. III.(+ *MULT Ô).0. [Avec fr. mouton n.m. "mammifère ruminant, à toison laineuse et frisée, domestiqué pour fournir de la laine, de la viande et du lait" (dp. 1ère m. s.12, TLF 11,1175).] Doc. hist. GR-25 [Chaîne onomastique inversée:] Teste de mouton Maroie a.1278(or.) NecrArras 5743. III.(+ VITELLUS).0. [Avec afr. mfr. veel, fr. veau n.m. "petit de la vache dans sa première année, qu’il soit mâle ou femelle" (FEW 14,544a).] Doc. hist. GR-27 Houdiatte Testedevel a.1407 JugementsÉchevinsMetz 2,10. – GR-31 Petrus Galliardi alias Teste de Veau a.1452 RegConsulVillefranche 1,294.
III.(*MATTEA +).0. [Avec it. mazza n.f. "bastone, spec. grosso, di varia forma e dimensione" (dp. s.13 seulement, DELI 733). Cf. → CAPUT III.(*MATTEA +.).0.] NF cont. Mazzatesta (ITA:6/Rc:4). III.(+ ARGENTUM).0. [Avec fr. argent n.m. "métal précieux, blanc et brillant" (dp. a.881, TLF 3,468); SN faisant allusion sans doute à la couleur des cheveux ou du poil de la barbe.] Doc. hist. GR-23 defuncti Teste d’Argent a.1274 (or.) CartStJeanAngers 130. III.(+ AURUM).0. [Avec fr. or n.m. "métal précieux de couleur jaune" (dp. a.881, TLF 12,569), it. oro (dp. fin s.13 seulement, DELI 846); comme le précédent, SN faisant allusion à la couleur des cheveux.] Doc. hist. GR-12 [NF:] Testedor (Gard) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 863. – GR-21 [NF:] Testedor (Paris) [a.1891/1915] FordantNFFrance 863. – GR-25 Tieste d’or a.1325(or.) RentierLille 9 n.845. – GR-31 Iaquemetus Testa Dor (Châtelard en Bauges) a.1273 FinanzaSabauda 3,34. – GR-32 Testa d’Or a.1242 CartNDLausanne 758, Testador (Fribourg) a.1450 AebischerNFFribourg 83. IR-21 Ruffinus Testadoro a.1260(or.) AttiVentimiglia 238. NF cont. Testedor (FRA:3/Gir:2). Testadoro (ITA:22/Ba:13,Cs:8,Rc:1)46. III.(+ FERRUM).0. [Avec it. ferro "fer" (dp. av. 1290, DELI 426) dans le syntagme adjectival di ferro
– substantifs (autres) III.(GUTTA +).0. [Avec it. gotta n.f. (ant. et dial.) "goccia", "(con uso avverb.) un poco, un momento; (in
44
Cf. également le SN cont. Test’e cani "testa da cane; uomo brutto" (ITA-MES[Avola] RohlfsSNSicilia 131). 43 Aussi, avec sic. puorcu, le SN cont. Testa di puorcu (ITA/ Ag[Castrofilippo] RohlfsSNSicilia 131).
IR-24 Iohannes Guttaincorpore a.1191(or.) RegComunePiacenza 481. 45 Il s’agit d’une addition marginale se référant à l’an 1290. 46 Les suivants sont des noms d’enseigne: IR-42 Ioanne todesco hoste a la Testa d’oro a.1526/1527 CensRoma(Gnoli) 459, Bertholomeo de la Testa d’oro a.1526/1527 CensRoma(Gnoli) 459.
277
278
42
TESTA
"uguale, simile al ferro (per la durezza ecc.)" (GDLI 5,864). → III.(+ FERRÅTUS).0.] Doc. hist. IR-00 [SN du duc de Savoie, Emanuele Filiberto:] Testa di ferro [s.16] GDLI 20,989c. – IR-51 Nicolai Testa de ferro a.1252(or.) CDBrindisi 1,124. NF cont. Testadiferro (ITA:40/An:26), Testa di Ferro (ITA:9/An:7); Testaferri (ITA:78/An:63). SN cont. Testa-fierru et Testa ’i fierru (ITA/Sr[Canicattini],[Palazzola] RohlfsSNSicilia 131). III.(+ HOMÔ).0. [Avec fr. homme n.m. "être humain" (dp. fin s.9, TLF 9,882). Cf. → CAPUT B.III.(+ HOMÕ).0.] Doc. hist. GR-21 [NF:] Tete d Homme (Paris) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1371. III.(+ LÌMA).0. [Composé avec mfr. lime n.f. "femme hypocrite", personne lime (v. FEW 5,337b)?] Doc. hist. GR-24 Nichole Teste de lime a.1197(or.) LRougeEu 89.
TESTA
– verbes. III.(+ *HARDJAN).0. [Avec gal. fardido "intrépido" (dp. s.14 seulement, LorenzoCronologia 176) emprunté du fr. hardi adj. "qui ne se laisse pas intimider" (dp. Roland, TL 4,905)49, v. aussi port. cast., ardido (DCECH 1,318-20); avec it. ardito "coraggioso" (dp. av. 1294, DELI 71).] Doc. hist. IB-11 Testa Fardia50 [s.12] TumboSobrado 1,250. NF cont. Testardita † (ITA DizOnomSicilia 1617)51. III.(+ VOLÂRE).0.3. [Composé phrastique "la tête lui vole". Sens de "étourdi"?] Doc. hist. GR-21 Agnès la teste li volle a.1334(or.) LHabitantsBlois 8. →
BATTUERE ,
*BLANK, B ÕS , CACÅRE, *CAPITIA, CAPUT, *PETTÏTTUS, *RETUNDUS, RUBEUS, VI-
HOMÕ, LUPUS, NIGER, TELLUS .
III.(+ MORS).0. [De fr. tête de mort loc.nom.f. "tête humaine dont il ne reste que la partie osseuse" (dp. a.1562 seulement, FEW 13/1,272a).] Doc. hist. GR-25 Teste de mort a.1544 DénombrStavelot-Malmedy 2,4547,48.
Maas-Chauveau; Bastardas. – Documentation: Arcamone; Caffarelli; García Gallarín; Kremer; Müller. – Synthèses: Portugais/Kremer; Galicien/Boullón; Asturien/Villa Basalo (révision: Cano); Aragonais/ Lagüéns; Catalan/Miralles; Galloroman/Hanton; Frioulan/Frau, Vicario; Sarde/Wolf; Roumain/Tomescu. – Révision: Cano; Germain.
47
On hésite à y ajouter le NF de Palerme Testaiuti (ITA:17/ Pa:16) que DizOnomSiclia 1616 interprète comme un composé de Testa et Aiuti; éventuellement il s’agirait d’un NF composé au sens propre du terme. 48 Les suivants sont des détopographiques: GR-25 [NF:] Testedesvignes a.1820 BoyenvalNFPCalais 134, Pierre Michel Henri Testedesvignes (Hazebrouck, Nord) a.1848 Familysearch, Testedesvignes (Armentières) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1371.
279
49
Cf. également le SN de l’audacieux comte de Bourgogne († a.1087): Guillaume Teste-Hardie (DarmesteterComposés 63). Cf. également Parisse,GenèseAnthrMed 4,118. 50 «El Testa Fardía era un cabeza dura, por no decir un cabezota difiicil de convencer» ( PENSADO, J.L. 1991: Galicia en su lengua y sus gentes. A Coruña: La Voz de Galicia, 309). 51 Ce nom ne survit plus que comme NL.
280
FRÕNS FRÔNS
(-ONTEM) (lat.) front.
Structure A. [Le lexème de base est féminin.] A.I.0. A.I.0.3. A.I.0.4. [DË +] A.I.1.3.4. [DË +]
FRÕNS
B.II.(AD- +).0.3. B.II.(+ -ÅNU).0. B.II.(+ -ÅRIU).0. B.II.(+ -ÅRIU).1. B.II.(+ *-HARD-).0. B.II.(+ -ÏCEU).0. B.II.(+ -ÏLE).0. B.II.(+ -ÛTU).0. B.II.(EX- + ~ + -ÅTU).0.3. B.III.(BELLUS +).0. B.III.(*BLANK +).0. B.III.(*BLANK +).0.4. [DË +] B.III.(MALUS +).0. B.III.(*PETTÏTTUS +).0. B.III.(+ BÕS).0.
A.II.(+ -ÅNU).0. A.II.(+ -ÅRIU).0. A.II.(+ -ÅRIU).1. A.II.(+ -a³ ).0.3. A.II.(+ -ÅTU).1. A.II.(+ -ean).0.3. A.II.(+ -ELLU).1., A.II.(+ -c + -ELLU).0. A.II.(+ -ei).0. A.II.(+ -e³ ).0. A.II.(+ -e³ + - ÕNEU).0. A.II.(+ -ÏCEU).0. A.II.(+ -ISCU).2. A.II.(+ -ÕSU).1. A.II.(+ -ÛTU).0. A.II.(AD- +).0. A.II.(AD- +).0.4. [DË +] A.III.(ALTUS +).0. A.III.(BELLus +).0. A.III.(*BLANK- +).0.4. [DË +] A.III.(GRANDIS +).0. A.III.(MALUS +).0. A.III.(VIRIDIS +).0. A.III.(+ ACÛTUS).0. A.III.(+ ALTUS).0. A.III.(+ AUREUS).0. A.III.(+ LÅTUS).0. A.III.(+ RUPTUS).0. A.III.(+ AURUM).0. A.III.(+ RËX).0. B. [Le lexème de base est masculin.] B.I.0. B.I.0.3. B.I.0.3.4. [DË +]
281
0. [Lat. FRÕNS (-ONTEM) n.f., parfois déjà n.m., "front (de l’homme et des animaux)" (dp. Plaute, OLD 737-8; ThLL 4/1,1352-65) s’est prolongé par voie héréditaire dans toute la Romania (REW 3533), sous des formes simples et à travers quelques dérivés, sans souffrir de réelle concurrence de la part de lexèmes voisins. Il a gardé le genre féminin dans les aires latérales, en italien1, en espagnol (le masculin pour l’acception "front de combat" ne date que de 1915, par alignement sur le français), en sarde et en roumain, tandis qu’en catalan2, en occitan et en français, il a adopté le genre masculin (FEW 3,819a-822b). La macrostructure de l’article tient compte de cette dualité du genre: sous A. sont rassemblés les NP issus de lexèmes du genre féminin, sous B. les séries parallèles issues de lexèmes du genre masculin; la préséance du féminin s’explique pour des raisons d’antériorité historique3.
1
RohlfsGramStor 2,68-69 §391 mentionne, d’après l’AIS 99, que le mot fronte est masculin dans une partie significative de l’Italie (Ligurie, Campanie, Pouille sept., Calabre, Lucanie, Sardaigne), mais ne peut affirmer qu’il s’agit d’une innovation (sous l’influence de mots comme monte et ponte) ou d’une persistance du genre masculin de l’ancien latin. 2 Le mot est parfois féminin dans les variantes dialectales (DCVB 6,64). 3 On aurait pu adopter une autre structure complexe en s’inspirant d’un article présentant des particularités de genre similaires, à savoir DENS dans l’anthroponymie romane de Jean-Pierre CHAMBON, dans Chambon,Patrom 11,35-60.
282
FRÕNS
FRÕNS
De façon générale dans le lexique, le terme s’est appliqué non seulement au front proprement dit, mais a désigné aussi le visage tout entier, tout particulièrement dans le langage poétique, v. RensonDénomVisage 171, 619 et 632. On remarque notamment cette hésitation dans les expressions traditionnelles au Moyen Âge correspondant à fr. faire front et à la sueur de son front, cf. ibidem. En anthroponymie, les héritiers lexicaux ne se reflètent principalement que dans les domaines galloroman, italo-roman4 et roumain, beaucoup moins dans le domaine ibéro-roman. Le rendement anthroponymique du simple est généralement plus modeste que celui des dérivés et des composés. La motivation des noms faisant appel au mot front s’appuie soit sur une particularité physique (front particulier, généralement large, haut, altier, etc.) soit sur une particularité morale liée au front, généralement l’insolence (cf. fr. effronté, it. sfrontato adj. "qui n’a point de honte, de pudeur, impertinent" et aocc. frontier "insolent, hardi"5) ou la résistance (fr. faire front). Certains dérivés sont nettement métonymiques pour des fabricants de bandeaux ou d’autres accessoires vestimentaires liés au front de l’homme ou d’un animal; ce doit être particulièrement le cas pour les NP issus de l’étymon lexical annexe FRONTÅLIS6. Toutefois, pour les formes simples ou dérivées, il ne faut pas sous-évaluer la dérivation de toponymes, particulièrement pour l’Italie7 et pour l’Espa-
gne. Très délicats à traiter sont les NP se rapportant au mot fr. frontière, esp. frontera, -o, dont la motivation est sans doute plus détopographique que métonymique ou métaphorique, ainsi que les NP faisant référence à fr. fronton, esp. frontón, terme d’architecture dont on ne voit guère la relation anthroponymique sinon à travers des toponymes (cf. cependant le NF it. Frontespezi de la note 6). S’y ajoute la confusion possible – ou plutôt l’attraction paronymique – avec des dérivés de lat. FONS , - NTEM , qui expliquerait assez facilement l’existence de NF espagnols comme Frontán et Frontana, pour lesquels le suffixe -ÅNU ne peut guère fonctionner sur l’étymon FRONS. Il en va de même pour d’autres noms comme le NF fr. Frontanau. Par ailleurs, un gentilice latin Fronto, bien attesté (cf. KajantoCognomina 236), y compris dans le lexique "a person with a bulging forehead" (OLD 738; ThLL 6,1366), a fourni le NP Front, tout particulièrement attesté dans le Périgord où un saint de ce nom est vénéré, v. Bibliotheca Sanctorum 5,1288-1291 (autres saints de ce nom mentionnés col. 1291-2); à cela s’ajoutent d’autres gentilices comme Frontinus, Frontinius et Frontonius, dont la postérité est éminemment variable. On attribue à ce nom de baptême Front une partie des NP attestés dans la documentation historique galloromane FRONT-. Pour les NF contemporains français, on choisit toutefois de les classer avec les délexicaux, d’une part en raison de l’existence de NF Lefront, Dufront avec article (contracté), d’autre part du fait qu’ils ne sont pas concentrés dans la région périgourdine où s’est perpétué le culte de saint Front, v. carte 2. Kremer,Aufsätze 12,109; Ø VasconcellosAntrPort; Ø MachadoDicOnom; TibónApellidos 99; MollLlinatges 224; DCVB 6,66; MoreuRenoms 21, 71; DauzatTraité 100, 124; DauzatDNFF 271; MorletDENF 433; Fexer 336; VincentNFBelg 99; DebrabandereWb 539; Herbillon/ GermainNFBelg 495; HuberRätNb 35; LorenziCognLadini 26-27; Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal; FucillaItalianSN 194, 203-4; RohlfsSNSalento 103; RohlfsCognLucania 94; Rohlfs-
4
En Italie, la diffusion maximale des noms de famille dérivés de FRONS - soit simples soit dérivés soit composés - se situe dans l’Italie méridionale et en Sicile, également dans le Piémont occidental et en Lombardie occidentale où se trouvent ponctuellement des formes dérivées de FRONS, dont certaines pourraient bien être des noms d’émigrants du Sud. 5 Distinct de ce point de vue est le SN cont. galicien, de forme castillane, O Sin Novedad en la Frente (RamónFz, RDTP 27 366) qui, par un jeu de mots sur le front de bataille et le front de l’homme, fait allusion à la fidélité d’une jolie femme qui se comporte bien. 6 Par contre on n’a pas ouvert d’article pour le seul NF it. Frontespezi (ITA:7/Rm:5), dans lequel le lexème it. frontespizio (dp. fin s.13, DELI 461; GDLI 6,387-8), du lat. lattard. *FRONTISPICIUM, pourrait avoir été utilisé plaisamment ou ironiquement pour désigner le front, le visage, la face. 7 Ainsi, d’après l’Annuario del TCI, les toponymes Front (To), Fronti (Cz), Frontillo (Mc), Frontin ( Bl), Frontino (Ps), Frontone (Ps).
283
284
FRÕNS
FRÕNS
CognSicOr 91; DizOnomSicilia 653, 751; ManconiDCSardi 66; PittauCognSard 103; ConstantinescuDOR 278; IordanDNFR 209.]
nom:] Fronte de Calcina (Siena) a.1208 DocComuneFirenze 168, Fronte Stefani (Scialenga) a.1213(or.) CaleffoSiena 202, Fronte Iohannis (Arezzo) a.1251 (or.) CaleffoSiena, Pucius Frontis (Lucca) a.1267 (+ a.1275) LCensuumPistoia 251. – IR-44 relicta Sergii f. Petri Fronte a.1196(or.) CDAmalfi 452. – IR60 Arsocco Fronti a.1323 RegRenditeCagliari et al. RO-14 Frunte a.1608 BogdanGlosar 2,82, Teodosie Frunce a.1723 DocBârlad 3,66. NF cont. Fronte (ESP-GAL:1). – Fronte (ESP:5/ M:414,Cu:1), Frente (ESP:2/Mu:1;Ca:1). Fronte (ITA:635/Sr:294,Rg:233; > Mi:15,Cn:14), [avec métaplasme:] Fronta (ITA:6/Na:4,Lt:2); Fronti (ITA:424/Pv:180,Mi:43,Bg:24,Si:23; Rm:50; SUI/Ti RépNFSuisse 601)15,16. [Avec phonétisme dialectal moldave?] Frunce (ROM ConstantinescuDOR 278).
A. [Le lexème de base est féminin.] A.I.0. [De gal. fronte n.f. "partie de la face qui se trouve entre les sourcils et la naissance des cheveux" (dp. s.13 Cantigas de Santa María, LorenzoGlosCrónica 667; DicNormGal 461)8, cast. frente (dp. a.1124, fruente; dp. ca.1495, frente9, DCECH 2,953-4), acast. fronte (a.1124–s.14, Alonso DHMLE 2064)10, acast. fronte "término de fortificación" (terme militaire, s’il ne s’agit pas d’un terme non espagnol 'ya no tiene uso', Autoridades 2,801a), it. fronte (dp. déb. s.13, DELI 461; GDLI 6,383-7), "volto, aspetto" (dp. av. 1321, DELI 461), etc.11, calabr. frunte (RohlfsDicCalabria 281), sic. frunti (VS 2,135), sard. frònte n.f. ou n.m. (DES 1,549-550), roum. frunte (dp. a.1490, Tiktin 2,193)12, mold. frunce (ConstantinescuDOR 278)13. – Pour BrattöNuoviStudi 105, Fronte peut être un hypocoristique d’un nom composé avec fronte, par ex. Altafronte.] Doc. hist. IR-31 Nichiforos Frontis (Patti) [a.1131/ 1148] Garufi,AStSic 49,95, Donatus Frontis (Firenze) a.1201(or.) CaleffoSiena 69, [fonctionnent comme pré-
8
Les témoins qui existent en toponymie galicienne sont des formes dérivées Frontal (ESP-GAL/Lu) ou Frontón (ESPGAL/Lu). 9 L’aboutissement phonétique actuel présente une voyelle /é/ tonique qui résulte de la diphtongaison de la voyelle /o/ ouverte du latin vulgaire en /wé/ avec réduction postérieure de la diphtongue en /é/ sous l’influence, selon certains, de la consonne liquide (DCECH 2,953), ou selon d’autres, du contexte labial (GarcíaAriasGramHist 68), v. aussi MzPidalGramHist § 13.2. 10 À côté de la forme frente n.f. "parte [de la cara que va dende les ceyes a onde ñaz el pelo de la cabeza]" (DALLA 635), l’asturien connaît aussi frontu, -a, -o adj. "con una pinta blanca na frente [una caballería]" (DALLA 637). 11 Il y a aussi la signification de "satre di fronte" et certains dérivés sont à comprendre dans ce sens. 12 Parmi les dérivés de sa famille lexicale assez riche, on notera surtout le dérivé adjectival frunta "qui est le premier; notable d’un village ou d’une société", qui, par son sens, serait propice à se fixer dans l’anthroponymie. 13 Des variantes dialectales, parmi lesquelles macédoroum. frâmte, frânte, méglénoroum. frânte, frunti, istroroum. frunte (Cioranescu 343-344), seule la var. dacoroum. régionale frunce (Banat) (depuis a.1683, Tiktin 2,192) semble avoir été productive en anthroponymie.
285
A.I.0.3. NF cont. La Fronte (ITA:15/Rc:14), Lafronte (ITA:31/Rc:23; > FRA:4). A.I.0.4. [DË +. – Avec it. di marquant une particularité physique17, et non point comme préposition marquant la filiation; à moins qu’il ne s’agisse d’un nom d’origine détoponymique, ce qui n’est pas exclu pour les mentions historiques siciliennes, cf. DizOnomSicilia 653.] Doc. hist. IR-53 Hingus de Fronte a.1283 DizOnomSicilia 653, Ventura de Fronte a.1229 DizOnomSicilia 653. NF cont. Di Fronte (ITA:6/Sr:6). A.I.1.3.4. [DË +. Le lexème de base est féminin en zone toscane, cf. AIS 99. – La préposition semble marquer la filiation.] Doc. hist. IR-31 Iacobus Delfronte a.1226 LFocorumPistoia 187, Giovanni del Fronte (Firenze) a.1260 BrattöNuoviStudi 10518. A.II.(+ -ÂNU).0. [Prob. dérivé anthroponymique, éventuellement ethnique en italien, cf. RohlfsGramStor § 1092.] 14
Il semblerait que les 4 mentions dans le CD Hispatel ne concernent en fait que deux personnes. 15 Ne semble pas issu du toponyme italien Fronti (ITA/Cz). 16 Peut-être par fausse accentuation: Fronté (FRA:1). 17 On ne tient pas compte de l’expression figée di fronte/ difronte "davanti, dirimpetto, etc." (GDLI 6,385-6). 18 SN dérivé du nom commun fronte selon BrattöNuoviStudi 105.
286
FRÕNS
Frontani (ITA:151/Ar:65,Pg:26; Rm:41)19. A.II.(+ -ÂRIU).0. [Si ces NF ne sont pas d’origine détoponymique, d’ait. frontièra n.f. "ornamento muliebre per la fronte, frontale" (s.14, DEI 1723; GDLI 6,38820) ou bien, comme le propose Caracausi, par dérivation d’afr. frontier (DizOnomSicilia 653). – Pour MoreuRenoms 21, ce SN apparemment neutre était perçu dans ce village comme offensif.] NF cont. Frontera (FRA:77/BRhône:9,Hér:6,Var:4; > PyrOr:11), > Frontéra (FRA:7/PyrOr:2; BRhône:2, Var:2); Frontère (FRA:16/PyrA:11,HPyr:2), Frontere (FRA:3/Gir:1,Hér:1). Frontera (ITA:1230/Cz:758,Cs:251), Frontiera (ITA:45/Tp:34). A.II.(+ -ÂRIU).1. [D’un dérivé non lexicalisé en italien. Cette famille de noms est plutôt piémontaise.] NF cont. Frontero (ITA:136/Im:51,Cn:37,Vr:30; > FRA:17/AlpesM:8,Var:4), > Frontéro (FRA:7); Fronteri (ITA:5/Pv:2; > FRA:25/BRhône:12,Var:6); Frontari (ITA:10/Sv:7,Pc:3), Frontieri (ITA:6/Ra:3,Mi:2) 21. A.II.(+ -a³ ).0.3. [De roum. frunta³ adj. et n.m. (pl. frunta³i) "notable d’une collectivité (village etc.)" ou "personne qui est la première, qui est d’élite" (dp. a.1645, Tiktin 2,193) ou bien n.m. "rang militaire dans l’armée roumaine".] NF cont. Frunta³u (ROM Iordan DNFR 209).
FRÕNS
Doc. hist. IR-60 Fronthatus de Serra a.1316 RegRenditeCagliari. NF cont. [NF de la région de Cádiz:] Frontado (ESP:67/CST:64/Ca:63[Chiclana de la Frontera:46, Cádiz:15])23. A.II.(+ -ELLU).1. [D’un dimin. it. frontello non attesté, au contraire de frontella n.f. "piccolo frontale, frontaletto" (GDLI 6,387), sard. frontéddu (Ø DES 1,549-550), cf. DizOnomSicilia 653, ManconiDCSardi 66, PittauCognSard 103. Ce dernier émet en outre l’hypothèse que le NF Fronteddu puisse correspondre au diminutif d’une var. du NF Prontu à Dorgali (Nu) avec évolution p- > ph-. – Pour les NF fr. Fronteau(x), on choisit de les rattacher à fronteau, réfection de frontel, doublet de frontal → FRONTÅLIS.] NF cont. Frontello (ITA:31/Ca:10,En:6); Frontelli (ITA:7/Mn:5)24. – Fronteddu (ITA:1277/Nu:97525,Ss: 51,Ca:68 > Rm:103)26. A.II.(+ -c- + -ELLU).0. [Autre dérivé anthroponymique.] NF cont. Fronticelli (ITA:77/Fo:23,Bo:14,Fi:10). A.II. (+ -ei).0.3. [Dérivé onomastique avec un suffixe diminutival.]
23
Comme dit dans l’introduction, on considère les NF espagnols Frontán (ESP-GAL:2; ESP:44/León:4, CST:42/ M:27) et Frontana (ESP:26/CST:17/Gr:9) dont la suffixation ne paraît pas vraisemblable en anthroponymie, comme des formes altérées (euphoniques) des NF Fontán (ESP:2023/Po:1038) et Fontana (ESP:637) nettement plus fréquents et attestés eux-mêmes comme toponymes. 20 Sont attestés également les sens "luogo sui confini" (dp. s.14) et "prima fila dell’esercito schierato" (s.14, DEI 1723). 21 On ne tient pas compte de la mention castillane isolée: Garsias Fronteri (Soria) [a.1203/1208] CartStMaríaHuerta 117. 22 Cf. cependant cat. frontat, -ada adj. "desvergonyit" (DCVB 6,65) ou cat. frontada n.f. "front ample", "cop donat amb el front" (DCVB 6,65).
On écarte comme détoponymique le NF roumain Frunteanu (ROM :6, IordanDNFR 209) qui se rattache en fait au mot frunte avec le sens "partie supérieure d’un sommet" qui est répandu dans la toponymie roumaine. De même le NF Frunti³eanu, dérivé également avec le suffixe local d’origine slave -eanu (IordanDNFR 209). C’est surtout le pluriel articulé défini frun®ile qui se retrouve dans de nombreux toponymes composés (dp. a.1546 Tiktin 2,193), et c’est de lui qu’est issu le NF Frun®eanu. 24 RohlfsSNSalento 103 mentionne en outre un SN cont. Frontili à Sternatía, d’après it. frontile n.m. (rare) "frontale" (GDLI 6,388), sic. fruntili (scherz.) "fronte molto alta" (VS 2,135). 25 Principalement à Dorgali, mais également à Siniscola. 26 Quant aux NF Frontela (POR:7/Aço:6; ESP-GAL:8), Frontela ESP:158/ AST:5; CST:124/Va:33,Pa:28) et Frontelo (ESP:68/CST:64/M:53), plutôt portugais et galiciens, malgré l’avis de TibónApellidos 99, on choisit de les expliquer comme des détoponymiques, en en faisant des variantes avec -r- épenthétique de Fontela/Fontelo, dimin. de fonte < lat. FONS "source", qui existent comme NL au Portugal et en Galice. – Une autre solution consisterait à en faire des variantes de Frontera/Frontero, avec échange des consonnes liquides, mais la distribution aréologique de ces deux types ne semble pas confirmer cette hypothèse.
287
288
A.II.(+ -ÂTU).1. [De dérivés andalou et sarde apparemment non attestés par la lexicographie de ces domaines linguistiques22.]
19
FRÕNS
FRÕNS
Doc. hist. RO-14 Frunteiu a.1590 CatalMoldova 1,515.
A.II.(+ -ÔSU).1. [D’ait. frontóso adj. "che ha gran fronte", "sfrontato, ardito" (s.14, DEI 1723), "che ha più fronti (con partic. riferimento alla rappresentazione del dio Giano → BIFRONS)" (GDLI 6,389)30, plutôt qu’un nom issu directement de lattard. *FRONTÕSUS (ThLL 6,1366).] NF cont. Frontoso (ITA:106/Na:83,Ce:17)31.
A.II. (+ -e³ ).0. [Dérivé onomastique avec un suffixe diminutival (IordanDNFR 209).] Doc. hist. RO-14 Ioan Frunte³ (stolnic27) a.1488 CatalMold 1,111 (= Frunte³ stolnicul a.1490 DERS 85, Frunte³ stolnicul a.1491 DERS 85, Frunte³ stolnicul a.1495CatalMold 1,148 = Ion Frunte³ a.1496 CatalMold 1,148), Frunte³ diac a.1662 CatalMold 3,172. – RO-15 Radul Frunte³ a.1548 DocIstRomB 2,377-8. NF cont. Frunte³ (ROM:24/Is:12,Vs:7,Db:5,B:1)28. A.II. (+ -e³ + -ÔNEU).0. [Dérivé onomastique avec un suffixe marital.] Doc. hist. RO-14 Stanca Frunte³oae a.1596 CatalMoldova 1,236, Anu ca Frunte³oae a.1596 DERS 85. A.II.(+ -ÌCEU).0. [Dérivé anthroponymique, seul le diminutif hypocoristique fronticina étant attesté dans le lexique (GDLI 6,387). – NF du sud de l’Italie.] NF cont. Fronticcia (ITA:14/Pz:10). A.II.(+ -ÌSCU).2. [Avec suffixe patronymique au pluriel.] NF cont. Fruntesti (ROM ConstantinescuDOR 278)29.
27
Rang boyard dans la hiérarchie féodale roumaine. 28 En raison de la correspondance aréologique et de la présence du suffixe ethnique -Ë NSE, on considère que le NF Frontesi (ITA:9/Cz:7) représente le gentilé des habitants de Fronti (ITA/Cz), cf. DETI 228. 29 Comme le fronton du jeu de pelote et le fronton comme terme d’architecture sont peu vraisemblables comme motivations possibles (c’est pourtant la solution que propose TibónApellidos 99), on considère que les NF aragonais Frontón (ESP:59/CST:52/M:46,To:3) et Frontons (ESPARA/Huesca:5; ESP-CAT:28/Br:21; FRA:4/Aude:4) sont plutôt des détoponymiques. Ces noms sont bien attestés dans la documentation historique de ce domaine IB-23: Domingo Fronton a.1495 PoblAragón 1,181, Pere Frontons mayor a.1495 PoblAragón 2,325, Mossen Bertolomeu Frontons a.1495 PoblAragón 2,362; Bertholome de Frontons a.1495 PoblAragón 2,283, Pedro de Frontons a.1495 PoblAragón 2,283, Tristan de los Frontones a.1472 FalcónArchZaragoza 239, ces dernières mentions indiquant bien l’origine détoponymique. À noter aussi en IB-24 : Pedro Fronton (Madrid) a.1481 LAcuerdosMadrid 1,81. – Il en va de même sans doute pour les NF italiens Frontone (ITA:65/ Na:47) et Frontoni (ITA:520/Rm:155,Ap:98, Mc:68,Vt:47; Pc:36,Pr:11; > FRA:8), la plupart des NF italiens des Marches dérivant sans doute du toponyme Frontone (ITA/Ps), commune dans la province de Pesaro Urbino.
289
A.II.(+ -ÙTU).0. [D’un terme *frontuto apparemment non attesté par la lexicographie dialectale sud-italienne, avec suffixe augmentatif32; SN de quelqu’un au front exceptionnellement large ou haut, cf. RohlfsCognLucania 34 'di fronte alta'. – En Italie, le NF moderne est majoritairement de l’extrême Sud.] NF cont. Frontuto (ITA:248/Pz:15433,Fg:29,Na:15, Mt:11)34. A.II.(AD- +).0. [D’it. affrónto n.m. "assalto, scontro, incontro, collisione" (dp. av.1321, DELI 27; DEI 78; GDLI 1,227), "atto che umilia, che procura onta; ingiuria; soperchieria, abuso" (dp. av. 1556, DELI 27; GDLI 1,227), sic. affruntu "ingiuria, affronto", "disonore", "rimprovero", "vergogna" (VS 1,73)35, cf. DizOnomSicilia 17-18, 496.] NF cont. Affronto (ITA:70/Ct:56), [var. ?] Affronte (ITA:56/Pa:16,Rc:8)36; Affronti (ITA:345/Pa:298; > FRA:6), Affrunti (ITA:96/Pa:86). A.II.(AD- +).0.4. [DË +. – NF essentiellement sicilien, cf. DizOnomSicilia 496.] NF cont. D’Affronto (ITA:78/Ag:51), Daffronto (ITA:11/Pa:6,Rm:4). A.III.(ALTUS +).0. [Cf. it. a alta fronte, nettement moins fréquent que a fronte alta loc. adv. "senza ver-
30
Comp. sic. fruntusu adj. "timido, che si vergogna facilmente", "sfrontato" (VS 2,136). 31 Dérivé en -ULLU, le NF ladin Frontull (ITA:68/Bz:68), pour lequel on dispose des formes anciennes de Frontù a.1605, Frontù a.1727, semble nettement détoponymique, cf. LorenziCognLadini 26 'nome localea Marebbe'. 32 Comp. cast. frontudo adj. "dícese del animal que tiene mucha frente" (DRAE; DME 1173), cat. frontut adj. "que té el front gros o ample" (DCVB 6,67). 33 NF de Potenza et de Tolve d’après RohlfsCognLucania 94. 34 Le NF ladin S. Frontun (ITA LorenziCognLadini 27) est à considérer comme 'un nome locale col suffisso in -utum; da frons frontutus' (LorenziCognLadini 27). 35 On a longtemps cru que le fr. affront était un emprunt à l’italien affronto, ce qui ne semble pas être le cas, v. TLF 2,55 (v° affront). 36 Aussi NL en Sicile, cf. DizOnomSicilia 17.
290
FRÕNS
gogna" (Palazzi), d’après BrattöNuoviStudi 105; prob. avec le sens de "front noble". – V. aussi III.(+ ALTUS).0.] Doc. hist. IR-31 Altafronte f. olim Altafronti a.1180 BrattöNuoviStudi 105, [noms d’homme:] Altafronte condam Iosep a.1197(or.) DocComuneFirenze 41, Altafronte a.1198(or.) DocComuneFirenze 45, Altafronte Spinelli (Siena e Orvieto) a.1202 CaleffoSiena 76, Catanius Altafrontis (Siena) a.1203 DocComuneFirenze 101, Gentile Altafrontis (Siena) a.1203 DocComuneFirenze 101, Catanius Altafrontis (Siena) a.1208 DocComuneFirenze 158, Altafronte Stefani (Siena) a.1208 DocComuneFirenze 157, Altafronte f. Monaldi a.1226 BrattöNuoviStudi 105. A.III.(BELLUS +).0. [It. bel(lo) adj. "beau" (dp. ca.1224, DELI 129); prob. d’un nom personnel à l’origine, cf. Grandefronte.] NF cont. Belfronte (ITA:17/Le:14), Bellafronte (ITA:211/Ge:49,Le:47,Na:21,Ba:14,Cs:12; > FRA:4, BEL:1). A.III.(*BLANK- +).0.4. [DË +. Avec préposition, qualificatif indiquant une caractéristique. Cast. blanco adj. "blanc" (dp. Cid, DCECH 1,598) +.] Doc. hist. IB-24 Ana de Blancafrente, Diego de Blancafrente, Leonor de Blancafrente (Ávila) a.1594 MoriscosValladolidMs. A.III.(GRANDIS +).0. [It. grande adj. "grand" (dp. a.1313/1319, DELI 515); prob. aussi d’un nom personnel à l’origine, comme le pense DizOnomSicilia 751.] NF cont. Grandefronte (ITA:19/Me:15). A.III.(MALUS +).0. [It. malo adj. "mauvais" (dp. s.12, DELI 706); nettement d’un nom personnel à l’origine, avec valeur métonymique, cf. le NF Malatesta pour lequel DeFeliceDCI 158 propose un SN formé de mala "cattiva, malvagia" 'per indicare una persona testarda, maligna o perfida'.] Doc. hist. IR-21 [Fonctionne comme premier nom:] Malafrons f. Rogerii a.1166 CDGenova 2,45, Malafrons a.1166 CDGenova 2,46. – IR-31 Gratianus Malefrontis (Montalcino) a.1212(or.) CaleffoSiena 152. NF cont. Malafronte (ITA:2685/Na:1853,Sa:598, Lt:59). A.III.(VIRIDIS +).0. [Peut-être avec it. verde adj. "vert (couleur)" (dp. s.13/14, DELI 1425) mais un tel composé est inattendu. – Peut-être d’un toponyme local à déterminer.] 291
FRÕNS
NF cont. Verdefronte (ITA:13/Sa:12). A.III.(+ AC ÙTUS).0. [+ sarde camp. agudu adj. "chiodo per le ruote" (DES 1,62) ou log. akutu "pointu" (DES 1,52).] Doc. hist. IR-60 Comida (de Lacon) Fronteacuza [s.12/14] CondBonarcado 85;110;122. A.III.(+ ALTUS).0. [D’it. a fronte alta loc.adv. "senza esitazione, senza timore, senza vergogna" (GDLI 6,386), cf. aussi l’expr. figée tenere la fronte alta "mantenere la supremazia" (GDLI 6,387). – V. aussi III.( ALTUS +).0.] NF cont. Frontealta (ITA:6/Cb:5). A.III.(+ AUREUS).0. [+ acast. áureo adj. "d’or" (dp. a.1212 comme nom de monnaie; dp. mil. s.15 comme adj., DCECH 4,303), it. aureo "d’oro", "nobile, pregevole, prezioso" (dp. av.1374, DELI 90).] NF cont. Frontaura (ESP:82/CST:47/Za:12[Tolilla: 5,Vezdemarbán:3],Le:7,Va:6)37. Frontaurea (ITA:16/Me:16), Frontauria (ITA:13/ Me:12)38 . A.III.(+ LÂTUS).0. [+ roum. lat adj. "large, ample" (dp. a.1505, Tiktin 2,528).] NF cont. Fruntelat¼ (ROM:41/Vs:12,Sv:10,B:8,Bz: 7,Db:4). – V. carte 1. A.III.(+ Ru PTUS).0. [+ it. rótto part. pass. et adj. "spezzato, infranto" (dp. a.1313/1319, DELI 1104).] NF cont. Fronterotta (ITA:83/Aq:65,Rm:12). A.III.(+ AURUM).0. [Peut-être avec it. (d’)oro "d’or" (GDLI 12,138-9). – Dans le cas contraire, peut-être avec traitement savant du suffixe -ORIU cantonné à des emprunts littéraires ou à des mots désignant des instruments, v. RohlfsGramStor 3,434-5, § 1177.] NF cont. Frontori (ITA:127/Mi:81,Pc:19; > FRA:5). A.III.(+ RÊX).0. [+ it. re n.m. "sovrano di un grande Stato" (dp. s.14, DELI 1038), prob. avec le sens de "grand front", de "front altier, noble", cf. fr. port de reine (TLF 13,791a; 14,695a). – NF nettement sicilien, cf. RohlfsCognSicilia 91,DizOnomSicilia 653 qui ne 37
On rencontre aussi ce NF en pays basque (Vizcaya:11, Guipuzcoa:5) et à Barcelone (4). 38 On hésite pour les NF Frontauro (ESP:1) et Frontoro (ESP:1).
292
FRÕNS
FRÕNS
donnent toutefois pas de justification ni de motivation à ce SN.] NF cont. Fronterrè/Fronterre (ITA:414/Rg:183,Sr: 158), Frontirrè/Frontirre (ITA:33/Rg:15,Sa:17)39,40.
PergArxiuComtalBarcelona 655, in uineas qui fuerunt Lobatoni Fronte a.1078 DiplStLlorençMunt 3,1263, ss. Petri Front a.1193(or.) (= ss. Petri Fronti a.1207 (s.13)) CDTempleBarberà 260;317, Guillemó Front (Barberà) a.1358(or.) FogatgeCatalunya 1,f°169v et al., mossen Gaspar Front (Lleida) a.1553 FogatgeCatalunya 2,324, en Front (Solsona) a.1553 FogatgeCatalunya 2,461. – IB-33 Pere Front (Onda) a.1322 LPrivCatí 12 et al., Pere Fron a.1381 DocValència s.f. GR-25 [Séquence inversée:] Frons Jehans a.1262 (or.) NecrArras 49. – GR-29 [NF:] Front (Yonne41) [a.1742/1855] Familysearch. – GR-42 [Sous réserve:] Jake Front = Jake de Front a.1283 DettesYpres 218-9, 222-3. NF cont. Front (ESP-CAT:9/Mt:9), [avec perte de la dentale occlusive finale42, dans la même zone de distribution:] Fron (ESP-CAT:3/Mt:3)43.
B. [Le lexème de base est masculin.] B.I.0. [De cat. front n.m. "part superior de la cara" (dp. s.13, DECat 4,211; DCVB 6,64), fr. front (dp. ca 1100, TLF 8, 1296-7; TL 6,2304-7; ALF 614). – Le SN catalan peut avoir son origine autant dans la zone orientale (St Llorenç) que dans la zone occidentale du domaine linguistique catalan.] Doc. hist. IB-23 [Forme latinisante?:] Garsia Frons [a.1090/1094] CDHuesca 86. – IB-31 id est Ermemir Front et Lobatoni et Sunner Mardoni a.1041(or.)
39
Par contre on ne retient pas le NF espagnol Frontoba qui paraît être dû à une confusion avec Fontoba, Fantova, composé de FONTE + TÕFUS. – De même IR-45 Antonius Frontemani de Avinione a.1335 PergStNicolaBari 5,180. 40 Pour les NF Frontigny, voir → FRONT (NP), III. FRONTÕNIUS. – Sont sans doute détoponymiques également, les NF italiens Negri di Sanfront (ITA:6/Mi:2,To:2), du top. Sanfront (ITA/Cùneo), et Cifronti (ITA:9/Mi:7,So:2).
293
41
Principalement Escamps, Lain et Auxerre. Cette perte de la dentale occlusive finale est caractéristique du catalan, excepté dans les dialectes baléare et valencien (BadiaGramHist § 101,III,B). 43 Le NF aragonais Frons (ESP-ARA/Zaragoza:3) n'est pas confirmé par Hispatel et semble douteux. 42
294
FRÕNS
FRÕNS
Front (FRA:215/Vendée:43,LoireA:28; Yonne:19, HMarne:12; BEL:3/Ht:3)44. – Front (FRA:215/Sav:18). – V. carte 2.
B.I.0.3. Doc. hist. GR-29 [NF:] Lefront (Belfort) a.1781 Familysearch. NF cont. Lefront (FRA:22/Eure:11,Calv:3,SeineM: 3).
44
Le NF Fron (FRA:72/Paris:15,HSeine:6, Nord:5,VOise:4) est considéré par DauzatDNFF 271 et MorletDENF 433 comme une forme contractée ancienne de Fro(d)on, du nom germ. (au cas régime) Frodone.
295
B.I.0.3.4. [DË +. La préposition marque probablement une caractéristique du front.]
296
FRÕNS
FRÕNS
Doc. hist. GR-21 [NF:] Dufront (Paris) a.1732 Familysearch. – GR-28 Dufront (Sedan) a.1599 Familysearch. NF cont. Dufront (FRA:12/Char:5).
B.II.(+ -ÂRIU).1. [Si ces NF ne sont pas d’origine détoponymique48, de cat. frontera (Ø sens dans DIEC 916, sans doute formation spontanée), afr. frontière n.f. "front d’une armée" (ca.1213, TLF 8,1299), mfr. frm. frontière "limite bordant un territoire" (dp. fin s.14, TLF 8,1299).] NF cont. Frontière (FRA:56/SaôneL:16,All:7; HSavoie:7), Frontiere (FRA:14/SaôneL:5), Frontiére (FRA:5)49. SN cont. [Désignait une personne au front haut:] En Frontera (ESP-CAT/Ml[Montuïri] MoreuRenoms 71)50.
B.II.(AD- +).0.3. [D’occ. afront, -ount n.m. "affront" (Mistral 1,42; Ø Raynouard), fr. affront "action de braver" (dp. a.1560), "tromperie" (dp. a.1588), "offense, insulte faite en face, publiquement" (dp. a.1611, TLF 2,55), déverbal de affronter v.tr. "abattre en frappant sur le front, assommer" (dp. a.1160/1170, TLF 2,59), mais aussi "couvrir (quelqu’un) de honte" (dp. a.1221), d’où "tromper, insulter" (a.1530–1568, TLF 2,59).] NF cont. Lafront (FRA:10/Ariège:2,HGar:1), Laffront (FRA:7/HGar:7), Lafrond (FRA:1/HGar:1). – Lafron (FRA:7/Oise:3, CôtesAr:1). B.II.(+ -ÂNU).0. [Prob. dérivé anthroponymique. – À moins qu’il ne s’agisse d’une simple variante graphique du NP Frontin plus fréquent → FRONT- (NP).] Doc. hist. GR-21 [NF:] Frontain (St-Germain-enLaye) a.1759 Familysearch. NF cont. Frontain (FRA:1; BEL:16/Ht:13)45,46. B.II.(+ -ÂRIU).0. [Prob. d’aocc. frontier adj. "effronté, insolent, hardi" (dp. Riquier, Raynouard 3,402; Levy 3,607; FEW 3, 820a), ou d’afr. frontier n.m. "partie frontale du heaume" (TL 6,2309, FEW 3,821a), mfr. frontier adj. "limitrophe, qui fait face à, voisin" (TLF 8,1299). – Pour DauzatDNFF 271, suivi par MorletDENF 433, *frontier serait un dérivé du substantif front, qui signifiait en ancien français "bandeau" (ornement du front), SN métonymique de celui qui les portait (ou du marchand).] Doc. hist. GR-22 [Sous réserve:] Fronter [a.1249/ 1271](or.) MorletNPNiort 55. – GR-27 [NF:] Frontier (Meuse[Breheville]) [a.1670/1684] Familysearch. – GR-29 [NF:] Frontier (Tournus) [a.1801/1876] Familysearch. NF cont. Frontier (FRA:120/Hér:9,HVienne:8, PuyD:8; Yonne:14)47.
B.II.(+ *-HARD-).0. [Dérivé anthroponymique, prob. péjoratif (DauzatDNFF 271).] NF cont. Frontard (FRA:7/Loiret:2). B.II.(+ -ÌCEU).0. [Dérivé anthroponymique de l'ouest de la France.] NF cont. Frontice (FRA:13/Loiret:2; DSèvres:2, Vendée:1)51. B.II.(+ -ÌLE).0. [Dérivé occitan à rapprocher de cat. frontil n.m. "frontal d’espart folrat de cuiro i tela, que
48
On hésite par contre à voir la forme féminine correspondante dans le NF Frontane (FRA:2/EureL:1,LoirCh:1). 46 Il est probable que le NF Frontanau (FRA:6/Aveyr:4, PuyD:1) soit une simple variante avec -r- euphonique du NF de l’Ouest Fontanaud (FRA:104/Char:33,Dord: 9), Fontanau (FRA:3), Fontanaux (FRA:2). – Par ailleurs le NF Frontenaud (FRA:6/Loire:5) est probablement un détoponymique d’après le NL Frontenaud (FRA/SaôneL). 47 Aussi Martinique:13.
On écarte en effet comme détoponymiques (v. Madoz 6,16) les NF portugais Fronteira (POR > FRA:3) et catalans [extrêmement fréquents dans les Baléares] Frontera (ESPCAT:1066/Ml:887,Ho:56,Cu:53), ce dernier étant bien documenté dans la documentation historique catalane: IB-31 en Frontera a.1366(or.) CapbreusVic 1 f°166r, en FFrontera a.1375(or.) CapbreusVic 2 f°89v et al., Sagimon Frontera (Riudeperes) a.1553 FogatgeCatalunya 1,436; IB-32 Guillem Frontera (Sóller) a.1359(or.) LHomesArmesMallorca f°26v et al., Barthomeu Frontera notari a.1478 LTallaMallorca 193; IB-33 Jaume Frontera (Gandia) a.1646(or.) CensValència f°255v. À Majorque, existe bien un NL Frontera (Madoz 8,196). – En catalan, on aurait pu penser que l’existence du SN cont. Frontera (MoreuRenoms 71), motivé par le fait d’une personne au front haut, pourrait indiquer que le nom catalan (et surtout majorquin) Frontera, déjà documenté au s.14, serait à l’origine un SN de ce type et non venir de cat. frontera n.f. "línia de límit entre dos països" comme l’indiquent MollLlinatges 224 et le DCVB 6,66, mais ce SN semble être purement occasionnel. 49 Les NF Lafrontière (FRA:25/DOM-TOM:13) et Lafrontiere (FRA:7/DOM-TOM:5) sont nettement d’outremer. 50 On hésite à voir un double dérivé en -ÅRIU + -ÏCIU dans le NF Fronteriz (ESP:4/AST:4/Pola de Allande,El Pedregal,Mohias,Luarca), cf. cat. fronterís adj. "fronterer" (DCVB 6,66) et cast. fronterizo "(soldado) que está o sirve en la frontera" (dp. a.1607, DCECH 2,954), "que está en frente de otra cosa" (DRAE). 51 Cf. aussi le NF it. Frontisi (ITA ?; > FRA:5), prob. var. de Frontesi.
297
298
45
FRÕNS
FRÕNS
es posa en el front dels bous per a llaurar" (DCVB 6,66). – Le NF Frountil est un des NF les plus spécifiques de l’Hérault, cf. FordantAtlasNFFrance 116.] Doc. hist. GR-12 [NF:] Frontil (Aude52) [a.1691/ 1868] Familysearch. NF cont. Frountil (FRA:10/Hér:8), Frontil (FRA:37/ Aude:10,Hér:6,Aveyr:5).
B.III.(*BLANK +).0.4. [DË +.] Doc. hist. GR-41 Joh. de Blauncfrount a.1270 JönsjöMENicknames 59.
B.II.(+ -ÙTU).0. [D’un dimin. occitan en -ūtu de front (non attesté par le FEW 3,819-822), de la série s’appliquant à des parties du corps comme Aurlut (aurelhut), Bocut, Cambutus/Jambu, Coichut, Dentut (Fexer 336).] Doc. hist. GR-13 Benedicto Frontud (Marseille) [a.1043] Fexer 336. – GR-14 S. Frontutz a.1262 DocConsulatMende 14. B.II.(EX- + ~ + -ÂTU).0.3. [De fr. effronté adj. "qui n’a point de honte, de pudeur, impertinent" (dp. ca.1220 affronté "impudent"53,54, a.1275-80 esfrontez, TLF 7,769; FEW 3,820a).] NF cont. L’Effronté (BEL:1/Lg:1), [avec sonorisation de la dentale:] Leffrondé (FRA:1/CôtesAr:1). B.III.(BELLUS +).0. [Fr. beau adj. "qui fait éprouver une émotion esthétique" (dp. s.10, TLF 4,327), norm. biau (FEW 1,319a; ALF 117), calabr. bellu (AIS 180) +.] Doc. hist. GR-41 Rob. Beaufrunt a.1260 JönsjöMENicknames 53, Al. Biaufront a.1283/1284 JönsjöMENicknames 53, Ad. Beaufront a.1327 JönsjöMENicknames 53. NF cont. Beaufront (FRA:7/RP:5). – Belfront (FRA: 1/Sav:1). [Le lexème de base est masculin dans le sud des Pouilles et la Calabre, cf. AIS 99:] Belfronte (ITA:17/ Le:14). B.III.(*BLANK +).0. [Fr. blanc adj. "qui a la couleur de la neige" (dp. a.950/1000, TLF 4,562) +.] Doc. hist. GR-41 Thom. Blaunfrount (= Thom. Blaufrunt a.1283/1284 = Thom. Blaunfronte a.1299) a.1291 JönsjöMENicknames 59 etc.
B.III.(MALUS +).0. [Afr. mau, fr. mal adj. "mauvais" (a.881–s.17, TLF 11,220; FEW 6/1,123b) +.]55 Doc. hist. GR-21 [NF:] Maufront (Aubigny-surNère, Cher) a.1710 Familysearch. NF cont. Maufront (FRA:39/Cher:4,Meuse:3; BEL: 1/Nr:1), Maufrond (FRA:2); [prob. par réinterprétation, mais un délocutif n’est pas exclu:] Monfront (BEL:4/Bxl:3), Montfront (BEL:1/Bxl:1), Monfrond (BEL:1/Bxl:1). B.III.(*PETTÌTTUS +).0. [Fr. petit adj. "dont les dimensions sont au-dessous de la moyenne" (dp. ca.1100, TLF 13,183) +.] Doc. hist. GR-26 Maroie Petitfront a.1289 (= Maroie Petitfron a.1289) CensNamur 2,393;2,405. B.III.(+ BÔS).0. [+ latinisation de fr. bœuf → BÕS. À comparer avec les noms similaires composés avec TESTA et CAPUT. – À moins qu’il ne s’agisse d’un composé distinct avec fr. bois n.m. "matière ligneuse de l’arbre; bois coupé non travaillé" (dp. a.1165/1170, TLF 4,632), composé qui ne semble pas attesté dans le lexique (FEW 3,819-822), mais qui peut se justifier comme SN de têtu, par comparaison avec un composé comme fronts d’airain, surnom des Huguenots, en particulier de Montauban (a.1578, d’Aubigné, FEW 3,820a)56.] Doc. hist. GR-21 Drogo Frons Bovis [a.1127] CartStPèreChartres 580 57. – GR-22 Gaufridus Fronzdebo [a.1120/1190] (= Gaufrido Frontdebos = Goffridus Frontdebo) CartAbsie 57;65;67;68, [le même:] Petronilla f.a. Goffridi Frontdebo [a.1120/ 1190] CartAbsie 67. →
BIFRÕNS , FRONTÅLIS ,
FRONT- (NP).
Germain. – Documentation: Trèves; Kremer; Villa Basalo; Zaragoza; Müller. – Synthèses régionales: Por55
Principalement Belcastel-et-Buc, Brugairolles et Alzonne. La forme wallonne est généralement afronté "effronté" (HaustDLiégeois 14), comme en ancien français (cf. TLF 2,59). 54 Cf. TLF 2,59 (s.v. affronté).
On ne retient pas l’attestation suivante: GR-25 Nicaise Mallefrond (Oignies-en-Thiérache) a.1642(c.) SourcesSambreMeuse 603, à rattacher plutôt au verbe maller. 56 C’est ce que pourrait postuler le Goffridus de Bosco signalé dans la même source (CartAbsie 21) que Goffridus Frontdebo. 57 Cf. Sir Reginald Front de Bœuf, personnage dans Ivanhoe de Walter Scott.
299
300
52 53
FRÕNS
tugais/Kremer; Galicien/Aira, Boullón; Asturien/Villa Basalo (révision: Cano); Catalan/Casanova, Descals, Talaya (rév.: Bastardas, Baltrons); Galloroman/Germain (rév.: Buchi, Hanton, Müller); Ø Frioulan/ Vicario; Italien/Arcamone; Sarde/Wolf; Roumain/ Tomescu, Dobre. – Consultant: Frau. – Révision: Bastardas; Caffarelli; Cano; Kremer.
FRONT-
FRONT- (NP lat.) Structure A. FRONTÕ (-ÕNEM) (NP lat.) A.I.0. B. FRONTIUS (NP lat.) B.0. B.I.0. C. FRONTÏNUS, -ÏNA (NP lat.) C.0. C.I.0. C.I.1. D. FRONTÕNIUS (NP lat.) D.0. D.I.0.
0. [Divers cognomina latins ayant comme radical FRONT- (cf. KajantoCognomina 236; SolinCognomina 82) ont eu des continuateurs anthroponymiques dans les divers domaines linguistiques romans, à l’exception du roumain. Ces anthroponymes romans peuvent venir aussi bien du NP simple FRONTÕ (→ A.) ou de son parallèle FRONTIUS (→ B.) que de ses dérivés FRONTÏNUS (→ C.), et FRONTÕNIUS (→ D), tous déjà attestés en latin (KajantoCognomina 236). Toutefois, seul le gentilice FRONTÕ semble avoir eu une survivance classique presque assurée, notamment à travers le nom de saint Front, honoré dans le Périgord. En toponymie aussi on rencontre des continuateurs du NP latin FRONTÕ comme de l’un ou l’autre de ses dérivés, formant partie de composés comme noms de propriétaires au génitif. Pour les formes simples ou dérivées, il ne faut donc pas sous-évaluer la dérivation de toponymes, particulièrement pour l’Italie1. KajantoCognomina 236; SolinCognomina 82, 334; PielNPoss 74; MorletNPGaule 2,53; DauzatTraité 100, 124; DauzatDNFF 271; MorletDENF 433; Fexer 336; HuberRätNb 1,35.]
1
301
Ainsi, d’après l’Annuario du TCI, les toponymes Frontin (Bl), Frontino (Ps) et Frontignano (Bs, Pg, Mc).
302
FRONT-
A. FRONTÔ (-ÔNEM) (NP lat.) A.I.0. [Du gentilice latin FRONTÕ (-ÕNEM) n.m. (KajantoCognomina 236; SolinNPSklaven 1,432). – L’ancien nom de baptême et Front, issu du lat. FRONTÕ, proprement "qui a un front large" bien attesté (KajantoCognomina 236; SolinCognomina 82; MorletNPGaule 2,53), doit sa popularité au nom du premier évêque (semi-légendaire) de Périgueux et apôtre du Périgord, à une époque très reculée mais non précisée, cf. BibliothecaSanctorum 5,1287-1291; DauzatDNFF 271; BaudotDicHagiographie 2793. On notera toutefois, du point de vue formel, que l’issue normale du nom latin devrait être Fronton et non Front; cette dernière forme est sans doute due à une réinterprétation ou à une dérivation savante, peut-être du latin d’Église.] Doc. hist. IB-21 Fronto diaconus ts. a.912(s.12) CDCatedralOviedo 1,854. – IB-31 [Peut-être par changement de déclinaison Fronto > Frontus:] ad te Fronti et ad coniux tua Sebilia (Albesa) a.1165(or.) DiplPoblet 1,213, ss. Fronti (Menàrguens) a.1170 (1314) DiplPoblet 1,287, ss. Fronti (Farfanya) a.1171(or.) DiplPoblet 1,314, ss. Fronti a.1172(1237) DiplPoblet 1,323. GR-14 Fronto de Jalat a.1339/1340 TaillePérigueux 111. – GR-21 Front le Lombart a.1292(or.) TailleParis 2. IR-11 Fronto a.858 HuberRätNb 1,355. NF cont. Pour les NF cont. français, se reporter à l’article FRÕNS (lex.)6.
2
À noter que SolinNPSklaven 1,43 mentionne Frontonis [s.1/ 2] comme nom de femme. 3 Nettement moins probable serait une référence à Marcus Cornelius Fronto, célèbre orateur romain († ca.175). 4 Voir aussi les formes latines à date ancienne: Flavium Frontonem a.152 InscrRomLeón 240, ponit lebiens Fronto aram [s.3] InscrRomAsturias 35, Fronto Reburri filius [s.1/ 5] InscrRomLeón 70, L. Aurelius Fronto [s.1/5] InscrRomLeón 74 (= Lucius Aurelius Fronto [s.1/5] InscrRomLeón 54), Fronto Doiderigum [s.1/5] InscrRomLeón 212. – Nombreuses mentions de cognomina Fronto, Frontinius, etc. dans V IVES, José: Inscripciones latinas de la España romana. Barcelona, 1971. 5 Avec HuberRätNb, on hésite à y adjoindre l’attestation voisine Froncione (Sagogn) a.765 HuberRätNb 1,35 classée par lui sous FRONTIO. 6 Pour le NF Fronton (FRA:109/HGar:33; aussi DOMTOM:20), DauzatDNFF 271 envisage un dérivé anthroponymique ou le cas-régime, mais mentionne aussi in fine que Fronton est également un nom de localité de la Haute-
303
FRONT-
B. FRONTIUS (NP lat.) B.0. [Du NP latin F RONTIUS (KajantoCognomina 236).] B.I.0. Doc. hist. GR-14 P. Fronts a.1262 DocConsulatMende 35. – GR-22 Ostencius Fronti a.1162 CartSaintes 157, Rotbertus Fronti [a.1171] (= Rubbertus Fronti [a.1148/1171]) CartSaintes 167;174.
C. FRONTÌNUS, -ÌNA (NP lat.) C.0. [Le cognomen latin FRONTÏNUS, -ÏNA (KajantoCognomina 236; SolinNPSklaven 1,43; OLD 738) avait comme sens probable "front étroit, petit front". Il n’est pas formellement assuré que ce cognomen puisse être à l’origine directe des NF ci-dessous, une postérité directe n’étant confirmée ni par MorletNPGaule ni par un nom de saint (Ø BibliothecaSanctorum 5,1287).] C.I.0. [Frontinus est documenté dans le haut Moyen Âge galicien (BoullónAntrMedGal 228-9), aragonais, français et italien comme nom de baptême et celui-ci pourrait être dérivé soit du nom personnel latin Fronto (SchulzeLatNP 315), du subst. fronto, -onis "qui a un grand front" (KajantoCognomina 236) → FRONTÕ7, soit directement du lexème → FRONS. – En France, il est peu probable que le NP puisse être tiré d’un dérivé signifiant "effronté et impudent" correspondant au nom de valet de comédie Frontin, mis en scène par différents auteurs de la fin du 17e s. et du début du 18e s. (cf. frm. frontin, dp. a.1811 seulement, TLF 6,1299), car ce dérivé est trop tardif8.]
Garonne. C’est sans doute cette solution qu’il faut retenir dans les trois propositions alternatives faites par GrosclaudeNFGascons 117, plutôt que la première (hypocoristique de Front) et la seconde (personne qui a un large front, d’après Dauzat). – Variantes dialectales selon MorletDENF 433: Fronto (FRA:3/Gir:2), Frontou (FRA:8/Dord:2,Gir:2), Frontout (FRA:4/HVienne:4). 7 La forme Frontín paraît venir d’un génitif latin comme nom de propriétaire (< FRONTÏNI). Ainsi, aux Asturies, se rencontre déjà au Moyen Âge Uillafrontin: partem de Uilla Frontin a.1186 FProvinciaZamora 302, etc., issu d’un composé VILLA FRONTÏNI, avec perte de la voyelle finale. 8 De même it. frontino n.m. "tipo di parrucca per modificare l’attaccatura dei capelli", "capelli posticci applicati sulla parte superiore della fronte, frangetta", etc. (dp. a.1869 seulement, DELI 461; GDLI 6,389), syn. de frontale, etc. ou
304
FRONT-
FRONT-
Doc. hist. IB-11 Martinus cognomento Frontinus a.1166 TumboSobrado 1,455, [NF:] Antonio Frontin a.1752 CatastroCoruña 189. – IB-13 [José Frontino] (Évora) a.1442 JudeusPortugal 84, [Moisés Frontino] (Évora) a.1474 JudeusPortugal 109. – IB-21 Fernan Frontino a.1234(or.) CartVega 129, Garci Frontin a.1253(or.) CDSahagún 5,268. – IB-22 Frontin de Bergua a.1136 DocLeire 405, Frontin a.1137 DocLeire 410. – IB-23 Frontino in Sos a.1135 (= Frontin in Sos a.1135 CDFanlo 399) DocRoda 350, Frontin in Unocastello a.1137 DocRamiroII 49 et al., Frontine in Helesone et in Sarsa a.1135 (= Frontin in Eleson et in Uno Castello a.1137 DocReconquista 564 = Frontine in Eleson et in Unocastello a.1137 = Frontin in Elson et in Boltania a.1140 CDHuesca 168,177) CartStCruzSerós 53, Frontino a.1139 CDHuesca 175, Frontinus a.1146 DocReconquista 580, Frontin in Boltanga [comes] a.1153 DocJaca 68, [nom de l’évêque de Tarazona:] episcopo Iohanne Frontino in Tirasona a.1175 (= Iohanes Frontino episcopo in Tirasona a.1188 DocSigena 17 = Iohanne Frontino in Tirasona a.1175 DiplPoblet 1,384) DocCísterZaragoza 1,520, don Frontin de Benavent a.1175 CDHuesca 310 et al., Garcia Frontinus episcopus in Tirasona a.1196 (= Garcia Frontin episcopus in Tirasona a.1196 CartAliaga 27 = Garcia Frontinus a.1196 CDHuesca 499 = episcopo Garcia Frontino in Tirasona (Soria) [a.1197] CartStMaríaHuerta 101) DocConcejoZaragoza 1,116, dimito Frontina filia mea in custodia de domno Frontin Tirasonensi episcopo a.1206 CDHuesca 650, Sancius de Osca filio Petri Frontini (= Sancii d’Osca filius Petri Frontin) a.1207 CDHuesca 655;658, episcopus Garcia Frontin in Calatayud a.1208 CDAlmunia 227, Petri Frontini a.1212 DocSigena 102, dompnus Garssias Frontini episcopus Tirasonensis a.1212 DocJaca 102, don Garcia Frontin [a.1259/ 1284] DocDiplAragón 105, Iacobi Frontini a.1296 CDObarra 187, Johan Frontin a.1495 PoblAragón 2,67 et al. – IB-31 Ss. Frontini a.1140(or.) ArxiuStAnnaBarcelona 2,255, qui est subtus alaudium Frontini [...] Ss. Frontini a.1177(1213) DiplPoblet 1,423-4, ss. Petri Frontini testes a.1204 DiplAlguaire 226, Fruntinus de Palatio a.1248 (= Frontinus de Palatio a.1238(or.) RepValència 1,98) CartStCugat 3,504, Matheu de Antoni Fronti (St.Esteve de Llitera) a.1397(or.) LMonedatgeCincaLlitera f°XXXr. GR-22 P. Frontins [a.1220] CartSaintes 176. – GR25 [NF:] Frontin (Bapaume) a.1820 BoyenvalRépNFPCal 208. – GR-41 [Émigrés huguenots:] Frontin (Spitalfields, London) [a.1715/1718] Familysearch.
IR-31 Gulielmus Frontinus (Montalcino) a.1212 (or.) CaleffoSiena 152, Avanzatus Frontinus (Orvieto) a.1221(or.) CaleffoSiena 298, Frontino Ciuffi a.1226 LFocorumPistoia 162. NF cont. Frontino (ESP:7/CST:7/M:5,Ca:1,To:1). – Frontin (ESP:1/ARA:1[Zaragoza:1]); GiménezFrontín (ESP: 12/ARA:1; > CAT:11[Barcelone:9]). – Frontí † (ESP-CAT 'Menorca' DCVB 6,66). Frontin (FRA:155/Hér:20,Gard:159)10, [avec var. régionale du Sud et Sud-Ouest:] Fronty (FRA:140/Corr: 40,Gir:10,Lot:9). – Frontin (FRA:155/Calv:12, CôtesAr:11; BEL:2/Lg:2). Frontino11 (ITA:781/Fg:457,Ba:109,Mi:59,Me:65, Cs:28; > FRA:9)12, Fruntino (ITA:7/Me:7); Frontini (ITA:2126/Va:549,Mi:404,An:272,Co:227,Bo:131; SUI/Ti RépNFSuisse 601), [NF au pluriel inattendu dans le Sud 13:] Frontini (Rm:75,Sr:78,No:60; > FRA:69)14.
305
306
C.I.1. [Forme féminine.] Doc. hist. IB-23 dimito Frontina filia mea in custodia de domno Frontin Tirasonensi episcopo a.1206 CDHuesca 650, [la même?] Frontina [hija de domna Iordana] a.1206 CDHuesca 650, Frontina filia de don F. de Vergua a.1209 CDHuesca 679. IR-31 dona Frontina eius socius a.1385(or.) DocPopBologna 20215,16. adj. dimin., nettement trop moderne pour avoir donné lieu à des SN à date ancienne. – C’est encore l’homonyme du fameux coursier de Ruggero dans l’Orlando furioso. 9 Aussi Guadeloupe:25. 10 Aussi Frontin < Sahnoun a.1960 DictChangementNoms. 11 En Italie, ce peut être aussi un nom issu d’un toponyme comme Frontin (ITA/Bl), Frontino (ITA/Ps); comp. aussi le top. Frontone (ITA/Pesaro e Urbino), dans la même aire de distribution que Frontale. 12 Dont 6 Crisafulli Frontino (Me:4,Va:2) et 16 Frontino Crisafulli (Me:15). 13 Assez curieusement, à Syracuse, alors que l’on attend surtout des NF en -o, on trouve des NF comme Lentini, Carlentini, etc. – Le DizOnomSicilia 653 ne mentionne également qu’un top. Frontino. 14 Accessoirement NF aussi sicilien (DizOnomSicilia 653) mais il ne semble plus documenté comme NF cont. 15 On choisit de considérer comme détoponymiques les NF aragonais Frontiñán (ESP:136/ARA:105/Z:103), Fronteñán (ESP-ARA:1) d’après un NL prob. aragonais; le NF français Frontignan (FRA:1/Doubs:1), d’après le NL Frontignan (FRA/Hér,HGar); le NF italien Frontignano (ITA:17/Av:15), d’après un ancien NL local de l’Avellino sans doute disparu, non point de l’un des top. Frontignano plus connus (ITA/Bs, Pg, Mc). Ces toponymes semblent être, à l’origine, des noms de propriétaires composés de
FRONT ÅLIS
FRONT-
D. FRONTÔNIUS (NP lat.) D.0. [Du NP latin FRONTÕNIUS (KajantoCognomina 236), popularisé par saint Frontonius, érémite égyptien du 2e siècle (vita s.7), v. MorletNPGaule 2,53.] D.I.0. [En ce qui concerne le toponyme Villafrontú (Allande) (NclAst 227) de VILLA FRONTÕNI( I) (PielNPoss 74), qui serait un génitif de FRONTÕNIUS, il y aurait eu perte de la voyelle finale et postérieurement de la consonne nasale, la fermeture de la voyelle tonique en /ú/ s’expliquant par l’inflexion de la finale atone.] Doc. hist. IB-21 T. Montanio Frontoni [s.1/5] InscrRomLeón 13717. – IB-31 Antoni Frontoni alias Campos (Riudeperes) a.1553 FogatgeCatalunya 1,436. → FRÕNS, FRONTÅLIS, BIFRÕNS. Germain. – Documentation: Trèves; Kremer; Villa Basalo; Cierbide; Zaragoza; Bastardas; Piquer; Müller. – Synthèses : Portugais/Kremer; Galicien/Aira, Boullón; Asturien/Villa Basalo (révision: Cano); Catalan/ Casanova,Descals,Talaya (révision: Bastardas, Baltrons); Galloroman/Germain (révision: Buchi, Hanton, Müller). – Consultants: Caffarelli; Frau. – Révision: Bastardas; Cano; Kremer.
FRONTÏNIUS + -ÅNU, avec la nasale palatale -nj-, cf. les mentions anciennes (IB-11) uilla Frontiniani a.877 TumboSobrado I,96, seruo Frontiniano a.877 TumboSobrado I,96; (IB-23) Mastre Pere Frontinan a.1495 PoblAragón 2,305; Verrardus de Frontignano [a.1219/1230] StatArtiBologna. 16 Sont considérés aussi comme détoponymiques les NF français suivants: Frontigny (FRA:19), d’après le NL Frontigny (FRA/Mos); Frontguen (FRA:4), var. du NF breton Froutguen d’origine toponymique (DeshayesDicNFBretons 406-7); Frontgous (FRA:1/Ess:1), d’après un NL non identifié comme tel. 17 V. aussi les mentions latines tardives: T. Montanio Frontoni [s.1/5] InscrRomLeón 137, Frontonianus Frontonis Macari VivesInscrLatEspaña 98, ainsi qu’en domaine gallo-roman, Frontonius (Angoulême) [s.6] MorletNPGaule 2,53.
307
FRONTÂLIS
(lat.) bandeau.
Structure I.0.a. I.0.b. [Avec changement de suffixe en -ELLU] II.(+ -ÏNU).0. II.(+ -ÕNE).0.
0. [Lat. FRONTÅLIS adj. substantivé dérivé de (ThLL 6,1365; OLD 738), qui en latin médiéval a eu des sens religieux liés à l’ornement de l’autel (v. DC 3,615-6), s’est perpétué dans les diverses langues romanes (REW 3534), d’une part sous la forme substantivée avec le sens de "bandeau ou ornement du front (hommes et animaux)", d’autre part sous la forme adjectivale avec des sens gravitant autour de particularités du front1. Pour le simple, on a estimé utile de distinguer en a. les formes originales issues du suffixe -ÅLE, et en b. les formes françaises refaites sur le modèle du suffixe -eau. En anthroponymie, cet étymon n’a été que peu productif et seulement dans les langues majeures (à l’exception du portugais et du roumain), probablement comme SN de celui qui portait un bandeau ou un autre ornement sur le front, éventuellement une partie de heaume. Ø DauzatTraité; DauzatDNFF 271; MorletDENF 433; MoreauNFTouraine 142; Ø Herbillon/GermainNFBelg ; Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal; FucillaItalianSN 186.] FRONS
I.0.a. [De cast. frontal adj. "perteneciente o relativo a la frente" (dp. Alex., DCECH 2,954; DRAE), cat. frontal adj. "pertanyent al front", n.m. "part anterior del crani; peça de tela, de cuiro o d’altra manera, amb què es cobreix o s’adorna el front" (DCVB 6,65), fr. frontal n.m. "ornement du front, diadème" (dp. av.1105, TLF 8,1298; TL 6,2307-8), mfr. frontal "compresse que l’on applique sur le front" (TLF 8,1298)2, it. frontale adj. "che appartiene alla fronte" (dp. av.1400, DELI 461; GDLI 6,382), n.m. "ornamento d’oro e pietre preziose che si portava un tempo pendente sulla
1 2
Pour d’autres sens lexicaux médiévaux, v. DC 3,615-6. Cf. aussi aocc. frontal(h) n.m. "bandeau de front, têtière" (Raynouard 3,401; FEW 3,819b).
308
FRONT ÅLIS
FRONT ÅLIS
fronte" (dp. av.1406, DELI 461; DEI 1722; GDLI 6,382-3)3.] Doc. hist. IB-31 Petro Frontal (Puigcerdà) a.1393 LlistaVeïnsPuigcerdà f°161r . GR-29 Thomas Frontal lieutenant à Ostun a.1370 RegBeaune 714. NF cont. Frontal (ESP:28/CST:27/M:235,Gr:2,Le:1, Pa:1)6. [Formes françaises vocalisées, sinon var. de Fronteau → I.0.b. (-ELLU):] Frontau (FRA:2/IlleV:1; Nièvre:1), Frontaux (FRA:4/Fin:1,IlleV:1). Frontali (ITA:348/Ra:108,Bo:93,Fe:23,Fo:17; No: 21).
NF cont. Frontel (FRA:2/Eure:27), Fronteau (FRA: 234/Sarthe:61,MaineL:37,IndreL:17; BEL:1), Fronteaux † (FRA/'Bretagne' FordantAtlasNF 42).
I.0.b. [Avec changement de suffixe en -ELLU]. [Du doublet en -ellu (v. DC 3,616) de fr. frontal: afr. frontel n.m. "partie du heaume couvrant le front" (Chanson de Guillaume, TL 6,2308), mfr. frm. fronteau "bandeau, ornement du front" (dp. a.1393, TLF 8,1298); sinon dérivé de front → FRONS, -ONTIS. – En France, le NF Fronteau est essentiellement tourangeau, cf. MoreauNFTouraine 142.] GR-23 Jehan Fronteau (Marigne, Sarthe) a.1626 Familysearch, Anne Fronteau (Vaulandry, MaineL) [a.1650/1674] Familysearch, [NF:] Fronteau (St-Paterne, Brèches) [s.17/18] RobertFamTouraine 57, [NF:] Fronteaux (St-Méloir-des-Ondes, IlleV) a.1891– 1915 FordantNFFrance 1126.
II.(+ -ÌNU).0. [Dérivé anthroponymique8. Le NF est nettement des Marches.] NF cont. Frontalini (ITA:254/An:210,Mc:11,Pg: 11). II.(+ -ÔNE).0. [Le NF est également des Marches. Peut-être détoponymique ou ethnique, v. Cappello/ Tagliavini 228.] NF cont. Frontaloni (ITA:35/An:6,Mc:5,Ps:3; Rm: 19). Germain. – Documentation: Trèves; Bastardas. – Synthèses: Catalan/Casanova, Descals, Talaya (révision: Bastardas, Baltrons); Galloroman/Germain (révision: Buchi, Hanton); Italien/Arcamone. – Consultant: Caffarelli. – Révision: Bastardas; Kremer.
3
Le NF it. Frontali pourrait être aussi un détoponymique d’après le NL Frontale (ITA/Mc, Bg, So), spécialement dans les provinces correspondantes ou voisines (An, Bg, Mc, Mi, Va), mais le noyau du NF correspond massivement à la région émilienne et romagnole (prov. de Bologne et de Ravenne). 4 On n’a pas retenu la mention wallonne: Johan Frontia a.1491/1492 TerreJauche 257, le dimin. wall. frontia n’étant pas attesté. Il est plus probable que ce nom Frontia soit une forme contractée de Frongteal (a. 1444) attesté dans la même source (TerreJauche 159), à rapprocher de mentions anciennes liégeoises comme Gobbiers Frongneteaiz a.1372 CartVal-Benoît 573, Weri Frongneteal a.1353 LFiefsLiège 489, Jean Frongtea a.1633 RenardAnthropLiégeoise 244, etc., qu’il convient de classer sous → gaul. *FROGNA "mine renfrognée" (FEW3,816a-817b), dont la famille lexicale et anthroponymique est bien représentée en Wallonie. 5 Plus précisément Madrid:16 et Cadalso de los Vidrios:4. – À noter le NF double Frontal Frontelo (ESP:1/M:1). 6 Toutefois, pour TibónApellidos 99, le NF Frontal serait un détoponymique, originaire 'de la aldea leonesa en el mun. de Burón', à la limite nord de la prov. de León, proche des Asturies.
309
7
Plus précisément à Freneuse-sur-Risle d’après FordantNFFrance 1126. 8 N’est attesté dans le lexique italien que le dimin. frontaletto (GDLI 6,383)
310
BIFRONS BIFRÔNS
(-ONTEM)(lat.) bifronte, fronte doppia.
0. [Lat. BIFRÕNS (-ONTEM) n.f. "fronte doppia" e agg. "bifronte" (dp. Verg., ThLL 2,1981), caratteristica fisica propria del dio Giano1 e calco dal greco διµετωπος, ha avuto una diffusione relativamente tarda e per via dotta nelle lingue romanze (Ø REW), soprattutto in italiano (LEI 5,1525-6; DELI 139), ma anche in francese (FEW 3,821b). La voce è presente esclusivamente nell’antroponimia del dominio linguistico italoromanzo, con una motivazione certa da meglio individuare, ma che risulterà senza dubbio legata alla doppiezza, al carattere ambiguo della persona così denominata, forse al suo carattere enigmatico; in questa prospettiva, non si puo escludere che si tratti di un SN di personaggio del carnevale. Allo stato attuale della nostra documentazione, non si
1
BIFRONS
dispone purtroppo di alcuna attestazione storica di questo SN. Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal; Ø DizOnomSicilia; Ø RohlfsCognSicilia.] I.0. [Dall’it. bifronte agg. "che ha due fronti, due facce, due volti" (come 'Giano bifronte') (dp. s.14, LEI 5,1525; DELI 139), "(di persona) che ha un duplice modo di comportarsi; uomo doppio, sleale" (GDLI 2,224), "con due facce; in enigmistica, parola che si può leggere al rovescio" (DELI 515); cf. mfr. (Janus le) bifront agg. "qui a un double front" (Budé a.1547, Cresp a.1637, FEW 3,821b; TLF 4,491). – Il cognome è soprattutto siciliano (Messina) e napoletano.] NF cont. Bifronte (ITA:86/Me:42;Na:20). → FRÕNS. Germain. – Documentazione: Pisa. – Consulenti: Caffarelli; Kremer. – Revisione: Bastardas.
Cf. «Ianum ... apud aliquos bifrontem, apud aliquos quadrifrontem esse» (ThLL 2,1981).
311
312
CORNÛ
CORNÛ CORNÙ
(lat.) corno.
Struttura A. Escrescenza (e valori metonimici) A.a. Formazioni nominali A.a.I.0. A.a.I.0.2. A.a.I.0.2.4. [DË +] A.a.II.(+ -ac).0. A.a.II (+ -aci).0 A.a.II.(+ -aci).0.3. A.a.II.(+ -ÅCULU).0. A.a.II.(+ -ÅLE).0.3.4. [DË +] A.a.II.(+ -ÅLE).2. A.a.II.(+ -ÅTU).0. A.a.II.(+ -ÅTU).0.3. A.a.II.(+ -ea).1 A.a.II.(+ -ea).1.3. A.a.II.(+ -ei).0. A.a.II.(+ -ei).0.3. A.a.II.(+ -ELLU).0. A.a.II.(+ -ELLU).1. A.a.II.(+ -c- + -ELLU).1. A.a.II.(+ -e³).0. A.a.II.(+ *-HARD-).0. A.a.II.(EX- + ~ + *-HARD-).0. A.a.II.(+ *-HARD- + -ELLU).0. A.a.II.(+ *-HARD- + -ITTU).0.3. A.a.II.(+ -ich + -ÕNE).0. A.a.II.(+ -ici).0. A.a.II (+ -ici).0.3. A.a.II.(+ -ici + -ea).1. A.a.II (+ -ici + -ÕNE).0.3. A.a.II.(+ -ÏCIU).1. A.a.II.(+ -ÏCULU).0. A.a.II.(+ -ÏLE).0. A.a.II.(+ -ÏNU).0. A.a.II (+ -i³ ).0. A.a.II (+ -i³ + -ELLU).0. A.a.II (+ -i³or).0. A.a.II.(+ -ISCU).0.3. A.a.II.(+ -i®å).0. A.a.II (+ -i®å + -ISCU).0.3. A.a.II.(+ -i®å + -ÕNE).0.3. A.a.II.(+ -ÏTU).0 A.a.II (+ -oc).0 A.a.II.(+ -ÕNE).0. A.a.II.(+ -ÕNE).0.3. 313
A.a.II.(+ -OTTU).0. A.a.II.(+ -UCEU). 0 A.a.II.(+ *-WALD-).0. A.a.II.(+ *-WALD-).1.3 A.a.III.(BIS +).2. A.a.III.(MALUS +).0.4. [DË +] A.a.III.(PLATTUS +).1. A.a.III.(+ PRE(HË)NSUS).1. A.a.III.(+ RUPTUS).1. A.a.III.(+ BÕS).0. A.a.III.(+ CAPRA).0. A.a.III.(+ CERVUS).0. A.b. Formazioni verbali A.b.0. A.b.II.(EX- + ~ + -ÅRE).0. A.b.II.(EX- + ~ + -ÅRE).III.(+ CANIS).0. A.b.II.(EX- + ~ + -ÅRE).III.(+ IOVENCUS).0. A.b.II.(EX- + ~ + -ÅRE).III.(+ VACCA).0. B. Strumento musicale B.a. Formazioni nominali B.a.I.0. B.a.I.0.2. B.a.I.0.3.4. [DË +] B.a.I.0.3.4. [DË + AB +] B.a.I.1. B.a.I.1.3. B.a.I.1.3.4. [AD +] B.a.I.1.3.4. [DË +] B.a.I.2. B.a.II.(+ -ÅRIU).0. B.a.II.(+ -ÅRIU).0.3. B.a.II.(+ -ÅRIU).1. B.a.II.(+ -ÅRIU).1.3. B.a.II.(+ -ÅRIU + -ÏNU).0. B.a.II.(+ -ITTU).0. B.a.II.(+ -ITTU).0.2.3. B.a.II.(+ -ITTU).0.2.3.4. [DË +] B.a.II.(+ -ITTU).0.3. B.a.II.(+ -ITTU).0.3.4. [AD +] B.a.II.(+ -ITTU).0.3.4. [DË +] B.a.II.(+ -ITTU).0.4. [DË +] B.a.II.(+ -ITTU).1. B.a.II.(+ -ITTU).1.3. B.a.II.(+ -ITTU + -ÅRIU).0.3. B.a.II.(+ -ITTU + -ÅRIU).1.3. B.a.II.(+ -ITTU + -ELLU).0. B.a.II.(+ -ITTU + -ITTU).0. 314
CORNÛ
B.a.II.(+ -ITTU + -ÕNE).0. B.a.II.(EX- + -ITTU).0. B.a.II.(EX- + -ITTU).1. B.a.III.(GRANDIS +).1 B.a.III.(MALUS +).1.
Accanto al significato primigenio, CORNU ha sviluppato una polisemia amplissima e numerosi
B.b. Formazioni verbali i deverbali B.b.0. B.b.II.(+ -ANTE).0. B.b.II.(+ -ÅRE).0. B.b.II.(+ -ÅRE).III.(+ ALTUS).0. B.b.II.(+ -ÅRE).III.(+ DEUS).0. B.b.II.(+ -ÅRE).III.(+ DEUS).1.3. B.b.II.(+ -ÅRE).III.(+ FÅBA).0. B.b.II.(+ -ÅRE).III.(+ FERRUM).0. B.b.II.(+ -ÅRE).III.(+ FOLLIS).0. B.b.II.(+ -ÅRE).III.(+ LUPUS).0. B.b.II.(+ -ÅRE).III.(+ TEMPUS).0. B.b.II.(+ -ÅRE).III.(+ VÏNUM).0. B.b.II.(+ -ÅRE).III.(+ *WERRA).0. B.b.II.(+ -ÅRE).III.(+ *MUSÅRE).1. B.b.II.(+ -ÅRE).III.(+ *MUSÅRE).II.(+ -(A)TÕRE).0.3. B.b.II.(+ -ÅRE).III.(+ *MUSÅRE).II.(+ -ÏNU).0. B.b.II.(+ -ÅTU).1 B.b.II.(+ -(A)TÕRE).0. B.b.II.(+ -(A)TÕRE).0.3. B.b.II.(+ -(A)TÕRE).1.
0. [Il lat. CORNU n.n. (pl. CORNUA/CORNA ) "escrescenza, appendice del capo, formazione ossea di varia forma che si trova sulla parte superiore del capo dei mammiferi ungulati" (ThLL 4,962–73), si continua in tutte le lingue romanze (REW 2240). Nel lat. il termine CORNU non è attestato come antroponimo, come lo sono invece i derivati CORNEOLUS /-A e CORNÛTUS /-A (KajantoCognomina 330: "horny, horned"). Anche a causa della diffusione di questi ultimi cognomina, in non pochi casi si rivela particolarmente difficile, almeno per alcune lingue, la distinzione tra i continuatori di CORNELIUS1 e i derivati di CORNU2 .
1
CORNÛ
NP molto frequente e nome di santo. Un piccolo campione: Francisco Nunes Sam Cornellio de Vizeu a.1629 InquisiçãoCoimbra 140, sanctorum Cornelii et Cipriani s.11 ChronVenezia 128, Jordanus sacerdos Sancti Cornelj, dopnus Laurentius cappellanus ecclesie Sancti Cornelj [s.12/14] ObBenevento 61;78, etc. Come NP: port. Petro
315
Cornelius maiordomo a.1220, Martinus Cornelius a.1258, Gunsalvus Cornelo a.1258 (PMHInquisitiones), Dominicus Cornelo de Uarzena a.1258 PMHInquisitiones 1337b, domno Cornelo (= d. Cornelio) a.1258 PMHInquisitiones 1280a;1283a;1355b, [forma latinizzante o straniera:] Cornellos espingardeiro a.1470 LRecebimentosPortugal 89, Corneles çapateyro a.1565 LLançamentoLisboa 1,230; gal. Nuno Cornelio s.11 GodoyApellidos 234 (= TumboCelanova); ast. villa de Cornelius a.917 CDCatedralLeón 1,71, Cornelius Anaiz cf. 1162(1715) TumboCastañeda 92, Petrus Cornelius cf. et Martinus Conelius cf. a.1165 CDSahagún 4,311, Roderico Corneli a.1180(or.) CDStIsidoroLeón 177, Petrus Cornelius confirmat a.1192 DocMoreruela 151, Garsias Cornelii cf. a.1197(or.) CDCatedralLeón 6,80, Martinus Cornel a.1206(or.) CDCarrizo 89, Roderico Cornel cf. a.1207(or.) CDBelmonte 237, don Cornel cf. a.1208(or.) CDCarrizo 95, leon. Corneyo (Salamanca) a.1224(or.) CartAlbaTormes 33, D. Martin genro de d. Cornellio (Toro) a.1228 BullAlcántara; arag. Pere Cornelio (Jaca) a.1238 AlvarDialAragonés 1,200, cat. Cornei, Corney a.1200 CartStCugat 3,357, val. G. Corneyl a.1249 RepValencia 2,147 et al.; it. Cornelius sutor, Cornelio marcharo, Cornelio tudesco a.1526/1527 CensRoma/ (Gnoli) 407;462;474. Cornelia: gal. Cornelia a.1200 TumboSobrado 2,413; it. Cornelia romana, Cornelia franciosa a.1526/1527 CensRoma(Gnoli) 442;452. Etc. I nomi di IB possono risalire al NP Cornelius (NF cont. Cornélio (POR:24); Cornelio (ESP:66), con la variante Cornello (ESP:64) oppure rappresentare talvolta un SN delessicale di un diminutivo di corno (+ -ICULU) o ancora, per le forme Cornel (cf. NF cont. Cornel (ESP:8), corrispondere a corno (+ -ELLU) o, infine, a una forma sincopata di coronel (SN Coronel, var. Cornel, Doc.hist. IB-12, LLinhagens, NF cont. Coronel (POR:21)). Per cat. Cornell (NF cont. Cornell (ESP-CAT:60, Hispatel) il DCVB 3,551 (e MollLinatges 66;81) parte dal NP, ma bisognerebbe tener conto di acat. cornell n.m. "cornut; marit enganyat de sa muller" (DCVB 3,551) con il suo equivalente in port. gír. cornélio n.m. "homem atraiçoado pela mulher" (Silva 3,559a), probabilmente gioco di parole con il NP Cornelius e corn(o). Lo stesso vale per cat. cornella (NF cont. Cornella (ESP-CAT) < NP Cornelia, DCVB 3,552a, MollLlinatges 66;81), che può corrispondere all’uccello cornella (→ CORNICULA) o, meno plausibilmente, a acat. cornella n.f. "dona adúltera" (DCVB 3,552b, < acat. cornell n.m. "cornut"). La medesima confusione si ritrova in MollLlinatges: NF Cornella, Corneyla, Cornelles, Cornellas (= NP Cornelia, p. 66) vs. Cornelles (= SN < cornella "oiseau", p. 288, poco chiaro in DCVB 3,552b) e anche in DíezApellidos: Roi Corneio a.1205 DíezApellidos 96 (= NP), ma Pedro Corneio (Liébana) a.1208, Domingo Corneio (DocCastilla) a.1223 DíezApellidos 275 (= SN). Tale NP è alla base di formazioni toponimiche del tipo (FUNDUM) CORNELIANUM, cf. per esempio Cornelianum a.968 DocCuixà 314 (= Cornellà), Jacobus de Corneliano a.1255 RegAlba 2,163, etc., ou (VILLA) CORNELIANA: port. villa
316
CORNÛ
CORNÛ
altri significati in tutte le lingue romanze (FEW 2,1191a-1205a; GDLI, 3,788-92), tra i quali, con valore antroponimico, probabilmente quelli di "escrescenza sul capo o sul volto" (anche, per analogia, di insetti e molluschi), "materia delle corna degli animali", "bernoccolo", "disonore, per l’infedeltà coniugale" – e certamente a causa di quest’ultimo significato assente nell’antroponimia iberoromanza ufficiale, risultando la famiglia lessicale di corn- una sorta di tabù –, "punta, estremità acuminata e sporgente; incurvatura" (GDLI 3,788–790), in particolare nelle denominazioni di luoghi, e quello di "antico strumento musicale a fiato (di corno, d’osso, di metallo) formato da un breve tubo ricurvo [...] usato per dare segnali negli eserciti e nelle cacce" (GDLI 3,792), ma anche strumento in ottone moderno. Tali significati si ritrovano frequenti nelle lingue romanze anche in modi di dire e aforismi3 . Di qui, con valore prevalentemente metonimico, si sono formati SN cristallizzati poi in NF cont. Scartate non senza incertezze e dubbi residui le forme derivanti da basi differenti da CORNU e quelle che si riflettono in toponimi puntuali4 , noti o presunti con alta probabilità, si è ritenuto
opportuno suddividere l’articolo in due sezioni: → A. corno "escrescenza", probabilmente il più delle
Cornelianam a.915 PMHDiplomata 12 etc., gal., arag., cat. Cornellana; ast. Corneiana (Christina Didaz de Corneliana a.1097(or.) CDCatedralOviedo 1,308 etc., Pelagius Corneliana cf. a.1146 CDCornellana1 36, Martinus Martini de Corneilana cf. a.1215(or.) CDSVicenteOviedoSyRI1 78, abbat de Cornellana don Menendo a.1269(or.) CDPolasAst 319, don Menen Rodriguez g.d. abad de monasterio de San Salvador de Cornellana, Juan de Ramon vezino del coto de Cornellana, Bernaldo de Cornellana a.1496 DocTeverga 347 etc.), etc.; cf. anche PielNPoss §106. 2 Per es. nel rumeno, il prenome Cornea, molto antico e largamente diffuso nei s.16-17 soprattutto in Valachia, per quanto da alcuni considerato un derivato di Cornilie, Cornelie (< C ORNELIUS, ConstantinescuDOR 35), è più probabilmente una forma delessicale (→ A.a.II.(+ -ea).). 3 Per es. ast. dar colos cuernos na parede "rovinarsi, fallire in una impresa" (DALLA 386); cast. coger el toro por los cuernos, fr. prendre le taureau par les cornes "affrontare con decisione le difficoltà"; it. fare le corna "compiere un gesto di scherno o di scongiuro", rompere le corna "umiliare qualcuno"; rum. cu coarne "esagerato, incredibile", ecc. 4 In molti casi si tratterà del nostro lessema, ma questa famiglia toponimica estremamente diversificata potrebbe anche rappresentare un tema prelatino *corn "roccia" (cf. FernandesTopPort 208-9). Segue un piccolo campione della
317
documentazione storica e contemporanea: port. Corno de Salgosa a.1258 PMHInquisitiones 343a, Corno doutayno a.1258 PMHInquisitiones 414b, villa que vocatur Cornas supernas a.1258 PMHInquisitiones 487b, villa que vocatur Sancta Christina de Cornis a.1258 PMHInquisitiones 487a, villa Cornias subtus mons Castro de Boue a.1097 PMHDiplomata 503, Cornidi a.1258 PMHInquisitiones 338a, Val de Cornido a.1258 PMHInquisitiones 379b, Cornosa a.1258 PMHInquisitiones 701b; gal. Lopo de Cornaço a.1441 Vilagarcía 102; Aldonça de Cornozes a.1454 DocDevanceirosOurense 2,63, Cornas, Cornes, Corneda, Cornedo, Cornide, Cornido, Cornanda, Cornazo, Cornoces, Córneas; ast. El Cuernu, El Corno, Pico de Corno, El Picu de Cuernos, El Cornón, Cornás; cast. El Cuerno, Los Cuernos, Cornago, Cornaguillo, Valcuerna; cat. Cornet; it. (attestazioni storiche:) Monacus de Cornu (Cremona) a.1218 LGrossusReggio 1,21, Angiolo da Corneto orafo a.1407 FuochiPisa 170 (et al.), Giovanni di Corneto calzolaio a.1407 FuochiPisa 213, messer Bartolommeo e Giovanni da Scorno a.1407 FuochiPisa 253, Michelo de Corno dicto de Compiani a.1454 ParaticiPiacenza 3,67, Antonio de Buccio de Corno [-a.1500] NecrProvRomana 2,537, Ian Baptista di Cornu, Gregorio de Corno a.1526/ 1527 CensRoma(Gnoli) 395;399; Scaiolus Ugolini de Montecorno a.1249 LBanditiPerugia 179; Guido de Cornino (Poggibonsi) a.1226(or.) CaleffoSiena; Mathei de Corneto a.1298 CDSalerno 3,360, dominus Conradinus de Corneto a.1313 LRossoChieri CXXXI, Ranerius de Cornieto, Lonardus de Cornieto (Contea degli Aldobrandeschi) a.1221(or.) CaleffoSiena 280;283, Rufinus de Cornilia (Alessandria) a.1192 LIuriumGenova 1,386, Bernardus de Cornochio, Bonsignore de Cornochio (Belforte e Radicondoli) a.1221(or.) CaleffoSiena 277, Bonaventura de Cornalo (Mantova) a.1279(or.) DocVeronaMantova 182, Guidotus de Cornali inferiori (Pavia) a.1247 MaiochiMilano-Pavia 263, Fermo da Cornago a.1526/1527 CensRoma(Gnoli) 490; Laurencius de Cornisia a.1260(or.) AttiVentimiglia 238; Johanne Zoto da Cornio a.1152(or.) CDPadova 1,409, Ranerius de Cornia (Reggio) a.1240/1269 LGrossusReggio 2,318, Venutus de Cornia a.1250 LBanditiPerugia 181 ecc., (NL attuali:) Cornalba con lomb. corna "rupe, sasso grosso isolato, balza scoscesa" (DTI 230), Cornale (da lomb. cornial "corniolo" o tardo lat. * CORNALIS "a forma di mezzaluna, curvo" (DTI 230), Cornaleto, Cornalta, Cornaredo (da mil. curnarè "cornioleto" DTI 230), Cornate (da CORNUS "corniolo", DTI 230), Cornedo e Corneto, Cornia, Corniana, Corniano, Corniglia, Corniglio, Corniola, Corniolo, Corno (nel caso di Corno di Rosazzo, Corno Giovine e Cornovecchio il n. allude a un andamento a curve di un corso d’acqua, DTI 231), Cornuda (con riferimento a una strada curva, DTI 231) ecc.; fr. (NL actuels): Cornas, Corneuil, Corneux, Cornay, Cornac, Corné, Corny, Cornimont, Corniéville, Corneville, Cornaloup, Cornant, Cornoult, Cornusse, Malicorne ecc.; rum. Corni, Cornu, Cornãþel, Corneni, Cornetul, ecc.
318
CORNÛ
CORNÛ
volte in funzione metonimica, con riferimento per esempio a un capo d’abbigliamento (per la testa, in particolare), e con i rispettivi derivati, et → B. corno "strumento musicale", soprattutto i femminili del tipo CORNA, i derivati in –ITTU e i deverbali. La difficoltà maggiore nell’organizzazione dell’articolo riguarda il trattamento del genere: in effetti, al pari di numerosi altri lessemi neutri in -u con plurale in –a, i continuatori di CORNU nelle lingue romanze sono tanto di genere maschile quanto di genere femminile. Si è attribuito 0. al maschile e tentato di riflettere la situazione in ciascuna lingua esaminata nel commento; se nelle forme base non è difficile determinare il genere delle voci romanze, risulta praticamente impossibile stabilire per i derivati se si sono formati sul lessema maschile o su quello femminile. I continuatori di CORNU s’incrociano e si confondono con quelli di CORNUS n.f. "còrniolo (albero)" > CORNUM "frutto di tale albero", i cui discendenti hanno dato origine a una vasta gamma di NL (v. nota 4) allusivi alla presenza di tale pianta cornacea5 . Ancora la toponimia è fortemente caratterizzata da forme derivate da lat. CORNU adottato in denominazioni geomorfiche – montagne a forma di corno, cime acute ed elevate («Corno molto comune nel Veneto detto di monte», PellegriniTopon 177), nonché rami di un fiume, angoli di roccia, propaggini di una regione, estremità di un golfo o di un porto, diramazioni di una strada, etc. (GDLI 3,790). Molte volte è difficile poter distinguere i NF delessicali da quelli detoponimici. Inoltre alcuni esiti suffissati di CORNIX, per esempio ait. cornicello n.m. "piccolo corno" (pl. cornicella per analogia di corna) (GDLI 3,787) hanno assunto valori semantici analoghi ai derivati di CORNU; lo stesso vale per alcuni derivati di
→ CORNÏCULA/CORNICULA/*CORNÅCULA. In àmbito galloromanzo alcune forme da cor < CORNU possono confondersi con discendenti di → COR/ CORDIS n.n. "cuore". Ø Kremer,Aufsätze; VasconcellosAntrPort 287; MachadoDicOnom 451-2; MollLlinatges 281; DauzatTraité 191, 207, 210, 239, 244, 335; DauzatDNFF 148, 355; MorletDENF 240, 566; LeMennNFBretagne 95-6; DebrabandereWb 298, 453; Herbillon/GermainNFBelg 187, 293; DeFeliceDCI 229; DeFeliceCognItal 219; DeFeliceDNI 114; OlivieriCognVeneto 201, 240; RapelliCognVerona 150; RohlfsTopOnomCalabria 316; RohlfsCognLucania 74; RohlfsSNSalento 73; DizOnomSicilia 445-6, 1504-5; RohlfsCognSicilia 174; ManconiDCSardi 49; PittauCognSard 69; ConstantinescuDOR 35, 249; IordanDNFR 147-8.]
5
Per la varietà delle denominazioni in diacronia, si veda it. còrniolo o corniolo (o còrgnolo/corgnòlo/crògnolo o còrnilo, ait. cornio e ancora ait. corgnale/corniale/cornale e cornaio) col frutto còrniola/corniòla (da cui inoltre il nome di una pietra semipreziosa, varietà di calcedonio) o cornia o corgna, nonché corno (GDLI 3,784-92; DEI, 1113-5). In questo stesso contesto cast. El Cornal, Cornejo, Cornejales, cat. Cornelles, etc.
319
A. Escrescenza (et valori metonimici) A.a. Formazioni nominali A.a.I.0. [Da ast. cuernu n.m. "escrescenza, appendice del capo" o "recipiente" (DALLA 386), cast. cuerno (dp. a.945, DCECH 2,273), occ. corn (dp. s.13, Raynouard 2,485), it. corno (dp. av.1292, DELI 285), sard. korru (DES 1,387), rum. corn (Tiktin 1,649). – Riferito ad animali e traslato all’uomo, può anche significare in italiano "il bernoccolo che viene nella fronte per averla battuta contro un corpo duro"; i NP qui classificati hanno valore molto probabilmente metonimico 6 . – Sono riportati di seguito gli esiti maschili evoluti dal neutro lat.] Doc. hist. IB-21 Monin Corno (Uviéu) a.1236(or.) DocAsturies 7,89, Diego Corno (Carreño) a.1299(or) CDStPelayoOviedo 1,312, [NF:] doña Maria Corno a.1831 PadrónLlanes 201. – IB-24 Marina muger que fue de Rodrigo fijo de Pedro Corno a.1219/1220 DocVillaSantillana 229. GR-33 Odo Corno [a.1155/1180] CartOulx 138, Jordano Corn a.1202 CartOulx 231, Otto Cornu a.1227 CartOulx 276.
6
Non è possibile escludere del tutto che alcuni di tali NP si riferiscano invece a → B. corno "strumento musicale". A proposito di un Corno nel Trevigiano, OlivieriCognVeneto 240, n.4, riporta un parere secondo cui l’origine del nome risalirebbe a un antenato il quale «nel suono del corno era raro et eccellente» oppure poteva essere "valente nella caccia".
320
CORNÛ
CORNÛ
IR-21 Martinum Çorni de Carandula [a.1196] RegSarzana 16. – IR-22 Petrus Cornu a.1291 CartDuomoTorino 170, Cornus [sic] Rustianus a.1293(or.) CartTortona 2,342. – IR-24 Martinum Çorni de Carandula [a.1196] RegSarzana 16. – IR-25 Corni [s.13] OlivieriCognVeneto 240. – IR-46 Kornos (Carbone) [s.12] RohlfsCognLucania 74. – IR-60 Marguethus Corrus a.1316 RegRenditeCagliari 64, Comita Corru a.1388 CDSardinia, Gonnario Corru a.1388 CDSardinia, Guantinus Corru a.1388 CDSardinia7 . NF cont. Cuerno (ESP:104/S:68,M:27; > Cuerno ESP-GAL:2). Corn (FRA:80/Lot:3,BRhône:3,Aveyr:2, Cantal:2,PuyD:2)8 . Corno (ITA:2560/Mi:1603,Co:281; Cs:1539 ), Corn (ITA:234/Tn:230); Corni (ITA:628/Mo:336,Bo:72). – Corru † (ITA ManconiDCSardi 49). SN cont. Cornu (ITA[Melissano] RohlfsSNSalento 73)10 . A.a.I.0.2. NF cont. Lecorna (ITA:6/Vi:6); Licorni (ITA:135/ Rm:127). A.a.I.0.2.4. [DË +.] Doc. hist. IB-13 De Cornibus [francese] a.1158 VasconcellosAntrPort 287. GR-25 Jehan des Cornes parmentier et vieswarier a.1365 TailleMons 72. NF cont. Descorne (FRA:12/Gir:5), Descornes (FRA:6/Marne:2,Oise:1,Somme:1). A.a.II.(+ -ac).0. [Dal rum. cornac n.m. "rada³c¼ (nome d’insetto con le corna, scarabeo?)" (Ø DEX; IordanDNFR 147).]
7
Il NF sardo Corru è attualmente inesistente; in effetti ManconiDCSardi lo riferisce in particolare a un documento del CDSardinia (a.1388). 8 Da segnalare gli esiti del bret. korn n.m. "corne" (cfr. LeMennNFBretagne 95-6), così riassumibili: Corn (FRA:80/Fin:19,Morb:4); II.(+ -ec).1. NF cont. Cornec (FRA:935/Fin:450, CôtesAr:53, Morb:31); II.(+ -ic).0. NF cont. Cornic (FRA:515/Fin:158, CôtesAr:51, Nièvre:38); II.(+ -ic- + -ELLU).0. NF cont. Corniquel (FRA :53/Morb:9, CôtesAr:7,Eure:7); II.(+ -ic- + -ITTU).0. NF cont. Cornichet (FRA:13/Morb:7). 9 Inoltre DizOnomSicilia 445-6. 10 Cfr anche SN cont. di forma castigliana Cuernos de Oro (ESP-GAL[Ourense], RamónFz,RDTP 27,354) e i portoghesi Corno Manso (POR/Evo[Moura]) i Cornos de Aranha (POR/Set[Santiago do Cacém), TratadoAlcunhas 211.
321
NF cont. Cornac (ROM IordanDNFR 147). A.a.II.(+ -aci).0. [Da rum. cornaci n.m. «colui che conduce i manici (a forma di corna) del trattore» (dp. a.1619, Tiktin 1,649) o «nome del diavolo» (IordanDNFR 147).] Doc. hist. RO-14 Vasile Cornaci a.1655 IorgaDocRom 11,91, Cornaci a.1670 CatalMoldova 3,406, popa Cornace [s.17] DocIstRomA 4,303, Mihaè Cornace a.1634 DocRomHistA 22,227, Mihaè Cornaci a.1723 CatalDocSuceava 1,228. – RO-15 Manea Corneci a.1648 CatalŢaraRomâneasc¼ 6,430, Corneci [s.a.] ConstantinescuDOR 249. NF cont. Cornaci (ROM IordanDNFR 247), [var. con -e-:] Corneci (ROM IordanDNFR 248). A.a.II.(+ -aci).0.3. Doc. hist. RO-14 Cornaciu a.1637 DocRomHistA 22,227. – RO-15 Cornaciu [s.a.] ConstantinescuDOR 249. A.a.II.(+ -ÂCÙL Ù).0. [Formazione spontanea con il suffisso pop. –acho, con sfumature diminutive e peggiorative, probabilmente su port. corno n.m. «chavelho, chifre, galho, ponta, haste, pau» (dp. s.16 DELP 2,233, forse latinismo), senza poter escludere un derivato da corno n.m. «strumento» o «recipiente», documenti dal s.14 (DELP 2,233).] NF cont. Cornacho (POR:35/Sul:28). A.a.II.(+ -ÂLE).0.3.4. [DË +. – Eventualmente da ast. cornal n.f. «correa [pa xuncir la pareya d’animales al xugu]» (DALLA 353), cast. [o arag.] cornal «coyunda del yugo» (DRAE; DCECH 1,969), più usato al pl. cornales; la motivazione potrebbe riferirsi a persona che fabbricava lo strumento necessario per legare l’aratro al giogo → II.(+ -ÏLE).0.] Doc. hist. IB-23 Juan del Cornal jurado a.1602 (= señor Juan del Cornal jurado de la ciuda de Çaragoça a.1616) DocTrabajoZaragoza 2 24;11911 . A.a.II.(+ -ÂLE).2. Doc. hist. IB-21 Diego Alvarez Cornales (Teberga) a.1402 (= Diego Alvarez dicho Cornales
11
Sempre che non si tratti, anche in questo caso, di una formazione detoponimica.
322
CORNÛ
CORNÛ
(Cuña[Teberga]) 42;16612 .
a.1404)
RegCasaValdecarzana
A.a.II.(+ -ÂT Ù).0. [Forse dal gal. cornado agg. «provvisto di corna"13 , dal mfr. corné (a.1600, FEW 2,1191; dunque sinonimo di → CORNÛTUS) 14 , ait. cornato "fornito di corna, cornuto" (GDLI 3,784)15 .] Doc. hist. IB-11 Petro Cornado [s.12] TumboSobrado 1,307, frey Iohan Cornado, Pº Cornado [s.d.] TumboSobrado 1,425. NF cont. Corné (FRA:39/MaineL:14,IlleV:4; BEL:73/FlOr:41)16 . Cornati (ITA:81/Mi:37,Co:24). A.a.II.(+ -ÂTU).0.3. NF cont. Lecorné (FRA:1517 ).
12
A.a.II.(+ -ÅNE).0. [Da gal. cornán agg. "(aplícase al animal que tiene los cornos muy grandes)" (DicNormGal 248): SN cont. [«Dise de persoa teimosa, ostinada»:] Cornán [Coruña] AlcumesBetanzos 82. 13 É difficile distinguere port. cornado adj. "que tem cornos" (Silva 3,558a) da cornado n.m. "moeda de baixa lei que mandou bater Afonso XI, de Castela" (dp. Gil Vicente, LorenzoCronologia 91, Silva 3,558a), forma contratta di coronado (cf. KajantoCognomina 351). Sembra che la maggior parte dei SN e NF iberoromanzi del tipo Cornado si riferescano a coronado "moneta" (per la motivazione cf. no valer un cornado "ser inútil o de poco precio o valor" (AlonsoDHMLE 1227)) oppurre a un SN a partire da coronado "coronato": NF cont. Cornado (ESP:240); ESPGAL:10), al contrario Coronado (ESP:3.648), Coronat (ESP-CAT:1). Cf. NL S. Mamede de Coronado, S. Romão do Coronado (POR) che si rifà certamente a una rappresentazione del Cristo. In tale contesto anche IB-31 vobis Adica et Caranati [-a.1100] DocPallars 454? Incerto NF cont. Cornao (ESP:17/Z:17). Vi sono, peraltro, numerosi NL di questo tipo: port. [uilla] Cornatu a.1046 PMHDiplomata 214, villa de Cornado a.1013(?) PMHDiplomata 136, aqua de Cornado a.1008 PMHDiplomata 121, NL gal. Cornado (ESP-GAL, 7 villaggi), che potrebbero, forse, avere origine da cornado (< CORNU). V. la nota 4. 14 Ma potrebbe essere una forma contratta di CORON ÅTUS (KajantoCognomina 351). 15 Da segnalare che in araldica si dice di "animale che ha corna di smalto diverso o contro sua natura" (GDLI 3,784). I legami tra antroponimia e araldica meritano particolare attenzione, anche perché non sempre le immagini simbolo delle famiglie sono derivate dai nomi, ma talvolta può essere accaduto l’inverso. Cf. cat. Cornado/Cornadó (B.b.II.(+ -(A)TÕRE).0. 16 Tale NF potrebbe tuttavia essere detoponimico, considerata la distribuzione e il NL Corné nel MaineL. 17 La distribuzione areale del NF non sembra pertinente.
323
A.a.II.(+ -ea).1. [Derivato antroponimico; la forma senza articolo è frutto di una derivazione regressiva.] Doc. hist. RO-14 Corne Ioan a.1673 CatalMoldova 3,483, popa Corne a.1674 DocRomHistA 22,92. – RO-15 Neagu Corne a.1610 CatalŢaraRomâneasc¼ 2,192, Corne c¼pitan a.1649 CatalŢaraRomâneasc¼ 6,544. A.a.II.(+ -ea).1.3. [Potrebbe trattarsi di derivati onomastici (+ -ea), ma il NP Cornea può essere considerato anche una forma ipocoristica del NP Cornilie, ricondotto per etimologia popolare alla forma lessicale corn (Pa³caNPOlt 216).] Doc. hist. RO-12 [Grafie non rumene] Kornya a.1633 Pa³caNPOlt 216, Kornye a.1642 Pa³caNPOlt 216, Kornie a.1652 Pa³caNPOlt 216, Kornya a.1670 Pa³caNPOlt 216, Kornja a.1726 Pa³caNPOlt 216. – RO-14 Cornea a.1586 DocRomHistA*. – RO-15 Cornea a.1437 DocRomHistB 1,146, Cornea (½igan) a.1501(or.) DocRomHistB 2,9, Cornea (½igan) a.1510 (or.) DocRomHistB 2,74, Cornea [a.1512/1513](or.) DocRomHistB 2,105, Cornea a.1527(or.) DocRomHistB 3,35, Cornea a.1533(or.) DocRomHistB 3,148, popa Cornea a.1537(or.) DocRomHistB 5,91, Cornea a.1633 CatalŢaraRomâneasc¼ 4,45, [genitivo:] feciorul Cornei a.1634(or.) DocHistRomB 24,287, Cornea a.1695 DocDâmbovi½a 487. NF cont. Cornea (ROM:142/B:105,Dj:11; Vl:10, Tm:9,Bh:4,B:3). A.a.II.(+ -ei).0. [Derivato con un suffisso diminutivo di origine slava.] Doc. hist. RO-15 Cornei a.1437 ConstantinescuDOR 249, Neagul Cornei a.1649 CatalŢaraRomâneasc¼ 6,544. NF cont. Cornei (ROM IordanDNFR 148). A.a.II.(+ -ei).0.3. Doc. hist. RO-15 Corneiu ½igan [a.1564/1568] DocRomHistB 5,291. A.a.II.(+ -ELLU).0. [Per l’area galloromanza sono stati presi in considerazione soltanto i NF cont. che presentano il trattamento fonetico più avanzato di -ELLU: i NP (storici18 o contemporanei) terminanti in -el,
18
Per esempio: GR-12 maystre Bernat Cornelh (Béziers) a.1350 LMemoriasMascaro 43, Ramon Cornelh (Allens) a.1390(or.) RôleComtéFoix 150. Incerto, v. la note 1.
324
CORNÛ
CORNÛ
-elh vanno infatti ricondotti al NP latino CORNELIUS19 . Per l’area italoromanza si è considerato ait. cornello n.m. (Ø DELI, Ø DEI), pur senza la certezza che anche questi casi non vadano ricondotti al NP Cornelio o non vadano considerati, ancora una volta, forme detoponimiche, cf. DizOnomSicilia 445; dal log. korré²²u. "scatola fatta di corno" (DES 1,388).] Doc. hist. IR-24 Cristoforo Cornello a.1525 ParaticiPiacenza 3,74 et al. – IR-31 Iacobus Cornelli Montalcino a.1212(or.) CaleffoSiena 153. NF cont. Corneau (FRA:194/IndreL:20,EureL: 19,Vienne:18; BEL:20/FlOc:16), Corneaux (FRA:28/ CôteOr:9), Corniau (FRA:27/SaôneL:5,Vosges:4), Corniaux (FRA:40/PCal:7,Nord:4), Cornieau (FRA:4/ CôteOr:3), Cornieaux (FRA:1/EureL:1), Cornia (BEL: 3/Nr:2 ,Lg:1). Cornello (ITA:75/Ve:38), Corniello (ITA:73/Ce:63); Cornelli (ITA:1323/Bg:516,Pc:210,Mi:198,Cr:75,Cs: 6020 ). – Correddu (ITA:584/Ss:495)21 .
Doc. hist. GR-21 Raoul Cornart savonnier a.1292 (or.) TailleParis 97. – GR-23 Menardus Cornardus [a.1100](or.) ChartStJulienTours 1,212, Gervasius Cornart a.1282 CartÉvêchéLeMans 172. – GR-24 Hugone Cornard a.1195 RôlesNormandie 1,56 et al.22 , Ricardus Cornardus a.1203 RôlesNormandie 1,30, Durant Cornart escuier [a.1380] DénombrHarcourt 12, Rogier Cornart (Dieppe) a.1381(or.) ÉchiquierRouen 6. – GR-25 le fosse Cornart a.1286 CensLessines 158, Artus Cornart a.1526 DénombrLens 501 et al. NF cont. Cornair (FRA:3), Cornard (FRA:75/ Nord:50; BEL:18/Ht:16), Cornart (BEL:10/Ht:10), Cornardt (BEL:7/FlOc:6)23 .
A.a.II.(+ -ELLU).1. [Possibile femminilizzazione del precedente, ma persiste il dubbio di un’origine detoponimica.] Doc. hist. IR-31 Gulielmus Cornella (Orvieto) a.1221(or.) CaleffoSiena 299. NF cont. Corredda † (ITA PittauCognSard 69). A.a.II.(+ -c- + -ELLU).1. NF cont. Cornicello (ITA:79/Cz:42,Cs:30); Cornicelli (ITA:40/Cs:16;Cz:14). A.a.II.(+ -e³ ).0. [Derivato con suffisso diminutivo di origine slava.] Doc. hist. RO-15 [NF:] Corne³ a.1521 ConstantinescuDOR 249. NF cont. Corne³ (ROM:26/Tm:10,Dj:8,Vs:8). A.a.II.(+ *- HARD-).0. [Da afr. cornair agg. e n.m. "stupido, sciocco" (a.1269-1278, TLF 6,187), afr. mfr. cornart "imbecille, scemo" (s.13–14, FEW 2,1201b) o derivato antroponimico. Il fr. cornard n.m. "marito tradito" data soltanto a.1608 (TLF 6,187).]
O per alcune forme femminili a → CORNICULA: Doc. hist. GR-12 P. Cornelha (Agen) a.1357 DocLivradois 3,28, Bortholomieu Cornelha (= Bortholomieu de Cornelha) (Lézat) a.1390(or.) RôleComtéFoix 192. 20 Anche DizOnomSicilia 445. Sarà invece certamente detoponimico il NF cont. Cornella (ITA:175/Tn:149). 21 Anche PittauCognSard 69. 19
325
A.a.II.(EX- + ~ + *-HARD-).0. Doc. hist. IR-21 Bernardus Escornardus [+a.1100] CartStPèreChartres 488, A.a.II.(+ *-HARD- + -ELLU).0. NF cont. Cornardeau (FRA:47/Gir:10,CharM:10)24 . A.a.II.(+ *-HARD- + -ITTU).0.3. Doc. hist. GR-29 Robert le Cornardet de La Roichede-Breny a.1372/1373 InventBourgogne 1,317, Michelin li Cornardat de Pontaubert a.1376 RegBeaune 123. A.a.II.(+ -ich- + Ô NE).0. [Da nfr. cornichon «cocu» (dp. 1869 FEW 2/2,1202a) o piuttosto cornichon «niais, imbécile» (dp. 1808 FEW 2/2,1202a). Per il suffisso, forma ampliata di –on, v. Nyrop 3,§282;404.] NF cont. Cornichon (FRA:33; > Cornic aa.1950, 1955,1958,1960, Cornil aa.1958,1961, Cornichesne a.1934, DictChangement). A.a.II.(+ -ici).0. [Variante del suffisso -aci; i derivati con -aci (cornaci, corneci) e -ici (cornici) possono avere il medesimo significato. Ma è anche plausibile che si tratti del suffisso patronimico serbo –ici:] NF cont. Cornici (ROM IordanDNFR 148). A.a.II (+ -ici).0.3. NF cont. Corniciu (ROM IordanDNFR 148). 22
Talora nella fonte equivale apparentemente a Cornet : v. Radulfus Cornart (= Radulfus Cornet) a.1198 RôlesNormandie 2,11; 1,47. 23 Cui aggiungere le forme fiamminghizzate Cornaert (BEL:13/Ht:8,FlOc:5; FRA:11), Cornaerd (FRA:2), Cornaërt (FRA:1), Cornaer (BEL:8/FlOc:7). 24 Anche Cornadeau (FRA:1)?
326
CORNÛ
CORNÛ
A.a.II.(+ -ici + -ea).1. Doc. hist. RO-15 [NF:] Cornicea a.1634 DocHistRomB 24,430.
Ioan a.1663 CatalMoldova 3,213. – RO-15 Cornescu Buc³¼ a.1647 CatalŢaraRomâneasc¼ 6,335, Cornescu Gheorghe a.1696 DocDâmbovi½a 494. NF cont. Cornescu (ROM:49/B:19,Bh:10,Vl:8,BV: 7,Tm:5; > FRA > Cornier a.1950 DictChangement).
A.a.II (+ -ici + -ÔNE).0.3. NF cont. Cornicioiu (ROM, IordanDNFR 148). A.a.II.(+ -ÌCIU).1. Doc. hist. IR-60 Marguethi Corrithe a.1316 RegRenditeCagliari 39, Gomite Corrisso a.1316 RegRenditeCagliari 39.
®å A.a.II.(+ -i®å ®å).0. [Derivato diminutivo (dp. a.1872, Tiktin 1,649).] Doc. hist. RO-15 Corni®å (Br¼iloiu) [s.a.] ConstantinescuDOR 35. NF cont. Corni®å (ROM:6/B:5,Db:1). ®å + -ISCU).0.3. A.a.II (+ -i®å NF cont. Corni®escu (IordanDNFR 148).
A.a.II.(+ -Ì CULU).0. [Da port. cornicho n.m. "pequeno corno (‘chifre’)" (dp. a.1552, Houaiss 839c) ou, éventuellement, au sens de "recipiente de cobre em forma de chifre, para a água benta" (Houaiss 839c).] NF cont. Cornicho (POR:1). A.a.II.(+ -ÌLE).0. [Da ast. cornil n.m. «saliente [de los que tien el xugu]» (DALLA 353)25 . → I.(+ -ÅLE).0.] Doc. hist. IB-21 Carlos doctor Cornil a.1538 DocVillafradesCampos 275. A.a.II.(+ -ÌNU).0. [Da it. cornino n.m. «(dim. di corno)» (GDLI 3,792).] Doc. hist. IR-31 [NF:] Cornini a.1861 DiBelloCognFirenze 157. NF cont. Cornin (FRA:6/SaôneL:5). Cornini (ITA:168/Pr:119). A.a.II (+ -i³ ).0. [Formato con una variante regionale del suffisso di origine slava -e³.] NF cont. Corni³ (IordanDNFR 148). A.a.II (+ -i³ + -ELLU).0. NF cont. Corni³el (IordanDNFR 148). A.a.II (+ -i³ or).0. [Derivato con suffisso diminutivo (dp. a.1576, Tiktin 1,649).] NF cont. Corni³or (IordanDNFR 148). A.a.II.(+ -ISCU).0.3. Doc. hist. RO-14 [Catena onomastica inversa:] Cornescul Ioan a.1399 CatalMoldova 1,12, Vasilie Cornescul a.1645 CatalMoldova 2,354, Cornescul
25
Quizá podría ser un derivado de CORNU con el significado de "relacionado con" como en fondu-fondil, pastor-pastoril; o "abundante en" como en cabra-cabril, llobu-llobil, osu-osil (GramLlingAsturiana § XXI.3.4.).
327
®å + -ÔNE).0.3. A.a.II.(+ -i®å NF cont. Corni®oiu (ROM:3/Bv:2,Vl:1). A.a.II.(+ -ÌTU).0. [Suffisso di aggettivo o sostantivo di qualità o relazione, specialmente in cognomi del Nord-ovest o meridionali, con varia motivazione (ma perlopiù da soprannomi descrittivi).] Doc.hist. IR-22 Cornitus [sic] (Alessandria) a.1231 RegAlba(App) 97. – IR-44 Thomasius Cornitus de Salerno miles a.1299 CDSalerno 3,385. NF cont. [Variante dial. de Corneto?:] Cornito (ITA:4/Sa:4). A.a.II (+ -oc).0. [Con suffisso onomastico.] NF cont. Cornoc (ROM IordanDNFR 148). A.a.II.(+ -ÔNE).0. [Derivato antroponimico in Italia?26 ] Doc. hist. IB-21 [Douteux, plutôt NL?27 :] Pedro Cornon et sua hermana Marinna Cornon (Sahagún) a.1282(or.) StaaffDialLéonais 101. 26
Non sono qui incluse le forme da afr. mfr. coron n.m. "coin, angle" (FEW 2,199a) o da afr. coron "extrémité (d’un bâtiment)" (dp. ca.1200—a.1508, TLF 6,201) > Nord della Francia e Belgio coron "quartier ouvrier d’une localité industrielle (situé en bout de rue, en dehors de l’agglomération)" (TLF 6,201), in quanto denominazioni certamente detoponimiche. Coron — le Coron denomina numerosi piccoli centri abitati dell’Hainaut belga (cfr. GuyotDicCommBelg 102). Così Doc. hist. GR-25 Charles Coron a.1616 DénombrPrincipChimay 244 e NF cont. Coron (BEL:52/Ht:50). Le occorrenze francesi (FRA:247) appaiono altrettanto d’origine detoponimica, da collegare a Coron NL dell’Ain (Rhône: 37,Saône:46,Loire:24,Ain:9) o NL del MaineL. 27 Cf. NL Cornón (ESP-P) et Cornón (due montagne nella provincia d’Oviedo).
328
CORNÛ
CORNÛ
NF cont. Cornoni (ITA:37/Pr:30). A.a.II.(+ -ÔNE).0.3. Doc. hist. RO-14 Cornoiul a.1642 CatalŢaraRomâneasc¼ 5,281. NF cont. Cornoiu (ROM: 33/Bv:22,Vl:11). A.a.II.(+ -OTTU).0. [Derivato antroponimico, forse d’origine francese.] Doc hist. IB-21 Garcia Johannes e Pedro Cornot de Illabio cavalleros (Carreño) a.1299(or.) CDStPelayoOviedo 1,312. A.a.II.(+ -ÙCEU). 0. [Derivato antroponimico.] NF cont. Cornu® (ROM:10/Dj:5,Vl:4). A.a.II.(+ *-WALD-).0. [Derivato antroponimico, probabilmente metonimico.] NF cont. Cornaud (FRA:15/Char:6,Gir:3), Corneaud (FRA:11/Char:5,Gir:3), Corniaud (FRA:6/ Char:2), Cornaut (FRA:10/CôteOr:6), [con cambio di suffisso, per influenza di una forma dialettale in -iau?:] Corniaut (FRA:10/Nord:2), Corniault (FRA:2). A.a.II.(+ *-WALD-).1.3. [Femminilizzazione del precedente.] Doc. hist. GR-21 Anburge la Cornaude a.1287(or.) CartHôtelDieuPontoise 73. A.a.III.(BIS +).2. [Forma evidentemente allusiva a chi porta due corni (cappello?).] Doc.hist. IR-22 Willelmus Bescornus a.1270(or.) RegAlba(App) 207. NF cont. Bicorni (ITA:26/Fr:18). A.a.III.(MALUS +).0.4. [DË +. Caso dubbio, ma un possibile NL non è stato identificato.] Doc. hist. IB-24 dompnus Sancius de Malcorno (Soria) [a.1175] CartStMaríaHuerta 5128 . A.a.III.(PLATTUS +).1. [Fr. plat agg. "qui n’est ni concave ni convexe, qui ne présente ni creux ni reliefs" (dp. fin s.10, TLF 13,531) + .] Doc. hist. GR-24 Odo Platecorne [s.13] RôlesNormandie 1,162. – GR-25 Symon Plate Corne li Ainsnés (St-Quentin) a.1320 MorletHPicardie 445, Thomas dit
28
Cf. anche Doc.hist. IR-31 Iuncta Malacornia (Montalcino) a.1260(or.) CaleffoSiena.
329
Plate Corne (St Quentin) a.1357 MorletHPicardie 445 et al. A.a.III.(+ PRE( HÊ)NSUS).1. [+ fr. pris part. pass. di prendre (dp. fine s.10, TLF 13,1081). – Con valore metaforico di "preso per le corna", o piuuttosto in relazione allo strumento?] Doc. hist. GR-24 Hue Corneprise a.1278 FournierNPComposés 374, Robin Corneprise a.1335 ActNormands 123. A.a.III.(+ RUPTUS).1. [+ it. rotto part. pass. (dp. s.14, DELI 1104). – "Fronte rotta", oppure "scornato"; cornarotta vale anche «capra cui vengono tagliate le corna perché non si scorni» (DELI 285).] NF cont. Cornarotti (ITA:20/Pv:19). SN cont. Cornarutti (ITA-SIC[Licata] MarraleSNLicata 202). A.a.III.(+ B ÔS ).0. [+ camp. boi n.m. "bue" (DES 1,215), allusivo a mestiere, o metaforico.] Doc. hist. IR-60 Basilius Corruoi a.1316 RegRenditeCagliari 30 e 32, Johanne Corruboy a.1323 RegRenditeCagliari 383 (= Johanne Corroboy a.1323 RegRenditeCagliari 383), Gonnare Corroboy a.1323 RegRenditeCagliari 384. A.a.III.(+ CAPRA).0. [Allusivo, come nel paragrafo precedente, alle corna di un preciso animale, forma latinizzata. Non va confuso con capricorno29.] Doc. hist. GR-21 Goslenus Cornu Capre [±a.1100] CartStPèreChartres 477, Gaulinus Cornu Capre [± a.1100] CartStPèreChartres 495. A.a.III.(+ CERVUS).0. [+ it. cervo n.m. "mammifero ruminante degli ungulati" (dp. av.1280, DELI 227), sicuramente in senso figurato.] NF cont. Cornodicervo (ITA:7/En:6)30 .
29
Da it. capricorno n.m. "decimo segno dello zodiaco" (dp. s.13, DELI 202, cf. per esempioe, Taurus et Virgo et Chapricornus [a.1380](or.) DocMercantDaCanal 86), "mammifero degli ungulati simile alla capra, con corna leggermente incurvate" (dp. s.16, DELI 202). Il NF deriva probabilmente da un prenome o, in caso di trovatello, da un NF, imposto in base al momento della nascita, appunto sotto il segno del capricorno. NF cont. Capricorno (ITA:7/ Aq:3). 30 Cf. inoltre NL Cornacervina (ITA/Fe[Migliarino]).
330
CORNÛ
CORNÛ
A.b. Formazioni verbali A.b.0. [Numerosi sono, in varie lingue romanze, i composti con valore privativo (EX-) con un nome di animale (nei composti antroponimici verbum + nomen potrebbe essere caduto l’oggetto e sopravvissuta soltanto la forma verbale), passati anche a designare altri animali o piante e, di qui, località dove quegli animali o soprattutto quei vegetali erano presenti in abbondanza31 .] A.b.II.(EX- + ~ + -Â RE).0. [Da arag. escorniar v. "cornear", escornarse "arreglarse uno como puede" (BocAragonés 788)32 , cat. escornar "llevar les banyes", fig. acat. "enganar, bufar" (DECat 2,938, DCVB 5,29a), fr. écorner (dp. ca.1210, TLF 7,689-90). In italiano, il prefisso ouò avere una funzione semplicemente derivativa, specie in formazioni parasintetiche come questa, a partire da corna/corno: it. scornare (dp. a.1611, DELI 1166), "svergognare, mettere in ridicolo" (dp. av.1400, DELI 1166), "fallire in ciò che si è intrapreso traendone delusione e vergogna" (dp. av. 1374, DELI 1166).] Doc. hist. IB-23 Escorna a.1278 (= R. Escorna notario a.1279 = R. Scorna notario a.1279) CDConcejoZaragoza 2,88;95;97;154;165;166;252; R. Escorna a.1279 (= R. Scorna a.1281) DocMontalbán 2,293; 297, P. Escorna a.1280 CDConcejoZaragoza 2,111,
31
Cfr. per es. gal. escornabois "ciervo volante [...] llámase también castellano, así como el vacaloura... hasta parecerse a los cuernos del ciervo, de donde proviene el nombre gallego la debe también a los cuernos, con los que parece quiere escornar, lo mismo que los bois... Entre las gentes sencillas y supersticiosas de Galicia, los cuernos del escornabois son de efectos sorprendentes contra la envidia, el mal de ollo y el meigallo, y por eso los traen siempre consigo como amuletos" (DicGalCast 2,251); cat. *escornalbou, «a l’escarabat dit piloter o boller, científicament Ateucus sacer [...] Aquest escarabat té unes banyes grosses i robustes, que segons les creences populars serien capaces de tallar las banyes als bous» (MUNTANER, Ignasi M.: L’etimologia d’Escornalbou. In: SOBI 61,24); tra le piante, ast. escuernacabra, escuernacabres, cast. escornacabras e it. scornabecco. Cfr. NL Escornabois (ESP-GAL/Or) = Scornaboves [villa] a.1063 TumboCelanova 442, Escornabou (ESP-CAT[Tarragona]). Inoltre cfr. it. scornabecco "imbrentine (erba Genista scoparia o Cistus salvifolius)" o sic. scornabeccu "terbinto, erba Pistacia terebinthus" (DizOnomSicilia 1504). 32 Da tenere in conto anche arag. escorniau adj. "cansado" (BocAragonés 789).
331
Petri Escorne portarii a.1284 DocMontalbán 2,305. – IB-33 Joan Escorna s.14 DCVB 5,290a33 . IR-31 Scorna Orlandi (Arezzo) a.1251(or.) CaleffoSiena. – IR-53 R. Scorna a.1283 DizOnomSicilia 1504, Iohannes Scorna a.1288 DizOnomSicilia 1504. A.b.II.(EX- + ~ + -ÂRE).III.(+ CANIS).0. [+ it. cane n.m. "mammifero domestico dei carnivori" (dp. s.13, DELI 195). – Poiché il cane non ha corna, la singolare forma indicante l’azione di rompere le corna potrebbe appartenere alla serie dei soprannomi ironici che, nell’indicare un’azione improbabile, impossibile o implausibile – come Abbracciavento, Ferraloche, Ferramosca, Mazzagrilli etc. – individuava piuttosto un "fannullone, perdigiorno" oppure alludere alla forza fisica, alla caparbietà, alla testardaggine.] Doc. hist. IR-25 Arnaldus Scornacane a.1175(or.) CDPadova 2,317. A.b.II.(EX- + ~ + -ÂRE).III.(+ IOVENCUS).0. [Forse nome di mestiere legato all’allevamento delle vacche e alla scornatura del giovenco "bue giovane che ha appena passato l’anno", "vitello" (DELI 499); ma non si può escludere, in casi come questo, un soprannome legato a un’azione particolare, forse compiuta una sola volta dal nominato. L’ipotesi più plausibile è comunque che si tratti di un soprannome allusivo presumibilmente alla forza o alla caparbietà (DeFeliceDCI 229). Le numerose varianti grafiche e microfonetiche non si oppongono peraltro all’ipotesi monogenetica del cognome, considerata anche la distribuzione, appannaggio quasi esclusivo della Calabria settentrionale34 .] NF cont. [Con sonorizzazione meridionale di velare dopo nasale:] Scornaiengo † (ITA DeFeliceDCI 229)35 ; Scornaienchi (ITA:245/Cs:22536 ), [varianti grafiche:] Scornajenchi (ITA:8/Cs:437 ), Scornaienghi (ITA:41/Cs:38), Scornajenghi (ITA:38/Cs:2638 ).
33
In questo stesso àmbito NF cont. Escorne [lire: Escorné?] (ESP-CAT:2/B:2, Hispatel 2000). 34 Per la precisione, mentre le più rare forme con -j- si accentrano a Cosenza, le occorrenze con -i- sono tipiche dei comuni di Dipignano e Piane Crati, a 12 e 11 km rispettivamente da Cosenza. 35 Tuttavia il cognome segnalato non esiste in MinFin1996 (può trattarsi dunque di una forma estinta oppure di un’imprecisione in DeFeliceDCI). 36 Anche DeFeliceDCI 229. 37 Anche Rm:4. Inoltre DeFeliceDCI 229, RohlfsTopOnomCalabria 316. 38 Anche DeFeliceDCI 229.
332
CORNÛ
CORNÛ
A.b.II.(EX- + ~ + -ÂRE).III.(+ VACCA).0. [Probabile nome di mestiere o piuttosto soprannome metaforico, cfr. commento al paragrafo precedente39 i la nota 31.] Doc. hist. GR-25 Jehans Escornevaque filz Burard, Jakemes Escornevaque ses freres a.1333 BourgeoisLille 75. IR-24 Scornavacca minor f. condam Aitalie a.1257 LParadisusBologna 68. – IR-53 Scornavacca de Castanea a.1258 DizOnomSicilia 1504, Maria mulier de Scornavachio [maschilizzazione antroponimica?] a. 1300 DizOnomSicilia 1504. NF cont. Scornavacca (ITA:286/Cs:92;Ct:104, En:51)40 , Scornavacche (ITA:305/En:131,Ct:128,Me: 8; > To:9,Mi:11]41 , Scornavacchia (ITA-SIC[Pa], DizOnomSicilia 1505)42 ; Scornavacchi (ITA:63/Ct:34, Me:12,En:643 ).
B.a. Formazioni nominali B.a.I.0. [Da cat. corn n.m. "botzina" (dp. Llull, DECat 2,936b)45 , rum. corn n.n. "cor, clairon" (DEX 199).] Doc. hist. IB-31 Berenguer Corn a.1389(or.) PadróBarcelona fº213r, M.o Ramon Corn (Solsona) a.1553 FogatgeCatalunya 2,460. NF cont. Corn (ESP-CAT:2). Corn (ROM:4/Bz:2,Bc:2). B.a.I.0.2. [Dall’it. corna e corni, entrambi pl. (DELI 285).] NF cont. Corris † (ITA-SRD:1)46 . SN cont. [Secondo una tipica modalità di raddoppiamento della parola nei soprannomi:] Corni-corni (ITA/Ta[Mandùria] RohlfsSNSalento 73).
B. Strumento musicale B.0. [Cat. corn n.m. designa più spesso lo strumento musicale. Il francese e l’occitano utilizzano i lessemi corn "instrument de musique (en forme de corne, ou en corne)" (dp. s.13, Raynouard 2,485), cor (dp. Roland, FEW 2,1193a) e i rispettivi femminili. Analogamente it. corno "antico strumento a fiato" (dp. av.1321, DELI 285). Il verbo che ne deriva e che richiama un’attività umana è ben fissato nell’antroponimia, in particolare sotto forma di derivati e di composti. Accanto al valore metonimico più immediato, si potrebbe pensare anche a un soprannome legato a un’attività più ampia del semplice suonatore di corno, come quella di cacciatore, àmbito comunque legato alla presenza del suono di tale strumento44 .]
B.a.I.0.3.4. [ DË +. L’interpretazione è difficile: potrebbe trattarsi dello strumento o, per esempio, di ast. cuernu n.m. "recipiente" (DALLA 386) (→ A.a.I.)47 .] Doc. hist. IB-21 Johan Periz del Cornu (Villaviciosa) a.1232(or.) DocAsturies 3,19348 . IR-22 [NF:] Teresa Del Corno (Balsamo) a.1792 Familysearch. NF cont. Delcorn (FRA:10/Lot:5,Aveyr:1,HGar:1). Del Corno (ITA:419/Mi:307,Va:13; Cs:58), Delcorno (ITA:11/Mi:9,Bo:2). B.a.I.0.3.4. [DË + AB +.] Doc. hist. IR-25 [NF:] Alessandra dal Corno (Bassano) a.1672 Familysearch et al. NF cont. Dal Corno (ITA:79/Vi:56).
39
Cf. NL Escuernavacas, Descuernavacas (ESP). Inoltre RohlfsCognSicilia 174, RohlfsTopOnomCalabria 316, DeFeliceDCI 229, DizOnomSicilia 1504. In Calabria non si può escludere del tutto una provenienza detoponimica, considerando, proprio nel Cosentino, una contrada Scornavacca (RohlfsTopOnomCalabria 316), che tuttavia potrebbe aver tratto il nome da un NP. – A queste occorrenze si aggiunga il NF cont. composto, a Catanzaro, Scornavacca (ITA:24/ITA-SIC:15[En:10,Ct:5]). – Cf. Anche il nome catalano Escornaibou (ESP:1/B:1), prob. detoponimico (NL Escornalbou, Tarragona). 41 Anche DeFeliceDCI 229, DizOnomSicilia 1504. 42 Ma è molto probabile che si tratti di un refuso degli elenchi degli abbonati telefonici meccanicamente riportato in DizOnomSicilia. 43 Inoltre DeFeliceDCI 229, DizOnomSicilia 1504. 44 Per i nomi di mestiere, non sono stati inseriti i materiali del GlossProf. 40
333
45
Cat. corn "corno" (dp. s.13, DECat 2,936) appartiene alla lingua antica e al territorio settentrionale estremo del dominio, essendo banya il termine comunemente usato per designare il corno, mentre corn vale più spesso "strumento musicale" (DCVB 3,544). Anche "mollusco gasteropodo marino" (DECat 2,936b), meno probabile come SN. 46 Segnalato sull’elenco degli abbonati telefonici di Carbonia (fino al 1994-95), ma non registrato in MinFin1996; dunque da considerare estinto (a meno che non si trattasse di un precedente refuso per Corrias o altro). 47 Cf. anche port. corno (de vinho, etc.) n.m. "vasilha" (s.14, DELP 2,233, a.1540 Elucidário 2,134). 48 Come per alcune altre forme precedute da preposizione, non si può escludere trattarsi di una forma detoponimica generica.
334
CORNÛ
CORNÛ
B.a.I.1. [Dal ast. cuerna n.f. "strumento musicale" o de cuerna "recipiente" (DALLA 386), cat. corna "strumento musicale" (s.d. DCVB 3,546)49 , occ. corna n.f. "cor, clairon" (dp. a.1230, Raynouard 2,485), fr. corne (dp. s.13, FEW 2,1193a)50 . É possibile che alcune tra le formazioni seguenti rappresentino una forma verbale Corna, de cornar "donner du cor" (→ B.b.II.(+ -ÅRE)).] Doc. hist. IB-21 Iº Yanes sobrino de Pedro Cornes (Salamanca) [s.13] DocSalamanca 598, Garsias Petri f. Petri Corna cf. a.1201(or.) CDCarrizo 1,70, Iohannes nieto de Martha Corna cf. a.1228(or.) CDCarrizo 1,188. IB-31 Bernardus Corna notarius publicus Castilionis a.1276 CartGirona 2,677. – IB-33 en Guillem Corna (Palma) [±a.1350](or.) LTallesStJaumeMallorca fº3r (= en Guillem Corna (Palma) [[±a.1350](or.) LTallesMallorca fº16r). GR-12 Bernardus Corna (Rayssac) a.1171 BrunelChartes 1,130. – GR-14 P. Corna alias Rosset (Billom) a.1357 DocLivradois 3,28. – GR-21 Gilbert Corne a.1498(or.) ChartBourbonnais 392. – GR-24 Thomas Corne a.1380(1389) CartCroismare 142. – GR-25 [Catena onomastica inversa:] Corne Chille [a.1197](or.) NecrArras 9 et al., Anthoine Corne (Armentières) a.1570 Familysearch – GR-29 Petro dicto Corne [s.13] ObBesançon 84, la maison Henry à fiz Pierre Corne a.1307 CartHuguesChalon 324, Guillaume Corne a.1386(or.) ComptesBesançon 32 et al., Vienot Corne rouier a.1460/1461(or.) MorletNPChâtillon 197. – GR-32 Jacob. Corna a.1475 ChaponnièreGenève 411. – GR-42 Pieres Corne a.1291 DettesYpres 480. IR-31 [Formazione poco chiara:] Meum Cornam olim filium Guidonis Ambre a.1278(or.) CaleffoSiena 1062. NF cont. Corna (ESP-CAT:3/Pa:1,Pb:2).
Corna (FRA:49/Var:9,AlpesHP:6,HGar:4)51 , Corna (FRA:49/Ain:7,Isère:4), Corne (FRA:440/PCal:26, Nord:17,Somme:12, BEL:203/FlOc:106,Lg:26,Ht:20; > ITA:9/To:8). – Corne (FRA:440/Doubs:45,Ain:14, Jura:10), [con grafia frpr. -az:] Cornaz (FRA:3552 ; > BEL:1; ITA:85/Ao:85)53 . B.a.I.1.3. Doc. hist. GR-23 Scolastica uxor Guillelmi la Corne (Château-du-Loir) a.1209 CartMarmoutierMaine 1,145. – GR-25 [NF:] Denis la Corne (Béthisy) a.1730 Familysearch et al. – GR-29 Garin la Corne a.1391 FeuxBeaune 1,171, feu Andriost la Corne a.1460/1461(or.) MorletNPChâtillon 197. – GR-31 domo Iaqueti la Corne (Châtelard-en-Bauges) a.1270/ 1271 FinanzaSabauda 1,170, Petro la Corna (Monthey) a.1274/1275 FinanzaSabauda 1,253. – GR-32 Vullermus li Corna [+a.1200] CartNDLausanne 101, NF cont. Lacorne (FRA:200/SeineMrt:42,Somme: 17), [con le, art. pic. f.:] Lecorne (FRA:64/Nord:21, PCal:9).
51
Il SN IB-13 Corna s.14 TratadoAlcunhasAlentejo 210 può corrispondere a port. regg. (Alentejo) corna n.f. "chavelho de boi, usado como recipiente de líquidos, comestíveis, etc." (Silva 3,557). Mais il n’est pas à exclure le sens de "buzina" (ib.). Peu sûr Doc. hist. IB-24 Diego de Cuerna a.1481 LAcuerdosMadrid 1,104, de cast. cuerna n.f. "bocina de cuerno" (dp. a.1644, DCECH 2,274a) ou plutô NL? 50 Il NF cont. Coarnôt (ROM:6/Vs:2,Is:2,Sv:2) corrisponde probabilmente a rum. coarnå n.f. "fructul arborelui numit corn" o "specie de struguri" (dp. a.1670, Tiktin 1,590; IordanDNFR 136).
Al contrario, la distribuzione soprattutto meridionale del NF Ducor (FRA:65/Gers:14,HGar:13,Aveyr:4) fa pensare a un collegamento con occ. cor "cuore" → COR. 52 La distribuzione è poco significativa (Rhône:6,Gir:3, Marne:3,IndreL:3,HAlpes:2,SaôneL:2); il resto è sparpagliato. 53 Per la gran parte delle occorrenze il NF Corna (ITA:2409/ Bg:1560,Bs:197,Mi:191; > BEL:7), dovrà tuttavia essere considerato un derivato dal NL Corna Imagna, a 27 km da Bergamo, come sembra confermare in modo netto la sua distribuzione. Certamente da NL relativi ai fitonimi discendenti da CORNUS vanno considerati i frequenti NF cont. italiani Corgna (ITA:157/Pg:134), Corgnale (ITA:120/ Fr:75,Rm:36), Corgnali (ITA:87/ITA-FRI:61/Ud:52), Corgnati (ITA:267/Vc:147,To:98), Corgnoli (ITA:82/ Ar:40), Corgnolini (ITA:16/Pg:15), Cornale (ITA:695/ Vi:460, Vr:41; Bs:71), Cornalea (ITA:25/Mi:10), Cornali (ITA:1047/Bg:565,Bs:188,Mi:127), Cornalini (ITA:36/ Bs:36), Cornalino (ITA:50/Vc:21), Cornalis (ITA:20/ Bo:5), Cornara (ITA:243/Co:81,Mi:32;Al:34), anche se per quest’ultima forma non si può escludere qualche caso di → B.a.II.1; poi Cornedi (ITA:19/Vi:13), Cornia (ITA:819/ Mo:612,Bo:77,Re:27), Corniali (ITA:23/Pr:17), Corniani (ITA:392/Mn:212,Bs:48,Mi:22), Corniati (ITA:43/Vc:33), Cornieti (ITA:38/Fo:21), Cornio (ITA:9/To:3,Ba:3), Corniola (ITA:377/Mt:126; Sa:52,Ce:17;Ba:58), Cornioli (ITA:61/Ar:22), Corniolo (ITA:35/Aost:11), Cornoletti (ITA:7/Bs:7), forse Cornolò (ITA:171/Vi:152) con il possibile derivato Còrnolo (ITA:172/Vi:149), Della Corna (ITA:195/Mi:130,Cr:37), Dellacorna (ITA:14/Mi:13), Sottocornola (ITA:617/Co:237,Bg:172,Mi:95,So:49), etc.
335
336
49
CORNÛ
CORNÛ
B.a.I.1.3.4. [AD +.] Doc. hist. GR-21 Bertaut a la Corne orfevre a.1313(or.) TailleParis 102.
BardonnetLaRochelle 252. – GR-24 Laurenz Corner a.1302 DelisleClasseAgricole 145 n.59. – GR-25 Pierre Cornier a.1526 DénombrLens 501. – GR-29 Cornerius [s.11/12] LEnchaînéMacon 335. – GR-31 Hugonis Cornerii (Bard) a.1283/1284 FinanzaSabauda 1,361. – GR-32 Iacobo Cornier a.1379 ChartLausanne 265, Cornier a.1559 LHabitantsGenève 1,181. – GR33 Jaquemeto Corner (Vallée d’Aoste) [a.1397](or.) ComptesGrandStBernard 23. – GR-42 Pierres Corniers a.1282 DettesYpres 192, Thieri Cornier a.1283 DettesYpres 208. IR-25 Cornario a.1153 OlivieriCognVeneto 201, Petrus Cornario a.1153 DocCommercioVenezia 105 et al., Iohannes Cornaro a.1156 DocCommercioVenezia 120, Petrus Cornarius a.1156 DocCommercioVenezia 123, ser Lunardo Cornero a.1299(or.) TestiVenezia 22, dona Lena Corner a.1311(or.) TestiVenezia 79. – IR31 Marini Stanbechi Cornarii potestatis (Montechiaro) a.1279(1300) DocVeronaMantova 167. NF cont. Cornier (FRA:674/SeineMrt:38,LoireA: 22,Calv:17 ; BEL:2). – Cornier (FRA:674/HSavoie: 76,Rhône:45,Jura:26,Isère:23), Corgnier (ITA:63/ Aost:56). Corner (ITA:31/Ud:11)59 , Cornier (ITA:2, Seat). – Cornaro (ITA:251/Bg:193)60 , Cornero (ITA:435/Ge: 130,Cn:122,To:67), Cornario (ITA:18/Na:10); Cornari (ITA:15/Bg:11), Corneri (ITA:7/Cn:4), Cornieri (ITA:5/Rm:2), Corner (ITA:31/Du:11;Ve:7).
B.a.I.1.3.4. [DË +.] Doc. hist. GR-25 [NF:] Pierre de la Corne (Béthisy) a.1684 Familysearch. – GR-29 feu miserauble Philibert de la Corne a.1423 FeuxBeaune 2,205. NF cont. Delacorne (FRA:2). B.a.I.2. Doc. hist. RO-14 [Prob. forma genitivale fissata come plurale54 :] Corni Ioan [s.a.] ConstantinescuDOR 249. NF cont. [D’origine galloromanza?:] Corne (ITA:6/ To:6). B.a.II.(+ -ÂRIU).0. [Da fr. cornier n.m. «chi suona il corno» (mfr. solamente, a.1611, FEW 2,1193b)55 , ait. corniere n.m. "fabbricante di corno strumento musicale" (OlivieriCognVen 201), "suonatore di corno" (GDLI 3,787). Port. *corneiro così come arag. *corner(o) non sono lessicalizzati, ma il contesto fa pensare a un’analoga interpretazione56.] Doc. hist. IB-12 erdade de Petro Corneiro a.1258 PMHInquisitiones 400ª57 – IB-23 Galter Cornero a.1124 DocReconquista 535 (= Galter lo Corner de Osca → B.a.II.(+ -ÅRIU).0.3.)58 . GR-21 Goffredus Cornerius (Planches) [a.1147] (or.) CartThiron 2,68, Nicolas Cornier a.1297(or.) TailleParis 90. – GR-22 Gaufridus Cornier a.1224 54
O eventualmente corni, pl. de corn "cornejo" (Cioranescu 236)? 55 In area galloromanza, cornier posse essere anche agg. "qui fait le coin" (DauzatDNFF 148; cfr. FEW 2,1200) con valore, evidentemente, detoponimico generico. Latcl. CORNU si è continuato infatti in cat. corn n.m. "angolo appuntito" (dp. Llull, DECat 2,936b), aocc. e afr. corn n.m. "angolo" (s.12-13, FEW 2,1198) e afr. cor (s.12-14, FEW 2,1198), i cui derivati sono per la maggior parte NP di origine detoponimica. — Dauzat segnala anche il possibile collegamento, almeno per i NF del Mezzogiorno, con fr. cornier n.m. "cornouiller" (s.13–a.1611, FEW 2,1205a) de CORNUS; i NF cont. qui considerati, tuttavia, sono soltanto in un piccolo numero meridionali. 56 Cf. NF cont. Cornero (ESP:2/B:1;Za:1). 57 Da non confondere con il NL vila que vocatur Val Corneiro a.1258 PMHInquisitiones 536b. Cf. anche NL uilla Cornaria subtus castro Uermudi a.1027 PMHDiplomata 162 = Cornaria a.1258 PMHInquisitiones 687ª. 58 L’articolo indica il mestiere. Cf. pertanto arag. cornero "angulo, esquina, cornujal" (Andolz 121).
337
B.a.II.(+ -ÂRIU).0.3. Doc. hist. IB-23 [Con articolo aragonese, che segnala il carattere di soprannome, con apocope di vocale finale:] Galter lo Corner de Osca a.1124 DocReconquista 33 (→ B.a.II.(+ -ÅRIU).0.). GR-24 Gaufrido Lecornier a.1195 RôlesNormandie 1,58, Petrus le Cornier a.1247 DocVerson 2,12 (= Petrus le Cornier (Verson) [a.1250] DelisleClasseAgricole 675), Pierre le Cornier manans au Tresport a.1299 LRougeEu 98, Guillaume le Cornyer [s.16] DocVerson 2,194. – GR-25 Colars li Corniers li manceteres a.1279/1280 LoiTournai 1,322, Rogerii le Corniers fratris [a.1292](s.15) ObHôtelDieuBeauvais 364 et al., Odeline uxoris Dragonis le Cornier [a.1292] (s.15) ObHôtelDieuBeauvais 366. – GR-29 Guido li Corneirres a.1309(or.) MaillardNPCluny 202. – GR41 Thomas le Corner (Guernesey) a.1323 Havet, BECh. 59 60
Anche OlivieriCognVen 201. Inoltre OlivieriCognVen 201, DizOnomSicilia 445.
338
CORNÛ
CORNÛ
B.a.II.(+ -ÂRIU).1. [Probabilmente femminilizazzione del precedente.] Doc. hist. GR-29 Guieta dicta Corniere a.1328 ObBesançon 19. NF cont. Cornière (FRA:226/Manche:48, SeineMrt: 33,Calv:18; BEL:46/Anv:23,FlOr:20).
DocMidi 45 et al. – GR-21 Pierre Cornet feeseur de cornez a.1292(or.) TailleParis 23 et al., Jehan Cornet a.1372(or.) ChartStMagloire 3,428. – GR-22 Martin Cornet a.1246(or.) TerrierAunis 97. – GR-23 maistre Jehan Cornet clerc a.1321(or.) CartSiresRays 135. – GR-24 Reinaldo Cornet a.1180 RôlesNormandie 1,28 etc.64 , Guillelmus Cornet a.1283 LRougeEu 39, maitre François Cornet chanoine de l’église de Rouen a.1745 (or.) ComptesRouen 537. – GR-25 Colardus Cornet (StQuentin) a.1252 MorletHPicardie 306 et al., [catena onomastica inversa:] Cornet Wautier a.1265 (or.) NecrArras 50 et al., Johannes dictus Cornes (St-Quentin) a.1269 MorletHPicardie 306, Willaumes Cornés [a.1295/1302](or.) RôlesArtois 126 et al., Jehan Cornet a.1327/1328 ComptesMons 618, domo que fuerat Walteri Cornet [a.1350] CensHôtelDieuBeauvais 392, Piérars Cornés a.1356 BourgeoisForaineAth 238, Piere Cornet procureur a.1365 TailleMons 91, Baudin Cornet a.1415/1416(or.) ComptesBoulogneMer 7 et al., Jacques Cornet a.1623 DénombrVilleChimay 265. – GR-26 Eustache Cornet a.1269 CartStHubert 381 et al., Baudot Cornet a.1449 AidesNamur 123, esquevin Badot Cornet a.1460 SourcesSambreMeuse 857 et al., eschevin Jehan Corneit a.1501 SourcesSambreMeuse 472, Henri Cornet de Xtoumont a.1508 HaegensNPCoutStavelot 15, Bertheme Cornes a.1524 DénombrStavelot Malmedy 1,22 et al., Anne Cornet a.1573 BourgeoisNamur 2,22 et al., Gertrude Cornet a.1639 BourgeoisNamur 3,183, Burnay Cornet a.1656 DénombrMalempré 2,22 et al., vefve Cornet a.1659 DénombrSalm 2,137, Adam Jaspar dit Cornet a.1698 PonthirSOMontegnée 79. – GR-27 Mathion Cornat a.1285(or.) BannrollenMetz 2,137 et al, Claude Cornet, de St Nicolas en Lorraine a.1572 LHabitantsGenève 2,67. – GR-28 la place Tierri Cornet a.1239 (or.) DocAube 8, maison Marion Cornet a.1264 ChartStUrbainTroyes 241, Heuduyn Cornet [s.13] TarbéChampagne 216. – GR-29 Parrenin Cornet demorant a Sobiez a.1435(or.) TestamentsBesançon 2,74b, Jeham dit Cornet a.1349 TestamentsBesançon 1,393 et al., Perrenot Cornet a.1400 FeuxBeaune 6,139. – GR-31 Hugone Corneti a.1307(or.) MaillartNPLyonnais n°578. – GR-32 Iohannis Cornet (Chambuerc) [a.1209] FinanzaSabauda 3,250, Claude Corne65 a.1573 LHabitantsGenève 2,68. – GR-42 Jehan Cornet a.1271 DettesYpres 30-31, le tere Cornet [a.1275](or.)
B.a.II.(+ -ÂRIU).1.3. Doc. hist. GR-28 Clemence la Corniere a.1389(or.) MorletNPLangres 319. B.a.II.(+ -ÂRIU + -ÌNU).0. NF cont. Cornarino (ITA:27/At:22); Cornarini (ITA:34/At:22,To:9). B.a.II.(+ - ITTU).0. [Da ast. cornetu n.m. «corneta [pequeña]» (DALLA 353), occ. cornet n.m. »piccolo corno» (Raynouard 2,486), fr. cornet n.m. «trompe rustique» (dp. s.13, FEW 2,1193a), it. cornetto (dp. s.14, DELI 285) che designano differenti oggetti o elementi in corno o a forma di corno, in particolare fr. cornet «encrier taillé dans une corne», «espèce de récipient» (dp. ca.1223, TLF 6,195), etc. La motivazione di tali soprannomi è probabilmente metonimica: «joueur de cornet», «fabricant de cornets»61 (cfr. DauzatDNFF 148: «surnom de marchand», o Herbillon/ GermainNFBelg 187)62 .] Doc. hist. GR-11 Ug Cornetz (Rouergue) a.1194 BrunelChartes 2,15263 . – GR-12 Ludovicus Corneti, filius Benedicti a.1492 LBourgeoisGenève 116. – GR13 Dodo et frater meus Cornetus [s.12] CartLérins 1,45, Willelmus Cornetus miles a.1223(or.) CartLéoncel 90, Guillermo Cornet (Maillisole) a.1341
61
Cf., per esempio, GR-21 Michiel de Viviers marchant de boetes et cornez et autres choses a.1313(or.) TailleParis 213, Jehan Tillart faiseur de cornes a ancre a.1360(s.15) ChartStMagloire 3,246, Pierre Cornet feeseur de cornez a.1292(or.) TailleParis 23. 62 Per i NP del Belgio, è possibile che alcuni Cornet siano delle scrizioni per Cwèrnet, forma vallone del prenome Corneille → CORNELIUS. È questo indubbiamente il caso dei seguenti doc. hist., dove Cornet appare in prima posizione nella catena onomastica: GR-26 Cornet Santhon a.1586 RenardAnthropLiégeoise 238, Cornet du Moulin a.1643 RemacleNPGleize 209, relicte Cornet le Meulnier a.1689 DénombrLierneux 9 et al. 63 Si scarta il nome aragonese IB-23 don Cornet a.1145 CDGrisén 702; prob. come in Catalogna, secondo MollLlinatges 292, parrebbe più verosimile una discendenza dal lat. CORNËTUM, nome di luogo dove si trovano arbusti del genere cornus.
339
64
Talora nella fonte equivale apparentemente a Cornart: v. Radulfus Cornet (= Radulfus Cornart) a.1198 RôlesNormandie 1,47; 2,11. 65 Probabilmente da leggere Corné, dunque Cornet.
340
CORNÛ
CORNÛ
RentierAudenarde f°134r, Ernous Cornès [a.1275](or.) RentierAudenarde f°150r. IR-2166 Simeonus de Berardo Corneti a.1216(or.) LanfrancoGenova 2,47. – IR-23 Ioanne Corneto [a.1547/1550] ParaticiPiacenza 3,77. – IR-41 Martinellus Cornetti a.1256(or.) CDJesi 189. – IR-42 Ian. Pietro Corneto a.1526/1527 CensRoma(Gnoli) 43267. NF cont.68 Cornet (FRA:3047/Nord:174,LoireA: 173,PCal:139; BEL:3819/Lg:1310,Ht:722,Lx:581), Cornez (FRA:61/Nord:14,PCal:7, BEL:1061/Ht:832), [da scartare secondo Dauzat 148: NL HSaône69 :] Cornot (FRA:108/CôteOr:40,SaôneL:19,HMarne:9), Corniot (FRA:42/Aube:7,Yonne:5). – Cornat (FRA: 15/Yonne:3,MeurtheM:2), Cornad (FRA:1). Cornetto (ITA:221/To:12170,At:11,Sp:10), [probabilmente d’origine frances?:] Cornet (ITA:9, Seat); Cornetti (ITA:672/Bs:152,Mi:95,Bg:40; Re:76,Ro: 68,Pr:3771). SN cont. Paulino Antonio Coto Oliva = El Cornetu (ESP-AST/Uv 29/8/1995, La Nueva España 38).
NF cont. Lecornet (FRA:121/PCal:32,Nord:16), Lecornez (FRA:11/PCal:8), Lecorney (FRA:87/ HSaône:12,CôteOr:11).
B.a.II.(+ -ITTU).0.2.3. NF cont. Lescornet (FRA:8/Oise:4,SeineMrt:2), Lescornez (FRA:48/Nord:28,BEL:22/Ht:11). B.a.II.(+ -ITTU).0.2.3.4. [DË +.] Doc. hist. GR-26 Robert Descornet a.1629 BourgeoisNamur 3,205, la veuve Grigoire des Cornet a.1574 BourgeoisNamur 2,65. NF cont. Descornet (BEL:37/Ht:24), Descornez (FRA:5/Nord:3, BEL:59/Ht:35). B.a.II.(+ -ITTU).0.3. Doc. hist. GR-26 Serva le Cornet a.1582 HaegensNPCoutStavelot 58. – GR-31 li Cornet vallet de cusina a.1358/1359 DocForez 219. 66
Cf. aussi le NL Rocha Cornete [a.1219/1230] StatArtiBolona 465. 67 Eventualmente detoponimico, cf. magister Bartholomeus de Corneto a.1526/1527 CensRoma(Gnoli) 395. 68 Si scarta il NF catalano Cornet (ESP:404/ESP:CAT:383; > ESP-ARA/Hu:1,Te:1), come detoponimico (collettivo in -ËTU di CORNUS). Risaliranno piuttosto a un NL fitonimico, derivato dallo stesso CORNUS, i NF cont. Corneta (ITA:17/ Mo:17) e soprattutto Corneto (ITA:36/To:12,Pa:11) e Corneti (ITA:161/Mo:87,Bo:74). 69 Non si segue DauzatDNFF 148 nello scartare il NF: il suffisso corrisponde al trattamento atteso in questa regione. 70 Alcune occorrenze riguardano il doppio NF cont. Peruzzo Cornetto (ITA:20/To:17). 71 Anche DizOnomSicilia 445.
341
B.a.II.(+ -ITTU).0.3.4. [AD +.] Doc. hist. GR-24 Jehan au Corneiz bourgeois de Bernay (= Jehan Aucorneiz bourgois de Bernay) a.1334 CartBeaumontRoger 179;200. – GR-25 Au Cornet Hellin [a.1288](or.) NecrArras 61. B.a.II.(+ -ITTU).0.3.4. [DË +.] Doc. hist. GR-21 Jehanne du Cornet a.1375(or.) ChartStMagloire 3,451. – GR-25 [Catena onomastica inversa:] Du Cornet Hellins [a.1338](or.) NecrArras 78 et al. NF cont. Ducornet (FRA:220/Nord:82, BEL:1/Ht:1), Ducornez (FRA:26/Nord:9,PCal:2, BEL:42/Ht:28), Ducornetz (FRA:55/Nord:19,PCal:7, BEL:5/Ht:5), Ducorney (FRA:22/Nord:10,PCal:8, BEL:11/FlOc:9), Ducornait (FRA:23/Nord:10, BEL:10/BrFl:6). B.a.II.(+ -ITTU).0.4. [DË +.] Doc. hist. GR-41 Perrota de Cornet (Guernesey) a.1304 Havet,BECh. NF cont. Decornet (BEL:7/BW:4,Ht:2). B.a.II.(+ - ITTU).1. [Da port. corneta n.f. "corno ou pequena trompa outrora us. por pastores etc, para produzir sons" (dp. 1562, Houaiss 839b) ou corneta s.m. "corneteiro" (a.1616, MatKremer), gal. corneta "instrumento músico de vento semellante á trompeta, pero máis pequeno e sen pistóns" (DRAG 324), ast. corneta (y n.m. "persona [que toca la corneta]" DALLA 353), cast. corneta (dp. a.155272 solamente, DCECH 2,274), mfr. cornette n.f. "petit cor" (dp. a.1611, Cotgrave, FEW 2,1193)73 , it. cornetta n.f. "piccola tromba, usata un tempo per dare segnali dai corrieri" (GDLI 3,785), anche "suonatore di cornetta", (s.14, GDLI 3,785)74.]
72
Un’attestazione di Berceo [a.1220—1250] è dubbia (DCECH 2,274). 73 Forse da fr. cornette n.f. "corne, pointe d’une coiffure de femme" (+a.1250, TLF 6,196)? 74 In italiano esiste anche un’altra possibilità: d’ait. cornetta "piccola bandiera a due punte, che veniva portata come insegna di principi e di capitani, nelle cerimonie, o come insegna di comando di milizie a cavallo" (GDLI 3,785). Tale accezione andrà considerata insieme alle altre possibili, dato l’alto numero di antroponimi derivati da oggetti come bandiere, insegne, etc.
342
CORNÛ
CORNÛ
Doc. hist.. IB-21 Majorinus eius Johanne Corneta [a.1160](1290) TumboMontes 294. – IB-23 Martin Corneta a.1136 DocReconquista 584. GR-25 Marge Cornete (St-Quentin) [a.1280] MorletHPicardie 306, Jehenete Cornete [a.1295/1302](or.) RôlesArtois 126 et al. – GR-28 Cornete (Montigny) a.1338 DocChampagneBrie 3,263. – GR-29 Claude Cornette a.1783 DocVillageBourgogne 119. NF cont. Corneta (POR:15/Sul:7;Lisboa:6;Centro:2). Cornette (FRA:554/Nord:94,Cher:29,Aisne:21, BEL:931/FlOc:461,FlOr:97,Ht:90). Cornetta (ITA:446/Sa:287), Corneta (ITA:17/Mo:17). SN cont. Corneta (["sujeito que é muito enérgico e dinâmico":] POR/Évo[Portel], ["porque tocou corneta":] POR/Bej[Aljustrel], ["foi carteiro e usava um boné com um logotipo dos C.T.T. (um cavaleiro com uma corneta)":] POR/Évo[Borba], et al., TratadoAlcunhas 210). – Corneta (ESP-GAL[Coruña] AlcumesBetanzos 71), la Corneta (ESP-AST[Si], VillaBasalo,LLAA (in stampa). B.a.II.(+ -ITTU).1.3. NF cont. Lacornette (FRA:9/Ardn:4,Marne:1, Meuse:1).
B.a.II.(+ -ITTU + -ITTU).0. [Derivato antroponimico.] NF cont. Cornetet (FRA:28/CôteOr:7,HMarne:5). Ô NE).0. [Derivato antroponimico.] B.a.II.(+ -ITTU + -Ô NF cont. [Con vocale atona:] Cornaton (FRA:87/ Ain:39,Rhône:10,SaôneL:9). Cornettone (ITA:15/Na:10). B.a.II.(EX - + -ITTU).0. [Può essere diminutivo di Corno col prefisso derivativo tipico di formazioni parasintetiche oppure corrispondere a Scorneta (→ B.a.II.(EX- + ~ -ITTU).1.)76.] Doc. hist. IR-31 Palmerius Scornecti (Lucca) a.1267(+a.1275) LCensuumPistoia 251. B.a.II.(EX- + -ITTU).1. Doc.hist. IR-24 d. Nicolaus Scorneta notarius a.1288 StatBologna 375. B.a.III.(GRANDIS +).1. [+ fr. grand agg. "qui, en raison de ses dimensions, dépasse la norme ou la mesure ordinaire" (dp. ca.881, TLF 9,417).] Doc. hist. GR-29 Stephanus dictus Grantcorne a.1349(or.) TestamentsBesançon 1,389a.
B.a.II.(+ -ITTU + -ÂRIU).0.3. [Nome di mestiere per un fabbricante di corni; → A.a.II.(+ -ITTU).1. per i differenti significati del lessema.] Doc. hist. GR-21 Girart le Cornetier a.1313(or.) TailleParis 36. SN cont. Corneteiro (POR/Bej[Moura], TratadoAlcunhas 210).
B.a.III.(MALUS +).1. [Fr. mal agg. «mauvais» (dp. a.881, TLF 11,220) +.] Doc. hist. GR-21 Guarino qui Mala Corna vocatur [a.1040/1049] CartVendôme 1,347. – GR-29 li fome Male Corne a.1386(or.) ComptesBesançon 26.
B.a.II.(+ -ITTU + -ÂRIU).1.3. [Femminilizzazione del precedente.] Doc. hist. GR-21 Jehanne la Cornetiere a.1313(or.) TailleParis 93.
B.b.0. [I verbi nati dai continuatori di CORNU significante "strumento musicale, tromba" hanno avuto all’inizio il senso di "suonare la tromba" ma anche per estensione quello di "annunciare (qualcosa)".]
B.a.II.(+ -ITTU + -ELLU).0. [Derivato antroponimico75.] NF cont. Corneteau (FRA:17/Vendée:8).
B.b.II.(+ -ANTE).0. [De cornant, participio presente de fr. corner → B.b.II.(+ -ÅRE).] NF cont. Cornand (FRA:136/BRhône:30,HAlpes: 29,Rhône:11)77 . – Cornant (BEL:56/Ht:47), Cornand (BEL:306/FlOr:169).
75
Il SN cont. F. Cornetín (ESP-GAL[A Coruña], AlcumesBetanzos 51) corrisponde certamente a gal. cornetín n.m. "instrumento músico de metal que tiene casi la misma extensión que el clarín" (DicNormGal 249), "el que ejerce el arte de tocar este instrumento" (DicGalCast I,640, dp. a.1873, DELP 2,232), il che non può valere per Doc. hist IB-21 Dominigo Cornetino a.1220(or.) CDCarrizo 1,129 = Dominicus Cornedinus a.1222 DocMoreruela 2,228. Cf. anche SN cont. Cornetinha (POR/Evo[Moura], TratadoAlcunhasAlentejo 211).
343
B.b. Formazioni verbali i deverbali
76 77
Cf. anche Giovanni da Scorno a.1407 FuochiPisa 253. Cf. il NL Cornant. NègreTGF 3,26418 lo colloca in Yonne; Cornacum (a.1189), de Cornant (a.1190), Cornans (a.1256) = forse oïl cornai "coin, angle, quartier d’une ville" (FEW 2,1199b), latinizzato in Cornacum; poi modificato per attrazione delle forme in –ant.
344
CORNÛ
CORNÛ
B.b.II.(+ -ÂRE).0. [Da occ. cornar v. «corner, sonner de la trompette, de la trompe, donner du cor» (dp. Roman de Jaufre, Raynouard 2,486), fr. corner v. trans. «appeler quelqu’un à son de trompe, de corne, de cor, etc.» o «annoncer à son de trompe» (dp. ca.1150, TLF 6,193) o v. intrans. «sonner le cor» (dp. Roland, TLF 6,193); ait. cornare «suonare il corno» (GDLI 3,784). Probabilmente alcune delle forme Corna (→ B.a.I.1.) sono interpretabili a partire dal verbo, nel senso «chi suona».]
B.b.II.(+ -ÂRE).III.(+ LUPUS).0. [Con fr. loup n.m. "lupo" (dp. ca.1100, lu, TLF 10,17). SN di capocaccia (DauzatDNFF 148).] NF cont. Corneloup (FRA:372/SaôneL:99,Rhône: 45,Loire:36,Ain:10,All:10)78 .
B.b.II.(+ -ÂRE).III.(+ ALTUS).0. [Con fr. haut avv. "à un degré élevé sur le plan sonore" (dp. ca.1100, halt, TLF 9,722).] NF cont. Cornehaut (FRA:1/Vosges:1).
B.b.II.(+ -ÂRE).III.(+ VÌ NUM).0. [Con occ. vi n.m. "vino" (dp. s.14, Raynouard 5,548), fr. vin (dp. fine s.10, TLF 16,1161). Probabilmente nome d’attività "chi faceva la pubblicità del vino nelle osterie" (DauzatDNFF 148).] Doc. hist. GR-12 Peire Cornavi a.1382(or.) RôleCarjac 29. – GR-23 Cornevinus [a.1061](s.18) CartNoyers 28. – GR-29 Matheus Cornavin a.1309 (or.) MaillardNPCluny 202, Jehan Corne Vin a.1386 (or.) ComptesBesançon 26, Jean Girard Cornevin a.1460(or.) TestamentsBesançon 2,121a. – GR-31 Estevenz Cornavins (Rochetaillée) a.1326/1327 DocLyonnais 95. NF cont. Cornevin (FRA:254/HMarne:36,Vosges: 15,Aube:10; Vendée 34), Cornavin (FRA:39/Cher:8).
B.b.II.(+ -ÂRE).III.(+ DEUS).0. [Con fr. dieu n.m. «dio» (dp. a.842, deo, TLF 7,188). Il NF può indicare un nome di mestiere legato all’ambiro religioso, per es. il suonatore di corno che richiama i fedeli a una funzione, oppure componente di un gruppo musicale ecclesiale.] Doc. hist. GR-24 Pierre Cornedieu a.1501/1502(or.) ComptesRouen 409. B.b.II.(+ -ÂRE).III.(+ DEUS).1.3. Doc. hist. GR-21 Marie la Corne Dieu la prumiere fame dudit Robert a.1286(or.) ComptesProvins 105a. B.b.II.(+ -Â RE).III.(+ FÂBA ).0. [Con fr. fève n.f. «graine comestible de la plante potagère du même nom» (dp. a.1178, TLF 8,821). Probabilmente nome di mestiere "commerciante di fave".] Doc. hist. GR-21 [Catena onomastica inversa:] Cornefeve Amole a.1320(or.) ComptesProvins 255b, Estienne Cornefeue maçon a.1320(or.) ComptesProvins 258b. B.b. II.(+ -ÂRE).III.(+ FERRUM).0. [Probabilmente nome di mestiere "venditore di ferro" o dal fr. fer n.m. «spada» (dp. fin s.10, TLF 8,758).] NF cont. Cornefert (FRA:34/HMarne:5,SeineMrt: 4), Cornfert (FRA:1). B.b.II.(+ -ÂRE).III.(+ FOLLIS).0. [Probabilmente con afr. fol n.m. "instrument de musique" (cornemuse) (dp. ca.1350, FEW 3,688a).] Doc. hist. GR-24 Cornefol a.1269 FournierNPComposés 374.
345
B.b.II.(+ -ÂRE ).III.(+ TEMPUS).0. [Forsse errata lettura per tempora?] Doc. hist. IR-42/44 Petrus Cornaterpora (Teano) a.1269/1270 RegChancAngioina 3,93.
B.b.II.(+ -ÂRE).III.(+ *WERRA).0. [Con occ. guerra n.f. "guerra" (dp. Bertran de Born, Raynouard 3,516). Soprannome d’un araldo? (DauzatDNFF 148).] Doc. hist. GR-14 Corna Guerra a.1400/1401 TaillePérigueux 200. B.b.II.(+ -ÂRE ).III.(+ *MUSÂ RE).1. [Da cat. cornamusa n.f. "strumento a fiato composto da un otre nel quale imboccano tre o quattro canne" (dp. a.1388, DCVB 3,548), fr. cornemuse n.f. (dp. s.13, deverbale di cornemuser, composto di corner "suonare il corno" e muser "jouer de la musette", TLF 6,192)79 , it. cornamusa (DELI 285), ait. cornamusare "suonare la cornamusa" (GDLI 3,784).] Doc. hist. IB-31 [sonatore:] [Ramon Marti lo] Cornamusa s.14 MoreuRenoms 148. IR-45 Iacobi dicti Pecorelli Cornamuse di B.a. a.1359 PergBarletta 2,24.
78
Cf. il NL Cornaloup (FRA/Ain, Corneloux a.1466, NègreTGF 2,23732). Nègre lo interpreta come verbo frpr. corne + loup: "corne: au loup! appelle au secours contre le loup" oppure "(là) on corne...". 79 Dove > port., cast., cat., prov. cornamusa (REW 2240).
346
CORNÛ
CORNÛ
NF cont. Cornemuse (FRA:12/BRhône:6,Ardch:2; BEL:1). – Cornamusaz (FRA:1/Sav:1; > BEL:1; POR:1). Cornamusa (ITA:8/Sr:8; > BEL:6) 80 ; Cornamusi (ITA:16/Fi:12).
IR-41 Rainaldus Cornator a.1254 LBanditiPerugia 223, Cornadore Scerne a.1261 LBanditiPerugia 318. NF cont. Cornador (ESP-CAT, MollLlinatges 251), [da leggere Cornadó:]83 Cornado (ESP-CAT:390/Si: 102,Gg:100,Br:74,Ur:22,Tr:16,Pr:15,Bg:12,Cb:12). Cornaire (FRA:120/HLoire:33,PuyD:14; > BEL:1), Cornayre (FRA:14/PuyD:7). – Corneur † (FRA[Paris] FordantNFFrance 1048), Corneux (FRA:28/HMarne: 18,Aube:2; BEL:3/BFl:2,Bxl:1).
B.b.II.(+ -ÂRE).III.(+ *MUSÂRE).II.(+ -(A)TÔ RE).0.3. [Da occ. cornamusaire n.m. "suonatore di cornamusa" (dp. s.14, Raynouard 2,487).] Doc. hist. GR-12 W. Guasc le Cornamuzaire a.1362/1363(or.) ComptesConsulStAntonin 57. B.b.II.(+ -ÂRE).III.(+ *MUSÂRE).II.(+ -ÌÌ NU).0. [Da una forma diminutiva di Cornamusa o da un nome de mestiere *cornamusino?] NF cont. Cornamusini (ITA:19/Si:15). Â TU).1. [Probabilemente dal fr. *cornée B.b.II.(+ -Â s.f. "l’azione del suonare (uno strumento)".] NF cont. Cornée (FRA:219/IlleV:124; BEL:12/ Nr:8). B.b.II.(+ -(A) TÔ RE).0. [Da cat. cornador n.m. "suonatore di corno" (DECat 2,939; DCVB 3,547; per il suffisso MollGramHist § 428), occ. *cornaire81, fr. corneur (dp. a.1185-90, TLF 6,197), wallnam. cwarneû, cwârneû "qui appelle au son de la corne" (LéonardLexNamurois 740), ait. cornatore/cornadore (GDLI 3,784, da ait. cornare v. "sonare il corno, rumoreggiare", DEI 1114).] Doc. hist. IB-31 Baudily Cornador (St. Boi de Llobregat) a.1509 Familysearch, Joan Cornador (Poboleta) a.1553 FogatgeCatalunya 2,20082, [NF:] Rosa Cornado (Palafrugell) a.1861 Familysearch. GR-14 Petro Eycenac alias Cornayre a.1390(s.16) DocBrivadois 444. – GR-28 [NF:] Anne Corneux (Chaumont, HMarne) [a.1695–1716] Familysearch, [NF:] Corneux (Aizanville, HMarne) [a.1774–1844] Familysearch. – GR-32 terram Amandrici Cornatoris a.1205 ChartGenève 20.
B.b.II.(+ -(A)TÔRE).0.3. Doc. hist. GR-21 Taurin le Corneeur a.1298(or.) TailleParisMs, [NF:] Georges Louis Lecorneur (StGermain-en-Laye) a.1858 Familysearch. – GR-24 Rogerus Lecorneor a.1198 (= Rogerus Le Corneor a.1203) RôlesNormandie 2,78;2,105. NF cont. Lecorneur (FRA:11/Calv:5,Manche:2). B.b.II.(+ -(A) TÔRE).1. [Presumibilmente femminilizzazione antroponimica, dal SN del marito, dal cat. cornador n.m. (→B.b.II.(+ -(A)TÕRE).0.)84 .] Doc. hist. IB-31 Na Cornadora (Mas-roig) a.1553 FogatgeCatalunya 2,201. →
CORN ÏCULA /CORNICULA /* CORNÅCULA , CORNICULUM,
CORNÛTU .
Caffarelli; Hanton; Kremer. – Documentazione: Trier; Kremer; Cierbide, Sainz; Müller; Pisa. – Sintesi: Portoghese/Kremer; Galiziano/Boullón; Asturiano/ Villa Basalo; Aragonese/centro de Zaragoza; Catalano/ Bastardas; Galloromanico/Hanton (rev.: Buchi, Germain); Italoromanico/Caffarelli; Sardo/Wolf; Rumeno/ Tomescu. – Revisione: Bastardas; Cano; Germain.
80
Cf. la variante cornabusa nel nome del Santuario della Cornabusa, presso Sant’Omobono (Bg). 81 La forma occitana è giustificata da aocc. cornador (FEW 2,1193b), in quanto si suppone per l’occitano il lessema *cornaire. 82 La fonte riporta altri 11 portatori con lo stesso nome: 3 a Poboleda, 2 a Tarroja, 1 ciascuno ad Alforja, Albarca, Pontons, Reus, la Selva del Camp e Tivissa, tutti concentrati nella medesima zona. I NL Puigcornador e Es Cornador (Maiorca) sono irrelati con la formazione antroponimica (CorominesOnomasticon 3,436).
347
83
La -r finale non è pronunciata in una gran parte del dominio (BadiaGramHist § 100,III,B). 84 Anche se una forma femminile di cornador è possibile, la voce non è attestata (Ø DIEC; Ø DGLC; Ø DicAguiló; Ø DCVB) e, considerando l’abbondanza del NF al maschile e la coincidente localizzazione, sembra preferibile non considerare questa forma come una femminilizzazione lessicale, ma puramente onomastica.
348
CORNÛTU CORNÙTU
(lat.) cornuto, corneo.
Struttura I.0. I.0.3. I.0.4.[DË +.] I.1. I.1.3. II.(+ -ELLU).0. II.(+ -ELLU).1. II.(+ *-HARD-).0. II.(+ -ITTU).0. II.(+ -ITTU).0.3. II.(+ -ITTU).1. II.(+ -ITTU).1.3. II.(+ *-WALD-).0.
0. [I continuatori di lat. CORNÛTU agg. „cornuto o corneo" (dp. Varron, ThLL 4,975), derivato da lat. → CORNU, sono presenti in tutte le lingue romanze (REW 208, 2242), ben fissati nel lessico. Nell’antroponimia romanza1 si sono fissati quasi esclusivamente nel dominio galloromanzo e in modo aneddotico nel dominio italoromanzo2. I nomi di persona contenenti uno di questi continuatori presentano una motivazione descrittiva, dovuta all’aspetto fisico (malformazioni della testa e del volto, soprannomi imposti per una escrescenza anche transitoria, forse anche per la forma dei capelli, o per un particolare copricapo indossato (→ I.1. e la nota 7). Nel dominio galloromanzo potrebbero anche rappresentare soprannomi imposti a persone "bizzarre, stravaganti" (questo il significato della parola nei s.13-19). Tuttavia un altro significato parallelo è quello allusivo all’uomo (più raramente la donna) tradito dal coniuge o dall’amante. In àmbito galloromanzo, l’agg. applicato all’uomo, "cocu", compare sui dizionari della lingua solo dp. a.1608 (TLF
1
2
Cornutus era già antroponimo latino con probabile significato originario di "corneo" (KajantoCognomina 331), ma senza continuazione nelle lingue romanze. Ø Kremer,Aufsätze; Ø VasconcellosAntrPort; Ø MachadoDicOnom; Ø MollLlinatges; Ø DCVB; Ø HuberRätNb; Ø ManconiDCSardi; Ø PittauCognSard; Ø ConstantinescuDOR; Ø IordanDNFR.
349
CORNÛTU
6,200). Tale datazione sembrerebbe pertanto indicare che, almeno in quella parte della Romània, questo significato del lessema alla base NP dovrebbe essere soltanto episodico3. Eppure non è impossibile che il senso "cornuto" non sia stato registrato nella lessicografia pur essendo già presente nella lingua parlata (v. la anteriorità di questo senso nei domini catalano e italiano). I derivati paiono essere formazioni antroponimiche spontanee (quelli attestati da FEW 2,1207 sono lessemi designanti realtà troppo specifiche per essere applicate direttamente all’uomo). Ø DauzatTraité; DauzatDNFF 14; MorletDENF 240-1; DebrabandereWb 299; Herbillon/GermainNFBelg 187; GPSR 4,302; Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal.] I.0. [Da port. cornudo agg. fig. "homen traído pela mulher" (dp. s.13, Hovaiss 840b), occ. cornut agg. "qui porte une ou plusieurs corne(s)" (dp. fine s.12 [P. Vidal], Raynouard 2,487)4, fr. cornu (dp. ca.1150, TLF 6,200; dp. a.1608 soltanto, "cocu", TLF 6,200), pic. cuernu (Ø FEW 2), it. cornuto "fornito di corna" (fine s.13, DELI 2855; dp. av.1470, "chi è tradito dal proprio coniuge", DELI 285).] Doc. hist. GR-12 Aimericus Cornuti [a.1158/1174] CartStGilles 213, Bartholomeus Cornut (Arles) a.1194 DocAlfonsoIIAragón 823, Bertrandus Cornut [s.12] CartGuillemsMontpellier 450, Jacme Cornus a.1359/ 1360 ComptesConsulAlbi 61, Peyre Cornut de Manduelh (Manduel) [a.1365] CensConfrérieStJacques 119, P. Cornut (Freychenet) a.1390(or.) RôleComtéFoix 155. – GR-13 Wilelmus Cornuti [a.1156/ 1158] CartRicherenches 125, Petrus Cornutus a.1184 CartLérins 1,327, P. Cornut (= P. Cornuto) a.1253 3
4
5
Contrariamente all’ipotesi di DauzatDNFF 148, peraltro rettificata da MorletDENF e Herbillon/GermainNFBelg. Il cat. cornut (dp. St. Vincenç Ferrer, DECat 2,938a), "tradito" (dp. fine s.14, DECat 2,938a), pare senza continuità antroponimica. MoreuRenoms 104 indica che, anche se cornut è un termine corrispondente a un insulto in tutto il dominio, esso non appare nel suo corpus di SN cont. Dal canto proprio MollLlinatges 281 riporta il NF Cornut peraltro non rintracciabile nella doc. hist. né tra i NF cont.; il DCVB 3,556 attesta due menzioni di un personaggio con tale NF nelle cronache catalane. DicAguiló 2,282 documenta altresì «Cornut, llin. Catalunya» citando la Cronaca di Muntaner. Cf. Girardus et Bonacursius de Gatacornuta fratres (Verona) a.1207(or.) DocVeronaMantova 21.
350
CORNÛTU
CORNÛTU
LPrivManosque 55;54, Guillelmus Cornuti dominus a.1292 LPrivManosque 90, W. Cornutz senher de Mirabell a.1292 LPrivManosque 91, Guillelmus Cornuti a.1332 Roux,RIO 9,110 et al., Rostanh Cornut (Hyères) [a.1400/1420] Roux,RIO 9,109, Cornut Perseguier (Puget-Théniers) a.1548 DocMidi 574. – GR-14 dictus Cornut a.1299 DocBrivadois 258. – GR21 Gaufridus Cornutus (Cohardon) [a.1115] CartThiron 1,21, Goffridus Cornutus a.1147 CartVendôme 2,352 et al., Matheus Cornu [a.1150/1152] CartVendôme 2,386 et al., Garinus Cornutus a.1173(s.13) ChartStMartinParis 3,138 et al., Guillelmus Cornut a.1204 CensChomelix 21 et al., Raimons Cornutz a.1204(or.) CensChomelix 21, Colauz Cornuz [a.1250/ 1280](or.) CensProvins 52, Jeubert Cornu de Feleigni a.1275(or.) (= Jeuberz Cornuz a.1276(or.)) ComptesProvins 30;28 et al, Pierre Cornu fournier a.1296(or.) TailleParis 208, Bernars Cornuz a.1300(or.) (= Bernart Cornu a.1301(or.)) ComptesProvins 180;185, Stephano Cornuti clerico a.1322(or.) CartSaintongeaisVendôme 199, Henriet Cornu a.1365(or.) ChartStMagloire 3,296. – GR-22 Berenger Cornu [a.1120/1190] CartAbsie 76 et al., Cornutus a.1145 CartTalmond 330, Airaldus Cornut [s.12] CartSaintes 100, Climenz Cornu a.1246(or.) TerrierAunis 134 (= MorletNPAunis 140). – GR-23 Rainaldo Cornu [a.1150](s.18) CartNoyers 594, Rainaudo Cornu a.1154 ChartStJulienTours 1,121, Edeline la faime feu Cornu a.1314 CartTours 2,84, maistre Jehan Cornu a.1361/1362 ComptesTours 1,251, Guillaume Cornu a.1412(or.) MorletNPMontjean 31 et al. – GR-24 Roberto Cornuto a.1180 RôlesNormandie 1,1, Robert Cornu a.1195 RôlesNormandie 1,79 et al., Aegidius Cornutus a.1245 CartLouviers 1,207. – GR-25 [Catena onomastica inversa :] Feme Cornu Margherite [a.1237] (or.) NecrArras 34, Watiers Cornus a.1267(or.) CensHerchies 68, Cornus Jakemes [a.1270](or.) NecrArras 52, Gillos Cornus a.1279/1280 ComptesMons 537, Cornut de Binch a.1289 ComptesMons 47 et al., Cornus de Fausrues a.1295 ComptesMons 547, Jakemes Cornus de Hergies a.1302 LoiTournai 2,447, Jehan Cornu a.1334 ComptesMons 420, Cornu a.1359 MorletNPCorbie 768, Symon Cornut a.1482 DemeuldreAnthrLadeuze 232, Jacquemart Cornu a.1514 DemeuldreAnthrLadeuze 234 et al., les hoirs Colart Cornu (Beaurepaire) a.1522(or.) CartCysoing 661 et al., Jean Bertrandt dit Cornu a.1616 DénombrPrincipautéChimay 237. – GR-26 Iohannes Cornutus filius Gerardi de Thil a.1272 PolyptVillers 408, Colettus filius Cornuti a.1273 CartValDieu 173,
Willaume Cornu fil Libiert Makar a.1348 LFiefsLiège 279. – GR-28 Th. Cornu (Reims) [s.14] TarbéChampagne, Girardot Cornu (Ferté-sur-Aube) a.1338 DocChampagneBrie 3,256. – GR-29 Hugo Cornut a.1170 CartLaCharité 163, Galtero Cornuto a.1230 CartLaCharité 218, Girars et Bertranz diz Cornuz a.1283 CartHuguesChalon 27, le més Perruisel Cornu a.1300 CartHugesChalon 96, Petrus Cornuti a.1371 RegBeaune 306, Jehan Cornu a.1400 FeuxBeaune 6,136 et al., feu misérauble Michelot Cornus a.1423 FeuxBeaune 2,207, Petro Cornu custurario a.1460(or.) TestamentsBesançon 2,119b, Symon Cornu (Dijon) a.1559 LHabitantsGenève 1,212, Pierre Cornu a.1767 DocVillageBourgogne 57. – GR-31 Andreas Cornuti (Le Châtellard) a.1273 FinanzaSabauda 3,36, receptis de Brum Cornu (Salins) a.1275/1276 FinanzaSabauda 1,292, Raymondiers Cornus a.1278 FinanzaSabauda 3,104, Bartholomeo Cornuti a.1307(or.) MaillardNPLyonnais n°190, Estevenet Cornu lo taverner [a.1320/1324] DocLyonnais 571, Jaquemet Cornu (Lyon) a.1382 DocLyonnais 529 et al. (= Jaquemet Cornu = Jaquemet Cornus a.1388 LVaillantLyon 35;83 et al.), Estienne Cornu a.1416(or.) RegConsulLyon 19. – GR-32 inter Umbertum Cornutum (= Umbertus Cornutus = Umberto Cornuto) a.1233 CartNDLausanne 101 et al., Humbertus Cornutus a.1239 MuretSNSuisse 436, Jaquetus dictus Cornuz de Monstruz a.1381 DocLaLance 565, Iohannes Cornuti conduerius a.1446(or.) RegGenève 1,158 (= Johannes Cornuti condurerius a.1446 LBourgeoisGenève 24 et al.), Johannes Cornuti lathomus a.1464 LevéeGenève 83, Michaudus Cornuti a.1475 ChaponnièreGenève 364, Vuilliermo Cornu (ValleAugusta) a.1476/ 1477(or.) ComptesGrandStBernard 253. IR-25 Carlo Cornudus a.1151(or.) CDPadova 1,399. – IR-44 Guillielmus Cornutus [a.1273/1277] GentileSNMerid 47. NF cont. Cornut (ESP-CAT, MollLlinatges 281). Cornud (FRA:44/Vaucl:20,Drôme:10), Cornut (FRA:560/HLoire:46,Ardch:23,Gard:22,Loz:18), Cornuz (FRA:8/BRhône:3,Gir:2). – Cornut (FRA: 460/SaôneL:28,Nord:21,CharM:19; BEL:162/Ht:110), Cornu (FRA:36836; BEL:926/Ht:444,FlOr:215). – Cornut (FRA:560/Loire:36,Rhône:36,HSavoie:16). Cornuti (ITA:33/Fi:27)7.
351
352
6 7
Per la ripartizione geografica, v. MergnacNFFrance 61-62. Cf. frate Micahele rectore de S. Salvatore de li Cornuti [-a.1500](or.) NecrProvRomana 2,536; cf. i cornuti milites (DC 2,572a).
CORNÛTU
CORNÛTU
SN cont. Cornudo (POR/Bej[Castro Verde), TratadoAlcunhasAlentejo 211).
Doc. hist. GR-25 [Catena onomastica inversa:] Cornuta Contesse [a.1242](or.) NecrArras 37, Cornua Oede [a.1257](or.) NecrArras 47, Hele Cornue [a.1279/1281] ComptesMons 527, Cornue Izabiaus [a.1296](or.) NecrArras 64. NF cont. Cornue (FRA:19/HMarne:3,HSaône:3, CôteOr:1)9 .
I.0.3. Doc. hist. GR-21 Guillaume le Cornu fourbeeur a.1296(or.) TailleParis 79 et al., Colart le Cornu a.1306(or.) RôlesSenlis 736, Regnault le Cornu a.1334 LHabitantsBlois 8, hoirs feu Guillaume le Cornu a.1365(or.) ChartStMagloire 3,284, Le Cornu (Paris) a.1408(or.) ChartVincennes 728. – GR-24 Giles li Cornus a.1245 CartLouviers 1,207, la terre Germain le Cornu a.1292 TerrierStVigor 84, Robin le Cornu a.1340 ActNormands 274, Guillemme le Cornu a.1555 CartLouviers 3,91 et al., Robert Lecornu a.1597 CartLouviers 3,156. – GR-25 Jakemon le Cornut a.1242 ChirographesTournai 157, Symon le Cornu a.1263 MorletHPicardie 399 et al., Jakemes li Cornus et Jehans ses freres a.1267 CensHerchies 65, Watiers li Cornus a.1275/1276 LoiTournai 1,300, Pierot le Cuernu a.1296-[1302] RôlesArtois 92, Le Cornu Jakemon [a.1301](or.) NecrArras et al., Jakemon le Cornut a.1316 TestamentTournai 68. – GR-26 a Henrico le Cornut a.1242 CartValDieu 63, le feme le Cornu de Sain Goire a.1280(or.) PolyptPauvreLiège 155, Willelmus li Cornus a.1280(or.) PolyptStLambertLiège 156, repertione Ernardi le Cornut de Ammechin a.1345 LFiefsLiège 103 et al., Gerar le Cornu a.1361 CartValBenoît 500, Colart le Cornut a.1368 ChartGuilleminsLiège 57, Henra le Cornu a.1444 AidesNamur 44. – GR-27 Domangin lou Cornut de Lorey a.1290(or.) BannrollenMetz 2,319 et al. – GR-28 Mauriez li Cornus (Montigny) a.1338 DocChampagneBrie 3,263, Pierre le Cornu de Champeigné a.1388(or.) MorletNPLangres 320, Jehan le Cornut (Laon) a.1438 MorletHPicardie 399. – GR-29 Perrenot le Cornu de Coyon escuier a.1362 RegBeaune 38. – GR-31 Iohannes li Cornus a.1278 FinanzaSabauda 3,104. – GR-42 Jakeme le Cornu a.1251 DettesYpres 412. NF cont. Lecornu (FRA:459/Calv:121,Orne:70, Manche:59). I.0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-31 Buonacorsus de Cornuto (Pisa) a.1228(or.) CaleffoSiena 372. I.1. [SN probabilmente dovuto più a un’acconciatura particolare die capelli che a "cornuta"8.] 8
Probabilmente nome d’origine: IR-23 Martinus de Cornuta a.1173 CDHuesca 296.
353
I.1.3. Doc. hist. GR-23 Guillette la Cornue a.1412(or.) MorletNPMontjean 31. – GR-25 Maroie li Cornua (Cambrai) [a.1250] Bériou,MélDubois 152, Asseline le Cornue a.1301 DénombrAmiens 240. – GR-28 Ysabiaus la Cornue (Laon) [s.13] MorletHPicardie 384. II.(+ -ELLU).0. [Diminutivo antroponimico.] Doc. hist. GR-21 Robin Cornuel le juesne a.1340/ 1341 AssisesSenlis 753. – GR-22/GR-23 Guillaume Cornudeau taffetatier (Roussay, Anjou et Poictou) a.1559 LHabitantsGenève 1,196. – GR-25 Jakèmes et Colins Cornuiaus a.1286 CensPrévôtéMons 32, Foubert Cornuel (Moy) a.1293 MorletHPicardie 306, Robien Cornuel le jeuve (Senlis) a.1340/1341 MorletHPicardie 306. – GR-29 Winet filz dan Servom pour Cornuel a.1269 LRentierSalins 325, Jehan Cornuel alias Cyvençonnier [a.1430/1432](1490) MorletNPChâtillon 198 et al. NF cont. Cornuel (FRA:175/PCal:45,Sarthe: 19,Nord:16), [forma vocalizzata, oppure → II.(+ *-WALD-).0.] Cornuaux (FRA:4/MeurtheM:4). II.(+ -ELLU).1. Doc. hist. GR-25 Gilles Cornuelle (Compiègne) a.1431 MorletHPicardie 306. II.(+ *- HARD-).0. [Derivato antroponimico, prob. peggiorativo.] NF cont. Cornuard (FRA:97/DSèvres:36,Char:14, Vendée:12). II.(+ -ITTU).0. [Derivato antroponimico.] Doc. hist. GR-29 Pierre Cornuot lieutenant du bailli a.1376/1377 InventBourgogne 1,537. NF cont. Cornuet (FRA:92/AlpesM:8,Aude:2, BRhône:2,Var:2,Vaucl:2). – Cornuet (FRA:92/HMar-
9
Deriva invece dal NL Cornuda (Treviso) l’omonimo NF cont. (ITA:65/Tv:52).
354
CORNÛTU
CORNÛTU
ne:10,Marne:8), Cornuez (FRA:58/Doubs:12,HSaône: 11,Vosges:6,Moselle:5), Cornué (FRA:28/Sarthe:7, HMarne:6,HSaône:5), Cornuot (FRA:34/CôteOr:4, HMarne:3), Cornuat (FRA:21/Aube:5,Yonne:4); [con la -d- conservata, di origine occitana?:] Cornudet (FRA:47/LoireA:5,Sarthe:4), [var.:] Cornutet (FRA:1/ Doubs:1).
II.(+ *-WALD-).0. [Derivato antroponimico.] Doc. hist. GR-12 Jacques Cornuau (= Cornuaud) a.1707 LHabitantsGenève 3,96, Isaac Cornuaud a.1784 LBourgeoisGenève 460. NF cont. Cornuault (FRA:365/DSèvres:130, CharM:45,Vendée:34,MaineL:19,Vienne:15), Cornuau (FRA:255/DSèvres:44,Vendée:30,Vienne:23, CharM:17), Cornuaud (FRA:92/Dsèvres :36,Char : 14,Vendée :12,CharM :9,Vienne :7), [considerata la ripartizione, variante dei precedenti:] Cornueau (FRA: 17/CharM:6,EureL:4,Vendée:3).
II.(+ -ITTU).0.3. Doc. hist. GR-28 Gillet le Cornuet espicier demourant à Troyes a.1419/1420 ComptesÉtatBourguignon 5/1,407, Gilot le Cornuat a.1429 RegTroyes 198. NF cont. Lecornué (FRA:76/Sarthe:61). II.(+ -ITTU).1. Doc. hist. GR-29 la fome Estienne Cornuate a.1386(or.) ComptesBesançon 32. II.(+ -ITTU).1.3. Doc. hist. GR-27 Heiluate la Cornuate a.1279(or.) BannrollenMetz 1,434.
355
→ CATTUS, CORNÎCULA/CORNICULA/*CURNÂCULA, CORNICULUM, CORNU. Caffarelli; Hanton. – Documentazione: Trier; Kremer; Müller. – Sintesi: Portoghese/Kremer; Galiziano/ Boullón; Catalano/Bastardas; Galloromanico/Hanton (rev.: Buchi, Germain); Italoromanico/Caffarelli. – Revisione: Bastardas; Cano; Germain; Kremer.
356
LINGUA LINGUA
(lat.) langue.
LINGUA
III.(+ AURUM).0. III.(+ VACCA).0. III.(+ VITULUS).0.
Structure I.0. I.0.3. I.0.4. [DË +] I.1. I.2. I.2.3. I.2.3.4. [DË +]
0. [Lat. LINGUA n.f. "organe allongé et mobile qui se trouve dans la bouche; (en part.) organe de la parole; système d’expression et de communication propre à un peuple" (ThLL 8,1443; DELL 360) est pan-roman (REW 5067; DOLR 1,91), mais a été peu productif dans l’anthroponymie1. Le mot a été transmis à toutes les langues romanes avec les sens susmentionnés, mais il a également un sens topographique (OLD 1032), celui de "bande (de terre, de sable) allongée et étroite" qui est lui aussi continué dans les différentes langues romanes (DCVB 6,944-5; TLF 10,972; DELI 675; Cioranescu 478-9) et a pu se fixer dans la toponymie2; ces noms de lieux ont évidemment pu être employés comme noms de personne3. La motivation des SN contenant un continuateur de LINGUA est impossible à déterminer dans le cas des simples (→ I.) puisque aucun document ne mentionne le sens de LINGUA qui a été employé4. Cependant, au vu des dérivés (→ II.) et composés (→ III.), on peut supposer que c’est le sens d’"organe de la parole" plutôt que le sens physique descriptif qui a dominé dans l’attribution de SN: en effet, la majorité des dérivés et des composés (à l’exception des dérivés avec un suffixe purement
II.(+ -ÅNU + -OTTU).1. II.(+ -ÅRIU + -ea).0. II.(+ -ÅRIU + -ELLU).1. II.(+ -ASCU).1. II.(+ -ÅTICU + -ÅRIU).1. II.(+ -åu).1. II.(+ -ELLU).0. II.(+ *-HARD-).1. II.(+ -ITTU).0. II.(+ -ITTU).1. II.(+ -ITTU + -ELLU).1. II.(+ -ÏTU).1. II.(+ -ÏTU).1.4. [DË +] II.(+ -ÕSU + -ean).1.3. II.(+ -ÛTU).1.3. II.(EX- +).0. II.(EX- +).1. II.(EX- + ~ + -ÅTU).1. III.(QUATTUOR +).2. III.(SEPTEM +).2. III.(SEPTEM +).2.4. [DË +] III.(TREDECIM +).2. III.(QUINDECIM +).2. III.(*BLANK +).0. III.(BONUS +).0. III.(CRASSUS +).0. III.(GROSSUS +).0. III.(MALUS +).0. III.(MALUS +).2.4. [DË +] III.(MEDIUS +).0. III.(*RÏHHI +).0. III.(+ BONUS).0. III.(+ DEAURÅTUS).0. III.(+ DULCIS).0. III.(+ HEBRAEUS).0.4. III.(+ LÅTUS).0. III.(+ AUCA).0.
1
Il n’est pas attesté dans l’anthroponymie latine (Ø KajantoCognomina). 2 Par exemple, Lingua NL Sicile (AnuarioTCI). 3 C’est probablement le cas de Doc. hist. IB-33 Berengarius de Lengaxuta (Peniscola) a.1249(or.) RepValència 2,67, à rattacher au NL attesté dans IB-31 uindimus in castro Alguadira una terra [...] Et alia terra ad Lingua Xuta a.1172(or.) DiplAlguaire 114 = Quod est in termino Algaire, ad Linguam Xutam a.1230(or.) DiplAlguaire 404. La préposition marque plus vraisemblablement la provenance qu’un détail caractéristique (composé avec cat. eixut adj. "sec" (dp. s.14, DECat 3,263), "curt de paraules o d’expressió; que parla o se manifesta poc" (dp. a.1497 seulement, DCVB 4,682), aixut («en diversos parlars occidentals [...] i valencians», DECat 3,263). 4 Dans ces conditions, il est gratuit de se demander, avec DauzatDNFF 364, si le NF Langue a désigné un «marchand de langues (de bœuf, etc.)» ou une mauvaise langue, ou quoi que ce soit d’autre. Sauf rarissime exception, nous ne possédons pas ce type d’information.
357
358
LINGUA
LINGUA
diminutif et des composés avec un nom de bovidé) sont clairement des NP d’activité de parole5. La connotation de ces SN est le plus souvent péjorative: ils désignent dans le meilleur des cas des bavards6, voire des médisants7, des beaux-parleurs et des menteurs ou bien des bègues8 ou encore des personnes à l’élocution difficile9. Certains NP ibéroromans pourraient par contre s’expliquer aussi par aport. lingoa n.m. "interprète"10, cast. litt. lingua11 et donc avoir un sens plus descriptif (de la profession du porteur, ou peut-être de sa langue maternelle), un peu moins négatif. Il semble que, pour ces NP d’activité de parole, les différentes langues romanes ont hésité entre un NP contenant un continuateur de LINGUA, et un NP contenant un continuateur de → BUCCA, où abondent les formations de composés parallèles aux composés avec LINGUA12. Kremer,Aufsätze 12,108, 142; Ø VasconcellosAntrPort 13; Ø MachadoDicOnom; Ø MollLlinatges; Ø DCVB; Ø DauzatTraité; DauzatDNFF 364; MorletDENF 581-2; DebrabandereWb 838; Herbillon/GermainNFBelg 479; Ø HuberRätNb; Ø DeFeliceDCI; DeFeliceCognItal 188; FucillaItalNF 194; RohlfsCognCalabria 241; DizOnomSicilia 865; ConstantinescuDOR 310; IordanDNFR 280.]
I.0. [De port. língua 14 n.f. "langue" (dp. a.1152, DELP 3,424)15, gal. lengua (dp. s.12, LorenzoGlosCrónica 751), cast. lengua (dp. Cid, DCECH 3,629), occ. lenga (dp. 2e qu. s.12, Raynouard 4,45), fr. langue (dp. 2e m. s.10, TLF 10,976), it. lingua16 (dp. av. a.1276, DELI 675), it. sept. et it. mérid. lengua (AIS 1,106), roum. limbå (dp. a.1433, Tiktin 2,557).] Doc. hist. IB-12 Petrus Lingua a.1258 PMHInquisitiones 608a. – IB-24 [NF:] Ysabel Quadrado Lengua (Villabragima) a.1697 Familysearch. GR-12 Petri Lingua dal Mol (Carcassonne) a.1067 LFeudorumMaior 21717. – GR-25 [NF:] Langue (Lille) [a.1803/1822] DesmaretNFNord 434, Langue (PCal: 17)18 a.1820 BoyenvalNFPCal 2,18. – GR-27 Symonins Langue a.1290 BannrollenMetz 541 et al. – GR28 la terre Hugueni dit Lingue (Laferté-sur-Aube) a.1266(or.) DocAube 64. – GR-29 Girart Langue a.1400 FeuxBeaune 1,173. – GR-31 Jean Langue (Barretaine, cant.Poligny) a.1657 DocPopFrancheComté 3,262, Philibert Langue (Ardon, cant. Champagnole) a.1657 DocPopFrancheComté 3,211. IR-22 Guillelmus Lingua a.1331(s.14) LVerdeAsti 11, [NF:] Anna Lingua (Savigliano) a.1723 (= Anna Lingue a.1744) Familysearch et al. – IR-42 Petrus Linge filio a.1030(or.) CartStCosma/Damiano 116, Petro Lingua clerico a.1388/1389 DecimeLazio 215. – IR-44 Margarita soror Angeli Lingue [s.12/14] ObBenevento 172, Nycolaus Lingua [s.12/14] ObBenevento 196. – IR-45 [NF:] Domenico Nicola Lingua (Pietramontecorvino) a.1809 Familysearch et al. NF cont. Língua (POR:1). – Lengua (ESP:69/ Cs:41[Olocau del Rey:7; Villanueva de Viver:4]19, ARA:
5
Sur cette catégorie, v. J.-P. Chambon in PatRom 1,129-131. Un des exemples les plus frappants est celui du groupe des composés avec les numéraux cardinaux, procédé encore utilisé dans les dialectes contemporains pour stigmatiser un bavard, cf. la locution liégeoise c’è-st-ine traze-linwe "bavarde" (HaustDLiégeois 371). 7 → les dérivés roumains, les composés avec MALUS. 8 → II.(EX- +), → III.(MEDIUS +). 9 → III.(+ CRASSUS), → III.(+ GROSSUS) . 10 Ce lexème est attesté dans la chaîne anthroponymique IB13 Manoel Paiz Lingoa dos françezes a.1587 RegSéLisboa 2,32, d’aport. lingua n.m./n.f. "interprète" (DELP 3,424). 11 Ercilla, Araucana II,371; Cervantes Quijote I,268; Espinel Obregón II,74. 12 Particulièrement les composés faisant référence à un jugement de valeur (avec BONUS, MALUS, DULCIS ou avec un mot contenant AURUM). 13 On ne retient pas le NF Linguiça (POR:23) et le SN cont. Linguiça (POR/Bra VasconcellosAntrPort 271), de port. linguiça n.f. "saucisse fine de porc; fig. personne grande et maigre" (a.1443, linguiainça, DELP 3,425) qui, malgré son apparence, n’est pas un dérivé de LINGUA. 6
359
14
La conservation du timbre de la voyelle latine semble résulter du fait que le mot est un latinisme (DELP 3,424: «por via culta»). 15 On ne distingue pas les différentes acceptions du simple, parce que ces acceptions ne sont pas distinguables dans les NP qu’on explique ici. V. note 10. 16 RohlfsGramStor 1,72 explique le -i- comme un traitement toscan devant –ng-. 17 dal mol = ? Mol est probablement un NL (non identifié). Cf. aocc. mol n.m. "terre détrempée" (FEW 6/3,50a). 18 Particulièrement Reclinghem:4, Sachin:5, Grigny:3. 19 Bien que la province de Castelló soit en zone catalanophone, les porteurs de ce NF, linguistiquement non catalan, se localisent en deux noyaux en zone castillanophone et aussi sur la frontière linguistique ((L'Alcúdia de) Veo:6). Les porteurs en zone catalanophone se trouvent dans des zones fortement attractives de la province (Nules:4, Borriana:4, Vall d’Uixó:2), l’intérieur étant une zone d’émigration. V. carte 1 b.
360
LINGUA
LINGUA
1/Te:1[Linares de Mora:1]; > CST:2/M:2)20,21. – V. cartes 1a et b. Langue (FRA:109/PCal:28,Somme:25, BEL:158/ Nr:51,Ht:46,Lx:36)22, [variante graphique:] Lengue (FRA:1). Lingua (ITA:1258/Cn:948,To:169,Al:78; > FRA: 67)23, Lengua (ITA:242/Av:154,Na:37,Bn:30)24; Lingui (ITA:14/Fi:14). Limbå (ROM IordanDNFR 280)
20
Pour la répartition entre parlers castillans et catalans dans la province, v. VenyParlars 152-4 (malgré la carte de la p. 152, l’enclave d’Olocau del Rey est castillanophone). 21 Le NF Lengua en France (BRhône:1; Marne:1,HSeine:1) est importé soit d’Espagne soit d’Italie. 22 On ne suit pas DebrabandereWb 838 et Herbillon/ GermainNFBelg 479 selon qui on aurait affaire à une adaptation wallonne du NF Lang, Lange de néerl. lang, "long, grand": la microdistribution en Belgique n’est pas favorable à cette hypothèse. 23 La répartition des deux NF, au nord de l’Italie, permet d’écarter l’hypothèse d’un rattachement à Lingua NL de la Sicile (prov. de Messine). 24 On suit RohlfsCognLucania 115 pour rattacher Lenge (ITA:178/Pz:58,Mt:51) et formes avec préposition (Di Lenge; Dilenge) à it. lince n.m. "lynx" (dp. Boiardo, GDLI 9,90).
361
362
LINGUA
I.0.3. NF cont. La Lingua (ITA:10/Fr:9).
LINGUA
(ITA:9/Ta:9), Di Lingua (ITA:11/Ta:11), Dilingua (ITA:9/Ta:9).
I.0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-45 Iacobus de Linghya a.1418 CDStNicolaBari 25,51. NF cont. [La localisation des NF n’est pas favorable à un rattachement au NL Lingua (ITA/Me):] De Lingua
I.1. [Peut-être simplement mauvaise lecture.] Doc. hist. IR-44 Iohannes qui dicitur Linguo filius qd. Gregorii qui fuit filius Iohannis filius Landonis comitis Consini a.1291 CDSalerno 3,115.
363
364
LINGUA
LINGUA
I.2. Doc. hist. IB-22 [NF:] Maria Theresa Dominguez Lenguas (Tudela) a.1720 Familysearch et al. NF cont. Lenguas (ESP:99/CST:45/M:15,So:13, Ma:9; ARA:26/Z:24; VAS:7; > ESP-CAT:14).
II.(+ -ELLU).0. [Dérivé anthr. du type d’it. linguella n.f. "(dim. de lingua)" (dp. a.1546-7, DELI 675), sic. linguella "lingetta de la scarpa" (VS 2,504).] NF cont. Linguella (ITA:34/Na:29).
I.2.3. NF cont. Las Lenguas (ESP:3/M:3). I.2.3.4. [DË +.] NF cont. de las Lenguas (ESP:2/M:2). II.(+ -ÂNU + -OTTU).1. [Dérivé avec premier suffixe marqueur de filiation et second à valeur diminutive.] NF cont. Linguanotto (ITA:113/Tv:57,Pd:31). II.(+ -ÂRIU + -ea).0. [De roum. limbare n.f. "maladie de la langue chez les personnes ou les animaux" (s.d., Tiktin 2,557).] NF cont. Limberea (ROM IordanDNFR 28025). II.(+ -ÂRIU + -ELLU).1. [D’occ. lengarèl n.m. "jaseur, personne indiscrète" (dp. s.19, FEW 5,359b). Le NP est partiellement francisé (graphie -an-).] Doc. hist. GR-13 [NF:] Langarel [a.1875] Mistral 2,202. – GR-21 [NF:] Jean Langarel (Saint-Germainen-Laye) a.1862 Familysearch. NF cont. Langarel (FRA:11/Vaucl:4,Drôme:1). II.(+ -ASCU).1. [Dérivé avec suffixe anthroponymique, cf. RohlfsGramStor § 1120.] NF cont. Lenguazco (ESP:7/M:3), Lenguasco (ESP:12/Al:3,M:3). II.(+ -ÂTICU + -ÂRIU).1. [De mfr. frm. langagier n.m. "homme qui parle beaucoup" (a.1382–1660, FEW 5,361b; Gdf 4,713b), conservé dans certains parlers avec le sens de "bavard, médisant" (FEW 5,361b).] Doc. hist. GR-28 Gobin Langagier a.1460 MorletHPicardie 38. II.(+ -åu).1. [De roum. limbåu n.m. "personne indiscrète, bavarde" (Cioranescu 478).] NF cont. Limbåu (ROM:3/B:3).
25
L'étymologie proposée < roum. limbare explique difficilement la forme onomastique Limberea. On manque aussi d’éléments pour voir dans le NF Limberda une variante, comme IordanDNFR 280; le phonétisme est inexpliqué.
365
II.(+ *-HARD-).1. [D’occ. lengart adj. et n.m. "bavard" attesté en limousin (FEW 5,359b), mfr. frm. languard "(celui) qui parle beaucoup, qui est indiscret, qui dit du mal" (ca.1300–1715, FEW 5,359b). – Le NF français est concentré en Lorraine, v. carte 2.] Doc. hist. GR-12 Lenguart (Rabastens) [a.1374/ 1392] Nègre,RIO 8,70. – GR-25 [NF:] Langar (Cambrai) [a.1803/1822] DesmaretNFNord 434, [NF:] Langard (Amiens) a.1849 DebrieNFSomme 144. – GR-29 Lamguars (Montbard) a.1338 MonsaingeonAnthrAuxois 3,300, Langart (Montbard) a.1352 MonsaingeonAnthrAuxois 3,302. NF cont. Lengard (FRA:9/Tarn:4). – Langard (FRA: 189/Meuse:20,Mos:23,MeurtheM:27; BEL:1)26,27. II.(+ -ITTU).0. [D’aocc. lengueta n.f. "petite langue" (s.12/13, FEW 5,359a), fr. languette (dp. a.1266, languete, TLF 10,978; Garb 1487–Pom 1735; Besch 1845–Lar 1931; FEW 5,359a), it. linguetta (dp. s.13, DEI 2240), "persona maldicente o pettegola" (GDLI 9,115).] Doc. hist. GR-12 Bernardus Lengueta a.1156 CartSilvanès 269, Raimundus Lengueta a.1173 CartNonenque 27, Guiraldus Lengueta [s.12](s.13) CartGuillemsMontpellier 452; 454. – GR-29 Languette (Marigny-la-Cahou) a.1543 MonsaingeonAnthrAuxois 3,302. NF cont. Languette (FRA:15/SeineMrt:6,Eure:5), [var. graphique:] Lenguette (FRA:1). Linguetta (ITA:59/Na:53); Linguetti †(ITA).
26
Pour ce NF, une étymologie par le NP germanique *LANGHARD a été envisagée (MorletDENF 581). La micro-distribution du NF en Lorraine, surtout dans les communes francophones, l’absence de NF Langhard, Langhart, Langhardt, Langart et la présence de Langard dans d’autres départements où le type lexical est bien conservé (FEW 5,359b), ne plaident pas en faveur de cette étymologie. 27 On ne retient pas le NF Langiller (FRA:11), rattaché à LINGUA par MorletDENF 582, pour qui ce serait un dérivé d’afr. languille n.f. "petite langue" (ca.1230, FEW 5,359a); l’hypothèse est, compte tenu du suffixe, hautement improbable. – On écarte de même le NF cont. Lenguina (ESPCST/M:1; Ø Hispatel); il s'agit probablement d’une erreur pour le NL Leguina, assez courant en Espagne (particulièrement ESP-VAS).
366
LINGUA
LINGUA
II.(+ -ITTU).1. [Dérivé anthroponymique de fr. langue (non attesté dans le lexique)28.] Doc. hist. GR-25 [NF:] Languet (Rosières-enSanterre, Roye) a.1849 DebrieNFSomme 144. – GR-29 Languet (Vitteaux) a.1444–1687 MonsaingeonAnthrAuxois 3,302 et al., Languey (Vitteaux) a.1397–1474 MonsaingeonAnthrAuxois 3,302. NF cont. Languet (FRA:95/SeineMrt:12,Marne:9, Eure:7,Aube:7).
II.(EX- + ~ + -ÂTU).1. [D’it. scilinguato adj. "diffettoso nel parlare, balbuziente" (dp. s.14 seulement, DEI 3399), scilinguata adj. et n.m. (RohlfsDizCal 632), cf. aussi lat. elinguatus (ThLL 5,391).] Doc. hist. IR-31 Bifolcus Scilinguati a.1199 DocFirenze 289. NF cont. Scilinguato (ITA:6/Ba:6).
II.(+ -ITTU + -ELLU).1. [Dérivé du type de NP qui précède plutôt que d’un dérivé non attesté dans le lexique.] NF cont. Langueteau † (FRA MorletDENF 582). II.(+ -ÌTU).1. [Dérivé anthroponymique non attesté dans le lexique (Ø GDLI).] Doc. hist. IR-43 [NF:] Luigi Linguiti (Lanciano) a.1810 Familysearch. NF cont. Linguito (ITA:61/Na:40,Sa:16), Lenguito (ITA:54/Av:32); Linguiti (ITA:258/Sa:111,Na:69). II.(+ -ÌTU).1.4. [DË +.] Doc. hist. IR-44 Iohanne qui dicitur de Linguito a.1240 CDSalerno 203. II.(+ -ÔSU + -ean).1.3. [Sauf s'il s'agissait d'un détoponymique < NL Limba³(u), dérivé secondaire de roum. limbos adj. "bavard" (dp. a.1700, Tiktin 2,558), v. IordanDNFR 280.] NF cont. Limbå ³anu (ROM IordanDNFR 280), Limbå³eanu (ROM IordanDNFR 280). II.(+ -ÙTU).1.3. [De roum. limbut adj. et n.m. "bavard, blagueur; éloquent" (dp. a.1688, Tiktin 2,911; Cioranescu 478).] NF cont. Limbutu (ROM:5/B:2). II.(EX- +).0. [Équivalent motivationnel du NF Scilinguato, avec cal. scilinguato n.m. et adj. "balbuziente" (RohlfsCognCalabria 241) → II.(EX- + ~ + ÅTU).1.] NF cont. [A Corigliano (Cosenza), RohlfsCognCalabria 241:] Scilingua (ITA:23/Cs:23). II.(EX- +).1. NF cont. Scilinguo (ITA:84/Cs:59,Ce:12). 28
D’après MorletDENF 582, déverbal de langueter "médire"; afr. mfr. langueter v.intr. "faire mouvoir sa langue, médire" (s.13; s.15; FEW 5,359b) est conservé en normand (FEW 5,359b).
367
III.(QUATTUOR +).2. [Occ. quatre adj. num. card. "trois plus un" (Raynouard 5,5), it. quattro (dp. s.13, DEI 3175) +. Pour la motivation, comp. avec pic. n.f. "bavarde; commère" (FEW 5,360b; BourgeoisComines 191; v. aussi Paris Marie quatre langues n.f. "bavarde" (a.1808, 'pop.', FEW 5,360b).] Doc. hist. GR-13 Alaseta Bertranna molher de Gantelmo Quatrelengas (Marseille) a.1344 (= Gantelmum Quatuor Lingas a.1348 = Gantelme Quatrelenguas condam a.1370) ThesaurStSperit 108; 564; 564. – GR-29 Quatre Langue (Arnay-le-Duc) a.1470 MonsaingeonAnthrAuxois 3,450. IR-33 Cristofanus Quactuor Linguis (Orvieto) a.1221(or.) (= Christophanus Quatrolingue (Orvieto) a.1226(or.)) CaleffoSiena 298;334. III.(SEPTEM +).2. [Gal. sete adj. num. card. "sept" (dp. s.13, MachadoDELP 5,190), it. sette (dp. s.13, DEI 3469) +.] Doc. hist. IR-22 [Le génitif traduit une forme romane contenant DË:] Musus filius Marie Septemlingaurum [sic] a.1221(or.) (= Mussus filius Marie Septemlinguarum a.1222(or.)) CartArchAsti 2,249; 2,262 (= Mussus de Septemlinguis a.1227(or.) CartArchAsti 2,286, → III.(SEPTEM +).2.4.). – IR-31 Rustikellus Setelengue [var. Setelingue] (Siena) a.1208 DocComuneFirenze 156. SN cont. O Sete Lenguas (ESP-GAL/Ou[Ourense] RamónFz,RDTP 27, 366). III.(SEPTEM +).2.4. [DË +.] Doc. hist. IR-21 Oliverius de Septem Lingue (Genova) [a.1182/1190] BachGênes. – IR-22 Mussus de Septemlinguis a.1227(or.) CartArchAsti 2,286 (= Mussus filius Marie Septemlinguarum a.1222(or.) CartArchAsti 2,262, → III.(SEPTEM +).2). III.(TREDECIM +).2. [Pour la motivation, comp. wallliég. ine traze-linwes loc.nom.f. "personne bavarde" (HaustDLiégeois 371; FEW 5,360b).]
368
LINGUA
SN cont. Treise-Langues (FRA/GR-14)29. III.(QUINDECIM +).2. [Latinisation. Pour la motivation → III.(TREDECIM +).2.] Doc. hist. GR-12 Arnaldi Belha Quindecim-linguarum (Fanjeaux) a.1348 CartProuille 2,295. III.(*BLANK +).0. [Avec fr. blanc adj. "qui est de la couleur du lait, de la neige, etc." (dp. Passion, TLF 4,562), dans un syntagme comparable à frm. langue blanche "langue recouverte d’un dépôt provoqué par une maladie" (dp. a.1891, Frantext).] Doc. hist. GR-21 Thomas Blanche Langue regratier a.1297 TailleParis 358. III.(BONUS +).0. [Forme latine d’it. buona adj. "bonne" (dp. av.1294, DELI 176) +.] Doc. hist. IR-22 Johannes filius condam Petri Bonelingue de Sarano notarius a.1271(or.) CartTortona 2,267; 2,325. III.(CRASSUS +).0. [Cf. pour la motivation frm. avoir la langue grasse loc.verb. "dire de sales paroles" (s.17, DiStefanoDLMF 473) ou à rapprocher de frm. avoir la langue grasse loc.verb. "avoir la langue chargée d’une salive épaisse; par ext., articuler difficilement" ('vieux' TLF 10,972), avoir la langue épaisse (TLF 7,1299).] Doc. hist. GR-21 Symon Crassa Lingua [a.1109] (= Symon Crassa-Lingua [a.1132/1138] CartJosaphatChartres 1,129) CartStPèreChartres 601, Radulfus agnominatus Crassa-Lingua [a.1132/1138] CartJosaphatChartres 1,12830 et al. III.(GROSSUS +).0. [D’afrpr. gros adj. "qui dépasse les dimensions ordinaires" (FEW 4,274) + afrpr. leng(u)a n.f. "langue" (HafnerGrundzüge 89), avec traitement particulier, notamment fribourgeois (cf. Domp. lãwa, gruy. lẽwa, FEW 5,358a). Motivation à rapprocher de celle de → III.(CRASSUS +).0.31.]
LINGUA
Doc. hist. GR-32 Aymeta Grossa Lenguaz a.1367 AebischerNFFribourg 8332,33. III.(MALUS +).0. [Avec occ. mal adj. "mauvais" (dp. s.10, FEW 6/1,123b), afr. mfr. mal (a.881–s.17, TLF 11,220), dans un syntagme ou un synthème comparable à mfr. frm. mauvaise langue loc.nom.f. "personne médisante" (dp. a.1528, TLF 10,976); déjà mauvaises laingues "mauvais propos" (ca.1260, TLF 10,976)34; d’it. malalingua n.f. "persona maldicente" (dp. a.1437/ 1438 seulement, DELI 706)35.] Doc. hist. GR-12 Mala Lingua a.1201 CartGuillemsMontpellier 47236. – GR-13 Stephanus Malalengua [s.13] CompanNPNice 483. – GR-25 [Séquence inversée:] Male Langue Maroie [a.1230](or.) NecrArras 28. – GR-27 Weirias Mallelangue de Brunville a.1288(or.) BannrollenMetz 2,130. IR-00 Uberto Malalingua [s.13] FucillaItalNF 198. – IR-25 Malalingua nuntius Thederici s. Raven. Eccl. Archiep. a.1239(or.) RegRavenna 2,340. – IR-42 Iohanni Malalengue notario de regione Montium (= Iohannem Malalenguam) a.1372 DocNotarStaglia 21. III.(MALUS +).2.4. [DË +. Le pluriel indique l’appartenance à une famille Malalingua → III.(MALUS +).0.] Doc. hist. IR-42 prope domum de Malalinguis [s.15] NecrProvRomana 1,338. III.(MEDIUS +).0. [D’un dérivé du type de sic. mezzalingua adj. "balbuziente" (VS 2,731).] NF cont. Mezzalingua (ITA:13/Cb:11). III.(*RÌ HHI +).0. [Aocc. ric adj. "riche" (FEW 16,713a) +.]
32
POURRAT Henri. 1984: Gaspard des montagnes, vol. 2 (Le Livre de Poche), Paris, p. 47. 30 Comp. GR-21 Radulfus Pinguis Lingua [a.1070] CartStPèreChartres 144. 31 V. l’existence du même genre de locution en catalan, tenir la llengua grossa loc.verb. "parlar sense claretat, confusament" (DCVB 6,943).
AebischerNFFribourg 83 donne la date de 1377, erronée au vu de la fiche conservée au GPSR; afrb. lenvaz (1367) dans FEW 5,358a provient probablement de la même source. 33 On exclut le NF cont. Linguagrossa (ITA:25/Pa:16; > To:9), Lingua-Grossa † (ITA), d’origine détoponymique (Linguaglossa NL de la Sicile, v. DizOnomSicilia 865). 34 Cf. aussi cet exemple «Gloutonnie et Male langue qui laissent la porte de la bouche ouverte au deable» (fin s.14, DocDMF). 35 Cf. les composés parallèles avec les descendants galloromans et italoromans de → BUCCA. 36 Également GR-12 (...) tres mas de Mala Languas (St Mamet) [s.12] CartConques 379, dont il est difficile de dire si c’est un NP ou un NL.
369
370
29
LINGUA
LINGUA
NF cont. Limbålatå (ROM:2/B:1,Cl:1)40.
Doc. hist. GR-12 [Nom de femme:] Ricalengua (= Ricalenx37) a.1380 HueNPCastres 213. III.(+ BONUS).0. [→ III.(BONUS +).0.] Doc. hist. GR-27 Colignon Languebone lou vignor a.1335(or.) RôlesBansMetz 75; 140. III.(+ DEAURÂTUS).0. [Formation comparable à mfr. avoir langue doree loc.verb. "être éloquent" (s.14, DiStefanoDLMF 473), langue doree loc.nom.f. (a.1540 seulement, DiStefanoDLMF 473), frm. langue dorée "personne qui tient des discours faciles, élégants, mais auxquels on ne peut pas se fier" (dp. a.1694 seulement, FEW 5,358b).] Doc. hist. GR-21 Robert Langue Doree a.1292(or.) TailleParis 10. III.(+ DULCIS).0. [Roum. dulce adj. "doux" (dp. a.1433, Tiktin 2,108), "plaisant, mélodieux (sons); affectif (paroles)" (DEX 284) +. Sobriquet d’un homme qui parle d’une manière douce, charmeuse.] Doc. hist. RO-14 Limbå-Dulce a.1433 DERS 125 (= [génitif slavonisé:] Limbådulceva = Limbådulcevicea a.1435 DocRomHistA 1,199), panului Oana Limbå Dulce a.1555 DocIstRom 2,69. III.(+ HEBRAEUS).0.4. [It. ebreo adj. "giudeo, israelita; referito in un primo tempo alla lingua degli Ebrei" (dp. s.14 seulement, DEI 1409) +. Prob. SN d’un interprète ou d’un juif.] Doc. hist. IR-25 Vivianus de Lingua Ebrea a.1132 (or.) CDPadova 1,183.
III.(+ AUCA).0. [+ cat. oca n.f. "oie" (dp. a.1045, oches pl., DECat 6,26a), fr. oie (dp. ca.1175, TLF 12,459), it. òca (dp. av.1292, DELI 819). Les NP qui suivent ont probablement une valeur péjorative (criard, voix bruyante)41.] Doc. hist. IB-31 Guitardus Lingua de Occa a.1064 BalariOrígenes 2,58542. GR-27 Jehans Languedoie a.1335(or.) RôlesBansMetz 122. – GR-28 Symon filius domini Jacobi Langue d’Oie (Vitry) a.1258 DocChampagne 1,28943. NF cont. Linguadoca (ITA:28/Sa:26). III.(+ AURUM).0. [+ fr. or n.m. "métal précieux de couleur jaune" (dp. a.881, TLF 12,569), it. oro (dp. fin s.13, DELI 846). Pour la motivation, cf. les locutions mfr. frm. langue dorée → III.(+ DEAURÅTUS).0. et frm. bouche d’or loc.nom.f. "bouche d’où ne sortent que de bonnes, de sages paroles" (TLF 4,737), attestée comme NP → BUCCA44.] Doc. hist. GR-21 Robert Langue d’Or a.1292 TailleParis 118b. – GR-24 Languedor (Rouen) a.1390 Maillard,MélNortier 95. – GR-27 Willermins Languedor a.1262(or.) BannrollenMetz 1,71 et al. NF cont. Linguadoro (ITA:1/Al:1). III.(+ VACCA).0. [+ it. vacca n.f. "vache" (dp. s.13, DEI 3971). Motivation en rapport avec la longueur de la langue45? → III.(+ VITULUS).0.] 40
Dans une autre source de la même zone linguistique, on trouve toutefois une mention Isarn de Ricalenx a.1254 ChartSalvetatMondragon, qui pourrait faire référence à un NL non identifié. 38 En roumain, limbå latå désigne notamment quelqu'un qui parle le parler moldave, plus lent, avec des sons spécifiques. 39 Le type n’est pas complètement isolé, v. GR-14 Lata Lingua [s.d., prob. s.10](cop. s.17) CartSauxillanges n°158.
On écarte le NF roumain Limban (ROM:17/B:9,Ph:3) considéré comme un détoponymique, issu du NL Limba en Transylvanie (IordanDNFR 280). 41 Cf. l’interprétation de MoreuRenoms 82 du SN cont. Oca (ESP-CAT). On peut aussi penser à l’oie en tant que symbole de la bêtise, v. bête comme une oie (dp. a.1761, ReyChantreauLocutions 655) et oie n.f. "personne très sotte, niaise" (dp. a.1835, TLF 12,459). Cet animal a en outre une réputation de méchanceté, cf. plus méchante, plus fière et plus bête qu’une oie (Diderot, Rey-ChantreauLocutions 656). 42 À noter, dans la même étude et à la même époque, la formation parallèle avec le continuateur de → BUCCA: Uiues Boca Doca a.1093 BalariOrígenes 2,585. 43 V. aussi les latinisations du même type de NP: GR-23 Stephanus Lingua de Ansere [a.1157] CartNoyers 608 et GR-29 Wichardus Lingua Anseris de Tramais [a.1121/ 1143] LEnchaînéMacon 339. 44 V. les formations analogues comme . 45 Comme c’est le cas dans le SN cont. en Llengua de Bou (ESP-CAT/Ri[Ripoll] MoreuRenoms 73), expliqué par "arribava a llepar-se el nas amb la punta de la llengua".
371
372
III.(+ LÂTUS).0. [Roum. lat adj. "large" (Cioranescu 466-7) +; SN à valeur péjorative38, pour un prétentieux, v. roum. vorbe late loc.nom. "hochtrabende Redensarten" (Tiktin 3,892). Formation à rapprocher des NP italiens du type → BUCCA avec it. lato adj. "prolisso (un discorso)" (GDLI 8,819)39.]
37
LINGUA
NF cont. Linguadivacca † (ITA FucillaItalNF 205). III.(+ VITULUS).0. [Latinisation d’un NP contenant le pic. viau (FEW 14,544ab), dont la motivation doit être identique à celle des autres composés avec un nom de bovidé (→ III.(+ VACCA).0.] Doc. hist. GR-25 Thome Lingue Vituli (= Th. Lingua Vituli) a.1301 DénombrAmiens 207; 221 etc.46.
46
LINGUA
Hanton. – Documentation: Trèves; Lisboa; Bastardas; Caffarelli; Chambon; Kremer; Maas-Chauveau; Müller. – Synthèses: Galicien/Boullón; Ø Asturien; Castillan/Ga Gallarín; Vasconia/Irigoyen; Aragonais/ Centre de Zaragoza; Catalan/Bastardas; Belgoroman/ Hanton; Galloroman/Champy; Italien/Arcamone; Roumain/Sufle½el (rév.: Tomescu). – Consultants: Buchi; Caffarelli; Maas-Chauveau; Schmid. – Révision: Baltrons; Bastardas; Buchi; Chambon; Germain; Maas-Chauveau; Piquer; Tomescu.
Parmi les NF contemporains français, on ne retient pas les NF Languebien, Lamguebien, Langbien rattachés à LINGUA par MorletDENF 581: en raison de leur répartition en France (à côté de la frontière flamande), on suit Herbillon/ GermainNFBelg 479 et DebrabandereWb 836 et on rattache ces noms au type flamand lang been "longue jambe".
373
374
DË NS
DË NS DË NS
(-ENTEM) (lat.) dent.
Structure A. SN thématiques A.a. SN proprement thématiques I.0. I.0.3. [n.m.] I.0.3. [n.f.] I.0.4. [DË +] I.1. [n.m.] I.2. [n.m.] I.2. [n.f.] I.2.3. A.b. SN à thématicité atténuée I.0.3.4. [AD + n.m.] I.0.3.4. [AD + n.f.] I.0.3.4. [DË + n.m.] I.2.3.4. [AD +] I.2.3.4. [DË +] I.2.4. [DË +] B. SN rhématiques B.a. SN motivés sur la dimension, la qualité ou le nombre des dents II.(+ -ÅRIU).0. II.(+ -ÅTU).0. II.(+ -ELLU).0. [n.m. +] II.(+ -ELLU).0. [n.f. +] II.(+ -ELLU).1. II.(+ -ELLU).2. [Dér. m.] II.(+ -ELLU).2. [Dér. f.] II.(+ -ELLU + -ÏNU).0. II.(+ *-HARD-).0. II.(+ -ÏCULA).0. II.(+ -ÏCULU + -ÕNE).0. II.(+ -ÏLE).0. II.(+ -ÏNU).0. II.(+ -ÏNU).1. II.(+ -ÏNU + -ELLU).0. II.(+ -ITTU).0. [n.m. +] II.(+ -ITTU).0. [n.f. +] II.(+ -ÕNE).0. II.(+ -ÕNE).2. II.(+ -ÕSU).0. II.(+ -ÛCEU).0. II.(+ -ÛTU).0. II.(+ -ÛTU).0.3. II.2.(+ -ea).0. 375
II.2.(+ -ic).1. II.2.(+ -ic).1.3. II.2.(+ -ÕNE).0.3. II.2.(+ -ÕSU).0.3. II.(EX- +).0. II.(AD- + ~ + -ÅTU).0. II.(EX- + ~ + -ÅTU).0. II.(EX- + ~ + -ÅTU).0.3. III.(DUO +).2. III.(TRËS +).2. III.(QUINQUE +).2. III.(BELLUS +).0. [+ n.m.] III.(BELLUS +).0. [+ n.f.] III.(BONUS +).0. [+ n.m.] III.(BONUS +).0. [+ n.f.] III.(CÅRUS +).2. III.(CURTUS +).0. III.(DÛRUS +).0. III.(GRANDIS +).0. III.(GRANDIS +).0.4. [DË +] III.(GROSSUS +).0. III.(MALUS +).0. [+ n.m.] III.(MALUS +).0. [+ n.f.] III.(MALUS +).0.3. [+ n.f.] III.(PÛTIDUS +).0. III.(*PUTRÏTUS +).0. III.(VETULUS +).0. III.(+ ACÛTUS).0. III.(+ JÕL + -ÏVU).0. III.(*BREKA +).0. III.(+ AURUM).2. III.(+ LAC).0. III.(+ OS).2. B.b. SN motivés sur la couleur des dents III.(CLÅRUS +).0. III.(+ NIGELLUS).0. B.c. SN exprimant une comparaison III.(+ ASINUS).0. III.(+ FERRUM).0. III.(+ LEÕ).0. III.(+ LUPA).0. III.(+ LUPUS).0. B.d. SN à motivation comportementale III.(+ AMÂRUS).0.
376
DË NS
DË NS
B.e. Désignations métonymiques de la profession (?); nom d’agent II.(+ -ÅMEN).0. II.(+ -ÅRIU).0. II.(+ -(Å)TÕRE).0.
rité physique6,7. On les présentera en combinant les trois points de vue énonciatif-hiérarchique (informationnel), sémantico-référentiel (motivationnel) et morphosyntaxique (formationnel)8. Du point de vue de leur fonction et de leur structure informationnelles, les NP recensés ci-dessous se laissent ramener à deux grandes catégories qui recoupent, dans une large mesure, les grandes divisions de la structure morphosyntaxique (données par le cadre numéral). Les emplois anthroponymiques du simple (→ I.), très largement répandus à travers toute la Romania, ne sont pas descriptifs9, mais simplement signalétiques, c’està-dire minimalement informatifs: leur fonction est d’appeler l’attention sur une partie remarquable de l’individu dénommé, sans apporter aucun commentaire à son propos10; en d’autres termes, ces NP n’assurent que l’expression d’un thème (support) secondaire par rapport au X nommé, sans fournir d’apport d’information supplémentaire11; ils peuvent être dits thématiques (→ A.)12. À côté
0. [Lat. DËNS n.m. "dent (de l’homme et des animaux)" (dp. Enn., ThLL 5/1,537–8; DELL 169; BSL 32,74–8) a vécu par voie héréditaire, à travers DENTEM1, dans toute la Romania (REW 2556; DOLR 1,128–9, 170; FEW 3,40–3). Les héritiers lexicaux se reflètent dans l’anthroponymie de presque tous les domaines linguistiques romans2. Le genre masculin du latin a été maintenu en ibéroroman occidental et central, en italoroman et en roumain; les deux genres ont été et sont encore en concurrence en galloroman, tandis que le catalan et le sarde ne connaissent que le féminin3 (v. un tour d’horizon dans DECat 3,64–5; RohlfsSprachgeogr 49 et n.101; Rohlfs,TraLiLi 17,9 et carte)4. Tous les continuateurs anthroponymiques sont (à l’origine) des SN5; dans la très grande majorité des cas ils contiennent le lexème issu de D ËNS dans son sens primaire et réfèrent à une particula-
Au contraire du nominatif, l’accusatif possède un ĕ, ce qui explique la diphtongaison dans les langues ibéroromanes centrales. 2 À l’exception, semble-t-il, des langues 'rhétoromanes' (Ø HuberRätNb). Dans le domaine catalan, les anthroponymisations sont sporadiques sous forme de SN historiques ou contemporains mais elles ne se sont pas fixées comme NF (Ø MollLlinatges; Ø DCVB). – En dehors du domaine roman, le mot désignant la dent s’est anthroponymisé aussi en anglais (NF Tooth, attesté dp. le 13 s.; ReaneyDicEnglNP 450). 3 Attesté tardivement, peut-être chez Cass. Fel. (milieu s.5) et chez Greg. Tur. (s.6); v. ThLL 5/1,537; DELL 169; FEW 3,42b. 4 V. en outre, par exemple, Meyer-LübkeGram 2,§ 378; Ronjat 2,11; Pope 305; RohlfsGramStor § 391. – Dans la microstructure de l’article, on n’a fait mention du genre du lexème de base que dans les cas où il est apparent et où la présentation séparée de formations par ailleurs identiques au plan morphologique paraissait utile. Le codage ‘1.’ ne s’applique donc qu’à des changements de genre opérés dans l’anthroponymie. 5 Le NP latin Dento (KajantoCognomina 238) est sans continuité. Pour ce type, v. aussi l’attestation hispanique suivante: Aurelius Vegetus et Aelius Dento magistri collegii [s.1/5] InscrRomLeón 109. V. KajantoCognomina 224 pour d’autres formations anthroponymiques latines; aussi VivesInscrLatinas nº 580, 1586, 2159, 6373.
Des issues de DËNS on a séparé, dans la ligne de Fexer 271, les NP qui paraissent plus probablement provenir de lat. → DENTÂ LE. 7 Pour d’autres anthroponymes basés sur des lexèmes désignant les dents ou autres parties de la bouche v., par ex., les NF francoprovençaux Gengiva et variantes (GPSRMs) ou catalans Queixal, Quixal (MollLlinatges 276). 8 Cf. Hagège, notamment La Structure des langues (Paris 1982) 27 sqq.; discussion et références dans Perrot,MélSerbat 233 sqq.; Feuillet,BSL 82,1 sqq. 9 Il est très peu probable que les singuliers, très nombreux, s’appliquent en général à un porteur n’ayant qu’une seule dent. Postuler une valeur collective du singulier ou une synecdoque (pars pro toto) n’améliore pas l’interprétation. Cf. le cas crucial des noms d’organes naturellement uniques fixés en anthroponymie (→ BUCCA, CAPUT, LINGUA, NÅSUS, TESTA). 10 On ne peut en effet soutenir avec MorletDENF 567 que Ladent «désigne une particularité de la denture»; le NP désigne seulement la ou les dent(s) du porteur. L’interprétation complète du nom est, pour le décodeur, à construire pragmatiquement. 11 Cette solution permet de prendre en compte l’étrangeté (par déficit informationnel) de telles formations et des formations comparables (cf. ci-dessus → n.9) tout en évitant des interprétations motivationnelles spéculatives ou forcées (cf. DauzatDNFF 356 à propos de Ladent: «surnom à valeur obscure (homme méchant?)»). 12 Pour l’esquisse de cette catégorie de NP, v. Chambon, «À propos du ’troisième point de vue’ en anthroponymie. Les noms de personne-supports (esp. Diente, it. Bocca, fr. Visage)», in: MélPfister 3,149–68.
377
378
1
6
'
DË NS
DË NS
des emplois typiquement thématiques, où le NP est un syntagme nominal (→ A.a.)13, on a regroupé (→ A.b.) les emplois thématiques atténués dans lesquels le NP est, du point de vue morphosyntaxique, un syntagme prépositionnel qui fonctionne à l’origine comme un complément adnominal subordonné, dans la chaîne onomastique, à un premier nom exprimant le thème primaire; ces syntagmes prépositionnels ont pu s’autonomiser et se figer seuls en NF14. – Les synthèmes (→ II. et III.) sont, au contraire, doublement rhématiques (→ B.) car ils comportent à propos de X (thème premier) l’expression d’un thème (fourni par le continuateur de D ËNS ) et d’un rhème secondaires (dont l’expression linguistique est variée, – y compris suffixale)15. On les a groupés du point de vue motivationnel (contenu descriptif), en distinguant d’abord, parmi les NP basés sur une particularité physique, les NP motivés sur la dimension, la qualité ou le nombre des dents (→ B.a.) ou sur leur couleur (→ B.b.), puis ceux exprimant une comparaison afférente aux dents (→ B.c.); quelques rares types obéissent à une motivation objective différente, comportementale (→ B.d.) ou autre (→ B.e.). Du point de vue formationnel, les dérivés usités en anthroponymie (→ B.a., B.e.)16 sont assez généralement déjà construits dans le lexique, ou y possèdent des parallèles; il en va de même de quelques rares composés17. Les compositions anthroponymiques ad hoc, bien plus nombreuses, contiennent une détermination presque toujours épithétique (essentiellement → B.a., B.b.) ou sont des synapsies18 (→ B.c.) utilisant comme joncteur le continuateur de DË19.
Kremer,Aufsätze 12,109; VasconcellosAntrPort 198; MachadoDicOnom 499; DiezApellidos 266; DauzatTraité 188; DauzatDNFF 33, 192, 356, 378, 407; MorletDENF 88, 274, 315, 567, 607, 964; Fexer 117, 271; Herbillon,VW 53,328–9; DebrabandereWb 278, 611, 842; Herbillon/GermainNFBelg 174, 250, 375, 494; Ø DeFeliceDCI; DeFeliceCognItal 63, 159, 241; DizOnomSicilia 519; CognSNSenigallia 67; RohlfsCognSalento 64; RohlfsSNSicilia 55-6; ManconiDCSardi 56; PittauCognSard 84–5; ConstantinescuDOR 260; IordanDNFR 173.]
13
Ou un syntagme prépositionel, mais marquant la filiation et donc formé sur un NP simple (→ I.0.4.). 14 Cf. la série relevée par Mulon,Onomata 10,92, notamment les singuliers référant à un organe unique: Guillaume a la Gorge, Pierre a la Teste, et le NF cont. Aux Espaules. 15 Pour la récursivité de la structure thème/rhème et les emboîtements qui en résultent, v. Touratier,BSL 88,49–63. 16 Cf. aussi le NL Dentazes (POR/Ave[Feira]), attesté dès a.1142 (MachadoDicOnom 499), qui pourrait représenter un ancien SN collectif en -ÂCEU (Kremer, comm. pers.). 17 → B.a.III.(*BREKA +).0.; B.a.III.(+ LAC).0. 18 Pour cette notion, v. BenvenisteProblLing 2,172 sqq. 19 Dans les composés, l’emploi du nombre non-marqué peut s’expliquer par une synecdoque pars pro toto et/ou, plus
379
A. SN thématiques A.a. SN proprement thématiques A.a.I.0. [L’emploi en fonction anthroponymique du lexème simple, sans article20, est bien attesté dans chacun des principaux domaines de la Romania, où il se base respectivement sur gal./port. dente n.m. "(chez l’homme) un des organes de la bouche, durs et de couleur blanchâtre, qui servent à saisir et broyer les aliments" (dp. a.1124, DELP 2,303; LorenzoGlosCrónica 2,435), cast. diente m. (dp. Cid, DCECH 2,491; DME 2,954), ast. diente m. (DALLA 440), cat. dent f. (dp. Llull, DECat 3,64), occ. den(t) f./m. (dp. Marcabru, Raynouard 3,25), fr. id. m./f. (dp. Roland, TLF 6,1123; m. encore s.16 en français général, v. Huguet 2,800), afr. dant (var. graphique rare, TL 2,1400–4 passim; Gdf 9,304), pic. wall. dint m. (FEW 3,40b; ALW 1,27), frpr. dent f./m. (GPSR 5,325–6; DuraffourGloss nº2146), it. dente m. (dp. s.9/10, DELI 324), logoud. dente f., campid. denti f. (les deux DES 1,461), roum. dinte m. (dp. s.16, Tiktin 2,67). – Pour l’interprétation des NP italiens ci-dessous, on suit BrattöNuoviStudi 89, en faisant fond sur les nombreux parallèles romans, et en dépit de la proposition d’y reconnaître des hypocoristiques formés sur des NP du type Providente, Ardente, etc. (FucillaItalSN 68, 95).
généralement, par la tendance à la réduction morphologique virtualisante propre à la composition nominale (cf. BenvenisteProblLing 2,161); cf., par exemple, mfr. frm. breschedent/brèchedent adj./n. que FEW 15/1,265a n.4, analyse comme "brèche [= "ébréché"] des dents". 20 On relèvera la coréférence sur le même porteur médiéval (→ A.a.I.0. et A.a.I.0.3. Doc. hist. GR-14) de Dens/Dentz et du prédéterminé la Den(z).
380
DË NS
DË NS
Doc. hist. IB-11 Ciprianus Dente qui post baptismum ita dictus est [s.11] TumboSobrado 2,130, domnus Petrus Fernandi Dente a.1235(or.) CDOseira 382, Gonzalvus Joanni dictus Dente a.1271 CDRibadavia 63. – IB-12 Petrus Dente a.1258 PMHInquisitiones 504a, Salvador Meendez por sobrenome Salvador Dente [s.14] LLinhagens 2,51 (= PMHScriptores 351). – IB-21 Petrus Dente canonicus ts. [a.1136/ 1139] CDCatedralLeón 5,177, Petro Dent a.1174(or.) CDSahagún 4,347, Didacus Dent confirmat a.1192 DocMoreruela 1,151, Ego Fernandus Dente a.1198 CartEslonza 190-2, Pelaius Diente a.1199(or.) CDSahagún 4,565, Martin Dente monazino a.1216 DocACZamora 66, Martino Dente corredor (= Martino Dent el corredor) a.1216 DocACZamora 66, Bartolomeus f. de Petro Dente (Toro) a.1220 ColAsturias 2,6, Dominicus Diente a.1222(or.) CDCatedralLeón 6,395, Petrus Dominici filius Dominici Dentis [a.1224] DocSalamanca 299, Stephanus Daent ts. a.1228(or.) CDSahagún 5,16121, Steuan Daent (Sahagún) a.1236(or.) StaaffDialLéonais 22, Ruy Diente a.1242 DocACZamora 103, Yuan Diente a.1242(or.) DocVillaverdeSandoval 118, don Pere Daente (Sahagún) a.1246(or.) StaaffDialLéonais 40, Dº [sic] Diente [a.1248] DocSalamanca 316, don Pedro Daente de Sant Ffagunt a.1253(or.) CDSahagún 5,267, Iohan Dente a.1292(or.) CDSahagún 5,504, Johan Dente ts. a.1304 DocSahagún 635 et al. – IB-23 don Iohan Dent a.1206 CDHuesca 64822. – IB-24 Domingo Dent (Aguilar de Campoo) a.1187 DocCastilla 16 (= DiezApellidos 266), [NF:] Leonor Nicolas Dente (Villanueva de la Condesa) a.1559 Familysearch, Chatalina Garcia Dente (Villacid de Campos) a.1593 Familysearch et al., Ysavel Diente (San Miguel del Pino, Valladolid) a.1622 Familysearch etc. – IB-27 Yuan Diente a.1309 RepÉcija 548, Joan Dente a.1384 LCuantíasSevillaMs fº12r, Juan Affonso Dente a.1384 LCuantíasSevillaMs fº83v, Maria Saenz Diente (Granada) a.1716 Familysearch. – IB-31 Vidal Dent [a.1102/1125](1183) CartPoblCataluña 1,76, A. Den [a.1230] MarcaHispanica col. 1421. GR-14 Hugo Dens [a.1092/1100](s.12) (= Ugo Dens [a.1104/1110](s.12) = Hugo Dentz [a.1111/1124]
(s.12)) CartVigeois 156;105 (cf. Fexer 271);15123,24. – GR-21 Durandi Dentis castellani Billiaci a.1288(or.) ChartBourbonnais 28925. – GR-22 Giraudus prenomine Dens (Baignes-St-Radegonde) [+a.1100](s.12) Fexer 271 (CartBaigne nº25). – GR-25 [Prob. latinisation; chaîne onomastique inversée:] Dentis Margherite a.1236(or.) NecrArras 2, [chaînes onomastiques inversées:] Dent Maroie a.1256(or.) NecrArras 46, Dent Jehans a.1295(or.) NecrArras 64. – GR-42 Thierri Dens vallet Simon d’Artike le jovene a.1284 DettesYpres 274–5. IR-13 Donà Dente l’è stà mior peliçer de mi a.1341(or.) DocMercantZucchello 20. – IR-21 [Prob. métaplasme à comparer avec ait. dento (ver.a. fin s.13, GAVI 4/1,363), lig.(Gavi Ligure) ’ d ε n t u AIS 108 p 16926, cf. RohlfsGramStor 2,14–5:] Anselmus Dentus de Vignolio (= Anselmus Dens) [a.1203/1206](or.) CartMartinoSavona 299, [NF:] Antonio Dente (Genova) a.1778 Familysearch. – IR-22 Petrus Dens a.1214(or.) CartArchAsti 2,220, Dentus de Lora a.1303 RegAlba(App) 276, Johannis Dentis de Malvicino de Fontana a.1305(or.) DocTortonaVoghera 257. – IR-23 Dens Brexano (Mantova) a.1257 LGrossusReggio 2,177, [NF:] Teresa Rosa Denti (Liscate) a.1869 Familysearch. – IR-24 Rolandino Alberti Dentis a.1219 LGrossusReggio 1,108. – IR-25 Petrus Dente a.1179 (or.) CDPadova 2,397, Petrus Dente clericus a.1239 DocCommercioVenezia 2,249, [NF:] Rosa Dente (Venezia) [a.1845] Familysearch. – IR-31 Dente (Pisa) a.1179 BrattöNuoviStudi 89, Martinus Dente (Siena) a.1203 DocComuneFirenze 101, Ranerius Dente (Scialenga) a.1213(or.) CaleffoSiena 200, Pierus Dentis (Scialenga) a.1213(or.) CaleffoSiena 200, Mainettus Denti a.1216 DocComuneFirenze 181, Puliensis filius condam Dentis a.1226 LFocorum-
23
Avec la graphie notant un -e- (cf. DocCastilla 54 n. «la e tiene figura de ae»). 22 La perte de voyelle finale autre que -a est un trait de l’aragonais médiéval (v. AlvarDialAragonés 153). La graphie pour la diphtongue n’est pas usuelle en aragonais; éventuellement la forme peut s’expliquer par influence catalane.
Cette troisième mention du même personnage, net cas sujet occitan, dissuade de considérer Dens dans les deux premières mentions comme une simple latinisation de la Den(z)/la Dent (cf. ci-dessus → n.20). 24 Dentis [a.1250/1263] DocBrivadois 43, dans un document où tous les NP sont au nominatif, ne peut guère représenter le simple. Un dérivé en -ÏCIU (Adams 320–2), sans correspondant lexical et de formation peu régulière (le suffixe se combine avant tout avec des participes passés), est douteux. 25 À écarter GR-21 Dant Gui a.1292 TailleParis 2b, qui figure parmi les «Lombarz» (francisation d’it. Dante < Durante, DeFeliceDCI 117), et probablement Dant Jehan l’erbier a.1296 TailleParis 215, bien que le texte ne fournisse pas d’indication à son sujet. 26 Cf. d’autres attestations passim en Haute-Italie, AIS 108 p 199, 372 etc.
381
382
21
DË NS
DË NS
Pistoia 38. – IR-33 Guido Dentis (Orvieto) a.1221(or.) CaleffoSiena 294. – IR-42 Andrea Dente paner a.1517/1518 CensRoma(Armellini) 190, [NF:] Giovanni Denti (Roma) a.1890 Familysearch. – IR-43 [NF:] Giuseppe Maria Lorenzo Dente (Montorio) a.1837 Familysearch. – IR-44 dopna Data uxor magistri Petri Dente [s.12/14] ObBenevento 156, terra Stabilis Dentis a.1237(or.) PergArchCapua 3,46, [NF:] Giuseppe Dente (Caserta) a.1847 Familysearch. – IR45 [NF:] Maria Dente (Lucera) [a.1799] Familysearch, Francescantonio Dente (Ascoli Satriano) a.1813 Familysearch. – IR-46 [Chaîne onomastique inversée; NF:] Dente Giuseppe Tommaso Florestano [a.1700/ 1870] DizPatriotiLucania 2,129. – IR-60 Elias Dente [s.11/14] CondSilki nº205, Parazone Dente [a.1317/ 1319](s.14) LFondachiGaltelli 278. NF cont. Dente (POR:23/Centro:16). – Diente (ESP:71/CST:55/Va:41). Dent (BEL:2/Anv:2; SUI/Vs[Sion] RépNFSuisse 420)27. Dente (ITA:2035/To:95,Cn:26,Vc:23; Av:363,Na: 289,Sa:230; Fg:149,Ba:77)28; Denti (ITA:5293/Cr: 1530,Mi:613,Re:46929; > SUI RépNFSuisse 420)30. – Dente (ITA:2035/Ss:76); Denti (ITA:5293/Nu:417,Ss: 247). Dinte (ROM:9/Cj:5,B:3), [forme populaire de singulier refaite par analogie sur le pluriel roum. din®i31:] Din® (ROM IordanDNFR 173). SN cont. O Dente (ESP-GAL/Ou[Ourense] RamónFz,RDTP 27,355).
A.a.I.0.3. [Le lexème de base est masculin. – Type limité aux domaines picard, wallon et champenois. L’idée selon laquelle, dans les NF cont. oïliques ci-dessous, Le- représente l’article féminin du picard (DauzatDNFF 378; MorletDENF 607) est inutile: dent conserve en effet le genre traditionnel masculin en picard et en wallon (FEW 3,40b; DebrieMoyPic 145; ALW 1,27 notice 1)32.] Doc. hist. GR-25 [Chaîne onomastique inversée:] li Dens Jaches a.1217(or.) NecrArras 18, Adan le Dent (St-Quentin) a.1256 MorletHPicardie 400, Willaumes li Dens [a.1296/1302] RôleArtois 65, Jehenet le Dent a.1302(or.) (= Jehannés li Dens foulon a.1302(or.)) LoiTournai 2,230;426, Jehans li Dens (Tournai) a.1312 DebrabandereWb 824, Jehenne le Dent (Tournai) a.1444 DebrabandereWb 824, Alars le Dent (Beaurepaire-sur-Sambre) a.1522(or.) CartCysoing 664, Pierart du Buisson alias le Dent (Beaurepaire) a.1522(or.) CartCysoing 672, [6 autres porteurs dans le même village:] David Le Dent (Neuville-Vitasse) a.1569 BergerRépNPArtois 677, Hubert Ledent (Blairville) a. 1569 BergerRépNPArtois 411, Jacques Le Dent (Condé-sur-Escaut) a.1585 Familysearch, Cornille Leden a.1616 DénombrPrincipChimay 236, Barbara Ledent (Uxem, Nord) a.1717 Familysearch, [NF:] Ledent [a.1803/1822] DesmaretNFNord 448–9, [NF:] Ledent (Arras, Béthune) a.1820 BoyenvalNFPCalais 2,26, Ledant a.1820 (Ste-Catherine) BoyenvalNFPCalais 2,26, Leden a.1820 (Fruges) BoyenvalNFPCalais 2,26, Ledein a.1820 (Rollancourt) BoyenvalNFPCalais 2,26, [NF:] Ledent (Somme:28) a.1849 DebrieNFSomme 148, [NF:] Ledent (Anzin) [a.1891/1915] FordantNFFrance 558. – GR-26 Jehan le Dent a.1444(or.) AidesNamur 69, [notant une prononciation wallonne avec [e˜] préservé, cf. ALW 1,27:] Jean Ledin (Nalinnes) a.1568 Herbillon/GermainNFBelg 494, Melon le Dent (Villersl’Évêque) a.1590 Herbillon/GermainNFBelg 494, Toussaint Ledant (Namur) a.1677 Herbillon/GermainNFBelg 494, [NF:] le sr Hubert Ledent dit Baron a.1779 PonthirSOMontegnée 80, [NF:] Thomas Ledent a.1780 PopCharleroi 109. – GR-28 Johannes Lident a.1325 CartÉpernay 175, Jehans le Dent (Laon) a.1384 MorletHPicardie 400, Nicolas Joseph Ledent (Rumigny, Ard) a.1775 Familysearch. – GR-42 Jehans li Dens [a.1275](or.) RentierAudenarde fº79v et al.,
27
On ne sait pas quel est le statut de la vedette Dent dans MorletDENF 315b: entrée lexicale postiche (ce qui est le plus probable: l’article est repris de DauzatDNFF 192a, dont la typographie indique correctement que la vedette est un lexème) ou NF français? Dans la documentation française (Minitel 1995), les porteurs du NF Dent possèdent toujours des prénoms anglais (James, John, Matthew etc.), cf. déjà Dent (Angl.) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,156. 28 Cas de concordance «tra Piemonte e Campania e Puglia» selon DeFeliceCognItal 159; DizOnomSicilia 519. 29 15e NF par ordre de fréquence à Crémone (DeFeliceCognItal 63). 30 Par contre le NF Dendi, essentiellement toscan (ITA:103/ Li:33,Fi:21,Ar:20) mais pas méridional ou romain (3 porteurs seulement à Rome), s’insère dans la série Dandi, Dindi, Dondi, Dundi, noms conférés aparemment à des enfants trouvés (cf. DiBelloCognFirenze 157) et, au vu de sa localisation en Italie, n’est pas à rapprocher d’it. mér. dende n.m. (AIS 108). 31 Pour ce phénomène, cf. Byck/Graur,BL 1,25.
383
32
Les mentions picardes médiévales (ci-dessous → Doc. hist. GR-25 et GR-42) avec li au cas sujet sont, en toute rigueur, morphologiquement ambiguës (cf. GossenGramAPic 121–2).
384
DË NS
DË NS
Jehans li Dens (Zalardinge) a.1291 DebrabandereWb 824. RO-14 [Sur la forme populaire de singulier refaite par analogie sur le pluriel roum. din®i:] Din®ul a.1709 SureteIzvoade 22,68. NF cont. Ledent (FRA:428/Nord:92,PCal:87,Oise: 40; BEL:1173/Lg:583)33, Ledant (FRA:33; BEL:82/ Ht:24,Lx:21,Lg:15)34, [notant une prononciation wallonne avec [e˜] préservé, cf. ALW 1,27; v. carte 1:] Ledin (BEL:6/Lg:4), Ledain (BEL:67/Lg:43)35.
[Sur la forme populaire de singulier refaite par analogie sur le pluriel roum. din®i:] Din®iu (ROM:1/B:1).
33
Peut-être NF flamand: Ledens (BEL:14/BFl:12). La distribution du NF est, pour l’essentiel, disposée en couronne autour de Paris. – On considère que Le Dant (FRA:1/ Fin:1), comme probablement Ledant (FRA/Fin:2), est la francisation d’un nom breton formé sur bret. dant n.m. "dent"; le mot dent est féminin en gallo. 35 On classe ici, sans réserves, ce NF, sur la base de sa co-occurrence dans l’aire liégeoise avec les trois autres graphies ci-dessus, réflexes assurés de DËNS. – En revanche les NF cont. français le Dain (FRA:344/Morb:111), Ledain (FRA:253/SeineMrt:29, hors de la zone picarde), situés dans des régions où Ledent n’est pratiquement pas représenté (et où e˜ passe à ã; avec rares vestiges en gallo, v. ChauveauGallo 108), sont à rattacher très probablement à fr. daim n.m. "Dama dama, petit cervidé d’Europe" (dp. ca.1170, dain, TLF 6,677; FEW 3,11b, *DAMUS), cf. MorletDENF 607 (renvoi à Dain, «surnom d’un homme 34
385
A.a.I.0.3. [Le lexème de base est féminin. – Pour les NF contemporains français, la distribution géographique indique clairement une polygénèse pour les deux variantes: on distingue une formation occitane, avec son noyau dans le Puy-de-Dôme36, et une formation française, avec son noyau dans le domaine picard.] Doc. hist. GR-12 Johannes Laden junior lapiscida a.1463(1516) PaixAurillac 363, Johannes Laden major lapiscida a.1463(1516) PaixAurillac 364. – GR-14 Bernardus la Denz [a.1076/1086](s.12) (= Bernardus la Denz [a.1092/1110](s.12) = Bernardus la Den [a.1111/1114](s.12)) CartVigeois 71;55;153 et al., [→ A.a.I.0. Doc. hist. GR-14:] Ugo la Denz [a.1092/1110]
leste, agile»; sans étymologie). – V. la carte de synthèse des NF de la Galloromania présentant des graphies (, ) non-ambiguës pour [e˜] confrontée à l’aire de maintien de l’issue mi-fermée de E + N] (carte 1). 36 L’avulsion d’une dent punissait le maraudage dans certaines coutumes auvergnates (Montferrand, Olliergues, Le Cendre, Besse, Vodable, Champeix): cf. PorteauChartAuvergne 11, aussi 21; FranchisesBasseAuvergne 181, 190; Capelle/ Fournier,RevAuv 86,176 et n.12. Il n’est pas interdit d’imaginer que le SN ait pu être donné à un maraudeur.
386
DË NS
DË NS
(s.12) (= Hugo la Den et Boso filius ejus [a.1108/1110] (s.12)) CartVigeois 46;48, Ugo la Dent [a.1100](s.12/ 13) CartAureil 6337, [possiblement, fils du précédent:] Boso la Dens [s.11/12](s.12) CartVigeois 29, Gaufridus la Den et Bernardus frater ejus [a.1179/1185?] CartObazine 393, la Laureta uxor Ademari la Den et Bernardus et Ademarus filii ejus [a.1179/1185?] CartObazine 395, Bernardo la Den a.1194/1195 CartObazine 475, Bozo la Den monachus (Limoges) [a.1294/ 1303] BullLim 30,149, affarium de G. Laden (St-Paulde-Salers) [fin s.13] Vézolle,RHA 51,50138, affarium Geraldi Laden (St-Paul-de-Salers) [fin s.13] Vézolle,RHA 51,50139, [NF:] Ladent (Chapdes-Beaufort) a.1698–1757 FichiersARGHA, Ladent (Orcines) a.1733–1735 FichiersARGHA, Ladan (Orcines) a.1765–1781 FichiersARGHA, Ladent (St-Ours) a.1805–1808 FichiersARGHA, Ladent (St-Pierre-leChastel) a.1806 FichiersARGHA. – GR-22 Droho cognomento la Dent (Saint-Maixent) [a.1071/1091] (or.) ChartStMaixent 1,219. – GR-25 Isabelle la Den (Froidmont) a.1261 MorletHPicardie 384, Martin Ladent dit l’Escureux (Chauny) a.1497 MorletHPicardie 416, Jacques Ladent (Auchy-lès-la-Bassée) a.1569 BergerRépNPArtois 355, Nicolas Ladin (Beaurainville) a.1569 BergerRépNPArtois 383, [NF:] Ladent (Bapaume:7) a.1820 BoyenvalNFPCalais 2,13, Ladin (Boulogne-sur-Mer; Éperlecques) a.1820 BoyenvalNFPCalais 2,13, Laden (Carvin:1) a.1820 BoyenvalNFPCalais 2,13, Ladant (Hermaville:5) a.1820 BoyenvalNFPCalais 2,13, Ladans a.1820 BoyenvalNFPCalais 2,13, Ladan (Bonnières:13; Humbercamps:10; Mondicourt:9) a.1820 BoyenvalNFPCalais 2,13, [NF:] Ladent (Somme:65[Toutencourt:22]) a.1849 DebrieNFSomme 141. – GR-29 Simon la Dam (Dijon) a.1374 CarrezInfirmités 46. NF cont. Ladent (FRA:145/PuyD:7), [graphie notant une prononciation francisée:] Ladant (FRA:60/
PuyD:9)40, [douteux (< FRA/Nord?):] Laden (FRA: 111/ Cantal:2,All:1,PuyD:1). – Ladent (FRA:145/Somme: 47, Nord:22,PCal:16), Ladant (FRA:60/PCal: 10), Laden (FRA:111/Nord:51; BEL:7/BFl:7), Ladan (BEL:4/Ht:3)41. A.a.I.0.4. [DË +. – Avec it. di, préposition marquant ici la filiation.] Doc. hist. IR-25 Marc Aurelio di Denti (Venezia) a.1588 Familysearch. NF cont. Di Dente (ITA:73/Pt:36,Pi:15). A.a.I.1. [Le lexème de base est masculin. Féminisation anthroponymique.] Doc. hist. IR-24 d.na Alegra Denta a.1268(or.) CodStSpiritoPiacenza 39. A.a.I.2. [Le lexème de base est masculin.] NF cont. Dentes (POR:9/Lis:8). – Dientes (ESP:10/ CST:3/Ba:2)42. A.a.I.2. [Le lexème de base est féminin.] Doc. hist. IR-60 Gunnare d’Orruvu Dentes curatore de Bunurzuli [s.12/14] CondBonarcado nº132. Dentis (ITA:289/Ss:7,Or:3)43. SN cont. El Dents (ESP-CAT['passim'] MoreuRenoms 72). A.a.I.2.3. [Graphies très isolées, qui pourraient représenter le pluriel fr. les dents44.] Doc. hist. GR-21 [NF:] Ledents (Paris) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 1216.
40
Cf. CartAureil 63 n.2: «Il est bien peu probable que ce soit le même Hugue Ladenz, l’un des chevaliers du vicomte de Comborn, qui figure à plusieurs reprises dans le Cartulaire du Vigeois à la fin du XIe siècle, ou les débuts du XIIe , ou même quelqu’autre membre de cette famille importante du Bas-Limousin». 38 Sous la rubrique Mansus da Laden (fixation toponymique en cours, mais cette dénomination n’a pas, semble-t-il, survécu). Même NP, dans la même région, dans le NL le Moulin de Laden (Cantal, Trizac), encore Mollin de Bremon a.1652 (DicToponCantal 263). 39 Sous la rubrique Mansus da Malriou.
Variantes issues d’un même NF, pratiquement en distribution complémentaire dans la zone des Monts Dôme: Ladent dans l’arrondissement de Riom (maximum à St-Ours:2), Ladant dans l’arrondissement de Clermont-Ferrand (maximum à Orcines:2). Concordance excellente avec la répartition des formes anciennes des NF Ladent/Ladan (ci-dessus Doc. hist. GR-14). 41 Formes néerlandisées, selon DebrabandereWb 824: Ladang (BEL:166/BFl:136), Ladangh (BEL:42/BFl:34), Landam (BEL:25/Ht:15), Ladeyn (BEL †). 42 Le noyau le plus significatif (5 porteurs) est à Santa Coloma de Gramenet (Barcelone) où le NF est certainement importé. Les autres porteurs se trouvent dans les provinces de Bizkaya, Girona et Sevilla. 43 «Pl. di famiglia» PittauCognSard 84. – NF largement porté sur le continent (cf. ITA:289/To:190,Cn:25). 44 Ø pour les deux formes (et pour *Lesdent(s)) a.1849 DebrieNFSomme 148, bien que la source distingue les voyelles portant un accent graphique.
387
388
37
DË NS
DË NS
NF cont. Lédent (FRA:1/Somme:1), Ledents (FRA: 1/Var:1).
56 et al., Edeline a la Dent a.1296 TailleParis 48, mestre Estienne a la Dent a.1297 TailleParis 328, Berengier a la Dent tesserant a.1300 TailleParisMs, Marie a la Dent tesserande a.1313 TailleParis 184, Phelippe a la Dant tavernier a.1313 TailleParis 65, Bertault Aladent a.1383 ComptesÉcurieCharlesVI 1,76, Guillaume Aladent a.1398(or.) ChartStMagloire 3,73349. – GR-24 Herbertus a la Dent a.1198 RôlesNormandie 2,69, Petrus a la Dent [a.1230](or.) CartNormand 512a, masuram Martini a la Dent a.1268 LNoirBayeux 2,240, Pierre a la Dent a.1368 ComptesRoiNavarre 149, Thomas a la Dent a.1368 ComptesRoiNavarre 236. – GR-29 [Receveur général des aides du roi:] Bertaud Aladent a.1383/1384 MarchalTableNPBourg 27.
A.b. SN à thématicité atténuée A.b.I.0.3.4. [AD +45. Le lexème de base est masculin. – La préposition fr. à marque ici une caractéristique (TL 1,15). Pour ce type de formation oïlique, v. Mulon,Onomata 10,90–5.] Doc. hist. GR-25 Agahes au Dent a.1195(or.) NecrArras 7, Johannes Audant (Noyon) a.1235 MorletHPicardie 283, Sohelés au Dent a.1275/1276(or.) LoiTournai 1,303, Alouls au Dent a.1279/1280 LoiTournai 1,343, Pierres au Dent (= Pierron au Dent) [a.1293/ 1296](or.) CueilloirAmiens 5;5, Jaquemes au Dent filz Hubert au Dent le Fissiel a.1291 BourgeoisLille 47, Watiers au Dent de Lomme a.1291 BourgeoisLille 118, Colars Audent le lanternier a.1340 BourgeoisLille 34, [5 autres porteurs dans le village:] Allard Audent (Ainghin-en-Weppes) a.1569 BergerRépNPArtois 757, [NF:] Audent (Calais) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,51, Audant (Billy-Berclau:9) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,51 [cf. encore DupasNPFlandre-Artois 109]46. – GR29 Audant (Étalente) a.1351 CarrezInfirmités 4647. NF cont. Audant (FRA:35/Nord:13,PCal:6)48. A.b.I.0.3.4. [AD +. Le lexème de base est féminin.] Doc. hist. GR-21 Guiart a la Dent a.1292 TailleParis
45
Cf., avec un adjectif (< GRANDIS): Doc. hist. GR-22 Et apporta sur terre une dent qui yssoit lors de la bouche plus d’un pousse, et fu nommez Gieffroy au Grant Dent a.1392 (MelusJArrasStouff 80, DocDMF) = Puis porta Geffroy au Grant Dent; Une dent en la bouche avoit Qui grandement dehors issoit ca.1400 (MélusCoudr v.1445–1447) = Geoffroy de Lusignan dict Geoffroy a la grand dent a.1542 (Rabelais, DocTLF) = Geoffroy à la grand’ dent a.1669 (DocTLF). Ces mentions littéraires désignent un personnage historique de la famille des Lusignan (v. MelusCoudrRoach 48–9, 54–6). 46 Latinisations probables: GR-21 Hemericus ad Dentem a.1233(s.13) CartHôtelDieuPontoise 14, vineam Radulphi ad Dentem a.1241 CartNDParis 2,97, domui liberorum defuncti Guillermi ad Dentem a.1258 ArchHôtelDieuParis 532;551, Alesia filia Guillelmi ad Dentem a.1260 CartNDParis 3,159. – GR-26 domus Gertudis ad Dentem a.1272(or.) PolyptVillers 443. 47 Cf. Mulon,Onomata 10,92, selon laquelle la Bourgogne (Dijon) est la «pointe extrême» de l’aire du type anthroponymique a + article + N. 48 La forme Audent, connue en 1820 dans le Pas-de-Calais, n’est plus attestée nulle part en France par Minitel 1995 (ø Infobel France 2001).
389
A.b.I.0.3.4. [DË +. Le lexème de base est masculin. – La préposition marque prob. une caractéristique. Type limité au domaine picard50.] Doc. hist. GR-25 Mengnon dou Dent filleresse a.1365 TailleMons 61, [NF:] Dudan (Somme:1) a. 1849 DebrieNFSomme 98. NF cont. [Graphies notant une prononciation francisée:] Dudant (FRA:21/Nord:15; BEL:55/Ht:39,BW: 10), Dudan (BEL:4/FlOr:4), Dudans (BEL:7/Ht:4)51. A.b.I.2.3.4. [AD +52.] Doc. hist. GR-24 Bernardus as Denz a.1198 RôlesNormandie 2,7, Johan as Denz a.1310 (= Ioham as Dens a.1331(or.)) LRougeEu 126;157. – GR-25 Sare as Dens a.1279/1280(or.) LoiTournai 1,338, as Dent (Ponthieu/Vimeu) a.1311/1312 Vasseur,RIO 4,4353. 49
Cf. encore Hemery a la Dent (Pontoise) Mulon,Onomata 10,91, malheureusement non daté. Probablement identique à la forme latinisée citée ci-dessus Hemericus ad Dentem → n.46. 50 Cf., en outre, le SN cont. en Ramon de la Dent (ESP-CAT/ Ae[L’Escala] MoreuRenoms 72); la préposition cat. de marque une caractéristique (type el cavaller de les armes blanques, DCVB 4,38). 51 Herbillon/GermainNFBelg 293 explique plutôt le NF Dudans par afr. dan(s) n.m. "seigneur" (FEW 3,130b), cf. DauzatDNFF 217 et MorletDENF 354. DebrabandereWb 453 propose comme alternative une graphie de Dudam, forme romanisée de van den Damme (cf. Heinric van den Damme = Henris dou Dam a.1351), explication moins probable pour l’ensemble des NF. 52 Cf. aussi GR-41 Hugo cum dentibus [a.1102/1111] ReaneyDicEnglNP 450 [aussi cité par EKWALL, E. 1947: Early London Personal Names. Lund]. 53 Cf. aussi le NF Aden (Audruicq:4) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,45 (ou variante graphique de Adam?).
390
DË NS
DË NS
A.b.I.2.3.4. [DË +. – La préposition marque prob. une caractéristique.] Doc. hist. GR-21 Jehannot des Denz a.1292 TailleParis 57a.
a donné lieu au cognomen latin Dentatus (KajantoCognomina 224). Pourtant, on suit FEW 3,41a (avis contraire REW 2560) et on considère que les formations ci-dessous sont de création romane à partir des continuateurs de DËNS dans les diverses langues. – De cast. dentado adj. "que tiene dientes" (dp. Nebrija seulement, DCECH 2,492; DME 2,883), fr. denté (dp. ca.1120, dentez, TLF 6,1124a), it. dentato "fornito di denti" (dp. s.16, DELI 324)59, avec la valeur de "qui a de grandes dents". → B.a.II.(AD- + ~ + -ÂTU).0. – RohlfsCognLucania 81.] Doc. hist. IB-22 [Latinisation:] alter vero Sancii cognomine Dentatus Nagerensem rexit episcopatum [a.1054/1076] CDRioja 2,5860. GR-29 Umbertus Dentatus [a.1144/1166] (= Umbertus Dentatus a.1153) LEnchaînéMacon 361; 375, Stephanus Dentatus [a.1144/1166] LEnchaînéMacon 376. NF cont. Dentato (ITA:166/Av:39,Fg:26,Na:23,Sa: 20).
A.b.I.2.4. [DË +.] Doc. hist. IR-42 presbiter Philippus de Dentibus a.1309 DecimeAbruzzo/Molise 36354. B. SN rhématiques B.a. SN motivés sur la dimension, la qualité ou le nombre des dents B.a.II.(+ -ÂRIU).0. [NF, actuellement centré sur la Mayenne, paraissant clair au plan morphologique, mais d’interprétation douteuse au plan sémantique. Mfr. frm. dentier n.m. "rangée de dents (a.1574–1752); mâchoire (av. 1589–a.1606)"55 (FEW 3,40b; Huguet 3,2; TLF 6,1126), apparaissant d’abord chez des auteurs de l’Ouest, cf. aussi ang. dentier "gencive" (FEW 3,40b), semble convenir assez mal pour le sens et n’est attesté que tardivement56. On pourrait préférer supposer une formation à l’origine adjectivale (cf. Nyrop 3,125–6). → B.e.II.(+ -ÅRIU). 0.] Doc. hist. GR-25 Alexandre Dentier (Beaumont) a.1569 BergerRépNPArtois 382, Phelipes Denthier (var. Danthier) (Sailly-en-Ostrevent) a.1569 BergerRépNPArtois 754, [NF:] Dentier (Divion:4; Rebreuvesous-les-Monts:4) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,15657. NF cont. Dentier (FRA:30/May:12,MaineL:6,Sarthe:5)58. B.a.II.(+ -ÂTU).0. [Lat. DENTÂTUS adj. "qui a des dents; qui a de mauvaises dents; qui a de grandes dents; dentelé (choses)" (dp. Pl., ThLL 5/1,548; Gaffiot 496) 54
Il est très douteux que les formes suivantes aient un rapport avec cet étymon: IB-31 Bernat de Dens notari a.1399(or.) LTallesGirona 3,s.f., Johan de Dens savi en dret a.1399(or.) LTallesGirona 3,s.f. 55 Aussi "rangée de dents artificielles" (dp. a.1624 seulement, TLF 6,1126). 56 MorletDENF 274 interprète Dantié (†) et Dantier (FRA:50/ Ardn:7) comme «[fils] d’ Antié, -ier», et ces derniers comme provenant du NP germanique ANTHARI (MorletDENF 44). Dans l’Ouest (LoireA:2,MaineL:2), on pourrait avoir affaire à une variante de Dentier. La solution ne peut convenir à Dentié (→ ci-dessous B.e.II.(+ -ÂRIU).0.). 57 Non retrouvé aujourd’hui (FRA Ø, Minitel 1995). 58 Aussi, avec le suffixe -ÂCEU, le SN cont. Dintazzi (ITA/ Me[Giardini] RohlfsSNSicilia 56), glosé par ‘grossi denti’.
391
B.a.II.(+ -ELLU).0. [Le lexème de base et le dérivé sont masculins. – Dérivé non lexicalisé en français, lexicalisé dans des sens secondaires seulement en italien (cf. surtout it. dentello n.m. "strumento d’osso o di metallo a forma di dente che serviva a brunire metalli", hap. 2e m. s.14, GDLI 4,191).] Doc. hist. GR-13 [< IR; NF:] Dentello (Toulon) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1082. IR-24 Girardus Dentelli (Quarantola) a.1243(1269/ 1270) LGrossusReggio 3,162. NF cont. Danteau (FRA:6/CharM:5)61. Dentello (ITA:174/Ro:74,Ve:20); Dentelli (ITA:129/ Ro:30,Fe:15)62. B.a.II.(+ -ELLU).0. [Le lexème de base est féminin. – Du type de mfr. dentelle n.f. "petite dent" (ca.1380, TLF 6,1125; FEW 3,41a)63,64.] 59
Mais dès Boccace dans le sens de "che presenta punte, sporgenze, rilievi a forma di denti" (DELI 2,324). 60 Cité par la première édition. 61 Nous écartons le NF cont. Dentel (FRA:50/BRhin:17) < ? sur la base de la distribution géographique. 62 On hésite à y ajouter le NF Dentilli (ITA:17/Vi:15) dont le vocalisme indiquerait une forme méridionale, ce qui ne correspond pas à sa localisation. 63 Mfr. frm. dentelle n.f. "tissu léger à jour" est peu probable, à commencer pour des raisons chronologiques (attesté dp. a.1549, TLF 6,1125; FEW 3,41a). 64 Quant au NF Dentell (ESP:9/A:3[La Romana, Sax, Petrer],Ab:1[Montealegre del Castillo],Mu:1[Cartagena]; > Bal:1[Inca],M:3[Madrid]) (données Hispatel 2000), son rattachement à l’étymon n’est pas assuré. La rareté du NF et
392
DË NS
NF cont. Dentelle (FRA:18/Marne:8,Nièvre:4). B.a.II.(+ -ELLU).1. [Féminisation anthroponymique; pour cette formation, cf. nap. dentillo n.m. "dentino" (a.1826, Rocco, MatLEI). En France, visiblement nom d’émigrés.] Doc. hist. IR-21 [NF:] Domenico Dentella (Genova) a.1820 Familysearch. – IR-23 [NF:] Pietro Dentella (Aviatico, Bergamo) a.1787 Familysearch. NF cont. Dentella (ITA:628/Bg:535; > FRA:27). B.a.II.(+ -ELLU).2. [Le dérivé est masculin.] NF cont. Danteaux (FRA:10/LoireA:3,MaineL:3). B.a.II.(+ -ELLU).2. [Le dérivé est féminin.] NF cont. Dentelles (FRA:1/PCal:1). B.a.II.(+ -ELLU + -ÌNU).0. [Surdérivé anthroponymique.] NF cont. Dentellini (ITA:5/Pv:5). B.a.II.(+ *-HARD-).0. [D’afr. dentart adj. "qui a de longues dents" (deux exemples seulement, chez GCoincy, du Soissonnais; TL 2,1404; FEW 3,41a). L’examen combiné de la documentation historique et de l’aréologie contemporaine porte à identifier les variantes graphiques des NF cont. (en et et en et ) comme originaires du Pas-de-Calais; la proximité frappante des noyaux de Dentart (a.1820 et a.1995), Dentard (a.1820) et Dantart (a.1995), dans le triangle Adinfer–Souastre–Puisieux, conduit en outre à réduire au moins trois de ces variantes à un même NF originel (→ n.65-66; 68).] Doc. hist. GR-11 Maria, uxor Guermundi Dentart [a.1125/1152] CartLaSauve 743. – GR-21 maistre Jehan Dentart charpentier a.1403/1404 ChartVincennes 175, Elisabeth Dantard (Saint-Germain-en-Laye) a.1713 Familysearch, Marie Dantard (Saint-Germainen-Laye) a.1763 Familysearch, [NF; en voie de disparition à l’époque:] Dentart (Paris) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1082. – GR-25 [Correction interlinéaire:] Robert Dentart [a.1293/1296] CueilloirAmiens 30 n.6, [deux autres porteurs à Beaumont:] Antoine
la présence massive du NF Deltell (ESP:555/A:373,Mu:28; > B:73,M:39) dans la zone font imaginer plutôt une erreur graphique ou, éventuellement, une variante dissimilée. Un rattachement à cat. dentell n.m. “merlet; cadascun dels elements d’un ornament a manera de dents” (DCVB 4,132), lui même de lat. DENTICULU, semble beaucoup moins probable.
393
DË NS
Dentart (Beaumont) a.1569 BergerRépNPArtois 382, Pierre Dantart (Hébuterne) a.1569 BergerRépNPArtois 570, [NF:] Dentart a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,15665, Dentard a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,15666, Dantard (Béthune:1, Liévin:4) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,129, [NF:] Dantard (Lahoussoye:2) a.1849 DebrieNFSomme 70. – GR-28 Catherine Elisabeth Emilie Dantart (Rocroi) a.1836 Familysearch, [NF:] Dantar (Soissons) [a.1891/1915] FordantNFFrance 241. – GR-29 [NF:] Dantard (St-Florentin) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 24167. NF cont. Dantart (FRA:5/PCal:3)68, Dantard (FRA: 32/RP:18,PCal:1,Somme:1,Oise:1). B.a.II.(+ -ÌCULA).0. [Dérivé, inconnu dans le lexique d’oïl, formé à l’aide du suffixe -ille, productif en français (TLF 9,1126).] Doc. hist. GR-28 [NF:] Dantille (Râchecourt-surMarne) [a.1891/1915] FordantNFFrance 241. NF cont. Dantille (FRA:5/HMarne:2,Aube:1, Nièvre:1,Vosges:1). B.a.II.(+ -ÌCULU + -ÔNE).0. [Formation onomastique sporadique plutôt que de cast. dentellón n.m. "pieza, a modo de diente grande, que se suele echar en las cerraduras maestras" (DRAE) ou dentejón n.m. "yugo con que se uncen los bueyes a la carreta" (DRAE).] Doc. hist. IB-24 Domingo Dentellon a.1194 DocHuelgasBurgos 1,69. B.a.II.(+ -ÌLE).0. [Les deux variantes du NF contemporain se concentrent remarquablement dans trois communes contiguës de la Haute-Loire (-e-: Langeac et Mazeyrat-d’Allier; -a-: Aubazat et Mazeyrat-d’Allier), tandis que, dans le Puy-de-Dôme (Dentil:2; Dantil:11),
65
29 porteurs, tous dans l’arrondissement d’Arras dont 14 dans la commune de Foncquevillers (canton de Pas-en-Artois) et 10 dans la commune voisine de Gommecourt (cheflieu de canton). 66 Les quatre porteurs sont tous à Puisieux (canton de Pas-enArtois). 67 Auxquels on peut ajouter, très probablement, l’attestation suivante qui semble le résultat d’une mauvaise lecture: Doc. hist. GR-29 Pierre Dencart brodeur a.1375 InventBourgogne 1,438. 68 Le NF cont. Dentart est porté à Adinfer (1) et Souastre (2), c’est-à-dire à proximité immédiate des noyaux de Dentart (v. ci-dessus → n.65) et Dantard en 1820 (v. ci-dessus → n.66). Le NF cont. Dentard (encore porté aujourd’hui à StNicolas-lez-Arras, PCal) semble avoir été dispersé par migration vers la région parisienne.
394
DË NS
DË NS
elles ne sont pratiquement portées que dans la zone de Clermont. On présume une formation adjectivale, non attestée dans le lexique, avec le suffixe occitan -il < -ÏLE (Adams 692–3), malgré le manque de transparence d’une telle dérivation.] Doc. hist. GR-14 [NF:] Dantil (St-Flour) a.1793 ListeÉmigrés, [NF:] Dantil («ci-devant chanoinecomte de Brioude») a.1805 GrCartBrioude VII n.5. NF cont. Dentil (FRA:8/HLoire:3), [francisation ou changement phonétique e˜ > ã, caractéristique du Brivadois (Dauzat,RLiR 14,116; NautonPhon 65):] Dantil (FRA:14/HLoire:2).
B.a.II.(+ -ITTU).0. [De cat. denteta n.f. "(dim. de dent)" (dp. a.1696, DCVB 4,132).] Doc. hist. IB-32 [SN:] Antich Denteta [a.1716– 1729] XamenaMalnomsFelanitx 70.
B.a.II.(+ -Ì NU).0. [De port. dentinho n.m. (dérivé dim. de dente formé à l’aide du suffixe -inho, productif en portugais), it. dentino "(vezzeggiativo di dente, usato soprattutto in riferimento a bambini)" (dp. 2e m. s.17, GDLI 4,190)69.] NF cont. Dentinho (POR:46/Lis:23,Centro:13,Sul: 12). Dentino (ITA:56/Na:45; Pa:8); Dentini (ITA:304/ Pg:14570).
B.a.II.(+ -ÔNE).0. [D’ast. dentón n.m. "(augm. de diente)" ou d’ast. dentón, -ona, -ón (-ono) adj. "colos dientes grandes" (DALLA 410); bien que ces formes ne soient attestés que dans la lexicographie contemporaine on peut préssuposer leur existence à époque ancienne dans tout l’ancien domaine; cf aussi pour le type de formation cast. dentón adj. "qui a les dents longues et laides" (s.d., DCECH 2,492; DRAE; n.m. Dentex vulgaris dp. a.1490, DCECH 2,492). D’it. dentone n.m. "(accrescitivo di dente)" (dp. 2e m. s.17, GDLI 4,190); formation non attestée dans le lexique sarde, si le NF est bien autochtone (peut-être importé selon PittauCognSard 84–5, d’après lequel il pourrait aussi s’agir de «l’accrescitivo, di forma campid., del cognome Denti», → A.a.I.0.). Les éventuels parallèles dans d’autres domaines linguistiques restent douteux72.] 72
B.a.II.(+ -ÌNU).1. [D’ast. dientín n.m. (dérivé dim. de diente formé à l’aide du suffixe -ín, productif en asturien), au féminin puisque le SN est appliqué à une femme, ou d’ast. dentín -ina -ino adj. "qu’entá tien los dientes de lleche (un animal)" (DALLA 410).] Doc. hist. IB-21 Maria Dentina a.1274 DocStAndrésEspinareda 36. B.a.II.(+ -ÌNU + -ELLU).0. [Surdérivé anthroponymique.] NF cont. Dentinelli (ITA:12/Lt:8). B.a.II.(+ -ITTU).0. [Dérivation qui ne paraît pas avoir été lexicalisée en français71.] Doc. hist. GR-21 [NF en voie de disparition à l’époque:] Dentet (Paris) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1082. NF cont. Dentet (FRA:1/EureL:1).
69
Douteux: IB-31 Arnaldo Denti scardaçatore a.1393 LlistaVeïnsPuigcerdà fº165r. 70 Malgré DizOnomSicilia 519 il n’y pas d’occurrences à Palerme ni dans la Sicile. Le seul noyau méridional de ce NF sont les 16 porteurs de la province de Cosenza, 9 de celle de Taranto. 71 On ne peut savoir si le dérivé est formé sur le lexème au masculin ou s’il y a masculinisation anthroponymique.
395
Les porteurs du NF cont. Dento (ESP-CAT:2; FRA:8) – pour lequel on ignore l’accentuation – sont actuellement dispersés à Barcelone (2), et, en France, dans le Sud-Ouest (Aude:1, Gir:1, PyrA:1, Tarn:1), la région parisienne (3) et en Saône-et-Loire (Le Creusot:1, centre industriel). Cette distribution peut s’expliquer à partir du NF Dento, bien implanté, en 1841, dans les Pyrénées-Orientales (Prades:19; Ria:10; CostaRépNFPyrOr 1,186), d’où il a aujourd’hui disparu. Néanmoins le lexique catalan ne connaît pas de formation comparable à cast. dentón qui paraisse susceptible de fournir un point de départ solide: cat. (valenc.) dentó n.m. "canine supérieure" (ALDC 56) ne convient pas géographiquement et il s’agit sûrement d’un castillanisme; dentó "Anthias sacer. (poisson)" n’est attesté que par GrieraTresor 5,42, ce qui le rend douteux. Une explication par cat. déntol n.m. "Dentex vulgaris (peix de la família dels espàrids)" (dp. a.1363/1365, DECat 3,65) paraît difficile à admettre pour des raisons phonétiques (chute de -l) et géographiques: dento n’est attestée qu’à Tarragone par DCVB 4,133, et en un point de Minorque par AlvarLexMarineros 576; la forme roussillonnaise est dentol (selon CENTELLES, J. 1979: Le dedans de la mer. Banyuls-sur-Mer. 121). Nos remerciements à J. Veny pour les indications qu’il a bien voulu nous fournir. – Le NF cont. Denton (FRA:23/Loire:7) est à coup sûr une variante de Danton, beaucoup plus répandu (FRA:481/Loire:33,PuyD:29; on a exclu un certain nombre d’abonnés portant un prénom anglais), comme le montre clairement l’étude de la distribution à grande et à petite échelles (intersection des noyaux des deux NF dans le triangle Roanne–Chausseterre–St-Germain-Laval). Ce dernier NF est expliqué par DauzatDNFF 174 (suivi par MorletDENF 274) comme un détoponymique de Anthon (FRA/Isère ou Savoie), mais on trouve
396
DË NS
DË NS
Doc. hist. IB-21 Iohannes Denton ts. [a.1190] DocSalamanca 18073. IR-00 [NF:] Carolina Dentoni a.1862 Familysearch. – IR-21 [NF:] Francesco Dentone (Genova) a.1798 Familysearch. – IR-24 [NF:] Franciscus Maria Dentoni (Albareto, Parma) a.1812 Familysearch. – IR-31 Dentone Benedicti a.1226 LFocorumPistoia 237. NF cont. Dentone (ITA:336/Ge:237; > FRA:12)74; Dentoni (ITA:368/Mi:59,Co:18; Ms:31,Pr:21)75. – Dentoni (ITA:368/Ca:159,Ss:11).
NF cont. Dentuzzo † (ITA DizOnomSicilia 519); Dentucci (ITA:10/Na:10)78.
B.a.II.(+ -ÔNE).2. [D’ast. dentón n.m. "(augm. de diente)" ou d’ast. dentón, -ona, -ono adj. "colos dientes grandes" (DALLA 410); le -z est marque de pluriel plutôt que la forme du suffixe patronymique.] Doc. hist. IB-21 Gonçalo Rodriguez Dentonez a.1348(or.) DocVillalobos 37. B.a.II.(+ -Ô SU).0. [De mfr. denteus adj. "qui a de grosses dents" (hap., Gdf 2,509; FEW 3,41a)76, denteux "armé de dents" (a.1575, Huguet 3,2)77.] NF cont. Denteux † (FRA DauzatTraité 188). B.a.II.(+ -ÙCEU).0. [De la variante régionale d’it. dentuccio n.m. "(diminutivo e vezzeggiativo di dente)" (dp. s.14, GDLI 4,190); dérivé anthroponymique dans la Galloromania.] Doc. hist. GR-29 Stephano Dentucio a.1158 LEnchaînéMacon 374, Dentus [a.1167/1184] LEnchaînéMacon 380. IR-46 [NF:] Dentuzzo [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 2,129. déjà, à Marcilleux (commune de St-Hermain-Laval, c’est-àdire dans l’épicentre des Danton/Denton contemporains, la mention Durandus alias Danton (Marcilleux) a.1400 GononLangueForez 153, qui fait penser à un dérivé sur une base abrégée par syncope (cf. it. Durante > Dante). Un dérivé en -ÕNE de DËNS manque dans le lexique galloroman. – Un rattachement de tout ou partie du matériel au cognomen latin Dento (KajantoCognomina 238) paraît très improbable. 73 Par contre, les porteurs actuels du NF Denton en Espagne et Portugal sont, d’après les prénoms, d’origine étrangère. 74 Diffusion typique, en France, le long de la côte méditerranéenne. 75 Les occurrences dans le Salento (RohlfsCognSalento 64), 15 porteurs à la province de Lecce, constituent un noyau peu significatif. – Selon RohlfsCognSalento 64, peut-être de D’Antoni. 76 Lat. DENTÕSUS est attesté dans des gloses (DELL 169; ThLL 5/1,549). 77 Aussi forme possible de Denteur, v. ci-dessus → B.e.II.(+ -ÂTÕRE).0.
397
B.a.II.(+ -ÙTU).0. [De port. dentudo adj. "qui a de grosses dents ou des dents saillantes" (s.d., DELP 2,302)79, ast. dentudu, -a, -o (DALLA 410), cast. dentudo (dp. a.1635 seulement, Autoridades 2,72; s.d., DCECH 2,492), fr. dentu (dp. a.1179, TLF 6,1123; 'rare' FEW 3,41a), norm.(yèr. bess.) dentu (FEW 3,41a), it. dentuto (dp. a.1723 seulement, DEI 2,1251; GDLI 4,195) et de leurs correspondants que l’anthroponymie permet de postuler afrpr. *dentu, aocc. *dentut (Fexer 271)80. La carte 2 permet de distinguer les foyers des NF Dentu (Normandie et Doubs) et Dantu (Normandie). Les deux graphies ont une intersection géographique, à la limite de l’Eure et de l’Eureet-Loir, dans les cantons de Verneuil-sur-Avre, Damville, la Ferté-Vidame et Brézolles, dans la zone qui constitue le noyau de Dantu.] Doc. hist. IB-13 Manoel Fernandes Dentudo (Elvas) a.1631 FintaPortugal 165. – IB-21 Sebastian Dentudo [a.1201] DocSalamanca 204. – IB-24 Dominicus Dentudo [s.13] GamsEcclHispania 9b81. GR-12 ss. Dentut (Montpellier) [a.1201](s.13) CartGuillemsMontpellier 49182. – GR-21 [NF en voie de disparition:] Denthu (Chaussy) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1082. – GR-22 [Prob. mauvaise lecture:] Petrus Dentur [a.1141/1166] CartSaintes 134. – GR-25 [NF:] Dentu (Mailly-Maillet:1) DebrieNFSomme 84. – GR-31 Johan Dentu (Bagé) [a.1294/1323](or.) DocMidi 28. – GR-42 Angelin Dentu a.1287 DettesYpres 360-1. IR-21 Wilielmo Dentuto (= Wuilielmus Dentutus) a.1203(or.) LanfrancoGenova 1,57;1,33. – IR-31 Dentutus (Pisa) a.1133 BrattöNuoviStudi 89. – IR-45 [NF:] Dentuto Raffaele a.1866 ArchStatBariMs. NF cont. Dentu (FRA:31/SeineMrt:10[Bolbec:7], Eure:5,EureL:4,Doubs:683; > ESP-CAT:1), Dantu (FRA:18/Eure:5,EureL:2).
78
À noter en outre le SN Dintuzzina (ITA/Me[Lìmina] RohlfsSNSicilia 56), qui d’après Rohlfs, serait une féminisation dénommant la femme ou fille d’un homme surnommé Dintuzzu, ce dernier SN glosé comme ‘piccolo dente’. 79 Avec comme première attestation «séc. XIV como antr. genovês» (!). 80 Manque dans les principales sources lexicographiques pour l’occitan, médiéval et moderne. 81 Évêque d’Ávila de 1225 à 1239. 82 Cf. Fexer 271: «1201 od. früher». 83 À part Besançon (2), les porteurs se situent à CheneceyBuillon (1), Éternoz (1) et Petite-Chaux (2).
398
DË NS
DË NS
Dentuto (ITA:103/Ba:99); Dentuti (ITA:29/Ba:25). B.a.II.(+ -ÙTU).0.3. Doc. hist. GR-21 Richart le Dentu a.1292 TailleParis 132b. – GR-23 Regnault le Dentu a.1404 CartÉvêchéLeMans 264. – GR-24 [NF:] Justine Osithe Ledentu (Lanquetot, SeineMrt) a.1820 Familysearch, Ledentu (Manche, SeineMrt.) [a.1891/1915] FordantNFFrance 558, Le Dentu (Manéglise) [a.1891/1915] FordantNFFrance 545. – GR-29 [NF:] Ledentu (Cléron) [a.1891/1915] FordantNFFrance 558. NF cont. Le Dentu (FRA:33/BRhône:1084,CôtesAr: 4,Manche:3,SeineMrt:2) 85, Ledentu (FRA:167/Manche:58,Calv:18,SeineMrt:17,Doubs:3086). B.a.II.2. [Les dérivés roumains ci-dessous sont généralement formés sur le thème du pluriel roum. din®i, comme la grande majorité des dérivés lexicaux de dinte (cf. Tiktin 2,67; Cioranescu 291; Raevskij 114).] B.a.II.2.(+ -ea).0. [Dérivé anthroponymique (hypocoristique).] Doc. hist. RO-14 Din®ea [s.16] ConstantinescuDOR 260. – RO-15 Dintea [sic] a.1609 DocIstRomB 1,383. B.a.II.2.(+ -ic).1. [Diminutif.] NF cont. Din®icå (ROM:7/B:5). B.a.II.2.(+ -ic).1.3. NF cont. Din®ica (ROM:3/B:2,Bz:1). B.a.II.2.(+ -ÔNE).0.3. [Dérivé augmentatif ou patronymique.] NF cont. Din®oiu (ROM IordanDNFR 173). B.a.II.2.(+ -ÔSU).0.3. [Sur roum. din®os adj. "reich an Zähnen" (dp. a.1705, Tiktin 2,67).] 84
Dont trois porteurs à Saint-Rémy-de-Provence, deux à Carryle-Rouet (un porteur à Aix-en-Provence, Istres, Marignane et Marseille). L’attestation médiévale relevée ci-dessus → II.(+ -ÛTU).0. Doc. hist. GR-12 pourrait éventuellement encourager à voir dans ce NF une formation autochtone avec une graphie reflétant le traitement provençal (relativement tardif, Ronjat 2,269–70) -t > Ø en position finale postvocalique. 85 L’idée de DauzatTraité 188 (cf. DauzatDNFF 192) selon laquelle Ledentu pourrait être «un calque du breton» paraît arbitraire, s’agissant d’un NF normand (et comtois). Quant à MorletDENF 607, elle glose Ledentu par "grosse dent"; nous ne voyons pas d’où peut se tirer linguistiquement une telle analyse. 86 Les porteurs se concentrent dans les arrondissements attenants d’Amancey (6), de Quingey (2), et surtout d’Ornans (10).
399
NF cont. Din®osu (ROM:6/B:3). B.a.II.(EX- +).0. [Le préfixe indique prob. l’absence.] Doc. hist. IR-24 Bennatus qui dicitur Sdente a.1312 EstimoImola 157. B.a.II.(AD- + ~ + -ÅTU).0. [Dérivé préfixal ayant une valeur de renforcement (cf. les NF méridionaux du type Ammaturato) plutôt que d’it. addentare v.tr. "afferrare, stringere coi denti" (dp. Dante, DELI 18). → B.a.II.(+ -ÅTU).0.] NF cont. Addentato (ITA:14/Cs:10). B.a.II.(EX- + ~ + -ÅTU).0. [Même si EDENTÅRE v.tr. "édenter" (dp. Pl., ThLL 5,2,63) et son part. pass. adj. EDENTÅTUS "édenté" (dp. Macr., s. 5, ThLL 5,2,63) sont attestés en latin, on suit FEW 3,41b et on considère les suivantes comme des formations romanes sur les continuateurs de DËNS. – De fr. édenté adj. "qui a perdu une partie ou la totalité de ses dents" (dp. déb. s.13, esdenté, TLF 7,731a).] Doc. hist. GR-22 [Forme latinisée:] Thomas Edentatus a.1221 BardonnetLaRochelle 240. B.a.II.(EX- + ~ + -ÅTU).0.3. Doc. hist. GR-25 Lédenté a.1359 MorletNPCorbie 766. – GR-27 [À lire Lédenté:] Jean Ledente (Toul, MeurtheM) a.1683 Familysearch et al.
400
DË NS
DË NS
B.a.III.(DUO +).2. [Avec fr. deux adj. num. card. "un plus un" (dp. 2e m. s.10, TLF 7,82; FEW 3,181a).] Doc. hist. GR-25 Robert Deux Dens (Senlis) a.1340/1341 AssisesSenlis 760 (= MorletHPicardie 352).
[NF:] Belledant (Royat) a.1687–1728 Gonfanon 41,42; 46,21;FichiersARGHA, Beldent (Chamalières) a.1688 FichiersARGHA, [NF:] Belledent (Royat) a.1701– 1775 FichiersARGHA, Jeanne Belledent (Lesperon) a.1730 Familysearch, [forme syncopée notant une prononciation française90:] Beldant (Orcet) a.1763–1796 FichiersARGHA, Pierre Belledent (Saint-Clément, Cantal) a.1823 Gonfanon 23,27. – GR-22 inter vineam Radulphi Beladent a.1311 ChartArvert 14591. – GR-24 Jacques Lefranc filz Collas dict Belle-Dent a.1559(or.) JournalSireGouberville 3,493. – GR-29 Renaud Baledant (Beaune) a.1203 CarrezInfirmités 12792, Baledant (= Belledent) (Semur-en-Auxois) a.1362 MonsaingeonNFAuxois 3,12;3,31, Jehan Baledant a.1369/1370 InventBourgogne 1,212, Guioz Belledent d’Espoisse a.1370 InventBourgogne 1,209, Guiot Belledent de Semur (= Guiot dit Belledent de Semur) a.1376 RegBeaune 129;184. NF cont. Belledent (FRA:163/HLoire:47; PuyD: 20)93, [forme syncopée94 notant une prononciation française:] Beldent (FRA:83/PuyD:6)95. – [Graphie prob.
B.a.III.(TR ËS +).2. [Avec it. tre adj. num. card. "trois" (dp. a.1211, DELI 1368).] NF cont. Treddenti (ITA:54/Ch:41,Pe:9)87. B.a.III.(QUINQUE +).2. [Avec une forme latinisée correspondant à it. cinque adj. num. card. "cinq" (dp. a.1211, DELI 239).] Doc. hist. IR-42 [Forme latinisée:] Crescentius qui vocatur Quinque Dentes (Roma) a.1011 Poma,AGI 18,844. B.a.III.(BELLUS +).0. [Le lexème de base est masculin. – Avec it. bel(lo) adj. "beau" (dp. ca.1224, DELI 129).] Doc. hist. IR-25 Martinus Beldente a.1174(or.) CDPadova 2,301. NF cont. Beldente (ITA:7/Pg:7); Beldenti (ITA:41/ Bs:29).
90
Aussi indiquant une manque de dents, SN cont. lo Poques Dents (ESP-CAT/Gg[Les Borges Blanques] Ripollés,SOBI 81,36), avec cat. poc -a "petit nombre de" (DIEC) (< PAUCU). 88 Selon CartAureil 120 n.1, il s’agit des trois fils de Stephanus Beladen(t) mentionné ci-dessus. 89 Cf. Morlet,ICOS 12,123 (simple mention parmi les «surnoms esthétiques»).
Traitement connu par ailleurs dans le français de la région de Clermont depuis 1793 (v. Chambon,MélVariétésFr 1,12). 91 Douteux: GR-25 [NF:] Bélédin a.1849 DebrieNFSomme 32. 92 CarrezInfirmités 127 cite Renaudus Baledant («environs de Beaune») a.1203, dans le même document, mais, apparemment, sur un autre folio («96vº» et non «46vº»). CarrezInfirmités 46 et CarrezParticularités 127 commentent la motivation du NP, mais n’en fournissent aucune analyse linguistique. L’interprétation par BELLUS revient à Fexer 117; elle peut s’appuyer sur la présence du NF médiéval Belledent et du NF cont. Balledant dans la même région; pour le développement phonétique à partir de BELLUS, v. Philipon, Romania 39,515, GoerlichBurgDial 48 et Taverdet,LRL 2/ 2,376; pour la fusion des anciens /en/ et /an/, cf. GoerlichBurgDial 55. – On pourrait proposer de voir dans ce NP un composé de type V–S , avec comme premier terme afr. mfr. bal(l)er v.intr. proprement "danser" (FEW 1,217b), ici contextuellement "osciller, manquer de stabilité", si l’on ne voulait pas le séparer d’autres NP présents dans d’autres régions d’oïl: cf. notamment GR-21 la femme feu Guillaume Balledent a.1389 MorletNPBlois 167; GR-25 [NF:] Baledent a.1640 DebrieNFDoullens 14, etc. (→ ci-dessous n.97). 93 Dans la Haute-Loire, l’épicentre se situe dans les Monts du Devès (St-Jean-Lachalm:5,Cayres:3 etc.). Second foyer dans le Puy-de-Dôme où ce NF et ses variantes sont attestés depuis 1687 (v. ci-dessus Doc. hist. GR-14). – DauzatDNFF 33 et MorletDENF 88 ne localisent pas le NF et l’interprètent (implicitement) comme de formation française (erroné: formation occitane). 94 Cf. ci-dessus → n.90. 95 Dont 4 à Orcines.
401
402
B.a.III.(BELLUS +).0. [Les lexèmes de base sont féminins. – Avec occ. bel adj. "qui fait éprouver une émotion esthétique, qui plaît à l’œil (d’un inanimé)" (dp. ca. 1000, BartschChrest 7; FEW 1,319a), fr. bel/beau (dp. s.10, TLF 4,327; FEW 1,319a), abourg. bale adj. f. (LRL 2/2,376). V. cartes 3 et 4 pour les NF français Belledent et Beldent.] Doc. hist. GR-12 [NF:] Belladen (‘lang.’) [a.1878/ 1886] Mistral 1,725. – GR-14 Stephanus Beladent a.1137(s.12/13) CartAureil 31, quisdam homo Stephanus cognomine Beladen [a.1150](s.12/13) CartAureil 110, Petro Beladen sacerdote et Stephano Beladen et Johanne Belladen decimarii [a.1198](s.12/13) CartAureil 12088 (= bajulos suos St. Beladen et J. Beladen (HVienne) [a.1198] BullLim 30,268), de Belladent una carta (Chidrac) [s.12](s.17) CartSauxillanges 501, li Bodet et Beladens [s.13/14] CensChomelix 62 n.8989,
87
DË NS
DË NS
oïlique:] Belledant (FRA:6/Nord:1,Rhône:1,RP:4), [forme syncopée:] Beldent (FRA:83/Sarthe:33)96, Balledant (FRA:8/Nièvre:5)97. B.a.III.(BONUS +).0. [Le lexème de base est masculin. – Avec fr. bon adj. "qui est de bonne qualité (d’une chose)" (dp. s.11, TLF 4,657; FEW 1,433b), la graphie notant la prononciation picarde avec -e˜, et var. d’it. buono "idoneo a riempire la propria funzione" (dp. Dante, DELI 176).] Doc. hist. GR-25 [NF:] Bondin (Calais:1) a.1841 BoyenvalNFPCalais 1,76. NF cont. Bondente (ITA:9/Cn:3,To:1; Pi:2,Si:2). B.a.III.(BONUS +).0. [Le lexème de base est féminin. – Avec cat. bo adj. (f. bona) "que posseeix perfecció dins el seu gènere (aplicat a coses inanimades)" (dp. a.1343 seulement, DCVB 2,528; s.d. DECat 2,9).] Doc. hist. IB-31 Bernat Bona Dent (València) a.1239 RepValencia 3,61. B.a.III.(CÅRUS +).2. [Avec it. caro adj. "pregiato, prezioso" (dp. av.1294 seulement, DELI 208); pour la motivation, cf. ci-dessous → B.a.III.(+ AURUM).2.] Doc. hist. IR-44 Constantino Caridenti a.1161(or.) CDAmalfi 1,304. B.a.III.(CURTUS +).0. [Avec fr. court adj. "de peu de longueur" (dp. Roland, TLF 5,366; FEW 2,1585a).] Doc. hist. GR-25 [NF:] Courdent (Calais:7,StOmer:5) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,121, Courden (St-Omer:15) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,121, Courdain (Violaines:4) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,121. NF cont. Courdent (FRA:76/Nord:31,PCal:10; BEL: 3), Courden (FRA:10/Nord:5,PCal:2), [graphie notant la prononciation autochtone, v. carte 1:] Courdain (FRA:
96
Le NF Belden (FRA/Nord:13) coïncide sûrement, d’après sa microdistribution, avec le NF flamand Belden/Beelden < BALDWIN ou mnl. beelder "schepper, uitbeelder (d.i. beedhouwer of schilder)" (DebrabandereWb 119, 114). 97 Concentration dans le canton de Château-Chinon-Ville (3); distribution nettement plus dispersée dans le Cher (3). On sépare ce NF, sur la base du critère géographique et de la continuité qu’on peut entrevoir avec Baledant (Beaune) a.1203 etc. (→ ci-dessus n.92), des NF. cont. Baledent (FRA: 25/Somme:5), Balledan (FRA:4/SeineMrt:3), Baledens (FRA:3), Baledans (FRA:1/Ess:1) < ( < BALLÂ RE; cf. aussi BoyenvalNFPCalais 1,55, et DebrieNFSomme 28).
B.a.III.(DÙRUS +).0. [Avec aocc. dur adj. "qui, par sa consistance solide, oppose une forte résistance au
403
404
34/Nord:25[Bailleul:14]; BEL:4/FlOc:4)98, Courdant (FRA:6/SeineMrt:3,Nord:1).
98
Douteux en raison de la répartition géographique actuelle: NF cont. Courdin (FRA:10), v. carte 5.
DË NS
choc, à l’usure" (dp. a.1318, Levy 2,307), fr. id. (dp. Chrestien, TLF 7,550; FEW 3,192a)99.] Doc. hist. GR-12 Razols Dura Denz [a.1156](s.13) CartGuillemsMontpellier 576, Guillelmus Duradent [a.1196](s.13) CartGuillemsMontpellier 310. – GR-21 Marie Durdan (Saint-Germain-en-Laye) a.1681 Familysearch. – GR-23 Hamelinus Durus Dens [a.1070/ 1076] (= Hamelino Duro Dente a.1071 = Hamelino Duradent [a.1100]) CartStVincentLeMans 180;188; 196. – GR-24 [Latinisation; le second nom est interligné:] Willermus Dens Durus (Fécamp) a.1085(or.) Parisse,GenèseAnthrMed 3,13, Gaufridus Duredent a.1180–1195 RôlesNormandie 1,4;67;2,113 etc., monseigneur Guillaume Duredent chapelain de la chapèle deu dit lieu (Caen) a.1307 DelisleClasseAgricole 723 (= FournierNPComposés 360), G. Duredent a.1337 FournierNPComposés 360. – GR-41 Roger Duredent (Sussex) [a.1148/1154] ReaneyDicEnglNP 146, William Durdent (Staffordshire) a.1272 ReaneyDicEnglNP 146, Duredent (Ruthland) a.1296 Postles,MA 101,19, Duredent (Staffordshire) a.1327 Postles,MA 101,19, Walt. Duredent (Lincolnshire) a.1332 JönsjöMENicknames 84, Nicholas Durdon (Wiltshire) a.1428 ReaneyDicEnglNP 146100. NF cont. Durdant (FRA:21/Eure:9), [variante graphique:] Durdan (FRA:44/Eure:8). B.a.III.(GRANDIS +).0. [Avec fr. grand adj. "qui est d’une taille dépassant la moyenne" (dp. ca.881, TLF 9,417; FEW 4,219).] Doc. hist. GR-25 Willaumes Grandens filz Jaquemon a.1317 BourgeoisLille 121. B.a.III.(GRANDIS +).0.4. [DË +.] Doc. hist. GR-25 Jehans de Grandent de le Bassee a.1304 BourgeoisLille 56. B.a.III.(GROSSUS +).0. [Avec fr. gros adj. "qui dépasse la mesure considérée comme moyenne, spécialement en volume" (dp. Roland, TLF 9,545; FEW 4,274a)101.] Doc. hist. GR-25 [NF:] Grodent (Charlesville-Mézières) [a.1891/1915] FordantNFFrance 430. – GR-26
DË NS
Willeames Grodins a.1330 RenardAnthrLiégeoise 245 (cf. CartStLambertLiège 3,369). – GR-28 Marie Françoise Grosdent (Le-Chatelet-sur-Sormonne, Ard) a.1812 Familysearch. NF. cont. Grosdent (BEL:80/Lg:63), Grodent (FRA: 6/SeineMrt:4; < (?) BEL:119/Lg:96), Grodin (FRA:1/ Ess:1), [graphie notant une prononciation francisée:] Grodant (BEL:1). B.a.III.(MALUS +).0. [Le lexème de base est masculin. – Avec ast. malu, -a, -o adj. "que nun tien les condiciones precises (pa daqué)" (DALLA 771) et, plus précisement, de la forme apocopée qui apparaît lorsque l’adjectif précède le substantif, mal (DALLA 769).] Doc. hist. IB-21 Pedro Maldiente a.1490(or.) DocVillalpando 385.
Une valeur métaphorique (cf. frm. avoir la dent dure loc.verb. "porter des critiques acerbes", seulement dp. a.1889, TLF 6,1121; s.d. ReyChantreauLocutions 390) est douteuse. 100 Fixé aussi comme NF cont. anglais sous les variantes Durden et Durdin (ReaneyDicEnglNP 146). 101 Formation ad hoc, et non nécessairement sur wall. gros dint loc.nom.m. "molaire" (FEW 3,42a) ou son ancêtre.
B.a.III.(MALUS +).0. [Le lexème de base est féminin. – Avec occ. mal adj. "mauvais" (dp. SFoy, FEW 6/ 1,123b), fr. mal (a.881–s.17, TLF 11,220; FEW 6/ 1,123b), abourg. maul (a.1316, FEW 6/1,123b). Une interprétation figurée (DauzatDNFF 407) est possible, mais ne s’impose pas.] Doc. hist. GR-11 l’ostau de Maledent de Soberbiele (Lescun) a.1385(or.) DénombrBéarn 175a. – GR-12 Maladen (Lamothe-Fénelon) [a.1891/1915] FordantNFFrance 599. – GR-13 Veranus Maladent (Datta) a. 1305 CompanNPNice 731, Durandum Maladant [ou: Maladent] a.1353 CompanNPNice 676, [forme latini-
405
406
99
DË NS
DË NS
sée au génitif féminin:] Jac. Maledentis a.1388 CompanNPNice 731, Anthonius Maladent (Digne) a.1411 (= Anthoni Maladent de Nissa a.1434) DocMidi 250, Ant. Maladent (Nice) a.1436 CompanNPNice 731. – GR-14 P. Maladen (Limoges) [a.1347] CartConsulLimoges 145, [NF:] Maleden (Savignac) a.1648 DocLimousin 2,133, [NF:] Maleden (Brive) a.1793 ListeÉmigrés. – GR-21 Marie Margueritte Maldent (St-Germain-en-Laye, Seineet-Oise) a.1703 Familysearch. – GR-29 Antoinez Mauledant (Montbard) [+a.1300] CarrezInfirmités 46102, [prob. le même:] Mauledant (= Malledant a.1341 = Maledempt a.1352) (Montbard) a.1338 MonsaingeonNFAuxois 3,334, Mauledam (Gevrey-Chambertin) a.1350 CarrezInfirmités 46103, Hugote Male Dant (Chailly) a.1350 CarrezInfirmités 46104, Maledant (= Maledent a.1401) (Montbard) a.1397 MonsaingeonNFAuxois 3,334, Hugue Mauledam (Vergy) a.1400 CarrezParticularités 127, Maledan (Semur-en-Auxois) a.1543 MonsaingeonNFAuxois 3,334, Maldan (SaintPrix-les-Arn) a.1657 MonsaingeonNFAuxois 3,334 et al., Maldent (Antigny-la-Ville) a.1707 MonsaingeonNFAuxois 3,334, Maldant (Saint-Pierre-en-Va) a.1746 MonsaingeonNFAuxois 3,334 et al. – GR-31 Stephano Maladent a.1351 ComptesForez 231. NF cont. [Forme syncopée supposant une prononciation francisée:] Maldent (FRA:45/Creuse:11), [variante notant de plus une prononciation francisée de la finale:] Maldant (FRA:119/Creuse:5). – Maledent (FRA:2/RP:2), Maledant (FRA:7/Eure:1,Manche:1, Nord:1,RP:4), [graphie aberrante?105:] Malédant (FRA: 6/CôtesAr:3,Fin:2), Maldant (FRA:119/CôteOr: 38106, Allier:16)107.
B.a.III.(MALUS +).0.3. [Le lexème de base est féminin.] Doc. hist. GR-29 li Malle Danz (Montbard) a.1341 MonsaingeonNFAuxois 3,334.
102
Mais Antoinoz Mauledant, tiré du même folio du même document, dans CarrezParticularités 127. 103 Mais Mauledam, tiré du même folio du même document, dans CarrezParticularités 127. 104 Cf. CarrezParticularités 46, qui ne segmente pas. 105 Sous l’influence de types où la graphie est justifiée comme bret. ledan adj. "large" > NF cont. Lédan (MorletDENF 607). Il est toutefois tentant de voir dans ce NF le figement de gallo m a e d ã loc.nom.m. "mal aux dents, mal de dents" (< mal es dents), mais les porteurs contemporains sont situés en zone celtophone. Ils sont toutefois très dispersés et résident dans des agglomérations importantes (banlieues de Saint-Brieuc, de Guingamp, de Morlaix, et PerrosGuirec). Il est probable qu’il s’agit d’une souche unique, dont le foyer (éventuellement en zone romanophone) n’est plus saisissable à travers les données actuelles. L’étymologie qu’on propose devra donc être contrôlée ou révisée à la lumière de données plus anciennes que celles dont nous disposons. 106 Localisé ‘vallée de la Saône’ par CarrezInfirmités 46. 107 On hésite à y ajouter le NF Demaldent (FRA:11/RP:11).
407
B.a.III.(PÙTIDUS +).0 [Avec afr. mfr. put adj. "mauvais, puant, etc." (Roland–s.16, FEW 9,632a; TL 7,2103–4), type conservé dans le type bourg. peut avec le sens de "laid, vilain" (ALB 1363; FEW 9,632a)108, qui convient mieux à l’interprétation du NP.] Doc. hist. GR-29 Pierre Pute Dant (Molesme) a.1319 CarrezParticularités 127. B.a.III.(*PUTRÌTUS +).0. [Avec fr. pourri adj. "abîmé par la putréfaction" (dp. s.12, FEW 9,640b), spécialement "altéré par une affection, une maladie (notamment d’une dent)" (s.d., TLF 13,953).] Doc. hist. GR-25 Martins Pouridens [a.1296/1302] RôlesArtois 65, Jehans Pouridens [a.1296/1302] RôlesArtois 65. B.a.III.(VETULUS +).0. [Avec occ. v(i)elh adj. "qui existe depuis longtemps, qui est usé, en mauvais état (d’un inanimé)" (dp. a.1195, Raynouard 5,478)109.] Doc. hist. GR-12 [NF:] Vielleden (’lang.’) [a.1878/ 1886] Mistral 1,725. – GR-14 [Sobriquet ou forme occitane du NF ci-dessous:] Biello Dent a.1900 ForestierSéverac 82. NF cont. Vieilledent (FRA:299/Loz:68,Aveyr:67)110, Vieilleden (FRA:10/Aveyr:4,Hér:4), Vielledent (FRA: 20/Gard:5)111. B.a.III.(+ ACÙTUS).0. [BrattöNuoviStudi 89 explique avec vraisemblance la forme -auguti par une hyper108
On peut considérer que la première attestation lexicale de ce sémantisme se trouve, avec mfr. put (a.1585, Cholières, Huguet 6,252), chez un auteur dont la langue possède une coloration régionale mâconnaise (v. Chambon,MélVariétésFr 1,55 sqq.). 109 Sens non distingué par la lexicographie occitane. – MorletDENF 964 interprète implicitement Vieilledent comme français (erroné d’après la distribution géographique). 110 NF issu de la Margeride (polygone Aumont-Aubrac–StChély-d’Apcher–Le Malzieu–Saugues–Langogne–Châteauneuf-de-Randon–Pélouse, entourant le centre du massif de la Margeride méridionale) avec, en Lozère, descente typique ‘au fil de l’eau’ (Colagne, Lot) vers les zones de Marvejols et de Mende, puis diffusion massive, mais vraisemblablement secondaire, d’après l’examen de la microdistribution, dans l’Aveyron. 111 Les variantes se sont très probablement diffusées à partir du même épicentre que Vieilledent.
408
DË NS
DË NS
correction réagissant au traitement de type AUGUSTU > it. agosto (aucune solution semblable dans LEI 1,585– 92).] Doc. hist. IR-31 s.m. Uguiccionis Dentisauguti (Montepiano) a.1193 BrattöNuoviStudi 89.
Doc. hist. IB-27 Alonso Martin Dientesdoro a.1508 DocCarmonaMs.
B.a.III.(+ JÔL + -ÌVU).0. [Avec fr. joli adj. "qui a de l’agrément extérieur; (en particulier) dont l’apparence séduit (en parlant d’une partie du corps)" (dp. s.13, TLF 10,732) ou plutôt francisation d’un NP occitan contenant occ. (< fr.) jòli (dp. s.17, FEW 16,286a; ALAL 701).] Doc. hist. GR-12 [NF:] Danjoly (Roannes-St-Mary) [a.1891/1915] FordantNFFrance 241, Danjolye (Arpajon-sur-Cère) [a.1891/1915] FordantNFFrance 241. – GR-14 Antoine Danjolye greffier du sieur doyen (Mauriac) [-a.1653] MourguyosChronPr 67 (= Antoine Danjolie (Mauriac) [-a.1653] Missonnier,RHA 56,335). NF cont. Danjolye (FRA:1/Cantal:1); [prob. altération graphique du précédent:] Danjoly (FRA:4/Gir:2, Loire:2)112. B.a.III.(*BREKA +).0. [De fr. brèche-dent adj./n.m. "à qui il manque une ou plusieurs dents de devant" (dp. a.1534 seulement, TLF 4,930; FEW 15/1,264a et n.4)113.] Doc. hist. GR-21 Yvon Breche Dent regratier a.1298 TailleParisMs, Rogier Breche Dent a.1300 TailleParisMs, domni Guillelmi dicti Brichedent (Paris) [s.13] Gdf 8,370114. B.a.III.(+ AURUM).2. [Sur un syntagme contenant cast. oro n.m. "or" (dp. a.1030, DCECH 4,303)115 et référant à des prothèses en or116.]
B.a.III.(+ LAC).0. [Du synthème fr. dent de lait loc.nom.f. (généralement au pl.) "(une des) premières dents destinées à tomber vers l’âge de six ans" (dp. a.1330/1332, TLF 6,1123; FEW 5,110b), s’appliquant prob. à un porteur ayant des dents petites et fragiles, ou d’un syntagme identique (cf. le syntagme adjectival frm. de lait "qui a la blancheur du lait" TLF 10,930) et, dans ce cas, à classer ci-dessous → B.b.] Doc. hist. GR-25 Hanins Den de lait a.1364 BourgeoisForaineAth 285, [NF:] Dandelet (Calais:1) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,129. NF cont. Dendelé (FRA:5)117, [graphie aberrante:] Dendeleix (FRA:1/PCal:1). B.a.III.(+ OS).2. [Sur un syntagme contenant it. osso n.m. "os" (dp. Dante seulement, DELI 852) et référant (cf. → B.a.III.(+ AURUM).2.) à des dents artificielles en os118.] Doc. hist. IR-24 Bonacosa f.a. Dentidosso a.1257 LParadisusBologna 18. B.b. SN motivés sur la couleur des dents B.b.III.(CLÂRUS +).0. [Avec afr. mfr. cler adj. "qui brille avec éclat" (s.11– a.1611, TLF 5,869; CatachDicOrth 246; FEW 2,739ab), frm. clair (dp. a.1611, CatachDicOrth 246). NF wallon, et plus particulièrement liégeois, apparaissant sous plusieurs variantes; v. carte 1. On suit Herbillon/GermainNFBelg 174 et VW 328–9, en écartant les hypothèses peu crédibles de Feller,BCTD 4,256 (syncope de Collardin) et de
Par contre, les NF Dentesano (ITA:192/Ud:177) et Dentesani (ITA:15/Ud:14), nettement frioulans, ne corresponent pas à une formation avec frioul. san adj. "sano; salubre" (NPirona 923), mais sont des formations détoponymiques à partir du NL Intissans (ITA/Ud[Verzegnis]) avec agglutination de l’issue de la préposition DË. 113 Pour d’autres anthroponymes désignant cette caractéristique physique v. les NF wallons Xhaard (Herbillon/ GermainNFBelg 861) et Ska (Herbillon/GermainNFBelg 742) et aussi Xhardé et variantes (Herbillon/GermainNFBelg 861) et Lexhardé et variantes (Herbillon/GermainNFBelg 516). 114 Daté d’après TLF 4,930. 115 Cf., avec port./gal. dente, cat. dent, sic. denti au singulier, les SN cont. suivants: Abel Olímpio Dente de Ouro (POR a.1921 MachadoDicOnom 499), O Dente de Ouro (ESP-
GAL/Ou[Ourense] RamonFz,RDTP 27,355); na Dent d’Or (ESP-CAT/Ml[Manacor] MoreuRenoms 72); Denti d’oru (ITA/Ct[Nicolosi],Me[Milazzo] RohlfsSNSicilia 55); cf. encore le SN cont. Dentinho d’ouro (POR VasconcellosAntrPort 198) sur port. dentinho n.m. (diminutif de dente). 116 L’or en feuille est utilisé pour fermer les cavités des caries dès 1450 (Germa, P. 1982: Depuis quand? Les origines des choses de la vie quotidienne. Paris. 121). 117 RP:3,Oise:1,Ain:1. 118 On possède des témoignages archéologiques de l’existence de dents artificielles depuis l’Antiquité; différentes matières animales ont été utilisées: corne, ivoire ou os. V. Illustrierte Geschichte der Medizin 1,517–20; Franklin 2565: Germa (cité ci-dessus → n.116) 121. – Cf. aussi le type Boca d’os, bien représenté au moyen âge dans le domaine occitan (→ BUCCA A.III.(+ OS ).0.; Fexer 132; Pfister,VRom 17,349: BUCCA DE URSU).
409
410
112
DË NS
DË NS
DebrabandereWb 278 (réinterprétation de Clairtemps < CLÂRUS + TEMPUS).] NF cont. Clerdent (BEL:64/Lg:59; FRA:8/Nord:2), Clairdent (FRA:1/Ardn:1[Vivier-au-Court:1]; BEL: Verviers † VW 53,329), Clerdin (BEL:18/Lg:12; > FRA:1/ Marne:1), Clerdain (BEL:11/Lg:11), Clairdain (BEL: 2/Lg:2), [avec influence du phonétisme du français général sur la finale:] Clerdant (BEL:1)119, [changement de genre sur le type anthroponymique précédent, sous l’influence du français général:] Clairedent (BEL:7/ Lg:7).
(per la durezza ecc.)" (GDLI 5,864); composé dénotant des dents robustes (cf. engad. daints da fier pl. "dents saines" DRG 5,31).] Doc. hist. GR-25 [Chaîne onomastique inversée:] Dent de fer Agnes a.1230(or.) NecrArras 28, Jean Dendefer (Haucourt) a.1569 BergerRépNPArtois 567, Andrieu Dentdefer (Le Transloy) a.1569 BergerRépNPArtois 782, [NF:] Dendefer a.1849 DebrieNFSomme 83121. – GR-26 Johannis dicti Dendefier a.1276 RenardAnthrLiégeoise 245. IR-44 Angelus Dentedeferro a.1269/1270 RegChancAngioina 3,90.
B.b.III.(+ NIGELLUS).0. [Avec sarde ni(γ)é²²u adj. "noir" (DES 2,166).] Doc. hist. IR-60 Gosantine de Athen Dente Nigella [s.11/14] CondSilki nº349 (= Gosantine d’Açen Dentenigella [s.11/13] CondTrullas nº273)120. B.c. SN exprimant une comparaison B.c.III.(+ ASINUS).0. [Avec alorr. aisne n.m. "âne" (fin s.12, FEW 25,439a) ou son correspondant afr. asne (FEW 25,437b); le seul NF cont., isolé, pourrait contenir le type nord-occitan (notamment PuyD, HVienne) ‘ε n ə’ (FEW 25,435b;436a).] Doc. hist. GR-27 Jennat Dantdasne a.1251(or.) (= Jennas Dantdasne a.1269(or.)) BannrollenMetz 1,55; 215, Geineçat lou fil Jenat Dantdaine a.1277(or.) BannrollenMetz 2,32*, Colignon Dantdaine a.1281(or.) (= Colignon li fis Jennat Dantdaine a.1285(or.)) BannrollenMetz 2,61;150, Jennat Dantdaine a.1285(or.) BannrollenMetz 2,145. NF cont. Dendène (FRA:1/Creuse:1[Parsac:1]). B.c.III.(+ FERRUM).0. [Avec afr. fer n.m. "métal résistant, d’un blanc grisâtre" (dp. Roland, TLF 8,758; FEW 3,470b), awall. fier (ca.1380/1390, Jd’OutrMyr; cf. FEW 3,470b; ALW 1,40), dans le syntagme adjectival de fer "qui a la dureté, la résistance du fer" (TLF 8,757), it. ferro "fer" (dp. av. 1290, DELI 426) dans le syntagme adjectival di ferro "uguale, simile al ferro
B.c.III.(+ LEÔ).0. [Avec fr. lion n.m. "Felis leo (symbole de la force)" (dp. Roland, TLF 10,1252; FEW 5,255b) dans un syntagme adjectival de lion "qui rappelle le lion, digne d’un lion" (TLF 10,1095); sans doute à comparer pour la motivation (dents pointues) avec mfr. frm. dent-de-lion n.f. "pissenlit, plante herbacée à feuilles longues et dentées" (dp. a.1596, FEW 5,256a) > angl. dandelion (déjà dp. s.15, Onions 742; FEW 5,256b n.2).] Doc. hist. GR-41 Maurice Daundelin a.1290 ReaneyDicEnglNP 125, Dendelyon (Warwickshire) a. 1332 Postles,MA 101,19, Will. Dawndelyon (York) a. 1363 JönsjöMENicknames 79 (= ReaneyDicEnglNP 125122), Willaim Daundeleyn (Huntingdonshire) a. 1425 ReaneyDicEnglNP 125. B.c.III.(+ LUPA).0. [Avec afr. mfr. leuve n.f. "femelle du loup" (pic. norm. s.14, FEW 5,457b; TL 5,696, 697, 698) ou, plus prob., féminisation anthroponymique du suivant.] Doc. hist. GR-25 [NF:] Dendeleuve (Haplincourt:7) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,155123. B.c.III.(+ LUPUS).0. [Avec afr. mfr. leu n.m. "Canis lupus (symbole de la voracité)" (s.11–16, FEW 5,457a), afr. leuf (Dolop, TL 5,687), traitement conservé par wall. pic. norm. leû/leu (FEW 5,457a; ALF 783; ALW 8,56– 7), ici dans un syntagme adjectival de + "qui évoque un loup" (TLF 11,15)124. Type anthroponymique picard et
119
Forme néerlandisée: Klerdan (BEL:8/FlOr:8). Nous écartons Clerdan (FRA:11/Gir:6; PCal:2), qui reste douteux en raison de la distribution géographique. 120 La forme suivante est probablement une faute de copie (de la minute à l’original), voire de lecture (de la part de l’éditeur), pour Deusdolive: Doc. hist. GR-25 Pieres Densdolive a.1286(or.) CensVilleBinche 88;119. Il convient de l’interpréter par wall. loc.nom.m. "panaris" (FEW 3,77b; ALW 15,106-108) → DIGITUS.
411
121
Ø FRA (Minitel 1995). Qui part du phytonyme comme base lexicale pour l’anthroponyme. 123 Ø FRA (Minitel 1995); Ø BEL. 124 Un rapport avec wall.(liég.) dint d’leûp loc.nom.m. "ergot de seigle; seigle ergoté" (HaustDLiég 212b; FEW 3,42b) est peu probable. 122
412
DË NS
DË NS
wallon (les NF cont. Dendleux et Dendelœuf, très rares, sont excentrés), v. carte 1.] Doc. hist. GR-25 Jehennés Dens de Leu a.1279/ 1280(or.) LoiTournai 1,328, Jehanain Dent de leu a.1302(or.) LoiTournai 2,407, Jehans Dens de leu [a.1356/1358] BourgeoisForaineAth 241, [NF:] Dendeleux (Metz-en-Couture) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,155, [NF:] Dendeleux (Péronne:1) a.1849 DebrieNFSomme 83, [forme syncopée:] Dendleux (Allaines:9) a.1849 DebrieNFSomme 83, [variante graphique notant une prononciation francisée:] Dandeleux (Heudicourt:1) a.1849 DebrieNFSomme 70. NF cont. Dendeleux (FRA:15/Somme:8), [graphie notant la prononciation picarde:] Dindeleux (FRA:46/ Nord:20; BEL:5/Nr:5), Dindeuleux (FRA:1/Nord:1), [forme syncopée:] Dendleux (FRA:4)125, Dendeleuf (FRA:5/Nord:3), Dendelœuf (FRA:1/SeineMrt:1), [graphies notant des prononciations francisées de l’initiale:] Dandeleux (FRA:6/Oise:4), Dandelœuf (FRA:2/ Somme:2)126.
rardus Dentamis notarius a.1288 StatBologna 405127. – IR-31 [Avec métaplasme? Selon CastellaniSaggi 1,556, «forse si tratta d’un errore del notaio (per *Deutamò, *Deutama?)»:] Dentamo (Firenze) a.1260 BrattöNuoviStudi 89.
B.d. SN à motivation comportementale B.d.III.(+ AMÂRUS).0. [Composé ayant prob. une valeur métaphorique (SN d’activité de parole), avec it. amaro adj. dans le sens de "mordace, pungente (parola)" (dp. 2e m. s.13, LEI 2, 522); cf. → BUCCA A.III.(+ AM ÅRUS).0.4. et A.III.(+ AMÅRUS ).2.] Doc. hist. IR-45 [NF:] Dentamaro a.1866/1867 ArchStatBariMs. NF cont. Dentamaro (ITA:841/Ba:757).
B.e.II.(+ -ÂRIU).0. [Interprétation difficile. Faute de meilleure proposition, on suit l’explication de Mistral 1,726, qui rattache le NF du sud de la France Dentié à occ. dentié n.m. "outil de savonnier, servant à diviser chaque pain du savon" (FEW 3,40–1). L’équivalent de mfr. frm. dentier n.m. "rangée de dents; mâchoire" (→ B.a.II.(+ -ÂRIU).0.) n’est pas attesté en occitan.] Doc. hist. GR-12 [NF:] Dentié (‘lang.’) [a.1878/ 1886] Mistral 1,726, [NF localisé aussi dans l’Aude et les PyrOr:] Dentie128 (Toulouse) [a.1891/1915] FordantNFFrance 284. NF cont. Dentié (FRA:6129/Aude:3). B.e.II.(+ -(A)TÔRE).0. [Prob. nom d’agent sur le type de mfr. denter v.tr. "mordre; entailler" (s.16, Huguet 3,2), norm. dentaer "goûter" (BourdonDicNorman 108), bess. danté "mordre" (FEW 3,41b).] Doc. hist. GR-21 [NF:] Denteur (Montargis) [a.1891/ 1915] FordantNFFrance 284 [plus forte concentration dans le Loiret]. – GR-29 [NF:] Denteur (Yonne, Nièvre) [a.1891/1915] FordantNFFrance 284. NF cont. Denteur (FRA:4/Nièvre:2,CharM:1, Vienne:1). →
AM Å RUS , AURUM , BELLUS , BONUS , BUCCA , CURTUS ,
DENTÅLE, FERRUM, GROSSUS, LEÕ, LUPUS, MALUS, NIGELLUS,
B.e. Désignations métonymiques de la profession (?); nom d’agent B.e.II.(+ -ÂMEN).0. [D’it. dentame n.m. (’ant.’) proprement "insieme dei denti" (dp. 1 re m. s.13, GDLI 4,185; DEI 1249), "pettine da tessitori" (dp. s.14 seulement, GDLI 4,185; DEI 1249; cf. AIS 1438 p 564), appliqué à une personne ayant une puissante denture ou, plus prob., par métonymie, à un tisserand ou un cardeur. – BrattöNuoviStudi 89.] Doc. hist. IR-24 Martellus condam domini Dentamis de Rochita (= Martelli condam domini Dentamis de Rochita) a.1257 LParadisusBologna 109;117, Ge-
125 126
NF excentré de son aire primitive (Isère:2,Rhône:1,RP:1). En outre, le SN sicilien, avec l’issue de lat. CANIA, Dent’i cagna (ITA/Ct[San Michele] RohlfsSNSicilia 55).
413
VETULUS 130.
Chambon; Bastardas131. – Documentation: Trèves; Kremer; Lisboa; Madrid; Sevilla; Villa; Centre de Nancy; Champy; Chauveau; Maas-Chauveau; Müller; Arcamone; Caffarelli; D’Acunti; Minervini; Rota; Wolf. – Synthèses: Portugais/Kremer; Galicien/ Boullón; Asturien/Viejo (rév.: Cano; Villa) Castillan/Gª Gallarín; Aragonais/Centre de Zaragoza; Catalan/
127
Nombreuses autres mentions du même personnage a.1288 StatBologna 372, 373, 378, 398, 400, 403, 410, 416, 422. 128 Le texte, en majuscules, ne comporte pas d’accent. 129 Dont Dentie (FRA:1/Tarn:1), probablement graphie erronée de Minitel. 130 BALLÅRE, BATTUERE, *FÎGIC ÅRE, *MÛKYÅRE, TRAHERE. 131 Pour la mise à jour à partir de la version publiée dans les actes du IX colloque PatRom, Chambon,PatRom 11,35-63.
414
DËNS
Miralles; Belgoroman/Germain (rév.: Hanton, Pierret); Galloroman/Chambon; Italoroman/Arcamone; Roumain/Sufle½el. – Consultants: Caffarelli; D’Acunti; Pfister; Schmid; Tomescu. – Réviseurs: Boutier; Buchi; Cano; Chauveau; Kremer.
DENTÅLE DENTÂLE
(lat.) sep de l’araire.
0. [Lat. DENTÅLE n.n. "aratri pars prima in quo vomer inducitur, quasi dens" (Serv. et Isid., ThLL 5/1,548; DELL 169; plus souvent DENTÅLIA) est largement continué dans la Romania (REW 2559), notamment en galloroman, au sud du domaine1, et en italoroman (dans les deux cas sans forte pénétration dans les langues communes)2. C’est dans ces seuls domaines que le mot a franchi le seuil de l’anthroponymie3. Quant à la valeur des SN qu’il a engendrés, le lexique occitan fournit comme parallèle sémantique le sens secondaire de "personne qui a de longues dents" (Mistral 1,725)4, ce qui suggère que la motivation objective des NP se base de façon identique sur la forme du sep, afin de caractériser un défaut physique affectant probablement les dents5 (ou peut-être le nez), dans un mouvement métaphorique grosso modo inverse à la motivation du nom de l’instrument6,7. Ø DauzatTraité; Ø DauzatDNFF; MorletDENF 2748, 315; Fexer 271; CompanNPNice 483 n.697; Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal.]
1
Au sud de la ligne Loire-Vosges, cf. SchmittSprachlandschaften 286. 2 Pour le français, v. les très rares attestations dans Gdf 2,508; Huguet 3,1. Pour l’italien, v. GDLI 4,184 ('dial. e letter.' dp. a.1546, considéré comme 'voce dotta'). 3 Mfr. frm. dental adj. "qui fait intervenir les dents" (dp. a.1534, TLF 6,1123) et it. dentale "che si riferisce ai denti, proprio dei denti" (dp. s.16, DEI 1248), emprunts savants à lat. dentalis, sont inadéquats pour le sens, la chronologie et le registre. La dérivation intraromane sur DËNS ne fournit (malgré la suggestion de MorletDENF 274) aucun point de départ. 4 Attestation lexicographique isolée, dont nous n’avons pu retrouver la source, non exemplifiée, privée de tradition ancienne, qui ne peut guère fournir la base directe des NP. 5 Le rapport intralinguistique d’occ. dental avec le continuateur de DËNS n’a pas été perdu de vue, si l’on en juge, par exemple, par la définition de VayssierAveyron 161; cf. aussi FEW 3,43a n.1. 6 Fexer 271 propose comme motivation «BN des Herstellers?». 7 Cf., à titre de parallèle motivationnel, le NF cont. Chambige (FRA:11/PuyD:7[Beauregard-l’Évêque:2]; pour des attestations dans cette même zone à partir de 1794, v. Gonfanon 47,30 et 48,33) < occ. (auv. lim.) chambija n.f. "age de la charrue" (dp. a.1464, FEW 2,125b; ALAL 1463), «peut-être surnom d’un homme voûté, d’après la courbure de cette pièce» (DauzatDNFF 104). 8 Qui explique le NF Dantal, erronément comme «dér. fr.».
415
416
DENTÅLE
I.0. [D’occ. dental n.m. "sep de la charrue ou de l’araire" (dp. s.13 seulement, PThalamusMontpellier 228, Raynouard 3,25 et Levy 2,92; FEW 3,43a et aj. Bourn. à biffer 22/2,67b)9, it. dentale (dp. s.13, DEI 1248; dans la langue littéraire dp. a.1546, cf. GDLI 4,184), type répandu dans toute l’Italoromania (AIS 1438*; PellegriniMarcato 1,33)10.] Doc. hist. GR-11 Sancius Dental a.1194(s.13) CartGimont 243. – GR-12 Jean Dental (Pézenas, Hér) a.1631 Familysearch. – GR-13 Johanes Dentalis (Menton) a.1456 CompanNPNice 673. – GR-14 Ca-
DENTÅLE
therine Dental (Vallon-Pont-d’Arc, Ardch) a.1777 Familysearch. IR-22 [Métaplasme?] Dentalus a.1212(or.) DocTortonaVoghera 93. – IR-44 Olimpia Dentale (Napoli) a.1868 Familysearch. NF cont. Dental (FRA:63/AlpesM:32[Gorbio:6])11, Dentau (FRA:9/AlpesM:7[Nice:6]), [avec attraction graphique du suffixe -aud < *-WALD-:] Dentaud (FRA: 15/Gard:7[Remoulins:3], [graphie pouvant refléter une prononciation locale12:] Dantal (FRA:11/HLoire:3 [Lempdes:2,Monistrol-d’Allier:1]). – V. carte 1. Dentale (ITA:535/Na:310,Fg:53); Dentali (ITA:71/ Va:29,Pr:23). → DËNS. Chambon; Bastardas13. — Documentation: Kremer; Buchi; Champy; Maas-Chauveau; Arcamone; D’Acunti. — Révision: Buchi; Cano; Chauveau.
9
Cf. en particulier aprov. dentau n.m. "sep de la charrue" (zone d’Avignon a.1370, Pansier 3,59), rhod. dentau (Mistral, Rivière 2,181), AlpesM. d e n t a l (ALP 281 p 79), Nice dental "soc" (Castellana 76), HLoireO. d e˜ t a u "sep" (ALMC 878), vel. dentau "soc" (FEW 3,43a), Vinz. d e˜ t o "sep" (rectifier ainsi, d’après la source, la transcription donnée dans FEW 3,43a), gasc. (HPyr.) d e˜ t a u (ALG 262), Vd’Aure dentau (Palay 315), Aran d e n t a w "soc de la charrue" (FEW 3,43a; CoromAran 427), cf. aussi mfr. dental sous la plume de Belleforest (Huguet 3,1). 10 Cf. aussi dentale n.m. "dentice (poisson)" ('dial.' dp. 2e m. s.13, GDLI 4,184–5), mais ce type n’apparaît pas en occitan, et l’on donnera donc la préférence à une explication unitaire.
417
11
Typiquement concentré dans la zone de Menton (9) et dans ses alentours (5 hors Gorbio) où le nom est attesté dès le Moyen Âge (→ Doc. hist. GR-13). – V. carte 2. 12 Pour l’ouverture de /e˜/ en /ã/, propre aux parlers du sud-est du Puy-de-Dôme et du Brivadois, v. Dauzat,RLiR 14,116 et NautonPhon 65; cf., par exemple, Brioude d ã t ɔ u (ALMC 878 p 12). On remarquera la même graphie dans les NF cont. Dentil et Dantil, qui ne sont en intersection que dans la même zone brivadoise, près de Langeac (→ DËNS (-ENTEM) B.a.II.(+ -ÏLE).0.). 13 Pour la mise à jour à partir de la version publiée dans les actes du IX colloque PatRom, Chambon,PatRom 11,77-81.
418
DENTEX DENTEX
(-ICEM) (lat.) sorte de poisson.
0. [Lat. DENTEX (-ICEM) n.m. "(sorte de poisson)" (dp. Colum., ThLL 5,548) n’est continué qu’en italien et en occitan, d’où il a été emprunté par le français (FEW 3,43b); les autres langues romanes ont choisi des formes avec des greffes suffixales pour ce signifié (REW 2561; ALMMs 656). Le mot s’est fixé seulement dans l’anthroponymie italienne, notamment dans le sud, et uniquement sous la forme du simple. La motivation du SN à l’origine doit se baser sur l’aspect physique du porteur (dents saillantes ou aiguës) ou sur ses habitudes (voracité). Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal; DizOnomSicilia 519; RohlfsCognSalento 64; RohlfsCognSicilia 82.] I.0. [D’it. dentice n.m. "pesce osseo carnivoro voracissimo dei Perciformi con denti robusti e acuti e carni pregiate (Dentex dentex)" (dp. ca.1309 Folgore da San Gimignano, PoetiGiocosiMarti 363, MatLEI1; GDLI 4,191), fig. "persona sprovveduta, grullo" (dp. Guerrazzi, GDLI 4,191) et, plus concrètement, des variantes méridionales asic. dentichi (a.1348, SenisioDeclarusMarinoni, MatLEI), nap. dientece n.pl. (a.1783, Cerlone, Rocco, MatLEI), cal. dientice n.m. (NDC, MatLEI), bien que les formes diphtonguées ne se reflétent pas dans la graphie des anthroponymes. En ce qui concerne les anthroponymes, la variante en -e est plutôt continentale, tandis que la forme en -i est sicilienne.]
DENTEX
Doc. hist. IR-44 Lupinus de Maurone Dentice a.1004(or.) CDAmalfi 1,29, heredes dom. Pantaleoni f. Lupini judice Dentice a.1098(or.) CDAmalfi 2,302, et da dom. Regalis, ambo iugales, f. dom. Ursi f. dom. Lupini f. dom. Mansonis Iudicis de Lupino de Iohanne de Lupino de Iohanne com. Dentice a.1213 CDAmalfi 2,19, Ioannes Dentice (Napoli) a.1269/1270 RegChancAngioina 3,88, et Thomasio Dentice de Neapoli iuris civilis Professoribus (Napoli) a.1299 PergStNicolaBari 4,576, Luigi Dentice (Napoli) [a.1510] Familysearch, Giacomo Dentice (Mercato San Severino, Sa) a.1587 Familysearch2. – IR-45 Ego Franciscus Dentice testis (Bitonto) a.1309 PergDuomoBari 2,159, domino Antonio Dentice militi (Lucera) a.1440 DocLucera 148. – IR-46 filiis Ioannis Denthici [a.1240/1269] PlateaBisignano 185, Benedictus filius quondam Petri Denthici [a.1240/1269] PlateaBisignano 185, [chaîne onomastique inversée:] Dentici Vincenzo [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 2,129. – IR-53 Angela Dentici (Trabia, Pa) [a.1764] Familysearch, Orsola Dentici (Palermo) [a.1781] Familysearch, Francesca Dentici (Trabia, Pa) [a.1791] Familysearch etc. NF cont. Dentice (ITA:833/Na:4453,Av:63; Ba:85, Ta:82)4; Dentici (ITA:288/Pa:160,Me:24). → DËNS, PISCIS. Bastardas. – Documentation: Arcamone; Giuliani; Kremer; Maas-Chauveau. – Révision: Buchi; MaasChauveau; Pfister.
2 3
1
La même attestation est datée de « fin s.13 » par DELI2 447.
419
D’autres porteurs dans la même localité tout au long du 17 s. Dont 12 avec le NF composé Dentice di Accadia, 11 avec la variante Dentice d Accadia et 3 avec le NF composé Dentice di Frasso.
420
OCULUS OCULUS
(lat.) œil.
OCULUS
II.(+ -ISCU).0.3. II.(+ -i³ca).0. II.(+ -i³ + -(E)OLU).0. II.(+ -ITTU).0. II.(+ -ITTU).0.3. II.(+ -ITTU).1.3. II.(+ -ITTU).2. II.(+ *-ÏTTU).0. II.(+ -ÏTU).0. II.(+ '-ea).0. II.(+ '-ea).0.3. II.(+ -ÕNE).0. II.(+ -ÕNE).0.3. II.(+ -ÕSU).0.3. II.(+ -ÕSU).1.3. II.(+ -otå).0. II.(+ *-OTTU).0. II.(+ *-OTTU).0.3. II.(+ -ÛCEU).0. II.(+ -ula + -e®).0. II.(+ -ÛTU).0. II.(EX- + ~ + -ÕNE).0.
Structure I.0. I.0.3. I.0.3.4. [AD +] I.0.3.4. [DË +] I.0.3.4. [DË + AB +] I.0.4. [DË +] I.2. I.2.3.4. [DË +] I.2.3.4. [DË + AB +] I.2.4. [DË +] II.(+ -ÅLE).0. II.(+ -ÅLE + -ÏNU).0. II.(+ -an).0. II.(+ -an).0.3. II.(+ -an).1. II.(+ -an).1.3. II.(+ -an + -ÅTU).0.3. II.(+ -ÅRIU).0. II.(+ -ÅRIU).0.3. II.(+ -ÅRIU + -ÏNU).0. II.(+ -ÅTU).0. II.(+ -ÅTU).0.2. II.(+ -ÅTU).1. II.(+ -ÅTU + -ÏNU).0. II.(+ '-e®).0. II.(+ -ELLU).0. II.(+ -ELLU + -ÏNU).0. II.(+ -(E)OLU).0. II.(+ -(E)OLU).2. II.(+ -(E)OLU + -ÏNU).0. II.(+ '-e³).0. II.(+ '-e³).0.3. II.(+ '-e³ + -AN).0.3. II.(+ '-e³ + -ELLU).0. II.(+ '-e³ + -ELLU).0.3. II.(+ '-e³ + -IL¾).0. II.(+ *-HARD-).0.3. II.(+ -ÏCCU).2. II.(+ '-ić).0. II.(+ '-ić + -ÕNE).0.3. II.(+ -ÏCEU).1. II.(+ '-ICU + -ÕNE).0. II.(+ -ÏLLU).0. II.(+ -ÏNU).0. II.(+ -ÏNU + -ELLU).1.2.
III.(QUATTUOR +).2. III.(MÏLLE +).2. III.(BELLUS +).0. III.(BELLUS +).1. III.(*BLANK +).0. III.(BONUS +).0. III.(CRASSUS +).0. III.(GROSSUS +).0. III.(GROSSUS +).2. III.(MALUS +).0. III.(NIGER +).0. III.(PARVUS +).0. III.(*RÏHHI +).2. III.(+ ALBUS).0. III.(+ ALBUS).1.3. III.(+ ALBUS).2. III.(+ APERTUS).0. III.(+ AUREUS).0. III.(+ BELLUS).0. III.(+ BELLUS).0.4. [DË +] III.(+ BELLUS).2. III.(+ *BLANK).0. III.(+ BONUS).0. III.(+ BRÛTUS).0. III.(+ CANUS).0. III.(+ CLAUSUS/CLÛSUS).0. III.(+ *CÛPUS).0. 421
422
OCULUS
III.(+ FÏNIS).0. III.(+ GROSSUS).0. III.(+ LÅZAWARD).0. III.(+ NIGER).0. III.(+ NIGER).2. III.(+ *PINCTUS).0. III.(+ *PINCTUS).2. III.(+ RETORTUS).0. III.(+ RUBEUS).0. III.(+ RUBEUS).0.4. [CUM +] III.(+ RUSSEUS).2. III.(+ RUSSUS).2. III.(+ VARIUS).1. III.(+ VÏVUS).2. III.(+ AURUM).0. [DË +] III.(+ BÕS).0. III.(+ BÕS).2. III.(+ *BUCCO).0. III.(+ CANIS).0. III.(+ CAPRA).0. III.(+ CARNÅRIUS).0. III.(+ CATTUS).0. III.(+ FERRUM).0. III.(+ FERRUM).2. III.(+ LEPUS).0. III.(+ LUPUS).0. III.(+ PÏCA).0. III.(+ PISCIS).0. III.(+ PORCUS).0. III.(+ VACCA).0. III.(+ VACCA).2. III.(+ VÏNUM).0. III.(+ VITREUM).0.
0. [Lat. OCULUS n.m. "œil" (dp. Pl., OLD 1238b) s’est maintenu dans la Romania entière. Désignant l’organe du principal des sens, il donne lieu à de nombreuses valeurs secondaires et métaphoriques, en latin comme en roman. Notamment en galloroman les sens techniques "bonde de tonneau", "entonnoir" ont formé une famille lexicale prolifique; la métaphore "source" (selon la forme ou selon l’image de l’œil humain versant des larmes), non exclusive mais particulièrement vigoureuse en ibéroroman, est présente dans la toponymie surtout mineure, tant de la Péninsule ibérique que de l’Italie.
423
OCULUS
Les anthroponymes latins de l’Antiquité, limités à quelques formations adjectives1 n’ont pas eu de continuité, mais ils illustrent la productivité onomastique de l’étymon à toute époque. Dans l’anthroponymie romane, plutôt limitée en fréquence sauf pour certaines pointes régionales, une vaste gamme de dérivés et de composés témoigne de la vitalité de la notion et des motivations anthroponymiques (DeFeliceDCI 179): la caractérisation par un trait saillant soit de l’organe de la vue (dimension, forme, couleur), soit de sa faculté (force ou faiblesse de la vue, expressivité du regard). Le champ notionnel s’élargit par les termes qui désignent les défauts les plus graves (→ CAECUS, *AB OCULÏS, MONOCULUS). – Les désignations d’instruments optiques, formées sur OCULUS ou sur d’autres étymons, sont pour la plupart de formation assez récente; jusqu’au 17e siècle, leur seule fonction a été celle de support de lecture, → III.(QUATTUOR +).2. Leur présence faible ou douteuse en anthroponymie favorise des explications alternatives dans les cas ambigus (→ II.(+ -ÅLE).0., it. occhiale, II.(+ -ÅLE + -ÏNU).0. it. occhialino, II.(+ -an).0. roum. ochean, II.(+ -ÅRIU).0.3. roum. ocher)2. En contradiction avec le verdict de DauzatTraité 187, l’usage du simple lexème de base comme SN signalant, sans la nommer, une particularité physique du porteur n’est pas si rare (→ I.), en comparaison avec les dérivés et les composés3 aux motivations plus explicites. Les 1
KajantoCognomina 152: gentilice Oculatius et dér. Oculatianus; KajantoCognomina 224: cognomina dérivés de l’appellatif Oc(u)latus, Oc(u)latinus; Oculatio et autres dans une série d’inscriptions latines d’Espagne. 2 Cf. quelques Beril(le), -illet,-illon dans MorletDENF, et encore faudrait-il distinguer entre SN de porteurs et SN de profession. 3 Dans les composés italiens, l’homonymie de occhi(o) avec le suffixe -occhi(o) < -UCULU est fâcheuse; les cas univoques faisant défaut, on s’est toujours décidé en faveur de NP + suffixe: ainsi < Signore, qui comme ses dérivés Signorello, Signoretto se trouve tôt comme NP en Toscane (BrattöStudi 106 s.v. Bonsegnore etc.; pour l’ibéroroman cf. Kremer, Aufsätze 10 n.264): Mariscotti qd. Senioroculi (var. Segnoroculi a.1168) a.1163(c.1204) CaleffoSiena 14;18, Signoroculus Giordani (Siena) a.1203 DocComuneFirenze 102, Ildebrandinus Segnoroculi (Siena) a.1208 DocComuneFirenze 162, Falcone Signorucoli a.1237 (= Falcone
424
OCULUS
OCULUS
traits spécifiques exprimés par une partie des composés, sont souvent sur la limite très mouvante avec des termes de la médecine ancienne. L’importance existentielle de la vue et de son organe fait que la création anthroponymique se limite à évoquer des qualités concrètes, sans exploiter la richesse métaphorique (pour celle-ci, cf. Ziltener 360, DiStefanoDLMF 594, Gottschalk 2,10-17). Certains sens secondaires ont laissé des reflets en anthroponymie4: les sens techniques galloromans ont produit des surnoms qui se rapprochent du nom de profession5. La métaphore "source" a pu donner, soit comme lexème topographique soit comme NL surtout d’une microtoponymie mal connue, des surnoms qui troublent beaucoup l’interprétation des anthroponymes ibéroromans. KajantoCognomina 152, 224; KremerAufsätze 12, 105-6; VasconcellosAntrPort 198; MachadoDicOnom 1090-1; ø MollLlinatges; MoreuRenoms 42, 70-2, 78, 87; DCVB (comme NF); DauzatDNFF 394, 455; MorletDENF 737-8; DebrabandereWb 892, 1047-8; Herbillon/GermainNFBelg 336, 514, 525, 615; DeFeliceDCI 179, 204; ManconiDCSardi 98, 134; PittauCognSard 166, 238; ConstantinescuDOR 397-8; IordanDNFR 339.]
uelh (dp. s.12, FEW 7,310a), fr. œil (dp. fin s.10, olz pl., TLF 12,420), it. occhio (dp. s.12, DELI 819), roum. ochi (dp. s.16, Tiktin 2,793-5).] Doc. hist. IB-11 Maiori Oculo a.1226 TumboCaaveiro 342. – IB-21 Miguel Uueyo a.1284(or.) CDCarrizo 2,196. – IB-23 Fertun Occleu a.1154 CDHuesca 226, Domingo Romeyo Ojo [a.1384/1387] MorabedíTeruel 219 (→ el Ojo I.0.3.). – IB-31 mestre Arnau Ull (Linyola) a.1553 FogatgeCatalunya 2,25. GR-13 Richardi Occuli (Marseille) [s.11]([1100]) Fexer 472, Poncius Occulus de Regina6 a.1031 CartStVictorMarseille 2,24 (= Poncius Occulus de Regina [a.1064/1079] CartStVictorMarseille 2,32) – GR22 Gelbaldi Oculi [a.1100] CartTalmond 145. – GR-25 [Inversés dans le ms.:] Maroie Oculus [a.1213](or.) NecrArras 17, Sarra Oculo [a.1213](or.) NecrArras 17. IR-23 cum [...] Iohanne Oculo a.1235(or.) AttiMilano 2,481. – IR-24 Rolandinus Ochi a.1243(1269/ 1270) LGrossusReggio 3,165. – IR-31 Guiduccius Ochii (Scialenga) a.1213(or.) CaleffoSiena 200. – IR42 Lelli Oculi a.1372 DocNotarStaglia 66, Lello Occuli [s.14] NecrProvRomana 1,324. – IR-45 Falcus Oculus Falconum a.1469 RohlfsCognSalentino 171. – IR-52 [Translitt. du grec; désinences grécisées:] Ropertos Oklios (Crotone) a.1159 RohlfsCognCalabria 192. NF cont. [Forme castillane:] Ojo (ESP:55/ GAL:25[C:19]. – ESP:55/CST:23[M:12,Ca:4,Se:3, Gr:3]; AST:1; CAT:6). – Ull (ESP-CAT:320/Ra:217, Rb:58; > ESP-ARA:1/Z:1). Œil (FRA:20/AlpesM:4,Var:2,AlpesHP:1; BEL † DebrabandereWb 1047b). Occhio (ITA:173/Cr:51; Ce:11,Na:10,Bn:9; Ct:20, En:20)7; Occhi (ITA:13618/Fe:611,Ro:83; Bs:168; Pr: 87)9.
I.0. [De port. olho /gal. ollo "œil" n.m. (dp. a.1209, LorenzoCronologia 263), ast. güeyu (DALLA 684), arag. güello, uello (BocAragonés 1055-6, 1844), cast. ojo (dp. Cid, DCECH 4,272; sens "source" dp. +a.1250), cat. ull (dp. ca.1200, DECat 8,965), occ.
qd. Signorucoli a.1238) Caleffo Siena 457;482;671, Iacobo Signorucoli a.1248 CaleffoSiena 680;688; et les NF cont. Miliocchi, Milocchi, Miocchi < Emilio, pour Miocchi peutêtre < Meo < Bartolomeo, Romeo, Matteo (cf. DeFeliceDCI 167 qui ne donne pas Miocchi). 4 De productivité limitée, mais d’intérêt typologique, est l’usage anthroponymique – SN faisant allusion à la date de la naissance ou du baptême – du nom du 3e dimanche de carême: Oculi, d’après les premiers mots de l’introitus, pris dans Ps. 24,15: Oculi mei semper (dp. a.1405, FEW 7,320a; H.J. WETZER/B. WELTE, Kirchen-Lexikon, 12 vol., Freiburg (Herder) 1847-1856; 9,681). – NF cont. français Oculi (FRA:41/CharM:5,Gir:2), et italiens: Oculi (ITA:7/ Ps:4,Bo:3); cf. le cas parallèle Quasimodo, premier dimanche suivant Pâques (DizOnomSicilia 1304). 5 Où il faut ranger en tout cas la formation Oculisti (ITA:25/ Fi:22) → GlossProf.
425
6
L’élément regina fait difficulté: probablement matronyme; un NL semble exclu, d’autres solutions sont trop spéculatives: un surnommé O. 'au service de la reine'? un composé botanique 'œil de la reine'? occ. reina désigne des plantes, des fleurs; FEW 10, 210b-213b; FEW 7,315b donne des "myosotis" (Franche-Comté, Corrèze); cf. it. occhio della madonna "myosotis" (dp. s.19, DEI 2622). 7 Trois zones de concentration, sans lien apparent: 1. l’Est de la Lombardie – ITA/Cr, Bs, Bg (60), 2. le Nord de la Campanie – ITA/Na, Ce, Bn (30), 3. l’Est sicilien – ITA/En, Ct (40). 8 À tort qualifié de «rarissimo» DeFeliceDCI 179 (basé sur les annuaires du téléphone). 9 Un corridor de concentration (Bs:168,Mo:40,Pd:35,Bo: 33,So:27,Mn:17,Vr:17) s’étend de la Valtellina jusqu’au delta du Po, zone du maximum absolu (Fe:611,Ro:83). –
426
OCULUS
OCULUS
SN cont. Güeyu (ESP-AST/Xx, GarcíaOliva, LLAA 51,57), Xuana el Güeyu (ESP-AST/Xx, GarcíaOliva,LLAA 51,57), Gueyu (ESP-AST/Si, VillaBasalo,LLAA)10.
I.0.3.4. [AD +. – La préposition introduit une caractérisation.] Doc. hist. GR-25 Wautiers ad Oculum [a.1225](or.) NecrArras 24. – GR-26 Henriars al Oel a.1289(or.) CensNamur 2,214;220.
I.0.3. Doc. hist. IB-23 Domingo Romeyo el Ojo [a.1384/ 1387] MorabedíTeruel 218. (→ I.0.) NF cont. L’Œuil (FRA:2/Nord:1), Lœuil (FRA:68/ Nord:27,PCal:19; BEL:17/Ht:15), Lœil (FRA:12/ PCal:9), [dépalatalisation picarde de la finale, cf. LRL V/I,608, les occurrences des DSèvres seraient par conséquent secondaires:] Lœul (FRA:18/DSèvres:7, Nord: 4; BEL:1); [féminisation graphique:] L’Œuille (BEL: 24/FlOc:20,Ht:3), Lœuille (BEL:22/Ht:21). Ochiu (ROM † IordanDNFR 339). L’absence totale de Occhi (comme de Occhio) à ITA/Re est frappante, vu les effectifs des provinces limitrophes (Pr:87,Mo:40); son absence à Cremona est liée au fait que Occhio y a son maximum absolu. On est devant deux traditions différentes de fixation administrative des NF, l’une préférant la forme 'lexicale', l’autre la forme 'onomastique' en -i. 10 Avec féminisation anthroponymique: les Güeyes (ESPAST/Xx, GarcíaOliva,LLAA 51,57, ESP-AST/No, GutiérrezRz,LLAA 48,41).
I.0.3.4. [DË +. – La préposition introduit une caractérisation. – La formule latine peut rendre aussi des formes vulgaires sans article (→ I.0.4.). – En ibéroroman l’interprétation de "voisin/propriétaire d’une source d’eau" ne saurait être exclue.] Doc. hist. IB-11 Velascus do Ollo a.1250 DocDevanceirosOurense 1,15. – IB-12 Suierio de Oculo a. 1258 PMHInquisitiones 794a. – IB-24 Dominico del Ogio a.1195 CDOña 378, Alfonso Ferrandes del Ojo a.1449 CDTordesillas 350, Joseph del Ojo a.1624 LBSSMadrid 198v. – IB-27 Andres Martin del Ojo a.1407 PadrónSevillaMs, Domingo Martin del Ojo a.1407 PadrónSevillaMs, Bartolome Garçia del Ojo a.1431 PadrónSevillaMs, Juan Alfonso del Ojo a.1431 PadrónSevillaMs. IR-22 Johannes de Oculo (Torino) [+a.1350] Gasca,StPiem 3,283. – IR-23/24 Zulianus de Oculo (Mantova) a.1257(1269/1270) LGrossusReggio 2,180, Ambrosio de Oculo (Cremona) a.1267 LGrossusReg-
427
428
OCULUS
OCULUS
gio 4,10. – IR-31 Arrigus de Occhio (Pisa) a.1228(or.) CaleffoSiena 36611. – IR-44 Iohanne qui dicitur de Oculo a.1257 CDSalerno 287, Costancia de Oculo [s.13] NecrSalerno 175. NF cont. Del Ojo (ESP:221/CST:172/Se:61,Ca:43, Gr:24;Av:12; [forme castillane:] GAL:2; AST:3; VAS: 2; ARA:1; > CAT:41/B:30). – V. carte 1. Deleuil (FRA:169/BRhône:101,Var:10,AlpesHP: 8,Vaucl:6), Deluy (FRA:98/BRhône: 58,Var:10), Delui (FRA:3). – Delœil (FRA:107/Nord:72,PCal:10,BEL:4/ Ht:4), De Lœuil (BEL:1/Bxl:1), Deleuil (FRA:16912; BEL:19/FlOr:13,Anv:5); [dépalatalisation picarde de la finale (cf. LRL V/I,608):] De Lœul (BEL:11/Ht:8), Delœul (BEL:2/Bxl:2), Deleul (BEL:10/BFl:9)13. Dell’Occhio (ITA:28/Mi:8,Pv:7,Vc:4,To:4,No:3), Dell Occhio (ITA:26/Pv:9,Mi:7,No:6), Dellocchio (ITA: 44/Al:12,Vc:11,Pv:10), Delocchio (ITA:11/Vc:10).
a.1416(or.) CDNava 325, [inversion dans la source; NF:] don Alonso Oyos a.1766 CensoOviedo 342. – IB27 Rodrigo Ojos a.1407 PadrónSevillaMs. – IB-31 Ss. Guifret Oculos a.1073(or.) DocSolsona 2,69. NF cont. Ojos (ESP-CST:3/Va:2,Cb:1; > ARA/Z:1). SN cont. Güeyos (ESP-AST/Cg[Llastres],DíazSz, LLAA 60,92). – [Phonétique baléare, DCVB 10,605; motivation: des yeux saillants.] en Pere Uis (ESP-CAT: [Sa Cúria Blanca] MoreuRenoms 71).
I.0.3.4. [DË + AB +. – La préposition introduit une caractérisation dont seul le support est nommé.] NF cont. Dall’Occhio (ITA:33/Mi:9,Cr:5,Vr:5; Na: 5), Dall Occhio (ITA:31/Cr:13,Mi:8,Vr:5), Dallocchio (ITA:241/Al:184,Pv:21,Pc:9).
I.2.3.4. [DË + AB +. – La préposition introduit une caractérisation dont seul le support est nommé.] NF cont. Dajocchi (ITA:9/Mi:9).
I.0.4. [DË +. – La préposition introduit une caractérisation dont seul le support est nommé. – Pour d’éventuelles formes médiévales latinisées cf. → I.0.3.4. [DË +].] NF cont. de Ojo (ESP:2/VAS:1; > CAT:1). D’Occhio (ITA:130/Bn:71), D Occhio (ITA:79/ Bn:55), Docchio (ITA:21/Mo:14). I.2. Doc. hist. IB-11 [Prob. pluriel:] Johannes Occulus [varia lectio: Occulis] dictus a.1199 TumboSobrado 1,488 (= Johannes dictus Oculi a.1200 TumboSobrado 1,497 = Johannes dictus Oculos a.1203 TumboSobrado 1,498). – IB-12 Maria Olios a.1258 PMHInquisitiones 352b. – IB-21 Martinus Ollos cf. a.1234(or.) CDStPelayoOviedo 1,155, Johan Ollos a.1286 CDAyuntamientoOviedo 86, Fernan Alfonso Oios (Oviedo)
11
Cf. la formule latine avec cum pour traduire de: IR-31 Gherardus cum Ochio (Pisa) a.1228(or.) CaleffoSiena 377. 12 En France, le type graphique est essentiellement provençal et reflète des prononciations locales [¨ we] (partie du Var), [wi] ¨ (ALF 938 p887). Toutefois une variante graphique de Lœil (oïl) est possible: on n’expliquera pas la petite concentration belge en terre flamande à partir du type provençal. 13 On écarte le NL Oeil à Tintange (BEL/Lx, DebrabandereWb 379b-80a) en zone germanophone et qui n’est pas NL autonome (Château d’Oeil, Moulin d’Oeil).
429
I.2.3.4. [DË +. – La préposition introduit une caractérisation dont seul le support est nommé.] Doc. hist. IB-21 Maria de los Ollos a.1222(or.) CDStVicenteOviedo 2,119. NF cont. De los Ojos (ESP:60/CST:35[Va:18]; VAS: 10; ARA:1; > CAT:13, GAL:1). Degli Occhi (ITA:10/Mi:10).
I.2.4. [DË +. – La préposition introduit une caractérisation dont seul le support est nommé. Le tour vulgaire que rend la formule latine, a sans doute englobé l’article et a bien pu représenter le type précédent Dajocchi.] Doc. hist. IR-22 Vilielmus de Oculis a.1184(or.) CartDuomoTorino 48. – IR-23 Andriolus de Ochis [s.a.]/[s.9-11] NecrBrescia 95, Franceschinus de Ochis [s.a.]/[s.9-11] NecrBrescia 95, [→ II.(+ - ELLU + -ÏNU).0.:] Oclelinus domini Oteboni de Oculis a.1279 (or.) DocVeronaMantova 176. – IR-31 Grandebene de Oculis a.1226 LFocorumPistoia 56, filii Benvenuti de Oculis a.1226 LFocorumPistoia 56, Raynaldus de Occulis a.1226 LFocorumPistoia 56. II.(+ - ÂLE).0. [D’it. occhiale adj. "relativo all’occhio" (dp. av.1696, DELI 820); cf. occhiali n.m. pl. "montatura contenente una coppia di lenti da porsi davanti agli occhi" (dp. a.1305/1306, DELI 820), ven. occhial (Boerio 382). Les appareils optiques ont peu de reflets anthroponymiques, sans exclure complètement ce type de motivation, → 0. Le rattachement au sens plus général de l’adjectif reste dans le vague.] NF cont. Occhial (ITA:44/Tv:34;Pv:7), Occhiali (ITA:572/Fe:414)14. 14
Occhiali est une des adaptations à l’italien du nom du pirate et amiral turc Ulug Ali ("Ali le Renégat", 1507-1577), à
430
OCULUS
OCULUS
II.(+ -ÂLE + -ÌNU).0. [Pour le type de formation cf. it. occhialino n.m. "lorgnon; monocle" (dp. av.1728, GDLI 11,757); mais cf. → 0. Le peu de coïncidence avec les aires de Occhiale/-i ne favorise pas un rapport de dérivé anthroponymique entre les deux types.] NF cont. Occhialini (ITA:338/Ps:181).
cernés" (dp. Boccaccio, DELI 8205): "qui a les orbites profondes, ou les yeux cernés".] Doc. hist. IR-42 [Forme normale du suffixe hors Toscane:] Bonaiuto Ochiaro a.1526/1527 CensRoma (Gnoli) 431.
II.(+ -an).0. [Cf. pour la formation roum. ochean n.m./ochean¼ n.f. "(nom de différents instruments optiques)" (DLR 7/2,89; dp. a.1710, Tiktin 2,793, aussi "sorte de poisson"), adaptation d’it. occhiale, d’après les dérivés en -an; tardif et peu apte à motiver des NF, → 0. – Plus probablement dérivé spontané augmentatif "celui au grand œil".] NF cont. Ochean (ROM:6/Vl:2), Ochian (ROM:16/ Vl:4;Sv:3;Vn:3). II.(+ -an).0.3. NF cont. Ocheanu (ROM:1), Ochianu † (ROM IordanDNFR 339). II.(+ -an).1. [Féminisation anthroponymique du précédent plutôt que forme vieillie et populaire du lexème ochean "jumelles" (DLR 7/2,89), → II.(+ -an).0.] Doc. hist. RO-14 P. Ochian¼ a.1774 RecensMoldova 1,274;2,307 et al. NF cont. Ochean¼ (ROM:9/Vn:3), Ochian¼ (ROM: 14/Bc:3,Gl:3,Vn:1). II.(+ -an).1.3. NF cont. Ocheana (ROM:1/B:1), Ochiana (ROM:1/ B:1). II.(+ -an + -ÂTU).0.3. [De roum. ochenat adj. 1. (régional) = oache³ adj. "brun (des yeux)", 2. (régional) "qui a de grands yeux" (DLR 7/2,91; Tiktin).] NF cont. Ochenatu (ROM:7/B:5,If:2). II.(+ -ÂRIU).0. [Dérivé spontané absent des dictionnaires; la faible présence, parmi les motivations anthroponymiques, des appareils optiques (→ 0. et n.2) favorise un nom d’agent "qui voit bien, qui est attentif, qui épie"15; ou masculinisation anthroponymique de occhiaia n.f. "orbite" (dp. Dante, DELI 8205), "yeux côté des variantes Ucciali, Lucciali, Eudj-Ali (Grande Dizionario Enciclopedico UTET, vol. 20, Torino 1991, 467 (s.v. Ucciali; avec renvoi à G. VALENTE, Vita di Occhiali, Milano 1961.) 15 Peut-être -aio médecin ophtalmologiste ou producteur de lunettes? → GlossProf.
431
II.(+ -ÂRIU).0.3. [Pour le type de formation, cf. roum. ocher n.m. et ocheri pl. "dispositif optique ..." = ochelar(i) < OCULÅRE (DLR 7/2,91)16.] Doc. hist. RO-12 Okieru a.1726 Pa³caNPOlt 291, Otyeru a.1726 Pa³caNPOlt 291. II.(+ -ÂRIU + -ÌNU).0. [Formation adjective non lexicalisée, peut-être au sens "qui a les orbites profondes/ qui a habituellement les yeux cernés", cf. -aro/-aio (→ II.(+ -ÅRIU).0.); ou hypocoristique/patronyme d’un nom en -aro.] Doc. hist. IR-31 Ochiarinus (Contea degli Aldobrandeschi) a.1221(or.) CaleffoSiena 284. II.(+ -ÂTU).0. [Malgré lat. oculatus adj. (OLD 1238 et ThLL 9, 440-1), il est plus probable que les langues romanes ont formé indépendamment leurs adjectifs à l’aide du suffixe très usuel. – La forme espagnole doit finalement se rattacher au verbe ojar "mirar" (s.15, DCECH 3,552, mod. ojear, DRAE); fr. oculé adj. "clairvoyant, prudent" (a.1556–1700, FEW 7, 320a); it. occhiato adj. "che presenta macchie più o meno regolari e paragonabili a occhi" (Devoto-Oli 1260, dp. av. 1320, DELI 820).] NF cont. Ojado (ESP:7/CST:5[Mu:3]; > CAT:2). Oculé (FRA: 7/Tarn[Carmaux]: 3). Occhiato (ITA:297/Cz:225); Occhiati (ITA:50/ Na:34,Sa:10). II.(+ -ÂTU).0.2. NF cont. Ojados (ESP:85/CST:64[Mu:52]; > ARA:2/Z:2; CAT:19/B:15). II.(+ -ÂTU).1. [Féminin du précédent; mais cf. aussi it. occhiata n.f. 1. "sguardo per lo più rapido, improvviso o, anche, circospetto [...]" (dp. av.1444, GDLI 11,758) 2. "sguardo, cenno [...] particolarmente intenso" (dp. av.1606, GDLI 11,758).] NF cont. Occhiata † (ITA/Pa DizOnomSicilia 1123). II.(+ -ÂTU + -ÌNU).0. 16
Ochiar "sorte de petite mouche ..." (dp. a.1903, Tiktin 2,795) ne paraît pas offrir de motivation.
432
OCULUS
OCULUS
Doc. hist. IR-42 Gratiolus de Ochiatin hebreus a.1526/1527 CensRoma(Gnoli) 499.
NL Ojuelo (ESP/Al,J), sans que l’on puisse exclure l’effet d’un éventuel microtoponyme des lieux d’attestation.] NF cont. Ojuelo (ESP:19/CST:18[H:11,Se:6])18.
II.(+ '-ea ).0. [Dérivé à sens hypocoristique, rarement patronymique.] Doc. hist. RO-15 [Formation régressive, par fausse interprétation du -a du suffixe comme article féminin:] Ion Oche a.1649 CatalT,araRomâneasc¼ 6,491. II.(+ '-ea ).0.3. Doc. hist. RO-15 popa Ochea a.1648 CatalT,araRomâneasc¼ 6,421, Dumitru Ochea a.1650 DocTeleorman 166. NF cont. Ochea (ROM:49/B:24;Cj:12; Vl:10,Dj:5), Ochia (ROM:7/B:7). II.(+ '-e®).0. [Diminutif de ochi; dans les dictionnaires seulement avec des valeurs lexicalisées, cf. roum. oche® n.m. "œillet (de la voile), anneau de câble" (DLR 7/2,92).] NF cont. Oche® (ROM:1/B:1). II.(+ -ELLU).0. [D’it. occhiello n.m. "apertura di forma allungata o arrotondata [...] in cui vengono fatti passare lacci, fibbie, ganci ecc." (GDLI 11,761; dp. a.1356, DELI 820); cf. abruzz. ucchjelle n.m. "occhiello negli abiti" (DAM 2274); aussi "ferita procurata [...] da un arma da taglio o da punta" (dp. ca.1777, GDLI 11,761).] NF cont. Occhiello (ITA:145/Na:73;Fg:29); Occhielli (ITA:43/Pn:18)17. II.(+ -ELLU + -ÌNU).0. [Dérivé patronymique du SN du père.] Doc. hist. IR-23 [→ I.2.4. [DË +]:] Oclelinus domini Oteboni de Oculis a.1279(or.) DocVeronaMantova 176.
II.(+ -(E )OLU).2. [Pluriel du précédent, "frecuentemente en plural, por los ojos risueños, alegres y agradecidos", 2. "en algunas partes, anteojos para leer" (DRAE).] Doc. hist. IB-21 Andreas Oiolos a.1200 DocSalamanca 200. – IB-27 Pero Martinez Ojuelos a.1432 PadrónSevillaMs. NF cont. Ojuelos (ESP:10/CST:9[H:8])19. II.(+ -(E)OLU + -ÌNU).0. [D’it. occhiolino n.m. "occhio anche piccolo e grazioso, o sguardo [...] che esprime vivacità [...]" (dp. s.15, GDLI 11,776).] NF cont. Occhiolini (ITA:141/Ar:89). II.(+ '-e³ ).0. [De roum. oache³ adj. "brun [humains], noir-brun [animaux]" (dp. a.1564, Tiktin 2,781), var. ochi³ (DLR 7/2,2-3;102).] Doc. hist. RO-15 (fii lui) Oache³ a.1564(or.) DocRomHistB 5,341-2, Radul Oche³ a.1641 CatalT,araRomâneasc¼ 5,238. NF cont. Oache³ (ROM:10/Br:3,Tl:2;Vl:2), Oachi³ † (ROM IordanDNFR 338), Ochi³ [lire: /óchi³/] 20 (ROM:3/B:3). II.(+ '-e³ ).0.3. NF cont. Oache³u (ROM:10/Bz:3,Db:2,Bc:1). II.(+ '-e³ + -an).0.3. [Dérivé spontané à sens augmentatif, absent des dictionnaires.] NF cont. Oche³anu (ROM:2/B:2), Oche³eanu (ROM:4/B:3,Br:1). 18
II.(+ -(E)OLU).0. [D’esp. ojuelo n.m. (diminutif de ojo) (DRAE). – Aucun rapport n’est visible avec les
17
Les NF cont. Ojel (ESP-CST:13/Gr:7) – dont 11 dans le composé Ojel-Jaramillo; le second élément, concentré en prov. de Granada, renvoie sans doute au hameau de El Jaramillo (Iznajar/Co, aux confins avec Gr), – sont probablement adaptation du NP catalan Otger ou occitan/français Ogier; un dérivé en -el de ojo pourrait s’expliquer par le passage par l’arabe d’un mozarabisme *oj(i)ello "petite source", hautement spéculatif. – Pour le NF sarde Uccheddu (Manconi134), Pittau 238 favorise (b)ukkéddu "pezzetto di pane o di formaggio, bocconcino" → BUCCA.
433
L’épicentre est Lucena del Puerto (ESP/Hu), tant pour le singulier que pour le pluriel; les seconds apellidos confirment l’entrelacement des deux groupes, au point de suggérer de n’y voir qu’un seul, différencié à l’heure de la fixation administrative, soit par l’équivoque que peut créer l’aspiration andalouse du -s, soit par un acte de différenciation intentionnelle. 19 Voir n.18. – Les NL Los Ojuelos (ESP/Se,Co) n’expliquent pas la concentration dans une bourgade de Huelva; mais on ne saurait exclure l’action d’un microtoponyme éventuel de la région de l’épicentre. 20 Avec l’accent tonique sur le suffixe, il s’agirait d’un dérivé avec -i³, suffixe diminutif et hypocoristique [ochí³], inexistant dans la lexicographie, ce qui n’exclut pas une création anthroponymique.
434
OCULUS
OCULUS
II.(+ '-e³ + -ELLU).0. [De roum. oche³el, diminutif de oache³ adj. (DLR 7/2,91), ou bien dérivé anthroponymique de Oache³, → II.(+ '-e³).0.] NF cont. Oche³el (ROM:7/B:5).
Doc. hist. IR-45 Oclicia filia Leuderadi a.1037 CDTremiti 64.
II.(+ '-e³ + -ELLU).0.3. NF cont. Oche³elu (ROM IordanDNFR 339). å ).0. [Dérivé spontané à sens diminuII.(+ '-e³ + -ilå tif/hypocoristique, de roum. oache³ adj., ou bien dérivé anthroponymique de Oache³, → II.(+ '-e³).0.] Doc. hist. RO-15 Vlaica Oche³il¼ a.1644 CatalT,araRomâneasc¼ 5,615. NF cont. Oche³il¼ (ROM:3/B:3). II.(+ *-HARD-).0.3. [D’un dérivé déverbal de œillarder, variante de œillader influencée par le suffixe -ard (Cotgrave a.1611, FEW 7,313b et 322b, n.19). – Mais cf. aussi dauphin. et prov. ulhart etc. n.m. "croque-mitaine, géant à un œil", nfr. ouillard "bécasseau" (FEW 7,314a).] NF cont. Lœillard (FRA:6/HSaône:2). II.(+ -ÌCCU).2. [De gal. ollicos adj. et n. "dise da persoa que ten os ollos pequenos ou que ten as pálpebras caídas" (DicXeraisLingua 616), port. alent. olhico n.m. "espreitador" (Caldas Aulete21 2566; Morais 7,461 a seulement alent. olhica épicène "o que espreita, que olha"); cf. esp. ogico "(dim. de ojo)" (a.1491 Palencia22 321; Ø DRAE.] NF cont. Olhicos (POR:8). – [Seulement dans Muñoz-Ojicos:] Ojicos (ESP-CST:5/M:3,Ab:1,Cr:1). SN cont. [Motivation: «deux frères qui avaient les yeux très petits et très sympathiques»:] Ollicos (ESPGAL[A Coruña] AlcumesBetanzos 93). II.(+ '-ić).0. [Dérivé anthroponymique avec le suffixe patronymique serbe.] NF cont. Ochici (ROM IordanDNFR 339). II.(+ '-ić + -ÔNE).0.3. [Dérivé augmentatif formé sur un patronyme du type précédent.] NF cont. Ochicioiu (ROM IordanDNFR 339). II.(+ -ÌCEU).1.
II.(+ '-ICU + -ÔNE).0. [Formation adjective spontanée.] NF cont. Occhicone (ITA:152/Av:73,Fg:43). II.(+ -ÌLLU).0. [De sic. ucchiddu n.m. "(dim. d’occhio)" (Mortillaro 1157).] NF cont. Occhilli (ITA:8/Ag:8). II.(+ -ÌNU).0. [D’it. occhino n.m. "(dim. de occhio)", (dp. av. 1607, DELI 4,820); en roumain, l’absence du dérivé lexical correspondant suggère une formation anthroponymique.] Doc. hist. IB-21 Martinus Iohanis Uueylinos a.1243 DocMoreruela 1,201. IR-13 [Forme latinisante:] Oculin (Fagagna) a.1500 Corgnali. – IR-21 Guillielmus Ochinus et fratres (Albissola) a.1290 LIuriumGenova 2,236. RO-15 Vlaica Ochin a.1644 CatalŢaraRomâneasc¼ 5,528. NF cont. Occhino23 (ITA:812/Me:531,Ct:61); Occhini (ITA:473/Ar: 227,Fi20,Pi:14;Na:40;Rg:15; > SUI/Be RépNFSuisse 1346)24. II.(+ -ÌNU + -ELLU).1.2. Doc. hist. IR-31 Iohannes Occhinelle (Sant’Angelo in Colle) a.1225(or.) CaleffoSiena 323, Dominicus Occhinelle (Sant’Angelo in Colle) a.1225(or.) CaleffoSiena 323. II.(+ -ISCU).0.3. [Dérivé patronymique roumain.] NF cont. Ochescu (ROM:13/B:5,Bz:3,Db:3,Dj:2). II.(+ -i³ ca).0. [Dérivé anthroponymique à sens diminutif/ hypocoristique.] NF cont. Ochi³c¼ † (ROM IordanDNFR 339). II.(+ -i³ + -(E)OLU).0. [De roum. ochi³or n.m. (diminutif de ochi) (dp. a.1776, DLR 7/2,102; au sens "maille, boutonnière", dp. a.1581, sub ochi³or n.m., Tiktin 2,795). Doc. hist. RO-14 D. Ochi³or a.1774 RecensMoldova 2,500 et al. 23
F.J. CALDAS AULETE, Dicionario Contemporâneo da Língua Portuguesa, 5 vol., Rio-de-Janeiro 31974. 22 Alfonso de Palencia, Universal Vocabulario en latin y en romance, Sevilla 1490, ed. facsimilar Madrid 1967.
Dont 6 occurrences dans le NF à deux termes Occhino Scaglione. – Ucchino (ITA/Sic) et Uccheddu (ITA-SRD) → BUCCA. 24 VillaBasalo,LLAA [sous presse] documente le SN cont. Gueyinos pour ESP-AST/Si.
435
436
21
OCULUS
OCULUS
NF cont. Ochi³or (ROM:164/Is:42,Sv:24,Gl:23; MOL:444), Oci³or † (ROM IordanDNFR 339).
Mrt:8,Manche:4), Leuillet (FRA:49/Loiret:4,Somme: 4), Leuliet (FRA:116/PCal:60,Nord:16, BEL:2/FlOc: 2), Luliet (BEL:1/FlOr:1).
II.(+ -ITTU).0. [De cat. ullet n.m. "ull petit o graciós" (dp. s.15 dans une acception technique, DECat 8,969), aocc. oelhet (Montauban a.1347/1368, Levy 5,473), afr. mfr. œillet (a.1121/1134–1611, TLF 12,423; "entonnoir", occ. dp. s.14, fr. dp. a.1561, FEW 7,318a)25, it. occhietto n.m. "occhio piccolo e grazioso" (GDLI 11,762, ant. occhetto), sard. campid. ogittu "occhiolino" (dp. av. s.14, DES 2,183).] Doc. hist. IB-31 in domum Ermemir Ullet a.1045 CartStCugat 2,249. GR-12 Ulhet = Hulhet (Rabastens) [a.1374/1392] Nègre,RIO 8,69. – GR-13 P. Oilet (Valence) a.1240 Fexer 474. – GR-14 D. Ullet = D. Ulliet (Clermont) a.1195(or.) BrunelChartes 1,275-6. – GR-21 Gilebert Oillet passeeur a.1297 TailleParis 192 = la fame Gilebert Oeillet passeeur a.1298(or.) TailleParis(Ms). – GR-22 Ollet [a.1152/1158] Fexer 474. – GR-27 Etienne Houillet [var. Ouillet] a.1697 ZamoraHugenotten 547. NF cont. Ullet (ESP-CAT:3). Œillet (FRA:41/Meuse:13), Œuillet (FRA:22/HGar: 4,PyrOr:3), Œillet (BEL:3). Occhetto (ITA:112/Cn:71,To:23)26, Occhietto (ITA: 8/To:7); Occhetti (ITA:472/Cn:229,To:115,At:70), Occhietti (ITA:51). – Oghittu (ITA:74/Ca:64)27. SN cont. [Motivation: ayant les yeux petits. – Phonétique baléare:] n’Uiet (ESP-CAT[Felanitx] MoreuRenoms 71).
II.(+ -ITTU).1.3. [De fr. œillette n.f. "entonnoir" (dp. a.1561 ouillette poit., FEW 7,318a), prob. SN de métier.] NF cont. Lœuillette (FRA:26/PCal:13,Oise:5), Lœuilliette (FRA:10/PCal:2), Leuliette (FRA:59/PCal: 28,Nord:18). II.(+ -ITTU).2. [Ø DES 2,183. En logoudorien, C’L > kr, gr.] NF cont. Ogrittos (ITA-SRD:1)28. II.(+ *-ÌTTU).0. [D’esp. ojito n.m., diminutif spontané (Ø DRAE; seul le tour de ojitos dans DCECH 4,273)29.] NF cont. Ojito (ESP-CST/M:3)30. II.(+ -ÌTU).0. [De roum. ochit part. pass./adj. "choisi, exquis" (dp. a.1683 seulement, Tiktin 2,795) < vb. a ochi.]31 Doc. hist. RO-14 Toma Ochit a.1490(or.) DocRomHistA 3, 120.
28
En galloroman, OCULUS et ses dérivés désignent des perforations soit de vases pour l’écoulement de liquides, soit d’outils pour recevoir le manche. Œil "bonde d’un tonneau" (dp. a.1294, FEW 7,317a) a donné origine à une famille lexicale française et occitane (agasc. ulhar "ouiller, remplir un tonneau ...", dp. a.1261, fr. ouiller "remplir de vin un tonneau" (dp. a.1750, a.1295 aeuller etc., FEW 7,317a318b, d’où des NP > NF Houillier, MorletDENF 520. – La géographie des NF n’appuie pas les NL Leuilley (FRA/ HSaône), Heuilley (FRA/CôteOr,HMarne), évoqués par DauzatDNFF 394. 26 Cf. NL Occhetto, hameau de Monteu Roero (ITA/Cn). 27 À forte concentration à Sinnai (les deux tiers des téléphones relevés par H.J. Wolf).
Dans le NF à deux termes Fancello Ogritos (registre des abonnés au téléphone de la Sardaigne 1982-1983, traité par H. J. Wolf) = Fancello Ogrittos (ITA;SRD:1/Nu:1), SEAT. 29 Mais cf. «ojuelo, ojito, beguichoa: Lat. Ocellus», dans M. de Larramendi, Diccionario trilingue del castellano, bascuence y latín, S. Sebastián 1745, 2,125; ojito m. "(dimin. de Ojo)", Enciclopedia universal ilustrada europeo-americana ('Enciclopedia Espasa'), 70 vol., Madrid 1908-1930, suppl. 1934-; vol. 39,898. 30 Les SN cont. se référent généralement aux deux yeux, ainsi [forme castillane:] o Ojitos (ESP-GA[Ourense] RamónFz,RDTP 27,362); [forme castillane tronquée; motivation contraire au sens diminutif: «il avait les yeux très grands qui souvent sortaient de l’orbite»:] Oji (ESP-GAL[A Coruña] AlcumesBetanzos 93); [forme castillane:] Pepe Ojitos (ESPAST/Xx, GarcíaOliva,LLAA 51,64); la Güeyita (ESP-AST/ Si, VillaBasalo,LLAA est féminisation anthroponymique du SN m. el Güeyu (→ I.0.); [SN d’une jeune gitane, "celle des beaux/grands yeux":] La Ojitos (ESP-CST[Valladolid], El País 31-7-2001,19). 31 Le NF cont. espagnol Ojido (ESP:22/CST:18/M:12,Ca:5) est difficilement rattachable à ojo < OCULUS: en dehors du participe passé des verbes en -er, -ir (ou d’adjectifs correspondants), le suffixe -ido forme des noms d’action à partir de verbes exprimant des bruits (aullido, ladrido, tronido, tous de verbes de thème en -a-). Nous rattachons Ojido à cette série; le verbe en question est ojear "espantar la caza" < ox! interj., DCECH 4,271-2.
437
438
II.(+ -ITTU).0.3. NF cont. Lœuillet (FRA:304/PCal:66,Somme:27, Nord:19; Cher:20,Indre:9; Moselle:11,MeurtheM:8, Vosges:7), Lœillet (FRA:103/Cher:19,Indre:6,Seine-
25
OCULUS
OCULUS
II.(+ -ÔNE).0. [En catalan et galloroman, suffixe diminutif, cf. cat. ulló dim. de ull (DECat 8,969); en asturien, italien et sarde, suffixe augmentatif. – D’ast. güeyón n.m. "(augm. de güeyu)" (DALLA 684), it. occhione "occhio grande (sempre considerato con simpatia)" (dp. av. 1561, GDLI 11,776), sard. (gallur.) ukkjoni "occhione, grosso occhio", sass. uccioni "avido, ingordo, invidioso" (Pittau 238 sub uchioni; Ø DES).] NF cont. Ulló (ESP-CAT:2/Br:2; > ESP-ARA/Z:9)32. Occhione (ITA:118/Ct:61,Pa:33); Occhioni (ITA:598/ Ss:391,Ca:22; Mc:22), Occioni (ITA:15333/Bg:127), Uccioni (ITA:33/Ss:27). SN cont. Corso Güeyón (et la féminisation Filomena la Güeyona; ESP-AST/Xx, GarcíaOliva,LLAA 51,65. – [Motivation: "occhio grosso":] Occhione, [pluriel; employé avec l’article:] Occhiuni (ITA-Cal RohlfsSNCalabria 401).
Doc. hist. IB-33 Ramon Ullot [a.1268/1271] RepOrihuela 41. NF cont. Ullot (ESP-CAT:5/Br:4; ESP-ARA:1)35. Œuillot (FRA:7/Calv:3).
II.(+ -ÔNE).0.3. [De roum. ochioi n.m., (augmentatif de ochi) (DLR 7/2,101; Ø Tiktin.] NF cont. Ochioiu (ROM:2/B:2). II.(+ -ÔSU).0.3. [Cf. mfr. œilleux adj. "qui a des yeux" (a.1464, FEW 7,314a), roum. ochios adj. "avec de grands yeux brillants; brillant, scintillant" (dp. a.1703 Tiktin 2,793).] NF cont. Lœuilleux (FRA:44/PCal:33,Nord:8), Lœuillieux (FRA:13/PCal:10). Ochiosu (ROM:23/Is:12,Cj;8,B:3)34. II.(+ -ÔSU).1.3. Doc. hist. RO-14 Ani½a Ochioasa a.1704 CatalMoldova 5,74. II.(+ -otå).0. [Suffixe patronymique roumain.] Doc. hist. RO-15 Dumitru Ochiut a.1651 DocTeleorman 168 = Dumitru Ochiut¼ a.1654 DocTeleorman 173. II.(+ *-OTTU).0. [De cat. ullot n.m. "ull gros i sobresortint" (dp. a.1854 seulement, DECat 8,969). En français le suffixe est diminutif; le type est sporadiquement relevé dans les dialectes, partiellement dans la zone de -ITTU > -ot (FEW 7,313b;316a,b).]
II.(+ *-OTTU).0.3. NF cont. Lœuillot (FRA:12/SeineM:7), Lœillot (FRA:36), Leuillot (FRA/PCal:8). II.(+ -ÙCEU).0. [Cf. sic. ucchiuzzu n.m., (dim. et hypocor. d’occhiu) (Mortillaro 1157).] NF cont. Occhiuzzo (ITA:219/Cs:179,Sa:17); Occhiuzzi (ITA:1136/Cs:821,Sa:33, Na:26;Aq:76;Rm: 71)36, Occhiucci (ITA:42/Pg:39). II.(+ -ula + -e®® ).0. [De roum. ochiule® n.m., (diminutif de ochi) (dp. a.1893/1895, Tiktin 2,795 (s.v. ochi), DLR 7/2,103).] NF cont. Ochiule® (ROM:5/B:3,Dj:2). II.(+ -ÙTU).0. [D’it. occhiuto adj. "pieno di macchie simili a occhi" (dp. a.1336, DELI 821), "che ha molti occhi" (dp. av.1530, DELI 821); fig. "che guarda o vigila con estrema attenzione o con ostile assiduità" (Devoto-Oli 1261; dp. a.1613, DELI 821).] NF cont. Occhiuto (ITA:949/Rc:286,Cs:270,Cz:67; Me:103), Occhiuti (ITA:10/Cs:9). SN cont. [Ayant les yeux saillants:] Güeyudu (ESPAST/Cg[Llastres], DíazSz,LLAA 60,95). II.(EX- + ~ + -ÔNE).0. [Nom d’agent formé spontanément ou à partir d’un verbe non documenté *esgüeyar "regarder avec intensité, veiller".] Doc. hist. IB-21 Sgueyon [a.1220/1225] CDCatedralLeón 6,380. III.(QUATTUOR +).2. [Les expressions de la forme représentent deux motivations opposées: (1) la plus ancienne, mais toujours vivante, est l’allusion à une aptitude extraordinaire, cf. le sens "uomo molto avveduto", avec les cas parallèles Quattromani, Cinquemani, Quattropiedi (RohlfsCognCalabria 218); les attestations les plus anciennes ne
QUATTUOR OCULI
32
Les NF roussillonnais Oeuillou (Perpignan) a.1841 CostaNFPyrOr 1,260 < ÕLLA, avec toute une gamme de dérivés et de graphies, cf. CostaNFPyrOr 2,201. 33 Dont 8 dans le NF à trois termes Medail Occioni Bonaffons, sans répartition 'parlante'. 34 Ociosu (ROM IordanDNFR 339) semble une faute d’impression.
439
35
SN cont. [Motivation: "qui a les yeux grands":] el Ullots, la Ullots (ESP-CAT MoreuRenoms 71). 36 Il se dessine une route d’irradiation de ITA/Cs, zone du maximum absolu, vers ITA/Na; une deuxième zone s’articule autour de ITA/Aq; les apports migratoires des deux zones convergent à Rome.
440
OCULUS
OCULUS
peuvent que relever de ce sens. – (2) À partir de 1310 l’usage des lunettes commence à se répandre (Grand Larousse encyclopédique 2,100 (s.v. besicles)), sans doute exclusif des classes aisées durant des siècles; leur seul usage est longtemps de faciliter la lecture. Mais l’instrument devait rapidement attirer aux rares porteurs de lunettes des surnoms, et la comparaison des lunettes avec la paire des yeux naturels va de soi; cf. cat. portar quatre ulls "portar ulleres" (DCVB 10, 599), mfr. quatre yeux n.m.pl. "yeux munis de lunettes" (fin s.16, FEW 7,315 a, documentation lexicographique la plus ancienne), it. quattrocchi "persona che porta gli occhiali" (dp. a. 1865, genov. dp. a.1851, DELI 1012). – Les deux sens coexistent toujours, cf. sic. quattrocchi "persona che porta gli occhiali; persona attente e vigile" (VS 3,1058), mais évidemment le sens originaire de "perspicace" a pu facilement se remotiver par le fait du renforcement de la vue par les lunettes.] Doc. hist. IB-17 hum velho [...] a que chamão Quatro-olhos a.1591 InqBahia 318. – IB-27 Alffonso Martin Quatroojos a.1384 LCuantíasSevilla 33r. GR-22 Ivo Quatuor Oculos a.1224 BardonnetLaRochelle 245. IR-21 Quatuor oculi balisterius ("Campale") a.1224 LIuriumGenova 1,737. – IR-22 Joannonus Quatuoroculi a.1231(s.17) DocTortonaVoghera 115, Georgius Quattuorocchius a.1278(s.17) CartTortona 282, Raynucio Quatuor Oculi [a.1273/1281](or.) CartTortona 2,399. – IR-23 Petrus Quatuoroculi a.1246(or.) AttiMilano 2,677, a meridie Anselmi Quatuoroculi a.1250 (or.) AttiMilano 2,747. – IR-25 Quattrocchi [apr. s.14] OlivieriCognVenezia 229. – IR-31 Iorgius f. b.m. Petri Quatrocli a.1087 LCrocePistoia 129, Bona relicta Iorgi Quatrocli a.1095 LCrocePistoia 130. – IR-45 Quattuor Oculi [a.1309/1343] PergStNicolaBari 5,62, presbiter Angelus Quatuoroculi a.1310 DizOnomSicilia 1304, Nicolaus Quattuor Oculi a.1314 CDBari 16,62. NF cont. Quattrocchio (ITA:228/Al:87,To:66,Cn: 42); Quattrocchi (ITA:610737/Ct:1363,Me:805,Pa: 752,Cl:575; Rc:130,Cz:80; Fr:115,Aq:100,Ce:100). – Cattrocci (ITA-SRD:21/Ss:21). SN cont. [Motivation: «lunettes»:] o Catro Ollos (ESP-GAL[Bueu] VilanovaMusPontevedra 36,439, [Pontevedra] AlcumesPontevedra 34). – [En catalan, le sobriquet le plus utilisé pour les porteurs de lunettes:] El Quatre-Ulls (ESP-CAT MoreuRenoms 78).
Quattrocchi (ITA/Cal RohlfsSNCalabria 424), Quattrocci (ITA/Sic MarraleNomeLicata 279).
37
Y compris le NF à deux termes Quattrocchi Salvo (ITA:7/ Me:4;Rm:2;Ro:1).
441
III.(MÌ LLE +).2. [Avec it. mille adj. num. "mille; beaucoup" (dp. -a.1250, DELI 756). – Toute une série de composés de la même forme témoignent de la vitalité du type à toute époque (cf. DEI 2460-1).] Doc. hist. IR-31 Milioculi de Colle a.1138 DocComuneFirenze 2. NF cont. Miliocchi (ITA:6/Pg:6), Milocchi (ITA:59/ Po:29; Ts:17,Go:3). III.(BELLUS +).0. [Avec occ. bel adj. "beau" (dp. fin s.12, Levy 1,137), fr. beau, bel (dp. a.900, TLF 4,327), it. bello (dp. ±a.1224, DELI 129); → III.(+ BELLUS). – Les NF italiens se confondent avec les dérivés en -UCULU de Bello, → BELLUS. La distribution n’autorise aucun rapport avec le NL Bellocchio (ITA/Ro).] Doc. hist. GR-12 B. Belloilz (Bonnecombe) a.1205 Fexer 117, P. Belli Oculi38 (Prouille) a.1336 Fexer 117 n.2. – GR-26 [Cf. Collette Belle en loeil (Namur) a.1552 Herbillon/GermainNFBelg 1,525:] Lambertus dictus Bial Oelh a.1317 RenardAnthrLiégeoise 244. – GR-29 Hugo Bellus Oculus [s.13] ObBesançon 82, Hugo Bellus Oculus [s.14/15] ObBesançon 151. IR-21 Ugo Belloculus a.1157(or.) CDGenova 1,347, Baldoinus Bellus Oculus a.1203(or.) LanfrancoGenova 1,49. – IR-46 [NF:] Bellocchio Carlo [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,124. NF cont. Bellocchio (ITA:1515/Pc:222,Mi:195,Mn: 136; To:7939,Cn:61; Vt:38,Tr:38,Te:31; Ba:95,Ta:40, Mt:37), Belocchio (ITA:15/To:8,Cn:4); Bellocchi (ITA: 815/An:115,Ps:5740; Rm:104,Lt:98,Vt:52; Re:86,Pc: 63; Me:60,Ct:2341), Belocchi (ITA:106/Ps:46; Rm: 42)42. – V. carte 2. III.(BELLUS +).1. [Féminisation anthroponymique du précédent dont la distribution coïncide remarquablement avec l’aire ITA/To, Cn de la forme masculine.] 38
On y rattache Petri Belli Oculati (Toulouse) a.1320 Fexer 117 n.2; le type lexical n’étant pas attesté, il s’agira d’une latinisation un peu précieuse du type . 39 Dont 5 dans le NF à deux termes Bellocchio Brambilla. – Les variantes Belocchio et (→ III.(BELLUS +).1.) Bellocchia appuient l’autochtonie de Bellocchio dans le Piémont (sans nier un apport migrateur vers le pôle industriel de Turin). 40 Dans cette zone, le NL Bellocchi (près de Fano) constituera l’éponyme d’une partie des NF. 41 Dont le NF sicilien à deux termes Conti Bellocchi (ITA:96/ Me:60,Ct:23). 42 Cf. n. 40.
442
OCULUS
OCULUS
443
444
OCULUS
OCULUS
NF cont. Bellocchia (ITA:94/To:62,Cn:29). – V. carte 2.
NF cont. [Forme castillane:] Malojo (ESP-AST:3/ Av:2,Cr:1)45, Malhojo (ESP-AST:1/Av:1). Malocchio (ITA:12/Bz:4,Tn:3), Malocchi (ITA:14/ Si:7,Fi:4,Gr:2). SN cont. [«Por ser derêto dos olhos»:] O Má-Olho (POR AlvesPescadoresEriceira 97).
III.(*BLANK +).0. [Avec fr. blanc adj. "qui a la couleur de la neige" (dp. -a.1000, TLF 4,559-63), "brillant (arme, métal)" (FEW 15/1,138b), mais exprimant plus probablement une défectuosité, cf. → III.(+ ALBUS).] Doc. hist. GR-21 Vualterius Blancus Oculus [a.1080] CartStPèreChartres 217. III.(BONUS +).0. [Avec it. buono adj. "bon" (dp. av.1294, DELI 176).] NF cont. Buonocchio (ITA:24/Bl:8,Tv:8), Buonocchi (ITA:9/Na:9), Bonocchi (ITA:10/Pi:6)]43. III.(CRASSUS +).0. [Traduisant fr. gras adj. "bien en chair, fort, gros" (dp. ca.1170, TLF 9,435-9.] Doc. hist. GR-29 Lambertus Crassus Oculus [s.14/ 15] ObBesançon 145. III.(GROSSUS +).0. [Avec occ. gros adj. "grand" (dp. déb. s.12, Levy 4,202), fr. gros (dp. ca.1100, TLF 9,541-6). – Cf. occ. (prov., lang.) faire li gros uei etc. "rouler les yeux" (Mistral 2,1069); fr. faire les gros yeux "regarder d’un air de reproche" (dp. Diderot, FEW 7,312a) → III.(+ GROSSUS).0.] Doc. hist. GR-22 Helyas Grossus Oculus a.1224 BardonnetLaRochelle 237;253. III.(GROSSUS +).2. GR-25 Roberti Grossis Oculis [a.1292](s.15) ObHôtelDieuBeauvais 360. III.(MALUS +).0. [Avec port. mau adj. "mauvais" (dp. s.13, DELP 4,80), it. malo "inadeguato, inefficace; cagionevole, malaticcio; brutto" (GDLI 9, 569-70; dp. s.12, DELI 706). – It. malocchio n.m. "iettatura" (dp. a.1869 seulement, DELI 707 s.v. malo).] Doc. hist. IR-31 Iohannes Malochio (Val d’Elsa) a.1201(or.) DocComuneFirenze 6944.
III.(NIGER +).0. [→ III.(+ NIGER).0.] Doc. hist. GR-24 terra Wilhelmi Nigri Oculi a.1129(s.14) DocStWandrille 120. III.(PARVUS +).0. [La formule latine traduit un tour vulgaire probablement avec l’adjectif petit.] Doc. hist. GR-21 Andreas dictus Parvus Oculus a.1260(or.) CartHôtelDieuPontoise 25. III.(*RÌHHI +).2. [Avec port. rico adj. "riche" (dp. a.1220, DELP 5,100), "belo, admirável, formoso" (Morais 9,592).] NF cont. Ricos Olhos (POR:2). III.(+ ALBUS).0. [Port. alvo adj. "blanc" (dp. a.1460, MachadoDELP 1,220), ast. albu (DALLA 44), esp. (dp. a.929, DCECH 1,118-9), roum. alb (dp. a.1214, Tiktin 1,145); it. albo (s.16, DEI 111) étant un latinisme tardif, les formules latines doivent traduire des tours vulgaires avec bianco. – Les rares NF portugais ne sont probablement que des projections du NF espagnol46, dont l’épicentre est la ville et la province de Cáceres, limitrophe du Portugal. – Les SN se réfèrent à une défectuosité, cf. albugo (oculi) (FEW 24, 302b, dp. Plin. et lat. médical); albumen, afr. aubume des euz "maladie des yeux, tache blanche qui se forme dans l’œil des oiseaux" (FEW 24,304a), it. bianco dell’occhio "la sclerotica", (dp. -a.1400, DELI 136)47.]
45
GR-21 Eude de Bon Oeul fourrier a.1298(or.) TailleParis(Ms), Jehan de Bon Oeul tavernier a.1298(or.) TailleParis(Ms), et le NF contemporain Bonneuil (FRA/Paris:7) sont détoponymiques: cf. les NL Bonneuil (B.-en-France, B.-en Valois, B.-les-Eaux, B.-sur-Marne etc.). 44 IR-45 dopnus Angelus Malochichi a.1347 PergBarletta 2,15, comme souvent les hapax, fait difficulté: le suffixe pourrait représenter -ICCU aussi bien que -ICULU, sans penser à une simple erreur de scribe ou copiste.
L’autre apellido est dans tous les cas Meiriño/Meirinho. Malgré le toponyme Olhalvo (Alenquer), probablement relié, comme Olhalva (Pombal), Olhalvas (Leiria), Ilhalva (Alentejo), à un groupe de mots régionaux de formation et évolution sémantique peu claire: Leiria olhalva n.f. "terreno que se lavra duas vezes no ano..." (MachadoDicOnom 1090), ilhalvo n.m. "mugem que se encontra nas águas salobras e abunda na ria de Aveiro" (Silva 5,834); cf. gal. illó "3. ollo dunha fonte onde se forma un tremedal, 6. lagoa pequena" (Gran Diccionario Xerais da Lingua, Vigo 2000, 1082), port. ilhó et ilhós n.f.sg. "por olhó" (Silva 5,835). 47 Port. olhalvo adj. "diz-se do cavalo que tem os olhos circundados de malhas brancas [...]" (Silva 7,458), leon. (Villacidayo) ojalbo adj. "res ovina con los alrededores de los ojos de color blanco" (MiguélezDicLeonés 519) motivent difficilement des SN de personnes.
445
446
43
46
OCULUS
OCULUS
Doc. hist. IB-12 Vasco Olhalvo a.1383 DescobrimentosPort(Supl) 422. – IB-13 Olhalvo (Santarém) a.1442 JudeusPortugal 325, José Olhalvo (Beja) a.1442 JudeusPortugal 21 et al. – IB-21 Petro Oculoalbo a.1201(or.) CDSahagún 5,30, Dominicus Pelagii Oculo Albo cf. a.1212(or.) CDCatedralLeón 6,230, frater Martini Oculi Albi a.1213 DocMoreruela 2,198;202 (= frater Martini Ocleri Albi a.1213 DocMoreruela 1,175, Iohan Alfonso dicho Yuellauo a.1377(s.14) RegColoradaOviedo 482 (= Juan Alfonso dicho Ivellavo a.1377 (s.14) ColAsturias 1,217), Iohan Alfonso dicho Yuellaluo a.1382(s.14) LBecerroOviedo 1,248. IR-46 dompno Rogero Oculo Albo a.1324 DecimePuglia/Calabria/Lucania 319. NF cont. Olhalvo (POR:7). – Ojalvo48 (ESP-CST: 139/Cc:69; > AST:1/Mi:1; > CAT:22/B:11), [NF castillan en domaine catalan:] Ojalbo (ESP-CAT:6/Cs:5).
NF cont. Occhibello (ITA/Pugl:6/Ba:4,Le:2); Occhibelli (ITA:40/Rc:17; Pt:13).
III.(+ ALBUS).1.3. [Parente de → Petro Oculoalbo a.1201(or.) CDSahagún 5,30, Oculoalbo, III.(+ ALBUS). 0.?] Doc. hist. IB-21 la Oioalua a.1244(or.) CDSahagún 5,233 (= la Oio Alua a.1244(or.) StaaffDialLéonais 31. III.(+ ALBUS).2. Doc. hist. IB-22 Oculos Albos49 [a.1084/1104?] DocArtajona 162 = [a.1103] DocArtajona 166. NF cont. Ochialbi (ROM:2/B:2, IordanDNFR 339). III.(+ APERTUS).0. [Avec it. aperto adj. "ouvert" (dp. Dante, DELI 63; au sens "évident" dp. av.1294).] NF cont. Occhiaperti (ITA:10/Fr:9,Ch:1). III.(+ AUREUS).0. [→ III.(+ AURUM).0.] IR-23 Bassiano Oculoaureo a.1225(s.13) AttiMilano 2,226. III.(+ BELLUS).0. [Avec it. bello "beau" (dp. ± a.1224, DELI 129). → III.(BELLUS +). – Adjectif composé du type , RohlfsGramStor § 992.]
48
Bien que pour ojo le sens "source" ne permet jamais d’exclure un microtoponyme, nous optons pour un SN descriptif, un peu appuyé par le fait que l’unique NL de la toponymie officielle espagnole, Ojos-Albos (ESP/Av), n’a pas produit de NF. 49 Le NL Ojos-Albos (ESP/Av) paraît trop distant; de plus, il faut s’interroger sur le peuplement et l’état de la toponymie si peu après la reconquête de la région.
447
III.(+ BELLUS).0.4. [DË +. – La préposition peut exprimer autant une relation ("celui au bel œil") ou une filiation.] Doc. hist. IR-22 Iohannes de Oculobello a.1187(or.) LVercelli 223, Iorio de Oculobello a.1202(or.) LVercelli 55. III.(+ BELLUS).2. [Avec port. belo adj. "bonito" (dp. s.13, DELP 1,413).] Doc. hist. IB-13 Joham Esteuez Olhos Bellos de Pinhiche a.1470 LRecebimentos 96. III.(+ *BLANK).0. [Avec fr. blanc adj. (dp. -a.1000, TLF 4,559-63), "brillant (arme, métal)" (FEW 15/ 1,138b), mais plus probablement une défectuosité, cf. → III.(+ ALBUS), it. bianco (dp. s.12, DELI 136).] Doc. hist. IR-23 [Génitif lat.:] Mainfredi Oculi Blanci canonici a.1207(or.) AttiMilano 1,420;422. NF cont. Occhiobianco (ITA:14/Fg:9), [adjectif composé du type , RohlfsGramStor § 992:] Occhibianco (ITA:56/Br:31;Ta:24); Occhibianchi (ITA:30/To:10; Mc:7,Pg: 6). III.(+ BONUS).0. [Avec it. buono adj. (dp. -a.1294, DELI 176).] NF cont. Occhiobuono (ITA:55/Na:51), [adjectif composé du type (RohlfsGramStor § 992):] Occhibuono † (ITA DeFeliceDCI 179). III.(+ BRÙTUS).0. [It. brutto adj. "laid" (dp. s.13, DELI 172).] Doc. hist. IR-46 [NF:] Occhio Brutto [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 3,455. III.(+ CANUS).0. [Avec sard. kanu adj. "grigio, canuto" (DES 1,289). – Adjectif composé du type , WagnerHistWortbildung §178.] NF cont. Occiganu (ITA-SRD:44/Nu:22,Ss:22), [finale italianisée:] Occigano (ITA:15/Nu:5,Ss:5). III.(+ CLAUSUS/CLÙSUS).0. [It. chiuso adj. "serrato, non aperto" (dp. a.1282, DELI 234).] Doc. hist. IR-21 Beltramo Oculo Closo a.1210(or.) LanfrancoGenova 1,245. – IR-46 [NF:] Occhio Chiuso [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 3,455. 448
OCULUS
NF cont. Occhiochiuso (ITA:189/Fg:156). III.(+ *C ÙPUS).0. [It. cupo adj. "profondo" (dp. a.1294, DELI 305), "oscuro, senza luce" (dp. a.1532, DELI 305), "di colore carico, intenso" (dp. -a.1580, DELI 305).] NF cont. Occhiocupo (ITA:135/Te:89,Pe:23;Im:17), [adjectif composé du type , RohlfsGramStor § 992:] Occhicupi (ITA:10/Rm:10). III.(+ FÌ NIS).0. [Avec it. fine/fino adj. "dotato di straordinaria abilità" (dp. -a.1292, DELI 437).] NF cont. Occhiofino (ITA:33/Ba:26,Sa:6). III.(+ GROSSUS).0. [Avec it. grosso adj. "gros" (dp. a.1282, DELI 523). → III.(GROSSUS +).0.] Doc. hist. IR-21 Ansaldus Oculus Crossus a.1203 (or.) LanfrancoGenova 1,17;21. NF cont. Occhiogrosso (ITA:269/Ba:241); [adjectif composé du type , RohlfsGramStor § 992:] Occhigrossi (ITA:117/Rm:116). III.(+ LÂZAWARD).0. [Avec port. azul 50 adj. "bleu" (dp. s.14, DELP 1,363).] NF cont. Olho Azul (POR:53/Lis:31,Sul:22). III.(+ NIGER).0. [Avec esp. negro adj. "noir" (dp. Cid, DCECH 4,221-2), cat. negre (dp. a.1283, DCVB 7,731), fr. noir (dp. ca.1100, TLF 12,179-83), it. nero (dp. s.13, DELI 798).] Doc. hist. IR-45 [NF:] Occhionero [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 3,455. NF cont. [Aire d’origine très marquée:] Occhionero (ITA:1062/Cb:525,Fg:283,Pz:47), Occhionigro (ITA-MER:43/Ba:43), [composé du type , RohlfsGramStor § 992:] Occhinero (ITA:121/Cs:45, Ta:23,Br:19, Le:15), Occhinegro (ITA:340/Ta:282); [dans les cas des organes/membres qui vont par paires, la forme en -i peut correspondre à un vrai pluriel:] Occhineri (ITA:294/Le:154, Br:47), Occhinegri † (ITA OlivieriDEI 482)].
50
DCECH 1,439-40, croit en un emprunt direct par les langues ibéroromanes d’une variante de l’arabe vulgaire *la-zu-rd, contrairement à Machado et au FEW.
449
OCULUS
III.(+ NIGER).2. [L’épicentre du NF est Peñafiel, ce qui exclut plus ou moins le NL Ojos Negros51 (ESP/Te) comme éponyme; la quasi-absence du SN fait penser à un NL de la toponymie mineure, non relevé.] NF cont. Ojosnegros (ESP:97/CST:81/Va:50[Peñafiel:20,Valladolid:20]; > GAL:1), Ojos Negros (ESP:11/ CST:8/M:6; > VAS:2; CAT:1), Ojos-Negros (ESP:2). SN cont. [Motivation: sourcils épais:] l’Ulls Negres (ESP-CAT:[Polop] MoreuRenoms 70). Noirs ieux (FRA[Harbonnières] DebrieSNSomme 57. III.(+ *PINCTUS).0. [Avec it. pinto adj. "dipinto; fig. colorato" (dp. Dante, DEI 2930), cal., sic. "dipinto, butterato, orribile, cattivo" (DEI 2930). – Adjectif composé du type , RohlfsGramStor § 992.] Doc. hist. IR-53 Joanni Ochipinti a.1480 DocPopPalermo 77. NF cont. Occhipinto (ITA:34/Cl:24; Na:7); Occhipinti (ITA:8077/Rg:4746,Ct:506,Tp:411,Pa:407,Sr: 315,Cl:283)52. III.(+ *PINCTUS).2. [Avec sard. pintu adj. "pointillé, tacheté" (DES 2,271 s.v. pintare).] Doc. hist. IR-60 Mariane de Thori Oglospintos [s.11/13] CondTrullas 310. III.(+ RETORTUS).0. [Latinisation d’un tour vulgaire utilisant le participe/adjectif du verbe tordre ou de son dérivé retordre (FEW 13,84a-101b); la formule désigne une défectuosité indéterminée53.] Doc. hist. GR-22 Joscelinus Oculo Retorto [a.1171] CartSaintes 165. III.(+ RUBEUS).0. [Avec sard. ruyu/rußiu adj. "rouge" (dp. av. s.14, DES 2,367).] Doc. hist. IR-60 [Adjectif composé du type , WagnerHistWortbildung § 178:] Fotine Oeliruuiu [s.11/14] CondSilki 150.
51
Mais il est sûrement l’éponyme d’un colon dans IB-26 Pero Domingo de Oios Negros [a.1268/1272] RepMurcia 130. 52 Y compris les NF à deux termes: Occhipinti Amato (Rg: 35), Amato Occhipinti (Rg:9), Occhipinti Gandolfo (Tp:9). 53 Des expressions comme esp. ojituerto "louche" suggèrent une allusion au strabisme, mais cf. NGlossMedLat NM,789 [a.1093/1109] «retorto oculo (erat enim monoculus)»: retortus semble désigner toute sorte d’anomalie, en accord avec le sens très général "estropier" du verbe (Georges 2367).
450
OCULUS
OCULUS
III.(+ RUBEUS).0.4. [CUM +. – Traduction d’un tour vulgaire qui ne permet pas sa reconstruction précise.] Doc. hist. GR-24 Ricardus Cum Rubeis Oculis a.1195 RôlesNormandie 1,52 = a.1198 FournierNPComposés 366.
Doc. hist. GR-14 Helias Fumat dich Huelh de Buou [var. Uelh de Buou] a.1366/1367 TaillePérigueux 141;153,162. – GR-24 Guillelmus Oculus Bovis a.1206 LNoirBayeux 1,294. IR-44 Johanne Oculobovis notario a.1242(or.) CartBenevento 110 = predictus Iohannes Oculusbovis notarius a.1242(or.) CartBenevento 111 = a.1269(or.) CartBenevento 145, judex Johannes Oculo Bovis [s.12/ 14] ObBenevento 73 = iudice Iohanne Oculobovis a. 1283(or.) CartBenevento 194. NF cont. Occhibove (ITA:131/Ce:109).
III.(+ RUSSEUS).2. [Avec roum. ro³u adj. "rouge" (dp. a.1465, Tiktin 3,331-2.)] NF cont. Ochiro³i (ROM:3/B:3, IordanDNFR 339). III.(+ RUSSUS).2. [Avec it. rosso adj. "rouge" (dp. Dante, DELI 1107).] NF cont. Occhiorossi (ITA-CEN:5/Pg:5), [adjectif composé du type , RohlfsGramStor § 992:] Occhirossi (ITACEN:38/Pg:23,Ap:15). III.(+ VARIUS).1. [Avec sard. variu adj. "variopinto" (DES 2,568, avec l’exemple ogus brazus "occhi glauchi, azzurrognoli"). – Féminisation anthroponymique, ou adjectif composé correspondant au type italien , RohlfsGramStor §§641;993; Ø WagnerHistWortbildung.] Doc. hist. IR-60 Iorgia de Serra Oclubaria de Sorratile [s.12/14] CondBonarcado 16;31. III.(+ VÌVUS).0. [Avec it. vivo adj. "vif" (dp. Dante, DELI 1446).] NF cont. Occhiovivo (ITA:9/Cz:9). III.(+ AURUM).0. [DË +. – La traduction latine tant par le génitif du substantif que par l’adjectif AUREUS traduit un type populaire ; avec it. oro n.m. "metallo nobile giallo" (dp. fin s.13, DELI 846); → III.(+ AUREUS).0. – La motivation doit être une nuance de couleur.] Doc. hist. GR-24 Rogerus Oculus Auri a.1180 RôlesNormandie 1,2. NF cont. Occhiodoro (ITA:154/An:52,Ap:38), Occhiodori (SUI/Ag,Zh RépNFSuisse 1346 < ITA †). III.(+ B ÔS ).0. [Avec occ. buou n.m. "bœuf" (dp. av.1200, Raynouard 1,244). – Pour la motivation, cf. fr. yeux de bœuf "yeux proéminents" (dp. Paré, FEW 7,311a); it. occhio bovino54 o. di bue, o. di bove "(o.) grosso e sporgente" (Devoto-Oli 1261).]
54
Cf. IR-23 Obertus Oculusbovinus a.1199(s.13) AttiMilano 1,313, où l’adjectif latin traduit sans doute une formule du type .
451
III.(+ BÔS).2. Doc. hist. IB-23 Pere Oculos Bovis a.1142 CDHuesca 180. GR-22 fratris Vuilelmi Oculis Bovis magistri militae Templi in Francia a.1207(s.13) CartStAmantBoixe 279. – GR-28 Guillaume Yeux de buef (Reims) [a.1301/ 1413] Quantin,RIO 6,131. IR-44 Truccia de Johanne Oculos Bove [s.12/14] ObBenevento 242 = Iohannes Oculusbovis notarius a.1242(or.) ou iudice Iohanne Oculobovis a.1283 → III.(+ BÕ S ).0., Robertus Oculi Bovis [s.12/14] ObBenevento 49;101;128, Johannes Occhi Bovis [s.12/ 14] ObBenevento 64 = Johanne Oculobovis notario a.1242(or.) → III.(+ BOS).0. III.(+ *BUCCO).0. [Avec cat. boc n.m. "mâle de la chèvre" (dp. a.1249, DCVB 2,532) 55, occ. boc (dp. ca.1350, Raynouard 1,230). – Cf. cat. ulls de boc "ulls mig coberts per les pestanyes" (DCVB 10,599).] Doc. hist. IB-23 Pere Oculo de Boc a.1156 CDHuesca 234. GR-13 Rostagnus Oculus de Bucco56 (= Rostagnus Occulo de Bucco) a.1033 CartStVictorMarseille 1,291; 214. III.(+ CANIS).0. [Gal. can n.m. "chien" (port. cão dp. a.1152, DELP 2,58), fr. chien (dp. ca.1100, TLF 5,7036), it. cane (dp. s.13, DELI 195). – Cf. cat. ulls de gos "ulls negres" (DCVB 10,599); it. guardare in cagnesco "di traverso, con sguardo torvo o adirato" (Devoto-Oli 277).] 55
Arag.or. boc n.m. "macho de la cabra; macho cabrío" (BocAragonés 319), dp.1726 seulement, est emprunté au catalan, le lexème autochtone de l’aragonais étant buco (DCECH 1,622). 56 On ne peut écarter des noms d’origine, cf. les NL Bouc (Port-de-Bouc, Bouc-Bel-Air) à proximité de Marseille (DauzatDNLF 100: de Bucco).
452
OCULUS
OCULUS
Doc. hist. IB-11 Petrum Occulum Canis [s.11] CDCelanova 2,170. GR-21 Gualterius Oculus de Cane [a.1092/1120] CartStPèreChartres 505, Radulfo Oculo Canis [a.1101/ 29] CartStPèreChartres 475 et al., Garnerius Oculus Canis [-a.1130] CartJosaphatChartres 1,67, Garnerius Oculus Canis (Châteaudun) [a.1131] CartThiron 1,181. – GR-24 Rodulfus Oculus Canis (St.-Martin-du-VieuxBellême) [a.1092/1100](or.) CartMarmoutierPerche 29. IR-23 Floriolo de Oculodecane (Mantova) a.1299 (or.) DocVeronaMantova 349. – IR-25 Oggio de Cane (Verona) [apr.s.14] OlivieriCognVenezia 227, Occhi de cane (Verona) [+a.1400] OlivieriCognVenezia 227. – IR-46 [NF:] Occhio Di Cane [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 3,455.
gatto/gatta "quarzo contenente filamenti di asbesto" (dp. s.16, DEI 2623), et fr. œil de chat "sorte de pierre précieuse chatoyante" (dp. a.1416, FEW 7,317a).] Doc. hist. IR-42 Iohannis Oculigatti a.1077 RegFarfa 5,27;49.
III.(+ CAPRA).0. [Sens évident, peu probable un terme technique, cf. it. occhio di capra "chiazza bianca nella pupilla" (dp. a.1749 seulement, traduction du lat.méd. oculus caprinus, DEI 2622).] Doc. hist. IR-22/23 Jordanus Oculus capre a.1209 RegAlba 1,273 (= a.1219 RegAlba 2,100), [série instructive sur l’équivalence des formules avec et sans préposition, aussi bien à l’intérieur du composé que dans sa relation avec le premier nom; une fois le pluriel se substitue au singulier prévalant:] Cunradus de Oculis capre a.1219 RegAlba 2,100 = Cunradum Occulum capre (Asti) a.1223 RegAlba 2,10 = Cunrado Occulo de capra a.1225 RegAlba(App) 70 = et Conradi Oculicapre [...] ambaxatorum Albae a.1227(or.) AttiMilano 2,261 = Chunradus Ocolus de Capra a.1227 (or.) AttiMilano 2,264, Mainfredus Oculus de Capra a.1223(or.) RegAlba(App) 61 = Mainfredus Oculusdecapra notarius a.1242(or.) RegAlba(App) 124, Puncius Occuluscapre a.1251(or.) RegAlba(App) 161 = Poncius Oculus capre a.1255 RegAlba 2,163, Iacobus Occuluscapre a.1259 RegAlba(App) 174. III.(+ CARNÂRIUS).0. [Avec ast. carneru n.m. "machu [de la oveya], machu [de la cabra]" (DALLA 253).] Doc. hist. IB-21 Voios de Carnero [s.12/13] CDCarrizo 64. III.(+ CATTUS).0. [Avec it. gatto n.m. "chat" (dp. s.13, DELI 479). – Comp. sic. occ’i gattu "occhi grigio clari" (VS 3,393) et sarde okrigáttinu adj. "chi ha gli occhi cerulei o grigi" (DES 1,572 s.v. gáttu)57, it. occhio di
III.(+ FERRUM).0. [+ fr. fer n.m. "sorte de métal résistant" (dp. ca.1100, TLF 8,758), it. ferro (dp. -a.1290, DELI 426). – Motivation: une nuance de couleur: «sedet ferrea lux oculis», ThLL 6/1,574, cf. "metallo bianco argenteo", Devoto-Oli 731; Ziltener 91 donne des exemples de couleur noire (aucun pour l’œil); TL 3,1726 plusieurs attestations "blancheur muée en fer", couleur des cheveux TL 3,1754-5); afr. ferrant "gris clair, de la couleur du fer" (s.11–14, FEW 3,472b), it. ferrante couleur de cheval "misto grigio-ferro, bianco, nero e baio" (Devoto-Oli 730), emprunté au français, (FEW 3,472b). – Si on ne peut tout à fait exclure le sens métaphorique "dur comme le fer", l’emploi anthroponymique restreint correspond mieux à la rareté de cette couleur de l’œil. ] Doc. hist. GR-21 Guillaume Oeul de Fer a.1298(or.) TailleParis(Ms). – GR-24 Thomas Oeil de Fer a.1288 LNoirBayeux 2,359. III.(+ FERRUM).2. Doc. hist. IR-31 Ockidiferro a.1216 DocComuneFirenze 179. III.(+ LEPUS).0. [Les termes vulgaires correspondent au terme de médecine oculus leporinus (DEI 2623). Cf. port. olho de lebre "lagoftalmia", fr. œil de lièvre "contraction de la paupière qui empêche de fermer l’œil entièrement" (dp. a.1611, Cotgrave, FEW 4,259a; 7,311a), mfr. leporine n.f. "sorte de maladie des paupières" (hapax FEW 4,257b), it. occhio di lepre "lagoftalmia, contrazione della palpebra superiore che impedisce la chiusura completa dell’ occhio" (dp. a.1749, DEI 2623).] Doc. hist. IB-31 Bernardi Oculo de Lepore a.1076 BalariOrígenes 2,58558. III.(+ LUPUS).0. [Avec arag. llop n.m. "lobo" (BocAragonés 1180), occ. lop (dp. av.1245, Raynouard 4,107). – Motivation: des yeux perçants. Cf. œil de
58
57
DES cite lat. oculi cattinei chez Horace.
453
À la forme adjective du latin correspond sans doute une formule substantive vulgaire: IB-31 Guitardus Oculo Leprino [à lire Leporino] a.1059(or.) DocUrgell 6,89.
454
OCULUS
OCULUS
loup "œil noir, enfoncé, regardant de travers" (dp. Paré s.16? – Trév1771, FEW 7,311a).] Doc. hist. IB-23 Oculus de Lop [a.1105] CDHuesca 121. GR-13 vineam de Oculo Lupo (Marseille) a.1023([1100]) CartStVictorMarseille 81, Martinus Occulo de Lupo (Marseille) [s.11]([1100]) CartStVictorMarseille 96. NF cont. [Composé 'occhi(o) di lupo', di se réduisant à i dans la prononciation rapide du Sud (RohlfsGramStor § 804 n.2):] Occhilupo (ITA:390/Le:223, Ta:132).
III.(+ VÌNUM).0. [Avec occ. vin n.m. "vin " (dp. av. 1200, Raynouard 5,548). Prob. SN de métier, en relation avec les sens "bonde d’un tonneau" (FEW 7,317a, b), "entonnoir" (FEW 7,318a,b).] Doc. hist. GR-12 Pere Oculo de Vino (Carcassonne) a.1067 LiberFeudorumMaior 3,317.
III.(+ PÌCA).0. [Avec it. pica n.f. "gazza" (dp. Dante, DEI 2899). – Ou composé où di s’est réduit à -i dans la prononciation rapide du Sud, RohlfsGramStor §804 n.2, ou adjectif composé du type , RohlfsGramStor §992, le plumage de la pie servant à désigner la présence de deux couleurs à la fois.] NF cont. [Influence phonétique de sic. picca "poco":] Occhipicca (ITA:30/Pa:21). III.(+ PISCIS).0. [Avec it. pesce n.m. "poisson" (dp. av.1264, DELI 914).] Doc. hist. IB-21 Willelmus Occulus Piscis a.1157(or.) CDGenova 1,347.
III.(+ VITREUM).0. [Avec port. vidro n.m. "verre" (dp. s.13, DELP 5,395), sens evident.] Doc hist. IB-13 Luís de Abreu Olho de Vidro [a.1726] VasconcellosAntrPort 197-8. SN cont. Olho de Vidro (POR/San, VasconcellosAntrPort 198)59. – L’Ull de Vidre (ESP-CAT[Cambrils, Mollerussa] MoreuRenoms 78). →
*AB
OCUL ÏS ,
APERIRE,
BATTUERE ,
LEV ÅRE ,
MONOCULUS, VASTÅRE.
Weinhold. – Documentation: Kremer; Santiago; Lisboa; Uviéu; Bilbao/Vitoria; Zaragoza; Madrid; Sevilla; Barcelona; Nancy; Louvain-la-Neuve; Müller; Pisa; Wolf. – Synthèses régionales: Galicien/Boullón; Portugais/Kremer; Asturien/Cano, Villa; Vasconico/Cierbide, Sainz, Irigoyen; Aragonais/Lagüéns; Castillan/García Gallarín; Catalan/Bastardas; Galloroman: Buchi, Champy, Germain; Italien/Arcamone; Sarde/Wolf; Roumain/Tomescu. – Consultant: Rossebastiano. – Révision: Bastardas; Cano; Germain.
III.(+ PORCUS).0. [Avec fr. porc n.m. (dp. Roland, FEW 9,189a). – Comp. cat. ulls de porc "ulls negrosos i petits i amb les celles llargues i estarrufades"; fr. œil de cochon "œil petit et enfoncé" (dp. Paré, FEW 7,311a).] Doc. hist. GR-23 Johanne Oculus Porci [a.1164] (s.18) CartNoyers 625. III.(+ VACCA).0. [Avec esp. vaca n.f. "vache" (dp. Cid, DCECH 5,727), fr. vache (dp. s.11, FEW 14,97a106a).] Doc. hist. GR-24 Radulphi dicti Ovueil de Vaque a.1283 LNoirBayeux 2,306. III.(+ VACCA).2. [Sens evident.] Doc. hist. IB-24 Yuçaf Ojos de Vaca a.1354 DocJudíosToledo 1,136, una bodega llamada Ojos de Vaca a.1383 DocJudíosToledo 2,171, = la bodega que disen de Ojos de Baca a.1387 DocJudíosToledo 2,176, = bodega de Ojos de Vaca [a.1411/1412] DocJudíosToledo 2,213.
455
59
= Luís de Abreu, auteur du Portugal medico (a.1726), protagoniste du roman Olho de Vidro de Camilo Castelo Branco; probablement à l’origine du NL Quinta do Olho de Vidro (POR/LSet[Almada]) et Olho de Vidro (POR/ Lis[Loures]).
456
*AB OCULÏS
MONOCULUS MONOCULUS
(lat.) borgne.
0. [Lat. MONOCULUS adj. "qui n’a qu’un œil" (dp. Gloss.III, ThLL 8,1424; REW 5563), formation hybride gréco-latine, est bien documenté comme terme érudit dans les dictionnaires du moyen latin (NGlossMedLat N-M,789, a.1032, av.1109, a.1149; Forcellini 3,284; DC 6,507). Il n’a laissé des formes héréditaires qu’en français et dans quelques dialectes italiens et gallo-italiens, mais peu de traces onomastiques correspondantes. MorletHPicardie 210; DebrabandereWb 993; Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal.] I.0. [Cf. fr. monougle adj. "qui n’a qu’un œil" (hap. s.13, mfr. frm. monocle, dp. a.1596, FEW 7,320b). Cf. le proverbe mlat.: «Beatus monoculus (var. Beati monoculi) in terra caecorum» (Gottschalk 2,13). On ne suit pas MorletHPicardie 210 qui analyse le NP Mon(n)acle comme un dérivé de moine.] Doc. hist. GR-21 Raimbaldus Monoculus a.1105 CartStPèreChartres 481. – GR-22 Ivo Monoculus a.1224 BardonnetLaRochelle 244. – GR-25 Estienne Monoque (Tournai) a.1451 DebrabandereWb 993, Margherite Monnoque (Tournai) a.1476 DebrabandereWb 993. – GR-28 Johannes Monacle (Laon) a.1310 MorletHPicardie 435, Regnier & Jean Monnacle (Laon) a.1438 MorletHPicardie 435. NF cont. Monocchio (ITA:31/Na:15,Av:3; Al:8,Ge:1). → CAECUS, OCULUS. Weinhold. – Documentation: Trier; Arcamone. – Synthèse régionale: Galloroman/Buchi, Germain. – Révision: Germain.
*AB OCULÌS (lattard.) privé de l’usage des yeux. Structure I.0. I.0.3. III.(MANËRE +).0.
0. [Lattard. *AB OCULÏS "privé d’yeux, aveugle", locution adjectivale probablement créée dans le latin médical du haut Moyen Âge (DC 1,261), a supplanté dans la langue commune les aboutissements monosyllabiques (afr. cieu et afr. orb) de lat. CAECUS et ORBUS dans la majeure partie du domaine d’oïl (avec emprunt en occitan et de là en ancien génois et en milanais2) (REW 33), révélant en cela l’influence de la langue savante dans ce domaine, particulièrement en français (TLF 3,1102; FEW 24,35a-37a; BlochWartburg 48). La motivation de ce type de SN est généralement immédiate, pour désigner des aveugles ou des malvoyants, éventuellement des myopes3. Le sens imagé (non clairvoyant, qui n’a pas l’usage de sa raison, sans réflexion) doit être tout à fait secondaire. Ø DauzatTraité; DauzatDNFF 388; MorletDENF 625; DebrabandereWb 875; Herbillon/ GermainNFBelg 515; VincentNFBelg 99.] I.0. [De fr. aveugle adj. "qui est privé de la vue" (dp. s.11, Alexis, avogle, avougle, avugle, TLF 3,1102; TL 1,784).] NF cont. Aveugle (FRA:2/Fin:2[Quimper:2]4). I.0.3. [De fr. aveugle adj. (dp. s.11, TLF 3,1102), wall. aveûle (HaustDLiégeois 48-9)5, pic. av(e)ule,
1
Celui-ci mentionne également, avec le même sens, le terme abocellus. 2 Ait. (a)vocolo, avogol (déb. s.13), agén. avogollo, milan. avogal adj. "cieco" (LEI 1,118), avec accent sur le premier -o-. 3 De ce point de vue, les SN se rapportant aux anomalies de la vue portent davantage sur les borgnes et sur ceux qui louchent, cf. par ex. MorletHPicardie 190. 4 D’après FordantNFFrance 46, il y a eu 10 naissances entre 1891 et 1990, uniquement dans le Finistère, avec concentration maximale à Landudal (FRA/Fin). 5 Cf. Grigoir Crocket avoillys a.1476(or.) ChartGuilleminsLiège 159. RemacleDifférenciation 68-69 observe que le stade oi est attesté au Moyen Âge pour des mots qui ont aujourd’hui eû en wallon et que la graphie a été commune au centre et à tout l’est de la Gaule.
457
458
*AB OCULÏS
*AB OCULÏS
lorr.(MeurtheM) avûle, èvûle, èveûle (FEW 24,35a-b; ALF 80; ALLR 7396). – Dans la Doc. hist. galloromane, le nom est relativement fréquent dans la région picarde7, tandis que le NF Laveugle (encore attesté à Reims) est en voie de disparition. – Malgré ces mentions anciennes très nettement picardes, on préfère écarter le NF cont. Leveugle (FRA:225; BEL:226) qui semble bien dû à une adaptation du NF néerl. De Veugle, De Veugel, littér. "l’oiseau", cf. Daniel Voghel (= Daniel le Veughel) (Ypres) a.1304 DebrabandereWb 875. D’après la répartition actuelle du NF (FRA:225/ Nord:93,PCal:18; BEL:226/Ht:116,FlOc:29,FlOr:25) et d’après les mentions anciennes tirées de la base Familysearch, ce nom est attesté juste des deux côtés de la frontière linguistique (en Belgique, massivement à Mouscron), ce qui tend à étayer la thèse de la traduction-adaptation du néerlandais8. – On retient par contre les NF lorrains du type Lavoile.] Doc. hist. GR-21 Jolivet l’Avugle a.1296(or.) (= Jolivet l’Aveugle a.1297(or.) TailleParis 219) TailleParis 237. – GR-25 Mikieus li Aveules a.1286 CensLessines 143, Falaus li Avugles [a.1296/1302](or.) RôlesArtois 59, [chaîne onomastique inversée :] L’Avule Juete [a.1300](or.) NecrArras 66, Pieres li Awules [+a.1300](or.) RôlesArtois 145, [surnom d’une famille lilloise portant sur trois générations:] Hanet Laveulle a.1302(or.) ComptesLille 457, Jehans li Awulles filz Nicolon li cavetiers a.1302 BourgeoisLille 54, Jakemes li Awules filz Jehan le cavetier a.1334 BourgeoisLille 76, Pieres li Aveules filz Jehan a.1350 BourgeoisLille 110, Gilles li Awulles filz Jehan l’Awulle le chavetier a.1351 BourgeoisLille 43 Sohier l’Aveule a.1330(or.) (= Jehan Sohier l’aveule a.1319(or.) = li hoir Jehan Sohier l’aveule a.1331/1332(or.)) ComptesMons 253; 149;592. – GR-26 Hanet l’Avoile (= Hanet li Avoiles)
a.1311 CartVal-Benoît 3429.– GR-27 [NF extrêmement concentré dans le canton de Nomeny et aux alentours immédiats:] Nicolas Lavoile (Norroy-lès-Pont-àMousson) a.1720 Familysearch, Lavoile (c. de Nomeny) [a.1757/1849] Familysearch, François Lavoille (Belleau) a.1779 Familysearch, Lavoil (c. de Nomeny) [a.1798/1826] Familysearch, Philippe L’Avoille (Éply) a.1826 Familysearch, Lavoille (Éply) [a.1826/1866] Familysearch. NF cont. Laveugle † (FRA/Marne[Reims NL:] villa Oreluti36 a.1087 PMHDiplomata 409. – IB-27 Juan Garcia Orejudo a.1493 RepMálaga 2,105. GR-11 W. Aurlutz (Muret) a.1269 Fexer 87. – GR12 Guillem Aurlut (Bonnecombe) a.1192 Fexer 87, Guillelmus Aurhlutz (Mur-de-Barrez) a.1261 Fexer 87. – GR-13 Durandus Aurelhuti (Marseille) a.1486 SerorNomsJuifs 19. – GR-25 Oreillu a.1297 DupasNPFlandre-Artois 110. IR-31 Oreclutus a.1203 DocComuneFirenze 94. – IR-42 Bonizo Oricluto (Farfa) a.1049 BrattöNuoviStudi 170. – IR-53 Iohannes qui vocabatur Auricclutu a.1135 DizOnomSicilia 1132, Iohannes Auricclutus a.1168 DizOnomSicilia 1132, Robertus Aurichutus a.1287 DizOnomSicilia 1132. NF cont. [Con expresión castellana:] Orejudo (ESPGAL:2). – Orejudo (ESP:191/ [con expresión castellana:] AST:7; CST:149/M:62,Sg:34; VAS:5; > ESPCAT:29). – V. mapa 2. Orillu (FRA:4/May:4), Orillus (FRA:11/IndreL:4, Vienne:4). – Orelut (FRA:23/Loire:17,Rhône:3), Orélut (FRA:1/Loire:1), Orelu (FRA:10/Loire:5,Rhône:1), Orélu (FRA:2/Yonne:1,RP:1). Orecchiuto (ITA:33/Na:23,Sa:9), Recchiuto (ITA: 187/Ba:138,Fg:30), Ricchiuto (ITA:1342/Le:761,Ba: 160,Br:90,Ta:49; Aq:75), Origliuto (ITA:8/Na:8); Recchiuti (ITA:617/Te:336,Aq:110,Rm:71,Lt:34), Ricchiuti (ITA:2854/Ba:1184,Ta:427,Br:263; Is:166,Ch: 83; Mi:153; Sa:133). SN cont. l’Orellut (ESP-CAT/[Badalona, Tarragona, Montuïri] MoreuRenoms 72), l’Aurellut (ESP-CAT/ [Vinarós] MoreuRenoms 72).
II.(+ -ÙTU).1.4. [DË +.] Doc. hist. IR-53 Peregrinus de Aurichutus a.1287 DizOnomSicilia 1132.
II.(+ -ÙTU).1.3. Doc. hist. IB-24 don Peydro Martinez el Orejudu a.1247 CDOña 625. – IB-27 el Orejudo a.1493 RepMálaga 2,209. NF cont. Laurelut (FRA:38/PuyD:4,Dord:3,Creuse: 2). – Laurelut (FRA:38/LoireA:9; Yv:7), Lorillu (FRA: 46/Calv:20[Ryes:7],Manche:3).
36
También como Ureliudo a.1147 LPretoCoimbra 12 y Oorelhudo [a.1340/1344] LLinhagens 2,110. Podría tratarse del NL actual Orelhudo (POR/Coi[Cernache]).
481
III.(CRASSUS +).0. [Con el occ. gras adj. "graso, gordo" (dp. fin s.12, Raynouard 3,500).] NF cont. Grassoreille (FRA/Hér:1)37. III.(GRANDIS +).2. [Con el fr. grand adj. "qui est d’une taille dépassant la moyenne" (dp. ca.1100 TLF 9,417a).] Doc. hist. GR-29 Jehan Granz Oreilles a.1363/1364 InventBourgogne 1,30. III.(MALUS +).0. [Con el it. malo adj. "cattivo, triste, malvagio" (dp. s.12, DELI 706).] Doc. hist. IR-24 Cambius Aldrovandini Malorecle a.1288 StatBologna 396. III.(MEDIUS +).0. [Con el it. mezzo adj. "medio" (dp. a.1168, mezo, DELI 752). – Posiblemente, en su origen, SN aplicado a la persona mutilada de una oreja.] NF cont. Mezzorecchia (ITA:32/Ps:27,Fo:5). III.(*PLATTUS +).0. [Con el fr. plat adj. "plano, aplastado" (dp. s.12, TLF 13,531).] Doc. hist. GR-21 Jehans Plate Oreille a.1294(or.) ComptesProvins 143. III.(*TUTTUS +).0. [Podría tratarse de un SN de tipo expresivo para aludir a una persona atenta, curiosa; cf. cat. ser tot orelles loc.verb. "estar atento" (DCVB 8,35).] Doc. hist. IB-33 Raymundus Totorella a.1350(or.) PergOntinyent nº15. III.(+ *MUTIUS).1. [Con el it. mozzo adj. "mutilado, cortado" (dp. av.1276, DELI 783)38.]
37
Cf. el NF cont. Chaudoreille (FRA:44/Gard:12,BRhône: 3;Isère:5,Rhône:3), Chaudoreil (FRA:1), Chaudoureille †(FRA MorletDENF 208). Según MorletDENF 208, se trataría de «chaud d'oreille», SN de una persona irritable. Si la interpretación de Morlet es acertada, el SN pudo formarse a partir de un compuesto con el occ. tsau (Drôme, Ardèche), tsaut (HAlpes) adj. "qui a une température élevée" (FEW 2,87b). Sin embargo, no excluimos una posible relación con el occ. (St-Pierre, Dord.) chataurelho n.f. "gifle sur les oreilles" (FEW 25,997b), convertido por atracción paronímica en Chaudoreille; cf. también GR-27 [NF:] Chatourelle (Meuse) [a.1891/1915] FordantNFFrance 1035. 38 Para los NF cont. del tipo Recchimuzzo (-i), Recchimurzo (-i) y Mozzorecchia, Mozzorecchi véase → *MUTIUS.
482
AURICULA
AURICULA
Doc. hist. IR-53 Guillelmus Auricho Muzu a.1326 DizOnomSicilia 1131.
Portugués/Kremer; Asturiano/Viejo (revisión: Cano, Villa); Castellano/Labrador; Vasconia/Irigoyen; Aragonés/centro de Zaragoza; Catalán/Bastardas; Galorrománico/Buchi, Hanton (revisión: Champy); Ø Friulano/Frau; Italiano/Arcamone; Sardo/Wolf; Rumano/ Goicu. – Consultores: Caffarelli. – Revisión: Bastardas.
→ LONGUS, *MUTIUS39. Cano; Schmid. – Documentación: Tréveris; Buchi; Champy; Kremer; Müller. – Síntesis: Gallego/Boullón;
39
Ténganse en cuenta también los siguientes antropónimos compuestos con el fr. oreille: GR-21 Egidio Peuloreille [a.1369] CartVendôme 3,255. – GR-28 Huet Cline oreille (Reims) [a.1301/1413] Quantin,RIO 6,131.
483
484
NÅSUS NÂSUS
(lat.) nez.
Structure A. Formes héréditaires A.I.0. A.I.0.3. A.I.0.3.4. [AD +] A.I.0.4. [DË +] A.I.0.4. [DË + AB +] A.I.1.3. A.II.(+ -ÅCEU).0. A.II.(+ -ÅLE).0. A.II.(+ -ÅRIU).0. A.II.(+ -ÅRIU + -ELLU).0. A.II.(+ -ATTU).0. A.II.(+ -ELLU).0. A.II.(+ -ELLU).1. A.II.(+ *-HARD-).0. A.II.(+ *-HARD-).1. A.II.(+ *-HARD-).1.3. A.II.(+ -ÏCEU).1. A.II.(+ -ÏLLU).0. A.II.(+ -ÏNU).0. A.II.(+ -ITTU).0. A.II.(+ -ITTU).1. A.II.(+ -ja).0. A.II.0.3.(+ -ja).0. A.II.(+ -OCEU).0. A.II.(+ -ÕNE).0. A.II.(+ -ÕNE).0.3. A.II.(+ -ÕNE).1. A.II.(+ -ÕNE + -c- + -ÏNU).0. A.II.(+ -ÕNE + -ISCU).0.3. A.II.(+ - ÕNE + '-IU).0. A.II.(+ *-ORRU?).0. A.II.(+ -ÕSU).0. A.II.(+ -ÕSU.)0.3. A.II.(+ -OTTU).0. A.II.(+ '-ULU).1. A.II.(+ '-ULU + -ÏNU).0. A.II.(+ -ÛTU).0. A.II.(+ ?).0. A.III.(BELLUS +).0. A.III.(CRASSUS +).0. A.III.(CURTUS +).0. A.III.(DÛRUS +).0. 485
NÅSUS
A.III.(GRANDIS +).0. A.III.(GROSSUS +).0. A.III.(GROSSUS +).0.3. A.III.(GROSSUS +).0.3.4. [AD +] A.III.(LONGUS +).0. A.III.(MALUS +).0. A.III.(*PETTÏTTUS +).0. A.III.(+ *BLANK).0. A.III.(+ GROSSUS).0. A.III.(+ RUSSUS).0. A.III.(+ CANIS).0. A.III.(+ CATTUS).0. A.III.(+ CORNU).0. A.III.(+ RËX).0.4. A.III.(+ VERMICULUS).0. A.III.(+ VERMIS).II.(+ -ÕSU).0. B. fr. nase f./m. dérivé régressif B.0. B.I.1.
0. [Lat. NÅSUS n.m. "nez" (dp. avant 201 av.Chr., OLD 1157) est le type héréditaire de la plus grande partie de la Romania, du catalan au roumain (REW 5842). L’ibéroroman central et occidental l’a tôt remplacé par le type N ÅRÏ CËS (DCECH 4, 213; REW 5824; → *NÅ RÏCA / NÅRÏCËS). En domaine d’oïl le résultat de l’évolution phonétique a été le jeu normal entre le mot de base nez à voyelle tonique e < a et la série de dérivés où a prétonique s’est conservé (naseau etc.); cette corrélation est perturbée d’un côté par le réalignement sporadique des dérivés sur la voyelle de nez, de l’autre, par la formation régressive d’un nouveau simple nase à partir des dérivés. – Lat. NÅRIS n.f. "narine" et son pluriel NÅRËS ont également désigné le nez (dp. Enn., OLD 1155; REW 5826), d’où des survivances lexicales du catalan au roumain, sans legs anthroponymique assuré1. 1
Acat. nars n.m. et f. (s.13–14, DCVB 7,705), occ. naro n.f. (aocc. nar s.f. s.13; na(r)ras pl. s.14, FEW 7,16), frpr. (bress.) nare n.f. (alyon. narra a.1656, FEW 7,16), ait. nare, anare (s.13–16, FEW 7,16), sarde nare (DES 2,156; AIS 1618), roum. (banat, aroumain) narå n.f. (Tiktin 2,723). – Les lexèmes occitans et francoprovençaux ont peut-être produit, à travers de dérivés, les NF cont. Naret (FRA:43), Narat (FRA: 49); Narioo, Narjollet (GrosclaudeNFGasc 189); mais cf. MorletDENF 722 qui hésite.
486
NÅSUS
NÅSUS
Comme pour les autres parties de la figure, les motivations anthroponymiques sont surtout d’ordre esthétique: l’attention est absorbée par la forme (un nez aquilin, crochu, proéminent, épaté, etc.), la coloration et la dimension de l’organe. La fonction ou dysfonction ne semble guère inspirer de surnoms, à la différence des fonctions plus essentielles de l’œil ou de l’oreille (→ AURICULA, SURDUS; OCULUS , * AB OCUL ÏS , *BORNIUS, CAECUS). Cependant, en marge de l’aspect fonctionnel, est une motivation particulière l’effet que l’organe produit sur la prononciation: des dérivés très divers y font allusion, ce qui suggère de recourir à ce sens pour des dérivés sémantiquement opaques. – Les matériaux contredisent un peu l’avis de Dauzat selon lequel le simple nom d’un membre ou organe du corps est incapable de fonctionner comme SN (DauzatTraité 187). La productivité anthroponymique de la famille étymologique est limitée, dès l’époque latine2; la continuité de noms de l’Antiquité est exclue, mais on constate celle des motivations; d’ailleurs, les noms de personnages célèbres – Ovidius Naso, Scipio Naso et Nasica (→ N ÅSÏCA n.1) – ont pu servir de modèle, surtout depuis l’Humanisme. En lexique le champ onomasiologique s’élargit par la gamme des métaphores, en général malveillantes3. Mais le rapport entre notion et anthroponymie a deux aspects contradictoires: la motivation est puissante – les SN anciens ou modernes ne manquent nulle part; au contraire les NF modernes se font rares, avec des nuances selon des zones de comportements culturels divergents. Les NF sont à peu près inexistants en Péninsule Ibérique, ce qui pousse à chercher des explications alternatives aux exceptions (→ *NÅRÏCA/NÅRÏCËS). Aux modestes effectifs galloromans et roumains s’oppose l’Italie, manifestement plus accueillante, tout en tenant compte d’une série d’homonymes (cf. n.11). La réticence à la fixation des SN en NF s’expliquera par la
crainte du ridicule, plus forte dans des sociétés à empreinte aristocratique et courtoise. L’impression est renforcée par l’observation que les adjectifs, de caractère généralement inoffensif, qu’utilisent les différentes langues pour désigner un nez épaté, échappent à cette tendance éliminatrice (→ *NÅRÏCA/NÅRÏCËS C.). Le nez sert de métaphore topographique (caps, rochers) et a pu produire, à travers de (micro)toponymes, des noms d’origine; à l’inverse, tant la Sicile (→ NÅSÏCA) que le Portugal (→ *NÅRÏCA/NÅRÏ CËS) offrent des exemples de microtoponymes issus à leur tour de SN de personnes. Les NP à phonétisme régulier (soit héréditaire soit analogique) sont groupés sous → A., les NP français résultant de la formation régressive sous → B. Gal. et ast. nacho adj. "camus" que Corominas rattache avec difficulté à NÅSUS, est attribué à → *NÅRÏCA/NÅRÏCËS C. Kremer,Aufsätze 12, 104-5; 11, 141 n.14; MoreuRenoms 49-50, 72, 78; DauzatTraité 187; DauzatDNFF 448, 450; MorletDENF 724, 727-8; Fexer 463; MorletHPicardie 189; DebrabandereWb 1018, 1020, 1025; Herbillon/GermainNFBelg 504, 596, 597; VincentNFBelg 99; Ø DeFeliceDCI; DeFeliceCognItal 331; DizOnomSicilia 831; ManconiDCSardi 95; PittauCognSard 162; ConstantinescuDOR 331; IordanDNFR 326.] A. Formes héréditaires A.I.0. [De cat. nas n.m."òrgan de l’olfacte" (dp. ca.1272, DCVB 7,705-7), occ. nas (dp. a.1200, Raynouard 4,299), afr. nes4 (ca. a.1100, TLF 12,131), mfr. frm. nez (dp. a.1314, FEW 7,30a), frpr. na (FEW 7,30a); romanche nas (HWbRätorom 522), it. naso (dp. déb. s.13, DELI 793), sard. nasu (DES 2,159), roum. nas (dp. s.16, Tiktin 2,724).] Doc. hist. IB-31 Anthoni Nas sabater a.1378(or.) FogatgeMarBarcelona f°2r. – IB-32 Rosselló Nas [a.1729/1741] XamenaMalnomsFelanitx 1285. 4
Naso, Nasica (→ NÅSÏCA), Nasutius (KajantoCognomina 237); les gentilices Nasius, Nasellius, Nasinius, Nasonius, Nasuleius, Nasullius et le cognomen Nasula (SolinCognomina 125; 367), des hapax pour la plupart. 3 Par exemple, pour le seul français, piton, truffe, blair, pif, tarin.
En français, il peut y avoir homonymie avec né < NATUS, et surtout nef < NAVIS (SN des nes, aus nes "des nefs", a.1292 TailleParis). 5 Cf. aussi: Miquel Gomila Nas a.1797 Cadastre de Montuïri 107v, in: J. Miralles i Monserrat, Contribución al estudio de la onomástica mallorquina, tesis de licenciatura (inédita), Barcelona 1969, 233.
487
488
2
NÅSUS
NÅSUS
GR-13 [Homonymie avec hébr. nasi "prince" («old Seph[ardic] family n[ame]», GuggenheimerJewishFN 541):] Leonard Nasi (Aix) a.1482 SerorNomJuifs 1986. IR-11 Anricum Nasum (Ziraun) a.1219 HuberRätNB 806. – IR-21 Peirus Nasus de Pica7 [a.1182/1190] BachGênes, Gandulfus Nasus (Albenga) a.1251 LIuriumGenova 1053. – IR-21/22 Iuuenonus Nasus (Alessandria) a.1192 LIuriumGenova 388. – IR-23 Naso [s.9/ 14] NecrBrescia 10, Ardericus Nasus a.1179 (or.) AttiMilano 1,165, in parte Iohanis Nasi a.1271 (or.) AttiMilano 3,679;680, Petrum Offitium qui dicebatur Nasus a.1273(or.) AttiMilano 3,750. – IR-25 Bartolomeus olim filius Nasi de Creda a.1178(s.14) CDPadova 2,380, Agualerium Nasum a.1181(or.) CDPadova 2,428. – IR31 Guido Naso a.1197 DocComuneFirenze 40, Bramanzone Naso (Volterra) a.1220 ChartPacisToscana 50, Ranerius Nasus (Poggibonsi) a.1226 CaleffoSiena 341 et al., Nasus sensale a.1259 LMontaperti 16, Biagio e Cristofano d’Antonio Nasi ferravecchi a.1407 FuochiPisa 238, [NF:] Nasi [s.19] DiBelloCognFirenze 173. – IR-42 dominus Nicolaus dictus Nasu a.1257(or.) PergSezze 1,32, Philippuccio domini Iohannis Nasi a.1291(or.) CartStSistoRoma 415, Ioanna ux. Iacobi dicti alias Naso de reg. Pontis [a.1434] NecrProvRomana 1,358. – IR-44 Benevenuta Nasi [s.12] NecrSalerno 170. – IR-45 Petronus Nasus [a.1150/ 1200] PergStNicolaBari 2,281. – IR-60 Guantino Naso a.1323 RegRenditeCagliari 369; 370, Johannes Petri Nasu a.1338(or.) InventCagliari, Comita Nasu a.1388 CDSardinia. NF cont. Nez8 (FRA:90/Eure:13,SeineMrt:10,Calv: 7). – Naz (FRA:39/HSavoie:14,Rhône:6; > SUI/Vd RépNFSuisse 1318)9. Naso (ITA:284910/Cn:131,To:67,Ge:46; Pd:107; Na: 70,Sa:59; Rc:487,Cz:344,Ct:277,Tp:274,Me:173,Cl:
150,Pa:10711; > SUI/Ge RépNFSuisse 1317); Nasi (ITA:248712/Cn:501,To:301,Ge:40; Va:37,No:27; Re: 694,Mo:261,Pr:92,Mn:87; Ar:54; > SUI/Ti RépNFSuisse 1317)13. A.I.0.3. [Ø DauzatDNFF, MorletDENF; d’après DebrabandereWb 864, variante de Laisnez < l’aîné.] NF cont. Lenez (FRA:46/Oise:7,Nord:6,SeineMrt:4; Belf:7; BEL:56/FlOc:47;Ht:7)14, Lené (FRA:12, BEL: † Herbillon/GermainNFBelg 504). Nasu (ROM:50; MOL:52/Sd:18,C:12,Rz:6,Bl:5), Nasul †(ROM ConstantinescuDOR 331). SN cont. [Motivations: nez grand, déformé; rarement, nez petit:] el/cal Nas (ESP-CAT MoreuRenoms 72), [avec ellipse de la préposition:] la Tereseta el Nas (ESP-CAT[Ciutadilla], MoreuRenoms 46).
11
Au lieu d’un composé avec occ. nas et fi(n) adj. "fin", on préfère un dérivé en -ÅCEU du même adjectif: GR-12 Raimundus Finas a.1201 CartGuillaumeMontpellier 459. 7 Finale Pia, quartier de Finale Lìgure (ITA/Sv), cf. «homines de Piga», a.1268 RossiGlossLig 76. 8 La concentration normande (29 sur 90) favoriserait l’étymon NAVIS, si le NF Nase (→ B.) n’avait pas lui aussi son maximum en Normandie. 9 Face au nombre de NF Mas (ESP-CAT:28750), il est plus que probable que les NF Nas (ESP-CAT:3) sont des fautes de frappe du recensement; par conséquent le seul cas du Roussillon ([Corbère] a.1841 CostaNFPyrOr 1,34) doit s’expliquer de façon analogue (ou provenir de l’intérieur de la France). 10 Dont les NF à deux termes: Corrente Naso (ITA:10/Sr:5), Naso Onofrio (ITA:103/Me:89), Naso Tusa (ITA:11/ Me:11). – Les chiffres de Turin comporteront des immigrés méridionaux porteurs de NF homonymes, cf. n.11.
Les NF siciliens et calabrais sont en partie détoponymiques: NL Naso (ITA/Me; < gr., DizOnomSicilia 1099); on y attribue tous les NF Di Naso, Nas(s)isi. – En proportion moins importante il s’agit de formes brèves Naso/Nasi soit de NP grecs (cf. gr. N¦soj, N£shj, < / Aqan£sioj/Qan£shj, DizOnomSicilia 1099 s.v. Nasi), soit de trois noms de saints Athanasius vénérés respectivement à Catania, Napoli et Sorrento (A. Baudrillart et al., Dictionnaire d’histoire et de géographie ecclésiastiques, vol. 4, Paris 1930, 1386; 1388-90; 1397-8); il faudra leur attribuer une partie des dérivés (cf. BongioanniNomiCogn 33 s.v. Atanasio). Pour la vitalité du NP en Italie du Sud cf. M. Giuliani, Antroponimia Barese (secc. x–xiii), thèse Bari 1995, 313-4. – NF Nasiti (RohlfsCognSicilia 137; DizOnomSicilia 1099) < NL homonyme, lieu-dit de Reggio Calabria. – Nasapore (CartDuomoTorino 202) peut s’analyser na Sapore, avec prov. na aphérèse de donna, et SAPOR , cf. les NF italiens et sardes Saporito, -u (Pittau 212), catalans Sabors, Saboret, Saborit (DCBV 9,647-8; MollLlinatges 285-6), français/occitans Savouré etc. (MorletDENF 889). 12 Dont le NF à deux termes Ferrari Nasi (ITA:17/Pv:5). – Une belle coïncidence géographique des aires liguro-piémontaises de Naso et Nasi s’oppose à l’Emilia-Romagna (plus la Mantoue lombarde), où Nasi exclut Naso: les deux blocs reflètent sans doute des traditions administratives divergentes en matière de fixation des NF, v. carte 1. – Pour des étymons alternatifs, cf. n.11. 13 Selon MorletDENF 724 (s.v. Naze), Nazi serait forme corse; dans ce cas, elle n’a rien à voir avec NASUS; il serait bizarre que l’administration française ait imposé à partir des rares NF français. Sans doute il s’agit de formes brèves de NP/NF corses/italiens comme Ignazio, Naz(z)ar(i)o, Bonazzi. 14 Cf. NL < NP: champ Jean le Nez (SUI/Moutier) a.1906, in: Charles de Roche, Les noms de lieu de la Vallée MoutierGrandval (Jura bernois), thèse Zurich, Halle 1906, 20.
489
490
6
NÅSUS
NÅSUS
A.I.0.3.4. [AD +. – La préposition indique une relation d’appartenance.]15 Doc. hist. GR-25 au Nes (Beaulieu) [s.13/14] DupasNPFlandreArtois 9716.
LGrossusReggio 1,113. – IR-42 Evangelista de Angilo de Naso [-a.1500](or.) NecrProvRomana 2,538. NF cont. De Nasi (ITA:5/Cz:2), Denasi (ITA:15/ Al:11)17,18.
A.I.0.4. [DË +. – Il est difficile de décider si la préposition a sa pleine valeur syntactique et exprime la filiation en deuxième génération, sans faire partie du nom.] Doc. hist. IR-24 Zaninus Bosii de Naso a.1219
A.I.0.4. [DË + AB +. – Tant Mantova que Varese se trouvant dans les aires des maxima du NF Nasi (→ A.I.0. NF cont.), la préposition indique probablement un lien de provenance familiale (ou locative: "de chez Nasi").]
15
Les NF siciliens Anaso (ITA:8/Pa:7,Tp:1), Anasi (ITA:13/ Me:4,Ct:3), Anasino (ITA:5/Pa:4) se rattachent à sic. ànasi, ànisi n.m. "anis" (DizOnomSicilia 50), Anasetti (ITA:129/Tr:91) à des formes locales de la région, cf. ánasi, ànace dans les provinces avoisinantes de Rieti et de Grosseto (LEI 2,1378-9 s.v. ANISUM). 16 Cf. GR-41 Rog. cum Naso a.1256 JönsjöMENicknames 78: cum traduit un tour avec au ou du; NP Withnose [a.1377/ 1380] JönsjöMENicknames 192.
491
17
Les NF essentiellement siciliens Di Naso (ITA:131/ Me:68,En:28,Ct:14), Dinaso (ITA:9/En:3,Me:2) se rattachent au NL Naso, cf. n.11 et carte 2. 18 De Nas † (FRA Mistral 2,395) est douteux par sa construction; plutôt lié au NL Le Nas (FRA/Lozère[Mende])? – On écarte le NF Dunet < NL Dunet (FRA/Indre), DauzatDNFF 222 et Herbillon/GermainNFBelg 296; le NF Dené (BEL:29/Nr:26) < NL Denée (BEL/Nr).
492
NÅSUS
NÅSUS
NF cont. Danasi (ITA:55/Mn:46,Bs:4; Va:4,No:1). A.I.1.3. [Féminisation anthroponymique de Naso (→ A.I.0.), malgré l’attestation d’un féminin lexical dans la locution far le nase (1e m. s.15, GDLI 11,202; cf. aussi frioul. nase n.f. "nasaccio", NPirona 645).] NF cont. La Nasa (ITA:86/Pa:63), Lanasa (ITA:5/ Pa:5). A.II.(+ -ÂCEU).0. [D’it. nasaccio/nasazzo n.m. "persona che ha il naso grande e deforme" (dp. av.1525, GDLI 11,185); en frioulan, un dérivé spontané de nâs (NPirona 644) est possible. – La productivité du suffixe en anthroponymie médiévale suggerè que les formations soient de nature anthroponymique.] Doc. hist. IR-23 Carlo Nasazio (Milano) [a.1610] Familysearch. NF cont. [Forme latinisante:] Nasazio (ITA:12/ FRI[Ud:4]19). – Nasazzi (ITA:151/Co:145)20. A.II.(+ -ÂLE).0. [De romanche (beng.) nasal adj. "qui se réfère au nez" (Pallioppi 484 s.v. nasel), it. nasale "che parla nel naso" (dp. s.20 seulement; dp. a.1538 "qui se réfère au nez"; dp. 1e m. s.13 "partie du heaume qui protégeait le nez"; GDLI 11, 185-6).] Doc. hist. IR-11 [La préposition a probablement sa pleine valeur syntactique:] Johannolus de Nasale (Chiavenna) a.1383 HuberRätNB 806, [génitif allemand, "la propriété de N.":] Nasall’en gut (Frastens) a.1411 HuberRätNB 806, [préposition à pleine valeur:] Petrus de Nasali (Chiavenna) a.1465 HuberRätNB 806, Petrus de Nasali (= de Naxali) (Soglio) a.1473 HuberRätNB 806. NF cont. Nasale (ITA:31/Cl:19,Rg:10], Nasali (ITA:43/Pv:10,Pc:9; Ps:7). A.II.(+ -ÂRIU).0. [Cf. afr. nasier "naseau (du cheval)" (dp. ca.1260, FEW 7,33a). – SN métaphorique.] Doc. hist. GR-27 [NF:] Anne Nezier (Château-Salins, Moselle) a.1750 Familysearch. – GR-29 [Forme bourguignonne:] Jehan Nasey a.1384(or.) ComptesBesançon 61, [filiation? ou NL Naisey-les-Granges/
19 20
Plus Po:6 (Croatie). Cf. la concentration de Nasatti (→ A.II.(+ -ATTU).0.) dans la même zone; en lombard les suffixes -ÅCEU, augmentatif à l’origine, et -ATTU, devenu caractérisant et à peu près synonyme de -ÕSU, sont très proches. On n’exclura même pas qu’au moment de la fixation administrative des NF, un type unique de la région ait été scindé en deux artificiellement.
493
Doubs:] Othenin de Nasey a.1384(or.) ComptesBesançon 37, Johanneta filia Petri quondam dicti Nasey de Clauso [s.14/15] ObBesançon 148. NF cont. Nazier (FRA:3/SeineStD:3); Nézier † (FRA MorletDENF 728). A.II.(+ -ÂRIU + -ELLU).0. Doc. hist. IR-45 Nicolaus Nasarellus a.1233 CDPergStNicolaBari 3,9421. A.II.(+ -ATTU).0. [Le type lexical n’étant pas documenté, un dérivé anthroponymique est probable.] NF cont. Nazat (FRA:11/Gir:2,Landes:1; >Nord: 3)22. 21
En France, la concentration charentaise des NF cont. Nazereau (FRA:7/Gir:2,CharM:1,LoireA:1), Nezereau (FRA:35/CharM:16), Nézereau (FRA:12/CharM:11), Nézeraud (FRA:3/CharM:3), Nezeraud (FRA:2/CharM:2), cf. aussi GR-22 [NF:] Helena Nezereau [a.1680] Familysearch, suggère un nom d’habitants dialectal formé sur St-Nazaire-s/Charente (peut-être même un hypocoristique du NP < hagionyme Nazaire). 22 Un dérivé en -ÅTU ne peut être exclu, mais son existence est plutôt précaire: gasc. lang. nasat adj. "qui a un nez" (Palay 698; Alibert 506 s.v. nas; FEW Ø); Palay précise que l’acception est technique); par contre, Mistral 2,396 s.v. nasa renvoie a nasu "qui a un nez remarquable" (cf. aussi latméd. nasatus adj. "big nosed", ca.1400 en Angleterre, LathamDML 311; et mfr. nasé adj. "qui a un grand nez", Huguet 5,398). La concentration des NF, si on peut en parler, étant gasconne, et le sens technique peu appliquable à des personnes, nous optons pour -ATTU, très productif en gascon; le sens du suffixe français ne convenant pas, les NF de la France d’oïl, en zone industrielle, viendront de Gascogne.– IR-23
494
NÅSUS
NÅSUS
[Dégémination galloitalienne:] Nasato (ITA:519/ Tv:446); [cf. Nasazzi (→ A.II.(+ -ÅCEU).0.) et n.20:] Nasatti (ITA:128/Co:120; > SUI/Ti[Claro,Stabio] RépNFSuisse 1317).
NF cont. [Dp. av. 1800:] Nasel25 (SUI/Fr RépNFSuisse 1317); Nazé (FRA:53/CôtesAr:2,IlleV:2,SeineMrt:2; → II.(+ -ITTU).0.). Nasello26 (ITA:767/Pa:344,En:186,Rg:90); Naselli (ITA:1342/Mo:39,Fi:27,Pt:18; Ct:321,En:289,Pa:206). – Naseddu (ITA:107/SRD:80[Ss:6827,Ca:12])]
A.II.(+ -ELLU).0. [Cf. fr. dial. (Bessin, Payshaut) nazé23 n.m. "naseau, nez" (cf. mfr. naselle n.f. a.1364; FEW 7,33a); de ait. nasello n.m. "uomo dal naso piccolo" (av. 1406, GDLI 11,202)24; pour le sarde cf. naseu "specie di fagiolo, che ha il nasetto nero" (DES 2,159 s.v. nasu). – En romanche, les résultats de -ÅLE et -ELLU peuvent localement coïncider.] Doc. hist. IR-11 Bartholomei Nasel (Bever) a.1375 HuberRätNB 806, Jacobus f. Naselli (Bever) a.1384 HuberRätNB 806, Johannis dicti Naselli (Bever) a.1396 HuberRätNB 806, Nasel (Schlarigna) a.1427 HuberRätNB 806, Andrea Nassel (Schlarigna) a.1476 HuberRätNB 806, Peider Nasel (Schlarigna) a.1505 HuberRätNB 806, Baltram Nasäll (Savognin) a.1533 HuberRätNB 806, [graphie rendant l’étape de palatalisation de -LL- (DRG 1,273 (s.v. anè)):] Pol Naseijlg (Schlarigna) a.1556 HuberRätNB 806, [graphie rendant l’étape de palatalisation de -LL- et de la réduction en -i- de la triphtongue *-iei- (DRG 1,273 (s.v. anè):] Jan Pitschen Nasilg (Schlarigna) a.1562 HuberRätNB 806, [forme locale du suffixe d’après le pl. ancien -eaus (DRG 1,273 s.v. anè):] Petrut Nesseal (Savognin) a.1571 HuberRätNB 806. – IR-21 [«Lettura incerta»:] Obertus Nasello a.1144(or.) CartTino 52. – IR-22 Rodulfus Nasellus (Asti) a.1223 RegAlba 2,11, Bonifatius Nasellus a.1281(or.) RegAlba(App) 232, frater Rufinus Nasellus a.1282(or.) CartCattedraleVoghera 344. – IR-25 [NP?:] Nasello a.1158(or.) CDPadova 2,38, Nasello a.1168(or.) CDPadova 2,165, heredes Naselli a.1178(or.) CDPadova 2,378, Nasello calegario a.1267 RegRavenna 2,139.
A.II.(+ -ELLU).1. [Féminisation anthroponymique.] Doc. hist. IR-24 [Génitif lat.:] Parixius Naselle a.1274 LGrossusReggio 5,93. – IR-43 Maria Saveria Nasella (Campobasso) a.1853 Familysearch. NF cont. Nasella (ITA:41/Cb:32)28. A.II.(+ *-HARD-).0. [Cf. mfr., nfr. nazard adj. "qui parle du nez" (a.1556–1752, dp. a.1519 "instrument à vent ...", FEW 7,34a), mfr. "qui a un grand nez" (a.1552; 1567;1573, FEW 7,34a); nasart "partie du casque qui protégeait le nez" (a.1528, FEW 7,33a; changement de suffixe avec nasal, nasel). – Herbillon/GermainNFBelg 597; DebrabandereWb 1020.] Doc. hist. GR-25 [Séquences inversées:] Robers Nazars [a.1255](or.) NecrArras 45 et al., feme Nazart Robin [a.1270](or.) NecrArras 52 etc., [génit. lat.:] Nazardi Jehans [a.1273](or.) NecrArras 55, [probablement expression de la filiation; séquence inversée:] du Nasart Robert [a.1288](or.) NecrArras 61 et al., Nasart (Lille) [s.13/15] DupasFlandreArtois 99, Mathieu Nazard (Montreuil) a.1354 DebrabandereWb 1020, Jehan Nasart (Tournai) a.1432 DebrabandereWb 1020. – GR-26 Thumas Nazart (Gelbressée) a.1265(or.) CensNamur 91. NF cont. Nazard29 (FRA:8/SaôneL:4; BEL:1/Ht:1), Nazart (FRA:9/IlleV:2,Somme:2), Nazar (FRA:29/
25
Gerardus Nasadoso (Mantova) a.1205 LGrossusReggio 2,162, isolé, est difficile à motiver comme dérivé en (+ -ÅTU + -ÕSU). 23 -ELLU > -é en gallo occid., normand occid., le Havre, wallliég., gaumais, lorr., frcomt., frpr. or. (mais non en picard, où se trouve la plus forte concentration de NF (→ II.(+ -ITTU).0.); cf. ALF 681 hameau, 938 oiseau; C. Maze, Étude sur le langage de la banlieue du Havre, Paris 1903, repr. Genève (Slatkine) 1969, 181 (s.v. nasel). 24 La datation de DEI 2549 confond Nasello du commentaire à Dante, de Buti, avec l’original (Purgatorio, chant 7, v.103) où c’est Nasetto qui désigne Philippe III, roi de France. – It. nasello n.m. "poisson de mer, merluccius merluccius" < lat. ASELLUS, influencé par naso (dp. av.1684, DEI 2549); l’homonymie est peu propice à tirer des SN du nom de poisson.
Cf. les formes anciennes anel GPSR 1,433 s.v. anneau, chapel GPSR 3,331 s.v. chapeau, cut(t)el GPSR 4,473a s.v. couteau. 26 Variante (+ -IC- + -ELLU) du suffixe: SN Nasicedu (ITA/ Cz[Dinami] RohlfsSNCalabria 396). 27 Dont une forte concentration à S. Teresa di Gallura/Ss: 6 des 18 abonnés au téléphone relevés pour la Sardaigne entière par H.J. Wolf. 28 La concentration Nasella du Molise est curieusement isolée des formes masculines (sauf de rares Naselli, Cb:1,Ch:2, Pe:1,Ce:4,Av:1); Nasella semble jouer le rôle de féminin correspondant à Nasillo, Nasilli (→ A.II.(+ -ÏLLU).0.) concentrés dans la même région où le jeu des métaphonies conditionnées par -i et -u est tellement complexe que localement -illu pourrait être le masculin singulier (soit régulier, soit analogique) correspondant au pluriel régulier -illi de -ello. 29 Pour les NF Nazardi selon MorletDENF 724 corses ou italiens, cf. n.13.
495
496
NÅSUS
NÅSUS
Nord:5, BEL:4/Ht:2), Nasar (FRA: 4)30; Nézard † (FRA DauzatTraité 187)31.
A.II.(+ -ÌNU).0. [D’it. nasino n.m. diminutif de naso (dp. a.1538 seulement, GDLI 11,202 s.v. naso)34. – On ne saurait exclure des cas de dérivation anthroponymique des NP Naso des différentes origines, cf. n.11. – Le NL Nasino (ITA/Sv) est sans doute l’éponyme d’une partie des NF de la région35.] Doc. hist. IR-22 [NF:] Vittoria Nasini (Campiglione, Cavour, Torino) a.1884 Familysearch. – IR-23 [NF:] Pasqua Nasini (Sermide, Mantova) a. 1705 Familysearch. – IR-24 Rolandinus Nasinus (= Rolandini Nasini) a.1257 LParadisusBologna 106;113, Nasinus flubarius a.1288 StatBologna 423. – IR-41 [NF:] Vittoria Nasini (Torre San Patrizio, Ascoli Piceno) a.1861 Familysearch. NF cont. Nasino (ITA:44/Vc:2936;Sv:14); Nasini (ITA:1138/Ap:433,Pg:96,Ar:64; Rm:232;Gr:58;Cz:10; Pa:5,Me:3).
A.II.(+ *-HARD-).1. [Féminisations anthroponymiques.] Doc. hist. GR-25 Nazare feme Jehan [a.1256](or.) NecrArras 46, [séquence inversée:] Nazare Jakote [a.1310](or.) NecrArras 68 etc. A.II.(+ *-HARD-).1.3. Doc. hist. GR-25 Ermengarde la Nazarde a.1270 MorletHPicardie 388. A.II.(+ -ÌCEU).1. [Cf. les diminutifs it. nasicchio n.m. (GDLI 11,206), nasuccio (a.1702)32. – Le suffixe est fréquent en anthroponymie dans ses variantes dialectales du Nord; il peut y avoir un lien de famille avec Rolandinus Nasinus, de la même source, → A.II.(+ -ÏNU).0.] Doc. hist. IR-24 Nasitia a.1257 LParadisusBologna 90. A.II.(+ -ÌLLU).0. [De molisan nesille n.m. "nasino" (DAM 1247), cal. nasillu, nasi²²u (RohlfsCalabria 451), pour le sicilien cf. nasi²²u n.f. "nasino, piccolo naso", nasi²²a n.m. avec différentes acceptions techniques (VS 3,19). – Cf. n.28.] Doc. hist. IR-47 Nasillo (Laino/Cs) [s.18] RohlfsSNCalabria 39633. NF cont. Nasillo (ITA:139/Cb:52,Fg:33; Pa:15); Nasilli (ITA:46/Cb:30). SN cont. Nasi²²u (ITA/Pa[Carini] RohlfsSNSicilia 86).
30
Dans certains dérivés il y a danger de confusion avec des NF arabes; cf. nar "victoire", nâir "soutien, protecteur" (H. Wehr, Arabisches Wörterbuch, Wiesbaden 41968, 862), naza-r "qui a la vue excellente" (H. Wehr, Arab. Wörterbuch 868); le NF isolé Nasil (FRA:1/Paris:1) se rattacherait bien à ar. nazīl "étranger; hôte; habitant" (H. Wehr, Arab. Wörterbuch 851); cependant il est dans DauzatDNFF 448 et antérieur aux migrations récentes; pour un cas isolé il est difficile de trancher entre afr. nasil "naseau, narine", aocc. "cache-nez", mfr. n.f.pl. nasilles "naseaux (taureau)" (FEW 7,33a), ou un étymon *NÅSÏCULA. – En partie il s’agira de NF hébraïques, slaves, arméniens abrégés (cf. Nazarov, Nazarian GuggenheimerJewishFN 543 s.v. Nazar); → NÅSÏCA n.1. 31 Peut-être aussi, avec forme wallliég. -ard > -å (?), Nasa (BEL:4/Bxl:3). 32 Matthias KRAMER, Das herrlich-große Teutsch-Italiänische Dictionarium, 2 vol., Nürnberg 1700–1702, 2,109. 33 S’y rattache peut-être, comme latinisation inexacte: IR-44 Nasilia (NecrSalerno 195).
497
A.II.(+ -ITTU).0. [Cf. wallliég. nazèt, nézèt n.m. "petit nez d’enfant" (terme enfantin) (HaustDLiégeois 426-7, HaustDFL 325, FEW 7,33a), frpr. (Grenoble) nazet "imbécile, homme sans aucune valeur" FEW 7,33a), it. nasetto n.m. "persona con il naso piccolo" (dp. Dante, comme SN, GDLI 11,202).] Doc. hist. GR-21 Guillaume Nazet a.1390(or.) ChartStMagloire 3,624. – GR-25 Robertus dictus Nazet (Saint-Quentin) a.1295 MorletHPicardie 438, Willemes Nases (= Wullaumes Nazes) (Tournai) a.1302 Herbillon/GermainNFBelg 597, Gilles Nasset (Noyon) a. 1419 MorletHPicardie 438. – GR-26 Jean Naset (Huy) a.1314 Herbillon/GermainNFBelg 597. – GR-42 Willem Naset (Bruges) a.1365 DebrabandereWb 1018. NF cont.37 Nazez (FRA:5/AlpesM:1,Vaucl:1, BRhône: 1;PyrA:1). – Naset (FRA:1), Nazet (FRA:52/ CharM: 14,DSèvres:5; BEL:41/Ht:39)38, [var. graphi-
34
A. CARO († 1566), Lettere familiari, ed. A. Greco, Firenze 1957, 1,82: «... e che non sia si forbito nasino, nè si stringato nasetto, nè si rigoglioso nasone, nè si sperticato nasaccio, che non sia vasallo ... de la nasevolissima nasagine del nasutissimo naso vostro.» 35 Naticino a.1282–1402, DizToponItal 438. – On lui attribue la totalité des NF Danasino (ITA:21/No:7,Vc:7,To:3,Pv: 2;Ge:2). 36 Tous comme second élément du NF composé Clerico Nasino. 37 Vu les nombres respectifs d’occurrences Naset (ESPCAT:1/Br:1)/Maset (ESP-CAT:437), Masset (ESPCAT:43), le premier sera faute de frappe du recensement. 38 À écarter les NF bretons du Morbihan Le Nezet (FRA:122/ Morb:37; > BEL:3/Ht:3), Le Nézet (FRA:117/Morb:105), Lenezet (FRA:13/CharM:3,RP:6), du bret. aeset adj. "aisé" (DeshayesDicNFBretons 233).
498
NÅSUS
NÅSUS
que39:] Nazé (FRA:51/PCal:12, BEL:146/Nr:64,Ht:61; → II.(+ -ELLU).0. et n.18). Nasetti40 (ITA:118/Rm:60,Tr:20,Vt:1941; Bo:6), [forme dialectale du Sud:] Nasitti (ITA:32/Cb:10; En:4, Ct:2). – Nasitti (ITA:32/SRD:12[Nu:12]).
3,22 comme nom de deux poissons), roum. nåsoi dérivé augmentatif (Tiktin 2,724 s.v. nas).] Doc. hist. GR-12 Ermengaudus Naso (Béziers) a.1135(s.18) Fexer 463. IR-23 ille Nasonus (= Nasonum Ramberti) a.1211 (or.) AttiMilano 4,847. – IR-42 Lucia Nasoni (Ariccia, Roma) [a.1811] Familysearch. RO-14 Nasoe a.1638 CatalogMoldova 2,270, Ion Nasoe a.1640 CatalogMoldova 2,296, Nåsoi a.1649 DocBasarabia 8,13, Luca Nasoe a.1719 CatalogMoldova 5,449, Nasoi a.1749 Ghib¼nescuSureteIzvoade 9,225, Nasoi a.1812 DocBasarabia 20, 273. NF cont. Nazon (FRA:107/Hér:38,Lozère:4,BRhône: 4). – Nason (FRA:2; BEL:19/Anv:17)46,47. Nason (ITA:121/Ve:78;Mi:29), Nasone (ITA:184/ Rc:104; Na:22,Ce:7); Nasoni (ITA:588/Rm:263; Va: 36; Ps:52,An:37,Pg:35,Vt:34; > Sui/Ti RépNFSuisse 1317). – Nasone (ITA:184/SRD:25[Ss:25]). SN cont. Nasuni (ITA/Ag,Me RohlfsSNSicilia 86)48.
A.II.(+ -ITTU).1. [Féminisation anthroponymique.] Doc. hist. GR-25 [Séquence inversée:] Nasete Caterine [a.1352](or.) NecrArras 83. NF cont. [Féminisation de Naso, Nasi qui ont des maxima relatifs dans la zone (→ A.I.0.), -etto manquant complètement, -etti étant géographiquement hors d’atteinte42:] Nasetta (ITA:10/Cn:6,To:3). A.II.(+ -ja).0. [Formation anthroponymique à valeur hypocoristique.] Doc. hist. RO-15 Nasea a.1612 CatalogTaraRomâneasc¼ 2,222. A.II.0.3.(+ -ja).0. Doc. hist. RO-15 Nasulea †, Nasolea43 † (ROM ConstantinescuDOR 331). A.II.(+ -OCEU).0. [La phonétique autant que le sens augmentatif/péjoratif du suffixe sont propres à l’italoroman du Nord.] NF cont. Nasossi † (ITA OlivieriCognVenezia 229). A.II.(+ -ÔNE).0. [Cf. occ. nasoun n.m. "petit nez" (Mistral 2,396, FEW 7,33b); mfr. nason "qui a un grand nez" (a.1596, FEW 7,33b) < italien. – En italo- et dacoroman, le suffixe est augmentatif: it. nasone n.m. "grosso naso; scherz. persona dal grosso naso" (dp. a.1538, GDLI 11,207)44, ven. nason (Boerio 373), cal. nasune (dp. a.1787)45, sic. nasuni (Mortillaro 724; VS
Plutôt que de types lexicaux ou attestés sporadiquement (FEW 7,34a,b), ou wall. nazé "qui a tout perdu au jeu" (Herbillon/GermainNFBelg 597). 40 Pour les NF cont. Anasetti cf. n.15. 41 Aussi s.19 DiBelloCognFirenze 165. 42 Une explication alternative de cette forme isolée serait l’immigration en bloc des porteurs de Sicile où il n’en reste qu’un seul (Sr), et où Nasitti (→ A.II.(+ -ITTU).0., NF cont.) offre un point d’attache. 43 Ou dérivé de roum. nasol adj. (terme argotique d’origine tzigane) "mauvais" (DEX 669). 44 Cf. le SN du roi Ferdinand IV. de Naples (1751–1825): il Nasone (Devoto-Oli 1219). 45 L. Accattatis, Vocabolario del dialetto calabrese, 4 vol., Castrovillari 1895, réimpr. 3 vol., Cosenza 1963; 2,477. 39
499
A.II.(+ -ÔNE).0.3. Doc. hist. RO-14 Nåsoiu [a.1413/1500] DocRelat,iiBra³ov 240. A.II.(+ - ÔNE).1. Doc. hist. RO-14 Tofanu Nasoia a.1767 DocBasarabia 14,45. A.II.(+ -ÔNE + -c- + -ÌNU).0. [Cf. it. nasoncino n.m., diminutif du précédent (dp. av.1600, GDLI 11,207).] Doc. hist. IR-25 Nasoncini (Treviso) a.1697 OlivieriCognVenezia 229. A.II.(+ -ÔNE + -ISCU).0.3. Doc. hist. RO-14 Mihil Nåsoescul a.1623 DocRomHistA 22,146. A.II.(+ - ÔNE + ´-IU).0. [Latinisation du NP it. Nason(e).] NF cont. Nasonio (ITA:50/Pd:43,Ro:4).
46
Le NF Nasón (ESP-CST:1/M:1), attesté par le recensement de Madrid, mais non par Hispatel 2000, est sans doute d’origine italienne ou française. Cf. pourtant esp. naso n.m. → *NÅRÏCA/NÅRÏCËS C n.14. 47 Vu le nombre d’occurrences Massó (ESP-CAT:1773), Masó (ESP-CAT:2617), on considère les formes Nassó (ESPCAT:1), Nasó (ESP-CAT:4) comme des fautes de frappe du recensement. 48 Aussi au féminin Nasuna, ITA/Sr, et le dérivé Nasune²²a, ITA/Cl (RohlfsSNSicilia 86).
500
NÅSUS
NÅSUS
A.II.(+ *-ORRU ?).0. [D’it. nasorre n.m. scherz. "grand nez" (dp. av. 1584 comme SN, GDLI 11,207). – Absent des dictionnaires dialectaux, surtout de ceux de l’extrême Sud, zone de vitalité du suffixe augmentatif -orru (RohlfsGramStor §1112), le mot – de tradition lexicographique un peu hasardeuse, donc de vitalité douteuse – est une création littéraire, peut-être avec une teinte satirique volontairement sudiste/espagnolisante49. La finale -e suit le modèle du doublet Èttore/Ettòr(r)e50, ou celui, sans doute plus populaire, des noms des rois mages (Baldassarre, Gàspare/ Gaspàrro, Melchiòre/Melchiòrre; DeFeliceDCI 67; 132-3;166; cf. aussi les NF Nab(b)orre (DizOnomSicilia 1093 et RohlfsCognCalabria 187), de l’hagionyme Nabor (DeFeliceDNI 271).] NF cont. Nasorri (ITA:157/Si:83,Ar:34).
totale du NF Naso/Nasi à Taranto inspire des doutes: une forme à article indéfini agglutiné d’it. àsola n.f. "œillet (d’une chaussure, d’une voile)" (dp. a.1663; latmed. a.1233, DELI 79; cf. abruzz. nàsele, DAM 5,395; LEI 1/2,1532 s.v. ÅNSULA) pourrait faire – dans une ville portuaire! – allusion à la production des voiles; formellement un hypocoristique des NP Athanasius, Athanasia n’est pas non plus exclu, mais non attesté.] NF cont. Nasole (ITA:198/Ta:185).
A.II.(+ -ÔSU).0. [Cf. latméd. nasosus adj. "qui a un grand nez" (+a.1210 NGlossMedLat M-N,1069) et pic. naseux "morveux" (FEW 7,33b).] Doc. hist. GR-24 [Confusion graphique due à l’amuïssement des finales -r et -s depuis le 12e siècle, des suffixes -eux et -eur, un nom d’agent en -eur n’ayant pas de sens51:] Garin le Naseur a.1307 LRougeEu 119. A.II.(+ -ÔSU.)0.3. [De roum. nåsos adj. "qui a un grand nez" (dp. a.1823, Tiktin 2,724).] NF cont. Nåsosu (ROM:25/Bz:6,Bc:5,Gj:4,Bh:4). A.II.(+ -OTTU).0. [En galloroman le suffixe est diminutif; nasot n.m. "nez" existe sur tout le pourtour des dialectes d’oïl: saint., gallo, pic., wallliég., frcomt. (FEW 7,33a).] NF cont. Nazot † (FRA MorletDENF 724)52. A.II.(+ '-ULU).1. [Diminutif spontané; le pluriel demande un sens "narines". Cependant l’absence quasi
A.II.(+ '-ULU + -ÌNU).0. [Dérivé diminutif/hypocoristique spontané absent des dictionnaires53; de formation tardive, il sera formé avec le suffixe composé déjà fixé -olino.] Doc. hist. IR-24 [NF:] Sebastiano Nasolini (Piacenza) [a.1768] Familysearch. NF cont. Nasolini (ITA:157/Fo:112,Ra:40). A.II.(+ -ÙTU).0. [De cat. nassut adj. "qui a un grand nez" (DCVB 7, 708), it. nasuto (dp. Dante, DEI 2551, comme SN)54.] Doc. hist. IB-32 Johan Naszut (Bunyola) a.1359(or.) LHomesArmesMallorca f°60r, Johan Nasut çabater a.1478 LTallaMallorca 211, en Nasut pascador a.1478 LTallaMallorca 217. NF cont. Nasuto (ITA:23455/Fg:133,Ba:47); Nasuti (ITA:877/Ch:560,Fg:154,Pe:24)56. SN cont. Nasutu (ITA/En[Catenanuova] RohlfsSNSicilia 86. A.II.(+ ?).0. [De sic. nasonti n.m. "nasone, persona col naso grosso", [Enna:] nasontu "persona che parla con voce nasale" (VS 3,19), cal.(Reggio) nasonti "na-
53
Anton Francesco Grazzini dit il Lasca (1503–1584), Opere, ed. Guido Davico Bonino, Torino 1974, 359, en rime avec apporre: «(...) da Don Nasorre», et n.54: «(...) Pier Cardi, ed era bersaglio prediletto del Lasca»; dans le titre d’un poème: La purga di ser Cardi nominato in battaglia don Nasorre (GDLI 11,207). 50 Cf. CaffarelliOnomRoma 314. 51 Si l’on ne veut admettre un nom d’agent dérivé du verbe mfr. naser, formation régressive < énaser "couper le nez", dialectal "se casser le nez" (FEW 7,34b). 52 Vu le nombre d’occurrences des NF Massot (ESP-CAT:1013) et Masot (ESP-CAT:490), on considère Nassot (ESP-CAT:1/ Br:1) comme une faute de frappe du recensement.
Mais cf. Kramer, Dictionarium (v. n.32) 2,109: «Näselein/ Näslein/Näschen Nasetto, Nasolino, Nasuccio». 54 La productivité du suffixe et l’absence d’un lexème héréditaire dans les langues à base → NÅRÏCËS (cf. DCECH 4,213: nasudo est cultisme!) favorisent la dérivation romane et indépendante, au lieu du rattachement à lat. NÅSÛTUS adj. "having a long nose" (dp. Lucil., OLD 1157). 55 Y inclus le NF à deux éléments Petrolino Nasuto (ITA/ Cz:6). 56 Sans doute lié au nom du hameau de Nasuti (Lanciano, ITA/ Ch) qui probablement est déanthroponymique. – On ne dissociera pas les Nasuti des Nasuto, avec qui ils forment un bloc géographique dont les variations distributives (absence de Nasuto en province de Chieti, de Nasuti dans celle de Bari, recoupement des deux types dans la zone intermédiaire de Foggia) sont à attribuer à l’arbitraire administratif au moment de la fixation des NF.
501
502
49
NÅSUS
NÅSUS
sone" (RohlfsCalabria 451). – La formation est obscure: la seule forme du GDLI 11,207 est nasonce (s.19), ce qui, en y ajoutant nasone (→ A.II.(+ -ÕNE).0.) rappelle des doublets comme Barone, Baronti (DeFeliceDCI 71), Baronti, Baroncio (OlivieriCognVenezia 156), Barondi, Baronti (DizOnomSicilia 118;119), Baroncius (DizOnomSicilia 118 s.v. Baroncini); cf. aussi un Morontus (BrattöStudi164). Alessio, RIL 3/2, 362 y voit la finale de rinoceronte qui, s’alignant sur bisonte, dp. av. 1488 concurrence la forme étymologiquement correcte rinocerote (DELI 1083).] NF cont. Nasonte (ITA:229/En:86,Sr:49,Ag:32,Me: 25)57. SN cont. Nasonti (ITA/Rc[S.Giovanni di Gerace] RohlfsSNCalabria 396, ITA/Me,En RohlfsSNSicilia 86).
A.III.(DÙRUS +).0. [Avec fr. dur, it. duro adj.? – Sans attestation lexicale (sauf FEW 7,31a: avoir le nez dur "prendre difficilement une trace (un chien de chasse)", et vu le peu de documentation anthroponymique, le rattachement reste spéculatif. DuCange offre des parallèles: dur(i)buccius, duricordius, duripos, duriloquium (DC 3,218-9); cf. fr. dur d’oreille "un peu sourd" (TLF 7,548), it. duro d’orecchi (GDLI 4,1040); cf. aussi → A.I.0. Doc. hist. IR-22: Iuuenonus Nasus à Alessandria en 1192. – La formation adjective Durnasius ne peut guère correspondre à un adjectif italien/dialectal; simple problème de traduction au latin, et faute de descendance anthroponymique, il est préférable de ne pas la séparer de sa place logique.] Doc. hist. GR-27 Willelmo Durnas = Willelmus Durnes [a.1120/1190] CartAbsie 35;39, Petro Durnes [a.1120/1190] CartAbsie 40. IR-22 [Ou du NL Dorno (ITA/Pv, à 40km d’Alessandria, < DURNII, DizToponItal 253?] Durnasius a.1223 RegAlba 2,40, Guillelmus Durnasius, Jacobinus Durnasius, Guillermus Durnasius (Asti) a.1246 RegAlba(App) 137. – IR-22/23 ['credendarius' d’Asti:] Radulfus Durnasus a.1199(s.13) AttiMilano 1,314, [originaire d’Alessandria:] Durnaxius a.1227(or.) AttiMilano 2/1,264.
A.III.(BELLUS +).0. [Avec occ. bel adj. "beau"(dp. fin s.12, Levy 1,137), fr. beau (dp. ca.900, TLF 4,327).] Doc. hist. GR-13 Belnasi a.1379 CompanNPNice 482, Allemande dictus Bel Naz a.1436 CompanNPNice 482. NF cont. Beaunez (FRA:36/Cher:4), Beauné (FRA:94/Sarthe:30,May:6,CôteOr:8)58, Beaunet (FRA:3), Beauney (FRA:1). A.III.(CRASSUS +).0. [Avec fr. gras adj. "fort, gros " (dp. ca.1170, TLF 9,439).] Doc. hist. GR-27 Jakemin Grasnes a.1220(or.) BannrollenMetz 1,1, Jenins li clers li fiz Jakemin Grasneiz a.1269(or.) BannrollenMetz 1,180 = Jenas Graisneiz li clers a.1275(or.) BannrollenMetz 1,263 = Jennas Graisneis a.1281(or.) BannrollenMetz 2,79, dame Ysaibel la feme Colin Graisneis a.1277(or.) BannrollenMetz 2,6*. A.III.(CURTUS +).0. [Avec fr. court adj. "de peu de longueur" (dp. ca.1100, TLF 6,366)59.] Doc. hist. GR-29 Jehan dit Cournez de Charmon [a.1384/1387](or.) ComptesBesançon 45. NF cont. Cournez (FRA:11/May:6), Courné (FRA: 47/May:22).
A.III.(GRANDIS +).0. [Avec fr. grand adj. "qui est d’une taille dépassant la moyenne" (dp. ca.1100, TLF 9,417).] NF cont. Grandné (FRA:11/Rhône:3,SaôneL:2), Grandne (FRA:9/Rhône:2,CôteOr:2). A.III.(GROSSUS +).0. [Avec fr. gros adj. "de volume ou de dimension importantes" (dp. ca.1100, TLF 9,545); cf. gros nez "nez de bon buveur" (Gdf 10,199).] Doc. hist. GR-32 [< GR-29:] Girardus Gros Naz civis Bisonocensis (Vevey) a.1406 RevHistVaud 99 (1991), 87. A.III.(GROSSUS +).0.3. Doc. hist. GR-26 Jacques de Coirre dit le Gros Nez (Liège) a.1229 BodyNFLiège 30.
Dont deux NF à deux termes: Giuffrida Nasonte (ITA/ Me:25,Sr:2), et Maria Nasonte (ITA/Ag:32,Cl:9,Pa:3). 58 MorletDENF 88: les NF Beauné, -ez représentent "bien né". 59 Cf. le SN littéraire Guillaume al cort nes (a.1131 Couronnement Louis), G. au court nes (av. 1230, Gerbert de Montreuil, Roman de la Violette), TL 6,607-8; FlutreTable 99. – Selon MorletDENF 249, le NF Courné serait un dérivé de corne.
A.III.(GROSSUS +).0.3.4. [AD +. – La préposition exprime une relation caractérisante.] Doc. hist. GR-21 Martin au Gros Nes foulon a.1298(or.) TailleParisMs.
503
504
57
A.III.(LONGUS +).0. [Avec fr. long adj. "qui se caractérise par sa longueur" (dp. ca.1100, TLF 10,1351); cf.
NÅSUS
NÅSUS
mfr. long-nez "homme qui a le nez long" (FEW 7,35a).] Doc. hist. GR-21 Thomas Lonc Nes lieeur de fain a.1297(or.) TailleParis 213. NF cont. Longnet (FRA:1)60.
raison esthétique n’est pas exclue, cf. le sens "parte del muso di un animale in cui si aprono le narici ..." (dp. Dante, GDLI 11,204 s.v. naso).] Doc. hist. IR-22 Baudus de Montemerllo filius condam domini Nasi de Cane a.1289(or.) CartTortona 2,330. – IR-24 Gilioli Nasicanis a.1221 LGrossusReggio 1,53;284. NF cont. Nascani (ITA:11/Tr:5,Lt:5). SN cont. [Avec perte du d- de la préposition, cf. RohlfsGramStor § 321:] Nas’i-cani (ITA/Ct[Scordìa] RohlfsSNSicilia 86).
A.III.(MALUS +).0. [Avec it. malo adj. "malade, chétif, de mauvais fonctionnement, etc." (Devoto-Oli 338; dp. s.12, DELI 706).] Doc. hist. IR-21 Garinus Malnas a.1143 LIuriumGenova 83, Petrus Malus Nasus a.1143 LIuriumGenova 85. A.III.(*PETTÌTTUS +).0. [Avec fr. petit adj. "dont la taille est inférieure à la moyenne" (dp. fin s.10, TLF 13,183); cf. mfr. neis (dp. a.1365[lorr.], FEW 7,30a).] Doc. hist. GR-26 Jehan Petisneis a.1630 BTD 26,244. NF cont. Petitnet (FRA:9/Loiret:5,Cher:2), Petitnay (FRA:5/Loiret:4). A.III.(+ *BLANK).0. [Avec fr. blanc adj. "de la couleur de la neige, sans couleur" (dp. a.950/1000, TLF 4,562); à rapprocher de pic.(Saint-Pol) blanc nez "personne qui a le teint pâle, qui a l’air maladif", FEW 7,35a.] NF cont. Nezblanc (FRA:12/Creuse:5[Guéret:3], PuyD:3). A.III.(+ GROSSUS).0. [De cat. gros adj. "gros" (dp. a.1242, DECat 4,676), it. grosso (dp. -a.1282, DELI 523).] NF cont. [Adjectif composé du type (RohlfsGramStor §992):] Nasigrosso (ITA:24/Br:13,Ba:10]61. SN cont. el Nas gros (FRA/PyrOr Camps,SOBI 52,42). A.III.(+ RUSSUS).0. [Avec it. rosso adj. "rouge" (dp. Dante, DELI 1107).] NF cont. Nasorosso (ITA:12/Rc:10). A.III.(+ CANIS).0. [Avec it. cane "chien" (dp. s.13, DELI 1,195). – La motivation peut faire allusion à l’odorat bien développé de l’animal; mais une compa-
60
Les NF Lonez, Lon(n)é, Lon(n)ée sont ou des diminutifs de l’anc.fr. on, om "homme", ou proviennent du type toponymique , DebrabandereWb 895; Herbillon/ GermainNFBelg 527 propose wall. (Jamioulx) ôné "dupé" (FEW 16, 491b s.v. *LURNI-). 61 Aussi dans RohlfsCognSalento 164.
505
A.III.(+ CATTUS).0. [Avec fr. chat n.m. "chat (Felis cattus)" (dp. a.1160/1185, TLF 5,596), apic. cat (dp. fin s.13, TL 2,312); à rapprocher d’afr. nés de chat (TL 6,608), fr.(Jura) nez-de-chat n.m. "sobriquet donné à une personne, surtout un enfant difficile sur la nourriture" (TLF 12,131).] Doc. hist. GR-25 Gerars Nes de Cat (StQuentin) a.1232 MorletPicardie 438 et al. – GR-27 Warin Neix de Chet (= Warin Nez de Chat) a.1302 CartStHoïlde 31. A.III.(+ CORNU).0. [Avec cat. corn n.m. "cor †; angle, coin" (dp. s.13, DECat 2,936). – Probablement allusion à la forme du nez; mais cf. sic. nasu di cornu "grosso naso; persona col naso lungo" (VS 3,21 s.v. nasu).] Doc. hist. IB-31 [Délimitation d’une propriété:] de a II Guillelmo Nasdecorno a.1238(or.) DiplAlguaire 450. A.III.(+ RÊX).0.4. [Avec esp. rey n.m. "roi" (a.983, dp. s.12; reie a.965; DCECH 4,900). – Cf. cat. nas de rei "nas de corba molt pronunciada i amb la punta cap avall", DCVB 7,705 s.v. nas.] Doc. hist. IB-22 don Sancho dito Nas de Rey viçino e mercader a.1288 CDPrioradoNavarra 53862. A.III.(+ VERMICULUS).0. [Avec cat. vermell adj. "rouge" (dp.Llull, DCVB 10,743-4).] Doc. hist. IB-32 Nicolau Nas Vermell [a.1729/41] XamenaMalnomsFelanitx 128. A.III.(+ VERMIS).II.(+ -ÔSU).0. [Avec fr. véreux adj. "plein de vers (fruit)" (dp. a.1372, verreux, TLF
62
Aussi le SN Nasu c’a punta (ITA/Me RohlfsSNSicilia 86 "naso con la punta").
506
NÅSUS
NÅSUS
16,1017; FEW 14,295. – Allusion à un nez atteint d’une maladie ou d’une malformation.] Doc. hist. GR-21 Jehan le Fournier dit Nez Vereux a.1390(or.) ChartStMagloire 3,615.
Rouen 323;333. – GR-26 Franchois Naze a.1527 BourgeoisNamur 2,137. NF cont. Nase (FRA † MorletDENF 724], BEL:1/ Bxl:1), Naze (FRA:421/SeineMrt:49,Oise:16,PCal:6, Nord:565, BEL:60/Ht:18,Lg:17,Nr:11). → *NÅRÏCA/NÅRÏCËS, NÅSÏCA.
B. fr. nase f./m. dérivé régressif B.0. [Probablement formation régressive à partir des dérivés à voyelle a conservée en position prétonique (cf. FEW 7,36 n.15); le genre féminin incite même à s’interroger sur une possible influence des adstrats et superstrats germaniques qui présentent les mêmes caractéristiques: voyelle a et genre féminin (anéerl., aangl. mangl., all. nase, cf. OED s.v. nase). L’origine occitane que, partant de quelques variantes limousines, le FEW postule pour une partie des formes françaises, s’accorde plutôt mal avec la géographie des variantes d’oïl et avec les données anthroponymiques, exclusivement d’oïl (contre DauzatTraité 187, MorletDENF, où la localisation occitane découle probablement de l’analyse linguistique); seuls deux emplois chez le périgourdin Brantôme († 1614; Huguet 5,410; Gdf 5,471) se relient à l’occitan et donnent origine au qualificatif 'gascon' dans Cotgrave. – Malgré leur petit nombre, la coïncidence géographique des anthroponymes historiques avec les maxima des NF cont. est remarquable. Fr. arg. et pop. nase/naze n.m. (TLF 11,1325, dp. 1835; FEW 7,35b), est emprunt d’it. naso trop récent pour produire des anthroponymes. DauzatDNFF 448; MorletDENF 724; Herbillon/ GermainNFBelg 596; DebrabandereWb 1018.]
Weinhold/Bastardas. – Documentation: Kremer; Trier; Oviedo; Müller. – Synthèses: Galicien/Boullón; Castillan/García Gallarín; Catalan/Bastardas; Galloroman/Champy, Germain; Italien/Arcamone; Sarde/ Wolf; Roumain/Tomescu. – Consultants: Arias, Giacomelli, Pfister. – Révision: Cano; Germain.
B.I.1. [De mfr. nase/naze n.f. "nez" (av. 1614, Huguet 5,410; Gdf 5,471; a.1611 Cotgrave 56; fin s.17, FEW 7,33a63;36 n.4,5); apic. nase n.m., ca.1300, TL 6,505, lemme reconstruit à partir du pluriel es nases du texte, sans indicateur réel du genre grammatical; pour mfr. nase (a.1396), FEW 7,36a n.4 doute du genre masculin que donne la source; flandr. nase n.f. "morve", (FEW 7, 33b), pic. nase n.f. "mucus nasal; nez, figure" (Vasseur64 484); cf. occ.(lim.) nasas n.f.pl. "narines" (FEW 7, 33a). ] Doc. hist. GR-24 Robin Nase manouvrier a.1461/ 1462(or.) (= Robin Naze a.1463/1464(or.)) Comptes-
63
Wallliég. nåse, malmédien nâse sont ramenés à all. Nase n.f. "nez" dans FEW 16,598a. 64 G. V ASSEUR, Dictionnaire des parlers picards du Vimeu (Somme), Amiens 1963.
507
65
La répartition des données Minitel est clairement d’oïl, avec les habituels effets migratoires vers Paris, la Côte d’Azur et la Savoie, et avec une belle illustration de la 'façade atlantique', connue d’autres phénomènes lexicaux.
508
NÅsÏ CA NÂSÌCA
(lat.) narine.
Structure I.0. I.1. II.(+ -ÅRIU).1. II.(+ -ÅRIU + -ELLU).0. II.(+ -ÏNU).1. II.(+ -ÕNE).1.
0. [Lat. N Å SÏ CA n.f. "narine" (d’après REW 5834) est de sens peu sûr: OLD 1157 l’atteste seulement comme cognomen (KajantoCognomina 237)1; Georges 2,1097 interprète «peut-être celui qui a un nez pointu». Dérivé de NÅ SUS, il s’est accompagné en Italoromania méridionale d’un latvulg. *NÅSÏ CA proparoxyton: en terre de confusion de lat. ī et ĭ, la substitution de -īca par le suffixe beaucoup plus courant '-ĭca a dû se produire avec facilité2. Le lexème avec sa riche série de dérivés est répandu dans la moitié sud du domaine italien3. – Pour le cadre évolutif général, cf. les articles → NÅSUS, *NÅRÏCA. DeFeliceDCI 176; Ø DeFeliceCognItal; RohlfsSNCalabria 396, 480; RohlfsSNSicilia 86; DizOnomSicilia 1098-9.] I.0. [D’it. mérid. nasca n.f. "narine; nez" (s.15, GDLI 11,186; dp. s.19, du napolitain au sicilien, DEI 2548), nap. nasca "narice; naso camuso; chi ha il naso camuso" (av.1632, D’Ascoli-2,438), cal. nasca, nas-
Le cognomen latin a été adopté au 17e siècle par la famille corse des Amondaschi qui prétendait descendre des Scipions (DauzatDNFF 448 s.v. Nasil); d’où le NF cont. Nasica (FRA:89/Corse:35). — Les NF Nasic (FRA:3) sont des homonymes étrangers: ar. na-sik "homme pieux, ascète" (H. WEHR, Arabisches Wörterbuch, Wiesbaden (Harrassowitz) 4 1968, 855), cf. Nasic, Fuad, Annuaire du téléphone de Sarrebruck, 2001/2, et Nazikian, Annuaire du téléphone de Marseille 1980. — Le NF cont. Nascardi (ITA:40/Pv:38), isolé de la zone lexicale de nasca, se rattache aux NF méridionaux de France Naquet, Naquand, Naquin, Nacquard/ Naquard (DauzatDNFF 447), formés autour du NP provençal Nasquet (SerorNFJuifs 199) < Bonanasc "qu’il naisse/ soit né sous de bons auspices" (SerorNFJuifs 44). 2 Parallèles: sard. vákkinu, kérbinu < VACCÏNUS, CERVÏNUS (DES 2,566 s.v. vákkinu). 3 Bien que quasi absent de l’AIS 1618.
NÅsÏCA
chia4 "narice; naso grosso; naso" (RohlfsCalabria 451), sic. "naso camuso, schiacciato o comunque, in qualche modo deforme; persona che ha il naso camuso" (VS 3,14-5,16).] Doc. hist. IR-46 [Comme SN:] Nasca (Laino/Cs) a.1751 RohlfsSNCalabria 396. NF cont. Nasca (ITA:1780/Pa:518,En:305,Ct:205, Cl:53; Ba:228; Pz:81)5. SN cont. [Motivation: qui a un gros nez:] Nasca, Naschia (ITA/Cs[Cassano],Cz,Rc RohlfsSNCalabria 396), [motivation: qui a le nez camus:] Nasca (ITA/ Ct,Me,En,Sr RohlfsSNSicilia 86). I.1. [L’épicentre est ITA/Na, ce qui exclut un pluriel dialectal sicilien ou une relation avec des toponymes siciliens ou sardes6; il s’agit d’une formation anthroponymique tardive où le -e fonctionne comme quasi-suffixe marqueur de NF italiens.] NF cont. Naschi (ITA:13/Na:6). II.(+ -ÂRIU).1. [Dérivé spontané absent des dictionnaires; le sens "qui parle par le nez" s’exprimant par les dérivés les plus divers, il pourrait ici s’insérer dans la fonction plus générale du suffixe de former des noms d’agent à partir de substantifs.] NF cont. Nascari (ITA:41/Na:38). II.(+ -ÂRIU + -ELLU).0. [De sic. nascare²²a n.f. "persona col naso schiacciato" (PiccittoVocSic 3,16), cal. nascarella (diminutif de nasca) (Accattatis7 2,476; RohlfsCalabria 451); au pluriel, NL Nascareddi (DizOnomSicilia 1098).] NF cont. Nascarella (ITA:65/Ct:41,Pa:15).
1
509
4
-j- épenthétique ? Rohlfs cite la forme s.v. Nasca sans commenter la palatale; plus satisfaisant serait un étymon *NASCULUS, -A (→ *NÅRÏCA/NÅRÏCËS, n.16). — SN cont. composés: Nascarussa (ITA/Cs RohlfsSNCalabria 396 "naso rosso"), Nasca-bba²²ata (ITA/En "naso ammaccato"), Nasca-bbe²²a (ITA/Sr), Nasca-fitusa (ITA/Ct "naso che fa puzzo"), Nasca-russa (ITA/Ct), Nasca-tisa (ITA/Ct "naso teso"), Naschiluddi (ITA/Sr "naso sporco ('nasche lordi')") (tous dans RohlfsSNSicilia 86). 5 Dont les NF à deux termes Berna Nasca (ITA:42/ Me:14,En:8,Ct:7), Bernanasca (ITA:16/Me:11), Favazzi Nasca (ITA:9/Me:9), Timpanaro Nasca (ITA:9/Ct:5,En:4). 6 NL Nasca, Naschi en Sicile, Nasco en Sicile et en Sardaigne (DizOnomSicilia 1099). 7 Cf. → NÅSUS n.45.
510
NÅsÏ CA
NÅRÏCA
SN cont. Nascare²a (ITA/Rc RohlfsSNCalabria 480), Nascare²²a (ITA/Ct,Me,Sr RohlfsSNSicilia 86); Naschiare²²i8 (ITA/Rc RohlfsSNCalabria 396)9.
*NÂRÌCA / NÂRÌCÊS (lat.) narine(s).
II.(+ -ÌNU).1. [De sic. naschino n.m. et adj. "chi ha il naso schiacciato" (PiccittoVocSic 3,17), "uno che parla con il naso" (Cortelazzo/Marcato10 296).] NF cont. Naschini (ITA:15/Tp:8). SN cont. Naschinu (ITA/Ag,Me,En,Sr RohlfsSNSicilia 86)11.
A. *NÅRÏCA (n.f.) A.0. A.II.(+ -ITTU).0. A.II.(+ -ITTU).1. A.II.(+ -ÕNE).0.3. A.II.(+ -ÕNE).1. A.II.(+ -ÕNE).1.3. A.II.(+ -ÕSU).1. A.II.(+ -ÛTU).1 A.II.(DIS- + ~ + -ÅTU).1.3.
II.(+ -ÔNE).1. [Ø dans les dictionnaires; d’après nasone n.m. "(persona dal) grosso naso" (Devoto-Oli 1219), → NÅ SUS II.(+ -ÕNE).0.; ou dérivé spontané anthroponymique.] NF cont. Nascone (ITA:67/Me:45). SN cont. Nascone (ITA/Cs[Albidona] RohlfsSNCalabria 396); Nascuni (ITA/Me RohlfsSNSicilia 86)12. → NÅSUS, *NÅRÏCA/NÅRÏCËS. Weinhold. – Documentation: Pisa; Louvain-laNeuve. – Synthèse: Italien/Arcamone. – Révision: Bastardas.
Structure
B. NÅRÏCËS (pl.) B.a. sens "narine" B.0. B.a.I.0. B.b. sens "nez" B.b.0. B.b.I.0. B.b.I.2. C. Gal./ast. nacho adj. "camus" C.0. C.I.0. C.I.0.2. C.I.1. C.I.1.2. C.II.(+ -ÕNE).0.
0. [D’après le modèle de NÅSUS → NÅSÏCA, sur n.f. "narine"1 (OLD 1155) a dû se former latvulg. *NÅRÏCA2 n.f. "narine", qui ne survit qu’en NÅRIS
1
Pour -chi-, voir n. 4. En plus, Nascare²²u (ITA/Ct RohlfsSNSicilia 86) et Nascari²²u (ITA/Cl RohlfsSNSicilia 86 "che ha piccolo naso"). 10 M. CORTELAZZO, C. M ARCATO. 1998. I dialetti italiani. Dizionario etimologico. Torino (UTET), 296. 11 Aussi Nascarinu (ITA/Pa RohlfsSNSicilia 86). 12 Cf. en plus les dérivés Nascazza (ITA/Me RohlfsSNSicilia 86 "naso brutto") et Naschitta (ITA/Me RohlfsSNSicilia 86).
La situation sémantique est confuse. Selon OLD 1155 et DELL 429, les sens "narine(s)/naseaux" et "nez" coexistent dès le début. 2 Les autres thèmes lat. en -r- n’ont pas eu de reflets anthroponymiques. Plutôt que de NÅRÏNA, conservé en fr. (d’où des emprunts récents en port. et cat.; Ø MorletDENF), les NF esp. et port. Narin, Narino proviennent du NL galicien Nariño (commune de Niveiro, près de Santiago); les NF Narino d’Espagne du s.18 de Familysearch sont tous localisés à Santiago. – Malgré des types lexicaux apparentés gal. narecete, naricete, nareco (Gran Diccionario Xerais da Lingua, Vigo, 2000, 1350), le NF Narezo (ESP:36/VAS:18; > CST/S:11) doit trouver son explication en contexte basque. – Le NF Nares (ESP:123/CST:67/M:35,J:8,Gu:6; CAT:45/Cs:21) pourrait être relié à nares n.f.pl. "narices" (s.13-17, AlonsoDHMLE 2941) – déformation argotique de
511
512
8 9
NÅRÏCA
NÅRÏCA
ancien français; l’influence du thème parallèle NÅRIS et peut-être le nominatif pluriel *NÅRÏCAE où -k- devait se palataliser, ont contribué à créer un pluriel lattard. NÅRÏCËS n.f. "narines" (→ B et n.9). Cette innovation a évincé *NÅRÏCA en laissant subsister, de l’occitan au portugais, la série de dérivés à finale vélaire du thème. Sur le plan sémantique, le sens "narine" s’est conservé de l’italien au catalan; l’ibéroroman central et occidental a adopté le sens "nez". L’effet anthroponymique de la notion est ambivalent, ce qui est confirmé par l’observation des synonymes romans (→ NÅSUS) et des métaphores (par exemple port., esp. (Rioja) penca3, ast. trompa): la force motivationnelle remarquablement créatrice de SN anciens et modernes4, contraste avec l’absence à peu près totale de NF modernes dans la Péninsule ibérique; cf. aussi → NÅ SUS qui présente la même antithèse radicale dans le domaine catalan. Le fait met en question les rares exceptions, exclusivement portugaises, et favorise des explications alternatives. L’allusion au nez dans les SN est dans la plupart des cas
ridiculisante, ce qui doit avoir amené leur élimination comme NF. Seuls les adjectifs au sens inoffensif "camus" y échappent. Sous → A. sont réunies les formes issues du thème à finale vélaire; sous → B., les formes à -kpalatalisé, à leur tour subdivisées d’après les sens "narine" (→ B.a.) et "nez" (→ B.b.); sous → C., les noms issus de l’adjectif galicien et asturien nacho "camus", dont le rattachement à la famille étymologique fait difficulté. Kremer,Aufsätze 12,104-5, 11,141; VasconcellosAntrPort 198; MachadoDicOnom 1059.]
nariz? latinisme un peu précieux de l’argot estudiantin? – Cf. aussi le toponyme Nares (Las Moreras, Murcia). 3 Port. "folha grossa e carnuda de alguns vegetais como o aloés (...). (Pop.) Nariz grande" (Silva 8,83; < esp.), esp. "hoja carnosa de ciertas plantas (...)" (dp. s.16; Rioja: "nariz grande abultada", AlonsoDHMLE 3205). – NF cont. Penca (POR:1), Pencas (POR:7/Sul:6), Pencarinha (POR:16/ Sul:13); SN cont: Pencudo (POR/Benavente), Penca de Arara (POR/Extremadura); VasconcellosAntrPort 198, MachadoDicOnom 1155. – La quasi-absence de NF ibéroromans dans le champ notionnel 'nez' fait hésiter, en dépit des SN dont l’attribution est sûre. Mais d’abord, il faudra chercher du côté du sens normal: par ex. en andalou, penca désigne non seulement les 'feuilles' d’oponces et d’agaves, mais la plante entière (DCECH 4,471; ALEA 365), ce qui peut motiver des SN de propriétaires de terrains ou d’utilisateurs des plantes; et l’analyse des NF portugais n’est pas complète sans l’inclusion (ou l’exclusion bien fondée) de la concentration de NF Penco (données Iberinfo) de Badajoz, province espagnole limitrophe. 4 SN cont.: o Sem Nariz (POR[Extremadura] VasconcellosAntr 198); [d’après la forme ou la couleur du végétal:] Narís de Pemento (ESP-GAL[Coruña] AlcumesBetanzos 93). – Dérivés: Narizán (ESP-GA[Coruña] AlcumesBetanzos 93), [«tabernero de abundante nariz»:] o Narizán (ESPGA[Ourense] RamónFz,RDTP 27,361); el Narizón (ESPAST/Xx, GarcíaOliva,LLAA 51,64), Narizones (ESP-AST/ Si, VillaBasalo,LLAA).
513
A. *NÂRÌCA (n.f.) A.0. [Seule survivance directe de *NÅR ÏCA est afr. narries n.f.pl. "narines" (s.13, FEW 7,13a-b), mais un groupe nourri de dérivés assure la continuité de la base en -k-: *NÅRÏCULA est postulé par des continuateurs italiens, sardes et galloromans (DECat 5,882 s.v. nas; DEI 2547 s.v. narice, FEW 7,14b); un verbe *NARICARE "nasiller" (FEW 7,13b-14a, peu sûr) peut avoir appuyé le thème à vélaire. Si logiquement la série à -k- vélaire est plus près des origines que la série palatalisée des domaines castillan, asturien et galicien, la chronologie individuelle des lexèmes peut s’en écarter: l’analogie a pu provoquer, dans chacune des séries, la création du correspondant d’un dérivé présent dans l’autre (cf. n.7). L’ancienneté de la série vélaire se traduit en une extension géographique majeure qui englobe les domaines catalan et occitan. La série palatale peut même être essentiellement castillane, avec des projections dans les langues les plus fortement marquées par la prédominance du castillan. Malgré des effectifs peu élevés en général, l’absence absolue de NF espagnols saute aux yeux; de plus elle enlève une explication facile des NF portugais à base lexicale castillanisante.] A.II.(+ -ITTU ).0. [De port. narigueta n.f. "nariz grande", et n.m., par antiphrase "individuo de nariz grande" (Silva 7,177; dp. a.1890 seulement, DELP 4,194; < esp. narigueta n.f. "(dim. de nariz)", DRAE). La concentration au Sud peut suggérer une motivation détoponymique, cf. Corte Narizes (Santiago de Cacém, MachadoDicOnom 1059 s.v. Nariz2). – Ø MachadoDicOnom.] NF cont. Narigueta (POR:45/Sul:30).
514
NÅRÏCA
NÅRÏCA
A.II.(+ -ITTU).1. [Probablement masculinisation anthroponymique de Narigueta (→ A.II.(+ -ITTU).0.)5. – L’unique NF en -ete est ou masculinisation ou délexical de port. nariguete n.m. "o mesmo que narigueta; aquele que tem nariz mal feito, torto e achatado" (Silva 7,177). – Ø MachadoDicOnom.] NF cont. Narigueto (POR:5/Lis:5); Nariguete (POR:1).
A.II.(+ -ÙTU).1. [D’esp. narigudo adj. "que tiene grandes las narices" (DRAE; dp. Nebrija seulement, DCECH 4,213)8.] Doc. hist. IB-27 [«Judio del rey» – peut-être allusion au topique du nez grand attribué aux juifs:] don Jucef Narigudo a.1253(s.16) RepSevilla 2,659.
A.II.(+ -ÔNE).0.3. [Féminisation anthroponymique du suivant.] Doc. hist. IB-13 Francisca Dias (...) a Narigoa d alcunha a.1599 RegSéLisboa 2,451. A.II.(+ -ÔNE).1. [De port. narigão adj. "narigudo" (Silva 7,177; dp. a.1716 seulement, Bluteau 5,678). Le NF provient sans doute du microtoponyme Narigão (à Lisbonne, MachadoDicOnom 1059), à son tour déanthroponymique; cf. la forme ancienne Quinta do Narigão (MatKremer).] NF cont. Narigão (POR:10/Lis:9)6. A.II.(+ -ÔNE).1.3. Doc. hist. IB-13 Pedro Uaz o Narigão a.1584 RegSéLisboa 1,246. A.II.(+ -ÔSU).1. [De prov. nargous adj. "qui parle du nez" (dp. s.18 seulement, FEW 7,13b, s.v. *NARICARE); cf. cat. (pallarès) narigós (DECat 5,882)7.] Doc. hist. GR-13 de Inguilberto Narigoso [+a.1060] ([a.1100]) CartStVictorMarseille 404.
A.II.(DÊ + EX- + ~ + -ÂTU).1.3. [Adj./part. pass. de port. desnarigar v.tr. "tirar, arrancar o nariz" (s.16, DELP 2,322).] Doc. hist. IB-17 Guomes Fernandes o Desnarigado cristão novo (= Gomez Fernandes o Denarigado) a.1591 InqBahia 390;428.
B. NÂRÌCËS (pl.) B.a. sens "narine" B.0. [Lat. NÅR ÏCËS n.f.pl. "les narines" est la seule forme attestée10; elle suffit à elle-même pour en déduire les formes romanes, les spéculations sur des nominatifs du singulier hypothétiques sont inutiles11. – Le type lexical existe en italien (DEI 2547, DELI 792 (s.v. nari), dans les dialectes du Nord-Ouest parfois avec de nouveaux singuliers analogiques en -a (VPL 3,4), et se prolonge vers l’ouest en occitan (naritz n.f.pl. "narines", s.13; moderne narisa "narine", FRA/HLoire,
Le masculin normal correspondant à -eta étant -ete (ALLEN, PortWordFormation §56), l’état de description des variantes du portugais ne permet pas d’hypothèse sur une opposition plus claire en langue populaire de Lisbonne (ou d’outremer, la concentration à Lisbonne peut signaler une provenance de pays lusophones à usages linguistiques divergents). 6 IB-21 Iohanes Narigo a.1202(or.) CDCatedralLeón 6,144, est formation régressive d’un dérivé comme ast. narigón/ ñarigón (DALLA 848,865), ou représente ast. narigu n.m. "anneau de nez des bœufs etc." (DALLA 848), notion qui ne paraît pas productive en anthroponymie. 7 Le NF cont. Narigot (ESP-CAT[Bages]:1), absent du DCBV comme lexème et NF, peut être formation spontanée, mais son isolement permet toutes les hypothèses: *N’Arigot < NF it. Arrigotti (DeFeliceDCI 62)? Faute de frappe du recensement, par ex. pour *Narigós?
Corominas suggère une origine latine *NÅRÏCÅTUS (DCECH 4,213, s.v. nariz; même argument pour cat. narigós, DECat 5,882), pour en faire le point de départ de toute la série. La datation tardive du mot et la productivité du suffixe favorisent l’hypothèse d’une création romane. 9 = don Yuçaf Narigador a.1253(s.14) RepSevilla 2,247; *Narigador n’existe pas (mais cf. un dérivé comme narigante adj. "narigudo", s.16/17, AlonsoDHMLE 2942), Navegador est attesté depuis Nebrija seulement: Narigudo doit être la bonne lecture. 10 Glose présentée en 1927 par M. Bartoli (AGI 21,75); FEW 7,13a n.2, l’écarte en 1955 faute de la localiser; DCELC 3,500 (= DCECH 4,213) la repère dès 1954. Le FEW pouvant induire en erreur, nous la reproduisons: elle distingue, par leur genre, l’hydronyme neutre Nar, gén. Naris, de l’homonyme féminin naris "narine (ou nez?)": «... nam de naso hęc naris, huius naris dicitur, plurali narices» [italiques et virgules sont nôtres], CGL 5,573a, attribuée à Placidus (s.5/ 6, RE 20/2,1973 n°13; ms. du s.10, CGL 5, xxxi). 11 Cf. par ex. *NÅRÏX de G. GRÖBER, Vulgärlateinische Substrate romanischer Wörter, Archiv für lateinische Lexikographie und Grammatik, 4, 1887, 128-9; G. KÖRTINg, LateinischRomanisches Wörterbuch, Paderborn 31907, n°6450.
515
516
8
5
NÅRÏCA
NÅRÏCA
FEW 7,13a-b) et en catalan (nariu n.m. "narine", f. jusqu’au s.15, DECat 5,882, s.v. nas). L’ibéroroman central et occidental en a fait, dès le début, le remplaçant de NÅSUS (→ B.b.). La notion "narine" ne produisant guère d’effets en anthroponymie, l’exception italienne fait douter de la motivation. La polysémie "narine" et "nez" étant déjà latine (cf. NÅRIS, OLD 1155), d’anciennes évolutions locales vers le sens "nez" sont possibles; dans l’absence d’attestations, il faut s’en tenir au seul sens documenté en italien. – Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal.]
121a, Martim Ferreira que houve nome Martim Nariz [a.1340/1344] LLinhagens 1,395. – IB-21 Garsea Nariz a.1132(s.13) LRegCorias 35, Nunno Pelaiz Nariz a.1145(or.) CDSahagún 4,190, Garcia Nariz a.1148 (or.) DocStIsidoroLeón 148, Petrus Nariz a.1169(or.) CDSahagún 4,326 et al., [daté s.(13) CD Sahagún 5:] Pedro Nariz a.1171 StaaffDialLéonais 3, Dominico Nariz [villicante] a.1173(or.) DocVillaverdeSandoval 83, Menendo Nariz cf. a.1178 DocACZamora 31, Petrus Nariz a.1178(1715) TumboCastañeda 113, Petro Nariz a.1192(1715) TumboCastañeda 142, Petro Nariz [s.13](1715) TumboCastañeda 208, Eluira Petri sorore Garsie Nariz [s.13] LRegCorias 105, Dominico Nariz [villicante] a.1204(or.) CDCatedralLeón 6,152, Dominicus Pedrero Nariz a.1209(or.) CDCatedralLeón 6,203 et al., Dominicus Nariz conf. a.1211 DocLeoneses 76, Suer Nariz a.1214 DocMoreruela 1,177, Vermuo Nariz [a.1220/1239] DocZamora 70, Iohannes Nariz canonicus cf. a.1224(or.) DocVillaverdeSandoval 107, Martinus Dominici Nariz cf. a.1231(or.) CDCatedralLeón 8,10, don Polo fijo de don Pedro Nariz a.1240(or.) StaaffDialLéonais 28, Johan Martinez Nariz clerigo a.1243 CDAyuntamientoOviedo 38, ego Iohan Nariz a.1250(or.) CDCarrizo 1,284 et al., Ioha[n] Nariz cl[er]igo a.1267 DocCatedralUviéu 1,94, Petro Nariz a.1267(or.) DocClerecíaOviedo 74 et al., Pero Perez Nariz de Santa Marina a.1272 CDCatedralLeón 9,69, Iohan Nariz a.1273 DocCatedralUviéu 2,100, Pedro Nariz de Uilla Ruyz a.1273(or.) PergCornellana 326 (= ? Pedro Nariz de Uilla Ruiz a.1275 DocBalmonte 107), Johan Nariz clerigo del coro (= Johannis dicti Nariz) a.1274(s.14) DocClerecíaOviedo 133, Iohan Nariz clerigo del coro a.1275 DocCatedralUviéu 1,114, Miguel Nariz a.1290 (or.) TumboMontes 604, Roy Nariz a.1310 DocBalmonte 156, Lope Nariz a.1385/1386 LBecerroOviedo 2,162. – IB-2213 don Semen Nariz de Rada a.1230 CDPrioradoNavarra 222. – IB-23 Bonet Nariç a.1187 DocPilarZaragoza 168. – IB-24 Pedro Nariz a.1182 DocOña 3,57, Tel Nariç a.1232 DocHuelgasBurgos 2,31, de Gundissalvo Nariz a.1236 DocOña 2,589.
B.a.I.0. [D’it. narice n.f. "narine" (apr. a.1536, DELI 792 s.v. nari).] NF cont. [Très concentré en ITA/Sv:] Narice (ITA:63/Sv:52,Ge:7); [phonétique méridionale ou pluriel, avec trois foyers distincts:] Narici (ITA:177/ Na:63;Ba:29;Tp:1712). B.b. sens "nez" B.b.0. [L’évolution sémantique est propre à l’Ibéroromania centrale et occidentale; c’est le pluriel qui a rendu possible le passage du sens "narines" à celui de "nez". Ce pluriel fait concurrence au singulier secondaire, mais présent dès les premiers documents, jusqu’au 16e siècle en portugais, jusqu’à présent en galicien et en espagnol. Dans les textes médiévaux le sens n’est pas toujours univoque. – L’oscillation entre masculin et féminin est l’héritage du parallélisme latin des thèmes NÅSUS n.m. et NÅRIS n.f.] B.b.I.0. [De gal./port. nariz n.m. "nez" (dp. a.1220 comme anthroponyme, DELP 4,194), ast. nariz/ñariz n.f. (DALLA 848;865; aléon. au sens "narine" a.1171, DCECH 4,213), arag. nariz (BocAragonés 1324), esp. nariz (dp. a.1330/1343; pl. dp. ca. 1250, → B.b.I.2.; n.m. chez Nebrija; DCECH 4,213).] Doc. hist. IB-11 Froyla Roderici pater de Ueremudo Nariz [s.a.] (= Ueremudo Nariz a.1167 = Ueremudus Froile cognomento Nariz a.1170 = Ueremudi cognomento Nariz a.1207) TumboSobrado 1,249;2,400;331; 418, Saluador Nariz pr. a.1243(or.) CDRamirás 212, Iohan Nariz a.1247 CDOseira 1,552 (= ? Iohannes Narizes → B.b.I.2.), vineam Petri Narizis a.1252(or.) CDOseira 1,643, Maria Nariz a.1269 CDRibasSil 288. – IB-12 Gunsalvus Nariz a.1220 PMHInquisitiones
B.b.I.2. [De agal./aport. narizes n.m.pl. "nez" (dp. a.1220 comme SN, en lexique usuel jusqu’au s.16, DELP 4,194 et MatKremer), esp. narizes n.f.pl. (dp. ca.1250, narizes, DCECH 4,213).]
13 12
D’après DizOnomSicilia 1098, altération de narisi adj. "narese" < NL Naro.
517
Basq. sudur/sur "nez" (DicVascoRetana 3430-1; 3446) est à l’origine de SN Sudurra, Surra (CDPrioradoNavarra 105; 179;323; PoblNavarra 294, CensBajaNavarra 88).
518
NÅRÏCA
NÅRÏCA
Doc. hist. IB-11 Iohannes Narizes a.1243(or.) CDOseira 1,491 (= ? Iohan Nariz → B.b.I.0.). – IB-12 Petrus Narizes a.1220 PMHInquisitiones 35;234, Petro Narizes a.1258 PMHInquisitiones 346, Martinus Suarii Narizes a.1258 PMHInquisitiones 520, (= Martim Soares Narizes [s.14] LVelhoLinhagens 53). – IB-27 Juan Alfonso Narices (Frexenales) a.1407 PadrónSevillaMs.
croisement de nacho et chato, très répandu aux Amériques, DCECH 2,346.); ñarra n.f. "nariz grande", ñarres f.pl., ñañara adj. (Neira 527)16. Finalement «la variante gallega narcho, registrada por Cuveiro17» (Corominas, RFH 6, 21), n’est plus qu’à un pas de nacho, la simplification du groupe -rch- n’ayant rien d’insolite (MzPidalGramHist §61,2). Il reste que la forme simplifiée des matériaux anthroponymiques date du 14e siècle, et la forme sans simplifier narcho de 1876: tant que l’imbroglio des formes du Nord-Ouest résiste au classement chronologique et génétique, on est loin de la solution18. Les NF Nacho, rares et sans distribution géographique caractérisée, représenteront dans leur majorité l’hypocoristique Nacho < Ignacio. Comme il a été dit sous → 0., les adjectifs qui dans les différentes langues désignent le nez épaté (port. rombo, gal. et ast. nacho, cast. romo, chato, cat. rom, camús, fr. camus, it. camuso, roum. cîrn), n’ont pas de connotation désobligeante susceptible de s’opposer à la fixation comme NF, bien que les effectifs demeurent modestes19.]
C. Gal./ast. nacho adj. "camus" C.0. [Le lien étymologique de l’adjectif galicien et asturien nacho "camus" avec la famille étymologique élargie NÅSUS/*NÅRÏCËS n’est pas clair. Corominas (RFH 6,15-22) y voit une forme hypocoristique créée par le procédé – lié, de la forme qui soit, à la mouillure basque – qu’il appelle palatalización diminutivo-hipocorística (index, DCELC 4,1096) de s ou ce,i (cf. Isabel > Chavela, Ignacio > Nacho), ce qui présuppose un lexème continuateur de NÅSUS, qui pourtant est radicalement éliminé des langues péninsulaires (catalan excepté)14. Le récent Gran Diccionario Xerais (cf. n.2), 1350-1, présente une série de dérivés de nariz, réguliers les uns (naricete, narizán, narizón), d’autres résultant d’un jeu compliqué des divers moyens de formation de mots (apocopes, substitution de suffixes, réduplication), à un niveau populaire peu soucieux de régularités (narecete, nareco; naroca, narocas; narno, narnio, narniar, narnexo, narexo, narnexar); s’y ajoutent les synonymes de la première attestation de gal. nacho, dans la glose de narchada (SarmientoCatálogoGal 441, 18e siècle): «La que es roma o nacha, narecháta, narchada»15; l’asturien présente ñatu adj. "camus" (DALLA 865; résultant du
C.I.0. [De gal. nacho adj. "chato, persona que tiene la nariz aplastada; persona joven" (DicNormGal 643-4; 16
Esp. naso n.m. "(fam.) nariz grande" (s.19 et 20, AlonsoDHMLE 2943), emprunt fait au 17e siècle à l’italien (Autoridades 2,649, DCECH 4,213 n.2) et au latin (Autoridades 2,649; DRAE), est précédé de loin des SN médiévaux asturiens. DCECH 2,347 n.9, allègue un nom de plante mozarabe barba nanğa, ce qui revient à réclamer la continuité de lat. NÅSUS; à part des problèmes de lecture de l’arabe, trop de questions se posent: l’adjectif du composé mozarabe a perdu le lien sémantique avec l’étymon (c’est la barbe qui serait 'camuse'!), le mot du Nord-Ouest le conserve? La prononciation hypocoristique affecte-t-elle aussi des lexèmes (seul cas supplémentaire du DCECH: pajaro < PASSARU), et quelle est l’ancienneté du procédé en roman? 15 Narechata «cruce con chato» < PLATTUS (DCECH 2,347 n.8) – à l’origine adjectif composé *narizchata du type – narchada refait sur narechata, fait comprendre la disparition de la voyelle tonique du mot de base, devenue atone dans le pseudodérivé narechata.
À part le groupe gal. napia n.f. "(fam.) nariz; nariz grande e groso" (Gran Diccionario Xerais 1350), ast. napia/ñapia, napies pl., ñapla (DALLA 847), type lexical plus répandu et d’origine discutée, cf. it. napio, nappa, nappina, nappone (GDLI 11,172;175-7); nasobbia, nasopia (GDLI 11,206-7). 17 J. CUVEIRO PIÑOL, Diccionario Gallego, 1876; «[libro muy defectuoso que acoge muchas palabras no gallegas]», DCECH 1,xiv. 18 Nacho se déduirait parfaitement d’un diminutif *NASCULUS (cf. MASCULUS > macho). Corominas y pense, mais recule devant le manque d’attestations (RFH 6,15-22). Une variante locale calabraise naschia (RohlfsCalabria 451) du lexème it. mérid. nasca n.f. "nez" (→ NÅSÏCA, I.0. et n.4) demande elle aussi une base avec -SC'L-, mais un -j- épenthétique n’est pas tout à fait exclu. – Les hypothèses étymologiques latines doivent tenir compte de l’influence de NÅRIS (→ NÅSUS 0.). 19 NF Rombo, Romba, Rombão (POR, MachadoDicOnom 1274), Romo (ESP:198/Ba:110,Av:38); > POR:31/ Lis:20,Centro:8,Sul:3), Rom (ESP-CAT, DCVB 9,547 comme NF, MollLlinatges 285) < RHOMBUS (?; DELP 5,114; DCECH 5,61-2; DECat 7,410); Chato (POR:16/ Sul:12), Chato (ESP:44/CST[Pa:9]) < *PLATTUS (DCECH 2,345); Camus (ESP-CAT, DCVB 2,898 comme NF); Camus, Camu(t), Camusat, -et, -ot etc. (FRA MorletDENF 164; DauzatTraité 188), Camuso (ITA:443/Av:174), Camusi (ITA:360/Fr:165) < gaul. *KAMUSIO- (TLF 5,89; DELI 193); Cîrn, Cîrna, Cîrneci, Cîrna, etc. (ROM, ConstantinescuDOR 243) < aslav. KRUNU (Tiktin 1,569; une partie des noms remonte au sens "énasé (supplice médiéval)"). – Les données ESP de la note sont de Iberinfo.
519
520
14
NÅRÏCA
NÅRÏCA
dp. s.18, SarmientoCatálogoGal 441), ast. nachu (DALLA 845).] NF cont. [Le seul NF à relier éventuellement avec l’étymon est l’asturien:] Nacho (ESP:34/AST:1)20. SN cont. o Nacho (ESP-GAL[Ourense] RamónFz, RDTP 27,361. – Fernando el Nacho (ESP-AST/Uv 16/ 8/96, La Nueva España 53).
n.f.pl. "nariz (grande)" (DALLA 847), ñarres (Neira 527), dont le pluriel imite narices "nez", → B.b.I.0.; l’usage comme SN correspond au tour elliptique moderne el ñaples "celui au grand nez".] Doc. hist. IB-21 Iohan Alfonso alfayate dicho Iohan Naches (= Iohan Alfonso Naches) a.1395(or.) CDStPelayoOviedo 3,102.
C.I.0.2. [Le mot doit constituer une substantivation de l’adjectif, le pluriel est analogique de celui, très usuel, de narices "nez".] Doc. hist. IB-21 Gonzalo Nachos de Sadma (Grau) a.1346(or.) CDStPelayoOviedo 2,214.
C.II.(+ -ÔNE).0. [L’homonyme omniprésent Nacho hypocoristique de Ignacio a pu favoriser, dans l’usage de SN au sens "camus", le dérivé Nachón, non attesté en lexique.] Doc. hist. IB-21 [Séquence invertie; hidalgo:] Nachon Antonio (Noreña) a.1794 CensOviedo 337. NF cont. Nachón (ESP:142/GAL:6). – Nachón (ESP: 142/AST:114[Xx:37,Si:30,No:821]; > CST:18, VAS:2, CAT:6).
C.I.1. [En principe, l’hypocoristique de Ignacia se prête parfaitement; la vitalité du SN asturien donne quand même à penser; les noms madrilènes seraient, dans ce cas, des NF de provenance asturienne.] NF cont. Nacha (ESP:6/CST:6[M:6]. SN cont. Pacha la Nacha (ESP/AST/Xx, GarcíaOliva,LLAA 51,57), la Nacha (ESP-AST 12/10/97, La Nueva España 73). C.I.1.2. [Cf. nachas n.f.pl. (argot) "nez" (AlonsoDHMLE 2936); pour la formation, cf. ast.mod. napies
20
ESP-ARA:23/Z:23; la concentration à Lisbonne (POR:9/ Lis:9) suggère plutôt l’immigration d’Espagne qu’un lien avec port. nacho adj. "camus" (Silva 7,150: régionalisme de Tras-os-Montes; du léonais de Miranda?).
521
→ NÅSUS, NÅSÏCA. Weinhold. – Documentation: Trier; Kremer; Bilbao; Madrid. – Synthèses: Galicien/Boullón; Portugais/ Kremer; Asturien/Cano. – Consultants: Arias; Pfister. – Révision: Bastardas; Cano.
21
No(reña) est le lieu de l’attestation historique qui précède; 96 occurrences se regroupent dans les districts limitrophes (en plus de Xi et Si: Llg:13,Uv:12,Mi:4)!
522
COLLUM COLLUM
COLLUM
III.(+ LONGUS).0. III.(MEDIUS +).0. III.(+ ROSTÏTUS).0. III.(TORQUERE +).0. III.(+ TORTUS).0.
(lat.) pescoço.
Estrutura Simples I.0. I.0.3. I.0.3.4. [DË +] I.0.3.4. [DË + AB +] I.0.4. [DË +] I.1. I.1.2. I.2.
b. Cor (maneira de vestir, eventualmente cor da pele). III.(+ *BLANK).0. III.(+ *BRÛN).0. III.(+ RUBEUS).0. III.(+ VARIUS).0.
Derivados II.(+ -ÅCEU).0. II.(+ -ÅME).0. II.(+ -ÅNU).0. II.(+ -ÅNU).1. II.(+ -ÅNU + -ICULU).1. II.(DË + -ÅTU).0. II.(+ -ITTU).0. II.(+ -ITTU).0.3.4. [DË +] II.(+ -ITTU).0.3.4. [DË + AB +] II.(+ -ITTU).2. II.(+ -ITTU + -ÏNU).0. II.(+ -ITTU + -ITTU).0. II.(+ -ITTU + -ITTU).2. II.(+ -ÕTTU).0. II.(+ -ÕTTU).1. II.(+ -ÛCU).1. II.(+ -ÛTU).0. III. Compostos a. Forma, tamanho (característica física). I.0.4.(SINE +).0. III.(+ ALTUS).0. III.(BASSUS +).0.3. III.(BELLUS +).0. III.(BONUS +).0. III.(CURTUS +).0. III.(+ CURTUS).0. III.(+ FORTIS).0. III.(+ *FRANK).0. III.(GRANDIS +).0. III.(GROSSUS +).0. III.(+ GROSSUS).0. III.(LONGUS +).0. III.(LONGUS +).0.3.4. [AD +] 523
c. Comparação figurada III.(+ AUCA).0. III.(+ BÕS).0. III.(+ *BUCCO).0. III.(+ CAPRA).0.4. [DË +] III.(+ CATTUS).0. III.(+ CICINUS).0. III.(+ GRÛS).0. III.(+ *HAIGRO).0. III.(+ CULTELLUS).0. III.(+ FÏLUM).0. III.(+ FUSTIS).0. III.(+ zucca).0. d. Referências várias II.(BÏS- +). II.(IN- +).0. III.(+ ABBAS).0. III.(+ AURUM).0.
0. [O lat. COLLUM n.n. "pescoço (do corpo humano e dos animais)" (dp. Pl., ThLL 3,15681) sobrevive nas línguas românicas à excepção do rumeno (onde é substituído por gît n.n., de origem discutida, Tiktin 2,239; Cior¼nescu 369-370) no seu sentido original e figurado, encontrando-se a designação topográfica "porto, garganta, desfiladeiro" já documentada em latim (REW 2053). Em iberoromânico, especialmente em português, galego e asturiano, passou à acepção "regaço", sendo substituído por port. pescoço, gal. pescozo, ast. pescuezu (DALLA 936) e cast. pescuezo,
1
Cf. o comentário explicativo de S. Isidoro: «Collum dictum, quod sit rigidum et teres ut columna, baiulans caput et sustentans quasi capitolium, cuius anterior pars gula vocatur, posterior cervis» (Isid XI/1,60).
524
COLLUM
COLLUM
originariamente "nuca, cachaço"2. Não se trata aqui do nome de ofício afr. col(l)ier s.m. "portefaix qui porte sur le coup", → COLLÅRE e GlossProf. s.v. *COLLÅ RIUS. É problemática, especialmente em catalão, galoromânico e italiano, a distinção entre coll respectivamente col "pescoço" e coll ou col "desfiladeiro, etc." (< lat. COLLIS). O facto de um sobrenome se documentar apenas esporadicamente e o NF cont. Coll, Col (e derivados, tipo port. Colado/-a, esp. Collado/-a) ser bastante frequente, fala em favor de uma origem detoponímica da grande maioria ou totalidade dos apelidos correspondentes. Na Itália há concurrência, nos nomes pessoais, de formas hipocorísticas de Nicolò não sempre discernível, alguns dos Collin, Collini, Colluccio, etc., poderiam derivar também de nosso étimo; também se utiliza collo e colla (mais derivados) como designação orográfica ("pico, cume; collina"). Também é possível identificar alguns dos resultados (Collato, etc.3) com collare v.tr. "sottoporre alla tortura de la colla". A documentação que segue agrupa-se, nos compostos, por áreas semânticas aproximadas.
Kremer,Aufsätze 12,113; Ø VasconcellosAntrPort; Ø MachadoDicOnom (só toponímico); MollLlinatges 264;238; DauzatTraité 205; DauzatDNFF 140,151-3; MorletNPGaule 2,26 etc.; MorletDENF 232,244,249; DebrabandereWb 289; Herbillon/GermainNFBelg 179; BrattöNuoviStudi 76-7; Ø DeFeliceDCI; DeFeliceCognItal 333; DizOnomSicilia 1,423; ManconiDCSardi 47; PittauCognSardi 64.]
2
Port. pescoço (dp. s.14, DELP 4,355a), gal. pescozo (dp. s.14, LorenzoGlosCrónica 1004). Cp. IB-12 [casal] dos Pescosos a.1258 PMHInqusitiones 356a (SN pluralizado aplicado à família de um *Pescoço, a forma inesperada com -s- lembra, no entanto, IB-11 Fernan Martis Pescoso a.1454 DocDevOurense 2,59, Johan de Pescoso a.1454 DocDevOurense 2,65, estes detoponímicos, de S. María de Pescoso ESP-GAL/Po[Rodeiro]: derivado de pesca, não lexicalizado?), IB-21 Pedro Pescozo (= Pero Pescoço) [s.13] TumboMontes 549, NF cont. Pescoço (POR:1), Pescuezo (ESP:51); cp. Kremer,Aufsätze 12,113. 3 NF cont. Collato (ITA:90/Vr:68), Collati (ITA:32/Fe:16), Collatin (ITA:(ITA:6/Ao:5) e Scollato (ITA:173/Le:135). Este último corresponde a it. scollato adj./n.m. "persona irrimediabilmente disordinata e indisciplinata" (de collare), parece menos provável it. scollato "che lascia scoperto il collo, il petto, le spalle, detto di abito" (dp. -a.1348, DELI 1162a), ou tosc. scollato adj. "di fiasco o bottiglia, privo del collo, col collo rotto", também seria pensável um forma correspondente de decollato fig. "sem cabeça" (*EX-COLLÅRE < COLLUM). – Doc. hist. IB-23 Johan de las Colladas bayle de Relaspe, Bertholameu de las Colladas a.1495 PoblAragón 2,336 deve interpretar-se como detoponímico (Colladas ESP-ARA/Hu) e não como delexical de arag. collada s.f. "palo o barra de madera que sirve colocada al cuello, para transportar dos cubos llenos de agua" (AndolzDicAragonés 73).
525
I.0. [Sobrenomes a partir de gal. e port. colo n.m. "parte do corpo formado pelo pescoço e ombros e que une a cabeça ao tórax" (dp. s.134, DELP 2,184a), ast. cuellu "regaço" (DALLA 384), cast. cuello (dp. ca. 1140, Cid, DCEH 2,270), arag. cuello (RohlfsAragonés 88), cat. coll (dp. s.13, DECat 2,821 ), occ. col (Raynouard 2,436), fr. col ('vieux, litt.', dp. ca.1100, TLF 5,1015), cou (dp. ca.1170, TLF 6,279), it. collo "pescoço" (dp. a.1282, DELI 253a), "colarinho, gola", "cima, sommità" (dp. Dante, GDLI 295c), "qualsiasi oggetto di grosse dimensioni e di peso rilevante che venga trasportato o spedito" (dp. a.1385, GDLI 298a), sard. co²²u "tutta la regione delle spalle, cioè le due palas insieme alla braccia", sass. gall. "collo" (DES 1,361, AIS 118, cf. ALI 1,37;224). – Como já foi dito anteriormente é particularmente difícil a distinção entre cat. coll "colo" e o detoponímico coll "desfiladeiro" (< lat. COLLIS), muito frequente, também em França5, e collo em Itália onde é notável a coincidência geográfica entre a documentação histórica e a actual. É notável a frequência do NF Collu na Sardenha onde existem vários sinónimos (AIS 112,144–145).]
4
No sentido de "ombro" («leuar carrego em colo ou em cabeça»). Menos provável, como sobrenome, na acepção "regaço materno", hoje comum. Frequente na toponímia (Colo e Colos), provavelmente no sentido topográfico de "passagem estreita entre duas montanhas; desfiladeiro", cf. Doc. hist. IB-13 Viçente Annes Colos, Joane Anes Colos a.1475 EmpréstimoAfonsoV 79, ou os NL IB-11 Colo d’Arca ESP-GAL/C, vilar de Besauquos que de vulgo dicitur de Collo a.1107 TumboCaaveiro 340. 5 Assim também Fexer 239. Neste contexto seguramente nomes do tipo IB-23 Domenec de illo Collo a.1202 CDObarra 147, Petro Dezcoll, Raymundo Dezcoll a.1238 DocJaimeI 48. Difícil a correcta interpretação de nomes do tipo IB-23 Pere Collel a.1495 PoblAragón 1,130, Ramon Collell a.1495 PoblAragón 2,375, IB-31 Arnaldi Colel (Lleida) a.1225(or.) CartPoblaciónCataluña 351, Petro Coll a.1270 (Tarragona) CartPoblaciónCataluña 471, en Collell (Sant Martí de Sobremunt) a.1497 FogatgeCatalunya 1,254, etc.
526
COLLUM
COLLUM
Doc. hist. IB-21 Petrus Colo cf. a.1180(or.) CDCatedralLeón 5,505, ego Martini Collo a.1191 DocMoreruela 1,150;151, Petrus Fernandi f. Fredinandum Collum a.1194(or.) CDSahagún 4,498, Fernandus Collo a.1201(or.) CDCatedralLeón 6,135. – IB-22 [NF aparentemente de origem catalana ou aragonesa:] Santiago Coll a.1821 CensÁlavaMs 1626. – IB-23 Miguel Cuello a.1495 PoblAragón 1,341, Grabiel Coll a.1495 PoblAragón 1,149 etc., [NF:] Miguel Coll maestro herrero a.1716 VecindarioHuesca 223, Joaquin Coll a.1789 OueyoMatas 81. – IB-24 Martin Cuello camarero a.1482 CuentasGBaeza 1,16 (etc.), Beatris muger de Martin Cuello a.1483 CuentasGBaeza 1,22 = Beatriz Cuello a.1483 CuentasGBaeza 1,337, Françisca Cuello fija de Martin Cuello a.1486 CuentasGBaeza 1,120, Alonso Cuello a.1492 CuentasGBaeza 2,17 etc., Alonso Cuello a.1501 LAcuerdosMadrid 4,227, Gomez Cuello (Jaén) a.1506 DocVillaMadrid 108, [NF] Gabriel hixo de Francisco Cuello a.1610 LBautizadosMadrid fº325 et al. GR-25 Iehans Cous a.1296(or.) (= Johannes Coul a.1298(or.)) DocCalais 31, Jean Cou (Villers-Plouich) a.1569 Berger RépNPArtois 790. – GR-26 Benoit Col a.1606 BalleNPCerfontaine 34 et al., Beatricis Cou a.1729 ObAndenne 365. – GR-42 Nicholes Col a.1291 (s.19) DettesYpres 480. IR-13 Dominus Collo de Flaxberc [a.1234] Corgnali, Domeni Collo fari in burgo de Giemona [a.1558] Corgnali. – IR-21 Oliverius Collo a.1157(or.) CDGenova 1,348 (etc.), Ogerius Collus a.1157(or.) CDGenova 1,348. – IR-22 Rufinus Collum a.1181(or.) DocVoghera 65 (= Rufinus Collus (Alessandria) a.1192 CDGenova 3,45), Niger Collum a.1181(or.) DocVoghera 64, Iacobi Colli a.1199(or.) LVercelli 107, Petrus Collus de Parma (Alessandria) a.1225(or.) RegAlba(App) 71, Jacobus Collus (Alessandria) a.1231 RegAlba(App) 96, Opicio Collus (Alessandria) a.1231 RegAlba(App) 97, Conelinus Collus a.1284(or.) ArchAsti 285. NF cont. [Sob reserva:] Cuello (ESP:1.256/GAL: 198). – Cuello (ESP:1.256/AST:101/Sr:34,Xx:28,Llg:
16; CST/Le:13/León:4,Ponferrada:4; ARA:122/Hu:88; Z:34)9. Cou (FRA:22/Fin:16)10. Collo (ITA:299/To:111); Colli (ITA:5.681/Pv:614, Mi:362,Mo:286,Va:284,So:281,Bo:24011). – Collu (ITA:4.386/Ca:3.627)12. SN cont. Ager Colo (ESP-GAL/C AlcumesBetanzos 48). I.0.3. Doc. hist. IB-23 Pero lo Cuello a.1495 PoblAragón 2,243, casa de Antoni lo Cuello (= casa de Anthon de lo Cuello) a.1495 PoblAragón 2,248;243. GR-23 Guillaume Lecou (Damase) a.1249 CartLaval/ Vitré 1,254. NF cont. Lecou (FRA:118/Hér:21,HGar:6,Tarn:6). – Lecou (FRA:118/LoireA:41). I.0.3.4. [DË +. De interpretação duvidosa, podia tratar-se de uma formação detoponímica?] Doc. hist. IB-23 casa de Anthon de lo Cuello a.1495 PoblAragón 2,244 = casa de Antoni lo Cuello a.1495 PoblAragón 2,248. I.0.3.4. [DË + AB +.] NF cont. Dal Collo (ITA:130/Vi:90,Ve:25,Mn: 5,Vr:5,Mi:2). I.0.4. [DË +. Igualmente bastante duvidoso: detoponímico?]
9
Aparentemente membros de uma mesma família: Santiago, Francisco, Catalina, Santos, Eugenio, Francisco, Ramon Coll. 7 Etc. Exerce a mesma função do marido: Beatriz Cuella camarera de su Altesa a.1493 CuentasGBaeza 2,95 (etc.). 8 Os dados segundo Hispatel 2000. Pode ser NF espanhol assim como uma alternância vocálica de gal. Coello (→ CUNICULUM), cf. IB-24 Ruy Cuello caçador del serenisimo rey de Portugal a.1504 CuentasGBaeza 2,639 (= port. Coelho).
Em muitos casos poderia tratar-se de um detoponímico, cf. NL El Cuillo (ESP-AST/Sr), precisamente na área de máxima concentração do apelido Cuello; cf. também IB-21 Teresa del Cuello Arguelles (Uviéu) a.1737 CensOviedo 213. – Consideramos detoponímico Coll (ESP:11.611). 10 Não consideramos com DauzatDNFF 140 («nom de village ou de domaine») como detopográfico o NF Col, representado essencialmente na zona frpr. (FRA:467/ Sav:49,Isère:44,Rhône:33,Loire:29) e occitana (PuyD:31). 11 Dos quais muitos NF duplos: Colli Badino (ITA:10/Pv:9), Colli Cantone (ITA:11/Pv:9), Collifiori (ITA:7/Ve:6), Colli Franzone (ITA:117/Pv:102), Colli Franzoni (ITA:6/Pv:5), Colli Lanzi (ITA:26/Mi:16), Colli-Lanzi (ITA:5/Mi:4), Colli Medaglia (ITA:17/Ge:8,Pv:4), Collimedaglia (ITA:74/Pv:46,To:11,Va:6), Colli Tibaldi (ITA:13), Colli Vignarelli (ITA:101/No:43,Pv:16,Mi:11), Collivignarelli (ITA:132/Pv:61,Fg:43,Mi:10), Collivadino (ITA:20/ To:7,Cn:6,Pv:4), Collivasone (ITA:75/Pv:51,To:13,Mi:9). 12 O NF cont. Scollo (ITA:3.169/Rg:1.203; Ct:788) podia representar it. scollo n.m. "apertura, più o meno accentuata, di un indumento, spec. femminile, sul collo e sul petto". Mas para DizOnomSicilia 1502 tratava-se antes de um hipocorístico de um nome em -scollo, p.ex. *Francescollo.
527
528
6
COLLUM
COLLUM
Doc. hist. IB-23 casa de Martin de Cuello a.1495 PoblAragón 2,248, Steban de Cuello a.1495 PoblAragón 2,330.
NF cont. Collazzo (ITA:390/Pz:313,Sa:26,Pi: 9,Fi:5), Collazo (ITA:2, Telecom). – Collazzo (ITA:390/Ca:14); Collazzi (ITA:9/Ca:7).
I.1. [O NF espanhol parece irradiar de Teruel, o que poderia indicar uma eventual origem toponímica. Menos provável arag. cuella s.f. "en el yugo, vara flexible con orificios en los estremos" (AndolzDicAragonés 83)13.] NF cont. Cuella (ESP:182/Te:43; > ESP-CAT/B:44).
II.(+ -ÂME).0.[Provavelmente formação onímica no sentido de "pescoçudo " e que entra na série de dentame (→ DËNS) ou pellame (→ PELLIS) et al.; cf. RohlfsGramStor §1087.] NF cont. Collami (ITA:11/Ge:11)16
I.1.2. [Bastante duvidoso: detoponímico?] Doc. hist. IB-23 Miguel Cuellas a.1495 PoblAragón 1,395. NF cont. Cuellas (ESP:202/León:83).
II.(+ -ÂNU).0. NF cont. Collani (ITA:19/Ar:6). – Collano (ITA:27/ Sa:15,Ge:7,Ce:4,To:1).
I.2. [Eventualmente em relação com cast. cuello n.m. "tira de una tela unida a la parte superior de los vestidos para cubrir más o menos el pescuezo" (dp. s.16, AlonsoDHMLE 1,1296). Parece, no entanto, mais provável uma origem toponímica, cf. Cuellos (ESPCAST/Te).] Doc. hist. IB-24 Maria hija de Pedro Cuellos a.1624 LBautizadosMadrid fº251v14. II.(+ -ÂCEU).0. [Provavelmente a interpretar como "pescoçudo, que tem pescoço grosso, cachaço", RohlfsSNLucania 7315.]
13
É bastante problemática uma eventual identificação do NF port. Cola com port. (Alentejo) cola s.f. "crina do pescoço dos equídeos" (Silva 3,239a) ou uma forma correspondente ao esp. cuella s.f. "gorjal; pieza de armadura" (dp. a.1843, DCEH 2,270). Para o português, esta última aplicação não está documentada, cf. no entanto o NF (da) Cola Curtinha (→ III.(+ CURTUS + -ÏNU).1.). Será talvez mais prudente partir da variante irregular cola s.f. "cauda" (dp. a.1601, DELP 2,180 → CAUDA) e parece pouco provável cola s.f. "grude" (dp. a.1813, DELP 2,180, enpréstimo do fr. colle). 14 Neste contexto também SN cont. IB-21 Puños y Cuellos (Xixón) [a.1850/90](1937) GarcíaOliva,LLAA 51,59, com referência possível a alguma característica dos punhos e colos ou à maneira de se vestir ou uma pessoa presunçosa (do ast. puñu n.m. "parte cabera de la manga d’una prenda de vistir qu’arrodia la moñeca" (DALLA 998) + cuellu n.m. "parte [d’un vistiu, d’una chaqueta qu’al ponela queda alredor del pescuezu]" (DALLA 384)). 15 Quanto à forma aumentativa, num ou noutro caso podia tratar-se do SN correspondente, cf., no entanto, o NL Collazzone ITA-CEN/Pg, ao qual deve corresponder o NF cont. Collazzoni (ITA:61/Tr:43), com a Doc. hist. IR-23 Tudin de Collaçon a.1181(1261) CDPerugia 22, Iacobus de Collaçone [a.1219/1230] StatArtiBologna 456 (= Iacobus de Collaçone a.1235(1261) CDPerugia 330).
529
II.(+ -ÂNU).1. [Do it. collana n.f. "monile de aportare al collo; collare distintivo d’ordine cavalleresco" (dp. -a.1502 e dp. -a.1556 respectivamente, DELI 252).] NF cont. Collana (ITA:111/Ag:63). II.(+ -ÂNU + -ICULU).1. [Provávelmente diminutivo de collana, com o sufixo -icchio característico da Itália meridional; cf. RohlfsGramStor §1044.] NF cont. Collanicchia (ITA:23/Rm:23). II.(DÊ + -ÂTU).0. [Do it. decollare v.tr. "decapitare" (dp. s.13 DELI 316a) e muito provavelmente sobrenome indirecto segundo San Giovanni Decollato (Salò, Brescia). Pode referir-se à igreja (fundada no séc. VII/VIII) ou à «fraternità» do mesmo nome que assistiu aos sentenciados.] NF cont. Decollato (ITA:5/Bs:5). II.(+ -ITTU ).0. [Do port. colete n.m. "peça de vestuário, curta e sem mangas, ajustada ao peito e abotoada na frente, que os homens usam por cima da camisa" (dp. s.17 sómente, DELP 2,182 < fr. collet), esp. coleto "vestidura hecha de piel, por lo común de ante, con mangas o sin ellas, que cubre el cuerpo, ciñéndolo hasta la cintura; desus. fig. descaro, desvergüenza"17 (dp. a.1591, DCEH 2,136 < it. colletto). As variantes em -ete apuntam para uma origem francesa. Corominas (que ignora a variante colete) favorece uma origem italiana, como termo militar, mas insiste que «falta, sin embargo, estudiar la historia de la forma del coleto». Agrupamos aqui, contra MollLlinatges 189 (deminutivo de coll "monte") NF cat. Collet, de cat. collet n.m. "coll petit o graciós" ou "petit coll de vestit" (dp. a.1430, 16 17
Corresponde a Collame (ITA:11/Ge:11, Telecom). Com coletudo adj. "descarado, desvergonzado" (DRAE).
530
COLLUM
COLLUM
DCVB 3,295b). É problemática a variante cat. colet, mas preferimos contra MollLlinatges 232 (cat. colet < lat. CAULÏTUM "campo de couves", cf. DCVB 3,267a) esta interpretação, apoiada por occ. coulet "colete" (Mistral 1,604b). Quanto ao apelido fr. Collet, hesitamos, com MorletDENF 232, a identificá-lo com fr. collet, diminutivo de "cou" ou "partie du vêtement qui entoure le cou" (-a.1100 FEW 2,911); falaria em favor a ocurrência deste tipo nos outros domínios românicos. DauzatDNFF 141 et Herbillon/GermainNFBelg 1,180-1 preferem18 ou só indicam une forme hypocoristique, variante de Colet, de Nicolas (< lat. NICOLAUS). It. colletto "particolare della camicia o dell’abito che sta intorno al collo" (dp. a.1554, DELI 1,253a)19, ven. coleto, colet "solino" (PratiEtimVenete 46), sic. collettu, cullettu "colletto" (VS 1,757;820). → CAUDA.] NF cont. Colete (POR:320), Coleto (POR:1). – Colete (ESP:58/Se:24,B:16), Coleto (ESP:541/CAST:413/ Co:195,M:118). – Collet (ESP-CAT:133/B:107; Gi:9, Hispatel 2000); [interferência entre o lexema e o hipocorístico Colet < Nicolau:] Colet (ESP-CAT:458/B: 293; T:132, Hispatel 2000), Coleto (ESP:541/ CAT:123/B:67). [Interferência entre o lexema e o hipocorístico Colet < Nicolas:] Collet (FRA:7570; BEL:2063). Collet (ITA:282/Bl:71). – Colletto (ITA:619/Pa:18121; Ve:102), Collet (ITA:282/Tv:133); Colletti (ITA:3.464/ Ag:1.165; Pa:883).
II.(+ -ITTU + -ITTU).0. [Duplo derivado antroponímico? Ou no contexto de fr. colleter v.intr. "entourer le cou ou le col" (dp. fim s.16, TLF 5,1047) e de colleté p.p. de colleter "dont le cou est entouré d’un col ou d’un collet" (ibid.)?] Doc. hist. Mariette Collettet (Lozinghem) a.1569 BergerNFArtois 638) . NF cont. Colletet (FRA:5).
II.(+ -ITTU).0.3.4. [DË +.] NF cont. Del Colletto (ITA:32/Pi:26). II.(+ -ITTU).0.3.4. [DË + AB +.] NF cont. Dal Colletto (ITA:29/Lu:27). II.(+ -ITTU).2. Doc. hist. IB-13 Afonso Vicente Colletes a.1441 MonHenricina 7,206. II.(+ -ITTU + -ÌNU).0. NF cont. Collettini (ITA:146/Rm:95; Ri:33).
II.(+ -ITTU + -ITTU).2. NF cont. Colletets (FRA:2). II.(+ -ÔTTU).0. [Aparentemente derivado de collo, com o sentido de "pescoço grosso".] NF cont. Collotto ITA:75/Tv:57), Collot (ITA:174/ Tv:139; Al:25). II.(+ -ÔTTU).1. [Diminutivo de collo, DizOnomSicilia 1,424.] NF cont. Collotta (ITA:124/En:56; Tn:46); Collotti (ITA:19/Pa:14). II.(+ -ÙCU).1. [Do ast. colluga n.f. "saliente [d’un odre, d’un pelleyu de vinu]; boca [d’un odre, d’un ballicu]; parte [del odre, del ballicu que correspuende al pescuezu del animal]" (DALLA 323), n.f. e n.m. "persona [acaparadora, que lo quier too pa sí]" (DALLA 323)22.] Doc. hist. IB-21 Alfons Gonzaliz Colluga a.1286 DocBalmonte 126, Iohan Colluga de Bariones a.1300 (1526) DocSalamanca 595. SN cont. [Era uma mulher pequena, gorda, com o papo muito voluminoso:] La Col.luga (ESP-AST/Sm). II.(+ -ÙTU).0. [De um adj. it. meridional *colluto "pescoçudo, que tem pescoço grosso", não documentado no léxico; cf. RohlfsCognSalerno 53 ("chi ha grande collo"). Para -uto cf. RohlfsGramStor §1140.] NF cont. Colluto (ITA:227/Le:180)23. III. [Ordenamos os exemplos seguintes segundo (a) a forma, tamanho (característica física), (b) a cor (maneira de vestir), (c) uma evidente comparação figu-
18
«L’interprétation "porteur" ou "marchand" de collets" sans être exclue, est rare: la fréquence des Collet correspond à celle des Colas, Colin < Nicolas (J. Germain). 19 Neste contexto também NF cont. Scolletta (ITA:330/ Ba:175)? Seria antes forma intensificada de colletta n.f. "peditório, colecta" (dp. -a.1375 DELI 252b). 20 Sempre Faim Colete. 21 Diminutivo de collo, segundo DizOnomSicilia 1,422.
531
22
Também como NL, La Col.luga (valle de Marabiu, Valdesantibanes, Teberga) ToponimiaALLA 31,31. 23 Cf. Colluto (RohlfsCognCalabria 83). Cf. também SN Collotiis (ITA-MER) o qual RohlfsCognLucania 73 relaciona com cal. colluto. Com -ÛCEU também SN cont. Co²²uzzu (ITA-MER/RC, RohlfsSNCalabria 345).
532
COLLUM
COLLUM
rada (na ordem: animais, plantas, vários) e (d) diversos, de interpretação duvidosa.]
III.(+ CURTUS).0. [Formado com fr. court adj., it. corto, e cat. curt, -a adj. "curto" (→ CURTUS)25.] Doc. hist. GR-25 Col Court Estievnes [a.1292](or.) NecrArras 62. SN cont. En Coll-Curt (ESP-CAT[passim], MoreuRenoms 73).
a. Forma, tamanho (característica física). I.0.4.(SINE +).0. [Forma latinizada, com SINE prep. "sem", aparentemente para designar uma pessoa com o pescoço muito curto.] Doc. hist. IB-23 [Interpretação conjectural:] Bernat Cencoll, Jaume Cencoll a.1495 PoblAragón 2,381. GR-12 Petri Sinecollo (Carcassonne) a.1067 LFeudorumMaior 2,317. III.(+ ALTUS).0. [Formado com fr. haut adj. "qui est élevé" (dp. fim s.10, TLF 9,723).] Doc. hist. Gilles Colhaut, Charles Colhault (Lignylès-Aire) a.1569 BergerNPArtois 615. III.(BASSUS +).0.3. [Formado com apr. bas adj. "bas, peu considérable" (dp. Perdigon (?), Raynouard 2,190; FEW 1,274-6), provavelmente no sentido de "gordo; curto" (DC 1,595a).] Doc. hist. GR-12 lo Bascol (Rabastens) [a.1374/ 1392] Nègre,RIO 8,75. III.(BELLUS +).0. [Formado com fr. beau, bele adj. "formoso" (→ BELLUS).] Doc. hist. GR-41 William called Beaucol, Will. Beucol a.1301, Joh. Beucol a.1327, Will. Beaucole a.1334 JönsjöMENicknames 52. III.(BONUS +).0. [Aparentemente formado com fr. bon adj. "bom" (→ BONUS), com sentido pouco claro.] Doc. hist. GR-26 Jehan Bon Col a.1533(or.) BourgeoisNamur 2,15. III.(CURTUS +).0. [Formado com cat. curt adj. "curto", fr. court (→ CURTUS).] Doc. hist. GR-21 la fame feu Mathelin Courcol a.1389(or.) MorletNPBlois 175. – GR-24 Johan Courtcol a.1312(or.) CompteAuge 43. NF cont. Courcol (FRA:187/PCal:55,Nord:53), Courcou (FRA:18/Cher:4,LoireA:4)24.
24
Não seguimos DauzatDNFF 154 nem MorletDENF 248 os quais derivam este NF de lat. CURCULIO e o consideram como variante de Courcoux, meridional segundo estes autores. Esta interpretação parece errada considerando a localização destes nomes contemporâneos. Courcoux é evidentemente um NF bretão (FRA:245/CôtesAr:85,IlleV:
533
III.(+ FORTIS).0. [Formado com fr. fort adj. "forte" (→ FORTIS).] NF cont. Coufort (FRA:33/HLoire:21,PuyD:8). III.(+ *FRANK).0. [Aparentemente formado com fr. franc adj. "livre" (→ *FRANK), mas de interpretação pouco evidente.] NF cont. Coufranc (FRA:5/LoirCh:4). III.(GRANDIS +).0. [Formado com fr. grand adj. "grande" (→ GRANDIS).] Doc. hist. GR-27 maison qui fut Simon Grantcol a.1220(or.) BannrollenMetz 1,3 et al., la maison Colin Grantcol a.1269(or.) BannrollenMetz 1,251, Matheus Granscolz a.1277(or.) (= Matheus li aveles Grancol a.1278(or.)) BannrollenMetz 2,41;1,432, Colins Grancolz a.1285 (= Yzabel l’avelette Colin Grancol a.1285 (or.)) BannrollenMetz 2,135;2,112 et al., Perrins Grantcol a.1336(or.) (= Perrins li filz Jennat Grantcoul a.1338(or.)) BannrollenMetz 218;386.] III.(GROSSUS +).0. [Formado com fr. gros adj. "gordo, grosso" (→ GROSSUS), de sentido evidente.] Doc. hist. GR-24 Gros-Col a.1421 Vignal,AnnalesNormandie 41,291. III.(+ GROSSUS).0. [Formado com it. grosso adj. "gordo, grosso" (→ GROSSUS), de sentido evidente26.] NF cont. Collogrosso (ITA:6/En:3).
16), de origem não explicada (Ø LeMennNFBretagne). A notar também a existência de um NF Courcoul (FRA:112/ LoireA:37,MaineL:19), provavelmente sem relação com COLLUM (não é atestado, nesta região, o resultado coul de COLLUM, Ø FEW 2,911). 25 Segundo alguns linguistas a seguinte formação entra em toda uma série de formações análogas e deveria interpretarse a partir de CURTUS (*"curto do pescoço", e não *"pescoço curto"), conforme o modelo latino: NF cont. Collicorto (ITA:6/Ps:6). 26 No mesmo sentido, formado com cat. llarg adj. "comprido" (dp. Llull, DECat 5,83), SN cont. En Coll-Llarg (ESPCAT[Felanitx, Parets], MoreuRenoms 73).
534
COLLUM
COLLUM
III.(LONGUS +).0. [Formado com fr. long e it. longo adj. "comprido" (→ LONGUS).] Doc. hist. GR-25 Symons Long Colz li fevbres de Maremous a.1326(or.) BourgeoisLille 116, Jean Loncol (Ambricourt) a.1569 BegerRépNPArtois 339. – GR-26 relicta Johannis Lon Col a.1280(or.) PolyptStLambertLiège 196. NF cont. Loncol (FRA:9/Marne:5[Reims:3]). SN cont. Co²²ilongo (ITA-SDET, RohlfsSNSalentino 71), Co²²u-longo (ITA-SIC, RohlfsSNSicilia 49).
III.(TORQUERE +).0. [Formado com it. torcicollo adj. "inclinação anormal da cabeça, torcicolo" (a.1819/26 DELI 1349), sinónimo de collotorto "hipócrita"31.] NF cont. Torcicollo (ITA:24/Cs:8;Ce:5).
III.(LONGUS +).0.3.4. [AD +.] Doc. hist. GR-25 [Regnier I dit au Long Col] a.850/ 915, [Regnier III dit au Long Col] [s.10], comtes du Hainaut27. III.(+ LONGUS).0. [Formado com it. lungo adj. "comprido" (→ LONGUS), excepto o primeiro exemplo mais provavelmente detoponímico28.] Doc. hist. IR-25 Collolungo a.1291 RegRavenna 2,19129. – IR-42 [NL?:] Rentio de Colloluongo [a.1457] NecrProvRomana 1,415. NF cont. Collolongo (ITA:2/Fg:1;Mo:1)30. III.(MEDIUS +).0. [A localização deste NF em Padova parece justificar a sua interpretação como sobrenome *mezzo collo "pescoço curto" em vez de detoponímico (Mezzocolle, Val di Pesa, Firenze).] NF cont. Mezzocolli (ITA:18/Pd:16). III.(+ ROSTÌTUS).0. [Formado com fr. rôti p.p. de rôtir v.tr. "faire cuire de la viande sans graisse à feu vif" (dp. a.1155, TLF 14,1268). Sobrenome aparentemente anedótico.] Doc. hist. GR-25 Willon Col Rostit a.1290/1291 (or.) ComptesMons 499, Jehans Colrostis a.1295(or.) (= Jehan Colrostit [a.1297/1305](or.)) ComptesMons 560;507.
III.(+ TORTUS).0. [Formado com cat. tort adj. "torto" (dp. Llull, DECat 8,583), it. collotorto n.m. "hipócrita" (como fórmula desde Boccaccio, GDLI 3,296b).] Doc. hist. IR-22 Vilielmus Collotorto a.1164(s.18) RegAlba(App) 3. – IR-53 feudum Collitorti a.1408, Matheus Collitorto (= Collutorto) s.d. DizOnomSicilia 1,423. NF cont. Collotorto (ITA:2/Fg:2), Coltorto (ITA: 309/An:155); Collitorti32 (ITA:15/Pi:8,VA:4), Coltorti (ITA:309/An:155; Pg:26; Rm:51). SN cont. Can Coll-Tort (ESP-CAT[passim], MoreuRenoms 73), Ca Coll-Entort (ESP-CAT[Tivissa], MoreuRenoms 73). Cu²²uturtu (ITA-MER/Cs, RohlfsSNCalabria 349), Cue²²e-tuerte (ITA-MER, RohlfsSNSalentino 77)33, Cuddusturtu (ITA-MER/Cs, RohlfsSNCalabria 349), Co²²u-storto (ITA-SIC, RohlfsSNSicilia 49). b. cor (maneira de vestir, eventualmente cor da pele). III.(+ *BLANK).0. [Formado com fr. blanc adj. "branco" (→ *BLANK) v. mapa 1.] NF cont. Coublanc (FRA:42/Fin:16,IlleV:5), Coublant (FRA:29/Fin:7,MaineL:4)34. III.(+ *BRÙN).0. [Formado com fr. brun adj. "castanho" (→ BRÛN) v. mapa 1.] NF cont. Coubrun (FRA:82/Manche:24,IlleV:24). III.(+ RUBEUS).0. [Formado com fr. rouge adj. "vermelho" (→ RUBEUS) v. mapa 1.]
31
Em C. & J. D OUXCHAMPS, Nos dynastes médiévaux, Wépion-Namur 1996. 28 Seguramente indicação da origem: IR-31 Ildibrandinus Collelongo (Orvieto) a.1221(or.) CaleffoSiena 299, Paulus de Collelongo [s.12] NecrCassino 53, assim como Matheus de Collealto [s.12] NecrMontecassino 48, Iohannes de Collepardi [s.12] NecrCassino 42. 29 «tibi Guidobono pro te, Collolungo et Grumullelo fratribus tuis». 30 NF concentrado em Bari, segundo GENS.
O contrário seria IB-21 Monius Colodur a.1243(or.) TumboCastañeda 250, eventualmente formado com DÛRUS > ast. duru adj. "que pierde mal la forma o non la pierde [al calcar nél]; que ofrez restistencia al movimientu normal" (DALLA), mas este hapax é bastante duvidoso. 32 Provavelmente deve partir-se de *collitorto, tipo de formação discutida. 33 Cf. também o SN cont. colectivo Co²²itorti, sobrenome dos habitantes de Gemini (RohlfsSNSalentino 71). 34 A localização muito ocidental destes NF cont. impede uma identificação com os NL Coublanc (SaôneL,HMarne), v. DNCF 444.
535
536
27
COLLUM
COLLUM
NF cont. Courouge (FRA:31/Dord:4,Var:4). – Courouge (FRA:31/DSèvres:7), [variante:] Courouges (FRA:1)35.
1100, TLF 16,890); "bigarré (étoffe; plume)" (dp. a.1155, TLF 16,890; FEW 14,182-6). Formação pouco clara, eventualmente fazendo alusão à maneira de vestir.] Doc. hist. GR-21 Robertus Collumvarium [a.1143] CartStJosaphatChartres 1,151.
III.(+ VARIUS).0. [Formado com afr. vair adj. "grisbleu, avec idée de clarté, en parlant des yeux" (dp. ca.
35
V. também Courrouge † (MorletDENF 249).
537
538
COLLUM
c. Comparação figurada. III.(+ AUCA).0. [Formado com cat. oca n.f. "pato" (dp. a.1045, forma romance num texto latim, DECat 6,26), fr. oie s.f. "ganso" (dp. ca. 1175, TLF 12,459)36.] Doc. hist. GR-27 Lukin Coldoie a.1245(or.) BannrollenMetz 1,36. SN cont. En Coll d’Oca (ESP-CAT[Palafrugell, St. Celoni], MoreuRenoms 89). III.(+ BÔS).0. [Formado com fr. bœuf n.m. "boi" (→ BÕS), sem dúvida em alusão à grossura ou à força do animal, cf. a expressão cou de taureau, col de taureau loc. "cou très court, massif et puissant" (non daté, TLF 15,1415).] NF cont. Coldebœuf (FRA:151/HVienne:40; Gir: 13,Char:29,CharM:13). III.(+ *BUCCO ).0. [Formado com occ. boc n.m. "bode, cabrão" (dp. s.14 Raynouard 2,230; FEW 1,587a) e fr. bouc "mâle de la chèvre" (dp. a.1121/ 1135, TLF 4,728).] Doc. hist. GR-12 Arnallus Col de Boch (Béziers) a.1179 LFeudorumMaior 2,33837. – GR-23 Jehan Couldebouc [a.1420/1422](or.) ComptesLamballe 31538. III.(+ CAPRA).0.4. [DË +. – Formado com it. capra n.f. "cabra" (→ CAPRA), mas nesta fórmula onomástica podia tratar-se, eventualmenete, de uma origem detoponímica.] Doc. hist. IR-22 Ardicio de Collocapre de Bugella a.1193(or.) LVercelli 298. III.(+ CATTUS).0. [Formado com it. gatto "gato" n.m. (→ CATTUS), de interpretação pouco evidente.] Doc. hist. IR-44 dom. Mauro f. dom. Sergii Collogattu a.1148 CDAmalfi 265, Mauro Collogatto a.1167 (or.) (= heredibus dom. Mauri Collogatto a.1186(or.)) CDAmalfi 323;417.
36
Cf. o NL Collo d’Oca (ITA/Sic) que DizOnomSicilia 1,423 interpreta como colla "colina" «con influsso di 'collo'» + oca; cf. também it. collo d’oca "persona ridiculamente sussiegosa" (Battaglia 296a). Uma formação paralela em SN cont. Coddiga²²ina (ITA-SIC, RohlfsSNSicilia 49). 37 Neste contexto também Guillem Col de Bot (Béziers) a.1179 LFeudorumMaior 2,339, com mala leitura de c/t? 38 O NF Colboc (FRA:95/SeineMrt:53) parece detoponímico; do NL Saint-Romain-de-Colbosc, [a.1060] Colebosc (SeineMrt), segundo MorletDENF 232.
539
COLLUM
III.(+ CICINUS).0. [Formado com fr. cygne n.m. "cisne, Cygnus olor" (dp. ca. 1170, TLF 6,654), plus spécialement de fr. cou de cygne loc.nom.m. (dp. a.1808 seulement, TLF 6,280 et 6,653).] Doc. hist. GR-41 Agnetem Coldecine (com as variantes Coldecyne, Coldecine, Coldesyine, Coudesine, Coudecin’:) a.1269, Agneti Cousdecine [s.13] JönsjöMENicknames 73. III.(+ GRÙS).0. [Provavelmente formado com it. gru n.f. "grosso uccello che vive nelle zone ricche d’acqua, con zampe e collo lunghi, becco dritto e appuntito, Grus cinerea" (só dp. -a.1292 (grue), DELI 524).] Doc. hist. IR-21 Guillielmus Collum Gris a.1173 (= Wilielmus Collum Gruis a.1188) LIuriumGenova 279/ CDGenova 2,173;CDGenova 2,328, Henricus Collum Gruis a.1188 CDGenova 2,332. III.(+ *HAIGRO ).0. [Formado com it. airone s.m. "uccello acquatico ittiofago con gambe sottili, becco lungo e diritto e ali larghi e molto lunghe" (dp. -a.1300, DELI 33a) Doc. hist. IR-22 Johannes Collum Aironi (Manciano) a.1200 RegAlba 1,149. III.(+ CULTELLUS).0. [Formado com pic. coutiau n.m. "faca" (FEW 2,1489b), provavelmente falando de um pescoço estreito comparando-o com a lâmina (ou cabo) da faca.] Doc. hist. GR-25 Jehan Coldecoutiaul parmentier des vieswarier a.1365 TailleMons 70. III.(+ FÌLUM).0. [Formação pouco transparente e de interpretação duvidosa. Pode ser cou de fil "pescoço fino como um fio" (MorletDENF 232), menos provável cou de fils < lat. FÏLIUS (DauzatDNFF 140).] NF cont. Coldefy (FRA:143/Lot:32,Aveyr:7), Coldefi † (FRA MorletDENF 232). III.(+ FUSTIS).0. [Formado com cat. fusta "madeira" (dp. a.1129, DECat 4,242).] SN cont. [Motivação: "amb el cap alçat":] en Collde-Fusta (ESP-CAT[Pollença], MoreuRenoms 79). III.(+ zucca).0. [Formado com it. zucca n.f. "abóbora" (dp. -a.1320, DELI 1469, provavelmente de CUCÛTIA), de conotação evidente.] Doc. hist. IR-31 Isenbardi Collumdezuca a.1141 (or.) RegComunePiacenza 37.
540
COLLUM
d. Referências várias. II.(BÌS- +). [Sobrenome provavelmente formado com it. bicollus, bigollus "stanga arcuata per portare sulle spalle i due secchi dell’acqua" (DEI 1,517)39.] Doc. hist. IR-31 Bicollus (Berardenga) a.1201 CaleffoSiena 121. II.(IN- +).0. [Apelido característico da Sardenha que entra numa série de formações com In- que, segundo PittauCognomi 116, podria ser «una confusione sintattica relativa ad una frase anagrafica» com in no sentido de "mulher de"40. Cf., para o prefixo in-, DizOnomSicilia 797, DeFeliceCognItal 333 e o NF Incorpora (→ CORPUS).] NF cont. Incollu (ITA:270/Nu:247,Ca:6,Pt:5,Rm:4). III.(+ ABBAS).0. [Formado com fr. abbé n.m. "abade" (dp. a.1100, TLF 1,74, → GlossProf s.b. ABBAS), de difícil interpretação concreta.] Doc. hist. GR-23 Hamelins Coul d’Abé miles (Mayenne) a.1242 CartLaval/Vitré 5,27. – GR-24 Hugo Couldabé a.1277 FournierNPComposés 365.
COLLUM
III.(+ AURUM).0. [O sobrenome é de difícil explicação imediata. Caracterizará eventualmente uma pessoa com um adorno vistoso (colar de ouro, etc.). Segundo DizOnomSicilia 1,423 «forse in origine nome personale gratulatorio» o que parece pouco provável por falta de documentação histórica correspondente. As formas Collidoro e Colladoro, estranhas, são provavelmente variantes de Collodoro.] NF cont. Cuello de Oro (ESP:37/M:15,Ta:5,Cc:4, B:4). Collodoro (ITA:384/Cl:244,Rg:28,En:28,Ct:23), Collidoro (ITA:16/Ct:12), Colladoro (ITA:1/Cl:1, Telecom). → CAPUT, COLLÅRE, MANDUCÅRE, TALIÅRE. Kremer. – Documentação: Kremer; Lisboa; García Gallarín; Piquer, Bastardas; Maas-Chauveau; Müller; Arcamone; Wolf. – Sínteses: português/Kremer; galego/Airas,Boullón; asturiano/Villa (revisão: Cano); vascónico/Cierbide,Sainz; aragonês/Centro Zaragoza; catalão/Bastardas; galoromânico/Hanton (revisão: Buchi, Germain); friulano/Frau,Vicario. – Releitura: Arcamone; Cano; Germain; Hanton.
39
Provavelmente detoponímico o NL cont. Biscolli (ITA:6/ Lu:6), cf. Biscolla (ITA/Pt) "i due colli". São de interpretação duvidosa IR-24 ser Merchà tricolus a.1385(or.) DocPopBologna 108 (formado vom tri-, sobrenome espontâneo, eventualmente no sentido de "com três pescoços" = "pescoçudo"?) e IR-21 Guillelmus precollus (Cassinelle) a.1224 LIuriumGenova 1,737. 40 Cf. NF sard. Impala (*in Pala), Impera (*in Pere), Imprugas (*in Prugas), Incani(s) (*in Cani(s)), Inconi(s) (*in Coni(s)), Incorría (*in Corría), Inserra (*in Serra), PittauCognomi 115–6.
541
542
COLLÅRE COLLÂRE
(lat.) colar.
Estrutura I.0. I.1. II.(+ -ELLU).1. II.(+ -ÏLE).0. II.(+ -ÏNU).0. II.(+ -ITTU).0. II.(+ -ITTU).1. II.(+ -ÕNE).0.
0. [A conotação dos nomes seguintes deve estar em relação com os derivados românicos de lat. COLLÅRE s.n. "coleira para cães ou escravos; colar" (dp. Pl., OLD 350a)1.] I.0. [De gal./port. colar s.m. "adorno que se pon arredor do pescozo" (dp. s.13, CantStMaría, LorenzoCronologia 75), cast. collar (dp. a.1258, DCEH 2,270b), fr. collier (dp.a.1160/1190, coler "objet enserrant le cou d’un animal pour le retenir", dp. a.1268, collier "partie du harnais", TLF 5,1048; TL 2,565-6), e it. collare "coleira (especialmente dos cães)" (dp. a.1353, Boccaccio, DELI 252) ou talvez "monile", de uso antes literário (dp. s.14, DELI 252), com a variante it. collaro (s.17, BattistiAlessio 2,1011). É notável a falta de documentação medieval assim como a frequência relativa do NF espanhol que não tem correspondência em Portugal nem na toponímia2. No caso de fr. col(l)ier, a documentação histórica parece excluir uma variante de Nicolas, bastante rara3, é porém provável o nome de ofício afr. colier n.m. "portefaix qui porte à col; homme qui traîne une petite voiture, une brouette" (Gdf 2,161-2; Ø FEW) como sugerem a sintaxe e as variantes com
1
2
3
Cp. rum. gúler, pl. gulere n.n. "col (d’un vêtement)" (dp. a.1509, Tiktin 2,267) < lat. COLLÅRIUM, cf. vegl. goller, koller, e o derivado gulerát (dp. a.1822, Tiktin, 2,267); daí os NF cont. Guler (ROM IordanDNFR 232) e Guleratu (ROM). Não se relaciona o plural culares, em IB-11 Pedro Bermudez dito Culares a.1251 DocMondoñedo 135, Roy Cullares a.1289 Salazar 94.1, Pedro Culares a.1312 CDTrasancos 252, com nosso étimo, representa sim lat. COCHLEAR s.f. "colher" na sua forma antiga collar, documentada até o s.14; a forma moderna gal. culler aparece desde o s.14 (v. LorenzoGlosCrónica 403, s.v. cullar). Cf. GR-31/32 Nycoliers li torners a.1278 FinanzaSabauda 3,177.
543
COLLÅRE
artigo4 (→ GlossProf s.v. *COLLÅRIUS); neste contexto só se citam, sob reservas, as formas simples. Enquanto ao nome de ofício fr. colletier s.m. "fabricante de colares" → GlossProf s.v. *COLLITTÅRIUS5.] Doc. hist. IB-24 Juan Collar a.1602 LBautizadosMadrid f° 341. GR-23 Aymericum Colier [s.14] CartTours 1,58. – GR-24 Beauvallet Collier a.1344 ActNormands 313. – GR-29 la terre Estienne Colier a.1462(or.) TestamentsBesançon 2,124b. NF cont. [Forma castelhanizada:] Collar (ESPGAL:7). – Collar (ESP:481). Collier (FRA:756/PCal:107,Somme:29;Oise:28; HMarne:28;MeurtheM:13)6. – Colier (FRA:73/PCal: 21,Nord:16). Collier (FRA:756/Rhône:45, SaôneL: 26). Collare (ITA:1, Gens), Collaro (ITA:506/Na:424), Collier (FRA:756/Rhône:45; SaôneL:26), Collari (ITA:228/Fe:107). I.1. [Segundo DizOnomSicilia 422 provavelmente variante de it. collare, a partir de nap. collaro, mas não se exclui collarà, nome de ofício7.] NF cont. Collara (ITA:40/Pa:27,Ge:8,Na:2,Fr:1, Cl:1,Bn:1). II.(+ -ELLU).1. [Segundo DizOnomSicilia 422, diminutivo de collare.] NF cont. Collarella (ITA:15/Pa:10,Bn:5,Rm:2). II.(+ -ÌLE).0. [De it. *collarile n.m. não documentado no léxico, com cruzamento com monile n.m. "collana; gioiello"?] NF cont. Collarile (ITA:203/Bn:165,Na:11,Mi:8, Rm:7,Cb:6). II.(+ -ÌNU).0. [Diminutivo espontâneo de port. colar ou, mais provável, port. colarinho n.m. "gola de pano, 4
5 6
7
Cf., por exemplo, GR-21 Raous li coliers [a.1250/80](or.) CensProvins 55, GR-24 la fille qui fut Perrin de la Hugue collier a.1344 ActNormands 312, GR-25 Le Collier Huet [a.1323](or.) NecrArras 72, GR-29 Le Colier a.1341(or.) RegDijon 3, etc., NF cont. Lecollier (FRA:65; BEL24/Ht: 20). Cp. NF cont. Colletier (FRA:11/SaôneL:2,Yonne:1,RP:7). Bastante duvidoso NF cont. Collié (FRA:12/LotG:11) por ser a forma occitana colar. Cf. ngr. «koll£rion "collare", con -©j suffisso di nomi di mestiere», DizOnomSicilia 422. NF cont. Collarà (ITA:15/ Ge:5,Pa:4,Mi:3,Al:2,Cz:1) mais as variantes Collerà, Cullarà, Colledà e Colleda.
544
COLLÅRE
COLLÅRE
ligada ou cosida à camisa, em volta do pescoço" (dp. a.1813, DELP 2,181) e it. collarino "piccolo collare; collare ecclesiastico" (dp. s.14/15, DELI 252; GDLI 3,282).] Doc. hist. IR-31 Guido Collarino (Montalcino) a.1212(or.) CaleffoSiena 152, Gerardus Collarini (Montalcino) a.1212(or.) CaleffoSiena 153. – IR-45 [NF:] Collarino Vincenzo [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,402. NF cont. Colarinho (POR:2/Lis:2). Collarin (ITA:82/Bl:32); Collarini (ITA:298/Bl:19). – Collarino (ITA:131/Pz:86,Mt:5; Pv:11,To:8), Collarin (ITA:82/Ve:22,Vi:7,Tv:6; Mi:10); Collarini (ITA: 298/Pg:115,Pv:68,Ts:43,Lu:18). – Collarino (ITA: 133/Ca:9).
NF cont. Collaretto (ITA:7/Sv:7); Collaretti (ITA:87/Pg:53,Rm:17,Ch:16).
II.(+ -ITTU).0. [Provavelmente de it. collaretto n.m. "piccolo e grazioso collare" (dp. -a.1324, DELI 252; GDLI 3,281), "parte di camicia o veste femminile intorno al collo" (dp. -a.1364, DELI 252); v. a entrada seguinte.]
II.(+ -ITTU).1. [Alguns dos NF seguintes (Liguria, Umbria) podem corresponder a um derivado de COLLUM, enquanto os exemplos do Veneto, de Friuli-Venezia e Piemonte parecem detoponímicos, de Colleretto (ITA/ To) e Colloredo (ITA/Vi,Ud)8.] NF cont. Collaretta (ITA:5/Ge:5), Collareta (ITA: 79/Ge:45). II.(+ -ÔNE).0. [De it. collarone n.m. "(augm. de collare)" (dp. -a.1767, GDLI 3,281).] NF cont. Collarone (ITA:1, Gens). Kremer. – Documentação: Kremer; Germain; Arcamone. – Síntese: Galego/Aira,Boullón. – Revisão: Arcamone; Cano; Germain.
8
545
Cf. NF cont. Collareda (ITA:370/Vi:332,Ud:10,Pn:6,Mi:6).
546
VENTER
VENTER VENTER
(lat.) ventre.
Structure I.0. I.0.3. I.1. I.2.4. [DË +] II.(+ -ÅCEU).0. II.(+ -ÅRIU).0. II.(+ -ÅRIU).0.3. II.(+ -ÅRIU).1. II.(+ -ÅRIU).1.3. II.(+ -ELLU).0. II.(+ -c- + -ELLU).0. II.(+ -ELLU).1. II.(+ -c- + -ELLU).1. II.(+ -ÏCULU + *-HARD-).0. II.(+ -ÏCULU + -ÕNE).0. II.(+ -ÏNU).0. II.(+ -c- + -ÏNU).0. II.(+ -ISCU).0. II.(+ -ISCU).1. II.(+ -ITTU).0. II.(+ -(E)OLU).0. II.(+ -ÕNE).0. II.(+ -ÕNE + -c- + -ÌNU).0. II.(+ -ÕSU).0. II.(+ -ÛCEU).0. II.(+ -ÛTU).0. III.(BELLUS +).0. III.(BONUS +).0. III.(DÛRUS +).0. III.(LONGUS +).0. III.(MALUS +).0. III.(MALUS +).0.4. [DË +] III.(+ *POLÏTUS).0. III.(+ POTENS).0. III.(+ ARGENTUM).0.
le féminin (sous l’influence du genre du terme grec gaster plutôt que de l’italien pancia → PANTEX ), qui, en Italie, paraît avoir été plus répandu au Moyen-Âge (où le féminin apparaît aussi dans le Piémont, par exemple). Ce déséquilibre au profit du féminin explique l’hyper-représentation de NP féminins dans le Sud de l’Italie par opposition au reste de la Romania. Le roumain vintre aussi a adopté le genre féminin pour le continuateur de VENTER (DEX 1019). Les continuateurs de VENTER sont, dans l’ensemble des langues romanes, concurrencés par ceux de → PANTEX (DOLR 1,95) ou parfois par ceux d’autres étymons1. VENTRICULUS, le diminutif latin de VENTER, n’est continué dans l’anthroponymie romane que de manière très sporadique; → VENTRICULUS . L’anthroponymie latine semble avoir recouru au terme de manière très occasionnelle: KajantoCognomina 121;243 ne mentionne qu’un cognomen, Ventrio, sans continuité dans les langues romanes (Ø Vives,InscrLatinas). Les continuateurs de VENTER se sont fixés dans l’anthroponymie romane, mais pas de manière massive comme ceux d’autres parties du corps (→ TESTA par exemple), et presque uniquement dans les domaines galloroman et italoroman. Par exemple il ne s’est pas fixé du tout en portugais2 et en roumain3, tandis qu’en catalan4 et en castillan, on ne le rencontre que comme SN contemporain et non comme NF. Les dictionnaires d’anthroponymie voient toujours une motivation immédiate et évidente pour les NP qui contiennent un continuateur de VENTER: "homme à gros ventre" (DauzatDNFF 590), "homme bedonnant" (MorletDENF 957),
1
0. [Lat. VENTER n.m. "cavité qui contient l’estomac" (dp. Plaute, OLD 2030) est continué dans toutes les langues romanes (REW 9295) où il a, la plupart du temps, conservé le genre masculin qu’il avait en latin. Une grosse partie des parlers italiens méridionaux (sicilien, calabrais, salentin, etc.) et le sarde (DES 1,195) ont toutefois adopté
L’aragonais emploie le lexème tripa (ALEANR 7,967), excepté dans la zone orientale où c’est pancha qui domine, et le castillan a recours au terme barriga (dp. a.1406/1412, DCECH 1,525, mais barrigudo dp. ca.1300). En roumain, le continuateur de VENTER est cantonné au langage populaire (Cioranescu 896); le terme non connoté pour désigner le ventre est burtà, d’origine inconnue. 2 Ø Kremer,Aufsätze; Ø VasconcellosAntrPort; MachadoDicOnom 1466 (top.). 3 Ø ConstantinescuDOR; Ø IordanDNFR. 4 Ø MollLlinatges; Ø DCVB.
547
548
VENTER
VENTER
"homme ventru" (Herbillon/GermainNFBelg 819). L’utilisation du simple comme NP est cependant totalement opaque5: elle ne fait qu’attirer l’attention sur le ventre de la personne. Le recours aux dérivés et surtout aux composés est plus transparent dans la mesure où, souvent, ils ont un aspect plus descriptif ou donnent une indication sur la forme ou la taille du ventre dont on parle6. MoreuRenoms 74; DauzatTraité 187; DauzatDNFF 33, 590; MorletDENF 88, 957; DebrabandereWb 112; Herbillon/GermainNFBelg 106; Ø HuberRätNb; Ø DeFeliceDCI; DeFeliceCognItal 331; Ø ManconiDCSardi; PittauCognSard 243.]
IR-22 Stella Ventre (Leini) a.1868 Familysearch. – IR-31 magister Ventri (Arezzo) a.1251(or.) CaleffoSiena*. – IR-42 [NF:] Giuseppe Ventre (Sant’Appolinare) a.1829 Familysearch et al. – IR-44 [NF:] Michele Ventre (Teora) a.1749 Familysearch et al. – IR-46 Ventre [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 5,324. NF cont. Vientre (ESP:1). Ventre (FRA:392/Var:124,BRhône:78,AlpesHP:227), [variante graphique:] Ventré (FRA:8)8. Ventre (ITA:2821/Sa:752,Na:311,Ce:258,Pz:188; Rc:400; > BEL:3); Ventri (ITA:14/Sa:12; > FRA:3).
I.0. [De gal./port. ventre n.m. "cavité du corps de l’homme et des animaux qui contient les intestins et l’estomac" (dp. s.13, DELP 5,384), cast. vientre (dp. a.1220/1250), occ. ventre (dp. s.14, Raynouard 5,501), fr. ventre (dp. a.1080, FEW 14,248a), it. ventre (dp. s.13, DEI 4014). En Italie, le NF est très bien représenté dans la partie méridionale du pays, plus même que sous sa forme féminine (→ I.1.) qui correspond pourtant au genre du lexème dans ces régions.] Doc. hist. IB-11 Petro Uentre a.1232 TumboSobrado 1,362. – IB-21 Dominico Ventre a.1181(or.) CDCatedralLeón 5,513. – IB-31 quam tenet Berlic et Petrus Venter (Penedès) [a.1151/1155](s.13) DiplPoblet 1,120 n°130, magistro Vent.° condam canonico (= capellano Magistri Venters = capellano magistri Ventris) a.1279 DecimeCataluña 1,109;111;132. GR-13 Jehan Ventre (Tournes en Provence) a.1572 LHabitantsGenève 2,46, Anne Ventre (Toulon) a.1634 Familysearch et al. – GR-25 Ventre Waghe a.1255(or.) NecrArras 45. – GR-32 Perroud Venter a.1353 StatistiqueNeuchâtel 30. – GR-42 Lambert Ventre a.1282 (= Lambiert Ventre d’argent a.1276 → III.(+ ARGENTUM).0.) DettesYpres 188;96.
I.0.3. Doc. hist. GR-27 Androwin lou Vintre de Mairuelles a.1290(or.) BannrollenMetz 2,338. – GR-28 [NF:] Ester Leventre (Châlon s/Marne) a.1593 Familysearch. NF cont. Loventre (ITA:65/Na:58). I.1. [De cal. ventra n.f. "ventre" (RohlfsCognCalabria 273; AIS 128).] Doc. hist. IR-52 Antonia Ventra (Sinopoli) a.1750 Familysearch et al. NF cont. Ventra (ITA:325/Rc:168; > FRA:8). I.2.4. [DË +. Pluriel marquant l’appartenance à la famille d’un dénommé Ventre.] Doc. hist. IR-24 Mariola filia qd. Raymundi de Ventribus de palude a.1252 LGrossusRegio 2,23;849. II.(+ -ÂCEU ).0. [Dérivé avec suffixe à valeur augmentative ou péjorative (RohlfsGramStor §1037).] Doc. hist. IR-46 [NF:] Ventrazzo [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 5,324. II.(+ -ÂRIU).0. [Masculinisation de ventrière n.f. → II.(+ -ÅRIU).1.] Doc. hist. GR-25 maistre Jehans Ventriers a.1286 CensVilleBinche 11510.
5
Sur cette catégorie de NP, v. CHAMBON, J.P., À propos du 'troisième point de vue' en anthroponymie. Les noms de personne-supports (esp. Diente, it. Bocca, fr. Visage), in FestschriftPfister 3,149–68. 6 C’est d’ailleurs le type composé qui invite à ne pas limiter l’interprétation des continuateurs de VENTER à "partie du corps". Il n’est pas impossible que dans certains cas, ce soit un sens aujourd’hui vieilli (en français, ventre désigne les habits qui le recouvrent, cf. rire à ventre déboutonné loc. (dp. a.1680, TLF 16,1003) qu’on trouve à la base de certains des NP.
Pour MorletDENF 957, le NF Ventre est peut-être à rattacher à Ventre NL, commune de Saint-Jean-au-Val (Puy-deDôme), e.a. dans le Cartulaire de Sauxillanges 94. 8 Ventré (FRA:8/Dord:2,HGar:2,Hér:2; HRhin:2). 9 A noter aussi les SN catalans cont. IB-31 En Ventres (ESPCAT/Gf[Sitges] MoreuRenoms 74) et el Set-Ventres (ESPCAT/Gf[Sitges] MoreuRenoms 74). 10 On écarte par contre le NF cont. Vantrier (FRA:1/Nord:1), dans lequel on voit une variante de NF Van Trier (FRA:4/ Nord:2).
549
550
7
VENTER
VENTER
II.(+ -ÂRIU).0.3. Doc. hist. GR-25 Regnault le Ventrier a.1292 LRougeNoyon 66.
plausible, vu la maigre descendance lexicale galloromane de VENTRICULUS.] NF cont. [La répartition ne permet pas d’identifier un noyau de diffusion:] Ventrillard (FRA:7/RP:3,Cher: 1,Hér:1,Vaucl:1).
II.(+ -ÂRIU).1. [Dérivé anthroponymique plutôt que de cat. ventrera n.f. "corretja que va subjecta als braços del carro i passa per sota el ventre de la bístia que hi tira, per impedir que el carro tombi cap arrera" (DCVB 10,720), it. ventrièra "panciera" (dp. a.1810, DEI 4014) ou "borsa di pelle o fustagno cinta in vita usata dagli artigiani e dai cacciatori" (dp. a.1863, DELI 1424).] Doc. hist. IB-31 na Gialb(e)rta Ventrera a.1389(or.) PadroBarcelona 21r. NF cont. Ventrera (ITA:25/Rm:18,Aq:7). II.(+ -ÂRIU).1.3. [D’afr. mfr. ventrière n.f. "sagefemme" (ca.1200–ca.1480, FEW 14,250a).] Doc. hist. GR-21 Auberee la Ventriere a.1297(or.) TailleParis 275 et al. – GR-25 Maroie li Ventrière a.1286 CensVilleBinche 96. – GR-29 Asseline la Ventriere a.1377 InventBourgogne 1,484. II.(+ -ELLU).0. [Dérivé anthroponymique à valeur diminutive.] Doc. hist. IR-31 Biasius Ventrelli (Contea degli Aldobrandeschi) a.1221(or.) CaleffoSiena 281. – IR-45 Viti Ventrelle a.1373 CDStNicolaBari 18,221, [NF:] Lucia Ventrelli (Cagnano Varano) a.1834 Familysearch. NF cont. Ventrello (ITA:5/Sa:5); Ventrelli (ITA:275/ Ba:121,Ta:63,Mt:43; > FRA:5). II.(+ -c- + -ELLU).0. [D’ait. ventricello n.m. "piccolo ventre" (s.14, DEI 4014) continuant lattard. VENTRICELLUS n.m. (REW 9208.] NF cont. Ventricelli (ITA:412/Ba:308). II.(+ -ELLU).1. [Dérivé anthroponymique, sans base lexicale? V. RohlfsCognLucania 199; RohlfsCognCalabria 273.] Doc. hist. IR-44 [NF:] Annunziata Ventrella (Gioi) a.1745 Familysearch. – IR-45 [NF:] Aurelia Vicenza Ventrella (Turi) a.1740 Familysearch etc. NF cont. Ventrella (ITA:2794/Ba:1496,Fg:532; > ESP:1; FRA:8; BEL:3).
II.(+ -ÌCULU + -ÔNE).0. [Dérivé anthroponymique à valeur diminutive plutôt que fixation d’afr. à ventrillons loc.nom. "à plat ventre" (a.1080–1312, FEW 14,254b).] Doc. hist. GR-27 [NF:] Anna Claudia Ventrillon fille de Joannis Ludovici Ventrillon (Belfort, Haut-Rhin) a.1743 FamilySearch. NF cont. Ventrillon (FRA:14/HPyr:1,PyrOr:1, Drôme:1). – Ventrillon (FRA:14/Manche:3, RP:7). II.(+ -ÌNU).0. [Dérivé apparemment non attesté par la lexicographie.] Doc. hist. IR-24 Albertus Ventrinus a.1207 LGrossusReggio 5,123, Iohanni Ventrino a.1270 LGrossusReggio 4,252. NF cont. Ventrin (FRA:21/Nièvre:7), Vantrin (FRA:1). Ventrini (ITA:31/Al:9)11. II.(+ -c- + -ÌNU).0. [D’ait. ventricino n.m. "piccolo ventre" (s.14, DEI 4014).] NF cont. Ventricini (ITA:111/Aq:36,Rm:65). II.(+ -ISCU).0. [Probablement masculinisation du suivant.] NF cont. Ventresco (ITA:11/Lt:10); Ventrischi † (ITA/Sic DizOnomSicilia 1696). II.(+ -ISCU).1. [De port. ventrecha n.f. "posta de peixe, imediata à cabeça" (dp. s.17, DELP 5,385), gasc. bentresque "ventre; boyaux" (Palay 1,135; v. Toulouse bentresco "panse", Gers bentresco "ventre", Arrens bentresca "boyaux, peau du ventre du cochon", bearn. bendresque "gros ventre, tripaille" tous FEW 14,249; Mistral 2,1101)12, mfr. ventresque "entrailles d’un animal" (s.17, FEW 14,249b), ait. ventresca "pancia" (s.14–15, DEI 4014) plutôt que d’it. ventresca n.f. "ventre di maiale ripieno" (dp. s.16, DEI 4014).] Doc. hist. GR-12 Bertrand Ventresque (Caunes-Minervois) a.1807 Familysearch.
II.(+ -c- + -ELLU).1. NF cont. Ventricella (ITA:7/Mt:4,Ba:3). 11
II.(+ -ÌCULU + *-HARD-).0. [Prob. dérivé anthroponymique. Un rattachement à lat. → VENTRICULUS paraît peu 551
12
S’il ne s’agit pas d’une forme syncopée de Venturini. Qui continuent aocc. ventresca n.f. "entrailles d’un animal" (s.13, FEW 14,249b).
552
VENTER
VENTER
IR-43 [NF:] Agnese Ventresca (Introdacqua) a.1730 Familysearch et al. NF cont. Ventrecha (POR/MAD MachadoDicOnom 1466b † Telecom). Ventresque (FRA:53/Aude:25,HGar:6,Hér:6), Bentresque (FRA:6/PyrOr:3,Var:1,PyrA:1), Bantresque (FRA:2/PyrOr:2). Ventresca (ITA:772/Aq:590,Cb:61; > FRA:1; BEL:2).
II.(+ -ÙCEU).0. [Dérivé anthroponymique, à rapprocher pour la forme d’it. ventruccio n.m. "presame" (dp. a.1625, DEI 4014).] Doc. hist. IR-31 Ventrucius Barozi [ibid.: Ventruccius] (contado di Siena) a.1203 DocComuneFirenze 107, Bonomo Ventruccii (Scialenga) a.1213(or.) CaleffoSiena 202. NF cont. Ventrucci (ITA:327/Fo:299; > FRA:2).
II.(+ -ITTU).0. Doc. hist. GR-23 magister Petrus Ventret clericus (Torcé) a.1245 CartMarmoutierMaine 2,181.
II.(+ -ÙTU).0. [De fr. ventru adj. "qui a un gros ventre", n.m. "personne ventrue" (dp. a.1490, FEW 14,250b), it.mér. ventruto (cf. RohlfsCognLucania 199; RohlfsDizCognSalento 261).] NF cont. Ventru (FRA:1/DOM-TOM:1)15,16. Ventrudo (ITA:90/Fg:71), Ventruto (ITA:217/Ta: 188; > FRA:1); Ventruti (ITA:528/Le:189).
II.(+ -(E)OLU).0. [Dérivé anthroponymique, fixation probable d’un SN.] IB-23 [Avec -ll- à la place de -l-:] fratri Ventruellus capellanus a.1193 CDAlmunia 219. II.(+ -ÔNE).0. [D’occ.(lang., gasc.) ventroun n.m. "petit ventre, ventre d’enfant" (Mistral 2,1101), it. ventrone "goinfre" (dp. s.18 seulement, DEI 4014), sans forme correspondante attestée en sarde.] Doc. hist. GR-13 Clere Ventron (Toulon) a.1695 Familysearch. IR-25 Zambonis Ventrone a.1171(or.) CDPadova 2,234. – IR-33 Iohannes Ventronis (Orvieto) a.1221 (or.) CaleffoSiena 297, Iacobus Ventronis (Orvieto) a.1221(or.) CaleffoSiena 298 13. – IR-44 [NF:] Pasquale Ventrone (Caserta) a.1812 Familysearch et al. NF cont. Ventron (FRA:35/BRhône:23,Vaucl:5). Ventrone (ITA:1356/Ce:1039,Lt:43; > FRA:9; BEL: 3). – Ventroni (ITA:670/Nu:535,Ss:74). II.(+ -ÔNE + -c- + -ÌNU).0. [Double suffixe anthroponymique.] Doc. hist. IR-31 Ubertinus f. Ventroncini a.1260 LMontaperti 353 et al. II.(+ -ÔSU).0. [D’un dérivé du type de prov. ventrous adj. "qui a du ventre, bombé" (Mistral 2,1101), apparemment non attesté dans les parlers d’oïl.] NF cont. Ventrou (FRA:18/MaineL:12), Ventroux (FRA:81/LoireA:17,IlleV:14,SeineMrt:10)14, [variante graphique:] Vantrou (FRA:10/RP:8).
III.(BELLUS +).0. [Fr. beau adj. "qui fait éprouver une émotion esthétique" (dp. a.900, TLF 4,327), "gros, de belle taille" (dp. ca.1100, TLF 4,237), pic. biau (dp. avant s.13, GossenGramAPic 47) +. Pour DebrabandereWb 112, SN attribué en raison des ornements, des parures sur la poitrine; un sens lié à la nourriture paraît plus probable.] Doc. hist. GR-21 Guillaume Biau Ventre a.1296(or.) TailleParis 263. – GR-23 Johannes Beauventre (Lavardin) [a.1316/1326] CartMarmoutierMaine 2,498. – GR-25 [Séquences inversées:] Belventre Sare a.1222(or.) NecrArras 23, Biauventre Mehaut a.1345 (or.) NecrArras 80, [NF:] André Beauventre (St-Omer) a.1702 Familysearch et al. – GR-27 Barbe Beauventre (Anoux-Mancieulles) a.1694 Familysearch. NF cont. Beauventre (FRA:48/PCal:19,Nord:17, BEL:1). III.(BONUS +).0. [Cat. bon, forme de l’adj. bo, bona, en situation proclitique (dp. Llull, DCVB 2,528), fr. bon "qui a les qualités qu’on en attend" (dp. a.881, TLF 4,657), it. buono (dp. av.1294, DELI 176) +. ] Doc. hist. IB-31 SS Bonuentre de Sancto Celedonio testium a.1254(or.) CDGirona 331. NF cont. Bonventre (FRA:43/BRhône:12,AlpesM: 7)17.
13
= IR-31 Iannes Pantzonis (Orvieto) a.1221(or.) CaleffoSienna 295 → PANTEX. 14 Le NF n’est pas 'méridional' comme le prétend DauzatDNFF 590; sur les 81 porteurs, forte concentration (16) dans un rayon de 15 km autour de St-Sulpice-des Landes (FRA/LoireA, arr. Ancenis).
553
15
Et aussi Duventru (FRA:38/DOM-TOM:24). On écarte le NF Vintrou (FRA:46/HGar:18,Tarn:5) qu’on rattache au NL Le Vintrou (FRA/Tarn). 17 Le NF n’est pas uniquement indigène; certains porteurs sont d’origine italienne. 16
554
VENTER
VENTER
Bonventre (ITA:881/Tp:673,Pa:63), Buonventre (ITA:7/Na:6).
III.(+ *POLÏTUS).0. [+ it. pulito part. passé "propre" (dp. s.14 seulement, DEI 3144)?] Doc. hist. IR-44 Nicolaus Ventrepullitus [s.12/13] NecrSalerno 81, Petrus Ventrepullitus [s.13] NecrSalerno 16118.
III.(DÙRUS +).0. [Fr. dur adj. "qui résiste à la pression; ferme" (dp. fin s.10, TLF 7,550) +.] Doc. hist. GR-24 Ricardus Durventre a.1198 RôlesNormandie 2,37 et al. III.(LONGUS +).0. [Fr. long adj. "qui a une grande étendue dans le sens de la longueur" (dp. s.10, TLF 10,1351) +.] Doc. hist. GR-23 Gaufrido Longi Ventris [a.1184/ 1190](or.) CartStJeanAngers 16. – GR-24 Robert Lonc Ventre clerc a.1342 CartLuzerne 183. III.(MALUS +).0. [It. malo adj. "mauvais" (dp. s.12, DELI 706) +.] Doc. hist. IR-31 Piera fu di ser Giovanni Malventre a.1407 FuochiPisa 227. III.(MALUS +).0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-31 ser Antonio di Malventre a.1407 FuochiPisa 173, ser Nino di Malventre a.1407 FuochiPisa 240.
III.(+ POTENS).0. [De fr. ventripotent adj. "qui a un gros ventre" (dp. a.1690 seulement, mais Dieu Ventripotent "Bacchus" a.1552 chez Rabelais, TLF 16,1005).] Doc. hist. GR-25 [Séquence inversée:] Ventripotens Nicholes [a.1235](or.) NecrArras 31. III.(+ ARGENTUM).0. [+ fr. argent n.m. "métal précieux, blanc et brillant" (dp. a.881, TLF 3,468).] Doc. hist. GR-42 Jehans Ventre d’argent a.1258 DettesYpres 96, Lambiert Ventre d’argent a.1276 (= Lambert Ventre a.1282) DettesYpres 96;18819. → VENTRICULUS, PANTEX20. Hanton. – Documentation: Trèves ; Bastardas; MaasChauveau; Arcamone. – Synthèses: Portugais/Kremer; Galicien/Boullón; Castillan/García Gallarin; Aragonais/centro de Zaragoza; Catalan/RPlanas, MPlanas; Galloroman/Hanton. – Révision: Bastardas; Germain.
18
Probablement aussi: Iacobo Ventrepullitro a.1247 CDSalerno 1,228, Guillemus Ventrepullutus cler. [s.13] NecrSalerno 107. 19 Le NP a son correspondant flamand: GR-42 Willemus Zelverbuuc (Ypres) a.1281 DebrabandereWb 112, Symon Zelverbunc a.1328 DocSoulèvementFlandre 71.
555
20
V. sous II.(+ -ÕNE).0. Doc. hist. IR-31 où une personne est désignée à la fois par un continuateur de PANTEX et un de VENTER.
556
VENTRICULUS VENTRICULUS
(lat.) ventre; estomac.
0. [Lat. VENTRICULUS n.m. "ventre; estomac" (OLD 2031), dim. de VENTER, a eu une assez faible continuité par voie populaire dans les langues romanes, souvent limitée à l’époque médiévale (REW 9209; FEW 14,255a). On trouve, par contre, des formes savantes réempruntées dans toutes les langues romanes (cast. ventrículo, cat. ventricle, fr. ventricule, etc., n.m. "cavité de certains organes, principalement du cerveau et du cœur"), qui ne se sont pas fixées dans l'anthroponymie. Les seuls NP qu’on rattache à lat. VENTRICULUS viennent du domaine italoroman où le mot latin s’est fixé et semble avoir connu une continuité lexicale ininterrompue. Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal; RohlfsCognSalento 261; RohlfsCognCalabria 273; RohlfsCognLucania 199; Ø DizOnomSicilia.]
557
VENTRICULUS
I.0. [D’it. ventriglio n.m. "ventricolo carnoso degli uccelli" (dp. ca.1340, DELI 1424), "dell’uomo" (dp. s.16, DEI 4014), "cavità" (dp. ca.1400, DELI 1424).] Doc. hist. IR-45 Filomena Ventriglio (Poggio Imperiale) a.1859 Familysearch. NF cont. Ventriglio (ITA:60/Fg:55). I.1. [Féminisation anthroponymique du précédent; la forme féminine est plus répandue que la forme masculine, sans doute par adaptation au genre du continuateur de VENTER.] Doc. hist. IR-44 [NF:] Jehan Bernardin Ventriglia (Capua) a.1557 LHabitantsGenève 1,93, Giuseppe Ventriglia (Capua) a.1819 FamilySearch et al. – IR-45 [NF:] Domenico Ventriglia (Pietramontecorvino) a.1834 FamilySearch etc. NF cont. Ventriglia (ITA:2442/Ce:1518,Na:293,Fg: 153; > FRA:1; BEL:16). Hanton. – Documentation: Arcamone. – Révision: Bastardas.
558
PANTEX
PANTEX PANTEX
(-ICEM) (let.) vientre, intestinos.
Estructura A. Base léxica femenina A.I.0. A.I.0.3. A.I.0.3.4. [DË +] A.I.0.4. [DË +] A.I.1. A.I.1.3. A.I.2. A.II.(+ -ÅCULU).1. A.II.(+ -ÅCULU).1.4. [DË +] A.II.(+ -ÅLE).1. A.II.(+ -ÅNU).0. A.II.(+ -ÅNU).1. A.II.(+ -r- + -ÅNU).1. A.II.(+ -ÅNU + -ÅRIU).1. A.II.(+ -ÅNU + -ÅTU).1. A.II.(+ -ÅNU + -ELLU).0. A.II.(+ -ÅNU + -ELLU).1. A.II.(+ -ÅNU + -ËNSE).1. A.II.(+ -ÅNU + -ÏNU).1. A.II.(+ -ÅNU + -ISCU).1. A.II.(+ -ARICIU).1. A.II.(+ -ÅRIU).0. A.II.(+ -ÅRIU).0.3. A.II.(+ -ÅRIU).0.4. [DË +] A.II.(+ -ÅRIU).1. A.II.(+ -ÅRIU).1.2.3.4. [DË +] A.II.(+ -ÅRIU).1.4. [DË +] A.II.(+ -ÅRIU + -ÅRIU).1. A.II.(+ -ÅRIU + -ÕNE).1. A.II.(+ -ÅRIU +*-ÛTTU).0. A.II.(+ -ÅTICU).1.2. A.II.(+ -ELLU).0. A.II.(+ -ELLU).1. A.II.(+ -r- + -ELLU).0. A.II.(+ -r- + -ELLU).1. A.II.(+ -ELLU + -ÏNU).1. A.II.(+ -ËNSE).1. A.II.(+ *-HARD-).0. A.II.(+ *-HARD-).1. A.II.(+ *'-ICU).0. A.II.(+ -ÏLLU).1. A.II.(+ -ÏNU).0. A.II.(+ -ÏNU).1. A.II.(+ -ÏNU).1.4. [DË +] 559
A.II.(+ -r- + -ÏNU).1. A.II.(+ -ITTU).0. A.II.(+ -ITTU).1. A.II.(+ -ITTU + -ÏNU).1. A.II.(+ -(E)OLU).0. A.II.(+ -(E)OLU).1. A.II.(+ -(E)OLU).2. A.II.(+ -r- + -(E)OLU).0. A.II.(+ -(E)OLU + -ATTU).1. A.II.(+ -(E)OLU + -ÏNU).1. A.II.(+ -ÕNE).0. A.II.(+ -ÕNE).1. A.II.(+ -r- + -ÕNE).1. A.II.(+ -ÕNE + -ATTU).1. A.II.(+ -OTTU).0. A.II.(+ -OTTU).1. A.II.(+ -r- + -OTTU).1. A.II.(+ *-ÛTTU).1. A.II.(+ -ÛTU).0.3. A.II.(+ -ÛTU).1. A.II.(+ -ÛTU).1.3. A.II.(+ *-WALD-).1. A.III.(BELLUS +).0. A.III.(GROSSUS +).0.3. A.III.(MALUS +).0. A.III.(PÛTIDUS +).0. A.III.(+ DÛRUS).0. A.III.(+ NIGER).0. A.III.(+ RASUS).0. A.III.(+ RUPTUS).0. A.III.(+ VETULUS).0. A.III.(+ *VOCITUS).0. A.III.(+ *VOCITUS).0.3. A.III.(+ *VOLTUS).0. A.III.(+ *VOLTUS).1. A.III.(+ AURUM).0. A.III.(+ BÕS).0. A.III.(+ *BUCCO).0. A.III.(+ CAPRA).0. A.III.(+ PISUM).0. A.III.(+ VÏNUM).0. B. Base léxica neutra B.I.0. B.I.0.3. B.II.(+ -an).0. B.II.(+ -ELLU).0. B.II.(+ -ÛCEU).0.
560
PANTEX
PANTEX
0. [El lat. PANTEX (-ICEM ) n.f. "vientre; intestinos" (dp. Chiron, ThLL 10,237), equivalente popular y vulgar de → VENTER (AndréAnatomie 138-9; DELL 479-80), se usó en latín sobre todo en plural con el significado de "tripas, intestinos" de donde pasó a tener el significado de "panza" (DELL 479-80)1. Se mantiene en el conjunto de las lenguas romances (REW 6207) – en sardo, como italianismo; el lexema autóctono es bèntre (DES 2,212) (→ VENTER) –, en general con este carácter vulgar y popular, para designar el vientre de las personas o de los animales cuando es abultado o está muy lleno (→ A.I.0.). Igualmente se conserva el género femenino latino (con excepción del rumano donde es neutro), con adaptación temprana, además, de la desinencia al género como ocurre con frecuencia en nombres de la tercera declinación y como se deduce de los resultados romances y confirman las formas en -a del latín medieval (v. ThLL 10,237). Frente a la gran productividad léxica de PANTEX, su derivado → PANTIC Õ SUS apenas se continúa más que en rumano. Sin usos antroponímicos en latín (Ø KajantoCognomina), los representantes léxicos de PANTEX, así como sus derivados y compuestos, se utilizaron con función antroponímica (en principio como SN) en casi todas las lenguas romances, aunque no fueron muy productivos especialmente en los dominios iberorrománico, galorrománico y rumano, sobre todo si se comparan con las voces que designan otras partes del cuerpo como las surgidas de → CAPUT o → PES; y esto a pesar de que
dieron origen a amplias familias léxicas2. La causa pudo estar en el carácter eminentemente popular o vulgar del lexema3, frente a los continuadores de → VENTER con el que entra en concurrencia. Esto explicaría la poca productividad antroponímica de tipo oficial, por un lado, y su frecuente uso como apodo, por otro4. En rumano,
1
Existe una cierta inseguridad acerca del género que PANTEX tenía en latín, sin duda por tratarse de un nombre de la tercera declinación y por la escasez de construcciones en las que la concordancia con otro elemento, inequívocamente masculino o femenino, permitiera determinar con certeza su género. La mayoría de los diccionarios lo registran como masculino (DELL 479-80; Gaffiot 1111; OLD 1290) basándose en un pasaje de Plauto, pero el texto de referencia plantea problemas de crítica textual justamente en relación con la palabra que supuestamente debería concertar con PANTEX (que unos reconstruyen como vestros y otros como rostros) y, en consecuencia, probar su género masculino (ThLL 10,237).
561
2
El SN pudo, a su vez, ser utilizado para la formación de topónimos. Así, en la toponimia mallorquina: Can Panxeta (Manacor; Sta. Eugènia); En Panxeta (Sóller); Can Panxeta de Plaça, denominación popular de la pastelería La Lareña (Sóller). → A.II.(+ -ITTU).0. 3 V. a modo ilustrativo Silva 7,721; DCECH 4,379; DECat 6,235; FEW 7,565b; HWbRätorom 554; Devoto-OliNVoc 2154 (v. → A.I.0.). – En castellano, por ejemplo, el carácter vulgar de panza, que comparte con barriga, frente a vientre, explica su tardía documentación (DCECH 4,379). 4 Es lo que ocurre en catalán, por ejemplo, donde, frente a la escasa documentación histórica o contemporánea como apellido (Ø MollLlinatges; Ø DCVB como NF), se usa con frecuencia como SN. A los casos citados en → A.I.0., → A.I.1., → n.57, → A.II.(+ -ITTU).0., → A.II.(+ -ÕNE).1., → A.II. (+ -OTTU).1., → A.II.(+ -ÛTU).1., pueden añadirse: el Petit Panxut [s.19] MoreuRenoms 73 (A.III.(*PETTÏTTUS +).II.(+ -ÛTU).1. [Del cat. panxut adj. "con panza voluminosa" (dp. a.1696, DCVB 8,193) con el cat. petit adj. "pequeño" (dp. s.13, Llull, DCVB 8, 532).]); el (can) Panxa-Ampla (ESP-CAT/Br[Berga],Gf[Sant Pere de Ribes] MoreuRenoms 74) (A.III.(+ AMPLUS).0. [Del cat. panxa-ampla adj. "egoísta" (dp. a.1938, DCVB 8,192; dp. [s.18], SN, DECat 6,237).]); [referido a una persona gorda:] el Panxa de Cucs (ESPCAT/Bc[Reus] MoreuRenoms 74), formado con el cat. cuc n.m. "gusano" (dp. s.13, DECat 2,1077; palabra de creación expresiva); en Panxa de Glòria (ESP-CAT/Ml[Manacor] MoreuRenoms 74); [aplicado a la persona que come mucho:] na Set Panxes (ESP-CAT/Ml[Santa Maria del Camí] MoreuRenoms 74), con el cat. set adj. "siete" (dp. Llull, DECat 7,867). Recuérdese, para el castellano, el famoso personaje cervantino de Sancho Panza. En italiano, a los señalados en → A.I.0., → A.II.(+ -ÅNU).0., → A.II.(+ -ÅNU + -ÅRIU).1., → A.II.(+ -ÅNU + -ELLU).0., → A.II.(+ -ELLU).0., → A.II.(+ -r- + -ELLU).0., → A.II.(+ -ITTU). 0., → A.II.(+ -ÕNE).1., → A.II.(+ -r- + -ÕNE).1., → A.II.(+ ÛTU).1., → A.III.(+ NIGER).0., → A.III.(+ VETULUS).0., pueden añadirse, sólo a modo de ejemplo: [«pancia d’aceto»:] Panzadecitu (ITA/Le RohlfsSNSalento 187), Panzanodda (ITA/Ta RohlfsSNSalento 187), [«di pancia pago»:] Panzapaca (ITA/Le RohlfsSNSalento 187), [«pancia ricca»:] Panzaricca (ITA/Le RohlfsSNSalento 187), [«vegg. del cogn. Panzera»:] Panzerai (ITA/Le RohlfsSNSalento 187), [«donna di casa del Panzera»:] Panzerena (ITA/Le RohlfsSNSalento 187), Panzirussu (ITA/Le Rohlfs-
562
PANTEX
PANTEX
la fijación onomástica como NF es rara como consecuencia de la debilidad del lexema pântece, que fue casi totalmente reemplazado por su sinónimo burtå de origen desconocido. La motivación tendría que ver con las acepciones básicas del lexema para designar originariamente como SN a una persona panzuda, de barriga grande o abultada5, pasando de ahí, por sinécdoque, a designar a la persona gorda, acepción que puede encontrarse ya en el lexema6. La panza pudo ser considerada como exponente del bienestar físico y material (buena alimentación7, buena salud, seguridad económica, etc.) y de lo que esto podía conllevar (buen carácter, alegría, falta de preocupaciones, tranquilidad de espíritu, paciencia, ociosidad o falta de actividad, mayor facilidad para afrontar las adversidades o los riesgos, etc.)8, sin olvidar que el SN, junto a con-
notaciones positivas en referencia a una persona importante9, podía ofrecer un matiz despectivo aludiendo a la vanidad (→ I.0. SN cont. para el gallego) o a la hipocresía y egoísmo del portador10. Hay que tener en cuenta, además, que en otros casos puede tratarse de un nombre de oficio o de la persona que se protege con un determinado tipo de armadura (→ A.II.(+ -ÅRIU), → A.II.(+ -ÅRIU + -ÅRIU).1.). Se clasifican en → A. los antropónimos que tienen una base léxica femenina y bajo → B. los que la tienen neutra. V. → PANTICÕ SUS para los representantes de sus continuadores léxicos. Kremer,Aufsätze 12,114; VasconcellosAntrPort 199; MachadoDicOnom1125; MoreuRenoms 734; Ø DauzatTraité; DauzatDNFF 462; MorletDENF 754; DebrabandereWb 1077, 1093; Herbillon/GermainNFBelg 628; HuberRätNb 713; DeFeliceDCI 187; DeFeliceCognItal 331; ManconiDCSardi 102; PittauCognSard 173; ConstantinescuDOR 348; IordanDNFR 368.]
SNSalento 187); Panzafranca (ITA/Cs RohlfsSNCalabria 405), Panzagrossa (ITA/Cz RohlfsSNCalabria 405), Panzalonga (ITA RohlfsSNCalabria 405), Panzamalata (ITA/Rc RohlfsSNCalabria 405), [«pancia e culo»:] Panz’e cculu (ITA/Cs RohlfsSNCalabria 405), [«mangione»:] Panziaturu (ITA RohlfsSNCalabria 405), Panzilonga (ITA/ Cz RohlfsSNCalabria 405); [«pancia di crusca»:] Panzacanigghia (ITA/Ct RohlfsSNSicilia 92), [«pancia d’uccello»:] Panza d’acie²²u (ITA/En RohlfsSNSicilia 92), Panza-liscia (ITA/Me RohlfsSNSicilia 92), [«pancia molle»:] Panza-mo²²a (ITA/Rg RohlfsSNSicilia 92), [«pancia di coniglio»:] Panza ri cunigghiu (ITA/Rg RohlfsSNSicilia 92), [«pancia rossa»:] Panza-russa (ITA/Ct RohlfsSNSicilia 92), [«pancione»:] Panzazza (ITA/Ct RohlfsSNSicilia 92). 5 V. MachadoDicOnom 1125 para el portugués, MoreuRenoms 73 para el catalán, DauzatDNFF 462 para el francés, etc. 6 V., por ejemplo, GDLI 12,458 para el italiano. 7 Cf. it. tenere bene la pancia loc. "avere un vitto abbondante" (GDLI 12,459). 8 Cf. el refrán castellano de la panza sale la danza "(que declara ser consecuencia del buen mantenimiento corporal la alegría del ánimo)" (AlonsoDHMLE 3128); los catalanes como amb panxa buida no hi ha alegria "l’escassesa d’alimentació lleva el goig i el bon humor", la panxa porta les cames "per a sostenir-se i sentirse fort, cal alimentar-se suficientment", esperem el mal temps amb la panxa plena "davant les possibles adversitats a venir, convé estar previnguts amb una bona alimentació", etc. (DCVB 8,191); los occitanos après la panso, vèn la danso, la panso fai la danso (Mistral 2,472); la expresión asturiana reblincar el panchón [a daquién] "(familiar) sobrar [a daquién] el tiempu p’andar de xorda; (expresión cola que s’espresa que daquién ta contentu)" (DALLA 891); las catalanas tenir molta panxa "tener mucha paciencia, ser muy sufrido"
563
A. Base léxica femenina A.0. [El cambio de la desinencia -e en -a, más acorde con el género femenino del lexema, aunque antiguo, tuvo que ser posterior a la palatalización de [k+e,i] dados los resultados romances. De todos modos, exigen un étimo *PANTICA el catalán panxa, cuya palatal [ʃ] es explicada como resultado de la palatalización del
(DCVB 8,191), gratar-se la panxa "estar ociós, inactiu" (DCVB 8,191); las italianas conservare, salvare la pancia "salvare la propria vita" (GDLI 12458), la ligur pansa alegra "persona faceta, senza pensieri" (VPL 3,25). V. también → A.I.1. para el gallego o el asturiano. 9 Así, por ejemplo, en siciliano omu di panza es la "persona che sa mantenere un segreto o tutto ciò che deve restare segreto, soprattutto in ambiente mafioso; mangione", además de "persona che solitamente mangia molto; uomo venale" (VS 3,553-4). 10 A considerar por ejemplo, en este sentido los adjetivos catalanes panxa-ampla, panxacontent, panxa contenta "egoísta, que no se preocupa del bienestar de los demás" (DCVB 8,192; → n. 4); la expresión italiana dalla pancia piena con uso adjetivo "che si trova in una condizione di agio, di sicurezza economica (e ha una connotazione spreg. per indicare chi gode in maniera egoistica e ipocrita dei propi beni e vantaggi)" (GDLI 12,458) o la asturiana tener la cara como un panchón "(familiar) ser cínicu, nun tener vergüenza" (DALLA 891).
564
PANTEX
PANTEX
grupo romance [tj] surgido tras la pérdida de la velar intervocálica (BadiaGramHist § 98; DECat 6,235), probablemente el vasco pantika, mandika "estómago" (DCECH 4,379) y muy parcialmente el occitano (FEW 7,568a)11.]
(DRAE; dp. a.1475, pança, DCECH 4,379), cat. panxa "ventre; ventre quan fa bot" (dp. a.1413; a.1531, pancha, DECat 6,235; DIEC 1346), aocc. pansa "ventre (fam. pejor.)" (s.12–13, Jaufre, FEW 7,565b), occ. panso, pansi "panse, premier estomac des ruminants; ventre, bas ventre, bedaine" (Mistral 2,472), afr. mfr. pance (dp. a.1155, TLF 12,872), mfr. frm. panse "ventre (fam. pejor.)" (dp. s.15, FEW 7,565b) y particularmente "gros ventre" (TLF 12,872), pic. panche "ventre des animaux" (dp. s.13, FEW 7,565b), frpr. panse, pansi "ventre" (FEW 7,566a), frioul. panze "pancia" (NPirona 695-696), it. pancia "ventre" (dp. av. 1321 solamente, DELI 868), piém. pansa (PasqualiDizPiem 367), lomb. pansa (AIS 128), lig. pansa, panza (VPL 3,25), vén. panza (DET 430), bol. panza (Mainoldi 108), nap. panza (dp. s.12, Altamura 170), cal. panza (RohlfsCalabria 498), sic. panza "pancia" (VS 3,551-554).] Doc. hist. GR-13 Guillelmi Panse a.1224(s.13) CartStVictorMarseille 2,347, [NF:] Jean Pierre Panse (Montélier) a.1628 Familysearch etc., Jean Pance (Montélier) a.1645 Familysearch14. – GR-14 Johan Pansa a.1366/1367 TaillePérigueux 159;147 (= Johan de Pansa → A.I.0.4.). – GR-22 Constancius Panza (Marennes) [a.1171] CartSaintes 165. – GR-23 Pancha [a.1145/1160] LControversariumLeMans 21. – GR-25 [Secuencia invertida:] Pance Willaumes [a.1205](or.) NecrArras 12 et al., Gérars Pance a.1286 CensVilleBinche 129, Gerars Panche a.1288/1289 ComptesMons 298, Colardus Pance (Bucilly) a.1340 MorletHPicardie 440, [NF:] Panse (Cambrai) [a.1803–1822] DesmaretNFNord 557, Panche [a.1803–1822] DesmaretNFNord 556. – GR-26 [Con expresión picarda:] Hues Panche a.1289(or.) CensNamur 2,406. – GR-27 [NF:] Catherine Panse (Millery) a.1686 Familysearch et al., François Pance (Ligny-en-Barrois) a.1772 Familysearch. – GR-28 Jehans Pance a.1431 RegTroyes 254. – GR-29 Antoine Panse (Gevigny-et-Mercey) a.1654 DocPop-
A.I.0. [Del port. pança n.f. "o maior estômago dos rumiantes; (pop.) barriga grande, obesidade; (pop.) barriga" (Silva 7,721; dp. a.1664, Houaiss 2115c), gall. pancha12 "peixe semellante ó ollomol, co lombo máis curvado e o bico picudo" (DRAG 858; "Spondyliosoma cantharus" DicNormGal 682)13, cast. panza "barriga o vientre (aplícase comúnmente al muy abultado)"
11
Quizá puedan ponerse en relación con un hipotético representante léxico asturiano, de cuya existencia no tenemos constancia, continuador de *PANTICA, las formas antroponímicas siguientes: Doc. hist. IB-21 Iohan Pantiga (Santu Adrianu de Tuñón) a.1327(or.) CDVegaOviedo 148, Iohan Pantiga (Prau, Teberga) a.1402 RegCasaValdecarzana 56;69, Domingo Pantiga (Uviéu) a.1751 CensOviedo 344. – NF cont. Pantiga (ESP:212/AST:175/Uv:53, Xx:34,Llg:31,Mi:13,Cñ:12,Si:10; CST:17/Le:3/Bembibre: 3), Pantica (ESP:5/AST:2/Llg:1,Xx:1); Pantigo (ESP:18/ AST:6/Xx:4,Lln:1,Mo:1). En contra de esta interpretación está la acentuación paroxítona de los apellidos modernos, aunque podría explicarse por la tendencia de la lengua a este tipo de acentuación o por influjo analógico de voces como barriga con quien comparte el mismo semantismo. – Dudosos son también los NF cont. Pantigoso (ESP:34/ AST:2/Mi:1,Xx:1; CST:28/Le:17/León:6,Santa Cristina de Valmadrigal:6). – Para una posible relación con el étimo estudiado del tipo asturiano Pangil (IB-21 Pelagius Pangil a.1190(or.) CDStVicenteOviedo 1,549, Iohannes Pangil conf. a.1207(or.) CDStVicenteOviedo 2,50), v. GarcíaAriasGramHist 322. 12 Los diccionarios modernos del gallego incluyen también la voz panza n.f. "ventre, bandullo" (GRAG 860, DicNormGal 685) que posiblemente haya que considerar como castellanismo (Ø LorenzoCronología, Ø LorenzoGlosCrónica, Ø SarmientoCatálogoGal, Ø SarmientoColecciónGal) y de la que no hemos encontrado representantes antroponímicos. – Las soluciones con [ĉ] de algunos romances iberorrománicos fueron explicadas a partir de PANTICE, pero no directamente sino, quizá, a través del vasco (FaunaMarGalicia 1,224) o del mozárabe (DCECH 4,379). 13 A considerar igualmente la acepción de "inxestión dunha cantidade moi abundante de comida ou bebida" o la forma femenina de pancho adj. "que mostra tranquilidade e satisfacción [persoa, animal]" (DRAG 858). Desconocemos la primera datación del gall. pancha (pancho) (Ø LorenzoCronología, Ø LorenzoGlosCrónica, Ø SarmientoCatálogoGal, Ø SarmientoColecciónGal, Ø DELP), pero sin duda es anterior al a.1454 en que se constata el antropónimo Panchina (→ A.II.(+ -ÏNU).0.), que documenta indirectamenta el lexema *panchina, formado, a su vez, sobre
565
*pancha. SarmientoColecciónGal 452 sí recoge panchoz, explicando que «panchoces son unos pescaditos de barriga ancha», aludiendo sin duda a la motivación de la denominación del pez. 14 Se puede postular en ciertos casos que Panse y Pance son simples variantes gráficas, como en los registros siguientes de Familysearch que probablemente hacen referencia al mismo personaje: Dauphine Panse (Montélier, Drôme) bautizada en 1760 y Dauphine Pance (Montélier, Drôme) casada en 1782; o Dimanche Eulalie Reyne Panse (Rochefort-Samson, Drôme) casada en 1826 y Dimanche Eulalie Reyne Pance (Montélier, Drôme) bautizada en 1792.
566
PANTEX
PANTEX
FrancheComté 4,234, la Claude Pance (Pont-de-Roide) a.1657 DocPopFrancheComté 2,57. – GR-32 Petri Pancy (Montsoffloz, Fribourg) a.140815, Rüffo Pansis (Chaflou, Fribourg) a.1445. – GR-41 Ralph Paunch (Norfolk) a.1315 ReaneyDicEnglNP 336. IR-13 Leonardi Pançe (Udine) a.1466 Corgnali. – IR-21 Iohannes Pancia a.1174(s.12) CDGenova 2,212, Jordanis Panza (Genova) [a.1182–1190] BachGênes, Otho Pancia a.1188 CDGenova 2,327 et al., Bernardus Pancie a.1188 CDGenova 2,328, Ansaldus Pancia (Genova) a.1191 BachGênes, Carlevarius Panza (Alessandria) a.1192(s.12) CDGenova 3,46. – IR-22 [Genitivo:] heredes Pance [a.1180](or.) CartTortona 2,391, Petrus Pancia de Gambaldis a.1261(s.17) CartTortona 2,237, Oppeçonus Panza a.1300(s.14) LVerdeAsti 1,288, [NF:] Augustinus Pancia (Moncrivello) a.1661 Familysearch et al., Lucia Pansa (Savigliano) a.1718 Familysearch et al. – IR-23 Richardus Pancia a.1276(1332) DocVoghera 372, [NF:] Maria Pansa (Scano al Brembo) a.1797 Familysearch. – IR-24 [Acusativo:] Panzam de Sala a.1294 LGrossusReggio. – IR-25 Panza ts. a.1169(or.) CDPadova 2,193, Petri Barbo Pancia (Corinto) a.1170 (= Panchratius Barbo filius quondam Petri Barbo Pantia de confinio Sancti Pantaleonis a.1179 = Petrus Barbo filius quondam Petri Barbo Pantie de confinio Sancti Pantaleonis a.1182) DocCommercioVenezia 1,227;310;328, Iohannes Girardo Pancia a.1184 DocCommercioVenezia 1,341, P. Pança a.1225 DocVenezia 2,142;143, Iohanne filio Petri Pance de Clugia a.1227 DocVenezia 2,146, Panza de ca’Dandolo a.1276 Folena,AIVen 129,76b (MatLEI), [NF:] Agnese Pancia (Castelnuovo della Daunia) a.1811 Familysearch et al. – IR-31 Martinus Panze (Belforte e Radicondoli) a.1221(or.) CaleffoSiena 276. – IR-46 [Secuencia invertida; NF:] Panza Antonio [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 4,59. – IR-52 [NF:] Theresa Panza (San Pietro, Calabria) a.1853 Familysearch. NF cont. Pança (POR:7)16, [castellanismo?:] Pancha (POR:16/Lisboa:9,Norte:6)17. – Panza (ESP:10/CST:4/ Mu:2), Pancha (ESP:1/CST:1/Ca:1).
Panza (FRA:121/BRhône:22,Vaud:14,Hér:6)18, Panse (FRA:45/Gard:10,AlpesM:5,BRhône:4), Pance (FRA:5/ HGar:2)19,20; > [probablemente con falsa acentuación:] Pansé (FRA:4), Pancé (FRA:9/HGar:4,Ariège:2). – Panza (FRA:121/Isère:11). Pancia (ITA:167/Fg:59,Rm:37,Na:22,Vt:15), Panza (ITA:5513/Bg:831,Mi:312,Mo:26021; Ba:627,Cs:627, Av:373,Sa:371,Na:295,Pz:205,Bn:170,Fg:15622)23,24, [variante gráfica de Panza:] Panzia (ITA:38/To:26; Le:8), Pansa (ITA:820/ Cn:216,Bg:208,To:91); Panci25 (ITA:1156/Rm:623,Fi:75,Ar:71,Gr:25; Pa:34 26), Panzi (ITA:303/Cr:101,Fi:76)27, Panse (ITA:5/Ba:2), Pansi (ITA:150/Bs:118)28. SN cont. [Aplicado a personas orgullosas, vanidosas:] Pancha (ESP-GAL/C[Rianxo] AlcumesRianxo 54). – Cal Panxa (ESP-CAT MoreuRenoms 73), la Ciseta Panxa (ESP-CAT/Ae[Castelló d’Empúries] MoreuRenoms 74), els de Panxa (ESP-CAT[País Valenciano] MoreuRenoms 73). Panza (ITA/Cz,Me,Sr,Rg RohlfsSNCalabria 404; RohlfsSNSicilia 92). A.I.0.3. Doc. hist. GR-28 Jehan la Pance [a.1306]–1325 ArchAdministReims 2,36;2,392 n.4 (= Jehans li Pence
Esta forma y la siguiente están tomadas de: AEBISCHER, Paul. 1926: Contribution à l’étude de la situation linguistique dans la vallée de La Roche du XIIIe siècle à 1500. In: Festschrift Louis Gauchat. Aarau: Sauerländer. 22-39 (p. 37). 16 Según MachadoDicOnom 1125 se aplicó a quien tenía una barriga grande. A tener en cuenta también el NL formado sobre el antropónimo Quinta do Pança (Lisboa, MachadoDicOnom 1125). 17 MachadoDicOnom 1125 no registra más que Pancha, presente también en el NL Vale da Pancha (POR/
Far[Silves]), como «fem. de Pancho, hipocorístico español». 18 En Francia, los apellidos parecen de origen occitano, sobre una base autóctona o afrancesada. 19 Y Ariège:1, departamento límitrofe de HGar. 20 El NF cont. Pansa (FRA:28) está representado en los DOM-TOM (17). 21 Y No:89,Co:55,Mn:53,Bs:52,Pv:51,Va:50,Pd:45,To:42, Vc:28,Al:28,Bo:27,Ge:24,Fe:20,Fi:19,Cr:8. 22 Y Rm:120,Ce:99,Cz:78,Aq:38,Mt:32,Lt:28,Te:25,Rg:20, Br:16,Rc:9. 23 No se excluye que en algún caso el origen sea toponímico en relación con el NL Panza (Na). 24 Existen dos núcleos claramente definidos, uno en el norte y otro en el sur, que coinciden grosso modo con las áreas del lexema con consonante predorsodental, resultado de la palatalización de [ke] latina (v. AIS 128). 25 En italiano las formas en -i podrían corresponder tanto a primitivos NF en -o como en -a, pero, dado que en este caso no existen prácticamente soluciones en -o (→ A.I.1.; → n. 58), hemos optado por clasificar todos los NF en -i bajo A.I.0. (v. → n. siguiente). 26 Para DizOnomSicilia 1156 se trata de un plural de Pancia. 27 Y Bs:23,Mi:19,Va:19,Pc:11,Pt:10,Ge:9. 28 Y Cn:13,Vc:11. A tener en cuenta que para Pansa las mayores concentraciones corresponden a Cuneo y a Bergamo (limítrofe con Brescia), lo que justificaría la clasificación de Pansi en este apartado (v. mapa 1).
567
568
15
PANTEX
PANTEX
(= Johannis li Pance) → A.I.1.3.; = Johannis de la Panse → A.I.0.3.4.), Roberto dicto la Pance a.1332 ArchAdministReims 2,663, Huet la Pance (Reims) [s.14] Quantin,RIO 6,131. IR-25 [Con artículo masculino:] lo Panza da ca’Lenchari a.1269 Folena,AIVen 129,69a (MatLEI).
"ollomol pequeno; peixe semellante o ollomol con lombo mais curvado e o bico picudo" (DRAG 858; "Pagellus centrodotus" DicNormGal 68229), ast. panchu n.m. "estómagu; cría del besugu" y adj. "que ta col ánimu sereno por nun tener problemes, moliciones, apuros; que tien enclín a nun s’alteriar por problemes, por moliciones, por apuros" (DALLA 891), "se dice de la persona que tiene buen estómago; gordo, rechoncho" (MiguélezDicLeonés 529), cast. pancho n.m. "vientre, barriga, panza" (dp. a.1614, DCECH 4,379)30; en catalán, masculinización antroponímica.] Doc. hist. IB-12 [¿De origen castellano?:] Francisco Rodrigues Pancho (Bragança) a.1716 InquisiçãoCoimbra 338;343;345.
A.I.0.3.4. [DË+.] Doc. hist. GR-28 Sibilla uxor Johannis de la Panse civis Remensis a.1287 ArchAdministReims 1,1017; 1,1018 (→ A.I.0.3.). A.I.0.4. [DË +.] Doc. hist. GR-14 Johan de Pansa a.1366/1367 TaillePérigueux 147;159 (→ A.I.0.). IR-31 Michele de Panza (Volterra) a.1220 ChartPacisToscana 52.
29
A.I.1. [Del gall. pancho adj. "(familiar) que mostra tranquilidade e satisfacción [persoa, animal]" y n.m.
Con el mismo término pancho se designa también al "Dentex dentex, dentón, pez acantopterigio comestible que mide entre 30 y 60 cm. y tiene unos dientes muy salientes" (DicNormGal 682). 30 Para las soluciones iberorrománicas con [ĉ], v. → n. 12.
569
570
PANTEX
PANTEX
NF cont. Pancho ([¿castellanismo?:] POR:6; ESPGAL:1). – Pancho (ESP:160/AST:8; CST:128/H:66, Se:36; > CAT:6; VAS:1/Viz:1). SN cont. Pancho (ESP-GAL/C[Betanzos] AlcumesBetanzos 44;127). – Panchu (ESP-AST/Cg[Llastres] DíazSz,LLAA 60,94). – En Panxo (ESP-CAT/Ml[Montuïri] MoreuRenoms 73).
A.II.(+ -ÂNU).1. [De un derivado del it. panza / pancia n.f.(→ A.I.0.); el valor del sufijo es fundamentalmente el de indicar la relación de pertenencia (v. RohlfsGramStor § 1092), en este caso a una familia determinada, aunque el SN pudo aludir también en su origen a la persona con panza; del m. del bol. panzanna n.f. "persona panciuta" (Mainoldi 108). Dado su frecuente uso en la formación de étnicos se excluyen del artículo los NF que por su distribución geográfica pueden vincularse directamente con los NL correspondientes32. No se descarta que algunos de los NF considerados aquí como delexicales puedan igualmente tener un origen toponímico y a la inversa.] Doc. hist. IR-21 Symon Panzanus a.1229 LIuriumGenova 1,826, Panzaninus Panzanus a.1252 LIuriumGenova 1,1141 etc., Lodisius Panzanus (Genova) a. 1407 RegSarzana 226. – IR-24 Rodulfus Panzani a. 1169 LGrossusReggio 1,241. – IR-25 Panzanus a. 1181 CDPadova 2,440. – IR-31 Iacabus [sic] Panzanus (Pisa) a.1228(or.) CaleffoSiena 386, erede di Iacopo Pansani e Iacopa figlia di detto Iacopo a.1407 FuochiPisa 200. NF cont. Panzano (ITA:147/Fg:82; Ge:19; > FRA:4), Panziano (ITA:8/Pr:4; Pz:4); Panciani (ITA:8/ Mt:3,Pz:2; To:3), Pansani (ITA:37/Fi:9,Pi:9,Lu:9); > Panzani (FRA:176).
A.I.1.3. [Masculinización antroponímica ?] Doc. hist. GR-28 Jeans li Pence a.1301 (= Johannis li Pance a.1316) ArchAdministReims 2,14;2,185 (→ A.I.0.3.). A.I.2. Doc. hist. IB-31 Mossen Steve Panches (Lleida) a.1553 FogatgeCatalunya 2,323. A.II.(+ -ÂCULU).1. [De un dim. del it. panza (para el sufijo, v. RohlfsGramStor § 1042).] Doc. hist. IR-24 [NF:] Santiago Panzacchi (Bologna) a.1822 Familysearch, Regina Panzachi (Bologna) a.1898 Familysearch31. NF cont. Panzacchi (ITA:510/Bo:416,Fi:21; > FRA:1). A.II.(+ -ÂCULU).1.4. [DË +.] Doc. hist. IR-24 chesta con la dita Tadia di Mathio di Panzachi a.1385(or.) DocPopBologna 92. A.II.(+ -ÂLE).1. [Para el sufijo en sardo, v. WagnerHistWortbildung § 39-40. – Según ManconiDCSardi 102 se trata de un «plurale indicativo di casato». El SN originariamente haría referencia a la pertenencia a la familia de los Panza.] Doc. hist. IR-60 [«Plurale indicativo di casato»:] Panzali (Bosa) a.1700 ManconiDCSardi 102, Panzalis (Bosa) a.1700 ManconiDCSardi 102, [NF:] Angelo Panzali (Nuoro) a.1840 Familysearch. NF cont. Panzali (ITA:108/Ss:49,Or:32,Ca:18; > FRA:5), Panzalis (ITA:117/Ca:43,Ss:39; > Ge:14). A.II.(+ -ÂNU).0. [Para el étimo léxico directo del NF cont., v. el siguiente; del salent. panzana n.f. "baggiana, bugia, fandonia" (RohlfsSalento 2,449) para el SN cont.] NF cont. Pansana (ITA:46/Bg:37). SN cont. Panzana (ITA/Br RohlfsSNSalento 187). 31
Son dudosos los registros siguientes (podría tratarse de representantes de derivados léxicos en *-ACCU): IR-44 Henricum Pansaccum (Napoli) a.1269/1270 RegChancAngioina 3,89, Riccardus Pansaccus (Napoli) a.1269/1270 RegChancAngioina 3,89.
571
A.II.(+ -r- + -ÂNU).1. NF cont. Panzarani (ITA:29/Rm:13,Mc:11), Panzerani (ITA:10/Lt:9). A.II.(+ -ÂNU + -ÂRIU).1. [De un derivado doblemente sufijado del it. panza / pancia n.f. (→ A.I.0.; → A.II.(+ -ÅNU).1.), del salent. panzanaru n.m. "bugiardo" (RohlfsSalento 2,449).] Doc. hist. IR-21 [NF:] Luigi Giuseppe Lorenzo Panzanari a.1880 (Genova) Familysearch. – IR-45 32
Así, Panzani (ITA:1056/Mo:270,Mn:177,Fi:139,Lu:121, Ro:81), Panzan (ITA:118/Vr:91), a relacionar con el NL Panzano (Mo,Fi; v. RapelliCognVerona 289 para el NF Panzan). En el mismo caso están probablemente las documentaciones históricas de IR-23 Bartolameus de Panzano (Mantova) a.1257(1269/1270) LGrossusReggio 2,176 y IR-31 Iohannes de Panzano (Poggibonsi) a.1221(or.) CaleffoSiena, Maleficius de Panzano a.1259 LMontaperti 21, Bonaccursus magister de Panzano qui moratur in Piacza a.1259 LMontaperti 28. Otros NL del mismo tipo son: Panzano (Go), Panza (Na) y Panzini (Pv). – Consideramos como étnicos: A.II.(+ -ÅNU + -Ë NSE).1. Doc. hist. IR-31 Iohannes Panzanese (Berardenga) a.1201 CaleffoSiena 121, Donatus Panzanese 1259 LMontaperti 21, Panzanese f. Alberti a.1260 LMontaperti 354.
572
PANTEX
PANTEX
[NF:] Saverio Panzanaro a.1823 (Foggia) Familysearch. NF cont. Panzanaro (ITA:232/Le:169; > To:30; > FRA:1). SN cont. Panzanaru (ITA/Br RohlfsSNSalento 187)33.
Como SN, en principio, haría posiblemente referencia a la persona panzuda.] GR-21 [NF con expresión picarda:] Marie Anne Pancheret (Ognes) a.1729 Familysearch. NF cont. Pancheret (FRA:14/SeineMrn:8).
A.II.(+ -ÂNU + -ÂTU).1. NF cont. Panzanato (ITA:34/Ve:32). A.II.(+ -ÂNU + -ELLU).0. Doc. hist. IR-42 [NF:] Elena Panzanella a.1709 (Frosinone) Familysearch. NF cont. Panzanella (ITA:119/Lt:70,Na:12,Bn:10), Pansanella (ITA:35/Pg:31); Panzanelli (ITA:70/Pg:32, Rm:11,Fr:10)34, Pansanelli (ITA:24/Pg:24). SN cont. Panzanedda (ITA/Ta RohlfsSNSalento 187); Panzanielli (ITA/Le RohlfsSNSalento 187). A.II.(+ -ÂNU + -ELLU).1. Doc. hist. IR-44 Antonj Pansanelo [s.12/14] ObBenevento 175. A.II.(+ -ÂNU + -ÊNSE).1. [El sufijo -ËNSE puede expresar aquí la relación de pertenencia (para dicho sufijo, v. RohlfsGramStor § 1122); téngase en cuenta que la localización del NF cont. Panzanese (Fg) coincide con la máxima concentración del NF cont. Panzano (→ A.II.(+ -ÅNU).1.). Por el contrario, el valor étnico del sufijo parece evidente en la Doc. hist. de IR-31 citada en la n.32.] NF cont. Panzanese (ITA:5/Fg:5). A.II.(+ -ÂNU + -ÌNU).1. Doc. hist. IR-21 [En función de primer nombre:] Panzaninus Panzanus a.1252 LIuriumGenova 1,1141. – IR-42 [En función de primer nombre:] Pansaninus de Turclis (Roma) a.1265 DocVeronaMantova 10835. A.II.(+ -ÂNU + -ISCU).1. [El sufijo -ISCU expresa la relación de pertenencia (RohlfsGramStor § 1121).] NF cont. Pancianeschi (ITA:125/Vt:81,Tr:20,Rm:11). A.II.(+ -ARICIU).1. [Para el sufijo, formado por combinación de -ÅRE + - ICIU, v. Nyrop 3,§ 214–5. –
A.II.(+ -ÂRIU).0. [De un derivado del ast. panchu n.m. o pancha n.f. "cría del besugu" (DALLA 891)36, frioul. pancere, panzère n.f. "ventriera" (NPirona 696), it. panciera "armatura della pancia dalla corazza in giù" (dp. a.1196, panzeria; a.1238, panceria; comienzo s.13, panziera; a.1162, panciera (Pisa), LarsonGlossTosc 461; fin s.14, panciera, DELI 869), de un derivado del lig. pansa (VPL 3,25), vén. panzera (RapelliCognVerona 289; DET 430), sic. panzera (VS 3,555). – En italiano, el SN haría en su origen referencia al individuo que portara este tipo de armadura o al artesano que las hacía (RapelliCognVerona 289).] Doc. hist. IR-13 Vidusius q. Johannis dicti Pançere de Verçenis a.1323 Corgnali, D. Panceria della Turre a.1329 Corgnali. – IR-21 [NF:] Pietro Pansera (Genova) a.1880 Familysearch. – IR-22 Petrus Obertus Pancera (Chieri) a.1208 StatVillanovaAsti 248, Franciscus, Stephanus et Bartolomeus fratres de Ferrariis alias Pancera (= Iohanetus Ferrarius alias Panzera) a.1500 StatVillanovaAsti 325. – IR-23 Pancera (Mantova) a.1197(1269/1270) LGrossusReggio 2,160. – IR-24 Iohannis Panzeria a.1219 LGrossusReggio 1,[109– 115], Gerardinus Panzerie a.1219 LGrossusReggio 1, [109–115], Dominus Iacobus Panceria a.1241 LGrossusReggio 3,49, Pançeria f.a. dicti Iuliani (= Iuliana minor f.a. dicte Pançerie) a.1257 LParadisusBologna 12. – IR-25 nome Panciera (Verona) [s.12] RapelliCognVerona 289, [NF:] Anunziata Panciera (San Benedetto Po, Mantova) a.1754 Familysearch. – IR-31 Ildibrandinus Panzerie (Poggibonsi) a.1221(or.) CaleffoSiena 240. – IR-42 [NF:] Giuseppe Pansera (San Giovanni Incarico) a.1817 Familysearch et al. – IR-45 [NF:] Giovanni Pansera (Pietramontecorvino) a.1816 Familysearch et al., Antonio Maria Panzera (Poggio Imperiale) a.1857 Familysearch. – IR-52 [NF:] Domenica Panzera (Melito di Porto Salvo) a.1881 Familysearch. – IR-53 [NF:] Gerlando Panzera (Aragona) a.1726 Familysearch et al., Antonino Pansera (Palermo) a.1862 Familysearch.
33
Y Panzanara (ITA/Ta RohlfsSNSalento 187). A tener en cuenta igualmente el NL Castro Panzanelli a.1284 LGrossusReggio 6,203 (= Castro de los Panzanelli?). 35 Se excluye el NF cont. Panzanini (ITA:80/Mo:30) a relacionar probablemente con el NL Panzano (Mo) (v. → n. 32). 34
573
36
Posiblemente para hacer alusión a la persona a la que le gusta mucho este tipo de pescado o para indicar el oficio. Téngase en cuenta que Llastres, donde se localiza el SN cont., es un pueblo de pescadores.
574
PANTEX
PANTEX
NF cont. Panciera (ITA:980/Bl:366). – Pancera (ITA:675/Bs:279,Mn:173,Vr:22; > SUI/Ti[Bellinzona, dp. a.1918] RépNFSuisse 1368), Panciera (ITA:980/ Ve:162,Vi:132,Tv:79,Mi:56,Tn:37,Ro:17,Pd:15; > FRA:8), Panzera (ITA:2475/Rc:459,Le:393,Ct:78,Ag: 73; Cb:203; Mi:330,Bg:109,Bs:103; > SUI/Ti [Quinto, dp. a.1933] RépNFSuisse 1370; SUI/Ti[Cademario, dp. av. 1800; Lugano, dp. s.19] RépNFSuisse 1370; > FRA:13), Panziera (ITA:474/Tv:215,Ro:96,Vr:5537; Lt:20; > FRA:6), Pansera (ITA:1297/Rc:583; Bg:224, Bs:222)38; Panceri39 (ITA:514/Mi:441,So:11,Aq:10,Cr: 10,Co:9), Pancieri (ITA:10/Fo:7), Panzeri (ITA:8167/ Co:5157,Mi:1784,Bg:677; > SUI/Ti[Russo, dp. a. 1901]40 RépNFSuisse 1370; > SUI/Gr[Santa Domenica, dp. a.1924] RépNFSuisse 1370; > SUI/Lu[Buchrain, dp. a.1948],Tg[Wallenwil, dp. a.1909],Ur[Silenen, dp. a.1938],Zh[Thalwil, dp. a.1937]41 RépNFSuisse 1370), Panzieri (ITA:646/Rm:186,Ps:162,Pg: 95,Ri:46; > FRA:5), Panseri (ITA:1009/Bg:806,Mi: 63), Pansieri (ITA:80/Rm:28,Bg:18,Im:13). SN cont. La Panchera (ESP-AST/Cg[Llastres] DíazSz,LLAA 60,94). → A.II.(+ -ÅRIU).1.
aocc. pansiera n.f. "partie d’armure destinée à protéger le ventre" (a. 1331–s.15, FEW 7,567a), occ. pansiero (Mistral 2,472), mfr. panciere adj.f. "grosse, ventrue" (2ª mitad del s.14, FEW 7,567b) más bien que del mfr. panchier n.m. (ca.1470 solamente, FEW 7,567a), pancier (ca. 1490 FEW 7,567a) "soldat armé d’une cuirasse" (a.1381 solamente, FEW 7,567a) o masculinización antroponímica del afr. mfr. panciere n.f. "partie d’armure destinée à protéger le ventre" (ca. 1300–1546 solamente, FEW 7,567a); del it. panciero n.m. "parte ventrale della pelle di un animale (usata per foderare mantelli di pregio)" (dp. a.1598, GDLI 12,460) o masculinización antroponímica del it. panciera (→ A.II.(+ -ÅRIU).0.).] Doc. hist. GR-12 [«Faiseur de bas»:] Marc Pensier (= Pansier) (Nîmes) a.1696 LHabitantsGèneve 3,57, [«faiseur de bas»:] Marc-François Pansier (= Pancier) (Alès, Languedoc) a.1702 LHabitantsGèneve 3,74, [«fournier»:] Jean Pansier (Nîmes) a.1717 LHabitantsGèneve 3,123. – GR-13 Johan Pancer (= Johan Pancier) (Maillisole) a.1341 DocMidi 53. – GR-14 Guill. Panser (Pont-du-Château) a.1357 DocLivradois 3,64, [NF:] Susanne Pancier (Annonay) a.1595 Familysearch et al., Marie Pansier (St-Laurent-les-Bains) a.1671 Familysearch et al. – GR-25 [Forma picarda aislada en zona lingüísticamente flamenca:] Willaumes Panchier (West-Moeike) a.1286 TerrierBeaulieu 39342. – GR-31 [«Mercerius»:] Petrus Pensie (Andilly, Haute-Savoie) a.1498 LBourgeoisGenève 134, [«fondeur de lettres»:] Mathieu Pansier («Trimoly, Forestz») a.1585 LHabitantsGèneve 2,136. NF cont. Pansier (FRA:154/Gard:37,Ardch:18,Hér: 10), Pancier (FRA:2), Pancer (FRA:1043). – Pansier (SUI/Ge[Genève, dp. av. 1800] RépNFSuisse 1369). Panzer (ITA:5/Bz:2). – Panzero (ITA:10/Rm:7), Panzer (ITA:5/Rm:3). SN cont. El Pancheru (ESP-AST/Cg[Llastres] DíazSz,LLAA 60,94). → A.II.(+ -ÅRIU).0.
A.II.(+ -ÂRIU).0.3. Doc. hist. IR-25 [Con artículo masculino:] Ottonis comitis Terzani que est cuidam vocatus il Pancera (Bussolengo) a.1404 RapelliCognVerona 289. A.II.(+ -ÂRIU).0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-42 madonna Iuliana de Panziera [-a.1500](or.) NecrProvRomana 1,548. A.II.(+ -ÂRIU).1. [De un derivado del ast. panchu n.m. o pancha n.f. "cría del besugu" (DALLA 891; → A.II.(+ -ÅRIU).0.); masculinización antroponímica del
37
Y No:40,Mi:14,Vi:11. Para DizOnomSicilia 1163 es variante hipercorrecta de Panzera (Pansera (ITA:1297/Me:7)). 39 Las formas italianas en -i se consideran en relación con las formas femeninas dada la escasez de antropónimos en -o (→ A.II.(+ -ÅRIU).1.), aunque no se descarta que en algún caso se puedan vincular al it. panciero n.m. "parte ventrale della pelle di un animale (usata per foderare mantelli di pregio)" (dp. a.1598, GDLI 12,460), con lo que el SN podría aludir originariamente al oficio o profesión. 40 Y Balerna [dp. a.1919], Biasca [dp. a.1928], Casima [dp. a.1920], Castagnola [dp. a.1933], Crana [dp. a.1911], Cureggia [dp. a.1928], Gentilino [dp. a.1954], Lugano [dp. a.1928]. Se trata de inmigrantes italianos. 41 Y Dietikon [dp. a.1941], Zürich [dp. a.1941]. Se trata de inmigrantes italianos. 38
575
A.II.(+ -ÂRIU).1.2.3.4. [DË +.] Doc. hit. IR-42 Salamon de li Panseri a.1526/1527 CensRoma(Gnoli) 498.
42
En las siguientes documentaciones posiblemente se trate de emigrantes del sur: [NF:] Pansier (Condé-sur-Escaut) [a.1803–1822] DesmaretNFNord 557, [NF:] Pansier (Aire:4) a.1820 BoyenvalNFPCalais 81. 43 De ellos, RP:6.
576
PANTEX
PANTEX
A.II.(+ -ÂRIU).1.4. [DË +.] Doc. hit. IR-22 Obertus de Pancerio a.1259 RegAlba(App) 264.
Doc. hist. IR-31 Panciatichi [s.14, Giovanni Villani] Fiorelli,LN 33,122 (MatLEI), [escritor florentino originario de Pistoia:] Lorenzo Panciatichi a.1635–1676 Fiorelli,LN 33,121 (MatLEI). NF cont. Panciatici (ITA:143/Li:77,Si:27), Panciatichi (ITA:64/Fo:47,Ra:10).
A.II.(+ -ÂRIU + -ÂRIU).1. [De un derivado del frioul. pancere, panzère n.f. "armadura que cubría la panza" (NPirona 696) haciendo referencia al oficio.] Doc. hist. IR-13 Vidalo Pançeraro (Gemona) a. 1302 Corgnali. A.II.(+ -ÂRIU + -ÔNE).1. [De un derivado del tipo del mfr. panseron n.m. "bosse factice, de bourre de coton" (a.1576 solamente, FEW 7,567a) o panceron n.m. "gros ventre" (a.1611, FEW 7,567a) con valor aumentativo. – Para la combinación de estos dos sufijos en francés, v. Nyrop § 398.] Doc. hist. GR-21 [NF con expresión picarda:] Marie Gabrielle Pancheron (St-Germain-en-Laye) a.1701 Familysearch et al., Auguste Mathieu Panseron (Paris) a.1796 Familysearch. – GR-25 Pancerons a.1279 ComptesMons 519, [NF:] Panseron (Arras:5) a.1820 BoyenvalNFPCalais 81. – GR-27 Jakemins Pancerons a.1241(or.) BannrollenMetz 1,21, Jennin Panceron a.1251(or.) BannrollenMetz 1,55 et al., Jennin Panseron a.1267(or.) BannrollenMetz 1,109, Simonas Pansseron a.1278(or.) BannrollenMetz 1,346, l’osteit Steuignon Panseron a.1298(or.) BannrollenMetz 2,54444, Lowit Panceron [a.1335–1338](or.) RôlesBansMetz 62;289; 389, Symonin Panseron a.1336(or.) RôlesBansMetz 261, [NF:] François Panseron (Hombourg) a.1694 Familysearch et al., [con expresión picarda:] Margueritte Rose Pancheron (Rosières-aux-Salines) a.1675 Familysearch etc. – GR-28 [NF:] Marie Madeleine Antoinette Panseron (Marne) a.1828 Familysearch. NF cont. Panseron (FRA:4), Pancheron (FRA:1). A.II.(+ -ÂRIU + *-ÙTTU).0. [De un derivado del frioul. pancere, panzère (→ A.II.(+ -ÅRIU).0.). – Para el valor diminutivo del sufijo -ut en friulano y su frecuente uso en los NF, v. RohlfsGramStor § 1144.] Doc. hist. IR-13 dicto Panceruta a.1352 Corgnali.
A.II.(+ -ELLU).0. [De un diminutivo de it. pancia, panza (→ I.0.).] Doc. hist.46 IR-43 [NF:] Antonio Pancella a.1811 (Chieti) Familysearch et al. – IR-46 [NF:] Panzella Domenico [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 4,60. NF cont. Pancella (ITA:92/Ch:83), Panzella (ITA: 160/Sa:104,Ch:34). SN cont. [«Piccola pancia»:] Panze²²a (ITA/Le RohlfsSNSalento 187). A.II.(+ -ELLU).1. [De un diminutivo del sard. pantsa (DES 2,212)47.] NF cont. Panzellu (ITA:7/Ss:7). A.II.(+ -r- + -ELLU).0. [De un diminutivo del it. panza, pancia (AIS 128), del sic. panzarea n.f. "persona dalla piccola pancia prominente" (VS 3,554)48, cal. panzare²²a "polpaccio (della gamba, del dito)" (RohlfsCalabria 498).] Doc. hist. IR-52 [NF:] Antonio Panzarella (Curinga) a.1861 Familysearch et al. – IR-53 [NF:] Ignazio Panzarella (Palermo) a.1764 Familysearch et al., Giovanna Panzarella (Petralia) a.1777 Familysearch. NF cont. Panciarella (ITA:7/Pe:7), Panzarella (ITA: 791/Pa:321,Cz:272,Cl:75; > FRA:42), Pansarella (ITA:88/Pa:61,Rm:5,Ag:5)49; Panciarelli (ITA:8/Al:4; Pe:2,Aq:1). SN cont. Panzare²a (ITA/Cz RohlfsSNCalabria 405), [«pancetta»:] Panzare²²a (ITA/Ct,Sr RohlfsSNSicilia 92).
El nombre del mismo personaje aparece citado en caso sujeto en la misma fuente. 45 A tener en cuenta también el it. panciatico adj. "che è propio, che si riferisce alla famiglia magnatizia dei Panciatichi, originaria de Pistoia e trasferitasi a Firenze nel sec. 17; che
a tale familia fa capo politicamente" (dp. s.15 solamente, panciatica, GDLI 12,459) y la locución essere dei Panciatichi "appartenere alle categorie delle persone grasse e panciute" (GDLI 12,459). – Para las formas antroponímicas en -chi, -ci, v. Fiorelli,LN 33,121-3 (MatLEI). 46 En el caso de GR-25 [NF:] Pancelle (Lille) [a.1803–1822] DesmaretNFNord 556 podría relacionarse con el diminutivo del afr. mfr. pance, aunque, dado su caracter aislado, quizá se trate de una alteración gráfica de Peucelle. 47 El término sardo es bèntre; pantsa (logoud.), panča (campid.) son italianismos (v. DES 2,212). 48 Para el infijo v. RohlfsGramStor §1082. 49 Variante hipercorrecta de Panzarella (DizOnomSicilia 1159).
577
578
A.II.(+ -ÂTICU).1.2. [Del it. panciatico adj. "che ha un grosso ventre; che è proprio, che si riferisce a una pancia vasta e imponente" (dp. s.16 solamente, GDLI 12,459)45.] 44
PANTEX
PANTEX
A.II.(+ -r- + -ELLU).1. Doc. hist. IR-21 Obertus Panzarel (Mirabello) a.1224 LIuriumGenova 1,733. – IR-25 Graciolo Pançarello a.1224 DocVenezia 2,14. NF cont. [Con diptongación metafonética:] Panzariello (ITA:195/Sa:86,Na:81)50.
(Bullecourt:3) a.1820 BoyenvalNFPCalais 81, Panchart a.1849 DebrieNFSomme 18252. – GR-27 [NF:] François Pansard (Chaligny) a.1764 Familysearch et al., [con expresión picarda:] Barbe Panchard (Marainviller) a.1737 Familysearch et al. – GR-29 Guillaume Panceart a.1380 RegBeaune 258. – GR-31 messire Estienne Pansard (Foncine) a.1657 DocPopFrancheComté 3,226. – GR-41 William Panchard (Lincolnshire) a.1194 ReaneyDicEnglNP 336, Robert Paunchard (London) a.1339 ReaneyDicEnglNP 336, Nicholas Panchard (Dorset) a.1662 ReaneyDicEnglNP 336. IR-42 Dominico Panzardo [a.1484] NecrProvRomana 1,495. – IR-46 [Secuencia invertida; NF:] Pansardi Bernardo [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 4,56, Panzardi [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 4,60. NF cont. Pansard (FRA:175/CôtesAr:24,IlleV:5; Jura:25,Aube:10,CôteOr:453), Pansart (FRA:159/CôtesAr:67,IlleV:18,LoireA:11), Panchart (FRA:7/Nord:5)54. Pansardo (ITA:5/Pz:5); Pansardi (ITA:375/Pz:310, Sa:11), Panzardi (ITA:244/Pz:199,Mt:8,Na:8)55.
A.II.(+ -ELLU + -ÌNU).1. NF cont. Pancellini (ITA:49/Gr:47). A.II.(+ -ÊNSE ).1. [El sufijo puede expresar la relación de pertenencia (RohlfsGramStor § 1122).] NF cont. Pancisi (ITA:97/Fo:86). A.II.(+ *-HARD-).0. [V. el siguiente.] Doc. hist. GR-25 [Con inversión de elementos:] Pancarde Margerite a.1204(or.) NecrArras 11. A.II.(+ *-HARD-).1. [Del mfr. pansart adj. "qui a un gros ventre" (a.1398 solamente, FEW 7,567b), mfr. frm. pansard (a.1531–1771, FEW 7,567b), frm. pansard n.m. "homme obèse" (s.17, FEW 7,567b), luc. *pansardo "pancione" (RohlfsCognLucania 148-9).] Doc. hist.51 GR-23 [NF:] Jacquine Pansart (StMalo) a.1564 Familysearch. – GR-24 [NF:] Desiree Victorine Pansard (Incarville) a.1854 Familysearch. – GR-25 [Con inversión de elementos:] Pancars Jehans a.1222(or.) NecrArras 23, Pancardus Pieros a.1268 (or.) NecrArras 51, feme Panchart [a.1272](or.) NecrArras 54, Panchart (Ponthieu/Vimeu) a.1311/1312 Vasseur,RIO 4,146, [NF:] Pierre François Panchart (Aubigny-au-Bac) a.1726 Familysearch, Antoine Joseph Panchard (Fressies) a.1783 Familysearch et al., Panchard [a.1803–1822] DesmaretNFNord 556, Panchart [a.1803–1822] DesmaretNFNord 556, Panchart
A.II.(+ *'-ICU).0. [Del sic. panzica adj. "panciutello" o del femenino del sic. panzicu "(agg. di persona eccessivamente grassa e panciuta)" (VS 3,556).] Doc. hist. IR-53 [NF:] Vito Panzica (Palermo) a.1828 Familysearch et al.56. NF cont. Panzica (ITA:850/Pa:357,Cl:345; > FRA: 12), Pansica (ITA:85/Ag:57,Pa:12), Panzeca (ITA: 308/Pa:271), Panseca (ITA:11/Pa:9)57. 52
DizOnomSicilia 1162 da también Panzarello † (ITA/Pa) como masculinización de Panzarella. 51 Es dudosa la constatación de GR-13 Jaume Pancart a.1352 Pansier 2,64 ya que dicho personaje se cita como Jaume Paucaurt en el mismo documento. Igualmente dudosos son los registros de GR-14 Johan Pancartz a.1340/1341 TaillePérigueux 126, [NF:] Julien Panchard (Aigueperse, Puy-de-Dôme) a.1742 Familysearch. En el primero de los casos (Pancartz) podría tratarse de una mala lectura por Pautart (cf. Johan Pautart a.1339/1340 TaillePérigueux 117 (→ *PAUTA); P. Pautart a.1366/1367 TaillePérigueux 140, P. Pantart a.1366/1367 TaillePérigueux 152;160; Aymar Pautart a.1400/1401 TaillePérigueux 194, Aymar Pantart a.1397/1398 TaillePérigueux 175; la Pantarda a.1366/1367 TaillePérigueux 135;148; etc.); y en el segundo (Panchard) se trata de una solución no autóctona.
No se considera el registro de GR-26 [Con expresión picarda:] Lambert Panchart a.1444 TerreJauche 123 ya que muy probablemente se trate de una mala lectura o transcripción por Lambert Ponchart (< NP PONTIUS) documentado frecuentemente en la misma fuente. 53 En Bélgica, los representantes del NP son flamencos, por su expresión (Pansaers (BEL:69), Pansaerts (BEL:126)) y/o por su repartición geográfica (Pansar (BEL:23/Lb:18)); v. DebrabandereWb 1077. A tener en cuenta también los continuadores de mnl. pense préstamo del afr. pance: Pensaert, Pensart etc. (v. DebrabandereWb 1092-3). 54 Es dudoso por razones fonéticas el NF cont. Panchard (SUI/Ge[Carouge, dp. a.1958],Vs[Bramois, dp. s.19] RépNFSuisse 1368). 55 Se trata de un NF claramente lucano (v. también RohlfsCognLucania 148-9). Rohlfs constata Panzardi también en calabrés (Cs) (RohlfsCognLucania 148; RohlfsCognCalabria 197 («panciuto»); RohlfsTopOnomCalabria 226), aunque la fuente que utilizamos para los NF cont. italianos sólo da, en Cs, 2 registros de Panzardi y 1 de Pansardi. 56 Dudoso el registro de IR-42 Ioannes Panzieca [a.1451] NecrProvRomana 1,401. 57 A añadir el SN cont. catalán el Panxec (ESP-CAT[Càlig] MoreuRenoms 74).
579
580
50
PANTEX
PANTEX
A.II.(+ -ÌLLU).1. [Sufijo diminutivo frecuente en los dialectos de la mitad sur de Italia, entre ellos en napolitano a donde corresponde la concentración del NF cont. (v. RohlfsGramStor § 1083).] Doc. hist. IR-43 [NF:] Jose Panzillo (Campobasso) a.1896 Familysearch. NF cont. Panzillo (ITA:60/Na:55,Cb:4).
a.1861 Familysearch. – IR-45 [NF:] Lucrezia Panzini (Bari) 1768 Familysearch, Rita Pansini (Bari) a.1878 Familysearch. – IR-52 [NF:] Elisabetta Pansino (Catanzaro) [a.1634] Familysearch et al., Padoana Pancino (Catanzaro) [a.1627] Familysearch et al. NF cont. Pancino (ITA:265/Pn:112). – Pancino (ITA:265/Ve:96,Tv:19), Pancin (ITA:119/Ve:71), Panzino (ITA:220/Cz:163; > Ss:1059), Panzin (ITA:63/Al: 17,Mi:17; Ve:13,Pd:12)60, Pansino (ITA:138/Cz:104); Pancini (ITA:757/Pc:257,Ar:198)61, Panzini (ITA:983/ Rm:328,Fr:181,Ba:111,An:62,Fg:31,Na:23; Mi:34,Pr: 3162; > SUI/Bs[Basel, dp. a.1952],Lu[Eschenbach, dp. a.1961] RépNFSuisse 1370; > SUI/Ti[Mendrisio, dp. a.1956] RèpNFSuisse 1370; > FRA:19), Pansini (ITA: 1717/Ba:1167,Rm:90,Na:56; Mi:57)63.
A.II.(+ -ÌNU).0. [De un diminutivo espontáneo del port. pança, gall. pancha (→ A.I.0.).] Doc. hist. IB-11 Tereyja Panchina a.1454 DocDevanceirosOurense 2,59. NF cont. Pancinha (POR:11/Sul:11). A.II.(+ -ÌNU).1. [Del frioul. panzin n.m. "(dim. de panze)" (NPirona 696), it. pancino n.m. "pancia alquanto prominente" (dp. a.1861–1879 solamente, GDLI 12,460), lig. pansin "(dim. de pansa)" (VPL 3,25), de un diminutivo del sard. pantsa (italianismo) (DES 2,212). – En su origen, se aplicaría como SN al portador en razón de un determinado tipo de panza.] Doc. hist. IR-21 Guillielmus Pancinus a.1173 LIuriumGenova 1,280 (= Guillielmus Pancinus a.1173 (1267) CDGenova 2,173), Pancinus de Montoblo a.1203(or.) LanfrancoGenova 1,218, Ubertus Pancinus [a.1203–1206](or.) CartMartinoSavona 297, Pancinus de Rainaldo ("Campale") a.1224 LIuriumGenova 1,73658. – IR-42 [NF:] Tommaso Pansini (Frosinone)
58
Excluimos los derivados en -Ï NU de IR-31 Panzinus Passananzi (Poggibonsi) a.1221(or.) CaleffoSiena, Panzinus faber (Poggibonsi) a.1226(or.) CaleffoSiena por considerarlos derivados antroponímicos del NP Panzo/Panzi (Pancio/Panci), con varios registros en IR-31 y IR-33: IR31 f. (Ildibrandini) Pancio a.1033 LCrocePistoia 167, Panci f. b.m. Bellini a.1064 LCrocePistoia 100, Pancius f. quondam Bellini habitator civitatis Pistoriae a.1081 LCrocePistoia 91, Ubaldus f. quondam Panci a.1094 LCrocePistoia 94, Panzus (Poggibonsi) a.1201(or.) CaleffoSiena 250, Panzus (Montepulciano) a.1202(or.) DocComuneFirenze 90, Panzo Lanbertucii (Montelatrone) a.1205 CaleffoSiena 110, Panzus Porcelli (Montalcino) a.1212 (or.) CaleffoSiena 152, Panzus (Asciano) a.1212(or.) CaleffoSiena 181, Gualteroctus Panzi (Poggibonsi) a.1221(or.) CaleffoSiena, Recevutus Panci a.1226 LFocorumPistoia 186. – IR-33 Ugolini de Panço a.1174(1261) CDPerugia 9, Panço et Cacciaguera filii Ugolini Pançonis a.1184(1236; 1261) CDPerugia 16, Panzo (Siena e Orvieto) a.1202 CaleffoSiena 78, Ildibrandinus Presbiteri Panzi (Siena e Orvieto) a.1202 CaleffoSiena 76, Bulgarellus et Panço filii quondam Bulgarelli filiorum Pançi a.1212(1236; 1261) CDPerugia 121, Benefactus Pantzi (Orvieto) a.1221(or.) CaleffoSiena 296, Ildibrandinus Panzi (Orvieto) a.1226(or.)
581
A.II.(+ -ÌNU).1.4. [DË +.] Doc. hist. IR-22 Henricus de Pancino a.1217(or.) CartValsesia 78. A.II.(+ -r- + -ÌNU).1. [Del frioul. panzin, it. pancino, lig. pansin (→ A.II.(+ -ÏNU).1.), incrementado con el infijo -r-. – No se descarta la posibilidad de que en
CaleffoSiena 331, Ranerio Pançi a.1252(1277) CDPerugia 563, Pançus Bulgarelli a.1252(1277) CDPerugia 572; sobre todo teniendo en cuenta que en Toscana este sufijo diminutivo puede utilizarse con función antroponímica para indicar la filiación (RohlfsGramStor § 1094). El étimo podría ser el lat. PANTIUS (NP) (SolinCognomina 137) cuya pervivencia en Toscana se confirma además por el latméd. fior. Pantius (Firenze) a.1099 Brattö,NuoviStudi (MatLEI), pudiendo explicarse la solución con la consonante prepalatal por ultracorrección toscana respecto de los dialectos septentrionales donde la solución para [tj] es predorsodental (o bien una base *PANCIUS). – Igualmente consideramos derivados antroponímicos del mismo NP los siguientes: II.(+ -OLU + -ÏNU).1. IR-31 Panzolinus a.1202 CaleffoSiena 115. – NF cont. Panzolini (ITA:255/Pg:215), Pansolini (ITA:41/Pg:32); y posiblemente el NF cont. Panzo (ITA: 5/ Rm:2,Cs:1,Na:1; Pr:1), Panzio (ITA:5/Bs:1,Ct:1,Le:1, Me:1,Pz:1). – V. mapa 2. 59 ManconiDCSardi 102 registra Panzinu, indicando que se trata del NF italiano Panzino adaptado a la fonética sarda. 60 La solución para el sufijo en el norte de Italia es -in (v. RohlfsGramStor § 1094). 61 Y Bs:40,Ms:36,Fi:34,Pr:26,Pv:22,Va:22. 62 Para DizOnomSicilia 1163 (ITA:983/Pn:3,Me:2,Ct:1), dim. pl. de panza, aunque sin descartar el posible origen germánico para lo que remite al aall. Banzo, Panzo, del germánico *BANDU-. 63 También en DizOnomSicilia 1159 como variante hipercorrecta de Panzini en Pa y Ct (ITA:1717/Ct:4,Me:4,Rg: 2,En:1).
582
PANTEX
PANTEX
algún caso pueda tratarse de una doble sufijación -ÅRIU + -ÏNU (→ A.II.(+ -Å RIU).0. (v. RapelliCognVerona 289), en cuyo caso el SN podría hacer originariamente referencia al oficio o a la actividad del portador (v. RohlfsGramStor § 1094).] Doc. hist. IR-12 Pançerini (Vodo) a.1350 TamburinCognCadorino 268, Pançerini [a.1375/1385] InventCadorino 381. – IR-13 q. domini Pancerini de Portugr[aro] a.1316 Corgnali. – IR-21 Pancerini Carsi a.1295 RegSarzana 45, Corsellus Pancerini a.1333 RegSarzana 193. – IR-45 [NF:] Anna Panzarino (Bari) a.1819 Familysearch. – IR-46 [NF:] Laura Panzarino (Cerignola, Foggia) a.1814 Familysearch. NF cont. Panzarino (ITA:620/Ba:470,Ta:44; > FRA:1), Panzarin (ITA:239/Ve:158,Tv:40; > FRA:4);
Panzarini (ITA:366/Ba:117,Lt:48; Vr:65,Bs:45), Panzerini (ITA:44/Bs:37), Pansarini (ITA:7/Ap:2, Mn:2).
583
A.II.(+ -ITTU).0. [Del cat. panxeta n.f. "panza pequeña" (DCVB 8,193), apr. panseta (ca.1270, FEW 7,566b), mfr. pancette (a.1611 solamente, FEW 7,566b), pic. panchette (FEW 7,566b), it. pancetta "ventre piuttosto pronunciato, per adipe" (dp. av. 1566 solamente, panzetta, DELI 869), por sinédoque "persona obesa dal ventre prominente" (dp. av. 1874 solamente, GDLI 12,456) 64, vén. panzeta "piccola 64
También con acepciones gastronómicas como "taglio di carne, bovina o suina, macellata fra il tracoscio e la spuntatura di lombo" (dp. av. 1548, GDLI 12,456), "ventresca di pesce, in partic. di tonno" (dp. principios s.18, GDLI 12,456).
584
PANTEX
PANTEX
pancia" (DET 431), salent. panzetta "ventresca" (RohlfsSNSalento 187), sic. panzitta "trotola di forma sferica" (VS 3,556; v. también RohlfsSNSicilia 92).] Doc. hist. IB-32 [SN:] [Llorenç Llompart] Panxeta a.1638 GEM 12,343 65, [SN:] [Pere Fillol] Panxeta a.1708 GEM 12,34366. GR-25 [Secuencia invertida:] Pancete Lieduis [a.1224](or.) NecrArras 24, Mathildis Panchete a.1301 DénombrAmiens 244. – GR-28 J. Pancette [a.1375] ArchAdministReims 3,412. IR-12 Iohannes Pançete [a.1375/1385] InventCadorino 384. – IR-22 Petrus Monerius de Castelleto dictus Panzeta [+a.1350] Gasca,StPiem 3,283. – IR-25 Leonardus de Leze Panceta a.1279 Folena,AIVen 129,79b (MatLEI), Panceta da ca’da Leze a.1280 Folena,AIVen 129,80a (MatLEI). – IR-31 Francesco chiamato Pancetta a.1407 FuochiPisa 206. – IR-41 Johanne Bertini Pancette a.1234 CDOsimo 199. – IR-42 Christophorus Pancitta [a.1482] NecrProvRomana 1,489. – IR-45 [NF:] Michele Tommaso Panzetta (Galatone) a.1815 Familysearch. NF cont. Panzetta (ITA:689/Mn:86,Mo:60,Bo:18, To:15,Mi:12,Fe:9; Tr:55,Pg:23,Rm:8; Ta:182,Br:49, Av:45,Na:26,Mt:11,Cs:9; > FRA:1), Panzitta (ITA:292/ Cz:222; > Ss:35)67, Pansitta (ITA:54/Ba:54); Panzetti (ITA:456/Mi:110,Cr:102,Mo:79,Bo:32,Bg:28) 68, Pancetti (ITA:287/Lu:214,Mo:46). SN cont. Cal Panxeta (ESP-CAT MoreuRenoms 73), Panxeta (ESP-CAT/Bc[Mont-Roig] OnomMontRoig 373). Panzetta (ITA/Cs,Le RohlfsSNCalabria 405; RohlfsSNSalento 187), [«pancetta»:] Panzitta (ITA/Ct,Me RohlfsSNSicilia 92).
Panzettus frater eius filii a.1260 LMontaperti 337. – IR-33 Iohannes Panceti a.1249 LBanditiPerugia 178. NF cont. Panchet (FRA:4/May:1,Orne:1)69.
A.II.(+ -ITTU).1. Doc. hist. GR-23 Gauscelimo Panceth (Torcé) a.1080 CartMarmoutierMaine 2,162. IR-22 Pancetus a.1212(or.) CartArchAsti 2,212. – IR-31 Stefanus Panceti a.1226 LFocorumPistoia, 65
A.II.(+ -ITTU + -ÌNU).1. [Del it. pancettino n.m. "(dim. de pancetta)" (GDLI 12,456). → A.II.(+ -ITTU).0.] NF cont. Panzettini (ITA:15/Vc:7,Mn:4). A.II.(+ -(E)OLU).0. [De un derivado del cast. panza (→ A.I.0.), arag. panza "estómago, tripa" (BocAragonés 1383). El valor del sufijo es diminutivo peyorativo (PennyGramHist § 4.14.2.2.). – En principio, como SN se aplicaría a la persona con una pequeña panza.] NF cont. Panzuela (ESP:74/CST:36/Co:18,J:11; VAS:8/Ala:5,Viz:3; ARA:2). A.II.(+ -(E)OLU).1. [De un derivado del cast. pancho n.m. "vientre, barriga, panza" (→ A.I.0.), del arag. pancho adj. "dícese de la persona que es excesivamente tranquila" o de un derivado masculino de pancha n.f. "panza, barriga, tripa" (AndolzDicAragonés 209), del it. pancia (v. RohlfsGramStor § 1086 quien constata que en algunos dialectos del sur de Italia, como el napolitano o el salernitano, las soluciones para el sufijo presuponen una o cerrada).] Doc. hist. IB-22 [NF:] Melchora Panchuelo (Navarra) a.1861 Familysearch. IR-31 Angiolinus Pancioli a.1204 DocComuneFirenze 142. NF cont. Panchuelo (ESP:28/AST:1; CST:21/Sa:8, M:7; > GAL:6). Panciulo (ITA:39/Sa:24,Na:10), [variante del anterior:] Panciullo (ITA:25/Na:18,Sa:6); Pancioli (ITA: 96/Pt:47,Lu:17), Panzoli (ITA:24/Cr:11,Mi:11; > FRA: 3), Panzolli (ITA:18/Pd:9; Vt:6)70, Pansolli (ITA: 83/ Si:50,Gr:11). A.II.(+ -(E)OLU).2. NF cont. Panzuelas (ESP:1/CST:1/Se:1).
El SN de este personaje se continúa en el NL Son Panxeta (Inca), antigua casa de campo que fue de su propiedad. 66 El NL Molins d’En Panxeta (Alaró; Sta. Maria del Camí) recuerda el SN de este portador que fue arrendatario de los molinos harineros a los que hace referencia el topónimo. 67 Según el DizOnomSicilia 1163, también en Me, aunque la fuente que utilizamos no registra ninguna constatación de este NF en Sicilia. 68 Y Rm:55,Vt:8,Cb:8. – A tener en cuenta que el área de distribución del NF Panzetti se corresponde con parte de la de Panzetta, lo que justifica la clasificación Panzetti en este apartado (v. mapa 3).
A.II.(+ -r- + -(E)OLU).0. [De un derivado diminutivo del it. pancia (v. RohlfsGramStor § 1086).] Doc. hist. IR-24 [NF:] Domenica Panciroli (Reggio Emilia) a.1709 Familysearch et al. NF cont. Panciarola (ITA:50/Pg:46), Panzarola (ITA:52/Pg:48; > FRA:1); Panciroli (ITA:1358/Re:
585
586
69
A añadir el SN cont. [Castellanismo (+ *-ÏTTU):] Panchito (ESP-GAL/C[Betanzos] AlcumesBetanzos 127). 70 La grafía -ll- puede explicarse por ultracorrección norteña.
PANTEX
PANTEX
842,Pr:234), Pancirolli (ITA:30/Mi:7,Vr:6), Panziroli (ITA:63/Pr:62).
a.1352 LVerdeAsti 1,30171. – IR-24 [Falsa latinización:] Aspetatus Pançonus (Aspetati Pançonis = Aspetatus Pançonis) a.1257 LParadisusBologna 106;113; 115. – IR-25 Joannes Quirino Panzon a.1261 Folena,AIVen 129,61b (MatLEI). – IR-33 Panço et Cacciaguera filii Ugolini Pançonis a.1184(1236/1261) CDPerugia 16, Iannis Pantzonis (Orvieto) a.1221(or.) CaleffoSiena 29572. – IR-42 [NF:] Maria Domenica Pancione (Frosinone) a.1793 Familysearch. – IR-43 [NF:] Nicola Panzone (Castellamare) a.1796 Familysearch et al. – IR-45 [NF:] Francesco Paolo Panzone (San Severo) a.1830 Familysearch et al. NF cont. Panchón (ESP:69/CST:62/Se:21,Za:14,Le: 8; ARA:1/Hu:1). Panchon (FRA:7/SeineMrt:6). Panzon (ITA:22/Bl:12; ITA:22/Ud:2). – Pancione (ITA:274/Bn:98,Pe:64,Av:43,Rm:28,Na:17), Panzone (ITA:427/Av:95,Pe:71,Fg:61,Te:30,Ba:24,Bn:22,Na: 17,Rm:14; Mi:27; > Or:1), Pansone (ITA:13/To:12); Pancioni (ITA:198/Ar:127,Pg:26,Fr:15,An:9,Fi:8), Panzoni (ITA:29/Pd:4,Vi:2; Pe:4,Te:3,Rm:2,Av:2; > FRA:2), Pansoni (ITA:69/So:38; Mc:20). SN cont. Cal Panxó (ESP-CAT[Camp de Tarragona, Conca de Barberà, Urgell, Priorat] MoreuRenoms 73), Panxon (ESP-CAT/Bc[Mont-Roig] OnomMont-Roig 373). Panzone (ITA/Le,Ta RohlfsSNSalento 187), Pansone (ITA/Le RohlfsSNSalento 187); [«pancione»:] Panzuni (ITA/Ct,Sr RohlfsSNSicilia 92).
A.II.(+ -(E)OLU + -ATTU).1. [De un derivado del vén. panza (→ A.I.0.) con doble sufijación diminutiva, probablemente aplicado en su origen como SN al individuo que tenía una panza pequeña. – Para el valor diminutivo del representante de -ATTU en el área véneta v. RohlfsGramStor § 1142.] NF cont. Panzolato (ITA:90/Vi:66). A.II.(+ -(E)OLU + -ÌNU).1. [De un derivado del piém. pansa, lig. pansa, vén. panza, con una doble sufijación diminutiva (→ A.I.0.), que posiblemente se aplicaría en principio como SN al individuo con una pequeña panza. – Para los sufijos v. RohlfsGramStor § 1085 y §1094 respectivamente.] Doc. hist. IR-22 Panzolinus a.1243 DocBiscioni 151. NF cont. Pansolin (ITA:138/Tv:97; Ge:16). A.II.(+ -ÔNE).0. Doc. hist. IB-31 [SN:] Cal Panxona (Castellterçol, Arbolí) [s.19] MoreuRenoms 74. A.II.(+ -ÔNE).1. [De un derivado del ast. panchu, cast. pancho (→ A.I.1.); del arag. pancho adj. "(dícese de la persona que es excesivamente tranquila)" o de pancha n.f. "panza, barriga, tripa" (AndolzDicAragonés 209), panza n.f. (RohlfsAragonés 229), del cat. panxó n.m. "hartazgo, panzada" (dp. ca.1880 solamente, DCVB 8,193) posiblemente aplicado a la persona comilona, del lad. panzun "panza; glotón" (EWD 5,432), de un derivado del pic. panche (→ A.I.0.), del frioul. panzon "(accrescitivo di panze)", adj./n.m. "panciuto, pancione, in tono piuttosto dispregiativo; anche come nomignolo" (NPirona 696), it. pancione "persona con grossa pancia" (dp. av. 1566 solamente, DELI 869), vén. panzon (DET 431), salent. panzone (RohlfsSalento 2,449).] Doc. hist. IB-21 Benito Panchon de Quintanilla [-a.1489] DocVillalpando 366. – IB-23 Thomas Pançon (Mossen) a.1495 PoblAragón 1,46. – IB-31 [SN:] en Panxo parayra a.1384(or.) CapbreusVic 2,f°176r. GR-21 [Con expresión picarda:] Michel Panchon (St-Germain-en Laye) a.1709 Familysearch. – GR-25 Magdeleine Panchon (Fechain) a.1740 Familysearch. – GR-27 [Con expresión picarda:] Marguerite Panchon (Gerbeviller) a.1737 Familysearch et al. IR-22 [Falsa latinización:] Willelmus Panzonus a.1209(or.) RegAlba(App) 29, Jacobus Panzonus 587
A.II.(+ -r- + -ÔNE).1. Doc. hist. IR-42 [NF:] Antonio Panzironi (Roma) a.1877 Familysearch. NF cont. Panzironi (ITA:806/Rm:771; > FRA:1), Pansironi (ITA:11/Rm:7). SN cont. [«Grossa pancia»:] Panzaruni (ITA/Cz RohlfsSNCalabria 405), Panzarruni (ITA/Cl RohlfsSNSicilia 92). A.II.(+ -ÔNE + -ATTU).1. [De un derivado del vén. panzon n.m. "uomo panciuto" (DET 431).] NF cont. Panzonato (ITA:68/Ve:66)73. 71
A tener en cuenta también IR-23 [latinización:] Nicholaus de Panzonibus a.1257(1269/1270) LGrossusReggio 2,176. 72 → VENTER: II.(+ -ÕNE).0. Doc. hist. IR-33 Iohannes Ventronis (Orvieto) a.1221(or.) CaleffoSiena 297, probablemente aplicado al mismo personaje. 73 Es dudoso por razones fonéticas el tipo A.II.(+ -ÕNE + -ITTU).0. Doc. hist. GR-14 Panchonet a.1398/1399 TaillePérigueux 184.
588
PANTEX
PANTEX
589
590
PANTEX
PANTEX
A.II.(+ -OTTU).0. [Del mfr. pansotte n.f. "petit ventre" (a.1611 solamente, FEW 7,566b).] Doc. hist. GR-21 Ancelot Pansotte a.1401 ComptesEcurieCharlesVI 2,150.
(= Johanna dicta la Pancue vidua) CartHôtelDieuPantoise 71;72.
A.II.(+ -OTTU).1. [Del cat. panxot n.m. "panza grande", adj. "que ha comido hasta hartarse" (DCVB 8,193); de un dim. del engad. panza n.f. "panza" (HWbRätorom 2,554); de un dim. del it. pancia (DizOnomSicilia 1156) más bien que del it. panciotto n.m. "tipo de chaleco" (dp. a.1804, DELI 869). – Como SN, se aplicaría a la persona con panza abultada o que come mucho; o que tiene una pequeña panza.] Doc. hist. IR-11 Symon Panczot (Müstair) a.1460 HuberRätNb 713, Andreas Pantzot (Müstair) a.1460 HuberRätNb 713. – IR-25 [NF:] Antonia Panciotto (Treviso) a.1801 Familysearch. NF cont. Panciotto (ITA:50/Cs:30,Me:15); Panciotti (ITA:17/Pg:11). SN cont. en Panxot (ESP-CAT[S. Feliu de Codines, Terres d’Ebre, Rupià] MoreuRenoms 74). A.II.(+ -r- + -OTTU).1. [De un dim. del it. panza o del it. panzarotto n.m. "grosso raviolo di pasta sfogliata, ripieno di mozzarella, prosciutto crudo, uova e altro, fritto in olio e strutto" (dp. a.1797, DELI 873), en cuyo caso el SN estaría motivado, en su origen, por la semejanza del portador o de la panza del portador con la forma de este tipo de alimento.] Doc. hist. IR-53 [NF:] Joseph Panzarotto (Librizzi, Sicilia) a.1870 Familysearch. NF cont. Panzarotto (ITA:14/Rm:10,Vr:3), Panzerotto (ITA:7/Rm:7). A.II.(+ *-ÙTTU).1. [De un dim. del grisón central panža n.f. "panza", engad. pandža, Val Müstair paunča (HWbRätorom 2,554); para el valor diminutivo del sufijo, v. RohlfsGramStor § 1144a).] Doc. hist. IR-11 domus Johannis dicti Pantschutt (St. Maria) a.1394 HuberRätNb 713, Symon Panzschutt (St. Maria) a.1452 HuberRätNb 713, Hans Panschutt (Septimer) a.1399 HuberRätNb 713, Pentschutt buwet (Münstertal) a.1422 HuberRätNb 713. A.II.(+ -ÙTU).0.3. [V. el siguiente, aunque podría tratarse de una feminización antroponímica (→ A.II.(+ -ÛTU).1.3.).] Doc. hist. GR-21 defuncte Johanne dicte la Pancue uxor quondam defuncti Nicholay le Pancu a.1287(or.)
591
A.II.(+ -ÙTU).1. [Del cat. panxut adj. "con panza voluminosa" (dp. a.1696 solamente, DCVB 8,193), mfr. frm. pansu (dp. av. 1325, TLF 12,874), pic. panchu (FEW 7,567a), it. panciuto "che ha una grande pancia" (dp. av. 1494, panzuto; av. 1535, panciuto; DELI 869), salent. panzutu (RohlfsSalento 2,449), sic. panzutu (VS 3,556).] Doc. hist. GR-13 [NF:] Victor Pansu (Chabeuil) a.1793 Familysearch et al. – GR-31 Juhanins Pansus (Lyon) [a.1316/1344] DocLyonnais 570 et al., Michalet Pansus de Lion [a.1375] (= Michelet Panczu a.1355) DocLyonnais 78;273;275 et al., Johanne Panczu a.1378/ 1379 Merlet,BullDiana 26,288, Franceis Panczu (= François Panczu) a.1388 LVaillantLyon 83;150;163. IR-45 [NF:] Angiola Panzuto (Cerignola, Foggia) a.1811 Familysearch. – IR-46 [NF:] Panzuto Vito di Donato [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 4,60. NF cont. Pansu (FRA:73/Drôme:874). – Pansu (FRA: 73/Rhône:10,Isère:7). Panzuto (ITA:311/Na:126,Fg:57,Sa:54,Ta:31); Panzuti (ITA:90/Pz:25,Br:17,Na:8,Sa:575; Co:8,Mi:6,No:5). SN cont.76 Cal Panxut (ESP-CAT[Parets, Balaguer, La Fuliola] MoreuRenoms 73). Pansutu (ITA/Cs,Le RohlfsSNCalabria 404; RohlfsSNSalento 186); Panzuti (ITA/Cs RohlfsSNCalabria 405)77. A.II.(+ -ÙTU).1.3. Doc. hist. IB-31 [SN:] Guillem lo Panchut (Ribaroja) a.1553 FogatgeCatalunya 1,188. GR-21 Nicholay le Pancu a.1287(or.) CartHôtelDieuPontoise 71 (→ A.II.(+ -ÛTU).0.3.). – GR-25 [Inversión de elementos:] Le Panchu Jehan [a.1355](or.) NecrArras 83. – GR-31 li Panczu (Rochetaillé) a.1326/ 1327 DocLyonnais 101. A.II.(+ *-WALD-).1. [Sufijo con valor peyorativo. La solución -old- corresponde a la Italia septentrional (v. RohlfsGramStor § 1078).] 74
De ellos, 7 en Valence, localización aparentemente estable: las constataciones de los siglos 18 y 19 corresponden a Chabeuil, Montoison o Montéléger (v. Familysearch; aquí sólo incluimos la más antigua del a.1793), todas en las proximidades de Valence. 75 Y Le:3,Pz:2,Me:2. 76 A tener en cuenta también los SN portugueses Pançudos "habitantes da Junqueira" (POR/Bça[Torre de Moncorvo] CostaGentílicos 395) y a Pançuda (VasconcellosAntrPort 9); así como el nombre de un restaurante en Lisboa, O Pançudo. 77 Según RohlfsSNCalabria 405, corresponde a un plural.
592
PANTEX
PANTEX
NF cont. Panzoldo (ITA:7/Vi:7); Panzoldi (ITA:10/ Bs:9).
Doc. hist. IR-21 [NF:] Teresa Panzarasa (Genova) a.1877 Familysearch. NF cont. Panzarasa (ITA:202/Pv:167,No:41,Mi:23, Al:18,Va:15), Pansarasa (ITA:61/Vc:24,Pv:20)79.
A.III.(BELLUS +).0. [Con el fr. bel adj. "bello, hermoso" (dp. s.10, TLF 4,327). → BELLUS.] Doc. hist. GR-29 Vuillemin Belle Pance a.1386(or.) ComptesBesançon 20. A.III.(GROSSUS +).0.3. [Con el f. del afrpr. gros adj. "qui dépasse le volume ordinaire en épaisseur" (FEW 4,274). → GROSSUS.] Doc. hist. GR-32 [SN de una mujer:] la Grosse Panse (Fribourg) a.1546 MatGPSR. A.III.(MALUS +).0. [Con el afr. mfr. mal adj. "mauvais, funeste" (a.881–s.17, TLF 11,219-20). → MALUS.] Doc. hist. GR-21 Malepance garde des hommes de corps (= Jehan Malepance garde des hommes de cors) a.1319(or.) ComptesBlois 232;243. A.III.(PÙTIDUS +).0. [Con el afr. mfr. put(e) adj. "mauvais, méchant, vil, odieux" (a.1080–s.16, FEW 9,632a), dial. "laid" (FEW 9,633a).] Doc. hist. GR-26 Claude Puttepance (= Putpance = Pitepance) a.1597/1598 ComptesNivelles. A.III.(+ DÙRUS).0. [Con el it. duro adj. "duro, que difícilmente se puede rayar" (dp. av. 1292, DELI 367).] NF cont. Panzadura (ITA:9/Vt:5,Li:2,Rm:2)78. A.III.(+ NIGER).0. [Con el it. nero adj. "negro" (DELI 800). Tanto Pesaro como Viterbo, donde se localiza el NF, corresponden al área de soluciones del tipo nero para → NIGER.] NF cont. Panzanera (ITA:26/Ps:12,Vt:10). SN cont. Panzanigra (ITA/Rc RohlfsSNCalabria 405, «ventre nero»; RohlfsTopOnomCalabria 226), Panzaniura (ITA/Cs RohlfsSNCalabria 405, «ventre nero»). A.III.(+ RASUS).0. [Con el it. raso adj. "rasato" (dp. av. 1348, DELI 1033), "pieno, ma non colmo, detto di misure di capacità o altro" (dp. av. 1348, DELI 1033), piém. ras (PasqualiDizPiem 456), lomb. räs (DEG 686). – El SN podría hacer referencia a la panza llena, en sentido recto o figurado.] 78
Es dudoso el NF cont Panzalorto (ITA:35/Me:32). Según DizOnomSicilia 1162 se trata probablemente de una deformación eufemística de un sobrenombre del sic. panza lorda "pancia scorpa", aunque puede ser una deformación de Pensallorto (= «pensa all’horto, ortolano» DizOnomSicilia 1195).
593
A.III.(+ RUPTUS).0. [Con el apr. rota part. pas. en función adjetiva "rompu, brisé, déchiré" (FEW 10,568b), afr. rout (av. 1181, Chrétien (la Charrete) Gdf 7,250; FEW 10,568b80). – El SN podría hacer referencia a la persona comilona, que no se sacia nunca.] Doc. hist. GR-12 B. Pancarota a.1373 DélibérationsAlbi 79. – GR-21 Lorens Panceroute a.1401 ComptesEcurieCharlesVI 2,150. – GR-25 Pance route feme a.1330(or.) NecrArras 75. – GR-27 Poincignon Panseroute a.1388(or.) RôlesBansMetz 388. A.III.(+ VETULUS).0. [Con el it. vecchio adj. "viejo" (dp. av. 1292, GiamboniMiseriaTassi 27, MatLEI). → VETULUS.] NF cont. Panzavecchia (ITA:59/Pa:56)81 SN cont. Panza-vecchia (ITA/Pa RohlfsSNSicilia 92). A.III.(+ latvulg. VOCITUS82).0. [Del cat. panxabuit adj. "que té la panxa buida, que no ha menjat" (DIEC 1346), formado con el cat. buit, buida adj. "dit d’un receptacle, d’un lloc, l’espai del qual no està ocupat, esp. d’allò que està destinat a contenir" (DIEC 295; dp. a.1200, DECat 2,328), it. panciavuota n.m./n.f. "chi è digiuno; chi non si può mai saziare" (GDLI 12,459), con el it. vuota f. de vuoto adj. "vacío" (dp. av. 1294, vôto; av. 1320, vuoto, DELI 1455). – La motivación podría hacer referencia a la persona que tiene la panza vacía, que no ha comido83, hambrienta, por pobreza o porque es muy comilón y no se sacia nunca. V. también (para el catalán) → n. 8.]
79
Es dudoso el tipo Pancerasa (ITA:10/Mi:10) (= P ÅNIS + CERASEA?). 80 En Gdf 7,250 pueden verse varios ejemplos de este participio en función adjetiva, aplicado al cuerpo o a sus partes en sentido recto o figurado, entre ellos el de Chrétien vaines routes "venas rotas". 81 Son dudosos los NF cont. Penzavecchia (ITA/Pa DizOnomSicilia 1196) y Pensavecchia (ITA/Pa DizOnomSicilia 1195), registradas por Caracausi como probables formas corruptas de Panzavecchia, ya que no es fácil explicar el paso pan- > pen- teniendo en cuenta la vitalidad del lexema panza en siciliano. 82 Dp. finales s.2 (DECat 2,329). 83 Cf. las construcciones italianas a ventre vuoto "non avendo mangiato" (DELI 1424), a stomaco vuoto "senza avere mangiato" (DELI 1455).
594
PANTEX
PANTEX
Doc. hist. IB-31 [SN:] Andreu Moragues soldat Panchabuit a.1817 NomsAlbi 325, Joseph Bonet Panchabuit a.1817 NomsAlbi 325. IR-41 [NF:] Ada Panzavuota (Ancona) a.1928 Familysearch. NF cont. Panzavuota (ITA:19/An:12,Fo:2,Mc:2,Ve:2)84.
A.III.(+ BÔS ).0. [Con el frpr. bou n.m. "veau mâle; bœuf châtré, utilisé comme bête de trait et de boucherie; taureau; fig., en parlant de personnes, individu borné, grossier" (GPSR 2,448-9). – Probablemente, en su origen, el SN haría referencia a una panza muy grande. → BÕS.] Doc. hist. GR-32 Uldry Pance de bou a.1422 (= Uldry Pancy de bouf a.1426) (Fribourg) MatGPSR.
A.III.(+ VOCITUS).0.3. Doc. hist. IB-31 [SN:] Joan Moragues lo Panxabuit a.1808 NomsAlbi 325. A.III.(+ *VOLTUS).0. [Con el it. volto adj. "rivolto, girato" (dp. av. 1313, DELI 1450). – Para la motivación, v. el siguiente.] NF cont. Panzavolta (ITA:770/Fo:453,Ra:213; > FRA:3). A.III.(+ *VOLTUS).1. [Con el afr. vout adj. "voûté" (s.12, FEW 14,620b)85, para aludir probablemente a la panza abombada, redonda.] Doc. hist. GR-24 Rogero Pancevout a.1198 RôlesNormandie 2,61 (= FournierNPComposés 372), Pencevout a.1236 FournierNPComposés 372. – GR-41 Bernard Panceuold (= Panceuolt = Panceuuoldus = Panceuuolt) a.1086 Hildebrand,ZrP 8,347, Hunfridus Pancheuot (Hampshire) a.1148 ReaneyDicEnglNP 341, Richard Pancefot (Lincolnshire) [ca.1180] ReaneyDicEnglNP 341, Panceuot (Gloucestershire) a.1195 ReaneyDicEnglNP 341, Richard Pancefot (= Pancefort) (Herefordshire) a.1220 ReaneyDicEnglNP 341, Walter Pauncefot (Somerset) a.1280 ReaneyDicEnglNP 341-2, Tracy Pauncefoot (= Pauncefort) a.1702 ReaneyDicEnglNP 342.
A.III.(+ *BUCCO).0. [Con el pic. bok n.m. "bouc" (FEW 1,587a).] Doc. hist. GR-25 Nicholon Pance de Boch a.1228 ChirographesTournai 152. A.III.(+ CAPRA).0. [Con el fr. chèvre n.f. "femelle de l’espèce Capra hircus" (dp. s.12, chievre, FEW 2,294b). → CAPRA.] Doc. hist. GR-21 Marie fame Guill. Pance de chièvre [a.1270/1300] LMétiersParis 380. A.III.(+ PISUM).0. [Con el fr. pois n.m. "Pisum sativum (et ses graines)" (dp. ca.1160, TLF 13,584).] Doc. hist. GR-27 Dommangin Panceapois a.1281 (or.) BannrollenMetz 2,64. – GR-28 Jehans Pance à pois (Reims) [s.14] Quantin,RIO 6,131. A.III.(+ VÌNUM).0. [Con el it. vino n.m. "bevanda alcolica ottenuta dalla fermentazione del mosto d’uva, per lo più in presenza di vinacce" (dp. a.1158, DELI 5,1440). → VÏNUM.] Doc. hist. IR-24 Pançavino de Turclis a.1264 RegRavenna 2,10586,87.
A tener en cuenta también el SN cont. Panzavacanti (ITA/ Rc RohlfsSNCalabria 405, "ventre vuoto"). 85 Por razones semánticas preferimos, de acuerdo con ReaneyDicEnglNP 342, esta interpretación a la composición con el afr. mfr. vout n.m. "visage, traits" (PsCambr [-a.1300], FEW 14,648a), del lat. VULTUS, en cuyo caso equivaldría literalmente a "cara de panza", haciendo referencia en su origen posiblemente a la persona con el rostro hinchado, abultado.
¿Podría tratarse del mismo personaje citado en → A.II.(+ -ÅNU + -ÏNU).1. Doc. hist. IR-42 Pansaninus de Turclis (Roma) a.1265 DocVeronaMantova 108? En caso afirmativo podríamos estar ante una mala lectura por Pansanino. 87 Hay que añadir las siguientes formas francesas compuestas con el fr. gratter v. "frotter légèrement la peau avec les ongles ou qch de semblable" del germ. o afrq. *KRATÕN v. "kratzen" (dp. a.1155, Wace, FEW 16,371a): GR-25 Grattepance (Bourlon) a.1569 BergerRépNPArtois 131, Grattepanche (Graincourt-lès-Havrincourt:5) a.1569 BergerRépNPArtois 131, Gratepanche (Inchy-en-Artois, Hermies) a.1569 BergerRépNPArtois 131; GR-24 [NL:] Rogerus de Gratepance a.1180 RôlesNormandie 1,30; y el NF cont. Grattepanche (FRA:287; BEL:21/Ht:2). Según MorletDENF 477 son detoponímicos a relacionar con los NL del tipo Grattepanche (Somme), Gratepanche (Oise) y en principio designarían «un lieu pauvre qui fait se brosser la panse». V. también → n.8.
595
596
A.III.(+ AURUM).0. [Con el it. oro n.m. "oro, metal precioso" (dp. fin s.13, DELI 846). – La construcción pudo aplicarse como SN a la persona amante del buen comer (cf. it. avere la pancia dorata loc. "amare i piacere della tavola", GDLI 12,458). → AURUM.] NF cont. Panzadoro (ITA:8/Vt:5,Rm:3), Pansadoro (ITA:13/Rm:9,Ap:4). 84
86
PANTICÕSUS
PANTEX
B. (n.n.) [El género neutro sólo lo ofrece el lexema del rumano y quizá se pueda explicar a partir del frecuente uso plural que en latín tenía el étimo estudiado con el significado de "tripas, intestinos" (→ 0.).] B.I.0. [Del rum. pântece, pântec n.n. "vientre, panza" (dp. a.1448, Tiktin 3,95).] Doc. hist. RO-12 [Con expresión foránea:] Pentecse a.1680 Pa³caNPOlt 296, Puntecse a.1688 Pa³caNPOlt 296, Pintecse a.1726 Pa³caNPOlt 296, Puntetse a.1766 Pa³caNPOlt 296. – RO-14 [Genitivo:] Oana Pântecea [a.1448–1529] (= Oan¼ Pântece [a.1449–1456]) DERS 178, Julca Pântece [a.1492–1546] (= Jurca Pântece a.1495) DERS 179. NF cont. Pântece (ROM:6/Is:3). B.I.0.3. Doc. hist. RO-14 Pântecul [s.d.] ConstantinescuDOR 348. B.II.(+ -an).0. [De un derivado rumano con el sufijo aumentativo -an de origen eslavo si no se trata de un detoponímico, en relación con el NL Pântecani del que forma parte igualmente el mismo sufijo (IordanDNFR 368).] NF cont. Pântecan (ROM:3).
PANTICÔSUS
(lat.) ventrudo, panzudo.
0. [El lat. PANTICÕSUS adj. "ventrudo, panzudo" (dp. Serv., ThLL 10,240), a diferencia de → PANTEX, sobre el que se forma, ha dejado muy pocos descendientes en las lenguas romances (Ø REW). Se continúa en el rumano pântecos (Pu³cariuEW 116; Tiktin 3,95), que fue también productivo desde el punto de vista antroponímico, aunque con escasa vitalidad, aplicado en principio como sobrenombre a la persona panzuda. ConstantinescuDOR 348 ; Ø IordanDNFR.] I.0.3. [Del rum. pântecos adj. "panzudo" (dp. a.1660, Tiktin 3,95).] Doc. hist. RO-14 Pântecosul [s.d.] ConstantinescuDOR 348.
→ PANTEX, VENTER. Cano; Hanton. — Síntesis: Rumano/Tomescu.
B.II.(+ -ELLU).0. [Del rum. pântecel n.n. "panza pequeña" (Tiktin 3,95).] Doc. hist. RO-14 [Genitivo:] Maru³ca Pântecela a.1528 DERS 179, Pânticel [s.d.] ConstantinescuDOR 348. NF cont. Pântecel (ROM:6), Pânticel (ROM:4). B.II.(+ -ÙCEU).0. [Del rum. pântecu® n.n. "(diminutivo de pântec(e))" (Tiktin 3,95; IordanDNFR 368).] NF cont. Pântecu® (IordanDNFR 368). → PANTICÕSUS, VENTER. Cano; Hanton. – Documentación: Kremer; MaasChauveau; Villa; Champy; Müller. – Síntesis: Gallego/ Aira, Boullón; Portugués/Kremer; Asturiano/Viejo (revisión: Cano, Villa); Castellano/García Gallarín; Vasconia/Ciervide; Aragonés/Centro de Zaragoza; Catalán/Miralles, Mª Rosa Planas, Maria Planas; Galorrománico/Hanton; Friulano/Frau, Vicario; Italiano/ Arcamone; Rumano/Tomescu. – Consultores: Arcamone; Müller; Wolf. – Revisión: Bastardas; Berger; Chauveau; Germain; Maas-Chauveau; Pfister. 597
598
CÛLUS CÙLUS
(lat.) cul, postérieur.
Structure I. Simples I.0. I.0.3. I.0.3.4. [DË +] I.0.4. [AD +] I.0.4. [DË +] II.a. Dérivés suffixaux II.a.(+ -ÅCEU).0. II.a.(+ -ÅCEU).0.4. [AD +] II.a.(+ -ÅCEU- + -ATTU).0. II.a.(+ -ÅRIU).0. II.a.(+ -ÅRIU).1. II.a.(+ -ÅTU + -ÏNU).1. II.a.(+ -ea).0. II.a.(+ -ea).0.3. II.a.0.3.(+ -eac).0. II.a.(+ -eca).1. II.a.(+ -eca).1.2. II.a.(+ -ELLU).0. II.a.(+ -ELLU).1. II.a.(+ *-HARD-).0. II.a.(+ *-HARD-).1. II.a.(+ *-HARD- + -ÅRIU).0. II.a.(+ -ilå).0. II.a.(+ -ÏLLU).0. II.a.(+ -ÏLLU).III.(MEDIUS +).0. II.a.(+ -ÏNU ?).0. II.a.(+ -ISCU).0. II.a.(+ -i®å).0. II.a.(+ -ITTU).0. II.a.0.3.(+ -ITTU).0. II.a.(+ -ITTU).1. II.a.(+ -ITTU + -ELLU).0. II.a.(+ -ITTU + -ITTU).0. II.a.(+ -juc).0. II.a.(+ -man).0. II.a.(+ -ÕNE).0. II.a.(+ -ÕNE).1. II.a.(+ *-ONEU).0.3. II.a.(+ *-ONEU).1. II.a.(+ -ÕRIU).0. II.a.(+ -ÕSU).0. II.a.(+ -OTTU).0. II.a.(+ -OTTU).0.3. II.a.(+ -OTTU).1. 599
CÛLUS
II.a.(+ -OTTU + -ELLU).0. II.a.(+ -OTTU + -ÏNU).0. II.a.(+ -ÛCEU).0. II.a.(+ *-WALD-).0. II.b. Dérivés parasynthétiques II.b.(RE + ~ + -ATTU).0. II.b.(RE + ~ + -ELLU).0. II.b.(RE + ~ + *-HARD-).0. II.b.(RE + ~ + -ÏNU).0. II.b.(RE + ~ + -ITTU).0. II.b.(RE + ~ + -ITTU).0.3. II.b.(RE + ~ + -ÕNE).0. III.a. Composés avec adjectif III.a.(BASSUS +).0. III.a.(*BLANK +).0. III.a.(*BLANK +).0.3.4. [AD +] III.a.(*BLANK +).2.3.4. [AD +] III.a.(CRASSUS +).0. III.a.(CURTUS +).0. III.a.(FALSUS +).0. III.a.(FRIGIDUS +).0. III.a.(GRANDIS +).0. III.a.(GROSSUS +).0. III.a.(LONGUS +).0. III.a.(MALEFACTUS +).0. III.a.(NIGER +).II.(+ -ITTU).0. III.a.(NIGER +).II.(+ -ITTU).1. III.a.(*PETTÏTTUS +).0. III.a.(PÛTIDUS +).0. III.a.(*RETUNDUS +).0. III.a.(STRICTUS +).0. III.a.(TORTUS +).0. III.a.(+ ACÛTUS).0. III.a.(+ FORÅTUS).2.4. [DË +] III.a.(+ FRIGIDUS).0. III.a.(+ *GRÏGNAN).II.(+ - ÕNE).0. III.a.(+ LATUS).0. III.a.(+ NIGER).0. III.a.(+ PENSANS).0. III.a.(+ PENSANS).1.3. III.a.(+ *PERTUSIÅTUS).0. III.a.(+ *PÏTS-).0. III.a.(+ REUS).0. III.a.(+ *RONEÕSUS).0. III.a.(+ ROSEUS).0. III.a.(+ SICCUS).0. III.a.(+ *VIRTUÕSUS).0.
600
CÛLUS
III.b. Composés avec substantif III.b.(+ ARGENTUM).0. III.b.(+ AUCA).0. III.b.(+ AUCA).0.4. [DË +] III.b.(+ BÕS).0. III.b.(+ CUNICULUS).0. III.b.(+ DEO(R)SUM).0. III.b.(+ FERRUM).0. III.b.(+ FLOCCUS).0. III.b.(+ JOHANNES).0. III.b.(+ LUPUS).0. III.b.(+ MONACHUS).0. III.b.(+ NIGRITIA).0. III.b.(+ QUARTUM).0. III.b.(+ *RÏBAN).0. III.b.(+ SACCUS).0. III.b.(+ TERRA).0. III.b.(+ URSA).0. III.b.(+ URSUS).0. III.b.(+ VACCA).0.
0. [Lat. CÛLUS n.m. "partie terminale du gros intestin, derrière, anus" (dp. Catull., ThLL 4,1339; OLD 467), nettement connoté comme érotique et populaire en liaison avec des positions ou des actes sexuels (AndréVocAnatomie 1481; AdamsSexualLatinVocab 110-2), a eu des continuateurs dans l’ensemble de la Romania (REW 2384), avec le sens premier mais aussi dans des syntagmes composés et avec de très nombreux sens dérivés (v. par ex. FEW 2,1505b-1524b pour le domaine galloroman). Le lat. CÛLUS est resté par contre sans fonction anthroponymique en latin (Ø KajantoCognomina). Malgré son emploi populaire dès les origines, ce dont témoignent les nombreux proverbes et expressions répertoriés sub v° Arsch in ThProvMA 1, 228-237, les termes issus de lat. CÛLUS ne sont pas uniformément attestés dans l’anthroponymie romane, qu’il s’agisse de la documentation historique médiévale2 ou des NF cont.3. Peu présents
CÛLUS
dans l’anthroponymie ibérique (portugaise et castillane particulièrement), ils sont davantage représentés dans l’anthroponymie officielle des domaines galloroman, italoroman et roumain; toutefois on aurait pu imaginer une prolixité plus féconde de ce type de SN populaires, scatologiques mais pas à tout coup obscènes. Manifestement le contrôle social implicite a résorbé un certain nombre de ces SN sans leur donner l’occasion d’accéder à l’écrit et surtout sans leur permettre de se perpétuer dans des NF4. Par contre, comme on peut l’imaginer, on trouve encore beaucoup de SN contemporains formés à partir de ce lexème dans les différents domaines (y compris dans le domaine ibéroroman); par ex. on en trouve une illustration édifiante dans l’extrême variété de SN salentins (Culustrittu, Culitorta, Culu quatratu, Culutu, etc.) enregistrés par RohlfsSNSalento 79. Du point de vue de la fonction informationnelle, il convient de distinguer les emplois anthroponymiques du simple, qui ne sont que minimalement informatifs, et ceux de certains dérivés, suffixés ou préfixés, ainsi que des composés, qui sont davantage rhématiques. Généralement, c’est la taille excessive (large, grosse, grande, petite, étroite) ou la forme particulière (allongée, proéminente) du cul de la personne surnommée qui est visée en premier. On notera par ailleurs la présence de NP faisant référence à des lexèmes neutres issus de lat. CÛLUS, désignant divers objets, par ex. des pièces de harnachement du cheval. En microtoponymie se rencontrent maints NL qui représentent des continuateurs de l’étymon étudié. Ils peuvent être motivés par l’orographie du terrain5 ou bien avoir le sens de "partie reculée, éloignée" comme appellatif en toponymie; c’est ce qui explique probablement en partie, sinon 3
Ce sens de "anus" semble avoir été développé seulement en latin, le terme d’origine indo-européenne ayant d’abord désigné, semble-t-il, la peau du dos, puis le bas du dos. 2 Ainsi, pour le domaine catalan, on ne trouve que deux mentions qui pourraient représenter des diminutifs (Culet) mais sans continuité. De même dans le domaine asturien, les exemples médiévaux sont très rares.
En catalan, on ne trouve qu’une seule forme sous NF cont., dérivée aussi (Culat), que MollLlinatges 272 rattache à CÛLUS ("personne qui aurait les hanches grosses"). 4 On constate par ex. que le NF Cucu (qui peut tout aussi bien être un nom issu de < CUCULUS) a été régulièrement modifié: Cucu > Cucy, Cuqu > Cuques, Ququ > Cugny, etc., cf. DicChangementsNoms 1957, 69. – V. aussi note 14. 5 Ainsi, dans le domaine asturien, des toponymes mineurs comme El Funculo "prau allugáu nuna fondigonada" (Bayu, Grau); La Culada, La Culanga, etc. (ToponALLA 27,11 et 31,43;47).
601
602
1
CÛLUS
CÛLUS
complètement, un certain nombre de NF6, notamment dans le domaine français et wallon, les NF Reculé et les nombreux Culot / Duculot, etc.7. Enfin, dans plusieurs domaines linguistiques, et tout particulièrement en italien, en romanche8 et en frioulan, on rencontre de nombreux NP, anciens et modernes, qui sont très proches des aboutissements lexicaux du type latin CÛLUS, mais qui se rattachent en fait tous à des formes hypocoristiques de Nicolau, avec alternance du radical Col-/ Cul- et des suffixes anthroponymiques variés; v. notamment DeFeliceDCI 104-5. Ø Kremer,Aufsätze; Ø VasconcellosAntrPort; Ø MachadoDicOnom; DCVB 3,832-5; MollLlinatges 272; MoreuRenoms 74, 81, 88, 95, 98, 114, 140, 158, 197, 199; DauzatTraité 187; DauzatDNFF 166, 513; MorletDENF 261, 607, 840; Fexer 267; MorletHPicardie 191; CarrezInfirmités 49; DebrabandereWb 453, 1168; Herbillon/ GermainNFBelg 197, 293, 687; Ø HüberRätNb; DeFeliceDCI 104-5 (autre hypothèse); ManconiDCSardi 52; PittauCognSard 76; ConstantinescuDOR 348; IordanDNFR 161-2, 368; Pa³caNPOlt 220.]
noter que les sens dérivés, parfois techniques, notamment celui de "fond ou base de certains objets", communs à toutes les langues romanes, ne pourraient être que très secondaires du point de vue de la motivation.] Doc. hist. IB-11 Petrus Pelagii dictus Culu alcalde in na Villa de Ponte a.1258 TumboLorenzana 20510,11. – IB-23 Enneconi Cullo a.1017 CDObarra 2812,13. NF cont. Cul (FRA:7/Somme:6)14,15; [peut-être forme latinisée16:] Culus (FRA:10/Nord:1,SeineMrt:1, Oise:1, BEL:43/BW:16,Ht:12)17,18. SN cont. [Motivation: avait un gros cul:] en Cul (ESP-CAT[Mallorca, Gavà] MoreuRenoms 74)19.
10
Il n’est donc pas étonnant de trouver également des NP détoponymiques comme Culan, 1285 "Cullant" (FRA/ Cher). 7 De cette catégorie doit procéder aussi le NF Cudeville (FRA:20/Nord:5,Calv:5), attesté notamment à Boulogne en 1820 (BoyenvalNFPCal 125). 8 Cf. HuberRätNb 398. 9 Sans avoir été productif sous la forme simple en anthroponymie, le mot existe aussi en roumain sous la forme populaire cur n.n. (pl. cururi) (dp. a.1437, Tiktin 1,706), forme commune aussi aux dialectes sud-danubiens (Cihac 70; Pu³cariuEW 40; Scriban 379; Cioranescu 265; DEX 251). La famille lexicale inclut aussi nombre de dérivés populaires archaïques, soit diminutifs, soit augmentatifs, soit adjectivaux.
Même si ce NP peut provenir tout aussi bien de COLLUM ou de COLLIS, on préfère le rattacher à lat. CÛLUS; dans tous les cas il y a des difficultés phonétiques, cf. BoullónAntrMedGal 239. 11 On hésite à y rattacher la mention suivante, avec géminée -ll- sous une forme latinisée, Petro Cullum [s.13] TumboSobrado 2,406. – De même, tout aussi douteuse, la mention asturienne Joannis Cul de Heredral (Teberga) a.1378 ColAsturias 2,161. – On écarte également le NF cont. Culi (ESP-ARA:1/Zaragoza:1), difficilement explicable dans le contexte aragonais. 12 Par contre on ne retient pas la mention padovane (avec géminée) Johannes Culli a.1123(or.) CDPadova 1,115, qui pourrait s’expliquer par une aphérèse d’un nom comme Franculli, etc. 13 On ne retient pas par contre les NP suivants: GR-32 Anto[no] Culli a.1585 LHabitantsGenève 2,137; IR-25 Petrus Culio a.1165(or.) CDPadova 2,133. 14 Le NF Cucu (FRA:45), déjà attesté dans l’arr. de Béthune en 1820 (BoyenvalNFPCal 125), cf. aussi (GR-24) Gaufridus dictus Cucu a.1278(or.) CartLuzerne 118, pourrait s’expliquer par un redoublement affectif, comp. fr. cucu n.m. "personne stupide, niaise" (TLF 6,596). On préfère y voir une variante de coucou → CUCULUS, v. note 4. 15 On ne retient pas davantage les NF Cull (FRA:4) et Culcu (FRA:2; BEL:1), nettement d’origine étrangère. 16 Herbillon/GermainNFBelg 197 n’envisage pas la solution par culus "cul" mais avance d’autres hypothèses peu assurées, notamment une forme aphérésée de Hercules, -is, ce qui paraît peu probable. 17 Malgré la géminée -ll- inattendue, peut-être var. du précédent en raison de la répartition géographique parallèle: Cullus (FRA:15/PCal:4,SaôneL:3,Eure:2; BEL:103/BW: 43,Ht:25; Bxl:28), Culusse (BEL:4/Ht:2). 18 Sont à écarter les NF it. Cullò (ITA:5/Ct:2,Pa:2), Cullu (ITA?; > FRA:1) et Culo (ITA:95/Pv:17,Mi:5,To:2; Me:39, Pa:20,En:10); en Sicile ce dernier est prob. une var. de Culò. – Quant à ce NF sicilien et calabrais Culò (ITA:141/ Pa:50,Me:36,Ct:10,En:15,Sr:11), il semble lui-même être une var. du NF Cullò (ITA:5/Ct:2,Pa:2; > FRA:1), dans lequel RohlfsCognSicOr 78 et DizOnomSicilia 481 voient un détoponymique tiré du grec kulloj "montagne". 19 Comp. aussi, pour la motivation, le SN cont. galicien O Sin Cu (ESP-GAL/Or [Ourense] RamónFz,RDTP 27 366).
603
604
I.0. [De gal. cu n.m. "partie du corps comprenant les fesses et le fondement, chez l’homme et chez les animaux; anus; fin de l’intestin" (DicNormGal 261), port. cu (dp. s.14, DELP 2,261), ast. culu (DALLA 390), cast. culo (dp. a.1155, DCECH 2,287), cat. cul (dp. s.14 seulement, DECat 2,1098), fr. cul (dp. ca.1179, TLF 6,598; FEW 2,1505b-1506a), it. culo (rarement cullo) (dp. av.1300, DELI 305; GDLI 3,1042)9. – À
6
CÛLUS
CÛLUS
I.0.3. [Pour MorletDENF 607, les NF Lecul (Picardie) et Lecut20 auraient une valeur topographique, du type "fond de la vallée" indiquant la situation de la maison.] Doc. hist. GR-25 Jacqueline Anne Le Cul (Condésur-l’Escaut, Nord) a.1690 Familysearch, Charles Marcel Lecul (Campagne-les-Hesdin) a.1768 Familysearch, [NF:] Lecul (Flixecourt, Somme) a.1778–1822 Familysearch, Lecul (Ervilers, PCal) a.1801–1861 Familysearch. NF cont. Lecul (FRA:127/Somme:45,PCal:17,Oise: 11,Nord:6, BEL:3/Ht:3) 21, Lecu (FRA:46/Nord:13, PCal:9, BEL:3/Ht:2,BW:1)22.
Iohannes de Cullo a.1145(or.)) CDPadova 1,330;115; 16525.
I.0.3.4. [DË +. Avec préposition attirant l’attention sur une particularité physique saillante.] NF cont. Del Cul (FRA:2/SeineMrt:1[Le Havre:1], Delcul (FRA:4/ SeineMrt:3[Le Havre:3]; SUI/Vd[après 1960] RépNFSuisse 410)23,24. I.0.4. [AD +. Avec préposition attirant l’attention sur une particularité physique remarquable du cul.] Doc. hist. GR-25 [Chaîne onomastique inversée:] Ad Cullum Tallia [a.1213](or.) NecrArras 16. – GR-27 Perrins a Cul li bouchiers a.1281(or.) (= Perrin a Cul lou bouchier a.1290(or.)) BannrollenMetz 2,40;301.
II.a. Dérivés suffixaux II.a.(+ -ÂCEU).0. [Avec suffixe cat. augmentatif (Ø DCVB 3,839), d’it. culàccio n.m. "grosso deretano" (GDLI 3,1039) et du correspondant masculin de mfr. culasse n.f. "gros cul" (FEW 2,1509b), etc.] Doc. hist. GR-27 Theirias Cullas de Chamenat a.1279(or.) BannrollenMetz 2,96. IR-24 domus et casamenti Culacci a.1252 LGrossusReggio 2,67. NF cont. Culas (FRA:94/SaôneL:20[Cuiseaux:6], Jura:11[Beaufort:3,St-Amour:2]26, Rhône:10,Ain:9)27, [avec double -ll-:] Cullas (FRA:5)28. [NF du Nord-Ouest, du Piémont et de la Ligurie:] Culasso (ITA:382/Cn:243,To:73,At:22; > FRA:8), Culazzo (ITA:57/Sv:21,Ge:4,At:329). – Culazzu (ITA: 36/Ss:26,Ca:8). SN cont. en Culàs (ESP-CAT[Vilanova i la Geltrú] MoreuRenoms 74)30,31.
25
Le NF Lecut (FRA:33; BEL:42) est peut-être à mettre en relation avec le NF Lecutier (FRA:42; BEL:32), Lécutier, etc.; c’est l’avis de MorletDENF 607 à propos du NF Lécu et de Herbillon/GermainNFBelg 494 à propos des NF Lecut, Lecu, Lescut → SCÛTUM. 21 Variantes possibles: Lecule (FRA:1), Leculle (FRA:3). 22 On ne retient pas davantage les NF italiens Lo Cullo (ITA:15/Pa:12) et Locullo (ITA:16/Mi:7,Pv:7), v. note 18. 23 Peut-être aussi Delcus (FRA:9/Oise:2;Yonne:2). 24 Par contre on hésite pour les NF vénitiens et frioulans Dal Cul (ITA-FRI:9/Ud:9), Del Cul (ITA-FRI:26/Pn:24,Ud:2; > BEL:2) qui pourraient se rattacher à frioul. cûl (NPirona 209–10).
Comp. aussi, avec pluralisation, le SN cont. catalan dels Culs (ESP-CAT[Alaior] MoreuRenoms 114), dont la motivation était: personne qui aimait toucher les petites filles. 26 Dans ces deux départements, les porteurs sont très nettement dans la partie francoprovençale. 27 À noter cependant la similitude de la distribution aréologique du NF Culat → CULÅRE. 28 Quant aux NF savoyards et valdôtains Culaz (FRA:6/Sav:4; ITA:14/Ao:14), Cullaz (FRA:19/HSavoie:11; SUI/Ge,Vd), et sans doute aussi Cula (FRA:15/Jura:8[Lons:5],Rhône:5), ils paraissent être des détoponymiques d’après l’appellatif culaz "coulée", cf. A. GROS, Dictionnaire étymologique des NL de la Savoie, Belley, 1935. 29 Également Le:24, sans doute avec une valeur différente. 30 Cf. également le SN cont. catalan el Culassut (ESPCAT[Reus] MoreuRenoms 74), de cat. culassut adj. "qui a un grand cul". 31 Seul mfr. culant "assis sur son derrière; qui donne un coup sur le derrière" (Cotgr. 1611) semble attesté spécifiquement (FEW 2,1510). On considère donc comme des détoponymiques les NF Culan (FRA:14), Culand (FRA:9; SUI/Vd), Culang (FRA:5), Cullant (Ø FRA), de Cullant (FRA:1) → NL Culan, cant. de Châteaumeillant (FRA/Cher), cf. MorletDENF 261; v. aussi Richiers de Culant a.1358/1359 BourgeoisForaineAth 254, prob. d’autre origine toponymique. – On écarte de même pour les NF Culambourg (FRA: 6), Culembourg (FRA:21), Cullembourg (Ø FRA), d’après des lieux-dits désignant la situation de la maison au bout, au bas du bourg, cf. MorletDENF 261.
605
606
I.0.4. [DË +. Même remarque que pour les précédents. Peut-être à rapprocher de mfr. de cul loc.adv. "sur le cul" (Huguet 2,677), "à reculons" (ibid.).] Doc. hist. GR-29 damoiselle Symonate de Cul a.1457(or.) TestamentsBesançon 2,103. – GR-32 Johannes de Culo a.1352 DocGenève 234. IR-25 [Sous réserve, à cause des formes en -ll- majoritaires:] Iohannes de Culo a.1145(or.) (= Johannes Culli a.1123(or.) = Johanne de Cullo a.1130(or.) =
20
CÛLUS
II.a.(+ -ÂCEU).0.4. [AD +.] Doc. hist. GR-25 Au Culas [a.1221](or.) NecrArras 21. II.a.(+ -ÂCEU + -ATTU).0. [Avec double suffixe anthroponymique ?] NF cont. Culacciati (ITA:71/Pv:67)32. II.a.(+ -ÂRIU).0. [D’ast. culeru adj. "del culu; col culu grande [una persona]" (DALLA 389) ou culeru n.m. "parte [d’una prenda de vistir que tapa’l culu]" (DALLA 389), occ. culié adj. "qui a rapport au fondement, au derrière" (Mistral 1,688), afr. mfr. [boyau] culier adj. "qui tient à l’anus", n.m. "intestin" (Gdf 9,265; Huguet 2,679; FEW 2,1509a), mfr. culier "cul" (Huguet 2,679), ou bien d’un dérivé en -ier de mfr. culer "pénétrer" (a.1548, FEW 2,1513b; Huguet 2,679)33.] Doc. hist. GR-21 Jehan Cullier a.1389(or.) MorletNPBlois 176, la fame feu Cristofle Cullier a.1389 (or.) MorletNPBlois 176. – GR-24 Robert Cullier a.1332 ActNormands 52. – GR-25 [NF:] Culié (Calais:3) a.1820 BoyenvalNFPCal 125, Culiez (Auchyles-Mines:12,Haisnes:3) a.1820 BoyenvalNFPCal 125. NF cont. Culier (FRA:25/Hér:5,Aveyr:3,BRhône: 2,AlpesHP:2), Cullier (FRA:59/Hér:4,HGar:3,Vaucl:3; Gir:4,Dord:234), Culié (FRA:114/Tarn:52,Hér:10,HGar: 7,Aude:6,Ariège:5). – Culier (FRA:25/PCal:11; BEL: 3/Ht:2,Lg:1), Cullier (FRA:59/Sarthe:5,Calv:5; BEL: 19/Lx:16), Culié (FRA:114/PCal:8; BEL:3/Bxl:2,BW: 1), Culiez (FRA:20/PCal:9,Nord:2; Mos:6)35. SN cont. [La motivation peut être la manière de s’habiller du porteur, éventuellement en relation avec le tombé du pantalon:] el Culeru (ESP-AST/No, GutiérrezRz,LLAA 58,40), el Culeru (ESP-AST/Cg [Llastres], DíazSz,LLAA60,91)36,37.
CÛLUS
II.a.(+ -ÂRIU).1. [De fr. [sangle] culière adj. et n.f. "sangle fixée à la croupe d’un animal de trait afin d’empêcher le harnais de glisser" (dp. a.1260, TLF 6,604; FEW 2,1509a), mfr. culiere n.m. "culotte" (a.1516, FEW 2,1513b; Gdf 9,265); prob. SN métonymique de métier.] Doc. hist. GR-27 [Lorrain:] Adam Culiere a.1616 DénombrPrincipChimay 227. NF cont. Culière (FRA:7/Var:2; Tarn:2). – Cullière (FRA:28/Yonne:9;LoireA:3), Culiere (FRA:2), Culiére (FRA:1), Culliere (FRA:7)38,39. II.a.(+ -ÂTU + -ÌNU ).1. [Peut-être dérivé de culata (DEI 1187), v. CULÅRE II.(+ -ÅTU).1. – NF régionaux, lombards ou vénètes.] NF cont. Culatina (ITA:127/Mn:109,Mi:10), Culattina (ITA:8/Mi:3,Bs:2,Mn:2). II.a.(+ -ea).0. [Dérivé anthroponymique40.] Doc. hist. RO-15 Cure paharnic a.1674 DocDâmbovi½a 400. II.a.(+ -ea).0.3. Doc. hist. RO-12 [Avec graphies étrangères:] Kurja a.1726 Pa³caNPOlt 220, Kura a.1758 Pa³caNPOlt 220. – RO-15 Curea a.1615 CatalT,araRomâneasc¼ 2,360. NF cont. Curea (ROM IordanDNFR 161). II.0.3.(+ -eac).0. [Dérivé anthroponymique avec un suffixe d’origine ukrainienne41.]
38
Autre double dérivé possible, le NF Culassou (FRA/Gir) encore attesté au début du siècle (FordantNFFrance 1054). 33 À propos du NP Culhier (Johannes Culhier a.1288 CartProuille), Fexer 267 choisit ainsi la solution par fr. cuiller (fabricant de), nom de métier. 34 Également LoireA:3. 35 On hésite à y adjoindre les NF Culley (FRA:1) et Culay (FRA:11/IndreL:2,Calv:1,Manche:1). 36 Comp. le SN cont. asturien Culerina (ESP-AST/Cg[Llastres], DíazSz,LLAA60,91), d’après une forme diminutive de l’ast. culera n.f. "ñalgues [d’una persona]; parte [d’una prenda de vistir, que tapa’l culu]; etc.]" (DALLA 389). 37 Dérivés possibles: GR-21 Guillelmus Lonc culerat closarius dicti prioris a.1303(or.) ChartStMagloire 2,158; GR-27 maistre Jehan lou clarc lou fil Teiriat lou doien Cullerat de Noweroit a.1323(or.) RôlesBansMetz 18.
Il paraît difficile de voir dans: Rodus Culerinus a.1217(or.) LVercelli 18, un composé avec double suffixe anthroponymique -ÅRIU + -Ï NU. – Autre var. possible: IR-22 Petrus Culirius (Pavia) a.1210 StatVillanovaAsti 249. 39 On hésite à retenir le nom vaudois GR-32 Aymonetum Culieron foresterium a.1437 ChartLausanne 524, peut-être dérivé de cuiller, cf. frpr. cuilleron, 'kulyèron' n.m. "têtard" (GPSR 4,633), ou bien de frpr.(Vaud) culeron, coulairon n.m. (au plur.) "courroies ou chaînettes fixées aux limonières ou au timon" (GPSR 4,664) ou de sav. coulairon n.m. "jambe de pantalon" (FEW 2,1513b); v. aussi d’autres sens dans FEW 2,1510a. – On écarte par contre les NF Cullieret (FRA:5/ Corse:2, Vaucl:1,AlpesM:1), Cullierez (FRA:2), que l’on rapproche d’aocc. culhierat n.m. "cuiller pleine" (Levy 1,429). 40 Pa³caNPOlt le considère comme un dérivé avec le suffixe -ea du radical slave Kur- (Cyrillus, Maretic, LXXXII, 100, s. kur = "cantus", MIKLOSICH, Die slavischen Ortsnamen aus Appellativen, 191); il le classe séparément de l’article CURU < CÛLUS. 41 L’explication étymologique de IordanDNFR 162 comporte une discussion plus technique en relation avec l’existence des radicaux slaves qui expliquent bien le dérivé ukrainien (v. note 9).
607
608
32
CÛLUS
NF cont. Curuleac (ROM IordanDNFR162).
CÛLUS
NF cont. Culello (ITA:16/Cs:7,Pa:4). – Culeddu (ITA-SRD:313/Ss:191,Ca:52,Nu: 13,Or:2)42.
II.a.(+ -eca).1. [Prob. de port. cueca(s) n.f.pl. "ceroulas curtas, que só cobrem as coxas" (dp. a.1813, DELP 2,261), qui serait formé sur cu + -eca, suffixe populaire attesté surtout dans les SN (DELP 2,366).] NF cont. Cueca (ESP:18/Hu:8,Ba:2). II.a.(+ -eca).1.2. [La distribution géographique indique une origine du Sud du Portugal, éventuellement de la “raia” ou zone bilingue Espagne/Portugal.] NF cont. Cuecas (POR:8/Lis:4;Sul:4[Barbacena:2, Moura:1;Barrancos:1]). – Cuecas (ESP:31/Ba:9;Hu:3; Cc:2; > CAT:17/B:9,V:4). – V. carte 1. II.a.(+ -ELLU).0. [De dimin. fr. et it. en -ELLU (non attestés dans la lexicographie), de sarde cule²²u n.m. "fouinard" (DES 1,423-4), v. aussi ManconiDCSardi 52, PittauCognSard 76.] Doc. hist. GR-21 [NF:] Culeau (Paris) a.1891–1915 FordantNFFrance 1054. IR-21 Martinus Culelus a.1174 LIuriumGenova 284. – IR-25 Henricus Culellus a.1158(or.) CDPadova 2,37. 609
II.a.(+ -ELLU).1. NF cont. Culilla (ESP/Ma:1). Culella (ITA:140/Pa:131). II.a.(+ *-HARD-).0. [Prob. dérivé péjoratif en -ard de mfr. culler v.intr. "pénétrer" (a.1548, FEW 2,1513b). – À rapprocher également d’occ. culard n.m. "rectum", (Forez) "follet, lutin qui a la forme d’un boisseau et porte une lanterne sur le dos" (Mistral 1,687), gâtin. centr. culard n.m. "feu follet", Yonne culard, vosgien culâ "id.", etc. (FEW 2,1515a), mais cp. aussi (Provins) "fantôme promené la nuit par des farceurs", malin comme un culard loc. "espiègle" (ibid.). – Pour MorletDENF 261, même sens que pour Culet.]
42
Par contre les NF aragonais et catalans Culell (ESP/Ma:2), Cullell (ESP-ARA:2/Zaragoza:2), Cullelle (ESP-ARA:1/ Huesca:1), Cullell (FRA:22/PyrOr:11,Aude:2,Hér:2), Cullel (FRA:10/Aude:4,PyrOr:2) sont très nettement des détopographiques, cf. cat. collell, var. cullell n.m. "petit cou" au sens toponymique (DCVB 3,294, 845).
610
CÛLUS
CÛLUS
Doc. hist. GR-21 Jehan Culart (Jarcy) a.1360 PerretNHabitantsCombs 1,10, Marguerite Culard (Beville-le-Comte, EureL) a.1640 Familysearch. – GR-27 Robin Cullart a.1251(or.) BannrollenMetz 1,56, Thie– rias Cullarz a.1251(or.) BannrollenMetz 1,65. – GR32 [NF:] Jean Culard, de la Tour du Pin, bourgeois a.1586 LHabitantsGenève 2,14843. NF cont. Culard (FRA:11/Gard:3,Hér:2). – Culard (FRA:11/SeineMrn:4), Cullard (FRA:1044)45.
Doc. hist. GR-26 Lambiert Culen a.1351(or.) LFiefsLiège 40449. – GR-42 Arnoldus filius Everboldi Culin (Gand) a.1174 DebrabandereWb 319, Hankinus Cullin (Ypres) a.1268 DebrabandereWb 31950,51. IR-22 Manfredus Culinus a.1295(1461) RegAlba(App) 26452,53.
II.a.(+ *-HARD-).1. Doc. hist. GR-27 [Féminisation anthroponymique d’un des noms messins masculins ci-dessus:] Jennin Cullarde a.1251(or.) BannrollenMetz 1,6546. II.a.(+ *-HARD- + -ÂRIU).0. [Prob. nom de métier.] Doc. hist. GR-21 [NF:] Culardier (Paris) a.1891– 1915 FordantNFFrance 1054. å).0. [Dérivé anthroponymique de roum. pop. II.a.(+ -ilå cur n.n. "cul" (dp. a.1437, Tiktin 1,706; DEX 251).] Doc. hist. RO-15 Curilå [s.d.] ConstantinescuDOR 254. II.a.(+ -ÌLLU).0. [Avec suffixe diminutif anthroponymique, typique des dialectes du Sud, cf. RohlfsGramStor § 1083 (comp. piccirillo n.m. "petit enfant").] Doc. hist. IR-45 casa Leo Culillo a.1075(or.) PergStNicolaBari 2,5. II.a.(+ -ÌLLU).III.(MEDIUS +).0. Doc. hist. IR-46 [NF ou SN:] Mezzoculillo [a.1700/ 1870] DizPatriotiLucania 3,340.
II.a.(+ -ISCU).0. [Dérivé patronymique54.] Doc. hist. RO-15 Ona Curescul a.1649 CatalT,araRomâneasc¼ 6,497. NF cont. Curescu (ROM IordanDNFR 161). II.a.(+-i®å ®å).0. [Dérivé anthroponymique diminutif.] ®å Doc. hist. RO-15 Curi®å cupe½ a.1640 CatalT,araRomâneasca 5,71. II.a.(+ -ITTU).0. [De cat. culet n.m. "dimin. de cul" (dans toutes ses significations) (DCVB 3,839), occ. culet (Mistral 1,687), afr. culet (Gdf 2,400)55, mfr. culet "partie du cimier ou croupe du cerf, chevreuil, etc." (a.1379, FEW 2,1509b) sans doute avec valeur métaphorique, frpr.(Vaud) culè "petit derrière" (GPSR 4,660); d’une forme latine corresp. à ital. trent. culeto (non lexicalisé ?). – Pour MorletDENF 261, sobriquet qui s’est appliqué à un homme de petite taille, ayant des jambes courtes comme le chien basset, bas sur pattes.] Doc. hist. IB-31 Adalbertus Culeto a.1094(or.) CDGirona 462. GR-21 Gilo dictus Culet (Orléans) a.1291 Gdf 2,400, Jehan Cullet a.1389(or.) MorletNPBlois 176. – GR-24 le masuage as hers Lucas Culet a.1292 TerrierStVigor 70. – GR-25 Culet [a.1221](or.) NecrArras 22, fils Culet Baudes [a.1225](or.) NecrArras 25, [c.s.:]
II.a.(+ -ÌNU).0. [Prob. dérivé anthroponymique47,48.] 49
On ne retient pas la mention neuchâteloise: Rolin Culiar a.1359 MuséeNeuchâtelois 1905, p.53. – On ne retient pas davantage la mention auvergnate Joh. Culhart (Pont-du-Château) a.1357 DocLivradois 3,64, ce nom alternant dans la même source avec le NP Culhat d’origine détoponymique. 44 Distribution non significative et très dispersée. 45 Quant aux NF Cular (FRA:1) et Cullar (FRA:1), ils semblent plutôt espagnols. 46 On hésite à voir un dérivé en –IÅNU dans la mention bourguignonne Perraut Culien a.1435 FeuxBeaune 3,141, qu’on pourrait rapprocher de fr. boyau culien, boiaus culiens [s.13], si celui-ci n’était pas douteux, cf. TLF 6,604. 47 Il semble en effet difficile de faire référence à afr. culain adj. "du cul" (Gdf 2,400). 48 Mistral 1,688 mentionne également occ. Culin, faisant référence à Saint Culline, évêque de Fréjus. Le NL Culin (FRA/ Isère) n’est certainement pas un éponyme envisageable.
Dans la mention Culin Gerlot a.1418(or.) RegConsulLyon 130, on considère que Culin est une graphie traditionnelle de Colin. 50 DebrabandereWb 319 propose plutôt une var. de Colin/Collin < Nicolas, ce qui paraît peu vraisemblable à date aussi ancienne. 51 Peut-être comme double dérivé le NF Culnard (FRA:18/ PCal:16), cf. également BoyenvalNFPCal 125 (St-OmerCapelle:8, a.1820). 52 Comp. le SN asturien cont. [qui a un petit cul:] Culinos (ESP-AST/Cg[Llastres], DíazSz,LLAA60,91). 53 On hésite à y adjoindre le NF Culino (ESP/Ma:1) tout à fait isolé. 54 IordanDNFR 161 le présente comme dérivé de NF Curea; il est impossible d’identifier le vrai étymon dans ce cas. 55 Également "chaton de bague". – Pour la forme Cullet avec double l, Gdf 2,401 ne mentionne que le sens "sorte d’étoffe".
611
612
43
CÛLUS
CÛLUS
Jehans Culés [a.1296/1302](or.) RôlesArtois 50. – GR-27 Wairin Culleit a.1278(or.) BannrollenMetz 1,346. – GR-28 Jehan Culet (Laon) a.1380 MorletHPicardie 309, Jacques Culet [s.14] TarbéChampagne 217. – GR-32 [C.s.:] Villiodus Culez (Aubonne) a.1273 FinanzaSabauda 3,7, Nicholetus Culet textor a.1409 LBourgeoisFribourg 89, Petrus Culet alias Brunet de Seyssello tissoctus a.1459(or.) RegGenève 1,347, Nicolas fils de Pierre Culet d’Ayse en Genevois, mercier a.1585 LHabitantsGenève 2,125. IR-12 Delaitus Culeti pexatus (Riva) a.1268 CesariniCognTrentino 19256. NF cont. Cullet (FRA:142/HGar:9; AlpesM:10). – [Dans la zone où -ITTU > -ot:] Culot (FRA:252/Marne: 9,CôteOr:9,Doubs:9). – Culet (FRA:26/Sav:8,HSav:3), Cullet (FRA:142/HSavoie:20,Sav:19,Ain:11; SUI/Ge RépNFSuisse 384)57. SN cont. [Nom de femme:] na Culet (ESP-CAT[Maó] MoreuRenoms 74), Can Culet (ESP-CAT[El Vendrell, Carcaixent, Manacor] MoreuRenoms 74).
1,23558. – GR-29 dit Culeteau (Dijon) a.1433 CarrezInfirmités 4959. NF cont. [Prob. forme abrégée de *Culetiau60:] Cultiaux (FRA:10/PCal:3,Somme:161, BEL:117/BW:57, Ht:29,Lg:22)62.
II.a.0.3.(+ -ITTU).0. [De roum. curule® n.m. "petit cul" (absent des dictionnaires roumains).] NF cont. Curule® (ROM IordanDNFR162). II.a.(+ -ITTU).1. Doc. hist. GR-25 Culeta feme Tieri [a.1223](or.) NecrArras 23. – GR-27 Steuenin Cullete a.1275(or.) BannrollenMetz 1,229. II.a.(+ -ITTU + -ELLU).0. [Prob. dérivé anthroponymique avec le suffixe –eau/-el de mfr. culeter, culleter v.intr. "remuer, jouer du cul" (s.13–16, FEW 2,1513b; Gdf 2,400-1; Huguet 2,679), frm. "faire les premières approches amoureuses" (FEW 2,1513b) ou de frm. culeter "donner des coups sur le derrière", etc. (FEW 2,1510a). Pour la motivation, à rapprocher aussi de mfr. frm. culetage n.m. "acte amoureux", ainsi que de ard. cultage "droit que payait un nouveau marié à la jeunesse du pays" (FEW 2,1513b).] Doc. hist. GR-27 [Avec variante en -ll-:] la maison Jennin Culletel a.1269(or.) BannrollenMetz 1,192, Jenet Culetel en Vezignuel a.1275(or.) BannrollenMetz
II.a.(+ -ITTU + -ITTU).0. [Autre dérivé de mfr. culeter (ci-dessus), avec graphie entérinant la syncope.] NF cont. Cultet (FRA:19/BRhône:6; Doubs:4[Besançon:3],HSaône:2), [dans la zone où -ITTU > -ot:] Cultot (FRA:13/HMarne:6,Yonne:2)63. II.0.3.(+ -juc).0. [Dérivé anthroponymique avec un suffixe d’origine ukrainienne.] NF cont. Curuliuc (ROM IordanDNFR162). II.a.(+ -man).0. [De roum. curiman n.n. "qui a un gros cul" (DA 1025), dérivé augmentatif avec un suffixe roumain modelé sur le suffixe turc -(o)man.] NF cont. Curiman (ROM IordanDNFR162). II.a.(+ -ÔNE).0. [D’ast. culón adj. "qui a un grand cul" (DALLA 389), cast. culón "que tiene muy abultadas las posaderas", n.m. "soldado inválido" (DRAE; DCECH 287), trent. culone, cp. it. culóne n.m. "deretano di grandi proporzioni", adj. "che, nel muoversi, dimena ridicolmente la parte deretana" (dp. s.19 seulement, DEI 1188; GDLI 3,1043).] Doc. hist. IR-12 Un prato Culoni (Vezzano) a.1336 CesariniCognTrentino 192. SN cont. Culón (ESP-AST/Cg[Llastres], DíazSz, LLAA 60,91). – [Forme castillanisée:] lo Culon (ESPCAT[Sant Jaume d’Enveja] MoreuRenoms 74, 140).
58
Ce NP n’est pas assuré non plus et pourrait très bien se rattacher à la riche famille de Nicolaus. 57 Quant au NF frioulan Culetto (ITA:271/Ud:161; Vi:59,Bs:15; > FRA:60, SUI/Bs RépNFSuisse 383), il semble bien le résultat de l’aphérèse de Niculetto, Nicoletto < Nicolaus.
Par contre le NF d’Outremer Cultier (FRA:12/DOMTOM:8) pourrait représenter une forme contractée de frm. culottier n.m. "celui qui fait des culottes de peau, des gants, des guêtres" (dp. a.1790, FEW 2,1514b). 59 Pour ce SN, Carrez hésitait à voir un dérivé direct de cul, le terme culot ou reculot désignant dans les parlers bourguignons le dernier-né d’une famille. 60 Herbillon/GermainNFBelg 197 y voit plutôt une forme contractée de *Culotiau, mais un tel lexème n’est pas attesté. – On n’exclut pas complètement l’hypothèse d’une forme ancienne avec maintien du l issue du lat. CULTELLUS (FEW 2,1498b), v. par ex. afr. culteal (Gdf 9,265). 61 Également HGar:2,Land:1. 62 Quant au NF Cultien (FRA:19/Vendée:7,LoireA:4), il est improbable qu’il soit un double dérivé anthroponymique en -ITTU + -IÅNU. 63 On écarte par ailleurs le NF Culleton (FRA:2) manifestement non indigène.
613
614
56
CÛLUS
CÛLUS
II.a.(+ -ÔNE).1. [À rapprocher d’afr. culoner v.intr. "inire mulierem" (s.13, FEW 2,1513b) ou forme féminisée (mais l’on attendrait une finale -onne) de mfr. culon n.m. "cul" (a.1536, FEW 2,1509b), cf. aussi norm.(Andelis) culon "personne lente" (ibid.).] Doc. hist. GR-21 Vincent Culone a.1513 PerretNHabitantsCombs 1,22, Louis Culone a.1514 PerretNHabitantsCombs 1,22. SN cont. [Il peut s’agir d’un SN familier:] Falo Culona (ESP-AST/Xx GarcíaOliva,LLAA 51,63), la Culona (ESP-AST/Cg[Llastres], DíazSz,LLAA 60,91).
afr. mfr. culot "partie la plus profonde d’une bourse" (a.1319–1418, FEW 2,1516a)66, mfr. culot "dimin. de cul; culotte" (Huguet 2,679), frm. culot "petit cul", pic. "id.; croupion" (FEW 2,1509b67), ou plutôt de frmod., pic. wall. culot "dernier-né d’une famille" (dp. a.1606, TLF 6,606; FEW 2,1517b), comme le propose Herbillon/GermainNFBelg 197 et qui est très vraisemblable du point de vue motivationnel68, frpr. culot "derrière" (terme enfantin), "dernier né d’une nichée d’oiseaux", "petit bout d’homme" (GPSR 4,665). – En Wallonie surtout, on ne peut exclure une origine détopographique, à partir de wall. culot avec le sens topographique de "bout, extrémité, coin reculé"69. – Par ailleurs, on hésite à rattacher à → II.a.(+ -ÕSU) les nombreuses mentions Culos, dans lesquelles nous voyons plutôt des formes au c.s., malgré l’absence de *Culoz.] Doc. hist. GR-25 Culos (Hesdin) [s.13/15] DupasNPFlandreArtois 112, Jehan Culot de Verberie (Rhuis) a.1390 MorletHPicardie 309 et al., Gilles Cullot marchant (orig. de Picardie) a.1549 LHabitantsGenève 1,2, [NF:] Culot (Arras:1; Noyelle-Vion:1) a.1820 BoyenvalNFPCal 125, Culo (Béthune:8) a.1820 BoyenvalNFPCal 125. – GR-26 reportatione Claes Culot vinitoris a.1345(or.) LFiefsLiège 152, Gilos Culos a.1345 (or.) CartValBenoît 433, Hanes dis Culos de Dolhen (= Hannes Culos a.1360(or.) = Hannes Cules de Dolehen a.1360(or.)) a.1350(or.) CartValDieu 285;296;295, Jehan Collart dict Culot [s.16] DoppagneNPLouette 39, Bartholomé Culot a.1707 BourgeoisNamur 4,57 et al. – GR-42 Denis Culos a.1282 DettesYpres 188-9. NF cont. Culot (FRA:252/Nord:46,Aisne:11,Somme: 9,Ardn:6; BEL:1306/Ht:379,Nr:374,Lg:21470), Cullot
II.a.(+ *-ONEU).0.3. [De roum. curoi n.m. "cul large" ou dérivé patronymique.] Doc. hist. RO-14 Safta Curoiu a.1749 IorgaStudiiDoc 16,70. NF cont. Curoiu Pa³caNPOlt 220. II.a.(+ *-ONEU).1. [Dérivé anthroponymique avec un suffixe marital.] Doc. hist. RO-15 Sora Curoae a.1644 CatalT,araRomâneasca 5,610. II.a.(+ -ÔRIU).0. [Avec suffixe plutôt savant sous une forme latinisée, cf. RohlfsGramStor 2,434-5.] Doc. hist. IR-21 Gregorius Culorius a.1203(or.) LanfrancoGenova 1,4 et al., Oliverio Culorio a.1203 (or.) LanfrancoGenova 1,178. II.a.(+ -ÔSU).0. [Lat. CULÕSUS est attesté assez tardivement (dp. Mart., ThLL 4,1296; Ø OLD) et ne semble pas avoir eu de continuateurs directs dans les domaines galloroman (absent du FEW 2,1505b-1524b et des dictionnaires d’ancien français) et italoroman. – On postule donc pour les NF suivants une dérivation purement anthroponymique, aucun lexème de ce type ne paraissant attesté dans les dialectes de France et d’Italie.] NF cont. [NF languedocien:] Culos (FRA:45/HGar: 25,Gard:3,Aude:2)64. – Culeux (FRA:23/Marne:5, Aisne: 2)65.
66
Peut-être aussi le NF Culosse (FRA:15/Drôme:13), avec fausse graphie féminine marquant la prononciation du -s final. 65 On suit l’avis de DizOnomSicilia 481 et 426 pour lequel les NF Culoso (ITA:73/Me:64) et Culosi (ITA:71/Ct:55) représentent des var. de Coloso,-i < NICOLAUS.
Gdf 2,401 mentionne les sens "sorte de bourse; partie de la bourse", "partie de l’écluse d’un étang" et "sorte de chien, basset", tandis que Gdf 9,265 ajoute comme significations supplémentaires "partie inférieure d’une lampe d’église, d’un bénitier" et "partie de la culotte qui recouvre le derrière". 67 Sont mentionnés aussi (Suisse) "petit homme trapu" (GPSR 4,665), fr. (chien) culot "basset". 68 Pour MorletDENF 261, même sens que pour Culet. 69 C’est ce sens topographique qu’ont très nettement les NF Duculot (FRA:8; BEL:198/Nr:111,Lg:39,Ht:31) et Deculot (BEL:10/Nr:8), cf. Herbillon/GermainNFBelg 293, le premier étant le nom d’une célèbre maison d’édition et imprimerie belge éditrice du Bon Usage de Maurice Grevisse. – Mentions anciennes: GR-26 Jehan Duculo a.1508(or.) BourgeoisNamur 1, Jehan du Culot a.1574 DoppagneNPLouette 59, François Duculot a.1597(or.) BourgeoisNamur 2,78, héritage François du Cullo a.1602/1603(or.) TerriersNamur 336, etc. 70 NF d’un personnage célèbre de la littérature régionaliste wallonne, Toine Culot, créé par Arthur Masson.
615
616
II.a.(+ -OTTU).0. [De cat. culot (avec suffixe péjoratif) n.m. "gros cul" (DCVB 3,841), cf. afr. culot "partie basse, extrémité d’un objet" (dp. a.1292, TLF 6,606), 64
CÛLUS
CÛLUS
(FRA:8/Ardn:3,Marne:371), [avec graphie représentant l’ancien c.s., sinon → II.a.(+ -ÕSU):] Culos (FRA:45/ Nord:9), Culo (FRA:21/Morb:8,LoireA:3; BEL:10/ FlOr:10) 72; Culoz (FRA < Culot DictChangement a.1957). – Culot (SUI/Ge RépNFSuisse 384).
NF cont. Cultin † (FRA MorletDENF 261)77. II.a.(+ -ÙCEU).0. [Prob. de roum. curu®, diminutif lexical de cur n.n. "cul"78.] NF cont. Curu® (ROM IordanDNFR 162).
II.a.(+ -OTTU).0.3. Doc. hist. IB-31 el Culot (Tarragona) [s.18] MoreuRenoms 7473. GR-26 [C.s.:] Libiers li Culos [s.14](or.) DénombrHesbaye 373.
II.a.(+ *-WALD-).0. [Avec suffixe anthroponymique.] Doc. hist. GR-21 Perraut Culaut a.1288(or.) ComptesProvins 116. NF cont. Culaud (FRA:26/Morb:8). – Culaud (FRA: 26/HSavoie:6,Isère:3,Sav:2)79.
II.a.(+ -OTTU).1. [Plutôt du domaine francoprovençal, cf. FordantNFFrance 229 qui situe le NF à Lyon et dans la Loire.] NF cont. Culotte (FRA:8/Hér:2,Aveyr:1; Creuse:1)74. II.a.(+ -OTTU + -ELLU).0. [D’un dimin. de l’un des deux précédents, non attesté par la lexicographie, cf. Herbillon/GermainNFBelg 197.] Doc. hist. GR-25 [NF:] Culoteaux (Laversine, Aisne) a.1891–1915 FordantNFFrance 1054. NF cont. [Prob. forme contractée picarde75:] Cultiaux (FRA:10/PCal:3,Somme:176, BEL:117/BW:57, Ht:29,Lg:22). II.a.(+ -OTTU + -ÌNU).0. [Prob. de frm. culottin n.m. "haut de chausse étroit et juste sur la cuisse" (dp. a.1676, FEW 2,1514b). – Sinon dérivé de mfr. culeter → II.a.(+ -ITTU).] Doc. hist. GR-21 [NF:] Culotin (St-Maur-des-Fossés, VMarne) a.1891–1915 FordantNFFrance 1054, Cultin (Pantin, SeineStD) a.1891–1915 FordantNFFrance 1054.
II.b. Dérivés parasynthétiques (type Recul-) II.b.(RE- + ~ + -ATTU).0. [Dérivé anthroponymique.] NF cont. Reculat (FRA:2/Isère:2). – V. carte 2. II.b.(RE- + ~+ -ELLU).0. [Dimin. non attesté dans le lexique.] NF cont. Reculeau (FRA:72/Vendée:34,LoireA: 1280). – V. carte 2. II.b.(RE- + ~ + *-HARD-).0. [Avec le suffixe péjoratif -ard (v. MorletDENF 840 qui définit "celui qui recule, couard").] Doc. hist. GR-27 Reculard (Gerbeviller, MeurtheM) a.1670–1674 Familysearch. NF cont. Reculard (FRA:46/SeineMrt:4,Calv:4, Eure:3), Réculard (FRA:12/Calv:2)81. – V. carte 2. II.b.(RE- + ~ + -ÌNU).0. [Dérivé anthroponymique ?] NF cont. Reculin (FRA:7/CharM:1,CôtesAr:182). – V. carte 2.
77
Le NF Culot dans la Marne pourrait relever de -ITTU. 72 Par contre le NF Culoz († FRA) devait être partiellement un détoponymique d’après le nom de commune Culoz (FRA/ Ain, arr. Belley), tout en étant attesté comme changement de nom < Culot, cf. DictChangements 2). 73 Aussi attesté à date plus récente à Riudoms, Sarral, Baixa Segarra, País Valencià. 74 Par contre le NF italien Culotta (ITA:1148/Pa:909,Ag:16; Ud:28,Pn:5; > FRA:13) est clairement identifié comme un dérivé de Còla, hypocor. de Nicola, par DeFeliceDCI 105. Il doit en être de même pour les NF Culoto (Ø ITA; > FRA:8) et Culotti (ITA:23/Sr:16; > FRA:17). 75 On ne peut exclure complètement l’hypothèse d’une forme ancienne avec maintien du l issue du lat. CULTELLUS (FEW 2,1498b), v. par ex. afr. culteal (Gdf 9,265). 76 Également HGar:2,Land:1.
Quant au NF Cultien (FRA:19/Vendée:7,LoireA:4), il est improbable qu’il soit un double dérivé anthroponymique en -ITTU + -IÅNU. 78 Cf. Pa³caNPOlt 220, qui le range sous l’article CURU < CÛLUS. Toutefois, ce pourrait être également de roum. curu® n.m. (dp. a.1696, Tiktin 1,715) < hongr. kuruts (kuruc) < all. Kreuz-fahrer "cruciat", le nom des partisans du dernier Rákótsi (IordanDNFR 162), ce que semble indiquer la mention du 18e s. [avec graphie étrangère:] Kurutz a.1722 Pa³caNPOlt 220. 79 Autres dérivés possibles: GR-14 Berti Culenti a.1294 DocBrivadois 226; GR-26 Jehan Culude a.1530 BourgeoisNamur 2,23. 80 Également LotG:9. 81 Principalement dans les DOM-TOM: Reculard (FRA:46/ DOM-TOM:12), Réculard (FRA:12/DOM-TOM:10). 82 En outre DOM-TOM:4.
617
618
71
CÛLUS
CÛLUS
II.b.(RE- + ~ + -ITTU).0. [Dérivé non attesté par la lexicographie mais suggéré par le SN lessinois (→ II.b.(RE+ ~ + -ITTU).0.3.), peut-être part. passé du v.intr. reculer, avec le sens de "rétrograde" (Herbillon/GermainNFBelg 687). – Prob. aussi en partie de mfr. reculet n.m. "lieu isolé, reculé" (ca.1150–1552, FEW 2,1510a), mfr. frm. reculé adj. "lointain (espace ou temps)" (FEW 2,1510b), qui ont dû donner des NP détoponymiques ou détopographiques, comme le pense MorletDENF 840
qui cite notamment le NL Le Reculey (FRA/Calv), ces NL étant toutefois à exclure comme éponymes possibles pour les NF fixés ci-après83.]
619
620
83
C’est très nettement le cas dans les mentions suivantes: GR21 dant Jacques de Reculé a.1373 LRaisonPontoise 42. – GR-25 Gille de Reculé a.1317/1318(or.) ComptesBeauvais 88, Guiart de Reculé a.1317/1318(or.) ComptesBeauvais 86, Alis de Recullé [a.1350] CensHôtelDieuBeauvais 408.
CÛLUS
CÛLUS
Doc. hist. GR-21 François Claude Reculet (Neuillysur-Seine) a.1697 Familysearch, [NF:] Reculé (Neuilly-sur-Seine) a.1705–1719 Familysearch, Reculé (Brinon, Cher) a.1780–1801 Familysearch. – GR-26 Lambert Reculet (Herstal) a.1670 Familysearch et al., Beatrix Reculez (Herstal) a.1682 Familysearch, Maria Catharina Reculé (Seraing) a.1688 Familysearch, [NF:] Reculé (Vivegnis) a.1695–1730 Familysearch, Reculé (Heure-le-Romain) a.1733–1736 Familysearch, Reculez (Heure-le-Romain) a.1756–1765 Familysearch. – GR-27 Nicolas Reculot (Gerbeviller, MeurtheM) a.1662 Familysearch. NF cont. Reculé (FRA:20/Loiret:7,LoirCh:2; BEL: 116/Lg:79,Lb:27), Réculé (BEL:6/Lg:4), Recullé (FRA:3), Reculet (FRA:21/Vaucl:5), Reculez (FRA:2/ Gard:1,AlpesM:1), Recullez (FRA:10/Ardch:2). – Reculez (BEL:29/Bxl:16), Recullez (FRA:10/Oise:3), Recullet (FRA:8/Loiret:2), [dans la zone où -ITTU > -ot:] Reculot (FRA:13/SaôneL:6,CôteOr:5)84; [prob. simples var. graphiques avec perte de l’accent85:] Recule (FRA:35/SaôneL:3,CôteOr:2,EureL:286; BEL:8/Lg:5), Reculle (FRA:2). – Reculet (FRA:21/Rhône:6,Isère: 1)87. – V. carte 2.
reculon "grosse fourmi" (FEW 2,1511b), avec sens métaphorique88.] Doc. hist. IR-31 [NF:] Josefa Reculons (Tiana, Barcelona) a.1872 Familysearch. NF cont. [Prob. forme euphémistique89:] Recolons (ESP-CAT:317/Vr:111,Mm:104,Br:82), Reculons (ESP-CAT:2/Vr:2). [NF francoprovençal:] Reculon (FRA:6/HSav:2, SaôneL:2)90. – V. carte 2.
II.b.(RE- + ~ + -ITTU).0.3. Doc. hist. GR-25 li enfant le Reculet a.1286 CensLessines 158. II.b.(RE- + ~ + -ÔNE).0. [De cat. a reculons, de reculons loc. adv. "(marcher) à reculons, en arrière" (DCVB 9,249; MollLlinatges 300), frpr.(Lyon) reculon n.m. "dernier né, dernier éclos" (FEW 2,1518a), ou bien, par allusion à la manière de marcher, de frpr.(Vuitebœuf, Vaud) reculon n.m. "écrevisse" (RollandFaune 12,105; ALF 445), frpr.(Blon.), hdauph.
III.a. Composés avec adjectifs III.a.(BASSUS +).0. [+ fr. bas adj. "peu élevé" (dp. a.1119, TLF 4,224), sans doute à travers des composés comme fr. cul-bas ou bas-du-cul "personne petite, courtaude" (TLF 6,596), pic. wall. bacu, bas-cou "homme gros et court", Alençon bacul, etc. (FEW 2,1506b), plutôt que de mfr.,frm. bacul "large croupière qui bat sur les cuisses des bêtes attelées", havr. bacul "palonnier", etc. (FEW 2,1513a); à noter aussi mfr. baculier n.m. "homme vaillant en amour" (FEW 2,1513b)91.] NF cont. Bacul † (FRA MorletDENF 67), Bacu (FRA:8/Nord:6, BEL:44/Ht:14,Nr:10,Lg:20)92,93. III.a.(*BLANK +).0. [Fr. blanc adj. "qui a la couleur de la neige" (dp. a.950/1000, TLF 4,562) +. – À Bastogne, il s’agit manifestement de SN de meuniers, et
88
NF attesté au moins depuis a.1815 (comm. D. Kremer). – Cp. cependant avec le terme pic.,wall. erculot, reculot n.m. "dernier né d’une famille" (FEW 2,1517b) qui pourrait être une motivation plus que vraisemblable. 85 DebrabandereWb 1168, citant Walquin de le Reculle a.1505, mentionne comme éponyme probable le NL Le Reculle à Saint-Martin-Boulogne (FRA/PCal); cette hypothèse ne peut convenir pour les NF français Recule, -ulle, qui sont plutôt de l’Est. 86 Également HAlpes:5 et Isère:3. 87 DebrabandereWb 1168 voit dans les NF Recolet, Recollet, des variantes postérieures, avec remotivation sur le nom des moines franciscains.
Aussi frcomt. erkelon n.m. "sottise qu’on commet" et, avec sens topographique, bourb. reculon "coin, impasse" (tous deux, FEW 2,1511b). 89 À noter du reste que le catalan oriental neutralise o et u atones en -u. 90 Var. sous réserve: Reculoux (FRA:2/LotG:2). 91 On ne peut tout à fait exclure l’opinion de MorletDENF 67 qui voit dans le NF Bacul et les dimin. Baculard, Bacuet, un «sobriquet qui a désigné en ancien français la peine infligée à l’homme qui avait commis une faute dans l’exercice de sa charge et qui consistait à lui frapper le derrière avec une pelle de bois», cf. mfr.,frm. baculer "frapper le derrière de quelqu’un contre terre, pour le punir", "bâtonner" (FEW 2,1518a). 92 On considère comme des variantes des NF Bacchus (FRA:12/Ard:3) et Bachus (FRA:8), le NF Bacus (FRA:49/ MeurtheM:13,PCal:3; Fin:8,Morb:4; BEL:29/Nr:13,Lg:9, Lx:4). – Par contre les NF Baculard (FRA:37/Vaucl:13, BRhône:11) et Baculat (FRA:4/BRhône:4) pourraient être des dérivés du NF Bacul, non point les NF Bacuet (FRA: 30), Bacuez (FRA:15), Bacué (FRA:7) et Bacue (FRA:2). 93 Comp. le SN catalan la del Cul Baix (ESP-CAT [Riudoms] MoreuRenoms 74).
621
622
84
CÛLUS
CÛLUS
même d’une dynastie de meuniers, dont on imagine aisément le fond du pantalon blanchi par la farine94.] Doc. hist. GR-25 Pierre Blanc Cul (St-Quentin) a.1331 MorletHPicardie 290, Jehan Blanc Cul (StQuentin) a.1342 MorletHPicardie 290. – GR-26 H. Pennelé et Mulnier le vielz dit Blancul a.1481 LJusticeBastogne 15, H. le Mulnier le joesne dit Blanckcul (= H. Blanckcul) a.1481 LJusticeBastogne 22, H. Mulnier dit Blancul a.1483 LJusticeBastogne 45, J. Mulnier dit Blancul a.1487 LJusticeBastogne 3, Pire Blancul a.1497 LJusticeBastogne 63, J. Blancul dit le Mulnyr a.1499 LJusticeBastogne 71 et al. – GR-29 Guillaume Blant Cul (Villy-le-Moutier) a.1377 CarrezInfirmités 4995,96.
III.a.(FALSUS +).0. [Fr. faux adj. "qui est contraire à la vérité; qui contredit l’existence de quelque chose" (dp. ca.1100, fals "injuste", a.1176 "contrefait, falsifié; qui cherche à tromper", TLF 8,699-703) +. – À noter que frm. faux[-]cul n.m. ou adj. "(personne) hypocrite" (dp. s.20 seulement, Robert 3,100), à l’origine une tournure vestimentaire portée par les femmes (dp. s.19, TLF 6,595-6), n’est vraisemblablement pas en jeu dans la motivation du SN genevois.] Doc. hist. GR-32 Johannes Faucuz de Mesonay, conreator (Maisonnex/Genève) a.1500 LBourgeoisGenève 143.
III.a.(*BLANK +).0.3.4. [AD +.] Doc. hist. GR-25 Jehan Bernart au Blancul a.1510 DemeuldreAnthrLadeuze 234. III.a.(*BLANK +).2.3.4. [AD +.] Doc. hist. GR-21 Guillaume aus Blans culz foulon a.1299(or.) TailleParisMs. III.a.(CRASSUS +).0. [Avec afr. apic. cras adj. "gras" (FEW 2,1277b), plus particulièrement de rouchi crascu n.m. "fileur de laine" (métier réputé sale), ou d’apic. (Mons) cras-cu "inflammation entre les fesses" (FEW 2,1506a), tous deux de motivation probable.] Doc. hist. GR-25 J. Crascu (Mons) a.1265 DonySOHainaut 249, Jakèmes Crascus a.1286(or.) CensLessines 147. – GR-29 Guiot Gras Cul (Brognon) a.1375 CarrezInfirmités 49. NF cont. [Avec graphie douteuse:] Cracus (FRA:7/ Manche:4). III.a.(CURTUS +).0. [Peut-être fr. court adj. "de peu de longueur" (dp. ca.1100, TLF 6,366) +, comp. mfr. courcul n.m. "veste" (a.1523, Lille, FEW 2,1506a).] NF cont. Courcu (FRA:297).
94
III.a.(FRIGIDUS +).0. [Fr. froid adj. "dépourvu de chaleur" (dp. a.1121, TLF 8,1285) +.] Doc. hist. GR-27 li sires Jehans Froicul chanone de Nostre Dame lai Ronde a.1335(or.) RôlesBansMetz 6398. III.a.(GRANDIS +).0. [Fr. grand adj. "qui est d’une taille dépassant la moyenne" (dp. ca.881, TLF 9,417) +. SN de signification immédiate.] Doc. hist. GR-29 Perrenot Grant Cul (Quemigny) a.1377 CarrezInfirmités 49. III.a.(GROSSUS +).0. [Fr. gros adj. "qui dépasse la mesure considérée comme moyenne" (dp. ca.1100, TLF 9,541-6) +99. – Le sens secondaire de mfr. gros cul n.m. "sorte de tournure, de vêtement pour dames" (Huguet 2,678) est trop tardif pour entrer en ligne de compte comme motivation.] Doc. hist. GR-29 Jehan Gros Cul (Fixin) a.1380 CarrezInfirmités 49, Jehan Gros Cul sellier [a.1384/ 1387](or.) ComptesBesançon 48100. III.a.(LONGUS +).0. [Fr. long adj. "qui a une grande étendue dans le sens de la longueur" (dp. ca.1100, TLF 10,1351) +. ] Doc. hist. GR-21 Petrus Lonc cul a.1303(or.) ChartStMagloire 2,160.
98
On notera que les syntagmes blanc-cul et cul-blanc sont fréquents pour désigner divers types de personnes ou divers oiseaux, cf. FEW 2,1506b–1507a. 95 On considère que le NF Blancus (FRA:9/DOM-TOM:7) pourrait être une fausse latinisation de Leblanc. 96 Comp. le SN catalan el Cul Blanc (ESP-CAT[Cerdanyola, Caldes de Montbui, Organyà] MoreuRenoms 74). 97 Le prénom des deux porteurs du NF étant identique (l’un dans le PuyD, l’autre dans l’Ess), il s’agit peut-être d’un seul et même individu.
À l’inverse, noter le NP francoprovençal GR-31 Chadeku (Delémont) a.1349 GPSR 4,657, Zschaducu a.1384 GPSR 4,657, Chaudecul a.1432 GPSR 4,657, nom d’une famille de Delémont éteinte en 1556 (GPSR 4,657), à rapprocher de frpr. avai lë tyu tsó loc.verb. "être fort sensuel, lubrique" (GPSR 4,657) → CALIDUS. 99 Cf. en ornithologie Bress. gro-cu n.m. "merle de roche" (FEW 2,1507a). 100 Comp. le SN catalan el Cul Gros (ESP-CAT[Castellterçol, Sitges, Ripoll, la Seu d’Urgell] MoreuRenoms 74).
623
624
CÛLUS
CÛLUS
III.a.(MALEFACTUS +).0. [Frm. malfait adj. "contrefait, difforme; mal exécuté, laid" (dp. mil. s.17, Robert 6,188; FEW 3,351b) +. SN de signification immédiate.] Doc. hist. GR-26 Malfaitcul a.1487 LJusticeBastogne 7.
Doc. hist. GR-21 Paganus Torcul dicitus [-a.1151] CartJosaphatChartres 1,196. – GR-27 Colin lo fil Morel Torcul a.1227(or.) BannrollenMetz 1,6103.
III.a.(NIGER +).II.(+ -ITTU).0. [À rapprocher de dial.(Centre) cu noir n.m. "chaudronnier ambulant" (FEW 2,1506b).] Doc. hist. GR-25 [Plutôt c.s. que pluriel ?:] Nicholes Noirscules [a.1293/1296] CueilloirAmiens 4. III.a.(NIGER +).II.(+ -ITTU).1. [Féminisation anthroponymique du précédent.] Doc. hist. GR-25 Jehenne Norculette [a.1293/1296] CueilloirAmiens 4. III.a.(*PETTÌTTUS +).0. [Fr. petit adj. "dont les dimensions sont au-dessous de la moyenne" (dp. ca.1100, TLF 13,183) +. – Ou bien à rapprocher de mfr. petit cul n.m. "sorte de tournure, de vêtement pour dames" (Huguet 2,678), comp. → III.a.(GROSSUS +).0.] Doc. hist. GR-21 Jehan Petit cul a.1298(or.) TailleParisMs et al. – GR-27 Colignons Petitcul a.1335(or.) (= Ailixon la femme Colignon Petitcul lou bouchier a.1336(or.)) RôlesBansMetz 50;178. III.a.(PÙTIDUS +).0. [Afr. mfr. put adj. "mauvais, méchant, vil, odieux" (dp. ca.1100, FEW 9,632a) +.] Doc. hist. GR-29 Guiot Put Cul (Molesme) a.1319 CarrezInfirmités 49. III.a.(*RETUNDUS +).0. [Fr. rond adj. "qui présente une forme arrondie" (dp. ca.1160, TLF 14,1234) +.] Doc. hist. GR-26 Jehan et Roncul a.1289(or.) CensNamur 2,290101. III.a.(STRICTUS +).0. [Afr. stroit adj. "étroit" (FEW 12,298b) +.] Doc. hist. GR-27 Thiebaut Stroitcul de Quencey a.1285(or.) BannrollenMetz 2,96102.
III.a.(+ ACÙTUS).0. [+ aocc. agut adj. "aigu, pointu, piquant" (dp. s.14, Raynouard 2,35).] Doc. hist. GR-12 Bonetus Culagut (Montpellier) [s.12](s.13) Fexer 267104. III.a.(+ FORÂTUS ).2.4. [D Ë +. – Avec it. forato "attraversato da parte a parte con uno o più fori, bucato; incrinato, fessurato" (DGLI 6,150). – Pour la motivation, à rapprocher du proverbe mlat. Culus perforatus non habet dominum, esp. El cul rotto non ha patron, dont la signification générale est "Un cul fendu, troué, ne se laisse pas dominer par un maître" (TPMA 1,233).] Doc. hist. IR-24 [Prob. NP familial au pluriel:] Matheus de Culforatis a.1288 StatBologna 372, Michilinus de Culforatis a.1288 StatBologna 400. SN cont. [Motivation: personne qui portait un vêtement troué ( + -ÅTU): lo Cul Foradat (ESP-CAT[Tortosa] MoreuRenoms 95). III.a.(+ FRIGIDUS).0. [+ fr. froid adj. "dépourvu de chaleur" (dp. a.1121, TLF 8,1285), soit comme sobriquet d’un individu comme le pense DauzatTraité 187 à propos du NF Cufroid localisé dans le Pas-de-Calais, soit comme détoponymique comme incline à le penser MorletDENF 261, qui cite notamment des noms de hameaux, comm. de Chaussy (FRA/VOise) et comm. de Boury (FRA/Oise)105. V. aussi → III.a.(FRIGIDUS +).0.] Doc. hist. GR-24 Johannem Culfroit (Dancé) a.1294 (or.) CartMarmoutierPerche 210. – GR-25 [NF:] Cufrois (Fauquembergues) a.1820 BoyenvalNFPCal 125. NF cont. Cufroid † (FRA MorletDENF 261), Cufrois † (FRA MorletDENF 261)106. III.a.(+ *GRÌGNAN).II.(+ -ÔNE).0. [+ mfr. frm. grignon n.m. "entamure de pain" (dp. a.1553), largement
103
Comp. le SN catalan El Cul-rodó (ESP-CAT[Puigcerdà] MoreuRenoms 74). 102 Pour la motivation, comp. le SN salentin Culustrittu à Mesagne (RohlfsSNSalento 79).
Comp. le SN catalan El Cul Tort (ESP-CAT[Garrigàs] MoreuRenoms 74) et les SN salentins Culituertu et Culitorta (RohlfsSNSalento 79). 104 Le NF Culdur (FRA:1) est nettement un nom turc. 105 Cf. aussi: sitos super medietariam de Cul Frait (Colonard) a.1298(or.) CartMarmoutierPerche 185. 106 Ces deux NF ne sont même plus attestés au nombre des naissances enregistrées de 1891 à 1915 par FordantNFFrance 1054.
625
626
III.a.(TORTUS +).0. [Afr. tort adj. "qui est déformé, de travers" (dp. ca.1225, TLF 16,342) +.]
101
CÛLUS
CÛLUS
attesté dans les dialectes du Centre avec des sens voisins "petit morceau de pain croquant, croûton de pain" (TLF 9,501; FEW 16,70a). – Le SN ci-dessous pourrait toutefois s’expliquer plus aisément, de façon métaphorique, à partir d’afr. gri(n)gner, grinier v.intr. "plisser les lèvres en montrant les dents; faire la grimace" (dp. ca.1170, TLF 9,501) ou à partir d’afr. gringnous, mfr. grigneus adj. "rechigné, mécontent" (FEW 16,67b).] Doc. hist. GR-25 Mikiel Cugrignon (St-Quentin) a.1397 MorletHPicardie 309.
procher, du point de vue de la motivation, d’ang. cul lourd "lourdaud" (FEW 2,1506b)107; SN de lourdaud, de balourd.] Doc. hist. GR-21 Nicholas Cul pesant escriuain a.1298(or.) TailleParisMs. – GR-28 Thomas Culpesant (Laon) a.1384 MorletHPicardie 309108.
III.a.(+ LATUS).0. [+ roum. lat, -a adj. "large" (dp. a.1505, Tiktin 2,528).] Doc. hist. RO-14 Curlat diac a.1636 ConstantinescuDOR 254.
III.a.(+ *PERTUSIÂTUS).0. [+ fr. percé part. passé de percer v.tr. "traverser de part en part, en faisant un trou" (dp. ca.1100, TLF 13,47-50). Comp. III.a.(+ FORÅTUS).0.] Doc. hist. GR-21 Guillaume Cul p(er)cie [= -é] çavetier a.1296(or.) (= Guillaume Cul percie a.1297 (or.) TailleParis 2) TailleParis 2109.
III.a.(+ NIGER).0. [+ gal. negro adj. "noir" (DicNormGal), cat. negre (dp. a.1283, DCVB 7,731), fr. noir (dp. ca.1160, TLF 12,183), à rapprocher pour la forme et une possible anthroponymisation de centr. cu noir n.m. "chaudronnier ambulant" (FEW 2,1506b), gênois negro, it. néro "noir" (DGLI 11,370-5), roum. negru (dp. a.1401, Tiktin 3,74).] Doc. hist. GR-23 à Cul-Noir a.1358/1359(or.) ComptesTours 1,13, Estienne Augis dit Cul-noir a.1367/ 1368(or.) ComptesTours 2,39. – GR-24 Radulfus Cul Neir a.1195 (= Radulfus Culneir a.1195 FournierNPComposés 361) RôlesNormandie 1,65. IR-22 Vivaldus Culusniger (Genova) a.1188 CDGenova 2,332. RO-12 [Avec graphie étrangère:] Kornegru a. 1788 Pa³caNPOlt 220. – RO-15 Curnegru a.1570(or.) DERS 61, Tudor Curnegru a.1627(or.) DocRomHistB 21,318. SN cont. O Cu Negro (ESP-GAL/Our RamónFz,RDTP 27,359). – [Nom de maison d’après le SN. Motivation: personne qui portait une pièce au pantalon:] can Cul Negre (ESP-CAT[Pollença, Sant Hipòlit de Voltregà] MoreuRenoms 74). [SN du propriétaire d’une Scuola Guida:] Culuniru (ITA-MES/Calabria RohlfsStudi 121).
III.a.(+ PENSANS).1.3. [Féminisation du précédent.] Doc. hist. GR-21 Agnes la Cul pesante a.1299(or.) TailleParisMs.
III.a.(+ *PÌTS- ?).0. [+ it. pizzuto adj. "fornito di una o più punte, appuntito; aguzzo, acuminato; che ha forma allungata, stretta" (DGLI 13,621-2); SN de personne ayant le cul proéminent.] Doc. hist. IR-46 [NF:] Culopizzuto [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,464. III.a.(+ REUS).0. [+ roum. råu adj. "mauvais" (dp. a.1490, Tiktin 3,289), plutôt que dérivé avec le suffixe augmentatif -åu.] Doc. hist. RO-15 Stoica Curau a.1625 CatalT,araRomâneasc¼ 3,245. III.a.(+ *RONEÔSUS).0. [+ fr. rogneux adj. "qui a la gale invétérée" (dp. ca. 1130–1677, FEW 10,469b). Cf. aussi le proverbe médiéval italien La donna che non vol, dice hauer el cul rognoso, c’est-à-dire "La femme qui ne veut pas, dit qu’elle a le cul galeux, lépreux" (TPMA 232)110.] Doc. hist. GR-26 Cul Roingneus a.1289(or.) CensNamur 2,270111. 109
Comp. frpr.(Vaud) cul pesant n.m. "lourdaud, balourd", également sobriquet collectif des habitants de Charmey (Fribourg) (GPSR 4,663). 108 MorletHPicardie 191, sans tenir compte de la locution, y voit un SN faisant allusion à un postérieur bien développé.
On peut en rapprocher le SN médiéval calabrais Culaperti donné sans précision de date par RohlfsStudi 116, qui analyse implicitement par "cul ouvert". 110 Pour la motivation, comp. avec les noms composés avec *KRATTÕN: Bauduins Gratecul a.1279/1280 LoiTournai 1,325, Yzabiel le Mazuiière c’on dist Gratecul a.1302 LoiTournai 2,429, Guillermon Bonet dit Grate Cul a.1388 LVaillantLyon 62. 111 On note encore plusieurs SN cont. composés avec des adjectifs, notamment dans les domaines galiciens, asturiens et catalans, du type O Cu Quente (ESP-GAL/Our RamónFz, RDTP 359), etc.
627
628
III.a.(+ PENSANS).0. [De fr. avoir le cul pesant loc.verb. "être un lourdaud" (dp. s.13, Fabliaux, TLF 6,598), cul pesant n.m. (Palsgrave, Gdf 9,264), à rap-
107
CÛLUS
CÛLUS
III.a.(+ ROSEUS).0. [+ roum. ro³u adj. "rouge" (dp. a.1465, Tiktin 3,331).] Doc. hist. RO-15 Stan Curro³u s.d. ConstantinescuDOR 254.
III.b.(+ AUCA).0.4. [DË +.] Doc. hist. GR-24 Radulf de Culdoe [s.13/14] FournierNPComposés 365.
III.a.(+ SICCUS).0. [+ roum. sec adj. "sec" (dp. a.1421, Tiktin 3,406).] Doc. hist. RO-14 Cur-Sec a.1437 BogdanGlosar 151. III.a.(+ *VIRTUÔSUS). [+ roum. vârtos adj. "fort, vigoureux" (dp. a.1521, Tiktin 3,872).] Doc. hist. RO-15 Nechifor s¼n Cur-Vårtos a.1749 IorgaStudiiDoc 16,70112. III.b. Composés avec substantifs III.b.(+ ARGENTUM).0. [+ it. argento n.m. "argent" (DGLI 1,644-5)113; peut-être forme de juron, à classer parmi les délocutifs.] Doc. hist. IR-46 [SN ou NF:] Culo d’Argento [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,464. III.b.(+ AUCA).0. [+ cat. oca n.f. "oie" (dp. Llull, DCVB 7,851), afr. oe, oue (dp. ca.1175, TLF 12,459; TL 6,985-7), SN métaphorique faisant référence à l’allure de l’oie quand elle se déplace.] Doc. hist. GR-21 Jehan Culdoe prevost des marchans de la ville de Paris a.1366/1367 InventBourgogne 1,107, [le même ?:] Jehan Culdoe le joine bourgois de Paris a.1386(or.) ChartStMagloire 3,552, maistre Loys Culdoe a.1423 RôleParis 260, Jehan Culdoe a.1438 RôleParis 281. – GR-24 Radulfo Culdoe a.1180 RôlesNormandie 1,7. – GR-28 Baudessons Culdoie (Reims) [a.1301/1413] Quantin,RIO 6,131114. SN cont. [Motivation: à cause d’un déguisement:] el Cul d’Oca (ESP-CAT[Cambrils] MoreuRenoms 81, 197).
III.b.(+ BÔS).0. [+ fr. bœuf n.m. "taureau châtré" (dp. déb. s.12, buef, TLF 4,624); SN de personne ayant un large cul comme un bœuf115,116.] Doc. hist. GR-25 Gerars Cul de Bœf (St-Quentin) a.1262 MorletHPicardie 309, Marge Cul de Bœf (StQuentin) a.1302 MorletHPicardie 309. III.b.(+ CUNICULUS).0. [+ afr. mfr. conil n.m. "lapin" (s.13–a.1671, FEW 2,1539a), avec forme au c.s. → CUNICULUS (PatromVdP 70-3).] Doc. hist. GR-21 [SN de femme:] Dreue Cul de counis a.1313(or.) TailleParis 169. III.b.(+ DEO(R) SUM).0. [+ roum. pop. gios, var. de roum. jos adv. "bas" (dp. s.16, Tiktin 2,513).] Doc. hist. RO-14 Curgios a.1617 BogdanGlosar 151117. III.b.(+ FERRUM).0. [+ cat. ferro n.m. "métal résistant, d’un blanc grisâtre" (dp. a.1249, DCVB 5,827), fr. fer (dp. ca.1100, TLF 8,758), au fig. de fer "très robuste, très fort" (dp. a.1225/1230, ibid.)118, roum. fier (pop. fer) n.n. (dp. s.16, Tiktin 2,161).] Doc. hist. GR-24 Ricardo Culfeire a.1195 RôlesNormandie 1,54. SN cont. la Ramona Cul de Ferro (ESP-CAT[Castelló d’Empúries] MoreuRenoms 199).
115
Quant au NF Culvert, il est à rattacher à l’étymon → COLLIBERTUS . Sur ce terme, cf. K.J. HOLLYMAN, Le développement du vocabulaire féodal en France dans le haut Moyen Age, Genève, Droz, 1957, pp. 155–162. 113 Pour la motivation, comp. avec les SN cont. galicien Cu de Ouro (ESP-GAL/C [Rianxo] AlcumesRianxo 53) et catalan [motivation: la mère disait que la fille avait un petit cul d’or:] na Culet d’Or (ESP-CAT[Montuïri] MoreuRenoms 158), tous deux composés avec lat. AURUM. 114 On hésite à y rattacher le NF vénitien Culloca (ITA:14/ Ve:13).
Pour le type de composé, comp. (Renn.) cul de bœuf n.m. "sorte de jeu de saute-mouton" (FEW 2,1509a). 116 On écarte par contre le NF Cucheval (FRA:121/ PCal:68,Nord:22,Oise:4), que MorletDENF 261 considérait dans un premier temps comme un sobriquet ayant pu s’appliquer à un homme au postérieur arrondi, mais qui est certainement un détoponymique d’après le nom de lieu Cucheval dans la commune de Ouve-Wirquin (FRA/PCal), cf. MorletDENF 997 [rectification]. – Autres var. en 1820 dans cette même région: Cuchevalle, Cugeval, Cugevalle et Cujeval, v. BoyenvalNFPCal 125. 117 Autres composés possibles mais non facilement analysables: GR-14 Symon Teyceyr sive Culaydel a.1204 CensChomelix 56; GR-21 Houdrico dicto Cudefare a.1248(or.) ChartStMartinParis 4,188; GR-26 Jehans Culfrars et Jehans Hapars a.1289 CensNamur 2,345; IR-21 Obertus Cullabulla (Genova) a.1159(or.) CartGiovanniScriba 1,295. 118 Comp. fr. cul-de-plomb n.m. (pop. et péjor.) "personne lourde; sans vivacité d’esprit, obtus" (TLF 6,602).
629
630
112
CÛLUS
CÛLUS
[Sobriquet de femme aux mœurs légères:] Cul de fer (FRA/Normandie FournierAnthropFéminine 83)119. Cur-de-fer (ROM Pa³caNPOlt 220).
Doc. hist. RO-15 Curnegrea®å [s.d.] ConstantinescuDOR 254.
III.b.(+ FLOCCUS).0. [Prob. + forme latinisée d’it. fiocco n.m. "ciuffo di lana o di cotone; bioccolo; batuffolo" (dp. s.15 seulement, GDLI 6,3-4; DELI 438).] Doc. hist. IR-22 casa Boniohannis Culflocci a.1190 (or.) LVercelli 97. III.b.(+ JOHANNES ?).0. [+ NP Jean. – Peut-être forme de juron du type ?] Doc. hist. GR-32 Cujean (Arzier) [av. 1800] LOrVaud 128. NF cont. Cujean (SUI/Vd[dp. av.1800] RépNFSuisse 383). III.b.(+ LUPUS).0. [+ afr. leu, lou n.m. "loup" (dp. ca.1100, TLF 11,17), ce syntagme étant à rapprocher de cul de chien, rég. Lorraine "nèfle", etc. (dp. a.1842, TLF 6,596), ard., lorr. "fruit de l’églantier", etc. (FEW 2,1507b).] Doc. hist. GR-21 Bernardus Cullus-Lupi (Orléans) [a.1148] CartJosaphatChartres 1,198. – GR-24 [NF:] Culoup (Oissel,SeineMrt) FordantNFFrance 1054. – GR-25 Gobet dit Cudeleu (Arblincourt) a.1265 MorletHPicardie 308, Jehans Cusdeleu le fevers dou kesne a.1328(or.) BourgeoisLille 71, Jehan Cul de leu (Offémont) a.1404 MorletHPicardie 309. – GR-41 Culdelou a.1086 Hildebrand,ZrP/8,334; [avec redoublement expressif ou composé du type queue leu leu → CAUDA:] Odo Culdelou cul de lou a.1086 Hildebrand,ZrP/8,334. NF cont. Cudelou (FRA:63/Manche:42,IlleV:4), Cudeloup (FRA:5/Manche:5)120. III.b.(+ MONACHUS ).0. [Avec la latinisation de fr. moine n.m. "religieux ayant prononcé des vœux solennels et vivant généralement cloîtré" (dp. ca.1100, TLF 11,953-4).] Doc. hist. GR-22 Radulfus Cullomonachi [a.1047/ 1061] CartSaintes 30. III.b.(+ NIGRITIA).0. [+ roum. negrea®å n.f. "couleur, tache noire" (dp. a.1683, Tiktin 2,747).]
III.b.(+ QUARTUM).0. [+ fr. quarte n.f. "ancienne mesure contenant deux pintes" (dp. a.1233, TLF 14,114), avec valeur métaphorique, comp. frm. cul d’un tonneau, cul d’une marmite, etc. (le sens de "fond ou partie inférieure de quelque chose" étant attesté dp. ca.1250, TLF 6,597; FEW 2,1515b).] Doc. hist. GR-29 Johannem dictum Culdequarte a.1397(or.) (= Johannem dictum Culdequarte de Clara valle supra Dubium clericum a.1405(or.)) TestamentsBesançon 1,538;2,5. III.b.(+ *RÌBAN).0. [+ fr. ribaud n.m. "homme débauché; homme qui suit l’armée en vue du pillage" (dp. ca.1165, TLF 14,1133; FEW 16,702a).] Doc. hist. GR-25 Cul de Ribaut a.1359 MorletNPCorbie 768. III.b.(+ SACCUS).0. [De fr. cul-de-sac n.m. "rue sans issue; tout lieu sans issue" (dp. a.1307, TLF 6,603; FEW 2,1515b; Gdf 9,265), mais cf. aussi wall.(La Louvière) cu d’sac "sac court dans lequel certains ouvriers portent leurs outils" (FEW 2,1515b)121; avec roum. sac n.m. "sac" (dp. a.1492, Tiktin 3,343). – Éventuellement NP détoponymique si l’on s’en tient à l’attestation parisienne Amauri de Cul de sac a.1297 (or.) TailleParis 308, v. K. MICHAËLSSON, Cul-de-sac, Studia neophilologica 16, 1943/44, 224-226; 20, 1947/48, 160.] Doc. hist. GR-21 Jehan Cul sac ostelier a.1297(or.) (= Jehan Cul sac ostelier a.1298(or.) TailleParisMs) TailleParis 113. NF cont. Curdesac (ROM IordanDNFR 161). III.b.(+ TERRA).0. [+ fr. par terre loc.adv. "sur le sol" (dp. a.1176/1181, TLF 16,124,128); SN d’une personne courte sur pattes ou au derrière proéminent122.] Doc. hist. GR-28 Marie femme feu Jehan Culpaterre (Reims) [a.1301/1413] Quantin,RIO 6,131, [SN de maçon, peut-être dû à un accident professionnel:] Th. Cul par terre (Reims) [s.14] (= Thierri Culpaterre (Reims) [a.1301/1413] Quantin,RIO 6,131-2) TarbéChampagne 216. 121
119 120
À noter le lieu-dit Cul d’ fièr à Éghezée (BEL/Nr). D’autre motivation est sans doute le SN cont. galicien O Tío Sílvalle do Cu ós cans [cul aux chiens] (ESP-GAL/Our RamónFz,RDTP 27 366).
631
Comme emploi métonymique du mot, le TLF 6,603 ne mentionne que celui de "personne médiocre et sans avenir" d’après un ex. d’Albert Camus. 122 L’expr. fr. se taper le cul par terre "montrer une attitude de révolte et de dérision" est de date trop récente (dp. s.20, TLF 6,595).
632
CÛLUS
III.b.(+ URSA).0. [+ fr. ourse n.f. "femelle de l’ours" (dp. ca.1165, TLF 12,716).] Doc. hist. GR-25 [Séquences inversées:] Cul d’ourse Martins [a.1230](or.) NecrArras 28, Cul d’orse Maroie [a.1245](or.) NecrArras 39. III.b.(+ URSUS).0. [+ fr. ours n.m. "mammifère au corps volumineux et massif, à fourrure épaisse, surtout carnivore mais parfois omnivore, qui observe une période de léthargie hivernale" (dp. ca.1100, TLF 12,7146).] Doc. hist. GR-21 Johannes Cul-de-Urso [a.1148] CartJosaphatChartres 1,196. III.b.(+ VACCA).0. [+ pic. vaque n.f. "vache, femelle du taureau" (dp. Adam de la Halle, FEW 14,97a)123 .] Doc. hist. GR-25 Quentin Cul de Vaque (St-Quentin) a.1342 MorletHPicardie 309124. → BASIÅRE, CÛLÅRE, PAPPÅRE, PILUS125. Germain. – Documentation: Trèves; Kremer; MaasChauveau; Müller; Pisa. – Synthèses: Portugais/Kremer; Galicien/Tato, Aira; Asturien/Villa Basalo (rév.: Cano); Castillan/García Gallarín; Ø Basque/Cierbide; Aragonais/Zaragoza; Catalan/Baltrons, Bastardas; Galloroman/Germain (rév.: Buchi, Champy, Hanton, Müller); Ø Frioulan/Vicario; Sarde/Wolf; Roumain/Tomescu. – Consultants : Caffarelli; Frau. – Réviseurs: Bastardas; Buchi; Kremer.
CÛLÅRE CÙLÂ RE
(lat.) pénétrer, accoupler.
Structure II.(+ -ANTE).0. II.(+ -ÅTU).0. II.(+ -ÅTU).1. II.(IN- + ~ + -ÅTU).0.3. II.(TRANS- +).0. III.(+ FORTIS).0. III.(+ MÛLA).0.
0. [Lat. CÛLÅRE v.tr. "pénétrer, accoupler (des animaux)" (dp. Petron., OLD 465; ThLL 4,1296), probablement argotique et populaire à l’origine, a eu des continuateurs dans les diverses langues romanes, avec des significations diverses et pas nécessairement grivoises. Toutefois il ne semble s’être anthroponymisé que de façon anecdotique, généralement aux participes présent et passé et dans des composés verbaux, et uniquement dans les domaines catalan, français et italien ; certains rattachements à cet étymon sont peut-être douteux. La motivation de ces rares SN peut être grivoise ou scatologique, mais rien n’est moins assuré. La forme ou le mouvement du postérieur peuvent très bien suffire comme motivation première. MoreuRenoms 114; DCVB 3,836; Ø DauzatTraité; DauzatDNFF 53, 576; MorletDENF 840, 936; Ø DebrabandereWb; Herbillon/GermainNFBelg 687; Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal.]
123
FournierAnthropFéminine 83 mentionne encore, comme SN féminin contemporain en Normandie, Cul de hanneton pour stigmatiser la lourdeur du postérieur. 124 On note encore de nombreux SN cont. composés avec des substantifs, notamment dans les domaines galiciens et catalans, de motivations diverses mais gravitant autour de la taille du cul de la personne désignée. 125 On signalera d’autres SN composés avec les étymons *HOTTISÕN (Hoche cul Aalis [a.1222](or.) NecrArras 23, Guillaume Hauchecul [s.15] ChartStMagloire 3,646, Jehan Haussecul bouchier a.1423 RôleParis 259); *KRATTÕN (Bauduins Gratecul a.1279/1280 LoiTournai 1,325, Yzabiel le Mazuiière c’on dist Gratecul a.1302 LoiTournai 2,429, Guillermon Bonet dit Grate Cul a.1388 LVaillantLyon 62); MERKI (Marque as cul (Frameries) s.18 DonySOHainaut 251); OVU (l’Ou al Cul); TORNÅRE (la mason la femme Tornecul a.1281(or.) BannrollenMetz 2,61); *TRAUCUM (Jehan Trou de Cuil a.1338 CarrezInfirmités 49).
633
II.(+ -ANTE).0. [Prob. de la forme du participe présent d’it. culare, bien que, apparemment, ce verbe ne se soit pas lexicalisé.] NF cont. Culanti Indiano (ITA:38/So:38). II.(+ -ÂTU).0. [De cat. culat adj. "que té el cul o anques d’una forma o manera determinades" (DCVB 3,836 comme NF), frpr. culat n.m. "sac, poche" (dp. a.1396 cullat, GPSR 4,664) ou plutôt frpr.(Lyon) culat, adauph. curlat "dernier né d’une famille" (FEW 2,1517b)1 ; de la
1
Comp. mfr. culé, part. passé de mfr. cul(l)er v.intr. "frapper, pousser au cul" (dp. a.1482, FEW 2,1510a; Huguet 2,679), v.tr. "pénétrer" (ibid.).
634
CÛLÅRE
CÛLÅRE
forme latine correspondant à it. culato (non lexicalisé au masculin).] Doc. hist. IR-22 Mainfredus Culatus a.1202(or.) LVercelli 36, Culatus a.1270(or.) RegAlba(App) 2072 . NF cont. Culat (ESP-CAT:22/Br:13,Ae:7; FRA:33/ PyrOr:3)3 . [NF francoprovençal :] Culat (FRA:33/Jura:10[StAmour:5],Rhône:5,Ain:3)4 . [Avec s- renforçatif:] Sculati (ITA:108/Va:65,No: 26), Sculatti (ITA:42/Fi:27,Va:15).
"bourgeon tardif donnant quelquefois une grappe" (tous FEW 2,1513a). – Pour MorletDENF 936, SN d’homme rusé.] Doc. hist. GR-21 [NF:] Trecul (Bouffry, LoirCh) a.1708–1749 Familysearch, Trecu (Tigy, Loiret) a.1757 Familysearch, Trecul (Tigy, Loiret) a.1805– 1845 Familysearch. NF cont. Trecul/Trécul (FRA:110/EureL:44,LoirCh: 12,Sarthe:8)7, Trecult/Trécult (FRA:13/LoirCh:5)8 .
II.(+ -ÂTU).1. [D’it. culata n.f. "colpo dato col ciulo, spec. cadendo a terra" (dp. fin s.15, DELI 305; GDLI 3,1039) ou de vén. culàta "natica" (VEVI 51).] NF cont. Culata (ITA:7/Go:7)5 . II.(IN - + ~ + -ÂTU ).0.3. [Peut-être part. passé de mfr. enculer "placer en arrière" (dp. a.1416, TLF 7,1056), mfr. enculé "assis sur le derrière", ou d’un autre sens voisin, peut-être grivois (FEW 2,1512a), mais il est à noter qu’en français le sens sexuel "pratiquer le coït anal" n’est attesté explicitement que depuis 1734 (TLF 7,1055-6).] Doc. hist. GR-25 Lenculles [= -és ?] (Ponthieu/Vimeu) a.1311/1312 Vasseur,RIO 4,1456 . II.(TRANS- +).0. [Du déverbal d’afr. mfr. traculler, var. treculer v.intr. "reculer; agir avec hésitation" (Gdf 7,783a), poit. "remuer, tracasser, ennuyer", cf. aussi tour.(Loch.) être à tercu "se tourner le dos", tracu n.m.
2
III.(+ FORTIS).0. [+ fr. fort adv. "intensément" (dp. a.1100, TLF 8,1114). – À noter que Herbillon/GermainNFBelg 732 analyse le NF Sculfort (BEL:31/ Lg:28) comme "secoue le fort".] Doc. hist. GR-25 Jehan Cullefort a.1290(or.) DocCalais 329 ,10. III.(+ MÙLA).0. [Prob. du verbe mfr. culer v.tr. "pénétrer" (Huguet 2,679; FEW 2,1513b) + fr. mule n.f. "hybride femelle de l’âne et de la jument ou du cheval et de l’ânesse" (dp. ca.1100, TLF 11,1205-611)12. – À noter le proverbe médiéval cast. Al niño y al mulo en el culo, dont la signification générale semble être "Tout cul a besoin de coups" (TPMA 1,235).] Doc. hist. GR-28 Willaume dit Culemule (Laon) a.1289 MorletHPicardie 30913. Germain. – Documentation: Trèves; Oviedo; Barcelone; Pisa. – Synthèse: Galloroman/Germain (rév.: Champy, Müller). – Révision: Buchi.
7
On hésite à y joindre le NP liégeois Katheline le Sculee a.1280 PolyptPauvresLiège 161. 3 Forme hypercorrecte sous réserve: Colat (ESP-CAT:64/ Tt:47). 4 On considère par contre comme des dérivés de Cola /Nicolas les NF italiens Culatti (ITA:191/Ro:111,Va:13,Ve:12; > FRA:5, SUI/Zh) et Cullati (ITA:84/Vc:49,To:24; >SUI/Ge RépNFSuisse 384), mais ils pourraient peut-être bien être rattachés à lat. CÛLÅRE "bercer". 5 On écarte par contre les NF Culée (BEL:4) et Delculée (FRA:6/Ardn:1,Marne:1; BEL:31), Delculee (BEL:10), Delculerie (BEL:2), du wall. topon. culéye n.f. "partie reculée", mais aussi wallliég. coulêye, wallnam. culée "coin du feu" (FEW 2,1516b). – On note cependant mfr. culee n.f. "sorte de mesure de capacité" (Huguet 2,679). 6 Dans le domaine asturien, on enregistre également dans la Doc. hist. la mention Pallelina Enculo [a.1250](or.) CDCatedralLeón 8,180 nº2103, qui serait un composé avec l’ast. paya "paja" (NeiraDicAsturias 255) dans une forme où se cumulent deux suffixes diminutifs (lat. PALEA + -ELLU + -ÏNU).
Le NF Trecul est attesté en 1866 (avec changement de nom?). — Comm. D. Kremer. 8 Il existe aussi un NF Trecu/Trécu (FRA:40/PyrA: 16,Land:8), non signalé comme gascon par GrosclaudeNFGascons, prob. basque et donc d’autre origine. 9 On ne retient pas par contre le NP anglais Willelmus de Culeford (Westminster) a.1305 Havet,BECh, nettement d’origine toponymique. 10 On tient en suspens le NP picard: Deable Culenbene [a.1350] CensHôtelDieuBeauvais 401, dans lequel on pourrait voir un SN composé sinon , s’agissant de quelqu’un surnommé Diable. 11 Le TLF 6,596 ne mentionne que fr. cul-de-mulet n.m. "variété de figue" (dp. a.1845, FEW 2,1507b). 12 Comp. afr. cul d’asne n.m. "cul-de-cheval, ortie de mer" (Gdf 2,400). 13 Comp. le SN cont. catalan l’Encula-Burros (FRA/ PyrOr[Banyuls-sur-Mer] MoreuRenoms 114), avec cat. burro n.m. "âne, baudet", empr. au castillan (dp. fin s.17, DECat 2,344).
635
636
CAUDA/CÕDA CAUDA/CÔDA
(lat.) queue.
Structure I.0. I.0.3. I.0.3.4. [AD +] I.0.3.4. [DË +] I.2. I.2.3.4. [AD +] II.(+ -ÅCEU).0. II.(+ -ÅCEU).1. II.(+ -aci).1. II.(+ -AN+ -cå).0. II.(+ -ÅNU).0. II.(+ -ÅNU).0.3. II.(+ -ÅNU).1 II.(+ -ÅTU).0 II.(+ -ÅTU).1. II.(+ -ÅTU).1.3. II.(+ -ÅTU + -ISCU).1.3. II.(+ -åu).1. II.(+ -ârlå).0. II.(+ -ea).0. II.1.3.(+ -ea).0. II.(+ -ELLU).0. II.(+ -ELLU).0.4. [DË +] II.(+ -ELLU).1. II.(+ -ELLU).1.3. II.(+ -ELLU + -ELLU).1. II.(+ -e³ + -ISCU ).1.2. II.(+ *-HARD-).0. II.(+ *-HARD-).0.3. II.(+ *-HARD-).1. II.(+ *-HARD-).1.3. II.(+ *-HARD- + -ÏNU).1. II.(+ -ÏCCU).0. II.(+ -ÏCEU).0. II.(+ -ÏCEU + -ÏNU).0. II.(+ -ÏLIA).0. II.(+ -ÏLIA + -ÕNE).0. II.(+ -INEU x -IGNU + -ÕNE).0. II.(+ -INEU x -IGNU + -OTTU).0. II.(+ -INEU x -IGNU + '-ULU).0. II.(+ -ÏNU).1. II.(+ -c- + -ÏNU).1. II.(+ -ÏNU + OTTU).1. II.(+ -ISCU).0. II.(+ -ITTU).0. 637
CAUDA/C ÕDA
II.(+ -ITTU).0.3. II.(+ -ITTU).0.3.4. [DË +] II.(+ -ITTU).1. II.(+ -ITTU).1.3. II.(+ -ITTU).1.3.4. [AD +] II.(+ -i®å).0. II.(+ -ÕNE).1. II.(+ -ÕNEU).0. II.(+ -ÕNEU).1.3. II.(+ -OTTU).1. II.(+ -ÛCEU).1. II.(+ '-ULU).0. II.(+ '-ULU).1 II.(+ '-ULU + -ÏNU).1. II.(+ -ÛTTU).1. II.(+ -ÛTU).1. II.(+ *-WALD-).1. II.(EX- + ~ + -ÅTU).1. II.(EX- + ~ + -ÏNU).1. II.(EX- + ~ + -ITTU).1. III.(QUATTUOR +).2. III.(ALTUS +).0. III.(BELLUS +).0. III.(CURTUS +).0. III.(GROSSUS +).0. III.(LONGUS +).0. III.(+ ALBUS).0. III.(+ ALBUS).0.3. III.(+ CURTUS + -ÏNU).0. III.(+ CURTUS + -ÏNU).0.3.4. [DË +] III.(+ GALBÏNUS).0. III.(+ LÅTUS).0. III.(+ LEVÅTUS).0 III.(+ LONGUS).0. III.(+ NIGER).0. III.(+ RASUS).0. III.(+ RUSSEUS).0. III.(+ RUSSEUS).1. III.(CATTUS +).0. III.(+ ASINUS).0. III.(+ AURUM).0. III.(+ HIRUNDO).0. III.(+ LUPUS).0. III.(+ *MULTÕ).0. III.(+ PASSER).0. III.(+ PATELLA).0. III.(+ VACCA).0. III.(+ VITELLUS).0.
638
CAUDA/CÕDA
CAUDA/C ÕDA
0. [Lat. CAUDA n.f. "queue, prolongement de la colonne vertébrale" (dp. Lucil., ThLL 3,624-8; OLD 286-7), dans sa variante CÕDA1 (dp. Varro, ThLL 624), s’est prolongé dans toutes les langues romanes (REW 1774)2; toutefois, dans les langues ibéroromanes occidentales, les termes d’usage général sont plutôt les continuateurs de lat. rapum3. Les lexèmes romans issus de CÕDA conservent les sens propres et figurés d’origine, relatifs principalement au corps des animaux4 et des personnes5, secondairement aux astres6, aux plantes7 et aux objets8. Quelques-uns des continuateurs lexicaux de CAUDA/CÕDA se sont rencontrés ou se confondent, du point de vue formel, avec ceux d’autre ascendance → cal(i)dus9, CAPUT10, COLLUM11, en compliquant l’interprétation de l’un ou l’autre anthroponymes12.
En latin, CAUDA n’a pas été utilisé comme cognomen (Ø KajantoCognomina, Ø SolinCognomina). La fixation dans l’anthroponymie romane et la relative productivité onomastique s’expliquent sans doute par le riche sémantisme des lexèmes romans issus du latin, encore que cette productivité diffère sensiblement d’un domaine à l’autre; on remarque notamment sa faiblesse dans le domaine ibéroroman (Ø MollLlinatges; DCVB 3,789-94, Ø comme NF). Le sens principal propre "queue", impliqué dans la motivation des SN > NF, concerne principalement l’aspect physique de la personne (longueur, couleur, poil de la queue) ou une particularité morale (un défaut inné, par exemple), suggérée par analogie avec les attributs des animaux. Parfois s’y ajoutent des sèmes figurés, résultats de beaucoup d’expressions romanes13: la queue levée suggère l’arrogance, l’orgueil, voire une allusion obscène; la queue entre les jambes signifie la honte, l’humilité, la peur; certains dérivés14 désignent un poltron, un peureux. Quant aux composés avec des noms d’animaux, ils peuvent indiquer l’occupation (chasseur15, guerrier16, boucher) ou ses habitudes et préférences culinaires17. Le sens figuré
1
Les deux formes coexistent, comme en témoigne Diomède: «dicimus caudam et codam» (ThLL 3,625). 2 La diversité formelle des successeurs lexicaux romans concerne d’une part, sur le plan phonétique, l’émergence de la consonne liquide (-l-) des formes ibéroromanes occidentales (v. DCECH 2,131-3), et d’autre part, sur un plan simplement formel, la diversité des graphies (c-, k- ou qu- à l’initiale) de la gutturale sourde des formes dialectales galloromanes (REW 1774; FEW 2,521b-34b). 3 Par exemple, en portugais, la forme correspondante au lat. CAUDA est remplacée par rabo n.m. < RAPUM (dp. s.13, DELP 5,29), rare comme SN/NF: Rabito (POR:3). Le doublet d’origine savante cauda "apêndice mais ou menos comprido que termina posteriormente no tronco de grande número de animais; rabo" est documenté depuis s.14 (CunhaIVPM 2,49a), s.16 (DELP 2,100a). Les autres descendants de lat. RAPUM: gal. rabo (DicLinguaGalega 632), ast. rabu, rau (DALLA 1012, 1025), cast. rabo (DCECH 4,744-6) font concurrence aux formes issues de lat. CAUDA. 4 «Pars corpium animantium: strictore sensu bestiarum» (ThLL 3,625). 5 «Latiore sensu hominum, i.q. penis» (dp. Cic. «codam antiqui penem vocabant», ThLL 3,627). Ce sens se retrouve dans l’ensemble de la Romania. 6 «bestiarum siderearum» (ThLL 3,626). 7 «in nomine herbae: caballi coda» (ThLL 3,627). 8 «i.q. extrema pars alicuius rei» (ThLL 3,627). 9 Notamment la forme latinisante cauda (et ses dérivés), que l’on rencontre comme NF cont. dans le sud de la France, dans le nord-est de l’Italie (Piémont et Ligurie essentiellement) ainsi qu’en Sardaigne. 10 Cf. it sept. co n.m. "capo, estremità" < lat. CAPUT (DEI 2,989). 11 À cela s’ajoutent, dans le domaine galloroman, des interférences avec des mots signifiant "chouette" < germ. *kawa. 12 S’y ajoute dans le domaine ibéroroman la proximité graphique de certaines formes délexicales avec des variantes hy-
639
pocoristiques du NP Nicolás, comme Colás, qui rend difficile l’interprétation de quelques anthroponymes en l’absence d’une accentuation claire soit de la syllabe finale soit de la pénultième. Ainsi le NF espagnol Colas (ESP:1628/ GAL:3; AST:6; CST:409/M:243; VAS:85/Nav:36; ARA: 515/Z:423,Te:85; > CAT:610/B:314, données Hispatel 2000) se rapporte plutôt au NP Nicolás qu’au lexème correspondant, qui n’a pas de continuateurs anthroponymiques dans la documentation historique des domaines respectifs. Il est presque impossible d’attribuer la forme du NF, enregistrée sans accent, à l’étymon lexical ou à la forme onomastique Colás < Nicolás. En tout cas, les informations orales de la part de certains porteurs de ce NF dans une zone de représentativité maxime (ARA:515/Z:423) indiquent la forme correcte Colás. 13 Cf. TLF 14,154; DELI 249. 14 Par exemple esp. cobarde, fr. couard et it. codardo (REW 1774). 15 Les queues des animaux sauvages constituent des trophées de chasse (TLF 14,154). 16 Cf. le droit de certains commandants militaires de porter les queues de cheval comme signe de leur dignité (TLF 14,154). 17 Les morceaux de boucherie correspondant à la queue de certains animaux d’élevage sont souvent appréciés en cuisine (TLF 14,154).
640
CAUDA/CÕDA
CAUDA/C ÕDA
et populaire "membre viril, pénis" doit avoir eu une influence déterminante dans la création de SN à connotation sexuelle18, même si cette acception ne semble perceptible que dans les domaines galloroman et italoroman19. Le sens lexical secondaire "faisceau de cheveux réunis, à la hauteur de nuque, par un lien serré" ou "nattes", qui évoque différents types de coiffure masculine20 ou féminine, pourrait avoir fonctionné comme motivation, mais rien ne permet de l’affirmer à coup sûr. De même, la mode du vêtement, qui a consacré le sens "traîne" du mot queue, pourrait s’avérer une autre source de suggestions expressives pour certains SN. S’agissant de NP composés, il est difficile d’évaluer exactement l’impact des sens dérivés s’appliquant à des oiseaux (bergeronnette, mésange), à des plantes (prêle) ou à des objets (bascule). Enfin, on peut supposer que le sens topographique attribué au lexème queue "extrémité, bout", très présent en toponymie21, est impliqué parfois dans l’anthroponymie de type détoponymique; dans ce contexte, la proximité des aboutissements du → lat. CAPUT est embarrassante à plusieurs reprises. Ø Kremer,Aufsätze; Ø VasconcellosAntrPort; MachadoDicOnom 465b; MoreuRenoms 70; Ø DauzatTraité; DauzatDNFF 94,151-2; MorletDENF 181, 244-5, 819; Fexer 232,234,237; GrosclaudeNFGasc 143; FournierNPComposés 361;
MorletHPicardie 191,199; DebrabandereWb 3034; Herbillon/GermainNFBelg 189-190, 458, 461, 675; Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal; RohlfsCognSalento 52, 58-59; Ø RohlfsCognCalabria; DizOnomSicilia 417, 477; ManconiDCSardi 46-47, 51-52; PittauCognSard 62-64, 74, 76; ConstantinescuDOR 244; IordanDNFR 136.] I.0. [Probablement de aport. cola n.f. "cauda" (dp. a.1601, DELP 2,18022) 23, gal. cola (dp. s.14, LorenzoCronologia 75), cast. cola (dp. s.13, DCECH 2,131-3), arag. coda (Andolz 112), cat. cua (dp. s.13, coa24, DECat 2,1073), gasc. coude, coùo (Palay 294), occ. co(d)a, coua (dp. s.14, Raynouard 2,418; Mistral 1,575; FEW 2,521b), afr. cue, coe, keue, afr.,mfr. coue, fr. queue (dp. ca.1100, TLF 14,153-7), fig. "membre viril, pénis" (dp. Rabelais, FEW 2,525a), pic. queuwe, wall. cowe, cawe, kèwe, lorr. quoue, quawe etc. (tous FEW 2,521b), frioul. còde (NPirona 166), it. coda (rég. mérid. cuda) (dp. av.1292, DELI 249; AIS 1058), fig. "pénis" (dp. s.14, DEI 998), cal. cuda (RohlfsCalabria 212), sic. cuda (VS 808-9)25, sard. co(d)a (DES 1,359-61)26, roum. coadå (dp. a.1505, Tiktin 1,588).] Doc. hist. IB-24 a Cristoual Cola hijo de Fernan Cola a.1504 CuentasGBaeza 2,635. GR-12 J.o Coa a.1325/1326(or.) ComptesConsulStAntonin 16. – GR-13 [Latinisation:] Martinus Cauda a.1108 CartLérins 1,65, la terra de Peire Salva alias Coa (Savines) [a.1391/1394] DocMidi 452. – GR-25 [Séquences inversées:] Cawe Willaumes [a.1234](or.) NecrArras 30, Kewe Raous [a.1248](or.) NecrArras 41, Mikiels Cawes a.1286(or.) CensPrévôtéMons 69, Martin Keuwe (Beaurepaire) a.1522(or.) CartCysoing 656,
18
C’est ce que pense notamment FournierNPComposés 361, pour lequel l’afr. coe, coue n.f. "queue" avait déjà le sens de "pénis". 19 En roumain, le mot coadå est associé à ce sens, mais en désignant seulement le membre du cheval. 20 Cela est surtout vrai surtout dans le domaine roumain où la tradition oblige les prêtres orthodoxes – et cela encore aujourd’hui – à se coiffer de cette manière. En wallon de Liège, on a encore noté au début du 20e s. le sobriquet dialectal èmon l’ cawî (avec suff. -ARIU), pour désigner un individu dont «l’un des ascendants avait été le dernier à porter la queue de cheveux tressés» (RenardMiettesLiég 132). 21 Cf. la toponymie galloromane, où le mot queue a souvent le sens de "terre en forme de pointe", ainsi en Wallonie des toponymes comme Queue-du-Bois (BEL/Lg), CouilletQueue à Charleroi (BEL/Ht), etc.; on trouve de même dans la toponymie italienne des NL comme Coda (Vr), Coalonga (Vi,Vr), Coetta (Vr), Coatta (Pd), Codara (Te), etc.
641
22
Cf. gal. cola (de peixe) n.f. (s.14, Crónica troiana, LorenzoCronologia 75). 23 Ou bien de port. dialectal (Alentejo) cola "crina do pescoço dos equídeos" (Silva 3,239) ou d’une forme correspondante à esp. cuella n.f. "gorjal; pieza de armadura" (dp. a.1843, DCEH 2,270), acception inconnue en portugais. Moins probable port. cola "colle" (dp.a. 1567, Houaiss 756c). 24 La forme cua est la plus commune en catalan, particulièrement dans le Principat, la forme coa est prédominante en valencien et en majorquin, tandis que dans la Franja de Ponent, à la frontière entre la Catalogne et l’Aragon, s’est maintenue la forme coda, proche de la forme latine. 25 Pour la distribution des formes dialectales en Italie, v. AIS p.1058. 26 PittauCognSard 63 mentionne, comme possibilité secondaire, un SN corresp. à còda n.f. "cote, ciottolo" et donc une var. du NF Code.
642
CAUDA/CÕDA
CAUDA/C ÕDA
Clay Cawe (Blaringhem) a.1569(or.) BergerRépNPArtois 40627. – GR-27 Ottenelz li janres Jenin Cowe a.1279(or.) BannrollenMetz 1,378 et al. – GR-32 [Latinisation:] Iohannes Cauda a.1228 (= Iohannes Coua a.1229 = Iohannes Cauda a.1238) CartNDLausanne 396;402;416. IR-13 Johanne dicto Coda (Gemona) a.1272 Corgnali, Leonardo dicto Coda de Pers a.1363 Corgnali. – IR-21 [NF:] Cauda a.1591 ArriCognVarazze 37, Coda a.1629 ArriCognVarazze 39. – IR-22 Vercegli Caude a.1269(or.) ArchAsti 111. – IR-31 Coda a.1198 DocComuneFirenze 44, Coda Misceti (contado di Siena) a.1203 DocComuneFirenze 105, Benentendi Code (Poggibonsi) a.1221(or.) CaleffoSiena 284, Orlandus Code (Contea degli Aldobrandeschi) a.1221(or.) CaleffoSiena 284, Coda Ferleti a.1226 LFocorumPistoia 127. – IR-60 Petru Coa [s.12/14] CondBonarcado 57, Gavini Coda [s.12/14] CondBonarcado 59, Nicolao Cauda a.1388 CDSardinia et al. RO-14 Coadå a.1618 DocOrhei 59, Dumitra³co Codå a.1632 (= Dumitra³co Coadå a.1634) DocRomHistA 21,13;22,96, Coadå a.1774 RecensMoldova. 2,409 et al., Coadå a.1787 DocBasarabia 17,20. – RO15 Coadå a.1517(or) DERS 48 et al., Coadå clucearu a.1529(or.) DocRomHistB 3,134, Coadå a.1612 CatalT,araRomâneasc¼ 2,237-8 et al., Matache Coadå a.1843 DocBucure³ti 2,407. NF cont. Cola (POR:38/Sul:20,Lis:18; ESP-GAL: 2). – Cola (ESP:88/CST:12/M:5,Ab:2; > ARA:8/Z:6, Hu:2; > CAT:67/V:30,A:24,B:1228)29. [Sans doute fixé sous la forme latine:] Cauda (FRA: 18/BRhône:830)31. – Coue (FRA:92/LoireA:9, Ven-
dée:7,Loiret:5,MaineL:5,DSèvres:4; BEL:2/Ht:2), Cowe (FRA:4; BEL:4), Queue (FRA:5/PCal:3, Nord:1). [Forme latinisante:] Cauda (ITA:918/Cn:323,To: 293,At:200,Ge:34), Coda (ITA:3315/Vc:354,To:265, Pv:84; Rm:136; Na:537,Sa:303,Fg:127,Ta:91; Cz:58), Cuda (ITA:1413/Sa:113; Cz:944,Cl:76); Codi (ITA:8/ Fi:3). – Coda (ITA:315/Nu:133,Ca:63,Ss:31), Coa (ITA: 270/Or:128,Ca:37; > Mn:38,Mo:26)32. – V. carte 1. Coadå (ROM:153/Ms:24,Vl:20,Gj:20,Dj:18,Is:18, Vs:16,Bc:14; MOL:862/Dr:95,Cs:82,Or:78,Tl:56,Il: 53,Cn:44,An:40,Cm:35,Rs:33,Rz:30). SN cont. [Motivation liée à la coiffure: «Carboner qui seguí portant cua quan ja no era moda»:] el Cua (ESP-CAT/B[Sarrià] MoreuRenoms 70).
27
Pour la double mention lilloise: Baudes Cauwe li carpantier filz Jehan Cauwe a.1291(or.), Jehans Cauwe li vieswariers filz Jehan Cauwe le carpantier a.1292(or.) BourgeoisLille 30, on préfère la solution par → *KAWA "corneille". 28 Données Hispatel 2000. Toutes les formes ibéroromanes sont indiquées sous la réserve de l’interférence avec un hypocoristique de NP Nicolás. 29 On hésite à y adjoindre le NF Coda (ESP:16/Bal:5,V:5,B:3) dans la mesure où il n’est pas localisé dans la zone où le lexème coda est attesté, à savoir en Aragon et dans une petite partie contiguë du domaine catalan, et à fortiori le même NF Coda (ESP:37/Ca:12,M:3) localisé dans la région de Cadiz, c’est-à-dire sans rapport avec cette zone. Quant au NF Cua (ESP-CAT:1), même s’il correspond à la forme catalane la plus courante, il résulte sans doute d’une erreur graphique pour le NF très fréquent Clua. 30 Dont 4 à Les Pennes Mirabeau. 31 On écarte le NF Caude (FRA:52/Nord:19, Somme:2,Aisne: 2; BEL:1/Ht:1), forme normanno-picarde de fr. chaude, adj.f. "qui a une température élevée" (FEW 2,87b). En outre avec accent Caudé (FRA:3).
643
I.0.3. Doc. hist. GR-21 Marie la Queue poissoniere a.1313(or.) TailleParis 159. – GR-25 [Avec article picard le:] Pier le Cawe des machons a.1365 TailleMons 54. – GR-26 François La Queuve a.1633(or.) BourgeoisNamur 3,247. – GR-31 Humbert li Coua [extraneus] a.1388 LVaillantLyon 81. NF cont. Lacoude33 (FRA:28/PyrA:7,Lot:4,LotG:4, Gir:3,Ariège:2), [avec chute du /d/ intervocalique:] Lacoue (FRA:46/PyrA:22,Vienne:14), [avec accent fautif:] Lacoué (FRA:3/PyrA:1,Vienne:1)34. – Laqueue (FRA:19/Ardn:15;Char:3), [avec article picard le:] Lequeue (BEL:134/Ht:7835). I.0.3.4. [AD +. – Avec frpr.(Rhône) cwa n.f. "queue" (FEW 2,521b). La préposition sert à exprimer l’objet ou le membre typique.] Doc. hist. GR-31 T. de Vivant dit lo Guers a la Coua (= Tevenin de Bivan dit le Guers a la Coue) a.1388 LVaillantLyon 56;220.
32
On hésite à prendre en compte les NF Coi (ITA:519/ Le:169; Ve:135,Pd:16), dont certains sont manifestement sardes (Nu:144,Ca:5), v. carte 1. 33 Pour GrosclaudeNFGasc 143, sobriquet pour un homme portant une tresse de cheveux ou bien détoponymique, d’après un NL désignant un petit morceau de terre allongé. 34 On écarte par contre le NF breton Coudé (FRA:127/ Morb:51, IlleV:29) dont Coude (FRA:30/Morb:7,IlleV: 2,LoireA:2) est sans doute une variante avec perte de l’accent. 35 On hésite à y associer le NF Lequeue en France (FRA:13/ Sarthe:3,IndreL:2), dans la mesure où l’article picard ne peut pas convenir pour l’Ouest de la France; peut-être variante graphique du NF Lequeux, avec remotivation sur queue.
644
CAUDA/CÕDA
CAUDA/C ÕDA
persone" (dp. av.1535, DELI 249), salentino cudazzu "codazzo, seguito di gente" (RohlfsSalento 1,179). V. le précédent.] Doc. hist. IR-13 Ioannis Codassij de Risano a.1548 (= Zuan Codas de Risan a.1554) Corgnali. NF. cont. Codazzo (ITA:277/Le:139,Rm:26), Cudazzo (ITA:319/Le:252,Ch:31), [variante du précédent, par dérivation de la variante cuta documentée aussi dans le sud à côté de cuda:] Cutazzo (ITA:62/Le:36,Cs: 13,Ts:7,Ba:4); Codacci (ITA:80/Fi:31,Rm:19,Ar:11), Codazzi (ITA:1416/Mi:633,Cr:263,So:246,Bg:90,Pv: 42), Codassi (ITA:6/Bg:6)36. II.(+ -aci).1. [De roum. codaci (var. codeci) n.n. "qui a une longue queue", (fig.) "qui hésite, couard" (Cihac 58)37.] NF cont. Codaci (MOL:6), Codeci (ROM IordanDNFR 139).
I.1.3.4. [DË +.] Doc. hist. IR-31 [Avec réduction de la forme contractée della:] Bonus Delcoda a.1226 LFocorumPistoia 235 et al. I.2. [Pluriel en valeur absolue.] Doc. hist. IR-60 Gatiano Codas [s.11/13] CondSalvenor 171 et al. NF cont. Coas (ITA:7/Ca:5). I.2.3.4. [AD +.] Doc. hist. GR-21 Jehan aus Queues tesserant a.1298(or.) TailleParisMs. II.(+ -ÂCEU).0. [D’it. codaccia n.f. "(dérivé péjoratif de coda)" (dp. [a.1700], GDLI 2,253). – Pour la valeur augmentative ou péjorative du suffixe et les différentes solutions phonétiques en italien (-azzo dans le nord et le sud; -asso, en partie, dans le nord; -accio en Toscane), v. RohlfsGramStor § 1037; on notera que la localisation du NF en -azza coïncide exactement avec la zone où le suffixe présente la forme -azzo.] NF cont. Codazza (ITA:133/Pv:63,Mi:49).
II.(+ -AN + -cå å ).0. [De roum. codan, -å adj. "qui a une longue queue, qui a des belles nattes (de cheveux)" (dp. a.1851, Tiktin 1,598); le dérivé avec le suffixe -cå, d’origine slave, est absent des dictionnaires roumains.] Doc. hist. RO-15 Codancå a.1653 CatalT,araRomâneasc¼ 7,357. II.(+ -ÂNU).0. [Dérivé anthroponymique en gascon (GrosclaudeNFGasc 143); de sarde koyana n.f. "dernière, celle qui reste en arrière (par ex. dernière brebis du troupeau)" (DES 1,360). → III. (+ ASINUS).0.] NF cont. Coudanne (FRA:47/Land:8,Gir:4,HGar:2, PyrA:2,PyrOr:2), Coudane (FRA:8/Gir:3), [simple var. graphique:] Coudannes (FRA:4/PyrA:1,PyrOr:1,Gard: 1). – Coudanne (FRA:47/Isère:12). Coiana (ITA:316/Ca:273), Cojana (ITA:44/Ca:39). II.(+ -ÂNU).0.3. [Avec localisation gasconne également.] NF cont. Lacoudanne (FRA:21/PyrA:6,HPyr:6, Gir:2).
36
II.(+ -ÂCEU).1. [De frioul. codaz n.m. "codazzo" (NPirona 166), it. codazzo "(augmentatif ou péjoratif de coda)" (dp. s.16, DEI 998), "corteo disordinato di
On hésite à faire un dérivé en -ÅCEU + -OTTU du NF Coudassot (FRA:9/PyrA:4,Dord:3). D’après GrosclaudeNFGasc 143, qui envisage aussi la possibilité d’un NP détoponymique (petit bout de terrain), le SN désignerait plutôt un courtaud (d’après Saint-Bézard dans le suppl. au dictionnaire de Palay). 37 La forme est utilisée comme un euphémisme pour "diable" (dp.a.1868, Tiktin 1,598).
645
646
CAUDA/CÕDA
CAUDA/C ÕDA
II.(+ -ÂNU).1. [Dérivé anthroponymique italien.] NF cont. Codan (ITA:52/Ts:27,Po:18), Codano (ITA:26/Na:25).
II.(+ -ÂTU + -ISCU).1.3. Doc. hist. RO-15 Vladul Codå®escul a.1650 CatalT,araRomâneasc¼ 7,21.
II.(+ -ÂTU).0. [Soit formes féminines du SN masculin → II.(+ -ÅTU).1., soit des formes dialectales substantivées correspondant à norm. quouée n.f. "coup de queue", couée "queue de jupe crottée", cwéye "quantité qu’une femme peut porter dans son tablier", wall. cwêye, kèwéye "danse où les personnes sont placées à la queue leu leu; suite de personnes", hbret. norm. couée "grande quantité, grand nombre" (tous FEW 2,524b).] Doc. hist. GR-25 Caudata [a.1210](or.) NecrArras 15. – GR-27 Androwin Cowee a.1330 JugementsÉchevinsMetz 1,85. NF cont. Cowee (FRA:1).
å u).1. [De roum. codåu n.n. "grande queue" II.(+ -å (dp. a.1589, Tiktin 1,598)39.] Doc. hist. RO-14 Petre Codåu a.1574 CatalMoldova 1,157. NF cont. Codåu (ROM:74/Sv:25,Vs:20,Bc:20,Dj: 15; MOL:58/Dn:21,C:7,Bl:6,Un:5, Dr:4). – V. carte 2.
II.(+ -ÂTU).1. [De cat. cuat adj. "que té cua" (dp. a.1693, DCVB 3,796), afr. coé p.p. adj. (s.13), mfr. coué, queué (dp. s.15–a.1636, FEW 2,524a), champ. (Argonn.) cawè, bmanc. cwè "qui a la queue courte", mais aussi fr. (Anglais) coué, sobriquet injurieux à l’usage des Anglais (FEW 2,524a) et d’autres sens dérivés38 (pour les formes en -ez, voir → II.(+ -ITTU).1.), it. codato "fornito di coda (un animale, una cometa, un abito, ecc.)" (dp. [a.1650], GDLI 3,254).] Doc. hist. GR-25 [Séquence inversée:] Coés Robers [a.1223](or.) NecrArras 23, Mathius Cawés (Neufville) a.1280 DebrabandereWb 303. – GR-27 lai vigne Jenneson Coueit a.1293(or.) BannrollenMetz 2,392. – GR28 Robertus filius Radulphi Coueit a.1237(or.) CartStNicaiseReims 378. – GR-32 Cuat a.1528 LOrVaud 127, Cuhat a.1638 LOrVaud 128. NF cont. Cuat (ESP-CAT:3/Br:1, Tr:1,Cm:1). Coué (FRA:642/LoireA:145,Morb:78,MaineL:77, IlleV:43; BEL:2/Nr:2), Cowé (FRA:2/Yonne:1; BEL:71/ Anv:46,BFl:17), Coé (FRA:13/Vosges:10), Cué (FRA: 4; BEL:2/BW:2). – Cuhat (SUI/Ge RépNFSuisse 383). Codato (ITA:980/Ud:29), Codatto (ITA:9/Ud:4). – Codato (ITA:980/Ve:589,Tv:182,Va:41,Mn:19,Mi:17). II.(+ -ÂTU).1.3. Doc. hist. GR-27 Fourkignon lou Coweit a.1336 (or.) RôlesBansMetz 280.
38
Comp. aussi aocc. caudat adj. "à queue, plat, en parlant des vers qui riment deux à deux" (Raynouard 2,418).
647
å ).0. [De roum. codârlå n.f. "partie postéII.(+ -ârlå rieure d’une charrue" ou "derniers rangs d’un groupe (d’enfants ou d’oiseaux)" (dp. a.1857, Tiktin 1,599).] NF cont. Codârlå (ROM IordanDNFR 139). II.(+ -ea).0. [Dérivé anthroponymique avec un suffixe d’origine slave40.] Doc. hist. RO-15 Codea (½igan) a.1505(or.) DocRomHistB 2,88. NF cont. Codea (ROM:95/N½:35,Bc:30,Gl:20,Br: 10; MOL:12/Rz:4,Il:3,An:2). II.1.3.(+ -ea).0. [Dérivé onomastique.] Doc. hist. RO-14 Dumitra³co Codulea a.1634 DocRomHistA 22,228. II.(+ -ELLU).0. [De cast. colilla n.f. "(dim. de cola)" (dp. a.1555, DCECH 2,132; s.16-17 "parte final de la columna vertebral", dp. s.16 "tira ancha que llevaban los antiguos mantos de mujer", AlonsoDHMLE 1,1126), ast. colilla "colilla, resto del cigarro que se tira por no querer o no poder fumarlo" (NeiraDicAsturias 108); d’une forme occ. correspondante à afr. coele "petite queue" (hap., FEW 2,523a); du dérivé (diminutif ?) d’it. vén. camp. coda (AIS 1058).] NF cont. Colilla (ESP:182/CST:163/M:99[M:71], To:53[Calera y Chozas:19],C:2,R:2,Cu:2,Ca:2,Av:141; > VAS:2; > CAT:1742). Couelle (FRA:10/Var:2,BRhône:2,Hér:1). Codella (ITA:555/Av:227,Ce:104,Na:31; Rm:68,Lt: 27; Vr:15,Co:14,Mi:10). 39
DA note que la forme codåu est aussi le nom populaire du loup ou d’un chien. 40 Codea est un des noms populaires du diable (Cihac 1,58). 41 Le NL La Colilla (Ávila) ne se trouve pas tout à fait à proximité de l’aire de distribution maximale des NF cont. Pour autant on ne peut écarter l’hypothèse d’une origine détoponymique, vu l’absence de Doc. hist. 42 Données Hispatel 2000.
648
CAUDA/CÕDA
CAUDA/C ÕDA
SN cont. Colilla (ESP-AST/Xx GarcíaOliva,LLAA 51,56), Colilla (ESP-AST/Cg DíazSz,LLAA 60,91).
II.(+ *-HARD-).0.3. Doc. hist. GR-28 Biautris la Coarde (Laon) [s.13] MorletHPicardie 384.
II.(+ -ELLU).0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-22 Guido de Codela a.1187 StatVillanovaAsti 244. II.(+ -ELLU).1. [Du dérivé masculin (diminutif?) d’it. vén. coda n.f. (AIS 1058); du dim. sarde coéddu n.m. "fornito di coda; diavolo" (DES 1,360; PittauCognSard 6343); d’un dim. roumain non attesté dans le lexique.] NF cont. Codello (ITA:232/Tv:213,Pd:4); Codelli (ITA:10/Ts:6,Ud:2). – Coeddu † (ITA-SRD PittauCognSard 63). Codel (ROM IordanDNFR 139). SN cont. [Masculinisation anthroponymique ?:] el Coliyu (ESP-AST/No GuttiérezRz,LLAA 58,38)44. II.(+ -ELLU).1.3. [Dim. non attesté dans le lexique.] Doc. hist. GR-27 Remiat le Cowel a.1516 JugementsÉchevinsMetz 2,38945,46. II.(+ -ELLU + -ELLU).1. [Double dérivé anthroponymique.] NF cont. Coededdu (ITA:1). II.(+ -e³ + -ISCU ).1.2. [Dérivé de la forme onomastique *Code³ avec un suffixe diminutif slave.] Doc. hist. RO-15 Code³e³tii a.1566(or.) DocRomHistB 6,11. II.(+ *-HARD-).0. [Féminisation du NP Couard → II.(+ *-HARD-).1.47.] NF cont. Couarde (FRA:16/Manche:8).
II.(+ *-HARD-).1. [De fr. couard adj. et n.m. "poltron, qui manque de courage", propr. "qui porte la queue basse" (dp. ca.1100, coart, cuard, TLF 6,281), pic. (Mons) couard "poltron; maussade" (FEW 2,523b)48. – Dans les autres langues romanes, le mot serait emprunté à l’ancien français: d’une forme latine correspondant à port. cobarde adj. "o que não tem coragem; medroso; desleal" (dp. s.14, covardo, DELP 2,170b; Kremer,Aufsätze 13,187; MachadoDicOnom 465b), it. codardo n.m. (dp. s.14, DEI 999), adj. "vigliacco" (dp. av.1292, DELI 249).] Doc. hist. IB-12 Covardus a.1258 PMHInquisitiones 303a. GR-21 Johanne dicto Couart clerico a.1258 ChartStMartinParis 5,25, Guiot Couart a.1354 LRaisonPontoise 194 n.1. – GR-27 Raibaut Couart a.1269(or.) BannrollenMetz 1,223, Pieresat Couairt de S. Clemant a.1293(or.) BannrollenMetz 2,443. – GR-28 Oudin Coart (Laon) [s.13] MorletHPicardie 304. NF cont. Coard (FRA:21/Ardn:849), Coart (FRA:8/ SeineMrt:1,CôtesAr:1,Cher:1; BEL:145/Ht:26,Lg: 3150)51; Couard (FRA:103/Yonne:9; BEL:8/Lg:852)53. – Couard (FRA:103/Ain:24, Isère:5,Rhône:4; SUI [dp. a.1879], RépNFSuisse 375). Codardo (ITA:61/Ta:28,Le:14)54. II.(+ *-HARD-).1.3. Doc. hist. GR-24 Willelmo Lecouart a.1198 RôlesNormandie 2,61. – GR-29 Perrenot le Couart a.1393 FeuxBeaune 1,177. II.(+ *-HARD- + -ÌNU).1. NF cont. Codardini (ITA:50/Vi:31,Ve:10,Va:6).
43
Autre hypothèse émise par PittauCognSard 63: diminutif masculin indiquant éventuellement la filiation, des NF Coa ou Coi. 44 En outre, pluralisation créée à partir de el Coliyu pour désigner les membres de la famille:] los Coliyos (ESP-AST/No GuttiérezRz,LLAA 48,42). 45 À en rapprocher Peltre Cowal le vignour a.1376 JugementsÉchevinsMetz 1,498. 46 On ne tient pas compte du NF Cawillot (BEL:2/Ht:1,Nr:1), sans doute var. de Cavillot que Herbillon/GermainNFBelg 164 explique comme un dérivé en -ot de pic. caville n.f. "cheville". 47 Cf. anorm. couarde n.f. "queue d’un porc" (hap., FEW 2,523a). La solution détoponymique envisagée par MorletDENF 244 d’après le NL La Couarde (FRA/DSèvres, CharM, Aisne) est à exclure.
649
48
Les lexèmes substantivés couard n.m. "tronçon de la queue du cheval; base de la queue d’un bœuf", etc. (FEW 2,523a) sont sans doute secondaires quant à la motivation. 49 Également Vaucl:8. 50 NF attesté également en pays flamand (Anv:29,Lb:22). 51 On hésite à y adjoindre les NF bretons Caudard (FRA:32/ Morb:12,IlleV:7,LoireA:4), Caudart (FRA: 38/Morb:9, IndreL:7,LoireA:7) non repris par DeshayesNFBret mais considérés comme des dérivés de Caude, Chaude par MorletDENF 181. 52 NF à forme flamande: Coaert (BEL:8/Lg:5). 53 Il semblerait que les NF Coward (FRA:5) et Cowart (FRA: 2) soient anglais. 54 À en rapprocher, le SN ancien Scodardus CartPavia 78.
650
CAUDA/CÕDA
CAUDA/C ÕDA
II.(+ -ÌCCU).0. [Dérivé onomastique avec un suffixe diminutif.] NF cont. Codicå (ROM IordanDNFR 139; MOL:7/ Ns:4).
11), Codino (ITA:267/Sv:112,Vt:77,Tr:26,Ge:15); Codini (ITA:653/No:148,Mi:87,Bs:41;Pg:175,Rm:61, Tr:36,Vt:17]), Cudini (ITA:555/Ap:147,Mc:52,Rm:46, Na:24,Tr:16,Aq:10). – Coinu (ITA:287/Nu:201,Ss:40), Cuinu (ITA:5/Ss:5), [avec graphie italianisante:] Coino (ITA:16/Ca:8,Ss:7) 57.
II.(+ -ÌCEU).0. [De sard. koíttsa n.f. "codetta (dim. de coa)" (DES 1,360).] NF cont. Coizza (ITA:61/Ss:39,Nu:11), Coitza † (ITA-SRD PittauCognSard 63; ManconiCDSardi 47)55. II.(+ -ÌLIA).0. [Avec suffixe diminutif sans doute d’influence française, v. RohlfsGramStor 3,387, §1064.] NF cont. Codiglia (ITA:77/Ts:60). II.(+ -ÌLIA + -ÔNE).0. [De sic. cudigliuni n.m. "coccige, codrione; coda mozza" (VS 1,813), v. DizOnomSicilia 418.] NF cont. Codiglione (ITA:144/Pa:40,Rg:24,Sr:20); [NF lombard plutôt que sicilien:] Codiglioni (ITA: 104/Pv:71,Mi:23,Pg:6). II.(+ -INEU × -IGNU + -ÔNE).0. [Double dérivé anthroponymique.] NF cont. Codignoni (ITA:173/Pg:153). II.(+ -INEU × -IGNU + -OTTU).0. [Double dérivé anthroponymique.] NF cont. Codignotto (ITA:31/Pn:11). II.(+ -INEU × -IGNU + -'ULU).0. [Double dérivé anthroponymique.] NF cont. Codignola (ITA:165/Cr:35,Bs:33,Ro:27, Ge:11;Ps:28); Codignoli (ITA:68/Ps:49,Rm:15). II.(+ '-ÌNU).1. [De frioul. codìn n.m. "coda piccola" (FagginVocFriul 1,186), it. codino (dp. av.1704, DELI 249)56, sard. coinu adj. "tardivo, detto di individuo che sta sempre in coda, dietro gli altri" (Ø DES, v. PittauCognSard 64).] Doc. hist. IR-21 Codino [a.1456/1630] ArriCognVarazze 36 et al. NF cont. Cudin (ITA:291/Ud:122,Go:28,Pn:12; > Ve:9), Cudini (ITA:555/Pn:17). – Codin (ITA:12/Ve:
II.(+ -c- + -ÌNU).1. [D’une variante de codino n.m. "coda piccola e sottile" (dp. av.1704, GDLI 3,257), avec l’infixe -c- (RohlfsGramStor § 1094,1034).] NF cont. Cudicini (ITA:69/Ud:49; > Va:6,Mi:2). – Codicini (ITA:24/Bo:24). II.(+ -Ì NU + -OTTU ).1. [D’un dérivé it. de codino. Dans les dialectes nord-italiens, le suffixe -otto peut avoir une valeur augmentative et/ou péjorative, ou bien caractériser un individu (RohlfsGramStor § 1143).] NF cont. Codinotti (ITA:21/Bs:15,Mi:4). II.(+ -ISCU).0. [Dérivé patronymique.] NF cont. Codescu (ROM:25/Dj:7,Sb:5,Bz:4). II.(+ -ITTU).0. [D’afr. keuete n.f. "petite queue", mfr. queuete, nfr. couette, pic. art. queuette (FEW 2,522b), mais aussi mfr. coete "pénis" (Villon, FEW 2,525a) et pic. queuette "nuque" (FEW 2,526a)58, it. codetta "piccola coda, codina" (dp. [a.1675], GDLI 3,255)59.] Doc. hist. GR-25 Hanot Cawete a.1228 ChartDouai 301, Pieros Couete [+a.1300](or.) RôlesArtois 144 et al.60, [séquence inversée:] Couete Margherie [a.1339] (or.) NecrArras 79, Mengne Cawete des merchiers a.1365 TailleMons 63. NF cont. Codetta (ITA:15/Al:12); Codetti (ITA:39/ Tr:9,Pg:6; Sa:22)61. 57
Le NF Coizzi (ITA:44/Mn:20,Ro:13) semble être d’autre origine, tout comme le NF Scoizzato (ITA:100/Pd:78,Ve: 8,Tv:7). 56 Les formes anciennes ne se prêtent pas à l’interprétation sémantique liée aux sens secondaires: "treccia di capelli stretta da un nastro dietro la nuca usata dai gentilhomini europei nel XVIII sec." (dp. a.1857-8, DELI 249), "reazionario, retrogrado (dp. a.1845, DELI 249).
Pour le NF sarde Codina (ITA:88/Ss:69; > Mi:14), on suit PittauCognSard 63 qui explique ce détoponymique par le sard. codina n.f. "roccia, macigno" < lat. cos, cotis "cote" (DES 1,393); v. aussi CorominesOnomasticon 3,399-400 pour le cat. Codina. – Même remarque pour le NF Codinas, pour lequel il envisage en outre un nom d’origine d’après le NL Gonnoscodina (ITA-SRD/Ca), v. note 70. On écarte enfin les NF Coini (ITA:26/Ap:15,Pg:10), Cuini (ITA:104/ Tr:56,Ap:25) qui ne paraissent pas du tout sardes d’après la distribution géographique. 58 À noter également le sens de wallliég. cowète n.f. "petite anguille" (FEW 2,530a). 59 Moins probable du point de vue sémantique est le sens secondaire "semolino, scarto della farina" (dp. s.16, DEI 999). 60 Les éditeurs Bougard et Gysseling analysent toutefois ce NP par afr. cauete n.f. "chouette" (RôlesArtois 194). 61 Les NF Coleta (ESP:8/CST:4; > CAT:4), Coletas (ESP:80/ CAT:77/B:69), Coletes (ESP:25/AST:5;CST:1; > CAT:19/
651
652
55
CAUDA/CÕDA
CAUDA/C ÕDA
II.(+ -ITTU).0.3. Doc. hist. GR-28 Enmeline la Couette (Laon) [s.13] MorletHPicardie 384, Marguerite la Couet (Laon) [s.13] MorletHPicardie 384. NF cont. [Forme oïlique en domaine gascon ?] Lacouette (FRA:4/PyrA:2,Land:1)62.
Nord:8,Oise:6,Yonne:4, BEL:65/Bxl:38,Ht:6), Cowet (FRA:11/Nord:3,PCal:3), Cowez (FRA:27/Nord:5, Marne:5, BEL:233/Ht:171,Nr:22); Cuet (FRA:18/Eure:4, Fin:2,CharM:2); Couet (FRA:565/MaineL:89,LoirCh: 25, Nord:25,SeineMrt:24, BEL:2/BW:9,Ht:4), Couët (FRA:22/MaineL:3,IlleV:2), Couez (FRA:7/Aisne:2, Nord:1,PCal:1,Ardn:1, BEL:85/Ht:68), Couwet (BEL: 119/FlOc:106), Couwez (FRA:12/Nord:6, BEL:73/ Ht:51); Cawet (FRA:3/Mos:2, BEL:67/Ht:31,Nr:11, Lg:11,Lx:8), Cawez (BEL:8/Lg:7); Keuwet (BEL:13/ Ht:13), Keuwez (FRA:4/Ardn:2, BEL:37/Ht:30), Koewé (BEL:4/Nr:2), Quewet (BEL:68/Nr:36,Ht:15), Quewez (BEL:7/Ht:7)66,67,68.
II.(+ -ITTU).0.3.4. [DË +.] Doc. hist. GR-25 [Séquence inversée:] De le Cowete Maroie [a.1236](or.) NecrArras 32. II.(+ -ITTU).1. [De formes dialectales correspondant à wallliég. cowèt n.m. (arch.) "diable", "enfant espiègle; vaurien, fainéant" (HaustDLiégeois 175)63, hbret. (Mée) couet "petit débris d’une étoffe ou petit amas de laine" (FEW 2,525b), ang. "rameau de vigne courbé et attaché au cep" (FEW 2,526a), frm. "casserole en fonte", wall. keuwèt, kèwèt "vaisseau en bois, à queue, pour transvaser l’eau de lessive; petit poêlon profond en fonte" (LéonardLexNamurois 566), pic. couet "pot de terre à deux oreilles" etc. (FEW 2,526b)64. – V. aussi → II.(+ -ÅTU).1.] Doc. hist. GR-24 Robin Couez a.1334 ActNormands 63, Michel Couet [+a.1350] DocVerson 2,30. – GR-25 Robiers Couwès (Tournai) a.1302 Herbillon/ GermainNFBelg 189, Cawet breligeur a.1365 TailleMons 79. – GR-26 Andrui Kewet (Nivelles) a.1419 Herbillon/GermainNFBelg 458, Henry dit Cowès a.1454 HaegensNPCoutStavelot 16, Jehan Cowet (Liège) a.1458 Herbillon/GermainNFBelg 189, [en fonction de premier nom:] Couet de Mon a.1524 DénombrStavMalmedy 1,30, [NF:] Pierre Quewet (Wavre) a.1711 Herbillon/GermainNFBelg 675. – GR-28 Watier Couet (Laon) [s.13] MorletHPicardie 307 et al. IR-13 Dominico Codetti de Tumecio a.1405 Corgnali et al. NF cont. Coet (FRA:133/Oise:17,Nord:15,Aisne: 1565, BEL:20/Bxl:13,BFl:5), Coët (FRA:58/Aisne:9,
II.(+ -ITTU).1.3. NF cont. Lecouet (FRA:21/Cher:7,SeineMrn:469), Lecouey (FRA:46/Manche:16,CôtesAr:5). II.(+ -ITTU).1.3.4. [AD +.] Doc. hist. GR-25 [Séquence inversée:] Au Couwet Gilon [a.1278](or.) NecrArras 57. ®å II.(+ -i®å ®å).0. [De roum. codi®å n.f. "petite queue" (s.d., Tiktin 1,598).] NF cont. Codi®å (ROM:99/Br:32,Bv:25,Bc:22,Vs: 20; MOL:272/C:61,Bs:47,Cm:42,Lv:37,Ed:11,Rs:9). – V. carte 2. II.(+ -ÔNE).1. [D’it. codone n.m. "(augm. de coda)" (dp. av.1472, GDLI 3,253) ou bien d’it. codone n.m. "parte tonda della groppiera che passa sotto la coda dei cavalli" (dp. av.1859, GDLI 3,258), sard. gallur. cudoni 66
B:15), Coleto (ESP:541/CST:413/Co:195,M:118; CAT:123/ B:67), cf. aussi Bartholomeo de Colet(e)s (Castellfollit, Anoia) a.1393(or.) LlistaVeïnsCastellfollit f.71v, correspondent à → COLLUM; le cat. coleta n.f. "nom d’une algue" (DCVB 3,267) ne peut pas être à l’origine d’un NF. 62 Pour GrosclaudeNFGasc 143, SN qui désignait plutôt une tresse de cheveux. 63 Également nom plaisant du lièvre dans la région de Waremme (BEL/Lg), cf. ALW 8, 82a. 64 Cf. aussi occ. coet adj. "écourté, sans queue", "coi, silencieux, confus" (Alibert 227). 65 En outre RP:42.
On hésite à y rattacher les NF Cauwet (FRA:201/ PCal:59,Nord:15,Aisne:13; BEL:8/Ht:7), Cauet (FRA:396/ Somme:64,PCal:52,Aisne:39,Nord: 36), Cauët (FRA:49/ Somme:13; BEL:6/Bxl:5,Lg:1) dans lesquels MorletDENF 181 voit en effet – comme pour les NF Couet, Couët d’ailleurs – des dim. [picards] de l’afrcq. *cawa, apic. caüe n.f. "choucas", SN d’après le cri de l’oiseau. Le FEW 16,304a-b ne mentionne pourtant aucun dérivé masc. en -et parallèle aux nombreuses formes représentant le fr. chouette, norm. pic. cauwette ; aucun dérivé attesté non plus en Wallonie d’après l’ALW 8, 106, notice 51. Sur l’origine de ce mot, v. maintenant l’article de M.G. BOUTIER, Une question de génétique: wallon tchawe-sori et français chauve-souris, dans TraLiPhi 30,1992,7-36. 67 On n’exclut pas que le NF Cawoy (FRA:1, BEL:63/Ht:50) soit une variante par changement de suffixe, cf. Herbillon/ GermainNFBelg 164. 68 Autres variantes isolées : Coë (FRA:1), Couêt (FRA:3) et Kowet (FRA:1). 69 Également PuyD:3.
653
654
CAUDA/CÕDA
0
100
CAUDA/C ÕDA
200 km
655
656
CAUDA/CÕDA
CAUDA/C ÕDA
(v. PittauCognSard 75 qui préfère ce second sens pour expliquer le NF cont. sarde).] NF cont. Codone (ITA:27/Ce:22;Va:4), Cudone (ITA:31/Ce:19,Pz:9); Codoni (ITA:389/Bg:93,To:12, Co:11). – Cudoni (ITA:63/Ss:56,Ca:3)70.
na, -o n.f. ou n.m. "coda di volpe" (dp. s.19, DEI 1001) ou que d’un dérivé d’it. codolo n.m. "la parte di un coltello e sim. che entra nel manico, ecc." (dp. s.19, DEI 1001).] NF cont. Codolini (ITA:10/Mi:5).
II.(+ -ÔNEU).0. [Féminisation du SN du mari. V. le suivant.] Doc. hist. RO-15 Codoae a.1570(or.) DocRomHistB 6,251.
II.(+ -ÙTTU).1. [De la masculinisation de frioul. codùte n.f. "(dim. de code)" (NPirona 167).] Doc. hist. IR-13 Antonio Codutto (Alnico) a.1635 Corgnali. NF cont. Codutti (ITA:426/Ud:397).
II.(+ -ÔNEU).1.3. [De roum. codoi, n.m., dérivé augmentatif (s.d., Tiktin 1,599)71 ou du NF Coadå.] NF cont. Codoiu (ROM:45/Sb:15,Vl:14,Dj:7,Gj:6). – V. carte 3. II.(+ -OTTU).1. [Dérivé apparemment non attesté par la lexicographie frioulane.] NF cont. Codotto (ITA:106/Ud:82; Ve:21). II.(+ -ÙCEU).1. [Dérivé anthroponymique?] Doc. hist. IR-13 Mario Codussi [s.16] Corgnali. II.(+ '-ULU).0. [D’it. codola n.f. "(dim. de coda)" (dp. s.15, DEI 1001) et de son parallèle en frioulan.] Doc. hist. IR-13 Mateo Codula (Monai) a.1521 Corgnali. NF cont. Codola (ITA:17/Pv:9,Mi:7). II.(+ '-ULU).1. [De frioul. cùdul n.m. "códolo; girino della rana, larva; persona e spec. bambino o bambina bassi di statura" (NPirona 205), it. códolo (dp. s.19, DEI 1001; VEVI 42). – Pour les formes vénitienne et bellunaise, on ne peut exclure l’hypothèse de NP détoponymiques reposant sur bellun. còdol n.m. "ciottolone", vén.(valsug.) códolo/gódolo n.m. "sasso grosso, ciottolo" (PratiEtimVen 45; VEVI 42), d’autre origine.] Doc. hist. IR-13 Odolrico Codul de Guolça a.1299 Corgnali. NF cont. Codol (ITA:5/Bl:3). – Codolo (ITA:138/ Ve:120; > Ud:6).
II.(+ -ÙTU).1. [D’it. coduto adj. "provvisto di coda" (dp. s.14, DGLI 3,258).] NF cont. Coduto (ITA:61/Fg:20,Bn:13,Ce:7); Coduti (ITA:559/Bn:427,Fg:44; Tp:13; To:19,Al:15,Mi:15). II.(+ *-WALD-).1. [De formes dialectales correspondant à bourg. couau adj. "à qui on a coupé la queue; qui n’a pas de queue, etc." (FEW 2,523a)73. Pour MorletDENF 244, même sémantisme (poltron, lâche) que pour les NF Couard, Coard.] Doc. hist. GR-22 Pagano Coaut [a.1120/1190] CartAbsie 49. NF cont. Couhault (FRA:60/BRhône:5,Var:474). – Couaud (FRA:4/LoireA:2,MaineL:1), Couhaud † (FRA MorletDENF 246), Couhaut (FRA:1), Couhault (FRA:60/LoireA:575; Yonne:5). II.(EX- + ~ + -ÂTU).1. [De cat. escuat adj. "mancat de cua" (dp. 2e moitié s.15, DCVB 5,313), it. scodato (dp. a.1542 seulement, DELI 1160 s.v. scodare) 76, sic. scudatu (DizOnomSicilia 1507)77.]
72
On écarte par contre le NF sarde Codonesu (ITA:190/ Ca:158) pour lequel PittauCognSard 63 propose deux explications, soit var. du NF Cadonesu, soit corresp. de l’ethnique *Codinesu "natif de Gonnoscodina". 71 Cf. roum. codoi, espèce de poisson (IordanDNFR 139).
En domaine lombard, là où sont attestés à la fois les NF Codola et Codolini, le suffixe masculin -ino s’utilise précisément pour former des dérivés anthroponymiques féminins à valeur diminutive affective, v. RohlfsGramStor § 1094. 73 Également ang. coyau n.m. "petite corde pour certains filets de pêche" (FEW 2,527b). 74 Tous 4 à Toulon. 75 Dont 2 à St-Herblain, comme pour le NF Couaud. 76 Cf. it. scodare < *EXCODARE v. "privare della coda, tagliare la coda" (dp. a.1722, DELI 1160), qui forme des composés comme Scodagatta, Scodalufi, Scodaluppo, Scodavolpe, Scodavacca, documentés dans la toponymie vénéto-frioulane du XIIe siècle (DEI 5,3406). En domaine gascon, sont attestés à date ancienne des composés semblables, Raimundus Escodacas et Arnaldo Eschodacano [s.d.] CartLaSauve 414;416. 77 Pour Caracausi, il pourrait s’agir aussi de l’it. scudato adj. "armato di scudo" (DizOnomSicilia 418 et 1507), donc d’un autre étymon.
657
658
II.(+ '-ULU + -ÌNU).0. [D’un dérivé anthroponymique de codola n.f. "(dim. de coda)"72 plutôt que d’it. codoli70
CAUDA/CÕDA
CAUDA/C ÕDA
Doc. hist. IB-31 [Testament de Ponç Guitard:] Ad Mir Escuato uncias XV in aurum a.1084(s.13) DocUrgell 7,116. IR-31 Pietrus Scodate (Montalcino) a.1232(or.) CaleffoSiena 508. NF cont. Scudato (ITA:26/Pa:24).
Doc. hist. GR-28 Johan Courte Queue (Reims) [s.14] TarbéChampagne 216.
II.(EX- + ~ + -ÌNU).1. [De dérivés anthroponymiques frioulan et sarde. – Pour ce dernier domaine, il pourrait s’agir d’une var. du NF Scudinu (Ø ITA-SRD), issu d’un dim. de (i)scudu "écu, ancienne monnaie", signifiant "petite monnaie" (PittauCognSard 215; Ø DES).] NF cont. Scodini (ITA:9/Ts:8)78. – Scodinu (ITA:81/ Ss:55; > Rm:15), [avec forme italienne:] Scodino (ITA: 129/Ss:113), Scudino (ITA:27/Ss :19)79.
III.(GROSSUS +).0. [Fr. gros adj. "dont la corpulence est supérieure à la moyenne; qui dépasse la mesure considérée comme moyenne" (dp. ca.1100, TLF 9,545) +. – SN au sens propre81.] Doc. hist. GR-26 Colins Grosse Kewe a.1289(or.) CensNamur 2,345. III.(LONGUS +).0. [Fr. long adj. "qui a une grande étendue dans le sens de la longueur" (dp. ca.1100, TLF 10,1351) +. – SN au sens propre82 → III.(+ LONGUS).0.4.] NF cont. Longequeue (FRA:116/HVienne:5683, Dord:8,Corr:5,Gir:5; > BEL:1)84.
II.(EX- + ~ + -ITTU).1. [Dérivé apparemment non attesté par la lexicographie. Une forme haplologique d’un participe passé du type Scodatitti, formé plus logiquement sur le verbe, n’est pas à exclure a priori.] NF cont. Scoditti (ITA:262/Br:163, Ba:11; > To:48).
III.(+ ALBUS).0. [+ asard. albu adj. "blanc" (DES 1,106).] NF cont. Cualbu (ITA:214/Nu:156,Ss:37), Coialbu (ITA:56/Ss:39), Cojalbu † (ITA-SRD PittauCognSard 74), Coalbu † (ITA-SRD PittauCognSard 74).
III.(QUATTUOR +).2. [It. quattro adj. num. card. "trois plus un" (dp. a.1211, DELI 1012) +.] Doc. hist. IR-31 Bartalomeus Quatrocode (Contea degli Aldobrandeschi) a.1221(or.) CaleffoSiena 284.
III.(+ ALBUS).0.3. [De roum. codalb, -å (rég. cudalb, -å) adj. "(animal) avec le bout de la queue de couleur blanche" ou n.m. "personne aux cheveux blonds" (dp. a.1670, Tiktin 1,590).] Doc. hist. RO-14 [Génitif:] partea Cudalbului a.1643 CatalMoldova 2,336-7. NF cont. Cudalbu (ROM:14/Is:5,Bc:5,Vs:4; MOL: 172/Sg:79,Fl:47,Bl:16,Dr:7,Dn:5)85.
III.(ALTUS +).0. [It. alto, -a adj. "elevato" (dp. av. 1294, DELI 43) +. – Le contexte étant peu clair, il pourrait s’agir peut-être d’un NL et non d’un NP.] Doc. hist. IR-44 [Génitif:] formoso iudicibus Altecaude et Tore a.1183(or.) CartBenevento 52. III.(BELLUS +).0. [Fr. beau/bel adj. "qui fait éprouver une émotion esthétique, qui plaît à l’œil (d’un être inanimé)" (dp. s.10, TLF 4,327) +. – Composé non lexicalisé.] Doc. hist. GR-26 Atrart Belle Keuwe a.1340 RenardAnthropLiégeoise 240.
III.(+ CURTUS + -ÌNU).0. [+ port. curto adj. "encurto, troncado, reducido; incompleto, floxo; fino, insuficiente" (dp. s.13, DELP 2,268).]
81
On écarte par contre les NF Scoino (ITA:8/Fi:6), Scoini (ITA12/ Pz:10) dont la forme ne peut se justifier phonétiquement. 79 Quant au NF Scodina (ITA:43/Ca:26,Or:9), ce pourrait être soit la forme féminine correspondante, soit un dim. du campid. scuda n.f. "martello dentato". V. aussi le NF Codina. 80 Sans relation du point de vue de la motivation, nfr. courtequeue n.f. "variété de cerise à queue courte" (dp. a.1845, FEW 2,526a).
Comme sens secondaires, mentionnons bourg. grosse-queue n.f. "bergeronnette" (dp. a.1793, FEW 2,529a) et frm. grosse queue n.f. "variété de poire" (dp. a.1771, FEW 2,526a). 82 Autres acceptions: (Morb.) longuequeue n.f. "mésange à longue queue" (FEW 2,530a), mfr. longuequeue n.f. "varieté de pomme" (dp. a.1583, FEW 2,526a) et surtout lang.(Castres) cougo lungo "esp. de figue à longue queue" (FEW 2,526a). 83 Dont 18 dans la ville de Limoges. 84 Aussi Longequeu (FRA:1/LotG:1) et peut-être Longequel (FRA:1/IndreL:1). 85 IordanDNFR 137 considère le NF Codålban, comme un délexical de codålban n.m. "bœuf, veau ou vache qui a le bout de la queue de couleur blanche"; il semble plus probable que ce NF soit un détoponymique (avec un suffixe local) à partir du NL Cudalbi.
659
660
III.(CURTUS +).0. [Fr. court adj. "de peu de longueur" (dp. ca.1100, TLF 6,366) +. – Probablement SN au sens propre80.] 78
CAUDA/CÕDA
NF cont. Cola Curtinha (POR:1)86. III.(+ CURTUS + -ÌNU).0.3.4. [DË +.] NF cont. da Cola Curtinha (POR:2)87. III.(+ GALBÌNUS).0. [+ roum. galben adj. "jaune" (dp. a.1456, Tiktin 3,206).] NF cont. Coadågalbenå (ROM IordanDNFR 137). III.(+ LÂTUS).0. [+ sard. ladu adj. "large" (DES 2,16), plus particulièrement de sard. coiladu n.m. "dalla coda larga", pour lequel PittauCognSard 64 estime qu’il s’agit probablement d’un des noms tabous du renard.] NF cont. Coiladu (ITA:54/Ss:37). III.(+ LEVÂTUS).0. [+ fr. levé part. pass. adj. "qui a monté" (dp. ca.1200, TLF 10,1134); sans doute SN à connotation érotique ou obscène88,89.] Doc. hist. GR-21 Estienne Queue levee çavatier a.1313(or.) TailleParis 3. NF cont. [Formes traduisant la syncope de l’intertonique:] Queulvée (FRA:6/Calv:2,IndreL:2), Queulvee (FRA:4/Eure:1; RP:3), Quelvée † (FRA MorletDENF 819), Quelvé † (FRA MorletDENF 819). III.(+ LONGUS).0. [De lad. coda n.f. "queue" (EWD 2,218) + lunch adj. "lang" (EWD 4,262-3), frioul. code (NPirona 166) + lunc (NPirona 536).] 86
Il semble s'agir d'un nom composé. Cp. pourtant le NF Curtinha (POR:26/Sul:16). Comme on rencontre ce NF très localisé dans le Sud, il semble peu probable de l'identifier avec le NL Curtinha, var. Curtinha Barrosas (quinta, POR/ Por[Lousada]), variante évidente de Cortinha (fréquent dans le nord du Portugal et en Galice) < cortinha n.f. "leira de terra" (MachadoDicOnom 456b). 87 Plutôt que d’en faire des composés avec fr. dru adj. "fort, vigoureux" (FEW 5,406), on choisit de considérer les NF normands Queudrue (FRA:16/Calv:10), Quedrue (FRA:9/ SeineMrt:3), Quédrue (FRA:3/Calv:1,Morb:1,SeineMrt:1); [var. graphiques:] Quedru (FRA:19/Calv:10), Quédru (FRA:9/Calv:7), comme des détoponymiques classés sous → CAPUT.III.(+ RUGA).0. 88 Il ne peut s’agir ici d’une forme française correspondant à occ. coalèva n.f. "levier ou poulie d’arbalète; bascule ou levier de puits, branloire" (Mistral 1,576; Alibert 227; FEW 2,528a). Le type 'lève-queue' est également un des nombreux noms métaphoriques de la bergeronnette en occitan et en franco-provençal (FEW 2,529b). 89 Sur la base de la mention parisienne de 1313 et de la répartition géographique des porteurs modernes, on ne suit pas MorletDENF 819 qui voit dans ces NF une variante graphique du breton kelvez, forme plurielle du mot breton désignant le noisetier, "endroit planté de noisetiers".
661
CAUDA/C ÕDA
Doc. hist. IR-12 Codalonga a.1543 (= Gregorio da Codalonga a.1585 → III.(+ LONGUS).0.4.) PallabazzerCognColleStLucia 288. – IR-13 Dominico Chodalonga a.1489 Corgnali. NF cont. Codalonga (ITA:47/Bz:24,Bl:20). III.(+ LONGUS).0.4. [DË +. – La préposition introduit peut-être le nom d’une enseigne90. À rapprocher aussi d’occ. coalonga, couo loungo, coue longue n.f. "hoche-queue, bergeronnette", largement répandu dans la zone occitane (FEW 2,529a; Alibert 227; Mistral 1,576).] Doc. hist. GR-11 Augerius de Codalonga [s.d.] CartLaSauve 403. – GR-13 [Latinisation:] Aimericus de Cauda Longa [a.1150](1212) CartTrinquetaille 74, Willelmi de Coalongua a.1166(1212) (= Willelmus de Cauda Longa a.1176(or.)) CartTrinquetaille 32;40. IR-12 Gregorio da Codalonga a.1585 (= Codalonga a.1543 → III.(+ LONGUS).0.) PallabazzerCognColleStLucia 288. III.(+ NIGER).0. [+ afr. neir adj. "noir" (FEW 7,129b), cf. FournierNPComposés 360-191.] Doc. hist. GR-24 Ranulfus Coeneire a.1227 FournierNPComposés 361, Petrus Couenere a.1321 FournierNPComposés 361. III.(+ RASUS).0. [+ occ. ras adj. "tondu de près" (Mistral 2,701).] Doc. hist. GR-13 Caudarasa (Nice) a.1333 CompanNPNice 656. III.(+ RUSSEUS).0. [Féminisation probable du suivant.] Doc. hist. IR-13 Ioannina Codorossia (Gemona) a.1589 Corgnali et al. III.(+ RUSSEUS).1. [De frioul. codaròs n.m. "uccelletto canoro con dorso grigio e coda rosa" (NPirona 165), it. codirósso (dp. av.1484, DELI 249). – Pour la motivation, on tiendra compte du fait que cet oiseau possède un chant mélodieux et que sa queue est en continuel mouvement, ce qui pourrait indiquer soit la référence à quelqu’un ayant des qualités particulières de voix soit à une personne agitée; une allusion obscène n’est pas à exclure.]
90 91
Pas de NL de ce type connu. À mentionner aussi occ. co(ue)-negro n.f. "able, poisson d’eau douce" (Mistral 1,576).
662
CAUDA/CÕDA
CAUDA/C ÕDA
Doc. hist. IR-13 Antonius Codorossij (Gemona) a.1407 Corgnali et al. NF cont. Codirosso (ITA:5/Re:3).
Doc. hist. GR-21 Gualterius Cauda Harundini [-a.1040] CartVendôme 1,52, Gradulfus Cauda Hirundinis (Romainville) [a.1114](or.) CartThiron 1,15, Ascelinus Cauda Aarum (ou Cauda Arundinis) (Châteaudun) (= Ascelinus Cauda Hirundinis (Bouffry) [a.1131]) a.1119 CartThiron 1,38;1,180.
III.(CATTUS +).0. [De mfr. pic. caqueue n.m. "prêle" (FEW 2,530b), wallliég. tchècawe, tchècowe (HaustDFL 376), wallnam. tchèt-kèwe (LéonardLexNam 58), champ.(Esternay) chaqueue (FEW 2,530b)92.] NF cont. Chaqueue (BEL:22/Lg:20), Schaqueue (BEL:19/Lg:17), Caqueue (BEL:36/Ht:31), [sous réserve:] Caqueux (FRA:35/Aube:1093,Marne:594; BEL: 1/Ht:1), Cacqueux (BEL:9/Ht:6). III.(+ ASINUS).0. [+ fr. âne n.m. "animal domestiqué, à grosse tête, considéré comme le symbole de l’ignorance et de la fainéantise" (dp. s.10, TLF 2,975)95, afrpr. agno (GPSR I,404). → II. (+ ÅNU).0.] Doc. hist. GR-32 Alix Cowadagno a.1353 StatistiqueNeuchâtel 16 et al. NF cont. Queudane (FRA:9/Loiret:6). III.(+ AURUM).0. [+ fr. d’or loc.adj. "qui évoque l’or, par sa couleur ou son excellence" (cf. TLF 12,568b). SN de motivation incertaine96.] NF cont. Couedor (FRA:20/Morb:2,Loiret:1,LoirCh:1,Sarthe:1), Couëdor (FRA:5/IlleV:2, Loiret:1, Morb:1,Calv:1; > BEL:1), Couédor (FRA:9/Morb:3)97. III.(+ HIRUNDO, -INE).0. [Avec latinisation d’afr. mfr. aronde n.f. "hirondelle" (ca.1100–1611, TLF 3,521, FEW 4,434a; v. aussi TLF 9,846 queue d’hironde)98 et le sens général de "qui a la forme d’une queue d’hirondelle"99.]
92
Réfections probables à partir d’afr. chevauqueue "prêle" (FEW 2,530b), mais avec motivation incertaine. 93 Dont 3 à Romilly-sur-Seine. 94 Dont 2 à Sézanne. 95 A moins qu’il ne s’agisse d’afr.,apic. ane n.f. "femelle du canard" (FEW 1,91a). 96 Prob. sans rapport avec le NF breton Couedro, d’origine détoponymique (DeshayesNFBret 418). 97 Malgré la forme coda- de la mention historique IR-24 Bonaventura condam Codabo iudicis Comunis Ferarie a.873 RegRavenna 2,330, on attribue les NP Codabo, Codebo à → CAPUT. 98 Pour le passage de hir- à ar-, sans doute favorisé par la disparition de harundo "roseau", cf. BourciezPhon § 94. 99 Le terme technique fr. queue(-)d’aronde n.f. "tenon taillé sur l’about d’une pièce en s’élargissant" (dp. s.15, TLF 3,521-2; FEW 2,528a) est trop tardif pour être à l’origine d’un SN de métier, de charpentier par exemple.
663
III.(+ LUPUS).0. [+ fr. loup n.m., à rapprocher sans doute de l’expression à la queue leu leu, littér. 'à la queue le loup' "sorte de jeu où les enfants se tenaient en file les uns derrière les autres" (dp. ca.1440, TLF 14,157; FEW 2,522a)100, de lig. cûa n.f. "coda" (VPL 1,123) + lig. lu(v)u n.m. "loup" (VLP 2,130) sous une forme latinisée.] Doc. hist. IR-21 Obertus Caudalupi a.1188 CDGenova 2,330, Ianuinus Caudalupi a.1261(or.) AttiVentimiglia 329. NF cont. Queuloup (FRA:3/All:3). III.(+ *MULTÔ).0. [Avec forme lorraine cowe, SN de sens direct ou SN de boucher101.] Doc. hist. GR-27 Huin Cowedemoton a.1241(or.) BannrollenMetz 1,17, dame Poince li fille Cowedemouton a.1269(or.) BannrollenMetz 1,205. III.(+ PASSER).0. [+ afr. mfr. pa(i)sse n.f. "moineau; femelle du moineau" (1er t. s.13–s.16, FEW 7,727b).] Doc. hist. GR-21 Henriez Queue de passe a.1276 (or.) ComptesProvins 27. III.(+ PATELLA).0. [+ prob. lorr. péle n.f. "poêle" (FEW 8,2a), dans un composé correspondant formellement à fr. queue de poêle n.f. "bergeronnette"(dp. a.1334, TLF 14,157), "mésange à longue queue" (FEW 2,530a) ou encore "têtard" (FEW 2,530b)102.] Doc. hist. GR-27 Abertins Cowedepelle a.1335(or.) RôlesBansMetz 42.
100
À noter aussi le proverbe bien connu Quand on parle du loup, on en voit la queue, ainsi que les sens botaniques récents ou populaires du lexème queue de loup (FEW 2,531ab). 101 V. par exemple fr. queue de mouton n.f. "morceau de boucherie correspondant à la queue de l’animal" (dp. a.1963 seulement, TLF 14,154). À noter aussi le sens "ornement en forme de grosse guirlande" (dp. s.20 seulement, TLF 14,158). 102 Du point de vue de la motivation possible, tenir compte aussi de la locution fr. tenir la queue de la poêle "avoir des responsabilités, du pouvoir; être en position de décider" (dp. Balzac, TLF 14,155).
664
CAUDA/CÕDA
CAUDA/C ÕDA
III.(+ VACCA).0. [À rapprocher de fr. à queue de vache loc.adv. "l’un derrière l’autre" (déb. s.16), à l’origine du lexème queue-de-vache n.f. "partie des chevrons d’une toiture qui fait saillie" (tous deux TLF 14,158)103. – SN de sens immédiat ou SN de boucher104.] Doc. hist. GR-23 Adelelmus Cauda Vaccae [a.1091](s.18) (= [avec graphie suspecte:] Adelelmus Cauda vaccoe [a.1084](s.18)) CartNoyers 235;137 et al.
Doc. hist. GR-28 Me Jehan Keue de Veel a.1366 (St.Quentin) MorletHPicardie 381.
III.(+ VITELLUS).0. [+ afr. mfr. veel n.m. "veau" (ca.1120–s.15, FEW 14,544a). Comme pour le précédent, SN de sens immédiat ou SN de boucher.]
→ CAPUT, COLLUM, PAPPÅRE. Tomescu. – Documentation: Kremer; Trèves; MaasChauveau; Müller. – Synthèses: Portugais/Kremer; Galicien/Boullón, Aira; Asturien/Villa Basalo, Díaz (rév.: Cano); Castillan/García Gallarín; Aragonais/centre de Zaragoza; Catalan/Bastardas; Galloroman/Germain (rév.: Buchi, Hanton); Frioulan/Frau, Vicario; Italien/ Arcamone; Sarde/Wolf; Roumain/Tomescu . – Consultant: Piquer. – Révision: Bastardas; Cano; Germain; Kremer.
103
Aussi queue de vache loc.adj. "d’un jaune, d’un roux passé, pisseux", terme de couleur en parlant des cheveux, du système pileux (dp. a.1877 seulement, Zola, TLF 14,154,157). 104 Notamment d’après le sens de queue n.f. "morceau de boucherie correspondant à la queue de certains animaux d’élevage" (TLF 14,154). Cf. également, sous des formes lexicalisées, norm. coue d’vaque "Fucus bulbosus" (FEW 2,531b), bourg.(Mâcon) queue de vache "cirrus (nuage)" (FEW 2,525b) et occ. coa de vaca n.f. "bœuf sans fanon" (Alibert 227).
665
666
BRACCHIUM BRACCHIUM
(lat.) brazo.
BRACCHIUM
III.(+ DEUS).0. III.(+ FERRUM).0. III.(+ HOMÕ).0. III.(+ PLATTA).0. III.(+ SANCTUS LUPUS?).0.
Estructura I.0. I.0.3. I.0.3.4. [DË +] I.0.4. [AD +] I.0.4. [DË +] I.0.4. [SINE +] II.(+ -ÅLE).0. II.(+ -ÅRIU).0. II.(+ -ÅRIU + -(E)OLU).0. II.(+ -ÅRIU + -(E)OLU).0.3.4. [DË +] II. (+ -ÅTU).1. II.(+ -ELLU).0. II.(+ -ELLU).2.4. [DË +] II.(+ *-HARD-).0. II.(+ *-HARD-).1. II.(+ -ÏNU).0. II.(+ -ISCU).0. II.(+ -ITTU).0. II.(+ -(E)OLU).0. II.(+ -(E)OLU).2. II.(+ -(E)OLU + -ÅNU).0. II.(+ -(E)OLU + -ÏNU).0. II.(+ -ÕNE).0. II.(+ *-OTTU).0. II.(+ *-OTTU).2. II.(+ '-ULU + -ÏNU).0. II.(EX- + ~ + -ÅTU).0. III.(QUATTUOR +).2. III.(CURTUS +).0. III.(CURTUS +).0.4. [AD +] III.(FERUS +).0. III. (FORTIS +).0. III.(GRANDIS +).0. III.(GROSSUS +).0. III.(LONGUS +).0. III.(LONGUS +).2. III.(MALUS +).0. III.(+ CURTUS).0. III.(+ DÛRUS).0. III.(+ FORTIS).0. III.(+ NÛDUS).1.3. III.(+ RUPTUS).0. III.(+ RUSSUS).0. III.(+ AURUM).0.
0. [El lat. BRACCHIUM n.m. "cualquiera de las dos extremidades torácicas del ser humano" (dp. Cels, OLD 1,240) se continúa en todas las lenguas romances (REW 1256). Desde el punto de vista antroponímico, en latín se constatan los cognomina Braccius (Schulze 423) y Bracciatus (KajantoCognomina 319)1, los cuales no parecen haber tenido continuidad en la época medieval. Sin embargo, los descendientes léxicos del sustantivo se han perpetuado a través de sobrenombres en la antroponimia de los grandes dominios lingüísticos románicos, salvo en rumano2. Por lo que se refiere a la motivación, se trata de sobrenombres que pudieran entenderse bien como referencia a alguna particularidad física del portador que afectase al brazo, o bien a alguna cualidad moral relacionada con las acepciones secundarias del término, haciendo alusión generalmente a la capacidad o disposición para el trabajo. Finalmente existe un reducido grupo de sobrenombres cuya motivación viene dada, no propiamente por las particularidades del brazo, sino por aquellos objetos que sirven para su decoración. Ø Kremer,Aufsätze; Ø VasconcellosAntrPort; MachadoDicOnom 276; Ø MollLlinatges; Ø DCVB (como NF); DauzatTraité 244; DauzatDNFF 63–4; MorletDENF 136–7, 421, 483; DebrabandereWb 194, 197–8, 599; Herbillon/ GermainNFBelg 81, 136–8; HuberRätNb 819; DeFeliceDCI 86; Ø DeFeliceCognItal; LuratiCognLPSvItal 147; ManconiDCSardi 35, 115; PittauCognSard 34,203.] I.0. [Del gall. brazo (dp. s.13 LorenzoGlosCrónica 250), port. braço n.m. "cada um dos membros superio-
1 2
667
Este cognomen fue utilizado para designar a un soldado. El lexema bra® n.m. "bras" (dp. s.16, Tiktin 1,372-3) no ha dejado huella en la antroponimia rumana aunque sí que está bien representado en toponimia a través del sentido secundario de bra® como "bifurcación de un río o acequia".
668
BRACCHIUM
BRACCHIUM
res do corpo humano, que nascem do ombro e terminam na mão" (dp. a.1059, Houaiss 501)3, ast. brazu (DALLA 188–9), cast. brazo (dp. a.1044, DCECH 1,657), arag. brazo (var. braç4, Andolz 77), cat. braç (dp. fin s.13, DECat 2,185), occ. bra(s), bratz (dp. ca.1180, Raynouard 2,252), fr. bras (dp. ca.1100, braz, TLF 4,911), lorr. y bourg. bré (ALF 171), frpr. bré (GPSR 2,733–4), valais bri (GPSR 2,733–4), friul. braz, brac (NPirona 72), it. braccio (dp. a.1294, LEI 7,2–8), amant. braz n.pl. "braccia" (ca.1300, LEI 7,16), amil. braz (dp. a.1499, LEI 7,2), acal. brazzo (dp. a.1512, LEI 7,3), sardo bratzu (DES 1,224–5). – En el dominio galorrománico, desde el punto de vista formal, los derivados del tipo plantean problemas de filiación etimológica ya que, conjuntamente con los continuadores del latín BRACCHIUM, pudieron confluir también los derivados del germánico BRAKKO "braque (perro de caza)" (FEW 1,493a–494a)5. Por otra parte, la alta frecuencia de los NF cont. Bras – concentrada en el departamento de Aveyron y sus contornos – da lugar a posibles interpretaciones a partir de algunos NL6.] Doc. hist. IB–11 Bernal Pedres Braço mercador a.1349 DocUnivSantiago 210. – IB–21 padre fray Juan Brazo abbad a.1632 MsStPedroVillanueva 93 (= fray Juan Brason → II.(+ -ÕNE).0., fray Juan de Brason → II.(+ -ÕNE).0.). – IB–31 en Bras (la Vall d’Aros) a.1497 FogatgeCatalunya 1,324, Joan Bras (Constantí) a.1553 FogatgeCatalunya 2,252, Pere Bras (Cervera) a.1553 FogatgeCatalunya 2,419. – IB–33 Pere Bras a.1300 RepOrihuela 111.
GR–25 [NF:] Bras7 (passim) [a.1803/1822] DesmaretNFNord 92, [NF:] Bra (Douai) [a.1803/1822] DesmaretNFNord 91, [NF:] Bras (passim) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,85, [NF:] Bras (Liancourt-Fosse) a.1849 DebrieNFSomme 46. – GR–26 Bras a.1491/ 1492 TerreJauche 251. – GR–32 David Brey LHabitantsGenève 2,126, Abraham Braz tambour a.1627/ 1628 MuséeNeuchâtelois 1907,276. – GR–42 Philippe Bras (Tamise) a.1400 DebrabandereWb 197. IR–13 Braç pater domini Herbrandi [s.14/15] Corgnali. – IR–24 Brachii8 filii qd. Montis de Palude a.1247 LGrossusReggio 2,102. – IR–31 Braccius Bonensegne a.1199 DocFirenze 294, Bracius (Montepulciano) a.1202(or.) DocComuneFirenze 85, Melanus Bracci (Siena y Orvieto) a.1202 CaleffoSiena 75, Bracius Gueruci a.1203 DocComuneFirenze 112, Mellioratus Braccii (Pisa) a.1228(or.) CaleffoSiena 380, Braccio Manecti testibus a.1255(or.) LFiniumPistoia 282, Spada f. Braccii a.1260 LMontaperti 367, Renaldum domini Braccii (Siena) a.1280(or.) CaleffoSiena 1136, et al. – IR–42 Braccius officiarius a.1526/1527 CensRoma(Gnoli) 412, Fabio Brachio romano a.1526/ 1527 CensRoma(Gnoli) 476. NF cont. Braço (POR:2)9. – Brazo (ESP:171/CST: 108/Se:48,Ba:33; ARA/Hu:1,Z:3)10. – Bras (ESP-CAT: 40/Br:22,Mm:12,Gx:4). Bras (FRA:1073/Aveyr:138,HGar:39,TarnG:36,Hér: 31,Lot:30; > Rhône:50). – Bras (FRA:1073/SeineMrt: 13,Oise:20,PCal:14,Nord:1011, BEL:149/BFl:48,Bxl: 27,Lx:26,Ht:13,BW:13 12) 13, Braz14 (FRA:264/SeineStD:21,Yv:19,HSeine:15,Oise:9).
3
7
También con múltiples sentidos figurados, entre ellos la aplicación a la designación toponímica (a.1059, toponímico, DELP 1,457), lo cual conlleva que el simple y los derivados portugueses pueden responder a detoponímicos, mientras que los compuestos tienen evidentemente función delexical. 4 Esta forma aparece en la Franja Oriental de Aragón, aunque en determinadas localidades de esta zona la pronunciación es [bráʃ]. Por otra parte, en aragonés brazo se registra también con la acepción de "acequia importante que se deriva de otra principal"; relacionados con este significado se encuentran los derivados brazuelo "acequia pequeña" → II.(+ -(E )OLU).0.) y brazal "acequia secundaria" → BRACCHIÅLIS (Andolz 77). 5 A nivel antroponímico, cf. los NF Brachet (FRA:1624/ Dord:132,HVienne:108,HSavoie:83,Gir:81; BEL:6), Brachais (BEL:1), Brachot (BEL:90/Ht:44), Brachotte (BEL:45/Ht: 26). 6 Cf. Los NL Brasc (FRA/Aveyr), Brach (FRA/Gir), Brax (FRA/HGar,LotG), los cuales a su vez pueden vincularse, desde el punto de vista etimológico, bien con el pre-galo bracu "vallée, marais" (DauzatDENL 108-9), o bien con el NP rom. Barasco (NègreTGF 1,644).
Dado que el NL Combs-la-Ville se encuentra cercano a París, se contempla con cierta reserva la Doc. hist. Claude Braz a.1685 PerretNHabitantsCombs 2,8. 8 Para la interpretación de estos nombres, cuya función antroponímica como primer nombre podría suponer una cierta continuidad de la tradición latina del cognomen Braccius, véase → III.(FORTIS +).0., nota 61. 9 Se han descartado los NF cont. españoles Brazos (ESP:3) por tener probablemente un origen detoponímico (cf. en Galicia el NL Brazos (ESP:GAL/C)). A tener en cuenta, no obstante, la existencia del SN cont. asturiano Brazos (ESPAST/Si, VillaBasalo, LLAA [en prensa]). 10 Se han excluido aquí los NF cont. Bras (ESP-AST:1/Pr:1) y Braz (ESP-AST:4; ESP-CST/Le:1), explicables posiblemente desde el NP Blas. 11 Se constatan también en Fin:42 y en la Región parisina (125), para los cuales el origen bretón (braz adj."grande") parece más verosímil. 12 La distribución geográfica del NF Bras en el territorio belga no presupone un origen detoponímico del mismo. 13 A tener en cuenta que MorletDENF 137 sólo atribuye al NF Bras el sentido de "nom de mesure de longueur", teniendo
669
670
BRACCHIUM
BRACCHIUM
Braz (ITA:16/Go:9). – Braccio (ITA:797/Ce:176,Br: 109,Fg:93,Cz:82,Cb:65,Av:48), Brazzo (ITA: 666/ Ro:204,Pd:136,Ve:65,Pa:38)15; Bracci (ITA:3995/ Fo:492,Vt:426,Ps:355,Pi:354,Fi:227,Li:222,Ar:212,An:174; > SUI/Ge RépNFSuisse 228), Brazzi (ITA:261/Mn:67, Bo:57,Re:21). – Bratzu (ITA-SRD:11), Brazzu (ITASRD:1); Brazzi (ITA:261/Or:28,Nu:12).
Doc. hist. GR–25 Dubras (Valenciennes) [a.1803/ 1822] DesmaretNFNord 28219. NF cont. Dubras (FRA:35/SeineMrn:720).
I.0.3. Doc. hist. GR–24 Thomas Le Braz [a.1380] DénombrHarcourt 1716. – GR–25 [NF:] Lebras (Senlecques) a.1820 BoyenvalNFPCalais 2,22, [NF:] Lebras (Languevoisin-Quinquery) a.1849 DebrieNFSomme 146. – GR–28 Regnier Le Bras (Laon) a.1438 MorletHPicardie 394. NF cont. Lebras (FRA:329/SeineMrt:14,Eure:10, SeineMrn:1017). I.0.3.4. [DË +. – No parece verosímil que el NF francés se pueda relacionar con un topónimo del tipo Le Bras18.]
I.0.4. [ AD +. – Siguiendo la opinión de DebrabandereWb 54, se trataría de un compuesto del mismo tipo que el NF Debras (→ [DË +]) , designando a un obrero que utiliza sus brazos para trabajar21. No obstante, cabe tener en cuenta también el NF Abrassart (→ *ADBRACHI ÅRE) que se asocia frecuentemente con él. En ese sentido, sobre el NF Abras se han hecho diversas interpretaciones posibles: la primera, lo consideraría como una forma abreviada de Abrassart, mientras que la segunda apuesta por una forma reducida de Fierabras → III.(FERUS +).0.; sin embargo, ambas hipótesis carecen de la suficiente base argumental que permita reafirmar la validez de una en detrimento de la otra22.]
el sobrenombre un caracter metonímico relacionado con el medidor; MorletDENF 135 contempla el NF alsaciano Braas como una variante del NF Bras, suponiendo, en ese caso, una forma del bas-all. bras "bruit, tapage" que hubiera dado lugar a un sobrenombre, atribuido a un hombre ruidoso. En cualquier caso, la presencia del NF Bras en Alsacia (BRHin:6,HRhin:2) no es significativa. 14 A pesar de MorletDENF 137, la distribución geográfica del NF Braz en Francia no presupone un origen detoponímico del mismo; en cambio, sí que es breton el NF Le Braz. 15 La constatación de que la forma léxica brazzo existe en dialecto calabrés mientras que la distribución geogáfica de los NF Brazzo se localizan principalmente en el norte del país podría parecer paradójica; no obstante, la existencia actualmente de un núcleo significativo en el sur (Palermo) podría indicar que esa paradoja es simplemente el resultado de un movimiento migratorio de la población del sur hacia el norte cuya cronología resulta difícil determinar. 16 Como en la nota 7, también se contempla con una cierta reserva aquí la Doc. hist. GR-21 Marie Lebras a.1795 PerretNHabitantsCombs 2,21. 17 El NF francés Lebras (FRA:329/CôtesAr:21,LoireA:16, IlleV:12) sólo es bretón en parte, mientras que el NF Le Braz (FRA:11) es bretón en su totalidad, debiendo su origen a un sobrenombre atribuido a un hombre "grand, trapu" (DauzatDNFF 64; DeshayesDicNFBretons 154). En ese mismo sentido, los NF Lebras existentes en la Región parisina (Ess:20,HSeine:17,Yv:15) pueden ser emigrantes bretones. Por otra parte, se descarta aquí el NF occitano Lebrat (FRA:321/Ardch:55,HLoire:50,Drôme:38) vinculado con → LEPUS, cf. PatRomVdP 128. 18 Se excluye el NF Aubras (FRA:92/DOM-TOM:63), mayoritariamente representado en las provincias francesas de ultramar. Se descarta también el NF francés Aubrat
(FRA:27/Aube:9,Yonne:6; BEL:1/Lg:1), por encontrarse localizado en la zona donde -at < -ITTU. Además no se considera el NF Aubra (Lille:1) [a.1803/1822] DesmaretNFNord 27. 19 Los testimonios históricos GR-32 Christ Debret [también Debrit] de Morges a.1729 LHabitantsGenève 3,162, [su hijo:] Jean-Louis Debrit aubergiste a.1785 LHabitantsGenève 3,297 (cf. también LOrdVaud177), así como los posteriores NF suizos Debrit (SUI/Ge,Vd RépNFSuisse 399), Dubrez (SUI/Vd RépNFSuisse 401), Dubret (SUI/Vd RépNFSuisse 401) y Dubrit (SUI/Vd RépNFSuisse 402), parecen vincularse con el frpr. bri, bré "tournant" (GPSR 2,786). 20 Los datos restantes de la distribución geográfica del NF parecen poco pertinentes: LotG:3,Gir:3,TarnG:1,Fin:3, Calv:1,Eure:1;SaôneL:3,Aube:1,Nièvre1;Yonne:1. Por otra parte, no se ha contemplado en este apartado el NF Dobras (BEL:2/Lg:2) por ser un NF polaco, cf. JodogneRépNFLiège 184. 21 En contra de la hipótesis de MorletDENF 24 (retomada por Herbillon/GermainNFBelg 81), quien argumenta únicamente que se trata del genitivo de Abraham, Abrams > Abras. 22 Tampoco la distribución geográfica de los NF franceses parece confirmar ninguna de esas dos posibilidades. Si bien hay indicios de la existencia de diversos núcleos que podrían presuponer diferentes orígenes, lo cierto es que si, en principio, no se tienen en cuenta los núcleos dispersos (HLoire, Vaucluse, Loire), se constata una concentración de este NF en la zona valona y picarda, más concretamente en el área de Namur (cf. la mención de 1648) y en el Norte/Pas de Calais. Por otra parte, si bien el NF no es particularmente francoprovenzal, cabe notar el sentido de frpr. abra(s) n.m. plur. "activité d’une personne qui s’agite beaucoup pour peu de chose, empressement affairé", substantivo verbal de un tipo no documentado abrasser "agiter les bras, se démener" (GPSR 1,69-70).
671
672
BRACCHIUM
BRACCHIUM
Doc. hist. GR–25 Abras (Calais) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,45. – GR–26 [NF:] Abras (Jambes-Namur) a.1648 IdG 1957,250. NF cont. Abras (FRA:57/HLoire:6,Vaucl:4). – Abras (FRA:57/PCal:12,Nord:4; BEL:160/Nr:100[Namur:65]23). – Abras (FRA:57/Loire:12)24.
NF cont. Debras (FRA:208/Mos:19;Nord:10,Oise: 8)30, De Bras (BEL:1)31. – Debraz (SUI/Ge RépNF Suisse 399). Di Braccio (ITA:102/Aq:67,Rm:20); Da Brazzi (ITA: 88/Bs:85), De Brazzi (ITA:9/Ts:4).
I.0.4. [DË +. – Para los NF galorrománicos la preposición podría indicar que se trata de un hombre que utiliza sus brazos para trabajar, cf. las expresiones "ouvrier de bras", "manouvrier de bras", "laboureur de bras", "varlet de bras" frecuentes en los documentos franceses de los siglos 13–1525. Sin embargo, probablemente esos NF han tenido un origen detoponímico, dado que existen en Francia diversos NL Bras26. En cambio, en Bélgica donde también se encuentran NL de ese tipo27, la distribución geográfica de los mismos, indica que esos topónimos no pueden ser epónimos posibles para el NF Debras.] Doc. hist. GR–25 [NF:] Debras (passim) [a.1803/ 1822] DesmaretNFNord 18928, [NF:] Debras (passim) a.1849 DebrieNFSomme 73. – GR–26 [NF:] Debras (Harzé) a.1746 Familysearch, [NF:] Debras (Suxy) [a.1769–1795] Familysearch, [NF:] Debras (Liège) [a.1806–1848] Familysearch. IR–25 [Formas patronímicas que corresponden a "[hijo] de Braccio":] Ottonellus de Brachio (Verona) a.1207(or.) DocVeronaMantova 2129. – IR–31 NN. erede di Iacopo di Braccio a.1407 FuochiPisa 184.
23
Además Assesse:8, La Bruyère:8 y Profondeville:5, municipios situados en la provincia de Namur. 24 El NF Abra (FRA:7) es generalmente árabe, salvo en Haute-Vienne (2 a Limoges). 25 Como ejemplo, véase la documentación histórica siguiente: Pasquier le laboureeur de braz a.1296(or.) TailleParis 257, Pierre Lochon ouvrier de bras a.1333 ActNormands 57, Pierre Pinoteau le Jeune manouvrier de bras (Laleuf) a.1489(or.) ChartVincennes, Pierres Cavellier varlés de bras a.1407/1408(or.) ComptesRouen 74, etc. 26 Cf. los NL Bras, municipio de Yfs (FRA/Calv), Bras (FRA/ Var), Bras-sur-Meuse (FRA/Meuse), etc. 27 Cf. los NL Bra (prov. Liège, arr. Verviers), Bras (prov. Luxembourg, arr. Neufchâteau), Brasmenil, 1365-67 "Bras et le Maisnil" (prov. Hainaut, arr. de Tournai). 28 Podría añadirse quizá el NF Debra (passim) [a.1803/1822] DesmaretNFNord 189. 29 A tener en cuenta la existencia de un NL Bracchio del municipio de Mergozzo di Pavia, cerca de Novara aunque dada la lejanía geográfica del mismo en relación con la localización del antropónimo no parece que este NL haya tenido nada que ver en la motivación del mismo.
673
I.0.4. [SINE +.] Doc. hist. GR–26 Laurent Sans-Bras de Huy [a.1579] IdG 1981,165. II.(+ -ÂLE).0. [Los NF cont. portugueses podrían corresponder al port. braçal "indivíduo que trabalha com os braços", derivado de braço como su equivalente braceiro ( → II.(+ -ÅRIU)) (dp. s.14, Cunha (sin definición), Ø MachadoDELP para este significado), ambos muy frecuentes en el s.1632 (→ GlossProf s.v. *BRACCHIÅLIS). No obstante, en la mayoría de los casos podría tratarse de detoponímicos33, lo que parece también probable para los NF cont. gallegos Brazal34 y también para los NF cont. españoles (→ BRACCHIÅLIS).] NF cont. Braçal (POR:14). – Brazal (ESP:105/ CST:56/Cr:23,M:21). II.(+ -ÂRIU ).0. [En el dominio portugués podría proceder de braceiro "indivíduo que trabalha com os braços" (s.13, DELP 1,457), muy frecuente en el s.1635 (→ GlossProf s.v. *BRACCHIÅRIUS), conviviendo con su sinónimo braçal (→ II.(+ -Å LE)); sin embargo, la concentración del NF cont. en la Beira Alta36 hace muy improbable una interpretación delexical directa,
30
Los NF Debras (BEL:351/Lg:145,Nr:72,BW:38,Lx:34) y De Bras (BEL:1) pueden considerarse generalmente como NF de origen detoponímico. Lo mismo sucede en Normandía: Iohan de Bras a.1291, Iohan Debras a.1289 LRougeEu 57;62. 31 No se ha tenido en cuenta aquí El NF Debrat (FRA:2) ya que dada la poca frecuencia del apellido, podría tratarse de una simple variante ortográfica del mismo. 32 Cf. Pero Fernandez trabalhador, braçal, a.1565 LLançamentoLisboa 1,24, etc. 33 Cf. el NL Braçal (POR, frecuente). 34 Cf. los NL Brazal (ESP-GAL/C), Brazal de Arriba (ESPGAL/C), Brazal de Abaixo (ESP-GAL/C). 35 Cf. Lucas Martinez Mal Cuzinhado, braceyro a.1565 LLançamentoLisboa 1,21 etc., y la forma femina correspondiente Anna Caldeyra, braceyra a.1565 LLançamentoLisboa 1,20, etc. Cf. por ejemplo el NL Quinta do Braceiro (POR:Vis[Mangualde], Coi[Oliveira do Hospital], aunque también aquí podría tratarse de una alusión toponímica y no deantroponímica. 36 Concentrado en la Beira Alta (Alverca da Beira:7, Guarda:2, Trancoso:2, Celorico da Beira:1).
674
BRACCHIUM
BRACCHIUM
pareciendo más verosímil un origen toponímico a partir del NL Braceiro POR/Gua[Alverca da Beira]37.] Doc. hist. IR–42 ob. Iacobus Brachiarus38 [s.14] NecrProvRomana 1,101. NF cont. Braceiro (POR:15/Centro:12)39.
II. (+ -ÂTU).1. [De port. braçada n.f. "a porção de coisas que se abrange, cingindo-as com os dois braços" (dp. s.13, DELP 1,456).] NF cont. Braçada (POR:1).
II.(+ -ÂRIU + -(E)oLU).0. [Corresponde al eng. bratscharöl n.m. "pulsera" (DRG 2,483).] Doc. hist. IR–11 Wilhelmus Brazirol a.1655 HuberRätNb 2,715, Wilhellem Brotzerol a.1666 HuberRätNb 2,715, Anton Brazirol a.1696 HuberRätNb 2,715, Johannes Brazerol a.1699 HuberRätNb 2,715, Rosa Brazzarol a.1724 HuberRätNb 2,715, Cristian Brazeroll a.1800 HuberRätNb 2,715. II.(+ -ÂRIU + -(E)oLU).0.3.4. [DË +. – Corresponde al cat. bracerola n.f. "anella de metall que es duu passada pel braç" (DCVB 2,644), aviterb. bracciarola "armadura del brazo" (a.1356, LEI 7,46).] Doc. hist. IB–31 Jauffre de la Bracerola savi (Lleida) a.1378(or.) (= Jofre de Brassarola de Leyda FogatgeCatalunya 6,f°12r) FogatgeCatalunya 5,f°28r. NF cont. Brazzarola (ITA:302/Vr:228,Vi:43)40. 37
II.(+ -ELLU).0. [Ni el cat. *bracell, ni el it. *braccello aparecen atestiguados en los diccionarios actuales; sin embargo, sí que se documenta en el mlat. bracellus s.m. "armilla, brachiale, brasselet" (MLLM 729). Por ello, la posibilidad del origen de estos NF cont. a partir de un derivado antroponímico no queda descartada.] Doc. hist. IR–22 [Latinización:] Bracellus (Torino) [+a.1350] Gasca,StPiem 3,285,n.30. NF cont. [Los NF que siguen a continuación son probablemente adaptaciones catalanas del NF italiano Braccelli:] Bracell (ESP-CAT:3/At:3), Braceli (ESPCAT:37/At:27,Bv:6,Ho:2), Braseli (ESP-CAT:3/At:2, Ho:3)41. Brazzelli (ITA:327/Va:259,Mi:29,To:15). II.(+ -ELLU).2.4. [DË +.] Doc. hist. IR–21 Petrusbonus de Bracelis42 a.1260 (or.) AttiVentimiglia 239.
Los NF cont. españoles Bracero (ESP:284/ARA:6; > GAL:8), Brazero (ESP:2) se explican a partir del nombre de oficio bracero n.m. "peón, jornalero no especializado" o también, "el que tiene buen brazo para tirar barra, lanza u otra arma arrojadiza" (dp. a.1369, DCECH 1,657) (→ GlossProf s.v. *BRACCHIÅRIUS). Por otra parte, han sido excluídos, por tener probablemente un origen detoponímico, los NF Braceros (ESP:66) (cf. los NL Braceros de Abajo, Braceros de Arriba (ESP/Cc); así como los NF Braceras (ESP-ARA/Z:1) (cf. el NL Braceras, caserío de Arceniega TopAlavesaGuereñu 129). Lo mismo sucede en el dominio galorrománico para los NF cont. Brassier (FRA:231/PuyD:55), Brassié (FRA:13/ Tarn:2,LotG:2,Gir: 2), [con pérdida accidental del acento:] Brassie (FRA:7/Gir:3), Brassier (FRA:231/IlleV:23) que se explicarían a partir del occ. brassier, brassié, brassiè n.m. "ouvrier, manoeuvre, celui qui cultive la terre seulement à bras, homme de peine" (dp. s.14, Raynouard 2,252; Mistral 1,363), gasc. bracér (GrosclaudeNFGascons 66), mfr. brassier "homme de peine" (FEW 1,486a) (→ GlossProf s.v. *BRACCHIÅRIUS). A completar quizá esta serie de NF procedentes del nombre de oficio, según la opinión de GrosclaudeNFGasc 66, con el NF Brassé (FRA:18/PyrA:1), aunque el NF no parece ser especialmente gascón (EureL:3,Sarthe:2). Por lo que se refiere NF Brassieur (MorletDENF 137) no se han encontrado testimonios del mismo. 38 Varia lectio: Branchiatus. 39 NL Braceiro (POR/Vis[Castro Daire; Tondela] y los NL citados en la nota 35. 40 Sin descartar que pudiera relacionarse con el ver. brazzarole n.pl. "danda; panno rettangolare di tela morbida per neonati" (LEI 7,46).
II.(+ *-HARD-).0. [Posiblemente la derivación debió producirse en antroponimia ya que en el léxico aparece atestiguado tardíamente, mfr. brassard n.m. "pièce de l’armure qui protège le bras" (dp. a.1562, TLF 4,915), como alteración (con sustitución del sufijo) de brassal, préstamo del it. bracciale (ca. 1336, LEI 6,1698). El NF Brassart se concentra mayoritariamente en el norte (dominio picardo), aunque existe un núcleo homogéneo en la zona francoprovenzal (Genevois, Lyonnais, Savoie) que se extiende hacia Drôme, pero con grafías menos regulares (cf. GR–31). En cualquier caso, el NF Brassart no se puede disociar del NF Abrassart →
675
676
41
La concentración de estos NF cont. catalanes en la provincia de Alicante donde existe una importante comunidad italiana (concretamente en la isla de Tabarca) y la ausencia en el léxico común del cat. bracell, hace plausible una interpretación de estos NF a partir de una adaptación catalana del NF italiano. Por otra parte, se han descartado aquí el NF cont. Bracelli (ITA:184/ So:141,Sp:14; > SUI/Ti RépNFSuisse 228) por considerar que podría tener un origen detoponímico a partir del NL homónimo Bracelli, situado en el municipio de Beverino (provincia de La Spezia), así como el NF Braccelli (ITA:42/ Ms:21,Sp:16), cuya distribución geográfica, en la misma zona de La Spezia, podría indicar que se trata de una simple variante del anterior. 42 Cf. la nota precedente.
BRACCHIUM
BRACCHIUM
*ADBRACCHIÅRE, ya que los núcleos de máxima intensidad de ambos coinciden completamente. – Véase mapas 1 y 2.] Doc. hist. GR–13 Pe. Brasardi a.1284(or.) CartLéoncel 265. – GR–21 Tierri Brasart (= Thierri Brasart blaatier a.1299(or.) TailleParisMs) a.1296(or.) TailleParis 156, Estienne Brasart a.1389(or.) MorletNPBlois 171. – GR–23 Jehan Brassart procureur a.1392 CartSiresRays 1,48. – GR–24 [NF:] Antoine Brassard (Rouen) a.1609 Familysearch, Brassard (Normandie) [a.1609/1637] Familysearch. – GR–25 [Secuencia inversa:] Brassars Nicoles [a.1239](or.) NecrAras 34, Maroie li femme Brasart a.1279/ 1280(or.) LoiTournai1 1,328, Alars Brasars a.1279/ 1280(or.) LoiTournai 1,355 et al., Brassars [a.1279/ 1281] ComptesMons 524, Jakemes Brassars [a.1295/ 1302](or.) RôlesArtois 133 et al., Brassart [a.1296/ 1302](or.) RôlesArtois 104, Collars Brassars li jovenes [a.1360/1362] BourgeoisForaineAth 267, Jehan Brassart des merchiers a.1365 TailleMons 58, Jehan Brassart (St-Quentin) a.1379 MorletHPicardie 295, Jan[...] con dist Brassaert (Orroir) a.1396 DebrabandereWb 198, Jaques Brassart (Tournai) a.1420 DebrabandereWb 198, Colart Brassart a.1432 DemeuldreAnthrLadeuze 228, Bauduin Brassart (Compiègne) a.1448 MorletHPicardie 295, Philippes Brassart (Guarbecque) a.1569 BergerRépNPArtois 542 etc., Peronne Brasard (Guarbecque) a.1569 BergerRépNPArtois 542, Liesnart Brassart a.1616 DénombrPrincipChimay 218, Louis Brassart a.1676 RuageAth 119, [NF:] Brassart (passim) a.1803/1822 DesmaretNFNord 92, [NF:] Brassard (passim) [a.1803/1822] DesmaretNFNord 92, [NF:] Brassar (Anvin) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,86, Brassart (Tongre-Notre-Dame/Chièvres) [a.1845/1868] Familysearch43. – GR–26 [NF:] Brassart (Lowaige) [a.1400/1420] Familysearch. – GR–27 [NF:] Brassart (Rachecourt) [a.1751/1788] Familysearch, [NF:] Brassard (Rachecourt) [a.1758/1868] Familysearch. – GR–28 Giloz Bracharz a.1308(or.) MaillardNPChaumont n°8 et al., Martin Brassart (Laon) a.1384 MorletHPicardie 295, Jehan Brassart [a.1419/1420] ComptesÉtatBourguignon 5/1,452. – GR–31 Aymo Brazardi (Ugine) (= Aymonis Bracardi44 (Ugine) a.1279) a.1273 FinanzaSabauda 3,62;210, Villelmus Bracars (Ugine) a.1279 FinanzaSabauda 3,189, mosse Brassar a.1421(or.) RegConsulLyon
331, Petrus Brassardi a.1509 (Burdignin) LBourgeoisGenève 165, Pierre Brassart (Burdigny, comm.de Satigny) a.1557 LHabitantsGenève 1,104. – GR–32 Io. Brassardi a.1457(or.) (= Io. Brazardi a.1459(or.) = Io. Braczardi a.1460(or.)) RegGenève 1,176;319;395, her. Joh. Brassardi a.1475 ChaponnièreGenève 316, Joh. Brasardi a.1475 ChaponnièreGenève 335. NF cont. Brassard (FRA:74/Nord:13,CharM:7; BEL:6/Lx:5), Brassart(FRA:817/Nord:217,PCal:184, Somme:5045, BEL:329/Ht:164,BW:90), [forma flamenca:] Brassaert (BEL:29/FlOc:24). II.(+ *-HARD-).1. Doc. hist. GR–25 [Feminización antroponímica del precedente:] Marguerite Brassarde (Luingne) a.1398 DebrabandereWb 198, Anne Brassarde (Busnes) a.1569 BergerRépNPArtois 43946. II.(+ -ÌNU).0. [Corresponde al it. braccino "piccolo braccio" (dp. a.1704, LEI 7,21), ver. brasìn (LEI 7,21). No obstante, podría tratarse de una derivación antroponímica, refiriéndose al "hijo pequeño de la familia Braccio".] NF cont. Braccino (ITA:34/Tp:25,Si:5), Brazzino (ITA:35/Cn:29,Sv:5); Braccini (ITA:2329/Fi:540,Pi: 266,Li:206,Lu:148; > SUI/Ag,Bs RépNFSuisse 228)47, Brassini (ITA:164/Bs:77), Brazzini (ITA:501/Fi:285, Ar:38,Rm:37,Pg:30,An:23)48. II.(+ -ISCU).0. [El significado en italiano de bracesco n.m. es "seguace di Braccio da Montone che fu un importante condottiero italiano" (GDLI 2,340); no obstante, para la motivación parece más verosímil que el sobrenombre se haya formado a partir de la acepción
45
A tener en cuenta también Antoine de Brassard (St-Martin/ Nord) a.1446 Familysearch. 44 La forma correcta sería Braçardi. La misma interpretación puede ser válida para el caso de Bracars = Braçars.
Los repertorios antroponímicos del siglo 19 indican que los NF Brassart y Brassard ocupan una zona homogénea comprendida, de sur a norte, entre Amiens y Saint-Omer, prolongándose, más o menos densamente, hacia el norte de Bélgica en la zona de Tournai, de Mons y de Thuin. 46 Cf. la Doc. hist. GR-25 Bierte li Brassart [a.1296/1302](or.) RôlesArtois 95. 47 A tener en cuenta en este apartado el SN cont. asturiano Braulio Bracinos de Goma (ESP-AST/Xx; GarcíaOliva,LLAA 51,63), alusivo probablemente a la debilidad de los brazos o a la poca habilidad o disposición del designado para el trabajo. 48 Han sido descartados los NF cont. italianos Brazzano (ITA:10/Fi:5), di Brazzano (ITA:5/Ts:5) y Brazzani (ITA: 21/Ts:9) por considerar que su origen estaría probablemente vinculado con el NL Brazzano, localidad situada en la demarcación de Gorizia.
677
678
43
BRACCHIUM
BRACCHIUM
679
680
BRACCHIUM
BRACCHIUM
de bracesco en sentido figurado de "violento, prepotente" (Zingarelli 256).] NF cont. Bracesco (ITA:156/Vi:80,Mi:23,Pd:16,Ge: 15)49, Brazzesco (ITA:6/Mi:5,Pv:1), Brazesco (ITA:16/ Mi:11,Pv:5); Bracceschi (ITA:108/Ps:85), Braccischi (ITA:27/Te:20), Braceschi (ITA:120/Pc:63,Vi:33), Brazzeschi (ITA:13/Mi:11,Pv:2).
Doc. hist. GR–22 Robertus Brachet52 [a.1087/1128] CartTalmond 100, Raginaudo Bracet [a.1120/1190] CartAbsie 29. – GR–25 [NF:] Brasset (Valenciennes) [a.1803/1822] DesmaretNFNord 93, [NF:] Brasset (Calais) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,86. NF cont. Brasset (ESP-CAT:1/Gn:1), Braset (ESPCAT:9/Gn:5,Bm:2), Bracet53 (ESP-CAT/Mt:1). Brasset (FRA:202/IlleV:25,CharM:11,CôtesAr:11, Aisne:11; BEL:1), Brassé (FRA:18/EureL:3,Sarthe: 254; BEL:1). – Brasset (FRA:202/HSavoie:17)55. Braccetto (ITA:15/Ve:8; > Ud:6); Braccetti (ITA:33/ Ap:27), Brazzetti (ITA:20/Fo:7,Ve:5).
II.(+ -ITTU).0. [Corresponde al cat. bracet n.m. "(diminutiu de braç)" (DCVB 2,644), occ. brasset (Mistral 1,363 50; sin embargo, el sobrenombre se localiza principalmente en el dominio de oíl), it. braccetto (dp. a.1889, LEI 7,18), venez. brazzeto (LEI 7,18). – Para la motivación, a relacionar quizás con el it. a braccetto adv. "condotto a braccio; sottobraccio" (s.19, LEI 7,19)51.]
52
A tener en cuenta la forma del ait. bbracciesco (LEI 7,26). No se ha tenido en consideración el fr. argot.(Paris) brasset adj. "gros" (s.19, FEW 1,486b), por aparecer tardíamente documentado en el léxico. 51 Cf. también para la motivación la locución del romanesco a braccetto "di chi porta la mercanzia su un braccio; ambulante" (dp. a.1829, LEI 7,19).
Se contempla aquí con una cierta reserva la Doc. hist. GR21 Rotbertus Brachitus a.1070(or.) CartVendôme 1,352 por tratarse de una fuente documental poco fiable; a pesar de presentarse bajo forma latina, podría tratarse de brachet "perro de caza". 53 Véase también el SN cont. Bracets a Vilafranca (Bofarull,SOBI 76,167). 54 El NF gascon Brassé se considera, según GrosclaudeNFGasc 66, como procedente del gasc. bracèr "ouvrier, brassier, manœuvre" → II.(+ -ÅRIU).0. 55 FenouilletNFSavoie 92 incluye los NF Brachet y el derivado Brassard entre los sobrenombres que hacen referencia a cualidades y defectos intelectuales.
681
682
49 50
BRACCHIUM
BRACCHIUM
II.(+ -(E)oLU).0. [Corresponde al ait. bracciolo (s.13, DELI 161; LEI 6,1711–23)56. – Existió ya en latín BRACCHIOLUM n.n."diminutivo de BRACCHIUM" (dp. Catull, ThLL 2,2156), el cual, a tenor de la escasa documentación recogida, parece que sólo tuvo continuadores antroponímicos en el dominio italiano.] IR–31 Bracciolus donne Antilie (Arezzo) a.1251 (or.) CaleffoSiena 520. NF cont. Braccioli (ITA:129/Vt:30,Fe:29,Mo:13), Brazzioli (ITA:42/Fe:30,Mo:9), Brazioli (ITA:174/Vr: 59,Bo:24,Mn:23,Fg:22,Fe:19)57, Brazzoli (ITA:511/Cr: 252,Vr:141,Mi:56), Brassoli (ITA:12/Bs:6,Cr:3).
NF cont. Brazzoni (ITA:94/Ud:57,Pn:13,Go:9). – Braccioni (ITA:156/Ps:50,An:20).
II.(+ -(E)oLU).2. [El sobrenombre podría tener un origen detoponímico.] Doc. hist. IB–27 Alfonso Martín Brazuelos a.1384 RepMedinaSidonia 105. II.(+ -(E)oLU + -ÂNU).0. [Probablemente se trata de NF con un origen detoponímico; no obstante, no ha sido hallado ningún toponímo Bracciolano en Sicilia.] NF cont. Bracciolano (ITA:59/Ct:59); Bracciolani (ITA:44/Ct:34). II.(+ -(E)oLU + -ÌNU).0. [Corresponde al it. bracciolino n.m. "braccino" (a.1891, LEI 6,1712). NF cont. Bracciolino (ITA:5/Ba:3); Bracciolini (ITA:45/Ba:19). II.(+ -ÔNE).0. [Corresponde al it. braccioni n.m.pl. "grosse braccia" (inicio s.17, LEI 7,22)58.] Doc. hist. IR–13 Pidrussius dictus Braçonus59 sartor de Civit. (Cividale) [a.1293/1306] Corgnali, Jacobus Brazon [a.1499] Corgnali. 56
Se ha excluído aquí el NF Brazuelo (ESP-AST:1; ESPCST:Le:1) por tener probablemente un origen detoponímico a partir del NL Brazuelo (NclLeón 14). 57 A tener en cuenta que a pesar de que la concentración antroponímica no coincide plenamente con el área donde se habla este dialecto, en venez. brazioli n.pl. y también brazzoli n.pl. son dos términos que sirven para designar estruturas navales (LEI 6,1716). 58 Se contempla con una cierta reserva la Doc.hist. IB-21 fray Juan Brason (Cangues d’Onís) a.1632(1728) MsStPedroVillanueva 157 y fray Juan de Brason (Cangues d’Onís) a.1632(1728) MsStPedroVillanueva 87, ya que el apellido Brason podría vincularse más bien con blasón n.m. "honor o gloria; hacer uno blasón" (DRAE). 59 Se excluye la Doc. hist IB-31 en Brasso a.1389(or.) PadróBarcelona fº111r y los NF cont. catalanes Brassó (ESPCAT:6) y Brasó (ESP-CAT:218) a relacionar con el cat. braó (DECat 2,199).
683
II.(+ *-OTTU).0. [Corresponde al it. bracciotto n.m. "grosso braccio" (dp. s.14, LEI 7,21).] NF cont. Bracciotti (ITA:322/Ap:104,Pt:71,Fi:65, Li:22). II.(+ *-OTTU).2. [Derivado no atestiguado en el léxico friulano. La antigüedad de la documentación friulana aboga por una derivación formada en antroponimia.] Doc. hist. IR–13 Braçotis sartor (Cividale) a.1316 Corgnali, Cociani de Braçotis de Civit. (Cividale) a.1321 Corgnali. II.(+ '-ULU + -ÌNU).0. [Derivado no atestiguado en el léxico friulano. La antigüedad de la documentación friulana permite suponer una posible derivación formada en antroponimia.] Doc. hist. IR–13 Vidus Braçulin (Cividale) s.13 Corgnali. II.(EX- + ~ + -ÂTU).0. [Con el sic. sbrazzatu adj. "di chi sta colle maniche della camicia rimboccate" (LEI 7,30).] NF cont. Sbrazzato (ITA:40/Ag:30,Pa:3). III.(QUATTUOR +).2. [Con el fr. quatre adj. num. card. "cuatro" (dp. fin s.10, TLF 14,125). La motivación podría hacer referencia a un herrero.] Doc. hist. GR–14 Benoist de Bourchany faure dit Quatre bras (= Benoit Tailhander Bourcheny dit Quatre bras) a.1484 DocLivradois 1,50;54. III.(CURTUS +).0. [Con el afr. curt adj. "corto" (ca. 1100, TLF 6,366) → III. (+ CURTUS).0] Doc. hist. GR–25 Guilleaume Courbras (Havrincourt) a.1569 BergerRépNPArtois 568. – GR–32 Curt Bray (Fribourg) a.1468 GPSR 4,452a, Curbray (Fribourg) a.1476 AebischerNFFribourg 83, Clauda fille de Jean Castella dit Courbras (Gruyères) a.1680 AebischerNFFribourg 105. III.(CURTUS +).0.4. [AD +.] Doc. hist. GR–21 Renaut au court braz poulaillier (= Renaut aus courz braz poulaillier a.1299(or.) TailleParisMs) a.1298(or.) TailleParisMs. – GR–25 Jehans au Court Brac filz Gillion a.1295 BourgeoisLille 49, Nicoles au Court Brac filz Gillion au Court Brach a.1298 BourgeoisLille 99, Alars au Court Brach li mainnés filz Nicolon a.1308 BourgeoisLille 28 et al. 684
BRACCHIUM
BRACCHIUM
III.(FERUS +).0. [A relacionar con el fr. fier-à-bras n.m. "homme qui fait étalage d’exploits imaginaires, en simulant la bravoure" (dp. ca. a.1330 fierabraz n.m. "fanfaron", TLF 8,848), a partir de Fierabras, nombre propio de un gigante musulmán que aparece en las canciones de gesta (ca.1180, TLF 8,848). La etimología de este nombre compuesto ha sido muy discutida. En ese sentido, la traducción latina medieval de fera brachia "brazos feroces" se trataría probablemente de una interpretación culta (TLF 8,848), cf. también V.F. KOENING, The etymology of Fierabras, Modern Language Notes 71, 1956, 356–7 y además también el afr. la fiere brace qui tant fait a proisier (TL1,1103), así como fièr-à-bras, ferabras n.m. "fier-à-bras, fanfaron" (Mistral 1,1129b); bracefiere y fierebrace (LangloisTable 308) y bracefiere, brachefier (MoisanNPGeste 1,255). En cualquier caso, como puede apreciarse, la mayoría de los testimonios están formados con FERUS + el colectivo brace y por ello han sido clasificados bajo → BRACCHIA . – Con el it. fiera n.f. (av.1294, fera, y av.1321, fiera, DELI 431).] Doc. hist. GR–24 Gieffroy Fierbraz (homme du Val d’Ante) a.1279(1358) CartFalaise 141. – GR–26 Thomas Fierabras a.1552 BourgeoisNamur 2,85. – GR– 28 N. Fier à Bras (Reims) [s.13] TarbéChampagne 216. – GR–32 nobilibus Fierrabras a.1534 MuretSNSuisse 441. NF cont. Fierabras (FRA:1). Fierabracci (ITA:68/Li:25,Pi:19,Ge:18).
mani a.1226 LFocorumPistoia 51, Fortebracius quondam Iacobi a.1226 LFocorumPistoia 72, Parinus casoranus filiorum Fortebraci a.1226 LFocorumPistoia 205, Fortebraccius de Leri a.1260(or.) LMontaperti 60, dominus Fortebraccius de Fighino iudex a.1260(or.) LMontaperti 120;173. – IR–33 Fortebrachium a.1200 CDPerugia 49, Fortebraço Raignaldi a.1223(or.) CDPerugia 213, Fortebraccio scriniario [a.1229] CDPerugia 263, Symone Fortisbrachii a.1245(or.) CDPerugia 669, Fortebrachii Berlingerii a.1249/1250(1263) CDPerugia 493, Fortebrachio a.1249(1279) CDPerugia 489, Fortebrachium a.1249(1279) CDPerugia 484, Fortebrachius a.1249(1279) CDPerugia 482. – IR–45 Fortibrachio iudice a.1231 PergStNicolaBari 3,83–462. NF cont. Forbras (FRA:42/RP:12,Somme:8,PCal:5; BEL:16/Lg:16). – Forbras (FRA:42/Sav:3,Isère:363). Fortebraccio (ITA:132/Cz:39,Fg:32,Ba:18); Fortebracci (ITA:29/Pg:15).
III. (FORTIS +).0. [Con el fr. fort adj. "fuerte" (ca. 1100, TLF 8,1114), it. forte (dp. a.1294, DELI 451).]. – Fortebraccius parece una adaptación del nombre épico Fière brace, BrattöStudi 126–7 (cf. s.v. BRACCHIA → III.(+ FORTIS).0.).] Doc. hist. 60 GR–25 [NF:] Forbras (Saint-Pol) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,202, [NF:] Fortbrat (Saint-Pol) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,202, [NF:] Forbras (passim) a.1849 DebrieNFSomme 110, [NF:] Fortbras (Pont-Rémy) a.1849 DebrieNFSomme 111. IR–31 Fortebrachius61 filius Grecii condam Ubaldini a.1200 DocComuneFirenze 60, Fortebracius Or-
III.(GRANDIS +).0. [Con el fr. grand adj. "grande" (dp. ca.881, TLF 9,417).] NF cont. Grambras (BEL:37/Ht:16,Nr:14). III.(GROSSUS +).0. [Con el fr. gros adj. "grueso" (dp. ca.1100, TLF 9,545).] NF cont. Grosbras (FRA:16/Vienne:5,HVienne:4). III.(LONGUS +).0. [Con el fr. long adj. "largo" (dp. ca.1100, TLF 10,1351).] Doc. hist. GR–26 Henris Lons Bras a.1265(or.) CensNamur 1,59. III.(LONGUS +).2. [Con el it. lungo adj. "largo" (av. 1320, vulgar, DELI 3,689); en sentido figurado, avere la bracchie lunghe loc. verb. "essere potente, influente" (Zingarelli 257).] IR–52 Ioannis Longhibracii [a.1240/1269] PlateaBisignano 116. III.(MALUS +).0. [Con el afr. mal adj. "malo"(s.9– a.1659, FEW 6/1,123b).] NF cont. Maubras (FRA:27/Fin:7; HSeine:5).
60
Se descarta la siguiente Doc. hist.: Fortebradus (= Fortem bradum) [a.1060] CartStMont 63, Forto Brase a.1062 CartStMont 16, Forto Brascus decanus a.1062 CartStMont 92, Fortbrasc [a.1110] CartStMont 68, por no vincularse con el étimo BRACCHIUM. 61 Según BrattöStudi 127, los nombres italianos del tipo Braccius (→ I.0.) en primera posición son aparentemente hipocorísticos de Fortebraccio.
685
62
A tener en cuenta la Doc. hist. aparecida en la misma fuente documental IR-45: ego Fortibrachia iudex et scrinarius = ego Iohannes Fortis Brachie sacri Romani Imperii scrinarius a.1236 PergStNicolaBari 3,101 (→ S .V. BRACCHIA). 63 También Tarn:2,Var:2,AlpesM:2.
686
BRACCHIUM
III.(+ CURTUS).0. [Con el cast. corto adj. "corto" (dp. a.1054, DCECH 2,216), occ. cort (dp. s.14, Raynouard 2,495–6), it. corto (dp. a.1282, DELI 289) → III.(CURTUS +).0.] NF cont. Bracicorto (ESP:8/CST:5/Va:3,Za:1,M:1)64. Bracourt (FRA:5/Dord:2,HVienne:2,Gir:1; > POR: 6). Bracciocurti (ITA:11/Ps:4). III.(+ DÙRUS).0. [Con el it. duro adj."duro, fuerte" (dp. av.1292, DELI 367).] NF cont. Brazzoduro (ITA:120/Ve:45,Mi:29,Pd:21). III.(+ FORTIS).0. [Con el port. forte adj. "fuerte" (dp. s.13, DELP 3,86), fr. fort (ca. 1100, TLF 8,1114), it. forte (dp. a.1294, DELI 451). – En el dominio portugués la frecuencia de los NF cont. indica un sobrenombre portugués y no una adaptación de un NF extranjero (ingl. Armstong, it. Braccioforte), como admite MachadoDicOnom 276. En cambio, los NF franceses son seguramente adaptaciones del italiano.] Doc. hist. GR–21 Estienne Braz Fort a.1292 TailleParis 55, Estienne Brafort coutelier a.1297(or.) TailleParis 73. IR–24 filios Brachiifortis a.1173 LGrossusReggio 2,304, Braçoforte a.1257 LParadisusBologna 97, Anfelixe f.a. Braçofortis a.1257 LParadisusBologna 97. – IR–25 Braciforte a.1230(or.) RegRavenna 1,207. NF cont. Braço Forte (POR:48/Lis:44). Brasfort (BEL:4/Bxl:3,BW:1), Braffort (FRA:6/ Ess:3; BEL:18/Lx:16)65. Braccioforte (ITA:212/Cs:99,Ta:55,Na:21,Pa:18); Bracciforti (ITA:32/ Ge:12,Mi:4). III.(+ NÙDUS).1.3. [Con el fr. nu adj."desnudo" (dp. inicios s.12, TLF 12,288).] Doc. hist. GR–21 Jehanne la Braz nue a.1298(or.) TailleParisMs. III.(+ RUPTUS).0. [Con el it. rotto adj. "roto" (dp. av. 1319, DELI 1104).]
64
Cf. port. bracicurto adj. "diz-se da cavalgadura que tem os membros superiores curtos e arqueados" y también port. bracicurvo adj. "que tem joelhos curvos ou arqueados (falando de cavalgadura)" (Silva 2,592b). 65 Se ha descartado el NF Brafin (FRA:3/BRhin:3) por tratarse probablemente de un NF alsaciano. También, a pesar de DauzatDNFF 63 y MorletDENF 136, se contemplan con una cierta reserva los NF Brasdu (FRA:21/Aube:5; Cher:4, Loiret:3) y Bradu (FRA:50/Cher:9,Loiret:7,LoirCh:5).
687
BRACCHIUM
NF cont. Brazzorotto (ITA:244/Ro:189,To:11,No: 9). III.(+ RUSSUS).0. [Con el it. rosso adj. "rubio" (dp. av.1321, DELI 1107).] NF cont. Bracciorosso (ITA:16/Rc:11)66. III.(+ AURUM).0. [Con el fr. or n.m. "oro" (dp. ca. 881, TLF12, 569). El sobrenombre podría proceder del nombre de un establecimiento público.] Doc. hist. GR–25 [NF:] Brador (Valenciennes:1) [a.1803/1822] DesmaretNFNord 91. III.(+ DEUS).0. [Con el fr. dieu n.m. "Dios" (dp. a.842, TLF 7,188), lorr. dé (FEW 3,57a). El sobrenombre tiene un valor simbólico.] Doc. hist. GR–27 Colin Brasdeu a.1267(or.) BannrollenMetz 1,143, Aubers Brasdeu (= Abers Brasdeu a.1285(or.) = Abert Bradeu a.1288(or.)) a.1269(or.) BannrollenMetz 1,174;2,165;248 et al. III.(+ FERRUM).0. [Con el fr. fer n.m."hierro" (ca. 1100, TLF 8,758). – Nombre particularmente extendido en Normandía, en Picardía y en Valonia. Probablemente sobrenombre motivado por el carácter guerrero del portador, aunque no mencionado en MoisanNPGeste 1,25567.] Doc. hist. GR–21 Ysabellis relicta Guermondi Braz de Fer [a.1250/1280](or.) CensProvins 59, Perrotus filiaster Braz de Fer [a.1250/1280](or.) CensProvins 61, Jehan Braz de fer pastaier a.1313(or.) TailleParis 92, Petri dicti Braz de Fer a.1314(or.) ChartStMagloire 2,282, Bras de Fer a.1319(or.) ComptesBlois 264, Michault Brasdefer a.1438 RôleParis 278. – GR–24 Nicolao Brazdefer a.1195 RôlesNormandie 1,47, Braz de Ferro a.1203 RôlesNormandie 2,105 (= FournierNPComposés 365), Bras de Fer burgensis ville Regie Falesie [a.1417/1422] RôlesNormandie 1,279, le capitaine Bras-de-Fer a.1613 DocMarineNormande 210. – GR–25 [Secuencia inversa:] Brac de fer Margerite [a.1205](or.) NecrArras 12, [secuencia inversa:] Brac de fer Foukiers [a.1235](or.) NecrArras 31, Richart Bras de fer (St-Quentin) a.1235 MorletHPicardie 295, [secuencia inversa:] Brach. Sare Bra de fer [a.1264] (or.) NecrArras 50, Johannes dictus Bras de fer (StQuentin) a.1295 MorletHPicardie 295, Bradefer (Pon-
66
A tener en cuenta el significado geográfico del it. braccio rosso n.m. "stretto" (dp. av.1535, LEI 7,36). 67 En MoisanNPGeste 1,255 sólo se cita Bracefiere, Brachefier.
688
BRACCHIUM
BRACCHIUM
thieu/Vimeu) a.1311/1312 Vasseur,RIO 4,42, Thomas Bras de fer a.1316(or.) CensHôtelDieuBeauvais 429, Michel Bras de fer [a.1350] CensHôtelDieuBeauvais 43268, [podría tratarse del mismo personaje:] Miquiel Bras de Fer [s.14](or.) ComptesBeauvais 92, Gillet Brasdefier a.1426 TailleSoignies 221, Franchois Bras de Fer (Rimboval) a.1569 BergerRépNPArtois 732, Jacques Brach de Fer (Dainville) a.1569 BergerRépNPArtois 477, Jehan Brandeffer (ou Blandefer) (Arques) a.1569 BergerRépNPArtois 345, Jehan Bradefer (Coupelle-Vieille) a.1569 BergerRépNPArtois 466 etc., [NF:] Bradefer (Cysoing, Templemars) a.1803/ 1822 DesmaretNFNord 91, [NF:] Brasdefer (passim) a.1803/1822 DesmaretNFNord 92, [NF:] Bratdefer a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,85, [NF:] Bratdefer (Wattignies) a.1803/1822 DesmaretNFNord 93. – GR–26 Godefridus Bras de Feir a.1272(or.) PolyptVillers 446, Jehan Hannequin dit Bras de fer a.1449 (or.) AidesNamur 127, Piere Bradefer a.1602/1603 TerriersNamur 82.– GR–42 Sarra Bradefer (Eename) a.1250 DebrabandereWb 194. NF cont. Bradfer (FRA:32/HGar:4). – Brasdefer (FRA:23/Nord:13), Bradefer (FRA:15/Nord:8,Aisne: 2; BEL:2/Ht:2), Brasdfer (FRA:1), Bradfer (FRA:32/ Meuse:6,Nord:3, BEL:178/Lx:103,BW:21,Nr:20).
III.(+ PLATTA ).0. [Con el port. prata n.f. "plata" (a.1136, plata, DELP 4,414). Para la explicación de este sobrenombre, cf. MachadoDicOnom 27770.] Doc. hist. IB–17 [Antonio de Sousa Menezes Braço de Prata] a.1638 MachadoDicOnom 276b.
III.(+ HOMÔ).0. [Probablemente compuesto con el fr. homme n.m. "hombre" (dp. fin s.10, TLF 9,882), por oposición con Dieu, v. → III.(+ DEUS).0.] Doc. hist. GR–25 Pières Brasdome a.1286 CensPrévôtéMons 33. – GR–29 Guille Brad homme mugnier (= André Brathome mugnier) a.1470 FeuxBeaune 6,15369.
III.(+ SANCTUS LUPUS?).0. [La motivación del sobrenombre puede tener su origen o bien en el lugar de Saint-Leu-d’Esserent (FRA/Oise), o bien en alguna costumbre popular de Beauvais, relacionada probablemente con las reliquias del santo. En ese sentido, a destacar que existe una ferviente veneración de las reliquias de saint-Leu en una amplia zona geográfica francesa – concretamente sobre el margen derecho del Sena –, donde se concentran diversos lugares de culto al santo71.] Doc. hist. GR–25 domo Guillelmi Bras saint leu [a.1350] CensHôtelDieuBeauvais 42372, Geoffroi Brach Saint Leu (Beauvais) a.1549 Arch. du Nord 3G16073. → *ADBRACHIÅRE, BRACCHIA, BRACCHIÅLIS. Piquer. – Documentación: Trier; Kremer; Bastardas; Müller. – Síntesis: Portugués/Kremer; Gallego/Boullón; Asturiano/Viejo; Vasconia/Cierbide, Sainz; Aragonés/equipo de Zaragoza; Catalán/RPlanas, MPlanas, Miralles; Galorrománico/Germain (revisión: Berger, Buchi, Champy); Friulano/Frau, Vicario; Italorrománico/Arcamone; Sardo/Wolf; Ø Rumano/Tomescu. – Consultores: Berger; Kremer. – Revisión: Bastardas; Germain; Kremer; Müller; Pfister.
68
Por contraposición con: domo Guillelmi Bras saint leu [a.1350] CensHôtelDieuBeauvais 423. 69 Sin ninguna relación con el NF Branthome (FRA:43), var. Branthome (FRA:82), Branthôme (FRA:6), Branthonne (FRA:51), etc. mencionados en MorletDENF 137, compuestos de brant "lame de l’épée, épée" + homme. 70 Sobrenombre de «António de Sousa Meneses que, em 1638, se dirigiu ao Brasil; em combate com holandeses “em frente da ilha de Itamaracá, ali perdeu o braço direito que substituiu por um de prata, de onde lhe veio o cognome por que ficou geralmente conhecido, e que ainda hoje se conserva no local próximo do Poço do Bispo, em Lisboa, onde este fidalgo tinha uma quinta”». Cf. o Braço de Prata, nombre de un restaurante de Lisboa.
689
71
Sobre los diversos lugares de culto a Saint Leu o Loup en Francia, véase BibliothecaSanctorum VIII,384–390. 72 Por contraposición con Michel Bras de fer [a.1350] CensHôtelDieuBeauvais 432. 73 Comunicación personal de R. Berger.
690
BRACCHIA BRACCHIA
(latclás.) los dos brazos / (latvulg.) braza.
Estructura I.0. I.0.3. I.2.3. II.(+ -ELLU).0. II.(+ -ÏNU).0. II.(EX- +).0. III.(QUATTUOR +).2. III.(BELLUS +).0. III.(CURTUS +).0. III.(FERUS +).0. III.(FORTIS +).0. III.(+ BONUS).0. III.(+ FORTIS).0. III.(+ LARGUS).0. III.(+ *QUASSÅTUS).0. III.(+ FERRUM).0. III. (+ BENE).0
0. [El latclás. BRACCHIA, neutro plural de → "los dos brazos" (dp. Lucr., vulgariter bracia (Tab.), ThLL 2,2156; DELL 75), dio lugar también en latín vulgar a una forma del singular femenina bracia1 "medida de longitud" cuya significación se justificaría a partir de la idea de la longitud que abarcan los dos brazos extendidos. No obstante, ambas acepciones no fueron excluyentes, sino que los dos sentidos pervivieron conjuntamente durante toda la época Bajo Imperial. Posteriormente, los continuadores léxicos de BRACCHIA en las respectivas lenguas romances mantuvieron ambos significados (REW 1256, s.v. BRACCHIUM), aunque en catalán la acepción como plural desapareció ya en la Baja Edad Media (DECat 2,186) quedando el término sólo para designar la medida de longitud. No obstante, y por lo que se refiere a los compuestos del dominio galorrománico y a la mayoría de los compuestos – salvo en → III.(+ BENE).0. y en → III.(+ BONUS).0. – del italorrománico, se debe considerar BRACCHIA con el sentido colectivo de "los dos brazos" y no como medida de longitud (v. LEI 7,96). BRACCHIUM
1
En italiano se formó un plural analógico bracce (LEI 7,96).
691
BRACCHIA
En función antroponímica no se documenta en latín ningún cognomen *Bracchia (Ø KajantoCognomina). Sin embargo, los descendientes léxicos de BRACCHIA se fijaron en la antroponimia romance a través de sobrenombres. Respecto a la motivación, la acepción primaria de "los dos brazos" habría dado origen a sobrenombres a partir sobre todo de construcciones compuestas (→ III.)2 que manifiestan alguna característica física de los dos brazos del portador (véase por ejemplo → III.(CURTUS +).0. donde BRACCHIA conserva la idea del colectivo) o en sentido figurado, alguna cualidad o defecto moral del mismo (cf. → III.(+ FERRUM).0.); mientras que BRACCHIA con el sentido de "medida" habría formado sobrenombres de tipo metonímico para designar, a través de la medida, a la persona encargada de trabajos en los cuales se tenga que realizar algún tipo de medición. Ø Kremer,Aufsätze; Ø VasconcellosAntrPort; MachadoDicOnom 276; Ø MollLlinatges; Ø DCVB (como NF); DauzatTraité 244; DauzatDNFF 63-4; MorletDENF 136-7, 421, 483; DebrabandereWb 194, 197-8, 599; Herbillon/GermainNFBelg 81, 136-8; Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal.] I.0. [Del gall. braza n.f. "medida mariña de lonxitude, equivalente a 1,6718 metros" (dp. s.14, LorenzoGlosCrónica 249;250), port. braça3 "distância atingida pelas extremidades dos braços estendidos" (dp. a.1253, DELP 1,456), también "antiga medida náutica" y "braço de árvore, braçada, pernada"4 (Houaiss 500), cast. braza (dp. Cid, DECH 1,657), occ. brasso "brasse, mesure de longueur" (Mistral 1, 363), fr. brasse "brasse (mesure); les deux bras" (TLF 4,916; TL 1,1103-4; FEW 1,486a), ait. braccia n.m. "braccio" (fin s.14, LEI 7,8-16)5 , it.
2
A tener en cuenta como construcción compuesta, que no se ha perpetuado como NF cont., el SN italiano Gittalebraccia (cf. Doc.hist. IR-31 Fanuccia Gittalebraccia a.1407 FuochiPisa 216). 3 En portugués el representante léxico de BRACCHIA mantuvo también el sentido colectivo (DELP 1,456; Houaiss 500). 4 En este último caso sería una variante de braço → BRACCHIUM . 5 En italiano braccio n.m. mantuvo también el sentido de medida de longitud "regolo di misura di circa 0,60 metri" (dp. mitad del s.14, LEI 7,55); lo mismo sucedió en friulano (LEI 7,58).
692
BRACCHIA
BRACCHIA
braccia n.f.pl."antica misura di lunghezza" (a.1353, LEI 7,63), it. la braccia, le bracce "los dos brazos" (s.15, LEI 7,17-8), it.sett.occ. braze "braccia" (ca.1490, LEI 7,17), luc. bracza "misura di tela" (a.1579, LEI 7,64). – Desde el punto de vista formal, algunas voces catalanas plantean problemas de filiación etimológica ya que juntamente con los continuadores léxicos del latín BRACCHIA pudieron confluir los de *BRASA (de etimología incierta) n.f. "trozo de leña ardiente"6 . – A tener en cuenta que en el dominio galorrománico, la distribución de los NF cont. Brasse actuales – concentrados en el departamento SeineMrt – no concuerda, en absoluto, con los sobrenombres históricos Brasse, localizados en la zona francoprovenzal.] Doc. hist. GR-13 Anthoni Brasso (Briançon) a.1495 DocMidi 428. – GR-25 Jehans Brasses a.1286 CensVilleBinche 103, [NF:] Brasse (Dunkerque:1) [a.1803/ 1822] DesmaretNFNord 92, [NF:] Brasse (Warlus:1, Boulogne:1) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,86. – GR26 H. Brasse a.1527 LJusticeBastogne 1,22. – GR-31 Salla Brasa li maczon (Lyon) a.1364 DocLyonnais 380. – GR-32 Petri Brassa dou Chablo a.1276 ChartGenève 149, Willelmo Brassa a.1300 ChartGenève 286, Johan Brassa a.1487/1488 ComptesFribourg 1417 . IR-31 Biancus Manikeni Bracia a.1203 DocComuneFirenze 134. NF cont. Braça (POR:1), Braza (ESP-GAL:8). – Braza (ESP:212/Ca:1748 ,Se:7). Brasse (FRA:175/SeineMrt:72; BEL:5/Nr:4). Braccia (ITA:930/Ch:252,Fg:204,Av:166)9 ; Braze (ITA:5/To:5).
I.0.3. Doc. hist. GR-21 Labracha a.1140 CartVendôme 2,307. – GR-29 Hug. la Brace a.1391 FeuxBeaune 1,16810 . NF cont. [Con el artículo femenino le:] Lebrasse (FRA:1; BEL:1)11 . I.2.3. [Plural espontáneo, característico en portugués, que indica la familia de un individuo llamado Braça12 ; no obstante, parece improbable su fijación como NF.] Doc. hist. IB-13 Izabel Alves irman dos Braças (Olivença) a.1631 FintaPortugal 166. NF cont. Brazas (ESP:2/Se:1,Ca:1). II.(+ -ELLU).0. [A relacionar con el lorr.(Bas-Rhin) brèsselle n.f. "brancards d’une voiture", también frpr. (HSavoie) brasselle "brassard formant l’armure du bras" (FEW 1,486b), frpr. brasèla, brachèla "bretelle de la hotte" (GPSR 2,737)]. NF cont. Brasselle (FRA:8/MeurtheM:3,Mos:2, Meuse:1,Vosges:1; BEL:53/Nr:21). II.(+ -ÌNU).0. [En el dominio portugués, formación diminutiva espontánea a partir de braça, de difícil interpretación.] NF cont. Bracinha (POR:14/Lis:11). II.(EX- +).0. [A relacionar quizá con sbracciarsi v. "desnudarsi le braccia tirandosi su le maniche" (dp. av.1492, DELI 1136) o ait. sbracciare v.tr. "separare, staccare con violenza" (av.1304, LEI 7,28)13 .] NF cont. Sbraccia (ITA:266/Te:84,Pe:38,Ap:30), Sbracia (ITA:16/Rm:16); Sbraci (ITA:107/Fi:84,Ge: 12).
En el dominio catalán, la constatación en la documentación histórica de la alternancia de las grafías -ss- y -s- de los lexemas brasa y brassa – utilizados en frecuentes ocasiones para designar indistintamente a un mismo portador – hacen difícil llegar a discernir la verdadera procedencia etimológica de los actuales NF cont. Brasa y Brassa. En ese sentido, se han descartado los NF cont. catalanes Brasa (ESP-CAT:2/Br:2) y Brase (ESP-CAT:10/Br:9,Mm:1) por parecer más verosímil su vinculación con el cat. brasa n.f. "tros de llenya o d’altra matèria reduït a l’estat de carbó ardent" (DCVB 2,655). 7 Se contempla con cierta reserva en este apartado, la Doc. hist. GR-24 Brache Delangle a.1320(or.) PlaidsMortemer 11. 8 Más concretamente: Cádiz:58,San Fernando:19,Jerez de la Frontera:13,Barbate de Franco:13,Chiclana de la Frontera:10, Puerto de Sta. María:10. 9 Se ha descartado aquí el NF Bracia (ITA:92/Pa:85) por considerarse vinculado con el sic. bbràçia "brace" (DizOnomSicilia 189).
III.(QUATTUOR +).2. [Con el fr. quatre adj. num. card. "cuatro" (dp. fin s.10, TLF 14,125). Para la motivación, cf. → BRACCHIUM (III.(QUATTUOR +).2.).]
693
694
6
10
Se ha excluído aquí la siguiente documentación histórica IR-45 Rosa Labrace [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 3,11 por representar probablemente el it. brace n.f. "fuoco senza fiamma che resta da legna o carbone bruciati" (dp. av.1294, DELI 162) mejor que el it. le bracce, la braccia n.f.pl. "los dos brazos" (dp. s.15, LEI 7,17-8). 11 Dada su escasa frecuencia se contempla con cierta reserva el NF francés Labras (FRA:1). 12 Quizá pudiera tratrase, para la forma básica, de un substantivo deverbal de *braçar, abraçar (→ ADBRACCHIÅRE). 13 Cf. también sbraccio n.m. "spazio occorrente a fare con le braccia determinati movimenti" (dp. a.1872, LEI 7,31) y sbracciato adj. "che ha le braccia nude" (dp. a.1340/1342, DELI 1136).
BRACCHIA
BRACCHIA
Doc. hist. GR-27 Thiriat Quaitre Bresses a.1420 JugementsÉchevinsMetz 2,25.
III.(+ BONUS).0. [Con el it. a bracza, sintagma prep. "a braccia", donde el sustantivo bracza podría corresponder a una variante del ait. braccia17 n.m. "braccio" (fin. s.14, LEI 7,8), más el adjetivo latino BONUS "bueno". – Dado que el sobrenombre – morfológicamente masculino – se atribuye a una mujer, parece más verosímil una interpretación a partir de una mujer con un buen brazo, es decir, con un brazo fuerte que establecer una posible explicación a partir de un verbo + BONUS → *ADBRACCHIÅRE.] Doc. hist. IR-44 Abraczabonus Boneta (Napoli) a.1269/1270 RegChancAngioina 3,87.
III.(BELLUS +).0. [Con el fr. bel/beau adj. "bello" (dp. s.10, TLF 4,327); SN compuesto, cf. afr. Lors li preste sa bele brace (TL 1,1103).] Doc. hist. GR-27 Matheus Bellebrasse a.1269(or.) BannrollenMetz 1,210. III.(CURTUS +).0. [Con latinización del aocc. cort adj. "court, mesquin" (dp. s.14, Raynouard 2,495-6).] Doc. hist. GR-14 Curta Brachia fratre ejus [a.1164] CartVigeois 22514 . III.(FERUS +).0. [Compuesto con afr. fier adj. "salvaje, feroz" (dp. ca.1050, TLF 8,844-6; TL 1,1103)15. A relacionar con los NP Fierbraz clasificados en → BRACCHIUM y con los SN compuestos del tipo Fier à bras, Fierabras → BRACCHIUM III.(FERUS+).0., cf. V.F. KOENING, The etymology of Fierabras, Modern Language Notes 71,356-7.] Doc. hist. GR-22 Ricardus Fiere Brace a.1224 BardonnetLaRochelle 251, Guillelmus Fierebrace a.1224 BardonnetLaRochelle 258 et al. – GR-24 Radulfo Fierebrache a.1198 RôlesNormandie 2,72, Thomas Firebrache a.1338 FournierNPComposés 361, Colin Fierebrace a.1343 FournierNPComposés 361. III.(FORTIS +).0. [Con el it. forte adj. (dp. av.1294, DELI 2,451). – Para la formación y motivación de este sobrenombre, cf. el de Fortebraccius, el cual según BrattöStudi 126-7 parece una adaptación del nombre épico Fière brace (→ BRACCHIUM).] Doc. hist. IR-33 Fortibrachia Rainaldi clerici a.1214(or.) (= Fortibracie Rainaldi clerici a.1217(or.)) CDPerugia 131;17516 , Fortisbrachie de Gislerio a.1217 (1261) CDPerugia 176, Paulus Fortebraccie a.1251 LBanditiPerugia 199 et al. – IR-45 ego Fortibrachia iudex et scrinarius (= Fortibrachio iudice) a.1231 PergStNicolaBari 3,83-4.
14
Se contempla con una cierta reserva aquí la Doc.hist. IR-42 ob.f[rat]ris Brace de Cortabracis [s.14] NecrProvRomana 1,126. 15 Véase con especial atención la mención del afr. La fiere brace qui tant fait a proisier (TL 1,1103), donde se cita también: Renier brache fiere (Gaufr. 96) y li roys Baudüins brache fiere (Bast. 1777). 16 A tener en cuenta la Doc. hist., aparecida en la misma fuente documental, IR-32 Fortebraço Raignaldi a.1223(or.) CDPerugia 213 (s.v. → BRACCHIUM).
695
III.(+ FORTIS).0. [Con el it. forte adj. (dp. av.1294, DELI 2,451). – Los sobrenombres aparecidos en la fuente documental TailleParis son, sin duda, adaptaciones del it. Bracciafortis (BrattöStudi 127), dado que el portador del SN es un miembro de la compañía comercial Cavesole, de origen italiano; también por esa razón, se han clasificado bajo la sigla geográfica italiana.] Doc. hist. IR-23 [Lombardo:] Jehannin Brachefort a.1292(or.) TailleParis 2. – IR-31 Braciafortis frater eius a.1226 LFocorumPistoia 136, [originario de Lucca:] Mathee Brachefort a.1296 TailleParis 272. NF cont. Bracciaforte (ITA:10/Na:4,Pa:3,Cs:3)18 . III.(+ LARGUS).0. [Con el it. largo adj. "largo" (dp. a.1348/1353, DELI 652); en sentido figurado, allargare le bracchie "esprimere rassegnazione, impotenza" (DELI 161).] NF cont. Braccialarghe (ITA:102/Mc:35,Mi:13). III.(+ *QUASSÂTUS).0. [Con el fr. cassé part. pasado de casser v.tr. "briser" (dp. ca. 1100, quasser, TLF 5,278.] NF cont. Brassecassé (FRA:5/Vendée:2,VMarne:2, Oise:1), [con pérdida del acento gráfico:] Brassecasse (FRA:3). III.(+ FERRUM).0. [Con el it. ferro n.m. "hierro" (dp. av.1290, DELI 426). Para la motivación, cf. → BRACCHIUM (III.(+ FERRUM).0.).] NF cont. Bracciaferri (ITA:30/Vt:8,Tr:7)19 .
17
Cf. para formas de ese tipo: asalent. bracze n.f.pl. "braccia" (LEI 7,17) y luc. bracza n.f.pl. "misura di tela" (a.1579, LEI 7,64). 18 También en ITA/Sic[Pa] DizOnomSicilia 189. 19 Para el NP Abrazapan [a.1224] CartAlbaTormes 32, → ADBRACCHIÅRE (III.(+ PÅNIS).0.
696
BRACCHI ÅLIS
BRACCHIA
III. (+ BENE).0 [A partir de un sintagma preposional it. del tipo a brazza bene "en su justa medida", donde brazza correspondería a una forma del tic.alp.cent. brazza n.f.pl. "antica misura di lunghezza" (s.17, LEI 7,63). Cf. → *ADBRACCHIÅRE.] NF cont. Brazzabeni (ITA:24/Mi:8,Mn:7,Vr:6). → *ADBRACCHIÅRE, BRACCHIÅLIS, BRACCHIUM. Piquer. – Documentación: Trier; Kremer. – Síntesis: Portugués/Kremer; Gallego/Boullón; Asturiano/Viejo; Ø Vasconia/Cierbide, Sainz; Ø Aragonés/equipo de Zaragoza; Catalán/RPlanas,MPlanas,Miralles; Galorrománico/Germain (rev.: Berger, Buchi); Ø Friulano/ Frau, Vicario; Italorrománico/Arcamone; Ø Sardo/ Wolf; Ø Rumano/Tomescu. – Revisión: Cano; Germain; Kremer; Müller; Pfister.
BRACCHIÂ LIS
(lat.) relacionado con el brazo.
Estructura I.0. I.1. II.(+ -ÏNU).0. II.(+ -ITTU).0.
0. [El adjetivo lat. BRACCHIÅLIS "relacionado con el brazo" dio lugar a un adjetivo sustantivado BRACCHIÅ LE "pieza para proteger el brazo" (dp. Plin., ThLL 2,2156, considerado como un neologismo de Prisciano) y también al sustantivo BRACCHIÅLIS "brazalete" (dp. Treb. Claud., ThLL 2,2156), siendo los dos últimos lexemas latinos los que se han perpetuado en el conjunto de lenguas románicas (REW 1254)1 . En función antroponímica no se documenta en latín ningún cognomen *Bracchiale (Ø KajantoCognomina). Sin embargo, los descendientes léxicos de BRACCHIÅLE se fijaron en la antroponimia de los dominios galorrománico e italorrománico2 a través de sobrenombres de tipo metonímico para designar a través del objeto al portador del mismo, o bien para nombrar a la persona que hacía o vendía ese tipo de adorno para el brazo. Ø DauzatTraité; DauzatDNFF 64; MorletDENF 137; DebrabandereWb 198; Herbillon/GermainNFBelg 138; DeFeliceDCI 86; Ø DeFeliceCognItal; RohlfsCognSalento 27.] I.0. [Del afr. bracel n.m. "bracelet" (TL 1,1104; FEW 1,484a), trent.or. brazzale "ogetto a forme di cerchietto che si strine intorno al braccio" (LEI 6,1707), it. bracciale "parte dell’armatura destinata a proteggere il braccio" (dp. ca.1336, Boccaccio, LEI 6,1698-1700)3 .]
1
Siguiendo la propuesta del FEW 1,484a, se ha considerado BRACCHIÅLE como un étimo independiente de → BRACCHIUM. Sobre el NF portugués Brazal cf. → BRACCHIUM (II.(+ -ÅLE).0.). 2 Existe en rumano el lexema brå®arå n.f. "brazalete" (s.d., Tiktin 1,376), aunque sin repercusión antroponímica ni toponímica. 3 Concretamente en algunos lugares de la Italia bajo medieval bracciale era "uno strumento di legno durissimo di cui si armavano il braccio i giocatori toscani e piemontesi del pallone; detto pallone a bracciale" (GDLI 2,340-1). El juego del «pallone» se documenta frecuentemente en la Italia centro-septentrional en el siglo XV.
697
698
BRACCHI ÅLIS
BRACCHI ÅLIS
Doc. hist. IR-31 [Variante de Bracciali:] Forteguerra f. Braciali (Siena) a.1208 DocComuneFirenze 155. IR-46 Bracciale nunziante [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 1,168. NF cont. Brassel (BEL:35/Lx:25,Lg:4)4 , [forma con vocalización de -l- o singular rehecho sobre el plural:] Brasseau (FRA:26/CharM:7)5 , [grafía liejana tradicional:] Brassea (BEL:1/Lg:1; > FRA:1). Bracciale6 (ITA:795/Lt:119,Br:118,Ch:115), Brazzale (ITA:1531/Vi:1258); Bracciali (ITA:841/Ar: 385, Si:239,Gr:53), Brazzali (ITA:18/Tn:13,Re:2).
bien con el diminutivo de brachet n.m. "chien". – Comm. de R. Berger.] Doc. hist. GR-25 [NF:] Bracelet [a.1803/1822] DesmaretNFNord 91, [NF:] Brachelet [a.1803/1822] DesmaretNFNord 91, [NF:] Brasselet [a.1803/1822] DesmaretNFNord 93, Brasselet (Calais:9) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,86, [NF:] Brachelet (Violines:3, Lorgies:3) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,85, [NF:] Brasselet (Bouvincourt-en-Vermandois:1) a.1849 DebrieNFSomme 46, [NF:] Brachelet (Amiens:4) a.1849 DebrieNFSomme 45. GR-26 Jean Brasselet a.1580 BourgeoisNamur 2,16, Jean Brasselet a.1602/1603 TerriersNamur 42, Jan Brasselet (Corenne) a.1658 SourcesSambreMeuse 135, [prob. simple variante gráfica del precedente:] Nicole Brassolet a.1681 BourgeoisNamur 3,174. NF cont. Brasselet (FRA:306/Nord:142,PCal:23,I lleV:19; BEL:27/Nr:17,Lg:7), Bracelet (FRA:6), Brachelet (FRA:23/PCal:6,Nord:5,LoireA:3; BEL:3/Ht:3).
I.1. [Feminización del anterior, cf. MorletDENF 137.] NF cont. Brasselle (FRA:9/MeurtheM:3,Mos:37; BEL:53/Nr:21,BW:9,Ht:7,Lg:7). II.(+ -ÌNU).0. [Del it.sett.occ. braccialino n.m. "armilla" (dp. a.1564, LEI 6,1707), it. braccialino (dp. a.1887, LEI 6,1707).] NF cont. Braccialini (ITA:101/Pt:42,Pi:19). II.(+ -ITTU).0. [Del afr. bracelet n.m. "armure qui sert à protéger les bras" (dp. ca.1150 "petit bras", TLF 4,874; TL 1,1104; FEW 1,484a). En la parte picarda del dominio galorrománico resulta difícil llegar a dilucidar si realmente el NF Brachelet se vincula a BRACCHIUM o a BRACHI ÅLIS , o si éste se relaciona más
→ *ADBRACHIÅRE, BRACCHIUM, BRACCHIA. Piquer. Documentación: Trier; Kremer. Síntesis: Ø Portugués/Kremer; Ø Aragonés/equipo de Zaragoza; Ø Catalán/RPlanas, MPlanas, Miralles; Galorrománico/ Germain; Italorrománico/Arcamone; Ø Rumano/ Tomescu. Consultores: Berger. Revisión: Cano; Kremer; Germain; Pfister.
4
Se excluyen aquí los NF cont. españoles Brazal (ESP:105/ Ciudad Real:23,Madrid:21; > Bizkaya:18) y Brazales (ESP:157/Madrid:64,Ciudad Real:20,Albacete:9,Toledo:5; ESP-ARA/Z:1) por tener probablemente un origen detoponímico. Del mismo modo, no se ha tenido en consideración el NF cont. catalán Brasal (ESP-CAT:7/V:4,B:3) concentrado en la huerta valenciana, por vincularse con braçal n.m. "rec que condueix l’aigua de la sèquia directament al camp" (DCVB 2,642). 5 Dada su distribución geográfica, ha sido descartado en este apartado el NF Brassel (FRA:57/BRhin:24,CôteOr:5) por tratarse de un NF de origen germánico. 6 También en ITA/Sic[Sr,Ta,Br] (DizOnomSicilia 189) y en Taranto (RohlfsCognSalento 27). Otra acepción del it. bracciale n.m. que pudiera ser también el origen de alguno de estos NF cont. es "persona que trabaja a sueldo" (dp. a.1522 y en it. reg. merid. a partir del a.1751, LEI 6,1700). 7 Según FordantNFFrance 128, el NF Brasselle se concentra sobretodo en Mance (arr. Briey, départ. MeurtheM).
699
700
ADBRACCHIÅRE
*ADBRACCHIÂRE (latvulg.) abrazar.
ADBRACCHIÅRE
liceDCI; DeFeliceCognItal 241; RohlfsCognSicilia 53; DizOnomSic 4, 189, 193.]
Estructura I.0. [De port. abraço n.m. "acção de abraçar, de apertar entre os braços", regresivo de abraçar (dp. s.16, DELP 1,45b), it. abbraccio "atto dell’abbracciare" (dp. a.1603, LEI 7,79).] NF cont. Abbraccio (ITA:26/Ce:25).
I.0. I.0.4. [DË +.] I.2. II.(+ -ANTE).0. II.(+ -ÅTU).0. II.(+ *-HARD-).0. III.(+ BENE).0. III.(+ DOMINA).0. III.(+ PÅNIS).0. III.(+ VACCA).0. III.(+ VENTER).0. III.(+ VENTUS).0. III.(+ VÏNUM).0. III.(+ VÏNUM).1.
I.0.4. [DË +.] NF cont. D’Abbraccio (ITA:306/Ce:238,Pg:13,Fg: 12). I.2. NF cont. Abraços (POR:138/Lis:76,Sul:61). II.(+ -ANTE).0. [Corresponde al it. abbracciante n.m. "che abbraccia" (dp. ca.1336, Boccaccio, LEI 7,75).] NF cont. Abbracciante (ITA:48/Br:37).
0. [Los resultados romances1 permiten reconstruir un latvulg. *BRACCIARE (no documentado), v. "abrazar", formado sobre → BRACCHIUM n.m. "brazo" (dp. Cels., OLD 1,240). Como verbo y con adición del prefijo AD- se continúa en una buena parte de las lenguas romances (REW 1256, s.v. BRACCHIUM). Los descendientes léxicos de *ADBRACCHIÅ RE fueron poco productivos en antroponima romance ya que sólo se fijaron escasamente en la de los dominios portugués, francés e italiano y lo hiceron sobre todo a partir de construcciones compuestas (→ III.). Por lo que se refiere a la motivación, ésta gira en torno a las acepciones primarias del verbo "rodear, asir o sujetar con los brazos o un brazo".
II.(+ -ÂTU).0. [Corresponde al friul. brazzatto, part. pas. del verbo brazzâ "usare delle braccia, menar le braccia" (NPirona 72), it. abbracciato adj. "stretto fra le braccia; avvinto" (ca.1334, Boccaccio, LEI 7,75). A tener en cuenta también el sintagma preposicional it. a bracciate "a gran quantità, copiosamente" (dp. a.1870 solamente, LEI 7,69).] NF cont. Brazzatti (ITA:79/Ts:56,Po:12), Brazzati (ITA:5/Ts:5), Abbracciati (ITA:6/Fi:6).
A partir de los siglos 12 y 13 aparecen ya formaciones de ese tipo en las diversas lenguas romances; cf. port. abraçar (s.13, CantStMaría, IVPM 1,5c), cast. abrazar (ca.1140, Cid, DCECH 1,154-9; DEM fasc.3,189-93), cat. abraçar (fin s.13, DCVB1,48), afr. enbracier (ca.1130, TLF 7,907), it. abbracciare (+a.1200, LEI 7,71). 2 Machado cita Abraços 'ant. alc.' y duda entre relacionarlo con el sustantivo abraço o con el nombre de la planta abraços.
II.(+ *-HARD-).0. [En lugar de una interpretación como un sobrenombre del tipo , quizá sea preferible entender este sobrenombre, sin apenas tradición antigua, como un derivado peyorativo en -ard del afr. enbracier "embrasser", a partir del cual debió surgir el compuesto valón rabrèssaud "qui embrasse volontiers", literario , cf. wallnam. rabrèssi "embrasser" (LéonardLexNamurois 101), wall. (Charleroi) rabrassî, rè- (CarlierDOW 3,80). – Abrassart aparece también como NL en el catastro de Meslin-l’Évêque (prov. Hainaut, arr. d’Ath), aunque también sin tradición antigua, cf. WillemsVocDéfrichement 2,75 quien justifica este NL a partir de , aunque tampoco se excluye la posibilidad de que el citado NL pueda tener un origen deantroponímico. El NF se concentra mayoritariamente en la región belga de Hainaut, con prolongación hacia el Norte de Francia, en la zona donde se encuentra el núcleo de máxima intensidad del NF Brassart, v. mapas 2a y 2b.]
701
702
Ø Kremer,Aufsätze; Ø VasconcellosAntrPort; MachadoDicOnom 1,322 ; Ø DauzatTraité; Ø DauzatDNFF; Ø MorletDENF; DebrabandereWb 197-8; Herbillon/GermainNFBelg 81; Ø DeFe1
ADBRACCHIÅRE
ADBRACCHIÅRE
Doc. hist. GR-26 [NF:] Jacque Abrassart a.1780 PopCharleroi 128. NF cont. Abrassart (FRA:123/Aisne:16,PCal:16, Nord:9; BEL:1030/Ht:838), Abrassard (FRA:2), A Brassard (BEL:1), Abrassar (FRA:1).
Doc. hist. IB-21 Abrazapan [a.(1224)] CartAlbaTormes 32.
III.(+ BENE).0. [Con el it. abbracciare v.tr. "cingere e chiudere tra le braccia" (dp. av.1200, LEI 7,71), más el adverbio italiano bene "in modo buono, giusto, retto" (dp. a.1310/1312, DELI 130)3 .] Doc. hist. IR-31 Buonagionta Abraciabeni (Pisa) a.1228(or.) CaleffoSiena 367, Bernardus Abraciabene (Pisa) a.1228(or.) CaleffoSiena 384, Abracciabene tavernarius (Pisa) a.1228(or.) CaleffoSiena 375 et al. III.(+ DOMINA).0. [Con el it. abbracciare v.tr. "cingere e chiudere tra le braccia" (dp. av.1200, LEI 7,71), más el substantivo it. donna n.f. "femina" (dp. av.1294, DELI 361)4 .] Doc. hist. IR-31 Abraciadonna a.1034 LCrocePistoia 23. III.(+ PÂNIS).0. [Con el ast. abrazar v. "arrodiar [colos brazos, con una argolla]; dar un abrazu o abrazos" (DALLA 10), más el substantivo pan n.m. "masa [fecho con fariña, agua y sal que se cuez en fornu]; pieza de masa [fecho con fariña, agua y sal que se cuez en fornu]; planta de la familia de les gramínees [que da granu comestible colo que se fai fariña]" (DALLA 890). – Para la motivación, podría pensarse en la persona que abraza el pan (= trigo) al recogerlo en la tierra5 .]
3
Sin descartar la posibilidad de una interpretación a partir de un sintagma preposional del tipo a braccia bene, donde braccia n.f.pl. corresponda a "antica misura di lunghezza" (dp.1353, LEI 7,63), siendo entonces el significado de ese sintagma preposicional "en su justa medida". De hecho, uno de los sobrenombres se atribuye a un tabernero. 4 Para la motivación, cf. en castellano medieval el significado de abrazar v. "tener trato carnal" (ca.1275, DEM fasc. 3,190). No obstante, a tener en cuenta también la existencia de una planta denominada abbracciadonne n.f. "capifoglio, madreselva" (a.1809 solamente, LEI 7,82). 5 A pesar de que la documentación se circunscribe al alfoz de la villa de Alba de Tormes (ESP/Salamanca), en vista de que se trata de un documento en el cual el rey de León, Alfonso IX, confirma el reparto de las tierras a repobladores procedentes de diversas tierras: occitanos, francos, castellanos, catalanes e italianos (cf. en el mismo documento la presencia de algunos italianos como, por ejemplo, Paneaqua y Reatino) se podría considerar también pertinente una
703
III.(+ VACCA).0. [Con el it. vacca n.f. "vaca" (dp. a.1300/1313, DELI 1407). – No obstante, para la motivación quizá sería más apropiado considerar el significado de vacca n.f. "prostituta" (dp. a.1536, DELI 1407), a pesar de la tardía aparición de esta acepción en el léxico. → VACCA] Doc. hist. IR-31 Bracciavacha Orlandini (Belforte e Radicondoli) a.1221(or.) CaleffoSiena 276, Ceo di Giuliano Abbracciavacca a.1407 FuochiPisa 166 et al. III.(+ VENTER).0. [Con el it. ventre n.m. "vientre" (dp. s.14, DELI 424). Apellido exclusivamente siciliano. Para la motivación, a tener en cuenta la loc. verb. it. abbraciare lo stomaco "soddisfare lo stomaco" (dp. a.1935, LEI 7,74).] NF cont. Brazzaventre (ITA:26/En:20,Ct:5,Cz:1)6 ; [teniendo en cuenta su distribución geográfica, prob. variante del anterior:] Bracciaventi (ITA:41/En:28,Ct: 12). III.(+ VENTUS).0. [Con el it. vento n.m. "viento" (dp. av.1294, DELI 1423). Se trata de uno de los NF italianos que describen acciones imposibles o grotescas, a comparar con NF fr. Engoulevent → GULA. – Apellido continental y no siciliano como el precedente.] NF cont. Abbracciavento (ITA:600/Ta:387,Br: 73,Ba:62)7 , Abbraciavento (ITA:10/Ta:5,Ba:2,Le:2, Br:1), [variante de los precedentes:] Bracciavento (ITA:20/Le:15). III.(+ VÌ NUM).0. [Con el occ. abrassa v. "prendre avec les bras, embrasser" (Mistral 1,14), más el occ. vin n.m. "vin" (Mistral 2,1125). – Para la motivación, a tener en cuenta el sentido figurado del fr. embrasser v. "s’attacher par libre choix à quelque chose" (TLF 7,906). En la documentación recogida, haría referencia a una persona aficionada al vino.] Doc. hist. GR-13 Guillelmus Abrassavini de Coleriis (Solliès, dép. Var) a.1324 Roux,RIO 9,107, interpretación a partir de un repoblador italiano y de una forma italiana del nombre; cf. el tic.prealp. a braza de pann sintagma prep. "senza riflettere" (LEI 7,65). 6 También en DizOnomSicilia 193, aunque Caracausi duda entre interpretar la segunda parte del NF en relación con ventre o con vento. 7 También en RohlfsCognSalento 3 y en DizOnomSicilia 4 (junto a Bracciaventi).
704
ADBRACCHIÅRE
Pontius Abrassavini alias Calafati (Hyères) [a.1400/ 1420] Roux,RIO 9,107, Refossat Abrassavin (Hyères) [a.1400/1420] Roux,RIO 9,106, Bertrandus Abracia Vini (Hyères) [a.1400/1420] Roux,RIO 9,107. III.(+ VÌNUM).1. [Feminización del precedente.] Doc. hist. GR-13 Bertranda Abrassavine alias Bessone (Hyères) [a.1400/1420] Roux,RIO 9,107, Sibilia Abrassavina (Hyères) [a.1400/1420] Roux,RIO 9,107.
705
ADBRACCHIÅRE
→ BRACCHIA, BRACCHIÅLIS, BRACCHIUM. Piquer. – Documentación: Trier; Kremer. – Síntesis: Portugués/Kremer; Asturiano/Viejo; Galorrománico/ Germain; Italorrománico/Arcamone. – Consultores: Kremer. – Revisión: Cano; Germain; Kremer; Müller; Pfister.
706
MANUS
MANUS MANUS
(lat.) mano.
Estructura I.0. I.0.3. I.0.3.4. [AD +] I.0.3.4. [DË +] I.0.4. [DË +] I.2. I.2.3. I.2.3.4. [DË +] I.2.4. [DË +] II.(+ -ÅCEU).0. II.(+ -ÅCEU + -ÕNE).1. II.(+ -*AECU).0. II.(+ -*AECU).2. II.(+ -ÅTU).0. II.(+ -ÅTU).1. II.(+ -ELLU).1. II.(+ -ÏCEU).1. II.(+ -ÏNU).0. II.(+ -ÏNU).1. II.(+ -ÏNU).1.4. [DË +] II.(+ -ÏTTU).0. II.(+ -ÏTTU).2. II.(+ -ITTU).0. II.(+ -ITTU).2. II.(+ -OCEU).1. II.(+ -ÕNE).1. II.(+ -OTTU).0. II.(+ -OTTU).1. II.(+ -OTTU).2. II.(+ -ÛCEU).0. II.(+ -ÛCEU).1. II.(+ -ÛCEU + -ÏNU).0. II.(+ -ÛTU).1. III.(QUATTUOR +).2. III.(QUATTUOR +).2.3.4. [DË +] III.(QUÏNQUE +).2. III.(CENTUM +).2. III.(ALBUS +).0.4. [CUM +] III.(AMPLUS +).2. III.(ASPER +).0. III.(BASSUS +).0. III.(BASSUS +).0.4. [DË +] III.(BASSUS +).2.
III.(BASSUS +).2.3.4. [DË +] III.(BELLUS +).0. III.(BELLUS +).2. III.(*BLANK +).0. III.(*BLANK +).2. III.(*BLANK +).2.3.4. [AD +] III.(BONUS +).0. III.(BONUS +).0.4. [DË +] III.(BONUS +).2. III.(BONUS +).2.4. [AD +] III.(DÛRUS +).0. III.(GRANDIS +).0. III.(GRANDIS +).2. III.(GROSSUS +).0. III.(MACER +).0. III.(MALUS +).0. III.(MALUS +).2. III.(MALUS +).2.4. [DË +] III.(*PAUTA +).0. III.(SÕLUS +).0. III.(TORTUS +).2. III.(+ ALBUS).1. III.(+ ALBUS).2. III.(+ AVERSUS).0. III.(+ *BLANK).0. III.(+ BONUS).2. III.(+ CALIDUS).2. III.(+ CRASSUS).0. III.(+ CURTUS).0. III.(+ DEXTER).0. III.(+ DEXTER).1. III.(+ *EXCURTUS).0. III.(+ EXPERTUS).0. III.(+ FORTIS).0. III.(+ GROSSUS).0. III.(+ GROSSUS).0.3.4. [DË +] III.(+ LÅZÛ RD).0. III.(+ LONGUS).0. III.(+ MAGNUS).2. III.(+ *MUTIUS).0. III.(+ PLËNUS).0. III.(+ RECËNS).2. III.(+ RUBEUS).0. III.(+ VARIUS).2. III.(+ VETULUS).0. III.(+ AQUILA).2. III.(+ ARÅNEA).0. III.(+ AURUM).0. III.(+ BURSA).0.
707
708
MANUS
III.(+ CËRA).0. III.(+ FERRUM).0. III.(+ FERRUM).0.3.4. [DË +] III.(+ SACCUS).0.
0. [El lat. MANUS n.f. "mano" (dp. Sal., ThLL 8,343; DELL 386) ha dejado continuadores léxicos en todas las lenguas románicas (REW 5339; DOLR 99). En función antroponímica, MANUS no se documenta en latín (Ø KajantoCognomina). Sin embargo, los descendientes de este sustantivo han desempeñado un importante papel en la antroponimia de todos los grandes dominios lingüísticos románicos, perpetuándose en ella a través de sobrenombres. En la mayoría de los casos esos sobrenombres contienen el lexema MANUS en sentido propio, refiriéndose entonces a una propiedad física destacable del portador. Así pues, según la información que nos proporcionan, los sobrenombres se distinguen en dos categorías: por una parte, están los que, como fieles representantes de un uso antroponímico del simple no descriptivo, son simplemente el reflejo de una llamada de atención sobre la peculiaridad de una extremidad del portador, es decir, la información queda reducida a la mínima expresión; y por otra, existen los derivados y compuestos del simple (→ II. y → III.), cuya información suplementaria consiste en señalar explícitamente la característica personal motivo del sobrenombre. En términos generales, la motivación de estos apodos puede ser de carácter descriptivo, haciendo alusión al tamaño, color, o forma de las manos, o de tipo metafórico a partir de los diferentes sentidos figurados de mano como símbolo de poder1 y autoridad o como sinónimo 1
El simbolismo de poder, atribuido al lexema manus a lo largo de la Edad Media, se manifestó no sólo en locuciones verbales del tipo tener la mano de hierro, utilizada para denominar la autoridad despótica que ejercían los señores feudales sobre los campesinos, sino que también sirvió para designar algunos términos vinculados con los derechos y tenencias señoriales como el fr. mainmorte n.f. "droit qu’avaient les seigneurs sur la propiété de leurs serfs" (TLF 11,187) o mainferme n.f. "héritage roturier tenu d’une manière permanente, moyennant un cens déterminé" (s.13-a.1704, FEW 6/1,293b). No obstante, en antroponimia estos lexemas tuvieron poca repercusión (cf. solamente una atestación histórica de dudosa interpretación:
709
MANUS
del trabajo manual, es decir, de la fuerza, la habilidad, la lentitud o la rapidez que el portador manifiesta en la realización de ese trabajo; a tener en cuenta también la motivación de tipo social (→ III. (BONUS. +).0. y → III.(MALUS +).0.). Desde el punto de vista sintáctico, el continuador de MANUS puede ir acompañado de un determinante constituido en unos casos por un adjetivo (antepuesto o pospuesto) y en otros por un sustantivo precedido de preposición. Kremer,Aufsätze 12,143; VasconcellosAntrPort 199, 265-6; MachadoDicOnom 940; Ø MollLlinatges; Ø DCVB como NF; Ø DauzatTraité; DauzatDNFF 33, 185, 189, 360; MorletDENF 88, 120, 310-1, 576; DebrabandereWb 168, 384, 829, 924; Herbillon/GermainNFBelg 475, 502-3, 544; Ø HuberRätNb; Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal; ManconiDCSardi 82; PittauCognSard 137, 138; ConstantinescuDOR 324; IordanDNFR 311.] I.0. [Del gall. man n.f. "mano" (dp. s.13, LorenzoGlosCrónica 809–10), port. mão (dp. a.1255, DELP 55), ast. mano (DALLA 778-80), cast. mano (dp. a.993, DCEH 3,817), arag. mano (BocAragonés 1221), cat. mà (dp. s.12, DCVB 7,91), occ. man (dp. a.1265, Pansier 3,108; también m., v. Levy 5,76), fr. main (dp. fin s.10, TLF 11,185b; FEW 6/1,215b-217b), frpr. man (dp. s.13, Hafner 71), it. mano (dp. a.1294, DELI 713; AIS 148, 149), sard. manu (DES 3,69), roum. minå (dp. a.1583, Tiktin 2,669). – El uso en función antroponímica del lexema simple sin artículo está bien documentado en los principales dominios románicos. Concretamente y por lo que se refiere a los NF franceses, la peculiaridad del sobrenombre mano -meramente indicativo- ha comportado la propuesta de interpretaciones2 cuya argumentación parece dudosa, si se tie-
Doc. hist. GR-29 Mathieu de Mordemain docteur en medicine a.1473(or.) TestamentsBesançon 2,168 y el NF cont. Mainferme (FRA:13/Loiret:5; Yonne:2,Meuse:2; BEL:8), respectivamente). 2 En el dominio de oíl, según DauzatDNFF 406, para quien «un surnom d’après le nom commun main ne s’expliquerait pas», le NF Main sería el antiguo caso-sujeto del NP germánico, caso-oblicuo Mainon < MAGINO, -ONE (< magin"force"); la misma opinión tiene MorletDENF 649. En Herbillon/GermainNFBelg 544 se plantea la posibilidad de diversos orígenes, entre los cuales apic. main "maison"
710
MANUS
MANUS
ne en cuenta el conjunto de los materiales románicos presentados a continuación. En el dominio italorrománico, algunos de los NF cont. que podrían interpretarse como sobrenombres a partir de lexemas derivados del simple MANUS, del tipo Manino, Manello, Manetto, etc., en realidad, se explican mejor a partir de nombres de persona bien documentados ya en época medieval3. En ese mismo sentido, en el dominio rumano las formas antroponímicas a partir del simple, del tipo Mânea, Mâinea han sido relacionadas con los nombres de persona búlgaros Måino (IordanDNFR 311) y Manjo – forma hipocorística de Manuil – (Pa³caNPOlt 275) o también como formas hipocorísticas del nombre hebreo Emannoil (ConstantinescuDOR 100).] Doc. hist. IB-21 Mex Manus cf. [a.1145](or.) CDCatedralLeón 5,233. – IB-22 [NF:] Ermenejildo Mano a.1821 CensÁlavaMs 447. – IB-23 Petro Mano a.1194 DocPilarZaragoza 203. – IB-31 Pere Ma (Verges) a.1497 FogatgeCatalunya 1,348.
GR-21 Nicholas Main a.1292(or.) TailleParis 50b. – GR-23 Jehan Main filz de feu Jehan (Anjou) a.1562 LBourgeoisGenève 272, Guille filz de feu Guille Main mercier (Le Mans) a.1587 LHabitantsGenève 2,156. – GR-25 [Secuencia inversa:] Main Hugo [a.1198](or.) NecrArras 9, Mains [a.1246](or.) NecrArras 40, Christophle Main o Lemain (Coullemont) a.1569 BergerRépNPArtois 464 (→ I.0.3.). – GR-29 Main (SP 186) a.1569 BergerRépNPArtois 159. – GR-42 Apis Main a.1286 DettesYpres 338-9. IR-13 Jacobi Man a.1426 RedditusUdine. – IR-60 Furado Manu [s.11/13] CondSalvenor 232, Guantino Manus a.1313 RegRenditeCagliari 351, Arsocchus Manus [a.1317/1319](s.14) LFondachiGaltelli 257, Donatus Manus a.1357 RationesDecimSardinia 59, Antonio Manus a.1388 CDSardinia, Leonardus Manus a.1410 CDSardinia. NF cont. Mão (POR:2) 4, [forma castellanizada:] Mano (ESP-GAL:7). – Mano (ESP:107/CST:81/M:75, Gr:2,Sa:2; VAS:1/Viz:1; ARA:1/Z:1; > CAT:19/V:165)6. Main (FRA:173/Calv:13,Cher:10,EureL:10; BEL:8/ Ht:7; SUI/Vs RépNFSuisse 1153). Mano (ITA:520/Cn:169,Cz:93,Ve:63,To:63,Vi:35); Mani (ITA:530/Fi:220,Mn:80,Vr:62). – Manu (ITA: 18/Nu:4,Vr:4)7.
(FEW 6/1,184a et n.55, MANËRE) o fr. main < MANUS; para DebrabandereWb 924 se trata de un sobrenombre o nombre de insignia. – Por otra parte, la forma suiza del Valais es probablemente de origen francés. 3 En este sentido, cf. algunos ejemplos de la documentación recogida sobre los diferentes tipos. Sobre el tipo Manino: IR-24 Maninus Guidonis Bonbenni a.1312 EstimoImola 161, Maninus eorum filii a.1385(or.) DocPopBologna 211, etc. Este NP debería interpretarse como una posible aféresis de alguno de los NP medievales Armaninus, Tucimaninus, Romanino, Ormanini, etc., que también aparecen muy frecuentemente documentados en este mismo dominio (cf. IR-24 Armaninus f. dicte Iohane a.1257 LParadisusBologna 85; IR-24 Tucimaninus condam domini Tucimmani suo nomine a.1257 LParadisusBologna 106; IR-24 Romanino [a.1218/1243](s.13) LGrossusReggio 1,82; IR-31 Bonamicus Ormanini a.1208 DocComuneFirenze 153). Sobre el tipo Manello: IR-24 Manellus f. Iohannis Pinichi de Sancta Maria in Duno [a.1219/1230] StatArtiBologna 444; IR-31 Manellus a.1202(or.) DocComuneFirenze 81, etc. De igual manera, este NP podría interpretarse también como una forma aferética de alguno de los NP medievales Romanello o Tomanello, ambos bien documentados en el dominio italorrománico durante el período histórico de la Edad Media (cf. IR-31 Romanellus a.1201(or.) DocComuneFirenze 68, Romanellus de Costa a.1202 CaleffoSiena 113; IR-41 Romanellus Petri a.1230(or.) CDJesi 47; IR-25 Odo Tomanelli a.1173(or.) CDPadova 2,278). Sobre el tipo Manetto: IR-31 Manectum Cambii a.1255(or.) LFiniumPistoia 328, Manettus Tuttolmondo a.1259 LMontaperti 10, Manettus filius Ricevuti a.1260 LMontaperti 317, etc. Este NP podría explicarse a partir de una forma aferética del NP medieval Urmaneti (cf. IR-31 Davinus Urmaneti pauper a.1226 LFocorumPistoia 71, Ormanetus Feragadi a.1226 LFocorumPistoia 114).
711
I.0.3. Doc. hist. GR-21 Gillet le Main a.1421 RôleParis 183. – GR-25 Christophle Main o Lemain (Coulle-
4
Desde el punto de vista léxico, en portugués existe mano, mana n.m./f. "ermano/a; ant. amigo", adj. "muito amigo; íntimo" (mana s.16, DELP 4,50) que puede dar lugar a interferencias en la interpretación de algunos NF portugueses. En ese mismo sentido, se pueden interpretar también, según MachadoDicOnom 932, los NF Mano (POR:frecuente), Mana (POR:frecuente) y da Mana (POR:frecuente) documentados, por ejemplo, en IB-12 padre Francisco Gonçalves Mano presbitero secular (Bragança) a.1781 InquisiçãoCoimbra 428. EL NP Elmano (POR) es anagrama de Manoel. Probablemente, los NF cont. Manito y Manita (POR) deberían interpretarse también en ese mismo sentido. Por otra parte, existen en el repertorio toponímico portugués los NL Mão, Mãos, Mãozinha, susceptibles de confundirse, por lo que se refiere a su interpretación, con el adjetivo mau "malo". El topónimo frecuente Mão Poderosa (POR) hace alusión a una invocación mariana; no obstante, en algún caso podría tratarse de una alteración popular del NL Mamoa Pedrosa (MachadoDicOnom 940). 5 Datos tomados de Hispatel 2000. 6 Cp. el NF Manno (ESP:2), de difícil explicación. 7 También en ManconiDCSardi 82.
712
MANUS
MANUS
mont) a.1569 BergerRépNPArtois 464 (→ I.0.), Nicollas Le Main (Bourlon) a.1569 BergerRépNPArtois 425. – GR-29 Michel Lamain (Lantenay) a.1385/1386 MarchalTableNPBourg 224, Girart le Main miserauble a.1431 FeuxBeaune 5,96, [NF:] [Jean-Baptiste Lamain] a.1836 FamillesNotablesTournus 214. – GR-42 Henri le Main a.1286 DettesYpres 338-9. NF cont. Lamano (ESP:2/CST:1/M:1; ARA:1/Z:1). Lamain (FRA:76/SaôneL:13,Rhône:10; BEL:5/Lg: 4)8. La Mano (ITA:5/Ch:2,En:2), Lamano (ITA:111/ Ch:72).
65. – GR-42 Pierres a la Mein a.1266 DettesYpres 6–7, Margherite a le Main a.1281 DettesYpres 164-5. NF cont. Almain (FRA:3/Fin:1;RP:2; BEL:2/Ht:1)10.
I.0.3.4. [AD +. – Sobrenombre aplicado a un hombre con una mano de características particulares (DauzatDNFF 360 y Mulon,Onomata 10,91–2)9.] Doc. hist. GR-21 Guillaume a la Main a.1292(or.) (= Guillaume alamain mercier a.1298(or.) = Guillaume a la Main porteur a.1299(or.)) TailleParis 51a;Ms, Nicolas a la Main tesserrant a.1299(or.) TailleParisMs. – GR-25 Robers a le Main a.1194(or.) NecrArras 7, ad Manum a.1216(or.) NecrArras 18, Jehan a le Main a.1266(or.) ChartHainaut 116, Alec Jehans Alemain [a.1279](or.) NecrArras 57, Cholin a le Main (= Cholin a le Main [texto: Alemain]) [a.1295/1300](or.) ComptesMons 345;346, Colart a le Main a.1365 TailleMons 8
En general, los testimonios se extienden a lo largo de la Saône, de Châlon-sur-Saône hasta Villefranche-sur-Saône, lo cual permite confirmar la hipótesis de MorletDENF 576 según la cual Lamain («Bourgogne méridionale») representa el NP latino Lamanus, nombre popularizado a través de saint Lamain, mártir de la ciudad de Poligny (s.89), al que hace referencia el NL Saint-Lamain (Jura). Sin embargo, esta afirmación no es válida para la Bélgica románica. En Herbillon/GermainNFBelg 475, al igual que en DebrabandereWb 829, se plantea la doble posibilidad de que Lamain (junto con el NF néerl. Lameyn, Lammaing) podría haber tenido su origen, o bien en un nombre de lugar Lamain (prov. Hainaut), o bien en un sobrenombre < fr. Main, aunque la primera hipótesis parece poco probable ya que el NF se encuentra en la provincia de Lieja. Por otra parte, el NF Lemin (BEL:46/BFl:17,Lg:15) se explica como una variante afrancesada del NF flamenco Lemen (cf. la Doc. hist. GR-41 Jakemes Lemmins a.1280, Lemmin Piet de soile a.1284 Herbillon/GermainNFBelg 502), sin ninguna vinculación con el lat. MANUS. 9 Por lo que se refiere al NP italiano Alammanus (véase la Doc. hist. IR-24 Allamani iudicis a.1197 LGrossusReggio 1,83, Iacomus Allamanus sacri palatii notarius a.1267 LGrossusReggio 4,12), al ser utilizado como nombre de pila o como sobrenombre designando a un alto funcionario del Estado italiano, parece más bien vincularse con el étnico alamanno ( → ALAMANNUS) que con el sintagma alla mano.
713
I.0.3.4. [DË +.] Doc. hist. IB-11 Juã da Mão a.1407 DocNoia 50, Lopo da Maao a.1487 DocDevanceirosOurense 1,211. – IB-12 Martim Anes da Maão [s.14] LLinhagens 1,391. GR-26 Georges de la Main a.1625(or.) BourgeoisNamur 3,195. NF cont. De la Mano (ESP:213/AST:13; CST:141/ Sa:31,Za:31,M:26,Le:20,Va:20; ARA:3/Z:3; > GAL:2; > CAT:37/B:23,A:711), De Lamano (ESP:2/CST:2/Le: 1,M:1; > [con grafía Delamano:] GAL:212). Delamain (FRA:42/RP:14,SeineMrn:2,Doubs:3)13. Dallamano (ITA:54/Mn:24,Bs:19), Dellamano (ITA:38/Co:26), Della Mano (ITA:36/Co:30). I.0.4. [DË +. – En el dominio galorrománico, probablemente con el sentido del mfr. frm. homme de main "homme hardi", o de "assassin de profession qui exécute ses crimes pour le compte d’autrui" (FEW 6/1,285b).] Doc. hist. IB-23 Muça de Mano a.1495 PoblAragón 2,50, Zoza Deman a.1495 PoblAragón 2,50. GR-26 Gérard Demain a.1561 BourgeoisNamur 2,54. NF cont. Demain (BEL:102/BW:25,Bxl:23,Lg:20, Nr:16,Ht:10), Demin (BEL:116/Nr:53,BFl:20,Ht:17, Lx:7)14.
10
No se ha tenido en cuenta aquí el NF Aumain (FRA:7/ MeurtheM:1,Nièvre:1; RP:4; BEL:1/BW:1). 11 Datos de Hispatel 2000. 12 Datos de Hispatel 2000. 13 El estudio de la macrodistribución geográfica muestra una fuerte dispersión por lo que respecta al NF francés Delamain. 14 Por lo que se refiere al NF francés Demain (FRA:102/ Nord:27), éste tiene probablemente un origen toponímico en Francia como lo demuestra claramente el estudio de la macro- y microdistribución geográfica (véase mapa 1a) ya que sin duda proviene del NL Maing FRA/Nord, Maen a.1170, MorletNPGaule 3,406 et NègreTGF n°14905. Por otra parte, y a pesar de DauzatDNFF 33, quien ve en el NF Deman una «forme méridionale» de Demain (que él relaciona con MANUS) y de MorletDENF 88 quien opina que se trata de una «var. occitane» (< de mane) de Demain (que ella vincula con otro étimo), este NF francés tiene claramente un origen flamenco (< néerl. de man "l’homme"), como lo demuestra la macrodistribución de los portadores modernos: 168 portadores en el Norte, principalmente en Dunkerque [9], Hazebrouck [14], Hondschoote [10],
714
MANUS
MANUS
715
716
MANUS
MANUS
Damani (ITA:6/Re:3), De Mani (ITA:164/Vi:70,No: 7), Demani (ITA:21/Ar:10,Fo:4).
II.(+ -ÂCEU).0. [Con una variante del it. manaccia n.f. "(dispregiativo di mano)" (GDLI 9,724).] NF cont. Manazza (ITA:348/Pv:179,Mi:53,No:40; Ag:43).
I.2. [En el dominio galorrománico, puede corresponder al afr. mfr. main "pueblo, nación", aocc. man "classe de gens" (FEW 6/1,285b).] Doc. hist. IR-60 Johanne Manos a.1323 RegRenditeCagliari 374, Gantine Manos [s.15](or.) CodSorres 6,52. NF cont. Mãos (POR:1). – Manos (ESP:22/CST:5/ R:2; VAS:3/Nav:3; ARA:4/Z:4; CAT:10/B:915). Mains (FRA:6/Manche:2,Fin:1,Eure:1,SeineMrt:1)16. Manos (ITA:113/Ss:92,Ca:17)17, [variante campidanesa:] Manus (ITA:110/Ss:98)18. I.2.3. NF cont. Lemani (ITA:11/Ce:7,Bo:4), Limani (ITA: 25/Pc:6,Pd:4), [plural literario antiguo:] Lemano (ITA:8/Ge:5). I.2.3.4. [DË +.] Doc. hist. IB-11 Rui Fernandes das Mãos morador en terra de Lima [s.14] LDeãoLLinhagens 140 (= Roi Fernandez das Mãos o Velho de Limha, padre de Gonçalo Rodriguez das Mãos [s.14] LLinhagens 1,342). – IB-21 Dominicus de las Manus a.1207 DocMoreruela 1,63. – IB-31 [Latinización:] ss. Bartholomei de Manibus a.1339 FortCampTarragona 261. I.2.4. [DË +.] Doc. hist. IB-21 Pedro de Manos a.1492 DocGuerraGranadaAsturias 343, Francisco de Manos Cifuentes (Uviéu) a.1648 ActPrincipadoAsturias 6,148.
Meteren [6]. Lo mismo sucede en Bélgica con los NF Deman (BEL:1799) y De Man (BEL:1547); éste último mucho más raro en Francia. El NF Demin (BEL:116/ Nr:53,BFl:20,Ht:17,Lx:7) ha sido explicado por el mnéerl. min, minne "amour, amitié" o el mnéerl. minne "nourrice" (cf. DebrabandereWb 978), pero dada la repartición geográfica del NF (mayoritariamente concentrada en la región de Namur) y su pronunciación [dëmẽ], existe la posibilidad de considerarlo en Valonia como una variante de Demain (vease mapa 1b); no obstante, no se puede excluir una explicación a partir del fr. demain, afr. de main "tôt matin" (TL 5,807; FEW 6/1,181a). 15 Datos de Hispatel 2000. 16 En Francia se trata, sin duda, de un NF normando. 17 También en ManconiDCSardi 82. 18 También en PittauCognSard 137.
717
II.(+ -ÂCEU + -ÔNE).1. [Del friul. manazzon n.m. "manubrio, manico" (NPirona 559).] NF cont. Manazzone (ITA:91/Ud:79,Pn:10), Manazzon (ITA:34/Ud:30); Manazzoni (ITA:19/Ud:7). II.(+ -*AECU).0. [Puede corresponder al f. del ast. maniegu adj. "zurdu; que s’arregla bien [pa facer coses] coles dos manes" (DALLA 778), cast. maniego "ambidextro" (DRAE). – A tener en cuenta también, para el asturiano, maniega n.f. "cestu [grande y poco fondu fechu con banielles]" y la expresión como una maniega "allocáu que nun razona bien" (DALLA 778).] NF cont. Maniega (ESP:193/AST:16; CST:120/Za: 41,Va:35,Le:16,M:14; VAS:41/Viz:31,Gui:10; > ARA: 2; > CAT:1319). II.(+ -*AECU).2. NF cont. Maniegas (ESP:1/CST:1/Le:1). II.(+ -ÂTU).0. [De aocc. manada n.f. "poignée, ce que peut contenir la main" (Raynouard 4,141, FEW 6/ 1,287a), occ.(BRhône) manado "quenouille", occ. (Péz., Agen) manado "poignée du fer à repasser", etc. (FEW 6/1,287b).] NF cont. Manade (FRA:10/HGar:3,Tarn:1,Var:1; BRhône:3), [con acento gráfico:] Manadé (FRA:13/ HGar:5,Gers:4). II.(+ -ÂTU).1. [Derivado no atestiguado en el léxico friulano. Por otra parte, téngase en cuenta que la grafía manatus puede ser un error por manattus, aunque en friulano el sufijo -ATTU ha tenido una menor difusión que -ÅTU.] Doc. hist. IR-13 Manatus speciarius a.1426 RedditusUdine. II.(+ -ELLU).1. [Del ast. maniellu, -a, -o adj. "zurdu" (DALLA 778). En cualquier caso, no debería descartarse la posibilidad de estar ante un continuador del NP lat. Manellus, del que existe abundante documentación en los siglos 10-11 e incluso en el siglo 12 en el dominio lingüístico asturiano, tanto como nombre único 19
Datos de Hispatel 2000.
718
MANUS
MANUS
como en segunda posición (en este caso siempre con el sufijo patronímico). Dado que la constatación más tardía en segunda posición (con el sufijo patronímico) es del 1174 y como nombre único del 1210, se ha creído pertinente considerar este registro del 1289 como representante del lexema correspondiente.] Doc. hist. IB-21 Alffonso Mannyello a.1289 DocCatedralUviéu 1,167.
4,44), de formación poco clara (< fr. manette n.f. "petite main", FEW 6/1,287b), cat. maneta n.f. "(diminutiu de mà)" (dp. a.1497, DCVB 7,197), afr. mainete, manete "petite main" (dp. s.13, TL 5,830; FEW 6/ 1,287b). – En portugués, según MachadoDicOnom 935, Maneta es uno de los nombres que se utilizan para designar al Diablo («ir para o Maneta»).] Doc. hist. IB-12 [Apodo del general francés Loison:] o Maneta a.1891 VasconcellosAntrPort 196-7. – IB-31 Joseph Bofarull dit Maneta a.1803 NomsReus 31922. GR-25 Biautris Manete des peskeurs a.1365 TailleMons 56. NF cont. Maneta (POR:frecuente/Sul:103,Lis:72)23. – [De procedencia catalana?:] Maneta (ESP:4/CST:4/ M:3). Mainette (FRA:14/Sarthe:10[Brette-les-Pins:5, Bonnétable:3])24.
II.(+ -ÌCEU).1. [Del ast. manizu/mañizu n.f. "gaviella atada o conxuntu de gavielles ataes [de trigu, de centén, de paya]; conxuntu [de coses que se agarren cola mano de una vegada]" (DALLA 778, 782).] Doc. hist. IB-21 Gonzal Manizo [a.1225/1250](or.) CDCatedralLeón 8,174. II.(+ -ÌNU).0. [Quizá a comparar con el norm. mainine, menine n.f. "petite main" (FEW 6/1,288b), it. manina "mano picola e graziosa (GDLI 9,695).] NF cont. Manine (FRA:15/PyrOr:3,HGar:1,LotG: 1,Gir:1,Hér:1,Vaucl:1). – Manine (FRA:15/Morb:2, IlleV:1; Oise:1). Manina (ITA:110/At:49,To:48). II.(+ -ÏNU).1. NF cont. Manino (ITA:142/To:40,Cn:27); Manini (ITA:3565/Cr:322,Re:303,No:297,Gr:254). II.(+ -ÌNU).1.4. [DË +.] Doc. hist. IR-42 Angelo de Manini a.1526 CensRoma 402. II.(+ -ÌTTU).0. [Probablemente de port. manita n.f. "mão pequena" (a.1716, Bluteau, Houaiss 1838)20, más concretamente n.f. y adj. "que tem a mão aleijada" (VieiraDicPort 4,104)21, cast. manita n.f. "(derivado de mano)" (DRAE).] NF cont. Manita (POR:143/Sul:75). [Dudoso:] Manita (ESP:1).
II.(+ -ITTU).2. [Del plural del arag. maneta n.f. “(diminutivo de mano)” (BocAragonés 1218), del plural del precedente catalán.] Doc. hist. IB-31 Pere Manetas a.1597 NomsAlforja 182 et al. NF cont. Manetas (ESP:19/ARA:1; ESP-CAT:34/ Br:15,Ac:13), Manetes (ESP:6/ARA:1; ESP-CAT:10/ Br:6,Bi:3). II.(+ -OCEU).1. [Derivado no atestiguado en el léxico italiano.] NF cont. Manozzo (ITA:95/Vi:71); Manozzi (ITA: 41/Ri:13). II.(+ -ÔNE).1. [De it. manone n.m. "(accrescitivo di mano)" (dp. s.17, GDLI 9,724).] 22
Cf. manita n.f. «talvez adaptação de maneta, com modificação sufixal. Em 1813» (DELP 4,49). 21 Podría tratarse también de un hipocorístico de mana "ermana" (→ GERMÅNUS).
Muy dudoso: IB-21 uineas de Maneta a.1033 CDCatedralLeón 4,22. 23 Se ha descartado aquí el NF siciliano Manetta (ITA:1508/ Ag:121) por haber sido interpetado por Caracausi como la feminización del NF siciliano Manetto, procedente de la reducción del nombre pesonal medieval Mainetto (DizOnomSicilia 2,937), así como evidentemente el NF Manetto (ITA:248/Me:76,En:64), cuyo núcleo de máxima concentración se localiza en la isla de Sicilia; en ese mismo sentido, tampoco se ha tenido en cuenta el NF Manitta (ITA:655/Ct:392,Me:165), por considerarse una variante del NF siciliano Manetta. Por otra parte, se contempla con una cierta reserva el NF cont. Manetta en el resto de Italia (ITA:1508/Fr:223,Te:130,Aq:109,Na:103; > FRA:36) ya que sus portadores podrían ser el reflejo de las diferentes oleadas migratorias de la isla a la península. 24 En cambio el NF Manette (FRA:108/DOM-TOM:75) es claramente de ultramar.
719
720
II.(+ -ÏTTU).2. NF cont. [Dudoso:] Manitas (ESP:1). II.(+ -ITTU).0. [Del port. maneta adj. "aquele a quem falta um braço ou uma das mãos" (dp. a.1813, DELP
20
MANUS
MANUS
NF cont. Manone (ITA:16/Pa:4,Cz:3); Manoni (ITA:1971/An:1089,Ps:151,Vt:123).
en una sola mà»:] el Manotes (ESP-CAT/Bc NomsAlforja 182; lo Manotes (ESP-CAT/Cb[Santa Coloma de Queralt], ESP-CAT/Sr[Cervera]) MoreuRenoms 74; [variante fonética del lugar de Santa Coloma de Queralt en el s.19:] lo Manotis (ESP-CAT/Cb) MoreuRenoms 74.
II.(+ -OTTU).0. [Corresponde al cast. manota n.f. "(aumentativo de mano)" (DRAE 871), cat. manota "(despectiu de mà)" (DCVB 7,208), mfr. frm. manotte "petite main"25, it. manotta "(derivato di mano)" (GDLI 9,723).] NF cont. Manota (ESP:56/CST:41/H:15,Se:6,Ba:4; VASC:7/Viz:6). – Manota (ESP-CAT:7/Br:4,Bt:1,Mm: 1,Mn:1). Manotte (FRA:27/PyrA:10)26. Manotta (ITA:72/Ps:45,Lt:25). II.(+ -OTTU).1. [La forma de los NF catalanes puede ser una feminización del cat. manota. – Derivado no atestiguado en el léxico friulano; en cualquier caso, la antigüedad de la documentación presentada a continuación aboga por una derivación formada en antroponimia.] Doc. hist. IR-13 Henrico dicto Manoto (Gemona) a.1294 Corgnali, Andrea dicto Manot de Glemona a.1296 Corgnali etc. NF cont. Manot (ESP-CAT:3/Br:3; > CST:1; > VAS: 5/Gui:5). Manotto (ITA:9/Vi:9); Manotti (ITA:258/Re:105,Pr: 52,Vr:18). II.(+ -OTTU).2. [Del derivado aumentativo del ast. mano n.f. más bien que del ast. manota n.f. "maniya [de la gadaña]" (DALLA 780). – Para la formación y la motivación del sobrenombre, véase cat.(mall.) manotes n.m. "home que treballa o maneja les coses grosserament sense traça" (cf. también la locución no saps fer feina, ets un manotes!), DCVB 7,208.] NF cont. Manotas (ESP:117/AST:1; CST:70/M:33, Ba:17,S:10; VAS:17/Viz:12). – Manotas (ESP-CAT: 19/Br:15,Vc:2,Ml:2). SN cont. les Manotes (ESP-AST/Si, VillaBasalo, LLAA [en prensa]), [«Agafava quatre boles de bitllar
25
También con significados más técnicos, con poca repercusión en antroponimia (FEW 6/1,288ab). Por otra parte, a tener en cuenta que en el dominio francés, el lexema menotte n.f. en la forma de singular tiene el sentido de "petite main; en partic. main d’un petit enfant" (dp. a.1481, TLF 11,646), y en plural el significado de "anneaux métalliques, servant à entraver les mains d’une personne" (dp. a.1474, TLF 11,646), ambos sin ninguna productividad desde el punto de vista antroponímico. 26 De los cuales, 4 en Mazères Lezons y 3 en Jurançon.
721
II.(+ -ÙCEU).0. [Del it. manuccia, manuzza n.f. "(diminutivo di mano)" (dp. s.14, GDLI 9,723), camp. manuttsa y log. manunta n.f. "n.di pers.; anche il manico del telaio" (DES 2,69).] NF cont. Manuzza (ITA:15/En:7,Tp:8). – Manutza (ITA:5/Ca:5), Manunta (ITA:1873/Ss:1208,Nu:161, Ca:142). II.(+ -ÙCEU).1. [Derivado no atestiguado en el léxico friulano. La antigüedad de la documentación histórica, presentada a continuación, aboga por una derivación formada en antroponimia. – Los NF cont. italianos probablemente corresponden a masculinizaciones del anterior.] Doc. hist. IR-13 Manussi a.1226 Corgnali, q. Manussi [s.13] Corgnali, Manuscium (Gemona) a.1242 Corgnali et al., Dominnus Manusus de Somcolle a.1262 Corgnali, Manuso de Coloreto a.1341 Corgnali, q. Nicolay Manusy de Color a.1416 Corgnali. NF cont. Manuzzo (ITA:9/Ge:7)27, Manusso (ITA:7/ Ge:3); Manucci (ITA:801/Fo:224,Te:184,Pg:157), Manuzzi (ITA:837/Fo:641,Ra:63), Manussi (ITA.8/ Sp:4). II.(+ -ÙCEU + -ÌNU).0. Doc. hist. IR-13 q. Manusini de Portabrax a.1360 Corgnali. II.(+ -ÙTU ).1. [De it. manuto adj. "che ha grosse mani" (GDLI 9,758)28.] NF cont. Manuto (ITA:203/Ba:159,Pz:18); Manuti (ITA:128/Ba:76). III.(QUATTUOR +).2. [Con el cast. cuatro adj. num. card. "cuatro" (dp. a.1090, DCEH 1,958), fr. quatre (dp. fin s.10, TLF 14,125), it. quattro (dp. a.1211, DELI 1012). – Plural hiperbólico destacando la habili27
Se contempla aquí con una cierta reserva el NF cont. italiano Manuzzato (ITA:286/Vi:202,Va:60). 28 Como en la nota anterior, también aquí se contempla con una cierta reserva la Doc.hist. IR-13 Martin de Manute a.1401 Corgnali y IR-13 [Secuencia inversa:] Manutti Caterina (Resiutta) a.1467 Corgnali.
722
MANUS
MANUS
dad (DebrabandereWb 1148) o la gran actividad del portador (DizOnomSicilia 1305).] Doc. hist. IB-24 [Latinización:] Dominicus filio Quatuormanibus a.1156 CDOña 266, Martin Peres yerno de Quatro Manos de Alcala a.1284 DocCatedralSantander 55. GR-21 Fleuret Quatremains [-a.1404] LRaisonPontoise 145, P. Quatremains a.1475 LRaisonPontoise 127. IR-31 [Capitaneus ecclesiae] Quatromani a.1228 (or.) CaleffoSiena 381;388. – IR-51 Georgius Quattuormanus a.1269(or.) CDBrindisi 164. NF cont. Quattromani (ITA:476/Na:204,Cz:115), [con el plural antiguo le mano (RohlfsGramStor § 367):] Quattromano (ITA:35/Cs:31).
formado de un originario sobrenombre a partir de la locución a cento mani "con tutta la propia voluntà, usando ogni potere" (Zingarelli 1101).] NF cont. Centomani (ITA:311/Na:176,Ba:79,Pz: 26).
III.(QUATTUOR +).2.3.4. [DË +. – Con el port. quatro adj. num. card. "cuatro" (dp. s.10, DELP 5,12). En la Península Ibérica, el sobrenombre se ha aplicado a un personaje histórico: el conde castellano Gonzalo Salvadórez, quien fue apodado Cuatro Manos, debido a su gran valor militar.] Doc. hist. IB-12 [Se refiere a un personaje asturiano29:] o comde dom Manho Goterrez a que chamarom por sobrenome das Quatro Maãos [s.14] LLinhagens 1,181. III.(QUÌNQUE +).2. [Con el it. cinque adj. num. card. "cinco" (dp. a.1211, DELI 239)30.] NF cont. Cinquemani (ITA:1481/Ag:558,Pa:477). III.(CENTUM +).2. [Con el it. cento adj. num. card. "ciento" (dp. s.13, DELI 224). – El NF pudo haberse 29
«Foi por esta razom: el rei de Castela, cujo vassalo ele era, e el rei de Navarra haviam ambos sa contenda, e houverom a lidar sobr’elo, e foi preso el rei de Castela, e levarom-no quatro cavaleiros. E chegou este conde dom Manho de Castanheda, e vio como levavam el rei seu senhor preso. E foi a òu daqueles quatro cavaleiros e filhou-lhe òa lança que levava das mãos por força e matou-o com ela; e filhou outra lança que tragia e deu-a a el rei e disse-lhe: Senhor, ora nom havemos que lhes dizer, ca eles com tres e nós somos dous». Entom, matou el rei òu dos outros tres, e prenderom os outros dous, e trouverom-nos pera Burgos. Despois que el rei foi livre, logo os Navarros forom vencidos, e por isso lhe deu el rei Roa em sa vida a este conde, e é solar de Noronha, que é nas Esturas d’Ovedo, que vem dos reis de Leom…» [s.14] LLinhagens 1,181. 30 Ha sido descartado aquí el NP Trimaninus por tratarse de un NP medieval y no de un sobrenombre formado a partir de un compuesto del simple MANUS (cf. Doc. hist. IR-23 Trimaninus de Ripalta (Mantova) a.1257 LGrossusReggio 2,148, Trimanino de Ripalta a.1259(or.) DocVeronaMantova 92 y NF cont. Trimani (ITA:113/Fr:35,Cs:29), v. n. 3).
723
III.(ALBUS +).0.4. [CUM +31.] Doc. hist. GR-25 [Latinización:] Katerine cum Alba manu a.1298 DocCalais 10. III.(AMPLUS +).2. [Latinización del occ. ample adj. "ancho" (Raynouard 2,74).] Doc. hist. GR-13 Pontius Amplas Manus (Marseille) [ca.1030]([ca.1100]) Fexer 71. III.(ASPER +).0. [Con el it. aspro adj. "duro, violento (dp. mitad s.13, LEI 1,709); fig. duramente oppressivo, che deriva da tirannia" (av. 1292, LEI 1,709).] Doc. hist. IR-31 Albertinus Aspramanus a.1221(or.) CaleffoSiena 282. III.(BASSUS +).0. [Con el fr. bas adj. "bajo" (dp. a.1119, TLF 4,224); cf. afr. mfr. (gens) de basse main (ou de pute main) "de basse extraction, de basse naissance" (TL 5,825; FEW 6/1,285b)32.] Doc. hist. GR-25 [Secuencias inversas:] Bassemain Baudes [a.1205](or.) NecrArras 12 et al., [con inversión del sobrenombre también:] Main basse Bertous [a.1280](or.) NecrArras 58 et al., Fane Basse main [a.1286](or.) NecrArras 60, [secuencia inversa:] Basse main Fizike [a.1298](or.) NecrArras 65. III.(BASSUS +).0.4. [DË +.] Doc. hist. GR-25 Heluis de Bassemain [a.1205](or.) NecrArras 12, [secuencia inversa:] De Bassemain Margot [a.1346](or.) NecrArras 81. III.(BASSUS +).2. Doc. hist. GR-25 Jehans Bassemains [a.1295/1302] RôlesArtois 132. III.(BASSUS +).2.3.4. [DË +.] Doc. hist. GR-25 [Secuencia inversa:] Des Bassemain Maroie [a.1263](or.) NecrArras 49.
31
En este mismo sentido, cf. la Doc. hist. IB-11 [Siervo s:] Marina Vimariz genuit Fernandum et Pascual et alium cum manu torta [a.942/977] TumboCelanova 225. 32 Nada que ver con la expresión francesa faire main basse "prendre, piller" (dp. a.1611 solamente, TLF 4,219).
724
MANUS
MANUS
III.(BELLUS +).0. [Con el afr. bel adj. "bello" (dp. s.10, TLF 4,327), afrpr. bel (Hafner 179), frpr. bala (dp. s.13, Hafner 71), it. bel(lo) (dp. ca.1224, DELI 129).] Doc. hist. GR-24 Guillaume Bellemain a.1467 CartLouviers 3,34. – GR-32 [Confusión gráfica:] Heinricus Balamant (Fribourg) a.1393 RegHauterive 574, Pierre Balleman a.1572 LHabitantsGenève 2,21. NF cont. Balmain (FRA:160/Vaucl:20), Belmain (FRA:51/Aisne:5,Oise:4,Somme:2)33. – Ballaman (SUI/ Fr,Ge,Vd RépNFSuisse 80), [formas afrancesadas:] Bellemain (FRA:103/Isère:30,Rhône:14)34, Bellemin (FRA:358/Sav:133,Isère:53,Rhône:50)35, Belmain (FRA: 51/Isère:24), Balmain (FRA:160/Sav:73,Isère:29)36. Bellamano (ITA:17/Im:10,Ct:5), Bellman (ITA:9/ Mi:8).
25 Anne Blanquemain (Gonnehem) a.1569 BergerRépNPArtois 549. NF cont. Blanchemain (FRA:133/Manche:45,Calv: 21,SeineMrt:8,Eure:4), Blanchemin (FRA:21/SeineMrt: 10,Loiret:3,Eure:3). Biancamano (ITA:407/Sa:154,Cs:88,Av:46); Bianchimani (ITA:115/Cs:87).
III.(BELLUS +).2. [Con el afr. bel adj. "bello" (dp. s.10, TLF 4,327), afrpr. bel (Hafner 179), it. bel(lo) (dp. ca.1224, DELI 129).] Doc. hist. GR-22 Johanne Bellas Manus [a.1120/ 1190] CartAbsie 82. – GR-31 Andreas Belles Mans a.1270/1271 FinanzaSabauda 1,148. – GR-41 Iohannis Belesmains (Canterbury) [a.1200] Clark, NRO 3/ 4,160. IR-21 Enricus Bellemanus a.1261 LIuriumGenova 1,1359. III.(*BLANK +).0. [Con el fr. blanc adj. "blanco" (dp. ca.950/1000, TLF 4,562), it. bianco (dp. a.1348, DELI 136).] Doc. hist. GR-21/28/29 Thomas Blanchemain (Bosc-Roger) a.1483(or.) ChartVincennes 853. – GR33
El estudio de la macrodistribución geográfica de los portadores de este NF contemporáneo pone de manifiesto dos focos de difusión: un núcleo ubicado en el dominio de oíl, concretamente en Picardía, y otro dentro del dominio francoprovenzal, en el departamento de Isère. 34 El estudio de la localización de los portadores muestra el camino seguido a partir de la ciudad de Grenoble, con un foco secundario de irradiación en Rhône. 35 El estudio de la macrodistribución geográfica demuestra que el NF se formó dentro del dominio francoprovenzal (Savoie, Isère et Rhône) y a partir de ahí se produjo el proceso de difusión de este NF a lo largo de la costa mediterránea, con una difusión secundaria en la zona de la Lorraine. 36 El estudio de la macrodistribución geográfica de los portadores de este NF contemporáneo pone de manifiesto dos focos de difusión: un núcleo ubicado en el dominio de oc, concretamente en Vaucluse, y otro dentro del dominio francoprovenzal, en el departamento de Savoie.
725
III.(*BLANK +).2. [Con el pic. blanke adj. "blanco" (FEW 15,138b). – En la literatura medieval especialmente, la blancura de las manos estuvo considerada como uno de los atributos indispensables dentro de los cánones de belleza femenina37.] Doc. hist. GR-24 Roberto Blanchesmains a.1195 (= Roberto Blanches Mains a.1195 = Roberto Blanchemains a.1198) RôlesNormandie 1,53;55;2,20. – GR25 Jakes Blankes mains [a.1296/1302] RôlesArtois 61, Mehaus Blankes mains [a.1296/1302] RôlesArtois 62, Blanquesmains (Amiens) [s.13/14] Morlet,BPH 1960, 547, Evrard Blanquesmains a.1301 DénombrAmiens 234, Augustin Blancquemains (La Couture) a.1569 BergerRépNPArtois 606 et al. NF cont. [Con el plural antiguo le mano (GDLI 9,702):] Bianchimano (ITA:121/Cs:99,Mi:14). III.(*BLANK +).2.3.4. [AD +.] Doc. hist. GR-21 Agnes aus Blanches Mains a.1292 (or.) TailleParis 145a. III.(BONUS +).0. [Con el occ. bon adj. "bueno" (dp. 2ª mitad s.12, Raynouard 2,235, FEW 1,433a), fr. bon (dp. a.881, TLF 4,657), it. buono (dp. s.14, DELI 176); para la motivación cf. it. buonamano n.f. "aiuto, soccorso" (a.1552, GDLI 2,440). – Los sobrenombres del dominio galorrománico pueden ser también representantes de un afr. mfr. de bone main "de bonne extraction" (TL 5,825, FEW 6/1,285b)38 o también "sage, gentil, aimable" (TL 5,825).] Doc hist. GR-22 [NF:] Bonnemain (Bignac [Char]) [a.1768–1819] RépPatrAunisSaintonge 16. – GR-25 Simon Bonnemain a.1410 (Compiègne) MorletHPicardie 292, Boinemain a.1415/1416(or.) ComptesBoulogneMer 173, Gillette Bonnemain (Berguette) a.1569 BergerRépNPArtois 392, Nicollas Bonnemain (Ber-
37
Cf. «Ysolt as Blanches Mains» (Tristan et Yseut, éd. Payen, 153). 38 Cf. frm. avoir la main bonne "être adroit" (FEW 6/1,286a), motivación argumentada por DebrabandereWb 168a, cf. el NF inglés Goodhand.
726
MANUS
MANUS
guette) a.1569 BergerRépNPArtois 392. – GR-28 Estienne Bonne Main tissoctier (Bar-sur-Seine) a.1551 LHabitantsGenève 1,21. NF cont. Bonnemain (FRA:185/Vienne:21,Gir:11, Char:10). – Bonnemain (FRA:185/Doubs:13; SUI/Ju, Vd RépNFSuisse 207)39, Bonnemin (FRA:3/Isère:2); [con expresión francesa del segundo elemento:] Bonnamain (FRA:20/HLoire:4,PuyD:4)40. Bonamano (ITA:194/Bs:17), Buonamano (ITA:295/ Ce:143,Lt:65), [puede interpretarse como un correspondiente en su origen a la construcción buono di mano:] Buonomano (ITA:206/Na:150,Ce:31); Buonemani (ITA:43/Lt:41).
III.(GRANDIS +).0. [Con el fr. grand adj. "grande" (dp. ca.881, TLF 9,417).] Doc. hist. GR-21 Nicolas Grant-Main a.1292(or.) TailleParis 145, une maison qui fu Arnoul Grande Main a.1355(or.) ChartStMagloire 3,207. NF cont. Grandemain (FRA:9/Loiret:3[Atray:3], HVienne:1)41.
III.(BONUS +).0.4. [DË +.] Doc. hist. IR-31 Sancti de Bonamano (Arezzo) a.1251(or.) CaleffoSiena. III.(BONUS +).2. Doc. hist. GR-12 Guiraldus Bonas Manus a.1187(s.13) CartGuillemsMontpellier 745;748, Ugo Bonas Manus a.1196/1197(s.13) CartGuillemsMontpellier 333. – GR-21 a Vitale patre suo patrio agnomine cognominabatur Bonesmains [+a.1100] ChartStPèreChartres 291, domum Vitalis Bonis Manibus a.1102 ChartStPèreChartres 408, Johanni Bones Mens [a.1135/ 1142] ChartStPèreChartres 377. NF cont. Bonnemains (FRA:199/Manche:122; BEL:1). III.(BONUS +).2.4. [AD +.] Doc. hist. GR-24 Gilberto ad Bonos manus a.1241 (s.14/15) CartBeaumontRoger 205. III.(DÙRUS +).0. [Con el fr. dur adj. "duro" (dp. Chrestien, TLF 7,550).] Doc. hist. GR-24 [Latinización:] Dura Manus a.1198 FournierNPComposés 360. 39
El estudio de la macrodistribución geográfica de los portadores contemporáneos de este NF muestra dos focos de difusión: un núcleo principal en el área sureste del dominio de oíl, concretamente en el departamento de Doubs, con ramificaciones extendiéndose hacia el norte a las zonas de la Champagne y Lorraine y al sur hacia la región del Dauphiné; y otro secundario, situado en la zona suroeste del dominio de oíl, concretamente en la región del Poitou desde donde el NF se ha difundido hacia la Charente y después hacia la Gironde. 40 NF concentrado en una reducida zona del Livradois en la frontera entre los dos departamentos citados, en la región de Arlanc y de La Chaise-Dieu.
727
III.(GRANDIS +).2. [Con el it. grande adj. "superiore a la misura ordinaria per dimensioni, durata, quantità, intensità, forza, difficoltà e sim." (dp. a.1313/1319, DELI 515).] IR-52 Guilielmus Grandemani a.1114 RohlfsCognCalabria 126. III.(GROSSUS +).0. [Con el fr. gros adj. "gordo" (dp. ca.1100, TLF 9,545).] Doc. hist. GR-28 Jehan Grosse main DeniseNPChâlons 59. – GR-32 Joan Grossaman FreiburgerGeschichtsblätter 6-7,195. III.(MACER +).0. [Con el fr. maigre adj. "magro" (dp. a.1174/1187, TLF 11,161-3).] Doc. hist. GR-21 Jaqueto filio quondam Johannis Maigremain a.1293(s.13) (= Johannis Megremain a.1284(1293)) ChartStMagloire 2,72;2,70. – GR-25 Johannes Maigremain (St-Quentin) a.1292 MorletHPicardie 430. III.(MALUS +).0. [Con el afr. mfr. mal adj. "malo" (dp. s.9, FEW 6/1,123b), it. malo (dp. s.12, DELI 706). – Para la motivación cf. en el dominio galorrománico la expresión de male main "de basse extraction, de basse naissance; qui agit vilainement" (FEW 6/ 1,285b), "vilain, méchant, non aimable" (TL 5,825).] Doc. hist. GR-41 Willelmo Malemeyn (Canterbury) a.1234 Clark,NRO 3/4,163, Richard Malemeyn (London) a.1340 ReaneyDicEnglNP 295. IR-31 Piero Bertelli Malamano portarena a.1407 FuochiPisa 182. NF cont. Malmain (FRA:7/Hér:2,AlpesM:1,Var:1). – Malmain (FRA:7/PCal:2). III.(MALUS +).2. Doc. hist. GR-24 Rogero Malesmains a.1180 RôlesNormandie 1,11, Gillebertus Malesmains a.1195 RôleNormandie 1, 78 (→ III.(MALUS +).2.4. [DË +.]), 41
A tener en cuenta una única ocurrencia del NF cont. Maingrand (FRA:1/RP:1).
728
MANUS
MANUS
Fredericus Malesmains a.1195/1198 (= Fredericus Malis Manibus a.1210 RôlesNormandie 2,1;1,171) RôlesNormandie 1,66, Gilberto Malemains a.1203 RôlesNormandie 1,128, Nicolaum Malesmains a.1210 (= Nicolao Malemains a.1237) RôlesNormandie 1,174;150 etc., Nicholaus Malesmains a.1247 FournierNPComposés 360, messire Michiel Malemains chevalier a.1298 CartBeaumontRoger 176, Nicholaus dictus Malesmains a.1299 FournierNPComposés 360, Nicholai Malemains (Troarn) [s.13] DelisleClasseAgricole 282, Nicholas Malesmains a.1312(or.) CompteAuge 37;46, Gilebert Malemains jadis sire de Sacé a.1333 ActNormands 58. – GR-25 Malesmains a.1218 Postles,MA 101,19, Gerars Malesmains (St-Quentin) a.1218 MorletHPicardie 431 et al. – GR-28 Henricus Malas Manus [a.1100/1111](s.12) (= Henricus Male Manus [a.1100/1111](s.12) = Henricus Malasmanus a.1142) CartMolesme 2,58;242. – GR-41 Vitalis Malesmains (Middlesex) a.1195 ReaneyDicEnglNP 295, Thom. Malemayns a.1230 JönsjöMENicknames 128 et al., John Malemeyns (Essex) a.1276 ReaneyDicEnglNP 295, Malemayns (Lincolnshire, Surrey) a.1332 Postles,MA 101,19.
Doc. hist. GR-41 Thom. Tortesmains a.1203 JönsjöMENicknames 177, Will. Tortemeins a.1208 JönsjöMENicknames 177 et al.
III.(MALUS +).2.4. [DË +.] Doc. hist. GR-24 Gillebertus de Malesmains a.1203 RôleNormandie 1,128 (→ III.(MALUS +).2.) III.(*PAUTA +).0. [Con el afr. mfr. y norm. pote adj. f. "gauche (main)" (a.1192, ca.1310–fin s.14), frm. "engourdie" (dp. a.1606, FEW 8,76a) → *PAUT( T)A. – Probablemente, sobrenombre atribuido a un zurdo (MorletDENF 803).] NF cont. Pottemain (FRA:13/Orne:2,EureL:1, SeineMrt:1). III.(SÔLUS +).0. [Con el fr. seul adj. "único" (dp. fin s.10, sols; a.1176, seul, TLF 15,427-9). – Probablemente SN de un manco (FournierNPComposés 360); cf. GR-25 Jakemes li Eskiermissiere qui n’a que une main a.1279/1280(or.) LoiTournai 1,320.] Doc. hist. GR-24 Joislano Solemain a.1198 RôlesNormandie 2,2742. III.(TORTUS +).2. [Del afr. tort adj. "qui est déformé, de travers" (dp. ca.1225, TLF 16,342) +. – Cf. el NF Tortomano equivalente a "tordu par la main" en VdP, 290 s.v. TORTUS.] 42
También en FournierNPComposés 360.
729
III.(+ ALBUS).1. [Del port. manalvo adj. "diz-se do cavalo que tem manchas brancas nas maos" (dp. a.1716, Bluteau, Houaiss 1828).] NF cont. Manalvo (POR:20/Lis:12; Centro:8[Caxarias Por/San])43. III.(+ ALBUS).2. [Con el cast. albo adj. "blanco" (dp. a.929, DCECH 1,118).] Doc. hist. IB-27 doctor Manos Alvas a.1502 CDInquisiciónCórdoba 27. NF cont. Manosalbas (ESP:28/CST:27/Co:12,M:8, Ma:4,Ca:2,Gr:1; > ARA:1/Z:1), Manosalvas (ESP:41/ CST:35/Co:19,M:7,Ma:5,Se:3,Ca:1; > CAT:644); [dada la distribución geográfica de estos NF se ha preferido interpretar los dos últimos como variantes de los dos primeros:] Manosalba (ESP:1/CAST:1/Co:1), Manosalva (ESP:17/CST:15/Co:15; > CAT:245). III.(+ AVERSUS).0. [Con el gal. aveso adj. "que sente inclinación por facer mal; que manifesta esa actitude" (DRAG 140). Para la motivación, téngase en cuenta también el gal. maniberso adj. "que tiene las piernas muy abiertas" registrado en Vilardevós (Ourense) (GarcíaGlosGal 454).] NF cont. Manivesa (ESP:55/GAL:48/C:46,Lu :246; > CST:6; > VAS:1), Manibesa (ESP:2/GAL:2/C:247). III.(+ *BLANK).0. [Con el it. bianco adj. "blanco" (dp. a.1348, DELI 136).] NF cont. Manobianca (ITA:26/Ba:24), Manobianco (ITA:134/Fg:70,Ba:44). III.(+ BONUS).2. [Con el port. bom, boa adj. "bueno" (dp. s.13, Houaiss 483).] Doc. hist. IB-13 Gonçal’Eannes Maaos Boas a.1457 EmpréstimoAfonsoV 77. III.(+ CALIDUS).2. [Formado con el it. caldo adj. "caliente" (dp. fin s.13, DELI 186).] Doc. hist. IR-31 [NF:] Manicaldi [s.19] DiBelloCognFirenze 171. 43
También en MachadoDicOnom 932b. Datos de Hispatel 2000. 45 Datos de Hispatel 2000. 46 Datos de Hispatel 2000. 47 Datos de Hispatel 2000. 44
730
MANUS
MANUS
III.(+ CRASSUS).0. [Formado con el it. grasso adj. "che presenta abbondante sviluppo del tessuto adiposo" (dp. a.1348/1353, DELI 517), "opulento, ricco, abbondante" (dp. av.1320, DELI 517)48.] Doc. hist. IR-44 dom. Pantaleonis Manugrassa a.1172(or.) CDAmalfi 2,338.
Doc. hist. RO-15 Stan Mânågroaså a.1655 DocTeleorman 1,179.
III.(+ CURTUS).0. [Formado con el it. corto adj. "che ha scarsa lunghezza, o lunghezza inferiore al normale o al necessario" (dp. a.1282, DELI 289).] NF cont. Mancorti (ITA:34/Fo:11). III.(+ DEXTER).0. [Con el it. dèstro adj. "mano derecha" (dp. s.13, DELI 329), o en sentido figurado dèstro fig. "abile, capace" (dp. -a.1348, DELI 329). Doc. hist. IR-31 Mandestra a.1228 DocComuneFirenze 214. III.(+ DEXTER).1. Doc. hist. IR-31 Mandestrus Bertignoli a.1226 LFocorumPistoia 47. III.(+ *EXCURTUS).0. [Formado con el rum. scurt adj. "corto" (dp. a.1698, Tiktin 3,400). – El sobrenombre pudo haberse aplicado a una persona avariciosa (cf. rum. a fi mânå scurtå loc.verb. "ser un avaro").] Doc. hist. RO-14 Lupu Mânåscurtå vornic [a.1730] ConstantinescuDOR 324, Mânåscurtå a.1744 RecensMoldova 1,477. NF cont. Mînåscurtå (ROM IordanDNFR 311). III.(+ EXPERTUS).0. [Formado con el it. esperto adj. "experto" (dp. av. 1306, DELI 399).] NF cont. Manosperta (ITA:65/Ba:44); Manosperti (ITA:178/Ba:110), Manesperti (ITA:8/Fg:6). III.(+ FORTIS).0. [Con el it. forte adj. "fuerte" (dp. a.1294, DELI 451).] NF cont. Manoforte (ITA:22/Rg:13), Manforte (ITA:5/Ct:1,Na:1); Maniforti (ITA:10/Pr:9), Manforti (ITA:35/Fi:28). III.(+ GROSSUS).0. [Con el rum. gros adj. "grueso" (Tiktin 2,264) → III.(GROSSUS +).0.] 48
Se descartan aquí los NF italianos Manograsso (ITA:80/ Cs:70), Manograssi (ITA:31/Br:28), Manigrasso (ITA: 1298/Ta:931, cf. DizOnomSicilia 943 y RohlfsCognSalento 139), Manigrassi (ITA:141/Br:37,Ta:29) y Mangrasso (ITA/Sal RohlfsCognSalento 139), los cuales serán tratados bajo → CRASSUS.
731
III.(+ GROSSUS).0.3.4. [DË +. – Con el cat. gros adj. "grueso" (dp. a.1249, DCVB 6,422)]. Doc. hist. IB-31 Miquel de la Magrossa a.1363(or.) (= Michell de la Mangrossa [a.1363](or.)) FogatgeBarcelona 2,f°17r;4,f°3r. III.(+ L ÂZ ûRD49).0. [Formado con el port. azul adj. "azul" (dp. s.13 (azur), CantStMaría, s.14 (azul) IVPM 1,107c), a interpretar probablemente como apodo de un tintorero.] NF cont. Mano Azul (POR:1/Lis:1). III.(+ LONGUS).0. [Formado con el rum. lung adj. "largo" (dp. a.1779, Tiktin 2,585–6). – El sobrenombre pudo haberse atribuido a una persona con ciertas habilidades para apropiarse de lo ajeno (cf. rum. a fi mânå lungå loc.verb. "ser un ladrón")50. ] Doc. hist. RO-14 Zaharia Mânålungå a.1631/1650 CatalMoldova 2,160 (= Zaharia Mânålungå a.1692 CatalMoldova 1,327), V. Mânålungå a.1661 ConstantinescuDOR 324. III.(+ MAGNUS).2. [Con el sardo mánnu adj. "viejo, anciano" (DES 2,67).] Doc. hist. IR-60 Comita de Carbia Manos Mannas [s.11/14] CondSilki 72. III.(+ *MUTIUS).0. [Con el it. mozzo adj. "cortado" (dp. a.1276, DELI 783).] Doc. hist. IR-42 Antonello de Monterotundo Manomozza [a.1435] NecrProvRomana 1,409, d. Lucretia Manomoza [s.15] NecrProvRomana 1,497. III.(+ PLÊNUS).0. [De port. mão-cheia n.f. "aquilo que cabe na mão de uma só vez" (a.1716, Bluteau, Houaiss 1843c; mancheia a.1690, Houaiss 1829), del cat. ple (dp. s.13, DECat 6,602). – En el dominio catalán, el sobrenombre pudo haberse aplicado a una persona generosa (cf. cat. a mans plenes loc. verb. "amb abundància sense retreure’s de donar" (s.v. mà DCVB 7,92).]
49
Según el REW 4959 el étimo es lāžwärd; y según DCECH 1,439, probablemente de un ár. vulgar *lāzûrd, variante del ár. lāzaward "lapislázuli; azul", voz de origen persa en árabe. 50 Cf. all. Langfinger "ladrón".
732
MANUS
MANUS
Doc. hist. IB-31 [NP de mujer:] Manuplena a.915(or.) (= Manoplena a.916(or.) DiplCatedralVic 67 et al.) DiplCatedralVic 61. NF cont. Mão Cheia (POR:18/Mad:11,Lis:5).
formado a partir de la locución it. avere le mani d’oro atribuida a una persona con una cierta habilidad para llevar a cabo trabajos manuales (GDLI 9,703).] NF cont. Manodoro (ITA:98/Ba:85); Manodori (ITA:31/Mo:8,Re:7).
III.(+ RECÊNS).2. [Con el rum. rece adj. "frío" (Tiktin 3,297).] NF cont. Mânreci (ROM ConstantinescuDOR 324). III.(+ RUBEUS).0. [Con el cast. rubio adj. "rubio" (dp. a.950, DCECH 5,80). – Apellidos claramente andaluces.] NF cont. Manrubia (ESP:296/CST:106/Al:34,Mu: 33,M:16,Gr:10,Ma:4,Se:4,Ca:3; > CAT:176/B:141,T:9 Hispatel 2000), [variante gráfica del anterior:] Manrrubia (ESP:14/CST:8/Al:2,Gr:2,M:2,Ma:1,Mu:1; > CAT: 5/B:4 Hispatel 2000); [masculinización antroponímica:] Manrubio (ESP:3/CST:2/Al:2; > CAT:3 Hispatel 2000). III.(+ VARIUS).2. [Con el sard. váriu adj. "variopinto" (DES 2,568).] Doc. hist. IR-60 Dorgotori de Thori Manosvarias [s.11/13] CondSalvenor 232. III.(+ VETULUS).0. [Con la forma femenina del fr. vieux adj. "d’un âge avancé" (dp. ca.1050, TLF 16,1139).] NF cont. Mainvielle (FRA:35/Gir:20,HGar:5,LotG: 51 4) . III.(+ AQUILA).2. [Con el port. águia n.f. "águila" (dp. s.13, DELP 1,156). – El sobrenombre pudo haberse aplicado a una persona con los dedos largos y curvos.] Doc. hist. IB-12 dom Soeiro Mendes Mãos d’Aguia [s.14] LDeãoLinhagens 162. III.(+ ARÂNEA).0. [Con el cat. aranya n.f. "araña" (dp. s.13, DCVB 1,816).] Doc. hist. IB-31 Petro Manu Aranee a.1219(or.) DiplCardona 404. III.(+ AURUM).0. [Con el it. oro n.m. "oro" (dp. fin s.13, DELI 846). – El sobrenombre pudo haberse
51
Se han excluído los NF Maintigneux (FRA:16/Rhône:6, Isère:2,Ain:1,HSavoie:1), Maintignieux (FRA:4/Gir:1, Dord:1,CharM:1) y el NF probablemente gascon Maintenu (FRA:3/Gir:1,Land:1,PyrA:1) por considerarlos de difícil interpertación.
733
III.(+ BURSA).0. [Con el fr. bourse n.f. "sachet destiné à contenir de l’argent" (dp. ca.1150, borse, TLF 4,838). – Para la motivación, cf. → III.(+ SACCUS).0.] Doc. hist. GR-25 Adans Main a bourse [-a.1241] (or.) DocHanseStOmer 52 et al. III.(+ CÊRA).0. [Con el aocc. cera n.f. "cera" (dp. a.1350, FEW 2,595a). – El sobrenombre pudo haberse atribuido a una persona torpe; para la motivación, cf. occ.(Tulle) [mɔdə'byr] (litt. "main de beurre"; Chambon, encuesta personal) sobrenombre contemporáneo aplicado a una persona a la que se le caen habitualmente los objetos de las manos.] Doc. hist. IB-31 Pere Manu de Cera (Carcassonne) a.1067 LFeudorumMaior 2,318. III.(+ FERRUM).0. [Con el port. ferro n.m. "hierro" (dp. a.1272, DELP 38) y una latinizacion del fr. fer. – El sobrenombre puede corresponder al port. mão de ferro "indivíduo que exerce poder tirânico" (Silva 6,495) o eventualmente hacer referencia a una mano artificial o a un guerrero.] Doc. hist. GR-23 Grossinus Manu de Ferro [a.1138/ 1150] CartStSergeAngers 414. NF cont. Mão-de-Ferro (POR:51/Lis:23,Sul:13), Mão-de-Ferro (POR:2), Mão Ferro (POR:124/Sul:48, Lis:18). III.(+ FERRUM).0.3.4. [DË +. – El sobrenombre pudo haberse formado a partir del frm. main de fer loc. nom. "main ferme comme un instrument de fer" (TLF 8,757); cf. también, en sentido figurado, frm. avoir une main de fer loc.verb. "commander avec autorité et intransigeance" (TLF 8,758).] Doc. hist. GR-26 Peter Dirick delle Main de Fer a.1596(or.) BourgeoisLiège 107. III.(+ SACCUS).0. [Con el fr. sac n.m. "sorte de poche faite de toile, etc., ouverte par le haut et qui sert à mettre toutes sortes de choses" (dp. ca. 1120, FEW 11,20b-1a). Cf. para la motivación el frm. mettre quelqu’un au sac "mettre hors d’état de répondre aux objections" (a.1636–1870, FEW 11,22a) y el frm. prendre quelqu’un la main dans le sac "prendre 734
MANICA
MANUS
quelqu’un en flagrant délit" (dp. av.1789, FEW 11,22a).] Doc. hist. GR-29 Hugonis qui cognomento dicitur Manum ad saccum (Pontigny) a.1146 Billy,GenèseAnthrMéd 4,228 n.38. → CRASSUS, MANICA, MANICULA, *MANICUS, TORTUS. Piquer. – Documentación: Trier; Kremer; Villa; Ariza; Madrid; Santander; Chambon; Buchi; Müller. – Síntesis: Portugués/Kremer; Gallego/Boullón; Asturiano/Cano; Castellano/García Gallarín; Vasconia/ Irigoyen; Aragonés/equipo de Zaragoza; Catalán/ Piquer; Galorrománico/Buchi, Germain; Italorrománico/Arcamone; Sardo/Wolf; Rumano/Tomescu. – Consultores: Kremer; Weinhold. – Revisión: Cano; Kremer; Germain; Müller; Pfister.
MANICA
(lat.) manga.
Estructura I.0. I.0.3. I.0.3.4. [DË +] I.0.4. [DË +] I.2. I.2.3.4. [DË +] I.2.4. [DË +] II.(+ -ÅTU).0. II.(+ -ÅTU).1. II.(+ -ELLU).0. II.(+ -ÏNU).1. II.(+ -ITTU).0. II.(+ -ÕNE).1. II.(+ -ÕNE).1.4. [DË +] II.(+ -ÛTU).1. II.(+ -ÛTU + -ELLU).0. II.(+ -ÛTU + -ELLU).1. II.(+ -ÛTU + -ITTU).0. III.(*BLANK +).0. III.(CALIDUS +).0. III.(FOLLIS +).0. III.(MALUS +).0. III.(MEDIUS +).0. III.(RÛFUS +).0. III.(+ AMPLUS).0. III.(+ ARMÅTUS).0. III.(+ CURTUS).0. III.(+ LONGUS).3.4. III.(+ RUBEUS).0. III.(+ VARIUS).0. III.(+ AMOR).0.
0. [El lat. MANICA n.f. "manga" (dp. Verg., OLD 2,1073) ha dejado continuadores léxicos en todas las lenguas romances (REW 5300). No se conocen formaciones antroponímicas en latín del étimo estudiado (Ø KajantoCognomina). No obstante, los descendientes léxicos de MANICA, así como sus derivados y compuestos, se han fijado en la antroponimia de los dominios iberorrománico, galorrománico e italorrománico a través de sobrenombres de tipo metonímico para designar, o bien al portador haciendo referencia a las 735
736
MANICA
MANICA
características de las mangas, o bien a las personas que confeccionaban o vendían dicha prenda1. Ø Kremer,Aufsätze; Ø VasconcellosAntrPort; MollLlinatges 299; DCVB 1,193; Ø DauzatTraité; DauzatDNFF 411–2; MorletDENF 656; Ø DebrabandereWb; Ø Herbillon/GermainNFBelg 549; Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal; ManconiDCSardi 82; PittauCognSard 136.]
Manche a.1338 CartBeaumontRoger 137. – GR–25 Robert Manche (Bertincourt) a.1569 BergerRépNPArtois 388. – GR–28 Gille Manche (Compiègne) a.1448 MorletHPicardie 431. IR–22 Guibertus Manica a.1201(or.) LVercelli 111. – IR–23 Manica Bellonus (Bobbio) a.1173(or.) RegComunePiacenza 264. – IR–23/24 Zica Maniche (Mantova) a.1257(1269/1270) LGrossusReggio 2,181. – IR– 42 Ioannes Manga (Gaeta) a.1269/1270 RegChancAngioina 3,97. – IR–44 [Quizá sintagma autónomo:] Petri Manica in brachio a.1152(or.) CDAversa 1,112. NF cont. Manga (POR:2, ESP-GAL:5). – Manga (ESP:245/AST:10; CST:186/ Le:586;Ca:43,Se:22,H: 14,Ma:7,Co:3;Cc:12; VAS:9/Gui:6; > CAT:40/B:317). – Maniga (ESP-CAT:1/Al:1). Mancha (FRA:3/Hér:2,HGar:1; > BEL:2)8,9. Manica (ITA:1801/Tn:647,Cz:487,Ce:211,Ta:147), Manega (ITA:96/Vr:6310; > FRA:211; SUI/Ar,Zh RépNFSuisse 1158). – Maniga (ITA:108/Ss:90).
I.0. [Corresponde eventualmente al port. manga n.f. "parte de uma peça de vestuário que cobre o braço" (dp. a.1141, sentido topográfico, s.13, "parte do vestido", DELP 4,44b); no obstante, existe la posibilidad de alguna interferencia con manga n.f. "fruto comestível da mangueira" (dp. s.16, DELP 4,44–5), gall. manga (DicNormGal 583), ast. manga (DALLA 776), cast. manga (dp. a.1104, DCECH 8072), cat. mànega/màniga (dp. s.13, DECat 5,323), aocc. mang(u)a, mancha "manche, bracelet, poignet" (dp. s.13, Raynouard 4,145; FEW 6/1,206b)3, occ. mancho, manjo, mànchi (Mistral 2,261), gasc. manègue "manche, mancheron; partie d’outil que la main saisit" (Palay 2,194)4, fr. manche (dp. ca.1150, TLF 11,283; TL 5,1020–4)5, it. manica (dp. s.13, DELI 712), vén. manega (PratiEtimVenete 95), sard. logoud. maniga (DES 2,66).] Doc. hist. IB–11 Petro Manga a.1267(or.) CDRamirás 352. – IB–21 Petrus Manga a.1138(or.) DocStIsidoroLeón 105, Petrus Manica a.1140(1734) DocCarrizo 390, Petrus Manca a.1143(or.) CDCatedralLeón 5,215, Petrus Manga (León) a.1146(or.) CDStVicenteOviedo 1,351, Petrus Manica a.1148(or.) CDCatedralLeón 5,247, Dominico Manga a.1184(or.) CDSahagún 4,381, Migael Manga clerigo a.1269(or.) CDCarrizo 74. – IB–31 Gaspar Manega (Sau) a.1553 FogatgeCatalunya 1,445. GR–12 R. Manica (Montpellier) a.1185(s.13) CartGuillemsMontpellier 651. – GR–14 Johan Manga a.1339/1340 TaillePérigueux 116. – GR–21 Michiel
I.0.3. Doc. hist. GR–31 La Manche (= Manchi) a.1358/ 1359 DocForez 215;216. NF cont. Lamanche (FRA:27/Loire:12; Isère:8). La Manica (ITA:7/Na:3). I.0.3.4. [DË +.] NF cont. [NL?:] De la Manga (ESP:9/CST:8/ M:5,Ca:2). Delamanche (FRA:1/Oise:1)12. 6
Cf. A. PEZARD, A. (1959): Manche et mancia. In: MélMonteverdi 2. Modena, 571-93. 2 Téngase en cuenta que la voz manga aparece en el dominio iberorrománico como NL en las denominaciones de numerosos lugares, ya sea con el sentido de "arroyo" (quizá haciendo alusión a la forma de los mismos) o como "lengua de arena". 3 El aocc. manega es un hápax del siglo 13 (FEW 6/1,206b). 4 El significado "manche de charrue" parece poco probable como motivación. 5 A tener en cuenta que la voz fr. manche n.f. "gratification, quête, somme collectée" (dp. a.1552) es probablemente un préstamo del italiano mancia (TLF 11,283).
A tener en cuenta que León perteneció al dominio lingüístico asturiano-leonés (v. la correspondencia con la documentación histórica de IB-21). 7 Datos tomados de Hispatel 2000. 8 En el dominio GR, según Herbillon/GermainNFBelg 549, el NF Manche procedería de un SN a partir de "mango" → MANICUS , o representaría una aféresis del NF Demange, -anche (= Dominique). 9 En cambio, los NF Margue (FRA:49/IlleV:5;Oise:3;Nord: 2;Isère:4,Doubs:3) et Marga (FRA:30/Nord:7,SeineMrt:5; MaineL:4) tienen otro origen; probablemente se trate de hipocorísticos de Marguerite. 10 Para RapelliCognVerona 242 procede de «un soprannome *Mànega "manica" indicante forse una persona che fabbricava maniche (le quali nel Medioevo e anche oltre costituivano un capo di vestiario a sé stante) o ne sfoggiava spesso di nuove, oppure derivò dall’accorciamento di un altro soprannome ven. *Meza-mànega "mezza manica"». 11 En un caso, Manega (nombre de pila: Rino) y en otro, Manéga. 12 En cambio se excluye el NF Demanche (FRA:88/Yonne:8, SaoneL:7,Ardn:6; BEL:5/Lg:3), por considerarlo como una variante del NF Demange, Domange < lat. DOMINICUS (MorletDENF 311; Herbillon/GermainNFBelg 244). Por
737
738
1
MANICA
Dalla Manica (ITA:34/Vr:25). I.0.4. [DË +.] NF cont. Demanega (ITA:88/Bz:68). I.2. Doc. hist. IB–31 Sançona d’en Manges (Benavarri) a.1381(or.) CensRibagorça fº2v13. NF cont. Mangas (POR:143/Sul:57,Lisboa:37,Centro:36; ESP-GAL:35). – Mangas (ESP:1996/AST: 6414; CST:1381/M:392,Sa:229,Ba:156,Va:121,Co:84, Za:73,Ma:55,Cc:51,Se:39,Ca:21,Le:19; VAS:224/Gui: 107,Viz:84; ARA:8/Z:8; > CAT:302/B:200,Bal:29,A: 25,V:24,Gi:1515). – Mangues (ESP-CAT:202/Ng:106, Si:64; > ARA:1/Z:1). Manigas (ITA:146/Ca:119). I.2.3.4. [DË +.] NF cont. Del Mangas (ESP:2/CST:2/M:2). I.2.4. [DË +.] NF cont. De Mangas (ESP:4/CST:2; ARA:1/Z:1)16. II.(+ -ÂTU).0. [Probablemente feminización antroponímica del siguiente.] NF cont. Mangada (ESP:47/CST:42/M:32,Gu:6; > ESP-CAT:7/At:7). II.(+ -ÂTU).1. [Corresponde al cast. mangado adj. "que tenía mangas largas" (dp. s.15, Nebrija, DCECH 3,807; AlonsoDHMLE 2688)17, cat. manegat "que té otra parte, a destacar que el sentido de manga como "bras de mer" conservado en el nombre propio la Manche (Inglaterra) se constata a partir del 1611 y por lo tanto no puede ser tomado en consideración como posible motivación antroponímica de algunos de estos NF. 13 Se ha descartado aquí el NP Maneges (cf. Doc. hist. IB-31 ss. Ermemir Maneges a.1043 DiplStLlorençMunt 1073), por vincularse con el NP germánico Managiso (KremerGermNP 263). 14 A tener en cuenta el SN cont. asturiano les Maniges (ESPAST/Xx, GarcíaOliva,LLAA 51,57). 15 Datos tomados de Hispatel 2000. 16 A tener en cuenta una única atestación histórica Doc. hist. IR-22 Ursus de Manicis a.1217(or.) CartValsesia, de dudosa interpretación dada su singularidad sin repercusión antroponímica en la formación de NF contemporáneos. 17 Existió ya en latín el derivado MANICATUS adj. "provisto de largas mangas" (dp. Cic., OLD 2,1073); no obstante, la tardía cronología de las primeras documentaciones históricas (s.14) aboga por un origen de los SN a partir ya del adjetivo romance.
739
MANICA
mànegues llargues" (Nebrija, DCVB 7,193), gasc. manegàt n.m. "bien découplé, qui a les membres éliés, souples"; en sentido figurado "personne active, vive" (Palay 2,194). Según DauzatDNFF 411, se trata de un sobrenombre atribuido a quien está provisto de mangas (o de un mango → *MANICUS)18.] Doc. hist. IB–31 [Forma sincopada de manegat:] mestre Pere Mangat (Granyena) a.1553 FogatgeCatalunya 2,400, [NF:] Manegat a.1841 CostaRépNFPyrOr 241. – IB–33 [Catalanización de la forma castellana:] Jacmet Mangat (Calp) a.1381(or.) FogatgeMarinaAlta s.f. NF cont. Mangado (ESP:452/CST:165/R:132; VAS: 233/Nav:192,Viz:24; ARA:5/Z:4; > CAT:48/B:2919). – Manegat (ESP-CAT:3/Br:3). Manegat (FRA:5/Gir:3,Vienne:1), Manégat (FRA:1)20. II.(+ -ELLU).0. [Corresponde al afr. manchele n.f. "manche d’habit" (TL 5,1025), bien diminutivo de manche, o bien procedente directamente del latvulg. *MANICELLA "petite poignée"21, como alteración del latcl. → MANICULA ; sard. manichedda n.f. "(dim. de maniga)" (ManconiDCSardi 82, Ø DES).] Doc. hist. GR–24 Jehan Caumel dit Manchelle serrurier a.1438/1439(or.) ComptesRouen 203. NF cont. Manchelle (FRA:18/Eure:7[Etrepagny:5])22. Manichedda (ITA:2/Ss:123 ManconiDCSardi 82), [variante del anterior:] Maninchedda (ITA:252/ Ss:213,Nu:5 ManconiDCSardi 82). II.(+ -ÌNU).1. [Corresponde al cat. maneguí n.m. "mitja mànega" (DCVB 1,194)24.] 18
Se han excluido aquí los NF Manchec (FRA:121/Fin:52), Mancec (FRA:10/Fin:7), Mansec (FRA:14/CôtesAr:8) y Le Manchec (FRA:129/CôtesAr:50,Fin:12), Lemanchec (FRA:8), Le Mansec (FRA:24/CôtesAr:13), Le Mansec'h (FRA:2), por proceder del bretón mancheg "qui a des manches"; sobrenombre aplicado a alguien que viste a la manera francesa; de hecho, el préstamo del afr. manche fue necesario para designar un tipo de manga francesa distinta a la milgin que imperaba en la moda de la indumentaria bretona (DeshayesNFBretons 215 [con formas antiguas]). 19 Datos tomados de Hispatel 2000. 20 Igualmente Manegatti (FRA:1). 21 Este étimo ha sobrevivido en el fr. mancelle n.f. "courroie ou chaîne qui joint les attelles du collier d’un cheval avec des limons de la voiture" (dp. a.1397, manselles, TLF 11,280). 22 Según DauzatDNFF 411 los NF Manchel y Manchelle son formas normandas de Manceau (= habitante du Mans). 23 Datos tomados de PagineBianche. 24 A tener en cuenta el SN cont.asturiano Avelina Peláez Pérez = de Manguina (ESP-AST/Ce, 6/7/95 La Nueva España 61).
740
MANICA
MANICA
Doc. hist. IB–31 Magi Maneguí (El Catllar) a.1553 FogatgeCatalunya 2,258.
II.(+ -ÙTU ).1. [Del mfr. manchu adj. "pourvu de manches" (dp. a.1582 solamente, FEW 6/1,211b), cf. DauzatDNFF 411 y MorletDENF 656. Para el NF español Mangudo, cf. → *MANICUS.] Doc. hist. GR–26 [Quizá con el tratamiento liejano del sufijo -ÛTU:] Henrion Manchou (Soulme) a.1460 SourcesSambreMeuse 75628, 29.
II.(+ -ITTU).0. [Del fr. manchette n.f. "manche d’un habit" (dp. fin s.12), "ornement qui termine la manche de la chemise" (dp. a.1551, TLF 11,283–4; TL 5,1025; FEW 6/1,209a).] NF cont. Manchette (FRA:27/Meuse:6,MeurtheM: 2,SeineMrn:2; Somme:5)25. II.(+ -ÔNE).1. [Del fr. manchon n.m. "manche fourrée ajustée comme ornement par-dessus la manche d’un vêtement" (dp. ca.1200, TLF 11,284–5; TL 5,1026; FEW 6/1,210a). – Derivado no atestiguado en los diccionarios de léxico italiano. – MorletDENF 656 opta por considerar los NF Manchon y Mancheron (→ *MANICUS), como sobrenombres de un labrador, a partir del nombre de "manche de la charrue".] Doc. hist. GR–21 maistre Pierre Manchon a.1374 (or.) ChartStMagloire 3,444. – GR–24 Gaufrido Manchon a.1195 RôlesNormandie 1,67 et al., Thomas Manchon de Esquai a.1247 DocVerson 2,17, Tassin Manchon (Angelys) a.1380(or.) Fournier,MélLepelley 256, Guillaume Manchon tauxeur a.1426/1427(or.) ComptesRouen 624, Guillaume Manchon dit Beaumétier a.1444(or.) CompteOrbec 25626. IR–22 Dianus Manegonus a.1217(or.) CartValsesia. – IR–46 [NF:] Giuseppe Manicone [a.1700/1870] DizPatriotiLucania 3,209. NF cont. Manchon (FRA:558/Aude:26;BRhône: 36,Hér:26,AlpesM:15,Var:13). – Manchon (FRA:558/ SeineMrt:37,CôtesAr:17,Eure:15,IlleV:14,Calv:13; BEL:4/Bxl:2,Ht:1). – Manchon (FRA:558/Isère:22, Rhône:26)27. II.(+ -ÔNE).1.4. [DË +.] Doc. hist. IR–22 Iohannes de Manegonis a.1217 (or.) CartValsesia.
II.(+ -ÙTU + -ELLU).0. [Probablemente feminización antroponímica del siguiente.] NF cont. Manchuelle (FRA:37/PCal:23,Nord:7). II.(+ -ÙTU + -ELLU).1. [Derivado del mfr. manchu (→ II.(+ -ÛTU).1.).] NF cont. Manchuel (FRA:12/PCal:10). II.(+ -ÙTU + -ITTU).0. [Derivado del mfr. manchu (→ II.(+ -ÛTU).1.).] NF cont. Manchuette (FRA:9/Oise:4,Somme:3). III.(*BLANK +).0. [Con el fr. blanc adj. "blanco" (dp. a.950/1000, TLF 4,562). – A tener en cuenta la rima interna en -anche, pertinente quizá desde el punto de vista de la motivación.] NF cont. Blanchemanche (FRA:79/Ardn:18,Mos:8; BEL:2/Nr:2)30. III.(CALIDUS +).0. [Con el fr. chaud adj. "qui a une température élevée" (dp. a.1100, TLF 5,613).] NF cont. Chaudemanche (FRA:108/Sarthe:47, IndreL:5,Oise:6). III.(FOLLIS +)31.0. [Con el afr. fol adj. "loco" (dp. ca.1100, TLF 8,1134), aquí con un sentido técnico de la indumentaria.] 28
En cambio, y contrariamente a DauzatDNFF 411 y MorletDENF 656, se han considerado los NF Manchet et Manchez como SN de mancos → MANCUS. 26 Además Iohan Manchion a.1306 LRougeEu 117. Quizá a incorporar también el NF Manchion (FRA:18/Gir:3; Calv:2,SeineMrt:2; BEL:1). Sobre la mención GR-25 Jehan Manchion (Chauny) a.1389 MorletHPicardie 431, MorletHPicardie 72 opta por considerarla como una variante de Mancion, Mansion, con otro origen etimológico (lat. MANSIO "maison"). 27 Si nos fijamos en los nombres de pila de los portadores parece que algunos de esos NF pueden ser españoles, en cuyo caso la filiación etimológica sería otra.
Quizá a incorporar GR-24 Ricardus dictus Manchoue clericus a.1313 CartBeaumontRoger 95. 29 No hay testimonios del NF Manchu en Francia; sólo existe Manchoux (FRA:1). 30 Se excluye aquí el NF Courtemanche (FRA:204/LoirCh:34,Sarthe:23,EureL:16, IndreL:15,Loiret:13), cf. GR-21 Pierre de Courte manche cordoanier a.1313(or.) TailleParis 184, GR-23 magistro Roberto Cortemanche clerico a.1261 (or.) ChartStJuliensTours 2,76, los cuales tienen claramente un origen toponímico, a partir del NL Courtemanche (FRA/ Somme), forma modificada de los NL Courdemange(s) < CORTIS DOMINICA, cf. MorletDENF 250. – Lo mismo para GR-25 Carlier de Manchecourt (Beaurepaire) a.1522(or.) CartCysoing 678, que también tiene un origen toponímico (FRA/Loiret,PCal). 31 A pesar de que en latín clásico FOLLIS, -IS, n.m. "soufflet" (Gaffiot 678), ya en latín vulgar la idea del vacio interior
741
742
25
MANICA
MANICA
Doc. hist. GR–28 Domangin Fole Manche (Ronay) a.1338 DocChampagneBrie 3,266.
Doc. hist. IB–21 domnus Iordanus Rufamanga cf. a.1204(or.) CDCatedralLeón 6,151, Dominicus Petri Rufa manga cf. a.1211(or.) CDCarrizo 1,99.
III.(MALUS +).0. [Corresponde al aocc. mal adj. "malo" (Raynouard 4,126), afr. mal (dp. a.881, TLF 11,220), y al aocc. manja, mancha (Raynouard 4,145); sobrenombre atribuido a un mal sastre (Fexer 413). – Según MorletDENF 653, ese NF puede representar «un mango malo», es decir, utensilio mal enmangado, o «una mala manga».] Doc. hist. GR–14 Galterius Malamancia [a.1080] CartVigeois 27, Bernardus quoque Malamancia [a.1080] CartVigeois 168 et al., J. Malamanja (Artige) [ca.1160] Fexer 413. NF cont. Mallemanche (FRA:51/Dord:1632, HVienne:13,Gir:9; Char:7). – Malmanche (FRA:88/ Char:24,Vienne:8,IndreL:6)33. III.(MEDIUS +).0. [Con el it. mezzo adj. "medio" (dp. a.1168, mezo, DELI 752). A tener en cuenta también la posterior sustantivación del compuesto en it. mezzamanica n.f. "manica di tela nera che ricopre l’avambraccio" (dp. a.1921 solamente, DELI 712).] Doc. hist. IR–22 Petrus Mediamanica (Tortona) a.1235 LIuriumGenova 1,952;955 (= Petrus Mediamanica a.1242(s.17) DocTortonaVoghera 129;177). III.(RÙFUS +).0. [Quizá con el aast. *rufu adj. "rojizo", del que se desconocen, sin embargo, continuadores medievales en este dominio con dicho significado, pero que se pueden deducir dada la constatación actual en el sur del dominio de las voces rufo, -a adj. "bien portado, rozagante, saludable, empleado para calificar a las personas de edad cuando estén bien conservadas" y rufeta n.m. "variedad de uva negra y redonda, de ollejo delgado y muy dulce" (MiguélezDicLeonés 640), ambas con significados secundarios a partir del original. De ser válida esta interpretación, el SN haría referencia a una persona que portaba mangas de este color.]
del fuelle se atribuyó por comparación al vacio mental (DuCange II-III,540-541), propiciando un cambio semántico que trajo consigo una transformación gramatical: el paso del sustantivo latino FOLLIS a la adjetivación de sus descendientes romances. Así pues, dado que en las lenguas romances FOLLIS funciona como un adjetivo se ha creído conveniente clasificar sus compuestos romances con los adjetivos. 32 De los cuales 5 en Saint-Saud-Lacoussière. 33 No hay testimonios del NF Maumanche en Francia.
743
III.(+ AMPLUS).0. [Prob. con el port. ancho adj. "largo" (dp. a.1257, IVPM 1,53c).] Doc. hist. IB–13 Diogo Afonso Mangancha a.1447 LCozinhaDMaria CXL, o doutor Manguancha a.1459 ChartUniversitatisCoimbra 6,119. III.(+ ARMÂTUS).0. [Con el fr. armé, part. pasado de armer v.tr. "munir d’armes offensives ou défensives" (dp. 2a mitad s.10, TLF 3,508).] Doc. hist. GR–22 Gaufridus Manica armata [a.1100] CartTalmond 214. III.(+ CURTUS).0. [Con el it. corto adj. "corto" (dp. a.1282, DELI 289).] Doc. hist. IR–25 Martinus filius de Manega curta a.1156(or.) CDPadova 2,10, Mita Manica curta a.1181 (or.) CDPadova 2,438. III.(+ LONGUS).3.4. [DË +. Con el acast. luengo adj. "largo" (dp. a.994, DEHC 3,708).] Doc. hist. IB–24 Iohannes de Manga longa a.1165 CDRioja 310. III.(+ RUBEUS).0. Doc. hist. [Probablemente latinización:] Manica rubea [a.1218–1243] LGrossusReggio 1,264. III.(+ VARIUS ).0. [Con el afr. vair adj. "bigarré (étoffe; plume; fourrure)" (FEW, 14,182–3).] Doc. hist. GR–21 Eude Manche vaire a.1292 TailleParis 56a, Lorecin Manche vère a.1292 (= Lorenz Manche vere orfevre a.1297(or.)) TailleParis 14c;36. III.(+ AMOR).0. [Con el ast. amor n.m. "sentimientu [fondu por una persona que fai desear el so bien, la so compañía]" (DALLA 63), cast. amor (dp. s.12, AlonsoDHMLE 325). A relacionar quizá con el significado de manga "obsequio, presente" (DCECH 807), siendo así una manga de amor un "obsequio o presente de amor". Como sobrenombre podría aplicarse a aquel que se prodiga en ofrecer obsequios o regalos de amor.] Doc. hist. IB–21 don Migael Manga-damor a.1247(or.) StaaffDialLéonais 42. → MANCUS, MANICULA, *MANICUS, MANUS.
744
*MANICUS
MANICA
Piquer. – Documentación: Trier; Kremer; Villa; Louvain-la-Neuve; Pisa. – Síntesis: Gallego/Boullón; Asturiano/Cano; Castellano/Santander; Aragonés/ equipo de Zaragoza; Catalán/Piquer, Miralles (NF cont.); Galorrománico/Germain, Buchi; Italorrománico/Arcamone. – Consultores: Kremer; Weinhold. – Revisión: Cano; Germain; Kremer; Müller; Pfister.
*MANICUS (lattard.) mango. Estructura I.0. I.0.3. I.0.3.4. [DË +] I.0.4. [DË +] I.2. II.(+ -ELLU).0. II.(+ -ELLU + -ÏNU).0. II.(+ -r- + -ÕNE).0. II.(+ -ÛTU).0. III.(IN- +~ -(A)TÕRE).0.3.
0. [El lattard. *MANICUS n.m. "mango" (Gloss., ThLL 8,302, s.v. MANICA) ha tenido continuadores léxicos en todas las lenguas romances (REW 5303a). No se conocen antropónimos latinos representantes del étimo estudiado (Ø KajantoCognomina). No obstante, los descendientes léxicos de *MANICUS se han fijado en la antroponimia romance a través de sobrenombres de tipo metonímico, a partir del oficio1 . Ø Kremer,Aufsätze; Ø MollLlinatges; Ø DCVB como NF; Ø DauzatTraité; DauzatDNFF 411; MorletDENF 656; DebrabandereWb 931; Herbillon/GermainNFBelg 549; Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal.] I.0. [Probablemente del port. mango n.m. "cabo de utensílio" (dp. s.13, DELP 4,46a), ast. mangu (DALLA 777), cast. mango (dp. ca.1335, DCECH 3,808), occ. manche (Mistral 2,2612 ), niçois manegue (Mistral 2,261), afr. menche, manche (TL 5,1018-1020), fr. manche (dp. ca.1180, TLF 11,281), afr. mance "partie
1
Cf. en el dominio galorrománico GR-21 Guillaume qui fet manches a coutiaus a.1299(or.) TailleParisMs, Jehan de Biere qui fet manches dyuire a.1299(or.) TailleParisMs, Jehanot de Henouuile que fet manches a.1300(or.) TailleParisMs etc., así como numerosos sobrenombres del tipo Robert lentailleeur de manches a.1300(or.) TailleParisMs. 2 Existe también una forma occitana margue n.m. "manche" (Raynouard 4,145; Mistral 2,261) que, no obstante, no sirve para explicar el NF Margue para el cual MorletDENF 664 propone una forma hipocorística de Marguerite (con las variantes Marga, Marge). – Paralelamente aocc. marga n.f. "manche, bracelet" (Raynouard 4,145; Mistral 2,261).
745
746
*MANICUS
*MANICUS
de la lance" (FEW 6/1,218b), it. manico "parte di un oggetto, di uno strumento e sim., che serve per sollevare o maneggiare l’oggetto stesso" (av.1320, DELI 712).] Doc. hist. GR-24 Michiel Manche (= Michel Menche) a.1338 CartBeaumontRoger 137;205. – GR25 Gille, Pierrot Manche (Compiègne) a.1448 MorletHPicardie 431, Robert Manche (Bertincourt) a.1569 BergerRépNPArtois 388. NF cont. Mango (POR:7). – Mango (ESP:12/AST: 1; CST:8/Ja:4; > CAT:23 ). Manègue † (FRA DauzatDNFF 412)4 ; Manche (FRA:241/Gir:8,Lot:2,HPyr:3; Hér:7,Drôme:4,Var:3, AlpesM:3)5 ; [variante gráfica:] Manches (FRA:23/ Gard:5;Gir:3,Dord:2,HPyr:26 ). – Manche (FRA:241/ Nord:63,SeineMrt:12,PCal:8,SeineMrn:10; Doubs:13, Jura:4; BEL:184/Ht:133). Manico (ITA:116/Cz:43,Le:25); Manici (ITA:340/ Pr:226,Mi:29).
I.0.4. [DË +.] Doc. hist. IB-24 Garsia Sanz de Mango a.1158 CDRioja 289. NF cont. Dimanico (ITA:9/To:8); Di Manici (ITA:8/ Pg:5).
I.0.3. Doc. hist. IB-24 Moderres el Mango [fin s.11] CDRioja 108. GR-31 Peronins li Manches clavela a.1342(or.) TailleLyon 2467 . I.0.3.4. [DË +.] Doc. hist. GR-21 Colette dou Manche a.1334 LHabitantsBlois 6, Perrot dou Manche a.1334 LHabitantsBlois 12. NF cont. Dumanche (FRA:12/HGar:2,Ariège:1). – Dumanche (FRA:12/Aube:7), Dumance (FRA:1)8 .
I.2. NF cont. Mangos (ESP:2/CST:1; > CAT:19 ). II.(+ -ELLU).0. [Derivado atestiguado en el léxico francés sólo en su forma femenina manchele n.f. "petite manche" (TL 5,1025; FEW 6/1, 215a) → MANICA. – Según DauzatDNFF 411, forma normanda de Manceau (= habitante de Mans), aunque esa interpretación parece inverosímil dado que ese NF se concentra mayoritariamente en la región del Hainaut belga.] Doc. hist. GR-25 [Quiza masculinización de Manchelle:] Benoist Manchel (Agnez-lès-Duisans) a.1569 BergerRépNPArtois 336 et al. NF cont. Manchel (FRA:811; BEL:70/Ht:62). II.(+ -ELLU + -ÌNU).0. [Derivado antroponímico de Manchel.] NF cont. Manchelin (FRA:18/Somme:6,Marne:3)12. II.(+ -r- + -ÔNE).0. [Corresponde al afr. mancheron n.m. "manche d’un outil; manche de charrue" (TL 5,1025; FEW 6/1,220a,225b)10 o "manche d’habit, revers de manche" (TL 5,1025; FEW 6/1,211a). – A comparar con el NF Manchon → MANICA.] NF cont. Mancheron (FRA:85/IlleV:13; Oise:17, Aisne:3,SeineMrn:4,Yonne:5).
Datos tomados de Hispatel 2000. A pesar de la opinión de Dauzat DNFF 412, se excluyen aquí los NF Manegau (Ø FRA), Managau (FRA:21/HPyr: 12,PyrA:2) que podrían haber sido objeto de confusión con los NF Manigaut y Manigard, etc., pero cuyos étimos léxicos directos no se documentan en occitano. 5 Según Herbillon/GermainNFBelg 549, el NF Manche y su derivado Manchel o bien procederían de un sobrenombre ("manche d’outil"), o bien representarían una aféresis del NF Demanche, -ange (= Dominique), mientras que MorletHPicardie 223 opta igualmente por un sobrenombre de artesano, a partir de la mancera. – A pesar de los compuestos Blanchemanche y Malmanche, en este artículo se ha optado por vincular el NF simple Manche a → *MANICUS y no a → MANICA, fundamentalmente a causa de la probabilidad de un sobrenombre de tipo metonímico a partir del oficio. 6 También en Isère (FRA:Isère:5). 7 No se ha encontrado un NF Lemanche en Francia. 8 El NF Dumanchin (FRA:26/HMarne:4,Aube:2,MeurtheM: 2; RP:6) probablemente tiene otro origen.
II.(+ -ÙTU).0. [Del derivado del ast. mangu n.m. "parte [allargada per onde s’agarra una ferramienta, un cacíu]" (DALLA 777), cast. mangudo adj. "de mango largo" (AlonsoDHMLE 2690).] Doc. hist. IB-21 Bernardo Mangudo a.1666 LGradasValparaíso 141.
747
748
3 4
9
Datos tomados de Hispatel 2000. Cf. frm. mancheron n.m. "celui qui tient le manche de la charrue" (a.1845–1873, FEW 6/1,225b) y frm. mancheron "chacun des deux bras qui servent à pousser une brouette" (1812–1842, FEW 6/1,225b). 11 En vista de la distribución geográfica de los NF (Fin:1, Aisne:1;RP:6), puede tratarse quizá de emigrantes belgas. 12 Según DauzatDNFF 411 – quien lo sitúa en el Macizo central – el NF cont. Manchoulas (FRA:1/PyrA:1) es un derivado de manche. 10
*MANICUS NF cont. Mangudo (ESP:45/AST:2; CST:34/M:22, Va:12; VAS:6/Viz:6).
MANICULA MANICULA
(lat.) mano pequeña, manecilla.
Estructura III.(IN- + -(A ) T ÔRE).0.3. [Del afr. enmancheeur, esmancheur n.m. "fabricant de manches de couteaux" (dp. a.1260, FEW 6/1,224a), frm. amancheur "celui qui applique des manches à des outils" (dp. a.1640, solamente, FEW 6/1,222b).] Doc. hist. GR-21 Guillaume l’Enmancheeur a.1296 (or.) TailleParis 72, Guerin l’Emmancheeur a.1297(or.) TailleParis 218, Jehan Lenmancheeur a.1298(or.) TailleParisMs, Estienne Lenmancheeur a.1300(or.) TailleParisMs, Lorenz l’Emencheeur et Aaliz sa fame bourjois de Paris a.1303(or.) ChartStMagloire 2,154, Ernaut l’Emancheur a.1313(or.) TailleParis 26 et al., Pierre l’Esmancheur (= Pierre l’Enmancheur) a.1313 (or.) TailleParis 68;76, Ferry l’Esmancheur a.1325(or.) (= Ferri l’Amancheur a.1328(or.)) ChartStMagloire 2,438;2,490. → MANCUS, MANICA, MANICULA, MANUS. Piquer. – Documentación: Trier; Louvain-la-Neuve; Villa. – Síntesis: Asturiano/Villa; Castellano/Santander; Galorrománico/Germain (revisión: Buchi), Italorrománico/Arcamone. – Consultores: Kremer; Weinhold. – Revisión: Cano; Germain; Kremer; Müller; Pfister.
I.0. I.1. I.2. II.(+ -ÅRIU).0. II.(+ -ÅRIU).1.
0. [El lat. MANICULA n.f. "mano pequeña, manecilla" (dp. Pl., OLD 1073; Gaffiot 945) ha dejado continuadores léxicos en los dominios iberorrománico, galorrománico e italorrománico (REW 5303). No obstante, en el ámbito antroponímico ha sido poco productivo1 . No se conocen formaciones antroponímicas en latín del étimo estudiado (Ø KajantoCognomina). No obstante, los descendientes léxicos románicos del lat. MANICULA, así como sus derivados se han fijado en la antroponimia de los dominios iberorrománico, galorrománico e italorrománico. La motivación puede ser, como en el caso de los representantes de → BRACCHIÅLIS, de tipo metonímico para designar a través del objeto al portador del mismo, o bien para nombrar a la persona que hacia o vendía ese tipo de adorno para la mano. Ø Kremer,Aufsätze; Ø VasconcellosAntrPort; Ø MachadoDicOnom; Ø DauzatTraité; DauzatDNFF 412; MorletDENF 658; Ø DebrabandereWb; Ø Herbillon/GermainNFBelg; Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal; DizOnomSicilia 943.] I.0. [De port. manilha n.f. "argola com que se adornam os pulsos" (dp. a.1450, DELP 4,48b), cast. manilla "pulsera" (dp. a.1490, tomado probablemente del catalán, DCECH 3,818), frm. manille (dp. a.1833 solamente, TLF 11,3212 ), it. maniglia "braccialetto" (dp. a.1533, DELI 714)3 , sic. manicchia adj. "di persona dalla mano monca" (VS 2,623). – En el dominio
1
Ø MollLlinatges; Ø DCVB; Ø HuberRätNb. Préstamo del aocc. manellie (dp. a.1512), procedente de una forma más antigua manelha n.f. "anse (de panier), petite poignée" (dp. s.15, FEW 6/1, 215b; TLF 11,321). 3 Para las distintas soluciones del nexo latino -k’l-, v. RohlfsGramStor § 248 que explica bien esta solución y su distribución que coincide con la de los NF cont. 2
749
750
MANICULA
MANICULA
francés no se han encontrado antropónimos procedentes del fr. manique, manicle n.f. "partie de l’armure qui couvrait l’avant-bras et la main" (ca.1165), "menottes" (a.1384, TLF 11,324). Por otra parte, y en vista de la distribución en Francia (Isère y Bouches-du-Rhône), el NF Maneglia puede considerarse un NF italiano.] NF cont. Manilha (POR:19/Sul:10;Lis:8). – Manilla (ESP:47/AST:3; CST:31/Le:18;Ba:6; ARA:1/Z:1; > GAL:3; > CAT:94 ). Manille (BEL:1/Bxl:1). Maniglia (ITA:707/Le:230,Cl:195,Sa:39; > FRA:9), Maneglia (ITA:88/To:77; > FRA:19/BRhône:4; Isère: 5); > Manéglia (FRA:9/Isère:3), Manilia (ITA:46/Sa: 36), [con solución dialectal -icch-:] Manicchia (ITA: 30/Pa:24).
II.(+ -ÂRIU).1. [Del mfr. maniller n.m. "celui qui ramasse de l’argent pour un pauvre prédicateur" (Cotgrave a.1611, FEW 6/1,216a). – No obstante, parece más probable la interpretación de DauzatDNFF 412 y MorletDENF 658, según la cual el sobrenombre se aplicaría a un fabricante de brazaletes5; de hecho, el nombre de oficio aparece ya atestiguado en la mención GR-13 Nicolas Porelli manillier a.1465/1466 DocMidi 75.] NF cont. [Con cambio de consonantes líquidas:] Manegrier (FRA:19/Creuse:4; HPyr:3,PyrA:2), Manégrier (FRA:5/Creuse:1,CharM:1). – Manillier (FRA:38/ HSavoie:16,Isère:6,Sav:3,Ain:2), Maniller (FRA:17/ Ain:5[Oyonnax:3],Rhône:6), [grafía a la italiana:] Maniglier (FRA:173/HSavoie:69,Sav:11,Rhône:10 [Craponne:6]), Manigler (FRA:3), Maneglier (FRA:4/ RP:3), Manéglier (FRA:1).
I.1. NF cont. Manicchio (ITA:34/Cb:28).
→ MANICA, *MANICUS, MANUS. I.2. NF cont. Manilhas (POR:19/Sul:10; Lis:8). – Manillas (ESP:1/CST:1/Ba:1). II.(+ -ÂRIU).0. [Feminización del siguiente.] NF cont. Manilliere (FRA:1), Manillière (FRA:3/ All:3), Manillere (FRA:3/PuyD:1).
Piquer. – Documentación: Kremer; Lagüéns; Villa. – Síntesis: Portugués/Kremer; Galorrománico/Germain; Italorrománico/Arcamone. – Revisión: Cano; Germain; Kremer; Müller; Pfister.
5 4
Datos tomados de Hispatel 2000.
751
Cf. MorletDENF 658, maniller n.m. "fabricant de manilles, bracelet, anse (de panier)".
752
DIGITUS DIGITUS
(lat.) doigt.
Structure A. DIGITUS A.I.0. A.I.0.3. A.I.0.3.4. [DË +] A.I.2. A.I.2.3.4. [DË +] A.II.(+ -ÅCULU).0. A.II.(+ -ÅRIU).0. A.II.(+ -ÅRIU).0.3. A.II.(+ -ÅRIU).2. A.II.(+ -ÅTU).0. A.II.(+ -ÅTU).1. A.II.(+ -ELLU).0. A.II.(+ -ELLU).1. A.II.(+ -ELLU + -ITTU).0.3. A.II.(+ -ILLU).0. A.II.(+ -ÏNU).0. A.II.(+ -ÏNU).2. A.II.(+ -ket).0. A.II.(+ -ÕNE).0. A.II.(+ -ULU + -ÏNU).0. A.II.(AD + ~ + -ÅTU).1. A.III.(QUINQUE +).2. A.III.(SEX +).2. A.III.(DUODECIM +).2. A.III.(TREDECIM +).2. A.III.(MALUS +).0. A.III.(+ TRUNCUS).0. A.III.(+ OLIVA).0. B. DIGITA, *DITA B.I.0. B.III.(QUINQUE +).2. B.III.(SEX +).2. B.III.(UNDECIM +).2.4. [AD +]
0. [Lat. DIGITUS n.m. "doigt de la main" (dp. Plaut., ThLL 5/1,1123a), "doigt du pied" (dp. Plin., ThLL 5/1, 1129a; OLD 541)1, "orteil" (dp. Nov., OLD 542) et "mesure de longueur égale à la
1
À noter que Var. et Vitr. ne donnent que des génitifs pluriels en –um (ThLL 5/1, 1122b).
753
DIGITUS
largeur d’un doigt" (dp. Cato, OLD 542), rapidement contracté en *DIITUS > *DITUS, s’est maintenu dans toute la Romania, généralement avec le sémantisme d’origine (REW 2638)2. Seul le roumain et l’ancien italien semblent avoir prolongé la forme pleine DIGITUS, tandis que les autres langues romanes – en général – ont hérité de la forme populaire *DITUS. Cependant, dans quelques zones de la Romania, il faut postuler une variante avec -ilong, *DÏTUS, dont la voyelle s’est fermée pour des raisons qui ne sont pas tout à fait éclaircies (Coromines suggère l’influence métaphonique du pluriel et la présence d’éléments palataux, v. DECat 3,153). L’aire de *DÏTUS comprend l’asturien, tout le domaine catalan, le sud-ouest du domaine occitan (le gascon et la zone pyrénéenne, v. RohlfsGascon §106 et Ronjat 141) et quelques zones de l’Italie (la Toscane, l’Émilie, la Lombardie et le Piémont), v. DECat 3,152-3, CorominesTópicaHespérica 2,73 et RohlfsGramStor § 49. On ne tient pas compte, dans la structure de l’article, de la longueur vocalique. Dans le domaine français, la graphie doigt avec -gt ne date que de 1549, par réfection sur le latin; auparavant afr. doi, dei pouvaient entrer en concurrence avec des (presque) homographes comme dois, doit, doiz issus d’étymons aussi divers que DUO, DUCTUS, *DUCTIUS, DOCTUS, DISCUM. Quant au domaine italien, du point de vue phonétique (AIS 153; ALI 47; DEI 1362), il se partage en deux: d’après le DEI 1362, une zone qui a conservé le vocalisme -i- (dito/dido et var.) et qui comprend la Toscane, l’Émilie, la Lombardie et le Piémont; une autre qui a le vocalisme -e- (deti/dedo et var.) avec les trois Vénéties, l’Ombrie, le Latium et l’Italie méridionale. Toutefois, pour les NF, en position atone, on peut trouver -e- dans les aires de -i-, probablement en partie par une sorte de toscanisation à rebours puisque normalement -eatone initial passe à -i- (SECÛRUM > sicuro, NEPÕTEM > nipote); inversement en position toni2
La chute précoce du -g- a empêché la chute du -iposttonique (selon le modèle de FRIGIDUS > *FRIG’DUS); une évolution de ce type aurait formé un groupe consonantique qui ne pourrait pas rendre compte des résultats romans qui présupposent un -t- simple.
754
DIGITUS
DIGITUS
que on peut rencontrer -i- dans les zones où on s’attendrait à -e-; en effet le taux de latinisation et de toscanisation des formes dialectales dans l’administration de l’État civil au 19e s. a été très intense, au profit des formes en -i-. Par ailleurs, du point de vue consonantique, il y a eu parfois sonorisation du -t- en -d-3. Un pluriel neutre DIGITA, de type collectif sur le modèle brachium/brachia, qui s’est réduit lui aussi à la forme contractée *DITA (FEW 3,76b et n.3; TLF 7,387a), a redoublé l’offre lexicale, du moins dans les domaines français, italien et roumain, v. Lausberg § 605–7. On en a tenu compte dans la structure de l’article, en distinguant sous → A. les aboutissements de DIGITUS et sous → B. ceux issus directement de *DIGITA. Par ailleurs un article satellite → DIGITÅLE prend en charge les dérivés de ce terme déjà attesté en latin. L’extension onomastique des lexèmes hérités de DIGITUS est généralement restreinte, en ce qui concerne l’inventaire des formes, leur fréquence et leur productivité. Des petites aires onomastiques discontinues se retrouvent sur le territoire de la Romania, les zones les plus productives étant nettement le nord et l’extrême sud de l’Italie. Par contre il n’y a pas eu du tout anthroponymisation dans les zones catalane (Ø MollLlintages; Ø DCVB) et rhétoromane (Ø HuberRätNb)4. Il est à noter que, dans le domaine français, beaucoup de NF Doigt et dérivés ne doivent leur existence qu’à une simple remotivation à partir des aboutissements détopographiques de l’ancien français et surtout de l’ancien normand doit, douet n.m. "canal, conduit d’eau" du latin DUCTUS (FEW 3,195b). La motivation des anthroponymes rattachés à DIGITUS est liée principalement à un défaut physique (le manque ou l’immobilité d’un doigt, un doigt de plus), comme signe particulier de la personne. Les SN relatifs à cette particularité s’expri-
ment par des formes composées avec des déterminants numéraux. Au Moyen Âge, le doigt représentait surtout l’idée de la quantité minimale ou négligeable5. Utilisé comme unité de mesure, le doigt peut suggérer aussi la petitesse de la taille, possible trait individuel à valeur distinctive. On peut supposer aussi que les connotations métaphoriques du lexème concernant l’habileté, l’agilité sont probablement actualisées dans le choix des SN des personnes (artisans, artistes)6. L’usage analogique pourrait comprendre aussi la référence à la cupidité, à l’avarice de la personne (comp. fr. doigts crochus), mais rien ne semble le prouver7,8. Toutefois, de façon générale, on peut estimer que la postérité anthroponymique est restée relativement discrète si on la compare à sa grande prolixité dans la parémiologie médiévale (germanique plus que romane cependant, v. TPMA 3,252). Kremer,Aufsätze 12,116n.,144; VasconcellosAntrPort 199; MachadoDicOnom 494a; MoreuRenoms 74; Ø DauzatTraité; DauzatDNFF 196, 209 (autre origine); MorletDENF 323, 338 (autre origine); Ø DebrabandereWb; Herbillon/GermainNFBelg 269, 282, 561; Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal; FucillaItalNF 195; RohlfsCognSalento 128; RohlfsSNSalento 86; ManconiDCSardi 59; PittauCognSard 89; Ø ConstantinescuDOR; IordanDNFR 169.]
5
Dans le domaine sarde, on utilise plutôt le lexème po²²ighe → POLLEX. 4 On notera en outre que le modèle dénominatif des formes dérivées, attesté dans l’onomastique latine par Digitius et Digitulus (KajantoCognomina 117, 225), n’a pas eu de continuité directe.
Cf. afr. elle voldroit miauz que ses frere Gauvains fust morz de mort amere Que j’eusse neis blecié Le plus petit doi de mon pié (ca.1180, TL 2,1986-7); mfr. en lui n’a de bien .ii. doie (hap. s.13, DiStefanoDLMF 263). 6 Ainsi le fr. doigté n.m. "habileté (de musicien); tact et délicatesse dans le comportement" (dp. a.1888, TLF 7,387). – Par ailleurs, dire de quelqu’un qu’il a les doigts rapides ou habiles implique souvent qu’il s’agit d’un voleur. 7 On ne peut exclure la gourmandise, cristallisée sans doute par le NF italien Leccadito (ITA:182/Cs:126,Rc:11) et sa variante graphique Leucadito (ITA:9/Cs:6), composé avec it. leccare v.tr. "lécher" < lat. *LIGICARE. 8 Restent d’autres origines anecdotiques possibles, ainsi pour le NF Livaditi (ITA:9/Mi:4,Ve:3,Fi:2) qui serait un composé avec le verbe levare et pourrait évoquer diverses attitudes (à déterminer). En portugais se documente également un NF Cortadedos (MatPielKremer) et Corta Dedos (POR:1), formé sur cortar v.tr. "couper", SN de celui qui coupe les doigts (lors d’un supplice ?).
755
756
3
DIGITUS
A. DIGITUS A.I.0. [De port. dedo n.m. "chacune des parties distinctes, articulées et généralement libres, qui terminent la main de l’homme" (dp. s.13, DELP 2,290), gal. dedo (DRAG 359), ast. deu, dedu, didu (DALLA 406, 4345, 439; dp. a.1155, dedo, FAvilés 96), cast. dedo (dp. Berceo, AlonsoDHMLE 2,1404), cat. dit (dp. s.13, DECat 3,152), occ. det (dp. av.1210, Raynouard 3,30), fr. doigt (dp. ca.1100, deie pl., a.1174/1180, doi, a.1552, doigt, TLF 7,387), pic. dwé (FEW 3,76b), ait. digito "dito; misura di lunghezza" (dp. fin s.13, cultismo, GDLI 4,409), it. dito (dp. a.1304/1308, DELI 355; GDLI 4,843-5), deto (AIS 153; ALI 47), piém. di, dit, det (AIS 153), lig. dido (VPL 2,20)9, sard. didu (DES 1,466s), roum. deget n.n. (dp. s.16, Tiktin 1,25).] Doc. hist. IB-21 Diego Dido a.1285 DocBalmonte 12410. GR-21 [NF:] Doigt (Paris) [a.1891/1915] FordantNFFrance 109111. – GR-27 [NF:] Antoine Doigt (Pontà-Mousson) a.1792 Familysearch. – GR-32 Petrus Doiz (Chiaudano, Valais) a.1260/1261 FinanzaSabauda 1,53. RO-15 Vladul Deget a.1640 DocTeleorman 1,140. NF cont. Dedo (ESP:3/CST:3/Av:3)12. Dedo (ITA:9/No:5,Va:2,Mi:2; > SUI/Ge RépNFSuisse 403), Dido (ITA:126/No:59,Va:22; Sp:30), Dito (ITA:352/Cs:186,Le:53,Rc:41), [forme latinisée ou plus proche du lat.:] Digito (ITA:33/Ve:23,Tv:4); Didi (ITA:13/Rm:11), Diti (ITA:7/Fo:7)13. – Didu (ITA:256/ Ca:211).
DIGITUS
A.I.0.3. Doc. hist. GR-21 Henri le Dois courratier a.1292 (or.) TailleParis 54b. – GR-24 [NF:] Marie-Barbe Le Doigt (Louviers) a.1792 Familysearch. NF cont. Ledoigt (FRA:25/Eure:7,SeineMrt:4)14,15. A.I.0.3.4. [DË +. La préposition peut indiquer la particularité d’un doigt, s’agissant toujours au 13e siècle à Paris de boulangers (afr. talemelier)16.] Doc. hist. GR-21 Jehan du Doit talemelier a.1300 (or.) TailleParis, [d’origine ou de forme occitane?] Jehan du Det talemelier a.1313(or.) TailleParis 206 et al., Guillaume du Deit talemelier a.1313(or.) TailleParis 259, Joseph du Doigt (St-Germain-en-Laye) a.1691 Familysearch. – GR-25 Katheline dou Doit a.1275/ 1276(or.) LoiTournai 1,297. NF cont. Del Dedo (ESP:123/CST:107/Av:60,M: 38,Va:5; > VAS:9; CAT:7)17. SN cont. Maria la del Dit (ESP-CAT/Ho[Montcada] MoreuRenoms 74). A.I.2. [Pluriel en forme absolue, peut-être par disparition de la préposition (v. le suivant).] Doc. hist. IB-13 o Dedos da Murteira [s.16]18 VasconcellosAntrPort 635. NF cont. Dedos (POR:2). – Dedos (ESP:2/CST:1/ Se:1; > CAT:1). A.I.2.3.4. [DË +. Avec préposition marquant une particularité non définie des doigts → A.I.0.3.4. [DË].]
14
Précisément à la Spezia, ce qui coïncide avec la localisation du NF cont. Dido en domaine ligure. 10 Les mentions historiques asturiennes de Deos (par ex. Iohanne de Deos (Aciana,Salas) a.1144(s.13) LRegCorias 187, etc.), représentent probablement ast. dios "dieu" (DALLA 442) → DEUS. 11 Les NP parisiens Nicolas Doigt ou Douet (Paris/St-Sulpice) a.1615–1643, Ambroise Douet ou Doigt (Paris/St-Sulpice) a.1641–1644, [< Paris:] Ambroise Douet ou Doigt (Québec) a.1644–1669 Familysearch, comme le NP Johan Douet (Bosc-Roger) [a.1480](or.) ChartVincennes 836, doivent être probablement rattachés au norm. douet/doit < lat. DUCTUS. 12 On ne retient pas les NF français Doit (FRA:62/ Dord:5; Nord:6,SeineMrn:5; SaôneL:7) et Doix (FRA:30/Calv:8; Sav:9,SaôneL:4) que l’on rattache à lat. DUCTUS. 13 Peut-être aussi le NF calabrais Deti Beris (ITA:5/Rc:5).
Peut-être aussi Ledoit (FRA:22/Fin:1,EureL:1,SeineMrt:1; RP:15). 15 En raison de leur localisation dans la région de Brindisi, on écarte les NF italiens Lodedo (ITA:393/Br:339[Ceglie et Francavilla (RohlfsCognSalento 128]) et Lodeto (ITA:24:Br:22). 16 Ces NP pourraient s’expliquer également à partir d’afr. doit "canal, conduit d’eau" (FEW 3,195b), v. MorletDENF 338, mais les var. du Det, du Deit, semblent s’inscrire en faux contre cette hypothèse. On écarte par contre les NP normands Henri du Doit [a.1318/1335] CartFontenayMarmion 38, Jullien du Doict a.1592(or.) CartLouviers 3,143, que l’on rattache aussi à lat. DUCTUS. 17 Avec DauzatDNFF 209 et MorletDENF 344, on considère que le NF Dudoigt (FRA:17/Manche:7,Loiret:2,DSèvres:3) est une simple variante orthographique remotivée des NF de l’Ouest Dudoit (FRA:105) et Dudois (FRA:6) < lat. DUCTUS. Il en va de même pour les NF Desdoigts (FRA:44/EureL: 10,IlleV:5), Desdoits (FRA:137/Orne:48,Calv:18), Desdoit (FRA:35/Manche:9,IlleV:8) et Desdoitils (FRA:2). 18 Dans une œuvre de Gil Vicente.
757
758
9
DIGITUS
DIGITUS
Doc. hist. IB-11 [Peut-être «deux doigts»:] Rodrigo Dosdedos a.1509 CDRocas 285. GR-21 Guillaume des Dois a.1292(or.) TailleParis 110a.
A.II.(+ -ÂTU).1. [D’it. ditata n.f. "segno, impronta lasciata da un dito" (dp. a.1768, DELI 355; GDLI 4,842), "colpo dato con un dito o con le dita" (dp. a.1869, DELI 355; GDLI 4,842); SN de quelqu’un ayant une cicatrice au doigt, ou bien d’une personne qui aurait les doigts sales et qui laisse des traces partout?] NF cont. Ditata (ITA:6/Rm:3), Detata (ITA:7/Bn:4).
A.II.(+ -ÂCULU).0. [Dérivé anthroponymique salentin, avec forme nettement toscanisée, à rapprocher du dérivé péjoratif it. ditaccio (dp. Manzoni, GDLI 4,845).] NF cont. Ditacchio (ITA:52/Fg:46,Ba:5)19. A.II.(+ -ÂRIU).0. [Prob. de fr. doigtier n.m. "fourreau de protection qui recouvre le doigt en épousant sa forme" (dp. ca.145020, TLF 7,387; FEW 3,77a), SN métonymique par ex. pour un pratiquant de la fauconnerie; d’it. *detaro21. V. aussi → DIGITÅLE.] NF cont. Doithier (FRA:4/Rhône:2,Isère:1). Detaro (ITA:19/Ba:12; > Mi:7). A.II.(+ -ÂRIU).0.3. [De roum. degetar (dp. a.1703, Tiktin 1,25; Cioranescu 1,286), dérivé en -ar de roum. deget, plutôt que d’une forme issue directement de lat. DIGITALIS (solution avancée autrefois par Pu³cariuEW 498 et Saineanu 196).] NF cont. Degetaru (ROM:6/Bv:4)22.
A.II.(+ -ELLU).0. [D’une forme toscanisée de sic. diite²²u n.m. "mignolo" (VS 1,935)23, de roum. dege®el "(dim. de deget)" (s.d., Tiktin 1,25)24.] NF cont. Digitello (ITA:11/Pa:9)25,26. Dege®el (ROM:4)27. A.II.(+ -ELLU).1. [Formes féminines sous réserve, la phonétique et la morphologie étant plutôt du sud. À rapprocher toutefois d’it. ditella n.f. "ditola" (GDLI 4,842), abruzz. detèllë n.f.plur., march. ditella n.f., vén. deelle n.f.pl. "specie di sedo, clavaria" (DEI 1362-3)? Sinon du lexème ait. ditello n.m. "ascella" < lattard.
23
On écarte par contre le NF Ditacco (ITA:7/Mt:6) qu’on ne peut rattacher à DIGITUS. 20 Sens attesté en premier lieu dans L’Art de faulconnerie de G. TARDIF. On ne prend pas en compte, pour la motivation, le sens initial "cylindre sur lequel on enfile des bagues pour les ranger" (a.1392–s.16, doitiers, TLF 7,387). 21 Non attesté par la lexicographie, mais postulé par le double diminutif ditarello n.m. (dp. Sbarabro, GDLI 4,845) sauf si celui-ci était un dérivé en -ELLU avec infixe -r-. 22 IordanDNFR 169 ne mentionne que le NF Degetariu.
Est attesté, comme mot savant, ait. digitello n.m. "(bot.) elicriso" (av.1527, GDLI 4,409). 24 Il est peu probable qu’il s’agisse de dérivés issus directement de lat. DIGITELLUS, -ILLUS n.m. "joubarbe; artichaut sauvage" (dp. Col., OLD 541). 25 Le NF esp. Dedillo mentionné par Kremer,Aufsätze 12,116(n.100) n’est plus attesté (Ø Hispatel). 26 Caracausi fait pourtant dériver ce nom Digitello du NF fr. Gidel, dim. de Gide, en s’appuyant sur une forme ancienne grecque (DizOnomSicilia 1,530), ce que l’on a du mal à admettre. – Par contre avec Caracausi, on considère que le NF Ditella (ITA:145/Mt:91) est une var. du NF Di Tella, diffusé davantage encore dans cette même zone géographique (golfe de Naples) et qui semble faire référence soit à un NP féminin (hypocoristique de Otella) soit à un toponyme (DizOnomSicilia 541). 27 Malgré l’existence des variantes mineures Doigteau (FRA:1) et Doigteaux † (FRA FordantNFFrance 1091) dans les Côtes d’Armor, les NF Doiteau (FRA:162/ Sarthe:32,MaineL:17,Orne:14), Doiteaux (FRA:19/ MeurtheM:6), Doitiau (FRA:1), Doitteau (FRA:46/ LoireA:6,Sarthe:5), Doittau (FRA:13/Var:5) sont nettement à rattacher à afr. anorm. doitel, dérivé de doit, douet < DUCTUS (FEW 3,195a), v. DauzatDNFF 209 et MorletDENF 338. Mentions historiques dans la base de données Familysearch: GR-21 Marie-Jeanne Doiteau (Rambouillet) a.1749; GR-23 Jacques Doiteau (Andigné, MaineL) a.1667, Pierre Doiteau (St-Amand, LoirCh) a.1779. – On écarte de même les NF Doité (FRA:3/Sarthe:1,May:1), Doitté (FRA:5/May:4) et Doittée (FRA:11/May:8), que l’on tire de mfr. norm. douetee "fossé pour l’écoulement des eaux" plutôt que de mfr. doictee n.f. "autant qu’on peut prendre avec les doigts" (FEW 3,76b).
759
760
A.II.(+ -ÂRIU).2. [Pluriel de port. dedeira n.f. "pedaço de pano ou couro com que se protege o dedo, principalmente dos ceifeiros" (dp. a.1813, DELP 2,290a); prob. SN métonymique de celui qui se protège les doigts avec les dedeiras.] NF cont. Dedeiras (POR:19/Lis:8). A.II.(+ -ÂTU).0. [Pour le vénitien, PratiEtimVenete 56 ne mentionne que deato n.m. "ditino" qui postulerait un suffixe -ATTU. Mais Ditadi ne pourrait-il pas être un dérivé en -ÅTU, parallèle à dentado? Cf. le suivant et v. aussi Additadi (→ A.II.(AD- + ~ + -ÅTU).0.] NF cont. Ditadi (ITA:317/Ve:234,Pd:59).
19
DIGITUS
DIGITUS
titillus "solletico", dont le plur. f. est ditella ou ditelle (GDLI 4,842).] NF cont. Detela (ITA:19/Ts:19); Detelle (ITA:9/ Pv:5,Mi:2).
A.II.(+ -ÔNE ). 0. [D’it. ditone n.m. "grosso dito; pollice" (dp. s.19, DEI 136331; GDLI 4,845; AIS 154), sal. discitone (DEI 1363; RohlfsSNSalento 86), doublet dans l’extrême sud, cf. → POLLEX.] Doc. hist. IR-51 [SN:] Digitone (Mesagne) a.1665 RohlfsSNSalento 86. NF cont. Didó (ITA:54/No:30,Va:11,Vc:9), Dedó (ITA:14/Va:6,No:4,Mi:4), Detone (ITA:18/Tn:13); Detoni (ITA:79/Ts:16,Tn:9,Vr:8,To:832).
A.II.(+ -ELLU + -ITTU).0.3. [De la forme bourguignonne correspondant à pic. ditelet n.m. "petit doigt", ard. doitelet "petit linge avec lequel on entoure le doigt quand on tricote", bourg.(Yonne) doigtlot "doigtier" (tous FEW 3,77a).] Doc. hist. GR-29 Guillaumes li Doitelez de Dieney a.1342(or.) RegDijon 59. A.II.(+ -ILLU).0. [D’it. detillo/ditillo n.m. "(dim. de deto/dito)", non attestés mais que l’on peut déduire d’abruzz. detille "mignolo", nap. detillo "ditino" (RohlfsGramStor § 1083; Altamura 114).] NF cont. Ditillo (ITA:70/Ba:48; > Mi:16), Detillo (ITA:19/Rm:15). A.II.(+ -ÌNU).0. [D’un dérivé anthroponymique italien ou bien var. tessinoise d’it. ditino n.m. "(dim. de dito)" (GDLI 4,845), lomb. ditino "mignolo" (DEI 1363; AIS 155)?] NF cont. Dedini (SUI/Ti[Lavertezzo] RépNFSuisse 403). A.II.(+ -ÌNU).2. [Dérivé anthroponymique portugais.] Doc. hist. IB-14 [João Fernandes de alcunha] Dedinhos (Açores) [s.16] VasconcellosAntrPort19928. A.II.(+ -ket).0.[De wall. deûkèt n.m. "doigtier (pour un doigt malade)" (FEW 3,77a; HaustDLiégeois 198), v. Herbillon/GermainNFBelg 26929.] NF cont. Deuquet (BEL:18/Ht:6;Lg:3,Nr:330). – V. carte 1.
A.II.(+ -ULU + -ÌNU).0. [D’it. ditolino n.m. "(dimin. de dito)" (dp. av.1494, GDLI 4,845)33. Concentration extrême dans le Salento de ce NF non mentionné par RohlfsCognSalento.] NF cont. Ditolini (ITA:11/Le:11[Lequile]). A.II.(AD- + ~ + -ÂTU).0. [D’it. additato adj. "indicato, mostrato" (dp. av.1694, GDLI 1,155), "accennato brevemente" (dp. av.1642, GDLI 1,155), p.p. de additare v.tr. "mostrare col dito, indicare; segnalare" (dp. Dante, GDLI 1,155).] NF cont. Additadi (ITA:5/Pt:5). A.III.(QUINQUE +).2. [Avec latinisation de cast. cinco adj. numér. card. "quatre plus un" (dp. a.1090, DCECH 2,84) +.] Doc. hist. IB-24 Dominico Johannis Quinque Digitos a.1164 CDRioja 2,30134. A.III.(SEX +).2. [Avec port. seis adj. numér. card. "cinq plus un" (dp. a.1249, DELP 5,171b), ast. seis (DALLA 1112), cast. seis (dp. Cid, DCECH 5,192), cat. sis (dp. Llull, DECat 7,941); SN pour une personne née avec un doigt en plus à une main ou à un pied ou, métaphoriquement, pour une personne particulièrement habile de ses mains (MachadoDicOnom 3,132535).] Doc. hist. IB-12 Domingos Fernandes Seisdedos (Tras-os-Montes) [s.18] VasconcellosAntrPort 199. –
28
Peut-être à y ajouter les NF cont. Dedín (ESP-GAL:1), Dedina (ESP-CAT:1/B:1) et Dedón (ESP:2/Ma:1; > T:1), pour lesquels il n’est pas possible de trancher en raison de la fréquence minime et de l’absence de documentation historique. 29 DebrabandereWb 462 voit une variante de Duquet, de duquet n.m. "petit duc". L’absence de formes anciennes et la répartition des NF cont. ne permettent pas de trancher. 30 Il n’est pas assuré que le NF français homographe Deuquet (FRA:21/Cher:2,Manche:2,Calv:1,Somme:1; RP:11), ignoré par DauzatDNFF et MorletDENF, ait la même origine.
761
31
Selon le DEI 1363, «v. d’area piem., lomb., tosc. (raro), abr., camp. e luc. dove s’incontra col tipo digiton» → POLLEX. 32 Également en Croatie: Za:15. 33 Comp. it. ditola n.f. "clavaria, nome d’un fungo" (dp. av.1597, DELI 355; GDLI 4,845). 34 Cf. aussi le SN cont. el Quatre-Dits (ESP-CAT/Ae[Roses] MoreuRenoms 74). 35 Selon MachadoDicOnom 3,1325, on croyait que les personnes ayant six doigts à un pied faisaient des rêves prophétiques, ce qui explique que dans les images du Moyen Âge l’on représentait San José avec cette particularité.
762
DIGITUS
DIGITUS
763
764
DIGITUS
DIGITUS
IB-21 [NF:] Carmen Lozano Seisdedos (Fermoselle, Za) a.1852 Familysearch. – IB-24 [NF:] Antonio Seisdedos (Medina del Campo, Va) a.1791 Familysearch, Rosa Seisdedos (Valladolid) a.1855 Familysearch, Vicente Seis Dedos (Medina del Campo, Va) a.1859 Familysearch. NF cont. Seis Dedos (POR:1), Seisdedos (POR:12/ Porto:5; ESP:581/GAL:18/C:14,Po:3). – Seis Dedos (ESP:1/CST:1/Sa:1), Seisdedos (ESP:581/AST:19; CST:387/M:121,Za:73,Sa:71,Va:27,H:26,S:14,Sg:9, Le:8,Se:7; VAS:55/Viz:37,Gui:10,Ala:5,Nav:3; ARA:4/ Z:4; > CAT:98/B:64,V:15)36; > [var. graphique non catalane:] Seysdedos (ESP:1/CAT:1/Bal:1). – V. carte 2. SN cont. o Seis Dedos (POR/Algarve VasconcellosAntrPort 199). – [Aussi nommé Oncededos; né avec six doigts à la main:] Seis Dedos (ESP-AST/Cg[Llastres], DíazSz,LLAA 60,95), Seis dedos (ESP-AST/Xx, GarcíaOliva,LLAA 51,59), Fermín Seis Deos (ESP-AST/ No, GutiérrezRz,LLAA 58,41). – En Sis-dits (ESPCAT[passim] MoreuRenoms 74)37.
A.III.(+ TRUNCUS ).0. [+ sard.(log.) truncu n.m. "tronc, tronçon" (DES 2,528); peut-être SN d’une personne au doigt coupé.] Doc. hist. IB-50 Petru de Serra Digiti Truncu [s.11/ 14] CondSilki 20942.
A.III.(DUODECIM +).2. [Fr. douze adj. numér. card. "dix plus deux" (dp. ca.1100, TLF 7,480) +. – SN d’une personne ayant six doigts par main.] Doc. hist. GR-25 Raus Douse Dois [a.1279/1281] (or.) ComptesMons 537.
A.III.(+ OLIVA).2. [Prob. du composé lexicalisé en wallon loc.nom.m. "panaris" (FEW 3,77b; ALW 15,106-108), type lexical d’aire très restreinte, qui se localise à peu de distance au nord de Binche43. Cette solution semble plus satisfaisante du point de vue sémantique et motivationnel que celle qui se serait appliquée à la couleur des dents, solution retenue sous réserve dans un premier temps par Chambon, PatRom 11,52 et n.101.] Doc. hist. GR-25 [Avec prob. une faute de copie (de la minute à l’original), voire de lecture (de la part de l’éditeur), pour Deusdolive:] Pieres Densdolive a.1286(or.) CensVilleBinche 88;11944,45.
Également Seisded (ESP:1/CST:1/H:1), sans doute avec faute de frappe. 37 Cf. aussi le SN cont. o Sete («por ter sete dedos em um dos pés», POR/Bombarral VasconcellosAntrPort 199). 38 On trouve encore des composés avec un adjectif numéral supérieur au chiffre 13 dans les SN cont. el Vint-i-U Dits (ESPCAT/Ho[Montcada] MoreuRenoms 74), [«por terem mais um dedo em uma das mãos» o «por ter um dedo supranumerario ao lado do mendinho do pé dereito»:] o Vinte e um (POR/Vila Nova de Paiva, etc. VasconcellosAntrPort 199). 39 Quant aux formes onomastiques historiques italiennes (IR31) Bonoditus, Bonoditi, Buonoditus, Buonoditi, Bonodita, elles sont composées avec le participe passé de dire, non avec it. dito. 40 Par contre les NP normands contenus dans les mentions historiques suivantes sont à rattacher à lat. DUCTUS: GR-21 pratum Johannis Maudoit in Pipetham (Montargis) a.1250(or.) CartThiron 2,153; GR-23 Matheus Maldoit
[a.1210/1215](or.) CartStJeanAngers 68; GR-24 Ascelin Maldoit a.1198 RôlesNormandie 2,48 (= FournierNPComposés 369); GR-41 1084 Gunfridus Maledoctus (Wiltshire) DebrabandereWb 927, Willelmus Maldoit a.1086 Hildebrand,ZrP 8,338, Gunfrid Madoith a.1086 Hildebrand,ZrP 8,338. Il en va de même pour le NF exclusivement flamand Maldoy (BEL:71/Anv:55,Lb:12), v. DebrabandereWb 927, pour lequel É. Legros (BTD 27, 1953, 141) notait déjà – sans en connaître la répartition – qu’il ne pouvait être liégeois (on attendrait alors måva deût), mais éventuellement luxembourgeois (*mâle dôye "mauvais orteil"). 41 Le NF it. Grandito (ITA:23/Sa:19,Na:4) ne peut être une forme apocopée haplologique d’un composé grande + dito, mais représente un dim. campanien en -ITTU d’it. grande → GRANDIS. Par ailleurs, dans le NP normand Michel de Granddoit a.1312(or.) CompteAuge 55, on considère qu’il s’agit d’un composé topographique avec norm. doit < lat. DUCTUS. 42 De même type, le SN cont. el Dit Dret (ESP-CAT/ Ae[L’Escala] MoreuRenoms 74). 43 Sur le plan phonétique, l’issue [ø] ou [œ] de e + yod (ALW 1 c.45), attestée en wallon depuis a.1255 (dans la diphtongue issue de ę RemacleDifférenciation 67, 68), apparaît, elle aussi, non loin de Binche, au sud-est. 44 Reste peut-être à prendre en compte le NF Dedofeito (ESP:1/ GAL:1/C:1), duquel on ne possède toutefois qu’une seule attestation, dans la mesure où serait envisageable l’interprétation par un composé avec gal. feito adj. "que acadou o desenvolvemento completo ou o punto debido; que é agradable a vista, de belas faccións; que é apropriado a adecuado para algo" (DRAG 546). – On écarte par contre le NF Gordedo (ESP:9/GAL:6/Po:6; > CST:1; CAT:2), ce dernier à classer peut-être sous → GURDUS, ainsi que le NP aragonais: Maestre Pedro Banydedos a.1495 PoblAragón 1,92. 45 On écarte également le NF it. Digifico (ITA:45/Fg:24, Mi:13) dû sans doute à la corruption d’un autre nom.
765
766
A.III.(TREDECIM +).2.38 Doc. hist. IB-23 Dominicus XIII digitos a.1192 (= Domingo XIII detz a.1210) CDHuesca 691;453. A.III.(MALUS +).0. [Afr. mfr. mal, mau adj. "mauvais" (a.881–s.17, TLF 11,220; FEW 6/1,123b)39 +.] NF cont. Maudoigt (FRA:22/Marne:7,HMarne:4, Meuse:3; BEL:7/Lx:5)40,41. 36
DIGITUS
B. DIGITA, *DITA (lattard.) plur. neutre B.0. [Ce pluriel neutre à valeur collective (→ 0.) n’a laissé des continuateurs que dans quelques zones limitées de la Romania comme le nord-est du domaine ibéroroman (gal., ast., par exemple), le nord du domaine galloroman (reliquat de l’ancien français), le domaine romanche, la partie méridionale de l’Italie et la Roumanie (REW 2368; Lausberg § 605-11); dans certains de ces parlers romans, étant donné la formation en -a, comme féminins singuliers, avec spécialisation de sens ou non (gal. deda n.f. "dedo do pé", pl. dedas (DRAG 359); ast. deda, dida n.f. "deu[del pie]; deu [mas gordu del pie]" (DALLA 405;439; pour le français, → B.I.0.), tandis que dans d’autres ils sont aussi féminins mais ont conservé le nombre pluriel (ainsi en italien → B.III.(QUINQUE +).2., où coexiste un pluriel en -i). En roumain se maintient le genre neutre (Cioranescu 281; Lausberg § 605). Enfin, dans quelques cas, survit la signification collective, comme dans le grison detta (Lausberg § 609; HWBRätorom 1,253). En fonction anthroponymique ces lexèmes se sont seulement fixés dans les domaines français et italien et ne l’ont fait qu’avec une productivité toute relative.] B.I.0. [Prob. d’afr. deie, doie n.f. "doigt; largeur d’un doigt" (FEW 3,76b; TLF 7,387; TL 2,1986), wall. dôye "doigt de pied", lorr. doye, doûye "doigt (de pied)" (tous deux FEW 3,76b,77b; HaustÉtym 84–5) 46, it. dita, "(pl. f. de dito)" (GDLI 4,843).] Doc. hist. GR-25 Jacques Doye a.1676 RuageAth 127 et al. – GR-26 Colin k’on dist Doye a.1311 CartVal-Benoît 342, Franchois Doye a.1552 BourgeoisNamur 2,77 et al. NF cont. Doye (BEL:226/Ht:154,Nr:10; Bxl:38)47. Deta (ITA:113/Le:91)48.
DIGITUS
B.III.(QUINQUE +).2. [Avec it. cinque adj. num. card. "quatre plus un" (dp. a.1211, DELI 239) +.] NF cont. Cinquedita (ITA:24/Ce:24[Alife]). B.III.(SEX +).2. [Avec fr. six adj. numér. card. "cinq plus un" (dp. ca.1100, TLF 15,555-6), it. sei (dp. av. 1292, DELI 1176) + ; SN pour une personne née avec un doigt en plus à une main; cf. le suivant.] Doc. hist. GR-27 [Sans la marque morphologique du pluriel:] Mertin Sixdoie a.1459 JugementsÉchevinsMetz 2,16649. NF cont. Seidita (ITA:1356/Pa:996[Palermo,Bagheria],Tp:185[Castelvetrano]), [avec réduction de la diphtongue:] Sedita (ITA:527/Ag:323[Castrofilippo], Pa:87). B.III.(UNDECIM +).2.4. [AD +. – Avec fr. onze adj. numér. card. "dix plus un" (dp. ca.1155, TLF 12,527); comme le précédent, SN d’une personne née avec un doigt en plus à une main.] Doc. hist. GR-27 Symonin as XI doies a.1285(or.) BannrollenMetz 2,106. → DIGITÅLE, POLLEX. Tomescu; Germain. – Documentation: Kremer; Trèves; Santander; Bilbao; Müller. – Synthèses: Portugais/ Kremer; Galicien/Boullón; Asturien/Cano; Castillan/ García Gallarín; Catalan/Bastardas; Belgoroman/ Hanton; Galloroman/Buchi, Germain; Italien/ Arcamone; Sarde/Wolf; Roumain/Tomescu. – Consultants: Caffarelli; Piquer. – Révision: Bastardas; Cano; Kremer.
46
Herbillon/GermainNFBelg 288, qui mentionne d’autres formes historiques, ne donne pas cette étymologie, mais semble se tromper également en proposant le wallliég. Dôye, forme hypocoristique du PN Isidore ou Théodore, ou bien un hypocoristique flamand Doy. 47 C’est par erreur que Herbillon/GermainNFBelg 282 voit dans les NF Dognon (BEL:6/Ht:6) et Doignon (BEL:46/Ht:38) le mot wall. dognon n.m. "partie forte et saillante du doigt; durillon, callosité douloureuse au pied", altération de *doyon (FEW 3,77a; HaustÉtym 84-5). Comme pour les NF français correspondants Dognon (FRA:141/HVienne:14,Char:8), Doignon (FRA:127/CharM:19), Dognion (FRA:3), Dudognon (FRA:431/Vienne:111,HVienne:94), Dudoignon (FRA:54/ CharM:8), il s’agit bien de NP détoponymiques ou
détopographiques, issus d’afr. mfr. doignon n.m. "donjon" < lat. *DOMINIONE (FEW 3,130a), v. MorletDENF 338. 48 Pour le DizOnomSicilia 524, le NF sicilien Didia (ITA:14/ Tp:7,Pa:5) serait nettement d’origine toponymique. 49 On doute fortement qu’en soit issu le NF Sidois (FRA:15/
767
768
DIGITÅLE DIGITÂLE
(lattard.) dé à coudre.
Structure I.0. I.0.3. II.(+ -ÅRIU).0.3. II.(+ -ÅRIU).0.3.4. [AD +] II.(+ -ÏNU).0.
0. [Lattard. DIGITÅLE n.n. proprement "ce qui couvre le doigt" (dp. Gloss., ThLL 5/1,1122), neutre substantivé de l’adj. DIGITÅLIS "du doigt, de la grosseur du doigt" (dp. Vitr., ThLL 5/1,1122; OLD 541), lui-même dérivé de → DIGITUS, s’est prolongé dans l’ensemble du domaine roman, généralement avec le même sémantisme (REW 2637; TLF 6,743). Le taux d’anthroponymisation de cette famille lexicale a été relativement faible, presque anecdotique. En dehors du domaine italien méridional, légèrement plus prolifique, seuls quelques NF portugais, espagnols, français et roumains, au demeurant peu fréquents, semblent subsister dans l’anthroponymie contemporaine. Il est à noter que dans le domaine français, le mot est devenu rapidement monosyllabique par réduction de la forme de l’afr. deel et son rendement anthroponymique s’en est sans doute ressenti. La motivation de ces rares SN doit être d’ordre métonymique, pour des couturiers ou couturières en premier lieu, pour des artisans devant se protéger un doigt de façon plus générale. Dans le domaine français s’y ajoute la motivation évidente du nom de métier (→ II.(+ -ÅRIU).0.3.). Par contre le terme botanique fr. digitale, it. digitale n.f. "plante herbacée dont les corolles tubéreuses évoquent un doigt de gant ou un dé à coudre", emprunté au latin médiéval botanique (dp. a.1545, TLF 7,205; GDLI 4,408), ne semble pas entrer en ligne de compte comme motivation possible. Ø KremerAufsätze; Ø VasconcellosAntrPort; DauzatDNFF 378 (autre origine); MorletDENF 607 (autre origine); Herbillon/GermainNFBelg 494; Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal.]
DIGITÅLE
dp. a.1813, dedal, DELP 2,289), cast. dedal (dp. a.1495, Nebrija, DCECH 2,434), occ. dedal "dé à coudre; doigtier" (dp. ca.1490, Levy 3,33; Mistral 1,710), frioul. dedal, didal "ditale, guscio per coprire un dito malato", afrioul. aussi "annello" (NPirona 229), it. ditale (dp. a.1388, didalus; av.1561, ditale; DELI 355), ait. digitale (dp. Vettori, GDLI 4,408), lig. didalo "ditale" (VPL 2,18), napol. digitale (AIS 15441). – Pour les NF Digitale/-i, diffusés dans l’Italie méridionale qui est plus conservatrice, il est probable qu’il s’agisse de la forme phonétique de type latin et non d’une forme latinisée de Ditale; toutefois, même si le phytonyme digitale semble inattendu du point de vue motivationnel, il est troublant de noter l’existence du double NF napolitain Digitale Selvaggio.] NF cont. Dedal (POR:1; ESP:3/GAL:1/Lu:1). – Dedal (ESP:3/CST:2/Av:2). Dedal (FRA:2/Land:1,Gir:1), Dédal (FRA:2/Gir:1, CharM:1)2. Ditali (ITA:41/Pn:14). – Didale (ITA:5/Al:1,At:1, Ge:1,Sv:1), Ditale (ITA:22/Na:20), [avec phonétique conservatrice:] Digitale (ITA:73/Na:45)4; Ditali (ITA: 41/Te:24)3, Digitali (ITA:26/Pg:13)5. I.0.3. [De fr. dé n.m. "petit étui qui protège le doigt qui pousse l’aiguille" (dp. ca.1200 deel, 1260 plur. dez, TLF 6,743; FEW 3,75b), qui s’est rencontré formellement avec le mot dé "dé (de jeu)" (dp. av.1150, TLF 6,742-3). Ce NF picard Ledé peut dénommer, de façon métonymique, autant le joueur de dés (< lat. DATUM) que le couturier, d’autant que la forme dé (à coudre) est due à l’influence de dé (à jouer)6. Toutefois, comme le 1
I.0. [De port. et gal. dedal n.m. "dé à coudre" (dp. déb. s.16, didal, Cunha 265, LorenzoCronología 101;
Cette forme digitale (avec var. locales) est enregistrée en Sardaigne et dans un faisceau allant de la Mer Tyrrhénienne à la Mer Adriatique à travers la Campanie, les Abruzzes et les Pouilles; l’essentiel des NF de ce type provient assez fidèlement de cette même zone. Dans les dictionnaires napolitains, c’est pourtant la forme detale n.m. "ditale; anello da cucire" qui est attestée (D’Ascoli-2 258; SalzanoVocNapItal 95). 2 Assez curieusement, ce NF à forme nettement occitane serait uniquement vosgien d’après le répertoire de FordantNFFrance 268 qui ne mentionne que 5 naissances dans le département des Vosges entre 1891 et 1990, avec Charmes comme lieu de plus haute fréquence. 3 L’interprétation par une var. de Di Tale, Di Tali et qui signifierait "de tel, inconnu" semble à écarter. 4 Dont le NF double Digitale Selvaggio (ITA:13/Na:7). 5 On hésite à y rattacher le NF sarde Ditel (ITA:41/Nu:10; > Li:22), originaire du Nuoro; dans la région de Livourne, la forme non sonorisée est ditale (AIS 541). 6 C’est ce qu’incline à penser DebrabandereWb 853 qui fait le parallèle avec le NF flamand Teirlinck.
769
770
DIGITÅLE
DIGITÅLE
nord de la France connaissait une activité intense de métiers du vêtement, on opte plutôt pour la solution par dé à coudre.] NF cont. Ledé (FRA:34/Nord:7,Aisne:3,PCal:2, Somme:2), Ledez (FRA:260/PCal:108,Nord:63, Somme:10; BEL:16/Anv:14)7,8.
II.(+ -ÌNU).0. [Sans doute simple dérivé anthroponymique9, sans rapport avec le lexème it. ditalino n.m. "(dim. de ditale)" (GDLI 4,842), "cappellozzo fulminante" (DEI 1361)10. NF des Pouilles.] NF cont. Digitalino (ITA:35/Mt:27). → DIGITUS.
II.(+ -ÂRIU).0.3. [D’afr. deelier n.m. "fabricant de dés" (Gdf 2,453; FEW 3,76b); nom de métier.] Doc. hist. GR-21 Gile le Deelier a.1296(or.) (= Gile le Deellier a.1297(or.) TailleParis 64) TailleParis 72 et al., Estienne le Deelier a.1379(or.) ChartStMagloire 3,493.
Tomescu; Germain. – Documentation: Trèves; Kremer; Santiago; Pisa. – Synthèses régionales: Galloroman/Germain (révision: Buchi); Italien/Arcamone. – Consultant: Caffarelli. – Révision générale: Bastardas; Cano; Kremer.
II.(+ -ÂRIU).0.3.4. [AD +.] Doc. hist. GR-25 [Séquence inversée:] Au Deelier Frekin [a.1289](or.) NecrArras 61.
7
Par contre les NF bretons Le Dé (FRA:62/Fin:31) et Le Dez (FRA:225/Fin:149) sont d’autre origine et représentent l’ancien breton ded, breton moderne dez "jour", v. DeshayesDicNFBretons 435. 8 Pour le NF roumain Degetaru (ROM:6/Bv:4), il y a hésitation: bien que le lexème degetar n.m. soit expliqué à partir de DIGITALIS par Pu³cariuEW 498 et Saineanu 196, il semble plutôt représenter un dérivé roumain en -ar de roum. deget (Tiktin 2,25; DEX 272) → DIGITUS II.(+ -ÂRIU).0.3. — Quant à IordanDNFR 169, il signale aussi, comme variante, le NF Degetariu.
Par contre est attesté par la lexicographie it. digitalina n.f. "preparato farmaceutico che contiene i principi attivi della Digitalis purpurea" (dp. s.19, DEI 1299; GDLI 4,408). 10 La signification secondaire et vulgaire "masturbazzione femminile" (DELI 355; DEI 1361) est plus récente et sans aucune incidence sur la motivation.
771
772
9
POLLEX POLLEX
(-ICEM) (lat.) dedo pulgar.
Estructura I.0.3. I.0.3.4. [AD +] I.2.3.4. [AD +] I.0.4. [SINE +] II.(+ -ÅRIU).0. II.(+ -ÅRIU).0.3. II.(+ -ÅRIU + -ITTU).0. II.(+ -ÅRIU + -OTTU).0. II.(+ -ÅTU).0.3. II.(+ -ÅTU).0.4. [DË +] II.(+ -ELLU).0. II.(+ -ELLU + -ITTU).0. II.(+ *-HARD-).0. II.(+ -ÏCULU + -ÕNE).0. II.(+ -ITTU).0. II.(+ -ITTU).0.4. [DË +] II.(+ -ITTU).1. II.(+ -ÕSU).0.3. II.(+ -OTTU).0. III.(GRANDIS +).0. III.(GROSSUS +).0.
0. [El lat. POLLEX (-ICEM) n.m. "dedo pulgar" (dp. Cic., OLD 1397) se continúa en las lenguas romances, excepto en rumano1 y en los romances centro-occidentales iberorrománicos (DELL 519; REW 6637) donde acabó siendo sustituido por los representantes de → POLLICÅRIS con los que había entrado en concurrencia en una buena parte del territorio románico. Igualmente pudo sufrir la competencia de formas derivadas de → DIGITUS, como el it. ditone / didone (AIS 154; ALI 48)2, o de construcciones perifrásticas como la del cat. dit gros (DECat 6,671) que lo desplaza en una
POLLEX
buena parte del dominio (en Menorca fue reemplazado por dit polzar (+ -ÅRE)), occ. dit / det gros (ALF 1068), it. dito grosso / dito grande (sinónimo popular y dialectal; AIS 154; ALI 48)3, y que son especialmente frecuentes en la lengua popular. En sardo, por una extensión de significado, pasó a constituir el término no marcado con el significado de "dedo", reemplazando al continuador de → DIGITUS, mientras que para "dedo pulgar" se prefieren construcciones perifrásticas como log. po²²ike mannu (= "dedo grande"); sólo en la parte meridional de Cerdeña se conservan didu n.m. "dedo" y po²²iži (< POLLEX) n.m. "pulgar" (junto a didu mannu) (DES 2,290)4. La antroponimización5 del lexema se produce en los dominios galorrománico (particularmente en Bélgica y en el norte de Francia) e italorrománico (sobre todo en sardo), no así en catalán (Ø MollLlinatges; Ø DCVB; Ø MoreuRenoms) o en romanche (Ø HuberRätNb), a partir de un SN aplicado al portador para hacer posiblemente referencia a alguna anomalía o particularidad relacionada con el dedo pulgar (→ I.0.4. [SINE +.]; → III.(GRANDIS +).0.; → III.(GROSSUS +).0.) o al pequeño tamaño de la persona por comparación con dicho dedo – piénsese en el célebre cuento de Ch. Perrault, Le Petit Poucet (occ. Lou pichot Poucet, it. Pollicino, port. O Pequeno Polegar, cast. Pulgarcito, de acuerdo con los lexemas que designan en dichas lenguas el dedo de referencia) –, especialmente en aquellos casos en los que va incrementado con un sufijo diminutivo (→ II.(+ -ITTU).0.6; → II.(+ -OTTU).0.)7. A
3
De los dialectos rumanos, sólo el istriorrumano conoce descendientes del lat. POLLEX (poli®), mientras que los de → POLLICÅRIS se mantienen en dacorrumano, meglenorrumano y arrumano (Kramer,BalkanarchivNF 7,107 (MatLEI)). El rum. police n.n. "pulgar" es un neologismo francés (MARCU, Florin; MANECA, Constant. 19783: Dic®ionar de neologisme. 3ª ed. aumentada. Bucure³ti: Editura Academiei RSR, 843). 2 Recuérdese que en italiano el representante de POLLEX (pollice) es un cultismo (DELI 950).
En Lombardía, mazapjöč "ammazza pidocchi" (Salvioni,RDR 2 (MatLEI)), construcción paralela a las de la Península Ibérica citadas en → POLLICÅRIS n. 6. 4 Para la expresión de los contenidos "dedo" y "dedo pulgar" en sardo, v. AIS 153 y AIS 154 respectivamente. 5 En latín se utilizaron con función antroponímica Pollex y el derivado Pollecla (KajantoCognomina 225), pero dichos usos no pervivieron en las lenguas neolatinas. 6 En el dominio galorrománico, el derivado en -ITTU desplaza al primitivo correspondiente en una buena parte del territorio (v. también ALF 1068). 7 A tener en cuenta la expresión francesa haut comme trois pouces "(individuo) de talla muy pequeña"; cf. el al. Däumling, el inglés Tom Thumb (= Thomas le pouce) (FEW 9,134b, n.13), bret. Meudic (NP) (= bret. meud "pouce" + ic sufijo diminutivo) (LeMennNFBretagne 171).
773
774
1
POLLEX
POLLEX
tener en cuenta también, para la motivación, que el pulgar «significa la fuerza creadora; él confiere a los otros dedos de la mano, y a la mano entera, su poder prensil» (DicSímbolos 858) y que, dado el importante papel que dicho dedo tiene en todas las acciones manuales del hombre, puede hacer referencia, en sentido recto o figurado, a la habilidad, a la destreza, a la actividad, a la fuerza, a la capacidad de decisión, etc.8 (→ POLLICÅRIS), sin olvidar que la posición del pulgar era ya entre los romanos símbolo de aprobación o desaprobación. En algunos casos puede resultar difícil precisar los representantes antroponímicos de los apelativos procedentes del étimo estudiado ya que pudieron confluir formalmente con los de otros lexemas, como ocurre en el dominio galorrománico con los de poche n.m. "bolsillo" y pot n.m. "puchero, vasija"9; y en el dominio italiano con los continuadores del lat. → PULLUS y → PÛLEX . Ø DauzatTraité; DauzatDNFF 494; MorletDENF 80310; DebrabandereWb 1131; Herbillon/ GermainNFBelg 508, 661, 663, 720; Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal; ManconiDCSardi 110; PittauCognSard 194.]
I.0. [Del aocc. pouse, poze, pous, poutz n.m. "premier doigt de la main ou du pied, le plus fort des doigts; ergot" (ca.1420, poze; s.13, pouses; Trad. d’Albucasis, pous; s.14, poutz; Raynouard 4,590; FEW 9,132a), occ. pouce, polce, po(u)ge, pause (Mistral 2,606; dp. s.14, polces, Raynouard 4,590), afr. pouz, poulce, polce, peuce, polz11 "pouce" (TL 7,1677-8), fr. pouce (dp. ca.1130, pouz, TLF 13,915; dp. ca.1140, "mesure de longueur, 1/12 du pied", TLF 13,915), apic. paus, pauc, pauch, pic.(PCal, Nord) [pūš], awallliég. polc, awallnam. paulche, poch, ahain. polz, aflandr. pos, wallliég., wallnam. pôce, wallpic. (Charleroi) pô, (Nivelles) poû, poûce, etc. (cf. FEW 9,131b–132a; Gdf 10,370; CarlierDOWall 3,57; CoppensDicAclot 308), it. pollice (dp. [-a.1294] solamente, ponse, ProsaDuecentoMarti-Segre 328, MatLEI; s.14, polize; a.1640, police; a.1664, pollice; DELI 4,950), lig. (diu) police (AIS 154), ven. police (AIS 154), sard. po²²ike, log. po²²ig¯e "dedo", camp. po²²iži "pulgar" (DES 2,290; AIS 154).] Doc. hist. GR-12 [NF:] Etienne Pouce (Aude) a.1717 Familysearch12. – GR-13 Atmar Poz [+ a.1099] Pansier 1,4. – GR-21 [Lugar de nacimiento, cerca de Orléans:] Jehan Pousse cousturier a.1556 LHabitantsGenève 1,66. – GR-23 Pierre Pousse (Château-duLoir) a.1684 CartMarmoutierMaine 1,183. – GR-25 [NF:] Pouche (Dunkerque:3,Pitgam:1) [a.1803–1822] DesmaretNFNord 586, [NF:] Pouche (Aire:1) a.1820 BoyenvalNFPCalais 2,9613. – GR-27 [NF:] Françoise
8
Cf. expresiones como las francesas mettre les pouces "s’avouer vaincu, céder" (dp. a.1829, FEW 9,132b), coucher les pouces "céder" (a.1869, FEW 9,132b), maladie de pouce "avarice" (dp. a.1896, FEW 9,132b), serrer les pouces à qn "contraindre qn par des violences à dire ce qu’on veut savoir de lui" (a.1640–1935, FEW 9,132b), donner le coup de pouce (à qch) "imprimer une légère poussée à une chose pour qu’elle aille comme on le désire; achever" (dp. a.1874, FEW 9,132b), tourner ses pouces "être inoccupé, ne savoir que faire" (dp. a.1869; se tourner les pouces, dp. a.1935; FEW 9,132b) (v. también TLF 13,914; y lo señalado en → I.0.4. [SINE +.], n.27); las occitanas metre lou pouce "mettre les pouces, céder", semblo faito al pouce "elle semble modelée, sculptée" (Mistral 2,606); frpr. métre le pāüdzo dèréi l’orol’a kókõ "mettre le pouce derrière l’oreille a quelqu’un (lui imposer ses volontés)" (OdinGlossBlonay 401). Por sinécdoque, en italiano se usó con el valor de "la mano usata per scrivere" (s.17, GDLI 13,783). 9 A tener en cuenta que HerbillonNFBelg 11,159 sólo explica a partir de pouce y poucet los NF Lepouce, Lepouse, Pauchet, Polchet y Poucet, Poucez, así como Sampoux, etc., pero no los NF Lepo(t), Pochet, Pochez et Posset. Se descarta la explicación propuesta por HerbillonNFBelg 11,159 para este NF: mfr. posset n.m. "boisson anglaise" (FEW 18,97), ya que resulta poco probable y, en todo caso, aislada. 10 Hay que corregir Piche por Pouche.
775
11
Las formas del francés antiguo sin -e final se explican por una síncopa muy temprana de la vocal postónica (TLF 13,915). 12 Se excluyen los registros de GR-12 la vinha Pous Pelapol a.1242(or.) ChartSalvetatMondragon 47, fraire Pousz de Seveirac a.1254(or.) ChartSalvetatMondragon 54, la terra [Pons?:] Pous Olric a.1260 ChartSalvetatMondragon 59, Pous de Paulinh a.1266(or.) ChartSalvetatMondragon 88, Pous de la Lobieira a.1299(or.) ChartSalvetatMondragon 208, a relacionar más bien, dada su posición en la cadena onomástica, con Pons, Pous NP m. < lat. PONTIUS (NP m.) (v. Mistral 2,601, quien incluye además la referencia de varios personajes importantes a lo largo de la historia con este nombre, como los trovadores Pons de Capdueil, Pons d’Ortafa, Pons de la Gardo, etc.). 13 Son dudosos los registros de GR-25 [Secuencia invertida:] Pouche Jehan [a.1353](or.) NecrArras 83, [NF:] Catherine Poce (Oise) [a.1625] Familysearch. En el primero de los casos (Pouche Jehan) quizá haya que interpretarlo como Jehan au Pouche ya que en el territorio correspondiente los antropónimos formados sobre substantivos que designan las partes del cuerpo se construyen habitualmente con la preposición a (→ I.0.3.4. [AD +.], → I.2.3.4. [AD +.]), si no se trata de una errata por Ponche (v. BoyenvalNFPCalais 2,94 s.v. Ponce, Ponche). – A añadir GR-26 [NF:] Marie Catherine Pouche (Bertrix, Luxembourg) a.1851 Familysearch.
776
POLLEX
POLLEX
Pouce (Meurthe-et-Moselle) a.1781 Familysearch. – GR-28 [Emigrantes en Suecia:] Anne Pouce (Sedan) a.1620 AppelgrenNFWallonsSuède 219, Janne Pouce (Sedan) a.1621 AppelgrenNFWallonsSuède 219. – GR-29 Mathieu Pouce a.1391 FeuxBeaune 1,167. IR-53 Gregoris Pollicis (Patti) [a.1131/1148] Garufi,AStSic 49,95. – IR-60 Gosantine Pollige [s.12/ 13](s.12/16) CondBonacardo 2,41, Bera Polligi [s.12/ 13](s.12/16) CondBonacardo 2,20514, Nicolao Pollighe (= Nicolao Polighe) a.1388 CDSardinia, Guantino Poddighe a.1388 CDSardinia, Perdo Polige a.1410 CDSardinia, Gantine Podighe [s.15](or.) CodSorres 195;204, [NF:] Rita Poddighe (Sassari) [a.1855] Familysearch. NF cont. Pouce (FRA:72/Loiret:9,IndreL:6,Yonne: 6)15,16, Pousse (FRA:541/Sarthe:129)17.
Pollici (ITA:62/Rm:30,Vt:9; Tv:7), Policci (ITA:21/ Pc:11,Ge:5)18, Polici (ITA:47/Rm:28,Vt:9)19. – Poddighe (ITA:1623/SS:1002,Ca:183,Or:130,Nu:124), Poddigue (ITA:10/Nu:1,Or:1,Ca:1), Poddiche (ITA:14/ Ss:4,Ca:2,Or:2; > Cs:5)20.
14
Para Iohannes Poligue [a.1346/1350](or.) DecimeSardinia 2103, v. → PÛLEX. 15 No registrado en MorletDENF. – No se considera el NF cont. Pouch (FRA:217/Corr:75,Lot:8); según MorletDENF 803 es variante de Pouech, una de las formas occitanas de Puy en relación con puy n.m. "montaña" (< PODIUM), y, además, el NF puede ser detoponímico ya que como NL Pouch / Le Pouch se localizan en Dordogne, en el centro-este del departamento en las proximidades de Corrèze (a donde corresponde la mayor concentración del apellido): municipios de Archignac (Sarlat-la-Canéda, Salignac-Eyvignes) y de Chavagnac (Sarlat/Terrasson-la-Villedieu) respectivamente. V. también GrosclaudeNFGasc 204. – Tampoco se tiene en cuenta el NF cont. Pouche (FRA:12/HPyr:7), ya que se trataría, según MorletDENF 803, de una variante de Poche a relacionar con poche n.m. "sac, besace" (MorletDENF 795) < *POKKA (FEW 16,638a). V. → n. 36, 63 y 77. – Igualmente se excluye el NF cont. Poch (FRA:128/PyrOr:33) a relacionar con el cat. poc adj. "pequeño" (MollLlinatges 276). 16 Descarto los registros en territorio francés del NF cont. Po (FRA:40/BRhône:6; HVienne:4). – Po (FRA:40/RP:14) dada la ausencia de un lexema relacionado con el étimo estudiado que pudiera constituir el étimo directo (frente a lo que ocurre en Bélgica), el número de portadores (38) en los Territoires d’outre-mer y la frecuencia de nombres de pila extranjeros que lo acompañan (por ejemplo, en BRhône, junto a nombres como André, Marguerite o Marie, aparecen otros del tipo Ah-Po, Tian-Sio-Po, de resonancia asiática). Se desestiman las constataciones belgas, irrelevantes por su escasa frecuencia: Po (BEL:2/Ht:l,Anv:l). – No se considera el NF cont. Pou (FRA:217/BRhône:5,Var:5). – Pou (FRA:217/RP:12,Yv:8). Se trataría, según MorletDENF 803, de un «surnom de pouilleux», a relacionar por tanto con el francés pou n.m. "piojo". 17 No se considera el NF cont. Posse (FRA:13/Loire:2,Ain:1), que podría representar el tipo frpr. poueche n.f. "mamelle" (DuraffourGloss no7578), de ser válida la interpretación de MorletDENF 802, aunque es difícil la explicación semántico-motivacional.
777
I.0.3. Doc. hist. GR-21 Odone qui dicitur Li Poz [a.1149/ 1162](1203) ChartStMartinParis 2,279. – GR-25 Wiés li Pos a.1280/1281(or.) LoiTournai 1,362, Simon le Poulc a.1298(or.) DocCalais 64, Jehans li Pos [a.1360/ 1362] BourgeoisForaineAth 268. – GR-26 Segardus li Pos a.1272(or.) PolyptVillers 389, Wilhelmus dictus li Pos (Hermée) [ca.1280] Herbillon/GermainNFBelg 661, [NF:] Joes Lepouce (Liège) a.1710 Familysearch et al., Martinus Le Poce (Liège) a.1728 Familysearch, Leopold Henri Le Pouce (Liège) a.1853 Familysearch21.
18
Si no se trata de un derivado de PAULUS (NP m.). V. nota anterior. – Se descartan los NF cont. Pollice (ITA:1594/Na:712,Ba:281,Cb:98,Ch:61,Fg:61,Cs:47, Is:46), Police (ITA:200/Na:61,Ce:35,Ba:25,Cs:20) ya que su distribución geográfica no se corresponde con la de los continuadores léxicos de POLLEX los cuales se registran sobre todo al norte de una línea que uniría Roma-NorciaUrbino-Ancona (AIS 154), aunque según el ALI 48 habría que incluir también dentro de dicha área el sur de las Marcas. Posiblemente haya que relacionarlos con los representantes del latín → PÛLEX (cf. AIS 474; D’Ascoli-2 552: nap. pollece / polece n.m. "pulga"; Altamura 183: pólëcë, pl. pùllëcë; RohlfsSalento 2,493;2,511: police, pulice, pulece, polici, poddisce; RohlfsCognCalabria 216: Pulice del cal. pulice "pulga"; RohlfsSNCalabria 422: Pulice; RohlfsCognSalento 191,195: Police, Pulice, del sal. police, pulice "pulce"; en Foggia: polece, pulece n.m. y como SN: Mariastelle de Pulece (GRANATIERO, Francesco. 1993: Dizionario del dialetto di Mattinata-Monte Sant’Angelo. Monte Sant’Angelo, 138)). Hay que tener en cuenta que en Puglia, Campania, Lucania y Abruzos la acentuación proparoxítona provoca que la /ū/ originaria de PÛLEX se abrevie en /ŭ/ lo que explicaría los resultados con o tónica (RohlfsGramStor § 40); y que la consonante doble puede deberse a la tendencia a la geminación de la consonante situada tras la vocal tónica de los proparoxítonos en estas áreas dialectales (RohlfsGramStor § 228). 20 Hay que añadir una constatación en la guía telefónica de Poddixi (San Sperate, Cagliari). V. también ManconiDCSardi 110; PittauCognSard 194. 21 Son dudosos los registros de GR-42 Jehans li Posch a.1256 ChartFlandre 16, Simon le Po a.1284 DettesYpres 264-5. Para el tipo le Po no se descarta la posibilidad de una relación con el representante léxico del lat. POTTUS. 19
778
POLLEX
POLLEX
NF cont. Lepouce (FRA:1/Gir:1). – Lepouce (BEL: 14/Lg:13)22,23.
Brabant, en su origen haría referencia a la persona sin pulgar o con un muñón como pulgar27,28.] Doc. hist. GR-25 [NF:] Josephine Sampoulx (Hainaut) a.1833 Familysearch, Pierre Joseph Sanpoux (Hainaut) a.1846 Familysearch, Pierre Joseph Sampoux (Charleroi, Hainaut) a.1846 Familysearch, Elisa Ernestine Sampoux (La Louvière, Hainaut) a.1858 Familysearch, Irma Ghislaine Sempo (Hainaut) a.1879 Familysearch. – GR-26 [NF:] Albert Joseph Sempo (Plancenoit, Brabant) a.1751 Familysearch, [igual al anterior?:] Albert Joseph Sampoux (Plancenoit, Brabant) a.1751 Familysearch, Marie Victoire Sempoux (Brabant) a.1786 Familysearch, Michel Sanpoux (Brabant) a.1795 Familysearch, Florian Sempoux (Nivelles, Brabant) a.1817 Familysearch, Catherine Sanspoulx (Ecaussinnes-d’Enghien) a.1827 IdG 1981,461, Marie Therese Sampoux (Nivelles, Brabant) [a.1842] Familysearch, Matilda Sampo (Brabant) a.1858 Familysearch, Alfred Ghislain Sampo (Nivelles, Brabant) [a.1870] Familysearch, Henricus Joannes Maria Sanspoux (Anvers) a.1883 Familysearch, Gustave Ghislain Sempoux (Nivelles, Brabant) a.1893
I.0.3.4. [AD +.] Doc. hist. GR-21 Thoumas dit Au pouce a.1295(or.) (= Thomas Aupouce a.1306(or.)) CartHôtelDieuPontoise 87;99. – GR-25 Jehan Au Poç (Tournai) a.1263 (= Jehan Au Polç a.1266) ChartHainaut 97;117. I.2.3.4. [AD +.] Doc. hist. GR-25 Odo As pols [a.1225](or.) NecrArras 25, [secuencia invertida:] As pols Andrius [a.1243](or.) NecrArras 38, Pieres As pols [a.1243](or.) NecrArras 38, Pro Fleta feme Jehan As pols [a.1243] (or.) NecrArras 37, feme Jean as Paus [a.1266]24, [secuencia invertida:] As Paus Willaumes (= Willaume as Pons) [a.1268], Paske as Paus [a.1271], Benedicta as Paus [a.1283], Wautiers as Paus (= Walterus ad Pollices) [a.1284], [secuencia invertida:] as Paus Jehans [a.1292]. I.0.4.25,26 [SINE +. Posiblemente este SN, localizado sobre todo en las provincias valonas de Hainaut y de
22
Se descarta el NF Lepouse (BEL:1/Lx:1) que DebrabandereWb 867 interpreta a partir de "l'épouse" o "l'épousé" con pérdida del acento, basándose en dos formas antiguas de Mons: Stievenes li Espouses [a.1279/1281] ComptesMons 537, Watiers li Spouses [a.1279/1281] ComptesMons 539. – Se descarta igualmente el NF cont. Lépousé/Lepousé (FRA:9/Rhône:3). 23 No se considera el tipo Lepot (Doc. hist. GR-25 Le Pot (= Lepot) (regiones de Artois y de Saint-Pol) a.1569 BergerRépNPArtois 151, Lepotz (Vieil-Hesdin) a.1569 BergerRépNPArtois 151. – NF cont. Lepot (FRA:207/ Nord:52,PCal:26; Oise:12; All:13; BEL:125/Lg:62,Ht:20)), desconocido por MorletDENF. En Allier, también con la expresión Lépot. Para Herbillon/GermainNFBelg 508 y DebrabandereWb 867, tanto Lepot como Lepo se relacionarían más bien con el fr. pot n.m. "puchero, vasija" (< lat. POTTUS (FEW 9,262)). 24 Para la familia As Paus a la que corresponden las documentaciones incluidas en este parágrafo, v. BERGER, Roger. 1981: Littérature et société arrageoises au XIII siècle. Les chansons et dits artésiens. Arras: Mémoires de la Commission Départamentale des Monuments Historiques du Pas-de-Calais, tome XXI, 401. A añadir: [Secuencia invertida:] Paus Andrieus [a.1252], [secuencia invertida:] feme Paus Willaumes [a.1268], [secuencia invertida:] Paus Jakemes [a.1271], de la misma familia y citados igualmente por Berger y que habría que interpretar como As Paus. V. también n.13. 25 Se descarta la documentación histórica de GR-14 Geraldum de la Polga [a.1124/1164] CartVigeois 123, ya que dada la construcción sintáctica podría tratarse de un detoponímico,
aunque no he podido identificar el NL, más bien que de un delexical a relacionar con el aocc. polga n.f. "pouce" (s.13, Raynouard 4,590; Levy 6,430). 26 No se tiene en cuenta GR-23 Gilo de Poce a.1233 ChartStJulienTours 2,18 ya que probablemente haya que relacionarlo con el NL Pocé (IndreL) (a.1157, Poceium, DauzatDENL 537). 27 V. HERBILLON, Jules. 1979: Les noms de famille Sanspoux, Soxhelet, Stiernet, Taminiaux, Tonglet. In: Les dialectes de Wallonie 7. Liège. 23-4 (cf. también Herbillon/GermainNFBelg 720), sobre todo teniendo en cuenta que los NF abundan precisamente en la región de Nivelles y más concretamente en Braine-l'Alleud (sur-oeste de Bruselas) donde se registra la forma valona poû, poûce (CoppensDicAclot 308). Herbillon (p. 24) añade que cortar el pulgar era un suplicio judicial infligido en otro tiempo a ciertos criminales y que en el valón de Namur la expresion il a l' pôce côpè, literalmente "il a le pouce coupé", significa "il est ruiné" (LéonardLexNamurois 756). – También fue interpretado como "sans poux" (VincentNFBelg 91, 99; CarnoyNFBelg 177) y como deformación del NL Saint-Paul, wall. Saint-Pô (NL) (DebrabandereWb 1229, 1235); a favor de esta última hipótesis está la coexistencia en las «familles-souches» de Ittre (BEL/BW) de los NF Saint-Paul y Sanspoux. 28 Resulta dudoso el tipo Apolchardo, que supondría una formación parasintética, no atestiguada en la lexicografía: II.(AD- + ~ + *-HARD-).0. Doc. hist. GR-23 Stephanus filius Guillelmi Apolchardi [a.1070/1078] CartStVincentLeMans 31, Willelmo Apolchardo [a.1070/1078] CartStVincentLeMans 34.
779
780
POLLEX
Familysearch, Lea Leona Ghislaine Sempot (Nivelles, Brabant) a.1921 Familysearch et al.29. NF cont. [Emigrantes:] Sampoux (FRA:17/Gir:3, HGar:2). – Sanspoux (BEL:67/BW:38,Ht:12), Sanspouls (BEL:l/Ht:l), Sanpoux (BEL:2), Sampoux (FRA: 17/Nord:5; CharM:3; BEL:142/Ht:57,BW:46), Sampoulx (BEL/Lg:1 JodogneNFLiège 537), Sampou (FRA:1; BEL:7/Ht:4), Sanpo (BEL:17/Ht:11,Nr:4), Sampos (BEL:6/Ht:6), Sempoux (FRA:1/Nord:1; BEL: 110/BW:76), Sempo (BEL:77/Bxl:41,Ht:19), Sempos (BEL:9/Ht:6), Sempot (BEL:41/BW:30,Nr:6), Senspoux (BEL:4/Ht:4). – V. mapa 1a y 1b. II.(+ -ÂRIU).0. [Del afr. poucier, pouchier, po(u)lcier, pochier n.m. "pouce" (TL 7,1656-7; Gdf 6,342-3)30 o del mfr. poucier (ca. 1370–1491, FEW 9,133a), pouchier (a.1367, FEW 9,133a), fr. poucier n.m. "doigtier servant à protéger le pouce, dans certaines professions" (dp. a.1530, TLF 13,915; FEW 9,133a).] Doc. hist. GR-23 Jametus Pozer a.1338 CartCormery 21231. II.(+ -ÂRIU).0.3. Doc. hist. GR-24 Laurens le Paucier (Angelys) a.1380(or.) Fournier,MélLepelley 255. – GR-29 [Con solución borgoñona para el sufijo:] Guillaume le Poucey a.1391 FeuxBeaune 1,170. II.(+ -ÂRIU + -ITTU).0. [Doble sufijación antroponímica.] Doc. hist. GR-29 feu Perrin Pousseret alias Perroche d’Onay a.1462(or.) TestamentsBesançon 2,125a32,33.
POLLEX
II.(+ -ÂRIU + -OTTU).0. [Quizá de una forma pictavina correspondiente al norm. poucerot n.m. "doigtier pour le pouce", IlleV peucerot "pouce des petits enfants" (FEW 9,133b).] Doc. hist. GR-22 Johannis Paucerot [a.1287/1288] (or.) DocPoitiers 1,203. II.(+ -Â TU).0.3. [Del part. pas. del v. afr. paucier "marquer avec le pouce"o más bien del v. wallliég. pôcî "faire un hart de fagot", pwècî "courber, tordre, fouler (le pied)" (FEW 9,133b). – Probablemente SN aplicado a un individuo encorvado, torcido; con un pie torcido, que no camina bien.] Doc. hist. GR-26 Pierre le Poulcé a.1589 DénombrMalempré 1,42, Gerard le Poulcé a.1589 DénombrMalempré 1,43. II.(+ -ÂTU).0.4. [DË +.] Doc. hist. GR-28 Gilot de Poucé a.1430 RegTroyes 22334. II.(+ -ELLU).0. [Del tipo del fr.(Blois) pouceau n.m. "doigtier pour le pouce" (FEW 9,133a)35.] Doc. hist. GR-12 [NF:] Pierre Poussel (Hérault) a.1667 Familysearch et al. – GR-13 [NF:] Catherine Therese Poussel (Var) a.1790 Familysearch. – GR-25 [NF:] Marie Isabelle Poucel (Nord) a.1716 Familysearch, [NF:] Pouchel (Allouagne:1) a.1820 BoyenvalNFPCalais 2,96. – GR-29 Jaquot Poussel [a.1430/ 1432](1490) MorletNPChâtillon 213. – GR-31 [NF:] Marie Hortense Poucel (Ain) a.1843 Familysearch. NF cont. Poucel (FRA:29/BRhône:13), Poussel (FRA:86/BRhône:40)36. – Possel (FRA:11/IlleV:6)37.
29
A añadir GR-41 [NF:] Daniel Sanpou (Londres) a.1690 Familysearch, Pierre Sampou (Londres) a.1693 Familysearch. 30 Si no se trata de un continuador del lat. → POLLICÅRIS (FEW 9,133a;134a, n.5). 31 Se descartan las menciones bearnesas citadas a continuación, dado que su expresión impide relacionarlas con el étimo estudiado (tanto en el FEW 9,132a como en el ALF 1068 sólo se registran formas del tipo 'puso'), aunque desconozco su filiación etimológica: l'ostau deu Sauveterre Guilhem de Lauso en que demore Larroy deu Pocher a.1385(or.) DénombrBéarn 21b, l'ostau deu Sauveterre Pocher en que demorer un coterer a.1385(or.) DénombrBéarn 21b. 32 Por el contrario, no se relacionan con el étimo estudiado GR-22 Helia Paucharello [a.1171] CartSaintes 168, Andro Pochareau a.1207 ChartArvert 107. 33 Es dudoso el registro GR-29 Guille Paulcherot a.1400 FeuxBeaune 6,140 porque, aunque Beaune se localiza en el sur de Côte-d’Or donde confluyen los resultados de -ITTU y -OTTU en [œ] en la mayor parte del departamento (y [o] en el ángulo suroeste) (Hasselrot), sin embargo es anómalo el resultado palatal para [k+e,i] .
781
34
Se descarta por razones fonéticas el NF cont. Pouché (FRA:5/HPyr:3). – Son dudosos los NF cont. Pocé (FRA:1/ Nord:1), Poussé (FRA:3/Sarthe:1,Yv:1,Es:1). 35 El FEW 9,133a sólo documenta esta forma (y wall. (Neufch.) peuceau "contre-fiche") que presumiblemente puedan ofrecer el sufijo estudiado. 36 Se descarta, dada su localización geográfica, el NF cont. Pouchel (FRA:1/Aude:1), a relacionar más bien con occ. pochi, pocho n.f. "poche" (Mistral 2,600); cf. occ. poucheto n.f. "pochette, petite poche" (Mistral 2,606). V. → n.15, 63 y 77. 37 Son dudosas las formas siguientes, para las que no he encontrado correspondencia léxica: GR-25 [NF; variantes asiladas, Pouchele, Poucheele:] Pouchelle (Bambecque:10,Cassel:9,Nieppe:1,Staple:6) [a.1803–1822] DesmaretNFNord 586, [NF:] Elise Philomene Leocadie Pouchele (Nord) a.1869 Familysearch. – GR-28 [Lugar de nacimiento, Reims:] Hillaire filz de Pouscele Coline a.1557
782
POLLEX
POLLEX
783
784
POLLEX
POLLEX
II.(+ -ELLU + -ITTU).0. [Doble sufijación diminutiva.] Doc. hist. GR-27 [NF:] Alexis Poucelet (Meurtheet-Moselle) a.1665 Familysearch, François Lucien Pouchelet (Rachecourt, Luxembourg) a.1876 Familysearch. NF cont. Poucelet (FRA:2/SaôneL:2)38,39.
[a.1803–1822] DesmaretNFNord 586, [NF:] Pouchart (Agny:1) a.1820 BoyenvalNFPCalais 2,96. – GR-28 [NF:] Jeanne Poussart (Ardennes) a.1687 Familysearch et al. – GR-29 Jehannin Poussart a.1419(or.) ComptesÉtatBourguignon 5/1,161. NF cont. Pouchard (FRA:201/Orne:28,Calv:9,IlleV: 9,Manche:7)41,42,43, Pouchart (FRA:11/CôtesA:5,Fin:4).
II.(+ *-HARD-).0. [Quizá de una forma correspondiente al rouchi pôchâ n.m. "gros orteil" (FEW 9,133b)40. – Según MorletDENF 803, SN de valor peyorativo.] Doc. hist. GR-21 Jacques Poussart a.1305 CartSaintongeaisVendôme 167. – GR-23 [NF:] Vincent Louis Pouchard (Finistère) a.1838 Familysearch. – GR-24 [NF:] Pierre Pouchard (Orne) a.1648 Familysearch et al. – GR-25 [NF:] Poussart (Hainaut) a.1708 Familysearch, Marie Barbe Pouchard (Pas-de-Calais) a.1767 Familysearch, [NF:] Pouchar (Calais:1)
II.(+ -ÌCULU + -ÔNE).0. [Derivado no atestiguado en la lexicografía occitana.] Doc. hist. GR-13 Steve Pousilho cambiador a.1415(or.) Pansier 2,121. II.44,45(+ -ITTU).0. [Del occ. poucet n.m. "pouce; petit pouce" (Mistral 2,606), fr. poucet (dp. ca.1400, "pouce", TLF 13,916) [por referencia al personaje principal – un niño de estatura muy pequeña – del
41
LHabitantsGenève 1,81; y NF cont. [Desconocida por MorletDENF:] Pouchèle/Pouchele (FRA:49/Nord:37, Somme:6), Pouchelle (FRA:48/Nord:25), Pouchele (BEL: 36/FlOc:23). Teniendo en cuenta la concentración en Nord (parte flamenca), donde convive con expresiones del tipo Peuchelle, Puc(h)elle, y en FlOc, quizá cabría la posibilidad de relacionarlas con los representantes léxicos del lat. → *PULLICELLA. – Se descartan por razones fonéticas los registros occitanos del NF cont. Pouchelle (FRA:48/HGar:2, Hér:2,BRhône:2,LotG:1,Land:1). 38 No se tiene en cuenta por razones fonéticas el NF cont. Pouchelet (FRA:36/SaôneL:18,Nièvre:6). La localización de los abonados corresponde a zonas contiguas de los dos departamentos, por lo que se trata de único núcleo. 39 No se tiene en cuenta, dada la distribución geográfica, el NF cont. Pouchelon (FRA:44/Aude:6,Hér:4,Tarn:4; Vaucl:4). – Pouchelon (FRA:44/Rhône:9); más bien podría tratarse de una variante de Pochelon a relacionar con poche (MorletDENF 795) < *POKKA (FEW 16,638a). La misma explicación es válida para: GR-12 [NF:] Louise Pouchelon (Aude) a.1812 Familysearch y GR-14 [NF:] Jean Pouchelon (Ardèche) a.1838 Familysearch. Para los registros belgas del NF cont (BEL:2/Ht:2), v. Herbillon/ GermainNFBelg 663. – Se descarta II.(+ -(E )OLU).1.(?) GR-25 Pierre Pocholle lieutenant a.1421 DocMontreuil 1,142, sire Pierre Pochole a.1435(or.) DocMontreuil 1,151 ya que pouçol n.m. "pouce" sólo parece documentarse en Miniac, IlleV (FEW 9,133a). Por otra parte, FournierAnthropFéminine 152 relaciona el NF Pocholle con un derivado peyorativo de poche en el sentido de "estómago". Originariamente podría tratarse de un SN aplicado a un glotón o a un borracho, a quien come o bebe en exceso. 40 No se tiene en cuenta el aflandr. pochart n.m. "étançon destiné à empêcher une pièce de bois de reculer" (FEW 9,133a).
V. también MorletDENF 803, quien clasifica Pouchard (al igual que Pouchet, Pouchette; Pouchot, Pouchotte; Pouchel, Pouchelle; Pouchaudon) bajo Pouche, «forme normande de pouce, sobriquet d’un homme de petite taille [...]. Dans la région occitane, var. de Poche». 42 Se descartan por razones fonéticas las constataciones en el dominio occitano del NF cont. Pouchard (FRA:201/ Gir:18,Dord:7; BRhône:4,Vaucl:2) así como los registros de la Doc. hist. GR-12 [NF:] Celeste Gouchard Pouchard (Hérault) a.1808 Familysearch y GR-22 [NF:] Catherine Pouchard (Charente) a.1798 Familysearch. V. n. anterior. 43 No se consideran por razones fonéticas los NF cont. Lepouchard (FRA:5/Char:1,CharM:1), Lépouchard (FRA: 4/Vend:1,Vienne:1; Morb:1). 44 Es dudosa la constatación de IB-24 Iohannes Polçin testis a.1097(or.) DocStJuanBurgos 10. – Se descarta el tipo belga Posquin / Poskin (GR-26 Henri de Posquin a.1444(or.) AidesNamur 44. – GR 42 Marie Margarite Poskin (Bruges) a.1766 DebrabandereWb 1129; NF cont. Poskin (BEL:183/ Nr:52,Bxl:47,Ht:43,Lg:25), Posquin (BEL:2)) a considerar más bien como derivado antroponímico en -kin de Ponce < lat. PONTIUS (NP m.) (cf. Feller,BCTD 4,261) o de Pa(u)sque < latvulg. *PASCÅLIS (NP m.), posiblemente a través del néerl. Poes, variante de Paes, dado que el sufijo -kin generalmente se añade a nombres de bautismo y sólo raramente a nombres comunes. Cf. Herbillon/GermainNFBelg 661; DebrabandereWb 1129. 45 Para el tipo Pollicino de IR, tanto de la documentación histórica como de los apellidos modernos, → PULLICËNUS (-CINUS), aunque no se excluye totalmente que en algunos de los casos de IR-21 Ansaldus Policinus a.1174(s.12) CDGenova 2,216 et al., Anselmus Policinus a.1251 LIuriumGenova 1,1043 et al. – IR-24 Iacobina f.a. condam Pollicini minor a.1257 LParadisusBologna 59 . – IR-25 Policinus de subto Ramethelli a.1146(or.) CDPadova 1,353; IR-24 Pollicina f.a. condam Guizardini a.1257 LParadi-
785
786
POLLEX
POLLEX
cuento de Perrault:] "enfant très jeune et/ou de petite taille" (dp. a.1697, TLF 13,916)46, vend.(Bocage) pouzet, pic. pauchet, wallliég. pôcèt "fourreau pour le pouce blessé", wallnam. pôch "pouce (terme enfantin)", wall.(Nivelles) poûcèt "poucet; doigtier", alorr. pouchet, pouchiet, pochet "pouce de la main", peuchas, pouchés n.m.pl. "pouces de la main" (ca.1250, Albucasis47), mlorr. poichat (s.15, TL 7,1656)48, lorr.(Lunév.) pousset "petit pouce", etc. (FEW 9,133a; Coppens-
DicAclot 308)49,50, frpr. podget, podzet "doigtier ou poucier; terme d’amitié à un petit enfant, littér. poucet" (Pierrehumbert 446), poudzé "doigtier" (LexSavièse 389).] Doc. hist.51 GR-12 [NF:] Marie Victoire Pousset (Aude) a.1852 Familysearch, Elisa Poucet (Montpellier, Hérault) a.1856 Familysearch. – GR-13 [NF:] Claude Pousset (Drôme) a.1653 Familysearch52. – GR14 [NF:] Giraldon Poucet (Paulhac, Cantal) [a.1680] Familysearch. – GR-21 Guillelmus Polcet [a.1144/ 1159] CartVendôme 2,403, Berthelot Pousset a.1473 (or.) CartVendôme 3,313, [NF:] Claude Pousset (Seineet-Oise) a.1698 Familysearch, Jeanne Poucet (Vald’Oise) a.1774 Familysearch, Marthe Marie Josephine Possot (Aulnoy, Coulommiers) a.1861 Familysearch. – GR-23 Gofredum Pousset (Château-du-Loir) [a.1135/ 1142](s.17) CartMarmoutierMaine 1,135, Morice Poucet (Sablé) a.1202 CartMarmoutierMaine 2,102, Guillelmus dictus Paucet (Le Mans) a.1272 CartEvêchéLeMans 115 (=? Egidia uxor Guillelmi de Pauceit → II.(+ -ITTU).0.4.[DË +.], n.74), [NF:] Leonie Pousset (Indre-et-Loire) a.1884 Familysearch 53. – GR-24 Rogero Poucet a.1180 RôlesNormandie 1,19, Robert Pouchet a.1290 LRougeEu 61, maistre Jehan Pouchet prestre (= maistre Jehan Pouhot) (Angelys) a.1380(or.) Fournier,MélLepelley 256, Pouchet a.1434/ 1435(or.) ComptesRouen 128, [NF:] Marie Pouchet (Rouen) [a.1593] Familysearch, Françoise Pouchet (Eure) [a.1626] Familysearch, Renee Pousset [a.1671] (Courtaumer, Normandie) Familysearch. – GR-25 Paucés [a.1231](or.) NecrArras 29, [secuencia invertida:] Polceti Giles [a.1235](or.) NecrArras 31, Jehans Pocès de Maffles a.1284 PolyptAth 53, Watiers Poces a.1286 CensPrévôtéMons 70, Jehans Paucet a.1286 CensVilleBinche 108, li masure Pocet a.1286 CensVille-
susBologna 67, Benevenuta f.a. Pollicine a.1257 LParadisusBologna 67; NF cont. Pollicino (ITA:1307/Ge:26); Pollicini (ITA:71/Tv:48; > Ao:10) podamos estar ante representantes de los descendientes léxicos del étimo estudiado dado que en las zonas de referencia (Liguria, EmiliaRomagna y véneto) son posibles, según el AIS 154, continuadores léxicos de POLLEX y al mismo tiempo en parte de estas mismas zonas para el italiano pulcino se prefieren otro tipo de derivados de PULLUS, en -ÏNU o -ASTRU por ejemplo (v. AIS 1126). Además, para "pulcino", en ligur el tipo pulin es forma de uso general (VPL 3,60); en Bologna se usa pipién (AIS 1126; Mainoldi 115); en véneto, pit, pitús, pitòt (PratiEtimVenete 133); etc. Por el contrario, creo que se relaciona claramente con el descendiente léxico de → PULLICËNUS (-CÏNUS) el tipo Pollicino de la documentación histórica de IR-44, IR-45 e IR-53, y de los NF cont. correspondientes, dada la existencia en dichos territorios de lexemas continuadores de → PULLICËNUS (-C ÏNUS) que podrían constituir el étimo dierecto, mientras que los representantes léxicos de POLLEX aparecen sobre todo al norte de una línea que uniría aproximadamente Roma-Norcia-Urbino-Ancona (AIS 154) o Roma-sur de las Marcas (ALI 48). – Para el tipo de Pollicino y de Policino de la documentación histórica de IR24 (Bonaiunta de Bononia f. Ugolini de Policino [a.1219/ 1230] StatArtiBologna 449), → PULLICËNUS (-CÏNUS). 46 A partir de la popularización del cuento de Charles Perrault, Le Petit Poucet, de 1697, el sentido de "hombre pequeño" se generaliza dentro y fuera de la literatura. 47 ALBUCASIS: Traitier de Cyrurgie. Edición de David A. Trotter. Tübingen: Niemeyer (en vías de publicación). 48 Para Wartburg (FEW 9,134-5) esta solución con radical acabado con consonante chicheante, bien implantada en Lorraine, remontaría al lat. POLLICÅRIS, a pesar de la ausencia total de documentación del tipo *pouch(i)er n.m. “pouce” que confirmaría la supervivencia de POLLICÅRIS en el dominio oílico. La comparación con los resultados del lat. salix (-icem), cuya consonante final no puede ser nunca chicheante en Lorraine, parece excluir la solución pouchpara POLLEX (-ICEM); por otro lado, algunos resultados modernos con consonante africada [tʃ] exigirían un punto de partida [k+a]. El cambio de sufijo (-ITTU en lugar de -ÅRE) necesario para explicar estas formas, desde esta perspectiva, se debería a su integración en el seno de los representantes de POLLEX (-ICEM) + -ITTU. De todas formas, a pesar de los problemas planteados, no me ha parecido necesario hacer una clasificación diferente.
787
49
Cf. también, aflandr. pauchet "partie d'un loquet de porte". Sobre la familia de herreros de este nombre, cf. DE TIENNE BARON VAN DER REST, P. 1983: Les Polchet, Poschet ou Pochet. Une dynastie de maîtres de forges de l'Entre-Sambre-et-Meuse. Bruxelles: Genealogicum Belgicum, 504 p. Algunas menciones antiguas incluidas en esta obra no han podido ser verificadas y deben ser citadas con prudencia. 51 Hay que añadir IB-31 [NF:] Poucet (Ceret y Opoul) a.1841 CostaRépNFPyrOr 1,278-9, seguramente de origen francés. 52 Para el lexema correspondiente en Aude y Drôme, v. ALF 1068. 53 Dudoso, por razones fonéticas: GR-23 [Lugar de nacimiento, «Tours en Touraine»:] Jehan Pouchet a.1556 LHabitantsGenève 1,65; MoreauNFTouraine 228 sólo registra Pouce en relación con el étimo estudiado. 50
788
POLLEX
POLLEX
Binche 100, [quizá a clasificar en II.(+ -ÅTU).0.:] Colars Paucés [a.1295/1302](or.) RôlesArtois 113 et al.54, Willaumes Paucés [a.1296/1302](or.) RôlesArtois 50 et al., Jehans Pauchés [a.1296/1302](or.) RôlesArtois 51, [secuencia invertida:] Pauchet Jaquemart [a.1354] (or.) NecrArras 83 et al., Colart Pochet (Mons) a.138755, Eustache Joseph Poschet (Calais) a.1409 Familysearch et al., Jakes Pauchet couvreur de tieulle a.1415/1416(or.) ComptesBoulogneMer 202, ung nommé Pauchet a.1419/1420 ComptesÉtatBourguignon 5/1,475, Collard Polchet ou Pochet (Beauwelz) [a.1464/ 1475]56, Leurent Polchet a.1616 DénombrPrincipChimay 207 et al., Nicolas Pochet a.1616 DénombrPrincipChimay 219, Nicolas Pouset a.1616 DénombrPrincipChimay 205, Marye Polset a.1616 DénombrPrincipChimay 205, Guillame Polchet a.1623 DénombrVilleChimay 264 et al., Nicolas Poucet (Hainaut) a.1687 Familysearch, Marie Marguerite Pauchet (Pasde-Calais) [a.1694] Familysearch, Anne Pochet (Nord) a.1706 Familysearch, Pierre Pochet (Oise) a.1706 Familysearch, Catherine Joseph Pocet (Nord) a.1714 Familysearch, Jacques Joseph Pochez (Nord) a.1721 Familysearch, Augustin Lambert Pochet (Pas-de-Calais) [a.1782] Familysearch, Rosalie Pauchet (Somme) a.1783 Familysearch, Joseph François Louis Pauchet (Nord) a.1793 Familysearch, Augustine Paucet (Oise) a.1794 Familysearch, [NF; frecuente en Nord:] Poucet [a.1803–1822] DesmaretNFNord 586, Poucez (EppeSauvage:2) [a.1803–1822] DesmaretNFNord 586, Pouchet (Landrecies:1,Wylder:1) [a.1803–1822] DesmaretNFNord 586, Pousset (Avesnes-sur-Helpe:1) [a.1803–1822] DesmaretNFNord 588, [frecuente en Nord:] Pochet [a.1803–1822] DesmaretNFNord 580, [frecuente en Nord]: Pochez [a.1803–1822] DesmaretNFNord 580, Posset (Calais:1) [a.1803–1822] DesmaretNFNord 584, Possez (Hellemmes:1) [a.1803– 1822] DesmaretNFNord 584, [muy frecuente en Nord:] Pauchet [a.1803–1822] DesmaretNFNord 561, [NF:] Pouchet (Enguinegatte:1) a.1820 BoyenvalNFPCalais 2,96, [muy frecuente en PCal:] Pochet a.1820 BoyenvalNFPCalais 2,92, Pochez (Sailly-sur-la-Lys:7, Saint-Omer:21) a.1820 BoyenvalNFPCalais 2,92, [muy frecuente en PCal:] Pauchet a.1820 BoyenvalNFPCalais 2,83, [NF; muy frecuente en Somme:] a.1849 Pauchet DebrieNFSomme 183, Peuchet (Amiens:1) a.1849
DebrieNFSomme 187, Henri Pochez (Hainaut) a.1850 Familysearch, Arthur Joseph Pochet (Hainaut) a.1888 Familysearch et al., Camille Jeanne Eva Pousset (Nord) a.1912 Familysearch. – GR-26 Pauces a.1265(or.) CensNamur 1,164, Poches (Fleurus) a.1289(or.) CensNamur 2,34, Jean Pochet a.1312(or.) (Villers-la-Ville)57, Hannekinet Pocet a.1352(or.) LFiefsLiège 462, Jérard Pochet a.1460 (Wellin) HaegensNPCoutStavelot 13, Thiry Pouset a.1524 DénombrStavMalmedy 1,30, Gilles Polchet a.1602/1603(or.) TerriersNamur 89, Melchior Polchet a.1607/1608 BourgeoisLiège 132, Jean Polchet a.1615 BourgeoisNamur 3,277 et al., Joseph Poschet a.1621 BourgeoisLiège 137, Pierre Polchet a.1629 CartCouvin 153, [NF:] François Pochet (Namur) a.1636 Familysearch, François Pocet (Couvin) a.1650 SourcesSambreMeuse 631, Marie Antonia Pocet (Namur) a.1692 Familysearch, Hubert Pocet (Namur) a.1693 Familysearch, Gilain Pocet a.1697 BourgeoisNamur 3,277, Anne Joseph Poschet (Namur) a.1702 Familysearch et al., Guillaume Joseph Pochez (Namur) a.1744 Familysearch, Jacques Poucet (Gonrieux) a.1788 SourcesSambreMeuse 362, Marie Oda Pocet (Liège) a.1790 Familysearch, Hubert Joseph Pochet (Luxembourg) a.1792 Familysearch, Maria Margarita Pochet (Liège) a.1829 Familysearch. – GR-27 la maison Pierixel Pouchat a.1245(or.) BannrollenMetz 1,35, Poencignons Pouchas a.1251(or.) (= Poinsignon Pouchet a.1278(or.)) BannrollenMetz 1,49;328, la maison Jacoumet Pauchat a.1258 CartStHoïlde 11, Collins Pouchas a.1275(or.) BannrollenMetz 1,268 et al., [NF:] Marie Poussot (Badonviller, Lunéville) a.1678 Familysearch58, Catherine Pousset (Frouard, Meurtheet-Moselle) a.1857 Familysearch. – GR-2859 [NF:] Claude Poucet (Aube) a.1692 Familysearch, Marie Peuchot (Doulevant-le-Château, HMarne) a.1716 Familysearch60, Jacques Andre Poucet (Ardennes) a.1743
Sin comentario ni etimología de Bougard/Gysseling en RôlesArtois 253. 55 Cf. DE TIENNE - BARON VAN DER REST (1983,39) (v. → n.50). 56 Cf. DE TIENNE -BARON- VAN DER REST (1983,40) (v. → n.50).
Cf. DE TIENNE - BARON VAN DER REST (1983,39) (v. → n.50). Badonviller (Lunéville) en el sur-este de MeurtheM pertenece al área confundidora de los resultados de los sufijos -ITTU y -OTTU en [o] (v. Hasselrot). 59 No es segura la relación de GR-28 Symonne Pochoz («Ronay») a.1338 DocChampagneBrie 3,244 con el étimo estudiado, aunque la constatación en el suroeste de Marne de un derivado léxico con solución palatal para "pouce" (ALF 1068, p 128) y el hecho de que además el este y suroeste del departamento sea zona de confusión de los continuadores de - ITTU y -OTTU con soluciones de tipo [o] (v. Hasselrot) no permita excluirlo de manera definitiva. 60 Para el lexema correspondiente, v. ALF 1068 p 132.
789
790
54
57 58
POLLEX
POLLEX
Familysearch, Adolphe Joseph Pousset (Ardennes) a.1847 Familysearch. – GR-29 Amietus Poussat de Vercel archidiaconus de Grayaco a.1437 ObBesançon, [NF:] Joannes Nicolaus Poussot (Haute-Saône) a.1673 Familysearch, Carola Poussot (Haute-Saône) a.1699 Familysearch, Claudia Francisca Poussot (HauteSaône) a.1700 Familysearch, Noel Poussot (Côted’Or) a.1791 Familysearch, Marie Reine Poussot (Côte-d’Or) a.1792 Familysearch, Genevieve Poussot (Côte-d’Or) [a.1827] Familysearch. – GR-31 Jacobus Pougeti (Allonzier, Haute-Savoie) a.1489 LBourgeoisGenève 108, Thivent Pouget (Pont d’Arve, HauteSavoie) a.1558 LHabitantsGenève 1,131, Guigue Pouget (Veygiez, Haute-Savoie) a.1573 LHabitantsGenève 2,89, [NF:] Claude Poucet (Loire) a.1834 Familysearch, Hyacinthe Pousset (Lyon) a.1835 Familysearch, Frederic Poucet (Rhône) a.1854 Familysearch. – GR-32 Michael Pouget filius Galudii de Veygiaco a.1520 LBourgeoisGenève 190, Thivent Pouget a.1559 LHabitantsGenève 1,142, [NF:] Jaquemette Poucet (Genève) [a.1630] Familysearch. NF cont. Pousset (FRA:487/Gir:11). – Poucet (FRA:144/VOise:15,Nord:13,Oise:1161; BEL:343/ Ht:163,Nr:115,Lg:24), Poucez (BEL:5/Ht:5), Pouzet (FRA:651/Vendée:65,MaineL:27,IndreL:16,LoireA: 13; SUI/Ju [Saignelégier, dp. av. 1948] RépNFSuisse 1437)62, Pouchet (FRA:188/SeineMrt:43; BEL:9/ Anv: 9)63,64, Pousset (FRA:487/IlleV:32,MaineL: 28,May:25, Calv:24,EureL:19,Orne: 18,Sarthe:18,
Manche:17)65, Poussot (FRA:81/CôteOr:13, Vosges:9,Jura:8)66, Pocet (FRA:1; BEL:14/Bxl:6,Nr: 4), Pochet (FRA:734/PCal:192,Nord:39; BEL:1020/ Nr:459,Ht:172,Lx:147,Bxl: 93)67, Pochez (FRA:57/ Nord:20,PCal:7; BEL:121/Ht: 92) 68, Poschet (BEL: 71/FlOr:39,Anv:29), Posset (FRA: 16/Aisne: 4,SeineMrn:4; BEL:42/Nr:29), Possot (FRA: 18/ SeineMrn:11), Possoz (FRA:46/Aisne:4,Marne: 4)69, Possé (BEL:36/FlOr:28), Paucet (BEL:4/Bxl:3), Pauchet (FRA:828/PCal: 211,Somme: 138,Nord:58, Oise: 42; BEL:59/Nr:18, Anv:16,Bxl: 14)70, Peucet (FRA: 2/IlleV:2) 71, Peuchet (FRA:46/Aisne:9,
Hay que añadir 6 portadores en los Territoires d’outre-mer. – Desconocido por MorletDENF. 62 Por el contrario se excluyen las constataciones del occitano a relacionar con el representante del latín PUTEUS (MorletDENF 807): Pouzet (FRA:651/PuyD:42,Ardch:30,Drôme: 21). A tener en cuenta que, por ejemplo, los portadores de Isère (23) se concentran en los alrededores de Vienne o de Grenoble, que son focos de atracción. Tampoco se tienen en cuenta los 20 abonados de Allier ya que 9 de ellos corresponden a Vichy-Cusset, frente a PuyD y zona atractiva por su actividad termal. 63 Se descarta el NF cont. homónimo occitano Pouchet (FRA:187/Gir:20,LotG:11,TarnG:8,HGar:6,Lot:4; Ardch: 18) a relacionar según MorletDENF 803 con poche "sac, besace" (v. → n.15, 36 y 77). 64 Se excluye los registros del dominio occitano –Pouchat (FRA:17/Aude:2,HGar:1; Gir:1)–, a relacionar posiblemente con un derivado del representante léxico de PODIUM (v. MorletDENF 803); y son dudosos los del dominio oílico: Pouchat (FRA:17/Aisne:3,SeineMrn:2,SeineMrt:2). 65 Según MorletDENF 806, a relacionar con Poussin "sobriquet qui s’est appliqué à un homme craintif". De todos modos, dado que el ALF 1079 registra mayoritariamente solu-
ciones de tipo ‘poulet‘, ‘petit poulet‘ para "poussin" en Gir, IlleV, MaineL, May, EureL y Sarthe; y de tipo [pusẽ], [pušẽ] en Calv, Orne y Manche (v. también FEW 9,526b; → PULLICËNUS (-CÏNUS)) he preferido retrotaerlos al étimo estudiado. Por otro lado, en todos los departamentos señalados POLLEX ofrece continuadores de tipo [pus] (ALF 1068). – Se descarta el NF Pousset (BEL:180/Lg:69,Lb:42,Anv:24, Bxl:16) ya que, de acuerdo con su repartición geográfica (mayoritariamente en las provincias de Lieja y de Limbourg), debe relacionarse con el NL Pousset o Poucet (distrito de Waremme, provincia de Lieja); cf., por ejemplo, Goffien de Poussés a.1426 ChartGuilleminsLiège 110. Lo mismo para: Doc. hist. GR-26 [NF:] Henri Pousset (Liège) a.1608 Familysearch et al. 66 Las áreas de localización de CôteOr y Jura son contiguas y constituyen un único núcleo. 67 Según MorletDENF 795 se trata de un diminutivo de Poche a relacionar con poche "sac, besace" (< *POKKA (FEW 16,638a)). De todos modos creo que el NF cont. Pochet de PCal y Nord, a donde corresponde la máxima concentración francesa, puede remontar al étimo estudiado, dada su expresión y su documentación medieval en el mismo territorio, lo que vendría confirmado por la documentación medieval y moderna en el área valona. V. mapa 2a y 2b. 68 A pesar de MorletDENF 795; v. → nota precedente. V. mapa 2a y 2b. 69 Es dudoso el NF cont. Possoz (FRA:46/Sav:16). Según MorletDENF 802 se trata de una variante del NF lionés Posse (= "mamelle d’une vache"), aunque resulta difícil esta filiación desde el punto de vista semántico-motivacional; v. → n.17. 70 Para MorletDENF 762 podría designar (al igual que Pauchard, Pauchot, Pauchon) "un pieu, une branche ou perche retenue par un lien pour former un piège pour prendre le gibier, surnom de braconnier, aussi instrument de pêche, surnom de pêcheur, comme le dér. Paucher (S.O.), Pauché, dimin. Pauchelon"; sin embargo, la concentración en el área picardo-valona, su documentación medieval en GR-25 y la existencia del lexema correspondiente en picardo me llevan a relacionarlo con el étimo estudiado. V. mapa 3. 71 Para el étimo léxico directo, téngase en cuenta IlleV peuce "pouce" (FEW 9,132a), Pléch. [pœso] "doigtier pour le pouce" (+ -OTTU) (FEW 9,133a).
791
792
61
POLLEX
POLLEX
Pouzet (FRA:651/Rhône:36,Isère:23,Loire:11), Pouget (SUI/Vs [Martigny-Bourg, Orsières] RépNFSuisse 1436)74. II.(+ -ITTU).0.4. [DË +.] Doc. hist. GR-26 Hubert de Pochet a.1576 BourgeoisNamur 2,6075. II.(+ -ITTU).1. [Feminización antroponímica.] Doc. hist. GR-25 [Secuencias con inversión de términos:] Pochete Sainte [a.1199](or.) NecrArras 9, Polcete Maroie [a.1226](or.) NecrArras 26, Paucete Oede [a.1243](or.) NecrArras 37 et al., Pauchete Enme [a.1260](or.) NecrArras 48, Magne Pochete (Mons) a.143176, [NF:] Pouchette (Hesdin:1) a.1820 BoyenvalNFPCalais 2,9677. II.(+ -ÔSU).0.3. [Derivado no atestiguado en la lexicografía.] Nord:4)72, Peuchot (FRA:85/Aube:14,Marne:7, CôteOr:573). – Pousset (FRA:487/Loire:11,Rhône:10), 74
Para la solución del representante léxico de POLLEX con [œ] ¸ tónica y consonante palatal en Nord y Aisne, v. ALF 1068 p 271 y p 262. 73 Aunque MorletDENF 778 explica este NF como derivado de Peuch (que representa una de las formas occitanas de Puy), creo que en el dominio oílico puede relacionarse con el étimo estudiado. Para la forma léxica correspondiente con [œ]-[o] y consonante palatal en Marne, v. ALF 1068 p 128. En Marne y Aube la microdistribución confirma la localización de los portadores en el área confundidora de los sufijos -ITTU y -OTTU (v. Hasselrot). En Côte-d’Or la concentración corresponde a los alrededores de Dijon, zona de atracción.
Se descarta el NF cont. italiano Polichetti (ITA:944/ Sa:490, Na:204,Ba:107,Rm:31) y Policetta (ITA:28/ Ct:17,Me:3, Rm:3) a relacionar posiblemente con un derivado del representante léxico del lat. PÛLEX (v. AIS 474 y → n. 19). 75 Es dudoso el registro de GR-23 Egidia uxor Guillelmi de Pauceit (Le Mans) a.1272 CartEvêchéLeMans 117 (→ II.(+ -ITTU).0.) dada su construcción sintáctica. Podría tratarse de un detoponímico, teniendo en cuenta el NL Possé (Sarthe) que está en la base de los NP B. de Poceio (a.1063), G. de Posceio [a.1125], W. de Pocei (a.1222) (DicTopogrSarthe 741). 76 Cf. DE TIENNE - BARON VAN DER REST (1983,39) (v. → n.50). 77 Se descarta, dada su distribución, el NF cont. Pouchette (FRA:7/PyrA:2,Corr:1,Gir:1), a relacionar con poche n.m. "sac, besace" según MorletDENF 795 (v. → n.15, 36 y 63).
793
794
72
POLLEX
POLLEX
Doc. hist. GR-24 Laurens le Pauceux (Angelys) a.1380(or.) Fournier,MélLepelley 25578.
gerRépNPArtois 811, Charles Grandpauche (Verquigneul) a.1569 BergerRépNPArtois 811, [NF:] Grandpau (Bruay-en-Artois:4) a.1820 BoyenvalNFPCalais 1,221.
II.(+ -OTTU).0. [Sin representante léxico en la dialectología belgorrománica. Herbillon/GermainNFBelg 661 lo explican remitiendo al dialecto de Morvan poussot n.m. "hijo último de una familia" (FEW 9,133a).] Doc. hist. GR-26 Philippe Poussot a.1657 BourgeoisNamur 3,278. NF cont. Possot (BEL:4/Lg:2), Possoz (BEL:29/ Bxl:15,Ht:5)79,80. III.(GRANDIS +).0. [Con el fr. grand adj. "qui passe les dimensions ordinaires; considérable, important (de choses)" (dp. ca.881, grant, FEW 4,219). – SN referido a una persona de pulgar grande.] Doc. hist. GR-25 Jean Grand Pau (= Grand Paux) (Hesdigneul-lès-Béthune) a.1569 BergerRépNPArtois 586, Baudechon Grandpau (Houchin) a.1569 BergerRépNPArtois 591 et al., Pierre Grandpauch (= Grandpaux) (Hesdigneul-lès-Béthune) a.1569 BergerRépNPArtois 586, Jeanne Grandpauch (Verquin) a.1569 Ber-
III.(GROSSUS +).0. [Con el fr. gros adj. "dont la corpulence est supérieure à la moyenne; qui dépasse la mesure considérée comme moyenne" (dp. ca.1100, TLF 9,545-6). – SN referido a una persona de pulgar grande.] Doc. hist. GR-25 Pierars Grospols a.1339 DemeuldreAnthrLadeuze 221. – GR-29 Girart Grospoux a.1435 FeuxBeaune 3,143. → DIGITUS, POLLICÅRIS, *POLLICÅTA, PÛLEX, PULLICËNUS, *PULLICELLA, PULLUS, VILLÅNUS. Cano. – Documentación: Kremer; Trèves; Bastardas; Champy; Louvain-la-Neuve; Müller; Arcamone. – Síntesis: Catalán/Bastardas; Galorrománico/Germain (rev.: Buchi, Hanton); Sardo/Wolf; Rumano/Tomescu. – Consultores: Arcamone; Bastardas; Buchi; Müller. – Revisión: Berger; Chauveau; Germain; Kremer; MaasChauveau; Pfister.
78
No se tiene en cuenta por razones fonéticas el NF cont. Poucheux (FRA:6/Jura:2,Ain:1). 79 No se considera, por razones fonéticas, el NF cont. Pouchot (FRA:156/Dord:14). – Pouchot (FRA:156/Isère:77). 80 Se excluye por razones fonéticas Pouchaud (FRA:21/ Gir:11). – Pouchaud (FRA:21/Orne:3,Sarthe:2), probablemente derivado antroponímico de poche < *POKKA (FEW 16,638a).
795
796
POLLICÅRIS POLLICÂRIS
(lat.) de una pulgada (de medida).
Estructura I.0. I.2. II.(+ -ÏNU).0. II.(+ -ÏNU).0.3.4. [DË +] II.(+ -ÕNE).0.
0. [El lat. POLLICÅRIS adj. "de una pulgada (de medida)" (dp. Plin., OLD 1397) sólo ha dejado descendientes en algunas lenguas romances como sustantivo (y adjetivo) con el significado de "(dedo) pulgar" en concurrencia o desplazando a los representantes de → POLLEX, sobre el que se había formado (DELL 519; REW 6637); y lo hace concretamente en los romances centro-occidentales de la Península Ibérica, francés antiguo, occitano, engadino, friulano y rumano1 (REW 6637); esporádicamente también en algunos dialectos italianos (v. RohlfsSalento 2,508–9; 2,511; VS 3,1016-72; AIS 154; ALI 48). En las lenguas romances en las que se conservó el lexema, éste pudo antroponimizarse a partir de su uso como sobrenombre referido al portador en razón de alguna anomalía de su dedo pulgar (VasconcellosAntrPort 394; MachadoDicOnom1191) o del reducido tamaño de la persona a la que se aplicó por comparación con el del dedo pulgar; o bien, dado que el dedo pulgar actúa en casi todas las acciones manuales del hombre, para simbolizar la habilidad, la fuerza humana3 o incluso al
POLLICÅRIS
guerrero (DCECH 4,686)4 (→ POLLEX). Su escasa productividad antroponímica, sólo en los romances centro-occidentales del dominio iberorrománico5, puede deberse al hecho de que con frecuencia popularmente se prefieren designaciones perifrásticas para este dedo6; o el derivado aumentativo del representante de → DIGITUS o incluso su forma femenina7. Kremer,Aufsätze 12,116; VasconcellosAntrPort 201, 394; MachadoDicOnom 1191.] I.0. [Del gall. polgar n.m. "o primeiro e máis groso dos dedos da man" (y adj., (dedo) polegar, DRAG 917), port. polegar (dp. a.1124, digito polegar, DELP 4,391)8, polgar (SilvaDic 8,439) referido a la mano y al pie, (cf. dedo pollgar do pee a.1472 MatKremer), ast. polgar (dp. a.1274 solamente, polgares, OrdConceyuUviéu 43), pulgar (DALLA 995)9, cast. pulgar (dp. a.1219 solamente; s.13, polgar; DCECH 4,686)10, arag.(Val de Chistáu) pulgar (BocAragonés 1528).] Doc. hist. IB-13 Abraão Polegar judeu a.1475 EmpréstimoAlfonsoV 69 (= Abram Pollgar [s.15] VasconcellosAntrPort 39411). – IB-21 Martin Polgar a.1156(or.) CDSahagún 4,262, Iohannes clericus qui dicitur Polgar a.1188(or.) CDSahagún 4,427, Iohannes Polgar cf. a.1208(1715) TumboCastañeda 155, juguero de Pedro Polgar [a.1250](or.) CDCatedralLeón
4
Concretamente en dacorrumano (policar), meglenorrumano (pulicar) y arrumano (pulicar) (v. Kramer,BalkanarchivNF 7,107 (MatLEI); ޼ineanu 490; Scriban 1010; DLRM 637; DEX 818; Cioranescu 646; Ø Tiktin). Para Pu³cariuEW 1398 polegar es un neologismo y Cioranescu 646 considera que sólo es hereditario pulicar. 2 En siciliano, de importación normanda. V. RohlfsSuppl s.v. puseri; Rohlfs,BCSic 9,95; Salvioni,MIL 21,288 (MatLEI). 3 Ténganse en cuenta las expresiones castellanas hacer uno algo por sus pulgares "hacerlo sin ayuda de otro" y menear sus pulgares "darse prisa en ejecutar una cosa" (a.1600, DCECH 4,686; v. también DRAE); o las asturianas a polgar en frases del tipo escoyer a polgar "escoger a conciencia, con todo cuidado" (NeiraDicAsturias 287a), a pulgar "con procuru, con cuidáu" (DALLA 995).
V., por ejemplo, el v.1027d del Alexandre [a.1250], que cita también DCECH 4,686, en el que se hace referencia a dos de los mejores guerreros del ejército griego: «non [i]x[i]eron de Grecia mejores dos polgares». 5 Ø DauzatTraité; Ø DauzatDNFF; Ø MorletDENF; Ø DebrabandereWb; Ø Herbillon/GermainNFBelg; Ø HuberRätNb; Ø DeFeliceDCI; Ø DeFeliceCognItal; Ø ConstantinescuDOR; Ø IordanDNFR. 6 Así, gall. cachapiollos, matapiollos (DRAG 917); port. mata-piolhos (DELP 4,76); ast. matapioyos, matapulgues (DALLA 792); arag. dido gordo (AragüésDizAragonés 100; BocAragonés 679), el que mata pulgas de berano (AndolzDicAragonés 96); rum. degetul cel mare, degetul cel gros (Tiktin 2,25). 7 Por ejemplo, ast. dedón (de la mano), dedona (del pie) (DALLA 406); deda, dida (del pie) (DALLA 405, 439). 8 Y la variante pulgar (s.13, LorenzoCronología 286). 9 La solución etimológica, polgar, se conserva en algunas zonas (NeiraDicAsturias 287; MiguélezDicLeonés 568; Ø DALLA), aunque la más generalizada sea pulgar. – En asturiano y en castellano, sólo de la mano. 10 Para las distintas explicaciones de la /u-/ átona inicial, v. DCECH 4,686-7. 11 Y MachadoDicOnom 1191; VasconcellosOnomat 121.
797
798
1
POLLICÅRIS
POLLICÅRIS
8,178, Domingo Polgar a.1316 CDAyuntamientoOviedo 167, Johan Polgar [s.d.] DocMoreruela 2,146. – IB22 Pero Johan Polguar a.1244 LCullitaOlite 165, Matheo Polgar a.1264 LCullitaOlite 416, Donnoria Polgar a.1264 LCullitaOlite 417. – IB-24 Petro de Petro Polcar a.1208 CDOña 448, Peidro Polgar (Burgos) a.1241 DocCastilla 248, Yuan Polgar a.1280 DocOña 1,249, Domingo Polgar [s.13] RíosApellidos 150, [NF:] Joseph Beltran Pulgar (Valladolid) a.1643 Familysearch, Maria Garcia Pulgar (Toledo) a.1739 Familysearch et al. – IB-25 [NF:] Vicente Bermejo Pulgar (Badajoz) a.1877 Familysearch et al.12. NF cont. Pulgar (ESP-GAL:27). – Pulgar (ESP: 770/AST:160/Ll:47; CST:489/ Le:3213,C:2814,Pa:1715,
Va:1116; M:242,J:71,To:33,Ba:917; VAS:14/Viz:8, Gui: 4,Ala:2; > CAT:84)18,19.
Hay que añadir: IB-29 [NF:] Ascencio Pulgar (Santa Rosa de los Andes, Chile) a.1708 Familysearch, Maria Guadalupe Pulgar (Guadalajara, Jalisco, México) a.1759 Familysearch et al. 13 De ellos, en León ciudad: 21. 14 De ellos, Santander:10,Torrelavega:9, que son zona de atracción. – El censo de población de Santander del año
1991 confirma la distribución de Hispatel 2000, ya que de los 82 registros de Pulgar del citado censo, 24 se concentran en Santander ciudad y 35 en Torrelavega. 15 De ellos, 7 en Palencia ciudad. 16 De ellos, 10 en Valladolid ciudad. 17 Parece evidente que los NF cont. de León (Le), Santander (S), Palencia (Pa) y Valladolid (Va) deben agruparse con los de Asturias –frente a los de Madrid (M), Toledo (To) y Jaén (J)– sin excluir que el centro difusor pueda estar en el concejo asturiano de L.lena (Ll). Tampoco se descarta que algunos de los de Toledo (To) y Jaén (J) puedan ser detoponímicos, en cuyo caso podrían servir de enlace entre ambas provincias los registros de Ciudad Real (Cr) del tipo del Pulgar (v. → n.18 y mapa 1). 18 No se consideran los registros del tipo del Pulgar dado que la distribución geográfica, tanto de la Doc. hist. como de los NF cont., lleva a considerarlos como detoponímicos en relación con el NL Pulgar cercano a la ciudad de Toledo (ángulo SO) y que está documentado por lo menos desde principios del s.13 (villarem de Polgar a.1214(or.) CDCatedralToledo 117). Dicho epónimo explicaría la Doc. hist. de IB-24 Hernando del Pulgar (Toledo) a.1436
799
800
12
POLLICÅRIS
Familysearch, [según los biógrafos de Fernando del Pulgar, cronista de los Reyes Católicos, no se sabe con certeza ni el lugar ni la fecha de su nacimiento y la opinión de algunos de que su lugar de origen pudo ser el pueblo Pulgar en la provincia de Toledo carece de fundamento (DOMíNGUEZ BORDONA, Jesús (ed.).1969: Fernando del Pulgar. Claros varones de Castilla (= Clásicos Castellanos 49). Madrid: Espasa-Calpe, VII-VIII), aunque la distribución medieval y moderna de los datos onomásticos favorecen dicha procedencia:] Ferrando del Pulgar [a.1480–1485] LAcuerdosMadrid 1,46;2,44 etc., Hernando del Pulgar a.1493 CuentasGBaeza 2,120, Andres Martin del Pulgar (Toledo) a.1559 Familysearch, Maria Rodriguez del Pulgar (Valladolid) a.1669 Familysearch, Maria del Pulgar (Valladolid) a.1669 Familysearch; y los NF cont. Del Pulgar (ESP:203/ CST:142/M:62,Cr:37,Ma:10,To:6). Téngase en cuenta que para los NF cont. las cifras de Madrid (M) no son significativas y que los 37 abonados de Cr se localizan en Ciudad Real ciudad o en los lugares próximos (Daimiel:16,Torralba de Calatrava:10,Ciudad Real:6) y, por tanto, en zona de atracción; lo mismo ocurre con los 10 de Ma de los que 5 son de Málaga ciudad y 3 de Torremolinos (zona de atracción); los 6 de To están todos ellos cercanos a Toledo ciudad (Mascaraque:2,Tembleque:1, al SE de Toledo; To:1; Mocejón:1 y Numancia de la Sagra:1, al N en dirección a Madrid). La microdistribución del resto de los abonados no
801
POLLICÅRIS
es significativa. – La misma explicación, posiblemente, para IB-21 Isidora Gonzalez del Pulgar [-a.1868] DocInscrAsturias 223. – IB-27 Agustina del Pulgar (Granada) a.1600 Familysearch (y varios registros del compuesto Pérez del Pulgar como primer apellido a partir del [a.1513]); y para IB-27 Maria de Pulgar (Granada) a.1598 Familysearch; y NF cont. Del Pulgar (ESP:203/GAL:4 (datos de Hispatel 2000). – ESP:203/AST:6; VAS:10/Viz:6,Gui:2, Nav:2; ARA:1/Z:1; > CAT:40 (datos de Hispatel 2000)), De Pulgar (ESP:1/CST:1/Ca:1). V. mapa 2. 19 No se tiene en cuenta el NF cont italiano Policaro (ITA:247/Cz:171,Me:18,Rc:11; > To:31); Policari (ITA:89/ Rc:20,Cz:4; Ba:13; > Rm:28,Vt:16) por considerarlo detoponímico. Téngase en cuenta que la máxima concentración corresponde a Calabria donde se localizan topónimos del tipo Policari (dialectalmente Pulicari) “pulicara” (en Jóppolo, Cz) y Policaretto (Pulicaretto), Palicaretto (corrupción del anterior) "luogo di pulicarie" (RohlfsToponOnomCalabria 251, 223), formados sobre el nombre de la planta (cal. pulicara, pudicara, puliciara, pud.dicara "pulicaria (Inula pulicaria)" (RohlfsCalabria 553; y pulicaru n.m. "sorta d’arbusto dai fiori arancio [probabilmente da corregere in pulicara]"). También en Salento el apelativo –puddicara, pulicara n.f. "pulicaria (Inula viscosa)"; puddicaru "pulicaria, Inula pulicaria", pudicaro "erba palustre fetida: é certamente da correggere
802
POLLICÅRIS
POLLICÅRIS
I.2. [Para la motivación, → 0.; aunque también existe la posibilidad de que el SN, en su origen, hiciera referencia a la persona que nace con más de un pulgar.] NF cont. Pulgares (ESP:6/CST:6/Se:6)20.
ARA:1/Te:1; > CAT:9725), Polgarín (ESP:1/CST/1/ Se:1). SN cont. Polgarín (ESP-AST/Xx, GarcíaOliva, LLAA 51,58), Pulgarín (ESP-AST/Ay 30/5/96, La Nueva España 70).
II.(+ -ÌNU).0. [Posiblemente aludiendo a la baja estatura del portador. – Para la difusión de este sufijo diminutivo en Extremadura (IB-25) v. ZamoraVicenteDial 164; para el aragonés, v. AlvarDialAragonés §166.] Doc. hist. IB-21 de Gonzaluo Petri Pulgarino a.1190(s.13) LRegCorias 7421. – IB-23 [NF:] Juan Pulgarin (Aragón) a.1552 Familysearch, Maria del Castillo Pulgarin (Aragón) a.1599 Familysearch. – IB25 [NF:] Josef Pulgarin (Badajoz) [-a.1788] Familysearch, Juan Antonio Pulgarin (Badajoz) [-a.1798] Familysearch. – IB-27 [NF:] Juana Maria Montero Cano-Pulgarin (Sevilla) a.1732 Familysearch22. NF cont. Pulgarín (ESP:420/AST:6; > GAL:323; CST:243/Co:78,M:64,Se:36,Ba:3524; VAS:5/Viz:4;
in puddicara" (RohlfsSalento 2,508;511)– fue productivo como NL (Policarita, Le Pulicarite (Maglie, Lecce) "luogo di pulicarie" (RohlfsToponSalento 102, 104)) y como SN: Pulicara, Pud.dicara "pulicaria, sorta di erba" (RohlfsSNSalento 213). He preferido esta interpretación porque el representante léxico del étimo estudiado en Calabria ofrece consonante geminada continuadora de -ll- latina (cal. (Cz) pu²²icaru "misura della lunghezza di un pollice" (RohlfsCalabria 552)) aunque en Salento junto a soluciones del tipo puddicaru "pollice" conviven otras como pudicarə, pulicaru, discitu pulicaru "pollice, dito grosso di mano o piede" (RohlfsSalento 2,508;509;511; AIS 154, p 739; ALI 48, p 868). 20 También en IB-29: [NF:] Jose Manuel Prisciliano Pulgares (Tetepango (Hidalgo), México) a.1791 Familysearch, Jose Pulgares (Guacarhue, Chile) a.1810 Familysearch, Maria Matiana Pulgares (Tetepango (Hidalgo), México) a.1813 Familysearch. 21 Según el editor de LRegCorias 345 se trataría de un derivado de pulga n.f. (→ PÛLEX), lo que no parece muy probable dado que los representantes antroponímicos de pulga son aún menos numerosos que los de pulgar, a lo que hay que añadir que el diminutivo regular de pulga es pulguina. 22 A añadir: IB-29 [NF:] Madalena Pulgarin (Cuenca, Azuay, Ecuador) a.1684 Familysearch, Ana Pulgarin (Puebla de Zaragoza, Puebla, México) a.1689 Familysearch et al. 23 Datos tomados de Hispatel 2000. 24 Los datos de Madrid no son significativos ya que, de los 64 abonados, 48 pertenecen a Madrid ciudad. En Badajoz, de los 35 abonados, 28 corresponden a Azuaga (próximo al límite con Córdoba y Sevilla) y 5 a Badajoz ciudad; de los 76 de Córdoba, 30 son de Córdoba ciudad (lo que no es significativo), 13 de La Coronada y 10 de Fuente Obejuna, ambos cercanos a la frontera con Badajoz y Sevilla; y de los
803
II.(+ -ÌNU).0.3.4. [DË +.] NF cont. Del Pulgarín (ESP:1/CST:1/M:1)26. II.(+ -ÔNE).0. [Quizá en referencia a la persona que tiene un pulgar muy grande.] Doc. hist. IB-24 Alonso Pulgaron a.1491 LAcuerdosMadrid 2,256, Pulgaron a.1491 LAcuerdosMadrid 2,25727. NF cont. Pulgarón (ESP:9/GAL:1/C:1)28. – Pulgarón (ESP:9/CST:8/M:8). → POLLEX, *POLLICÅTA. Cano. – Documentación: Kremer; Villa; Ramírez; Bastardas; Arcamone. – Síntesis: Gallego/Boullón; Portugués/Kremer; Asturiano/Cano; Castellano/García Gallarín; Vasconia; Aragonés/Centro de Zaragoza; Catalán/Bastardas; Rumano/Tomescu. – Consultores: Bastardas. – Revisión: Kremer; Pfister.
36 de Sevilla, 14 son de la capital y 7 de Cazalla de la Sierra, en las proximidades de Córdoba y Badajoz. De ello se deduce que, dejando a un lado las capitales, la máxima concentración se sitúa en el triángulo Azuaga (28) (Badajoz) – La Coronada (13) y Fuente Obejuna (10) (Córdoba) – Cazalla de la Sierra (7) (Sevilla), en la confluencia de las tres provincias; y que el foco difusor corresponde posiblemente a Azuaga, en Badajoz (Extremadura). Hay que tener en cuenta que Extremadura perteneció al viejo dominio lingüístico asturiano-leonés, donde este sufijo, que es el sufijo diminutivo más productivo, gozaba y goza de gran vitalidad (para Extremadura, v. ViudasDicExtremeño XXVI). V. mapa 1. 25 Datos tomados de Hispatel 2000. 26 A añadir: IB-29 [NF:] Carlos de Pulgarin (Sombrerete, Zacatecas, México) a.1689 Familysearch. 27 A añadir algunos registros hispanoamericanos: IB-29 [NF:] Maria Martina Garcia Osuna Hernandez Pulgaron (La Habana) [a.1726] Familysearch, Ma. Franca. Hernandez Pulgaron (La Habana) a.1795 Familysearch, Francisco Hernandez Pulgaron (La Habana) a.1837 Familysearch, Bartolome Pulgaron (Cuautitlán (Jalisco), México) a.1851 Familysearch, Francisco Pulgaron (Veracruz, México) [a.1926] Familysearch. 28 Datos de Hispatel 2000.
804
POLLICÅTA
*POLLICÅ TA (latvulg.) pulgada.
0. [Un latvulg. *POLLICÅTA n.f. "pulgada", derivado de → POLLEX (DELL 519; REW 6639), se supone de creación latinovulgar dada su difusión en el dominio iberorrománico (REW 6639).] I.0. [Del ast. polgada, pulgada n.f. "midida [de lonxitú] qu’equival a dos centímetros aproximadamente" (NeiraDicAsturias 287; DALLA 995), cast. pulgada (dp. Cid, DCECH 4,686). – Su utilización como SN posiblemente estuvo motivada en su origen por la baja estatura de los portadores.]
POLLICÅTA
Doc. hist. IB-21 Sancha Martiniz que dizent Pulgada (Sariego) a.1256(or.) CDStPelayoOviedo 1,197. – IB-29 [NF:] Ageda Pulgada (Arequipa, Perú) a.1824 Familysearch et al. NF cont. Pulgada (ESP:8/Se:2; > CAT:6/B:51). → POLLEX, POLLICÅRIS. Cano. – Documentación: Villa; Bastardas. – Síntesis: Asturiano/Cano. – Consultores: Bastardas; Buchi. – Revisión: Kremer, Pfister.
1
805
Datos tomados de Hispatel 2000. Aunque la máxima concentración corresponde a Cataluña, lingüísticamente el NF no puede ser catalán; en la provincia de Barcelona los portadores se localizan en Barcelona (2), Santa Coloma de Gramenet (2), y Badalona (1), ciudades todas ellas de inmigración.
806