180 28 2MB
German Pages 32 [36] Year 1905
KLEINE T E X T E FÜR THEOLOGISCHE UND
VORLESUNGEN
ÜBUNGEN
HERAUSGEGEBEN VON HANS LIETZMANN
15. 16
DER PROPHET AMOS H E B R Ä I S C H UND GRIECHISCH
HERAUSGEGEBEN VON
D. JOHANNES MEINHOLD
UND
LIC. HANS LIETZMANN
O. P R O F E S S O R IN BONN
A . O. P R O F E S S O R IN J E N A
PREIS i,oo M.
BONN A. MARCUS' UND E . W E B E R ' S
I905
VERLAG
D a s buch Arnos reizt besonders zu textkritischen versuchen.
Es
ist zu verstehn, daß es neuerdings mit Vorliebe behandelt und
be-
sonders metrischer durchforschung unterzogen wurde.
Unsere ausgabe
will nicht neben Lohr und Baumann einen neuen reconstructionsversuch bieten.
Vielmehr
hebräischen
und
soll das nebeneinander griechischen
textes
eine
eines kritisch behandelten passende
grundlage
Übungen und versuche besonders in seminarien abgeben.
für
Aus dem
gründe mußte die überlieferte anordnung beibehalten werden.
Auch
ist die punktation und, soweit es geraten schien, die accentuation beibehalten.
Offenbare textschäden sind angemerkt, auch wohl verbessert.
Ebenso sind spätere
zusätze
als solche kenntlich gemacht.
merkungen beschränken sich aber auf das nötigste.
D i e an-
Mit M ist die
Überlieferung der ausspräche und wort- wie satztrennung, mit H überlieferte hebr. konsonantentext bezeichnet.
V g l . D . H.
der
Müller,
die Propheten in ihrer ursprünglichen F o r m , W i e n 1896; M. L o h r , Untersuchungen zum B. Arnos, Gießen 1901; H a r p e r , the utterances of Arnos arranged strophically, C h i c a g o 1 9 0 1 ; C o n d a m i n , les chants lyriques xgoi.
des prophètes,
strophes
S. 3 5 2 — 7 6 ; B a u m a n n ,
et choeurs, revue bibl. intern. X, der A u f b a u der Amosreden.
1903 ;
vgl. im allgemeinen: die K o m m e n t a r e von Wellhausen (1898 3 ), Marti ; 1904), N o w a c k (19032) zu den kleinen Propheten. J. M e i n h o l d .
D e r f o l g e n d e Septuagintatext bietet einen genauen
abdruck des
c o d e x Marchalianus Q (Vat. gr. 2125) nach der heliotypieausgabe Cozzal.uzi's (Roma 1890) mit allen f e h l e m des schreibers: des interlinearcorrectors
(Qa)
sowie
die
die änderungen
randnotizen (Q'"S),
welche
übrigens wahrscheinlich von derselben h a n d , sicher zu derselben zeit geschrieben im ersten
sind w i e der haupttext (also w o h l im V I jh.), g e b e ich
apparat.
D e r zweite apparat, in den orthographica in der
r e g e l nicht a u f g e n o m m e n s i n d , enthält
die
canus B sowie der drei A m o s c o m m e n t a r e (kKy),
abweichungen
T h e o d o r v o n Mopsuestia (mMo) und seines schülers
v o n Cyrus (¿TA)-, km¿
b e z e i c h n e n dabei den Wortlaut des
den einzelnen commentarteilen
Theodoret fortlaufend
v o r a n g e s e t z t e n A m o s t e x t e s (der nicht
immer identisch ist mit dem v o m Ky MoTh
des Vati-
des Cyrill v o n A l e x a n d r i a
erklärer wirklich benutzten
texte!).
weist auf den Wortlaut der erklärung hin, Mo g8 z. b. auf die
anführung der stelle p. 98 des commentars.
Benutzt
sind für Cyrill
die A u s g a b e Aubert's t. III p. 246fr. (Migne gr. 7 1 , 4 0 7 ) , T h e o d o r n a c h Mai N o v a Patrum B i b l i o t h e c a V I I p. 91 ( = M i g n e 66, 2 4 1 ) , T h e o d o r e t nach Schulzes A u s g a b e t . I I p. 1408 ( = M i g n e 8 l , 1663), die auf einer hands c h r i f t , d e m C o i s l . 252 s . X I , ruht(sein öfter zitierter c o d e x A = M o n a c . 4 7 2 enthält den commentar T h e o d o r e t s nicht).
D i e Septuagintaübersetzung
des Arnos ist ungewöhnlich schlecht, und der ihr zu gründe hebräische retische
text war außerdem
recension.
Eben
noch mehr
deshalb kann man
g e s c h i c h t e der Septuagintaüberlieferung
liegende
entstellt als unsere masohier besonders gut die
studieren und die entstehung
der einzelnen f e h l e r , correcturen und dubletten verfolgen.
Zunächst
k o m m e n f o l g e n d e fragen in b e t r a c h t : w o h e r stammt der text der v o r l ä g e v o n Q, w e l c h e
textform benutzten Qa
das D o d e k a p r o p h e t o n
eine
und w e l c h e Q'"g?
H a t es für
recension des L u c i a n (die dann in
MoTh
v o r l i e g e n muß) und eine des H e s y c h (bei Ky zu suchen) g e g e b e n , und w e l c h e s waren ihre e i g e n t ü m l i c h k e i t e n ?
Mit den weiteren f r a g e n : W a s
lehren die neutestamentlichen und philonischen A m o s c i t a t e , sowie die altchristlichen Schriftsteller textgeschichte
und
die
in ihrer gesamtheit
Übersetzungen?
aufgerollt.
wird dann
Das vorliegende
die heft
soll ein hilfsmittel zur einführung in diese probleme b i e t e n , für alles weitere vgl. H . B. SWETE, A n G r e e k part. III, ch. 6.
introduction to the Old T e s t a m e n t in
W . O. E. OESTERLEY, Studies in the g r e e k and
latin versions of the book
of Arnos 1902.
B e s o n d e r e beachtung ver-
d i e n e n Cyrills a n g a b e n über lesarten der L X X und der 'Eßpaiujv iKboai?. H. L i e t z m a n n . 1*
4 D 1 O 5?
Rede gegen Israels Nachbarn und gegen Israel b í n ^ v ^
ntn
n^nitii ^ski
^ e ibip
J¿I¡?J?I?
[d,H¡?'}5
tyNi^ia
DJDT
nbmym
•'»•OI
at«^. |isso nirp
nrn
I
n»ij>
v^a]
: 'Cjnn
"os 1 ?
rnirv"^» i usíói
: ?»"ian B>KI
2
n-yhn n i s j
2t
gegen Damaskus u a ^ K bwn
njniN-'pjn rraa
^jöini
w ^ i )i«-nj?ì?2i?
c
"yjäp ntöbyhbn
ptotsn
: i» » 1
n^v
n«
3.
5 h . und m . 3 a :
aber da 2 b u. 3b Moab masc. g e f a ß t , so gewiß auch 3".
u. r n n p ö ;
4
(I II—13 a . II 1—3 paraphr. Th)
7
II T a b e Xeyei KÙpioç 'ETTI x a î ç xptaiv acreßeiai? Trjç 'lòou)aaiaç Kai ÈTTI x a î ç Técrcrapffiv OÙK àirocrxpacpr|cro|uai a ù x o ù ç , ë v e x a TOÛ òtw£ai a ù x o ù ç èv po|U(paia x ò v àòeXqpòv a ù x o û Kai è\u|ur|vaTO lariTpav è m THÇ K0( ì rípmxtfev eîç p a p r ú p i o v tppÍKr|v a ù x o û Kai T Ò ÖPNR)|ua aÙToO è m Mo | rr|ç > k m Mo 2 eut: etç k | r a QeneXia B | auruuv: uuxriç Bk aurou m | evaitoöavieirai m | f^exa (ptuvi^ç Kat iiiera KpauTr|Ç k (nicht Ky) m Mo 3 Kpixaç m (nicht Mo) | auxriç 1 '• aurou m | rouç apxovraç > B | rouç > m | auxriç2 : aurou Bm, > k | (J6X aurou m
8 niioi«
nnin 1 1 ?
nbaKi
tf«
'nnbtih
: Dirnn«
nnn« [:
1
labn
5
N V I T
gegen Israel laa^«
x b nj>a"iK-^jn
D^n tytna ^ s t ^ n DB* n «
naia
•oitf, nätf
D^a-it*
nsain oaipinn
lab;
natp-ba
1
n' «' ?^
xb i b * 6
w
w-in^n
nnst? d^KI
^aiNi
8
: Dirn^s
p j p
Mnbijn
Dan« p «
^rrtvn
n«
1
n 1
a n " « n ^ a i n - b j j i n , a n u r r n i } ipti>ni a - n u ? 1
^ai«
nan
: nj.T-Dio
-tfr p t m ^ p
aup
ia«i
: T p j > n b n x b p n , - f c s n p ^ n "iti»sK n n ^ s n
: nnnp
vtöby-by. n j i r ; -ip« n a
: n ^ j n -naya ^aNi, p ^ x
b b n iJinb n i s j a n - b N
r p a iht*»: d ^ u j ? n^n«
yuts
1 2 TIFIAA^EVOUI; | a o i E M M Z E T E t
1 3 R)1 > k
14 Kpaxr|(Jr| B k m | awar) k m 15 oub€: Kat k m | o inireuq B k m awaei B 16 Kai eupriaet k K y : Kai o Kparaio? ou ur| (ou |arj > B^b, eupr|3n
mran T
4
• T
nns
orry-iN1?
ni-infcn
V - - » -
» f
ntf«
T
"i^n
na«sn
IV
d t o « K
l
n^n; n a n
^ y »
rnaa
mn
mssnn
*
1 I T
it^i^
D^BI 6
n^i •
-
2
ni.T
nrvpa :
2
nw-naa
pirnnKi
3
naiönnn
gegen den äulserlichen Gottesdienst
nuibtilb D i v a t I? 1?
niana dd 1 ?
)rpa -d«j
"'ij?
1
-ipln"? w a r n
^nna
¡uopi
^«"Dii,
OMt?-^,
yWsh m
nn;;n
itap_i
: ni.T
Q^nbipp
n ^ n
"tfiM a « a bis
1
cn ?
ij^Bi
4
: DgTftfe'jfe an?; b k ^ .
iDhi
cpdhk
D^njj-^n
o^tf
vielleicht D ^ V t T 3 , häuser der vornehmen, unter Verlesung des
n, das als D zu T S kam.
Mart. D ^ i n
,
ri2=„ebenholzhäuser."
2 Wozu
dies Stückchen ursprünglich gehört, ist kaum auszumachen, Schwerlich kann es mit Baumann
und N o w .
als fortsetzung von 3, 8 g e n o m m e n
w e r d e n , an das es sich nach herausnahme von 3 , 9 — 1 5 unmittelbar anschließen soll. verlorenen rede.
Vielleicht ist es gleichfalls ein teil einer im übrigen 3 H.
4 M. KfeW.
text v. 2 — 3 ist hoffnungslos verderbt. Duhm vor:
5 H . DSnN.
6 Der
Marti schlägt im anschluß an
.1JKSV1 ItflBi l» 1 ! ! niVD3 l j n ' i n x i n W |
islM)
¡ f f l r P ' O ! « nltt"!» „ d a hebt man eure nase empor mit haken und euer hinterteil mit harpunen; als dünger und mist sollt ihr hinausgeschleppt und nackt h i n g e w o r f e n w e r d e n . "
E s soll dann v o m w e g s c h a f f e n der
k a d a v e r der „ g e m ä s t e t e n B a s a n s k i i h e " geredet sein. g e g e n das ziemlich unpassende ISHittTt in H.
7 S o richtig Syr.
s 6
(IV 4 paraphr. T h ) tw 14
oiKiw òiÓTi
èîr'
'laKUjß, è v Tri
aùróv,
IV 6
13 Xeyei
rmépa
Kai
KÙpioç
ÔTav
èxòiKricruj
èttì
tù
KaTacTKaqp8r|creTai T à K é p a r a t o û Tai
èîri
Tr)v
TtepÍTTTepov
Tñv
ffuvxeâ)
15
èn i t ò v
ó
Geôç
ó
TtavTOKpáTiJup.
ÈKÒiKr|ffiJU acreßeia«; t o û Gucnacrrripia
'IffpariX
BeGrçX,
K a i Traiálluu t ò v
oikov
o í k o v t ò v G e p i v ó v , Kaì àTtoXoùvTai
è X e c p c m i v o i , K a i TTpocrreörio'ovTai
Kai
GuaïacXTripiou K a i t t ê c t o û v -
oikoi
è'Tepoi ttoXXoí,
tòv okot XéYei
KUplOÇ. IV ôoç
1
'AKoúffaTe t ò v Xóyov t o ö t o v , ôaïuàXeiç Tfjç B a a a v Í T i -
ai
èv
túj
ôpei Tfjç Z a n a p e i a ç ,
ai
KaTaóuva k K y I o 8eoç m t > k
6 KaYUJ k | iraaiv > k
14 D"Bhn n w b w -¿an
rn«
i T ^ S
np^n
uys
D n j > wbtf
ijni
w a n
: 1 nin^-Dija
a a w n
Ds^Kni
n^Nj
rosnes
'
D | p ^ j n p ^ i « 051
sa^piD
tfyn
-papn-«'?--©'« n p b m
8
nintf1? n n «
9
n-n
n s ^ o
^•nfcw
iBs-nin?
3-3113 i p i n n
: nirr-D«: nj? nn3^-« ?i 'JSO U N S
nn
N-pi
8
^ t r n i r r
fi«
'nas-by
cmn
vnni
7rnbsj-nNi
iV-ntoy« -ixv n a n
6
"3 b t o t ^ int?
10
D^XO
D 3 B « 3 nsvinip D'io-n«
ns pb
»neun
DDH«
n «n uAT*
V I -
!
3p}>]
w o o n i
i1p7.n1 1 1 3 ^ 3
DJ?
7
rins
: m rrir ü• K ix 1 • n y * ontf
"vr^J?
: nirp
"vr^l
n^nu?
D33 w e n
DMts>-s6i
nn«
nj; n n ^ - « ^
• In*n1a I I D*I V D 3VT 3 T •i n» ^- • uto
nt^rrn«
T t s & K üb
h
D ^ N
: niir-cto ^j;
¡2
1
13
^nbK-ninp ? nfcty i n t e r n a
p n nn«1?
Klage über Israels Fall n1?
nvp
d d ^ rmtoi
«wj
^i« nbina
nin ntp
"D^n-nx
f ^ p m ^
v
nbsi
s ^ « ^ .
jjwpe
p«
1 v. 7—8 str. L o h r , Baum., N o w . ; richtiger wohl tilgt Marti n u r 7»ßb (von TW3 an). 2 H . irrig fl13"in 3 D ^ l i m 2-ina V i n n : str. Marti. 4 Valeton, Öttli ' M = k ö s t l i c h s t e n rossen. 5 DD'DID 'O® DJ) str. Now., 6 Baum. H . DIBiOl; str. Mt. 7 Mart. liest nur HIBSl Q1D rOD.HiS; L o h r u n d Baum, v e r m u t e n einen ausfall n. DD2. 8 vielleicht ist n. Gr. mit Now. f. D,"in zu les.: Djnn. 9 so n. G r . , H . h a t n u r DB'S) 10 o h n e 1. D e r r e c h t e Schluß ist verloren g e g a n g e n . 12b —13 w e r d e n mit r e c h t als s p ä t e r e zutat a b g e s c h i e d e n . D e r Vorschlag (Lohr) 3,14b f. o d e r (Baum.) 5,21 ff. als ursprünglichen Schluß zu n e h m e n , b e f r i e d i g t nicht. W a h r s c h e i n l i c h ist ein zu h a r t e s kurzes Schlußwort d u r c h d e n s p ä t e r e n einsatz v e r d r ä n g t .
o iroiwv B (Ky ?) t | Kat vor eitißaivuuv > B | ein Ta > t {nicht T h ) | l>H>r| B m M o t (nicht T h ) | o 2 > k (Ky) t V I Kuptou > m | t o u t o v > k {nicht Ky) \ x o u > B m K y 2 OUK6TI ou |ar| k t T h | irpoaOriaet B | irpooteOri a v a a r r i v a i k | t o u 2 > k | tacpa\r| k | auTii? K y t : auTou B k m | avaaxr|crujv: aviaTiuv k m t T h
2
(IV 7 — I O paraphr. Th)
15
èv T r d f f a i g r a T ? TróXecriv ù j u w v Kaì e v ò e t a v Toìq
TÓKO15
KÙpio;.
Kaì ètiù
7
junvujv
ù|uwv,
TOO
àvécrxov Kaì
(3pé£ur
Suo
où
Kupioq.
ppéHuu
¿ni
Kaì
oùò'
KiÌTtoug
né,
irpò?
ù|aas GàvaTOv
Xéyei
ù j u a q KaGuùg
oùò1
di?
òaXòq
ÈTrécrrpéijjaTe
étoinaCou
ó
Kaì
V OÙKÉTI
ó
TOO
|aé,
ónixXr|v, Geòq
Kaì
èqp'
|NR| TrpoffGrì
TOU
11
i~ó-
irupó?, òià
12
Geóv
ffou,
'lapaiiX.
K a ì KTÌZUJV TrveO|ia
TÒV XP 1(J TÒV aÙToO,
XÓYOV
ètri TÒ
Kaì
TTOIWV
op-
ùipriXà Tnq
YfiT
aÙTw.
K u p i o u TOÙTOV 6V ÈYW Xa|u-
OIKO?
TOO
àvaOTtìvai
7 Tpufr]Tou : Gepianou Q m s UNWV Q m g
TÒV
ppovrriv
èm|3aivijuv
Gpnvov
èK
X é y e i KÙptoq.
ó TravTOKpàTiup ò v o n a
{ijLiccg
Kaì
TtXr|v ò r i OUTUK; Trotiicriju
èTiiKaXeTcrGai
ÈYW c r r e p e w v
'AKOÙcraTe TÒV
1
et?
Katé-
11
Geòg Xóòoiua
èHecTTaX(T|Liévov
irpòq
àvaYYÉXXuuv EIQ a v O p u m o u q
pàvuu
èSaTrécrretXa
10
T r a p e | u p o X à ? ù | u w v è v t f l ò p Y f ì (ÌOU,
TOOTO o u T i u q TTOIRICRUJ (Tot, ' l a p a r | X -
0pov
cruKiDvaq
r) Ka|UTrri, K a ì o ù ò ' Où?
KÙptog.
KarécTTpeij/ev
èyéveaGai
òióxt iòoù
irpò?
|aeTà a ì x n a X u u c r i a g ÌTTTTUJV (TOU, K a ì
ÌIJÌWV
èv irupì t à q
lixoppa, K a ì
KÙptos
èTrecripéipaTe
ù j g èTr€(TTpén/aTe Ttpòq ¡né, XÉYCI KÙpioq.
cTTpeij/a
(Tot,
ffuvaGpoicrGri-
è v ÓÒUJ AÌYÙTTTOU, K a ì c n r é K T e i v a è v p o j u q p a i a
veavicTKOuq oùò'
Kaì
8
òè
K a ì n e p ì g èqp*
Ù|UUJV, à j u n e X w v a « ; ù | u w v K a ì
èiretripé^aTe
Kaì
TTÓXIV j j i a v , è m
uiq
ù ] u w v KaTéqpaYev
Kaì
Xéyei
s è i r à x a H a ù|Liai; è v i r u p i u f f e i Kaì è v Ì K t é p a j •
i)(IÀ)V K a ì è X a i u i v a g
àvriYCTOV
né,
K a ì T p e ì ? i r ó X e i ? e i ? TTÓXIV |uiav TOO n t e ì v uòuup
èTrXriGuvaTe
TOÙS
npoq
è£ ù|uujv TÒV i i e i ò v t r p ò T p t w v
luepì? n i a p p a x ^ c r e i a i ,
fir| è^Tr\r]cr9ajo"tv,
né, X é T "
dipTwv è v TTCÌOÌV
èireffTpéiyaTe
(3pé£uu è u ' aÙTr|v Hripav0r|O'eTai.
ffovTai Kaì
OÙK
TPUYNFOO,
TTÓXIV |uiav o ù fìv o ù
Kai
'IcxpaiiX. irapÓévoq
2
TOU
8 OUK eitearpatpriTE Q m s
^Treaev, 'l(Tpar|X
10 o p ' f l
E - F e v e o G e Q A | ESECTTAXANIVO? Q A ESATREDTAXNEVOI Q M S |
13 atraYYiX\ujv Q A | xpicrrov: 9 ' \o-fov QMG | uiyr| Q A
7 KOI EYUI > K y £'fw > k
| inriviuv Tpiwv K y
6€pi(J|uoi) m M o T h | ETT auTr]v > B k m ( T h ? )
| TpUYrjTou k K y :
8 k
| Kai
eitXrieuvaT£
TOU aa£f5r|CKxi.
uou? m(Mo) ] Koìi a|aTT£Xu)va? k m OUTUJÌ k m OUTIB? k K y m
10 K A I T > k
|
| a o u : u|aiuv k
| nou m : ujaiuv B k
|
oub
| oub
i l o Gto?: KUpio?k | 6E€0Ta\an£V0V : 6££Oira B*, £YW > t
12 OTL>t I T O U > k t
| auaYYeXXujv B k K y m t |
V3
16 über rechten und falschen Kultus
n«i?
i^n
-pKt^n
nirp i n « i*dn
na^n
nb ^bani
Ul«1?
5
nba«!
[nirp
••¿'i« n n «
nb
na
''na « ¿ 0 i n p n
mto
la-ntitoni
Die eingeklammerten teile werden am besten als ursprünglich zusammengehörige einführung eines späteren genommen und aus2 geschieden, s. Lohr, Mart. gleichfalls später; 4—6 redet der Prophet, nicht Jahve (vgl. v. 6). Das urspriingl. nin'' nfct W n ist dann in 'JlBm geändert. 3 str. L o h r , Now. als metrisch störend. Auch nimmt 4 b nur auf Gilgal und Betel bezug. Mart. str. dagegen gerade 4 b . Es gäbe keine eigentl. begründung für v. a. Die Wortspiele seien bei späteren beliebt. 4 H. fälschl. I)DT JV? tt>N3. Now. 1.: E>K3 nSV Duhm, Marti: 3 tfN an^. 5 H. fälschl. ilUVa, vielleicht überhaupt zu str. vgl. Jes. I, 21; Jer. 4, 4. 21, 12, oder rest einer ein6 führung (wie 3 a , 4 a ) zu v. 7. v. 7 ist schwerlich fortsetzung von 4—6; gehört wohl mit 10—12 zusammen. Möglicherweise hatte v. 7 die bekannte einführung: b.xnti»1 im1? m,T "lüN HD von der dann m b noch als Schluß von v. 6 erhalten blieb (Mart.). Dagegen schließen v. I4f. sachlich und formell gut an v. 4—6 an. 7 v. 8f. bieten einen späteren einsatz ähnlich wie 4, 13. v. 9 scheint der text 8 vollkommen verderbt. H. bietet D3Dt!>13, in der das corrigendum V neben dem correctum D stehen geblieben ist.
9
( V 3 a . 4- s . 1 1 p a r a p h r . T h ) ëffcpaXev aÙTrjv.
èuì 3
èHcTropeùovTO fjç
tàòe
McxpatiX.
4
Kai
öpKOu
Kai
|iiì
wç
TTÖp
Xé"fei K Ù p i o ç
Kai
OIKOÇ
ó
ó
imoXeicp0r|crovTat
CruTecrGe' ÖTI
avaßaiveTai,
èK^RITIICTATE T Ò V
K
ai
un
TáXYaXa
BaörjX
'lujcrriqp
Kai
KATAQPAYETAI
OÏKUJ 'IcrpariX.
Kai
èKTpe'imjv
Trjç
Kaì
GaXdcrcrriç
KÙpioç
ó
8eôç
ó
Be0r|X
qppéap
TÒ
eîç
umxpxouffa. Juri àvaXà|LU|/rç
aÙTÓv, Kaì
KÙpioç
7
TOÖ ai'x-
TTOIÙÙV
ó
8
OÙK eîç
TTOIWV I R Á V T A CTKICÍV,
irpiuì
Kai
ó T t p o c r K a X o ù n e v o ç TÒ uòuup
aÙTÒ
èKxéujv
TÒ
OÙK
wç
ZricxaTe, o m u ç
JIETAFFKEUÁZIUJV,
èE
OIKIU
aìxnaXujTeuojuévti
ëcTrai
f||uépav e î ç V Ù K T O trucXKOTaCtuv •
rjç
OIKOV 'IffparjX
ètri
u q j o ç Kpí|ia, K a ì ò i K a t o c r ù v r i v e î ç Y f l v ë 0 r ] K E V Kai
è£ Kaì
TÛJ
étóriTeÍTe
Kai
II
âvaffxricruuv
òéKa
TÒV
itpôç
s
KÚpiov, TU)
aßecruuv
ó
'H nôXeiç ÉKOTOV,
|ur| e i f f T r o p e ú e c r G a t K a ì
|LiaXiJUTeu9ií(TETAI,
ËFFTAI
ëcmv
KÙpioç
ùiroXei(p0r|(TovTai
ÒIÓTI T à ò e
RAXYAXA
eiç
KÙpioç
èKaxóv,
ne,
OÙK
aÙTrjç,
Xeyei
xe'^l0l>
èEeiropeùovTO
'EKZrjTiicraTé
6
F'ÎÇ
Trjç
fotón
V
17
mxvTOKpcxTuup
èm
òvojxa
Trjç
Trpoffdmou aÙTûr
'
ó
Tnç,
óiopí¿iuv
(XuvTpt|U|iòv ê i r ' î c r x ù v , K a ì T a X a m u j p í a v èrcì ó x ú p w n a è T r d Y w v . 10
èjueicrricrav 11
SAVTO.
Kaì
TTTUJXújv
èv
irùXaiç è X é ï x ° V T A >
TOÛTO
òià
buùpa
àv0'
ÈKXEKTÀ
SUCTTOÙÇ 0 Ì K 0 Ò 0 ( a r ) 9 R I A E T A I Kaì
â|jTreXiùvaç
K A I
XÓTOV öcnov
KATEKOVÒÙXTZOV
wv
èòéSacròe
irap'
èin0u|ur|TOÙç
I x'^-ioi Q a
cpuTeùaeTai
5 ßa\6rjX Q a
ßaivexe Q a | ßai6r)X Q a 1 oux Q a ffKtav + OavaTou Q m s ar)(jav Q a a u ' Qms
I
aÙTÛiv,
Kaì
où
OÏKOUÇ
|ur) TRIRJTE
3 Kupioç o 0eoç Q a | | eiairopeueaôe Q a
6 lr\am
Qa
80 Qms
| ava-
vor u o i w v Q a |
9 e u ' : e ITI Q a
| upoauunov Q a
eîç K€ B*
4 irpoç: e m k
I
ev
AUTRI
BEKA
m
I T1 TtoXlÇ: €K TToXeUJÇ m I | TUJ
I Tou tapariX k | eue k | ZrjaeTe k
OIKUU
tapariX > t
5 e u i : eîç K y |
biaßaivexe B k | b\oxi k | aixnaXumo6ri(jETai k | ecnai UJÇ > k | o u x B k m 6 Zr|aaxe B a b k : Zrixe B * Zr)aea9e m t | o 1 > k | TOU taiari
B o 2 > k (nichtKy) 9 biopiZuJv: biaipujv B k m t m (Mo)
I eîç KEqpaXaç TTXUJXUJV K :
a u x a i v i : auTou k m Krianxe B k (nicht
10 eXgYXOVTaç t
ouaiaryre
| auTou k t |
11 Kax€KovòuXi£ex€
TTTUJXOUÇ B (Mo) TTXUJXOV k m |
| ieaxouç B k m m OIKÎICJETÊ T h
| ujKobo)ariaax€ B k m | Kai vor
| Kaxoi-
a^TreXiuva? > B k m
T h ) I 6q)UT£uaaT€ B k m T h | TOV oivov B k m | &
>km
V 12
l8
avissn
aa^ttte
y a t o i s n p"?
npi
: itsn
1
rnr
^njfT
ixp ? J ^ T ^ i
P
a^ipNi
: a^-ni* nsb t i ^
1
aitntrn
5 wn
njn
^nv -n«
n i a h rI bT a«
3-JBDÖ-^I
a^Nnpn
a i yr i i1f t oT~
]ian "?n?a
'pa«- 1 ?«
n i w| « ^ I ^I«n - m n
fy«
tastf» ijmft w a r n
na«
n;
^poi
-y^n-DS
p]
-ion
51313«
: ^«nir n p
npri" 1
in-in
npn
n iTr rl «ai
ev a^n
nj.T
njjisi
a f . K"nn n j n
bsb>p
14
a^pa
:na-rnsjp aaw-ip bri
m i n
cpna-^ai
1
1 Da» ?T n rin r sTb t mn" AT • ar< 19
ijnsi n « n
"osp
av '¡jtfmftn
nn«
«bi
a ^ i
nsn«
jyptfte
p• b~ T16
aa^n
t^K
ttfmn ^DKÖ
2
2°
22
o a v i h j e p 23 man
njtf a ^ a n « na-ipa ^ - a n t f a n n n i p i a^iatn
^ y w
24
: i j v k 25
2 1 v. 13 wird jetzt vielfach als spätere glosse angesehn. Auch v. 14t. werden vielfach getilgt (Volz, Lohr, Now.); gewiß schließt v. 16 ebenso schlecht an v. 1 5 wie gut an v. 1 2 an. Aber vielleicht gehören (13?) 14—15 ursprl. zu 4 — 6 (Marti). 3 H . irrig b« ISDISi. 4 D a ß v. 19 störend zw. v. 18 u. 20 steht, liegt auf der h a n d , ebenso daß die 20 a gebotene Wiederholung von l 8 b 3 müßig ist. Am besten streicht m a n mit Marti 20 a als Variante zu l8bß u. nimmt 20^ als an falsche stelle geratenen Schluß von v. 18. D a n n fällt auch j e d e r grund, den sehr eigentümlichen vers 19 zu streichen (so Lohr, Now.). 5 Am besten scheidet man mit D u h m , Marti ™ aus; andere streichen D3TinJßl.
att€peiar|Tat B k au-rri B k 21 22 Kai 1 > B k m t n a i Kai (tou Ky) 24 r] bwaioauvri
13
31b
^ Tk -J n w a T1 s v f r «?1 m rTr* - i a- T s-n5
"ntoto snity
nj; p
: n i r r -ipK t j a i p a " t i i > i f p n s a p
Mn
laatti T p n - ^
p - q s "-rte n ^ n x t a n
: a m1» n1«• nn t f vN ~s ra a nt «t •m a a s t» v 6 "k wnin - i •o j ^ o s n
tsa^ a n s
justy-n
n^s«1]
nn1?
«tfn
tvts
iVm
t6"i i n g a ?
-DiO
DinnD
i 2
n;rn]
K^in1?
n n
Di , ( p
rniftni
fälschl. siehe
7 v.
M . irrig
sinnlos
12
'pltß.
x5
Marti nach kere zu
rraa
wird vielfach ohne
n w
]i«rnij
D^'IK
rntw
5 Z u s a t z s. W e l l h a u s e n . 8
H . f. Dritt.
unechtheit "
der
n n r form
liegt
des
Späterer
6
9 M. hat
ganzen
verses
H . u. M . : DDn rottf, w a s
not beseitigt.
emendation
vftg
4 Z u r u n e c h t h e i t v o n v . 26 s.
13 VIS1 ^ 3 ist w o h l
nicht vor.
*4 M. f a l s c h
v . 7113 aus d e m ü b e r l a d e n e n v e r s 8 w o h l m i t r e c h t v o n W e l l h . , v. 7 g e n o m m e n . ffln\
16
Wohl vom
rande
eingedrungenes
17 M. irrig 3Nnl5
e p x o n e v o i B k K y m t j tu? e f ' f ^ o v x e i ; K y ? T£; k m
: ¡ ^ d t -latf-'rj?
^>3, b e i d e s w o h l n a c h
die
d^sn
t ^-pttf-^a
lVjia-iKi
IHK
M a r t . z. d. st.
verderbt, eine passende
n ^ n
: ^ n w a s
3 wohl g'osse.
Über
traate>n
^ n n
nnj?
^Kifc
: inoj
10
s earuuTa K y m t : e m | e u i : ev t |
a i r B k m t | i n m u v + e£ B k K y m t
8 eauTou
+ Xeyujv Kupio? 0 8eo t | i r a a i v t o i ? ev a u r r | k (nicht K y ) bpe? > B ( K y ? )
9 airoXeimt
| beKa > k {nicht K y ) | a v -
10 olKEloi B k K y m t , + 01 B
v t f K e i v m | oikou + v a o u t | irapeaTriKoat k Trpoaxr|Kooi m M o
| e£e| xr) ^ n - i j p n i
2
VI
[sioD^aaa
[ ' ^ k ]
iKbO}
D3b33D 0^33.
Wellh.,
])'
n^i
W e l l h a u s e n , N o w . , M a r t i z. d. st. einsatz.
D^aan
D^isn
götzenscheusal.
a
Mn
n ni « " IL a i• t a n-t d t •i »^ • s« n a- n ni n aA-Ti-
^srbj?
nirr
n^iw^n
r
n^-ipi
H . irrig n « D .
1
^ipltf =
r
nnitena-^
-01
: n.s'bpi
iB-iDoi
:
"raan
iBtoja
-DK
8
jn
o^DW
nnp
-o':«
[6)i»sa]
4 5 e 7 8 9 10
(V25.26. V I 4 — ó p a r a p h r . Th) TECTFFEPÓKOVTA aveXaßexe
ëxr),
VI io
21
OÎKOÇ
'lapaiíX ;
Xéfei
KÙpioç.
U^ÜLIV ' P e q p á v , TOÙÇ XÙTTOUÇ OÛÇ è n o i r i c r a x e jaeTOïKiâi v|Liâç è r c é K e i v a TravTOKpánjup VI è Tri
ôvo|ua
Ouai
1
TÒ
ôpoç
fè0
eiç
ópeícuv.
3
okoç
oí
dnexpuYltfciv
TOÛ ' I f f p a i í X , Kai òtéXGaxe
xàç
nXeíova
Kpaxitfxaç xà
öpeta
eùxó|nevoi
Kai e e p a u x ó ^ e v o i KXeivûiv
)ué(Tou
xr|V
ßouKoXituv
qpujvtiv x d i v
wç
qpeÚTOvxa-
xà
irpâixa
ó
|uúpa
oí
èôviûv
Kai
navieç
Kai
èKeîôev, Kai K a x a ß n x e eiç
èK n a c r ü i v
xiùv
ßamXeiwv
écrxiv x w v
ruaépav
KÜKIÍV,
lytuöiliv,
4
oí
ú|uexépujv
OÍ
èfïiîovxeç
Ka0eùôovxeç èni xaîç
ètti
cXTpw-
è p i q p o u ç ÈK TTOI|UVÎIJUV K a i j u o f f x à p i a
xaXaötivci,
5
oí
ibç écrxwxa
irivovxeç
xPló|uevoi, Kai
c r u v x p t ß f ) 'lujffriqp.
àpxàç blaßte
Kai Kaxa k | uXeova B | eoTiv Ta opia auTUiv k
{nicht K y ) m t | T w v opiaiv ujaiuv k {nicht K y )
3 01 : ouai k ouai 01 K y |
VI II
22
DB« i n « i "ijöj? nij?n r v a n njsö
nirr
nan-^
ybea p v n npix ijb
nsi iinpb
v6«
"roTa
[: ' n v r
: n ^ r p a lioßn 1
Ditfa
DMEn-2
«ptna
D'in«n
nin^-D«i]
^iter
«'"? ^
rvani
t a s t f e ^«"i ? «i"?n
-I»«I r v a n ] p D ^ X »
rra
d^di 3D; -irj
Da^sj
on
ni?«i 2
^nan rvan
i^aa «'^
n a n i 12
tsnrrn«
D^D 13
trnD&n
D^D
M
^
: n ^ i p 14
j s n a n s j n ^ n r n j ? n o n «iaVp D ? n « « n b i ^
[cnxasn
Heuschreckenvision rrto
r^nna 8
-n« : «in
-OT n ? n i nVrn«
13 a j j r
n;ni
nin;
[V^k] ;J«in
rfe v n
1
vta n n x
typ'rmni] ttf^n
2
nin; ^ l «
p«n
atoj>
n«'t b y n w
oni
: [7^an
nipsT "i? « r n b p
: nirr i n « rvnn
3
Feuervision [
i o
1
n w ^ n « ] t f « a an. ? 9,-np n a n i n i n ^ p s n « ] ^ « i n 1
nin; p: !«] 10«1
: (?)p^nrrn«
nba«!
nan
Dtnn-n«
nb 11
1 Die anscheinend unheilbar verderbten verse (über emendationsversuche siehe Nw., Marti) reden von einer seuche. Das paßt nicht in den Zusammenhang. Vielmehr setzt v. II v. 8 gut fort. Für einen glossator sind sie anderseits zu eigenartig. Sie bieten wohl den hierher geratenen teil einer anderen, vielleicht im übrigen verlorenen 2 4 rede. M. rt2ni. 3 M. irrig D,"l(?35Schon die unpassende Stellung verrät den einsatz. 5 Daß der gedankengang von 8—14 (auch ohne 9—10) nicht ganz gut ist, liegt auf der hand. Es liegt nahe, durch Umstellungen zu helfen (so Ottli: 7. Ii. 8. 10; Baumann 7. 13. I2a. 8. 14. II. 12b. 9. 10). Aber die gemachten vorschlage be6 friedigen nicht. ^jll.x ist wohl hier wie v. I, v. 4, v. 7. 8, 1 vom rande eingedrungenes kere. 7 ein späterer, vielleicht nicht einmal richtig überlieferter zusatz. 8 so wohl unmöglich, entweder: Nin TV! n^DÖ od.: ,1^30 injni od. b i s ) ".Tl, s. die komment. 9 H. irrig SO)?; Öttli: vielleicht richtig. 10 hinkt unpassend nach. 11 H. irrig ^sn?.
4 5
( V I 14. V I I 5 p a r a p h r . T h ) 6(XTÄ a ü r ü u v
EK TOU
23
Zifa,
?veKa
Kupiog
TOU
Kai
Tai
TteTpaig
ev
TÖV
TiiKpiav,
xeq
OUK
¿YUJ
'3
ev
Kai
Yng,
Tr)
Kai
¿pei
OUK
exr
TÖV
|uiKpöv
OIKOV
TÖV
pcrriuaaiv.
iöou 0Xä-
ei
XÖYW, o i X e y o v -
OIKOQ TOU ' l a p a r i X ,
jurj
eiaeXÖeiv
ÖIOTI
'eQvoq,
eig 'E|ud0
Kai
iöou
Kai
euug
EKTOU
öu(j)au)V.
O Ö T U j q £ b e i £ e v |aoi K Ü p i o g K a i i ö o u e T i i Y O v f | a K p i ö i u v
1
¿ujöetvii,
Scrrai
eav
eiira
'laKuüß;
iöou
Kupie
TOÖTO
2ev
jioi
Kupiog,
Kai
K a T e q p a f e v Tr|V
Kai
ßpoüxog
OUK
eiXeiug ¿(TTIV
ätrrai,
iöou
eig
Tujy
XeYei
fevou •
xig
dvaffTncrei
Kupiog.
4
OÜTwg
im £öei-
¿ K a X e t r e v Triv ö t e r i v I v Ttupi K u p i o g ,
o i ß u c r c r o v Tr|V i r o X X r i v , K a i K a T e q p a Y e v Tr|V
1 0 €V€Ka TOU + 2 i\eui; Q a
ßaaiXeug.
3 lueTavoricrov, Kupie,
5 K a i e i i r a K u p i e K u p i e , KÖTtacrov ör| •
1 4 errefepuJ Q a
6
TOU KATACPATEIV TÖV XÖPTOV TRIG
Kupie,
ÖTI ö X r f o c T T Ö g
Kai
Hepiöa.
Kai
cruvreXecrq
TOUTUJ.
Qa
Ttg
11 prjYi-ictaiv Q a
| x«H
1 3 XOYUJ + AYAÖUU m t T h | U|HU)V k | 6XO|U£V k K y 322 m
1 4 Ene-
Yepuu k e i r a f e p w (Mo ?) | TOU 1 > B m | e 9 v o ? + X e Y « Kupio? TUJV b u v a laeuuv B k , i a p a r | \ tprim Kupio? 0 6eo? a x p o T i a i v e 6 v o ? m (aber o i t a v TUUV tuuv
auavTOXou
buvaruuv
€U)?: uu? B | e w ? x « n a p p o u
Kupio? M o )
| ai|aa9 k m
V I I 1 KUpto? + o 9eo? B m + ö e o ? k | ei?: r|V k K y Ky)tTh
vriTai t K y Kupie
| 0 >k
(nicht
2 e a v : o r a v K y | cpa-feiv m t | « u o v m eiTre t | K u p i e 2 > K y |
bioxt k | e a r i v > K y piba +
r|fia9 t T h |
k
Kupiou Bm
3 OUK e a x a i k : ou (J.R) YEVOITO M
4 K u p i o s 1 + o Geo? m B
5
eiirov
m
| Kupio?2 +
| Kupie K u p i e :
ou |IRI fe.-
0 6eo: n i o a
bya nby
ribs b t f ^ . } )
'nirr
nirr;
rfe
|
no«si
-lefcj
i n »
mj? f ^ p i a
«aafti tnnna
^«nn
njnT
n^-fy.
9
^d^i
Ausweisung des Arnos ipbj;
njn-v-bN ^ « n ^ )nb nvsoK nbtih]
,
rü- 3
:rnarbs-n«
1
b v n b p i s n b s i n - N ? '?^ni2> . r v a a n ^ a DIIDJ; i I
: i n s n « b y n n b y ribz b k i t o ) ] n j n v nah ö n ^ n ^ - ^ K i
rnirr p N - ^ K
rpa? wn ^n-tr'^p -ja
. einsatz.
10 11
6 a gilt
H.
irrig
$
(VII 17. V i l i 4 — 6 par. T h )
27
(VII 17. V i l i 7 . 8 par.Mo)
Vili 8
17 'laKuupòià T O O T O r a ò e X É Y C I KÙpioq, rj Y U V I Ì (TOU èv (Txoiviiu KaTaiutTpriQritTeTai, Kaì èv Yq aKaGapTUJ TeXeuTiiffeiq, ó òè 'lcrpar]X aìxnàXuuToq àxGiicreTai arcò Tfiq YA? aùroO.
V i l i 1 O U T U J I ; eòei£év (noi KÙpios, Kaì ìòoù a Y Y 0 ? T S E U T O Ù x a ì eircev T i crù f$Xérceip b i N ^ a
•»¿•is-n«
w b ^ b
n ^ n ^ i
tysnK D $ p bp-ian t r « i a w a r r D K i
inattfai
Cnan-nij
^ptoi
nnanni
n^p
n>n
ainn-n«
njSK
ntfp
H . "IN3, a b e r
1
s. 9, 5.
n a c h 9, 5 zu str. satz wie 9, 5. wirkl. durst. v. 11 f.
airaifc noch
n n 1 ? tsi?»".-« 1 ?!
dttik
•»r?
Taap
^sb
paßt
schlecht
als
folge
•OBto o ^ - d n i iWUJ,
4 v. 8 ist w o h l ein-
zu d e m
U r s p r . war in i h n e n
nicht
in
6 zu sein.
Ordnung
wohl von
geistlichen
vor durst
w i r k l i c h e m h u n g e r und
;st schwerlich echt.
Auch scheint der
F ü r p l B t f nDCN „ s c h u l d " d. h . stier-
bild S a m a r i e n s h a t m a n ^NTO btf, d. i. g o t t v o n B e t e l , für iJTl dein p a t r o n , dein g ö t z e v e r m u t e t s. N o w . in s c h l e c h t e m z u s t a n d e ist, liegt auf der h a n d . T. L. z. 1900 nehmen
S p . 2 9 1 : ffifsna n x j n « 3, I 4 b
irpottuXaia k {nicht
zu 9 , l a
als
1N3] "P"!:
7 D a ß v. I
textuell
Marti l i e s t n a c h V o l z
iön1! i w s s n
raten
...
Baum.
fortsetzung.
K y ) T h | ou ) u r | K a i ou u n k | ou |ur| 2 : oube u n k
Kai ou u n B m | auiQr\ m
2 KaTopuyujmv: K a x a K p u ß w a i v B
Kpußuxriv B k | eSepeuvriauJ B k
4 eir a u T o u ? > m
2 3
nnir-D«!
5 v. 13 v e r s c h m a c h t e n j ü n g l i n g e und Jungfrauen Das
durst die r e d e , s. M a r t .
Now.
n^p D-m'n
ein u n b r a u c h b a r e s
3 M. npt?3, s. a b e r 9, 5.
1
S o m a g d e r g e i s t l i c h e zug e r s t in v. 11 u. 12 h i n e i n g e a r b e i t e t
worden sein. text
H.
2
s
yp.ip.a
i x
n j m i a^pn
D^a t i > * o a
nnir-n«
nre«
w a n
3 «y*0™-
4
( V i l i 9 — 1 4 . I X 1 — 4 par. T h )
Griffeiat
r)
YH> « a i
avaßr|crexai
AÍTÚTTTOU.
Kupioç
ó ôeôç,
xàç
Trev0r|crei 7râç ó KaxoiKiIiv S
Kaì
ëcrxai
Kaì ò ù c r e x a i
ù|aâ)V
eîç
KeqpaXnv ëpxovxat,
Yflv,
où
Xi|uòv
xoû
aKoûcrai
Xóyov
xai
Zrjxoûvxeç xòv
xr)
riMépa
ÈKeivq
apxou
Kai
XéYei
CTUÍTKO-
K a i
Kai j u e x a f f x p e i p u j
10
uoicfaç x à ç
iliôàç
ù|uwv
ffáKKOv,
Kai è m
Bripaaßee,
i b ç riiuépav ô ô ù v r i ç . Kai
oùòè
Kupíou-
èSaTrocrxeXw
òù|jav Kai
12
uôaxoç,
îôoù
11
Xi|jòv àXXà
èrci
Xi|uòv
cruvaxôricTovxai
uòaxa
ß o p p a é'uuç à v a x o X ô i v T r e p i ò p a j i o O v -
Xóyov
K u p í o u Kai o u
èKXeiiyouaiv
òtipei,
Eìòov
Kai
KÙpioç,
ai
]ur| e u p i u c r i v .
Ttapôévoi
J3
èv
a i K a X a i Kai
oí
o í ô | a v ù o v x e ç K a x à x o û iXa
ÈTTI x r j ç Y»ÎÇ è v í i u é p a éopxàç
iräcFav
(Vili8—13. I X 2 — 4 a par.Mo)
diç TT0xa|iôç cruvxèXEia, Kai K a x a ß r i f f e x a i UJÇ TTO-
xa|uôç xàaet
29
KOÌ
0eôç
irecroûvxai
crou, A á v ,
Kai
où
Kai U\ ó G e ô ç
JUR| à v a c r x u ù m v
x ò v K Ú p i o v è c p e f f x w x a èirì x o û
ëxi.
Gucnaffxripíou,
Kai eiTtev T T á x a g o v èiri x ò G u t r i a f f x ñ p i o v Kai crt(T0r|crovxai TrpoTTuXa,
Kai
KaxaXoÎTTOuç
ÒIÓKOIJJOV aùxûiv
eîç
KeqpaXàç
èv ponqpai'a
Tiávxwv
cnroKxevdj, o ù
Kai
xà
xoùç
jjrj òiaa
anna
- v n s VIBT*6I
: nyin
: Tj?a
a-w
8
: nirroi« 9
n^aaa
ai¡?ni
"ratea
lo
ano'an
n
sä11?«
r n b i ' m - .Tt s»- T i btv i k r w » «m- T í r b sV- A iV n - t h • T n s -a -\n « » * « rTV
s n ¡ p j nate BM-in-tei a n s ríirr
wijj
nirp-BM
^ • a sT« » n m n n n fTc AT « nn Tm e• I b y "•«
rp?-n« ayia¡rtea wjttm rñso o i « n?n -, 3 ^tan
5
a«:
a^a
B^Í?;
nan
m . K t f - n N v ¿ ¡ y \ )y_ob] 6 sn«>
ntety
ni.T-atja
: nbiy
12
an^s?
•'ata' i 3
1 M. irrig InbffO, vgl. Ps 104, 3. 2 v. 5f. sind a l l g e m . ais einsatz erkannt. 3 H. u. M . : « I P S D,?!¡?rn ttf'IO, s. W e l l h . z. d. st. u. Bleek-Wellh. 4 S. 633 f. 4 H. hat v p m n i p ' S i ß . 5 v. 8—11 werden meist als späterer anhang angesehen. Doch ist möglicherweise ein 6 Zur unechtechter kern anzunehmen, vgl. Meinhold a. a. O. 61 f. heit dieser verse s. W e l l h . z. d. st.
7 E0T6 |aoi m t £ B | Xik|luuu K y 248 n. 9 6 : \itqir|auj B k m | XiKiariaw be (lies t o v ) oikov iapar)X ev u a a i t o i ? eöveaiv m 10 t o u Xaou jaou m t o u Xaou (|-iou >) K y | oub ou |ar) K y : oube |irj B k m | y e v r i x a i : eXGri K y m M o | x a > K y n itenruuKuiav B k m t | x a u e i m u K o x a bis avoiKobo^rjauu > m | Kai x a KaxeOKaun e v a B K y Kai x a x e a K a n u e v a k Kai x a aveöKawueva t | auxri? > t 12 eK&rrriaiJuai + ixe k m t T h | eqp a m t T h | eit a u x a m t ( n i c h t T h ) ] itoiujv + i r a v x a k m | x a u x a + i r a v x a t T h 13 aXairixo? k
(1X4. 5 - 9 —io. 13 par. Th)
(IX 5. 6. 13 par. Mo)
I X 13
a ü x w v , €KeT ¿vxeXou|uai xrj po|u1V
airö
xeXoq eSapdi x ö v
ibou ¿yw evxeXXo|uai, xöv
OIKOV
'IcrpariX
xporrov XiKjnäxai ev xw XiK|uw, Kai ou )ur| Trefft]
Yevrixai
Kai x o u ?
oi 6qp0aX|uoi Kupiou TOU ö e o ü
ß a f f i X e i a v xuiv djuapxajXtuv, Kai e £ a p w aüxriv
Trpocrumou
xtuXoi
uioi
'lcrpar|X avriYctYov ¿K y h s
AIYUTTXOU, Kai xoug dXXoqpuXou? ¿K KairiraboKiag, Xupou?
¿Tri
O mxvxoKpdxiup övo|ua
ov
ffuvxpiju|ua
¿v ßofiqpaia xeXeuxiiffouffiv i r d v x e ? d|uap-
10
Xaoü
nou,
oi
¿qp'
finäg
xa
XeYOVxe? Oli KaKa.
11
jurj ¿ Y Y ^ f l
oub'
ou
' E v xrj rinepa ¿Keivg
jnf|
dva-
crxriffuj xr)V ffKr|vf|V A a u e i ö xr]v KaTaTreTrxiuKuTav, Kai a v o i K0Ö0|ur|(Tuj
xa
ittitxiuKÖxa
auxri?,
Kai
xa
Kaxeffxpamaeva
a u x r i ? dvaaxtiöuu, Kai dvoiKobo|ar)cra) auxr)v Kaöuui; a i r m e p a i xou aiuivog,
12
OTTUU? ¿KCRIXR|ffujcnv
oi K a x a X o m o i xuiv
öpiümuv, Kai i r a v x a x a eövn ¿ B I EÒWK6V K y
4
troiriaouaiv I
| k
xaxatpuxeuaouaiv : |
xov2
auxuiv*: auxri? K y
| TtavTOKpaxujp 0 Oso? k
> k |
ano:
|
(pureu-
xou? ék t
xap|
au-
0 iravxoKpaxaip > K y
D r u c k von W . D r u g u l i n in Leipzig.
H
niia^j
1 1
cmópuj,
iravxes
Kaxacpuxeùcroucxiv
aÜXWV,
aùxwv,
xw
èv
Kai
Imcrxpeijiiu
Kaì
OÌVOV
aùxwv
MÓv,
0ÌK0Ò0]ur|cr0U(Xiv
TÒV K a p i r ò v y^S
tfls
crxacpu\r|
U K a f f
Kaì
|aou
ÉTTI
^
Y^
titoi
rnjh
n^ytaJi
ni.T
15
m i n a n t i
lyta:}
[:
fr)TÓv,
Bhin
: rnjjianrt a^p-p
IX
15
KLEINE TEXTE FÜR THEOLOGISCHE VORLESUNGEN UND ÜBUNGEN HERAUSGEGEBEN VON HANS LIETZMANN
1
2 3
4
5
6 7
MURATORISCHE F R A G M E N T und die monarchianischen prologe zu den evangelien, herausgegeben von Lic. H a n s Lietzmann. 1 6 S. 0.30 M. D I E DREI ÄLTESTEN M A R T Y R O L O G I E N , herausgegeben von Lic. H a n s L i e t z m a n n . 16 S. 0.40 M. A P O C R Y P H A I : Reste des Petrusevangeliums, der Petrusapocalypse und des Kerygma Petri, herausgegeben von Lic. Dr. E r i c h K l o s t e r m a n n . 16 S. 0.30 M. AUSGEWÄHLTE PREDIGTEN 1: Origenes Homilie X Uber den propheten Jeremias, herausgegeben von Lic. Dr. Erich Klostermann. 1 6 S. 0.30 M. L I T U R G I S C H E T E X T E I : Zur geschichte der orientalischen taufe und messe im 2. und 4. jahrhundert, ausgewählt von Lic. H a n s L i e t z m a n n . 1 6 S. 0.30 M. DIE DIDACHE, mit kritischem apparat herausgegeben von Lic. H a n s L i e t z m a n n . 1 6 S. 0.30 M. BABYLONISCH-ASSYRISCHE T E X T E , übersetzt von Prof. Dr. C a r l B e z o l d I : Die schöpfungsiegende. 20 S. 0.30 M. DAS
Evangelien, herausgegeben von Lic. Dr. Erich Klostermann. 1 8 S. 0.40 M. 9 PTOLEMAEUS B R I E F AN DIE F L O R A , herausgegeben von Prof. D. A d o l f H a r n a c k . 1 0 S. 0.30 M. 1 0 D I E H I M M E L F A H R T DES M O S E , herausgegeben von Prof. Lic. Dr. C a r l C l e m e n . 16 S. 0.30 M. 1 1 A P O C R Y P H A III: Agrapha, neue Oxyrhynchuslogia, herausgegeben von Lic. Dr. E r i c h K l o s t e r m a n n . 20 S. 0.40 M. 1 2 A P O C R Y P H A IV: Die apokryphen briefe des Paulus an die Laodicener und Korinther, herausgegeben von Prof. D. A d o l f H a r n a c k . 23 S. 0.40 M. 1 3 A U S G E W Ä H L T E P R E D I G T E N 11: Fünf festpredigten Augustins in gereimter prosa, herausgegeben von Lic. H a n s L i e t z mann. 1 6 S. 0.30 M. 1 4 G R I E C H I S C H E P A P Y R I , ausgewählt und erklärt von Lic. Hans Lietzmann. 16 S. 0.40 M. 1 5 / 1 6 D E R PROPHET AMOS. Hebräisch und Griechisch, herausgegeben von D. J o h a n n e s M e i n h o l d und Lic. H a n s Lietzmann. 32 S. 1.00 M. 8 APOCRYPHA 11: