DICCIONARIO Español-Cakchiquel-Inglés

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

DICCIONARIO Español-Cakchiquel-Inglés

G AR LA N D REFERENCE LIBRARY OF THE H U M A N IT IE S

(VOL. 309)

Larry L. Kjchman P ‘ rivate Collection

DICCIONARIO Español-Cakchiquel-Inglés por

Robert W. Blair John S. Robertson Larry Richman Greg Sansom Julio Salazar Juan Yool Alejandro Choc Brigham Young University Provo, Utah, U.S.A. L a n g u a g e a nd In te rc u ltu ra l Research C e n te r N e w W o rld L a n g u a g e s Research D iv is io n

Garland Publishing, Inc. New York & London 1981

PREFACIO

Cakchiquel es la lengua nativa de unos tre scie nto s mil habitantes de las tie rra s altas del

sur de Guatem ala abarcando

un area desde Solola

en el

occidente casi hasta la Ciudad de Guatem ala en el oriente. Cakchiquel es un idioma rico en dialectos. Se mencionan tre s de ellos: 1) Occidental (S ololá-Panajachel) 2) Central (Tecpán-P atzún-Patzicia-C om alapa) 3) O riental (Itzapa) Mientras se proponen diccionarios de los dialectos del occidente y del orie nte , este diccionario es del central, enfocando en los subdialectos de Patzicía y Patzún. El Diccionario E spañol-C akchiquel-Ingles no tie ne como proposito hacer una lista com pleta de cada palabra cakchiquel, sino que tie ne como propósito dom inante ayudar al estudiante del idioma cakchiquel. Para ello, se proporcionan las sig uientes ayudas: a) Parte e spañol-cakchiquel-inglés. En esta parte, hay oraciones que m uestran el uso de las palabras. Además de dar la palabra española con su equivalente en cakchiquel, el diccionario m uestra como usar tales equivalentes en el uso norm al de la lengua. b) Parte cakchiquel-español-inglés. En esta parte se puede buscar una palabra cakchiquel y encontrar su equivalente en español e ingles. c) Parte in glés-cakchiquel-español. El que habla inglés y no domina el español puede buscar una palabra del inglés al cakchiquel y al español. d) Pronunciación cakchiquel.

Se da un breve resumen de los sonidos

cakchiqueles. e) Resumen de la gram ática cakchiquel. Se da un breve resumen de las características principales de la fonología, morfología, y sintaxis del idioma cakchiquel. f) Listas separadas de palabras relacionadas en areas específicas. ejem plo, partes del cuerpo humano, colores, anim ales, ropa, etc.

vii

Por

GUIA PARA EL USO DEL DICCIONARIO

INDICACION DE LA PARTE DE LA ORACION Como nuestro propósito es fa cilita r la tarea del le ctor y no confu nd irle con una serie de cla sificaciones ingeniosas pero complicadas e inútiles, nos lim itam os aquí a establecer casi al desnudo las sencillas clasificaciones siguientes: (adj)

a djetivo

(conj) conjunción (est)

verbo estativo

(fadj)

frase adjetival

(fn)

frase nominal

(fv)

frase verbal

(mod) modismo (núm) núm ero (part) participio (pl)

plural

(prep) preposición (pro)

pronom bre

(s)

sustantivo

(sg)

sustantivo genérico

(vi)

verbo intransitivo

(vt1)

verbo transitivo clase 1

(vt2)

verbo transitivo clase 2

En el diccionario hemos anotado las derivaciones de las palabras con el uso de dos puntos. Asi que la anotación (s:vi) q uiere decir que es verbo intransitivo derivado de un sustantivo. Indicamos palabras sin gulares con la anotacion {sing.} y palabras plurales con {pl.}. LITERAL En muchos casos hemos anotado la traducción literal de la palabra o frase cakchiquel para la mayor comprensión del lector. abreviatura { l it }. Por ejem plo:

Eso notamos con la

cum plidor

-bé'n r-o n o je l (fv) (lit. hacer todo} El es muy

cum plidor en su trabajo. R ija' n u-be n r-o n o je l ri ru-sam aj. complete: He is very complete {lit. does everyth in g } in his work. En este e jem plo la anotación {lit. hacer todo} significa que "h a cer to d o " es la traducción lite ra l de -bé'n r-o n o je l. La anotación {lit. does everyth in g} m uestra la traducción lite ra l en inglés de -bé'n r-o n o je l. PUEBLOS El propósito de este diccionario no abarca el estudio de los varios dialectos de la lengua cakchiquel. Sin embargo, para aclarar el significado de algunas palabras hemos indicado el dialecto de donde proceden. CO San Juan Comalapa

PN Patzún

CH Chim altenango

SO Sololá

ITZ San Andrés Itzapa

SU Sumpango

PA

TN Tecpán G uatemala

Patzicía

PALABRAS SUBRAYADAS Cuando parte de una oración española está subrayada, q uiere decir que es un modismo que se realize en la palabra o frase cakchiquel. Por ejem plo: dar

-a la j (vt2) A los nueve meses doña Paca djó a [uz. C h -u -p an

ri b e le je ' ic' x-alan ri doña Paca. to give birth: At nine months Paca gave birth. En este e jem plo la linea bajo las palabras significa que dar a luz y no solo la palabra dar es el equivalente de -alaj. GUIONES Los guiones dentro de una palabra separan la raíz del resto de la palabra. Por ejem plo: ru -tz‘i' (su perro). La raíz tz 'i' (perro) está separada del resto de la palabra por el guión. Cuando se encuentra una palabra cakchiquel con guión in m ediatam ente antes o después de la palabra, se requiere añadir un afijo o un sufijo para com pletar la palabra. Por ejem plo: -ch'ey es la raíz del verbo pegar Para ser una palabra completa se re quiere afijo. Ru- (su) no es palabra completa hasta que se le añada su raíz. x

PARTE ESPAÑOL-CAKCHIQUEL-INGLÉS

a

seems very tall.

0 O Voy a Chim altenango. Y i-be

pa xulan (fprep) Cuando pase el

Boco. to: I go to Chimaltenango.

puente, no m ire hacia a bajo. Tok

0 () ¿A quién vió

ya-k'ax pa ru -v i' ri k'a'n, man

anoche? ¿Achique x a -tz 'e t tok ak'a'

c a -tzu 'u n ka pa xulan.

can?

down: When you cro ss the brid ge ,

whom: Whom d id you see last night?

don 't look down. abandonar

0 () Se fue a hacerlo.

-m a lij can (fv) Juan

X be ru-bana’.

abandonó su trabajo. Ri Juan

to: He went to do it.

x u -m a lij can ri ru-sam aj.

chi (prep) Vamos a casa. Y oj-be

to abandon: Juan abandoned his work.

ch i-k-achoch.

-m e s ta j can (fv) {lit. olvidar}

{to y. V^e're going { t o } home.

Juan abandonó a su esposa y no

chi (prep) Esta tela está

volvió a verla. Ri Juan x u -m e sta j

hecha a mano. Re tzie k re* banon

can ri r-ix ja y il y manek chic

chi k'abaj.

x b e ru -tz 'e ta ' ta.

by. This cloth is made by hand.

to abandon: Juan abandoned his wife and never re turne d to see her.

chi (prep) Vine a pie. X i-pe chi v-aken.

abeja

on: I came on foot.

vonon (s), xuruy (s)

bee

achoj c h -e (prep) ¿A quién

abierto

véase abrir,

se lo diste? ¿Achoj c h -e xa-ya' vi?

abonar

-y a ' uchuk'a' (fv) { l it dar

to: To whom did you give it?

fue rza } Es necesario abonar la milpa.

c h -e (prep) Te lo di a ti, no a

Ru-c'am on ni-ya'ox r-u c h u k ’a* ri

Juan. X in-ya' c h -a v -e rat, man c h -e

aven.

ta ri Juan.

to fertilize: It is necessary to

to: I gave it to you, not to Juan.

fertilize the cornfield. abonar (química)

tok () AJ salir, me cal. Tok

-a k'o m a j (s.vt2)

xin -e l el, xi-tzak.

Abone la milpa. Tav-ak'om aj ri ave'n.

when, upon: When I le ft {U pon

to fertilize chem ically: Fertilize the cornfield.

le aving }, I fell. abajo

abono fértico

pa xulan 0 Estoy aquí abajo.

k'ayis (s)

fertilize r (n a tu ra l)

In-c'o vave* pa xulan. below: I'm here below.

abono químico

ak'om (s)

fertilize r ( chem ical)

c'a pa xulan (fprep) Desde abajo, la casa parece muy alta. C'a

abrazar

-k 'e te j (vt2) El papá

pa xulan c'a, ri jay n i-tz 'e te te j

abrazó a su niño. Ri tata'aj

yalan nim.

xu -k'e te j ri r-alc'ual.

from below: From below, the house

to hug: The father hugged his child.

1

a bril

a bril (s)

u nfa ir advantage o f my trust.

A pril abrir

aca - je k (vt 1) ¿Cuándo abrieron

vave' () Venga acá Cat-am pe

vave'.

el cajón? ¿Jampe' x q u i-je k ri

here: Come here.

cajón?

vave' () No hay ladrones por

to open: When d id they open the

aca. Man c'o ta elek'om a' vave'.

chest?

around here: There are no robbers

abrochar

-tz 'a p ij (vt2) A bróchele

around here.

el cincho al niño. T a -tz'a p ij ri

q u e -re ' 0 Por alii hay hoyos,

ru -cin tu ra ri ac'ual.

véngase gor acá. C'o jul

to fasten: Fasten the c h ild 's belt.

q ue -la ', ca t-am pe q ue -re '.

absorber abuela

véase chupar,

over here: There are holes over there, come over here.

a ti't (s)

grandm other abuelo

que tak re ' () Hay muchos

mama' (s)

carros £ or acá C'o q'uiy

grandfather abundancia

ch’ich' que tak re'. around here: There are many cars

q'uiyal (adj:s) El tie ne

around here.

abundancia de dinero. R ija' c'o

acabar

ru -q 'u iyal ri mero r-iq 'u in .

anen.

money. abundar

to finish: Finish your work quickly.

-q 'u iy ir (adjrvi) Las moscas

abundan acá. Ri amolo* ye -q 'u iyir

acabar de

c'a re ' 0 Acabo de

llegar. C'a re ' ym -oka ka.

vave'.

to have ¡ust: / have /ust arrived.

to abound: The flie s abound here. a bu rrir

-q 'u is (vt1) Acaba tu tra ba jo

pronto. Ta-q'uisa' can ri a -sam aj jun

abundance: He has an abundance of

xa c'a...yan (), c'a juba* ()

-ic 'o c'u'x (fv) La reunión

me aburre. Ri m o lo jri'il n i-ic'o

Acabo de com er Xa c'a xi-va' yan.

n u -c ’u'x ch -u -pa n .

C'a ju ba' qui-va'. to have /ust: I /ust finished eating.

to bore: The m eeting bores me. abusar de

acariciar

-x o lk 'o tij (vt2) El

-m e l

- ij

(fv) Acariciaba

al perro. X u-m alam a' r - ij ri tz'i'.

alcalde abusó de su autoridad. Ri

to pet: He petted the dog.

alcalde x u -xo lk'o tij ri ru -tz ij.

acarrear

to abuse: The mayor abused his

-e ra j (vt2) La m u je r

authority.

acarrea agua todo el d!a. Ri ixok

man -n im a j ta (fv) (lit. no

chi jun k'ij n r-e ra j ya'

c re e r} El abusó de mi confianza.

to carry. The woman carries water all

Rija' man xu -n im a j ta ri

day. aceptar

nu-cukubabel c'u’x. to take u nfa ir advantage of: He took

-c 'u l (vt1) El aceptó mi

dinero. Rija* xu -c'u l ri nu-m ero.

2

to accept: He accepted my money. acerca de

xr-a c h ib ila j el ri r-ach ib il. to accom pany: He accom panied his

c h - ij (prep), pa vi'aj

companion.

(fprep) No sé nada acerca de eso.

aconsejar

Manjun v-e tam an c h i- r - ij {pa ru -v i'}

-p ixa ba j (vt2) El padre

ri'.

aconsejó a su hijo. Ri ta ta 'a j

about: I d on 't know anything about

xu -p ixab a j ri r-alc'ual.

that.

to counsel: The father counseled his

acercar

son.

- je lo j (vt2) A cérquem e una

aconsejar (para el mal)

silla. T a -je lo j pe jun nu-ch'acat. to b rin g over: B ring me over a chair. acercarse

-ta k c h i'ij

(vt2) Pedro aconsejó al joven que robara. Ri Pedro x u -ta k c h i'ij ri ala'

- je l (vi) Acércate.

c h -u -b a n ic ri elek'.

C a -je l pe. to come closer: Come closer.

to advise (to do bad): Pedro advised

-n a kaju p (adj:vi) El día de la

the teenager to steal. acordar

fiesta ya se acerca. Ri k'ij r-ic h in

-n a ta j (vt2) El me acordó

ri nima k'ij ya n i-n aka ju p pe.

el tra ba jo de hoy. R ija' x u -n a ta j

to approach, to come up, to get

c h -v -e ri samaj r-ic h in vacami.

close: The day of the celebration now

to assign: He assigned me today's work.

approaches ( is com ing up, is getting close }. ácido

acordarse de

-n a ’ (vt1) ¿Se acuerda

usted de esto? ¿La n a-na ' rat c h i- r - ij

ch'em (adj) Estas pinas son

muy acidas. Re ch'op re ' yalan

re'?

e -ch'em .

to remember: Do you rem em ber this?

acidic: These pineapples are very

acordarse de

aclarar

véase tam bién

recordar.

acidic. -k 'a la jiris a j chi-ve ch

acortar

-c 'o l (fv) Hágame el favor

(fadjifv) A clárenm e este asunto.

de acortar el pantalón. Ta-bana' jun

T i-k'a la jirisa j ch i-n u -ve ch re cosa

utzil, ta -c 'o lo ' juba' ri r-ake n ri

re'.

nu-curson.

to cla rity, to explain: C larify this matter tor me. Explain this m atter to

to shorten: Do me the favor of shortening my pants.

me.

-c h 'u tin iris a j (adjrvirvt2)

aclararse

Acórtem e un poco ese lazo.

-sa k 'ijin (adj:vi) Parece

que el día se aclara. Que xa

T a -ch 'utin irisaj juba' la colo' la'.

n i-sa k'ijin pe ri k’ij. to dawn: It appears that the day is

to shorten: Shorten that rope a little. acostar

dawning. acompañar

-co tz'ob a ' (e stvt2 ) Se puso

enferm o y lo acostaron en una cama.

-a ch ibtla j (vt2) El

acompañó a su compañero. Rija'

X -yavej y xqui-cotz'o ba ' apon pa jun

3

ch'at.

re ' yalan q 'uisinek ri café.

to lay down: He got sick and they

present lim e: Ai the present time

la id him down on a bed.

coffee is scarce.

-v a rtis a j (virvt2) Ya es hora

vacami () { l it ahora} En la

de acostar {d o rm ir} a los niños.

actualidad escasea el café. Vacami

Hora chic chi ye -va rtisex ri

yalan q 'uisinek ri café.

ac'uala'.

present time: At the present time coffee is scarce.

to put to bed: It is time to put the children to bed.

actualm ente

acostarse (de cualquier manera)

vacami 0 A ctualm ente

está en Patzún. Vacami c'o c h i-la '

-c o tz 'e ' (est)

Patzún.

to lie down

at present, today: Al present {T o d a y }

acostarse (boca abajo)

-jup e* (est)

he's in Patzun.

to lie face down acostarse (boca arriba)

acudir -c'ave'

(est)

acuerdo. Junan ri ka-nojibal.

to lie face up

in agreement: We are in agreement

-c 'u lu j c h -e (fv) Me

acostum bré al trabajo. X u -c'u lu j ka

{ lit. have the same thoughts}.

c h -v -e c h -e ri samaj.

acusado

to get accustomed: I got accustomed

ri jun ri -p e mac chi—ij

(fn) Yo creo que el acusado es

to work.

inocente. N m -nim a j chi ri jun ri

acostum brarse

x-p e mac c h i- r - ij man c'o ta ru-m ac.

véase tam bién

accused: I believe that the accused

hallarse.

is innocent.

na'oj (vt1:s) El tie ne una

mala actitud. C'o jun ru -n a 'o j itzel.

acusar

attitude: He has a bad attitude. activo

junan n ojibe l 0 (lit.

pensam ientos iguales} Estamos de

acostum brarse

actitud

véase ir.

acuerdo

-k'a b aj (vt2) Lo acusaron de

matar a un hombre. X qui-k'abaj c h i- r - ij chi xu-ca m isa j jun achín.

tzoc'ol (adj) Tengo un abuelo

que es muy activo. C'o jun nu-m am a'

to accuse: They accused him of

yalan tzoc'ol.

killing a man. adelantar

active: I have a g randfather who is very active. actual

vacami () ¿Quién es el

c-o n o je l ri ch'aka' chic.

alcalde actual? ¿Achique alcalde ri

to pass up: They passed up everyone

c'o vacami?

else.

present: Who is the present mayor? actualidad

-k'axaj (vt2) Adelantaron

a todos los demás. X equi-k'axaj

adelante

ch -u -p a n re k'lj re ' ()

q ue -la ' apon (prep) Más

adelante encontram os una casa. Más

(lit. en este día} En la actualidad

q u e -la ' apon xk -il jun ¡ay.

escasea el café. C h -u -p an re k'ij

ahead: Further ahead we found a

4

house.

X qu i-ya ’ k'ij chi x -b e pan escuela.

ch -ve ch apon (), -b e n apon ()

to adm it: They adm itted him in the school.

De ahora en adelante lo haremos asi. Vacami, c h i-ka -ve ch

a d m itir

apon {Vacami, xtu -b e n apon},

adobe

véase tam bién aceptar, xan (s)

adobe, m ud b rick

xtika -b en q u e -re '. from this tim e forw ard, from now on:

adonde

From this tim e fo rw a rd {F ro m now

adorar

véase donde, -y a ' k'ij (fv) {lit. dar

honra} Adoró a Dios. X u-ya' ru -k 'ij

o n } we w ill do it this way. -o c (vi) {lit. e n tra r}

ri Dios.

Adelante. Cat-oc.

to worship: He worshiped God.

Come in.

-ca m e lu j (vt2) El hom bre adoró

además de

{h o nró} al rey. Ri achin xu -ca m eluj

man xaxe ta...chuka' ()

ri nima k'atoy tzij.

{ l it no solam ente} Además de m uje re s hablan hom bres también. Man

to adore: The man adored the king. adornar

xaxe ta ri ixoki' e -c'o , xa e -c'o chuka' achi'a'.

-v ik (vt1) Adornaron el

salón para la fiesta. Ri jay

besides, not just...but: Besides

x q u i-vik r-ic h in ri nim a k'ij.

women there were men too. There were

to decorate: They decorated the hall

not ju st women, but there were men

fo r the party.

too.

-v ik (vt1) La tela estaba

adentro

c h -u -p a n (prep) El gato

adornada con encajes. Ri tzie k vikon

está adentro de la caja. Ri mes c'o

el r-iq 'u in encajes.

ch -u -p a n ri cajón.

to adorn: The cloth was adorned with

in side: The cat is inside the box.

lace.

adiós

q u iri' ()

adorno

adivinar

r-e tza b a l c h -u -v a ri r-achoch.

- il (vt1) ¿Puede adivinar

decoration: He put a decoration on

cuantos años tengo? ¿La nav-il cami

his house.

rat ja nipe ' n u -ju n a ' e-c'o? to guess: Can you guess how old I am? adm irar

etze b el (s) El puso un

adorno en su casa. R ija' xu-ya' jun

good-bye

a dq uirir

véase obtener,

adversario

-m e y (vt1), -ka ch-vech

(fv) Ella adm ira el trabajo de su

afe ita r

amigo. Rija' n u-m ey {N i-ka

afilar

c h -u -v e c h } ri ru -sa m a j ri r-achibil.

véase enemigo,

Vease rasurar, -b e n -e y (fv) { l it hacer

dientes} Afiló su machete. X u-ben

to adm ire: She adm ires the work of

r-e y ri ru-m achete.

her friend.

to sharpen, to put an edge on: He

a dm itir -ya ' k'ij (fv) { l it dar perm iso} Le adm itieron en la escuela.

5

sharpened { He put an edge o n } his machete.

a flig ir

-bison (vi) Les afligió

to grasp: Grasp the rope tight.

mucho la m uerte de su madre. Yalan

-c h e p (vt1) Me agarró la

xe-bison tok x-q u em ri q u i-te '.

gripe. X iru -ch e p ri kulaj. to catch: I caught cold.

to grieve: They were much grieved at the death of their mother.

ágil

tzoc'o tzic (adj) El hom bre es

-o c ch -e (fv) Les afligió

muy ágil para m overse Ri achin

mucho la m uerte de su madre. Yalan

yalan tzoc'o tzic chi ni-silon.

x-oc c h i-q u -e ri ru -ca m ic q u i-te '.

agíle: The man is very agile in

to grieve: They were much grieved at

m oving him self.

the death of their mother. a floja r

agitar

-c o ro b ij (vt2) A flojaron el

-s ilo j (vt2) A gite bien el

jugo antes de tom arlo. T a -silo j ri

lazo del caballo. X q u i-co ro b ij

ru -xi'a l ri jugo, c'a ri' n a -tij ta.

ru -co lo ' ri quiej.

to stir, to shake: S tir { Shake} the

to loosen: They lo osened the lasso on

luice well before drin kin g it.

the horse.

-b e n chi -o yo ver (fv) El

afuera

ch -u -va jay () Vaya afuera.

politico agitó a la gente. Ri

Jet ch -u -v a jay.

p olitico xu -b en chi xe-o yove r ri

out: Get out. afueras

vinaki'.

c h -c h i' (prep), tza ’n jay

to excite, to make angry: The p olitician excited the people.

(fn) Viven en las afueras del pueblo.

agosto

E-c'o c h -u -c h i' ri tin a m it {E -c ’o pa tza'n jay}. outskirts: They live on the outskirts

agradable

of town. agachar

agosto (s)

August utz na'oj (fn) El es muy

agradable R ija' yalan utz ru -n a'oj. -lucu ba ' (e stvt2 ) Agachen

pleasant: He is very pleasant.

la cabeza, porque la puerta es muy

utz (adj) El tiem po es muy

baja. Ti-lucuba’ ka ri i-jo lo n , ri

agradable. Ri k'ij yalan utz.

ru -c h i' jay yalan nicaj c’o vi pe.

agreeable: The weather is very

to duck down: Duck down, because the

agreeable. agradar

doorway is very low.

-ka ch -ve ch (fv) Ese hom bre

-tz u p e ' (est) Porque no tenia

no me agrada. Re achin re ' man ni-ka

silla, el hom bre estaba agachado.

ta chi-n u-vech .

R-om a man c'o ta ru-ch'acat, r-om a

to like, to be agreeable to: I don't

ri* tzupul ri achm.

like that man {That man is n 't

to squat: Because there was no chair,

agreeable to m e }.

the man was squatting.

-q 'u e m -q u ic' (fv) Ese hom bre

agarrar

-ch e p (vt1) Agarra usted

me agrada. Re achín re' n u-q'uem

bien la cuerda. Ta-chapa' utz ri colo’.

nu-quiq'uel. to please: That man pleases me.

6

agradecer

r-uchuk'a'. {Ri yava' tuku tic

-m a tio x ij (vt2) Le

xu -n a '}.

agradezco mucho su ayuda. Janíla

weak: The sick man is weak.

n in -m a tio xij c h -a v -e ri a v-u tzil.

aguantar

to thank, to be g ra te fu l tor: I thank

-co ch ' (vt1) Esto no se

you fo r your help {I'm g ra te ful to

aguanta. Re' man n i-c o c h 'o te j ta.

you fo r your h e lp }.

to endure: This ca n't be endured.

-c'a vo m a j (vt2) Le agradeció a

-co ch ' (vt1) Cuando le duele,

Dios por sus bendiciones. X u-c'avom aj

hay que aguantarse. Tok ni-k'axon,

c h i-r- e ri Dios c-o m a ru-bendiciones.

c'o chi na-coch'.

to thank: He thanked God to r his

to bear: When you hurt, you must bear

blessings.

it.

agrandar

aguardiente

-n im iris a j (adj:vi:vt2) Vas

ya' (s) {lit. agua} El

a agrandar tu tienda. X ta -n im irisa j

bolo tom ó aguardiente. Ri k'abarel

ri a-tienda.

x u -tij ya'.

to enlarge: You are going to enlarge

liquor: The drunk drank liquor.

your store.

cuxa (s) Ese hom bre tie ne

agregar

aguardiente en su campo. Ri achin re'

-ya* chuka' (fv) {lit. dar

tam bién} Agregó sal a la comida.

c'o cuxa pa ru -ju yu '.

Xu-ya' chuka' atz'an r-iq 'u in ri

liquor: That man has liq u or in his field.

r-iq u il.

agudo

to add: He added salt to the food. agua

tzucu tzic (adj) El cuchillo

tenía la punta muy aguda. Ri

ya' (s) ¿Quiere usted un vaso

de agua? ¿N av-ajo' jun vaso ya'?

cuchillo c'o ru -tz a 'n yalan

water: Do you want a glass of water?

tzucutzic.

ya'al (s:s) Agua de coco.

sharp: The knife had a very sharp

Ru-ya'al coco.

point. is (adj) La aguja es bien

milk: Coconut milk. aguacate

aguda. Ri bak is is ru-tza 'n.

o j (s)

sharp: The needle is very sharp.

avocado aguacero

aguja bak (s) ¿Tiene usted una aguja para coser? ¿C'o jun bak a v-iq'uin

nima job (fn)

rain shower

chi yi-tz'iso'n ?

aguado man cof ta (fadj) {lit. no d uro}, p itz'ip ic (vt1:adj) Este mango

needle: Do you have a needle to sew

está aguado. Re mango re ' man cof ta

with?

{p itz'ip ic}.

bak (s) A mi re lo j se le cayó

soft: This mango is soft. manek uchuk'a' (fv) {lit. no

una aguja. Ri n u -re lo j x-tz'a k el jun ti ru-bak.

tener fue rza }, tuku tic (adj) El

hand: A watch hand fell from my watch.

enferm o está aguado. Ri yava' manek

7

agu je ro ahí

véase hoyo.

a verlo. Vacami yan n e 'ka -tz'e ta '

c h i-ri' () Ah! está tu amigo.

righ t now: Let's go see it righ t now.

C h i-ri' c'o vi ri av-achibil.

a horrar

there: There is your 1rtend.

-ye c (vt1) {lit. g uardar}

¿Cuanto dinero hemos ahorrado este

que tak ri' () Por ah!

mes? ¿Jam pe' m ero ka-yacon c h -u -p a n

está tu sombrero. Que tak ri' c'o ri

re ic' re ’?

a-pavi'.

to save: How much money have we saved

over there: Over there is your hat. ahogar

this month?

- jik ' (vi) Trató de

aire

ahogarlo. X u-ben c h i-r- e chi x—jik*. to smother: He trie d to smother him. ahora

cak'ik' (s) El aire en esta

casa es muy frío. Ri cak'ik’ ch -u -p a n re jay re ' yalan tef.

vacami () Ahora voy a casa.

air: The a ir in this house is very

Vacami y i-b e chi v-achoch.

cold.

now: I'm going home now.

cak'ik' (s) Sopla un aire muy

vacami () Por ahora,

fuerte. N u-xupu' el jun cak'ik' yalan

tenem os bastante comida. Vacami, c'o

nim.

e q'uiy ri n ika -tij.

wind: A very strong wind is blowing.

fo r now: For now, we have enough

aislar

véase apartarse,

food.

ajeno

man -ich in ta (fadj) {lit. lo

vacami ri xtu -b e n apon () De

que no es suyo} No toque lo ajeno.

ahora en adelante, me voy a

Man ta-ché'p ri man a v-ichin ta.

bañar todos los días. Vacami, ri

another's: Don't touch anything that

xtu-be n apon xq uin -a tin r-o n o je l

is another's { that isn 't y o u rs}.

k'ij.

ajo

anxo (s) Le echo ajo al caldo

from now on: From now on, I'm going

de frijo l. X u-ya' can anxo r-iq 'u in

to bathe everyday.

ri ru -ya'al ri quinek'.

vacami ch-ve ch apon () De

garlic: He put garlic in the bean

ahora en adelante, me voy a

soup.

bañar todos los días. Vacami,

ajusta r

ch i-k a -ve ch apon, xq uin -a tin

ala

véase apretar,

xic' (s) El pájaro tie ne alas

r-o n o je l k'ij.

muy grandes. Ri chicop c'o ru -x ic '

from now on: From now on. I'm going

yalan nima'k.

to bathe everyday. ahorcar

wing: The b ird has very la rge wings.

- jitz 'a j (vt2) Ahorcaron al

alacrán

ladrón ayer X q u i-jitz 'a j ri elek'om ivir.

scorpion: A scorpion bit me.

to hang: They hanged the thief

alargar

yesterday. ahorita

sinaj (s) Me picó un

alacran. X iru -ch ep jun sinaj. -yuk (v tl) Alargue las

mangas de este saco. Ta-yuku' ka ri

vacami yan 0 Ahorita vamos

ru -k'a ' ri saco

8

is n 't going to su ffic e {to be enough

to lengthen: Lengthen the sleaves of

fo r u s }.

this coat. alba

aldea

Véase amanecer,

alborotar

aldea (s) Hay una aldea en esa

montaña. C'o jun aldea c h -u -p a n re

-ta lu j (vt2) Los niños

q 'u e ch ela j re'.

alborotaron los libros. Ri ac'uala' x q u i-ta lu j ri vuj.

village: There is a village on that

to scatter: The children scattered

mountain. alegar

the books. alboroto

-b e n oyoval (fv) {lit. hacer

e no jo } R oberto está alegando con el

-xe ch 'im a V (vi), -xich'o

(vi) Toda la gente está haciendo un

perro. Ri Juan nu-bé’n oyoval

alboroto. C -o n o je l ri vinek

r-iq 'u in ri t z 'i’.

ye -xe ch'im a'y {ye -xich 'o }.

to scold: Roberto is scolding the dog.

disturbance: All the people are

alegarse

making a disturbance. alcalde

-c 'a x ij (vt2) Los v ie jito s

se están alegando. Ri tak r ijile j

alcalde (s) Fuim os a hablar

con el alcalde. X o jbe -ch 'o r - iq ’uin

vinaki' ye-c'axlon qu-i*.

ri alcalde.

to argue: The old folks are arguing with each other.

mayor: We went to talk with the

a legrar

mayor. alcancía

-q u ic o t (vi) Me alegra que

me visites. Yalan y i-q u ico t chi

yaconabel (vt1:s) Le

yin a-k'ejela'.

eché cinco centavos a mi alcancía. X in-ya' ka vo’o* centavo ch -u -p a n ri

to be glad: I'm glad that you visit

nu-yaconabal.

me.

money box, p iggy bank: I put five

-q u ic o tiris a j (vi:vt2) Estas flores me alegran mucho. Re c o tz 'i'j

cents in my money box {p ig g y bank}.

yalan yiq u i-q u ico tirisa j.

alcanzar -k V (vt1) Estos señores nos alcanzaron pronto. Re achi'a' re ’

to cheer up: These flow ers cheer me

x o jq u i-k 'i' anen.

up a lot.

to overtake: Those men overtook us

quicoten (vi:s) Me alegró

quickly.

mucho ver a doña Juana ayer. Yalan quicoten ri x in -tz 'e t ri doña Juana

- k 'i' (vt1) No puedo alcanzar el lapicero que está en la mesa. Man

ivir.

n i-k 'i' ta apon ri lapicero ri c'o

to be glad: I was very glad to see

ch -u -va la mesa. to reach: I can't reach the pencil

Juana yesterday. alegre

-q u ico t (vi) Estas son gentes

that is on the table.

muy alegres. R ije' vinaki' yalan

-b e n (vt1) No nos alcanza el

ye-quicot.

dinero. Man yo jru -b e n ta ri puek.

cheerful: These are very cheerful people.

to suffice, to be enough: The money

9

alegría

quicoten (vi:s) Esta

cotton: This sh irt is made of cotton.

señora sintió una gran alegría

alguien

jun (pro) Alguien está

cuando vió a su hijo. Ri jun ixok

llamando a la puerta. C'o jun ri

re ' yalan quicoten xu -n a ' tok

n -o yo j pa ru -c h i' jay.

x u -tz 'e t ri r-al. happiness: The lady felt great

someone: Someone is callin g at the door.

happiness when she saw her son.

0 0 ¿Ha venido alguien a la

alentado

cukul vachaj (fadj) El

casa? ¿La c'o petenek vave'

niño está muy alentado. Ri ac'ual

c h -u -c h i’ jay?

yalan cukul ru-vech.

someone: Has someone come to the

in good health: The child is in very

house?

good health. a lentar

jun () Alguien me d ijo que

-cukuba' vachaj (fv)

estabas enferm o. C'o ju n x-bm c h -v -e

A liéntenle un poco. Ti-cukuba'

chi ya-yavej.

ru -ve ch ju ba'

someone: Someone told me that you

to cheer up: Cheer him up a little.

were sick.

-cukuba' c'u'x (fv) A liéntele

algún

usted para que lo haga ahorita.

jun chic 0 Espero que usted

regrese algún día. N inv-oyobej chi

Ta-cukuba' ru -c'u 'x rat r-ich in

rat xca-tzolm chic pe jun chic k'ij.

nu-bé'n vacami yan.

some: I hope that you return some

to encourage: Encourage him to do it

day.

right now. algo

alguno

juba' (adj) ¿Tiene usted algo

ca'i' oxi' () Quiero hacerle

algunas preguntas. N in v-a jo '

de dinero? ¿La c'o juba' a-m ero?

n in -c 'u tu j ca'i' oxi' tak tz ij

some, a little: Do you have some { a

ch-av-e.

little } money?

some: I want to ask you some

juba' (adj) ¿Tiene usted algo

questions.

que decirm e? ¿La c'o juba' achique

chic jun () Espero que nos

n a -b ij pe c h -v -e ?

visites alguna otra vez. Ninv-oyobej

something: Do you have something to

chi x ko ja -k'e je la ' chic jun muí.

tell me?

another: I hope that you visit us

jun achique () ¿Tiene usted

another time.

algo con que cascar estas nueces? ¿La

jun (adj) ¿Necesita usted

c'o cami av-iq 'uin rat jun achique

alguna cosa más? ¿La m -c'atzin

m ka-ch'ol q u - ij ri ka-nueces?

ch -a v-e rat jun chic cosa?

something: Do you have something to

something: Do you need something

shell these nuts with?

else?

algodón

bo'j (s) Esta camisa es de

algunos

algodón. Re camisa re' chi bo'j.

ju ju n (s) Algunos son buenos

y algunos no. E-c'o ju ju n re' e -u tz y

10

c'o jujun re ' r i man utz ta.

alqu ila r

some: Some are good and some are not aliento

uxla' (s) Ya no tengo

ju n jay. to rent: We are now re n tin g a house.

aliento. Manek chic v-uxla'.

a lqu ile r

breath: Now I'm out o f breath. alim e n ta r

-kej ( v t l) Ahora estamos

alquilando una casa. Vacami n ika -ke j

a jil (s), kajbel (vt1:s)

Tengo que pagar el a lq u ile r de mi

-tz u k (vt1) Julio alim enta

casa. C'o chi n in -to j ri r- a jil

bien a su perro. Ri Julio n u -tz u k utz ri ru -tz 'i'.

{ru -k a jb a l} ri jay.

to feed: Julio feeds his dog well.

rent: I have to pay the rent on my house.

- i lij (vt2) Julia alim enta bien

a lrededor

a sus niños. Ri Julia y e r - ilij utz

c h -c h i' () Las personas

ri r-al.

estaban sentadas a lrededor de la

to nourish: Julie nourishes her

mesa. Ri vinaki' e -tz 'u y u l c h -u -c h i' ri mesa.

children well. alim ento

véase comida,

a listarse

-n u c ' - i ' (vt1) El se

around: The people were sittin g around the table. alto

alista porque viene la camioneta.

tall: The tree is tall.

ch'ich'.

altura

to get ready: He is getting ready

altura. Ri tin a m it yalan chi caj c'o

- c ’asc’o (vi) El enferm o

vi.

se alivió. Ri yava' x-c'asc'o el.

altitude: The town is at a high

to recover: El patient recovered. alma

altitude.

ánima (s) Siento un dolor en

alum brar

el alma. C'o ni-k'axon r-iq 'u in ri

obscuro. Ta-sakirisaj ru-p an ri jay

soul: I feel a pain in my soul. pillow alm orzar

-sa kirisaj (adj:vi:vt2)

Alum bre el cuarto porque está muy

v-ánima. almohada

chi caj (fadj) {lit. en el

cielo} El pueblo está a mucha

because the bus is coming. aliviarse

nim -aken (fn) El árbol es

alto. Ri che' yalan nim r-aké'n.

N u-nuc' apon r—i' r-om a n-oka ka ri

r-om a yalan k'eku'm.

ch'aquet vi’aj (fn)

to light: Light the room because it's very dark.

-va ' pa k'ij (fv) (lit.

com er de mediodía} Vamos a alm orzar.

-b e n sakil (fv) {lit. hacer

K o j-va ' pa k'ij.

luz} Favor de alum brar la mesa.

to eat lunch: Let's eat lunch.

Ta-bana' utzil, ta-ba n a' pe sakil

alm uerzo

ch -u -va ri mesa.

vey chi pa k'ij (fn) Tengo

to light: Please light the table.

que hacer el almuerzo. C’o chi

alumno

n in-be n ri vey chi pa k'ij.

tijo xe l (vt2s) Tengo muchos

alumnos. Yin c’o q'uiy n u-tijoxela'. student: I have many students.

lunch: I have to make lunch {lit. the noon m e a l}.

11

alzar

-jo to b a ' (e stvt2 ) Tenemos que

c'a yile j (adj) Comí una

alzar la bandera. C'o chi

naranja amarguísim a. X in -tij jun

m ka -jo tob a ' ri bandera.

c'a yile j naranja.

to raise: We have to raise the flag. allá

very bitte r: I ate a very bitter

c h i-la ’ 0 Allá está el

orange.

palo. C h i-la ’ c'o vi ri che’.

kapap (adj) PA El café está

there: There is the stick.

muy amargo. Ri café yalan kapap.

más c’a n ej () El pueblo

b itter: The co ffe e is very bitter.

está más allá de aquellos

am arillo

k'en (adj) El libro es

árboles. Ri tin am it c'o más c'a

amarillo. Ri vuj k'en.

n e j c h i-q u i-v e c h apon la che'.

yellow: The book is yellow.

beyond, on the other side of: The

k'am lej (adj) Vi una flor

town is beyond { on the other side o f }

muy am arilla. X in -tz 'e t jun

those trees.

k'a nilej co tz'i'j.

q u e -la ' apon () Les vi por

yellow (b rig h t): I saw a b rig ht

allá hace un rato. X ixin -tz'e t

yellow flower.

can q u e -la ' apon ri mier.

am arillo claro

over there: I saw you over there a while ago. all!

k'ank'oj (adj:adj)

yellow (lig h t) am argor

c h i-ri' () Póngalo all!.

c'ayil (adj:s), kapapil

(adj:s) PA El café tie ne mucho

Ta-ya' can ch i-ri'.

amargor. Ri café yalan ru -c'a yil

there: Put it there.

{ru -ka p a p il}.

q u e -ri' () El señor vive lejos

bitterness: The co ffe e has much

de all!. Ri achin c'o r-achoch nej

bitterness.

q u e -ri’ apon.

am arrar

there: The man lives fa r from there. amable

ch’a'el (adj) Juam to es muy

ala' xu-yukuba' ri tzV c h -u -ve ch

amable. Juam to yalan ch'a'el.

jun che'.

kind: Juamto is very kind. amanecer

-yukuba' (e stvt2 ) El niño

am arró al perro a un palo. Ri ju n ti

to tie up: The child tied up the dog

-sa ke r pe (adjrvi) Yo

to a post.

estoy comiendo cuando amanece. Yin

-xim (v tl) Am arro los palos.

y i-va ' tok m -saker pe.

Yen-xim ri che'.

to dawn: I'm eating when it dawns.

to tie together: I tie the sticks

a mar

together.

-a jo ' (vt2) Yo te amo.

Yatmv-ajo'.

amenazar

to love: I love you.

amigo

amargo

q 'uey (adj) El caldo está

véase regañar,

-a ch ibil (s) María es una

amiga mía. Ri María ju n v-achibil

muy amargo. Ri caldo yalan q'uey.

yin.

bitter: The broth is very bitter.

fnend: Marta is a fne n d of mine.

12

amo

a ja f (s) El perro no tie n e amo.

andar

-b iyin (vi) El hom bre anda

Ri tz ’i' man c'o to r-a ja f.

rápido. Ri achin n i-b iy in aninek.

m aster: The dog has a master.

to walk: The man walks rap idly.

a m onestar

-p ixa b a j (vt2) El padre

-b iy a j (vi) Voy a ir a andar al

amonestó a su hijo. Ri tata 'a j

parque. Y ib e-b iya j pa parque.

xu-p ixab a j ri ru -c'a jo l.

to go fo r a walk: I'm going to go fo r a walk at the park.

to adm onish, to counsel: The father adm onished { coun seled } his son. am ontonar

angosto

-tz u b u b a ' (est:vt2)

co'ol pam aj (fadj) El tronco

del árbol es muy angosto. Ri

Ricardo am ontonó la tie rra ju nto con

r-aché’k ri che' co'ol ru-pan.

el otro m ontoncito. Ricardo

narrow : The trunk o f the tree is very

xu -tzub u ba ' apon ri u lef r - iq ’uin ri

narrow .

jun ti tzubaj.

co'ol vachaj (fadj) La tabla es

to heap up: R icardo heaped up the

angosta. Ri tz'alem co'ol ru-vech.

earth along side o f the other sm all

narrow : The board is narrow.

pile.

anillo

-m o n to n ij (s:vt2) Am ontonen las

ru -c h i' k'abaj (fn) Ayer me

regalaron un anillo. Ivir x q u i-sip a j

naranjas en la esquina. T i-m o n to n ij

jun ru -c h i' nu-k'a'.

ri naranja pan esquina.

ring: Yesterday they gave me a ring.

to pile up: Pile up the oranges in

anim al dom éstico

the corner. am or

anim al (do m estic)

love amoroso

anim ar ajovanel (vt2 ad j)

- to ' (vt1) {lit. ayudar}

Tenemos que anim ar a los jugadores

loving amplio

chicop (s), avej

(s)

ajovabel (vt2:s)

para que juegan bien. C'o chi ye ka-to ' ri e tz'anela' r-ich in

nim pam aj (fn) {lit. panza

grande} Este cuarto es muy amplio. Ri

ye -e tz'a n utz.

jay ri' yalan nim ru-pan.

to encourage: We have to encourage

spacious: This room is very spacious

the p layers so they w ill p lay well.

{ lit. has a la rge in s id e }.

-b o c h i'ij (vt2) Estoy anim ando a José para que venga conm igo a la

anciano Véase viejo, ancho je ke jic (vtl:a d j) El árbol es

capital. Nu-chapon ru-b och i'ixic ri

muy ancho {y b ajito }. Ri che* yalan

José chi n i-b e c h i-v -ij pan Armita.

jekejic. th ic k The tree is very thick.

to encourage: I am encouraging Jose to come with me to the capital. anoche

nim vachaj (fadj) El camino es

tok ak'a' ivir () { l it

muy ancho. Ri bey nim ru-vech.

cuando noche ayer} Tuvimos una fiesta

broad, wide: The road is very broad

anoche. Tok ak'a' ivir xka-ben jun nima k'ij.

{ wide }.

13

la st night: We had a party last

que yo. X -pe nabey ch i-n u -ve ch yin.

night.

before: He came before me.

anochecer

tok man jam () {lit. cuando

-o c ak'a' (fv) (lit.

entra r la noche} Ayer anocheció a

todavía no} Antes de que

las siete. Ri ivir x-oc ak’a* ka a

comiéramos, él salió. Tok m anjani

las siete.

ko j-va ', rija ' x -e l el.

to grow d a rk Yesterday it grew dark

before: Before we ate, he left. { lit. When we had not yet eaten, he le ft.}

{lit. became n ig h t} at seven o'clock. ansioso

antiguo

-ra y ij (vt2) Estoy ansioso

Vease viejo,

de ver a mi novia. N in -ra y ij

antipático

n m -tz 'e t ru -ve ch ri nu-m etz.

anunciar

véase desagradable, - t z ijo j (vt2), -s iq 'u ij

anxious: I'm anxious to see my

(vt2) {lit. g rita r} El hom bre anuncia

sweetheart.

la m edicina en el mercado. Ri achín

anteanoche

n u - tz ijo j {n u -s iq 'u ij} ak’om pa

tok ak'a' can ca b ijir ()

{lit. cuando noche a nteayer} Ellos se

c'ayibel.

fueron anteanoche. R ije' xe -b e tok

to advertise, to announce: The man advertises { announces} his medicine

ak'a' can cabijir.

in the market.

night before last: They le ft the

anuncio

night b efore last. anteayer

bixiquil (vt1:s) Hemos

escuchado un anuncio esta manana.

c a b ijir () Jugamos pelota

anteayer. X oj-etz'a n chi pelota

K-ac'axan jun ru -b ixiq u il ri nim ak'a'

c a b ijir can.

vacami.

day b efore yesterday: We played ball

announcement: We have listened to an announcem ent this m orning.

the day before yesterday. antepasados

añadir

o je r tak ija tzu l (fn)

Los antepasados de los naturales eran

-ya ' (vt1) Vamos a añadir

un poco de sal al caldo. Tika-ya'

muy buenos. Ri 0)er tak q u -ija tz u l ri

juba’ r- a tz ’an ri caldo.

naturales yalan e -u tz.

to add: Let's add a little salt to the broth.

ancestors: The ancestors of the

año

Indians were very good. antes

ju na ’ (s) Este año fue muy

bueno. Re juna’ re ’ x -k ’ax yalan utz.

can q u e -la ' can 0 Ya se lo

d ije antes. Can q u e -la ' can x in -b ij

year: This year was very good.

c h-av-e.

ju na’ (s) Tengo 24 años. C'o

before: I already told it to you

24 n u -ju n a ’

before.

year: I am 24 years old.

o je r () Nosotros eramos muy

año pasado

ricos antes. Roj yalan oj-b eyo n ojer.

last year apagar -ch u p (vt1) Apaguen la luz.

form erly: We were very rich form erly.

junabir can ()

Ti-chupu' ri sakil.

nabey ch -vech () Vino antes

14

to put out: Put out the light. aparato

r-iq 'u in ri che'.

Véase máquina,

aparecer

just barely, hardly: I can just

-c 'u t - i ' ch -ve ch (fv) A

barely { h a rd ly } see the ant in the

Julian se le apareció un hombre.

tree.

X u -c'u t r - i' jun achin c h -u -v e c h ri

apetito

vayijal (s:s) Al enferm o se

Julian.

le fue el apetito. X -be ru -v a y ija l ri

to appear: A man appeared b efore

yava'.

Julian.

appetite: The sick man lost his

apariencia

-tz u 'u n (vi) Esa persona

appetite.

tie ne buena apariencia. La vinek la*

aplanar

-b e n tak'a j c h -e (fv) {lit.

yalan utz n i-tz u ’un.

hacer plano a} El camión aplanó la

appearance: That person has a good

calle. Ri ch’ich ' xu -b e n tak'aj

appearance.

c h i-r- e ri bey.

vachaj (sg) Me gusta la

to level: The tru ck leveled the

apariencia de Jorge. N i-ka ka

street.

ch i-n u -v e c h ri ru -ve ch ri Jorge.

-c h o jm iris a j (adjvi:vt2) El

appearance: I like the appearance of

camión aplanó la calle. Ri ch'ich'

Jorge.

xu -c h o jm iris a j can ri bey.

apartar

-c h 'e r (vt1) Tengo que

to level: The tru ck leveled the

apartar las naranjas de los mangos.

street.

C'o chi n in -c h 'e r can ri naranja

aplastar

r-iq 'u in ri mango.

-p a lib e j (vt2) Aplasté una

cucaracha con mi pie. X in -pa lib e j can

to separate: I have to separate the

jun xe' la jay chi v-aken.

oranges from the mangos.

to crush: I crushed a cockroach with my toot.

apartar

véase tam bién separar,

apartarse

-c h 'e r - i ' (vt1) Ayer me

-p itz ' ( v tl) {cuando sale algo

aparté al monte. Ivir xin -c h 'e r pe

de adentro de lo aplastado} Aplastó

v - i' pa juyu'.

un banano. X u -p itz ' ju n sak'ul.

to withdraw: Yesterday I withdrew to

to squash: He squashed a banana.

the mountains.

-xe k' (vt1) Aplastaron el fuego

aparte

para apagarlo. X qui-xek' chi aken ri

jun chic vi (fadj) {lit. otra

cosa} Lo que me está usted diciendo

k'ak' r-ic h in xqui-chup.

es cosa aparte. Ri n a -b ij c h -v -e rat,

to stomp on: They stom ped on the fire to put it out.

ri* jun yan chic vi. something else, aside: What you are

aplaudir

telling me is something else ( a side }. apenas

-p e k ' k'abaj (fv) Toda la

gente le aplaudió al cantante.

ju ti ba' oc 0 Apenas puedo

C -onojel ri vinaki' xq ui-pe k'

ver la hormiga en el árbol. Ju ti

q ui-k'a ' c h i- r - ij ri bixanel.

ba' oc n in -tz 'e t apon ri sanie

to applaud: All the people applauded

15

to use well, to make good of: We have

the sin ger. aporrear

to use the tim e well { make good of

-c h e y (vt 1) Hoy tenem os

the tim e }.

que aporrear el maíz. Vacami c'o chi

apuesta

nika-ch'e y ri ixim.

Tika-bana' na jun ch'acoj achique na

the corn. apoyar

ch'acoj (vt1:s) Hagamos una

apuesta a ver quién llega primero.

to thrash: Today we have to thrash

xt-apon nabey.

-b o c h i’ij (vt2) La madre

bet: Let's make a bet to see who

apoyó a su hijo para que fuera a la

arrives first.

escuela. Ri te 'e j x u -b o c h i'ij ri r-a l

apuntar

r-ich in x -b e pa tijo bé l.

-c h o jm ij (a d jvt2) Yo apunto

al árbol con mi rifle. Yin

to support, to encourage: The mother supported { e ncouraged} her son to go

m n -c h o jm ij apon ri che' ch -e ri

to school.

n u -rifle .

a preciar

to aim: I aim at the tree with my

-lo k 'o k 'e j (vt2) El padre

apreció a su único hijo. Ri tata 'a j

rifle.

xu -lo k'o k'e j ru -ve ch ri junayon

-c 'u t (vt1) Esa persona me

ru -c'a jo l.

está apuntando con el dedo. La

to esteem: The father esteemed his

vinek la' y iru -c 'u t ch -e ru-k'a'. to point: That person is p ointing at

only son. aprender -e ta m a j (vt2) Tenemos que

me with his finger.

aprender la lección. C'o chi

-tz 'ib a j (vt2) Favor de

m k-eta m a j ri tijonic.

apuntarlo en el cuaderno. Ta-bana'

to learn: We have to learn the

utzil, ta - tz ’ibaj ch -u -v e c h ri

lesson.

cuaderno.

apretar

to write down: Please write it down

-ch e p cof (fv) {lit. agarar

in the notebook.

fu e rta } Ese hom bre me apretó la

apurarse

mano. Ri jun achín xu -ch ép cof ri

-x ic ' - i ' (s:vt1), -p a ra re j

- i ' (vt2) Apúrese para llegar a

nu-k'a'. to squeeze, to grab tightly. That man

tiempo. Ta-xic'a' {T a -p a ra re j} a v -i'

squeezed my hand { grabbed my hand

r-ic h in q u e -ri' yabe-apon hora.

tightly }.

to hurry up: H u rry up so you can get

- jitz ' (vt1) A priete bien el tornillo. T i- jitz ’a* utz ri tornillo.

there on time.

to tighten: Tighten the screw well.

Cu-chave.

aprobar

Cu-chave (fv) Apúrate. H urry up.

véase estar de acuerdo,

aprovechar

aquel

-b e n utz c h -e (fv) {lit.

la.Ja' (pro) Aquel libro es

mío. La jun vu j la' v-ichm yin.

hacer bueno de} Tenemos que

that: That book is mine.

aprovechar el tiempo. C'o chi

aquello

m ka-ben utz c h -e ri tiempo.

16

la (pro) ¿Qué es aquello

to arm: Yesterday they arm ed Juan

que está allá? ¿Achique la c'o

with a ll types o f weapons.

chi-la*? that: W hat's that over there? aquí

a ruñar

-lo c h ' (vt1) El gato aruñó

mi mano ayer. Ri si'an x u -lo ch '

vave' () Mi som brero no está

aquí. Ri n u-pa vi' man c'o ta vave'.

n u-k'a ' ivir.

here: My hat is n 't here.

to scratch: The cat scratched my hand

vacami xtu -b e n apon () De

yesterday. arrancar

aquí en adelante, tendrem os

-c 'u k (vt1) Arranquen la

que com er más. Vacami, xtu -b e n

zanahoria. T i-c'uku ' la jun

apon, c'o chi y o j-v a ' más q'uiy.

zanahoria.

from here on out: From here on out,

to p u ll up, to uproot: Pull up

we w ill have to eat more.

{ U p ro ot} the carrot.

araña

-tz o k el (vt1) Por favor,

om (s)

arranque el botón de mi camisa.

spide r arañar

-roch (vt 1) El gato me

Ta-bana' utzil, ta-tzoko* el ri jun

arañó ayer. Ri mes xiru -ro ch ivir.

botón r-iq 'u in ri nu-camisa.

to scratch: The cat scratched me

to p u ll o ff: Please p u ll the button

yesterday. arar árbol

o ff my shirt.

véase picar,

-s ilo j (vt2) Arrancamos el m otor para m oler el maíz. X ka-siloj

che' (s)

tree arco

ri m otor r-ic h in n ika -jo c' ri ixin. c'akbel ch'ab (s)

to start: We start the m otor to grind

bow

the corn.

arco iris

cotok'a' (s), x-o c ak'a'

arrastrar

-q u irir e j (vt2) El señor

(s)

está arrastrando su saco. Ri jun

rainbow

achin n u -q u irire j ri ru-saco. to drag: The man is d ragging his

arder -c 'a t (vi) La leña mojada no arde bien. Ri si' ch'ekel man n i-c'a t

coat. arre glar

ta utz. to burn: The wet firewood doesn't burn well. ardilla

trip.

cuc (s)

-ch o jm iris a j (adj:vt2) El

sq uirre l arena sand armar

-n u c ' (vt 1) Hemos arreglado

el viaje. Ka-nuc'un ri ka-viaje. to arrange: We have arranged the

mecánico arregló el camión. Ri

sanayi' (s)

mecánico x u -ch o jm irisa j ri ch'ich'. -vik (vt1) Ayer armaron a Juan

to f ix The mechanic fixed the truck. arrendar

con toda clase de armas. Ivir xq ui-vik el ri Juan r-ic h in nojel

-k a j (vt1 )¿ P o r qué no

arrenda usted su casa? ¿Achique r-om a man na-kaja ' ta rat ri av-achoch?

ch'aybel.

17

little closer.

to rent: Why d on't you rent your

arrodillarse

house? a rre p e n tirse

-xu q u e ' (est) Se

arrodilló en el suelo. X -xuque'

-tz o lij c'u*x (fv)

{lit. volver el corazón} Usted se

ch -u -v a ulef.

arre pe n tirá de lo que hizo hoy. Rat

to kneel down: He knelt down on the ground.

x ti-tz o lin pe a-c'u*x c h i-r- e ri

arro ja r

xa-ben vacami.

-xa 'a ' (vi) Ayer a rro jé

porque estaba enfermo. Ivir xi-xa'a'

to repent: You w ill repent { lit. return your h e a rt} of what you did

r-om a yi-yave j.

today.

to vomit: Yesterday I vomited because

arre star

I

-ch e p (vt1) {lit. agarrar}

was sick.

arrugar

A rrestaron al ladrón en la calle.

-b u c h u ir (adjrvi) Se me

arrugó mi camisa. X -buch uir ri

X qu i-ch e p ri elek'om pa bey. to arrest: They a rrested the thief in

nu-camisa.

the street.

to wrinkle: My shirt got wrinkled.

arriba

a rru in ar

pa jotol () Tenemos que ir

-y u j (vt1) Arrumamos

nuestro aparato. X ka-yuj ri

para arriba. C'o chi y o j-b e pa jotol. up: We have to go up.

ka-aparato.

ak'anij (prep) El está allá

to ruin: We ru in ed our apparatus.

arriba. Ri)a' c'o c h i-la ' ak'anij.

asaltar

up: He is up there.

asar

véase robar,

-sa ' (vt1) Vamos a asar esta

pa vi'aj (fprep) Estoy arriba

carne. Tika-sa' re t i'ij re'.

de la casa. In-c'o el pa ru -v i' ri

to roast: Let's roast this meat.

jay.

ascender

above: I'm on top of the house.

asco

véase subir,

-m ulu n c'u'x (fv) Esta comida

me da asco. Re vey re ’ ni-m u lu n

c'a pa jotol () Los trabajadores se vinieron desde

n u-c'uV c h i-r-e .

a rrib a. Ri sam ajela' e -p e te n e k c'a

nausea: This food gives me nausea. asegurar

pa jotol el.

-b e n utz (vt1) Ese señor

from above: The workers came from

aseguró la carga con un lazo. Ri jun

above.

achín re ' xu -b en el utz c h i-r- e ri

kavel (est) La señora estaba

r-e jk a 'n chi colo'.

boca arrib a . Ri ixok kavé'l.

to secure: That man secured the cargo

face up: The woman was (ly in g ) face

with a knot.

up.

-jiq u ib a ' (e stvt2 ) Te aseguro

arrim ar

que digo la verdad. N in -jiq u ib a '

- je l (vt1) A rrim e un poco

la valija. T i-je lo j pe ju ba' la

c h -a v -e chi k itz ij ri n in -b ij.

valija. to bring closer: B ring the satchel a

to assure: I assure you that I'm telling the truth.

18

asesinar

astilla

véase matar,

asesino

c'aj (s) M ientras cortaba el

árbol, salió una astilla. Tok

camisanel (vt2 s) Ese hom bre

x in -k u p ij ri che', x -e l jun

es un asesino. La achin la' jun camisanel.

ru -c 'a jil.

m urderer: That man is a m urderer.

chip: While I was cu ttin g the tree,

así (de aquella manera)

out came a chip.

q u e -la ' ()

asunto

that way as! (de esta manera)

a rreglar? ¿Achique ri c'o chi

this way as! (de esa manera)

m ka-nuc' apon?

q u e -ri' ()

matter: What is the m atter { lit. What

that way asiento a sistir

ri () ¿Cuál es el asunto

{ l it ¿Qué es lo} que tenem os que

q u e -re ' 0

véase silla,

is i t } that we have to settle? ri -iq 'u in (fv) Por favor, no

-oka (vi) Toda la gente

asistió la reunión. C -o n o je l ri

se meta en mis asuntos {lit. en lo

vinek xe -o ka' ch -u -p a n ri jun

que es mío}. Ta-bana' utzil, man

m olo jri'il.

c a -c 'o je ' pe c h -u -p a n ri v-iq 'u in

to attend: Everyone attended the

yin.

meeting.

a ffa ir: Please d on 't in te rfe re in my

asolear

-sa ' (vt1) Necesitamos

a ffa irs { lit. in what is m ine }.

asolear la ropa. N i-c'a tzin nika-sa'

asustar

to sun: We need to sun our clothes. asolearse

-x ib ij (vt2) Los gritos me

asustaron anoche. Ri r-o k o j c h i'ij

ri k a -tz ia k

x iru -x ib ij ri tok ak'a' can. to frighten: The shouts last night

-s a ' - i ' (vt1) Los

frig h te n ed me.

señores están asoleándose. Ri

asustarse

achi'a' m qu i-sa ' q u-i'.

-x ib ij - i ' (vt2) Esta

to bask in the sun: The men are

señora se asusta con los ruidos

basking in the sun.

fuertes. Ri ixok r - i' n u -x ib ij r —i'

asomar

r-om a ri ni-k'ajan.

- ju ' (vi) El perro asomó la

to get scared: This lady gets scared

cabeza por la ventana. Ri tz 'i'

of noises. atacar -ch e p (vt1) {lit. agarrar}

x u -ju ' pe ru -jo lo n pa ri ventana. to stick out: The dog stuck his head

El lobo atacó a la vaca. Ri utif

out the window. asomarse

xu -ch ep ri vacx.

-oka (vi) ¿Hasta cuándo se

to a tta ck The w olf attacked {lit.

asomó Juan a la reunión? ¿C'a

grabbed} the cow.

ru -n a j x-oka ka ri Juan pa ri m o lo jri'il?

atajar

to show up: When did Juan finally

atajo

show up at the meeting?

atar

asom brar

véase asustar.

véase obstruir, véase extravío, véase amarrar,

atención

19

-y a ' xiquin (fv) { l it dar

oído} Favor de prestar atención.

to go through: The bullet went

Tt-bana' utzil, ti-y a ' i-xiquin.

through the boy's arm.

to pay attention: Please pay

-k'ax apon (fv), -c'o visa j

attention { lit. give e a r}.

(vt2) Estamos atravesando el mar.

atender

Y oj-k'ax {N ika-c'ovisaj} apon jucan

-c 'u l (vt1) El señor de la

chic ya'.

casa nos atendió rápido. Ri r-a ja f

to cross: We are crossing the sea.

ri jay x o jru -c 'u l anmek.

a trop e lla r

to attend: The man of the house atento

re ' x-k'ax ch'ich' c h i-r- ij.

novinek (adj) Ustedes son

to run over: A car ran over this boy.

muy atentos. Rix yalan ix-novinek.

aum entar

attentive: You are very attentive. atol

-k'ax (vi) A este niño

le atropello un carro. Re jun ac'ual

attended us quickly.

-ya ' mas ru -v i' (fv),

-jo to b a ' (e stvt2 ) Nos tienen que

k'or (s) Está muy caliente el

atol. Yalan c'aten ri k'or.

a um entar el sueldo. C'o chi niqui-ya'

atole: The atole is very hot.

mas ru -v i' {C'o chi n iq u i-jo to b a '} ri

a trae r atrás

k-a jil.

véase jalar,

increase: They have to increase our

c h -ij (prep) Allí atrás hay

salary.

un amigo mío. C h i- r - ij c'o jun v-a ch ibil yin.

aún

in back: A frie n d of mine is in back.

aunque

atrasado

véase todavía, aunque (), stape' 0 Aunque

no nací en el pueblo, conozco a esta

-ca n e j can c h -ij (fv) El

patojo está bastante atrasado en su

señora. Aunque {S tape'} man

estudio. Ri ac’ual yalan x-ca n e j can

xm -alex ta pa ri tinam it, v-etam an

c h i- r - ij ri r-etam abal.

ru -ve ch la ixok la'.

behind: The child is quite behind in

even though: Even though I wasn't

his studies.

born in the town, I know this lady.

atrasar

ausentarse

-ca n e j can (fv) Ya me

-e l (vi) { l it sa lir},

man -apon ta (fv): { l it no llegar}

atrasé en mi viaje. Ya xi-ca n e j ya can c h i-r- e ri nu-biyajnen.

El muchacho se ausentó de la

to delay: I got delayed on my trip.

escuela. Ri ala' x-e l el ch -u -p a n ri

-yoque' (est) Me atrasé por

escuela.

tanto hablar con ella. Xi-yoque'

to be absent: The boy was absent iron

r-om a yalan x i-tz ijo n r-iq 'u in .

school. autoridad

to get behind: I got behind because I

uchuk'a' (s) La policía

tiene autoridad de parte del

talked with her so long. atravesar -k'ax (vi) La bala le

gobierno. Ri policía ya'on uchuk'a'

atravesó el brazo al muchacho. Ri

c h i-r- e r-om a ri gobierno.

ru-p an ri k'ak' x-k'ax c h -u -p a n ri

authority: The police have authority

ru -k'a ' ri ala'.

from the government.

20

k'atbel t z ij (fn) La policia

avisar

to in form : Inform the police.

gobierno. Ri policía c’o ru -k'a tb e l tz ij ya'on c h i-r- e r-om a ri gobierno.

aviso

authority: The police have authority

ru -tz ijo l (s:s) Cuando

llegam os al pueblo, nos dieron un

from the government. a uto riza r

- b ij (vt2) Avise a la

policia. T a -b ij c h i-q u -e ri policia.

tie n e autoridad de parte del

aviso muy im portante. Tok xo jbe -a p on c h -u -p a n ri tin am it, x q u i-ya ' jun

-y a ' k’atbel t z ij (fv) El

alcalde me a utorizó para ser

r u -tz ijo l yalan c'atzinel c h i-k -e .

policia. Ri alcalde xu -ya ' jun

notice: When we a rrive d at the town, they gave us a very im portant notice.

k'atbel tz ij c h -v -e chi yin -o c policia.

avispa am arilla

to authorize: The mayor authorized me

avispa negra

to be a policem an. avanzar ave

ayer

véase pájaro,

ivir () Tuvimos una fiesta

ayer. X ka-ben jun nima k'ij ivir.

-k'ax ch -ve ch (fv)

yesterday: We had a p arty yesterday.

Estamos aventajando a los otros. Nika-k'ax chic ch i-q u i-vé ’ch ri

ayote

c'um (s)

squash

ch'aka' chic. to get ahead of: We are getting ahead

ayuda

to'onic (vt1:s) Necesito ayuda

en mi trabajo. N i-c'a tzin to'onic

of the others. avergonzar

a jkaj (s)

wasp (b la ck)

véase caminar,

aventajar

k'a tz'utu j (s)

wasp ( yellow)

-ya ' q'uix (fv) Usted me

ch -u -p a n ri nu-sam aj.

avergonzó con su conducta. Rat

help: I need help in my work.

xa-ya' n u-q'u ix r-iq 'u in ri

ayudar

- to ' (vt1) Necesito que me

ayudes en mi trabajo. N i-c'atzin chi

a-banobal. to embarrass: You em barrassed me with

yin a -to ' pa nu-sam aj, to help: I need you to help me in my work.

your conduct. -q 'u ix (vi) Ricardo se avergonzó despues de haber dicho

ayunar

-m evayin (vi) Ayer ayunamos

todo el día. Ivir xoj-m evayin

las palabras. Ri Ricardo x-q 'u ix tok

c h i-ju n ri k'ij.

x u -b ij ri ru-ch'abel.

to fast: Yesterday we fasted all day. azúcar azúcar (s)

to be ashamed: R icardo was ashamed afte r having said the words.

sugar

averiguar -n a be j (vt2) Tenemos que averiguar si es cierto lo que dijo

azul

azul (adj), rex (adj)

blue

A lejandro. C'o chi nika-na b ej si vi k itz ij ri x u -b ij ri Alejandro.

bailar

-xa jo n (vi) Vamos a bailar

to fin d out: We have to fin d out if

hoy en la noche, Y ojbe-xajon vacami

it is true what AJeiandro said.

ch'aka'.

21

to dance: We are going to dance

r- ic 'a tz n u -b ij c h -v -e chi n in -jic n u -v i' r-om a man c'o ta nima k'ij.

tonight. baile

to be in vam, to be of no use: It

xajonic (vi:s) Hay un baile en

la casa. C'o jun xajonic pa jay.

was in vain { of no u se } that he told

dance: There is a dance in the house

me to comb my hair, because there is

bajar

no party.

-kasaj (vt2) Bajem os este

cerro. Tika-kasaj ri jun juyu'.

man c'o ta -u c 'u a tz () PN De

to go down: Let's go down this h ill.

balde me d ijo que me peinara,

-kasaj (vt2) Muchos hom bres

porque no hay fiesta. Man c'o ta

estaban bajando la carga del camión.

r -u c 'u a tz n u -b ij c h -v -e chi n in -jic

E -q 'uiy achi'a' xq ui-kasa j ri ejka'n

n u -v i' r-om a man c'o ta nima k'ij.

ch -u -p a n ri camion.

to be in vain, to be of no use: It

to lower: Many men were lo w ering the

was in vam ( of no u s e } that he told

cargo from the truck.

me to comb my hair, because there is

-ka (vi) B ajarem os de la

no party.

camioneta en la esquina. X koj-ka ka

manek ejkalen (), manek r-om a

ch -u -p a n ri ch'ich' pan esquina.

() En balde lo hizo porque nadie

to get o ft: We w ill get o ff the bus

lo vió. Manek r-e jk a le n {Manek r-om a} xu -b en r-om a manjun

at the corner. bajo

co'ol -aken (fadj) Juan es

x u -tz 'e t to be in vain: He d id it in vain

más bajo que yo { l it de más corta

because no one saw it.

a ltura (pierna)}. Ri Juan más co'ol r-ake n ch i-n u -v e c h yin.

banano

sak'ul (s)

banana

short: Juan is shorter than I am. {lit. Juan is of shorter height (le g )

banca

ch'aquet (s) Todas las bancas

en el cuarto están ocupadas.

than I a m .) c h -u -x e ' (prep) El viejo está

C h i-n o je l ri ch'aket c h -u -p a n ri jay

sentado bajo un árbol. Ri r i'j achín

c'o qui-pan.

tz'uyul c h -u -x e ' jun che'.

bench: AJI the benches in the room are occupied.

under: The old man is sittin g under a

bandido

tree. balancearse

-pe c'm a 'y (vi) Esa silla

bañar

véase ladrón, -a tin isa j (vi:vt2) Bañe al

se esta balanceando. La jun

niño. Tav-atinisaj ri ac'ual.

ch'aquet la' yalan ni-pec'm a'y.

to bathe: Bathe the child.

to sway: That chair is swaying. balanza balde

bañarse

-atm (vi) Me baño hoy,

porque es sábado. Vacami yin -a tin

véase pesa,

r-om a vacami sábado.

man c'o ta -ic 'a 'tz 0 De

balde me d ijo que me peinara,

to take a bath: I bathe today,

porque no hay fiesta. Man c'o ta

because it is Saturday.

22

baño

chi k'ana ulef.

a tinib e l (vi:s) ¿Donde

clay: Let's make a pot o f clay.

estará el baño? ¿Acuchi c'o vi ri

basta

atinibel? bathtub: Where is Ihe bathtub? baño

Xe q u e -ri' () {lit. sólo

a si}

véase tam bién sanitario,

Enough

man joto) ta a jil (fadj)

bastante

barato

q 'uiy (adj) Usted tie ne

Estos zapatos son muy baratos. Re

bastante dinero. Rat c'o q 'uiy ri

xajab re ' man jotol ta r-a jil.

a-m ero.

inexpensive: These shoes are very

a lot: You have a lot money.

inexpensive.

yalan (adj) Ella es una

man nim ta a jil (fadj) En esta

muchacha bastante bonita. R ija' jun

tienda venden muy barato. C h -u -p a n re

xten yalan jebel. very: She is a very p re tty girl.

tienda re ' ye-c'ayin man nim ta r-a jil.

name (adj) Este año

inexpensive: In this store they sell

cosechamos bastante maiz. Re juna' re ' xka-c'ol nanic ixin.

very inexpensively. barba

a lot: This year we harvested a lot

suma' ch i' (s) Hugo ya tie ne

of corn.

barba. Ri Hugo c'o chic ru -su m a '

bastar

chi'. beard: Hugo has a beard already. barbero

-b e n (vt1) {lit. hacer} No

bastó la comida para todos. Man xu -b en ta ri vey c h i-q u -e c-o n oje l.

socanel (vt2 s) Mañana

vamos a ir con el barbero. Chvak

to be enough: There wasn't enough

y o j-b e r-iq 'u in ri socanel.

food to r everyone. { lit. The food

barber: Tomorrow we are going to the

d id n 't make it to r e veryone.}

barber.

bastón

barbilla

caxtate' (s) PA, caxtachi'

(s) PN chin

cane: The old man walks with a cane.

barranco

sivan (s) Vamos a pasar por

basura k'ayis (s) Tiremos la basura en ese hoyo. Tika -rokij el ri k'ayis

el barranco. Xkoj-k'ax pa sivan.

ch -u -p a n ri jul.

gorge: W e're going to cross the

garbage: Let's throw the garbage in

gorge. b arrer

that hole.

-m es (v tl) Los niños están

barriendo la casa. Ri ac'uala'

batalla

ye-m eson pa jay.

batir

to sweep: The children are sweeping

véase pelea, -tu k (vt1) Señora, por favor

hay que batir bien el chocolate.

the house. barro

ch'am ey (est.s) El viejo

camina con un bastón. Ri ri'j achin n i-b iyin r-iq 'u in jun ru-ch'am ey.

Nána, ta-bana' utzil ta -tu c u ' utz ri chocolate.

k'ana ulef (fn) Hagamos una

olla de barro. Tika-bana' jun bojo'y

to whip: Mam, please whip the

23

kiss.

chocolate well. baúl bebé

bestia

Vease cofre,

beber

q u ie j (s)

horse

véase nene,

bien

- t ij (vt1) Vamos a beber un

utz (s) Tenemos que escoger el

poco de atol. T ik a -tija ’ juba*

bien del mal. C'o chi nika-canoj ri

ka-k'or.

utz c h -u -p a n ri itzel.

to d rin k Let's drink a little atole.

good: We have to choose the good Iron

-kum (vt1) {tra g a r} Cada día

the bad.

hay que beber bastante agua. R -onojel

utz () Ese señor habla muy

k 'ij c'o chi nika-kum q 'uiy ya'.

bien. La jun achín la' yalan utz

to d rin k Every day we should drink

ni-ch'o.

lots of water.

well: That man speaks very well.

-u q 'u iya ' (vi) Bebí bastante

yalan (adj) Esta agua está

porque tenía sed. X m -uq'uiya' utz

bien fría. Re ya' re ' yalan ch'uch'.

r-om a n i-ch a kij nu-chi'.

very: This water is very cold. bienvenida

to drink: I drank a lot because I was becerro bello

u tz ile j petebel (fn)

Todos le dieron una bienvenida a

thirsty.

Carlos. C -on ojel xq ui-ya' jun

Vease ternero,

u tz ile j petebel c h i-r- e ri Carlos.

véase bonito,

bendecir

welcome: Everyone gave a welcome to

-u rtis a j (vt2) PN ITZ CO,

Carlos.

-tu ru s a j (vt2) TN SU, -te u c h u j (vt2) PA Dios bendijo a mi madre. Ri Dios

bigote

suma chi' (fn)

mustache

x r-u rtis a j {xu -tu ru sa j, x u -te u c h u j}

bisabuela

ri n-te'.

r - a t it ri n -te ' (fn)

{lit. la abuela de mi m adre}, r - a t it

to bless: God blessed my mother.

ri n -a ta ' (fn) {lit. la abuela de mi bendición

padre}

bendición (s), urtisanic

g reat-grandm other

(vt2s) PN ITZ CO, turusam c (vt2s)

bisabuelo

TN SU, teuchunic (vt2s) PA besar

ru -m am a ' ri n -a ta ' (fn) {lit. el

-tz 'u b a j ch i'ij (fv) La m u je r

abuelo de mi padre}

besó a su marido. Ri ixok x u -tz'u b a j

gre at-grandfather

ru -c h i' ri r-a c h ijil.

blanco

to kiss: The woman kissed her

sek (adj) Mi camisa es

blanca. Ri nu-cam isa sé'k.

husband. beso

ru -m am a ' ri n -te ' (fn)

{lit. el abuelo de mi m adre},

b lessing

white: My shirt is white.

tz'ub (s) La madre le dió un

beso a su niño. Ri te 'e j xu -ya ' jun

saka (adj) El frijo l blanco. Ri

tz'ub c h i-r- e ri r-al. kiss: The m ol her gave her baby a

white: The white bean.

saka qumek'.

24

sakilej (adj) El papel muy

face down: We found the drunk { ly in g }

blanco. Ri s a kile j vuj.

face down.

white (very): The very white paper.

kavel (est:adj) La señora

lo’xlo'x (adj) El granizo es

estaba boca a rrib a . Ri ixok

blanquísim o. Ri sakboch lo'xlo'x.

kavel.

white ( extrem elyJe The hail is

face up: The woman was { ly in g } face up.

extrem ely white. blanco claro {crem a}

bocado

saksoj

catz (s), cab (s), mul (s) La

(adj:adj)

comida se fue en dos bocados. Ri

white ( o il white), cream (c o lo r)

r-iq u il x - t ij ka chi caV catz

bianco

{cab}. Ri r-iq u il xa ca'i' mul

chi sek () La pared la

xu -b e n ka c h i-r-e .

pintamos de blanco. Ri xan

bite: The food was gone in two bites.

n ika-chum aj chi sek.

boda

white: We paint the wall white. blando

blanquear

véase casamiento,

bodega

véase suave,

yaconabel (vt1:s)

storeroom

-ch u m a j (svt2 ) Tenemos

que blanquear la casa {con cal}. C'o

bolo

chi n ika-chum aj ri jay.

bondad

véase borracho, utzil (s) Tenga la bondad de

to whitewash: We have to whitewash

c e rra r la puerta. Ta-bana' utzil,

the house.

ta -tz 'a p ij can ri ru -c h i' jay.

-ak'om aj (s:vt2) Tenemos que blanquear la casa con pintura blanca.

door.

favor: Do me a favor and close the

C'o chi n ik-ak'om aj ri jay chi

bonito

jebel (adj) La señorita es

pintura sek.

muy bonita. Ri xten yalan jebel oc.

to paint white: We have to paint the

pretty: The young woman is very pretty.

house with white paint. blusa

véase güipil.

boca

c h i'ij (sg) No abrió la boca

chula (adj) Mi güipil es muy bonito. Ri nu-po*t yalan chula oc. p retty: My blouse is very pretty.

en toda la tarde. Man x u -je k ta ri

bordar

ru -c h i' c h i-n o je l ri ti-k a k'ij. mouth: He d id n 't open his mouth all

-t'is (vt1), -tz 'is (vt1) La

empleada está bordando una blusa. Ri jun a j-ic ' n u -t'is {n u -tz 'is }

afternoon. xe' -e y (fn) Su boca estaba

ru -ve ch ju n potaj.

llena de comida. Ri xe' r-e y nojinek

to embroider: The maid is em broidering a blouse.

chi r-iq u il. mouth: His mouth was fu ll of food.

borde

jupul (est:adj) Encontramos el

c h i'ij (sg), xiqum aj (sg)

{lit. o re ja } El borde del papel.

bolo boca abajo. X qu-il ri

R u-chi' {ru -x iq u in } ri vuj.

k'abarel jupul.

edge: The edge of the paper.

25

borracho

brazo

k'abarel (s) El borracho se

k'abaj (sg)

quedó en la calle. Ri k'abarel

arm

x -c 'o je ' can pa bey.

-k 'a ' (s) Le duele su brazo.

d ru n k The drunk stayed in the

N i-k'axon ri ru-k'a'.

street.

arm: His arm hurts.

b orrar

breve

-y u j (vt1) {lit. d e s tru ir}

co'ol (adj) La e ntrevista fue

Borraron todo lo que estaba escrito

muy breve. Ri tz ijo n ic yalan co'ol.

en el papel. X q u i-yu j el r-o n o je l ri

short: The interview was very short.

tz'ib a ta jin e k ch -u -v e c h ri vuj.

ju n m ej () {lit. un ra tito } La

to erase: They erased {lit.

camioneta paro brevem ente para echar

d estro ye d } all that was w ritten on

gasolina. Ri ch 'ich ' x -p a 'e ' jun ti

the paper.

m ej chi n i-ya ' c h i-r- e gasolina.

-s u ' (vt 1) Borre el pizarrón.

b rie fly: The bus stopped b rie fly to

Ta-su' ru -ve ch ri pizarrón.

take on gasoline.

to erase: Erase the chalkboard. bosque

b rilla r

q ’uechelaj (s)

-yiq 'u ilu n (vi) Las

e strellas brillan. Ri ch'um ila'

forest

ye-yiq 'uilu n.

bostezar

-ayem (vi) Por el sueño,

to shine, to glitter: The stars shine

el muchacho bostezó. Ri ala', r-om a

{ g litter }.

ri ru-varan, ni-ayem .

-ch 'ich 'a n (vi) El espejo

to yawn: Because of sleepiness, the

brilla mucho. Ri espejo yalan m -ch'ich'an.

boy yawned. botar

-ro k ij el (fv) Favor de no

to re fle ct light: The m irro r re fle cts

botar {tira r} los papeles. Ti-bana'

light a lot.

utzil, man ti-r o k ij el ri vuj.

b rincar

to throw away: Please don't throw

-tzo p in (vi) El hom bre

brinca en la calle. Ri achín

away the papers.

n i-tzo pm pa bey.

-tz e k el (fv) El niño botó

to lump: The man /umps in the street.

el vaso. Ri ac'ual xu -tz e k el ri

-ro p ij (virvt2) Ese rio es muy

vaso.

pequeño; yo lo puedo brincar. La jun

to knock over: The baby knocked his

ti r-ake n ya' la' co'ol oc; yin

glass over.

y i-tiq u ir n in -ro p ij.

-tix el (fv) La muchacha botó

to lum p over: That river is very sm all; I can /ump over it.

el agua. Ri xten xu -tix el ri ya'.

brincar (animales)

to spill: The g irl tip pe d over the water. bravo

-tzo q'u m (vi) El

conejo brinca. Ri umul n i-tzoq'uin. c'a'el (adj) El perro es muy

to hop: The rabbit hops.

bravo. Ri tz 'i' yalan c'a'el.

brincar (en una dirección o desde algo)

mean: The dog is very mean.

-ro p ij (vt2) El hom bre brincó

26

bundle: The woman went ca rryin g a

desde el techo. Ri achín xb e -ro p in pe c'a pa ru -v i' ri jay.

bundle of clothes.

to jum p: The man ju m ped o ft the roof. brisa

bulla

-k 'a ja j (vt2) Los cohetes

h icieron mucha bulla. Ri cohete

cak’ik' (s) Por la playa hay

mucha brisa. Pa ru -c h i’ ri ya' yalan

ja nlla xe-k'ajan.

cak'ik'.

to make noise: The fire cra ckers made

breeze: Along the beach there is a

a lot of noise.

lot of breeze.

rakoj c h i'ij (fn) { l it g rito s}

broma

La bulla me despertó. Ri rakoj

k'oloj (vt1:s) Mi novia me

c h i'ij xin qu i-c'aso j.

hizo una broma. Ri nu-novia xu -b en

shouting: The shouting woke me up.

ka jun k'oloj ch -v-e .

burla

loke: My g irlfrie n d played a ¡oke on

-tz e 'e n pe c h -ij (fv) { l it

re ir de alguien} Me estaba haciendo

me. brom ear

b urla. N i-tze 'e n pe c h -v -ij.

-b e n manya (fv) {lit. hacer

m en tiras} Siem pre está bromeando.

to make a mockery: He was making a

R ija' jantape n u-be n ru-m anya.

m ockery of me.

to /oke: He is always jo king { lit.

burro

making lie s }. brotar

bur (s)

donkey

-bos (vi), -boybot (vi) Las

buscar

-ca n o j (vt2) Busco mi

flores brotaron tem prano este año.

pantalón. N in -ca n oj ri nu-curson.

Ri cotz’i'j xe-bos {xe -b o ybo t} yan

to look for: I am looking fo r my

hora c h -u -p a n re juna' re'.

pants.

to bud: The flowers budded early this

cabal

year. bru jería

itzin ic (s:s)

xu -ya ' pe tz'aket.

witchcraft b ru jo

exact: The change he gave me was

a j-itz (fn)

exact.

witch buen

tz'a ke t (adj) El vuelto que

me dió estaba cabal. Ri nu-vuelta

caballo

q u ie j (s)

horse

u tz ile j (adj) El es un buen

hombre. R ija' jun u tz ile j achín.

cabaña

ca'aj (s)

hut

good: He is a good man.

mo'c (s) dwelling (sm all tem porary), hut

bueno utz (adj) Ese carro es muy bueno. La ju n ch'ich' la' yalan utz. good: That car is very good.

cabecera

jolom aj (sg) Cobán es la

buey

boynx (s)

cabecera de Alta Verapaz. Ri Cobán

ox bulto

ejka'n (vt2s) La m u je r iba

capital city: Coban is the capital

ja ri' ri ru -jo lo n ri Alta Verapaz.

cargando un bulto de ropa. Ri ixok

city of Alta Verapaz.

ru-c'uan ju n ejka'n tziek.

cabello

27

véase pelo.

caber

n-a jin /ob pa Coban.

-b e n (vt1) No quepo aquí.

Man yiru -b e n ta vave'.

every day. It rain s every day in

to tit: I d on 't tit here.

Coban.

-b e n (vt1) Las cosas no caben

pa ru -ca 'n k'ij () { l it el

en el carro. Ri cosas man ye ru -be n

segundo día} Cada dos dias

ta pa ch'ich'.

viene el camión. Pa ru -ca 'n k'ij

to fit: The things d o n 't fit in the

n i-p e ri camión.

car.

every two days: The truck comes every

cabeza

two days { lit. comes the second d a y }.

jolom aj (sg) Ese muchacho

tiene la cabeza muy grande. Ri ala'

chi caca' 0 cada dos

yalan mm ru -jo lo n .

by twos

head: That boy has a big head.

chi ox'ox () cada tre s

vi'aj (sg) No pasa por mi

by threes

cabeza {No entiendo}. Man m -k'ax ta

chi ca jie j () cada cuatro by fours

pa nu-vi'.

cadáver

head: It doesn't go through my head

cam inek (vi:adj:s) { l it

un m uerto}

{ I don't u n d e rsta n d }.

corpse

cabo -q 'u is (vt1) {lit. te rm in a r} Tenemos que llevar a cabo este proyecto. Ru-c'am on chi m ka-q'uis

cadena

véase collar,

cadera

xe' pam aj (fn) El médico me

ru-b am qu il ri jun proyecto.

puso una inyección en la cadera. Ri

to end: We have to b rin g this pro/ect

ak'omanel xu-ya ' jun inyección xe' nu-pan.

to an end. cabra

hip: The doctor gave me a shot in the

tzun tzun (s), q'uisic' (s)

hip.

goat

caer

cactus Véase tuna, cacho uc'a' (s) No les cortaron los

-tza k (vi) Cayó de rodillas.

X -tzak xucul.

cachos a las vacas. Man x q u i-ku p ij ta

to fall: He fe ll on his knees.

ri c-u c'a ' ri vacx. horns: They d id n 't cut the horns o ff

-ka chi -ve ch (fv) { l it descender por la cara} Este lugar me

the cows.

cae bien. Ri jun lugar re ' m-ka

cacho cada

ka ch i-n u-vech .

véase tam bién pedazo,

to like: I like this place.

c h i-ju ju n a l 0 Cada persona

opina diferente. C h i-q u i-ju ju n a l ri

-n a ' (vi) La comida de aqui me

vmaki' c'o ju ju n qui-no jib a l.

cae bien. Ri r-iq u il vave' utz

each: Each person has a d iffe re n t

nin-na'.

opinion. r-o n o je l k'ij 0 Cada dia

to like: I like the food here.

llueve en Cobán. R -on ojel k'ij

cumpleaños cae el dia miércoles.

-oka (vi) { l it llegar} Mi

28

two days.

M iércoles n-oka ka ri n u -k'ij.

caliente

to fa ll on: My birth da y fa lls {lit. café (la bebida)

calm a

café (s)

ekal () Trabaja con mucha

calma. C a -sa m e j ekal oc.

coffee café (el color)

calm : Work with much calmness.

c'ako’j (adj)

calm ar

brown caída

c'aten (adj), m ek'en (adj)

hot

a rriv e s } on Wednesday.

-s ile ' (est) Se calm ó el

viento. X -sile ' ri cak'ik'.

tzakic (s) La caída de

Guatem ala hizo su frir a la gente. Ri

to calm : The wing calm ed.

ru -tza kic ri A rm ita xu -b en chi ri

-ka xa j (vt2) Estas aspirinas me

vinaki' x q u i- tij pokon.

van a calm ar el dolor. Re aspirina

tall: The fa ll of Guatemala made many

re ' xtiq u i-ka xa j ri nu-k'axomal.

people su ffe r.

to soothe: These aspirin s are going

caja

to soothe my pain.

caja (s)

calor

box cajón

c'aten.

storage chest cal

heat: I d on 't like the heat.

chum (s)

calum nia (engaño)

lim e calabaza

calum nia (acusación)

rex q u ie j (fn) Me dió

calam bre m ientras nadaba. X u-ya' jun

accusation caluroso

c'aten (adj) Este día

está muy caluroso. Re k'ij yalan

swim ming.

c'aten.

véase tantear,

hot: This day is very hot.

caldo (s), ru-ya'al k'utun

calvo

(fn) broth calentar

tz'an a tz'oj (adj), tz'anatz'ic

(adj) El alcalde es calvo. Ri alcalde tz'an a tz'oj {tz'a n atz'ic}.

-m e k' (vt 1) Pedro, caliente

bald: The mayor is bald.

el agua por favor. Pedro, ta-m e k'a' ri ya', ta-ba n a ’ utzil. to heat: Pedro, heat the water

calzado xajab (s) footwear

please.

calzar

calentura

k'aban tz ij

(fn)

rex q u ie j c h -v -e tok xin-atin. cramp: I got a cram p while I was calcular

k'oloj (s)

deceit, fra ud

véase ayote,

calam bre

caldo

c'a ten (s) No me gusta el

calor. Man ni-ka ta c h i-n u -v e c h ri

caxon (s)

-cu sa j (vt2) Calzo número

27. N in-cusaj ri xajab núm ero 27.

k'ak'al (s:s) El niño

to wear (shoe size): I wear shoe size 27.

está con calentura desde hace dos días. Ri ac'ual c'o ru-k'ak'al c’a

callarse

caV k'ij. fever. The child has had a fever for

-ch a m e' (est) El se calló

m ientras nosotros hablabamos.

29

caminata

X-cham e' ka tok ro j xo j-tz ijo n .

-b iyin (vi) Mi papá tom ó

una caminata por la mañana. Ri

to keep silent: He kept silent while we were talking.

n -a ta ' x-b iyin nim ak'a' yan.

xa -ve ' (mod) Calíate. Xa-ve'.

walk' My father took a walk in the morning.

to be quiet: Be quiet. calle

camino

bey (s) ¿En qué calle vive

usted? ¿ A chique bey a t-c 'o vi rat?

ro a d

street: On what street do you live?

camisa

camisa (s)

la tz' bey (fn) { l it

shirt

camino apretado} Estamos en un

camote

callejón

is (s)

sweet potato

callejón sin salida O j-c'o pa

campana

jun latz' bey y man c'o ta y o j-e l el. dead-end street: We are in a dead-end

campana (s)

bell campaña

street. cama

bey (s)

ch -v-e .

bed

to do a favor: Do me the favor.

varabel (vi:s) sleeping place cam biar

-b e n utzil (fn) Hágame

la campaña. Ta-bana' jun utzil

ch ’at (s)

campeón

ch'aconel (vi:s) { l it él

que gana} El joven llegó a ser el

- je l (vi) Las costum bres

cambian de pueblo a pueblo. Ri

campeón. Ri c'ajol x-oc ch'aconel.

q u i-n a 'o j n iq u i-je l pa tak tin a m it

champeon: The young boy became the

to change: The customs change from

champeon { lit. the one who w in s}. campesino

town to town.

sam ajel pa juyu' (fn)

{ l it traba ja do r del campo} Hay

-q 'u ex (vt 1) ¿Puede cambiarme un bille te de a cinco? ¿La c'o modo

muchos campesinos en Guatemala. C'o e

na-q'uex jun n u -b ille te de a cinco?

q'uiy sam ajela' pa juyu' chi pa

to exchange: Can you exchange a five

Guatemala.

d ollar bill?

peasant: There are many peasants in

cambio

Guatemala.

vuelto (s) Me quedó un poco

campo

de cambio. X -c'o je ' chic juba' nu-vuelto.

juyu' (s)

fie ld

change: There was some change le ft

cana

sek pa jolom aj (fn) { l it

over.

blanco por la cabeza} Mi mamá tiene

-ja la te j (vi) No hubo mayor

muchas canas. Ri n -te ' c'o q'uiy sé'k

cambio. Man c'o ta x-ja la te j.

pa ru -jo lo n. grey hair: My mother has lots of grey

change: There wasn't a great change. cam inar

hair { lit. white on her hea d }.

-b iyin (vi) Caminaron hasta

el pueblo. X e-biyin c'a pa tin a m it

canal

to walk: They walked to the town.

canal

30

ru -b e y ya' (fn)

canasta

fascinates me.

chaquech (s) La canasta

cantidad

contiene tom ates. Ri chaquech c'o

q'uiyal (adj:s) Hay grandes

ixcoya' c h -u -p a n .

cantidades de gen te aquí. Vave' c'o

basket: The basket contains tomatoes.

vinaki' pa ru-q'uiyal.

-chacach (s) súbam e la canasta

a lot, abundance: There are a lot { an a bundance} o f people here.

arriba de la camioneta. T a -jo to b a ' ri nu-chacach pa ru -v i' ri ch'ich'.

cantidad

basket: U ft the basket up on the bus

canto

los gallos me despertó. Ri

to r me. canción

q u i-bixan ic ri mamá x iq u i-c ’asoj.

bix (s)

song: The song of the ro o ste rs woke

song candela

me up.

candela (s)

caña (de azúcar)

candle canela

caña (de maíz) capaz

-tiq u ir (vi) El muchacho es

muy capaz para trabajar. Ri ala'

cosinek (vi:adj) Estoy muy

yalan n i-tiq u ir n i-sa m e j.

cansado. Yalan in cosinek.

capable: The boy is very capable of

tired: I'm very tired. cansar

patz'en (s)

cane (c o rn )

top (s)

crab cansado

a ji'j (s)

cane (su g a r)

canela (s)

cinnamon cangrejo

véase tam bién ¿cuánto?

bixanic (vt2 s) El canto de

working.

-cos (vi) Ya me cansé.

capital

X i-cos yan.

c'u'x ri tin a m it (fn) {lit.

to tire: I am tired.

corazon del pais} Vamos a hacer un

-y a ' cosic (vt1) Es un tra ba jo

via je a la capital de Guatemala.

que cansa mucho. Jun samaj yalan

Tika-bana’ jun biyajnen c h -u -p a n ri

nu-ya* a-cosic.

ru -c'u 'x tin am it r-ic h in ri

to tire: It is a /ob that really

Guatemala. capital: Let's make a trip to the capital { lit. h e a rt} of Guatemala.

makes you tired. cantante bixanel (vt2s)

capitulo tanaj (s) BÚsqueme la frase en el capítulo 3. Ta-canoj ri tz ij ch -u -p a n ri tanaj 3.

singer cantar

-b ixa j (vt2) Quiero aprender

a cantar bien. N in v-a jo ' ninv-eta m a j

chapter: Look to r the phrase in chapter 3.

yi-bixan utz. to sing: I want to le arn to sing

cara

well.

palej (s) Ella tie ne una cara

bixamc (vt2:s) El cantar de los gallos me encanta. Ri qui-bixanic

muy bonita. R ija' ri ru -p a le j yalan

ri mama ni-ka ch i-n u-vech .

face: She has a very p re tty face.

song: The song of the roosters

palej No entiendo las palabras

je bel oc.

31

que hay en la cara de la moneda. Man

to ca rry on the b a c k I ca rry { on my

n -oc ta pa n u -v i' ri ch'abel ri c'o

b a ck} the firew ood with a tumphne.

chu p ale j ri mero.

-te le j (vt2) La m u je r iba

face: I d on 't understand the words

cargando la tin aja sobre la

that are on the face of the com.

cabeza. Ri ixok ru -te le n ri cucu' pa

chu pale j (prep) Se lo d ije

ru -jo lo n.

cara a cara. X in -b ij chu

to ca rry on the head: The woman

pale).

ca rrie d the water /ar on her head.

face to face: I said it to him face

-tz 'a le j (vt2) La madre carga

to face.

su hijo bajo el brazo. Ri te 'e j

carácter

ru -tz 'a le n ri r-a l c h -u -x e ' ru -k ’a'.

na'oj (s) El tiene mal

carácter. R ija' yalan itzel

to ca rry under the arm: The mother

ru -n a ’oj.

ca rrie s her son under her arm.

disposition: He has a bad

-c h 'e le j (vt2) La m u je r carga

disposition.

al nene en los brazos. Ri ixok

modo (s) No me gusta su

ru -ch 'e le n ri r-a l pa ru -k'a '

carácter. Man ni-ka ta ch i-n u -ve ch

to ca rry in the arms: The woman

ri ru-m odo.

ca rrie s the baby in her arms.

character: I don't like his

-ra k 'e j (vt2) Cargaron el

character.

bolo de brazos. X qu i-ra k'e j ri

carbón

k'abarel.

ak’a'I (s)

to ca rry by the arm: They ca rrie d the

charcoal cárcel

drunk by the arm.

che' (s) Le m etieron en la

cárcel. X qui-ya' pa che'.

-le 'e j (vt2) El cargó el

/ail: They put him in ia il.

vidrio en las manos R ija' x u -le 'e j

carecer carga

ri vidrio pa ru-k'a'.

véase hacer falta,

to ca rry in the hands: He earne d the

ejka'n (vt2 s) El burro no

puede llevar mas carga. Ri burro man

glass in his hands.

m -tiq u ir ta n u-c'ua j más ejka'n.

-n o jis a j (vt2) { l it llenar}

load, cargo: The donkey ca n't ca rry a

Cargaron el camion. X q u i-n o jisa j el

bigg e r load { cargo }. cargar

ru -p an ri ch'ich'.

-c'ua) (vt1) Rigoberto carga

to load, to fill: They loaded

el dinero en su bolsa. Ri R igoberto

{ f ille d } the truck.

ru-c'u a n ri mero pa ru-bolsa.

cariño

-a jo ' (vt2) Su esposo le

to carry: Rigoberto carnes the money

tie ne mucho cariño. Ri r-a ch ib il

in his pocket.

janíla nr-a jo '. a ffection: Her husband has much

-e jk a j (vt2) Cargo la leña con meca pa I N m v-ejkaj n u -si' chi

affection fo r her.

paten.

cariñoso

32

-a jo ' (vt2) Era muy

cariñoso con sus padres. R ija'

grande. Ri v-achoch yalan nim.

janíla y e r-a jo ' ri ru -te * ru -ta ta '.

house: My house is very big.

a ffectionate: He was very

ch i-achoch (prep) ¿Estará usted en casa esta tarde? ¿La

affe ction a te with his parents. carne

a t-c ’o cami ch -a v-ach o ch tika k'ij

t i'ij (s) Asaron la carne.

vacami?

X qu i-sa ' ri t i’ij. meat: They roa ste d the meat.

at home: W ill you be at home this

ti'o jil (s:s) Tenemos cuerpos

afternoon? casado

de carne y huesos. C'o jun ka-ch'akul

- c ’u le ’ (est) ¿Es usted

casado o soltero? ¿At-c'ulan r a t o

r-ic h in bakil y ti'o jil. flesh: We have bodies o f flesh and

a-yon a t-c ’o?

bones.

m arried: Are you m a rried or single?

caro

casam iento

jo tol a jil (fadj) { l i t precio

c'ulubic (e s tv tZ s ) El

alto} El pasaje a G uatem ala es muy

casam iento de A lejandro será en

caro. Ri pasaje pa A rm ita yalan jotol

agosto. Ri ru -c ’ulubic ri A lejandro

r-a jil.

pan agosto x ti-b a n a te j.

expensive: The fare to Guatemala is

m arriage: A le jan d ro 's m arriage will be in August.

very expensive { lit. high p ric e d }. carpintero

casar

ajanel (s), josoy che’

aj-P atzic¡a ja ri' x -c ’uluban.

c a rp inte r carta

- c ’uluba' (e stvt2 ) El cura de

Patzicía los casó. Ri cura

(fn)

to m arry: The p rie st at Patzicia

vu j (s), takquil (vtl:s) Te

m a rried them.

mandé una carta. X in -tek jun vuj

casarse

{ta kqu il} a v -iq ’uin. letter: I sent you a letter. ca rrera

-c 'u le ’ (est) El joven se

casará el sábado próximo. Ri ala' x ti-c 'u le ' ri sábado apon.

ch’acoj anen (fn) Hicimos

to get m arried: The young man will

una carrera. Xka-ben jun ch’acoj

get m a rried next Saturday.

anen.

cascar -ch 'o l - ij (fv) ¿Tiene usted algo con que cascar estas nueces? ¿La

race: We had a race. ca rre tera

nima bey (fn) { l it camino

g rande} La carre tera va a México. Ri

c'o cami a v-iq 'uin rat jun achique

nima bey n i-b e c’a Mexico. highway: The highway goes to Mexico.

to shell: Do you have something to

carro

shell these nuts with?

ch’ich’ (s)

cascara

car casa

nika-ch'ol q u - ij ri ka-nueces?

jay (s) Hay una casa a lia C’o

ij (s) Esta naranja tiene

una cáscara muy gruesa. Re naranja re' yalan r - ij pim.

jun jay chila’. house: There is a house over there.

rind: This orange has a very thick rind.

-achoch (s) Mi casa es muy

33

ri v-ixjayil.

- i j (s) ¿Donde tiro estas cáscaras de huevos? ¿Achique lugar

/ealous: He became /ealous of my

m n -ro k ij ri r - ij sakmolo*?

w ile.

shell: Where do I throw these egg

-a tix a j (vt2) Estoy celoso.

shells?

Yin-atixan.

casi

/ealous: I am fealous.

juba* man () Casi cayó en el

cena

hoyo. Juba' man x-tza k pa jul. castigar

va'm chi tika k'ij (fn) ( l it

comida de la tarde }

almost: He alm ost te ll in the hole.

supper

-c 'a jis a j vachaj (fv),

ceniza

-c h ’o lij (vt2) Castiga a los niños cuando m ienten. T a -c'a jisa j q ui-vech

chaj (s)

ashes centro

{Q u e'a-ch ’o lij} ri ac'uala' tok

ru -n ic 'a ja l ri tin am it (fn),

ru -c'u 'x ri tin am it (fn) Vamos al

m q u i-tz'u c tz ij. to punish: Punish the children when

centro {del pueblo} para hacer

they lie.

compras. Jo' pa ru -n ic 'a ja l ri

casualidad

tm am it {ru-c'u*x ri tin a m it}

c'a te ' 0 Qué casualidad

ch -u -lo k'ic.

encontrarnos aquí. C'ate' xka-c'ul

downtown: Let's go downtown to shop.

k—i* vave'.

cepa

coincidence: What a coincidence to catarro

cerca

ojob (s)

cazador

nearby: The market is nearby.

canonel (vt2s)

cerca de

hunter cazar

cercar

-k o jo j (vt2) Cercaron la

finca con alambrado. X q u i-ko jo j

xnaquet (s)

ru -c h i' ri finca chi alambre.

onion

to enclose: They enclosed the farm

m e tz' (s), ru-sum al nak vachaj

with wire lence.

(fn)

cereza

eyebrow

capilin (s), camblin (s)

cherry

atixal (s) Tengo celos. C'o

ce rra r

v-atixal. lealousy. I am ¡ealous { lit. I have

-tz 'a p ij (vt2) C ierre usted

la puerta. T a -tz’a pij ru -c h i' jay to close: Close the door.

¡ealousy }. celoso

chu nakaj la che'. near: The man is near the post.

masat? to hunt: Do you like to hunt deer? cebolla

chu nakaj () El hom bre

está cerca del palo. Ri achín c'o

-ca n o j (vt2) ¿Le gusta cazar

venado? ¿La m -ka c h -a -ve ch na-canoj

celos

nakaj () El mercado está

cerca. Ri c'a yibel nakaj c'o vi pe.

cold

ceja

cuta'n (s)

stump

fin d ourselves here.

cerro

-a tix a j (vt2) El se puso

celoso de mi esposa. Rija' xr-a tixa j

h ill

34

juyu' (s)

cesar

véase term inar,

cica triz

{lu s te n } pa ru -jo lo n . h air ribbon: She is w earing a hair

r-e ta l socotajtc (fn) {lit.

ribb on on her head.

señal de h erido }

cinta (especial para la cabeza)

scar ciego

xok'op (s)

moy (s)

h air ribb on ( special)

blin d cielo

cintura

caj (s)

cie rto

xe' -pan (fn) {lit. bajo la

panza} El niño tie n e una cin tura muy

sky, heaven

pequeña. Ri ac'ual c'o jun co'ol xe'

k itz ij 0 ¿Es cierto que

vendrá mañana? ¿ K itzij chi n i-p e

ru-pan.

chva'k?

waist: The ch ild has a very sm all waist.

true: Is it true that he w ill come tom orrow?

cin turón

xim ibel (vt1:s) Voy a

com prar un cinturón de cuero.

ju ju n () A cierta gente le gusta. C'o ju ju n vinek ni-ka ka

X tin -lo k ' jun xim ibel chi tz'um .

c h i-q u i-ve c h .

belt: I'm going to buy a leather

certain: It is pleasing to certain

belt.

people. cig arrillo

circula r (como una rueda) sic' (s)

circu la r (a s a wheel)

cilind rico (como un poste o un árbol)

ciudad

árbol) bolobic (adj)

tin am it (s)

city

cylin d rica l

clara (de un huevo)

cilind rico (algo enrollado)

ru-sa kil

sakmolo' (fn) {lit. el bianco del

botobic

(vt2 ad j)

huevo}

ro lle d up cim a

surusic

(adj)

cigarette

white of an egg claridad sakil (adj.s)

pa -v i' (prep) Hay un solo

brightness

árbol en la cim a de la montaña. Xe

cla rifica r

jun che' c'o pa ru -v i' ri juyu'.

-k 'a la jiris a j ch-vech

top: There is one lone tree on the

(fv) C larifiquem e el asunto.

top of the mountain.

Ta -k'a la jirisa j c h i-n u -ve ch ri asunto.

cim iento

ru -x e ' tiq u irib e l (fn)

to cla rify: C larify the m atter tor

foundation cinco five cinta

me.

vo'o' (nu)

claro sak'ij (adj) Es un dia muy claro. Jun k'ij yalan sak'ij.

pachibel -v i' (fn) {lit.

am arrador de pelo}, lusten (s) Ella

clear: It is a very clear day.

lleva una cinta alrededor de la

c'oroc'oj (adj) Es un dia muy

cabeza. Ru-c'uan jun pachibel vi'aj

claro {sin nubes}. Jun k'ij yalan

35

c’o roc’oj.

a sustarse} No sea cobarde. Man

clear: II is a very clear day

ta -x ib ij av-i*.

{ without clouds }. sek (adj) {Irt. blanco} Este

coward: Don't be a coward {lit. d on't be sca re d }. cobija

color es claro. Re color re* sek.

k'u 'u j (sg) PA CO ITZ, -c 'u l

(s) PN TN, - k V (s) La cobija es

white: This color is light {lit. white }.

azul. Ri k'u’uj rex.

k’a laj (adj) Lo que me d ijo

blanket, quilt: The blanket { q u ilt}

está claro. Ri x a -b ij pe c h -v -e

is blue.

yalan k'alaj.

- c ’ul (s) PN TN, - k ’u’ (s) Yo

clear: What you told me is clear.

tengo una cobija. C'o jun n u-c'ul

claro (blanco claro {cre m a })

{n u -k 'u '}.

saksoj

(adj:adj)

blanket, quilt: I have a blanket

o il white, cream

{q u ilt}.

claro (verde claro)

cobrador

raxroj (adj:adj)

claro (negro claro {g ris })

c'utuy m ero (fn) {lit. él

que pide dinero} money collector

light green k'e kk'oj

cobrar

(adj:adj)

-c 'u tu j m ero (fv) {lit. pedir

dine ro } Voy a cobrar el dinero que me

grey claro (am arillo claro)

debe don Juan. N in -c 'u tu j ri m ero ri

k'ank'oj

(adj:adj)

ru -ja lo n el c h -v -e ri ma Juan.

light yellow

to collect: I'm going to collect the

claro (rojo claro {rosado})

money don Juan owes me.

cakcoj

cocer

(adj:adj) clavar

-ch a k'aj (vi) Los frijo le s se

están cociendo bien. Ri quinek'

pmk

ye -ch ak'a j utz .

-b a jij (vt2) Necesito un

to cook: The beans are cooking tine.

m artillo para clavar las tablas. N i-c'atzm jun m artillo c h -v -e chi

-c h a k'a jirisa j (virvt2) La

m n -b a jij ri tz'alem .

señora cocio la carne. Ri ixok

to nail: I need a hammer to nail the

xu -ch a k'a jirisa j ri ti'ij.

boards.

to cook something: The woman cooked

clavo

the meat.

clavo (s), loux (s)

cocina

nail

cocina (s)

kitchen

clim a tiem po (s) En abril tenem os muy buen clima. Pan abril yalan utz

cocinar

-tz e c (vt1) La m u je r de

Juan cocina bien la carne. Ri

ri tiempo. climate: In A pril we have a nice

r-ix ja y il ri Juan utz n u -tz e c ri

climate. cobarde -x ib ij -i* (vt2) {lit.

t i’ij. to cook: Juan's wife cooks the meat

36

naranja no está bien colado. Ri

well. coche

ru -ya 'a l naranja man la tz’un ta c'a

ak (s)

utz.

P>9 cochino

to strain: The orange juice is n 't

ak (s) Esos niños se

w ell strained.

ensuciaron con la tie rra como cochinos. La ac'uala' la' x e -tz ilo p

-ch a yu j (vt2) El hom bre está

r - iq ’uin ri u lef que tak ak.

colando la arena. Ri achin n u-cha yuj

pig: Those ch ild re n got d irty with

ri sanayi'.

soil like pigs.

to strain: The man is stra in ing the

codiciar

sand.

-r a y ij (vt2), -m u n ij (vt2)

colcha

Codiciaba el te rre n o de su vecino.

k'u 'uj (sg) PA CO ITZ, -c 'u l

R ija' x u -ra yi) {x u -m u n ij} r-u le f ri

(s) PN TN, - k ’u' (s) La colcha es

ru-vecino.

azul. Ri k'u 'uj rex.

to covet: He coveted his n eig h bo r's

blanket, quilt: The blanket { q u ilt}

land.

is blue.

codo

-c 'u l (s) PN TN, -k 'u ' (s) Yo

tz 'ic (s)

tengo una colcha. C'o jun n u-c'ul

elbow cofre

{n u -k 'u '}.

yacbel tzie k (n)

blanket, quilt: I have a blanket

clothes chest coger cojea r

{ q u ilt}.

véase agarrar, -je c o ' (vi), -recm a*y (vi) El

colchón

niño se golpeó la pierna y ahora

varabé'l (vi:s) El colchón

donde estoy acostado es muy suave. Ri

cojea. Ri ac'ual x u -k 'a jij ri r-aké'n

nu-varabal acuchi in -c'o cotz'ol vi

y vacami n i-je c o ' {n i-re cm a 'y}.

yalan ch'uch'uj.

to lim p: The child broke his leg and

m attress: The m attress I am lying on

now he lim ps.

is very soft.

col cola

cólera

véase repollo,

oyoval (vi:s) Cuando me

m altrataste, me dio mucha colera.

je yaj (sg) El perro tie ne cola.

Ri tz 'i' c’o ru -je y.

Tok xina-yok' can, x-ya ca te j

tail: The dog has a tail.

v-oyoval. anger: When you m istreated me it

colaborar

-to ' (vt1) { l it ayudar}

caused me anger.

Necesito que usted colabore conmigo

colgar

para hacer este trabajo. N i-c'atzin

-tze qu e ba ' (est.vt2) Hoy

vamos a colgar la ropa en el lazo.

chi rat yina-to* ch -u -ba m c re samaj re*. to collaborate, to help: I need you

Vacami ye ka-tzequeba' ri tzie k

to collaborate with me { lit. to help

to hang: Today we are going to hang

m e } to do this /ob.

the clothes on the line.

colar

ch-u-colo*.

-je q u e b a ' (est.vt2) El hom bre

-la tz 'u j (vt2) El jugo de

37

c'oroc'oj.

a sustarse} No sea cobarde. Man

c le a r H is a very clear day

ta -x ib ij av-i'.

{ without clouds ). sek (adj) {Irt. blanco} Este

coward: Don't be a coward { Irt. d on't be sca re d }. cobija

color es claro. Re color re* sek.

k’u’uj (sg) PA CO ITZ, -c 'u l

white: This color is light (lit.

(s) PN TN, - k V (s) La cobija es

white }.

azul. Ri k'u’u j rex.

k'alaj (adj) Lo que me d ijo

blanket, quilt: The blanket ( q u ilt}

está claro. Ri x a -b ij pe c h -v -e

is blue.

yalan k'alaj.

-c 'u l (s) PN TN, -k 'u ' (s) Yo

d e a r: What you told me is clear.

tengo una cobija. C'o jun n u-c'ul

claro (blanco claro {cre m a })

{n u -k 'u '}.

saksoj

(adjiadj)

blanket, quilt: I have a blanket

o il

(q u ilt).

white, cream

claro (verde claro)

cobrador

raxroj (adj:adj)

claro (negro claro {g ris })

c'utuy m ero (fn) {lit. él

que pide dinero} money collector

light green k'e kk'oj

cobrar

(adj:adj)

-c 'u tu j m ero (fv) {lit. pedir

dine ro } Voy a cobrar el dinero que me

grey claro (am arillo claro)

debe don Juan. N in -c 'u tu j ri m ero ri

k'ank'oj

(adj:adj)

ru -ja lo n el c h -v -e ri ma Juan.

light yellow

to collect: I'm going to collect the

claro (rojo claro {rosado})

money don Juan owes me.

cakcoj

cocer

(adjiadj) clavar

-ch a k'aj (vi) Los frijo le s se

están cociendo bien. Ri quinek*

pink

ye -ch ak’aj utz .

-b a jij (vt2) Necesito un

to cook: The beans are cooking tine.

m artillo para clavar las tablas. N i-c'atzin jun m artillo c h -v -e chi

-ch a k’a jiris a j (virvt2) La

m n -b a jij ri tz'alem .

señora cocio la carne. Ri ixok

to nail: I need a hammer to nail the

xu -chak’a jiris a j ri ti'ij.

boards.

to cook something: The woman cooked

clavo

the meat.

clavo (s), loux (s)

cocina

nail

cocina (s)

kitchen

clim a tiem po (s) En abril tenem os muy buen clima. Pan abril yalan utz

cocinar

-tz e c (vt1) La m u je r de

Juan cocina bien la carne. Ri

ri tiem po

r-ix ja y il ri Juan utz n u -tz e c ri

climate: In A pril we have a nice

ti'ij. to co ok Juan's w ile cooks the meat

climate. cobarde -x ib ij -i* (vt2) {lit.

36

naranja no está bien colado. Ri

well. coche

ru -ya 'a l naranja man latz'un ta c'a

ak (s)

pig

utz.

cochino

to strain: The orange juice is n 't

ak (s) Esos niños se

w ell strained.

ensuciaron con la tie rra como cochinos. La ac'uala' la' x e -tz ilo p

-ch a yu j (vt2) El hom bre está

r-iq 'u in ri u lef que tak ak.

colando la arena. Ri achín n u -cha yuj

pig: Those child re n got d irty with

ri sanayi'.

soil like pigs.

to strain: The man is stra in in g the

codiciar

sand.

-r a y ij (vt2), -m u n ij (vt2)

colcha

Codiciaba el te rre n o de su vecino.

k'u 'uj (sg) PA CO ITZ, - c ’ul

(s) PN TN, -k'u* (s) La colcha es

Rija' x u -ra y ij {x u -m u n ij} r- u le f ri ru-vecino.

azul. Ri k'u 'u j rex.

to covet: He coveted his neig h bo r's

blanket, quilt: The blanket ( q u ill}

land.

is blue.

codo

-c 'u l (s) PN TN, -k 'u ' (s) Yo

tz 'ic (s)

tengo una colcha. C'o jun n u-c'ul

elbow cofre

{n u -k 'u '}.

yacbel tzie k (n)

blanket, quilt: I have a blanket

clothes chest coger cojear

{q u ilt} .

véase agarrar,

colchón

-je c o ' (vi), -re cm a 'y (vi) El

varabel (vi:s) El colchón

donde estoy acostado es muy suave. Ri

niño se golpeó la pierna y ahora cojea. Ri ac’ual x u -k 'a jij ri r-aké'n

nu-varabal acuchi in -c'o cotz'ol vi

y vacami n i-je c o ' {n i-recm a'y}.

yalan ch'uch’uj.

to lim p: The child broke his leg and

m attress: The m attress I am lying on is very soft.

now he lim ps. col cola

cólera

véase repollo,

oyoval (vi:s) Cuando me

m altrataste, me dio mucha colera.

je yaj (sg) El perro tie ne cola.

Ri tz ’i' c'o ru -je y.

Tok xm a-yok' can, x-ya ca te j

tail: The dog has a tail.

v-oyoval. anger: When you m istreated me it

colaborar

-to ' (vt1) { l it ayudar}

caused me anger.

Necesito que usted colabore conmigo

colgar

para hacer este trabajo. N i-c'atzin

-tze qu e ba ' (e stvt2 ) Hoy

chi rat y in a -to ' ch -u -ba m c re samaj

vamos a colgar la ropa en el lazo.

re'. to collaborate, to help: I need you

Vacami yeka-tzequeba' ri tzie k

to collaborate with me { lit. to help

to hang: Today we are going to hang

m e } to do this iob.

the clothes on the line.

colar

ch -u -colo'.

-je q u e b a ' (estrvt2) El hom bre

-la tz 'u j (vt2) El jugo de

37

com enzar

colgó el costal {en el hom bro}. Ri to hang on the shoulder: The man hung

x tu -c h é p ri cine? to begin: What time does the movie

the sack on his shoulder. colmena

-c h e p (vt1) ¿A qué hora

com ienza el cine? ¿Achique hora

achin x u -je q u e b a ' ri costal.

begin?

-achoch vonon (fn) Meti la

-tiq u irib a ' (e stvt2 ) Se

mano en la colmena y me picaron las abejas. X in -ya' ri n u -k’a' pa

juntaron tre s hom bres y comenzaron

c-achoch vonon y xinqui-chép.

una cooperativa nueva. X qu i-c’ul q u - i' oxi' achi'a’ y xq u i-tiq u irib a '

beehive: I put my hand in the beehive

jun c'a c'a' cooperativa.

and the bees stung me. colocar color

to begin: Three men got together and

véase poner,

began a new cooperative.

color (s), - i j (s) ¿De qué

com er

color es la camioneta? ¿Achique color

-v a ’ (vi) ¿A que hora comen

ustedes? ¿Achique hora yix-va' vi

{ r - ij} ri ch'ich'? c o lo r What color is the bus?

rix?

cajman (s) Ese niño enferm o ya

to eat: What time do you eat?

no tie ne color {está pálido}. Ri

- t ij (vt1) Com! demasiado

ac'ual m -yave j y yalan ru-cajm an.

frijo le s y ahora me duele el

color, pale: That sick child has lost

estómago. X in -tij q’uiy q uinek' y vacami ni-k'axon nu-pan.

his color { is p a le }. colorado

to eat: I ate too many beans and now

quiek (adj)

my stomach aches.

red colum piar

comida

-co tm (vi) Los niños se

k'utun (vt2:s)

colum pian en el lazo. Ri ac'uala'

food

ye -co tin r - iq ’uin ri colo’.

r-iq u il (s:s) food

to swing: The children swing on the

comida (tiem pos de comida)

rope. collar

meal

necklace com binar

va’in

(vi:s)

ichinaj (s)

como

-xol (vt1) Estamos

achique 0 Hágalo como usted

quiera. Ta-bana' rat achique

combinando el frijo l negro con el frijo l colorado. Nika-xol ri qum ek'

n a v-ajo ’.

k'ek y ri qum ek' quiek.

how, however: Do it how ( how ever} you

to combine: We are com bining the

want. achi’el () M artin puede ladrar

black beans with the red beans. cometón

como perro. Ri M artin n i-re k

jik’ul (s) El gordo es muy

cometón. Ri ti'o j yalan ru -jik 'u l.

ru-chi* achi'el nu-be n jun tz ’i'.

big eater: The tat guy is a very big

like: M artin can bark like a dog.

eater.

¿cómo?

38

¿achique? () ¿Como dijo?

¿Achique x a -b ij?

C om plem entó la comida con el chile.

what?: What d id you say?

X u -tz'a ka tisaj ri k'utun r-iq 'u in ri

cómo

achique modo (pro) Le d iré

ic.

cómo lo tie n e que hacer. N in -b ij

to com plete, to top o ff: He com pleted

c h -a v -e achique modo na-bé'n c h i-r-e . how: I w ill te ll you how to do it. cómodo

{ topped o f f } the food with the chile. com pleto

tz'a ke t (adj) El vuelto

que me dió José no está completo.

utz (adj) (lit. buena} Esta

silla donde estoy sentado es cómoda.

Ri vuelto xu-ya ' pe c h -v -e ri José

Ri ch 'aq u et acuchi in -c'o vi tz'uyu l

man tz'a ke t ta.

yalan utz.

complete: The change that he gave me

com fortable: This chair where I'm

is n 't complete.

s ittin g is com fortable. com padecer

com plicar

-c o v ir (vi) El golpe que

me di com plicó mi enferm edad. Ri

-jo y o v a j vachaj (fv) Ayer

m urió la mamá de don Jorge y yo le

ch'eyonic x in -ya ' c h -v -e yalan

compadezco. Ivir x-q u e n ri ru -te ' ri

x -c o v ir ri nu-yabil.

ma Jorge y yin n in -jo yo va j ru-vech.

to complicate, to make worse: The

to sympathize with: Yesterday don

blow that I got {lit. that I gave m y s e lf} com plicated my illness.

Jo rg e's m other died and I sympathize

com poner

with him. com pañero

achibil (s) Tengo un

-c h o jm iris a j (adjrvivt2)

Al fin compuso usted mi radio. C'a

com pañero que va conm igo a la

ru -n a j, xa -ch o jm irisa j ri nu-radio.

escuela. Yin c'o jun v-a ch ibil ri

to re p air, to fix: You fin ally

n i-p e c h - v - ij pan escuela.

re p aired { fix e d } my radio.

companion: I have a companion that

-n u c ' (vt1) {lit. arm a r} El

goes with me to school. com parar

re lo je ro compuso mi reloj. Ri nuc'uy

-jun am a) (adj:vt2) Tenemos

tak re lo j xu -n u c' pe ri n u -re lo j.

que com parar los libros. C'o chi m ka -ju ju m a j ri tak vuj.

to put together, to fix: The

to compare: We have to compare the

watch.

books. com partir

watchmaker put together { fix e d } my com ponerse

-je c h (vt1) Solo tenía

-c'a ch o j (vi) Don Pedro

estuvo dos meses enferm o pero ya se

una tortilla don Juan pero la

compuso. Ri ma Pedro c'o chic ca'i'

com partio con sus hijos. Xe jun

ic' chi ni-ya vej, pero vacami

ru-va y c'o ri ma Juan y xu -je ch

x-c'a ch oj ya el.

c h i-q u i-v e c h ri r-a lc ’ual.

to recover: Don Pedro was sick tor

to share: Don Juan only had one

two months but now has recovered.

tortilla but he shared it with his sons. com plem entar

compra

lok'oj (vt1:s)

purchase -tz'a ka tisa j (vt2)

com prar

39

-lo k ' (vt1) Fui al mercado

the movies with a girl.

y com pré bananos. X i-be pa c'ayibel

com prom iso

y xm -lo k' sak'ul.

-y a ' tz ij c h -e (fv) { l it

to buy, to purchase: I went to the

dar palabra} No puedo ir con usted

market and bought bananas.

porque ya tengo un compromiso. Man

com prender

c'o ta modo y i-b e c h -a v -ij rat r-om a

-k'ax ch -vech (fv), -o c

pa vi'aj (fv) Me cuesta mucho com prender el inglés. Yalan c'ayef

ya xin -ya ' ri n u - tz ij c h i-r- e jun

chi n i-k'ax c h i-n u -v e c h {n -o c pa

appointm ent: I ca n't go with you

n u -v i'} ri inglés.

because I already have another

chic.

appointment.

to comprehend, to understand: It is

con

h ard lo r me to com prehend com probar

-iq 'u in (prep) Me voy con él.

Y i-be r-iq 'u in rija'.

{ u n d e rsta n d } English.

with: I'm going with him.

-tz 'e t (vt 1) {lit. ve r}

Tengo que com probar si es cie rto lo

achoj -iq 'u in (prep) ¿Con

que me d ijo Ildefonso. C'o chi

quién te vas a ir a pasear? ¿Achoj

m n -tz ’e ta' na si vi k itz ij ri x u -b ij

r-iq 'u in yabe -b iya j vi?

pe c h -v -e ri Ildefonso.

with whom?: With whom are you going

to verity: I have to ve rity { lit.

to take a walk?

se e } it what Ildefonso told me is

achoj c h -e (prep) ¿Con q ué

true.

vas a hacer ese trabajo? ¿Achoj ch -e

-to jto b e j (vt2) No comprobamos

na-ben vi la samaj la'?

si era cie rto o no lo que d ijo el

with what?: With what are you going to do that ¡ob?

bolo. Man xka -to jto b e j ta si vi

conciencia

kitz ij o man k itz ij ta ri x u -b ij ri

mentir. X-oka ka c h i-n u -c 'u 'x chi man utz ta n in -tz 'u c tzij.

drunk told us was true or not. com prom eter

-oka ka ch -c'u 'x (fv) Mi

conciencia dice que no es bueno

k'abarel. to check: We d id n 't check it what the

conscience: My conscience tells me

-ya ' tz ij (fv) { l it dar

that it is n 't good to lie.

palabra} Me com prom etí para ir con

condenar

él. X m -ya' n u -tz ij c h i-r- e rija '

-k 'e t tz ij pa vi'a j (fv)

chi yi-b e r-iq'uin .

Dios condenará a los malvados. Ri

to prom ise, to give your word: I

Dios xti-k'a ton tz ij pa q u i-v i' ri

prom ised { gave my w o rd } that I would

aj-m aqui'.

go with him.

to condemn: God will condemn the wicked.

-b ij el (fv) { l it d ecir} Hoy

condición

me com prom etí para ir al cine con

ru-banon (s) Esa persona

se encuentra en mala condición. La

una m uchacha Vacami x in -b ij el chi yi-be pa cine r-iq 'u in jun xten.

jun vmek la' man utz ta ru-banon.

to promise: Today I prom ised to go to

shape, condition: That person is in

40

bad shape { c o n d itio n }. conducta

co nfirm ar

na'oj (s) El niño tie ne

véase comprobar,

conform arse

-cu ke r c'u'x (fv) Yo me

muy buena conducta en la escuela. Ri

conform o con lo que me dices. Yin

ac'ual yalan je be l ru -n a 'o j pan

n i-c u k e r n u-c'u'x r-iq 'u in ri n a -b ij

escuela.

pe ch -v-e .

conduct, behavior: The ch ild has very

to agree, to conform : I agree

good conduct { b eh avior} at school. conectar

{ co n fo rm } with what you tell me.

-tu n (vt1) Ellas conectaron

conform e

los dos alam bres. R ije ' xq u i-tu n

junan achi'el 0 Hemos

hecho el tra ba jo conform e a lo que se

q u i-tz a 'n ri ca'i’ alambre.

nos mando. Xka-ben ri samaj junan

to connect: They connected the two

achi'el ri x-b ix can ch i-k-e .

wires.

in accordance with, accordin g to: We

conejo

umul (s)

have done the work in accordance with

rabbit

{ accordin g to } what you told us.

conferencia

n im a le j m o lo jri'il (fn)

-cu ke r c'u'x (fv) Yo estoy

conference, m eeting confesar

conform e con lo que me tocó de mi

-k 'a la jiris a j mac (fv)

herencia. Yin x-cu ke r n u-c'u'x

Tengo que confesar mis pecados con

r-iq 'u in ri xinv-ich in aj.

Dios. C'o chi n m -k'a la jirisa j ri

to be satisfied: I am sa tisfied with

nu-m ac ch -u -v e c h ri Dios.

what I have inherited.

to confess: I have to confess my sins

confundir

to God. confianza

-xo l (vt1) Roberto

confundió los libros. Ri Roberto -cukuba' c'u'x (fv) A mi

xe ru -xol ka ri vuj.

esposa yo le tengo mucha confianza.

to mix up: Roberto got the books

Janila nin-cukuba' n u-c'u'x r-iq 'u in

mixed up.

ri v-ixjayil.

confundirse

-sech (vt1) El niño se

confidence, trust: I have a lot of

confundió con los libros. Ri ac'ual

confidence { tru s t} in my wife.

x-sach q u -iq 'u in ri vuj.

cukul -c'u 'x (fv) Ese muchacho

to confuse: The child was confused by

es de mucha confianza. Ri ala' yalan cukul n u-c'u'x r-iq'uin .

the books.

confidence: That boy is worthy of

cuando me lo conto. Yalan xiru-su k'

-su k' (vt1) Me confundió mucho tok x u -tz ijo j ch -v-e .

confidence. confiar

-cukuba' c'u'x c h -ij (fv)

to confuse: He really contused me

Ayer me confiaron este aparato. Ivir

when he related it to me.

xqui-cukuba' pe q ui-c'u'x c h i- r - ij re

confusión

jun aparato re'.

-sé'ch c'u'x (fv) Cuando

el alcalde dijo que había guerra,

to entrust with: Yesterday they

hubo una gran confusión. Tok ri

entrusted me with this machine.

alcalde x u -b ij chi n i-b a n a te j jun

41

oyoval yalan xu-sech q u i-c 'u ’x ri

matemáticas. Ri tijo n e l q'uiy

vmek.

r-eta m a ba l c h i- r - ij ri matemáticas.

confusion: When the mayor said that

knowledge: The teacher has much

there was a war, there was great

knowledge of mathematics.

confusion.

consagrar

congregarse

-m o l -i* (fn) (lit.

-je c h (vt1) {lit.

e n tre g a r} El hom bre consagró su vida

ju n ta rse }, -oka (vi) {lit. lle g ar}

a la obra de Dios. Ri achín x u -je c h

Toda la gente se congregó en la

ri ru -c ’aslen pa ru -sa m a j ri Dios.

plaza. C -on ojel ri vinaki' xq ui-m o l

to consecrate: The man consecrated

q u - i' {xe-oka ka} pa ri plaza.

his life to G od's work.

to congregate, to gather together:

conseguir

- il (vt1) {lit. hallar}

Everyone congregated { gathered

Hoy conseguí un buen trabajo. Vacami

tog e th e r} in the plaza.

x m v-il ju n n u-sam aj yalan utz.

conju n to

to get, to find: Today I got (fo u n d )

m olaj (vt1:s) Hay un

conjunto de anim ales en la Aurora.

a good /ob.

C'o jun m olaj chicopi’ pan Aurora.

consejero

group: There is a group of anim als at the Aurora.

consejo

m olaj (vt1:adj), tzob a j (adj)

pixabanel (vt2s)

counselor -pixa ba j (vt2) Yo necesito

que usted me dé un consejo. Yin

Necesitamos un conjunto de hom bres

n i-c ’a tzin c h -v -e chi yina-pixabaj.

para que toque en la fiesta mañana.

to give advice, to counsel: I need

N i-c'atzin jun m olaj {tz o b a j} achi'a’

you to give me some advice {to counsel m e }.

chi ye-k'o jom an ch -u -p a n ri mma k 'ij chva'k.

consentir

véase aguantar,

band: We need a band to play at the

conservar

-ye c (vt1) Tenemos que

celebration tom orrow. conocer

conservar esta fru ta para que nos dure bastante. C'o chi n ika-yec re

-e ta m a j -vech (fv) Yo

fru ta re ' r-ich in n i-y a lo j juba'

conozco bien a esa persona. Ym v-etam an utz ru -ve ch la jun vinek

k-iq'uin.

la'.

to conserve: We have to conserve this fru it so it will last us a long time.

to know: I know that person well. conocido

conservarse

etaman ch-vech (fadj) Ese

-b e n cuenta

(fv)

cantante es muy conocido en el

{ l it hacer cuidado} Ese joven se

pueblo. La jun achín ni-bixan etaman

conserva muy bien. La ala' la' yalan

ch -u -ve ch utz pa tm a m it

n u-ben cuenta r - i\

known: That singer is very well known

to keep, to maintain: The young man keeps { m ain tain s) h im self very well.

in town. conocim iento

etam abel (vt2 s) El

consideración

maestro tiene mucho conocim iento de

42

-joyo vaj vachaj (fv)

Necesito que me tengan

consideración de todas mis

are b u ild in g a new hospital.

problemas. N i-c'a tzin c h -v -e chi

co nsu ltar

n i-jo yo va j n u-vech c h i- r - ij r-o n o je l

- c ’u tu j (vt2) { l i t

p re g u n ta r} Mañana le voy a consultar

ri nu-c'ayeval.

mi enferm edad al doctor. Chva'k

to have consideration: I need you to

x tin -c 'u tu j c h i-r- e ri docto r achique

have consideration to r all my

yabil in ru-chapon.

problem s.

to consult, to ask: Tomorrow I'm

considerar

going to consult { a sk} the d octor

-jo y o v a j vachaj (fv)

Considere mi problema. Ta-joyovaj

about my sickness.

juba' ru -ve ch ri n u -c ’ayeval.

- t z ijo j (vt2) Consultemos ese

to consider: C onsider my problem .

problem a e ntre nosotros. T ik a -tz ijo j

consolar

ri c'ayeval ri' ch i-ka -ve ch roj.

-b o c h i'ij (vt2) El niño

está triste ; consuélelo. Ri ac'ual

to discuss: Let's discuss this

ni-bison; ta -b o ch i'ij.

p roblem among ourselves.

to console: The ch ild is sad; console

-c'u lu b a ' (e stvt2 ) Voy a

him.

consultar con mi mamá sobre este

-cukuba' c'u'x (fv) Cuando

trabajo. X tin-c'ulub a' ri n -te ' pa

m urió su esposo, los amigos la

ru -v i' re samaj re'.

consolaron. Tok x-q u en ri r-a c h ijil,

to consult: I'm going to consult with

ri r-a ch ib il xq ui-cukuba' ru-c'u'x.

my m other about this work.

to console: When his wife died, his

contagiar

frie n d s consoled him. construcción

-ya ' pe c h i-ij (fv) ( l it

dar} No te me acerques mucho porque

baniquil (vt1:s) Vamos

me vas a contagiar la gripe. Man

a em pezar la construcción del nuevo

c a -je l pe yalan v-iq 'u in r-om a na-ya'

edificio. Tika-chapa' el ri

pe yabil grip e c h i-v -ij. to in fect, to give: Don't come too

ru -b an iq u il ri c'ac'a' jay. construction: Let's start the

near me because you are going to

construction of the new building.

in fe ct me with { give m e } a cold.

pabaxic (e s tv t2 s ) Hoy

contar

-a jila j (vt2) Ya hemos

empezamos la construcción de mi casa. Vacami nika-chep ri ru-pabaxic

contado diez aguacates. X k-a jila j yan

ri v-achoch.

to count: We've already counted ten

construction: Today we start the

avocados.

la ju j oj.

- tz ijo j (vt2) Me contaron lo

construction o f my house. co nstru ir

-paba' (e stvt2 ) Los

que les pasó. X q u i-tz ijo j c h -v -e ri

trabajadores están construyendo un

xqui-c'ulvachij.

hospital nuevo. Ri sam ajela' niqui-paba' el ri c'ac'a' hospital.

to tell: They told me what happened to them.

to build, to construct: The workers

-b ij (vt2) Me contó que ya

43

he was content.

vino el doctor. X u -b ij pe c h -v -e chi

contestar

x -p e yan ri ak'omanel.

- b ij (vt1) El m aestro les

p reguntó pero ellos no contestaron

to tell: He told me the doctor

nada. Ri tijo n e l x u -c 'u tu j c h i-q u -e

already came. contar con -cukuba' c'u*x (fv)

pero rije ' m anjun xq u i-b ij.

Cuento con su ayuda para hacer ese

to answer: The teacher asked them but

trabajo. N m -cukuba' nu-c'u*x

they d id n 't answer anything.

c h -a v -ij r-ic h in y in a -to ' c h i-r- e la

-tz o lij ru -b ixic (fv) Maria no

sama).

le contestó. Ri Maria man x u -tz o lij

to count on: I count on your help to

ta ru -b ixic c h i-r-e .

do this iob.

to answer: M aria d id n 't answer him.

contener

continuar

c'o ch -u -p a n (fv) La

c'a...na () Antonio

continua enfermo. Ri Antonio c'a

canasta contiene tomates. Ri chaquech c'o ixcoya' ch -u -pa n .

n i-ya ve j na.

to contain: The basket contains

still, yet: Antonio is s till { y e t} sick.

tomatoes. contenido

continuar

achique c'o ch -u -p a n (fn)

contra

{lit. lo que está adentro} Queremos

véase tam bién seguir.

ch -vech (prep) Ponga la

ver el contenido de esa caja.

espalda contra la pared. Ta-ya' apon

N ik-a jo ' n ik a -tz 'e t achique c'o

a v -ij ch -u -ve ch ri xan.

c h -u -p a n la caja la'.

against: Put your back against the

contents: We want to see the contents

wall.

{ lit. what is in s id e } of that box.

-iq 'u in () Los indigenes se

contentar

pelearon contra los españoles. Ri

-b e n quicoten c h -e (fv)

e -n a tu ra l xe-ch 'ayo j q u - i' q u -iq 'u in

{lit. hacer aleg re } La novia contentó a Juan. Ri ru -m e tz ' xu -b en

ri españoles.

quicoten c h i-r- e ri Juan.

against: The Indians fought against

to make happy, to please: John's

the S paniards.

g irlfrie n d made him happy {p le ase d

c h -ij (prep) Ellos se pusieron

him }.

en contra de nosotros. R ije'

-q u ic o tiris a j (vi:vt2) La madre

xq u i-p isco lij q u -i' c h i-k -ij roj.

contentó a su hijo. Ri te 'e j

against, in opposition to: They put

xu -q u ico tirisa j ri r-al.

themselves against us {in opposition to u s}.

to make happy. The mother made her

contraer

son happy. contento

-q 'u e m (vt1) Yo he

contraído una enferm edad muy grave

-q u ico t (vi) Cuando vino su

Yin xin -q 'ue m pe jun yabil yalan

mamá él se puso muy contento. Tok x-pe ri ru -te ', yalan x -q u ic o t

nim.

to be content: When his mother came

to contract: I have contracted a very

44

serious sickness.

m altrata yo me tengo que controlar

-s ic ' (vt1) Saber donde

para no enojarm e. Tok rat yina-yok',

co n tra je esta enferm edad. Acuchi na

c'o chi n in -b e n cuenta v - i' r-ic h in

x in -s ic ' vi re yabil re'.

man n i-p e ta v-oyoval.

to contract: Who knows where I

to co ntro l yourself: When you

contra cted this sickness.

m istreat me I have to co ntro l m yself

-c 'u le ' (est) Esos dos

so as not to get angry.

co ntra je ro n m atrim onio ayer. La

convenir

ru -c'a m o n (vt1) A don

ca'i' vinaki' la' x e -c 'u le ' ivir.

Roberto no le conviene hacer ese

to get m arried: Those two got m a rried

trabajo. Ri ma Roberto man ru-c'am on

yesterday.

ta n u-b e n la samaj la'.

co ntra rio

man ru-c'am on ta (fv) Lo

to be agreeable t a It is n 't

que usted está haciendo es contrario

agreeable to don Roberto to do that

a la ley. Ri a-chapon ru -b a n iq u il rat

work.

man ru-c'a m o n ta ch -u -v e c h ri

conversar

k'atbel tz ij.

co n ve rtir

contrary to, against: What you are

véase platicar, -be n..ch-e (fv) Esa casa

la convertieron en un hospital. La

doing is contra ry to { a g a in st} the

jay la' xq u i-b e n hospital c h i-r-e .

law.

to convert: They converted that house

contrato

-b ij (vt1) {lit. d ecir} No

into a hospital.

puedo tra b a ja r porque tengo un

co nve rtirse

contrato con este señor. Manek

-tz o lin pe c'u'x (fv) El

hom bre se convertió y creyó en

modo yib e -sa m e j chic, r-om a ya

Dios. Ri achin x-tz o lin pe ru -c'u 'x y

n u-bin chic c c h i-r-e re achin re ' chi

xu -n im a j ri Dios.

y i-sa m e j r-iq 'u in .

to be converted: The man became

to have a contract: I can't work

converted and believed in God.

because I have a contract with this

-p o n - i ' ( v tl) El bru jo se

man.

convertió en ardilla. Ri bálma

-c 'u l t z ij (fv) No puedo

xu-pon r—i* chi cuc.

tra ba ja r porque tengo un contrato

to become, to turn into: The witch

con este señor. Manek modo

d octor became { turned in to } a

y ib e-sam ej chic, r-om a ya xin -c'u l

squirrel.

chic k a -tz ij r-iq 'u in re achin re'

convidar

chi yi-s a m e j r-iq'uin .

cooperativo

to have a contract: I ca n't work

cooperativo (s)

cooperative

because I have a contract with this

copiar

man. controlarse

véase invitar,

-ben vachibel (fv) { l it

hacer apariencias} Tenemos que copiar -ben cuenta - i' (fv)

esas le tras que están en la pared.

{ l it hacer cuenta} Cuando usted me

C'o chi nika-ben el ru-vachibal la

45

co rtar

letra ri c'o ch -u -v e c h la pared la'.

-ch o y (vt1) ¿Me presta su

to copy: We have to copy those

m achete para cortar ese árbol? ¿La

lette rs that are on the wall.

n m -k e j ri a -m achete c h -v -e chi

coquetear

n in-cho y la che' la*?

-s u j -i* (vt 1) {lit.

o frecerse a} Esta muchacha coquetea

to cut: W ill you lend me your machete

mucho con Francisco. Re jun xten re '

to cut down that tree?

yalan n u -su j r—i* ch -u -v e c h ri

-k u p ij (vt2) Cortemos el

Francisco.

árbol con el serrucho. Tika-kupij

to flirt: That g irl flirts a lot with

ri che' r-iq 'u in ri serrucho.

Francisco.

to cut with a saw: Let's cut down the

-c'akatin (vi) { l it estar

tree with the saw.

atravieso} Esta muchacha coquetea

-tz a q 'u ij (vt2) Cuando me

mucho con Francisco. Re jun xten re ’

pelee con los ladrones, me

yalan m -c ’akatin r-iq 'u in ri

cortaron el brazo con un machete

Francisco.

Tok xin-chayon q u -iq 'u in ri elek'oma', x q u i-tz a q 'u ij el ri

to flirt: That g irl flirts a lot with

nu-k'a'.

Francisco. co ra je

to cut o ff with a machete: When I

c'alen (s) El hom bre tie ne

coraje. Ri achin c'o ru-c'alen.

fought with the thieves, they cut o ff

courage: The man has courage.

my arm with a machete.

corazón

-s e l (vt1) Vamos a cortar

ánima (s) Me duele mucho

el corazon al ver a María tan

fru ta s. Jo' tika -se la ' tak frutas.

enferma. Yalan ni-k'axon ri v-anim a

to cut fru it: Let's cut fru it.

n in -tz 'e t ri María yalan m -yavej.

-vux (vt 1) Vamos a cortar

heart: My heart aches to see M aria so

el café. N ikabe-vuxu' ru -ve ch

sick.

ri café.

c'u*x (s) Me duele el corazón

to cut coffee: Let's cut the coffee.

porque me acabo de pelear con Carlos.

-te m (vt1) Vamos a ir a

Ni-k'axon c h i-n u -c 'u 'x r-om a c'a

cortar esas flo re s. Nikabe-tam a'

xm -ben ka oyoval r-iq 'u in ri

ri co tz'i'j.

Carlos.

to cut flowers: Let's go and cut

heart: My heart is broken { I am

those flowers.

d ow nhearted} because I /ust fought

-e le sa j (vt2) { l it q u ita r} Ya

with Carlos.

cortaron la luz. X qu-e le saj ya el ri

cordero

luz.

a lej carne'l (fn)

to turn o ft, to cut o ft: They turned

lamb cordón cortada cut

o ff { cut o f t } the electricity.

véase lazo,

-ju c ' (vt 1) El joven se

socotajic (vt2s)

cortó el pelo a la rapa. Ri ala'

48

x u -ju c ' ru -v i’.

c h i-q u - e } r-o n o je l ri man utz ta

to cut hair (in a crew cut): The

xa-be

young boy cut his h air in a crew cut.

to c o rre d : I need to co rre ct all

co rte

ukaj (sg) Ese señor le

your errors.

regaló un co rte a la Elena. Ri jun

c o rre r

ixok xu -s ip a j jun ukaj c h i-r- e ri

-b e anen (fv), -a n in (vi)

Ricardo co rre rápido. Ricardo n i-b e

Elena.

anen {n -a n in }.

skirt: That man gave Elena a skirt.

to run: Ricardo runs fast.

-u k (s) Ramona tie ne un corte

-b iyin (vi) {lit. andar} El

muy bonito. Ri Ramona c'o jun r-u k

río co rre por la montaña. Ri

jebel oc.

r-a ke n ya' n i-b iyin pa q'uechelaj.

skirt: Ramona has a very p re tty

to run: The rive r runs { lit. w a lks}

skirt.

through the mountains.

corto

co'ol -aken (fadj) Mi dedo

- je lo j (vt2) Corre esa silla

gordo es el más corto de todos. Ri

para allá. T a -je lo j apon la

ti'o j ri ru -v i' n u-k'a ' ja ri' ri

ch'aquet q u e -la ’.

más co'ol oc r-ake n ch i-q u i-v e c h

to move: Move that chair over there.

c-o n oje l.

-o k o ta j (vt2) Juan corre

short: My thumb is the shortest of

caballos con un látigo. Ri Juan

all.

n r-o ko ta j ri q u ie j r-iq 'u in jun

c'a paq'uic (adj) Esta camisa

asiar.

está demasiado corta. Re camisa re' yalan c'apaq'uic.

to run something: Juan runs horses with a whip.

short: This shirt is too short. corral

c o rrie n te

coc (s)

co rra l correcto

man can ta utz (fadj)

{lit. no tan bueno} Ese saco está hecho con tela muy corriente. La jun

k itz ij (adj) La respuesta

saco la' banon chi jun tzie k man can

que me diste es correcta. Ri tz ij ri

ta utz.

xa -b ij pe c h -v -e kitzij.

ordinary: That coat is made with very o rdinary cloth.

correct: The answer that you gave me is correct. choj (adj) Esa persona es muy

choj oc (fadj) {lit. común}

correcta. La jun vmek la' yalan

corriente. La jun saco la' banon chi

Ese saco esta hecho con tela muy

choj. proper: That person is very proper. co rre gir

jun tzie k choj oc. ordinary. That coat is made with very ordinary cloth.

-c h o jm iris a j (adjvt2),

-b e n choj (vt1) Necesito corregir

cosa

cosa (s) El me d ijo dos o tres

todos sus errores. N i-c'atzin chi

cosas im portantes. Rija' x u -b ij

n in -ch o jm irisa j {n in -b e n choj

c h -v -e caY oxi' cosas e-c'atzm el.

47

cosquilla

thing: He told me a lew im portant

-b e n sanum (fn), -b e n

sanen (fn) El niño me está

things. cosa (cosas físicas)

haciendo cosquillas. Ri ac'ual

chuxtek (s)

El cuarto está lleno de cosas. Ri

nu-bé'n nu-sanum {nu -sa ne n}.

jay nojm ek chi chuxtek.

to tickle: The ch ild is ticklin g me. cosquilloso

thing (ph ysical things): The room is cosecha g eneral

ru-sanum .

tico'n (vt1:s)

ticklish: Petronila is very ticklish.

crop, harvest cosecha de frijo l

costa

mac’o j (vt1:s)

cosecha de maíz

costar

je ch' (vt1: n)

cosecha de trig o

c'ayef ru-baniquil.

k'atoj (vt1:s)

to be d iffic u lt: This corn harvest is

harvest (w heat) cosecha de café

vuxuj (vt1:s)

very d iffic u lt.

c'o to j (vt1:s)

cuesta el libro? ¿Jampe' r- a jil n

a jil (s) { l it costo} ¿Cuánto

harvest (c o ffe e ) cosecha de papa

vuj?

harvest (p o ta to) cosecha de caña

cost: What is the cost of the book?

choyoj (vt1:s)

costilla

harvest (ca n e)

costo

-m ee (vt1)

r-a jtl re xajab re'?

-je c h ' (vt1)

cost: What is the cost of these

to harvest corn

shoes?

-k 'e t (vt1)

costoso

to harvest wheat cosechar café

costosa. Y a-jote ' el pa ru -v i' ri

to harvest coffee

juyu' ri' yalan c'ayef.

-c 'o t (vt 1)

d iffic u lt, hard: The clim b up that

to harvest potatos cosechar caña

c'ayef (adj) { l it duro} La

subida de esa m ontaña fue bastante

-vux (vt1)

cosechar papa

mountain was very d iffic u lt { h a rd ).

-choy (vt 1)

costum bre

to harvest cane coser

véase hueso, a jil (s) ¿Cuál será el costo

de estos zapatos? ¿Jampe' cami ri

to harvest beans

cosechar trig o

c'ayef (adj) Esta tapisca

cuesta bastante. Ri jech re' yalan

harvest (c o rn )

cosechar maíz

tak'aj (s)

coast

harvest (bean)

cosechar frijo l

-p e sanum (fv) Petronila

es muy cosquillosa. Ri Petronila x-pe

fu ll of things.

modo (s) En este pueblo

tenemos la costum bre de celebrar el

- t ’is PN ITZ SU (vt1), tz ’is

PA CO TN (vt1) Mi mamá me va a cose r

día de San Antonio. C h -u -p a n re

una camisa . Ri n -te ' x tu -t'is

tinam it re ' c'o ka-m odo chi m ka-ben

{x tu -tz 'is } jun nu-cam isa to sew: My mother is going to sew me

ru -n im a k 'ij ru -k 'ij ri San Antonio.

a shirt.

custom of celebrating San Antonio

48

custom: In this town we have the

day.

to grow: This child has grown a lot

ri -b a na la ' (fn) { l i t lo que

this month.

se hace} Me habló de las costum bres

-q 'u iy (vi) Cuando entraron

de sus padres. X u -tz ijo j pe c h -v -e ri

esos hom bres en el grupo, el grupo

xqui-ba n ala ’ ri ru -te ’ ru -ta ta '.

creció. Tok xe -o c la achi'a' la'

cuslom : He spoke to me of your

c h -u -p a n ri grupo, ri grupo x -q 'u iy

p a re n t's custom s {lit. what they d o }. costura

más. to increase: When those men entered

t'iso b e l (vi:s) PN ITZ SU,

the group, the group increased.

tz ’isel (vi:s) PA CO TN A esta pantalón se le abrió un hoyo en la

creencia

costura de la manga. Re curson re '

b elief cre e r

x -re tz e ro ' ka pa r u - t ’isobal

nim abel c'u*x (fn)

-n im a j (vt2) El creyó lo que

{ ru -tz 'is e l} chi r-aken.

usted le dijo. R ija' xu -n im a j ka ri

seam: These pants have a hole in the

x a -b ij c h i-r-e . to believe: He believed what you told

seam on the leg. crá te r

him.

xe’ eyaj juyu' (fn) {lit. la

crem a (el color)

boca del m onte} creación

ru -b a n iq u il (vt1:s),

cria

tz'ucu b el (vt1:s)

al (s) La gata tie ne una

cría. Ri mes c'o jun r-al.

creation creador

suckling: The cat has a suckling banoy (vt1:s), tz'ucunel

kitten. criada

(vt1:s)

a j- ic ’ (fs) (lit. por mes}

maid, monthly worker

creator cre a r

saksoj (adj:adj)

cream (co lo r), o ff white

crater

-b e n (vt1) ¿Quién creó el

c riar

-q 'u iy tis a j (vi.-vt2) A ese

mundo? ¿Achique x-banon r-ic h in ri

niño lo han criado muy mal. La jun

ru -va ch' ulef?

ac'ual la' q u i-q'u iytisa n man utz ta. to b rin g up: They have brought up

to create: Who created the world?

that child very poorly.

-ch e p baniquil (fv) En esa carpintería están creando una nueva

criatura

clase de camas. C h -u -p an la

cristiano -nim an ri Dios (fv) {lit. que cree en Dios} Mi padre es un

carpintería la' qui-chapon ru -b an iq u il jun c'ac'a' tak ch'at.

hom bre cristiano. Ri n -a ta ' jun achin

to make: In that carpm tery shop they

ru-nim an ri Dios.

are making a new kind of bed. crecer

ac'ual (s)

child

Christian: My father is a Christian

-n im e r (vi) Este niño ha

crecido mucho en este mes. Re jun

m an.

ac'ual re* x-n im e r yalan ch -u -p a n re

criticar

-ch 'o c h -ij (fv), -yo k'

(vt1) A la m u je r le criticaron por

ic' re'.

49

decir mentiras. La ixok xq ui-yok'

¿cuál?

¿achique? 0 ¿Cuál es su

nom bre? ¿Achique ri a-bi*?

yalan r-om a ri tz'ucun tz ij. to criticize: They criticized the

what?: What is your name?

woman to r tellin g lies.

¿achique ch -e ? 0 ¿Cuál de

crudo

ellos es más grande? ¿Achique

rex (adj) Estas papas

todavía están crudas. Re papa re'

c h i-q u -e ri je ' más nim? which?: Which o f them is bigger?

c'a e -re x na.

cu a lq u ie r{a }

raw: These pot at os are s till raw. cruel

xabachique (pro)

Alístense porque don Juan viene

manek na'oj (fadj) {lit. no

cualquier día. T i-nu c'u ' apon iv—i'

tener se ntim ien to}, itze l (adj) El hom bre que golpeo a ese niño es muy

r-om a ri ma Juan n i-p e xabachique

cruel. Ri achin x-ch'ayon la jun

k'ij.

ac'ual manek ru -n a 'o j {yalan itze l}.

any: Get ready because don Juan is

cruel: The man that hit that ch ild is

com ing any day now. xabachique c h i-q u -e (pro)

very cruel. cruzar

-k'ax (vi), -ic'o (vi) Tenga

Cualquiera de estos libros necesito

cuidado al cruzar la calle. Ta-bana'

yo. Xabachique c h i-q u -e re vu j re '

cuenta tok ya-k'ax {y a t-ic 'o } apon

m -c'atzin c h -v -e yin.

c h -u -p a n ri bey.

any of: I need any of these books.

to cross: Be ca re fu l when you cross

cuando

the street.

tok () Cuando usted venga, le

d iré lo que sé. Tok xca-pe rat, n in -b ij ch -a v -e ri v-etam an.

-c'o visa j (vt2) Cristobal Colón cruzó el mar. Ri Cristobal

when: When you come. I'll tell you

Colón xu -c'o visaj ri m m alej ya'.

what I know.

to cross: C ristopher Columbus crossed

chi ju nte k () De vez en

the sea.

cuando yo voy al mercado. Chi

cuadra

ju nte k yi-b e pa c’ayibé'l.

cuadra (s), samabey (s) Mi

once in a while: Once in a while I go

casa queda a una cuadra de aquí. Ri

to the market

v-achoch c'o ch -u -p a n chic la jun cuadra {ru-sam ab ey} apon.

¿cuándo?

when?: When are we going to bathe?

here. cuadrado

cuanto

cuadrado (adj)

square cuajarse

¿jampe'? () ¿Cuándo vamos

a bañarnos? ¿Jampe' yo jbe -a tin ?

b lo c k My house is one block from

ja m pe' 0 Te voy a dar

cuanto dinero quieres. X tin-ya' ch -a v-e ja m pe' mero nav-ajo'.

-tz 'e b e tz 'o (vi) Su sangre

rápido se cuajó. Ri ru -q uiq'u e l

as much: I'm going to give you as

cha'nin x-tz'e be tz'o .

much money as you want.

to coagulate: His blood coagulated

anen () { l it rápido}, cha'nin

quickly.

() { l it rápido} Quiero que venga

50

cuanto antes. N in v -a jo ' chi ya -p e

knife

c'a v -iq 'u in anen {cha'nin}.

cuello

as soon as possible: I want you to ¿cuánto?

kulaj (sg) Esa persona tiene

un cuello muy largo. La jun vinek

come as soon as possible.

la' c'o ru -k u l yalan nim.

ija n ip e '? 0 ¿Cuánto

n e c k That person has a very large

cuestan estos zapatos? ¿Janipe'

neck.

r- a jil re xajab re'?

-e ta m a j -ve ch (fv) Yo a rreglo

how much?: How much do these shoes

ese problem a porque tengo cuello con

cost?

el alcalde. Yin n in -n u c ' la c'ayeval

cuarto

jay (s) Este es un cuarto muy

la' r-om a k-etam an ka-vech r-iq 'u in

grande. Ja re ' jun jay yalan nim.

ri alcalde.

room: This is a very la rg e room.

connections: I'll fix that problem

-achoch (s) Agustín esta en

because I have connections with the

su cuarto. Ri Agustín c'o pa

m ayor { lit. we know each o th e r}.

r-achoch.

cuenta

-n a b e j (vt2) Por fin me

room: Agustín is in his room.

d¿ cuenta lo que me está

ru -c a j (númradj) El niño ya

d iciendo ese señor. C'a ru -n a j

está en cuarto grado. Ri ac'ual c'o

x in -n a b e j ri n u -b ij pe c h -v -e ri

pa ru -c a j grado.

achí.

fourth: The ch ild is in fourth grade.

to get the point, to realize: Finally

cuatro

c a ji' (núm)

I got the point that { I realized

tour cu brir

w h at} this man was tellin g me. -tz 'a p ij -v i' (fv) Cubre los

-oka ch -c'u 'x (fv) Tenga en

frijo le s con una manta. T a -tz'a p ij

cuenta lo que le digo. T-oka ka

ru -v i' ri qum ek' chi ju n tziek.

c h -a -c 'u 'x ri n in -b ij ch -a v-e.

to cover: Cover the beans with a

to take heed, to remember: Take heed

cloth.

{ Rem em ber} what I tell you.

-cuch (vt1) Cúbrame con este

cuento story

tzijo n ic (vt2s)

poncho porque tengo frío. Q um a-cuchu' c h -e re k'u'uj re ' r-om a

cuerda

c'an (s) ¿Cuántas cuerdas de

x-p e tef c h i-v -ij.

maíz estás sembrando ahora?

to cover: Cover me with this poncho

¿Janipe' c'an avex na-ben vacami?

because I'm cold.

cuerda: How many cuerdas of corn are you planting?

cucaracha

chajel (s), xe' la jay

(fn), cha le jay (fn)

c'an (s) ¿Tiene usted una

cockroach

cuerda para atar este paquete? ¿La

cuchara

cuchara (s)

c'o a v-iq'uin rat ju n c'an r-ich in

cuchillo (s)

cord, string: Do you have a cord

spoon cuchillo

nin-xim re paquete re'?

51

to look out tor: We have to look out

{ s trin g } to tie this package? cuerno

to r this very mean dog.

uc'a' (s)

cuidadoso

horn cuero

cuidar

tz'um (s)

véase cuidado,

-b e n cuenta (fv) Esa señora

leather cuerpo ch'aculaj (sg) Sí nosotros no

cuida muy bien a sus niños. La ixok

comemos bien, el cuerpo no tie ne

to take care of: That lady takes very

la' yalan ye ru -b e n cuenta ri r-al.

mucha fuerza. Si vi ro j man y o j-v a '

good care of her children.

ta utz, ri ch'aculaj man c’o ta

-c h a jij (vt2) Hágame el favor

r-uchuk'a'.

de cuidarm e este bulto. Ta-bana'

body: If we d on 't eat well, the body

utzil, ta -c h a jij juba' re jun

doesn't have much strength.

v -e jk a ’n re'.

-ch'acul (s) Por causa de la

to look a fter, to watch: Do me the

gripe, me duele mucho mi cuerpo.

favor of looking afte r { w a tchin g }

R-oma ri nu-kul, yalan ni-k'axon ri

this bundle for me. culebra

nu-ch'acul.

culpa

aches a lot. cuervo

mac (s) Por mi culpa, se nos

robó el maiz. R-oma ri nu-m ac

jo j (s), koch (s)

x-e le k'ex el ri ixin.

crow cuesta

cum etz (s)

snake

body: Because o f my cold, my body

fault, account: Because of my fault

vachaj ju yu' (s) {lit. la

{ On my accou nt}, our corn was robbed.

cara del m onte} Vamos a subir la

culpable

cuesta. K o j-jo te ' ru -ve ch juyu'.

c'o mac (fv) El juez dijo

hill: Let's clim b the h ill { lit. the

que don Pedro es culpable. Ri k'atoy

face o f the h ill}.

tz ij x u -b ij chi ri ma Pedro c'o

cuestión cueva

ru-m ac.

véase asunto,

guilty: The /udge said that don Pedro

ju l (s)

is guilty. culpar -ya ' mac c h -ij (fv) A mi me

cave cuidado

-b e n cuenta - i ' (fv)

Narciso tie ne cuidado en su trabajo.

están culpando por la m entira que

Ri Narciso nu-be n cuenta r—i' pa

d ijo Carlos. C h i-v -ij yin xq ui-ya' ka

ru-sam aj.

ri mac c h i-r- e ri tz'ucun tz ij ri

to take care, to be careful: N arciso

xu -b en ri Carlos. to blame: They are blam ing me fo r the

takes care { is c a re fu l} in his work.

lie that Carlos told.

-ben cuenta - i ' (fv) Tenemos

cultivar

que te n e r cuidado con este perro

-s a m a jij (vt2) Nosotros

cultivam os la tierra. Roj

que es muy bravo. C'o chi nika-ben cuenta k -i' r-om a re tz 'i' yalan

nika-sam ajij ri ulef.

c'a'el.

to cultivate, to work ground: We

52

b ro th e r-in -la w (o f a wom an)

cultivate { w o rk} the ground.

cuñado (de un hom bre)

- tic (vt1) {lit. sem b rar} Esas La vinaki' la' n iq u i-tic ri café.

curación

usted en el brazo necesita una buena

are cu ltivatin g {p la n tin g } coffee.

curación. La socotajic c'o r-iq 'u in

tic o ’n (vt1:s)

ri a -k'a ' ru -c'a m o n chi n-ak'om ex

cultivation cum bre

ak'om anic (vt2:s),

-a k'o m a j (vt2) Esa herida que tie ne

to cultivate, to plant: Those people cultivo

baluc (s)

b ro th e r-in -la w (o f a m an)

personas están cultivando el café.

utz.

-v i' ju yu' (fn) Todos los

cure: That wound on your arm needs a

muchachos subieron hasta la cum bre

good cure.

de la montaña. C -on ojel ri alabo'

curar

x e -jo te ' c'a pa ru -v i' ri juyu'.

-a k'o m a j (vt2) Después del

summit: All the boys clim bed to the

terre m o to , los doctores estaban

summit of the mountain.

curando a toda la gente. Tok xu -b en

cum pleaños

ri silonel, ri ak'om anela'

k 'ij (s) {lit. día}

¿Cuándo es su cumpleaños? ¿Jam pe'

xe c-a k'om aj c-o n o je l ri vinaki'.

n i-k'ax a -k 'ij?

to treat m edically: A fte r the

birthday: When is your birthday? cum plidor

earthquake, the doctors were treating everyone.

-b e n r-o n o je l (fv) {lit.

hacer todo} El es muy cum plidor en

curarse

-c'a ch o j (vi) Al fin se

su trabajo. R ija' nu-be n r-o n o je l ri

curó Antonio de la gripe. C'a ru -n a j

ru-sam aj.

x-c'a ch o j ri Antonio c h i-r- e ri

thorough, complete: He is very

gripe.

thorough { com plete} in his work.

to get well: Finally Antonio got well

cum plir

-b e n r-o n o je l (fv) Cumpla

from his cold.

usted mis órdenes. Ta-bana' rat

curiosidad

-ra y ij (vt2) {lit.

r-o n o je l ri n in -b ij ch-av-e.

desear} Tengo mucha curiosidad por

to ca rry out: Carry out my orders.

ver que hay en esa cajita. Jamla

cuña

n in -ra y ij n in -tz 'e t achique c'o

ch'apel (vt1:s) Póngale una

cuña al azadón para que aprete

c h -u -p a n la ti caja la'. to be curious: I'm very curious to

bien. Ta-ya' jun ru -ch 'a pe l asaron

see what there is in that sm all box.

chi n u-che p utz. wedge: Put a wedge in the hoe so

curva

that it holds.

cham arra

cuñada (de una m ujer)

chamarra es azul. Ri k’u 'uj rex. blanket: The blanket is blue.

ixnam (s)

sister-in-law (o f a m an) cuñado (de una m ujer)

k'u 'uj (sg) PA CO ITZ,

-c 'u l (s) PN TN, -k 'u ' (s) La

ah* (s)

sister-in-law (o f a woman) cuñada (de un hom bre)

véase vuelta,

-c 'u l (s) PN TN, -k 'u ' (s) Yo echan (s)

tengo una chamarra. C'o jun n u-c'ul

53

joke

{n u -k 'u '}. blanket, quilt: I have a blanket

chistoso

yacol tze'e n (fadj) El

payaso es chistoso. Ri payaso yacol

{q u ilt}. charco

tze'en.

ch'abek (s) El niño se

tunny. The dow n is tunny.

cayó boca abajo en el charco. Ri

chocar

ac'ual jupul x-tza k pa ch'abek.

-p a k 'ij (vt2), -to c h 'ij (vt2)

mud: The child fe ll tace down in the

Los dos cincos chocaron. Ri ca'i'

mud.

cincos x q u i-p a k'ij {x q u i-to c h 'ij}

charlar

q u-i'.

véase platicar,

chicle

to collide: The two marbles collided.

cach' (vt1:s)

-p a x ij (vt2) Los dos carros

chewing gum chico

chocaron. Ri ca'i' ch'ich' xq ui-pa xij

co'ol (adj), cocoj (adj)

plural

q u i-p a le j.

small

to crash: The two cars crashed.

chile

chom pipe (macho)

ic (s)

ko'l (s), chonko'l

(s)

chile chism e

turkey (to m )

molonen tz ij (fn) Las m ujeres

chom pipe (hembra)

contaban muchos chismes. Ri ixoki'

pi'y (s)

turkey (h e n)

q 'uiy m olonen tz ij xqui-ben.

chuchito

gossip: The women told lots of

tacamel (s)

tamale

gossip. chism ear

chueco

-ca m u lu j tz ij (fv) Las

man utz ta (fadj) {lit. no

m u je re s estaban chismeando en el

bueno} El tra ba jo que hizo está muy

mercado. Ri ixoki' xq ui-cam ulu j tz ij

chueco. Ri ru -sa m a j xu -b en yalan man

pa c'ayibel.

utz ta.

to gossip: The women were gossiping

p oorly done, s lo p p y The work that he

in the market.

did is very poorly done ( very

chispa

slo pp y}.

ru -b ix k'ak' (fn) Que no te

chupar

quemen las chispas del fuego. Man

-tz 'u b (vt 1) El niño se

chupa el dedo. Ri ac'ual n u -tz 'u b ri

ca ru -c'a t ri ru -b ix k'ak'. spark: Don't let the sparks from the

ru-k'a'.

fire burn you.

to suck: The child sucks his thumb.

bix (s) El chiste no tiene

-tz 'u b (vt1) La esponja chupa

chispa. Ri c'acatil man c'o ta

el agua. Ri esponja n u -tz 'u b ri ya'.

ru-bix.

to absorb: The sponge absorbs the

life, spark: The /oke doesn't have

water.

life { s p a rk}.

- t ij ya' (fv) El bolo chupó

chiste

otra vez. Ri k'abarel x u -tij chic

c'acatil (s), k'olonic

(vt1:s)

yaV

54

to d rin k alcohol: The d runk began

-tz u ' (vi) Las ventanas de esta

d rin kin g alcohol again.

casa dan a la calle. Ri ventanas

danza

r-ic h in ri jay ye -tzu 'u n ka pa bey.

véase baile,

dañarse

to open to: The windows o f this house

-vu lu vu ' (vi) { l it

d e s tru ir} En el te rre m o to se dañaron

open to the street.

las casas. C h -e ri silonel,

-y a ' pa c'as (fv) Ese som brero

xe -vu luvu ' ri jay.

lo dan fiado en la tienda. La

to destroy. In the earthquake the

pavi'aj la' c'o modo n iq u i-ya ' pa

houses were destroyed.

c'as.

-lo b o lo ' (vi) {lit. doblar}

to give on credit: They give that hat

Cuando le pegué a la piedra, se

on cre d it in the store.

dañó mi azadón. Tok x in -tz e k ri

-m a tio x ij (vt2) A Juan no le

v-asaron c h -e ri abej, x -y o jte j ri

dieron gracias por el favor que

v-asaron.

hizo. Ri Juan man x q u i-m a tio xij ta

to ruin: When I struck the rock, it

c h i-r- e ri utzil xu-ben.

ruined my hoe. daño

to give thanks: They d id n 't give Juan thanks fo r the favo r he did.

ch 'a'o j (s) Las grandes

lluvias causaron mucho daño en el

-ra y ij (vt2) Me dan ganas

pueblo. Ri nima'k tak job, yalan

de com erm e un mango. N in -ra y ij

ch'a’o j xq ui-be n ch -u -p a n ri

n in - tij jun mango.

tinam it.

to want to: I want to eat a mango.

damage: The great ram s caused much

-s u ju j (vt2) Yo le voy a dar

damage in the town.

parte a la policía. Yin yib e -su ju n

man utz ta -b e n c h -e (fv)

c h i-r- e ri policía.

(lit. hacerle malo} La comida con

to report: I'm going to re p ort it to

chile me hace daño a mí. Ri

the police.

r-iq u il ri c'o ic r-iq 'u in man utz ta

-c h e p (vt1) Los dos amigos

nu-be n ch -v-e . to harm: The food with chile does me

c-a ch ibil q u -i' xq ui-che p qui-k'a'.

a lot of harm.

to shake hands: The two frie n ds shook

dar

se dieron ja mano. Ri ca'i'

-ya ' (v tl) Ese árbol da buena

hands.

fruta. La che' la' n u-ya' utz ru-va'.

-a la j (vt2) A los nueve meses

to give: That tree gives good fruit.

doña Paca dio a luz. C h-u -p an

-c 'u t (vt1) { l it m ostrar} El

ri b ele je ’ ic' x-alan ri doña Paca.

enferm o no da señales de

to give birth: At nine months d oñ a

m ejorarse. Ri yava' man n u -c'u t ta

Paca gave birth.

ni-c'achoj. to show signs: The patient doesn't

Nos dimos cuenta que salió ella.

show any sign of recovering.

Xka-ya' cuenta {X ka -n ab ej} chi x-e l

-ya ' cuenta (fv), -n a be j (vt2)

55

fu lfills his duty.

rija*.

débil

to realize: We realized that she de

manek uchuk'a' (fv), man c'o

ta uchuk'a' (fv) Después de su

le ft.

enferm edad se quedó muy débil. Tok

0 () Quiero un vaso de agua.

rija ' x-ya ve j yalan, man c'o ta

N in v-a jo ’ jun vaso n u-ya ’. of: I want a glass of water.

{m anek} r-uch u k'a ' x -c 'o je ' can

-ic h in (prep) Este machete es

weak: A fter his illness he rem ained very weak.

de Pablo. Re m achete re ’ r-ic h in ri

d ebilidad

Pablo.

man c'o ta uchuk'a' (fv),

to belong toe This machete belongs to

-q 'u is uchuk'a' (fv) Tengo mucha

Pablo.

debilidad. Man c'o ta chic v-u ch uk'a '

a j- 0 Yo soy de Guatemala. Yin

{Ri v-u ch uk'a ' x-q 'u is yan}.

in a j-A rm ita .

to be weak, to have no strength: I am very weak { I have no stre n g th }.

from : I am from Guatemala.

d e b ilita r

c h -ij (prep) ¿Habla usted de mi

-q 'u is uchuk'a' (fv),

-tukutu* (vi) Cuando me sacaron la

amiga? ¿La ya -ch'o rat c h i- r - ij ri v-achibil?

sangre, me deb ilité demasiado. Tok

of: Are you speaking of my

x q u-ele sa j ri n u-q u iq 'u e l yalan

g irlfrie n d ?

x-q 'u is v-u ch uk'a ' {x i-tu k u tu '}.

debajo

to weaken: When they took out my

c h -u -x e ' (prep) Hay un libro

blood, I was really weakened.

debajo de esa caja. C'o jun libro

d ecente

c h -u -x e ' la cajón.

choj (adj) A ese lugar no va

under, underneath: There is a book

la g ente decente. Ri vmek choj man

under { und erne a th } that box.

ye -b e ta ch i-ri'.

deber

decent: The decent people d on 't go to

c'o c'as (fv) { l it ten e r

deuda} Don A rturo nos debe mucho

that place.

dinero. Ri ma A rturo c'o q'uiy

chiquichic (adj) Yo no creo que

ru -c'a s k-iq'uin.

don Ambrosio sea una persona decente

to owe: Don A rturo owes us a lot of

Yin man n in -n im a j ta chi ri ma

money.

Ambrosio jun achín chiquichic.

ru-c'am on (v tta d j) Ya es

decent: I d on 't believe that don Ambrosio is a decent person.

tarde; debem os irnos. Yalan x-ka k'ij

decepcionar

ya can; ru-c'am on yoj-be.

-ya ' bis (fv), -sech

should: It is late; we should go.

c'u'x (fv) Usted me decepcionó con

ru-c'am on (v tta d j) Ese señor

sus hechos. Rat xa-ya' can yalan

es una persona que cumple con su

nu-bis {Rat yalan xa-sech n u-c'u'x}

deber. La jun vmek la' nu-ben

r-om a ri a-banobal.

r-o n o je l ri ru-c'am on nu-ben.

to disappoint: You disappointed me

duty: That man is someone who

with your deeds.

56

decid ir

x q u i-k 'a la jiris a j c h i-q u i-v e c h ri

- k 'iju j (vt2), -n o jij (vt2)

Tengo que d e cid ir si me voy a Patzún

policía ri xqui-ben.

o a Patzicía. C'o chi n in -k 'iju j

to confess: The two men confessed to the police what they had done.

{n in —n o jij} na o xq u i-b e Patzún o

dedicar

Patzicía.

-b e n (vt1) {lit. h acer} El

to decide: I have to decide if I'm

libro está dedicado a mi madre. Ri

going to Patzun or Patzicia.

vu j banatajiné'k pe c h i-r- e ri n -te '.

decir

to dedicate: The book was dedicated

- b ij (vt1) Ellos no me d ije ro n

la verdad. R ije ' man x q u i-b ij ta ri

to my mother.

k itz ij c h -v -e .

xe ch-pan c'o (fv) {lit. sólo

to telk They d id n 't tell me the

estar en} Yo estoy dedicado a mi trabajo. Xe c h -u -p a n ri nu-sam a j

truth. -c 'u l (vt1) ¿Qué q uiere

in -c'o vi.

decir eso? ¿Achique nibe -cu lu n?

to be dedicated: I'm dedicated to my

to mean: What does that mean?

work.

ru -b ixic (vt 1:s) ¿Como se

c'o ch-pan jantape (fv) { l it

dice en Cakchiquel? ¿Achique

siem pre estar en} Yo estoy dedicado a

ru -b ixic pa Cakchiquel?

mi trabajo. Yin in -c'o ch -u -p a n

to say: How do you say it in

nu-sam a j jantape.

Cakchiquel?

to be dedicated: I'm dedicated to my work.

- b ij c h -e (fv) ¿Como se

dedo

dice perro en Cakchiquel? ¿A chique

dedo del pie

to say: How do you say dog in

dedo gordo

- k 'iju j (vt2) Tenemos que

tom ar una buena decisión para m ka -k'iju j utz chi nika-ben re

dedo m eñique

chipix (fs)

little fin ge r

negocio re'.

defecto

to make a decision: We have to make

man tz'ake't ta (fv) {lit.

no com pleto} Ese chivo no está muy

a good decision to do this business

bueno porque tie ne un defecto. La jun carne'l la' man can ta utz r-om a man

k'alajirisanic

tz'aket ta.

(adj:vt2s)

defect: That lamb is n 't very good

declaration declarar

te 'e j -k 'a ' (fn), nima

ru -v i' -k 'a ' (fn) thumb

hacer este negocio. C'o chi

deal. declaración

ru -v i' -ake'n (fn)

toe

Cakchiquel? decisión

ru -v i' -k 'a ' (fn)

fin ge r

n i-b ix c h i-r- e ri perro pa ch'abel?

because it has a defect.

-k 'a la jin s a j (adjrvt2) Los

dos hom bres declararon a la policía

defender

lo que hicieron. Ri ca'i’ achi'a'

-to ’ (vt1) {lit. ayudar} No

nos enfermamos porque la pared nos

57

defendió del frío. Man x o j-y a v e j

ta - b ij ri tz ij ri' c h i-q u i-v e c h ri ixoki'.

ta pe r-om a ri pared x o jru -to ' ch -u -v e c h ri tef.

in fro n t of: Don't say these things

to p rotect: We d id n 't get sick

in fro nt o f the women.

because the wall pro te cted us from

delantera

the cold. d eja r

ch -vech ri ch'aka' chic

(prep) {lit. e nfre n te de los dem ás}

-ya ' can (fv) El niño d ejó

El caballo blanco ya tom ó la

un libro sobre la mesa. Ri ac'ual

delantera en la carrera. Ri sek

xu-ya' can jun vuj pa ru-vi* ri mesa.

q u ie j ya xu -n ab eyij ch i-q u i-v e c h ri

to leave: The child le ft a book on

ch'aka' chic pa ri

the table.

lead: The white horse has taken the

- b ij can (fv) Don Ramón

lead in the race.

dejó dicho que vendría a las

delgado

cuatro. Ri ma Ramón x u -b ij can chi

bak (adj) {lit. hueso},

bakilej (adj) El hom bre delgado por

m -pe a las cuatro.

poco se muere. Ri achín bak {b a kile j

to leave word: Don Ramon le ft word

achín} juba' man x-quem .

that he would come at tour o'clock.

thin (used with people or anim als):

-ya ' can -yon (fv) {lit. d eja r

The thin man is about to die.

solo} Déjam e en paz porque

-b a kir (adjrvi) Por no com er se

estoy trabajando. Q uina-ya' can

ha quedado muy delgado. R-om a ri man

nu-yon r-om a nu-chapon nu-sam aj.

n i-va ' ta yalan x-b a kir ka.

to leave alone: Leave me alone because I'm working.

to become slender: By not eating, he became very slender.

-m e sta j (vt2) { l it olvidar} No

xax (adj) El papel delgado. Ri

dejes de venir el viernes

xax vuj.

porque te voy a necesitar. Man

thin (used with things): The thin

ta -m e sta j can chi xca-pe ri viernes

paper.

r-om a ya -c'a tzin ch i-n u-vech .

xaxilej (adj) El papel

to forget: Don't forget to come on

delgadísim o. Ri xaxilej vuj.

F riday because I'm going to need you. delantal lantar (s) apron delante de

thin (used with things): The very thin paper. delicioso

ch-vech (prep) Mi casa

q ui' (adj) ( l it dulce}

Este mango esta delicioso. Re mango

está delante de la catedral. Ri

re' qui'.

v-achoch c'o c h -u -ve ch ri catedral.

sweet: This mango is sweet,

in fro nt of: My house is in fro nt of

delito

the cathedral.

ch'a'oj (s) La policía

agarró a ese hom bre por com eter un

ch-vech (prep) No digas estas

delito. Ri policía xu -ch e p ri jun

cosas delante de las m ujeres. Man

achin r-om a ri ru -c h ’a'oj.

58

a -sa m aj man n m v-a jo ' ta n in -b e n

crim e: The police seized that man to r

r-om a yalan c'ayef ru -b an iq u il.

com m itting a crim e. dem anda

too: I d on 't want to do that iob that

-s u ju j (vt2) Voy a hacer una

you are doing because it is too hard.

dem anda por los daños que me has

dem onio

hecho. Y ib e-su ju n c h -a v -ij r-om a ri a -m ac a-banalon ch -v-e .

itzel vinek (fn), a j-tz a y

(fn) demon, devil

demand: I'm going to make a dem and

dem ostración

to r the dam ages that you have done

-c 'u t (vt1) No me

to me.

creian que podia yo hacer el

c'ayil (vt2:s) En estos dias

tra ba jo hasta que les hice una

hay mucha dem anda {negocio} de pone ho

dem ostración. Man x q u i-n im a j ta chi

negro. C h -u -p a n re k'ij vacami c'o

yin y i-tiq u ir n in -b e n ri samaj c'a

q'uiy c'ayil ri tak k'u 'uj k'ek.

tok x in -c 'u t na c h i-q u i-ve ch .

demand: There is much dem and

dem onstration: They d id n 't believe

{ b usin e ss} to r black ponchos these

that I could do the work u n til I gave them a dem onstration.

days. demás

dem ostra r

ch'aka' chic (fn) Después le

-c 'u t (vt1) Yo les

cuento lo demás de la historia. C'a

d em ostré que tenía razón ayer. Yin

x tin -tz ijo j na ch -a v -e ri ch'aka'

x in -c 'u t c h i-q u i-v e c h chi k itz ij ri

chic r-ic h in ru -q 'u is ib e l ri

n in -b ij ivir.

historia.

to show: I showed them that I was righ t yesterday.

rest: A fterw ards I'll tell you the rest of the story.

d entro de

ch-pan (prep) El lápiz

ch'aka' chic (fn) Nosotros

está dentro de la caja. Ri

llegam os prim ero y los demás se

tz'ib ab e l c'o c h -u -p a n la cajón.

quedaron atrás. Roj xojbe-apon nabey

inside: The pen cil is inside the box.

y ri ch'aka’ chic x e -c 'o je ' can

pa (prep) Juan viene dentro de

c h i-k -ij.

un mes. Ri Juan n i-p e pa jun ic'.

rest: We arrived firs t and the rest

within: Juan w ill come within the month.

stayed behind. demasiado yalan q’uiy (fadj) En esa

ju ba' chic (prep) Dentro de

reunión habia demasiada gente. Pa

poco va a m orir don Pedro. Juba'

ri jun m o lo jri'il e -c'o yalan e -q 'u iy

chic chi man m -quem n ma Pedro.

vi nek. too many: In that m eeting there were

shortly, soon: Shortly { S oon} don Pedro is going to die. departam ento

too many people.

departam ento (s),

yalan (adj) Ese tra ba jo que está haciendo no lo quiero hacer

cuenta (s) Estamos en el departam ento

porque es demasiado difícil. La jun

departam ento {pa ru -cu en ta}

de Chimaltenango. O j-c'o pa ri

59

Chim altenango

ye'a-q'ué'm el ri cinco centavos

departm ent: We are in the departm ent

ch i-n u -ve ch .

of Chim altenango.

righ t: You d on't have the righ t to

depender

achique na 0 Depende de lo

take away my five cents.

que me diga don A rturo, eso es lo que

tz'a ke t na'oj (fadj) { l it

voy a hacer mañana. A chique na

m ente com pleto} El es un hom bre

x tu -b ij pe c h -v -e ri ma A rturo, ja

hecho y d erecho. R ija' jun

ri’ nm be-bana' chva'k.

achín cabal y tz'ake t ru -n a'oj.

to depend: Depending on what Arturo

honest and upright: He is an honest

says, that's what I'm going to do

and u p righ t man.

tomorrow.

derram ar

d epender

véase tam bién contar con.

deportista

etz'anel (vi:s)

ixok xu -tix ka ri leche ch -u -p a n ri

player, athlete depositar

-tix (vt1) La m u je r

derram ó la leche en el comal. Ri ru-xot.

-y a ' can (fv) Depositaron

to spill: The woman sp ille d milk on

la basura en el barranco. X qui-ya'

the griddle.

can ri k’ayis c h -u -p a n ri sivan.

d e rre tirse

-ya 'e r (svi) La

to deposit: They deposited the trash

m antequilla se está d erritie nd o en

in the ravine.

el sartén. Ri m antequilla n i-ya 'e r

depósito

r-e ta l (vt2s) {lit.

pa sartén.

señal} Si quiero llevarm e esta agua,

to melt: The butter is m elting m the

tengo que d eja r un depósito para el

try in g pan.

envase. Vi n in v-a jo ' m n -c'u a j re jun

derribar

agua re', c'o chi n in-ya' na can jun

-e le s a j el (fv) {lit.

q u ita r} Los trabajadores derribaron

r-e ta l r-ic h in ri envase.

la casa para co nstru ir una nueva. Ri

deposit: If I want to take this soda

samajela* xq u-ele sa j el ri jay

pop, I have to leave a deposit on the

r-ic h in n iq u i-b e n jun c'ac'a'.

bottle.

to remove: The workers rem oved the

yacbel ya' (v tl.fn ) Esta casa

house to build a new one.

tie ne un depósito arriba. Re jay re'

-kasaj (vt2), -r o k ij (vt2) Los

c'o jun yacbel ya’ pa ru-vi'.

trabajadores derribaron la casa para

water storage tank: This house has a

constru ir una nueva. Ri sam ajela'

water storage tank on top.

xqui-kasaj {x q u i-ro k ij} ri jay

derecha (fadj) nght

derecha (adj), a j-q u i-k 'a '

derecho

k'ij (s) Usted no tiene

r-ich m n iq u i-b e n jun c'ac'a'. to demolish: The workers dem olished the house to build a new one. -toc'oba' (virvt2) Un hom bre le

derecho de quitarm e mis cinco

pegó al otro y lo derribó. Ri jun

centavos. Rat man c'o ta a -k 'ij chi

achín xu-ch 'ey jun chic y xu -toc'o b a'

60

ka pa ulef.

-b iso n (vi) {lit. e n tris te c e r}

to knock down: One man hit the other

El niño se desalentó porque la maestra le puso un cero. Ri ac'ual

and knocked him down. d errum ba rse

x-b iso n r-om a ri tijo n e l xu -ya ' jun

-tz a k (vi) Ya se

d errum bó el puente con el tem blor.

cero c h i-r-e .

X -tzak yan ri k'a'n r-o m a ri silonel.

to get discouraged, to dishearten:

to topple over: The b rid ge top p led

The ch ild got discouraged

over in the earthquake.

{ d ishe a rten e d } because the teacher

d errum be

ul (s)

gave him a zero.

land slid e desabrochar

desangrarse

-e l q uiq'uel (fv) { l it

salir sangre} Me corté con mi

- je k (vt1) {lit. a b rir}

El doctor me pidió que me

m achete y me estoy desangrando.

desabrochara la camisa. Ri doctor

X in-soc v - i' r-iq 'u in n u-m achete,

x u -b ij c h -v -e chi n in -je k ri

n -e l ri n u-quiq'uel.

nu-camisa.

to bleed: I cut m yself with my

to unbutton: The doctor asked me to

machete and I'm bleeding.

unbutton my shirt.

- tz 'u ju ' quiq 'u el (fv) {lit.

desagradable

salir sangre a chorros} Me corté con

man utz ta (fadj) { l it

malo} El caldo con azúcar es muy

mi machete y me estoy desangrando.

desagradable. Ri ru -ya 'a l k'utun

X in-soc v -i' r-iq 'u in nu-m achete,

n i-ya ’ox azúcar r-iq 'u in man utz ta.

n i-tz 'u ju ' ri n u-quiq'uel.

d istasteful: The broth with sugar is

to bleed: I cut m yself with my

very distasteful.

machete and I'm bleeding.

itzel -n a ' (fv) {lit. sentir

desanimado

bis (adj) La fiesta está

mal} Me desagrada mucho que le

muy desanimada. Ri nima k'ij yalan

pegues a mi patojo. Yalan itze l n in -n a ’ chi na-ch'ey ri v-alc'ual.

bis. life le ss, boring: The p arty is really

disagreeable: I feel bad that you hit

life le ss { b o rin g }. desanim arse

my kid. desalentarse

-bison (vi) {lit. estar

tris te } Don Fidel se desanimó por

-q 'u is rayibel (fv)

{lit. term in ar deseos} El niño se

haber perdido todo su dinero. Ma

desalentó porque la maestra le puso

Fidel x-bison r-om a xu-sech r-o n o je l

un cero. Ri ac’ual x -q ’uis ru-rayibal

ri ru-m ero.

r-om a ri tijo n e l xu-ya' jun cero

to get discouraged, to dishearten:

c h i-r-e . to get discouraged, to dishearten:

Don Fidel was discouraged

The child got discouraged

{ disheartened} because he lost all his money.

( d isheartened} because the teacher

-y o j anima (fv) Los jovenes me

gave him a zero.

dijeron que había ladrones en la

61

calle y por eso me desanime. Ri

abono. Re tak avex x -q 'u iy ir r-om a

alabo' xq u i-b i) c h -v -e chi e -c'o

xka-ya' abono r-iq 'u in .

elek'om a' pa bey, r-om a ri’ x -y o jte j

to develop: These corn p lants are

v-ámma. to dishearten: The teenagers told me

well developed because we fertilize d them. desatar

that there were thieves on the street

-so l (vt1), -q u ir (vt1) Este

and because of that I became

nudo está muy d ifícil de desatar.

disheartened.

Re c'oloq'uic yalan cof chi na-sol

desaparecer

-sé'ch (vt1) Se

{n a -q u ir}. to untie: This knot is very d iffic u lt

desapareció un niño en el barranco.

to untie.

X-sech jun ac'ual pa sivan. to disappear: A child d isappeared in

desayunarse

the gorge.

-va ' r-ic h in mmak'a'

(fv) {lit. com er de mañana} ¿Se ha

desaparición

desayunado usted ya? ¿La xa-va' yan

-se ch (vt1) La

desaparación de mi esposa me tiene

r-ic h in nimak'a*?

muy triste . Tok x-sach el ri

to have breakfast: Have you had

v-ixja yil yalan xu -ye c can ri

breakfast yet? desayuno

nu-bis. disappearance: The disappearance of my w ife has le ft me very sad. desarm ar

va'in r-ic h in mmak'a' (fn)

{lit. la comida de mañana} breakfast

-y o j (vt 1), -v u la j (vt2)

desbaratar

Tenemos que desarm ar esa maquina

véase desarreglar

desbordarse

-e l (vi) Ayer se

para poder lim piarla. C'o chi

desbordó el río. Ivir ri r-aken

m ka-yoj {m ka -vu la j} la jun máquina

ya' x -e l pa ru-bey.

la' r-ichm q u e -ri' c'o modo

to sp ill over, to flow over:

n ika-cho jm irisa j.

Yesterday the rive r sp ille d over

to take apart: We have to take that

{ overflowed }.

machine apart to clean it. desarreglar

descansar

-ta lu j can (fv), -q u ich

-uxlan (vi) Cuando term ina

este trabajo, descanse usted un rato.

can (fv) Las gentes que vinieron a mi

Tok x-c'a ch oj chic re samaj re'

casa desarreglaron todo. Ri vinaki*

cat-uxlan ju ba' rat.

ri xe -p e ch i-v-a ch och xq u i-ta lu la '

to rest: When you finish this /ob, rest fo r awhile.

{xq u i-q u ich } can r-o n o je l.

descanso

to disorder, to mess up: The people that came to my house d isordered { messed u p } everything. d esarrollar

uxlanen (vi:s), uxlanic

(vi:s) El trabajo no es descanso. Ri samaj man uxlanen {uxlanic} ta.

-q 'u iy ir (a d jvi) Estas

rest: Work is no! rest.

plantas de maíz están bien

descargar

desarrolladas porque les echamos

-e le sa j ejka'n (fv) { l it

sacar carga} Muchos hom bres estaban

62

descargando el camión. E -q 'u iy

descendant: I am a descendant of

achi'a' xq u -e le sa j ri ejka'n c h -u -p a n

Tecun Uman.

ri camión.

descolorido

to unload: M any men were unloading

-k'ax ru -v a ' (fv), chaj

chic (fadj) La camisa ya está

the truck.

bastante descolorida.

-ka sa j e jka'n (fv) (lit. bajar

faded: The shirt is very faded.

carga} Muchos hom bres estaban

k'axinek (adj) La camisa

descargando el camión. E -q 'u iy

descolorida se me rompió. Ri

achi'a' xq ui-kasa j ri ejka'n c h -u -p a n

nu-cam isa k'axinek ru -va '

ri camión.

x -r e tz e te j ya el.

to unload: Many men were unloading

faded: My faded shirt ripped.

the truck.

descom ponerse

descendencia

ru -xiq u in tak lyaj

-y o j (vi) Mi radio se

me descompuso. Re n u-rad io re ' ya

mamaj (fn) Espero te n e r una buena

x -y o jte j yan.

descendencia. Yin n inv-oyo b ej chi

to ruin: My ra d io was ruined.

xq u e -c'o je ' jun ru -xiq u in tak v -e y

-c h a m ir (vi) Por el calor, se

n u-m am e -u tz.

ha descom puesto la comida. R-om a ri

lineage: I hope to have a good

c'aten, x-ch 'a m ir ri va'in.

lineage.

to spoil: Due to the heat, the food

ija tzu l (s:s) Espero ten e r una

spoiled.

buena descendencia. Yin n inv-oyo b ej

desconfianza

man -cu ke r ta c'u'x

chi xq u e -c 'o je ' ju n v -ija tz u l e -u tz.

c h -ij (fv) { l it no confiar en} A

lineage: I hope to have a good

este m entiroso le tengo desconfianza.

lineage.

Re tz 'u c u j tz ij re ' man n in-cuke r ta

descender

-x u le ’ (est) Esta

n u -c'u'x c h i-r- ij.

carretera desciende hasta el mar. Re

to d istrust: I d istru st this liar. desconfiar de man -cu ku ba ' c'u'x

nima bey re ' n i-xu le ' c'a pa ya'. to descend, to go down: This highway

c h -ij (fv) {lit. no confiar en} Usted

descends { goes dow n } to the sea.

no debe desconfiar de mi. Rat man

-ka (vi) Descendim os en el hoyo

ru-c'am on ta chi man na-cukuba' ta

con lazos. X oj-ka ka pa jul r-iq 'u in

a -c'u'x c h -v -ij. to d istrust: You shouldn't distrust

colo'. to go down: We went down into the

me.

hole using ropes. descendiente

desconocido

ija tzu l (s:s) { l it

man -e ta m a j ta -vech

(fv) {lit. no conocer la cara} No le

sim ien te}, vinek (s,Y {lit. g ente}

abra la puerta a ningún desconocido.

Yo soy descendiente de Tecún Umán.

Man ta -je k ri ru -c h i' jay ch -u -ve ch

Yin in jun r-ija tz u l {ru -vin a k} can

m anjun man av-etam an ta ru-vech.

ri Tecum Umam.

stranger: Don't open the door to any

63

from : I saw him from fa r away.

stranger. descontar

c'a tok () Desde que la

-e le sa j can (fv) (lit.

q u ita r}, -kasaj can (fv) {lit. baja r}

conocí la quiero. N in v-a jo ' c'a tok

¿Cuánto me va usted a descontar a

xin v-e ta m a j ri ru-vech.

esta camisa? ¿Jam pe' xtav-elesa j

since: I have loved her since I met

{xta -ka saj} can c h i-r- e re camisa

her.

re*? to mark down, to discount: How much

c'a ri' (), k'asan ri* ()

are you going to mark down

C'a ri' {K'asan ri'}, ja nila

{ d iscou n t} this sh irt to r me?

x in -je l ri nu-na'oj.

d escubrir

Desde entonces he cambiado mucho.

since then: Since then I have changed

- il (vt1) Cristobal Colón

descubrió América. Ri Cristobal

a lot.

Colón x r-il ri ru -va ch ' ulef

vacami xtu-be n apon (fv)

América.

Desde ahora en adelante me

to discover: C hristopher Columbus

baño todos los días. Vacami

discovered America.

xtu-bé'n apon x tin -a tin r-o n o je l

descuento

-e le s a j chic juba' (fv)

k'ij.

{lit. q uita r un poco más} Voy a

from now on: From now on I w ill bathe

necesitar que me den un descuento.

every day.

N i-c'atzin c h -v -e chi m q u -elesa j

desear

chic juba’ c h i-r- e ri r-a jil.

-ra y ij (vt2) Deseo verla

cuando venga. N in -ra y ij m n -tz 'e t

discount: I need you to give me a

ru -ve ch tok xt-oka ka.

discount.

to want: I want to see her when she

descuidar

man -b e n ta cuenta (fv)

comes.

{ l it no cuidar} El enferm o se murió

desem peñar

porque el doctor lo descuidó. Ri

-c 'u a j (vt1) Ese señor

desempeña muy bien su trabajo. La

yava' x-q u em r-om a ri ak'omanel man

jun vinek la' ru -c'u a n utz ri

xu-bé'n ta cuenta.

ru-sam aj.

to neglect: The patient died because

to ca rry out: That man ca rrie s out

the doctor neglected him.

his iob well. desenrollar

man -tz 'e t ta (fv) {lit. no v e r} El enferm o se m urió porque el

-so l (vt1) El hom bre

doctor lo descuidó. Ri yava' x-q u em

desenrolló el hilo, Ri achín xu-sol ri chij.

r-om a ri ak'omanel man x u -tz ’e t ta. to neglect: The patient died because

to unroll: The man unrolled the thread.

the doctor neglected him. desde

d esenterrar

chi (prep), c'a (prep) Le vi

-c'o t (vt1) El perro

desenterró su hueso. Ri tz 'i'

desde lejos. X in -tz 'e t chi n e j {C'a

xu -c'o t ri ru-bak.

n e j x in -tz 'e t}.

to dig up: The dog dug up his bone.

64

deseo

sak'ul y x - jilijo ' el.

rayibel (vt2 s)

to slip: He stepped on a banana peel

desire desesperar

and he slipped.

-ic 'o c'u ’x c h -e (fv)

desm ayar

Este lloron me desespera mucho. Ri

juba' man -q u e m (fv) {lit.

ac'ual yalan n -o k ' n -ic'o n u-c'u 'x

por poco m o rir} La m u je r se desmayó

c h i-r-e .

cuando vió a su esposo sangrando. Ri

to be d iscouraging: This crybaby is

ixok juba' man x -q u e m tok x u -tz 'e t ri r-a c h ijil n -e l ru -q u iq 'u e l.

very discouraging. d esgarrar

to faint: The woman fainte d when she

-x ilu j (vt2) El tig re me

d esgarró el brazo. Ri bálma

saw her husband bleeding.

x u -x ilu j ri nu-k'a'.

-tu k u tu ' (vi) El joven se

to tear: The tig er tore my arm.

desmayó por co rre r tanto. Ri ala'

d esgarrar

véase tam bién resgar.

x -tu k u tu ' r-om a yalan x-anin.

desgranar

-b ik (vt1) Estamos

to faint: The young boy fainte d from

desgranando maíz con la mano.

ru n nin g so much.

N ika-bik ixin chi ka-k'a'.

-m ayam o' (vi) Por ayunar tanto,

to thrash: We are thrashing corn by

el hom bre se desmayó. R-oma

hand.

x-m evayin janíla, x-m ayam o' ru -va '

deshacer

ri achin.

-y u j (vt1) Tenemos que

deshacer la casa. C'o chi n ika -yu j ri

to faint: For fa stin g so much, the

jay.

man fainted.

to take down: We have to take down

-lava lo ' (vi) El caballo le

the house.

dió una patada al muchacho y éste

- lo lij (vt2), -ta lu j (vt2)

se desmayó. Ri q u ie j xu -ya ' jun

Deshaga la pastilla en el agua.

aken c h i-r- e ri ala', x-lavalo'.

T a -lo jij {T a -ta lu j} ka ri pastilla

to faint: The horse gave the boy a

c h -u -p a n ri ya'.

kick and he fainted. desnudar

to dissolve: Dissolve the p ill in water. desierto

para bañarlos. Ri te 'e j

tz'ira n ulef (fn), tolan

yeru-ch'anaba' ri ac'uala' chi

ulef (fn)

ye r-a tinisaj.

desert desigual

to undress: The mother is undressing

man junan ta (fadj) Este

the children to bathe them.

terre no está muy desigual. Re ulef yalan man junan ta ru-vech.

desnudo

uneven: This land is very uneven. d eslizarse

-ch'anaba' (e stvt2 ) La

mamá está desnudando a los patojos

ch'anel (est:adj) No me

mires porque estoy desnudo. Man

- jilijo ' (vi) Se paró en

q u in a -tz'u ' pe r-om a in-ch'anel.

una cáscara de banano y se deslizo.

naked, nude: Don't look at me because

Rija' x-p a 'e ' pa ru -v i' jun r - ij

I'm naked { n ud e }.

65

desobedecer

man -n im a j ta tz ij (fv)

ru -tz ia k ch -u -can o xic ri ru-m érix.

{lit. no cre e r palabra} El niño

to mess up: The teenager m essed up

desobedece a sus padres. Ri ac'ual

his clothes looking to r his socks.

man n u -m m a j ta q u i- tz ij ri ru -te '

deso rie n ta r

-se ch -ve ch (fv) En

ru-ta ta '.

este pueblo estoy desorientado.

to disobey. The child disobeys his

C h -u -p a n re tin am it re ' yalan m -sach

parents.

nu-vech c h i-r-e .

desocupado

jam ul -pan (fadj)

disoriented, lost: In this town I'm

¿Estará desocupado el cuarto? ¿La

disoriented { lo s t}.

jamul cami ru -p an ri jay?

despacio

ekal () ¿Por qué no habla

unoccupied, vacant: Is the room

mas despacio? ¿Achique r-om a man

unoccupied { vacant y?

ya-ch'o ta rat más ekal?

jam ul -ve ch (fadj) Necesito

slow: Why d on't you speak slower?

hablar con usted cuando esté

despachar

desocupado. N i-c'a tzin c h -v -e

-jé'ch (vt1) La m u je r de

la tienda nos despachó los dulces.

y i-tz ijo n av-iq 'um tok jam ul

Ri ixok r-a ja f ri tienda x u -je c h pe

a-vech.

ri ka-cab.

not b u s y I need to talk with you when you are not busy. desocupar

to despatch: The woman in the store despatched us the candy.

-jé'm (vt 1) Ayúdame a

despedazar

desocupar lo que tengo en este cofre.

-c 'a jij (vt2) El león

despedazó al venado. Ri coj

Q uina-to' c h -u -ja m ic ri c'o ch -u -p a n

x u -c 'a jij ri masat.

ri cofre.

to tear into pieces: The lion tore

to empty. Help me empty what I have

the deer into pieces.

in this chest. desorden

d espedir

tu lu tic (adj) Ese cuarto

-je c h can (fv) Se va mi

padre y vamos a despedirlo a la

está en com pleto desorden. La jun

term inal. N i-be ri n -a ta ' y

ru -p an jay la' yalan tu lu tic ru-pan.

n ika-ja ch'a ' can pa term inal.

disorder, mess: That room is in

to see o ff: My la the r is leaving and

complete disorde r {in a complete

we're going to see him o il term inal.

mess }.

- b ij q u iri' (fv) {lit. decir

desordenado

quichiquic (adj) El

adiós} Cuando me voy, tengo que

cuarto está desordenado. Quichiquic ru -p an jay.

despedirm e de mis amigos. Tok yi-be, c'o chi n m -b ij can q u iri' c h i-q u -e

d isorderly, messed up: The room is disorde rly { messed up }.

to say good-bye: When I go, I have to

desordenar

ri v-achibil.

-tu c u q u ie j (vt2) El joven

say good-bye to my frie n ds.

desordenó su ropa para buscar los

despegar

calcetines. Ri ala' xu -tu cu q u ie j ri

-jo k 'o jo ' (vi) Mis zapatos

ya se me despegaron de la suela. Ri

66

nu-xaja b y e -jo k 'o jo ' el pa r-aken.

wide-awake { a le rt} child.

to come unglued: The soles o f my

desp re cia r

man -c 'u l ta (fv) {lit.

shoes came unglued.

no re c ib ir} No hay que desp re cia r la

-tz 'o k (vt1) La su pe rficie de

comida de don Juan. Man c'o ta modo

la mesa se desclavó. R u -vi' ri mesa

man n a-c'ul ta ri va'in ri ma Juan.

x-tz 'o k o te j.

to re je ct, to refuse: You shouldn't

to come apart, to come unglued: The

re je ct don Ju an's food.

top of the table came apart { came

-e tz e la j (vt2) Ese muchacho

unglued }.

despreció a su hermana. La jun ala'

despeinado

xich'ixic (vt1:adj)

la' x r-e tz e la j ri r-ana'. to despise: That boy despised his

uncombed, unkempt despejado

sister.

ro c'o ro j (adj) {lit.

cla ro }, sak'ij (adj) {lit. lu cie nte }

desp re nd e r

-tz 'o c o tz 'o ' (vi) Se

El día está muy despejado. Ri k'ij

desprendió un botón de mi camisa.

yalan ro c'o ro j {sa k'ij}.

X -tz 'o c o tz ’o' el jun ru -b otó n ri

clear, b right: The day is very clear

nu-cam isa.

{ b rig h t}.

to come unfastened: A button on my shirt came unfastened.

ro c'oroj (adj) El cielo de la

después

noche está muy despejado. Ri caj r-ic h in ri ak'a' yalan roc'oroj.

-k'ax (vi) Tenemos una

reunión después de las cinco. C'o

clear: The sky at night is very

jun k a -m o lo jri'il xti-k'a x ri las

clear.

cinco.

d esp ejar

-sa k'ijm (s:vi) El día se

a fter: We have a m eeting a fte r five

despejó. Ri k'ij x-sa k'ijin.

o'clock.

to clear up, to brighten up: The day

tok...chic () Después de

cleared up ( brightened u p }.

lavarme, com ienzo hacer el desayuno. Tok in -ch 'ajovine k chic, nin-cho p

d espertar

-c'a so j (vt2) Despiértem e

a las ocho. Q uina-c'asoj a las ocho.

ru -b an ic ri vey r-ic h in nimak'a'.

to wake: Wake me at eight o'clock.

a fter: A fter washing myself, I start

despertarse

breakfast.

-c 'a s te j (vi), -n a

-vech (fv) Me desperté al amanecer.

c'a ri' () P rim ero comimos,

X in-na' n u-vech {X i-c ’a s te j} tok

después nos fuimos al cine. Nabey

x-sa ke r pe.

xo j-va ', c'a ri' xo j-b e pa cine.

to wake up: I woke up at dawn.

a fterw ards, then: First we ate,

despierto

a fterw ards { the n } we went to the

q'ues (adj), -c'a sta jic

movies.

(vi) El es un niño muy despierto. Rija' jun ac'ual yalan q'ués

ju ba' chic 0 Vamos a reunim os

{n i-c'a sta jic}. wide-awake, alert: He is a very

despues. Tika-m olo' chic juba' k -i' juba' chic na.

67

later: W e're going to meet together

xq ui-sech el ch -u -p a n ri bey.

later.

to detour, to deviate: They detoured

destapar

- je k -vi* (fv) Destápem e

{ d evia ted } from the road.

esta botella. Ta-jaka' ru -v i' re jun

-e l el (vi) {lit. salir de} La

botella re'.

carreta se desvió del camino. Ri

to uncork, to open: Uncork { O pen}

carreta x -e l el juba' c h -u -p a n ri

this bottle. destino

bey.

q u e -ri' ri c'aslen (fv)

to run o ff ( a road): The ca rl ran o ff

{lit. así es la vida} Me tengo que

the road.

m orir porque es mi destino. C'o chi

d ete ne r

y i-qu em r-om a q u e -ri' ri nu-c'aslen.

-ch e p juba' (fv) Deténgame

este libro un momento. Ta-chapa'

destiny: I have to die because it's

juba' re libro re'.

my destiny {lit. because such is life }.

to hold: Hold this book a moment tor me.

acuchi...vi (), lugar (s) Esta

-te m e j (vt2) Detenga la tabla

carta no llegará a su destino. Re

para que no caiga. T a -te m e j ri

jun carta man xt-a po n ta pa ru -lu g a r

tz'alem r-ic h in man m-tzak.

{m an xt-apon ta acuchi n-apon vi}.

to hold on to: Hold on to the board

destination: This le tte r won't arrive

so that it doesn't tall.

at its destination. d e stru ir

-ra k 'e j (vt2) El hom bre detuvo

-v u la j (vt2) El terre m o to

a su amigo que estaba bolo. Ri achín

destruyó el pueblo. Ri silonel

xu -ra k'e j ri r-a ch ib il ri k'abarel.

x u -vu la j r-o n o je l ri tin a m it to destroy: The earthquake destoyed

to hold up: The man held up his fn e n d that was drunk.

the town.

-yocoba' (est.vt2) El señor me

desvelado

-ca se ' (vi) Casi no

detuvo en la calle por hablar tanto.

dormí, estoy desvelado. Man can ta

Ri achín xiru-yocoba' pa bey r-om a

x i-v e r, yalan yi-c'ase'.

yalan n i-tzijo n .

to have insom nia: I d id n 't hardly

to detain: The man detained me in the street for talking so much.

sleep; I have insom nia. desvelar

man -y a ' ta varan (fv)

-k 'e t (v fl) La policía

{lit. no dar sueño} El llanto de

detuvieron el carro. Ri policía

este niño me desvela mucho. Ri

x q u i-k'e t ri ch'ich'.

r-o k 'e j re ac'ual re ' man nu-ya* ta

to detain, to stop: The police

nu-varan.

detained { stop p ed } the car.

to keep awake: This baby's crying keeps me awake. desviar

detrás de

c h -ij (prep) Detrás de

los arboles hay una casa. C h i-q u -ij ri che' c'o jun jay

-sech el (fv) Ellos se

desviaron del camino. R ije'

behind: Behind the trees there is a

68

house. deuda

clase un día sí y otro c'as (s) Tengo una deuda con

no. C'o k'ij re ' tok c'o n u-clase y

usted. C'o jun n u-c'as a v-iq 'u in ra t

c'o re ' tok man c’o ta every other day: I have class every

debt: I have a debt with you. d eudor

a j-c 'a s (fn)

other day.

debtor devolver

saker (adjrvi) Buenos días. Saker.

- tz o lij (vt2) Ya te

devolví el d inero que me prestaste.

good m orning: Good m orning.

X in -tz o lij yan c h -a v -e ri m ero

ca bij () Dentro de dos

n u -ja lo n ch -a v-e .

días. Cabij.

to return: I already re turne d the

within two days: W ithin two days.

money that you lent me.

o x ij

-y a ' chic pe (fv) Todavía no

días. Oxij.

han devuelto los libros. Manjani

within three days: W ithin three days.

m q u i-ya ' chic pe ri libros.

vo'o' k’ij apon () Dentro

to return: They still haven't

de cinco días. Vo'o’ k’ij apon.

re turne d the books.

within five days: W ithin five days.

dia

k'ij (s)

() Dentro de tres

kubix apon () En ocho

day

días. Kubix apon.

ch -u -ca 'n k'ij (fv) Se m urió

in a w e ek In a week.

al día sig uien te . X -quem

ca b ijir () Hace dos d ias.

ch -u -c a 'n k'ij.

Cabijir.

next day: He died the next day. pa k'ij (prep) Tal vez

two days ago: Two days ago. o x ijir () Hace tre s d ía s.

regresarem os de día. R -iq'u in

O xijir.

juba', xko j-tzo lin pe pa k'ij. d uring the day, by day: Perhaps we

three days ago: Three days ago.

w ill re turn d uring the day { by d a y}.

cinco días. Vo’o’ can k'ij.

c h -u -p a n re k'ij re ' (prep)

five days ago: Frve days ago.

vo'o' can k'ij () Hace

Hoy en día es muy difícil

kubixir can () Hace ocho

encontrar leche. C h -u -p an re k'ij re'

dias. Kubixir can. a week ago: A week ago.

yalan c’ayef chi nav-il ri leche.

diablo

nowadays, these days: Nowadays

{These d a ys} it is very hard to 1md mil k. semana 0 Voy al cine cada

itze l vmek (fn), a j-tz a y

(fn) devil

diálogo

ocho días. Y i-be pa cine

choloj (s)

dialogue

r-o n o je l semana. week I go to the movies every week.

diario

r-o n o je l k’ij (), k'ij k'ij

0 Ese señor se baña diario. La

c’o k*ij_c'o k'ij 0 Tengo

69

achín la’ n-atm r-o n o je l k’ij {k 'ij

hablar inglés. Yalan c'ayef ya-ch'o

k’ij}. daily. That man bathes him self daily.

inglés.

d ib u ja r

d iffic u lt, hard: It is d iffic u lt { h a rd } to speak English.

-b e n vachibel (fv) Ricardo

c'ayevilej (adj) A ese hom bre

dibuja un árbol en su libro. Ri Ricardo nu-be n jun ru -va chibe l jun

le dieron un tra ba jo muy difícil.

che' ch -u -v e c h ru -lib ro .

C h i-r-e la jun achin la' xq ui-ya' jun

to draw: Ricardo is draw ing a picture

c'a yevilej samaj.

of a tree in his book.

d iffic u lt, hard: They gave a

dibu jo

d iffic u lt { h a rd } /ob to that man.

vachibel (vi:s)

drawing

difun to

diciem bre December

d ifun to

dicha

Vease felicidad,

dicho

tz ij (s)

digno

Vease tam bién muerto, choj (adj) Roberto es un

hom bre digno. Ri Roberto jun achín

saying

choj.

dichoso diente

k'atzen (adj)

dead person

d iciem bre (s)

véase feliz,

worthy: Roberto is a worthy man.

eyaj (sg) E ncontré un diente

r u-c'am on (adj) No es digno de

en la calle. X in v-il jun eyaj pa bey.

que le pague más. Man ru-c'am on ta

tooth: I found a tooth in the street.

chi n i-to j más c h i-r-e .

-e y (s) A Pedro le duele el

appropriate, right: It isn 't

diente. N i-k ’axon ri r-e y Pedro.

app ro pria te { rig h t} to pay him more.

tooth: P edro's tooth hurts. diez

d ilig en te

m itij (adj)

diligent

la ju j (núm)

diluvio

ten d ife re n te

mmalé'j job (fn)

flood

man junan ta (fadj),

ja la jo j (adj) Patzún y Cobán tienen

d inero

costum bres diferentes. Ri Patzún

mero (s), puek (s), media

(s) money

r-iq 'u in ri Cobán man junan ta

Dios

( jala jo j} ri m qui-banala'.

Dios (s)

God

d iffe re n t: Patzún and Coban have d iffe re n t customs.

dirección

acuchi () {lit. dónde},

ju n chic vi (fadj) Este m achete

achique lugar () (lit. qué lugar}

es d iferen te a todos los demás. Re

¿En qué dirección va usted? ¿Acuchi

machete re ' jun chic vi ch i-q u i-v e c h

(¿Achique lugar) ya-be vi?

ri ch'aka' chic.

direction: In what direction are you

d iffe re n t: This machete is d iffe re n t

going?

than all the others. d ifícil

bey (s) {lit. calle} Escríbame

c'ayef (adj) Es difícil

su dirección en este papel.

70

T a -tz ’ib aj ri a -b e y c h -u -v e c h re vu j

to forgive, to excuse: Forgive me

re'.

{E xcu se m e }.

address: W rite me your a ddress on

discurso

this paper. d ire cto

tz ijo n ic (vt2 s)

speech

ch oj (adj) La cam ioneta va

d iscu tir

- k 'iju j (vt2) {lit.

dire cto a la capital. Ri ch'ich'

d e cid ir}, - t z ijo j (vt2) {lit.

n i-b e choj pa Armita.

p latica r} Tenemos que d iscu tir ese

direct, straight: The bus goes

problema. C'o chi n ik a -k 'iju j

d ire ctly { stra ig ht }to the capital. d irig ir

{n ik a -tz ijo j} re jun c'ayeval re ’.

-y a ' (vt1) {lit. dar} ¿A

to discuss: We have to discuss that

quién le tengo que d irig ir esta

problem .

carta? ¿ A ch o j-ch -e n in -ya ' vi re

-c h 'o pa -v i' (fv) {lit. hablar

carta re*?

de} Tenemos que d iscu tir ese

to send: To whom do I send this

problema. C'o chi y o j-c h 'o pa ru -v i'

letter?

re jun c'ayeval re'.

-c 'u a j -b e y (fv) {lit. llevar

to discuss: We have to discuss that

el camino d e} El d irig ió la fiesta.

problem .

Rija' x u -c ’uaj ru -b e y ri nima k'ij.

disfra zarse

-p o n -i* (vt1) Se

to direct: He d ire cted the party.

disfrazó de mono. X u-pon r—i' chi

-c 'u t (vt1) {lit. m ostrar}

c'oy.

D iríjanos usted en el camino.

to disguise oneself: He disguised

T a -c'u tu ' ch i-ka -vé ’ch ri bey.

h im se lf as a monkey.

to guide: Guide us along the road.

d isfru ta r

-n a ' quicoten (fv) El

- b ij (vt1) {lit. d e cir} No me

disfru ta de muy buena salud. R ija’

d irig ió Ja palabra por una

yalan quicoten nu-na* r - iq ’uin ri

semana. Man x u -b ij ta pe ri

ru-c'aslen.

ru -ch 'a be l c h i-r- e jun semana. to say: He d id n 't say a word to me

to en/oy: He en/oys very good health. -iq 'u in quicoten (prep) Esta

fo r a week.

comida hay que disfrutarla. Re ju n

discípulo

va'in re ' ta - tija ' r - iq ’uin quicoten.

tijo xel (vt2s)

to en/oy: One must enjoy this food.

disciple disculpa

cuyubel mac (fn) Me pidió

disgustar

disculpas por el e rro r que cometió.

-ya ' bis (fv) Lo que usted

d ijo me disgustó mucho. Ri x a -b ij

X u -c'u tu j ri cuyubel mac c h i-r- e ri

rat yalan xu-ya' bis ch -v-e .

ru -m ac xu-ben.

to disgust: What you said disgusted me a lot.

apology: He asked my forgiveness to r the mistake that he made. disculpar

disgusto

-c 'u y mac (fv)

oyoval (vi:s) He tenido un

disgusto con mis amigos. Yacatajmek

Discúlpeme. Ta-c'uyu' nu-mac.

oyoval q u -iq 'u in ri v-achibil.

71

quarrel: I have had a q ua rre l with my

conocer cara} Era muy d ifícil

friends.

d isting u ir a los gemelos. Yalan

dism in u ir

véase acortar,

c'ayef chi nav-eta m aj q u i-ve ch ri

disparado

anen 0 Cuando vino la

e-cuachi'.

policía salimos disparados. Tok x-p e

to distinguish, to te ll apart: It was

ri policía x o j-e l el jun anen. quickly. When the police came we le ft

very d iffic u lt to distinguish the

quickly.

-tz 'é 't (vt1) Yo puedo

twins { to tell the twins a p a rt).

-tz 'e k k'ak' (fv)

d istin g u ir e ntre el bien y el mal.

Dispararon al aire. X q u i-tz 'e k jun

Yin y i-tiq u ir n in -tz 'e t achique ri

disparar

k'ak' ch i-ca j.

utz y ri man utz ta.

to shoot: They shot into the air.

to distinguish: I can distinguish

disponer

between good and evil.

-b e n (vt1) Usted disponga

distinto

lo que quiera hacer. Rat ta -ba n a' ri

man junan ta (fadj) Son

n av-ajo ' na-ben.

herm anos pero son muy distintos.

to determine: You determ ine what you

C -ach'alal q u -i' pero man junan ta

want to do.

qui-va'.

- k 'iju j (vt2) El p residente ha

d iffe re n t: They are broth e rs but they

dispuesto hacer una escuela. Ri

are very d iffe re n t. d istra er

p residente x u -k 'iju j chi nu-bé'n jun

distrae y no puedo estudiar. Re k'ajon re ' n u -be n c h -v -e chi man

to build a school. dispuesto

-b e n chi m an.ta (fv)

{lit. hacer que no} Esa música me

escuela. to decide: The p resident has decided

y i-tiq u ir ta n m -tijo j v - i\

c’o 0 Estoy dispuesto a

irm e hoy mismo. Yin in -c'o chi yi-b e

to d istract: That music d istra cts me

vacami.

and I ca n't study.

to be ready. I'm ready to go right

man -ya ' ta (fv): {lit. no

today.

p e rm itir} Esa música me distrae y no

-a jo ' (vt1) {lit. q u e re r} Estoy

puedo estudiar. Re k'ajon re ' man

dispuesto a ayudarle. N in v-a jo '

nu-ya' ta chi n in - tijo j v - i\

ya tin-to '.

to d istract: That music d istra cts me

to want to, to be in clin ed toe I am

and I can't study. -sech (vt 1) Pablo me distrae

inclined to help you. distancia

Ri Pablo yiru-sech.

ru -c o jo l (s) De aquí a mi

to distract: Pablo d istra cts me.

pueblo hay mucha distancia. Ri vave'

diverso

c'a ch i-v-a ch och yalan n ej ru -co jo l.

d isting u ir

man junan ta -ve ch (fadj)

Teman opiniones diversas. Man junan

distance: It is a long way (d ista nce ) from here to my town.

ta q ui-vech q u i-k'iju b al.

-e ta m a j -ve ch (fv) {lit.

diverse: They had diverse opinions.

72

jala jo j -ve ch (fadj), q’uiy

to bend: Bend this wire.

-ve ch (fa dj) Tenían opiniones

doble

diversas. Jala jo j q u i-ve ch {C'o

ca'i' muí (fn) Usted tie n e que

pagar el doble. Rat c'o chi n a -to j

q'uiy ru -v e c h } q ui-k'iju b a l.

ca'i' muí r-a jil.

diverse: They had diverse opinions.

double, twice: You have to pay double

d ive rtirse

{ twice }.

-c 'a s ta j -ve ch (fv) Nos

doce

vamos a d iv e rtir mucho en la fiesta. Yalan m ka -c'a staj ka-vech pa ri nima k'ij.

d octor

ak'om anel (vt2:s)

d octor

to have a good time, to have fun: We

doler

are going to have a good tim e { going

-k'axon (vi) Esta inyección

no duele. Re inyección re ' man

to have fu n } at the party. d iv e rtir

ca bla ju j (núm)

twelve

ni-k'axon ta.

-b e n chi -c 'a s ta j (fv) El

to hurt: This inje ction doesn't hurt.

payaso d ivirtió a la gente. Ri payaso xu -b en c h i-q u -e chi

-p o ko n e r (srvi) Lo que usted

xe-c'astan ri vinaki'.

me d ijo me dolió mucho. Ri x a -b ij

to amuse: The clown amused the

c h -v -e rat yalan xi-pokoner.

people.

to hurt: What you said to me hurt me

d ivid ir

a lot.

-je c h (vt1) E ntre los dos

dolor

tenem os que divid ir el dinero. C h i-ka -ve ch c h -o j ca'i' c'o chi m ka -je ch ri mero.

pain

to divide: Between the two o f us we

dom ar

have to divide the money. divorciarse

k'axo'n (vi:s), k'axomal

(vi:s:s) -m an son irisaj (vt2), -kasaj

- v i' (fv) Ese caballo hay que domarlo. La jun q u ie j la'

-je c h - i ' -iq 'u in (fv)

ta-m a nso nirisa j. Ta-kasaj ru -v i' la

{lit. separarse del uno al o tro } El hom bre se divorció con su mujer. Ri

jun q u ie j la'.

achin x u -je c h r - i' r-iq 'u in ri

to tame: Tame that horse.

d om inar -kasaj k'ij (fv), -tiq u ir r-ixja yil. ch -e (fv) Los españoles dom inaron a to divorce: The man was divorced from los naturales. Ri e -e spa ño li' his wife. doblar

xqui-kasaj q u i-k 'ij {x e -tiq u ir

-bus (vt1) La señora está

doblando el mantel. Ri ixok nu-bus ri

c h i-q u -e } ri naturales.

mantel. to fold: The women are foldin g the

to rule: The Spanish ru le d the natives. dom inarse

table cloth.

-k 'e t - i ' (vt1)

Domínese; no se enoje. Ta-k'ata'

-k'och (vt1) Doble este alambre. Ta-k'ocho' re jun alam bre

av-i'; man ti-p e av-oyoval.

re'.

to control oneself: Control yo urself;

73

lugar () Dondequiera me e ncuentro a

don't get mad. dom ingo

los vendedores. Xabacuchi {Xabachique

dom ingo (s)

lugar} e -c'o vi ri c'ayinela'.

Sunday don ma (adj) Tengo que hablar con

everywhere: I fin d m yself wrth

don Francisco. C'o chi yi-ch 'o

p ed dlers everywhere.

r-iq 'u in ri ma Francisco.

c'ulan () El va por

don: I have to speak with don

dondequiera. R ija' c'ulan m -be vi. anywhere: He goes anywhere.

Francisco.

doña

sipamc (vt2s) donde

ya (adj) Me alegró mucho ver

a doña Juana ayer. Yalan quicoten ri

gift

x in -tz 'e t ri ya Juana ivir.

0 0 Aquí es donde murió.

lady: It made me happy to see lady

Vave' ri x-quem .

Juana yesterday.

where: Here is where he died.

dorm ilón

-iq 'u in (prep) Hoy fui donde

x -v e r (vi:mod) Este Hugo

es muy dormilon. Re Hugo re ' yalan

mi hermana. Vacami x i-p e r-iq 'u in ri nu-m m al.

pe x-ve r.

where (lives): Today I went to where

heavy sleeper: This Hugo is a very heavy sleeper.

my sister (lives). ¿dónde?

dorm ir

¿acuchi? () TN, ¿achique

-v e r (vi) Estoy cansado y

quiero dorm ir. In-cosinek chic y

lugar? 0 PA, ¿ancuchi? () PN, ¿anchvar? 0 ITZ ¿Donde estás?

nm v-a jo ' yi-ver,

¿Acuchi {Achique lugar, Ancuchi,

to sleep: I'm tire d and I want to

Anchvar} a t-c'o vi?

sleep.

where?: Where are you?

-v a rtis a j (virvt2) La madre

¿acuchi? () TN, ¿achique lugar?

d uerm e a su niño. Ri te 'e j

() PA, ¿ancuchi? 0 PN, ¿anchvar? ()

xu -va rtisa j apon ri r-al.

ITZ ¿A dónde va usted? ¿Acuchi

to put to sleep: The mother puts the baby to sleep.

{Achique lugar, Ancuchi, Anchvar}

dos

ya-be vi?

ca'i’ (núm)

where?: Where are you going?

two

¿ aj-acuchi? () TN, ¿ a j-achique

e-caca' () Los soldados

lugar? () PA ¿De dónde es usted?

m archaron de dos en dos. Ri

¿ A j-acuchi {¿A j-achique lu ga r} rat?

soldados benek e-caca'.

where?: Where are you fro m ?

two by two: The soldiers m arched two by two.

¿aj-ancuchi? 0 PN,

duda

¿aj-anchvar? 0 ITZ ¿De dónde es

ca'i' -c'u 'x (fn), sachibel

usted? ¿A j-a n cuch i { A j-a n ch va r} rat?

c’u*x (fn) Tengo una duda con

where?: Where are you fro m ?

respecto a ese libro. C o ca'i'

dondequiera

nu-c'u'x {C'o jun nu-sach ib el c'u'x}

xabacuchi (), xabachique

74

to last: The war lasted three days.

c h i- r - ij la libro la'.

duro

doubt: I have a doubt with respect to dudar

cof (adj) Mi colchón es muy

duro. Ri nu-varabal yalan cof.

that book.

hard: My m attress is very hard.

man -n im a j ta (fv) {lit. no

cre e r} Yo dudo que venga mi madre.

co vile j (adj) Esteban cortó

Man n in -n im a j ta vi n i-p e ri n -te'.

un árbol duro. Ri Esteban xu-ch oy

to doubt: I doubt that my m other w ill

jun co vile j che'.

come.

hard, solid: Esteban cut down a hard

-se ch c'u'x (fv) Dudó al

{ solid } tree.

darm e la respuesta. X u-sech ru -c'u 'x

c'ayef (adj), chi r-a yil

y x u -b ij pe ch -v-e .

pokonal (fadj) A duras penas

to doubt: He doubted about giving me

llegam os al río. Yalan c'ayef {Chi

the answer.

r-a y il pokonal} xo j-a po n chuchi' ri

dueño

r-ake n ya'.

ajaf (s)

owner dulce

with d iffic u lty : With d iffic u lty we reached the river.

cab (s) Quiero com prarm e un

dulce. N m v-ajo' n in -lo k' jun nu-cab.

econom izar

candy: I want to buy candy.

echar

q u i' (adj) El durazno está muy

véase ahorrar,

-ya ' can (fv) Echemos esto en

el cajón. Tika-ya' can ch -u -p a n re

dulce. Ri tura's yalan qui'.

cajón.

sweet: The peach is very sweet.

to throw: Let's throw this in the

duración

box.

uchuk'a' (s) { l it fue rza }

Estas pilas tienen mucha duración.

-o ko ta j (vt2) Me echaron del

Re pila re' c'o c-uchuk'a'.

trabajo. X inc-okotaj pe ch -u -p a n ri

duration: These batteries have a lot

samaj.

of duration.

to throw out: They threw me out of

durante

work.

c h -u -p a n (prep) Don Javier

x -p e c h -u -p a n ri nim a k'ij.

-k'ayinaker (vi) Ya se echaron a perder todos los

during: Don Javier came d uring the

mangos. Ya xe-k'ayinaker yan

vino durante la fiesta. Ri ma Javier

r-o n o je l ri mango.

party. d urar

to spoil: All the mangos have already

-b e n (vt1), -ya lo j (vi)

¿Cuánto dura la película? ¿Jampe'

spoiled.

nu-be n {n t-y a lo j} la cine?

- k ’oye' (est) El perro se

to last: How long does the movie

echó en el suelo. Ri tz 'i'

last?

x-k ’oye’ ka pa ulef.

-c ’uaj (vt1) La guerra duró

to lie down: The dog lied down on the ground.

tre s días. Ri oyoval oxi’ k’ij

edad

x u -c ’uaj.

75

juna' (s) ¿Qué edad tie ne ese

them

niño? ¿Jampe’ ru -ju n a ' c'o la ju n

em bargo

ac'ual la*? age: How old {W hat a g e } is this

man r-iq 'u m vi ri* ()

Estamos cansados, sin embargo, seguimos trabajando. O j-cosinek

child? educar

- t i joj ( v t2 )

{ li t .

chic, man r-iq 'u in vi ri', c'a

enseñar}

Los niños van a la escuela para

ka-chapon ri samaj.

educarse. Ri ac'uala' ye -b e pa

nevertheless: We are tired, nevertheless we continue working.

escuela c h i-q u i-tijo x ic q u-i'.

em borracharse

to learn: The children go to school egoísta

achín la' r-o n o je l muí m -k'aber.

q'uec' (adj), q 'u e q 'u ile j

to get drunk: That man is always

(adj) El es un hom bre egoísta. Rija'

getting drunk.

ju n achin q 'uec' {ju n q 'u e q 'u ile j

emoción

achin}.

quicoten r-ic h in -ánim a

(fn) Cuando vi a mi novia, lloré de

selfish: He is a selfish man. ejem plo

-k'a bé'r (vi) Ese

señor siem pre se emborracha. La

to learn.

la emoción. Tok x in -tz 'e t ri

c'am bel tz ij (fn) Déme un

ejem plo porque no le entiendo. Ta-ya'

nu -m e tz', xin -o k' r-om a ri

jun nu-c'am be l tz ij r-om a man n-oc

nu-qu ico te n r-ic h in ri v-ámma.

ta pa nu-vi'.

emotion: When I saw my sweetheart, I

example: Give me an example because

cried with emotion. em papar

I don't understand.

-ch 'ekeba' (est:vt2), -m ub a'

c'am bel na'oj (fn) El m uestra

(est:vt2) Empape este trapo con agua.

un buen ejem plo. N u -c'u t ju n u tz ile j

T a-ch'ekeba' {Ta-m uba*} re tzie k re '

na'oj.

chi ya'. to wet, to soak: Wet { Soak} this mop

example: He shows a good example. él

with water.

rija ' (pro)

em pezar

he, him el

to begin: I began working.

the elástico

-tiq u irib a ' (vt2) Dos hom bres

ach'iy (s)

de Patzún em pezaron una cooperativa.

e lastic e leg ir

CaV achi'a' a j-P atzu m a '

Vease escoger,

xq u i-tiq u irib a ' jun cooperativa.

elote e j (s) ear of corn

to begin: Two men from Patzún began a cooperative.

ella rija ' (pro) she, her ellas

em plear

c'o (vt1) { l it te n e r} Yo

rije ' (pro)

empleo veinte hom bres aquí en la

rije ' (pro)

vave' pa nu-fmca.

them ellos

-ch e p (vt1) Empezé a

trabajar. X in -che p el ri nu-sam aj.

ri (pro)

finca. Yin c'o juvm ek nu-sam a je la '

76

to employ: I em ploy twenty men here

enblanquecer

at the farm .

-sa kirisa j (adjvi:vt2)

La servienta enblanqueció bien la

-c u s a j (vt2) {lit. usar} El

ropa. Ri a j- ic ' x u -sa kirisa j utz ri

patrón em plea sólo un hom bre. Ri

tziek.

r- a ja f n u-cu sa j xa jun ru -sa m a je l.

to whiten: The servant whitened the

to employ, to use: The forem an

clothes well.

employs { u s e s } only one man.

encam inar

-ya ' sam aj c h -e (fv) {lit. dar

encaram arse

véase dirig ir, - jo te ' (vi) El niño se

tra ba jo a} La finca emplea diez

encaram ó al árbol. Ri ac'ual

hombres. Ri finca n u-ya' q ui-sa m a j

x -jo te ' el pa ru -v i' ri che'.

c h i-q u -e la ju j achi'a’.

to clim b: The ch ild clim bed the tree.

to employ, to give a job: The farm

encargado

employs { gives /obs to } ten men. em plear em pleo

véase tam bién usar,

encargado de la fiesta. Yin in -c'o

samaj (s)

{in -p a 'e l} pa ru -v i' ri fiesta.

employm ent, work e m p uja r

c'o pa -v i' (fprep),

-pa'e* pa -v i' (fv) Yo soy el

in charge: I am in charge of the

-n im (vt1), -ch o ko m ij (vt2)

party.

Empuja la mesa hacia aquí. Ta-m m a'

encargar

{T a -ch o kom ij} pe juba' la mesa vave'.

-c h ila b e j (vt2) Yo te

encargo a cuidar al niño.

to push: Push the table over here.

N in -ch ila b e j c h -a v -e na-tz'é 't juba'

- je lo j (vt2) E m puje la mesa

ri ac'ual.

hacia allá. T a -je lo j apon la mesa

to put in charge of: I p u l you in

que-la'.

charge o f watching the baby.

to shove: Shove the table over there.

-x ja n e j (vt2) Te encargo el

en

ch-pan (prep), pa (prep)

libro. N in -xja n e j el ri vu j c h -a v -ij.

in, on, at enamorado

to entrust: I entrust you with the book.

bené'k c'u'x -iq 'u in (fv)

Estoy enamorado de María. Bené'k

encender - t z ij (vt1) Enciende la luz. T a -tz ija ' ri luz.

n u-c'u'x r-iq 'u in ri xta María. to be in love: I am in love with

to light, to turn on: Light {T u rn o n } the light.

Maria. enam orar

-ch 'a b e j (vt2), -x a ra 'ij

encerrar

-tz 'a p ij (vt2) Los

(vt2), -a jo ' (vt2) Ese muchacho enamora a todas las muchachas. La jun

encerraron en la cárcel.

ala' la' ye ru -ch 'a b e j {ye ru -xa ra 'ij,

to lock up: They locked them up in /ail.

y e r-a jo '} c-o n o je l ri xtam'. to in spire love in, to woo: That boy

X e q u i-tz'a p ij apon pa che'.

e ncerrarse

-tz 'a p ij ru -c h i' jay (fv)

inspires love in { woos} all the

El se encerró en su cuarto. Rija'

g irls.

xu -tz'a p ij ru -c h i' pa r-achoch.

77

to lock oneself up: He locked h im self

market.

in his room

- tz 'e t (vt1) { l it ve r} ¿Como

encim a

encuentra usted el trabajo? ¿Achique

pa -v i' (fprep) ¿.Quiere usted

que yo lo ponga encim a de la mesa?

n a -tz 'e t rat ri samaj?

¿La nav-ajo* rat chi n m -ya' pa

to find: How do you fin d the /ob? e ncontrarse

ru-vi* re mesa re*? on top of: Do you want me to put it

k -i' pa c'ayibel.

on top of the table? encinta

to meet: We w ill meet in the plaza.

-alan (vi), yava* (adj)

c'o (v) El joven se encuentra

{lit. enfe rm a } Esta m u je r está

en su casa Ri ala' c'o chi r-achoch.

encinta. Re ixok re' nibe-alan. Re

to be: The boy is at home.

ixok re ' yava*.

encuentro

to be pregnant: This woman is

-c 'u l (vt1) Salió al

encuentro de los jugadores.

pregnant. encoger

-c 'u l - i ' (vt1) Nos

e ncontrarem os en la plaza. X tika-c'ul

X eb e ru -c'u lu ' ri etz'anela'.

-c 'o l (vt1) El hom bre

to meet: He went out to meet the

encogió el largo del alambre. Ri

players.

achin xu -c'o l r-ake n ri alambre.

enchufar

to shorten: The man shortened the encogerse

- ju ' (vt1) Por favor,

enchufe el cordón de la plancha.

length of the wire.

Ta-bana' utzil, ta - ju ' apon ri

-c 'o l - i ' (vt1) Esta tela

va a encogerse si se lava. Re tzie k

ru -co rd ón ri plancha.

re ' n u-c'ol r - i' vi x ti-ch 'a j.

to p lug in: Please p lug in the cord to the iron.

to s h rin k This cloth is going to

enderezar

shrink if it is washed. encom endar

-c h o jm iris a j (adjrvirvt2)

Tenemos que enderezar este hierro.

-x ja n e j (vt2), -vukuxanej

C'o chi m ka -ch o jm irisa j re ch'ich'

(vt2) Le encom endaré este paquete al chofer de la camioneta.

re'.

X tin-vukuxanej (X tin -x ja n e j} el ri

to straighten: We have to straighten this steel.

jun nu-vukxa'n c h i- r - ij ri chofer

enderezarse -c h o jm iris a j -i* (adjrvivt2), -c 'o je ' choj (fv)

r-ic h in ri camioneta. to entrust: I w ill entrust this

Enderézese. T a -ch o jm irisa j a-vi'.

package with the ch o ffe r o f the bus. encom ienda

C a -c'o je ' choj.

vukxa'n (vt2s), ukxa'n

to straighten (o n e se lf) up:

(vt2:s) package encontrar

Straighten up. endulzar

- il (vt1) E ncontré este

-q u i'ij (adj:vt2),

re lo j en el mercado. Xm v-il re re lo j

-q u i'iris a j (adj:vt2) Endulza el

re' pa c'ayibel.

café porque está amargo. T a -q ui'ij

to find: I found this watch in the

{T a -q u i'irisa j} ri café r-om a yalan

78

q'uey.

engañar

to sweeten: Sweeten the co ffe e endurece r

-e tz 'a b e j (vt2) La m u je r

engañó {escondió algo} a su

because it is bitte r.

marido. Ri ixok xu -k'o l ri r-a c h ijil.

-c o v ir (a d jv i) Estamos

to deceive: The woman deceived {h id

esperando para que se endurezca el

som ething fro m } her husband.

adobe. K -oyoben r-ic h in chi n i-co vir

-k 'o l (vt1) El diablo engaña a

ka ri xan.

la gente. Ri a j-tz a y y e ru -k 'o l ri

to harden: We are w aiting to r the

vinaki'.

adobe to harden. enem igo

to deceive: The devil deceives

etze la ne l (vt2s), c’ulel

people.

(s)

engaño

enemy enero

k'oloj (vt1:s)

trick, deceit, hoax enero (s)

e ngordar

January

- t i ’o jir (a d jv i) Este

coche se ha engordado mucho. Re jun

enfe rm a rse

-y a v e j (vi) Se enferm ó

ak re ' yalan x -ti'o jir.

de tanto com er hongos. X -ya vej r-om a

to fatten: This p ig has fattened a

x u -tij q’uiy ocox.

lot.

to get s ic k He got sick from eating

e ngrandecer

so many mushrooms. enferm edad

yabil (s)

X q u i-n im irisa j ri bey.

sickness e nferm o

to make larger: They made the street larger.

yava' (vi:s)

patient

engrandecerse

enflaquecerse

-b a kir (adjrvi) Se

-n im e r (adjrvi) Se

engrandeció el r!o. X -n im e r ri r-ake n ya'.

enflaqueció mucho por causa de la enferm edad. X -bakir ka yalan r-om a ri yabil. to become thin: He became very thin

to expand, to become enlarged: The rive r expanded { became e n la rg e d }. engusanarse

because of the sickness. e nfre n te

-n im iris a j (adj.-vt2)

E ngrandecieron la calle.

-ch ico p ir (vi), -o c ju t

(fv) Ya están engusanándose los

ch -ve ch (prep) Enfrente

mangos. X -chicopir yan ka ri mangos.

hay una casa blanca. C h -u -ve ch c'o

Xe-oc ju t c h -u -p a n ri mangos.

jun jay sek.

to become wormy. The mangos are wormy.

in fro nt: In fro nt there is a white house. e n friar

enlodarse -te v u ris a j (adjvt2),

-o c ch'abek c h -ij (fv),

-ch'abakir (svi) Mis zapatos se

-c h 'u ch 'irisa j (adjrvt2) Enfrie el

enlodaron completamente. Ri nu-xajab

atol. T a -tevu risaj {T a -ch 'u ch'irisa j}

x-oc ch'abek c h i-q u - ij

ri k'or.

{xe -ch 'a ba kir}z chi nojel.

to chill: Chill the atole.

to get muddy. My shoes got completely

79

to co il up: Coil up the rope.

m uddy { covered with m u d }. enloquecer

-b o t (vt1) Enrolle el papel.

-m o xir (adjrvi), -c h 'u jir

Ta-boto' ri vuj.

(adjrvi) A consecuencia del golpe

fo ro ll up: Roll up the paper.

enloqueció. R-oma ri chayonic, x-m oxir {x -c h ’u jir}.

enseñanza

tijo n ic (vt2rs)

teaching

to go crazy: Because of the blow he

enseñar

went crazy.

-c 'u t ch -ve ch (fv)

-m oxirisa j (adjrvi:vt2),

Enséñeme hablar en Cakchiquel.

-c h 'u jiris a j (adjrvirvt2) Este

T a -c'u tu ' c h i-n u -v e c h yi-ch 'o ri

trabajo me está enloqueciendo. Re

Cakchiquel.

samaj re ' yalan y iru -m o xirisa j

to teach: Teach me to speak

{y iru -c h 'u jiris a j}.

Cakchiquel.

to drive crazy. This work is d rivin g

- t ijo j (vt2) Juan enseña inglés a la gente. Ri Juan

me crazy. eno ja r

y e ru -tijo j ri vinaki' c h i-r- e

-y e c oyoval (fv) Nos enojo

que no nos dieron la comida a tiempo.

inglés.

X -yacatej k-oyoval r-om a man

to teach: Juan teaches English to the people.

x q ui-ya' ta ri ka-vay ch -u -p a n ri

ensuciar

hora.

-tz 'ilo b iris a j (adjrvirvt2)

to make angry. It made us angry when

Este niño ensucio su ropa. Re jun

they d id n 't give us our food on time.

ac'ual re ' x u -tz 'ilo b iris a j ri

-o yo ver (vi), -p e oyoval (fv)

ru-tzia k.

Ellos se enojaron. R ije ’ xe -oyover

to soil: This child soiled his clofhes.

{x -p e c-oyoval}.

e nte nd er

to get angry. They got angry. enojo

me está diciendo. Ya x-k'ax chic

anger enredar

-k'ax ch -ve ch (fv), -k'ax

pa -v i' (fv) Ya entiendo lo que usted

oyoval (s)

ch i-n u -ve ch (Ya x-k'ax chic pa

-s u k ' (vt1) El gato enredó

todos los hilos. Ri mes xu -su k' ka

n u -v i'} ri n a -b ij c h -v -e rat.

c-o n o je l ri ch i'ij.

to understand: Now / understand what

to entangle: The cat entangled all

you are saying.

the the threads.

-o c pa -v i' (fv) Ya entiendo lo

enriquecerse

que usted me está diciendo. Ya n-oc

-b e yom e r (adjrvi) Se

e nriqueció por vender sus tie rras.

chic pa n u -v i' ri n a -b ij c h -v -e rat.

X -beyom er c h -u -c ’ayixic ri r-ule f.

to understand: Now I understand what you are saying.

to become rich: He became rich by

entendido

selling his land. enrollar

-b e e ' (vt1) Enrollen el

novinek (adj) El muchacho

es muy entendido. Ri ala' yalan novinek.

lazo. Rix ti-b a c'a ' ri colo'.

80

wise: The boy is very wise. e nte ra rse

el agua. X-oc c h -u -p a n ri ya'.

-a c'a xaj (vt2) Me acabo de

under: He went u nder the water.

e n te ra r de la m u e rte de mi abuela.

ch -ve ch (prep) R epartirem os

C'a tin v-a c'a xa j pe ri ru -ca m ic ri

las ganancias e n tre todos.

v-ati*t.

X tika -je ch r-o n o je l ri ka-ch'acon

to fin d out, to hear about: I just

ch i-ka -ve ch k-o n oje l.

found out { h e a rd } about the death of

among: We w ill d istrib ute the

my grandm other.

earnings among everyone.

ente ro

chi noje l (prep), -o n o je l ()

e n tre g a r

Me contaron la h istoria entera.

-je c h (vt1) Todavia no

han entregado la mercadería. Manjam

X q u i-tz ijo j c h -v -e chi nojel

n iq u i-je c h ri c'ayij.

{r-o n o je l} ri historia.

to deliver: They s till haven't

entire, whole: They told me the

delivered the m erchandise.

e ntire { whole } story. e nte rra r

entre g arse

-m u k (vt1) Ayer enterram os

-je c h -i* (vt1) El bolo

se entre g ó a la bebida. Ri jun

a mi abuela. Ivir xka-m uk ri v -a tit.

k'abarel x u -je c h r - i' c h -u -v e c h ri

to bury: Yesterday we b uned my

k'abaric.

grandm other. entonces

to give oneself to: The drunk gave

c'a ri' () Fui al m ercado

h im se lf to the drink.

y entonces com pré pina. X i-b e pa

e n tre te n e r

-b o c h i'ij (vt2), -yu k'u j

c'a yibel, c'a ri' xin -lo k' nu-ch'op.

(vt2) Hay que e n tre te n e r al niño.

then: I went to the m ercado and then

C'o chi n a -b o ch i'ij {n a -y u k 'u j} ri

I

ac'ual.

bought some pineapple.

c'a ri' 0 Entonces, ¿qué

to entertain: You must entertain the

pasó? C'a ri', ¿achique xu-ben?

baby.

then: Then what happened? entrada

e n triste ce r

oquibel (vi:s), oquen

-ye c bis (fv), -y a ' can

pa bis (fv) Me entriste ció mucho la

(vi:s)

m uerte de mi madre. Yalan xu-yec n u-bis {x iru -y a ' can pa bis} ri ru -ca m ic ri n-te'.

entrance entra r -o c (vi) ¿Se puede entrar? ¿C'o modo yo j-o c?

to make sad: The death of my mother

to enter: Can we enter?

made me sad.

e n tre

e nve je cer

c h i-q u i-c o jo l (fprep) La m u je r

estaba sentada entre dos hombres. Ri

- r ijir (adjrvi) Los

problemas envejecieron a don Arturo.

ixok tz'uyu l c h i-q u i-c o jo l ca'i'

Ri ru-c'ayeval ri ma A rturo xq ui-ben

achi'a'. between: The woman was sitting

chi x -rijix. to make old: The problem s made don Arturo old.

between two men. ch-pan (prep) Se metió entre

enviar

81

-te k el (fv) Hay que enviar

esa

la carta por avión. C'o chi n i-ta k

that: That house.

to send: The letter should be sent by

ésa

airplane. enviciar

la' ()¿ Q u é es ésa? ¿Achique

la'?

-m u n ij (vt2) Roberto

that one: What is that one?

envicia el dinero. Ri Roberto

escalera

n u -m u n ij ri medio.

k'a’n (s)

stairs

to covet: Roberto covets money. envidiar

la.Ja' () Esa casa. La jay

la'.

el ri carta pa avión.

escalofrío

-xo ch ’ij (vt2) El envidia

-yiq u ic (vi) El espanto

me dió escalofrío. N i-yiq uic ri

lo que tienen todos sus amigos. Rija' n u -xoch 'ij r-o n o je l ri q u -ich in ri

n u-ch'acul tok x in -tz 'e t ri xibinel.

r-achibil.

chills, shivers: The ghost gave me chills { shivers }.

to envy: He envies what all his frie n ds have. envolver

-p is (vt 1) Envolvieron la

escalón

véase gradas.

escapar

-a m m e j (vi) Nos escapamos

caja con un papel. X qui-pis el ri

de la lluvia. X o j-a m m e j c h -u -ve ch

caja c h -e jun vuj. to wrap up: They wrapped up the box

to flee, to run from : We fle d {ra n

with paper.

fro m } the ram.

-b o lk o tij (vt2) Envolvió al

-co l - i ' (vt1) {lit. salvarse}

ri job.

niño en la tela. X u-bo lko tij ri

Me escapé de las manos de Juan.

ac'ual pa tziek.

X in-col v -i' pa ru -k 'a ' ri Juan.

to wrap up: She wrapped up the baby

to escape: I escaped from the hands of Juan.

in the cloth. equivocar

-se ch (vt1) Me equivoqué

escarbar

-c 'o t (vt1) El perro

del pueblo. X in-sech ch -e ri

escarbó el hueso enterrado. Ri tz 'i'

tinam it.

xu -c'o t ri ru -b ak mukun can.

to confuse, to mix up: I was confused

to dig out: The dog dug out the buned bone.

{ mixed u p } about the town. e rg ir

escarcha

-ch u c'u q 'u e j (vt2) Ergio su

escasear

ru-k'a'.

m -q'uis q u e -re '

stra ig h t}.

to be scarce: Gasoline is scarce

-kasber (vi) El niño rudo

around here.

eruto. Ri itze l ac'ual x-kasbe'r. to belch: The rude child belched. e rro r

-q 'u is (vi) La gasolina

escasea por aquí. Ri gasolina

to lift: He lifte d his arm { very e ru ta r

chuma te f (s), sek te f (s)

frost

brazo {m uy recto}. X u-chu c'u q'u ej

escaso

mac (s)

juba' oc 0 La carne está

escasa. Ri t i'ij yalan ju ba' oc.

e rror, mistake

scarce: Meat is scarce.

82

escoba

m esenbel (vt1:s)

ése

broom escoger

la' (pro)

that one -c h a ' (vt1) Escogim os el

esforzarse

- t ij k'ij (fv)

camino más corto. X ka-cha' ri bey

Esfuérzate mucho para que haga bien

más nakaj oc.

el trabajo. T a -tija ' a -k 'ij utz

to choose, to select: We chose

r-ic h in q u e -ri' n -e l utz ri a-sam aj.

{ se le cte d } the shortest route.

to make an e ffo rt: Make an e ffo rt to

-q u e k (vt1) {lit. señalar}

do the iob well.

Ese joven escogió a esa muchacha

esfuerzo

-b e n covil (fv) Haré

para su novia. La jun ala' la'

un e sfuerzo para te rm in a r mi

xu -q u e k ru -ve ch la jun xten

trabajo. X tin-be n nu-covil r-ic h in

r-ic h in x-o c ru -m e tz'.

n in -q 'u is ri nu-sam aj.

to choose, to select: That boy chose

to make an e ffo rt: I will make an

{ se le cte d } that g irl to be his

e ffo rt to finish the /ob.

g irlfrie n d . esconder

eso -e v a j (vt1) No sé en

q u e -la ' () Eso mismo creía yo.

Q ue -la' xin -m m a j chuka' yin.

donde escondieron la llave. Man

that: I believed that same thing.

v-etam an ta acuchi xq u-eva j vi ri

ri' (pro) ¿Qué es eso?

jakbel ru -c h i' jay.

¿Achique ri'?

to hide: I d o n 't know where they hid

that one: What is that one?

the key. e scrib ir

espacio -tz 'ib a j (vt2) Me gusta

co jol (s), te k ’el ch -co jo l

(fn) Hay espacio e ntre esos dos

escrib ir en este papel. N i-ka ka

adobes. C'o q u i-c o jo l {C'o tek'el

ch i-n u -v e c h yi-tz'ib a n ch -u -ve ch re

c h i-q u i-c o jo l} la ca'i' xan la'.

vu j re'.

space: There is space between those

to write: I like to write on this paper. escuchar

two adobes. espada sword

-ac'axaj (vt2) Escuche un

m omento. Tav-ac'axaj jun ti rato.

espalda

to listen: Listen a moment. escuela

ij

(s) Le duele la espalda.

N i-k'axon ri r - ij.

escuela (s), tijo b e l

back: His back hurts.

(vt2s)

espantapájaros scarecrow

school escupir

espada (s)

espantar

-ch u b a j (vt2) No escupa en

po'y (s)

-x ib ij (vt2) El

el piso. Man ca-chuban ch -u -ve ch ri

espantapájaros espantó a los

piso. to spit: Don't spit on the floor.

a j-x ic 'a ' chicopi'.

ese

pájaros. Ri po'y xe ru -x ib ij ri

la...la’ (adj)

to scare: The scarecrow scared the birds.

that

83

espanto

sp irit

xibinel (vt2s)

esposa

Irig h t espantoso

ixjayilonel (s) Esta es una

reunión para todas las esposas. Ja

xibinel (vt2 a d j) El

hom bre tiene una cara espantosa. Ri

re ' jun m o lo jri'il q u -ich in c -o n o je l

achín c'o jun xibinel ru -p a le j.

ri ixjayilonela'.

frig h tfu l, frightening: The man has a

wife: This is a m eeting fo r all of

frig h tfu l { frig h te n in g } face.

the wives.

español

-ix ja y il (s) Su esposa se llama

caxlan ch'abél (fn),

caxlan chi* (fn)

Marla. Ri r-ix ja y il ru -b i' Marla.

Spanish

wife: H is w ife is named Maria.

esparcir

véase regar,

esperar

-o yo b e j (vt2) Espero una

esposas

-ixja yila l (s) plural Todos

nosotros tenem os esposas. K -o no je l

carta de mi amigo. N inv-oyobej jun

ro j c'o k-ixjayilal.

ru -ca rta ri v-achibil.

wives: We all have wives. esposo

to wait for: I am w aiting to r a espeso

a chijilonel (s) Esta es una

reunión para todos los esposos. Ja

le tte r from my friend.

re ' jun m o lo jri’il q u -ich in c-o n o je l

t'okol (est:adj), tz'e b e tz'ic

(est:adj), pim ru-va* (fadj) PA

ri achijilonela'.

thick

husband: This is a m eeting for all

espiar

the husbands.

-n a cha j (vt2) Al jugar el

-a c h ijil (s) Su esposo es Juan.

niño me espió. Tok yin -e tz'a n ri ac'ual xiru-nachaj.

Ri r-a c h ijil Juan.

to spy: When I was playing the child

husband: Her husband is Juan. esposos

spied on me. espina

-a c h ijila l (s) plural

Despedim os a nuestros esposos.

q'uix (s), q'uixal (s) Las

X ka-bij can q u iri' c h i-q u -e ri

espinas de la mora. Ri ru -q 'u ixal {ru -q 'u ix } ri tocan.

k—achijilal.

thorn: The blackberry thorns.

husbands: We said good-bye to our husbands.

bakil (s) Este pescado tie ne

esqueleto

muchas espinas. Re q ue r x-p e

bakil (s:s) Solo quedó

ru-bakil.

el esqueleto del muerto. Xe x -c 'o je ’

fish bone: This fish has a lo ts of

can ru -b akil ri caminek. skeleton: Only the skeleton of the

bones. espinar

dead man remained.

-q 'u ix a j (srvt2) La tuna me

esquina

espinó la mano. Ri tuna x u -q ’uixaj

esquina (s), c h -u -tz a 'n bey

ri nu-k'a*.

(fn) Ellos viven en la casa de la

to p ric k The cactus p ricked my hand.

esquina. R ije' e -c'o ch -u -p a n ri jay

espíritu

espíritu (s), uxlabel

la c'o pan esquina {c'o c h -u -tz a 'n

(s), ánima (s)

bey}.

84

córner: They live in the house on the

N i-k'axon n u-jolon.

corner.

to have: I have a headache.

-tz a 'n (s) Hay un árbol por la

0 () Está bueno. Utz.

esquina de la casa. C'o jun che' pa

to be: It's good.

ru -tz a 'n ri jay.

0 () Estás muy linda hoy.

córner: There is a tree by the corner

Yalan a t-je b e l vacami.

ol

the house.

esta

to be: You are very bea utifu l today.

re...re' (adj) Esta casa. Re

0 () Estamos acostados.

jay re'.

O j-co tz'o l ka.

this: This house.

to be: We are laying down.

esta

0 () Estamos de acuerdo.

re ' (pro) ¿Qué es ésta?

¿Achique re'?

Junan k-anim a.

this thing: What is this thing? establecer

to be in agreement: We are in

-tiq u irib a ' (est:vt2),

agreement.

-tz 'u c (vt1) Dos hom bres de Patzún

0 () Estuvim os de viaje

establecieron una cooperativa. Ca'i'

durante el mes pasado. X o jb e -b iya j ri

achi'a' a j-P a tzu m a ' xq u i-tiq u irib a '

ic' can.

{x q u i-tz 'u c } jun cooperativa.

to travel: We were tra veling last

to establish: Two men from Patzun

month.

established a cooperative. estaca stake

sim aj (s)

estado

bamquil (vt1:s:s) El camino

estas

these: These houses. estas

está en mal estado. Ri bey man utz

these: What are these?

condition, shape: The road is in bad

este

condition { bad sh ape}.

este (s), pa r-e le b a l k'ij

(fprep) {lit. donde sale el sol},

-re k (vt1) Al estallar la

acuchi n-a lex vi pe ri k'ij (fprep)

bomba, hizo mucho daño. Tok

{lit. donde nace el sol} east

x -re k e ro ' ri bomba, jamla ri x-yoj.

re..re' (adj) Este carro. Re ch'ich' re'.

to explode: When the bomb exploded, it d id much damage. estar

re' (pro) ¿Qué son éstas?

¿E -achique re'?

ta ru-baniquil.

estallar

re...re' (adj) Estas casas. Re

jay re'.

th is This car.

c'o (vi) La casa está en la

éste

colma. Ri jay c'o pa jun ti juyu'.

re ' (pro) ¿Qué es éste?

¿Achique re'?

to be: The house is on the hill.

this thing: What is this thing?

0 () La sopa está muy caliente. Ri sopa yalan c'aten.

estim ar

-lok'o k'e j (vt2) El padre

to be: The soup is very hot.

estimó a su único hijo. Ri tata'aj

0 () Estoy con dolor de cabeza.

xu-lo k'ok'ej ru -ve ch ri junayon

85

star

ru -c'a jo l. to esteem: The father esteemed his

e stre lla r

-p a x ij (vt2) E strelló la

fre n te de su carro. X u-paxij

only son. e stira r -yu k (vt1) Se rom pió la

ru -p a le j ri ru-ch 'ich '. to shatter, to smash: She shattered

tela cuando la estiré. X -re tz e te j

{ sm ashed} the fro nt of her car.

ka ri tzie k tok xm-yuk.

e studiante

to stretch: The cloth tore when I

tijo xe l (vt2s)

student, learner

stretched It.

e studiar

-yukuk (vt1) Esta tela se

- t ijo j - i' (vt2) Elios

estira mucho. Re tzie k re' yalan

estudian la historia de El Quiché.

ni-yukuk.

R ije ' n iq u i-tijo j q u - i' c h i-r- e ri

to stretch: This cloth stretches a

ru -h is to ria ri Quiché.

lot.

to study: They are studying the

esto

history of El Quiche.

re ' (pro) ¿Qué es esto?

estúpido

¿Achique re*? estómago

eterno (para siem pre)

pamaj (sg) Me duele el

estómago. Ni-k'axon nu-pan.

forever e terno (de una vez)

-k 'e t (vt1) Este árbol

n u -k 'e t ri bey.

lu z}, jum ul (adj)

to obstruct, to b lo c k This tree

eternal, unending e terno (viviente)

o bstructs { b lo cks} the road.

evaporar

-a m m e j (vi) El alcohol se

evaporó rápido. Ri alcohol

these: What are these?

x-a m m e j cha'nin.

re...re' (adj) Estos carros.

to evaporate: The alcohol evaporated quickly.

Re ch'ich' re'. these: These cars. e strecho

c'ashc (adj)

ever living

re' (pro) ¿Qué son éstos?

¿E -achique re*? estos

benek k'ij

benek sek (fv) {lit. van días, va

estorba el camino. Re jun che' re'

éstos

jantape'

(adj), ju ne lic (adj), k'asen (adj)

stomach: My stomach hurts. estorbar

nacamc (adj)

stupid, dumb, ignorant

this: What is this?

exacto

co'ol oc -ve ch (fadj), ti

véase cabal,

exagerar

latz' -ve ch (fadj) Pasamos por un

-ya ' más -v i' (fv) No le

puedo creer porque exagera mucho. Yin

camino estrecho. Xoj-k'ax pa jun bey co'ol oc ru -ve ch {ti latz'

man y i-tiq u ir ta m n -n im a j r-om a xa

ru -ve ch}. narrow: We passed along a narrow

n u-ya' más ru-vi'. to exaggerate: / can't believe him

road. estrecho e strella

because he exagerales a lot. véase tam bién apretado,

examinar

ch'um il (s)

-n ic 'o j (vt2) Los policías

examinaron la casa. Ri policía

86

x q u i-n ic 'o j pe ru -p a n ri jay.

explosion.

to examine, to search: The police

-b o jb o ' (vi) El cohete pequeño

exam ined { se a rch e d } the house.

hizo una explosión. Ri ti cohete

-tz 'e t (vt1) {lit. v e r} El

x-b o jbo '.

d octor exam inó al enferm o. Ri

explosion: The fire cra cke r made an

ak'om anel x u -tz 'e t ri yava'.

explosion.

to examine, to see: The doctor

expresar

véase decir,

exam ined { sa w } the patient.

e xtender

-y a ' (vt1) {lit. dar} Por

e xcrem ento

quis (s)

favor, extiéndem e un recibo de lo

excrem ent e xigir

que compré. Ta-bana* utzil, ta-ya*

-p a ra re j (vt2), yalan -c 'u tu j

jun n u -recibo c h i-r- e ri nu-lok'o j.

(fv) Me estás exigiendo que pague mi

to give: Please give me a rece ipt lo r

deuda. Yalan n a -c 'u tu j {Y in a -p a ra re j}

what I bought.

chi n in -to j ri nu-c'as.

-y a ' apon (vt1), -yu k (vt1)

to demand, to urge: You are dem anding that I pay my debt {You are u rg ing me to pay my d e b t}. experto

Extendió las manos para re cib ir los regalos. X u-ya' apon {X u -yu k} ri ru -k 'a ' r-ic h in xu -c'u l ri

-p e na'oj (fv), -p e na'oj

ru-sipanic.

(fv)) -p e etam abel Serapio es un

to extend: He extended his hands to

e xperto en la carpintería. Ri

receive the gifts.

Serapio yalan x -p e ru -n a 'o j {x-pe

- r ip (v tl), - r ic ' (vt1)

r-eta m a ba l} c h i- r - ij ri jo soj che'.

Extendieron las manos del ladrón y

expert: S erapio is an expert at carpentry.

lo amarrón. X q u i-rip {X q u i-ric '} can

explicar

ri ru -k 'a ' ri elek'om y xq ui-xim can.

- t z ijo j (vt2) Expliqueme

to extend: They extended the hands of

más despacio. T a -tz ijo j pe c h -v -e

the thief and they tie d them.

más ekal. to explain: E xplain it to me slower.

extran je ro stranger

-k 'a la jiris a j (a d jvt2) El

extrañar

caxlan vinek (fn) -a jo ' -tz 'e t (fv) {lit.

explicó el problema a su madre.

q ue re r ve r} Extraño mucho a mi

Rija' xu -k'a la jirisa j ri ru-c'ayeval

madre. Janila n in v -a jo ' n in -tz 'é t

c h i-r- e ri ru -te '.

ri n-te'.

to explain, to reveal: He explained

to miss: I miss my mother a lot.

{ re ve ale d } the problem to his mother.

-m e y (vt1) Me extraña que

explosión

-re k e ro ' (vi), -ponopo'

todavía no sabes el Cakchiquel.

(vi) La bomba hizo una gran

N in-m ey r-om a c'a manjani av-etam an

explosión. Ri bomba x-re ke ro '

ri Cakchiquel.

{x-ponopo'} janlla.

to be astonished, to be surprised:

explosion: The bomb made a great

I'm astonished { su rp ris e d } that you

87

the shot.

still d on't know Cakchiquel. extraño

-y o j (vi) El carro siem pre

jun vi (adj) El tie ne un

nom bre muy extraño. R ija' jun vi ri

falla al subir las cuestas. Ri

ru -b i’. strange, odd: He has a very strange

ch’ich’ jantape' n i-y o jte j tok

{ odd } name.

to fail: The car always fails

extravío

n i-jo te ' el ch -u -v a ju yu ’. clim bing hills.

chojm in bey (fn)

fama

detour fácil

-e ta m a j -ve ch (fv) Ese hom bre

tie ne buena fama. La jun achín yalan

man c'ayef ta (fadj) {lit. no

d ifícil} Me tocó un tra ba jo fácil.

etaman ru-vech.

X in -c'u lum aj jun samaj man c’ayef ta.

tame, to be known: That man has good tam e { is well know n}.

easy. I got an easy /ob. facilidad

fam ilia

man c’ayef ta ch -vech

fam ily

aprender la lengua. Man c'ayef ta

fam ilia r

c h -u -v e c h chi n r-e ta m a j ri ch'abel.

fam ilia (s) Tengo un

fam ilia r en Chimaltenango. C'o jun

ease: He learns the language with

n u -fa m ilia pa Boco.

ease. faja

fam ilia (s), ach'alal'il

(s:s)

(fadj) El tie n e mucha facilidad para

relative: I have a relative in

xim ibel (vt1:s), pas (s)

Chim altenango.

belt falda

véase corte,

falso

man k itz ij ta (fadj) { l it no

famoso

nej benek ru -tz ijo l (fv),

c-o n o je l etamayon -ve ch (fadj)

verdad}

Carlos es muy famoso. N ej benek

false, untrue

ru -tz ijo l {C -o n o je l etam ajon

falta

ru -v e c h } ri Carlos.

c'o -a jo ' (fv) Hay muchas

famous: Carlos is very famous.

faltas en este libro. C'o ri n r-a jo '

fatigar

re libro re'.

-k 'it (vi) De tanto correr,

deficiency, shortcom ing: There are

estoy fatigado. R-om a ri chapoj anen

many d eficiencies { shortco m in g s} in

x i-k 'ite j.

this book.

to be tired, to be fatigued: From so

pero k itz ij 0 Venga mañana

much running. I'm tire d { I'm fatigued }.

sin falta. Ca-pe chva'k, pero kitzij.

favor

without fail: Come tom orrow without

utzil (adj.s) Le hicieron

muchos favores. Xqui-bé'n q'uiy utzil ch i-r-e .

tail. fallar

-se ch (vt1) El estaba

cazando y falló el tiro.

favor: They did him many favors.

Y eru-cam isaj chicopi' y xu-sech

cuenta (s) Fué el único que

ru-pan ru-k'ak'.

habló en su favor. Xe rija ' x-ch'o

to miss: He was hunting and he missed

88

pa ru-cuenta.

fe rm e n ta r

favor: He was the only one that spoke

-c h 'a m ir (vi) La chicha

está ferm entándose. Ri chicha

in his favor. -b e n u tzil (fv) Por favor,

n -a jin ru -ch 'a m irine n.

pásame la sal. Ta-bana’ utzil,

to ferm ent: The alcohol is ferm enting.

ta-kasa) pe c h -v -e ri atz'an. please: Please pass me the salt. favo rito

fé rtil

fé rtil. Ri v -u le f c'o r-uchuk'a'.

ka jin ek ch -ve ch (fadj) Esta es mi

fertile : My land is very fertile.

fru ta favorita. Ja m unibel re ' ri

fiado

más n in -ra y ij {ka jin e k

ta c'as.

favorite: This is my favo rite fru it.

on credit: In this store we don't

cukubabel c'u’x (fn), cukul

sell on credit.

c'u*x (fv) Tengo mucha fe en mi

fie bre

padre. Yin c'o nu-cukubabel c'u’x

fever

n-ata'.

fie l

faith: I have a lot of faith in my

utz (adj), choj (adj), cukul

c'u'x -iq 'u in (fadj) El perro me es

father.

muy fiel. Ri tz 'i' yalan utz {choj,

feb re ro feb re ro (s) February

cukul ru-c'u*x v -iq 'u in }. faith ful: The dog is very fa ith fu l to

k'ij (s), a jila be l (vt2s)

date

me.

felicidad

fiesta

quicoten (vi:s)

nima k'ij (s)

party, celebration

happiness fe liz

k'ak'al (s:s), c'a ten

(adj:s)

{Yin cukul nu-c'u*x} r-iq 'u in ri

fecha

c'as (s) En esta tienda no se

vende fiado. Pa tienda re ' man n i-ban

ch i-n u -v e c h }. fe

c'o uchuk'a' (fv) {lit.

te n e r fu e rza } Mi te rre n o es muy

más -ra y ij (fv), más

fija r

-q u ico t (vi) No creo que él

-q 'u ie k (vt1) {lit.

sea feliz. Man m n -n im a j ta si vi rija ' ni-quicot.

señalar}, -ya ' can (fv) {lit. d e ja r} Fijaron una fecha para el casamiento.

happy: I don't believe that he is

X qu i-q 'u ek {X qui-ya' can} jun k'ij r-ic h in ri c'ulubic. to establish, to set: They

happy. feo itze l -tz u 'u n (fv) El es un hom bre muy feo. Rija' jun achín itzel

established { s e t} a date fo r the

m -tzu'un.

m arriage.

ugly: He is an ulgy man.

-ya ' -ve ch (fv), -tz u ' utz

feria fa ir feriado

(fv) F ije bien los ojos en ese

nima k 'ij (s)

animal. Ta-ya' a-vech {T a -tzu ' utz} la chicop la'.

uxlanen (ves) El sábado es

to fix: Fix your eyes on that animal.

feriado. Ri sábado uxlanen.

fija rse

holiday. Saturday is a holiday.

89

-ya ' cuenta (fv) {lit. darse

cuenta} Te has fijado que hay una

ka qui-yon.

m u je r muy bonita. A -ya ’on cuenta

at last, finally. At la st {F in a lly }

c h i-r- e chi c’o ju n jebel xten.

they were by themselves.

to notice: You have noticed that

fin g ir

there is a very p re tty woman here. fijo fila

-b a na ne j (vt1 vt2 ) No fin ja

usted lo que no siente. Man

véase seguro,

ta -b a n a n e j pe ri man n a-na ’ ta.

cholaj (s), -c h o la jij - i ' (vt2)

to pretend: Don't prete n d what you

Los soldados hicieron una fila. Ri

d on 't feel.

soldados xq ui-be n ju n cholaj

fino

utz (adj) El azadón

{q u i-ch o la jin q u -i'}.

"P a pa g allo" es muy fino. Ri asaron

row, to line up: The soldiers made a

"P a pa g allo" yalan utz.

row {The so ldiers lined u p }. filo

good: The hoe "P apagallo" is very

eyaj (sg) {lit. d ie n te } Esta

good.

machete tie ne filo. Re m achete re'

coc' (adj) La masa ya está

c’o r-ey.

bastante fina. Ri qui'en coc' chic.

cuttin g edge: This machete has a

fine: The dough is very tine.

cuttin g edge. fin

firm a

ru -q 'u is ib e l (vi:s) Vimos el

b i'a j (sg) {lit. nom bre}

Escriba usted su firm a aquí en este

fin de la película. X ka-tz'e t

papel. Ta-ya' ka ri a -b i' ch -u -ve ch

ru-q 'u isib é'l ri película.

re vuj re'.

end: We saw the end of the movie.

signature: W rite your signature here

-q 'u is (vi) {lit. te rm in a r} La

on this paper.

película llegó a su fin. Ri

firm e

cof (adj) {lit. fu e rte }, choj

película x b e -q ’uis.

(adj): {lit. cabal} Esta silla es

to end, to finish: The movie ended

firm e. Re ch'aquet re ' yalan cof {ch o j}.

{ fin ishe d }. achique r-om a () No sé con

firm , solid: This chair is firm

qué fin lo dice. Man v-etam an ta

{s o lid }.

achique r-om a xu -b ij.

flaco

bak (adj), b akilej (adj) El

purpose: I d on 't know to r what

caballo flaco se m urió ayer. Ri

purpose he said it.

q uie j bak {b a kile j q u ie j} x-q u em ivir.

r-ic h in chi (conj) Te doy este d inero a fin de que te vas.

lean: The lean horse died yesterday. -b a kir (adjrvi) Cada día se

N in -ya ' re m ero c h -a v -e rat r-ich in chi ya-be.

pone más flaco. K 'ij k'ij m -bakir ka.

so that: I give you this money so that you go.

to become skin n y Each day he becomes skinnier.

c'a ru -n a j () Al fin se quedaron solos. C'a ru -n a j x e -c ’o je '

flauta

90

xul (s)

form al

flu te flecha arrow flo jo

choj. form al, straight: He is a very form a l

coroquic (vt1:adj), tobotic

{ s tra ig h t} boy.

(est:adj) Los pantalones me quedan flojos. Ri nu-curso n e -co roq u ek

fo rza r

loose: The pants are loose on me.

frijole s. X qu i-b e n fuerza c h -v -e chi x in - tij ri qumek'.

co tz’i'j is), co tz' (s)

to force: They forced me to eat the

flow er flo re ce r

-b e n fuerza c h -e (fv) {lit.

hacer fue rza a} Me forzaron a com er

{e -to b o te k }. flo r

choj (adj) El es un muchacho

muy formal. R ija' jun ala' yalan

ch'ab (s)

beans.

- c o tz 'ija j (srvi) Ya

flo re cieron todos los duraznales.

franco

véase sincero,

X e -co tz’ijan yan pe c -o n o je l ri

fre ga r

-n e k (vt1) Le pegué porque

duraznales.

me estaba fregando. X in -ch'ey r-om a

to bloom: All the peach trees have

xiru-n e k.

bloomed already.

to bother, to annoy: I hit him

fondo

because he was bothering { a nn oying }

c h -u -x e ’ (prep) Mi la pizero se

me.

cayó y se fue hasta el fondo del río. Ri n u -tz'iba ba l x-tza k el y

fre ír

-c h 'ilile j (vt2) Estos

x-b e ka c h -u -x e ' ka ri ya'.

frijo le s los vamos a fre ír en el

bottom: My p encil fe ll and went to

sartén. Re quin e k' re'

the bottom of the river.

y e k a -c h 'ilile j ka pa sartén.

c'a pa -a ch ek (fprep) La

to fry: W e're going to fry these

escoba está al fondo del salón. Ri

beans in the tryin g pan.

m esenbel c’o c’a pa r-ach ek ri

fre n te

m c'aj -ve ch (fn) Tengo un

salón.

grano en la frente. C'o jun sal

b a d c The broom is at the back of the hall.

nic'aj nu-vech. forehead: I have a pim ple on my

c h -u -x e ’ () Estudie este asunto

forehead.

a fondo. Ta -n ic'o j ru-pan re

ch -vech (prep) El carro paró

asunto re ' utz c'a ch -u -xe'. thouroughly, in depth: Study this

fre n te a la casa. Ri ch'ich' x-p a 'e ' c h -u -ve ch ri jay.

matter thouroughly { in d e p th }.

in fro nt of: The car stopped in fro nt

form a

of the house.

bamquil (vt1:s) No me gusta

la forma de este sombrero. Man utz ta

-tz u ' - i ' (vt1) Los dos hombres

n in -tz 'e t ru-bam quil re p a-vi'aj

estaban fre n te a fre n te . Ri

re'. shape: I don't like the shape of this

caV achi'a' m q u i-tzula' q u-i'.

hat.

were facing each other {The two men

facing, face to face: The two men

91

ka-vay.

were face lo fa c e }. fresco

ch'u'ul (adj) La noche está

to start a tire, to lig h t a fire: We

muy fresco. Ri tok ak'a' yalan

have to start { lig h t} a fire to make the food.

ch'u'ul. fresh, cool, chilly. The m ghl is

fue n te

very fresh { cool, c h illy }.

alaxibel ya' (fn) {lit.

n acim iento de agua}

ya'al (s:s) i Le gusta el fresco

fountain

de pina? ¿La m -ka ka ch -a -ve ch ri

fuera

ru -ya'al ch'op?

c h -ij (prep) La casa es bonita

por fuera. Ri jay jebel oc

d rin k Do you like pineapple drink?

m -tz 'e te te j c h i-r- ij.

frijo l q uinek' (s) bean

outside.

frío

0 () Les echaron fuera de

outside: The house is p re tty from

te f (adj) En diciem bre hace

mucho frío. C h -u -p a n ri diciem bre

aquí, X ec-okotaj el ch -u -p a n ri

yalan te f n u-ben.

vave'.

cold: In December if is very cold.

out: They threw him out of here.

ch'uch' (adj) El hielo es frío

0

{helado}. Ri hielo yalan ch'uch'. cold: The ice us cold { fro ze n }.

del pueblo. X qu in -e l el c h -u -p a n ri tin a m it oxi' k'ij.

c h 'u ch 'ile j (adj) El agua

out of town: I w ill be out o f town

fría me enfermo. Ri ch 'u ch 'ile j

to r three days.

ya' xu-ya' nu-yabil.

fu e rte

cold: The cold water made me sick. fro ta r

() Estaré tres días fuera

uchuk'a' (s) G regorio es un

hom bre fuerte. Ri G regorio jun achin

-m e l (v tl) Cuando me golpeé

c'o r-uchuk'a'.

el brazo, lo froté. Tok x m -c a jij ri

strong: G regorio is a strong man.

n u-k'a' xin -m e l.

m m alej (adj) Me agarró un

to rub: When I hit my arm, I rubbed

catarro fuerte. X iru -ch e p jun

it. fru ta

m m alej ojob. ru -ve ch che' (fn), m unibel

bad: I caught a bad cold.

(s) Este árbol da mucha fruta. Re

nim (adj) Está haciendo un

che' re ' yalan q 'uiy ru -ve ch

frío fuerte. Ru-chapon jun tef yalan nim.

{m um be l} nu-ya'. fru it: This tree gives a lot of

very: It is very cold.

fru it.

covil (sts) Compré unos

fuego

k'ak' (s)

zapatos muy fuertes. Xm -lok' ca'i'

fire

nu-xaja b yalan pe qui-covil.

-box (vt1) Tenemos que ju nta r

strong: I bought some very strong

fuego para hacer la comida. C'o chi

shoes.

nika-box k'ak' r-ich in nika-ben ri

co vile j (adj) Mis fuertes

92

zapatos aguantaron el lodo y la

dan ganas de trabajar. Man

lluvia. Ri co vile j n u-xaja b e -co f

n in -ra y ij ta {Man n in v -a jo ' ta}

c h i- r - ij ri ch'abek y c h i- r - ij ri

y i-sa m e j.

job.

to want to, to desire: I d o n 't want

strong: My stong shoes withstood the

{ d e s ire } to work.

mud and the ram. fue rza

ganado

uchuk'a' (s) Mi caballo ya no

vacx (s)

cattle

tie ne fuerza. Ri n u -q u ie j man c'o ta

ganar

-ch 'e c (vt 1) ¿Cuánto gana al

r-uchuk'a'.

mes? ¿Jam pe' na-ch'e c rat pa ic'?

strength: My horse has no strength

to earn: How much do you earn a month?

le ft. -c h 'ij (vt1) Hizo su trabajo

gancho garganta

c h -u -v e c h ri ru-sam aj.

garra

-s ic 'a j (vt2) Se prohíbe

ixq'uek (s)

claw

fumar. Man n -a jove x ta chi

garrapata

ya -sic’an. to smoke: It is prohib ite d to smoke. futu ro

kulaj (sg)

throat

by force: He d id his work by force. fum ar

gancho (s), chapbel (vt1:s)

hook

a la fuerza. X u -ch 'ij

sip (s)

tick

ch -ve ch apon (fprep) No sé

gastar

-q 'u is (vt 1) (lit. te rm in a r},

lo que me va a pasar en el futuro.

-se ch (vt1) {lit. p e rd e r} Se gastó

Man v-otam an ta achique xtin -b e n

todo su dinero en la feria. X u-q'uis

c h i-n u -ve ch apon.

{X u -se ch} r-o n o je l ri ru -m e ro pa

future: I d on 't know what is going to

mma k'ij.

happen to me in the future.

to spend: He spent all his money at

galera

c'a'aj (s)

the fair. -e le s a j (vt2) { l it q u ita r}

clueca t'uk (s), tz'uk (s)

Usted me hace gastar el tiempo. Rat

shed gallina

brooding hen

nav-elesaj ri nu-tiem po.

q u i-te ’ ec' (s), ec' (s)

to waste: You make me waste time. -q 'u is (vtl:passive) Este

hen gallo

som brero nunca se gasta. Re p a-vi'aj

mama' (s)

re' man n i-q 'u is ta.

rooster gana

to wear out: This hat never wears

rayibel (vt2 s) Tengo ganas de

ir a Guatemala. X-pe nu-rayibal chi

out.

y i-b e Armita.

-cu sa j (vt2) {lit. usar} Este

desire: I have a desire to go to

dinero es para gastar. Re puek re'

Guatemala.

r-ich in chi nika-cusaj.

-ra y ij (vt2), -a jo ' (vt2) No me

to spend: This money is to spend.

93

gata

{ixok} mes (s), {ixok} si'an

gobierno

k’atbel tz ij (fvrfn)

government

(s) PN

goloso

cat (tem ale) gato {a ch ij} mes (s), {a ch íj} si'an

jik'ul (s) El gordo es muy

goloso. Ri ti'o j yalan ru -jik 'u l.

(s) PN

gluttonous: The fat man is very

cat (m ale)

gluttonous.

gavilán

golpe

xic (s), a j-c h 'a c (s)

c a jita jic (vt2s)

blow

hawk gem elos

golpear

cuachi' (s), tio xi' (s) La

María y la Juanita son gemelas. Ri

-ch 'e y (vt1) Voy a golpear a

ese hom bre por m entiroso. X tin-ch'e y

María r-iq 'u in ri Juanita e -cu ach i'

la jun achin la' r-om a n u -tz 'u c tz ij.

{e -tio x i'} xtan i’.

to hit: I'm going to hit that man for

twins: M aria and Juanita are twins.

being a liar.

gem ido

- j il (vt1) El berrido gemía

- c a jij (vt2) Me golpeé la

con gem idos de m uerte. Ri

pierna. X in -c a jij v-aken.

socotajinek x -jililo ' achi'el jun

to hit: I hit my leg.

caminek.

-b a jij (vt2) Estaba golpeando

to wail: The wounded man wailed with

con el martillo. X u -b a jij chi m artillo.

cries o f death. g em ir

- jilo ' (vi) Gemió por el

to hammer: I was ham m ering with the hammer.

dolor. X -jilo* r-om a ri ru-k'axomal. to wail: He wail because of the pain. gente

goma de mascar

vinek (s) El es buena gente.

gordo

véase chicle

ti'o j (adj), ti'o jil (s) Este

Rija' jun u tz ile j vinek.

caballo es muy gordo. Re q u ie j re'

person: He is a good person.

yalan ti'o j {r u - ti'o jil}.

vmaki' (s) plural El politico

fat: This horse is very fat.

agitó a la gente. Ri politico

ti'o j (s) El gordo es muy

xu -b en chi xe-o yove r ri vmaki'.

comelón. Ri ti'o j yalan ru -jik'u l. fat man: The tat man is a big eater.

people: The politician stirre d up the

gota

people. gigante

gotear

es gigante. La jun achin la' yalan

to drip: This pan drips.

gigantic: That man is gigantic. -b iyin (vi) La rueda no gira.

gozar

Ri rueda man m -biyin ta.

-q u ico t (vi) Gozamos mucho en

la fiesta anoche. Janíla xo j-q u ico t pa ri nima k'ij tok ak'a' ivir.

to rotate: The wheel doesn't rotate. gobernante

-tz 'u ja j (vt2) Esta olla

gotea. Re bojo*y re ' n i-tz'u ja n .

nim r-aken. g ira r

tz 'u j (vt2s)

drop

mm -aken (fadj) Ese hombre

k'atoy tz ij (hrfn)

to en/oy: We really en/oyed oursevles

governor

at the party la st night.

94

-k'a xisa i quicoten (fv) ¿Goza

juna' re'.

usted de buena salud? ¿La n a -k’axisaj

gram: The gram ripe ne d w ell this

quicoten rat c h i-r- e ri a-c'aslen?

year.

to enjoy: Do you enjoy good health?

sa'I (s) Usted tie ne la cara

gozo

quicoten (vi:s)

llena de granos. Rat n ojine k chi

joy

sa'l ri a -p a le j.

gracia

véase nombre,

gracias

pim ples: Your face is fu ll of

matiox () Gracias a usted

pim ples.

llegué a tiem po. Matiox ch -a v -e rat,

grasa

xin-apon a tiem po. thanks: Thanks to you I a rrive d on

g ra tis

time.

-s ip a j (vt2), man tojon ta

(fv) La entrada es gratis. Ri oquen

gradas

gradas (s)

xa n i-sip e x {man tojon ta}.

steps gran

k'anal (adj:s)

grease

free: The entrance is free. véase grande,

grande

g rillo

nim (adj) El usa un zapato

xi'l (s)

cricket

muy grande. Rija* n u-cusa j ru -xa ja b

g rip e

yalan nim.

o job (s) tos

cold, cough

large, big: He uses a very la rge

g rita r

-r e k c h i'ij (fv), -s iq 'u ij

{ big } shoe.

(vt2) Cuando e ntraron los ladrones,

mma'k (adj) plural Son

la m u je r se puso a gritar. Tok xe-oc

personas grandes. R ije' e -n im a 'k tak

ri elek'om a', ri ixok x u -re k ru -c h i'

vinaki*.

{x-siq 'u in }.

la rge: They are large people.

to yell: When the robbers broke in,

mma (adj:adj), mama (adj:adj)

the woman began to yell.

Voy en carro en la calle grande.

g rito

In-be n ek ch -u -p a n ch'ich* c h -u -p a n

rakoj c h i'ij (fv:fn),

siq'uinic (vt2:s) scream

ri mma {m am a} bey. big: I'm going in a car on the big

grueso

pim (adj) Esta tela es muy

highway.

gruesa. Re tzie k re ' yalan pim.

m m alej (adj:adj), mam a'tlej

thick: This cloth is very thick. mm pamaj (fadj) En el bosque

(adj:adj) Hoy vi un elefante grande. Vacami x in -tz 'e t jun nimale'j

hay un árbol grueso. Pa q'uechelaj

{m a m a 'ile j} tix. big, huge: Today I saw a big {h u g e }

c'o jun che' mm ru-pan. stout, big: In the forest there is a stout { b ig } tree.

elephant. grano nek* ru -ve ch (fn) El grano

grupo

tzobaj (s), m olaj (s) Estoy en

maduró bien este año. Ri ru -n ak'

un grupo de jóvenes. In-c'o

ru -ve ch yalan x-vachin ch -u -p a n re'

c h i-q u i-c o jo l ju n m olaj {tzo ba j}

95

the guipil ( Indian blouse).

alabo'.

p o t (s) Te vendo un guipil.

group: I'm in a group of teenagers. guacal

N in -c'a yij jun a -p o t ch-a v-e.

tzim ay (s)

crate guardar

blouse: I'll sell you a guipil (Indian blouse).

-ye c (vt1) G uárdem e este

g uisquil

papel. Ta-yaca' re n u-vu) re'.

gusano

-c h a jlj (vt2) El policía está

c a te rp iller

n u -c h a jij ri oquic.

g ustar

to guard: The policem an is guarding

c'ac'a* a-camisa.

véase aguardiente,

to be pleased with, to like: I am

oyoval (vi:s)

pleased with ( I lik e } your new shirt.

war guia r

-ka ch-ve ch (fv) Me gusta su

nueva camisa. Ni-ka ch i-n u -v e c h ri

the entrance. g uerra

ju t (s), k'ay ch 'e j (s)

peludo

guardando la entrada. C'o jun policía

guaro

q'uix (s)

chayóte

to keep: Keep this paper to r me.

jebel -tz 'e t (fv) {lit. ver

-c 'u a j bey (fv) Iba delante

b onito} Me gusta el teatro. Jebel

para guiar a los soldados. Benek ch i-q u i-v e c h r-ic h in y e ru -c'u a j

n m -tz 'e t ri teatro.

q u i-b e y ri soldados.

to be pleased with, to like: I am

to guide, to show the way. He went in

pleased with { I lik e } the theater.

fro nt to guide the soldiers { to show

utz -n a ' (fv) {lit. se ntir

the soldiers the way}.

bien} A él le gusta mucho viajar.

-c 'u t ch -ve ch ri bey (fv) Iba

Rija' utz n u-na ' ni-b iya j.

delante para guiar a los soldados.

to be pleased with, to like: It

Benek ch i-q u i-v e c h r-ich in n u -c'u t

pleases him { He lik e s } to travel.

c h i-q u i-v e c h ri bey ri soldados.

- a jo ' (vt2) {lit. q u e re r} Lo

to guide, to show the w a y He went in

haré como a usted le guste.

fro nt to guide the soldiers { to show

X tin-be n achi'el ri n av-ajo ' rat. to like: I w ill do it as you like it.

them the w a y}.

gusto

-yu ke j (vt2) Ese hom bre va guiando al ciego. La jun achín la'

xin v-e tam a j a-vech.

ru-yuken ri moy.

pleasure: A pleasure to meet you.

to guide: That man is guiding the

haber

blind man. guip il

quicoten (vi:s) Mucho gusto en

conocerlo. Quicoten c'o tok

c'o (vi) ¿Cuántas personas

hay aquí? ¿Jampe' vinaki' e -c'o

pota) (sg) La empleada está

bordando un guipil. Ri jun a j-ic '

vave'?

n u -t'is {n u -tz 'is } ru -ve ch jun

are there: How many people are there

pota).

here? c'o chi (fv) {lit. tener que}

blouse: The servant is em broidering

96

Hay que hacerlo hoy mismo. C'o

n u -m etz'.

chi n ika-be n vacami.

to m iss: I miss my sweetheart. It

must, to have to: It must be done {W e

m atters that my sweetheart is not

have to do i t } righ t today.

here.

habilidad

can q u e -la ' can () Hace

q'ues -jo lo n (fadj) (lit.

m ente viva}, tzokol (adj) Serapio

tiem po me lo dijo. Can q u e -la ' can

tie ne mucha habilidad para ju ga r

x u -b ij ch -v-e .

pelota. Ri Serapio yalan q'ues

awhile back: Awhile back he told me.

ru -jo lo n {yalan tzokol} r-ic h in

-b e n si vi (fv) Don Ricardo

n -e tz'a n pelota.

se e stá haciendo el m uerto. Ri

ability: S erapio has a lot o f ability

ma Ricardo nu-be n si vi jun

to play ball.

caminek.

hablar

to p retend, to act like: Don Ricardo

-ch 'o (vi) ¿Habla usted

inglés? ¿La ya-ch'o rat inglés?

is p re te n din g to be { acting lik e } a

to speak: Do you speak English?

dead man.

- tz ijo j (vt2) {lit. platicar}

m anjun ru-banon (fv), manek

La m u je r habla con el muchacho. Ri

ru-b an o n (fv) No le hace.

ixok n i-tz ijo n r-iq 'u in ri ala’.

Manjun {M anek} ru-banon.

to talk: The woman talks with the

not to m atter: It doesn't matter.

boy.

-c 'u la 'a j (vt2) Lo hicim os

hacer

nuestro enem igo. X ka-c'ula'aj

-b e n (vt1) Me han hecho un

tra je nuevo. X qui-ben jun n u -tra je

rija'.

c'ac'a'.

to make enemies: We made him our

to make: They have made me a new

enemy.

suit.

-b e n jun u tz ile j k'ij (fv)

-b e n utzil (fv) Hagame ej

Hace un buen dia. Nu-ben

favor de darm e el pasaje para la

jun u tz ile j k'ij.

camioneta. Ta-bana' jun utzil ta-ya'

to be a nice day: It is a nice day. hacerse

el ri pasaje r-ic h in ri camioneta.

-o c (vi) Quiere hacerse

to do a favor: Do me the favor of

carpintero. N r-a jo ' n -oc carpintero.

giving me the bus fare.

to become: He wants to become a carpm ter.

-b e n c'a ten (fv) Hoy hace

hacia

calor. Vacami yalan c'aten

chi (prep) Iba hacia su casa.

nu-ben.

Benek chi r-achoch.

to be hot: Today it is very hot.

to: He was going to his house.

-b e n falta (fv), c'o -be'n ri

pe (part) Mire usted hacia

manek (fv) Me hace falta la

aca. T a -tzu ' pe rat vave'.

novia. N u-ben falta c h -v -e ri

towards: Look tow ards here. hacha

n u-m etz'. C'o nu-bé’n ri manek

97

iq u ie j (s)

six.

hachet halar

c'a () Se subieron hasta la

-jic* (vt1) Hálame el lazo.

punta del cerro. X e -jo te ' c'a pa

T a -jic'a ' ri colo’.

ru -v i' ri juyu'.

to pull: Pull the lazo fo r me. hallar

up to: They clim bed up to the point

- il (vt1) Halló un quetzal

en la bolsa. X r-il ju n que tzal pa

of the hill.

ru-bolsa.

c'a ja m p e' () La rana se

to tm&. He found a quetzal m his

hinchó y se hinchó hasta que se reventó. Ri xpek x -sip o j x-sip o j

pocket. hallarse

c'a ja m p e' x-rekero'.

0 0 No pudo ve nir porque

se halla enferm o. Man x -tiq u ir ta

until: The fro g kept sw elling up

x-b e r-om a ni-yavej.

u n til it burst.

to be: He co uld n 't come because he is

c'a jam pe' na () ¿ Hasta

sick.

cuándo te veré? ¿C'a ja m pe' na

-q 'u e m vachaj (fv) Al fin me

x c a tin -tz ’et?

hallé en esta tie rra fria. C'a

u n til when: Until when w ill I see

ru -n a j xu -q 'ue m ka n u-vech c h -u -p a n

you?

re ru-vach* ulef yalan tef.

chva'k chic (fn) Hasta

to get used to:I've fin ally gotten

mañana. Chva'k chic.

used to this cold country.

u n til tom orrow: Until tomorrow.

hamaca

c'a vacami () Hasta aqui

ya'I (s), c'an (s)

hammock ham bre

todo está bien. C'a vacami, r-o n o je l

-n u m (vi) Ya tengo hambre. Ya

yi-nu m chic.

utz. up to now: Up to now everything is ok.

hunger: Now I'm hungry. vayijal (s) Hubo un gran ham bre

hay

en el pueblo. X -c’o je ' jun m m alej

hechicería

vayijal pa tinam it. famine: There was a great fam ine in

hechicero (fadj)

itzin el (adj), a j-itz

witch

k'or (s), c'o ru -k'o ra l

(fv) {lit. te n e r pereza} Juan es muy

hechizo

haragan. Ri Juan yalan k'or {c'o

itz (s), itzm ic (s)

w itch cra ft

ru -k 'o ra l}.

hechura

lazy: Juan is very lazy. hasta

itz (s), itzm ic (s)

w itch cra ft

the town. haragán

véase haber,

bamquil (vt1:s:s) Me gustó

la hechura de la casa que vimos. X-ka

c'a () No regresarán hasta

ch i-n u -v e c h ri ru-bam quil ri jun

después de las seis. Man xq ue -tzo lin ta pe c'a a las síes.

shape: I liked the shape of the house

until: They won't return u ntil a fter

that we saw.

jay xka -tz'et.

98

banic (vt1:s) Me gusta la

wound: The wound already healed.

hechura de esta casa. N i-ka

herido

socotajinek (vt1:s) El

c h i-n u -v e c h ri ru -b a n ic re jay re'.

herido se curó en tre s días. Ri

workm anship: I like the workm anship

socota jin ek x-c'a ch oj el pa oxi'

of this house. heder

k’ij.

-ch u vin (adjrvi) El z o rrillo

wounded: The wounded man got better

yede mucho. Ri par yalan ni-chuvin.

in three days.

to s tin k The skunk rea lly stinks.

h e rir

chuvin (adj:s) Este cerdo yede

-so c (vt1) Me herieron el

brazo de un machetazo. X qui-soc ri

mucho. Re ak re ' yalan ru-chuvin.

n u -k'a ' chi jun machetazo.

to s tin k This p ig re a lly stinks.

to wound: They wounded my arm with a

h edor

chuvil (adj:s)

la rg e machete.

stench helado

herm ana (de un hom bre) ch'uch' (adj), b a je j (adj)

herm ana mayor (de una m u je r)

frozen hem bra

-a n a ' (s)

siste r (o f a m an)

(m uy helado}

mm alaxel (s:s) ixok (adj) Ese perro no es

siste r (o ld e r sister of a woman)

macho, es hembra. La jun tz 'i' la'

-n im a l (s)

man achij ta, xa ixok.

siste r (o ld e r sister of a woman)

female: That dog is n 't male, it's

herm ana m enor (de una m u je r)

female. heredar

chak'laxel (s:s) -ic h in a j (vt2), -je c h c h -e

s iste r (younger sister of a woman)

(fv) Heredé una gran finca.

herm ana menor (de una m u je r)

X in v-ich ina j {X -jach can c h -v -e } jun

(Irre g u la r en prim era persona

m m alej ulef.

sin gu la r} -ch a k' (s) Mi hermana

to inherit: I in herited a large farm.

menor. Ri n-chak'.

-s ip a j can (fv) (lit. regalar}

siste r (younger sister of a woman)

Mi abuelo me heredó su casa. Ri nu-m am a' xu -sip aj can c h -v -e ri

{ Irre g ula r in firs t person singular f. My younger sister.

r-achoch.

ach'alal (s) Mi hermana menor.

to bequeath: My g randfather

sister (o f a man or a woman), brother (o f a man or a woman)

bequeathed me his house. re galar} Ri nu-m am a' xu -sip aj can

hermano (de una m u je r) b rother (o f a woman)

c h -v -e ri r-achoch.

hermano mayor (de un hom bre)

herencia

-s ip a j can (fv) (lit.

-xibal (s)

mmalaxel (s:s)

inheritance herida socotajic (vt1:s) Ya se curó

brother (older brother of a m an)

la herida. Ya x-c'a ch oj el ri

-n im a l (s)

socotajic.

brother (o ld er brother of a m an)

99

ru -c 'a jo l ri A rturo y r-a l {a la '} ri

hermano m enor (de un hom bre)

Catrina.

chak'laxel (s:s) b rother (younger brother o f a man)

son: John is the son of A rturo and Catrina.

hermano m enor (de un hom bre)

hilar

{Irreg u lar en prim era persona

to weave: I wove the cloth.

menor. Ri n-chak'.

hilo

brother (younger b rother of a man)

thread

My younger brother.

hincarse

ach'alal (s) Mi hermano menor.

to kneel: The p rie st knelt down.

(o f a man or a woman)

hinchar

jebel (adj)

-s ip o j (vi) Se le hinchó la

pierna. X -sip oj ri r-achek.

beautiful

to swell: His leg swoll up on him.

-roko visa j (vivt2 ) Hierva el

hipo

agua. Ta-rokovisaj ri ya\

tzuc' (s)

hiccup

to boil: Boil the water. hierba

-xu q ue ' (est) El cura se

hincó. Ri cura x-xuque'.

brother (o f a man or a woman), sister

hervir

ch ij (s) {de un solo color},

b etz' (s) de colores

{ Irregular in firs t person sin g u la r}.

herm oso

-b a tz 'ij (vt2) Yo hilé el

tejido. Yin x in -b a tz 'ij ri quem.

singular} -ch a k' (s) Mi hermano

hipócrita

ichaj (s) Me gusta com er la

ca'i' pale'j (fn) Sea

hierba. N i-ka ch i-n u -ve ch n in - tij ri

usted sincero, no sea hipócrita.

ichaj.

Ta-bana' choj, man ta -b e n ca'i*

greens (edible): I like to eat

a -p ale j.

greens.

hipocrite: Be sin cere, not a hipocrite.

k'ayis (s) No come la hierba del m onte. Man t a - tij ri k'ayis

historia

tzijo m c (vt2 s) Me gustó

pa juyu'.

la historia que me contó. X-ka ka

weeds: Don't eat weeds.

ch i-n u -v e c h ri tzijo m c ri x u -tz ijo j

hígado

pe ch -v-e .

sase' (s)

story: I liked the story that he

liver hija

related to me.

mi'al (s) (de un hom bre }, al

{xte n } (s) {de una m u je r} Esta es la

banobel can (fn) La historia

hija de Pedro, la hija de María. Re'

de Patzicía es muy bonita. Ri

ru -m i'a l ri Pedro y r-a l {xte n } ri

ru-banobal can ri Patzicía yalan

María.

jebel.

daughter: This is P edro's daughter, M aria's daughter.

history. The history of Patzjcia is

h ijo

c'ajol (s) {de un hom bre}, al

very beautiful. hocico

tza'n (s) El perro metió el

{ala'} (s) {de una m u je r} Juan es el

hocico en la palangana. Ri tz 'i'

h ijo de A rturo y Catrina. Juan ri

x u -ju ' chi ru -tza 'n pa palangana.

100

snout: The dog stuck its snout in the

r-iq 'u in ri r-a ch 'iy {r-iq u e k ',

bucket. hogar

ru -q u e k '}. jay (sg) Ese hogar es muy

sling: He threw a rock with his

grande. La jay la' yalan nim.

sling.

home: That home is very large.

hondo

-achoch (s) Mi hogar es muy

n e j ru -p an (fn), mm ru -p an

(fn) Este pozo es hondo. Re pozo re '

grande. Ri v-achoch yalan mm.

n e j {n im } ru-pan.

home: My home is very large.

deep: This well is deep.

hoguera hoja

véase fuego,

honesto

xak (s) Se le están cayendo

choj (adj) El es un hom bre

honesto. R ija' jun achín choj.

las hojas de ese árbol. Y e-tzak el

honest: He is an honest man.

ru -xa k la che'.

hongo

leaf: The leaves of that tree are

ocox (s)

m ushroom

tailin g.

honrar

vachaj (sg) La hoja de mi

-m m a j tz ij (fn) {lit.

obedecer} Ese niño honra a sus

m achete está limpia. Ri ru -v a ' ri

padres. La ac'ual la' n u-m m a j

nu-m ach e te ch'ajch'oj.

q u i- tz ij ru -te ' ru-ta ta '.

blade: The blade of my machete is

to obey: That boy obeys his parents.

clean.

-y a ' k’ij (fn) El hom bre honró

xak (s) Este cuaderno tie ne

al rey. Ri achín xu -ya ' ru -k 'ij ri

veinte hojas. Re cuaderno re ' c'o

rey.

juvin ek ru-xak.

to show respect, to honor: The man

page: This notebook has twenty pages. hom bre

king.

man hom bres

showed respect to r { h o n ored } the

achin (s) achi'a' (s)

hora hora (s) ¿Qué hora es? ¿Achique hora?

uchuk'a' (s) {lit. fue rza },

horm iga

men hom bría

hour, time: What hour ( tim e } is it?

hoy vacami (s) today

su hombría al decir la verdad. X u-c'ut r-uch uk'a' {ru -c o v il} tok x u -b ij ri kitzij. courage: He dem onstrated his courage

hoyo

jul (s) Al caminar en el campo,

Juan cayó en un hoyo. N i-biyin pa juyu', ri Juan x-tza k ka ch -u -p a n jun

when he told the truth. hom bro

same (s)

ant

covil (adj:s) {lit. dureza} Demostró

jul.

tele'n (s)

hole: While walking in the fields, Juan fell in a hole.

shoulder honda ach'iy (s) de hule, {i}q u e k' (s) de pita El tiró una piedra con

tek'el (s) Tienes un hoyo en el

su honda. X u-q'uek jun abej

pantalón. C'o jun tek'el r-iq 'u in ri

101

a-curson. hole, rip: You have a hole { r i p } in

egg huevo (clara del huevo)

hueco

ru-sakil

sakmolo (fn)

your panls.

egg white

jom (est:s) El árbol tie n e un

huevo (yema del huevo)

hueco donde vive una ardilla. Ri che’

ru-k'anal

sakmolo' (fn)

c'o jun jom ch -u -p a n acuchi c'o vi

egg yolk

jun cuc. hollow: The tree has a hollow where a

h uir

-a n im e j (vi) El ladrón huyó

sq uirre l lives.

y no lo pudieron alcanzar. Ri elek'om

vokovic -pan (fadj) {la

x -a n im e j y man x e -tiq u ir ta

cáscara}, te k'e tic -pan (adj) {la

xqui-k'i'.

cavidad} El árbol tie ne un hueco

to flee: The thief fle d and they could not catch him.

donde vive una ardilla. Ri che'

hum ear

vokovic {te k 'e tic } ru -p an acuchi c'o

to smoke: Green wood smokes.

hollow: The tree has a hollow {is

humedad

hollow } where a sq u irre l lives. huella

-b u ku ' (vi) La leña verde

humea. Ri re x ile j si' ni-buku'.

vi jun cuc.

ré'x (adj) {lit. verde} En

la costa hay mucha humedad. Pa tak'aj

etal -a ke n (fn) S iguieron

las huellas del tigre. X quiv-okaj ri

yalan ré'x.

r-e ta l r-ake n ri balma.

humid: On the coast it is very humid.

tracks, footprints: They follow ed the

húmedo

tig e r's tracks { fo o tp rin ts }. huérfano

ch'ekel (vt1:adj) Aunque sea

húmedo, me voy a poner el pantalón porque no tengo otro. Aunque ch'ekel

meba' (s) Ese niño es

huérfano; no tie ne padre ni madre.

n in-cusa j ri nu-curson r-om a man c'o

La ac'ual la' meba'; manjun ru -te '

ta chic jun.

ru-ta ta '.

damp: Even though my pants are damp,

orphan: That boy is an orphan, he

I am going to put them on because I

doesn't have a father or a mother.

d on't have any others.

hueso

bak (s) Encontré un hueso

rex (adj) {lit. verde} La tie rra está húmeda. Ri ulef ré'x

tirado en el camino. X in v-il jun bak rokin can pa bey.

ru-pan.

bone: I found a bone le ft in the

damp: The ground is damp.

street.

hum ilde

k

bakil (s:s) Tengo un hueso que se quebró. C'o jun nu-bakil x-k'a j.

se llevan con todos. Ri achi'a'

bone: I have a bone that broke. huesped ula' (s)

ch'uch'uj c-ánim a, stape* e beyoma', q ui-c'uan q u -i' utz q u -iq'u in

guest huevo

ch 'uch 'u j ánima (fadj) Los

hom bres hum ildes, aunque sean ricos,

c-onojel. humble: Humble people, even though

sakmolo' (s)

102

they are rich, get along w ell with

r-iq 'u in ri r-a l c'o q u i-ve ch junan.

everyone.

alike: The mother and her daughter

h um illarse

-ka sa j - i ' ch -ve ch (fv)

have eyes alike.

El h ijo se hum illó a su padre. Ri

igualar

-ju n u m a j (vt2) Este patojo

c'a jo l xu -ka saj r-i* c h -u -v e c h ri

se iguala con su hermano. Re jun ala'

ru -ta ta '.

re ' n u -ju n u m a j apon r - iq ’uin ri

to hum ble oneself: The son hum bled

ru-n im a l.

him self b efo re his father.

to be the same: This boy is the same

hum o

sib (s)

as his brother.

smoke

ilegal

hundirse

-b e c h -u -x e ’ (fv) Se

man ru-c'am on ta (fv) {lit.

no se d ebe} Hacer aguárdente es

hundió el barco en el agua. Ri ju cu'

illegal. Man ru-c'am on ta chi na-be n

x-b e c h -u -x e ' ya'.

sivan ya'.

to sink: The boat sank in the water.

illegal: II is ille g a l to make

idea

na’o j (vt1:s)

liquor.

idea idioma

im agen ch'abel (s) El p ro fesor sabe

vachibé'l (sr.s) Yo vi mi

im agen en el agua. X in -tz 'e t apon

varios idiomas. Ri tijo n e l r-eta m a n

nu-vachibal pa ya'.

q'uiy ch'abel.

re fle ction : I saw my re fle ction in

language: The p ro fe sso r knows several languages. idiota

the water. im aginar

véase tonto,

ignorancia

-n o jij (vt2) {lit. pensar}

Hugo im aginó que podía volar. Ri

manek etam abel (fadj)

Hugo x u -n o jij chi n i-tiq u ir m -be

{lit. ninguna intelige n cia} Somos

chica j.

pobres por la ignorancia. O j-p o bre

to im agine: Hugo im agined that he

r-om a manek k-etam abal.

could fly.

ignorance: We are poor because of ig norance.

-tz 'u c pa jolon (fv) {lit. inventar en la m ente} Hugo im aginó

ignorante

que podía volar. Ri Hugo x u -tz'u c pa

manek etam abel (fadj)

{lit. ninguna intelige n cia} El bolo

ru -jo lo n chi n i-tiq u ir n i-b e chicaj.

es muy ignorante. Ri k'abarel manek

to im agine: Hugo im agined that he

r-etam abal. ig norant: The drunk is ignorant. ignorar

could fly. im itar

-o jk a j (vt2) Mi esposa im ita

muy bien a mi mamá. Ri v-ixja yil utz

man etaman ta (fv) { l it no

saber} Yo ignoro todo eso. Man

n r-o jk a j ri n-te'.

v-etam an ta nojel la'

to im itate: My wife im itates my mother well.

to ignore: I ignore all of that. igual

junan (adj) La madre y la hija

im paciente

tienen los ojos iguales. Ri te 'e j

man -co ch ' ta (fv)

Apúrese porque el je fe es

103

im paciente. Ta-xaka' a -v i' r-om a ri

to bow the head, to lower the head:

ajaf yalan man ni-coch'on ta.

He bowed { lo w e re d } his head to see well.

im pacient: H urry because the boss is

inclinarse

im pacient. im pedir -k 'e t (vt1) Nadie te pudo

-lu q u e ' (est) Para entra r

en la cueva tie ne que inclinarse uno. R -ichin ya t-oc ch -u -p a n la jun jul

im pedir quo te vinieras. N ijun x -tiq u ir xa tru -k’et chi xa-pe.

la' c'o chi ya -lu qu e ' ka.

to stop: No one could stop you from

to duck down: To enter the cave, you have to duck down.

coming.

incom odarse

man -y a ' ta k'ij (fv) {lit. no

-ye c oyoval (fv) Se

incomoda por cualquier cosa. Rija'

dar perm iso} Yo im pido que te vayas al cine. Man n in-ya' ta k'ij c h -a v -e

n i-ya ca te j r-oyoval r-om a xabachique

chi ya-be pa cine.

chuxtek.

to not let someone: I w ill not let

to get upset: She gets upset over anything.

you go to the theatre. im portante

incómodo

c'atzinel (adj) Estamos

man utz ta -na (fv) {lit.

haciendo un tra ba jo muy im portante.

no se n tir bien} Me siento incómodo

K a-chapon ru-bam quil jun samaj yalan

en esta silla quebrada. Man utz ta m n -n a' c h -u -p a n re jun ch'aquet

c'atzinel. im portant: We are doing very

k'ajinek.

im portant work.

uncom fortable: I feel uncom fortable

im po rtar

in this broken chair.

cuenta (s) Eso no me

importa. La' man nu-cuenta ta yin.

incorrecto

man choj ta (fadj) La

palabra que has dicho está

to care about: I don't care about

incorrecta. Ri ch'abel a-b in man

that. im posible

choj ta.

man -tiq u ir ta (fv) Es

incorrect: The word you have said is

im posible saltar un volcán. Man

incorrect.

y a -tiq u ir ta ya-ro pin jun volcán. im possible: It is im possible to jum p

in curable

incendiar

man -a k'o m a te j ta (fv)

{lit. sin rem edio} Le dió una

over a volcano.

enferm edad incurable. X -ya' jun yabil

véase quem ar o ju nta r

c h i-r- e chi man n -a k'om ate j ta.

fuego. incendio

incurable: He came down with an

k'ak' (s) Un incendio

incurable disease.

quemó mi casa. Jun k'ak' x-c'a ton ri v-achoch.

man c'achojel ta (fadj) {lit.

fire: A tire burned down my house.

sin cura} Le dió una enferm edad

inclinar

-lucu ba ' (estM 2) Inclinó

incurable. X -ya' jun yabil c h i-r- e

la cabeza para ver bien, X u-lucuba'

chi man c'achojel ta.

ka ru -jo lo n chi n u -tz 'e t utz.

incurable: He came down with an

104

inform atio n

incurable disease. in deciso

man - il ta ri bey (fv)

in grato

itze l na'oj (fa dj) El es

ingrato; mata a los perros. R ija'

{lit. no e nco ntrar m anera} Estoy indeciso. Man n in v -il ta ri bey.

itze l ru -n a 'o j; n u-cam isaj ri tak

indecisive: I am indecisive.

tz'i'.

indicación

harsh, u ngrateful: He is harsh

- b ij (vt1) {lit. d e cir},

{ u n g ra te fu l}; he kills dogs.

-p ixa ba j (vt2) {lit. co nse ja r} Siguió las indicaciones del médico.

ingresa r

X u-be n ri x u -b ij {xu -p ixa b a j} ri

iniciar

véase entrar,

ak'omanel.

inm ediatam ente

véase empezar, vacami yan (fadj)

indication, instruction: He follow ed

{lit. ahora}, jun anen () {lit.

the d octo r's indications

rápido} Quiero que vengas inm ediatam ente. N in v-a jo ' chi ya-pe

{ in stru ctio n s }. indicar

vacami yan {ju n anen}.

- b ij c h -e (fv) {d e cir},

im mediately. I want you to come

-c 'u t ch i-ve ch (fv) {m ostra r}

im mediately.

Indíqueme por donde ir. T a -b ij pe c h -v -e {T a -c'u tu ' c h i-n u -v e c h }

in ocente

man c'o ta mac (fadj) Yo

creo que el acusado es inocente.

acuchi y i-b e vi. to tell, to show, to in dicate: Tell

N in -n im a j chi ri jun ri x-p e mac

{ Show, Indicate to } me where to go.

c h i- r - ij man c'o ta ru-m ac.

indígena

innocent: I believe that the accused

natural (s)

is innocent.

Indian, native infecta r

man jam c'o na'oj (fv) Ese

-p u ja n (vi) Esta herida

está infectada. Ri jun socotajic re'

niño todavía es muy inocente. La

yalan n i-pujan.

ac'ual la' m anjani c'o ru -n a'oj. innocent: That child is s till

to infect: This wound is infected. in fiel

innocent.

man choj ta -c 'o je ' (fv) Esa

m u je r es in fiel a su marido. La jun

insecto

chicop (s) Las moscas son

insectos que acarrean muchas

ixok la' man choj ta x -c 'o je ' r-iq 'u in ri r-a ch ijil.

enfermedades. Ri amolo' e -ch icop i'

unfaithful: That woman is u nfa ithfu l

qui-c'ua n q'uiy yabil.

to her husband.

insect: Flies are insects that carry

in fierno hell in finito

instrum ento in sultar

no term in a}

k'ojom (vi:s) musical

m usical in strum ent

man m -q'u is ta (fv) {lit.

in finite inform ación (vt2s)

many diseases.

in fierno (s), xibalbay (s)

-yo k' (vt1) No me insultes.

Man quina-yok'. to insult: Don't insult me.

bixic (vt1:s), tz ijo l

inteligente

105

c'o na'oj (fv), novinek

(adj) El m aestro es muy inteligente.

interupt: My son interup ted me while I was studying.

Ri tijo n e l yalan c'o ru -n a 'o j

intestino

{novinek}. intelligent: The teacher is very

intestine

intelligent. intención

ixcolob (s) {de personas},

ixco'l (s) {de anim ales}

rayibel (vt2s) Yo

in útil

m anjun -c'a tzin (fv) Con

tenia la intención de salir, pero

esta pierna quebrada soy un hom bre

me enfermé. C'o n u -rayibe l chi

inútil. R -iq'u in re jun v-achek re'

y in -e l el, pero xin-yavej.

n u -k'ajo n m anjun yi-c'a tzin vi.

intention: I had the intention o f

useless: With this broken leg, I am a

leaving, but I got sick. in ten tar

useless man.

- t i j k 'ij (fv) Intentó

inventar

pararse, pero no pudo levantarse;

-b e n (vt1) {lit. hacer},

-tz 'u c (vt1) {lit. crear} Ya

estaba muy débil después de una

inventaron una máquina para hacer

enferm edad. X u -tij ru -k 'ij x-p a 'e',

tortillas. Xqui-ben {X q u i-tz'u c} yan

pero man x -tiq u ir ta x-yacaté'j;

ju n sam ajibel chi nu-bé’n vé'y.

manek r-uch uk'a' r-om a tok x-yavej.

to invent: They have in vented a

to try: He trie d to stand up, but he

machine to make tortillas.

couldn't get up; he was very weak

in vestigar

afte r his illness. interés

-ca n o j (vt2) {lit.

buscar} El policía investigó la causa del robo. Ri policía xu -canoj

rayibel (vt2:s) Tengo

mucho Ínteres en aprender el

r-ic h in xu -n ab ej achique r-om a tok

Quiché. C'o n u-rayibe l chi

x-ban ri elek'.

n inv-eta m a j ri Quiché.

to investigate: The policem an

interest: I have interest in learning

investigated the cause of the robery.

Quiche. in te rio r

in vierno pam aj (sg), pan (s) El

in te rio r de la casa está pintado. Ri ru-p an ri jay ru-banon pintar.

invierno (s), tok c'o job

(fv) {lit. cuando hay lluvia} winter invisible

interior: The in terior of the house

man -tz 'e te te j ta (fv),

man tz'e te l ta (fadj) El espíritu es

is painted.

invisible. Jun espíritu man

ch-pan (prep) El in te rio r de la

n i-tz'e te te ’ j ta {man tz'e te l ta}.

casa es muy fresco. C h -u -p an ri jay

in visible: A s p irit is invisible.

yalan ch'u'ul.

invitar

inside: It is very cool in side the house. in te rru m p ir

k’ij.

-sech (vt1) Mi hijo

in terrum pió mi estudio. Ri n u-c'ajo l xiru-se ch tok x in -tijo j v-i'.

-o yo j (vt2) Me han invitado

a una fiesta. X inc-oyoj pa ju n nima to invite: They invited me to a party. ir

106

-b e (vi) ¿A dónde va este

camino? ¿Acuchi m -be vi re bey re ’?

never: I w ill never return.

to go, to lead: Where does this road

jarabe

go { lead y?

jardín

- q ’uem (vt1) Ese color no le

(s) {lit. flo r}

va bien a la casa. La jun color la' man n u -q ’uem ta la jay.

flow er garden ja rra

to go with: That color doesn't go with the house.

véase miel, c o tz 'ijb e l (s:s), co tz’i’j

xára (s)

ia r jaula

c'araq'uic che’ (fn) Lo

-b e c h - ij q u ie j (fv) Fuim os

e ncerraron el paja rito en una jaula.

a caballo hasta !a finca. X oj-be

X qu i-ya ' ri ti a j-x ic ' chicop

c h i- r - ij q u ie j c’a pa finca.

c h -u -p a n ri jun ti ru -c'a ra q'uic

to go on h o rseb ack We went on

che'.

horseback to the ranch.

cage: They put the little b ird in a

-b e ch i-a ken (fv) Si vamos

cage.

a pie, nos vamos a tardar mucho.

je fe

jo rnada

yoj-apon. will be late.

jo rn alero

laborer, journeyman

pasear. X ibe-biyaj.

jo ven (hem bra)

joven. Lorenzo n r-a jo ' ri xten {k'o p oj}.

ch 'u ti' ulef ch -u -p a n ri

m m alej ya' (fn) island, isle izquierda

izquierda (adj), aj xocon

girl: Lorenzo loves the girl. joven (varón) ala' (s), c’a jol (s) El joven le quie re a Juanita. Ri ala' {Ri c'a jo l} n r-a jo ’ ri Juanita. boy: The boy loves Juanita.

(fadj) right jabón

jabón (s), xabon (s)

ju ego

- jic ’ (vt1) Ella jaló su faja

game: I like the game.

y pegó a su hijo. X u -jic ' ri pas y xu -ch 'ey ri r-al. to grab: She grabbed her belt and hit her son. jamás man...ta chic 0 No vuelvo jamas. Man y i-tz o lin ta pe chic.

etz'anen (vi:s) Me gusta este

juego. Ni-ka ch i-n u -vé ch ri etz'anen.

soap jalar

xten (s), k'opoj (s)

{sin esposo} Lorenzo le quie re a la

oyoval (s)

anger isla

aj chi k’ij samaj (s)

{lit. él que trabaja por dia}

-b iya j (vi) R jI a to go to r a w a lk I went fo r a walk.

biyajnen (vi:s)

journey

to go on foot: It we go on foot, we

ira

a ja f (s), tata 'a j (sg)

boss, chief

Vi y o j-b e c h i-k-a ke n , yo j-y a lo j

jueves

jueves (s)

Thursday juez

k’atoy tz ij (fn)

ludge jugador

107

etz'anel (vi:s)

player ju ga r

la verdad} Ellos juraron que no iban -e tz ’a j (vt2) Vamos a ju ga r un

a robar otra vez. R ije' x q u i-b ij

juego. K o j-etz'a n jun etz'anen.

k itz ij chi manek chic y e -e le k' ta.

to play: Let's play a game.

to swear: They swore that they would

jugo

not rob again.

ya'al (s:s) sáquele el jugo a

la naranja. Tav-elesaj el ri ru -y a ’al

ju ra r

véase tam bién maldecir,

ri naranja. juice: Take the juice from the

justo

choj (adj), k itz ij (adj)

G regorio es un hom bre justo. Ri

orange. julio

G regorio ju n achin choj {k itz ij}.

ju lio (s)

just: G regorio is a /ust man.

July ju nio

ru-c'am on () No es justo que junio (s)

usted coma los dulces de los niños.

June

Man ru-c'am on ta rat x ta -tij ka ri

ju n ta r

-tu n (vt2) Juntem os estos dos

cab ri ac'uala'.

alambres. Tika -tu nu ' juba' re ca'i'

righ t: It is not righ t that you eat

alam bre re'.

the ch ild re n's candy.

to join: Let's join these two wires.

ju ventud (masculino)

-box (vt1) Pronto voy a

c'a jo lil (s:s)

A ese muchacho se le nota la

ju nta r el fuego. Cha'nin xtin -b ox

juventud. La jun ala' la' n i-k'a la jin

ri k'ak'.

ri ru -c'a jo lil.

to start a fire : Soon I will start

youthfulness: You can see the

the fire. juntarse

youthfulness in that boy. -m ol - i' (fv) Toda la gente

juventud (fem enina)

se ju ntaron en la plaza. Chi jun

k'opojil (s:s) A

esa muchacha se le nota la juventud.

vinek xq ui-m o l q u - i' pa c'ayibel.

La jun xten la' n i-k'a la jin ri

to gather together: All the people

ru -k'o p ojil.

gathered together in the plaza.

youthfulness: You can see the

ju nto

junan (adj) Los dos hermanos

youthfulness in that girl.

siem pre andan juntos. Ri ca'i'

ju zga r

-k 'e t tz ij (fv), -c h 'o jij

c-ach'alal q u - i' ja ntape' ye -b iya jla '

(vt2) Hoy van a ju zg a r al ladrón.

junan.

Vacami x tiq u i-k 'e t tz ij pa ru -v i'

together: Those two brothers are

{Vacami x tiq u i-c h 'o jij} ri elek'om.

always together.

to /udge: Today they will /udge the

junan -iq'u m (fadj) El se sentó ju nto a la muchacha. R ija'

robber. la

x-tz 'u y e ' junan r-iq 'u in ri xten. next to: He sat down next to the girl. ju ra r

ri (pro)

the labio

xe' eyaj (fn), chi'aj (sg) Mis

labios están secos. Ri xe' v-e y

- b ij kitz ij (fv) {lit. decir

e -ch a ki'j { Ri n u -ch i' chaki'j).

108

lip s: M y lip s are dry. ladino

lana

mo's (s)

latin lado

lana (s)

wool largo

c h i-c h i’ (fprep) Se sentó a mi

mm (adj) El tie ne pelo largo.

R ija' nim ru -vi'.

lado. X -tz 'u y e ’ chi nu-chi'.

long: He has long hair.

side: He sat at my side.

nim aken (fadj) El palo es

ch -c h i' (prep) Puso la carga

largo. Ri che' mm r-aken.

al lado del camino. X u-ya' can ri

tall: The tree is tall.

e jka'n c h -u -c h i' ri bey.

n e j (adj) El camino es muy

at the side: He put the cargo at the

largo. Ri bey yalan nej.

side of the road.

long (fa r): The road is very long

juc'an apon () Se fue al

(ta r).

otro lado de la calle. X -be

-y a lo j (vi) Su discurso era muy

juc'an apon ri bey.

largo. Ri ru -tz ijo n ic ja nila

other side: He went to the other side

x-yaloj.

of the road.

to be long: His talk was very long.

ladrar

-ba'on (vi) El perro estaba

akanaj (sg) ¿Cuál es el largo

ladrando toda la noche. Ri tz 'i'

de la tela? ¿Jampe' r-ake n re

x-ba'on chi jun ri tok ak'a'.

tzie k re'?

to bark: The dog was barking all

length: What is the length o f the

night. ladrón

cloth? elek'om (vt2s)

las

thief la ga rtija

spa'ch (s)

lástima

newt, small liza rd lagarto

joc -vech (fv), ju yu' oc

-ve ch (fv) Qué lástima que se

ayin (s)

m urió el tío de don Francisco. Joc

lizard

ru -ve ch {Juyu' oc ru -v e c h } x-q u em

lago choy (s) lake lá grim a

ri (pro)

the

el ri ru -tío ri ma Francisco. to be too bad: It is too bad that don F ran cisco's uncle died.

ya'al -vech (fn) Cuando

lloraba, las lágrimas me caían de

lastim ar

los ojos. Tok ym -ok' ri ru-ya'al

-c h 'it (vt1) Lastim é mi

nu-vech ye -tzak pe.

herida. X m -ch 'it jun socotajic c'o c h -v-e .

tear: When I cried, tears fe ll from

to hurt: I hurt my wound. -c a jij (vt2) Me ca! del árbol

my eyes. lam er

-re k ' (vt1) El perro me

y me lastimé el brazo. X i-tzak el pa

lamió la cara. Ri tz 'i’ x u -re k ' ri nu-pa le j.

ru -v i' ri che’ y x in -c a jij ri nu-k'a'.

to lic k The dog licked my face.

to hurt: I fe ll from the tree and

109

hurt my arm. -k'axon -iq 'u in ánima (fv) Me

to read: I have to learn to read. le er (en voz alta)

-s iq 'u ij ru -ve ch

lastim a que tu no me ayudas.

ri vuj (fv) Léame el libro.

Ni-k'axon r - iq ’uin ri v-anim a r-om a

T a -siq ’u ij c h -v -e ru -ve ch ri vuj. to read aloud: Read me that book.

rat man yin a-to' ta pe. to hurt ( emotionallyJt It hurts me

legua

latino

le jo s

mo's (s)

legua (s)

legua ( distance)

that you don't help me.

n e j (adj) Está lejos la casa

de Juan. N ej ri r-achoch ri Juan.

latin lavar

la r: Juan's house is far.

-c h 'e j (vt1) Lávame esta

ropa. Ta -ch 'aja' re nu-tziak.

c'a n e j (fadj) La montaña

to wash: Wash my clothes.

queda lejos de aquí. Ri

lavar (la cabeza)

q'ue ch ela j yalan c'a n e j el.

-m u ' (vt1) Me lavo

la cabeza. N in -m u ' nu-vi'.

fa r from : The mountain is fa r from

to wash hair: I wash my hair.

here.

la zar

chi n ej (fadj) De lejos se

-c h e p chi colo' (fv) Lazaron

ve el río. Chi n ej n i-tz 'e te te j ri

a la vaca. X qu i-ch e p ri vacx chi colo'.

r-ake n ya'.

to rope, to lasso: They roped

from a far: From a fa r you can see the river.

{ la ssoe d } the cow. lazo

colo' (s)

lengua

-a k' (s) Mi lengua está

sangrando. N -el quic' r-iq 'u in ri

ro pe lección

v-ak'.

etam abel (vt2s), etamanic

(vt2s), tijo b e l (vt2s), tijo n ic

tongue: My tongue is bleeding.

(vt2s)

ch'abé'l (s) Quiero a prender la lengua cakchiquel. N in v-a jo '

lesson, teaching le che

n inv-eta m a j ri ch'abel cakchiquel.

leche (s)

language: I want to le arn the

milk

Cakchiquel language.

-ya ' tz'um (fv) La madre dió leche al niño. Ri te 'e j xu -ya '

lenguaje

to give milk, to nurse: The mother

lento

al -ch'acul (fadj) {lit. de

cuerpo pesado} Ese hom bre es muy

gave milk to { n u rse d } her child. lechuga

ch'abel (s)

language

ru -tz 'u m r-al.

lento. La jun achin la' yalan al

lechuga (s)

ru-ch'acul.

lettuce leer -tz 'e t ru -ve ch ri vu j (fv)

slow: That man is very slow.

Tengo que aprender a leer. C'o chi

ekal () La tortuga camina

xtin v-e ta m a j chi n m -tz'e t ru-ve ch

lento. Ri coc ekal ni-biyin. slowly: The turtle walks slowly.

ri vuj.

110

leña

si' (s)

-y a ' k 'ij c h -e chi -e l (fv) El

firew ood león

gobernador libró a todos los presos.

coj (s)

Ri k'atoy tz ij xu -ya ' k'ij c h i-q u -e

lion letra

chi x e -e l el c-o n o je l ri e -preso. le tra (s), r-e ta l (vt2s)

to free: The governor fre ed all the

letter (o f the alphabet) levantar

priso ne rs.

-y e c (vt1) No puedo

lib re

solcopitajiné'k (vt2 ad j),

levantar esto porque pesa demasiado.

o sk'op ita jin ek (vt2 a d j) El perro

Man y i- tiq u ir ta n in -ye c el re '

anda libre. Ri tz 'i' solcopitajiné'k

r-om a x -p e r-alal.

{o sk'o p ita jin e k} m -biyaj.

to lift: I ca n 't lift this because it

loose: The dog walks around loose.

weighs too much.

coiota jiné'k (vt2 a d j) Ya estoy

-y e c (vt 1) Ellos se levantaron

libre de mi trabajo. In-colotajiné'k

contra los soldados. X qu i-ya ca te j

chic pa ru -k 'a ' nu-sam aj.

c h i-q u - ij ri soldados.

free: Now I am free from my work.

to rise: They rose up against the

chic pa ru -k 'a ' nu-sam aj.

soldiers.

libro

-p a ba ' (est:vt2) Levantaron

libro (s), vuj (s)

book

muchas casas nuevas en esta calle.

licor

Véase aguardiente.

X qui-paba' c'ac'a'c tak jay c h -u -c h i'

ligar

véase atar.

re bey re'.

ligero

to build: They have built many new houses on this street. levantar levantarse

fast, quick: Don't go so fast

véase tam bién alzar

{ quick }.

-ya ca te j ( v tlv i) Me

cha’nin () Vino ligero. X i-pe cha'nin.

levanto muy tem prano en la mañana. Y i-ya cate j nim ak’a' yalan.

fast, q u ic k I came fast {q u ic k }. aninek () Este tra ba jo está

to get up: I get up very early in the m orning. ley

hecho a ja ligera. Re samaj re'

pixa' (vt2s)

yalan aninek banon. quickly: This /ob was done quickly. lim a (s)

law libra

lim a

libra (s)

lim e

pound lib ra r

anen () No vayas tan ligero.

Man ta -c h e p anen.

lim itado

-so lco pij (vt2), -o sk’o pij

ajilan (vt2 ad j) { l it

(vt2) Libra al perro que está

contado} Tenemos una cantidad de

amarrado. Ta-solcopij {Tav-osk'opij}

dinero limitada. Xa ajilan ri medio c'o k-iq'uin.

ri tz 'i' yukul. to tree, to let loose: Free { Let

lim ited: We have a lim ited amount of money.

lo ose } the dog that is tied up.

111

lim ita r

e nferm es, es muy im portante la

-k 'e t (vt1) Tenemos que

lim itar el núm ero de gente en la

lim pieza. R -ichin man ya-ya vej ta,

reunión. C'o chi n ika-k'et ri

yalan n i-c'a tzin ri

r-a jila b a l ri vinaki' ch -u -p a n ri jun

ch 'ajch'ojirisanic.

m o lo jri'il re'. to lim it: We have to lim it the num ber

im portant so that you d on't get sick.

cleanliness: Cleanliness is very lim pio

of people here. lim ón

ch 'ajch'o j (adj) Este vaso

está limpio. Re jun vaso re'

limón (s)

ch'ajch'oj.

lemon limosna

clean: This glass is clean.

-c 'u tu j m ero (fv), -m o lo j

lindo

mero (fv) Ese está pidiendo

jebel (adj) Que lindo el día.

Jebel ri k'ij.

limosna en la esquina. La jun achín

beautiful: What a beautiful day.

n u -c 'u tu j {n i-m o lo n } m ero pa ru -tza 'n

línea

bey.

cholaj (s) Haga una linea de

to beg: That man is begging on the

letras en este papel. Ta-bana' jun

corner.

cholaj letra ch -u -v e c h re jun vuj

lim osnero

re'.

c'utuy m ero (fn), molonel

mero (fn)

line: Make a line of lette rs on this

beggar

paper.

lim piar

cholajen (s:s) Los soldados

-c h 'e j (vt1) Lim pie bien

estos mangos antes de comérselos.

caminaban en línea recta. Ri

Q ue'a-ch'aja' utz re mango re', c'a

soldados xe-b iyin ch -u -p a n jun

ri' y e 'a -tij ka. to wash: Wash the mangos well before

cholajen choj.

eating them.

straight line.

-c h 'a jc h 'o jiris a j (adj:virvt2)

line: The soldiers m arched in a lío

oyoval (vi:s) No quiero m eterm e

Antes de sem brar, tengo que lim piar

en un lío. Man n in v-a jo ' ta yin-oc

un terreno. Nabey tok xquin-avex,

ch -u -p a n jun oyoval.

c'o chi n in -c h 'a jc h 'o jiris a j el ri

fight, squabble, argument: I don't

ulef. to clear o ff: Before I plant, I have

want to get in volved in a tight

to clear o ft the ground.

{ squabble, a rgum ent}. liso

lik' (adj) Ella tie ne el pelo

-jo s k 'ij (vt2) Tengo que

liso. C'o ru-vi* lik'.

lim piar la casa. C'o chi n in -jo s k 'ij

smooth: She has smooth hair.

ru-pan jay. to clean up: I need to clean up the

camino está muy liso. Ta -tz'eta '

jilik ' (adj) Cuidado porque el r-om a ri bey yalan jilik*.

house. lim pieza

slick, slippery: Be careful because

ch'a jch'o jirisan ic

the road is very slick { slip p e ry }.

(adj:vi:vt2:s) Para que no te

112

listo

-n u c 'u j - i ' (fv) Todos

luego

estaban listos para el viaje. C -o n o je l q u i-n u c'u n chic q u - i' chi

{T a -xic’a' pe a -v i’).

ye -b e c h i- r - e ri biyajen.

soon: Come soon.

to be ready: Everyone was ready for

c'a ri' () Fuim os a com er y

the trip .

luego fuim os a la fiesta. X ojbe-va',

novinek (adj) Esta muchacha es

c'a ri' xo j-b e pa nim a k'ij.

muy lista. Re jun xten re ' yalan

then: We went to eat, then we went to the celebration.

novmek. sharp, intelligent: This g irl is very

lu gar

sharp { in te llig e n t}. lobo

u tif (s)

lugar (s), c'o jlib e l (vi:s)

p lace lu joso

w olf

je be l (adj) { l i t bonito}

luxurious

loco

mox (adj), ch 'uj (adj)

luna

lodo

ch'abek (s)

ic' (s)

moon

crazy, mad, insane

lunes

lunes (s)

Monday

mud lograr

-il (vt1) Trabajó hasta que

lu z

logró cien quetzales. X -sa m e j c'a

sakil (adj:s) No puedo ver con

esta luz. Manek modo n in -tz 'e t

tok x b e r-ila ' ri cien quetzales.

r - iq ’uin re sakil re',

to earn, to gain: He worked u ntil he

light: I ca n't see with this light. -a la j (s:vt2) Doña M argarita

earned { g am ed} a hundred quetzales. lomo

dió luz a un varoncito. Ri ya

ru -va ' -achek (fn)

loin loro

M argarita xr-a la j pe jun ti r-a l loro (s)

ala'.

p arrot los

to give birth: Doña M argarita gave b irth tc a boy.

ri (pro)

the lucha - t ij k’ij (fv) Tenemos que hacer la lucha para tra ba ja r bien. C’o chi n ik a -tij ka-k’ij chi yo j-s a m e j utz. to struggle: We have to struggle to

llaga sore llama

ru-xak k'ak' (fn) -o yo j (vt2) Haga usted el

favor de llamar a Carlos. Ta-bana' utzil, tav-oyo j pe ri Carlos. to call: Do me a favor and call Carlos.

luchar para la vida. C’o chi n ik a -tij ka-k’ij ch -u -p a n ri ka-c’aslen.

ch'ac (s)

flame llamar

work well. luchar - t ij k’ij (fv) Tenemos que

llamarse

bi'aj (sg) ¿Como te

llamas? ¿Achique a-bi*? name: What is your name?

to struggle: We have to struggle in I

cha’nin (), -x ic ’ - i ’ (fv)

Venga luego. Cat-am pe cha’nin.

life.

113

-b in i'a j (s yt2) Mi hermano se

ak'omanel.

llama Ricardo. Ri nu-nim al ru -b in i'a n

to become: If I study, I w ill become

Ricardo. to be called, to be named: My brother

a doctor. llenar

-n o jis a j (vivt2 ) Lléname el

is called {is n a m e d } Ricardo.

vaso con agua. T a -n o jisa j ri vaso chi

-b ij ch -e (fv) Le llamaron

ya'.

burro por ser tonto. X q u i-b ij burro

to fill: F ill the glass with water

c h i-r-e r-om a rija ' nacanic.

fo r me.

to call: They called him a donkey

-b a lij (vt2) Llene esta red con

because he was stupid.

aguacates. T a -b alij ru -p an ri ya'I

llanto

chi oj.

ok'ej (vi:s) No se le pudo

to fill: F ill this net with avocados.

consolar su llanto. Man c'o ta modo x -k 'e t can ri r-o k'e j.

-n o j (vi) Se llenó el cine de

cry: It was im possible to stop his

gente. X -n o j ri cine che vinaki'. to fill: The theater fille d with

cry. llave

people.

llave (s), ru -ja k b e l ru -c h i'

llevar

jay (fn) llegada

-c 'u a j (vt1) Llevaron al

e nferm o al hospital. X qu i-c'ua j ri

key

yava' c h -u -p a n ri hospital.

kajen (vi:s), aponibel

(vi:s)

to carry, to take: They took the sick

a rriva l

man to the hospital.

llegar

-yu ke j (vt2) Lleve este caballo

-apon (vi) ¿Cuándo

llegarem os a Guatemala? ¿Jampe'

a pastorearlo por alii. T a-yukej ri

yojbe-apon Guatemala?

q uie j, ta -y u k 'u j chiri'.

to arrive (thereJe When w ill we

to lead: Lead the horse and graze him

a rrive in Guatemala?

over there.

-oka' ka (fv) Llegamos aquí

-b e n (vt1) Tenemos que

hace tre s días. X oj-oka' ka vave'

llevar a cabo nuestro plan. C'o

oxijir.

chi nika-ben ri ka-bin.

to arrive (here): We arrived here

to ca rry out: We have to ca rry out

three days ago.

our plan.

-apon (vi) Este camino llega

-c 'u a j (v tl) Ese lleva una

hasta Totonicapán. Re bey re ' n-apon

vida de borracho. Ru-c'uan jun

c'a Totonicapan.

ru -c'aslen chi k'abaric.

to reach: This road reaches to

to live a life of: He lives the life of a drunk.

Totonicapan. -oc (vi) Si estudio llegaré

llevar

a ser un médico. Si vi

llevarse

x tin -tijo j v -i' yib e-oc jun

véase tam bién cargar, -c 'u a j - i ' (fv) Yo me llevo

bien con mi suegra. Yin nu-c'uan v -i'

114

utz r-iq 'u in ri n u - jite ’.

perritos, un macho y una hembra. Ri

to get along with: I get along well

ixok tz 'i' x u -c 'o je ' ca'i' r-a l, jun

with my m other-in-law .

achij y jun ixok.

llo ra r

-o k ' (vi) Lloraba porque su

male: The dog had two puppies, a male

madre murió. X -o k' r-om a ri ru -te ’ x -q u e m el.

and a female. m achucar

to cry: He was cryin g because his

-ca c h 'u j (vt2) Machuqué mi

dedo en la puerta. X in -cach 'u j ru -v i'

m other died.

n u-k'a ' r-iq 'u in ru -c h i' jay.

-o k 'e j (virvt2) Lloraron la

to smash: I smashed my fin g e r in the

m ue rte de su padre. X c-o k'ej ri ru -ca m ic ri q ui-tata '.

door. madera

to cry about: They cried about the death of their father. llover

che' (s) El ciprés es buena

madera. Ri quisis utz che'. wood: Cyprus is good wood. tz'alem (s) {lit. tabla} La

-b e n job (fv), -a jin job

(fv) Está lloviendo a chorros. Yalan

casa es de madera. Ri jay banon chi

mm job n u -b e n {n —a jin }.

tz'alem . wood: The house is made o f wood.

to ram: tt is ra in in g hard. Ilovisna

m esmel job (fn), sumal job

madre

te 'e j (sg) La madre dió pan

al niño. Ri te 'e j xu -ya ' caxlan vey

(fn) mist, drizzJe llovisnar

c h i-r- e ri r-al. mother: The m other gave bread to her

-b e n sumal jo b (fv),

-a jin m esm el job (fv), -m usm ut (vi)

son.

Solo está llovisnando. Xa ru-sum al

- te ' (s): Ri ru -te ' la jun ti

job n u-ben. {Xa n -a jin m esm el job.}

tz 'i' la' x-quem . {irre g u la r en

{Xa m -m usm ut.}

prim era persona singular La madre de

to drizzle: It is lu st drizzling.

ese p errito se murió. Mi madre. Ri

lluvia

job (s)

n -te'.} m other: The mother of that puppy

ram maceta

died.

ru -c ’ojlib al c o tz 'i'j (fn),

ru-yabal c o tz 'i'j (fn)

madrugada

c'a roq'uic (), c'a loman

(), jucum aj () Me levanté de

flow er pot machacar -ch 'e y (vt1) Machaqué la

madrugada. C'a roq'uic {C'a loman,

carne con una piedra. X in-ch'ey ri

Jucum aj} xi-yacatej.

t i'ij chi jun abej. to pound: I pounded the meat with a

in the m orning. m adrugar

rock. machete

e arly in the morning: I get up early c'a roq'uic (), c'a loman

(), jucum aj () El que madruga Dios lo ayuda. Ri c'a roq'uic {c'a loman,

machete (s)

machete macho achij (adj) La perra tuvo dos

jucum aj} m -yaca tej ja ri Dios

115

maíz (planta recién salida o la siembra)

n i-to 'on r-ichin.

avex (s)

to get up early: God helps him who

corn Ctender corn plant or the

gets up early. m adurar -ch 'a k'aj (vi) El durazno

p lanting)

maduró bien este año. Ri tura's

m alz (masorca)

to ripen: The peaches ripe ne d well

maíz (olote)

pik (s)

corn

this year. -k'a n er (a d jvi) {lit. hacerse

maíz (elote)

e j (s)

com (e a r)

am arillo} Maduró el mango. X -k'a ne r ri mango.

maíz (jilo te )

och' (s)

corn

to ripen: The mango got ripe. maduro

je l (s)

corn

x-ch'ak'aj utz re juna’ re'.

maíz (cocido)

ch 'ek' chic (fadj) El

tz 'o ' (s)

corn ( cooked)

aguacate ya está maduro. Ri oj

mal

ch'ek' chic.

man utz ta (fadj) {lit. no

bueno} Este tra ba jo está mal hecho.

ripe: The avocado is already ripe. ch 'e k 'ile j (adj:adj) Me voy a

Re samaj re ' man utz ta banon can

comer un aguacate madurísim o.

c h i-r-e .

X tin -tij jun c h 'e k 'ile j oj.

bad: This is a bad io b .

very ripe: I am going to eat a very

itzel (adj) Esa enferm edad es

ripe avocado.

muy mala. La yabil la' yalan itzel.

k'en chic (fadj) {lit.

bad: That illness is very bad.

am arillo} My voy a com er un mango

itze l (s) Lucharem os contra el

maduro. X tin -tij jun mango k'en

mal. X tik a -tij k a -k 'ij c h i- r - ij ri

chic.

itzel. evil: We w ill tight evil.

ripe: I am going to eat a ripe mango. k'a nilej (adj:adj) Me voy a

malcriado

itze l (adj) {lit. malo}

Hugo es un niño malcriado. Ri Hugo

comer un m adurísim o mango. X tin -tij jun k'a nilej mango.

jun itzel ala'.

very ripe: I am going to eat a very

bad: Hugo is a bad boy. maldecir

ripe mango. maestro

ladrones m aldijeron a la policía. Ri

sek quiy (fn)

ch i—qu—ij ri policía.

elek'om a' x q u i-b ij itze l tak tz ij

teacher maguey

to curse, to swear: The thieves

century plant maíz

- b ij itze l (fv) Los

tijo n e l (vt2s)

ixin (s)

cursed { swore a t} the police.

corn maíz (la planta) corn plant

maldición aven (s)

etzelanic (vt2s)

damnation malo

116

itze l (adj) Está muy malo el

tiem po. Yalan itze l ru-banon ri k'ij.

mandato

bad: The weather is very bad. itze l vinek (fn) Todos los

m a n eja r

-c 'u a j ri ch 'ich ' (fv)

malos irán a la cárcel. C -o n o je l

Carlos me enseñó a m anejar camión.

ri itze l tak vinek xq u e -b e pa che*.

Ri Carlos x u -c 'u t ch i-n u -v e c h chi

bad people, evil people: All the bad

n in -c 'u a j ri ch'ich'.

{ e v il} people w ill go to jail.

to drive: Carlos taught me to drive a

m a ltra tar

-yo k' (vt1) ¿Por qué me

truck. manera (de esta m anera)

m altratas si yo no te estoy haciendo nada? ¿A chique r-om a yin a-yok' si yin

manera (de esa m anera)

m anjun n in -b e n ch -a v-e?

m anera

baniquil (vt1:s) M uéstrem e

la manera de hacerlo. Ta -c'u tu '

anything to you?

c h i-n u -v e c h ru-bam quil.

véase madre,

mamar

q u e -la ' ()

that way

m istreat { b o th e r} me it I'm not doing mamá

q u e -re ' ()

this way

to m istreat, to bother: Why do you

way: Show me the way to do it.

-tz 'u m a j (vt2) El niño tiene

manga

4 años y sigue mamando. C'o ca ji'

k'abaj (sg) Las mangas de mi

camisa están muy cortas. Ri ru -k'a '

ru -ju n a ' y c'a m -tz'u m a n na. to nurse, to suckle: The boy is four

ri nu-cam isa yalan cut.

years old and he continues to nurse

sleeves: The sleeves of my shirt are very short.

( to suckle ). manco

manek -k 'a ' (fn), cum ut -k 'a '

mango

(fn)

mango (s)

mango

handless, one-handed person mancha

mano

k'abaj (sg) Tiene las manos muy

grandes. Yalan mma'k ru -k 'a ’.

tz 'il (s) Tengo una mancha en

mi ropa. C'o jun tz 'il c h i- r - ij ri

hand: He has very large hands.

n u-tziak.

k'abaj (sg) Echeme una mano con el trabajo. Ta-ya' jun a -k'a ' c h -v -e

stain: I have a stain on my clothes. m anchar

chi n in -b e n re samej re ’.

-tz 'ilo b iris a j (adjrvivt2)

hand: Give me a hand with the work. chi -k'a (prep) Este saco está

El perro me manchó la ropa. Ri tz 'i' x u -tz 'ilo b iris a j ri nu-tziak. I

taken (vt1:s)

command

hecho a mano. Re saco re ' banon

to stain: The dog stained my clothes. mandado

e rrand i mandar

chi k'abaj.

taken (vt1:s)

by hand: This coat is made by hand. -te k (vt1) Mandó a la

m anojo

xim aj (s), boraj (s) Compré

criada a com prar tortillas. X u-te k

un manojo de flores. X m -lok' jun

el ri a j-ic ' c h -u -lo k 'ic vey to send: He sent the servant to buy

xim aj {b o ra j} cotz'i'j.

I I

tortillas.

handful: I bought her a handful of flowers.

117

manso

star.

ch 'uch'uj (adj)

marca

tame manta

r-e ta l ri camisa.

blanket mantel

r-e ta l (vt2 s) Vea bien la

marca de la camisa. T a -tzu ' utz ri

manta (s), tzie k (s)

mark, brand: Look well at the mark

mantel (s), tzie k (s)

{ b ra n d } o f the shirt.

tablecloth m antener

- i lij (vt2) Estoy

m arcar

-y a ' r-e ta l (fv) {lit. dar

manteniendo a mi madre y tre s

seña} Voy a marcar mi vaca para que

hermanos. N in v -ilij ri n -te ' r-iq 'u in

no se pierda. X tin-ya' r-e ta l ri

oxi' v-ach'alal.

nu-vacx chi man ni-se ch ta.

to support: I'm supporting my mother

to mark, to brand: I'm going to mark

and three brothers.

{ b r a n d } my cow so that he won't get

manzana

lost.

manzana (s)

m archar

apple m anzanilla

r-iq 'u in r-o n o je l r-uchuk'a'.

manzanilla mañana

-b e (vi) El tre n marchaba a

toda velocidad. Ri tre n benek

k'enum (s)

to go: The train went at fu ll speed.

chva'k (s) Te veré mañana.

X ca tin -tz 'e t chva'k.

m architar

-m a yirisa j (vt2), -lub ub a '

tom orrow: I w ill see you tomorrow.

(est:vt2) El calor m architó las

nim ak'a' (s) La mañana estaba

flores. Ri c'aten xe ru -m a yirisa j

clara. Yalan sak'ij ri nimak'a'.

{xe ru -lu b u b a '} ri co tz'i'j.

m orning: The m orning was clear.

to wither, to droop: The heat withered { d ro o p e d } the flowers.

chva'k () Hasta mañana. Chva'k

m architarse

chic. máquina

X -ca jco' ka ri n i-tz u 'u n la xten.

máquina (s), sam ajibel

(vi:s) Ya inventaron una máquina

to fade: The beauty of that g irl faded away.

para hacer tortillas. X qui-ben yan ju n máquina {sa m a jib e l} chi nu-ben

m arearse

-s u tu k 'ij -ve ch (fv) Esta

cam ioneta me mareó. Re ch'ich' re'

vey. machine: They have invented a

x u -s u tu k 'ij nu-vech. to make dizzy: This bus made me

machine to make tortillas. mar

-c a jc o ' (adjrvi) Se le

marchitó la belleza a esa muchacha.

tom orrow: Until tomorrow.

dizzy.

n im a le j ya' (fn), nima choy

(fn)

-m ulu n c’u*x (fv), -y o j ánima

sea

(fv) Me mareé al oler la gasolina.

m aravillarse

Tok xin -se k ri gasolina, x-m ulun

-m e y (vt1) Me maravillo

al ver esa estrella. N in -m ey tok

n u-c'u'x {x -y o j v-ám m a}.

nm -tz'é't la ch'um il la'. to marvel: I marvel looking at that

to nauseate: I got nauseated when sm elling the gasoline.

118

m arido

a ch ijilo n e l (s) Esta es una

than Josefina.

reunión para todos los maridos. Ja

-iq 'u in (prep) Cuatro más tre s

re ' jun m o lo jri'il q u -ic h in c-o n o je l

son siete. C a ji' r-iq 'u in oxi',

ri achijilonela'.

vuku’.

husband: This is a m eeting to r all

plus: Four p lus three equals seven.

the husbands.

ch -ve ch apon (prep) Más

-a c h ijil (s) Su m arido es Juan.

adelante se lo diré. Chi-ka-vé'ch

Ri r-a c h ijil Juan.

apon x tin -b ij ch -a v-e.

husband: H er husband is Juan.

later: I w ill give it to you later.

-a c h ijila l (s) {pi.} Despedim os

ru -v i' (prep) Le dieron seis

a nuestros maridos. X ka-bij q u iri'

centavos de más. X qu i-ya ' vaki'

c h i-q u -e ri k-a ch ijila l.

centavos ru -vi'.

husband: We said goodbye to our

too much: They gave him seven cents

husbands. m arim ba

too much.

marim ba (s)

mas

mariposa

but

palamax (s), amalax (s)

b u tte rfly martes

masa

Tuesday m a rtillo

mascar m a rtillo (s)

xu -ca ch 'u j ri ru -v i' nu-k'a'.

marzo (s)

March

to mash: The door mashed my hand. máscara

ak (s)

pig, hog más

-ca ch 'u j (vt2) La puerta

mascó mi dedo. Ri ru -c h i' jay

hammer

m arrano

qui'en (vt2s)

dough

martes (s)

marzo

pero (conj), po (conj) PA, pu

(conj) PN

marim ba

m asticar

juba' chic 0 Quiero tom ar más

ya'

-q u e ch ' (vt1) Mastiqué la

carne. X in -qu e ch' ri ti'ij.

agua. N in v-a jo ' m n-kum juba' chic more: I want to drink more water.

c'o j (s)

mask

to chew: I chewed the meat. matar -ca m isa j (vt2) Tenemos que m atar dos chom pipes para la fiesta de

chic () Ya no llueve más.

hoy. C'o chi m ka-cam isaj ca'i'

Manek chic m -pe ta job.

chonkol chi ri nima k'ij vacami.

more: It won't ram any more.

to kilt: We have to kill two turkeys to r today's party.

mas...ch-vech (), -ic'o -v i'„c h -v e c h () María es más

matarse

-cam isaj - i ' (vt2) Se mató

con un cuchillo. X u-cam isaj r - i'

bonita que Josefina. Ri Maria más

r-iq 'u in ju n cuchillo.

jebel oc {Ri Maria n -ic'o ru -v i'

to kill oneself: He killed him self with a knife.

je be l} ch -u -ve ch ri Josefina. | more ( com parisonJr Maria is pre ttie r

119

matasano m aterial

done.

ajache'l (s)

mayoría

matasano

más nic'aj (), juba* man

-o n o je l () La mayoría de nosotros

0 0 ¿De qué m aterial

somos hombres. Más m c'aj {Juba' man

está hecho este techo? ¿ A ch o j-iq 'u in banon vi re ru -v i' jay re*?

k -o n o je l} ro j oj-a chi'a'.

material: What m aterial is this ro o f

m ajority: The m ajority of us are men. mazorca

made of? tra je es fino. Ri tzie k ni-cusex

meca pal

c h -u -b a n ic re tra je re ' yalan utz.

head) m ecer

m atorral

botzobic che' (fn)

te 'e j xu-cuxca' ri ti r-a l pa c'ulubic (est:vt2s) Hubo

ru-k'a'.

dos m atrim onios en la iglesia hoy.

to ro c k The mother rocked the boy in

Vacami x-b a n a te j ca'i' c'ulubic c h -u -p a n ri iglesia'

her arms. mecerse

-s ilo j (vt2) Las flores se

mecen con el viento. Ri co tz’i'j

m arriage: There were two m arriages

ye-silo n ch -u -ve ch ri cak'ik’.

in the church today. mayo (s)

to sway: The flow ers swayed in the wind.

May mayor

-cuxca* (e stvt2 ) La madre

mecía al niño en sus brazos. Ri

bush m atrim onio

mayo

paten (s)

tum pline, ca rryin g stra p ( around

material: The m aterial of this suit is fine.

je l (s)

ear of corn

tziek (s) El m aterial de este

nim alaxel (adj:s:s) Juan es

m edicina

mayor que su hermano. Ri Juan ja rija ' ri mmalaxel c h -u -ve ch ri

médico

ru-chak'. older: Juan is older than his

ak'om (s)

medicine ak’omanel (s:s)

doctor m edio

m c'aj (adj) Te vendo medio

brother.

polio. N in -c'a yij nic'aj ec'

ju ba' man -o n o je l () {lit. casi todo} La mayor parte del trabajo ya

half: I'll sell you h a lf of a

está hecho. Juba' man r-o n o je l ri

chicken.

ch-a v-e.

samaj x-c'a ch oj yan.

mc'ajal (s:s) El auto se paró

most: Most of the work is already done.

en medio de la carretera. Ri ch'ich'

más nic'aj () {lit. más que

middle: The car stopped in the middle

la m itad} La mayor parte del trabajo

of the highway.

ya está hecho. C'o más nic'aj ri samaj x-c'a ch oj yan.

solucionar esto. Man n in v-il ta

most: Most of the work is already

achique modo nin-c'ach o j re re'.

x-p a 'e ' pa ru -n ic'a ja l ri nima bey.

modo (s) No veo medio de

120

m em oria

way: I d on 't see a way to solve this.

natabel (vt2:s) No olvida

pa K'ij (fn), nic'a j k 'ij (fn)

nada, porque tie ne buena memoria.

Nos verem os a medio dia.

Man jun n u -m e sta j r-om a utz

X tik a -tz 'e t k -i' pa k'ij {pa nic'aj

ru-natabal.

k 'ij).

memory: He doesn't forge t anything, because he has a good memory.

noon: W e'll see each other at noon. m e d ir

q ’ues -jo lo n (fadj) Todo lo

-e ta j (vt2) M edieron el

recuerda, porque tiene buena m e m o ria

terreno. X q u -e ta j ri ulef.

R -on ojel n u-na ' r-om a yalan q'ues ri

to measure: They measured the ground. m e d itar

ru -jo lo n .

-ch 'o b - i j (fv) M edite lo

que te dije. Ta-ch'obo' r - ij ri

memory: He rem em bers everything,

x in -b ij ch -a v-e.

because he has a good memory.

to m editate: M e d ia te what I told

pa -jo lo n (prep) El terre m o to

you.

quedó grabado en su m e m o ria Ri

m e jilla

silonel x-ca n e j can pa ru -jo lo n .

k'o'tz (s)

memory: The earthquake rem ained

cheek m e jo r

engraved in his memory.

mas utz (fadj) Està casa es

m e jo r que la otra. Re jun jay re'

m éndigo

better: This house is better than the

molonel (v t 2 s)

beggar

mas utz c h -u -v e c h la jun chic.

m enear

-s ilo j (vt2) No m enee usted

other one.

la m esa Man ta -s ilo j ri m esa

mas utz (fadj) Es la m e jo r

to shake: Don't shake the table.

casa del pueblo. Ja re jay re ' ri

-tu e (vtD Menee la sopa

mas utz ch -u -p a n ri tin a m it best: It is the best house in town.

m ientras se coce. Ta-tucu' ri sopa loman ni-chak'aj.

r-iq 'u in juba' (prep) { l it con

to s tir: S tir the soup while it

un poco} A lo m e jo r {tal vez} no llueve manana. R -iq'u in ju ba' man xtt-p e ta job chva'k probably: It probably won't ram tom orrow. m e jo ra r

cooks. menguar -tz a j (vtD El lago se menguó. Ri choy x -tz a j ka. to recede: The lake receded. menor chak'laxel (s:s) Maria es la menor de las tres. Ri Maria ja rija '

-u tz ir (adjrvi), - c ’achoj

(vi) El enferm o m ejoró rapidamente.

ri chak'laxel c h i-q u i-ve ch ri oxi'.

Cha'nin x -u tz ir {x-c'ach o j e l) ri

youngest: Maria is the youngest of

yava'. to im prove: The patient im proved

the three. chak'laxel (s:s) Mi hermana m enor se llama Juana Ri v-ana'

rapidly. melon melon (s)

chak'laxel ru-bim 'an Juana younger: My younger sister is named

melon

121

Juana.

Yo recibo mi pago mensual. Yin

ch'ip (adj) Carlitos es el

n in -c 'u l ri v -a jil r-o n o je l ic' {chi ic'}.

m enor de los hijos. Ri Carlitos ja rija ' ri ch'ip c h i-q u -e ri

monthly: I am p aid monthly.

r-ach'alal.

m ente

youngest: Carillos is the youngest of

jolom aj (sg) Piénselo bien en

su m ente antes de hacerlo. T a -k 'iju j

the children.

utz pa a -jo lo n y c'a ri' na-ben.

co'ol (adj), cocoj (adj) {pi.}

m ind: Think it over well in your m ind

Esta película no es buena para

before doing it.

menores. Re película re ' man utz ta

m e n tir

q u-ichin ri ac'uala' e-cocoj.

-tz 'u c tz ij (fv) {lit.

inventar palabras}, -tz 'u c tz ij (fv)

minor: This film is n 't good to r

Me m entiste cuando me d ijis te que me

m inors.

amabas. X a-tz'u c tz ij tok xa -b ij

menos

más co'ol (fadj) Mi hermano

c h -v -e chi yinav-ajo'.

tie ne seis años menos que yo. Ri

to lie: You lie d to me when you told

nu-cha k' c'o vaki' ru -ju n a ' mas

me that you loved me.

co'ol ch i-n u -ve ch yin.

m entira tz'ucun tz ij (fv), tz'u cu j tz ij (fn), manya (s)

younger: My b rother is six years younger than I.

lie

-ka (vt1) Este es el menos caro

m entiroso

de todos. Ja re ' ri más kajinek

tz'ucuy tz ij (fvrfn)

lia r

r - a jil ch i-q u i-v e c h c-onojel.

m ercado

least: This is the least expensive of

c'a yibel (vt2s)

market

them all.

mercancía

xa...mani () Puede usted leer

c'ayij (vt2s), c'ay

(vt2s)

todos los libros menos éste. C’o

goods, merchandise

modo n a -tz 'e t q u i-vech c-o n o je l re

m erecer

ru-c'am on (vt1:adj) No

vu j re ’, xa re jun re ' mani.

merezco que me paguen tanto. Man

except: You can read all of the

ru-c'am on ta chi xq u in q u i-to j q'uiy.

books except this one.

to deserve: I d on 't deserve to be p aid so much.

man -b e n ta (fv) {lit. no cu m p lir} Tengo menos de veinte años.

mero

Yin man ru-banon ta juviné'k

k itz ij (adj) Pablo es el mero

dueño de esta finca. Ri Pablo ja

nu-jun a '.

rija ' ri k itz ij r-a ja f re finca re'.

less than: I'm less than twenty years old.

true, actual, very: Pablo is the true { actual, ve ry} owner of this farm.

m ensaje takquil (vt1:s), m ensaje (s) message

mes ic' (s) month

mensual

mesa

r-o n o je l ic' (), chi ic' ()

122

mesa (s)

Man ta -x ib ij a v -i'; c a t-a m

ta ble m etal

ch 'ic h ' (s )

c h i - v - i j pa cam p o santo.

-y a ' can (fv) M eta usted el

to the ce m e te ry.

afra id: D o n 't be a fra id ; co m e with me

m etal m e te r

d in e ro en la bolsa. T a -y a ' can ri

m iei (d e a b e ja s )

ru -y a 'a l c h e ’ (fn)

{lit. a gua del a rb o l}, cab (s)

m e ro pa a -b o ls a .

h on ey

to s tic k S tic k the m o n e y in the b ag. - j u ' (v t1 ) M eta su m ano en el

m ie m b ro

ru -v in a k (s ) {lit. g e n te d e }

Soy m ie m b ro de la cooperativa. Yin

m orrai. T a - j u ' ka ri a -k 'a ' pa pekes. to put m : P ut yo u r h a n d in the net

jun ru -v m a k ri cooperativa.

bag.

m em be r: I am a m em be r of the coo p era tive.

- b e n (v t1 ) (lit. h a c e r} N o te m etas en cu a lq u ie r cosa. Man chek

m ie ntra s

lom an (), ro quic 0 Lea

n oje l q u e 'a -b e n .

usted el periòdico m ie ntra s yo

to m ed d le : D o n 't m e d d le in

re cib o la visita. T a -t z 'e t a ' ru -v e c h

e ve ryth ing .

ri pe riòd ico lom an {r o q u ic } yin

m e zc la r

n i n -c ’ul apon ri k'ejelonel.

-x o l (v t1 ) M ezcla bien los

ajos en los frijoles. Ta -x o lo ' u tz n

while: R ea d the n e w s p a p e r while I

a jo c h - u -p a n ri quinek'.

m eet with the visitor.

to m ix: M ix well the g arlic with the

tok () M ientras m as d u e rm o , m e n os ganas te n go de tra ba ja r. Tok

bea ns. mi

j

pe

yalan y i-v e r , xa jub a ' oc n u -ra y ib a l

n u - (p ro ) {d e la n te de una

co n s o n a n te } Mi m a che te tie n e filo. Ri

chi y i-s a m e j.

n u -m a c h e te c'o r-e y .

the m ore ...th e less: The m o re I

m y: M y m achete has a blade.

sleep, the le ss I want to work.

v - (p ro ) {d e la n te de una vo ca l}

lom an ri' (), ro quic ri' ()

Mi casa es m u y g ran d e

V o lveran pronto, m ie ntra s tanto

Ri v -a c h o c h

yalan nim.

jug ue m o s. Xa y e -tz o lm yan pe, loman

m y: M y h ouse is v e ry big.

ri' {ro q u ic ri'} k o j-e tz'a n .

m ico

in the m eanwhile: Th e y will re turn

c'oy (s)

soon, in the m eanwhile w e 'll p lay.

m onkey m ie do

-x ib ij -i* (v t 2) Te n g o

m ié rcole s

m iedo de pasar por el cem e nte rio. N in -x ib ij v -i ' yi-k 'a x pa cam po

m iga

c'aj (s)

cru m b

santo. to be afraid: I'm afra id to p a s s b y

m ina

m ine: This is a gold m ine.

-x ib ij -•' (vt 2) No seas

m iedoso; ven co nm igo al ce m e nte rio

eiebei (vi:s) Està es una mina

de oro. R e' jun r-e le b a l k'ana puek.

the cem etery. mi ©do so

m iércoles (s)

W ednesday

m io

123

v -ic h in (p re p ) Este m a che te es

mío. Re machete re ' v-ich in yin.

say.

mine: This machete is mine. m irar

mitad

-tz u ' (v tl) Mírem e a los ojos

nic'aj (s) ¿Quiere usted la

mitad de este pan? ¿N av-ajo' nic'aj

y verá que estoy diciendo la verdad.

re caxlan vey rat?

T a -tzu' re n u-vech y x ta -tz 'e t chi

half: Do you want h alf of this lo af

kitz ij ri n in -b ij. to look: Look me in the eyes and you

of bread?

w ill see that I'm tellin g the truth.

a mitad del camino. O j-p a 'el pa

miserable

q'uec' (adj) {lit.

ru -n ic 'a ja l ri bey.

tacaño}, xu'y (adj) { l it tacaño}

m iddle: We are stopped in the m iddle

m iserable, stingy, greedy m iseria

of the road.

meba'il (adj:s) {lit.

moco

pobreza} La fam ilia estaba en la

pa -tza n (fn)

mucous

miseria. Ri fam ilia c'o pa meba'il.

modo

poverty: The fam ily was living in poverty. m isericordia

nic'ajal (s:s) Estamos parados

baniquil (vt1:s:s) Ese es el

modo de arreglarlo. Q ue-la' ru -b an iq u il chi n a-c'achojirisaj.

-jo yo va j -vech (fv) El

way: That's the way to fix it.

juez tuvo m isericordia con el

achi'el -a jo ' (fv) { l it como

ladrón. Ri k'atoy tz ij xu -jo yova j

q u e re r} Yo hago las cosas a mi modo

ru -ve ch ri elek'om.

Yin n in-be n ri cosas achi'el

mercy: The judge had m ercy on the

n in v -a jo ' yin.

robber.

way: I do things my way.

mismo

mismo (adj) Se puso el mismo

sombrero. X u-cusaj ri mismo ru-pavi'.

na'oj (s) No me gusta el modo de esa m ujer. Man ni-ka ta ru -n a 'o j la jun ixok

same: He put on the same hat. junan (adj) Me da lo mismo si nos vamos hoy o mañana. Junan n -e l

manner: I d on 't like the manner of that woman.

vi xko j-b e vacami o chva'k.

manek modo () De ningún modo

same: It's the same to me it we go

me voy en este saco. Manek modo

today or tomorrow.

y i-b e c h -u -p a n re saco re'.

junan (adj) Juan y Rigoberto

way: No way am I going in this coat

tienen el mismo problema. Ri Juan

moho

r-iq 'u in ri Rigoberto junan

-p u s ir (vi) {lit. p u d rir}, -p e

ru-sum al (fv) Ya le cayó moho a mi

qui-c'ayeval.

pan. Ya xb e-pu sir pe {x-pe ru -su m a l}

same: Juan and Rigoberto have the same problem.

ri nu-caxlan vey. mold: My bread is already moldy.

chuka' () Eso mismo digo yo. Ja

m ojar

-ch 'e keb a' (est.vt2) M oje bien

la' chuka' n in -b ij yin.

este trapo para lim piar la mesa.

same thing: That is the same thing I

Ta-ch'ekeba' utz re tzie k re'

124

r-ic h in n a -s u b e j r u -v i ' ri m esa.

(s )

to wet: We/ this ra g w ell to w ipe oft

m om e n t

the table. m o le r

m oneda

-q u i 'e j (v t2 ) La se n o ra m u e le

com

el m a iz co cido en la piedra. Ri ixok

m on o

n u -q u i'e j ri tz 'o ’ c h - u -v ë c h ri ca'. to g rin d : Th e w om an g rin d s the

m on ta na

q 'u e ch e la j (s)

m ou ntain m on ta r

-c h 'o q u e ' (e s t) N o se m on te

el m orte ro . N u -k 'u t ri ic pa

en e se caballo p o rq u e lo va a botar.

k’utbel.

M an c a -c h 'o q u e ' c h i - r - i j la q u ie j

to g rin d : S h e g rin d s the chili on the

r -o m a x c a ru -to r ij na ka.

m ortar.

to m ount: D o n 't m ount that hors e

- j o c ' (v t1 ) M uela el tom ate.

b e ca u se it will th row you.

T a -jo c 'o ' ri tom ate.

-c h 'o c o b a ' (est.-vt2) No m ontes

to g rin d : G rin d the tomato.

el nino s ob re el caballo. Man

-ch è 'k (v t 1 ), - p e r (v t 1 ),

ta -c h 'o c o b a ' ri ac'ual c h i - r - i j ri q u ie j.

-c o q 'u ij (vt2 ), - t z i ' (v t1 ) Para m ole r el m xtam al, te n go q u e hace rle

to m ount: D o n 't m ount the b o y on the

la p rim e ra m olida, la s e g un d a m olida,

h orse.

y la te rce ra molida. R -ic h in

-c h 'o c o lb e j (e s tv t2 ) M onte el

n in -c h e k ri tz'o ', c'o chi n in -p e r,

caballo. T a -c h 'o c o lb e j ri quiej.

m n -c o q 'u ij y n in -tz i'.

to m ount: M ount the horse.

to grind : To g rin d tortilla d ou g h , I

m on te

ju y u ' (s ) Voy a tra b a ja r al

have to do the first g rin d in g , the

m onte. Y ib e -s a m e j pa juyu'.

s e c o n d g rin d in g , an d the th ird

co u n trysid e , m ountain: I'm go in g to

g rin d in g . t m olestar

I

b a tz’ (s)

ape

coo ke d c o rn on the rock. - k ’ut (v t1 ) M ue le el chile en

p uek (s), m e ro (s)

work in the c o u n trysid e { at the -n e k (v t1 ) No m e m oleste.

m ountain }.

Man qu in a -n e'k pe.

k’ayis (s ) Ese m onte es

to bother: D o n 't bother me.

com estible. La k'ayis la* tijel.

■t m olestia

-n e k (v t 1 ), -y o k ' (v t 1 )

vegetation ( u ncultivated), weeds: Th ose w e ed s are edible.

I

P e rd ô n e m e usted tantas molestias.

I

T a -c u y u ' n u -m a c rat yalan y a tin -n e k

k'ayis (s ) La milpa esta llena

J

{y a t in -y o k ’oy a '}.

de m onte

I

a n n oyan ce: F o rg iv e m e tor so m any

c h -u -p a n .

l

a n n oyan ces.

t m olle jôn

l t

m o m e n to

weeds: The corn field is full of weeds.

vux (s)

m onton

whetstone

Ri aven nojin e k k'ayis

q'u iy (a d j) Te n g o un m onton

de cosas q u e hacer. C o q'u iy cosas

rato (s), m e j (s), ram aj

126

chi nin-ben. a lot, many. I have a lot of { m any}

doctor. motivo

tok xiru-ch'ey. motive, reason: He d id n 't have any motive { re a son } to hit me.

la esquina. Ta-ya’ apon re oj re ’ ch -u -pa n la jun tzub a j chi c'o pan

r-om a (s) No tenía ningún

motivo por pegarme. Man c'o ta r-om a

things to do. tzub a j (s) Ponga estos aguacates en el montón que está en

m over

-s ilo j (vt2) El terre m o to

movió la tierra. Ri silonel x u -silo j

esquina. pile: Put these avocados in the pile

ri ru -va ch ' ulef.

that is on the corner.

to shake: The earthquake shook the

mora

earth.

mora (s), toca'n (s)

-tu c (vt1), -s ilo j (vt2) Mueva

blackberry m order

usted la sopa. Ta-tucu ' {T a -silo j} ri

-c a p ij (vt2), -b a ' (vt 1) Ya

sopa.

me m ordió el perro. Ya x iru -c a p ij

to stir: S tir the soup.

{xiru -b a '} ri tz'i'. to bite: The dog already bit me. moreno

mozo

poco negro}

muchacha

xten (s), k'opoj (s)

g irl

brown m o rir

mozo (s), sam ajel (vi:s)

hire d hand

k'ek juba' (fadj) (lit. un

-q u e m (vi) PA TN ITZ, -com

muchacho

murió. X -quem {X-com , X -q ue n} ri

ala' (s), c'ajol (s)

boy

(vi) PN SU, -q u e n (vi) CO Alfonzo

mucho

yalan (adj), janila (adj)

Hace mucho frio. Yalan {Janila} te f

Alfonzo.

nu-ben.

to die: Alfonzo died. m ortero

very: It's very cold.

k'utbel (vt1:s) Ella muele

el chile en el mortero. Rija' n u -k'u t

q 'uiy (adj), s ib ile j (adj)

ri ic pa k'utbel.

Tengo muchos papeles. C'o q'uiy

m ortar: She g rinds the chili in the

{s ib ile j} nu-vuj.

m ortar.

a lot, many. I have lots of { m any}

morral mosca

papers.

pekes (s)

net bag, sack

mudo muela

fly mosquito

ca'ey (sg) Encontré una muela

en la calle. X in v-il jun ca'ey pa

us (s)

bey.

mosquito m ostrar

mem (s)

dumb

amolo' (s)

-c 'u t ch -vech (fv) Le

m olar tooth: I found a m olar tooth in

mostro la herida al doctor. X u-c'ut ri socotajic ch -u -ve ch ri ak'omanel.

the road. ca'aj (sg) A Pedro le duele la

to show: He showed the wound to the

muela. Ni-k'axon ri ru -va ' ri Pedro.

126

m olar tooth: P ed ro 's m olar tooth

thigh

h urts him. m u e rte

muy

camic (vi:s)

death

very: I'm very tired.

m uerto

cam inek (vi:s)

can...vi (adj) Ese hom bre es

dead

muy bueno. Can utz vi la achin la'.

m ugre

tz 'il (s), xep (s)

very: That man is very good.

d irt, tilth m u je r

nabo

ixok (s)

nacer

c o vile j q u ie j (fn) { l it

bestia dura}

Xelaju'. to be born: He was born in

ru -va ch ' ulef (s)

Q uetzaltenango.

w orld

-bos (vi) Ya nacieron mis

muñeca

ru -k u l -k'a* (fn) {lit. el

plantitas que sembré. Ya xe-bos yan

cuello del brazo} Me duele la

ri tak n u-tico'n.

muñeca. N i-k'axon ru -ku l nu-k'a'.

to sprout: My little p lants that I

wrist: My w rist hurts.

plan ted already sprouted.

muñeca (s)

-e l pe (fv) El sol nace más

doll

tem prano en el verano. Ri k’ij n -e l

m urciélago

sotz' (s)

pe más c'a loman tok m -che p

bat

sak'ij.

m urm urar

-ch 'o c h -ij (fv) Estaban

to rise: The sun rises earlier in the

m urm urando en contra de sus hermanos X e-ch'o c h i-q u - ij ri qui-m m al.

summer. nacim iento (de personas)

m urm ur: They were m urm uring about their brothers. -vo lo l c h -ij (fv) Estaban

birth (o f people) nacim iento (de agua)

m uro

I

alaxibel ya'

(fn), tz'ucb e l ya’ (fn) sp rin g (o f water)

m urm ur: They were m urm uring about

nada

him.

alaxibel

(vt2 s)

m urm urando de él. Xe-volol c h i-r- ij.

manjun (), m jun () No hay nada

en esta caja. Manjun {N iju n } c'o

xan (s), tz'ak (s)

ch -u -p a n re cajón re'.

wall

nothing: There is nothing in this box.

músculo

t i’o jil (s:s)

nadar

música

ya-muxan (ya-vuxan) rat? k'ojo'n (vt2s)

music muslo

-m uxan (vi) PA PN TN, -vuxan

(vi) SO *,Sabe usted nadar? ¿Av-etam an

muscle

I

-a le x (vt2 vi) El nació en

Quetzaltenango. R ija' x-alex

mule mundo

t

nabo (s)

turnip

woman m ula

yalan () Estoy muy cansado.

Yalan in-cosinek.

a‘ (s)

127

(vi:adj) El enferm o tiene

to swim: Do you know how to swim? -biyin c h -u -x e ' ya' (fv) El pez

necesidad de ver al mèdico. Ri

nada bajo el agua. Ri que r n i-b iyin

yava' n i-c'a tzin {c'a tzin e l} chi

c h -u -x e ' ya'. to swim: The fish swim s below the

to need: The patient needs to see the

n i-b e r-iq 'u in ri ak'omanel. doctor.

water. nadie

necesitar

manjun (pro), nijun (pro)

-c'a tz in (vi), c'atzinel

Nadie vino. Manjun {N iju n } x-pe.

(vi:adj) Necesitamos mas

nobody: Nobody came.

trabajadores. N i-c'atzin {C 'atzinel}

nalga

mas samajela'.

ru -k 'o 'tz -a ch ek (fn)

to need: We need more workers.

buttocks nance

necio

tapa'I (s)

naranja

negar

naranja (s), naränxa (s)

a aquel hombre. Rija' man

tzam aj (sg), -tz a 'n (s) Tiene

xu -k'a la jiris a j ta chi r-etam an

su nariz torcido. Xotoxic ru-tza 'n.

ru -vë ch ri jun achin ri'.

nose: He has a crooked nose. natural

man -k 'a la jiris a j ta (fv)

{lit. no confesar} Nego que conocia

orange nariz

nacanic (adj)

fool

nance fru it

to deny: He denied that he knew that

vinakil (s), vinek (s) El

man.

es un natural de Guatemala. Rija' ru -vin a kil Guatemala. R ija' jun

man -a jo ' ta (fv) {lit. no

vinek aj-G uatem ala.

q u e re r} Me negaron dar mi sueldo. Man

native: He is a native of Guatemala.

xc -a jo ' ta xq ui-ya' c h -v -e ri v-a jil.

can...vi (fadj), kitz ij (adj)

to cut: They cut my pay.

{lit. verdadero} Este jugo es de

man -a jo ' ta (fv) {lit. no

fruta natural {verdadera}. Re

q u e re r} Yo me mego a ir con ellos.

ru -ya'al fru ta re' can ru-ya'al fru ta

Yin man n in v-a jo ' ta y i-b e c h i-q u -ij

vi {k itz ij ru-ya'al fru ta }.

rije'.

natural: This juice is of natural

to refuse: I refuse to go with them. negocio

fruit. neblina

mist, fog necesario

c'ayij (vt2s) Ellos tienen

un negocio en Guatemala. R ije' c'o

su tz' (s)

jun q u i-c 'a y ij pa Armita. business: They have a business in

-c'a tzin (vi), c'atzinel

(vi:adj) Es necesario que comamos

Guatemala.

bien. N i-c'atzin {C 'atzin e l} chi

lo k'oj (vt1:s) Hice un buen negocio al com prar este abono.

y o j-va ' utz. to be necessary: It's necessary that we eat well. necesidad

Xin-bè'n jun u tz ile j lo k'oj tok xin -lo k' re abono re'.

-c'a tzin (vi), c'atzinel

buy, purchase: I made a good buy

128

ch -a -ve ch ?

{ p u rc h a s e } in b uying this fe rtilize r. negro

not one: Not one of them at all

k'ek (adj)

p leases you?

black negro claro (gris)

niña

k'ekk'oj

g irl

grey nene

niñez

ne*y (s), nene (s)

nervio

tok ac'ual 0 Fui muy

travieso en mi niñez. Yalan

in fan t, baby

in -c 'a q 'u e t tok yin in -a c ’ual.

iboch' (s), iboch'il (s:s)

childhood: I was mischievous in my

nerve nervioso

childhood.

-x ib ij - i ' (vt2) Me pongo

niño

nervioso cuando tengo que hablar en

ti ala* (fn), ti alabo' (fn)

{p l}, ti alabom' (fn) (p l) PN,

público. N in -x ib ij v - i’ tok y in -c h ’o c h i-q u i-v é c h e q'uiy vmaki'.

ac'ual (s), -a lc'u al (s)

nervous: I get nervous when I have to

boy nivelar

speak in public. nido

-ju n a m a j (a d jvt2 ) Nivelaron

la ca rre tera en poco tiempo.

soque j (sg), socaj (sg) El

chupaflor hace un nido. Ri tz'un u n

X q u i-ju n a m a j ri nima bey y man

n u -be n jun ru-soc.

xq u i-y a lo j ta c h i-r- ij. to level: They leveled the highway in

nest: The hum m ingbird makes a nest. niebla

no time.

sutz* (s)

nixtam al

fog, haze m e ta{o} (de un hom bre)

no

rat? Mam. {NeV Ta. Manek. Ni.} no: Will you do that? No.

sek te f (fn)

man...ta () No lo voy a hacer. Man xtm -b e n ta.

snow ningún

mam, n e \ ta, manek, ni ()

¿Hará usted eso? No. ¿La xta-be n

iyaj (sg)

grandchild (o f a woman) nieve

tz 'o ' (s)

to rtilla dough

mam aj (sg)

g randchild (o f a m an) m e ta {o } (de una m u je r)

l

ti xten (fn), ac’ual (s),

-a lc'u al (s)

(adj:adj)

manjun (), m jun 0 Ningún

not: I'm not going to do it.

I

hom bre e ntre ellos pudo levantar el

I

palo Manjun {N iju n } achín c h i-q u -e

I

r ije ’ x -tiq u ir ta xu -tz e k e j el ri

night

I

che*. no. nobody: No man among them could

noche} Buenas noches. X-oc ak'a’.

I |

noche

ak'a' (s)

x-oc ak'a' (fv) {lit. entró la good night: Good night

I

lift up the log. ninguno m anjun (pro), n iju n (pro) ¿No le agrada a usted ninguno de

I

todos e sto s? ¿ La manjun (n iju n )

ak'a' ivir.

I

c h i-q u -e c-o n o je l rije ' m-ka

last night: We went for a walk last

I

tok ak'a' ivir () Fuimos a pasear anoche. X ojbe -b iya j tok

129

night.

noviem bre

ch -a k'a' () No es bueno pasoar

noviem bre (s)

November

muy de noche. Man utz ta ya -b iyaj

novio

yalan ch-ak'a'.

novio (s), m e tz' (s) PN, c'an

(s) CO, conciert (s) ITZ

at night: It is n 't good to walk late

boyfrien d

at night. nom brar -ch a ' (v t 1 ) {lit. escoger}

nube

su tz' (s)

cloud mukul (vt 1 :adj)

Han nombrado a Olivia para que sea

nublado

la secretaria del grupo. X qui-cha' can

cloudy

ri Olivia r-ic h in n -o c tz'ibanel

xum oj (s), c'oloq'uic (s),

c h i-r- e ri tzobaj.

ch'oxoch'ic (s)

to nominate, to select: They have

knot (w ith a ro p e)

nom inated { se lecte d } Olivia the

nudo (de un arbol)

secretary of the group.

ru -k'a ' che'

(fn)

-b in i'a j (s:vt2) Nombraron su

knot (on a tre e)

nino Juan. X q u i-b in i'a j Juan c h i-r- e ri r-alc'ual.

nuera a libetz (s), -a li' (s) daughter-in-law

to name: They nam ed their son Juan.

nuestro

nom bre

bi'aj (sg) Hay muchos nom bres

ka- (pro) {delante de una

consonante} Tenemos que tra du cir

en este libro. C’o q'uiy bi'aj

estas palabras a nuestro idioma. C'o

ch -u -p a n re vuj re'.

chi nika-k'axaj re tz ij re ' pa ka-ch'abel.

name: There are many names in this book.

our: We have to translate these words

-b i' (s) iC u â l es su nombre?

into our language.

ÀAchique ri a -b i1?

k- (pro) {delante de una vocal}

name: What is your name?

Vamos a casa. Y oj-be chi k-achoch.

n orte

norte (adj), pa r- a j q u i-k'a '

our: Let's go to our house.

ri k 'ij () {lit. a la derecha del

k-ichin (pro) La casa es

sol}

nuestra. Ri jay k-ichin roj.

north

ours: The house is ours.

nosotros

ro j (pro)

nueve

us notar noticia

nuevo

ru -tz ijo l (vt 2 s)

c'ac'a' (adj) El libro es

nuevo. Ri libro c'ac'a'.

news, notice novia

b e le je ' (nùm)

nine Vease darse cuenta.

new: The book is new.

m etz' (s) PA, xâra (s) PN,

c'ac'ac' (adj) {pi.} Levantaron

c'an (s) CO, conciert (s) ITZ, xte'n (s) TN

X qui-paba' c'ac'ac' tak jay c h -u -c h i'

g irlfrie n d

re bey re'.

muchas casas nuevas en esta calle.

130

new { p l u r a l T h e y h ave built m a n y

o b edient: Luis is v e ry ob e d ie nt to

n ew h o u s e s on this street. chic jun b e y (), chic jun m ul

his p a re n ts. obligacion

0 T e n d re m o s q u e ha ce rlo de n u e v o . C 'o chi m k a -b e n chic jun

con ellos. Rat c'o chi y a -b e

b ey {m u l}.

q u -iq 'u in rije'.

aga in : W e have to d o it ove r again.

o b ligation, to have to: You have the

nuez

obligation to {Y o u have t o } go with

n u e z (s )

them .

nut n u m e ro

n ù m e ro (s), a jilabel

obliga r

(v t 2 s)

chi x q u m -b e n firm a r ri vuj. to obligate: Th e y ob ligated m e to

m a n ju n be y (), n iju n b e y ()

sign the p a p e r.

N un ca supe d o n d e estaba Rosita. M an ju n {N iju n } b e y x in v -e ta m a j

ob ra

neve r: I n e v e r fo u n d out w h e re Rosita

s am aj (s)

work

acuchi c'o vi ri Rosita.

o b re ro

sam a je l (vi:s)

w orker, la bo rer

was. o

-b e n c h - e (fv) M e ob ligaron

a firm a r el papel. X q u i-b e n c h - v - e

nu m b e r nunca

o (c o n j) Tie n e tre s o cu atro am igos. C 'o

o b s cu re ce r

0x 1' o ca ji' r-a c h ib il.

job yalan cha'nin m -k 'e k u m a te j. to darken: In the w inter it d arkens

-n im a j tz ij (fv) {lit.

cre e r p a la b ra s} O b e d e z c a los órd en e s del patron. T a -n im a j r u - t z ij ri \

patron.

I

to obey: O b e y the o rd e rs of the la nd

m uch soo ne r. o b s cu re ce rs e

-m uke* (e s t) El cielo

se ob scurecio. Ri caj x -m u k e '. to clo ud over: The sky clo u d e d over. ob s curidad

ow ner. obe d ie ncia

-k 'e k u m a te j (adjrvi) En

el invie rn o o b s cu re ce mas pronto. Pa

or: H e has three or to ur frie n d s. ob e d e ce r

j

c'o chi (fv) {lit. te n e r

q u e } Listed tiene la obligacion de ir

k'eku'm (s), k'ekum al r 1

ak'a' (srfn) No pod e m os v er el cam ino

n im e y tz ij (fvrfn),

I

m m abel tz ij (h rfn ) La obediencia

por causa de la obscuridad. Man

I

es m uy im p orta nte en n uestras vidas.

y o j-t iq u ir ta m k a -tz 'e t ri bey

I

ob edience: O b e d ie n ce is very

darkness: W e c a n't see the ro ad

I

im p ortan t in our lives.

beca use of the darkness.

Ri nim ey tz ij {m m a b e l t z i j} yalan

r-o m a ri k'eku'm {r i ru -k 'e k u m a l ri

I

a k'a'}.

c'a tzin el r-ic h m

0 o b e d ie nte

I

ri ka-c'a sle n .

obscu ro

nim ey tz ij (fad j), -n im a j

k'eku'm (adjrs) A las cinco

tz ij (fv) Luis es m u y ob e d ie nte a sus

ya esta obscuro. A las cinco k'eku'm

padres. Luis yalan n im ey tz ij

chic.

1

c h i-q u i-v e c h

dark: Al five o'clock it w as alrea d y

I

q u i- t z i j } ri ru-te* ru -ta ta '

{yala n n u -m m a j

dark.

131

observación

busy, occupied: I'm busy.

ri -tz 'e t (fn) Mis

ocupar

observaciones sobre Pedro son estas.

-cu sa j (vt2) {lit. usar}

Ri n u -tz'e to n c h i- r - ij Pedro ja re'.

Usted puede ocupar esta silla si

observation: My observations about

quiere. Vi nav-ajo', c'o modo n a-cusaj re ch'aquet re'.

Pedro are these. observar -tz u ' (vt1) Los m aestros

to take, to occupy: You may take

observaban a los niños m ientras

{ o ccup y} this seat if you like.

jugaban. Ri tijo n e la ' x q u i-tz u ' ri

c'o ch-pan (fv) Ellos están ocupando la casa. R ije' e -c'o

ac'uala' tok ye -etz'an. to observe: The teachers observed the

c h -u -p a n ri jay.

children while they played.

to occupy: They are occupying the

obstru ir

-k 'e t (vt1), -tz 'a p ij

house.

{lit. ce rra r} (vt2) El camino estaba

-k'a ta p u j (vt2) La m u je r

obstruido por causa del derrum be. Ri

ocupó su lugar en el mercado.

ul ru -k'a ton ri bey {Ri bey tz ’apel

Ri ixok xu-k'a ta p uj can ri

r-om a ri ul}.

ru -c 'o jlib a l pa c'ayibel.

to block: The road was blocked

to take a place: The woman took her

because o f the la ndslide.

place in the market { b efore others

o btener

-il (vt1) { l it enco ntrar},

took it}.

-c 'u l (vt1) { l it re cib ir} Obtuve

-tz'o m (vt1) La leña ocupa

cinco quetzales. X in v-il {X in -c'u l}

mucho lugar. Ri si' n u-tz'o m q'uiy

vo'o' mank'uk'.

c'o jlib e l.

to obtain: I obtained five quetzales. occidente

to take up room: The firew ood takes

occidente (s), oeste (s),

up a lot of room.

ru -ka jib e l k'ij (fn) { l it donde

o c u rrir

baja el sol}

ocho

west

véase suceder, vakxaki' (núm)

eight

océano

nima choy (fn) { l it lago

odiar

-e tz e la j - i' (vt2) Los dos

gra nd e}, n im a le j ya' (fn) {lit. agua

hermanos se odian. Ri ca'i'

grande}

c-ach'alal la' n iq u -e tze la j q u-i'. to hate: The two brothers hate each

ocean ocote

other.

ch e j (s)

itzel -n a ' - i' (fv), itzel

ocote octubre

octubre (s)

- tz 'e t - i ' (fv) Los dos hermanos se

O ctober o cultar

odian. Ri ca'i' c-ach'alal la' itzel m q u i-n a' {m q u i-tz 'e t} qu-i'.

Vease esconder,

ocupación véase trabajo ocupado latz' -vé'ch (fn) Estoy ocupado. Latz' nu-vech.

to hate: The two brothers hate each other. odio

132

etzelanic (vt2s)

h a tre d o e ste

eye: The d octor e xa m ine d h is eyes. occid e n te (s), o e s te (s),

ola

ru -k a jib ë l k’ij (fn ) (lit. d o n d e baja el s o l} w est

r u - v i ' ri ya' (fn) (lit. la cim a

del a g u a }, ru -b o lo jil ya' (fn ) w ave -s e k (v t 1 ) El p e rro le olio y

ole r

o fe n d e r

-s o c (v t1 ) M e has ofendido

ya no le mordio. Ri tz'i* x u -s e k y

con tus palabras. X in a -s o c r-iq 'u in

m an x u -b a ' ta chic.

ri a -t z ij.

to sm ell: The d o g sm elle d him an d

to offe nd : Y ou have offe n d e d m e with

d id n 't bite him.

yo u r w o rd s .

uxla' (s) Es te p e rfu m e hu ele

ofe n d e rs e

bien. Re jun p e rfu m e re ' yalan jebel

-o y o v ë r (vi) (lit.

e n o ja rs e } Se ofendio por lo q u e le

r-u x la '. to sm ell: Th is p e rfu m e sm ells good.

d ije. X -o y o v e r r-o m a ri x in -b ij

olor

c h i -r -e .

uxla' (s ) M e gusta el olor de

to take o ffe nse , to get a n g ry : H e

las flores. N i-k a c h i-n u -v e c h ri

took o ffe nse ( got a n g r y } b e c a u se of

c -u x la ri tak co tz'i'j. sm ell: I like the sm ell of flow ers.

what I told him . oficio

sam aj (s )

oloroso

e m p loy, work, o ccup atio n, offic e

n u -m e t z ' yalan je be l ri r-u x la '

( p osition ) ofre ce r

uxla' (s) Mi novia se puso

m u y olorosa para la fiesta. Ri

x u -b e n el c h -u -p a n ri m m a k'ij.

-s u j (vt1 ) M e ofre ciero n un

trabajo m e jo r. X q u i-s u j jun sam aj

fra g ra n t: M y girl fn e n d m ad e h erself

mas u tz c h -v -e .

v e ry fra g ra n t tor the celebration.

to otter. Th e y o tte re d m e a better

forge tfu l ac'axabël (v t 2 s)

oido

olvidar

-m e s t a j (v t2 ) A usted se le

olvido pon e rse la camisa. Rat

ear oir

m e sta n el (v t 2 a d j)

olvid a d izo

lob.

x a -m e s ta j chi x a -c u s a j el ri

-a c'a x a j (v t2 ) No oigo bien. Man

m n v -a c 'a x a j ta utz.

a -cam is a .

to h e a r I d o n 't hear well.

to forget: You forgot to put on your

0)0

shirt.

ru -n a k ' -v ë c h (fn) D e b e m os

cu ida r bien los ojos. R u c'am on chi

olla

k a -v e c h .

om b ligo

o nce

ju la ju j (n u m )

eleven

vach aj (s g ) El m édico le exam iné los ojos. Ri ak'om anel

m uxu'x (s)

n avel

eye: W e sh ould take good ca re of our eyes.

bojo*y (s)

p ot

m k a -b e n cuenta u tz ru -n a k '

opaco

c'o s u tz' c h -v e c h (fv) (lit.

te n e r nubes d e la n te } El vidrio esta

x u -t z 'ë t ri ru -v ë c h .

133

opaco. Ri vidrio c'o sutz'

-n u c ' (vt1) El ordenó la

ch -u -vech . opaque: The glass is opaque.

to arrange: He a rranged the firewood.

leña. R ija' x u -n u c' ri si'.

opaco (luz a punto de apagarse)

ordeñar

opaque (a light almost extinguished) opaco (luz tenue)

chi n ika -yitz' ri vacx nim ak’a'. to m ilk We have to milk the cow in

-m oym ot (vi)

the m orning.

opaque (a taint lig h t) opaco (luz fluctuante)

ordinario

-yu p uyu t (vi)

opaque (a flicke rin g lig h t) oponer

-y itz ' (vt1) Tenemos que

ordeñar la vaca en la mañana. C'o

-chu pu chu t (vi)

choj oc (fadj) {lit.

sim ple }, man can ta utz (fadj) { l it

-paba' - i ' (estrvt2) {lit.

no tan bueno} Su pantalón es

pararse} Nadie se opuso a que

ordinario. Ri a-curson choj oc {man

fuéram os a la capital. Manjun

can ta utz}.

xu-paba' r—i* r-ic h in x o j-b e pa

ordinary, common: Your pants are

Armita.

ord ina ry { common ). ore ja

to oppose, to be against: No one was

ear: He has b ig ears.

the capital. orden

xiquinaj (sg) Tiene o rejas

grandes. Nim a’k ru-xiquin.

opposed to { was a ga in st} our leaving

organizar

tz ij (s) {lit. palabra} El

-b e n ru -c h o jm il (fv)

patrón todavía no ha dado el orden.

Vamos a organizar una fiesta.

Ri r-a ja f ri samaj m anjani tu -y a ' ri

Tika-bana' ru -c h o jm il jun nim a k'ij.

tzij.

to organize: Let's organize a

order: The boss s till hasn't given

celebration.

the order. o rdenar

-tz 'u c (vt1) O rganizaron una cooperativa ayer. X q u i-tz'u c jun

-te k (vt1) {lit. m andar},

- b ij (vt1) {lit. d ecir} El padre

cooperativa ivir.

ordenó que tra je ra la comida. Ri

to organize: They organized a

tata 'a j x u -te k ru -c'a m ic {x u -b ij el

cooperative yesterday. o rgullo

chi tiq u i-c'a m a ’ pe} ri k'utun.

nim -n a ' - i ' (fv) {lit.

to order, to command: The father

sentirse grande} Por causa de su

ordered { com m anded} that the food be

orgullo, todos lo odian. R-oma yalan

brought.

nim n u-na ' r- i', r-om a ri' tok

-c h o jm iris a j (adjvirvt2) El

c-o n o je l itzel n iq u i-n a ' c h i-r-e .

niño ordeno las cosas en su cuarto.

pride: Because of his prid e, everyone

Ri ac'ual x u -ch o jm irisa j ri chuxtek

hates him.

ri c’o pa r-achoch.

-b a na ne j (vt1:vt2) Por causa de

to straighten up: The boy

su orgullo, todos lo odian. R-oma

straightened up the things in his room.

yalan nu-bananej, r-om a ri' tok c -o n o je l itzel n iqu i-na ' c h i-r-e .

134

p rid e : B e c a u s e of h is p rid e , e ve ryo n e

ru -c h 'a t

hates him .

to u rin ate, to wet: Th e b o y wet the

orie n ta rse

- i l ri be y (fv) (l i t

b ed .

e n co n tra r el ca m in o } En las m ontanas

orine s

es diflcil o rien tarse . Pa q 'u e c h e la j c’ayef n a v -il ri a -b e y .

oro

to orient on e self: In the m ou ntains

k'ana puek (fn), k'ana m e ro

(fn )

it's difficult to orient on e self. o rie n te

chu la j (v t 2 sg)

u rin e

g o ld

o rie n te (s), este (s),

otro

r-e le b a l k'ij (fn ) ( l i t d o n d e sale

jun chic (fa d j) Es te otro m e

gu sta mas. Re jun chic re ' mas

el so l}

n i-k a c h i-n u -v e c h .

east

other: I like the other one m ore .

orige n

a j - (p a rt) El es de orige n

ju le y chic (fa d j) Estos

gua te m a lteco . R ija' a j-G u a te m a la .

caballos son caballos de otra clase.

orig in : H e is of G u atem ala n origin .

Re q u ie j re ' e -ju le y chic tak quiej.

acuchi p e te n ek vi (fv) Ya

another: Th e se h o rs e s are of another

s abem o s cual es el orige n de la ge n te

kind.

de aqui. K -e ta m a n chic acuchi

ch'aka' chic (fa d j) La sen o ra

e -p e t e n e k vi ri vinaki' a j-v a v e '.

tra jo bananos, m a n gos y otras frutas.

o rig in : W e a lrea d y know the orig in of

Ri ixok x u -q 'u e m

the p eo p le aro u n d here.

ch'aka' chic m um bel.

o rili«

chi’ (s ) Las orillas del rio

pe sak'ul, m a n gos y

other: The la d y b ro u g h t b a n an as,

estaban cu biertas de arboles. Ri

m a n g o s, a n d other fruits.

ru -c h i' ri r-a k e n ya* nojin e k c h -e

chic jun bey (fad j), chic jun

ri che'.

m ul (fa d j) Hagalo otra v e z .

bank: The banks of the rive r are full

Ta-bana* chic jun bey {m u l}.

of trees.

again: D o it again.

chi' (s ) No se pare a la orilla

- i ' (p ro ), - i ' c h -v e c h (p ro )

del barranco. Man c a -p a ’e ' c h - u -c h i'

To dos am aban los unos a los

ri sivan.

o tro s. C -o n o je l x c -a jo ' q u -i '

e dge : D on 't stand at the e d g e of the

{c h i-q u i -v e c h }.

ra vine.

each o th e r E v e ry o n e love d each

tza 'n jay (s ) Yo vivo a la

other.

orilla del pueblo. Yin c'o v -a c h o c h

juc'an chic (fad j) Ellos viven

tza 'n jay

al otro lado del rio. R ije ' c'o

e d g e of tow n, outskirts: I live on

c -a c h o c h ri juc'an chic apon c h -e ri r-a k e n ya'

the e dg e { the o u ts k irts ) of town. o rina r

other side: They live on the other

-c h u lu j (v t2 ) El nino orino

side of the river.

en la cama. Ri ac'ual x -c h u lu n pa

135

oveja

hacer ese trabajo. X q u i-to j je bel

carne'l (s)

c h -u -b a n ic la jun samaj la'.

sheep oxidarse

to pay: They paid him well to r doing

-a ke r (srvi) {lit. hacerse

that work.

cochino} Con el agua, se oxidó mi

página

machete. R -iq ’uin ri ya’ x-a ke r ri

ru -xak vu j (fn)

page

nu-m achete. to rust: With water, my machete

pago

a jil (s), to jb e l ri samaj

(fv:fn) A fin de mes re cib iré mi

rusted. -ch u lu j - i ' (vt2) {lit.

pago. Pa ru -q 'u is ib e l ri ic',

orinarse} Con el agua, se oxidó mi

xtin -c 'u l ri v -a jil {ru -to jb a l ri

machete. R -iq'u in ri ya' xu -ch u lu j

nu-sam a j}.

r—i* ri nu-m achete.

pay: At the end of the month, I will receive my pay.

to rust: With water, my machete

pais

rusted. paciencia

ru -va ch' ulef (fn) Este es mi

pais. Ja re' n u -ru -v a c h ' ulef.

-co ch ' (vt1), ch 'uch 'u j

country. This is my country.

(adj) Sin paciencia no se puede vivir

paisano

con niños. Vi man ya-coch'on ta {Vi

vinakul (s:s), pa tin am it

man a t-c h 'u c h 'u j ta }, man y a -tiq u ir

(prep) Ese señor es mi paisano. La

ta ya -c 'o je ' q u -iq 'u in ac'uala*.

achin la' nu-vinakul {pa n u -tin a m it}.

patience: Without patience you can't

fellow countryman: Than man is my

live with children.

fellow countryman.

padre

paja

tata 'a j (sg) Padre de la casa.

pájaro

father: Father of the house.

a j-x ic ' chicop (fn) {lit.

anim al con alas}, tz'iq uin (s) PN

-ta ta ' (s): Ri ru -ta ta '

b ird

ru -b in i'a n Juan, {irre g u la r en

pala

p rim era persona singular Su padre se

pala (s)

shovel

llama Juan. Mi padre. Ri n-ata'.)

palabra

father: His la th e r is named Juan. padres

q'uim (s), páxa (s)

straw

Ri tata'aj c h -u -p a n ri jay.

ch'abé'l (s) El hom bre

habló unas pocas palabras. Ri achin

- te ' -ta ta ' (fn): Ri ru -te '

x u -b ij jun ca'i' oxi' ch'abel.

ru -ta ta ' ri María, {irre g u la r en prim era persona singular Los padres

word: The man spoke few words.

de Maria. Mis padres. Ri n -te '

tz ij (s) Hay una palabra

n-ata'.}

escrita en este papel. C'o jun tz ij

parents: The parents of Maria.

tz'ib a te l can ch -u -ve ch ri vuj.

padrino

pagar

word: There's a word written on this

lok' -ta ta ' (fn) {lit. padre

pagado} Mi padrino. Ri n u-lok' tata'. godfather: My godfather.

paper. palangana (de plástico o alum inio)

- to j (vt1) Le pagaron bien por

vakal (s)

136

w a sh ba sin (o f p la s tic or alu m in u m ),

pa nu e lo

bucket palido

s u t (s )

h an d ke rch ie f c a jm a n (s ), -k 'a n ë r

papa

Ve a se padre,

(adjrvi) {lit. h a ce rs e a m a rillo } El

papa

paps (s), s e k vech (fn )

esta m u y palido. R ija ' yalan r u -c a jm a n

{x -k 'a n ë r ka}.

potato papel

palm a (el â rb ol)

palm a (s )

par

p alm tree ru -p a n -k 'a ' (fn ) La

n u -x a ja b .

palm a de mi m ano. R u -p a n ri n u -k 'a ’ palm : The p a lm of m y h and.

p air: I w ant a p air of shoes. para

c h e 1 (s )

r-ic h in (p re p ) D e b e m o s salir ya

para lle ga r te m p ra n o. R u -c 'a m o n y o j-e l el vacam i r-ic h in y o j-a p o n c'a

stick, lo g palom a (d o m è stica )

loman.

palom a (s)

to: W e s hou ld leave rig ht n ow to

p ig e o n ( d o m e s tic) palpitar

c'u laj (est.s) Q u ie ro un par de

zapatos. N in v -a jo ' jun c'ulaj

palm a (d e m a n o )

palo

v u j (s)

paper

pale: H e is v e ry pale.

arrive on time.

-t 'u jt 'u t (v i) Palpito mi

acuchi () ÌP a ra dón d e va

co ra zó n al v e r la novia. X -t'u jt'u t ri v -a m m a tok x in -t z 'ë t ri

esta ca m ion e ta ? ÌA c u c h i m -b e vi re

n u -m e t z ’.

ch 'ich ' re'?

to throb, to beat: M y heart th rob be d

w he re?: W here is this b u s g o in g ?

{ beat ) when I saw m y g irlfrie nd .

a ch iq ue () I Para q u e sirve

paludism o

esta m a quin a ? iA c h iq u e r - i c 'a t z re

rëx tef (fn)

m alaria pan

m aquina re '? what for?: W hat is this m ach in e to r?

caxlan vë’y (fn) {lit. tortilla

ca ste lla na }

paralitico

panai

yu tu yic (a d j),

ch u c'u ch ic (a d j) El paralitico tiene

b re a d

la m ano paralizada. Ri yu tuyic

a j-k a j (fn) (lit. de las

a vispas}

{c h u c 'u c h ic } achin x -c h u c 'u c h u '

h on ey com b

{ x -y u t u y u '} ri jun ru -k 'a '.

panela

p a ra ly ze d p erso n : The p a ra ly ze d

cab (s )

pe rs o n has a p a ra ly ze d hand.

b row n su gar pantalon

pantalon (s), cu rson (s)

parar

M anjam ti-ta n e ' {t i-c h a m e '} ri job.

p an ts, trou sers panza

-ta n e ' (est), -c h a m e ' (e s t)

To davla no ha parado de Hover.

PA, caslon (s ) P N , vaxaj (s g )

to stop: It still h asn 't s to p pe d

pa m ai (s g ) Ese h o m b re tiene

ra in in g .

una pa nza gran d e . La jun achin la* yalan m m ru -p a n

-p a b a ' (est.vt2) El p e rro parò

belly: That m an has a b ig belly.

las orejas. Ri tz 'i' x u -p a b a '

137

ru-xiquin. to raise: The dog raised his ears.

pared (de adobe)

-paba* (estrvt2) El policía

pared (de cualquier m aterial)

tz'ak

(s)

paró la camioneta. Ri policía

wall (o f any m aterial)

xu-paba’ ri ch’ich'.

pareja

to stop: The police stopped the bus. pararse

xan (s), tapia (s)

wall (o f adobe)

c'u la j (est:s)

couple, pair

-p a 'e ’ (est) Se pararon al

verle. X e-pa’e' tok xq u i-tz'e t.

parejo

junan (adj) Los dos

to stop: They stopped when they saw

corredores iban parejo. Ri ca'i'

him.

qui-chapon anen junan e-benek.

parecer

same, parallel, neck to neck: The two

achi'el xa () Parece que va

runners are ru n nin g neck to neck.

a llover hoy. Achi'el xa n i-p e job vacami.

choj (adj) Córtalo parejo.

to seem: It seems that it's going to

Choj ta -ku p ij. equal, even: Cut it equally { evenly}.

rain today.

p ariente

junan - tz u ’ -iq 'u in (fv), junan

-ach'alal (s)

relative

c h -ij (fadj) La hija se parece mucho

parte

a la madre. Ri xten junan n i-tzu 'u n

juba' c h -e () {lit. un poco

de} Comió parte de la tortilla.

r-iq 'u in {jun an c h i- r - ij} ri ru -te '. to look like: The daughter looks a

X u -tij juba’ c h i-r- e ri vey.

lot like her mother.

p art: He ate p art of the tortilla. participar

-va ch ij (s:vt2) Este muchacho

-o c chuka' ch-pan (fv)

parece bueno, pero no lo es. Re ala'

P articiparon en el robo. Xe-oc chuka'

re' xa achi’el utz m -vachin, xa man

c h -u -p a n ri elek'.

utz ta.

to participate, to be in volved in:

to seem: This boy seems good, but he

They p a rticipa ted {They were

isn 't.

in volved } in the robbery.

parecido

juba’ man junan (fadj)

partido

e tz ’anen (vi:s) ¿Vas a ir a

{lit. casi igual} Los dos herm am tos

ver el partido de fútbol?

gem elos son muy parecidos. Ri ca’i'

¿ X tab e-tz’eta’ ri e tz ’anen pelota?

ac'uala’ e -cu a ch i' juba’ man e -junan.

game: Are you going to see the soccer

sim ilar: The two little twin brothers

game?

are very sim ilar.

p artir

-e le sa j (virvt2) Partió la

manzana en dos pedazos. X r-e le sa j pa

junan juba’ (fadj) {lit. un

nic’a j {pa ca’i’} ri jun manzana.

poco igual} Los dos herm am tos gem elos son muy parecidos. Ri ca’i’

to cut: He cut the apple into two

ac’uala’ e -cu ach i’ e -ju n a n juba’.

pieces.

sim ilar: The two little twin brothers

-p e r (vt1) El niño partió la

are very sim ilar.

manzana. Ri ac'ual xu -p e r ri manzana.

138

to cut: Th e b o y cut the ap ple.

-k 'a x a j (v t2 ) PN T N ITZ S U ,

-c h 'e r (vt 1 ) {e n partes

-k 'a s is a j (v t2 ) PA C O E s e m u cha cho

ig u a le s} P a rtim o s la tortilla e n tre

pasa los d om in go s en la playa. La jun

nosotros. X k a -c h 'e r ri v e y

ala' la' n u -k 'a x a j {n u -k 'a s is a j}

c h i-k a -v e c h .

r -o n o je l d o m in g o c h - u -c h i' ya'

to split in equ al p a rts: W e s p lit the

to s p e n d : That b oy s p e n d s S u n d a y s at

tortilla in equ al p a rts a m o n g

the b ea ch.

ou rs e lves .

-c 'u lv a c h ij (v t 2)

- b e (v i), - c h e p bey (fv) {l i t

pa so a n oche ? iA c h iq u e

a ga ra r ca m in o } Dartio a ye r hacia

x -c 'u lv a c h ite j {x -b a n a t e j} tok

H o nduras. X -b e

4Que

ak'a' ivir?

{X u -c h e p b e y } ivir

to h a p p en : W hat h a p p e n e d last n ig h t?

H o nduras. to d e p a rt, to leave: H e d e p a rte d

- o c (v i), -ic 'o (v i) Pase

{ le ft} y e s te rd a y tor H o n d u ra s .

a d e la n te . C a t -o c pe {C a t-ic 'o p e }.

pasado

to com e in: C o m e in.

ru -b a n o n can (fv), o je r can

(fa d j) Este lago no existla en e j pasado

pasarse

- y o j (v t 1 ) {lit. ru in a rs e }

Esta leche ya se p a so Re leche re '

Re cho y re ' m a nek ru -b a n o n

can (o je r c a n ).

x -y o jt e j yan.

p ast: Th is lake d id n 't exist in the

to sou r: Th is milk has sou re d.

past.

-k 'a y ir (v i) (lit. p u d rirs e } La

kubixir can () Estas cartas

fruta ya se paso. Ri m u m b e l

llegaron la sem ana pasada. Re tak

x -k 'a ym a k ir yan.

vu j re ’ x e -o k a ' kubixir can.

to spoil: Th e fruit has spoiled.

last week: These letters a rriv e d last

-c h 'a m ir (adjrvi) (lit. p on e rse

week.

c h u c o } La masa ya se paso. Ri qu i'en

cabij () Pasado m a n an a .

x -c h 'a m ir yan. to sou r, to go stale: The d ou g h has

C ab ij.

gone stale.

d a y after tom orrow. The d a y after

p asear

to m o rro w . pasar

-b iy a j (vi) Fu im os a pasear

al parque. X o jb e -b iy a j pa p arque

-k 'a x (vi), -ic 'o (v i) Pasaron

al otro lado de la calle. X e -k'a x

to w a lk W e went for a walk in the

(X e -ic 'o ) apon juc'an chic la bey

park.

to c r o s x

Th e y cro s s e d to the other

paseo

b iyajnen (vi:s), biyajim c

side of the street.

(vi:s) Salio bien el paseo

-k 'a x a j (v t 2) PN TN ITZ S U .

x u -b e n ri b iyajnen (b iy a jim c ). walk, o u tin p The outing went well.

-k 'a s a j (v t 2) PA C O Fa vor de pasarm e el a zu ca r

Ta -b a n a ' u tzil, ta -k 'a xa i

U tz

paso

xacal (s), akanaj (s g ) El nino

{t a -k 'a s a j) pe juba* la a zu ca r

dio su p rim e r paso

to p a s x

ri nabey ru -x a ca l (x u -t z 'u c apon

Ple ase p a s s m e the sugar.

139

Ri ac'ual xu-ya*

patojo

nabey r-ake n}. step: The M ile boy took his firs t step. pasto

pastor

pavo

véase chompipe.

payaso

payaso (s)

clown

a j-yu k' (vt1:s), yuk’unel

paz

(vt1:s) shepherd pastorear

a ja f (s)

landlord, boss

rex k'os (fn) {lit. m onte

verde} grass, pasture

uxlanibel c'u*x (fn) {lit.

descanso de corazón} -y u k 'u j (vt2) El pastor

peace

pastoreaba las ovejas. Ri yuk'unel

pecado

mac (s), xajan (s)

sin

ye ru -yu k'u j ri carne'l. to herd: The shepherd herded the

pecador

a j-m a c (fn)

sinner

sheep. pata

ac'ual (s)

child patrón

pecar

akanaj (sg) El gato tie ne

-m acuñ (vi) Yo pequé mucho en

mi juventud. Yin yalan xin-m acun tok

cuatro patas. Ri mes c'o ca ji' r-aken.

in-c'a jo l.

leg: The cat has four paws.

to sin: I sinned a lot in my youth.

patada

akanaj (sg) {lit. pata} El

pecas

ac' (s), nitzinic (adj) Ese

caballo le dió una patada al perro.

niño tie ne muchas pecas en la cara.

Ri q u ie j xu -ya ' jun r-ake n c h i-r- e

La jun ti ac'ual la' ac' {m tziné'k}

ri tz'i'.

ru -p a le j.

kick: The horse gave the dog a kick. patear

freckle: That boy has a lot of freckles on his face.

-p u y ij (vt2), -ya ' -aken

ch -e (fv) El caballo pateó al perro.

pecho (de hom bre o de m u je r) chest (o f a man or a woman)

c h i-r- e } ri tz'i'.

pecho (de m ujer)

to k ic k The horse kicked the dog. patinar

-s u ru r (vi), - j ilijo ' (vi)

tz'um aj (sg)

breast (o f a woman)

{lit. resbalarse} En el lodo patinan

-ya ' -tz 'u m (fv) La madre |e

las ruedas del carro. Pa ch'abek

da pecho al niño. Ri te 'e j

n i-s u ru r {n i—jilijo '} vi ru -ru e d a ri

n u-ya' ru -tz 'u m ri ac'ual.

ch'ich'. to skid, to slide: The wheels of the

ru -va '

c'u*x (fn)

Ri q uie j xu -p u yij {xu-ya* r-ake n

to nurse: The mother nurses the boy. pedazo

car skidded { s lid } in the mud.

juba' (s) {lit. un poco} Deme

un pedazo de pan. Ta-ya' c h -v -e juba'

patio ch -u -va jay (fs) patio, court

piece: Give me a piece of bread.

pato

-vu lu vu' (vi), -c 'a jij (vt2) Al

nu-caxlan vey.

patx (s)

duck

caerse el vaso, se hizo

140

p e d a z o s . To k x -tz a k el ri vaso

wall.

x -v u lu v u ' {x -c 'a j i t e j }.

-V is (v t 1 ) PN ITZ , -t z 'is

to break into p ie ce s : W h en the g lass

(v t1 ) PA C O TN Mi m a d re p e gó los

fell d o w n , it broke to p ie ce s .

b otones a mi cam isa. Ri n -t e ' x u -t'is

c 'u tu n e l (v t 2rs), chm a m ita l

p e d id o r

{x u -t z 'i s } ri botón c h i - r - e ri

(s:s) El m u ch a ch o m a n d o al pe did o r

n u -ca m is a .

q u e fuera a p e dir su novia a su

to sew: M y m other se w ed the

padre. Ri ala' x u -t ë k el ri c'u tu n e l

butto ns on m y shirt.

{c h m a m ita l} c h -u -c 'u t u x ic ri

-c h e p ( v t l ) M e pe gó el

r u -m e t z ' c h i - r - e ri ru -ta ta '.

catarro. X ir u -c h e p ojob.

m atchm ak er: The y o u n g m an sent the

to com e d ow n with: I ca m e d ow n with a

m atchm ak er to ask tor his

cold.

g irlfrie n d 's h a n d in m a rn a g e from

- y a ' ( v t l ) M e p e ga ro n el

her father.

catarro. X q u i-y a ' ojo b c h - v -e .

p e d ir

-c 'u t u j (v t2 ) Le ped! p e rm iso

to give: Th e y gave m e a cold.

a mi m a d re para salir. X i n -c ’u tu j

pe in a r

k'ij c h i - r - e ri n -t e ' chi x in -e l pe. to a s k I asked m y m oth e r p e rm is sio n

chi na b ey m n -jic ' el n u -v i', c'a ri'

to leave.

y i-b e c h - u -p a n ri m m a k'ij.

p e ga jo so

t z ’am on (v tT a d j),

to com b : B e fore g o in g to the p a rty , I

-tz 'a r a b ij (vt2), -c h ë p (vt 1) Esta

have to com b m y hair.

go m a es m u y pegajosa. Re p e ga m en to re ' yalan tz'a m o n (yalan

pelar

sticky: Th is glue is v e ry sticky.

palo

jicha ' (s)

-m ic h ' ( v t l ) La cocm era pelò

el pollo. Ri ixok banoy k'utun

- c h 'e y (v t 1 ) Le p e ga ron con un

pe ga r

p e ine com b

n u -t z ’a ra b ij, yalan n u -c h ë p }.

I

- j i c ’ -vi* (fv) A n tes de ir a

la fiesta, m e te n go q u e peinar. C 'o

x u -m ic h ' ri ec'.

X q u i-c h 'e y c h -e jun c h e ’.

to p lu c k The cook p lucked the

to hit: Th e y hit him with a stick.

chicken.

-p a k ’ij (v t 2) La senorita le

-c h 'o l - i j ( fv ) Pelaron los

pe gó a Ju a n en la cara cuando

bananos. X q u i-c h 'o l r - i j ri sak'ul.

m intió. Ri xtën x u -p a k 'ij ru -p a le j

to peel: They pee le d the b an anas.

I

ri Ju a n tok x u -t z 'u c tzij.

I

to hit: The la d y hit Ju a n in the face

conejo. X q u i-c h 'o l r - i j ri umul.

w hen he lied.

to akin: Th e y skinned the rabbit.

-t z 'e m

-c h 'o l -

(v t 1 ), - t z ’arabij (v t 2)

pelea

ij

(fv ) Pelaron el

oyoval (vi:s)

tight

•i

P e ga ron {co n g o m a } un papel en la

I

p a red

I

jun v u j c h - u -v ë c h xan.

ho m bres se pelearon du ra n te dos

I

to s tic k Th e y stuck a p a p e r to the

horas. C a 'i' hora x q u i-b e n oyoval ri

X q u i-t z 'e m

{X q u i -t z ’a ra b ij}

pelear

141

-b e n oyoval (fv) Los dos

thought: It's im portant that we have

ca'i' achi’a'. to fight, to argue: The two men

good thoughts. pensar

fought {a rg u e d } fo r two hours.

- n o jij (vt2) {lit. cre e r} Yo

-ch 'e y - i ' (vt1) {lit. pegar} Nos peleamos a las manadas. X ka-ch’ey

pensaba que usted ya se había ido.

k -i' r-iq 'u in ka -k’a* {che colok'a'}.

to th in k I thought that you had

Yin x in -n o jij chi rat xa-be yan.

to fist fight: We fought with our

gone.

fists (fis t fought).

- k 'iju j (vt1) {lit. d ecid ir} ¿A

pelo (de la cabeza)

dónde piensa ir usted mañana?

vi'a j (sg)

¿Acuchi n a -k 'iju j ya-be vi chva'k?

hair (o f the head) pelo (de anim ales o personas)

to th in k Where do you think you'll

sumal

go tom orrow?

(s) hair (o f anim als or people) pelo (pelo de fru ta )

peor

re ' ri más itzel ch i-q u i-ve ch

h air (o f fru it), fuzz pelón

c-onojel.

tz'an a tz'ic (adj),

worst: This horse is the worst of

tz'an a tz'oj (adj)

them all.

b ald peludo

pepino

patzapic (adj), nim -v i'

muchachos peludos. Vacami e -c'o q’uiy

pepita pequeño

{p l}, alaj (adj)

-k'tp (vt1), -ch e p (vt1)

small, little

{lit. agarrar} El niño pellizco a su hermanita. Ri ac'ual xu -k'ip

pera

{xu -ch e p } ri ti r-ana'.

pear perder

to pinch: The boy pinched his sister.

co'ol (adj), cocoj (adj)

{p l}, ch'uti'n (adj), ch 'uti'k (adj)

are many boys with long hair. p ellizcar

nak' (s)

seed

alabo* patzapek (m m a'k) q ui-vi'. to have long hair: These days there

pepino (s)

cucum ber

(fadj) En estos días hay muchos

pena

más itzel (fadj) Este caballo

es el peor de todos. Re q uie j re ' ja

puyal (adj:s)

pera (s) -se ch (vt1) Cuando se quemó

su casa, perdió todas sus cosas. Tok

k'axo'n (s) {lit. dolor} Ha

pasado muchas penas en su vida.

x-c'a t ri r-achoch, xeru -séch

E -q 'uiy k'axo'n ru-k'axan pa

c-o n o je l ri ru-chuxtek.

ru-c'aslen. sorrow: He has gone through many

to lose: When their house burned, they lost all of their things. man -c h 'e c ta (fv) {lit. no

sorrows in his life. pensam iento

ganar} Perdim os en el partido de

n ojibel (vt2:s) Es

im portante que tengas buenos

fútbol. Man xoj-ch'acon ta c h i-r- e ri

pensamientos. C'a tzinel vi c'o

etz'anen pelota.

u tzile j tak a-nojibal.

to lose: We lost the soccer game.

142

p e rd ón

cu yu b e l m ac (fn ) M e pidió

w ork on M o n d a y.

p e rd ón por h a b e rm e ofendido.

-c u y jub a ' (m o d ) Con

X u -c 'u tu j r u -c u y u b e l m ac

p e rm is o . T a -c u y u ' juba'.

c h i -n u -v e c h r -o m a x iru -yo k '.

to e xcu se: E x c u s e me.

fo rg iv e n e s s : H e asked m e for

p e rm rtir

fo rg iv e n e s s to r h a v in g o ffe n d e d m e. p e rd o n a r

-y a ' k'ij (fv) N o v o y a

p e rm itir q u e fu m e n en mi casa. Man

-c u y m ac (fv) Ya lo

n in -y a ' ta k'ij chi y e -s ic 'a n pa

p e rd on e . X in -c u y yan ru -m a c .

v -a c h o c h .

to forg ive: I fo rg a v e him .

to p erm it: I'm not g o in g to p erm it

-c u y (v t 1 ) P e rd o n a re tu deuda.

them to sm oke in m y house.

X c a tin -c u y c h i - r - e ri a -c'a s.

p e ro

to forg ive: I will fo rg ive yo u r debt. p e re za

k'oral (a dj:s)

but

la zine ss p e re zoso

k'or (a d j)

P e rs e g u ie ro n a los ladrones. X e c -o k a j {X e c -o jk a j} ri elek'om a'.

ch o j (a d j)

to p u rsu e : Th e y p u rs u e d the thieves.

p e rfe ct pe rfo ra r

-o k a j (v t 2), -o jk a j (v t 2 )

p e rs e g u ir

lazy perte cto

p e ro (co n j), pu (c o n j) P N , po

(c o n j) PA

-o k a j (v t 2), -o jk a j (v t2 ) Toda -t e k ’u j (v t2 ) P e rfo ra ro n el

la g e n te del pue b lo lo p e rs ig u e por

papel. X q u i-te k 'u j ri vuj.

d e cir la verdad. C -o n o je l ri vinaki'

to p e rfo rate: Th e y p e rfo ra te d the

pa tinam it m c -o k a j {n ic -o jk a j} r-o m a

p ap e r.

n u -b ij ri kitzij.

p e rju d ica r

-b e n itzel (fv) No

to p erse cu te : E v e ry o n e in town

qu isiera p e rju d ic a r este trabajo. Man

I

p e rse cu te s him for te lling the the

n m v -a jo ' ta n m -b e n apon itzel c h i - r - o re sam aj re*

truth. p e rsona

to ru m , to d am age : I d o n 't want to

ru m this work.

>■ p e rjuicio

p e rsonas

p ersua d ir

-b o c h i'ij (v t2 ) M e quiso

pe rsua d ir para q u e fuera con el.

ch'o yi' ja rije* ri chico pi' juba'

X r -a jo ' x iru -b o c h i'ij r -ic h m y i-b e

c h'a 'oj m quiben.

c h i - r - i j.

dam age : M ice are anim als that do

to p e rsua d e: H e w a nted to p e rs u a d e me

dam age. p e rm a n e ce r perm iso

vinaki' (s ) {p i.}

p eo ple

ch'a 'oj (s) Las ratas son

anim ates q u e hacen p e rjuicio. Ri

vinek (s)

p e rso n

to go with him.

Vease qu ed a rse

k'ij (s ) Pedi pe rm iso para

p e rte n e ce r

-»chin (p re p ) Este dine ro

no nos p e rte n e ce

no tra ba ja r el lunes X in -c 'u tu j el

Re m e ro re ' man

k -ich in ta roj.

k*ij chi m an y i-s a m e j ta lunes.

to b elo ng toe This m on ey d oe s n't

perm ission : I asked p e rm ission to not

143

my w ife died. man r-iq 'u in ta () A pesar

belong lo us. vinek (s) Yo pertenezco a la cooperativa. Yin ru-vin a k ri

de todo lo que me pasó, todavía

cooperativa.

tengo ganas de trabajar. Man r-iq 'u in

to belong to: I belong to the

ta r-o n o je l ri xin -c'u lva chij, c'a

cooperative,

c'o rayibé'l c h -v -e r-ich in

perro dog pesa

yi-sam e j.

tz 'i' (s)

in spite of: In spite o f all that has happened to me, I still want to work.

p ajibel (vt1:s) Pesamos las

pescado

cebollas con una pesa. N ika -p e j ri

pescador

scale (balance): We weigh the onions

chapoy q ue r (fn)

fisherm an

with a balance scale. pesadilla

q ue r (s)

fish

xnaquet r - iq ’uin jun pajibel.

pescar

itze l achic' (fn) Anoche

-c a rij (vt2) A m! me gusta

tuve una pesadilla. Tok ak'a' ivir

pescar. Yin ni-ka c h i-n u -ve ch

xin -b e n ju n itze l achic'.

yi-carin.

nightm are: Last night I had a

to fish: I like to fish.

nightmare.

-c h e p q ue r (fv) Los peces que

pesado

pesqué ayer, los comim os hoy. Ri

al (adj) Este bulto es muy

pesado. Re jun bulto re ' yalan al.

que r ri xe n -che p ivir, xe ka -tij

heavy: This bundle is very heavy.

vacami. to catch fish: The fish that I caught

pesar

- p e j (vt 1) Pesamos las

yesterday we ate today.

cebollas con una pesa. N ika -p e j ri

peso

xnaquet r-iq 'u in jun pajibel.

alal (adj:s) El peso de ese

to weigh: We weigh the onions with a

m arrano es enorme. Ri r-a la l la jun

balance scale.

ak la' yalan chic.

-e ta j (vt2) {lit. m edir}

weight: The weight of that hog is

Pésame una libra de carne. T av-etaj

enormous.

pe jun libra n u -ti'o j. to weigh: Weigh one pound of meat for

para ti. La' janíla al ch -a v-e rat.

al (adj) Eso es demasiado peso heavy: That is too heavy tor you.

me. alai (adj:s) ¿Cuánto pesa? ¿Jampe' av-alal? to weigh: How much do you weigh? -k'axon ánim a (fv) Siento

pestaña

m etz' (s), ru-sum al nak

vachaj (fn) eyelash pestar chuvil (vi:s) La basura

pesar porque m urió mi esposa.

pesta. Ri k'ayis yalan ru-chuvil.

Ni-k'axon ri v-ánim a r-om a x-q u em

to stink: The garbage stinks.

ri v-ixjayil. to feel grief: I feel grief because

p etate mat

144

pop (s)

pez

q uë r (s)

beak: The buzzard has a very large

fiah

beak.

picante

pokon (adj), pokonal (adj:s)

-tz a ’n (s) {lit. n ariz} Me

Este ch ile esta muy picante. Re ic

g olpee en el pico de la mesa.

re* yalan pokon {ru -p o ko n a l}

X in -c a jij v - i’ pa ru -tz a ’n la mesa.

hot (sp icy): Thia ch ili is very hot.

corner: I hit m yself on the corner of

picar

-ti* (v tD Las avispas lo

the table.

picaron a Juan. Ri akaj x q u i-ti' ri

juba’ (s) Me costo diez

Juan.

quetzales y pico. X in-ya’ la ju j

to sting: The wasps stung Juan.

quetzal r - iq ’uin juba'

-ch ico p ir (srvi) El maiz esta

a bit more: It cost me a bit more

picado. X -ch icop ir ri ixin.

than ten quetzales.

to be wormy: The corn is wormy.

pie

-ch ico p ir (vi) Tengo picados los

piedra

dientes. K'aym ek {C hicopirm ek} ri

a bej (s) Hay muchas piedras

en el monte. E -c'o e q ’uiy a bej pa

v-ey.

juyu'.

to have cavities: My teeth have

rock: There are a lot o f rocks in the

cavities.

uncultivated land.

-c'a kë t (vi), -cuxun (vi) Me

ca’ (s) Mi esposa m uele el

pica la espalda. N i-c'ake t

maiz con una piedra. Ri v-ixja yil

{N i-cu xun } ri v -ij.

n u -q u i'e j r-iq 'u in jun ru-ca'.

to itch: My back itches.

g rin d in g stone: My wife grin ds the

-ch 'o p (vtD Tenemos que picar

corn with a (g rin d in g ) stone.

la tierra. C'o chi n ika-ch ’op ri

I

akanaj (sg) Mi pie. V-aken.

foot: My foot.

-k ’è'y (vtD { l i t p o d rir},

piel

tz'um (s) La piel que compre

ulef

hoy es muy bonita. Ri tz'um xm -lok'

to plough: We must plough this field.

vacami yalan jebel.

-to c h ' (vtD Picaba la piedra con piocha. N u -to ch' ru -ve ch ri

leather, skin: The skin that I bought today is very pretty.

a bej r - iq ’uin piocha.

tz'um al (s:s) Se hizo un saco

to spade up: He spades up the earth

con piel de lobo. X-ban jun coton

with a pick.

r-iq 'u in ru -tz'u m a l utif. fur: A coat was made with wolf fur.

ptcazon

c'akatil (adj:s) El sol me

diô picazôn en el cuerpo Ri k’ij

pierna

achakaj (sg), -ache'k (s) Mi

pierna. V-achek.

xu-ya’ ru -c ’akatil ri nu-ch'acul. itching: The sun gave me an itching.

leg: My leg. pila (s)

zopilote tiene el pico muy grande Ri

pila (de agua) fountain

cuch yalan nim ri ru-tza 'n.

pila (lavadero)

ch'ajonbel (vtl:s)

p«co

tzam aj (sg), -tza 'n (s) El

145

floor, s to ry: It is a tw o -s to ry

basin ( lo r w a s h in g ) pila (baterSa)

pita

battery pino

h ouse.

pila (s)

c'an (s)

vine, strin g

c h e j (s)

pitar

pine pintar

-k 'a ja n (vi) El tre n pitó en

la estación. Ri tre n x -k 'a ja n pa

-b e n pintar (fv), -a k 'o m a j

(s M 2 ) Te n e m o s q u e pintar la casa de

ru -c 'o jlib a l.

rojo. C'o chi n ik a -b e n pintar

to blow a w histle, to blow a h orn:

{n ik -a k 'o m a j} ri jay chi quiek.

Th e train blew its whistle in the station.

to paint: W e have to p aint the h ouse

pito

red. pintarse

xul (s)

whistle

-a k 'o m a j -p a le j (fn ) Esa

m ucha cha se pinta m ucho. La xten la'

p izo te a r

yalan n r-a k 'o m a j ru -p a le j.

p lanear

Vease pisar. -c h o jm iris a j (adjrvirvt2 )

to put on m akeup: That g irl p uts on

{o rg a n iz a r}, -k 'iju j (v t 2) {d e c id ir}

too m uch m akeup.

Vam os a planear el via je de manana.

pintura

Tik a -c h o jm iris a j {T ik a -k 'iju j} ri

p intura (s), ak'om (s)

b iyajnen r-ic h in chva'k.

p aintin g pina

p in ea p ple p iojo

to p lan : Le t's p lan to m o rro w 's trip.

c h'o p (s)

piano

te rre n o es m u y plano. Ri ulef yalan

louse pisar

tak'aj {li'an, li'on}.

-y e k ' (vt1 ) El caballo m e

Hat: The g ro un d is v e ry flat.

pisó. Ri q u ie j x iru -ye k '.

pianta

to step on: The hors e s te p p e d on me.

k'ayis (s)

plant

- p it z ' c h -a k e n (fv) Estaba en oja d o y le pisé {co n fu e rz a }.

plantar

Yacatajinek v -o y o v a l, r-o m a ri'

piata

Vease sem brar, saka puek (s), saka m e ro (s)

silver

x in -p itz ' c h i-v -a k e n .

platicar

to k ic k I w as re ally m ad , so I

-t z ij o j (vt2 ) Estaban

platicando en el parque. X e -tz ijo n pa

kicked him. piso

tak'aj (a d j), li'an (a d j) PN

T N S U , li'on (a d j) PA C O ITZ El

uc' (s)

co tz'i'j.

ru -p a n jay (fn) Es n esesario

to chat: Th e y w e re ch atting in the

m a n te n e r lim pio el piso. N i-c 'a tz in

park.

chi c h 'a jc h 'o j ru -p a n ri jay.

piato

floor: It's n e ce s s a ry to keep the

lek (s)

dish, plate

floor clean. tas (vi:s) {la division en los

playa

p iso s}, vik (s ) Es una casa de dos

r u -c h i' ri nim ale j ya' (fn)

beach

pisos. Ju n jay ca'i' tas {v ik }.

plaza

146

c'ayibel (v t 2 s)

plaza, square pleito

uchuk’a' (s) Es un hom bre que

oyoval (vi:s)

tie ne mucho poder. La jun achín yalan

dispute pleno

r-uchuk*a'.

véase completo,

plum a

power, strength: H e's a man who has a

sumal (s) Tenia mucha hambre,

y por eso com! las plum as del pollo

lot of power { stre n g th }. podrido

Yalan nu-vaytja l, y r-om a ri* x m -tij

k'aymek (vcadj) Estas

naranjas ya están podridas. Ri

ru -su m a l ri e c\

naranja e -k ’ayinek chic.

feathers: I was very hungry, and

rotten: These oranges are rotten.

tha t's why I ate the chicken

pod rir

feathers. pobre

pobre (adj), m eba’ (adj) Somos

to rot: The meat rotted.

pobres. O j-p o b re {O j-m e b a V }.

-k'aym akir (vi) Se pudrieron

p o o r We are poor. pobreza

los aguacates. Xe-k'ayinakir ri oj.

meba'il (adj:s)

poverty poco

-k'é'y (vt1) La carne se

pudrió. Ri t i'ij x -k ’ay.

to rot: The avocados rotted. polvo

juba* (adj) Queda muy poca

pokolaj (s) Hay mucho polvo en

el camino. C'o q ’uiy pokolaj pa bey.

comida en la mesa. N i-ca n e j can

dust: There is a lot of dust in the

juba* oc k'u tun pa ru -v i' ri mesa.

road.

little: There is very little food

jo c’on (adj) Me gusta el chile

le ft on the table.

en polvo. N i-ka c h i-n u -v e c h ri ic

juba’ na (), ya. yan ()

joc’on.

Llegará d entro de poco Juba’ na

powder: I like ch ili powder.

n-o ka' {Ya n-oka' yan} shortly: He w ill a rrive shortly.

polio

ekal ekal () Estamos

poncho

aprendiendo poco a poco. Ekal ekal m k-etam aj.

poder

k’u’u j (sg) PA CO ITZ, -c 'u l

(s) PN TN, -k 'u ' (s) Tengo un poncho C'o jun n u -c'u l (n u -k'u '}. poncho: I have a poncho.

little by little: We are le arning little by little.

e c' (s)

chicken

poner

-ya' (vt1) Ponga sus cosas

aquí Ta-ya' ri a-chuxtek vave'

-tiq u ir (vi) Ya no puedo

co rre r más Man y i-tiq u ir chic

to put: Put your things here.

yin-anm .

-n u c' (vt1) Ya te d ije que

to be able to: I'm not able to run

pusiera la mesa. X in -b ij yan ch -a v-e

any more.

chi ta-n u c'u ' ru -v i' ri mesa.

c'o modo 0 ¿Podemos pasar adelante7 ¿La c'o modo yo j-k'a x apon

to set: I told you to set the table.

ch -u -va jay? may. can: May { C a n ) we come m?

pantalón azul. Vacami xtin -cu saj ri nu-caslon rex.

-cusaj (vt2) Hoy me pondré mi

147

to put on: To d a y I’ll put on m y blue

m o rn in g s.

p an ts

chi () Le pagan por hora o por

-p a 'e ' (e st) Ponganse de

dia. C hi hora y a -to j o chi k'ij.

pie. Q u ix -p a ’e'.

b y: Y ou are p a id either b y the hour

to stand up: S ta n d u p.

or b y the day.

-ju n a m a j n ojibel (fv) {l i t

r -o m a ri' (), m e n e ri' () Esta

igualar p e n s a m ie n to s } D e spu e s de

lejos; p o r eso qu ie ro salir

discutir m ucho, se pusie ron de

te m p ra n o. Yalan n e j c'o vi; r-o m a

acu erd o. X e -y a lo j na x e -c h 'o , c'a

ri' {m e n e ri* } n in v -a jo ' y i-b e

ri' x q u i-ju n a m a j ri q u i-n o jib a l.

nimak'a'.

to com e to an a g ree m e nt: A fte r m uch

why, th erefore: It is fa r; tha t's w hy

a rg u in g , they ca m e to an agreem ent.

{ th e re fo re } I want to leave early.

-tz a k ka ri k'ij (fv) Se esta

a chique r-o m a () j P o r q ué

p oniendo ej so[. N i-t z a k ka ri

co m es tanto chile? iA c h iq u e r-o m a

k'ij.

yalan ic n a -tij? wh y?: W h y do you eat so m uch chili?

to set (th e s u n ): The sun is setting. p on e rse

p orque

-c h e p ( v t l ) Se puso a

q'u iy r-o m a y i-y a v e j.

to b egin to: H e b eg a n to ru n. p or

beca use : I w o n't eat m uch b eca use I'm

-o m a (p re p ) M urio por Juan.

X -q u e m

sick.

r-o m a ri Juan.

for, beca use of: H e d ie d for

r-o m a () N o co m e ré m ucho

po rq ue estoy e n ferm o. Man x q u i-v a ' ta

co rre r. X u -c h e p anen.

p o rq u e ria

q u ichiqu ic (a d j), tz'il

{ beca use o f } Jo h n .

(a d j), tz'ilol (adj:s) Tu cuarto

pa (p re p ) H a re m o s el via je por

esta hecho una p orqueria. Ri ti

cam ioneta. Pa ca m ioneta y o j-b e vi ch

a v-a c h o c h yalan q u ichiqu ic {tz 'il,

ri k a-b iya je n .

ru —tz 'ilo l}.

b y: W e 'll m ake the trip b y bus.

m ess: Y ou r room is a m ess. p ortarse

pa - v i ' (p re p ) Mi pa dre ha

-c 'o je ' (e s tv i) Se porta

m u y bien cuando està con su novia.

hecho m ucho por mi. Ri n -a ta ' q'u iy

R ija' cho j n i-c 'o je ' tok c'o r - i q ’uin

x u -b e n pa n u -v i'. for: M y father h as d one a lot for me

ri ru -m e tz '.

c h -p a n (p re p ) Pasaron por el

to behave: H e b eha ves very well when

tunel. X e -k 'a x c h -u -p a n ri jul.

h e 's with his g irlfrie nd .

th rou gh : Th e y went through the

p o rve n ir

tunnel.

posada

Vease futuro, -k e j jay (fv) {l i t alquilar

pa () Yo estudio por las

ca sa} Anda de casa en casa pidiendo

mananas. N in -t ijo j v -i ' pa tak

posada. N i-b iy in r-o n o je l jay y

nim ak’a'.

n u -k e jla ' r-a ch o ch .

d u rin g , in: I stu d y d u rin g { i n } the

to ask tor lo d g in g : H e goes from

148

house io house asking lo r lodging. posar

-x ja n e j - i ' (vt2) Se fue a

to being defeated. pregunta

posarse. X b e ru -x ja n e j r - i\

preguntas. Rat janíla c'u tu n ic

lo rest: He went to rest. posible

na-be n c h -v -e (Rat yalan n a -c'o t pa

-tiq u ir (vi) No me fue

posible ve nir más tem prano

c'u tu n ic -b e n (fv), -c 'o t

pa -c h i' (fv) Tu me haces muchas

n u -c h i'}.

Man

x i-tiq u ir ta xin -o ka ’ más c’a loman.

to ask questions: You ask me a lot of

to be possible: It w asn't possible

questions.

fo r me to come any e arlier.

-c 'u tu j (vt2) ¿Quieren hacer una pregunta? ¿La c'o jun achique

tiq u ire l (vi:adj) Lo que usted dice no es posible. Ri n a -b ij rat

m v -a jo ' n i-c ’u tu j rix?

man tiq u ire l ta.

to ask questions: Do you want to ask a question?

to be possible: What you say isn 't

p regu nta r

possible. pozo

-c 'u tu j (vt2) Pregúntele

donde vive. T a -c'u tu j c h i-r- e acuchi

pozo (s), tz'ucb e l ya' (fn)

c'o vi ri r-achoch.

well p receder

to ask: Ask him where he Irves.

-n a b e yij (a d jvt2 ) Precedí

-c 'u tu j (vt2) Ayer me

a los demás X in -na b eyij pe c h i-q u i-v e c h ri ch'aka'

preguntaron por usted. Ivir

to go before: I went before the rest.

x a tq u i-c 'u tu j ch -v-e .

precio

to ask: Yesterday they asked me about

a jil (s) Todos los precios

you.

han subido C -o n o je l ri r- a jil

p reguntarse

x e -jo te'. : precioso

-c 'u tu j - i ' (v t2) Me

p regunto donde estará mi hijo.

p rice: AJI of the pnce s went up.

N in -c 'u tu j v - i' (N m -c 'u tu j c h -v -e

yalan jebel oc (fadj) (lit.

yin} acuchi c'o vi ri nu-c'ajol.

muy bonito} Yo tengo una hija preciosa Yin c'o jun n u-m i'a l yalan

to wonder, to ask yourself: / wonder { ask m y s e lf} where my son is.

jebel oc. sweet, p re c io u x I have a sweet ( { precious } daughter.

- b ij pa ánima (fv) (lit. decir en el corazón) Me pregunto donde

< predicar

estará mi hijo. N in -b ij pa v-ánim a

-ch 'a ba hj (v t2) Ellos

I

están predicando en el parque R ije'

acuchi cami c'o vi ri nu-c'ajol.

(

ye-ch'abalm pa parque

to wonder, to ask yourself: / wonder

I

to preach: They are preaching in the

i park. < p re fe rir

{ ask m ys e lf) where my son is. prem iar

-ya ' sipamc (fv) (lit. dar

regalo) Lo prem iaron por ganar la

más utz (fadj) P referió

I

m orir antes de ser vencido Mas utz

I

m -cam isex ch -u -ve ch m -ch'a ca te j

xu-ch 'ec ri anen.

I

to p re fe r: He p re fe rre d being killed

to reward, to give a prize: They

carrera X qui-ya' ru-sipam c r-om a

149

re w a rd e d him {T h e y gave him a p r iz e }

solo. Yalan n in -c 'u 'x la 'a j ri ac'ual

lo r w in n in g the race.

r-o m a x -b e ru -y o n .

-y a ’ ch'aquic (fv) {lit. dar

to be w o rrie d : I am v e ry w o rrie d about m y b o y b e ca use he w ent alone.

ga n a n cia } Lo p re m iaron por ga n a r la

p re p a ra r

carrera. Xqui-ya* ru -c h 'a q u ic r-o m a

- n u c ' apon (fv), - b e n

xu-ch'e'c ri anen.

cho jm il (fv) Vam os a p re p a ra r las

to re w ard , to give a p rize : Th e y

m aletas para el via je de m anana.

re w a rd e d him {T h e y g ave him a p r iz e }

X tik a -n u c ' apon {X tik a -b e n

tor w in n in g the ra ce.

r u -c h o jm il} ri k a -m a le ta r-ic h in

p re m io

chva'k.

ch 'a co j (v tl:s )

to p re p a re : Le t's p re p a re the

re w a rd , p riz e p re n d e r

su itcase s for the trip tom orrow .

- t z i j (v t1 ) P re n d a esta

p re p a ra rs e

candela. T a -t z ij a ' re candela re'.

-nuc* - i ' (v t1 ) Se

p re p a rò para salir. X u -n u c ' r - i ' chi

to light: Light this candle. - y a ’ ru -k 'a k 'a l (fv) Le

n -e l el.

p re n d io fu e go a la casa. X u -y a '

to get re a d y: H e got re a d y to leave. pre sen cia

ru -k 'a k 'a l ri jay.

c'o -iq 'u in (fv) Estam os

to set tire: H e set tire to the

m u y agra d e cido s por la p re sen cia de

house.

n uestro alcalde. Janila

p re n sa r

n ika -m a tiox ij r-o m a ri k a -a lca ld e c'o

- y i t z ' (vt1 ) P re n saron las

uvas para sacarles el jugo.

k -iq 'u in .

X q u i-y it z ’ ri uvas r-ic h in

p re se n ce : W e 're v e ry thankful tor the p re se n ce of our m ayor.

m q u -e le s a j ri ru -ya 'a l. to p re s s : Th e y p re s s e d the g ra p e s to

p re s en tar

preocu p a cion

- c h ’ob (vt1 ) M e duele

Ri cine n u -c 'u t jun pelicula yacbel tze 'e n .

la ca b eza p orq ue te n go m uchas

to show : The theater is sh o w in g a

p re ocu paciones. N i-k 'a x o n ri n u -jo lo n

tu n n y m ovie.

r-o m a c'o q 'u iy ri n in -c h 'o b .

p re s en tarse

w o rry: M y hea d hu rts b eca use I have

-c 'u t apon - i ' (fv)

{lit. m o s tra rs e } P re sén te se a la

m an y w orries. p re ocu p a r

-c 'u t (v t1 ) El cine està

pre sen tan d o una pelicula chistosa.

re m o ve the juice.

alcaldia m anana a las ocho.

-k'a x o n anim a (fv) Estoy

m u y preocu p a d o p orq ue mi m ad re esta

T a b e -c 'u t u ' apon a v -i' pa alcaldia

enferm a. Ja n ila n i-k 'a x on v -a n im a

chva'k vakxaki' hora nimak'a'.

r-o m a ri n -t e ' yava'.

to ap p e ar: A p p e ar at the m a y o r's

to be b usy: l ‘m v e ry b u s y beca use m y

office to m o rro w at eight o'clock.

m other is sick.

- c 'u t c h -v e c h (fv) Te p resento

-c'u *xla'a j (v t2 ) Estoy m uy

a mi herm ana. N in -c 'u t c h -a -v e c h ri

preocu p a d o porque el nino se fue

v -a n a '.

150

to introduce: I in tro du ce you to my

to think, to presume: Who knows what

sister.

he is thinking { what he p re su m e s}

p resente

r e . r e ' (pro) El p resente

because he has a bicycle.

año Re ju na ' re'.

prevenido

-n a b e j -i* (vt2), -n a ' - i '

present: The p resent month.

(vt1) Nada lo sorprendió porque

vacami () Al presente, no hay

estaba prevenido. Manjun xu -ch e p

noticia. Vacami yan, man c’o ta

ta r-om a ru-n ab e n {ru -n a 'o n } r-»\

ru -tz ijo l.

to be p repared: N othing s u rp rise d him because he was p repared.

p resent: At p resent, there is n 't any

p re ven ir

news. pre side n te (del gobierno)

se entran los ladrones hoy en la

k'atbel tz ij (fn) p re side n t (o f a governm ent) preso

-n a b e j -i* (vt2), -n a ' - i '

(vt1) Tenemos que prevenirnos por si

nima

noche. C'o chi m ka-nabej {m ka-na '} k—i' r-om a r-iq 'u m juba' ye -o c ri

tz'ap e l (vt2 a d j) Está preso

desde hace dos semanas. C'o ca'i'

e lek'om a' k-iq 'u in c h -u -p a n

semana re ' tz'apel.

to p repare: We have to p repare

priso ne r: H e's been a p riso n e r to r

ourselves in case the thieves come in

two weeks.

tonight. prim e ro

c'o pa che' (fv) Roberto es

nabey (adj) El es el p rim ero

preso en Chim altenango. Ri Roberto

de la fila. R ija' ri nabey c h i-r- e ri

c'o pa che' pa Boco'.

cholaj.

p risoner: Roberto is a p riso n e r m

firs t one: He is the firs t one in

Chimaltenango.

line.

préstam o

nabey 0 Haga este tra ba jo

kajo'n (vt1:s)

p rim ero, y después el otro. Ta-bana'

loan p restar

nabey re jun samaj re', c'a ri' la

-k e j (v tl) A él le presté

jun chic. firs t: Do this /ob first, and la ter

el libro Yin x in -k e j ri vuj | c h i-r-e . to lend: I le nt him the book.

the other one.

I

nabeytl (adj:s) Soy el prim ero en llegar Ja yin m-nabeyil.

-ya ' -xiqu in (fv) ( l it dar

> oído) Se ruega prestar I atención. N i-bix chi ti-y a '

first: I'm the firs t to arrrve. principal

I i-xiqu in to pay attention: It is asked that

comida principal en el día. Ri va'm

you pay attention. [presum ir

más c'atzinel (adj) (lit.

más im portante} El alm uerzo es la r-ic h in pa k'ij, ja ri' ri más

-oc -n a ’ (tv) A saber que

presum e porque tiene una bicicleta

c'atzinel ch -u -p a n ri jun k'ij.

Achique na n -oc n u-n a ’ r-om a c'o jun

mam, p rincipie: Lunch is the mam (p rin c ip le ) meal of the day.

ru -b icicle ta

151

prin cipia r

-tiq u irib a ' (vi:vt 2 )

to taste: Taste this ca nd y.

P rin cipia re m o s inm ediatam ente.

-to jt o b e j (v t2 ) P ru e b e bien el

X tik a -tiq u irib a ' yan.

radio antes de co m prarlo. T a -to jto b e j

to b egin: Let's b egin im m ediately.

u tz ri radio nabey, c'a ri' n a -lok '.

- c h e p (v tD Ya p rincipiò la

to test: Test the ra d io well before

reunion. X u -c h e p yan c'a ri

b u y in g it. p ro ble m a

m olojri'il.

c'ayeval (adj:s) Esta m uy

to b egin: The m ee ting has a lre a d y

triste p o rq ue tiene m uchos problem as.

b egu n.

Yalan n i-b is o n r-o m a c'o q'u iy nojib e l (v t 2:s) {lit.

principio

ru -c'a ye va l.

p e n s a m ie n to } Yo no m iento, p o rque

pro b le m : H e 's v e ry sad b eca use he has

eso no està de acu erd o con mis

m a n y p rob le m s.

principios. Yin m an n in -t z 'u c ta tz ij

jun -c 'u lv a c h ij (fn) Tu v e

r-o m a m an ja ta ri' ri n u -n o jib a l.

un pro ble m a y m e atrasé. C 'o jun

principle.: I d o n 't lie b eca use it's

x in -c 'u lv a c h ij y r-o m a ri' x i-ya lo j.

not in a c c o rd a n c e with m y p rin cip le s .

to have a prob le m : I had a p rob le m an d I got behind.

tiq u irib el (virvt2:s) El

-t z ij o j (v t 2), -c h 'a b a lij

p ro cla m a r

p rincipio del libro m e gusto, pero lo de m as no. Pa ru -tiq u irib a l

(s:vt2) El està p ro clam ando la

c h i - r - e ri v u j n i-k a c h i-n u -v e c h

noticia en todos los pueblos. R ija'

pero c'a ri' ri ch'aka' m an chic x -k a

n u -t z ijo j {n u -c h 'a b a lij} ri

c h i-n u -v e c h .

x -c 'u lv a c h ite j c h i-n o je l tin a m it

b e g in n in g : I liked the b e g in n in g of

to p roclaim : H e is p ro cla im in g the

the book, but not the rest. prisa

n ew s in all the towns.

am n ek r u -b e y (fa d j) Olvidó

p ro cu ra r

su s o m b re ro de la prisa q u e tenia.

- t i j k'ij (fv) Esa m u je r

pro cura ser inteligente. La ixok la'

X u -m e s ta j ri ru -p a v i' r-o m a ri

n u -t ij ru -k 'ij r-ic h in n -o c novinek.

am nek ru -b e y .

to try: The la dy tries to be

h u rry: H e forgot his hat tor b e in g in

intelligent.

such a h u rry.

-te le c h e j (vt2 ) El se procura

c'a tzin el (vi:a d j) Hay prisa de

en su trabajo. R ija' n u -te le c h e j

te rm in a r este tra ba jo hoy. C 'a tzin e l

ru -s a m a j.

r-ic h in n ik a -q 'u is re sam aj vacami.

m ake an effort: H e re ally m akes an

rush: T h e re 's a ru sh to get this work

e ffort in his work.

done today. prisión

p risio nero probar

p ro du cir

V ease carcel.

-y a ' (v t D Este pais

pro du ce m ucho café. Re ru -v a c h ' ulef

v é a s e preso,

re ' nu-ya* q'u iy café.

-n a ' (v t l ) P ru e b e este dulce.

to p ro d u ce : This co u n try p ro d u c e s a

T a -n a ' re jun cab re'.

lot of coffee.

152

producto

-y a ’ (vt 1) Los productos de

prom ise, word: I hope lhat you keep

esta finca son la leche y el queso. Re finca re ' n u -ya ' leche y queso.

your prom ise { your w o rd }. p ro m ete r

- b ij (vt1) { l it d e c ir),

p roduct: The p ro d u cts o f this farm

-y a ' tz ij (fv) { l it dar palabra)

are m ilk and cheese.

P rom etió que me daría el dinero

p rofesor

tijo n e l (vt2s)

mañana. X u -b ij {X u-ya' r u - t z ij) chi

p ro fe sso r profundo

n u-ya' pe c h -v -e ri puek chva'k. nim -pan (fn) Este rio es

to prom ise: He pro m ise d to give me the money tomorrow.

profundo. Re jun r-a ke n ya' re ' nim

pronto

ru-pan.

aninek (), anen () Hizo el

deep: This riv e r is deep.

tra ba jo muy pronto. Yalan aninek

nim (adj) El m aestro nos

xu-bé'n ri samaj {X u -b en ri samaj

enseña cosas profundas. Ri tijo n e l

jun anen).

n u -c 'u t ch i-ka -ve ch nim a'k tak

fast: He did the work very fast.

tijonic.

cha'nin () Venga pronto. Cat-am

profound: The teacher teaches us

pe cha'nin.

p ro fo u nd things.

soon: Come soon.

progresar

nabey () Al pronto no lo

-b e pa jo tol (fv) {lit. ir

reconocí. Nabey, man xin v-e ta m a j ta

por a rrib a ) Nuestro pueblo ha I

progresado mucho. Ri ka -tin am it yalan

ru-vech.

i

benek pa jotol.

at first: At firs t I d id n ’t recognize

to p rogress: Our town has progre sse d

him.

a lot.

c'ate' () Se me apareció de

-jo to b a ' (e stvt2 ), -ye c (vt1)

p ronto. C'ate' x -c 'u tm e j

Por sus estudios, él ha progresado

c h i-n u-vech .

mucho R-om a x u -tijo j r - i', yalan x-joto be x {x-ya ca te j).

suddenly: He appeared to me suddenl

to p ro g re s s Because of his studies,

pronto escriba usted estas palabras. Loman ri' ta -tz 'ib a j rat re

loman ri' 0 Por de

he has progre sse d a lot. prohibir -b ij chi man (fv) {lit.

tz ij re' in the meantime, tor the time being:

decir que no) Te prohíbo que me

I

hables de ese modo N in -b ij ch -a v-e chi man ca-ch'o q u e -la ' c h -v -e

In the meantime (F o r the tim e b ein g ),

to forbid: I fo rb id you from speaking

anen tok () Iremos tan

to me that way.

pronto que usted esté listo.

i promesa i

write these words.

X koj-be anen tok rat xcabe-c'achoj.

tz ij (s) {lit palabra)

Espero quo cumplas con tu promesa

as soon a x W e'll come as soon as

N inv-oyobej chi na-q'u is pa ru-vi* ri

you're ready.

a-tzi».

pronunciar

153

- b ij (v t2) Me cuesta

-b ë n cu e nta (fv) La m a d re

pro nu n cia r el ingles. C 'ayef c h i-n u -v e c h r-ic h in n in -b ij ri

p ro te ge a sus hijos. Ri te 'e j

inglés.

y e ru -b ë n cu e nta ri r-a l.

to p ro n ou n ce: It's h a rd for m e to

to p rotect: The m other p ro te c ts her

pron ou n ce E n g lis h .

ch ildren .

propiedad

-p a r a n (vi) En tre m o s en esta

ulef (s ) {lit. te r re n o },

xoral (s)

casa para p ro te g e rn o s de ]a

p ro p e rty, la n d

lluvia. K o j-o c c h -u -p a n re jun jay

-ic h in (p re p ) Esta casa es de

re ' r-ic h in y o j-p a ra n .

mi propiedad. Re jay re* v -ic h in yin.

to get out of the rain: Le t's go into this h ouse to get out of the rain.

p ro p e rty , p o s s e s s io n : Th is hou se is

pro te sta r

m y p ro p e rly . p ro p o n e r

-c h 'o c h -i j (fv)

P ro testaro n contra lo q u e d ijo el

- b ij (v t1 ) Yo p ro po n go qu e

alcalde. X e -c h 'o c h i - r - i j ri r u -t z ij

vayam os a P atzun. Yin n in -b ij chi y o j-b e Patzun.

ri alcalde.

to p ro p o s e : I p ro p o s e that we go to

to protest: Th e y p ro te ste d against what the m a yo r said.

P atzun. p ro po rcion a r

- y a ’ (v t 1 ) {lit. d a r}

p ro ve cho

-c h 'ë c (v t 1 ), -e le s a j

E s p e rò q u e mi p adre m e pro po rcion e

(vt2 ) No saco ningûn p ro ve cho de

todo lo q u e necesito. Yin n in v -o y o b e j

aquel negocio. M an ju n x u -c h 'ë c

chi ri n -a ta ' n u -y a ' c h - v -e r-o n o je l

{x r -e le s a j} c h i - r - i j ri jun c'ayij.

ri n i-c 'a tz in c h -v -e .

profit: H e d id n 't get a n y p rofit from

to furnish, to give: I h ope that m y

that busine ss.

father furnish es m e with { gives m e }

u tz (a d j) Esta com ida no es de

e ve ryth ing that I need.

pro ve cho para usted. Re k'utun re'

nojibé'l (v t 2 s),

proposito

m an u tz ta c h - a v - e rat. use: This food is of n o u se to you.

k 'ijubël (v t2 s ) N u e s tro proposito

pro vo car

es de hacer un diccionario. Ri

-t z 'u c (v t l ) El m ucha cho

m alcriado provocò la pelea. Ri

k a -n o jib a l {k a -k 'iju b a l} r-ic h in chi n ik a -b ë n jun diccionario.

c'akët ala' x u -t z 'u c ri oyoval.

p u rp o s e : O u r p u rp o s e is to m ake a

to p rovoke: The sp oiled b oy provo ked the fight.

d ictio na ry. p ro sp e ra r p ro te g e r

p roxim o

Ve a se p ro gresar.

apon (a d j) E n tra re en la

escuela el proxim o ano. X q u in -o c

-t o ' - i ' c h -v ë c h (fv) Los

soldados se p ro te gie ro n de los

c h -u -p a n ri tijob e l ri jun a ' apon.

e nem igos. Ri soldados x q u i-to ' q u -i'

next: I'll enter school next year.

c h i-q u i-v e c h ri q u -e tze la n e la '.

yan () El fin del ano esta

to protect: The soldiers p rotecte d

m u y proximo. N i-q 'u is yan re jun

them selves from the enem y.

jun a ' re'.

154

booth (p la c e ).

near: The end of the year is very

ru-b an o n (vt1:s) La cama está

near. pru de nte

mal puesta. Man utz ta ru -b an o n ri

novinek (adj)

ch'at. placed: The bed is poo rly placed.

pru de nt prueba

to jto b e m c (vt2s), -to jto b e j

samaj (s) Don Juan tie ne un

(vt2) El aparato se rom pió en la prueba. Ri aparato x -y o jte j c h -u -p a n

buen puesto en la hnca. Ri ma Juan

ri to jto b e m c {x - y o jte j tok

c'o jun u tz ile j ru -sa m a j c h i-ri' pa

x -to jto b e x ).

finca.

test, tnah The apparatus broke in

lob: Don Juan has a good /ob at the

the test (t r ia l) .

farm . p uja r

0 () ¿Qué prueba tie ne usted ¿Achique modo av-etam an chi ri Carlos

Ri ixok m -ch 'iko ' yalan r-om a

x -c h ’acon ri anen?

ni-k'axon ru-pan.

pro of: What p ro o f do you have that

to groan: The woman groaned a lot because her stomach hurt.

Carlos won the race? pueblo

pulga

tin am it (s)

puente

pulgar

k'a'n (s)

thumb

ru -c h i' jay (fn) {lit. la

pulm ón

boca de la casa)

poror (s), pospo*y (s)

lung

door pues

te 'e j ru -v i' -k 'a ' (fn), mma

ru -vi* -k 'a ' (fn)

brid ge puerta

q 'uiek (s)

flea

town

punta

c'a (part) Si no quieres, pues

tzam aj (sg) {lit. n ariz) Este

no vayas. Vi man n a v-a jo ' ta, man

lápiz no tie ne buena punta. Re

ca-be c'a. then: If you don't want to, then

lápiz re ' man utz ta ru -tza 'n. point: This p en cil doesn't have a

don't go.

good point.

c'a ri* () Pues bien, iré.

vi'aj (sg) Ayer caminamos hasta

Utz c'a ri', y i-b e c'a ri\

la punta de la montaña. Ivir

well then: Well then, I'll go.

xo j-b iym c'a pa ru -v i’ ri juyu'

ja ' na c'a 0 SÍ pues, yo

point: Yesterday we walked to the point of the m ountain.

me voy. Ja' na c'a. yi-be. I

-ch 'iko ' (vi) La m u je r pujaba

mucho porque le dolía su estómago.

de que Carlos ganó la carrera?

puntillas

indeed: Yes indeed, I'm going.

q puesto c'o jh be l (vi:s) Lo com pre en un puesto del mercado. X in-lok' pa

-chac'achot (vi),

-tze q 'u e tzo t (vi) María andaba de puntillas para no d espertar a

jun c'o jh be l c h -u -p a n ri c'ayibel.

su madre. Ri xta María m -chac'achot

booth, place: I bought it in a market

(m -tz e q 'u e tz o t) x-be apon r-ich in

155

p u re za

man n u -c 'a s o j ri ru -te '.

ch ’a jch 'o jil (a d j:s) Vea la

to walk tiptoe: M aria w alked tiptoe

p u re za de ese arroyo. T a -t z 'e t a '

in o rde r to not wake her m other up.

ru -c h 'a jc h 'o jil la ti r-a k e n ya ’

p unto

la'.

lugar (s) N os v e re m o s en el

p urity, cleanliness: Look at the

m ism o punto. X t ik a -tz ’e t k -i ’ pa ri

p u rity { cle a n lin e ss } of that stream .

m ism o lugar.

puro

place: W e 'll see each other in the

k itzij (a d j) Esta le ch e es

sam e place.

pura. Re leche re ' kitzij.

juba' m an (), xa jub a ' - a jo '

p u re : Th is is p u re milk.

chi m an (fv) Yo estaba a punto

c h 'a jc h 'o jile j (a d j) A g ua pura

de ca e rm e en el lodo. Yin jub a ' man

es b uena para la salud. Ri

{Y in xa juba* x in v -a jo ' chi m a n }

ch 'a jc h 'o jile j ya' ja ri' utz

x i-tz a k pa c h ’abek.

c h i - r - e ri ka-c'a sle n .

at the point of, about to: I w as at

p u re: P u re water is goo d tor you r health.

the point of fallin g in the m ud . I

iq u e ?

was about to tall in the m ud. n ojib e l (v t 2 s) {lit.

ia c h iq u e ? 0 corn seeds.

i

-tz'u yu b a ' (est.vt2),

Tenemos que amar a nuestros

sem illa

i

ru -k 'a ' bey (fn) {lit. brazo

del cam ino}

very much alike.

i

ru -k 'a ' bey (fn) {lit. brazo

del cam ino}

pit. sencillo

cayó al suelo. X-sach ru -c'u 'x y x-tza k pa ulef.

choj (adj) Es un trabajo

consciousness: He lost consciousness and fe ll to the ground.

n muy sencillo. Ja re' jun samaj ti 0 choj oc.

sentim iento

nojibel (vt2s), na'oj

1 sim ple, easy: It's a very sim ple

(vt1:s) Es un hombre de buenos

} {e a s y } /ob.

sentim ientos. R ija' jun achin c’o utz

o ch 'uch 'u j (adj) Tengo un amigo

ru -n o jib a l {ru -n a 'o j}.

n muy sencillo. C'o jun v-achibil

feeling: He is a man of good feelings.

o ch'uch'uj oc. z sim ple, humble: I have a very sim ple

se ntir

175

-na* (vt 1) El siente enfermo.

M r_• M r. Gomez.

Yava' chic nu-na'. to feel: He feels sick.

senora

ixok (s) Ya viene la

-k ’axon c'u ’x (fv) Lo siento la

senora. N i-p e yan ri ixok.

m uerte de su madre. Ni-k'axon

lady: Here comes the lady.

n u -c 'u ’x r-om a chi x-q u em ri a-te'.

ixok a ja f (fn) La senora de la

to be sorry. I'm so rry that your

casa. Ri ixok r-a ja f ri jay.

mother died.

lady, owner: The lady { ow ne r} of the

sena

house.

r-e ta l (vt2s) Tiene una sena

ya (adj) La senora Gomez. Ri

en la cara. C'o ju n r-e ta l ch-u-palè'j.

ya Gomez.

sign, mark: He has a sign { m a rk} on

M r s j M rs. Gomez.

his face. serial

sonorità

k'opoj (s)

g irl (u n m arrie d)

r-e ta l (vt2:s) Ponga una

xten (s)

senal en este papel. Ta-ya' ju n r-e ta l c h -u -v ë c h re vuj.

g irl

sign, m a rk Put a sign { m a rk} on this

xta (adj) La senorita Maria. Ri xta Maria.

paper. senalar

Miss: Miss Maria.

-c 'u t (v tl) Lo esta

senalando con su dedo. X u-c'ut

separar

-je c h (vtD Separa los que

estan peleando. Q ue'a-jacha' ri

r-iq 'u in ri ru -v i' ru-k'a'. to point: He is pointing at it with

m qu i-b en oyoval.

his finger.

to separate: Separate the ones that

-b e n r-e ta l (fv) Senate usted

are fig htin g.

esto con el lapiz. Ta-bana' r-e ta l

-c h 'è r ( v t l) Separemos las

r-iq 'u in ri lâpiz.

semillas negras de las blancas.

to put a m a rk Put a mark on this

Tika-ch'ara' ri k'ek ija tz q u -iq 'u in ri sek.

with the pencil. Senor

to separate: Let's separate the black

A jaf (s)

seeds from the white ones.

Lord senor

-te s (vtD Separa el queso con

achm (s) {lit. hom bre} Hay

un senor esperandole. C’o jun achm

un papel. Ta-tasa' ri queso r - iq ’uin

yatr-oyoben. man: There's a man waiting to r you.

jun vuj. to separate: Separate the cheeses

ajaf (s) El senor de la casa.

with a paper.

Ri r-a ja f ri jay. man, owner: The man { o w ner} o f the

-je lo j (vt2) Séparé un poco la mesa de la pared. T a -je lo j juba' ri

house.

mesa c h -u -ve ch ri xan.

ma (adj) El senor Gomez. Ri ma Gomez.

to pull: Pull the table out a little from the wall.

176

separarse

-je c h - i ' (vt2) La m u je r

asaron re ' ya manek chic r- ic 'a tz

decidió separarse con su marido. Ri

{r-u c 'u a tz }.

ixok x u -k 'iju j n u -je c h r - i’ r-iq 'u in

to be o f use: This hoe is of no use.

ri r-a c h ijil.

sesión

to divorce, to separate: The woman decided to divorce her husband { separate h erself from her h usb an d }. s e ptie m b re

session, meeting seso

septie m b re (s)

na'oj (s) {lit. intelige n cia}

-m u k (vt1) El viernes

Ese señor no tie ne sesos. La achin

sepultarán al muerto. Ri viernes

la' manek ru -n a'oj.

xtiq u i-m u k ri caminek.

brains, sense: That man has no brains

to bury: They w ill b ury the dead man on Friday. sepultura

(no se nse }. si

mukubel (vt1:s)

vi

raxk'ab (s)

com ing tom morrow.

tu p u tic (adj) El no es muy



serio. R ija' man can ta tuputic. serious: He isn 't very serious.

tico'n (s)

en serio. Can kitz ij n in -b ij. seriously: I'm speaking seriously.

sowing (a nything but co rn ) siem bra de milpa

cum etz (s)

se rp ien te grande

siem pre coloben (s)

-je c h (vt1) Sirva p rim ero a

jantape' (), ju ne lic (),

r-o n o je l muí (), benek ru -ve ch () always siete

vuku' (núm)

seven

las señoras. Ta-jacha' nabey : c h i-q u -e ri ixoki’.

avex (s)

sowing (o f co rn )

snake (la rg e ) se rvir

ja* (), je ' ()

yes siem bra (de cualquier siem bra menos milpa)

can k itz ij (adj) Estoy hablando

serp ien te snake

ya -p e chva'k .

if: I wanted to know if you are

night air serio

vi () Quisiera saber si usted

viene mañana. N in v-a jo ' n inv-eta m a j

tomb, grave sereno

t

tzan tzk'o r (s)

b rains

Septem ber se pu ltar

m o lo jri'il (vt2:s) {lit.

reunión}

significado

-c 'u l (vt1) No entendió

el significado de la palabra. Man

>1 to serve: Serve the ladies first.

x-k'ax ta c h -u -ve ch ri n ibe-c'ulun

- p e j (vt1) Sirvió el agua en í los vasos. X u -p e j ri ya' pa tak

vi ri tzij.

\ vasos. i to serve: She served the water in the

meaning: I don't understand the meaning of the word.

glasses.

significar

-e l chi tz ij (fv), -c 'u l

(vt1) ¿Que significa lo que d ijo el

| ic 'a tz (s), uc'uatz (s) PN Ese

maestro? ¿Achique n -e l chi tz ij

azadón ya no sirve para nada. Re

177

{îA ch iq u e nibe-c'ulun vi} ri x u -b ij

sin

without: I'm without a cent. man...ta () Salimos sin Julio.

teacher said mean? signo

X o j-e l el y man x -b e ta Julio

r-e ta l (vt2s)

sign silbar (con los labios)

manek () Estoy sin un centavo.

Manek ri nu-centavo.

ri tijonel. to mean: What does that which the

c h i-k -ij. not with: We le ft, and not with

-xu b a j (vt2)

Julio.

to whistle (w ith lip s )

sinceridad

silbar (agudo, e ntre los dientes)

c h o jile j na'oj (fn) Dime

-p ic h 'a j (vt2)

la verdad porque me gusta la

to whistle (sharply, through the

sinceridad. T a -b ij c h -v -e ri kitz ij

teeth )

r-om a ni-ka ch i-n u -ve ch ri c h o jile j na'oj.

silbar (suave, e n tre los dientes)

sincerity: Tell me the truth because

-visvot (vi)

I like sin cerity.

to whistle (so ftly, through the

sino

teeth) silbar (del aire)

meba', xe can chuka' nacanic.

to whistle (o f the a ir) silencio

but: Not only was he poor, but stupid

silan (est:adj) En las

too.

montanas hay mucho silencio. Yalan

sitio

silan pa tak q'uechelaj.

xoral (s)

site

to be silent: In the mountains it's

sobra

very silent. silvestres

xe () No solo era pobre, sino

que tam bien tonto. Man xaxe ta

-ju m in (vi)

-co l ( v t l) De lo que usted me

dio, tengo hasta de sobra. R -iq'u in

-ich in q 'uechelaj (fadj),

juyu' (s:adj) Son flores silvestres.

ri xa-ya' pe c h -v -e rat, hasta c’o

E -c o tz 'i'j r-ic h in q'u e ch ela j {E

x-co lo tej.

ru -c o tz 'ija l juyu'}.

more than enough: From what you gave me, I have more than enough.

wild: They're w ild flowers. silla

sobrar

ch'aquet (sg) Corre esa silla

-co l (v tl) Sobro mucha

para alia. T a -je lo j apon la

comida. X -co lo te j va'in.

ch'aquet que-la'.

to remain, to be left: There was a

chair: Move that chair over there.

lot of food { re m a in ing ) left.

-ch 'a cat (s) Acérquem e una

sobre

silla. T a -je lo j pe jun nu-ch'acat. chair: B ring me a chair. sim ple

pa -v i' (prep) El avion paso

sobre el pueblo. Ri avion x-k'ax pa ru -v i' ri tinam it.

choj (adj) Era un tra ba jo muy

over: The airplane passed over the

sim ple. Ja la' jun c h o jile j samaj.

town. sobre (s) Puso su carta en un

sim ple, easy: It's a very sim ple { easy ) job.

sobre. Xu-ya' ri ru -ta kq u il ch -u -p a n

178

jun ru -so bre.

only: He has only one son.

envelope: He put the le tte r In an

soltar

sobrina (de un hom bre)

ch 'uti mi'al

to tree, to let go

(fn)

-o s k 'o p ij (vt2) Ya soltaron al preso. X c-osk'opij yan el ri preso.

niece (o f a m an) sobrina (de una m u je r)

to let go: They already let the

ch 'uti al

priso n e r go.

(fn)

soltera

n iece (o f a woman) sobrino (de un hom bre)

spinster, unm arried woman soltero

nephew (o f a m an) sobrino (de una m u je r)

c'ajol ala' (fn), man c'ulan

ta (adj) {lit. no casado}

ch 'uti al

bachelor, unm arried man

(fn) nephew (o f a woman) socorrer socorro

solución

ch ojm il (s) Este problema

no tie ne solución. Re c'ayeval re'

Vease ayudar.

manek ru -ch ojm il.

Vease ayuda.

solution: This problem doesn't have a

k'i j (s)

solution.

sun solam ente

chek -yon (fadj)

solucionar

-c h o jm iris a j (adj:vi:vt 2 )

Solamente hay maiz aca. Chek

Tengo que solucionar mis problemas.

ru-yon ixin c'o vave'.

C'o chi n in -c h o jm iris a j ri nu-c'ayeval.

only: There's only corn here. soledad

to solve: I have to solve my

yonil (adj:s) Me gusta la

soledad. N i-ka ka ch i-n u -ve ch in -c'o nu-yonil.

problem s. sombra

sòlido

m uj (s) Busquemos una sombra

donde sentarnos. Tika-canoj muj

> alone: I like to be alone. ]

k'opoj (s), man c'ulan ta

(fadj) {lit. no casada}

ch'uti c'ajol

(fn)

sol

-q u ir (vtD , -s o l (vtD ,

-so lco p ij (v t 2 )

envelope.

acuchi y o j-tz 'u y e ' vi.

cof (adj) {lit. duro} El

shade: Let's look to r some shade lo

puente tie n e una base muy sòlida. Ri

sit in.

>4 k'a'n c'o jun ru -x e ' yalan cof. i

solid, hard: The brid ge has a very

m ujal (s:s) Siéntese en la

i

solid { hard ) base.

sombra del arbol. C a -tz'u ye' pa

solo

m ujal ri che'. shadow: Sit in the shade of the tree.

yon (s) Estoy solo. Nu-yon oc

4 in-c'o. a alone, lonely: I am alone. I am

m ach'ach'el (s) shadow

A lonely. sólo

xa (adj), xaxe (adj) Solo

som brero

pavi'aj (sg) Ese sombrero

tie ne un hijo. Xa {Xaxe} jun

compre en la tienda. La pavi'aj la'

ru -c'a jo l.

xin -lo k' pa tienda.

179

hat: I bought that hat at the store.

with one breath { p u f f }.

-p a vi’ (s) Olvidó su som brero

soportar

-co ch ' (vt1) No puedo

de la prisa que tenía. X u-m e sta j ri

soportar esta comida tan fea. Man

ru -p a vi' r-om a ri aninek ru-bey.

y i-tiq u ir ta n in-coch ’ ta re k'utun

hat: He forgot his hat because he was

re' yalan itzel.

in a hurry.

to stand, to endure, to put up with:

sonar

-k ’a ja j (vt2) Ya sonó el pito

I can't stand this bad food.

del tren. X -k’ajan yan pe ri tren.

sordo

to sound: The train whistle already sounded. sonido

tocon (s)

deaf sorp ren d er

ch'abel (s)

-m e y (vi) Me sorprendió

cuando entró. X in-m ey tok x-oc pe.

sound

to be surprised: He su rp rise d me whei

sonreír

-tz e 'e n (vi) El niño ya

he came in.

puede sonreír. Ri ac’ual n i-tz e 'e n

-x ib ij (vt2) {lit. asustar} Las

chic.

noticias me sorprendieron. Ri noticia

to smile: The boy can already smile.

xiru -xibij.

sonrisa

-tz e 'e n (vi) La m u je r tenía

to surprise: The news su rp rise d me.

una bonita sonrisa. Ri ixok jebel oc

- il (vt1) Me sorprendieron

n i-tze 'en .

cuando yo estaba robando. Tok

smile: The woman has a p re tty smile.

xin -e le k', xinqu-il.

soñar

-a ch ic' (vi) Yo estaba

to catch: They caught me when I was

soñando cuando vino mi mamá.

stealing.

Y in-achic' tok x -p e ri n-te'.

specias

to dream: I was dream ing when my

ok'omal k'u tun (fn)

spices

mother came.

su (de usted)

-a ch ic'a j (virvt2) Anoche te

a - (pro) {delante de

una consonante} Me gusta su perro.

soñé. Tok ak'a' ivir

Ni-ka c h i-n u -ve ch ri a -tzi'.

xatinv-achic'aj.

your: I like your dog.

to dream about: Last night I dreamed

av- (pro) {delante de una

about you. soplador

vocal} Su casa es bonita. Jebel ri

xupubel k'ak' (vt2 fn )

av-achoch.

tan soplar

your: Your house is pretty. -x u p u j (vt2) Sopló el fuego.

su (de ustedes)

i- (pro) {delante de

X u-xupuj ri k'ak'.

una consonante} Se ruega prestar

to blow: He blew the fire.

atención. N i-bix chi ti-y a '

soplido

xup (vt2 s) Apagó la

i-xiquin.

candela con un soplido. Chi jun xup xu-ch ep ri candela.

your: It's asked that you { p l } give

breath, p u ff: He blew out the candle

iv - (pro) {delante de una

your attention.

180

vocal} Su cuarto esta hecho una

soft (som ething softened)

porquería. Ri ti iv-achoch yalan

suavizar

quichiquic. your: Your { p l } room is a mess. su (de él o de ella)

-c h 'u c h 'u jir (adjrvi)

Echele vinagre en la carne para suavizarla. Ta-ya' vinagre c h i- r - ij

r - (pro)

ri t i'ij r-ic h in n i-ch 'u ch 'u jir.

{de lan te de una vocal} El es un

to soften: Put vinegar on the meat to

hom bre fuerte. R ija' ju n achin yalan

soften it.

r-u c h u k ’a*.

subir

his, her: He is a strong man. {lit.

- jo t e ’ (est) Ya subió el

precio del maíz. X -jo te ' yan r- a jil

He has a lot of his s tre n g th }.

ri ixin.

ru - (pro) {delante de una

to in crease, to go up: The p rice of

consonante} Sabe tanto como su

meat increased { went u p }.

hermana. Q'uiy r-eta m a n can achi'el

-jo to b a ' (est.vt2) súbam e la

ri ru-nim al.

canasta arriba de la camioneta.

his, her: He { S he} knows as much as

T a -jo tob a ’ ri nu-chacach pa ru -v i' ri ch'ich'.

his { h e r} sister. su (de ellos o de ellas)

to raise, to lift up: Raise { lift u p }

q u i- (pro)

) {delante de una consonante} Les

the basket on top of the bus. suceder

afligió mucho la m uerte de su madre. Yalan x-oc c h i-q u -e ri ru -ca m ic

-c 'u lva ch ij (vt2) Me

sucedió un accidente. X in-c'u lvach ij

q u i-te '.

jun accidente.

their: The death of their mother

to have: I had an accident.

grieved them a lot.

-c'u lva ch ij (vt2) Sucedió algo

c - (pro) {delante de una "a " ,

que no esperábamos. X -c'u lva chite j

"o " , " u " } Metí la mano en la colm ena

ri man ka -k'iju n ta.

y me picaron. X in-ya' ri n u-k'a ' pa

to happen: Som ething happened that wi

c-achoch vonon y xinqui-chep.

d id n 't expect.

their: I stuck my hand in the beehive

suciedad

and they stung me. q u - (pro) {delante de " e ” , " i " }

filthiness sucio tz 'il (adj) La calle estaba

Los soldados mataron a sus enemigos.

tz'ilo l (adj.s)

sucia. Tz'il ru-pan ri bey. dirty: The street was dirty. sudar -tz 'o jp ij (vt2) Jugábamos

Ri soldados xqui-cam isaj ri 1 q u-etzelanela'.

pelota y sudabamos. X oj-etz'a n

their: The soldiers killed their

pelota y xo j-tz'o jp in .

enemies. suave buyul (adj)

to perspire, to sweat: We played ball and p erspired { sw eat}.

soft

sudor

suave (algo que se suavizó)

tz 'o j pe (fn), tz 'o j pil (fn)

sweat, perspiration

1;ch'uch'uj (adj)

181

suegra (de un hom bre)

jite ' (s)

sad.

m other-in-law (o f a m an) suegra (de una m u je r)

su frir

a lite ' (s)

m other-in-law (o f a woman) suegro (de un hom bre)

r-om a jun yabil yalan c'ayef.

jinan (s)

to su ffe r: I s u ffe r from a terrib le

father-in-law (o f a m an) suegro (de una m u je r)

disease.

atinan (s)

suicidarse

falher-m -law (o f a woman) suela

X u-cam isaj r—i' r-om a ni-bison.

pie del zapato}

to commit suicide: He com m itted suicide because he was unhappy.

ulef (s)

suicidio

ground sueño

-ca m isa j - i ' (vt2) Se

suicidio porque estaba triste.

pa r-ake n xajab (fn) {lit. el

sole suelo

- t ij pokon (fv) Sufro de una

enferm edad terrib le . N in -tij pokon

-ca m isa j - i ' (vt2) { l it

m atarse} Ese hom bre cometió varan (vi:s) Usted necesita

suicidio. La jun achin la'

más sueño. Rat n i-c'a tzin juba'

xu-cam isaj r-i'.

chic a-varan.

to commit suicide: That man committed

sleep: You need more sleep.

suicide.

achic' (s) Anoche tuve un

su jeta rse

sueño muy raro. Ivir chak'a'

-ya ' -v i' ch -vech (fv)

Hay que su jeta rse al nuevo

xin -b en jun achic' yalan jun vi.

gobernador. C'o chi na-ya' a -v i'

dream: Last night I had a very

c h -u -ve ch ri c'ac'a' k'atoy tzij.

strange dream. suerte

to subject oneself: You should

utz ru -va ' k'ij (fn) Tuve

subject yourself to the new government.

suerte en no m o rir de ese accidente. Utz ru -va ' n u -k 'ij r-om a man

-n im a j tz ij (fv) { l it

xin -q ue m ta ch -u -p a n re jun

o bedecer} Hay que su jeta rse al nuevo

accidente re'.

gobernador. C'o chi n a-nim aj ru -tz ij

to be lucky: I was lucky to not be

ri c'ac'a' k'atoy tzij.

killed in that accident.

to subject oneself: You should

c'ayeval (adj:s) El cuervo es

subject yourself to the new

un anim al que trae mala su erte .

government.

Ri koch jun chicop n u-q'u em pe

sumar

-a jila j (vt2) Sumemos dos más

c'ayeval.

dos. T ik-a jila j ca'i' y ca'i'.

bad lu c k The crow is an anim al that

to add, to sum: Let's add { su m ) two

brin gs bad luck. sufrim iento

r-a y il pokonal (fn) Me

and two. sum ergir

da triste za tu sufrim iento. N u-yec

- ju ' (vt1) Sum ergió la

ropa en el agua. X u -ju ' ri tzie k

nu-bis ri a -ra yil pokonal.

ch -u -x e ' ya'.

suffering: Your su ffe rin g makes me

to submerge: He subm erged the clothes

182

in the water. su pe rio r

whisper.

nimalaxel (adj:s:s) Tenemos

suyo (de el o de ella)

que re sp eta r a nuestros superiores.

r-ic h in

(pro) El libro no es suyo. Ri vu j man

C'o chi n ika -n im a j q u i—tz ij ri

r-ic h in ta.

nim alaxela' ri e -c 'o pa ka -vi'

his, hers: The book is n 't his { h e rs }.

superior: We have to resp ect our

suyo (de ellos o de ellas)

superiors. suplicar

-c 'u tu j u tzil (fv) {lit.

ac'uala’ man q u-ichin ta.

pedir favor} Le suplico que me ayude. N in -c 'u tu j utzil ch -a v -e chi

theirs: The children are n't theirs. suyo (de usted o de ti)

quina-to*.

a v-ichin

(pro) La carta no es suya. Ri carta

to ask: I ask you to help me. sur

q u -ich in

(pro) Los ninos no son suyos. Ri

man iv-ich in ta.

sur (s), pa r-a j-x o c o n ri k'ij

yours { s in g }. The le tte r is n 't yours

0 {lit. a la izquierda del sol} south

{ s in g }. suyo (de ustedes)

surco (la parte abultada del surco)

iv-ich in (pro) La

carta no es suya. Ri carta man

boloj (s)

iv-ich in ta.

furrow

yours { p l y The le tte r is n 't yours

su rg ir surtido

Vease salir, xolon ru -p an (fv) { l it

{ p l} tabaco

T a-c'ayij ri nu-cab xolon ru-pan.

may (s)

tabacco

mezclado} Venderne dulce surtido.

tabla

tz'alem (s)

,

assorted: Sell me assorted candy. r-o n o je l ru -ve ch (fn) {lit. de

tacano

I

toda clase} Venderne dulce surtido.

stingy, greedy tachar -y o j (v tl) {lit. d e stru ir}

" T a-c'ayij ri nu-cab r-o n o je l

board, plank

1 ru-vech.

Tache la palabra en el papel. Ta-yo jo' ri tz ij c'o ch -u -v e c h ri

assorted: Sell me assorted candy. suspender susto

q 'uec' (adj)

Vease parar,

vuj. to cross out, to blot out: Cross

-x ib ij - i ' (vt2) Me dio un

{ B lo t} out the word on the paper.

2 susto el espanto. X iru -xib ij ri jun x xibinel. \ to frighten, to scare: The ghost

tal

achi'el () Jamas he visto tal

cosa. Manjun bey n u-tz'e ton achi'el

\ frig h te n ed me {s c a re d m e}.

re'.

Jisusurar -ja s jo t (vi) En la j biblioteca hay que susurar.

such: I've never seen such a thing. achi'el () Termlnalo tal como

ì Ru-c'am on'chi y a -ja s jo t pa

lo empezo. Ta-q'uisa' pa ru -v i'

biblioteca. 'i to whisper: In the lib ra ry you should

achi'el tok xa-chep. just: Finish it just like you started

183

it.

neither: I d on 't know, neither does

tal vez

r-iq 'u in juba' () {lit. con

she. poco} No lo dejes para mañana porque tan man...ta...achi'el 0 No escribo tal vez se va a descomponer. Man tan rápido como usted. Man aninek ta -ya ' can r-ic h in chva'k r-om a

ta yi-tz'ib a n achi'el rat.

r-iq 'u in juba' n i-y o jte j ka.

as: I d on 't w rite as fast as you.

might: Don't leave it to r tom m or row

man can ta () No es tan

because it m ight spoil.

cie rto como dices. Man can ta k itzij

talón

uxtuxil (s)

achi'el n a -b ij rat.

heel

not as: It is n 't as certain as he

taltusa

ba'y (s)

says.

ground hog, mole tallo

tanda

akanaj (sg) Corte la rosa por

ri nabey sol {k'a ta j}.

r-aken.

turn: W e'll go on the firs t turn.

stem: Cut the rose at the stem. tam al de e lote

tanto

que ya no tengo hambre. X i-va' yalan

tz'akon (s), bok' (s)

so much: I've eaten so much that I'm

y r-om a ri' manek chic yi-nu m ta.

tamale

not hungry.

tam al de frijo l

to'on (s)

r-om a ri' () Ya es tarde, por

tamale (bean) tam al (chuchito)

Jo tanto debem os regresar. tacamel (s)

Tikak'ij chic, r-om a ri' ru-c'am on

tamale

chi yo j-tzo lin . suban (s)

therefore: It's late, therefore we must return.

tamale tam año

yalan (adj) He comido tanto

jo c' (s)

tamale (c o rn ) tam al de via je

tam alito

sol (s), k'ataj (s) Nos iremos

en la prim era tanda. Y oj-be ch -u -p a n

el tallo. T a -ku pij ri ronks chi

palen (est:s), baniquil

can achi'el () Sabe tanto

(vt1:s) ¿De qué tamaño es esa casa?

como su hermana. Q'uiy r-etam an can

¿Jam pe' ru -p alen {ru -b a n iq u il} la jun

achi'el ri ru-nim al.

jay la'?

as much as: He knows as much as his

size: What size is this house?

sister.

tam bién

chuka' ()

tapa

also tam poco

tz'apibel -v i' (fn) Se me

perdió la tapa de esta olla. X-sach chuka' () Yo tam poco lo he

ri tz'apibel ru -v i' re bojo'y re'.

visto. Yin chuka' man n u -tz'e to n ta.

lid : I've lost the lid to this pot.

neither: I haven't seen him either.

tapadera

chuka' () Yo no le sé, ni ella

tapar -tz 'a p ij -v i' (fv) Tapa bien la olla de frijo le s para que no se

tampoco. Yin man v-etam an ta, ni ta chuka' rija'.

véase tapa,

enfríen. T a-tz'apij utz ru -v i' ri

184

chva’k yin xtin v-e ta m a j.

bojo*y q uin e k' r-ic h in man n i-te v ir ta.

sooner or later: Sooner or la ter I

to cover: Cover the pot of beans well

w ill know it.

so that they d on 't get cold.

vi yalan (fn) Terminamos el

-cu ch (vtD Tapese bien porque

m iercoles a jo mâs ta rd e .

hace frio afuera. Ta-cuchu' av-i*

X tika-q'u is ri miercoles vi yalan.

utz r-om a c h -u -v a jay x -p e tef.

at the latest: W e'll finish W ednesday

to cover: Cover yourself well because

at the latest.

it's cold outside.

x-ka k'ij (fv) {lit. bajo el

tapia

sol} Buenas tarde s. X-ka k'ij.

xan (s)

good afternoon: Good afternoon.

wall tapisca

je c h ' (s)

teco lo te

tapiscar

je c h ' (s) Ya llego el

tecom ate techo ro o f

time to harvest { p ic k } the corn. -ya lo j (vi) No me tardaré

te je r

to weave: S he's weaving on the patio.

to be delayed: I w asn't delayed much. ti-k a k'ij (fn) Llegaré a la

te jid o

quem (vt1:s), quem ic (vt1:s)

weaving

casa hoy en la tarde. X quin-apon ch -u -va jay vacami ti-k a k'ij.

-quem (vtD Esta tejien d o en

el patio. N i-quem on c h -u -v a jay.

mucho. Man yalan ta xqui-yaloj. tarde

ru -v i' jay (fn) { l it la cim a

de la casa}

to harvest corn, to pick corn: It is tardarse

tzuy (s)

water bag, gourd

tiem po de tapiscar la milpa. X-oka ru -k 'iju l ri jëch'.

tu cr (s)

owl

harvest, pickin g

tela

tzië k (s) No me gusta la tela

de esta camisa. Man ni-ka ta ch i-n u -vë ch ri ru -tz ia k c h i-r- e re

afternoon: I’ll arrive at the house in the afternoon. -ka k'ij (fv) Ya se puso el

jun camisa re'.

sol; ya es tarde. X-ka ka ya ri k'ij;

cloth, material: I d on 't like the m aterial of this shirt.

x-ka k 'ij chic. late: The sun has set; it's already late. ak'a' chic (fn) { l it noche ya}

temascal tu j (s) sauna, steam batch tem blar -c'a ra c'o t (vi) Estamos tem blando de frio. R-om a ri tef

Son las once de la noche, ya es muy tarde. Las once chic ch-ak'a', nej

y o j-c 'a ra c 'o t

ak'a' chic. late: It's eleven o'clock at night,

to shiver: We're shivering from cold. tem blar lentam ente

-baybot (vi)

it's really late. malo' man chva'k (fn) Tarde

Tiemblo por el susto. Yi-baybot r-om a n u-xibinri'il.

o tom prano lo sabré. Malo' man

to tremble: I'm trem bling from

185

frig h t.

c h -u -v a k'ij.

tem blar

-sílo j (vt2) La tie rra está

to hang: Hang these clothes out in

temblando. Ri u lef ni-silon.

the sun.

to shake: The earth is shaking. tem blor

-yu k (v tl), -ya ' apon (vt1) Le

silonel (vt2s), cabraken

tendió la mano para que se

(s) {lit. dos pies}

levantara. Xu-yuk {X u-ya' apon} ri

trem or

ru -k 'a ' c h i-r- e r-ic h in n i-ya cate j

tem er

-x ib ij - i ' (vt2) Temo pelearm e

pe.

con ese luchador. N in -x ib ij v -i'

to stretch out: I stretched out my

ni-ch'ayon v - i' r-iq 'u in la jun

hand so that he could get up.

luchador la'.

tendido

riq'u il (est.adj), -ro c ' -i*

to fear, to be afraid: I'm a fra id to

(vt1) Ese hom bre está tendido en la

fig ht with that fighter.

arena. La achin la' riq'u il

tem ib le tem or

Véase bravo,

{ru -ro q 'u in r - i'} pa sanayi'.

xib in ri'il (vt2s)

stretched out: That man is stretched

fea r

out in the sand.

tem pestad storm tem plado

cokola jay y coyopa' (fn)

ten e r

c'o..pronombre posesivo (fv)

Tengo un azadón nuevo. C'o jun m ek'en (adj) En Guatemala

c'ac'a' v-asaron.

el clima es tem plado. Pa Arm ita

to have: I have a new hoe.

mek'en juba' ri k'ij.

c'o...pronombre posesivo (fv)

tem perate: In Guatemala the clim ate

Tengo veinte años. C'o juvinek

is temperate. tem prano

nu-juna'.

jucum aj () CO SU ITZ, c'a

to be...years old: I am twenty years

loman () PN Los campesinos se

old.

levantan tem prano. Ri sam ajela' tak

c'o chi (fn) Tenemos que

achi'a' ye -ya cate j jucum aj {c'a

term in ar pronto. C'o chi nika-q'uis

loman}.

anen.

early: The farm ers get up early.

to have to: We have to finish soon.

c'a roquic () PA ITZ, nim ak'a'

-b e n cuenta - i' (fv) Tenga

yan () Los campesinos se levantan

cuidado al pasar la calle. Ta-bana'

tem prano. Ri sam ajela' tak achi'a'

cuenta a v -i' tok xca-k'ax apon

y e -ya cate j c'a roquic {nim ak'a' yan}.

to be careful: Be ca re fu l crossing

ch -u -p a n la bey la'.

early: The farm ers get up early. tenam aste xc'ub (s) rocks for cooking tender

the street. c'o tef c h -ij (fv) Tengo frío. C'o te f c h i-v -ij.

-r ic ' (vt1) Tiende esta ropa

to be cold: I'm cold.

al sol. Ta-ric'a' re tzie k re'

-n u m (vi) Tienen ham bre.

186

te rm in ò la tapisca. X -c'a cho j yan ri

Ye-num. to be hungry: They're hungry.

jech.

-x ib ij - i ' (vt2) Tengo

to be over: The corn harvest is over. te rn e ra

miedo de pasar por el cem enterio.

te m e rò

santo.

alaj vacx (fn)

ca lf (m ale}

to be a traid: I am a fra id to pass by

te rre m o to

the cemetery.

silonel (vt2 s) {lit. que

m ueve}, cabraken (s) {lit. dos pies}

anen bey (fn), aninek bey (fn)

earthquake, trem or

Tengo prisa. Anen {A ninek}

te rre n o

nu-bey.

ulef (s)

land

to be m a hurry: I'm in a hurry. te n ta r

k'opoj vacx (fn)

ca lf ( fem ale)

N in -x ib ij v - i' y i-k ’ax pa campo

tizn e

-to jto b e j (vt2) La m u je r me

tento con su platica. Ri ixok

soot

x iru -to jto b e j r-iq 'u in ru -tz ij.

tocar

xak (s) -ch e p (vtD No me toques. Man

to tempt, to try: The woman tem pted

q uina-chep.

{ trie d } me with her speech.

to touch: Don't touch me.

te n ir

-n e k (vtD Me tocò con la

-a k'o m a j - i j (fv) Tinamos la

tela. Tik-ak'om aj r - ij ri tziek.

mano. X iru -n e k r-iq 'u in ri ru-k'a'.

to dye: Let's dye the cloth.

to touch: He touched me with his

tercero

hand.

r-o x (num:adj)

-c'onoc'a (vt2), -c'o jo c'a

third tercio

(vt2) Alguien està tocando ja

ejka'n (vt2s) Dame un tercio

de lena. Ta-ya' jun ejka'n n u -si'

puerta. C'o jun nu-c'onoc'a

ch -v-e . third: Give me a third o f the

{n u -c'o jo c'a } ri puerta. to knock: Somebody is knocking on the door. -c 'u lu m a j (vt1:vt2) Me

firewood. te rm in a r -ch a m e' (est) Al fin, x-cham e' ch -e ch'oven.

tocò un trabajo facil. X in -c'u lum aj jun samaj man c'ayef ta.

io finish, to end: At last, he finished {e n d e d } speaking.

was my turn t o r } an easy iob.

-q 'u is ( v t l) Al term in ar su

-ich in a j (vt2) A mi tam bién

term inò de hablar. C'a ru -n a j,

to get, to be one's turn: I got {It

trabajo, se fue a dormir. Xaxe

me toca parte del dinero. Chuka'

xu -q 'uis ru -sa m a j xbe-ver.

yin ninv-ich ina j juba' c h i-r-e ri

to complete, to finish: When he completed { fin ish e d } his work he went

mero.

to sleep. term inarse

to get: I get part of the money. -s ilo j (vt2), -k'o jo m a j (vt2) Toca muy bien la guitarra. Jebel

-c'a ch oj (vi) Ya se

187

n u -s ilo j {n u -k 'o jo m a j} ri guitarra.

xc-ac'axaj.

to play (an instrum ent): He plays the

to take notes: They took notes on

guitar very well. tocón

everything that they heard.

cuta'n (s)

tom ate

stump todavía

c'a...na () Todavía tengo

ton tería

hambre. C'a yi-n u m na.

nacaquil (adj:s)

nonsense, foolishness

still: I am s till hungry.

ton to

manjani () Todavía no ha

nacanic (s)

fool, dunce

llegado. Manjani t-oka.

top a r

s till not: He still has not arrived. todo

ixcoya' (s)

tomato

-c 'u l (vt1) Me topé con mi

suegra en la calle. X in -c'u l ri n u - jite ' pa bey.

-o n o je l (adj) A él le gusta

probarlo todo. R ija' ni-ka ch -u -v e c h

to run into, to meet by chance: I ran

n u -to jto b e j r-on ojel.

into { met by chance} my m other-in-law

everything: He likes to try

in the street.

everything out.

-q 'u is (vt1) Sigue recto hasta

chi jun (adj) Todo el día

donde topa la calle. C a-biyin choj

estábamos jugando. Chi jun k'ij x o j-e tz'an .

c'a acuchi xtib e -q 'u is vi ri bey.

all: We were playing all day.

road ends.

to end: Go straight up to where the

ch-vech -o n o je l (fadj) Ante

tope

todo hay que ser valiente. Ta-bana'

q'uisibe'l (vi:s)

top, end

a-covil ch i-q u i-ve ch r-o n o je l.

top e te a r

-to k ' (vt1) La cabra

more than anything: M ore than

topeteó al niño. Ri tzuntzun

anything you should be brave.

x u -to k' ri ac'ual.

tom ar

-s ic ' (vt1) Tomó una piedra y

to butt: The goat butted the boy.

la tiró a su amigo. X u-sic' jun

to rce r

a bej y xu -q 'u e k c h i- r - ij ri

-b o lk o tij (vt2) Si sigues

torciendo ese alambre, se va a

r-achibil.

romper. Vi c'a xta-bolkochila' na ri

to pick up, to take: He picked up

alam bre, ni-ra ka chite j.

{ took} a rock and threw it at his

to twist: It you continue twisting

friend.

that wire, it's going to break.

-kum (vt1) Tomó cuatro vasos

-co toco ' (vi) Ese árbol se

de agua. Xu-kum ca ji' vaso ya'.

está torciendo. La jun che'

to drink: He drank tou r glasses of water.

to be crooked: That tree is crooked.

-tz 'ib a j (vt2) {lit. escrib ir}

-k'och (v tl) Estoy renqueando

Tomaron notas de todo lo que oyeron. X q u i-tz'ib a j r-o n o je l ri

Y i-cojo'in r-om a xin-k'och ru-ku l

ni-cotoco ka.

porque me torcí el tobillo.

188

v-aken.

turtle

to sprain, to twist: I'm lim ping

tos

because I sp ra ine d { tw iste d } my ankle.

tose r

(vi) No pude d orm ir anoche por estar

rápido, tue rza bien la ropa. R -ichin

tosiendo. Man y i-tiq u ir ta x i-v e r

n i-ch a kir cha'nin, ta -y itz 'a ' jebel

chak'a' r-om a xin -o jo b e r

ri tziek.

{x i-c 'u jc 'u t}.

to wring: W ring the clothes well so

to cough: I couldn't sleep because I was coughing.

that they d ry quickly. je ch ’e jic (vt1:adj), xotoxic

tostada

está torcido. T a-nuc’u' la cuadro

N in -ra y ij n in - tij jun vo tz'o tz' vey-

la' r-om a je c h 'e jic {xotoxic}

toasted: I want to eat a toasted

ru-banon.

tor ill a.

crooked: Fix that p icture because

tosta r (una cosa ya cocida— tortilla s, pan) -v o tz 'o tz 'ij

it's crooked. cotoquic (est:adj) El clavo

(vt2)

está torcido. Ri clavo cotoquic.

to toast (som ething already cooked)

twisted, bent: The nail is twisted

tosta r (una cosa cruda— avas, maíz)

{b e n t}.

-q 'u ilij (vt2)

k'ochok’ic (vt1:adj) El clavo

to toast (som ething uncooked)

está tan torcido que ya no sirve. Ri

trabado

-k 'a te ' (vt1:est) La carreta

loux k'ochok'ic y man utz ta.

se quedó trabada en el camino. Ri

twisted, bent: The nail is so twisted

carreta x-k'a te ' pa bey.

{ b e n t} that it's no good.

stuck: The wheelbarrow got stuck in

torea r - t u r ij (vt2) Todo el tiem po toreaba todos los torros. R -onojel muí y e ru -tu rij c -o n o je l ri achij tak

vacx. ( to bullfight: He fought bulls all the

the road. trabajador samajel (vi:s) Eres un trabajador. Rat a t-sam ajel. worker: You are a worker. m itij (adj) José us un trabajador diligente. Ri José m itij.

time.

hard worker, d illigent worker: Jose

x torero turunel (vt2s) i bullfigh ter x toro

achij vacx (fn)

\ bull > to rtilla i

vo tz'o tz' (adj) Quiero

com erm e una to rtilla tostada.

(vt1:adj) A rregla ese cuadro porque

i

-o jo b e r (srvi), -c 'u jc 'u t

-y itz ' (vt1) Para que se seca

torcido

I

o job (s)

cough

tortilla tortuga

is a hard { d illig e n t} worker. tra ba ja r

-sa m e j (vi) Trabaja en el

campo. N i-sam ej pa juyu'. to w o rk He works in the country.

vey (s), le j (s)

-s a m a jij (vivt2) El trabaja la tierra. N u-sam ajij ri ulef.

coc (s)

189

to w o rk He works the land. tra ba jo

calm: I'm very calm.

samaj (vi:s)

tra nsg re dir

work, job trabar -k'a te ' -a k' (fv) Se trabo

-x o lk 'o tij (vt 2), -k 'e j

(vtD Transgredió la ley del pais cuando robó. Rija' xu -xo lk'o tij

la lengua. X -k'a te ' ri r-ak'.

{x u -k 'e j} ri ru -p ixa ' ri tin am it tok

to get tongue-tied: He got

xr-ele k'.

tongue-tied. traducir

to transgress: He transgressed the

- k ’axaj tz ij (fv) PN TN ITZ

law of the land when he stole.

SU, -k'a sa j tz ij (fv) PA CO Tenemos

trapo

que tra d u cir estas palabras a nuestro

tzie k (s)

ra g

idioma. C’o chi nika-k'axaj

traspasar

{n ika -k'a sa j} re tz ij re ' pa

- k ’ax (vi) El balazo le

traspasó el corazón. Ri k'ak'

ka-ch'abel.

x-k'ax pa r-anima.

to translate: We have to translate

to pass through: The shot passed

these words to our language. tra e r

through his heart.

-q 'u e m ( v t l) Espere a que

trasto

traigan el almuerzo. Tav-oyobej,

dish

ti-q 'u e m na pe ri vey r-ich in

lek (s)

tra ta r

tikak'ij.

- t ij k'ij (fv) Trataré de

hacerlo lo m e jo r posible. X tin -tij

to bring: Wait u ntil they b rin g

n u -k 'ij r-ich in utz xtm -ben.

lunch.

to try: I w ill try to do as best I

tra ga r

-b ik ' ( v t l) Se trago una

pepita de nance. X u-bik’ ju n r - ija t z

can. travesura

c'akatil (adj:s) Los

tapa'I.

ninos hicieron una travesura. Ri

to swallow: He swallowed a nance

ac'uala' xqui-be n jun c'akatil.

fru it pit.

p ra n k The children played a prank.

-c u k ' (vtD El tra go el agua.

tre m e ntin a

R ija' xu -cu k' ri ya'. to swallow, to gulp down: He

trenza

swallowed { gulped d ow n} the water. tram pa

tra nq u iliza rse

bra id tre s trib ù

n i-c'a tzin chi na-cukuba* a-c'u'x. to calm down: You should calm down. tranquilo utz -n a ' (fv), cukul c'u'x (fadj) Estoy muy tranquilo. Utz

oxi' (num)

three

-cukuba' c'u'x (fv)

Hay que tranquilizarse. Rat

pach'un -v i' (fn), pach'bel

-v i' (fn)

chapbel (vt 1 :s)

trap

k'ol (s)

turpentine

tzobaj (s), k'ataj vinek (fn)

tribe trig o

trigo (s)

wheat trilla r -ch 'a y (vtD Estan

nu-na'on {Cukul nu-c'u'x}.

trillando trigo. Y e-tajin

190

ch -u -c h 'a y ic ri trigo.

-c h e k 'ij aken (fv) Se tro pe zo y

to thrash: They're thrash in g the

cayó al suelo. X u -p a jq 'u ij

wheat.

{X u -c h e k 'ij} r-a ke n y x-tza k pa

trip a (de anim ales)

ixco'l (s)

ulef.

intestine (o f anim als) trip a (de personas)

intestine (o f p eople) tris te

to trip : He trip p e d and fe ll to the ground.

ixcolob (s)

tro zo

por la m u e rte de su hijo. N i-bison

tru en o tu

T a-q'uisa' can ri a-sam aj jun anen.

bis (s), bisonic (s:s)

your {s in g . y. Finish your work soon.

sadness triu n fa r

a v- (pro) {delante de una

-c h 'e c (vt1) {lit. ganar}

Espero triu n fa r en mi negocio.

vocal} ¿Por qué no arrendas tu casa?

N inv-oyobej chi xqui-ch'acon c h i-r- e

¿Achique r-om a man n a-kaja ' ta rat ri

ri nu-negocio.

av-achoch.

to succeed: I want to succeed in my

your {s in g .}: Why d on 't you rent your house?

business. tro ja

c'ujay (s) PA CO ITZ TN,



storage barn, granary trom pa snout tro na r

rat (pro)

you { s in g .}

c'uljay (s) PN

tu e rto

ro t' (adj), xe jun nak'

-ve ch (fadj) {lit. sólo un o jo }

-tza 'n (s)

one-eyed -v u lu l (vi), -k'a ja n (vi) El

tum ba

ju l (s), mukubel (vt1:s)

tomb, grave

cielo tronará después de un rayo de

|

a - (pro) {delante de una

consonante} Acaba tu tra ba jo pronto.

death of her son. triste za

cokolajay (s)

thunder

r-om a ru -ca m ic ri ru -c'a jo l. to be sad: She is sad because of the

bolobic ru -p an che' (fn)

log, block of wood

-b iso n (vi) Está tris te

relámpago. Ri caj xti-vu lu l

tuna (la fru ta )

{x ti-k 'a ja n } c h i- r - ij jun coyopa’.

cactus fru it tuna (el pez)

to thunder: The sky w ill thunder

noxti' (s) tuna (s)

tuna fish

afte r a bolt o f lightning. -p a k'alo j (vt2) Están tronando

tusa

los cohetes. Ye-pak'aloj ri cohetes.

corn husk tuyo av-ichin (pro) No toque lo que

to explode: The firew orks are

no es tuyo. Man ta-ch e p ri man

exploding. f tronco r-ach ek che' (fn), r-ake n

av-ichin ta. yours {s m g .y Don't touch what isn 't yours.

che' (fn) trunk t tropezarse

jo'k (s)

ultimo

-p a jq ’u ij aken (fv),

191

q'uisibel (vi:s) ¿Quién es

el ultimo? i Achique ri

one

ru -q 'u isib el?

c h i-q u i-ju ju n a l () Le pago a

last: Who is the last one?

cada uno lo que le debla. X u -to j

un

jun (art)

c h i-q u -e c h i-q u i-ju ju n a l ri ru-c'as.

a, an, one una

each one: He p aid each one what he

jun (art)

owed him.

a, an, one

ju ju n () Deme unos bananos.

ju ju n () Deme unas manzanas.

Ta-ya' ju ju n banano ch -v-e .

Ta-ya' ju ju n manzana ch -v-e .

some: Give me some bananas.

some: Give me some apples. ûnico

untar

xaxe (adj) El es el ûnico

-q 'u ich (vt1) Untele

m antequilla al pan. Ta-q'uicha' pa

que puede a rre glar esta maquina.

m antequilla ri caxlan vey.

Xaxe rija ' n i-tiq u ir n u -ch o jm irisa j

to spread: Spread the bread with

re ch'ich' re'.

butter.

only: Only he can fix this machine. unidad

una

unidad. K o j-sa m e j pa k'uch.

usar

unity: Let's work to r unity. union

ixq'uek (s)

fin ge rn ail

k'uch (s) Trabajem os por la

-cu sa j (vt2) Quiero usar su

machete. N in v-a jo ' nin-cusa j ri

tunuxic (e sts) La union de

a-m achete.

esas dos tablas esta mal hecha. Ri

to use: I want to use your machete.

tunuxic la ca'i' tz'alëm man utz ta.

-cu sa j (vt 2) i,Qué clase de

jo in t: The jo in t between these two

zapatos usa usted? i. Achique chi xajal

boards is poorly done.

na-cusaj rat?

junan (adj) { l it juntos}

to wear: What kind of shoes do you

Trabajemos en union. K o j-sa m e j

wear? uso

junan. together: Let's work together. unir

cusaxic (vt2s) No sé el uso de

esta maquina. Man v-etam an ta ru-cusaxic re maquina re'.

-tu nu b a' (e stvt2 ) Una estas

dos lazos. Q ue'a-tunuba' re ca'i'

use: I d on't know the use o f this

colo' re'.

machine.

to join together: Join these two

utz (adj) Este saco todavia

ropes together.

està en buen uso. Re coton re' c'a

unirse

-o c -iq 'u in (fv) Se unio con

utz na. use: This coat is still in good use.

el otro grupo. X-oc q u -iq 'u in la jun

usted

chic tzobaj. to join, to get together: They

uno

jun (nûm)

rat (pro)

you { s in g .)

{ jo in e d } got together with the other group.

ustedes

rix (pro)

you { p i. ) util

192

utz -cusaj (fv) { l it bueno de

usar} Esta mesa es muy util. Re mesa re ' yalan utz ni-cusëx.

worth the e ffo rt to go. valiente

useful: This table is very useful. u tiliz a r vaca

hom bre valiente. R ija' jun achin

Vease usar,

vacx (s)

yalan r-u c h u k ’a' {ru -c o v il}.

cow vaciar

uchuk'a’ (s) {lit. fu e rza },

covil (adjrs) {lit. d ureza} El es un

brave: H e's a brave man. -jë m (v tl) Vacio el tonel.

valor

a jil (s) Compré este anillo

N in -jë m el ru -p an ri tonel.

por la mitad de su valor. X in -lo k' re

to empty: I em ptied the barrel.

jun ch i-k'a ba j re ' pa ru -n ic 'a j

vagar

-k 'o ro ria 'a j (adj:vt2),

r-a jil.

-k'o ra n (adjrvi) Vagaban por las

value: I bought this rin g to r h a lt of

calles. X e-k'ororia'ax {X e -k'o ra n} pa tak bey.

its value. valle

to wander, to roam: He wandered through the streets. vago

vapor

steam, vapor varios

vaina (s)

tzie k r-o n o je l {ja la jo j} r-a jil.

- ij

various: She had m aterials of

(s)

various prices.

pod valer

-o n o je l (adj), ja la jo j (adj)

Tenia telas de varios precios. C'o

sheath, scabbard vaina (de frijo le s o de plantas)

uxla' (s), sibil (srs) Vapor

de agua. R-uxIa' {Ru—sib il} ya'.

k'or (adjrs)

loafer, bum vaina

ch'okoch'ic ulef (fn)

valley

q'uiy (adj) Hay varios libros

a jil (s) {lit. precio}

iC u a n to vale este tra je? i Jam pe'

sobre la mesa. C'o q'uiy vu j pa

r- a jil re tra je re ’?

ru -v i' la mesa. various, variety: There are various

to cost: How much does this suit

{is a variety o f } books on the table.

cost? ic 'a tz (s) {lit. se rvir} No

varón

ala' (s) i,Es varón o hembra

vale nada. Manëk r-ic 'a tz .

el bebé? ÀLa ti ala' o xten ri

to be worth: It is n 't worth anything.

ne'y? male: Is the baby male or temale?

mas utz (fadj) Mas me valiera no haberla conocido. Mas

vaso

to be better: It would be better if I'd never known her.

vaso (s)

glass (to r drinking)

ta utz man xin v-e tam a j ta ru-vëch.

vecino vecino (s) Roberto es mi vecino. Roberto nu-vecino. neighbor: Roberto is my neighbor.

-c'a tzin (vi) No vale |a pena ir. Manjun n i-c'a tzin vi

-vech c'uljay (fn) Tengo muchos vecinos {refirien d o a las

yoj-be. to be worth the e ffo rt: It isn 't

casas}. C'o q'uiy nu-vech c'uljay.

193

neighbor: I have a lot of neighbors.

brazo al que se golpió. X q u i-b ir

nakaj (adj) (lit. cercano}

ru -k 'a ' ri x -k 'a jite j.

Patzún y Patzicía son pueblos

to bandage: They already bandaged the

vecinos. Ri Patzún r-iq 'u in ri

arm that was hit.

Patzicia nakaj e -c'o vi.

vendedor

neighboring: Patzún and Patzicia are neig hboring towns. vejez

vender

rijix ic (adj:s)

-c 'a y ij (vt2) Vendió todo lo

que tenía. X u-c'ayij r-o n o je l ri c'o

old age velar

c'ayinel (vt2s)

seller, trader

r-iq 'u in .

-v a ra j (vivt2 ) Estuvo velando

to sell: He sold all that he had.

al enferm o toda la noche. X u-varaj ri yava' c h i-ju n ri ak'a'.

veneno poison

to watch: She was watching the

venenoso

p atient all night long. velocidad

camisanel (vt2 ad j) El

hongo es venenoso. Ri ocox camisanel.

uchuk'a' (s) {lit. fue rza }

poisonous: The mushroom is poisonous.

C orrieron a toda velocidad. Xe-biyin

venganza

r-iq 'u in r-o n o je l c-uchuk'a'.

elesabel oyoval (fn)

revenge

speed: They ran at fu ll speed. velorio

camisabel (vt2s)

vengarse

-v a ra j (vi:vt2) Hoy es el

-b e n ru -q 'u exe l c h -e (fv)

Se vengó del mal que le hicieron.

velorio del difunto. Vacami n i-va rex

X u-ben ru -q 'u exe l c h i-q u -e r-om a ri

ri caminek.

itzel xq ui-be n c h i-r-e .

wake: Today is the wake o f the

to take revenge: He took revenge tor

deceased.

the evil they did to him.

veloz

anen ()

-e le sa j oyoval c h -ij (fv) Se

ra p id vena

vengó del mal que le hicieron. iboch' (s), ib och'il (s:s)

X r-e le saj r-oyoval c h i-q u - ij r-om a ri

vein venado

itzel xq ui-be n c h i-r-e . masat (s)

to take revenge: He took revenge tor

deer veneer

the evil they did to him. -c h 'e c (vt1) Vencieron al

venida

enemigo. X qui-ch'ec ri qui-c'ulel.

petebel (vi:s), peten (vi:s)

arriva l

to conquer: They conquered the enemy. venir

-p e (vi) ¿De dónde vienen

-k 'e t (vt1) Tengo que veneer

ellos? ¿Acuchi e -p e te n e k vi?

mi cólera para no pegarle. C'o chi

to come: Where do they come from?

n in -k 'e t ri v-oyoval chi man

-oka (vi) Vino el día de su

n in-ch'e y ta.

cumpleaños. X-oka ka ru -k'ij.

to overcome: I have to overcome my anger not to hit him.

to come, to arrive: His birthday came

vendar

{ arrive d }.

-b ir (vi) Ya le vendaron el

-am pe (fv) {form a im perativa}

194

Véngase. C at-am pe.

verde

to come: Come here. venta

c'a yij (vt2 s) Toda la venta

verde claro

aqui es al contado. C -o n o je l ri c'ayij vave’ tojon. -q 'u e m pe (fv) Hacer

raxroj (adj:adj)

green (lig h t) verdura

sale: All sales here are cash. venta ja

rex (s)

green

ichaj (s)

vegetable verguenza

-q 'u ix (vi) Me da

e jercicio s tie ne muchas ventajas. Ri

verguenza hablar en publico.

na-be n e je rcicio s q'uiy n u-q 'u e m pe

Y i-q'uix yi-ch 'o c h i-q u i-v e c h

ch -a v-e.

c -o n o je l ri vinaki'.

advantage: E xercising has many

to be em barrassed: I am em barrassed

advantages. ver

-tz u ' (vtD Se puede ver bien

to speak in public. vestido

tz ie k (s) Le com praron un

con estos anteojos. R -iq'u in re ch'ay

vestido nuevo para su cumpleanos.

re ' ya -tzu 'u n utz.

X qu i-lok' ju n c'ac'a' ru -tzia k

to see: With these glasses you can

r-ic h in ri ru -ju n a'.

see well.

dress: They bought her a new dress to r her birthday.

-tz 'e t (v tl) Hace mucho tiem po que no veo a mi madre. C’o q'uiy k'ij

ve stir

re ’ man tin -tz 'e t ta ri n -te'.

-y a ' tz ie k (fv) {lit. poner

ropa} Viste al nino. Ta-ya' ru -tz ia k

to see: It's been a long tim e since

ri ac'ual.

I've seen my mother.

to dress: Dress the boy.

verano

sak'ij (s)

summer verdad

vestirse -ve k - i ' ( v t l) Ese hom bre se viste bien. La achin la' jebel

k itz ij (s) Dijo la verdad.

ru -vikon r-i'. to dress: That man dresses well.

X u -b ij ri kitzij. truth: He told the truth.

vez

bey (s), mul (s) Lo hizo dos

k itz ij (adj) Era verdad lo que

veces. X u-ben ca'i' bey {m ul}.

decia. K itz ij ri nu-bij. true: It was true what he said.

time: He did it two times.

ive rd a d ?

jantek () Alguna que otra vez {A veces} se puede ver

ip e ja '? 0 Usted es

G uatem alteco, Àverdad? Rat at

las estrellas. Jantek ye -k'a lajin ri

aj-G uatem ala, ip e ja '?

ch'umila'.

right?: You are from Guatemala,

sometimes, at times: Sometim es {A t tim e s} you can see the stars. r-o n o je l mul () Cada vez

right? verdadero k itz ij (adj) El si es un amigo verdadero. R ija' jun can k itzij

que le platico, me enojo. R -onojel mul y i-tz ijo n r-iq 'u in , n i-p e v-oyoval.

v-achibil. true: He is a good triend.

195

every time: Every time that I talk to

xu -c'a ra re j ri vidrio.

him I get mad.

to vibrate: The bus made the glass vibrate.

ju m u l () M e jo r si term in am o s

este trabajo de una vez. Mas

vida

utz vi m ka-q'uis ju m u l re samaj re*.

c'aslen (s)

life

at once: It's better that we finish

vieja

this work at once.

ri'j ixok (fn)

old woman

c'o bey re ’ () De vez en

vie jo

ri'j (adj) La casa es vieja.

cuando va a las reuniones. C'o bey

Ri jay ri'j chic.

re' tok n i-b e pa m olo jri'il.

old: The house is old.

occasionally. O ccasionally he goes to

r ijile j (adj:adj) La casa

m eetings.

vie jísim a . Ri r ijile j jay.

pa ru -q 'u exe l (fn) Voy a com er

very old: The very old house.

pescado en vez de carne.

vie jo (hombre)

X tin -tij q u e r pa ru -q 'u exe l ri

cak'ik' (s)

wind

instead of: I'm going to eat fish instead o f meat.

vie ntre

r-iq 'u in juba' (prep) {lit. con hacer. R -iq'u in juba' chva'k

viernes Friday

x k o j-tiq u ir xtika-ben.

viga

maybe, perhaps: Maybe { P erha ps} we can do it tommorrow.

pamaj (sg)

womb

poco} Tal vez mañana lo podamos

via ja r

ri'j achin (fn)

old man viento

ti'ij.

viernes (s)

tem (s)

beam vigilar

-b iy a j (vi) El mes entra n te

-c h a jij (vt2) Hay una

persona vigilando la casa. C'o jun

vamos a via ja r a Honduras. Pa jun ic'

vinek n i-ch ajin ri jay.

apon yo jb e -b iya j Honduras.

to watch over: There's a person

to travel: Next month we are going to

w atching over the house.

travel to Honduras. via je

virgen

biyajen (vi:s) El abuelo nos

contaba de sus viajes. Ri ka-m am a'

viruela

lok'obel (s)

smallpox

xu -tz ijo la ' c h i-k -e ri xeru-banala' pa ru-b iya jen .

c'a xten na (fn), och' (s)

virgin

visita

k'ejelonel (vt2s) Ayer

trip , travel: G randfather told us of

recibí una visita {visitante}. Ivir

his trip s { tra v e ls }.

xin -c'u l jun k'ejelonel.

viajero biyajinel (vi:s) passenger, traveler vibrar

visit: Yeserday we had a visitor. visitante

-c 'a ra re j (vt2) El camión

k'ejelonel (vt2s), ula'

(s) {un in vitado}, ula'i' (s) {p l}

hizo vibrar el vidrio. Ri ch'ich'

visitor

196

i/isitar

-k 'e je la ' (vt2) El doctor

vivo

q'ues (adj) Estoy vivo.

esta visitando a los enferm os. Ri

In-q'ues.

ak’omanel y e ru -k 'e je la ' ri yava'i'.

alive: I'm alive.

to visit: The d octor is visitin g the

q'ues -jo lo n (fadj), novinek

p atients.

(adj) Ella es una nina muy viva.

- tz 'e t ( v t l) El dom ingo voy a

R ija' jun ac'ual yalan q'ues

visita r a mi fam ilia. Ri dom ingo apon

ru -jo lo n {novinek}.

y e n -tz ’eta ' ri v -a ch ’alal.

lively, sharp: She's a very lively { sharp } girl.

to visit: Sunday I'm going to visit my fam ily. vista

volar

-b e chicaj (fv) El avion

vuela muy alto. Ri avion n e j benek

-tz u ' (vtD El tie ne buena

vista. R ija' c'a utz n i-tzu 'un .

chi caj.

sight: He has good sight.

to fly: The airplane flie s very high.

tzub e l (vt1:s) La vista desde

-xic'an (srvi) Vi a un gavilan

el techo es muy bonita. Ri tzub e l pa

volando. X in -tz 'e t jun a j-ch 'a c

ru -v i' ri jay jebel oc.

ni-xic'an.

view: The view from the ro o t is very

to fly: I saw a hawk flying.

beautiful.

-ju m in (vi), -su m in (vi) Se

r-om a re ' (fn) {lit. por esto}

fue volando. T i-ju m in {T i-su m in }

En vista de esto, no puedo

x-be. to hurry: He le ft in a hurry.

comer. R-om a re', man y i-tiq u ir ta yi-va'.

volcan

because of: Because of this, I can't

volcano volcar -p is c o lij - i ' (vt2) El carro

eat. viuda

se volco al pasar por el puente. Tok

malca'n ixok (fn)

x -k ‘ax pa ru -v i' ri k'a'n, ri ch'ich'

widow viudo

xu -p isco lij r-i'. to turn over: The car turned over

malca'n achin (fn)

widower vivir

ju yu' (s)

when crossing the bridge.

q'ues (adj) No se si vive o

si ya esta muerto. Man v-etam an ta

voltear

-p is c o lij (vt2) La to rtilla

ya esta lista para que la volteen.

vi c'a q'ues o xa x-quem yan. to be alive, to live: I don't know if

Ri vey utz chic r-ich in ni-piscolix.

he's alive { liv e s } or it he has

to turn over: The tortilla is ready

already died. c'o jay (fv) {lit. te n e r casa}

to turn over. voltearse

-p is c o lij - i ' (vt2) Ella

Yo vivo en la capital. Yin c'o

se volteo para verlo a el. Rija'

v-achoch pa Armita. to live, to reside: I live {r e s id e }

xu -p iscolij c'a r-i* r-ich in x u -tz 'e t rija'.

in the capital.

to turn around: She turned around to

197

see him.

voz

ch’abel (s) Me lo d ijo con su

-tza la ba ' -i* (e s M 2 ) El se

propia voz. R -iq'u in ri ru -ch 'a be l

volteó un cuarto de vuelta. R ija'

x u -b ij pe ch -v-e .

xu-tzalaba' r - i\

voice: He told it to me in his own

to turn one-fourth around: She turned

voice.

one-fourth way around. voluntad

pa jas () Estaban hablando en

rayibel (vt2 s) {lit.

voz baja. X e-ch'o pa jas.

deseo} El tie ne buena voluntad. Rija'

in a whisper: They are talking in a

c'o jun ru -ra yib e l utz.

whisper.

to be w illing: H e's w illing.

cof -ch 'o (fv) Hable en voz

volver

-tz o lin (vi) Volvio a casa.

alta. Cof ca-ch'o.

X -tzolin chic chi r-achoch.

out loud: Speak out loud.

to return, to go back: He re turne d

vuelta

{ went b a ck} home.

c'otoq'uic (adj) Este camino

tie ne muchas vueltas. Re bey re'

chic (adj) No volvió a

yalan c'otoq'uic.

escribir. Manek chic x-tz'iban.

turn: This road has a lot of turns.

to return, to go back: He d id n 't

-ya ' vuelta (fv) Pió ja

re turn { go b a ck} to w riting.

vuelta y caminó hasta la casa.

-c'a se ' (est) Ya volvió en

Xu-ya' vuelta, c'a ri' x-b iyin c'a pa

si el desmayado. X be -c'a stej chic

r-achoch.

pe ri x-lavalo'.

to turn a com er: He turned the

to come to, to come around, to regain

corner and walked to the house.

consciousness: The person who tainted

-tz a le ' (vi) El carro dió

came to { came around, regained

vuelta en la esquina. Ri ch'ich'

consciousness }.

x-tza le ' pa ru -tza 'n bey.

-c h 'u jiris a j (adj:vi:vt2) Me

to turn: The car turned at the

vas a volver loco.

corner.

X qu in a-ch'u jirisa j.

-p is c o lij (vt2) Dele dos

to go crazy: You are going to make me

vueltas a la llave. Ta-piscolij

go crazy. vom itar

ca'i' mul la Have. to turn: Turn the key around twice.

-xa ' (vt1) El enferm o

xu-xa’ el r-o n o je l ri k'utun.

-b iya j (vi), -ya ' vuelta (fv) Vamos a dar una vuelta por el

to vomit: The patient vomited all the

parque. K o jbe -b iya j juba' {Tika-ya'

vomitó toda la comida. Ri yava'

jun vuelta} pa parque.

food. vóm ito vomit

to walk, to take a stroll: Let's walk

xa'oj (vt1:s)

vosotros rix (pro) you { p l. }

{ take a s tro ll} through the park. vuelto

vuelto (s) Cuente el vuelto

para ver si está cabal. Tav-ajila'

198

ri vuelto a ve r vi tz'aket.

zacate

change: Count the change to see if it's exact. ✓uestro

k'os (s)

fod d er zafarse

-e l (vi), - ju r u ju ' (vi) Se

zafo la rueda de mi carreta. X -e l el

iv -ic h in (pro) La carta no

es vuestra. Ri carta man iv-ich in ta.

{X -ju ru ju '} el ru -ru e d a ri

yours {pt.y. The le tte r is n 't yours

nu-carreta.

{ p i. } .

to fa ll o ft, to slip o ft: The wheel

y

of my wagon fe ll o ff { slipped o f f }.

y (conj)

-jo k 'o jo ' el (vi), -jo lc 'o tij

and ya

el (vi) Me zafe un brazo al jugar.

chic (part) Ya sabe usted lo que

yo quiero. Av-etam an chic rat ri

X -jo k 'o jo ' {X -jo lc 'o tij} el ri

n in v -a jo ' yin.

n u -k'a' tok xin -e tz'an .

already: You already know what I

to dislocate: I dislocated my

want.

shoulder while playing.

yan (part) Ya es tarde. X-ka

zanahoria

already, now: It is already late. It

zancudo

soto’y (s) La m u je r usa un

zanja ditch

nu-cusaj jun ru -s o to ’y chi n u -te le j

zapatero

ru-cucu'. the head): The woman uses a padded

zapato

xajab (s), cubut (s)

shoe

rin g to ca rry the water ja r. ixok q u ie j (fn)

banoy xajab (fn)

shoemaker

padded rin g (fo r ca rryin g lo ads on

zapote

tulul (s)

sapota tree

mare yema

ru -b e y ya' (fn), ru -co jo l

boloj (fn)

yaval para llevar su tinaja. Ri ixok

yegua

xanen (s)

mosquito

is late now. yagual

zanahoria (s)

carrot

k'ij yan.

ru-k'anal sakmolo' (fn) {lit.

lo am arillo del huevo} egg yolk yerba (com estible)

zarzam ora tocan (s) blackberry zonzo

k'ayis (s), ichaj

(s) herb (e d ible)

nacamc (adj)

silly, stupid zopilote c'uch (s) buzzard, vulture

yerno ji' (s) son-in-law

zo rrillo skunk

par (s)

yo

zumbar

-ra n in (vi) La mosca me

yin (pro)

I yuca

estaba zumbando en el oido toda la noche . Ri amolo' n i-ra n in pa

yuca (s), tz'in (s)

n u-xiquin chi jun ri ak'a'.

yucca

199

to buzz: The tty buzzed in my ear all

-tz 'is a ' (vi) PA CO TN Por favor

night long.

zúrcem e mis calcetines. Ta-bana'

-bixan (vi) El m osquito estaba

utzil, ta -t'is a ’ {ta -tz 'is a ’} ri

zumbando toda la noche. Ri ux

n u-calcetines.

ni-bixan chi jun ri ak'a'.

to darn: Please darn my socks.

to buzz: The mosquito was buzzing all

zurdo

zurcir

xocon (s)

left-handed

night long.

want.

- t ’lsa* (vi) PN SU ITZ,

200

PARTE CAKCHIQUEL-ESPANOL-INGLÉS

j

a-

su (de usted)

your

a-

tu

your {sing.}

¿ a j-a chiqu e lugar?

¿de dónde?

w here?

¿ a j-a cuch i?

¿de dónde?

where?

¿ a j-anchvar?

¿de dónde?

w here?

¿a j-a ncu ch i?

¿de dónde?

w here?

ánim a

alma

soul

ánima

corazón

heart

ánima

espíritu

sp irit

ánxo

ajo

g arlic

a'

muslo

thigh

abej

piedra

rock

abril

abril

April

¿acuchi?

¿a dónde?

where?

¿acuchi?

¿dónde?

where?

ac'

pecas

freckle

ac'axabel

oído

ear

-ac'axaj

ente ra rse

to find out, to hear about

-a c ’axaj

escuchar

to listen

-ac'axaj

oir

to hear

ac'ual

criatura

child

ac'ual

niña

girl

ac'ual

niño

boy

ac'ual ach'alal

child patojo hermana m enor (de una m u je r) siste r (of a man or woman)

ach'alal

hermano menor

-ach'alal

pariente

b rother, sister relative

ach'alal

sem ejante

fellow man

ach'alal'il

fam ily

ach'iy

fam ilia elástico

ach'iy

honda

sling

achakaj -achek

pierna pierna

elastic

achi'a'

hombres

leg leg men

achi'el achi'el

como según

according to

achi'el

tal

such

achi'el achi'el -a jo '

tal modo

way

achi'el xa

parecer

to seem

like

just

203

achibil

amigo companero

friend companion

-a ch ib ila j

acompanar

to accompany

-a ch ic’

sonar

to dream

achic* -a ch ic’aj

sueno

dream

sonar

to dream about

achij achij vacx

macho

male

toro

-a c h ijil

esposo

bull husband

-a ch ibil

-a c h ijil

marido

husband

-a ch ijila l

esposos

husbands

-a c h ijila l

marido

husband

achijilo ne l

esposo

husband

a chijilonel

marido

husband

achin

hom bre

man

achin

senor

man

,»achique?

ip a r a qué?

achique

corno

what for? how, however

achique

que

what

achique achique c'o ch -u -p a n

que contenido

that contents

achique lugar

dirección

d irection

achique modo

cómo

how

achique na

depender

to depend

achique na

a saber

who knows

achique na ru-banon

segun

depending

achique r-om a

fin

purpose

ia c h iq u e r-om a?

ip o r qué?

why?

achique r-om a

razón

reason

ia c h iq u e ch -e ?

ic u a l de?

which?

ia c h iq u e lugar?

^dónde?

where?

ia c h iq u e lugar?

la dónde

where?

ia ch iq u e ?

tcom o?

what?

ia ch iq u e ?

icu a l?

what?

ia ch iq u e ?

iq u é ?

what?

ia chiqu e ? ia c h o j -ichin? -achoch

iq u ié n ?

who?

iq u ié n ? casa

whose? house

-achoch

cuarto

room

-achoch

hogar

home

204

-achoch vonon

colmena

beehive

achoj -iq 'u in

con quién

w ith whom?

achoj c h -e

a quién

to

achoj c h -e

con qué

w ith what?

a choj c h -ij

quien

who

a choj pa -vi*

quien

who

¿acuchi?

¿para dónde?

where?

acuchi

dirección

direction

acuchi n -a lex vi pe ri k 'ij este acuchi petenek vi origen

east origin

acuchi...vi

destino

destination

agosto

agosto

August

aj chi k'ij samaj

jornalero

laborer, journeym an

aj xocon

righ t

a j-

izquierda de

from

a j-

origen

o rigin

a j-c'a s

deudor

debtor

a j-ch 'a c

gavilán

hawk

a j-ic '

criada

maid, m onthly worker

a j-itz

bru jo

witch

a j-itz

hechicero

witch

a j-k a j

panal

honey comb

a j-m a c

pecador

sinner

a j-q u i-k 'a '

derecha

rig h t

a j-t'is o 'n a j-tz 'is o ’n

sastre

tailor

sastre

ta ilor

a j-tz a y

dem onio

demon, devil

a j-tz a y a j-x ic ' chicop

diablo pajaro

devil bird

a j-yu k'

pastor

shepherd

ajache'l a ja f

matasano amo

matasano m aster

ajaf

dueño

owner

ajaf a jaf

jefe

boss, chief

patron

landlord, boss

ajaf

señor

man, owner

Ajaf

Señor

Lord

ajanel

carpintero

carpinter

a ji'j a jil

caña (de azúcar) alquiler

cane (sugar) rent

205

a jil

costar

cost

a jil

costo

cost

a jil

pago

a jil

precio

price

a jil

valer

to cost

ajil ajilabel

valor

value

fecha

date

a j ila b ë l

nùm ero

num ber

-a jila j

contar

to count

-a jila j

sumar

to add, to sum

ajilan

lim itado

lim ited

-a jin job

Hover

to rain

-a jin m esm el job

llovisnar

to d rizzle

ajkaj

avispa negra

wasp (black)

-a jo '

amar

to love

-a jo '

carino

affection

-a jo '

carinoso

a ffectionate

-a jo '

to want to, to be inclined to

-a jo '

dispuesto enamorar

-a jo '

gana

to want to, to desire

-a jo '

gustar

to like

-a jo '

que re r

to want

-a jo '

q ue re r

to love

-a jo ' -tz 'e t

extranar

to miss

ajovabe'l

amor

love

ajovanel

amoroso

loving

ak

coche

P'9

ak

cochino

ak

marrano

P'9 pig, hog

-a k'

lengua

tongue

ak'a'

noche

night

ak'a' chic

tarde

late

ak'a'I ak'anij ak'om

carbon

charcoal

am ba abono quim ico

up fe rtiliz e r (chemical)

ak'om ak'om

m edicina

medicine

pintura

painting

ak'om

rem edio

-ak'om aj

abonar (quim ica)

cure to fe rtiliz e chem ically

-ak'om aj

blanquear

to paint white

pay

to in spire love in, to woo

206

-a k'o m a j

curación

cure

-a k'o m a j

curar

to tre a t medically

-a k'o m a j

pintar

to paint

-a k'o m a j - i j

te ñ ir

to dye

-a k'o m a j -p a le j

pintarse

to put on makeup

ak'om anel

doctor

doctor

ak'om anel

médico

doctor

ak'om anic

curación

cure

akanaj

largo

length

akanaj

paso

step

akanaj

pata

leg

akanaj

patada

kick foot

akanaj

pie

akanaj

tallo

stem

-a k e r

oxidarse

to rust

al

cría

suckling

al

pesado

heavy

al

peso

heavy

al -ch'acul al {ala'}

lento

slow

h ijo

son

al {xte n}

hija

d aughter

ala'

joven (varón)

boy

ala'

muchacho

boy

ala'

varón

male

-a la j

dar a luz

to give birth

-a la j

dar luz

to give birth

i

alaj

pequeño

small, little

}

alaj ru -k'a ' che'

retoño

sprout, shoot

a laj vacx

terne ro

calf (male)

alal

pesar peso

to weigh w eight

estar encinta

to be pregnant

I

alal

-

-alan

$ alaxibel i

alaxibel ya'

8 alaxibel ya' - -alc'ual -alc'ual alcalde aldea

nacim iento (de persona; ;) birth (of people) fuente fountain nacim iento (de agua)

spring (of water)

niña

girl

niño

boy

alcalde

mayor

aldea

village

cordero

lamb

a le j carne'l

207

-alë x

nacer

a li'

cunada (de una m ujer) s is te r-in -la w (of a woman) d a u g h te r-in -la w nuera

-a li’

to be born

d a u g h te r-in -la w

a libëtz

nuera

alinan

suegro (de una m ujer) fa th e r-in -la w (of a woman)

a lite'

suegra (de una m ujer) m o th e r-in -la w (of a woman)

-am pe

venir

amalax

mariposa

b u tte rfly

amolo'

mosca

fly

to come

-ana'

hermana (de un hombn e) siste r (of a man)

ia n ch va r?

2 dónde?

where?

ia n ch va r?

ia

where?

ia n c u c h i?

6 dónde?

where?

^ancuchi?

à a dónde?

w here?

anen

cuanto antes disparado

as soon as possible

anen anen

ligero

fast, quick

anen

pronto

fast

anen

veloz

rapid

anen bey

ten e r prisa

to be in a hurry

anen tok

tan pronto que

as soon as

-a n im ë j

escapar

to flee, to run from

dónde

quickly

-a m m ë j

evaporar

to evaporate

-a n im e j

huir

to flee to run swiftness

-anin

co rre r

amnakil

rapidez

anine'k

a la ligera

anine'k

pronto

fast

aninëk

rapido

quickly

aninek bey

ten e r prisa

to be in a hurry

aninëk ru -b e y

prisa

hurry

-apon

llegar

to a rrive (there)

-apon

llegar

to reach

apon

proximo

next

apombel a tit

llegada

arrival

abuela

g randm other

-atm

banarse

to take a bath

atim bël

bario

bathtub

-a tm isa j

banar

-a tixa j

celoso

to bathe jealous

quickly

208

-a tix a j

celoso

atixal

celos

jealousy

-a tz 'a m ij

sazonar

to season, to salt

atz'am il

salado

salty

atz'an

sal

aunque

aunque

even though

av-

su (de usted)

your

av-

tu

your {sing.}

jealous

salt

av-ich in

suyo (de usted o de ti) yours {sing }

av-ich in

tuyo

avej

anim ai dom èstico

anim al (domestic)

aven

maiz (la pianta)

corn plant

avëx

•maiz (la siembra)

corn (planting)

-avex

sem brar milpa

to plant corn

avëx

siem bra de milpa

sowing (of corn)

-aye'm

bostezar

to yawn

yours {sing.}

\ ayin

lagarto

lizard

» azucar

azucar

sugar

; azul

azul

blue

m order

to bite

-ba'on

ladrar

to bark

ba’y

taltusa

ground hog, mole

baje'j

helado

frozen

-b a jij

clavar

to nail

-b a jij d bak

golpear

to ham m er

aguja

needle

d bak

aguja

hand

delgado flaco

thin (people or animals) lean

bak

hueso

bakil

espina

bone fish bone

bakil

esqueleto

skeleton

bakil

hueso

bone

bakilej

delgado

bakile'j -b a kir

flaco delgado

thin (people or animals) lean

-b a kir

enflaquecerse

to become thin

ponerse flaco

to become skinny to fill

-b a '

bak bak

-ba kir

to become slender

-b a lij

Menar

baluc

cunado (de un hombre) b ro th e r-in -la w (of a man)

209

-b a na ne j

fin g ir

to pretend

-bananej

orgullo

pride

banel

rem edio

rem edy

banic

hechura

workm anship

baniquil

construcción

construction

baniquil

estado

condition, shape

baniquil

form a

shape

baniquil

hechura

shape

baniquil

manera

way

baniquil

modo

way size

baniquil

tam año

banobel can

historia

history

banoy

creador

creator

banoy xajab

zapatero

shoemaker

batz'

mono

ape

-b a tz 'ij

hilar

to weave

-baybot

tem blar

to tre m b le

-b e

ir

to go, to lead

-b e

marchar

to go

-b e

partir

to depart, to leave

-b e

salir

to go

-b e anen

co rre r

to run

-b e c h -ij q uie j

ir a caballo

to go on horseback

-b e c h -u -x e ’

hundirse

to sink

-b e chi-aken

ir a pie

to go on foot

-b e chicaj

volar

to fly

-b e pa jotol

progresar

to progress

-b e e '

enrollar

to coil up

-b e n

alcanzar

to suffice, to be enough

-b e n

bastar

to be enough

-b e n

caber

to fit

-b e n

caber

to fit

-b e n

crear

to create

-b e n

dedicar

to dedicate

-b e n

disponer

to determ ine

-b e n -ben

durar

to last

hacer

to make

-ben

in ventar

to invent

-ben

llevar a cabo

to carry out

-ben

m eter

to meddle

210

-b e n

resu ltar

to go, to turn out

-b e n -e y

a filar

to sharpen, to put an edge on

-b e n apon

de ahora en adelante

from this tim e forward,

-b e n c'a ten

hacer calor

to be hot

-b e n c h -e

obligar

to obligate

-b e n ch'abel

rezar

to pray, to recite

-b e n chi -c'a s ta j

d iv e rtir

from now on

to amuse

-b e n chi -o yo ver

agitar

to excite, to make angry

-b e n chi man..ta

distra er

to distract

-b e n chic

realizar

to take place

-b e n choj

co rre gir

to co rre ct

-b e n ch ojm il

preparar

to prepare

-b e n covil

hacer un esfuerzo

to make an e ffo rt

-b e n cuenta

cuidar

to take care of

-b e n cuenta

pro te g er

to p rotect

-b e n cuenta -i*

conservarse

to keep, to maintain

-b e n cuenta - i '

controlarse

to control yourself

-b e n cuenta - i '

cuidado

to take care, to be careful

-b e n cuenta - i '

te n e r cuidado

to look out for

-b e n cuenta - i '

ten e r cuidado

to be careful

-b e n falta

hacer falta

to miss

-b e n fuerza ch -e

forzar

to force

-b e n itzel

p erjud ica r

to ruin, to damage

-b e n job

Hover

to rain

-b e n jun u tz ile j k'ij

hacer un buen dia

to be a nice day

-b e n k'abal

secretear

to whisper, to gossip

-b e n manya

bromear

to joke

-b e n oyoval

alegar

to scold

-b e n oyoval

pelear

-b e n pintar

pintar

to fig ht, to argue to paint

-b e n quicoten ch -e

contentar

to make happy, to please

-b e n r-e ta l

senalar

to put a mark

-b e n r-o n o je l

cum plidor

thorough, com plete

-b e n r-o n o je l

cum plir

to carry out

-b e n ru -ch o jm il

organizar

to organize

-b e n ru -q 'u exe l ch -e

vengarse

to take revenge

-b e n sakil

alum brar

to light

-b e n sanen

hacer cosquillas

to tickle

-b e n sanum

hacer cosquillas

to tickle

211

-b e n si vi

hacerse

to pretend, to act like

-b e n sumal job

llovisnar

to d rizzle

-b e n tak'aj ch -e

aplanar

to level

-b e n utz -b e n utz ch -e

asegurar

to secure

aprovechar

to use well, to make good of

-b e n utzil

hacer una campaña

to do a favor

-ben utzil

por favor

please

-ben utzil

hacer un favor

to do a favor

-ben vachibel

copiar

to copy

-b e n vachibel

d ibu ja r

to draw

-ben..ch-e

co nve rtir

to convert

-b e ch - i '

revolcarse

to roll around

b e le je ’

nueve

nine

bendición

bendición

blessing

benek c'u’x -iq 'u in

enamorado

to be in love

benek k'ij benek sek

e terno (de una vez)

eternal, unending

benek ru -ve ch

siem pre

always

betz'

hilo

thread

bey

calle

street

bey

camino

road

bey

dirección

address

bey beyomal

vez riqueza

tim e wealth

-b e yom e r

enriquecerse

to become rich

beyon

rico nom bre

rich name

firm a llamarse

signature

bi'aj bi'aj

nom bre

name

- b ij

avisar

to inform

- b ij

contar contestar

to tell

decir d irig ir la palabra

to tell

-b i' bi’aj

-b ij -b ij - b ij

name

to answer to say indication, instruction

-b ij -b ij -b ij

indicación

-b ij

pronunciar

to promise to pronounce

-b ij

proponer

to propose

-b ij

responder

to answer

to order, to command

ordenar prom eter

212

- b ij

te n e r un contrato

to have a contract

- b ij can

d e ja r dicho

to leave word

- b ij can

quedar

to agree

- b ij c h -e

in dicar

to tell, to indicate

- b ij c h -e

llam arse

to call

- b ij c h -e

se dice

to say

- b ij chi man

pro hib ir

to forbid

- b ij chic ju n mul

re p e tir

to repeat

- b ij el

com prom eter

to prom ise

- b ij itzel

maldecir

to curse, to swear

- b ij kitz ij

ju ra r

to swear

- b ij pa anima

preguntarse

to wonder, to ask yourself

- b ij q u iri'

despedir

to say good-bye

- b ij ri -c 'u tu j

respuesta

answer

-b ik

desgranar

to thrash

—bik*

tra ga r

to swallow

-b in i'a j

llamarse

to be called, to be named

-b in i'a j

nom brar

to name

-b ir

vendar

to bandage

bis

desanimado

lifeless, boring

bis

triste za

sadness

-bison

a flig ir

to grieve

-bison

desalentarse desanimarse

to g et discouraged, to dishearten

-bison

estar tris te

to be sad

bisonic

triste za

sadness

bix

canción

song

bix

chispa cantar

-bison

-b ixa j -bixan

to g et discouraged, to dishearten

life, spark

zumbar

to sing to buzz

I bixanel I bixanic

cantante

singer

cantar

I bixanic

canto

song song

I bixic

informacion

inform ation

I bixiquil

anuncio

announcem ent

andar dar una vuelta ir a pasear

to go for a walk to walk, to take a stroll to go for a walk

-b iya j

pasear

to walk

-b iya j

viajar

to travel

-b iya j -b iya j -b iya j

213

biyajen

viaje

biyajinel

via je ro

passenger, traveler

biyajinic biyajnen

paseo

walk, outing

jornada

journey

biyajnen

paseo

walk, outing

trip , travel

-biyin

andar

to walk

-biyin

cam inar

to walk

-biyin

caminata

walk

-biyin

co rre r

to run

-b iyin

g ira r

to rotate

-b iyin

re co rre r

to cover

-b iyin c h -u -x e ' ya'

nadar

to swim

bo'j

algodón

cotton

-b o c h i'ij

anim ar

to encourage

-b o c h i'ij

apoyar

to support, to encourage

-b o c h i'ij

consolar

to console

-b o c h i'ij

e n tre te n e r

to entertain

-b o c h i'ij

persuadir

to persuade

-b o jb o '

explosión

explosion

bojo'y

olla

pot

bok'

tamal de viaje

tam ale

-bolbot

revuelto

to move sw iftly

-b o lk o tij

envolver

to wrap up

-b o lko tij

torcer

to tw ist

-b o lk o tij - i'

revolcarse

to roll around

bolobic

cilindrico (como un pos te o un árbol) cylindrical cylindrical

bolobic

redondo (cilindrico)

bolobic ru -p an che'

trozo

log, block of wood

boloj

surco

furrow

bolon

rollo

roll

boraj

manojo

handful

boraj

ramo

bouquet

boraj

rollo

roll

-bos

brotar

-bos

nacer

to bud to sprout

-bos

reventar

to burst

-b o t botaj

e nrollar

to roll up

rollo

roll

botobic botzobic che'

cilindrico (algo enrollad >) rolled up bush matorral

214

-box

ju n ta r fuego

to start a fire , to lig h t a fire

-box

ju n ta r fuego

to start a fire

-bo ybo t

b rotar

to bud

boynx

buey

ox

-b u c h u ir

arrugar

to w rinkle

-b u ku '

hum ear

to smoke

-b u lu l

hacer ruido

to grum ble

bur

burro

donkey

-b u s

doblar

to fold

buyul

suave

soft

su (de ellos o de ellas) th e ir I c~ i c-o n o je l etamayon -vë ch famoso famous i c'a

desde

from

» c'a

hasta

until

> c’a

hasta

up to

> c'a

pues

then

> c'a jam pe'

hasta que

until

) c'a ja m pe' na

hasta cuando

until when

> c'a juba’

acabar de

to have ju st

) c'a juba'

recién

recent, ju st

) c'a juba'

reciente

recent

> c'a loman

de madrugada

early in th e m orning

> c'a loman

madrugar

to get up early

> c'a loman

tem prano

early

3 c'a nej

lejos de

far from

c'a pa -achek

fondo

back from above from below

3 c'a re'

desde arriba desde abajo acabar de

3 c'a ri'

desde entonces

since then

1 c’a ri' 3 c'a ri' 3 c'a ri'

después

afterwards, then

entonces entonces

then then

3 c'a ri'

luego

then

3 c'a ri' 3 c'a roq'uic

pues bien de madrugada

well then

i c'a roq'uic

madrugar

to get up early

3 c'a roquic

tem prano

early

1 c'a ru -n a j

al fin

at last, finally

desde que

since

d

0 c'a pa jotol 3 c’a pa xulan

c'a tok

to have just

early in the morning

215

c’a vacami

hasta aquí

up to now

c'a xten na

virgen

virgin

c'a_.na

continuar

still, yet

c'a...na

todavía

still

c'a'aj

galera

shed

c'a'el

bravo

mean

c’ac'a' c'ac'ac' {pl.}

nuevo

new

nuevos

new {p lu ra l}

c'acatil

chiste

joke

-c'achoj

componerse

to recover

-c'a ch oj

curarse

to g et well

-c'a ch oj

m e jo ra r

to im prove to recover

-c'a ch oj

reponerse

-c'a ch oj

sanar

to heal

-c'a ch oj

term in arse

-c'a ch o jirisa j

sanar

to be over to cure

c’aj

astilla

chip

c'aj -c 'a jij

miga despedazar

crumb to tear into pieces

-c 'a jij

hacerse pedazos

to break into pieces

-c 'a jis a j vachaj

castigar

to punish

c'ajol

hijo

son

c'ajol

joven (varón)

boy

c'ajol

muchacho

boy

c'ajol ala'

soltero

bachelor, unm arried man

c'a jolil

juventud (masculino)

youthfulness

-c'a ka tij

rascar

to scratch

c'akatil

picazón

itching

c'akatil

travesura

prank

-c'akatin

coquetear

to flirt

c'akbel ch'ab

arco

bow

-c'a ke t

picar

to itch

c'ako'j

café (el color)

brown

c'alen

coraje

courage

c'ambel na'oj

ejem plo

example

c'ambel tz ij

ejem plo

example

c'an c'an c'an

cuerda cuerda

cuerda cord, string

hamaca

hammock

c'an

novia

girlfriend

216

c'an

novio

boyfriend

c'an

pita

vine, string

c'a paq'uic

corto

short

-c'a ra c'o t

tem blar

to shiver

c'araq'uic che*

jaula

cage

-c 'a ra re j

vibrar

to vibrate

c'as

deuda

debt

c'as

fiado

on cre d it

-c'a sc’o

aliviarse

to recover

-c'a se '

volver en si

to come to, to come around to regain consciousness

-c'a se '

volver en si

c'aslen

vida

life

c'aslic

e terno (viviente)

ever living

- c ’asoj

d espertar

to wake

- c ’a staj -ve ch

d ive rtirse

to have a good tim e, to have fun

-c'a sta jic

despierto

w ide-awake, alert

-c 'a s te j

d espertarse

to wake up

-c 'a t

arder

to burn

- c ’at

quem ar

to burn

c'ate'

casualidad

coincidence

c'ate'

de pronto

suddenly

c'aten

fiebre

fever

caliente

hot

calor

heat

c c'aten c'aten ': c'aten

caluroso

hot

': c'atic c'atic

quema quemadura

fire burn

l- -c'a tzin

necesitar

S

to need to be necessary

-c'a tzin

ser necesario ten e r necesidad

-c'a tzin

valer la pena

to be worth the e ffo rt

c'atzinel c'atzinel

im portante necesitar

to need

c'atzinel

prisa ser necesario

rush to be necessary

c'a tzinel

Ì

ten e r necesidad

to need

-c'ave' »•-c'avomaj

acostarse (boca arriba) to lie face up to thank agradecer

': c'axej

saliva (baba)

slobber

»■-c'axij

alegarse

to argue

-c'a tzin

'{c'atzinel

to need im portant

217

c'ay

mercancía

goods, merchandise

c'ayef

a duras penas

w ith d ifficulty

c'ayef

costar

to be d ifficu lt

c'ayef

costoso

d ifficult, hard

c'ayef c'ayeval

difícil

d ifficult, hard

mala suerte

bad luck

c'ayeval

problema

problem

c'ayevilej

difícil

d ifficult, hard

c'ayibel

mercado

market

c'ayibel

plaza

plaza, square

c'ayij

mercancía

goods, m erchandise

c'ayij

negocio

business

-c 'a y ij

vender

to sell

c'ayij

venta

sale

c'ayil

am argor

bitterness

c'ayil

demanda

demand

c'a yile j

amargo

very b itte r

c'ayinel

vendedor

seller, tra de r

c'o

dispuesto

to be ready

c'o c'o

em plear

to em ploy

encontrarse

to be

c'o

estar

to be

c'o

haber

to be

c'o

quedar

to be

c'o -a jo '

falta

deficiency, shortcom ing to miss

c'o -b e n ri manek

hacer falta

c'o -iq 'u in

presencia

presence

c'o bey re'

de vez en cuando

occasionally

c'o c'as

deber

to owe

c'o ch-pan

ocupar

to occupy

c'o ch-pan ja ntape

dedicar

to be dedicated

c'o ch -u -p a n

contener

to contain

c'o ch-vech

responsable

responsible

c'o chi

hay que

must, to have to

c'o chi

obligación

obligation, to have to

c'o chi

ten e r que

to have to

c'o jay c'o jay

residir

to reside

vivir

c'o k'ij..c*o k'ij

un día sí y otro no

every other day

culpable

guilty

c'o mac

to live, to reside

218

c'o modo

poder

c'o na'oj

in telige n te

in te llig e n t

c'o pa -b i'

re p rese n ta r

to rep rese n t

c'o pa -v i'

encargado

in charge

c'o pa che'

preso

prisoner

c'o r-om a

resultado

result

c'o ru -k'o ra l

haragan

lazy

c'o su tz' ch-ve'ch

opaco

opaque

c'o te f c h -ij

te n e r frio

to be cold

c'o uchuk'a'

fe rtil

fe rtile

may, can

c'o...pronombre posesivo te n e r

to have

c'o...pronombre posesivo ten e r

to be...years old

c'oj

mascara

mask

-c'o je '

portarse

to behave

-c 'o je ' can

quedar

to be left

-c 'o je ' choj

enderezarse

to straighten (oneself) up

c'o jlib ë l

lugar

place

c'o jlib ë l

puesto

booth, place

c'ojobël

rem iendo

patches

-c'o jo c'a

tocar la puerta

to knock

-c 'o jo j

rem endar

to mend

-c'o jo j

reparar

to mend

-c'o kp ij

reventar

to break

-c'o l

acortar

to shorten

-c'o l

encoger

to shorten

-c'o l

recoger

to pick up

-c 'o l - i ’ c'oloq'uic

encogerse

to shrink knot (with a rope)

nublado

c'otoq'uic

redondo

round

-c'onoc'a

tocar la puerta

c'oroc'oj

claro

to knock clear

-c 'o t -c 'o t

cosechar papa desenterrar

to dig up

-c 'o t

escarbar

to dig out

-c 'o t pa -c h i'

hacer preguntas

c'otoj

cosecha de papa

c'otoq'uic

vuelta atravesar

turn

cruzar

to cross

mico

monkey

-c'ovisaj -c'ovisaj c'oy

to harvest potatos

to ask questions harvest (potato) to cross

219

c'u'x

corazón

heart

c'u'x

sentido

consciousness

c'u'x ri tinam it

capital

capital

-c'u 'xla 'a j

preocupar

to be worried

-c'u a j

cargar

to carry

-c'u a j

desem peñar

to carry out

-c'u a j

d urar

to last

-c'u a j

llevar

to carry, to take

-c'u a j

llevar una vida

to live a life of to direct

-c'u a j -b e y

d irig ir

-c 'u a j - i '

llevarse

to g et along with

-c 'u a j bey

guiar

to guide, to show the way to drive

-c 'u a j ri ch'ich'

m anejar

c'uch

zopilote

buzzard, vulture

c'ujay

tro ja

storage barn, granary

-c 'u jc 'u t

toser

to cough

-c'u k

arrancar

to pull up, to uproot

-c 'u l

aceptar

to accept

-c 'u l

atender

to attend

-c 'u l -c'u l

cham arra cobija

blanket, quilt blanket, q uilt

-c 'u l

colcha

blanket, quilt

-c 'u l

encuentro

to meet

-c 'u l

obtener

to obtain

-c'u l

poncho

-c'u l

q ue re r decir

poncho to mean

-c'u l

quie re decir

to mean

-c 'u l

re cib ir

to receive, to have

-c 'u l

resultado

result

-c'u l

significado

meaning

-c 'u l

significar

to mean

-c 'u l

topar

to run into, to meet by chance

-c 'u l

colcha

blanket, quilt

-c 'u l - i'

encontrarse

to meet

-c 'u l chic

recobrar

to recover

-c 'u l tz ij -c'u la 'a j c'ulaj

ten e r un contrato

to have a contract

hacerse enemigo

to make enemies

par

c'ulaj c'ulan

pareja

pair couple, pair

dondequiera

anywhere

220

-c 'u le '

casado

m arried

-c 'u le '

casarse

to g et m arried

-c 'u le '

contra e r m atrim onio

to g et m arried

c'ulel

enem igo

enemy

c'uljay

tro ja

storage barn, granary

-c'u lu ba '

casar

to m arry

-c'u lu b a '

consultar

to consult

c'ulubic

casam iento

marriage

c'ulubic

m atrim onio

marriage

-c 'u lu j c h -e

acostum brarse

to g et accustomed

-c'u lu m a j

tocarse

to get, to be one's turn

-c'u lu n

re fe rirse

to re fe r to

-c'u lva ch ij

iq u é pasó?

to happen

-c'u lva ch ij

suceder

to have

-c'u lva ch ij

suceder

to happen

c’um

ayote

squash

-c 'u t

a puntar

to point

-c 'u t

dar senates

to show signs

-c 'u t

dem ostración

dem onstration

-c 'u t

d em ostrar

to show

-c 'u t

d irig ir

to guide

-c 'u t

presentar

to show

-c 'u t

senalar

to point

-c 'u t - i ' ch-vèch

aparecer

to appear

-c 'u t apon - i'

p resentarse

to appear

-c 'u t ch-vech

ensenar

to teach

-c 'u t ch-vèch

m ostrar

to show

-c 'u t ch-vech

presentarse

-c 'u t ch-ve ch ri bey

g uiar

to in troduce to guide, to show the way

-c 'u t chi-vech

indicar

to show, to indicate

-c 'u tu j

consultar

-c 'u tu j

hacer preguntas

to consult, to ask to ask questions

-c 'u tu j -c 'u tu j

pedir p reguntar

-c 'u tu j

reclamar

to ask to claim

-c 'u tu j

rogar

to ask for

-c 'u tu j -i*

preguntarse

-c 'u tu j mero

cobrar

to wonder, to ask yourself to collect

to ask

-c 'u tu j mero

pedir limosna

to beg

-c 'u tu j utzil

suplicar

to ask

221

c'utunel

pedidor

m atchm aker

c'utunic -b e n

hacer preguntas

to ask questions

c'utuy mero

cobrador

c'utuy mero

lim osnero

beggar

disculpar

to forgive, to excuse

ca'

piedra

g rinding stone

ca'aj

cabaña

ca'aj

muela

hut m olar tooth

- c ’uy mac

money collector

ca'ey

muela

molar tooth

ca'i*

dos

two

ca'i' -c'u 'x

duda

doubt

ca'i' mul

doble

double, twice

ca'i' oxi'

alguno

some

ca'i' palej

hipócrita

hipocrite

cab

candy

cab

dulce miel (de abejas)

cab cab (s), mul

panela bocado

brown sugar bite

cabij

dentro de dos días

w ithin two days

cabij

pasado mañana

day a fte r tom orrow

ca bijir

anteayer

day before yesterday

c a b ijir

hace dos días

two days ago

cablajuj

doce

twelve

cabraken

tem blor

tre m o r

cabraken

terre m o to

earthquake, tre m o r

cach'

chicle

chewing gum

-ca ch 'u j

machucar

to smash

-ca ch 'uj

mascar

to mash

café

café (la bebida)

coffee

caj

cielo

sky, heaven

caja

caja m architarse

to fade

ca ji'

cuatro

four

-c a jij

golpear

-c a jij

lastim ar

to hit to hurt

ca jita jic cajman cajman

golpe

blow

color

color, pale

pálido

pale

ca jtz'uc

rincón

corner

cak'ik'

aire

air

-ca jco '

honey

box

222

cak’ik*

aire

cak'ik’

brisa

breeze

cak'ik'

viento

wind

cakcoj

ro jo claro

pink

cakcoj

ro jo claro (rosado)

pink

cakcoj

rosado

pink

cakcoj

rosada

pink

caldo

caldo

broth

cam blin -ca m e lu j

cereza

ch erry

adorar

to adore

wind

camic

m uerte

death

cam inek

cadaver

corpse

cam inek

m uerto

dead

camisa

camisa

sh irt

camisa bel

veneno

poison

-ca m isa j

m atar

to kill

-ca m isa j - i '

m atarse

to kill oneself

-ca m isa j -i*

suicidarse

to com m it suicide

-ca m isa j - i '

com e te r suicidio

to com m it suicide

camisanel

asesino

m u rd erer

camisanel

venenoso

poisonous

campana

campana

bell

-ca m u lu j

re p e tir

to repeat

-ca m u lu j tz ij

chism ear

can achi'el

tanto como

to gossip as much as

can kitz ij

serio

seriously

can q u e -la ' can can q u e -la ' can

antes hace tiem po

b efore awhile back

muy

very natural

can...vi can...vi

natural

candela

candela

candle

-c a n e j can

atrasar

to delay

-ca n e j can

quedar

to be left

-ca n e j can c h -ij canela

atrasado canela

cinnamon

-canoj -canoj

cazar

to look for to hunt

-canoj

investigar

to investigate

-canoj canonel

re g istrar

to search

cazador

hunter

behind

buscar

223

-c a p ij

m order

to bite

capilin

cereza

ch erry

-c a rij

pescar

to fish

carne'l

oveja

sheep

-case'

desvelado

to have insomnia

caslon

pantalón

pants, trousers

catz caxlan ch’abel

bocado

bite

español

Spanish Spanish

caxlan chi'

español

caxlan vey

pan

bread

caxlan vinék

extran je ro

stranger

caxon

cajón

storage chest

caxtachi'

barbilla

caxtate'

barbilla

chin

de noche

at night

c h -c h i'

afueras

o utskirts

ch -c h i'

al lado

at the side

ch-chi*

alrededor

around

c h -e

a

to

c h -ij

acerca de

about

c h -ij

atrás

in back

c h -ij

contra

against, in opposition to

c h -ij

de

of

c h -ij

detras de

behind

c h -ij

fuera

outside

c h -a k’a'

chin

c h -ij

rodear

to surround

ch-pan

dentro de

inside

ch-pan

en

in, on, at

ch-pan

e ntre

under

ch-pan

in te rio r

inside

ch-pan

por

through

ch -u -ca 'n k'ij

al día siguiente

next day

ch -u -p a n

adentro

inside

ch -u -p a n

durante

during

ch -u -p a n re k'ij re'

actualidad

present tim e

ch -u -pa n re k'ij re' ch -u -tz a 'n bey

hoy en día

nowadays, these days

esquina

corner

ch -u -va jay ch -u -va jay

afuera

ch -u -x e '

a fondo

out patio, court thouroughly, in depth

patio

224

c h -u -x e '

bajo

under

c h -u -x e '

debajo de

under, underneath

c h -u -x e '

fondo

bottom

ch-vëch

contra

against

ch -vë ch

delante de

in fro n t of

ch -vë ch

delante de

in fro n t of

ch -vë ch

e nfre n te

in fro n t

ch -vë ch

entre

among

ch -vë ch

tre n te a

in fro n t of

ch -vë ch

que

than

ch -vë ch -o n o je l

ante todo

more than anything

ch -ve ch apon

de ahora en adelante

from this tim e forward,

ch -vë ch apon

futu ro

fu tu re

ch -vëch apon

mas adelante

later

from now

ch-vë ch ri ch'aka' chic delantera

lead

ch -xe '

raiz

root

ch'a'el

amable

kind

ch'a'oj

dano

damage

ch'a'oj

d elito

crim e

ch'a'oj

perjuicio

damage

ch'ab

flécha

arrow

-ch 'a ba kir

enlodarse

to g et muddy

-c h 'a b a lij

predicar

to preach

-ch 'a b a lij

proclam ar

-ch 'a b a lij

rezar

to proclaim to pray, to recite

ch'abek

charco

mud

ch'abëk

lodo

mud

ch'abël ch'abël

idioma lengua

language language

ch'abël

lengua je

language

ch'abël

palabra

word

ch'abël

sonido

sound

ch'abël

voz enamorar

voice

Maga rodi Ila

sore

siila

chair

-ch 'a be j ch'ac ch'acaj -ch'acat ch'acoj ch'acoj

to inspire love in, to woo knee

apuesta

bet

premio

reward, prize

225

ch'acoj anen

carrera

race

ch'aconel

campeón

champeon

-ch 'a cul

cuerpo

body

ch'aculaj

cuerpo

body

c h 'ajch'o j

lim pio

clean

ch'ajch'oj ch'ajch’oj -ch'acul

sano

healthy

saludable

healthy

ch 'ajch'o jil

pureza

purity, cleanliness

c h 'a jc h 'o jile j

puro

pure

-c h 'a jc h 'o jiris a j

lim piar

to clear off cleanliness

ch 'ajch'o jirisan ic

lim pieza

ch 'ajon be l

pila (lavadero)

basin (for washing)

-ch 'a k'a j

m adurar

to ripen

ch’aka' chic

demás

rest

ch'aka' chic

demás

rest

ch'aka' chic

other

ch'aka' chic

otro resto

ch'am ey

bastón

cane

-ch 'a m ir

ferm e nta r

to ferm e nt

-ch 'a m ir

pasarse

to sour, to go stale

-ch'anaba'

desnudar

to undress

ch'anel

desnudo

naked, nude

ch'apel

cuña

wedge

rest

ch'aquet

banca

bench

ch'aquet

silla

chair

ch'aquet vi'a j

almohada

ch'at

cama

bed

-ch 'a y

trilla r

to thrash

-c h 'e c

provecho

pro fit

ch'ec

rodilla

-ch 'e c

triu n fa r

knee to succeed

-ch 'e c

vencer

to conquer

-c h 'e j

lavar

to wash

-c h 'e j

lim piar

to wash

ch'ek' chic

maduro

ripe

ch 'e k'ile j ch'em -c h 'e r -c h 'e r -c h 'e r

pillow

maduro

very ripe

ácido

acidic

apartar

to separate

partir

to split in equal parts

rajar

to split

226

-c h 'e r

separar

to separate

-c h 'e r -i*

apartarse

to w ithdraw

-ch 'e c

ganar

to earn

-ch 'e keb a'

em papar

to wet, to soak

-ch 'e keb a'

m o ja r

to wet

ch'ekel

húmedo

damp

-c h 'e le j

cargar en los brazos

to carry in th e arms

-ch 'e y

golpear

to hit

-c h 'e y

machacar

to pound

-ch 'e y

pegar

to hit

-c h 'e y - i '

pelear

to fist fig h t

ch'ich'

carro

car

ch’ich'

metal

metal

-ch 'ich 'a n

b rillar

to re fle ct light

-c h 'ij

a la fuerza

by force

-c h 'ik o '

puja r

to groan

-c h 'ilile j

fre ír

to fry

ch'ip

m enor

youngest

-c h 'it

lastim ar

to hurt

-ch 'o

hablar

to speak

-ch 'o c h -ij

critica r

to criticize

-ch 'o c h -ij

m urm urar

m urm ur

-ch 'o c h -ij

protestar

to p rotest

-ch 'o c h -ij

re fe rir

to make referen ce to, to speak about

-c h 'o pa -v i' -ch 'o pa -v i'

discutir re fe rir

to discuss to make referen ce to, to speak about

-ch 'o b

preocupación

worry

-ch 'o b - i j

m editar

to meditate

-ch'ocoba'

m ontar

-ch'ocoba' -ch 'o colb e j

sentar

to mount to sit som ething down

m ontar

to mount

-c h 'o jij

juzgar

to ju dge

-c h 'o jij a jil ch'okoch'ic ulef

regatear

to haggle

valle

valley

-ch 'o l - i j

cascar

to shell

-ch 'o l - i j

pelar

to peel

-ch 'o l - i j

pelar

to skin

-c h 'o lij -c h 'o lij

castigar

to punish

regañar

to scold

-ch'op

picar

to plough

227

ch'op

pina

pineapple

-ch 'o q u e ’

m ontar

to mount to sit

-ch 'o qu e'

sentarse

ch'oxoch'ic

nublado

knot (with a rope)

ch'oy

ratón

mouse

ch'u'ul ch'uch'

fresco

fresh, cool, chilly

frio

cold

ch'uch'

helado

frozen

ch 'uch 'ile j

frio

cold

-ch 'u ch 'irisa j

e n friar

to chill

ch 'uch'uj

manso

tam e

ch 'uch 'u j

paciencia

patience

ch 'uch 'u j

sencillo

sim ple, hum ble

ch 'uch 'u j

suave

soft (something softened)

ch 'uch 'u j ànim a

hum ilde

humble

-c h 'u c h 'u jir

suavizar

to soften

-ch 'u ch 'u virisa j

refrescar

to refresh

ch 'uj

loco

crazy, mad, insane

ch 'uj

rudo

rough

-c h 'u jir

enloquecer

to go crazy

-c h 'u jiris a j

enloquecer

to drive crazy

-c h 'u jiris a j

volver loco

to go crazy

ch'ukuch'ic

ralo

thin

ch'um il

estrella

star

ch'uti al

sobrina (de una m ujer) niece (of a woman)

ch'uti al

sobrino (de una m ujer) nephew (of a woman)

ch'uti c'ajol

sobrino (de un hom bre) nephew (of a man)

ch'uti mi'al

sobrina (de un hom bre) niece (of a man)

ch'uti* u lef ch -u -p a n ri m m alej ya' isla

island, isle

ch 'uti'k {p i}

small, little

pequeno

ch'uti'n

pequeno

small, little

-c h 'u tin iris a j

acortar

to shorten

-c h 'u tin iris a j

reducir

cha le jay

cucaracha

to reduce cockroach

-cha' -cha'

escoger

to choose, to select

nom brar

to nominate, to select

cha'nin cha'nin cha'nin

cuanto antes

as soon as possible

cha'nin

ligero

fast, quick

luego

soon

pronto

soon

228

cha'nin

rapido

hurry

-chac'achot

andar de puntillas

to walk tip to e

-chacach

canasta

basket

chaj

ceniza

ashes

chaj chic

descolorido

faded

chajel

cucaracha

cockroach

-c h a jij

cuidar

to look after, to watch

-c h a jij

guardar

to guard

- c h a jij

vigilar

to watch over

-ch a k'

hermana menor (de unai m u je r) siste r (younger, of a woman)

-ch a k'

hermano menor (de un hom bre) b ro th e r (younger, of a man)

-ch a k'aj

cocer

to cook

-c h a k 'a jiris a j

cocer

to cook som ething

-ch a k’laxel

hermana menor (de unai m u je r) sister

chak’laxel

hermano m enor (de un hom bre) b ro th e r (younger, of a man)

chak'laxel

m enor

youngest

chak'laxel

m enor

younger

chaki'j

seco

dry

chaki'j c h i'ij

sed

th irs t

-ch a kirisa j

secar

to dry

-ch a m e'

callarse

to keep silent

-ch a m e ’

parar

to stop

-ch a m e ’

term in ar

to finish, to end

-ch a m ir chapbel

descom ponerse gancho

to spoil hook

chapbel

trampa

trap

chapoy q uer

pescador

fisherm an

chaquech

canasta

basket

chaqueta

saco

-ch a yuj

colar

coat to strain

che'

arbol

tre e

che'

carcel madera

jail wood

che'

palo

stick, log

ch ej ch ej

ocote

ocote

-ch e k

pino moler

to grind

chek -yon

solam ente

only

chek c'ate'

de repente

suddenly, all of a sudden

(younger, of a woman)

che'

pine

229

-ch e p

agarrar

to grasp

-ch e p

agarrar

to catch

-ch e p

a rre star

to a rrest

-ch e p

atacar

to attack

-ch e p

com enzar

to begin

-ch e p

darse la mano

to shake hands

-ch e p

em pezar

to begin

-ch e p

pegajoso

sticky

-chep

pegar

to come down with to pinch

-ch e p

pellizcar

-ch e p

ponerse

to begin to

-ch e p

p rincipiar

to begin

-ch e p

regañar

to scold

-ch e p

tocar

to touch

-ch e p baniquil

crear

to make

-c h e p bey

partir

to depart, to leave

-c h e p chi colo'

lazar

to rope, to lasso

-ch e p cof

apretar

to squeeze, to grab tig h tly

-c h e p juba’

d etener

to hold

-ch e p q uer

pescar

to catch fish

-ch e y

aporrear

to thrash

-c h e k 'ij aken

tropezarse

to trip

chi

a

{to }

chi

a mano

chi

a pie

by on

chi

desde

from

chi

hacia

to

chi

por

chi

que

by 0

chi -k'a chi caca’

a mano

by hand

cada dos

by twos

chi caj

altura

altitude by fours

chi ca jie j

cada cuatro

chi ic'

mensual

monthly

chi jun chi juntek chi nej

todo

all once in a w hile

de lejos

from afar

chi nojel chi ox'ox

entero

entire, whole

cada tres

by threes

chi r-a yil pokonal

a duras penas

with difficulty

de vez en cuando

230

chi sek

de bianco

w hite

ch i-achoch

en casa

at home

chi-chi*

lado

side

c h i-ju ju n a l

cada

each

chi-la*

alia

th e re

c h i-q u i-c o jo l

e ntre

between

c h i-q u i-ju ju n a l

cada uno

each one

c h i-ri'

ah I

th e re

c h i-ri*

alii

th e re

chi*

orilla

bank

chi*

orilla

edge

ch i'a j

labio

c h i'ij

boca

mouth

c h i'ij

borde

edge

lips

chic

mas

more

chic

volver

to re turn, to go back

chic

ya

already

chic jun

alguno

another

chic jun bey

de nuevo

again

chic jun bey

otra vez

again

chic ju n mul

de nuevo

again

chic jun mul

otra vez

again

chicop

anim al dom estico

anim al (domestic)

chicop

insecto

insect

-ch ico p ir

engusanarse

-ch ico p ir

picar

to become worm y to be worm y

-ch ico p ir

picar hilo

ch ij -ch ila b e j -ch ila b e j -ch ila b e j

to have cavities thread to put in charge of

encargar recom endar

to recommend to beg matchm aker

rogar

chinam ital

pedidor

chipix

dedo m enique

little finger

chiquichic

decente

decent

choj

correcto

proper

choj

decente

choj

digno

decent worthy

choj choj

d irecto fiel

direct, straight faithful

choj

firm e

firm , solid

231

choj

formal

form al, stra ig ht

choj

honesto justo Parejo

honest

choj choj

ju st equal, even

choj

Perfecto

perfe ct

choj

recto recto sencillo simple

s tra ig ht

ordinary

c h o jile j na'oj

corriente °rdinario sinceridad

-c h o jm ij

aPuntar

to aim

chojm il

sentido

meaning

chojm il

solución extravio aplanar srreglar componer corregir

solution

choj choj choj choj oc choj oc

chojm in bey -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j -c h o jm iris a j - i' -ch o kom ij cholaj cholaj chola jen -c h o la jij - i ' choloj chonko'l

just, honorable sim ple, easy sim ple, easy ordinary, common sincerity

detour to level to fix to repair, to fix to correct

enderezar ordenar

to straighten

Planear reparar

to plan

resolver solucionar

to resolve

enderezarse enipujar fila linea línea fila

to straighten (oneself) up

diálogo chompipe (macho)

dialogue

to straighten up to repair to solve to push row, to line up line line row, to line up turkey (tom) to cut

-choy -choy choy choyoj

cortar cosechar caña lago

chu nakaj

cerca de

near

chu palej

car* a cara

face to face

to harvest cane

°°secha de ca-na

232

lake harvest (cane)

chub

saliva

saliva

-ch u b a j

escupir

to spit

chubaj

saliva

saliva

chuc'uchic

paralitico

paralyzed person

chuc'uchic

rigido

rigid

-c h u c 'u q 'u e j

e rg ir

to lift

chuka'

mismo

same thing

chuka'

tam bién

also

chuka'

tam poco

neith er

chuka'

tam poco

neith er

chula

bonito

pre tty

chulaj

orines

urine

-c h u lu j

orinar

to urinate, to wet

-c h u lu j - i '

oxidarse

to rust

chum

cal

lim e

chuma te f

escarcha

frost

-ch u m a j

blanquear

to whitewash

-ch u p

apagar

to put out

-ch u pu chu t

opaco

opaque

chuvil

hedor

stench

chuvil

pestar

to stink

-chuvin

heder

to stink

chuvin

heder

to stink

chuxtek

cosa (cosas fisicas)

thing (physical things)

chva'k

manana

chva'k chic

hasta manana

tom orrow until tom orrow

clavo

clavo

nail

clueca t'uk

gallina

brooding hen

co'ol

breve

short

co'ol

chico menor

small minor

co'ol co'ol -aken

pequeno

small, little

bajo

short

co'ol -aken

corto

short

co'ol oc -vech

estrecho

narrow

co'ol pam aj

angosto

narrow

co'ol vachaj

angosto

narrow

coc coc

corral tortuga

tu rtle

coc'

fino

fine

co'ol

corral

233

-co ch '

aguantar

to endure

-co ch ’

aguantar

to bear

-co ch '

paciencia

patience

-co ch '

re sistir

to withstand

-co ch '

soportar

to stand, to endure

-co ch '

soportar

to put up with

cocina

cocina

kitchen

cocoj

chico

small

cocoj {pl.}

m enor

m inor

cocoj {p l}

pequeño

small, little

cof

duro

hard

cof

firm e

firm , solid

cof

sazón

m ature

cof

sólido

solid, hard

cof -ch 'o

voz alta

out loud

coj cojol

león espacio

space

cokolajay

trueno

thunder

cokola jay y coyopa'

tem pestad

storm

-co l

resto

rest

-co l

salvar

to save

-co l

lion

sobra

m ore than enough

-co l

sobrar

to remain, to be le ft

-co l - i '

escapar

to escape

colic

rescate

rescue

colo'

lazo

rope

coloben

se rp ien te grande

snake (large)

colon -k'a '

puño

fist

color

color

color

colotajinek

libre

free

-com

m orir

to die

conciert

novia

g irlfrien d

conciert

novio

boyfriend

cooperativo

cooperativo

cooperative

-co q 'u ij

m oler

to grind

-co ro b ij

a flo ja r

to loosen

coroquic -cos

flo jo

loose

cansar

to tire

cosa

cosa

thing

cosinek

cansado

tired

234

-co tin

colum piar

to swing

-co toco '

to rce r

to be crooked

cotok'a'

arco iris

rainbow

coton

saco

coat

cotoquic

torcido

tw isted, bent

cotz'

flo r

flo w er

-c o tz 'e '

acostarse (de cualquier m anera) to lie down flo r flow er

c o tz 'i'j c o tz 'i'j

jardln

flo w er garden

- c o tz 'ija j

flo re ce r

to bloom

c o tz 'ijb e l

jardln

flo w er garden

-co tz'o b a '

acostar

to lay down

covil

fu e rte

strong

covil

hom bria

courage

covil

valiente

brave

covile j

duro

solid

covile j

fu e rte

strong

co vile j q u ie j

mula

mule

-covin

resiste nte

resistant

-c o v ir

com plicar

to com plicate, to make worse

-co vir

e ndurecer

to harden

coyopa'

relampago

lightning

cu-chave

apurarse

hurry up

cuachi'

gem elos

cuadra

cuadra

twins block

cuadrado

cuadrado

square

cubut

shoe

cuc

zapato ardilla

-cuch

cu brir

squirrel to cover

-cuch

tapar

to cover

cuchara

cuchara

spoon

cuchillo cuenta

cuchillo departam ento

cuenta

knife

favor

d epartm ent favor

cuenta

im portar

to care about

-cu k'

tragar

to swallow, to gulp down

-cu ke r c'u'x -cu ke r c'u'x

conformarse

to agree, to conform

conform e

to be satisfied

-cu ke r c'u'x

satisfecho

satisfied

-cu kirisa j c'u'x

satisfacer

to satisfy

235

-cukuba' c'u'x

alentar

to encourage

-cukuba' c'u'x

confianza

confidence, tru st

-cu ku ba ' c'u'x

consolar

to console

-cu ku ba ' c'u'x

contar con

to count on

-cukuba' c'u'x

satisfacer

to satisfy

-cukuba' c'u'x

tranq u iliza rse

to calm down

-cukuba' c'u'x c h -ij

confiar

to e n tru st w ith

-cukuba' vachaj

alentar

to cheer up

cukubabel c'u'x

fe

faith

cukul -c 'u ’x

confianza

confidence

cukul c'u'x

fe

faith

cukul c'u'x

tranquilo

calm

cukul c'u'x -iq 'u in

fiel

faith ful

cukul vachaj

alentado

in good health

cum etz

culebra

snake

cum etz

serpiente

snake

cum ut -k 'a '

manco

handless, one-handed person

curson

pantalón

pants, trousers

-cu sa j

calzar

to wear (shoe size)

-cu sa j

em plear

to employ, to use

-cu sa j

gastar

to spend

-cu sa j

ocupar

to take, to occupy

-cu sa j

poner

to put on

-cu sa j

usar

to use

-cu sa j

usar

to wear

cusaxic

uso

use

cuta'n

cepa

stum p

cuta'n

tocón

stum p

cuxa

aguardiente

liquor

-cuxca'

m ecer

to rock

-cuxun

picar

to itch

-cu y

perdonar

to forgive

-cu y juba'

con permiso

to excuse

-cu y mac

perdonar

to forgive

cuyubel mac cuyubel mac

disculpa

apology

perdón

departam ento derecha diciem bre

departam ento

forgiveness departm ent

derecha diciem bre

right December

Dios

Dios

God

236

dom ingo

dom ingo

Sunday

e-ca ca'

dos en dos

two by two

ec'

gallina

hen

ec'

pollo

chicken

ej

elote

ear of corn

ej

maiz (elote)

corn (ear)

echan

cunado (de una m u je r) b ro th e r-in -la w (of a woman)

ejka'n

bulto

ejka'n

carga

load, cargo

e jka'n

tercio

third

- e jk a j

cargar con mecapal

to carry on the back

ekal

calma

calm

ekal

despacio

slow

ekal

lento

slowly

ekal ekal

poco

little by little

-e l

ausentarse

to be absent

-e l

desbordarse

to spill over, to flow over

-e l

re tira r

to leave, to g et out

-e l

salida

d eparture

-e l

salir

to leave

-e l

salir

to fall out

-e l

salir

to come out

-e l

zafarse

to fall off, to slip off

-e l chi tz ij

q u e re r decir

to mean

-e l chi tz ij

to mean

-e l el

significar desviar

-e l pe

nacer

to rise

-e l quiq'uel

desangrarse

to bleed

elebel

mina

mine

elebel

salida

elek'

robo

exit robbery

-e le k 'a j elek'om

robar ladrón

to rob th ie f

elen

salida

exit

elesabel oyoval -e le s a j

venganza cortar

to turn off, to cut off

-e le s a j

gastar

to waste

-e le sa j -e le sa j

partir

to cut

provecho

profit

-e le sa j

quitar

to take away

bundle

to run o ff (a road)

revenge

237

-e le sa j

sacar

-e le s a j can

descontar

to take out to mark down, to discount

-e le s a j chic juba'

descuento

discount

-e le s a j ejka'n

descargar

to unload

-e le s a j el

d e rrib ar

to remove

-e le s a j oyoval c h -ij

vengarse

to take revenge

-e le sa j vachibél

re tra ta r

to take pictures

enero

enero

January

-e ra j

acarrear

to carry

escuela

escuela

school

espada

espada

sword

espíritu

espíritu

s p irit

esquina

esquina

corner

este

este

east

este

orie nte

east

-e ta j

m edir

to measure

-e ta j

pesar

to weigh

etal -aken

huella

tracks, footprints

etam abel

conocim iento

knowledge

etam abel

lección

lesson, teaching

etam abel

wisdom

-e ta m a j

sabiduría aprender

-e ta m a j

saber

to know

-e ta m a j -vech

conocer

to know

-e ta m a j -ve ch

cuello

connections to distinguish, to te ll apart

to learn

-e ta m a j -vech

d isting u ir

-e ta m a j -ve ch

fama

fame, to be known

-e ta m a j -ve ch

reconocer

to recognize

etaman ch-vech

conocido

known

etam anel

sabio

wise

etamanic

lección

lesson, teaching

etamayon

saber

to know

-e tz 'a b e j

engañar

to deceive

-e tz 'a j

jugar

to play

e tz'anel

deportista

player, athlete

etz'anel etz'anen etz'anen etz'anen

jugador

player

juego

game

partido recreo

game recreation, play

etzebel

adorno

decoration

238

-e tz e la j

despreciar

to despise

-e tz e la j

rechazar

to re je ct

-e tz e la j - i '

odiar

to hate

etze la ne l

enem igo

enem y

e tzelanic

maldición

dam nation

etze la nic

odio

hatred

-e v a j

esconder

to hide

-e y

diente

tooth

eyaj

diente

tooth

eyaj

filo

cu ttin g edge

fam ilia

fam ilia

fam ily

fam ilia

fam iliar

relative

feb re ro

feb re ro

February

gancho

gancho

hook

gradas

gradas

steps

herencia

herencia

inheritance

hora

hora

hour, tim e

i-

su (de ustedes)

your

unos a los otros

each oth e r

- i ’ ch-vë ch

unos a los otros

each oth e r

iboch'

nervio

nerve

iboch'

vena

vein

ib och'il

nervio

nerve

iboch'il

vena

vein

ic

chile

chile

ic*

luna

moon

ic' ic'a'tz

mes servir

month to be of use

ic 'a tz

valer

to be worth

-ic'o

cruzar

-ic'o

pasar

to cross to cross

pasar adelante

to come in

-ic 'o c'u'x

mas a bu rrir

more (comparison) to bore

-ic 'o c'u'x ch -e

desesperar

to be discouraging

ichaj

hierba

greens (edible)

ichaj

verdura

vegetable

ichaj

yerba (comestible)

herb (edible)

-ichin

de p ertenecer

to belong to

-ic'o -ic 'o -vi'...ch-vech

-ichin

to belong to

239

-ich in

propiedad

property, possession

-ich in q'uechelaj

silvestres

wild

ichinaj

collar

necklace

-ic h in a j

heredar

to in he rit

-ic h in a j

tocarse

to get

ij

cáscara

rind

- ij

cáscara

shell

- ij

color

color

ij

espalda

back

- ij ija'tz

vaina

pod

sem illa

seed

ija tzul

descendencia

lineage

ija tzul

descendiente

descendant

- il

adivinar

to guess

- il

conseguir

to get, to find

- il

descubrir

to discover

- il

encontrar

to find

- il

hallar

to find

- il

lograr

to earn, to gain

- il

obtener

to obtain

- il

so rprender

to catch

- il ri bey

orientarse

to o rie nt oneself

- i lij -il.,

alim entar

to nourish

m antener

to support

infierno

infierno

hell

invierno

invierno

w in ter

{i}q u e k '

honda

sling

- iq ’uin

con

with

-iq 'u in

contra

against

-iq 'u in

donde

w here (lives)

-iq 'u in

más

plus

-iq 'u in quicoten

d isfru ta r

to enjoy

iq uiej

hacha

hachet

is

agudo

sharp

is itz

camote

sweet potato

hechicería

w itchcraft

itz

hechizo

w itchcraft

itzel itzel

cruel

cruel

mal

bad

itzel

mal

evil

240

itzel

malcriado

bad

itze l

malo

bad

itze l -n a '

desagradable

disagreeable

itze l -n a '

rem o rd im ie n to

to feel bad, to feel rem orse

itze l -n a ' - i '

odiar

to hate

itze l - tz 'e t - i '

odiar

to hate

itze l -tz u 'u n

feo

ugly

itze l achic'

pesadilla

nightm are

itze l na'oj

ingrato

harsh, ungrateful

itze l vinek

dem onio

demon, devil

itze l vinèk

diablo

devil

itze l vinek

malos

bad people, evil people

itzin el

hechicero

witch

itzin ic

b ru je ria

witch cra ft

itzin ic

hechicerla

w itch cra ft

itzin ic

hechizo

w itch cra ft

iv-

su (de ustedes)

your

iv-ichin

suyo (de ustedes)

yours {p i}

iv-ichin

vuestro

yours {pi.}

ivir

ayer

yesterday

ixco'l

intestino

intestine

ixco'l

trip a (de anim ales)

in testin e (of anim als)

ixcolob

intestino

ixcolob

trip a (de personas)

in testin e (of people)

ixcoya'

tornate

tom ato

intestine

ixin

maiz

corn

-ix ja y il

esposa

w ife

-ixja yila l

esposas

wives

ixjayilonel

esposa

wife

ixnam

cunada (de un hom bre) s is te r-in -la w (of a man) fem ale hembra

ixok ixok

m u je r

woman

ixok

senora

lady

ixok ajaf

senora

lady, owner

ixok q uie j ixq'uek

yegua

mare claw

ixq'uek

fingernail una m e ta{o} (de una m u je r I grandchild (of a woman)

iyaj

garra

izquierda

izquierda

right

ja '

si

yes

241

ja ' na c'a

si pues

indeed

jabón

jabón

ja la jo j

d ife re n te

soap d iffe re n t

jala jo j

varios

various

ja la jo j -vech

diverso

diverse

-ja la te j

cambio

change

ja m pe' na

a saber

who knows

ja m pe' na ¿jam pe’?

a saber

who knows

¿cuándo?

when?

jamul -pan

desocupado

unoccupied, vacant

jamul -ve ch

desocupado

not busy

janila

mucho

very, many, much, a lot

janipe'

cuanto

as much

¿ janipe *?

¿cuánto?

how much?

jantape'

e terno (para siem pre)

forever

ja ntape'

siem pre

always

jantek

a veces

sometimes, at tim es

jantek

alguna que otra vez

sometimes, at tim es

jas kulaj

ronco

ja sajic kulaj

ronco

hoarse

-ja s jo t

susurar

to w hisper

jay

casa

house

jay

cuarto

room

jay jay q'uim

hogar

home

rancho

thatched hut

hoarse

je '

si

yes

-je c h

com partir

to share

-je c h

consagrar

to consecrate

-je c h

despachar

to despatch

-je c h

d ivid ir

to divide

-je c h

entre g ar

to deliver

-je c h

re p a rtir

to distrib ute

-je c h

separar

to separate

-je c h

servir

to serve

-je c h - i ’

e ntregarse

to give oneself to

-je c h -i* -je c h - i'

rendirse

to give up

separarse

to divorce, to separate

-je c h - i' -iq 'u in -je c h can -je c h ch -e

divorciarse

to divorce

despedir

to see off

heredar

to inherit

242

jë ch '

cosecha de maiz

harvest (corn)

- jè c h ’

cosechar maiz

to harvest corn

jë ch '

tapisca

harvest, picking

je c h '

tapiscar

to harvest corn, to pick corn

- jë k

a brir

to open

- jë k

desabrochar

to unbutton

-jë k -v i'

destapar

to uncork, to open

-jè 'l

a rrim ar

to bring closer

- jë l

cambiar

to change

jè'l

maiz (masorca)

corn

jè'l

mazorca

ear of corn

-jë m

desocupar

to em pty

-jè'm

vaciar

to em pty

jebel

bonito

p re tty

jebel

hermoso

beautiful

jebel

lindo

beautiful

jebel

lu joso

luxurious

jebel -tz'è 't

gustar

to be pleased with, to like

je ch 'e jic

torcido

crooked

-jeco*

cojear

to lim p thick

je ke jic

ancho

- je l

acercarse

to come closer

- je lo j

acercar

to bring over

- je lo j

co rre r

to move

- je lo j

em p uja r

to shove

- je lo j

separar

to pull

-je q u e b a ' -je tz e jo '

colgar renquear

to hang on the shoulder to lim p

jeyaj

cola

tail

jeyaj

rabo

ji' jic '

yerno

tail so n -in -la w

halar jalar

to pull to grab

—jic ' - jic ' -v i'

peinar

to comb

-jic a n ë j

rozar

jicha'

to clear, to cut down comb

- jik '

peine ahogar

-jik 'a j

respirar

jik'ul

comelon

big eater

jik'ul

goloso

gluttonous

to sm other to breathe

243

- j il - j il

gem ido

to wail

resbalarse

to slip

jilijic

resbaladizo

slippery

- j ilijo ’

d eslizarse

-jilijo *

patinar

to slip to skid, to slide

jilik '

liso

slick, slippery

jilik '

resbaladizo

slippery

-jilo '

gem ir

to wail

-jilo ' jinan

que ja rse

-jiq u ib a '

asegurar

jiq u il

seguro

sure

- jis

rasgar

to tear

jite ’

suegra (de un hom bre) m o th e r-in -la w (of a man) to tighten apretar

- j it z ’

to grum ble suegro (de un hom bre) fa th e r-in -la w (of a man) to assure

-jit z 'a j

ahorcar

to hang

jo ’k

tusa

corn husk

job

lluvia

ram

joc -ve ch

lastim a

to be too bad

-jo c '

m oler

to grind

joc’

tam al de elote

tam ale (corn) powder

joc'on

polvo

jo j -jo k 'o jo '

cuervo

crow

despegar

to come unglued

-jo k 'o jo ' el

zafarse

to dislocate

-jo lc 'o tij el

zafarse

to dislocate

jolom aj

cabecera

capital city

jolom aj

cabeza

head

jolom aj

mente

mind

jom

hueco

hollow

-jo s -jo s k 'ij

raspar

to scrape off

lim piar

to clean up

josoy che'

carpintero

carpinter

-jo te '

encaramarse

to clim b

-jo te '

subir

to increase, to go up

-jo to b a ' -jo to b a ' -jo to b a '

alzar aum entar

to raise increase

progresar

to progress

-jo to b a ' jotol a jil

subir

to raise, to lift up

caro

expensive

244

-jo y o v a j -ve ch

m isericordia

m ercy

-jo y o v a j vachaj

com padecer

to sym pathize with

-jo y o v a j vachaj

te n e r consideración

-jo y o v a j vachaj

considerar

to consider

-ju

sacar

to stick out

ju ti ba' oc

apenas

ju st barely, hardly

-ju ’

asom ar

to stick out

-ju *

enchufar

to plug in

-ju ’

m e ter

to put in

- ju '

su m e rgir

to subm erge

juba'

algo

some, a little

juba'

algo

som ething

juba'

pedazo

piece

juba'

poco

little

juba'

rato

little while

juba'

y pico

a bit more

to have consideration

juba' c h -e

parte

part

juba' chic

d entro de poco

shortly, soon

juba' chic

después

later

juba' chic

más

more

ju ba' man

a punto de

at th e point of, about to

ju ba' man

casi

almost

juba' man -o n o je l

mayor

most

juba' man -o n o je l

mayoría

m a jo rity

juba' man -q u em

desm ayar

to faint

juba' man junan

parecido

sim ilar

ju ba' man junan

sem ejante poco

sim ilar, alike shortly

-ju c '

escaso cortar a la rapa

scarce to cut hair (in a crew cut)

juc'an apon

al otro lado

o ther side

juc'an chic

otro lado

jucum aj

de madrugada

o th e r side early in the morning

jucum aj

m adrugar

to get up early

jucum aj

tem prano

early

jueves

jueves

Thursday

jujun jujun

algunos

some

cierto

certain

ju ju n

unas

some

jujun

unos

some

juba' na juba' oc

245

jul

cueva

cave

jul

hoyo

hole

jul ju la ju j

tum ba

tom b, grave

once

eleven

juley chic

otro

another

julio -ju m in

julio

July

silbar (del aire)

to w h istle (of the air)

-ju m in

volar

to hurry

jumul

de una vez

at once

jumul

e terno (de una vez)

eternal, unending

jun

alguien

someone

jun

alguien

someone

jun

alguno

something

ju n

un

a, an, one

jun

una

a, an, one

jun

uno

one

jun -c'u lva ch ij

te n e r un problema

to have a problem

jun achique

algo

som ething

jun anen

inm ediatam ente

im m ediately

jun chic

algùn

some

jun chic

al revés

opposite, reverse

jun chic

otro

other

jun chic vi

a parte

som ething else, aside

jun chic vi

d iferen te

d iffe re n t

jun chic vi

raro

odd, peculiar

jun m ej

breve

briefly

jun oc c'o vi

quieto

quiet

jun vi

extra no

strange, odd

jun vi

raro

odd, peculiar

ju na'

ano

year

juna'

ano

year

juna'

edad

age

junabir can

ano pasado

last year

-ju n a m a j

comparar

to compare

-ju n a m a j

nivelar

to level

-ju n a m a j n ojibel

ponerse de acuerdo

to come to an agreem ent

junan

igual

alike

junan junan junan

junto

together

mismo

same

parejo

same, parallel, neck to neck

246

junan

unión

junan -iq 'u in

ju nto a

next to

junan - tz u ' -iq 'u in

parecer

to look like

junan achi'el

conform e

in accordance w ith, according to

junan c h -ij

to g e th e r

parecer

to look like

junan juba'

parecido

sim ilar

junan n o jibe l

de acuerdo

in agreem ent

ju ne lic

ete rn o (para siem pre)

foreve r

ju ne lic

siem pre

always

junio

ju nio

June

-ju n u m a j

igualar

to be th e same

-ju p e '

acostarse (boca abajo)

to lie face down

jupul

boca abajo

face down

-ju q 'u in

rápido

quick

" ju r u j

sacar

to pull out

-ju ru ju '

zafarse

to fall off, to slip off

ju t

gusano

ca te rp ille r

- jux

rayar

to scratch

juyu'

campo

field

juyu'

cerro

hill

juyu'

monte

countryside, mountain

juyu'

silvestres

wild

juyu'

volcán

volcano

ju yu' oc -vech

lástima

to be too bad

k-

nuestro

k-ichin

nuestro

our ours

-k 'a '

brazo

arm

-k'a'an

retoñar

to sprout

k'a'n

escalera

k'a'n

puente

stairs bridge

-k'a b aj

acusar

k'abaj

brazo

k'abaj k'abaj

manga mano

k'abaj

mano

hand

k'aban tz ij

calum nia (acusación)

accusation

k'abarel

borracho em borracharse

to get drunk

-k 'a ja j

bulla

to make noise

-k 'a ja j

sonar

to sound

-k'a b er

to accuse arm sleeves hand

drunk

247

-k ’ajan

hacer ruido

to make noise

-k'a ja n

p itar

to blow a w histle, to blow a horn

-k'a jan

tro na r

to thu n de r

k'ajine'k

quebrado

broken

k'ajine’k

quebrado

broken down

k'ak'

fuego

fire

k'ak'

incendio

fire

k'ak'al

calentura

fever

k'ak'al

fie bre

fever

k'alaj

claro

clear

-k 'a la jiris a j

declarar

to confess

-k 'a la jiris a j

explicar

to explain, to reveal

-k 'a la jiris a j

revelar

to reveal

-k 'a la jiris a j chi-ve'ch

aclarar

to clarify, to explain

-k 'a la jiris a j ch -vech

cla rifica r

to clarify

-k 'a la jiris a j mac

confesar

to confess

k'alajirisanic

declaracion

declaration

k'ana mero

oro

gold

k'ana pue'k

oro

gold

k'ana ulef

barro

clay

k'anal

grasa

grease

-k'a n e r

m adurar

to ripen

-k'a n e r

palido

pale

k’a nilej

muy amarilla

yellow (bright)

k'anilej

maduro

very ripe

k'ank'oj

am arillo claro

yellow (light)

k'ank'oj

am arillo claro

light yellow

-k'a sa j

pasar

to pass

-k'a sa j tz ij

tra du cir

to translate

k'asan ri'

desde entonces

since then

k'asen

e terno (para siem pre)

forever

-k'asisaj

pasar

to spend

fc'ataj

tanda

turn

k'ataj vinek

trib u

trib e

-k'a tap u j

ocupar un lugar

to take a place

k’atbel tz ij

autoridad

authority

k'atbel tz ij -k'a te'

gobierno

governm ent

trabado

stuck

-k'a te ' -ak'

trabar la lengua

k'atoj

cosecha de trigo

to get ton g ue -tie d harvest (wheat)

248

k’atoy tz ij

gobernante

k'atoy tz ij

juez

governor ju dge

k'a tz'utu j

avispa am arilla

wasp (yellow):

k’atzen

difunto

dead person

-k'ax

atravesar

to go through

-k'ax

a trop e lla r

to run over

-k'ax

cru za r

to cross

-k'ax

después

a fte r

-k'ax

pasar

to cross

-k'ax

traspasar

to pass through

-k'a x apon

atravesar

to cross

-k'a x ch-ve ch

a ventajar

to g et ahead of

-k'a x ch -vech

com prender

to com prehend, to understand

-k'ax ch -vech

ente nd er

to understand

-k'ax pa -v i'

e nte nd er

to understand

-k'ax ru -va '

descolorido

faded

-k'axaj

adelantar

to pass up

-k'axaj

pasar

to pass

-k'a xa j

pasar

to spend

-k'axaj tz ij

tra du cir

to translate

k'axinek

descolorido

faded

-k'a xisa j quicoten

gozar

to enjoy

k'axo'n

dolor

pain

k'axo'n

pena

sorrow

k'axomal -k'axon

dolor doler

pain to hurt

-k'axon -iq 'u in ánima

lastim ar

to hurt (em otionally)

-k'axon ánima

se ntir pesar

to feel g rie f

-k'axon ánima

preocupar

-k'axon c'u'x

se ntir

to be busy to be sorry

k'ay ch 'éj -k'aym aker

gusano

ca te rp iller

echar a perder

to spoil

-k'ayinakir

p odrir

k'ayinek

podrido

to rot rotten

-k'a y ir

pasarse abono fértico

to spoil

basura hierba del monte

garbage

monte

vegetation

monte

weeds

k'ayis k'ayis k'ayis k'ayis k'ayis

fe rtiliz e r (natural)

249

weeds

k'ayis

pianta

k'ayis

yerba (comestible)

herb (edible)

-k 'ë j

q ue brar

to break

-k 'ë j

tra n sg re d ir

to transgress

k'ën

am arillo

yellow

k'ën

sazón

ripe blond

plant

k'ën -v i'

rubio

k'ën chic

maduro

ripe

-k 'ë t

cosechar trig o

to harvest wheat

-k 'ë t

d ete ne r

to detain, to stop

-k 'ë t

estorbar

to obstruct, to block

-k 'ë t

im pedir

to stop

-k 'ë t

lim itar

to lim it

-k 'ë t

obstru ir

to block

-k 'ë t

veneer

to overcome

-k 'ë t - i '

dom inarse

to control oneself

-k 'ë t tz ij

juzgar

to judge

-k 'ë t tz ij

reinar

to reign

-k 'ë t tz ij pa vi'aj

condenar

to condemn

-k 'ë y

picar

to have cavities

-k 'ë y

podrir

to rot

-k 'e je la '

visitar

to visit

k'e jelonel

visita

visit

k'ejelonel

visitante

visitor

k'ek

negro

black

k'ek juba'

moreno

brown

k'e kk'oj

gns

grey

k'ekk'oj

negro claro

grey

k'ekk'oj

negro claro (gris)

grey

k'eku'm

obscuridad

darkness

k'eku'm

obscuro

dark

k'ekumal ri ak'a'

obscuridad

darkness

-k'e ku m a të j

obscurecer

to darken

k'enum

manzanilla abrazar

to hug

-k'i* -k 'i'

alcanzar

to overtake

alcanzar

to reach

k'ij k'ij

cum pleanos

birthday

derecho

right

k'ij

dia

day

-k 'e te j

manzanilla

260

k’ij

fecha

k'ij

perm iso

date perm ission

k 'ij

sol

sun

k 'ij k'ij

diario

daily

k'iju b e l

propósito

purpose

- k ’iju j

d ecid ir

to decide

- k 'iju j

d iscutir

to discuss

- k 'iju j

disponer

to decide

- k 'iju j

pensar

to think

- k 'iju j

planear

to plan

- k 'iju j

tom ar una decisión

to make a decision

-k 'ip

pellizcar

to pinch

- k 'it

fatig a r

to be tire d , to be fatigued

k'o*tz

m e jilla

cheek

-k'o b

re b aja r

to lose

-k'och

doblar

to bend

-k'och

to rc e r

to sprain, to tw ist

k'ochok'ic

torcido

tw isted, bent

k'ojo'n

música

music

k'ojom

instru m en to

musical instru m en t

-k 'o jo m a j

tocar

to play (an instrum ent)

-k'o l

engañar

to deceive

k'ol

tre m e ntin a

tu rp e n tin e joke

k'oloj

broma

k'oloj

calum nia (engaño)

deceit, fraud

k'oloj

engaño

trick, deceit, hoax

k'olonic

chiste joven (hembra)

joke g irl

k'opoj

muchacha

girl

k'opoj

señorita

k'opoj

soltera

g irl (unm arried) spinster, unm arried woman

k'opoj vacx

terne ra

calf (female)

k'opojil

juventud (femenina)

k'or

youthfulness atole

k'or

atol haragán

k'or

perezoso

lazy

k'or

vago

loafer, bum

k'oral

pereza

laziness

-k'oran -k'o ro ria 'a j

vagar

to wander, to roam

vagar

to wander, to roam

k'opoj

lazy

251

k'os

zacate

fodder

-k'oye'

echarse en el suelo cham arra

to lie down

-k 'u '

cobija

blanket, q uilt

- k ’u'

colcha

- k ’u’

blanket, q u ilt blanket, q uilt

-k ’u*

poncho

poncho

k'u’uj

cham arra

blanket

k'u'uj

cobija

blanket, quilt blanket, q uilt

k'u'uj

colcha

k'u'uj

poncho

poncho

k’uch

unidad

unity

-k 'u t

moler

to grind

k'utbël

m ortero

m ortar

k’utun

comida

food

-ka

bajar

to get off

-ka

descender

to go down

-ka

menos

least

-ka

rebajar

to go down

-ka ch -vech

adm irar

to adm ire

-ka ch-vech

agradar

to like, to be agreeable to

-ka ch-vëch

gustar

to be pleased with, to like to like

-ka chi -vè'ch

caer bien

-ka k'ij

tarde

late

ka-

nuestro

our to rent

-ka j

arrendar

kajbël

alquiler

rent

kajen

llegada

arrival

kajo'n

préstamo

loan

kapap

amargo

kapapil

am argor

b itterness

-kasaj

bajar

to go down

-kasaj

bajar

to lower

-kasaj

derrib ar

to demolish

-kasaj - i ' ch -vech

hum illarse

to hum ble oneself

-kasaj -v i'

domar

to tame

-kasaj can

descontar

to mark down, to discount

-kasaj ejka'n -kasaj k'ij -kasbër

descargar

to unload

dom inar

to rule

eru ta r

to belch

kavè'l

boca arriba

face up

b itte r

252

kavel

boca arriba

face up

-kaxaj

calm ar

to soothe

-k e j

a lqu ila r

to rent

-k e j

p restar

to lend

- k e j jay

pedir posada

to ask for lodging

kitz ij

cierto

tru e

k itz ij

correcto

correct

k itz ij

justo

just

k itz ij

mero

tru e, actual, very

k itz ij

natural

natural

k itz ij

puro

pure

k itz ij

realidad

actually

k itz ij

verdad

tru th

k itz ij

verdad

tru e

kitz ij

verdadero

tru e

ko'l

chom pipe (macho)

turkey (tom)

koch

cuervo

crow

-k o jo j

cercar

to enclose

-ko l

raspar

to scrape

-kol

rozar

to graze

kolotajic

raspadura

scrape

-k o r varan

roncar

to snore

kubix apon

en ocho días

in a week

kubixir can

hace ocho dias

a week ago

kubixir can

semana pasada

last week

kulaj

cuello

kuiaj -kum

garganta

-kum

beber tom ar

neck throa t to drink to drink

-k u p ij

cortar con serrucho

to cut with a saw

-kux

rayar

la

aquello

to scratch that

la...la'

aquel

la_la'

esa

that that

la.„la'

ese

that

la'

ésa

that one

la'

ése

la ju j

diez

that one ten

lana

lana

wool

lantar

delantal

apron

253

latz'

rincón

latz' -ve ch

ocupado

busy, occupied

latz' bey

callejón sin salida

dead-end stre e t to strain

co m e r

-la tz 'u j

colar

-lavalo'

desm ayar

-le 'e j

cargar en las manos

to carry in the hands

le j

to rtilla

to rtilla

to faint

lek

plato

dish, plate

lek

trasto

dish

leche

leche

milk

lechuga

lechuga

lettuce

legua

legua

legua (distance)

letra

le tra

le tte r (of the alphabet)

li'an

plano

flat

li'on

plano

flat

-lib a ' - i'

rendirse

to give up

libra

libra

pound

libro

libro

book

lik’

liso

smooth

lik'

resbaladizo

slippery

lima

lima

lim e

lim ón

limón

lemon

llave

llave

key

lo’xlo'x

blanquísim o

w hite (extrem ely)

-lob olo'

dañarse

to ruin

-lo ch '

aruñar

to scratch

-lo k '

com prar

to buy, to purchase

lok' -ta ta '

padrino

godfather

lok'obel

viruela

smallpox

lok'oj

compra

lok'o)

negocio

buy, purchase

-lo k'o k'e j

apreciar

-lok'o k'e j

estim ar

to esteem to esteem

lok'olej

sagrado

sacred

lok'olej

santo

holy

- lo lij loman

deshacer

to dissolve

m ientras

while

loman loman ri'

regular

ordinary

mientras

in the meanwhile

loman ri'

por de pronto

in the meantime, for the tim e being

purchase

254

loro

loro

loux

clavo

nail

-lu b u b a '

m architar

to w ith er, to droop

-lucu ba '

agachar

to duck down

-lucu ba '

inclinar

to bow th e head, to low er th e head

lugar

destino

destination

lugar

lugar

place

lugar

punto

place

parrot

lunes

lunes

Monday

-lu q u e '

inclinarse

to duck down

lusten

cinta

hair ribbon

ma

don

don

ma

senor

Mr.

maquina

maquina

machine

mas -ra y ij

favorito

favorite

mas c'a nej

mas alia

beyond, on th e o th e r side of

mas c'atzinel

p rincipal

main, p rinciple

mas co’ol

menos

younger

mas itzel

peor

w orst

mas kajin ek ch-vech

favorito

favorite

mas nic'aj

mayor

most

mas nic'aj

mayo ria

m a jo rity

mas utz

m e jo r

b etter

mas utz

m e jo r

best

mas utz

p re fe rir

to prefer

mas utz

valer mas

to be better

mas...ch-vech mac

mas culpa

mac

e rro r

more (comparison) fault, account e rror, mistake

mac

pecado

m ac'oj mach’ach’el

cosecha de frijo l

sin harvest (bean)

sombra

shadow

machete

machete

machete

-m acun

pecar

to sin

malca'n achin

viudo

widower

malca'n ixok -m a lij can

viuda abandonar

to abandon

malo' man chva'k

tarde o tem prano

sooner or la ter

mama

grande

big

mama'

abuelo

grandfather

widow

255

mama'

gallo

m am a'ilej

grande

mamaj

rooster

big, huge n ie ta {o } (de un hom bre I grandchild (of a man)

man -a jo ' ta

negar

to cut

man -a jo ' ta

negar

to refuse

man -a k'o m a te j ta

incurable

incurable

man -apon ta

ausentarse

to be absent

man -ben ta

menos

less than

man -b e n ta cuenta

descuidar

to neglect

man -c 'u l ta

despreciar

to re je ct, to refuse

man -ch 'e c ta

perder

to lose

man -co ch ' ta

im paciente

im pacient

man -cu ke r ta c'u'x ch - ij desconfianza

to d istrust

desconfiar de

to distrust

man -cu ku ba ' c'u'x ch -i man -e ta m a j ta -ve ch

desconocido

stranger

man -ic h in ta

ajeno

another's

man - il ta ri bey

indeciso

indecisive

man -k 'a la jiris a j ta

negar

to deny

man -n im a j ta

abusar de

to take unfair advantage of

man -n im a j ta

dudar

to doubt

man -n im a j ta tz ij

desobedecer

to disobey

man -tiq u ir ta

im posible

im possible

man -tz 'e t ta

descuidar

to neglect

man - tz 'e te te j ta

invisible

invisible

man -ya ' ta

distraer

to distract

man -y a ' ta k'ij

im pedir

to not let someone

man -ya ' ta varan

desvelar

to keep awake

man c'achojel ta

in curable

incurable

man c'ayef ta

fácil

easy

man c'ayef ta ch-vech

facilidad

sase

man c'o ta -ic 'a tz

de balde

to be in vain, to be of no use

man c'o ta -ic'u a 'tz

de balde

man c'o ta mac

inocente

to be in vain, to be of no use nnocent

man c'o ta uchuk'a'

débil

iveak

man c'o ta uchuk'a'

debilidad

:o be weak, to have no strength

man c'ulan ta

soltera

spinster, unm arried woman

man c'ulan ta

soltero

jachelor, unm arried man

man can ta man can ta utz

no es tan

lo t as

co rrie n te

man can ta utz

o rdinario

' >rdinary i >rdmary, common

256

man choj ta

incorrecto

man choj ta -c 'o je '

in fiel

unfaithful

man cof ta

aguado

soft

man etaman ta

ignorar

to ig nore

man jo tol ta a jil

barato

inexpensive

man jo tol ta a jil

sencillo

inexpensive

man ju nan ta

desigual

uneven

man ju nan ta

d ife re n te

d iffe re n t

man ju nan ta

distinto

d iffe re n t

man ju nan ta -ve ch

diverso

diverse

man k itz ij ta

falso

false, untrue

man n i-q 'u is ta

in finito

in finite

man nim ta a jil

barato

inexpensive

man r-iq 'u in ta

a pesar de

in spite of

incorrect

man r-iq 'u in vi ri'

em bargo

nevertheless

man ru -c'a m o n ta

contrario

contrary to, against

man ru-c'a m o n ta

ilegal

illegal

man t'okol ta

ralo

thin

man tojon ta

gratis

free

man tz'a ke t ta

defecto

d efect

man tz 'e te l ta

in visible

invisible

man utz ta

chueco

poorly done, sloppy

man utz ta

desagradable

distasteful

man utz ta

mal

bad

man utz ta

al revés

mixed up

man utz ta -b e n ch -e

hacer dano

to harm

man utz ta -na

incomodo

man xaxe ta...chuka'

ademas de

uncom fortable besides, not just...but

man...ta

no

not

man...ta

sin jamas

not with never

tan

as

man...ta chic man...ta...achi'el manëk

no

no

manèk

sin manco

w ithout

en balde

to be in vain

manëk -k'a ' manëk ejkalen

handless, one-handed person

manëk etamabel

ignorancia

ignorance

manëk etamabël

ignorante

ignorant

manek modo

modo

way

manëk na'oj

cruel

cruel

257

manek r-om a

en balde

manëk ru-banon

no le hace

not to m atter

manëk uchuk'a’

aguado

weak weak

to be in vain

manek uchuk'a'

débil

mango

mango

mango

mam

no

no

manjani

todavia no

still not

manjani c'o na'oj

inocente

innocent

manjun

nada

nothing

manjun

nadie

nobody

manjun

ningun

no, nobody

manjun

ninguno

not one

m anjun -c'a tzin

in ûtil

useless

m anjun bey

nunca

never

m anjun ru-banon

no le hace

not to m atter

manjun yabil

sano

healthy

mank'uk'

quetzal

-m an son irisaj

dom ar

quetzal bird to tam e

manta

manta

mantel

mantel

manya

m entira

lie

manzana

manzana

m arim ba

marim ba

apple marim ba

m artes

m artes

Tuesday

m artillo

m artillo

ham mer

marzo

marzo

March

masat

venado

deer

blanket tablecloth

matiox

gracias

thanks

-m a tio xij

agradecer

to thank, to be grateful for

-m a tio xij

dar gracian

to give thanks

may

tabaco

tabacco

-m ayam o'

desm ayar

to faint

-m ayirisa j

m architar

to w ith er

mayo

mayo

May

-m ëc m ëj -m ël

cosechar frijo l

to harvest beans

momento

moment

fro ta r

to rub

-m ë l - i j

acariciar

to pet

meba'

huérfano

orphan

meba'

pobre

poor

258

m eba'il

m iseria

poverty

m eba'il

pobreza

poverty

media

dinero

money

-m e j

q uita r

to take away

m ej

rato

little w hile

-m e k '

calentar

to heat

mek'en

caliente

hot

mek'en

tem plado

tem pe ra te

melón

melón

melon

mem

mudo

dumb

m e n eri'

por eso

why, th e re fo re

m ensaje

m ensaje

message

mero

dinero

money

mero

moneda

coin

{a c h ij} mes

gato

cat (male)

{ixok} mes

gata

cat (female)

-m es

barrer

to sweep

mesa

mesa

table

mesenbel

escoba

broom

m esmel job

llovisna

mist, d rizzle

-m e sta j

d e ja r de venir

to forge t

-m e sta j

olvidar

to forge t

-m e s ta j can

abandonar

to abandon

mestanel m etz'

olvidadizo ceja

forge tfu l eyebrow

m etz'

novia

g irlfrien d

m etz'

novio

boyfriend

m etz'

pestaña

eyelash

-m evaym

ayunar

to fast

-m e y

adm irar

-m ey

extrañar

to adm ire to be astonished, to be surprised

-m e y

maravillarse

to marvel

-m ey mi'al

sorprender hija

to be surprised daughter

-m ic h '

pelar

to pluck

m iércoles

m iercoles

Wednesday

m ier

rato

short tim e

mismo

mismo

same

m itij m itij

dilig en te

diligent

trabajador

hard worker, d illig e n t worker

259

mo'c

cabana

dw elling (small tem porary), hut

mo's

ladino

latm

mo's

latino

latin

modo

caracter

character

modo

costum bre

custom

modo

medio

way

mok'aj

punado

handful

-m ol

recoger

to collect

-m ol

re u nir

to gath er to g e th e r

-m ol - i '

congregarse

to congregate, to gather to g e th e r

-m o l - i '

juntarse

to g ather tog e th e r

-m ol - i '

reunirse

to meet

m olaj

conjunto

group

molaj

conjunto

m olaj

grupo

group

-m o lo j mero

pedir limosna

to beg

band

m o lo jri'il

reunion

m eeting

m o lo jri'il

sesion

session, meeting

molonel

méndigo

beggar

molonel mero

lim osnero

beggar

molonen tz ij

chisme

gossip

m olotajic

reunion

m eeting

-m o n to n ij

amontonar

to pile up

mora

mora

blackberry

mox

loco

crazy, mad, insane

m oxilej

rabia

rabies

-m o xir

enloquecer

to go crazy

-m oxirisa j

enloquecer

to drive crazy

moy

ciego

blind

-m oym ot

opaco

opaque

mozo

mozo

hired hand

-m u '

lavar (la cabeza)

to wash hair

-m ub a'

empapar

to wet, to soak

-m ub a'

re m o ja r

to soak

m uj

sombra

shade

mujal -m uk -m uk

sombra ente rra r

shadow to bury

sepultar

to bury

obscurecerse sepultura

to cloud over tomb, grave

-m uke ' mukubel

260

m ukubel

tum ba

mukul

nublado

cloudy

mul

vez

tim e

-m u lu n c'u'x

asco

nausea

-m u lu n c'u'x

m arearse

to nauseate

muñeca

muñeca

doll

m unibel

fruta

fru it

-m u n ij

codiciar

to covet

-m u n ij

enviciar

to covet

-m u sm u t

llovisnar

to d rizzle

-m uxan

nadar

to swim

m uxu’x

om bligo

navel

-n a -ve ch

despertarse

to wake up

-n a '

acordarse de

to rem em ber

-n a '

caer bien

to like

-n a '

perder la razón

to go insane

-n a '

probar

to taste

-n a '

recordar

to rem em ber

-n a '

saborear

to taste

-n a '

se ntir

to feel

-n a ' - i '

estar prevenido

to be prepared

-n a ' - i'

prevenir

to prepare

-n a ' quicoten

disfru ta r

to enjoy

na'oj

actitud

a ttitu de

na'oj na'oj

carácter conducta

disposition conduct, behavior

na'oj

idea

idea

na'oj

modo sentim iento

manner feeling

-n a b e j

seso averiguar

brains, sense to find out

-n a b e j

dar cuenta

to realize

-n a b e j -n a b e j -i*

darse cuenta estar prevenido

to get the point, to realize to be prepared

-n a b e j - i ’

prevenir

to prepare

nabey

al pronto prim ero

firs t one

prim ero

first

antes preceder

to go before

na'oj na'oj

nabey nabey nabey ch-vech -n a be yij

tom b, grave

at firs t

before

261

prim ero

first

nabo

nabo

tu rn ip

nacanic

estùpido

stupid, dumb, ignorant

nabeyil

nacanic

necio

fool

nacanic

tonto

fool, dunce

nacanic

zonzo

silly, stupid

nacaquil

ton teria

nonsense, foolishness

-nachaj

espiar

to spy

nak'

pepita

seed

nak'

semiila

pit

nakaj

cerca

nearby

nakaj

vecino

neighboring

-n a kaju p

acercarse

nanic

bastante

to approach, to come up, to get close a lot

naranxa

naranja

orange

naranja

naranja

orange

natabël

memoria

memory

natabël

recuerdo

m em ories

-n a ta j

acordar

to assign

-n a ta j

recordar

to rem em ber

natural

indigena no

no

nene

infant, baby

ne' ne*y

Indian, native

nëj

largo

long (far)

nëj

le jos

far

nëj

retirado

rem ote

n e j benek ru -tz ijo l

famoso

famous

n ëj ru-pan

hondo

deep

-n e k

fregar

to bother, to annoy

-n ë k

m olestar

to bother

-n ë k

molestia

annoyance

-n e k

tocar

to touch

nek' ru-ve ch

grano

grain

nene

nene

infant, baby

ni

no

no

nic'aj nic'aj

medio

half

mitad

nic'aj -vëch nic'aj k'ij

fre nte

half forehead

m edio dia

noon

nic'ajal

medio

middle

262

n ic'ajal

mitad

m iddle

-n ic 'o j

exam inar

to examine, to search

-n ic 'o j

re g istrar

to search

-n ic 'o j

revisar

to look over, to check, to review

n ijun

nada

nothing

n ijun

nadie

n ijun

ningún

no, nobody

n ijun

ninguno

not one

niju n bey

nunca

never

-n im

em p uja r

to push

nim

fu e rte

very

nim

grande

large, big

nim

largo

long

nim

profundo

profound

nim -aken

alto

tall

nim -aken

gigante

gigantic

nim -aken

largo

tall

nim -n a ' - i'

o rgullo

pride

nim -pan

profundo

deep

nim -v i'

peludo

to have long hair

nim ak'a' yan

tem prano

early

nim k'ij

respeto

respect

nim pamaj

amplio

spacious

nim pan

grueso

stout, big

nim ru-pan

hondo

nobody

nim ru -va k'ij

respeto

deep respect

nim vachaj

ancho

broad, wide

nima

grande

nima bey

carretera rata

big highway rat

nima ch'oy

sea ocean

nima choy

mar

nima choy

océano

nima job nima k'atbel tz ij

aguacero presidente

rain shower president

nima k'ij

feria

fair

nima k'ij nima ru -v i' -k'a '

fiesta

party, celebration

dedo gordo

thum b

pulgar

nima ru -v i' -k'a ' nima'k

grande

thum b large

nimabel c'u'x

creencia

belief

263

nimabè’l tz ij

obediencia

obedience

-n im a j

creer

to believe

-n im a j tz ij

honrar

to obey

-n im a j tz ij

obedecer

to obey

-n im a j tz ij

obediente

obedient

-n im a j tz ij

su jetarse

to su bje ct oneself m orning

mmak'a'

manana

-nim al -nim al

hermana mayor (de una m u je r) sister (older, of a woman) hermano mayor (de un hom bre) bro th e r (older, of a man)

nimalaxel

hermana mayor (de una m u je r) sister (older, of a woman)

nim alaxel

hermano mayor (de un hom bre) b rother (older, of a man)

nimalaxel

mayor

older

nimalaxel

superior

superior

nim a lë j

fu e rte

bad

nim a lë j

grande

big, huge

n im a lë j job

diluvio

flood

nim a lë j m o lo jri'il

conferencia

conference, meeting

nim a lë j ya'

mar

sea

nim a lë j ya'

ocèano

ocean

-nim a n ri Dios

cristiano

Christian

-n im e r

crecer

to grow

-n im e r

engrandecerse

to expand, to become enlarged

nim ey tz ij

obediencia

obedience

nim ey tz ij

obediente

obedient

-n im iris a j

agrandar

to enlarge

-m m irisa j

engrandecer

to make larger

nitzinic

pecas

freckle

-n o j

Menar

to fill

n ojibël

pensam iento

tho u gh t

n ojibel

principio

principle

nojibë l

propòsito

purpose

nojibël

punto de vista

point of view, way of thinking

nojibël

sentim iento

feeling

-n o jij

decidir

to decide

-n o jij

im aginar

to im agine

-n o jij

pensar

to think

-n o jis a j -n o jis a j

cargar

to load, to fill

Menar

to fill

-n o jis a j norte

rellenar

to fill north

norte

264

noviem bre

noviem bre

Novem ber

novinek

a tento

a tte ntive

novinek

e ntendido

wise

novinek

in te lig e n te

in te llig e n t

novinek

listo

sharp, in te llig e n t

novinek

p rudente

prudent

novinek

sabio

wise

novinek

vivo

lively, sharp

novio

novio

boyfriend

n oxti'

tuna (la fruta)

cactus fru it

nu-

mi

my

núm ero

núm ero

num ber

-n u c '

arre glar

to arrange

-n u c '

com poner

to put to g e th e r, to fix

-n u c '

ordenar

to arrange

-n u c ’

poner

to set

-n u c'

resolver

to resolve

-n u c ' - i'

alistarse

to g et ready

-n u c ' - i '

prepararse

to g et ready

-n u c ' apon

preparar

to prepare

-n u c 'u j - i '

estar listo

to be ready

nuez

nuez

nut

-n u m

ten e r ham bre

-n u m

te n e r ham bre

to be hungry to be hungry

o

o

or

-o c

adelante

-o c

e ntrar

come in to e nte r

-o c

hacerse

-o c

llegar a ser

-o c

pasar adelante

to become to become to come in

-o c -iq ’uin

to join, to get tog e th e r

-o c -n a ' -o c ak'a'

unirse presum ir

to think, to presume

anochecer

to grow dark

-o c ch -e -o c ch'abek c h -ij

afligir enlodarse

to get muddy

-o c chuka' ch-pan

participar

to participate, to be involved in

-o c ju t

engusanarse

to become wormy

-o c pa -v i'

entender

to understand

-o c pa vi'aj occidente

com prender

to comprehend, to understand west

to grieve

occidente

265

occidente

oeste

west

och'

maiz (jilo te )

corn

och'

virgen

virgin

ocox

hongo

mushroom

octubre

octubre

October

oeste

occidente

west west

oeste

oeste

oj o jer

aguacate

avocado

antes

fo rm e rly

o je r can

el pasado

past

o je r jay

ruina

ruin

o je r tak ija tzu l

antepasados

ancestors

-o jk a j

im itar

to im itate

-o jk a j

perseguir

to pursue

-o jk a j

perseguir

to persecute

ojob

catarro

cold

ojob

g ripe

cold, cough

ojob

tos

cough

-o jo b e r -o k'

toser

to cough

llorar

to cry

o k'ej

Danto

cry

-o k 'e j

llorar

to cry about

ok'omal k'utun

specias

spices

-oka

asistir

to attend

-oka

asomarse

to show up

-oka

caer

to fall on

-oka

congregarse

to congregate, to gather tog e th e r to come, to arrive

-oka

venir

-oka ch -c'u 'x

ten e r en cuenta

to take heed, to rem em ber

-oka ch -c'u 'x

recordar

to rem em ber

-oka ka ch -c'u 'x

conciencia

conscience

-o ka ' ka

Negar

to arrive (here)

-o ka j

perseguir

to pursue

-o ka j

perseguir

to persecute

-o ko ta j

co rre r echar

to run som ething to throw out

-o ko ta j om

arana

spider

por

for, because of

-o n o je l

entero

entire, whole

-o n o je l

todo

everything

-om a

266

-o n o je l

varios

various

oquen

entrada

entrance

oquibel

entrada

entrance

o rie nte

orie nte

east

-o sk'o p ij

lib ra r

to free, to let loose

-o s k ’opij

soltar

to let go

osk'op ita jin ek

libre

loose

oxi*

tre s

three

oxij

dentro de tre s días

w ith in th re e days

o x ijir

hace tre s días

th re e days ago

-o yo be j

esperar

to w ait for

-o yo j

invitar

to invite to call

-o yo j

llamar

oyoval

cólera

anger

oyoval

disgusto

q uarrel

oyoval

enojo

anger

oyoval

guerra

war

oyoval

ira

anger

oyoval

lio

fig ht, squabble, argum ent

oyoval

pelea

fig ht

oyoval

pleito

dispute

oyoval

relajo

com m otion, disorder

-oyo ver

enojar

to g et angry

-oyo ver

ofenderse

to take offense, to get angry

pa

dentro de

w ithin

pa

en

in, on, at

pa

por

pa

por memoria

by during, in memory

pa -jo lo n pa -tza n

moco

mucous

pa -v i'

cima encim a

top on top of

pa - v i’

por

for

pa - v i’

over

pa jas

sobre voz baja

pa jotol

arriba

up

pa k'ij

de dia medio día

during the day, by day noon

pa -v i'

pa k'ij pa r- a j q u i-k'a ' ri k'ij pa r-a j-xo co n ri k'ij

in a whisper

norte

north

sur

south

267

pa r-akën xajab

suela

sole

pa r-ele b al k'ij

este

east

pa ru -ca 'n k'ij

cada dos dias

every two days

pa ru-q 'u exe l

en vez de

instead of

pa tinam it

paisano

fellow countrym an

pa vi'aj

acerca de

about

pa vi'aj

am ba

above

pa xulan

abajo

below

pa xulan

hacia abajo

down

paxa

paja

straw

-p a 'e'

pararse

to stop

-p a 'e '

ponerse de pie

to stand up

-p a 'e ' pa -v i'

encargado

in charge

pa'el pa -v i'

responsable

responsible

-paba'

co nstru ir

-paba'

levantar

to build

parar

to raise

-paba'

parar

to stop

-p a ba ' - i'

oponer

to oppose, to be against

-paba' chic

reconstruir

to rebuild

pabaxic

construcción

construction

pach'bël -v i'

trenza

braid

pach'un -v i'

trenza

braid

pachibël -v i'

cinta

hair ribbon

-p a chk'o m ij - i '

recaer

to have a relapse

-paba'

to build, to construct

pajibël

pesa

scale (balance scale)

-p a jq 'u ij akën

tropezarse

to trip

-p a k'alo j

tronar

to explode

-p a k 'ij

chocar

to collide

-p a k 'ij

pegar

to hit

pala

pala

shovel

palamax

mariposa

b utterfly

palë j

cara

face

palëj païen

cara

face

tamano

-p a lib e j palma

aplastar

size to crush

palma (el arbol)

palm tre e

paloma pamaj

paloma (domestica)

pigeon (domestic)

estómago

stomach

pamaj

in terior

in terior

268

pam aj

panza

belly

pam aj

vie ntre

womb

pan

in te rio r

in te rio r

pantalón

pantalón

pants, trousers

paps

papa

potato

par

zo rrillo

skunk

-pa ran

protegerse de la lluvia to g et out of the rain

-p a ra re j

exigir

to demand, to urge

-p a ra re j - i ’

apurarse

to hurry up

pas

faja

belt

paten

mecapal

tum pline , carrying strap (around head) duck

patx

pato

patz'en

caña (de maíz)

cane (corn)

patzapic

peludo

to have long hair

-p a v i'

som brero

hat

pavi'aj

som brero

hat

-p a xij

chocar

to crash

-p a xij

e strellar

to shatter, to smash

-p a xij

quebrar

to break

-p a xij

ra ja r

to crack

-p a xij

rom per

to break

paxinek

roto

damaged

payaso

payaso

clown

pe

hacia

tow ards

-p e

venir

to come

-p e c h -ij

seguir

to come a fte r

-p e c h -ij

seguir experto

to go on expert expert

-p e na'oj -p e oyoval

experto enojar

-p e ru-sum al

moho

-p e sanum -p e j

cosquilloso pesar

mold ticklish to weigh

-p e j -p e k ' k'abaj

servir

to serve

aplaudir

to applaud

-p e r

moler

-p e c'm a V

balancearse

to grind to sway

-p e na'oj

to g et angry

peja'

rico

¿ peja'? pekes

¿verdad?

delicious, tasty right?

morral

net bag, sack

269

pepino

pepino

cucum ber

-p e r

partir

to cut

pera

pera

pear

pero

mas

but

pero

pero

pero kitzij

falta

but w ith ou t fail

petebèl

vemda

arrival

peten

venida

arrival

pi*y

chom pipe (hembra)

turkey (hen)

-p ich 'a j

silbar

to w histle

-p ic h 'o lij

recoger

to glean

pik

maiz (olote)

corn

pila

pila (de agua)

pila

pila (bateria)

b attery

pim

grueso

thick

pim ru -va '

espeso

thick

pintura

pintura

painting

-p is

envolver

to wrap up

-p is c o lij

dar vueltas

to turn

-p is c o lij

voltear

to turn over

-p is c o lij - i ’

rodar

to roll

-p is c o lij - i'

volcar

to turn over

-p is c o lij -i*

voltearse

to turn around

-p is c o lij el c h -ij

al revés

backwards

-p itz '

aplastar

to squash

-p itz ' ch-akèn

pisar

to kick

pitz'ip ic

aguado

soft

pixa'

ley

law

-pixa ba j

aconsejar

to counsel

-pixabaj

am onestar

to admonish, to counsel

-pixabaj

dar consejo

-pixabaj

indicación

to give advice, to counsel indication, instruction

pixabanel

consejero

counselor

po po

mas pero

but

-p o t

guipil

blouse

po*y pobre

espantapajaros

scarecrow

pobre

poor

pokolaj

polvo

dust

pokon

picante

hot (spicy)

fountain

but

270

pokonal

picante

hot (spicy)

-p o ko n e r

doler

to hurt

-p o n - i '

co nve rtirse

to become, to turn into

-p o n -i*

disfrazarse

to disguise oneself

-p o no po '

explosión

explosion

pop

petate

mat

-p o ro j

quem ar

to burn

poror

pulm ón

lung

pospo*y

pulm ón

lung

potaj

guipil

blouse

pozo

pozo

well

pu

mas

but

pu puek

pero

but

d inero

money

puek

moneda

coin

-p u ja n

infecta r

to infect

-p u sir

moho

mold hair (of fruit), fuzz

puyal

pelo (de fruta)

-p u y ij

patear

to kick

-q 'u e m

contraer ir

to go w ith

-q 'u e m

to contract

- q ’uem

recoger

to g et back

-q 'u em

tra e r

to bring

-q 'u e m -q u ic' -q 'u e m pe

agradar

to please

-q 'u e m vachaj

ventaja hallarse

advantage to get used to

q'ues

d espierto

q'ues

vivo

wide-awake, alert alive ability

q'ues -jo lo n

habilidad

q'ues -jo lo n -q 'u e s chic

memoria resucitar

q'ues jolon

vivo

q'uey

m emory to resurrect, to revive lively, sharp

amargo

b itte r

q'uec'

egoísta

selfish

q'uec'

m iserable

q'uec'

tacaño

miserable, stingy, greedy stingy, greedy

q'uechelaj

bosque

forest

q'uechelaj q'uechelaj

montaña

mountain

selva

ju ngle

q 'ue q 'uilej

egoísta

selfish

271

q'ues

vivir

to be alive, to live

-q'uex

cam biar

to exchange

-q 'uexvachij

represe n ta r

to represent

-q 'u ich

untar

to spread

-q 'u ië k

fi ja r

to establish, to set

q'uiëk

pulga

flea

-q 'u ilij

tosta r

to toast

q'uim

paja

straw

-q 'u is -q'uis

acabar

to finish

escasear

to be scarce

-q 'u is

gastar

to spend

-q 'u is

gastar

to wear out

-q 'u is

lle g ar a un fin

to end, to finish

-q 'u is

llevar a cabo

to end

-q 'u is

te rm in a r

to com plete, to finish

-q 'u is

topar

to end

-q 'u is rayibël -q 'u is uchuk'a'

desalentarse

to g et discouraged, to dishearten

debilidad

to be weak, to have no strength

-q 'u is uchuk'a'

deb ilita r

to weaken

q'uisibel

tope

top, end

q'u isibël

ùltimo

last

q'uisic'

cabra

goat

-q 'u ix

avergonzar

to be ashamed

-q 'u ix

dar verguenza

to be embarrassed

q'uix

espina

thorn

q'uix

guisquil

chayote

-q 'u ix a j

espinar

to prick

q'uixal

espina

thorn

q'uiy

bastante

a lot

-q 'u iy q'uiy

crecer

to increase

monton

a lot, many

q'uiy q'uiy

mucho

a lot, much, many

varios

various, variety

q'uiy -vech

diverso

diverse

q'uiyal

abundancia

abundance

q'uiyal -q 'u iyir

cantidad abundar

a lot, abundance to abound

-q 'u iy ir

desarrollar

to develop

-q 'u iytisa j q u-

criar

to bring up su (de ellos o de ellas) the ir

272

q u -ich in

suyo (de ellos o de elle s) the irs

que tak re '

por aca

around here

que tak ri'

por ahi

over the re

{i}quek*

honda

sling

q u e -la '

asi (de aquella manera) tha t way

que-la*

eso

que-la*

m anera (de esa manere ) th a t way

q u e -la ' apon

adelante

ahead

q u e -la ' apon

por alla

over the re

q u e -re '

asi (de esta manera)

q u e -re '

manera (de esta maner a) this way

q u e -re '

por aca

q u e -ri'

that

this way over here

all!

the re

q u e -ri'

asi (de esa manera)

tha t way

q u e -ri' ri c'aslen

destino

destiny

-q u e c h '

m asticar

to chew

-q u e k

escoger

to choose, to select

-q u e m

m o rir

to die

-q u e n

m o rir

to die

q ue r

pescado

fish

quer

pez

fish

-quem

te je r

to weave

quem

te jid o

weaving

quem ic

te jid o

weaving

queso q u i-

queso cheese su (de ellos o de ellas) th e ir

q u i-te ' ec'

gallina

hen

qui'

delicioso

qui'

dulce

sweet sweet

q ui'

rico

delicious, tasty

-q u i'e j

m oler

qui'en

masa

to grind dough

-q u i'ij -q u i'iris a j

endulzar

to sweeten

endulzar

quic'

sangre desarreglar

to sweeten blood

-q u ich can quichiquic

to disorder, to mess up

desordenado

disorderly, messed up

quichiquic

porqueria

mess

-q u ico t

alegrar

to be glad

-q u ico t

aiegre

cheerful

273

-q u icot

feliz

-q u icot

gozar

happy to enjoy

-q u ico t

ponerse contento

to be content

quicoten

alegrar

to be glad

quicoten

alegría

happiness

quicoten

felicidad

happiness

quicoten

gozo

joy

quicoten

gusto

pleasure

quicoten r-ic h in -anim a emoción

emotion

-q u ico tirisa j

alegrar

to cheer up

-q u ico tirisa j

contentar

to make happy

quiek

colorado

red

quiek

rojo

red

q uie j

bestia

horse

q uie j

caballo

horse

quinek'

frijo l

bean

quin e k’

riñón

kidney

-q u iq 'u e l

sangre

blood

-q u ir -q u ir

desatar

to untie

soltar

to free, to let go

-q u ira j

regar

to irrig ate

-q u ira j

sacudir

to shake off

q u iri'

adiós

good-bye

-q u irire j

a rrastrar

to drag

quis

excrem ento

excrem ent

su (de él o de ella)

his, her

r-ach ek che'

tronco

trunk

r-aken

ramo

bouquet

r-ake n che'

tronco

trunk

r-ake n ya'

rio

river

r - a t it ri n -a ta '

bisabuela

g re at-g ra nd m o the r

r - a t it ri n -te '

bisabuela

g re at-g ra nd m o the r

r-a y il pokonal r-ele b al k'ij

sufrim iento ioriente

suffering

r-e ta l

idepósito | etra imarca

deposit

r-e ta l r-e ta l r-e ta l r-e ta l

«sello ,seña

seal sign, mark

r-e ta l

,señal

sign, mark

east le tte r (of the alphabet) mark, brand

274

r-e ta l

signo

sign

r-e ta l socotajic

cicatriz

scar to

r-ic h in

para

r-ic h in

suyo (de él o de ella)

his, hers

r-ic h in chi

a fin de que

so that

r-iq 'u in juba'

m e jo r

probably

r-iq 'u in juba'

tal vez

m ight

r-iq 'u in juba'

tal vez

maybe, perhaps

r-iq u il

comida

food

r- o '

quinto

fifth

r-om a

motivo

motive, reason

r-om a

porque

because

r-om a

razón

reason

r-om a re'

en vista de

because of

r-om a ri'

por eso

why, the re fo re

r-om a ri'

por lo tanto

the re fore

r-o n o je l ic'

mensual

m onthly

r-o n o je l k'ij

cada dia

every day

r-o n o je l k'ij

diario

daily

r-o n o je l mul

siem pre

always

r-o n o je l mul

cada vez

every tim e

r-o n o je l ru -ve ch

surtido

assorted

r-ox

tercero

third

r-u tz il -vech

saludo

greetin gs

rabano

rabano

radish

radio

radio

radio

-ra k 'e j -ra k 'e j

cargar de brazos detener

to carry by the arm to hold up

-raka chij

reventar

to break

-raka chij

rom per

rakoj -c h i’

grito

to break scream

rakoj ch i'ij

bulla

ramaj

momento

shouting moment

-ranm

zumbar

to buzz

rat rat

tu usted

you {sing.}

rato

momento

moment

rato

rato

raxk'ab

sereno

little while night air

raxnakil

salud

health

you {sing.}

275

raxnakil

saludo

raxnek

salud

health

raxnek -vech

saludable

healthy

raxroj

verde claro

lig h t green

raxro)

verde claro

green (light)

rayibel

deseo

desire desire

greetings

rayibel

gana

rayibel

intención

intention

rayibel

Ínteres

in terest

rayibel

voluntad

to be w illing

-ra y ij

ansioso

anxious

-ra y ij

codiciar

to covet

-ra y ij

curiosidad

to be curious

-ra y ij

dar ganas

to want to

-ra y ij

desear

to want

-ra y ij

gana

to want to, to desire

re...re'

esta

this

re...re'

estas

these

re...re'

este

this

re...re'

estos

these

re...re' re'

presente ésta

this thing

present

re'

éstas

these

re ’

éste

this thing

re'

éstos

these

re'

esto

this

-re k -c h i'

g rita r

to yell

-re k '

lamer

to lick

rex

azul

blue

rex

crudo

raw

rex

húmedo

damp

rex rex

humedad verde

humid green

rex k'os

pasto

grass, pasture

rex quie j

calam bre

cramp

rex tef

paludismo

malaria

-recm a'y -re k

cojear

to lim p

e stallar

to explode

-re k

reventar

-re ke ro '

explosión

to burst explosion

276

remolacha

remolacha

beet

repolio

re polio

cabbage

-r o tz

rasgar

to tea r

-re tz

rom per

to tear

re tze ric

roto

tear

ri

asunto

m atter

ri

el

the

ri

la

the

ri

las

the

ri

los

the

ri

que

that

ri -b a na la ’

costum bre

custom

ri -iq 'u in

asunto

a ffair

ri - tz 'e t

observación

observation

ri jun ri -p e mac c h i-ij acusado

accused

ri'

eso

tha t one

ri'j

viejo

old

ri'j achin

vie jo (hom bre)

old man

ri'j ixok

vieja

old woman

-r ic '

extender

to extend

-r ic '

ten d er

to hang

rija '

él

he, him

rija '

ella

she, her

rije '

ellas

them

rije '

ellos

them

rijile j

vie jlsim o

- r ijir

e nvejecer

very old to make old

rijix ic -r ip

vejez extender

to extend

riq'u il

tendido

rix rix

ustedes vosotros

-ro c ' - i '

tendido

stretched out

roc'oroj

despejado

clear, bright

old age stretched out you {pi.} you {pi.}

clear

roc'oroj

despejado

-roch

aranar

to scratch

-ro ch ' ro j

rascar

to scratch us

rojs

rosa

rose

-ro k'o ch ij

reventar

to break

nosotros

277

-ro k'o ch ij

rom per

to break

-ro k ij

derrib ar

to dem olish

-ro k ij el

botar

to throw away

-rokovisaj

hervir

to boil

ronks

rosa

rose

-ro p ij

brincar

to jum p over

-ro p ij

brincar (en una direccic >n o desde algo) to ju m p

-ro p ij roquic

salpicar

to splash

m ientras

while

roquic ri'

m ientras

in the meanwhile

rot'

tu e rto

one-eyed

ru -

su (de él o de ella)

his, her

ru -b an iq u il

creación

creation

ru-banon

condición

shape, condition

ru-banon

puesto

ru-banon can

el pasado

past

ru -b e y ya'

canal

ru -b e y ya'

canal zanja

placed

ru -b ix k'ak'

chispa

spark

ru -b ixic

se dice

to say

ditch

ru -b o lo jil ya'

ola

wave

ru-c'am on

convenir

to be agreeable to

ru-c'am on

deber

should

ru-c'am on

deber

duty

ru-c'am on

digno

ru-c'am on

justo

a ppropriate, righ t right

ru-c'am on

m erecer

to deserve

ru -c 'o jlib a l co tz 'i'j

maceta

flow er pot

ru -c'u 'x ri tinam it

centro

downtown

ru -ca'n

segundo

ru -ca j

cuarto

second fourth

ru -c h i' jay

puerta

door

ru -c h i' k'abaj

anillo

ru -c h i' ri nim alej ya'

ring

playa

beach

ru -co jo l

distancia

distance

ru -co jo l boloj

zanja

ditch

ru-co lo ' q uie j

rienda

rein

ru -ja kb e l ru -c h i' jay ru -k'a ' bey ru -k'a ' bey

llave

key

senda

path path

sendero

278

ru -k 'a ' che'

nudo (de un arbol)

ru -k 'a ' che'

rama

branch

ru -k'a n al sakmolo'

yema del huevo

egg yolk

ru-k'anal sakm olo’

yema

egg yolk

ru -k 'o 'tz -a ch ëk

nalga

buttocks

ru -k a jib e l k'ij

occidente

west

ru -k a jib ë l k'ij

oeste

west

ru -ku l -k'a '

muneca

w rist

ru -m am a ' ri n -a ta '

bisabuelo

g re a t-g ra n d fa th e r

ru -m am a ' ri n -te '

bisabuelo

g re a t-g ra n d fa th e r

ru -n a k' -vë ch

ojo

eye

ru -n ic 'a ja l ri tin a m it

centro

downtown

ru -p an -k 'a '

palm a (de mano)

palm

ru-p an jay

piso

floor

ru -q 'u isib e l

fin

end

ru -sa kil sakmolo'

clara (de un huevo)

w hite of an egg

ru -sa kil sakmolo

clara del huevo

egg w hite

ru-sum al nak -vë ch

pestana

eyelash

ru-sum al nak vachaj

ceja

eyebrow

ru -tz ijo l

aviso

notice

ru -tz ijo l

noticia

news, notice

ru -va ' -achëk

lomo

loin

ru -va ' c'u'x

pecho

chest

ru -va ch' ulef

mundo

world

ru -va ch' ulef

pais

ru-vè'ch che'

fruta

fru it

ru -v i'

mas

too much toe finger

knot (on a tre e)

country

ru -v i' -aken

dedo del pie

ru -v i' -k'a '

dedo

ru -v i' jay

techo

roof

ru -v i' ri ya'

ola

ru-vinak ru-xak k'ak'

miembro llama

wave member flame page

pagina ru-xak vuj cim iento ru -xe ' tiq u irib ë l ru-xiq u in tak lyaj mama j descendencia miel ru-ya'al che'

foundation lineage honey broth

ru-yabal co tz'i'j

caldo maceta

flower pot

sabado

sabado

Saturday

ru-ya'al k'utun

279

-sa '

asar

to roast

-sa '

asolear

to sun

-sa*

secar

to dry

-sa ' - i'

asolearse

to bask in th e sun

sa'I

grano

pim ples

sac' sachibel c'u'x

saltam ontes

grasshopper

duda

doubt

saco

saco

coat

sak'ij

claro

clear

sak'ij

despejado

clear, brig ht

sak'ij

verano

sum m er

-sa k'ijin

aclararse

-sa k'ijin

despejar

to dawn to clear up, to brighten up

sak'ul

banano

banana

saka

blanco

white

saka mero

plata

silver

saka puek

plata

silver

saker

buenos días

good morning

-sa ke r pe

amanecer

to dawn

sakil

claridad

brightness

sakil

luz

light

sakilej

muy blanco

w hite (very)

-sa kirisaj

alum brar

to light

-sa kirisaj

enbla nquecer

to whiten

sakmolo'

huevo

saksoj

blanco claro {crem a}

egg w h ite (off white), cream (color)

saksoj

blanco claro

off white, cream

saksoj

crema (color)

off white, cream

saksoj

crema (el color)

salcom

rem olino

whirlwind

salum

rem olino

w hirlw ind

samabey

cuadra

block

samaj

empleo

em ploym ent, work

samaj

obra

work

samaj

oficio

employ, work

samaj

oficio

occupation, office (position)

samaj samaj

puesto

job

trabajo

work, job

samajel samajel

mozo

hired hand

obrero

worker, laborer

280

sam ajel

tra ba ja do r

sam ajel pa ju yu'

campesino

peasant

sam ajibèl

maquina

machine

-s a m a jij

cultivar

to cultivate, to work ground

-s a m a jij

tra b a ja r

to work

-sa m è j

tra b a ja r

to work

sanayi'

arena

sand

sanie

horm iga

ant

santo -vè ch

pupila

pupil (of the eye)

sarcum

rem olino

w hirlw ind

w orker

sase'

hlgado

liver

-sè ch

confundirse

to confuse

-sè ch

desaparecer

to disappear

-se ch

desaparición

disappearance

-se ch

d istra er

to distract

-se ch

equivocar

to confuse, to mix up

-sech

fallar

to miss

-sech

gastar

to spend

-sech

in te rru m p ir

in te ru p t

-sech

perder

to lose

-se ch -vech

desorientar

disoriented, lost

-se ch c'u'x

confusion

confusion

-se ch c'u'x

to disappoint

-se ch c'u'x

decepcionar dudar

-se ch el

desviar

to detour, to deviate

sèk

bianco

w hite

sek

claro

w hite

-se k

oler

to smell

sèk pa jolom aj sèk quiy

cana maguey

grey hair century plant

sèk te f

escarcha

sèk te f sekvech

meve

frost snow

papa

potato

-s è i semana

cortar frutas

to cut fru it

ocho dias

week

semana

semana

week

septiem bre

septiem bre

setesic

redondo

round

si'

lena

firewood

{ixok} si'an

gata

cat (female)

to doubt

Septem ber

281

{a ch ij} si'an

gato

cat (male)

sib

humo

smoke

sibil

vapor

steam, vapor

sib ile j

mucho

a lot, much, very

sic'

cig arrillo

cig arette

-s ic '

contraer

to contract

-sic'

recoger

to pick up

-sic'

tom ar

to pick up, to take

-sic'aj

fum ar

to smoke

silan

quieto

quie t

silan

silencio

to be silent

-s ile '

calmar

to calm

-s ilo j

agitar

to stir, to shake

-s ilo j

arrancar

to start

-s ilo j

m ecerse

to sway

-s ilo j

menear

to shake

-s ilo j

mover

to shake

-s ilo j

mover

to stir

-s ilo j

sacudir

to shake, to jo lt

-s ilo j

tem blar

to shake

-s ilo j

tocar

to play (an instrum ent)

silonel

tem blor

tre m o r

silonel

terre m o to

earthquake, tre m o r

sim aj

estaca

stake

sinaj

alacrán

scorpion

sip

garrapata

tick

-sip a j

gratis

free

-s ip a j

regalar

to give

-s ip a j can

heredar

to bequeath

sipamc

don

g ift

sipanic

gift, present

-s ip o j

regalo hinchar

to swell

-s iq 'u ij

anunciar

to advertise, to announce

-s iq ’uij

g rita r

to yell

-s iq ’u ij ru -ve ch ri vuj

le er (en voz alta)

siq'uinic sirisic sivan

grito

to read aloud scream

sobre

sobre

envelope

-soc

herir

to wound

redondo

round gorge

barranco

282

-soc

o fender

socaj

nido

nest

-so ca j

rasurarse

to shave

to offend

socanel

barbero

barber

socotajic

cortada

cut

socotajic

herida

wound

socotajinè'k

herido

wounded

-so l

desatar

to untie

-so l

desenrollar

to unroll

-so l

soltar

to free, to let go

sol

tanda

turn

-so lco p ij

librar

to free, to let loose

-so lco p ij

soltar

to free, to let go

solcopitajinè'k

libre

loose

soquej

nido

nest

sotoV

yagual

padded ring

sotz'

m urciélago

bat

spa'ch

la ga rtija

newt, small lizard

stape'

aunque

even though

-s u '

b orrar

to erase

sul

panuelo

handkerchief

suban

tam alito

tam ale

-s u j

o frece r

to o ffe r

-suj

sacrificar

to sacrifice

-s u j - i '

coquetear

-s u ju j

dar parte

to flir t to re p ort

-s u ju j

demanda

- s u ju j

quejarse

sujunic

sacrificio

sacrifice

-su k' -su k'

confundirse enredar

to confuse to entangle

sulcum

remolino

whirlwind

suma chi' suma' chi'

bigote barba

mustache beard

sumal

pelo

hair

sumal

piuma

feathers

demand to complain

sumal job

llovisna

mist, drizzle

-sum in

volar

to hurry

sur

sur rem olino

whirlwind

surquen

south

283

-s u ru r

patinar

surusic

circula r (como una rue< la) circula r (as a wheel)

surusic sutcum

rueda

wheel

rem olino

w hirlw ind

- s u tij - i j -su tu k'ij -vech

rodear

to go around, to encircle

m arearse

to make dizzy

sutz'

neblina

mist, fog

sutz'

niebla

fog, haze

sutz' -t'is

nube

cloud

bordar

to em broider

to skid, to slide

-t*is

coser

to sew

- t ’is

pegar

to fasten

-t'is a '

zu rcir

to darn

t'isobel

costura

seam

t'isonel

sastre

tailor

t'okol

espeso

thick

-fu jfu t

palpitar

to throb, to beat

ta

no

no

tapia

pared (de adobe)

wall (of adobe)

tacam el

chuchito

tam ale

tacam el

tam ale

tak'aj

tamal (chuchito) costa

tak'aj

plano

flat

-ta k c h i’ij

a consejar (para el mal) to advise (to do bad)

taken

mandado

errand

taken

mandato

command

takquil

carta

coast

le tte r

takquil

m ensaje

message

-ta lu j

alborotar

to scatter

-ta lu j

deshacer

to dissolve

-ta lu j

regar

to run all over

-ta lu j

re p a rtir

to give away

-ta lu j can

desarreglar

to disorder, to mess up

tanaj

capitulo

chapter

tanaj

sección

section

-ta n e ' tapa'I tas -ta ta '

parar

to stop

tata'aj

nance

nance fru it

piso padre

floor, story father

jefe

boss, chief

284

tata 'a j

padre

fath er

- te '

madre

m other

- te ' -ta ta '

padres

parents

te 'e j

m adre

m other

te 'e j -k'a*

dedo gordo

thum b

te 'e j ru -v i' -k 'a '

pulgar

thum b

-te k

mandar

to send

-te k

ordenar

to order, to command

-te k el

enviar

to send

-te rn

co rtar flores

to cut flowers

-te s

separar

to separate

te f

frio

cold

te f

resfriado

cold

tek'el

hoyo

hole, rip

tek'e l

roto

tea r

tek'el c h -co jo l

espacio

space

te k'e tic -pan

hueco

hollow

-te k 'u j

perfo ra r

to perforate

tele'n

hom bro

shoulder

-te le c h e j

procurar

make an e ffo rt

- te le j

cargar sobre la cabeza to carry on the head

tem

viga

beam

-te m e j

detener

to hold on to

-te u c h u j

bendecir

to bless

teuchunic

bendición

blessing

-te v u ris a j

enfriar

to chill

ti ala'

nino nino

boy boy

ti alaboni' {p i}

nino

ti latz' -ve ch

estrecho

boy narrow

ti xten

nina

girl

ti-k a k'ij

tarde picar

afternoon to sting

ti alabo'

- t i' t i'ij

carne

meat

ti'o j

gordo

fat

ti'o j

gordo

fat man

ti'o jil

carne gordo

flesh fat

ti'o jil ti'o jil

musculo

muscle

- t i’o jir

engordar

to fatten

285

-tic

cultivar

- tic

sem brar (menos milpa) to plant (except corn)

tico'n

cosecha general

crop, harvest

tico'n

cultivo

cultivation

tico'n

siem bra (m enos milpa) sowing (except corn)

ticonel

sem brador

tiempo

clima

clim ate

- t ij - t ij - ti) k'ij

beber

to drink

com er

to eat

esforzarse

to make an e ffo rt

- t ij k'ij

hacer la lucha

to struggle

- t i j k'ij

inten tar

to try

- t i j k'ij

luchar

to struggle

- t ij k'ij

procurar

to try

- t ij k'ij

tra ta r

to try

- t ij pokon

sacrificar

to sacrifice

- t i j pokon

sacrificio

sacrifice

- t i j pokon

su frir

to suffer

to cultivate, to plant

sower

- t ij ya'

chupar

to drink alcohol

tijo b e l

escuela

school

tijo b e l

lección

lesson, teaching

- t ijo j

educar

to learn

- t ijo j

enseñar

to teach

estudiar

to study

tijo n e l

maestro

teacher

tijo n e l

profesor

professor

tijo n ic

enseñanza

teaching lesson, teaching

ti jo j - i'

tijo n ic

lección

tijo xe l

alumno

student

tijo xe l

discípulo

disciple

tijo xe l

estudiante

tin am it

ciudad

city

tin am it

pueblo

town

tiox

santo

saint

tio xi'

gem elos

twins

pupila

pupil (of the eye) capable

tioxil -vech -tiq u ir

student, le arner

capaz poder

—tiq u ir -tiq u ir

ser posible

to be possible

-tiq u ir ch -e

dom inar

to rule

to be able to

286

tiq u ire l

ser posible

to be possible

-tiq u irib a '

com enzar

to begin

-tiq u irib a '

em pezar

to begin

-tiq u irib a '

establecer

to establish

-tiq u irib a ’

p rincipiar

to begin

tiq u irib ë l

p rincipio

beginning

-tix

derram ar

to spill

—tix el

botar

to spill

-to '

anim ar

to encourage

- to '

ayudar

to help

-to '

colaborar

to collaborate, to help

-to '

defender

to p rotect

- to ' - i ' ch -vëch

pro te g er

to p rotect

to'on

tam al de frijo l

tam ale (bean)

to'onic

ayuda

help

tobotic

flo jo

loose

-to c'ob a '

d e rrib ar

to knock down

toca’n

mora

blackberry

tocan

zarzam ora

blackberry

-to c h '

picar

to spade up

-to c h 'ij

chocar

to collide

toch'otic

quebrado

broken up, bum py

tocon

sordo pagar

deaf

-to j to jb ë l ri samaj

to pay

pago comprobar probar

pay to check to test

prueba ten tar

test, tria l to tem pt, to try

to jto b en ic

prueba

test, tria l

tok tok

al

when, upon

cuando

when

tok

m ientras

the more...the less

tok

que

that, when

tok ac'ual

ninez

childhood

tok ak'a' can c a b ijir

anteanoche

night before last

tok ak'a’ ivir tok ak'a' ivir

anoche anoche

last night last night

tok c’o job

invierno

w inter

tok manjani

antes de que

before

-to jto b e j -to jto b e j -to jto b e j -to jto b e j

287

tok...chic

después

afte r

-tok*

topetear

to butt desert

tolan ulef

d esierto

top

cangrejo

crab

-to ta j

sacudir

to shake off

trigo

trig o

wheat

-tu c

menear

to s tir

-tu c

mover

to s tir

tucr

tecolote

owl

-tu c u q u ie j

desordenar

to mess up

tu j

tem ascal

sauna, steam batch

-tu k

b atir

to whip

tuku tic

aguado

weak

-tu k u tu '

deb ilita r

to weaken to faint

-tu k u tu ’

desmayar

tulul

zapote

sapota tre e

tu lu tic

desorden

disorder, mess

conectar

to connect

-tu n

juntar

to join

tuna

tuna (el pez)

tuna fish to jo in tog e th e r

-tu n

-tu n u b a '

unir

tunuxic

unión

jo in t

tuputic

serio

serious to b ullfigh t

- t u r ij

torear

turunel

torero

b u llfig h te r

-tu ru s a j

bendecir

to bless

turusanic

bendición

blessing

tz'ak

muro

wall

tz'ak

pared

wall

-tz'a ka tisa j

com plem entar

to com plete, to top off

tz'ake t

cabal

exact

tz'ake t

completo

com plete

tz'aket na'oj

hecho y derecho

honest and upright

tz'akon

tamal de viaje

tam ale

tz'alem

madera

wood

tz'alem

tabla

board, plank

-tz 'a le j tz'am on

cargar bajo el brazo

to carry under the arm sticky

tz'anatz'ic

calvo

bald

tz ’anatz'ic

pelón

bald

pegajoso

288

tz'a n a tz'o j

calvo

bald

tz ’ana tz'oj

pelón

bald p risoner

tz'ap e l

preso

tz'a p ib e l -v i'

tapa

lid

-tz 'a p ij

abrochar

to fasten

- tz 'a p ij

cerrar

to close

- tz 'a p ij

ence rra r

to lock up

-tz 'a p ij

o bstru ir

to block

- tz 'a p ij

sellar

to seal

-tz 'a p ij -v i'

cubrir

to cover

-tz 'a p ij -v i'

tapar

to cover

-tz 'a p ij ru -c h i' jay

encerrarse

to lock oneself up

-tz 'a ra b ij

pegajoso

sticky

-tz 'a ra b ij

pegar

to stick

-tz 'e k k'ak’

disparar

to shoot

-tz 'e m

pegar

to stick

-tz 'e t

com probar

to ve rify

-tz 'e t

d isting u ir

to distinguish

-tz 'e t

e ncontrar

to find

-tz 'e t

exam inar

to exam ine, to see

-tz 'e t

reconocer

to acknowledge

-tz 'e t

ver

to see

-tz 'e t

visitar

to visit

-tz 'e t ru -ve ch ri vuj

leer

to read

tz'e b e tz'ic

espeso

thick

-tz 'e b e tz 'o tzV

cuajarse perro

to coagulate dog

-tz 'ib a j

apuntar

-tz 'ib a j

escribir

to w rite down to w rite

-tz 'ib a j

tornar notas

to take notes

tz'ic tz 'il

codo mancha

stain

tz 'il

mugre

dirt, filth

tz 'il

porqueria

mess

tz 'il -tz 'ilo b iris a j

sucio

dirty

ensuciar

to soil

-tz 'ilo b iris a j

manchar

to stain

tz'ilo l

porqueria

mess

tz'ilo l

suciedad

tz'in

yuca

filthiness yucca

elbow

289

tz'iq uin

pájaro

bird

tz ’iran ulef

desierto

desert

-tz 'is

bordar

to em b roide r

tz'is

coser

to sew

-tz 'is -tz 'is a '

pegar

to fasten

zu rcir

to darn

tz'isel

costura

seam

tz'isonel

sastre

ta ilor

tz'isoy

sastre

ta ilor

tz'o'

maíz (cocido)

corn (cooked)

tz'o '

nixtam al

to rtilla dough

-tz 'o c o tz 'o '

desprender

to come unfastened

tz 'o j pe

sudor

sweat, perspiration

tz 'o j pil

sudor

sweat, perspiration

-tz 'o jp ij

sudar

to perspire, to sweat

- t z ’ok

despegar

to come apart, to come unglued

-tz 'o m

ocupar lugar

to take up room

tz'ub

beso

kiss

-tz 'u b -tz 'u b

chupar

to suck

chupar

to absorb

-tz 'u b a j c h i'ij

besar

-tz 'u c

establecer

to establish

- t z ’uc

in ventar

to invent

-tz 'u c -tz 'u c

organizar

to organize

provocar

to provoke

-tz 'u c pa jolon

im aginar

to im agine

to kiss

-tz 'u c tz ij

m entir

to lie

- t z ’uc tz ij

m entir

to lie

tz'ucb e l ya'

nacim iento (de agua)

spring (of water)

tz'ucb e l ya'

pozo

well

tz'ucu b el

creación

creation

tz'u c u j tz ij tz'ucun tz ij

m entira

lie

m entira

lie

tz'ucunel tz'ucuy tz ij tz 'u j

creador

creator

-tz 'u ja j -tz 'u ju ' quiq'uel tz ’uk tz'um

mentiroso

liar

gota

drop

gotear desangrarse

to drip to bleed

gallina cuero

brooding hen le ather

290

tz'um

piel

leather, skin

-tz 'u m a j

mamar

to nurse, to suckle

tz'u m a j

pecho de m u je r

breast

tz'um al

piel

fur

-tz 'u y e '

sentarse

to sit

-tz'u yu b a '

sentar

to sit som ething down

-tz a 'n

esquina

corner

tza'n

hocico

snout

-tz a 'n

nariz

nose

-tz a 'n

pico

beak

-tz a 'n

pico

corner

-tz a 'n

trom pa

snout

tza'n jay

afueras

outskirts

tza'n jay

orilla

edge of town, outskirts

-tz a j

m enguar

to recede

-tz a k -tza k

caer

to fall

d errum barse

to top p le over

-tza k ka ri k'ij

poner el sol

to set (the sun)

tzakic

calda

fall

-tza la b a ' -i*

voltearse

to turn o n e -fo u rth around

-tz a le '

dar vuelta

to turn

tzam aj

nariz

nose

tzam aj

pico

beak

tzam aj

punta

point

tzan tzk'o r

seso

brains

-tz a q 'u ij tzayil

co rtar con machete salado

to cut off w ith machete salty to laugh

-tz e 'e n

reír

tze'e n

risa

laugh, laughter

-tz e 'e n

sonreír

to sm ile

-tz e 'e n

sonrisa

sm ile

-tz e 'e n c h -ij -tz e 'e n pe c h -ij

reír de

to laugh at mockery

tze'e n ic

risa

laugh, laughter

-tz e c

cocinar

to cook

burla

-tz e k el

botar

to knock over

tze y

salado

salty

tzekaj

racimo

bunch

-tz e k e lb e j

seguir andar de puntillas

to follow

-tze q 'u e tzo t

291

to walk tip to e

-tze q u e b a ’

colgar

to hang

-t z i'

m oler

to grind

tzie k

manta

blanket

tzie k

mantel

tablecloth

m aterial

m aterial

tzie k

ropa

clothes

tzie k

tela

cloth, m aterial

tzie k

tziek

trapo

rag

tziek

vestido

dress

tz ij

dicho

saying

-t z ij

encender

to light, to turn on

tz ij

orden

o rder

tz ij

palabra

word

- t z ij

prender

to lig h t

tz ij

promesa

promise, word

t z ij

respuesta

answer

- tz i jo j

anunciar

to advertise, to announce

- tz i jo j

consultar

to discuss

- tz i jo j

contar

to tell

- tz i jo j

d iscutir

to discuss

- tz i jo j

explicar

to explain

- tz i jo j

hablar

to talk

- tz i jo j

platicar

to chat

- tz i jo j

to proclaim

- tz i jo j

proclam ar re fe rir

tz ijo l

inform ación

inform ation

tzijo n ic

cuento

story

tzijo n ic

to relate

discurso

speech

tz ijo n ic

historia

story

tzim ay

guacal

tzobaj

conjunto

crate band

tzobaj

grupo

group

tzobaj

tribù

trib e

tzoc'ol

activo

active

tzoc'o tzic -tzo k el tzokol -tz o lij

habilidad

ability

devolver

-tz o lij c'u'x

arre pe n tirse

to return to repent

-tz o lij c h -ij

retro ced er

to back up

agii

agile

arrancar

to pull off

292

- tz o lij c h -ij

re tro ced er

to tu rn back, to re tre a t

- tz o lij ru -b ixic

contestar

to answer

- tz o lij tz ij

responder

to answer

-tz o lin

regresar

to re turn

-tz o lin

volver

to re turn, to go back

-tz o lin pe c'u'x

convertirse

to be converted

-tz o p in

brincar

to jum p

-tzo q 'u in

brincar (anim ates)

to hop

-tz u '

dar a

to open to

-tzu *

m irar

to look

-tz u '

observar

to observe

-tzu *

ver

to see

-tz u '

vista

sight

-tz u ' - i'

fre n te a fre n te

facing, face to face

-tz u ' utz -tz u 'u n

fi ja r

to fix

apariencia

appearance

tzub a j

montón

pile

tzu bel

vista

view to heap up

-tzu b u b a '

am ontonar

tzuc'

hipo

hiccup

tzucu tzic

agudo

sharp

-tz u k

alim entar

to feed

tzuntzun

cabra

goat

-tz u p e '

agachar

tzuy

tecom ate

to squat w ater bag, gourd

uc' uc'a'

pio jo

uc'a'

cuerno

horn

uc'uatz uchuk'a'

servir autoridad

to be of use authority

uchuk'a'

duracion

duration

uchuk'a'

fue rte fuerza

strong strength

uchuk'a'

hombria

courage

uchuk'a' uchuk'a'

poder

power, strength

resistencia

endurance

uchuk'a'

valiente

brave

uchuk'a'

velocidad

speed

-u k

corte

skirt

ukaj

corte

skirt

uchuk'a'

louse horns

cacho

293

ukxa'n

encomienda

ul

derrum be

landslide

ula'

huesped

guest

ula'

visitante

visito r

ula'i'

visitantes

visitors

ulef

propiedad

property, land

ulef

suelo

ground

package

ulef

terre no

land

umul -u q 'uiya '

conejo

rabbit

beber

to drink

-u rtis a j

b endecir

to bless

urtisanic

bendición

us

m osquito

mosquito

u tif

lobo

wolf

utz

agradable

agreeable

utz

bien

good

utz

bien

well

blessing

utz

bueno

good

utz

cómodo

com fortable

utz

fiel

faithful

utz

fino

good

utz

provecho

use

utz

uso

use

utz -b e n

salir bien

to go well

utz -cu sa j

útil

useful

utz -n a '

gustar

to be pleased with, to like calm

utz -na*

tranquilo

utz na’oj

agradable

pleasant

utz ru -va ' k'ij

suerte

to be lucky

utzil

bondad

favor

utzil

favor

u tz ile j

buen

good

u tz ile j petebel

bienvenida

welcome

-u tz ir

m e jo ra r

to im prove

-u tz ir uxla' uxla'

reponerse aliento

to recover breath

uxla'

oloroso

smell fragrant

uxla'

respiración

respiration

uxla'

vapor

steam, vapor

favor

olor

294

uxlabel

e spiritu

sp irit

-uxlan

descansar

to rest

uxlanen

descanso

rest

uxlanen

feriado

holiday

uxlanen

recreo

recreation, rest

uxlanibel c'u'x

paz

peace

uxlanic

descanso

rest

uxtuxil

talón

heel

V-

mi

my

v -ich in

mio

mine

-va '

com er

to eat

-v a ' pa k'ij

alm orzar

to eat lunch

-va ' r-ic h in nim ak'a'

desayunarse

to have breakfast

va'in

comida (tiem pos de cor lid a ) meal

va'in chi tika k'ij

cena

va'in r-ic h in nim ak'a'

desayuno

breakfast

vacami

actual

present

vacami

actualidad

present tim e

vacami

actualm ente

at present, today

vacami

ahora

now

vacami

hoy

today

vacami

por ahora

for now

vacami

presente

present

vacami ch-ve ch apon

de ahora en adelante

from now on

vacami ri xtu-bë n apon de ahora en adelante

from now on

supper

vacami xtu-bè'n apon

de aqui en adelante

vacami xtu-bè'n apon

desde ahora en adelanl e from now on righ t now ahorita

vacami yan vacami yan vachaj

inm ediatam ente apariencia

from here on out

im m ediately appearance

vachaj

hoja

blade

vachaj

ojo

vachaj ju yu ’

cuesta

eye hill

vachibel

dibujo

drawing

vachibel

imagen

reflection

vachibel

retrato parecer

p ortrait, photograph to seem

-va ch ij -va ch ij

resultado

result

vacx

ganado

cattle

vacx

res

head of cattle

295

vacx

vaca

cow

vaina

vaina

sheath, scabbard

vakal

palangana

washbasin, bucket

vaki'

seis

six

vakxaki'

ocho

eight

varabeI

cama

sleeping place

varabel

colchón

m attress

-va ra j

velar

to watch wake

-va ra j

velorio

varan

sueño

sleep

-va rtisa j

acostar

to put to bed to put to sleep glass (for drinking)

-va rtisa j

d orm ir

vaso

vaso

vave'

acá

here

vave'

aqu!

here

por acá

around here

vave' vaxaj

pantalón

pants, trousers

vayijal

apetito

appetite

vayijal

ham bre

fam ine

-ve ch c'uljay

vecino

neighbor

-ve k - i '

vestirse

to dress

-v e r

dorm ir

to sleep

vey

to rtilla

tortilla lunch

vey chi pa k'ij

alm uerzo

vecino

vecino

neighbor

vi

si

if

vi yalan

a lo más tarde

at the latest

- v i’ ju yu ’

cum bre

sum m it

vi'a j

cabeza

head

vi'a j

pelo

hair (of the head)

vi'aj

punta

point

viernes

viernes

Friday

-vik

adornar

to decorate

-vik

adornar

to adorn

-vik vik

arm ar

to arm

piso

floor, story

vinaki'

gente

people

vinaki' vinakil

personas natural

people native

vinakul

paisano

fellow countryman

296

vinëk

descendiente

vi nëk

g ente

person

vinëk

natural

native

vinëk

persona

person

vinëk

perte n ece r

to belong to

vinek

se m ejante

fellow man

-visvot

silbar

to w histle

vo'o'

cinco

five

vo'o' can k'ij

hace cinco dias

five days ago

vo’o' k 'ij apon

d entro de cinco dias

w ith in five days

vokovic -pan

hueco

hollow

-vo lo l c h -ij

m urm urar

m urm ur

vonon

abeja

bee

vo tz'o tz'

tostada

toasted

descendant

-v o tz 'o tz 'ij

tosta r

to toast

vuelto

cambio

change

vuelto

vuelto

change

vu j

carta

le tte r

vuj

libro

book

vuj

papel

paper

vuku'

siete

seven

vuku' k'ij

semana

week

-vukuxanej

encomendar

to e ntru st

vukxa'n -v u la j

encomienda desarm ar

package to take apart

-v u la j

d estru ir

to destroy

-vu lu l -vu lu vu'

tro na r

to thunder to destroy

-vu lu vu'

hacerse pedazos

to break into pieces

-vux

cortar cafe

danarse

-vux

cosechar café

to cut coffee to harvest coffee

vux

m ollejón

whetstone

-vuxan

nadar

to swim

vuxuj

cosecha de cafe

harvest (coffee)

x-ka k'ij

buenas tardes

good afternoon

x-oc ak'a'

arco iris

rainbow

x-o c ak'a'

buenas noches

good night

x -v ë r

dormilón

xa

sólo

heavy sleeper only

xa c'a...yan

acabar de

to have just

297

xa juba' -a jo ' chi man

a punto de

xa...mam

menos

except

xa-ve'

callarse

to be quie t

at th e point of, about to

xára

jarra

jar

xára

novia

g irlfrie n d

-xa '

vom itar

to vom it

-xa'a'

a rro ja r

to vom it

xa'oj xabachique

vóm ito

vom it

cu a lq u ie r{a }

any

xabachique c h i-q u -e

cu a lq u ie r{a }

any of

xabachique lugar

dondequiera

e veryw here whoever, whom ever

xabachique vinek

quienquiera

xabacuchi

dondequiera

everywhere

xabon

jabón

soap

xacal

paso

step

xajab

calzado

footwear

xajab

zapato

shoe

xa jan -xajon

pecado bailar

to dance

xajonic xak

baile hoja

xak

hoja

page

xak

tizn e

soot

xan

adobe

adobe, mud brick

xan

muro

wall

xan

pared (de adobe)

wall (of adobe)

xan

tapia

wall

xanen

zancudo

mosquito

-xa ra ’ij

enam orar

to in spire love in, to woo

xax

delgado

thin (things)

xax

ralo sólo

sparse, thin

xaxe xaxe

único

only

xaxilej

delgado

thin (things)

xc'ub xe

tenam aste

rocks for cooking

sino

but

xe ch-pan c'o xe jun nak' -vech xe q u e -ri'

dedicar

to be dedicated

tue rto

one-eyed

basta

enough

xe'

raíz

root

sin dance leaf

only

298

xe' -e y

boca

m outh

xe' -pan

cintura

waist

xe' eyaj

labio

lips

xe’ eyaj ju yu'

cra ter

cra ter

xe' Ia jay

cucaracha

cockroach

xe' pam aj

cadera

hip

xep

m ugre

dirt, filth

-xe ch 'im a 'y

alboroto

disturbance

-xe k '

aplastar

to stom p on

xi'1

g rillo

cricket

-xiba l

hermano (de una m ujer ) b ro th e r (of a woman)

xibalbay

in fierno

hell

-x ib ij

asustar

to frig h te n

-x ib ij

espantar

to scare

-x ib ij

so rprender

to surprise

-x ib ij - i '

asustarse

to g et scared

-x ib ij - i '

cobarde

coward

-x ib ij - i'

miedoso

afraid

-x ib ij - i'

nervioso

nervous

-x ib ij - i '

susto

to frig h te n , to scare

-x ib ij - i '

te n e r miedo

to be afraid

-x ib ij - i '

tem er

to fear, to be afraid

-x ib ij - i'

te n e r miedo

to be afraid

xibinel

espanto

frig h t

xibinel

espantoso

frig h tfu l, frig h te n ing

xib in ri'il

tem or

fear

xic

gavilan

xic'

ala

hawk wing

-x ic ' - i'

apurarse

to hurry up

-x ic ' - i ’ -xic'an

luego volar

soon to fly

xich'ixic

despeinado

uncombed, unkempt

-xich'o

alboroto

disturbance

-x ilu j

desgarrar

to tear

-xim

am arrar

to tie tog e th e r handful

xim aj

manojo

xim ibël

cin turón

belt

xim ibël

faja

belt

xiquinaj

borde

xiquinaj

oreja

edge ear

299

-x ja n e j

encargar

to entru st

-x ja n e j

to e ntru st

-x ja n e j - i '

encomendar posar

xnaquet

cebolla

onion

-xo ch ’ij

envidiar

to envy

xocon

zurdo

le ft-ha n de d

xok'op

cinta (especial para la cabeza) hair ribbon (special)

-xol -xol

com binar

to combine

confundir

to mix up

to rest

-xol

m ezclar

to mix

-xol

revolver

to s tir

-xo lk'o tij

abusar de

to abuse

-x o lk 'o tij

tra nsg re dir

to transgress

xolon

revuelto

scrambled

xolon ru-pan

surtido

assorted

xoral

propiedad

property, land

xoral

sitio

site

xotoxic

torcido

crooked

xpek

sapo

toad

xta

señorita

Miss

xten

joven (hembra)

g irl

xten

muchacha

girl

xten

novia

g irlfrien d girl

xten

señorita

xu*y

m iserable

miserable, stingy, greedy

-xu b aj

silbar

to w histle

xul

flauta

flute

xul

pito

w histle

-xu le '

descender

to descend, to go down

xumoj

nublado

knot (with a rope)

xup

soplido

breath, puff

xupubel k'ak’

soplador

fan

-xu p u j

soplar

to blow

-xu q ue '

a rrodillarse

to kneel down

-xuque* xuruy

hincarse

to kneel

abeja

bee

-x u tu j

rechazar

to re je ct

y

y

and

ya

doña

lady

ya

señora

Mrs.

300

ya...yan

poco

shortly

ya' ya’

agua

w ater

aguardiente

liquor

anadir

to add

-ya ' -y a ’

dar

to give

-ya '

d irig ir

to send

-ya '

e xtender

to give

-y a '

pegar

to give

-y a '

poner

to put

-y a '

producir

to produce

-y a ’

producto

product

-ya '

proporcionar

to furnish, to give

-y a '

regar

to scatter

-y a ’ -aken c h -e

patear

to kick

-y a ' -tz 'u m

dar pecho

to nurse

-y a ’ -vech

fija r

to fix

-y a ' -v i' ch -vech

su jeta rse

to su bje ct oneself

-y a ' -xiqu in

p restar atencion

to pay attention

-y a ' apon

extender

to extend

-y a ’ apon

te n d er

to stretch out

-y a ' bis

decepcionar

to disappoint

-y a ’ bis

disgustar

to disgust

-ya ' can

deja r

to leave

-ya ' can

depositar

to deposit

-y a ' can

echar

to throw

-ya ’ can

fija r

to establish, to set

-y a ' can

m eter

to stick

-ya ’ can -ya ' can

rendir renunciar

to produce, to yield to resign

-ya ' can -yon

deja r en paz

-y a ' can pa bis

entriste ce r

to leave alone to make sad

-ya ' ch'aquic

prem iar

to reward, to give a prize

-y a ' chic pe -ya ' chuka'

devolver agregar

to return to add

-ya ' cosic

cansar

to tire

-ya ' cuenta -ya ’ cuenta

dar cuenta

to realize

fija rse autorizar

to notice

-ya ' k’atbel tz ij -y a ' k'ij

adm itir

to adm it

-ya ' k'ij

adorar

to worship

to authorize

301

-y a ' k'ij

honrar

to show respect, to honor

-ya ' k'ij

p e rm itir

to perm it

-ya ' k'ij

respetar

to respect

-y a ' k'ij ch -e chi -e l

lib ra r

to free

-y a ' más -v i'

exagerar

to exaggerate

-y a ' mac c h -ij

culpar

to blame

-ya' mas ru -v i'

aum entar

increase

-ya ' pa c'as

dar fiado

to give on credit

-ya ’ pe c h i-ij

contagiar

to in fect, to give

-ya ' q'uix

avergonzar

to embarrass

-ya ' r-e ta l

marcar

to mark, to brand

-ya ' r-u tz il -ve ch

saludar

to g re et

-ya ' raxnakil

saludar

to g re e t

-ya ' ru-k'ak'al

prender

to set fire

-ya ' ru -q 'u exe l

reponer

to replace, to put back

-ya ' samaj c h -e

em plear

to employ, to give a job

-ya ' sipanic

prem iar

to reward, to give a prize

-ya ' tz'um

dio leche

to give milk, to nurse

-ya ' tzie k

vestir

to dress

-ya ' tz ij

com prom eter

to promise, to give your word

-ya ' tz ij

prom eter

to promise

-ya ' tz ij ch -e

comprom iso

appointm ent

-ya ' uchuk'a'

abonar

to fe rtiliz e

-ya ' vuelta

dar la vuelta

-y a ' vuelta

dar una vuelta

to walk, to take a stroll

-y a ' xiquin

prestar atención

to pay attention

ya'al

agua

milk

ya'al

fresco

drink

to turn a corner

ya'al

jugo

juice

ya'al -vech

lágrim a

tear to m elt

-ya 'e r

d e rre tirse

ya'l

hamaca

hammock

ya'l yabil

red

net

enferm edad

sickness

-yaca te j

levantarse

to get up

yacbel tzie k

cofre

clothes chest

yacbel tziek yacbel ya'

ropero

dresser, chest of drawers, closet

deposito

w ater storage tank

yacol tze'en

chistoso

funny

yaconabel

alcancía

money box, piggy bank

302

yaconabël

bodega

storeroom

yalan

bastante

very

yalan

bien

very

yalan

demasiado

too

yalan

mucho

very

yalan

muy

very

yalan

que

how

yalan

tanto

so much

yalan -c 'u tu j

exigir

to demand, to urge

yalan je be l oc

precioso

sweet, precious

yalan q'uiy

demasiado

too many to last

-ya lo j

d urar

-y a lo j

largo

to be long

-ya lo j

retrasar

to delay

-ya lo j

tardarse

to be delayed

yan yan

proxim o

near

ya

already, now

yava'

enferm o

p atient

yava'

estar encinta

to be pregnant

yava'

rabia

rabies

-ya vë j

enferm arse

to g et sick

-yë c

ahorrar

to save

-yë c

conservar

-yë c

guardar

to conserve to keep

-yë c

levantar

to lift

-yë c

levantar

to rise

-yë c

progresar

-yë c bis

e ntriste ce r

to progress to make sad

-yë c oyoval -ye c oyoval

enojar incomodarse

to make angry to get upset

-yè'k'

pisar

to step on

-y i'a j

regar

yin

to water I

-yiq'u ilu n

yo brillar

to shine, to g litte r

-yiqu ic

escalofrio

chills, shivers

-y itz '

ordenar

to milk

-y itz '

prensar

to press

-y itz ' -yocoba'

torcer detener

to wring to detain

-y o j

desarmar

to take apart

303

-y o j -yo)

descomponerse fallar

to ruin to fail

-y o j

pasarse

to sour

-y o j

tachar

to cross out, to blot out

-y o j ánima

desanim arse

to dishearten

-y o j ánima

m arearse

to nauseate

-yo k’

c riticar

to criticize

-yok'

in sultar

to insult

-yo k’

m altratar

to m istreat, to bother

-yok'

molestia

annoyance

yon

solo

alone, lonely

yonil

soledad

alone

-yo q ue '

atrasar

to get behind

-yo q ue '

re trasar

to delay

yuca

yuca

yucca

-y u j

a rru in ar

to ruin

-y u j -y u j

b orrar

to erase

deshacer

to take down

-yuk

alargar

to lengthen

-yu k

estirar

to stretch

-yuk

extender

to extend

-yuk

ten d er

to stre tch out

-y u k ’uj

e ntre ten e r

to e ntertain

-yu k'u j

pastorear

to herd

yuk'unel

pastor

shepherd

-yu ke j

guiar

to guide

-yu ke j

llevar amarrar

to lead

-yukuba' -yukuk

estira r

to stretch

-yu p uyu t

opaco

opaque

yutuyic

paralitico

paralyzed person

zanahoria

zanahoria

carrot

to tie up

304

PARTE ING LÉS-CAKCHIQU EL-ESPANOL

a

jun

un

a

ju n

una

a b it m ore

ju ba'

y pico

a little

juba'

algo

a lot

nanic

bastante

a lot

q'uiy

bastante

a lot

q'uiyal

cantidad

a lot

q'uiy

montón

a lot

q'uiy

mucho

a lot

sib ile j

mucho

a week ago

kubixir can

hace ocho dias

to abandon

-m a lij can

abandonar

to abandon

-m e s ta j can

abandonar

ability

q'ues -jo lo n

habilidad

ability

tzokol

habilidad

to abound

-q 'u iy ir

abundar

about

c h -ij

acerca de

about

pa vi'a j

acerca de

about to

ju ba' man

a punto de

about to

xa juba' -a jo ' chi man

a punto de

above

pa vi'aj

arriba

to absorb

-tz 'u b

chupar

abundance

q'uiyal

abundancia

abundance

q'uiyal

cantidad

to abuse to accept

-x o lk 'o tij

abusar de

-c 'u l

aceptar

to accompany

-a ch ib ila j

acompañar

according to

conform e

according to

junan achi'el achi'el

account

mac

accusation

k'aban tz ij

culpa calumnia (acusación)

to accuse

según

acidic

acusar -k'a b aj ri jun ri -p e mac c h i-ij i acusado ácido ch'em

to acknowledge

- tz 'e t

reconocer

to act like active

-b e n si vi tzoc'ol

activo

actual

kitz ij

mero

actually

kitz ij

to add

-a jila j

realidad sumar

accused

hacerse

307

to add

-ya '

to add

-y a ' chuka'

agregar

address to adm ire

bey

dirección

-ka ch-vech

adm irar

to adm ire

-m e y

adm irar

to admit to admonish

-y a ' k'ij

adm itir

-p ixa ba j

am onestar

anadir

adobe

xan

adobe

to adore

-ca m e lu j

adorar

to adorn

-v ik

adornar

advantage

-q 'u e m pe

venta ja

to advertise

-t z ijo j

anunciar

to advertise

-s iq 'u ij

anunciar

to advise (to do bad) affair

-ta k c h i'ij

aconsejar (para el mal)

ri -iq 'u in

asunto

affection

-a jo '

carino

a ffectionate

-a jo '

carinoso

afraid

-x ib ij - i'

miedoso

afte r

-k'ax

después

afte r

tok...chic

después

afternoon

ti-k a k'ij

tarde

afterw ards

c'a ri'

despues

again

chic jun bey

de nuevo

again

chic jun mul

de nuevo otra vez

again

chic jun bey

again

chic jun mul

otra vez

against

-iq 'u in

contra

against

ch-vech

contra

against

c h -ij

contra

against

man ru-c'am on ta

contrario

age

ju na'

edad

agile

tzoc'o tzic

agil

to agree

- b ij can

quedar

to agree

-cu ke r c'u'x

conform arse

agreeable

utz

agradable

ahead

q u e -la ' apon

adelante

to aim air

-c h o jm ij

apuntar

cak'ik'

a lert

-c'a sta jic

aire despierto

alert

q'ues

despierto

308

alike

juba’ man junan

alike

junan

igual

alive

q'ues

vivo

all

chi jun

todo

all of a sudden

chëk c'a te ’

de repente

alm ost

juba' man

casi

alone

yon

solo

alone

yonil

soledad

already

chic

ya

already

yan

ya

also

chuka’

tam bién

a ltitud e

chi caj

altura

always

benëk ru -vë ch

siem pre

always

ja nta pe ’

siem pre

always

ju ne lic

siem pre

always

r-o n o je l mul

siem pre

among

ch-vë ch

entre

to amuse

-b ë n chi -c 'a s ta j

d ive rtir

an

jun

un

an

jun

una

ancestors

o je r tak ija tzu l

antepasados

and

sem ejante

y

y

anger

oyoval

colera

anger

oyoval

enojo

anger

oyoval

anim al (domestic)

chicop

ira anim al dom estico

anim al (domestic)

ave’ j

anim al dom estico

to announce

-tz i jo j

anunciar

to announce announcem ent

-s iq 'u ij bixiquil

anunciar anuncio fregar

to annoy

-n ë k

annoyance annoyance

-n ë k

molestia

-yo k'

molestia

a nother

chic jun

alguno

another

otro

another's

juley chic man -ich in ta

to answer

-b ij

contestar

to answer answer

- b ij - b ij ri -c 'u tu j

respuesta

to answer

-tz o lij ru -b ixic

contestar

ajeno responder

309

to answer

- tz o lij tz ij

responder

answer

t z ij

respuesta

ant

sanie

hormiga

anxious

-ra y ij

ansioso

any

xabachique

cu a lq u ie r{a }

any of anywhere

xabachique c h i-q u -e

cu a lq u ie r(a )

c'ulan

dondequiera

ape

batz'

mono

apology

cuyubel mac

disculpa aparecer

to appear

-c 'u t -i* ch -vech

to appear

-c 'u t apon - i '

presentarse

appearance

-tz u 'u n

apariencia

appearance

vachaj

apariencia

a ppetite

vayijal

apetito

to applaud

-p e k ' k’abaj

aplaudir

apple

manzana

manzana

appointm ent

-y a ' tz ij ch -e

comprom iso

to approach

-n a kaju p

acercarse

appropriate April

ru-c'am on

digno

abril

abril delantal

apron

lantar

to argue

-b e n oyoval

pelear

to argue

- c ’a xij

alegarse

argum ent

oyoval

lío

arm

-k'a '

brazo

to arm

-vik

armar

arm

k'abaj

brazo

around

ch -ch i'

alrededor por acá

around here

vave’

around here

que tak re'

por aca

to arrange

-n u c '

a rreglar

to arrange

-n u c '

ordenar

to a rrest

-ch e p

arrestar

arrival

aponibel

arrival

kajen

llegada

arrival

petebel

venida

llegada

arrival

peten

venida

to arrive

-oka

venir

to arrive (here)

-o ka ' ka

llegar

to arrive (there)

-apon

llegar

310

arrow

ch'ab

flecha

as

man...ta...achi'el

tan

as much

janipe'

cuanto

as much as

can achi'el

tanto como

as soon as

anen tok

tan pronto que

as soon as possible

anen

cuanto antes

as soon as possible

cha'nin

cuanto antes

ashes

chaj

ceniza

aside

jun chic vi

a parte

to ask

-c 'u tu j

consultar

to ask

-c 'u tu j

pedir

to ask

-c 'u tu j

preg untar

to ask

- c 'u tu j utzil

suplicar

to ask for

- c 'u tu j

rogar

to ask for lodging

- k e j jay

pedir posada

to ask questions

c'u tu n ic -b e n

hacer preguntas

to ask questions

-c 'o t pa -c h i'

hacer preguntas

to ask questions

-c 'u tu j

hacer preguntas

to ask yourself

-c 'u tu j - i '

preguntarse

to ask yourself

- b ij pa anima

preguntarse

to assign

-n a ta j

acordar

assorted

r-o n o je l ru -vë ch

surtido

assorted

xolon ru-pan

surtido

to assure

-jiq u ib a '

asegurar

at

ch-pan

en

at

pa

en

at first

nabey

al pronto

at home

chi-achoch

at last

c'a ru -n a j

en casa al fin

at night

ch-ak'a'

at once

jum ul

at present

de noche de una vez actualm ente

vacami

at th e latest

vi yalan

a lo mas tarde

at the point of

juba' man

a punto de

at the point of

xa ju ba' -a jo ' chi man

a punto de

at th e side at tim es

al lado

c h -ch i' jantëk

alguna que otra vez

at tim es

jantek

a veces

athlete

etz'anel

deportista

atole

k'or

atol

311

to attack

-ch e p

atacar

to attend

-c 'u l

atender

to attend

-oka

asistir

attentive

novinek

atento

attitu de

na'oj

actitud

August authority

agosto

agosto

k'atbel tz ij

autoridad

authority

uchuk'a'

autoridad

to authorize

-ya ' k'atbel tz ij

autorizar aguacate

awhile back

oj can q u e -la ' can

baby

ne'y

nene

baby

nene

nene

bachelor

c'ajol ala'

soltero

avocado

hace tiem po

b achelor

man c'ulan ta

soltero

back

c'a pa -achek

fondo

backwards

ij - tz o lij c h -ij -p is c o lij el c h -ij

espalda al revés

bad

itzel

mal

bad

itzel

malcriado

bad

itzel

malo

bad

man utz ta

mal

back to back up

retroceder

bad

m m alej

fue rte

bad luck

c'ayeval

mala suerte

bad people

itze l vinek

malos

bald

tz'an a tz'oj

calvo

bald

tz'anatz'ic

bald

tz'anatz'ic

calvo pelón

bald

tz'an a tz'oj

pelón

banana band

sak'ul molaj

conjunto

banano

band

tzobaj

conjunto

to bandage bank

-b ir

vendar

chi'

orilla

barber to bark

socanel

barbero

-ba'on

ladrar

basin (for washing)

ch'ajonbel

to bask in the sun basket

-sa ' - i '

pila (lavadero) asolearse canasta

-chacach

312

basket

chaquech

canasta

bat

sotz'

m urciélago

to bathe

-a tin isa )

banar

b athtub

atinib e l

bano

b attery

pila

pila (bateria)

to be

0

estar

to be

0

estar

to be

0

estar

to be

0

estar

to be

0

hallarse

to be

c'o

encontrarse

to be

c'o

estar

to be

c'o

haber

to be

c'o

quedar

to be a nice day

-b e n jun u tz ile j k'ij

hacer un buen dia

to be able to

-tiq u ir

poder

to be absent

-e l

ausentarse

to be absent

man -apon ta

ausentarse

to be afraid

-x ib ij - i '

te n e r miedo

to be afraid

-x ib ij - i '

tem er

to be afraid

-x ib ij - i '

te n e r miedo

to be against

-p a ba ' - i '

oponer

to be agreeable to

-ka ch -ve ch

agradar

to be agreeable to

ru-c'am on

convenir

to be alive

vivir

to be ashamed

q'ues -q 'u ix

to be astonished

-m ey

extranar

to be b etter

mas utz

valer màs

to be born

nacer

to be busy

-ale x -k'axon ànima

to be called

-b in i'a j

llamarse

to be careful

-b e n cuenta - i'

cuidado

to be careful

-b e n cuenta -i*

ten e r cuidado

to be cold to be content

c'o te f c h -ij

ten e r frio

to be converted

avergonzar

preocupar

ponerse contento

-q u ico t -tz o lin pe c'u'x

convertirse torcer

to be crooked

-co toco '

to be curious

-ra y ij xe ch-pan c'o c'o ch-pan jantape

to be dedicated to be dedicated

313

curiosidad dedicar dedicar

to be delayed

-ya lo j

tardarse

to be d ifficu lt

c'ayef

costar

to be discouraging

-ic 'o c'u’x ch -e

desesperar

to be embarrassed to be enough

-q 'u ix

dar vergüenza

-b e n

alcanzar

to be enough

-b e n

bastar

to be fatigued

- k ’it

fatigar

to be glad

-q u ic o t

alegrar

to be glad

quicoten

alegrar

to be g ra te ful for

-m a tio x ij

agradecer

to be hot to be hungry

-b e n c'a ten

hacer calor

-n u m

ten e r hambre

to be hungry

-num

te n e r hambre

to be in a hurry

anen bey

ten e r prisa

to be in a hurry

aninek bey

te n e r prisa

to be in agreem ent

0

to be in love

benek c'u’x -iq 'u in

estar de acuerdo enamorado

to be in vain to be in vain

man c'o ta -ic 'a tz man c'o ta -ic'ua*tz

de balde

to be in vain

manek ejkalen

en balde

de balde

to be in vain

manek r-om a

en balde

to be inclined to

-a jo '

dispuesto

to be involved in to be known

-o c chuka' ch-pan -e ta m a j -ve ch

participar fama

to be left to be left

-c 'o je ' can

quedar

-ca n e j can

quedar

to be left

-col

sobrar

to be long

-ya lo j

largo

to be lucky

utz ru -va ' k'ij

to be named

-b in i'a j

llamarse

to be necessary

-c'a tzin

ser necesario

to be necessary

c'atzinel

to bo of no use to be of no use

suerte

ser necesario

man c'o ta -ic 'a tz

de balde

man c'o ta -ic 'u a tz

de balde

to be of use

ic 'a tz

to be of use to be one’s turn

uc'uatz

servir

-c'u lu m a j

tocarse

to be over

-c'a ch oj

term inarse

to be pleased with

-ka ch-vech

to be pleased with

jebel -tz 'e t

servir

gustar gustar

314

to be pleased w ith

gustar

utz -n a '

to be possible

- tiq u ir

ser posible

to be possible

tiq u ire l

ser posible

to be pregnant

-alan

estar encinta

to be pregnant

yava'

estar encinta

to be prepared

-n a b e j - i '

estar prevenido

to be prepared

-n a ' - i '

estar prevenido

to be q uie t

xa -ve '

callarse

to be ready

c'o

dispuesto

to be ready

-n u c 'u j - i '

estar listo

to be sad

-biso n

estar triste

to be satisfied

-cu ke r c'u'x

conform e

to be scarce

- q ’ uis

escasear

to be silent

silan

silencio

to be sorry

-k'axon c'u'x

sentir

to be surprised to be surprised

extranar

-m e y

so rprender

-m e y

to be the same

-ju n u m a j

igualar

to be tire d to be too bad

-k 'it

fatigar

joc -vë ch

lâstim a

to be too bad

ju yu' oc -vë ch

lastima

to be weak

-q 'u is uchuk'a'

debilidad

to be weak to be w illing

man c'o ta uchuk'a'

debilidad

to be worm y to be w orth

-c'u 'xla 'a j ic'a*tz

to be worth the e ffo rt

-c'a tzin

to be worried

to be...years old beach

voluntad

rayibel -ch ico p ir

picar preocupar valer

valer la pena c'o...pronombre posesivo ten e r playa ru -c h i' ri nim a lë j ya'

beak

-tza 'n

pico

beak

tzam aj

beam

tem

pico viga

bean

q uinek'

frijo l

to bear

aguantar

beard

-co ch ' suma' chi'

to beat

- t'u jt'u t

palpitar

beautiful beautiful

jebel

hermoso lindo

because

barba

jebel r-om a

porque

315

because of

-om a

por

because of to become

r-om a re'

en vista de

-o c

hacerse

to become

-o c

llegar a ser

to become to become enlarged

-p o n - i '

convertirse

-n im e r

engrandecerse

to become rich

-b e yom e r

enriquecerse

to become skinny

-b a kir

ponerse flaco

to become slender

-b a kir

delgado

to become thin

-b a kir

enflaquecerse

to become worm y

-ch ico p ir

to become wormy

-o c ju t

engusanarse

bed

ch'at

cama

engusanarse

bee

vonon

abeja

bee

xuruy

abeja

beehive

-achoch vonon

colmena

beet

remolacha

remolacha

before

can q u e -la ' can

antes

before before

nabey ch-vech tok manjani

antes de que

to beg

-c 'u tu j mero

pedir limosna

to beg

-ch ila b e j

rogar

to beg

-m o lo j mero

pedir limosna

antes

beggar

c'utuy mero

lim osnero

beggar

molonel mero

lim osnero

beggar

molonel

méndigo

to begin

-ch e p

comenzar em pezar

to begin

-ch e p

to begin

-ch e p

principiar

to begin

-tiq u irib a '

com enzar

-tiq u irib a '

em pezar

to begin to begin

-tiq u irib a '

to begin to

-ch e p

ponerse

beginning

tiq u irib e l

principio

to behave

-c 'o je '

portarse

behavior behind behind

na'oj

conducta

-c a n e j can c h -ij

atrasado

c h -ij

detras de

to belch

-ka sb er

erutar

belief

nim abel c'u'x

creencia

principiar

316

to believe

-n im a j

cre e r

to believe

saksoj

crema (el color)

bell

campana

belly

pam aj

to belong to

campana panza de

-ic h in

p ertenecer

to belong to

-ic h in

to belong to

vinëk

p ertenecer

below

pa xulan

abajo

belt

pas

faja

belt

xim ibël

cin turón

belt

xim ibël

faja

bench

ch’aquët

to bend

-k'och

banca doblar

bent

cotoquic

torcido

bent

k'ochok'ic

torcido

to bequeath

heredar

-s ip a j can man xaxe ta...chuka'

ademàs de

best

mas utz

m e jo r

bet

ch'acoj

apuesta

better

mas utz

m e jo r

between

c h i-q u i-c o jo l

e ntre

beyond

mâs c'a n ëj

mas alia

big

mama

grande

big big

m am a'ilej

grande

nim

grande

big

nim pan

grueso

big

mma

grande

big big eater

nim alëj

grande

jik'ul

comelón

bird

a j-x ic ' chicop

pajaro

bird

tz'iq uin

birth (of people)

a la x ib e l

pajaro nacim iento (de personas)

besides

birthday

k'ij

cumpleanos

to bite

-b a '

m order

to bite bite

-c a p ij cab (s), mul

m order bocado

bite

catz

bocado

bitter bitter

kapap q'uëy

amargo

bitterness

amargo amargor

c'ayil

317

bitterness

kapapil

am argor

black

k'ek

negro

blackberry

mora

mora

blackberry

toca'n

mora

blackberry

tocan

zarzam ora

blade

vachaj

hoja

to blame blanket

-ya ' mac c h -ij

culpar

-c 'u l

cobija

blanket

-c 'u l

colcha

blanket

-c 'u l

colcha

blanket

-c 'u l

cham arra

blanket

-k 'u '

blanket

-k 'u '

colcha

blanket

-k 'u '

chamarra

blanket

k'u'uj

cobija

blanket

k'u'uj

colcha

blanket

k'u'uj

chamarra

blanket

manta

manta

blanket

tzie k

manta

to bleed

-e l quiq'uel

desangrarse

to bleed

-tz 'u ju ' quiq'uel

desangrarse

to bless

-te u c h u j

bendecir

to bless

-tu ru s a j

bendecir

to bless

-u rtis a j

bendecir

blessing

bendición

bendición

blessing

teuchunic

bendición

blessing

turusanic

bendición

blessing

urtisanic

bendición

cobija

blind

moy

ciego

to block

-k 'e t

estorbar

to block

-k 'e t

obstruir

to block

-tz 'a p ij

obstruir

block

cuadra

cuadra

block

samabey

cuadra

block of wood blond blood blood

bolobic ru -p an che'

trozo

k'en -v i'

rubio

-q u iq 'u e l

sangre

quic'

sangre

to bloom

-c o tz 'ija j

florecer

to blot out

-y o j

tachar

318

blouse

-p o t

blouse

potaj

guipil

to blow

-x u p u j

soplar

guipil

blow

c a jita jic

golpe

to blow a horn

-k'a jan

pitar

to blow a w h istle

-k'a jan

pitar

blue

azul

azul

blue

rex

azul

board

tz'alem

tabla

body

-ch 'a cul

cuerpo

body

ch’a culaj

cuerpo

to boil

-roko visa j

hervir

bone

bak

hueso

bone

bakil

hueso

book

libro

libro

book

vuj

libro

booth

c 'o jlib e l

puesto

to bore

-ic 'o c'u'x

a b u rrir

boring

bis

desanimado

boss

a jaf

je fe

boss

a jaf

patrón

boss

tata 'a j

je fe

to bother

-n e k

fregar

to bother

-n e k

molestar

to bother bottom

-yo k' c h -u -x e '

fondo

bouquet

boraj

ramo

bouquet

r-ake n

ramo

bow

c'akbel ch'ab

arco

to bow th e head

m altratar

inclinar

-lucu ba '

box

caja

boy

-a lc'u al

caja niño

boy

ac'ual

niño

boy

ala'

joven (varón)

boy boy

ala' c'ajol

muchacho

boy

c'ajol

muchacho

boy

ti ala'

niño

boy

ti alabo' ti alaboni' {p l}

niño

boy

joven (varón)

niño

319

boyfriend

c'an

novio

boyfriend

conciert

novio

boyfriend

m etz'

novio

boyfriend

novio

novio

braid

pach'un -v i'

trenza

braid

pach'bël -v i'

trenza

brains

na'oj

seso

brains

tzan tzk'o r

seso

branch

ru -k 'a ' che'

rama

to brand

-ya ' r-e ta l

marcar

brand

r-e ta l

marca

brave

covil

valiente

brave

uchuk'a'

valiente

bread

caxlan vëy

pan

to break

-c 'o k p ij

reventar

to break

-k 'ë j

quebrar

to break

-p a xij

q uebrar

to break

-p a x ij

rom per

to break

-ra ka ch ij

reventar

to break to break

-raka chij

rom per

-ro k'o ch ij

reventar

to break

-ro k'o ch ij

rom per

to break into pieces

-vu lu vu ’

hacerse pedazos

to break into pieces

-c 'a jij

hacerse pedazos

breakfast

va'in r-ic h in nim ak'a'

desayuno

breast

tz'um aj

pecho de m u je r

breath

uxla'

aliento

breath

xup

soplido

to breathe

-jik 'a j

respirar

breeze

cak'ik'

brisa

bridge

k'a'n

puente

briefly

jun m ej

breve

brig ht

ro c'oroj

despejado

brig ht

sak'ij

despejado

to brighten up

-sa k'ijin

despejar

brightness to bring

sakil

claridad

to bring closer to bring over to bring up

tra e r

-q'ue'm

arrim ar

-jë'l - je lo j

acercar

-q 'u iytisa j

criar

320

broad

nim vachaj

ancho

broken

k'a jin ek

quebrado

broken down

k'a jin ek

quebrado

broken up

toch 'o tic

quebrado

brooding hen

clueca t'uk

gallina

brooding hen

tz'uk

gallina

broom

mesenbel

escoba

broth

caldo

caldo

broth

ru -ya 'a l k'utun

caldo

bro th e r

ach'alal

hermano m enor

bro th e r (of a woman)

hermano (de una m u je r)

-xibal

b ro th e r (older of a man)

nimalaxel

hermano mayor (de un hom bre)

b ro th e r (older of a man)

-n im a l

hermano mayor (de un hom bre)

b ro th e r (younger of a man)

chak'laxel

b ro th e r (younger of a man)

-ch a k'

b ro th e r-in -la w (of a woman) b ro th e r-in -la w (of a man)

hermano menor (de un hom bre) hermano m enor (de un hom bre) cuñado (de una m ujer)

echan

cuñado (de un hom bre)

baluc

brown

c'ako'j

café (el color)

brown

k'ek juba'

moreno

brown sugar

cab

panela

bucket

vakal

palangana

to bud

-bos

brotar

to bud

-bo ybo t

brotar

to build

-paba'

co nstru ir

to build

-paba'

levantar

bull

achij vacx

toro

to b ullfigh t b u llfigh ter

- tu r ij turun e l

torea r torero

bum

k'or

vago

bumpy

toch'otic

bunch

tzekaj

quebrado racim o

bundle

ejka'n

bulto

to burn

-c'a t

arder

to burn

-c'a t

quemar

to burn

quem ar

burn

-p o ro j c'atic

to burst

-bos

reventar

to burst to bury

-re k

reventar

-m uk

ente rra r

to bury

-m uk

sepultar

quemadura

321

bush

botzobic che'

business

c'a yij

negocio

busy

la tz' -ve ch

ocupado

but

pero

mas

but

pero

pero

but

po

mas

but

po

pero

but

pu

mas

but

pu

pero

but

xe

sino

to butt

-to k '

topetear

b u tte rfly

amalax

mariposa

b u tte rfly

palamax

mariposa

buttocks

ru -k 'o 'tz -ach ek

to buy

-lo k '

nalga comprar

m atorral

buy

lo k'oj

negocio

to buzz

-bixan

zumbar

to buzz

-ra n in

zumbar

buzzard

c'uch

zopilote

by by

chi

a mano

chi

por

by

pa

por

by day

pa k'ij

de d!a

by force

- c h 'ij

a la fuerza

by fours

cada cuatro

by hand

chi ca jie j chi -k'a

by threes

chi ox'ox

cada tres cada dos

a mano

by twos

chi caca'

cabbage

repollo

repollo

cactus fru it

noxti'

tuna (la fruta)

cage

c'araq'uic che'

jaula

calf (female)

k'opoj vacx

terne ra

calf (male)

a laj vacx

terne ro

to call

-b ij ch -e

llamarse

to call

-o yo j

llamar

to calm calm

-s ile ' cukul c'u'x

calm ar

calm

ekal

calma

calm

utz -n a '

tranquilo

to calm down

-cukuba' c'u'x

tranquilizarse

tranquilo

322

can

c'o modo

poder

canal

ru -b e y ya'

canal

candle

candela

candela

candy

cab

dulce

cane

ch'am ey

cane (corn) cane (sugar)

bastón

patz'en

cana (de maiz)

a ji'j

cana (de azucar)

capable

-tiq u ir

capaz

capital

c'u'x ri tin am it

capital

capital city car to care about

jolom aj

cabecera

ch'ich'

carro

cuenta

im portar

cargo

ejka'n

ca rp inte r

ajanel

carpintero

ca rp inte r

josoy che'

carpintero

carrot

zanahoria

zanahoria

to carry

-c 'u a j

cargar

to carry

-c 'u a j

Ilevar

to carry

-e ra j

acarrear

carga

to carry by the arm

-ra k 'e j

cargar de brazos

to carry in th e arms

-c h 'e le j

cargar en los brazos

to carry in th e hands

-le 'e j

cargar en las manos

to carry on the back

-e jk a j

cargar con mecapal

to carry on the head

-te le j

cargar sobre la cabeza

to carry out

-b e n r-o n o je l -c 'u a j

cum plir

to carry out to carry out to carry under the arm

desem penar

-ben

Ilevar a cabo cargar bajo el brazo

-tz 'a le j

mecapal

carrying strap (around flead) paten {ixok} mes cat (female) cat (female)

{ixok} si'an

cat (male)

{a ch ij} mes {a ch ij} si'an

cat (male) to catch

-ch e p

to catch to catch fish

- il -ch e p q uer

gata gata gato gato agarrar sorprender pescar

cate rp iller

ju t

gusano

cate rp iller

k'ay ch 'ej

gusano

cattle cave

vacx

ganado

jul

cueva

323

celebration

nima k’ij

century plant

sek quiy

maguey

certain

ju ju n

cierto

fiesta

chair

-ch 'a cat

silla

chair

ch'aquet

silla

champeon

ch'aconel

campeón

change

-ja la te j

cambio cambiar

to change

- je l

change

vuelto

cambio

change

vuelto

vuelto capítulo

chapter

tan a j

character

modo

carácter

charcoal

ak’a'l

to chat

- t z ijo j

carbón platicar

chayóte

q’uix

to check

-n ic ’o j

to check

guisquil revisar comprobar

-to jto b e j

cheek

k'o'tz

m ejilla

to cheer up

-q u ic o tiris a j

alegrar

to cheer up

-cu ku ba ’ vachaj

alentar

cheerful

-q u ico t

alegre

cheese

queso

queso

cherry

camblin

cereza

cherry

capilin

cereza

chest

ru -v a ’ c'u'x

pecho

chest of drawers

yacbel tzie k

ropero

to chew

-q u e c h '

masticar

chewing gum

cach'

chicle

chicken

ec*

pollo

ch ief

a jaf

chief

tata 'a j

je fe je fe

child

ac'ual

criatura

child

ac'ual

patojo

childhood

tok ac'ual

chile to chill to chill

ic

niñez chile

-ch 'u ch 'irisa j

e nfriar

-te v u ris a j

enfriar

chills

-yiq u ic

escalofrío

chilly

ch'u'ul

chin

caxtachi'

fresco barbilla

324

chin

caxtate1

barbilla

chip

c'aj

astilla

to choose

-ch a '

escoger

to choose

-q u ë k

escoger

Christian

-n im a n ri Dios

cristiano

cig arette

sic*

cig arrillo

cinnamon

canela

circula r (as a w heel)

canela circula r (como una rueda)

surusic

ciudad

city

tin a m it

to claim

-c 'u tu j

reclam ar

to cla rify

-k 'a la jiris a j ch i-ve ch

aclarar

to cla rify

-k 'a la jiris a j ch-ve ch

cla rifica r

claw

ixq'uëk

garra

clay

k'ana ulef

barro

clean

ch 'ajch'o j

lim pio

to clean up

- jo s k 'ij

lim piar

cleanliness

ch 'a jch 'o jirisa n ic

Iimpieza

cleanliness

ch 'a jch 'o jil

pureza

to clear

-jic a n ë j

rozar

clear

c'oroc'oj

claro

clear

k'alaj

claro

clear

roc'o ro j

despejado

clear

roc'o ro j

despejado

clear

sak'ij

claro

clear

sak'ij

despejado

to clear off to clear up

-c h 'a jc h 'o jiris a j -sa k'ijin

lim piar despejar

clim ate

tiem po

to clim b

-jo te '

clima encaramarse

to close

-tz 'a p ij

cerrar

closet

yacbël tzië k

ropero

cloth

tzië k

tela

clothes clothes chest

tzië k yacbël tzië k

cofre

cloud

sutz'

nube

to cloud over

-m uke '

obscurecerse

cloudy

nublado

clown

mukul payaso

to coagulate

-tz 'e b e tz 'o

coast

tak'aj

cuajarse costa

ropa

payaso

325

coat

chaqueta

saco

coat

coton

saco

coat

saco

saco

cockroach

chajel

cucaracha

cockroach

cha le jay

cucaracha

cockroach

xe' la jay

cucaracha

coffee

café

café (la bebida)

to coil up

-bé'c'

enrollar

coin com

mero

moneda

puek

moneda

coincidence

c'ate'

casualidad

cold

ch'uch'

frío

cold

ch 'u ch 'ile j

cold

ojob

catarro

cold

ojob

gripe

cold

te f

frío

cold

te f

resfriado

to collaborate

-to*

colaborar

to collect

-c 'u tu j mero

cobrar

to collect

-m ol

recoger

to collide

-p a k'ij

chocar

to collide

-to c h ’ij

chocar

color

color

color

“ ij cajman

color

color

color

to comb

- jic ' -v i'

peinar

comb

jicha'

peine

to combine

-xo l

com binar

to come

-am pe

venir

to come

-oka

venir

to come

-p e

venir

to come a fte r

frío

color

-p e c h -ij

seguir

to come apart

-tz 'o k

despegar

to come around

-c'a se '

volver en si

to come closer

- je l

acercarse

to come down with to come in come in

-ch e p

pegar

-ic 'o

pasar adelante

-o c

adelante

to come in to come out

-o c

pasar adelante

-e l

salir

326

to com e to

volver en s!

-c'a se '

to come to an a gree m e nt -ju n a m a j n ojibe l

ponerse de acuerdo

to com e unfastened

-tz 'o c o tz 'o '

desprender

to com e unglued

- jo k ’o jo ’

despegar

to com e unglued

-tz 'o k

despegar

to come up

-n a ka ju p

acercarse

com fortable

utz

còmodo

to command

- b ij

ordenar

to command

-te k

ordenar

command

taken

mandato

to co m m it suicide

-ca m isa j - i '

suicidarse

to com m it suicide

-ca m isa j - i'

com e te r suicidio

common

choj oc

ordinario

common

man can ta utz

ordinario

com m otion

oyoval

relajo

companion

achibil

companero

to com pare

-ju n a m a j

com parar

to complain

-s u ju j

que ja rse

to com plete

-tz 'a ka tisa j

com plem entar

com plete

-b e n r-o n o je l

cum plidor

to com plete

-q 'u is

te rm in a r

com plete

tz'ake t

com pleto

to com plicate

-c o v ir

com plicar

to com prehend

-k'a x ch-vëch

com prender

to com prehend

com prender

to condem n

-o c pa vi'aj -k 'ë t tz ij pa vi'aj

condition

baniquil

estado

condition

ru-banon

conduct

condenar

na'oj

condicion conducta

conference

nim a lë j m o lo jri'il

conferencia

to confess to confess

-k 'a la jiris a j mac -k 'a la jiris a j

confesar declarar

confidence

-cukuba' c'u'x

confianza

confidence to conform

cukul -c'u 'x -cu ke r c'u'x

confianza

to confuse

-sech

confundirse

to confuse

-su k'

confundirse

to confuse

-sëch

equivocar

confusion to congregate

-së'ch c'u'x

confusion

-m o l - i '

congregarse

conform arse

327

to congregate

-oka

congregarse

to connect connections

-tu n

conectar

-e ta m a j -vech

cuello

to conquer

-c h 'e c

vencer

conscience consciousness

-oka ka ch-c'u*x

conciencia

c'u’x

sentido

to consecrate

-je c h

consagrar

to conserve

-ye c

conservar

to consider

-jo y o v a j vachaj

considerar

to console

-b o c h i'ij

consolar

to console

-cu ku ba ' c'u'x

consolar

to construct

-paba'

constru ir

construction

baniquil

construcción

construction

pabaxic

construcción

to consult

-c 'u tu j

consultar

to consult

-c'u lu b a '

consultar

to contain

c'o ch -u -p a n

contener

contents

achique c'o ch -u -pa n

contenido

to contract

-q 'u e m

contraer

to contract

-s ic '

contraer contrario

contrary to

man ru-c'am on ta

to control oneself

-k 'e t - i'

dom inarse

to control yourself

-b e n cuenta - i'

controlarse

to convert

-b e n „c h -e

convertir

to cook

-ch a k'aj

cocer cocinar

to cook

-tz e c

to cook som ething

-ch a k'a jirisa j

cocer

cool

fresco

cooperative

ch'u'ul cooperativo

to copy

-b e n vachibel

copiar

cord

c'an

cuerda

corn

ixin

maíz

corn

je l

maíz (masorca)

corn

och'

maiz (jilo te )

corn

pik

maíz (olote)

corn (cooked) corn (ear)

tz'o '

maíz (cocido)

ej avex

maíz (la siembra)

jo'k

tusa

aven

maíz (la planta)

corn (planting) corn husk corn plant

cooperativo

maíz (elote)

328

corner

-tz a 'n

esquina

corner

-tz a 'n

pico

corner

ca jtz'u c

rincon

corner

c h -u -tz a 'n bey

esquina

corner

esquina

esquina

corner

latz'

rincón

corpse

cam inek

cadaver

corral

coc

corral

to co rre ct

-b e n choj

co rre g ir

to co rre ct

-c h o jm iris a j

co rre g ir

co rre ct

k itz ij

correcto

cost

a jil

costar

cost

a jil

costo

to cost

a jil

valer algodón

cotton

bo'j

to cough

-c 'u jc 'u t

toser

to cough

-o jo b e r

toser

cough

o job

g ripe

cough

o job

tos

to counsel

-p ixa ba j

aconsejar

to counsel

-p ixa ba j

am onestar

to counsel

-pixa ba j

dar consejo

counselor

pixabanel

consejero

to count

-a jila j

contar

to count on

-cu ku ba ' c'u'x

contar con

country

ru -va ch' ulef

countryside

juyu'

pais m onte

couple courage

c'ulaj c'alen

pareja coraje

courage

covil

hom brla

courage

uchuk'a'

hom bria

court to cover

ch -u -va jay -biyin

patio reco rre r

to cover

-cuch

cubrir

to cover

-cuch -tz 'a p ij -v i'

tapar

to cover to covet

-tz 'a p ij -v i'

tapar

-m u n ij

codiciar

to covet

-m u n ij

enviciar

to covet

-ra y ij

codiciar

to cover

cubrir

329

vacx

vaca

coward

-x ib ij -i*

cobarde

crab

top

cangrejo

to crack

-p a x ij

ra ja r

cramp

rex q u ie j

calam bre

to crash

-p a xij

chocar

crate

tzim ay

guacal

crater

xe' eyaj juyu'

cráter

crazy

ch 'uj

loco

crazy

mox

loco

cream

saksoj

blanco claro

cream

saksoj

crema (color)

cow

cream (color)

blanco claro {crem a}

saksoj -b e n

crear

creation

ru -b a n iq u il

creación

creation

tz'ucu b el

creación

creator

banoy

creador

creator

tz ’ucunel

creador

cricket

xi'l

grillo

crim e

ch'a'oj

delito

to create

to c riticize

-ch 'o c h -ij

to criticize

-yo k’

criticar criticar

crooked

je ch 'e jic

torcido

crooked

xotoxic

torcido

crop

tico'n

cosecha general

to cross

-c'o visa j

atravesar

to cross

-c'o visa j

cruzar

to cross

-ic'o

cruzar

to cross to cross

-ic 'o -k'ax apon

atravesar cruzar

pasar

to cross

-k'ax

to cross

-k'ax

pasar

to cross out

-y o j

tachar

crow crow

jo j koch

cuervo

cruel

itzel

cruel

cruel crumb

manek na'oj

cruel

c'aj

miga

to crush

-p a lib e j

aplastar

to cry

-o k '

llorar

cuervo

330

cry

ok'ej

Ilanto

to cry about

-o k 'e j

llorar

cucum ber

pepino

pepino

cuerda

c'an

cuerda

to cu ltivate

-s a m a jij

cultivar

to cu ltivate

-tic

cultivar

cultivation

tico'n

cultivo

cure

-a k'o m a j

to cure

-c 'a c h o jiris a j

cure

ak'om

rem edio

cure

ak'om anic

curación

to curse

-b ij itze l

m aldecir

custom

modo

costum bre

custom

ri -banala'

costum bre

to cut

-ch o y

cortar

to cut

-e le s a j

p artir

to cut

-p e r

partir

to cut

man -a jo ' ta

negar

cut

socotajic

cortada

to cut coffee to cut down

curación sanar

co rtar café

-vux -jic a n e j

rozar

to cut flowers

-te rn

co rtar flores

to cut fru it

-s e i

co rtar frutas

to cut hair (in a crew cut) to cut off to cut off w ith machete

-ju c '

co rtar a la rapa

-e le s a j

cortar

-tz a q 'u ij

cortar con machete

to cut w ith a saw

-k u p ij

co rtar con serrucho

cutting edge

eyaj

cylindrical

bolobic

filo cilindrico (como un poste o un érbol)

cylindrical

bolobic

redondo (cilindrico)

daily

k'ij k'ij

diario diario

daily

r-o n o je l k'ij

to damage

-b e n itzel

perjudicar

damage

ch'a'oj

dano

damage damaged

ch'a'oj paxinek

perjuicio roto

damnation

etzelanic

maldición

damp

ch'ekel

humedo

damp

rëx

humedo

to dance

-xa jo n

bailar

331

to despatch

-je c h

despachar

to despise

-e tz e la j

despreciar

destination

acuch Lvi

destino

destination

lugar

destino

destiny

q u e -ri' ri c'aslen

destino

to destroy

-vu lu vu '

dañarse

to destroy

-v u la j

d estru ir

to detain

-k 'e t

detener

to detain

-yocoba'

detener

to determ ine

-b e n

to detour

-se ch el

detour

chojm in bey

to develop to deviate

disponer desviar extravío desarrollar

-q 'u iy ir

desviar

-se ch el

devil

a j-tz a y

demonio

devil

a j-tz a y

diablo

devil

itzel vinek

demonio

devil

itze l vinek

diablo

dialogue

choloj

diálogo

to die

-com

m orir

to die

-quern

m orir

to die

-q u en

m orir

d iffe re n t

ja la jo j

diferen te

d iffe re n t

jun chic vi

diferen te

d iffe re n t

man junan ta

diferen te

d iffe re n t

man junan ta

d istinto

d ifficu lt

c’ayef

costoso

d ifficu lt

c’ayef

difícil

d ifficu lt

c’a yevilej

difícil

to dig out

escarbar

-c 'o t -c 'o t

dese nte rra r

d ilig en t

m itij

d illig e n t worker

m itij

d iligente trabajador

to direct

-c 'u a j -b e y

d irig ir

direct

choj

direction

acuchi

directo dirección

direction d irt

achique lugar

dirección

tz 'il

m ugre

d irt

xep

mugre

dirty

tz'il

sucio

to dig up

334

disagreeable

itze l -n a '

desagradable

to disappear

-së ch

desaparecer

disappearance

-së ch

desaparición

to disappoint

-y a ' bis

decepcionar

to disappoint

-se ch c’u’x

decepcionar

d isciple

tijo x e l

discipulo

to discount

-e le s a j can

descontar

to discount

-ka sa j can

descontar

discount

-e le s a j chic juba'

descuento

to discover

- il

descubrir

to discuss

-c h ’o pa -v i'

discutir

to discuss

—k'i ju j

d iscutir

to discuss

- t z ijo j

consultar

to discuss

-t z ijo j

discutir

to disguise oneself

-p o n - i '

disfrazarse

to disgust

-y a ' bis

disgustar

dish

lek

piato

dish

lëk

trasto

to dishearten

-q 'u is rayibel

desalentarse

to dishearten

-bison

desalentarse

to dishearten

-bison

desanim arse

to dishearten

-y o j anim a

desanim arse

to dislocate

-jo k 'o jo ' el

zafarse

to dislocate

-jo lc 'o tij el man -n im a j ta tz ij

zafarse desobedecer

-ta lu j can -q u ich can

desarreglar

to disorder disorder

oyoval

relajo

disorder disorderly

tu lu tic quichiquic

desorden desordenado

disoriented

-se ch -vech

desorientar

disposition

na'oj

caracter

dispute

oyoval

pleito

to dissolve

-lo lij

deshacer

to dissolve

-ta lu j

deshacer

distance

ru -co jo l

distancia

distasteful

man utz ta

desagradable

to distinguish

-e ta m a j -vech

distinguir

to distinguish

-tz 'e t -b e n chi man..ta

distinguir

to disobey to disorder

to distract

desarreglar

335

distraer

to distract

-se ch

d istra er

to distract

man -y a ' ta

d istraer

to d istrib ute

re p a rtir -je c h man -cu ke r ta c'u'x c h -ij desconfianza

to distrust to distrust disturbance

man -cu ku ba ' c'u'x c h -ij desconfiar de -xech 'im a 'y

alboroto

disturbance

-xich'o

alboroto

ditch

ru -b e y ya'

zanja

ditch diverse

ru -c o jo l boloj

zanja

ja la jo j -vé ch

diverso

diverse

man ju nan ta -vech

diverso

diverse

q 'uiy -ve ch

diverso

to divide

-je c h

dividir

to divorce

-je c h - i ' -iq 'u in

divorciarse

to divorce

-je c h - i '

separarse

to do a favor

-b e n utzil

hacer una campana

to do a favor

-b e n utzil

hacer un favor

doctor

ak'omanel

doctor

doctor

ak'omanel

médico

dog

tz ’i'

perro

doll

muñeca

muñeca

don

ma

don

donkey

bur

burro

door

ru -c h i' jay

puerta

double

ca'i' mul

doble

to doubt

-se ch c'u’x

dudar

doubt

ca'i* -c'u 'x

duda

to doubt

man -n im a j ta

dudar

doubt

sachibel c'u'x

duda

dough

qui'en

masa

down downtown

pa xulan ru -n ic 'a ja l ri tin am it

hacia abajo

downtown

ru -c'u 'x ri tin am it

to drag to draw

-q u irire j

centro arrastrar

-b e n vachibel

dibujar

drawing

vachibel

dibujo

to dream

-a ch ic'

soñar

dream

achic'

sueño

to dream about

-a ch ic'aj

soñar

to dress

-ve k - i '

vestirse

336

centro

to dress

-y a ’ tz ië k

ve stir

dress

tzië k

vestido

dresser

yacbël tz ië k

ropero

to drink

-ku m

beber

to drink

-kum

tornar

ti j

beber

to drink to drink

-u q 'u iya '

beber

drink

ya'al

fresco

ti j ya'

chupar

to d rip

-tz 'u ja j

gotear

to drive

-c 'u a j ri ch'ich'

m anejar

to drive crazy

-m o xirisa j

enloquecer

to drive crazy

-c h 'u jiris a j

enloquecer

to d rizzle

-a jm m esm ël job

llovisnar

to d rizzle

-b ë n sumal job

llovisnar

to d rizzle

-m u sm u t

llovisnar

d rizzle

m esm ël job

llovisna

d rizzle

sumal job

llovisna

to droop

-lu b u b a '

m architar

drop

tz 'u j

gota

to drin k alcohol

drunk

k'abarel

borracho

to dry

-ch a kirisa j

secar

to dry

-sa '

secar

dry

chaki'j

seco

duck

patx

to duck down

-lucu ba '

pato agachar

to duck down

-lu q u e '

inclinarse

dumb

mem

dumb

nacanic

mudo estûpido

dunce

nacanic

tonto

duration

duración

during

uchuk'a' ch -u -p a n

during

pa

por

during the day

pa k'ij pokolaj

de dia polvo

dust

durante

deber

ru-c'am on duty dwelling (small tem porary) mo'c -ak'o m a j - i j to dye each each one

cabana te n ir cada

c h i-ju ju n a l c h i-q u i-ju ju n a l

cada uno

337

each other

- i'

each other

-i* ch -vech

unos a los otros

ear

ac'axabel

oído

ear

xiquinaj

ore ja

ear of corn

ej je l

elote mazorca

early

c’a loman

tem prano

early

c'a roquic

tem prano

early

jucum aj

tem prano

early

nim ak'a’ yan

tem prano

early in the morning

c'a roq'uic

de madrugada

early in the morning

c'a loman

de madrugada

early in the m orning

jucum aj

de madrugada

to earn

-ch 'e c

ganar

to earn

- il

lograr

earthquake

terrem oto

earthquake

silonel cabraken

terre m o to

ease

man c'ayef ta ch-vech

facilidad

east

acuchi n-a lex vi pe ri k'ij este

ear of corn

unos a los otros

east

este

este

east

este

oriente

east

oriente

oriente

east

pa r-ele b al k'ij

este

east

r-ele b al k'ij

oriente

easy

choj

sencillo

easy

choj

sim ple

easy

man c'ayef ta

fácil

to eat

- t ij

comer

to eat

-va '

comer

to eat lunch edge

-v a ' pa k'ij

alm orzar orilla

chi'

edge

c h i'ij

borde

edge

xiquinaj

borde

edge of town

tza'n jay

orilla

egg egg w hite

sakmolo'

huevo

ru -sa kil sakmolo

clara del huevo

egg yolk egg yolk eight elastic

ru-k'anal sakmolo'

yema del huevo

ru-k'anal sakmolo'

yema

vakxaki'

ocho

ach'iy

elástico

338

elbow

tz'ic

codo

eleven

ju la ju j

once

to em barrass

-y a ’ q'uix

avergonzar

to em b roide r

-t'is

bordar

to em b roide r

-tz 'is

bordar

em otion

quicoten r-ic h in -anima emoción

to em ploy

-cu sa j

to em ploy

-y a ' samaj c h -e

em plear

to em ploy

c’o

e m plear

em ploy

samaj

oficio

em ploym ent

samaj

empieo

to em pty

-j£ m

desocupar

to em pty

-je m

vaciar

to e ncircle

-s u tij - i j

rod ear

to enclose

-k o jo j

cercar

to encourage

-cu ku ba ' c'u'x

a lentar

to encourage

-to '

a nim ar

to encourage

-b o c h i'ij

a nim ar

to encourage

-b o c h i'ij

apoyar

to end

-ch a m e'

te rm in a r

to end

-q 'u is

llevar a cabo

to end

-q 'u is

Negar a un fin

to end

-q 'u is

topar

end

q'uisibel

tope

end endurance

ru -q 'u isib e l uchuk'a'

fin

to endure

-co ch '

resistencia aguantar

to endure

-co ch '

soportar

enemy

c'ulel

enemigo

enemy

etzelanel

to enjoy

-iq 'u in quicoten

enemigo d isfru ta r

to enjoy

-k'a xisa j quicoten

gozar

to e njoy to enjoy

-n a ' quicoten -q u ico t

d isfru ta r gozar

to enlarge

-n im iris a j

agrandar

enough to entangle

xe q u e -ri'

basta

-su k'

enredar

to entertain

-o c -b o c h i'ij

e ntrar

to entertain

-yu k'u j

entre ten e r

to ente r

e m plear

e ntre ten e r

339

entire

-o n o je l

entero

e ntire

chi nojel

entero

entrance

oquibel

entrada

entrance

oquen

entrada

to entrust

-vukuxanej

encomendar

to entrust

-x ja n e j

encargar

to entrust

-x ja n e j

encomendar

to entrust with

-cu ku ba ' c'u'x c h -ij

confiar

envelope

sobre

sobre

to envy

-x o c h 'ij

envidiar

equal

choj

parejo

to erase

-s u '

borrar

to erase

-y u j

borrar

errand

taken

mandado

e rro r

mac

to escape

-co l - i '

erro r escapar

-tiq u irib a '

establecer

to establish

-tz 'u c

establecer

to establish to establish

-q 'u ie k

fi jar

-ya ' can

fija r

to establish

apreciar

to esteem

-lok'o k'e j

to esteem

-lok'o k'e j

estim ar

eternal

benëk k'ij benek sek

eterno (de una vez)

eternal

jum ul

eterno (de una vez)

to evaporate even even though

-a n im e j

evaporar

choj

parejo

aunque

aunque

even though

stape'

aunque

e ver living

c'aslic

every day every o th e r day every tim e every two days e verything

eterno (viviente) cada dia

r-o n o je l k'ij c’o k'ij..c'o k'ij

un dia si y otro no cada vez

r-o n o je l mul pa ru-ca 'n k'ij

cada dos dias todo

-o n o je l

everywhere

xabacuchi

dondequiera

everywhere evil

xabachique lugar

dondequiera

itzel

evil people

itze l vinek

malos

tz'aket

cabal

exact to exaggerate

mal

exagerar

-ya ' mas -v i'

340

to exam ine

-n ic 'o j

exam inar

to exam ine

-tz 'e t

exam inar

exam ple

c'am bel tz ij

e jem plo

exam ple

c'am bel na'oj

ejem plo

except

xa...mani

to exchange

menos cambiar

-q 'u e x

to excite

-b e n chi -o yo ver

agitar

excrem ent

quis

excrem ento

to excuse

-c 'u y mac

disculpar

to excuse

-cu y juba'

con perm iso

exit

elebel

salida

exit

elen

salida

to expand

-n im e r

engrandecerse

expensive

jotol a jil

caro

expert

-p e na'oj

experto

expert

-p e na'oj

experto

to explain

-k 'a la jiris a j ch i-ve ch

aclarar

to explain

-k 'a la jiris a j

explicar

to explain

- t z ijo j

explicar

to explode

-re k

to explode

estallar tro na r

-pak'aloj

explosion

-re k e ro '

explosión

explosion

-p onopo'

explosión

explosion

-b o jbo'

explosión

to extend

extender

to extend

-r ic ' -r ip

to extend

-ya ' apon

to extend

-yuk

extender extender

eye

ru -n ak' -ve ch

ojo

eye

vachaj

eyebrow

m etz' ru-sum al nak vachaj

ojo ceja

eyebrow

extender

ceja pestaña

eyelash

m etz' ru-sum al nak -vech

face

palej

cara

face

palej

cara

face down

jupul

eyelash

face to face face to face face up

pestaña

boca abajo

chu palej

cara a cara

-tz u ' - i ’

fre n te a fre nte boca arriba

kavel

341

face up

kavel

boca arriba

facing

-tz u ' - i '

fre n te a fre n te

to fade

-ca jco '

m architarse

faded

- k ’ax ru -v a ’

descolorido

faded

chaj chic

descolorido

faded

k'axinek

descolorido

to fail

-y o j

fallar

to faint

-lavalo'

desmayar

to faint

-m ayam o'

desmayar

to faint

-tu k u tu '

desmayar

to faint

juba’ man -q u em

desmayar

fair

nima k'ij

feria

faith

cukubabel c'u'x

faith

cukul c'u'x

fe

faith ful

choj

fiel

faith ful

cukul c'u'x -iq 'u in

fiel

faith ful

utz

fiel

to fall

-tza k

caer

fall

tzakic

caida

to fall off

-e l

zafarse

to fall off

-ju ru ju '

to fall on

fe

zafarse

-oka

caer

to fall out

-e l

salir

false

man k itz ij ta

falso

fame

-e ta m a j -vech

fama

fam ily

ach'alal'il

fam ilia

fam ily

fam ilia

fam ilia

fam ine

vayijal

hambre

famous

c-o n o je l etamayon -vech famoso

famous

nej benek ru -tz ijo l

famoso

fan

xupubel k'ak'

soplador

far

n ej

lejos

far from

c'a n ej

lejos de

to fast

-m evayin

ayunar

fast

anen

fast fast

anen

pronto

aninek

pronto

fast

cha'nin

to fasten

-t'is

ligero pegar

to fasten

-tz 'a p ij

abrochar

ligero

342

to fasten

-tz 'is

pegar

fat

ti'o j

gordo

fat

ti'o jil

gordo

fat man

ti'o j

gordo

fath er

-ta ta '

padre

fath er

tata 'a j

padre suegro (de un hom bre)

fa th e r-in -la w (of a man) jinan fa th e r-in -la w (of a woman) alinan

suegro (de una m ujer)

to fatten

- t i'o jir

engordar

fault

mac

culpa

favor

cuenta

favor

favor

u tzil

bondad

favor

u tzil

favor

favorite

más -ra y ij

favorito

favorite

más kajinek ch-vech

favorito

to fear

-x ib ij - i '

tem er

fear

x ib in ri'il

tem or

feathers

sumal

pluma

February

feb re ro

feb re ro

to feed

-tz u k

alim entar

to feel

-n a '

se ntir

to feel bad

itze l -n a '

rem ordim iento

to feel g rie f

-k'axon ánima

se ntir pesar

to feel rem orse

itze l -n a '

rem ordim iento

feeling

na'oj

sentim iento

feeling

nojibe l

sentim iento

fellow countrym an

vinakul

paisano

fellow countrym an

pa tin am it

fellow man

ach'alal

paisano sem ejante

fellow man

vinek

sem ejante

fem ale to ferm e nt

ixok -ch 'a m ir

hembra ferm entar

fe rtile

c'o uchuk'a'

fé rtil abonar

to fe rtiliz e chem ically

-ya ' uchuk'a' -ak'om aj

fe rtiliz e r (chemical)

ak'om

abono químico

to fe rtiliz e

fe rtiliz e r (natural)

abonar (química) abono fértico

k'ayis

fever

c'aten

fiebre

fever

k'a k'a I

calentura

fever

k'a k'a I

fiebre

343

field

ju yu ’

campo

fifth

r-o '

quinto

to fig ht

-b ë n oyoval

pelear

fig ht

oyoval

lio

fig ht

oyoval

pelea

to fill

-b a lij

Menar

to fill

-n o j

llenar

to fill

-n o jis a j

cargar

to fill

-n o jis a j

Menar

to fill

-n o jis a j

rellenar

filth

tz ’il

mugre

filth

xëp

m ugre

filth ine ss

tz'ilo l

suciedad

finally

c'a ru -n a j

al fin

to find

- il

conseguir

to find

- il

encontrar

to find

- il

hallar

to find

- tz 'ë t

encontrar

to find out to find out

averiguar

-n a b e j -ac'axaj

enterarse

fine

coc’

fino

fin ge r

ru -v i' -k'a '

dedo

fingernail

ixq'uëk

to finish

-ch a m e'

una term in ar acabar

to finish

-q 'u is

to finish

-q 'u is

llegar a un fin

to finish

-q 'u is

term in ar

fire

c'atic

quema

fire

k'ak'

fuego

fire

k'ak'

incendio

firewood

si'

lena

firm

choj

firm e

firm

cof

firm e

first

nabey

prim ero

first

nabeyil

prim ero

first one to fish fish

nabey

prim ero

-c a rij

pescar

què'r

pescado

fish

q uë r

pez

fish bone

bakil

espina

344

fisherm an

chapoy q ue r

pescador

fist

colon -k 'a '

puño

to fis t fig h t

-c h 'e y - i '

pelear

to fit

-b e n

caber

to fit

-b e n

caber

five

vo'o'

cinco

five days ago

hace cinco dias

vo'o' can k'ij

to fix

-c h o jm iris a j

arre glar

to fix

-c h o jm iris a j

com poner

to fix

-n u c '

com poner

to fix

-tz u ' utz

fija r

to fix

-y a ' -ve ch

fija r

flam e

ru -xak k'ak'

llama

flat

li'an

plano

flat

li'on

plano

flat

tak'aj

plano

flea

q'uiek

pulga

to flee

-a n im e j

escapar

to flee

-a m m e j

h uir

flesh

ti'o jil

carne

to flirt to flirt

-c'akatin

coquetear

-s u j - i'

coquetear

flood

nim a le j job

diluvio

floor

ru -p an jay

piso

floor

tas

piso

floor

vik

to flow over

piso desbordarse flo r

-e l

flow er

co tz'i'j

flower

cotz' co tz'ijb e l

flor

co tz'i'j ru -c 'o jlib a l co tz 'i'j

jardín maceta

flow er garden flow er garden flow er pot

jardín

flower pot

ru-yabal c o tz 'i'j

maceta

flute to fly

xul

flauta

-b e chica j

volar

to fly

-xic'an

volar

fly

amolo'

mosca

fodder

k'os

zacate

fog fog

sutz' sutz'

neblina niebla

345

to fold

-bus

to follow

-tz e k e lb e j

seguir

food

k'utun

comida comida

doblar

food

r-iq u il

fool

nacanic

necio

fool foolishness

nacanic

tonto

nacaquil

ton teria

foot footprints

akanaj

pie

etal -akën

huella

footwear

xajab

calzado

for

-om a

por

for

pa -v i'

por

for now

vacami

por ahora

for the tim e being

loman ri'

por de pronto

to forbid

- b ij chi man

p rohibir

to force

-be'n fuerza ch -e

forzar

forehead

nic'aj -vë ch

fre nte

forest

q'uechelaj

bosque

foreve r

jantape'

e terno (para siem pre)

forever

junelic

eterno (para siem pre)

forever

k'asen

eterno (para siem pre)

to forge t

-m e sta j

d eja r de venir

to forget

-m e sta j

olvidar

fo rg e tfu l

mestanel

olvidadizo

to forgive to forgive

-c 'u y mac

disculpar

-cu y mac

perdonar

to forgive

-cu y

perdonar

forgiveness

cuyubel mac

perdón

form al

choj

formai

form e rly

o je r

antes

foundation

ru -x e ' tiq u irib ë l

cim iento

fountain

alaxibè'l ya'

fountain

pila

pila (de agua)

four

ca ji'

cuatro

fourth

ru -c a j

cuarto

fragrant fraud

uxla'

oloroso

k'oloj

freckle freckle

ac'

calumma (engano) pecas

nitzinic

pecas

to free

-o sk'o pij

librar

fuente

346

to fre e

-q u ir

soltar

fre e

-s ip a j

gratis

to free

-so l

soltar

to fre e

-s o lco p ij

lib ra r

to fre e

-soleo pi j

soltar

to fre e

-y a ' k'ij c h -e chi -e l

librar

free

co lota jin e k

libre

fre e

man tojon ta

gratis

fresh

ch'u'ul

fresco

Friday

viernes

viernes

friend

-a ch ibil

amigo

frig h t

xibinel

espanto

-x ib ij

asustar

to frig h te n to frig h te n

- x ib ij - i ’

frig h te n in g

xibinel

susto espantoso

frig h tfu l

xibinel

espantoso

from

a j-

de

from

c'a

desde

from

chi

desde

from above from afar

desde arriba

c'a pa jotol

de lejos

chi néj

from below

c'a pa xulan

desde abajo

from here on out

vacami xtu -b e n apon

de aqu! en adelante

from now on

ch-vech apon

de ahora en adelante

from now on from now on

de ahora en adelante -b e n apon vacami ri xtu -b e n apori de ahora en adelante vacami ch -ve ch apon de ahora en adelante

from now on

vacami xtu -b e n apon

desde ahora en adelante

from this tim e forward

ch-vech apon

de ahora en adelante

from this tim e forward

-b e n apon

de ahora en adelante

from now on

frost

chuma te f

escarcha

frost

sek te f

escarcha

frozen

b a je j

helado

frozen

ch'uch' munibel

fruta

fru it

ru -ve ch che'

fruta

to fry

-c h 'ilile j

fre ír

funny

yacol tze'en

fur

tz'um al

chistoso piel

to furnish

-ya '

proporcionar

fru it

helado

347

furrow

boloj

surco

futu re

ch -vë ch apon

futuro

fuzz

puyal

pelo (de fruta)

to gain

-il

lograr

game

etz'anen

juego

game

etz'anen

partido

garbage

k'ayis

basura

garlic

anxo

ajo

to gather tog e th e r

-m o l - i '

congregarse

to gather tog e th e r

-oka

congregarse

to gath er to g e th e r

-m o l - i'

to g ather tog e th e r

-m ol

juntarse re u nir

to get

-c'u lu m a j

tocarse

to get

-ic h in a j

tocarse

to get

- il

to get accustomed to get ahead of to g et along w ith

conseguir

-c 'u lu j ch -e

acostum brarse

-k'ax ch-vëch

aventa jar

-c 'u a j - i '

llevarse

to get angry

-oyove'r

enojar

to get angry

-p e oyoval

e nojar

to get angry

-oyove'r

to get back

-q'ue'm

to get behind

ofenderse recoger

-yo q ue '

atrasar

to get close

-n a kaju p

acercarse

to get discouraged

-q 'u is rayibel

desalentarse

to get discouraged

-bison

desalentarse

to get discouraged

-bison

desanimarse

to get drunk

-k'abè'r

em borracharse

to get m arried

-c 'u le '

casarse

to get m arried

-c 'u le '

contraer m atrim onio

to g et muddy

-o c ch'abek c h -ij

enlodarse

to g et muddy

-ch 'a ba kir

to get off

-ka

enlodarse b ajar

to get out

-e l

to get out of the rain

-paran

to get ready to get ready to get scared to get sick to get the point

re tira r protegerse de la lluvia alistarse

-n u c ' - i'

prepararse

-n u c ' - i'

asustarse

-x ib ij - j ' -ya ve j

enferm arse

-n a be j

darse cuenta

348

to g et to g e th e r

-o c -iq 'u in

unirse

to g e t to n g u e -tie d

-k 'a te ’ -a k '

tra ba r la lengua

to g et up

-ya ca té j

levantarse

to g et up early

c'a roq'uic

m adrugar

to g et up early

c'a loman

m adrugar

to g et up early

ju cum aj

m adrugar incom odarse

to g et upset

-y e c oyoval

to g et used to

-q 'u e m vachaj

hallarse

to g et well

-c'a ch o j

curarse don

g ift g ift

sipanic sipanic

regalo

gigantic

nim -aken

gigante

g irl

-a lc'u al

niña

g irl

ac'ual

niña

girl

k'opoj

joven (hembra)

girl

k'opoj

muchacha

girl

ti xten

niña

g irl

xten

joven (hembra)

g irl

xten

muchacha

girl

xten

señorita

g irl (unm arried)

k'opoj

señorita

g irlfrien d

m etz'

novia

g irlfrien d

xára

novia

g irlfrien d

c'an

novia

g irlfrien d

conciert

novia

g irlfrie n d to give

xten -sip a j

novia regalar

to give

-ya '

to give

-ya '

dar extender

to give

-ya '

to give

-ya '

pegar proporcionar

to give to give a job

-ya ' pe c h i-ij

contagiar

to give a prize

-ya ' sipanic

to give a prize

-ya ' ch'aquic

to give advice

-ya ' samaj ch -e

-ta lu j

to give birth

-a la j

to give milk

prem iar prem iar dar consejo

-pixa ba j

to give away to give b irth

em plear

re p artir dar a luz

-a la j

dar luz dió leche

-ya ' tz'um

349

to give on credit

-y a ' pa c'as

to give oneself to

-je c h - i '

e ntregarse

to give thanks

-m a tio xij

dar gracian

to give up

-je c h - i'

to give up

-lib a ' - i'

to give your word

dar fiado

rendirse rendirse

-y a ' tz ij

com prom eter

glass (for drinking)

vaso

vaso

to glean

-p ic h 'o lij

recoger

to g litte r

-yiq 'u ilu n

b rillar

gluttonous

jik'ul

goloso

to go

-b e

to go

-b e

m archar

to go

-b e

salir

to go

ir

-b e n

resultar

to go around

-s u tij - i j

rodear

to go back

-tz o lin

volver

to go back

chic

volver

to go before

-n a b e yij

to go crazy

-m o xir

to go crazy to go crazy

preceder enloquecer

-c h 'u jir

enloquecer

-c h 'u jiris a j

volver loco

to go down

-kasaj

bajar

to go down

-ka

descender

-xu le '

descender

to go down to go down to go for a walk to go for a walk

-ka

rebajar

-b iya j

andar

-b iya j

ir a pasear

to go insane

-n a ’

perder la razón

to go on

-p e c h -ij

seguir

to go on foot

-b e chi-aken

to go on horseback

-b e c h -ij q uie j

to go stale to go through

ir a pie

-ch 'a m ir

ir a caballo pasarse

-k'ax

atravesar

to go up

-jo te '

subir

to go well

utz -b e n

salir bien

to go with goat

q'uisic'

cabra

goat God

tzuntzun Dios

cabra

g odfather

lok' -ta ta '

padrino

-q 'u em

ir

Dios

350

gold

k'ana puek

oro

gold

k'ana m ero

oro

good

utz

bien

good

utz

bueno

good

utz

fino

good

u tz ile j

buen

good afternoon

x-ka k'ij

buenas tardes

good m orning

saker

buenos días

good night

x-oc ak'a'

buenas noches

good-bye

q u iri'

adiós

goods

c'ay

mercancía

goods

c'ayij

mercancía

gorge

sivan

barranco

to gossip

-b e n k'a bal

se cretear

to gossip

-ca m u lu j tz ij

chism ear

gossip

molonen tz ij

chisme

gourd

tzuy

tecom ate

governm ent governor

k'atoy tz ij

to grab

—jic '

to grab tig h tly

gobierno

k'atbel tz ij

gobernante jalar apretar

-c h e p cof

grain

nek' ru -ve ch

grano

granary

c'ujay

tro ja

granary

c'ul jay

tro ja

grandchild (of a man)

mamaj

n ie ta {o } (de un hom bre) m e ta{o} (de una m ujer)

grandchild (of a woman) i iyaj mama' g randfather

abuelo

a tit

abuela

to grasp

-ch e p

grass

rex k'os

agarrar pasto

grasshopper

sac'

saltam ontes

grave

ju l mukubel

tum ba sepultura

grave

mukubel

tum ba

to graze

-kol

rozar

grease g re at-g ra nd fath er

k'anal ru -m am a ' ri n -te '

grasa

g randm other

grave

bisabuelo

g re at-g ra nd fath er g re at-g ra nd m o the r

ru -m am a ' ri n -ata'

bisabuelo

r - a t it ri n -te '

bisabuela

gre at-g ra nd m o the r

r - a t it ri n -a ta '

bisabuela

351

greedy

q'uec'

miserable

greedy

q'uec'

tacano

greedy

xu'y

m iserable

green

rex

verde

green (light) greens (edible)

raxroj

verde claro

to greet

-ya ' raxnakil

saludar

to greet greetings

-y a ' r-u tz il -vëch

saludar

raxnakil

saludo

greetings

r-u tz il -vëch

saludo

grey

k'e kk'oj

negro claro

grey

k'e kk'oj

gris

ichaj

hierba

grey

k'e kk'oj

negro claro (gris)

grey hair

së'k pa jolom aj

cana

to grieve

-bison

a fligir

to grieve

-o c ch -e

a flig ir

to grind

-che'k

m oler

to grind

-c o q 'u ij

m oler

to grind

-jo c '

m oler

to grind

-k 'u t

m oler

to grind

-p ë r

m oler

to grind

-q u i'e j

m oler

to grind grinding stone

-tzi*

m oler

ca'

piedra

to groan

-ch 'iko '

pujar

ground

ulef

suelo

ground hog

ba'y

taltusa

group

molaj

conjunto

group

molaj

grupo

group

tzobaj

grupo

to grow

-nim ë'r

crecer

to grow dark

anochecer

-o c ak'a'

to grum ble

-b u lul

hacer ruido

to grum ble

- jilo '

to guard

-c h a jij

quejarse guardar

to guess

-il

adivinar

guest to guide to guide to guide

ula'

huesped

-c 'u a j bey

guiar

-c 'u t

d irig ir

-c 'u t ch-vè'ch ri bey

guiar

352

guia r

to guide

-y u k e j

g uilty

c'o mac

culpable

to g ulp down

-cu k'

tra ga r

hachet

iq u ie j

hacha

to haggle

- c h 'o jij a jil

regatear

hair

sumal

pelo

hair (of fru it)

puyal

pelo (de fruta)

hair (of th e head)

vi'a j

pelo

pachibel -vi

cinta

hair ribbon

lusten

hair ribbon (special)

xok'op

cinta cinta (especial para la cabeza)

hair ribbon

medio

half

nic'aj

half

nic'aj

mitad

to ham m er

-b a jij

golpear

ham m er

m artillo

m artillo

hammock

c'an

hamaca

hammock

ya'I

hamaca

hand

bak

aguja

hand

k'abaj

mano

hand

k'abaj

mano

handful

boraj

handful

mok'aj

puñado

handful

xim aj

manojo

handkerchief

su*t

pañuelo

handless

cum ut -k 'a '

manco

handless

manek -k 'a '

manco

to hang

- jitz 'a j

to hang

-r ic ' -tze qu e ba '

ahorcar ten d er

manojo

colgar

to hang to hang on th e shoulder -je q u e b a ' -c'u lva ch ij to happen

colgar qué pasó?

to happen

-c'u lva chij

suceder

happiness

quicoten

alegría

happiness

quicoten

felicidad

happy

-q u ico t

feliz

hard hard

c'ayef c'ayef

difícil

hard

c'a yevilej

difícil

hard

cof

duro

hard

cof

sólido

costoso

353

hard worker to harden

m itij

trabajador

-c o v ir

endurecer

hardly

ju ti ba' oc

apenas

to harm

man utz ta -b e n ch -e

hacer dano

harsh

itze l na'oj

ingrato

harvest

jech*

tapisca

harvest

tico'n

cosecha general cosecha de frijo l

harvest (bean)

mac'oj

harvest (cane)

choyoj

cosecha de cana

harvest (coffee)

vuxuj

cosecha de cafe

harvest (corn)

je c h '

cosecha de maiz

harvest (potato)

c'oto j

cosecha de papa

harvest (wheat)

k'atoj

cosecha de trig o

to harvest beans

-m e'c

cosechar frijo l

to harvest cane

-ch o y

cosechar cana

to harvest coffee

-vux

cosechar cafe

to harvest corn

-jë c h '

cosechar maiz

to harvest corn to harvest potatos

jë ch '

tapiscar

-c 'o t

cosechar papa

to harvest wheat

-k 'ë t

cosechar trigo

hat

-p a vi'

som brero

hat

pavi'aj

sombrero

to hate

-e tz e la j - i'

odiar

to hate

itzel -n a ' - i'

odiar

to hate

itze l -tz'ë 't - i '

odiar

hatred

etzelanic

odio

to have to have

-c 'u l -c'u lva ch ij

suceder

to have

0

estar

to have

c'o...pronombre posesivo ten e r

recibir

to have a contract

-b ij

ten e r un contrato

to have a contract

-c 'u l tz ij

ten e r un contrato

to have a good tim e

-c'a s ta j -vë ch

divertirse ten e r un problema

to have a problem

ju n -c'u lva ch ij

to have a relapse

-p a chk'o m ij - i '

recaer

to have breakfast

-va ' r-ic h in nim ak'a'

desayunarse

to have cavities

-k 'ë y

picar

to have cavities

-ch ico p ir

picar

to have consideration to have fun

-jo yo va j vachaj

ten e r consideracion

-c'a sta j -vëch

divertirse

354

to have insom nia

-ca se '

desvelado

to have ju st

c'a re'

acabar de

to have ju st

xa c'a...yan

acabar de

to have ju st

c'a ju ba'

acabar de

to have long hair

patzapic

to have long hair

nim -v i'

peludo peludo

to have no stre ng th

man c'o ta uchuk'a'

debilidad

to have no stre ng th

-q 'u is uchuk'a'

debilidad

to have to

c'o chi

hay que

to have to

c'o chi

obligación

to have to

c'o chi

te n e r que

hawk

a j-ch 'a c

gavilán

hawk

xic

gavilán

haze

sutz'

niebla

he

rija '

él

head

jolom aj

cabeza

head

vi'a j

cabeza

head of ca ttle

vacx

res

to heal

-c'a ch oj

sanar

health

raxnakil

salud

health

raxnek

salud

healthy

ch 'ajch'o j -ch 'a cul

saludable

healthy

ch 'ajch'o j

sano

healthy

m anjun yabil

sano

healthy

raxnek -vech

saludable amontonar

to heap up to hear to hear about

-tzu bu b a' -ac'axaj

oir enterarse

-ac'axaj

heart

anima

heart

c'u'x

corazón corazón

to heat

-m e k'

calentar

heat heaven

c'aten

calor

caj

cielo

heavy

al al

pesado peso

heavy heavy sleeper

dormilón

x -v e r

heel

uxtuxil

talón

hell

infierno

infierno

hell

xibalbay

infierno

to help

-to '

ayudar

355

to help

-to '

colaborar

help

to'onic

ayuda

hen

è'c'

gallina

hen

q u i-te ' è'c'

gallina

her

r-

su (de él o de ella)

her

rija '

ella

her

ru -

su (de él o de ella)

herb (edible)

k'ayis

yerba (com estible) yerba (com estible)

herb (edible)

ichaj

to herd

-y u k 'u j

pastorear

here

vave'

aca aqu!

here

vave'

hers

r-ic h in

suyo (de él o de ella)

hiccup

tzuc'

hipo

to hide

-e v a j

highway

nima bey

carretera

hill

juyu'

cerro

hill him

vachaj juyu' ri ja ’

cuesta

hip

xe' pamaj

cadera

hipocrite

ca'i' pale j

hipócrita

hired hand

mozo

mozo

hired hand

samajel

mozo

his

r-

su (de él o de ella)

esconder

él

his

r-ich in

suyo (de él o de ella)

his

ru -

su (de él o de ella)

history

banobel can

historia

to hit

-c a jij

golpear

to hit

-ch 'e y

golpear

to hit

-ch 'e y

pegar

to hit

-p a k 'ij

pegar ronco

hoarse

jas kulaj

hoarse

jasajic kulaj

ronco

hoax

k'oloj

engano

hog

ak

marrano

to hold

-ché'p juba'

detener

to hold on to to hold up hole

jul

hoyo

hole

tek'el

hoyo

-te m e j

detener

-ra k 'e j

detener

356

holiday

uxlanen

feriado

hollow

jom

hueco

hollow

te k'e tic -p a n

hueco

hollow

vokovic -pan

hueco

holy

lo k'o lej

santo

home

-achoch

hogar

home

jay

hogar

honest

choj

honesto

honest and u p rig h t

tz'a ke t na'oj

hecho y derecho

honey

cab

miel (de abejas)

honey

ru -ya 'a l che*

miel

honey comb

a j-k a j

panal

to honor

-y a ' k'ij

honorable

choj

recto

hook

chapbel

gancho

hook

gancho

gancho

to hop

-tzo q 'u in

b rincar (animales)

horn

uc'a'

cuerno

horns

uc'a'

cacho

horse

q u ie j

bestia

horse

q u ie j

caballo

hot

c'aten

caliente

hot

c'aten

caluroso

hot

mek'en

caliente

hot (spicy) hot (spicy)

pokon pokonal

picante picante

hour

hora

hora

house

-achoch

house

casa casa

how

jay achique

how?

¿achique modo?

how

yalan

¿cómo? que

how much?

¿jam pe'?

¿cuánto?

however

achique

to hug

como abrazar

huge

-k 'e te j m am a'ilej

grande

huge

m m alej

grande

humble

ch'uch'uj ánima

hum ilde

humble

ch'uch'uj -kasaj - i ' ch-vech

sencillo

to hum ble oneself

honrar

como

357

hum illarse

humid

rex

humedad

to hunt

-ca n o j

cazar

hunter

canonel

cazador

to hurry

-ju m in

volar

to hurry

-su m in

volar

hurry

aninek ru -b e y

prisa

hurry

cha'nin

to hurry up to hurry up

rápido

-x ic ' - i '

apurarse

-p a ra re j -i*

apurarse

h urry up

cu-chave

apurarse

to hurt

-c a jij

lastim ar

to hurt

-c h 'it

to hurt

-k'axon

d oler

to hurt

-p o kon er

doler

to h urt (emotionally)

la stim ar

-k'axon -iq 'u in ánima

lastim ar

husband

-a c h ijil

husband

-a c h ijil

marido

husband

-a c h ijila l

marido

husband husband

achijilonel

esposo

achijilonel

marido

husbands

-a ch ijila l

esposos

hut

ca'aj

cabaña

hut

mo'c

cabaña

I

yin

yo

idea

na'oj

esposo

idea

if

si

ignorance

manek etam abel

ignorant

manek etam abel

ignorante

ignorant

nacanic

estúpido

to ignore

man etaman ta

ig norar

illegal

man ru-c'am on ta

ilegal

ignorancia

to im agine

-n o jij

im aginar

to im agine

-tz 'u c pa jolon

im aginar

to im itate

-o jk a j

im itar

im m ediately

vacami yan

im m ediately im pacient im portant im possible to im prove

inm ediatam ente

jun anen

in m ediatam ente

man -co ch ' ta

im paciente

c'atzinel

im portante

man -tiq u ir ta

imposible m ejorar

-c'a ch oj

358

to im prove

- u tz ir

m e jo ra r

in

ch-pan

en

in

pa

en

in

pa

por

in a week

kubix apon

en ocho dias

in a w h isp er

pa jas

voz baja

in accordance w ith

junan achi'el

conform e

in agree m e nt

junan n ojibel

de acuerdo

in back

c h -ij

atrâs

in charge

-p a 'e ' pa -v i'

encargado

in charge

c'o pa -v i'

encargado

in depth

c h -u -x e '

a fondo

in fro n t

ch -vech

e n fre n te

in fro n t of

ch -vech

delante de

in fro n t of

ch -vech

delante de

in fro n t of

ch -vech

fre n te a

in good health

cukul vachaj

alentado

in opposition to

c h -ij

contra

in spite of

man r-iq 'u in ta

a pesar de

in th e m eantim e

loman ri'

por de pronto

in the m eanwhile

loman ri'

m ientras

in th e m eanwhile

roquic ri'

m ientras

incorrect

man choj ta

to increase

incorrecto crecer

-q 'u iy

increase

-jo to b a '

aum entar

to in crease increase

-jo te ' -ya ' mas ru -v i'

subir aum entar

in curable

man -a k'o m a te j ta

incurable

in curable

man c'achojel ta man - il ta ri bey

incurable indeciso

indeed

ja ' na c'a

si pues

Indian

natural

indecisive

indigena indicar

to indicate

- b ij ch -e -c 'u t chi-vech

indication

- b ij

indicación

indication

indicacion

inexpensive

-ptxabaj man jotol ta a jil

inexpensive

man nim ta a jil

inexpensive

man jotol ta a jil

infant

ne'y

to indicate

indicar

359

barato barato sencillo nene

infant

nene

nene

to infect

-p u ja n

infectar

to infect

-y a ' pe c h i-ij

contagiar

in finite

man n i-q 'u is ta

infinito

to inform inform ation

- b ij

avisar

bixic

informacion

inform ation

tz ijo l

información

to inherit to inherit

-ic h in a j

heredar

-je c h c h -e

heredar

in heritance

herencia

herencia

innocent

man c'o ta mac

inocente

innocent

m anjani c'o na'oj

inocente

insane

ch 'uj

loco

insane

mox

loco

insect

chicop

insecto

inside

ch-pan

dentro de

inside

ch-pan

in te rio r

inside

c h -u -p a n

adentro

to in spire love in

-ch 'a b e j

enamorar

to in spire love in

-x a ra 'ij

enamorar

to in spire love in

-a jo '

enamorar

instead of

pa ru -q 'u exe l

en vez de

in struction

-b ij

indicación

in struction

-pixa ba j

indicación

to in sult

-yo k'

insultar

in tellige n t

c'o na'oj

in telige n te

in tellige n t

novinek

in telige n te

in te llig e n t

novinek

listo

in tention

rayibel

intención

in terest

rayibel

in terés

in te rio r

in terior

in te rio r

pamaj pan

in terup t

-se ch

in terrum pir

intestine

ixcolob ixco'l

intestino

intestine (of anim als)

ixco'l

tripa (de anim ales)

intestine (of people) to introduce to invent

ixcolob -c 'u t ch-vech

tripa (de personas) presentarse

-b e n

inventar

to invent

-tz 'u c

in ventar

intestine

in terior intestino

360

to in vestigate

investigar

-ca n o j

invisible

man -tz 'e te te j ta

invisible

invisible

man tz 'e te l ta

invisible

to invite

-o y o j

invitar

to irrig a te

-q u ira j

regar

island

c h 'u ti' u lef ch -u -p a n ri n im a le j ya’ isla

isle

c h 'u ti' ulef ch -u -p a n ri n im a le j ya' isla

to itch

-c'a ke t

picar

to itch

-cuxun

picar

itching

c'akatil

picazón

ja il

che'

cárcel

January

enero

enero

ja r

xára

jarra

jealous

-a tix a j

celoso

jealous

-a tix a j

celoso

jealousy

atixal

celos

job

samaj

puesto

job

samaj

tra ba jo

to join

-o c -iq 'u in

unirse

to join

-tu n

ju n ta r

to join tog e th e r

-tu n u b a '

unir unión

jo in t

tunuxic

to joke

-b e n manya

brom ear

joke joke

c'acatil k'oloj

chiste broma

joke

k'olonic

chiste

to jo lt

-s ilo j biyajnen

sacudir jornada

journey journeym an

aj chi k'ij samaj

jornalero

joy to judge

quicoten - c h 'o jij

gozo juzgar

to ju dge

-k 'e t tz ij

juzgar

ju dge

k'atoy tz ij

juice

ya'al

juez jugo

July

julio

to ju m p

-ro p ij

julio brincar

to jum p

-tzo pin

brincar

to jum p over

brincar

June

-ro p ij junio

jungle

q'uechelaj

selva

junio

361

ju st

achi'el

tal

ju st

c'a juba'

recién

just

choj

justo

ju st

choj

recto

ju st

k itz ij

ju st barely

justo

ju ti ba' oc

apenas

to keep

-b e n cuenta - i '

conservarse

to keep

-yè'c

guardar

to keep awake

man -y a ' ta varan

desvelar

to keep silent

-ch a m e'

callarse

key

Have

Have

key

ru-jakbè'l ru -c h i' jay

Have

to kick

-p itz ' ch-akën

pisar

to kick

-p u y ij

patear

to kick

-ya ' -akè'n c h -e

patear

kick

akanaj

patada

kidney

quinè'k'

rinón

to kill

-ca m isa j

matar

to kill oneself kind

-cam isa, - i'

matarse

ch'a'el

amable

to kiss

-tz 'u b a j c h i'ij

besar

kiss kitchen

tz'ub

beso

cocina

cocina

knee

ch'acaj

rodilla

knee

ch'è'c

to kneel

-xu q ue '

to kneel down

rodilla hincarse

-xu q ue '

arrodillarse

knife

cuchillo

cuchillo

to knock

-c'o jo c'a

tocar la puerta

to knock

-c'onoc'a

tocar la puerta

to knock down

-to c'ob a '

derrib ar

to knock over

-tzè'k el

botar

knot (on a tre e)

ru -k 'a ' che'

nudo (de un arbol)

knot (with a rope)

xum oj

nublado

knot (with a rope)

c'o loq'uic

nublado

knot (with a rope) to know

ch'oxoch'ic

nublado

-e tam a, -vëch

conocer

to know

-e ta m a j

saber

to know

etamayon

saber

knowledge

etam abel

conocimiento

362

known

etaman ch -vech

laborer

aj chi k'ij samaj

jo rn alero

laborer

sam ajel

obrero

lady

ixok

señora

lady

ixok ajaf

señora

lady

ya

doña

lake

ch'oy

lago

lamb

a le j carne'l

cordero

land

ulef

propiedad

land

ulef

terre no

land

xoral

propiedad

landlord

ajaf

patrón

landslide

ul

derrum be

language

ch'abel

idioma

language

ch'abel

lengua

language

ch'abel

le nguaje

large

nim

grande grande

conocido

large

mma'k

to lasso

-c h e p chi colo'

lazar

to last

-b e n

d urar

to last

-c 'u a j

durar

to last

-ya lo j

durar

last

q'u isibel

last night

últim o

tok ak'a' ivir

anoche

tok ak'a' ivir kubixir can

anoche semana pasada

last year

junabir can

año pasado

late

-ka k'ij

tarde

late

tarde

la ter

ak'a' chic ch-vech apon

later

juba' chic

después

latin

mo's

ladino

latin to laugh

mo's -tz e 'e n

latino re ir

laugh

tze'en

risa

laugh to laugh at

tze'e n ic -tz e 'e n c h -ij

risa

laughter

tze'en

risa

la ughter

tze'e n ic

risa

law

pixa'

ley

last night last week

Mas adelante

reír de

363

to lay down

-co tz'ob a '

acostar

laziness

k'oral

pereza

lazy

c'o ru -k'o ra l

haragan

lazy

k'or

haragan

lazy

k'or

perezoso

to lead

-b e

ir llevar

to lead

-yu ke j

lead

ch -vë ch ri ch'aka' chic delantera

leaf lean

xak

hoja

bak

flaco

lean

bakilej

flaco

to learn

-e ta m a j

aprender

to learn

- t ijo j

educar

learner

tijo xe l

estudiante

least

-ka

menos

leather

tz'um

cuero

leather

tz'um

piel

to leave

-b e

partir

to leave

-c h e p bey

partir

to leave

-e l

re tira r

to leave

-e l

salir

to leave

-ya ' can

d eja r

to leave alone

-ya ' can -yon

d eja r en paz

to leave word

- b ij can

d eja r dicho

left-ha n de d

xocon

zurdo

leg

-achëk

pierna

leg

achakaj

pierna

leg

akanaj

pata

legua (distance)

legua

legua

lemon

lim on

to lend

“ ke j

prestar

length

akanaj

largo

to lengthen

limón

alargar

-yuk

less than

man -b ë n ta

menos

lesson

etamabè'l

lección

etamanic

lección

lesson lesson lesson to let go to let go

tijo b ë l

lección

tijo n ic -o sk'o pij

soltar

-q u ir

soltar

lección

364

to let go

-so l

soltar

to le t go

-so lco p ij

soltar

to le t loose

-s o lco p ij

to let loose

-o sk'o p ij

lib ra r lib ra r

le tte r

takquil

carta

le tte r

vu j

carta

le tte r (of th e alphabet)

letra

letra

le tte r (of the alphabet)

r-e ta l

letra

lettuce

lechuga

lechuga

to level

-b e n tak'a j c h -e

aplanar

to level

-c h o jm iris a j

aplanar

to level

-ju n a m a j

nivelar

liar

tz'ucu y tz ij

m entiroso

to lick

-r e k '

lam er

lid

tz'ap ib e l -v i'

tapa

to lie

-tz 'u c tz ij

m e n tir

to lie

-tz 'u c tz ij

m e n tir

lie

manya

m entira

lie

tz 'u c u j tz ij

m entira

lie

tz'ucun tz ij

m entira

-c o tz 'e '

acostarse (de cualquier manera)

to lie down

-k'o ye '

echarse en el suelo

to lie face down

-ju p e '

acostarse (boca abajo)

to lie face up

-c'a ve '

acostarse (boca arriba)

to lie down

life

bix

chispa

life

c'aslen

vida

lifeless

bis

to lift

-ch u c'u q 'u e j

desanimado e rg ir

to lift

-ye c

levantar

to lift up

-jo to b a '

to light

-b e n sakil

subir alum brar

to lig h t

-sa kirisaj

alum brar

to light

- t z ij

encender

to light

- t z ij

prender

light

sakil

luz

to lig h t a fire light green lig h t yellow

-box

ju n ta r fuego

raxroj

verde claro

k'ank'oj

am arillo claro

lightning

coyopa'

to like

-a jo '

relampago gustar

365

to like

-ka ch-vech

agradar

to like

-ka chi -ve ch

caer bien

to like

-ka ch-vè ch

gustar

to like

-n a '

caer bien

like

achi'el

como

to like

je bel -tz 'e t

gustar

to like

utz -n a '

gustar

lime

chum

cal

lime

lim a

lima

to lim it

-k 'è t

lim itar

lim ited

ajilan

lim itado

to lim p

-je c o '

cojear

to lim p

-je tz e jo '

renquear

to lim p

-re c m a ’y

cojear

line

cholaj

linea

line

cholajen

linea

to line up

-c h o la jij - i '

fila

to line up

cholaj

fila

lineage

descendencia ija tzu l ru -xiq u in tak lyaj mamaj descendencia

lion

coj

leon

lips

chi'aj

labio

lips

xe' eyaj

labio

liquor

cuxa

aguardiente

lineage

liquor

ya'

aguardiente

to listen

-ac'axaj

escuchar

little

alaj

pequeno

little

ch'uti'n

pequeno

little

ch 'uti'k {p i}

pequeno

little

co'ol

pequeno

little

cocoj {p i}

pequeno

little

juba' ekal ekal

poco

little by little little fin ge r

poco dedo menique

chipix

little while little while

juba'

rato

rato

rato

little while to live

m ej

rato

c’o jay

vivir

to live

q'ues

vivir

to live a life of

-c 'u a j

llevar una vida

366

lively

novinek

vivo

lively

q 'ues jolon

vivo

liver

sase'

hígado

lizard

ayin

lagarto

to load

-n o jis a j

cargar

load

e jka ’n

carga

loafer

k’or

vago

loan

kajo'n

to lock oneself up to lock up

préstamo

-tz 'a p ij ru -c h i' jay -tz 'a p ij

encerrarse ence rra r

log

bolobic ru -p an che'

trozo

log

che'

palo

loin

ru -v a ' -a ch ek

lomo

lonely

yon

solo

long

nim

largo

long (far) to look to look a fte r to look for to look like to look like to look out for

nej

largo

-tz u '

m irar

-c h a jij

cuidar

-ca n o j

buscar

junan -tz u ' -iq 'u in junan c h -ij -b e n cuenta - i '

parecer parecer te n e r cuidado

to look over

-n ic 'o j

revisar

loose

coroquic

flo jo

loose

osk'opitajinek

libre

loose

solcopitajiné'k

libre

loose to loosen

tobotic

flo jo

-c o ro b ij

afloja r

Lord

A jaf

Señor

to lose

-k'o b -sech

rebajar perder

to lose to lose

man -ch 'e c ta

perder

lost

-se ch -vech

d esorientar

louse

uc'

to love

-a jo '

piojo amar

to love

-a jo '

q uerer

love loving

ajovabel ajovanel

amor

to lower

-kasaj

to lower the head

amoroso bajar

-lucu ba '

inclinar

367

lunch

vey chi pa k'ij

alm uerzo

lung

poror

pulm ón

lung

pospoV

pulm ón

luxurious

jebel

lujoso

m achete

m achete

machete

machine

maquina

maquina

machine

sam ajibel

maquina

mad

ch 'uj

loco

mad

mox

loco

maid

a j-ic '

criada

main

mas c'atzinel

to maintain

principal

-b e n cuenta - i '

conservarse mayoria

m ajo rity

juba' man -o n o je l

m a jo rity

mas nic’aj

mayoria

-b e n

hacer

-c h e p baniquil

crear

to make to make to make a decision

- k ’iju j

tornar una decision

to make an e ffo rt

- t ij k’ij

esforzarse

to make an e ffo rt

-b e n covil

hacer un esfuerzo

make an e ffo rt

procurar

-te le c h e j -b e n chi -oyo ver

agitar

to make angry

-ye c oyoval

enojar

to make dizzy

-s u tu k ’ij -vech

to make angry

marearse

to make enem ies

- c ’ula’aj

hacerse enemigo

to make good of

-b e n utz ch -e

aprovechar

to make happy

-b e n quicoten ch -e

contentar

to make happy

-q u ic o tiris a j

contentar

to make larger

-n im iris a j

engrandecer

to make noise

- k ’ajaj

to make noise to make old to make referen ce to to make referen ce to to make sad

bulla hacer ruido

- k ’ajan

e nvejecer

- r ijir

re fe rir

-ch 'o c h -ij -ch 'o pa -v i'

re fe rir e ntriste ce r

-y e c bis

to make sad

-ya ' can pa bis

entriste ce r

to make worse malaria

-co vir

complicar

rex te f

male

achij

macho

male

ala'

varón

man

achin

hombre

paludismo

368

man

achin

señor

man

a jaf

señor

mango

mango

mango

manner

na'oj

modo

many

ja nila

mucho

many

q'uiy

montón

many

q'uiy

mucho

m anzanilla

k'enum

manzanilla

March

marzo

marzo

mare

ixok q u ie j

yegua

marim ba

marim ba

marim ba

to mark

-y a ' r-e ta l

m arcar

mark

r-e ta l

marca

mark

r-e ta l

seña

mark

r-e ta l

señal

to mark down

-e le s a j can

descontar

to mark down

-ka sa j can

descontar

m arket

c'a yibel

mercado

marriage

c'u lubic

casam iento

m arriage

c'ulubic

m atrim onio

m arried

-c 'u le '

casado

to m arry

-c'u lu ba '

casar

to marvel

-m ey

maravillarse

to mash

-ca ch 'u j

mascar

mask

c'oj

máscara

m aster

a jaf

amo

pop

petate matasano

mat matasano matchm aker

ajache'l c'utunel

matchm aker

chinam ital

pedidor

m aterial

0

m aterial

material

tzie k

material

m aterial m atter

tzie k

tela

m attress

varabel

colchon

m ature

cof

sazón

may

c'o modo

poder

May

mayo

mayo

maybe

r-iq 'u in ju ba'

tal vez

mayor

alcalde

alcalde

pedidor

asunto

369

meal

va'in

comida (tiem pos de comida)

to mean

-c 'u l

q uie re decir

to mean

-c 'u l

q u e re r decir

to mean

-c 'u l

significar

to mean

-e l chi tz ij

q u e re r decir

to mean

-e l chi tz ij

significar

mean

c'a'el

bravo

meaning

-c 'u l

significado

meaning

chojm il

sentido

to measure

-e ta j

m edir

meat

ti'ij

carne

to meddle

-b ë n

m eter

m edicine

ak'om

medicina

to m editate

-ch 'o b - i j

meditar

to m eet

-c 'u l

encuentro

to meet

-c 'u l - i'

encontrarse

to m eet

-m o l - i'

reunirse

to m eet by chance

-c 'u l

topar

m eeting

m o lo jri'il

m eeting

m olotajic

reunion

m eeting

m o lo jri'il

sesión

m eeting

nim alëj m o lo jri'il

conferencia

melon

melon

melon

to m elt

-ya 'e r

d e rretirse

m em ber

ru-vinak

m iembro

m em ories

natabël

recuerdo

m emory

natabël

memoria

m em ory

pa -jo lo n

memoria

m emory

q'ues -jo lo n

memoria

men

achi'a'

hombres

to mend

-c 'o jo j

rem endar

to mend

-c 'o jo j

reparar

merchandise

c'ayij

mercancia

merchandise

c'ay -jo yo va j -vech

mercancia

mercy

reunion

m isericordia

mess mess

q uichiquic

porqueria

tu lutic

desorden

mess mess

tz 'il

porqueria

to mess up

porqueria

tz'ilo l

desarreglar

-q u ich can

370

to mess up

-ta lu j can

d esarreglar

to mess up

-tu c u q u ie j

desordenar

message

m ensaje

message

takquil

m ensaje

messed up

quichiquic

desordenado

metal

ch'ich'

m etal

m iddle

nic'ajal

medio

m iddle

nic'ajal

mitad

m ight

r-iq 'u in ju ba'

tal vez

to milk

-y itz '

ordeñar

milk

leche

leche

milk

ya'al

agua

mind

jolom aj

m ente

mine

elebel

mina

mine

v-ich in

mío

m inor

co'ol

menor

m inor

cocoj {pl.}

menor

m iserable

q'uec'

miserable

m iserable

xu*y

m iserable

to miss

- a jo ' -tz 'e t

extrañar

m ensaje

to miss

-b e n falta

hacer falta

to miss

-se ch

fallar

to miss

c'o -b e n ri manek

hacer falta

Miss

xta

señorita

mist

m esmel job

llovisna

mist

sumal job

llovisna

mist mistake

sutz' mac

to m istreat

-yo k'

neblina e rro r m altratar

to mix

-xol

to mix up

-se ch

m ezclar equivocar

to mix up

-xol

confundir

mixed up

man utz ta

al revés

mockery

-tz e 'e n pe c h -ij

burla

molar tooth

ca'ey

muela

molar tooth

ca'aj

muela

mold

-p e ru-sum al

mold

-p u sir

moho

mole

ba'y

taltusa

moment

m ej

momento

moho

371

moment

ram aj

m omento

moment

rato

m omento

Monday

lunes

lunes

money

media

dinero

money

mero

dinero

money

puek

dinero

money box

yaconabel

alcancia

money collector monkey

c'utuy mero

cobrador

c'oy

mico

month

ic'

mes

monthly

chi ic'

mensual

m onthly

r-o n o je l ic'

m onthly w orker

mensual

a j-ic '

criada

moon

ic'

luna

more

chic

mas

more

juba' chic

mas

more (comparison)

mas„.ch-vech

mas

more (comparison)

-ic 'o -vi'...ch-vech

mas

more than anything

ch -vech -o n o je l

ante todo

more than enough

-co l

sobra

morning

nim ak'a'

manana

mortar

k'utbel

m ortero

m osquito

us

mosquito

m osquito

xanen

zancudo

most

ju ba' man -o n o je l

mayor

most

mas nic'aj

mayor

m other

-te '

madre

m other

te 'e j

madre

m o th e r-in -la w (of a man) jite '

suegra (de un hombre)

m o th e r-in -la w (of a woman) alite'

suegra (de una m ujer)

motive

r-om a

motivo

to mount

-ch 'o qu e'

m ontar m ontar

to mount

-ch'ocoba'

to mount

-ch 'o colb e j

montar

juyu' q 'uechelaj

monte

mountain mountain mouse mouth mouth to move

montana

ch'oy

ratón

c h i'ij

boca

xe' -e y

boca

-je lo j

correr

372

to move sw iftly

-bolbot

revuelto

Mr.

ma

señor

Mrs.

ya

señora

much

q'uiy

mucho

much

sib ile j

mucho

much, a lot

janila

mucho

mucous

pa -tza n

moco

mud

ch'abek

charco

mud

ch'abek

lodo

mud brick

xan

adobe

mule

co vile j q u ie j

muía

m u rd erer

camisanel

asesino

m urm ur

-ch 'o c h -ij

m urm urar

m urm ur

-vo lo l c h -ij

m urm urar

m uscle

ti'o jil

músculo

mushroom

ocox

hongo

music

k'o jo ’n

música

musical in stru m en t

instrum ento

k'ojom

must

c'o chi

hay que

mustache

suma chi'

bigote

my

nu-

mi

to nail

-b a jij

clavar

nail

clavo

clavo

nail

loux

naked

ch'anel

clavo desnudo

name to name

-b i' -b in i'a j

nom bre nom brar

name

bi'aj

llamarse

name nance fru it

bi'aj tapa'I

nombre

narrow

co'ol pamaj

narrow

mi

my

co'ol vachaj

nance angosto angosto

narrow

co'ol oc -vech

estrecho

narrow

ti latz' -ve ch

estrecho

native

natural

indígena

native native

vinakil vinek

natural natural

natural

can...vi

natural

natural

k itz ij

natural

373

nausea

-m ulu n c'u'x

to nauseate

-m ulu n c'u'x

marearse

to nauseate

-y o j anima

m arearse

navel

muxu'x

ombligo

near

chu nakaj

cerca de

near

yan

proximo

nearby

nakaj

cerca cuello

asco

neck

kulaj

neck to neck

junan

parejo

necklace

ichinaj

collar ten e r necesidad

to need

-c'a tzin

to need

-c'a tzin

necesitar

to need

c'atzinel

ten e r necesidad

to need

c'atzinel bak

aguja

needle

necesitar

to neglect

man -bè'n ta cuenta

descuidar

to neglect

man -tz 'e t ta

descuidar

neighbor neighbor

-vë ch c'ul jay

vecino

vecino

vecino

neighboring

nakaj

vecino

neith er

chuka'

tampoco

neither

chuka'

tampoco

nephew (of a man)

ch'uti c'ajol

sobrino (de un hom bre)

nephew (of a woman)

ch'uti al

sobrino (de una m ujer)

nerve

iboch'

nervio

nerve

iboch'il

nervio

nervous

-x ib ij - i '

nervioso

nest

socaj

nido

nest

soque'j

nido

net

ya'I

red

net bag

pekes

morrai

never

man...ta chic

jamas

never never

manjun bey

nunca

niju n bey

nunca

nevertheless new

c'ac'a'

nuevo

new {plu ra l} news newt

c'ac'ac' {pi.}

nuevos

next

man r-iq 'u in vi ri'

embargo

ru -tz ijo l

noticia

spa'ch

la gartija

apon

proximo

374

next day

ç h -u -c a 'n k'ij

next to

junan -iq 'u in

ju nto a

niece (of a man)

ch'uti mi'al

sobrina (de un hom bre)

niece (of a woman)

ch'uti al

sobrina (de una m ujer)

n ight

ak'a'

noche

nigh t air

raxk'ab

sereno

night before last

al dia siguiente

tok ak'a' can ca b ijir

anteanoche

n ightm are

itze l achic'

pesadilla

nine

b e le je '

nueve

no

manek

no

no

mani

no

no

manjun

ningùn

no

ne'

no

no

ni

no

no

n ijun

ningun

no

ta

no

nobody

m anjun

nadie

nobody

manjun

ningun

nobody

n ijun

nadie

nobody

nijun

ningun

to nom inate

-ch a '

nom brar

nonsense

nacaquil

ton teria

noon

nic'aj k'ij

medio dia

noon

pa k'ij

medio dia

north

norte

norte

north

pa r- a j q u i-k'a ' ri k'ij

norte

nose

-tza 'n

nose

tzam aj

nariz nariz

not

man...ta

no

not as

man can ta

not busy

jamul -vech

no es tan desocupado

not just...but

man xaxe ta...chuka'

ademàs de

to not let someone

man -ya ' ta k'ij

im pedir

not one

manjun

ninguno

not one

ninguno

not to m atter

nijun manjun ru-banon

not to m atter

manek ru-banon

no le hace no le hace

not with

man...ta

sin

nothing

manjun

nothing

nijun

nada nada

375

to notice

-ya ' cuenta

fija rse

notice

ru -tz ijo l

aviso

notice

ru -tz ijo l

to nourish

noticia

- i lij

alim entar

November

noviem bre

noviem bre

now

vacami

ahora

now nowadays

yan

ya

c h -u -p a n re k'ij re'

hoy en dia

nude

ch'anel

desnudo

number

ajila be l

núm ero

number

núm ero

número

to nurse

-tz 'u m a j

mamar

to nurse

-ya ' tz'um

dio leche

to nurse

-ya ' -tz 'u m

dar pecho

nut

nuez

nuez

obedience

nim ey tz ij

obediencia

obedience

mmabel tz ij

obediencia

obedient

-n im a j tz ij

obediente

obedient

nimey tz ij

obediente

to obey

-n im a j tz ij

honrar

to obey

-n im a j tz ij

obedecer

to obligate

-b e n ch -e

obligar

obligation

c'o chi

obligación

observation

ri -tz 'e t

observación

to observe

-tzu*

observar

to obstruct

estorbar

-k 'e t

to obtain

-c 'u l

obtener

to obtain

- il

obtener

occasionally

c'o bey re'

de vez en cuando

occupation

samaj

oficio

occupied

latz' -ve ch

ocupado

to occupy

-cu sa j c'o ch-pan

ocupar

ocean

nima choy

océano

ocean

nim alej ya'

océano

ocote October odd

ch ej

ocote

octubre

octubre

jun chic vi

raro

odd

jun vi

extraño

odd

jun vi

raro

to occupy

ocupar

376

of

0

de

of

c h -ij

de

of a man)

-n im a l

herm ano mayor (de un hom bre)

of a man)

-ch a k'

hermano m enor (de un hom bre)

of a man)

chak'laxel

hermano m enor (de un hom bre)

of a man)

nim alaxel

hermano mayor (de un hom bre)

of a woman)

nim alaxel

hermana mayor (de una m u je r)

of a woman)

-n im a l

hermana mayor (de una m ujer)

of a woman)

chak'laxel

hermana m enor (de una m ujer)

of a woman)

-ch a k'

hermana m enor (de una m ujer)

off w hite

saksoj

bianco claro

off w hite

saksoj

crem a (color)

to offend

-soc

ofender

to offe r

-s u j

ofrece r

office (position)

samaj

oficio

old

ri'j

viejo

old age

rijix ic

ve jez

old man

r i'j achin

vie jo (hom bre)

old woman

ri'j ixok

vieja

older

nimalaxel

mayor

on

ch-pan

en

on

chi

a pie

on

pa

en

on cre d it

c'as

fiado

on the other side of on top of once in a w hile

mas alla

mas c'a nej

encim a

pa - v i­

de vez en cuando

chi ju nte k

un una

one

jun

one

jun

one one-eyed

jun

uno

rot'

tue rto

one-eyed

xe jun nak' -vëch

tue rto

one-handed person

manco

one-handed person

manek -k'a ' cum ut -k'a '

onion

xnaquèt

cebolla

only

chek -yon

solam ente

only only

xa xaxe

sólo

only

xaxe -chupuchut

opaque

manco

sólo unico opaco

377

-m oym ot

opaco

opaque

-yu p uyu t

opaco

opaque

c’o su tz' ch-vé'ch

opaque

opaco

to open

-je k

abrir

to open

- je k -v i'

destapar

-tz u '

to open to to oppose

-p a ba ' - i '

oponer

opposite

ju n chic

al revés

or orange

o

o

naranja

naranja

orange

naránxa

naranja

to o rder

-b ij

ordenar

to ord er

-te k

ordenar

o rder

tz ij

orden

ordinary

choj oc

corrie n te

ordinary

choj oc

ordinario

ordinary

loman

regular

ordinary

man can ta utz

corrie n te

dar a

ordinary

man can ta utz

o rdinario

to organize

-b e n ru -c h o jm il

organizar

to organize

-tz 'u c - il ri bey

orientarse

origin

acuchi petenek vi

origen

origin

a j-

origen

to orient oneself

organizar

orphan

meba'

huérfano

other

ch'aka' chic

otro

jun chic

otro

other other side

juc'an apon

al otro lado

other side

juc'an chic

o tro lado

our

k-

nuestro

our

ka-

nuestro

ours

k-ichin

nuestro

out

0

fuera

out

ch -u -va jay

afuera

out loud out of town

cof -ch 'o

voz alta

outing outing

biyajnen

paseo paseo

outside

biyajinic c h -ij

fuera

outskirts

ch -ch i'

afueras

0

fuera del pueblo

378

outskirts

tza'n jay

afxieras

outskirts

tza'n jay

orlila

over

pa -v i'

sobre

over here

q u e -re '

por acâ

over th e re

que tak ri'

over th e re

q u e -la ' apon

to overcom e to overtake

por ahi por alla vencer

-k 'ë t

alcanzar

-k V

to owe

c'o c'as

d eber

owl

tu cr

tecolote

owner

a jaf

dueno

owner

a jaf

senor

owner

ixok a jaf

senora

ox

boynx

buey

package

ukxa'n

encom ienda

package

vukxa'n

encom ienda

padded ring

soto'y

yagual

page

ru-xa k vuj

pagina

page

xak

hoja

pain

k'axo'n

dolor

pain

k'axomal

dolor

to paint

-ak'o m a j

pintar

to paint

-b e n pintar

pintar

to paint w hite

blanquear

-ak'o m a j

painting

ak'om

pintura

painting

p intura

pair

c'ulaj

pintura par

pair

c'ulaj - k ’a ner

pareja

pale

cajm an cajm an

color palido

palm

ru-pan -k'a '

palma (de mano)

palm tre e

palma

palma (el arbol)

pants

caslon

pants

curson

pantalón pantalon

pants

pantalón

pantalón

pants

vaxaj

pantalón

paper

vuj junan yutuyic

papel

pale pale

parallel paralyzed person

palido

parejo paralitico

379

paralyzed person

chuc'uchic

parents

- te ' -ta ta '

padres

parrot

loro

loro parte

paralítico

part

juba' ch -e

to participate

-o c chuka' ch-pan

participar

party

nima k'ij

fiesta

to pass

-k'a sa j

pasar

to pass

-k'axaj

to pass through

-k'ax

pasar traspasar

to pass up

-k'axaj

passenger

biyajinel

viajero

past

o je r can

el pasado

past

ru-banon can

el pasado

pasture

rex k'os

pasto

patches

c'ojobel

rem iendo

path

ru -k 'a ' bey

senda

path

ru -k 'a ’ bey

sendero

adelantar

patience

-co ch '

paciencia

patience patient

ch'uch'uj

paciencia

yava'

enferm o

patio

ch -u -va jay

patio

to pay

-to j

pagar

pay

a jil

pago

pay

to jb e l ri samaj

pago

to pay attention

-ya ' xiquin

to pay attention peace

-ya ' -xiqu in

prestar atención

uxlanibel c'u'x

paz

prestar atención

pear

pera

pera

peasant

sam ajel pa juyu'

campesino

peculiar

jun vi

raro

peculiar

jun chic vi

raro

to peel

-ch 'o l - i j

pelar

people

vinaki'

gente

people

vinaki'

personas

perfect

choj

perfecto

to perforate

-te k ’uj

p erforar

perhaps

r-iq 'u in juba'

tal vez

permission to p erm it

k’ij

permiso

-y a ’ k’ij

p e rm itir

to persecute

-o ka j

perseguir

380

to persecute

-o jk a j

p erseguir

person

vinëk

gente

person

vinek

persona

p erspiration

tz 'o j pe

sudor

perspiration

tz 'o j pii

sudor

to perspire

-tz 'o jp ij

sudar

to persuade

-b o c h i'ij

persuadir

to pet

-m è'l - i j

acariciar

photograph

vachibël

re tra to

to pick corn

jë ch '

tapiscar

to pick up

-c 'o l

recoger

to pick up

-s ic '

recoger

to pick up

-s ic '

tornar

picking

jë ch '

tapisca

piece

juba'

pedazo

P'9

ak

coche

pig

ak

cochino

pig pigeon (dom estic)

ak

marrano

piggy bank pile to pile up

paloma (domestica)

paloma

alcancia

yaconabël

montón

tzub a j

am ontonar

-m o n to n ij

pillow

ch'aquët vi'a j

almohada

pim ples

sa'l -ch ë p

grano

to pinch to pinch

-k 'ip

p e lliz c a r

pine

ch ëj

pino

pineapple

ch'op

pink

cakcoj

pina rojo claro

pink

cakcoj

rosado

pink

cakcoj

rojo claro (rosado)

pink

cakcoj

rosada

pit

nak'

semilla

place place

c'o jlib ë l

lugar

c'o jlibë l

place

lugar

puesto lugar

place

lugar ru-banon

punto

placed to plan

-c h o jm iris a j

planear

to plan

- k 'iju j

planear

pellizcar

puesto

381

plank

tz'alem

to plant

-tic

plant to plant (except corn)

k'ayis

planta

-tic

sem brar (m enos milpa)

to plant corn

-avex

sem brar milpa

plate

lek

plato

to play

-e tz 'a j

ju ga r

tabla cultivar

e tz ’anen play to play (an instrum ent) -s ilo j

tocar

recreo

to play (an instrum ent) -k 'o jo m a j

tocar

player

e tz ’anel

deportista

player

e tz'anel

jugador

plaza

c'ayibel

plaza

pleasant

utz na'oj

agradable

to please

-b e n quicoten ch -e

contentar

please

-b e n utzil

por favor

to please

-q 'u e m -q u ic '

agradar gusto

pleasure

quicoten

to plough

-ch 'o p

picar

to pluck

-m ich '

pelar

to plug in

- ju*

enchufar

plus

-iq 'u in

más

pod to point

- ij -c 'u t

vaina apuntar

to point

-c 'u t

señalar

point

tzam aj

punta

point

vi'aj

punta

point of view

nojibel

punto de vista

poison

camisabel

veneno

poisonous

camisanel

venenoso

poncho

-c 'u l

poncho

poncho

-k 'u '

poncho

poncho

k'u'uj

poncho

poor

meba'

pobre

poor poorly done

pobre

pobre

portrait

vachibel

possession pot

-ichin

propiedad

bojo*y

olla

potato

paps

papa

chueco

man utz ta

retrato

382

potato

sé'kvëch

papa

to pound

-ch 'e y

machacar

pound

libra

libra

poverty

m eba'il

miseria

poverty

m eba'il

pobreza

powder

joc'on

polvo

power

uchuk'a'

poder

prank

c'akatil

travesura

to pray

-b e n ch'abël

rezar

to pray

-ch 'a b a lij

rezar

to preach

-ch 'a b a lij

predicar

precious

yalan jebel oc

precioso

to p re fe r

mas utz

p re fe rir

to prepare

-b e n ch ojm il

preparar

to prepare

-n a b e j - i '

pre ven ir

to prepare

-n a ' - i'

pre ven ir

to prepare

-n u c ' apon

preparar

presence

c'o -iq 'u in

presencia

present

re...re'

presente

present

sipanic

regalo

present

vacami

actual

present

vacami

present tim e present tim e president

actualidad

vacami

actualidad

to press

nima k'atbël tz ij -y itz '

to presum e

-o c -n a '

to pretend to pretend pre tty

presente

ch -u -p a n re k'ij re'

presidente prensar presum ir

-b a na ne j

fin g ir

-b ë n si vi

hacerse bonito

chula

pretty

je bel

price

a jil

bonito precio

to prick

-q 'u ixa j

espinar

pride pride

-bananej

orgullo

nim -n a ' - i'

orgullo

p rinciple

mas c'atzinel

principal

p rinciple prisoner

nojibèl c'o pa che'

principio preso

prisoner

tz'apël

preso

prize

ch'acoj

premio

probably

r - iq ’uin juba'

m e jo r

problem

c'ayeval

problema

to proclaim

-ch 'a b a lij

proclam ar

to proclaim

- tz ijo j

proclam ar

to produce

-ya '

producir

to produce

-y a ' can

re n dir

product

-ya '

producto

professor

tijo n e l

profesor

profit

-ch 'e c

provecho

profit

-e le s a j

provecho

profound

nim

profundo

to progress

-b e pa jotol

progresar

to progress

-jo to b a '

progresar

to progress

-ye c

to prom ise to promise

progresar

-b ij el

com prom eter

-y a ' tz ij

com prom eter

to prom ise

-b ij

p rom eter

to prom ise

-ya ' tz ij

prom eter

prom ise

tz ij

promesa

to pronounce

pronunciar

proof

- b ij 0

proper

choj

correcto

property

-ich in

propiedad

property

u lef

propiedad

property

xoral

to propose

- b ij

to protect

prueba

propiedad proponer defender

-to '

to p rotect

-b e n cuenta

proteger

to p rotect to protest

-to ' - i ' ch-vech

proteger

-ch 'o c h -ij

p rotestar

to provoke

-tz 'u c

provocar

prudent puff

novinek xup

prudente soplido

to pull

- je lo j

separar

to pull

- jic ' -tz o k el

arrancar

to pull off

halar

to pull out to pull up to punish

-c 'a jis a j vachaj

castigar

to punish

-c h 'o lij

castigar

sacar

- ju r u j

arrancar

-c'u k

384

pupil (of th e eye)

santo -ve ch

pupila

pupil (of th e eye)

tio xil -ve ch

pupila

to purchase

-lo k '

com prar

purchase

lok'oj

compra

purchase

lok'oj

negocio

pure

c h 'a jc h 'o jile j

puro

pure

k itz ij

puro

purity

c h 'a jch 'o jil

pureza

purpose

achique r-om a

fin

purpose

k'iju b e l

propósito

purpose

n ojibe l

propósito

to pursue

-o jk a j

perseguir

to pursue

-o ka j

perseguir

to push

-ch o kom ij

e m pujar

to push

-n im

e m pujar

to put

-ya '

poner

to put a mark

-b e n r-e ta l

señalar

to put an edge on

-b e n -e y

afilar

to put back

-ya ' ru -q 'u exe l

reponer

to put in

- ju ’

m eter

to put in charge of

encargar

-ch ila b e j

poner

to put on to put on makeup

-cu sa j -a k ’om aj -p a le j

pintarse

to put out

-ch u p

apagar

to put to bed

-va rtis a j

acostar

to put to sleep

-va rtisa j

to put tog e th e r

-n u c'

dorm ir componer

to put up with

-co ch ’ oyoval

soportar disgusto

quetzal bird

mank’uk'

quetzal

quick

-ju q 'u in

rápido

quick

anen

quick

cha'nin

ligero

anen

disparado

quickly

aninek

a la ligera

quickly

aninek

rápido

quiet

jun oc c'o vi

quieto

quiet

silan

quieto

quilt

-c 'u l

cobija

q uilt

-c 'u l

colcha

quarrel

quickly

ligero

385

quilt

-c 'u l

colcha

quilt

-c 'u l

cham arra

-k 'u ’

cobija

q uilt

-k 'u '

colcha

quilt

-k ’u’

cham arra

quilt

k’u’uj

cobija

quilt

k'u’uj

colcha

rabbit

umul

conejo

rabies

m oxilëj

rabia

rabies

yava’

rabia

race

ch'acoj anen

carrera

quilt

radio

radio

radio

radish

râbano

ràbano trapo

rag

tzië k

to rain

-a jin job

Mover

to rain

-b ë n job

Mover

rain

job

lluvia

rain shower

mma job

aguacero

rainbow

cotok'a'

arco iris

rainbow

x-o c ak'a'

arco iris

to raise

-jo to b a '

alzar

to raise

-jo to b a ’

subir

to raise

-paba'

parar

rapid

anen

veloz

rat raw

nima ch'oy

rata

rëx

crudo

to reach

-apon

llegar

to reach

-k 'i'

alcanzar

to read

-tz'é 't ru -vë ch ri vuj

leer

to read aloud

-s iq 'u ij ru -vë ch ri vuj

leer (en voz alta)

to realize

-n a b e j

darse cuenta

to realize

-n a b e j

dar cuenta

to realize

-ya ' cuenta

dar cuenta

reason

achique r-om a

razón

reason reason

r-om a

motivo

r-om a

to rebuild

-paba' chic

razón reconstruir

to recede to receive

-tz a j

menguar

-c 'u l

recibir

recent

c'a juba'

recién

386

recent

c'a ju ba'

reciente

to re cite

-b e n ch'abel

rezar

to re cite

-c h 'a b a lij

rezar

to recognize

-e ta m a j -ve ch

reconocer

to recom m end

-c h ila b e j

recom endar

to recover

-c'asc'o

aliviarse

to recover

-c'a ch o j

com ponerse

to recover

-c 'u l chic

recobrar

to recover

-c'a ch o j

reponerse

to recover

-u tz ir

reponerse

recreation

uxlanen

recreo

recreation

etz'anen

recreo

red

quiek

colorado

red

quiek

rojo

to reduce

-c h 'u tin iris a j

reducir

to re fe r to

-c'u lu n

re ferirse

to re fle ct lig h t

-ch 'ich 'a n

brillar

reflection

vachibel

im agen

to refresh

-ch 'u ch 'u virisa j

refrescar

to refuse

man -c 'u l ta

despreciar

to refuse

man -a jo ' ta

negar

to regain consciousness -c'a se '

volver en sí

to reign

-k 'e t tz ij

reinar

rein to re je ct

ru -co lo ' q uie j -e tz e la j

rienda rechazar

to re je c t

-x u tu j

rechazar

to re je c t

man -c 'u l ta

to relate

- tz ijo j

despreciar re fe rir

relative

-ach'alal

relative

fam ilia

pariente fam iliar

to remain

-co l

sobrar

remedy to rem em ber

banel

remedio acordarse de

to rem em ber

-n a ' -oka ch -c'u'x

to rem em ber to rem em ber

-n a ' -n a ta j

recordar

to rem em ber

-oka ch -c'u'x

recordar

rem ote to remove

nej -e le sa j el

derribar

to rent

-k a j

arrendar

ten e r en cuenta recordar

retirado

387

to rent

-k e j

rent

a jil

alqu ile r

rent

kajbel

alqu ile r

to repair

-c h o jm iris a j

com poner

to repair

-c h o jm iris a j

reparar

to repeat

-b ij chic jun mul

re p e tir

to repeat

-ca m u lu j

re p e tir

to repent

-tz o lij c'u'x

arre pe n tirse

to replace to report

-y a ' ru -q 'u exe l

reponer

-s u ju j

dar parte

to represent

-q 'u exva chij

representar

to represent

c'o pa -b i'

re p resentar

re s c u e

colic

rescate

alquilar

to reside

c'o jay

resid ir

to reside

c'o jay

vivir

to resign

-y a ' can

renunciar

resistant

-covin

resistente

to resolve

-c h o jm iris a j

resolver

to resolve

-n u c '

resolver

to respect

-ya ' k'ij

respetar

respect

mm k'ij

respeto

respect

nim ru-va k'ij

respeto

respiration

uxla'

respiración

responsible

pa'el pa -v i'

responsable

responsible

c'o ch-vech

responsable

rest

-co l

resto

to rest

-uxlan

descansar

to rest

-x ja n e j - i'

posar

rest

ch'aka' chic

demas

rest

ch'aka' chic

demas

rest

ch'aka' chic

resto

rest

uxlanen

rest

uxlanen

descanso recreo

rest

uxlamc

descanso

result

-c 'u l

resultado

result

-v a ch ij

resultado

result

c'o r-om a

resultado

to resurrect to retre at

-q 'u e s chic -tz o lij c h -ij

resucitar retroceder

to return

-tz o lij

devolver

388

to re turn

-tz o lin

regresar

to re turn

-tz o lin

volver

to re turn

-y a ’ chic pe

devolver

to re turn

chic

volver

to reveal

-k 'a la jiris a j

expllcar

to reveal

-k 'a la jiris a j

revelar

revenge

elesabël oyoval

venganza

reverse

jun chic

al revés

to review

-n ic 'o j

revisar

to revive

-q'uè's chic

resucitar

to reward

-ya ' sipamc

p rem iar

to reward

-y a ' ch'aquic

prem iar

reward

ch'acoj

prem io

rich

beyon

rico

rig h t

aj xocon

izquierda

rig h t

a j-q u i-k 'a '

derecha

rig h t

derecha

derecha

rig h t

izquierda

izquierda

rig h t

k 'ij

derecho

righ t

ru-c'am on

digno

righ t

ru-c'am on

justo

rig h t now

vacami yan

ahorita

right?

ip e ja '?

i,verdad?

rigid

chuc'uchic

rigido

rind

ij ru -c h i’ k'abaj

càscara

rip ripe

tek'el ch'ëk' chic

hoyo maduro

ripe

k'ën

sazón

ripe

k'ën chic

maduro

to ripen

-ch 'a k'aj

madurar

to ripen

-k'anè'r

m adurar

to rise

nacer

to rise

-e l pe -yë c

river

r-akë n ya'

rio

road to roam

bey -k'oran

camino vagar

to roam

-k'o ro ria 'a j

vagar

to roast

-sa ' -elek'a)

asar

ring

to rob

amilo

levantar

robar

389

robbery

elek'

robo

to rock

-cuxca'

mecer

rock

abej

piedra

rocks for cooking

xc'ub

tenam aste

to roll

-p is c o lij -i*

rodar

roll

bolon

rollo

roll

boraj

rollo

roll to roll around

botaj

rollo

-b o lk o tij - i '

revolcarse

to roll around

-bech - i ’

revolcarse

to roll up

-b o t

rolled up

botobic

cilindrico (algo enrollado)

roof

ru -v i' jay

techo

room

-achoch

cuarto

room

jay

cuarto

rooster

mama'

gallo

root

ch -xe '

raiz

root

xe'

raíz

enrollar

to rope

-c h e p chi colo'

lazar

rope

colo'

lazo

rose

rojs

rosa

rose

ronks

to rot

-k'ayinakir

p odrir

to rot

-k 'e y

podrir

to rotate

-b iyin

girar

rotten

k'aymek

podrido

rough

ch 'uj

rudo

round

c'o loq'uic

redondo

round

setesic

redondo

round

sirisic

redondo

row

-c h o la jij - i '

fila

row

cholaj

fila

to rub

-m e l

fro ta r

to ruin

-b e n itzel

p erjud ica r

to ruin to ruin to ruin rum

-lo b o lo ’

dañarse

-y o j

descomponerse arrum ar

rosa

-y u j o je r jay

ruina

to rule

-kasaj k'ij

dom inar

to rule

-tiq u ir ch -e

dom inar

390

to run

-an in

co rre r

to run

-b e anen

co rre r

to run

-b iyin

c o rre r

to run all over

-ta lu j

to run from to run into

regar

-a n im e j

escapar topar

-c 'u l

to run o ff (a road)

-e l el

desviar

to run over

-k'ax

atrop e lla r

to run som ething

-o ko ta j

co rre r

rush

c'atzinel

prisa

to rust

-a k e r

oxidarse

to rust

-c h u lu j - i '

oxidarse

sack

pekes

m orrai

sacred

lok'olej

sagrado

to sacrifice

-s u j

sacrificar

to sacrifice

- t i j pokon

sacrificar

sacrifice

- t i j pokon

sacrificio

sacrifice

sujunic

sacrificio

sadness

bis

triste za

sadness

bisonic

triste za

saint

tiox

santo

sale

c'ayij

venta

saliva

chubaj

saliva saliva sazonar

saliva

chub

to salt

-a tz 'a m ij

salt

atz'an

salty

atz'am il

sai salado

salty

tzayil

salado

salty

tzey

salado

same

junan

same

junan

mismo parejo

same

mismo chuka'

mismo mismo

sand

sanayi'

arena

sapota tre e satisfied

tulul -cu ke r c'u'x

zapote

to satisfy

-cukuba' c'u'x

satisfacer

to satisfy Saturday

-cu kirisa j c'u'x

satisfacer

sabado

sabado

sauna

tu j

temascal

same thing

satisfecho

391

to save

-co l

salvar

to save

-ye c

ahorrar

to say

- b ij

d irig ir la palabra

to say

- b ij c h -e

se dice

to say to say good-bye

ru -b ixic

se dice despedir

- b ij q u iri'

saying

tz ij

dicho

scabbard

vaina

vaina

scale (balance scale)

pajibel

pesa

scar

r-e ta l socotajic

cicatriz escaso

scarce

juba' oc

to scare

-x ib ij

espantar

to scare

-x ib ij - i'

susto

scarecrow to scatter

po'y -ta lu j

alborotar

to scatter

-y a ’

regar

school

escuela

escuela

school

tijo b e l

escuela

to scold

-b e n oyoval

alegar

to scold

-c h 'o lij

regañar

to scold

-ch e p

regañar

scorpion

sinaj

alacrán

espantapájaros

scrambled

xolon

revuelto

to scrape

-kol

raspar

scrape

kolotajic

to scrape off

-jo s

raspadura raspar

to scratch

-lo c h '

aruñar

to scratch

-roch

arañar

to scratch

-c'a ka tij

rascar

to scratch

-ju x

rayar

to scratch

-kux

rayar

to scratch

-ro c h '

rascar

scream

rakoj -c h i'

grito

scream sea

siq'uinic

grito

nima choy

mar

sea

nim a le j ya'

mar

to seal seal

-tz 'a p ij

sellar

r-e ta l

sello

seam

t'isobel

costura

seam

tz'isel

costura

392

to search

-ca n o j

re g istra r

to search

-n ic 'o j

exam inar

to search

-n ic 'o j

re g istra r

to season

-a tz 'a m ij

sazonar

second

ru-ca 'n

segundo

section

tanaj

sección

to secure

-b e n utz

asegurar

to see

-tz 'e t

exam inar

to see

-tz 'e t

ver

to see

-tz u '

ver

to see off

despedir

-je c h can

seed

ija tz

semilla

seed

nak'

pepita

to seem

-vachi j

parecer

to seem

achi'el xa

parecer

to select

-ch a '

escoger

to select

-ch a '

nom brar

to select

-q u e k

escoger

selfish

q'uec'

egoista

selfish

q 'u e q 'u ile j

egoista

to sell seller

-c 'a y ij

vender

c'ayinel

vendedor

to send

-te k

mandar

to send

-te k el

enviar

to send

-ya '

d irig ir

sense

na'oj

seso

to separate

apartar

-c h 'e r

to separate

-c h 'e r

separar

to separate

-je c h

to separate

-je c h - i'

separar separarse

to separate Septem ber

-te s

separar

septiem bre

septiem bre

serious

tup u tic

serio

seriously

can k itzij

serio

to serve to serve

-je c h

servir

-p e j m o lo jri'il

sesión

to set

-n u c' -q 'u ie k

fija r

to set

-ya ' can

fija r

session to set

servir poner

393

to set (the sun)

-tza k ka ri k'ij

poner el sol

to set fire

-ya ' ru -k ’ak’al

prender

seven

vuku'

siete

to sew

-t'is

coser

to sew

tz'is

coser

shade

m uj

sombra

shadow

mach'ach'el

sombra

shadow

m ujal

sombra

to shake

-s ilo j

agitar

to shake

-s ilo j

m enear

to shake

-s ilo j

mover

to shake

-s ilo j

sacudir

to shake

-s ilo j

tem blar

to shake hands

-c h e p

darse la mano

to shake o ff

-to ta j

sacudir

to shake o ff

-q u ira j

sacudir

shape

baniquil

estado

shape

baniquil

forma

shape

hechura

shape

baniquil ru-banon

condición

to share

-je c h

com partir

is

agudo

sharp sharp

novinek

listo

sharp

novinek

vivo

sharp

q'ues jolon

vivo

sharp

tzucu tzic

agudo

to sharpen

-b e n -e y

afilar

to shatter

-p a xij

estrellar

to shave

-so ca j

rasurarse

she

rija '

ella

sheath

vaina

vaina

shed

c'a'aj

galera

sheep

carne'l

oveja

to shell

-ch 'o l - i j

cascar

shell

- ij a j-y u k '

cáscara

yuk'unel

pastor

shepherd shepherd to shine shirt to shiver

pastor

-yiq'u ilu n

brillar

camisa

camisa

-c'a ra c'o t

tem blar

394

shivers

-yiq u ic

escalofrlo

shoe

cubut

zapato

shoe

xajab

zapato

shoem aker

banoy xajab

zapatero

to shoot

-tz 'ë k k'ak'

disparar

shoot

alaj ru -k 'a ' che'

retono

short

c'apaq'uic

corto

short

co'ol -akè'n

bajo

short

co'ol

breve

short

co'ol -akè'n

corto

short tim e

m ier

rato

shortcom ing

c'o -a jo '

falta

to shorten

-c 'o l

acortar acortar

to shorten

-c h 'u tin iris a j

to shorten

-c 'o l

encoger

shortly

juba' chic

dentro de poco

shortly

juba' na

poco

shortly

ya...yan

poco

should

ru-c'am on

deber

shoulder

tele'n

hombro

shouting

rakoj ch i'ij

bulla

to shove

- je lo j

em p uja r

shovel

pala

pala

to show

-c 'u t

dem ostrar

to show

-c 'u t

p resentar

to show

-c 'u t chi-vè'ch

indicar

to show

-c 'u t ch-vëch

m ostrar

to show respect to show signs

-ya ' k'ij -c 'u t

dar senales

to show th e way

-c 'u a j bey

guiar

to show the way

-c 'u t ch-vè'ch ri bey

guiar

to show up

-oka

asomarse

to shrink

-c 'o l - i '

encogerse

sickness side

yabil ch i-ch i'

enfermedad lado

sight

- tz u ’

vista

sign sign

r-e ta l

sena

r-e ta l

serial

sign

r-e ta l

signo

signature

bi’aj

firm a

honrar

395

silly

nacanic

zonzo

silver

saka puek

plata

silver

saka mero

plata

sim ilar

juba' man junan

parecido sem ejante

sim ilar

juba' man junan

sim ilar

junan juba'

parecido

sim ple

ch 'uch 'u j

sencillo

sim ple

choj

sencillo

sim ple

choj

sim ple

to sin

-m acuñ

pecar

sin

mac

pecado

sin

xa jan

pecado

since

c'a tok

desde que

since then

c'a ri'

desde entonces

since then

k'asan ri'

desde entonces

sincerity

c h o jile j na’oj

sinceridad

to sing

-b ixa j

cantar

singer

bixanel

cantante

to sink

-b e c h -u -x e '

hundirse

sinner

a j-m a c

pecador

sister

ach'alal

sister (of a man)

-a n a'

hermano m enor hermana (de un hom bre)

sister (of a man or woman) ach'alal

hermana m enor (de hom bre o mujer

sister (older of a woman) nimalaxel

hermana mayor (de una m ujer)

sister (older of a woman) -n im a l

hermana mayor (de una m ujer)

sister (younger of a woman) chak'laxel

hermana m enor (de una m ujer)

siste r (younger of a woman) -ch a k’

hermana m enor (de una m ujer)

sis te r-in -la w (of a woman) ali'

cuñada (de una m u je r)

s is te r-in -la w (of a man) ixnam

cuñada (de un hombre)

to sit

-ch 'o qu e'

sentarse

to sit

-tz 'u y e '

sentarse

to sit som ething down

-tz'u yub a '

sentar

to sit som ething down

-ch'ocoba'

sentar

site

xoral

sitio

six size

vaki'

seis

baniquil

tamaño

size

palen

tamaño

skeleton to skid

bakil

esqueleto

-jilijo *

patinar

to skid

-s u ru r

patinar

3 96

to skin

-ch 'o l - i j

skin

tz'um

piel

skirt

-u k

corte

skirt

ukaj

corte

skunk

par

zo rrillo

sky

caj

cielo

to sleep

-v e r

d orm ir

sleep

varan

sleeping place

pelar

sueno cama

varabe'l

sleeves

k'abaj

manga

slick

jilik '

liso

to slide

- jilijo '

patinar

to slide

-s u ru r

patinar

sling

ach'iy

honda

sling

{i}q u e k '

honda

to slip to slip

- j il - jilijo '

deslizarse

to slip off

-e l

zafarse

to slip off slippery

- ju r u ju '

zafarse

jilik '

liso

slippery

jilijic

resbaladizo

slippery

jilik '

resbaladizo

slippery

lik'

slobber

c'axe'j

saliva (baba)

sloppy

chueco

slow

man utz ta al -ch'acul

slow

ekal

slowly

ekal

despacio lento

small

alaj

pequeno

small

ch'uti'n

pequeno

small

ch 'uti'k {p i}

pequeno

small

co'ol

chico

resbalarse

resbaladizo

lento

small

co'ol

pequeno

small

cocoj

chico

small

cocoj {p i} spa'ch

pequeno lagartija

small lizard smallpox

lok'obël

viruela

to smash

-ca ch 'uj -p a xij

machucar e strellar

to smell

-se k

oler

to smash

397

smell

uxla'

olor

to smile

-tz e 'e n

sonreír

sm ile

-tz e 'e n

sonrisa

to smoke

-b u ku '

hum ear

to smoke

-s ic 'a j

fum ar

smoke

sib

humo

smooth

lik'

liso

- jik '

ahogar

snake

cum etz

culebra

snake

cu m etz

serpiente

snake (large)

coloben

serp ien te grande

to snore

-k o r varan

roncar

snout

-tza 'n

trom pa hocico

to sm other

snout

tza'n

snow

sek te f

nieve

so much

yalan

tanto a fin de que

so that

r-ic h in chi

to soak

-ch 'ekeba'

empapar

to soak

-m ub a'

empapar

to soak

-m ub a'

re m o ja r

soap

jabón

jabón

soap

xabon

jabón

soft

buyul

suave

soft

man cof ta

soft

pitz'ipic

aguado aguado suave

soft (som ething softened) ch'uch'uj to soften

-c h 'u c h 'u jir

suavizar

to soil

-tz 'ilo b iris a j

ensuciar

sole

pa r-ake n xajab

suela

solid

choj

firm e

solid

cof

firm e

solid

cof

sólido

solid solution

covile j

duro

chojm il

solución

to solve

-c h o jm iris a j

solucionar

some some

ca'i' oxi'

alguno

juba'

algo

some

ju ju n

algunos

some

ju ju n

unas

some

ju ju n

unos

398

some

jun chic

algùn

someone

0

alguien

someone

jun

alguien

someone

ju n

alguien

som ething

juba'

algo

som ething

jun achique

algo

som ething

jun

som ething else

alguno

jun chic vi

aparte

som etim es

ja nte k

alguna que otra vez

som etim es

jantek

a veces

son

al {ala'}

h ijo

son

c'ajol

hijo

so n -in -la w

ji* bix

yerno

song song

bixanic

cantar

song

bixanic

canto

soon

-x ic ' - i '

luego

canción

soon

cha'nin

luego

soon

cha'nin

pronto

soon

juba' chic

d entro de poco

sooner or later soot

malo' man chva'k xak

tizn e

to soothe

-kaxaj

calmar

sore sorrow

ch'ac

Maga

k'axo'n

pena

soul

anima

to sound

alma sonar

tarde o tem prano

sound

-k 'a ja j ch'abël

to sour

-ch 'a m ir

pasarse

to sour

-y o j

sonido

south

pa r-a j-xo co n ri k'ij

pasarse sur

south sower

sur ticonel

sur sembrador

sowing (except corn)

tico'n

siembra (menos milpa)

sowing (of corn)

avè'x

siembra de milpa

space space

cojol tek'el ch -co jol

espacio

spacious

nim pama,

amplio

to spade up

-to c h '

picar

Spanish

caxlan ch'abel

espanol

espacio

399

caxlan chi'

español

spark

bix

chispa

spark

ru -b ix k'ak'

chispa

sparse

xax

ralo

to speak to speak about

-ch 'o

hablar

-ch 'o c h -ij

re fe rir

to speak about

-ch 'o pa -v i'

re fe rir

speech

tz ijo n ic

discurso

Spanish

speed

uchuk'a'

velocidad

to spend

-cu sa j

gastar

to spend to spend

-k'a sisa j

pasar

-k'a xa j

pasar

to spend

-q 'u is

gastar

to spend

-se ch

gastar

spices

ok'omal k'utun

specias

spider

om

araña

to spill

-tix

d erram ar

to spill

—tix el

to spill over

botar desbordarse

-e l

spinster

k'opo j

soltera

spinster

man c'ulan ta

soltera espíritu

sp irit

ánima

sp irit

espíritu

sp irit

uxlabel

espíritu

to spit

-ch u ba j

escupir

to splash

-ro p ij

salpicar

to split

-c h 'e r

ra ja r

to split in equal parts

-c h 'e r

p artir

to spoil

-ch a m ir

descomponerse

to spoil

-k'ayinaker

echar a perder

to spoil

-k'a yir

pasarse

spoon

cuchara

cuchara

to sprain

-k'och

torcer

to spread

-q 'u ich

untar

spring (of water)

alaxibel ya'

nacim iento (de agua)

spring (of water) to sprout

tz'ucb e l ya'

nacim iento (de agua)

-bos

nacer

espíritu

to sprout sprout

-k'a'an

retoñar

alaj ru -k'a ' che'

to spy

-na cha j

retoño espiar

400

squabble

oyoval

square

c'ayibel

plaza

square

cuadrado

cuadrado

to squash

- p itz '

aplastar

squash

c'um

ayote

to squat

-tz u p e '

agachar

to squeeze

lio

apretar

-c h e p cof

sq uirre l

cuc

ardilla

to stain

-tz 'ilo b iris a j

m anchar

stain

tz 'il

mancha

stairs

k’a'n

escalera

stake

sim aj

estaca

to stand

-co ch '

soportar

to stand up

-p a 'e '

ponerse de pie

star

ch'um il

estrella

to start

-s ilo j

arrancar

to sta rt a fire

-box

to start a fire

-box

steam

ju nta r fuego ju nta r fuego vapor

sibil

steam

uxla'

vapor

steam batch

tu j

tem ascal

stem

akanaj

tallo

stench

chuvil

hedor

step

akanaj

paso paso

step

xacal

to step on

-y ë k '

pisar

steps to stick

gradas -tz 'a ra b ij

gradas pegar

to stick

-tz 'ë m

pegar

to stick

-y a ' can

m eter

stick to stick out

che'

palo asomar

to stick out

- ju

sacar

sticky

pegajoso

sticky

-ch ë p -tz 'a ra b ij

sticky

tz'am on

pegajoso

c'a...na

continuar

still

c'a...na

todavia

still not

manjani

todavia no

to sting

- t i'

picar

still

- ju '

pegajoso

401

stingy

q'uec'

m iserable

stingy

q'uec'

tacaño

stingy

xu*y

m iserable

to stink

-ch u vin

heder

to stink

chuvin

heder

to stink

chuvil

pestar

to stir

-s ilo j

agitar

to stir

-s ilo j

mover

to stir

-tu c

menear

to stir

-tu c

mover

to stir

-xol

revolver

stomach

pamaj

estomago

-xe k'

to stom p on

aplastar

to stop

-ch a m e'

parar

to stop

-k 'e t

detener

to stop

-k 'e t

im pedir

to stop

-p a 'e '

pararse

to stop

-paba'

parar

to stop

-ta ñ e '

parar

storage barn

c'ujay

tro ja

storage barn

c'ul jay

tro ja

storage chest

cajón

caxon

storeroom

yaconabel

bodega

storm

cokolajay y coyopa'

tem pestad

story

tas

piso

story

tzijo n ic

cuento

story

tzijo n ic

historia

story

vik

piso

stout

nim pan

grueso

stra ig ht

choj

d irecto

stra ig ht

choj

formal

stra ig ht

choj

to straighten

recto e nderezar

-c h o jm iris a j

to straighten (oneself) up

-c h o jm iris a j - i'

to straighten (oneself) up

-c 'o je ' choj

enderezarse enderezarse

to straighten up to strain

-ch o jm iris a j

ordenar

-ch a yuj

colar

to strain strange

-la tz 'u j jun vi

colar extraño

stranger

caxlan vinek

e xtranjero

402

stra ng e r

man -e ta m a j ta -ve ch

desconocido

straw

paxa

paja

straw

q'uim

paja

stre e t

bey

calle

strength

uchuk'a'

fuerza

stre ng th

uchuk'a'

to stre tch to stre tch

poder

-yu k

estira r

-yukuk

e stira r

to stre tch out

-yu k

to stre tch out

-ya ' apon

ten d er

stre tch e d out

riq'u il

tendido

stre tch e d out

-ro c ' - i '

tendido

string

c'an

cuerda

string

c'an

pita

strong

covi I

fu e rte

strong

covile j

fue rte

strong

uchuk'a'

fue rte

to stru gg le

- t ij k'ij

hacer la lucha

to stru gg le

- t ij k'ij

luchar

stuck

-k'a te '

trabado

student

tijo xe l

alumno

student

tijo xe l

estudiante

to study

- t ijo j -i*

estudiar

stum p

cuta'n cuta'n

cepa

stum p stupid

nacanic

estùpido

stupid

nacanic

zonzo

to subje ct oneself

-ya ' -v i' ch-vech

to subje ct oneself

-n im a j tz ij

su jetarse sujetarse

to subm erge

- ju '

sum ergir

to succeed

-ch 'e c

triu n fa r

ten d er

tocón

such

achi'el

tal

to suck

-tz 'u b

chupar

to suckle suckling

-tz 'u m a j

marnar

al

cria

suddenly

c'ate'

de pronto

suddenly

chek c'ate'

de repente

to suffer

- t i j pokon r-ayil pokonal

sufrir

suffering to suffice

sufrim iento alcanzar

-ben

403

sugar

azucar

to sum

-a jila j

sumar

sum m er

sak'ij

verano

azucar

sum m it

-v i' ju yu'

cum bre

to sun

-sa '

asolear

sun

k'ij

sol

Sunday superior

dom ingo

dom ingo

nim alaxel

superior

supper

va'in chi tika k'ij

to support

-b o c h i'ij

cena apoyar

to support

- ilij

m antener

sure

jiq u il

seguro

to surprise

-x ib ij

sorprender

to surround

c h -ij

rodear

to swallow

-b ik '

tragar

to swallow

-c u k '

tragar

to sway to sway

-p e c'm a 'y

balancearse

-s ilo j

mecerse

to swear

-b ij kitz ij

ju ra r

to swear

-b ij itzel

m aldecir

to sweat

—tz 'o jp ij

sudar

sweat

tz 'o j pe

sudor

sweat

tz 'o j pil

sudor

to sweep

-m es

b arrer

sweet

qui'

delicioso dulce

sweet

qui'

sweet

yalan jebel oc

precioso

sweet potato

is

camote

to sweeten

- q u i'ij

endulzar

to sweeten

-q u i'iris a j

endulzar

to swell

-s ip o j

hinchar

swiftness

aninakil

rapidez

to swim

-b iyin c h -u -x e ' ya'

nadar

to swim

-m uxan

nadar

to swim

-vuxan

nadar

to swing

-co tin

colum piar

sword

espada

espada

to sym pathize with tabacco table

-jo yo va j vachaj

compadecer

may

tabaco

mesa

mesa

404

table clo th

mantel

tablecloth

tz ie k

mantel

tail

je yaj

cola

mantel

tail

je yaj

rabo

ta ilo r

a j-t'is o 'n

sastre

ta ilo r

a j-tz 'is o 'n

sastre

ta ilo r

t'isonel

sastre

ta ilo r

tz'iso ne l

sastre

ta ilo r

tz ’isoy

sastre

to take

-c 'u a j

llevar

to take

-cu sa j

ocupar

-s ic '

tom ar

to take to take a bath

-a tin

bañarse

to take a place

-k'a ta p u j

ocupar un lugar

to take a stro ll

-b iy a j

dar una vuelta

to take a stro ll

-y a ' vuelta

dar una vuelta

to take apart

-y o j

to take apart

-v u la j

to take away

-m e j

to take away

-e le s a j

desarm ar desarm ar q uita r quitar

to take care

-b e n cuenta - i '

cuidado

to take care of

-b e n cuenta

cuidar

to take down

-y u j

deshacer

to take heed to take notes

-oka c h -c V x -tz 'ib a j

tom ar notas

to take offense

-oyo ver

ofenderse

to take out

-e le sa j

sacar

to take pictures

-e le s a j vachibel

to take place

-b e n chic

re tra ta r realizar

to take revenge

-b e n ru -q 'u exe l c h -e

vengarse

ten e r en cuenta

-e le sa j oyoval c h -ij to take revenge to take unfair advantage of man -n im a j ta

vengarse abusar de

to take up room

-tz'o m

ocupar lugar

to talk tall

-tz ijo j nim -aken

alto

tall

nim -aken

largo

tam ale

bok*

tamal de viaje

tam ale

suban tacamel

tam alito

tam ale tam ale

tacamel

tamal (chuchito)

hablar

chuchito

405

tam ale

tz'akon

tam al de via je

tam ale (bean)

to'on

tam al de frijo l

tam ale (corn)

joe'

tam al de elote

to tam e

-kasaj -v i'

domar

to tame

-m an son irisaj

dom ar

tam e

ch 'uch 'u j

manso

to taste

-n a '

probar

to taste

-n a '

saborear rico

tasty

p eja'

tasty

q ui'

rico

to teach

-c 'u t ch-ve ch

ensenar

to teach

- t ijo j

ensenar

teacher

tijo n e l

maestro

teaching

etam abël

lección

teaching

etamanic

lección

teaching

tijo n ic

ensenanza

teaching

tijo b ë l

lección

teaching

tijo n ic

lección

to tear

- jis -re tz

rasgar

to tear

rasgar

to tear

-re tz

rom per

to tear

-x ilu j

desgarrar

tear

re tzeric

roto

tear

tek'el

roto

tear

ya'al -vë ch

to tea r into pieces

lagrim a

-c 'a jij

despedazar

to tell

- b ij

contar

to tell

-b ij

decir

to tell

- b ij ch -e

indicar

to tell

- tz ijo j

contar

to te ll apart

-e ta m a j -vëch

tem pe ra te

mek'en

to tem pt

d isting u ir

-to jto b e j

tem plado ten tar

ten

la ju j

diez

to test test

-to jto b e j

probar

-to jto b e j

prueba

test than

to jto b en ic

prueba

ch-vëch

to thank

-c'avom aj

que agradecer

to thank

-m a tio xij

agradecer

406

thanks

matiox

gracias

th a t

achique

que

tha t

la

aquello

tha t

la.Ja'

aquel

tha t

la.Ja'

esa

that

la.Ja'

ese

tha t

q u e -la '

eso

th a t

ri

que

that

tok

que

th a t one

la'

ésa

th a t one

la'

ése

th a t one

ri'

eso

tha t way

q ue -la '

así (de aquella manera)

tha t way

q u e -ri'

así (de esa manera)

th a t way

q u e -la '

manera (de esa manera)

thatched hut

jay q'uim

rancho

the

ri

el

the

ri

la

the

ri

las

the

ri

los

the more...the less th e ir

tok

m ientras

c-

su (de ellos o de ellas)

th e ir

qu-

su (de ellos o de ellas)

th e ir

q u i-

su (de ellos o de ellas)

the irs

q u -ichin

them

rije '

suyo (de ellos o de ellas) ellas

them

rije '

ellos

then

c'a

pues

then

c'a ri'

despues

then

c'a ri'

entonces

then

c'a ri'

entonces

then the re

c'a ri' c h i-la '

luego allá

the re

c h i-ri'

the re

c h i-ri'

allí

the re

q u e -ri'

allí

th e re fore

m eneri'

por eso

th e re fo re

r-om a ri'

por eso

th e re fore these

r-om a ri'

por lo tanto

re...re'

estas

ah!

407

these

re...re'

estos

these

re'

éstas

these

re'

éstos

these days

ch -u -p a n re k'ij re'

hoy en dia

thick

je ke jic

ancho

thick

pim

grueso

thick

pim ru -va '

espeso

thick

t'okol

espeso

thick

tz'e b e tz'ic

espeso

th ief

elek'om

ladrón

thigh

a'

muslo

thin

ch'ukuch'ic

ralo

thin

man t'okol ta

thin

xax

ralo ralo

thin (people or anim als)

bak

delgado

thin (people or anim als)

bakilej

delgado

thin (things)

xax

thin (things)

xaxilej

thing thing (physical things)

delgado delgado cosa

cosa chuxtek

cosa (cosas fisicas)

to think

-k 'iju j

pensar

to think

-n o jij

pensar

to think

-o c -n a '

presum ir

third

ejka'n

tercio

third

r-ox

tercero

th irs t

chaki'j c h i'ij

sed

this

re...re'

esta

this

re...re'

este

this

re'

esto

this thing

re'

esta

this thing

re'

éste asi (de esta manera)

this way

q u e -re '

this way

q u e -re '

manera (de esta manera)

thorn

q'uix

espina

thorn

q'uixal

espina

thorough

-b e n r-o n o je l

cum plidor

thought

nojibe l

pensam iento a fondo

thouroughly to thrash

-b ik

desgranar

to thrash

-ch 'a y

trilla r

c h -u -x e '

408

to thrash

-c h e y

a porrear

thread

betz'

hilo

thread

c h ij

hilo

th re e

oxi'

tre s

th re e days ago

o x ijir

hace tre s días

throa t

kulaj

garganta

to throb

- t 'u jt ’ut

p alpitar

through

ch-pan

por

to throw

-y a ' can

echar

to throw away

-r o k ij el

botar

to throw out

-o k o ta j

echar

thum b

nim a ru -v i' -k 'a '

dedo gordo

thum b

nima ru -v i' -k'a '

pulgar

thum b

te 'e j -k 'a '

dedo gordo

thum b

te 'e j ru -v i' -k 'a '

pulgar

to thu n de r

-k'a ja n

tro na r

to thu n de r

-vu lu l

tro na r

thu n de r

co kola jay

trueno

Thursday

jueves

jueves

tick

sip

garrapata

to tickle

-b e n sanum

hacer cosquillas

to tickle

-b e n sanen

hacer cosquillas

ticklish

-p e sanum

cosquilloso

to tie tog e th e r

-xim

to tie up

-yukuba'

amarrar

to tig hte n

- jit z '

a pretar

tim e

bey hora

vez hora

tim e

mul

to tire

-cos

vez cansar

tim e

am arrar

to tire

-ya ' cosic

cansar

tire d

cosinek

cansado

to

0

a

to

0

a

to

achoj ch -e

a quién

to

ch -e

a

to

chi r-ich in

hacia

toad

xpek

sapo

to toast

-q 'u ilij

tostar

to

para

409

to toast

-v o tz 'o tz 'ij

tostar

toasted

tostada

today

vo tz'o tz’ vacami

today

vacami

hoy

toe

ru -v i' -akè'n

dedo del pie

tog e th e r

junan

junto

together

junan

unión

actualm ente

tomato

ixcoya'

tornate

tomb

jul

tum ba

tomb

mukubel

sepultura

tomb

mukubè'l

tum ba manana

tom orrow

chva'k

tongue

-a k'

lengua

too

yalan

demasiado demasiado

too many

yalan q'uiy

too much

ru -v i'

mas

tooth

-e y

diente

tooth

eyaj

diente

top

pa -v i'

cima

top

q 'uisibèl

tope

to top off

-tz'a ka tisa j

to topple over

-tza k

tortilla

com plem entar derrum barse

lè'j

to rtilla to rtilla

to rtilla

vè'y

to rtilla dough

tz 'o ’

mxtamal

to touch

-chè'p

tocar

to touch

-nè'k

tocar

tow ards

pe

hacia

town

tin am it

pueblo

tracks

etal -akè'n

huella

tra de r

c'ayinel

vendedor

to transgress

-xo lk 'o tij

tra nsg re dir

to transgress

-k'è'j

tra nsg re dir

to translate

-k'a xa j tz ij

tra du cir

to translate trap

-k'a sa j tz ij

tra du cir

chapbel

trampa

to travel

-b iy a j

viajar

to travel travel

0

estar de viaje

biyajen

viaje

tra veler

biyajinel

viajero

4 10

to tre a t m edically

-a k ’o m aj

cura r

tre e

che'

árbol

to tre m b le

-ba ybo t

tem blar

tre m o r

cabraken

tem blor

tre m o r

cabraken

terre m o to

tre m o r

silonel

te m blor

tre m o r

silonel

terre m o to

tria l

- to jto b e j

prueba

tria l

to jto b e n ic

prueba

trib e

k'ataj vinek

trib u

trib e

tzob a j

trib u

trick

k’o loj

engaño

to trip

-c h e k 'ij aken

tropezarse

to trip

-p a jq 'u ij aken

tropezarse

trip

biyajen

via je

trousers

caslon

pantalón

tro use rs

curson

pantalón

tro use rs

pantalón

pantalón

tro use rs

vaxaj

pantalón

tru e

k itz ij

cierto

tru e

kitz ij

m ero

tru e

k itz ij

verdad

tru e

k itz ij

verdadero

tru nk

r-ach ek che'

tronco

tru nk

r-ake n che'

tronco

tru s t

-cukuba' c'u'x

tru th

kitz ij

confianza verdad

to try

- t ij k'ij

intentar

to try

- t ij k'ij

to try

- t ij k'ij

procurar tra ta r

to try Tuesday

-to jto b e j

ten tar martes

m artes

tum pline

paten

meca pal

tuna fish

tuna

tuna (el pez)

turkey (hen)

pi'y

turkey (tom)

ko'l

chom pipe (hembra) chom pipe (macho)

turkey (tom) to turn

chonko'l -p isco lij

chom pipe (macho)

to turn

-tz a le '

dar vuelta

turn

c'o toq'uic

vuelta

dar vueltas

411

turn

k'ataj

tanda

turn

sol

tanda

to turn a corner

-y a ' vuelta

dar la vuelta

to turn around

-p is c o lij - i'

voltearse

to turn back

-tz o lij c h -ij

retro ced er

to turn into

-p o n - i '

convertirse

to turn off

-e le s a j

cortar

to turn on

- t z ij

encender

to turn o n e -fo u rth around -tza la b a ' - i ’

voltearse

to turn out

-b e n

resultar

to turn over

-p is c o lij - i '

volcar

to turn over

-p is c o lij

voltear

tu rn ip

nabo

nabo

tu rp e n tin e

k'ol

trem entina

tu rtle

coc

tortuga

twelve

cabla ju j

doce

twice

ca'i' mul

doble

twins

cuachi'

gem elos

twins

tio xi'

gem elos

to tw ist

-b o lk o tij

to rce r

to tw ist

-k'och

torcer

tw isted

cotoquic

torcido

tw isted

k'ochok'ic

torcido

two

ca'i'

dos

two by two

e-caca'

dos en dos

two days ago

ca b ijir

hace dos dias

ugly

itze l -tzu 'u n

feo

to unbutton

-je k

desabrochar

uncombed

xich'ixic

despeinado

uncom fortable to uncork

man utz ta -n a

incòmodo

- je k -v i' ch-pan

desta par

under

entre

under

c h -u -x e '

bajo

under

ch -u -x e '

debajo de

u nderneath

ch -u -x e '

debajo de

to understand

-k'ax ch-vech

to understand

-o c pa vi'aj

com prender com prender

to understand to understand

-k'ax ch-vech

entender

-k'ax pa -v i'

entender

to understand

-o c pa -v i'

entender

412

to undress

-ch 'a na ba '

desnudar

unending

benek k 'ij benek sek

ete rn o (de una vez)

unending

jum ul

ete rn o (de una vez)

uneven

man junan ta

desigual

unfaithful

man choj ta -c 'o je '

infiel

u ngrateful

itze l na’oj

ingrato

unity

k'uch

unidad

unkem pt

xich'ixic

despeinado

to unload

-e le s a j ejka'n

descargar

to unload

-ka sa j ejka'n

descargar

unm arried man

c'a jo l ala'

soltero

unm arried man

man c'ulan ta

soltero

unm arried woman

k'opoj

soltera

unm arried woman

man c'ulan ta

soltera

unoccupied

jam ul -pan

desocupado

to unroll

-so l

desenrollar

to untie

-q u ir

desatar

to untie

-so l

desatar

until

c'a

hasta

until

c'a ja m pe'

hasta que

u ntil tom orrow

chva'k chic

hasta mañana

until when

c'a jam pe' na

hasta cuándo

untrue

man k itz ij ta

falso

up

ak'anij

arriba

up

pa jotol

arriba

up to

c'a

up to now

c'a vacami

hasta hasta aqu!

upon

tok

al

to uproot

-c'u k

arrancar

to urge

-p a ra re j

exigir

to urge

yalan -c 'u tu j

exigir

to urinate

-c h u lu j

orinar

urine

chulaj

orines

us

ro j

nosotros

to use to use

-cu sa j -cu sa j

em plear

use

cusaxic

uso

use

utz

provecho

use

utz -b e n utz ch -e

aprovechar

to use well

usar

uso

413

useful

utz -cu sa j

ùtil

useless

m anjun -c'a tzin

vacant

jam ul -pan

in ùtil desocupado

valley

ch'okoch'ic ulef

valle

value

a jil

valor

vapor

sibil

vapor

vapor variety

uxla’

vapor

q'uiy

varios

various

-o n o je l

varios

various

ja la jo j

varios

various

q'uiy

varios

vegetable

ichaj

verdura

vegetation

k'ayis

monte

vein

iboch'

vena

vein

ib och'il

to ve rify

-tz 'ë t

vena comprobar

very

can...vi

muy

very

janila

mucho

very

kitz ij

mero

very

mm

fue rte

very

sib ile j

mucho

very

yalan

bastante

very

yalan

bien

very

yalan

mucho

very

yalan

muy

very b itte r

c'a yile j

amargo viejisim o

very old

r ijilë j

very ripe

ch 'ë k 'ilë j

maduro

very ripe

k'a nilëj

maduro

to vibrate

-c 'a ra re j

vibrar

view

tzubè'l

vista

village

aldea

aldea

vine

c'an

pita

virgin

c'a xtën na

virgen

virgin

och'

virgen

to visit to visit

-k 'e je la ’

visitar

-tz'é 't

visitar

visit

k'e jelonel

visita

visitor visitor

k'e jelonel ula'

visitante visitante

414

visito rs

ula'i'

visitantes

voice

ch'abel

voz

volcano

ju yu'

volcán

to vom it

-xa '

vom itar

to vom it

-xa 'a '

a rro ja r

vom it

xa'oj

vómito

vu lture

c'uch

zopilote

to wail

- j il -jilo '

gem ido

to wail waist

xe' -p a n

cintura

to w ait for

-o yo b e j

esperar

to wake

-c'a so j

despertar

wake

-v a ra j

velorio

to wake up

-c 'a s te j

despertarse

to wake up

-n a -ve ch

despertarse

to walk

-b iy a j

pasear

to walk

-b iy a j

dar una vuelta

to walk

-b iyin

andar

to walk

-b iyin

cam inar

walk

-b iyin

caminata

to walk

-y a ' vuelta

dar una vuelta

walk

biyajinic

paseo

walk

biyajnen

paseo

to walk tiptoe

-chac'achot

andar de puntillas

to walk tip to e

-tz e q 'u e tz o t

andar de puntillas

wall

tz'ak

muro

wall

tz'ak

pared

wall

xan

muro

wall

xan

wall (of adobe)

xan

tapia pared (de adobe)

wall (of adobe)

tapia

to wander to wander

-k'o ro ria 'a j

pared (de adobe) vagar

-k'oran

vagar

to want

q uerer

to want

-a jo ' -ra y ij

to want to

-a jo '

dispuesto

to want to

-a jo '

gana

to want to

-ra y ij

dar ganas

to want to war

-ra y ij

gana

oyoval

guerra

gem ir

desear

415

to wash

-c h 'e j

lavar

to wash

-c h 'e j

lim piar

to wash hair

-m u '

lavar (la cabeza)

washbasin

vakal

palangana

wasp (black)

ajkaj

avispa negra

wasp (yellow)

k'a tz'utu j

avispa am arilla

to waste

-e le s a j

gastar

to watch

-c h a jij

cuidar

to watch

-va ra j

velar

to watch over

-c h a jij

vigilar

to w ater

-y i'a j

regar

water

ya'

agua tecom ate

w ater bag

tzuy

w a ter storage tank

yacbël ya'

deposito

wave

ru -b o lo jil ya'

ola

wave

ru -v i' ri ya'

way

achi'el -a jo '

modo

way

baniquil

manera

way

baniquil

modo

way

manëk modo

modo

way

modo

medio

ola

way of thinking

nojibè'l

punto de vista

weak

man c'o ta uchuk'a'

débil

weak

manëk uchuk'a'

aguado

weak

manëk uchuk'a'

débil

weak

tukutic

to weaken

-q 'u is uchuk'a'

aguado deb ilita r

to weaken

-tu k u tu ’

deb ilita r

w ealth

beyomal

riqueza

to wear

-cu sa j

usar

to wear (shoe size)

-cu sa j

calzar

to wear out

-q 'u is

gastar

to weave

-b a tz 'ij

hilar

to weave weaving

-q u em

te je r

quem

te jid o

weaving

quem ic

te jid o

wedge

ch'apel

cuna

Wednesday weeds

m iércoles

m iércoles

k'ayis

hierba del m onte

weeds

k'ayis

monte

416

week

semana

ocho días

week

semana

semana

week

vuku' k’ij

semana

to weigh

-e ta j

pesar

to weigh

-p e j

pesar

to weigh

alal

pesar

w e ig ht

alal

peso

welcom e

u tz ile j petebel

bienvenida

w ell

pozo

pozo

w ell

tz'u cb e l ya'

pozo

well

utz

bien

w ell then

c'a ri'

pues bien

west

occidente

occidente

west

occidente

oeste

west

oeste

occidente

west

oeste

oeste

west

ru -k a jib e l k'ij

occidente

w est

ru -k a jib e l k'ij

oeste

to wet

-ch 'e keb a'

em papar

to wet

-ch 'e keb a'

m ojar

to wet

-c h u lu j

orin ar

to wet

em papar

-m ub a'

what

achique

que

w hat for?

¿achique?

¿para qué?

what?

¿achique?

¿cómo?

what?

¿achique?

¿cuál?

what?

¿achique?

¿qué?

wheat

trig o

wheel

surusic

trigo rueda

when

tok

when

tok

al cuando

when

tok

que

when?

¿jam pe'?

¿cuándo?

where w here (lives)

0

donde

where?

¿achique lugar?

¿dónde?

where?

¿achique lugar?

¿a dónde?

where?

¿acuchi?

¿dónde?

where?

¿acuchi? ¿ a j-acuchi?

¿de dónde?

where?

donde

-iq 'u in

¿a dónde?

417

where?

ia j-a c h iq u e lugar?

i d e dónde?

where?

ia j-a n c u c h i?

i d e dónde?

where?

ia j-a n c h v a r?

i d e dónde?

where?

ia n c u c h i?

i dónde?

where?

ia n ch va r?

i dónde?

where?

ia n cu ch i?

i a dónde?

where?

ia n c h v a r?

i a dónde?

where? whetstone

ia c u c h i?

ip a r a dónde?

vux

molle jón

which?

ia c h iq u e ch-e?

ìc u a l de?

while

loman

m ientras

while

roquic

to whip

-tu k

mientras batir

w hirlw ind

salum

remolino

whirlw ind

sutcum

rem olino

whirlw ind

sulcum

remolino

w hirlw ind

surquen

rem olino

whirlw ind

salcom

rem olino

whirlw ind

sarcum

rem olino

to w hisper

-b e n k'a bai

secretear

to w hisper

susurar

to w histle

-ja s jo t -p ic h 'a j

to w histle

-visvot

silbar

to w histle

-xu b aj

silbar

whistle

xul

pito

to w histle (of the air)

-ju m in

silbar (del aire)

silbar

w hite

chi sek

de bianco

w hite

saka

bianco

w hite

sek

bianco

w hite

sek

claro

w hite (extrem ely)

lo'xlo'x

blanquisimo

w hite (off white)

saksoj

bianco claro {crem a}

w hite (very)

sakilej

muy bianco

w hite of an egg to whiten

ru -sa kil sakmolo'

clara (de un huevo)

-sa kirisaj

enbla nquecer

to whitewash who who

achoj pa -v i'

quien

who knows

achique na

who knows

ja m pe' na

a saber a saber

-ch u m a j

blanquear

achoj c h -ij

quien

418

who knows

ja m p e' na

a saber

who?

¿achique?

¿quién?

w hoever

xabachique vinek

quienquiera

whole

-o n o je l

entero

whole

chi nojel

entero

whom

0

a quién

w hom ever

xabachique vinek

quienquiera

whose?

¿achoj -ichin ?

¿quién?

why

m e n eri'

por eso

why

r-om a ri'

por eso

why?

¿a chiqu e r-om a?

¿ p or qué?

wide

nim vachaj

ancho

w ide-aw ake

q'ues

despierto

wide-aw ake

-c'a sta jic

despierto

widow

malca'n ixok

viuda

w idow er

malca'n achin

viudo

w ife

-ix ja y il

esposa

w ife

ixjayilonel

esposa

wild

-ic h in q 'uechelaj

silvestres

wild

ju yu ’

silvestres

wind wind

cak'ik'

aire

cak’ik’

viento

wing

xic’

ala

w in ter

invierno

invierno

w in ter

tok c'o job

invierno

wisdom

etam abel

sabiduría

wise

etamanel

sabio

wise

novinek

entendido

wise

novinek

witch

a j-itz

sabio b rujo

witch

a j-itz

hechicero

witch

itzinel

hechicero

w itchcraft

itzinic

brujería

w itchcraft

itz

hechicería

w itchcraft

itzin ic

w itchcraft

itz

hechicería hechizo

w itchcraft

itzinic

hechizo

with

-iq 'u in

con

with d ifficulty

c'ayef

a duras penas

w ith d ifficu lty

chi r-a yil pokonal

a duras penas

419

w ith what?

i achoj ch-e?

ic o n qué?

w ith whom?

Ò achoj -iq'u in ?

^co n quién?

to w ithdraw

-c h 'e r - i '

apartarse

to w ith er

-lu b u b a ’

m architar

to w ith er

-m a yirisa j

m architar

within

pa

dentro de

within five days

vo'o' k'ij apon

d entro de cinco dias

within three days

oxij

dentro de tre s dias

within two days

cabij

d entro de dos dias

without

manek

sin

w ithout fail

pero kitz ij

falta

to w ithstand

-co ch '

re sistir

wives

-ixja yila l

esposas

wolf

u tif

lobo

woman

ixok

m u je r

womb

pamaj

vientre

to wonder

- b ij pa anima

preguntarse

to wonder

-c 'u tu j - i '

to woo

-a jo '

preguntarse enam orar

to woo

-ch 'a b e j

enamorar

to woo

-x a ra 'ij

enamorar

wood

che'

madera

wood

tz'alem

madera

wool

lana

lana

word

ch'abè'l

palabra

word

tz ij

palabra

word

tz ij

to work

-s a m a jij

promesa tra ba ja r

to work

-sam è'j

trabajar

work

samaj

empieo

work

samaj

obra

work

samaj

oficio

work

samaj

trabajo

to work ground

-s a m a jij

cultivar

worker

sam ajel

obrero

worker

sam ajel

trabajador

workmanship world worry

banic

hechura

ru -va ch' ulef

mundo

-ch 'o b

to w orship

-ya ' k'ij

preocupación adorar

420

w orst

más itzel

peor

w orthy

choj

digno

to wound

-so c

h e rir

wound

socotajic

herida

wounded

socotajinek

herido

to wrap up

-b o lk o tij

envolver

to wrap up

-p is

envolver

to w ring

-y itz '

to rce r

to w rinkle

-b u c h u ir

arru ga r

w rist

ru -k u l -k 'a '

muñeca

to w rite

-tz 'ib a j

escrib ir

to w rite down

-tz 'ib a j

apuntar

to yawn

-a ye m

bostezar

year

juna*

año

year

juna'

año

to yell

-r e k -c h i'

g rita r

to yell

-s iq 'u ij

g rita r

yellow

k'en

am arillo

yellow (bright)

k'a nilej

muy am arilla

yellow (light)

k'ank'oj

am arillo claro

yes

ja’

si

yes

je '



yesterday

ivir

ayer

yet

continuar

to yield

c'a...na -y a ’ can

you {pl.}

rix

you {pl.}

rix

ustedes vosotros

you {sing.}

rat



you {sing.}

rat

younger

usted menor

younger

chak'laxel más co'ol

youngest

chak'laxel

youngest

ch'ip

m enor

your

a-

su (de usted)

your

avi-

su (de usted)

your your

iv-

your {sing.} your {sing.}

aav-

su (de ustedes) tu tu

yours {pl.}

iv-ichin

vuestro

re n dir

menos menor

su (de ustedes)

421

yours {sing.}

iv -ich in av-ich in

tuyo suyo (de usted o de ti)

yours {p l}

suyo (de ustedes)

yours {sing}

av-ich in

youthfulness

c'a jo lil

ju ventud (masculino)

youthfulness

k'opojil

juventud (femenina)

yucca

tz'in

yuca

yucca

yuca

yuca

422

PRONUNCIACION

EL SISTEMA DE SONIDOS El cakchiquel tie n e los siguien tes sonidos: LAS CONSONANTES oclusiva

fricativa

africada

(glotal) p

b

f

dental

t

t*

s

lìquida semivocal

m

alveopalatal velar

nasal

(glotal)

labial

tz

tz '

eh

ch'

n

V l,r y

c -q u * c '-q ’u *

postvelar

k

k'

j

glotal *En esta ortografia, la c y c ' se escriben delante de la a.

La qu y q'u se escriben delante de la i, e y

e segun de la o rtog ra fia espanola.

LAS VOCALES ante rio r

centrai

posterior

no redondeada alta

i

media

e

baja

redondeada u

ë

o

a

El sistem a de sonidos del cakchiquel puede incluir cualquier sonido del espanol en las palabras prestadas del mismo.

423

LAS CONSONANTES

Las siguientes consonantes del cakchiquel se pronuncian igual que en el espanol: p

t

c-q u

s

ch

m

n

j

El sonido tz se pronuncia como en la palabra Maritza.

Este no es

un sonido d ificil para un hispanohablante si cae en posicion final (como en la palabra itz, " b ru je ria ") o en posicion interm edia (como en la palabra ilze l "m alo").

Pero cuando cae en posicion in icial hay que

tener cuidado de producirlo corre ctam en te (como en la palabra izocon, "co cid o ") ya que tal sonido no existe en espanol en esa posicion. Para p roducir el sonido k, abra la boca lo mas posible y diga "ca ".

Este sonido se produce mas atras en la boca que la c, con la

parte poste rio r de la lengua. Las consonantes glotalizadas t', c ‘, tz' y ch ‘, (exceptuando la b y la k') se producen al soltar el aliento atrapado e ntre la glotis y el lugar de articulacion (la orilla alveolar para la t' y la tz', la zona alveopalatal para la ch', y la zona velar para la c').

Las consonantes glotalizadas se producen

de la siguiente manera:

Contenga el aliento.

de las cuerdas vocales.)

SIN SOLTAR EL ALIENTO, repita una vez tras otra

(As! se asegura la oclusion

el sonido ch, ch, ch, ch, (t, t, t, t, etc.) tan recio como sea posible.

Al

estar atrapado el aliento, se aumenta la presion y cuando se suelta se producen las consonantes glotalizadas. Las consonantes glotalizadas b y k' se producen de igual manera, con la excepcion de que éstas son implosivas y no explosivas. La r. I, v, y la y se producen igual que sus equivalentes en espanol, excepto cuando aparecen al final de una palabra en cuyo caso se dice que son "sonidos sordos".

Los sonidos sordos I, r, v, y y

se producen de la siguiente manera: Ponga la lengua en posicion de pronunciar la r espanola.

Despegue la lengua un poco de manera que casi toca el

cielo de la boca.

Sin mover la lengua, haga pasar aire e ntre la

lengua y el cielo de la boca produciendo un cierto silbido. sonido resultante es la r "s o rd a " utilizada, por ejem plo, en las palabras qu'ér, "p e z ", y x-ver, "d u rm io".

424

El

I

Ponga la lengua en posición de pronunciar la I española. muelas.

Levante las orillas de la lengua hasta casi toca r las Sin m over la lengua, sople de manera que pase a ire entre

las orillas de la lengua y los molares produciendo un cierto silbido.

El sonido resu ltan te es la I "s o rd a " utilizada, por

e jem plo, en las palabras al, "p e sa d o ", y ru sakil, "su b lancura". v

La v "s o rd a " se escribe con f.

O rtográficam ente

se encu en tra sólo en posición final, como en las palabras ajaf, "s e ñ o r", y tef, "frío ". y

Ponga la lengua en posición de pronunciar la palabra "y a ". la lengua un poco hasta casi tocar el cielo de la boca.

Levante

Sin mover

la lengua, sople de manera que pase aire e ntre la lengua y el cielo de la boca produciendo un cie rto silbido.

Este sonido se utiliza en

la palabra vey, "to rtilla ". La glotalización (') es sim ple m e nte el cie rre de las cuerdas vocales.

LAS VOCALES

Las vocales a, e, /, o, y u se pronuncian de igual manera que sus equivalentes en español. La vocal e no existe en el español ni en el ingles, pero es casi igual a la vocal sin énfasis {schwa} en inglés.

La vocal e

aparece solam ente como la últim a vocal de una palabra.

Si se agrega a la

palabra un su fijo conteniendo una vocal, la e se convierte en a.

Por ejem plo: -v e r

(dorm ir)

var-an

(sueño)

-b e n

(construir)

ban-oy

(constructor)

En los substantivos, a veces si se les agrega un pre fijo, la e tam bién se convierte en a.

Por ejem plo:

425

chaquech (canasta)

ru-chacach (su canasta)

puek

ru -p ua k

(dinero)

Este diccionario emplea seis vocales.

(su dinero)

Algunos dialectos

del cakchiquel usan diez vocales (la a, e, /', o, y u largas y breves). En otros dialectos, como el de Patzun, la a, e, y / breves se convierten en e en posicion final. posiciones, perm anecen largas.

En otras

GRAMATICA CAKCHIQUEL I. EL COMPLEJO VERBAL Y LA PREDICACION LOS PRONOMBRES

................................................ 428

..............................................................................................428

EL ERGATIVO

..............................................................................................428

EL A B S O L U T O ..............................................................................................429 EL R E FLE X IV O ............................................................................................. 430 LOS PRONOMBRES INDEPENDIENTES................................................ 430 EL ASPECTO Y MODO

........................................................................................431

EL ASPECTO C O M P LETO ..........................................................................431 EL ASPECTO INCOMPLETO

.................................................................... 431

EL IMPERATIVO-SUBJUNTIVO................................................................. 432 EL F U T U R O ................................................................................................... 433 LA ALTERNACION DEL ABSOLUTO Y DEL ERGATIVO ............................ 434 VERBOS TRANSITIVOS SIN OBJETO

...................................................434

SUJETO E N F A T IC O .....................................................................................435 LA VOZ P A S IV A .......................................................................................... 436 LA VOZ PASIVA - t e j

............................................................................... 436

RESUMEN DE LAS VARIACIONES DE LOS PRONOMBRES

. . . . 437

LAS CLASIFICACIONES DE LOS VERBOS TRANSITIVO S......................... 437 EL PARTICIPIO ......................................................................................................438 CAMBIOS DE LOS PRONOMBRES CUANDO HAY ASPECTO ................. 439 EL VERBO ESTATIVO .......................................................................................... 441 LOS SUFIJOS DE LOS V E R B O S .......................................................................443 REDUPLICACION ...................................................................................................443 II. LOS SUSTANTIVO S...................................................................................................445 LOS P L U R A L E S ..................................................................................................... 445 LOS SUSTANTIVOS G EN ER IC O S ...................................................................... 445 LOS QUE TIENEN EL SUFIJO -VOCAL+j

.......................................... 446

LOS QUE CAMBIAN LA VOCAL e EN a .............................................446 LOS QUE SON IRREGULARES

..............................................................446

III. EL ADJETIVO ............................................................................................................. 447 LAS FORMAS DEL ADJETIVO .........................................................................447 LA PLURALIZACION CUANDO HAY ADJETIVO ..........................................449 IV. COMPLEMENTOS DE O R A C IO N ES ......................................................................449 COMPLEMENTOS DENTRO DE LA ORACION .............................................450 VERBOS INTRANSITIVOS DERIVADOS EN SUSTANTIVOS

........... 450

VERBOS TRANSITIVOS DERIVADOS EN SUSTANTIVOS.................450 COMPLEMENTOS FUERA DE LA ORACION

............................................... 451

LA INCORPORACION DE LOS VERBOS DE MOVIMIENTO -b e - Y - o - . 452 V. APENDICES A LA G RAM ATICA........................................................................... 454

427

GRAMATICA CAKCHIQUEL Como la mayoria de los idiomas, el cakchiquel tie ne sustantivos, verbos, adjetivos y adverbios. Existe, asociado con el verbo, una serie de pre fijos que sirven, entre otras cosas, para identificar persona, aspecto, voz y transitividad. Nos re ferire m o s al verbo y sus p re fijo s como "e l com plejo verbal". El com plejo verbal y el concepto de predicacion en g eneral es la esencia de la gram atica cakchiquel. La seccion I tra ta los asuntos relacionados con el com plejo verbal y la predicacion. La seccion II discute los sustantivos. La seccion III tra ta el a djetivo y la seccion IV explicara la sintaxis de oraciones com plejas y sus complem entos. I. EL COMPLEJO VERBAL Y LA PREDICACION LOS PRONOMBRES El cakchiquel tie ne dos clases de pronom bres que se anteponen al verbo: el ergativo y el absoluto. EL ERGATIVO El ergativo se antepone a los sustantivos o a los verbos transitivos. Cuando sc antepone a los sustantivos, m uestra posesion. Cuando se antepone a los verbos transitivos, sirve del su jeto del verbo a la cual se antepone. A continuacion presentam os dos formas del ergativo. sonido de la palabra al cual se agrega:

Su uso depende del prim er

Pronombres ergativos antepuestos a los sustantivos (que indican posesion)

con consonante:

con vocal:

n u -tz 'i'

mi perro

v-ak'

mi lengua

a -tz 'i'

tu perro

av-ak’

tu lengua

ru -tz 'i'

su perro

r-a k'

su lengua

k a -tz 'i’ i- tz 'i'

nuestro perro

k-ak'

nuestra lengua

vuestro perro

iv-a k’

vuestra lengua

q u i-tz Y

su perro (de ellos)

c-ak*

su lengua (de ellos)

428

Hay cie rto s casos en que los pronom bres ergativos antepuestos a sustantivos son irregulares: n-chak*

mi herm ano m enor

n -te '

mi madre

n -a ta '

mi padre

Pronom bres ergativos antepuestos a verbos transitivos (convertidos en sujetos) a verbos qu e em piezan

a verbos que em piezan

en consonante:

en vocal:

Nu-banon.

Lo he hecho.

V -ilon.

Lo he encontrado.

A-banon.

Lo has hecho.

Av-ilon.

Lo has encontrado.

Ru-banon.

Lo ha hecho.

R-ilon.

Lo ha encontrado.

Ka-banon.

Lo hemos hecho.

K-ilon.

Lo hemos encontrado.

l-banon.

Lo habéis hecho.

Iv-ilon.

Lo habéis encontrado.

Qui-banon.

Lo han hecho.

Qu-ilon.

Lo han encontrado.

EL ABSOLUTO Los pronom bres absolutos se anteponen a los adjetivos, a los sustantivos y a los verbos intransitivos y transitivos. Antepuestos a los verbos transitivos, el absoluto funciona como obje to directo.

A ntepuestos a

cualquier otra cosa, sirven de sujetos de predicación intransitiva. Nótese que cuando el absoluto se antepone a sustantivos y adjetivos, el verbo " s e r" no existe. P ronom bres absolutos antepuestos a adjetivos y sustantivos In-utz.

Soy bueno.

In-achin.

Soy hombre.

A t-utz.

Eres bueno.

At-achin.

Eres hombre.

Utz.

Es bueno.

Achin.

Es hombre.

O j-u tz.

Somos buenos.

O j-achi'a'.

Somos hombres.

Ix-utz.

Sois buenos.

Ix-achi'a'.

Sois hombres.

E-utz.

Son buenos.

E-achi'a'.

Son hombres.

Pronombres absolutos antepuestos a verbos in transitivos In-varinek.

He dormido.

A t-varinek.

Has dormido.

429

Varinek.

Ha dormido.

O j-varinek.

Hemos dormido.

Ix-varinek.

Habéis dormido.

E-varinek.

Han dormido.

Pronombres absolutos antepuestos a verbos transitivos ln -r-ilo n .

Me ha encontrado.

A t-r-ilo n .

Te ha encontrado.

R-ilon.

Lo ha encontrado.

O j-r-ilo n .

Nos ha encontrado.

Ix-r-ilo n .

Os ha encontrado.

E -r-ilo n .

Los ha encontrado.

O bsérvese que cuando el ergativo (indicador de sujeto) y el absoluto (indicador de obje to) se anteponen a un verbo transitivo, el absoluto siem pre precede al ergativo. El ergativo siem pre se agrega d irectam ente a la raiz. Finalm ente notemos que los pronom bres ergativo y absoluto pueden com binarse en cualquier relacion logica e ntre el su jeto y el objeto, con excepcion del reflexivo el cual discutim os a continuacion. O j-a v-ilon .

Nos has encontrado.

Ix-v-ilon.

Os he encontrado.

In -iv-ilon .

Me habéis encontrado.

A t-k-ilon .

Te hemos encontrado.

Vease el apendice III para una lista com p lete EL REFLEXIVO El su fijo —i', "m ism o ", senala el reflexivo como vemos en estos ejem plos: X in -tz 'e t v-i'.

Me vi.

X a -tz'e t a v -i’.

Te vistes.

X u -tz 'e t r - i\

Se vio.

X ka -tz'e t k -i\

Nos vimos.

X i-tz 'e t iv-i'.

Os visteis.

X q u i-tz 'e t q u-i'.

Se vieron.

LOS PRONOMBRES INDEPENDIENTES

430

El cakchiquel tie n e una se rie de pronom bres in dependientes que se basan en el absoluto: yin

yo

rat



rija '

él, ella

ro j

nosotros

rix

ustedes, vosotros

rije '

ellos, ellas

Cuando se incluye el pronom bre independiente en la expresión, se hace énfasis: n u -tz 'i’

mi perro

n u - tz 'i’ yin

perro mío

Natural.

Es indígena.

R ija' natural.

El es indígena.

O j-r-ilo n .

Nos ha encontrado.

O j-r-ilo n roj.

Nos ha encontrado a nosotros.

EL ASPECTO Y MODO El cakchiquel tiene:

1) el com pleto, 2) el incom pleto, 3) el futu ro y 4)

el im perativo-subjuntivo. EL ASPECTO COMPLETO El aspecto com pleto x - indica que la acción se ha completado. verbos intransitivos

verbos transitivos

X -in -o k'.

Llore.

X -in -q u i-tz 'e t.

Me vieron.

X -a t-ok'.

Lloraste.

X -a t-q u i-tz 'e t.

Te vieron. Lo vieron.

X-okV

Lloró.

X -q u i-tz 'e t.

X-oj-ok*.

Lloramos.

X -o j-q u i-tz 'e t.

Nos vieron.

X-ix-ok*.

Llorasteis.

X -ix -q u i-tz 'e t.

Os vieron.

X -e-ok'.

Lloraron.

X -e -q u i-tz 'e t.

Los vieron.

EL ASPECTO INCOMPLETO El aspecto incom pleto indica que había, hay, o habra acción.

As¡ que

cuando usaríamos un verbo en español con el sufijo -ando o -ien do en cualquier tiem po (estaba comiendo, esta comiendo, o estará comiendo), se

431

express en

c a k c h iq u e l

con el aspecto incompleto. Se form a al anteponerse una

y - a la raiz del verbo, menos en la tercera persona singular cuando se le antepone ni-. v e rbos intransitivos

Y-in-ok*.

Yo lloraba, lloro, lloraré.

Y -at-ok'.

Tu llorabas, lloras, lloraras.

Yo (estaba, estoy, estaré) llorando. Tu (estabas, estas, estaras) llorando. N -o k \

El lloraba, llora, llorara. El (estaba, esta, estara) llorando.

Y -o j-o k'.

Nosotros llorabamos, lloramos, lloraremos.

Y-ix-ok*.

Vosotros llorabais, llorais, lloraréis. Q u-in-ok'. Que More yo. estaréis) llorando. Vosotros (estabais, estais, C-at-ok*. Ellos lloraban,Llora. lloran, lloraran. T-ok'. lloreestaran) él. Ellos (estaban,Qué estan, llorando.

Nosotros (estabamos, estamos, estaremos) llorando.

Y -e-ok'.

verbos transitivos N i-k a -tz 'e t.

Nosotros lo velamos, vemos, veremos. Nosotros (estabamos, estamos, estarem os) viéndolo.

Y -in -q u i-tz 'e t.

Ellos me veian, ven, veran. Ellos (estaban, estan, estaran) viéndome.

Y -e -in -tz 'e t.

Yo los vela, veo, veré.

K -o j-o k '.

Qué lloremos.

Qu-ix-ok*.

Llorad.

Q u-e-ok'.

Qué lloren.

verbos transitivos Q u -in -q u i-tz 'e t-a '.

Qué me vean.

C - a t-q u i-tz ’et-a'.

Qué te vean.

T i-q u i-tz 'e t-a '.

Qué lo vean.

K -o j-q u i-tz 'e t-a '.

Qué nos vean.

Q u -ix -q u i-tz 'e t-a '.

Qué os vean.

Q u -e -q u i-tz 'e t-a '.

Qué los vean.

Nótese que el su fijo es t i- si el su jeto intransitivo o el obje to tra nsitivo es el absoluto de tercera persona singular. El su fijo es k- si el su jeto intransitivo o el o bje to transitivo es el absoluto de prim era persona singular. En los mandatos in directos, como "D ígale a Juan que venga,” se usa el im pera tivo-sub ju nctivo :

T a -b ij c h i-r- e ri Juan chi ti-p e .

Finalm ente, observamos que en las cláusulas donde la acción pasada todavía sucede, tam bién se usa el im pe ra tivo-sub ju ntivo : L a ju j juna* re ' ti-q u e m ri Juan. Hace diez años que m urió Juan. (Todavía se siente su muerte.) L aju j juna' re* x-q u em ri Juan. Hace diez años que m urió Juan. (Solo dice que murió.) EL FUTURO El futu ro es casi igual al futu ro del español o del inglés.

Se forma

al anteponerse xc- a la raíz (lo cual es una combinación de la x - del aspecto com pleto y la c - del aspecto im perativo-subjuntivo). persona singular se form a con el p re fijo xti—. verbos intransitivos X qu-in-ok'.

Lloraré.

X c-at-ok'.

Llorarás.

X t-o k’.

Llorará.

X k-o j-o k'.

Lloraremos.

433

La tercera

X qu-ix-ok'.

Llorarais.

Xqu-e-ok'.

Lloraran.

verbos transitivos X q u -in -q u i-tz 'e t.

Me veran.

X c -a t-q u i-tz 'e t.

Te veran.

X ti-q u i-tz 'e t.

Lo veran.

X k -o j-q u i-tz 'e t.

Nos veran.

X q u -ix -q u i-tz 'e L

Os veran.

X q u -e -q u i-tz 'e t.

Los veran.

Notese que el p re fijo x t- aparece si el su jeto in transitivo o el objeto transitivo es el absoluto en tercera persona singular. El su fijo xk- aparece si el su jeto intransitivo o el o bje to transitivo es el absoluto en prim era persona plural. LA ALTERNACION DEL ABSOLUTO Y DEL ERGATIVO VERBOS TRANSITIVOS SIN OBJETO Recuérdese que el pronom bre ergativo tie ne dos funciones: posesion del sustantivo al cual se antepone (por ejem plo:

1) m uestra

ru -tz 'i', "su

p e rro ") y 2) es el sujeto del verbo al cual se antepone (por ejem plo:

X -u -

ch'ey. "L e golpeo.” ). Cuando le antepone el ergativo a un verbo transitivo, hay objeto. algunos casos es posible que no se le anteponga el ergativo.

En

En tales casos,

senala que no hay objeto. Comparense las siguientes oraciones. Notese que si hay un ergativo tam bién hay o bjeto y si no hay ergativo tam poco hay objeto. no hay ergativo m objeto (el absoluto es el sujeto) X -o j-b ixa n.

Cantamos.

X -ix-chuban.

Escupisteis.

X -e -tz'ib an .

Escribieron.

hay ergativo y objeto (el ergativo es el sujeto) X -ka -b ixaj jun bix.

Cantamos una cancion.

X -i-ch u b a j ya\

Escupisteis el agua.

X -q u i-tz 'ib a j jun vuj. Escribieron una carta.

434

Cuando no hay o b je to tam poco hay ergativo. En tal caso, el absoluto señala el sujeto. Por consiguiente, el ergativo antepuesto a un verbo tra nsitivo nos dice que habrá un o b je to del su je to ergativo. SUJETO ENFATICO El tra nsitivo sin o b je to es un ejem plo de una alternación del ergativo y el absoluto como su jeto del verbo transitivo. Otro ejem plo de una alternación sim ilar es lo que llamamos el su jeto enfático: su jeto enfático ¿Achique x-ch'ayo r-ic h in ri Juan? (¿Quién golpeó a Juan?) ri achin ri x-ch'ayo r-ic h in ri Juan (el hom bre que golpeó a Juan) el uso reg ula r del pronom bre ¿Achique x -u -c h 'e y ri Juan? (¿A quién golpeó Juan?) ri achin ri x -u -c h 'e y ri Juan (el hom bre a quien Juan golpeo) En la sección anterior, m ostramos que el absoluto es el su jeto del verbo tra nsitivo cuando no hay obje to en la oracion. De igual manera, el absoluto se usa en la construcción del sujeto enfático porque el obje to no es el o b je to directo, sino el o bje to de la preposición -ichin.

En cambio, cuando

el ergativo se le antepone al verbo transitivo, significa que hay un objeto d irecto en la oración. Asi que si el ergativo es el sujeto antepuesto al verbo transitivo, siem pre se entiende que la oración tie ne un o bjeto directo. En cambio, si el absoluto es el su jeto del verbo transitivo, no hay o bjeto directo.

En la

construcción del sujeto enfático, el objeto se m anifiesta por medio del objeto de la preposición -ich in (véase el siguiente párrafo). En la construcción del verbo transitivo sin objeto, se entiende que el objeto no se m anifiesta en la oracion. La construcción del sujeto enfático puede ser de dos maneras. Una es la construcción en que el objeto directo se separa del verbo por la preposición -ichin.

La otra es la construcción en que se incorpora d irectam ente en el

verbo, como se ejem plifica a continuación:

435

iA ch iq u e x-o j-ch 'a yo ? (AQuién nos golpeo?)

iA ch iq u e x-ch'ayo q u-ichin? (iQ uién los golpeo?) iA c h iq u e x-ch'ayo r-ich in ? (iQ u ié n lo golpeo?) Cuando el o bje to es terce ra persona singular, no tie ne que aparecer la preposicion -ichin . Cuando no aparece, el obje to se incorpora en el verbo, porque el absoluto en tercera persona singular aparece de nulo. ADVERTENCIA:

Esta conjugacion del sujeto enfatico solo se encuentra con los

vt1, y as! solo en algunos dialectos del cakchiquel. En los demas dialectos y con los vt2 se conjuga igual que los verbos transitivos sin objeto. LA VOZ PASIVA En espanol, G uillerm o es el o bjeto de la oracion "Juan le golpeo a G uille rm o ", y Juan es el sujeto. En la oracion "G u ille rm o fue golpeado por Juan", G uillerm o es el sujeto, aunque sea el o bjeto logico.

As! que el

objeto d irecto no se encuentra en la construccion de la voz pasiva en espanol. De igual manera, el obje to directo tampoco se encuentra en la construccion pasiva en cakchiquel. El no te n e r o bjeto directo q uiere decir que el absoluto senala el su jeto en vez del ergativo: X-tz'ibe'x r-om a ri Juan.

Fue escrito por Juan.

LA VOZ PASIVA - t e j La voz pasiva sim ple que describim os contrasta en cakchiquel con la voz pasiva - te j. Su significado se dem uestra en las oraciones a contmuacion: X-c'ayix ri quiej.

Se vendio el caballo.

X -c'a yite j ri quiej.

Por fin se vendio el caballo.

La prim e ra oración no hace ningún com entario de la venta del caballo, pero la segunda nos inform a que la venta es una reflección de un deseo que ya existía. X -ban.

Se hizo.

X -ban ate j.

Por fin se hizo.

La prim era oracion solo declara un hecho. La segunda declara el mismo hecho, pero tam bién sugie re que es una reflección de algún plan prem editado. RESUMEN DE LAS VARIACIONES DE LOS PRONOMBRES Hasta ahora hemos explicado tre s alternaciones del absoluto y del ergativo:

a) con el verbo tra nsitivo con o bje to o sin él, b) sujeto

enfático en oposición al uso norm al y c) la voz activa en oposición a la voz pasiva.

Los tre s tie ne n eso en común:

Si aparece pronom bre ergativo,

tam bién aparece un o bje to d ire cto del verbo transitivo, pero si no hay tal objeto, el absoluto es el único pronom bre que se le antepone al verbo. LAS CLASIFICACIONES DE LOS VERBOS TRANSITIVOS Este diccionario tra ta dos tipos de verbos transitivos:

vt1 y v t2 Los

vt1 se llaman "ve rb o s transitivos de una vo cal" porque la raíz contiene sólo una vocal. Los vt2 se llaman "ve rb o s transitivos de vocales m ú ltip le s " porque la raíz contiene dos vocales o más.

Nótese a continuación que la raíz

co ntiene sólo una vocal si es vt1 y dos o más vocales si es v t2 (Hay una sóla excepción.

El verbo -b ij, "d e c ir", tie ne sólo una vocal, pero tiene

todas las demás características de un verbo tra nsitivo de vocales múltiples. vt2

vt1 verbos transitivos

verbos transitivos

de una vocal

de vocales m últiples

activo,

X -u-ch'ey.

X -u -tz 'ib a -j.

con objeto:

(Lo golpeó.)

(Lo escribió.)

activo,

X-ch'ay-on.

X -tz ’iba-n.

sin objeto:

(Pegó.)

(Escribió.)

el uso

ri achin ri x -u -c h 'e y

ri tz ij ri x -u -tz 'ib a -j

normal:

(el hom bre que él golpeó)

(la palabra que él escribió)

437

sujeto

ri achin ri x-ch 'a y-o

ri achin ri x -tz 'ib a -n

enfåtico:

(el hom bre que lo golpeo)

(el hom bre que lo escribio)

X-u -ch 'ey.

X -u -tz 'ib a -j.

(Lo golpeo.)

(Lo escribio.)

A los vt1 activos no se les agrega ningun s u fijo (por e jem plo, x -u ch'ey), pero a los vt2 activos con o bje to se les agrega el su fijo - j (por ejem plo, x -u -tz 'ib a -j). A los vt1 activos sin obje to se les agrega el sufijo -vocal+n y a los vt2 sin o bje to se les agrega el s u fijo -n. Los vt1 de sujeto enfatico toman el su fijo -o (o -u si la vocal de la raiz es u, por ejem plo, -m u k -u , "e n te rra r"). Los vt2 tom an el su fijo -n. A los vt1 en voz pasiva no se les agrega ningun sufijo. Pero note se que si la vocal de la ralz es e, esta se convierte en a (por ejem plo, x-u -ch 'e y, "le golpeo", se convierte en x-ch'ay, "s e le golpeo"). A

los vt2 en voz pasiva se les agrega el sufijo

-x (por ejem plo, x -tz 'ib e -x , "s e escribio"). Si la vocal final de la ralz es a, se convierta en e. EL PARTICIPIO Los verbos cakchiqueles pueden existir con indicadores de aspecto y modo (y-, x-, c-, xc-), como mostramos ya, o sin tales indicadores, como m ostrarem os a continuacion. Hay tres sentidos que llevan los verbos sin indicador: 1) p re té rito p erfecto (por ejem plo: in -o k'-in e k, "h e llorado"), 2) participio pasado, sim ilar al participio pasado del espanol (por ejem plo: ca m -in e k achin, "h o m b re m u e rto"), y 3) en ciertos contextos raros, progresivo presente (por ejem plo: p e t-e n e k ri Juan, "Juan esta viniendo"). Lo mas comun es el sentido de p re té rito perfecto. La mayorla de ejem plos en el uso actual, por ejem plo, se tradu ce rla en espanol al p re té rito perfecto. Estos verbos llevan sufijos distintos como se indica abajo: con signo de

sin signo de

aspecto y modo

aspecto y modo

intransitivo: (Lloré.) vt1 con objeto: (Te golpé.)

Xin-ok'. In-ok'-in ek. (He llorado.) X -a t-in -ch 'e y.-ch 'a y-o n. A t-nu (Te he golpeado.)

vt2 con o bjeto: vt1 sin o bjeto: vt2 sm objeto:

X -k a -tz 'ib a j.

K a -tz'ib a -n .

(Lo escribimos.)

(Lo hem os escrito.)

X -in -ch 'a y-o n .

In -c h ’ay-o n-ine k.

(Golpe.)

(He golpeado.)

X -o j-tz 'ib a -n .

O j-tz 'ib a -n -in e k .

(Escribim os.)

(Hemos escrito.)

vt1, su jeto

iA c h iq u e x -ch 'a y-o

i,A chiqu e ch’ay-ayon

enfàtico:

r-ic h in Juan?

r-ic h in Juan?

(