194 85 67MB
Italian Pages 657 [660] Year 1986
STUDI Ε E TESTI TESTI STUDI 308 308
CORRISPONDENZA CORRISPONDENZA DELLA CASA CASA GΙΟΝΑΝΙ DELLA CARLO GUALTERUZZI GUALTERUZZI CARLO GIOVANNI
(1525-1549) (1525-1549)
cura di di Edizione aa cura ORNELLA MOEONI Ο RΝΕLLΑ MIRINI
CITTÀ DEL DEL VATICANO VATICANO dITA APOSTOLICA VATICANA VATICANA BIBLIOTECA APOSTOLICA 1986 1986
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
STUDI
STUDI Ε E
TESTI TESTI
186. Loenertz, Loenertz, R. R. J.J.DYmYtrius Démétrius Cyd Cydonèa, Corσns, Cu. 153. Prete, S. ΙΙ Il Codice Codice Bembino Bembino di di Terenzio. Τθυzιο. Prete, S. respondance. Vol. xvi, 220. 220. 1950. pp. ΠΟ, HO, 55 ta tav.υ. respondance. Vol. II ... ... 1956. 1956. pp. pp. xvi, 95Ο ' pp. R. J.J.Le« Les lettres lettres du patriarche patriarche du 154. Mercati, G. ΙΙ Il frammento frammento Maffeiano di NeNe- 187. Bidaivid, Μa θian ο di Bidawid, R. Μ eratΙ, G. er nestorien TimothYe Timothée Ier. I . Etude Etude critique critique... ... storio la catena catena dei dei Salmi Salmi d'onde d'onde fu fu tratto. nestorien tratto. tοriο ee la 1956. XIII, 132 132 [48]. [48], 1950. 40. 1956. pp. pp. xxx«, 1950. pp. pp. vin, viii, 40. W. De Strabonis codice codice rescripto, rescripto, cuius cuius De Strabonis 155. Blum, E. La La biblioteca biblioteca della della Badia Badia Puren. Fioren- 188. Aly, Aly, W. Blur, R. reliquiae in codicibus Vatioanis Vat. gr. gr. 2306 2306 tina ee ii codici codici didi Antonio Antonio Corbinelli. Corbinelli. 1951. 1951. reliquiae in codicibus Vaticanis Vat. tina et 2061 A servatae sunt. Corollarium adieoit pp. xii, 190. et 2061 Α servatae sunt. Corollarium adiecit pp. XII, 190. Fr. Sbordone... 1956. pp. xiv, 285, 36 tav. Fr. Sbordone... 1956. pp. xxv, 285, 36 tav. 166. Cian, V. Un Un illustre illustre nunzio nunzio pontificio del ρ ontici~~dei Cian, Υ. L. -- PirrΙ, Pirri, Ρ. P. L'Archivio L'Archivio dei dei Go. GoRinascimento; Baldassar Castiglione. 1951. 1951. 189. Pásztor, PIsztor, L. Rinascimento: Β a1dasar Castiglione. verni provvisori provvisori di di Bologna Bologna ee delle delle Provin. Provinpp. xx, xi, 340. 340. í verni pp. cie Unite Unite del del1831 1831......1956. 1956.pp. pp.LXXX, lxxx, 635. 635. cie 167. Mercati, A. DallArchivio Dall'Archivio Vaticano Vaticano ... ... 1951. 1961. Mercati, Α. 190. Santifaller, L. Quellen Quellen und Forschungen Forschungen zum zum pp. νι, vi, 119. 119. Santilaller, L. pp. Urkunden- und und Kanzleiwesen Kanzleiwesen Papst Papst Gregors Gregors Urkunden. 158. Mercati, G. Alla Alla ricerca ricerca dei dei nomi nomi degli degli «« alMercati, G. alVII. I.I. Teil... Teil... 1957, 1957, pp. xxvi, 479, 479, 25 25 tav. tav. pp. xxix, VII. tri »ιι traduttori traduttorinelle nelle Omijie Omilie sui sui Salmi Salmi di di s.s. tri 191. Incisa della Rocchetta, G. Vian, N. Il Il Giovanni Crisσstomo Crisostomo ee variazioni variazioni su su alcune alcune Incisa della Rocehetta, G. - Vlan, Ν. Giovanni primo processo processo per per s.s. Filippo Filippo Neri. Neri. Vol. Vol. I. I. oatenedel Salterio. 1952. pp. 248, lOtav. pp. vin, im, 248, lItai. primo catenedel Salterio. 1952. Testimonianze dell'inchiesta dell'inchiesta romana: romana; 1595... 1595... Testimonianze 159. Eossi, E. Il Il «« Kitâb-i DedeQorqut Qorqut»;»; τracΚitb.i Dede ac Rossi, Ε. 1957. xxvii, 419. 419. 1957. pp. pp. XXVII, conti epico-cavallereschi dei turchi turchi Oguz Oguz traepico.cavalleresclai dei tra. conti Lantschoot, A. A. Les Les « «Questions de dotti ee annotati annotati con con «« facsimile del me. Vat. 192. Van Van Lantschoot, Questions de dotti facsimiΙe »« del ms Vat. Théodore »... 303. turco 102. 1952. 1962. pp. pp. 2,2, [364]. [364]. ThYodore «...1957. 1957.pp. pp. vm, viii, 303. turco 102. Patzes, M. M. Kpiroû xoû naxîj) Tmoûnsixoç. ~πσYΚε ~ΤΟ(. 160. Pertusi, A. Costantino Costantino Porfirogenito: Porflrogenito; De De 193. Patzes, Κ9ιτο~~τοιi Ηεετζ~1 Τ Pertusi, Α. Librorum LX LX Basilicorum Basilicorum Summarium. Summarium. LiLithematibus. 210, 33 tav. tav. Librorum thematibus. 1952. 1952. pp. pp. xv, xv, 210, bros XLIX-LX edid. St. Hoermann et E. E. XLIX -LX /did. St. Hoermann et bros 161. Rationes decimarum Itallae. Itaiiae. Umbria, Umbria, aa cucuRationes decimarum Scidl... 1957. 1957. pp. pp. xxx, xii, 351. 351. Seidl... ra di di P. P. Sella. Sella. I.I. Testo. Testo. 1952. 1952. pp. pp. [4], [4], 916. 916. ra Rouet de Journel, Journel,delle M. diocesi. J. Nonciatures Nonciatures de de Rοu6t de M. J. 162 - - II. Indice. Carta . Indice. Carta geogr. geogr. delle diσcesi. II.194. Russie. Vol. V; Interim de de Benvenuti. Benvenuti. 17991799Russie. Vol. 1: Interim 1952. pp. 204. 1952. pp. 204. 1803... 1957. pp. pp. XL, XL, 471. 471. 1803... 1957. 163. Monneret de huard, Villard, U. U. Le Le leggende leggende orienorienMonneret de 195. Petrarca, P. Il Il i« De De otio otio religioso religioso i... »... aa cura cura Petrarca, F. tali sui sui Magi Magi evangelici. evangelici. 1952. 1962. pp. pp. 262. 262. tali di G. Rotondi... 1958. pp. xv, xv, 113. 113. di G. Rotondi... 1958. pp. 164. Mercati, G., card. card. Note Note per per la la storia storia di di alalMercati, G., 196. Incisa della Rocchetta, G. Vian, N. Il Incisa della Rocchetta, G. Fian, N. Il cune biblioteche romane romane nei nei secoli secoli xix-xxx. xvi-xix. cune biblioteche primo processo processo per per s.s. Filippo Filippo Neri. Neri. Vol. Vol. II. II. primo 1952. pp. 190, 99 tav. tav. 1952. pp. [5], [5], 198, Testimonianze dell'inchiesta dell'inchiesta romana: romana: 1596. 1596Testimonianze 185. Miscellanea arthivistica Angelo Mercati. Mercati. Miseellanea ar ~ hΙνΙstlοa Angelo 1609. 1958. 366. 1609. 1958. pp. pp. xvi, xix, 366. 1952. pp. (ritr.), 10 10 tav. tav. 1952. pp. xxvri, xxix«, 362, 362, ant. ant. (ritr.), A. Carte Carte latine latine di di abbazie abbazie calabresi calabresi Pratesi, A. 166-169. Eouët de Journel, Journel, M. M. J. J. Nonciatures Nonciatures de de 197. Pratesi, 166.169. R ου t de provenienti dall'Archivio dall'Archivio Aldobrandini... Aldobrandini... provenienti Russie d'après les documents documents authentiauthentiRussie daρrs lee 1958. pp. LV, 585. 1958. pp. LV, 585. ques. 1922-52. voll. voli. 4. 4. ques. 1922-52. E. Scritti Scritti teologici teologici etiopici etiopici dei dei seco. secc. Cerulli, Ε. 170. Maier, A. Codices Codices Burghesiani Burghesiani Bibliothecae Bibliothecae 198. Cernili, Maler, Α. xvi-xvii. Vol. I. I. Tre Tre opuscoli opuscoli dei dei Mikae. MikaeXVI-XVII. Vol. Vaticanae. 496. ‚Taticanae. 1952. 1952.pp. pp. vu, vii, 496. 1968. pp. pp. xxix, xxii, 331, 331. liti... 1958. 171. Franchi de' Cavalieri, Cavalieri, Ρ. P. Constantiniana. Constantiniana. 199. liti... Franchi d' Ressuii, N. Il di Giovanni Giovanni Bu. BuRessuli, Ν. 11 ««Messale» Messale « di 1953. pp. pp. 207, 207, [1]. [1], 1953. zuku. Riproduzione e trascrizione... 1958. 1968. zuku. Riproduzione e trascrizione... 172. Graf, G. Geschichte Geschichte der der christlichen christlichen araaraGraf, G. pp. xix, 407. pp. xxx, 407. bischen Literatur. Literatur. V. V. Bd. Bd. Register. Register. 1953. 1953. 200. Tavole bischen indici generali generali dei dei volumi volumi 101101Tavole ee indici pp. [1], [1], 196. 196. pp. 200 di ««Studi Testi»... 1959. pp. pp. 155. 165. 200 di Studi ee Testi >... 1959. 173. Honigmann, E. Patristic Patristic Studies. Studies. 1953. 1953. pp. pp. 201. Devreesse, Ronigmann, Ε. R. Les Les anciens anciens commenteurs commenteurs Devreesse, R. vu, 255. 255. lxx, grecs de l'Octateuque l'Octateuque et et des des Rois... Rois... 1959. 1959. grecs de 174. Rossi, Rossi, E. Elenco dei dei manoscritti manoscritti turchi turchi deldel174, Ε. Elenco pp. xv, 208 ill. . pp. xv, 208 ill. la Biblioteca Biblioteca Vaticana. Vaticana. 1953. 1953. pp. pp. xxx«, xxii, 416. 416. 202. Llorens, la M.Capellae CapellaeSixtinae Sixtinaecodices codices Llorens, J.J.M. 176. Franchi de' Cavalieri, Cavalieri, Ρ. P. Note Note agiogradche. agiografiche. Franchi de' musicis manuscript! sive musicisnotis notisinstruct! instructj sive sue manuscripti sue Fascicolo 9.9. 1953. 1953. pp. pp. [5], [5], 253. 253. Fascicolo praelo excussi,.. excussi... 1960. 1960. pp. pp. xxix, xxn, 555, 555, tav. tav. prado 176. The Raran Haran GGawaita and The The Baptism Baptism of of 203. Manzini, αωαitα and L. M. M. Il Il cardinale cardinale Luigi Luigi LambruLambruManzini, L. Hibil-Ziwa ...... translation, notes ad ad commen. commenHibd-Ziwa translation, notes schini. 1960... 1960... pp. 686. pp. xxvm, xxviii, 686. tary by by Ε. E. S. S. Drower. Drower. 1953, 1953, pp. xi, 96. 96. Facs. Facs. 204. schini. tary pp. xI, Cernili, E. E. Scritti Scritti teologici teologici etiopici etiopici «lei dei secc. seco, Cerulll, 177. Andreu, Andrea, F. F. Le Le lettere lettere didi s.s.Gaetano Gaetano da da xvi-xvn. Vol. storia dei dei Quattro Quattro Con. ConXVI'XVII. Vol.II. II. La La storia Thiene. 1954. 1954. pp. pp. XxxIv, xxxiv, 144, 144, 33 tav. tav. Thiene. cili ed ed altri altriopuscoli opuscolimonofisiti... monoflsiti... 1960. 1960. pp. pp. ciii 178. Mercati, A, I costituti di Niccolò Franco Mercati, A. I costituti dl Νiccol~~Franco xx, 246. 246. (1568-1570) dinanzi l'Inquisizione l'Inquisizione di di Roma, Roma, 205. XX, (1568-1570) dinanzi Incisa della della Rocchetta, Rocchetta, G. G. -- Vlan, Vian, Ν. N. Il Il pripriIncisa esistenti nell'Archivio Segreto Segreto Vaticano, Vaticano, esistenti nell'Archivio mo processo processo per per s.s. Filippo Filippo Neri. Neri. Vol. Voi. 11.1 ILI mo 1955. pp. pp. [2], [2], 242. 242. 1955. Testimonianze dell'inchiesta romana: 1610. 1610. Testimonianze dell'inchiesta romana: 179. Patzes, Patzes, M. M. Kpirol Kpivou rol xou 11ατζil llaT^v) TtTroôxEvroç. Τ IΠΟ~ΧεΙΤΟς. Testimonianze i« extra Urbem i:»: 1595.1599... 1695-1599... Testimonianze extra Ilrbem Librorum LX Basilicorum Basilicorum summarium. summarium. LiLiLibrorum LX 1960. pp. pp. XVI, XVI, 458. 458. 1960. bros XXXIX-XLVIII XXXIX-XLVIII edid. edid. St. St. Roermaun Hoermann 206. Laurent, bros Guillou, A. A. Le Le «« Liber Liber vi. viLaurent, M.-H. Μ. - Η. -- Guillou, et E. Seid'. Seidi. 1955. 1955. pp. pp. xxxv, xxiv, 287. 287. et E. sitationis d'AthanaseChalkYopoulos Chalkéopoulos (1457(1467sitationis «» d'Athanase 180. Baur, C. Initia Initia Patrum Patrumgraecorum. graeoorum. Vol. Vol. I.I. Baur, C. carta geogr. 1458)... 1960. pp. li, 392, tav.; carta geogr. 1458)... 1960. pp. LI, 392, tav.; - A-A. 1955, pp. pp. cxiii, OXIII, [2], [2], 661. 661. Α.Α. 1955. 207. Silvino da ladro, Nadro, O.F.M. O.F.M. Cap., Cap., Sinodi Sinodi diocedioceSilvino da 181 - - Vol. II. Μ. Vol. II. sani M-Í1. 1955.Catalogo pp. XL vi, 720. -U. 1955. pp. XLVI, 720. italiani. Catalogo bibliografico degli atti sani italiani. bibliogriico degli atti 182. Gullotta, Gli antichi antichi cataloghi cataloghi ee ii codici codici Gullotta, G. G. Gli a stampa stampa (1534-1878)... (1534-1878)... 1960. 1960. pp. pp. xxx, xn, 516. 516. della abbazia abbazia didiNonantola. Nonantola. 1955. 1966. pp. pp. 208. Loencrtz, della R.J.J.DYmYtrius Démétrius Cyd Cydonès, CorLoenertz, R. οns, Corxxviii, 539. 539. xxviii, respondance. Vol. Vol. IL.. II... 1960. 1960. pp. pp. xvI, xvi, 479. 479. respondance. 182 -bis. Ruysschaert, 182-bia. Ruysschaert, J.J. Les Les manuscrits manuscrits de de l'abl'ab- 209. Rossi, E. .- Bombaci, Bombaci, A. A. Elenco Elenco dei dei drammi drammi Rossi, Ε. baye baye de de Nonantola. Nonantola. 1955. 1955, pp. 76. religiosi persiani persiani (Fondo (Fondo Mss. Mss. Vaticani Vaticani Ce Ce-religiosi pp. 76. 183. Devreesse, Devrecsse, R. R. Les Les manuscrits manuscrits grecs grecs de de l'Itarnili)... 1961. 1961. pp. pp. LX, LX, 416. 416. rulli)... lIta. lie méridionale. 1956. tav. 210. De Ile Majo, Maio, R.R.Alfonso Alfonso Caraf Carafa, cardinale di di lie mYridionale. 1955.pp. pp. 67, 67, 11 tav. a, cardinale Napoli (1540-1565)... (1540-1565)... 1961. 1961. pp. xxxii, 348. 348. Napoli 184. Died!, BiedI, A. A. Zur ZurTextgeschichte Textgesohiohte des des Laertios Laertios pp. XXXII, Follieri, R. H. Initia Initia hymnorum hymnorum ecclesiae ecclesiae grao. graeDiogenes. Diogenes. Das Das Grosse Grosse Exzerpt ¢. 1955. 1966. pp. pp. 211. Foliieri, Ε xzerρt Φ. 132, ill. ill. 132, cae. Vol. Vol. II --A-Z... 1960. pp. pp. xxviii, xxvm, 598. 590. cae. A-Z... 1960. 185. Tarchnisvili, M. Geschichte Geschichte der der kirchlichen kirchlichen 212 --- Voi. II. Η - ξ ... 1961. pp. XXII, 570. Tarehnilviii, M. georgischen Literatur. 1955. 1955. pp. 540. georgischen 213 - - Vol. III. Ο -O .,, 1962. pp. XXII, 618. pp. 540. '
\
.
-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
STUDI Ε E TESTI TESTI STUDI 308
CORRISPONDENZA
CORRISPONDENZA DELLA CASA CASA GIOVA'L\I DELLA CARLO GUALTERUZZI CARLO GUALTERUZZI GIOVANNI
(1525-1549) (1525-1549)
Edizione a a cura cura di di ORNELLA MORONI ORNELLA MIRINI
CITTÀ DEL DEL VATICANO VATICANO CITTA BIBLIOTECA APOSTOLICA APOSTOLICA VATICANA VATICANA 1986 1986
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Imprimatur: Ιmρrmatυr: Ft. Ρetrυ Petrus ΟanΙ Canisius van Lierde, Lierde, lic. Vic. Gen. Gen. ins van ft Fr. E licariatu VicariataCivitatis CìvitatisVaticanae Vaticanae Ε die 16 16 December December 1986 1986 die
Il ρ· presente volume δè pi'bblicato pubblicato cor& con il il coiitributo contributo 11 τeeer'te νοlυτυ&e del Μini8teΤο Ministero della della Pubblica Pubblica Istruzione ee del del dei Nazionale delle delle Ricerche Bieerehe dello dello Stato Stato Italiano Italiano Consiglio Nazionale
ISBN 88.210.0537.2 88.210.0537.2
TIPOGRAFIA POLIGLOTTA POLIGLOTTA VATICANA VATICANA -- 1987 1987 TIPOGRAFIA
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
PREMESSA presente edizione edizione comprende comprende tutte tutte le le lettere lettere note note che che GioGioLa presente vanni Della Della Casa Casa ee Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi ebbero ebbero modo modo di di scambiarsi scambiarsi in in vannι lungo arco arco di anni anche anche se se il nucleo principale si si concentra concentra negli un bingo l'ultimo quinquennio quinquennio del pontmeato pontificato farnesiano. farnesiano. ManMananni 1544-1549, l'ultimo cano, per per altro, altro, tutte tutte le le lettere lettere dei del Guaiteriizzi Gualteruzzi anteriori anteriori a a questa questa data: probabile è probabile che che iiil Della Della Casa Casa non non ie le abbia abbia conservate, conservate, dal dal momento che, che, privo privo di di incarichi incarichi ufficiali Curia pontifìcia fino fino ιa pontificia momento υ11ciaii nella Cm del '44, '44, non non doveva doveva avere avere particolari particolari ragioni ragioni per per custocustoall'ottobre del dire golosamente gelosamente ie le lettere lettere familiari familiari di di quegli quegli anni (sono scomparse, scomparse, anni (sono o comunque a a tutt'oggi tutt'oggi non non reperibili, reperibili, anche anche quello quelle dei del mugellano mugellano al cognato cognato carissimo carissimo Luigi Luigi Rucellai, Eucellai, come come pure pure quelle quelle ai al Bembo Bembo e del Bembo a lui). Tin Un cοrρiλ corpuss epistolare imponente dunque, che che apre larghi spazi spazi alla alla conoscenza conoscenza deΠa della Roma Roma intellettuale intellettuale in in una una fase fase larghi che costituisce costituisce per per il il governo governo pontificio pontificio ee per per la la figura figura morale morale dei del il momento momento dei del pitι più alto alto splendore, splendore, ee insieme insieme l'avvio della della pitι più papa il nella lettura dei del testo si percepigrave crisi. Molte le motivazioni che neΠa ‚T, di scono: le figure figure di di Carlo Carlo Y, di Francesco Francesco I, di Cosimo Ι, I, scono: predominano le come pure quelle come quelle dei dei grandi grandi riformisti riformisti che che apportarono apportarono al al Concilio Concilio di Trento fondamentali fondamentali contributi contributi con con le loro loro tesi tesi ee i loro loro dibattiti. dibattiti. È senza che sta per finire finire quella quella colta colta dalla dalla penna senza dubbio un'epoca che dei due due scrittori scrittori negli negli aspetti pitι più caratteristici: la decadenza decadenza di di un un caratteristici: la mondo intellettuale intellettuale che che vede vede spegnersi spegnersi a a poco poco quei quei grandi granài ρoco a poco e illustri ingegni ingegni che che illuminarono illuminarono cosi così bene bene ii loro loro tempi tempi (Bembo, (Bembo, Colonna, Sadoleto) da da un un lato; lato; ee nel nel contempo contempo il il fiorire fiorire di di nuove nuove Colonna, Sadoleto) ρθrsοnalit ι che personalità che raρρresenteramιo rappresenteranno questa questadecadenza decadenzarinascimentale rinascimentale vivendo ee operando operando in in altre altre Corti, Corti, dove dove il il rapporto rapporto «« principe »-in^instorico tellettuale sar tellettuale saràι più meno burocratico. burocratico. Ma Ma ii il dato dato storico è pitι diretto, meno
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
VI νι
Premessa Ρrθmθsa
nettamente prevalente: una è nna storia storia sρicc~ο1α, spicciola, fatta di di pettegolezzi, pettegolezzi, nettamente prevalente: ehiaccliiere, di di sussurri sussurri ee di di bisbigli bisbigli carpiti negli negli andioni androni dei dei ρpadi οhicchiere, lazzi principeschi, principeschi, nei cortili cortili dove dove si si radunano radunano ii clientes clientes dei dei cardΙcardinali, quali a loro loro volta volta ruotano ruotano con con la loro loro «« corte corte»» privata, privata, all'inall'innah, i quali terno di di qυeΠa quella pin più ampia ampia che che èla la pontificia. pontificia. Ben Ben diverso diverso èil il clima clima che si si respira respira aa Venezia, Venezia, dove dove Ι'οperοsi~~ l'operosità degli degli scrittori, scrittori, degli degli artiartisti, in in specie specie dl di Tiziano Tiziano ee della della sua bottega, bottega, viene viene attutita attutitaall'interno all'interno di quel quel grande grande ccomplesso di istituzioni istituzioni assai assai libere libere proprio proprio perchY perché οmρle ο di non legate al al verticismo verticismo politico politico ee aΠa alla cui cui base base ci ci sono sono ii comuni comuni non legate interessi mercantfli. mercantili. Sarà compito degli degli storici storici leggere leggere in questi questi testi le le testimonianze testimonianze Sari compito che da da essi essi emergono, emergono, come come ρ pure completare, laddove laddove sar sarà nuove che ire completare, necessario, le le ailnotazioni, annotazioni, che che per per forza forza di di cose cose non non potevano potevano che che essere limitate alla intelligibilità del testo epistolare. essere limitate alla intelligibilità del testo epistolare. parte nostra nostra si si sono sono fatti fatti tutti tutti gli gli sforzi sforzi possibili possibili per offrire offrire Da parte ima corretta lettura lettura su su manoscritti manoscritti spesso spesso guasti guasti ee gravemente gravemente dedeΙma corretta, teriorati. ΙI criteri criteri con con i quali quali si ~~ è trascritto il il testo delle delle lettere lettere sono sono stati volti volti a a mantenerne mantenerne per per quanto quanto possibile possibile la la freschezza freschezza linguilinguistica, attraverso attraverso scelte scelte conservative conservative grafiche, grafiche, che che potranno potranno sembrare sembrare eccessive, ma ma che che a a nostro nostro aγνisο avviso sono sono meglio meglio in in grado grado di di rendere rendere lo stile con con il il quale quale si si distingue distingue la la scrittura scrittura privata privata da da quella quella letletlo teraria ee pubblica. Ben Ben diverso diverso è il modo modo di di scrivere scrivere del Gualteruzzi Gualteruzzi quando corrisponde corrisponde ufficialmente ufficialmente con con principi principi oo ambasciatori, ambasciatori, ririspetto a a que quello adottato nei neicolloqui colloqui a a distanza distanza con con il il Bembo, Bembo, con con ll o adottato Beccadelli oo con con il Monsignor Monsignor Della Casa, per non non dimentidimentil'amico ]3eccadeΥΙ Della Casa, care poi la perfetta perfettaconoscenza conoscenza e uso della della lingua toscana dimostrata dimostrata nella pubblicazione pubblicazione dei del testo testo delle delle Οie Cientoο ΙΝονεΥ~~ Novelle Α Antïke, volgarike, volgarmente conosciuto conosciuto come come Nove Novellino. llir&o. Ci auguriamo quindi che che una attenta attenta valutazione valutazione storica storica di di quequeCi augmiamo quindi ste testimonianze testimonianze venga venga da da parte parte del del folto folto gruppo gruppo di di studiosi studiosi del del Cinquecento, oggi oggi vivamente vivamente interessati, interessati, sulla sulla base base di di un un nostro Cinquecento, metodo critico, critico, a a questo questo periodo periodo cruciale cruciale per per la la storia storia rinnovato metodo disponibile ai ai grandi grandi mutamenti mutamenti della della cnitiira cultura religiosa, già aperto ee disponibile tridentina. Eoma, 15 settembre settembre 1984 1984 Bora, 15
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
A conclusione conclusione di di questo questo lavoro, lavoro, nato nato nell'ambito nell'ambito di di ira una ricerca ricerca Α del Consiglio Consiglio Nazionale arazionale delle delle Eicerche Bicercbe ee diretta diretta da da Giorgio Giorgio promossa dei sugli epistolari epistolari volgari volgari dei del secolo secolo xvI, xvi, mi mi corre corre l'obbligo l'obbligo di di Petrocchi, sugli miei ringraziamenti ringraziamenti a a coloro coloro che che hanno hanno reso reso possibile possibile questa questa esternare i miei pubblicazione. primo luogo luogo la la mia mia gratitudine gratitudine è~~rivolta rivolta a sua sua eminenza eminenza il il card. card. In primo Alfonso Archivista ee Bibliotecario Bibliotecario di di S.R.C. S.E.C, che che volle volle accogliere accogliere Alfonso Stickler Archivista il presente lavoro lavoro nella nella collana collana «« Studi Studi ee testi testi»; »; ee ancora ancora al al Prefetto, Prefetto, p. p. j_i presente Leonard E. Boyle Boyle che che ha benevolmente benevolmente ereditato ereditato il il gravoso gravoso onere onere della della Leonard pubblicazione di di questo questo volume; volume; aialVicepref Viceprefetto emerito mons. mons. José etto emeriti Jοs che mi mi segυaΙδ, segnalò, ormai ormai sono sono moiti molti anni, anni, ii manoscritti manoscritti VaVaRuysschaert che ticani Latini Latini contenenti contenenti le le lettere lettere gualteruzziane; gualteruzziane; ai al dott. dott. Luigi Luigi Fiorani, Fiorani, ha sciolto sciolto con con me me ee per per me me non non piche poche difficοltà difficoltà di questa questa edizione edizione che ha e mi mi ha seguito seguito nella nella revisione revisione ee preparazione preparazione dei del testi; testo; aa mons. mons. Filippo Filippo Tamburini Η il quale mi ha aiutato aiutato nella nella interpretazione interpretazione e nella lettura lettura di nuche presentavano presentavano diffic difficoltà per me insormontabili; all'amico merosi passi che οltà me insormontabm; all'amico Elio D'Auria, che che in in quαlità qualità di di membro membro del del Comitato Comitato competente competente dei del Elio D'Auria, Consiglio Nazionale Nazionale de delle Ricerche ha ha permesso permesso ee patrocinato patrocinato questa questa lle Ricerche Infine ml mi è~~grato grato ricordare ricordare in in questa questa sede sede il il compianto compianto prof. prof. ricerca. Inane Franco Gaeta, sotto la la cui cui direzione direzione questo questo lavoro lavoro 6è iniziato iniziato ee che che mi mi è Franco Gaeta, sempre ricco di di consigli consigli ee suggerimenti. suggerimenti. Desidero Desidero congedarml congedarmi volvolsempre stato ricco gendo un un pensiero pensiero affettuoso affettuoso ee commosso commosso aa mio mio Padre, Padre, al al quale quale questo questo dedicato, che che mi mi ha lasciato lasciato il patrimonio patrimonio inesauribfle inesauribile ee prezioso prezioso libro è~~dedicato, della testimonianza di di serena serena ee salda salda fede. fede. della sua testimonianza
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
INTRODUZIONE Lettere DΙ di CARLO Carlo GTJALTERTJZZI Gualteruzzi LETTERE II gruppo dei dei manoscritti manoscritti Vaticcz'r&i Vaticani Latini Latini contenente contenente le le lettere lettere ΙΙ gruppo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa appartenne appartenne per per molti molti di Carlo ai Marchesi Marchesi Bicci-Parracciani, Eicci-Parracciani, nobile nobile famiglia famiglia di diMonteMontesecoli ai pulciano, discendente discendente da da Giovanni Giovanni Ricci, Eicci, cardinale cardinale ee amico amico del del carriera ecclesiastica ecclesiastica fu anch'egli nunzio nunzio presso presso poeta, ee che nella sua carriera la Serenissima. Serenissima. Alla morte di di Paolo Paolo ΙΙΙ, III, con con la la fine fine della della sua sua missione missione diplodiploAlla matica, il il DeHa Della Casa Casa rientrò aa Roma, Eoma, recando recando con con sé sé tutte tutte le le carte carte e i documenti documenti relativi relativi agli agli affari affari pubblici pubblici ee privati privati trattati trattati duiante durante la sua sua nunziatiira, nunziatura, ed ed 6è possibile possibile quindi quindi che che il corpus corpus dei dei documenti, documenti, racchiusi in in casse, casse, lo lo seguisse seguisse nei nei vari spostamenti, sino alla sua sua -vari spostamenti, sino alla che avvenne avvenne il il 14 14 novembre novembre del del 1558 1556 in in casa casa proprio proprio dei del morte, che Eicci, ediilcio edificio oggi oggi idθnticabi1e identificabile con con l'odierno l'odierno palazzo palazzo SasSascardinal Ricci, setti di di via via Giulia, Giulia, allora allora appartenente appartenente alla alla famiglia famiglia toscana. toscana. Del Del Monsignore è stato recentementepubblicato pubblicatol'elenco l'elenco dei dei libri libri ee dei dei iV[onsignore stato recentemente manoscritti ch'egli ch'egli possedeva, possedeva, ma ma ovviamente ovviamente in in esso esso non non figurano figurano le carte carte sue sue proprie, proprie, quelle quelle della della nunziatiira. nunziatura. Comunque Comunque tale tale vivile stoso corpus corpus di lettere e di di scritti scritti vari vari (vi (vi flgιιιanο figurano oltre oltre ai ai componicomponimenti latiiii latini anche anche una una stesura stesura del del Galateo Galateo ehe che ci ci apprestiamo apprestiamo a a stustudiare) pervenne ai ai Ricci Eicci ee a loro loro rimase rimase sino sino a a ehe che non non entrò entrò nel nel diare) pervenne 1970 nella nella Biblioteca Biblioteca Apostolica Apostolica Vaticana, Vaticana, collocato collocato nel nel fondo fondo Va Va-ticano Latino con la la segnatura segnatura 14825-14837. 14825-14827. iicano Lα inο con Campana, assieme assieme allo allo Jedin, Jedin, fu fu l'unico l'unico studioso studioso ad ad essere essere Il Campana, ammesso aa visionare visionare le carte carte mentre erano erano ancora ancora a Montepulciano, Montepulciano, e ricorrendo largamente largamente ad ad esse esse compose compose la splendida splendida monografia monografia dedicata al al poeta poeta mugellano, mugellano, ee nella nella introduzione introduzione dette dette un'ampia un'ampia descrizione dei dei manoscritti; manoscritti; tra tra le le corrispondenze corrispondenze pilι più importanti le lettere lettere del del cardinal cardinal Alessandro Alessandro Farnese Farnese sempre sempre al al Della Della figurano le Casa (le (le risposte risposte furono furono pubblicate pubblicate dal dal Bonchini), Eonchini), Vat. Vat. Lat. Lai. 1483114831Casa 14833-, quella quella con con ii Legati Legati al al Concilio Concilio di di Trento Trento Vat. Lat. Lai. 14830 14830 14833; e infine quella privata privata con con il il secondo secondo agente agente romano romano Carlo Carlo BianBianinflue quella chetti (Vat. {Vat. Lat. Lat. 14834-14835). 14834-14835). Ovviamente Ovviamente a a parte parte le le sporadiche, sporadiche, sistematiche citazioni citazioni fatte fatte dal dal Campana Campana ee dallo dallo Jedin, Jedin, le le corcorma sistematiche per la la gran gran parte parte aut autografe, risultano quasi quasi del del tutto tutto rispondenze, per σgrafo, risultano inedite.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
X χ
Introduzione
Le lettere DΙ di Giovanni Della CASA Casa LE LETTERE Gιονλννι DELLA Purtroppo ci ci sono sono ignote ignote le vicende ehe che seguirono seguirono alla alla morte morte dei del Gualteruzzi ee alla dispersione dispersione della della sua sua biblioteca biblioteca ee dei del suo suo archivio. archivio. che una una parte parte delle delle sue sue carte carte dovette dovette refluire refluire nella nella biblioteca Certo ehe Panvinio, perchY perché il ms. Vat. Vat. Lat. Lat. 3451, 3451, contenente contenente i Fasti, di Onofrio Panvinio, opera dei del frate (Π (il manoscritto manoscritto è~~etichettato da da Fnlvio Fulvio Orsini), porta Οrsι~ ), porta nelle ultime ultime carte carte un un libriccino, librìccino, sempre sempre manoscritto, manoscritto, contenente contenente l'inventario della biblioteca biblioteca appunto appunto dei del Panviiiio, Panvinio, forse forse di di mano mano l'inventano della dello stesso Orsini; Orsini; e sotto sotto il il numero numero XL XL sono sono segnati segnati molteplici molteplici delio stesso indici; uno uno di di questi questi è~~indicato indicato come come Ιiυ Index Ubrorum variorum variorum CaroZi Caroli ex librorum Gualterutij. Il t'ariorum variorum stato è stato interpretato dal dal De De Luca Luca come come ririGuaiterutij. Ii interpretato alle filze filze dei del fondo fondo Politicorum Politicorum variorum variorum dell'Archivio dell'Archivio SeSeferentesi alle Yaticano, ma, ma, intuizione intuizione a a parte, parte, nulla nulla indica indica che che cosi così sia sia greto Vaticano, stato. Fatto si si 6è che sicuramente sicuramente ie le raccolte raccolte manoscritte manoscritte risalenti risalenti stato. al Gualteruzzi Gualteruzzi (anche (anche ii numerosi numerosi volumi volumi contenenti contenenti ie le lettere lettere dei del ai furono disperse, disperse, eerift" più tardi tardi acquistate acquistate dai dai principi principi romani romani Bembo) furono solo nel nel xvrn xvin secolo secolo permisero permisero la la pubblicazione dei testi. II due due che solo fondi principali che hanno conservato la corrispondenza del Della fondi principali che hanno conservato la corrispondenza dei Della al Gualteruzzi Gualteruzzi sono sono quello quello Chi Chigiano quello Barberiniano. Barberiniano. Casa ai gi ano ee quello di lettere si si trovano trovano nel nel fondo fondo Borghese Borghese dell'Archivio dell'Archivio Segreto Segreto Copie di Yaticano {IV114); 174)-, e nel nel fondo fondo Vaticano Latino Latino dove si si conserva conserva Vaticano (IV un registro registro di di lettere lettere nei nelsecentesco secentesco ms. 10919 10979 (che (che ρer~~ però contiene contiene im brevi brani brani di di lettere). lettere). solo brevi Una sola sola lettera, lettera, la la numero numero Ι1 di di questa questa edizione, edizione, proviene proviene dal dal della Bodleian Bodleian Library, Library, Ital. Ital. C. c. 25, anticamente anticamente apparapparmanoscritto delia tenente alla alla Biblioteca Biblioteca Soranzo, Soranzo, ee portato portato in in Inghilterra Inghilterra dal dal CanoCanonici e da questi venduto a sir Walter Snyd. nici da questi venduto a sir Walter Snyd. le lettere lettere furono furono pubblicate pubblicate pit piùι volte volte in in edizioni edizioni settecensettecenTutte le ad eccezione eccezione di di alcune, alcune, ee precisamente precisamente quelle quelle tratte tratte dai dai tesche, ad Lat. 5799, 5799, e Chig. B. II. II. 54 54 che che ebbero ebbero per per editori editori ririmss. Barb. Lat. Gig. B. il :Rezzi Bezzi ee il il Cugnoni. Cugnoni. spettivamente il I MANOSCRITTI MANOSCRITTI DELL'EDIZIONE DELL'EDIZIONE a) Lettere Lettere di di Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Oxford: Bodleian Bodleian Library Italian e. 25, mm 280 280 x cc. 351; 351; contenente contenente lettere lettere di vari: 195, di cc. χ 195, lettere dei del Della Della Casa Gualteruzzi, al al Beccadeili, Beecadelli, al al Quirini Quirini (apo (apo-Casa al Gualteruzzi, grafi del xvn sec.); sec.); orazioni orazioni al al senato senato veneto; veneto; lettere lettere di di Alvise Friuli grail Beecadelli; da da questa questa raccolta raccolta è~~stata stata tratta la la lettera lettera autografa autografa al Beceadelli; di Giovanni Giovanni Della Casa Casa a Cario Carlo Gualteruzzi, Gualteruzzi, indicata indicata ne]la nella presente presente con il il numero numero 1. 1. edizione con
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Introduzione IntroUuzione
XI xi
Città dei del Νε Vaticano: Biblioteca Apostolica Apostolica Vaticana Vaticana tιcanο: Biblioteca Vat. L Lat. 14836, mm 294 294x220, cc. 219 numerate numerate nel nel recto recto e αt. 14836, di cc. Vi&t. χ 220, di nel verso; verso-, rilegato rilegato recentemente, recentemente, presenta presenta tracce tracce di di numerazione numerazione che arriva arriva sino sino aa 216; 216; una una seconda seconda numerazione numerazione indica indica precedente che cbe le le lettere lettere originariamente originariamente erano erano state state raccolte raccolte per per anno. anno. Α A ο. e. che ir lr (numerazione (numerazione moderna) moderna) si si legge legge la la seguente seguente sottoscrizione: sottoscrizione: 15441544Corrispondenza fra Μ. M. ΟαrΙο Carlo Guàlteruzzi Mr g Della Bella Casa Casa 1549 Cοrrisρο dεnza frα Guolteriizzi ee Iry durante la la nυnzi nunziatura di questi a Venezia sono 479 fogli numerati. La La αtiλ rα di questi Νeezi α sono 479 lettera è~~del del 13 13 settembre settembre 1544, 1544, l'ultima l'ultima del 24 24 ottobre 1546. 1546. prima lettera Da questa questa raccolta raccolta sono sono state state tratte tratte le le lettere lettere di di Carlo Carlo Gualte Guaite-ruzzi aa Giovanni Giovanni Della Della Casa; Casa; esse esse sono sono tutte tutte autografe autografe ee in in questa questa edizione si si trovano trovano con con i numeri: numeri: 10, 10, 12, 12, 13, 13, 15, 15, 16, 16, 17, 17, 19, 19, 21, 21, 23, 23, 25, 27, 28, 30, 30, 32, 32, 33, 35, 36, 38, 39, 39, 40, 40, 42, 42, 44, 47, 49, 50, 50, 51, 47, 49, 27, 28, 36, 38, 67, 59, 59, 61, 61, 62, 64, 66, 68, 70, 70, 72, 72, 73, 75, '77, 77, 78, 53, 55, 55, 57, 7 8, 79, 7 9, 81, 66, 68, 88, 89, 91, 94, 96, 96, 98, 100, 101, 102, 104, 105, 106, 83, 85, 85, 87, 88, 91, 93, 94, 108, 109, 110, 112, 114, 116, 118, 120, 122, 124, 126, 127, 131, 132, 134, 136, 137, 138, 140, 142, 144, 146, 148, 150, 152, 154, 156, 158, 160, 162, 164, 166, 167, 169, 170, 172, 174, 176, 177, 178, 180, 182, 183, 185, 187, 189, 191, 191, 192. 192. 185, 187, 14837, mm 295 x 261; rilegato modernamente; Vat. Lat. 14837, 220, di cc. 261; χ 220, nel piatto piatto superiore superiore si si legge: legge: «« Questo Questo manoscritto manoscritto Vat. Vat. Lat. Lat. 14837 14837 costituisce la la seconda seconda ee ultima ultima parte parte del del ' sesto volume volume '', descritto descritto dal Campana, Campana, in in '' Studi Storici Storici ', Pisa, Pisa, t.t. 16 16 (1907), (1907), p. 88 ». ». Due Due una moderna moderna che cbe va va da da 11 aa 261 261 l'altra l'altra antica antica che cbe va va numerazioni: una da 218 218 aa 478; 478; una ima numerazione numerazione originale originale per carta carta radima raduna ie le lettere secondo l'anno. La La prima prima lettera lettera è~~dei del 30 30 ottobre ottobre 1546, 1546, l'ultima l'ultima secondo del 44 dicembre dicembre 1549. 1549. dei Da questa questa raccolta raccolta sono sono state state tratte tratte le le rimanenti rimanenti lettere lettere autoautodi Carlo Carlo Gualteru.zzi Guàlteruzzi aa Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa ad ad eccezione eccezione della della grafe di indirizzata aa M. M. Α. A. Della Della Volta; Volta; le le lettere lettere indicate indicate con con i numeri 364 indirizzata 202, 204, 204, 205, 206, 206, 234, 234, 403, 403, sono sono di di Gori Goro Gualteruzzi Guàlteruzzi aa Giovanni Giovanni 202, Della Casa; Casa; le le altre altre di di Carlo Carlo Gualteruzzi Guàlteruzzi si si trovano trovano con con ii numeri: numeri: Della 195, 196, 198, 199, 200, 207, 209, 210, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 219, 221, 223, 225, 228, 230, 231, 233, 236, 238, 240, 242, 243, 244, 246, 248, 250, 252, 254, 250, 256, 258, 260, 262, 264, 266, 268, 270, 272, 274, 276, 278, 279, 281, 283, 284, 286, 288, 290, 292, 294, 296, 298, 299, 301, 303, 305, 307, 309, 311, 313, 314, 316, 317, 319, 321, 323, 325, 326, 328, 330, 332, 334, 336, 338, 339, 340, 341, 343, 345, 347, 348, 350, 352, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 367, 369, 371, 372, 373, 375, 376, 377, 379, 381, 382, 383, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391, 393, 395, 397, 401, 402. 402. 397, 399, 401, ,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
xn XLI
Introduzione
Delle lettere lettere sii sù segnalate segnalate risultano risultano pubblicate pubblicate interamente interamente oo in in parte dal dal CAJVLPANA Campana 1909: 1909: 23, 89, 89, 106, 106, 110, 110, 199, 199, 200, 200, 209, 209, 210, 210, 212, 212, 236, 240, 243, 252, 254, 270, 213, 217, 219, 221, 223, 225, 228, 233, 238, 272, 284, 298, 299, 325, 326, 330, 336, 338, 340, 345, 347, 348, 355, 361, 363, 395. Un gruppo gruppo di di lettere lettere tratte tratte dai dai Να. Vai. Lai. Lat. 14836 14836-14837 sono 17n 14837 sono state edite edite in in MIRINI, Moroni, esse esse sοnο sono in in questa questa edizione edizione con con ii numeri: numeri: 33, 35, 40, 40, 42, 42, 50, 50, 55, 59, 59, 61, 61, 10, 12, 13, 16, 10, 17, 19, 23, 25, 27, 33, 70, 75, 78, 85, 87, 88, 94, 98, 110, 132, 132, 160, 160, 183, 183, 200, 200, 207, 207, 209, 216, 228, 260, 270, 343, 345, 395, 397, 397, 399, 399, 401, 402, 402, 403. 228, 230, 260, 345, 388, 395, -
Lettere di di Giovimni Giovanni Della Della Cαsα Casa b) Lettere Città del Vaticano: Vaticano: Biblioteca Biblioteca Apostolica Apostolica Vaticana Vaticana Città, del Lat. 5799 5799 (ant. segn. segn. LXII), LXII), cc. cc. 80 80 di di varia misura misura (media(mediaBarb. Lat. r di mm mm 320 320 χ x 220); 220); a c. c. ir l la la seguente seguente iscrizione iscrizione dei del Rezzi: Rezzi: mente di Quarantatré Lettere Volgari Volgari di di Mgr Mgr Ojo: Gio: Dalla Dalla Ca&a Gasa Α A Carlo Carlo 1½αΙGualQυara' ι&taΙr~~Lettere teruzzi da Fano Fano Originali Originali Da Da quest° questo 'mαnosοriΥο manoscritto fu fu tratta tratta la la copia copia erυzzi da stesse lettere lettere da da me me stampate stampate in in ‚rua Imola ne' ne'' tipi tipi dei del iS1 Seminario delle stesse eminario L'anno 1825 1825 L.M. L.M. Rezzi Bezzi Bibliotecario; Bibliotecario] la la prima prima lettera lettera 6è dell'8 dell'8 gengennaio 1533, 1533, l'ultima l'ultima ~~ è dei del 20 20 novembre novembre 1549. 1549. nail questa raccolta raccolta sono sono state state tratte tratte le le seguenti seguenti lettere lettere autoautoDa questa grafe di di Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa aaCarlo Carlo GGualteruzzi cbe in in questa questa ediedigτafe -ualteruzzi che zione si si trovavano trovavano con con ii numeri: numeri: 6, 6, 20, 20, 45, 45, 56, 56, 60, 60, 63, 63, 65, 65, 67, 67, 71, 71, 74, 95, 95, 99, 99, 103, 103, 113, 113, 117, 117, 129, 129, 130, 130, 139, 143, 149, 151, 159, 163, 74, 173, 175, 188, 188, 193, 193, 211, 211, 214, 214, 227, 227, 232, 245, 263, 271, 275, 287, 173, 175, 295, 297, 297, 300, 374, 374, 380, 380, 396, 396, 400. 400. 295, Ghig. L. 303, mm 292 292 χ x209, numerate modernamodernaChia. L. Vili. VIII. 303, 209, di di cc. cc. 218 218 numerate altra numerazione numerazione per per folio folio arriva arriva sino sino aa 436. 436. Contiene Contiene letletmente; altra tere autografe autografe di di Giovaniii Giovanni Della Della Casa Casa aa Carlo Carlo Gualteruzzi. Gualteruzzi. Da questa questa raccolta raccolta sono sono state state tratte tratte ie le seguenti seguenti lettere lettere che cbe in in edizione si si trovano trovano con con ii numeri: numeri: 4, 4, 5, 5, 9, 9, 11, 11, 14, 14, 18, 18, 20, questa edizione 22, 24, 26, 29, 29, 31, 31, 34, 34, 37, 37, 41, 41, 46, 46, 48, 48, 58, 68, 69, 69, 76, 76, 80, 80, 90, 90, 97, 97, 107, 22, 24, 26, 115, 119, 119, 121, 121, 123, 123, 125, 125, 128, 128, 133, 133, 135, 135, 141, 141, 145, 145, 147, 147, 153, 155, 115, 157, 161, 161, 165, 168, 171, 171, 179, 179, 181, 181, 184, 184, 186, 186, 190, 194, 197, 201, 157, 165, 168, 203, 208, 208, 218, 218, 220, 220, 222, 222, 224, 224, 226, 226, 229, 229, 235, 235, 237, 239, 241, 247, 203, 251, 253, 261, 265, 265, 267, 267, 269, 269, 273, 277, 280, 282, 249, 251, 253, 255, 257, 259, 261, 291, 293, 293, 302, 304, 306, 306, 308, 308, 310, 310, 312, 312, 315, 318, 320, 322, 285, 289, 291, 329, 331, 331, 333, 335, 337, 342, 342, 344, 344, 346, 346, 349, 351, 353, 366, 324, 327, 329, 368, 370, 370, 379, 383, 392, 392, 394, 394, 398. 398. 368, 379, 383, CMg. B. E. II. II. 54 54 (ant. segn. segn. 1265), 1265), mm mm 285 285 χ x 225, di cc. cc. 331, 331, nunuChig. modernamente; altre altre carte carte segnate segnate a+b+c+d+e; a+b+c+d+e; alla alla c. c. ar ar merate modernamente;
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Introduzione
xni XIfl
índice dei del XVH xvii sec. sec. le cc. cc. b c d e sono sono bianche; bianche; o. c. 1r-11 lr-llvν Apologi& Apologia bede indice r r r 27r De υitα, di Cesare Cesare Baronio; Baronio; c. c. 12r-26r 12 -26 lettere varie; varie; c. c. 27 vita, et et moribus morihus r 28r codice Ναtiοαnαe ΒibΙiο. 1700; c. ex νe υs ο S.R. 8.B.D. Ε. Cardinalium CαrdinαΙiiλ m 1700; 28 ex vetusto codice Vaticanae BiblioCαrdinαΥυm; seguono theeae De s~αυ statu Cardinalium-, seguono lettere lettere originali originali e Υcυni alcuni scritti scritti hecαe De di Giovanni Giovanni Della Della Casa. Casa. questa raccolta raccolta sono sono state state tratte trattealcune alcune lettere lettereautografe autografe di di Da questa Giovanni Casa a Carlo Carlo Gualteruzzi, Gnalteruzzi, che che in in questa questa edizione edizione si si Giovanni Della Della Casa trovano con con ii numeri: numeri: 3, 3, 7, 7, 43, 43, 52, 52, 54, 54, 82, 82, 84, 84, 86, 86, 111. 111.
Phillippe 7864), mm 315 dl cc. Vat. Vai. Lat. Lat. 10979 10979 (prov. (prov. Phillipps 7864), mm 315x188, cc. 66; 66; χ 188, di numerazione moderna; moderna; aa c. c. 44rr si legge: Lettere of of Giovanni Giovanni della della Casa, Casa, Cardinal Bembo, Tasso, Tasso, Contereni, Contereni, An. An.Caro, Caro, Pracastoro Fracastoro et et many many Cardinal Bembo, the published of Bembo letters printed of them addressed to GυaΙterυ zi, addressed to Oualteruzzi, the of Bembo letters V by Aldus; Mons. ~i. mandato Aldus-, c. c. 55v Mons. Cii: Bio: della della Casa Casa fù mandato leleC. 55rr bianca; aa e. gato gato aa Venetia Venetia da da Papa Papa Paolo Paolo Terzo, Terzo, ee vi vi αnd~~ andò l'anno Vanno 1544 1544 ee la la pripri/i alli lettera ch'egli scrive di la fii alii XX XX di settembre; settembre-, vi stette sino alla alla ma lettera 30; c. morf mortee di di Paolo 3°; c. 6r 6r Lettere Lettere di di Monsig.r Monsig.r Giovanni Giovanni della della Casa Casa Legato di Venetia gato di Venetia Al Al Mag.co Mag.co Ms Ms Carlo Carlo Gualteruzzi Qualteruzzi da da Pani; Fano-, si si tratta tratta di. di un un registro registro di di lettere lettere dei del XVfl xvrr sec. sec. Da questa Da questa raccolta raccolta si si tratta è tratta una lettera lettera apografa apografa che in in questa edizione si si trova trova con con il il numero numero 92. 92. Vat. Lat. ~~varia Lat. 14827, 14827, di varia misura, misura, contiene contiene lettere, lettere, minute, minute, opere opere autografe e abbozzi dei del Della Casa; Casa; numerazione moderna moderna di di cc. cc. 221. 221. r v Dal registro Dal registro di di lettere al Gualteruzzi Gualteruzzi (e. (c. 170r-174 170 -174 ν)) dei del sec. sec. ΧΙΠ, xvii, sono state state tratte tratte le le lettere lettere che che in in questa questa edizione edizione si si trovano trovano con con ii Minim: 2, seguenti numeri e che che sono sconosciute sconosciute e pubblicate in Moeowi: 2, 8. 8. c) Edizioni Edizioni a a stampa stampa delle delle lettere lettere di di Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa aa Carlo Carlo Gualteruzzi
Nel ISTel 1707 1707 ii il Manni stamρδ stampò aa Firenze Firenze le le Opere Opere di di Monsignor Monsignor Della Della Casa; per per la prima Casa; prima volta volta apparvero apparvero raccolte raccolte sistematicamente, sistematicamente, seseMonsignore una divisione divisione per per argomento, argomento, le le lettere lettere che che il il Monsignore condo una aveva aveva scritto scritto a a numerosi numerosi personaggi personaggi importanti importanti dei del tempo. tempo. QueQuesta edizione edizione ρυδ può dirsi dirsi fondamentale fondamentale per chi chi voglia voglia assumersi assumersi il comcompito di di pubblicare pubblicare criticamente criticamente l'epistolario l'epistolario dei del fiorentino. fiorentino. Dopo Dopo alcuni anni, anni, ee 608 cioè nel '28, '28, apparve apparve aa Venezia Venezia per per cura cura del del PasιPasialcuni frontespizio nelli un'altra un'altraedizione edizione complessiva complessiva delle delle Opere, Opere, che nel nel frontespizio era detta detta novissima novissima ee arricchita, arricchita, per per la la prima prima volta, volta, di di numerose numerose « scritture »; tra tra le le nοvi~~ novità v'erano pure pure 112 112 lettere lettere dei del poeta poeta aa Carlo Carlo ur atore, da Gualteruzzi, tratte, tratte, come come scriveva scriveva il il ccuratore, da un un manoscritto manoscritto libreria Chigiana; Ohigiana; esse esse ixifatti infatti ffurono esemplate dal dal manomanodella libreria ur ono esemplate lla Β .A.V. oggi segnato segnato come come Chig. Ghig. L. L. VIII. Vili.303 303 de della B.A.V. scritto oggi
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
SIV xiv
Introduzione
La richiesta ricMesta di di queste queste letture letture dovè essere pressante, pressante, se se dopo dopo ~ον~~essere anni, nel nel 1533 1533 a Νρο1i Napoli si si pubblicò una seconda seconda edizione edizione quattro anni, ρυbbΙicδ una delle Opere, Opere, αumentαtα aumentata di di un un volume; volume; in essa, essa, oltre oltre alle lettere eh già αlle lettere citate, comparve pure una piccola corrispondenza giovanile del οι~tθ, comparve pure u.nα piccola cοrrisροndenza giovanile del comprendente le le missive missive dirette dirette ai al ]3ecοa~eΠi, Beccadelli, al al Gheri, Oberi, al al poeta, comprendente una soltanto soltanto al al Gualteruzzi Gualteruzzi (n. (n. 1 1 di di questa questa edizione); edizione); per per Fanti, ee una dichiarazione dei del curatore, curatore, queste queste lettere lettere erano erano state state tratte esplicita dichiarazione da un ms. ms. della della Bib Biblioteca Soranzo segnato con il numero BOO VII. lioteca Soranzo segnato con numero DCCVII. nel 1'752 1752 il il Pasinelli Pasinelli rιρubbΙic~~ ripubblicò sempre sempre aa Venezia Venezia una una seseInfine nel edizione in 3 3 volumi volumi che che per per sua sua stessa stessa dichiarazione dichiarazione era era ororconda edizione dinata ed ed accresciuta; accresciuta; essa essa teneva teneva conto conto dell'edizione dell'edizione napoletana napoletana dinata del '33, tanto che erano presenti anche le lettere del codice Soranzo. dei '33, tanto che erano presenti codice Soranzo. 1806 fu riproposta la raccolta raccolta complessiva complessiva delle delle Opere Opere dalla dalla SοSoNel 1806 de' Classici Classici Italiani; Italiani; questa questaedizione, edizione, non non comcomcietà Tipografica de' mentata, èidentica identica a a quella quella veneziana veneziana dei del '52, '52, ma ma ha ha come come caratcaratmentata, teristica di di riportare la lettera 92 92 (di (di questa questa edizione), edizione), non non presente presente nelle stampe ee che che appunto appunto manoscritta manoscritta non non si si trova trova nelle precedenti stampe più Chig. L. L. VIII. Vili.303, 303, testo testo base base delle delle edizioni edizioni settecentesche, settecentesche, pitι nel Chig. ma leggibile è leggibilenell'apografo nell'apografo Vat. Lat. 10979. Vai. L αt. 10979. Criteri di TRASCRIZIONE trascrizione CRITERI DI che si si ritenuto è ritenuto di di seguire seguire una trascrizione trascrizionesemidiplosemidiploPremesso che in grado grado c~οè cioè di garantirθ garantire il il mantenimento mantenimento dell'usus dell'wsws &cri scri-matica, in bendi dei dei due due corrispondenti, corrispondenti, ee insieme insieme di di oflrire offrire la la possibm~~ possibilità di di be'n'di una lettura lettura agevole agevole ee di di immediata immediata intellegibilità, tal fine fine gli gli ininiυteΙΙegιbιΙi~ aa tal terventi dell'editore dell'editore sono sono stati statidosati dosatisecondo secondo queste queste due due esigenze, esigenze, anche per per evitare evitare che che in in qualche qualche modo modo ii diversi diversi moduli moduli espressivi espressivi del Della Casa Casa come come del del Gualteruzzi Gualteruzzi risultassero risultassero alla alla fine fine appiattiti appiattiti dei Della ee non evideuziati. evidenziati. Analìticamente si indicano indicano ii criteri criteri trascrittivi trascrittivi adottati. adottati. Analiticamente si ,
Ortografia. Si è rispettata integralmente l'autografia del dei corricorriΟr οgrα/ta. Si rispettata in te gr almente l'autografia spondenti, fatta fatta eccezione eccezione per per ii seguenti seguenti casi: casi: spondenti, 1) Si è introdotto l'uso deΠ'aρostrοfo dell'apostrofo sia nel caso caso di di elisione elisione che che 1) quello di di troncamento troncamento secondo secondo il modo attuale, non tenendo conto in quello che il Della Della Casa Casa è~~di discontinuo nel suo suo scrivere scrivere ee quindi quindi non non semsemscont inuo nel pre appropriato l'uso del del simbolo simbolo grafico grafico che che per per altro altro il il GualteGualtepre appropriatoè l'uso ruzzi ignora ignora totalmente. totalmente. In In particolare particolare tale tale segno segno èstato statousato usato caso di di comune comune elisione, elisione, come come in lett. 4 4 p. p. 77 «« Dello Dellofitio Del-nel caso fΙtu »» «« Del l''offitio »; »; oppure oppure lett. lett. 31 31 p. p. 14 14 «« Sincomincia ecc.; l'offitio ,Si'w οmir&οiα » «« S'incomincia ,'i"wοmi"wi α » ecc.; ancora si si usato è usato per per indicaxe indicare la la caduta caduta di di -i -i nelle nelle preposizioni preposizioni e ancora
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Introduzione
xv
articolate, come lett. lett. 13 13 p. p. 25, 25, «« deprimi » » «« de' de'' primi primi »; »; ovvero ογνerο rtιcοΙate, come eventualità del pronome davanti davanti all'articolo all'articolo itil come come per per es. es. dei pronome nella eνentuαlità per&sale poi se lett. ΙΙ 11 p. p. 21 21 ««pensate sei Quirk/1» Quirini » ««pensate se 'Ι 'Z Qirir&i Quirini »; penscde poi sel iett. ovvero lett. lett. 12 12 p. p. 22 22 «« sono sοο certissimi certissimo ohet cìiel mio mio »» «« sono certissimi certissimo che 'Ι 'Z mio mio ». ». 2) Si è introdotto l'uso l'uso deil'accento dell'accento secondo secondo la la grafla grafia moderna: moderna: due scrittori scrittori di di norma norma hanno hanno un un uso uso dell'accento dell'accento appropriato appropriato ee i due gli interventi interventi dell'editore dell'editore in in questo questo caso caso sono sono stati stati scarsi scarsi ee sporasporagli lett. eccedenze, come p. es. eliminare le 10 p. ii «11 dici, tesi ad eliminare le eccedenze, come es. lett. 10 p. 16 «Il ad dici, » «11 οαrdinαΙ Fαrese hα scritto Cardinal Farnese 16 hà scritto » « FI cardinal Farnese ha scritto ». Si Si è~~ 4 scritto ~Jc'rdir ι'αΙ l'arnese operata la la distildistinzione fra accento accento grave grave ed ed acuto acuto con con valore valore fonico fonico 17410n° fra come per es. ne'», ch' », », ««perper le congiunzioni congiunzioni uscenti in in -e, come es. «« né », «« che perché » ee loro derivati derivati come come pure pure per perf1 il pronome pronome di di terza persona sinsinche' golare in funzione tecnica (pυrοh~~ (purché non seguito seguito da da stesso ee medesimo); medesimo)-, si èmai mai usato usato l'accento l'accento interni interno per per distinguere distinguere parole parole di di una una non si grafia ma ma con con signicatι significati diversi. diversi. medesima grafia 3) Si è mantenuta sempre sempre l'h Vh caratteristica caratteristica dell'usus dell'^stts scribendi seribendi del Gualteruzzi, Gualteruzzi, sia sia in posizione di di inizio che che aΠ'ιυterno all'interno delle delle parole, Hoggi »; come p. es. in in lett. lett. 12 12 p. p. 23 23 ««bcw&cho bancho »; »; lett. 13, 13, p. p. 24 24 «« Soggi »; come p. es. ar&chora »» ecc. lett. 14 14 p. p. 26 26 «« hυmαi'issimο humanissimo »; lett. 16, 16, p. p. 30 30 «« anchara ecc. Si Si sono mantenute mantenute le le -j, usate usateprevalentemente prevalentemente dal dal Gualteruzzi Gualteruzzi ee assai raramente raramente dal dal DeRa Della lasa, Casa, sia sia nei neiplurali pluralimaschili, maschili, come come in in lett. 18, 18, p. p. 39 39 «« benefitij »; ovvero in lett. lett. 19, 19, p. p. 39 39 «« concilij »; lett. oγνerο in cοnciΙ~~»; ber&efltij »; 23 52 «fα «fantj ecc.; sia sia all'interno all'interno deΠa della parola, parola, come come in in lett. lett. 6~~ tj »» ecc.; 23 p. 52 p. 10 « prejudicare » ecc. « prejizdicare » ecc. p. 10 Abbreviazioni. Si Si adottato, è adottato, per per rendere rendere il il testo testo leggibile, leggibile, il il ericriAbbreviazioni. terio generale di di risolvere risolvere in integralmente tegralmente le le abbreviazioni abbreviazioni degli degli autoautoteno generale grafi, scarse ee sempre sempre di di consuetudine consuetudine nel nel Della Della Casa, Casa, abbondantis abbondantis-gτaΙ, scarse sime ee secondo secondo le le regole regole cancelleresche cancelleresche nei nel Gualteruzzi. Gualteruzzi. sire ìlei casi in cui cui venivano venivano risolte risolte parole che che non erano erano vere vere ee proNei casi prie abbreviazioni, abbreviazioni, ma ma sottintesi sottintesi tra tra ii corrispondenti, corrispondenti, si si risconè risconl'opportunità di racchiudere racchiudere la la soluzione soluzione entro entro parentesi parentesi quaquatrata l'ορροrtιm~tà 23 « » « Petr[arca] »; dre come come nei nei seguenti seguenti casi: casi: lett. lett. 12 12 p. 23 « Petr « Petr^arca) »; lett. die p. forma [ ...] Lo si usato nella stesso segno 35 « Plucc^j » ecc. Lo stesso segno si è usato nella forma [...] « Ρ[iicc] » ecc. 17 p. 35 p. il di parole non leggibili, perehY maper in indicare parole oo insieme insieme di parole non leggibili, perché il madicare parole era profondamente profondamente guasto. guasto. noscritto era Espunzioni. testi delle delle lettere lettere per per abitudine abitudine dei dei due due scrittori scrittori Εsρυ iο i. I testi indi del erano originali originali trascritti da minute minute ee qu quindi del tutto tutto privi privi di errori erano trascritti da Una sola sola lettera lettera dei del Gualteruzzi Gualteruzzi appare ricorretta, ricorretta, la la 278; 278; materiali. Una per essa essa si si adottato è adottato il il criterio criterio di. di inserire inserire ne nell'apparato, ll 'apparato, di di seguito seguito lettera, ii brani brani espunti, espunti, mentre mentre il il testo testo inviato inviato al al Nunzio ^Nunzio ririalla lettera,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
XVI xvi
Introduzione
snlta essere essere senza senza correzioni correzioni oo segni segni diacritici per non non aρρentirne appesantirne sulta ~ι critici per la lettura. lettura. cognomi sono sono stati stati trascritti trascrittisecondo secondo la la grafla grafia usata usata Cognomi. II cognomi di volta volta in in volta volta dal dal corrispondente; corrispondente; cosi così in in particolare particolare nelle nelle letlettere del Gualteruzzi Gualteruzzi sono sono state state mantenute mantenute le le oscillazioni oscillazioni del del tiρo tipo tore dei »; «« Ardinghello »; «« Trivul Trivul-Βia'n,ο heti »; ΑrdigheΙΙο »» «« Ardinghelli »; ΒiαnοheΥο »» «« Bianchetti « Bianchetto zio Trivulzi»» (o (o «« Trivultii Trivwltii») »), ma ma si sì assiste assiste per per tutto tutto Π il testo testo al al Zio »» « Trivuizi storpiamento del del cognome cognome «« Sfοndrci Sfondrati », », trasformato trasformato in in curioso storpiamento « Sfronda (o «« $fr Sfrondati »). οndα i »). Βfrοrι'd4 » (o ,
Maiuscole. JAusus geribendi scribendi dei del Gualteruzzi Gualteruzzi come come dei del Della Della Casa Casa ΜαiυsοοΙe. L'usus ciò che che concerne concerne il il segno segno della della maiuscola maiuscola non non appare appare guidato guidato per 016 da criteri criteri determinati, determinati, ma ma piuttosto piuttosto da da modi modi di di scrivere scrivere del del tutto tutto occasionali: così come come si si legge legge qualche qualche volta volta «« dio per «« Dio »» (ma (ma occasionali: cosi ι iο » per sempre Signor Dio Dio »), »), pure pure si si riscontra riscontra l'uso l'uso indifferente indifferente 1Νοsrο Signor sempre «« Nostro », ««Papar, r, ««campo di fiori fiori »» (o (o «« CamCambanchi »» «« Banchi Ba'whi >; di ««papa pap« », campo di ΡαΙ2α »; « banche po di fiore fiore ») ») «« Campo Campo di Fiori Fiori »» ecc. ecc. Α A tale tale proposito proposito si si è~~usata usata la la ρo lettera maiuscola maiuscola nei nei seguenti seguenti casi: casi: 1) 1) sempre sempre negli negli appellativi appellativi di di come «« Vostra Signoria Illustrissima Messere », Νοsrα Signoria rispetto come ΙΙΙiλ srissimα »,», «« Messere », «« Signore »,», « Grazia » (nel (nel senso senso di di dono dono divino), divino),« «Cieto Cielo »» (come (come lettera lettera gr&ore 32 p. 70 « querelando fino al Cielo ») ecc.; 2) sempre nei nomi comuni 32 70 « qiereΖα dο ~lw al Cielo ») ecc.; 2) sempre nei nomi comuni e aggettivi in funzione funzione o o in in sostituzione sostituzione dei dei nomi nomi propri; propri; p. p. aggettivi usati in », «« Stato Regno »» ecc.; ecc.; 3) 3) sempre sempre λ9εrerι,issimα », », «« Dominio », SkιΙο », », «« Regno es. «« Serenissima nelle qualifkhe qualifiche dei dei titoli titoli usati usati come come valore valore unico unico ee in in sostituzione sostituzione nelle nome proprio, proprio, come come p. es. es. «« Papa « Pontefice », « Imperatore », Παρα », del nome », « Pinie/ice », « Imperatore », « Cardinale Datario »,», «« Tesoriere Tesoriere », », Cardinale»,», «« Monsignore Monsiguore»,», « Patrone Ρα rοne »,», «« Dcaario », «« Notar ecc.; sempre sempre minuscole minuscole se se tali tali qualrnche qualifiche « Penitenziere Ρe'aienier », ]~οαrοo » ecc.; seguite dal dal nome nome proprio, proprio, come come il «« cardinal cardinal Farnese sono seguite Fιw'υ&ese », il « datario Giberti Giberti'>, », «papa Paolo III conte Rodolfo Pio Pio »» ecc.; ecc.; 4) 4) sersemtarjo ΙΙΙ », «« il οο' « papa Paolo υ&te Rodolfo (p. e », ma anche nei sostantivi sostantivi etnici etnici core come «« Volterrano Volterrano », «« Fanes pre nei .Fanese ma anche rarwesi », «« Germa'aici Francesi Germanici » ecc.; ecc.; 5) 5) sempre sempre nei nei sostansostan«« Spagnoli Sραg οΙi », «« IT collettivi indicanti indicanti un un organismo organismo determinato, determinato, come come «« Corte », », tivi collettivi « Curia », », « Stato », », «« Ordine Ordine », », «« Casa Gusa » (nel (nel senso senso di di «« Casata Gasata »), »), « Impero oppure noi nei nomi nomi indicanti indicanti dei dei dicasteri dicasteri come come «« Rota », », «« Inpero »; oppure Inquisizione », « Dataria », « Penitenzieria », « Pregadi », « Senato », GoZquisizi one », « Dat aria », « Penitenzieria», « Pregadi », « », «« ColZegréo »» (senatoriale (senatoriale per per Venezia, Venezia, caxUinalizio cardinalizio per per Roma), Roma), «« Conclave Conclave »» legio (ma sempre sempre «« concistoro concistoro », », foi nelsigniflcato significato di di adunanza adunanza ordinaria). ordinaria). Punteggiatura. L'interpunzione, contrariamente contrariamente a a quanto quanto 6è dato Punteggiatura. L'interpirnzione, riscontrare scrittori del del xvi xvi secolo, secolo, è nei nei due due corrispondenti corrispondenti riscontrare negli scrittori dimostra abitudini abitudini ee criteri criteri precisi precisi (p. es. es. il il GualteGualtedeterminata ee dimostra ruzzi usa usa quasi quasi sempre sempre la la ν virgola prima deΠa della congiunzione congiunzione «« e »» rgοΙa prima et »» oo prima prima dei del pronome pronome relativo). relativo). Si Si è6 ρerci~~ perciò deciso deciso di di mantemante« st
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Introduzione
xvn xvii
l'interpunzione originale originale trasmessa due corrispondenti corrispondenti perpertrαsmessα dai due nere l'interpimzione ché essa essa dona dona alle alle lettere un un tono molto molto espressivo. espressivo. Si Si sono sono mantemantechY nuti tutti tutti i capoversi capoversi ee tutti tutti i punti punti fermi; fermi; si si 6è riscontrato im un uso uso limitato dei del punto ee virgoia, virgola, sostituito sostituito sempre sempre dai dai due due punti; punti; anche anche creduto opportuno in questo questo caso caso non non si si è6 creduto opportuno intervenire intervenireperchY perché la la intellegibilità dei testi era era sempre sempre assai assai ampia. ampia. dei testi intellegibilith Citazione discorso diret diretto. Le citazioni citazioni da da testi testi in in volgare volgare ee in in ο. Le Οikzi οne ee discorso sono state state indicate indicate dai dal seguo segno «« ...... »; »; mentre invece per per i rarismentre invece latino sono casi di di discorso discorso diretto diretto (cfr. (cfr. lett. lett. 85 85 p. p. 171 171 ee s.) s.) si si sono sono usati usati simi casi i due due punti punti seguiti seguiti dai dal segno segno delle delle virgolette virgolette sui sul rigo. rigo. In In due due soli soli si è6 fatto ricorso ricorso nel nel testo testo al al corsivo corsivo (cfr. (cfr. lett. 99 p. p. 13 13 ee lett. lett. casi si 193 p. 317), allorch€ allorché gli gli autografi autografi recavano recavano alcune alcune parole parole sottilisottolip. 317), dal Della Della Casa; Casa; per per tutte tutte le le altre altre citazioni citazioni latine latine si si 6è manman neate dal tenuto il carattere carattere tondo. tondo. tenuto il Parentesi. La parentesi parentesi tonda statamantenuta mantenuta nel nel testo testo tonda( ( )) èstata Ραrenesi. La quindi usata solo quando lo scrittore a sua volta ne aveva fatto uso. e qiiiiidi Paragrafi ed elementi elementi eslerni. esterni. I paragrafi paragrafi aggiuntivi aggiuntivi dopo dopo la la firm, firma Ραrαgrα~i ed stati inseriti inseriti dopo dopo mia imarimaxcata rimarcata spaziatura spaziatura ma ma senza senza l'lusel'insesono stati rimento di di sigle sigle d'uso d'uso (p. (p. es. es. F.&, P.S., ecc.) ecc.) perché effetti non si tratρerch~~in eetti ι i post-scriptum ροs-scriρυm bensì bend avvisi tava di avvisi che che ii due due corrispondenti corrispondenti inseriinseriprima di di chiudere chiudere la la lettera, lettera, magari magari dopo dopo aver aver ricevuto ricevuto altra altra vano prima dopo fatti fatti importanti; importanti; essi essi fanno fanno quindi quindi parte parte dei del '' mesposta, oo dopo originale, che che infine infine èlo lo scopo scopo primo primo della della singola singola lettera. lettera. saggio ' originale, La lettera lettera solitamente è solitamenteaccompagnata accompagnata da da mi un bifoglio bifoglio che che la la racchiude (una (una specie specie di di busta) busta) ee sui sul quale quale viene viene messo messo l'indirizzo l'indirizzo del destinatario; quando quando01.6 ciò non non si si verifica verifica tale tale indicazione indicazione si si trova dei della lettera letteramedesima; medesima; si si trascritto è trascrittoquanto quantoriportato riportato suisula-tergo della l'a-tergo sul biloglio bifoglio diplomaticamente diplomaticamente (perch (perché~~considerati considerati eleelel'a -tergo oo sui aggiuntivi non non facenti facenti parte parte de della letteramedesima), medesima), non non menti aggiuntivi lla lettera tenendo dunque dunque conto conto di di tutti tutti ii criteri criteri precedentemente precedentemente adottati adottati tenendo questaesemplificazione. esemplificazione. in questa Apparato. Essendo le le lettere lettere quasi quasi tutte tutte autograf autografee o originali, originali, Αρραrαο. Essendo una rilettura rilettura integrale integrale non non tenendo tenendo conto conto se se non non in in rarasi è6 fatta una settecentesche. Perciò (tranne Ρerci~~in questi casi (tranne rissimi casi delle edizioni settecentesche. datazione) si si 6è tenuto conto solo solo delle delle indicazioni indicazioni di di pubblipubbliper la datazione) tenuto conto Per gli gli editori editori moderni moderni REzzI, Bezzi, Cugnoni, Campana si si sono sono cazione. Per CTJGIONI, CλaνιΡλνλ con lettere lettere alfabetiche alfabetiche le le letture letture erronee erronee ee data data notizia notizia segnalate con apparato. Rispetto Eispetto alle alle edite edite da da 1110}ΙΟΝ~~ Moroni si una rilettura rilettura in apparato. si è6 fatta una senza ρθr~~ però indicare indicare le le mutazioni. mutazioni. integrale senza Due di lettere lettere di di Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa al al Gualteruzzi Gualteruzzi fufuDue gruppi di rono editi nell'Ottocento nell'Ottocento a a cura cura del del Rezzi, Bezzi, che che pubblica pubblicò nel nel 1824 1824 rono editi 22
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
xvm
Introduzione
il contenuto contenuto dei del Barb. Barb. Lai. Lat. 5199; 5799-, e infine infine dei del Cugnoni Ougnoni che che nel nel 1889 1889 cui lettere al Gualteruzzi, Gualteruzzi, tratte tratte produsse inediti del Monsignore tra cui dal Chig. GMg. B. E. II. II. 54. Con questa questa pubblicazione pubblicazione Rub può dirsi dirsi esaurita esaurita 54. Con ricerca ee la la individuazione individuazione di di altre altre lettere, lettere, probabilmente probabilmente didila ricerca sperse, cui esistenza esistenza si si evince evince ρer~~ però dal dal complesso complesso della della lettura lettura sperse, la cui della corrispondenza. corrispondenza. Ve = OPERE Opeee DΙ di MONSIGNOR Monsignor GioiAiix Giovanni DELLA della CASA Casa Edizione Edizione Ve = veneta novissima novissima Con Con giunte giunte di di Opere Opere del dello stesso Autore, Autore, ee di di l o stesso scritture soira sovra le medesime medesime oltre a quelle quelle che che si si hanno hanno ne nell'edizione ll 'edizione del MDCCVII MDCOYIX In InVenezia Venezia Appresso Appresso Angulo Angiolo Pasinern Pasinelli Fiorentina del In Merceria Merceria All'Insegna AlVInsegna della della S'cienzα Scienza MDCCXXVTII, tomi 5, nel nel ΜDCCΧΧΝΙΠ, torni 5, Ili 112 112 lettere lettere a a Cario Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi da da p. p. 175 175 aa p. p. 286 286 secondo secondo t. III GMg. L.VIII. 303. il Chig. L.VIII. 303. Na = Opere DΙ di MONSIGNOR Monsignor GIovANNI Giovanni DELLA Della CASA Casa Dopo l'edizioΝα = OPERE MDCOVII ee di di Venezia Venezia del MDCCXXVIII MDCOXXVIII molto ne di Fiorenza del MDCCVII moiti illustrate e di cose cose inedite accresciute accresciute In In Napoli Xapoli [s.e.] [ s e ] MDCOXXXIII MDCCXXXIII tomi 6, 6, nel nel t. IV IV p. 91 lett. lett. n. n. 11 (dal (dal cod. cod. Soranzo); Soranzo)-, nel nel t. t. 1, V, 112 112 torni p. 91 lettere a a Garlo Carlo Guaiteruzzi Gualteruzzi da da p. p. 192 192 a a p. 272 secondo il GMg. p. 272 secondo il Chig. L.VIII. 303. 303. L.VIII. Yen = OPERE Opere DΙ di MONSIGNOR Monsignor GIOVANNI Giovanni DELLA Della CASA Casa Seconda Ven = Seconda Veneta accresciuta accresciuta ee riord riordinata InVenezia Venezia appresso appresso AnAnEdizione Veneta inata In giolo Pasinelli MDCCLII MDCOLII torni tomi 3, 3, t. t. Ill pp. 237-238, 237-238, lett. lett. 11 (dal (dal gioio Pasinelii 'Π pp. cod, $oranzo); Soranzo)-, ee da da p. p. 131 131 aa p. p. 234, 234, 112 112 lettere lettere aa Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi cod. il ms. ms. Chig. GMg. L.VIII. 303. secondo il L.VIII. 303. Mii = = Opere Opere di di MoNsrnNoR Monsignor GIOVANNI Giovanni DELLA della CASA, Casa, Milano, Milano, M Dalla Sοcieth Società Tipografica de' de' Classici Classici Italiani, Italiani, contrada contrada di di s. s. MarMargherita N. X. 1118 1118 1806 1806 to tomi 4; nel t. IV pp. 236-237 lett. 1 (dal cod. rni 4; nel IV pp. 236-237 Ι (dal cod. Soranzo)-, ee da da p. p. 173 173 a p. 318 112 112 lettere lettere aa Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi seseSoranzo); p. 318 condo ii il ms. ms. Chig. GMg. L.VIII. 303-, la lett. 92 92 dai dal Vat. Vai. Lat. Lat. 10979. 10979. L.VIII. 303; Bezzi = Lettere di di monsignor monsignor GIOVANNI Giovanni DELLA Della CASA Casa ArciveArciveΕΕΖΖΙ = LETTERE scovo dl di Benevento a Cario Carlo Gualteruzzi da Pano, 1824 (a cura Fano,Imola 'rua 1824 di LUIGI luigi MARIA maria REZZI); rezzi); lettere 40 esemplate esemplate dal dal Barb. Lat. Lat. 5799. 5799. lettere 40 Cugnoni = Scritti INEDITI inediti Di Monsr Mons* Gio. Della Della Casa Gasa pubblicati CTJGNONI = SCRITTI da Giuseppe CUGNONI, ougnoni, C. 0. Forzani tip., tip., Roma Boma 1889; 1889; ie le lettere a Cario Carlo da GIUSEPPE Gualteruzzi sono tratte tratte dai dal Chig. GMg. B. E. II. II. 54 54 sono sono 9 9 ee vanno vanno da da p. p. ~Ιυaiterυzzi sono 17 p. 33. 33. 17 a p.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
FONTI BIBLIOGRAFICHE BIBLIOGRAFICHE Abbondanza, R., E., Alciato Aleiato Andrea, Dizionario biografico degli italial, italiani, ΙΙ, II, ABBONDANZA, Α drεα, in Diiο'n,ιzriο biogrαfico degli p. 69 69 ee ss. ss. Ρ. Albeeigo, G., Gr., Badia Badia Τοm Tommaso, in Di'iοαriο Dizionario biografico degli iΙσΙicνn4, italiani, V, V, ALBERIGO, αsο, in biogrαfico degli p. 74 e ss. 74 e Ρ. Alberigo, G., G-., Beccadelli Beecadelli L Ludovico, degli itαliαni, italiani, VII, VII, iii Dizionario Diiοnαriο biografico ALBERIGO, υdονi ο, in biοgr ~icο degli p. 407 e ss. Ρ. 407 ALBEElGO, Τretο, ((= Alberigo, G., G., ΙI i'esσονi vescovi itαΙiαi'i italiani al al Cο Concilio Biblioteca Storica Storica wiΙiο di Trento, = Biblioteca Saυοni Sansoni 131), 131), Firenze Firenze 1959. 1969. Aldrovandi, IL, Delle Delle stati&e statue a'ntiche antiche che ohe per Boma in diversi diversi h luoghi et AL ■ ROVANDJ, IL, ρer tutta tυttα Roma ορhi et si 'veggono, veggono, Venezia Venezia (Giordano (Giordano Ziletti) Ziletti) 1558. 1658. case si Amante, ΑΜΑΝΤΕ,
B., Giulisr dulia Gonzaga, contessa di di Fondi Fondi ee il il ω~ονiment movimentoο religioso religioso femfemΒ., Οοarαg, coi?'tessa minile dei del seo. see. XVI, XVI, Bologna Bologna 1896. 1896. ΑΕΜΑΝΝΧ, οriα dei Οιiρi υechi, Roma Armanni, L., L., St Storia Oapizuoohi, Eoma 1668. 1668. AvEsANJ, οr ατiο biografico biοgταf οο degli Avesani, R., E., Αrnαseο A masco ΡοmρiΙiο, Pompilio, in in Βi Dizionario italiani, ΙΙ, II, degli itαΥαni, p. 68 ee Μ. ss. Ρ. 68 Ballisteeei, G., G., Βiri Bini Oiovanfrancesoo, in Βiiοiυω Dizionario degli itαliαni, italiani, BALLISTREXu, αiονιω'ι,fwλwesc ο, in iο biografico biogra/ico degli X, p. p. 510 6100eSS. ss. Χ, BALLTSTnEnI, Ballistrbri, G., G., Breujo Brevio Giονα,i, Giovanni, in Dis Dizionario degli i~α~iαii, italiani, XIV, XIV, οnαriο biografico biοgΤG/ οο degli p. 128 ee s. s. Ρ. 128 BATTISTI}TT, Battistini, Ρ., P., Ghetti, Ghetti, Α., A., 0.8.Α., 0.8.A., Teologo, Teologo, οταtοτe, oratore, pedagogista. pedagogista. Notizie Notizie biograbiografiche, in in «« Biblioteca Agostiniana Agostiniana »» 44 voΙ. yol. (1928). (1928). BEMBO, αiw .[.. .]. eulgarrne'ri,te Bembo, Ρ., P., Della Della Historia Historia υiwiti vinitiana .] vulgarmente $critta. scritta. Libri Libri XII, XII, VeVenezia (Gualtiero nezia (Gualtiero Scotto) Scotto) 1552. 1562. :BBuNI, Berni, F., P., Poesie Poesie ee Prose, Prose, a cura cura di di Ε. E. CrnouBoLI, Chioeboli, Firenze-Ginevra Firenze-Ginevra 1934. 1934. Beetolotti, A., Syeserie Speserie segrete segrete ee pubbliche papa Paolo Paolo ΙΙΙ, III, in in s« Atti ee BERTOLOTTI, Α., ρiλ bb~iοhe di paya delle R.R. E. E. Deputazioni Deputazioni di di Storia Storia Patria Patria per per le le Provincie Provincie deldelMemorie delle l'Emilia >, », n.s., Ili (1878), ss. n.s., III (1878), p. Ι1 ee es. ΒΕΕΤΟΝΙ-ΑΝ GLΧΝΙ, L., Bertoni-Angelini, L., Βisdrαgο Busdrago Gherardo, in Diiiο&α Dizionario degli itaitaOherardo, in iο biografico biograjico degli liani, XV, XV, p. p. 507. 507. liaui, Biagi, G., G., Le novelle novelle antiche antiche dei dei codici codici Paaoiatichiaao-Pa'atino Panciatichiano-Palatino 138 138 ee LaureuLaurenΙ3ΙΑGΙ, ziano-Gaddiano 1880. ria ο- αaddiarw 193, Firenze 1880. Βιλν Bianchi, cηι, L., L., La villa villa yaJ?ale papale alla alla Magliana, Magliana, in in «Roma « Eoma s,», (5) (5) 1942, 1942, p. p. 135 135 ee se. ss. Bongi, S., S., Annali Annali di di Gabriel Gabriel Giolito Giolito de' Eoma 1893. 1893. BeRm, de'Ferrari, lerrari,Roma BousELLINo, Borsellino, N., N., Rozzi Bozzi ee Intronati. Intronati. Εserienze Esperienze ee forme forme dei del teatro teatro dal dal Decarne Decame-Οandelιιiο, Roma ron al al Candelaio, Eoma 1974. 1974. Brandi, K., Carlo Ν V (= (= Biblioteca Biblioteca di cultura contemporanea, 67), 67), Torino Torino 1961. 1961. BRAND Ι, K., Cantagalli, R., E., Bardi Bardi Donato, Donato, in Dizionario Dizionario biografici biografico degli degli italiani, italiani, VI, VI, p. p. CANTAGALLX, 297 297 e es. ss. Cλν rιµο rn, D., Cantimoei, D., Eretici Eretici italiani italiani del del Cinqnecento. Cinquecento. Ricerche Bicerche storiche, storiche, Firenze Firenze 1939. 1939. Capasso, C., Paolo 1923. Cλρλss ο, C., PaoloIII, III, Messina Messina 1923. Caro, A., A., Gli Gli Straccioni, Straccioni, ed. critica critica aa cura cura di di Α. A. GREco, Greco, Roma Eoma 1960. 1960. Cλnο, Cλnο, Caro, Α., A., Lettere Lettere familiari, aa ccura di A. A. Gnnco, Greco, Firenze Firenze1957-1961. 1957-1961. ur a di mAnID, Chabod, F., F., Lo stato stato ee la la vita religiosa di di Milano Milano nell'eoca nell'epoca di di Carlo Carlo Ν V (= (= BiBiul t ur a contemporanea, blioteca di di ccultura contemporanea, 113), 113), Torino Torino 1961. 1961. CHABOD, F., Storia Chabod, Storia di Milano Milano all'eyoca all'epoca di Cario Carlo Ν V (= (= Biblioteca Biblioteca di ccultura conul t ur a contemporanea, 114), 114), Torino Torino 1961. 1961. Clementi, F., F., 17 Il Carnevale Carnevale aa Boma, 1898. CLEMBIrT, Roma, II, II, Eoma Roma 1898.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
XX xx
Bibliografia
OonciUwm Tndentinwm, diariorum, epistolarum, tractatuum nova nova colcolοΙαrim, tractatuum Οο'wiiυm Τrideti'υ&υm, diαriοτ m, aotorum, αοοrυm eρis lectio, aa cura cura di di G Goeees-Gesellschaft, Freiburg i.Br., i.Br., 1901 1901-1930. ΒΒΕS - GΕS~LLSCΗΑΕΤ, Freiburg 1930. Oorrispondences des Nonces Nonces en en France Guidiecione Οοrτi ρο,dewes des Ιrα we ({Capodiferro, Οαροdifωτο, Dandina Dα&dinο et Guidiccione 1541-1546), cura di di J. J. LLsTocQuoY, Lestocqxtot, R Eome-Paris 1963; nunziatura nunziatura di di 1541 1546), a cura οme - Ρ arL 1963; Landino, Della Della Torre Torre et Ττiυiι Trivwlzio [1546-1551), Rome-Paris 1966. Dandino, eiο (1541$-1551), Rime Parie 1966. Coeyisieei, C., C., Compendio Compendio dei dei ρrοce~si processi del del S. S. Uffizio Boma (da (da Paolo Paolo ΙΙΙ III a a CoitvIslErn, Ο iο di Roma Paolo in «« Arobivio della R. E. Sοcιοtl Società Romana Romana di di Storia Storia Patria Patria », », III III AAchivio della Paolo IV), IV), iii (1880), 286 ee ss. ss. (1880). p. p. 286 Ceemaschi, G., G., Albani Albani Giovanni Giovanni Girolamo, Girolamo, in in Dizionario Dizionario b'iogra/ko biografico degli degli itaCEEMASCHT, I, p. 606 ee S. s. liani, Ι, ρ 606 Ceuciani, F., Teatro Teatro nel nel Einascime'r&to, Binasoimento, Roma Roma 1984. 1984. Cnuc ιλνι, F., Coccoli, C» C., Μ. M. Αn Antonio Bologna 1897. 1897. CuccoLI, οniο Flaminio, Bologna Della Cλsλ, Casa, G., 0p&e, Opere, Venezia Venezia (Angiolo (Angiolo Pasine]li) Pasinelli) 1752. 1752. DELLA Della CASA, Casa, G., G., Rime, Bime, a cura cura di di R. E. FEDI, Fedi, Roma Roma 1978. 1978. DELLA Della Cλsλ, Casa, G., G., Bime et Prose, Venezia (ΝΙccοΙδ (Niccolò Bevilacqua) 1558. 1558. DELLA Rime et Ρο e, Venezia Del PERo, Peso, Α., A., Della Della vita ee delle delle oyere opere di di G.B. G.B. Ramusio, Bamwsio, in in e« Nuovo Nuovo Archivio Archivio DEL Veneto», n.s.,» IV IV (1902), (1902), p. 118 118 ee ss. ss. Veneto », me Del Re, Bomana, Roma Roma 1970. 1970. DEL RE, N., N, La Curia ~iυτia Romana, Del Re, Monsignor Governatore Governatore di di Boma, Roma 1972. 1972. DEL RE, N., JliEonsignor Βο na, Roma Delumeau, J., J., Vita economica economica ee sociale sociale di di Roma Boma nel Oinqnecento, Cinquecento, Firenze Firenze 1979. 1979. DELUMEATI, Doeez, L., L., La conr cour du Pape Pani Paul ΙΙΙ 111 d'après les registres registres de de la la tτ~soτerie trésorerie seseDOREZ, df Paye d'αjnδs les créte, 1932. mite, Paris 1932. Douglas, M., J. J.Sadoleto Sadoleto 1477 1477-1547. and Reformer, Beformer, Cambridge, Mass. Mass. D ΙrΙGLAS, Μ., 1547. Humanist and -
-
-
-
1968. 1958. F stratto dei del processo processo di di Pietro Pietro ιiαrneseοchi, Carnesecehi, aa cura cura di di P. P. Μλν Manzoni, in «« MiscelMiscelEstratto zονι, in lanea storia italiana italiana s, », Χ X (1870), (1870), p. 187 187 ee se. ss. lanea di storia Fanelli, Ν., V., Ricerche Bicerche su Angelo Angelo lolocci Colocoi ee sulla sulla Roma Boma Cinquecentesca Cinquecentesca ((= Studi FANELLI, = Studi e testi, testi, 283), 283), Città Città dei del Vaticano Vaticano 1979. 1979. Feeeajoli, A., A., 11 Il ruolo ee la la corte corte di di Leone Leone Χ, X, in in «« Atti della R. R. SSocietà di StoStoFERRAJOLI, Atti della οciet di ria Patria e, », XXXVII XXXVII (1914), (1914), p. 419 419 ee es.; ss.; riet. rist. aa cura cura di di Ν. V. DE De CAΡuTO, Capeio, ria Patria Roma 1984. 1984. Firpo, M., M., 11 Il ρrοcessο processo inquisitoriale inquisitoriale del del cardinal cardinal Giovanni Fmro, GiovanniMorone, brine, Roma 1981-1984. 1981-1984. Flaminio, M.A., Lettere, aa cum, cura di di Α. A. PAsTORE, Pastore, Roma Roma 1978. 1978. FLAMINIO, Μ.Α., Lettere, Forcella, Ν., V., Ιscτiioni Iscrizioni delle delle chiese chiese ee d'altri d'altri edifici edifici di di Roma Boma dal dal sec. sec. XI fino FORCELLA, XI fino giorni nostri, nostri, Roma Roma 1869 1869-1884. 1884. ai giorni Forcella, Ν., V., Tornei Tornei ee feste feste trionfali trionfali in in Roma Boma sotto sotto Paolo Paolo III, Roma 1885. 1885. FORCELLA, ILl, Roma Garampi, G., G., 2αggi Saggi di osservazione osservazione delle delle antiche antiche monete, monete, Roma Roma 1770. 1770. GAiTAMPI, Giansante, M., M., Oayizucchi Gapizuccìd Cencio, Cencio, in in Dizionario Dizionario biogra/Ico biografico degli GIANSANTE, degliitaliani, italiani, XVIII, p. 561 561 ee se. ss. Giovio P., P., Lettere Lettere /acete, facete, Venezia Venezia (G. (G. Giolito Giolito de' de' Ferrari) Ferrari) 1545. 1545. Guijo Gnoli, D., D., Le cortigiane cortigiane romane, romane, AreZZO Arezzo 1941. 1941. GNOm, Gnoli, D., D., ««Descriptio Boma avanti il Sacco sacco Borbonico, in in GROLl, Descriρtiο Urbis», Urbis », o censimento di Roma «Archivio della della R. E. Sοciοti Società Romana Romana di Storia Storia Patria», III (1894), p. 420 ee es. ss. «Archivio p. 420 Greco, A, A, L'istituzione L'istituzione del del teatro teatro comico comico nel nel Rinascimento, Binascimento, Napoli Napoli 1976. 1976. GRECO, Gualteeuzzi, C., C., Lettere Lettere inedite..., inedite..., aa cuira cura di di S. S. Το Tomani Imola 1832. 1832. GUALTERTJZZT, iiλνι Amiani, AMIANI, ‚rua Guerrini, G., G., La famiglia Duranti, Brescia Brescia 1870. 1870. GIJERRINI, Guidiccioni, G., G., Lettere, Lettere, aa cuira cura di di M.T. M.T. Guλzιοsτ, Graziosi, Roma Roma 1979. 1979. Guxrnccuoii, Jedin, H., H., Der 14-anziskaner Franzisìcaner Cornelio Cornelio Musso, Bisohof von von Bitonto..., Bitonto..., in in «« RöRôJEDIN, lusso, Bischof Quartalschrift»,», XLI XLI (1933), (1933), ρ. p. 207.275. 207-275. mische Quartaischrift -
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
xsr XXI
Bibliografia Jedin, JEDIN,
H.,» Καrd Kardiñal Bicci (1497.1574), (1497-1574), in Misoellanea Miscellanea Pio PioPas,lUr&i, Paschini, αΙ Giovanni G&ναnni R'icci Η II, Roma Eoma 1948 1948-49, pp. 269 269-358. 358. ΙΙ, 49, pp. Katteebach, Β., B., Βeferσndαri Referendariiutriusque utriusque Signαturαe Signaturae a a Martino V ad ad ClemenΜαr~ir~ο Ν KATTERBACH, ΟΙemtem Praelati Sig'nιztυrαe Signaturae swpplicationum a Μαrtiπο Martino Ν V ad Leonem Leonera XIII XIII tern, IX ΙΧ eet ΡrαeΙαti suρρlicαtiοnum α -
-
(= Studi ee testi, testi, 55), 65), Città Città dei del Vaticano Vaticano 1931. 1931. (= Studi , Lefevse, R., R., Ricerche Ricerche s& su «« Madama Margherita dd'Αυ8triα Austria ee ‚'Italia l'Italia dei del '500, '500, LΕFΕνιΕ, Μαdαm α » Margherita Castel Madama Madama 1980. 1980. Castel
ΙΙiλ ~Ιri .. .. „ Lettere di di'versi diversi eccellentissimi eccellentissimi hi huomini ., V&iezia Venezia (Gabriel (Gabriel Giolito Giolito Lettere οmini illustri
de' Ferrari) Ferrari) 1554. 1554. Lettere di di negozi del ρie pienoο αiτ&qi'eοentο, Cinquecento, aa cura cura di di Β. B. . Nicolini, Bologna 1971. 1971. N'COLINI, Bologna nerd dei Lettere di iuomini illustri, conservate in in Parma Parma nei nel Reale Reale Archivio ArcMvio dello dello Stato, Stato, οmiµ Lettere 'illustri, a cura cura di di Α. A. Rονcηχντ, Ronchini, Parma Parma 1853. 1853. Lettere inedite dei del cardinal Bembo ee di altri altri scrittori scrittori del del sec. sec. XVI, XVI, aa cura cura Lettere ir&edite cαrdinαl Pietro Bembo di G. G. SPEZI, Spezi, Roma Roma 1862. 1862. Manni, D., Vita del celebre senatore senatore Let'io Lelio Torelli, Torelli, Firenze Firenze 1770. 1770. Μλννι, D., Marcelli, M., Educ'wione Educazione fisica sport r&el nel Rinascimento italiano, Bologna Bologna 1975. 1975. MARCELLI, Μ., 2sk α ee sροrt Bi'υ&αscimen ο itαΥαr&ο, Martiri del del libero vittime della della &mkt Santa Ιnqi&isiziore, Inquisizione, aa cura cura di di Ο. O. Οι OrMartiri Υberο pensiero ρensieτο ee vittime tolani, Firenze Firenze 1943. 1943. rOLAN!, Molmenti, P., P., Storia Storia di di Vei?,eeia Venezia nellα nella νitα vita ρriναtα, privata, Venezia Venezia 1927. 1927. lVIOLMENTI, Montini, P., QuErnNl, Querini, G., G., Ρα~αο Palazzo Βα~dαe~ir&i Baldassini ee l'arte diGiovar&ni. Giovanni da Udine, Udine, MuTINι, P., t'arte di Roma 1958. 1958. Muzio, G., G., Lettere Lettere cο conservate nell'Archivio di di Parma, Parma, aa cura cura di di Α. A. Roicrnii, Ronchini, Muzio, aeεrνα~e aeΙ~'Αrchivio 1864. Parma 1864. Nohlac, P. (de), (de), Lce La bib bibliothèque Orsini, Paris Paris 1887. 1887. NOnLAC, P. Ιiοthqiee de de Fulvio Fi νio Orsiv'i, Novellino, dento v'ovelle novelle antike, antilce, Bologna Bologna (Gerolamo (Gerolamo Benedetto) Benedetto) 1525. 1525. ΝονeΙΙi ο, oo Le ciento Odoardi, G., Fra' Fra' Coraelio Cornelio Musso, o.f.m., cconventuale (1511-1574)..... in in «« MiODOARDI, G., ο'υ&υer&tυα e (1511-1574). "fuss°, o.f.m, scellanea Francescana Francescana», (1948), p. p. 223 223 ee SS.; ss.; ee XLIX XLIX (1949), (1949), scellanea », XI/VIII ΧL ΝΙΙΙ (1948), p. 46 46 ee Ss. ss. p. Ortolani, 0., Per Per la la storia storia della della vita vita religiosa religiosa del del Cinquecento. P. Oarr&eseccl&i. Oarnesecchi. ORTOLAIX, Ο., αiqυecev'tο. Ρ. Cona estratti estratti degli degli atti dei del ρroceΒ8ο processo dei del Santo Santo Officio, Firenze 1963. 1963. Οο Ο Jiσiο, Firenze Padoan, G., G., Momenti Momenti dei del Rinascimento Rinascimento νe9&etο, veneto, Padova Padova 1978. 1978. PADOAN, Padoan, G., G., La Commedia Commedia τφaαsciment rinascimentale veneta, Vicenza Vicenza 1982. 1982. PADOAN, αΙe veaeta, Paschini, P., P., U, Un amico amico del del cardinal cardinal Polo, Polo, Alvise Friuli, Roma 1921. 1921. Pλscrnνσ, i, Roma Αυiee Ρriυ Paschini, P., P., Pier Paolo Paolo Vegerio Vegeria il il giovane giovane ee la la s'ια sua apostasia. Pλscηινι, apoetasia, Un Un episodio lotte religiose religiose dei del Cinquecento, Cinquecento, Roma Roma 1925. 1925. delle lotte Paschini, P., P., T·re Tre ricerche ricerche sulla del Cinquecento, Cinquecento, Roma Roma 1945, 1945, p. p. 110 110 ee ss. ss. Ρλscηινι, sulla storia storia del Paschini, P., Venezia ee l'Inquisizione l'Inquisizione romana romana da da Giulio Giulio III a Pio Pio V, V, PaPλ scηιντ, P., Pa. III a dova 1959. 1959. dova Passerini, L., L., Genealogia Genealogia della della famiglia Rucellai, Rucellai, Firenze Firenze 1861. 1861. PASSERINI, Pastor (vol), (von), L., L., Die Tcorrespondenz des des Kardinal Kardiñal Contarini, Contarmi,wYYhrend wdhrend seins seins Pλsτοu Die korresondenz deutsohen legation 1541, 1541, herausgegeben herausgegeben und Korr&mentiert, Kommentiert, in in «« Historischen Historischen deutschen legation Jabrbucb», I. Μ Miinster 1880, p. p. 361 361 ee ss. ss. Jahrbuch», I. ~nster 1880, Pastore, A., A., Marcantonio Marcantonio Flaminio. Fortune e sfortune sfortune di di un un chierico chierico nell'ItaPASTORE, Flaminio. Fortune lia dei del Cinquecento, Cinquecento, Milano Milano 1982. 1982. Pastorello, E., Tipograji, Tipografi, editori, editori, librai librai aa Venezia Venezia nei nel sec. sec. XVI, XVI, Firenze Firenze 1924. 1924. PASTORELLO, E., Pecchiai, P., La buona buona morte morte del del cardinal cardinal Alessandro Alessandro Farnese, Farnese, in in «« Roma Roma », », PECORIAT, p., (7) 1943, 1943, p. 165 ee ss. ss. (7) p- 155 Petronel Rambaldi, S., S., Speranze Speranze ee crisi crisi nei nel Cinquecento Cinquecento modenese, modenese, Milano Milano PEYRONEL RAMEALDI, 1980. 1980. .
.
.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
SSII ~~~~~
Bibliografia Bibliografla
PiEPER, PIEPER,
A., ΖΙ'Τ Zur ΕΥ&~8tehΥ EntstehunfjsgesoMchte der ständigen stàndigen Νiµ Nwniiaturen, Freiburg g8g€S~3hiσh€ der iαgυre, Freiburg Α., 1894. i.Br. 1894. Peoia, A.,» RoiAio, Romano, Ρ., P., 11 Il rione S. 8. Ε&stαοΙ&iο, Eustachio, Roma Roma 1937. 1937. ΡΕοΙΑ A Prosperi, Α., A., Τ2α Tra Ευ'ιngeΥ~ Evangelismoο ee Controriforma. Controriforma. G.M. (1495-1543), Ι.Μ. Giberti (1495-1543), PROSPERI, Roma 1969. 1969. M.U., Notizie Notizie della Boecapaduli, patrizia romana, Roma Roma 1762. 1762. ραtυiiα τοmαaα, Ricci, MIJ., ~eΥα famiglia Βοccαραdi'Ιi, Richter, Μ., M., Gioi'airni Giovanni Bella Della 0α8α Casa ia in Ιrrnwiα Francia nel secolo secolo XVI. XVI, Roma Roma 1966. 1966. RICHTEB, Rodocanachi, Ε., E., Les Les eourriera courriers ροati~k pontificaux du Xlie XIVe au au ΧΝΙΡ XVIIe siècle, Paris Paris αiλχ du RοDοcΑνλcηι, 1912. Romanin, S., S., Stοriα Storia documentata di Νei,ezi Veneziaα 1385.1860, 1385-1860, Bergamo 1914. 1914. Rοµλνιν, dοσume αta di Santosuosso, di Giouanni Giovanni Della Della Casa, Casa, Roma 1979. 1979. Sλντο suοssο, A., Vita di e Sardella, P., Nouvelles Nouvelles et et sρ spéculations Venice au audébut début Xiie XVIsiècle, siècle, in in cu~αtiοns 4à Venice SARDELLA, P., des Annales Annales», (1949), p. 28 28 ee es. ss. », ΙI (1949), ««Cahiers Cahiers des Scarpa, Ε., E., La La Biblioteca Biblioteca di di Giovanni Giovanni Della Della Casa, Casa, in ««Bibliofilia», (1980), SCARPA, Bibliornia », III III (1980), 247 ee es. ss. p. 247 Sgarrati, C., C., Studi Studi sul sulCinquecento Cinquecento italiano, italiano, Milano Milano 1982. 1982. Sσλnρλτι, Schutte, AJ., A.J., Pier Pier Paolo Paolo Vegerio. Vegerio. The The Making MakingofofananItalian ItalianReformer, Reformer, GeGeSCHUTTE, nève 1977. n νe 1977. Spini, G., G., Cosimo Cosimo II ee l'indipendenza l'indipendenza del del principato principato mediceo, mediceo, Firenze, Firenze, 1980. 1980. Sriii, Tassini, G., Alcuni Alcuni palazzi palazzi ed edantichi antichiedifici edifici di di Venezia Venezia storicamente storicamente illustrati, Τλssινι, Venezia 1897. 1897. Tasso, T., II Dialoghi, Dialoghi, ed. ed. critica critica aa cura cura di diE.E.RATMONDI, Raimondi, Firenze 1958. Firenze 1958. TASSI, T., Tateo, F., Beazzano Beazzano Agostino, Agostino, in in Dizionario Dizionario biografici biografico degli degli italiani, italiani, VII, VII, TArRo, 390 ee es. ss. p. 390 Tinto, A., A., Annali Annalitipografici tipografici del del Tramezino, Tramezino, Venezia Venezia 1961. 1961. Turo, Tommaseo, N., BELLINI, Bellini, B., B., Dizionario Dizionario della della Lingua Lingua italiana, italiana, Torino Torino 18651865ΤΟΜΜΑSΕΟ, N., 1869. Tomei, L., La La villa villa dei dei Papi Papi alla alla Magliana, Magliana, in in «« Roma Roma», (5)1937, p. p. 38 38 ee es. ss. », (5)1937, TIMEX, Zorzi, scomparsa, Venezia Venezia 1972. 1972. ΖοΕΖΙ, A., Venezia Venezia scomparsa,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
iα ÁBBEEYIAZIOíri ΑΒΒΒΕΝΙΑΖΙΟΙ 1i Archivi Biblioteche ΑrchΙυi ee Biblioteche A.S.F. A.S.Fir. A.S.R. A.S.T. A.S.Y. A.S.V. A.A.U.P A.A.U.P. A.V. Α.V. B.A.V. Β.Α.Ν. B. Cors. Cors. Β. B. Fed. Fed. B. B.N.M. Β.Ν.Μ. B. Pai. B. Pal. M. Corr. M. Corr.
Archivio di di Stato Stato di di Pesaro Pesaro ee Urbino, Urbino, sez. sez. Pani. Fano. di Stato Stato di di Firenze. Firenze. Archivio di di Stato Stato di di Roma. Roma. Archivio di Archivio di di Stato Stato di di Trento. Trento. Archivio Segreto Segreto Vaticano. Vaticano. Archivio Antico delΠ dell'Università Padova. Archivio Antico ljniνersità di Padova. Archivio Storico Storico del del Vicariato Vicariato di di Roma. Roma. Archivio Apostolica Vaticana, Vaticana, Citti Città del Vaticano. Biblioteca Apostolica dei Vaticano. Corsiniana di di Roma. Roma. Biblioteca Corsiniana Biblioteca Federiciana Federiciana di di Fano. Fano. Biblioteca Nazionale Marciana Marciana di di Venezia. Venezia. Biblioteca Nazionale Biblioteca Palatina Palatina di di Parma. Parma. Biblioteca Biblioteca del del Museo Museo Correr Correr di di Venezia. Venezia. Testi 22 Testi
~e~lci, Lettere ΙI = = 11 Il Primo υοΙ&me volume delle lettere dill'. di M. Pietro Pietro Bembo Bembo Α A Sommi Sommi Ροii Pontefici, ri'vedato et A Ο'rdi' Cardinali et ad ad altri altri nobili nobili Signori Signori et et Persone Di nuovo riveduto υ&α~i et Ρersοπe [[...] Di n'ονo Α ... ] stampato, con con la la gionta gionta delia della Vita Vita dei del Bembo. Bembo. Ι.& In Νir&egiα, Vinegia, appresso appresso GuaiGual~tαmραto, tieroScotto, Scotto, MDLXII. MDLXII. tien II ==11Il&οοidο Secondo volare volume delle lettere di Μ. M. Pietro Bembo. Bembo. Α A suoi suoiOongiur&ti Congiunti Lettere ΙΙ et amici amici et et ahi alli gentili gentili hυοmii huomini vinitiani Di aυονo nuovo riveduto stampato riνedi&tο et stampato νiiitiα r&i [...] [.. .] Di [...]. In Vinegia, appresso appresso Gualtiero Gualtiero Scotto, Scotto, MDLXII. MDLXII. [ ... ]. Ir& = Il Terso Terzo νοΙ volume delle lettere lettere di M. M. Pietro Pietro Bembo Bembo Α A Principi Principi Sigriori Signori Lettere III = sme delle et suoi suoi famigliari, famigliari, amici amici [[...]. InViuegia, Vinegia, appresso appresso Gualtiero Gualtiero Scotto, Scotto, ... ]. In MDLXII. MDLXII. = Il Il Quarto Quarto volume volume delle delle lettere lettere di dì M. M. Pietro Pietro Bembo Bembo Α A Ρrer&οiρesse Prencipesse Lettere IV = et Signore altre geutili gentiliDonr&e Donne Ε...]. [...]. In In Viuegia, Vinegia, appresso appresso Gualtiero Gualtiero Scotto, Scotto, signore et altre MDLXII. MDLXII. Campana 1907 = = Campana, L., Monsignor Monsignor Giovanui Giovanni Della Della lasa Casa ee i suoi suoi tempi, tempi, Cλrn' λνλ 1907 Cλµρλνλ, L., in ««Studi Storici», XVI (1907) (1907) pp. pp. 3-84; 3-84;247-269; 247-269; 349-580. 349-580. Studi Storici », XVI in Campana 1908 1908 = = idem, idem, XVII XVII (1908) (1908) pp. pp. 145-282; 145-282; 381-606. 381-606. Cλµλνλ Campana 1909 = = idem, idem, XVIII XVIII (1909) (1909) pp. pp. 325-513. Cλm' λνλ 1909 Moroni =ΜοΕονΙ, Moroni, Ο., O., Carlo Garlo Gualteruzzi (1500.1575) (1500-1575) ee i Corrispondenti, Corrispondenti, (Studi MIRINI = e testi testi 307), 307), CittY Città dei del Vaticano Vaticano 1984. 1984. Nuntiaturberichte aus aus Deutschland Deutsehland = = (1533-1559) (1533-1559) Nebst Nebst Ergiinzendeu Ergànzenden AktenAktenNur&tiaturberichte stücken, Gotha 1898, 1898, Achter Achter Band Band [Verallo, [Verallo, 1545-1546], 1545-1546], Bearbeitet Bearbeitet von von stiicken, Gotha W. FRIBDENSBTJRG. Friedensburg. — Neunter Band [Verallo [Verallo 1546-1547], 1546-1547], Bearbeitet Bearbeitet von von W. W. FRIEDENSBTJRG, Priedbnsburg, GoGoI'Jeunter Band tha 1899. 1899. tha — Zehnter Band Band [Legation des Kardinals Kardinals Sfondrato Sfondrato 1547-1548], 1547-1548], Bearbeitet Bearbeitet [Legation des von W. W. FEIEDN$BURG, Friednsburg, Berlin Berlin 1907. 1907. von Band [Pietro [Pietro Bertano Bertano 1548-1549], 1548-1549], Bearbeitet Bearbeitet von von W. W. FRIEDENSBTJEG, Friedensburg, Elfter Band Berlin 1910. 1910. Pastor L. (von), storia Storia dei dei Papi Papi dalla dalla /ins fine del del Medioevo, Medioevo, V, V, Paolo Ρλsτ on = = Pastor, Ρλs'r οn, L. III (1534-1649), (1534-1549), trad. trad. itai. ital. aa em-a cura di di A. A. MERCATI, Mercati, Roma Roma 1942. 1942. 111
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
~~
~~
sxv xxv
Tavola della della corrispondenza corrispondenza
•d o >2S
τ:1 ed dorz1 > ΜΜ o" ^ í> i> ΜΜ d es 2es" ¡3 1¾ ì ! d5) vi- a-
C...
Χ Χ o Χ o
a
!> Μ
c
Q'
UD
ΠΑ
C
g
Μ
o
® to +3.
. o
~ ,1. — î> i> -. Μ Μ
- -.
5
do d í> > ®Φ
> Μ Μ
^ . HH t—(
co o co ^co^ co co .co GO CO HH 00 CO CO rti
Χ o CD Μ CO • cO Χ
Χ o co
co co co co co co . Χ Χ 00 00 Χ co Χ CO ^ TU CO -- -
CO Χ o o ^ co ..co 4Χ {-j 00 a CO
S ω. , -- -- - -HH Μ Μ Μ Μ ς . -p . +=• ■p . -p -p 4 TO . 1 eg 0¾ -pTO ■H1. aM J m a t-i H ^ a a HÌ ^ HÌ H^ 5 t® wo &X) ^ - .. "g 3 3 3 3 3 i -P*o3 .¾ „ .d ^ 3 I3 3 3 >o í> !> t> o O r» O K- O ü O M o î> Μ QQQQ ΜΟΜ Q t> ΜΜ Q ΜΜΜ Q 0
CΝ
d doΦ « Φd od ®d Φ Φ Φ 2o I !> í> MoM Μ Μ > Μ S © ® a Φ Φ' í> Μ d1- ^ í> í> í> Μ Μ Μ Μ . e8 « § ^ -d *30 083 -a i -a -a i j •aS !z«s g '3„o i 5 zi + ^ O" O 0"*H §) §Ο. "0."0 ■ ofH TÍ©Φ Ο.Φ Ο.,- Φ Q O . O Q sss g .s Q do í> o Φ > Μ
Φ Φ Φ Μ Μ Μ
t—I
•4
-
-pTO HÌ
O C5 O 1> to
Μ
1 1 ,Ι Μ 1 1+4
ri< Νν Tf< T}< 05 CO ^ Χ -h CO Χ O) y# to «5 CO CO to IN «3 «3 2 Φ Χ io rH ©µ©4© 44 © IQOOOO U3 Χ i—i Fl S ^ rfar Φ Φ ΦΦ Φ Φ ^ © 0 ΦΟ Φ , 22 0 oΟp20r0O.D 2 2 2®©®©©©©Φ O P oο p - ,0 ddiiSSSS'g'S'S'S'S'S'S yHpOp+3-p-p-pOOOOOoO rd 0 O d© d© c3rj d© o3^a-P-ppPP-PP-P-PP Φ © O © φ hH 00 00 00 » 00 Π. .12 .1 00 00 co 00 io t-H ^ T* T*4 TiH .4 • • _._4 _4 ■ ■ > ΜΜ • Μ Μ, -p-. p wvw; i> . p ,I p 43cô 44+ .+ C 4 CÔ po3 p03 «.4J . -4 ‚c - ζ J JJ ^ ij J hi -1 W3 ^ .¾) ^ -2„ .bp+i .¾^ •S5 -g +j -g .Sf.^ !ol oS _c3 CO ro co 31 a I ■§ -3 ^ a "§ o> OΜ !> Μ i> !> oΜ í> o ζ > >QΜ W 6Μ > M ζ' ΜQ Q ΜΜQ ΜoΜ
co CO o Φ COΟ co ^ co co ςΟ co co HH.. CO 00 O00CO 00 s -
09
Μ
ΜΜ Q_ αi
.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
io tH >o IO IO
0)000 O Q
o
Od co O Od O •00 I> IO —
OOOOO ^OOqqqqQ Ο O Ο Ο ••• O Ο +eOOD -43OOD SS S SQSQ S "3d'Sd *Sd'SL 'So *5x)'Si) o d tì d d o •J000000 ^Ο Ο Ο a fc>C£iDtU0W)idDt>CiaJDbO6>Ctli)&DfciDW)^; tüO t>D tuo t>D îdD bo O o cd α d ' c d c - aâftftAAP.SagSS ggg.g.g.g.g.g ^ d d d d d d be be c^cs cgosc^cá csSgsas aaa^a^^tüo^ cS d çε5 ' VD ~ΝΟ V.~3 "*^1 rH --H 00 00 10 (M Od Od IO co o 00 00 00 ΙΟ »0 oo Ql 00 O CO CO O I> l> ~~~ LO co co OÏ t-. νε νε νε σ νε •. CO νε Φ CO Gì 00 00 I> io 00 ^ HH 00 ï> 10 TÍH O Ti< ^ ,-ι ....ι S - 2 Μ > . -p +3 +3 +3 -4-3 Hitì tì tì tì tì J J J J ) . . bb •. ^ -p 4-p --p -p -4 k -4-a . -+ tì tì tì tì 3 ^ ëk > i> ì> > OΜ i> M~ ΜΜΜΜΜ Q -
-
ao uo g
tì
Q
> Μ
.
CD CO X
CO CO 00 Tí
i> > ΜΜΜ
j
-
-
,- ι
d©
© Φ Μ
Μ
Μ Μ
Q
©
©
Q
Μ
©"
« *d J! 53 ¿ -Pce ceQj g0O +3tì si -mce -M -rH a a s .i . 3®©5Sr¿®©®"-1®© as p ® 9© 15© ©-rH©-^ Q Φ Q. Q. .a o o .a « .a g .s « .a g .9 g .
co o CO Ci co co CD ^. co CD0ςCO co CO CO Ci co co νs Φ m νε νt . 0 co co 00 »—( 00 I> 00 00 ^ ^ 00 ^ αX X ^ IQ -
d
©d
> Μ
-
-
X CO X 1-1 .-~~
-
.
Oi X Oi CO Φ νε l> IO X
Φ . νs
_
, ι1 -
-1
co o co Oi νs CO h-l. Φ I> X t— οο_ hh io O
·ι
....ι 1-1
-
co o CO CO CO x_ hH h^ hH 41
-
Μ Μ tì •+'-+. tì tì tì hi hi M ). 2 • bbΟ · ptì. #p.. 4Ptì ...SPP +. kp 4 •bbbb ¿a 4 tì 4ο403 ..SPp tì ti a rd «8 k 4-a .2 te „ +;tS rd c3 O > w > c..) ü>0 o o> > > >- ca. ) > Q ΜΜζΜ
Μ
Μ
tì -+-'4. Pi hi
-
±-4 _+
.
ptì w
k
.
-
-
.
.
©QOQOQ ©©©©©© QQQOQQ ©p ©p ©hi p p p p p p p ©p p© ®p ©p QQp ©k k©QQQQ kk r® ,0k r® r® „ d! d! ^2 rQ ©©©©©© Q pQp Q F® 3 r® f® r®k F® p p p p O O O O O a a a a a a „ o a a a a p p p· p pco co ® © © Φ© Q Q i® 4 4 r® f® r® r® f® a a© a© 4 g a a © © ® © © Q Q Q Q Q Q Q 4 4 4 4 Q Q Q Q Q Q Q Q Q © p p p p P O O O O O s © © Q Q Q Q O O O Q Q . .• . . © oP O ^ ^ pppp o tüD oo o oW) o P + 4- ,t:; 4 4 4 .2 .2 O o O O O O o οο-^ ® ® .2 feo ©co Q ©co -1©co~,, +©coQpppppp PPPPPP P .3 .2 -4 .4++-+ Q O o tì tìεα Qtìοιι Q6iD d d od do o d d S S ni ná niJ tì QW) tì Qtifi tì Qco© Q©coQ Q Q Q Q OOOOOO 000000 O X IO 0-1 x 0o i> oq Ι rH t> Cl (M p X x co 110 io 0 Cl tOJ Ci Φ-H I> t—I 00 - t — Til HH io ~~ Ι i—i .-~~ - - - — .-ι .-~~ i> -p e8 + # 4 · 4 ce hi ^ Hi . . . . bb . ^, ^. ..à1 k-g „ 4 -4. 2 2 3 « ce h ce o> c> Πl> Π- CO P Mo Mo Q
d© 5
tí ©55 ©tí
a©S
a S í> Μ ©
XXIX xxix
^ ce « o3 ^ cS c3 cS ‚fC1d d 40 ^ if ^ .¾ r. £ . · ■tí. " d , _ ■ " - 'tí© © © ® © .^i-) rH ©) Φ. r's .a .s .s « .s s .s « .a .s a .3
ς
eflN 'tí Sj ® ©α).)© α) M .3 «
co co o o Φ Q co CO C5 CD co co o Μ CO Ci Ci ςιt co os co Q CD Q CD co ^ co Μ.0.3Q CD CD co co o Q g. CO . CO Gì CO CO O CO co . co 00 00 I> 00 t-H 00 t> 00 t00 l> 00 oo h-i oo Χ Χ Χ Χ Χ »0 IO HH 4 tìhΙ 10 »0 4 >tí ^ Tfi H-1 ri! uα εν . - — — - - - — - — - . - - - - • — a _ +Ì 3 4J ce . += ced , .4α34.; .‚. + ^ 4 if ce 4 (^ , ·t.+ ^ · .4 -+ 4d+.. : 1 h4 T ^ hH hj . J J ^ . . .¾5 -g. 4 -+ . + . rtí -p .-É4 "Sk 4+» .,^P' -+3. .b ' k -4 k -2 k -w ce 4tod -+=cece .Jf ce rtí ^ o3 ce ce ce .3 ce o3 ce -o ce a I § ü í> P a PQ ?> c) PQ ?a ?í> c) o t> m ? Πλ ? ? gλ o a ? c) 0> oc) a? Πλ ? Ü c) >? >? a? gel OS CO Q Φ Ci co l> Tt* 11'J co
50 co co Μ CD CD CO .co • cc - co oo hh ^ HH -^14 Q
Q
.
.
_
Q 00 CD CD CD Q CD Μ CD Q cc cc cc Q cc . cc Q - Χ
.
.
-
k -4
'
_
.
—
4
CO CD Til ell io uΖ r—I —I © © ©H0000 *-t rtí H k o -r—io *^3o .rHo *r¿Jo o O O O O O k k k rtí rtí .2 .2 -sC 4 4 st-H 3fH σce ^ 3 O ce ce ce ce ©g, © © c8 C3 § JH 55 KJfn1OOSÍHb QtOSq3 O 00000 kkkkkkkk tí d tí tí tí a £ rtí rtí ftí rtí ©a©) a©©Q )©a© g) k k k k k tí tí tí tí tí „ rO rtí C3k CeΟ 03k ¿D© -0 444d cd & rtí© rtí© 4 ε) ο ριοοοο 00444 © © © © © © 'r3 2 3 a a$a $ a a$a $a ad Pn ce A ce A ce D &0 fciX) tUO fciOgο W) Î5D«— - - — Q - Qa aQ $ bbbbz OS Ql (N IO co 00 O IO 4 CCD OS CD O TH co co co o o gq Q 0 ,rH --1 CO CO CO O t— CO CO Ο CD rHCOOSO^OC-TflCOrH -4 CO Q Q IQ t— εΝ CD Φ I CO Φ Q f-H i-H (N rH.-4r—I4 rH OQ C«a«waaa«MaMaMPíMaMaMapíawapíapíaw ΜΜ ρ4 Π4 Π. Π. Π
'tíH ceCQ •tí2 ©ce ce© ceœ~~*¡32 ceCQ -3g COce -g2 'ce ce *3S 63CO N ggceco œ NtSJ CQce QCOce'" ~~ 'l tí C8 2 ce g 03 c8 cS S Sí S w 9 c8 2g oce hg Oce Oce tíFH O O O Oo g o gOOO g O g O g ) Q © © © ® © g) 000 Q Q Q ^ ce d+ +3 ceg Q-4.-' ςce Q -4-I Q+HHcâcece-a'ceHHce C-4. Q Q QI Q-4- Q4.I ςg'. Q4I Q-4. am 2 ani ceri 2 aQ^ is^Q a ce 0 0 0 0 0 0 ?0 0 0 2 es 2ce22222 «e 2 ^ 2 0 H 0 tí 0 M 0 tí tírHrHr^ ©©pW©rH©©©jj©rH©^ îg O I « ~ dcidddc5 6d666ciddde5c5d6d666d6d6dcid dodo ddddd ddd^d^^dd^d^d dofioficidofi Q ddce d.t d Ο dddcedce ς^3^C8^C3^C8^ Q gQ Q ^tí^^ce^c^^cec^^cecg ceQ Q ce Q ce Q ce Qcece^gcece QQ Q Q C NQ tí tí c8 c8 ce ce Q 74 Q ' Q Q N S3 Q Q ' Q Q ' Q Q Q '$ ·cl'$ Q S2 N CQtí CQtí H tíQ COce COce mtí Ji a)tí N fcQ tí tí c8 H tí tí O O O O o O O o O So Υ O k0 k a Q 2S)kO QQ O O k k000 kQ kQ kFH k kQ © ^© O Φ Q Q 00 Q QQ Q 41 Q +141 44 QUO 41 tí CO J—. ZZ, Qltí>9 Z_. ).9 QQQ JT J~ TO Q ZZ Q tí +1 tíQ Q ce QWce Q>.9 PZ, P TOce ZI TOtí ZI +1 ZZ +1 Q+1 41 Q Q ¿f 41 Q+1 Q .I Q 41 Q+1 il P p P P p 3 p ¢8 p© aP Q Q pi=3OQ Q a3 pá =8 P a o3P c8 P (S 3 C3 P a © © Qr3©pa'p©r3©p P Q© QP Q ©QH 000000000000000000 rj © © © títí©tí©títítí © tí^tí^ Q Q Q fi ë fi otSfififi î55fi5fio5î5fic5fic5fi ¡SficSfiiSficsQcB ζ ζ ζ ζ ζ dddd5dddc¡3c!5düddd5dddc¡5cidd¿dcíiddddcic¡3d c) ci c) e5 OOOSOrHOqcO 4 10 CDt-CO Q Q -( Ql (N CO Ι IO CD t- Χ Q Ο '-( Ql CO TÍHiocO!>OOOSOrH(M Q Φ Ql CO 4 10 CDCOt-4 4 Ι TÍ• o > C) Ü > Πλ PQ Cd . C)
+
Ι
o ο
m εο • co ►-H 00 HH χ -
-
co o ο
QQ
οΦΦΦ.
ο
Q.O0
W φΜφQ CD φ CO CD «O co Cft D CO Q Oí CD CD CD φ Μ cD CD o Μ co .• co co .. co co OS CO OS co CO Q Q 00 HH 00 00 HH 00 .χ t»> t> oc ti>~ οςco ooοοco 00 οο 00 _• οο 00 χ χ KO io χ »0 HH 00 ^ χ _ ^ ^ __ ΝΗ .
Q Q W
Q Q t χ .
Μ > " -+3 ^cá
-
^ Hi 4-3 3 "§ I o3 C) Π > -
co o ο
~~ ~
4
-
-
-
-
. "i ^ ^ ^ J tJ Jd +3^ +3^ o > t> C) 47 +
-
-
—
-
ΜΜ
-
4
. "ì ^'c^ ^ J J ¿j +3^ +3cô a ^ o í> o > !> ζΜ C) 4
4
-
— — — - -
• ‚Μ
4^ -40 4J 40 4^ 4 ' -k
40
CD .. CO HH 00 οο HH TÍH 1-1 .41
-
—
Μ 40
CD CO 00 χ Tfi eΠ -
Hi ^ ^ J ^ J ^ . '·+3 ^ 43 43 ■g .¾1 -g -ÏÏ1 -g -H ^3 cs tic3 ti ΙΙ ti ti>■ tií>C3 2_do ti>cs 21i > ΜΜΜΜζ c.o > Μ
o PÛk(H o1111111000 o o o o o o o o o o o o o o g 000 Ο00 ' Q1 Φ I 0 0 I000000+3+^ Q I I I I 3 3Q3 ^ a 'So 'Sd 'SD '5) '3D 'Se fltìflOOOO M M MaI aaaaaaaaa ® ® 40 "SO "cQO "Sp ¿^Q a^¾¾¾ -ri "So ÎSDtiCfeDtiCfciDÎSOtiX) k Tk T kk cScáo3c«c3cóoS S S S Mbe&OtaOMMMMMMg.g',, fcüD cSΟ oábJD ci mOJ g^&^aaaaaas ■a-a-aa aaaaaaaaa b b 00 »0 OS OS Μ CO Q OQ O eΠ t--!>• t-rjH I> ι— 1> ^ rí< 00 - Ι ο ο χ00οο f» Νο TH Νο TH CO ""H CO t- Ν.1 uρ PH Ph {> PÍP^Í>Í>PÍP^ P3 P^ ΜΜΜ Μ Μ ΜΜΜ 40 40 .40 40 40 40 .40
$ $'
Cd
40
08 OCe
4040
Ν cd
Q 40 40
o
40
Q 4040
^ 0 ^0 0 ^0 0) 0 ¿JO^Q^JOjí d O d dddd C8 es40 =s40 ce40 es40 40ce 40 40 'o'A '0'
'0 '
o3 a 0% O Q #_-4Q #Q ft0Q © Q Φ Q C3 ^ c8 08 ^ 3 d ® • 0 000000 ¿5 P\ o ¿5 o C5dcì5oci5Qci5 d ~ d ~
-0
40
40 -40 40
c8 OQc8 ffic8 '0 40c040 40 c8QÔ100)0) c8 w w 'S ?§ ^ ?§ *5 So S O O O d "tí 08$ ¢8 ujcS uj.03$'• ^ $ $ ' $ $ c8 ce ^ π3^ 3 ce ce π3 S a cS ca ce ce cd 03cd ndcα tí ^ o3 Cd ~~ O O 0 ft O oo n o o g goo QQ00 00 O QQQQ g a pd sd © © Φ ^ 404040ce 5 _ £000 c8 08404040 o3 -p29 43 0840 0840 40 40 3- Hg ^®_ ^ Ci l>tI> I> I> o t- Μ » . co t- t- t- t. I> t a co co CO ΟΟ CO O Ql co co Ql •. co Ορ • Ορ • 0ρ. .Ci0 Μ . Cρ ΟΟ CO CO W ΟΟ .. ΟΟ . co Ql •.co Ql ..co Ql Ql t> t00 00 co Ql 00 HH Ql 00 Ι— 00 ΙΙ- 00 HH 00 l-H 00 HH ΟΟ 0000ΟΟ tοο ορ0000 00 00 00 Ql 00Ql 00 00 co tQl Ι— 00 00HH00 00 Tj00 H H-i HH IO io ^ ■ « ^1 HH ^ HH Tii HH Tfi tu Ο 4ΙTH Tf ^ B ^ ^ HH t> 43 ^ > -----^ : cS -p . -p + d ι 4 4 4-JCá -+^oâ ra J. ι. + o3 o3 +. & hí c8 OS ■i 08 1 ce - o3 H • 4λ 1-11-1 hH J HÍ hi rQ . 3 +3 443 4-P •J4-P .SP 4 •4 •.SP -P . . -w .SP -ti -g h -¾ .!~13 .SP .SP • ~~ +ô • • oS .SP ja +=o3 .3 ,18 +=03 -g08 hi03 3 3 r=l I^ OS .Ρ iS 08 eS «3 d ja 03 ^ ì> O M Μ !> o (> !> î> a ì> t> a t> Μ PQ > ΜΜζ Μ o ζΜζ Μ o Q t> ΜΜ Μ > > Μ Μζ Μ ζΜ o Μ Q υΜυ ζ Μ CΙ
000 Ql Μ Μ
-
-
-
• 03íHco «McSo O O O O O σ Ι Ο Ι Ι Ι K3 Ν K3 ΝNI KJ .¾qQ Ν rÛ£H4 ^P NJPΝ § ^ esd ^ s. Û. " " rÛ rû ^ a 8a $a 8a 'g111 «fH® I+Ha> gW8 8 X e0 Oí (M ιCsl COO Í-H o Ci X050>-Í(MCO TtllOOI>XOî i—i co Oq rH «5 OI>XOiOrPCqCO"^lC ΙΙ) CV ffO οο εΗ QD t'. Ql C)0 Cq Ql .4 Ι) O t- 0ρ 00 r-Hí-H.-H^HrPG^cqoqoq co0 co comcoco^tHth-^tH^ 4 Ι οο co οο Ql eq ιl CV Ci çqoqoqcqoqoq Ql ΟΟ co Ql co Ql ΟΟ ΟΟ eΗ εΜ εΗ 4 ιl 0.1 cq Ci Ci Ci Ql (MoqoqcqíMoqoqtMcq cq oq oq Μ l> Μ >■ t> >ì>>| t> Μ Μ Μ Μ Μ Μ Μ Μ Πι
Φ 014 Ql00F1 Ql Cl αι 11 Ql I—I Ql ^ HH ríH »0 Ql00 "4 Cι0 tt> iO Ql ^ >-< TÍÍ —4 M HH rjH Till—lTt—< 4__ TtlH-4-HHI—Irh HH J-H J-l ►-• r-H >-< ^ ^ ^ ^ . > . i> . > Kí> . í> . í> . +=' —-—. ì> . > . > +•---oS 43 43 43 43 CS 43 .43 4 ,43 •+» .4» , -g .• +3 . 4-3 + 4 + .4 .4 4 ± .4 _+ , 43 4 '4 04 44 ε • cg '4 4 hi C8 H4 ^ 4L1 hi ^ ,3 J ^• J J J ^ J J J . M Μ - Η-1 • .¾3 4-i .¾^ +3 .^43 ú>-¿cS *3 ^3S3-»c3 "2 cá 1 3¾ ■Üisi I il I'll I il 3 1 í>OÍ>ü o > C.) M t> O t>. C) O 1> O i> W >>ot>o>o¡> pq>oì> .'· C) C) > O C) > O C) > C.) . C) Πλ MQMQMQM4 Π. C -
©©©®©®® 0 000000 © ¿C & ¿C & ¿C & rO ¿2 ©M ©S ©4)4)4)4) © © © o0 OOOOOOO 0000000 $ $ $ $ $ O "-jO0 Ο± 4303 43OQ 43DO 43COJ)t4II) 4=OQ 4302 aaaaaaaa %o %o ¿2F-i F-i ¿2?-< ¿2tH ©©©©©©© 04)004)4)0 © 00 ;>-]O 43DQ 43COOOOOOOOT^ 43 4J o O OO 443 O Φ O O " •43 ■ ■ — -4 4 .4. ± ± . ± O O 0 0 0 0 Ο 4 4 43 6B be W) o„ 43© 443© 443© ±43© ±43© 44-3© ±43© 443O 43 4 4 4 t4 ) 4 bbJ)bj)bbbbJ)tQ0 SiDtiDtiJDÎaDÎWOfeCtaD© O 43 430000 43 443 43 43 OOOO cáoácáoáoác^c^cc222 00 CQ 00222 CO c 3 3 3^ /) !> cl CO Ql CO O O t-. l> t.t> co O Cl CO CO O 1> t-.2H 00 (M Q Qo VD Cl o Q Q Q Q ΟΟ IO 10 IO r—I Cl r-i O 0\I
ΜΜ
Φ'.
tío
tí
í> Μ Μ Μ
cS •j "g ® .a
Μ l> í> Μ Μ tí tí o3 tí THN 4 ft* S NS g ga © ® ® .j ® ® « o o « .s g .s I .a s .9
-Q
CO co CO co co co co 00 CO Cl Μ Cl Cl α./. Μ ι'? Ql Ql O O o o o o o o O o o o o o o o o o 50 CO co co co l> co CO Cl l> ^ Cl l> l> ^ Ql Cl 1> 05 l> OS |> |> C5 l> ^ Cl Cl o -o -1> Cl |>
^ O ε.. ε, ε. co .co .co . co as co Ci Ql CO C5 CO 05 CO Cl .. CO ,C0 Cl co Cl . co Cl O Ql -• Ql Cl .CO •. Cl •. co • Cl Ql O Ql CO O 00 hH 00 I> VH 00 HH 00 00 CO 00 t> 00 Q00 HH 00 Ι Q Ql hH 00 hH 00 hH 00 C"- 00 1> Ζ2 ~= Ζ2 Ql hH 00 hH io Tfl hH x-j4 hH ^ hH rtf HO —' >0 —' THH0THHHTtlhHTt . i> .. Μ +3 43 ^ 43 , 43 •,I +£ tíC 43.Μ43 ΜΜ 43 43 4 ' 4 . 1# tí tí , "1 4;tí , -tíc -4ς J + C .4tí- .J 4tíς 4; c li ζ hi ' ^ ^ Hi ^ hi ^ ')1-4 4 -4-4 . À· 3 • i* ¡ WD jj ^ 4Í -Jw tí 43 43 'ΙfH.: tí "" tí' HI tí ^3 tí |3 tí |3 03 a ! aliali! o ì> î> o h o í> ΜζΜΜ o > í> O w ΜΜ í> O QMMQMQM Q > Μ Q Q î> Μ S Q > ΜΜΜ Q H>Μ aOQ ^í>Μ i1iQ Μ
co Ql o w Cl . >-H HH H-4
_
l> CO Cl 00 -x^
l> CO Cl 00 rji4 ^
-
-
-
ς
0 © Q ©hi Q ©t- Q©4. M ©fH Q fO rO ,0Q rO rO rO rO a© ©a $ ©a ©ao$ ©©a $§a a§υ 0. o 0 .cp υ4i ^ 3 S 3 CO I> r-* i> LCD CO CD co Ql o O 1rH -( ¢0 Ci i> > o t> QMQM ΜζΜ ζΜζΜΜ ΜΜΜΜΜΜ MMMM QMQM ΜΜΜζΜ -
-
-
-
-
-
—
:
-
-
-
-
-
-
—
—
-
-
-
-
·
'
:
-
© ©M ©P ©P ®_ ©^,^ © 4)4)4)4? ©Φ ©OOO © © ©Ω ©OO© ©φΦ© 4)4)4)4? •D © © © pOP pOu pOP ,0P pO'M pOht ^2u pQu pû.. Φ Φ PQ pû pd pû pSω pSCD pScρ pOP pOP pOP pûP © © © Ω P P P OOOOO OO 0000 00 a© Ε~a --a a a a a a a a a a a© a© Ε~©a~ ©a ©aFiΙΕ~©a Π-~~ kk 4314W 43 43 43 43 -PW W 43 ΕΙ pO pû pOΠ' Ε~a© ©aΕ~ ΕΙ ® 43©ΕΙ43©ΕΟΕ~~ 1414W © 000 ©© ©© ©© 05O ©O ©© _© 43 43 43 +43 43 443 43 43 43 4 4 + OOOOO 00^ 000000 43 43 4» 4» 43 43 43 43 43 Q -4 + 4 4 4 + 43 43 43 *pj •!-< .PH W)W)£üDt3í)&C i i o φ. 4? r bb 4? © © © © © © © © 4? + -44 4 ^ rjá rd ní OOO CQ wCQ GQ mw wm w m w ra o o o o::: "p 0 H© cS o3 cS: 03 o3 c 03 wGQ CQw w : Μ c84 cec8 c8π3 c8d .+cScôce^cS càcScS^ogcScS'icôcS^cScô^ce "d^'S ^-(^+3+3¾ -^3-+3+3 +3 ^ ^ Q.5 ¿J d - - 4 O +3 - -+3-4-o - 4 4 .- 44 ^¾¾¾¾¾¾¾^¾^¾¾¾ ..¾¾^¾¾¾ .¾ .^ s s .-©©©© OQ ©Q ©Q .f-î 4) ©Q © © © «FÍ Q Q . . © © © O ©Q © ©Q «I-T © «H rS © O-p-í® g;'.`6 .g) ..s .s .a s.Q.Q.`Α .s .a .s a .a 6 â4 o (¾ s Α gΑâΑ .4 .a .4 .Q "* Α ..a .a .a . ·âΑ . « Q..a .s . .g . § .g Q w .s >■ Μ
'd« "d» -rH "dO000 § s ©4ΦΟ O Os Os ρ1 g g s « b
CO co co co co CO CO CO CO co VD o O o o o O O o o o 00 M co l>tl>t.. CO ï> o l> l> l> CO CO , CO , CO « t> , OS l> t- i-.., -co- t.. I> |> OS l> l> |>.., ^ Οιι. o l> l> I> C. 1> C- 1> t.. t ^ Ε t i-.. ι¢0 CO Oí CO co CO CO . co . co o Q CO cO Q co co co CO OS CO CO CO . CO ^ CO CO CO .co co co co CO Q co co co • co co co co co co co . co • οο Q CO CO CO 0000 •, CO co co Co . 00 HH 00 OOOOOOHHool>OOGOOOI-H 00 00 00 HH 00 HH 00 I> oc oo 1 00 t.. c 00 00 co t> 00 00 00 00 00 co £ 000000 00 cο οο QO ι 000000 00000000000000 00 t> t.. 000000 TU Til HH ^ HH Til O Til M ^ »0 io Til Til Til TH Tü TH TÍH TÍ< - - - - - i—II— > Μ • 11 +3 C3 43 cá -++3+3+3 +3+3+3 , +5 Oâ +3O44 +3 +3 ^ +3 cS oS +3 +3 + eg J 4 cS c3 "§ "§ + «8 tí o3 cá cá ce ce 4 d 1_4 cd ^ HÎ tí tí tí Hq Hi ^ M . tí tí ni tí .títítí tí Hq ^ ,0 •• &Ì) i A i A +3+3+3 +3* +3eg +3 +3: tíes .SPtí ^ tí câ câ ^ 3 ^ c3 C d ζ .¾ "§ 3' î> PP í>K>>oí>pqí>i>í>ol> > > ^^¡¿¡¿oí^oamtíoawiííííí a>> u 0 ΜΜΜΜΜΜΜΥΜ Q Μ ε.) Π υ ΜΜΜ o o
00
CO .
-
ζ ς ς
-
ζ ζ
os Q tH eV lo ιο © ©QQ© oQ ©QQQ © ©ftí ©Q0) Q ©^ ©ítí ®-H ©-rt ©tíí QQQQQ fH ©fH ©Q pû O O OW WO OW .^| o o jm. T& ,0 ,0 pO rti ÛS © © Cí ©^ pOd pOd ,0 ^d ,0 pd^kk pdd rd pdfe pd pû .o fe o000000.Φο •Sooogg B B B 1 a a a oS ^d d 'Sb'So ''^ 0 Q © ©Q Q © 0) © Q© ^000000 ^^^ © 0) © 0) ©Q ©k. Q ©S Q ©^t> 0)® Qo )® o d d S^ gD hD v®ELS>"w ,0 b0b0b ± {acbp&pg-iS-S-S-S-SooooooS^S +3+3000000^^1^ >•(»>§ +3+3+3+3+3+3+3+3+3+3+3 Μ ^ Μ OT Μ C Μ í> Μ ^O Μ Μ „o ©d ©d ©d— ©d— ©. d- _û 0Μ 0 '^ri o OΜ H vi 00000 o QQQ 4 ©© © © (©+3+3+3+3+3+3 O O O id .-. tí d d 2ri d 0. co citu ooœœœOOOOOOddd feo b&JD fcJO bo bi W) bÍSJO+Í B B B 'So'ëo d QQ ri tí bi) cc cc cc O Q Q O Q O t bi bO CD os CO CO : 00 Til l> O co Til xη iO OD 00 10 πq0 OD 00 (N 00 ευ tH εΗ ι-.. Til TÜI—lOOlQlMOSOCOCOCqiMCS 10 00 Q O OD OD 0000 0 os co io 00 iO 10 10 O οο r-lP-l;»; ma potrebbe potrebbe esservi esservi im un senso senso nascosto nascosto nelle nelle parole parole dei del Gualteruzzi e che ciob cioè Ie le promozioni promozioni cardinalizie erano vicine vicine ee quindi signori quindi ii signori si davano davano da da fare fare per per fare fare ii loro giochi giochi diplomatici. diplomatici. 9'
[Stampata in REzzi bezzi 19.20]. 19-20]. 1 II Nunzio Gualteruzzi del novembre, quindi quindi 1 11 Nunzio risponde alla lettera del Gualteruzzi del 77 novembre, la numero numero 110 110 di questa questa edizione. edizione.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
113-114 Lettere 113-114
213
Credo di esser esser libero libero dθΠa della gita gita di di Francia Francia 22 et et prego prego Dio Dio che che ciò ciò Credo con bona bona satisfattion satisfattion di di Sua Sua Beatitudine, Beatitudine, come come doverebbe doTerebbe essere, essere, sia con che io mi noi son rimesso nella volontà sua, benché habbia ricordato attento che νοlοntà sua, le mie mie indispositioiii. indispositioni. Ma Ma pur pur alcimi alcuni di di qua qua aa chi chi io io ho ho mostro mostro la la copia copia di quello quello ch'io ch'io scrissi, scrissi, hanno hanno giudicato giudicato che che la la sia sia stata stata un un poco poco troppo troppo ristretta, et et debbo debbo haver haver cosi così la penna et et la mano mano grave, grave, come come la lingua lingua et le le parole, parole, secondo secondo che che dice dice Monsignor Monsignor mio mio Carnesθcchι. Carnesecehi.33 sono nel nel brο~ο broio fino agli agli occhi, occhi, et et non non si si sente sente n né Questi miei signori sono si sa altro altro che che doge. doge. ricordo salutar salutar qualche qualche volta volta l'irator l'Orator veneto veneto a a mio mio nome, nome,44 et et Vi ricordo scrivermi quello che sentite dir di me, me, cosi così dei del non andar andar in scrivermi liberamente que llo che Francia come come di ogni ogni altra altra cosa, cosa, il il male male ee '1 '1 bene, bene, et et baciate baciate la la mano mano Monsignor Reverendissimo Reverendissimo Bembo Bembo per per me. me. a Monsignor Di Yenetia am alii xix XIX di di novembre novembre 1545 1545 Di Venetia vostro Giovanni vostro c. 25v Al Al Magd1 Mag00 Μs M8 Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio mio honrσ honmo etc. etc. Α A Roma Roma e. 25ν
114. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi aa Giovamii Giovanni Della Della Casa Casa B.A.Y., Fai. Lat. Lat. 14836, 14836, co. 131rv Β.Α.Ν» Vat. cc. 131Fν
[autografo, inedito] inedito] 21 uovembre novembre 1545 1545 Roma 21
t Reverendissimo Signor Signor et Patrσn Patron mio mio osservandissimo osservandissimo In risposta risposta della della sua sua ultima ultima che che 6è delli XII 11 non non mi mi occorre occorre dirle dirle dem Xii altro se se non non affermarle affermarle che che veramente veramente 6è di soverchio, soverchio, si sì come ella scrive, il raccomandarmi raccomandarmi le le sue sue cause cause et et spetialmente spetialmente le le beneventane, beneventane, nelle nelle si procede procede hora, hora, aspettando aspettando che che Messer Messer Ottaviano Ottaviano mandi mandi certe certe quali non si provisioni, oo di di scritture scritture overo overo di di tetιmonj, testimoni, et et questo questo èin in quella quella dove dove siamo nel altra siamo siamo rei rei et et l'Arcivescovo l'Arcivescovo dl di Amalphi Amalphi 6è l'attore; 22 siamo attori, nel il quale quale poi che, che, come come se la causa causa non ha fatto altro, altro, credo credo che che la provisìone che che si si fece fece di di farla farla commettere commettere aΠ'Αrdinghθllσ all'Ardinghello l'harà spaventato sione l'hαrà spaventato et non non ne ne νοrrà vorrà fare altro. altro. Et Et forse forse fu un capriccio capriccio che che li venne, percioperciochY intendo intendo che ché che egli egli persona è persona da da eV). ciò. Il Il favor favor di di Monsignor Monsignor di Parenzo Parenzo ne lev~~ levò questa questa molestia. molestia. 22
Dopo Dopo la la risposta risposta liberatoria liberatoria di di Messandro Alessandro Farnese Farnese (cfr. (cfr. lettera lettera 111, 111, nota 1) 1) il il poeta poeta sente sente il il pericolo pericolo della della sua sua andata andata in Francia Francia ormai ormai scampato. scampato. 8 Pietro Carneseochi; Carnesecehi; cfr. cfr. lettera lettera 11. 11. 4 Francesco Venier; Venier; cfr. cfr. lettera lettera 21. 21. 1 2
2
La lettera lettera alla alla quale quale fa fa accenno accenno il il Gualteruzzi Gualteruzzi andata è andatasmarrita. smarrita. Francesco Francesco Sfondrato; Sfondrato; cfr. cfr. la la lettera lettera 19. 19.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
214
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
Con questa sa~~ sarà la bοΠa bolla della della absoluzione absoluzione ab irregularitate irregularitate dei del amico di Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima, Reverendissima,33 tanto tanto caldamente caldamente raccomandato raccomandato da da lej, la quale quale si si ~~ è spedita spedita conforme conforme al al memoriale memoriale che che si si mandδ mandò la la prima prima, lei, il quale quale è~~conforme conforme parimenti parimenti alla alla minuta minuta che che ella ella ha ha rimandata rimandata volta il ultimamente, si sì come come ella ella potrà La spesa spesa è~~di di scudi scudi θ9 d'oro d'oro et et Tiltimamente, ροtrà vedere. La juli 8, 8, et et la lairibibitione inhibitione è~~qυeΠa quella che che ha portata la taxa tanto oltra, oltra, della della jut' qnale inhibitione oltra che che egli egli la la dimanda, dimanda, si si vede vede che che ne ne ha ha bisogno bisogno quale inhibitione Et per per questo questo ho ho fatto fatto drizzar drizzar la bolla bolla a Vostra Vostra Signoria Signoria che che lo lo grande. Et potrà difendere sempre sempre che egli habbia allei, et nonostante questo vi ρot~~ habbia ricorso allei, γι si sono messe messe anchora duo duo altri altri giudici giudici in Verona; Verona; et et s'egli s'egli havesse havesse nominomiqualchuno da da sé, sé, se se li sarebbe sarebbe dato. Io Io har~~ barò caro caro intenderne la satisatinato qualchuno sf attiene di Vostra Signoria et il suo amico insiemente; insiemente; li denari della spesa sfattione sono stati stati pagati pagati dal dal banchi bancho aa conto conto di di lei, lei, questi questo per per aviso. aviso. Si è~~intesa intesa pure pure hoggi hoggi la la nuova nuova della della tregua tregua tiirchesca; turchesca; ma ma Vostra Vostra Signoria la la dee dee havere bavere per per vecchia vecchia aa questa questa hora, bora, per per anchora anchora non nons'ins'intendeno li li particolari particolarj che che vi sono sono et et le le conditioni, conditioni, ma non dονrà dovrà tardar molto che che si si sapranno. sapranno. Resta che che io mi raccomandi humilmente alla alla buona gratin gratia di dì Vostra Signorìa Reverendissima. Signoria Reverendissima. Messer Luigi havute le le gotte gotte anchora anchora essi, esso, ma ma si si sono sono portate portate Messer Luigi ha ha ha-yute et gliele gliele perdonami perdonarne pur pur che che habbiani habbiano fatti fattocosi cosianchora anchora gentilmente, et sue. le sue. Questi signori signori clerici hanno ordine ordine di dì andare aa Trento Trento et et credesi credesì che che perfine andaranni andaranno parecchi; parecchi; ultimamente ultimamente fu fu intimati intimato molto molto bravabravaalla perfine mente oo aa Trento Trento ooin inCastello; Castello; qualchuno qualchuno credette credette che Monsignor ReveReveburlasse, ma poi si 6è veduto che la cosa cosa va dadoνero. dadovero.44 rendissimo Farnese burlasse, veduti che Di Roma di novembre novembre MDXLV MDXLV Di Romaalii amXXI xxi di Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Humil Servitore Rumiι Servitire Carlo Gualteruzzi Carlo c. 132v j Al f Al RmoLegto Legt0 di di Venetia Venetia etc. etc. e. 132ν Rmo a.m. Di Rima Roma alIt alli 21 21 di. di novembre novembre 1545 1545 Μ8 Ms Carlo 8
Probabilmente il il Della Della Casa Casa aveva aveva chiesto chiesto aiuto aiuto per per Giovanni Giovanni Angelo Angelo Commeno che che gli gli era era stato stato raccomandato raccomandato dal dal Quirini; Quirini; cfr. cfr. Biblioteca Biblioteca Correr, Correr, P.B. 2114 2114 0, ins. ins. 58. 58. P.D. 4 ai vescovi vescovi recalcitranti di di recarsi recarsi al al Concilio Concilio aa Trento, Trento, lo lo stesso stesso Quanto ai cardinal Farnese conoscenza dei del fatto: fatto: infatti infattiscrivendo scrivendo al al Della Della Casa Casa cardinal Farnese era aa conoscenza gli raccomanda raccomanda di di ciirarsi curarsi che che aaTrento Trentoamuiscano affluiscano numerosi numerosi prelati. prelati. Scrive Scrive gil il cardinale cardinale il 56 dicembre dicembre 1545 1545 al Nunzio: Nunzio: «« L'apertura L'apertura del del Concilio Concilio con con infatti il di Dio Dio si si fart, farà, come come g~à già scritto aa Vostra Vostra Signoria, Signoria, la la terza terza domenica domenica l'aiuto di del Advento, Advento, il il che che scrivo scrivo hora hora non non tanto tanto per per suplicarli suplicarli questo questo aviso aviso prossima dei quanto per per advertire advertiré la la parte parte di di Sua Sua Santιt, Santità, che che ella ella non non manchi manchi di di admo admo-nire strettamente strettamente tutti tutti ii li vescovi vescovi quali quali si si trovano trovano in in Venetia, Venetia, oo li lì d'intorno d'intorno ehe che aire sono pareeckij, parecchij, secondo secondo 6è stato referito referito aa Sua Sua Beatitudine, Beatitudine, che che debbiano debbiano senza senza sono
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
215 215
Lettera 115 115
115. 116. Giovanni Della Della Casa GioTanni Casa a Carlo Carlo αυaΙterυzzΙ Gualteruzzi Chig. L. B.A.V., Ghìg. L. VIII. Vili.303, 303, c. c. 49r 49r
[autσgrafo] [autografo] Venezia 26 novembre Venezia novembre 1545 1545
mi son La vostra lettera de' 14 14 mi mi è~~stata molto cara,11 come come mi son sempre lo fa fa persona mia, mia, me ha fatto neΠa tutte. Il mal mal che die la podagra non mi mi ha nella persona me lo la non mi hora neΠa nella persona di di Messer Messer LτιΙgi, Luigi, dove dove la mi offende punto meno. col nome Dio felicit, sia col nome de de Dio et sua sua felicità, Ma se θΠa ella è~~per tara et calo deΠa della mia et le cose di et con con buona patienza d'amendue d'amendue noi. noi. Io vi raccomando le di BeneBenevento, et vi prego vento, prego a a spedirmi spedirmi quel quel lavoro lavoro de de non non promovendo;22 et et pui più intention ο tio novo, ché una licenza di dir l' l'offitio ché io lo ho detto fin fin qui qui con con intention di chiederla, di chiederla, et et non non la la ho ho mai mai chiesta. chiesta. Principe, et et Il nostro nostro MagriiUco Magnifico Quirino si è trovato a ballottare il Principe, laudabile, ché vi fare una bella botta, ma non forse che harebbe potuto che harebhe laudabile, erano 17 l'i judei erano judei con con boiiissimo bonissimo subbietto, ma ma Sua Sua Magnificenza non non puU può conosciuto et per re non ho mai lande et honore; far se non se non laude et honore; et per me non ho conosciuto maggior bοn~~ n bontà népi·U più schietto schietto et sincero sincero animo. animo. Sono entrato entrato in im un laberinto laberinto di di tradur tradur certe certe cose cose greche in in latino, et ces' così mi mi convien convien far far tregua tregua con con le muse muse et con con Titiano, Titiano, bench'io bench'io sia ho bisogno soΠecitato pur dai miei sollecitato miei creditori, creditori, con i quali horamai ho bisogno d'interla mano a Moncessori, ch'io son troppo lungo spatio contumace. cessori, contumace.33 Baciate la signor Reverendissimo Eeverendissimo Bembo, Bembo, et et state state sano. sano. Di Venetia Yenetia aliΙ alli XXVI XXYI di di novembre novembre 1545 1545 Giovanni vostro Μ88 Carlo Gualteruzzi e. 58ν c. 56t Al Al Magd1 Magco M Gualteruzzi mio henné° honmo etc. etc. a Borna Eoma
-
dilatione avviarsi avviarsi aa Trento Trento non non accettando accettando scusa scusa d'alcuno, d'alcuno, et particolarmente li eletti et coadiutori. La quale diligentia diligentia si fa anchora di qua, qua, tanto con con quelli quelli che si si trovano trovano in in Corte, Corte, come come di fuori; fuori; et et se se Vostra Vostra Signoria Signoria vedesse vedesse ehe che al al-cuno si mostrasse mostrasse renitente per qualunque qualunque eagione, cagione, non resti di di avisarci senza senza olino si mostrare che però che da da se se Vostra Vostra Signoria Signoria accetti accetti scusa scusa alcuna alcuna »;s; dr. cfr. B.A.V., B.A.V., ρerò mostrare e. 169r. Fai. Lat. 14831, 14831, c. 16911. Vat. Lat. r 17r. e. 17 [Altra copia: copia: B.A.V., B.A.V., Vat. Fai. Lat. Lat. 10979, 10979, c. . Stampata Stampata in: Mi Mi 211-212; 211-212; Na Na 213; Ve Fe 208-209; 208-209; Ven, Ven 163-164]. 163-164]. 1 Si tratta tratta della della lettera lettera 113. 113. 22 di non II breve breve che che concedeva concedeva al al N Nunzio non risiedere risiedere aa Benevento Benevento era un zio di Ii nelle mani dei del cardinal Crescenzi Crescenzi e non era stato ancora ancora spedito. nelle 3 14829 si Nei mss. della della B.A.V. B.A.V. Vat. Fai. Lat. 14825 14825 e 14829 si conservano le minute dei tentativi tentativi di di traduzione da Tucidide Tucidide ehe che furono furono poi poi pubblicate per per la priprima volta volta nell'edizione nell'edizione delle delle opere opere del del poeta mugeΠanο. mugellano. Esse Esse sono pregevoli pregevoli ee il Delia Della Casa Casa dovette dovette lavorarvi lavorarvi nella nella sua dimora dimora muranese muranese con con la solita solita cura cura il N un zio stesso e ρmιtighοsit, puntigliosità, superando anche anche notevoli diilicoltis, difficoltà, se appunto il Nunzio stesso laber into ». s. definisce questo suo suo studio studio come come un un «« laberinto dehnisee questo
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
216
Corrispondenza Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gnalteruzzi Corrispondenza DeΠa
116. Carlo Gualternzzi a Giovamii Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi
Ι34νv B.A.Y., Vat. Lat. Lat. 14836, 14836, co. 133r-134 Β.Α.Ν., Vat. cc. Ι33r
[autografo, inedito] inedito] Eoma 28 novembre novembre 1545 1545 Roma 28
t Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo L'ultima di di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria dem è delli XIX XIX et et la la mia mia di duo duo giorni giorni da da ρο~.Ι poi.1 Ho Ho veduto veduto quanto quanto ella ella scrive scrive intorno intorno alla alla causa causa del Magnifico et et la la ringratio ringratio dei del non non mi mi haver fiaver nominato nominato etc., etc., che che pur pur dei Magiiifico troppo ho questo questo amico amico di di qua qua addosso. addosso. Ho fatto il bisogno di di qua per quanto si si 6è potuto, cioè in fare fare offerir offerir potuto, cioY informatione quando quando bisοgner, bisognerà, et et aaVenetia Yenetia non non ho ho mancato mancato cioY cioè la informatione fede alal1110g/116c° Magnifico dei del buono buono et et gagliardo gagliardo omcio officio fatto da da lei. lei.22 Far~~ Parò di far fede Vostra Signoria Signoria mi mi ordina ordina col col Signor Signor Ambasciatore, Ambasciatore, et et mi. mi paire pare quanto Vostra se ne ne habbia habbia causa causa ρercioch~~ perciochó ho ho saputo saputo di di buon buon luogo luogo che che a quequeche se dì, quando quando si si parlava parlava dei del suo suo andare andare in in Francia, Francia, egli egli fece fece uno uno arnoamosti dl, revole et cortese cortese officio Rostro Signor, Signor, supplicando supplicando Sua Sua Santit Santità revoie orejo per lei con Nostro non volerla volerla rimovere rimovere di di costi, costà, oo publico publico oo privato privato che che fosse fosse i'omcio; l'officio; a non buono et et aa proposito, proposito, ma ma io io io lo tengo tengo per per publico, publico, ché ché non non credo credo che che fu buono un taie tale iimcio; ufficio; lo lo visitarò dì Vostra privatamente osasse di fare un νιsitarδ per parte di et se se mi mi verrà mostrarò che ella ella see." segli reputa reputa obligata obligata Signoria, et νerrà destro destro m σstrarδ che 3 assai. 3 dì passati, per quello Mi pare che Messer Giovanni Agostino scrivesse a di Signoria dei del suo stare a Murano; que quello che che egli mi ha detto, a Vostra Signoria llo che et come come la cosa era presa; la quale openione io reputai subito se ne diceva et falsa, et hora la reputo pin più che mai, et sto per dire dire che ella nascesse dove Wm, come si voglia; io crederei crederei potere affermare alla sicura ella fu udita. Ma va corne che non vers, è vera, et et cosi così anchora anchora crede erede Messer Messer Luigi Luigi et il medesimo medesimo che ella non 4 Messer Giovanni Agostino. Messer Agostino. 4 Ron sono mancati mancati di di quelli quelli anchora anchora qui qui che che hanno hanno voluto voluto credere credere Non sono Signoria non sia stata ben fatta fatta né né bene accettata, che la scusa di Vostra Signoria sono gente gente al al parer parer mio, mio, che che voglion voglion ragionare, ragionare, et et non non sanno sanno di che. ma sono crederei pur pur che che in in tal tal caso caso si si dovesse dovesse presentir presentir qualche qualche cosetta cosetta da da Io crederei 1 11 II Gualteruzzi Grualteruzzi si si riferisce riferisce alle alle lettere lettere 113 113 ee 114. 114. 22 L'amico L'amico di di cui cui parla parla il Fanese Panese 6è il Quirini Quirini il il solo solo al al quale quale la la cerchia cerchia di amici amici dava dava l'appe l'appellativo di Magninco. Magnifico. llativo di 3 Alessandro Manzoli, Manzoli, che che era era ai al servizio servizio di di Ranuccio Ranuccio Farnese; Farnese; cfr. cfr. letlet42. tera 42. 4 Si alla decisione decisione del del Nunzio Nunzio di di volersi volersi stabilire stabilire aa Murano, Murano, tratraSi allude aΠa sferendo nοΠ'isοΙa nell'isola lagunare lagunare tutti tutti ii suoi suoi effetti effetti personali; personali; infatti nella nella lettera lettera 113 il Della Della Casa Casa aveva aveva scritto: scritto: ««Ché se questo questo acre aere mi mi giovasse giovasse tanto tanto che che ie le 016 se [gotte] mi mi facessero facessero si si poco poco male, male, vi prometto ch'io ch'io mi mi ssfiorentiaria et fareimi fareimi οrentiaria et Murano oo di qua qua oltre oltre ». da Murano 1
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 116 116
217
tantibuoiii buoni et et gran gran luoghi luoghi che che si si haimo hanno et et sentirlo sentirlo prima prima di di questi questi cosi così Wit fatti satrapi. satrapi. S'è ragionato ragionato a a questi questi dl, dì, et et non non è~~burla, molto honoratamente della s,Y diligenza di Vostra Signoria Signoria in dar dar la nuova della della tregua tregua turchesca turchesca a NoISTostro Signor, Signor, et se se ne è~~detto detto nel nel vero assai, assai, et et spetialmente spetialmente della della satisfatsatisfattione di di Sua Sαntità Santità di haverla havuta di tante here bore prima prima che che gli altri altrj..56 tune cose veramente che farmi fanno honore eon con li patroni et col col mondo, Queste son cose so che che non non accade accade coiifortarvela, confortarvela, per per esser esser questa questa la la sua sua principalisprincipaliset so sima intentione. intentione. Dalla Dalla quale quale tregua tregua molti molti pigliano pigliano argomento argomento di di discordiscorrere diversamente: alcuni alcuni vogliono vogliono ehe che se se ne habbia ad impedire il ConciConcilio, altri dicono dicono per per lo lo contrario, contrario, et et le le ragioni ragioni son son cosi così deboli deboli dell'una dell'una Iii, et altri l'altra parte, parte, che che mi mi pare pare soverchio, soverchio, anzi anzi vonnolo vonnolo scriverle. scriverle. Basta Basta et l'altra che Nostro Nostro Signor Signor persevera persevera aι animosissimamente di voler voler che che '1 '1 Concilio Concilio ehe imοsissimamente di s'apra et è~~qualehuno qualchuno che dice che Sua Sαntità Santità a primavera usc~rà uscirà di Boma Roma per appressarsi appressarsi pill più aaTrento. Trento.Monsignor MonsignorArdinghern Ardinghelli mi mi ha ha dato dato conto conto di quanto Sua Sαntità Santità ha operato per per Vostra Signoria Signoria sopra l'aviso vicentinensis, il il quale quale aviso aviso poco poco appresso appresso venne venne anchora anehora aa Messer Messer RemarBernardino della della Croce; Croce; 6~~ ma ma troν~~ trovò presi presi i luoghi. luoghj. Io Io ho ho ordine ordine dal dal medesimo medesimo Monsignor tener solicitata solicitata la la materia materia col col Datario Datario flu fin che che s'intenda s'intenda Monsignor di tener altro dei del Vescovo Vescovo malato. malato. Da DaBenevento Benevento questa questa settimana settimana si si ha ha letlettere di di im un certo certo baronetto baronetto che che è~~vicino vicino ad ad un casale casale del del Arcivescovado, Arcivescovado, quale 3è patrone patrone utile utile dei del detto detto casale casale et et il il Papa Papa 6è il diretto; diretto; il il quale quale il quale baroncello ha ha fatto fatto una una gran gran violentia, violentia, essendo essendo andato andato armata armata manu manu a levar levar certi certi prigioni prigioni per per homicidi homicidi comessi comessi nel nel detto detto casale, casale, et et havendoli havendoli Vicario di di Vostra Vostra Signoria Signoria exemplato esemplato et et publicato publicato per per tutta la diocesi, diocesi, il Vicario egli è~~ricorso ricorso ai al Viceré et narrato che che '1 '1 casale casale 6è suo, suo, ilàonde onde il Νiοθr~~ Viceré ha scritto una una lettera lettera molto molto brava brava ai al detto detto Vicario; Vicario; per per la qualcosa qualcosa Ja la citt città mandato da da Nostro Nostro Signor Signor et il il Vicario Vicario ha ha scritto scritto aa me me et et cosi così siasiaha mandato mo stati stati insieme insieme =endue, amendue,l'huomo l'huomo de della Comunità et io, io, et et si si è~~parlato parlato mo ll a Cοmunità con Monsignor Beverendissimo Eeverendissimo Famnese, Farnese, et et io io poi poi a parte he ho parlato parlato con con Monsignor preso di farvi oportuna oportuna provisione provisione scrivenscrivenMonsignor Ardinghello, Ardinghello, et si è~~preso al Marchese Marchese del del Vasto, Vasto, a a cui cui va va l'aggravio l'aggravio et et la la ingiuria ingiuria anchora anehora in in do al qui dolendosi dolendosi con con gli Imperiali, Nostro Nostro Signor Signor disse subito, udito udito parte et qui caso: «« questi sono sono humeri humori del Viceré coi col Marchese Marchese».». Io Io intanto, intanto, di di il caso: dei VicerY ordine di Monsignor Monsignor Ardinghello, Ardinghello, attendo ad ad espedire espedire un monitorio contra il detto detto Ser Ser Baroncello Baroncello ad ad comparendum comparendum personaliter personaliter per per esser esser caso caso della della ii bolla Coene Coene DominL Domini. Io Io ho ho scritto scritto al al Vicario, Vicario, etetaaMesser Messer Ottaviano Ottaviano il il tutto. In In questo questo medesimo medesimo tempo tempo si si procede procede anchora anehora nell'altra nell'altra causa causa del vescovo vescovo Thelesino, Thelesino, havendo havendo havuto havuto da da Benevento Benevento li fondamenti fondamenti che si hanno hanno aa produrre produrre per per la la paxte parte nostra. nostra. L'altra L'altra causa eausa col col vescovo vescovo RoBo6 tregua con con Solimano Solimano II II era era caldeggiata caldeggiata dal dal Papa Papa perchY perché questi questi La tregua desiderava un maggiore maggiore impegno impegno di di Carlo Carlo V V contro contro la lega lega luterana; luterana; cfr, cfr. quanquanto scrive scrive al proposito ilil Verallo Verallo sull'argomento sull'argomento in Νυntiα~υrberiοhe Nuntiatwrberichte aas aus DeutschDeutschto land, cit. cit. VIII, VIH, p. p. 466. 466. land, 6 Cfr. 46 di di questa questa edizione. edizione. Cfr. lettera 46
17 17
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Corrispondenza Della
218
yinense tace tace et a noi non non appartiene appartiene il destarla, destarla, essendo essendo noi noi rei. De De picvinense turis nihil adhuc. tuns nihil adhuc. Et perché Vostra Signoria Signoria non non pensasse pensasse che che io io mi mi fossi fossi dimenticato dimenticato ρerch~~Vostra del breve « prorogationìs », vedendo io la lunghezza crescentiana, sono breve « prorogationis », vedendo io dei lunghezza crescentiana, mi sono et cosi così ne ho parlato con con l'Ardingheflo, l'Ardinghello, il quale mi ha provolto altrove, et messo darmelo per per la la sua sua signatura signatura et et cosi così usciremo usciremo di di memoriali et di di messo darmelo Ma questo sia detto a Vostra Vostra Signoria Signoria et non non al suo suo fiscale; fiscale; io io ho di baie. Ma buon luogo luogo che che l'espettative l'espettative non non si si spediranno spediranno aitramente altramente per per hora, hora, paparendo aa chi chi ha da parere, che hora non sia tempo da queste simili materie, ma non se se ne ne sa sa niente, niente, anzi anzi tutta la Cancelleria Cancellerìa sta a bocca aperta etc. etc. di Ludovico dalle dalle Armi Armi seguirY seguirà cosa alcuna alcuna intorno intorno alla alla sua sua restirestiSe dl tutione da cotesti Illustrissimi Signori, credo che Vostra Vostra Signoria Signoria non mancherà del officio in tenerne avisati i Patroni' Patroni7 et et anchora anchoraiiilCardiCardidei suo solito orejo cherà, d'Inghilterra, il il quale quale signor si promette promette questa questa et ogni ogni altra cortesia cortesia nal d'Inghilterra, Qui si si 6è detto che egli tenta di esser dal suo animo. Qui esser restituito restituito al Concilio di Illustrissimo Dominio, Dominio, et et che che il Re Ee ne ne fa fa grandissima grandissima instantia. 83 cotesto Illustrissimo A me non non occorre occorre altro altro se se non non raccomandarmi raccomandarmi reverentemente reverentemente alla alla A di Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima. Reverendissima. buona gratia di Roma am alii XXVIII XXVIII di di Novembre NovembrelVIDXLV MDXLV Di :Roma Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Di Vostra Humil Servitore Servitore Hurlι Carlo 117. Giovanni Della Casa Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni Della Casa a Carlo B.A.V., Barb. Lat. Lat. 5799, 5799, ο. c. 26 26r B.A.V., Barb.
[autografo] (autografo] Venezia dicembre 1545 1545 Venezia 33 dicembre
Messer Carlo Carlo honoratissimo honoratissìmo Magnifico Messer Eingratiovi molto di di quello quello havete fatto fatto per per me me sopra sopra le le cause cause di di Ringratiovi molto Benevento, le quali quali insieme insieme con con essa essa Chiesa Chiesa non non mi mi sono sono meno meno aa core core Benevento, le che quanto quanto debbano debbano essere. essere. He Ho hauto la bolla dell'absolutione et di questa anco vi vi ringrati ringratio. afeo ο.11 La nova nova della della tregua tregua fu fu mandata mandata da da me me a posta. posta. Harò caro saper saper Ηarδ caro se haverete inteso, inteso, come come sia sia stato stato ricevuto ricevuto questo questo mio mio omtio ofifitio per per saper saper se simili altre occorrenze. occorrenze. Ma Ma andarete destro destro nel nel cercar cercar d'ind'inche mi fare in simili tenderlo, come come farete per vostra prudenza. prudenza. Potrete Potrete dir aa Messer Messer Giovanni Giovanni 7
Ludovico Dell'Armi Dell'Armi cospirava cospirava aa Venezia Venezia contro il il Παρα Papa ee in in particolare particolare Ludovico Pier Luigi Luigi Farnese; Farnese; cfr. cfr. CAMPANA campana (1907) (1907) p. 193 193 ee ss. ss. contro Pier 8 8 Reginald Reginald Pole; Pole; cfr. cfr. lettera lettera 30. 30. '
r
T
13r;; Vat. copie: B.A.V., B.A.V., Vat. Vat. Lat. Lat. 10979 10979 c. Vat. Lat. Lat. 14827, 14827, e. 177ν 177 (da (da Se Se [Altre copie: e. 13 io a desidererei desidererei saper. saper. Stampata Stampata in in nazzi bezzi 20-21]. 20-21]. io fossi a 1
Cfr. lettera 116 116 di di questa questa edizione. edizione. Cfr. lettera
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 117-118 117-118
219
che quel quel Cardinal Cardinal si si ha ha preso preso un un granchio, granchio, chY ché la la mia mia tavola tavola Agostino che ιΙimiη~ta, come raddoppiata per per la la stanza stanza di di Miirano Murano et et non non diminuita, come sam sanno si è~~raddoppiata io molti per per .prova et et i ()ornari Comari in sρθtie. spetie.22 mi occorre occorre dirvi altro altro per per questa questa se se no no pregarvi pregarvi che che baciate baciate Non mi la mano mano aaMonsignor Monsignor Beverendisshno Reverendissimo Bembo, Bembo, et et state state sano. sano. Di Venetia Yenetia il ΙΙΙ III di di dicembre dicembre 1545 1545 Giovanni vostro Giovarmi c. 27ν 27v Al Al Magd Mag00Μs Ms Carlo mio honrI honmo etc. etc. A A Roma Roma Carlo Gualteruzzi mio
118. Carlo Gualteruzzi a Giovaniii Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi r B.A.Y., Ναt. Vat. Lat. Lat. 14836, 14836, cc. 136 -136r Β.Α.Ν., 135=-136=
[autografo, inedito] [autografo, inedito] Roma 55 dicembre dicembre 1545 1645 Roma
t Reverendissimo Signor Signor et Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Ileverendissimo et Patrσn Ho la lettera di Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria del del ordinario ordinario et ella Ho questa hora hora dec dee haver haver la mia, mia, che che è~~di di due due di dì appresso. appresso. Messer Messer Luigi a questa è tornato un un poco poco a letto pure spera spera levarsene levarsene tosto, pilι più che la sua gotta voluto rifar rifar nella nella persona persona di di lui lui quello quello in in che che ella ella ha ha mancato mancato habbia voluto in quella quella di di Vostra Vostra Signoria; Signoria; ma ma sciocca sciocca che che ella ella 6, è, non si accorgendo dei del esser suo, che che non non pυδ può toccar toccar l'uno l'uno che che non non tocchi tocchi anchora anchora l'altro l'altro magmaggiormente. Si spedisce spedisce il il lavoro lavoro della della prorogatione prorogatione et et della della licenza licenza insiemeinsiemeStiamo in in aspettatione aspettatione della della parte fra ii li due Principi, dalla dalla quale quale mente. Stiamo pare come come veramente veramente è~~che che penda penda ii il riposo riposo di di tutto tutto il nostro nostro mondo, mondo, ci pare sono di di 16 16 dalla dalla Corte la quale s'inviava verso Anversa, Anversa, per le ultime che sono che vi era era nato un un poco poco di scrupolo scrupolo che che facea facea temer temergrandegrandes'intendeva che che non ne seguisse seguisse nulla, nulla, cioY cioè che che '1 '1 Re vole vole ritenere il Piemonte mente che ad ogni ogni patto che che se se ne ne fa. fa.11 2 Probabilmente il il Della Della Casa Casa si si riferisce riferisce alle alle maldicenze maldicenze messe messe in in giro giro dai familiari familiari dei del cardinal cardinal Corner, Corner, sulla sulla povertY povertà dei del ricevimento ricevimento oferto offerto dai dal Nunzio a Ranuccio Ranuccio Farnese, Farnese, quando quando questo questo si si era recato recato in casa sua come come ospiospiNunzio ospitalità che il il giovane giovane Priore Priore di di Venezia Venezia aveva aveva per per contro contro esaltato. esaltato. te, οsρitαlità 1
II Gualteruzzi si si riferisce riferisce alla alla lettera del del Verallo Verallo ee del del Dandino Dandino ai al carcarIl Gualteruzzi dinal Famose, Farnese, scritta scritta da Brugos, Bruges, inviata aa Roma Roma ii il 16 16 novembre novembre del del '45, '46, dove dove si legge: legge: «Il « Il re re ha ha risposto risposto molto molto fuor fuor de' de' denti denti che che non non intende intende in in alc alcun un modo lasciar lasciar Piemonte Piemonte tampoco tampoco quel quel resto resto che che tiene tiene de della Savoja ee de della Brell a Savoia lla Brescia, perchY perché tutto tutto gli gli Sè troppo troppo necessario... necessario... »; la la lettera lettera suddetta suddetta Sè molto molto imimperché in in essa essa si si riscontrano riscontrano notizie notizie precise precise sulla sulla situazione situazione europea, europea, portante perchS compreso il problema problema dei dei matrimoni matrimoni da da celebrarsi celebrarsi con con le le relative relative dotazioni dotazioni ivi compreso
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
220
Cοrri οndθnza Della Della Casa Casa -- Gυa1terυ zi Corrispondenza Gualteruzzi
si Del Concmo Concilio non si ha lia altro da poi che si deliberò deliberò di di aprirlo; ma ma si stima bene bene che che habbia habbia a scriver scriver di di lungo lungo fino fino alla alla Epiphaiiia Epiphania almeno, almeno, et piU più oltra oltra se fie fle di di bisogno. bisogno. Monsignor di NapoJi Νeρi,22 dove Monsignor ÍTapoli fra fra duo duo giorni giorni parte per per ÍTepi, dove Nostro ìfostro Signor dissegna che che stia stia qualche qualche di, dì, dei del quai qual moto moto multi multi multa dicunt, dicunt, pure èoperilone pure openione di diquaichuno qualchuno che che ciò ciò sia per levarsi molestia et far far poi poi ιοch~~si si giudica al1 sui suo tempo quel che si ha in animo di fare perc percioché giudica ad ad ogni ogni modi che Sua Santi~~ non se se ne ne parli parli modo Santità sia per far far promotioril, promotioni, anchora che non un nipote nipote del del cardinal cardiiial per le le piazze; piazze; questi questi Signori Francesi instanno per un Roano, et Roano, et gli gli Imperiali Imperiali non non dimandano dimandano espressamente, espressamente, ma ma vogliono vogliono essere intesi a cenno, morto questo questo altro San essere cenno, et et spetialmente spetialmente poi poi che che è morto San lacopo. Udendo Iacopo. Udendo l'Arcivescovo l'Arcivescovo partirsi non non di di mala mala voglia voglia mi mi va va per per misterio deΠa che Messer Messer l'animo che egli egli sappia il misterio della sua partenza, anchora che Alessandro dica che l'aere di venir troppo troppo spesso Alessandro di Monte Monte Cavallo le facea venir spesso gli strangogliorii strangoglioni et et che che egli egli ètroppo troppo acuto acuto etc. etc. Nelle cose Selle cose di di Benevento Benevento si si va oltra oltra senza senza perdervi perdervi tempo: tempo: Nostro Sostro Signor per conto di questo casale Signor casale ha fatto scrivere scrivere al Marchese38 che che tutti tutti un humo questi disordini disordini nascono nascono per per tener tener 1.Α, là un huomo dei del Regno, Regno, et et che che vi vi altro; io io intanto procuro di espedire un un ministro ministro si debba provedere di im un altro; personale contra contra quel quel baroncello baroncello di di carJixij carlinj che che è tanto tanto insolente. insolente. Svizari par par che che habbiano habbiano mandato mandato a a congratularsi congratularsi della della infeudainfeudatione piasentina et parmense. ΝeΠ'ιiΙtimo consistorio Sell'ultimo consistorio fu fu fatto fatto coadjutor coadiutor di di Reggio Reggio il il Grosso Grosso da da et nipote del Αndrθasio.44 Fu Fu dato Mantova, cameriere cameriere di Nostro Sostro Signor Signor et del Andreasio. dato anchora il il vescovado vescovado pacentinensis pacentinensis al al Vescovo Vescovo Cutalensis, Cutalensis, spagnolo, spagnolo, irial di Mantoa, che è hora a Trento,55 con 3 mila scudi di pensione al Card Cardinal il quale quale poco poco prima prima haveva haveva ottenuta ottenuta la la prepositeria prepositeria di di San San Benedetto Benedetto da Mantoa Mantoa che che ne ne vale vale parecchi parecchi altri mila, mila, sopra sopra la quale quale la la casa casa sua gliei ha concessa di pretendeva in spartimento spartimento et Nostro Sostro Signor Signor glieli di nuovo. nuovo. aνanο rivalità ~ΙνaJΙts e territoriali, che che caυ causavano e malcontento malcontento nei nei principi principi danneggiati; danneggiati; Ν'ι&ntiαti&τberiοhte aus Βeit8ehΙαad, cit. p. 423 r. cfr. Nuntiaturberichte aus Deutsohland, cit. VIII, Vili, p. 423 ee ss. 32 Lallοntanament Farnese era dettato da L'allontanamentoο da Roma di di Rarnitccio Ranuccio Farnese da un'abile manovra dell'augusto nonno, nonno, per stornare stornare dalla dalla sua persona persona le attenzioni attenzioni non non sempre benevole benevole sia dei nobili che dei del popolino popolino (il terribile terribile Pasquino Pasquino !), al fine ~ ), al fine di proporre proporre la sua sua candidatura candidatura alla alla porpora. porpora. 3 Alfonso d'Avalos, marchese Alfonso marchese dei del Vasto; Vasto; cfr. cfr. lettera 110. HO. 4 Β.Α.Ν., Barb. Βαrb. Lat. B.A.V., Lot. 2879, 2879, ο. c. 353g; 353T; la decisione decisione fu fu presa nella nella seduta seduta coneistoriale del concistoriale del 44 dicembre dicembre 1545; 1545; si si legge legge infatti negli negli atti atti relativi: relativi: «« D Depuορu tavi! coadiutorem R.D.N. R.D.N.Georgio Georgio Andreacio Andreacio Ep. taut coadiutorem Ερ. Regiensi Regiensi octuagenario octuagenario in regimine et administratione regimine administratione Ecclesiac Eeclesiae Regiensis, Regiensis, cui idem Georgius Georgius Episcopus pracesse dignoscitur praeesse dignoscitur D. D. Joannem Joannem Baptistam Baptistam de de Grossis Grossis clericum clericum MantuanenMantuanensem eius ox es sorore sorore nepotem, nepotem, cum cum facultate facúltate omnia omnia et et singola, singula, quae quae ad ad huius huius-som elus modi coadiutoris officium officium pertinent faciendi et de de consensu consensu ipsius ipsius Georgii Georgii EpiEpiscopi tamen illius praeiudicium praeiudicium quond quoad pereeptionem pereeptionem fructuum...». fructuum...». scopi citra ta rn en illius 6 Si tratta tratta di di Francisco Francisco De De Navarra Navarra (cfr. (cfr. B.A.V., B.A.V., Barb. Barb. Lat. Lat. 2879, 2879, ce. cc. 352"). 352Fl).
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 118 118-119 119
221
-
6 Il cardinal cardinal Mendozza Mendozza-i-Coria ha preso preso il il capello, capello, et et lin fin qui qui ha ha -i -Coria ~~ ha 11
buon nome nome et et di di letterato letterato particolarmente! particolarmente! A me non occorre occorre altro altro per per hora hora se se non non riverentemente riverentemente raccomanraccomanme non darmj alla alla buona buona gratia gratia di di Vostra Vostra Signoria. Signoria. darmi Di Eoma am alli Y di dicembre dicembre IYADXLV MDXLY Di Roma i di Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria
È opinione di di qualehuno qnalchuno che che Monsignor Monsignor Reverendissimo Reverendissimo Farnese Farnese sia sia per andare andare di di nuovo nuovo alla alla Corte Corte et che che intanto intanto sia sia per per mandarsi mandarsi avanti avanti il negotio negotio che che instà instàprincipalmente principalmente hora hora par par che che sia sia questa questa Marquina; il benedetta impresa impresa lυtherana. Intherana.'7 Hnmil Servitore Servitore Humil Carlo or Monsor c. 135ν 135v ff Al Al Erl Rmo 1" S0T Et Et Patron Patron mio mio 055 ossm0 L'Arcives0 di di }3entσ Bento L'ArcivesI e. 1)10 Mons t0 Legto Leg etc. etc. Α A Venetia Venetia Ms8 Carlo Di Roma di V di Xbre Xbre 1545 1545 M Carlo da da Fano Pano i di a.m.
119. 119. Della Casa Casa aa Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni DeΠa B.A.V., Ghig. L. VIII. Vili.303, 303, ce. ce. Sin 50rT Chig. L.
[autografo] [autografi]
Venezia 10 10 dicembre dicembre 1545 1546 Venezia Messer Carlo honoratissimo honoratissimo Messer Carlo Ho la vostra lettera de' XXVIII et scrissi per l'ultimo correro.' correrò.111 Il cardinal Farnese Farnese mi mi scrive scrive che non si ricorda che sia stato parlato parlato deΠa della causa del magnifico magnifico Qiiirino: Quirino: pera però parendo parendo che qυθΠa quella via sia bona, lia fia necessario 2 Sua Signoria Signoria Reveren Reverendissima et Illustrissima. Haverò piapiafarne parlar a Sua ss a di im et ]ΙΙυstrιssima. 2 Ηaver~~ cer che '1 '1 Signor Signor Oratore Oratore sia sia ben ben satisfatto satisfatto di di re me per per og ogni rispetto etc. etc. eer che ni rispetto 6
Francisco Mendoza de de Bobadilla era era stato stato dimdato diffidato da da Carlo Carlo V, V, il quale quale Fraυci~cο Mendoza aveva visto ne nella mancata nomina nomina di di Pedro Pedro Paeeco Paceco un un affronto aiïronto alla alla sua sua perperaveva νitο ll a mancata sona, dall'accettare la la berretta berretta cardinalizia. cardinalizia. L'autorizzazione L'autorizzazione aa questo questo punto punto sinn, dall'accettare era stata data data ρereh~~ perché l'Imperatore l'Imperatore aveva aveva saputo saputo che che di di li lì aa poebi pochi giorni giorni il PaPaera stata ceco avrebbe avrebbe ottenuto ottenuto anche anche egli egli la la porpora. porpora. Al Al 1301384111α Bobadilla sart sarà assegnato assegnato il il ecco titolo di di Santa Santa Maria Maria in in Aracoeli Aracoeli (efr. (cfr. Barb. Barb. Lat. Lat. 2879, 2879, c. 355T). titilo e. 355ν). ' Il Fanese esprime esprime la la opinione opinione che che la la ricomposizione ricomposizione dei dei rapporti rapporti tra tra Ii Fanese la Francia Francia ee l'Inghilterra l'Inghilterra avrebbe avrebbeagevolato agevolato la la guerra guerra contro contro ii luterani luteraniininla glesi tedeschi. glesi ee tedeschi. [Stampata in Mi Mi 213; 213; Na Na 213-214; 213-214; Ve Ve 209-210; 209-210; Ven Ven 164-165]. 164-165], [Stampata in 1 II Nunzio si riferisce alla lettera del fanese 116 di di questa questa eedizione. Il Nunzio si riferisce aΠa lettera dei fanese 116 dizione. 2 2 Le parole del Della Casa si riscontrano nella lettera a lui inviata dal Le parole del Della Casa si riscontrano nella lettera a lui inviata dal cardinal Farnese Farnese il il 28 28 novembre novembre del del '45, '45, nella nella quale quale ai al proposito proposito si si legge: legge: cardinal « Fino ad hora bora ch'io ch'io mi mi ricordi, ricordi, non non mi mi bè stato stato parlato parlato da da alcimo alcuno agente agente del del Fino ad Magnifico Messer Messer Hieronimo Hieronimo Qdrini, Quirini, per per conto conto dθΠa della causa causa che che Vostra Vostra SiSiMagnrnco gnoria ne ha ha scritto scritto cosi così emcacemente, efficacemente, et et sto sto aspettando aspettando di di conoscere conoscere chi chi la la gnoria ne
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
222
Corrispondenza D θΠa Casa Corrispondenza Della Casa -- Gualteruzzi Gualternzzi
il mondo Se io fossi fossi andato in Francia son sicuro che il mondo mi haveria haveria tenuto precipitoso precipitoso nella nella ambitione; ambitione; et et non non vi essendo essendo andato, andato, sono sono anco anco et se sicuro che che mi terrà terrà imprudente imprudente o pusmanimo; pusiUanimo; et se fuss' fussi una terza cosa cosa n non pur mi mi biasimaria. che non fosse, fosse, né andare né non andare, et io la facessi, pur Ρer~~io non ho hauto questa consideratione quando presi partito di proPerò consideratione quando proιndΙspositιo ιι; né nY hora mi porre a Nostro Hostro Signore Signore le mie mìe indispositioni; mi d dànoia noia quello quello offeso l'animo l'animo di di me, solo che io non habbia offeso di Sua Sua che altri si dica o stimi dì et Beatitudine et di di Monsignor Monsignor Reverendissimo Reverendissimo et Illustrissimo Illustrìssimo Farnese, et Monsignor ReverenReverenquesto desiderrei desiderrei sapere. sapere. Fra molti oblighi che ho con Monsignor minimo questo favor che Sua dissimo Ardinghelli, non è~~il minimo Sua Signoria Reverendissimami rl fa di rendissima di alTaticarsi affaticarsi et spender la gratia sua aa mio favore nella scambiδ il il nome, et lo ho poi manmancausa dello aviso vicentino, nel qual si scambiò il Vescovo non non è~~morto morto fin lin qui. qui. dato a Sua Signoria Reverendissima benché il Non potrei ringratiarvi abastanza di quello che havete fatto et fate per le le cause cause di di Benevento; Benevento; il mandato mandato de de non non promovendo. Di Lodovico Di Lodovico dall'Arme dall'Arme non si si è~~fatto fatto altro, altro, et et io io non non mancar~~ mancarò di di scrivere al al Reverendissimo Reverendissimo Polo Polo etc. etc. Non so se Non se Messer Messer Marco Marco Antonio Antonio Flaminio Flaminio sia sia dι di animo animo di di dar la la sua abbatia ha sua abbatta di Val Val di Lavino a pensione, come come soleva essere, essere, o se se ne ne ha fatto partito partito nessuno: nessuno: quando quando volesse darmela, io non sarei alieno alieno da da pipigliarla. Non Non mi occorre occorre altro per questa, et sono al piacer vostro: vostro: Nostro Signore Dio Dio vi vi conserνΙ. conservi.3 Da Venetia Venetia aRi alli 10 10 di didecembre décembre 1545 1515 Giovanni vostro Giovanni vostro t 00 s 010 55v Al c. Al Magd Mag Μ8 M Carlo Gualternzzi mio mio honr bon σ e. 55 Carlo Gualteruzzi 120, 120. Carlo Giovanni Della Casa Casa Carlo Gualternzzi Gualteruzzi aa Giovanni B.A.V., Vat. Lai. Lai. 14836, 14836, co. 137rv Β.Α.Ν., Να~. cc. 137rv
[autografo, [autografo, inedito] Roma 12 dicembre dicembre 1545 1545 Roma 12
t Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio Io ho la di Vostra Reverendissima Signoria delli III Ιο Reverendissima Signoria deRi in risposta ΙΙΙ 11 in risposta della della quale non nonmi rι occorre dire altro havendo nelle altre mie scritto et et risposto risposto sollecita, né per per questo questo 1assar lassarò d'intendere d'intendere dal dal advocato advocato liscale fiscale ii meriti meriti di di sollecita, né essa, per per far far tutto tutto quello quello che che per per me me si si possa possa honestamente, honestamente, a a compiacenza compiacenza di quel gentilhomo, gentilhomo, ai al quale quale non tanto pilι più afíettionato di Vostra Vostra aettiοnatο per per il il scrivere scrivere di Signoria sono sono »» (cfr. (cfr. B.A.V., B.A.V., Vat. Lai. 14831, 14831, cc. 177rTν). ). Veit. Lat. cc. 177= 3 II fatto che che il Flaminio Flaminio volesse volesse vendere vendere il il proprio beneficio beneficio di di Val Val di di Ii fatto Lavino, abbazia dove dove nell'estate nell'estate de deir25 si erano erano ritrovati ritrovati gli gli amici amici (cfr. (cfr. letletLavino, abbazia Π'26 si tera numero 1) 1) non non documentato è documentato se se non non dalle parole parole del del Della Della Casa Casa il il quale, quale, come il Gualteruzzi, Gualteruzzi, era era interessato interessato all'acquisto all'acquisto dell'eventuale dell'eventuale beneficio. beneficio. 1 II Il fanese fanese si riferisce riferisce alla lettera lettera del dei Della Della Casa Casa numero numero 118 118 di di questa questa edizione. edizione.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lθttera 120 Lettera 120
223 223
a Ι1a diiia quanto quanto ella ella mi mi adimanda adimanda ta in questa, questa, et et spetialmente spetialmente intorno intomo alla diliCardinal Quanto che ρarΙ~~ genza usata nel della tregua etc. a quel &Fig() genza aviso della Quanto cite parlò fino albora aihora della mensa archiepiscopale non aviene a dire altro, havendogli fino della fatto risposta risposta abastanza abastanza Υ il medesimo medesimo Messer Messer GΙονan~~ Giovanni Agostino. Agostino. Nelle Nelle de non non cose di Benevento Benevento si fa il bisogno di mano in mano, et la materia de promovendo con con la lalicentia licentia dell'omcio dell'officio 6è nel forno. forno. ciδ fino uno alla ii quale incomiΗ alla Noi siamo in qualche romor di cardinali, il incominciò assai per la partita partita di Monsignor Monsignor settimana passata et hora si è~~accresciuto assai si è~~sparso parti Meri hieri per Nepi con tutta la salmeria et si di Napoli, il quale partì per tutto che sm.& promosso a queste per che sarà queste prossime prossime tempora insieme con con alcirι altri cum altri ad ad instantia instantia de' de' principi principi et intanto è~~sparso questo questo grido, grido, che che s'6 detto s'è detto anchora anchora che che sari sarà legato legato di di Bologna. Bologna. La La quai qual voce voce potrebbe potrebbe ci si si aspetta del cardinal cardinaiMorone, brine, il quale ci esser nata dalla venuta a Borna Eoma del di corto, corto, essendo essendo stato stato chiamato cMamato da da Nostro Nostro Signor Signor per consultar seco seco le le Ιcimι vogliono, cose di di Germania. Germania.22 Alcuni vogliono, et et di diquern quelli che che pu piùι sono sono presso presso fa~, sar alla notitia delle cose, cose, che non si farà promotione, promotione, et se se pur si farà, sarà servitori di stretta et numero. Pure intanto gli amici et et di di poco poco numero. Pure gli amici servitorj di Vostra Vostra Signoria non non mancano mancano dei del orejo officio et et debito debito loro loro et et spetialmente spetialmente Messer Messer cib che può; segne ciò pub; Attilio, Υ il quale vole accordarsi con se stesso sempre, et segue intorno a a che che voghi voglio esser esser parco parco nelle nelle parole parole per abbondare abbondare tanto pin più ~6 piU ne' fatti. fatti. Messer Messer Giovanni Giovarmi Agostino Agostino scrive scrive sopra sopra 0ciò più largamente, et perb oltra io, per ιι oltra però non non voglio voglio dirne dirne p più per non non gravar gravar Vostra Vostra Signoria Signoria di di soverchia lettura. soverchia Il dì di di Santo Santo Ambrogio Ambrogio Nostro Nostro Signor Signor fece fece fare fare un rigoroso exaexaΠ di mine mine a Monsignor Monsignor di Napoli, Napoli, dove si ritrovb ritrovò molta buona gente, et et FarFarpensare, ché altre altre fese altresi. portb come Vostra Signoria può pub pensare, nese altresì. Ii Il giovene giovene si portò volte me me ne ne ha scritto scritto tanto tanto honoratamente. honoratamente. Dicono Dicono che ohe questi questi Signori Signorj Imperiali hanno supplicato Imperiali supplicato Nostro Nostro Signor Signor in favor favor suo. suo.33 Si bè spedito spedito breve breve a Trento Trento am alli Reverendissimi Reverendissimi Legati che debbano aprire il Concilio: Concilio: chi ehi dice dice domani, et chi chi questa altra altra domenica. domemca.44 Questa settimana si ρubΙιcher publicheràil il digiuno digiuno et et il il jubileo jubileo per per questo questo conto, conto, il che vigilia si dovea far questa passata, ma per non dare al popoio popolo cosi così lunga vigilia si bè fatto fatto cosi. così. Messer Luigi sta sta meglio meglio delle delle sue sue gotte, gotte, ma ma il il povero gentiihuomo gentilhuomo Messer ne ha ha havuto havuto una una buona buona stretta questa questa volta.
22
Giovanni Morone; cfr. lettera lettera 13. 13. Giovanni brine; cfr. II 7 dicembre; dicembre; dell'esame dell'esame che che avrebbe avrebbe dovuto dovuto arοntarο affrontare Υ il giovane giovane 11 futuro porporato non esiste alcuna alcuna documentazione; documentazione; si può arguire che che esso esso sia sia ρι~~arguire stato richiesto richiesto dai dal Sacro Sacro Co Collegio per di dimostrare maturitàdell'adolescente dell'adolescente llegio per mos tr are la matυrit assumere la la porpora. porpora. ad assumere 1 II cardinal Farnese Farnese ne nella lettera al al Della Della Casa Casa dei del 12 12 dicembre del del '45 '45 Il cardinal lla lettera solo brevemente al al fatto: «« Ricordo Ricordo a Vostra Vostra Signoria Signoria di esseguire quanto allude solo quanto li scritto ne nelle precedenti in in admonire admonire li li vescovi vescovi di di andare andare aa Trento Trento »» (cfr. ii fu scritto lle precedenti B.A.V., Vat. Fai. Lat. Lat. 14831, 14831, c. 179r1).. e. 179 38
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
224
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
Non mi mi occo occorre altro per per hora hora se se non non raccomandarmi raccomandarmi riverenteriverenteΙου rre altro alla sua buona buona gratin. gratia. mente a lla sua Di Roma Roma ahi alii XII XII di di dicembre dicembre MDXLV MDXLY Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Humil Servitore En mil Servitore Gualteruzzi Carlo Gualteruzzi c. 138v j-f Al Al 101° Rmo 50Τ Sor Et Et Patron Patron Mio Mio Ossmo Ossmo Monsor Monsor l'Arciveso l'Arcives0 di di :Beuto Bent0 e. 138ν t0 Legto Leg etc. etc. A A Venetia Venetia bre 1545 a.m. Di Roma de XII di di χ Xbre 1545 Ms M8 Carlo Carlo da da Fano Fano
121. Giovanni Della Casa Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni Della Casa aa Carlo B.A.Y., Gidg. L. VIII. Vili.303, 303, c. 51r B.A.V., e. 51F Chig. L.
[autografo] [autσgrafo] 17 dicembre dicembre 1545 1545 Venezia 17
vostra di di cinque cinque non non mi mi occo occorre fare altra altra ri risposta che ringra ringra-Alla vostra rre faxe sposta che tiarvi diligenza, così intorno aalle come de li avisi; 1 ligenza, cosi tiar -vi della di lle cose di Benevento come
il che che io fo fo di di core core per hora et et per per poi poi et sempre. sempre. Ho Ho pur sentito sentito non non so so odore di di un un altro altro ritratto; ritratto; perchY perché si si tien tien ver ver me me le le man man si sì strette? strette? che odore Ma io non non vorrei haver detto tanto, tanto, perchY perché èdatori datomi in molta credenza. credenza.22 State sano sano et et baciate baciate le le mani mani aa Monsignor Monsignor Reverendissiino Reverendissimo Bembo Bembo et et Signoria Reverendissima che il breve di fra' fra' Lorenzo Lorenzo33 haver haverà dite a Sua Si gnoria Reveren dissima che ogni modo fatto fatto alcun alcun profitto, profitto, cosi così per indiretto come come si si è~~usato. usato. a ogni Venezia am alii XVII XVII di di di dicembre 1545 Di Venezia cembre 1545 vostro Giovanni vos tro c.• 54v 54T Α1 Al Magd Mag00Μ~~ Ms Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio mio honrσ honmo etc. etc. [Stampata in: in: Mi Mi 214.215; 214-216; Na Na 214-215; 214-215; Ie Ve 210-211; 210-211; Vert, Ven 166-166]. [Stampata 165.166]. 1Σ II Nunzio Nunzio si si riferisce riferisce alla alla lettera lettera 117 117 di di questa questa ediziσne. edizione. 11 2 8 Probabilmente Probabilmente il il Della Della Casa Casa allude allude al al fatt fattoσ che che la la Quirini Quirini posava posava per per Tiziano per mi un secσndσ secondo ritratto. ritratto. Al Al primo primo il il Nunzio Nunzio aveva aveva de dedicato un sosoTiziane per dicato m netto, cui elaborazione elaborazione era durata durata a lungo; lungo; cfr. cfr. lettera lettera Ι11i di di questa questa edizione edizione netto, la ciii ee la la lettera lettera 56. 66. 33 Pietro Massolo Massolo (detto (detto fra' Lore'nzo) Lorenzo) fu fu figliο figlio di di Lisabetta Lisabetta Quirini Quirini ee di di Pietro Massolo. Giovane Giovane studioso studioso ee serio serio fu fu stimatissimo stimatissimo dal dal Bembo Bembo che che Lorenzo Massolo. gli varie lettere lettere esortandoli esortandolo aa proseguire proseguire negli negli studi studi umanistici umanistici ee ne nella gli inviò invia varie lla conoscenza de delle lettere latine latine ee greche. greche. Sposatosi Sposatosi giovanissimo giovanissimo con con mia una fan fan-conoscenza lle lettere ciulla di casa casa Gnitti Gritti fu fu protagonista protagonista di di un un curioso curioso fatto fatto di di cronaca: cronaca: uccise uccise la la dha di moglie notte stessa stessa delle delle nozze. nozze. Riusci, Riuscì, forse forse per per ii potenti potenti appoggi appoggi dei dei gegemoglie la notte nitori, a sfuggire sfuggire alla alla giustizia giustizia rifugiandosi rifugiandosi presso presso ii monaci monaci cassinesi cassinesi nel nel manmannitori, a tovano. Vesti Vestì dopo dopo alcuni alcuni anni anni l'abito l'abito monacale, monacale, divenendo divenendo uomo uomo di di virt virtù, tovano. ι, religioso, pio ee integerrimo. integerrimo. 11 Il giudizio giudizio del del Bembo Bembo sulla sulla persona persona del del giovane giovane religioso, pio
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
225 225
Lettera 122 123 122. 132. Carlo Gualteruzzi a Carlo Gualternzzi Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa cc. 139r141r B.A.'T., Vat. B.A.V., Vat. Lat. Lat. 14836, 14836, oc. 139r-141r
[autσgrafo, inedito] [autografo, inedito] 19 dicembre Roma 19 dicembre 1545 1545
t Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo χ et la mia dem Signoria L'ultima di Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria èdem delli X delli 1 χ11.1 XII. Lunedi iii XVI il Lunedì Χ171 dei Alii del presente fu cοnsistοro, consistoro,22 essendo stato anchora ancliora il cardinali: l'Arcivescovo di Napoli, quale furono fatti 4 nel avanti avantj nel furono cardinali: l'Arcivescovo Xapoli, i'Aicil'ArciRe di Portogallo; 3 im fratello dei escovo di Roan, vescovo Roan, Don Don Pedio Pedro Paceco Paceco et un del Re ma ii questo ultimo ultimo fu proposto proposto da da Nostro Xostro Signor Signor per riservariosi, riservarlosi, ma li carcarquel Re Re Santi~~ io volesse publicare, acciochY dinali supp]icorono supplicorono che Sua Santità lo accioché quel imito da lla Sede Apostolica, unito ~οlο de il quale quale 6è sempre sempre stato stato buon buon figl figliolo della da quequesi come sta cortesia cortesia si conducesse a satisfare satisfare a quanto da da lui si desidera, desidera, sì fatta altri non natura. Negli eramente si pub lla sua buona natura. veramente può sperare da dalla Xegli altrj non fu fatta in ce in una Massolo è~~lusinghiero, lusinghiero, come come si si ev evince ima sua sua lettera all'abate all'abate Gregorio Gregorio Si come in to in Cortese: «« Sì come hora bora fo, fo, sp spinto in parte parte dall'amore dall'amore che che io io aa M. M. Lorenzo Lorenzo in a porto: de' Massolo et et a Madama Madama Isabetta Quin Quirina de' quali quali havete in cotesto mimonisterio cosi cosi caro caro pegno, pegno, come come naturalmente naturalmente convien convien che che sia sìa un un loro loro unico unico g1iυο1σ: nel figliuolo: nel quai qual riposti hanno hanno tutti i loro pensieri pensieri non guari guari meno a a questo ll a loro ligione s'è tempo, che ohe egli egli alla alla re religione s'è donato, donato, che che se se eg eglili ne nella loro casa casa fosse, fosse, et lla disiderano sopra sopra tutto, che che gli gli sia sia dato dato da da Ν. V. Sig. Sig. modo modo da da spendere spendere que quella ll e quali lle buone maggior parte parte delle delle sue sue here hore ehe che si ρu~ può,, ne nelle buone lettere: a alle quali eg eglili b è »; cfr. Lettere Ι, pp. già in viato eon già inviato con l'animo l'animo et et con con lo lo studio studio suo... suo... »; Lettere I, pp. 95Γ; 96rT; dopo dopo alcuni anni, il alcuni il 77 settembre settembre del del '43 '43 ii il Poeta Poeta scriveva scriveva direttamente al al Massolo, Massolo, congratulandosi con con lui lui per per g glili studi studi fatti fatti ee per per l'amnamento l'affinamento spirituale spirituale che che li aveva tale dotta dotta pratica pratica ggli aveva permesso; permesso; cfr. cfr. Lettere Lettere Ι, I, pp. pp. 212fl. 212rv. 11 22
11 II Gualteruzzi Gualteruzzi risponde risponde alle alle lettere lettere 119 119 ee 120. 120.
Β.Α.Ν., B.A.V., Barb. Barh. Lat. Lat. 2879, 2879, cc. 335r336r; 336r-336r; il il ms. ms. riporta riporta la la seduta del del
li ; li cati ii nuovi ll a quale concistoro del del 16 16 dicembre, dicembre, ne nella quale furono furono pubb pubblicati nuovi cardina cardinali; essi furono: essi furono: Pedro Pedro Paceco, Paceco, con con ii il titolo titolo di di Santa Santa Balbina; Balbina; Georges Georges D'ArD'Amin cipe del boise, con con il il titolo titolo di di Santa SantaSusanna; Susanna; Enrico, Enrico, pr principe del Portogallo, Portogallo, con con il il titolo di di Santissimi Santissimi Quattro Quattro Coronati; Coronati; ee hune infine Ranuccio Ranuccio Farnese, Farnese, cardinale cardinale Sant'An di Sant'Andiacono, con il titolo di San San Luca in Silice, poi cambiato con quello quello di gelo in in Pescheria. Pescheria. 38 padre Emanuele II Giovanni Giovanni III, re re del del Portogallo (1502-1557) (1602-1567) successe al padre nel 1521. 1521. Nipote Nipote di Ferdinando e di di Isabella Isabella di Spagna, fu uomo molto molto devoto devoto ll e forze ll e istanze e sensibile aalle istanze ee aalle forze clericali clericali pifi più ortodosse ortodosse della della Chiesa Chiesa portoportoghese. Introdusse a ghese. a tal tal proposito proposito nel nel suo suo paese paese ii il tribunale tribunale dell'Inquisizione dell'Inquisizione e la Compagnia Compagnia del del Gesii. Gesù. Promosse Promosse la la colonizzazione colonizzazione del del Brasile Brasile e e invib inviò in in ll a foτida Oriente san san Francesco Francesco Saverio Saverio che che costituì costituì il il primo primo nucleo nucleo de della florida cocoll o Enrico, lonia di di Macao. Macao. Privo Privo di di prole prole meri. mori lasciando il trono trono al frate fratello Enrico, carcardinale, che che cosi cosi dovette dovette abbandonare abbandonare lo lo stato stato ecclesiastico. ecclesiastico.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
226
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gnalteruzzi
contradittiorie alcuna alcira et contradittione et spetialmente spetialmente in inMonsignor Monsignor di di Yapoli, Napoli, il il quai qual bireta: dicono aΙcu~~ che Monsignor è~~anchora ancliora a Nepi Nepi et fin fin qui senza senza bireta: dicono alcuni che ella, se se gli mandαrà mandará queste queste feste, et si si stima che habbia poi poi a venire venire a verso lo lo stato, stato, pigliare il capello capello un un dl dì di questo questo carnevale carnevale et tornarsene verso et poscia poscia aa Bologna Bologna vogliono vogliono alcuni; alcuni; pur questi questi giudicij giudici] cosi così di di lontano lontano riescono il il pui più delle delle volte volte fallaci. fallaci.44 In In questi questi rimescolamenti rimescolamenti non non sono sono lor mancati di quelli che hanno cercato ventura et tra gli gli altrj altri im nostro cercato un nostro veronesis ha fatto di di sorte sorte che non se ne 6 è accorto, se se non due persone. bene essi fatto musica accordandosi Messer Attmo ha Messer Attilio bene esso fatto musica accordandosi con Ji li suoi suoi so]iti soliti omcij trovato ottimo riscontro con quern che et ha ha fatto anchora un offlcij et ha ottimo riscontro con quelli anchora un altro amico compatriota de' Vostra Signoria da]li quali amendue ho amico compatriota de' Vostra Signoria dalli quali amendue ho riritratto il νοlοnα del del nostro il medesimo, medesimo, cioY cioè una una propensissima propensissima volontà nostro buon buon Messer Bonaparte, intanto Messer intanto che che mi ha detto detto il compatriota, compatriota, il il quale quale si si chiama Messer Enea che non vedere chi vada irmanzi sia per andare sa o che innanzi o sia al nostro Messer Attico alla prima occasione, in occasione, questa non è~~stata mossa in ρerciοch4 si si è6 usata usata la riserva dell" dui fatta l'anno conto per promotione, percioché delli dui passato et et il 30 3° non non viene viene in numero. numero. 11 Il 40 4° si d dàalalconsistoro consisterò et et exiit exiit sermo, che che '1 '1 Papa Papa ha fatto 3 3 cardinali, cardinali, et et il consistoro consistoro 4, 4, par che che vovogliono diι sua persona persona gliono dir '7; 7; so che ohe Messer Ristoro Eistoro ha fatto anchora anchora esso esso di di sua nonostante che che sia sia sempre sempre stato in letto. letto. Basta Basta che che questa questa volta volta ci è~~ che habbia habbia ad esser esser un'altra un'altra voglio sperare che stato l'honor di ognuno, et cosi così voglio grasua grama diversamente. diversamente. 50 So che che Vostra Signoria Signorìa non non mancar mancarádi. di far la sua honora tanto.65 Nostro Nostro Signor Signor tulatoria a questo buon Signor che l'ama et honora gli lascia gli lascia gli omeij officij sopra sopra che che par che si sia detto non so so che che da da Messer Bonaparte, il quale par che gin già havesse fatto dissegno dissegno sopra questa vacanvacanstato detto da Messer Messer Don Don Alessio Alessio za, pure si è~~querelato assai, essendogli essendogli stato che questo questo è~~solo solo ad sex sex menses. menses. Π Il nome nome per per anchora anchora è~~Napoli Napoli, pur pur la croce si stima si stima che che si si mυtar; mutarà; l'arme l'arme hαrà harà la croce sopra sopra li li gigli, gigli, si sì come come era eolito, mentre solito, mentre era era priore, priore, et et cosi così vi sa~~ sarà differentia differentia tra l'una et l'altra, si νοlοnα non ve ne habbia ad ad essere essere alcuna sì benchY negli animi et nelle volontà benché Mi pare pare che che come si vede fin qui, et sperasi di vedere di bone bene in meglio. meglio.66 Mi Vostra Signoria Signoria non possa mancare di rallegrarsi anchora con la Signora Signora quello che io io sono sono Duchessa et col col Cardinale Cardinale et col col Duca altresi, altresì, et scrivo scrivo quello certissimi che Vostra Signoria certissimo Signoria hark harà gin già non che pensato, ma ma fatto da da 84, sé, ,
4
Ranuccio Farnese, dopo dopo l'imposizione l'imposizione del del cappello cappello cardinalizio, cardinalizio, avrY avrà Ranuecio Farnese, la guida guida della della legazione legazione di di Bologna. Bologna. 6 La complessa complessa spiegazione spiegazione data data dai dal Gualteruzzi Gualteruzzi sulla sulla mancata mancata elezione elezione del Della Casa Casa molto è molto articolata articolata e trova la sua giustizcazione giustificazione vera nei nel fatto dei Della che il Mugellano Mugellano al al momento momento non non rappresentava rappresentava alcuna alcuna forza politica politica conveconveniente alla alla Chiesa, Chiesa, ee quindi quindi nonostante nonostante i buoni buoni ornai offici interposti dal dal Bembo Bembo e e da altri altri inguenti influenti amici, amici, aveva aveva perduto perduto la partita della della porpora. 6 Βοnch~~continul le insegne Benché continui aa ernamarsi chiamarsi Oardinal di Napoli, Napoli, le insegne del del neo neo ~kzrdi υι~~ di pliι cardinale dovevano essere essere necessariamente necessariamente diverse diverse da que quelle del più cardinale Farnese dovevano ll e del Blado stam avviso » eon le ergio noto fratello fratello maggiore maggiore Alessandro. Alessandro. 11 Il Biado stampò con le effigie ρ~~un ««avviso» dei cardinali cardinali componenti componenti il il Sacro Sacro Ciliegio, Collegio, con con ie le insegne insegne e e ii ritti; motti;questo questo foglioèrisultato foglio risultatointrovabile. introvabile.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
122 Lettera 122
227
se hará h avuta questa questa nuova nuora per per mia. mia.'7 ΑΙ Al Cardinal Cardinal di di Napoli ÍTapoli questi questi hayiita se hαr& nostri Signori Signorj scrivono scrirono latinamente, latinamente, et et cosi così ha ha fitto fatto anchora anchora il il cardinaJ cardinal Bembo, il il quale quale loda loda tanto tanto nel nel suo suo voto voto che che Nostro Nostro signor Signor l'ha l'ha riiigraringratiato si sì come come da da altri altri è~~stato stato notato. notato. Ho fatto fatto leggere leggere dal dal cardinal cardinal Ardinghello Ardinghello il capitolo capitolo scritto scritto per per rinringratiamento di di Sua Signorìa, et et anchora anchora l'altro l'altro per per conto conto della della andata andata υa Signoria, di Francia, Francia, ha ha riso riso con con reco meco di di quella quella terza terza cosa cosa che che non non si si trova, trova, et et volendo che ha ha detto detto che che Vostra Vostra Signoria Signorìa habbia habbia perduto perduto oo volendo intendere che per questo questo conto conto gli gli ho ho contata contata la la cosa cosa del del Maternea Matellica della della guadagnato; per quale si si è~~fatto fattobeffe, beffe,aiTermandomi affermandomi che che sa sa certo certo che che '1 '1 Cardinal Cardinal l'ha l'ha burlato. Mi ha detto detto anchora anchora il il Cardinal Cardinal che che poem pochi di dì sοnο sono li li fu fu detto detto Μi ha che Vostra Vostra Signoria Signoria andava andava molto molto fredda fredda nella nella difesa difesa della della libert& libertà eeecclesiastica, et et che che 'Ι '1 llIignanello Mignanello nou non faceva faceva mica mica cosi; così; aa che che Sua Sua Signoria Signoria di buona buona sorte; sorte; per per quel quel che che mi mi dice dice non non gli gli 6è paruto parato dirmi dirmi la la rispose di persona, dice che che 6è prelato et et che che stima stima che che non non habbia habbia parlato parlato mamapersona, ma dice lignamente, ma più tosto tosto per per via via di di discorso discorso seco. seco. Parlammo Parlammo anchura anchora lignamente, ma pin dello stare stare aaMurano Murano intorno intomo aa che che il il Cardinal Cardinal non ha ha scrupolo scrupolo alcimo alcuno et quando quando vi vi fosse fosse che che ne ne harebbe harebbe avertito avertito un un di di noi, noi, si sì come come è~~per per far far sempre d'ogni d'ogni cosa cosa che che sia sia per per toccar toccar l'honore l'honore oo laladignit& dignità sua. sempre La supplicazione supplicazione della della prorogatione prorogatione et et deΠa della licentia licentia 6è in in mano mano dei del Cardinal Vostra Signoria non prenda maraviglia di questa Cardinal et perché Vostra Signoria prenda maraviglia ρerché non di questa tardità, ella ella ha ha da da sapere sapere che che è~~convenuta convenuta rifarla rifarla due due volte, volte, si sì come come tardΙt, anchora si si ~~ è fatto fatto de della minuta del breve, breve, mentre mentre si si ~~ è andato andato per per via via di di lla m inuta del Crescentio, tutta la la cosa cosa 6è stata per per essere essere il il tempo tempo passato passato che che non non Crescentio, et tutta era stata stata bene bene avertita avertita la cosa cosa da da chi chi l'havea l'havea fatta; fatta; hora hora spero spero che che non non vi sarà difficultà alcuna. Si Si attende aalle Benevento, nelle nelle quali γi. lle cose di Benevento, sαrh più pin difficult& ogni dl dì si si sente sente qualche qualche nονità novità nelle nelle cose cose de della Città col Eegno, di di sorte sorte cui :Regno, lla Città che mi mi è~~venuto venuto in in fantasia fantasia che che non non potesse potesse se se non non giovare giovare una una lettera lettera di Don Don Diego Diego 88 alalVicerY Viceré in incommendatione commendatione delle cose cose di di Vostra Vostra SiSihumori del Marchese Marchese dei del Vasto, Vasto, per per compagnia compagnia non non gnoria accioché αcc~οché gli humοr~~ habbian portar danno danno anchora anchora albi allei et et alla alla sua sua chiesa. chiesa. habbian a portar Badia di di Messer Messer Marcantonio Marcantonio FΙam~niο Flaminio non non so so parlare parlare da daim un Della Badia gran tempo in qua et et non non so so che che animo animo sia hora il suo; se se Vostra Vostra Signoria Signoria vorrà, me ne ne ρotr~~ potrò informare, informare, ma ma l'avertisco l'avertisco bene bene che che ci ci sari sarà una una gran gran vοrr, me manifattura aa contentarlo, contentarlo, et et se se Vostra Vostra Signoria Signoria ne ne ρarle~~ parlerà con con Messer Messer Marcantonio de della intenderà il medesimo ll a Volta che sa che negotiare è~~seco, intender&f1 fare; io io non non restar restaròδ di lontano, lontano, se se mi gar& sarà commesso, et et sari sarà forse questo questo ventesimo partito che che io io ho ho trattato trattato con con lui lui sopra sopra questa questa benedetta benedetta il ventesimo 9 Badia. ]3a~ιa.9 Marquina da Sua Cesarea Cesarea Μαest& Maestà con l'espeditione l'espeditione dem delli neΖΖi mezzi Marquina tornò tornδ da 7 '
II Gualteruzzi Gualteruzzi suggerisce suggerisce al al Nunzio Nunzio Ι'l'opportunità di congratularsi congratularsi con con Ii ορροrtυniti di
genitori dei del giovane giovane cardinale, cardinale, 0108 cioè Pier Pier Luigi Luigi ee Girolama Girolama Orsini Orsini Farnese. Farnese. ii genitori 8 8 Diego Diego Hurtado Hurtado de de Mendoza; Mendoza; cfr. cfr. lettera lettera 24. 24. 9 Per la destinazione destinazione deΠa della badia badia di di Sari San Fabian Fabianoin in Val Val di di Lavino, Lavino, cfr. cfr. lettera lettera 119. 119. lettera 11 ee lettera
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzì Corrispondenza Della
228
di che io dovessi dovessi fare intendere intendere a Vostra Vostra frutti. Il Maffei mi disse a questi dl fatto gratia di un beSignoria per sua parte come il Cardinal suo gli havea fatto
neficio di valor di cento scudi a Benevento.10 Il quale toccarà 10 ΤΙ tοccαrà al Cardinal di ragione stretta, Signoria che al suo prestretta, ma non volendo far peggio a Vostra Signoria tocca allei, allei, et che esso esso haveva haveva aiutata aiutata la causa di Vostra Signoria decessor, tocca in questo et sperando che ella si dovesse contentare che '1 '1 beneficio h restascontentare che benefIcio li se, gli promise di scriverne; scriverne; hora bora Vostra Signoria Signoria farà intender l'animo suo. Stimo che che Vostra Signoria Signoria ha~~ harà inteso inteso che che il il Signor Signor Duca di di Firenze ha il suo suo ambasciatore ambasciatore da da Roma, Eoma, havendo havendo havuto havuto aa male male che che ha rrivoeato νocato il Nostro Signor Signor habbia voluto voluto rimetter rimetter li frati di di San San Mareo, Marco, la la quai qual cosa cosa 11 è dispiaciuta aa molti moltj.11 A me non non occorre occorre altro altro se se non non raecomandarmj raccomandarmj reverentemente reverentemente alla alla Α me buona gratia gratia di di Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima. Reverendissima. Di di dicembre dicembreIYIDXLV MDXLV Di Roma Romaalii amXIX xix di Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria TTnrm'l Servitore Servitore Hiimil Carlo to Legio c. 142v •)■t Al Al Rmο Rm0 Leg di Venetia Venetia etc. etc.A. A Venetia Venetia c. 142f di bte 1545 a.m. Di Eoma de de XIX XIX di di χ Xbre 1545 Ie Ms Carlo Carlo da da Fano Fano Di Roma
123. Giovanni Della Casa aa Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni Della Casa B.A.V., OMg. L. VIII. Vili.303, 303, co. 52" B.A.V., Ohig. cc. 52
[apografo; firma ee poscritto poscritto autσgrafo] autografo] [apσgrafo; firma Venezia 24 24 dicembre dicembre 1545 1545 Venezia
Magnifico Messer Messer Carlo Carlo delli 19 si sono haute questa mattina; i1 et et s'io s'io non non rispondo Le lettere dem vostra di di mia mia mano mano per è per il poco poco tempo tempo ch'io ch'io ho, ho, volendo volendo satisfare, satisfare, alla vostra come è, il mio mio debito: debito: et et mi mi è~~afeo anco ricordato ricordato da da voi voi in in rallegrarmi rallegrarmi con con ~, il tutti i padroni padroni della della degna degna promotione promotione di di Monsignor Monsignor Reverendissimo Reverendissimo et et Illustrissimo di di Napoli. Napoli. 10
Maffei segretario di di Alessandro Alessandro Famese; Farnese; cfr. cfr. lettera 38. 38. 10 Bernardino Bernardino Maff ei era il segretario 11 La questione questione della della nomina dei del priore dei dei frati frati di di San San Marco Marco di di Firenze Firenze si protrasse protrasse aa lungo, lungo, creando creando im un conflitto conflitto di di competenze competenze tra tra Cosimo Cosimo II eePaoPaolo il Medici Medici rit~rδ ritirò l'ambasciatore l'ambasciatore da da Roma. Roma. La La situazione situazione era era tanto tanto deli. delilo III; il che fu fu procastinata procastinata pifi più volte volte ne nelle sedute concistoriali, concistoriali, sino sino al al 22 aprile aprile cata che lle sedute del '46, quando quando fu approvata la regola nuova e la successiva successiva nomina del del Priore; Priore; cfr. Barb. Barb. Lat. Lat. 2879, 2879, c. 336T. e. 3361. copia: B.A.V., B.A.V., Vat. Fai. Lat. Lat. 14827, 14827, σ. c. 177' 177r (da (da Le Le lettere lettere aa non voglio voglio fare). ~[Altra λΙtτa copia:
Stampata in: in: Mi Mi 215.217; 216-217; Να Na 215; 215; Ie Ve 211-213; 211-213; len. Ven. 166-1681. 166-168], i1 Si Si tratta tratta della della lettera lettera precedente precedente (numero (numero 123) 123) e di di tutte tutte le le altre altre che che con stesso corriere corriere erano erano arrivate. arrivate. con lo stesso
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 123 123
229 229
stato detto, ch'io Circa quello quello ch'Y ch'è stato ch'io vo to freddo freddo uella nella difesa difesa della della lisia uscito non posso pensare che οi~~ berth bertà ecclesiastica, ecclesiastica, io io non posso pensare che ciò sia uscito da altri, che che da quern quelli che troppo si si lasciano vincere yincere dalla dalla passione delle delle cose sue mesi può, pub, vordesire, i quali desime, quali non contenti che si si faci etiam quello quello che non si che non sana nd honesto nY rebbono ancor che si operasse quello ancor che quello che saria né né di didialla reputatione della Sede Apostolica. In ch'io tengo, et gnità al grado grado ch'io tengo, et alla della In qυaΙΙt, sono ito non sol sol caldo, tutti i negociΙ negocii che mi sono occorsi di simile simile qualità, ma ardente di tal sorte, che che le persone molte volte volte sono sono restate maravi maravi-~3οLΙeggiο io habbia con tanto ardire et fermezza soguate di gliate di me, me, che che in Colleggio stenuta la ragione ragione della della Chiesa; Chiesa;22 et se se voi poteste parlare co' co' alcuni qui, ~3arnesecοhΙ,38 sentireste co' Monsignor Monsignor Carnesecchi, sentireste da lui le meraviglie meraviglie che che si fa dei del fatto mio, mìo, per per quell° quello che che in simile simile matterie ei sa, ch'io ch'io he ho detto et operato con con questi questi signori signori di tal sorte sorte che che publicamente, publicamente, per tutta la la citt città si tiene che che im un Messer Messer Sebastiano Venier44 ch'era avocador, avocador, sia caduto caduto et et mancato assai assai dei del grado grado suo suo per per moite molte dispute dispute c'ha voluto haver reco meco ecclesianelle quali, per quanto nelle quanto ha comportato la ragione et essa essa liberα libertà ecclesiastica, ho ho fatto fatto conoscere conoscere al al Colleggio, Colleggio, che che tanta licenza quanta i'Avoca l'Avoca-dor si si pigliava pigliava delle delle cose cose ecclesiastiche, ecclesiastiche, non non era era punto conveniente; conveniente; ma ma in~iιgonο di credere come ho detto, sono molti che o si credono o si infingono credere ch'io possi mettere le mani ne' capelli fare a modo modo mio: possi capelli alla Signoria, Signorìa, et farla fare mio: della ρθrcιδ vorrebbono che, sauza dignità persona di Nostro Signore et perciò che, sanza dignità persona Signore ch'io rapresento, rapresento, ii io corressi corressi a dire dire et fare fare di di molte pazie, pazie, ch'io ch'io non non vovoglio fare. fare. lla Io haverei pur caro che voi ricercaste il Flaminio Flaminio di far partito de della sua Ι3adia Badia di di Bologna, Bologna, nonostante nonostante quello quello mi scrivete; scrivete; che che di di tutto tutto son son certo et et di di qualche qualche cosa cosa afeo anco d'avantagio; d'avantagio;perehY perché questi questi chietini chietini sono sono una certa certa razza razza cosi così fatta fatta da Messer Messer Pier Contarini Contarmi65 in fuori, dei del quale Messer Gherardo Gherardo ο6 ve ve ne potrebbe dare dare un po' d'una d'una iettiorie. lettione. Quanto ai al beneflcio beneficio di di Benevento, Benevento, di ehe che mi scrivete scrivete per per parte dei del Signor MafEei, Μaei, havrei havrei desiderato desiderato che che fusse fusse stato stato in in mia mia mani mano solo solo per 32
Le ciarle ciarle sulla scarsa ccombattività Le οmbαtt~ν~th, del dei Della Casa nel nei difendere ii diritti della Chiesa Chiesa in in Venezia, Venezia, in in specie specie legate legate alla alla causa causa dei del Civenna, Civenna, erano erano state state alimentate forse forse per per giustificare giustificare la la mancata mancata elezione elezione al al cardinalato. cardinalato. Tutte Tutte le le lettere che che il il cardinale cardinale Alessandro Alessandro Farnese scrive scrive al al Della Della Casa Casa sono sono sempre sempre piene di di compiacimento compiacimento per per l'ottima l'ottima condotta condotta dei del Nunzio Nunzio nei nel trattare le le cose cose deΠa Chiesa della Chiesa (cfr. (cfr. B.A.V., B.A.V., Vat. Vai. Lat. Lat. 14831, 14831, c. 170v ee ss.). ss.). e. 170ν 3 II Carnesecchi era Venezia ee regolarmente regolarmente frequentava frequentava il il Nunzio Nunzio ee Ii Carnesecchi era a Venezia circolo cniturale culturale che che aa questi questi faceva faceva capo. capo. il circolo 4 Sebastiano Venier Venier (r. (m.1578), 1578),fIglio figliodidiMoisY, Moisé, capitano di di Brescia. Brescia. ConCondusse ee fece fece parte parte di di numerose numerose legazioni legazioni per per la la determinazione determinazione dei dei confini confini alpini dei del dominio dominio veneziano. veneziano. Ricopri Ricoprì numerosi numerosi incarichi incarichi diplomatici diplomatici per per la la Repubblica, arrivando arrivando nei nel '77 '77 ai al dogato. dogato. Repubblica, 6 Piero Contarini, Contarmi, dell'ordine dell'ordine Teatino, fu eletto vescovo vescovo e fu uomo uomo dotto stimato umanista. umanista. Intervenne Intervenne aa Trento, Trento, sotto sotto ii il pontificato pontificato di di Paolo Paolo IV. IV. e stimato Costruì Venezia l'ospedale l'ospedale degli degli Incurabili. Incurabili. Costrul a Venezia 6 Gherardo lettera 21. 21. Gherardo Busdrago; Busdrago; cfr. cfr. lettera
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gnalteruzzi
230
potergillo più pliι liberamente di Sua poterglilo liberamente dare, dare, et dimostrare dimostrare l'animo mio mio verso verso di Sua Signoria, alla alla quale quale et et alla alla Vostra Vostra mi mi raccomando. raccomando. Di Venetia Di Yenetia am alli xxiiii XXIIII di di dicembre dicembre dei del XLV. tenuto fino a quest'hora quest'hora che, per L'omtio in Chiesa mi ha tenuto per esser illi primo primo L'offltio pliι lungo di questo questo Principe, Principe,'7 6 è stato pliι più solenne, solenne, et et 1)01.6 però più lungo dei del solito: solito: cosi ha li o inserir così ha fatto fatto tardi, tardi, che che sono sono quattr'ore, quattr'ore, et et ho ho a cenare. cenare. Vog Voglio inserir che non ho tempo scriver latino mio modo, et a far~. tempo da scriver et con con le le prime prime lo farò.
Giovaniii vostro Giovanni c. 53ν 53v Al Al Molto Molto Magd Magco118 Ms Carlo da Fano Pano mio honrσ honmo etc. etc.
124. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi aa Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa B.A.V., Vat. cc. 143" B.A.V., Vat. Lat. Lat. 14836, 14836, ce. 143"
[autografo, inedito] [autografo, Roma 26 Eoma 26 dicembre dicembre 1545 1545
t Reverendissimo Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo lieverendissimo Signor una di quelle volte che non ci ha cosa alcuna degna d'aviso d'aviso Questa 6è ima né per risposta risposta dei del hultima hultima di di Vostra Vostra Iieverendissima Reverendissima Si Signoria che è gn oria che delli XVTI,11 occorre occorre altro se non darle notitia come come la sua supplicatione dem ΧV11, fu segnata ad sex sex menses menses tantum, al qual quai tempo s'ella non non sarà sub, preparata preparata un'al tr a simile che non se le negará. omcio nuovo, ροtrà procurare un'altra negar. E Ε del del officio nuovo, si potrà ella puote usar la licentia ]icentia a sua posta. io habbia ella espedirò il posta. Io espedιr~~ il breve come io habbia, io scrive, non gild la supplicatione in mano, et se Vostra Signoria Signorìa non me lo gliel mandarò altramente, parendomj parendomi superfluo superfluo mandarlo mandarlo aa Venetia Venetia havendo havendo mandar~~altramente, a bisognare bisognare in in Borna. Roma. Xelle cose di di Benevento Benevento si si va oltra di di mano in in mano; Messer Messer ProProNelle cose spero 22 espedi espedì la la sua sua riserva, riserva, ma ma non non fu fu aa tempo tempo di di poter carpire quel quel buon beneficio dei del quale sc scrissi Signoria rissi ultimamente ultimamente a Vostra Si per ordine or dine gn oria per del Μaei, Maffei, il quale mi ha di nuovo fatto instantia che io scriva, non non haio scriva, havendo scritto. scritto. Monsignor Beverendissimo Reverendissimo dl di Napoli Xapoli anchora è anchora a Nepi, Xepi, et et non non si si ' Enrico Enrico dei del Portogallo Portogallo si si trovava trovava aa Venezia; Venezia; dopo dopo l'investitura l'investitura cardicardinalizia celebrato mia una Messa Messa solenne solenne alla alla quale quale aveva aveva assistito assistito il il Della Della nalizia aveva celebrato Casa qualità di Nunzio Nunzio pontificio. pontificio. Casa in in guαlità. '
1Σ 22
II Gualteruzzi Gualteruzzi si si riferisce riferisce alla alla lettera lettera 121 121 scritta scritta dal dal Della Della Casa. Casa. Il Prospero Publicola Publicóla Santacroce; Santacroce; cfr. cfr. lettera lettera 7. 7. Prospero
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 124 124
231
che sia sia per venire venire aa Roma, Eoma, pur pur si crede crede che che verrà verso il carcarparla che νerrΑ, qua verso nevale, et si si potrebbe potrebbe aspettare aspettare il il Paceco, Paceeo, che che par par che che habbia habbia aa venire venire nevale, esso, al al quale quale si si mandδ mandò la la bireta bireta pure pure hun. hieri. anchora esso, Si è~~tirnato tornato sula sula speranza speranza della della pace, pace, il il Signir Signor Dio Dio sia sia pregati pregato aa
condurla fare, se se è~~per per Ιο lo nostro migliore.33 nistro mιghire. cindiirla a fare, Kostro Signor Signor sta sta bθ~ssmο; benissimo; non non 6è intervenuto alle alle caρeΠθ capelle per per un un :Νοstni di freddo, ma ma non non è~~stato stato niente. niente. Mi Mi pare intendere che che la diligentia diligentia poco di da Vostra Vostra Signoria Signoria alla alla lista lista dem delli prelati prelati che che al al presente presente si si trovano trovano fatta da Yenetia sia sia stata stata grata. grata. IiIlCardinal Cardinal nostro nostro ningratia ringratia Vostra Vostra Signoria Signoria in Venetia del che eΠa ella si si degnata è degnatadarli darli dei del breve breve dei del suo suo Don Don Lorenzo. Lorenzo.44 dei aviso che A me non occorre occorre aa dire dire altro altro per per hora, hora, se se non nonraccomand&rmi raccomandarmi aalla lla buona gratia di Vostra Signoria Signoria alla quale quale dir6 dirò questo questo tanto tanto che che si trova trova pur che che Messer Messer Bonaparte si si è~~gravato non poco di Don Alessio in questa manifattura di panni d'arazzo et par par che che vi vi sia sia stato stato dei del pericolo pericolo assai; assai; maτιifatΙmιa di panni d'arazzo et et che che Messen Messer Bonaparte sia stato per partirsi di Roma Eoma messo su su da da certa buona gente, gente, che che Dio Dio gliel gliel perdoni, perdoni, questo questo per per aviso, aviso, ma ma non non già già che io io sia d'altro parere parere per per conto conto di di scniver scriver gratulatorie gratulatorie etc., etc., che che pur pur credo credo sia d'altro questo officio non si si possa possa lasciare. lasciare. Et Et per per dire dire a Vostra Vostra Signoria Signoria un orejo non che questo particolare; Messer Messer Attiiio Attilio parlando parlando in in questa questa materia materia quando quando altro particolare: toccò allui, assai gagliardamente et si è~~bisognato fare fare scusa con aJlui, lodò lοd~~assai toccδ Messer così destramente destramente da da certa certa buona buona persona, persona, che che egli egli si si Messer Bonaparte cosi servirlo in in ciδ, ciò, che che altramente altramente non haria aperto aperto bocca, bocca, et et tutto credea di servirlo 3 8 La notizia spessoripetuta ripetutadai dainunzi nunzi Dandino Dandino ee VeraHo; Verallo; in in una tuia letletLa notizia èspesso tera del 23 dicembre dicembre dei dei suddetti suddetti prelati prelati al al Farnese Farnese si si legge legge che che la la missione missione tara dei 23 del Grafiche Granvelle ee dei del Giizman Guzman presso presso Francesco Francesco Ι, I, seppure seppure non non perfettamente perfettamente dei riuscita, tuttavia tuttaviaaveva avevalasciato lasciato spazio spazio ad ad ira una ricomposizione ricomposizione de dell'alleanza riuscita, ll 'alleanza tra l'Imperatore ee il il Re He francese; francese; scrivono scrivono infatti infatti ii due: due: «« Quanto Quanto aalle cose tra tra i'Imperatore ll e cose questa Maestà et Francia dopo dopo la la partita partita dei del padre padre Guzman Guzman non non havemo havemo inteso inteso questa 11Ιαestà et Francia altro se se non non che che monsignore monsignore di di Granvela Granvela ha ha detto detto ai al ambasciatore ambasciatore del del Duca Duca altro di Savoja che che non non tenga tenga hι là pratica pratica de della pace tra tra ie le suddette suddette MaestY Maestà per per exexll a pace di Savoia clusa et et troncata, troncata, ρerch~~ perché ancora ancora sta sta viva viva et et non non si si faccia faccia fondamento fondamento ne nella ll a elusa repentina partita partita dei del patre patre Guzman, Guzman, ρerch~~ perché Sua Sua MaestY Maestà l'ha l'ha fatto fattorimandare rimandare repentina per non non trattare trattare con con esso, esso, non non h li parendo parendo che che sia sia taie tale che che si si possa possa fare fare fonfonper damento sopra sopra ie le parole parole sue; sue; ma ma che che non non per per questo questo si si lascia lascia di di negociare negociare et et damento che aa suo suo tempo tempo i'intender l'intenderà»;»; cfr. cfr. INuntìaturberichte aus Deutschland, Deutsohland, cit. cit. VIII, Vili, che υntiα~υτberiοhte αis p. 506 606 ee ss. ss. p4 buona disposizione disposizione ee soddisfazione soddisfazione del del Papa Papa riguardo riguardo ii compiti compiti 4 Della Della buona svolti dal dal Della Della Casa Casa ρerch~~ perché ii prelati prelati si si recassero recassero aa Trento Trento ad ad assistere assistere ai ai svolti lavori conciliari testimonianza è testimonianza una una lettera lettera dei del cardinal cardinal Farnese Farnese alal Nunzio, Nunzio, lavori concilian nella quale si si legge: legge: «« In risposta della della lettera di Vostra Vostra Signoria Signoria de' de' VI, VI, quanto quanto lettera di nell a quale ln risposta aspetti aIR affi vescovi vescovi le le dico dico che che Sua Sua SendSantità ha lodato lodato la la diligentia diligentia sua sua di di ad ad-aspetti 0, ha monirli, secondo secondo la la forma forma che che scrive, scrive, et et li li aggiungo aggiungo che che Vostra Vostra Signoria Signoria non non deve adrettere admettere la la scusa scusa aa nessuno... nessuno... »; »; cfr. B.A.V., B.A.V., Vat. Foi. Lat. Lat. 14831, 14831, c. 183r, c 183r, deve lettera del del 26 26 dicembre dicembre dei del '45. '45. La La li lista era davvero davvero imponente imponente ed ed era era stata stata lettera sta era inviata al al cardinale cardinale Alessandro Alessandro Farnese Farnese con con una una lettera lettera del del 17 17 dicembre dicembre del del inviata '45; cfr. cfr. Lettere Lettere d'υοmini d'uomini illustri, illustri, cit. cit. p. p. 142 142 ee ss. ss. '45;
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
232
Corrispondenza Defla Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
per aviso aviso suo, suo, Vostra Vostra Signoria Signoria se se rissοlνerà rissolverà poi, poi, come come giυdΙοar giudicarà questo per più oportuno. oportuno. ριι Roma aHi alii XXVI XXVI di di dicembre dicembre MDXLV MDXLV Di Roma Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Servitore Humil Servitore Carlo Carlo Gualteruzzi 144v ft '4[ -Al m R1110ο S" Sor Et Et Patron Patron mio mio ossmo ossmo MonsIr Monsor L'Arciveso L'Arcives0 di di Bento Bent0 e. 144ν t0 Legto Leg etc. Α A Venetia Venetia Di Roma de de 26 26 di di XbTe Xbre 1545 1545 Ms Ms Carlo Carlo da da Fano Fano a.m. Di Roma s M da FanΙ Pano dicembre dicembre 1545 1545 Μs Carlo da 126. 125. Giovanni Della Casa Casa aa Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni Defla r
r
B.A.V.,Ohig. GMg. L. L. VIII. Vili.303, 303, ce. 60 -61 B.A.V., cc. 60* 61r -
[autografo] [autσgrafo] Venezia 31 dicembre 1645 Venezia 31 dicembre 1545
Magnifico Messer Carlo Carlo honoratissimo bonoratissimo ΜaguΙ cι Messer Egli 6è qui im un camerieri cameriero dei del Signor Duca di Piacenza il quai qual ha ha detto ungentiihomo gentilhomo io lo ha haad.vertito advertito che che io io parli parlo pico poco honoratamente honoratamente che un del Signor Duca Ottavio: Ottavio: et et che che se se io non non sono stato di Sua Eccellenza et dei che son beu ben rimasti a dietro degli altri da ρii più di me. me.1 La La verit verità cardinale, che è che che io ho ho sempre sempre parlato molto molto honoratissimamente honoratissimamente di di loro loro Ecceflenze, Eccellenze, ~~ detgentiluomo che ha dotcome so che voi et ogni homo sa, et sallo ancho quel gentilhomo to il il contrario, contrario, ii il quale quale è~~fratello fratello di di uno uno che che è~~ben ben da da piti più di di me, me, ma ma ti io non non si so quanto quanto sia sia pressi presso il suo suo desiderio. desiderio. Ho Ho pensati pensato come come gli gli sia sia vevenuto voglia di di mentir mentir cosi così sanza sanza vergogna; vergogna; et etcredo credo che che perch'io perch'io soni sono iiuto voglia più servitore al al vicini vicino della della Signora Signora CamιΥa, Camilla,2che che aa suo suo fratello, fratello, et et non non pilι manco di di far far quel quel poco poco ch'io ch'io posso posso aa favor favor suo, suo, costui costui habbia habbia provato privati questo modo modo conveniente conveniente a un un gentlihomo gentilhomo di di far far sua sua vendetta. vendetta. Ο O forse, forse, questi pensando ch'io ch'io sia sia manzi manzi a a suo suo fratello, fratello, pensi pensi di di tirarmi tirarmi indietro indietro per per habbiamo anco di novo novo diiTerenza differenza insieme insieme d'un d'un benebenequesta via; habbiamo anco hauto hauto di fltio. Come si si sia sia credo credo che che pico poco mi mi possa possa nocere nocere con con si sì palese palese bugia, bugia, fitu. Come pur ho ho voluto voluto che che lo lo sappiate sappiate accioch, accioché, se se questo questo honorato honorato gentiihomo gentilhomo seminasse di di cοstà costà anchora anchora il sui suo venenuzzi, venenuzzo, possiate possiate risponder risponder per per me, me, che io io non non ho ho altro altro rigoglio rigoglio che che la la servιtlι servitù mia mia con con questa questa Iflustrissima Illustrissima Casa: so che che il Signor Signor Duca di di Piacenza Piacenza in spetie spetie sa sa quanto quanto io io son son lor lor Casa: et so servitore, et et questi questo scempio scempio mi mi vol voi porvi porvi garbugili. garbuglio. in: Mi Mi 243-246; 243-246; Ve Ve 215-216; 215-216; Ven Ven 168-170]. 168-170]. [Stampata in: 11 Π II Della Della Casa Casa che che aveva aveva riposto riposto le le sue sue speranze speranze nella nella sua sua elevazione elevazione alla porpora, Sè recettivo recettivo per per tutto tutto eiS ciò ehe che concerne concerne le le chiacchiere chiacchiere che che s'andas'andaalLia porpora, vano facendo facendo sulla sulla sua sua persona persona aa Roma Roma ee nell'ambiente nell'ambiente della della Corte Corte pontificia. pontificia. 2 Camilla Gonzaga, Gonzaga, moglie moglie di di Pietro Pietro de' de' Rossi, Rossi, conte conte di di San San Secondo. Secondo. 2 Carra
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 125 136
233 233
Ma ganza colera colera qui qui si si è~~scoperto scoperto un un pellegrino pellegrino spirito, 33 il quale quale ha lia Ma sanza scritto la la passion passion di Christo Christo Nostro Nostro Signor Signor in terzetti, terzetti, et et la la ha lia impressa. impressa. io intendo intendo da Messer Messer Daniel Barbaro Barbaro44 la ha diritta aa MonMonEt per quanto io signor fliustrissimo Illustrissimo Faruese, Earnese, et etMonsignor Monsignor Reverendissimo Reverendissimo Bembo Bembo -vi vi è~~ signor suso con con molte accomodate accomodate parolette, parolette, dei del che mi anegro allegro con con Sua Signoria Reverendissima: Non canto come come in Saradadda o aa Parma Parma Non canto in Saradadda Alcun fa fa guerra; guerra; oo nel nel paese paese Insubro; Insubre; Utque acres acres concussit concussit equis equos utque utque impulit arma. ΙmρτιΙΙt arma. A questa prudentissima prudentissìma proposition proposition seguita seguita non non men menlaudabile laudabile Α questa invocatione al mio poco iuditio: ixivocatione mio poco judith: O musa musa di dì Virgilio Virgilio i versi versi miei miei Ο Aiuta, cb'io ti ti prego prego in in questo questo caso; caso; iuta, ch'io Haec eadem eadem cecinit cecinit ouium cuium pecus pecus an an Meliboei? Meliboei? Hace Dite aa Messer Messer Bino Bino 56 che che s'allacci s'allacci aa questa questa stringa. stringa. La La narratione narratione non men bella; bella; ma ma ve ve ne ne basta basta un un terzetto: terzetto: non 6è men Il traditor traditor di di Giuda Giuda con con uno uno spago spago collo, et et poi poi morendo morendo disse: disse: S'avinse il collo, nuncmagna magna mei mei sub sub terras terras ibit ibit imago: imago: Et fufe Si che che voi vedete vedete che cbe questi questi cispadani cispadani danno danno ii il malanni malanno aa noi noi altri romani. Ritorno Ritorno pure pure in su su la colera colera et vi vi dico dico che cbe io non non ho ho laladicitori romani. occasione alcuna in in difender difender la la iiirisdittione iurisdittione ecclesiastica; ecclesiastica; et et forse forse sciato occasione che Π il prelato prelato pur è pur quel quel di di sopra. sopra. Sappiate Sappiate che che io io sono sono tenuto tenuto acerbo acerbo 8 a rispetto rispetto del del Mignanello, et ehe che io io mi mi sono sono rallegrato rallegrato due due volte volte coi col Μignanθllο, 6 et Principe, detto pin più sopra questo questo ehe che sopra sopra nessuna nessuna Principe, et l'una et l'altra ho detto 35
Panfilo Ganimede G-animecLe da da San San Sever Severino fu autore autore di di ωι un'operetta Panmo in o fu ' ορerett α poetica descritione sopra le le cose cose del del Testamento in terza intitolata Trascorsi Trascorsi ee desσritiο ne sορ,υi Τestιcτ&erιtο nuovo s υονο terza Oolligati a tutti tutti ii terzetti terzetti versi versi di di Virgilio, Virgilio, αοοοοdαti accomodati alla alla rima et alla alla mamarima. ΟοΥigιsti rima et
teria. In In Venetia Yenetia (Jacopo (Jacopo da da Borgo Borgo Franco) Franco) 1543. 1543. tena. 4 4 Dauiello Daniello Barbaro Barbaro(1513-1570), (1613-1570), fig~~ο figlio di di Francesco, Francesco, fu inviato inviato allo allo etuistudio di di Padova Padova dove dove ebbe ebbe per per maestri maestri Federigo Federigo Delano, Delfino, Giovanni Giovanni Zamberti Zamberti ee dio Marcantonio Passeri. Passeri. Fu Fu professore, professore, nel nel medesimo medesimo ateneo, ateneo, di di mοsο filosofiaa morale. morale. Marcantonio Venezia gli gli fu fu amdata affidata la la prosecuzione prosecuzione deΠa della Storia Storia de della città,ι, iniiniTornato aa Venezia lla e~tt dal Bembo. Bembo. Nel Nel '52 '52 fu fu chiamato chiamato come come coadiutore coadiutore di di Giovanni Giovanni Grimani Grimani ziata dal nell'amministrazione del Patriarcato Patriarcato di di Aquileja Aquileia ee nel nel '63 '63 partecipa partecipò aa numenumene ll 'amministrazione dei rose sedute del del Concilio Concilio di di Trento. Trento. Miri Morì aa Venezia Venezia il 12 12 aprile aprile del del '70. '70. Ii Il BarBarbaro 6è ricordato come come autore autore de de L Laιs prospettiva, prospettiva, opera opera lodata lodata dallo dallo Zeno. Zeno. 5 Giovan Francesco Bini; Bini; cfr. cfr. lettera lettera 80. 80. Gu νan Francesco 6 Fabio Mignanello Mignanello (e&. (cfr. lettera lettera 16) 16) aveva aveva nel nel ricordo ricordo dei dei veneziani veneziani im un carattere pitι più. aperto aperto dei del Della Della Casa Casa Π il quale quale per per altro altro si si deiliiiva definiva im un «salva « salva-tico maladetto»;»; inoltre inoltre quest'ultimo quest'ultimo si si era era volontariamente volontariamente aallontanato dalla tuo maladetto ll ontanato da ll a città lagunare, ri rifugiandosi Murano, senza senza comunque comunque venir venir meno meno ai ai suoi suoi οitttι lagunare, fugiandosi aa Murano, che il grado ee l'abito ggli circondando Π il suo mondo mondo privato doveri che li imponevano, circondando una cortina cortina di di riserbo. riserbo. da una 18 18
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
234
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
altra cosa pregando Sua Serenità che pigli la difesa difesa di di questa questa iurisditione, iurìsditione, et sono sono stato stato tenuto tenuto eloquente, eloquente, che che non non suole suole esser esser mio mio difetto, difetto, come come sapete. Ma Ma alcuni alcuni cardinali cardinali hanno hanno qui qui i loro loro agenti, agenti, i quali quali fanno fanno di di suo suo capo alle volte Tolte nelle nelle cause, cause, ñn che essi essi le rovinano, rovinano, et et come come hanno hanno ilil piY piè ~n che fossa, ricorrono ricorrono aa me me ch'io ch'io gli gli guarisca. guarisca. nella fossa, saper se se va va cosa cosa fastidiosa fastidiosa a torno torno col col mio mio Signor Signor Duca Duca di Desidero saper Fiorenza, per per saper saper che che mi mi far far col col Signor Signor Ambasciator Ambasciator di di Sua Sua EccellenEccellenhTon mi occorre altro se non pregarvi che baciate la mano aa Monsignor Monsignor za. Non Bembo et et Ardinghern. Ardinghelli. Nostro Rostro Signor Signor Dio Dio vi vi conservi.' conservi.7 Reverendissimo Bembo in fretta fretta et et ho ho freddo: freddo: voi voi leggerete leggerete quando quando potrete. potrete. Scrivo in Di Venetia Yenetia all'ultimo all'ultimo di di decembre décembre vostro Giovanni vostro Mando la copia d'una mala roba di epistola oh'io ch'io ho fatta a Monsignor Monsignor di Napoli. Napoli. Reverendissimo di 61vv Al c. 61 AI Magd MagcoMs Ms Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio mio honrO hon1110 etc. etc. Α A Roma Roma e. t0 ro a.m. ft Del Del Legto Leg di di Venetia Yenetia Genro Gen 1546 1546 126. Carlo Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni B.A.V., Vat. Fai. Lat. Lai. 14836, 14836, σο. co. 147 147" ]3.Α.Ν.,
[autografo, in inedito] [autσgrafo, edito] Roma 22 gennaio gennaio 1546 1546 Roma
t Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandlssimo osservandissimo Reverendlssimo In risposta risposta della della sua ul ultima che è~~ahi alii XXV XXV 11 non non mi mi occorre occorre dirle dirle tima che 1n altro, se se non non che che io io scrivo scrivo con con questo questo corriero corriero al al Flaminio: Flaminio: seguane seguane hora che che ρυδ; può;0114 ché non mi mosse solo solo la cliietineria chietineria a far far quella quella di~ficiiΙt, diffieultà, ma anchora anchora la quαlità qualità del genio etc. Ma vorrò poi che Messer Gerardo22 dei genio etc. Ma vοrr~~poi che Messer Gerardo 3 legga un un dl dì quella quella lettione lettione di di quello quello altro altro barbassοrο.3 barbassoro. mi legga 7 I rapporti tra il Papa e Cosimo I erano tesi (cfr. lettera 122), tanto Ι rapporti tra il Παρα e Cosimo Ι erano tesi (cfr. lettera 122), tanto da rasentare rasentare la la rottura rottura diplomatica. diplomatica. 11 Il Della Della Casa Casa desiderava desiderava sapere sapere i termini termini della questione per per poter evidentemente dosare i suoi con l'ambasciatore l'ambasciatore deΠa suoi contatti contatti eon florentino aaVenezia, Venezia, che che in in quei quei tempi tempi doveva doveva essere essere Onofrio Onofrio Camaiani. Camaiani. 1
Non esiste una una lettera lettera datata datata 25 25 di dicembre del Nunzio; Nunzio; quindi quindi se se è Non esiste cembre dei la citazione citazione del del Fanese Fanese dobbiamo dobbiamo ritenere ritenere che che si si tratti tratti di di una una missiva missiva esatta la possibile che che il il Gualteruzzi Gualteruzzi erri erri nell'indicare nell'indioare la la data data ee che che smarrita; 6è anche possibile invece discorrere della della lettera lettera del del mugellano mugellano del del 24 24 dicembre, dicembre, che ohe è in vece intenda in tenda discorrere la 123 123 di di questa questa edizione. edizione. la 22 Gherardo Busdrago; Busdrago; cfr. cfr. lettera lettera 21. 21. Gherardo 3 barbassoro cioè persona persona che che si si crede crede dotta; dotta; si si riferisce riferisce evidentemente evidentemente barbassoro ciob dedica fatta dal dal Panfilo Panfilo al al Bembo Bembo dei dei suoi suoi versetti; versetti; cfr. cfr. lettera lettera 125. 126. alla de dica fatta
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 126 136
235
Il Maffei ha lia letto letto et et basciato basciato il capitolo capitolo che cbe tocca tocca a]Ι~; alltd; egli egli dovea Π Μaieι duca mandarmi qυeta questa sera sera il nome nome del del bene&io, beneficio, acciochY accioché io io Π il mandassi mandassi a a mandarmi Signoria che che ne facesse facesse la la provisione; provisione; ma s'ella s'ella non non vorrà Vostra Signoria νοrrà entrare in questa questa manifattma, manifattura, potrà scriverne dui dui versi al Vicario et bαsterà basterà che ροtrà scriverne 4 la faccia faccia egso. esso. Del Del qual qual Vicario Messer Messer Paolo d'Aversa mi ha fatto hoggi hoggi Paolo d' Ανersα4 fatto una gran querela per conto di quel baroncello che ha occupato quel ca'ma gran quercia conto di quel baronceΠο che occupato quel cadel Arcivescovado et et me me ne ha letto certe certe lettere lettere che dicono di molta sale dei et vole voledaxmele darmele perché io le le mandi mandi a a Vostra Vostra Signoria; Signoria; et et perch~~ perché robba et ρerοh~~io conosco Messer Messer Paolo gentil persona et amica amica sua, sua, ho ho cercato cercato di di quiequieio conosco tarlo et et ancho ancho farlo farlo capace capace in quello quello che che mi mi è~~paruto parato errare; errare; et et havenhaventarli domi richiesto di di fare fare assolver assolver quelle quelle genti genti la là per per qualche qualche di di cum cum reinreineidentìa, ne ne ho ho parlato parlato con con Messer Messer Luigi, Luigi, et et cosi così havemo havemo concluso concluso di di cidentia, farlo; intanto egli egli promette promette di di far far che che de de plano plano si si cοnοscerà conoscerà questa farlo; materia. Io vo vo domani domani aa Nepi Kepi aa far far riverentia riverentia alalCardinal Cardinal no novello, quale νeΠo, al quale stimo che che Vostra Vostra Signoria Signoria non non habbia habbia mancato mancato di di far far le le sue sue gratulationi, gratulationi, se latine almeno almeno non non volgari; volgarj; ma ma Nostro Kostro Signor Signor mostra mostra haver haver caro caro se non latine si scriva latinamente, per per dare dare occasione di mostrare il talento etc., che li si sì come ha fatto fatto et et fa fa tutto tutto il il d1. dì.55 si come Ci sono sono avisi che che l'Imperatore l'Imperatore stava stava molto molto grave grave della della sua sua gotta, gotta, Ci di che che in in Palazzo Palazzo si si sta sta di di mala mala voglia, voglia, come come ricerca ricerca la la materia. materia.66 Sieri fu sepelito sepelito il il povero povero Monsignor Monsignor di Saona, Saona,77 il il quale quale è~~morto morto Rieri di collera collera et et di di debolezza debolezza per per le le molte molte vacuationi vaeuationi in in χ X giorni; giorni; la la cui cui morte doluta è doluta a tutta tutta questa questa Corte, Corte, et veramente veramente è~~morto im un gentilissigentilissimo prelato et et di di molta molta benth, bontà et cortesia. cortesia. Hora Hora sono sono in in volta volta Julio Julio mo prelato
44
Paolo D'Aversa D'Aversa era era al al serνiziο servizio del cardinale Alessandro Farnese, Farnese, ed ed Paolo dei card in ale Alessandro stato inviato nel territorio territorio della della diocesi diocesi beneventana beneventana per per dirimene dirimere una una lite lite era stato inviato nel era avvenuta avvenuta tra tra un un signorotto signorotto del del luogo luogo ee il il vicario vicario dei del Della Della Casa, Casa, Otche era ItGrimaldi. taviano Grimaldi. 5 Ranuccio non aveva aveva ancora ancora pa partecipato alla cerimonia cerimonia solenne solenne :Ranuccjo Farnese non rt ecipato alla dell'investitura cardina cardinalizia nella quale il il Papa Papa chiudeva chiudeva ai ai nuovi nuovi card cardinali dθΠ'isνestitυτa lizia ne lla quale in ali la bocca bocca ee gli gli occhi. occhi. 6 Infatti il il ΝeraΠο Verallo ee il il Dandino Dandino avevano avevano scritto scritto alal cardinal cardinal Farnese Farnese circa le le condizioni condizioni di di Carlo Carlo V, V, il il 25 25 dicembre dicembre del del '45: '46: «« non è successo successo altro non 6 altro se non che che Sua Sua Maestii Maestà si si 6è andata tanto ben ben rihavendo rihavendo dalla dalla poda podagra et ca ca-andata tanto gr a et tharro suo suo che che hoggidi hoggidì si si trova assai assai bene, hene, et et come come nei nel tempo tempo del del male male fu fu fatto fatto consiglio tra lilimedici medici della della Μαestà Maestà Sua che, che, se se l'indispositione l'indispositione seguitava seguitava di di consig li o tra avanti, come come per per molte molte cause cause li pareva pareva de de havere bavere occasione occasione dl di temere, temere. andar avanti, Sua Μαestà Maestà non dovesse passar passar pi1 più altrimenti altrimenti ad ad Utrech, Utrech, ma ma tornarsi tornarsi aa BrusBrusSua non dovesse selles et et quivi quivi pigliar pigliar un'altra volta volta l'acqua l'acqua del del legno... legno... »; »; cfr. WuntiaturberioMe Ν&nΙiαtυrberiοhte ans YIII, p. 504. Le Le con condizioni di Carlo Carlo V Y via via via via miglioremiglioreDeiitschla'ad, cit. cit. VIII, α «s Deutsohland, dizioni dl p. 504. ranno ee l'Imperatore l'Imperatore quindi quindi 1)0 potrà mantenere i propri propri impegni. impegni. tr mantenere 7 Niccolò de de Filmo; Flisco; cfr. cfr. lettera lettera 38. 38. 7 Νiccοl~~
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
236
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
de' Grandi,88 il il Soderini, Soderino,99 il il CasυΙarιο, Casulario,10 il LοmeΙinο, Lomelino,11 un nipote nipote de de de' Grandi, 10 il 11 im 12 Cesis. 12 A me me non non occorre occorre altro altro per per hora hora se se non non farmi farmi reverentemente reverentemente racracΑ alla sua sua buona buona gratia. gratia. Del Del suo suo esser esser freddo freddo o o caldo caldo intorno intorno comandato alla causa ecclesiastica ecclesiastica non non accadeva accadeva che che eΠa ella me me ne ne scrivesse scrivesse parola, parola, alla causa esseme io informatissimo informatissimo et et non non haver haver mancato di di farne fame fede fede dove dove è per esserne senza il testimonio testimonio del del Carnesecchj. Carnesecchj. Ma MaMonsignor Monsignor Ard Ardinghelli bisognato, senza iughem manca esso esso che che vale vale pro pro centum centum millibus. millibus. non manca Roma am alii II di gennaro gennaro 1546 1546 Di Eima ΙΙ di Vostra :Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Di Vostra Humil Servitore Ηnττ rιΙ Servitore Carlo Gualteruzzi Carlo or or Sor Monsor L'Arcivesl0 di c. 148" 148v ft Al RΕαο Rm0 S Patrone ossmo Mons L'Arcives di Beneto Bene40 ο. Et Pa tr one mio 055mο t0 Legto Leg etc. Α A Venetia Venetia Di Roma Roma de de ΙΙ II de de genro genro 1546 1546 Μ8 Ms Carlo da da Fano Pano a.m.
137. 127. Carlo Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni r
r
B.A.V., Vat. Val. Lat. Lat. 14836, 14836, σο. co. 145r.146r 145 -140 B.A.V.,
[autografo, inedito] [autσgrafo, inedito] Roma 99 gennaio gennaio 1546 1646 Roma
t Reverendissimo Signor et Patron mio Eeverendissimo Signor Patron mio gentilhuomo ha preso preso nina una be bella Veramente quel gentilliuomo lla via di portare avanti hermano; io io non non mi mi sono sono potuto potuto tenere tenere di di non non conferir conferir la la cosa cosa con con suo hermano; Ardinghelli;1Ι il~~che che ho fatto di di parere anohora anchora Monsignor Reverendissimo Ardinghelli; Messer Luigi, egli ha mostrato di Messer Luigi, et ho trovato haver ben fatto, percioché ρercioch~~egli 88
Giulio De' De' Gran Grandi, personaggio della della corte corte romana romana molto molto amato amato da da Giulio di , personaggio Paolo III, il quale quale nel nel '44 '44 gli conferi conferi l'umcio l'ufficio di Presidente Presidente della della Camera Camera AρoApoPaolo stolica, con con im un m motu proprio. Nel Nel '48 '48 ebbe ebbe il vescovato vescovato di di Anglona Anglona che che tenne tenne stollen, οtiλ proprio. al 1560, 1560, anno anno nel nel quale quale presumibilmente presumibilmente mori. mori. sino al 9 Giuliano Soderini; Soderini; cfr. cfr. lettera lettera 26. 26. 10 Niccolò Casulano; Casulano; oir, cfr. lettera lettera 36. 36. 10 Ν~ccοlò 11 Benedetto L Lomellino (1517-1579); percorse la la carriera carriera di di Curia Curia e fu fu 11 Bouedetto οmeΠΙnσ (1517 *1579); percorse di Gori Goro Gualteruz Gualteruzziι nell'ufficio di Abbreviatore Abbreviatore Aposto Apostolico De parco parco collega di neΠ'υmcιο di lico De maiori-, sotto sotto il il ρσnti pontificato di Giulio Giulio III riusci riusci ad ad ottenere ottenere im un chiericato chiericato di di majorι; αatο di camera e, e, ρoco poco dopo, dopo, fu fu eletti elettovescovo vescovo di di Ventimiglia Ventimiglia e poi di di Limi. Luni. Nel Nel '65 '65 porpora cardiiializia cardinalizia con ii il titolo di di Santa Santa Maria Maria in in Aquiro, Aquiro, che che successuccesebbe la porpora sivamente (1566) (1566) mutò mutò in in quello quello di di Santa Santa Sabina. Sabina. 12 12 Si Si tratta di Paolo Paolo De De Cesis, Cesis, che che avrà dallo zio zio un beneficie beneficio sulla sulla chiesa chiesa ανrà daΠο Montepeloso; cfr. cfr. lettera lettera 132. 132. di Montepeloso; 1
Cfr. quanto quanto scritto scritto neΠa nella lettera lettera 125. 126. Cfr.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 127 127
237 237
haver caro caro di di esserne esserne stato avertito, avertito, per per ogni ogni cosa cosa che che possa possa accadere, accadere, ha detto benché non stima cosa che accader possa in questa materia. Mi Mi ha detto quello, che Vostra Signoria ragione prelato non ~~ ma ha ben a creche 'Ι '1 è Signoria altra materia iurisditder di esser esser riputato acre, acre, non che acerbo in quella altra proceder Ambasciatore Ji pare che tionaria. Del con quell° Del proceder con quello Ambasciatore li che sia bene di di fammarit, et daΠa avertir aa non non haverne haverne molta molta familiarità, et cosi così anchora anchora guardarsi guardarsi dalla troppa salvatichezza; salvatichezza; 22 la la cagione cagione del del partir partir di questo questo altro di qua qua dee dee esser noto noto a a Vostra Vostra Signoria, Signoria, et et mi pare ricordar di haverlo haverlo scritto. Da non quello in fuori non non vi è~~stato altro, altro, ma si vede bene che che cοidentιa confldentia non ~. vi è. 11 cardinal ha vista Il cardinal Ardingheflo Ardinghello [fOu] [non] ha vista l'epistola di Vostra Signoria, Signoria, anchora esso. essi. et il nostro nostro 33 sta sta aspettando aspettando che che me me la renda per leggerla leggerla anchora Ιο sono 10 sono stato stato a Nepi Kepi q[uesti] q[uesti] dl, di, et trovai che che si sì aspettava un cosi così fatto lavori lavoro dalle dalle mani di Vostra Signoria. Signoria. Ella puote hora hora incominciare ad aspettare aspettare anchora anchora essa essa qualche qualche altra altra bella opera, si sì come èaccaduto accaduto al nostri nostro buon buonvecchio, vecchio, il quale quale l'ha mostrata la risposta a Nostro Signor, aΠa cui alla cui Signoria Signoria harà harà da pervenire pervenire anchora anchora questa. questa. Minsignor Reverendissimo Monsignor Reverendissimo Pilo Polo ha ha scritto scritto latinamente latinamente 44 anchora anchora delle essi, ροtrδ, mandarò man~ar~~copia di ogni cosa a Vostra Signoria et et delle esso, et et se se io potrò, risposte anchura, piesia che ella ells, ci anchora, per per renderle renderle cambio cambio di questa questa bella bella poesia ha mandata nitimamente, le calze per per per~~dar le ultimamente, deΠa della quale quale non le Posso posso però esser g~Α, vecchia in ogni canto dei monquesto paese dove ella sa come già questo ella come del mondo do rimbomba subiti subito che che Èè tocco. Non voglio voglio lasciar di dirle dirle che che questo questo buon prelato prelato ha fatto questo questo pitt traditori traditori omeij mondo contra questo anno intorno alle 4 Tenpora i più offici] del mondo altro uomo uomo etc., etc., con con sparger sparger fra je le altre altre cose cose che che egli egli non non sa scrivere ii decreti et et che che fa fa latini latini falsi, falsi, et et che che dice dice per tutti tutto indicato iudicato in in luogo luogo di di dir pronto pronto et simula: similia: o o che che pezzola pezzola di limone da confetture confetture in gelatina! Questi Signori Signori Palatini Palatini [conciliano [conciliano in] in] ordine ordine di di partir partir di di Borna, Roma, ρartιraιΙυo.55 et partiranno. Il Soderini 11 Soderino corre corre [al [al aquisto] aquisto] di di questo questo nuovo nuovo chericato, eherieato, ma non so come so come la bisogna bisogna le le intender. intenderà.®6 2
Si riferisce riferisce ai ai rapporti rapporti che che si si dovevano dovevano tenere tenere con con il il Pandomni, Pandolflni, amambasciatore di di Cosimo Cosimo ΙI aa Venezia, Venezia, che che aveva aveva temporaneamente temporaneamente sostituito sostituito il il Carnaiani Camaiani che ohe era era invece invece venuto venuto a a Borna. Roma. 28 Nelle Nelle lettere lettere che che il Della Della Casa Casa e il Gualteruzzi Gualteruzzi si si scambiano, scambiano, l'appell'appellativo «« cardinale nostro nostro »» indica' indica- sempre Pietro Pietro Bembo. Bembo. 4 Ii Della II Della Casa Casa aveva aveva inviato inviato una una lettera lettera gratulatoria gratulatoria aa Ranuccio Ranuccio FarFarfese per la sua elevazione nese elevazione al al cardinalato, cardinalato, come come avevano avevano fatto il il Pole Pole ed altri. 5 Che l'Imperatore l'Imperatore desiderasse desiderasse avere avere la presenza viva viva di un un legato della della famiglia propria propria dei del Papa Papa lo lo si si evince evince dalia dalla lettera scritta scritta dal dal Veralio Verallo ee dal dal Dandino al cardinale Dandino cardinale Alessandro Alessandro Farnese Farnese il il Ι1 gennaio gennaio dei del '46, '46, anche anche se se la la missione affidata amdata ad missione ad Alessandro Alessandro ee ad ad Orazio Orazio Farnese Farnese si si attueri» attuerà soltanto nel nel Nuntiaturberichte aus giugno successivo (cfr. (cfr. NuntiaturhericMe am Deutschland, cit. cit. Vili, 612 e s.). VIII, p. p. 512 6 Cfr. scritto nella nella lettera lettera 126, 126, nota nota 4. 4. Cfr. quanto quanto scritto
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
238
Corrispondenza Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualternzzi
pliι veduto Messer Paolo d'Aversa, d'Aversa, et sono Io non non ho poi poi pin Messer Paolo sono stato stato per per trovano et non ho hi havuto trovarlo havuto ventura di haverlo, che pur voleva che che pigliaspigliassimo qualche simo qualche appuntamento sopra sopra quel quel particolare particolare del del casale casale di di BeneBenevento, sopra sopra che scrissi scrissi ultimamente a Vostra Signoria, che egli egli mi mi havea havea parlato et et richiesto richiesto di di tempo, tempo, con con ordine di scrivernele scrivernele et et di informarla allungo; veramente che allungo; che potesse fuggir fuggir liti sana saria bono, bono, massimamente essendocene de lle altre, come ci sono, nelle nelle quali quali non non si perde tempo, delle tempo, ma ma non non si pu~~ della materia che riesca cosi, può andar molto in fretta, per la quαlità qualità della così, di che che io ho ho scritto scritto allungo allungo al Vicario per questo procaccio. procaccio. 1Τon mi occorre Non occorre altro per hora se se non raccomandarmi reverentemente reverentemente alla buona alla buona gratia gratia di di Vostra Vostra Signoria. Signoria. }Tell'ultimo Nell'ultimo consistoro consisterò si si è~~dato dato Toledo al Maestro del Principe, senza pensione alcuna, Toledo Maestro Principe, senza pensione salvo una una al SiSisalvo gnor Marchese Marchese del Vasto per un suo figliolo: dono di 10000 10000 scudi. scudi.'7 Questi Questi altri procacci altrj procacci da da Roma Roma per questa questa volta se se la la beccaranno. beccaranno. ~ ΙΙ ~~ IX Alii IXdidigennaro gennaro MDXLVI MDXLVI Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Humil Servitor Humil Carlo Carlo t0 Legto e. 146ν di c. 146t jf '4Ι Al Rm° Rmo Leg dì Venetia Venetia etc. etc. Di Roma a.m. Di Roma am alli Villi di di genT0 genro 1540 1546 Ms Ms Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi
128. Giovanni Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni Della Della Casa Casa a Carlo 57rr B.A.V., Chig. B.A.V., OMg. L. L. VIII. Vili.303, 803, e. c. 57
[autografo] [aut σgrafo] Venezia 12 Venezia 12 gennaio gennaio 1546 1546
Signor Messer Carlo Carlo Signor Messer Ho molto caro che habbiate conferito con Monsignor Reverendissimo Ardinghello .Aidinghello quel ch'io vi scrissi di chi cerca di offendermi, che Sua Sua SignoSignoria Reverendissima Reverendissima mi ρ~~ pò ben dlfender difender et so so che lo lo farà al bisogno. Dio Dio fa~~ al voglia che la mia mia epistola epistola non vada tanto ein cinquantando in volta, che che la oglia che qucsnksndo in la 1 mi faccia danno: che che de la vergogna ho io preso partito come Margotte. Μargυttθ. 1 Se io io volessi volessi lodarmi lodarmi del del Clanissimo Clarissimo Quirini Quirinì ogni ogni volta che che me me ne ne 7
Si tratta tratta di di Juan JuanMartinez, Martinez, vescovo vescovo di di Cartagine; Cartagine; mentre mentre non non è~~inindividuabile a a quale quale dei dei figli figli dell'Avalos dell'Avalos alluda alluda il il Gualteruzzi Gualteruzzi (forse (forse Rodrigo Rodrigo o Gaspare). [Stampata in: in: Mi Mi 217-218; 217-218; Na Na 216-217; 216-217; Ve Fe 217-218; 217-218; Vea Ven 171]. 171]. 1 II Quirini su su sollecitazione sollecitazione dei del Bembo Bembo aveva aveva interposto interposto ii suoi suoi uffici uffici 11 Quinini affinché il giovane giovane Orazio Orazio Gualteruzzi Gualteruzzi fosse fosse educato educato dal dal Ramusio Bamusio presso presso la la amnchd il casa dell'insigne dell'insigne umanista umanista Giovita Giovita Rapicio Eapicio (cfr. (cfr. Monili, moeoni, p. p. 12). 12).
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
239 239
Lettere 128-129 128-139
d occasione, dà occasione, non non farei mai mai altro, come come Sua Sna Magnificenza non resta resta mai mai di darmi darmi cagione cagione et et di di lodarlo lodarlo et et di di ringratiarlo: ringratiarlo: et pur pnr questa questa sera mi mi ha fatto lia fatto un un servitio servitio di di molta molta importanza, importanza, con con tanta tanta affettione affettione quanta quanta fosse per avenavennon è~~in altri che in lui, certo certo in Venetia, Yenetia, salvo se non ne fosse Madama Isabetta, la cortesia della tura altretanta altretanta nella nella Magnifica Magnifica Madama della quale io non non solo solo non non posso posso spegnere spegnere cou con la mia mia rozzezza rozzezza di non non andar mai mai a visitarla, visitarla, ma ma ml né pur pur rintuzzarla, rintuzzarla, chd cbé ogni ogni hora hora ho ho qualche qualche amorevol amorevol presente da da lei. mano a Monsignor Reverendissimo Reverendissimo Non mi occorre occorre altro che basciar la mano Bembo, et et pregar pregar Dio Dio che che conservi conservi Sua Signoria Reverendissima Reverendissima et voi. voi. D! Venezia am 12 Di Venezia alli 12 di di gennaro gennaro 1546 1546 Giovanni vostro vostro e. 64ν 64v Al Al Magd MagcoMs Ms Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio mio honr honmoσ etc. etc. Α. A Borna Roma
129. Giovanni Della Della Casa Giovanni Casa a Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi 28rr B.A.V., Barb. e. 28 B.A.Y., Barh. LaL Lat. 5799, 6799, c.
[autσgrafo] [autografo] Venezia 15 Venezia 16 gennaio gennaio 1546 1646
Signor Messer Signor Messer Carlo honoratissimo honoratissìmo il Maffei Io scrissi scrissi per l'ordinario et ho la lettera vostra de' due.' due.1 Se Se il mandará nome dei del benefitio benefitio vacato vacato aa Benevento Benevento far faròδ la provisione, provisione, mαndαrδ, il nome acciοch~~Sua accioché Sua Signoria Signoria nou non habbia habbia intrico, intrico, oo scriνer~~ scriverò al Vicario Vicario che io lo faccia. Et Et quanto quanto alla alla riserva riserva di di Messer Messer Prospero 22 vi piaceri piacerà scrivermi scrivermi come la sta, che come che è~~un pezzo che esso non mi ha scritto. Vedr~~ Vedrò quello che Messer Paulo Paulo d'Aversa scriνerδ, dei mio Vicario: ma fin qui non non lo lo ha ha fatto. fatto. Messer scriverà del Et quanto quanto allo allo assolvere assolvere coloro coloro cum cum reincidentia reincidentia mi piace ogni ogni cortesia cortesia che si niente; et se si fa loro, loro, ma ma vedrete che non non g~οναrà giovarà niente; se io io non mi mi aiuto aiuto in questi principij, principij, darδ darò lor troppo ardire. Fatemi Patemi veder la lettera di MonMonsignor Reverendissimo Reverendissimo Bembo Bembo et et Sadoletto Sadoletto gratulatoria gratulatoria aa Monsignor Monsignor IlIllustrissimo di di Napoli, Napoli, et state state sano. sano. Di Venetia Venetia am alli XV XV di di gennaro gennaro 1546 1546 Giovanni vostro Giovanni vostro mo σ etc. e. 29ν 29v Al AI Mago Mag0 Μ8 Ms Carlo etc. Cario Gualteruzzi Gualteruzzi mio mio hon honr
[Stampata in in REZZI rezzi 21-22]. 21-22]. 1Ι Risponde alla alla lettera lettera dei del Gualteruzzi Gualteruzzi numero numero 126 126 di di questa questa edizione. edizione. Risponde 22 Prospero Publicola Publicóla di di Santa Santa Croce; Croce; cfr. cfr. lettera lettera numero numero 7. 7. Prospero
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Della Casa Casa -- Guaiteruzzi Gnalteruzzi Corrispondenza Della
240
130. Giovanni Della Casa Carlo Gualteruzzi Gnalteruzzi Giovanni Della Casa aa Cario Barb. Lat. Lat. 5799, 5799, σ. c. 66 66 B.A.V., Barb.
r
[autografo] [autσgrafo] "Venezia 21 gennaio 1646 Venezia 21 gennaio 1546
Messer Carlo Carlo honoratissimo honoratissimo Yi del Cardi Cardinale Vi prego che voi diate la inclusa in mano dei τιaΙe et che veggiate di haver Sua Sua Signoria Signoria :Reverendissima Reverendissima fuori fuori di audienza audienza publica; publica; quando quando gliela presentarete presentarete dicendo dicendo che che non non havete havete altra altra commession commession da da me me che che di presentar presentar la lettera, lettera, et et non non vi scordate scordate di di avisarmi avisarmi il sυccessο. successo.11 State State sano. Di Venetia Yenetia allΙ alii XXI XXI di di gennaro gennaro 1546 1546 vostro Giovanni vostro c. 67 67v 'Al Al Magd MagcoMs Ms Carlo Carlo Gualteruzzi Gnalteruzzi mio sempre sempre honrσ honmo etc. etc. Α A Ιοma Eoma ο.
131. Carlo Gnalteruzzi a a Giovanxii Giovanni Della Della Casa Casa Cario Gualteruzzi B.A.V., Fai. Lat. Lat. 14836, 14836, co. I49r-160r B.A.V., Vat. cc. 149F150F
[autografo, inedito] [autσgrafo, inedito] Eoma 23 gennaio gennaio 1546 1546 Roma 23
t Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo Signor Ho la di Vostra Vostra Iteverendissima Reverendissima Signoria Signoria dclii delli 11111; XIIII; la la mia ultima Ho dee esser esser dem delli xvI, XVI, ma ma non non allei, allei, che che non non havendo havendo in in quel quel tempo tempo che che scrivere, scrissi al al Signor Signor Volta. Volta.11 scrivere, scrissi La riserva di di Messer Messer Prospero 6è di scudi 300 300 et 6è posta in persona persona di Messer Νiccοiδ Niccolò degli degli Orsi; Orsi; 22 parmi parmi che che egli egli habbia havuto havuto già contento gib, il contento del Cardinale et aspetto aspetto che che si si maravigli maravigli che che quello quello di di Vostra Vostra Signoria Signoria del Cardinale non sià gib, già qui, havendoie havendole mandata mandata la nota nota parecchi pareechj di dì sono, sono, per per que quello non sib, ll o [Stampata in in nEZZI rezzi 36]. 36]. Ι1 Il II Della Della Casa Casa desiderava desiderava che che la la sua sua lettera lettera (per (per altro altro perduta) perduta) fosse fosse consegnata privatamente al al Farnese. Farnese. Come Come si si evince evince da dalla successiva missiva, missiva, consegnata privatamente ll a successiva il Nunzio Nunzio chiedeva chiedeva di di far far procuratore per la causa causa beneventana beneventana mi un suo suo cugino cugino Della Casa Casa (cfr. (cfr. lettera lettera numero numero 131, 131, nota nota 3). 3). Ottaviano Della 1
La lettera lettera dei del Nimzio Nunzio alla alla quale quale ilil Gualteruzzi Gualtoruzzi risponde risponde è~~la la numero numero 128, mentre mentre èda da considerarsi considerarsi perduta quella quella al al della della Volta Volta citata citata dal dal Fanese Fanese del 16 16 dicembre. dicembre. dei 2 2 Niccolò Degli Orsi, Aglio Cecco, uomo di di Aducia del cardinal di di Carp!. Carpi. Niceoli Degli Orsi, figlim di Ceceo, ducia dei
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 131 131
241 241
ehe che io io ho ho inteso, inteso, ma ma non non da da lui. luj. Ηa Ha fatto procurator procurator Messer Messer Ottaviano Ottaviano dal]a Casa. dalia Casa.33 Questo Questo è~~in somma somma quanto quanto occorre occorre intorno intorno accib. acciò. il nome di di Il Maffei TI Maffei ogni ogni di dì che che mi trova mi dice volermi mandare il l'ha fatto. Ιο non ho mancato fin qui non quel beneficio, beneficio, et et pure pure anchora anchora fin Io mancato
di mostrarli mostrarli quanto quanto Vostra Vostra Signoria Signoria è~~pronta in farli piacere piacere et particoparticonegotio. Ho ordine, che mi sia una copia questo dato larmente in in questo negotio. Ho ordine, che sia fatta una copia defla epistola della epistola dei del cardinal cardinal Bembo Bembo et et della della risposta; Sadoleto Sadoleto scrisse scrisse volvolgarmente, havendo havendo scritto scritto latino latino poco poco prima; prima; della della quale quale se se Vostra Vostra SiSignoria vorrà, vorr, potrò ρotr~~mandarle gnoria mandarle copia. copia. Ma Ma posso posso bene bene affermarle affermarle che che la la 112, Torre 4 sua è~~ita ita in in processione processione dαdονerο dadovero et va tuttavia; tuttavia; il conte De Della ai Papa, Magliana questa settimana passata per mostrarla mostrarla al Papa, l'ha portata alla Magliana ma io credo credo che che egli non sia per haverle calde, ma non l'ho voluto impedire. ∆Ι Al cardinal cardinal Bembo èella ella piaciuta grandemente; questo questo tanto posso io con con νerità verità affermare. Io non 10 non he ho che che dire dire hora bora di nuovo a Vostra Signoria, Signoria, se se non che si si dito un corriero sta su le cose del Concilio et questa notte passata si èspe spedito in diligentia diligentia con con la risposta risposta am alli trattamenti trattamenti della della sessione sessione ultimamente Si va intendendo pur qualche disparere Trento, et qualche fatta.65 Si disparere 0016. colà aa Trento, Nostro fin qui di molto peso. Nostro cicalamento di quaichimo, qualchuno, ma non sono cose fin rr e incontro a ll 'empito de' Signor sta sta in in piede piede come come una ima gran gran to torre incontro all'empito de' venti. Si mette mette in in ordine ordine di di riformar gli gli abusi, abusi, si si quid sunt, per satisfare di quaichuno di quell" di 1Α, che ha mormorato sopra di ciò. 016. Si a qualchuno di quelli là Si ragiona di raddoppiare il numero de' legati.66 L'andata di Monsignor Reverendissimo Farnese am fine ρenderà fino Parnese alli Principi si tien per certissima, certissima, ma si crede che penderà al ritorno ritorno dei del Daudino, Dandino, che che non non pυ~~ può tardare.' tardare.7 Messer Paolo d'Aversa Messer d'Aversa dice dice non havere bavere poi poi scritto scritto altramente, altramente, vovoquelle cose lendo aspettare nuove lettere dal lendo daΙ suo parente. Certa cosa è~~che che quelle cose 1 non gn o di là non istaimo istanno ben ben cosi così et et hanno hanno biso bisogno di viva viva et calda calda provisione; provisione; io ne ho parlato a questi 10 questi di dì al presente per poter espedir un monitorio ad ad di fuor comparendum personahiter. personaliter. Ma non potrei dir quanto queste queste cose di dam ministri di Roma; come sarà lo manman di Roma sono negli atti dalli sαrà spedito, spedito, lo dar~~al dará al Vicario, ma ma li cοnvinοe~~ convincerà fare un exercito ad exequirlo, prit pur egli egli mostra haver haver buono buono animo, animo, non non so so come come le forze forze Il lì riusciranno. riusciranno. Il Soderini 11 Soderino 88 fu fu admesso; admesso; Monsignor Monsignor di Torcello Torcello 9 parti partì 8111 alli XIX; XIX; '
3
Cfr. scrive il Nunzio Nunzio nella nella lettera 130. 130. Cfr. quanto scrive Ludovico Della Della Torre, Torre, futuro futuro car cardinale di Giulio Giulio III. di nale di III. 5 La notizia notizia riguardante riguardante i contrasti contrasti tra il Madruzzi Madruzzi ee lo lo Sfondrato Sfondrato non non è riscontrabile in in alcun alcun documento. documento. 6 I legati legati saranno saranno tre, tre, come come era la idea idea primitiva; primitiva; ii nomi nomi saranno saranno resi era la pubblici solo solo nel nel concistoro concistoro successivo, successivo, que quello del 22 22 febbraio; febbraio; cfr. cfr. H. h. junii, jedin, ll o del 11 Oor Concilio di Treulo, Trento, cit. I, I, p. 565 ss. cilio di Β 565 e ss. p. 7 Doveva passare passare ancora ancora un un lungo lasso lasso di tempo tempo prima prima che il Doveva il cardinal Farnese facesse facesse il suo suo viaggio, viaggio, che che avverrà il 17 17 aprile. aprile. αννerrit solo i]. 88 Giuliano Soderini; Sederini; cfr. cfr. lettera lettera 36. 36. Giuliano 9 Gerolamo Foscari; Poscari; oir, cfr. lettera lettera 37. 37. 4
'
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
242
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
h sia llega si questo altro co questo collega si va va contorcendo, contorcendo, non non credo credo li sia per venir venir fatto. 10 mi Messer Vostra Messer Gandolfo 10 mi ha detto haver da da scrivere scrivere molta robba aa Vostra volta, per non non andar andar Signoria, et et cosi così con con questo scudo scudo mi mi coρriι~~ coprirò questa volta, piti oltra. più oltra. Raccomandandomj Eaceomandandomj reverentemente reverentemente aΠa alla sua sua buona gratia, gratia, la la Illustrissima Signora Signora Duchessa Duchessa di di Piasenza Piasenza 11mi mi ha ha imposto imposto che che io io la la scusi con con Vostra Vostra Signoria Signoria se se non non li li ha ha risposto risposto prima prima alla alla sua sua lettera; ho mostrato mostrato che che con con li lì Signori Signorj domestici domestici di casa casa non non fa bisogno etc. XXIII di gennaro 1'[D ΧLΝΙ Di Roma auj Di Eoma allj XXIII di gennaro MDXLVI Di Vostra Vostra Reverendissima Eeverendissima Signoria Signoria Humil Servitore Humil Carlo Carlo ο. 150ν c. 150v ft AI Al Rmo Emo Monsor Monsor della della Casa Casa Mio Mio S" Sor Et Patrone Patrone etc. ro α11123 23 di genro a.m. Dι Eoma Roma alli Di gen 1546 1546 Ms Ms Carlo Carlo da da Fano Pano
132. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi aa Giovanni Πa Casa Carlo Giovanni De Della Casa Β.Α.Ν., Να~. B.A.V., Vat. Lat. Lai. 14836, 14836, cc. co. 15Ι.152 161r-152r
[autσgrafo] [autografo] Roma 30 Eoma 30 gennaio gennaio 1546 1646
t Reverendissimo Signor Eeverendissimo Signor et Patrone mio mio osservandissimo osservandissimo Farnese per leggera La indispositione indispositione di di Mousignor Monsignor Reverendissimo Eeverendissimo Parnese leggera di Vostra Jleverenche sia, non mi ha permesso poter presentar la lettera di Eeverendissima Signoria, Signoria, benché io vi sia stato ogni di a farne prova, et et il il Signor Signor dissima ogni dì Maffei mi mi abbia abbia aiutato, aiutato, ma ma invero invero non non è~~stato stato possibile possibile per per anchora. anchora. Il male è~~dell' delli suoi suoi strangoglionj, strangoglionj, h li quali quali questa questa volta l'hanno affannato Duchessa solito. Madama Madama fu hieri a visitarlo visitarlo et la Signora Duchessa alquanto pifι più dei del solito. Π male male debba incominciare aa ralvi va ogni dl, dì, pur si spera che hoggimai il mi pare anchora dovere lentare; io non sar~~ sarò per esser negligente, ma non mi essere importuno importuno et et stimo stimo dover dover meglio meglio servir servir Vostra Vostra Signoria Signoria che che S è modestissima, servendola a questo modi. che io io modestissima, modo. Del resto ella stia sicura che nei mostrar lettera et nel non preterirS preterirò punto del del ordine suo fel nel presentar la lettera di non havere di bavere a fare fare altro altro etc. etc. Ma Ma Vostra Signoria Signoria mi fa bene un poco poco io non mi dimend'ingiuria cosi così destramente come ella θΠa suole, a dirmi che io non mi dimentichi di di scriverle scriverle il successo, successo, quasi quasi che che io io mi soglia soglia scordar scordar molte volte 10 10 Gandolfo Gandolfo Porrino Porrino faceva faceva in quegli quegli anni anni la la spola spola tra Roma Eoma ee Fondi; Pondi; cfr. lettera lettera 4. 4. 11 Gerolama Orsini Famose, Parnese, moglie moglie di di Pier Pier Luigi. Luigi. Gero]ama Orsini
[Stampata in in moroni 189-191]. µ o ιισνι 189.191].
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 132 133
243
molte cose cose su su la la penna. penna. Ma Ma side siale perdonata perdonata questa questainsieme insieme con con le altre, altre, 1 cliè voglio che ella possa dire et far meco sempre ciò che le piace. ρiace. 1 chY voglio che ella dire far reco sempre 016 che È gran cosa che che Vostra Vostra Signoria Signoria non non habbia habbia mai mai potuto potuto adomestiadomestig Ι an cosa care cotesto cotesto cervello cervello veronese, veronese, dico dico di di Messer Messer Ambrogio, Ambrogio,22 che che sempre sempre fa fa qualche male omcietto officietto per per quello che io intendo. Non si manca di far corta mano, pure pure è~~bene bene che che ella ella sappia sappia il tutto et et che che vi vi faccia faccia anchora anchora essa essa qualche rimedio, rimedio, s'ella s'ella può. qualche ρυδ. Messer Prospero Prospero Boccapaduli Boccapaduli 33 mi ha dato il breve deΠa della sua riserva, accioché io il mandi a Vostra Signoria Signoria alla quale quale mi parve parve scrivere scrivere altraaltraacciochY contenuto. mente ilil contenuto. A Benevento Benevento ~~ è dissegnato dissegnato aa dover dover andar andarconimessario commessario di di Nostro Nostro Α Messer Sebastiano Sebastiano Mosto, Mosto, la la cui cui commissione commissione fu fu particolarmente particolarmente Signor Messer quelle jm'isdittionj jurisdittionj turbate. turbate. Io Io gli gli ho ho parlato parlato et et negli negli riρarler~~ riparlerò sopra quelle informarò di di quanto quanto appartiene appartiene aa Vostra Vostra Signoria, Signoria, aalla quale io io 80 so et informar~~ ll a quale egli ha cagione cagione di essere obligato et spero che che non manca~~ mancara di fare quanto egli scriverò anchora anchora al Vescovo et et aa Messer Messer Ottaviano Ottaviano che che il debito suo. Io ne scriνer~~ manchino di di buona diligentia. diligentia. non manchino Non potuto tenermi tenermi di di ragguagliare ragguagliare il il Clarissimo Clarissimo Quirino Quirino della della Non ho potuto satisfattione che che Vostra Vostra Signoria Signoria ha ha di di Sua Sua Magnrncenza Magnificenza et et per per molta satisfattione maggior consolatione consolatione sua sua et et de della Magnifica Madama Madama Isabetta ho ho vovolla Magnifica luto mandarli mandarli la la propria propria lettera lettera nella nella quale quale non non 6è cosa alcuna alcuna d'altro d'altro particolare che che non non si si possa possa dire dire in in publico. publico. Il H Cardinal Cardinal nostro nostro ne ne ha ha presa anchora esso grandissima consolatione consolatione et gode gode di vedervi vedervi cosi così stretti stretti congiunti insieme, insieme, ma ma desidera desidera pur pur che che aalle volte si si interrompa interrompa cocoet congiunti lle volte testa salvatiohezza salvatichezza che che Vostra Vostra Signoria Signoria tanto tanto lungamente lungamente usa usa cou con MaMatesta visitandola almeno almeno mia una volta il mese. Ma Ma Dio Dio voglia voglia che che dama Isabetta, visitandola qui ne ne le le sia sia tocco tocco una una volta volta l'anno. l'anno.44 fino aa qui :
1 II Nunzio aveva pregato fanese di dare in privato una sua lettera al 11 Nunzio aveva pregato il fanese di dare in privato mia sua lettera al cardinal Farnese, che che in quei giorni giorni si si era era gravemente ammalato; c&. efr. lettera 130. gravemente ammalato; cardinal in quei lettera 130. 22 Ambrogio Cavalli; Cavalli; cfr. cfr. lettera lettera 24. 24. Ambrogio 8a Prospero Boccapaduli Boccapaduli (1505-1595), (1505-1595), fIglio figlio di diEvangelista, Evangelista, appartenne appartenne Prospero ad una una delle delle ρi piùι antiche antiche famig famiglie romane. Si Si sposò con Diana Diana CaaCaffadapprima con ad lie romane. sροsδ dapprima alla morte morte di di questa questa prese prese in in moglie moglie Ersilia Ersilia Leni; Leni; ebbe ebbe nove nove figli figli ee cu~~ curò relli ee aΠa puntigliosamente la la loro loro educazione educazione mettendo loro flanco fianco l'umanista l'umanista Jacomo Jaoomo pimtigliosamente mettendo al alloro Puteo. Fu Fu particolarmente particolarmente amato amato da da Paolo Paolo III III che che lo lo imρΘgn~~ impegnò in in svariate svariate Puteo. imprese militari. militari. Per Per molti molti anni anni fu fu provveditore provveditore di di Castel Castel Sant'Angclo; Sant'Angelo; sucsucimprese cessivamente governatore governatore di di Ravenna Ravenna in in poco poco tempo tempo r~sαnδ risanò le finanze del'Esar del'Esar-cessivamente le finanze cato. Dopo Dopo ii il '69 '69 torn tornòδ aa Roma Roma dove dove tenne tenne le le cariche cariche comunali comunali pifι più importanti. importanti. cato. Si occupò delle delle opere opere pie pie tanto tanto attivamente attivamente che che profuse profuse in in esse esse gran gran parte parte Si occupf delle sue sue ricchezze. ricchezze. Per Per una una ρi~~ più ampia ampia conoscenza conoscenza di di questa questa ρersonalit personalitàι così dello cosi tipica del momento momento storico storico nella nella quale quale visse, visse, cfr. cfr. Notizie Notizie della della famiglia famigliaBoccaBoccatipica del paduli, p. 110 110 ee ss. ss. paduli, cit. p. 4 II Bembo, amico amico carissimo carissimo del del Quirini, Quirini, vedeva vedeva molto molto volentieri volentieri 11 Bembo, l'affettuoso rapporto rapporto che che si si era era creato creato tra tra il il gentiluomo gentiluomo veneziano veneziano ee il il l'affettuoso Nunzio. N un zio. Ι
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
244
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteriizzi Gualteruzzi
Non voglio tacere a Vostra Vostra Signoria, Signoria, si sì come come non debbo, debbo, come con la ΙΤοn del Signor Signor Dio et et con con l'aiuto et et favor favor dei del suo suo Messer Messer Luigi havemo gratia del Goro abbreviator abbreviator de de majori, majori,65 di di che che io io so so quanto quanto io io debbo debbo et et allei allei fatto Giro alluj, cosi così piaccia alla Divina Divina 31αestà Maestà che noi altri altrj possiamo possiamo satisfare satisfare in et aΠuj, qualche parte a questi questi ob]ighj; oblighj; ma ma dove dove mancaranno mancaranno le le forze, suppliraimo suppliranno nostrj. gli animi nostri. Delle cose dei del Concilio Concilio credo credo che che Vostra Vostra Signoria Signoria non non habbia habbia molto molto Delle cose di esser esser avisato avisato da da noi, noi, essendo essendo in luogo luogo vicino dove dove elle risponrisponbisogno di tutte et et prima prima che che qui. qui. dono tutte Il Flaminio scrisse scrisse a questi di dì una epistola alla catuiliana catulliana al cardinal cardinal Π scusandosi di di non non havere bavere accettato accettato il il carico carico di di secretario secretario dei del Farnese scusandosi Concilio, della della quale quale mando mando copia copia ahi alli miei miei Signori Signorj RuceΙΙaj. Eucellaj.66 Vostra Vostra SiSidargliele in nome nome mio, mio, raccomandandomj raccomandandomj ad ad amenamengnoria sarà contenta dargliele due, prima molto molto molto molto aa se se stessa; stessa; il quai qual Flaminio ha preso preso hora hora a due, et prima un'altra paraphras paraphrasìι alli Salmj in versi latini, latinj, et et ce ce ne va mandando mandando allι Salmi fare un'altra spesso spesso quaichuno qualchuno aa Roma.' Éoma.7 Se Se io io non non credessi credessi che che fossero fossero in in VeVespesso spesso netia, gliene gliene manderei manderei alle alle volte volte quaichimo qualchuno anchora anchora io io allej. allej. Nell'ultimo consistoro consisterò Trani Trani ressign~~ ressignò duo duo vescovadi vescovadi a certi certi suoi suoi serservitori; 88 si si aspetta aspetta il il Dandino Dandino fra fra duo duo giorni. giorni. vitorj; Di Boma am alli XXX XXX di di gennaro gennaro MDXLVI ΜΙ)ΧL ΝΙ Di Roma Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Humil Servitore Servitore Hmnii Carlo Gualteruzzi Carlo mo Bru 10nov c. 152ν 152v f -Al R Monor della della Casa Casa Legio Legt0 etc. etc. e. a.m. Dì Roma allι alli 30 30 di gennaro gennaro 1546 1546 318 Ms Carlo Carlo da da Fano Fano Di Roma
6
L'ufficio degli Abbreviatori Abbreviatori Apostolici Apostolici era era tra tra ii pin più importanti importanti neinelL'umcio degli l'ambito delle delle segreterie segreterie deΠa della Curia, Curia, soprattutto soprattutto per per un un giovane giovane che che voleva voleva fare carriera carriera (cfr. (cfr. N. N. del eb, La Curia Romana, cit. cit. p. p. 282 282 e s.; s.; per per Gori Goro DEL RE, ~J'ι'riα Romana, Cfr. MIRINI, MORONI, p. p. 19). 19). oir. 6 Non v'è della lettera lettera di di risposta risposta dei del Flaminio Flaminio ai al cardinal cardinal FarFarν'δ traccia della nese; nel Diario dei del Severoli Severoli sono sono indicate indicate le le cause cause del del ri rifiuto; cfr. A. a. PASTORE, pastore. υto; cfr. Rese; nel Marcantonio Flaminio, Flaminio, cit. p. p. 140 140 eeSS. ss. Marcantonio ' Per ois ciò che che concerne concerne l'importanza l'importanza ee le le vicende vicende editoriali editoriali della della Para Para-7 phrasis, cfr. Α. a. PASTORE, pastore, Marcantonio Flaminio, Flaminio, cit. p. p. 143 143 ee ss. ss. ρhrasis, 8 concistoro dei del 27 27 gennaio gennaio dei del 1546 1546 Giovanni Giovanni Domenico Domenico de de Cupis Cupis Nel concistoro rinunciò alla chiesa chiesa di di Montepeloso Montepeloso a favore favore dei del nipote nipote Paolo, Paolo, con con una una penpenτinυιιciδ alla per Filippo Filippo Riccabella, Riccabella, recanatese, recanatese, ee aa favore favore dello dello stesso stesso resignb resignó la la sione per di Recanati Eecanati (che (che al al tempo tempo era era imita unita aa que quella di Macerata); Macerata); cfr. cfr. B.A.V. B.A.V. ll a di chiesa di Barh. Lat. Lat. 2879, 2879, oc. 359". cc. 35911'. Barb.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 133 133
245
133. Giovanni Della Della Casa Casa aa Carlo Carlo Gualteruzzi Gnalternzzi Giovamii 5rr B.A.V., Chig. L. VIII. Vili.303, 303, e.c. 58 Chig. L.
[autografo] [autσgrafo] Venezia 44 febbraio febbraio 1546 1546 Venezia
Signor Messer Messer Carlo. Carlo. Ho la lettera vostra vostra de' 23 23 et io non non scrissi scrissi per l'ultimo che che non hamateria.11 La La molto molto pura pura et et prudente prudente epistola epistola di di Monsignor Monsignor ReveReveveva materia. rendissimo nostro mi mi ha fatto fatto riconoscere riconoscere il mio mio errore, errore, che che ho ho ardito ardito di di rendissimo scrivere sopra il medesimo medesimo suggetto; suggetto; nel nel quale quale mio mio peccato peccato havete colpa colpa scrivere anco voi che che me me lo lo diceste. diceste. Baciate Baciate le le maul mani di di Sua Sua Signoria Signoria ReverenReverenafeo voi dissima. Monsignor Torcello 22 venuto è venuto con con bonissima bonissima cera; cera; et et perché Monsignor di Torcello ρerchd Sua Signoria èanchora anchora in occupation occupation di visite, non non lo lo ho potuto potuto goder goder a mio Signoria modo; io io hi ho hauto hauto una una benignissima benignissima lettera lettera daΠa dalla Illustrissima Illustrissima Signora Signora modi; di Piacenza Piacenza et me me ne ne reputo reputo molto molto favorito. favorito.83 Non Non è~~vero vero che che Duchessa di Messer Gandolfo Gandolfo scrivesse scrivesse poi poi tanta tanta robba, robba, però non vi vi fidate fidate un'altra un'altra ρerδ non Messer State sano. sano. volta.44 State Venetia allΙ alli 44 di febraro febraro 1546 1546 Di Venetia vostro Giovanni vostro Messer Ottavian mi mi scrive scrive che che le le cose cose vanno vanno male male aaBenevento; Benevento; Messer al'anima: et vi prego che sollecitiate di di far far le le proviproviche mi rincresce fino al'apima: necessarie.86 sion necessarie. c. 64ν 64t 1 Al Magd MagcoM' MsCarlo CarloGualteruzzi Gualteruzzi mio mio honr honmoσ etc. etc. Α A Roma Roma e.
r
[Altra copia: copia: B.A.V., B.A.V., Vat. Vat. Lat. Lat. 14827, 14827, c. (da La La motto molto ρ~&ra pura aa me me lo lo didi{Mtra 178' (da e. 178 ceste). Stampata Stampata in; in: Mi Mi 218-219; 218-219; Na Na 217; 217; Ie Ve 217; 217; Ven Ven 171-172]. 171-172]. 1 Si riferisce alla alla lettera lettera 131 131 di di questa questa edizione. edizione. Si riierisce 22 Gerolamo Posean; Foscari; cfr. cfr. lettera lettera 37. 37. Gerolamo 38 Gerolama Orsini Orsini Farnese Farnese aveva aveva risposto risposto alla alla lettera lettera di di congratula. congratulaGerolama zioni inviata inviata dal dal Nunzio. Nunzio. 4 Gandolfo Porrino avrebbe avrebbe dovuto dovuto ragguagliare ragguagliare il il Della Della Casa Casa sui sui molmolGandolfo Porrino teplici avvenimenti, soprattutto soprattutto sui sui pettegolezzi pettegolezzi ehe che Sorivano fiorivano nella nella Corte Corte rorotephei avvenimenti, mana, come come aveva aveva gιι già annunciato il il fanese fanese nella nella lettera lettera 131; 131; evidentemente evidentemente quanto scritto scritto dall'amante dall'amante di di Giulia Giulia Gonzaga Gonzaga non non aveva aveva soddisfatto soddisfatto troppo troppo il il quanto Nunzio, che che se se ne ne lamentava. lamentava. Nunzio, 5 Ottaviano Gnimaldi Grimaldi era era stato stato fatto fattoprocuratore procuratore dei del Nunzio Nunzio aa BeneBenevento; ma le le vicende vicende amministrative amministrative della della turbolenta turbolenta diocesi diocesi erano erano assai assai comcomvento; ma plesse ee dimeilmente difficilmente governabili. governabili.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza DeHa Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
246
134. 134. Carlo Gualteruzzi Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi a Giovanni 153rr Fai. Lat. Lat. 14836, 14836, c. Β.Α.Ν., ΝαΙ. c I53
[autografo, inedito] [autegrafo, inedito] Eoma febbraio 1546 1546 Roma 6~~febbraio
t Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Revereudissimo anchora non si èpotuto potutohavere bavere ccommodità Per anchora οmmοdi~~ di presentar la lettera et non si è~~lasciato di tentar per quelle quelle vie che più. Il CarCarpilι si convengono. Π meglio, anzi si ρυδ può dir dei del tutto tutto guarito, guarito, ma ma non non vole vole essere, essere, oo dinale sta meglio, dir meglio, meglio, che che altri altri il il sappia. sappia. Sua Sua Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria sa sa che che per dir Signoria da presentarle, et mi ha fatto dir che io ho una lettera di Vostra Signoria se mi par di non potere aspettare che incominci a negotiare, che che io la porti al MalTei, Maffei, ma non non ho ho voluto preterire preterire oncia oncia del ordine ordine di Vostra Signoria, Signoria, ai et cosi così aspettarδ aspettarò il il tempo, tempo, che che hoggimai hoggimai non non dονrΑ, dovrà tardar gran gran fatto. fatto. Stiasi pur Vostra Signoria Signoria sicura sicura che che sαrà sarà servita conforme conforme alla commiscommisριir Vostra sione che che m'ha m'ha data. data.1 Io giudico giudico che che sia sia dura dura impresa impresa aa mettersi mettersi in in questa questa pratica pratica de della lla Badia Flaminio, et se se ben non la reputo impossibile, per la natura del Badin del Flaminio, negotio della persona, persona, la giudico giudico perY però dimcillima: difficillima; haec haec mea mea est est sen sen-negotio et della tentia. Io Io segυiι~~ seguirò avanti avanti secondo secondo che che mi mi sa~~ sarà imposto, imposto, et et tanto tanto pilι più vovolentieri quanto che che mi mi va per la meute mente che che '1 '1 mio mio Signor Signor Volta vi possa haver qualche interesse, a cui mi raccomando di tutto il cuore. Et a Vostra Reverendissima Signoria bascio bascio reverentemente reverentemente la mano, senza senza haver tempo né cosa cosa che che meriti di scriver scriver pilι più οΙtra. oltra.22 po né Di Roma am alli ii VIdidifebbraro febbraroMDXLVI MDXLVI Di Roma voglio tacer che che '1 '1 cardinal Bembo ha visitato Monsignor Monsignor ReveReveNon voglio rendissimo questo suo suo maie, male, et gil gli ha fatto fatto leggere leggere un capitolo capitolo rendissimo Farnese in questo Quirino dei del gran conto che 'i '1 Serenissimo tiene di Vostra del Illustrissimo Quirino et dello dello honoratissimo honoratissimo giudicio giudicio che che ha ha fatto fatto di di lei, lei, il il che che par par Signoria et sia molto molto piaciuto. piaciuto. che sia Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Di Vostra Humil Servitor Servitor Carlo or 0 gor c. 154ν 154v tf Al Al RΒΒΒ Rmo S et Patron Patron mio mio ossmo ossmo [Mons]or [Mons]or l'Arcives Bent0 e. et Ι'Ατcινes didiRent() t0 Legto Leg etc. Α A Venetia Venetia a.m. Di Roma alli VII di febraro febraro 1546 1546 ΜΒ Ms Carlo Carlo da da Fano Fano Di Roma am VII 1
Per la lettera lettera ehe che il il Gualteruzzi Gualteruzzi doveva doveva consegnare consegnare in in privato privato al al carcarPer la dinal Farnese, momentaneamente momentaneamente indisposto, indisposto, cfr. cfr. lettera lettera 130. 130. dinal Farnese, 22 II Flaminio Flaminio forse forse desiderava desiderava disfarsi disfarsi della della badia badia di di Val Val di di Lavino, Lavino, Ii ricevuta, come come dono, dono, dai dal Giberti; Giberti; sappiamo sappiamo che che le le trattative trattative non non approde. approdericevuta, ranno a nulla, nulla, perché alla morte morte dei del prelato prelato essa essapasserY passerà ai al Pole Pole ee da da questi questi ranno a ροrch~~alla al Beecadelli; cfr. A. a. PASTORE, pastose, Marcantonio Marcantonio 1?laminio, Flaminio, cit. cit. p. p. 52 52 ee s. s. al Β eccadeΠi; cfr.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
247 247
Lettere 135-136 136-136 135. Giovanni DeΠa GioYanni Della Casa Casa aa Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi 59rr Oh'ig. L. e. 59 B.A.V., CUg. L. VIII. Vili.303, 303, c.
[autografo] [autografo] Venezia 11 Venezia 11 febbraio febbraio 1546 1546
Signor Messer Signor Messer Carlo Carlo non ho ho voluto voluto Farnese non Circa la lettera da presentarsi al Reverendissimo Farnese dir altro che quello che ho detto, detto, cioY cioè che non non vi scordaste di scrivermi ilil il torto di successo, perchY perché mi importa il saperlo, et non non so so chi chi si habbia il di ehe io ho io vi ho noi due: due: io io che che scrivo scrivo corto, o voi che interpretate cosi così. Basta che Ιigentissimo nelle pin che in in sempre hauto per sempre per ddiligentissimo nelle cose cose de' vostri amici; ma più so di havervi fatto altra ingiuria che nessuno altro nelle mie, né quelle di nessuno nelle so altra affaticarvi troppo; troppo; et et in in questa questa voglio voglio perseverare. Quanto Quanto al Veronese, Veronese,11 essi non esso non mi ha mai chiesto cosa non solo solo per per Monsignor Monsignor Beverendissimo Reverendissimo fatto largamennostro, ma ma neanco neanco per per sua sua particular particular ch'io ch'io non l'habbia l'habbia fatto ρerδ quanto scrive te: però scrive èsua sua openione o suo pensiero, et et non non mia colpa. colpa. Mi allegro allegro che che Messer Messer Giro Goro sia sia divenuto divenuto monsignor, monsignor, et spero spero che che de' miei neρoti.22 Vi lo vedremo vedremo francese, francese, et et certo certo lo lo desidero desidero come come de' miei nepoti. Vi ririSua Signobreve di mando f1 il breve di Messer Messer Prospero sottoscritto: farete scusa scusa a Sua Signonon eta non ria che che non non le scrivo scrivo chY ché hi ho un certo poco di gotta, gotta, et per la di dieta Posso scrivere a posso a lungo. lungo. State State sano. sano. Venetia ahi alii XI XI didifebraro febraro 1546 1546 Giovanni vostro e. 63 c. 63t
B Ai Magd1 MS Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio Al Magco M Carlo mio honrσ honmo etc. etc.
136. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Carlo Giovanni Della Della Casa Casa B.A.V., Vai. Lat. Lat. 14836, 14836, cc. co. 155r156r 155r-156r B.A.V., Vat.
[autografo, inedito] [aut σgrafo, inedito] Roma 13 Roma 13 febbraio febbraio 1546 1646
t Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo La pin più fresca fresca di di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria è~~del del ordinario et parimente la mia. parimente mia. Hebbi alla aha perime perfine cοmmodi~~ commodità di presentar la lettera et quanto era stato più commodità che io di pin in aspettando, tanto maggiore fu la commοdΙ~~ io hebbi di questo appunto secondo secondo l'ordine l'ordine daquesto buon Signor. Io presentai la lettera appunto [Stampata iii: in: Mf Mi 219-220; 219-220; Na Na 218; 218; Ve Ve 218; 218; Ven, Ven 172-173]. Ι72173]. 1Ι Pietro Lippomano; Lippomano; cfr. lettera lettera 70. 70. Pietro 8a Per Giro Goro cfr. cfr. moeoni, 19 e ss.; ss.; quanto quanto aΠa alla frase « Spero che Io lo veionoir, p. 19 dremo francese francese»,», si deve deve intendere come un augurio di far parte della della missione missione diplomatica che che si si doveva doveva svolgere svolgere in in quel quel paese, paese, come come avvοrri avverrà poi poi per per PanPandolfo ed ed Annibale Annibale Ruceflai, Eucellai, ambedue ambedue abbreviatori abbreviatori come f1 il giovane Gualteruzzi.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Della Della lasa Casa- -Gualteruzzi Gualteruzzi
248
tomi da Vostra Vostra Signoria Signoria senza senzaaggiongervi aggiùngervi nY né meno meno [.~. .. .3 .] dramma. dramma. Sua Sua torni da Signoria mi rispose ehe elie gli gli incresceva incresceva che che Nostro Nostro Signor Signor Reverendissima Signoria (che in quel quel tempo era alla alla Magliana) Magliana) per per far far l'omcio l'officio non fosse fosse in in Roma (che affiora affiora, ma che che la la riscriveria riscriveria di di sua sua mano mano et et la la manderia manderia quel quel dl dì aihora aihora, medesimo aa Sua Sua Sαntità Santità includendola in in una una sua, sua, nella nella quale quale scriveria scriveria letta la la lettera, lettera, subito subito la la stracciasse, stracciasse, senza senza che che altri altrj la la potesse potesse veveche, letta soggiungendo: «« se io io l'havessi l'havessi potuta potutaleggere leggere a a Nostro Nostro Signor, Signor, la dere, soggimigendo: bruscierei adesso adesso adesso in in tua tua presenza; presenza; ma ma scrivi scrìvi tutto tutto questo questo che che io io bmscierei adesso ti ho ho detto detto aa Monsignor Monsignor », », et aggiunse aggiunse queste queste due due parole parole di di più. mentre ρiιι mentre replicava; che che io io scriνerδ scriverò a a Nostro Nostro Signor Signor che che non non lasci lasci ieder veder questa questa lettera nd né al al cardinal cardinal Ardingheflo Ardinghello né al al Maffei, non che che ad ad altri. altrj. SegniSeguiΜafei, non ben Monsignor Monsignor che che io li voglio bene bene da vero vero!! »» haec summa.1 tando: «« sa ben haec sτιmma. Harò piacere d'intendere d'intendere che che Vostra Vostra Signoria Signoria sia sia satisfatta satisfatta dell'opera dell'opera Ηar~~piacere mia, si sì come sono sono io di di haverla ubidita. Quern Quelli da Benevento hanno torto a lamentarsi lamentarsi di di quern quelli da da Roma, Roma, si sì come come io io scrivo scrivo aa Messer Messer Ottaviano Ottaviano con questo questo procaccio, procaccio, et et Messer Messer Luigi Luigi il sa, sa, che che siamo siamo stati già già duo mesi mesi et anchora anohora non non l'havemo l'havemo potuto potuto espedire espedire per difetto intorno al monitorio et di testimoni; ultimamente se ne sono trovati due et et cosi così spero che haveremo beato monitorio; monitorio; ma ma andando andando il comissario comissario che che manda manda ΙlàNostro Nostro questo beato Signor, il quale quale ha da andare, andare, in in rem rem presentem, conpresenter, a terminare questa controversia; il il monitorio monitorio per per aventura aventura non non bisogner bisognerà pilι, più, ma io io voglio voglio piU più tosto mandarlo, mandarlo, et et che che non non bisogni bisogni che che restar di mandarlo, mandarlo, perciochY percioché mi mi par ieder veder quel quel Vicario Vicario cosi così pieno pieno di di passione, passione, che che va va cercando cercando materia materia dolersi, si sì come come ha fatto fatto ultimamente ultimamente di di me me con con Messer Messer Luigi, Luigi, domandomandi dolersi, dandoli notitia di di una lettera lettera di di Monsignor Monsignor Reverendissimo Reverendissimo Farnese, Farnese, che che dandoli ha ottenuta ottenuta l'aversario, l'aversario, la la quale quale non potrebbe essere essere né né piU più nuda, nuda, né né piU più et se se ne ne dole dole come come se se fosse fosse stato stato in in mano mano mia mia da da prohibirla; prohibirla; semplice; et la mando a Vostra Vostra Signoria SignoriaacciochY accioché 8112, ella possa possavedere vederequanto quanto leggiermente leggiermente si muovono quelle quelle brigate, che che se '1 '1 medesimo medesimo aversario l'havesse adiman adiman-dato a Vostra Signoria Signorìa si sì come adimanUY adimandò Messer Messer MesserPaolo Paolo d'Aversa d'Aversa aa Messer Luigi, non gliele gliele harebbe negata. Io Io sono sono ricorso al al Pallazzo Pallazzo et sono sono stato stato Monsignor dalia dalla Barba, Barba,22 il il quale quale mi mi ha ha promesso promesso aa rivocar rivocar rimesso aaMonsignor sospension di di censure, censure, overo overo far restituire restituire dall'aversario dall'aversario le le cose cose in questa sospension pristinum. Ne Ne ho voluto dar dar conto conto a Vostra Vostra Signoria SignoriaacciochY accioché havendone havendone inteso da loro, loro, possa possa saper saper come come il il fatto fatto sta. sta. inteso niente da Havendosi a a mandar mandar procura procura per per potere potere accettare accettare o o nominare nominare in in persona di Vostra Vostra Signoria Signoria et et anchora anchora in in nome nome dei del suo suo fiseαle fiscale ad ad altrij altrij persona delli suoi suoi che che eΠa ella habbia nominati nominati nella nella sua sua lettera lettera al al Maestro Maestro di di casa, casa, dem sarà bene nominar nominar pilι più di di un un procuratore procuratoreperciochY percioché il il fato fato mio mio una è una sαrà, più dei del tempo non son patron di di me me stesso stesso certa posta che aalle lle volte et il pilι della mia diligenza, diligenza, si sì facesse poi qualche qualche et non vorrei che sotto l'ombra deΠa 1
Purtroppo nou non conosciamo conosciamo il il contenuto contenuto della della lettera, lettera, ma ma certo certo le le frasi frasi riferite dal dal Gualteruzzi Gualteruzzi ben ben testimoniano testimoniano quanta quanta ee quale quale fosse fosse la fami1ιarit familiarità fanese con con l'illustre l'illustre card cardinale di stato. stato. del fanese in ale di 22 Bernardino Castellano Castellario de della Barba; cfr. cfr. lettera lettera 36. 36. Bernardino lla Barba;
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 136 136
249 249
preiudicio alla ροtrà servire preiudicio alla gente. gente. Juliano, Juliano, servitor servitor di Vostra Signoria Signoria potrà servire bΙsognοr benissimo a a questo questo effetto effetto et et io io anchora anchora quando quando potrb, potrò, ma ma bisognerà haverne una supplicatione baverne supplicatione signata da potere accettare in genere nomine se non non 22 cοΠatιο~, abentis. Vostra Vostra Signoria Signoria non non hανerΑ Laverà se collationi, cosi così trovo in in effetto agli altri effetto esser concesso concesso agli altrj dei del suo sno grado. grado. Ριsanι38 αccettαrà Il cardinal cardinal Pisani accettarà et elegeràPadova elogerà Padova et et Trevisi, Trovisi, l'uno per per escovado l'altro per monastero, et Ie fαcultà, di di Vostra Signoria per quevescovado le facultà sto non non fanno fanno mutatione mutatione alcuna alcuna anzi anzj restano restano come come di di prima; prima; quanto quanto ag]i indulti indult de' agli de' cardinali, cardinal], ii li quali quali indultι indulti per far maggior privilegio privilegio agli agli expettanti ssiι ristringono come èdetto detto ad unam unam ecclesiam ecclesiam et unum monasterium. Se Se altro altro occorre occorre di di sapere sapere il Signor Signor Volta Voltacommandj, command],2112, alla cui cui buona gratia mi raccomando sempre. sempre. DeHe cose del mondo non si ha cosa alcuna, se non le le materie conciDelle liane sopra sopra le le quali quali sι si fanno qui qui due due volte la settimana settimana congregazioni, congregazionj, θΠa in in luogo luogo dove di che non intendo dire altro a Vostra Signoria, essendo ella dove di qua. ne ρuδ può saper saper 1:0 più di di niι noi di qua. Questa novità nονι~~ di Questa di Siena Siena ci incomincia a mettere il cervelio cervello a partito partiti Flaminio nostro nistro non non vi si un'altra volta. volta.44 k È mancato pico poco che che Messer Messer Flaminio si ritrovasse, il quale quale era partiti partito pico poco avanti con dissegno dissegno di fare il il carneale aa Bologna aΠ'emprονiso, se vale Bologna et forse l'haverete mi un di dì aa Murano Murano all'emproviso, non se nm in Venetia. Venetia. Egli è~~fuor di Roma Eoma per mutare aria, essendo essendo caduto caduto in in un un pico di sospetto di poco di mala dispositione, dispositìone, et scrive che le grandemente le giova giiva gr andemente fin qui qui il il sui suo aviso. aviso. ~ο mi Resta che che io mi raccomandi raccomandi a a Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria et et che ii io reverentemente reverentemente le le basci basci la mani. mano. Il Il Signor Signor Alessandro Alessandro Vitello ΝιteΠο è qui da da 33 giorni giorni in qua qua con con tutta la la famiglia. famiglia.55 Di Roma am alii XIII XIII di di febraro febrarolVEDXLVI MDXLVI Dι Roma pregi ad esser contenta a far La prego far le mie mie raccomandationi raccomandationi al ai Reverendisairo Minsignor simo Monsignor di di Torcello Torcello et et insieme insieme anchora anchora raccimandarli raccomandarli il il parente delia Tessa della Tessa mia, mia, il quale quale par che faccia honore a Vostra Signoria Signoria ReveReverendissima per per quanto quanto io io ne ne hi ho potuto potuto ritrarre ritrarre fin fin che che Sua Sua Signoria Signoria è stata in in Roma. Roma.66 Rumiι Servitor Humil Servitor Carlo Carlo mo c. 156v j-f Al Al RR' Monsor deΠa della Casa Casa Patron mio etc. A. A Venetia e. 156ν husar 3 a.m. M da Fano Fano febraro febraro 1546 1546 Ms Carlo da s Di Roma 13 13 di di febraro febraro 1546 1546 M da Pani Fano Di Roma Μs Carlo da 3
Francesco Pisani; oir, cfr. lettera lettera 80. 80. Francesco Pisani; Siena il contado contado Limitrofi limitrofo si si trovavano trovavano in in una una situazione situazione di di predopredoSiena e il minio da parte di Cosimo I; I; ma ma il potere florentino non era era consolidato fiorentino non consolidato ee spesso spesso le fazioni fazioni filospagnole fllospagnole ee fihopontificie fllopontiflcie causavano causavano sanguinose sanguinose ribellioni. ribellioni. Delle Delle vicende dei del Flaminio Flaminio fel nel suo suo approssimarsi approssimarsi aa Venezia, Venezia, per per raggiungere raggiungere dl di li lì il Pole Pole nulla nulla si si sa; sa; cfr. cfr. G. G. SPIll, spini, Cosimo Cosimo Ι, I, cit. cit. p. p. 203 203 ee se. ss. 6 Alessandro Vitelli; Vitelli; cfr. cfr. lettera lettera 23. 23. 6 Taddeo Graziani; Oraziani; cfr. cfr. lettera lettera 64. 64. 4
19 19 www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gnalteruzzi
250
137. Carlo Gnalteruzzi Gualteruzzi aa Giovanni Carlo Giovanni Della Casa Casa e. 157f B.A.V., Vat. B.A.V., Fai. Lat. Lat. 14836, 14836, c. 157r
[autografo, inedito] iiiedito] [autografo, Roma 19 Roma 19 febbraio febbraio 1546 1646
t Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo 1 Il Reverendissimo Reverendissimo Maffei MafEei 1 mi ha fatto chiamare chiamare et dettomi che che io io scriva a a Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria per per parte dei del Illustrissimo Illustrissimo et et Reverendissimo Cardinal Cardinal suo suo patrone, patrone, che che ella ella sia sia contenta contenta al al gionger gionger 2 a Messer Antonio Peiegrino 2 quer scudi 150 di questa pagare a Messer Pelegrino quelli scudi 150 d'oro d'oro che che ne hari harà grandissima grandissima satisfattione, satisfattione, mostrando mostrando che che Sua Sua Illustrissima Illustrissima SιSinon ostante istante che che gnoria stima molto gnoria molto che che questi questi denari denari si paghino subito, non li quali sappia che che non non vi siano siano al al presente in essere essere denari di di decime; decime; li quali pagare prima a Padre Andrea un altro ordine si doveano scudi 150 150 per altro ordine prima Padre Andrea ai Pelegrini. Altro non non mi mi occorre Sιgnοrem,33 ma hora si hanno a pagare al Signorelli, raccomandarmi gratia di Vostra Signoria. a ll a buona al presente presente se se non non alla di Signoria. Di Roma am di di febraro MZDXLVI Di alii xix XIX febraro MDXLVI Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Humil Servitor Humil Carlo Carlo et Patron mio ossmI c. 158g c. 158v Al Al Rmo R1110 S0* Sor et ossmo Monsor Monsor l'Arciveso l'Arcives0 di Rento Bent0 Legto Legt0 etc. A Venetia etc. Venetia Msa Carlo Di Roma alIt a.m. Di alli 19 19 di di febraro febraro 1546 1546 M Carlo da Fano Pano 138. Carlo Gnalteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Carlo Giovanni Della Della Casa Casa B.A.V., Fai. Lat. Lat. 14836, 14836, cc. 159" cc. 1592ν B.A.V., Vat.
[aut σgrafo, inedito] [autografo, inedito] Roma 20 febbraio febbraio 1546 1646 Roma 20
t Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo La pui più fresca fresca di di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria è~~dei del ordinario ordinario sì come ha da esser ancho la mia. si come Con questo questo medesimo medesimo corriero corriere Vostra Vostra Signoria Signoria har haràun'altra un'altra mia mia per sopra che io ho ho havuto havuto dal dalSignor Signor Maffei Maffei di doverle doverle fornire per sopra l'ordine che 1Ι
Questa vicenda vicenda non non 6è presente nella nella corrispondenza corrispondenza tra tra il il Nunzio Nunzio ee Questa un salto il cardinal cardinal Farnese, Farnese, perché essa vi vi 6 è un salto di di alcuni alcuni mesi. mesi, ρerché in essa 22 Giacomo Jacopo) Pellegrini; Pellegrini; cfr. cfr. lettera 1. 1. Giacomo (o (o Jacopo) 8 Andrea Signorem, Signorelli, frate frate del del convento convento di di San San Giovanni Giovanni e Paolo Paolo di di VeVenezia; canonico di di San San Marco. Marco. nezia; fu canonico
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 138 1B8
251 251
nome dei cardinal Farnese, Farnee, suo nome del ]ΗυstrιssΙmο Illustrissimo et et Reverendissimo Reverendissimo Signor Signor cardinal suo patrone, che die ella ella sia sia contenta contenta pagare quell' quelli scudi 150 d'oro per conto di di quella spada, di di che che dice dice il Maffei che che Vostra Signoria Signoria è~~informatissima; 'Ι Carveramente me me l'ha l'ha commesso commesso con con molta emcacia, efficacia, mostrando che che '1 materia dinal si vergogna di questa materia et non ha saputo trovare altra materia da uscirne con honor suo, se non con con gravar gravar Vostra Signoria dicendo che che sa bene che che ella ella non non ha minor minor di di quello quello deΠa della Camera, Camera, anzi anzi dee dee havere bavere tutto essa, ma ma che che vole ancho questo questo altro obligo obligo seco. Le ho voluto voluto dir tutto αν~sο.11 per suo suo aviso. ΝθΠθ cose di Benevento non si usa usa negligentia alcuna dal canto nostro; nostro; Nelle da Πa Barba, Barba, ho parlato parlato parecchie parecchie volte da pochi giorni in qua a Monsignor Monsignor dalla al quale quale sono sono concesse concesse queste queste materie, materie, et et ultimamente ultimamente instando instando io io per la rivocatione rivocatione di di queRa quella lettera della quale mandai copia a Vostra Signoria, mi ha risposto che che ha provisto qui con l'huomo l'huomo dei del Viceré, Viceré, che che lo averaversano rimetterΑ l'una et l'altra sario rimetterà tutte ie le cose tolte all'Arcivescovado all'Arcivescovado et cosi così Puna ρotr, senza parte potrà, senza sua sua gravezza, gravezza, aspettare la termination termination della differenandato il Martio, Μartio, il il quale, tia, alla alla quale quale terminare dee andare, se se non 6 è andato oltra l'essere l'essere iiiformatissimo informatissimo del del bisogno, bisogno, mi mi pare anchora anchora dispostissimo dispostissimo Πe cose di di Vostra Vostra et so so che egli ne ha buona cagione cagione d'essere d'essere affettionato aalle Signoria Reverendissima. Signoria Nonostante questo Nonostante questo ordiiie ordine mando mando un un mo~torio monitorio ad adcomparendum comparendum personaliter a quel personaliter quel baroncello, baroncello, ma ma scrivo scrivo aa Messer Messer Ottaviano Ottaviano che che possendosi far sendosì far di di meno, meno, non non lo lo voglia voglia o o non non lo lo lasci lasci usare, percioché ρerdοché quel quel pilι nostro Vicario Vicario mi mi pare mia una spada spada et cappa cappa anzi anzi che che no, no, et farebbe farebbe più volentieri questione questione che che quella quella amica amica dalla stizza. Don Alexio 6è stato un poco poco di rispa a questi di di et fu volta che si si dubit~~del canonicato, che egli cioY bitò cioè non havesse havesse a vacare; pur le cose si sono ridotte assai assai bene bene per per quello quello che che s'intende, s'intende, ma ma non non uscito è uscito il sospetto ad ognuno per anchora. Messer Messer Bonaparte ha ben havuto havuto egli una vecchia paura di di questa questa vacanza. vacanza. Ho fatta fatta la la scusa scusa con con Messer Messer Prospero et pur che la sia falsa, cioY cioè che la la gotta gotta alla alla quale quale ho ho data data la colpa colpa non mi faccia verdadiero. Di nuovo nuovo non non ci ci ha cosa cosa degna degna di aviso che che sia pervenuta alla alla mia mia notitia, et et ho ho fatto questa questa settimana settimana San Michele, Michele, che non mi mi ha lasciato andar troppo troppo in in volta, volta, essendo essendo paruto parato aaMonsignor Monsignor Reverendissimo Reverendissimo Bembo mio mio patrone patrone farmi farmiaccomodare accomodare della casa del Signor Signor Arcivescovo di Cipro,22 per essere più alle Minerva,33 pifι vicino a lle faccende che io io non era alla Minerva, il che che importa assai assai alla alla copisteria, copisteria, poich~~ poiché non si può dal pυδ l'huom l'huom partire dal 1
IΙ 150 150 scudi scudi che che il De Della Casa doveva doveva sborsare sborsare al Pellegrini Pellegrini erano erano per112, Casa sonali, ee ρerci~~ perciò si si dovevano dovevano considerare considerare un prestito prestito fatto fatto direttamente direttamente al al carcardinale Alessandro Alessandro Farnese; Farnese; cfr. cfr. lettera lettera 137; 137; vedere vedere anche anche la lettera dei del Nunzio numero numero 141. 141. 22 La casa casa di di Via Via Monserrato; Monserrato; cfr. cfr. moeoni, p. 19 19 ee p. 21. La µο iιονι, p. p. 21. 3 Abitava in in questo questo periodo periodo neΠa nella odierna odierna piazza piazza dl di santa Santa Chiara, Chiara, nel nel Abitava palazzetto chiamato chiamato dei del Buonaugurio. Buonaugurio. '
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
252
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
suo mestieri. buona gratia suo mestiero. Resta Eesta che che io mi mi raccomandi humilmente alla alla buona gratia di Vostra Vostra Signoria. Signoria. xx didifebraro Di Roma allΙ Di alii XX febraroMI)XLVZI MDXLVI Reverendissima Di Vostra Vostra Reverendissima Signoria Signoria Monsignor Carnesecchi Carnesecchi ha ordine Monsignor ordine di di venire venire aa Roma Roma imputato imputato di di havere appresso di sé uf certo Strozzi che ha fatto quel bel libro Pasquibavere un Strozzi che ha fatto quel bel libro di Pasquino in estasi, no estasi, ma ma io credo credo che che sia sia una una gran bugia. bugia.44 Humil Servitor Humil Servitor Carlo Carlo Gualteruzzi v or 10 Mons MonsIr e. 160 160v L'Arciveso e. ft Al Al Rmo Rmo 50r Sor et et Patrone Patrone mio mio 050 ossmo L'Arcives0 di Bento Bent0 t0 Legio Leg etc. etc. A A Venetia Venetia Mss Carlo Di Roma a.m. Dì Roma am alli 20 20 dl di febbraio febbraio 1546 1546 M Carlo da da Fano Pano
139. Giovanni Della Della Casa Casa a Carlo Giovanni Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi 30rr B.A.V., Barb. B.A.V., Barb. Lat. Lat. 5799, 5799, C. o. 30
autσgrafa] [apografo, firmα [apografo, firma autografa] Venezia 25 Venezia 25 febbraio 1536 1536
Magnrnco Messer Magnifico Messer Carlo Carlo honoratissimo honoratissimo 1 10.1 Io incominciai levarmi Ρer~~ a incominciai levarmi hieri Meri dei del letto con con la gratia di D Dio. Però non sono sono ancor ancor tanto tanto gagliardo gagliardo ch'io ch'io possa possa rispondere rispondere alla alla vostra vostra dem delli XIII, quanto Intanto XIII, quanto sana saria de bisogno, suplirY suplirò per quest'altro quest'altro procaccio. procaccio.22 Intanto non mancar~~ non mancarò g~δ, già di dirvi dirvi ch'io ch'io mi mi chiamo chiamo servito servito egregiamente egregiamente da da voi voi intorno al al havere bavere presentato presentato la la lettera mia mia al Reverendissimo Reverendissimo Farnese, ορera vostra e resto resto dθΠ' dell'opera vostra satisfattissimo satisfattissimo et et contento, contento, et et ve ne ringratio ringratìo quanto posso, posso, et et insieme insieme me me vi raccomando assai. assai. ΧLΝΙ Di Venetia allι alli XXV XXV di di febraro febraro del del XLVT Vi mando mando la la inclusa inclusa supplicatione: supplicatione: sarete sarete contento contento farla farla rinovare rinovare per un un anno anno et et avisare avisare della della spesa. spesa. Giovanni vostro Giovanni Carlo Gualteruzzi mio e. 31ν c. 31v Al Al Magd Mag00 Μs Ms Carlo mio boum honmoΙ etc. etc. A A Roma Roma 4
Incomincia la vicenda vicenda dei del Carnesecchi, Carnesecchi, accusato accusato di di aver aver composto composto una una pasquinata, su su sollecitazione sollecitazione di di un un frate, frate, Francesco Francesco Strozzi, Strozzi, che che sari sarà in in seseguito arrestato ee sottoposto sottoposto a a processo, processo, tramite tramite l'intervento l'intervento del del Della Della Casa; Casa; guito arrestato cfr. Lettere Lettere di di nomini uomini illustri, illustri, cit. cit. p. p. 159 159 e s. in REZZI bezzi 22-23 22-23].1 [Stampata in 1 Il N II Nunzio aveva avuto avuto uf un attacco attacco di di gotta, malattia malattia che che ricorreva ricorreva di di un zio aveva frequente impedendogli impedendogli di di scrivere; scrivere; si si dichiara dichiara ρerciδ perciò stanco stanco ee non non in in gradi grado di rispondere rispondere alle alle lettere lettere giuntegli; giuntegli; accenna accenna infatti infatti solo solo agli agli argomenti argomenti deΠa della missiva del del fanese fanese (la (la numero numero 136 136 di questa questa edizione). edizione). 2 Cfr. 136, quanto quanto scritto scritto υeΠa nella nota 1. 1. Cfr. lettera 136,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 140 140
253
140. Carlo Gualteruzzi GioTanni Casa ιονan ιυ i Della Casa Carlo Gualteruzzi a G U.A.Y., Fai. Lat. Lat. 14836, 14836, ce. 161r-162r 1.Α.Υ., Vat. cc. 161*-1621.
[autografo, inedito] [autografo, inedito] Roma 27 27 febbraio febbraio 1546 1546
t Reverendissimo Signor Signor et Patrone Patrone mio mio osservandissimo οsserνandΙ simο 10 non ho bo che dire a Vostra Eeverendissima Reverendissima Signoria Signoria salvo la tornata Io di questi questi dui dui nostri nostri personaggi, personaggi, Dandino Dandino et et Marquina, Marquina, del del riporto riporto loro loro anchora non non si si sente sente altro, altro, se se non non la la capitulation capitulation nuova nuova tra tra Sua Sua per anchora Cesarea Maestà d'Inghilterra, de della quale però non si ha particoΜαestà et il Re d'Inghilterra, ll a quale ρerδ non alcuno fin qui.11 Nostro ÏTostro Signor sta bene al al solito solito et et hieri Meri fece il suo suo dl di lare alcimo natale entrando entrando nel nel 79 79 in in Aracaeli, Aracaeli, poi poi se se ne ne venne venne la la sera sera in in Palazzo. Palazzo.22 È venuta venuta certa certa vacanza vacanza da da Benevento; Benevento; il il Cardinale Cardinale l'ha l'ha promessa promessa ~~ Messer Prospero. Prospero. Il Il Maffei Maffei ne ne fa fa instanza, instanza, ma ma il Cardinale Cardinale non non gliela gliela a Messer vuol dare, dare, non non si si sa sa la importanza; importanza; si si stima stima che che sia sia buona, buona, poi poi che che se se ne vuil tanto romore. remore. Il primo aviso aviso fu fu del del secretario secretario di di Pucej; Puccj; staremo staremo aa vevefa tanto dere poi poi che che non non se se ne ne ρu~~ può fare fare altro; altro; et et del delsucesso sucesso se se ne ne dαrà darà aviso. aviso.®3 è venuto di di buon buon luogo luogo aalle orecchie che che Messer Messer Bonaparte Bonaparte si si Mi venuto lle orecchie è lasciato intendere, che se ben Don Alessio fosse in sui sul transiré, vuol ~~ transite, che li γυοl far fare fare 33 maschere maschere aa suo suo modo; modo; io io ne ne intendo intendo una una de delle nostra lle 33 aalla lla nostra et credo credo non non mi mi gabbare. gabbare.44 assisa et 11 cardinal Farnese disse l'altro h~er~~ Meri a Messer Giovanni Agostino Agostino che che Il 1
Scrive il il Farnee Farnese aa proposito proposito dell'arrivo dell'arrivo dei del Vescovo di Caserta, Caserta, GinoGiroΝecσνσ di lamo Dandino: «« È ritornato Monsignor Monsignor di Caserta, et et èè passato di di Francia; Francia; lamo Dandino: t ritornato di Caserta, parti dalla Corte Corte dei del Imperatore Imperatore am alii V, quando Sua Sua Maestà baveva presa presa la la parti daLla Μaest~~haveva i, quando via per per Gheidnia, Gbeldria, verso verso Ratisbona, Eatisbona, dove dove faceva faceva conto conto d'essere d'essere per per tutto tutto il il XX XX via di Marzo; Marzo; le le nove nove ch'egJi ch'egli porta porta sono sono in in demostratione demostratione di di parole parole d'havere d'havere da da di Sua Maestà similmente di di Francia Francia tutte tutte buone, buone, 0108 cioè che ninna de delle loro Sua Μαestà et similmente che nimia lle loro Magnifiche Maestà per essere essere la la prima prima aa offendere offendere l'altra, et in in tanto tanto quiequieMagnifiche Μαest~, sia per l'altra, et tare, è~~vero vero ehe che con con Inghilterra Inghilterra Sua Sua Maestà Cesarea ha ha confirmato conflrmato nova nova lega, lega, tare, Μaest ι Cesarea dice difensiva difensiva quanto quanto aa Sua Sua Santιt Santità, et da da altra altra parte parte il il Re Re di di Francia Francia non non dice ι, et stacca dalle dalle pratiche pratiche di di Germania Germania con con gelosia gelosia comune, comune, et et l'una l'una et et l'altra l'altra si stacca esse Magnifiche Magnifiche Maestà mostrano satisfarsi satisfarsi di di Sua Sua Sαntith Santità per la sua sua solita solita di esse Μαest ~~mostrano per la neutralità, nella quale quale ha ha ebiarito chiarito di di voler voler continuare continuare in in ogni ogni caso, caso, onde onde non non neutraΙ~t, nella cessarà far nuova nuova instantia instantia appresso appresso di di loro loro per per la la pace pace forse forse col col mezzo mezzo cessarY di di far di altri altri personaggi personaggi che che sia sia solo solo per per avviso avviso di di Vostra Vostra Signoria Signoria »; »; cfr. cfr. B.A.V., B.A.V., Fai. Lat. 14831, 14831, c. 302--. Vat. Lat. e. 302r. 2 2 11 II Bembo Bembo aveva aveva compiuto compiuto 79 79 anni. anni. 3 Prospero Santa SantaCroce, Croce, Bernardino Bernardino Maff Maffei Roberto Pucci Pucci erano erano tutti tutti ei ee Roberto in corsa corsa per per avere avere ii il possesso possesso del del beneficio benefìcio beneventano beneventano il il quale, quale, per per appetine appetire in a persone persone eos'i cosi ricche, ricche, doveva doveva essere essere assai assai dovizioso. dovizioso. 4 II Bembo aveva aveva confidato confidato al al Gualteruzzi Gualteruzzi che che essendo essendo Paolo Paolo ΙΙΙ III tanto tanto Il Bembo avanti con con l'et l'età, quindi giunto giunto aΠa alla fine fine della della sua sua vita, vita, aveva aveva deciso deciso di di pro~ , e quindi cedere aa nuove nuove nomine nomine cardinalizie, cardinalizie, ««nuove nuove maschere maschere»,», ee tra tra questa questa lista lista poteva esservi esservi incluso in eluso il il nunzio nunzio di di Venezia. Venezia. poteva
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi αοrrιοndθnza Della Casa
254
nna lettera, lettera, credendosi credendosi che che ella fosse di Vostra Signoria Signoria li volea presentare una avanti che gliele dessi; io abbrusciai abbrusciai ben quella altra, deΠa della quale quale esso esso Messer Giovanni Giovanni Agostino Agostino non intese intese niente, niente, percioché non ne ne sapea sapea niente. niente. ρercιοch~~non così spesso; ma mi gran torto a tornar tornar cosi Cotesta vostra podagra ha un ma se vuole perdoni piU più leggiermente l'offesa, vadasene vadasene tosto in buona hora. k che se le perdoni Questa notte morto di di subito subito Messer Messer FeUerico Federico Clavarlo; Clavario; 56 il Signor Signor Questa notteèmorto Dio li li doni doni requiem requiem per per Sua Sua ρiet. pietà. Il Signor Signor Torres Torres si si fari faràarcivescovo arcivescovo Tranensis; Tranensis; 6~~ il il Dandino Dandino ha ha Ii 7 portato il il placet. placet. 7 Monsignor Carnesecchi Oarnesecchi alla alla perne perfine cοnνerrà, converrà lasciarsi vedere, perciopercioché se gli 6è addosso addosso molto stranamente stranamente da dalla sbirreria, et g~à già saria ehY se lla sbirreria, sana partito se Monsignor Monsignor Reverendissimo Reverendissimo Ardinghello Ardinghello non havesse havesse impeil monitorio, se con prometter che sarà tutto questo questo mese, oo poco dito, ma tuttavia cou sari qui per tutto fatto in poi; la la imputatione imputatione è~~che il libro di Pasquino in Estasi, sia stato fatto da poi; da un Giovanni Giovanni Maria Maria Strozzi che che sta in in Venetia, Venetia, bastardo, bastardo, non casa sua da così, che che essendo imo si trova qui huomo che lo conosca, et questo si è~~inteso cosi, uno in Castello Castello per per lutherano, lutherano, si si è~~trovato trovato tra tra li li suoi suoi libri librj questo questo spagnuolo in benedetto Pasquino, Pasquino, il quale quale dicono dicono che che nel primo foglio foglio ha un verso verso che che così: «« Questo libro libro fu fu fatto fatto dal dal Tale Tale in in Venetia Venetia in in casa casa dei del Tale Tale». ». dice cosi: che io io mi mi raccomandi raccomandi humilmente humilmente aalla buona gratia gratia et et mercé mercé Resta che ll a buona Vostra Signoria Signoria et et dei del mio mio Signor Signor Volta. Volta. di Vostra Di Roma am alii XXVII XXVII di di febraro febraro MDXLVI MDXLVI Di Roma Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Di Vostra Humilι Servitore Rumi Carlo Carlo Gualteruzzi O che che profumato profumato capitolo capitolo mi mi scrive scrive di di Vostra Vostra Signoria Signoria ReverendisReverendisΟ sima il nostro nostro Signor Signor Quirino! Quirino! et et come come amorevolmente amorevolmente et et honoratamente honoratamente io non mi ho potuto tener di non io lo leggere hoggi al cardinal cardinal Ardinghello, Ardinghello, quale signor signor è~~grandemente grandemente piaciuto, piaciuto, non non meno meno per per l'affetto l'affetto che che per per al quale l'effetto, cosi così ha ha parlato. parlato. Se Se non non fosse fosse assai assai tardi, tardi, io io ne ne manderei manderei copia copia satisfattion sua. sua. Basta Basta che che conclude conclude che che in in cotesta cotesta legatione legatione non non fu fu a satisfattion più grato.88 mai né il maggior legato, né il piU c. 162ν 162v -f AI Al R' Rm0 Mons0rDella Della Casa Casa etc. etc. e. Monsir Di Roma Roma 27 27 febbraio febbraio 1546 1546 Μ8 Ms Carlo da Fano Fano a.m. Cario da 6
Federico Clavario Clavario (1491-1546); (1491-1546); fu al servizio servizio di di Alessandro Alessandro Farnese Farnese il il fu al giovane verso verso il il quale quale fu fu dotto dotto amico amico ee prudente prudente consigliere, consigliere, soprattutto per giovane soprattutto per ciò che concerneva la la giurisprudenza, giurisprudenza, essendo essendo il il Clavario Clavario doctor doctor u.i. u.i. oΙtrech~~ oltreché che concerneva insigne giurista giurista ee insegnante insegnante nθΠο nello Studio Studio romano. romano. insigne 6 Ludovico de Torres; Torres; cfr. cfr. lettera lettera 84; 84; era era stato stato prima prima vescovo vescovo di di SaSaLudovico de lerno, ee il il Dandino Dandino aveva aveva portato portato il il beneplacito beneplacito dell'Imperatore. dell'Imperatore. lerno, 7 Cfr. quanto scritto scritto aalla nota 44 della della lettera lettera 138. 138. Cfr. quanto ll a nota 88 Purtroppo sono sono andate andate perdute perdute le le lettere lettere del del Quirini Quirini al al Gualteruzzi, Gualteruzzi, Purtroppo perciò non non siamo siamo iii in gr grado di valutare valutare quello quello che che il il gentiluomo gentiluomo veneziano veneziano ee percli ado di scriveva del del Nunzio. Nunzio.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
255
Lettera 141 141 141. Giovarmi Delia Casa Carlo Gualteruzzi Gualtenizzi Giovarmi De]la Casa aa Carlo rT ~ 5rν L. VIII. Vili.303, 303, ce. B.A.V., Ohig. Ohig. L. cc. 65
[autografo] [aut σgrafo] Venezia 4 marzo 1546 Venezia 4 marzo 1546
La vostra de' 20 20 di di febraro, febraro, et et io io vi vi feci feci scrivere scrivere per l'riltimo l'ultimo οrdiordiνο tra 6è de' nario.11 Voi Voi dovete dovete haver baver compreso compreso per per le le parole parole di di Μοnignοr Monsignor RoyerenEeverennαr~ο. dissimo di quanta quanta importanza importanza fossi fossi la la lettera lettera che cbe voi voi presenpresen~isιmο Farnese, di Sua Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima et et per perconsequenza consequenza dovete dovete havermi bavermi taste aa Sua scusato se se io io scrissi scrissi che cbe non non vi dimenticaste dimenticaste di di avisarmi avisarmi il il successo: successo: chY cbé quando le le cose cose sono sono di di molto molto momento, momento, 6è ben conveniente conveniente che cbe si si ricordi ricordi anco quell° quello che cbe non non 6è necessario, nd né forse forse honesto bonesto che cbe si si ricordi. ricordi. Vi Vi rinrinafeo gratio assai assai della della fatica fatica che cbe havete bavete usato usato in in presentarla, presentarla, et et sono sono molto molto gratil satisfatto che cbe non non la deste deste ad ad altri altri che cbe aa Sua Sua Signoria Signoria Reverendissima. Reverendissima. Quanto agli agli scudi scudi 150 150 che cbe Sua Sua Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima vol voi ch'io cb'io paghi pagbi conto deΠa della spada, spada, io io gil gb ρagar~~ pagarò et et ροιch~~ poiché Sua Sua Signoria Signoria Reverendis Reverendis-per conto sima sa sa che cbe io io gli gli pago pago de' de' miei, miei, gli gb pagarb pagarò afeo anco volentieri. volentieri. Et Et sappiate sappiate sirria cbe io io voglio vogbo anch'io ancb'io bene bene aa Sua Sua Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima da da vero, vero, voi che come essa vi disse di amar me, a proposito della deba lettera, et et 6è ben ben ragionevole poi che cbe questo questo è~~il il mio mio primo primo amore amore in in charι~~ charità di di Signore. Signore.22 Delle Debe vole di Benevento Benevento vi vi ringratlo ringratio afeo anco molto molto et et mi mi rimetto rimetto ala ala prudenza prudenza cose di sopra esse, esse, perch'io percb'io non non le posso posso bene bene intendere et et indicare indicare tanto vostra sopra lontano, et et ad ad ogni ogni modo modo me me ne ne consigliarei consigliarei sempre sempre con con voi. voi. da lontano, mi havete bavete dato dato im un gran gran martello martebo con con questo questo vostro vostro stratagestratageVoi mi deba casa casa podocathara podocatbara la la quale, quale, secondo secondo 11 il nome nome suo, suo, sarebbe sarebbe al al ma della diMesser Messer Gandolfo Gandolfo nostro; nostro; et et questo questo enigma enigma sia sia interpretato interpretato proposito di dal Reverendissimo Reverendissimo Bembo, Bembo, solo solo che cbe non non vi venisse venisse detto detto aa esso esso Messer Messer 3 Gandolfo. GandoΙfo. 8 Mi duole duole assai assai dei del travaglio travagbo di diMonsignor Monsignor Carnesecchi Carneseccbi il il quale quale io io credo che cbe sia sianettissimo nettissimo di di ogni ogni mala mala oppenione oppenione et et pieno pieno di di ogni ogni bona voion~; volontà; et per per tale tale io lo ho bo hauto bauto sempre, sempre, come come dimostra dimostra lo lo haver baver conversato seco seco qui qui familiarissimamente. familiarissimamente. Tengo Tengo per per certo certo che cbe corncomio conversato parendo Sua Sua Signoria Signoria sarà sarà finito il il suo suo litigio: btigio: cosi così piaccia piaccia al al Signor Signor 4 Dio. 4
[Stampata in: in: Mi Mi 220-222; 220-222; Na Na 218-219; 218-219; Ve Ve 219-220; 219-220; leu Ven 173-174]. 173-174]. [Stampata 1 II Nunzio risponde alla lettera del fanese numero 138. Il Nunzio risponde alla lettera del fanese numero 138. 2 2 Per Per ii denari denari dati dati al al ΡθΠegr~nσ, Pellegrino, cfr. cfr. lettera lettera 137. 137. 3 La casa che cbe il il Gualteruzzi Gualteruzzi aveva aveva preso preso in in affitto affitto grazie grazie all'interessaall'interessaLa casa mento del Bembo Bembo era era stata statadell'arcivescovo dell'arcivescovo di di Cipro, Cipro, Livio Livio Podocatharo. Podooatbaro. mento dei 4 Sarà il Nunzio Nunzio ad. ad aiutare aiutare il il Carnesecchi, Carneseccbi, accusando accusando ed ed arrestando arrestando il il Sari il Irate Francesco Francesco Strozzi, Strozzi, colpevole colpevole dei del reato reato dei del quale era accusato accusato il il ProtoProtofrate quαle era notario (cfr. la la lettera lettera n. n. 18). 18). notario (cfr.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
256
Corrispondenza Del]a Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
State sano sano et et baciate baciate le mani mani aa Monsignor Monsignor Beverendissimo Eeverendissimo Bembo Bembo per me. Di Yenetia Venetia ahi alli 4 4 di di marzo marzo 1546 1546 Giovaiini vostro Giovanni 8 moσ MB Carlo Gualteruzzi mio honr e. 72ν c. 72v Al Al Magd0 Magco M Carlo mio hon or dei 46 a.m. del 46 di di Monsor Mons della della Casa Casa Μ Al Gualteruzzi Gualteruzzi
142. Cario Gualteruzzi aa Giovanni Carlo Giovanni Della Della Casa Casa B.A.V » Vat. B.A.Y., Vat. Lat. Lat. 14836, 14836, oc. ce. 163" 163"
[autografo, inedito] [autografo, Roma 6~~marzo Roma marzo Ι46 1646
t Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo PoichY Madama la Gotta degnata liberar Vostra Signoria Poiché Gotta si 8è degnata Signoria BeveReverendissima potremo potremo sperare rendissima sperare che che ella ella habbia habbia a starsene starsene in pace pace qualche qualche tempo senza senza venire aa travaghiaria travagliarla altramente. A A questi di dì si si era tornato a dire che Vostra Signoria andava in Francia, ma la cosa non havuto che Signoria non ha havuto mandarvi un nontio, fondamento, se se non non dall'essersi di nuovo parlato di mandarvj nontio, perciochY quel buon compagno non si può ρυ~~pilι percioché più reggere, et per esser Vostra Signoria giudicata giudicata a proposito se n'era detto non so che, ma ma non non da' da' PatroSignoria ~iιalmente saputo ni. Et Et io io l'ho l'ho voluto voluto intendere intendere et bollo hollo finalmente saputo et tocco tocco con con era già gi in mano.11 La ribalda ribalda diem dìcea prometter che Vostra Signoria era in Borna. Roma. IllustrιsSi tien per certo che si sì daranno in breve le decime a cotesti Illustriss~:nι Signor] Signori per certi simi certi audamenti andamenti che che si sì sentono sentono andare andare a a torno. torno. Ho dato dato il breve breve di Vostra Signoria Signoria a Messer Messer Luigi che gliele gliele serbi compresa nella suppliet cosi così l'altro l'altro primo; primo; la la licentia licentia dell'omcio dell'officio non 6è compresa supplicatione; catione; Vostra Signoria Signoria la può usare sopra sopra la la conseienza conscienza mia. mia. ρu~~usare Si è~~spedita spedita la expectativa expectativa in persona persona di Signorìa nella diodiodi Vostra Signoria tempo non non ho ho potuto potuto cesi di Verona et et di di Bavenna, Ravenna,perciochY percioché passando il il tempo Ho spedito spedito l'altra l'altra aspettare che ella mi scriva altro sopra di questo punto. Ho anchora del del fiscαle fiscale et tuttavia tuttavia si si fanno fanno i processi. processi. Si Si fari farà prorogare prorogare la la dispensa ad amimn, annum, ma mi pare vedere che che siamo extra tempus prirnae primae dispensationis; vederemo di rimediarvi, rimediarvi, poichY la bottega in in casa. dispcnsationis; poiché havemo la casa. Il primo primo breve breve che che '1 '1 nostro nostro Abbreviator Abbreviator ha spedito spedito è~~stato stato questo questo di di Vostra Signoria. Signoria.22 1Ι ΡοichY di soPoiché ii il Dandino Dandino era era stato stato richiamato richiamato aa Roma, Roma, si si ora era pensato pensato di soil Della stituirlo cou con altra altra persona che era gin già nunzio; nunzio; ρer~~ però non non poteva essere essere il Della Casa perchY perché aveva aveva gin già rifiutato rifiutato in precedenza precedenza l'incarico. l'incarico. 22 Si allude allude al al nuovo nuovo lavori lavoro di di Giro Coro Gualteruzzi Gualteruzzi che che aveva aveva gin già servito servito Si qualche volta volta il Della Della Casa Casa sia sia aa Venezia Venezia che aa Roma. Roma.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 142-143 142-143
257 25
Della vacanza vacanza beneventana beneventana io io non non ho ho inteso inteso altro altro da da poi, poi, ma ma Messer Messer Prospero non non perdY perdé manco manco tempo. tempo. Dicono che che va va in in volta volta un uncliiericato chiericato che che non non trova trova compratore; compratore; ognuno stima che sia quello del gonzo! che sia quello dei gonzo! ognuno Qui 8è Giovanni de Luna: 33 ognun ognun dice dice che egli egli 6è venuto aa persuader persuader Nostro Signor honor Siena, apostolica mano Signor che per honor della sedia meni le in Siena, Ιψοstrο lasci andar andar di di maie, male, si sì come come ella ella 6è minata. et non la lasci Il prothonotario prothonotario Carnesecchi Carnesecchi per per quello quello che che scrive scrive sαrà sarà qui la la prima prima di Quaresima: Quaresima: oitra oltra l'interesse l'interesse dei del libro, libro, è~~chi chi dice dice che che si si ha ha settimana di di lui luì non so so che che pratica che che egli egli havea costi costì molto stretta stretta con con un contro di del d'Inghilterra.44 del Re d'ΙnghiΙterra. che io io mi mj raccoman raccomandi sempre alla alla buona buona gratia gratia di dì Vostra Vostra Resta che di sempre Signoria. Monsignor Monsignor Reverendissimo Reverendissimo Farnese Farnese non non andαrΑ andará 13111 più aa Sua Sua Maestà havendo ella ella fatto fatto intendere intendere che che si dαrà darà troppo sospetto sospetto a' a' luthe luthe-Μαestà rani et al Re Re d'Inghilterra, d'Inghilterra, al al quale quale pare pare che che si si tratti non non so so che che pastruραstruglio niuno se se ne ne fida. fida.65 gliο ma niuno Di Roma alii dì marzo marzo MDXLVI MDXLVI Di Roma am VI di Vostra Reveren Reverendissima Signoria Di Vostra dissima Si gn oria Humil Servitor Servitor Huinil Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi c. 164ν 164v a.m.
mo or Monsor Al R Mons della Casa Casa etc. etc. R1210 della ff Μ DI Roma Roma am alli νι VI di di marzo marzo 1546 1546 Μ8 Ms Cario Carlo da da Pani Fano 8 M Carlo da Fano marzo 1546 Μ8 Cario da Fano marzo 1546
143. Della Casa Casa aa Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni DeΙΙa r
B.A.V., Barb. Barb. Lat. Bat. 5799, 5799, ο. c. 32r 32 Β.Α.Υ.,
[autografo] [autσgrafo]
Venezia 11 li marzo marzo 1546 1646 Venezia
Magnifico Messer Messer Cario Carlo Magriilico
Ho due due vostre, vostre, una una de' de' 27 27 di di febbraro, febbraio, et et l'altra l'altra de' de' VI VI di di marzo. marzo.11 Ho Io desidero desidero che che Messer Prospero habbia la vacanza di Benevento, ma non non 3
Juan De Lima; Luna; uomo uomo dell'Imperatore dell'Imperatore aveva aveva avuto avuto molta molta parte parte nei nei Juan De contrasti tra tra Cosimo Cosimo II eeCarlo Carlo V. V. Egli Egli aveva aveva assegnato assegnato l'incarico l'incarico di di ri riguadacontrasti guadagnare Siena Siena alla alla Sede Sede Apostolica. Apostolica. 44 La presunta presunta connivenza connivenza tra tra il Carnesecchi Carnesecchi con con il il Re Re d'Inghilterra d'Inghilterra tratraLa mite un un suo suo agente agente fa fa iniziare iniziare il il processo processo dell'Inquisizione. dell'Inquisizione. mite 6 5 La La notizia notizia riferita dal dal Gualteruzzi Gualteruzzi proveniva proveniva forse forse da dallo stato di di calma calma llo stato apparente che che doveva doveva aprire aprire il il Concilio. Concilio. Sappiamo Sappiamo per per certo certo che che ii il Farnese Farnese apparente dovè andare andare poco poco tempo tempo dopo dopo dall'Imperatore dall'Imperatore per per chiarire chiarire la la posizione posizione del del dοv~~ Papa, sia sia per per la la questione questione conc conciliare che per per le le sovvenzioni sovvenzioni promesse promesse per per muomuoPapa, iliare ehe vere guerra guerra ai ai luterani. luterani. [Stampata in in imZZI kezzi 23]. 23]. 1 Della Casa Casa risponde risponde alle alle lettere lettere del del fanese fanese 140 140 ee 142. 142. 1 II Ii Della
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Corrispondenza Della
258
mi voglio voglio intromettere fra fra il il Maffei Maffei et 1m. Ini. Quanto Quanto aa l'andare l'andare in in Franza Pranza vi prego che, che, per per cosa cosa che che se se ne dica, dica, voi voi nd né altri altri ehe che si si possa presumere presumere che sappi sappi l'animo l'animo mio, mio, non non ne ne parli parli 1ar013. parola.22 Et questo questo dico dico non non perchY perché voi ne ne habbiate habhiate parlato, parlato, ma ma acciochY accioché non non ne ne parliate, parliate, et et perchY perché ne ne ha ha parlato che è~~tenuto tenuto de' de' miei, miei, come come 1è in effetto. effetto. Ma Ma 1è facil facil cosa cosa il parlato altri che come gli gli altri altri ho ho degli degli emuli emuli et et de' de' ι~niοi nimici trascorrere con la lingua et io come che rapportano, rapportano, et et interpretano interpretano etc. etc. Ρer~~ Però tacciasi tacciasi in in questo questo et et in in ogni ogni cosa per per amor amor de de Dio! Dio! Io non ho bene inteso quai qua! mio breve voi havete dato aa Messer Messer Luigi, perché di di sotto sotto dite dite che che farete prorogar prorogar la di dispensa ad annum; ρer~~ però scriscriρerchιi, spensa ad. vetemi ριι più chiaro. chiaro. mi occo occorre altro, et et mi mi vi vi raccomando. raccomando. Non mi rr e altro, Di di marzo marzo 1546 1546 Di Yenetia Venetiaalii amXI xi di vostro Giovanni vostro c. 33v Al Al Magd MagcoMs Ms Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio mio honrσ honmo etc. etc. A A Roma Roma c. 33ν t0 t 1546 1546 Del Del Legto Leg di di Venetia Yenetia Fino Pino aa tutto tutto giugno giugno 144. 144. Gualteruzzi aa Giovanni Giovanni Della. Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi B.A.V., Vat. Val. Lat. Lai. 14836, 14836, co. 165r-166r cc. 165*-166* Β.Α.Ν.,
[autografo, medito] inedito] Roma 13 marzo marzo 1546 1546 Roma 13
t Signor et Pa Patron mio Reverendissimo Signor tr on mio La di di Vostra Yostra Reveren Reverendissima Signoria è del del ordinario, ordinario, si sì come come è La dissima Si gn oria ~~ anchora la mia. mia. L'enigma L'enigma de della mia casa casa novella novella ha dato dato da da ridere ridere assai assai lla mia al Cardinal nostro che che non sapea la virt virtùι di quello quello amico, amico, et g gli li è~~piaciuto altrettanto quello che che il il Clarissimo Clarissimo Quirino Quirino mi mi ha ha scritto scritto dei del martello martello altr ettanto quello Vostra Signoria Signorìa ha havuto, havuto, che che la cosa cosa non non fosse fosse stata stata tolta tolta per uso che Vostra di Sua Sua Reveren Reverendissima Signoria, donde donde ha ha fatto fatto argomento argomento che che Vostra Yostra diss ima Signoria, Signoria male del del suo suo amore, amore, ma ma non non g~Α già a pezza, come come di di quello quello Signoria stia male altro che è il primo Sandrino11 prim o amore in charità chαritΑ, di Signore. Ma il capitolo di Sandino ha ben ben fatto fatto ridere rìdere dadovero, dadovero, mass massimamente con quel quel paralello paralello di di ci ha imamente con Buonj per per gloria gloria del del salmo. salmo.22 Giovanni Buoni tornato aa dir dir di di nuovo nuovo dei del andare andare in in Francia, Francia, sopra sopra che che scrissi scrissi Si è~~tornato per le le altre altre quello quello che che fino fino aihora alhora me me ne ne era era venuto venuto alle alle orecchie. orecchie. Da Da 22 Ii II Nunzio Nunzio
temeva i pettegolezzi pettegolezzi che che si si rinnovavano rinnovavano periodicamente periodicamente aa temeva Roma attorno attorno alla alla sua sua persona, persona, che che di di solito solito riguardavano riguardavano presunte presunte missioni missioni Roma diplomatiche in in Francia, Francia, ehe che per per altro altro aveva aveva rifiutato rifiutato qualche qualche mese mese prima prima peral Παρα. Papa. fino al 1
Alessandro della Volta, Volta, segretario segretario del del Della Della Casa Casa ee suo suo auditore; auditore; cfr. cfr. Messandro della lettera 81. 81. 22 Giovanni Giovanni Boni; Boni; cfr. cfr. lettera lettera 44. 44.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
144 Lettera 144
259
poi il il cardinal cardinal Ardinghello mi ha ha detto detto che che db ciò 6è nato di 1, là, dive dore par par ΑrdkgheΠο mi nati di che ΜinΙυοcο8 Monlucco3 habbia detto che che Vostra Signoria Signoria ne andarebbe andarehbe volentieri, volentierj, soggiungendo, che che io ne ne le le potrò scrivere duo duo versi, versi, per per sapere sapere se se 6è vero ροtrδ scrivere veri soggiimgendo, no acciochY, accioché, sapendolo, sapendolo, l'huom possa possa aiutare aiutare la la volontà et desiderio desiderio νοlοn~~et o no Io per per me me credi credo che che Vostra Signoria Signoria sia nel suo suo proposito proposito di di prima, prima, suo. Ti et che che quello quello huomo habbiadetto dettocosi così come come dice dice di di molte molte altre altre cose, cose, o o huiro habbia pur che che Vostra Vostra Signoria Signoria per per via via d'intrattennimento d'intrattennimento si si sia sia lasciato lasciato intenintendere qualche parola in questi questo senso. senso. Et Et questi questo nito mio giudicio giudicio non non 6è pader° in qualche nato fuor dei del possibile possibile oo del del verisimi[e verisimile aa Sua Sua Reverendissima Reverendissima signoria; Signoria; ruto fuor pur se se ella ella me me ne ne dim dirà qualche qualche altra altra cosetta cosetta sarà meglio. Se Se ne ne sm.& tanto meglio. sarà stato scritto scritto aa Vostra Vostra Signoria Signoria da altri altri come come facilmente facilmente puote puoteaccaaccadere, sappia sappia che che tutto tutto è~~nati nato da da questa questa radice. radice. dere, Le expettative sono sono espedite; espedite; hora hora si si fanno fanno i processi. process]. Il caso caso di diMonsignor Monsignor Carnesecchi Carnesecchi maltagliati, è maltagliato, et et s'egli s'egli non non viene viene 11 a Roma, Roma, an~ar andarámale; male; venendo, venendo, si si pub può sperare sperare tra la benignità di Nostro benignitàdi Signor et il il favire favore di di Monsignor Monsignor Reverendissimo Reverendissimo Illustrissimo Farnese, Farnese, Signor accompagnandovisi la innocentia innocentia sua, che che je le cose cose habbiano a passar bene; 4 ma egli egli ha di di molti fieri fieri inimici inimici intomo. Quella imputatione che che hora si si intimo. 4 QueΠa ha perfin perfln piU più grave, dicono Venetia con con hitohuograve, è6 la intrinsichezza intrinsichezza havuta havuta di cono in Venetia del Re Re d'Inghilterra, d'Inghilterra, et et una una lettera lettera scritta scritta aa Buzero; Buzero; pure a tutti tutto si si mo del provederà altramente io non non li darei darei un un marchetto marchette di di tutta comparendo, altramente ρrονederΑ, comparendo, sua. Io Io non non sono sono stato stato a a questa questa hora hora di di scrivernegli scriverneglì et di di conconl'entrata sua. al venire, venire, il il medesimo medesimo ha ha fatto fatto Messer Messer Luigi et fa fa anchora anchoraMesMesfortarlo al ser Ubaidino Ubaldino 56 per ogni procaccio; ma egli non pare molto disposto a farlo. Il Signor Signor Dio Dio lo lo consigli, consigli, ché niuno altro altro lo lo pub può meglio meglio consigliare. consigliare. Si sparso per per tutto che che si si faceva faceva un un cardinal cardinal solo solo a queste queste terntemSi era sparso pora, il il quale quale haveva haveva ad ad essere essere il il figliuolo figliuolo di di Granvela; Granvela; ma ma si si va va pure pure che ell'è una baja. baja. Resta Resta che che io io reverentemente reverentemente mi raccointendendo che en mua r ι raccomandi aalla sua buona buona gratia. gratia.66 lina Una vostra vostra epistola epistola va va intorno intorno et et se se ne ne lla sua 3a
Blaise De De Lasseran-Massencom Lasseran-Massencom De De Monino Monbic (1502-1577), (1502-1577), uomo uomo di di fiBlaise ducia di Francesco Francesco I; ricoprì la la carica carica di di segretario segretario dell'ambasciatore dell'ambasciatore fraufranducia di I; ricopri cese aa Roma. Eoma. Divenne Divenne maresciallo maresciallo di di Francia Francia ee storico storico insigne; insigne; alla alla sua sua penna penna si devono devono ii Oommeutaires Commentaires (Paris (Paris 1573), 1673), ehe che possono possono considerarsi considerarsi una una finte fonte interessantissima per per lo lo studio studio dei del regno regno di diFrancesco Francesco Ι, I, in in specie specie nei nei suoi suoi interessantissima contrasti, per per la la supremazia supremazia in in Europa, Europa, con con Carlo Carlo Ν. V. contrasti, 4 II pur notando notando la la buona buona disposizione disposizione dei dei Farnese Farnese nei nei concon11 Gualteruzzi Gualteruzzi pur fronti del del Carnesecchi Carnesecchi non non può nascondere l'esistenza l'esistenza di di «« fieri fieri nemici nemici ». Le fronti s. Le ρu~~nascondere notizie che che il fanese fanese d dàsono sono assai assai rilevanti, rilevanti, in in specie specie la la lettera lettera scritta scritta al al ButButnotizie zer, sconosciuta sconosciuta all'Ortolaiii, all'Ortolani, autore autore della della monografia monografia sui sul processo processo Carneseochi Carnesecchi zer, {Pietro larnesecehi, Carnesecchi, cit. p. 65 65 ee ss.), ss.), aa motivo motivo che che (molte [molte carte carte processuali processuali (Pietro cit. p. bruciarono nell'incendio nell'incendio di di Itipetta, Eipetta, come come si si legge legge nella nella sentenza sentenza frnale finale del del bruciarono medesimo (p. (p. 66, 66, n. n. 2). 2). processo medesimo 6 Ubaldino Bandinelli Bandinelli (1494.1551), (1494-1551), umanista umanista insigne, insigne, maestro maestro del del Della Della Casa che che li lo ricοrd~~ ricordò aett afíettuosamente nel Galateo. Galateo. Fu Fu vescovo vescovo di di Moutefiascone. Monteflascone. υοsamente nel 6 In eetti effetti la la voce voce era era senza senza fondamento: fondamento: Paolo Paolo III carIII proporrà ρrοροrrit nuovi cardinali silo solo nel nel '47. '47.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
260
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
fanno copie copie insieme insieme cou con la la risposta, risposta, la la quale quale mi fia ña mandata mandata da da Nepi, Nepi, poco da da poi poi che che ella ella usci uscì di di quel quel dilicatissimo dilicatissimo instrumento, instrumento, et et subito subito si fa delle delle cose cose mi fu carpita che appena potei dire: Dio aiutami! aiutamj ! ma ma cosi così si giorni in ~ .'7 Ii in qua; ghiotte et buone come questa è. Il Μagg~o10 Maggiolo è~~qui qui da duo duo giorni si è~~incominciato incominciato aa dire dire che che si si fa vescovo vescovo o o arcivescovo. arcivescovo.88 Il II Cardinale Cardinale sari di sarà di corto corto aa Roma, Roma, poichY poiché '1 '1 Paceco Paceco uou non èper per vexiir venir al al presente. Di Roma Χ111 di Di Roma am alii XIII di marzo marzoMLDXLVI MDXLVI Vostra Signoria Vostra Signoria sia sia contenta contenta raccomandarmi raccomandarmi in in buona buona gratia gratia di di Mousignor di Torcello al Monsignor al quale quale signor signor sono sono servitor servitor di cuore cuore nonostante lla di Pisaiii, mi è6 parato paruto tutte le liti del mondo, nou non che que quella Pisani, per anche anche mi soggetto degno soggetto degno d'esser d'esser servito, servito, si sì come come Vostra Vostra Signoria Signoria me me ne ne ha ha ρi piùΙ ritto prima gi ovolte sc scritto prima che io lo conoscessi. conoscessi. Se Se '1 '1 mio mio parente non non è~~peg peggiognoria parea rato, mostrava mostrava di di servire servire assai assai acconciatamente, acconciatamente, et et Sua Sua Si Signoria che se se ne ne satisfacesse. satisfacesse. Desidero Desidero che che egli egli si sì vada avanzando di di bene bene in in meglio del patrone per ogni rispetto et spetialmente per fare meglio nella nella gratia dei ri spetto et gnoria che ~. honore a Vostra Vostra Si Signoria che l'ha posto posto dove dove egli è. So che che ella ella non hαrà harà mancato per sua cortesia di di raccomandargliele a buon buon proposito; proposito; di di che che io io la la prego prego di di nuovo. nuovo. Di Vostra gn oria Dì Vostra Reverendissima Reverendissima Si Signoria Humil Servitore Humil Carlo Gualteruzzi Carlo Gualteruzzi v m or Rmo Monsor i'Arciveso di Benec. t Α1 Al R ° 80* Sor et et Patron Patron mio mio ossermo ossermo Mons l'Arcives" c. 166 166g j. t0 Legto vento Leg etc. etc. Α A Venetia Venetia MBs Cario Di Roma α11. a.m. Di alii1 XIII di di marzo marzo 1546 1546 M Carlo da da Fano Pano
145. Giovanni Della Casa Casa aa Carlo Carlo Onaiteruzzi Gualteruzzi Gιοvam~~Della 166Fr B.A.V., OMg. L. VIII. Vili.303, 303, e.c. 166 Chig. L.
[autografo] [autσgrafo] Venezia 18 marzo 1546 1546 Venezia
tj. Magnifico Messer Messer Cario Carlo honoratissimo honoratissimo Il corrier non non è~~venuto anchora anchora et havendo io risposto risposto per per l'ultimo l'ultimo Ii corner ala vos vostra non ho hora che che dirvi dirvi per per questo questo altro che salutarvi tra lettera, non per me, et pregarvi pregarvi che che baciate baciate je le mani mani di di Monsignor Monsignor Reveren Reverendissimo dissimo per me, Bembo per me et dir a Sua Signoria Reveren Reverendissima farò quanto quanto io far~~ di ssima che io ' È possibile che che si si riferisca riferisca aila alla lettera lettera di di congratulazioni congratulazioni scritta a a Ra Ra-t possibile nuccio Farnese, Farnese, assai assai lodata lodata per per lo lo stile. stile. nuccio 8 Giorgio Manzoli, che che sari sarà nominato nominato nel nel '78 '78 vescovo vescovo di di Gubbio, Gubbio, era era Giorgio Manzoli, famigliare dei del Minne. Morene. [Stampata in: Mi Mi 208; 208; Na Na 219-220; 219-220; Ie Ve 220; 220; Ven Ven 174]. 174].
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
261 261
Lettere 145-146 145-146
ροtr~~per io potrò per il il predicator predicator di di Sant'Agostino, Sant'Agostino, raccomandatomi raccomandatomi da da 1111.. lui.11 Nostro Signor Signor sia sia con con voi. voi. Di Venetia Yenetia allΙ alii XVIII XVIII di di marzo marzo 1546 1546 Giovanni vostro Giovanni 00 Magdο Ms e. 166g c. 166v ΑΙ Al Mag Ms Carlo Carlo Gualteruzzi Gualternzzi mio honrσ lionmo etc. etc. Α A Roma Boma
146. Carlo Gnalteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Carlo Giovanni Delb, Della Casa Casa r 167r Β.Α.Ν., Vat. B.A.Y., Val. Lat. Lai. 14836, 14836, e. o. 167
[autografo, inedito] inedito] [autografo, Roma 20 Eoma 20 marzo marzo 1546 1546
t Reverendissimo Signor Beverendissimo Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo dem χ1,1 In risposta risposta della della sua ultima ultima che che è6 delli XI,1 dΙco dico che che dell'andare dell'andare cotanto, ehe Rein Francia non si èparlato parlato da me se non quel cotanto, che io a Vostra Beerendissima Signoria verendissima Signoria ho ho scritto; scritto; né né si si ραrlerà parlerà altramente et non non ne ho ho oluto parlare voluto parlare al al cardinal cardinal Ardiughello Ardinghello sopra sopra queste queste parole, parole, aspettando aspettando am XIII. che eΠa ella ml mi risponda a quell° quello che che ne le ho scritto ultimamente ultimamente alii Vostra Sia Messer Luigi fu la prorogatione di Il breve che io diedi diedi Messer Luigi prorogatione di gnoria, de de non nonsuscipiendo suscipiendo mimus munusconsecrationis. consecrationis. L'altra L'altra prorogatione prorogatione ad annum, annum, che che io scrissi scrissi di di volere volere espedi.re espedire è~~quella Tarvisinensis Tarvisinensis che io io espedì hora ha l'anno, per per ordine ordine suo suo un'altra volta. volta.22 espedigià, gi, hora Mando la la sua sua expositiva expositiva con con Ji li processi processi insieme con con queΠa quella del suo suo fiscale; la spesa spesa delle delle quali quali espeditioni espeditioni ho presa dal banchi, bancho, et computascaΙe; la tovi il breve breve et et le le due due expositioni expositioni con con Ji li 4 processi, processi, il il tutto 6è montato montato scudi 13 et et mezzo. mezzo. Scrivo a Messer Messer Gherardo la spesa che tocca al flscale. fiscale. Firenze, et furonoGiovedì Giovedi a notte fu preso il secretario del Duca di Firenze, tolte le le scritture scritture et preso il suo suo servitore servitore et la sua masara: non si sa le tolte perché fino aa qui. qui.82 perch~~fino 1 II marzo dei del '46 '46 aveva aveva fatto fatto giungere giungere al Nunzio Nunzio una una rac11 Farnese Farnese il 6~~marzo comandazione che che riteniamo riteniamo sia qυeΠa quella alla quale quale si riferisce il Della Della Casa Casa con In la perifrasi perifrasi «« prete agostiniano agostiniano »; aveva aveva scritto scritto infatti il cardinal cardinal Farnese: Farnese: «« In la causa causa di di Messer Messer Jaeomo Jacomo Hermolai Hermolao per per conto del del canonicato canonicato di di Pola che che io io non dubiti dubiti che che Vostra Vostra Signoria Signoria non non debba debba procedere procedere con con quella quella favorevole favorevole non giustizia che che si si deve deve all'antica all'antica et et grata grata servitU servitù sua; sua; non non di meno meno ho ho voluto voluto avvertimela, acei accioché manchi esseguire il breve breve di Nostro Nostro Signore Signore et ehe che avvertirnela, οch~~non manchi non habbia giusta giusta causa di di dolersi dolersi de' ministri di Vostra Vostra Signoria Signoria »;»; cfr. cfr. B.A.V., de' ministri Val. Lai. 14831, 14831, c. 204"\ Vat. Lat. e. 204r. 1 II aveva scritto scritto dapprima dapprima 13 13 ee poi poi corretto corretto in in ΙΙ, 11, come come 11 Gualternzzi Gualteruzzi aveva era giusto. giusto. 22 Francesco Campana, era era il segretario segretario di di Stato Stato di di Cosimo Cosimo I. Francesco Campana, 3 rT ~~ rν;; per B.A.V., Barb. Lat. Lai. 2879, 2879, cc. 366 per il Salviati Salviati cfr. cfr. lettera lettera 30. 30. cc. 3 B.A.V., ms. rs. Barb. È possibile che che l'arresto l'arresto del del segretario segretario fosse fosse avvenuto avvenuto a a motivo motivo del del contrasto ~~possibile
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
262
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
:Nelrultimo consistoro Nell'ultimo consisterò Nostro Nostro Signor Signor si si aΙterδ alterò molti molto forte, forte, per quel quel che si si dice, dice, col col cardinal cardinal Salviati: SaMati: dicono dicono per per le le cose cose dem delli frati di San San Marci di di tutto il Marco di Firenze Firenze de' quah quali essi esso 6è protettore, protettore, dando]i dandoli la colpa di il terme assai che che disordine che è~~seguito et che è~~per per seguire. seguire. Veramente si tenne nou si non si venga venga in in qualche qualche grande grande inconveiiiente: inconveniente; il il Signor Signor Dio Dio vi vi ponga ponga la Sua Sua mano. mano. Resta che lla buona Resta che io io mi mi raccomandi raccomandi riverentemente reverentemente a alla buona gratia gratia di di Vostra Signoria Signoria Reverendissima. Reverendissima. Di Roma Romaallí amXX xx di Di di marzo marzo MDXLVI MDXLVI Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria RumiΙ Servitore Humil Carlo Carlo mo Monsor Jmο e. 168g Α1 ® c. 168v f Ai Mons01, della della Casa Casa Legto Leg10 etc. a.m. Di Roma am alii XX XX di di marzo marzo 1546 1546 ΑΙ~~ Ms Carlo Carlo Di Roma
147. Giovanni Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni Della Della Casa Casa a Carlo rv Girl Β.Α.Ν., GMg. Oltig. L. B.A.V., L. VIII. Vili. 3Ο3 303, CC. co. 66
[autografo] [autografo] Venezia 25 marzo marzo 1546 1546 Venezia 25
Ho la vostra de' XIII di marzo et scrissi Ho scrissi anch'io per l'ordinario. Io Io mi scrisse vi mando la copia di quello che il cardinal Farnese mi scrisse intorno alalio replicai a Sua Signoria Revela mia andata di Francia, et di quello che io rendissima acciochY accioché voi solo solo sappiate sappiate quanto quanto l'una l'una et et l'altra l'altra di di que quelle lle leggiate che io non giudico giudico di lettere fosse precisa et veggiate di poter andare in in quel quel negotio, et et anco anco che che io lo lo ho ho detto detto assai chiaramente. chiaramente. Advertite di non non io non le mostrare mostrare aa persona persona viva viva ché che io non voghi voglio nominar nominar nessuno; nessuno; ma chi chi io mi ri lasci lasci dice il generale, exclude exclude il particulare. Non èconveniente conveniente che che io uscir non havere bavere accettato un invito cosi così fatto da da Nostro Nostro SiSiuscii di bocca di non gnor, che che forse forse parrebbe parrebbe poca poca reverenza reverenza verso verso i suoi suoi santissimi santissimi piedi: piedi: però così a ogni uno, come come la è~~ita. perδ io non ho detto cosi ita. Vedete hora hora se se vi vi par par conveniente che che si creda creda più Monluc ha pilι a quel qualchun; dice che Moulue ha detto in Francia che a quello che ho scritto io io cosi così aperto, et quanto a me non non ho mutato mutato proposito, proposito. leggo Veggo ben ben che che se se Nostro Nostro Signor Signor o '1 '1 Cardinal Cardinal mi mi facessero tentare, non non harei harei loco loco di di rephcare; replicare; et per però~~desidero desidero di facessero più pilι tentare, dl non non essere qual cosa cosa mi pυ~~ può aiutare un solo, solo, et so so che che lo essere tentato: tentato: nella qual lo farà fa~~ sulle irregοlαrith irregolarità che si si compilano compivano nel nel convento convento fiorentino fiorentino di di San San Marco, del Μarcο dei quale era era stata stata approvata approvata da da poco poco la la regola, poichY poiché Cosimo Cosimo II non non voleva voleva iningerenze da da parte parte della della Curia Curia ee che che le le carte carte sequestrate sequestrate fossero relative relative a conconnivenze del del Salviati Salviati in in queste queste presunte presunte irregοlarit. irregolarità. [Altra copia: copia: B.A.V., B.A.V., Val. Vat. Lat. Lat. 10979, 10979, C. c. 17g. 17r. Stampato Stampato in: in: Mi Mi 222.223; 222-223; NG Na 220-221; Ve Ve 220.221; 220-221; Vea Ven 174.175]. 174-175],
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 147-148 147-148
263 263
venendoli occasione: Tenendoli occasione: et et tutti tutti gil gli altri altri tacciano tacciano per per amor amor di di Dio Dio che che lo lo Che crudeltà questa andar dicendo: dicendo: «« Che è questa mandarlo mandarlo a a morire? morire? et et che che bel bel ρerch~~ pernitiose et non convenienti, perché rimeritar la servitU? servitù? » » et sono parole pernitiose et di io in effetto voglio anco anco andar a morire per servitio di Nostro hi ostro Signor Signor et comandato; né la mia servitU chi sarà sari in quella Santa Sede, quando mi sia comandato; chi servitù è di quelle che che si rimeritano. Tacciasi Tacciasi dunque dunque per viscera viscera mΙserιcοr~~ae. misericordiae.11 Torcer il qual se ne è~~ito Io ho ho fatto fatto l'omtio l'offltio con con Monsignor Monsignor di Torcelli ito a a 2 scrivetemi di Vostra Signoria. 2 Ma im Trento et mi par tutto Trento Signoria. un poco come sta la la causa causa del del Magnrnco Magnifico Quirini in Camera Camera Apostolica a punto che che io io altri che mi habbiate scritto. Sua Magnrncenza né ad non dir6 né a non dirò né Sua Magnificenza habbiate Ho ragionato ragionato pur pur hoggi hoggì col col Serenissimo Serenissimo Principe Principe33 della della virtU virtù et et Reverendissimo Bembo, et Sua Serenità di Monsignor della bon~~ della bontà di Monsignor Reverendissimo Bembo, et Sua Serenità ml mi ha detto detto che che anticamente anticamente erano erano molto molto intrinsechi: intrinsechi: fa fa conto conto che che fussi fussi anni manco manco nel novanta et dice dice che che Sua Signoria Reverendissima Reverendissima ha dui anni di lui. lui. State State sano sano et et baciate baciate la la mano mano dl di Sua Sua Signoria Signoria Reverendissima. Reverendissima. Di Yenetia Venetiaalii amXXV xxi di Di di marzo marzo 1546 1546 Giovanni vostro Giovanni e. 71ν c. 71v Al Al Magd MagcoMs Ms Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio mio honrσ honmo etc. etc. A A Venetia Venetia
148. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovamii Πa Casa Carlo Giovanni De Della Casa 169Fr B.A.V., Vat. Vat. Lat. Lat. 14836, 14836, e. c. 169
[autσgrafo, inedito] [autografo, inedito] Roma 27 marzo Koma marzo 1546 1546
t Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Il Cardinal Cardinal nostro nostro ringratia ringratiaVostra VostraSignoria SignoriaReverendissima Reverendissima dei del favore, che che ella ella promette di fare al predicatore heremitano, raccomandaraccomandatole da da lui. lui. Et Et già già dal dal medesimo medesimo Generale Generale Sua Reverendissima Reverendissima Signoria me è~~suta suta ringratiata ringratiata fin fin da da Trento. Trento.11 1
Della Casa Casa rende rende note note al al fanese fanese le motivazioni motivazioni per per le quali quali aveva aveva 1 II II Della espresso il il parere parere negativo negativo su sulla sua partenza partenza per per la Francia. Francia. Tutto Tutto era riserll a sua espresso vato ee qu quindi affidato alla alla discrezione discrezione dei del Gualteruzzi Gualteruzzi che che doveva doveva rintuzzare rintuzzare in di aIbdato il Pale voci voci su su una sua sua eventuale eventuale accettazione, accettazione, che sarebbe sarebbe avvenuta solo solo se il pa avesse imposto imposto la missione. missione. pa avesse 22 II aveva raccomandato raccomandato un un certo certo Taddeo Taddeo Graziani, Graziani, parente 11 Gualteruzzi Gualteruzzi aveva della tglia figlia Tessa Tessa che che evidentemente evidentemente si si era era imparentata imparentata eσn con questa questa famig famiglia; li a; della cfr. lettere lettere 60 60 ee 64. 64. 3 II doge Francesco Francesco Donato Donato (1462-1553) (1462-1553) era era stato stato eletto eletto il il 24 24 settembre settembre Il doge del 1545. 1545. La La sua sua elezione elezione era era stata stata contrastata contrastata ρerché perché già di dl età avanzata, avanzata, del essendo, come aerma afferma il il Della Della Casa, Casa, coetaneo coetaneo dei del Bembo. Bembo. essendo, come 1
Cfr. 145, nota nota 1. 1. Cfr. lettera lettera 145,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
264
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualternzzi
10 non non ho ho altro altro che che dirle dirle per per hora hora se se non non che che nell'ultimo nell'ultimo consistoro consistoro Ιο di dar due decime decime a cotesta cotesta Illustrissima Signoria per poter si è~~proposto di ΙΠυstrissima Signoria per far certa armatella da espugnare alcune brigate della Schiavonia; la bisogna è stata rimessa rimessa al al primo primo consistoro. consistoro. Intanto Intanto questo questo Signor Signor Oratore Oratore va va et [. [. .. .]. .]. Ci Ci sono sono molti molti che che non non voglion voglion consentirvi consentirvi et et dicon dicon informando et che quella quella guerra guerra è~~una una baia, baia, et et che che si si pυ~~ può far far di di meno meno etc.; etc.; pur pur vedevedecome il il fatto fatto seguir. seguirà. remo come Dì questo huomo che fu fu preso preso non non si si sa sa altro altro per per anchora; anchora; Nostro ÍTostro Di questo huiro che Signor ha levata la sua posta daΠa dalla via di di Firenze, et et si vede male humore andare in in volta. volta.22 11 cardinal Ardinghem Ardinghelli mi ha dimandato dimandato hoggi hoggi se se io ho risposta anchora anchora da Vostra Signoria, Signoria, sopra sopra la materia di Francia: gli gli ho detto detto che che l'aspetto col primo primo corrieri, cornerò, hoc hoc item, item, per per non non uscir uscir del del ordine ordine datomi sopra cciò. datori sopra ι~. Si è~~rimessa rimessa la la riformatione riformatione de' de' costumi costumi al al Concilio. Concilio. Resta che che io io mi mi raccomandi raccomandi reverentemente reverentemente alla alla buona buona gratia gratia di di Vostra Signoria Signoria Reverendissima. Reverendissima. Di alii XXVII XXVII di di marzo marzo MDXLVI MDXLVI Di Roma am Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Di Vostra Humil Servitore Servitore Hiimil Carlo or 0 or mο Al Rmo Rmo Mons Legt0 Et ossmo C. 170" t fAl c. 170ν Monsorl'Arcives l'Arcivesodi di Benevento Benevento Legto Et 1S0* mio 055 etc. A A Venetia Venetia etc. a.m. Di Roma aHi alli 27 27 di di marzo marzo 1546 1546 ΜΒ Ms Carlo Di Roma
149. Giovanni Casa aa Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni Della Della Casa r
34r B.A.V.,» Barb. Barh. Lat. Lat. 5799, 5799, e. c. 34 B.A.V
[autografo] [autσgrafo] Venezia 33 aprile aprile 1546 1646 Venezia
Signor Messer Messer Carlo Carlo honoratissimo honoratissimo Signor Ho le due vostre degli ultimi due due corrieri, corrieri, et et io io scrissi scrissi per per l'ultimo, l'ultimo, Ho due vostre degli ultimi et mandai mandai la la copia copia di di quanto quanto si si era era scritto scritto sopra sopra la la cosa cosa di di Francia, Francia, et et che non non era era mutato mutato di di opinione opinione et et hora lo lo replico replico perchY perché Jo lo diciate diciate dissi che domandato l'animo l'animo rio mio sopra sopra ci~~ ciò et et aaMesser Messer Luigi Luigi soli; soli; che che a chi vi ha domandato io che egli egli ~~ è stato detto detto in bon bon loco loco che che Nostro Nostro Signor Signor non hebbe hebbe io intendo che 2
T
2 B.A.V., B.A.V., Barb. Barb. Lat. Lat. 2879, 2879, c. 366 : «« Frit Fuit factum factum verbum verbum de de decimis deoimis DoDoe. 3661: minio Venetorum Venetorum concedendis, concedendis, et et fuit fuit remissum remissum negociar negocium Suae Suae Sanctitati, Sanctitati, minio eo quia quia esset esset informata informata plenius plenius de de causis causis propter propter quas quas decimae decimae ipsae ipsae concedenconcedenei forent».». La La seduta seduta fu fu fatta fatta iiil 23 23 marzo marzo ee poi poi fu fu ripresi ripreso l'argomenti l'argomento il il dae forent aprile successivo. successivo. 9 aprile
[Stampata in REZZI bezzi 23-24, 23-24, che che legge errσneamente: erroneamente: aa ri risólutìon mandar-, bb e che; che; solution mandar;
Bianchetto\. ec Biauchetto].
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 149-150 149-150
265 265
mai risolutione mai risolutione di di mandare,a mandare,a et che che si si maraviglia di tante tante querele, querele, che che bb che l'invidia l'invidia lavora. se fussi vero, mi mi dispiacerebbe; et se non èvero, vero,veggo veggo che ρerδ dico Et però dico a a quei quei due due soli, soli, neΠa nella prudenza et nello amor amor de' quali quali ririieder molte metto afeo anco questa questa deliberation, che sendo sendo sul fatto, possono possono veder cose che son cose son celate celate aa me; me; et quanto quanto aa me me sto volentieri volentieri cosi. cosi. XVIII era diverja essere a Bologna, era di Lione Il ]3ianehettο Bianchetto 0e doveria Bologna, che aHi alli XYIII per partir partir con con la la prima primacompagnia. compagnia.11 Io mi son ridutto aa Murano Murano con con questi bei tempi, tempi, ma sono visitatisnon ho otio di far cosa buona. Bisogna simo, et et non ho otio di far cosa buona. Bisogna lasciar lasciar una delle delle due due arti, et Messer Luigi non me quello amico che trova il dritto consente. Se et Messer quello il nelle cose torte, me me lo lo potessi piegare a contentarsene, sarebbe sarebbe un grande acirizzamento. State adrizzamento. State sano. sano. Di Venetia Di Yenetia aHi alli 33 di di aprile aprile 1546 1546 Giovamii vostro Giovarmi vostro 00 Ms οma e. 35ν Μαgdο c. 35v Al Al Mag Ms larlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio mio honr honmoσ etc. etc. A B Eoma
150. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Carlo Giovanni Della Della lasa Casa Β.Α. 'Τ., Vat. B.A.V., Vat. Lat. Lat. 14836, 14836, οο. co. 171*-172* 171r-172r
[autografo, inedito] [autografo, Roma 3 Eoma 3 aprile aprile 1546 1646
t Reverendissimo Signor Signo? et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Signoriaè dclii L'ultima di di Vostra Vostra Signoria delli XXV XXY et la la mia mia dem dell! XXVII; Ι1 con essa ho ricevuto anchora le copie delle delle quali si si farà fαrΑ, quanto quanto ella ella ordina ordina lla sari et commanda. commanda. Et Et quanto quanto ai al principal principal proposito proposito e ella sarà servita servita dall'adall'amico, il quale quale mi ha voluto render conto perchY perché egli si era lasciato portare in in openione openione che che Vostra Vostra Signoria Signoria si potesse esser esser mutata di fantasia in questa questa materia. materia. Ma Ma il Signor Signor Dio sari sarà quello quello ehe che insρirαrà inspirará ii patroni a quello quello che che sari sarà suo suo servitio. servitio. Son venute venute questa questa settimana settimana dal dal Duca Duca di di Firenze Firenze molte molte lettere a' cardinali di querele querele verso verso Nostro Xostro Signor, Signor, et se se io hi ho da da dire dire non cardinali piene di pur il mio mio senso senso ma ma il comune, comune, assai assai mal considerate considerate et poco prudenti et vedesi vedesi che che quel quel Principe Principe ha mal consiglio consiglio appresso. appresso.'2 Io so che Vostra 1 Giovanni Bianchetti Bianchotti si trovava Giovanni trovava al al servizio servizio del del cardinal cardinal Tournon il Τοτιrnοn il quale trasferirsi a Lione per curare curare i rapporti rapporti finanziari finanziari con Pugger, quale doveva trasferirsi eon ii Fugger, che ivi avevano avevano un un banco, hanco, per per conto conto del del Papa. Papa. ehe ivi 1
Cfr. 147 ee 148. 148. Cfr. lettere 147 Si riferiscono riferiscono tali tali lettere lettere a alle lamentele per per la politica politica espansionistica espansionistica Si lle lamentele Paolo III III nei confronti dei Presidi ee di di Paolo quale aveva grandi di Siena, Siena, città città per per la quale grandi interessi Cosimo Cosimo I. I. 2
2
20 20 www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
266
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gnalteruzzi Corrispondenza Della
ne sentirà sentirà dispiacere per per molti molti rispetti, rispetti, ma ma non non mi mi è~~paruto parato di di Signoria ne tacergliele per l'interesse che che ella ragionevolmente ne ha. Tutte le lettere tacergilele ells, ragionevolmente ne Tutte sono eider eodemexemplo, esemplo, et et tutte tutte sono sono capitate capitate alle alle mani mani di di Nostro Nostro Signor Signor Campo come si conveniva. Et essendo stato preso uno dal bargello vicino a Campo di Fiori, per haver haver morto un altro aihora alhora aihora, alhora, la famiglia dei del cardinale cardinale seguitò la corte corte fino fino alle alle scale di Corte Corte Mendozza corse fuori con le armi et seguιtδ Savella, dove trovato un altro prigione prigione che che era per entrar dentro dentro gliele ieleSaveiia, voronocredendo credendoessere essere l'homicida, l'homicida, et il malfattore in tanto era stato convirino maifattore tanti era stato condotto remore fu menato in prigione et la notte dotti in una casa et abbassato il romore medesima appiccato per la gola in ponte; di che Nostro Signor ha mostrato risentimento contra contea il il detto detto Cardinale. Cardinale.38 gran risentimento causa dei del nostro nostro Clarissimo Clarissimo Quirino Quirino sarebbe sarebbe aa buon buon termiiie termine se se La causa '1 giudice giudice havesse havesse schiena schiena d'huomo; d'huomo; ma ma io io non non vidi vidi mai mai la la pilι più debile debile personaceia, et quello che è~~peggio egli non cura né la giustizia giustizianY né il favore. personaccia, Il cardinal Farnese Farnese gli ha mandato dicendo dicendo dal dal Maffei, Maffei, le pilι più gran parole 11 mondo gi giàtre tre volte volte et et egli egli non non mostra mostra tenerne tenerne un un conto conto al al mondo. mondo. del mondo Crederei che che non fosse fosse se non a proposito che che Vostra Vostra Signoria Signoria repplicasse repplicasse cardinal Farnese, in cοnfοrmità conformità di quel capitolo che ella scrisse un verso al car~iιaΙ alli mesi passati, passati, il il quale quale mosse mosse per per amora, alhora, ma ma poi poi si si rareddarοno raffreddarono ii am mesi pure hora hora è~~caldo, caldo, ma ma non non quanto quanto si si desiderarebbe. desiderarebbe. ιο Io voglio voglio spespeferri, pure tutto ci ciò~~la causa sia per espedirsi espedirsi di qua dalle feste, la quale rare che con tutto più dubbio dubbio alcuno alcuno et et l'auditor l'auditor di di Gonzaga, Gonzaga, che ha la causa, ha rinon ha pui Ma il Gonzaga Gonzaga li comanda comanda che che dica dica che che non ha ha anchora anchora bene bene stustuferito. Ma etc. Hor Hor veda veda Vostra Vostra Signoria Signoria che che disperatione disperatione son son queste, queste, se se '1'1 diato etc. Clarissimo le sapesse sapesse tutte: tutte: oo che che concetto concetto farla faria di di noi noi altri qua, qua, se se pure pure Clarissimo può peggiorare in questa parte quello quello che che Sua Signoria ha. Credo Credo sia bene 1)116 non gliene gliene dire dire altro. altro.44 a non Messer di voler voler partire partire questa questa settimana, settimana, Messer Giovanni Giovanni Agostino Agostino dice dice di quale mando mando il il mio mio terzo terzo putto putto per per ordine ordine dei del Cardinale, Cardinale, anzi anzi pur pur col quale Clarissimo a stare stare in in casa casa dei del Magnifico Ehamusio, Ehamusio, dove dove s'ins'indel prefato Clarissimo tende essere essere una una bella bella et et buona buona disciplina. disciplina. Si So ehe che Vostra Vostra Signoria Signoria per per sua bοntà bontà non manca~~ mancará di di raccomandarlo raccomandarlo un un giorni giorno al al detto detto Rhamusio, Bhamusio, al cardinal cardinal Bembo Bembo nell'obligo nell'obligo m10. mio.55 con mostrarli di volere far compagnia al 3 Questo, come altri esempi, è tipico aspetto « giornalistico » del GualQuesto, come altri esempi, ~~il tipico aspetto « giornalistico » dei Guaiteruzzi, al al quale quale piaceva piaceva raccontare raccontare i fatti di cronaca cronaca che che accadevano accadevano nella città. teruzzi, fatti di nella città. 4 II Fanti Fanti aveva avevainizialmente inizialmente seguito seguito il il Della Della Casa Casa aa Venezia; Venezia; poi poi per per Il dissapori se se ne ne era era allontanato. allontanato. Vi Vi ritοrn ritornò~~conducendo conducendo Orazio Orazio GuaiGualmolteplici dissapori molteplici teruzzi, che che si si recava recava aa Padova Padova aa studiare. studiare. teruzzi, 6 Giovanni Battista Battista Ramusio Ramusio (1485.1557), (1486-1667), trevigiano, trevigiano, sisi trasferl trasferi aa VeVeGiovanni nezia dove occupò numerosi incarichi incarichi pubblici, pubblici, ee didi11 lì sisi stabilI stabili successivasuccessivanezia dove οccυp~~numerosi mente aa Padova Padova dove dove fece fece parte parte dei dei protettori protettori dello dello Studio. Studio. Educò varie gegemente Ε dυc~~varie nerazioni di di giovani giovani che ohe attorno attorno aa lui lui si si raccolsero; raccolsero; fu fu letterato letterato ee umanista umanista insigne, amico amico del del Bembo, Bembo, dei del quale quale edυcδ educò i figl~; figli; su su dl di lui lui appaiono appaiono ancora ancora fondamentali studi di di a, del PERO, peeo. Della Della vila vita ee delle delle opere opere di di G.B. Q.B. RamE Bamu-fondamentali gli gli studi A. DEL sio, cit. cit. p. p. 118 118 ee ss.; ss.; il il figliο figlio Paolo Paolo sari sarà bibliotecario bibliotecario della della Biblioteca Biblioteca MarMarzio, ciana studi umanistici umanistici dei del padre. padre. ciana ee proseguirà ρrοseguirα gli gli studi 8
'
'
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 150-151 160-161
267 267
Il Doria Doria abbreviator abbreviator ha ba preso il il notariato di di Cancelleria Cancelleria aa 16 16 mila mila 6 mila in 2 anni. mila alla mano et ~~ 6 scudi, 10 10 mila alla mano 6 mila 2 annj. ΡaΠavicinο 7' per servire al Reverendissimo Cor Qui Messer è Messer Cosmo Pallavicino Cor-di Vostra Signoria, si nan; egli parla molto honoratamente et dove ~~ nare; egli bonoratamente Yostra Signoria, si è ababbattuto fin fin qui qui ha ba fatto fatto buonissimo buonissimo omeio. officio. di Yostra Vostra Resta che Resta ebe io mi mi raccomandi humilmente bumilmente alla alla buona gratia di qui fra Il Cardinal di di Rapoli Napoli sarà sari qui fra otto dì: di: non non si si sa sa Signoria Reverendissima. Il ρi ~~se li et poi verrà νerrà a sua sua posta. posta.88 νerrà a torre il il capeΠο, mαndαrΑ et se verrà capello, o se pur b mandará Di Roma Di Roma am alb ΙΙΙ III di di aprile aprile MDXLVI MDXLVI Di Vostra Yostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Hnmil Servitore Humil Servitore Carlo Carlo or l'Anciveso Monsor e. Al R R'm0Sor c. 172g 172v f Al Sor et Patron mio 055mο ossmo Mons l'Arcives0 di Benevento t0 Legto etc. Leg etc. A A Venetia Venetia MsB Carlo Di Roma a.m. Di Roma dl di 3 aprile aprile 1546 1546 M Carlo
151. Giovanni Deba Della Casa Giovanni Casa a Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi e. 36r B.A.V., Barb. B.A.V., Barh. Lat. Lat. 5799, 5799, c. 36r
[autografoj [autografo] Venezia 10 Venezia IO aprile aprile 1546 1646
Ho la vostra Ho vostra de' de' tre, tre, et et scrissi scrissi per l'ultimo ordinario. ordinario.11 Harei hauto bauto lo havean caro di di saper quali quab enano erano quelle quebe cause che l'amico vi disse che lo bavean persuaso, ch'io potessi esser mutato persuaso, mutato di opeiiione openione circa lo andare etc. etc. Non Hon so si possa volere il nostro amico amico proponente nella neba causa del MagniMagniso chiasi fico Quinino, né che fico Quirino, né che si si aspetti aspetti aa pnoporla: proporla: a quel quel tribunale non non manca nella lettera lettera altro, che che non fare afeo anco iustitia! Ne He scr~verδ scriverò forse una parola neba pub[hca] et pub[bca] et a a Sua Sua Magnificenza Magnificenza non non ho detto detto tanto tanto manzi. inanzi. Io ho ho fatto l'omtio l'offitio che mi commettete intorno a Horatio Horatio volentieri, dl Murano, che non nonèmica metterò nella neba mia schola scbola di mica et bisognando anco lo metterb la fabita. Ma perché sono sempre sempre andaturo, andature, come come voi vedete, vedete, non non ve ve la farta. Ma ρerché io sono 2 stabile. 2 ho voluta voluta offerir, offerir, come come cosa cosa poco poco stabbe. 6 Giovanni Battista Battista Doria Doria (r. (m. dopo dopo il il Ι1 gennaio gennaio 1573); 1573); fu magistrato magistrato appartenne al al clero clero genovese; genovese; familiare familiare di di Paolo Paolo ΙΙΙ III percorse percorse la la carriera di di e appartenne Curia divenendo divenendo nel nel '40 '40 abbreviatore abbreviatore e successivamente successivamente referendario referendario u.s. u.s. PrePresidente della deba provincia provincia di di Romagna Romagna nel nel '59, '59, rientra rientrò dopo dopo meno meno di di un un anno anno a a fu viceRoma, acquisi un un chiericato chiericato di di camera. camera. Nel Nel triennio triennio 1567-1570 1567-1670 fu Roma, dove acquisi legato Bologna dove dove rimase rimase sino sino alla aba morte. morte. legato a Bologna 7 Cosimo cfr. lettera lettera 48. 48. Cosimo Pabavicini; Pallavicini; cfr. 8 8 Ranuccio Ranuccio Farnese; Farnese; cfr. cfr. lettera lettera 16. 16. [Stampata in in REZZI kezzi 24-25 24-25 che che legge: legge: a a che; che; b b fatto]. fatto], 1 Cfr. 149 ee 150. 150. Cfr. lettere 149 2 Cfr. 150, nota nota 4. 4. Cfr. lettera 150,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
268
Era ben ben certo certo che che Messer Messer Cosimo Cosimo mi ama ama molto molto per per sua sua cortesia, cortesia, né mi era di bisogno bisogno alcun segno dell'amor dell'amor suo suo verso me. Nondimeno Nondimeno alcun novo nilo segno vi piacerà offitij che che ha fatti,b fatti,6 che che mi son son venuti venuti ringraziarlo degli degli ottimi omtij ρiαcerà ringraziarlo agli orecchi, orecchi, oltra quello quello che che ne ne ho ho da da voi, voi, per per molte molte vie. vie.38 agli ho messo messo alle alle horecchie horecchie al al Clarissimo Clarissimo Messer Messer Stefano Stefano Teppolo Teppolo 4 Io ho un gran gran gentiluomo gentilhomo suo suo amico, amico, et spero spero ottenere ottenere che che a quel quel povero povero momoim della taglia, taglia, pur non si p~~ pò mai errare a prometnaco sia levato il pericolo delia poco delle delle σοlοntà volontà degli homini.65 State State sano. sano. tersi poco degli hominL Venetia am alii χ X di di aprile aprile 1546 1546 Di Venetia vostro Giovanni vostro c. 37ν 37v Al Al Magd Mag00Μ8 M8 Carlo Gualteruzzi mio mio honrσ honmo etc. etc. Α A Roma Eoma Carlo Gualteruzzi e. 162. 152. Carlo Gualteruzzi Giovanni Delia Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi a Giovanni B.A.V., Vat. Lat. Lai. 14836, 14836, cc. I73r-I74r Β.Α.Ν., Vat. cc. 173r-174*
[autografo, inedito] [aatografo, inedito] Roma ΙΟ 10 aprile aprile 1546 1546 Roma
t Reverendissimo Signor Signor et et Patron Patron mio mioosservandissimo osservandissimo Io non non ho potuto, anchora che io me ne sia ingegnato assai, assai, doppo doppo hi potuto, auchora che io me ne sia ingegnato la ricevuta dell'ultima dell'ultima di di Vostra Signoria Signoria Reverendissima, Reverendissima, haver haver commocommodità di conferirla conferirla con con chi chi mi mi adiman~δ ad i m andò dei del suo suo animo animo cristiano, cristiano, ma ma l'ho l'ho dΙt. di 8
II Pallavicini era era stato stato segretario segretario dei del Fregoso, Pregoso, amico amico devoto devoto dei del Bembo, Bembo, Ii Pallavicini quindi dei del Gualteruzzi Gualteruzzi il il quale quale conosceva conosceva benissimo benissimo il il collega collega in in quanto quanto il il ee quindi tramite con con il il cardinale cardinale veneziano veneziano era era proprio proprio egli egli che che era era legato legato dagli dagli studi studi tramite fra' Lorenzo Lorenzo Massolo, Massolo, figlio figlio di di L~ Lisabetta Quirini. ab οtta Qumni. aa fra' 4 4 $tefano Stefano Tiepolo Tiepolo (r. (m.1683), 1583), fu fu inviato inviato come come bailo bailo aaCostantinopoli Costantinopoli ee poi come capitano capitano di di Corfi, Corfù, dove dove nei nel '39 '39 dette dette prova prova di di grande grande coragcoragpoi passò ρass~~come gio ricacciando ricacciando i Turchi Turchi che che avevano avevano occupato occupato l'isola. l'isola. Nel Nel '42 '42 fu fu eletto eletto genegenegio rale delle delle 60 60 galere galere allestite allestite da da Venezia Venezia contro contro Solimano; Solimano;successivamente successivamente raie rinunciò al al grado grado di di generale generale ee fu fu impiegato impiegato dalla dalla Serenissima Serenissima come come ambasciaambasciarinuncia tore aa Costantinopoli Costantinopoli ee nel nel '48, '48, rientrato rientrato aa Venezia Venezia fu fu nominato nominato Inquisitore Inquisitore tore generale di di Terraferma Terraferma per per rifortificare rifortiflcare le le piazzeforti piazzeforti della della Repubblica. Repubblica. GeneGenegenerale rale del del Mare Mare nuovamente, nuovamente, fu fu rieletto rieletto neΠ'82 nell'82 ee l'anno l'anno successivo successivo fu fu fatto fatto ProProraie curatore di di San San Marco Marco ee concorse concorse al al Principato. Principato. Mori Mori poco poco dopo dopo ee fu fu sepolto sepolto aa Venezia Venezia nella nella chiesa chiesa dei dei Santissimi Santissimi Apostoli. Apostoli. 8 A.S. Venezia, sotto sotto Indice Indice alfabetico, alfabetico, cronologico cronologico ee geοgra geograficoο dei dei ProProΑ. S. Venezia, cessi del del Santo Santo π~ Uffizio dal 1541 1541 al al 1749, 1749, nel nel fascicolo fascicolo Β147 B147 si si trova trova il il tentatentalziο dal tivo di processo processo di di fra' fra' Benedetto Benedetto da da Genova, Genova, avvenuto avvenuto intorno intorno alla alla met metà tivo di del '46, '46, nel nel quale quale il religioso, religioso, monaco monaco aa San San Rocco, Rocco, fu fu alla alla fine, fine, dietro dietro le le per. perdel sistenti insistenze insistenze del del Nunzio, Nunzio, liberato; liberato; bè possibile possibile che che questo questo sia sia il il frate frate per per il quale quale il il Farnese Farnese aveva aveva sollecitato sollecitato l'intervento l'intervento dei del Della Della Casa Casa (cfr. (cfr. B.A.V., B.A.V., Lat. 14831, 14831, c. 213^). Vat. Lat. e. 213 1. 8
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 152 152
269 269
beu conferita ben conferita con con l'altro, l'altro, cioY cioè con con Messer Messer Luigi, gil gli occhi occhi dclii delli quali qnali soli soli con li miei la vedranno, et di et di di ci~~ ciò stia Vostra Vostra Signoria Signoria cosi così sicma sicura come come di cosa che ella habbia in sua mano. Io il vero cosa che Io per me me credo, credo, che che ella dica il riva et che che sia sia cosi, così, cioY cioè che che la invidia et et non non altri altro habbia habbiamosso, mosso, et et mova quelli quellj cotali cotali che che cisl così parlano, parlano, la la penitentia penitentia del del quai qual peccati peccato 6è doppia, doppia, perciochY ella elia è~~di qua et di dilà; l; et ρθr~~se percioché qua et et però se le dee dee perdonare, piichY poiché non non resta impuniti. impunito. Sar~~ Sarò con con l'amico et conferitoli quello che Vostra Signoria mi impine, impone, le le darδ darò notitia dei del ritratto ritratto che che io io ne ne farò.1 Questa settimana si Questa si è6 fatto consistoro, consistoro, ciiY cioè hieri, Meri, dove dove furoni furono proproposte le poste le decime decime per per cotesti cotesti Iliustrissimi Illustrissimi Signori, Signori, et non non si si ottennero; ottennero; par che che fosse detto detto assai assai che la causa non era molto urgente et appresso anchora che si erano che si erano concessi concessi gin già χ X anni anni continui continovi et che che 016 ciò non non era altro che un farle perpetue a guisa di un datio; datii; mi pare intender che Carpi fu molti molto contrario. contrario.22 Nostro Signor Signor era in in deliberatione deliberatione di di mandar l'interdetto a Firenze Firenze et mettere r pare Sαntità. si si sia sia mettere il caso caso in bulla bulla Coena Coena Domini; Domim; mà pare che Sua Santità pilι dolcedolcelasciata persuadere persuadere da da molti molti Signori Signori che che voglian voglian procedere procedere più mente et et paternamente; paternamente; et et dare dare occasione occasione di di ritornare ad ad obedentia[r] obedentia[m] etc.; le etc.; le cose cose del del consistoro consistoro son son tanti tanto ristrette ristrette che che poco poco se se ne intende, et quel quel poco poco non non si puote affermare, affermare, si sì che tacendum est. Νac~~ Vacò l'arcivel'arciveal cardinal Serroneta; et scovato di di Capua Oapua et et credesi credesi che si dαrα darà al cardinal Sermoneta; et quello quello di Consa Oonsa che che ha, si si dαrà darà a Crescentio, Orescentio, o vero al Signor Signor Flaminio Flamimo Savello; Savello; il Signor Signor Fulvio Fulvio Ursine Ursino vi aspira aspira anchora anchora esso. esso.32 Minsignor Ardinghello Ardinghelloquattro quattri dl Monsignor di sono mi commise commise che col cil primo cavalaro io io dovessi dovessi scrivere scrivere a a Vistra Vostra Signoria Signoria in in raccomandatione raccomandatione di un un fratello di di un un sui suo camerieri, cameriero, detto detto Pellegrino, Pellegrino, il quale quale par che che da Sua Sua ristra desiderar che ella l'habbia Signoria fosse posto ai servitij suoi, suoi, et mostra che ella
1Ι
Cfr. Cfr. lettere lettere 150 150 ee 151. 151. Gli Gli atti atti concistoriali concistoriali trascritti sui sul Βατb. Barb. Lat. 2879, registrano registrano la la dccideciL α. 2879, sione come come avvenuta avvenuta in in data data 99 aprile; aprile; ma ma in effetti effetti la discussione discussione si si era era gi già esaurita il il 22 22 marzo marzo ee il giudizio giudizio finale finale era stato stato rinviato rinviato aalla seduta successuccesΠa seduta siva; c. 366g: 366T: «« Fuit factum factum verbum de Xmis Dominio Venetorum concedendis, concedendis, sua; e. et fuit fuit remissum remissum negocium negocium Suae Suae Sanctitati Sanctitati ei eo quia esset informata informata plenius plenius de de causis propter lectum Breve mit mit-causis propter quas decimae ispsae concedendae forent. forent. Fuit lectum tendum Duci Duci Florentiae Florentiae super super rebus rebus fratrum fratrum domus domus S.ti S.ti Marci Marci Florentinensis Florentinensis Ordinis fratrum chiaro che che al al Papa Papa non non conveniva conveniva metmetOrdinis fratrum Praedicatorum Praedicatorum»;»;è chiaro tersi in in aperto aperto contrasto contrasto con con Cosimo Cosimo I, I, riguardo riguardo la la situazione situazione dei del convento fiorentino di San San Marco, Marco, sicch sicché~~la la dehbera delibera dei del concistoro concistoro serviva serviva a a smussare smussare orentin ο di le asprezze asprezze dei dei rapporti rapporti tra i due due sovrani. sovrani. 3 La decisione decisione sari sarà presa solo nel concistoro concistoro dei del 5 6 maggio. maggio. La morte morte di di Tommaso Caracciolo Caracciolo aveva aveva lasciati lasciati liberi liberi numerosi numerosi bene&i benefici maggiori maggiori e e minori; minori; il più importante importante di di essi, essi, l'arcivescovato l'arcivescovato di di Capua, Capua, sari sarà assegnato assegnato a a Niccolò ii piU ΝiccοΥ Caetani Sermoneta (cfr. (cfr. B.A.V., B.A.V., Barb. Barb. Lai. Lat. 2879, 2879, co. 372rT), mentre mentre al al CreCreCaetani di Sermoneta cc. 3721'1), scenzi sarà assegnato Consa. Consa. Rimarranno Rimarranno momentaneamente momentaneamente non non soddisfatti soddisfatti scenzi sari assegnato l'Orsini, protetto da da Alessandro Alessandro Farnese Farnese ee il Savehi, Savelli, uomo uomo di di Paolo Paolo ΙΙΙ. III. l'irsini, protetto 22
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza DeΙΙa Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Cοrrιροndenza
270
per raccomandato raccomandato per per amor amor amor amor suo, suo, per per esserh esserli questo questo suo suo fratello fratello molto caro caro et et dei del quale quale più si serve serve che che d'altro d'altro servitor servitor che che habbia habbia in in ριι si casa; rescrivendo, sarà sarà bene bene dirne dirne qualche qualche cosa cosa leggibile. leggibile. casa; rescrivendi, ÎTon voglio entrar entrar in nove nove per per hora, hora, sapendo sapendo che che Messer Messer Gandolfo Gandolfo 4 Non voglio Jογio; so è stato tutto hoggi hoggi in in camera camera dei del Jovio; so che che sarebbe sarebbe opera opera perduta perduta stato tutto mia. la mia. Parve aa Messer Messer Luigi Luigi che che io io parlassi parlassi coi col cardinal cardinal Farnese Farnese in in questa questa occasione dei del governo di Benevento, Benevento, il quai qual mi rispose burlando burlando: burlando: no! che che non non voglio, voglio, che che non non è~~cosa cosa da da Monsignor Monsignor della della Casa Casa»; io ««no, no, no! »; io soggionsj: « almeno Reverendissima Signoria sia contenta che non (ι almeno Vostra Reverendissima Signoria sia contenta che soggionsj : torni un'altra volta volta in in poter poter di di qualche qualche regnicoia regnícola » ». Alliora Alhora si si mise mise la la torni un'altra mano sul petto et disse: «« Per quanto sari sarà in in me me non non si farà mai ». ». Vi Vi corfari mai sero alquanto altre altre belle belle parole parole che che non non accade accade rescrivere, rescrivere, come come il il far far seri alquanto testimonio della della importanza importanza della della cosa; cosa; basta basta che che aa me me non non dispiacque dispiacque vedermi negare negare cosi così domesticamente domesticamente et et dolcemente dolcemente quello quello che che io io a a dir dir et negando negando mostrare mostrare desiderio desiderio di di concedere concedere ee bel bel fare fare ad ad ogui ogni andava, et modo. Qui èil il Vicario di Vostra Signoria Signoria col quale sono stato una volta sola fin qui; qui; essi esso mi mi ha detto detto volerle volerle scrivere scrivere allungo. allungo. Quel Quel Vescovo Vescovo aversario flu di morire morire per per quello quello che che egli egli dise, dise, et et poi poi resuscit resuscitò, sì che che bis bisognerà δ, si finse di οgner esserli un'altra volta, volta, poi poi che che egli egli vole vole pur pur vivere vivere per per far far litigar litigar esserli atorno atomo un'altra la gente. gente. Messer Giovanni Agostino è~~stato per mettersi in camino camino per Venetia Venetia Messer restato per fare fare le le feste feste aa Roma; Roma; credo credo che che io li li fΙdar~~ fidarò il mio mio putto, poi è~~restati per condurlo condurlo seco seco aa Venetia: Venetia: ma ma li li dono dono qualche qualche compagnia, compagnia, ché chë non vorrei che che se se lo lo dimenticasse dimenticasse in in qualche qualche hοstarιa. hostaria.65 che io io mi mi raccomandi raccomandi reverentemente reverentemente alla alla buona buona gratia gratia di dì Resta che Vostra Signoria Signoria Reverendissima. Reverendissima. ΙΙ Il Cardinal Cardinal di Napoli Napoli non non νerrà verrà se se nou non doppo le feste, feste, et et si si è~~cominciato cominciato aa dire dire che che andará nella Marcha; Marcha; doppi le αndαrh legato nella nostro Messer Messer Philippo Philippo Gherio Gherio è~~fatto fatto suo suosecretario. secretario.66 Messer Messer Luigi Luigi il nostro non vole intender niente, niente, che che si si habbia habbia a lasciare lasciare una una di dì quelle due cose, 4
Gandolfo cfr. lettera lettera 4. 4. Gandolfo Porrino; cfr. La lettera lettera dei del Gualteruzzi Gualteruzzi mentre mentre è~~molto molto di di maniera maniera per per cib ciò che che conconcerne le le parole parole del del cardinal cardinal Famose, Farnese, è~~invece invece assai assai realistica realistica nel nel descrivere descrivere abitudini dei del Fanti Fanti al al quale, quale, nonostante nonostante la la cattiva cattiva fama fama di di uomo uomo dissodissole abitudini non aveva aveva esitato esitato ad ad amdare affidare suo suo figlio gliο Orazio. luto, non 6 Filippo 1575) era era uno uno dei dei due due fratelli fratelli minori minori di di Cosimo, Cosimo, il il Filippo Gheri Gheri (m. (r. 1575) giovano vescovo vescovo di di Fano; Fano; morto morto il il fratelio fratello fu fu tenuto tenuto in in casa casa del del Morone, Morone, giovane che era era suo suo tutore, tutore, ee al al cardinale cardinale fu fu sempre sempre legato. legato. Lo Lo segui seguì ai al Concilio Concilio di di Trento; nei nel 1553 1553 dopo dopo la la morte morte dei del Flaminio Flaminio ebbe ebbe dal dal Pole Pole il il benθ beneficio della cio delia badia di di Val Val di Lavino Lavino (che (che poi poi passeri passerà al al Beccadelli). Beccadelli). In In questi questi anni, anni, agli agli badin inizi deΠa della sua sua carriera carriera di di Curia, Curia, funse funse da da segretario segretario didiRanuccio RanuccioFamnese. Farnese. inizi Giulio lo elesse elesse vescovo vescovo di di Isehia; Ischia; 6è ricordato nelle lettere degli degli amici amici come come G~ul~ο III lo di rara rara bbontà mitezza d'animo d'animo nenché nonché d'ingegno d'ingegno bri brillante, sopratll ante, sopratuomo di οntà ee di mitezza tutto per per gli gli studi studi umanistici. umanistici. 6
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 152-153 162-163
271 271
tutta la rethorica et non non basterebbe basterebbe a persuaderlo persuaderlo tutta retborica d'Aristotile, d'Aristotile, non non che di quello quello amico amico che che ridiizza ridrizza le le cose cose torte. torte. Di Roma Di Roma allΙ alii X X di di aprile aprile MDXLVI MDXLYI Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria stato cosi Monsignor Carnesecchi Oarnesecchi è~~qui qui da da 3 giorni giorni in qua, qua, dove dove è6 stato cosi benign amente accolto benignamente accolto da da Nostro Xostro Signor Signor et da Monsignor Reverendissimo Farnese che si pente non esser venuto prima. Le sue cose si possono possono mettere per acconcie acconcie per queilo quello che che si 1)116 può far giudicio da hora.77 Hurnil Servitore Humil Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mo0 t0 Monsor ento e. 174g L'Arciveso0 di R c. 174v t Al AI Rm0 Rm0 80* Sor et et Patron Patron mio mio 05 oss01 Mons0r L'Arcives Ben t0 Legto etc. Leg etc. Α A Venetia Venetia a.m. Di Roma am alii χ X d'aprile d'aprile 1546 1546 Ms Ms Carlo Carlo Di Roma s Μs Carlo da M da Fano Fano aprile aprile 1546 1546
153. 163. Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa a Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi B.A.Y., L. VIII. Vili.303, 303, οο. ce. 671'1 67rv B.A.V., Chig. Ohig. L.
[autografo] [autσgrafo] Venezia 17 Venezia 17 aprile aprile 1546 1546
Messer Carlo Messer Carlo honoratissimo honoratissimo Io ho la vostra de' cinque cinque che, come come sogliono sogliono tutte, mi è6 stata carisstata carissima; né però ρer~~mi occorre dirle molto in risposta. Mando la copia di di quello quello che io ho scritto nella nella lettera lettera pubblica pubbhca per il Magnifico Magnìfico Quirino, Quirino, et perché perchY io non non so so se se il car cardinal con MonMondi nal Farnese legge le lettere, voi potrete far con signor Reverendissimo Reverendissimo Ardinghello Ardinghello un un poco poco di pratica. Et sappiate sappiate che che io ho ho bene scritto non so so come come pui più a allegramente a Sua ll egramente per far commodo a Sua Magnificenza, ma ma io io non non ho ho già già accresciuto punto punto oltra oltra quello quello che che io io credo che che sia sia il il vero. vero.11 Io aspetto Horatietto et et Messer Messer Giovanni Agostino, ché il ii Bianchetto è~~aa Bologna, Bologna, et quanto quanto per per mie mie faccende faccende io lo ho ho assoluto assoluto dei del venir venir qua, qua, anchor che che habbia habbia detto detto contra contra il il mio mio senso, senso, ché ché desidero desidero sempre sempre di di 7'
II Carnesecchi, CarneseccM, come come si si vedrà successive, sart sarà impegnato impegnato Ii νedrh nelle nelle lettere successive, in un un primo primo processo processo che che lo lo scagiουer scagionerà,ι, perché del medesimo medesimo reato reato sari sarà accuaccuperchY dei sato un un veneziano, veneziano, Francesco Francesco Maria Maria Strozzi, Strozzi, autore, autore, secondo secondo l'Inquisizione, l'Inquisizione, di di sato aver scritto scritto un un libro libro sconcio sconcio Ρα8qaiΥο Pasquillo iineStasi. estasi. [Stampata in: in: Mi Mi 224-225; 224-225; Na Na 221; 221; Ve Ve 221; 221; Vea Ven 175-176]. 176-176]. 1 Tra le lettere lettere del del fanese fanese al al Nunzio Nunzio non non ve ve ne ne è~~alcuna alcuna dei del 5 5 gennaio, gennaio, Tra le bensì 3; riteniamo che ohe il Della Della Casa Casa si si sia sia sbagliato sbagliato ee si riferisca ee risponda bensi del 3; si riferisca risponda alla lettera 150. 160. alla lettera
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
272
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Corrispondenza Della
vederlo: ma ma non non havendo havendo necessità necessità di di negotj, negotj, non non lo lo ho ho voluto voluto levar levar dal dal suo cammino.22 suo cammino. Il del cameriere cameriere di di Monsignor Monsignor :Reverendissimo Eeverendissimo non non è~~cosi così atto atto 11 fratel fratel del le raccomaudationi raccomandationi di di Sua Signoria Reverendissima Eeverendissima come io desiderria: ma le suppliscono a ogni difetto et et poichY poiché quel quel Messer Pellegrino serve serve bene Sua Signorìa Eeverendissima, io io mi mi chiamo chiamo servitissinio servitissimo anco anco da da questo. questo.38 Et Et Signoria Reverendissima, sarà forza che che Messer Messer Luigi la intenda, ch6 ché io io non non ne ne voglio voglio pifι più per per pur forza sa~~ com'io la la posso posso linke, finire, che che sia sia se se non non prima prima ala ala venuta venuta mia mia aa niente, com'io Eoma: et Monsignor MonsignorRevere,ndissimo Eeverendissimo Bembo Bembo la la intenderà per MesMesRoma: et ~ntenderα, anco per ser Luigi. State State sano. sano. ser Luigi. Dì Venetia Yenetia alii aprile 1546 1546 Di amXVII xiii aprile vostro Giovanni vostro Si à la speditione speditione famesina farnesina et et si si manda manda il il mezzo mezzo scudo scudo Α, ricevuta la in oro, oro,44 etc. etc. d'oro in c. 70ν 70v AlAl Mag00Ms MsCarlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio mio honrσ honmo etc. etc. Α A Roma Eoma Magd1 164. 154. Carlo Gualteruzzi Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi a Giovanni B.A.V., Vai. Lat. Lat. 14836, 14836, co. 175r-176r Β.Α.Ν., Να. cc. 175*-176*
[autografo, [autografo, inedito] Roma 17 aprile 1546 1546 Roma 17 aprile
t Eeverendissimo Signor et Patron mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo Signor Patron mio L'ultima di di Vostra Vostra Reverendissima Eeverendissima Signoria Signoria è~~dem delli Χ X et et la la mia mia deidelmedesimo.1 li medesimo. Le cagioni cagioni che che moveano moveano l'amico l'amico a a potersi potersi lasciar lasciar creder creder che che ella ella fosse mutata mutata di di quel quel proposito proposito era, era, fra fra le le altre, altre, quello quello che che si si riferiva riferiva di di Monlucco, il quale di fresco fresco era partito di Venetia; era era anchora anchora che Vostra Signoria si potesse fidar tanto della della sua complessione che che ardisse pigliarne questa sicurtà, attento attento che che erano erano passati passati mesi mesi che che egli egli non havea inteso questa sicurtà, niente di di gotte gotte etc., etc., et certe certe altre altre cosette cosette simiglianti, simiglianti, tutte tutte leggierj leggierj et et dl di poco momento, et per questo egli si rimise, tosto tosto che che senti sentì l'animo di Vostra Signoria essere essere il medesimo. medesimo. Et Et per per quello quello che che mi mi afferma, afferma, non non se se ne ne parlerà se non se se ne ne facesse facesse movimento per per la parte parte di di lei, lei, perciochY percioché vidde vidde così quietarsi Nostro Nostro Signore Signore alle alle ragioni ragioni che che Vostra Vostra Signoria Signoria addusse addusse cosi quietarsi nella sua sua lettera, ché ché non non crede crede per niente che che mai mai Sua Sua Sαntità Santità fosse fosse per 22
Giovanni Bianchetti Bianchetti ee il il fratello fratello Carlo Carlo fungevano fungevano da da procuratori procuratori dei del Giovanni Nunzio per gli gli aari affari romani romani insieme insieme al al Gualteruzzi. Gualteruzzi. Giovanni Giovanni era era andato, andato, come come Nunzio per giàs'Y s'è visto, visto, aa Lione, Lione, ee nel nel ritornare ritornare in in Italia Italia si si era era fermato fermato nella nella sua sua casa casa gi bolognese. 3 Cfr. lettera lettera 152. 152. Cfr. 1
Ι
Sono le le lettere lettere 151 151 ee 152. 152. Sono
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
164 Lettera 154
273
tornare in su quel proposito da sd, sé, essendo essendo come come 6, è, modestissima et circσncircontomare spettissima, come Vostra Vostra Signoria Signoria ottimamente ottimamente sa. sa.2 spettissima, come materia dei del nostro nostro Clarissimo Clarissimo Quirino Quirino hajmo hanno giovato giovato molto molto Alla materia le lettere lettere di di Vostra Vostra Signoria; Signoria; io io non non so so s'ella s'ella ha ha scritto scritto altro altro di di nuovo, nuovo, ma dico dico delle delle prime, prime, in tanto tanto che che l'amico l'amico proponente proponente si si ~~ è pur pur lasciato lasciato doppo molte rivolte, aa prononciare prout prout in incedula; cédula; Nostro Signor condurre doppi hora quello quello che che Vostra Vostra Signoria Signoria ne ne scrisse scrisse già; già; et et per per ha havuto a saper hora questo ha commesso al cardinal cardinal Ardinghello Ardinghello che che faccia espedir espedir la causa pro justitia, cosi così si è~~prononciato, ma non non son son ben ben sicuro sicuro che che in sul sul sottoscrisottoscrivere non si si sia sia fatto fatto qualche qualche nuovo nuovo intrigo, intrigo, et et però si ραrerà parerà a Vostra Vostra ere non ρer~~si Signoria, seriver scriver 4 parole parole al Decano della della Camera Camera che che 6è qui in suo suo luogo, luogo, Signoria, con mostrarli lo lo scandalo scandalo che che d dàquesta questa causa causa alla alla città città et Dominio Dominio di di con mostrar]i contea la la dignità, dignità di di quel quel tribunale; tribunale; crederb crederò che che non possa possa se se non non Venetia contra 3 et non non bisognando bisognando non non si si presentará lettera. Sarà, Sarà bene non non giovare, 3 et ρresentαr& la lettera. ne niente aa Sua Sua Magnifwenza Magnificenza per per non più di di quello quello che che è~~ ne dir niente non loloaffliger aiger ?it per questo questo conto, conto, gli gli ho ho ben fatto motto motto quanto quanto Vostra Vostra Signoria Signoria ha opeoperato, anchora anchora che che nil noi mostri mostri etc. etc. Rendo infinite gratie gratie aa Vostra Vostra signoria Signorìa dell'offerta dell'offerta fattami fattami della della Rendi infinite sua achademia achademia muranesca, muranesca, la la quale quale so so che che non non ~~ è farnta, fallita, se se bene bene ella ella per per modestia cosi così l'ha voluta voluta chiamare. chiamare.44 Io non non di meno l'accetto con con propoproposito di di voler voler ehe che '1 '1 mio mio putto putto la la usi usi una una volta il mese mese in dar dar conto conto di di sY sé et del suo progresso. progresso. Et fra gli gli altri altej essamini essamini che che se se gli haraimo haranno aa fare, fare, ve sarà uno uno per per ordine ordine del del Cardinal Cardinal nostro, nostro, il il quale quale gli gli ha imposto imposto stretne sari tretche si si guardi guardi come come dai dal fuoco fuoco di di non non imparare imparare alcun alcun vocavocatissimamente che bolo vinitiano sopra sopra che che vole vole che che egli egli habbia habbia aa comparire comparire ogni ogni mese mese bolo volta aΠσ allo essamine di di Messer Messer Hannibale, Hannibale, il il quale quale s'intende s'intende esserne esserne una volta dottissimo, et per per questo questo conoscere conoscere il il loglio loglio dal dal grano. grano. Partiranno Partiranno per per dottissimi, et che dicono dicono fatto il il primo primo dl dì di di Pasqua. Pasqua. Et ssarà compagnia quello che αrà una compagnia mezza et mezza mezza bolognese; bolognese; et etseseMesser Messer Giovanni Giovanni Bianchettj Bianchettj mezza vinetiana et non sa~~ sarà anchora anchora partito di di Bologna, Bologna, la ingingrossaranno tanto phi più havendo havendo rossaranno tanto egli aa venire venire aaVenetia, Venetia, come come vief vien detto detto qua. qua.65 2 Si tratta di una possibile, ma rifiutata più volte, missione del Della tratta di una possibile, ma ri υtata phi volte, missione dei Della Casa in in Francia. Francia. Casa 38 II aveva offerto al Gualteruzzi Gualteruzzi οsρ~tαlitα ospitalità per per Orazio Orazio neΠa nella sua sua 11 Nunzio Nunzio aveva ο erto al casa di Murano; Murano; ma ma il il fanese fanese aveva aveva preferito preferito per per lui lui gli gli insegnamenti insegnamenti che che popocasa di teva offrirgli Eapicio, illustre illustre umanista umanista ee maestro maestro di di provata provata caρacit. capacità. teva orirglΙ Giovita Giovita Rapicio, 4 Nel Barb. Lat. Lat. 2879 2879 (c. 375r ee ss.) ss.) apprendiamo apprendiamo molti molti movimenti movimenti ai ai Nel Barb. (e. 375r vertici episcopali, ee 601: cioè: D Dandino passa dalla dalla chiesa chiesa di di Caserta Caserta aa que quella di Πa di ertici episcopali, andino passa Imola, con con una una pensione pensione di di 200 200 scudi scudi d'oro d'oro per per Mario Mario Carboni Carboni dei del cien clerororo‚ru, r 375r, mano (e. (c. 375 , concistoro concistoro dei del 17 17 maggio); maggio); io lo stesso stesso Carboni Carboni ανrtι avrà Caserta (c. mano Caserta (e. 375ν) 375t):: Marsica Marsica toccherà Micheli Franehino, Franchino, governatore governatore di di Roma Roma (e. (c. 376r). 376r). tοccherα a a Micheli 5 Riguardo alle decime decime le le decisioni decisioni umeiali ufficiali furono furono prese prese nei nel concistoro concistoro Riguardo alle del 26 maggio: «« Romae Romae Apud Apud S. S. Mareum Marcum die die Merem-ij Mercurij XXVI XXVI Maji Maji 1546 1546 fuit fuit dei 26 maggio: Consistorium, et et in in co eo hace haec acta. acta. Fuit Fuit factum factum verbum verbum de de concedendis oonoedendis Decine Decimis Consistorium, mis Dominio Venetorum et et luit fuitcommissum commissum negocium negocium R. D.nis Tranensi Tranensi CreCreR.mIS D.nlS Dominio Venetorum scentio et de Sfortia, Camerario » (cfr. B.A.V., Barb. Lat. 2879, 377v) seentio et de Sfortia, Camerario » (cfr. B.A.V., Barb. Lat. 2879, c. 3771) 2 j
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- GυaΙterτιzzi Gualteruzzi
274
È openione ehe che allo Spirito Spirito Santo si si habbia a far far promotione promotione et che che Sua Excellentia, Sua Excellentia, fatte fatte le le feste feste dello dello partir partir di Piasenza Piasenza per trovarvisi troyarvisi et et parlasi di di buon buon numero. numero. Io Io sto sto pure pure a speranza speranza che che le mosse mosse habbiano habbiano altri correranno. volta, se gil che si si starà sta~~ ad esser buone questa volta, gli altrj correranno. Intorno aa che in far certa distribu con gli occhi occhi aperti, come come la bisogna ricerca. Si sta in distribu-tune di tione di chiese, chiese, nella quale quale è~~Capua et quaichuno qualchuno vole vole che sia sia per per darsi darsi a Farnese facendoli lasciar Massa, Massa, et darla a Sermoneta; Sermoneta; et etConsa ConsaaaCreCrescenzo, et Marsicanensis pui suso volte scenzo, Marsicanensis al al Manzolo Manzolo dei del quale si parla più suso due due volte etc. Si è~~proposto di di dare dare un vescovado a Ferrara Ferrara et uno altro a Borbon Borbon et sono sono caduti caduti amendui, amendui, per per dirla dirla alla alla vinitiana. vinitiana. PoichY le Poiché le decime decime furono furono rimesse rimesse allo allo aviso aviso di dì Vostra Vostra Signoria, Signoria, qui qui si tengono tengono per per concesse concesse et cοstà costà altresi altresì si deono tenere, et cosi così quelli IlIllustrissimi Signori Signori haranno haranno cagione cagione di di riconoscerli riconoscerli da lei. lej. Nella compagnia Nella compagnia vinitiana et et bolognese bolognese sarY sarà un un figliolo figliolo di di questo questo ie paSignor Oratore: Oratore: ne ne ho voluto voluto avertir avertir Vostra Vostra Signoria Signoria acciοchY accioché se se le veresse di farle fare qualche qualche cosa in Firenze, Firenze, dove dove passano a posta per per vedere etc., etc., lo lo possa possa fare. fare. col Clarissimo Tiepolo Tiepolo riesca Il Cardinal nostro desidera che la pratica col a buon buon fine fine et non non la dispera dispera et la la maggior parte della della sua speranza è~~ aυtοri~~ et destrezza di Vostra Signoria posta nella nella autorità Signoria :Reverendissima. Reverendissima. Alla Alla buona gratia gratia della della quale quale reverentemente reverentemente mi raccomando. raccomando. Di Roma Di Roma am alii XVII XVII di di aprile aprilelVEDXLVT MDXLVI Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Humil Servitor Humil Servitor Carlo Gualteruzzi Carlo :
or L'Arciveso t0 Monsor d ι Ben Bento c. 176ν 176v j-t Al Al Rmo Rmo Sor Sor et et Patron Patron mio 055 oss™mο0 Mons L'Arcìves0 di t0 Legto Leg etc. etc. A A Venetia Venetia Di Roma Romaalii amXVII xiii d'aprile Di d'aprile 1546 1546 Μs M8 Carlo a.m.
156. 155. Giovanni Della Casa Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni Della Casa a Carlo B.A.V., CMg. L. L. VIII. Vili.303, 303, oc. 68rv B.A.V., Chig. cc. 68Fν
[autografo] [autσgrafo] Venezia 24 aprile aprile 1546 1546 Venezia 24
Signor Messer Carlo Carlo honoratissimo honoratissimo Signor Messer La vostra S è de' 17 3 7 et et cosi così Sè l'ultima mia.11 Sopra Francia non non accade di dir altro. Scrissi Scrissi sopra la materia dei del Clarissimo Quirino Quirino quanto dovete haver veduto: veduto: ma ma Sè poco poco il mio mio scrivere scrivere se se non non a arriva di sopra. Non Non S è rr iva di necessario ch'io ch'io scriva scriva ai al Decano, Decano, anzi anzi sarebbe sarebbe dannoso, dannoso, etc. etc. Quanto Quanto la la [Stampata in: in: Mi Mi 225-226; 225-226; Na Na 222; 222; Ve Ve 222-223; 222-223; Ven Ven 176]. 176]. 1Ι II Della Della Casa Casa si si riferisce riferisce aile alle lettere lettere dei del fanese fanese 153 153 ee 154. 154. Il
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 155-156 166-156
275 275
pur fia iia vero, che quanto a me gioco che si debbe fare, se pur me non non 6è verisimfle, verisimile, mi rimetto mi rimetto alla alla fortuna fortuna et et alla alla diligenza diligenza de' de' miei miei amici amici et patroni. patroni. Alcuni hanno hanno detto Alcuni detto che che il il Governator Governator di di Bologna Bologna 22 dice dice di dover dover venir in venir in questo questo omtio: offitio: se se la cosa cosa ha fondamento fondamento harei caro di di saperlo, saperlo, per fare o non far delle provisioni per la casa. ρerch~~questi Io 10 scrissi scrissi quanto quanto io io potei potei favoritamente favoritamente perché questi Signori ottenessero le decime, decime, ch chéin in vero meritano meritano di essere essere aiutati, aiutati, poichY poiché aiutano questo residuo di di libert& libertà che ci ci è~~rimasta; non so quanto credito credito haranno le mie mie lettere. lettere. ha detto Il Clarissimo 11 Clarissimo Teppolo è~~molto aspro anchora: anchora: et nondimeno ha νerr, usar~~ per di venirmi a parlare sopra sopra la causa; et et se se verrà, usarò ogni diligenza diligenza per addolcirlo, et et vοtar~~ votarò tutti gli alberem alberelli et et bossoletti bossoletti de de l'arte; ma ma io io non non MaSua Maispero di far molto frutto; fianco neanco spero spero che sanza il consenso di Sua io farò, far~, voglio guificenza si possa ottener cosa alcuna et di quanto gnificenza quanto io voglio esser tanti ca Madama Madama Isabetta, incontro aa tanti fatto creditore creditore al libro della Μag~ Magnifica oblighi che che io ho ho con con Sua Sua Magni&enza Magnificenza et non non 6è quel di Monsignor Monsignor ReReverendissimo anchor anchor che che atico anco questo questo debito debito sia molto grosso. grosso. Baciarete Baciarete la mano mano a a Sua Sua Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima et Illustrissima. Illustrissima. Nostro Nostro Signor Signor Dio vi vi conservi. conservi. Di Venetia am 24 Di Yenetia alli 24 di aprile aprile 1546 1546 Giovanni Giovanni vostro v c. Al Magd MagcoMs M8 Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio honrσ bon1110 etc. etc. Α A Roma Roma e. 69 69 Al
166. 156. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Carlo Giovanni Della Della Casa Casa r B.A.V., Vat. Lat. Lat. 14836, 14836, σ. c. 177 B.A.V., Vat. Ι77
[autografo, inedito] [autσgrafo, inedito] Roma 24 Roma 24 aprile aprile 1546 1546
t Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo Signor Questi pochi versi sono solamente per aviso di Vostra Reverendissima ~eΠa Signoria della della ricevuta della sua ultima, la quale 6 è del del di di medesimo della mia. Io Io ho ho cosi così impedita la man destra che io non posso posso scrivere se se non non con difficultà perché convengo convengo esser esser pin più brieve brieve che che io io altracon grandissima difficult&perchY non sarei, sarei, ma ma spero spero suppliι supplir col col primo. primo.11 mente non È openione che Nostro Nostro Signor Signor potria andare andare in Lombardia Lombardia per abopinione che boccarsi con con Sua Sua Cesarea Cesarea Maestà, che sarà o poco poco apapfatto l'ottava o Μaθst, il che gar& fatto presso, dovendo essere. essere. presso, dovendo 2
Ranuccio Farnese Farnese si trovava trovava ancora ancora a a Nepi Nepi ee non non aveva aveva avuto avuto perciò ρ erci Ranuccio l'investitura ufficiale. υ lcia1e. 3 8 Cfr. lettera 151. Cfr. lettera 151. 2
1
II Gualteruzzi risponde risponde alla alla lettera lettera del del Nunzio Nunzio 153. 153. Il Gualteruzzi
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
276
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
Par che che Sua Sua Santi~~ Santità si si rissolva rissolva mandare mandare il il Dandino Dandino in in Francia. Francia. Credo che che '1 '1 Cardinal Cardinal non non lalaintender& intenderà mai mai se se non non come come cconverrà οnνerr all'honore et alla alla dignità dignità di Vostra Vostra Signoria, Signoria, si sì come come fa fa anchora anchora Messer Messer aIl'honore 2 Luigi et gli altrj amici et servitorj. Luigi gli altri amici et servitori. 2 Messer Giovanni Agostino Agostino partir partirà col col mio mio putto putto Ιlàverso verso l'ultimo l'ultimo Messer del mese; intanto haremo qua Monsignor Reverendissimo di Napoli intanto haremo qua Monsignor dei mese; Reverendissimo di Napoli insieme con con la la Cueva. Cueva.33 Resta Resta che che io io mi mi raccomandi raccomandi humilmente humilmente aalla lla buona gratia gratia di di Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima. Reverendissima. Scrivo Scrivo alalClarissimo Clarissimo quanto ella ella ha ha nuovamente nuovamente scritto scritto etc. etc. Roma il il Sabato Sabato Santo Santo del del XLVI XL VI Di Roma Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Di Vostra Humil Servitor Servitor Carlo Gualteruzzi Carlo Gualteruzzi mo 5οτ mο 17 7v f Al RRmο Sor Patron Patron mio mio 055 ossmo c. 177ν t0 Legto Leg etc. etc. A A Venetia Venetia Roma il Sabbato Sabbato Santo Santo Da Da a.m. Di Roma
or Monsor L'Arciveso0 di Mons L'Arcives di Benevento Benevento
18s Carlo M Carlo
167. 157. Giovanni Della Casa aa Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni Della Casa rv
B.A.V., Chig. Ohig. L. L. VIII. Vili.303, 303, οο. cc. 73cν 73 B.A.V.,
[autografo] [autσgrafo] Venezia I1omaggio maggio 1546 1546 Venezia
t Signor Messer Messer Carlo Carlo osservandissimo osservandissimo Signor vostra Èè de' 20 et cosi così la mia.1 mia.1 Sono Sono stato stato pur hora lungo lungo spath spatio La vostra alle Clarissimo Teppolo, Teppolo, il quale quale in sustanza sustanza non perrimoversi rimoversi alle mani col Clarissimo non èper dala sua openione, nella quale quale è~~cosi così acerbo acerbo come come se se il caso caso fosse fosse occorso occorso et si si duole duole che che altri altri procuri procuri di di rinovar rinovar le le piaghe piaghe sue, sue, con con tanta tanta efefhieri et ficacia et et con con si sì lunga querela querela et et anco anco ornata ornata et pronta, che che io tengo tengo per per acacia certissimo che non non si si ροtrà potrà ottenere quello quello che che si si desidera desidera da da questo questo certissiino che Illustrissimo Dominio, Dominio, il il qual qual hαr& harà sempre rispetto a a questo questo nobile nobile et et sempre rispetto 82
Inizialmente il il Papa pensava ehe ohe fosse fosse sufficiente sufficiente inviare inviare all'Imperaall'ImperaInizialmente Παρα pensava tore Ottavio; Ottavio; poi poi lo lo stesso stesso Carlo Carlo V Y pretese pretese avere avere alla alla sua sua Corte Corte il il cardinal cardinal Alessandro Farnese, che che partirà giugno inoltrato inoltrato per per aiutare aiutare fattivamente fattivamente Alessandro ραrtirα nel giugno Carlo V V nella nella guerra guerra contro contro ii protestanti. protestanti. Carlo 8 Cfr. B.A.V., B.A.V., Barb. Barb. Lat. Lat. 2879, 2879, co. 371rTν;; nei nei concistori concistori dei del 29 29 aprile aprile 8 C&. cc. 371c e del del 5~~maggio maggio fu fu perfezionata perfezionata la la nomina nomina cardinalizia cardinalizia di di Ranuccio Ranuccio Farnese Farnese ee Bartolomeo de la la Cueva. Cueva. di Bartolomeo [Stampata in: in: Mi Mi 226-227; 226-227; Na Na 222-224; 222-224; Ve Ve 223; 223; Vea Ven 177]. 177]. 1 Non esistono, esistono, oo non non sono sono pervenute, pervenute, le le due due lettere lettere che che ii due due si si scamscambiarono in in data data 20 20 aprile; aprile; dal dal tenore tenore delle delle risposte risposte del del Nunzio Nunzio egli egli si si riferisce riferisce a que quelle del 17 17 dello dello stesso stesso mese, mese, c~οè cioè le lettere 153 153 ee 154. 154. ll e dei ie lettere
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
277 277
Lettere 157-158 167-168
ben honorato honorato gentiihomo. gentilhomo. Pur Pur se altri fia fia di contraria contraria opeuione, openione, io io sono sono ιsaappareccliiato, anzi appareccbiato, anzi desideroso desideroso di di servire servire etiam indarno et Madama Madama IsaQuinao. Et fia ~3Ιarissirnο Quirino. betta et il Clarissimo ña ben farmi riiifrescare rinfrescare la commession commession con novo nilo breve, con breve, ma ma per per due due righe in una lettera dei del Reverendissimo et et Teppolo afferma fliustrissimo Farnese, Illustrissimo Earnese, benché benché il prefato prefato (3ΙarΙssimο Clarissimo Teppolo afferma che porta alcun rischio, il frate non porta rischio, perchY perché dice la taglia esser esser leggieri et sanza delle diti;22 et che privilegio di di rimetter ban banditi; che hoggi non si si pagano pagano ii denari delle taglie aa piti più che che 25 25 per cento: cento: il che che se se fusse vero giudlcarei giudicarei che che non non si si Ηieroτιimο, et et agli dovesse concitar questo odio aa Messer Messer Hieronimo, agli altri per leggier causa; et et massimamente massimamente ch'io ch'io tengo tengo per per fermissimo fermissimo che che sari sarà indarno, indarno, come ho detto. come detto. Io scrissi ιψon mi ricordo haver da dirle altro: anzi pur me lo ricordo. Io Eon le ffαcultà, che sono sono αifare, facesse rinovar rinovar le a Messer Antonio da le Gif are,82 che mi facesse acuità che con la clausula sine preiudltio expecsospese per per le le aspettative aspettative etiam etiam con la clausula sine preiuditio expeclungo tantiiim: et lo tantium: lo scrissi scrissi a a Sua Sua Signoria Signoria perchY perché ne ne haveva haveva scritto scritto a lungo pregar ti Bianchetto che ne Vi piaceri sollecitarlo, et neΠa lettera publica. nella Yi piacerà sollecitarlo, il che ne lo preghi preghi ancho ancho esso. esso. State State sano. sano. Di Venetia Di Yenetia al primo primo di di maggio maggio 1546 1546 Giovanni vostro 158. 168. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Carlo Giovanni Della Della Casa Casa c. 179r Β.Α.Ν., Vat. B.AY., Vat. Lat. Lat. 14836, 14836, c. 179r
[autografo, inedito] [autografo, Roma 1" Roma Io maggio maggio 1546 1546
t Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandlssimo osservandissimo XXIII' si gnoria è~~dem L'ultima di di Vostra Vostra Eeverendissima Reverendissima Si Signoria delli XXIIII sì come come cevuta Ardinghelio ha ha ri èb anchora anchora la mia. mia. Monsignor Monsignor Beverendissimo Reverendissimo Ardinghello ricevuta io scrivo scrivo particolarmente la sua et ha promesso di fare ii il bisogno si sì come io particolarmente lla caldezza etc. al Cianissimo, Clarissimo, a cui do conto deΠ'omciο dell'officio della lettera et de della Il qual Monsignor mi assecura che di quel Governatore di Bologna non H èb altro, altro, et et che che quella quella voce pub può esser esser nata da certe parole che sono state a questi questi di dì Santi Santi sopra sopra ti il mandare mandare di di nuovo nuovo in in Francia, Francia, dove dove Vostra Vostra Signoria fu fu anchora anchora di di nuovo nuovo proposta proposta a Nostro Eostro Signor Signor et Sua Santit Santità lla fine la scusb scusò non meno meno honoratarnente honoratamente che che amorevolmente; amorevolmente; a alla fine la cosa =dd.& al andará al Dandino, Dandino, per per quell° quello che se ne giudica, et et soggionge soggionge il Cardinal che Vostra Vostra Signoria Signorìa non non ha ha d'haver d'haver sucessore sucessore se se non non in caso caso che che ella ella sia posta posta altrove, altrove, o o vero vero che che eella adimandasse ]icentia; ficentia; et quel governalla adimandasse tore non non ha ha cagione cagione alcuna alcuna di di pensarvj. pensarvi. 2
r 221r Cfr. B.A.V., B.A.V., Vat. Vat. Lat. Lat. 14831, 14831, co. ss. Cfr. cc. 221 ee es. Antonio Elio Elio (detto (detto Ar&toaio Antonio delle delle Cifre), Cifre), fu fu uno uno dei dei segretari segretari piU più stiAntonio mati da da Alessandro Alessandro Farnese; Farnese; assunse, assunse, dopo dopo la la partita partita di di Trifone Trifone Beuel Benci per per Trento, il il ruolo ruolo di di cifratore cifratore delle delle lettere lettere pontificie. pontificie. 2
38
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
278
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Corrispondenza Della
10 sono sono anchora anchora cosi così impedito impedito della della man man destra destra che che non non posso posso scriscriIo vere se se non non con con molta molta fatica. fatica.11 11 Cardinal Cardinal di di Napoli Napoli prese prese il il capello capello giovedi giovedì passato, passato, et et andar andará Il 2 con Nostro Signor la cui Sαnt~t6, Santità starà stark fuori fino lino alla Sensa, verso Viterbo; 2 è~~openione openione che che potrebbe andar andar pilι più lontano, lontano, se se la Maestà Μαestà Cesarea venisse in Italia, Italia, di di che che non non si si parla parla tanto tanto quanto quanto della della pace pace anglicana, anglicana, ma ma fin fin in si crede crede da ognuno. ognuno. Resta Resta che che io reverentemente reverentemente mi raccomandi qui non si alla sua sua buona buona gratia. gratia. alla Da Roma Roma il il primo primo di di maggio maggio 1546 1546 Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Humil Servitor Servitor Carlo Gualteruzzi Carlo Messer Giovanni Agostino et et il il mio mio putto putto partiraimo partiranno questa questa settisettiMesser Giovanni Agostino mana. or Monsor L'ArcivesI c. 180v 180v tf Al Al ]lmo Rm0 80* Sor et mio 055111 ossmo0 Mons L'Arcives0 di Benevll Benev'0 c. et Patron mio t0 Leg etc. A Venetia Venetia Legto etc. A Mss Carlo. Di Roma Roma il il primo primo di di maggio maggio 1546 1546 M Carlo. a.m.
169. 159. Giovanni Della Casa a Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni Della Casa B.A.V., Barb. Barb. Lat. Lat. 5799, 5799, c. 38r o. 381'
[autografo] [autσgrafo] Venezia 88 maggio maggio 1546 1546 Venezia
Signor Messer Messer Carlo Carlo Per non non replicar replicar sempre sempre il il medesimo medesimo quando quando non non har~~ harò lettere lettere per per straordinaria, et et cosi così voi, voi, potremo potremo tener tener la la ricevuta ricevuta delle delle ordinarie. ordinarie. via straordinaria, Il Clarissimo Clarissimo Quirini Quirini mi mi ha ha ringratiato, ringratiato, il il che che non non era era necessario, necessario, che a ogni modo il debitor sono io, et et anco anco è~~sempre superfluo aa reco meco ogni ogni cerimonia pur che che bb la la legge legge oo '1 '1 patto sia sia reciproco reciproco et et non non zoppo. zoppo. Voglio Voglio dire che io sento molte volte chi si duole che io non gli ho parlato, et et non non si loda loda che che io io gli gli ho ho bene bene spesso spesso donato; donato; tra tra i quali quali non non siate siate1301.6 però voi, al quale quale io io parlo parlo assai assai et et dom dolli di di molto molto fastidio. fastidio. Quanto a quel che scrissi del Governator Governator di di Bologna Bologna credo, credo, come come dice dice quel mio Signor; Signor; ma ce ce ne 6è un'altra, che che par che che il thesauriero thesauriero Elvinoe, Divino0,11 1 II Nunzio risponde risponde alla alla lettera lettera dei del Gualteruzzi Gualteruzzi 156. 156. ΙΙ Nunzio Sensa, llocalità Viterbo, presso presso Vitarello. Vitarello. Sensa, οcαlità vicino vicino Viterbo,
2
2
in REZZI rezzi 26, 26, che che legge: legge: aa sυρerβua; superflua; b b perche; perche; ec Bluiuo]. Fluino]. [Stampata in 1 1548) da da Sora, Sora, fu fu vescovo vescovo di di Anglona Anglona ee Tunisi; Tunisi; 1 Bernardino Bernardino Elvino Elvino (m. (r. 1548) ebbe il il compito, compito, negli negli anni '40-'45 '40-'45 di tesoriere tesoriere generale, generale, oltreché quello di di prepreοΙtreσh~~quello sidente degli degli Abbreviatori. Abbreviatori.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 159-160 169-160
279 279
dovendo uscir dl dOTendo di quello quello omtio offltio sia per per chieder cMeder questo. questo. Non STon mi mi occorre occorre altro, et et mi mi vi raccomando. raccomando. Di Yenetia ‚Tenetiaalii amYIII viii di maggio Di maggio 1546 1546 Giovanni vostro Giovanni 00 Magd1 Ms e. 39ν 39v Α1 Al Mag M8 Carlo Carlo G-ualteruzzi Gualteruzzi mio honrσ lionmo etc. Α A Roma Eoma
160. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Πa Casa Carlo Giovanni De Della Casa B.A.V., Vat. B.A.V., Vat. Lat. Lat. 14886, 14836, σ. c. 181* 181r
[autσgrafo] [autografo] Roma 8 Roma 8 maggio maggio 154 15466 ti.
Reverendissimo Signor Beverendissimo Signor et Patron Patron mio mio osservandlssimo osservandissimo l'ultima finο La di vostra La YostraReverendissima Eeverendissima Signoria Signoria dem delli 2 2 6 è l'ultima fino a qui qui si come sì come èanchora aneliora la la mia, mia, et et perchd perché io io sono sono anchora anchora impedito impedito della della mano destra destra sar saròδ breve, breve, anzi anzi brevissimo. brevissimo.1I Ho Ho fatto fatto intender intender quanto quanto ella ml mi scrive scrive dei del Clarissimo Olarissimo Tepolo Tepolo al al Cardinale, Cardinale, anzi anzi Sua Sua Signoria Signoria ha ha letto il il capitolo capitolo stesso stesso di di Vostra Vostra Signoria, Signoria, et et se se rimette rimette sua alla perfine perfine a a chi più sa, parendole parendole molta stima la molta molta onorevolezza onorevolezza dl di quel gen gen-ρi ι ne sa, tilhuomo. con messer Antonio dalle ()istere La materia materia si si sοlicitαrΑ, solicitará con Oistere et si verovere un poco drà di farlo farlo movere poco dei del suo suo passo passo che che non non sari sarà mica mica poco. dι di Io so che che il Signor Ambasciatore ha parlato cou con Nostro Signor molto io so San honoratamente di vostra Vostra Signoria Signoria in proposito de delle lle decime; et Sua Santità gli ha ha detto detto esser esser deliberato deliberato proponer proponer la la materia materia un'altra un'altra volta titi gli consistorio con con farvi farvi legger legger le le lettere lettere di di vostra VostraSignoria SignoriaacciochY aocioché in consistorio vostra Signoria vedano et et odano odano le le difficultà difficultà che restano restano etc. etc. Se Se Vostra Signoria tutti vedano ροtrà far far mi fαrΑ, farà qualche mostrabile ai al Signor Signor Ambasciatore si potrà qualche capitolo mostrabile broio et0. etc.38 Messer partirono hieri Meri per per la via Messer Giovanni Giovanni Agostino Agostino et il mio putto partirono vostra Signodi Firenze. Il Bianchetti non 6 è anchora gionto: le lettere di Vostra [Stampata in moboni 191]. [Stampata irι linux 191]. 1Ι II risponde alla alla lettera lettera dei del Nunzio Nunzio dei del Ι1 maggio, maggio, ee non non 11 Gualteruzzi risponde del 22 come come scrive scrive il fanese fanese (lettera (lettera 157). 157). 2 Cistere, era era l'auditore l'auditore veneziano veneziano aa Roma; Roma; il il problema problema che che 2 Antonio Cistere, impegnava in in quei quei tempi tempi il DeΠa Della Casa Casa riguardava riguardava ii il frate frate genovese genovese inqiiisito inquisito dalla Serenissima Serenissima ee per per il il quale quale il il cardinal cardinal Farnese Farnese aveva aveva chiesto chiesto la la hberaliberazione; l'altro l'altro il il processo processo che che si si voleva voleva fare fare aa Roma Roma contro contro il il Vegerio; Vegerio; per per il il ruolo del del poeta poeta in in questa questa vicenda vicenda ee per per la la bibliografia bibliografia relativa, cfr. ofr. a. Santo-Α. sλντο suosso, Vita di diGiovanni Giovanni ddella Gasa, cit. cit. p. p. 116 116 ee ss. ~Ιa lasa, suossi, Vita 3 II Della Casa Casa in in accordo accordo con con il Farnese Farnese aveva aveva fatto fatto concessioni concessioni in mein meIi Della rito alle alle decima decime a a favore favore della della Repubb Repubblica (cfr. lettera lettera 154, 164, nota nota 5). 5). lica (cfr.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
280
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
serbano. Resta Resta che io mi mj raccomandi raccomandi humilmente humilmente a alla ria se le serbano. lla sua buona gratia. ΙΙ Il Reverendissimo Reverendissimo Cornarj Oornarj 14 ραrtirà partirà Lunedi Lunedì che che sari sarà am alii X. X. Di Roma Roma allΙ alli YIII di maggio maggio MDXLVI MDXLYI Viii di Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Di Vostra Humil Servitor HurlΙ Servitor Carlo c. Ι81 181v' tf Al Al Rmo Rm0 Sor Sor et et Patron Patron mio mio 058mο ossmo L'Arciveso L'Arcives0 di di Rent° Bent0 Legtl Legt0 ο. etc. A A Venetia Venetia etc. Di Roma alli di maggio maggio 1546 1546 Ms Ms Carlo Carlo a.m. Di Roma am Vili VIII di 161. Giovanni Della Casa Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni Della Casa a Carlo cc. 74r.751 B.A.V., Chig. Ghig. L. L. VIII. Vili.303, 303, cc. 74r-75v B.A.V.,
[autografo] [autσgrafo] Venezia 15 15 maggio maggio 1546 1546
Signor Messer Carlo Carlo osservandissimo osservandissimo Signor Messer Non è~~dubio dubio che che le le relationi relationi che che fa fa questo questo Illustrissimo Illustrissimo Dominio Dominio a a Nostro Signor mi sono sono di di infinito favore appresso appresso Sua Beatitudine }Tostro Signor di me, mi inrιΙto favore sono certissimo, certissimo, che che desidera di sempre satisfare Illustris-satisfare a questa Hlustris la qual, sono Signoria: et et ρer~~ però anco anco riceve riceve piacer piacer singular di sentir che che i suoi suoi misima Signoria: nistri adempino adempino in in parte parte il suo suo desiderio. desiderio. Niente Niente di di manco manco sa sa il Signore Signore riistri io ho fatto et far~~ farò per servitio di Sua Beatitudine, et befellbeneflDio che quanto io tio di questi Signori Illustrissimi non procede da ambition nessuna mia partil anco particular particular affetion affetion che io porto ticulare, ma da mera fede et iuditio, judith, et afeo porti Sublimità, che che meritano certo certo di di essere essere osservate osservate et et haute haute in molta a Lor Sublimità, come in parte mostrano in questo questo offltio reverenza da me et da ogni buono, come orth verso di me me anchor anchor che che io io non non meriti meriti tanto. tanto. Ma Ma il il Signor Signor di gratitudine verso la sua cortesia dove i miei meriti sono forOrator Illustrissimo supplisce con coula se defettivi, defettivi, del che io so quanto sono tenuto a Sua Signoria Illustrissima. ΙΗustrissima. 11 Vi prego prego che che non non si si lasci lasci andar andar cosi così aa lungo lungo la la expedition expedition de della lla mia confermation confermation delle delle fαcultà facultà sine preìuditio expectantium, che io la sine preiuditio expectantium, che io la desidero per per iscarico iscarico mi mioo che che non so so quanto quanto la la suspension suspension di esse esse facιilt facultà et in in ogni ogni expedition expedition ho ho qualche qualche scrupolo. scrupolo. importi, et con lunga et fastidiosa negotiatione negotiatione che che l'Arcivescovo Io ho praticato con 11
Andrea Corner; Corner; cfr. cfr. lettera lettera 35, 35, nota nota 1. 1.
in: Mi Mi 229-230; 229-230; Na Na 224-225; 224-225; Ve Ve 224-225; 224-225; Ven Ven 178-179]. 178-179]. [Stampata in: 1 parole dei del Della Della Casa Casa appaiono appaiono immodeste, immodeste, ma ma corrispondono corrispondono aa 1 Le Le parole quanto spesso spesso ggli scriveva ii il Farnese Farnese in in risposta risposta alle alle limpide limpide ee ricche ricche sue sue letletquanto li scriveva come per per esempio esempio si si legge legge in in mia una dei del Cardinale Cardinale di di Stato Stato dei del 11 maggio maggio tere, come (B.A.V., Vat. Vat. Lat. Lat. 14831, 14831, c. 223r9):: «« Sua SantilA Santità resta resta benissimo benissimo satisfatta satisfatta di di e. 223 quanto la Signoria Signoria Vostra ha ha scritto ne nelle sue ultime ultime et et penultime di haver opeopell e sue costà circa la cattura di quel Francesco Francesco Strozzi Strozzi sopra il il quale quale si si 6è parlato, rato costY qui al Μagωicσ Magnifico Imbasciatore, acciοοh~~ accioché scriva scriva aalla Illustrissima Signoria Signoria che che qui ai ll a Illustrissima aiuti et et favorisca favorisca Vostra Vostra Signoria Signoria in in questo questo negocio... negocio... ».
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
161 Lettera 161
281
di Cipro Cipro 22 risegid risegni in mia mia persona persona un un priorato priorato di di Lucca Lucca (& (S. Joaimis Joannis et et Eeparatae), per per darlo darlo al al mio mio Me$ser Messer Gherardo, Gherardo, che che per per esser esser degnità degnità in in Reparatae), ne havea haTea extremo estremo desiderio; desiderio; et et fιnαlmente finalmente ho ho conclusa cosa, οοncΙυ a la cosa, casa sua ne con dar dar per per ricompensa ricompensa al al detto detto Arcivescovo Arcivescovo una una abbatia abbatia della della Verace Verace Croce Cipro, la la quale quale abbatia abbatia dello è delloArcivescovo Arcivescovo di diCorfii Oorfù il il quale quale Croce in Cipro, tiene in in persona persona del del Reverendissimo Reverendissimo di di Carpi, Carpi, et et si si contenta contenta di di darla darla la tiene a pensione pensione aa me, me, accio accioché io la la dia dia aa un un nipote nipote dei del prefato prefato di di lypri; Oypri; οh~~io et la pago et conto conto 125 125 ducati ducati di Camera, Camera, come come vedrete vedrete piU più distintamente per la instruttion ch'io mando con questa. Et perché la maggior maggior parte parte per instruttion ch'io mando con questa. Et ρerch~~la della difflcultà di questa pratica è stata che l'Arcivescovo di Cypri non l'Arcivescovo delia difficultà questa pratica stata che di Cypri non voleva, per far far piacere piacere aa me, me, gravare gravare se se stesso stesso nella nella spesa spesa che che va aa fare fare oleva, per speditione delle delle bolle bolle di di queste queste risegne risegne nella nella forma forma che che le le sono; sono; neπa nella la speditione qual dΙmcιiιΙ~~ difflcultà Sua Sua Signoria Signoria persiste persiste anchora anchora et et non non 6è conveniente che che qual le pigli pigli in in me, me, come come voi voi sapete. sapete. Però quando la la detta detta abbatia abbatia della della io le Ρθr~~quando Croce si habbia a pagare quanto quanto èin in tassa, tassa, ii il desiderio desiderio di di Messer Messer Verace Croce Gherardo, ehe che 6è anco il mio mio et et non non men men caldo caldo in in me me che che in lui, lui, non non ha baafeo ii vera però vi prego che che siate con con Monsignor Monsignor Eeverendissimo Reverendissimo Arerh effetto; et pοr~~ insieme con con Messer Messer Rocco Rocco ΒiancaΙana3 Biancalana3 ehe che sari saràsollecitator sollecìtator di di dinghelli, insieme Gherardo, et et suppliehiate supplichiate Sua Sua Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima ehe che proproMesser Gherardo, che Nostro Rostro Signor Signor si si degni degni di di far la la medesima medesima gratia gratia aa me, me, che che CleOlecuri che santa memoria, memoria, fece fece ai al Arcivescovo Arcivescovo di di Corf Oorfù, come vedrete vedrete per per mente, santa ~, come dettaiiiformatione, informatione, nella nella quai qual gratia gratia non non si si fa fa danno danno n néagli agliomtiali offltiali la detta né ad ad altri, altri, perché come ho ho detto, detto, se se l'abbatia l'abbatia non non si si riduce riduce ai ai ducati ducati ρθrch~~come 150, essi essi omtiali offltiali non haranno né né i 150 150 né la intera tassa, tassa, perchY perché la la espeespedition non si si ροtr~~ potrà fare. fare. Io Io ne ne scrivo scrivo aa Monsignor Monsignor Ardinghello, Ardìnghello, et voi voi vi vi con tutti i miei Signori et Patroni che la cosa cosa hab hab-prego a far ogni opera con effetto, chY ché io io sono sono perso perso di di Messer Messer Gherardo, Gherardo, et et esso esso dei del priorato priorato di di bia effetto, Lucca, et non non so so quai qual stia stia peggio peggio di di noi. noi. Pariatene Parlatene con con Messer Messer Luigi Luigi et Lucca, Bianchetto ehe che vi vi aiutino! aiutino! col Bianchetto La pratica pratica delle delle pitture pitture credo credo che che sia sia vana vana in in tutto tutto per per hora: hora: pur pur advertito, poiché mi bisogna bisogna pensar pensar dov'io dov'io non non pensi. penso. starete advertito, ρο~ché pur mi Il Bianchetto stato X dì in Romagna Romagna con con Monsignor Monsignor Reverendissimo 11 Bianchettoèstato χ di 4 doverà essere in Roma et del con la sua sua compagnia Legato, 4 et dοver~~ dei vostro putto coula anco nova, nova, ehe che doveranno deveranno esser esser fermi in Bologna Bologna etc. State State sano. sano. non ho anco Di Venetia Venetia alli 15 di di maggio maggio 1546 1546 Di am 15 vostro Giovanni vostro c. 76ν 76v Al Al Magd Mag201\18 Ms Carlo mio honr honmoσ etc. etc. e. Carlo Gualteruzzi mio 2
Ludovico Podocatharo, Podocatharo, arcivescovo arcivescovo di di Cipro, Cipro, causa causa indirettamente indirettamente quequeLudovico sto passaggio passaggio di di beneci, benefici, ed ed 6è anche anche colui colui che che aveva aveva amttato affittato ai al Guaiteruzzi Gualteruzzi sto la casa casa in in Via Via Monserrato. Monserrato. la 3 Rocco Biancalana, del clero clero milanese; milanese; fu fu cameriere cameriere dei del cardinal cardinal AlesAlesRicco }3ian οaΙana, dei sandro Farnese Farnese ed ed ebbe ebbe numerosi numerosi anche anche se se modesti modesti beneci; benefici; fu fu auditore auditore di di sandro Rota Protonotario. Rota ee Protonotario. 4 II legato in in questione questione era era ilil Tournon. Tournon. Ii legato 2
21 21
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
282
Corrispondenza Della Casa - Gualteruzzi Gualteruzzi Corrispondeuza Della Casa 163. 162. Carlo Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni
rT B.A.Y., Vat. Vai. Lat. Lai. 14836. 14836, ce. cc. 182 1' 1 Β.Α.Ν.,
[autografo, inedito] [autografo, inedito] Eoma 22 maggio maggio 1546 1546 Roma 22
t Eeverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo rallegro con con Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria non non meno meno di di quello quello Mi rallegro con Messer Messer Gherardo, suo auditore, auditore, della della cortese cortese dimostradimostrache io ho fatto con tione fattali fattali nuovamente nuovamente da da lei, lei, et et parmi parmi che che ella ella acquisti acquisti vie vie pui più in in tune di lui in questa questa parte. parte. Sopra Sopra che che scrivo scrivo a]lui, allui, ma ma pilι più particolargrosso di particolar mente si vederà póliza fatta di di ordine di Messer Luigi, accu aceiomento νederà nella inclusa pσliza ché si si possa possa vedere vedere et et intendere intendere come come la cosa cosa trattata aa Venetia Yenetia sia sia per per ch~~ riuscire aa Roma. Eoma. Io Io ho ho parlato parlato col col cardinal cardinal Ardinghello Ardinghello et et presentatali presentatali la lettera di Vostra Vostra Signoria Signoria sopra sopra di di ci~, ciò, et in in somma somma non non mancαrà mancara di di quanto potrà, ma fa la cosa cosa difikile difficile assai, puι pur con con l'esaiutar la materia quanto ρotr, ma si ροtrΑ potrà vedere a che che sia sia per riuscire, et et pur per gli altri altrj sempio passato si rispetti sia sia per per metter metter conto. conto. Aspettaremo Aspettaremo d'intendere d'intendere l'animo l'animo suo suo per per avanti quanto quanto ella ella ne ne ordinarà. seguire avanti οrdinαrΑ.11 Il capitolo capitolo leggibile leggibile per lo lo Signor Signor Orator Orator non non perde perderà alla oc11 ~~ tempo a lla ocet credo credo che che le le sari sarà grato, grato, per per anche anche tutte tutte le le cose cose et et parole parole di di casione et mostra che che le le siano siano gratissime. gratissime. Sua Sua Signoria Signoria aspetta aspetta le le Vostra Signoria mostra consistoro; nell'ultimo nell'ultimo fu non non so so che che disparere disparere per conto conto decime al primo consistoro; di Lodeno Lodeno che che si dovea dare a Santa Santa Fiora Fiora per per contractum contractum del Vescovado di matrimonij del del vescovo vescovo TJrsino Ursino con con lalaSignora Signora Francesca Francesca sua sua sorella, sorella, matrimonij scoreto, ci cioè etiandio et non si diede; il che dicono che fu scoreto, ο~~aalla lla sedia, ma fu etiandlo che '1 '1 Cardinal di ΙNapoli Legato di di Bologna: Bologna: verum verum cagione che aροΙι non fu fatto Legato differtur etc. etc. quod difFertur Il Papa fuori è fuori et io non posso rinvenir questo questo benedetto benedetto Delio Delio da dalle 11 ll e Cifre,22 ma ma lo lo tengo tengo solecitato solecitato con con ambasciate ambasciate et et messi; messi; sono sono poco poco men men più mi rincresce è~~che io convengo che disperato col caso suo. Et quello che pifι fra duo duo giorni giorni andare andare aa Viterbo Viterbo aa far far compagnia compagnia a mia mia mogliera mogliera che che va va affi bagni per guarirne di una indispositione indispositione assai cattiva, della della quale non am assai bene bene et et sperasi sperasi che che l'acqua l'acqua dem deffi bagni bagni le le debba debba giovar giovar gr grandesta assai andepure io io lasciar~~ lasciarò ordine ordine che che '1 '1 breve breve sia sia solecitato, solecitato, direi direi ancho ancho mente; 88 pure se costoro costoro non non fossero fossero come come il can can dei del hortolano hortelano che che non non manmanespedito, se cavoli esso esso et et non non vol voi che che altri altrj li mangi. mangi. gia cavoli 1
II desiderava assumere assumere l'incarico l'incarico di di protonotario protonotario ee avvocato avvocato 11 Busdrago desiderava di Rota presso presso il il notariato notariato romano. romano. 2 2 È una trivializzazione del nome di Antonio Elio, per il quale vedi lettrivializzazione dei nome di Antonio Elio, per il quale vedi letnumero 157. 157. tera numero 3 Spesso la la nobiltY nobiltà romana romana si si recava recava aa Viterbo Viterbo aa prendere prendere i bagni bagni ee aa cure termali; termali; spesso spesso vi vi soggiornava soggiornava anche anche il il Gualteruzzi Gualteruzzi che che aveva aveva degli degli fare cure nel contado. contado. interessi nel Ι
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 162-163 162-163
283
Messer questa hora dee dee essere essere aa Murano. Murano. Ηarδ Harò Messer Giovanni Giovanni Agostino Agostino a questa caro che '1 mio putto sia raccomandato per servitor di Vostra Signoria caro che '1 mio putto sia raccomandato per servitor di Vostra Signoria un di dì quando quando le le tοrna~~ tornará comodo comodo al al Ehamusio Ehamusio et et aa quer quelli suoi suoi dottori dottori che gli gli hanno hanno a a mostrare; mostrare; chd ché so so quanto quanto li li potrY potrà giovare giovare il favor favor di di lei. lei. Delle cose del mondo io non so so che mi dire essendo poco praticato da dui giorni giorni in qua, qua, fraΙ frai quai qual tempo tempo mi mi pare pare intendere che che ci ci siano siano lettere di mondo. Il Il mio mio Bianchetto Bianchetto mi lasciato per per tornare tornare aΠe alle sue sue rl ha lasciato dl tutto il mondo. solite stanze stanze ridomne, ridolflne, essendosi essendosi partito il il Cardinale Cardinale 44 per per Bagnaia Bagnaia dui dì sono. di sono. Eesta che che io mi mi raccoman raccomandi alla buona gratia di Vostra di humilmente aΠa Resta Eeverendissima Reveren di ssima Signoria. Di Eoma am ahi XXII XXII di di maggio maggio MDXLVI MDXLVI Di Roma Vostra Reverendissima Eeverendissima Si Signoria Di Vostra gn ori a Hrimil Servitor Humil Servitor Gualteruzzi Carlo Gualteruzzi mo 0 Monsor c. 183ν 183v ftAi Al Rmo Emo 80= Sor et et Patrone Patrone mio mio 05 oss01 Monsor l'Arcivesco l'Arcivesc0 di ]3entο Bento e. to Legtl Leg etc. etc. A A Venetia Venetia Ms8 Carlo Di Eoma am alli 22 22 di mag maggio 1546 M Carlo a.m. Di Roma gio 1546 8 M Carlo da da Fano Pano maggio maggio 1546 1546 Μ8
163. Giovanni Della Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni Della Casa aa Carlo B.A.Y., Barb. Lat. Lai. 5799, 5799, ο. c. 4Ο 40r B.A.V., Barb.
[autografo] [aut σgrafo] Venezia 29 29 maggio maggio 1546 1546
Messer Gherar~o Gherardo11 vol voi seguitare la sua pratica et spera far sanza spesa, come voi voi intenderete intenderete dal dal Biancalana, 22 pur pur che che la causa eausa sia sia ben favo favorita. rita. perché io non ho ho altro favore favore che que quello di Monsignor Monsignor Reveren Eeverendissimo Et perchY llo di di ssimo quale è~~ben ben bono bono et et suole suole essere essere afeo anco ben pronto ne' mi miei Farnese il quale ei bisogni: ne scrivo scrivo a Sua Sua Si Signoria Eeverendissima so gn i: ne gn o ria Reveren di ssima quello che vedrete per la a1ιigata cou alligata con la copia copia la quale quale usarete quando quando il il Biancalana Biancalana ve lo lo dirà.3 dirà.3 4 Carlo Bianchetti Bianchetti si si alternava alternava con con il il fratello fratello nel nel dare dare avvisi avvisi al al Nimzio Nunzio di cui cui era era uno uno dei dei procuratori procuratori aa Roma; Roma; era era anche anche segretario segretario di di Niccolò Ridolfl, m, ΝiccοΙ~~Rido cardinale nel nel '17 '17 ee nipote nipote di di Leone Leone Χ; X; fu fu tenace tenace oppositore oppositore di di Cosimo Cosimo I. I. in az bezzi 26-27, il il quale quale legge: legge: aa »ecu]. Decio], [Stampata in Ζι 26-27, 1 Gherardo Busdrago; cfr. cfr. lettera lettera 21. 21. Gherardo Busdrago; 2 2 Ricco Rocco }3ianοalaυa; Biancalana; cfr. cfr. lettera lettera 161. 161. 38 La lettera lettera del del Nunzio Nunzio al al Farnese Farnese riguarda riguarda Francesco Francesco Strozzi; Strozzi; al al di di Ιlà La vicenda, come come nel nel caso caso dei del Civenna, Civenna, il il prelato prelato si si trovava trovava aa combattere combattere della vicenda, con la la giurisdizione giurisdizione della della Repubblica Repubblica veneziana, veneziana, la la quale quale nel nel caso caso sροci specifico con οο si era era espressa espressa negativamente negativamente riguardo riguardo l'estradizione l'estradizione dei del frate; frate; cfr. cfr. Lettere Lettere di di uomini p. 151 161 ee ss. ss. s&οmir&iillustri, illustri, cit. p.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
284
11 Bianchetto mi faccia exet mi ex Il Bianclietto è~~molto dei del Delio:aa diteli che lo lo trovi trovi et pedire, ché io ho ben che di sospetto apunto di non so quella parte. pediré, ché sospetto apunto non di parte. Io hora niente dei vostro voglio non posso dirvi putto, ché far omtio questo posso del ché questo offitio com'io a posat'animo, et lo far~~ debbo fare. Non mi occorr'altro; Νο trο lo farò fare. occorr'altro; Nostro Signor vi conservi. Signor conservi.44 Di Venetia am 29 Di Venetia alli 29 di maggio maggio 1546 1546 Giovanni vostro Giovanni c. 41ν e. 41v Al Al Magd Magc0 Μ Ms Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio mio honr honmoσ etc. etc. A 1oma Eoma
164. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi aa Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa rv Β.Α.Ν» Vat. Cc. 184 B.A.Y., Vat. Lat. Lat. 14836, 14836, co.
[autografo, inedito] [autografo, Roma 19 Eoma 19 giugno giugno 154 1646~~
t1 Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Io tornai sabato passato dam bagni, ma tornai sabato passato dalli bagni, ma cosi così stanchi stanche che che io io nou non potei tornare al mio solito debito di visitar Vostra Signoria Reverentornare al mio solito debito di visitar Vostra Signoria Reverencorrieri. Pregai il Signor Quirino Quirino che volesse dissima per ogni ogni corriero. Pregai nondimeno nondimeno il che volesse lei et tengo certo che l'harà fatta, non far la mia scusa scusa con con lei non conoscendolo l'hαrà fatta, lla di ligenza che lla cortesia. minore punto punto ne nella diligenza che ne nella cortesia. 11 Il quai qual Signor Signor Quirino Quirino ha scritto scritto cose cose grandi grandi dello dello accattamento accattamento fatto fatto da da Vostra Vostra Signoria Signorìa al al Illustrissimo Signor Duca con mostrare lla havesse Illustrìssimo mostrare apertamente apertamente che che se se e ella dovuto dare dare aΠσggιamentο alloggiamento al Papa, Papa, non non harebbe potuto far di ρi più.ι. Del Del quale aviso non si 6è mancato fare parte dove si 6 giu di cato essere a pro è giudicato pro-pσsito. posito. Io hi ho inteso inteso il romor bresciani bresciano et benché Messer Messer Giovanni 1Ι habbia provisto al al tutto, tutto, pur pur non non sono sono restato restato di di mettere mettere anchora anchora io ie le ma mani ni 4
Orazio Gualteruzzi Orazio Gualteruzzi ancora ancora non non si si era era presentato presentato al al Nunzio, Nunzio, perché ρerch~~ questi era era indaffarato. indaffarato. 1
Giovanni Bianchetti Bianchetti aveva aveva pregato pregato il il Della Della Casa Casa di perorare perorare la la sua sua causa presso presso Antonio Antonio Elio, Elio, cifratore cifratore pontiflcio. pontificio. Aveva Aveva scritto scritto il il Farnese Farnese al al Della il 226~~maggio al proposito dell'« dell'* affare »» bresciano: «« Messer Della Casa ii Messer Giovanni Battista Bresciani Bresciano poi poi che che per per altra altra via via non non si si èè potuto fare, che che li sia cecepotuto fare, h sia duta la possessione possessione dei del suo suo Canonicato, Canonicato, ccomincerà con l'intruso, l'intruso, che che «luta la οm~ncerà la la lite con così è fattointendere intendere al al Signor Signor Imbasciatore, Imbasciatore, acci accioché scriva alla alla Signoria Signoria cosi si fatto οch~~scriva che abbia abbia per bene ogni ogni diligentia diligentia che si fari farà da esso Messer Messer Giovanni BattiGiovanni B atti sta per per venire venire all'intento all'intento suo suo a alla essecutione della della gratia di di Sua Sua Santit Santitàι »;»; ll a essecutione cc. 335r1 cfr. B.A.V., cfr. B.A.V., Vat. Fai. Lat. Lat. 14831, 14831, cc. 336rT.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 164-165 164-166
285 285
in pasta. Il cardinal cardinal Ardingheflo Ardingliello mi pare ehe che la intenda benissimo benissimo et per016 io non ché io so so ehe che Messer Messer Giovanni scrive a]lungo allungo non ne dΙι~~ dirò altro. Ma Ma non so gin so già che che habbia habbia con con Vostra Vostra Signoria Signoria questo questo ciferatore, ciferatore, che che per altro altro suole essere suole essere dolce dolce hmxiore, humore, vorrei vorrei pur pur che che egli egli espedisse espedisse questo questo benebenel'ha espedito. Io non detti breve, se non detto breve, se non l'ha espedito. non sono stato stato degno degno di di ritrovano ritrovarlo anchora, poichd poiché io io sono sono tornato. tornato. Ma Ma Messer Messer Giovamii Giovanni che li li commanda, fαrh movere rovere aa far li farà farsovercrno. soverchio. fare per beneficio ροtrà fare Quanto si si potrà beneficio et commodo commodo di Messer Messer Gherardo, far usando il nome di Vostra Signoria tutto si far& farà Signoria con con Farnese Farnese et dovunque dovunque farà bisogno, si sì come come scrivo scrivo aΠui allui medesimo. medesimo. Io lascΙer~~ lascierò scriver scriver le nuove a questi altri altrj che che le sarro sanno meglio meglio di me me sempre et et spetialmente spetialmente a questo questo tempo tempo che che son son mezzo mezzo forestiero forestiero et mi mi trovo aBa trovo alla vigna. vigna. Resta che che io io mi mi raccomandi raccomandi reverentemente reverentemente sua alla sua sua buona buona gratia. aHiXIX xix di Di Roma, Roma, anzi anzi pur pur dalia dalla Vigna, Vigna, alii di giugno giugno IYLDXLVI MDXLVI Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Hiimil Servitor Humil Carlo Gualteruzzi Carlo or Monsor l'Arciveso0 di C. 185ν c. 185v j.f Ai Al Bino R1110 5ο Sor etetPatron Patron mio mio oss"° ossmo Mons l'Arcives di Benito Ben40 t0 Legto etc. Α Leg A Venetia Venetia MBs Carlo a.m. Di Roma alli 1546 M Carlo α11119 19 di dl giugno 1546
165. 166. Giovanni Casa a Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni Della De]la Casa rT B.A.V., Chig. L. L. VIII. Vili.803, 303, cc. Β.Α.Ν., lig. 77 cc. 77
[autografo] [autσgrafo] Venezia 26 giugno 1546 Venezia giugno 1546
Signor Messer osservandissimo Messer Carlo osservandissimo Quirino fece fece la la scusa scusa vostra, vostra, non non necessaria necessaria però meco, che che con con Il Quirino ρer~~reco, impedimento et et sanza, sanza, voglio che non iscniviate iscriviate se non quando vi Sè corncommodo; et et perS però desidero desidero sempre sempre le le vostre vostre lettere. lettere. honorar Io ho ben fatto, come il Quirino Quirino scrive, scrive, quant'io quant'io ho potuto per pen honorar il Signor Duca Ottavio Ottavio Illustrissimo; Illustrìssimo; ma ma chi chi puS può fare fare in in eiS ciò tanto tanto che che ii Signor basti? humanità che in Sua Eccellenza Eccellenza S è singulare, singulare, non supplisce basti?ma ra la humαnità lla alle mie mie debHi debili forze; forze; ho ho ben ben fatto uno errore errore cid ché io non non ho scritto scritto a alla Eccellentissima et Illustrissima Madama, perchY perché in vero non mi mi èS bastato l'animo di di farlo, et et non non ho ho quasi quasi mai fatto altro altro che che scrivere scrivere a donne donne in mia, ra ma il sublime grado di Sua Eccellenza mi ha spaventato certo.11 vita mia, [Stampata in: in: Mi Mi 230-232; 230-232; Να Ha 225; 226; Ie Ve 225.226; 225-226; Ven 179.180]. Vert 179-180]. 1 II Della Casa Casa aΠυde allude alla alla mancata mancata lettera gratulatoria che che avrebbe dodo11 Della vuto inviare aa Margherita Margherita d'Austria in in occasione occasione della della favorevole favorevole accoglienza accoglienza into inviare che Carlo Carlo V V aveva aveva fatto fatto ad ad Ottavio Ottavio Farnese. Farnese.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualtemzzi Gnalteruzzi
288 286
ha chiesto io non non habbia habbia mi lia Messer Antonio da le Cure Messer Cifre non mi cMesto cosa che io invitato commettergli qualche esso medesimo mi ha a coba facta, et et esso medesimo mi commettergli cosa didicredo che gli altri rnmtij hanno fatto cosi. Ma io il medesimo cendo che che nuntìj hanno fatto così. il humor dei del bresciani bresciano habbia habbia contaminato contaminato afeo anco Messer Messer Antonio. Ringratio Eingratio cose che altramente me animo di stimar ρoco certe Dio che mi Dio mi ha dato dato animo poco cose che me ne son son fatto tante tante che non potrei star ale ale mosse. dei Corpo Con la presentia Con presentía dei del Signor Duca et poi poi con le processioni del scrivere, non ho ferite di RafaeΠo et lo di Christo et et di di San San Marco Marco et le Bafaello non ho vostro di riconoscer i miei et me rivedere il putto, nY hauto tempo hauto tempo di dì rivedere vostro putto, né i miei me vi sono medesimo. Io lo rivedτδ rivedrò hora, né né mancarb mancarò di quanto io vi sono obligato obligato in questo questo et et in in ogni ogni occasione. occasione.22 una informatione mando Con questa informatione secondo la quale scrivo scrivo a MonMon3 Vi piaceri presentar Reverendissimo Camerlengo. 3 signor Reverendissimo Camerlengo. Vi piacerà presentar la la lettera lettera a a raccomanSua Signoria Reverendissima et somcitar sollicitar il negotio che a me me è~~raccomanPiero Contarino. dato da da Messer Messer Piero Contarino. State sano. sano. Di Venetia am 26 Di Venetia alli 26 di giugno giugno 1546 1546 Giovamil vostro Giovanni poi al Signor Ambasciatore Ρiacer anco Piacerà anco a Vostra Signoria Signoria di referir poi di Venetia Venetia quanto quanto hα-σrà havrà operato operato col col Reverendissimo Reverendissimo Camerlengo. Camerlengo. co Mss c. 84ν Μαgeο 84v _Al Al Mag M Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio mio honrO honmo etc. etc. t0 Ia giugno 1546 a.m. f ghigno 1546 Del Legto Leg di di Venia Ven
166. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Carlo Giovanni Della Della Casa Casa B.A.V., Vat. Lat. Lat. 14836, 14836, cc. oc. 186" 186" B.A.V., Vat.
[aut σgrafo, inedito] [autografo, inedito] Roma 26 Roma 26 giugno giugno 1546 1646
ti. Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Non havendo havendo lettere lettere di di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria, Signoria, doppo doppo il il mio ritorno bagnolesco bagnolesco non non mi mi occorre occorre dirle dirle molto molto et et massimamente massimamente mio ritorno essendoci hora bora Messer Messer Giovanni Giovanni Bianchetti Bianchetti il il quale quale so so che che non non manca manca
22
Si tratta trattadelle delleprocessioni processioni dei del Corpo Corpo di di Cristo Cristo ee di ringraziamento in in Si Farnese, fatte a Venezia, onore di di Ottav-io Ottavio Farnese, Venezia, aile alle quali aveva dovuto dovuto presenziare presenziare Παρα. Nunzio, come come rappresentante rappresentante dei del Papa. il Nimzio, 3 Cfr. jettera lettera 121. 121.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
166 Lettera 166
287
solita diligentia. diligentia. Ιο Io ho lio parlato parlatoftn&lmente finalmente col col Delio Delio sορrα sopra l'espedil'espedidella solita tione di quel quel benedetto benedetto breve breve et et mi mi ha ba risposto risposto non non so so come; come; et se se io io tune di bo da da dire dire il vero, vero, non non mi ha ba satisfatto; satisfatto; fra fra le altre altre cose, cose, dice dice che che MonsiMonsiho Reverendissimo Crescenzo Crescenzo non non ha ba voluto voluto passarlo passarlo per per hora, bora, ma ma gli gli gnor Reverendissimo ba risposto che che si aspetti un un poco poco ρi piùι okra oltra per per rispetto delle delle expettative. expettative. ha Et anchora anchora che che l'exempio l'exempio di di quello quello altro breve breve non non 6è a proposito, proposito, perciopercioEt cbé non fu per conto delle expettative, ma per altro rispetto. Io me gli gli chY non fu per conto delle e ρettatiνe, ma per altro rispetto. Io me sono offerto offerto di di aiutarlo aiutarlo se se vole vole aiuto; aiuto; mi mi ha ba risposto risposto che che mi mi νerrà verrà a parparlare prima prima che che parta. parta. Egli Egli va va col col Cardinale Cardinale in in Germaiiia, Germania, non non so so hora bora che si si fαrà, farà in sua sua absentia. absentia. Come Come il il Cardinal Cardinal sia sia partito, partito, sar~~ sarò col col quello che Maffei et vederò aa chi chi tοccαrΑ, toccarà la Provincia Provincia veneta, veneta, bbenché restando egli egli Maffei et ve~er~~ θnch~~restando stimo non non possa possa toccar toccar ad ad altri altri che che aΙΙυj. albij.11 solo, stimo bo d'assai d'assai buon buon luogo luogo che che si si pensa pensa di di nuovo nuovo aa quelle quelle pitture pitture di di Io ho Fiandra per per farne farne exito, exito, essendo essendo il il bisogno bisogno τιιgentιssimο, urgentissimo, come come ognim ognun vede. Si Si sono sono cavati cavati denari denari di di Castello Castello et il Fachino Facbino 6è passato per per mezzo mezzo con un un sacco sacco sopra sopra im un tappeto tappeto dietro dietro aa Pier PierGiovanni Giovanni 23 guardaguardabanchi con Trento parte parte questa questa sera sera et et Farnese Farnese fra fra 44 giorni. giornj. ~~ È openione openione di di robba. Trento qualcbuno che '1 '1 cardinal cardinal Santa Santa Flora Fiora potrebbe potrebbe andar andar legato legato in Francia, Francia, qualehuno che nel quai qual caso caso Monsignor Monsignor Reverendissimo Reverendissimo di di Napoli bTapob νer~~ verrà aanegociare. negociare.33 H Montemerlo Montemerlo va va in in Germania Germania dirnandato dimandato dal dalCardinale Cardinale con con molto molto suo suo Il Si èdetto detto che che '1 '1 Gonzaga andava thesοriθrθ, tbesoriere,44 ma ma hora bora si si comincia comincia favore. Si a dir dir che che '1 '1 Papa Papa non non vole vole che che si si vada vada essi, esso, ma ma Julio Julio de' de' Grandi: Grandi:55 un un gran scorno scorno non non li 1)0 può mancare mancare se non va, cosi così era era sparso sparso per per tutto. Egli Egli ba prestato a questi di dì di molti denari, 4 mila scudi scudi a Santa Santa Fiora Fiora et et1500 1500 ha Farnese et et diceasi diceasi che che portava seco seco 15 15 mila mila altri altri scudi scudi per per socsocducati aa Farnese correre ai ai bisogni bisogni de' de' Patroni, Patronj, oo che che buona buona pezza pezza come come l'havemo l'bavemo beu ben di conoscere conoscere in in questa questa causa causa del del Magnifico Magnifico Qiiirino, Quirino, nella nella quale quale fornito di portato dal dal maggior maggior manolo mariolo che che fosse fosse mai in Napoli, Napoli, non non ehe che in inVeVesi èportati nezia. Ma Ma spero spero che che suo suo malgrado malgrado la la fhiiremo. finiremo. nezia. Camera ha decretato decretato che che si vada al al parto et et secondo secondo che che '1'1 parto parto La Camera intenderà un dubbio dubbio che che ci ci era, era, cosi così s'intenda s'intenda decretato decretato in in Camera. Camera. Et intenderà, così egli egb non non hark barà pin più da da girandolarej. girandolare]. Monsignor Monsignor di Bologna Bologna ha ba donati donato cosi un bello bello cavallo cavallo al al Reverendissimo Reverendissimo Legato: Legato: im un altro altro il il Cardinal Cardinal nostro nostro im che resta resta per per hora bora aa piedi piedi come come im un San San Falcuccio. Falcuccio.
1
Cioè con ilil Famose Farnese che che si si apprestava apprestava aa raggiungere l'Imperatore. l'Imperatore. C~ο8 eon Personaggi tipici tipici che che stanno stanno ad ad indicare indicare che che la la guerra guerra ee ii tributi tributi dati dati Personaggi dal Παρα Papa all'Imperatore all'Imperatore avevano avevano vuotato vuotato le le casse casse dello dello Stato. Stato. dal 3 La cosa non non aννerr; avverrà; il Dandino Dandino andrà Francia ee il il Santa Santa Flora Fiora ririLa cosa αndrà in in Francia marrà invece aa Roma, Eoma, svolgendo svolgendo gli gli incarichi incarichi che che abitualmente abitualmente aveva aveva il il carcarmarri invece dinale di di stato, stato, suo suo cugino. cugino. 4 Cfr. 126. Cfr. lettera 126. 5 Giulio Grandimiusci riuscì ad ad acquisire acquisire per per sé sé ee per per ii suoi suoi farniiiami familiari ricchi Giulio de' de' Grandi ricci benefici, grazie ana alla sua sua grande grande dis disponibilità finanziaria. benefici, soprattutto grazie ροn~bil~th finanziaria. 22
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
288
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualternzzi
Eesta che io mi mj raccomandi raccomandi humilmente alla buona bnona gratia di Vostra "Vostra Resta che Eeverendissima Signoria. Reveren di ssima Signoria. Di Roma Eoma am alli ΧΧΥΙ XXYI di di giugno giugno ΜDΧLΝΙ MDXLYI Di Di Vostra Vostra Reveren Eeverendissima Signoria dissima Signoria Humil Servitor Servitor numil Gualternzzi Carlo Gualteruzzi or t0 m ο Mons c. 187g 187v tf Al XI Rmo Em0 50Τ Sor et et Patron Patron mio mio 055 ossmo l'Arcives0 di di R Ben ento Monsor PArciveso t0 Legto etc. Leg etc. Α A Venetia Yenetia Di Roma Eoma allΙ alli 26 26 di di giu giugno 1546 M Carlo Mss Carlo a.m. gno 1546 3 M Carlo da Fano giugno 1546 118 da Fano giugno 1546
167. Gualternzzi aa Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi r 188r B.A.V., litt. Vat. Lat. Lat. 14836, 14836, cc. ce. 188 Β.Α.Ν.,
[autografo, inedito] [autografo, inedito] Roma 33 luglio luglio 1546 1546 Roma
ft Eeverendissimo Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo Signor Ho di Vostra Vostra Reveren Eeverendissima Signoria insieme con con la inclusa inclusa al al Ho la di diss ima Si gnoria insieme Eeverendissimo et et Illustrissimo Illustrissimo Santa Santa Flora Fiora Ι1 et et con con la la iriformatione informatione dei del Reverendissimo di quel quel Magnrnco Magnifico GrΙtti, Gritti,22 la quai qual lettera lettera io io non non ho ho per per anchora anchora pocaso di presentare per le molte occupationj occnpationj di di Sua Reveren Eeverendissima tuto presentare dissima Signoria, presentaré et far~~ farò l'omcio l'officio con con que quella efficacia che che io ρotr~~ potrò ma la ρresentar~~ lla maggior creada saprò et et appresso appresso ne ne dar~~ darò conto conto aalΙ Clarissimo Signor Orator Orator secondo secondo et saρr~~ Clarlssimo Signor che Vostra Vostra Signoria Signoria mi mi impone. impone. l'ordine che Èvenuto venuto il Signor Signor Duca Ottailo Ottavio il quale quale s'intende s'intende esser esser molto molto catisatisfatto di di Venetia Venetia et di di quer quelli Si Signori che l'hanno carezzato et honorato gn ori che l'hanno carezzato et honorato et di Vostra Si Signoria lodandosi di lei molto molto benchd benché gn oria particolarmente, lodaudosi io habbia habbia letto letto una una lettera lettera che che racconta le carezze carezze fatte fatte a Sua Sua Exellenza quale dice dice che che aΙΙoggi~~ alloggiò con con Vostra Signoria, Signoria, ma ma che che per lo lo pilι più èvissi visso la quale conosciuto che che lo scrittore scrittore ha un poco poco di di passione, et et forse altrove. Io ho conosciuto più di un poco, poco, ma ma non non monta monta niente, niente, poi poi che che si si ha ha aa far far con con chi chi tocca tocca pilι di con mano. mano. Del Del havere bavere scritto scritto a a Madama Madama credo credo che che non non sarebbe sarebbe stato stati fuor di di proposito proposito purchY purché scrivendole scrivendole se se le le fosse fosse ancho ancho pagata pagata la la scusa scusa fuir in qualche qualche cosa cosa conf confacevole alla sua altezza. altezza. Ma Ma Vostra Vostra Si Signoria dee acevole a lla sua gn oria dee haver supplito supplito col col Signor Signor Duca; Duca; sarebbe sarebbe per~~ però bene bene che che li li Signori Signor] sasapessero aalle volte qualche qualche ρarticσlarit,, particolarità, per per potersi potersi aiutare, aiutare, incontro incontro ll e volte malignità altrui. altruj. Se Se fosse fosse vero vero che che Vostra Vostra Si Signoria havesse fatto fatto di di aalle lle maΙigιιit, gn oria havesse :
1 2
2
II Gualternzzi ri risponde lettera 165 165 del del Della Della Casa. Casa. Il Gualteruzzi sponde aalla ll a lettera Michele Gritti, era ii il genero genero di di Gerolamo Gerolamo Quirini. Quirini. Michele Gritti, era
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 167 167
289
sorte carezze carezze al al Signor Signor Duca, Duca, non non so so come come Madama Madama se se la intenintenogni sorte desse; so so che clie Vostra Vostra Signoria Signoria non non usa usa aa far far latini latini falsi, falsi, massimamente massimamente co' Patronj.33 co' Patroni. Il Delio si si parte parte et et mi mi ha promesso promesso lasciar la cura cura dei del breve breve con con le 11 Delio scritture acc acciò appartenenti; io io lo lo sοΙicitarδ solicitarò poi con con quella quella diligenza diligenza che che ι~~appaxtenenti; io saρr~~ saprò maggiore maggiore per per supplir supplir l'altrui l'altruinegligenza negligenza se se io io pοtr~. potrò. io et il il baDomani si canterà la Messa et si darà dark, la la Croce Croce al al Cardinale Cardinale et stone al al Signor Signor Duca Duca per per quello quello che che s'intende, s'intende, et et poi poi s'avviaranno s'awiaranno verso verso Bologna, dove maggior parte parte della della famiglia famiglia 6 è raviata. raviata. Il Il Signor Signor Bologna, dove già gin la maggior gli accompagni accompagni con con la la gratia gratia sua. sua.44 Dio gli A me me non non occorre occorre altro per per hora hora se se non non farmi farmi reverentemente reverentemente racracΑ comandato alla alla buona buona gratia gratia di di Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima. Reverendissima. Di Eoma am alii III di luglio luglio MDXLVI MDXLVI ΙΙΙ di Di Roma Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Humil Servitor Servitor fliimil Carlo Messer per lettere lettere degli degli altri altri quel quel che che si si fa Messer Gerardo potrà ροtrh, intendere per nella materia materia sua. sua. In In tanto tanto mi mi raccomando raccomando a a Sua Sua Signoria Signoria et et non non sono sono mancare d'ogni d'ogni sorta sorta d'omcio. d'officio. per mancare or 0 180Mons Monsor l'Arciveso di Bent0 e. 189v tfAl Al Rmo R1110 80* Sor et Patron Patron mio mio 055 ossmo l'Arcives di Ben40. C. 189ν 40 LegtO Leg etc. etc. Α A Venetia Venetìa a.m. Di Eoma alli di luglio luglio 1546 1546 Μ8 Ms Carlo Di Roma elli 33 di
3a
rT 251r1, Cfr. B.A.V., B.A.V., Barb. Barb. Lat. Lat. 14831, 14831, cc. 251 , lettera lettera dei del cardinal cardinal besan Alessan-Cfr. dro Farnese Farnese aa Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa dei del 33 luglio luglio 1546. 1646. dro 44 Le decisioni decisioni furono furono prese prese nella nella seduta sedutaconcistoriale concistoriale dei del 44 luglio luglio dei del Le ae Bae '46; nel Barb. Lat. 2879, 2879, ο. c. 3841 384v si legge: «In Ecelesia Ecclesia B Mariae de '46; Marine dc Aracoelipost Aracoei post celehrationem Missae, Cardinalibus celebrationem Missae,congregatis congregatisad adhoc hocEeverendissimis ReverendissimisDominis Doris Cardinalibus S.D.N. legatum de de latere latere ad ad Serenissimum Serenissimum Prineipem Principem Carolum Carolum Quintar Quintum S.D.N. me me legatum Romanorum semper Augustum, Augustum, aο ac exercitum, quer quem Sua Sua Sancti Sancti-Romanorum Imperatorem semper aliarumdamnatarum damnatarumhacresum haeresum in in partibus partibus Germaniac Germaniae tas contra lutheranae, et alijarar destinavit aa Sanetitate Sanctitate Sua Sua aupar nuper creatum, oreatum, ante ante Crucem Crucera genu genu nexo flexo sectatores destinavit benedixit, dicens dicens solitas sólitas orationes, orationes, osculatoque osculatoque pede pede Suac Suae Sanctitatis Sanctitatis stantem benedixit, Legationemprofeeturus, profecturus, quer quem Reverendissimi Reverendissimi Cardinales usque recessi ad meam rear Legationem ad Beatam Beatam Manar Mariam de de Populo Populo de de more more comitati comitati sunt. Fuit etiam etiam deputatus deputatus suit. Fuit Capitaneas Illustrissimus Dominus Domìnus Octavius Octavius Farnesius, Farnesius, Capitaneus generalis generalis dicti exercitus Illustrissimus cui simmter similiter geniiflexo genuflexo ad ad podes pedes Suae Suae Sanctitatis Sanctitatis stanti, stanti, Sanctitas Sanctitas Sua Sua dedit dedit cm Ecclesiae aa Sua Sua Sanetitate Sanctitatebenedietum benedictumdicens: dicens: Accipe Accipe vexmum vexUlum coo. coevexillum Ecclesiae lesti benedictione benedictione santincatum santificatum prout prout in in libro libro Ceremoniarum Ceremoniarum continetur, continetur, acaclesti dicto varillo vexillo et et osculatis osculatis pedibus pedibus eiusdem eiusdem Sanctitatis SanctitatisSuac; Suae;ipso ipse DiDoceptoque dicto minus Octavius Octavius statim statim cum cum suis suis recessit recessit».». minue
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Corrispondenza Della
290
168. Giovanni Della Della Casa Casa aa Carlo Carlo Gualteruzzi Gualternzzi Giovaniil B.A.Y., OMg. L. L. VIII, Vili,303, 303,cc. ce. 78" 78 B.A.V » Ohig.
[autografo] [autσgrafo] Murano 10 10 luglio luglio 1546 1546 Murano
Nella cosa cosa dei del Gritti Gritti non non mi mi accade accade dirvi altro altro se se non non ricordarvela. ricordarvela. Iella Non sapete sapete voi voi prima prima che che hora hora ch'io ch'io son son fatto fatto al'apostolica, al'apostolica, et et non non mi mi infrascando il il cervello cervello di di fανοle. favole.11 vo' infrascando Sua Exellenza Exellenza a]loggib alloggiò reco meco per per sua sua semplice semplice et et mera mera cortesia cortesia non non invitato nd né mendicato; mendicato; et et per per la la medesima medesima sua sua bοntδ, bontà visse afeo anco qui qui et et altrove sempre, sempre, excetto excetto quattro quattro oo sei sei pasti pasti che che fu convitato, convitato, chd ché in non altrove fatto non furon pin più di sei, se se ben mi ricordo, et et meravigliomi meravigliomi che si dicano le bugie cosi così sconcie, sconcie, chd ché quel quel che ha visto una città come questa si conti Quanto poi ai piaceri fuir fuor della della tavola io io non me me ne sono imaltramente. Quanto pacciato, ché non non è~~mia mia professione, professione, et et non non ne ne sono sono stato stato ricerco; ricerco; anzi anzi pacciato, ché si 6è fatto diligenza che io non sappia, tanto tanto che che posso giurax giurar che io non so: so: fatto diligenza et cosi così è~~la la cosa cosa apunto.' apunto.2 Quella zucca mia da da sale sale dei del Priuli Friuli 83 vide vide una una volta volta due due versi versi greci greci Quella scritti nel nel muri, muro, di di una una bellissima bellissima lettera: lettera: et et dοmand~~ domandò al al patrone patrone della della chi ha scritto scritto cosi così bene' bene? Et EtMonsignor Monsignor rispose: rispose: hog]! hogli scritti scritti io, io, et et casa: chi per questa questa croce croce ehe che Sua Sua Signoria Signoria non non gli gli sapeva sapeva leggere, leggere, non non che che scriscriet fu fu scoperta scoperta la la raza; raza; et etcosi cosìsm.& sarà questa. vere et prego che che sollecitiate sollecitiate la la expedition expedition delle delle facυΙt, facultà, et et state state sano sano Vi prego che non harebbe mica detto di havere bavere salutando il Reverendissimo Bembo, che in quel quel muri: muro: et et io io fo fo compagnia compagnia a Sua Sua Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima scritto in bacereteli dunque la mano ché ché i cardinali non si salutano. con la podagra: bacerete]! Da Murano Murano alli 10 dl di luglio luglio 1546 1546 am 10 vostro Giovanni vostro c. 83= 83r σ.
a.m.
Magc0 Sr Sr Ms Ms Carlo Gualteruzzi mio mio honr hon"10σ etc. etc. A A Roma Roma Carlo Gualteruzzi Al Magd0 tf 1546 1546 Del Del Legto Legt0 di di Vena Yena Dem Delli Χ X di di luglio luglio
copia: B.A.V., B.A.V., Vat. Vat. Lat. Lat. 10979, 10979, c. 17r (da (da et state sano sano aa non 8f si sain salu-c. 17r st state [Altra copia: Stampata in: in; Mi Mi 232 232-233; Na 225 225-226; Ve 226-227; 226-227; Ven Ven 180-18 180-181]. 226; Ve tano). Stampata 233; Να 4 -
-
1
Cfr. precedente, nota nota 2. 2. Cfr. lettera precedente, 22 II Nimzio Nunzio allude allude al al soggiorno soggiorno veneziano veneziano di di Ottavio Ottavio Farnese Farnese in in casa casa 11 nella qualitY qualità di di suo suo ospite. ospite. sua, nella 3 Cfr. lettera lettera 31. 31. 3 Cfr.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
169 Lettera 169
291 291
169. 169. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi aa Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa Cark B.A.Y., Vat. Vat. Lat. Lai. 14836, 14836, cc. oc. Ι9Ο 190" B.A.V.,
[autografo, inedΙtο] inedito] Eoma 10 luglio luglio 1546 1546 Roma 10 t
Signor et Patron Patron etc. etc. Reverendissimo Signor cavalaro è~~venuto venuto senza senza lettere lettere di di Vostra Reverendissima Reverendissima SiQuesto cavalaro gnoria, donde alcuni alcuni contemplativi contemplativi hanno hanno voluto voluto dire dire che che elle potrebbe potrebbe guoria, donde essere ita ad incontrare il cardinal Farnese luogo, come come sarebbe Famese in qualche luogo, a dir fino Bologna, et allei sia piaciuta in questa questa fmi a Bologna, et sarà sari cara ogni cosa che aΠeι parte. Monsignor Monsignor Ardinghello Ardinghello mi mi ha commesso commesso che che io le le scriva scriva per per parte sua che che in questa questa absentia absentia del del Cardinale, Cardinale, Vostra Vostra Signoria Signoria ha da da raddopraddoppiare la sua diligentia diligentia continuando continuando di di scrivere scrivere aa Roma, Roma, sotto sotto nome nome dei del Reverendissimo et et Illustrissimo Fiora; et non non mancando mancando di di seriscriΙΠυstrissimο Santa Santa Fiora; vere avisato in campo campo il cardinal cardinal Famose Farnese di di tutto, tutto, et et spetiahnente spetìalmente delle delle cose altrj motivi motivi di guerra, et et delle delle altre cose cose di di Vostra SiSicose turchesche et altri gnoria potrei dire dire quanto quanto questo questo Signor Signor si si mostra mostra severo severo et et solecito solecito gnoria non potrei di sorte che mi pare che si possa stare a buona speranza, speranza, per quanto spetspettarà al opera opera et et diligentia diligentia sua, sua, che che in ogni ogni evento non non potrà non gr grandeta~~ al ροtrà non andegiovare per per ogni ogni occorrenza occorrenza sua, sua, sopra sopra che che mi mi ha da da pochi pochi giorni giorni mente giovare qua fatto fatto de' de' bellissimi bellissimi discorsi discorsi molto molto amorevoli amorevoli verso verso di lei et della della in qua dignità et exaltation exaltation sua, sua, che che forse forse non non sari sarà male male mostrar mostrar di di haverli haverli da me me nelle nelle prime prime lettere lettere che che Vostra Vostra Signoria Signoria scrive~. scriverà. risaputi da Ho presentata presentata la la lettera lettera al al Reverendissimo Reverendissimo Camerlengo Camerlengo et et appresso appresso sarò forse tre tre volte volte sopra sopra di di 616 ciò con Sua Sua Beverendissima Reverendissima Signoria, Signoria, sarb stato forse quale ha fatto fatto chiamare chiamare Υ il Signor Signor Giovanni Giovanni Battista Cesarini Cesarini et voluto la quale intendere da da lui lui come come il caso caso sta; sta; il il quale quale dice dice che che '1 '1 fattore fattore non non havea havea facultà alcuna, alcuna, et et che che quella quella ehe che hebbe hebbe già, già, fu fu avanti avanti che che ressignasse ressignasse facυΙ~~ Badia aa Sua Sua Reverendissima Reverendissima Signoria, Signoria, et et che che da da poi poi non non ha ha havuto havuto la Badia luj, siamo siamo restati di essere insieme avanti il Signor AmAmpodere alcuno da lui, vinitiano. Io Io ho ho promosso promosso questo questo modo modo per per non non far far la la causa causa basciatore vinitiano. di Vostra Vostra Signoria Signoria attento attento massimamente massimamente che che '1 '1 Signor Signor Ambasciatore Ambasciatore si si caldo et et me me ne soiecita solecita ogni ogni di: dì: io io non non mancar~~ mancarò di di tenerla mostra molto caldo del successo. successo. Ma Ma se se io io ho ho aa dire dire il vero, vero, questa questa materia materia mi pare avisata del di buona natura, et et trovandosi trovandosi nel termine termine che che ella ella si si trova non non ne ne di non buona so far giudicio, giudicio, et dubito dubito assai assai che che '1 '1 compratore compratore hark harà ragione, ragione, ma ma non non so potrò forse forse ben ben mostrarla mostrarla né né tarnen tamen poco poco usarla. usarla. ροtr~~ Il Delio parti partì et et non non Wei?) lasciò né né scritture scritture né né fiato ñato per quel breve; MesMesGiovanni Bianchetti Bianchetti mi ha detto detto da da poi poi che che ha ha lettere lettere da da Vostra Vostra SιSiser Giovanni gnoria sopra cι~, ciò, se se gli gli accaderà gli ho ho detto detto che che domandi. domandi. aiuto, gli gnoria αccαderb, aiuto, Il Cardinal Cardinal di Ferrara Ferrara ha havuto havuto di dicono 12 mila mila scudi scudi d'entrata d'entrata dai dal cono 12 Re.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
292
Corrispondenza Gualteruzzi Corrispomleuza Della Della Casa -- Gualteruzzi
che io io reverentemente reverentemente mi mi raccomandi raccomandi alla alla buona buona gratia gratia di di Resta che Signoria. Del Del negotio negotio di diMesser Messer Gerardo Gerardo lascio lascio scrivere scrivere aa Messer Messer Vostra Signoria. Eoccho che ha ha preso preso tutto tutto il il peso; peso; io io ho ho informato informato pur pur merι Meri che che fu fu conconRicchi che 1 sistoro, il il cardinal cardinal Ardinghello Ardinghello cosi così richiesto richiesto dal dal detto detto Messer Messer Eoccho, Ricchi, 1 l'ho poi poi veduto veduto altramente, altramente, il il quai qual Cardinale Cardinale 6è prontissimi prontissimo ad ad ogni ogni non l'ho cosa per per amor amor di di Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima et et dei del prefato prefato Messer Messer Gerardo. le pare pare un un poco poco dimeiletta. difficiletta. Gerardo. Ma Ma la la riduttione le Di Roma Roma am alii χ X di di luglio luglio ΜDΧLΥΙ MDXLVI Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Humil Servitore Hui-n i1 Servitore Carlo et Patron c. 191ν 191 ^ ff ΑΙ Al Rmo Rm0 50F Sor et Patronossermo ossermo Monsir Mons0r l'Arciveso l'Arcives0 di di Bento Bent0 Legtl Legto e. A Venetia Venetia etc. Α Roma a1i alii χ X di di luglio luglio 1546 1546 Μs M8 Carlo Carlo a.m. Di Roma
170. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa Carlo B.A.V., Vat. Fai. Lat. Lat. 14836, 14836, οο. cc. 192 192" Β.Α.Ν»
[autografo, inedito] inedito] [autografo, Roma 14 14 luglio luglio 1546 1546 Roma t
Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo Signor Scrissi sabato per per l'ordinario l'ordinario quanto quanto inflno infino aihora albora era era occorso occorso nel nel Scrissi del grano grano dei del Magnifico Magnifico Messer Messer Michele Michele Grit1, Griti,11 tanto tanto caldamente caldamente negotio dei dalle lettere di Vostra Vostra ReverendiBsima Reverendissima Si Signoria. raccomandato et favorito dalle gnoria. sono stato stato di di nuovo nuovo col col Reverendissimo Reverendissimo Santa Santa Fiora, Fiora, et etcol colSignor Signor Dapoi sono Giovanni Battista; Battista; 22 et et appresso appresso col col Signor Signor Ambasciatore, Ambasciatore, ii il quale quale aiuta aiuta Giovamii molto gagiiardamente gagliardamente io lo interesse interesse et et la la causa eausa dei del prefato prefato Magnifico. Magnifico. InInsomma la cosa cosa batte batte qui, qui, che che '1 '1 Signor Giovanni Giovarmi Battista Battista dice dice che che '1'1 comcomdelli suoi suoi grani grani fu fu avisato avisato da da mi un altro altro suo suo fattore, fattore, il il quale quale gli gli pratore dem alla Badia a questo questo fine di avertire avertire ie le cose cose sue sue etc., etc., non non haveva mandato alla lne di si Mando fidando di di quel quel primo, primo, dico dico fu fu avisato avisato che che non non dovesse dovesse sborsar denari denari di colui, colui, che che sanano sariano male male sborsati, sborsati, et et il il compratore compratore rispose rispose che che in man di
11 Ricco Rocco Biancalana, Biancalana, uomo uomo del del Farnese; Farnese; cfr. cfr. lettera lettera 126. 126. 1 II genero genero dei del Quirini, Quirini, iiilGritti, Gritti, era era mercante mercante ee aveva aveva il il compito compito di di Il provvedere al rifornimento rifornimento dei del grano grano di di Venezia. Venezia. provvedere al 2 2 Giovanni Battista Cesarmi, della importante famiglia romana, impaGiovanni Battista Cesarini, della importante famiglia romana, imparentato con con il il Papa, Papa, aveva aveva appunto appunto un un dissidio dissidio finanziario finanziario con con il il Gritti Gritti per per rentato la valutazione valutazione dei dei moggi moggi di di grano grano ehe che questo questo doveva doveva comprare. comprare. la
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
170-171 Lettere 170-171
293
li volea volea sborsare, sborsare, se se beu ben credesse credesse di di perderli, perderli, et et di di questo questo avisamento avisamento et avertimento, ne fu rogato sì come come il prefato Signor Signor rΙgatΙ notaio et testimoni, sι Battista a1erma afferma et promette di far constare, et ha preso tempo Giovanni Battista venire il detto instrumento. Oltra di questo, per per duo duo scritti di mano a far venire del venditore venditore che che si si è~~fuggito, fuggito, si si vede vede che che egli egli vende vende il grano grano con con patto patto dei secondo che lo consegnar, consegnarà, cioY cioè a barca che li sia pagato di mano in mano secondo verba formalia, formaba, et colui gliele gbele paga tutto tutto insieme insieme o in due volte per barca, verba vero, donde donde par che che si si tragga tragga che che lo sborsatore habbia habbia corso corso pilι più salvo il vero, non dovea dovea in far far l'omcio l'officio suo. suo. Questo Questo è~~quanto quanto 6è occorso fin fin qui qui et et che non del tutto tutto si si 6è dato conto conto al al prefato prefato Signor Signor Ambasciatore, Ambasciatore, et et si si dαr4 darà per dei l'innanzi di di quello quebo che che succederà succederà nel negotio ii il quale quale non non veggo veggo riuscire riuscire così bene bene armato armato et et giustificato giustificato come come suona suona la la in~ inflrmatione mandatami cosi matiοne mandatari Signoria, pur nonostante questo questo non si manca, et et non non si si manmanda Vostra Signoria, cara di di aiutare aiutare il caso caso quanto quanto sm.& sarà possibile. possibile.33 1οn Non vog vogbo lasciar di di dir dir cari lio lasciar altra parola parola che che aabega il Signor Signor Giovanni Giovanni Battista, Battista, et et aflerma afferma questa altra llega il volerla provare che che lo lo sborso sborso dem delb denari denari fu fatto fatto d'ascoso, d'ascoso, donde donde ne ne ririsulta coniettura coniettura di di co]lusione cobusione et di di qualche qualche fraude che che possa possa essere essere intervenuta tral trai compratore compratore et il venditore, attento attento massimamente massimamente che che amenamendue trattavano trattavano negocium negocium a]ienum. abenum. A me non resta altro per hora bora se non reverentemente reverentemente raccomandarmi aba buona buona gratia gratia di di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria. Signoria. aRa Dì Roma Roma am abi Χ1111 XIIII di di lug lugbo MDXLVI Di lio MDXLVI Vostra Reverendissima Signoria Signoria Di Vos tr a Reverendissima
Servitor Humil Servitor Gualteruzzi Carlo Gualteruzzi
c. 193t ft AI AI Rm0 $or Sor et Patron mio 055 ossmo Mons0r l'Αrciνesο l'Arcives0 di Bentl Ben'0 e. 193f tr on mio 1)1 0 MonsOr et Pa to Legtl Leg etc. etc. A A Venetia Venetia a.m. Di Roma Roma α111 abi 14 14 di di lug lugbo 1546 ΑΠ Ms Carlo n.m. lio 1546 171. Giovanni Casa aa Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni Deba Della Casa B.A.V.,» Chig. CJiig. L. L. VIII. Vili.303, 303, c. 79 B.A.V c. 79
r
[apografo; firma autσgrafa] autografa] [ap σgrafo; firma Venezia 17 17 luglio luglio 1546 1546
Magnifico Messer Messer Carlo Carlo honoratissimo honoratissimo 10, del del qual giorno fu l' l'ultima Ho la vostra de' 10, ult ima mia, et parmi havervi scritto per per oogni corriero.11 Quanto Quanto al al essere andato a Bologna Bologna ad incontrar gn i corrieri. Monsignor Reverendissimo Reverendissimo et Illustrissimo Ibustrissimo Farnese, io io non non l'ho l'ho fatto fatto per per essermi in letto letto con con le le gotte; gotte; et et quand'io quand'io fosse fosse ben ben stato stato sano sano essermi trovato in [Stampata in: in: Mi Mi 233-234; 233-234; Να Na 226; 226; Ie Ve 227.228; 227-228; Verb Ven 181]. 181]. 1 Non esiste esiste traccia traccia della della lettera lettera dei del Gualteruzzi Gualteruzzi dei del li 10 luglio; luglio; ma ma ci ci è~~ una dei del 13 13 dello debo stesso stesso mese mese (numero (numero 169). 169). pervenuta una
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
294
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
andato aa Bologna, Bologna, credo credo che che sana saria stato stato necessario necessario tornar tornar qui, qui, dove dove et andato negotij che che hanno bisogno bisogno della persona mia, la quale quale anchora anchora sono molti negotij che sia sia in letto, letto, fa fa però assai pui più che che se se la la fusse fusse absente. absente. ρer~~assai Il ricordo ricordo che che mi mi date date per per parte parte di di Monsignor Monsignor Reverendissimo Eeverendissimo et et Illustrissimo Ardinghelli, ch'io raddoppi raddoppi la la diligenza diligenza nel nel scrivere scriTere a a Illustrissimo Ardinghem, cioè cuS ch'io Eoma nella nella absentia absentia dei del cardinal cardinal Farnese, Farnese, mi mi sforzarS sforzarò di di exequirlo, exeqnirlo, et Borna bacio la la mano mano di di Sua Sua Signoria Signoria Reverendissima. Eeverendissima. ne bacio Sella causa del del Gritti Gritti vi vi prego prego che che facciate facciate tutto tutto quel quel che che si si puS può Nella causa voi, che che per per essermi essermi raccomandata raccomandata dal dal Magnrnco Magnifico Quirino Quirino molto molto fare per voi, efficacemente, io riceverS riceverò tutto quel quel che che si farà questa materia, aa mii mio emcacemente, io fαrh, in questa commodo. particular commodo. Circa renovatione delle delle fαcultà facultà Messer Giovanni Bianchetti Bianchetti mi mi Circa la renovatione Messer Giovanni scritto quanto quanto si si Sè fatto che che Sè poco, et ne scriverS scriverò a esso esso Messer Messer GioGioha scritto vanni. La causa causa di di Messer Messer Gherardo Gherardo io io ve ve la raccomando raccomando come come cosa cosa mia mia, vanni. propria. State sano. sano. prop ri a. State Di Yenetia am affi 17 17 di di luglio luglio 1546 1546 Di Venetia Giovanni vostro Giovaimi vostri e. 82v c. 82ν a.m.
Al Magc0ΜΒ M" Carlo Gualteruzzi mio mio honr honmoσ etc. etc. Α A Borna Eoma 'AΙ Magd Carlo Gualteruzzi t0 f 1546 1546 Dal Dal LegtI Leg di di Venetia Yenetia
173. 172. Carlo Gualteruzzi Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi a Giovanni B.A.V., Vat. Lat. Lat. 14836, 14836, co. 194rT Β.Α.Ν., Vat. cc. 194rν
[autografo, inedito] [autografo, inedito] Roma 17 17 luglio luglio 1546 1546 Roma tf
Eeverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Beverendissimo Io ho ho scritto scritto questa questa settimana settimana a a Vostra Yostra Signoria Signoria Reverendissima Eeverendissima per l'estraordinario l'estraordinario ad ad instantia instantiadel delClarissimo Clarissimo Signor Signor Ambasciatore Ambasciatore il il quale havendo havendo udite udite le le ragioni ragioni del del Signor Signor Giovanni Giovanni Battista Battista Cesarini Cesarmi nella materia materia del del Magnifico Magnifico Gritti tanto da da lei lei raccomandata, raccomandata, ha ha voluti voluto Gritti tanto io scriva scriva in in cοnfοrmità conformità di di quello quello che che io io ho ho udito udito et et inteso inteso anchora anchora che io io, che non non mi pare di di reppflcare repplicare altro; ma la somma somma Sè che che '1 '1 io, d'intorno aa che Signor Giovanni Battista Battista allega allega havere bavere scritture scritture autentiche autentiche di di notaio notaio Signor Giovanni con testimoni] che per per parte sua sua fu protestato protestato al compratore, che che con testimonij rogatj, che non isborsasse isborsasse denari et se se par volere sborsare sborsare che che non passasse la somma X scudi; scudi; et et gli gli rispose rispose che che dovea dovea sborsar sborsar quanto quanto li parea, parea, se se ben ben crecredi χ di perderli, perderli, mostrando mostrando questo; questo; Vostra Vostra Signoria Signoria puS può vedere vedere dove dove la desse di sia per riuscire; riuscire; et et Sè rirnaso rimase col col Signor Signor Ambasciatore Ambasciatore di di farli farli venire venire cosa sia le scritture scritture in in antica antica forma, forma, oltra di di questo questo aΠega allega molte altre altre cose, cose, che che paiono molto giustificate et et vermeandole verificandole come come egli promette, la causa del cu1t, che Magnifico haver molto molto pifi più di di difΙ1 difflcultà, che Sua Sua MagnιMagniMagnifico Griti verrà νerrà ad haver
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 172 173
295 295
cenza per aventura restar di fìcenza aTentnra non non aνιs~~ avisò da prima; non si resta né si restarà di sesel'ordine di guire in ciδ Vostra Signoria per vedere di aiutaxla, guire ciò l'ordine di Vostra Signoria di aiutarla, ma veda ella quello ροtrà essendo in questi terminj.11 quello che che far si potrà Quante ne muoiono a torto! torto ! qui si tenea per certo che Vostra Vostra Signoria fosse ita a Bologna a far riverenza al Reverendissimo et fosse ita Bologna a far riverenza al Reverendissimo et Illustrissimo Illustrissimo me l'havea l'havea affermato fra gli gil altri. Il quale mi Legato et il Maffei mi ha ha detto detto Legato MafEei me ancora che ancora che io io li li scriva scriva che che ella ella habbia habhia pacientia pacientia dem delli 200 200 scudi scudi dei del Delio. Il nostro nostro Abbreviator Abbreviator ha fatto una minuta di un altro altro breve revarevahdatorio delle facυΙ~~ lidatorio facuità di di Vostra Vostra Signoria, Signoria, et et ii il Bianchetti Bianchetti l'ha tolto tolto a a far passar passar da da Crescenzo. Crescenzo. Il Cardinal Cardinal nostro nostro ha ha preso preso piacere piacere della della burla burla di di quern quelli due due versi greci scritti nel muro di greci di quel Signor, Signor, et dice dice che non harebbe harebbe mai mai detto di haverli haverli scritti, scritti, come come appunto appunto Vostra Vostra Signoria Signoria giudica, giudica, ma ma che che si rirille haverli scritti senza cordaria ben volentieri che il Signor fosse, fosse, che che vo volle senza pijl saperli pur saperli leggere. leggere. La sua sua podagra si parti partì et ne è~~ben tempo tempo hoggimai, hoggimai, doppo doppo 3 3 mesi; mesi; Sua Signoria Signoria desidera desidera intendere intendere che che quella quella di di Vostra Vostra Signoria Signorìa faccia faccia come le le ha fatto in venire compagnia alla sua in partirsi hora con essa, si sì come σ. a questo questo temp tempo. Delle cose cose del del mondo mondo lascio lascio scrivere scrivere per hora al Signor Signor Bianchetti, inforipato di me; come aa più put dotto et meglio et qualche come meglio informato me; che che tra la vigna et altra cosetta cosetta io non saprei saprei che mi poter dire dire a questa volta. Havemo concordata concordata la differenza differenza del del Corvino Corvino 22 col col Prothonotario, Prothonotario,32 in scudi scudi 800 d'oro d'oro et l'una et l'altra parte èrestata restata assai satisfatta appo il male, male, il quai qual Prothonotario havendo havendo inteso da me che Vostra Signoria Signoria mi havea scritto questo questo anno assai honoratamente de' fatti fatti suoi, ha ha voluto voluto veder la lettera et appresso appresso che che io gliela gliela doni. donj. Et io vedendo che che Vostra Signoria non ρuδ se se non acquistarne lui scrive et et non può acquistarne loda per quello che di di lui di quello quello che che vi vi è~~appresso, appresso, non non glielo glielo ho ho saputa saputa né né voluta voluta negare, negare, et et desidero che che egli egli la mostri a' patroni patroni si sì come dice voler fare. Resta Resta che Vostra Signoria Signoria mi mi conservi conservi sempre sempre nella nella sua sua buona buona gratia. gratia. Di Roma Roma am alii XVII XVII di di luglio luglio lVJDXLVI MDXLVI Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Havendo servitori d'un d'un vostro collega collega perduto im un capello capello del paHavendo li servitori
1
Cfr. 168. Cfr. lettera 168. Alessandro Corvino Corvino (1499-1562), (1499-1562), romano romano ee uomo uomo dottissimi, dottissimo, fu fu segresegreAlessandro tario ee familiare familiare di di Guido Guido Ascanio Ascanio Sforza Sforza di Santa Santafiora, cardinale eamerlengo. camerlengo. οτa, cardinale Il (I, 47) 47) riporta riporta l'iscrizione l'iscrizione nella nella quale quale si legge legge che fu fu sepolto sepolto dagli dagli 11 Forcella ForceΠa (Ι, amici Costanzo Costanzo Tassoni Tassoni ee Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi ii quali quali furono furono anche anche ii suoi suoi eredi; ll 'Archivio di purtroppo non non si si 6è riuscito a trovare trovare tra i rogiti rogiti de dell'Archivio di Stato Stato di di RoRoma il il suo suo testamento. testamento. 38 Marcello Cervini; cfr. cfr. lettera lettera 9. 9. Marce ll o Cervini; 22
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
296
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
trone, egli egli nel nel pagani pagarli il il salario salario ha lia ritenuto ritenuto loro loro 25 25 baiocchi baiocchi per per uno. uno. trine, lo indovina, indoyina, io io non non son son per dirle dirle il suo suo nome. nome. S'ella non lo Humil Servitor Servitor Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi c. 195ν 195v ff Al Al Rmo Em0 50r 8or et et Patrone Patrone mio mio 055m ossmoο Ii II S 80rArcivesl Arcives0 di di Bentl Ben40 e. t0 Leg etc. etc. A A Venetia Yenetia Legte Di Roma Eoma α111 alii XVII XVII di di lug luglio 1546 Μs Ms Carlo a.m. lio 1546
178. 173. Giovanni Della Casa Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Gioνan~~Delia Casa aa Carlo Barb. Lat. Lai. .5799, 5799, c. 42r B.A.V., Barb. e. 42r
[autografo] [autσgrafo] Venezia 24 24 luglio luglio 1546 1646 Venezia
Ebn ho hauto hauto la la lettera lettera vostra vostra per per lo lo straordinario, straordinario, et et dei del negotio negotìo Non Gritti non non ho ho che che dir dir altro, altro, se se non non preganvi pregarvi che che operiate operiate col col Signor Signor del Gritti Ambasciatore, ché, ché Sua Sua Magnrncenza Magnificenza sappia sappia ehe che le le cose cose di di questi questi nobili nobili mi sono sono aa core. core. posso far far ch'io ch'io non non mi mi dolga dolga de della mia disgratia disgratia che che non non si si sia sìa Non Posso lla mia mai venuto venuto a capo capo di di que quella et so so ben ben ehe che la colpa colpa è~~d'ald'allla rivalidatione, et tri et et non non vostra. vostra.11 mio co collega cappello di poco prezzo prezzo et et Dio vog voglia Il mio llega perse il cappe llo di lia che non habbia afeo anco perduto perduto quell'altro quell'altro che che costa costa pin, più, che che non non gl~el glìel potran gin già pagare gil gli stamen. staffieri. Bacio la la man man didiMonsignor Monsignor Reverendissimo Eeverendissimo Bembo, Bembo, il il quai qual Nostro Nostro Dio conservi, conservi, et et noi noi insieme.a insieme.11 Signor Dio Venezia allι alli 24 24 di di lug luglio 1546 Di Venezia li o 1546 Giovanni vostro vostro c. 43v ε. 43ν a.m.
Al Magc0 M Gualteruzzi mi mioo honr honmσ A A Roma Eoma Ai Μαgee Μs8 Carlo Gualteruzzi t0 1 f 1546 1546 [luglio] [luglio] dal dal Legte Leg di di Venia Yen "
in REZZI rezzi 27-28, 27-28, che che legge: legge: aa conservi conservi ee mi mi vi vi raccomandi]. raccomandi']. [Stampata in 1 Tutti i tentativi tentativi dei del Nunzio Nunzio erano erano rivolti rivolti ad ad ottenere ottenere la la convalida convalida dei dei benefici benefici ottenuti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 174 174
297
174. Carlo GioTanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Lat. 14836, 14836, cc. ce. 196rT 1'1 Β.Α.Ν., Vat. VW. Lat.
[autografo, [autografo, inedito] Roma 24 luglio luglio 1546 1546 Roma 24
t Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo Signor risposta dell'ultima dell'ultima di di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria la la quale quale In risposta è de l'ordinario l'ordinario si sì come come è~~la la mia mia anchora, ancliora, non non mi mi accade accade dirle dirle altro, altro, se se Μagnico Gritti non che che la la causa causa del del Magniflco Grittì aspetta aspetta le le scritture scritture che che '1 '1 Signor Signor Giovanni Battista Battista si si è~~offerto offerto far far venire venire alalSignor Signor Ambasciatore, Ambasciatore, si sì lla revalldatione io le le scrissi scrissi ultimamente, ultimamente, d'intorno d'intorno aalla revalidatione dolle delle sue sue come io facultà. facυ1t. ho havuto havuto da da Bologna Bologna la copia copia del del breve breve del del Vescovo Vescovo di di Chiusi Chiusi Ι1 Io ho mandatami ddal~~ Delio, il il quale quale se se Phaveva l'haveva dimenticata, dimenticata, ma ma senza senza questa questa mandatari ne era era havuta havuta un'altra un'altra et fattovi fattovi sopra sopra la la minuta. minuta. Ma Ma il fatto sta sta in se ne Crescenzo, col col quale quale Messer Messer Giovarmi Giovanni Bianchetti Bianchetti do-ina dovria essere essere buono, buono, Crescenzo, so che che non non manca, manca, ma ma fosti nosti hominem. hominem. et so Monsignor di Pareuzo Parenzo 22 mi detto che che io scriva scriva cost& costà a chi che sia sia Monsignor j ha detto mio amico nominanclomi nominandomi Messer Messer Gheraxdo, Gherardo, che che è~~per per far far partito partito del del suo suo vescovado di Parenzo Parenzo col col pigliarsene pigliarsene aitrettanti altrettantibeneflcij beneñcij all'incontro, all'oncontro, escovado di vero che vorria una pezza di di 300 300 scudi scudi almeno. almeno. Io ne scrissi scrissi una parola ero è~~che urna una nostro Clarissimo Clarissimo Quidno Quirino paxendomi parendomi che che quel quel Vescovado Vescovado sia per istar al nostro meglio in in persona persona di di un un gentiihomo gentilhomo vinitiano vinitìano che ohe d'altra d'altra natione. natione. Bt Et Sua Signoria Signoria havendo havendo aa far far vescovo vescovo suo suo nipote, nipote, harebbe harebbe da da pensarvi pensarvi più che che alcuno alcuno altro. altro. Mi Mi ha ha risposto risposto non non troppo troppo rissolutamente, il il che che pilι che proceda proceda dalla dalla difficult& difflcultà della ricompensa ricompensa pin più che che da da altro. altro. stimo che poi il il Vescovo Vescovo mi mi ha ha ordinato ordinato che che io io ne ne scriva scriva aa Messer Messer Gherardo, Gherardo, Da poi et aa me me 6è paruto paruto obedirlo obedirlo a questo questo modo modo servendone servendone a a Vostra Vostra Signoria Signoria Beverendissima che so che Πhαr& per doppio servitio. Ella ne ροtr& Reverendissima che l'harà potrà parlar col Signor Quirino, Quirino, et etintender?) intenderò il suo suo dissegno. dissegno. Et Et quando quando vi vi sia sìa taglio taglio a proposito mandar mandar la cosa cosa avanti, che che mi pare esser esser certo certo che che l'autorità l'aυtοrιt di Vostra Signoria Signoria la cοndιirr condurrà pilι più facilmente; et questo questo si potrà etiandio ροtrà etiandio commandar con Messer MesserGheraxd.o, Gherardo, acciochY acoioché non seguendo seguendo partito partito col col cornmandar con Signor Quirino, Quirino, si si possa possa col col mezzo mezzo suo suo trattar con con chi chi che che sia sia altri. altrj. Se Se a Vostra Vostra Signoria Signoria parerà di farmene farmene un un verso verso per per risposta, risposta, sax& sarà bene ρarer~~di se basteràche che '1 '1 medesimo medesimo Messer Messer Gherardo Gherardo lo lo faccia faccia mostrando mostrando se non baster havere inteso bavere inteso da da me, me, etc. etc. Delle cose Ιψοstrο Signor cose del del mondo mondo io io nou non ho ho che che scriverle: scriverle: Rostro Signor 6è fuori 1Ι
Giovanni Ride, era Giovanni Ricio, era vescovo vescovo di di Chiusi Chiusi dai dal 26 26 febbraio febbraio dei del '45, '45, dopo dopo esserlo di Siponto. Siponto. esserlo stato di 2 Campeggio; cfr. cfr. lettera lettera 105. 105. 2 Giovanni Campeggio; 22 22
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
298
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualternzzi
già 4 giorni giorni fa aa ]3raccianο Bracciano et lì intorno; dicono dicono ssarà 4 aΙtri. altrj.33 g~à et 11 αrà in Roma fra 4 Cardinal di Napoli Rapoli era era con con Sua Sua Santi~~ Santità per per quel quel che che s'intende. s'intende. Resta Resta Il Cardinal mi raccomandi reverentemente alla buona gratia di Vostra Vostra Signoria Signoria che io mi che io io preghi preghi Υ il Signor Signor Dio Dio che che le le renda renda tosto tosto la la sua sua sαnità. sanità. et che Di Roma Roma alli di luglio luglio MDXLVI MDXLVI Di am XXIIII XXIIH di Dì Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Di Del negotio negotio di essi esso Messer Messer Gherardo Gherardo non non parlo, parlo, stando stando aalla obeDel lla obealtri,cioY cioè di di Messer Messer Roccho, Rocche, non non passando piU più avanti di quello quello dientia di altri, per servitio servitio suo suo vorrei bene che egli havesse che mi viene detto da lui, ma per l'impresa a a un un solo. solo. dato l'impresa Servitor Humil Servitor Carlo Gualteruzzi Gualternzzi Carlo t0 C. 197v tt Μ Al R Sor et et Patrone Patrone mio mio Ossml 0S8m0 Minor Monor l'Ai'civeso l'Arcives0 di di Ben Βm0 "° S0* e. 197ν Rent.) t0 Legtl etc. Leg etc. Α A Venetia Venetia Mss Carlo a.m. Di Roma am alli 24 24 di luglio luglio 1546 1546 M Carlo Di Roma
176. 175. Giovanni Della Casa aa Carlo Carlo Gualteruzzi Gualternzzi Giovanni Della Casa B.A.V., Barb. Barb. Lat. Lat. 5799, 5799, c. e. 44 44r
[autografo] [autσgrafo] Venezia 31 31 luglio luglio 1546 1546
Sopra la causa causa di di Monsignor Monsignor di Parenza Parenza il Magnrnco Magnifico QuIriIII Quirini non non ha modo di dar dar ricompensa ricompensa aa Sua Sua Signoria, Signoria, et et dei del resto resto Messer Messer Gherardo Gherardo modi di deverà scrivere scrivere aa pieno, pieno, cioY cioè che che vi vi si si vegga vegga poco poco ordine ordine per per hora. hora. Ma Ma deνerà non mancaremo di di andar andar pensando pensando per per servir servir Monsignor Monsignor di Parenza, Parenza, non mancaremo voi baciarete baciarete la la mani mano di di Sua Sua Signoria Signoria aa mio mio nome. nome.11 et voi intendo molte molte gran gran cose cose del del vostro vostro Horatio Horatio et, per per potervene potervene far far Io intendo più certa fede, fede, habbiamo habbiamo ordinato, ordinato, come come tornano tornano aa Padua, Padua, di di haver haver pilι certa tutta quella achademia, achademia, et et sentir quello che che saimo sanno fare. fare.22 Non Non ho tutta quella hi che altri
3
I viaggi del del Pontefice Pontefice erano erano piuttosto piuttosto frequenti, frequenti, in in specie specie nei nei domini domini viaggi Farnese; comunque comunque ogni ogni estate estate sino sino ad ad ottobre ottobre Paolo Paolo III si si recaνa recava aa PePedei Farnese; visitando ii comuni comuni umbri umbri limitrofi. limitrofi. rugia, visitando 8
in ιrezzi 28]. [Stampata in zzι 28]. 1 Ι Giovanni Giovanni Campeggio Campeggio doveva la causa causa con con il il Quiriiii Quirini ee con con il il doveva trattare trattare la Gritti, suo suo genero, genero, in in quanto quanto in in questi questi anni anni era era Υ il legato legato della della Romagna Romagna (cfr. (cfr. 169). lettera 169). 22 Orazio Gualteruzzi Gualternzzi dark darà al al padre padre molte molte soddisfazioni; soddisfazioni; egli egli si si trovava trovava Orazio a Padova Padova per per prepararsi prepararsi con con i suoi suoi maestri maestri per per essere essere ammesso ammesso aΙl'Uniνersit. all'Università.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 175-176 176-176
299 299
dirvi, se se non non ricordar ricordar la la convalidation convalidation delle delle faουΙ~. facnltà. Nostro Nostro Signor Signor Dio Dio vi conservi. conservi. Di Venezia Di Venezia aΙΙ'~timο all'ultimo di luglio luglio 1546 1546 Giovanni vostro Giovanni s 45vt Al e. 45 c. Al Magd Mag00isMCarlo CarloGualteruzzi Gualteruzzi mio mio honr lionmoσ etc. etc. Α A Borna Boma tf luglio luglio Del Del Legato Legato di di Venetia Yenetia
176. C&rlo Gualteruzzi Guaiteruzzi aa Giovanni Carlo Giovanni Della Della Casa Casa Β.Α.Ν., Vat. 198Fr B.A.V., Vat. Lat. Lat. 14836, 14836, e. c. 198
[autografo, inedito] [autografo, Roma 31 Roma 31 luglio luglio 154σ 1646
t Reverendissimo Signor Eeverendissimo Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Io posso quasi Signoria Labbia habbia 10 quasi sperare che con questo corriero Vostra Signoria mi ha detto Mesa ricevere il breve dσΠa della sua revalidatione, per quello che mi Messer Giovanni Giovanni Bianchettj. Bianchetti. D1 Magnifico DI Magnifico Gritti non non mi mi occorre occorre dire dire altro, altro, se se non non che ohe qui nou non si è6 anchora prodotto prodotto niente niente dal dal Signor Signor Giovanni Giovanni Battista per conto di di quel pretesto che che li suoi allegano. allegano. Et il Signor Oratore mi ha ha richiesto che io voglia esser esser seco seco con con Santa Santa Fiora; Fiora; sopra sopra di di ciδ ciò ho promesso di di farli ho promesso compagnia, ma ma tuttavia tuttavia eσn con proposto proposto di di non non uscir uscir dem delli miei miei termini. terminj. Delle cose cose dei del mondo io non so che dire, dire, non uscendo molto di di casa, per cagione cagione dem delli miei malati, li quali quali stanno stanno pur cosi, così, non senza senza buona speranza di dì Mastro Mastro Damiano,1 a a cui son pur tanto obligato obligate che cconverrà σnver~~ che Vostra Signoria Signoria mi aiuti un im giorno a sdebitarmi seco in qualche parte, poiché io non non basto. basto. ρoιch~~io 11 saluta Vostra Vostra Signoria Signoria amorevolamorevolΗ Cardinal nostro si raccomanda et saluta mente et io io reverentemente reverentemente ie le bascio bascio la mano. Il Concilio Concilio si transferir, transferirà a Lucca Lucca et nosotros nosotros ci ci appressaremo appressaremo oltra. οΙtra.22 Di Roma Boma oui alii XXXI XXXI di di luglio luglio MDXLVI MDXLVT Di Vostra Reverendissima Eeverendissima Signoria Signoria Di Vostra Humil Hiimil Servitor Carlo Carlo 01 0 c. 198v ffAl -Al Ero Bmo Sii' Sor et et Patron Patron mio mio 055 ossmo l'Arcives di Beute Bent0 0.0Mons Monsur l'Arcivesi e. 198ν t0 Legti Leg etc. etc. Α A Venetia Venetìa a.m. Di Boma am alli 31 31 di luglio luglio 1546 1546 Μ~~ Ms Carlo Carlo Di Roma s M Carlo da Pano luglio 1546 Μ~~ da Fano luglio 1546 1Ι
Marco Damiano; Damiano; cfr. cfr. lettera lettera 40. 40. Marco Le sedi sedi proposte proposte dai Legati Legati pontifici pontifici al al Concilio, Concilio, che stava languendo languendo Le che stava aa Trento, Trento, (i (i quali quali peraltro peraltro vedevano vedevano la la propria propria in incolumità οοΙυmit~~messa a a repentaglio repentag li o 22
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
300
Corrispondenza Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Cοrrιροndθnza Della 177. Carlo Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni
rT B.A.Y., Vat. Lat. Lat. 14836, 14836, σσ. oc. 200 2ΟΟ Β.Α.Ν» Vat.
[autogralo, inedito] [autografo, inedito] Roma 77 agosto agosto 1546 1546 Roma
ti. Eeverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo Monsignor di Vostra Signoria Signoria della della sua sua amorevoamorevoMonsignor di Parenzo Parenzo ringratia Vostra lezza et et cortesia cortesia intorno intorno al al dissegno dissegno dei del suo suo vescovado, vescovado, soprachY sopraché sono sono stato hier~~ Meri buona pezza con Sua Signoria, Signorìa, et alla fule fine non non havemo havemo concluso altro, se se non non che che non non trovando trovando meglio, meglio, si si cοntentαrΑ. contentará di tanta tantapensione pensione assicurata, quanti quantj sono sono gil gli frutti frutti dei del vescovado, vescovado, nel nel quale quale caso caso bene assicurata, vederci che cbe '1 '1 nostro nostro Clarissimo Olarissimo mi mi potesse et dovesse dovesse attendervj, attendervi, et et cosi così vederei scrìvo hora bora a a Sua Sua Signoria, Signoria, nY né sopra sopra 016 ciò mi mi accade accade dire dire altro. altro. ne scrivo sta in in openione openione che cbe '1 '1 Concilio Concibo habbia babbia ad ad andare andare aa Lucca, Lucca, pure pure Si sta pende dalla vοΙοn~~ volontà di di Sua Sua Maestà. La impresa impresa di di Germania Germania par Μaest. La il tutto pende cbe riesca vie vie pui più malagevole malagevole di di quello quello che cbe da da prima prima fu fu giudicato. giudicato. Ma Ma che riesca pur Vostra Vostra Signoria Signoria a a temperare temperare una una buona buona penna, penna, che cbe io io incominci pur stimo che cbe tosto le cοnνerrà. converrà farne prova, et per per hora bora non mi è~~lecito parlar più chiaro. cbìaro.11 piU Vogbono alcmii alcuni che cbe le le cose cose di di Fiandra Fiandra habbiano babbiano ad ad havere bavere spaccio spaccio Vog]iono brieve, et è~~chi crede, che cbe non si debba aspettare il freddo, pure andain brieve, remo oltra stando stando con con gli gli occhi occhi aperti ad ogni ogni occasione occasione che ohe si si scυoρra. scuopra.22 remo Gb Vinegia a questo questo tempo tempo sono sono in moltissima moltissima espettatione, espettatione, Gli avisi avisΙ di Vinegia però se se alle abe volte volte quando quando ραrerà parerà a Vostra Vostra Signoria Signoria che cbe '1 '1 corriero corriero ordiordiper~~ nario meritι meriti vantaggio vantaggio etc. etc. So So che cbe non non accade accade non non darle darle 11 il secretario secretario nario dalla guerra guerra contro contro ii luterani) luterani) erano erano Siena, Siena, Lucca Lucca ee Ferrara. Ferrara. Evidentemente Evidentemente Παρα; cfr. Η. ü Gualteruzzi Gualteruzzi riferiece riferisce deJia della cede sede ρi piùι idonea idonea per per la la politica politica dei del Papa; h. il jedin, di ΤreΗtο Trento, cit. II, II, p. 227 227 ee se. ss. JEJiN, Il 11 Concilio loiwilio di I1 Iella Nella lettera lettera del del Santa Santaflora al cardinal cardinal Farnece Farnese (da (da Bracciano Bracciano il il 23 23 luοra al glio 1546), viene esplicitato esplicitato quanto quanto il il fanese fanese aveva aveva riferito riferito al al Nunzio; Nunzio; difatti difatti glib viene scrive ilil Cameriengo: Camerlengo: «« Quanto alle alle cose cose dei del Concilio Concilio[. [...] persiste in in quel quel che che . . ] persiste scrissi ultimamente ultimamente aa Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima circa circa la la transiatione, translatione, scrissi caso di di necθssit, necessità, però si veda veda effettualmente effettualmente che che in in Trento Trento non non si si in caso ρerδ quando si possa proseguire [...]. [...]. Et Et ρer~~ però giudica giudica che che sia sia bene, bene, quando quando Vostra Vostra Signoria Signoria possa proseguire Reverendissima paresse di di tardar tardar troppo troppo aa lui lui aa far far questo questo umcio ufficio cou con Sua Sua Reverendissima paresse Maestà [...], che che ej si mandasse mandasse un un prelato prelato d'auttorità, come sana saria il il ΜignaneΠο, Mignanello, Μaest ι [...], d'auttorit, come il vescovo vescovo di di Feltre Feltre [[...]. La seconda seconda consideratione consideratione gli gli pareria pareria che che si si ovvero il ...]. La potessero proporre aa Sua Sua Maestà, Ferrara oo Lucca, Lucca, per per essere essere l'uno l'uno ee potessero proporre debFerrara Μaest ι, cioè NHr&tiatarben sicuri sicuri ee molto molto piU più commodi commodi a' a' prelati prelati che che Trento Trento »; »; cfr. cfr. Nuntiaturl'altro ben heriehte aus Deutschland, Beutsohland, IX, p. 141 s. berichte 141 e s. p. 2 2 In In effetti effetti la la guerra guerra duri durò poco poco tempo, tempo, ma ma fu fu tremenda tremenda per per l'esercito l'esercito pontificio dalla fame fame ee dai dal freddo; freddo; cfr. cfr. o. C. CAPACeO, capasso, Paolo Paolo ΙΙΙ, III, cit. cit. ροnticιο stremato dalla p. 524 524 ee es. ss. Il, p.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 177-178 177-178
301 301
dem Ρatrο~, ma il delli Patroni, per per non non havere, Lavere, ella ella cosa cosa alcuna alcuna che che pui più le prema; ma il debito mio mio è~~di di non tacerle quelle cose cose che io giudico giudico essere essere a suo suo proproatto et fìtto et consolatione consolatione come come io so so che che è~~questa questa del servitio servitio loro. Α me A me non non occorre occorre altro per per hora se non reverentemente reTerentemente raccomandarmi aΠa darmi alla buona buona gratia gratia di di Vostra Vostra :Reverendissima Reverendissima Signoria. Signoria. Di Roma am VII VII di agosto Di Roma alli agosto MDXLVI MDXLYI Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Humil Servitor Humil Servitor Carlo Gualteruzzi Garlo c. 201f c. 201r a.m.
or 10 Mons Monsor mio Sοr et Patron l'Arcivesl f ΑΙ Al 1020 Rm0 mio Sor et Patron0557) ossmo l'Arcives0 di di Rent') Ben40 t0 LegtI etc. Α Leg A Venetia Venetia Di Roma alli d'agosto 1546 1546 Ms Ms Carlo Carlo Di Roma am III III d'agosto
178. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovamii Carlo Giovanni Della Della Casa Casa }3.Α.Ν., Vat. B.A.V., Lat. 14886, 14836, ο. c. 202r 202r VaL Lat.
[autografo, [autografo, inedito] Roma 14 Roma 14 agosto agosto 1546 1546 t
Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio Questa fie fle solo solo per coperta coperta delle delle incluse rime, rime, le quali ho ordine id id est licentia di mandare a Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima, Reverendissima, se veramente che ella non le habbia a mostrare se non al al Clarissimo Clarissimo Quirino et aa Messer Messer Giovanni Agostino, Agostino, che che di pliι più non si contenta contenta l'autore; l'autore; eΠa ella sa ii rispetti del sono. Aspettaremo hora dei mondo quali et quanti quanti sono. hora di vedere la temperatura vedere la temperatura di quella penna, penna, di di che che mi mi ricordo ricordo haverli haverli scritto scritto per per l'altro l'altro corrieri. corriero. di queΠa Non 6è mia intentione di scrivere scrivere altro per hora, se se non che da chi sa sa le le cose; mi mi vief vien detto detto che che Vostra Vostra Signoria Signoria può stare a buona speranza speranza de' ρu~~stare suoi che tosto tosto giongeranno giongeranno a riva, sic pater iiie ille Deum sic suoi desiderij che Deur faciat sie altus Apollo.11 Nostro Rostro Signor Signor dicono dicono che che partir partirà am ahi XXIII per Perugia aΙtuε .40110. ΧΧΙΠ per et per per Anchona.' Anchona.2 Resta che che io io mi mi raccomandi raccomandi alla alla buona buona gratia gratia di di Vostra Vostra Signoria Signoria la quale sarà Messer Marcantonio Volta che Messer Achille sari contenta dire aa Messer Achille suo fratello 6è stato stato alquanto alquanto indisposto indisposto di di rene rene et et dolor dolor cattivo, cattivo, pure pure suo fratello 1
Le rime inviate dal dal Bembo; Bembo; il verso verso citato citato 6 è tratto da Ονidii&s, Ovidius, Meta MetaLe rime morphoses, III, 18. m οrρhοse~, III, 22 T 393ν; B.A.V., Barb. Barb. Lat. Lat. 2819, 2879, c. ;Π il Papa Papa partirii partirà il il sabato sabato 28 28 agosto agosto B.A.V., e. 303 per Perugia; ma ma non non risulta risulta ehe che sia sia stato ad Ancona; Ancona; tornerà nella Sede Sede Apoper Perugia; stato ad tοrneri neΠa Aρostolica il 30 30 ottobre ottobre (e. (c. 394r) 394r). stollen Π -
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
302
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
hora sta meglio et io lo viddi pur hieri, Meri, benché in letto pur quieto et con buona ciera. ciera. Non Non mi mi occorre occorre altro. altro.38 Xliii di Di Roma Dì Eoma allΙ alli XIIII di agosto agosto MDXLVI MDXLYI Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Hurl ι Servitor Humil Servitor Carlo Gualteruzzi Carlo or l'Arciveso m0Mons hfl50? e. 203ν 203v j.t Al Al Rmo Emo 50? Sor et Patrone Patrone mio mio 055 ossmo l'Arcives0 di di BentO Bent0 t0 etc. Legto Α Leg A Venetia Venetia MR8 Carlo Di Roma 14 di agosto a.m. Di Eoma am alli 14 agosto 1546 1546 M Carlo
179. Giovanni Della Della Casa Casa a Carlo Giovanni Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Β.Α.Ν., Ghig. Chig. L. B.A.V., L. VIII. Vili.303, 303, ο. c. 8Ο 80r
[autσgrafo] [autografo] Venezia 21 agosto Venezia agosto 1546 1546
il solito Ho hauto hauto la vostra Ho vostra de' de' XIV, XIV, cara cara oltra oltra il solito per per la compagnia compagnia mi hanno pieno di che le hanno fatta fatta gli gli elettissimi elettissimi versi, versi, che mi di vanagloria parso esser quel ch'io non insieme et d'invidia: d'invidia: perchY perché leggendogli leggendogli mi mi 6 è parso non che non non son potuto sono, et mi sono un poco contristato che altri sia quello che potuto essere io. ~ο.11 Credo per Credo che che il mio mio spirito che che debbe debbe forse forse la la notte notte andar andar per quelle camere, camere, habbia revelato revelato al al buon buon maestro maestro loro, loro, quanto quanto io io desidedesidedi me rava che che fosse fosse mention mention di me in cosi così salda salda memoria. memoria. Eingratiate dunque Sua Sua Signoria Signoria per me me et state state sano, sano, 0114 ché io io non non Ringratiate dunque voglio mescolare questo con con altro altro ragionamento. ragionamento. voglio mescolare Di Venetia Venetia alli di agosto agosto 1546 1546 amXXI xxi di Giovanni vostro Giovanni vostro v Carlo Gualteruzzi mio c. Al Magd Magc0Sor Sor Ms Ms Carlo mio honr honmoσ etc. etc. Α A Roma Eoma C.81 81v Al t0 xxi di f 1546 1546 Del Del Legt Leg 0 di di Venetia Venetia Dem Delli XXI di agt° agto a.m.
38 Achille Achille de della Volta si trovava a Roma Eoma in qualith qualità di di auditore di Rota. Eota. ll a Volta T 1781 [Altra copia: B.A.V., B.A.V., Vat. Vai. Lat. Lat. 14827, 14827, c. (da Ho Ho tanto tanto a a salda salda memoria, memoria, (da [ Altra copia: o. 178 oltre la la data). data). Stampata Stampata in: Mi Mi 234.235; 234-235; Na Na 226-227; 226-227; Ve Ve 228; 228; Ven Ven 181.182]. 181-182]. 11 dovrebbero essere essere relativi al al sonetto sonetto del del Bembo, Bembo, Casa Casa in cui ΙI versi versi dovrebbero in cui le virtudi virtudi han han chiaro chiaro albergo. albergo. Probabilmente Probabilmente si si tratta di di im un testo testo non non ancora ancora rifinito, vista vista la la raccomandazione raccomandazione di di non non farlo farlo vedere vedere a a nessuno nessuno (cfr. (cfr. lettera lettera precedente). precedente).
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 180 180
303 303
180. Carlo Gualteruzzi a Carlo Gualteruzzi a Giovanxii Giovanni Della Casa Casa Β.Α.Ν., Vat. cc. 204r.205r Vat. Lat. Lai. 14836, 14836, ec. 204r-205r
[autografo, inedito] [autografo, Roma 21 21 ag ο tο 1546 Roma agosto 1546
t Reverendissimo Signor Beverendissimo Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo L'ultima che io ho di Vostra Beverendissima dei ordinario, Eeverendissima Signoria Signoria 6è del αα mostra havere nella quale ella bavere interpretate interpretate le mie parole intorno a Mastro Damiano troppo cortesemente, σnνe~ente esser Damiano cortesemente, ma ma non non ho ho per per inc inconveniente esser vinto ρarte.11 da lei lei anchora anchora in in questa questa parte. Non ho ho per anchora Non anchora veduto veduto Messer Messer Francesco da Fano, Fano,22 ma ma lo lo"ireveder?) et chiarirollo non sì si può ρυ~~servirlo etc., se derò et chiarirono che per hora non se '1 '1 buono buonohuomo huiro me ne ne havesse havesse detto detto una una parola parola prima, prima, non l'harei lasciato entrare cosi così avanti; io non so so donde donde egli si misuri questi suoi meriti, di gravar Vostra Signoria cosi Signoria così all'ingrosso. all'ongrosso. Α questa hora Vostra Signoria A Signoria Reverendissima Eeverendissima harà huh, potuto potuto vedere aa pensi pur che '1 vecchio che le farà bisogno usar la penna ben temperata, et pensi pur che vecchio l'aspetta con desiderio. Ma scrivami un poco cosi così a parte Vostra Signoria quello che paruto et di che ne le sαrα sarà paruto dica suol fare il ca dadovero dαdονerο come come suoi il più pin delle delle volte. :Èstato stato forza mandarlo mandarlo al Cardinal Cardinal di di Napoli, Napoli, che '1 '1 padre Beccadello l'ha mezzo delio mezzo che che impoetizzato; impoetizzato; Messer Messer Giovanni Agostino col col partirsi di Venetia Venetia hark harà perduto perduto anchora anchora questo questo favore favore del del Cardinale. Cardinale.33 Μan~ar~~con Mandarò con questo questo altro altro corrieri corriero una lettera per l'exentione l'exentione delle delle di Messer Messer Adamo 44 et dei del preposto della Torre da Verona; Vostra Vostra decime di Signoria sarà contenta contenta fare ordinar al Collettor Collettor di di Verona, Verona, che non corra Signoria sa~~ furia, percioché alle volte volte sogliono soghono far far Pexecutione l'executione avanti avanti che sia sia ρθrciοch~~1làalle a furia, data la sentenza, sentenza, massimamente massimamente contra contra le creature creature di di quei quel buon Signor. Signor. Il Maffei Maffei mi mi ha promesso promesso scriver scriver questa sera sera per per l'exentione l'exentione didiMonsiMonsiBoldù. gnor Boldii. Nostro Signor Signor fece fece hieri Meri consistoro consistoro nel nel quale quale Sua Sua Santι~~ Santità non fece motto alcuno alcuno di di Concilio Concilio nY né di di sua sua partita; partita; hoggi hoggi andato è andato aa Frascati, Frascati, con proposito proposito di di esser esser qui Liinedi Lunedì et far far anchora anchora consistoro, consistoro, et et Giovedi Giovedì segnatura et poi andarsene di lungo a Nepi et poi a Perugia et aa Loreto; Loreto; 6 si stima stima che che '1 '1 Cardinal Cardinal di Napoli Napoli haverà dicono BoloBolohανerà Perugia Perugia et alcuni dicono 1
Si tratta tratta di di mia una lettera lettera sfortunatamente sfortunatamente smarrita. smarrita. Francesco Nolfl; lettera 40. 40. Francesco ΝοΙ; cfr. lettera 3 II Gualteruzzi ssollecita pigro Della Della Casa Casa a rispondere rispondere ai al Bembo Bembo per per Il Gualteruzzi οΠeοita il pigro ringraziarlo dei dei versi versi ehe che per per essere essere stati stati oramai oramai conosciuti conosciuti da Ranuccio Ranuccio Far. Farnese, dal Beccadelli e dal dal Fanti Fanti erano erano divenuti divenuti di di pubblico pubblico dominio. dominio. fese, dal ΒeοcadeΠi e 4 Adamo (cfr. lettera lettera 56) 56) ee Francesco Francesco Della Della Torre Torre (cfr. (cfr. lettera lettera Adamo Fumani Fumani (cfr. 49), ambedue amici amici ee servitori servitori di di vecchia vecchia data data di di Giovan Giovan Matteo Matteo Giberti. Giberti. 49), ambedue 6 Cfr. scritto nella nella lettera lettera 178, 178, nota nota 2. 2. Cfr. quanto quanto scritto 22
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
304
Corrispondenza Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Οοrrιροn~enza
gna, et et haνer haverà l'Alciato appressoο per dare dare opera opera alle alle leggi, leggi, ο o nell'imo nell'uno ΡλΙciatο66 aρρre oο nell'altro nell'altro luogo, luogo, si si dice dice questo questo essere di darli darli la la Penitentieria, Penitentieria, essereaffine ane di et che clie si farà come altre altre volte il Vescovo Yescovo di di Pistoia coadjutor di Puccj, fαrΑ coadiutor Πuccj,77 come Ρitoιa fu fatto fatto di di Santi Santi Quattro Quattro vecchio. vecchio. Il cardinal cardinal d'Aquaviva d'Aquaviva88 è passato all'altra all'altra vita, vita, requiescat requiescat in in 11 pace; si si stima stima che che si si dub,f1 darà il vescovado vescovado aa Puccj Puccj per per essere essere stato stato altre altre volte in in casa casa et et per per haverne haverne sopra sopra 500 500 ducati ducati di di pensione. pensione. Messer Marcantonio Marcantonio Borghese Borghese90 è~~dlssegnato, dissegnato, come come Vostra Yostra Signoria Signoria dee sapere, sapere, aa venire venire aa Venetia Yenetia per per la la cosa cosa di di Gr~ιιaιiΙ. Grimani. Nostro hiostro Signor Signor gli ha detto detto che che vole vole ch'egli ch'egli alloggi alloggi col col Legato. Legato. Egli Egli non non partito è partito per per gil ha anchora, forse non non partirà così tosto tosto come come egli egli credeva. credeva. anchora, et forse ραrtirà cosi Il del nostro nostro Messer Messer Gerardo Gerardo sta sta pur pur cosi, così, non non èparuto paruto al al 11 negotio negotio del Ardinghello dl di proponerlo, per per le le cause cause che che Messer Eoccho scrive scrive cardinal Ardlnghello esso Messer Messer Gerardo; Gerardo; credo credo che che ssarà levar via via tutti tutti li li circoiti circoiti ad essi αrà bene levar accioché la materia materia resti resti pliι più estricata et et pliι più pura, pura, et et non non dia dia odore odore d'i acciochY la ntrigo si sì come pare a questi Signori Signori che che eΠa ella habbia, et et cosi così pare pare anchora anchora a Messer Messer Luigi. Luigi. 10 Qui 6è il Vescovo Vescovo di di Fano Pano ΙΟ venuto h~eri hieri sera dal Concilio; Concilio; venuto sera in poste dal dicono per per trattare trattare il il tempo tempo di di questa questa benedetta benedettasessione, sessione, et et dar dar conto conto a Nostro Nostro Signor Signor delle delle cause cause perchY perchè non si si dee dee transfenire transferire il Concilio; Concilio; vovogliono che egli egli sia sia mandato mandato dal dal Cardinal Cardinal di di Trento Trento et et non non darn dalli gliono alcuni che 6 G Andrea Alciato (1492-1550) del del clero clero milanese. milanese. Uomo Uomo dotto, dotto, arnevo allievo Andrea Alciato (1492-1550) del LaOcaris Lascaris ee del Calcondma, Calcondilla, abbra abbracciò di cmialθ curiale abbastanza tardi, οcΥ la la carriera di abbaOtanza tardi, perché per per moiti molti anni anni Oi si dοdic dedicòagli agli studi studi storico storico-filologici. Fu autore autore di di imimρerch~~ -mologici. Fu opere di di diritto diritto che che gli gli dettero dettero fama fama ee gli gli permisero permisero di di ricoprire ricoprire la la portanti opere cattedra di di diritto diritto presso presso lo lo studio studio Avignonese; Avignonese; ma ma insegn insegnòδ anche aaBruges, Bruges, sino aa che che im un decreto decreto imperiale imperiale gli gli ixigiimse ingiunse dl dì rientrare rientrare aa Pavia. Pavia. Nel Nel '46 '46 fu fu protonotario apostolico apostolico ee consultato consultato spesso spesso sulle sulle interpretazioni interpretazioni giurigiurifatto protonotario diche si aprivano aprivano nei nei dibattiti dibattiti concilian; conciliari; una una lunga lunga monograa monografia si si deve deve dicho che si a R. E. ABBONDANZA, abbondanza, ΑΙciασ Alciato Andrea, II p. p. 69 69 ee es. ss. Audrea, cit. ΙΙ '7 Roberto Roberto Pucci Pucci era era stato statonominato nominato coadiutore coadiutore del del fratello fratello Antonio, Antonio, morto nel '44 '44 ee al al quale quale poi poi era era subentrato subentrato con con la la nomina nomina aa cardinale cardinale ee il il morto nei di Penitenziere Penitenziere Maggiore. Maggiore. titolo di 8 8 Giovanni Giovanni Vincenzo Vincenzo Aquaviva Aquaviva (r. (m.1546), 1546), cardinale; cardinale; non non fu fu figurα figura di di piano nella nella Curia; Curia; inizia iniziò la la carriera carriera come come Prefetto Prefetto per per poi poi otteotteprimissimo piano grado di di arcivescovo arcivescovo di di Melfi. Fu fatti fatto cardinale cardinale con con il il titolo titolo di di Santa Santa nere il grado Μel. Fu Maria dei dei Monti. Monti. 98 Marco Antonio Antonio Borghese Borghese (1504-1574), (1504-1574), fu avvocato avvocato eoneistoriale concistoriale ee didiMarco dei poveri. poveri. Ebbe Ebbe svariati svariati incarichi incarichi ee servi servì molti molti ροnteei. pontefici. Acquisì fensore dei Αeqυιs benefici che che distribuι distribuì equamente equamente ai ai figli figli Carro, Camillo, Orazio, Orazio, FranFraninnumerevoli benegci cesco Giovanni Battista. Battista. Difese Difese ilil Morone Morone nel nel processo processo inquisitoriale; inquisitoriale; cfr. cfr. ceceo ee Giovanni M. 'processo Inquisiloriale Inquisitoriale dei del Cardinal Cardinal Giovanni Morone, cit. II p. 391 ee s. s. ινι. fiepo. rmρο, Il 11 processo Giovanni brine, cit. 391 p. 10 ΙΟ Pietro Bertano(1501-1558) (1501-1658) vescovo vescovo di di Fano; Fano; succedette succedette al al Gheri Gheri Pietro Bertano nella sede sede montefeltrina; montefeltrina; su su di di lui ej si veda veda il il sintetico sintetico ma ma interessante interessante profilo, ρro Ιο, da una una ricca ricca bibliograila bibliografia di di si. m. rmno fiepo (Ii (Il processo processo Inqnisitoriale Inquisitoriale del del corredato da cardinal Giovanni borine, Morone, cit. cit. ΙI p. p. 280 280 ee s.). s.). cardinal Giovanni
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
305 306
Lettere 180-181 180-181
Legati, dal dal quai qual Cardinal Cardinal egli egli ha lia havuti Lavuti 500 500 scudi scudi di di pensione pensione nuovaalliι. mente, di di 22 mila mila che che l'Imperatore l'Imperatore gli gli ha dati dati allui. harei benché non non harei Io non ho tempo di scrivere hora a Messer Gerardo, benché 10 Messer :[loccho; che egli ~αtenderà da che altro altro dirli dirli che che quello quello stesso stesso che egli intenderà da Messer Eoccho; la ur o che ρυ~~non si stiasi pure egli stiasi egli sic sicuro che dove si si può si manca di diligentia, diligentia, ma ma la che si fa. si voler quel malagevolmente ρυ~~ materia è di natura che che sì può voler quel si Il Vescovo 11 Vescovo di di Parenzo Parenzo aspetta aspetta risposta risposta all alli partiti mandati mandati ultimaultimamente. ne ragiona di camento et se ne Le cose di Fiandra sono nel medesimo pre predicamento assai per assaj per ogni ogni luogo. luogo. Quel Quel buon buon Signor Signor mi mi ha di di nuovo nuovo promesso promesso che che per debito quando sαrà sarà tempo, il il mi mi fari farà intendere, intendere, et et che che lo farà farà per debito et per giudicio, giudicio, verba verba formalia. formaba. Havemo preso preso partito partito di di gravar gravar Nostro hTostro Signor Signor che ohe faccia faccia rivoca rivoca-mento; il il sequestro sequestro fatto contra contra Messer Messer Vincenzo Vincenzo Quirino Quirino ad ad instaura instanza sarr del fisco, fisco, data data cautione, cautione, et cosi così l'havemo l'havemo ottenuto, ottenuto, et i'espeditione l'espeditione sarrà gn oria hark hora con con questo questo corrieri corriero se se '1 '1 notaro notare non mi mi gaΠa; galla; Vostra Vostra Si Signoria harà di ce in qualche da esser esser giu giudice qualche cosa cosa. Alla Alla cui cui buona buona gratin gratia reverentemente mi raccomando. raccomando. I)i Roma Di Boma am alli xxi XXI di di agosto agosto MDXLVI MDXLVI gn oria di ssima Si Di Vostra Vostra Reveren Eeverendissima Signoria Rill-nil servo Humil servo Carlo Carlo
οr et m0 Monsor c. 2051 205v fj- Al Al Rmo Emo 5 Sor et Patron Patron mio mio 055 ossmo Monsor L'Arciveso L'Arcives0 di di Bento Bent0 t0 Legio etc. Leg etc. A A Venetia Venetia Mss Carli Di Roma a.m. Di Eoma am alli 21 d'agosto d'agosto 1546 1546 M Carlo 181. Giovanni Della Della Casa Giovanni Casa a Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi cc. 85r1 Ohig. L. B.A.V., OMg. L. VIII. Vili.303, 303, oc. 86"
[autσgrafo] [autografo] Venezia 28 agosto Venezia agosto 1546 1546
La penna penna ch'io ch'io temperai temperai ha ha renduto renduto assai assai cattivamente, cattivamente, come come la le mie opera fa testimonianza. opera testimonianza. HarY Harò caro caro che che siano siano tenute nascoste nascoste le mie ververgogne a tutti gli altri, et aa me me mostre acciochY accioché io Ie le possa o emendare oo ricoprire. Potreι Potrei dolermi dolermi et et della della rima et et dello dello essere immerso immerso in in altro altro studio; ma io studio; io harei harei torto torto a a dolermi dolermi et et accusare accusare altri che che me stesso.1 stesso.1 li ca per le Fate venir venir la lettera lettera aposto apostolica le decime decime di di Messer Messer Adamo: il il renna a c. 1781 [Altra copia: copia: B.A.V., B.A.V., Vat. Vat. Lat. Lai. 14827, 14827, c. 178v (da La penna a propinquissimo). Stampato in: in: Mi Mi 235-236; 235-236; Na Na 227; 227; Ie Ve 228-229; 228-229; Ven Ven 182]. 182]. 1 con la Ii Della II Della Casa Casa rispose rispose ai al sonetto sonetto dei del Bembo Bembo (cfr. (cfr. lettera lettera 179) 179) con composizione L'altero nido nido ov'io ov'io si sì lieto lieto albergo albergo (cfr. (cfr. per per Ie le argomentazioni argomentazioni e e ολsλ, Rime, la storia storia dei del presente presente sonetto sonetto G. G. DJiLLA della casa. Sime, cit. cit. p. p. 60). 60).
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
306
Corrispondenza Delia Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
nessun mezzo quale pur vole usar mezzi meel, meco, et sa, o o doverla doveria saper, che die nessun reco ottimo mi è~~?ill più propinquo propinquo di di lui, anchor anchor che che voi voi siate siate sempre sempre meco ottimo et et propinquissimo. Ε mi E mi dud duolmanco manco delia della morte morte di di Aquaviva, Aquaviva,22 perchl perché io io credo credo che che Monsigiior mio Monsignor mio Carnesecchi Carnesecchi debbia vivere con con men sospetto di di monitori monitori voi potete beu che non non vivendo vivendo Sua Sua Signoria Signoria Reverendissima, Reverendissima, ««voi ben pesche pesche hor serrar serrar l'horto l'horto poi poi che che costui costui 1'6 l'è morto morto »» disse disse il Bernia. Bernia. Ho scritto scritto aa Monsignor Monsignor Reverendissimo Reverendissimo Camerlengo Camerlengo quel quel ch'io ch'io iiiludico della della causa causa dei del Quirino. Quirino. ringratio Messer Gherardo Gherardo debbe debbe scrivere scrivere sopra sopra la causa sua etc. etc. Vi ringratio degli degli avisi et vi prego che che salutiate et baciate la la mano a Monsignor Monsignor ReReDii vi conservi. verendissimo Bembo Bembo per per me. me. Nostro Nostro Signor Signor Dio conservi. Di Yenetia alli 28 di agosto agosto 1546 1546 Di Venetia am 28 Giovanni vostro Giovanni e. 92ν c. 92v Al Al Magd Mag00 Sr Sr Ms M8 Carlo Carlo Gualteruzzi mio honrσ honmo etc. etc. A A Roma Roma a.m. ft 1546 1546 Del Del Legato Legato di di Venetia Yenetia agosto agosto 28 28
182. 183. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi aa Giovanni Carlo Giovanni Della Casa Casa B.A.V., Vat. B.A.V., Foi. Lat. Lat. 14836, 14836, οο. cc. 206 206rT
[autografo, [autografo, inedito] Roma 28 agosto agosto 1546 1546 Roma 28 t
Reverendissimo Signor et Patron Patron mio mìo osservandissimo osservandissimo Reverendissiro Signor reΠigiοsa è1 stata Troppo relligiosa Reverendissima Signoria questa volta stata Vostra Reverendissima volta nel suo scrivere, non havendo voluto ragionamento che che voluto trapporre un altro ragionamento nel piacere piacere che che ella ella mostra mostra haver haver sentito sentito et preso preso della della dolce dolce memoria memoria che 'Ι '1 nostro buon buon vecchio vecchio serba di lei lei et del suo gran valore, ut ut eius eius utar utar verbo. Ma Ma egli egli mi giova di sperare, sperare, che che ella ella vorrà compensare a questo νοrrà compensare a questo altro corriero, corriero, et vorrà quella penna nuoνοαΑ, pur dadovero mettere in opera quella vamente temperata.11 vamente temperata. Non voglio voglio lasciar di dirle che al buon buon Maestro Maestro pare che che possa possa star
22
L'Aquaviva era era uno uno dei dei componenti componenti dei del tribunale tribunale dell'Inquisizione; dell'Inquisizione; la la L'Aquaviva sua morte poteva poteva sigumcare significare il il rallentamento rallentamento della della tensione tensione che che si si era era accuaccusua morte mulata attorno alla alla persona persona ee alle alle vicende vicende dei del Carneseechi. Carnesecchi. mulata attorno 1 II Gualteruzzi poichY poiché risponde risponde alla alla lettera lettera 179, 179, non non ha ha ancora ancora ricericeIl Gualteruzzi vuto il il sonetto sonetto di di risposta risposta dei del Nunzio Nunzio aa quello quello del del Bembo Bembo (cfr. (cfr. lettera lettera preprecedente, nota nota 1). 1).
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 182 183
307 307
Ε forse ~οr ε ζ& '&οhοrα fia, fiα, dire meglio, dove dove dice dice ehe die nel nel primo ternario, ternario, forse anchara dire M forse 2 ~ α, che fia, che un nn etc. etc. fosti nosti hormis hominis ingθnΙυm.2 ingenium. Ναρο11, neflier' fu Hieri fu data data lalalegatione legatione della della Marcha Marcha al al Cardinal Cardinal di Napoli, no3 per Perugia, ma signor parte Nostro mine discrepante discrepante etc. etc. 3 Nostro Signor per Perugia, ma qualchuno qualchuno ole credere vole credere che che sia per andare andare anchora anchora a Loreto. Loreto. Fano parte hoggi Il Vescovo \Τeεcονο di di Pano parte hoggi per Trento; Trento; egli egli è~~stato qui qui per per la ι possa, o non si ~3οncmο, dicono translation dei del Concilio, dicono a dar dar conto conto perchY perché non si non si debba fare; fare; ma par par pur pur che che Nostro Nostro Signor Signor la voglia voglia ad. ad ogni ogni modo; modo; si ieder la piega di questa guerra, della quale oltra scorre~~ scorrerà oltra qualche qualche di dì per veder la Corte Corte non non è~~senza senza gran gran solecitudine solecitudine d'animo. d'animo.44 Un nostro nostro buon buon amico amico et et signor signor mi mi ha ha detto detto che, che, per per quello quello che che habbiano ad ede et conosce, non pu~~ vede può credere credere che le cose di Fiandra non habbiano haver luogo luogo qua, qua, verso verso Υ il dicembre dicembre et et che che sta sta all'erta all'erta per per avertirmene avertirmene al suo suo tempo. tempo. Intanto Intanto ha voluto che che io ne ne faccia questo poco di motto motto aa Vostra Signoria Signoria per per suo suo aviso. aviso.55 νederδ, per per la inclusa copia Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria vederà copia quanto nuovamente ha dettati dettato et et corretti corretto Υ il buon Maestri; Maestro; faccia pur conti conto di di νederà venir cortelli rispondere che che altramente altramente si vederà cortelli addosso addosso per ogni corcordi dire al Signor Volta che Messer Messer Achille Acbille rieri. La prego ad esser contenta dì riero. suo fratello non suo non solo solo è~~fuir fuor di letto ma va per tutto et sta sta benissimo et et essi medesimo mi ha ha io gli ho dato novella dl di lui in mezzo mezzo Banchi, et che esso medesimo mi promesso far la risposta alla lettera che che egli mi scrive sopra la sua sua indiindispositione. Resta che che io io mi mi raccomandi raccomandi alla alla buona buona gratia gratia et et mercé mercé di Vostra Vostra Reverendissima Signoria. Signoria. Di Roma Roma il di dì di Santo Santo Agostino Agostino MDXLVI MDXLVI Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Humil Humil Servitor Carlo or t0 330Mons Monslr di Rento Legto et Patron etc. c. 207T ff Al Al Rmo Rm0 80* Sor et Patron mio mio 055 ossmo di Ben10 Leg ο. 207g A Venetia a a.m. M da Fano Pano agosto agosto 1546 1546 M' Carlo da
22
II abitudine di di molti molti pieti, poeti, compineva componeva assai assai lenta. lenta11 Bembo, Bembi, com'era cim'era abitudine mente, ee con con altrettanta altrettanta lentezza lentezza rifiniva le sue sue liriche. liriche. Tanto Tanto b è vero vero che che la la rini νa le stesura definitiva definitiva ddella terza strofa strofa del del sonetto sonetto sari sarà Ε E forse αiwοrα..., ancora..., diversa diversa οΠa terza dalle due due proposte proposte in in questa questa lettera. lettera. 8 Cfr. B.A.Y., Barh. Lat. 2879, α. c. 389ν; 389T; Ranuccio Ranuccio Farnese Farnese partirà Βατb. L αt. 2819, ραrtirà per per Cfr. B.A.V., Ancona li a poco poco tempo. tempo. Anconadidill 4 Ibid. e.c. 390r. 390r. 55 Probabilmente si si riferisce riferisce all'Ardlnghelli, alTArdinghelli, personaggio personaggio assai assai vicino vicino al al Probabilmente Pontefice, che che aveva aveva ehla già la percezione percezione della della sospensione sospensione della della guerra guerra contro contro i protestanti. protestanti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
308
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gnalternzzi 183. Carlo Gualteruzzi Gnalternzzi a Giovamii Giovanni Della Della Casa Casa Carlo
B.A.Y., Lat. 14836, co. 208r Β.Α.Ν., Vai. VW. L αt. 14836, cc. 208r
[autografo] [autσgrafo] Roma 99 settembre settembre 1546 1646 Roma
t Reverendissimo Signor et Patrone Patrone mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo Signor Il Cardinal Cardinal nostro nostro dice dice che che cosi cosi vogliono vogliono esser esser fatti gli gli huomini, huomini, che che 11 le cose cose loro loro tosto tosto et et bene, bene, come come Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria fanno le detto, nY né commesso commesso altro, se se non che che io le faccia fede fede per hora non mi ha detto, del gran piacere piacere che che ha ha preso preso et et prende prende tuttavia tuttavia ((percioché legge del gran ρerciοehd la legge della sua bells, bella et presta risposta. Della Della quale quale se ne fari farà quel quel assai spesso) deΠa che ella ordina. Ma come come si potrà Monsignor Reverendiscotanto che pot~~ negare aa Monsignor di Napoli Rapoli che che ha veduto veduto l'altro et et aspetta aspetta questo questo con con desiderio desiderio per per simo di quello che '1 '1 nostro Messer Ludovico mi scrive, scrive, et et Messer Messer Phmppo Philippe Gerio, Gerio, quell° che il quale quale 6è qui, confermai Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima medesima medesima qui, mi conferma? mi insegni insegni come come io habbia habbia aa fare fare in in cιδ; ciò; dicono che che quel quel buon buon signorino signorino è diventato diventato molto molto vago vago di di queste queste simili simili cose cose et et già già non non ne poteva sentir sentir ~~ parlare. Ma Ma questo questo si si ρυδ può dare dare veramente aalla education di Messer Ludolla education vico.1 Delle cose dei del mondo non accade che Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria avisi da da noi noi di di qua, qua, lin fin che che la Corte Corte non di ritorno, ritomo, la la quale quale si si aspetti avisι nonè di al presente presente in in Viterbo. Viterbo. trova al none scrivo scrivo aa Messer Messer Gerardo Gerardo non non ci ci essendo essendo altro altro da da dirle dirle nelle nelle Io none sue, oltra oltra quello quello che che Sua Sua Signoria Signoria huh, harà inteso per per l'ult l'ultime di Messer Messer cose sue, ime di 2 si αsρettαrà aspettarà la Corte Corte per per fare fare il il resto. resto. Roccho; 2 si Ron mi mi occorre occorre altro altro se se non non di di raccomandarmi raccomandarmi reverentemente reverentemente alla alla Non buona gratia gratia di di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Si Signoria. gnoria. Di Roma am alli Villi Villi di di settembre settembre MDXLVI MDXLVI Di Roma Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Servitor Humil Servitor Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Carlo 01 m0 Mons Monsor l'Arciveso0 di c. 208ν 208v tf Μ -VI R"° Rm0 1" Sor et et Patrone Patrone mio mio o55 ossmo l'Arcives di Bento Bent0 e. t0 Legtl Leg etc. etc. Α A Venetia Venetia
in unir moeoni 192]. 192]. [Stampata in 1 È finalmente giunto giunto il il sonetto sonetto dei del Della Della Casa, Casa, accompagnato accompagnato con con ogni ogni t finalmente probabilità dalla raccomandazione raccomandazione di di non non divulgarlo: divulgarlo: ed ed ecco ecco altrettanto altrettanto pun. punprobabihtY dalla tualmente il il Gualteruzzi Gualteruzzi risponde che che èÈ impossibile tener nascosto nascosto ci ciò impossibile tacere ee tener che è6 cosi così bello. bello. che 2 2 Rocco Biancalana; cfr. lettera lettera 161. 161. Rocco Biancalana; cfr.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
309
184 Lettera 184 184. Giovanni Della Casa aa Carlo Carlo Gualteruzzi Gnalteruzzi Giovanni Della Casa B.A.Y., L. VIII. Vili.303, 303, σ. c. 86 86' B.A.V., OUg. Chig. L.
.
[autσgrafo] [autografo] Venezia 11 11 settembre settembre 1546 1546
Molto magnifico magnifico Signor Signor Il Cardinal Cardinal nostro nostro bisogna bisogna che cbe dai dai pari miei miei pigli pigli la la buona buona νοΙοnt volontà così mi par che che Sua Signoria Reverendissima Reverendissima habbia fatto, in pagamento; cosi poiché dite dite che che si si loda loda di di me. me. poichY Il consiglio che che voi mi domandate domandate sarebbe sarebbe che che si scrivesse scrivesse al al BeccaBecca11 consiglio altramente fluita la pratica, delio, chd ché io non non ho risposto: risposto: et etsm.& sarà finita pratica, perchY perché altramente dello, noi andremo a processione, et potremo dar ne nelle lle mani al Zoppino o a Barbagrisa. 11 Ohe mia υrbanit, urbanità, che che non ho mai pilι più riveriveChe ve ne par della prelibata mia ciotto mesi ch'io non vidi Madama Isabetta vostro figliuolo figliuolo et è~~ben di diciotto duto vostro tanto gentile gentile et cortese? cortese? State State sano. sano.22 Di Yenetia di settembre settembre 1546 1546 Di Venetiaalii amXI xi di vostro Giovanni vostro c. 91T e. 91ν a.m.
Al Mag00 S°1. 80r Ms Ms Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio mio honr honmoσ etc. etc. Α A Roma Roma Ai lilagel t0 bre 7bre ft 1546 1546 Del Del LegtO Leg di di Venetia Yenetia 7
v
1781 (da Il cardiaale [Altra copia: copia: B.A.V., B.A.V., Vat. Vai. Lat. Lat. 14827 14827 e. o. 178 (da II cardinale aa loda loda di di me). me). [Altra Stampata in: in: Mi Mi 237; 237; Na Na 228; 228; Ie Ve 229; 229; Ven Ven 183]. 183]. Stampata 1Ι ZipBarbagrigia è6 il soprannome soprannome di di Antonio Antonio Blado Biado (dr. (ofr. lettera lettera 42). 42). ZopΒατbαgrigiα Νiccoi~~Di pino fu anch'egh anoh'egli uno uno stampatore, stampatore, il il vero vero nome nome dei del quale quale era era Niccolò Di AriAripini fu stotile De' De' Rossi, Eossi, ferrarese; ferrarese; inizi iniziò~~la la sua sua attività 1603 proprio proprio nella nella sua sua αtt~ν~th nel 1503 città, per poi poi trasmigrare trasmigrare aa Venezia Venezia dove dove fu attivo attivo sino sino al al '41. '41. Le Le sue sue edizioni edizioni cittY, per sono preziose preziose per per le le silografie silografie (stamp (stampò~~pin più di di cento cento edizioni edizioni illustrate!); illustrate!); tra tra gli autori predilesse predilesse il il Boiardo, Boiardo, l'Aretino l'Aretino ee l'Ariosto; l'Ariosto; stam$ stampò anche anche pregevoli pregevoli gli autori edizioni delle delle opere opere di di Virgilio, Virgilio, di di Ovidio Ovidio ee didiApuleio. Apuleio. edizioni 2 2 La pigrizia del Della Della Casa Casa era era proverbiale; proverbiale; ma ma in in effetti eiïetti non non dispodispoLa pigrizia del neva di di molto molto tempo tempo per la la m mondanità per gli gli studi, studi, visto visto che che era era conticontiοndαn~tΑ, e per nuamente impegnato impegnato dalla dalla Sede Sede Apostolica Apostolica aa far far valere valere i diritti diritti giurisdizionali giurisdizionali della Chiesa sul sul Clero, Clero, oltrechY oltreché aa osservare osservare tutto ci ciò~~che che concerneva, concerneva, nella nella deΠa Chiesa Repubblica, sia sia i rapporti che questa questa aveva aveva con le potenze straniere, sia sia quanto quanto Repubblica, accadeva aa Trento Trento al al Concilio. Concilio.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
310
Corrispondenza Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Cοrrιροndθnza Della 185. Gualteruzzi aa Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi
B.Á.Y., Vat. Vat. Lat. Lat. 14836, 14836, co. 209" Β.Α.Ν., cc. 2Ο9
[autografo, inedito] [autografo, inedito] Eoma 11 settembre settembre 1546 1546 Roma ΙΙ t
Eeverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo conciero non non piace piace al al Maestro, Maestro, ma ma vuil vuol pur pur che die stea stea come come Il primo conejero prima, et dice dice che che «« sorte » è~~pilι più proprio proprio allo allo stile stile che che non non è~~«« nati ». Nel Eel quadernario dove dove dice dice « voler », ama ama piU più tosto tosto «« penser ». Quello Quello secondo quadernario allui, et prega in ciδ ciò la lima lima epitheto Carlo ossmo etc. etc. A A Roma Roma 336. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovaniii Carlo Giovanni Delia Della Casa Casa Β.Α.Ν., Vat. B.A.V., Fai. Lat. Lat. 1483Τ, 14837, e. c. 169r 169r
[autσgrafo] [autografo]
Roma 21 Roma 21 luglio luglio 1548 1548
tt Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Poi che che le Prose sono in mano di Vostra Signoria Signoria Reverendissima, Reverendissima, io io asρetter~~d'intendere di dietro, aspetterò d'intendere se se io harδ harò a mandar la tavola che vi va di nella nella quale non non sono sono altro altroaa che che parole parole della della medesima opera, opera, poste poste per ordine d'alphabeto. Et questo mi sari ordine sarà etiandlo etiandio regola per lo volume delle Rime et degli Asolani, li quali libri, come si sa, sono stati ristampati bb altre volte et hora corretti et ampliati, non si dovrebbe ricercare altra mostra, ρernθ io pure alla alla perfine io manderY manderò tutto il il mandabile, mandabile, se se pur fie fie di di bisogno. bisogno. Nelle Rime saranno molti luogbi luoghi corretti et molte altre rime come sonetti, ballate et et capitoli capitoli et et madrigali, madrigali, fino fino a a XX XX di di pilι, più, et forse forse altrettante altrettante d'altre cose cose che che pilι più non non sono sono state state in questo questo Canzoniere. Canzoniere. Negli Negli Asolan AsolaniΙ sono più pilι di 150 luoghi corretti; se non basta ad allegare, come è~~bastato sono se 0115 ciò non io manderò maυder~~ in Francia, Francia, che che m'hanno m'hanno mandato mandato un privilegio amplissimo, amplissimo, io ogni cosa cosa cοst. costà. Et Et prima prima che io mi metta a stampare altro, vi vi penserò ρenser~~ un poco poco pilι. più. La La Historia Historia hoggimai hoggimai dovrebbe dovrebbe esser esser matura ancho ancho essa. essa. Ma d'ogni cosa Ma cosa sia sia lodato lodato et et ringratiato ringratiato il il Signor Dio, et et Vostra SignoSignoria Reverendissima Reverendissima pregata pregata aa non non si sì gravare di tante tante fatiche, nella nella sua οman~οmi.11 buona gratia gratia humilmente humilmente racc raccomandomi. Di Roma a' XXI XXI di di luglio luglio 1548 1548 Di Roma Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Humil Servitor Hurnil Servitor Carlo Gualteruzzi Carlo or Monsor l'Arciveso0 di Rento c. 170v ff Al Al Revmo Revmo Sor Sor et Patrone mio mio ossermo ossermo Mons l'Arcives Bento c. 170v t0 Legto etc. etc. A Venetia Leg Venetia 22
Naturalmente il il problema problema tecnico tecnico di di aggiungere aggiungere ii fogli fogli dei del privilegio privilegio Naturalmente concesso dalla dalla Serenissima Serenissima doveva doveva essere essere procedimento procedimento complesso complesso ee costoso costoso anche per per l'alto l'alto numero numero di di copie copie fatte fatte tirare. tirare. [Stampata in in cλµλνλ campana (1909) (1909) 464-465, 464-465, che che legge: legge: a a altre; altre; b stampati]. stampati]. 1Ι Tutta la la lettera lettera Sè all'insegna all'insegna delle delle stampe stampe dei del Bembo. Bembo. Tutta
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
496
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi 337. Gioyanni Casa aa Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni Della Della Casa
B.A.Y., CMg. L. L. VIII. Vili.303, 303, co. 192'1' cc. 192" B.A.V., Chig.
[aut σgrafo] [autografo] Venezia 28 luglio luglio 1548 1548 Venezia 28
Signor Messer Carlo Carlo osservandissimo osserrandissimo Signor Messer Per la via via ordinaria ordinaria non non isperi isperi Vostra Vostra Signoria Signoria di di haver liaTer da da questi questi Per leggi comportano comportano apunto apunto miei Illustrissimi lllustrissimi Signori, se non quanto le loro leggi sanza piU; più; et et per per l'ordinario afeo anco speri speri sempre sempre poco poco da da loro. loro. Nondimeno Nondimeno sanza commodità di far parlare a uno de' Signori Signori Deputati sopra sopra lo studio, io ho cοmmοdΙ~~ ho ordinato ordinato che che Sua Sua Iagniflcenza Magnificenza sia sia ben ben praticata; praticata; et et se se mi mi consiconsiet ho glierà, o o dαrà darà speranza che che si si possa possa ottenere ottenere un privilegio privilegio generale generale delle delle glΙer, del Bembo, Bembo, con con dare dare sicurtΑ sicurtà di ristamparle qui qui fra fra due due anni; anni; io io opere del risoluto di di tornare tornare aa parlarne parlarne in in Collegio, Collegio, et et vorrei, vorrei, per per poterne poterne sono risoluto efficacemente che voi me ne faceste scrivere scrivere un poco poco di di commescommespin emcacemente parlar più da Monsignor Monsignor Illustrissimo Illustrissimo Farnese; Farnese; et et afeo anco se se ne ne fosse fosse detto detto una una sione da al Signor Signor Oratore Oratore per parte dι di Sua Sua Santlin, Santità, et et voi voi poi lo lo pregaste pregaste parola al a scrivere caldamente, caldamente, dicendo dicendo afeo anco quanto quanto la persona vostra ~~ è benemerita di questo questo Stato, Stato, et et di di molti suoi suoi ambasciatori, ambasciatori, harebbe harebbe tanto maggior viviEt non non pigliando questo questo cammino, cammino, oo preso preso non riuscendo, riuscendo, io dubito gore. Et che sia sia necessario necessario che che si sì venghino venghino aa stampar stampar qua qua le le non non istampate: istampate: et et delle altre haremo haremo difficultà difficultà assai. assai. Della Della Historia Historia io io credo credo che che il Quirino Quirino delle altre scriva; et et io ne ne parlarò buona forma: et sia sia certa certa ρarlarδ Lunedì Lunedi in Collegio in buona ne scriva; Vostra Signoria Signoria che che quella quella medesima medesima diligenza diligenza che che io io uso uso nelle nelle cose cose di di Nostro Signor, Signor, si si υser useràafeo anco in questo questo negotio, negotio, et et la la medesima medesima si si 6è usato 1 quantunque sanza frutt frutto. Nostro Signor Signor Dio Dio la la conservi. conservi. ο. 1 Nostro quantunque sanza Di Venetia Venetia am alli 28 28 di di luglio luglio 1548 1548 vostro Giovanni vostro 197v Al Al Magd Mag00 S" Sor Ms Ms Carlo Gualteruzzi mio mio 055mο ossmo etc. etc. Α A Roma Roma Carlo Gualteruzzi e. 197ν
[Stampata in: Mi Mi 303-304; 303-304; Na Na 263; 263; Ie Ve 275; 275; Ven Ven 225 225]. 1 [Stampata in: 1 Ι Torquato Bembo evidentemente aveva aveva giocato giocato le le sue sue carte, carte, quale quale erede erede Torquato Bembo evidentemente unico dell'illustre scomparso, presso presso il il Senato Senato veneziano; veneziano; ee se se nulla nulla aveva aveva ~eΠ'rnυstre scomparso, potuto fare, per per 6.6 ciò che che concerneva concerneva le le Historie, Eistorie, se se non non ritsrdare ritardare la la concesconcespotuto fare, sione del privilegio, privilegio, aveva aveva fatto fatto dei del tutto tutto che che le le concessioni concessioni alalGualteruzzi Gualteruzzi sione dei non fossero relative relative ad ad altre altre opere. opere. non fossero
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 338 338
497 497
338. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Carlo Gioyanni Della Della Casa Casa cc. 173*-174r 1..4.10., Vat. Vai. Lat. Lai. 14837, 14837, co. I73r-174r
[autσgrafo] [autografo] Roma 28 luglio Roma luglio 1548 1548
tt Ileverendissimo Signor Reverendissimo Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Vostra Signoria Beverendissima mi scrive Vostra Signoria Reverendissima mi scrive che che '1 '1 privilegio privilegio non non si si ottenere, se non a Venetia almeno volumi ρυδ si stampano 400 etc. può ottenere, se non stampano a Venetìa almeno 400 volumi etc. Et il Tramezino Tramezino di di lIorna Roma vole vole che che se se ne ne stampino stampino mille, mille, dicendo dicendo che che alla alla spesa mette mette1)16 più conto conto mille mille che che 400, 400, et io mi mi lascio lascio governare governare a]lui allui in in questa parte parte dello dello spendere, spendere, parendomi parendomi che che l'entenda l'entenda meglio meglio di di me; me; et cosi gli ho dato il volume de fatto di lle Rime, con un memoriale così delle memoriale fatto di comune consenso, da da mandare mandare a a suo suo fratello, fratello, facendo facendo capo capo a a Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima dei del tutto; la quale quale so che che per honor honor di quella santa medeimona, che l'am~~ moria, l'amò tanto, non si sdegnerà di girar qualche volta la coda delραrte.11 Le lettere sono 1Α, neΠa copia l'occhio in quella parte. là et perchY perché nella copia a penna Uri, et forse qualche carta, converr mancano i titoli et la divisione de' de' libri, converrà che Vostra Signoria Signoria si faccia recare alle volte a casa le stampe, o cometta cornetta a qualchuno de' suoi de' pin più diligenti che v'attenda un poco. poco. 11 Il Tramezino non da Venetia Venetia scrive che nel primo libro è~~non so che cosa di stato, che non sari cosa tanto tanto vecsarà lasciato stampare: stampare: io io me l'ho stimato stimato sempre, sempre, pure 6 è cosa "rill non non importa, et il cardinal Cornaro, che lo lo vide vide già gin et et l'Orachia che più ρu~~et letore et il Priuli Friuli hanno hanno detto ii il medesimo; pur facciasi come si si può letutto quello cοnνerrh, che che Vostra visi tutto quello ehe che i Signori non vogliono; ma ma in in01.6 ciò converrà Signoria Reverendissima Signoria Reverendissima habbia un poco poco di fastidio in fare fare accommodar accommodar le cose che vadano bene. So che '1 '1 Clarissimo Clarissimo non non mancherà mαncherΑ di di buona diligenza, massimamente se ella gliele cοmmetterh, in genza, gliele commetterà non ne scrivo in prosa. Io non io a Sua Magni&enza, Magnificenza, per che havemo fatta fatta quella quella risolutione, risolutione, dopo dopo che io haveaaa serrata serrata la la sua sua lettera. lettera."b Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima glielo glielo dirà essa che che sοnerh,d soneràd a doppio.e doppio.0 22 Io Io manderò dell'Hid~rh, 0e essa mandera poi uno a posta delPHistoria, quando quando sari sarà tempo, tempo, ch6 chè hora per la stagione pericolosa pericolosa a mutare aere, noi manderei, manderei, anchora anchora che che fosse fosse espedita espedita del del tutto. tutto. Il privilegio privilegio acre, noi [Stampata in in CAMPANA campana (1909) (1909) 465-466 465-466 (da (da Vostra Vostra 2igaοria Signoria Re'verendissima Reverendissima mi scrive a in duo duo luoghi), che che legge: legge: a a di poi che che io havea; havea-, b b la lettera-, e c gliele gliele dica; dica; la lettera; d sαrd; sarà; ee a tempo; f ci; ci; g g porsi]. porsi}. 1 La censura censura dello dello stato veneziano veneziano era era severissima severissima ee intendeva intendeva operare operare in modo modo che che le le opere opere del del defunto defunto cardinale cardinale non non suscitassero suscitassero rimostranze rimostranze di di genere. qualsiasi genere. 22 II desiderava ehe che il Quirini Quirini scrivesse scrivesse qualcosa qualcosa in in principio principio 11 Gualteruzzi Gualteruzzi desiderava della Historia; l'intervento del del nobile nobile veneziano veneziano sarebbe sia alla alla Historia; l'intervento sarebbe stato stato gradito sia Serenissima che che all'erede all'erede Torquato Torquato che che era era ancora ancora riottoso riottoso nei nei confronti confronti degli degli esecutori testamentari testamentari del del padre. padre. esecutori
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
498
conviene essere in mia persona, si sì come come sono sono tutti convenendo altri, ché convenendo tutti gli altri, die io sia nominato io in in tutti, tutti, io far la spesa, è~~necessario per mia cautela che clié dei del resto non me me ne curer?) curerò punto. Io gil gli ho lio tutti, salvo salvo che qυeΠο quello che ché essere il il primo. primo. Mi Mi pare pare ricordare ricordare che che io io mandassi mandassi altre altre volte volte doveva essere del breve breve coucessomi concessomi da da Nostro Signor Signor in questa materia ma, dubidubicopia dei essa come come il privilegio privilegio habbia habbia aa stare, stare, ho ho pensato pensato di di mandargliene mandargliene tando essa un'altra,acciochY accioché da quella quella essa essa veda il tenore. Tutti Tutti gli gli altri altri sono sono conconun'altra, formi dei del tempo tempo dem dellì XV XV anni anni et et d'ogni d'ogni altra altra ρarticο1arit,. particolarità. Si Si manda manda da Julio Julio Carro Camillo 83 anchora la tavola da porre alle Prose, la quale fu fatta da
per lo conte conte Claudio Claudio Rangοne, Rangone,44 et et se se fari faràbisogno bisogno d'altro, d'altro, si si mander manderà per lo per haver questo questo binedetto binedetto privilegio. privilegio. Sopra Sopra tutto tuttodesidero desidero che che si si habbia un buon buon correttor correttor sopra sopra che che sappia sappia et et voglia voglia far far la la diligenza, diligenza, che che so so che che mestiere ~~ è da da chi chi non non v'ha v'ha amore amore et et patientia. patientia. ManderY Manderò l'epistole l'epistole nunnunmestieri cupatorie con con questo questo altro altro corrieri, corriero, come come io io sappia sappia che che si si sia sìa dato dato prinprincipio alla alla stampa; stampa; et, et, per per poter poter publicar publicar questi questi volumi volumi di di qua qua tanto tanto ρi piùι tosto, disidererei disidererei che che ad ad un un tempo tempo si si stampasse stampasse in in duo duo luoghi. luoghi. Ma Ma non non più hora. pilι per hora. Hieri furon fatti fatti vescovi vescovi Messer Messer Julio de' de' Grandi Grandi in in luogo luogo dei del TheTheRien furon soriero et et Messer Messer Nicolò Virgiho, marsicanensis. La nova del Vescovo di Virgilio, marsicanensis. dei Νicοl~~ La nova Vescovo di Verona che che sia sia disperatae disperatae salutis salutis è~~sparsa sparsa per per tutto. tutto. Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima sia sia contenta contenta conservarmi conservarmi in in sua sua Vostra buona gratia. gratia. Di Roma a' XXVIII XSVIII di di luglio luglio MDXLVIII MDXLVIII Di Roma Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Di Vostra Humilι Rumi
Servitor Servitor Carlo Cario
or or mο Mons Monsor L'Arciveso c. 174' 174v ft Al ^1 Reverml Revermo S et Patrone Patrone mio mio 055 ossmo L'Arcives0 di di e. 8" et 0 to Βerιtο Ben' Legio Leg etc. etc. A A Venetia Venetia a.m. Luglio 1548 1548 MB Ma Carlo Carlo da da Fano Pano a.m.
8
Julio Camillo Camillo Delminio Delminio (1480-1544), (1480-1544), umanista umanista insigne insigne che che aveva aveva abbelabbelJulio lito la corte corte di di Leone Leone Χ X ee di di Giulio Giulio II. II. Fu Fu legato legato al al Bembo, Bembo, che che conobbe conobbe aΠa alla lito la corte pontificia; pontifìcia; sicuramente sicuramente 6è colui che che esempll esemplò per per il il poeta poeta veneziano veneziano la la cococorte pia delle «« Novelle antike ». pia delle ΙονeΙΙe antike 4 Claudio Rangoni, Eangoni, fratello fratello di di Guido, Guido, uomo uomo insigne insigne nella nella politica politica lomlombarda in qυeΠa quella cculturale di Modena, Modena, cu culla della sua sua famiglia; famigba; cfr. cfr. s. s. PuYpetbarda ee in ulturale di ll a della konel EAMBALDi, $peranze Speranze ee crisi crisi nel nel Cinquecento Cinquecento modenese, modenese, cit. cit. p. p. 15 15 ee ss. ss. RONEL RASIBALDI, $
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 339 339
499
339. 339· Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Giovarmi Della Della Casa Casa Carlo r
r
Vai. Lat. Lat. 14837, 14837, ce. -178 B.A.V., Vat. cc. 177 177Τ-178r
[autografo, inedito] inedito] [autografo, Eoma 8 agosto 1548 Roma 8 agosto 1548
ti. Eeverendissimo Signor et et Patrone Patrone mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo signor Con questo questo corriero corriero Monsignor Illustrissimo Farnese scrive scrive aa Vostra Vostra Μοnsιgυο~~Illustrissimo Farnese Signoria Reverendissima Reverendissima che ciré debba debba torn&re tornare aa parlare parlare in in Collegio Collegio per per Signoria delle opere opere del del cardinal cardinal Bembo, Bembo, et et spero spero che cbe la la commissione commissione sar sarà conto delle buono inchiostro incbiostro et et conforme conforme all'ordine all'ordine et et ricordo ricordo suo; suo; con con questo questo di buono altro prοciιrer~~ procurerò che cbe sia sia stato stato parlato parlato col col Clarissimo Olarissimo Orator, Orator, che cbe hora bora altro 1 non &Y s'è potuto per la morte de della Fiora, non lla Signora Francesca Orsina Santa Fi οrα, 1 quale morι morì giobbia bore; Nostro Nostro Signor Signor ne ne 6è rimaso rimaso molto molto la quale giobbia passata aa 55 hore; afflitto et et il il Cardinale Cardinale suo suo aafflittissimo et tutta tutta la la Corte Corte se se ne ne è~~doluta doluta amitto Ιttissimo et dole infinitamente di vero a gran gran ragione per esser esser morta una una singosingoet dole infbdtamente et di signora. 11 Il mal mal suo suo èstato statolungo lungo di di febbre, febbre, pure pure è~~chi obi dice dice che cbe larissima signora. mala soddisfattion soddisfattion che cbe lodava lodava ii il marito, marito, le le ha ba fatto fatto peggio peggio che cbe la la la mala Come Nostro Signor Signor hark, barà fatto l'umcio, l'ufficio, oo fatto fare, fare, che cbe già febbre. Come 04 MonMaffei m'ha m'ba promesso promesso di di farlo farlo in in buona buona forma, forma, io io non non mancher~~ mancherò signor Maffei di aiutar la materia col col Signor Orator in ogni ogni miglior miglior modo, che cbe io potrδ, potrò, non lasciando né partendomi partendomi sillaba sillaba dal dal ricordo di di Vostra Vostra Signoria Signoria ReveReverendissima et se se questo non baster, basterà,facciasi facciasipoi poicome come si potrà, et mandisi potr, et mandisi a Venetia le le non non piU più stampate, come come si si sono sono fatti fatti questi questi due due volumi volumi che cbe mandati ultimamente. ultimamente. Io Io non non posso posso dire dire dl di venirvi al certo, certo, come come si sono mandati io disidererei per mille rispetti che cbe io ho bo ragionevoli ragionevoli tutti. De Delle lle già stampate crederei crederei che cbe non non si si dovesse dovesse poter poter negare negare 11 il privilegio privilegio chiedendolo cbiedendolo aa modo che cbe aa niuno niuno sia sia prohibito probibito stamparle stamparle al al modo modo che cbe elle elle un fin questo modo si sono sono stampate stampate hora, bora, ma ma eolo solo si si prohibisca probibisca stamparle stamparle nella nella forma forma qui si cbe le le farδ farò stampare stampare io, io, per per ordine ordine dell'auttore. 22 Et Et cosi così ancho anobo afferma il fi che quj, dicendo dicendo haverlo baverlo veduto veduto usare usare in in altre altre opere. opere. Ma Ma io io per per Tramezino qui, me non oso oso dire, dire, né né affermar affermar cosa cosa alcuna, alcuna, se se non non quanto quanto piace piace aa cotesti cotesti Vostri Illustrissimi Illustrissimj Signori, Signor], co' co' quali quali deverebbe deverebbe pure pure esser esser di di qualche qualche momento la la confidentia confidentia et et ubidentia, ubidentia, che cbe io io ho ho usata usata et et mostrata mostrata loro loro [Stampata in cλµ campana (1909) 467.468 467-468 (da (da Con Con questo questo aa Santa Fiora; da da Come Come EStampata in r λνλ (1909) Santa Fiora; Signor, aa Facentia; Pacentia; da da Poi Poi che che si si sono sono aa aviso aviso suo), suo), che che legge; legge; aa Pia. PiaNostro Signor,
centia; b b PerchY; Perché; cc sarι3; sarò; dd [s'è] [s'è] dato]. dato]. centia; 1 Ι Francesca Francesca Orsini Orsini Santa Santa Fiora, Fiora, mogLie moglie di di Gerolamo Gerolamo Orsini Orsini ee sore sorella di ll a di Guido Ascanio, Ascanio, cardinale cardinale camerlengo. camerlengo. Guido 2 2 II privilegio serviva al Gualteruzzi per tutelare il proprio lavoro; era Ii privilegio serviva al Gualteruzzi per tutelare ii proprio lavoro; era per lui lui importante importante averlo averlo aa Venezia, Venezia, perchY perché in in questa questa cittY città operavano operavano ii mimiper gliori tipografi tipografi in in Italia, Italia, ee quindi quindi senza senza la la concessione, concessione, Ie le opere opere dei del Bembo, Bembo, gliori stampate aa Roma Roma potevano potevano essere essere riprodotte riprodotte aaVenezia Venezia senza senza che che il il fanese fanese stampate traesse alcun alcun guadagno. guadagno. traesse
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
500
in mandarli mandarli cosi così prontamente prontamente quanto quanto mi hanno fatto fatto richiedere. richiedere. Quella Quella prudentissima Repubblica ha sempre mostrato di tener conto di Repubblica sempre di di chi chi 1' l'è di cuore affettionato et di chi disidera la felicitàdi lei et ne fa cuore affettionato et di ehi disidera la felicità di lei fa professione, come come posso dire di haver haver fatto io, io, che ho ho spesa spesa la la maggior maggior parte della mia vita in servitij loro, se non publici, non in servitij publiei, non anchora del del tutto priprivati, et testes, traili tram quali et ne ne ho ho locupletissimos locupletissimos testes, quali Vostra Vostra Signoria Signoria ReveReverendissima 1)116 rendissima può essere uno. uno. Ma Ma sia sia ci6 ciò detto con con lei sola, rimettendomi rimettendomi in tutto tutto alla alla prudentia prudentia et et amor amor suo suo verso verso qυθΠa quella honoratissima honoratissima anima. Gib, si sparge che per haver la Illustrissima Signoria Già Signoria trovato molte bugie nella Historia, ché non vuole che eΠa si stampi, o buon buon frutto di di tante fafaché ella a3 tiche et da chi! da' suoi medesimi! Pacientia.a 3 tiche da chi! da' suoi medesimi! Pacientia. Monsignor Reverendissimo Reverendissimo Farnese Farnese era era ricaduto ricaduto un un poco poco de' de' suoi suoi strangoglioni, ma ma odo odo che che questa questa notte notte 6è stato statobenissimo. benissimo. Intendo Intendo che che da Venezia Venezia o Sua Illustrissima Signoria Signoria aspetta con disiderio alcune rime da hieri un suo volume volume di di stanze noviter da Murano. Gandolfo 44 faceva legare Meri flouter nate, scritte nate, scritte a lettere lettere maiuscole maiuscole d'oro d'oro per la prelibata Signora Signora Livia. Α me non A non occorre occorre altro se se non raccomandarmi alla buona buona gratia di di Vostra Signoria Signoria Reverendissima. Reverendissima. PoichY Poiché bb si si sono sono mandati mandatj a a ristampar a Venetia Venetia questi questi due due volumi volumi et il Tramezino Tramezino ha preso preso il il carico, carico, se se cosi così parer& a Vostra parerà Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima che che si si ristampino, sari sarà 0e pure pure privilegio, mostrando mostrando che già s'è mo agevolar la cosa dei del privilegio, princìpio s'Y dato 11d principio a stampare stampare aa Venetia; Venetia; pur pur del del tutto sia sia fatta la volontà così ha νοlοntà sua sua et cosi ordine di fare fare et seguire il Tramezino vinitiano, νinitianο,65 commumcando communicando però perδ ogm ogni cosi calda cosa sempre col Ciarissimo Clarissimo Quirino, poi che Sua Magnrncenza Magnificenza è~~così calda et fervente in questa questa operatione, operatione, come come io veggo et Vostra Signoria Signoria ReveReverendissima mi mi afferma. afferma. Di Roma aa Vili di agosto agostolVJLDXLVIII MDXLVIII Di Roma VIII di Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Il Tramezino Tramezino non non mandδ mandò la tavola delle Prose Prose per non fare il plico il plico maggiore; dapoi non maggiore; non me ne sono sono curato curato di di mandarla senza nuovo nuovo aviso sul. suo. Humil Servitor Hurlι Servitor Carlo Gualteruzzi Carlo mo or Monsor e. 178ν c. 178v f fAlAlRevermo Rever"0 Sor Sor et Patrone mio mio oss Mons l'Arcives Bent0 08010 l'Arciveso0 di Bento t0 Legto etc. Leg A Venetia Venetia Α
38
Come gib, già s'è detto il il Bembo Bembo aveva aveva esposto esposto gli gli avvenimenti avvenimenti accaduti accaduti Come a Venezia Venezia con con una una interpretazione interpretazione personale, personale, colpendo colpendo sovente sovente alcuni alcuni persopersonaggi assai assai importanti importanti che che ancora ancora sedevano sedevano nel nel Senato: Senato: le le correzioni correzioni apportate dai dai Riformatori Riformatori saranno saranno limitate, limitate, ma ma assai assai profonde profonde ne nella valutazione ll a valutazione delle persone persone ee delle delle cose. cose. 4 Si tratta del volume volume di Mime che il Porrino stamperY stamperà in onore di Livia di Livia Rime che in onore Gonzaga; cfr. cfr. lettera lettera 4. 4. 6 Michele Tramezino; Tramezino; cfr. cfr. lettera lettera 301. 301.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 340 340
501
340. Carlo Gualteruzzi Gnalternzzi aa Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa B.A.V., Vat. Fai. Lat. Lat. 14837. 14837, c. c. 175g 175r B.A.V.,
[autografo] [autσgrafo] Eoma 88 agosto agosto 1548 1648 Roma t
.,.
Eeverendissimo Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo Signor In questa questa hora hora havendo havendo 0.4 già mandato le le mie mie lettere lettere al al Banchi, Bancho, mi mi sopragiunge la inclusa procura di di Messer Messer aa Hannibal Charo, il quale quale dovea dovea mandarla tre oo 44 corrieri corrierj sono, sono, ma ma egli egli si si ~~ è indugiato indugiato lino fino a questa questa hora, et biso bisogna fargli la la scusa scusa per per esser esser poeta poeta et et buon buon poeta poeta come come egli egli 6, è, et et gn a fargli anchora per un altro rispetto, rispetto, 601 cioè per haver haver fatta a questi questi di dì la Epistola alle Rime, Eime, nella nella quale quale si si è, come si si dice, dice, sbragato.b sbragato.6 Hora Hora Vostra Si Signoria ~, come gn oria Eeverendissima sarà contenta contenta per per honor honor di di cavaleria cavaleria raccomandare raccomandare Reverendissima sari questo suo suo negotio negotio al al Clarissimo Clarissimo Qiiirino, Quirino, al al quale quale ho ho fatto fatto indirizzar indirizzar la la procura questa riserva; riserva; perciochY percioché so che che venendo il il caso caso sαρrà saprà et ρot~~ potrà proc ur a di questa aiutare questo questo buono buono et et gentile gentile spirito nostro nostro amico amico et et servitor servitor di di Vostra Vostra Signoria Eeverendissima, quanto ella sa, et harà tanto caro a Monsignor Signoria Reverendissima, ella sa, et hαrà caro a Monsignor Illustrissimo Farnese, Farnese, quanto quanto il il suo suo stesso stesso co cognome porta.11 gn ome porta. Hon sarò ρi piùι lungo lungo per per hora, hora, sapendo sapendo che che ~~ è soverchio soverchio raccomandar raccomandar Non sar~~ virtuosi a Vostra Vostra Si Signoria Eeverendissima, alla alla quale quale reverentemente reverentemente virtuosi gn oria Reverendissima, me stesso. stesso. raccomando me Di Roma Eoma a' Vili di di agosto agosto e0 MDXLVIII MDXLVIII Di a' VIII Di Vostra Vostra Reverendissima Eeverendissima Si Signoria gn oria Servitor Humil Servitor Carlo
t0 mο Monsor ento L'Arciveso0 di R c. 175v ft Al Revermo Eever1110 Sor 8or et et Patron Patron mio mio 055 ossmo Monsor L'Arcives Ben e. 175" t0 Legto Leg etc. etc. Α A Venetia Venetia
[Stampata in in CAMPANA campana (1909) (1909) 466, 466, che che legge: legge: aa la la inclusa inclusa di di Messer; Messer; b sgra[Stampata b sgra-
vato; ec 44 agosto]. agosto']. vati; 1
La lettera lettera del del Caro Caro non non pervenuta, è pervenuta,mentre mentreinvece inveceabbiamo abbiamo qυeΠa quella La del Casa, ρerδ però dei del 44 novembre, novembre, il il quale quale scrive scrive all'antico all'antico familiare familiare di di dei Della De118, Casa, Pier Luigi Farnese, Farnese, per per risolvere risolvere un un problema problema dei del beneficio beneficio di di Sacile; Saoile; cfr. cfr. Pier Luigi a. CARO, caro. Lettere Lettere familiari, familiari, cit. cit. II, II, p. 69. Α. p. 69. Ι
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
502
Corrispondenza De Della Casa- -Gualteruzzi Gualteruzzi Πa lasa 341. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa Carlo
r B.A.V., Val. Lat. Lai. 14837, 14837, ce. -180r Β.Α.Ν., Vat. cc. 179 179r-180r
[autografo, inedito] [autografo, inedito] Roma ΙΙ 11 agosto agosto 1548 1548 Roma t
Signor et Patrone Patrone mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo Signor 10 non non ho lio potuto potuto fare fare fare fare altro altro ulReio ufficio da da Nostro Sostro Signor Signor col col Signor ιο Signer Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima sa troppo bene che cbe cosa è~~Roma; Oratore; Vostra spero ch'efla ch'ella h harà tanto con con l'αuttοr~tà l'anttorità sua, che che saremo saremo espediti espediti spero αrb, fatto tanto cosa si sì dei del priviiegio, privilegio, come come della della Historia, Historia, la la quale quale mi mi pare pare hoghogd'ogni cosa gimai che che riceva riceva troppo troppo gran gran torto torto ad ad esser esser tenuta tenutacosi cosìsospesa, sospesa, et et non non girai posso credere che coi col primo cavaiaro cavalaro non mi si scriva qualche qualche risolutione. risolutione. Posso può,, io ne scrivo al al Ciarissimo Clarissimo et ne fo scriscriDel privilegio facciasi come si pυ~ al Tramezino Tramezino da da suo suo fratello. fratello. Et Et quanto quanto al al ristampare ristampare aa Venetia, Venetia, vere ai contenterò di di ciδ ciò che che sar saràstato stato concluso concluso tra loro. loro. mi contοnterδ 11 Daniello Ι1 è~~persona persona intendente, intendente, et et credo credo sia sia anchora anchora pratica pratica Ii Daniello stampe, poichY poiché vi ha dato opera opera tanto tempo et però al delle stampe, ρerδ lasciasi iasciasi fare ai Tramezino, puι pur che che Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima alle alle volte volte riveda riveda oo Tramezino, voler rivedere rivedere ella ella stessa stessa qualche qualche cosa, cosa, che che l'l'auttorità sola mostri voler αuttοr~tà sua sola farà molto qual si si voglia altra altra diligentia. diligentia. Del Del sonetto mostratomi mostratomi molto più pilι che quai fαrΑ da Messer Messer Achille Achille non non accade accade fare fare alcuna alcuna scusa scusa che che non non importa importa recO; meco; che egli egli giunse giunse aa tempo tempo che che hebbe hebbe il il suo suo luogo luogo dove dove egli egli dovea, dovea, basta che et so so ben che che Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima non non se se ne grασerδ, graverà quando vederà. È hora per tutta Roma Roma piaciuto generalmente generalmente più che alcuna alcuna il veder. l hora ρiù che altra sua. sua. Prima Prima che che io habbia habbia anchora anchora veduta, veduta, hoggi hoggi l'ho l'ho sentito sentito lodare lodare al cardinal cardinal Farnese Farnese che che m'ha m'ha fatto fatto chiamare chiamare in guardaroba guardaroba et et ha ha voluto voluto che io gli habbia portato portato il volume delle Rime, cosi così in quinterno come egli è,, et et delle delle prime prime cose cose che che gli gli venne venne a mano fu questo son[etto]. son[etto]. Vi Vi era era il Signor Julio 22 et il Signor Signor Hieronimo Hieronimo 83 et il Mirandola 4 ee Messer Messer Curtio Curtió 6 Signor senza Cardinale se se 6è vero che che l'ultimo sonetto sonetto che che '1 '1 senza altrj. altri. Volle ΝoΠe sapere il Cardinale '
1
cfr. lettera lettera 133. 133. Era Era stato stato proposto proposto il il Barbaro Barbaro per per 1 Daniello DaυieΠο Barbaro; cfr. la revisione revisione delle delle Opere storiche dei del Bembo, Bembo, quindi quindi al al Gualteruzzi Gualteruzzi andava andava bene bene lo stesso stesso sisi occupasse occupasse della della stampa, stampa, perchY perché il il privilegio privilegio aa favore favore dei del fafache Io nese fosse deliberato deliberato dalla dalla Repubblica Repubblica veneziana. veneziana. fese fosse 2 2 Giulio Della Rovere; cfr. lettera 352. Giulio Della Rovere; cfr. lettera 352. 3 Gerolamo da da Correggio; Correggio; cfr. cfr. lettera lettera 64. 64. 4 Antonio Bernardi della della Mirandola; Mirandola; cfr. cfr. lettera lettera 246. 246. Antonio Bernardi 6 Curzio Frangipane; Frangipane; cfr. cfr. lettera lettera 196. 196. 6 Curzio
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
341-342 Lettere 341-342
503
Benboο fece, fosse fosse il vostro, si sì come sta in ordine, ordine, et et lesselo fesselo insieme con la ]3enb essendo il caldo caldo grandissimo grandissimo et in quel luogo, ogni cosa risposta in tuono, essendo passava bene. bene. Non Non m'ho m'ho potuto potutodiffendere diffondere dal dal Colotio Colotio 66 et et da da Messer Messer 7 Latino " che che hanno voluto voluto ancho ancho essi essi andare in stampa et far far compagnia compagnia a Vostra Vostra Signoria SignoriaReverendissima, Reverendissima, l'amistà de' quali quali con con l'autore l'autore era era Ι'amΙs~~ de' tanto antica antica et stretta stretta che che mi sarebbe sarebbe paruto parato fare fare un sacrilegio sacrilegio aa negarnegargliele, essendo essendo massimamente massimamente fuor deΠ'οpera dell'opera come come è; con questo questo altro altro ~; con ne mander~~ manderò un un volume volume che che '1 '1 primo primo che che 6è stato messo messo insieme insieme corriero ne è stato questo questo del del Cardinale, Cardinale, come come doveva doveva essere. essere. che io io reverentemente reverentemente mi mj raccomandi raccomandi aΠa alla buona buona gratia gratia di di Resta che Vostra Signoria Signoria Reverendissima. Reverendissima. Di Roma a' di agosto agosto 1548 1548 Di Roma a' XI di Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Humil Servitor RumiΙ Servitor Carlo c. 180g 180v ft Al Al Revermo Revermo 10= Sor et Patron Patron mio mio ossermo ossermo Monsor Monsor l'Arciveso l'Arcives0 di e. to t0 Ben Leg Venetia Bento Legto etc. etc. A Venetia a.m. Agosto 1548 1548 ΜΒ Ma Carlo Carlo da da Fano Pano
342. Giovanni Della Casa aa Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni Delia Casa B.A.V., OMg. L. VIII. Vili.303, 303, οο. co. 193t1 193rT Chig. L.
[autografo] [autσgrafo] Venezia 18 agosto 1548 1648 18 agosto
Messer Carlo Carlo osservandissimo osservandissimo Signor Messer non procurarò altro intorno intorno al al privilegio privilegio di di poter poter stampare stampare fuori fuori Io non ρrocυrar~~altro di qua fine fino che voi mi scrivete di haver fatto fatto parlare parlare al al Clarissimo Clarissimo Orator Οrator per farlo in sul caldo caldo delle delle sue lettere: et et quello quello che che io ho fatto per conto conto dal Clarissimo Clarissimo nostro. Se io fossi a tempo, della Historia, lo sentirete credo dal vi pregarei pregarci ehe che non si stampasse il mio sonetto fatto al Quirino, per molti rispettuzzi, piceioli piccioli però, et fra fra gli gli altri altri perchY perché io io sono sono debitor debitor di di pin più ρer~ , et allo amor ehe che mi mi portδ portò quel quel honoratissimo honoratissimo Signore Signore et et fla fia openion openion che che allo amor 8
Angelo Colocci (1474-1540) (1474-1649) insigne letterato letterato di di Jed; Jesi; per per la la sua sua1:ο~οgrαbiograAngelo Colocci fia e per per l'importanza l'importanza de della sua presenza presenza culturale culturale aa Roma Roma cfr. cfr. i. v. FANELLI, fanelli, fiα Πa sua Bicerohe su Angelo Colocci ee sulla sulla Roma Boma Οiuqυecenescα, Cinquecentesca, cit. cit. Ricerche su Angelo Colocci 7 Latino Manetti Manetti Giovenale, Giovenale, fu fu sovraintendente sovraintendente alle alle antιchit~~ antichità nοnοh~~ nonché Latino nunzio in in Francia, Francia, per per incarico incarico dl di Paolo Paolo III. Umanista Umanista insigne insigne ee dotto dotto fu fu parpartecipe di di molte molte accademie accademie ee protettore protettore dello dello Studio Studio romano. romano. "
[Stampata in: in: Mi Mi 305-306; 305-306; Na Na 364; 364; Ve Ve 275-276; 276-276; Ven Ven 225-226]. 226-226].
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gnalteruzzi
504
io lo habbia fatto aposta, aposta, ρerch~~ perché si si stampi, stampi, massime massime sondo sendo quella quella stretta amicitia fra fra voi amicitia voi et et me, me, che che si si sa. sa. ρυ~~più pin tener Il Ramberto Il Bamberto mi mi ha mandato a dir dir pur pur hora che non non può lo scriva et et Messer Horatio Horatio in casa, Messer casa, nY né quegli quegli altri figliuοl~: figliuoli: et che io io ve ve lo Jouta. Io lo debbo insieme vi raccomandi Messer Jovita. Io gil gli ho risposto che che ve lo debbe Jouta, pθr~~ scriver lui essi; esso; ma ma che che io vi vi raccοmaυ~er~~ raccomanderò ben Messer Messer Jovita, però se se Hierovolete dissimular lo potete fare, ρarlax~~un fare, et io parlarò un poco poco con Messer Messer Hieronmio per nimo per ieder veder che che vuoi vuol dir dir questo. questo.11 Il cavalier Il cavalier Albano Albano se se ne mena mena il il suo suo aa Bergamo, Bergamo, et voleva menar menar Ramberto non non habbia habbla voluto, acci~~ Horatio, et mi mi par che '1 anco Messer Messer Horatio, '1 Bamberto acciò non si si sui. svij.22 1ostro Nostro signor Signor Dio Dio vi vi conservi. conservì. Dl Venetia Di Yenetia aHi alli 18 18 di agosto agosto 1548 1548 Giovanni vostro Giovanni Io ho ho veduto veduto le due due epistole epistole stampate et mi sono sono accorto accorto di haver haver im buon un buon cervello cervello d'huomo, d'huomo, havendo havendo ricusato ricusato di di farle io, io, che che non non sarei sarei mica andato andato a a quel quel segno. segno. Carlo Gualteruzzi mio 055100 Μαs Carlo e. 196ν c. 196v Al AlMagd1 Magco Sor 8or M ossmo ecc. A Roma Boma 343. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Carlo Giovanni Della Della Casa Casa rv 181r1 Β.Α.Ν., Vat. B.A.V., Vat. Lat. Lat. 14831, 14837, cc. co. 18I
[autσgrafo] [autografo] Roma 18 Eoma 18 agosto agosto 1548 1548
t Eeverendissimo Signor et mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo Signor et Patron mio Io aspetto aspetto d'intendere d'intendere a che che si sì sub, sarà risoluta la cosa cosa dol del privilegio privilegio per liberar liberar Vostra Vostra Signoria Signorìa Reverendissima Beverendissima di di questa questa molestia, molestia, che nel nel vorria, si vorria, vero hoggimai èb troppo lunga da senno, non si possendo come si possendo far come facciasi come come si pub, può, accioché venire a capo. capo. Le opere non non αcciοchd se ne possa venire più stampate si si manderanno manderanno di di mano mano in mano mano aa Venetia Yenetia et in queste queste pilι stampate non in esse cosa alcuna che che lo meriti, lo meriti, non dovrà dονrà esser difficultà, non essendo in come che tutto era era in questo questo primo primo volume, dico dico per conto conto delle delle come non bè che cose di di Stato. Stato. Le Le impresse impresse altre altre volte volte disidererei, disidererei, come come ho scritto scritto altre volte, che che mi mi fossi fossi dato dato in in questo questo modo, modo, che che riiuno niuno le le possa possa stampare stampare 1
IΙ giovanetti giovanetti educati educati dal dal Rapido Rapicio abitavano abitavano in in casa casa dei del Ramberti Eamberti a a Padova; Orazio, Orazio, venendogli venendogli meno meno l'alloggio, l'alloggio, grazie del Quirini, Quirini, grazie all'intervento dei sarà stesso Giovita Giovila ee poi a Venezia. Venezia. gentiluomo a sari& dapprima preso in casa casa dallo stesso poi dal dal gentiluomo 22 IΙ figli di di Giovanni Giovanni Girolamo Girolamo Albani Albani erano erano rinomati rinomati per per la la loro loro vioviolenza ee sregolatezza; sregolatezza; cfr. ofr. lettera lettera 43. 43. [Stampata in in iouoii moeoni 205-206]. 205-206]. 1Ι Cfr. lettera lettera 340. 340. Cfr.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 343-344 343-344
505 505
Eella forma che le far~~ nella farò stampare stampare io, io, non vietando ad alcuno alenno lo stampar]e stamparle nel modo modo che che sono state state stampate stampate fin fin qui; qui; questo questo mi mi pare pare che che habbia habbia tanto dei tanto del ragionevole ragionevole che che non non sia sìa per per negarsi. negarsi. Come Come io io habbia habbia questa questa il Cardinale risolutione mander~~ risolutione manderò le le Rime Eime et le le Lettere. Lettere. G~l Già il Cardinale ha voluto il il suo volume volume che che non non 6è stato possibile possibile di di difendersene, difendersene, et et ha ha promesso promesso rιsolutenerlo secreto tenerlo secreto fin fin che che Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Beverendìssima scriva scriva la la risolutune del tione del privilegio. I sonetti non si haranno cosi così tosto, tosto, che che ella ella mandandigli per questo dogli questo altro altro corriero corriero non vengano aa tempo, tempo, percιοch~~ percioché il il Cud"Cardigil ha voluti mostrare anchora, pur si spera nαle non nale gli ha voluti mostrare anchora, pur spera che che gli mostre&, mostrerà, come sαrα, come sarà passato un un poco poco questo questo primo primo appetito. appetito. Il nostro nostro Charo Charo ringratia ringratia Vostra Vostra Signoria Signoria et et il Clarissimo, Clarissimo, il il quale quale si sente sente alquanto alquanto mal mal disposto disposto et et non non poco, poco, pur pur mi mi giova giova di di sperarne sperarne bene, alla fine bene, fine ha febbre febbre et dolori dolori grandi grandi di stomaco, stomaco, come possa negotiar, mander manderàα, la bolla. Α A me me non non occorre occorre altro altro se se non non di di raccomandarmi raccomandarmi riverentemente riverentemente alla buona buona gratia gratia dl di Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima, Beverendìssima, la quale quale sia concontenta avisarmi avisarmi se se le le paresse paresse che che io io facessi facessi sermone sermone in brieve, brieve, alla alla IlluIllustrissima Signoria Signoria in materia della della Historia Historia che che cιδ ciò per aventura aventura mi fie fie pilι agevole più agevole che che far far parlar allora. allora. Di Roma Di Boma a XVIII XVIII di di agosto agosto IVADXLVIII MDXLVIII Di Vostra Vostra Reverendissima Beverendìssima Signoria Signoria ΗτιmiΙ Servitor Humil Servitor Carlo Carlo or mo Monsor Ilevermo c. 182v j.f Al Al Revino Bevmo Sigor Sigor et Patrone mio mio 055mο ossmo Mons Eever Legato e. 182ν Legato A Venetia Α Venetia
344. Giovanni Casa a Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni Della Della Casa 194 1' 1 Β.Α.Ν., B.A.V., CMg. L. VIII. Vili.303, 303,cc. cc. 194" Chig. L.
[autσgrafo] [autografo] Venezia 26 agosto agosto 1548 1548 Venezia 25
Signor Messer Carlo Carlo osservandissimo osservandissimo Signor Messer Io scrissi scrissi sabbato sopra sopra Messer Messer Jovita: Messer Giobatta Jovita: il caso è~~che Messer Giobatta ha licentiato licentiate li altri altri scholari scholari et per meno oflesa offesa di coloro che voleva anco licentiar Messer Horatio, ]icentiar Messer Horatio, et spetialmente parendo a Sua Signoria che Messer Jovita non fosse fosse riconosciuto da voi in quella miseria di quella pensione Jovita non sopra il benefitio di Monsignor Monsignor Goro. Ma il Clarissimo et Monsignor Boldù, Boldii, et io ci ci siamo siamo interposti, parendoci parendoci in efletto effetto che sia un tradir quel buon buon figliuolo, il levarlo dalla dalla custodia et disciplina disciplina di sì vecchio, et lo si perfetto vecchio, habbiamo assai assai bene bene racconsolato. racconsolato. Ma Ma insomma insomma 6 è necessario voi vi vi babbiamo necessario che voi risolviate o o ad ad assegnarli assegnarli quella quella pensione pensione in sul sul benefitio benefitio cosi così litigioso, litigioso, [Stampata in: in: Mi Mi 306-307; 306-307; Na Ve 276-277; 276-277; Ven Ven 226-227]. 1« 264-266; 264-266; Ve 35 35 www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
506
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
altroTe, oo aa proveder preveder di di un luogo luogo aa vostro vostro ligliuolo. figliuolo. Io Io vi vi conforto conforto pin più o altrove, tosto al al primo primo partito partito che die al al secondo, secondo, et et vi vi prometto prometto che clie se se io io hub barò aa tosti benefitio alcuno alcuno in in questo questo resto resto della della mia mia legatione, legatione, lo lo coιιferirδ conferirò conferir benelitio con questo questo che che rimmtij rinuntij alla pension con pensione al detto Messer Giovita, con Signoria gli gli harà harà assegnata, assegnata, se se la vacanza non νerrà verrà prima che che che Vostra Signoria voi gliela habbiate habbiate assegnata. assegnata.11 voi gliela privilegio, il Quirino Quirino mi mi ha detto detto di di scrivervi scrivervi a lungo; et et la la Sopra il privilegio, che i Signori Signori non vorranno vorranno che che le le lettere lettere stampate stampate si si stampino somma è~~che voi le le potrete potrete mandar mandar fuori fuori sicuramente, sicuramente, che che qui qui non non saranno saranno elle elle qui, voi ristampate. Et Et quanto quanto aalle Rime, crediamo crediamo di di haver haversanza sanzadifficultà difflcultà il lle Rime, privilegio, stampandone stampandone qui qui qualche qualche numero, numero, ma ma altramente altramente no: no: et et cosi così delle altre opere opere il il simile. simile. de lle altre Signoria non non mi mi scrive scrive haver haver ottenuto ottenuto che che sia sia stato stato parlato parlato Vostra Signoria allo Ambasciadore Ambasciadore per per haver haver il detto detto privilegio, privilegio, et et però io non non ho ho fatto fatto ρθr~~io altro omtio; ofiìtio; et et in in ogni ogni modo modo spero spero pochissimo. pochissimo. Quanto Quanto a alla Historia lla Historia credo che che ella ella lia fia tosto tosto spedita spedita sanza sanza altra altra lettera. lettera. Nostro Nostro Signor Signor Dio Dio vi conservi. conservi. Di Venetia Venetia α111 alli 25 agosto 1548 1548 25 di dl agosto Giovanni vostro vostro v co or Sor Ms e. M> Carlo mio osε°° ossmo etc. etc. Α A Roma Roma Carlo Gualteruzzi mio C. 195 1.95r Al Mag Μαgeο S
346. 345. Carlo Gualteruzzi Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi a Giovanni B.A.V., Vat. Lat. Lat. 14837, 14837, cc. 17Ir-172r cc. 171r172r B.A.V., Vat.
[autografo] [autσgrafo] Roma 25 25 agosto agosto 1548 1548 Roma t
Reverendissimo Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendlssimo Signor Io non non ho ho voluto voluto tentar tentar di di far far parlare parlare al al Signor Signor Orator, Orator, parendomi parendomi mia et et imprudentia imprudentiainsiememente insiememente ddiι dar noia a Nostro Siimprudentia la mia vedendo Sua Sua Sαntità Santità tanto occupata occupata quanto quanto ella ella è~~stata stata aa questi questi gnor, vedendo dì, et so so bene bene che che Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima ne ne partecipa partecipa anchora anchora di, dal suo suo lato. lato. Poi Poi che che si si dice dice al al fermo fermo che che Nostro Nostro Signor Signor non non è~~per per essa dal partir di di Roma Roma altramente altramente questo questo anno, anno, io io piglierò il tempi tempo et et far faròδ far ρigherδ il l'ufficio de nota. Intanto IntantoVostra VostraSignoria SignoriaReverendissima Reverendissima har harà l'umcio de meliore rehire nota. 1
Cfr. 342; ii il Rapicio Eapicio era era risentito risentito con con il il Gualteruzzi Gualteruzzi ρerch~~ perché non non Cfr. lettera lettera 342; erano state state mantenute mantenute le le promesse promesse fatte fatte nei neisuoi suoiconfronti, confronti, cioS cioè di di concedere concedere erano all'anziano maestro maestro una una pensione pensione su un beneficio beneficio patavino patavino di di Gori Goro Gualteruzzi, Gualteruzzi, all'anziano sul quale quale perl però pendeva pendeva im un giudizio giudizio di. di lεgittimit. legittimità. sul [Stampata in in CAMPANA campana (1909) (1909) 468-469 468-469 (da (da Io Io non non ho ho voluto voluto a a ci ci volteremo volteremo ad ad [Stampata un altro), altro), che che legge: legge: aa posto; posto; bh poca poca diceria; diceria; ee in in Monili moeoni 206.208]. 206-208].
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
345 Lettera 345
507
fatto quanto quanto le le sari sarà paruto parato aa proposito, proposito, che che so so bene bene che che ella ella non non è~~per per occasione che che venga venga aa mio mio prolitto. profìtto. perdere occasione Mi rincresce non haver potuto ubidir Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima del suo sonetto, sonetto,11 ρercioch~~ percioché ai al ricever ricever della della sua sua lettera, lettera, egli egli era era già al suo suo dei suo del quale quale spero spero che che ella ella non non si si graνer5 graverà quando quando il il νθder5 vederà, il il che che luogo, dei accioché ad esser esser ριι più tosto, tosto, mando mando un un volume volume delle Rime Rime a]ia alla acciochd habbia ad nostra Magnifica Magnifica per per mano mano di di Vostra Vostra Signoria Signoria Reveren Reverendissima, la quale quale di ssima, la sarà nel porto aa et appresso appresso di di fargli fargh dar buon ricapito. sαrΑ prima condannata nei Et asρetter~~ aspetterò intenderne intenderne il parer parer suo suo d'intorno d'intorno a molte molte cose et particolarmente di di quella quella poca di di diceria diceria bb fatta ai ai lettori, la la quale quale 6è nata per per vovolere ubidire ubidire al al suo suo commandamento, commandamento, si sì come come io io affermo affermo et et con con verit. verità. iere del Cardinale, Cardinale, dalla dalla quale quale non non mi L'ordine delle Rime è~~di mente propria dei partito spanna spanna né né palmo palmo fin fin qui, qui, né né intendo intendo partirmi. partirmi. Mander~~ Manderò sono partito quella quαntità quantità di Rime et di lettere a Venetia, sarà fatto intendere, intendere, quθΠa \Τenetia, che mi sub, di poterlo poterlo fare fare al al sicuro. sicuro. 11 Il che che io disidenο disidero per molti quando saremo certi di rispetti che che sia sia tosto, tosto, et et spetialmente spetialmente per per levarmi levarmi da da torno torno la la molestia, molestia che io io ha ha di di coloro coloro che che vorrebbono vorrebbono di di questi questi libri. libri. Mando una una stampa stampa aa Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima nella nella quale quale essa ha ha la la sua sua parte. parte. Intendo Intendo che che '1 '1 padre padre Adamo Adamo 22 6è stato l'architetto, l'architetto, io io lo stampatore, stampatore, per per ordine ordine di di chi chi ha ha potuto potuto commandarlomi. commandarlomi. et io versi sono sono stati stati riputati dalia dalla buona buona gente gente di di Roma Roma molto molto buoni; buoni; ΙI versi nomi sono sono di di tutti tutti coloro coloro che che sono sono negli negli endecasmabi endecasillabi dei del Flaminio, Elaminio, i nomi secondo l'ordine appunto del del libro. libro.33 secondo l'ordine appunto non scrivo scrivo niente niente aa persona persona della della cosa cosa del del mio mio putto, putto, ma ma non non so so Io non già donde nasca nasca questa questa mutatione; mutatione; che che non non è~~Χ X di di che che ho ho dall~~ dallui una una g~b, piena di di ringratiamenti, dico dico dal dal Ehamusio, Rhamusio, per per non non so so che che fatto fatto lettera piena luj; io mi gοvernerδ governerò secondo secondo che che parerà Vostra Signoria Signoria ReverendisReverendisραrerΑ a Vostra per lui; et volentieri volentieri desidererei desidererei sapere sapere che che cosa cosa egli egli intende intende che che io io habbia habbia ssima, ima, et fare verso verso Messer Messer Jouta JovLta aa cui cui conosco conosco essere essere ubligato ubligato per per le le fatiche fatiche a fare intendo havere bavere usate usate nella nella di disciplina et educatione educatione dei del mio mio putto, putto, sciplina et che intendo habbia pagato pagato sempre sempre un un altro altro maestro. maestro. Mi Mi sarà sarà caro che benché io habbia caro che s'egli faccia dire dire che che cosa cosa eg egli volesse che che io io facessi facessi verso verso il il detto detto Messer Messer li volesse Jovita. Mio Mio dissegno dissegno era era di di darg dargli qualche poco poco di di pensione pensione sopra sopra uno uno li qualche Jouta. di quelli quelli benetij benefltij che che '1 '1 mio mio Abbreviador Abbreviador litiga costi. costà. Ma Ma la posta posta cosi è così io non non la posso posso assecurar assecurar per per hora hora ρi piùι ch'eΠa ch'ella si si sia. sia. Et Et se se questa questa fatta, io sarà buona, ci ci volteremo volteremo ad ad un'altra. un'altra. Ma Ma Vostra Vostra Signoria Signoria ReveRevevia non sarà rendissima ha bene bene un un gran gran torto torto aa parlar parlar dadovero, dadovero, com'ella com'ella fa fa delle delle ren dissima ha epistole, dica dica pur pur la la Magnifica Magnifica nostra nostra quanto quanto ella ella sa sa dire dire che che non non due epistole, 1
II aveva pregato pregato il il Gualteruzzi Gualteruzzi di di soprassedere soprassedere ad ad inserire inserire 11 Della Dells, Casa aveva nell'edizione delle delle Rime Bime dei del Bembo Bembo im un suo suo sonetto sonetto aa Girolamo Girolamo Q~χ~ni Quirini in in ririnell'edizione sposta di altro altro dell'anziano dell'anziano poeta, poeta, sullo sullo stesso stesso argomento; argomento; cfr. cfr. lettera lettera 342. 342. sposta di 22 Adamo Fumani; Pumani; oir, cfr. lettera lettera 56. 56. Adamo 38 Intende la la tavola tavola dei dei nomi nomi ee dei dei sonetti; sonetti; essi essi evidentemente evidentemente erano erano stati stati Intende dedicati stessa persona persona alla alla quale quale il il Flaminio Flaminio aveva aveva dedicato dedicato ii suoi suoi carcardedicati aalla ll a stessa mi latini. latini. mi Ι
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
508
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Corrispondenza Della
accade ingannarsi. ingannarsi. Basta Basta che che Vostra Vostra Signoria Signoria non non vuoi ynol la la gatta, gatta, et et aa già habbia ragione. Ma non verso me pare che a pigliarla per questo verso hahbia ragione. Ma non già me pare che a pigliarla per questo per l'altro l'altro di di scusarsi scusarsi di di non non arrivare arrivare al al segno segno etc. etc. Io Io per per poco poco darei darei la la sentenza che che le le fosse fosse tolto tolto quel quel calamaio calamaio divino divino per per man man della della Corte; Corte; s'ella volesse pure ostinarsi a questo questo modo. Et Et se se altro mancava mancava per darle il pregio pregio dei del tutto, tutto, questi questi quattro quattrocampioni campioni che che sono sono nuovamente nuovamente comcomparsi, ne fanno ogni di dì fede, de' quali soli due di mia notitia si sono veduti, anzi uditi da uno che che gli ha, scrivendogli scrivendogli al al Cardinale, Cardinale, imparati imparati a mente. conscienza et consighar con la sua Sì che vostra mercé consigliar con conscienza et man man-si potrebbe mend Si che darcegli hoggimaj tutti quattro; et et se se altro vi è~~da poi nato nel medesimo giardino, il quale mi pare et non non sono solo in questo questo parere, parere, che che renda pilι più giar dino, ii di bene in meg li o, et questo solea, tuttavia spesso frutto che non solea, et tuttavia di bene in meglio, et questo è~~ che non et spesso comune openione. openione. verentemente a ll a buona Eesta che che io io 1311 mi raccoman raccomandi riverentemente alla buona gratia gratia di di di ri Resta Vostra Signoria Signoria Reveren Reverendissima. dissima. Di Roma Roma a' XXV XXV di di agosto agosto ]Y1])XLVIII MDXLVIII Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Si Signoria gnoria Signoria Priego Vostra Si gn oria a voler mandare una di queste stampe all'Acchademia del del mio mio putto putto che che serva serva per per tutti. Humil Servitor Servitor Rumiι Carlo or ΙlusiF c. 172ν 172v j.t Al Al RevermI Revermo Mons di Benevento Benevento Legti Legt0 etc. etc. Α A Venetia. Venetia. di e.
346. Giovanni Della Casa aa Cario Carlo Guaiteruzzi Gualteruzzi Giovanni Della Casa B.A.V., OUg. L. VIII. Vili.303, 303, οο. co. 198Fl 198" Β.Α.Ν., Ohig. L.
[autσgrafo] [autografo] settembre 1548 1548 Venezia ΙI settembre
Signor Messer Messer Carlo Carlo osservandissimo La stampa stampa mi mi ri riesce tanto bella bella et et si sì ben ben corretta corretta che che fino fino i miei miei esce tanto vostra diligenza ha paiono rinciviliti: certo che la mi paiono rinciviliti: certo che la vostra diligenza ha fatto fatto pilι più sonetti mi che quello quello che che era era possibile. possibile. Ιο Io ho mandato il libro libro ells, alla Clarissima Clarissima che che è he mandato letto con con l'ordine l'ordine et ραssαrà passarà tempo con con esso. esso. Circa Circa il privilegio, il CiaClain letto dice haver scritto, scritto, et et replicare replicare il medesimo; medesimo; et et cosi così fo io io che che non non rissimo dice ho che che aggiunger aggiunger altro aa quello quello che che io io scrissi scrissi sabbato. sabbato. Ma Ma se se voi voi uscite uscite bo di Roma per un mese, venite a Venetia Venetia et non non altrove, et vedrete un poco poco tanti amici amici et et il il vostro vostro dolciss dolcissimo et afeo anco sentirete sentirete quell° quello che che si si im o putto, et può fare del del privilegio privilegio delle delle lettere lettere et et de della Historia. lla Historia. pu~~fare gn oria a' sonetti sonetti mieissimi, mieissimi, io io scrissi scrissi al al Cardinal Cardinal che che Sua Sua Si Signoria Quanto a' [Stampata in: in: Mi Mi 307-308; 307-308; Na Na 265; 266; Ve Ve 277-278; 277-278; Verb Ven 227].
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
346-347 Lettere 346-347
509
lUustrissiina gli aprisse aprisse 0o serrasse serrasse la la bocca bocca come come le piacesse piacesse et et cosi così ml mi Illustrissima gil convien osservare: osservare: ma ma egli usciranno uscirarmo pur troppo, et et in ogni ogni modo picciola perdita oo guadagno guadagno fia. fia. Nostro ÍTostro Signor Signor Dio Dio vi vi conservi. conservi. Di Venetia Yenetia al primo primo di di settembre settembre 1548 1548 ÎTon se io io me me ne ne vidi vidi mai mai nessuna nessuna piti più solenne solenne di di quella quella vostra vostra Non so se stampa d'una d'una facciata, facciata, la la quai qual io io ho ho mandata mandata a a casa casa il J3amυsiο. Eamusio. vostro Giovanni vostro 347. Carlo Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni B.A.V., Vat. Lat. Lai. 14837, 14837, cc. cc. 183r.184r 183r-184r Β.Α.Ν., Vat.
[autografo] [autσgrafo] Roma Ι1 settembre settembre 1548 1648
t Reverendissimo Signor Signor et Pa Patrone mio osservandissimo osservandissimo tr one mio Io man~eτδ manderò per Horatio fra X dì, o XV XY al più, qui commοdΙt commodità Χ di, pilι, havendo qni d'un buono buono et et dotto dotto maestro maestro il il quale quale insegnerà insegnerà ancho ancho a a questo questo altro altro putto minore minore Ι1 che che mi resta resta lu in casa, casa, che che ne ha bisogno. bisogno. Et Et cosi così io uscirò υscι~~ questa spesa spesa la la quale quale nel nel vero vero era era soprasoma soprasoma aalle altre mìe gravezze gravezze di questa lle al tr e mie et libereremo libereremo Messer Messer Giovanni Giovanni Battista Ehamusio Ehamusìo de della serdomestiche, et lla servitù de' de' putti putti deΠa della quale quale si si tanto è tanto gravato gravato che, che, non non havendo havendo consideraconsideravit•U tione d'altro che che dl di se se stesso, stesso, ha ha fatto fatto questo questo bel bel fatto fatto d'arme, d'arme, del del quale quale tune d'altro
obligo et et stimare stimare che che vi vi sia sia et et possa possa esser esser dentro io però ρer~~voglio havernegli obligo qualche non conosciuto conosciuto bene bene per per me me oo per per glI gli miei; miei; ben ben mi mi fie fie caro caro che che qualche non tanto che che peυer peneràl'huomo l'huomo a a giungere giungere che che io io mando, mando, il il quale quale dονr dovrà fra tanto questa settimana, settimana, si si procuri procuri di di racchetar racchetar Messer Messer Jouta Jovita di di ciδ ciò partir questa che egli pretende pretende da me. me. Et poi che che Vostra Yostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima vuole vuole che egli Et poi aiutarmi saldar questa questa piaga, piaga, io io l'accetto di molto buon buon cuore, cuore, con con quello quello aiutarmi a a saldar l'accetto di a animo che che ella ella il mio mio offerisce. offerisce. Et Et perché al presente presente animo ρerché partendosi partendosi a il putto al di quelle contrade, contrade, potrebbe potrebbe forse forse parere parerebb aa chi chi non non ha ha tr troppa fede che che di quelle oppa fede l'huom volesse volesse fuggir fuggir la la schola, schola, io io scrivo scrivo per per questo questo corrieri corriero aa Monsignor Monsignor l'huom Boldù che che voglia voglia gravare gravare uno imo de' de' suoi suoi beneficii beneficii per per quella quella somma di di penpenBoldit sione che che a a Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima et et al alClarissimo Clarissimo Quirino Quirino piapiasione cerà.Sopravenendo Sopravenendo poi poi l'occasione l'occasione che che ella ella offerisce, offerisce, si si ροtrà potrà fargli cassar cer. fargli cassar la pensione, pensione, secondo secondo che che ella ella medesima medesima nil mi scrive. scrive. Et Et quanto quanto aa questa questa c parte non non mi par che accada dire altro se non che son così fermo in questo, par che accada c dire altro se non che son cosi fermo in questo, se io io credessi credessi che che mio mio figliolo figliolo havesse havesse aa diventare diventare Aristotele che se ΑnΙ tοtele il primo [Stampata in in CAMPANA campana (1909) (1909) 470-471 470-471 (da (da Ιο Io manderò a un, un poco pi'k), piò,), che che legge: legge: [Stampata munderò a aa partendo; b potrebbe parere; non accada; accada; d d dal parteado; b parere; ec mi pare pare che aia dal Bamusio). Ramasio]. 1 Gualteruzzi; dr. ofr. ionoii, moeoni, p. p. 88 ee ss. ss. 1 Lelio Leib Gualteruzzi;
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gnalternzzi Corrispondenza Della
510
giorno che che egli egli in casa casa al al Rhamusiod Ehamusìoa tornasse, tornasse, io io non non vi lascerei tornare; sed de de hoc hoc satis. satis. Qnanto aalla Historia et et a'a'privilegij privilegi] io io ne ne scrivo scrivo al al Clarissimo Clarissinao cosi così Quanto lla Historia lungamente, che che può infracidar piti più Vostra Signoria Signoria ReveReveρυ~~bastare per non infracidar tanti fastidij. rendissima, che pur troppo lungamente lungamente hoggimai la occupo in tanti fastidij. Ron diffendermi più chi vuole vuole di di queste queste benedette benedette ρ~~ι da chi :Νοn posso ροssο hoggimai diffendermi opere; et però darò la parola al Tramezino, Tramezino, che che dia ρer~~nel nome del Signor io dar~~ αuttοrità di la vela vela a' venti, venti, et et se se ci ci abbatteremo abbatteremo in in qualche qualche corsaro corsaro l'l'anttorità Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima et et del delClarissimo Clarissimo saranno saranno ben ben somcienti sofficienti ogni sinistro. Non Ron mancher~~ mancherò di di far far far Ι'τιffkiο l'ufficio col col Signor Signor a guardarci da ogni et per perpiU piùelllcacemente efficacemente farlo, farlo, tardθr~~ tarderò un un poco poco piti. più. Oratore et H Signor Signor Ambasciator Ambasciator d'Urbino d'Urbino 22 ha ha voluto voluto intender intender da da me me se se le le Ιl facuità di Vostra Vostra Signoria Signoria sono sono state state revalidate, revalidate, et ethavendogli havendogli fatto fatto vevefac~t di copia dei del breve breve deΠa della rivalidatione, rivalidatione, si si è~~trovato, trovato, che che da da poi poi sono sono der la copia rivocate un'altra un'altra volta volta tutte tutte le le gratie gratie et et indulti indulti ad ad vacatura, vacatura, la la state rivocate Pespettative, l'altra rivocatione fil fu quando quando si si diedero diedero l'espettative, l'altra quando quando si si prima rivocatione tolte: il il detto detto Signor Signor Ambasciator Ambasciator dice dice che che per per servitio servitio dei del Signor Signor sono tolte: suo per conto d'alcuni d'alcuni beneficij beneficij,, vennero conferiti conferiti da Vostra Vostra SignoSignoDuca suo ad instanza instanza di di Sua Sua ΕcceΠenza; Eccellenza; gil gli lerna verria molto molto aa proposito saper saper se se ria ad ella ha altra altra nivalidatione rivalidatione dopo dopo la la rivocatione rivocatione delle delle speditione. speditione. Un Un palapalarhofreniero dl di Nostro Rostro Signor Signor da Verona 33 6è molto ardente in allermar affermar la rivofreriieno catione delle delle facυl~~ faculta di di Vostra Vostra Signoria SignoriaReverendissima. Reverendissima. Io Io ho ho fatto fatto veder la regola regola la la quale quale è~~molto molto generale; generale; ma ma non non parla parla niente niente di di legati legati veden apostolici. Se Se io ne ne sapθrδ saperò qualche qualche cosa, cosa, ne ne dar~~ darò conto conto al al detto detto οo nunzij apostolici. Signor dove fie fie di di bisogno. bisogno. Signor Ambasciator Ambasciator et dove Il cardinal cardinal Cortese Cortese è~~molto gravemente indisposto; ha preso tutti i sagran soggetto H Signor Dio l'aiuti che èS gran cramenti infìno infini all'estrema ontione. intime. Il nel vero et buono et virtuoso et molto afTettionato affettionato di Vostra Signoria ReveReverendissima. Alla Alla buona gratia de della riverentemente mi raccomando.44 lla quale riverentemente Di Roma al al pr primo di settembre settembre — — nel nel qual qual dl dì entra entra il quinto quinto anuo anno imo di della sua legatione, legatione, si sì che che hoggimai hoggimai sarebbe sarebbe tempo tempo di di rimpatriarsi rimpatriarsi et et de lla sua lasciar la la provincia provincia a a qualche qualche successore successore di di tanti tanti che che la la desiderano desiderano — — MD XL Vili. MDXLVIII. Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Humil Servitor Servitor Hnimil Carlo c. 184ν 184v ff Al RevermI Revermo Sor Sor et et Patron Patron mio mio ossmI ossmo Monsor Monsor l'Arciveso l'Arcives0 di di Bentl Bento C. 40 Legto Leg etc. Α A Venetia Venetia 22
Gian Jacopo Jacopo Leonardi Leonardi di di Montelabbate; Montelabbate; dr, cfr. lettera lettera 290. 290. Gian Luigi (o Alvise) Alvise) Lippomano Lippomano (1500-1559); (1S00-15S9); su su questo questo prelato, prelato, presente presente Luigi (o iktliani al ai dibattiti dibattiti concilian, conciliari, eIn. cfr. G. G. ALBETuGO, Alberigo, ΙI vescori vescovi italiani al ConConassiduamente ai cilio di di Trenlo, Trento, cit. p. p. 74 74 ee ss. ss. 4 Gregorio Cortese; Cortese; cfr. cfr. lettera lettera 309; 309; it il cardinale cardinale monirk morirà proprio proprio in in quei quei giorni. 3
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 348 348
511
348. Carlo Gualteruzzi Ghialtenizzi a Giovaniii Giovanni DeΠa Della Casa Casa Carlo r Vat. LaI. Lai. 14837, 14837, cc. -186r Β.Α.Ν., Vat. cc. 185 185*-186=
[autografo] [autσgrafo] Roma settembre 1548 1648 Roma 88 settembre t
Eeverendissimo Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo Signor ISTon baver perduto perduto tutto il tempo che che io ho posto intorno Non reputo haver ~ιtοrnο alla prelibata, poi poi che che 018, ella piace piace aa Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima; Reverendissima; stampa prelibata, dirò la parola di Messer Messer ]3Ιοsiο: Blosìo: 1 ««Presto dummodo non non imimma dirY ρar~a di Presto Paolo, dummoUo barches ». ». Sia Sia come come si si voglia, voglia, ogiiuno ognuno la la lauda, lauda, ma ma le le laudι laudi sue pesano pesano barches di me me molto molto 2i~~ più che che molte molte altre. altre. Questi Questi benedetti benedetti privilegij privilegi] appresso di bavere mi tengono tengono sospeso sospeso a manda mandarne veruno che non si possono havere rn e in luogo verano et mass massimamente Venetia.Ma Ma&JR alla perfine se se '1 '1 Tramezino Tramezìno non non mi soonsconimamente aa Venetia. siglia, io mi fiderò sul'auttorità di Vostra Signoria Reverendissima per sigua, io mi iiderY sιiΙ'aυttori~~di Vostra Signoria Reverendiss ima per virtù~~della della excommiica, excomunica, et et nel nel favor favor dei del Clarissimo Clarissimo et et manderoiine manderonne una una νirt balla che la potrà consegnare al frate fratello costi. ba llo costà. lla indirizzandola allej, che ρσt~~far poi consegnare 10 ho dimandato aa un brieve a Nostro Rostro Signor et Sua Santi~~ Santità me l'ha molto Io conceduto et et spero spero mandarlo mandarlo di di corto corto a a Vostra Vostra Signoria Signoria benignamente conceduto Reverendissima. Intanto il mio mio hum() huomo verrà costeggiando alla alla riva riva di di Reverendissima. Intanto il νerr, costeggiando Murano, dove ella sub, sarà contenta di riceverlo per otto o di dieci dì, ché ché tanto Miirano, eci di, gli ροt~~ potrà bastare a soggiornare soggiornare in Venetia, Venetia, trovando trovando esso esso massimamassimacredo gli cose in buoni buoni termini al suo suo gi giungere, come io spero, spero, cosi così della della mente le cose ungere, come quello che '1 '1 Clarissimo me ne dice, come come di dì Messer Messer Giovita, Giovìta, Historia, per que llo che 11 quale quale desidero desidero che che sia sia contentato, contentato, per per quanto quanto appartiene appartiene aa me, me, senza senza ad ogni ogni cosa, cosa, et et che che '1 '1 mio mio putto putto se se ne ne torni torni a casa, casa, non non posposguardare ad sendo pui più di di que quello che io io mi mi posso posso et et non non volendo volendo piU più mescolarmi mescolarmi con con seudo llo che humori cosi così fatti etc. etc. Se Se mia voglia voglia in ci~~ ciò fosse fosse compita compita Vostra Signoria Signoria humοr~~ Reverendissima non m'harebbe m'harebbe in invitato più d' d'una volta a a verdie venire aa VeVeReveren dissim a non vitato 13111 un a volta netia, percioché alcuna conto dι di diporto diporto ρercioch~~io non vo' in alc un a parte del mondo per conto più volentieri. Ma Ma non posso posso pin; più; et hora bora che che io sono sono per uscii uscir di di Roma, Roma, pui posso sperare sperare alcun alcunpiacere piacere della mia gita, ρercioch~~ percioché mi conDio sa se io posso [Stampata in in cλµ campana (1908) 471-472 471-472 (da (da Non Non reputo reputo perduto perduto aa tempo [Stampata rλνλ (1908) tempo a FiFiche legge: legge: aa domandato; domandato; bb deficit: deficit: da da Se Se una una i.voglia in 016 ciò Jome fosse compita compita renze), che οgliα in a mio mio conte conte Carlo; Garlo; ce il il quale guale δè lui]. lui). a 1 Blosio Palladio (Biagio Pallai) Pallai) (r. (m. 1549), poeta ee uomo uomo dotto dotto nelle nelle ΡaΠadΙο (Biagio 1549), poeta lettere latine, latine, fu fu familiare familiare dei del cardinale cardinale Farnese Farnese ee benvoluto benvoluto da da tutta tutta la la fafalettere miglia pontificia. pontificia. Ιnizi~~ Iniziò la la carriera carriera di di Curia, Curia, come come scrittore scrittore dei dei Brevi Brevi sotto sotto miglia il pontificato pontificato di di Leone Leone Χ X ee poi poi Clemente Clemente ΙΙΙ VII lo lo mantenne mantenne la la suo suo posto. posto. ScritScritii tore di di lettere lettere latine latine con con Paolo Paolo ΙΙΙ, III, fu fu da da questo questo elevato elevato aa vescovo vescovo nel 1540, 1540, tore con la la diocesi diocesi di di Foligno Foligno (sede (sede ehe che sαrh, sarà resignata in in favore favore di di Isidoro Isidoro Claro Claro eσn '47). Sopravvisse Sopravvisse di di poco poco al al papa papa Farnese ee fu fu sepolto sepolto neΠa nella chiesa chiesa di di Santa Santa nel '47). Maria in in Aquiro. Aquiro. Maria
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
512
viene andar per conto conto d'una d'nna facenda faconda che che è~~di di grandissima importantia al mio conte conte Carlo, Carlo,22 al quale quale non non posso posso né né debbo debbo mancare.b mancare.15 Ben Ben veggo veggo che che io non non ρotrδ potrò partire partire lin fin che che non non torna toma Messer Messer Ricco, Eocco, che che cosi così si si chiama chiama questo huomo huomo che che viene viene hora hora costi costà per per me; me; il il quale quale è~~mia una creatura creatura di di 8 0 Monsignor di Verona, mio patrone, che da certo tempo in qua si è Moiisigiior di Verοnα,3 mio patrone, che da certo tempo qua ridutto qui qui reco meco et et mi mi 6è d'un grande grande aiuto aiuto alle alle facende, faconde, et et nelle nelle stampe stampe mi ha data data la la vita vita per per essere, essere, oltra oltra le leggi leggi che che sono sono sua professione, per per essere dottore, molto bene instrutto della volgar lingua et assai pratico essere molto bene instrutto della volgar lingua assai pratico nelle opere opere dei del Cardinale. Cardinale. 11 Il quale quale ha ha fatto fatto una una be bella tavola alle alle Prose Prose lla tavola 4 molto "di]. più piena et più ampia di quella di Julio Camillo, la quale si stampa pilι que lla Cαmill ο, 4 in questo questo tempo tempo aa Firenze. Firenze. Il Bianchetto 55 parti partì col Car Cardinal con dissegno di venire al Brello Brelio 11 dinal suo con et per per mio mio aviso aviso alloggeramio alloggeranno con con Vostra Vostra Signoria Signoria Ileverendissima. Eeverendissima. Domani parte parte il Pighino Pighino per per Germania, Germania, ii il quale quale è~~deputato deputato con con VeVerona et con Pano, come Vostra Signoria Eeverendissima dee bavere inrona con Fano, come Vostra Signoria Reveren dissima dee havere inteso. Qui Qui si sta a qualche qualche buona buona speranza speranza che che le cose cose possano pigliar forma con Sua Μaest, Maestà,poichY poiché la pratica de della exclusa.86 È vero che che lla Lega fu eχcΙυsa. vero questi trattati che si dicono dicono di di Lombar Lombardia contra la persona di Don Ferquesti trattati che dia la persona di Don Ferrante daimo danno da da dire dire assai, assaj, et et pure pure l'altro hierj hierj fu fu preso preso mio imo in in piazza piazza di bavere im un archibusetto da pietra dendenSiena, dove sta il duca Horatio per havere tro im un portabireta portabireta di di corare corame si sì ehe che ognun ognun si si guarda. guarda. Il Cardinal Cardinal piglia il le legno. Ha donato donato a questi questi di dì un priorato al al FlaFla11 gn o. Ha minio a Faenza di scudi 150, il quale quale fu gin già dei del padre et per per essere in lite tra due due persone, persone, ha ha dato dato due due ricompense ricompense eq equivalenti per haverlo. haverlo. Atto Atto uivalenti per veramente degno degno di di questo questo Si Signor per Roma Eoma se se ne ne ragiona molto molto ma ma-gn or et per gnificamente, come è~~de degno. Vostro Si Signore qui mio vicino, c~ο6 cioè in casa gnrncamente, come gno. Nostro gnore è~~qui sua gin già 4 di di sono. sono. Altro nou non mi mi occo occorre al presente presente se se non non raccomandarmj raccomandarmj aalla buona rre al lla buona gratia di di Vostra Vostra Si Signoria Eeverendissima. gn oria Reverendiss ima. Di Roma Eoma il di dì de della Madonna di settembre settembre 1548 1548 lla Madonna L'Ambascìator d'Urbino risposta a alla delle facultà di L'Ambasciator d'Urb ino aspetta risposta ll a parte de lle fαcultà Vostra Signoria Eeverendissima. Vostra Si gn oria Reveren dissim a. Humil Servitor Servitor Hiimil Gualteruzzi Carlo Gualteruzzi or mο [[Mons c. 186v ft Al -VI Revermo Eever1110 Sor 8or et et Pa Patron mio 055 ossmo ] l'Arciveso l'Arcives0 di di Monsor} e. 1861 tr on mio 40 to ento Legto Ben Leg etc. etc. A A Venetia Venetia R 22
Carlo Manzoli, Manzoli, fIglio Aglio di di Alessandro Alessandro (amico (amico da da sempre sempre dei del Guaiternzzi) Gualteruzzi) Carlo sin dagli dagli anni anni del del soggiorno soggiorno bolognese, bolognese, ee genero genero di di Carlo Carlo Bianchetti. Bianchetti. 3 Pietro Lippomano; Lippomano; dr, cfr. lettera lettera 70. 70. 4 Julio Carro Camillo Delminio; Delminio; cfr. lettera lettera 338. 338. 6 Giovanni Bianchetti Bianchetti era era al al servizio servizio dei del cardinal cardinal Touron. Tournon. 6 T 551; B.A.V., Barb. Laf. Lat. 2880, 2880, c. ; nel nel concistoro concistoro del del 31 31 agosto agosto si si era era B.A.V., Barb. e. 55 enunciata la la decisione decisione di di inviare inviare quali quali nunzi nunzi aposto apostolici in Germania Germania Pietro Pietro lici in Bertano, Luigi Luigi Lippomano Lippomano ee Sebastiano Sebastiano Pighino. Pighino.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
849-350 Lettere 349-350
513
349. Giovanni Della Casa aa Carlo Carlo Gualteruzzi Gnalteruzzi Giovanni Della Casa B.A.V., Oìiig. L. L. VIII. Vili.303, 303, ο. o. 200r 200r B.A.V., Chig.
[autografo] [aut σgrafo] Venezia 15 16 settembre settembre 1548 1548 Venezia
Signor Messer Messer Carlo Carlo osservandissimo osservandissimo Signor bavendo io io veduto veduto Η il Clarissimo Clarissimo Quirino, Quirino, mi mi rimetto rimetto aa quello quello Non havendo che Sua Magni&enza Magnificenza et etTramezino Tramezino scriveranno scriveranno sopra sopra le le stanze stanze et et se se ehe Sua la balla balla dei dei libri libri et et il il vostro vostro bnomo, darò ricapito ricapito aa l'uno l'uno et et huiro, dar~~ manderete la olentieri.11 l'altro v volentieri. Io mi mi rallegro rallegro col col mio mio signor signor cardinal cardinal Farnese, Farnese, molto molto piU più che cbe col col ιο Signor Flaminio dei del presente presente honoratissimo bonoratissimo verso verso di sé: sé: ma ma per per rispetto rispetto Signor di cosi così buono animo animo et et di di cosi così buono buono ingegno ingegno piccolo piccolo certo. certo. a meriti di cbe si stampino i versi fatti in laude laude del del cardinal cardinal Mi par d'intendere che Bembo qui in Venetia; et prima prima mi pareva sentir che cbe voi baveste haveste intention di farli stampar in Borna. Eoma. Le mie facυΙ~~ faculta sono quali quali io vi scrissi sabbato, et io sono tutto tutto vostro vostro et di quel quel buono buono Ambasciator Ambasciator di di Urbino. Urbino.22 Signor Dio Dio vi vi conservi. conservi. Nostro Signor Di Venetia alli di settembre settembre 1548 1548 Di Venetia am 15 is di vostro Giovanni vostro v
c. 203ν 203 C.
or MagGi Magco S Ms Carlo Gnalteruzzi mio mioossmo ossmo etc. etc. Α A Roma Eoma Carlo Gualteruzzi 8°'· Ms
350. Carlo Gualteruzzi Gnalteruzzi a Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa Carlo B.A.V., Fai. Lat. Lai. 14837, 14837, cc. cc. 187r.188r 187r-188r B.A.V., Vat.
[autografo, ine inedito] [autografo, dito] Eoma 15 15 settembre settembre 1548 1548 Roma ti.
Eeverendissimo Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo Signor Con questa questa ssarà un brieve di Nostro Signor alla Iflustrissima Illustrissima SignoSignoαrδ, brieve di Nostro Signor alla sopra l'Historia l'Uistoria dei del Cardinal Cardinal nostro nostro bina bona memoria, memoria, secondo secondo che cbe VoVoria sopra stra Eeverendissima Signoria Signoria a potrà vedere per la copia copia che cbe sarà stra Reverendissima ροtrà vedere sm.& qui apbarà campo da bb ρoterθ potere presso; et per essere il brieve in sua credenza, ella hark, [Stampata in: in: Mi Mi 308-309; 308-309; Na Na 266.267; 266-267; Ie Ve 278-279; 278-279; Ven Ven 288]. 288]. [$tampata 1 II Della Casa Casa non ba ancora ricevuto il pacco pacco con con l'edizione l'edizione delle delle Bime Ii Della non ha Birne del Bembo Bembo stampate stampate per per cura cura del del Gualteruzzi Gnalteruzzi presso presso i D Dorico. del σrico. 22 Gian Jacopo Jacopo Leonardi Leonardi di diMontelabbate; Montelabbate; cfr. cfr. lettera lettera 290. 290. Gian [Stampata in in CAMPANA campana (1909) (1909) 472-473 472-473 (da (da Con Oon questa questa sarà brieve a a hor&orata honorata εar4 un brieie memoria Questa settimana a in questa questa park), 'parte), che cbe legge: legge: aa V. B.ma 8.; b di; di; memoria ee da questa sttirnαna a V. B.rna .; b XX}. ec XX].
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
514
Corrispondenza D Della Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Corrispondenza θΠa Casa
distendersi quanto le parerà alla materia. Una Una cosa cosa mi occorre occorre ραrerà convenirsi aila di ricordaxe ricordare a Vostra Signoria, Signoria, et de/ cioè che a Nostro Nostro Signore Signore stato è statodetto detto non so so da da chi cM che che quern quelli Signori Signori non non si si contentano contentano dello dello stile stile dei del CardΙCardi1 nale, il che che stimo stimo sia sia nato nato dall'Bgnatio, che ne ne disse disse non non bene bene quando quando nale, 11 llgn 1 che la vide; vide; però se allei verrà a proposito in rispondendo all'ufficio che ella ρer~~se alicι νerrà proposito in rispondendo aIΡυ cιo che e]la harà fatto per accompagnare il brieve di dirne due parole per isgannarne hαrΑ. accompagnare brieve dl due parole per isgannarne Sua Sua Santità, Santit, credo che non fie se non bene; benché Nostro Signor signor non senta però altramente altramente di di quello quello che che sentono sentono i pifι più in questa questa parte, secondo secondo che che ρer~~ intendere da chi me l'ha riferito a me. Quanto Sua Santità 1αntità se ne ha lasciato intendere al potere imprimere la Historia in Venetia, o fuori, me ne rimetto a quello che Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima hark, harà potuto impetrare impetrare da da quelli quelli SiSignorj.. Certo Certo che a me pareria che mettesse pifi più conto a stamparla la prima gnon di Venetia, Venetia, pur pur facciasi facciasi quel che si pu~. può. Vera Vera cosa cosa 6è che che bisobisovolta fuor di un poco, poco, et et qui qui ci ci sono sono degli degli huominl huomini assai assai da da poterci sersergna rivederla un che non hanno altra altra facenda. faconda. Che Che se Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima vire, che ella 6, è, io per me non saprei chiedere a bocca non fosse delle occupationi che ella Aristarco che che lei, dove dove non è~~minore minore il giuditio giuditio che che l'affetione l'affetione verso altro Aristarco quella honorata honorata memoria. memoria. Et Et un un altro altro rispetto rispetto anchora anchora di di questo questo vie vie quella non ml mi lascia lascia far far disegno disegno sopra sopra dl di lei, lei, etetcioY cioè che che per per quello quello maggiore, non io da da poca poca hora hora in in qua qua intendo intendo Vostra Vostra Signoria Signoria non non è~~per per dimorar dimorar che io fatto in in cotesta cotesta legatione, legatione, ma ha ha d'andare d'andare altrove, altrove, portando portando cosi così il gran fatto de' patroni, patroni, i quali quali si si mostrano mostrano tanto tanto ben ben serviti serviti et et soddisfatti soddisfatti servitio de' di lei, che che sentendosi haven baverehora hora la maggior somma delle loro loro più impordl pilι importanti bisogne bisogne in in ponente, ponente, hanno hanno proposto proposto gravarla gravarla di di questo, questo, dl di che che la la tanti graverebbono s'ella fosse fosse in in maggior maggior grado, grado, per per quello quello che che momograverebbono etiandio etiandlo s'ella Et parmi parmi intendere che che dicono dicono essere essere aa termini termini che che non non possono possono strano. Et fare altra altra elettione elettione che che loro loro metta metta pifι più conto conto et et pilι più gli gli assecurj assecurj.. Si Si lodano grandemente della della vigilantia vigilantia sua sua nel nel tenergli tenergh avisati avisati non non pur pur delle delle cose cose et presenti, ma di di quelle quelle che che haimo hanno aa venire venire etetdel delgiudlcio gìudicio suo suo passate et esse et et d'intorno d'intorno ad ad esse. esse. Questa Questa mutatione mutatione mi mi pare pare che che par~~ però non non sopra esse dare né né portare alteratione alteratione alcuna alcuna a quello quello che che i patroni patroni harmo hanno habbia a dare proposto far far deΠa della persona persona sua, sua, anzi anzi per per potersene potersene valere valere tanto tanto piU più proprofittevolmente, pensano arrogerli dignità et auttorità ad un tempo medefLttevolmente, pensano arrogerh dignità αuttοrità, un tempo medesimo, stando ella ella in quella quella parte. Et ciò fie del tutto tutto aRa alla prima occasione occasione simo, οi~~fie hoggimai cosi così vicina vicina che che tosto tosto se se ne ne vederà qualche segno. Hora che Sè hoggimai qualche segni. Hora νederà Bianchettiι non ci 5, è, mi mi S è paruto mio mio debito debito dar dar nonoche Messer Giovanni ]3ianchett Vostra Signoria Signoria di di qυeΠo quello che che mi mi Sè venuto venuto agli agli orecchi orecchi a che che alicι allei titia a Vostra che quando quando esso esso ci ci 5, è, mi mi riporto ailni allui che che sa sa le le cose cose re' me' dl di appartiene, che toccale con con mano. mano. ιο Io ho questo questo aviso aviso di di buona, anzi ottima parte, me et toccale posso darlo darlo per per vero et et per per aventura che che egli egli non non sia sia nuovo nuovo a Vostra et posso che al al modo modo che che io io he ho sentito sentito parlare, parlare, che che m'ha m'ha parlato; parlato; non non Signoria che posso credere che che ella ella non non ne ne habbia habbia gin già sentito sentito qualche qualche odore. odore. posso credere un mio mio amico amico aa Venetia Venetia si sì come come ho ho scritto scritto ultimamente ultimamente a a Mando un 1
Giovanni Battista Battista Cipelli; Cipelli; cfr. cfr. lettera lettera 192. 192.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 350 360
515 515
Vostra Signoria Signoria Reverendissima, Eeyerendissima, il quale quale ha lia ordke ordine da me di di venire venire adiadirittura. aflei, che per lo νed ~~ sua bοntδ, di rittnra allei, ο so che sua bontà vedrà volentieri volentierj per quern quelli pochi dì che gil αccαderδ, dimorar costi; che sian meno ρυ~ . gli accaderà costì; i quali disidenο disidero che meno che si si può. Egli ha d'attendere Egli d'attendere alla alla cosa cosa della della Historia, Historia, et et dei del privilegio, privilegio, et et ricinriconquietato dm'mi i mio putto, et non essendo Messer Jouta fare ogiil durmi il mio Jovita ogni opera per quietarlo. ΙΙ Il mio amico èun un Messer Messer Roccoveronese Eoccoveronese dottore et et ancho ancho in casa mia, ben pratico delle delle cose della Corte il quale si è~~ridotto qui in mia, et et mi aiuta aiuta molto molto amorevolmente amorevolmente a portar portar il peso mio mio famigliare, famigliare, et hora si ha preso preso questa questa fatica fatica a venir venir cσs~~ costà per me, me, spinto spinto daΠa dalla sua amorevolezza vedendo la necessiti necessità dei del mio esser esser qui et dei del bisogno bisogno d'essere altrove. Et EtperchY perché esso esso è~~informatissimo di tutto tutto quello quello che mi occorre al al altramente per hora in in ciò, eΙ~ , presente in cotesta cotesta contrada, non mi stendθrδ stenderò altramente rimettendomi allui Revese non rimettendomi allui raccomandarlo di nuovo a Vostra Signoria Eeverendissima et insieme ai al Ciarissimo Clarissimo nostro, al quale scrivo scrivo quattro versi. versi. Il Signor Signor Ambasciator Ambasciator d'Urbino d'Urbino afferma afferma di di nuovo nuovo che che je le facult facultà di Vostra Signoria Signoria hamm hanno bisogno bisogno di di rivalidatione, rivalidatione, o almeno almeno d'una declaνοrrδ, che si faccia dihgentia ratoria, se se Ella Ella vorrà diligentia alcuna alcuna sopra sopra di 016, ciò, si fa~~ farà οrdiner. quanto ella ella ordinerà. Questa settimana è~~partita una balla nella quale Questa quale si si sono sono messi 250 250 una volumi delle nostre stampe da vendersi et 30 da distribuire 22 secondo una pσliza che ssarà αrδ, in mano ~3iarissim ο, dal ~ntenpóliza mano dei del Clarissimo, dal quale Vostra Vostra Signoria Signoria intendub, non di di racraοderà il tutto in questa parte. NY Hé mi occorre occorre altro per hora, se non comandarmi riverentemente comandarmi riverentemente alla alla sua sua buona buona gratia. gratia. Di Roma Di Borna a' Xle XVe di di settembre settembre MDXLVIII MDXLVIII Di Vostra Vostra Reverendissima Beverendissima Signoria Signoria I sonetti sonetti vanno vanno in in processione, processione, io gil gli ho veduti veduti la prima prima volta per opera di Messer Messer Luigi, Luigi, ognuno ognuno gli loda fino fino al È vero vero che che è~~stata αl cielo. i] asprezza cresce l'ho diffesa notata quella quella parola: parola: «« asprezza cresce»;»; 28 io io l'ho diffesa et parmi haver detto bene. bene. Humil Servitor Servitor Carlo Gualteruzzi Carlo or Monsor l'Arviceso0 di Benlo c. 188v ft Al -Al RevermI Eevermo Sor Sor et Patron Patron mio 0«5mο ossmo Mons l'Arvices Bent0 ο. 188' t0 Legto etc. Α Leg A Venetia Venetia
22
Le copie copie da da distribuire distribuire erano erano quelle quelle in in omaggio omaggio per per le le persone 13111 più Le insigni oo che che erano erano stati stati amici amici dei del Bembo. Bembo. 8 Si tratta dei del sonetto sonetto in onore onore di Livia Livia Colonna Colonna Βe,ι Ben mi scorgea soorgea quel quel dì 2 Si dl crudele stella-, (ed. pedi, II, 45). 45). crudele stella; FEDI, II,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
516
Corrispondenza DeΠa υaterυzzι Corrispondenza Della Casa Casa - G Gualteruzzi 351. Giovanni DeΠa Giovanni Della Casa Casa a Cario Carlo Gualteruzzi Gualternzzi
202rr B.A.V., Chig. B.A.Y., CMg. L. L. VIII. Vili.303, 303, ce. co. 201* 201r-202 -
[aυtοgτafο] [autografo] Venezia 22 22 settembre 1548 Venezia 1648
Signor Messer Signor Messer Carlo Carlo osservandissimo osservandissimo Io presentai aΠa I]lustrissima Vostra Io presentai il breve breve alla Illustrissima Signoria la qual, qual, come Vostra Signoria sαρrà Signoria saprà pilι più diffusamente dal dal Clarissimo Clarissimo nostro, nostro, ètuttavia tuttavia d'ind'in~idrla in questa mano torno 012, alla Historia Historia et et dà, dà intentione intentione 'Ii di finirla mano di di Cavi: Cavi: quanto aalla Πa speditione dicendosi et a me me fu risposto benigiiissimamente benignissimamente quanto dicendosi che non attendevano ad altro che a spediria, cbe spedirla, acciochY accioché la si si potesse potesse stamstampare; et che pare; cbe a ogni ogni modo la impresa della stampa stampa d'essa sarebbe sarebbe vostra. Ma facendo facendo io instanza instanza ben grande che cbe la lasciassero stamp&re stampare a Roma, Roma, non me αleιmα.1i non me ne ne fu fu data data speranza speranza alcuna. dell° stile, io ne parlai pariai forse forse un fa dicendo dicendo im mese fa Quanto al contentarsi dello loro per conto conto dello dell° alla Signoria che cbe se la Historia in genere non piaceva loro stile o d'altro, stile d'altro, che cbe lo lo dicessero dicessero liberamente, Mberamente, perch perché~~si si fana faria provision provision che la cbe la non non andasse andasse fuori fuori scritta a penna almanco almanco quanto potevamo potevamo far far lo stile stile era belbssimo bellissimo et cbe noi. Et mi fu risposto cbe che lo che la Historia contentava questo questo Stato Stato a pieno et0. etc.22 satiIo he 10 bo conferito conferito un beneficie, beneficio, aa instanza instanza di di Monsignor Monsignor Boldit Boldù, per satiJouta, dei sfare aa Messer Messer Jovita, del quai qual esso Monsignor Monsignor dice scrivere aa Vostra Signoria, et et perb però non non dirt) dirò altro. altro.33 prego cbe che mi mi scriviate scriviate minuQuanto alla cosa mia di verso ponente, vi prego venuto aa l'oreccbio l'orecchio questa questa tamente ogni ogni particiilare partieulare et come come et quando vi è~~venuto Dio mi ρυδ esser pratica, che cbe non non può esser sanza sanza qualche qualche molestia. molestia. Puι Pur Dio mi ha ha gogoρiαcerà a Sua Divina Bontà. Βοnt.44 vernato et et governerammi governerammi come come piacerà Il vostro homo non comparso: li farà fari carezze. 11 è comparso: ai al tempo tempo se li carezze. Questa Questa hauto disegno di fare imo un o aggravio aa questo questo clero, Illustrissima Signoria ha bauto ha difeso dal quale quale i buoni buoni di questi questi consigli consigli et molta molta mia mia diligenza diligenza lo lo ha difeso Nostro Signore Signore et et tratterassi tratterassi in Roma, tanto che la causa èvenuta fin cbe la venuta a Rostro lin qui, tanto ,
r e. 77r (da [Altra copia: copia: B.A.V., B.A.V., Vat. Fai. Lat. Lat. 10979, 10979, c. (da De' De' sonetti sonetti a a etet state state sano). sano). Stampata in: in: Mi Mi 309-311; 309-311; Να Na 267; 267; Ie Fe 279-280; 279-280; len Ven 228-229]. 228-229]. 1 ρerch~~gli A Roma A Roma le spese spese di di stampa stampa erano erano molto molto alte, anche anche perché gli stamstampatori di di fama non non erano erano molti; molti; ma ma aa Venezia Venezia il il Gualteruzzi Gualteruzzi avrebbe avrebbe dovuto dovuto la sua sostenere spese sostenere spese elevate elevate per per ilil proprio proprio mantenimento, mantenimento, da da eitι ciò la sua propenpropenνοlοntà della οi• cοzzerà sione a a scegliere scegliere tipograli tipografi romani; romani; ma ma ciò cozzerà difronte difronte alla alla volontà della sulla scelta scelta deΠa Serenissima che Serenissima che sari sarà irremovibile irremovìbile sulla della sede sede della della stampa. stampa. 22 Cfr. Cfr. lettera lettera 339. 339. 3 Si conclusa Si è conclusa con con il favore favore dei del Della Della Casa Casa la la vertenza vertenza con con il il Rapicio, Rapicio, il il quale era era rimasto rimasto soddisfatto soddisfatto per per aver aver avuto avuto an un piccolo piccolo beneficio, beneficio, ma ma il il quale Gualteruzzi ugualmente il il figlio figlio Orazio Orazio da da Padova, Padova, facendolo facendolo rienrienGualteruzzi toglierà toglieri ugualmente trare Roma, per per essere essere educato educato con con il frateΠo fratello minore minore Leib. Lelio. trare aa Roma, 1 Cfr. lettera lettera precedente, Cfr. precedente, nota nota 4. 4.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 351-352 361-352
517 517
dove i procuratori procuratori dei del clero clero vorrebbano vorrebbano che che la fosse fosse sollecitato sollecitato a nome nome mio, pagando essi il sοΠecιtatore che si guadagneria 40 scudi. Vostra sollecitatore 40 o 50 50 scudi. Signoria pensi se la vuoi vuol questo questo carico carico con con questo guadagno; guadagno; et io gliela far~~commettere, farò commettere, caso caso che cbe sia sia di di bisogno. bisogno. De' sonetti sonetti non non so so che cbe mi dire dire altro che che rhigratiar ringratiar la mia mia ventura, s'egli è~~vero vero che che piaccino piaccino aa quaich'uno qualch'uno et di di quello quello «« apprezza-cresce apprezza-cresce »» dico che che io io sono sono apparecchiato apparecchiato a correggerlo. correggerlo. Ma Ma invero invero io io ho ho rivangato rivangato vani modi per tutto, et non tutto quel quel sonetto molte molte volte, et fattolo in varij non llo che ho mai mai pensato pensato a a quel quel luogo. luogo. PerY Però scrivetemi scrivetemi que quello che se se li li oppone, oppone, se vi vi pare, pare, et state se state sano. sano. Venetia am xxii Di Yenetia alii XXII di di settembre settembre 1548 1548 Giovamii vostro Giovanni mo Carlo Gualteruzzi mio οssmο etc. Α c. 202ν 202v AI Al Magd Mag00SOr Sor MB MB Cario mio os8 etc. A Roma Roma
352. Cario Gualtenuzzi Carlo Gualteruzzi aa Giovarnit Giovanni Della Della Casa Casa r cc. 189 189*-190r B.A.V., Vat. Val. Lat. Lai. 14837, 14837, cc. -190r .,
[autografo, inedito] [autografo, Venezia 22 settembre Venezia settembre 1548 1548
t Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Revenendiissimo Ιο aspetto Io aspetto con con disidenio disiderio d'intendere d'intendere la ricevuta dei del brieve di Yostno Rostro Signor sieme con i'umcio Signor et la presentatione presentatione d'esso d'esso in insieme l'ufficio che Vostra Signoria Reverendissima hark harà fatto fatto per per accompagnarlo, accompagnarlo, nel nel quale quale umcio ufficio ho ho la la maggior parte parte della della mia mia speranza speranza intorno intorno aa 016. ciò. Quando Quando io credea credea che che termine, il Clarissimo l'espeditione dovesse essere a buon termine, ιlΙanissimo Quirino Quirino mi mi scrive che gli è~~stato dimandato Cardidimandato da un de' Signori Signori che ordine ha lasciato ilil Cardinale sopra sopra ie le sue sue opere, opere, et et rispondendogli rispondendogli Sua Sua Magnificenza Magnificenza amorevolamorevolmente che le havea lasciate a me in un codicillo, quei Signor gli codicillo, quel gli ha chiesto il quale codiil codicillo, et cosi così il Clarissimo mi scrive che io gliele mandi; il cmi cillo fu fu mandato mandato dal dal Clarissimo Clarissimo Oratore Oratore passato, passato, insieme col testamento et con con gli gli altri altricodicilij codicillj iiiftri infln ne' primi dl dì che mori morì il Cardinale. Se noSe '1 'i notare fosse fosse hora in Roma Roma non non harei harei mancato di mandarne un altro; pure tano Messer Rocche ne ha copia, copia, sep mandò il Messen Ricchi sep ur non si si truova quello quello che mandU Η detto Oratore. Mi Mi scrive scrive anchora anchora il Clarissimo Clarissimo che io faccia faccia scrivere scrivere dal Signor Signor Mario tutto tutto tutto di di Vostra Vostra Signoria, Signoria, et da Monsignor Monsignor di Mario Savorgnano Ι1 tutto [Stampata in in ΟΑΤΡΑΝΑ campana (1909) (1909) 473.474 473-474 (da (da ιο Io aspetto aspetto con con desiderio desiderio a a il il detto detto Oratore-, da Si δè sparso sparso aa et del fiuto)]. fiuto)]. Oratore; ee da et non dei 1 Mario Savorgnan Savorgnan fratello fratello di di Giulio, Giulio, conte conte di di Belgrado, Belgrado, fu fu uomo uomo d'ard'ar molto stimato stimato all'epoca. all'epoca. CombattY Combattè al al servizio servizio di di Carlo Carlo V V aa Saint Saint DYsirY; Désiré; mi molto successivamente ραssδ passò sotto le insegne insegne farnesiane farnesiane di di papa papa Paolo Paolo III al cocosotto le III al mando di di Ottavio Ottavio con con il quale si si ροrtδ portò aa Genova Genova per per incontrare Filippo Filippo II 11 quale
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
518
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gnalteruzzi Corrispondenza Della
Torcello 22 altrettanto, in favor di questa qnesta materia, et cosi così he ho fatto per ubi nbi-Sna Magnrneenza, Magnificenza, ma ma aa dire dire il vero, vero, mi mi pare pare che che sia sia un un mal mal segno segno dir Sua buona espeditione espeditione oo presta. presta. Et 6è pur questo questo un gran pan torto che che si d'haver buona fa a quella quella honoratissima honoratissima anima, anima, che che gli gli vief vien fatto fatto da dalla sua Patria, Patria, cui cui lla sua ha tanti tantohonorata honorata et et celebrata, celebrata, quanto quanto tutti tutto f1 il mondo mondo sa sa et et vede vede esso ha ogni d1. dì.38 Si Si 6è sparso per per Roma Eoma che che la la Historia Historia del del Cardinale Cardinale non non piace piace o_ quei Signori Signori per molti diffetti diffetti che che v'hanno trovato dentri; dentro; oo povero povero SiSia quei che offesa offesa èquesta questa che che ti si si fa et senza senza alcuna alcuna tua cilpa colpa et da da chi chi gnor, che vien fatta! fatta! Si So che che Vostra Vostra Signiria SignoriaReverendissima Reverendissima l'amò et l'amer l'amerà Ι'am~~et ti vief per virtU virtù et et non non per per altri altro rispetto; rispetto; speri spero anchi ancho che che '1 '1 suo suo amor amir sempre per gli scορr~rΑ, scoprirà al maggior maggior bisogni, bisogno, essendi essendo dei del veri vero cime come egli egli 6, è, et et non non se gli finto etc. etc. del fintο Marcantonio Flaminio Flaminio ringratia ringratia Vistra Vostra Signiria Signoria ReverendisEeverendisMesser Marcantinio del suo suo amorevolissimi amorevolissimo capitolo capitolo che che ii io gli gli ho ho fatti fattoleggere leggere nella nella sima del ultima lettera. lettera. 11 Il medesimo medesimo fa fa il Signer Signor Ambasciador Ambasciador d'Urbino d'Urbino de della lla sua ultima salutatione. Il Il quale quale ha ha voluto voluto a a questi questi di dì che che io io gil gli faccia faccia havere bavere sua salutatione. l'opera sua, sua, et et gliele gliele hi ho trivata, trovata, si sì cime come fece fece pico poco avanti avanti allo agente agente dei del Pipera 4 Cardinal di Trento, pregò assai di sirte sorte che che a me sarebbe meno Τrentο, 4 che me ne pregb stampare, che che haverne a privedere provedere a chimique chiunque me la chiede, assai il farla stampare, et questo questo stesso stesso dici dico de' de' smetti; sonettj; et et se se Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signiria Signoria per adirarsi adirarsi reco mecoioiofarY farò im un di dì mi un bel tratto come come io fo ristampar non è~~per Rime del del Cardinale, Cardinale, mettervi mettervi le le sue sue anchira anchora in in compagnia compagnia che che sari sarà le Rime giusto, et et ci~~ ciò mi piaceri piacerà pu piùι che che fare stampare stampare il libro belle et giusti, un volume bello che mi scrive, scrive, nel nel quale quale non non penserei penserei per per hora, havendo havendo pur pur trippo troppo che ella mi da fare fare in in hoc hoc genere, genere, cime come ella ella sa; sa; cisl così potessi potessi io io fare, fare, come come il tempo tempo non mi basta; et et se selimn non mi si provede del del privilegio, limn non si pensi hu huomo mo che vorria che che io sia per por mano a cosa di questo mondo, che è~~pur troppo gran fatica oltra oltra la spesa spesa ad entrare in aia senza senza biscitto, biscotto, chi chi noi nil pruova noi crede et et ha ha ragione! ragione! nil crede Relia materia materia di di Francia Francia non non ho altro di di nuovo nuovo se se non non un un non non so so hi altro Nella che che che tende tende alla alla cinfermatione confermatione di di que quello che ii io scrissi scrissi ultimamente; ultimamente; lli che che Rostro Signore, fatte fatte l'exequie l'exequie del predecessore, ande anderà fino a Viterbo ~~ per fmi Nostro Signore, per quel quel che che si si crede, crede, dive dove è6 openione che che verrà Cardinal d'Urbino d'Urbino 6 νerr·U il Cardinal Santità, al qual Cardinale si dice a far riverenza et basciare il piede a Sua Santi~, che si si dark darà il vescivadi vescovado d'Urbino d'Urbino vacato l'altr'ierj per per morte di di vacati l'altr'ierj anchora che Signore che che ha doluti doluto et dile dole universalmente universalmente a tutta tutta questa questa questo buon Signore Corte, et et ha ha da da dolere dolere ancho ancho aa Vostra Vostra Signiria Signorialieverendissima Reverendissima per per la la Cirte, di Spagna. Spagna. Fu Fu anche anche un un buon buon letterato letterato ee il il suo suo palazzo palazzo veneziano veneziano fu, fu, ne nelle lle di pause dei del suo suo servizio, servizio, meta meta di di uomini uomini dotti; dotti; aa lui lui sono sono indirizzate indirizzate alcune alcune pause lettere dei del Bembo. Bembo. lettere 2 Gerolamo Foscari; Foscari; cfr. cfr. lettera lettera 37. 37. 3 Cfr. 349. Cfr. lettera 349. 4 Cristoforo Madruzzi; cfr. cfr. lettera lettera 38. 38. Cristoforo Madruzzi; 5 Giulio Rovere succedette succedette aa Gregorio Gregorio Cortese, Cortese, morto morto appunto appunto in in Giulio Della Rovere questo torno torno di di tempo. tempo. questo
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
353-353 Lettere 352-353
519
affettione che che le portava. Et Et cosi così in uno anno anno et et 15 15 di dì quella quella popogrande affettione terra ha ha perduto, perduto tre huomini huomini cosi cosi fatti! fattj! Mi Mi raccomando raccomando reverentereverentevera terra alla buona buona gratia gratia sua, sua, et et la la priego priego aa non non si si gravar gravar di di tante tante noie noie mente alla ogni dl dì le le (lb, dò, che che nel vero me me ne vergogno, vergogno, ma ma non non ne posso posso fare fare che io ogni così Nostro hi ostro Signor Signor Dio conceda gratia gratia di di poterla poterla ristorare ristorare in in altro, cosi Diimi rι conceda altrettanta felicità felicità sua, quanto quanto è~~questa questa gravezza gravezza et et noia noia che che io io conosco conosco altrettanta darle hora hora si sì per per conto conto delle delle cose cose di di quella quella honoratissima honoratissima memoria memoria del del cardinal Bembo, Bembo, come come per per que quelle del mio putto nelle quali disidero che lle del mio putto nelle quali disidenο Messer Eoccho, mio mio procurator, procurator, la la sgravi sgravi quanto quanto sia siapossibile, possibile, il il quale quale Messer Roccho, sgravamento non non potrà essere senza qualche altra sua gravessa. ροtrà essere qualche altra sua gravessa. Di Eoma a' XXII XXII di di settembre settembre MDXLVIII MDXLYIII Di Roma Xostro Signor Signor ha fatto mettere mettere in in Castello Castello 6~~di dì sono sono un cognato cognato del del Nostro cardinal Morrone, Morrone, il il quale quale era era venuto venuto qui qui seco seco da da Milano, Milano, et la causa et causa dicono essere questa che che '1 '1 cardinal cardinal di di Monte Monte scrive scrive a a Sua Sua Santit Santità dicono essere stata questa haver trovato trovato che che costui costui ha ha voluto voluto corrompere corrompere un un luogotenente luogotenente della della guardia di di Bologna Bologna che che volesse tener mani mano con con lui a dar il Palazzo a Don Don gnardia Ferrante, promettendogli promettendogli l'aiuto del Duca Duca di di Firenze Firenze subiti subito etc. etc. Il Il quai qual l'aiuti del luogotenente viene viene aa Roma Eoma per per istare istare al al parangone, parangone, dicono dicono che che questo questo cognato non non è~~huiro huomo da da facende facendo et et chi chi lo lo conosce conosce non non ρu~~ può credere credere che che cognati in alcuna alcuna colpa colpa di di questa questa cosa, cosa, et et che che se se pur pur ne ne ha ha parlato parlato che che sia sia sia in stata leggierezza leggierezza etc. etc.66 stata Vostra Reverendissima Eeverendissima Signoria Signoria Di Vostra Humil Servitor Servitor Hum" Carlo Gualteruzzi G-ualteruzzi Carlo or c. 190ν 190v ff Revermo Eevermo S0= Sor et Patrone mio mio ossermo ossermo Mons l'Arcives0 di di Bento Ben40 hfl50? l'Arciveso e. t0 Legto Leg etc. etc. Α A Venetia Venetia Mss Carlo Settembre 1548 1548 M Carlo da da Fano Fano a.m.
353. Giovanni Della Casa Carlo Gualteruzzi Gualterazzi Giovanni Della Casa aa Carlo B.A.V., CTiìg. L. VIII. Vili.303, 303, o, 206r Chig. L. e. 206r
[autografo] [autσgrafo] Venezia 29 29 settembre settembre 1548 1548 Venezia
Signor Messer Messer Carlo Carlo osservandissimo osservandissimo 10 sono sono un un poco poco occupato occupato in in corteggiar corteggiar il mio mio Illustrissimo Ιο ΙΠustriss~mο hospite posso esser esser pin più lungamente lungamente con con Vostra Vostra Signoria. Signoria.11 ρerδ non posso et però 11 suo suo homo homo non non 6è comparso et et Messer Messer Jouta Jovita mi ha ningratiato ringratiato stastaIl rι ha 6
Cfr. lettera 13. 13. Cfr. lettera
[Stampata in: in: Mi Mi 311-312; 311-312; Να Na 267-268; 267-268; Ve Ve 280; 280; Veω, Ven 229-230]. [Stampata 229-230]. 1Ι Si tratta tratta del del Bianchetto, Bianchetto, come come preannuncia preannuncia il il Gualteruzzi Gualteruzzi nella nella letletSi tera 348. tera 348.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gnalteruzzì
520
ma,tina, del beneittιο. beneñtio.22 Quanto Quanto alle alle stampe stampe io io mi mi rimetto rimetto aa quello quello che che il il ratjna dei bina Qnirini scriverà; dico dico a alle stampe de delle opere dei del card cardinal Bembo, bona i τ a1 Bembo, lle opere lle stampe Quirini scriνer: et ottima ottima memoria. memoria. Et Et quanto quanto alle alle mie mie cose cose viLigari vulgari io io non non credo credo per~~ però Vostra Signoria Signoria mi mi consigliasse consigliasse a a stamparle stamparle et et meno meno in in compagnia compagnia che Vostra ρiace~~ aspettar di que quelle di Sua Sua Signoria Signoria Reverendissima; Reverendissima; perS però vi vi piacerà aspettar che che lle di οstrο Signor siano pilι più et et migliori, migliori, et et cosi così dico dico aiico anco della della latina. latina. 1Nostro Signor elle siano Dìo vi conservi. conservi. Dio vi Di Venetia alli 29 settembre 1548 1548 Di Venetia aHi 29 di settembre vostro Giovanni vostro c. 217t Ai AlMagd0 Mag00 SOT Sor Μ Ms Carli CarloGualteruzzi Gualternzzi mio mio 055mο ossmo etc. etc. A. A Roma Roma e. 217g 354. Carlo Gnalteruzzì aa Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa Cario Gualteruzzi r B.A.V., Vai. Lat. Lat. 14837. 14837, ce. -192r 191*-192* cc. 191 Β.Α.Ν., lag.
[autografo, [autografo, inedito] Roma 29 29 settembre settembre 1548 1548
t Reverendissimo Signor Signor et Pa Patrone mio osservandissimo osservandissimo trone mio io volessi volessi entrare entrare in in ringratiare ringratiare Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima Se io della cortesia cortesia sua sua usata usata nuovamente nuovamente a mia mia instantia, instantia,conosco conosco che che io io non non ne saprei saprei uscire uscire con con honore honore oo almeno almeno con con sodisfattion sodisfattion mia; mia; perS però lascierS lascierò parte, pregando pregando Nostro Signor Dio Dio a a renderle renderle merito merito per per me, me, poi poi 1ostr ο Signor questa parte, io non non basto basto aa farlo farlo pure pure di di parole. parole. che io Quanto alla bisogna di ver ponente, dico che quello che mi Sè pervenuto notitia viene viene dal dal cardinal cardinalCrescentio, Crescentio, il il quale quale rispondendo rispondendo al al nostro nostro a notitia Monsignor Pellegrino Ι1 che che gli addimandava, che che volea volea dire che di camera del cardinal cardinal Farnese Farnese da da tre persone persone gli gli era era stato stato fatto fatto intendere intendere che che egli egli dei nuderebbe nuntio aa Venetia, Venetia, una una delle delle quali quali era era il il Signor Signor Ηieronimo, Hieronimo,22 anderebbe a Messer Curti Curtió, non mi mi ricordo, ricordo, gli gli disse disse tutto tutto quello quello che che io io l'altra Messer σ, la 33a non a Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima scrissi; scrissi; et et da da poi poi havendolo havendolo veduto veduto gli ha detto detto che che Nostro Nostro Signore Signore ha pensato di di permutargli un'altra volta, gli il vescovado vescovado et et migliorano, migliorarlo, il il che che par par che che possa possa essere essere confirmatione conflrmatione di di dissegno etc. etc. quel dissegno Dandino 38 s'aspetta s'aspetta di di hora hora in in hora, hora, et et par par che che l'altro l'altro stia stia per per Il Dandino 2
Rocco Veronese Veronese era era un un familiare familiare del del Gualteruzzi; Gualternzzi; egli egli avrebbe avrebbe dovuto dovuto Ricco portare dei dei plichi plichi al al Nunzio, Nunzio, ee rilevare rilevare Orazio Orazio per per ricondiirlo ricondurlo aa Roma. Roma. portare 2
[Stampata in in CAMPANA campana (1909) (1909) 474 474 (da (da Bell'ujJlcio Beli'ufficio fatto fatto aa gli gli sαrd sarà imposto), imposto), legge: aa rimelteadole]. rimettendole]. legge: 1 Ι Fabio Fabio Pellegrino, Pellegrino, vescovo vescovo di di Viesti; Viesti; cfr. cfr. lettera lettera 243. 243. 22 Gerolamo da da Correggio; Correggio; cfr. cfr. lettera 64; Ciirzio Curzio Frangipane; Frangipane; cfr. cfr. lettera 196. Gerolamo 3 Gerolamo Dandino; Dandino; cfr. cfr. lettera lettera 18. 18. 3 Gerolamo
che che
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 354 354
521
esser richiamato, anchora anchora che che non non se se ne ne parli parli gran gran fatto fatto tra tra k le genti genti di di esser Io non non go so a[tro altro et et in questo questo proposito non ho ho mai mai aperto aperto bocca bocca se se fuori. Io ρrοροιtο non non con con Messer Messer Luigi Luigi che che vofle volle che che io io ne ne scrivesse scrivesse aa Vostra Vostra Signoria Signoria et et da poi, il che che fu bien, Meri, con con Messer Messer Achille che che nil mi veime venne a trovar trovar fino fino alla alla dove io io era era con con tutta tutta la la masnaila. masnada. Et, Et,come comedice diceMesser Messer Luigi, Luigi, vigna dove più dalle dalle orecchie orecchie che che dalla dalla lingua. lingua. Se Se si si sentirΑ, sentirà altro questa 6è materia pliι tacerà, dico dico con con lei, lei, andando-vi andandovi tanto in grosso grosso dei del suo suo come come viva. non si tacer, debbo maneare mancare di fare Ι'υ l'ufficio buon servitore servitore dove dove Et io non posso né debbo icio di buon bisogno me me ne ne admonisce. admomsce. nil bisogno Dell'ufficio fatto da da Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima ta in presentare presentare Dell'uiflcio fatto Signore accompagnandolo della della sorte sorte che che '1 '1 Clarissimo Clarissimo il brieve di Nostro signore Quirino mi mi scrive, scrive, noii non so so che che dire dire altro altro se se non non ringratiarla ringratiarla col col cuore cuore et et con l'animo, l'animo, poscia poscia che che io io non non vaglio vaglio aa far far questo questo iifhcio ufficio altramente. altramente. Et se se quelli Illustrissimi contenteranno che la Historia si stampi, ΙΠυstrissimι Signori si coritenteraimo io alla alla line fine non cτιτer~~ curerò dei del luogo luogo per per questa questa prima prima volta. volta. Et Et poi poi che che io io in questo questo proposito, proposito, voglio voglio dire dire aa Vostra Vostra Signoria Signoria Eeverendissima Reverendissima sono in un mio mio pensiero, pensiero, rimettendolo rimettendolo aa poi poi dei del tutto tutto alla alla prudentia prudentia sua. sua. Io Io ho ho im et per per lettere di di lei lei et d'altri d'altri anchora, anchora, ii buoni buoni anzi anzi ardenti ardenti umcij ufflcij inteso, et Clarissimo in questa questa materia, per per la qual qual cosa cosa io ho pensato pensato fatti dal mio Iiarissimo mi lasciar lasciar vincere vincere di di cortesia cortesia quando quando io io posso, posso, et et per per questo questo disdisnon mi segno mettere Sua Μag~Ι Magnificenza di questa questa stampa stampa de della Historia segno cenza a parte di lla Historia et lalaMagniflca Magnifica Madama Madama Isabetta Isabetta aa quella quella de della volgare; tuttavia tuttavia latina et lla volgare; come ho detto, detto, al al giudicio giudicio di Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima mi rimetto, come faccia et dica dica et et nou non dica dica essa, essa, ché ché io tutto harò grato et et fermo; ch, che, che faccia tutto hub le scrissi scrissi fin ne' primi primi di dì che che passò della presente presente vita se ben mi ricordo, ie ρass~~de]la quella honorata honorata anima, anima, che che delle delle opere opere sue sue intendeva intendeva non non voler voler fare fare alalqueΠa deliberatione senza senza la espressa espressa νοlοntΑ, volontà di Vostra Vostra Signoria Signoria ReverenReverencuna deliberatione dissima. Io Io non non ne ho scritto scritto niente niente al al Olarissimo, Clarissimo, havendo havendo voluto voluto aspetaspettare la la espeditione espeditione per far far l'offerta al suo tempo; la quale espeditione Ι'ο erta al suo tempo; la quale espeditione a questa questa hora hora dev'esser dev'esser seguita, seguita, secondo secondo lo lo scrivere scrivere di di Sua Sua MagniScenza; Magnificenza; risolvendosi essa essa che che questa questa cosa cosa si si faccι, faccia, ροtr, potrà ella ella medesima medesima dirlo dirlo risoivendosi Magnifico et alla alla MagniSca, Magnifica, oo all'mio all'uno solo solo oo ad amendue, come come allei allei al Magnrnco ad =endue, parerà. Messer Messer Ricchi Roccho ha ha ordine ordine da da me me da da fare fare scritture scritture et et016 ciò che che da da ρarθr. Signoria Reverendissima Reverendissima gli sa sarà imposto. Vostra Signoria ~~ imposto. Hieri segui seguì im un gran gran caso: caso: il il capitano capitano Julio Julio da da Viterbo Viterbo scontrandosi scontrandosi piazza di di San San Marco, Marco, dove dove perb però andava a questo fine essendo accomaccomsu la piazza da 12 12 armati, armati, in in (lencio Cencio Capisuco Capisueo 44 suo suo niiuleo nimico di di steccato steccato come come pagnato da 4
Innocenzo Capizuoohi (detto (detto Cencio) (1525.1575), (1525-1576), ebbe ebbe una una vita vita avavInnocenzo Capizucchi venturosa. Nel Nel '47 '47 fu fu inviato inviato in in Germania G-ermania al al servizio servizio di di Ottavio Ottavio Farnese, Farnese, in in venturosa. aiuto di di Carlo Carlo V, V, contro contro la la lega lega di di Smalcalda. Smalcalda. Fu Fu sfldato, sfidato, tornato tornato aa Roma, Roma, aiuto da Giulio Giulio Biscialara; Biscialara; lo lo scontri scontro avvenne, avvenne, con con la la morte morte di di Antirno, Antimo, fratello fratello di di da Cencio. Fu nemico dei dei Salem, Savelli, ee in in modo modo particolare particolare di di Antimo Antimo il il quale quale nel nel Ccncio. Fu nemico '52 congiura congiurò contro contro di di lui. lui. Dopo Dopo una ima vita vita vissuta vissuta sempre sempre all'insegna all'insegna dell'avdell'av'52 ventura, la la sua sua mαtur~th maturità non non smentl smentì la la giovinezza: giovinezza: alla alla morte morte di di Paolo Paolo IV IV ventura, guidò torbidi contro contro la la famiglia famiglia del del defunto defunto pontefice; pontefice; cfr. cfr. i.m.GIANSANTE, giansante, gυΙd2 ii torbidi 36 36 www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
522
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Corrispondenza Della
si sa, il quale qnale era era accompagnato accompagnato d'Antimo suo suo fratello fratello et et da da 44 altri altri leglegarmatj, nel nel quale quale incontro incontro fecero fecero aa sei sei per per banda banda sequestrar sequestrar giermente axmatj, gli altrj, et et in in poco poco d'hora d'hora venne venne morto morto Antimo Antimo et et ferito ferito suo suo fratello fratello gli altri, et due due altri altri et et Julio Julio anchora. ancbora. I quali, quali, morto morto Antimo, Antimo, si si ridussero, ridussero, clod cioè Julio et i suoi, in casa gli Alteri dove concorse il cardinal Farnese et il duca Ottavio, et et poco poco appresso appresso la la Corte, Corte, et furono presi presi tutti, et et Julio Julio questa questa mattina 6è stato stato portato portatomorto morto ad impiccare in presentem, bavendolo stranmattina presenter, havendolo prima in in Torre Torre di di Nona. Nona. Erano Erano seco seco il il Signor Signor Antimo Antimo Savello, Savello,85 golato prima Signor Alto Alto Conte, Conte, il il capitano capitano Bombaglino, Bombaglino, et et certi certi altri altri capi capi i quali quali il Signor tutti sono sono in in Castello, Castello, né né si si sa sa che che fie fie di loro. Dicono Dicono questi duellanti duellanti che che tutti vorriano prohibire probibireperciochY percioché levano levano i maggiori maggiori scandali. scandal]'. gli steccati non si vorriano d'Urbino al al Signor Signor Cardinal Cardinal d'Urb d'Urbino, et quello quello Fu dato il vescovato d'Urbino in o, et Como aa Messer Messer Bernardino Bernardino dalla dalla Croce. Croce. di Como riverentemente raccomandarmi raccomandarmi alla alla buona buona gratia gratia di di Vostra Vostra Restami riverentemente Signoria Reverendissima. Reverendissima. Signoria Di Roma Roma a' XXIX XXIX di di settembre settembre MDXLVIII MDXLYIII Di Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Di Vostra Humil Servitor Servitor Carlo or 0 c. 192t ff Al Al Revermo Revermo 8 et Patron Patron mio mio ossermo osser1110 MonSor Monsor l'l'Arcives ο. 192" S" et Αrciνesο di 40 40 Ben Leg Venetia Bento Legto etc. etc. A Venetia
355. Carlo Gualteruzzi a Giovanni De Della Casa Carlo Gualteruzzi Giovanni lla Casa r
•
T
B.A.V., Vat. Fai. La~. Lat. 14837, 14837, cc. ce. 193r-194ν 193 -194 B.A.V.,
[autografo, inedito] inedito] [autσgrafo, Eoma ottobre 1548 1648 Roma 6~~ottobre
t Reverendissimo Signor Signor et et Patrone Patrone mii mioosservandissimo osservandissimo Reverendissimo scrivo al alClarissimo Clarissimo quanto quanto mi mi occorre occorre d'intorno d'intorno alla alla Historia, Historia, Io scrivo che per per non non fastidire fastidire pui più Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima non non reρ]icar~~ replicarò che altramente: parendomi parendomi ancho ancho vedere vedere la la cosa cosa aa buon buon termine, termine, mercd mercé sua sua altramente: per la gran gran parte. parte. per la Monsignor di Torcello Torcello 11 mi mi ha ha detto detto hoggi hoggi che che si si rallegra rallegra con con lei lei di di Monsign or di vedere suo legno legno presso presso al al porto, porto, et et io io mi mi son son allegrato allegrato dei del medesimo medesimo vedere il suo Capizucchi Cencio, VII (1966), 566 ee es.; ss.; il il Giansante Giansante sostiene, sostiene, contracontraGapirucehi C encio, cit. VII (1965), p. p. 566 riamente quanto scrive scrive il Gualteruzzi, Gualteruzzi, che che lo lo scontri scontro nou non avvenne. avvenne. riamente aa quanto 6 Sono questi tutti tutti familiari familiari deLla della turbolenta turbolenta famiglia famiglia Savelli. Savelli. Sono questi [Stampata in in CAMPANA campana (1909) (1909) 475 475 (da (da Mi Mi di,r&er&Iieava dimenticava a a tanto tanto ~'αmδ), l'amò), che che legge: legge; [Stampata aa uimieo; nimico-, bb minime]. minime']. 1 Gerolamo Poscari; cfr. cfr. lettera lettera 37. 37. Gerolamo Foscari;
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 355 365
523
Sua Signoria Signoria et et credo credo et spero spero che che l'imo l'uno et et l'altro l'altro uflicio ufflcio sia stato stato con Sua fatto ragionevolmente: ragionevolmente: et et questa questa è eοmmιe comune opeiiione; openione; alciuii alcuni discordano discordano fatto nel tempo, tempo, ma ma poi poi che che la la discordia discordia è~~d'un d'un mese mese solo solo et non non pilι, più, non si si dee l'huom l'huom rnirare curare gran gran fatto. fatto. dee Alcuni volevano che che a novembre si dovesse dovesse fare il partito delle delle cose cose di Fiandra Fiandra et et altri altri portano portano la la materia materia aa dicembre. dicembre. Ma Ma daJl'imo dall'uno all'altro all'altro poco da dire. dire. Certa Certa cosa cosa Sè che che per per comun comun parere parere le le cose cose di di Vostra poco ci ha da Reverendissima sono sono a a buonissimo buonissimo termine. termine. La La materia materia di di popoSignoria Reverendissima nente par che cessi cessi per la causa che che cessa cessa ancho essa, havendosi havendosiincominincominfente ciato a a dar dar qualche qualche altra altra satisfattione satisfattione a a quelle quelle genti genti di di 1Α là et intentione intentione di "lib. più oltra, verbi gratia, certa nominatione pedemontana etc. Il oltra, gratia, certa nominatione pedemontana ΙΙ discorso che io io scrissi scrissi fu fu vero, vero, ma ma quae quae de de uovo novo etc. etc. mi scordai scordai la la settimana settimana passata passata di di rispondere rispondere aa Vostra Vostra Signoria Signoria Io mi Reverendissima a alla del clero, clero, et et dirle dirle che che in ogni cosa cosa farS farò sempre sempre lla parte dei quanto sentirS sentirò esser esser di di piacer piacer suo, suo, ma ma in in questo questo negotio negotio non non so so se se far farà bisogno d'uno della professione professione nel quai qual caso caso haremo haremo il nostro nostro di bisogno d'imohuomo huiro della Messer Hercole Severolo Severolo 2a da da Faenza, Faenza, huomo huomo veramente veramente da da farci farci honore honore Messer et stimo che che Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima ne possa haver qualche qualche nonotitia; egli egli Sè persona persona et da da negotiare negotiare et et da da disputare disputare se se fie fle di di mestieri. mestiero. Il nostro accaderà. Io harei ben 11 nostro Clarissimo ne potrà potra dar conto se accader. beu di bisogno del suo alto animo, ma debbo ringratiarne. la di commodo et ho da ringratiarne la cortesia dei all'honor suo et alla utilità della causa. causa, Non hion posso pensare principalmente all'honor esplicare obligo senta senta essermi essermi ghmto giunto addosso addosso per per questa questa nuova nuova esplicare quanto obligo cortesia sua sua usata a mia mia instanza instanza verso verso quel quel buon buon vecchio vecchio di di Messer Messer Jovita, essendo essendo cagione cagione di di liberarmi liberarmi da da mia mia grandissima grandissima molestia, molestia, che che io io nell'animo havea. Tutta questa mia quiete la scrivo et ricevo dallei; nell'animo havea. Tutta questa mia quiete la scrivo et ricevo daflel; al Signor Signor Die Dio ehe che io sia sia buono buono aa fare fare m un gio giorno qualche cosa cosa alalpiaccia al rn o qualche l'oncontro di di questo questo in honore honore et et servitio servitio suo. suo. l'incontro che Nostro Nostro Signor Signor mande~~ manderà ad incontrare il Principe Principe di SpaSpaSi dice che 3 oltra il il Signor Signor Duca, Duca, il il cardinal cardinal Santa Santa Fiora. Fiora. gna oltra Questi Signori Signori Francesi Francesi di di :Roma Roma dicono dicono miracoli miracoli de delle cortesìe che che lle cortesie Signoria Reverendissima Reverendissima ha ha fatte fatte et et fa fa tuttavia tuttavia verso verso la natione natione Vostra Signoria etc., et io ho ho di di buona parte che che queste queste cose cose piacciono piacciono grandemente grandemente loro etc., patronij, et et stimo stimo che che alicι allei ραrerà parerà havere bavere assai, assai, haveudo havendo questo, questo, che che a' patronij, non ha altro altro scopo scopo che che 1' 1' servitio servitio loro. loro. non Hieri sera sera il genero di di Jacopo Jacopo Cortese, Cortese,44 nipote dei del cardinal cardinal di di Monte, Monte, miri '
22
Ercole Severoli Severoli (1494-1572) (1494-1672) faentino; faentino; fu fu fiscαle fiscale apostolico, apostolico. t È ricorricorErcole per la la contrastante contrastante ρersοnaΙιt: personalità: fu fu im un mite mite amministratore amministratore ee nei nel concondato per tempo un nn acerrimo acerrimo nemico nemico dei dei malvessatori. malvessatori. Presente Presente assiduamente assiduamente al al ConConcilio fu fu mi un sostenitore sostenitore dell'obbligo dell'obbligo di di residenza residenza nella nella propria propria diocesi diocesi dei dei veveo'n'cilio di cfr. G. G. ALBEnIGO, Alberigo, ΙI vescovi vescovi itαΙiαui italiani al C Concilio di Trento, Trento, cit. cit. p. p. 148 148 e s. s. scovi; cfr. 8 Filippo, figlio di Carlo Carlo V, V, poi poi Filippo Filippo II Spagna. II di Spagna. figl~ο di 4 Jacopo Cortesi; Cortesi; cfr. cfr. lettera lettera 16. 16. La La vicenda, vicenda, come come tutti tutti gli gli aneddoti aneddoti cronaca spicciola, spicciola, sfugge sfugge aa qualsiasi qualsiasi valutazione valutazione storica storica per per la la impossiimpossidi cronaca
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
524
pugnalate in in petto petto aa Hieronimo Hieronimo Bellaverno, Bellavemo, nipote nipote dei del cardinal cardinal diede 33 pugnalate del detto Messer Messer Jacopo, conto di certa differentia differentia che che era Cortese et dei Jacopo, per conto tra loro loro sopra sopra la la heredità heredità del detto Messer Messer Jacopo: si si crede crede che che merirà. morirà. dei detto Vostra Signoria Signoria Reverendissima BeTerendissima sia sia contenta contenta conservarmj conservarmj nella nella sua sua gratia, alla quale bascio bascio reverentemente reverentemente la la mano. mano. buona gratia, ala quale dimenticava di di dirle dirle che che havendosi havendosi la la Historia, Historia, credo credo che che sar sarà Mi dimenticava degna deJl' dell'affettione sua verso verso que quella santa memoria memoria di di rivederla, rivederla, opera degna affettione sua lla santa dico tutta, ma ma almeno almeno in alcuni alcuni luoghi, luoghi, dove dove si si parla di di papa papa Julio, Julio, non dico accomodar che, che, volendone volendone puι pur dir dir maie male et et trattario trattarlo da da iinimico di n i m i co adi et accomodar quel Dominio, Dominio, non non si si tratti tratti da da scelerato. scelerato. [n In questo questo si si tratta tratta deli dell'honor 'honor del Cardinale Cardinale che che in in altre altre sue sue scritture scritture ll'ha lodato assai, assai, et et oltre oltre acci~~ acciò 'ha lodato dei tratta della della satisfattione satisfattione dell'Illustrissimo dell'Illustrissimo Signor Signor Duca Duca d'Urbino, d'Urbino, et et si tratta mi ricordo ricordo haverne haverne parlato parlato col col medesimo medesimo Cardinale Cardinale vivo, vivo, et allegategli allegategli questo medesimo medesimo che che io hora allego a Vostra Vostra Signoria. Signoria.55 L L'Ambasciator 'Ambasciator qui Sua Eccellenza Eccellenza credo credo ne ne scriva scriva al al conte conte Giovanni Giovanni Jacopo: Jacopo: essa essa pυ~~ può di Sua al tutto tutto et et secretamente secretamente essendo essendo morto morto cardinale, cardinale, si convene convene rimediare al ancho più bavere scritto d'un papa; et ne ricordo che quella pilι modestamente havere memoria pensava pensava di di riveder riveder quei quei luoghi. luoghj. bona memoria So ancho ancho che che non non le le noceria nocerìa niente niente a farla nieder riveder tutta per per le le cose cose minutebb 55 più che per per le le grandi; grandi; et et il Cardinale l'havea già incominciata pilι che a far far riveder riveder da da Don Don Basilio Basilio 6~~ che che ne ne havea havea veduto veduto χ X libri libri et et io io ho ho le le notationi che che egli egli v vii fece fece sopra. sopra. Qui Qui è un un certo certo Faerno,' Paerno,7 nati nato appunto appunto a questi questo di, dì, a nieder riveder libri libri d'altri et particolarmente particolarmente historie. La La volgare volgare ha il medesimi medesimo bisogno bisogno ancho ancho essa. essa. Con Con Vostra Vostra Signoria Signoria Beverendissima Eeverendissima di poter liberamente parlare come come con me stesso, per la molta sua mi par di pietà carità verso verso quel quel buon buon Signore Signore che che tanto tanto l'amò. Ι'am~. ρietà et cαrità Di Roma a ΝΙ VI d'ottobre d'ottobre M])XLVIII MDXLVIII Di Roma Non voglio voglio lasciar lasciar di di dirle dirle quest quest'altra parola aa satisfattion satisfattion sua. sua. Π Il 'altra parola Nou Signor Duca Duca d'Urbino d'Urbino mi mi ha ha riugratiato ringratiato d'alcuni d'alcuni libri libri mandati mandati a a Sua Sua et alla alla Duchessa Duchessa di di questi questi del del Cardinale Cardinale nuovamente nuovamente stam stam-Eccellenza, et pati, che mi havea havea commaridato commandato che che io le mandassi quando io io le feci reve reve-qui in Eoma, Boma, ssì come come mi mi ricordo ricordo haverne scritto alihora allhora a Vostra Vostra rentia qui haverne scritti bilità, nella nella maggior maggior parte parte dei dei casi, casi, di di poter poter individuare individuare ii personaggi personaggi che che vi vi biΙit, parte. ebbero parte. 65
Tutte queste queste obiezioni obiezioni suggerite suggerite dai Riformatori Riformatori veneziani, veneziani, erano erano frutto frutto Tutte più di una una congiura congiura che ohe dettate dettate da da esigenze esigenze necessarie. necessarie. ?ill 0 Basilio della della Pace; Pace; cfr. cfr. lettera lettera 55; 55; già il Gualteruzzi Gualteruzzi eh precedentemente il aveva avvisato avvisato dell'opera dell'opera di di correzione correzione amdata affidata dal dal Bembo Bembo al al frate; frate; cfr. cfr. letletaveva 274. lera 274. ' Gabriello Paerno, cremonese, cremonese, fu fu poeta poeta ee scrittore; scrittore; nel nel '45 '45 fu fu nominomiGabriello Faerno, nato lettore lettore della delia Biblioteca Biblioteca Vaticana. Vaticana. Si Si oppose oppose alla alla riforma riforma ee fu fu in in relarelanati con numerosi numerosi uomini uomini di di cultura cultura ee con con i riformisti, riformisti, tra tra ii quali quali il il FlaPiazione con minio, lo lo Spinola Spinola ee il il Vettori, Vettori, con con il il quale quale sambib scambiò un un'interessante corrispon' in teressante corrispon'
denza. L'opera sua sua pifι più importante importante Tabidae è Tabulaecentunt eentum em ex antiquls antiquis authoribus denza. L'opera αiιthοτibus (Roma 1565). 1565). delectae (Roma
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
366-366 Lettere 355-356
525
Signoria Reverendissima. Reverendissima. Hora Hora nel nel line fine della della lettera lettera mi mi fa fa im un motto motto Signoria die desidera desidera d'essere d'essere il primo primo che che habbia habbia la Historia Historia quando quando sa~~ sarà stamstamche et ρu~~ può esser esser che che sia sia per per conto conto dl di Julio, Julio, che che già già son molti molti anni anni che che pata, et che '1 '1 Cardinale Cardinale scrive scrive un un poco poco rigorosamente rigorosamente di di lui lui et et per per questo questo si sa che che io ho detto di sopra: se se Vostra Vostra Signoria Signoria ReverendisReverendisdesidererei quello che dirà al al Signor Signor conte conte Giovanni Giovanni Jacopo Jacopo che che io io ho ho dato dato ordine ordine ehe che '1 '1 sima dirk volume sia sia dei del Serenissimo Serenissimo et et il il secondo secondo di di Sua Sua Eccellenza, Eccellenza, ciò primo volume οι~~ fie carissimo, carissimo, et et mi mi aiuterà diluere si sì quid quid restat. restât. Al Al quai qual Signor Signor mi fie αiuterà, a diluere doni di di questi questi libri; libri; Vostra VostraSignoSignoConte, scrivo al mio Messer Roccho che doni ria lo lo potrà indirizzare. ροtrà, far indirizzare. Hii mil Servitor Humil Servitor Carlo Signoria Reverendissima Reverendissima mi mi perdoni perdoni questi questi gran gran plichi plichi che che Vostra Signoria ne Posso posso fare fare altro; altro; vi vi sono sono alcune alcune lettere lettere del del cardinal cardinal Santa Santa Croce Croce non ne vanno aa Verona Verona et di di casa casa d'Ingbilterra d'Inghilterra alcune alcune altre. altre. che vanno
366. 356. Carlo Gualteruzzi Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi a Giovanni B.A.V., Yat. Lat. Lat. 14837, 14837, ce. cc. 19511' 195rv B.A.V., Vat.
[autografo, inedito] aυtοgrafο, inedito] Koma 13 ottobre ottobre 1548 1548 Roma 13 t
Signor et Patron Patron mio mio osservan~ osservandissimo Reverendissimo Signor simo Io sarei sarei un grande sciocco et et infettO innetto se se io io mi mi mettessi mettessi aa fingratiar ringratiar gr ande sciocco Signoria Reverendissima Reverendissima della della grata grata accoglienza, accoglienza, che che ella ella s'Y s'è dedeVostra Signoria gnata di fare al mio Messer Roecho Roccho e de delle sì come guata lle carezze et cortesie etc., si mi scrive, scrive, sapendo sapendo che che questo questo Sè l'ordinario l'ordinario de della dolcissima nanaesso mi lla sua dolcissima tura et della sua cortesissima casa. Per Per non non fastidirla fastidirla aitramente altramentepossendo possendo Ιmia far di meno meno questa questa volta, volta, mi mi rimetter~~ rimetterò aa quello quello che che esso esso Messer Messer ]loccho Roccho 1 le dirà intorno a tutti i miei affari. tutti i miei affari. 1 le dirkintorno a Delle cose cose publiche publiche stiamo stiamo aspettando aspettando l'arrivo l'arrivo de delle facultà, per per ininlle facυΙt, quello che che Sua Sua Μαestà Maestà havea havea promesso promesso di di lasciare lasciare intendere intendere al al tendere quello detto arrivo, arrivo, et et ci~~ ciò Sè l'animo l'animo suo suo intorno intomo alle alle cose cose di di Piacenza. Piacenza. Si trova trova alla alla fine fine che che '1 '1 cognato cognato di di Moron Moron Sè andato andato aa Mantova Mantova a a Bologna aa Don DonFerrante, Ferrante,11il quale quale disse disse non non haver haver questa questa comcomproferir Bologna da Sua Sua Μαestk Maestà et il luogotenente luogotenente de della guardia di di Bologna Bologna che che missione da lla guardia èS qui in Castello, Castello, afferma afferma essere stato ricerco ricerco tre tre volte dalluj sopra sopra di di 6.6. ciò. Credesi che che per per esser esser povero povero et et molto molto gravato gravato di di famiglia famiglia habbia fatto habbia fatto 1I
Come aveva aveva annunciato annunciato il il fanese, fanese, il il suo suo familiare familiare Ricco Rocco era era giunto giunto a Venezia Venezia per portare portare Ie le copie copie dei dei libri libri stampati stampati per per cura cura dei del Gualteruzzi, Gualteruzzi, ee anche per per sbrigare sbrigare taluni taluni aflari affari irrisolti. irrisolti.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
526 626
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
lle pensiero questo fo folle pensiero per esser esser guiderdonato guiderdonato all'essempio all'essempio di di quelli quelli .A.ngoAngodi lui. si sa che fla etc. Per anchora non scull et LaudΙ scioli Laudi etc. anchora non si sa che di luì. Messer Leib Leliomi mi addimanda i sonetti di Vostra Signoria Signoria ReverendisEeverendisparola. Messer supplisce e a gliene d la ll sima et ha ragione ?cliché poiché ella dà la parola. Messer Luigi supplisce per me facendogliele facendogliele dare dare in Firenze Firenze da Madama Madama Marietta sua sua sirocchia, sirocchia, essi Messer Leib ehe ha l'armario. l'armano. Ella vederà νederà per la inchiusa, che inchìusa, quello che che esso Lelio me ne ne scrive. scrive.22 La supplicatione supplicatione dei del ciericato clericato dei del Sairn Sauli33 è~~segnata segnata et esso esso ha ha giY già ancho cosi: credesi non non di di meno meno che che ella ella i panni in casa et la cosa sta pure ancho così: credesì fino al al hiatale, Natale, hark luogo. Ma sono alcuni harà alcuni che che dicono che che ella ella si si ροrterà, porterà fino manifattura di dι tante tante ebb.per fare ogni cosa insieme, et non non entrar entrar nella nella manifattura obline ragiona ragiona lato. Et di quelle materie flaminghe gαt~οnj da farsi da ogni lato. gationj fiaminghe se ne al certissimi. certissimo. se non non riverentemente raccomandarmi Non mi occorre occorre altro per hora se alla buona alla buona gratia di di Vostra Signoria Signoria Reverendissima. Reverendissima. Di Roma Di Roma a' XIII XIII di di ottobre ottobre MDXLVIII MDXLVIII Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Humil Servitor Humil Carlo Gualteruzzi Carlo or mο Mons Monsor [l'Arcives]o e. 196ν 196v ffAl AI Reverml Rever®0 5" Sor et et Patrone Patrone mio mio 055 ossmo [l'Arcives]0 di di to Venetia Benevento Legto Leg etc. Α A Venetia
357. Cario Gualteruzzi aa Giovanni Carlo Giovanni Della Della Casa Casa r 197F e. 197 B.A.V., Vai. Lat. Lat. 14837, 14837, c. Β.Α.Ν., !at.
[autografo, inedito] [autografo, inedito] Roma 20 Roma 20 ottobre ottobre 1548 1548
t Reverendissimo Signor Signor et mio osservandissimo osservandissimo et Patron mio di Vostra Vostra che io io stimi degno dell'aviso deΠ'aviso di Io non ho che scrivere per hora che Signoria Reverendissima se non che le cose sue, quanto quanto al giudicio giudicio estein meglio; riore, bene et et spenasi sperasi che habbiano ad andare di di bene in meglio; riore, vanno bene il di questo peiago. vedersene fondo hoggimai non tarderà molto a pelago. Èt ope ope-tarder molto non soche altri non non pensa, pure pure io io non sopotria veder ieder prima prima che nione d'alcuni che si potrìa ai so lito et ne ringratier~~ no di di quelli quelli et mi contenter~~ contenterò vederlo al tempo tempo solito ringratierò alche la la cosa si truotruoin che cosa si Ihora il Signor Signor Dio, si sì come fo da hora dei del presente in lhora ii di questo. La materia materia del dei che si contenteranno di va, ché ché so che ci son molti che ogni cosa ad ad un un tratto. tratto.11 Sauli è~~ancho ancho sospesa sospesa et et credesi credesi che sia sia per fare ogni 22 Lelio Torelli; cfr. lettera lettera 4. 4. Lelio Torelli; cfr. 3 Gerolamo Bandinelli Bandinelli de' de' Sauli; Sauli; cfr. efr. lettera lettera 36. 36. 11 Cfr. lettera lettera 356. 356. Cfr.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 357-358 367-358
527 527
Delia Historia Historia scrivendo al Clarissimo et aa Messer Ricchi non mi mi pare pare Della Messer Roccho doverne dare dare altra altra briga briga a Vostra "Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima il il quai qual MesMesser Ricchi Roccho potrebbe potrebbe esser esser partito al giungner dei del corrieri, corriero, nei nel quai qual caso essa sαrΑ, contenta leggere o far la leggere lettera ai sarà al Clarissimo et intender ~eΠ'una et dell'altra che io scrivo poi da da Sua Sua Magnrncenza Magnificenza il contenuto contenuto dell'una scrivo aΠθi, et poi di tutto je pare che allei, tutto ordini ordini et commetta essa quanto le che si faccia, che io io il il tutto tutto aρρrοver~~ approverò et et da da hora hora appruovo appruovo et confermo. confermo. Il nostro nostro Messer Messer Federigo Federigo da da Urbino Urbino ci ci lasci~~ lasciò quasi quasi all'emproviso; all'emproviso; il Signor Signor Dio Dio i'habbia l'habbia raccolto raccolto nei nel suo suo grembo. grembo. sari qui Monsignor Reverendissimo Reverendissimo Santo Santo Angelo Angelo sarà qui ad ad mutationem mutationem αllοggierà in Palazzo Paiazzo et è6 openione che sia per capparum; alloggierà per entrare entrare a qualche ll e facende parte de delle faconde tamquam tamquam fratris fratris coadjutor.' coadiutor.2 Resta che che io io mi mi raccomandi raccomandi reverentemente reverentemente alla alla buona buona gratia gratia di di Vostra Signoria Signoria Reverendissima. Reverendissima. La La Signora Signora Duchessa parte domani per Pesaro, arfe affine di di trovarsi trovarsi al parto della della Signora Signora sua figliοlα. figliola.33 Di Rima Roma a' a' XX XX di di ottobre ottobre MDXLVIII MDXLVIII Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Hmnil Servitor Humil Cario Guaiteruzzi Carlo Gualteruzzi mo or .41 Rever Revermo Sor Bento0 e. Ι98 198v f Al S et Patron mio 055 ossmo Monsor L'Arciveso L'Arcives0 di 111 0 Monsor di Ben* t0 Legto etc. Leg etc. A A Venetia Venetia
368. 358. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi aa Giovanni Giovanni DeΠa Della Casa Casa B.A.V., Vat. LaL Lai. 14837, 14837, c. 199r Β.Α.Ν., Να. e. 199r
[autografo, inedito] [autσgrafo, inedito] Roma ottobre 1548 1548 Roma 28 ottobre t
Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Poi che che la la gotta gotta di di Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima ha ha im imparato parati ad esser esser domestica domestica et et piacevole, piacevole, se se ie le ροtrà potrà perdonare s'ella tornasse tornasse perdonare s'ella alquanto più spesso dei del suo suo solito. aiquanto pin soliti. Messer Roccho Ricchi mi scrive tante cose et delle carezze verso verso di lui et degli umcij ufficij verso verso i miei affari che ella conticontidelle carezze nuamente fa, fa, che che io io non non so so ritrovar ritrovar parole parole bastanti bastanti a a ringratiarnela. ringratiarnela. Il Signor Dio Dio ie le renderò, renderà merito per per re. me.11 ΙΙ Signor Le cose cose di di Vostra Vostra Signoria Signoria Reveren Reverendissima così bene di ss im a di qua stanno cosi 22
Ranuccio Farnese, Farnese, che che alla alla morte morte del del Pucci Pucci aveva aveva assunto assunto l'incarico l'incarico Ranucelo di Penitenziere Penitenziere Maggiore. Maggiore. 3 Gerolama Orsini Orsini Farnese Farnese si si recherà recherà ad ad Urbino Urbino per per assistere assistere al al parto parto Gerolama della figlia Vittoria Vittoria che che darit darà alla alla luce luce Francesco Francesco Maria, Maria, futuro futuro duca. duca. della figl~α '
1Ι
Rocco Veronese; Veronese; cfr. ofr. lettera lettera 353. 353. Ricco
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
528
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gnalteruzzi
non si ρυ~~ pnò disiderar disiderar piti più et spero spero che che in brieve brieve si tοccherà toccherà con mano mano che non
così esser esser vero. vero. Monsignor Monsignor Reverendissimo Reverendissimo et et mustrissimo Illustrissimo di di Santo Santo AnAncosi gelo s'aspetta fra fra due due giorni con con tutta la famiglia. famiglia. È openione openione che che si fergelo merà6, a Roma Roma et che che la la legatione legatione si si darY darà aa qualchuno qualchuno altro; altro; s'i s'è detto detto di di mer Messer Giovanni Giovanni Bianchetti Bianchetti iè venuto, venuto, il il quale quale tornerà quello Crispo; Messer tοrnerh, per quello che ml mi ha detto pure pure hoggi, hoggi, alla alla sua impresa solita solita dl di tenere ragguaghata ragguagliata "Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima delle delle cose cose maggiori. maggiori. Vostra Scrivo al al nostro nostro Clarissimo Clarissimo quanto quanto ml mi occorre occorre intorno intomo a alla Historia lla Historia alle altre altre cose cose da da stampare. stampare. Le Le Prose Prose furono furono rimandate aa Firenze Firenze per per et aile che io io intesi, intesi, amora alhora che che sono sono due due mesi mesi passati, passati, et et aa questa questa hora hora quello che essere finite finite dl di stampare, stampare, se se parerY parerà alalClarissimo Clarissimo che che si si rimandi rimandi deono essere di nuovo nuovo la la medesima medesima copia copia con con la tavola, tavola, per per haverne haverne il il privilegio privilegio et et stampare qualche qualche altro altro numero numero in Venetia, Yenetia, prima che che le le fiorentine fiorentine farne stampare escano fuori, fuori, Vostra Vostra Signoria Signoria gliele gliele potrà intendere, perciochd percioché io io escano ροtrà fare intendere, non mi sono ricordato di di scriverli scriverlo a Sua Magnificenza. Ma Ma forse lo stam stam-non rι sono Firenze il il νοrrà vorrà in Venetia Venetia medesimamente medesimamente far far fare fare esso. esso.22 pator di Firenze Restami riverentemente raccomandare raccomandare aalla buona gratia gratia sua. sua. Ilestami riverentemente lla buona Di Roma Roma a' XXVIII XXVIII di di ottobre ottobre MDXLVIII MDXLVIII Di Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria mil Servitor Humil Servitor Ητι Carlo Gualteruzzi Carlo Gualteruzzi or c. 200ν 200v tf Al AI Revermo Rever™0 S et Patron Patron mio mio osserml osser™0 Mousor Monsor l'Arcives di e. S" et l'Arciveso0 di t0 to Ben Venetia Rento Leg Legto etc. etc. A Venetia ottobre 1648 1548 Μ8 M8 Carlo da da Fano Pano a.m.
369. 359. Carlo Gualteruzzi Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi a Giovanni [autografo, inedito] [autσgrafo, inedito] Roma 33 novembre novembre 1548 1548
Vat. Lat. Lai. 14837, 14837, οο. oc. 201" 2Ο1 B.A.V., Vat. t
Reverendissimo Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendlssimo Signor È buona pezza pezza che che io io ho ho fatto fatto il il medesimo medesimo priego priego aa Nostro Rostro Signor Signor Signoria Reverendissima Reverendissima che eella stessa, Dio per Vostra Signoria lla mi scrive fare eella lla stessa, cioè che che ella ella sia sia liberata di di quella quella briga, briga, si sì come come priego priego per me me d'esser d'esser cioY 2
II Gualteruzzi che aveva aveva veduto veduto Ie le Prose Prose del Bembo Bembo in corso corso di di stampa stampa 11 Gualteruzzi che a Firenze, chiedeva chiedeva il parere se era il caso caso di ristampare ristampare a Venezia, Venezia, con con un un pripriin suo suo favore, favore, il il medesimo medesimo libro, libro, bruciando bruciando cosi cosi nel nel tempo, tempo, l'edizione l'edizione vilegio in fiorentina che che tardava tardava ad ad uscire. uscire. [Stampata in CAMPANA campana (1909) (1909) 475.476 475-476 (da (da buona È buonapezza pezza a il raccοmandαrgΙiee; raccomandargliele-, [$tampata da Io lo aspetto aspetto a a maggior maggior impressione), impressione), ehe che legge: legge: aa ne ne sono sono assai quieto]. quieto]. e da
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 359 359
529
liberato di di questa questa benedetta benedetta rogna rogna historiale, bistoriale, ché cbé cosi così mi mi pare pare hoggimai boggimai poterla chiamare, chiamare, poi poi che che non non vi giova giova né né unguenti unguenti né né medicine, medicine, che che si si siano fin qui. qui. Et Et benché benché il Clarissimo Clarissimo nostro nostro mi mi faccia faccia la la cosa cosa siano adoperate fin molto secura secura deΠ'esρedΙtiοne dell'espeditione che che sari sarà in in brieve, brieve, io io però sento altramente altramente ρer~~sento parte. Segua Segua hora hora quello quello che che piace piace al al Signor Signor Dio, Dio, che che io io per per me me d'altra parte. ne ho ho l'animo l'animo assai assaj quieto, quieto, apoichY poiché mi mi pare pare ha-veril havervi fatto fatto quello quello che che è in me, me, et et ne' ne' miei miei amici amici et et patroni. patroni. stato in Messer Charo scrive scrive et et manda manda aa Vostra Vostra Signoria Signoria ReveReveMesser Hannibale Eannibale ~3harο rendissima un un processo processo sopra sopra la la sua sua riserva, riserva, cosi così scrittoli scrittoli dal dal Clarissimo Clarissimo per ordine ordine dell'Auditor dell'Auditor di di lei. lei. So So che che sarebbe sarebbe soverchio soverchio et et innettia innettia il raeraccomandargliele.11 11 Il Cardinal Cardinal Santo Santo Angelo Angelo qui è quidaΠ'ariιtινig[ι]Ιia dall'anitivig[i]ha d'Ogni d'Ogni cοmandargΙΙθΙe. Santi in in qua, qua, et etcredesi credesi che che non non se se ne ne partir partiràaltramente altramente per per hora, hora, ma ma che se se gli dαrδ, darà qualche parte parte dei del negotio negotio di di Monsignor Monsignor Farnese Earnese cosi così chiechieehe dente et et consentiente. consentiente. Mi Mi ha ha addimandato addimandato ii sonetti sonetti di di Vostra Vostra Signoria Signoria fatti ultimamente ad instanza di esso Monsignor Earnese, io non gil gli ad instanza Monsignor Farnese, et io non fatti ultimamente essd ho in casa, casa, che che per loro loro gratia vanno vanno a a torno torno in in processione: processione: pure pure gli gli rihaverò Egli mi mi disse disse molte molte dolci dolci et et honorate honorate parole parole di di Vostra Vostra haνerδ domanj. domani. Egli Signoria in quel quel proposito concludendo, concludendo, che che hoggi hoggi eravate eravate solo solo neu nelloseriscrivere nell'una et et nell'altra nell'altra ΙΙυgυa. lingua.22 ere neΠ'una Mi pare pare esser esser certo certo che che la la preghiera preghiera di di Vostra Vostra Signoria Signoria ReverendisReverendissima sari sarà tosto essaudita. essaudita. L'Auditor L'Auditor della della Camera Camera va molto molto per per lo Tavoii Taieliere da certi certi giorni giorni in in qua. qua. here da Io aspetto il il mio mio Messer Messer Ricchi Roccho col col mio mio putto putto che che demo deono essere essere aa ιο aspetto questa hora hora un un pezzo pezzo in in qua. qua. Et Et fel nel medesimo medesimo tempo tempo ho ho lettere lettere da da Bergamo che che i lig]iuoli figliuoli dei del Signor Signor Cavaliere Cavaliere Albano Albano saranno sararmo questo questo ininverno condiscepoli d'Horatio, d'Horatio, come come sono sono stati stati questi questi altri altri due due passati, passati, erni condiseepoli et miei miei hospiti, hospiti, essendosi essendosi il il padre padre risoluto risoluto fargli fargli ieder veder Roma Roma et gustare gustare alquanto di di questa questa creanza creanza ne nella età che sono sono per per farvi farvi maggiore maggiore im im-Πa età 3 pressione. ρressiοne. 3 Hoggi sono sono stati stati alla alla tavola tavola di di Nostro Nostro Signor Signor tutti tutti i cardinali cardinali prepresenti in Roma, et la maggior parte d'essi si stretta è stretta insiemedopo dopopranso, pranso, insieme a supphicar supplicar Sua Sαnt~tΑ Santità per la gratia di quelli Signori et Capitani che sono prigioni in in Castello Castello per la la cosa cosa dei del Capisuco. Capisuco. Pare Pare che che Sua Sua Beatitudine Beatitudine sia stata molto forte, pure non non senza qualche qualche segno segno di clemenza, ma senza affermar cosa alcuna alcuna oo promettere. promettere. a1lermar cosa
1
Cfr. λ. a. CARO, caro, Lettere Lettere fwm·iliari, familiari, cit. oit. II, II, p. 69. ' Cfr. p. 69. L'opinione del del giovane giovane ee dotto dotto prelato prelato Èè preziosa preziosa perchY perché il il Della Della Casa Casa L'opinione effettivamente con con la morte morte del del Bembo Bembo ee della della Colonna Colonna era era rimasto rimasto il il solo solo eettiνamentο grande poeta. Β~sοgnerà Bisognerà aspettare l'opera del del Tasso Tasso perchY perché il secolo secolo si si illumini illumini grande poeta. aspettare l'opera di nuovo nuovo di di una una autentica autentica vena vena poetica, poetica, di di fronte fronte alla alla quale quale sia sia il Bembo, Bembo, che che la Colonna Colonna che che il il Della Della Casa Casa appariranno appariranno figure figure di di secondo secondo piano. piano. la 3 8 Il II gruppo gruppo degli degli studenti studenti del del Rapicio Eapicio si si ricompone ricompone aa Roma Roma in in casa casa dei del Gualteruzzi, il il quale quale οsρ~terh ospiterà per due due anni anni ii giovani giovani Albani. Albani. 2 2
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
530 530
Corrispondenza Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
Resta che Eesta die io io mi mi raccomandi raccomandi reverentemente reverentemente alla alla buona buona gratia gratia di di Vostra Signoria Beverendissima. Signoria Reverendissima.
Di Borna Di Roma a' a' III III di di novembre novembre MDXLVIII Di Vostra Vostra Signoria Signoria Beverendissima Reverendissima Rumiι Servitor Humil Carlo Gualteruzzi Carlo Gualteruzzi mo Sor or RevermI m0Mons Monsor l'Arciveso0 di Benee. 202ν c. 202v tf ΑΙ Al Rever Sor et Patron mio ο55 ossmo l'Areives Benet0 vento Legto vento Leg etc. etc. Α A Venetia Venetia
6ο. àeo.
Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi aa Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa Β.Α.Ν., ΝαΙ. B.A.V., Vat. Lat. Lat. 14837, 14837, ο. c. 205r 206r
[autografo, irieditoj [autografo, inedito]
Roma 10 Eoma 10 novembre 1548 1648
t Beverendissimo Signor et Patrone Reverendissimo Signor et Patrone mio mio osservandissimo osservandissimo Io sono sono stato stato hoggi boggi con con Messer Messer Giovanni Giovanni Bianchetti et et con con Messer Messer Achille della Volta, co' Achille co' quali quali ho ragionato delle cose cose di Vostra Signoria Signoria Reverendissima quanto per Reverendissima per hora hora si si puY può ragionare, ragionare, che che non non 6 è altro altro insomma, che che quanto quanto si si è~~detto detto fin fin qui. qui. Si Si aspetta aspetta uno aviso aviso germanico, germanico, dal quale dal quale pendono pendono hora hora tutti i nostri pensieri. pensierj. I quali spero spero che che Nostro Rostro Signor Dio Dio aΙuter aiuteràι et et fανοrirà favorirà quantunque si si dιsιdθra. disìdera.11 Messer Lelio Lelio mi mi scrive scrive haver veduti i sonetti sonetti et che che gli gli pajσn paion non non solo buoni, buoni, ma ma miracolosi, miracolosi, ma ma che che non vorria con l'audirli esser esser tenuto tenuto arrogante et che che paresse ch'egli facesse facesse professione professione del mestiere tanti mestieri già giàtanti anni tralasciato, tralasciato, dice dice questa questa parola che che vi sente tanta roba dentro, dentro, che conosce nonne nonne huyere bavere gustato gustato a pezza. pezza.22 Scrivo al al Clarissimo Clarissimo Quirino Quirino quanto quanto mi mi occorre occorre d'intorno alla alla HiHistoria: Sua Magnificenza ne storia: ne ragguaglierà rαgguαglierà Vostra Vostra Reverendissima Signoria
1Ι
In In questa data fu fu amdata affidata da Carlo Ν V a Madruzzo Madruzzo una istruzione, nella quale richiedeva la convocazione convocazione dei del Concilio Concilio aa Trento; Trento; cfr. cfr. Nun Nun-quale l'Imperatore richiedeva tiaturberichte aus Deutschland, Deutsehland, cit. cit. Χ, X, p. p. 441 441 e ss. tiaturberichte aus es. 22 Lelio ΤοrcΠi, Torelli, al al quale quale ilil Guaiteruzzi Gualteruzzi aveva aveva inviato inviato la la raccolta raccolta delle delle Lelio Bime Bembo. Rime del Bembo.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
360-361 Lettere 360-361
531
noiarlaaltramente altramente in in repplicargiiele. repplicargliele. Alla Alla buona gratia gratia della della quale quale senza fijarla mi raccomando. raccomando. riverentemente mi Di Roma Eoma a' χ X di di novembre novembre ΙΝΕDΧLΝΙΙΙ MDSLYIII Di Vostra Reverendissima Eeverendissima Signoria Signoria Di Vostra Humil Servitor Servitor Rumil Carlo Gualteruzzi Carlo Gualteruzzi e. 205ν 205v t Al f Al Eevermo S0= Sor et Patrone Patrone mio mio ossermo ossermo hfl50? Monsorl'Arciveso l'Arcives0 di di Revermo t0 t0 Rento Legto Ben Leg etc. Α A Venetia Venetia
361. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi aa Giovarmi Giovanni DeΠa Della Casa Casa Carlo r 203? B.A.Y., Vat. Lat. hat. 14837, 14837, c. B.A.V., Vat. o. 203
[autografo, inedito] [autografo, inedito] Roma 17 17 novembre novembre 1548 1548 Roma
t Eeverendissimo Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendissiino Signor Veggo ogni ogni di dì insorger insorger di di nuovo nuovo tante tantedifficultà difflcultà in in questa questa nostra nostra materia historiale bistoriale che cbe io non non so so pigharne pigliarne altro altro partito partito che che raccomandarla a Nostro Signor Signor Dio et et a Vostra Signoria Signoria Reverendissima Eeverendissima la quale quale se se non non de' suoi suoi soliti umcij, ufflcij, io non non so so piU più che me ne sperare. sperare. Il ClarisClaristorna a far de' stracco et ha ragione; alla alla perfine perfine quern quelli Illustrissimi Signori Signorj simo mi pare stracci chiariranno che che era meglio meglio haverla haverla espedita espedita il il primo primo di, dì, perciochY percioché ella ella si chiariranno giorno all'emproviso all'emproviso stampata stampata in qualche qualche Genevera Genevera et ognuognusi vederà νederà un giorno no dim dirà poi poi la la sua. sua.11 concieri del del sonetto sonetto si si computano computano per per un un nuovo, nuovo, etetMonsignor Monsignor I concieri Angelo aspetta aspetta che che Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Eeverendissima faccia faccia qualche qualche Santo Angelo risentimento contra contra il Beccaddllo; Beccadello; ma ma venga venga pur pur via, via, ché ché a tutto tutto si si proprovederà. S'aspetta S'aspetta uno imo aviso aviso germanico, germanico, che che potrebbe potrebbe giungere giungere d'hora d'hora in in veder. dal qual qual pendono pendono hora hora le le nostre nostre leggi. leggi. Et Et sperasene sperasene bene. bene.22 hora: dal Messer Eoccho XV con con Horatio, Horatio, sani sani et et salvi salvi amendue; amendue; Messer Roccho gionse gionse a' XV esso è tornatoservitore servitore molto ubligato di di Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Eeverendissima osso tornato per le molte carezze carezze et cortesie usateli usateli daHei dallei et da' suoi. suoi. Benchd Benché la maggior parte di di questo questo peso peso dee dee esser esser mio, mio, solo solo che che io io fossi fossi atto atto aa portarlo portarlo con con [Stampata in in ccampana (1909) 475 475 (da (da Veggo Veggo ogai ogni di dì aa poi poi la la slut; sua; ee da da MesMesλµ r λνλ (1909) Rocco a a salvi salvi ameadυe)]. amendue)]. ser Ricco 1 Era d'uso stampare stampare con con la la dicitura dicitura di di comodo comodo «« Ginevra» Ginevra » ii libri libri dei dei Era d'uso quali non non era era accertato accertato nné~~l'autore, l'autore, né né l'editore l'editore oo che che si si aveva aveva timore timore di di far far quali passare sotto sotto l'inHessibile l'inflessibile censura; censura; per per questo questo il il Gualteruzzi Gualteruzzi scrive scrive «« ognun ognun passare poi dirk dirà la la sua sua ». ». poi 2 II Beccadelli aveva aveva raccolti raccolti molti molti sonetti sonetti dei del Della Della Casa, Casa, alcuni alcuni anche anche Il Beccadelli annotati ee arricchiti arricchiti da da varianti, varianti, ma ma era era restio restio aa diffonderli. diffonderli. annotati
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
532
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gnalteruzzi
gil altri sua bontà. bοn~. Alla Alla bnona buona gratia della della qnale quale gli altrj tanti che io addosso per sna riverentemente mi raccomando. raccomando. Di Roma Di Eoma a' XVII XYII dl di novembre novembre 1V[DXLVflI MDXLYIII Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Rumi Ι Servitor Humil Servitor Carlo Gnalteruzzi Gualteruzzi Carlo mo or m0 il ji 81" RevermI e. 204ν Α1 Eever 10* Arciveso0 dl c. 204v f Al 8or et Patrone Patrone mio 055 ossmo Arcives di Benet0 Legto vento Leg etc. etc. Α A Venetia Venetia
362. Carlo Gnalteruzzi Gualteruzzi a Giovaniil Carlo Giovanni Della Casa Casa Β.Α.Ν., Vat. B.A.Y., Vat. Lat. Lat. 14837, 14837, ο. o. 206r 206r
[autografo, [aυtοgτaio, inedito] Roma 24 Roma 24 novembre novembre 1548 1548 t
Beverendissimo Signor Reverendissimo Signor et Patron Patron mio mio osservandlssimo osservandissimo Questa sari solo per servar l'ordine dl sarà solo per servar l'ordine di far far riverentia riverentia a Vostra Vostra SiSignoria ReverendIssima gnoria Reverendissima per ogni ogni corrieri, corriero, rimettendomi rimettendomi nelle nelle altre cose cose a quello che che Messer Messer Giovanni Bianchetti et Messer Messer Achille Achme Volta scrivono scrivono piti instruttj instruttj di me dl essi, come come più di tutto quello quello che al presente presente può p υ~~scriversi da Roma. Eoma. Μandθrδ con Manderò con la prima prima cassa cassa del del Tramezino Tramezino un altro altro volume volume di dl letletji 4ο tere, cioY tere, cioè il 4° et è quello delle Donne, il quale Vostra Vostra Signoria Reverendissima mi mi scrive scrive haver haver veduto veduto ultimamente. ultimamente.11 Vero Vero è~~che che in in questo questo sa~~ sarà ii ve~er qualche cosa cosa di di pin più et et per per aventura aventura qualche qualche cosa cosa meno. meno. Ella Ella il vederà et farallo farallo vedere, vedere, se se cosi così giudicher&a giudicherà a chi chi tocca per conto dei del privilegio, privilegio, che per per altro altro non non fa bisogno bisogno che che altro altro occhio occhio che che '1 '1 suo suo lo lo veda. veda. Il Gallo Gallo22 desidera desidera haver haver de delle stampe romanesehe, romanesche, se se ve ve ne ll e nostre stampe sono pin; più; Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima sari sarà contenta contenta commettere commettere che che mandando per esse gli sia dato qualche qualche cosa, dico oo Rime Rime oo Lettere, secondo che che ve ve ne ne sar. sarà. [Stampata in in cλµ campana (1909) 476-477 476-477 (da (da Μa' Manderò prima a a qaaΙοhe qualche r λνλ (1909) υ&der3 con eοn la la frima cosa)}. cosa)]. 1 Deve essere essere la progettata stampa, perché due volumi uscirono uscirono ρerch~~i primi due presso Valerio presso Valerio D Dorico nel 1548; 1548; poi nel nel '50 '50 fu fu stampato dal dal Manuzio Manuzio il il terzo σrico nel volume; ee infine inane nel 1552 volume; 1652 a Venezia Venezia i fratelli Sabbio Sabbio ristamparono ii tre volumi volumi già usciti, piU più un un quarto quarto di lettere lettere a gentildonne. gentildonne. gi usciti, 22 Giacomo Gallo; Gallo; cfr. cfr. lettera lettera 106. 106. Giacomo
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
362-363 Lettere 362-363
533
Nostro Signor Dio Dio la la conservi conservi sana sana et et gagliarda, gagliarda, ché ciré consolata consolata spero spero Νο trο Signor vederla tosto insieme con con molti molti amici amici et et Signori Signorj suoi. suoi. vederla tosti insieme Di Roma Eoma a' XXIV XXIY di di novembre novembre ΜΙ)ΧΤιΝΙΠ MDXLYIII Di Yostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Di Vostra Affettuosissimo Servitor Servitor Mfettuosissirno Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Carlo c. 2Ο6 206v j fAl Al RevermI Eevermo S0= Sor et Patron Patron mio mio ossermo ossermo {Monjsor [lIon]sor L'Arciveso L'Arcives0 e. t0 t0 di Bento Ben Legto Leg etc. etc. Α A Venetia Yenetia a.m. Novembre 1548 318 Ms Carlo Carlo da da Fario Pano Ιοvembre 1548 363. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa Carlo B.A.V., Fai. Lat. Lat. 1483Τ, 14837, oc. 207rv'? Β.Α.Ν., Vat. οο. 207Τ
[autografo, inedito] inedito] [autografo, Roma 1 dicembre 1648 Roma Ι dicembre 1548
t Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo La gotta di di Vostra Yostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima ha ha poca poca discretione discretione et et se ne ne doverebbe deverebbe vergognare vergognare aa venire venire aa darle darle noia noia aa questo questo tempo. tempo. Io Io sono in in collera collera seco, seco, come come fu già già quel nostro nostro buon buon Signor Signor con con quella quella febbre che che tormentava tormentava l'anima sua nel corpo corpo della sua beΠa bella Donna, Donna, come come Yostra Signoria dee dee haver letto di di fresco fresco in quel volume che che ella ella mi scrisse Vostra Signoria ultimamente haver haver 1letto.11 Ii Il qual qual volume volume io io mando mando hora hora aa Venetia Yenetia per per figliolo dei del Clarissimo Clarissimo Messer Messer Antonio de' Priiilj, Priulj,22 acciochY accioché Vostra Yostra Antonio de' un ligliolo Signoria Reverendissima Reverendissima il veda et acconci acconci dove dove alci allei ρaxe~~ parerà aa proposito, proposito, et facciasene facciasene poi haver haver il privilegio privilegio al al suo suo tempo. tempo. Io Io ho ho virgolato virgolato alcuni alcuni luoghi, non non per~~ però molti, molti, che che ne ne ho ho pur pur levato levato via via de delle cosette in in qua qua et et lle cosette in la, là, per per levar levar materia materia alla alla gente gente di di mal mal dire dire de' de' morti morti et et de' de' vivi; vivi; chY che non posso posso vivere vivere con con alcuni alcuni che che m'hanno m'hanno tolto tolto aa consumare consumare d'alcune d'alcune cosette di di queste queste stampe, stampe, patientia patientia et et pure pure posso posso con con verit' verità affermare affermare che in nessuna ho seguito seguito il mio senso, senso, et et forse che, che, se se io io l'havessi l'havessi seguito seguito in tutto, che che ci ci sarebbe sarebbe meno meno da da dire: dire: et non non sia sia questa questa parola detta dettacori con arroganza, parlando parlando con con chi chi parlo.' parlo.3 Supplico Supplico ben ben Vostra Yostra Signoria Signoria ReveReverendissima ad ad esser esser contenta contenta usare usare un un poco poco di di dIligenza diligenza intorno alle alle letlet[Stampata in in ολµ campana (1909) 477 477 (da (da La La gotta gotta aa apyresso appresso di di s4)]. sé)]. [Stampata r λνλ (1909) 1 Della Casa Casa era era stato stato colpito colpito da da im un violento violento attacco attacco di di gotta gotta ee quindi quindi IiIIDella le lettere di di questo questo periodo periodo mancano; mancano; però riteniamo che ohe al al suo suo posto posto seriscriρer~~riteniamo le lettere vesse il segretario segretario Marcantonio Marcantonio deΠa della Volta, Volta, le le lettere lettere dei del quale quale sono sono per per ora ora vesse il considerarsi smarrite. smarrite. da considerarsi 22 Antonio Prinii; Friuli; cfr. efr. lettera lettera 285. 285. Antonio 8 sottoscrizione dello dello stesso stesso Gualteruzzi Gualteruzzi l'edizione l'edizione di di lettere lettere dei del BemBem8 Per Per sottoscrizione bo era stata stata ripulita ripulita ee emendata emendata dallo dallo stesso stesso fanese. fanese. bo era '
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
534
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Corrispondenza Della
tere che sono sono scritte scritte alla alla Duchessa di di Ferrara Ferrara et et non non si si lasciare lasciare offendere tore che ~τθnderθ pure ad ima parola, ma più tosto levar via quantunque ella giudicherà giudicherà ρ irθ ad una parola, ma pliι tosto levar via quantunque ella disputabile, non non che che scandaloso; scandaloso; benché benché in cι~~ ciò io io le le ho ho tolto tolto una una buona buona parte della della fatica, fatica, si sì come come ella ella potrà conoscere, havendo l'altra copia havendo l'altra copia ροtrà appresso di di sé. sé. Le Le cose cose dei del nostro nostro mondo mondo dl di qua qua stanno stanno ut ut supra supra et et io io per me per tiepidezza che in loro si scorga, non rimetto punto della mia della mia per tiepidezza che loro si scorga, non solita speranza, speranza, parendomi parendomi haverla haverla cosi così beu ben fondata fondata che che non non si si possa possa venir meno meno a a questa questa volta. volta.44 Staremo a vedere quello quello che che seguirà,dell'Ristoria, seguirà dell'Historia, havendola havendola rimossa già molto tempo fa nella bontà et providentia divina et dell'aυttοrΙt dell'auttorità tempo fa nella bοntà providentia divina et gi& et favor di Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima accompagnata accompagnata dalla dalla diligenza diligenza del nostro nostro Clarissimo; Clarissimo; Ogni ogni cosa cosa che che segue segue reputo reputo il il meglio. meglio. buona gratia gratia della della quale quale riverentemente riverentemente mi mi raccomando. raccomando. Alla buona Di Roma Roma al primo primo dl di dicembre dicembre MDXLVIII Di ΙΝLDΧLΝΠΙ Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Humil Servitor Hn mil Servitor Carlo Gualteruzzi Carlo c. 208v ft Al Al Revermo Rever™0 S Sor et Patrone mio mio °séné° ossmo Monsor Monsor Arciveso Arcives0 di di BeneBenec. 208" etc. Α A Venetia Venetia vento etc. 364. Carlo Gualteruzzi a Marcantonio Marcantonio della della Volta Volta Carlo Gualteruzzi r B.A.V., Να. Vat. Lat. Lat. 14837, 14837, σ. c. 209 2Ο9 Β.Α.Ν.,
[autografo, inedito] [autσgrafo, inedito) dicembre 1548 1548 Roma S8 dicembre
t Magnifico Signor mio mio Magniuico Signor ho seguito seguito l'ordine l'ordine di di Vostra Vostra Signoria Signoria in in ubidire ubidire al al ricordo ricordo di di Io ho Reverendissimo Legato, Legato, cornu comun patrone, i cui cui ricordi ricordi appresso appresso Monsignor Reverendissimo tengono il il luogo luogo dl di commandamenti, com m andamenti, come come richiesto è richiesto per per infinité infiniti di me tengono rispetti et spetia)mente spetialmente in questo foi nel quale si tratta solo dei del mio miocommodo corrodo et non non d'altro.l d'altro.1 Così ho ho accettata accettata l'offerta l'offerta dei del Clarissimo Clarissimo et et ne ne l'ho l'ho ringratiato ringratiato ai al Cosi 1
4 Renata Renata di Francia, duchessa duchessa di di Ferrara Ferrara(1510-1576). (1510-1576). Figlia Figlia di di Luigi Luigi XII di Francia, Francia, ee moglie moglie di di Ercole Ercole II, II, duca duca di di Ferrara, Ferrara, accolse accolse alla alla sua sua corte corte re di uomini di di valore, valore, specialmente specialmente francesi, francesi, ee lo lo stesso stesso Calvino, Calvino, dei del quale quale segui seguì uomini parte le le dottrine, dottrine, fu fu suo suo ospite. ospite. Morto Morto ii il marito, marito, ee succedutogli succedutogli ii il uiglio figlio AlAlin parte fonso II II (1560) (1560) ritornS ritornò in in Francia Francia (fu (fu allontanata allontanata dalla dalla corte corte per per ordine ordine dei del-fonso l'Inquisizione); si si ritira ritirò aa Montargis, Montargis, dove dove abbraccli abbracciò apertamente apertamente la la causa causa dei dei l'Inquisizione);
protestanti. protestanti.
1 La lettera lettera Sè indirizzata indirizzata aa Marcantonio Marcantonio della della Volta, Volta, uno uno dei dei segretari segretari del Nunzio Nunzio ehe che era era ammalato; ammalato; cfr. cfr. lettera lettera precedente, precedente, nota nota 1. 1.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 364-365 364-366
535 536
minor me' che che io ho saputo, saputo, et venendo a' fatti me ne serνιrδ servirò con quella minor ροtr. sua gravezza gravezza che che far far si si potrà. Ma che che tempo tempo è~~questo questo di di non non esser esser non che che gagliardo ma gagliargagliardissimo! Cacciasi Cacciasi via via hoggimai hoggimai queΠa quella fastidiosa fastidiosa podagra, podagra, et et pensisi pensisi ad altro, che che ne ne è~~ben ben tempo. tempo. Et io per me me l'ho per per cosi così certo che non non ne di raffreddubito punto, punto, che che che che voi altri altri magnifici magnifici vi diciate o scriviate di corrieri harete in in conformità cοnfοrmit damento. Ma io spero spero che con questo stesso stesso corriero io, altri avisi dl maggiore auttorità autt οrι~~ che la la mia mia non non di queΠο quello che che io scrivo scrivo io, di maggiore per ~~noi credo. Amatemi è,, che che vi trarranno di dubbio, se pur vi siete, che però et conservatemj conservatemj nella nella buona buona gratin gratia del del patrone et della della vostra et sopra tutto state state sani sani tutti. tuttj. Dice Dice Pasquino Pasquino che che nel nel numero numero de' de' candidati candidati vi vi sono due Monsignori Ιl Clarissimo Clarissimo Monsignori della Casa, l'uno certo certo et l'altro dubbio. Il vi dichiarer dichiareràl'enigma l'enigma se se pur pur ne ne harete harete bisogno. bisogno.22 Da Roma Roma a' a' VIII Da YIII di di dicembre dicembre l"rDXLVIII MDXLYIII Aflettuosissimo Servitor Affettuosissimo Servitor Cario Gualteruzzi Carlo e. 209ν c. 209v tfAl Al Molto Molto Magd Mag00go? Sor Marcantonio Marcantonio [della [della Volta] Yolta] secretario secretario dei del mo t0 RevermI Legto Eever Leg di di Venetia Yenetia etc. etc. Α A Venetia Yenetia 365. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovamii Carlo Giovanni De Della Casa lla Casa r
B.A.V., Vat. Vat. Lat. Lot. 14831, 14837, e. 210 B.A.V., e. 210f
[autografo, inedito] aυtοgrafο, inedito] Roma 16 dicembre dicembre 1548 1548 Ιοma 15
t Reverendissimo Signor Signor et Patrone Patrone mio mio osservandissimo osservandissimo Sapendo che che Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima avisatapienamente pienamente Reverendissimaè avisata del tutto da molti che lo sanno et possono far me' di me, mi pare pare soverchio entrare per hora in altro et gravarla di legger due volte le medesime cose, le quali se pur fossero migliori mighori che non sono, sono, potrebbono meritar perdono mentar perdono in tal tal caso. caso. Sia Sia fatta la la vοlοn~~ volontà del del Signor Signor Dio in tutte le cose. cose. Quando le le lettere lettere dei del 40 4° volume volume saranno saranno gionte, gionte, Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima le vederà giudicherà et io non mi giudicio νederΑ, et et giudicheràet mi partirò partirδ dal giudicio suo. Della Della Historia Historia ho ho parimente parimente inteso inteso il tutto, tutto, staremo staremo ad ad aspettare aspettare Ιnit.11 quello che che segu seguirà. 22 La frase Gualteruzzi riferisce riferisce come come di ' Pasquino doveva doveva essere essere La che il Gualteruzzi di 'Pasquino', interpretata che che sembravano sembravano prossime prossime le le nomine nomine di di nuovi nuovi cardinali, cardinali, questi questi non potevano potevano che che essere essere familiari familiari dei del cardinal cardinal Alessandro Alessandro Farnese; Farnese; nell'aprile nell'aprile dell'anno seguente invece invece saranno saranno elevati elevati alla alla porpora porpora il il Vera]lo, Verallo, il il Me Medici, dell'anno seguente di ci, il Ferreri Perreri ee il Μaei. Maffei. 1 II giudizio dei del Della Della Casa Casa sul sul volume volume composto composto dal dal Gualteruzzi Gualteruzzi concon11 giudizio tenente le le lettere lettere scritte scritte dal dal Bembo Bembo a a gentildonne gentildonne era era sentito sentito come come vincolante vincolante dal Gualteruzzi, perché Nunzio era era indicato indicato come come uomo uomo assai assai prudente. prudente. dal Gualteruzzi, perché il Nunzio
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
536
io Monsignor di Torcello Monsignor Torcello mi mi ha lia commesso commesso questa sera sera al tardi, che die io a non fare dimoche io l'avertisca nome suo et saluti Vostra Signoria a Signoria nome non fare dimoche ella ella havea havea stratione alcuna estraordinaria, dicendo dicendo esserli stato riferito riferito che donato a' suoi suoi etc. etc. Io Io l'ho l'ho assecurato assecurato che che questo modo modo di far dimostradimostral'affermi et che che l'affermi dei proceder di Vostra Signoria et il tempo, tempo, non è~~del tuni manzi tioni inanzi il la verità. νerit. Non pure al sicuro, pure sicuro, ovunque ovunque si si truova truova che che dirα, dirà la ÍTon si si ρu~~ può tener tener si attaccano la gente gente maligna che che non sfoghi in qualche cosa. Ma quando si senza imperfettione, imperfettione, et pur non non et pur cosi débilmente debilmenteèbuon così buon segno. segno.22 Solo Dio 6 è senza volle fuggir fuggir le le calunnie calunnie de' de' maligni. maligni. Mi raccomando aalla lla buona gratia di Vostra Signoria Mi Signoria Reverendissima Eeverendissima animus. ieder consolata, sic est est animus. sperando ad ogni modo doverla in brieve veder Di Roma Di Eoma a' XV XV di di dicembre dicembre MDXLVIII Di Vostra Vostra Reverendissima Eeverendissima Signoria Signoria Rumiι Servitor Humil Carlo Gualteruzzi Carlo or or l'Arciveso Monsor Sοr e. 211ν c. 211v ff ΑΙ Al Revermo Eevermo S et Patron mio ossermo ossermo Mons l'Arcives0 di Bento Ben40 t0 Legto etc. Α Leg A Venetia Venetia
366. Giovanni Della Delia Casa Casa a Carlo Giovanni Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Β.Α.Ν., Ohig. Chig. L. B.A.V., L. VIII. Vili.303, 303, ce. ec. 2101'1 210"
[autσgrafo] [autografo] Venezia 22 dicembre Venezia dicembre 1548 1548
Signor Messer Messer Cario Carlo osservandissimo osservandissimo Che la cosa cosa nostra, nostra, come come soiea solea dir fra' Stoppino, Stoppino, non non sia sia ita bene, bene, cosi! Vostra Vostra Signoria Signoria sia contenta rinella ita ita meglio patìenza, o forse forse 6è ella meglio così! patienza, o lli dei gratiar Monsignor Monsignor mio mio di di Torce Toreellì del buon animo animo ehe che Sua Signoria Signoria mi mi mostra in in advertirmi advertirmi che che io non non faccia faccia dimostrationi dimostrationi etc., che che anchora anchora obligo che questo advertimento advertimento non fosse fosse necessario, pur io debbo haver obligo 1 amorevole affetto sue.' Signoria dello grande a Sua Signoria dello amorevole affetto suo. ande a Sua gr Io credo credo che che voi voi habbiate habbiate inteso inteso da dalle lettere dei del Quino Quirino quanta quanta lle lettere disputa io io habbia habbia hauto hauto sempre sempre con con Sua Sua Μagιιicθnza Magnificenza che che metteva metteva la la lι che essendo, cosa per per certa certa et io per per il contrario; contrario; il essendo, non non potete potete dubitar ben haver haver hauto modo modo che io habbia fatto fatto segno segno alcuno, alcuno, et certo io vorrei ben di donar ai miei, miei, riputando che ciò ogni tempo; fare in ogni tempo; ma ma αι~~si convenga di fare 22
Gerolamo Foscari; Poscari; cfr. cfr. lettera lettera 37. 37. Gerolamo
61 230]. [Stampata in: in: Mi Mi 312-313; 312-313; Na Na 268-269; 268-269; Ve Ve 281; 281; V Ven 230]. 1 II privilegio concesso concesso dalla dalla Repubblica Repubblica veneziana, veneziana, dopo dopo tante tante lunghe lunghe ΙΙ privilegio trattative avrebbe avrebbe dovuto dovuto durare durare per per im un biennio biennio (e (e non non per per 15 15 anni anni come come sar aveva richiesto il Guaiteruzzi), Gualteruzzi), ma poi, come come si riscontra sulle stampe, stampe, esso esso sarà dato per per 55 anni. anni.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 366-367 366-367
537 537
le poche poche occasion occasion di farlo, farlo, et et lalasovercbin soverchia spesa spesa miamia ordinaria non non lo Io quaich'uno hanno permesso. permesso. Forse Forse stato è stato qualch'uno che che per per darsi darsi buon buon tempo, tempo, ha~~ scritto harà scritto a a Sua Sua Signoria Signoria una una carola. carola. il mio mio parere, del dei qual quai Io νedrδ vedrò le lettere che sono venute et scrινer~~ scriverò il non si si faccia faccia molta molta stima; stima; et et anco anco le le ho ho iii in parte vedute, vedute, et temo temo che che sia stato un poco debba parer alla gente gente che che l'haverle l'haverle cosi così conservate conservate sia poco di di non di meno non vi νanit: pariσ vanità: parlo di quelle quelle di Amore: Amore: non vi aiTermo affermo nulla per hora.22 ll e altre altre stampe mi rimetto al Quirino Della Historia et de delle Quirino amorevoamorevo]issimo lissimo vostro. Dio Dio vi vi conservi. conservi. Di Venetia 22 di dicembre Di Yenetia aJli alli 22 dicembre 1548 1548 Giovaniii vostro Giovanni Carlo Guaiteruzzi e. 213ν Μss Carlo c. 213v Al Al Magd MagcoS°r Sor M Gualteruzzi mio 055mο ossmo etc. etc. A Borna Roma 367. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Carlo Giovanni Della Della Casa Casa Β.Α.1,Τ., B.A.V., Vat. Fai. Lat. Lat. 14837, 14837, σ. e. 212r 212r
[autografo, inedito] iuedito] [autografo, Roma 22 dicembre Roma dicembre 1548 1548
ti. Beverendissimo Signor Reverendissimo Signor et Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Non entrerò per hora in dare altro ragguaglio a Vostra Signoria BeveReverendissima del del seguito seguito questa questa settimana, settimana, parendorni parendomi esser esser certo, certo, che che ella ella non aspettererno quel non sαrΑ, sarà stata a questa questa hora a sapere il tutto; aspetteremo quel tempo tempo ρ~αcer& al al Signor Dio, che ragionevolmente deverebbe che piacerà deverebbe esser esser di di presso. Non fu mai Non mai veduta veduta tanta tanta varιet varietàd'hurnori d'humori quanto quanto s'è veduta veduta a questa volta. Dicono Dicono che che Nostro Nostro Signor Signor ha fatto fatto scrivere scrivere al suo Nuntio Nuntio Cesareo Cesareo intendere che faccia a Sua ?it faccia intendere a Sua Μαest~~ Maestà haver commissione di non parlar più della causa lla publica, causa privata, privata, ma ma8010 solo de della publica, et et che che si si pensi pensi alla alla diterditerqui minatione del del luogo luogo dei del Concilio. Concilio. È qui il Majordomo Maiordomo di Sua Sua Altezza,11 venuto da da due due giorni in qua qua aa fare fare la debita riverentia riverentia a Nostro Signor. Signor. A me non occorre altro se non di raccomandarmi riverentemente alla alla buona gratin gratia di di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria; Signoria; Torres Torres alla alla perne perfine fu fu fatto arcivescovo arcivescovo di di Salerno. Salerno. Di Borna Roma a' a' XXII XXII di di dicembre dicembre MDXLVIII MDXLVIII •
22
Pareva Pareva inadeguato inadeguato ai al Della Della Casa Casa ehe che fossero fossero date date alle alle stampe stampe le le corcorrispondenze amorose del del Bembo, Bembo, ρerch~~ perché non non piti più consone consone alla alla figurα figura dell'anrispondenze amorose dell'an. ziano prelato. prelato. siano 1I Diego D'Azenedo; cfr. cfr. Nwniiaturberichte aus Deutschland, Deutschland, cit. cit. XI, XI, p. Nviai,iatnrberichte ans Diego D'Azenedo; p. 173; citato in in una una lettera lettera di di Gerolamo Gerolamo da da Correggio Correggio ai al cardinal Alessandro Alessandro 173; è~~citato Farnese del 77 dicembre dicembre del del '48, '48, anche anche se se vengono vengono taciute le le motivazioni, motivazioni, evieviFarriese dei segrete, di di questo questo viaggio. viaggio. dentemente segrete,
37 37
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
538
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Non voglio restar di pregar Vostra ad esser esser Vostra Signoria Signoria Reverendissima Eeverendissima ad
contenta contenta raccomandarmi raccomandarmi al al secretario secretano Volta Volta et rallegrarsi rallegrarsi seco seco dei del sucsuccol suo frateΠο, quale mi sono allegrato di Messer Achule cesso di Messer Acliille fratello, col mi sono allegrato a a bocca bocca nrc che et ho bo fatto quello quello ufficio cbe hanno hanno fatto seco seco tutti tutti ii suoi amici, amici, che che nel nel giudicava perduto in quel l'amava il luogo: necesse vero ciascuno ciascuno che che l'amava giudicava perduto in quel luogo: necesse est eniin enim ut ut veniant veniant scandala. scandala. Di Vostra Vostra Reverendissima Eeverendissima Signoria Signoria
HurlΙ Servo Humil Carlo Gualteruzzi Carlo
mo 5οr Ilevermo e. 212ν c. 212v ff Α1 Al Eever Sor et et Patron Patron mio mio ossermo ossermo Monsor Monsor l'Arciveso l'Arcives0 di di t0 Benevento Legto etc. A Venetia Benevento Leg etc. Venetia
368, Giovanni Della Della Casa Casa a Carlo Giovanni Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi [autσgrafo] [autografo] Venezia 29 dicembre Venezia dicembre 1548 1548
211F Β.Α.Ν., GUg. Chig. L. B.A.V., L. VIII. VIH.303, 303, e.c. 21D
Signor Messer Messer Carlo Carlo osservandissimo osservandissimo dir molte molte Io non posso dir se non che le lettere amorose amorose siano siano per far dir afeo del bene. Però 1'81.6 se si potesse se si novelle alla brigata, acconcia acconcia a dir male anco del bene. trovar qualche forma che paresse che altri che noi noi le le stampassimo, forse forse sana meglio. saria meglio. Pur io mi rimetto a chi chi sa piU; più; 11 et vi bacio la la mano. mano. Di Venetia am 29 29 di di dicembre 1548 Di Venetia affi 1548 Giovanni vostro Giovanni v MBs Carlo e. 211 2111 1 Magd c. Al Magco Sr Sr M Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio 055mο ossmo etc. etc. A A Roma Eoma
369, Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi aa Giovanni Carlo Giovanni Della Della Casa Casa cc. 213Fl B.A.Y., Vat. Let. Lat.14837, 14837, oc. 213rv B.A.V., Vat.
[autografo, [autografo, inedito] Roma dicembre 1548 1648 Roma 29 dicembre
t Eeverendissimo Signor et Patrone Patrone mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo Signor Io sogliono haver cosi così buon nicapito, ricapito, che che Ιο userei la cifra, ma le lettere sogliono io mi risolvo per questa volta, scrivere scrivere alla distesa, la matedistesa, anchora che la ria ricercasse ricercasse qualche rinvolgimento rinvolgimento di di parole. parole. Vostra Vostra Signoria Signoria ReverenEeverendissima sapere come come Monsignor Monsignor Reverendissimo Eeverendissimo Santa Santa Croce Croce mi mi ha dissima dee sapere ha .,.
[Stampata in: Mi Mi 313; 313; Na Na 269; 269; Ie Ve 281-282; 281-282; leu Ven 231]. 1 II Della Casa riguardo riguardo alle alle lettere lettere amorose amorose ha ba dei dei dubbi: dubbi: vorrebbe vorrebbe si si I 11 Della Casa che si si stampassero, stampassero, ma ma preferirebbe preferirebbe che che uscissero uscissero per per cura cura di di altri, altri, ρerch~~ perché ii che familiari del del Cardinale Cardinale non non dovevano dovevano essere essere compromessi compromessi da da mia una pubblicapubblicazione tanto tanto delicata, delicata, che che comunque comunque avrebbe avrebbe potuto potuto non non in incontrare il favore favore contrare il dei familiari familiari dei del Poeta. Poeta.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
369 Lettera 369
539
fatto chiamare chiamare et et dettomi dettomi con con molta molta confidentia confldentia et et secretezza secretezza che che NohTostro Signore Signore disidererebbe disidererebbe che che io io facessi facessi far far diligentia diligentia fra fra le le scritture scritture de' due miei miei patroni, patroni, il il cardinal cardinal Bembo Bembo et et Monsignor Monsignor di Verona, Verona, se vi vi de' due si trovasse trovasse cosa cosa alcuna alcuna appartenente appartenente aa Parma Parma et et Piasenza Piasenza et et particolarparticolarmente a]la alla lega fatta del del XXI tra Παρα Papa Leone et l'imperatore, l'Omperatore, imponenimponendomi silentio et et rimettendosi rimettendosi aa me me et et alla alla cura cura et et diligentia mia circa circa ~iΙgθntia mia domi silentio οι~. le persone persone alle alle quali quali io io har~~ barò a a scrivere scrivere et et aa mettere mettere in in opera opera sopra sopra ciò. Or me non non pub può andar andar per per l'animo l'animo per per molto molto che che io io vL persona it pensi persona Or a me che per tutti i rispetti dei del mondo habbia a sapere et potere usare maggiore circonspettione et diligentia diligentia in questo negotio negotio che Vostra cura et maggiore circouspettione Signoria Reverendissima, Reverendissima, essendo essendo ella ella come come io, io, per per molte molte esperientie esperientie so, so, quel servitor di Nostro Nostro Signor Signor et di casa casa Farnese ehe che ognun ognun vede et quei gran servitor conosce; che per la sua αuttοrità auttorità et per la vicinanza de' luoghi luoghi dove dove conosce; oltra oitra che la diligentia si ha da fare, non debbo né né posso volger voiger l'animo l'animo ad altra parte che alla persona suα. sua.11 Se Se dunque dunque aHei allei ρarθr, parerà, come come io tengo tengo per certo ehe che sia per per parerle dι di accettar questa questa cura cura si potrà persona didiροtrà mandare una persona screta aa Padova Padova la la quale quale habbia habbia a cercar cercar nello nello studio studio dei del Cardinale Cardinale cosi così trale bolle, come come traie trale minute minute de' de' brevi brevi che che vi sono, sono, le le quali quali sono sono molte molte traie bolle, et molte et trovandosi o bοΠa bolla o minuta, portarla a Vostra Signoria Signorìa BeveReverendissima come come cosa cosa appartenente appartenente a Nostro Signor Signor et alla alla Sede Sede ApostΙApostolica; crederei crederei che che fosse fosse bene, che che si mostrasse di di cercar cercar qualche qualche altra altra mamateria; cercato cercato che che si si sia sia in in Padova, Padova, cοnνerrà converrà che la la medesima medesima persona persona vada di di lungo lungo aa Verona Verona adirittura adirittura ai al Signor Signor Preposto Preposto dalla dalla Torre, Torre,22 in in mano del quale si trovano tutte le scritture dei del Vescovo; ai al quale Preposto scrivo 44 versi versi sopra sopra di di ci~, ciò, da da mandarh mandarli per per la la persona persona che che v'ande~. v'anderà. io scrivo Et quando quando ancho ancho Vostra Vostra Signoria Signoria non non si si risolvesse risolvesse di di mandarvi mandarvi persona persona alcuna, che che però noi penso, penso, in tal caso caso si potrà sola per ρer~~noi ροtrδ, mandar la lettera sola quale io io gli gli scrivo scrivo che che esso esso voglia voglia far far questa questa diligentia diligentia et et trovando trovando la quale Signoria IleverendisReverendiscosa alcuna la voglia far capitare in mano di Vostra Signoria con quella quella migliore migliore et et pin più secreta secreta via, via, che che fie fie ρossibπe. possibile. sima con 1Ι
La legittimità legittimità delle aspirazioni dei dei Farness Farnese erano erano contrastate contrastate da da CarCarLa dolle aspirazioni lo V, sicuro sicuro ispiratore ispiratore della della cουgima congiura mortale mortale contro contro Pier PierLuigi Luigi Farnese: Farnese: d'ald'allo V, parte la la politica politica di di Paolo Paolo III si si era era irrigidita irrigidita nei nei confronti confronti del del sovrano. sovrano. tra parte richiesta fatta fatta alal Gualteruzzi Gualteruzzi 6è interessante perché si riconduce riconduce aa un un La richiesta ρerch4 si presunto patto patto stipulato stipulato da da Leone Leone χ X ee dall'Imperatore dall'Imperatore sui sul possesso possesso di di queste queste due città; patto patto per per altro altro dei del quale quale rimanevano rimanevano tracce tracce solo solo nei nei ricordi ricordi di di tatadue luni, ma ma dei del quale quale mancava mancava completamente completamente la la documentazione, documentazione. t È possibile possibile la ricerca ricerca non non fosse fosse stata stata ideata ideata dal Papa, Papa, bensi bensì dai dai suoi suoi eredi che che penpenche la vista la tarda tarda età età dei del Pontefice, Pontefice, aa un un dopo-regno dopo-regno senza senza la protezione protezione savano, vista Chiesa. PoichY Poiché in in quegli quegli anni molti molti contatti erano erano stati stati tenuti tenuti per per LeoLeodella Chiesa. X dai dal Giberti, Grìberti, da da qui qui l'invito l'invito di di vedere vedere se se nelle nelle carte carte del del defunto defunto Datario Datario ne χ fosse qualche qualche accenno accenno alla alla transazione. transazione. vi fosse 22 Francesco Della Della Torre Torre aveva aveva in mano mano molte molte carte carte del del Vescovo Vescovo di di VeVeFrancesco l'invito al al Della Della Casa Casa di di mandare mandare qualcuno qualcuno di di sua sua fiducia fiducia al al cacarona, perciò ροrοi l'invito di Verona, Verona, per per vedere vedere con con il il fedele fedele segretario segretario del del Giberti Giherti se se del del patto patto pitolo di qualcosa si si poteva poteva riscontrare. riscontrare. antico qualcosa
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualtemzzi
540
Credo che non m'avenga dire dire altro altro sopra sopraciY, ciò, conoscendo la prudentia sua et et il il disiderio disiderio dei del servitio servitio de' de' suoi suoi patroni, patronj, ogni ogni nui mio avertimento avertimento si dire sus Minervam. Minervam. In In riαdονerο sus sarebbe soverchio soverchio et et potrebbemi potrebbemi sì dire d dadovero rilla lettera sposta de della lettera di di Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima non non dΙr~~ dirò altro, altro, di bisohavendo scritto assai lungamente al Clarissimo Olarissimo Quirino Quirino quanto fa di gno intomo intorno aΠθ gno alle cose cose mie. mie. lla buona Resta che che io io mi mi raccomandi raccomandi reverentemerite reverentemente a alla buona gratia gratia di di Vostra Signoria Signoria Reverendissima; Reverendissima; penso penso di dover dire aa Mousignor Monsignor Reverendissimo Santa Santa Croce,' Croce,3 il il partito partito che che io io ho ho preso preso in in questa questa materia: materia: gliele harei harei fatto a saper prima che io havessi gliele havessi scritto, ma non ho ho potuto. ρer~~doverne Sua Signoria Mi confido però doverne essere essere approbato il mio giudicio da Sua :Reverendissima in Reverendissima in questa questa parte parte deΠa della elettione elettione etc. etc. Di Roma ΜΤΙΧLVΙΙΙ Di Roma a' XXIX XXIX di di dicembre dicembre MDXLVIII Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Non voglio voglio tacer questa questa parola parola che che Monsignor Monsignor Illustrissimo Illustrissimo Santo Santo ha fatto fatto a questi dì dl di buoni buoni et et caldi caldi ufficij umcij per Vostra Vostra Signoria Signoria et et con con Angelo ha Nostro Signor arRostro Signor et et con con Monsignor Monsignor Illustrissimo Illustrissimo Farnese, mostrando uno ardentissimo disiderio disiderio della della essalation essalation sua, mosso mosso da da s6 sé et et dall'affettione dall'affettione ll a virtU dal che dimostra dimostra portare a alla virtù dl di Vostra Signoria et ancho riscaldato dal nostro amorevolissimo amorevolissimo Messer Messer Ludovico etc. etc. Hoc Hoc volebam volebam nescius nescius [.[...]. . .]. ΠumΙΙ Hum il Servitor Servitor Carlo Gualteruzzi Carlo or or MonSor L'Arciveso0 di Beet Patron f AlRevermo Rever™0 SS°r Patron mio 055 oss™mο0 Mons L'Arcives Bee. 214ν C. 214v f Al t0 nevento Legto etc. A Venetia nevento Leg etc. Venetia a.m. g.m. Cario da Dicembre 1548 1548 Μs Ms Carlo da Fano Pano
370. Giovanni Carlo Gualteruzzi Gualtemzzi Giovanni Della Della Casa Casa a Carlo 144rr B.A.V., Mg. L. 303, e.e. I44 B.A.V., O 0/big. L. Vili. VIII. 303,
[autografo] [aut σgrafo] Venezia gennaio 1549 1549 Venezia 5 gennaio
Signor Messer Carlo Carlo osservandissimo osservandissimo Signor Messer Io mando mando Messer Messer Marc'Antonio 11 a Verona Verona per lo effetto che Vostra Vostra Signoria mi mi scrive, scrive, il il quai qual sant sarà afeo anco la la via via di di Padova Padova con con lettere etc. etc. Et perchY, ben diligente, et tutto loro Et perché, come come voi sapete, esso esso è ben loro Volti Volti sono sono tanto servitori servitori di di Nostro Rostro Signore Signore che che Dio Dio voglia voglia che che un un di dì non non nuoca nuoca 8
Marcello Cervini; Cervini; cfr. ofr. lettera 9. 9.
[Stampata in: in: Mi Mi 313-314; 313-314; Na Na 389; 369; Ie Ve 282; 282; len Ven 231]. 231], 1 Marcantonio della della Volta; Volta; cfr. cfr. lettera lettera 59; 59; la sua sua missione missione era era di di ricerricercare oltre oltre che che tra le le carte carte dei del Giberti, Giberti, anche anche tra quelle quelle dei del Bembo Bembo che che ancora ancora giacevano aa Padova, Padova, oo forse forse nella nella villa villa di campagna; ofr. lettera precedente, precedente, di campagna; cfr. lettera nota i. 1.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 378-371 370-371
541 541
gentiihomini, mi rendo certo che loro, et sono anco afeo amici αmicilà, che troverà tro νer là di quei gentilhomini, verisimile quel che vi ~, anchor che sia che vi sia molto. ringratio ρoco Et quei è, poco verisimile Vostra Signoria Signoria che che mi mi dia dia occasion occasion di poter poter servir servir Sua Sua Beatitudine. Beatitudine. Il Quirino è~~ito a veder il Principe Principe a Verona et mi ha lasciato che io io Verona diligentemente Lunedi, che ricordi la Historia, f1 che farb bene et io vo' Historia, il che farò diligentemente Lunedì, per altro in Collegio. Non mi 6 benignitàdi è nova la molta et iiifmita influita benignità di MonMonlla quai signor Illustrissimo Illustrissimo Santo Santo Angelo Angelo verso verso di dì me, me, de della qual il Signor Signor Dio Dio le renda merito merito per per me, me, che che non basto a tanto; et voi conservi. conservi. Di Veneria Venezia am alli 55 di digennaro gennaro 1549 1549 Giovanni vostro Giovanni mo e. 147ν οsναο etc. A A Eoma c. 147v Al Al Magd1 Mag00 Sr Sr Ms Ms Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio oss etc.
371. 371. Carlo Gualteruzzi a Carlo Gualteruzzi Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa B.A.V., Vai. B.A.Y., Fai, Lat. Lai. 14837, 14837, e. c. 215r 2I5r
[autografo, [autografo, inedito] Roma 5 gennaio Eoma gennaio 1549 1549 t
~ evθrendΙss~mο Signor lìeverendlssimo Signor et Patrone Patrone mio mio osservandissimo osservandissimo Io sto con con disiderio disiderio aspettando d'intendere d'intendere per questo primo corrieri corriere quello ehe che Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Beverendissima hark harà giudicato giudicato ehe che si sì faccia intorno alla alla diligentia diligentia padovana padovana et veronese, veronese, per per poterne in tanto dare dare un poco poco di di conto conto a' a' Patroni. Patron]. I quali quali hanno hanno pur ritrovato non so so che che a a proposito de proposito della ma non non già già quella del XXI che che si didilla materia, ma quella scrittura dei Il Signor Julii tornerà tοrnerà con questo non so ehe, sidera tanto.11 H Signor Julio che, dovea partire ρartitο.22 hoggi: non non so so se se sia sia partito. Delle lettere lettere giovenili giovenili et et dei del modo modo dι di stamparle stamparle che che non paia paia ehe che ciò sia per mia mano et d'ogni d'ogni altro particolare, particolare, me 016 sia re ne rimetto a quanto ordinerà Vostra Eeverendissima Beverendissima Signoria; Signoria; et et dovendosi dovendosi stampare stampare ogni ogni οrdinerà Vostra cosa aa Venetia Venetia il Clarissimo Olarissimo ee la laClarissima Clarissima saranno saranno contenti contenti guidar guidar la la barca, si sì che che ella ella arrivi arrivi a buon buon cammino, cammino, o o almeno almeno non non perisca. Ιο Io Coconosco quello che Vostra Vostra Signoria Signoria accenna, accenna, dei del raidir maldir nosco esser esser vero vero tutto tutto que llo ehe della et perb però mi è~~carissima carissima ogni come et quanto della brigata: et ogni awertentia aτrνertentιa sua come dee essere. 33 Et la supplico a non non havere baverein in016 ciò altro rispetto che ehe all'honore et a alla quel buon Signore ehe che l'amava et honorava honorava tanto. lla gloria di quei 1
Cfr. 369. Cfr. lettera 369. Giulio Orsini, Orsini, uomo uomo di di fiducia di Ottavio Ottavio Farnese; Farnese; fu fu pifι più volte inviato inviato Giulio lucia di in missioni straordinarie presso l'Imperatore sia dal dal Papa Papa che che dal dal nipote nipote AlesAlesin missioni straordinarie presso l'Imperatore sia sandro Farnese. Farnese. 3 Le obiezioni obiezioni dei del Nunzio Nunzio sul sul IV IV volume volume di lettere dei del Bembo Bembo aa donne donne di lettere erano state state accettate accettate dal dal Gualteruzzi Gualteruzzi anche anche ρerch~~ perché tale tale volume volume doveva doveva uscire uscire stampato aa Venezia, Venezia, ee perdif perciò era era obbligo obbligo usare usare maggiore maggiore sensibilità (cfr. letletsensibilità(cfr. tera 368, 368, nota nota 1). 1). 22
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza DeHa Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
542
Resta che Eesta che io io reverentemente reverentemente mi mi raccomandi raccomandi alla alla buona buona gratia gratia di di Vostra Signoria Signoria Reverendissima. Eeverendissima. Di Roma Di Boma a' V Y di digennaro gennaro MDXLIX MDXLIX Di Vostra Vostra Reverendissima Eeverendissima Signoria Signoria Humil Servitor Humil Carlo Carlo Gualteruzzi or ~'~[rnιsσr c. 216V L'ArcivesI c. 216v ff Al Al RevermI Bevermo S0= Sor et Patrone Patrone mio mio ossermI ossermo Mons L'Arcives0 dl di 40 t0 Rento Legto Ben Leg etc. Α A Venetia Venetìa
372. 372. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Cario Giovanni Della Della Casa Casa e. 217r Β.Α.Ν., Vat. B.A.V., Vat. Lat. Lai. 14837, 14837, c. 217r
[autografo, inedito] [autografo, Roma 12 Roma 12 gennaio gennaio 1549 1549
tf Reverendissimo Signor Eeverendissimo Signor et Patrone mio mio osservandissimo osservandissimo Ho fatto fatto intendere intendere a' Padroni Padroni la la dlligentia diligentia usata da da Vostra ReveEeverendlssima Signoria lle scritture rendissima Signoria rntorno intorno a alle scritture etc., etc., la qual qual diligentia diligentia è~~stata cara; segnane seguane hora bora quello che al Signor Signor Dio piace. Si Si è~~mandato ancho ancho aa far la medesima medesima diligentia diligentia aa Modena Modena fra le scritture dei del Sad[oleto] et et a a Julio si metterδ, in in Napoli fra fra quelle quelle del del Carracciοlο. Carracciolo.11 Intanto il il Signor Signor Julio si metterà ρυ~~sperar buona espeditione, camino et da quello che porta hora seco, si può espeditione, In EoRoquando le parole parole che esso esso rec~~ recò in qua siano state dette di cuore. cuore.22 In di casa Farnese! ma si fanno scommesse scommesse che che Piasenza Piasenza fra due mesi mesi sαrδ, sarà di volte Il Clarissimo Clarissimo Quirino ha fatto ottimamente ottimamente essendo stato altre volte poi che di dl questi questi padri padri a vedere il padre, padre, a volere hora vedere il figliuolo, poi piche volte. et di di cosi così fatti fatti figiluoli figliuoli se ne vedono vedono cosi così poche Se della della Historia Historia si sαrΑ sarà potuto alcun buon buon construtto, construtto, sono sono potuto trarre alcun certissimo che Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Eeverendissima have bavera del suo suo certissimi che ~~ mancato del amorevole umcio; ufficio; ma se di questa materia si verrà così fatta via via mai per cosi νerrΑ mai a conclusione conclusione alcuna, sari sarà quello quello che che io io pilι più disidero spero. che spero. disidenο che A occorre altro se se non non dl di raccomandarmi alla alla buona buona gratia gratia Α me non occorre di Vostra Signoria Signoria Reverendissima. Eeverendissima. Nostro Nostro Signore va ad Ostia Ostia et poscia poscia a Civitavecchia; Civitavecchia; Monsignor Monsignor Reverendissimo Eeverendissimo Farnese Farnese fa fa una una caccia caccia di di moltissima spesa, per per quello quello che che dicono, a a Capo Capo di di Monte. Monte. moltissima spesa, Di Eoma a' XII XII di di gennaio gennaio IV[DXLIX MDXLIX Di Roma 1
Cfr. dell'indagine si si allarga aa quanto lasciato dal dal Cfr. lettera 369; lo spettro dell'indagine Sadoleto ee dal dal Caracciolo, Caracciolo, che con il il Bembo e il Giberti Giberti erano servizio erano stati al al servizio di Leone Leone Χ. X. 2 Giulio Orsini; cfr. lettera lettera 371. 371. Giulio Orsini;
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 372-373 372-373
543 543
il quale va Santιt va con Sua Santità Monsignor Revereridissimo Reverendissimo Santo Angelo3 Angelo3 il la mi lascia lascia ordine ordine che che io gli mandi la risposta di Vostra Signoria Signoria sopra la ~Ιtimamθnte. materia scrittale scrittale ultimamente. Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Hiimil Servitor Humil Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi C. 218fv c. 218
or 5οr et ff Al Al RevermI Revermo S et Patrone Patrone mio mio ossermI ossermo Monsor Monsor l'A»rcives° l'Arcìves0 t0 t0 di Bento Ben LegtI Leg etc. etc. Α A Venetia Venetia
373· 373. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi aa Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa Β.Α.Ν., Vat. VW. Lat. B.A.V., Lat. 14837, 14837, ce. cc. 2191'1 219"
[autografo, inedito] [autografo, Roma 19 Roma 19 gennaio gennaio 1549 1549
t Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo 11 Cardinal Il Cardinal Santa Santa Croce Croce ha letto quanto quanto Vostra VostraSignoria Signoria ReverendisReverendissima mi rive havere mi sc scrive bavere haντιtο havuto dal dal suo secretario, secretano, et ρerch~~ perché si è~~trovato da poi che lla di Leone, tr o, che io io scrissi scrissi la prima prima volta, una bo bolla Leone, 0106 cioè il regis registro, dove si fa mentione di di Monsignor Monsignor di Verona come come di notaio notaio rogante del. dell'atto che che si si cerca, cerca, ilil Caxdinal Cardinal mi ha imposto imposto che che io io scriva scriva di di nuovo nuovo a a Verona oo pure a Vostra Signoria dissima, che scriva al suo suo secreVerona Signoria Reveren Reverendissima, tario, s'egli vi si truova anchora che si cerchi se tra quelle scritture private private tano, libro alcuno di rogiti di notaio, si vii fosse libro sì come io ne ho un altro appresso appresso di me di di me d'instrumenti d'instrumenti rogati rogati da da queΠ'hοnοrata quell'honorata memoria memoria di di Monsignor Monsignor di Verona, de' de' tempi del οltra.11 Verona, del cardinal cardinal de' de' Medici, Medici, ma non non passa piU più oltra. tornato da Quando Messer Messer Marcantonio Marcantonio fosse fosse ri ritornato da Verona, Verona, Vostra Vostra SiSignoria potrà far che che esso esso scriva due versi al Signor Signor Preposto della Torre gn oria 13(41'4 sopra di di ciY. ciò. 11 Il Car Cardinale Historia del Capello Capello 22 et che che è dinale dice dice haver haver la Histo ria del ero che ri a vero che ne ne parla parla assai assai chiaramente; chiaramente; dice dice anchora anchora che un'altra Histo Historia non impressa ne parla assai, assai, la quale s' s'intende Venetia in mano intende essere in Venetia mano 3
Ranuccio cfr. lettera lettera 16. 16. Ranuccio Farnese; cfr.
1
Le ricerche ricerche del del Della Della Casa Casa dovettero essere essere fruttuose; fruttuose; ma ma la mancanza dell'atto notariιe notarile vero vero ee proprio proprio costituiva costituiva una una perdita perdita irreparabile; irreparabile; da da ciò il οi~~il sollecito dato dato dal dal Gualteruzzi Gualteruzzi su richiesta del Cervini di proseguire le indagini. ri chiesta dei je indagini. 22 Bernardo Bernardo Capello; Capello; cfr. cfr. lettera lettera 26, 26, nota nota 4; 4; ne nelle cronache veneziane veneziane ll e cronache più volte, secondo secondo quanto il Bembo Bembo al al Cervini, Cervini, si si era era accenpiri volte, quanto aveva avevaconfidato coniato il nato al al patto patto tra tra Leone Leone Χ X ee l'Imperatore per per il il possesso di di Parma Parma ee di di PiaPiacenza, diveniva indispensabile ricercare e le le bozze di di cenza, di veniva in dispensabile quindi ri cercare tra ii manoscritti e lavoro di di coloro coloro che che avevano avevano sc scritto Historie, verosimilmente verosimilmente depositate depositate nelnelritto Historie, l'Archivio dei del Consiglio Consiglio dei dei Dieci. Dieci.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
544 14
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualternzzi
nno che che Η il cardinal cardinal Bembo gli gli nominY nominò gi~, già, ma ma non non si ricorda del nome. di uno 10 scrissi al al Clarissimo Olarissimo a dl dì passati, passati, senza senza però sapere a a che che Ιο ne scrissi ρθrδ lasciarli sapere fine, solo per sapere il nome di colui che ha questo questo libro, libro, percìoché Santa fine, solo ρercioch~~Santa Croce dice dice che che '1 '1 Cardinale Cardinale hebbe hebbe questo questo nome nome in in una una lettera lettera d'un d'un suo suo Croce Ehamusio, s'egli s'egli ne sapesse niente; amico, ne ho fatto ancho una parola al Bhamusio, 11 Olarissimo non non mi mi rispose, rispose, perciοch~~ percioché io io scrissi scrissi in in quel quel tempo tempo che che Sua Sua il Clarissimo Magnificenza esser partita partita per per andare andare aa Verona. Verona. Et Et alalRhamusio Ehamusio Magnificenza dovea esser scrivo hora hora con con questo questo corriero. corriero. Mi Mi 6è parso farne questo questo verso verso ancho ancho aa parso farne Vostra Signoria Reverendissima Eeverendissima la quale per aventura potrà, come che sia ρot~, come questa altra altradiligentia. diligentia.11 Il Cardinal Cardinal si si dole dole che che non non gravasse gravasse quella quella aiutar questa bona memoria, memoria, che che gliene gliene facesse facesse fare fare ira unacopia, copia, come come gli gli offerse offerse Sua Sua bina Signoria Reverendissima, Eeverendissima, leggendo leggendo quella quella parola parola dei del beneficio beneficio etc.; etc.; dice dice Signoria che Vostra Vostra Signoria Signoria lo lo merita merita senza senza altro altronegotio negotio di di iurisdittione iurisdittione etc. etc. Angelo aspetta aspetta intendere intendere qualche qualche cosa cosa in materia materia di di Cividale, Cividale, Santo Angelo et vuole vuole che che 40 io torni tomi a a ricordare ricordare aa Vostra Vostra Signoria Signoria nonostante nonostante ehe che io io habbia fatta la la scusa scusa etc. etc. habbia Ho da pregar pregar Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Eeverendissima per per conto conto d'un d'un benebeneHe da ficio veronese vacato nuovamente nuovamente et et conferito conferito in in gratia gratia dell'illustrissimo dell'Illustrissimo ciο veronese Signor Duca Duca d'Urbino, d'Urbino, arfe affineche cheella ella operi operi con con la sua sua auttorità non αuttοrità che non si espedisca espedisea lettera lettera alcuna alcuna dl di possesso finch6 finché non si mandano le bolle della previsione apostolica, apostolica, le le quali quali si si manderanno manderanno col col primo primo corrieri. corriero. Credo Credo provisione 8 che ne ne le le sari sarà scritto scritto anchora anchora nelle nelle lettere lettere publiche. ρυbΙiche. 3 Eestami raccomandar riverentemente riverentemente alla alla buona buona gratia gratia di di Vostra Vostra Restami raccomandar Eeverendissima et et ricordarie ricordarle quello quello che che io io so, so, che che 6è soverchio, Signoria Reverendissima cioè del cardinal cardinal Bembo, Bembo, che che sta sospeso sospeso mentre quella benedetta benedetta cioY l'honor l'honor dei non si si espedisce. espedisce. Come Come il il Clarissimo Olarissimo fie tornato tornato sono sono certissimi certissimo Historia non non mαncherà mancherà deΠa della sua sua solita solita et et amorevole amorevole diiigentia. diligentia. che non Di Roma Boma a' XIX XIX di di gennaio gennaio DMXLIX DMXLIX Di Vostra Reverendissima Eeverendissima Signoria Signoria Di Vostra .
ecclesia Sancti Sancti Petri PetridedePoyana, Poyana,Veronensis Veronensisdlocesis diócesis Parrochialis ecciesia vacans obitum Francisci Praneisci Jacobi Jacobi aaCortonis, Cortonis, extra extra romana romana curia euria vacans per per obitum cum de presente presente mense mense Januari Januarj defunct', defuncti, pro pro Octaviano Octaviano de de Federico Federico de de cum Cambis eler~c~~ clerici Cameninensis. Camerinensis. Cambis Humil Servitor Servitor Hurll Carlo Gualteruzzi Gualternzzi Carlo or 219v f fAlAlRevermo Eevermo S et Patrone Patrone mio mio essermi ossermo Monsor Monsor l'Arciveso l'Arcives0 di di e. 219ν 8" et t0 Benevento Legti Leg etc. etc. Α A Venetia Venetia Gennaro 1549 1549 118 Ms Carlo da Fano Pano a.m. Cario da
3
La chiesa chiesa in questione questione èquella quella di di San San Pietro Pietro di di Poyana Poyana che che era era stata stata Francesco di di Giacomo Giacomo da da Cortina, Cortona, che che era defunto; defunto; subentrerà subentrerà al suo posto posto di Francesco di Federico Federico da da Cambio, Cambio, dei del clero clero di di Camerino. Camerino. Ottaviano di
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
546 545
374-376 Lettere 374-375 374. Giovanni Della Casa Casa aa Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi " Giovanni DeΠa
[autografo] [aut σgrafo] Yenezia 26 gennaio 1549 Venezia 26 gennaio 1549
Barb. Lat. Lat. 5799, 5799, ε. c. 74 74' B.A.V., Barb.
Signor Messer Messer Carlo Carlo osservandissimo osservandissimo Il Volta Yolta tern!), tornò, come come io io scrissi, scrissi, sabbato, sabbato, et et dicemi dicemi che che certo certo il libro rogiti non èfra fra le scritture scritture dei del Vescovo. Vescovo. Ma Ma non di meno meno si si è~~scritto scrìtto de' rogiti a Verona al Provisto Prevosto Ι1 che ebe faccia ogni ogni diligenza diligenza di trovarlo. Io Io sono sono molto occupato, perb però lascio lascio il il resto resto ai al Clarissimo Clarissimo nostro. nostro. Nostro Nostro Signor Signor Dio Dio vi vi conservi. Di Venetia Venetia am alli 28 26 di digennaro gennaro 1549 1549 .
vostro Giovanni vostro c. 75v .
or 5οr Al Magd1 Magco S Ms Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio mio 055mο ossmo etc. etc. A A Roma Eoma Ms
375. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Giovanni Delia Della Casa Casa Carlo [autografo, inedito] inedito] [autografo, Boma 26 26 gennaio gennaio 1549 1549 Roma
B.A.V., Vai. Lat. Lat. 14837, 14837, c. 221' e. 221r B.A.V » Vat.
t Eeverendissimo Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo Signor Io truovo truovo che che i patroni patroni sono sono restati restati molto molto satisfatti satisfatti delia della diligentia diligentia di Messer Messer Marcantonio Marcantonio et et della della prudentia di di Vostra Vostra Signoria Signoria ReverendisEeverendispiù conti, conti, et et particolarmente particolarmente in in questa questa materia. materia. A A me me nel nel vero vero sima in pui è stato stato sommamente sommamente caro caro tutto tutto il seguito, seguito, et et parmi parmi che che Dorms Domins fuerut fuerut ~~ quando pensai pensai di di ricorrere ricorrere allej. allej. Se Se quelli quelli gentilihuomini gentilihuomini da VeVemecum, quando hanno mostrato mostrato ardore ardore et et buona buona νolon~, volontà, hanno hanno fatto fatto Υ il debito debito rona hanno et quello quello che che io desiderava desiderava et me me ne prometteva. 11 Gli Gli ho voluto fare loro, et l'ufficio fatto fatto da Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Eeverendissima in. in referire etc. intendere l'umcio [Stampata in in REZZI, bezzi, 38]. 38]. 1 Ι Il II volume volume contenente contenente gli gli atti atti rogati rogati bè aa detta detta del del Nunzio Nunzio introvabile; introvabile; l'unica possibilità, secondo il il Delia Della Casa, Casa, era era di di rintracciarlo rintracciarlo tra tra ie le carte carte dei del l'unica ρσssibιΙ~t, secondo Gib erti, gelosamente gelosamente conservate conservate ai al capitolo capitolo veronese veronese dal dal Delia Della Torre. Torre. Giberti, 1
Ι ringraziamenti I ringraziamenti dei del Gualteruzzi Gualteruzzi per per i buoni buoni omci offici interposti interposti dal dal Della Della Casa non non sono sono personali, personali, ma ma da da parte parte dei dei «« comuni patroni patroni»,», che che il il Nunzio Nunzio Casa ancora una volta volta aveva aveva servito servito indirettamente indirettamente (non (non v% v'è traccia traccia di di queste queste ririancora chieste ee ricerche ricerche nella nella corrispondenza corrispondenza sua sua con con il il cardinal cardinal Farnese, Farnese, essendo essendo la la materia troppo troppo delicata); delicata); cfr. cfr. a. capasso, Paolo III, cit. II, p. 680 ΙΙΙ, cit. 680 in nota. materia Α. CAPASSO, p.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
546
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
Del Garzoni 22 non aviene dime dirne altro per hora; credo che egli egli s'inganni s'inganni di grosso in quella materia dei priorato, egli ma ~~ uso ad ingannarsi angrosso quella del è ad ancho più ρi ι all'ingrosso. all'ingrosso. So che che Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima non non ha ha havuto havuto tempo tempo di di parlar d'Historia havendo havuto a far l'umcio di rethore et d'oratore, d'Historia havendo a far l'ufficio di rethore et d'oratore, si come qui si 6è inteso et molto molto honoratamente per avisi del Signor Signor Orator sì ne ha ha d'Urbino a questo questo qua; qua; il il quale quale ne' ne' pliι più celebri luoghi della Corte ne parlato et et ne ne parla, parla, et et io mi vi sono sono ritrovato ritrovato in modo modo che io io gli gli sono sono delle altre altre obliobιiubligatissimo solo solo per questo questo conto, conto, quando non havessi havessì delle gationi che che io ho con con amendue amendue loro. loro.33 Il Clarissimo sub, tornato Il Clarissimo sarà tornato non solo solo a Venetia, Yenetia, ma ma etiandio etiandio alla alla sua sua ρer~~non non darò darδ altra honorata impresa di sollecitar l'espeditione historiale, historíale, però noia a Vostra Vostra Signoria Signoria sopra ci~: ciò: raccomandandomi reverentemente alla alla sua buona gratia et al mio gentilissimo gentilissimo et diligentissimo diligentissimo Volta. Volta. Di Roma Di Eoma a' XXVI XXVI di di gennaro gennaro MDXLIX MDXLIX Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Humil Servitor Humil Servitor Carlo Gualteruzzi Carlo Aicives°0 di Benec. 222ν 222v t fAlAlRevermo Rever"10 Sor Sor et Patrone mio 055mο ossmo Il II 10* Sor Arcives Benet0 vento Legto etc. A Venetia vento Leg etc. Venetia 376. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi aa Giovanni Carlo Giovanni Della Della Casa Casa r B.A.V., Vat. B.A.V., Vat. Lat. Lat. 14837, 14837, c. e. 223 223r
[autografo, inedito] [autσgrafo, inedito] Roma 2 Eoma 2 febbraio febbraio 1549 1549 t
Reverendissimo Signor Signor et Patrone Patrone mio mio osservandissimo osservandissimo Poi che che '1 '1 prothocolo prothocolo non si truova a Verona, Verona, io io non non saprei stimare dove egli egli potesse potesse essere. essere. Ho Ho fatto intendere intendere il tutto a' Padroni, Padroni, si sì come come ho etiandio fatto a Verona Verona della relatione dl di Messer Marcantonio aa Vostra Signoria Reverendissima et di Signoria di quella quella di Lei Lei fatta qua, mandando mandando copia copia dei suo del suo medesimo medesimo capitolo capitolo etc. etc. A occorre altro per hora, se se non non raccomandarmi riverenteriverenteA me non occorre mente alla alla buona buona gratia gratia di di Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima. Reverendissima. È nato un un figliuolo maschio al figliuolo al Signor Signor Mario Mario Santa Fiora, Fiora, mia mia vicino, vicino, del del quale quale si si è fatto molto molto festa festa dai dal Cardinal Cardinal suo suo fratello. fratello.11 22 Gaspare Gaspare Garzoni, Garzoni, segretario segretario dei del cardinal cardinal Alessandro Alessandro Farnese Farnese e e scritscrittore della della Penitenzieria. Penitenzieria. 3 Cfr. CAMPANA campana (1909), (1909), p. 447 e es. ss. p. 447 1
Mario Sforza Sforza di Santafiora, Santaflora, fratello minore del del cardinale Guido Guido Ascanio. Ascanio.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 376-377 376-377
547 547
Il Ιabοrat,22 et passato a questa Il Vescovo Vescovo de de Pepoli Pepoli laborat, et per per aventura aventura 6è passato questa hora. hora. Maestro Maestro Thomaso Thomaso da da Lodi Lodi ancho ancho esso esso è~~andato, andato, havendo havendo lasciato lasciato
al Datario un un secretariato secretariato et una Abbatia Abbatia de' minori. minorj.33 Di :Roma a' II Di Roma a' II di difebraro febraro MDXLIX MDXLIX Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria
Hnmil Servitor Humil Carlo Gualteruzzi Carlo
or di BeneC. 224ν et c. 224v t Al t AlRevermo Revermo SS" et Patron Patron mio mioOssmo OSS™0 Il II 50r 8or Arciveso Arcives0 di Benet0 vento Legto Leg etc. etc. A A Venetia Venetia
377. Cario Gualteruzzi aa Giovanni Carlo Giovanni Della Della Casa Casa 225rr B.A.V., Vat. e. 225 B.A.V., Vat. Lat. Lat. 14837, 14837, o.
[autσgrafo, inedito] [apografo, inedito] Roma 18 Roma 18 maggio maggio 1549 1649
t Reverendissimo Signor Signor et Patrone Patrone mio mio osservandissimo osservandissimo m Essendo partito partito Messer Messer Giovanni Giovanni Bianchettj Bianchetti mi i pare pare che che cessi cessi il il che io io soglio soglio havere bavere quando quando egli egli ci ci 6 è di scrivere a Vostra Vostra rispetto che di non scrivere Signoria Reverendissima Reverendissima senza senza gran gran necessiti, necessità, per per non non darle darle fastidio, fastidio, Signoria Ho presa la la sapendo suo soglia soglia essere occupata. Ho sapendo quanto ella per l'ordinario suo penna per per iscrivere iscrivere anchora anchora che che non ci sia che scrivere, scrivere, se se non che Sua Sua stata Santità sta bene et torn~~ tornò hieri Meri da Frascati et et San San Silvestro Silvestro dove dove 6è stata Sαntità 4 giorni. giorm. Hora si truova a Monte Cavallo et quivi ha ha fatto fatto signatura questa mattina. Questa Questa settimana si ha havuto nuova della della morte di Mohedano; Ι1 dicono che che Don Diego Diego ha havuto tutta la sua vacanza, vacanza, eccetto eccetto il il vescola quale quale vacanza vacanza pare che che sia di 3 mila mila scudi. scudi. vato, la Intendo di buona parte che l'Arcivescovo di Matera 22 è~~stato risoluto 22
Taddeo da da Pepo]i Pepoli (r. (m.1549), 1549), monaco monaco benedettino, elevato elevato al vescovato vescovato Taddeo di Cereuza Gerenza e Cariati, Cariati, ebbe ebbe poi poi nel '35 '35 la diocesi diocesi di di Cannola. Cannola. Alla Alla sua morte morte gli subentrò Bartolomeo Bartolomeo da da Cremona. Cremona. gli sυbentrδ 3 Cfr. 36. Cfr. lettera 36. 1
Giovanni Mohedauo, Mohedano, segretario segretario di di Diego Diego Hurtado Hurtado de de Mendoza. Mendoza. Giovanni Michele Michele Saraceno Saraceno (1498-1569), (1498-1569), napoletano; napoletano; fu fucubiculanio cubiculario Giovanni di Clemente Clemente VII. Nel Nel '31 '31 ebbe ebbe la la diocesi diocesi di di Acerenza Acerenza e Matera, Matera, dopo dopo essere essere stato aa lungo lungo arciprete arciprete di di Toreello. Torcello. Nel Nel '36 '36 indοssδ indossò ilil paHio pallio vescovile e e infine inne nel '44 '44 ebbe ebbe il compito compito di di organizzare organizzare il Concilio. Concilio. Morto Morto Paolo Paolo III, riconIII, fu riconfermato nelle sue sue prerogative prerogative da da Giulio Giulio III che anzi anzi lo volle volle governatore governatore di di fermato nelle III ehe Roma, seguente fu elevato al al cardinalato cardinalato con con il titolo titolo dl di Santa Santa Maria Maria Roma, e l'anno seguente in Aracoeli. Aracoeli. Svolse Svolse numerose numerose funzioni funzioni nella nella vita vita pubblica pubblica ee nel governo governo deΠa della Chiesa ee fu fu sempre sempre tacciato tacciato di di estremo estremo rigorismo rigorismo ee intοΠeranza intolleranza in specie specie alallorché far parte parte del del tribunale tribunale dell'Inquisizione; dell'Inquisizione; cfr. cfr. G. g. ALBERIGO, Alberigo, IΙ velorchY entrò entr δ a far ie2 2
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
548
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualterazzi
Vostra Signoria Eeverendissima; ΒθνθrendΙssima;3 ma quando di dover esser successore di Vostra ma ilil quando risposta ottenuta dei Signor Julio. che questo pende dalla ha saputo et che non lia pende dalla risposta ottenuta del Signor Julio. 4 canonico Muto Ιabοrat, 4 ~~ romano et di San Pietro il Il Vescovo Vescovo Muto laborat, è Pietro et il 800. Sari gran tante de' buoni, valendo cosa che di vacanze non vescovato è~~ buonj, 800. Sarà di tante vacanze non ai nostro nostro Messer Messer Ludovico Ludovico BeccadelBeecadel tocchi qualche straccio di beneficiuolo beneflciuolo al poichY i Patroni mostrano tanta satisfattione di lui et del servitio Ji, sui. li, poiché mostrano del servitio suo. Questo Clarissimo Oratore molto di Vostra Signoria ReverendisQuesto Clarissimo è molto di Vostra Signoria Eeverendislei aa Nostro sima; mi ha detto havere bavere in comissione comissione di parlar di lei Nostro Signore, Signore, Santι~~ la prima satisfattione che mostrando aa Sua la Illustrissima Sua Santità la prima satisfattione che la Illustrissima Signoria ha ha del del negotiare negotiare et proceder proceder suo, suo, ringratiandonela ringratiandonela che che si si degni degni mandarle cosi fatti subietti supplicandola continuare et a etc.; mi ha detto detto così mi ha haver riserbato questo ulllcio alla terza udienza. Io havea ricordato riserbato questo ufficio alla terza udienza. Io havea ricordato a a Messer Messer Luigi il visitar Sua Magnrncenza Magnificenza et credo credo l'harebbe l'harebbe gι giàfatto, fatto, se se la podagra podagra non non i'havesse l'havesse impedito. impedito. raccomandare Restami lla buona Eestami raccomandare riverentemente riverentemente a alla buona gratin gratia di di Vostra Vostra Signoria Reverendissima. Signoria Eeverendissima. Di Borna Boma a' a' XVIII XVIII di di maggio maggio M])XLIX MDXLIX Vostra Reverendissima Signoria Di Vostra Eeverendissima Signoria Humil Servitor Humil Servitor Carlo Gualteruzzi Carlo or et c. 226g 226v t Al Revermo Eevermo S8" et Patron Patron mio mio ossermo ossermo Monsor Monsor i'ArcivesI l'Arcives0 di di t0 Benevento Legio Leg etc. etc. Α A Venetia
378. Giovanni Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni Della Della Casa Casa a Carlo Β.Α.Ν., OMg. ~ihig. L. B.A.V., L. VIII. Vili.303, 308, co. 145" cc. 145r1
[autografo] [autσgrafo] Venezia 25 maggio Venezia maggio 1549 1549
Magnifico Signor Signor Messer Messer Carlo Carlo osservandissimo osservandissimo Ho lettera di di Vostra Vostra Signoria Signoria de' de' 18 18 1.1 alla qual non non mi mi accade accade Ho la lettera alla quai fare altra altra risposta risposta che che ringratiaria ringratiarla assai degli degli avisι avisi et della sua cortesia et della che ha preso fatica di suppliι supplir alla alla absenza del dei Bianchetto. Dio voglia voglia che che scovi italiani al al Οο Ooncilio Trento, cit. p. 221 221 ee s.; s.; Ν. N. DEL del re. Monsignor Go Go-scovi itαΙiαr&i wiΙiο di 'Γretο, cit. p. EE, MoEsignor νcταtοre di vernatore di Ιlima, Boma, cit. p. p. 83. 83. 3 La voce era corsa 1)111 più d'una volta: èprobabile probabile che intendesse ehe Paolo Paolo III III intendesse rimuovere il Della Casa Casa da Venezia; Venezia; ma per quanto Giulio Giulio Orsini Orsini riferisse circa queste intenzioni, il Nunzio Nunzio dοσrà dovrà aspettare la la morte morte dei del Papa Papa e e l'elevazione al siguo soglio pontificio di Giulio Giulio III. ρσntifιciο di 1 Tiberio Muti; Muti; cfr. cfr. lettera lettera 230. 230. [Stampata in: in: Mi Mi 314-315; 314-315; Na Na 270; 270; Ve Ve 282-283; 282-283; Vea Ven 232]. 232]. 1Ι Si tratta della lettera precedente. Si tratta della precedente.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
549 549
Lettera 378 878
a setsia designato, si sia vero che che '1 '1 mio successOre, successore sia sì ch'io possa possa almeno almeno a tembre venir venir a a nieder riveder gli gli amici amici et et voi. voi. Aspettiamo la la Illustrissima Illustrissima Signora Signora Duchessa Duchessa 22 martedi, martedì, et et questa questa Signoria le le fαrà farà honore grandissimo. grandissimo. aΙ~ettιone, et io ΙΙ Clarissimo Il Clarissimo Dandolo Dandolo 33 mi ha mostro sernρre sempre affettione, io sapea sapea g~à che ii già il Pregadi Pregadi havea havea commesso commesso l'omtio l'offitio da da far far a mia laude; laude; di che che I llustrissimo Dominio. debbo haver haver perpetuo perpetuo obligo obligo a a questo questo Illustrissimo Dominio. Nostro Nostro Signor Dio Dio conservi conservi Vostra Vostra Signoria Signoria la quai qual sari sarà contenta salutar MonMon1 Pellegrino. 4 ilg]iolo et Monsignor signor suo suo figliolo et Monsignor Pellegrino. am 25 Di Venetia Yenetia alli 25 di maggio maggio 1549 1549 tr a Si gn oria Di Vos Vostra Signoria Giovaniii arcivescovo Giovanni arcivescovo e. 146ν c. 146v Al Al Magd Mag0050r Sor Ms Ms Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio mio 055,310 ossmo etc. etc. A A Roma Roma
379. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi aa Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa LαΙ. 14837, Β.Α.Ν., ΝαΙ. B.A.V., Vat. Lat. 14837, σσ. cc. 227w 227rV
[autografo, inedito] [autografo, Roma 25 maggio Roma maggio 1549 1549
t Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo hora a Vostra SiAnchora che che io non habbia punto che che scrivere per bora farle questi gnoria Reverendissima Reverendissima pure non ho voluto restare di farle questi quattro al. presente. presente. Dicesi dirle al versi, per d dirle questo: che io non ho che dirle irle appunto questo: che questi questi Signori Signorj Imperiali Imperiai] hanno hanno lettere lettere di 11111, XIIII,11- dopo le quali quali pare restituΙche si si sia sia incominciato incominciato a buccinare, che che nel primo consistorio consistorio si si restituini di Parma ranno aΠa alla Sede Apostolica le ragio ragioni Parma et Piasenza, et tornerassi Camerino al al Signor Signor Duca Duca Ottaylo. Ottavio. Dicono Dicono anchora anchora che che la ΙΠustrιssιma Illustrissima Sign oria αccetterΑ, di 300 Signoria accetterà un deposito deposito di di scu scudi 300 mila mila in nome nome dei del prefato prefato 22
Vittoria Farnese, Farnese, moglie moglie di Guidubaldo Guidubaldo Della Della Rovere, Rovere, duca di Urbino. Urbino. Vittoria Matteo Dandolo Dandolo (r. (m.1570) 1670) fIgliolo figliolo di di Marco, Marco, fu ascritto ascritto tra ii cavacavalieri veneziani e nel '46 '46 nominato ambasciatore ambasciatore presso presso Enrico ΙΙ, II, proprio quando questi ebbe do ebbe la successione successione ai al trono di di Francia. Francia. Nel Nel '47 '47 fu fu aa Roma Roma sempre sempre come ambasciatore ambasciatore presso presso Paolo Paolo ΙΙΙ III ee poi poi nel nel '55 '55 come come straordinario straordinario per per l'elevazione dι di Paolo IV. Sempre Sempre come capo di tutti gli ambasciatori ambasciatori veneziani veneziani prese parte parte alle alle tornate tornate conclusive conclusive del del Concilio Concilio tridentino tridentino nel nel '63; '63; dopo dopo di di che, tornato tornato aa Venezia, Venezia, rivesti rivesti i'omcio l'offlcio di di Procuratore Procuratore di di San San Marco. Marco. 4 Goro Gualteruzzi ee Fabio Fabio Pellegrini. Pellegrini. Gori Gualteruzzi 3
1
Le proposte furono furono notificate notificate umciosamente ufficiosamente in una lettera del 14 14 marzo di Pietro Pietro Bertano Bertano al al cardinal cardinalAlessandro Alessandro Farnese; Farnese; cfr. cfr. Nuntiaturberichle aus ΝυnΙiαΙυτbrkhΙe aus Deutschland, cit. cit. XI,. XI, p. 241 e ss. ss. p. 241 .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
550
Corrispondenza Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
Signor Duca a 8 8 per per cento, di che me ne riporto a chi chi piU più di me ne ne dee dee il vescovado dl La cosa cosa sapere. Viseu Visen hebbe il di Massa nell'ultimo consistorio.22 La della casa di della di Monsignor Monsignor Reverendissimo Reverendissimo Coman Cornarecon conFerrara Ferrara si si ha per accordata havendovi Ιψοstrο Signor il accordata havendovi posta la mano. Rostro Signor conta fare havere bavere il Palazzo di di Siena Palazzo Siena a Cornaro Cornare per per h li 4 4 mila mila scudi scudi che Sua Reverendissima Reverendissima Signoria voleva voleva spendere spendere in in Monte Monte Giordano. Giordano. Si ragiona di far vescovo il nostro Messer Ludovico Beccadello: suo l'ha fatto il Beccadello: il Cardinal suo fatto richiedere richiedere ιδ per a volersi volersi disponere disponere acc acciò per servitio servitio suo. suo.38 Vacano Vacano alcune alcune chiese chiese assai assai debolette; pure pure havendosi havendosi a servire servire i Patroni non non si sì ha da guardare ad ad altro ehe che al al servitio servitio loro. loro. Messer Messer Giovanni Giovanni Bianchetti Bianchetti doverebbe deverebbe esser esser di ritorno ritorno questa questa settimana settimana secondo secondo le le sue sue promesse. promesse. Α me non occorre alla A occorre altro se non di riverentemente raccomandarmi alla buona gratia gratia di di Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima. Reverendissima. Di Roma Di Roma a' XXV XXV di di maggio maggio MDXLIX Di Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima Rumil Servitor Humil Carlo Gualteruzzi Carlo or or t0 Monsor l'Arciveso0 di Rento e. 228ν et Patrone mio ossmo c. 228v t Al f AlRevermo Rever"10 S1" ossmo Mons l'Arcives di Ben t0 Legto etc. Leg etc. Α A Venetia Venetia
380. Giovanni Della Della Casa Casa a Carlo Giovanni Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi 76rr e. 76 B.A.V., Barb. Barb. Lai. Lat. 5199, 5799, c.
[autografo] [aut σgrafo] Venezia i Venezia 1 giugno giugno 1549 1549
Signor Messer Signor Messer Carlo Carlo osservandissimo osservandìssimo Ilingratio Vostra Ringratio Vostra Signoria Signoria degli degli avis avisi,ι, i quali quali ho ho afeo anco veduti in alin alcune lettere di amici con ima una giunta di non so che alla Pentecoste, ma cune che ma che per~~non veggo però veggo che si possa far niente per me. me. Messer Messer Giovita hebbe pur pur benezιιιoΙ ch'io li diedi. x pensione di di quel quel beneñziuol Rostro Signor Signor Dio χ ducati di pensione diedi. Nostro Dio conservi Vostra Signoria conservi Signoria la quai qual mi raccomandi raccomandi al al ]3eccadeΙ~o. Beccadello.11 ιl primo Di Venetia Venetia il primo di di giugno giugno 1549 1549 Giovanni vostro Giovanni or Ms Magd1 c. 76v AlAl Mageo SS0* Ms Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio miooSSmo oss"10 etc. Α A Roma Roma e. 76ν 22 3
Miguel da da Sylva; Sylva; cfr. lettera lettera 36. 36. Miguel
Il Beccadelli, II Beecadelli, che che momentaneamente momentaneamente era era al al servizio servizio di di Ranuccio Ranuccio Far Far-nese, sarà nominato nominato vescovo vescovo di di Rave]io, Ravello, nel nel concistoro concistoro dei del 27 27 maggio maggio dei del fese, sari 1549, luogo di di Giovanni Giovanni Mohedano; Mohedano; cfr. Barb. Barh. Lat. Lat. 2880, 2880, o.e. 5r• 5 r. 1549, in luogo
[Stampata in REZZI bezzi 38-39]. 38-39]. [Stampata in 1 Gli ai quali quali allude allude il il Della Della Casa Casa sono sono le le risultanze risultanze della della pubblipubbliGli avvisi avvisi ai cazione dei quattro quattro nuovi nuovi cardinali cardinali (cfr. (cfr. lettera lettera 364, 364, nota nota 2); 2); manca manca la la letletcazione dei tera con la la quale quale il il Guaiteruzzi Gualteruzzi notificb notificò il il fatto fatto ai al Nunzio. Nunzio. tera con .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 381 381
551 551
381. Carlo Gualteruzzi a Carlo Gualteruzzi Giovaimi Giovanni De]la Della Casa Casa cc. 2331'1 ΞΒ.Α.Ν., Vat. VW. Lat. Lat. 14837, 14837, co. 233rv
[autografo, inedito] [autografo, Roma 8 Roma 8 giugno giugno 1549 1549
t ReνθrendΙssimο Signor Reverendissimo Signor et Patrone Patrone mio mio osservandissim osservandissimoo Non mi mi pare pare dovere dovere essere essere meno meno ubligato ubligato a Vostra Vostra Signoria Signoria BeveReveche quel rendissima di di questa questa pensioncella pensioncella clie quel buon vecchio veccbio ha cavato cavato alla eΠa perfine di di quel quel beneficiuolo, beneficiuolo, che che io mi mi fossi fossi d'una grossa grossa pezza pezza che che ella havesse donato donato ad ad uno de' de' miei miei figliuo]i, figliuoli, et et cosi così ne la ringratio et ne ne le le bascio riverentemente riverentemente la la mano mano fin fin di di qua, qua, persuadendomi persuadendomi che che tutto tutto cι~~che bont, ciò che è~~seguito seguito dal principio al line fine sia sia stata opera della virtU virtù et bontà di Vostra Vostra Signοriα. Signoria.11 Quanto ail'aviso Quanto all'aviso della della Penthecoste Penthecoste che che ella ella scrive scrive haver letto in alalcune lettere, etc., cune etc., qui qui s'Y s'è incominciato a bucciname buccinarne da poco in qua qua non non so che, che, pure pure non non 6è in modo modo questo questo buccinamento buccinamento che paia dovere essere dadovero. BenchY Benché da da un pezzo pezzo in in qua qua pare pare che che si si vada cosi così stretto et et secreto in pυ~~assecurare se non è~~in in in queste queste cose, cose, che l'huom non se se ne ne può assecurare se sul fatto. Stimo Stimo che che Vostra Signoria Signorìa Reverendissima Reverendissima non habbia ragione ragione lei alcuna di scrivere quella parola, che non sa vedere che si possa far per lei hora, et et s'ella s'ella harà harà inteso il ritratto ritratto dell'omcio dell'officio fatto dal dal Clarissimo Clarissimo OraOratore, credo credo che che se se ne sa~~ sarà potuto avedere avedere assai facilmente, per la buona buona verso di di lei, lei, et delle dispositione dell'animo Νο tro Signor dispositione dell'animo di di Nostro Signor verso delle honorate parole parole et giudieio giudicio d'intorno d'intorno ai ai meriti meriti suoi. suoi. Sopra Sopra che che io non non mi mi stendo stendo altramente presuponendo presuponendo che che ella ella sappia sappia il tutto molto molto prima che che hora hora et dal dal publico publico et et dal dal privato di di Monsignor Monsignor Justiniano.22 Julio,83 et è~~openione ehe Si aspetta questo questo Signor Signor Julio, che potrebbe giungere un di dì di queste queste feste, et et giugnendo giugnendo si tiene al fermo che potrebbe seguir questi contemplativi, qualche bene, bene, perciochY percioché vogliono vogliono questi contemplativi, che che egli egli habbia habbia ad ogni ogni modo modo a a portar portar buone buone novelle. novelle. Messer Messer Gorone Gorone 44 nostro l'afferma l'afferma et l'assecura l'assecura per per l'onteresse l'onteresse didiMonsignor Monsignor suo suo frateΠo, fratello, il quale quale si si crede erede che stia stia benissimo benissimo dove dove ha da da stare. stare. Monsignor Sauli dice dice voler voler partire partire dopo dopo le le feste feste per per Genova Genova Monsignor de' de' Saiili 1
Questa lettera senza Questa senza data data 6è la risposta alla precedente dei del Della Casa, Casa, come si evince evince dalle dalle espressioni di soddisfazione del fanese per l'avvenuta conconcessione della pensione pensione al al Rapicio, Eapieio, fatto che ohe il Nunzio Nunzio aveva aveva scritto nella nella sua sua cessione deΠa del Ι1 giugno giugno 380. 380. lettera del 22 Cosimo Giustiani, Giustiani, doctor doctor u.i.; referendario alla alla segnatura segnatura di di grazia, grazia, di di Cosimo lui rimane rimane traccia traccia in in una una breve breve iscrizione iscrizione riportata dal dal FORCELLA forcella (cit., (cit., ΙΙ, II, p. 442); 442); nei nel '78 '78 fu fu nominato nominato vescovo vescovo di di Castel Castel di Leva. Leva. 3 Giulio Orsini era stato stato inviato inviato alla alla Corte imperiale per saggiare le opiGiulio Orsini le opidi Carlo Carlo Ν V relative relative al possesso possesso della della città di di Piacenza. Piacenza. nioni di 4 Gorone fu fratello fratello dei del vescovo vescovo di di Fario, Fano, Pietro. Pietro. Gorone Bertano, fu
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
552 652
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualternzzì
io scriva havendo ottenuta ottenuta la licentia licentia per tutto agosto; agosto; mi mi ha detto che che io scriva che partendo da Genova pensa pensa venire venire aa stare otto giorni giorni a Vostra Signoria che con lei; con lei; pure egli egli non non èanchora anchora partito di di Roma. Boma. Monsignor Dandino Dandino ha guadagnato 700 scudi per la la morte morte Monsignor scudi d'entrata per di Caserta, ha havuto il vescovato, di Caserta, et et Monsignor Monsignor Reverendissimo Beverendissimo Maffei Maffei ha vescovato, Βυzzυtσ,65 napoletano napoletano dissegnato d'un Buzzuto, dicono che che ha da essere d'un dìssegnato governator di Bologna. Bologna. lla mia vignola Diman da da sera sera la compagnia compagnia vecchia vecchia si raccoglie raccoglie a alla vignola vacuo in capo di dl tavola per Vostra Signoria lαscierà il luogo vacuo dove si lascierà Signoria ReveEeverendissima. ΙI nostri nostri duo duo vescovi, vescovi, il Bianchetto et et Messer Messer Giovanni Giovanni AgoAgostino et io, excepto quid esses caetera caetera laeti. Ma ροtrà essere essere stino quod non non simni simul esses Ma 016 ciò potrà un'altra volta volta quando quando al al Signor Signor Dio Dio ρiacer. piacerà. Mi raccomando reverentemente alla alla buona gratia di Mi di Vostra Signoria Reverendissima. Beverendissima. ΜΙΧLΙΧ Di Roma Boma MDXLIX Di Vostra Vostra Reverendissima Beverendissima Signoria Signoria ΗυmΠ Servitor Humil Servitor Carlo Gualteruzzi Carlo or L'Arciveso mο Mons Monsor c. 234ν 234v f fAlAlRevermo Eevermo Sor Sor et Patron mio 055 ossrao L'Areives0 di Bento Bent0 t0 Legtl etc. etc. A Leg A Venetia Venetia
382. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Carlo Giovanni Della Della Casa Casa B.A.V., Vat. B.A.V., Fai. Lat. Lai. 14837, 14837, ο. c. 229f 229r
[autσgrafo, inedito] [autografo, inedito] Roma 24 agosto agosto 1549 1649 Roma 24
t1· Beverendissimo Signor mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo Signor lla del Mando la la bo bolla del Si Si tamen tamen evidentem evidentem Vicentinensem Vicentinensem che che Vostra Vostra ai Signoria per l'altro l'altro cavalaro, cavalaro, la la quale quale si è~~spedita spedita conforme conforme al Signoria m'inviò m'invi~~per trοmemoriale et monta monta 4 ducati ducati di di camera. camera.11 Spero Spero che l'amico l'amico suo suo si si troverà essere espedita in buona forma. νerΑ satisfatto per essere Mando anchora anchora le regole regole di cancelleria, cancelleria, le quali quali essendo pro eadem eadem 6
Annibale Bozzuto, Annibale Bozzuto, napoletano napoletano (r. (m.1565), 1566), fece fece la la carriera di Curia Curia didipon venendo nella sua sua qυalit qualitàdi di giureconsulto, giureconsulto, preposto ai ai decreti decreti ponvenendo dapprima, nella pon tifici, poi protonotario e referendario. Nei Nel '49 '49 fu assunto nella famiglia famiglia ponti οi, ee poi di vicelegato tificia di Paolo Paolo III che Io lo invia inviò in qualità vicelegato pontillcio pontificio aa Bologna. Bologna. III che qualità di treja di Con morte dei del papa papa Farnese fu nominato arcivescovo arcivescovo di '61, di Avignone Avigrone ee nel nel '51, Con la morte quasi contemporaneamente, contemporaneamente, chierico chierico della della Camera Camera Apostolica, Apostolica, succedendo succedendo nel '56 '56 ad adAlessandro Alessandro Sforza. Sforza. Fu Fu creato creato cardinale cardinale nei nel '65, '65, anno anno medesimo medesimo nel quale quale morιri. morirà. 1
Mancano le le lettere lettere dei del Delia Della Casa Casa di questi questi mesi mesi estivi estivi del del '48. '48.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 382-383 382-383
553
si sono sono espedite espedite iii in una una stessa stessa bolla bolla et et si si è6 sparmiato sparmiato non non so so persona, si julii che che cosi così non non monta monta pui più che cbe 44 scudi scudi d'oro d'oro in in tutto. tutto. quanti jnlii Si presa è presa la la data dataper perlalanova novaprovisione provisionedidiMesser Messer Raphael Eapbael22 suo, suo, et data data la la supplicatione supplicatione a segnare, come sarà espedita si sari espedita si manderà. mander. Intendo cbe '1 Maestro Maestro di di casa casa dei del Olarissimo Orator ha ba impetrato impetrato anehora ancbora esso esso che '1 ~3ΙarΙssΙmο Orator et ottenuto la dataria dataria prima, prima, il quale quale mi vien cbe va cercando delle delle vιcu detto che faculta di di Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima. Reverendissima. Se Se io sarδ sarò avisato di di qualche qualche facυΙ~~ non mancher~~ mancherò d'aiutar d'aiutar la la materia materia ovunque ovunque io io potrò. Ma se se particolare non ροtrδ. Ma io non non m'inganno, m'inganno, ci ci sub, sarà de' de' fastidi fastidj ancho ancho di di qua. qua. Mi resta raccomandare raccomandare riverentemente riverentemente aalla buona gratia gratia di di Vostra Vostra Mi lla buona Reverendissima. Signoria Reverendissima. Di Roma Roma a' XXIV XXIV di di agosto agosto MDXLIX MDXLIX Di Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Di Vostra Intendo che cbe la la impetratione impetratione deΠ'aversario dell'aversario ha ba espresso espresso ilil benefItio benefltio 150. scudi 150. Hiimil Humil Servitor Servitor Carlo mo ο. 230ν Revermo ossmo c. 230v t Al f Al RevermoMonsor Monsor Legto Legt0 di Venetia Venetia mio mio 8" 8or oss etc. etc.
383. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa Carlo rv B.A.V., Val. Lat. Lai. 14837, 14837, cc. B.A.V., Vat. cc. 231 2311'1
[autografo, medito] [autografo, inedito] Eoma 77 settembre settembre 1549 1549 Roma t
Reverendissimo Signor Signor et Patrone Patrone mio mio osservandissimo osservandissimo m Essendo partito partito Messer Messer Giovanni Giovanni Bianchettj Bianchetti mi i pare pare dover dover tornare tornare al mio mio ordinario ordinario di di far far riverenza riverenza aa Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima et et darle conto conto di di quell° quello che cbe occorre, occorre, benché benché in in questa questa hora bora me me ne ne potrò ροtr~~ espedire assai assaj presto, presto, non non ci essendo essendo altro altro che cbe la partita di Nostro Xostro Signor Signor cbe s'intende dovere dovere essere essere a' IX IX per per Viterbo et et poi poi per per lo lo Stato, avenga avenga ehe s'intende cbe ancbora ci ci sia sia chi chi noi creda. Sua Sua Sαntità Santità è stata questa questa settimana settimana che anchora nil creda. tre notti in in casa casa Santa Santa Fiora Fiora et et una una mattina mattina in in San San Giorgio Giorgio et hora bora si si trova nel nel suo suo palazzo. palazzo.11 Domani Domani dee dee celebrare, celebrare, dicono, dicono, in in Ara Ara Cadi Caeli ma ma non se se ne ne vede vede apparecchio apparecchio da da crederlo. crederlo. Io Io per per me me credo credo che cbe non non fari farà capella, ma ma celebrerà celebrerà secretamente al al suo suo solito. sobto. caρeΠa, 2
2
Raffaello era era uno uno dei dei familiari familiari pin più antichi antichi dei del Nunzio. Nunzio. Rafi!aello
1
è chiaro il il motivo motivo per per il il quale quale il Ρουtefιce Pontefice lasciava lasciava alimentare alimentare i 1 Non chiaro su mia una sua sua prossima prossima assenza assenza da da Roma; Roma; il il cardinal cardinal San San Giorgio Giorgio pettegolezzi su è Gerolamo Eecenati Capodiferro. Capodiferro. Gerolamo Recenati
.
38 38
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualternzzi Corrispondenza Della
554
Saul! ha ha resignato resignato questa questa settimana settimana in in favor favor di diMesser Messer Julio Julio SanJΙ Sardi22 Saiili quale ha ha sborsato sborsato 17000 17000 scudi scudi al al Papa. Papa. Io Io certo certo harei harei disiderato disiderato che che il quale questa risegna risegna non non fosse fosse stata stata sola, sola, ma ma non non debbo debbo volere volere entrare entrare dove dove me non non appartiene. appartiene. a me Messer Giovanni Bianchetti mi Ιasοiδ lasciò ordine ordine che che io dovessi dovessi so]lecitar sollecitar Messer del Serenissimo; Serenissimo; cosi così sono sono stato stato due due volte a parlare aa Farnese, Farnese, la riserva del il quale quale Signor Signor è~~ardentissimo ardentissimo in in questa questa materia materia et et aa mia mia requisitione requisitìone Π mandato il il Vescovo Vescovo di di Pola Pola 83 aa raccomandarla raccomandarla aaCrescenzo, Crescenzo, della della ha mandato quantità dice che che vorria vorria che che fosse fosse mille, mille, ma ma che che non non ha ha potuto potuto far far se se quantit? dice ροtrà revalidare per non per 500, 500, et che che si si spedisca spedisca cosi, così, che che sempre sempre si si potrà per non quello che che manca. manca. Π Il Datario mi fa difficulthin difficultà in espedirmi espedirmi la nova nova provipreviet dice dice haver havercomissione comissione da da Nostro Nostro Signor Signor di haver haver ririsione feltrensem, et spetto ai prelati residenti residenti in Curia Curia et massimamente massimamente quelli quelli che che sono sono stati stati al Concilio. non ho ho mancato mancato di di dirle dirle che che Vostra Vostra Signoria Signoria ReverendisReverendisΟoncmo.44 Io non sima in in cinque cinque anni annj finiti finiti della della sua sua legatione legatione non non ha dato dato a' a' suoi suoi altro altro beneficio che questo et che mi parrebbe pur troppo gran rigore etc., attento obitum al al Maestro Maestro di di casa dello Ambamassimamente che si è~~spedito per obitum sciator di Venetia, il quale manda il breve a pigliare il possesso con questo corriero. Il Il povero povero huomo dì per per lIorna Roma cercando di trovar trovar che che huiro va tutto il dl ch'elle le facultà fαcultà di Vostra Signoria non possano pigliar questo beneficio, oo ch'elle siano simili intrighi, intrighi, et et non non gli gli manca chi chi l'intriga di speranze siano rivocate oo simili dei debito etc. Non si si mancherà debito etc. etc. Ho preso preso i denari dolle delle bolle spedite mancher& del et facendosi facendosi l'espedition l'espedition della della riserva riserva far farò~~il medesimo. medesimo. ultimamente et raccomando riverentemente riverentemente alla alla buona buona gratia gratia di di Vostra Signoria Signoria Mi raccomando Reverendissima; il il nostro nostro Pasquale Pasquale 55 obdormivit obdormivit in Domino. Domino. Di Roma a' di settembre settembre MDXLIX MDXLIX Di Roma a' VII di Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Di Vostra Servitor Humil Servitor Carlo Gualteruzzi Carlo Gualteruzzi mo Mincir c. 232ν 232v t fAl Al Revermo Revermo 50τ Sor et et Patrone Patrone mio miooss ossmo Monsor l'Arciveso l'Arcives0 di di t0 t0 Legti Ben etc. Α A Venetia Venetia ]3entΟ Leg etc.
32
Griulio Sauli, Sauli, Sè il nipote di di Domenico, Domenico, il quale quale sbοrserit sborserà ben 17.000 17.000 scudi scudi Giulio per acquistargli acquistargli un un chiericato chiericato di di camera. camera. 3 Antonio Elio; Antonio Elio; cfr. cfr. lettera lettera 156. 156. 4 Per questione relativa relativa al al vescovato vescovato di di Feltro Peltre ee deΠ'istrueυdo dell'istruendo proproPer la questione suο sso, Vita cesso contro il il Vegerio. Yegerio, cfr. cfr. λ. a. sλντο Santosuosso, VitadidiGiovanni Giovanni Della Della lasa, Casa, cesso contro cit. p. p. 116 116 ee Ss. ss. 6 Pasquale uno dei dei pliι più vecchi vecchi servitori servitori del del Bembo, Bembo, il il quale quale aveva, aveva, Pasquale era uno a quanto quanto si si scrive, scrive, beneficiato beneficiato di di im un lascito lascito del del suo suo padrone, padrone, lascito lascito dei del quale quale nel testamento dei del defunto defunto Cardinale Cardinale non non v'era v'era traccia traccia alcuna alcuna ee che ohe aveva aveva nei testamento una presa presa di di posizione posizione del del Quirini. Quirini. causato una
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 384 384
555
384. Giovanni Casa a Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni Della Della Casa r 150r B.A.Y., G Mg. L. L. VIII. Vili.303, 303, e. e. 150 B.A.V., Ohig.
[autografo] [autografo] Venezia 14 14 settembre settembre 1549 1549 Venezia
Messer Carlo Carlo osservandissimo osservandissimo Signor Messer Mnna cosa cosa mi mi 6è più nell'animo che che il il negotio negotio de della riserva;1301.6 però Niuna pin neΠ'animο lla riserva; 10 vi vi priego priego che che facciate facciate ogni ogni estrema estrema diligenza diligenza per per ottenerla. ottenerla. Io Io ne ne hi ho io scritto caldissimamente caldissimamente piti più volte volte nelle nelle lettere lettere publiche publiche et et mi mi ~~ è stato stato sempre promessa promessa largamente: largamente: hora hora non non so so dove dove nasca nasca la la difficultà, difflcnltà, ma ma voi con la destrezza vostra ineomparahile potrete facilmente conoscerla vii con la destrezza vostra incomparabile potrete facilmente conoscerla e superarla. superarla. Sopra la la nova novaprovision provision feltrese feltrese doveri doverà rispondere rispondere Erasmo Erasmo che che è suo interesse interesse in parte; et et Monsignor Monsignor di Feltro Ι1 si ~~ è portato portato mcci meco da da quel quel Signor che che io io lo lo ho ho sempre sempre tenuto, tenuto, havendo havendo fatto fatto che che il il suo suo ceda ceda vero Signor a questi miei miei sanza sanza altra li lite. Dio volesse che che tutti i prelati prelati facessero facessero cosi, così, te. Dii che sariano manco manco le le liti liti et et le le querele. querele. Et Et se se fia ña possibile possibile di di gratificare gratificare che sanano 11 raccomandato raccomandato da da Sua Sua Signoria Signoria Reverendissima Beverendissima stia sicuxi sicuro che che io io il il il farò.. far~ Signor Dio Dio vi vi consoli. consoh. Nostro Signor Di Yenetia alli 14 di settembre 1549 Di Venetia am 14 di settembre 1549 Giovanni vostro vostro Giovamii che Vostra Vostra Signoria Signoria ha ha offerto offerto aaMesser Messer Paolo Paolo Manutio Manutio Intendo ehe casa per per parte parte dei del Beverendissimo Eeverendissimo Santi SantoAgnolo: Agnolo: scnivami scrivami cime come questa casa fatto sta, sta, se se può farlo.22 il fatto ρυ~~farlo. 8 Ms Carlo 157v Al Al11Ιαgeο Magco 50 Sorr M Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio mio 055mο ossmo Α A Rima Boma e. 1571,
[Stampata in: in: Mi Mi 315-316; 316-316; Na Na 270; 270; Ve Ve 283-284; 283-284; Vero Ven 232-233]. 232-233]. 1 Filippo Maria Campeggio, nipote di Tommaso era subentrato subentrato eon con ririFilippo Maria Campeggio, di Tommaso era allo zio, zio, nel nel vescovato vescovato di di Peltre Peltre (ii (il 16 16 aprile aprile del del '46). '46). serva allo 22 Raiiuccio Eanuceio Farnese Farnese aveva aveva aa Venezia, Venezia, in in quanto quanto priore prioredell'ordine dell'ordine di di Malta, una abitazione, abitazione, vicino vicino aaSan SanGiorgio Giorgio degli degli Sehiavoni, Schiavoni, che ohe il il Nunzio Nunzio Malia, mia usava quando quando da da Murano Murano si si portava portava aa Venezia Venezia per per trattare trattare Ie le cause cause ehe che ririguardavano la la Santa Santa Sede. Sede.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Cοrrιροndenza Della
556
386. 385. Carlo Gualteruzzi Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi a Giovanni 235t1 B.A.V., Vai. L Lat. 14837, cc. ce. 235" Β.Α.Ν., Να. α~. 14837,
[autografo, inedito] [autografo, inedito] Roma 14 14 settembre settembre 1549 1549 Roma Ît
Reverendissimo Signor Signor et Patrone Patrone mio mio osservandissimo osservandissimo Il cardinal Farnese partito è partitoquesta questamattina mattina per andare andare al al suo suo Stato Stato et non non havendo havendo parlato parlato aaCrescenzo, Crescenzo, la la materia materia di di Madama Madama Susanna Susanna 1 non si 1)0 potrà spedire fin che che non torna; toma; ρereiοch4 percioché havendo io io fatto fatto manmantr spedire dare Monsignor Monsignor di Pola a parlarli per per parte di di Sua Sua Illustrissima Illustrissima Signoria Signoria et a farli fede fede che che cosi così era la volontà di chi chi può, mi disse disse che che non non si moνοlοntà di ρuδ, mi veria da sedere sedere per per le le parole parole di di Pola, Pola, per per haverlo haverlo per perpu piùι vinitiano che viriitiano che ena da non il Doge Doge 22 et et che che se gli facea dir daΠa dalla bocca bocca propria di Farnese non • èil se io non gil che questa era era volontà di Nostro ÍTostro Signore Signore che che non non ne ne farebbe farebbe niente. niente. νοΙοn~~ di che questa Mi disse anohora anchora che ehe Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima mostrava mostrava troppo troppo Mi disse affetto a questa materia, ma ciò stia appresso di lei, che non so s'egli affetto a questa materia, ma cιδ stia appresso di lei, che non so s'egli volesse che io gliele scrivessi. La è fatta et è in man sua già minuta eh, molti fatta et 6 in man volesse che io gliele scrivessi. La dì sono. Questo Questo èquanto quanto mi mi occorre occorre sopra sopra cib. ciò. di sono. Datario mi mi porta porta di di giorno giorno in in gio giorno in questa questa nova nova provisione provisione Il Datario rn o in et dice non non la la volere volere espedire espedire se se non non ne ne ha ha la la parola parola di di Nostro Sos tro Signore, Signore, et dice et mi ha ha promesso promesso parlarne egli egli stesso stesso et et non non ne ne viene viene aa capo. capo. Io Io l'iml'imet mi portunerò tanto, che ohe vederb vederò pur pur di di cavargliele cavargliele dalle dalle mani. manj. Dubito Dubito di di ρortυnerδ tanto, non so che che pensione pensione che che ha ha promesso promesso pagare pagare il il Maestro Maestro di casa casa dei del non so Clarissimo aa non non so so chi, ehi, che che non non ei ci faccia faccia questa questa guerra; guerra; ma ma s'egli s'egli è Clarissimo vero che egli egli habbia habbia la la data dataprima, prima, non non ci ci doverebbe deverebbe far far questa questa ero che difficultà. diffitultà. Rostro Signore non non partirà altramente; il Signor duca Ottavio ander anderà Nostro Signore ραrtirà altramente; a Parma Parma fra fra pochi pochi di; di; alcuni alcuni dicono dicono c~δ ciò essere degli Imperiali Imperiai] per per essere ordine ordine degli a poterne meglio disponere disponere et et valersi valersi ad ad ogni ogni caso caso etc. etc. Se Se '1'1 Signor Signor Camillo Camillo 3 poterne meglio tornerà,come come si dice dice per per alcuni, alcuni, la la cosa cosa potrebbe potrebbe esser esser vera. vera. Il duca duca HoHotοrnθr, ratio et il cardinal cardinal Santo Santo Angelo Angelo si si troveranno troveranno allo allo stato stato farnesiano farnesiano tutti ratio et insieme col Cardinale. Cardinale.44 insieme col 1 Susanna Gritti, è la figlia di Girolamo Quirini. Susanna Gritti, la figlia di Girolamo Quirini. Francesco Donato; Donato; cfr. cfr. lettera lettera 148. 148. Francesco 3 Camillo Orsini, comandava comandava le le truppe truppe farnesiane farnesiane ne nella città emiliana. emiliana. Πa città Camillo Orsini, Fu nominato nominato da da Paolo Paolo III III marchese marchese di di Lariano Lariano ed ed ebbe ebbe nel nel contempo contempo Puf l'uf-Fu ficio di di protonotario. protonotario. fiji 4 II Dandolo nei nei suoi suoi dispacci dispacci inviati inviati al al Senato Senato veneziano veneziano fa fa un'acuta un'acuta Ii Dandolo osservazione partenza dei dei fratelli fratelli Farnese, Farnese, per per Parma: Parma:««(14 (14 Settembre Settembre osservazione sulla sulla partenza 1549) Soa Sαntità Santità mi par star star cosi cosi bene bene com'io eom'io l'habbia l'habbia ancor ancor veduta, veduta, siché siché 1549) Son mi par questa ratina matina per per tempo tempo si si è~~partito partito il il Reverendissimo Reverendissimo Farnese Farnese per per ii suoi suoi questa castelli a recreatione recreatione et et il il Signor Signor Duca Duca Ottavio Ottavio ender&a anderà a Parma, Parma, sicome sicome ancho ancho eastern a aa Soa Soa Sαntità Santità ho ho ritratto, ritratto, né né s'egli s'egli le levará Signor Camrnο Camillo, come si afiermaaffermaναrà il il Signor come si 22
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 385-386 385-386
557
stata sospesa sospesa la la risegna risegna del del SanJΙ Sauli per conto conto della della cautione cautione che clie si si Era stata dal Datario Datario della della super super rinuntia: rinuntia: non non so so quello quello ne ne sia sia poi poi comandava dal successo in in su su questo questo partir partir dei del Cardinale, Cardinale, che che havea havea tolto tolto sopra sopra di di 84 sé il tutto. tutto. Della Della materia materia di di Madama Madama Susanna Susanna non non si si parlerà col leghi Veglio nY coi ραrlerδ, né né con altri, altri, et et questo questo medesimo medesimo ha ha avertito avertit© ancho ancho il il Cardinale. Cardinale. n con Mi raccomando raccomando riverentemente riverentemente alla alla buona buona gratia gratia di di Vostra Vostra Rev&Reverendissima Signoria. Signoria. Di Roma a' di settembre settembre MDXLIX MDXLIX Dι Roma a' XIIII Xliii di Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Hum il Servitor Servitor Hum" Carlo Gualteruzzi Carlo Gualteruzzi or c. 236ν 236v t fAl Iteverml Revermo S et Patrone Patrone mio mioossermo ossermo Iluso? Monsori'Arciveso l'Arcives0 e. S" et t0 t0 di Bento Ben Legto Leg etc. etc. Α A Venetia Venetia
386. Carlo Gualteruzzi Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi a Giovanni r
B.A.V., Vat. Fai. Lat. Lat. 14837, 14837, e. c. 237? 237 1..4..10.,
[autografo, inedito] inedito] [autografo, Roma 21 21 settembre settembre 1549 1549 Roma
t Signor Patrone mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo Si gn or et Patrone che '1 '1 cardinal cardinal Farnese Farnese non non torna torna non non si si pυ~~ può far far nulla nulla intorno intomo Fin che riserva, il qual qual Si Signor fin del del mese, mese, et et forse forse alla riserva, gn or potrebbe tornar verso la fin prima per lo lo aviso aviso che che si si ha dei del caso caso apopletico apoplético del del Cardinal Cardinal di Ravenna, Ravenna, se sucederà sucederá la morte. morte.11 [0 Io non non abbandoner~~ abbandonerò il il negotio negotio fin fin che che egli egli non non sia sia se condotto aa porto, porto, se se ii patroni patroni non non si si mutano mutano di di fantasia fantasia et di di questi questo Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima stia stia securissima, securissima, che che essendo essendo tanto tanto a a Vostra cuore aflei allei conviene conviene essere essere ancho ancho aa me. me. cuore Datario dice dice che che oltra oltra il il rispetto rispetto di di Monsignor Monsignor di Feltro Peltro 22 ce ce υ' n'è Il Datario un altro altro di di maggiore maggiore importantia, et et questo questo Èè che 'i'1 cardinal cardinal di dì anchora un fatto intendere intendere che che nou non debba passar cosa cosa alcuna contra il Farnese gli ha fatto Maestro di casa casa dei del Clarissimo Clarissimo Oratore, Oratore, si si che che ancho ancho per per questo questo converrà οonverr5 che Sua Sua Iflustrissima Illustrissima Signoria Signoria torni, torni,benchY benché Messer Messer Erasmo Erasmo mi mi aspettar che che non non si si possendo possendo havere bavere la la nova nova provisione, provisione, non non se se ne ne cura. cura.®3 scriva che va [...] [...] della della quai qual restitutione restitutione [di [di Parma Parma alla alla Chiesa] Chiesa] anchora anchora mi mi ha ha detto detto va Soa essendo cosa cosa de de molta molta importantia importantia ne ne νοrα vorà deliberare deliberare de de eon Con-αnt~th, che ehe essendo Sia SSantità silio fratrum, ehe che gli gli par par pure pure che che le le cose cose de de Camerino Camerino non non siino siino cosi così faim facili silio da restituire... restituire... »; »; cfr. cfr. Nuntiatwrberiohte ausI)eutschlar&d, Beutschland, οit. cit. XI, XI, p.p.625. 625. Rwntiatarberiehte aaz da 1
Benedetto Accolti, ehe che era era gravemente gravemente ammalato. ammalato. Benedetto Accolti, Filippo Maria Maria Campeggi; Campeggi; cfr. cfr. lettera lettera 383. 383. Filippo 3 2 Erasmo Gemini; cfr. lettera 83. Erasmo Gemini; cfr. lettera 83.
22
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gnalternzzi Corrispondenza Della
558
Pn scritto scritto al al Manutio Manntio della della casa casa dei del priorato, priorato, ma ma in in caso caso che che si si fafaFu nuovo amtto, affitto, hora hora che che egli egli è~~provisto, provisto, la la cosa cosa non non anderà andera più ρi Ι incesse nuovo nanzi.44 Et Et quello quello che che se se gli gli scrisse scrisse non non fu fu cosa cosa risoluta, risoluta, ma ma speranza speranza et Questo è~~quanto quanto è~~seguito seguito sopra sopra cciò. Ιδ. intentione. Questo Signor sta sta bene, bene, anchora anchora che che a a questi questi dl dì si si sia sia detto detto che che la la Nostro Signor gotta havea havea visitato visitato Sua Sua Santit. Santità. Eesta che che io io mi mi raccomandi raccomandi riverentemente riverentemente a alla buona gratia gratia di di :Resta lla buona Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria. Signoria. Il nostro buon maestro Damiano 55 sta molto grave et tiensi per morto: Signor Dio Dio l'accompagni; l'accompagni; tutta questa Corte Corte se se ne ne dole dole si sì come come ha tutta questa il Signor fatto et fa fa dei del nostro nostro Gallo. Gallo.66 Wk. et Di Roma a' XXI XXI di di settembre settembre MDXLIX MDXLIX Di Roma Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Humil Servitor Servitor Rumiι Carlo Gualteruzzi Carlo 238v tf Al -ài Revermo Revermo 5" sor et et Patrone Patrone mio mio0(4010 08Smo II S" Arciveso Arcives0 di di Rento Bent0 c. 238ν Il Sor t0 Leg etc. Venetìa Legto etc. A Venetia
387. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Carlo Giovanni Della Della Casa Casa B.A.V., Vai. Lat. Lat. 14831, 14837, cc. Β.Α.Ν., Vat. cc. 239" 239"
[autografo, inedito] [autσgrafo, inedito] Roma 28 settembre settembre 1549 1549 Roma 28
t Reverendissimo Signor Signor et Pa Patrone mio osservandissimo osservandissimo tr one mio Monsignor di Pola Pola ρarl~~ parlò al al cardinal cardinal Crescenzo Crescenzo et hebbe hebbe quella quella risorisoMonsignor che Vostra Vostra Signoria Signorìa Reverendissima Reverendissima intese intese poi poi per per la la lettera lettera lutione che dell'Illustrissimo Signor Signor cardinal cardinal Farnese, Farnese, da da poi poi il medesimo medesimoC3rescenzo Crescenzo fermò su questo questo di voler che '1 '1 cardinal Farnese almeno almeno gliene gliene parlasse si ferm~~ altramente, non non era era per per farne niente niente et et cosi così essendo essendo poi poi partito partito Farnese, Farnese, scritto che finché se ne poteva poteva far far altro et et cosi così torn tornó~~ ho scritto fιnch~~non toccava non se dirle hora. Monsignor Monsignor di Pola 11 mi diceva pure pure hoggi hoggi che che Vostra VostraSignoSignoa dirle Reverendissima non non ha mai risposto aa quella quella parte de delle diocesi, et et ria Reverendissima lle 55 diocesi, dicendoli io che che essa ne scrive scrive a me me usando la la poliza póliza del delClarissimo Clarissimo QuiQui-
1 8 6 1
Cfr. lettera 384, Cfr. 384, nota nota 2. 2. Marco Damiano; Damiano; cfr. cfr. lettera lettera 40. 40. Giacomo Gallo; Giacomo Gallo; cfr. cfr. lettera lettera 106. 106.
Antonio Elio; cfr. lettere lettere 156 166 ee 382. 382. Antonio Elio;
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 387 387
559 559
nno iii vera lettera di Vostra Signoria,22 mi lia ha replicato l'opportuΠορροrturino in luogo di vera che non dovesse con la la su nità che dovesse rispondere al al cardinal cardinal Farnese Farnese aeeioehY accioehé con suaα orejo con Nostro Silettera havesse lettera havesse occasione occasione di tornare tornare a fare un altro altro officio Sineeesari ο. 11 gnor, 81 sì come si si crede crede esser esser necessario. Il cardinal cardinal Crescenzo Crescenzo è~~tale; tale; non accade entrar giàdetta entrar qui, qui, et et io io havea havea già detta qυeΠa quella parola parola aa Messer Messer Luigi 3 senza altro aviso di Vostra Signoria. Parlando col Crescenzo ~3rescenzonon non inanellerò mancherb nave a di fare i convenevoli convenevoli etc. etc. 11 Il negotiar seco 6 è fatto mio uno andar con con nave scoglio. Ma Ma poi che che havemo tanti tanti altri altricompagni compagni levius levins fit patientia etc. etc. in 24 hire di goccia, Νotra Signoria ReverenRavenna morι morì in 24 fiore goccia, come come Vostra dΙ ima fiarà hαrà, inteso; 44 la vacanza è~~distribuita in Banchi, nel condissima Bancfii, benché benefié nel sι tοrο che d sistoro efie non non $tato è stato da da poi, poi, non se ne siα sia per anchora anefiora parlato. Si Si dà Ravenna al cardinal Baille Ferrariensìbus Ferrαriensibus 55 NaRavenna cardinal Santo Santo Angelo Angelo con le due Badie poli a lieti, Cfiieti, Cremona Cremona a Sfonilrato; Sfondrato; lapaccio Capaccio che efie èsuo suo et Chieti Ofiieti si daramio a ranno a questi questi Reverendissimi Reverendissimi noviter noviter impressi, impressi, che efie potrebbon far vacare qualche qualche altra altra chiesetta chiesetta che che hanno hanno essi. essi. Si dice che si tratta un parentado tra il duca Ottavio et il il Duca di Si di Firenze, di dare mia uno de' gemelli; et che '1 Firenze, una puttina dei del duca Cosimo a uno '1 Μαestà et et se ne promette promette Duca piglia a favorir le cose di Piasenza con Sua Maestà assai. Si Si crede crede per questo questo ehe che la distributione distributione di queste chiese chiese massimamente di di Napoli Napoli et et di diCremona Cremona potrebbe potrebbe andar 1)111 più alla lunga lunga che altri altrj non avuti. Nostro Nostro Signor èfuori fuori et si stima che sia per andaxe andare a Viterbo et esser esser qui qui alla allaConcetione: Concetione: questa questa sera sera si si trova aa Civitacastellana. Civitacastellana. Il cardinal Farnese scrisse scrisse subito subito ai al Maffei Maffei che che supplicasse supplicasse in in suo nome nome il il Papa a dar Papa dar Eavenna Ravenna aa Santo Santo Angelo. Angelo. Et che Sua Santiti Santità per per tenerezza deΠ'amοr di dell'amor di due due fratelli lacrimata lacrimata est. l'aversario di questo Per l'heredità, l'heredità della morte del Gallo, Gallo, l'aversario questo altro Galio Gallo l'ha chiamato chiamato per per continuare continuare et et mandare mandare [. [. .. .] .] franchi franchj di di sorte sorte che che sarà con conforto della povera madre. sari difficile a sbrigarsene con honore et con Mi raccomando raccomando riverentemente alla buona gratia di dì Vostra Signoria Signoria Eeverendissima. Reverendissima. Di Roma a' XXVIII XXVIII di di settembre settembreIVLDXLTX MDXLIX Di Roma Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria
22
II Della Della Casa Casa ris risponderà all'Elio specrncando specificando quanto quanto richiesto richiesto al al FarFarIi ροn~erlι all'Elio nese nel medesimo medesimo giorno; giorno; cfr. cfr. Lettere illustri del del XVI XVI sec., sec., cit. cit. p. p. fese nei Lettere d'uomini d'i οmini illustri 274 e es. ss. 274 e 3 Luigi Rucellai; cfr. cfr. lettera lettera 6. 6. Luigi Rucellai; 4 4 Benedetto Benedetto Accolti, Accolti, g~α già gravemente infermo, infermo, aveva aveva subito subito un un ulteriore ulteriore peggioramento nelle sue sue condizioni condizioni di di salute; salute; cfr. cfr. lettera lettera precedente, nota nota i. 1. peggioramento nelle 6 Ravenna t000herl toccheràι aa Ranuecio Ranuccio Farnese Farnese ehe che Ιasceri lascerà la la conduzione conduzione della della Ravenna diocesi di di Napoli Napoli, nella nella quale quale subentrerà subentrerà il Carafa; Carafa; Cremona Cremona sarlι sarà appannagappannaggio dello Sfondrati; Sfondrati; Ie le altre altre due due sedi, sedi. Capaccio Capaccio ee Chieti Chieti andianno andranno rispettiva» rispettivagio dello mente ai al ‚Terallo Verallo ee alalMaff Maffei. due badie badie ferraresi, ferraresi, delle delle quali quali scrive scrive il il ei. Delle Dell e due Gualteruzzi una una νerrlι verrà data data sempre sempre al al ‚Terallo Verallo ee l'altra l'altra ai al Creseenzi; Crescenzi; cfr. cfr. Barh. Βατb. Lat. 2881, c. 14v; il concistoro concistoro si si tenne tenne il 99 novembre novembre del del '49. '49. Lizt. 2881, e. Ι4; '
,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Corrispondenza Della
560
L'Ambasciatore Fiorentino si si dice dice esser esser ito aa Firenze Firenze aa questo questo fine fine 6 ~~ matrimoniale. La cosa è anchora assai secreta. La anchora assai secreta. 6 matrimo niale. cosa Humil Servitor Servitor Hiimil Carlo Gualteruzzi Carlo or or mο Mons Monsor l'Arciveso0 di Sento c. 240ν 240v t Al f AlIlevermo Eeyermo S mio 055 ossmo l'Arcives Bent0 S" et Patrone mio e. t0 Legte Leg etc. etc. Α A Venetia Yenetia
888. 388. Carlo Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni r B.A.Y., Vai. Lat. Lai. 14837, 14837, σ. c. 261 Β.Α.Υ., Vat. 25Ι
[autografo] [autσgrafo] Roma 56 ottobre ottobre 1549 1549 Roma
t Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo non perderò tempo intorno intomo alla alla riserva riserva com'io com'io vegga vegga il il tempo tempo il il ρerder~~tempo Io non sarà tosto tosto che che '1 '1 Cardinale Cardinale torni tomi che che dο-νrà dovrà essere hoggimai hoggimai assai assai quale sari tosto. Intanto IntantoVostra YostraSignoria Signoria Reverendissima Reverendissima hLaverà scritto, secondo secondo il il ανerà scritto, ricordo dei del Vescovo Yescovo di di1)018. Pola.11 Mi Mi pare pare esser esser certo certo ehe che havendo havendo 6112. ella così cosi compagnia, come come s'intende s'intende che che ella ella doveva doveva havere, bavere, non non haνer Laverà bella compagnia, molto tempo tempo da da spendere spendere in in lettione lettione soverchia soverchia come come ~~ è quella quella dei del piiι più mie lettere; lettere; per però~~far~~ farò fine fine raccomandandomi raccomandandomi riverentemente riverentemente alla alla delle mie buona gratia gratia di di Vostra Yostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria et et di di tutta tutta quella quella bella bella honoratissima compagnia. compagnia. et honoratissima Di Roma Roma a' V di di ottobre ottobrelVLDXLIX MDXLIX a' V Dι Uno de' gemelli gemelli di Madama, don don Cario,' Carlo,2 sta sta cosi così grave grave che si si tien tien per un angelo di Paradiso et forse a questa hora 6è nel mezzo degli altri innocenti vuil dar suoj pari; pari; cosi così stava stava hoggi hoggi sul tardi, tardj, di che Madama non si vuol dar pace, pace, suoi et pure pure forza è forza darsela, darsela, si sì come come sarà aa noi altri amici obligati obligati di di Maestro Maestro Damiano, se se pure ci lαscierà lascierà come se tien per fermo che che habbia Labbia a fare. fare.33 Yostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Di Vostra Servitor Humil Servitor Carlo 6
Pietro Camaiani, ambasciatore ambasciatore di di Cosimo Cosimo ΙI de' de' Medici, Medici, prima prima presso presso Pietro Camaiani, Carlo successivamente presso presso Paolo Paolo III, III, inane, infine, concluse concluse la la sua sua carriera carriera Carlo V V ee successivamente Venezia, dove dove si si intrattenne intrattenne aa lungo, lungo, cime come dimostra dimostra la la nutrita nutritacorcorpolitica aa Venezia, rispondenza eσn con l'Aretino. l'Aretino. rispondenza [Stampata in in iouois moeoni 208]. 208]. 1 Antonio Elio; cfr. lettere 156, 156, 382 382 ee 387. 387. Antonio Elio; cfr. lettere 2 Carlo morirà dopo qualche giorno; giorno; sopravviveri sopravviverà Alessandro Alessandro che che sari sarà dopo qualche Carlo mοrirà il grande grande ee valente valente uomo uomo d'arme d'arme ee assυmer assumeràil il titolo titolo di di Duca Duca di di Parma. Parma. il 3 Marco Damiano era gravissimo già da qualche giorno; cfr. lettere 40 e 386. 3 Marco
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
561
388-389 Lettere 388-389
S'intende che clie 'Ι '1 Duca di di Firenze Firenze pretende essere essere herede dei del quondam quondam Eavenna testimonio, di che mi pare che che Nostro hTostro Signor Signor sia sia molti molto altealteBaveiina per testimoiiio, rato; non non so so quello quello che che ne ne seguirà. seguirà. 252v t fAl j^I Revermo Eevermo 10* Sor et Patrone Patrone mio mio 055mο ossmo Il II Sor Sor Arvices° Arviees0 di di Rent° Bento e. 252ν to Legte etc. Leg etc. Α A Venetia Yenetia
389. Carlo Gualteruzzi Giovanni Delia Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi a Giovanni r B.A.Y., Vat. Vat. Lat. Lat. 14837, 14837, e. c. 253 253r Β.Α.Ν.,
[autografo, inedito] inedito] [auiografo, Roma 12 ottobre ottobre 1549 1549 Roma 12
t Reverendissimo Signor et Patrone Patrone mio mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo Signor Ho comimicata comunicata la la lettera lettera di di Vostra Yostra Signoria SignoriaReverendissima Reverendissima con con Ho Messer Bianchetti, il il quale quale tè venuto venuto alla alla Corte Corte per per certo certo aviso aviso Messer Giovanni Bianchetti, bolognese che che fin qui non 6è riuscito si sì come ella ella intender intenderà sue lettere. Α per sue Rei della riserva si seguirà seguirà l'ordine suo aspettando aspettando la la lettera lettera etc. etc. Nel negotio della Parlerò col col palafreniere palafreniere veronese veronese et et intender?) intenderò et et veder vederòδ quello quello che che ΡarΙerδ egli dirà dirà et mοstrerà mostrerà delle facuità di Vostra Signoria Reverendissima, Reverendissima, Νο tra Signoria egli delle fαcultà rivocate oo rivalidate; rivalidate; mi mi ricordo havernela havernela altre altre volte avertita, avertita, et et ella ella mi rispose essere informata rivalidatione. In Roma Roma informata che non havea bisogno di rivalidatione. della professione professione s'era altramente alihora, allhora, et et al al presente s'era detto altramente da huomini dθΠa il Maestro Maestro di di casa casa del del Clarissimo Clarissimo dice dice trovare trovare chi chi gli gli dice dice il il medesimo, medesimo, il quai qual Maestro Maestro di di casa casa cerca cerca d'haver d'haver sumpto sumpto de delle faeultà di Vostra SiSille facτιΙ~~di Vostra gnoria ma fin qui non le ha trovate; mi trovai quattro dì sono all'offltio afl'omtio mi trovai quattro di sono gnoria ma fn qui non le ha trovate; de' brevi, brevi, dove dove se se ne facea facea diligentia diligentia per lui, et et gli fu risposto che che non vi mi è~~paruto parato darnele darnele notitia notitia per per suo suo aviso. aviso. erano; mi 1 è Messer Messer Hannibale, nipote di di Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima Ηannibaiθ, 1 nipote Qui ~~ accorto et et molto molto gentile gentile et ben ben si si pare pare che che egli egli viene viene da da buona buona molto accorto non posso posso restare restare di di rallegrarmene rallegrarmene con con lei lei parendomi parendomi che che queste queste scuola; non le vere vere et et sode sode felicitàdegli felicità degli huominj. huominj. sieno le che io io reverentemente reverentemente mi mi raccomandi raccomandi aalla buona gratia gratia di di lla buona Resta che Signoria Reverendissima. Reverendissima. So So che che Messer Messer Giovanni Giovanni Bianchetti Bianchetti non non Vostra Signoria secondo il il suo suo solito. solito. Η~er~~ Hieri fu conferito conferito Ravenna Eavenna mancherà di avisarla secondo retentione ecciesiae ecclesiae Neapoiitanensis Reapolitanensis ad ad sex sexmenses menses al al Cardinal Cardinal Santo Santo cum retentione Cremona nullum nullum verbum. verbum. Si Si stima stima che che seguendo seguendo il il parentado parentado Angelo; di Cremona 1
Annibale ltucellai Encellai si si era era recato recato in in Francia Francia per per ordine ordine di di Paolo Paolo III; III; Annibale da questa questa esperienza esperienza tr trarrà utili notevoli, notevoli, tanto tanto da da ritornare ritornare pliι più volte volte ee per per αrrà utili da lunghi periodi periodi in in quelle dove ottenne ottenne apprezzamenti apprezzamenti ee benevolenza benevolenza dai dai quelle terre, dove lunghi sovrani regnanti. sovrani regnanti. '
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
562
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Corrispondenza Della
pliι potrebbe haverlo baverlo esso; dei del quai qnal parentado si spera assai più Don Francesco potrebbe dopo che che 6è mancato questo altro. altro.22 Di Roma Eoma a' XII XII di di ottobre ottobre MDXLIX MDXLIX Di Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Di Vostra Servitore Humil Servitore Carlo Guaiteruzzi Gualteruzzi Cario or or ommo moMons Monslr L'ArcivesI0 di c. 254ν 254v t fAlAlRevermo Eevermo S et Patrone Patrone mio mio oss L'Arcives di S" et t0 Benevento Legto Leg etc. etc. A A Venetia Yenetia
390. 390. Carlo Gualteruzzi Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Guaiteruzzi a Giovanni 259rr B.A.Y., Vat. Lat. Lat. 14837, 14837, c. Β.Α.Ν., Vat. e. 259
[autografo, [autografo, inedito] Roma 19 19 ottobre ottobre 1549 1549
t Reverendissimo Signor Signor et Patrone Patrone mio mio Colendissimo Colendissimo Como11 ètornato tornatohoggi boggi da Frascati dove èstato statoquesti questi di dì Monsignor di Como Frascati dove con Nostro Mostro Signore. Io ii li presenterò Vostra Signoria SignorìaReverenReverenρresenter~~la lettera di Vostra et dei del ritratto ritratto far farò~~avisato avisato Messer Messer Giovanni Giovanni Bianchetti, Bianchetti, il il quale quale dissima et ha letta la scritta scritta a me me et la la copia copia de della scritta aa Monsignor. Monsignor. Et poi poi che che lla scritta Messer qui ci ci accorderemo accorderemo a a portare portare oltra oltra il negotio negotio insieme, insieme, Messer Giovanni è~~qui fln che si si conduca conduca in in porto porto si sì come come mi mi pare pare di di potere potere sperare sperare che che egli egli fin che condurre per l'ardente νοlοntà, volontà che io ho trovata trovata in in Monsignor Monsignor s'habbia a condurre Illustrissimo Farnese, al qual Signor non mi pare che hoggi si debba poter negare cosa cosa cosi così honesta honesta et et cosi così ragionevole ragionevole come come è~~questa. questa. negare H Parolino non non è~~mai stato stato fermo fermo da da poi poi che che io io ho ho havuto havuto ordine ordine Il Parolino Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima di di parlarli; parlarli; egli egli mi mi ha ha mandato mandato aa da Vostra che io nil noi cerchi cerchi altramente altramente che che verrà me come come prima potrà. dire che νerrà esso da me ρσtr. Fu provisto provisto dell'arcivescovato dell'arcivescovato dl di Ravenna, Ravenna, come come io io scrissi, scrissi, et et parimente parimente Badia di di San San Bartolomeo, Bartolomeo, ma ma questa questa fuor fuor di di consistoro. consistoro. Hora Hora si si della Badia dice che che per per unire unire lo lo spirituale spirituale col col temporale temporale si si permuterà legatione ρermuterà la legatione darà a Verallo. della Marcha in quella di Romagna et la Marcha si dub, ΝeraΠο.22 Napoli 2 2 La politica matrimoniale, che era stata l'asse portante della famiglia famiglia politica matrimoniale, che era stata l'asse portante della pontifìcia prosegue ininterrottamente; ininterrottamente; per per consolidare consolidare l'alleanza l'alleanza franco franco-veneta -veneta pontrncia prosegue il matrimonio matrimonio tra tra il il piccolo piccolo Alessandro Alessandro con con una una delle delle figlie figlie di di stabiliranno il de' Medici. Medici. Cosimo ΙI de' 1
Bernardino Della Croce Croce(1502-1556), (1502-1656), milanese; milanese; ebbe ebbe numerosi numerosi inca incaBernardino Della caricM durante durante il il pontificato pontificato di diClemente Clemente ΙΙΙ, VII, che che nel nel '31 '31 lo lo fece fece vescovo vescovo carichi Casale. Paolo Paolo ΙΙΙ III lo lo nσmin~~ nominò tesoriere tesoriere ee nel nel 47 47 succedette succedette al al Trivulzio Trivulzio nel nel di Casale. di Asti. Asti. Poi Poi fu fu trasferito trasferito aa Como. Como. vescovato di 22 Le Le raccolte raccolte delle delle sedute sedute conoistoriali concistoriali affermano affermano invece invece che che le le decidecitutte prese prese nella nella seduta seduta del del 99 novembre novembre (cfr. (cfr. lettera lettera 387, 387, nota nota 5); 5); sioni furono tutte
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
-
Lettera 390 390-391 391
563
-
et Cremona Cremona stanno stanno pur pur cosi così anchora, anchora, senza senzadeliberatioxie. deliberatione. Il Il Cardinal Cardinal d'Urbino hανerà bavera qualche qualche cosa, cosa, come come 6è ragione. Il Il Duca Duca dι di Firenze Firenze addi addi-d'Urbino ancbora, ma ma non non so so che che me me ne dire. dire. manda anchora, Cardinal Santo Santo Angelo Angelo ha preso preso il sito sito dei del Palazzo Palazzo di Julio lulio in in Via Via Il Cardinal Julia,33 per fabricarvisi fabricarvisi im un palazzo. Il Poggio 44 ha comprato comprato quello quello di Ghisi Jul~α, da San San Boceo, Eocco, che che era era del del Signor Signor Duca Horatio. Horatio. Ecco Ecco le le mie mie novelle novelle che che sono appunto appunto simm simili a' miei miei pensieri, pensierj, percioché potessi fare fare anchora anchora ρerciοchd se io potessi di queste queste cose. cose. Gli Gli altri altrj avisι avisi pilι più gravi gravj come come della della venuta venuta del del Signor Signor io di 5 Diego in dlligentia diligentia et del del Dottor Alons, et huiusrnodi huiusmodi lascio aa Messer Messer Μons, 5 et Don Diego Giovanni Bianchetti Bianchetti che che ne sa sa pilι più di di me. me. Mi Mi raccomando raccomando riverentemente riverentemente Giovaxmi alla buona buona gratia gratia di di Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima. Reverendissima. 11 Il plico plico di di Bologna Bologna si hebbe hebbe presto presto et et bene. bene. Di Roma a' a' XIX XIX di di ottobre ottobre MDXLIX MDXLIX Dι Borna Santa Plora ha le le petecchie petecchie et et Santa SantaCroce Croce la la quartana, quartana, et et Mastro Mastro Santa Flora Damiano laborat. laborat. Damiano Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Humil Servitor mi ~~ Servitor H" Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Carlo or l'Arciveso0 di c. 259ν 259v f fAlAlBevermo Revermo 1 S0~' mio ossmo ossmo Monsor Monsor l'Arcives di Rento Bent0 e. et Patrone mio t0 Legto Leg etc. Α A Venetia Venetia
391. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa Carlo B.A.V., Fai. Lat. Lat. 14837, 14837, ο. o. 255g 255r B.A.V., Vat.
[autografo, in inedito] [autσgrafo, edito] Roma 20 20 ottobre ottobre 1549 1649 Roma
t Reverendissimo Signor Signor et Patrone Patrone mio mio osservandissimo osservandissimo Sono richiesto richiesto da da persona persona alla alla quale quale io io non non posso posso mancare mancare di di voler voler a Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima, Reverendissima, l'apportator l'apportator della della prepreraccomandare a quale sari sarà un Messer Messer Pier Jacopo Jacopo Ι1 che che viene viene aa Venetia Venetia aa procu procu-sente, il quale è possibile che che il il concistoro concistoro fosse fosse segreto segreto ee le le conclusioni conclusioni fossero fossero state state rese rese pubbliche successivamente. successivamente. 3 Si tratta di di Palazzo Palazzo Sant'Angelo Sant'Angelo in in Via Via Giulia. Giulia. Si tratta 4 Giovanni Poggi; cfr. ofr. lettera lettera 30. 30. Giovanni Poggi; 3 Martino Alonso de de los los Bios, Eios, era era il il segretario segretario ee il il cameriere cameriere particoparticoMartino Alonso di Carlo Carlo V; V; cfr. cfr. ΝuntiαtΙ4rberichte Nuntiaturberiehie ατιs cms Deu4sσh~ar&d, Deutschland, oit. cit. XI, XI, pp. pp. 310-313 310-313 lare di e pp. pp. 315-318. 316-318. e 1
Pier Jacopo era era un un familiare, familiare, non non meglio meglio identmoato, identificato, di di Filippo Filippo Ar Ar-Pier Jacopo che aveva aveva il il titolo titolo di di Abate Abate di di San San Sebastiano. Sebastiano. chinto, che
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
564
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
Αbate di San Sebastiano. La priego rare alcune cose cose dei del Beverendissimo Eeyerendissimo Abate priego adimque, quanto ieder volentieri, come È suo costume adunque, quanto posso, posso, a volerlo veder è suo costume di vedere ognuno che allei ricorre, et in quelle che egli la ricercherà, essergli cortese dell'aiuto et favor benignitàsua. cortese favor suo, si sì come io spero spero della della benignità sua. Alla Alla cui buona cui buona gratia gratia raccomando raccomando riverentemente riverentemente me me stesso. stesso. Ιlima a' XX Di Eoma XX dl di ottobre ottobre MDXLIX MDXLIX Di Vostra Vostra Reverendissima Eeverendissima Signoria Signoria Humil Servitor Humil Servitor Carlo Gualteruzzi Carlo ο r et Patrone L'Arciveso0 di c. 265ν 265t t fAlXIRevermo Eevermo 5 8or Patrone mio mio ossermo ossermo Monsor Monsor L'Arcives di t0 Benevento Legto etc. A Venetia Benevento Leg etc. Venetia
392. Giovanni Della Della Casa Giovanni Casa a Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi 212rr B.A.V., Chig. B.A.V., Ghig. L. L. VIII. Vili.303, 303, o. e. 212
[autografo] [autσgrafo] Venezia 26 ottobre 1549 Venezia 1549
Signor Messer Signor Messer Carlo Carlo osservandissimo osservandissimo forma et et più pilι Non desidero pilι ninna niuna cosa che la riserva nella Xon desidero più nella miglior forma riampia che si può; so ben io pυ~ ; et so io quanto ben posta è~~questa gratia: però ρerδ la la riassai delle nove. nove. cordo a Vostra Signoria spesso et sempre, la qual ringratio ringratio assai Voglio che, che, stampandosi stampandosi la Historia Historia latina et dedicandosi dedicandosi a a questo questo Serenissimo Principe, Principe, mi mi sia fatto gratia di lasciarmi far la lettera della della dedicatione. Nostro Nostro Signor Signor Dio conservi conservi Vostra Signoria. Signoria. Di Venetia Venetia ahi alli 26 26 di ottobre ottobre 1549. 1549. Giovanni vostro Giovanni or Ms Carlo Gualteruzzi mio 055m0 c. 212v Ah Al Μαgeο Magco SSor Ms Carlo ossm0 etc. Α A Roma Eoma e. 212ν
[Stampata in: in: Mi Mi 316; 316; Να Na 260.261; 260-261; Ie Ve 284; 284; Νei Ven 233]. 233].
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 393 393
565 565
393. Carlo Gualteruzzi a Carlo Gualteruzzi Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa cc. 257r1 Β.Α.Ν., Vat. B.A.V., Vat. Lat. Lat. 14837, 14837, co. 257rT
[autografo, inedito] [autografo, Roma 26 Soma 26 ottobre ottobre 1549 1549
t Reverendissimo Reverendissimo Signor Signor et Patrone Patrone mio mio osservandissimo osservandissimo Monsignordidi Como Como1 accettδ di far far l'υ ciο volentieri Monsignor accettò di l'ufficio volentieri con con molto molto humane et cortesi humane cortesi parole parole verso verso Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima, Reverendissima, afferaffermando haver molti obligbi oblighi con lei. Cosi Così mi ha fatto chiamare chiamare questa mattina et et dettomi dettomi haver haver letta letta la la sua sua lettera lettera a a Nostro Nostro Signor Signor per meglio meglio servirla, et et che che Sua Santι~~ Santità ha considerati et lodati i rispetti che Vostra Signoria scrive, Signoria scrive, et et detto detto che che è~~bene tener quella persona cosi così grande et et cosi buona così buona et religiosa, religiosa, ben ben contenta et che si tenga la cosa secretissima secretissima per li rispetti etc., etc., imponendogli imponendogli che che come come Crescenzo Crescenzo andasse andasse a Palazzo Palazzo gliele ricordasse, come gliele come ha fatto; et Sua Sαntità Santità gli ha fatto prima legger la lettera di Vostra Signoria Signoria poi gli ha commesso che espedisca la la materia per la somma per somma del]i delli 500 500 senza senza preiudicio preiudicio degl'indulti degl'indulti de' Cardinali Cardinali et di quei tre prelati quei prelati etc. etc. Per Per quell° quello che che Monsignor Monsignor di Como Como mi mi dice, dice, CreCrescenzo letta letta la lettera di Vostra Vostra Signoria, Signoria, disse disse esser ben ben fatto aa conceconceder questa questa gratia, gratia, et et che che quanto quanto agl'indiilti agl'indulti non si potea derogare; derogare; ma ma quanto a' prelati che si potea dar con con la clausola preventiva, et ninno n~unο se se ne potrebbe potrebbe dolere dolere et et cosi così fu fermato con con Nostro Signore che si facesse. Si attenderà attende~~ hora aΠa Si alla espeditione in questa forma poiché ροich4 non si può pu~~bahavere altramente, et havendosi havendosi secundum secundum taxam taxam decimarum, decimarum, non non ssarà αrδ, gran gran fatto meno, meno, oltra oltra che quando sαrδ, sarà empiuta questa, si ροtrδ, potrà chiedere chiedere una una estensione che che non non sm.& sarà cosi così difficile difficile per aventura, come come 6è hora conhora la concessione. ιο Io ne ne ho ho ragguagliato ragguagliato Messer Messer Giovanni Giovanni Bianchetti, et et se se far farà bisogno del del suo aiuto, si ricοrrerà ricorrerà allui. Crescenzo, stimo stimo aΠuι. Ma stando saldo Crescenzo, che non non habbia habbia a bisognare bisognare altro. Quando Quando si si mande~~ manderà l'espeditione, l'espeditione, si si mαnderà ancho il manderà il conto conto della della spesa. spesa. Il già due volte, et mi ha mostro la la sua 11 palafreniero palafreniero mi ha parlato eh,due supplicatione, la la quale quale è~~una semplice semplice provision provision per obitum; gli ho ho detto che non basta. Mi ha offerto mostrar la riserva mentale, ma non so se io io me '1 '1 creda. Siamo Siamo venuti in sul parlar di lite; esso esso mostra non voler litilitigare et et che che volentieri volentieri si si rιmetter rimetteràqui qui in Roma Roma extra .] in qualche qualche extra [.[. .. .] auditor Rota ooabbreviator: abbreviai or: gli gli ho ho promesso promesso di di scriverne scriverne a Vostra Vostra auditor di Rota Signoria Reverendissima. Reverendissima. Delle cose successe successe questa settimana, 636 cioè della del Signor Signor De ll e cose questa settimana, della partita partita dei Duca Ottavio et et de delle provisioni fatte fatte da da Nostro Nostro Signor Signor per per rivocarlo rivocarlo Duca Ottailo ll e provisioni et per impedirlo nel nel dissegno dissegno di Parma, dove dove Sua Eccellenza non èstata stata admessa, lascierò scrivere scrivere aa Messer Messer Giovanni Giovanni Bianchetti che lo può sa adressa, lascierb lo pu~~et sa fare me' di di me. me. 1
Della Croce; Croce; cfr. efr. lettera lettera 390. 390. 1 Bernardino Bernardino Della
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Corrispondenza Della
566
2 posso scrivere scrivere se se non bene, percioperciòDi Messer Hannibale Hannibale 2 ûn fin qui non posso ché non non ne intendo se se non non bene, bene, et et se se vi vi ~~ è pur, pur, che cbe no no '1'1 credo, credo, qualche qualche chY in contrario, contrario, ella ella non non è~~pervenuta pervenuta anchora anchora alla alla mia mia notitia, notitia, n né cosetta in quella di suo padre, per quello che cbe egli egli stesso stesso mi mi dice. Il giovane studia a quella dì ordinariamente ordinariamente et et con con ciascuno ciascuno ch'egli pratica pratica procede procede con con molta molta ogni dl accortezza; suo suo padre padre mi dicea dicea pure questa questa mattina, mattina, che che egli egli modestia et accortezza; fu hieri Meri a disinare disinare in Banchi et dopo dopo pranso gli gli disse disse che che disiderava disiderava esser esser dallui, s'egli s'egli in in alcuna alcuna cosa cosa gli gli dispiacesse, dispiacesse, perciochY percioché intendeva intendeva avertito dallui, essergh buon buon figliuolo figliuolo et et ubidiente; ubidiente; mi mi pare pare ieder veder Messer Messer Luigi assai assai di essergli di questo questo figliuolo figliuolo et et pagherei pagherei buona buona cosa cosa dei del mio mio vederlo vederlo cosi così consolato di maggiore.33 Ma quello quello che che hoggi hoggi non non 6, è, potrà domanj. Ben Ben ροtrà esser domani. dell'altro maggiore. che lo sdegno paterno non potesse tanto tanto che che gli facesse levar l'animo vorrei che sua per rispetto d'uno solo, solo, si sì come mi par dalla grandezza di tutta la casa sua che pub, può, per per quello quello che che ha ha conferito conferito meco in questo questo proposito. proposito. reco in vedere che A re menon non occorre occorre altro se se non non raccomandarmi raccomandarmi alla alla buona buona gratia gratia di di Α Signoria Reverendissima. Reverendissima. Vostra Signoria Cola, cognato cognato di di Messer Messer Flaminio, Flamimo, raccomanda raccomanda la la inclusa inclusa aa Messer Cola, Torquato aa buon buon ricapito. ricapito. Messer Torquato XXVI di di ottobre ottobre MDXLIX MDXLIX Di Roma Roma a' XXVI Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Humil Servitor Servitor Humii Carlo Carlo Gualteruzzi or Monsor L'Aiciveso0 di c. 258ν 258v t Al f AlRevermo Revermo Mio Mio 8" Sor et et Patrone Patrone ossermo ossermo Mons L'Arcives di e. t0 t0 Ben Leg etc. Venetia Bentl Leggo etc. A Venetia bre Mss Carlo VIII 1549 M Carlo da da Fano Pano a.m. V'libre 1549
394. Giovanni Della Casa aa Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi Giovanni Della Casa L. VIII. Vili.303, 303, ec. 151" B.A.V., OMg. Ohig. L. cc. 151"
[autografo, inedito] [aut σgrafo, inedito]
Venezia 22 novembre novembre 1549 1649 Venezia
t Signor Messer Messer Carlo Carlo osservandissimo osservandissimo Prego Vostra Signoria Signoria che che sia sia contenta contenta ringratiar ringratiar Monsignor Monsignor mio mio Prego Vostra 1 di Como con quella quella creada efficacia che che si si conviene conviene dello dello offitio fatto con con Sua Sua ortio fatto Como con Beatitudine che che veramente veramente è stato stato pronto pronto et et aa tempo tempo oportuno oportuno et et pieno della b bontà Sua Signoria Signoria et et anco anco della della affetion afEetion che che porta porta aa me me sanza sanza della οntà di Sua 2
Annibale Rucellai; efr. lettera lettera 6~~ee lettera lettera 389, 389, nota nota 1. 1. Annibale ΙυοeΠai; cfr. Pandolfo Rucellai Rucellai dava, dava, come come aveva aveva sempre sempre fatto fatto sin sin daΠa dalla sua sua adoadoPandolfo lescenza, sempre molte molte preoccupazioni preoccupazioni aa suo suo padre padre ee allo allo zio zio che cbe lo lo accusava accusava lescenza, di essere un un giovane giovane dai dai costum costumiι depravati. di essere 2
3'
in: Mi Mi 316-317; 316-317; Na Na 271; 271; Ve Ve 284-285; 284-285; Ven Ven 233-234]. 233-234]. [Stampata in: 1 Ι Bernardino Bernardino Della Della Croce; Croce; cfr. lettera lettera 390. 390.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
394-395 Lettere 394-395
567
alcun mio mio merito. merito. Et Et piacerà anco aa Vostra Vostra Signoria Signoria far far ogni ogni extrema extrema ρΙaeer afeo alcun diligenza pθreh~~ perché la la spedition spedition sia sia qui qui come come prima prima si si pua. può. Nel ilei medesimo medesimo diligenza che Èè il il palafronfere palafroniere è~~afeo anco Monsignor Monsignor Archinto Archinto 22 col col mio mio Giuliano; Giuliano; caso ehe Sua Signoria Signoria mi mi ha ha scritto scritto ehe che non non vuil vuol consumar consumar la la sua sua gratia gratia in in ma Sua minima cosa, cosa, et et nondimeno nondimeno lo lo agente agente di di Sua Sua Signoria Signoria si si sta sta in in posposuna minima sesso di di quei quei ehiericati. chiericati. PerS Però prego prego Vostra Vostra Signoria Signoria ehe che chiegga ehiegga per gratia a Monsignor .Archinto Archinto che che scriva scriTa al detto detto suo suo agente agente che che faccia faccia dar dar il il suo suo possesso aa Giuliano, Giuliano, che che io io riceverS riceverò da da Sua Sua Signoria Signoria per per gratia, gratia, come come ho ho detto, et et per per favor favorsingulare; singulare; quanto quanto al palafreniere palafreniere scriverS scriverò con con le le prime. prime. Torno aa raccomandarvi raccomandarvi Anibale Anibale il quale quale vi vi dαrà darà una baia baia che che io io hi ho che anchor anchor non non me me ne ne posso posso rimaner rimaner et et pur pur doverei doverei esser esser chiaro. chiaro. fatta, che Signoria non non la mostri se se non non se se ne sαt~sfà satisfa a suo suo modo; modo; et et mi mi adadVostra Signoria necessità di di lima. lima, Nostro hiostro Signor Signor Dio conservi. Dii la conservi. vertisca ove ha bisogno oo necessiti Venetia ii il 2° di novembre 1549 1549 dl novembre Di Venetia Giovanni vostro vostro Giovanjii Vostra Signoria Signoria sari sarà afeo anco contenta contenta darmi darmi queΠa quella information information che che la la potrà haver haver sopra sopra la la inclusa inclusa lettera. lettera. ροtrà c. 156t Al AlMagd0 Mag00 Sor Sor Μ MsCarlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio mio 055mο ossmo etc. etc. Α A Roma Roma e. 156ν 395. Carlo Gualteruzzi a Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi Giovanni B.A.V., Vat. Lat. Lai. 14837, 14837, cc. 243Τν 243rT B.A.V., Vat.
[autografo, inedito] [autografo, inedito] novembre 1549 1649 Roma 22 novembre
t Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo 1 Se questa settimana settimana 1 non fosse fosse stata come come anchora anchora S, è, piena di segnasegnacongregationi et et capelle, capello, crederei crederei haver haver potuto potuto scrivere scrivere hora hora aa VoVoture, congregationi stra Signoria Reverendissima Reverendissima che che la minuta minuta delia della tanto tanto dailei dallei bramata et et stra Signoria disiderata riserva riserva fosse fosse almeno almeno sottoscritta sottoscritta da da Crescentio. Crescentio. Ma Ma quello quello che che questo corrieri corriero non non ha potuto potuto essere, essere, spero spero dei del tutto tutto sari sarà aa questo questo per questo altro, cosi così ancho spera spera Morisignor Monsignor di Pola ehe che ha nuovamente nuovamente havuto havutoororda Monsignor Illustrissimo Illustrissimo Farnese Farnese di dover dover portare esso esso la la minuta minuta dine da a Crescenzo, Crescenzo, et non se se ne partire partire senza. senza. Come Come sia passata, passata, esso esso Monsignor Monsignor subito me me la la recherà recherà fino fino aa casa, casa, oo me me la la mαnderà manderà sul sigillo, sigillo, cosi così siamo siamo rimasi insieme, insieme, et et io io attenderS attenderò ai al resto resto con con qυeΠa quella maggior maggior diligenza diligenza che che 2
2
Filippo Arehinto; Archinto; cfr. cfr. lettera lettera 16. 16. Filippo
[Stampata in in CAMPANA campana (1909) (1909) 477-478 477-478 (da (da L'alta L'alta gratin gratia a si si rituova) rituova) ee in in iomoroni 210-211 210-211 che che indica indica la la data data 11 novembre]. novembre]. noix 1 La lettera lettera anticipa anticipa di di mia una settimana settimana la la morte morte improvvisa, improvvisa, anche anche se se aspettata di di Paolo Paolo III, descritta descritta dal dal Gualteruzzi Gualteruzzi nella nella successiva successiva lettera lettera 397. 397.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
568
Corrispondenza Gualteruzzi σοrrΙροn~θnza .Della Della Casa Casa - Gualteruzzi
et saprb, saprò, vedendo vedendo quanto quanto Vostra VostraSignoria SignoriaReverendissima Reverendissima ha a io potrò ι:οtr~~et cuore cuore questa espeditione, espeditione, rendendomi rendendomi certissimi certissimo che che sia sia appunto appunto come come scrìve, cioY cioè che che la la gratia gratia sia sia per per ottimamente ottimamente posta posta et et aΠοgata. allogata.22 ella scrive, L'altra gratia gratia che che Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima chiede chiede di di esser esser dedicatoria alla alla Historia Historia latina, di di quella quella felce felice memelasciata far la lettera dedicatoria moria, era era gratia da dovere dovere esser esser chiesta chiesta allei, allei, et et io per me, vera enim enim dimona, cenda l'ho sempre sempre disiderata disiderata questa questa cosa, cosa, et et per per la la bοntΑ, bontà di lei et cenda sunt, l'ho di lei molta affettione affettione che che io io so so che che ella ella portava portava a a quel quel buon buon Signore, Signore, per la molta sperata et et tenutami tenutami per per assai assai certa. certa. Or, Or, poi poi che ohe quelli quelli Illustrissimi Illustrissimi SiSignor] sì pur risoluti a far far questa questa santa santa espeditione, espeditione, Vostra Vostra Signoria Signoria gnοrj si sono pur può incominciare incominciare a sua sua posta a temperar temperar la la peima, penna, chY ché del del rimanente mi ρυ~~ essere sicuro, sicuro, cioY cioè che che facendola facendola essa, essa, sari sarà degna degna di di lei, lei, come come sono sono pare essere le sue sue scritture. scritture. Et Et io tengo tengo per per fermo fermo che che quella quella honorata honorata anima anima tutte le ne sentir sentirà obligo obligo fin fin dove dove si si ritruova. ritruova. le ne Il successo di di Parma et quello quello che che appresso 6è seguito seguito dee dee essere essere noto 11 successo a Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima per la vicinanza del del luogo, luogo, et et anehora anchora gli avisi avisi dl di qua. qua. Certo Certo è~~che che questo questo accidente accidente ha ha contiirbato conturbato assai assai per gil gli animi de' de' Patroni, Patroni, pure pure Nostro Nostro Signor Signor si si mostrato, è mostrato, et et mostra, mostra, tuttutgil animi tavia quello quello invitto invitto et et prudentissimo prudentissimo Prencipe, Prencipe, che che si si dimostrato è dimostrato al al mondo già sedici Signorj Imperiali Imperiai] par che chiedano che che non sedici anni. Questi Signori ur e contra i prelati di Trento et Sua Santi~~ si proceda a cens censure Santità gli consoler, consolerà, pure con con certa buona forma che ci sari sarà l'honor l'honor d'ognuno, d'ognuno, quanto a questo punto. primo consistoro consisterò si si dark darà fine fine aalla distribuzione deΠa della vacanza vacanza Nel primo lla distribuzione ravennatensis. Si Si stima stima che che Cremona Cremona sarà, sarà del del cardinal Sfondrato, et et NaNapoli alCardinal Cardinal d'Urbino et chi chi a Chieti Ohìeti et chi chi aa Don Don Francesco Francesco poil 6è chi chi lo lo dà d al di Toledo. Toledo.83 Guidiccione 44 sta sta malissimo malissimo et et Santa SantaCroce Croce non non bene, bene, essendoli essendoli la la Giildiccione febre di quartana quartana diventata diventatacontinova. continova. Α A re menon non occorre occorre altro per hora febre dl di Vostra Signoria se non raccomandarmi reverentemente reverentemente alla buona gratia dl Reverendissima. Di di novembre novembre ΜΙΧLΙΧ MDXLIX Di Roma Roma a' a' II di Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Di Vostra
Il Maestro di casa deJl'Ambasciator dell'Ambasciator si tiene il caso caso suo suo contra contra Messer Messer Raphaello per risoluto, risoluto, et et dice dice haverlo haverlo fatto fatto studiare studiare et et trovar trovar cosi così il il Raphae]lo suo fondamento et il valor del del beneficio: mostra mostra che per non litigare darla daría 2
II Della Casa Casa aspettava aspettava con con ansia ansia la registrazione registrazione dei del suo suo breve breve sulla sulla 11 DeΠa residenza. 3 IΙ cardinali cardinali faranno faranno ii il concistoro concistoro in in assenza assenza di di Paolo Paolo ΙΙΙ, III, ma ma pratica. praticamente al al suo suo capezzale, capezzale, cfr. cfr. lett. lett. 397. 397. 44 Bartolomeo Bartolomeo Guidiccioni, G-uidiccioni, vescovo vescovo di di Apruzzo, Apruzzo, nominato nominato cardinale cardinale nel nel 1640,, con con il il titolo titolo di di San San Cesario Cesario al al Palatino. Palatino. Μοr~τ, Morirà, secondo secondo le le bio bio-lontano 1540 grafie ufficiali cioè due giorni dopo l'invio di questa lettera. grafle umciali il 4 novembre del '49, 0106 2
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 359-396 369-396
569 569
al detto erta da non so chi altro al una pensione simile simile a quella che viene ο offerta Messer Raphaello, che put presto fare accordo con lui, che ha raRaphaello, et et che dec dee più presto che ha mi ha volerne scrivere; che per mettersi che con altri, pregato a dice gione altrj, è per mettersi nοminerΑ, Vostra Vostra Signoria ad uno suo suo auditor di Rota, quale quale nominerà Signoria ReverendisReverendissima. Non Non ho ho voluto voluto né né dovuto dovuto mancare mancare di far far questo questo umcio. ufficio. Ητι miΙ Servitor Humil Servitor Carlo Gualteruzzi Grualteruzzi
l'Arciveso0 di e. 244f c. 244v ft Al Al Reverml Rever"0 8" 8or et et Patrone Patrone mio mio ossermo osser"0 Monsor Monsor l'Arcives di t0 Legto Benevento Leg etc. etc. A A Venetia Venetia
396. Giovanni Della Della Casa Giovanni Casa a Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi
B.A.V., Barb. e. 77r B.A.Y., Barb. Lat. Lat. 5799, 5799, c. 77r
[autσgrafo] [autografo] Venezia 9 novembre Venezia novembre 1549 1549
Molto Magnifico Magnifico Signor Signor Messer Messer Carlo Carlo osservandissimo osservandissimo Anchor che che io io aspetti aspetti la la riserva riserva con con le le prime, prime, non non voglio voglio per per ciδ ciò restar di ricordarla a Vostra Signoria con ogni emcacia, efficacia, et la prego che la la spedisca, non non lo lo havendo havendo fatto, fatto, relittis relittis omnibus. omnibus. in far la dedicatione, Non perderδ perderò tempo tempo in dedicatione, né prometto gi già di di farla ροtr~. buona, ma ma di di durarci durarci fatica, fatica, per per farla miglior miglior eh'io ch'io potrò. Π caso Il caso di di Raphaello Raphaello 11 ci si starà anchor cosi così qualche qualche giorno, ché ché essi esso ha per certo che la ragion sia dal suo lato, sanza alcuno scrupolo; et quando ambedue le parti sperano tanto non ci èrrimedio hoim edio a trovar accordo honesto. Nostro Nostro Signor Signor Dio Dio conservi conservi Vos Vostra Signoria. tr a Signoria, Di Venetia Venetia aliΙ affi 9 9 di di novembre novembre 1549 1549 Giovanni vostro Giovanni vostro or Is c. 78v Al Al Magd1 Magco S Ms Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi mio mio 08010 oss"0 etc. etc. A A Roma Roma e. 78ν 8"
[Stampata in in REZZI, bezzi, 39]. 39]. 1 Cfr. lettera 391. Cfr. 391. 39 39
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
570
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualtemzzi Corrispondenza Della 397. Carlo Gualtemzzi Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi a Giovanni
B.A.V., Vat. Vat. Lat. Lat. 14837, 14837, cc. 241r1 24Irv B.A.V.,
[autografo] [autσgrafo] Roma 99 novembre novembre 1549 1549 Roma
t Reverendissimo Signor Signor et Patron Patron mio mio osservandissimo osservandissimo Eeverendissimo che Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima sia sia per per intendere intendere il il Anchora che della morte morte di di Nostro Rostro Signor Signor per altra altra via, via, io io non non debbo debbo però manρθr~~mancaso della anchora io io questi questi pochi pochi versi, versi, piU più per dolermi con lei dei del suo care di farle anehora che per cumular l'aviso: pacientia poi che che cosi così piace ai al Signor gran danno che del tutto. tutto. Sua Sua 8mSantità fece martedi martedì signatura signatura et et poi poi se se n'aυd~~ n'andò aa Monte Monte dei tit& fece Cavallo il Mercoledl Mercoledì aa 17 17 bore, hore, havendo havendo poco poco avanti letta una una lettera del del che molto molto l'havea l'havea turbato; turbato; se se n'andδ n'andò in letto letto con con la la febre, febre, duca Ottavio che la quale quale èparuto paratoalcuna alcuna volta volta che che l'habbia l'habbia lasciato, lasciato, ma ma poi poi ogni ogni giorno giorno con sincope sincope et et alienatione alienatione di di mente mente di di sorte sorte che che '1 '1 povero povero gli è~~ritornata con Signor 6è ridotto allo stremo, benché fine fino a questa hora, che è~~la 3α 3a di notte, 1 vi sia anchora anchora flato fiato per quanto quanto s'intende. Questa mattina si si 6è fatto una una 1 Questa congregatione nella quale quale si duca dovea parlar de' cardinali cardinali nuovi nuovi et da pubhpublicar i riservati, riservati, ma ma non non se se ne ne ~~ è fatto fatto parola, parola, si sì per per la grandissima grandissima diffidiificultà del di Nostro Rostro Signore Signore come come per l'artificio usato dal dal Decano, cultδ, dei parlare di interrompendo spessissime spessissimo volte volte Sua Sua Santιt, Santità, di di maniera maniera che che '1 '1 catarro catarro incominciò tanto che che i cardinali si ridussero in un'altra camera, incοminci~~a gravarlo tanto congregatione et distribuirono distribuirono alcune alcune chiese; chiese; Napoli Rapoli a Chieti, Chieti, dove fecero congregatione Cremona a Sfondrato, con con mille la prima, prima, la 22aa 22 mila mila di pensione a darsi darsi Cremona a nominatione di di Farnese; Farnese; Chieti Chieti a Maffei, Maffei, Capaccio aa ‚Terallo; Verallo; la la Badia di San Bartholo Crescenzo con de' frutti frutti di pensione, pensione, San Bartholo di di Ferrara aa Crescenzo conla la metà met de' badia di Rovigo, Rovigo, che che era era pur di Ravenna, Ravenna, al al Cardinal Cardinal d'Inghild'Inghilet l'altra badia per la la quale quale si si espedisce espedisce tuttavia tuttavia una una lettera lettera camerale camerale aa torre torre il il terra, per possesso, la quale io ho fatta fatta comettere cometiere a Vostra Signoria Signoria Reverendissima. Reverendissima. Vi sono sono ancho le spoglie spoglie che che si donano ai al Cardinale: so so che che ella ella non manmancherà di favorir favorir la la commissione commissione etc. etc. cherα, Monsignor tolto il il possesso possesso del del Castello Castello et vi vi havea havea Monsignor Farnese Farnese havea tolto posto dentro dentro il il Signor Signor Astorre Astorre Baglioni; Baglioni; il il Decano Decano ne ne ha ha fatto fatto tanto tanto roro[Stampata in in MIRINI moboni 209.210]. 209-210]. 1 Benché il Papa Papa non non sia sia in in pericolo pericolo di di vita, vita, tuttavia tuttavia le le sue sue condizioni condizioni BenchY il per quanto quanto gravi gravi non non sono sono tali tali da da credere credere ad ad una una morte morte imminente; imminente; ma ma il il sensazione che che il triste triste evento evento sia sia soltanto soltanto temporaneamente temporaneamente Gualteruzzi ha la sensazione sospeso. Interessante Interessante 6è l'episodio della della lettera lettera di di Ottavio Ottavio Farnese, Farnese, il il quale quale si si a scendere scendere aa patti patti con con Ferrante Ferrante Gonzaga, Gonzaga, cedendo cedendo Parma. Parma. Anche Anche apprestava a il Dandolo narra narra l'episodio l'episodio in in una ima lettera lettera dei del 99 nσvembre novembre: cfr. cfr. Nwntiatwrbeii Dandolo .Nuutiaturbe riohte aus Deutschland, Deutschland, cit. cit. XI, XI, p. 632 e ss.; vedere anche quanto scrive c. carichte GNS 632 e vedere ss.; anche quanto scrive CAC. p. passo. Paolo ΙΙΙ, III, cit. cit. II, II, p. p. 708 708 ee ss. ss. PASSO, Paolo
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettera 397 397
571 571
more, nomine ~3οflθgij et nomine Collegij et populi populi romani, romani, che che 'Ι '1 Cardhiale Cardinale l'ha ritornato ritornato τ'i di nel di prima, havendovj messi cento hυοm d ριι guardia. $Υσ essere nel suo hayendovj huomini più alla guardia. della dota della Signora Duchessa Si sono sborsati 26 mila scu di per resto scudi d'Urbino et et 30 30 mila nula al al duca duca Horatio. Horatio. Α A Monsignor Monsignor l'Arcivescovo l'Arcivescoyo Sauli Sauli in fatto ancho seouro dei suo cresi sono date tante gioie pegno et date secure calice calice del credΙto.22 Messer dito. Messer Luigi nostro nostro non non ha questa questa fatica. fatica. Non Non si era mancato mancato di di il nome di Vostra Signoria Reverendisbuone diligentie dilìgentie in tener ricordato il Reyerendissima et et Messer Messer Hannibale Hannibale ha fatto ancho ancho essi esso la parte sua sua molto molto amoamorevolmente et et emcacemente; efficacemente; da da Messer Messer Giovanni Giovanni Bianchetti Bianchetti Vostra Vostra SiSidi ssima sa ~~ragguagliata gnoria Reveren Reverendissima sarà ragguagliata dei del tutto tutto minutamente. minutamente. Io vo vo-glib sperare glio sperare che che 'i '1 premio premio di di tante sue sue fatiche debba debba esser esser riservato riservato ad ad altri, poi altrj, poi che che quelli quelli che che doveano esser esser caldissimi caldissimi et sollecitissimi aa farlo, hanno tanto tanto tardato tardato che che sono sono stati stati sopra soprapresi presidall'impedimento dall'impedimento dei del Ma troppo in luj. Banlui. In In Bantempo, che che è6 quello che la fa fa ad. ad ognuno che si fida chi le scomesse scomesse varino vanno a' cielo. cielo. Hoggi par che '1 palio sia sia stato di Salviati che è~~stato stato sempre sempre a' a' 25, 25, tutti tutti gli gli altri altri inferiori inferiori d'assai; d'assai; Santa Santa Croce Croce 22, hora volendo far fare per non tediar te diar Vostra Monte 18. Questi Questi bastino per hora rittura, non Signoria Reveren diss ima con im o di Signoria Reverendissima con ρι piùi lunga sc scrittura, non havendo havendo an animo di ri spondere altramente rispondere altramente alla alla sua sua per per questa questa volta. volta. Di Roma a' IX di novembre Di Roma a' novembre MDXLIX MDXLIX a Di Vostra Reveren di ss im Vostra Reverendissima Signoria Signoria Si 6è mandato il Vescovo di Pola a Parma Parma con con ordine di di Sua Santιt Santità gn are al duca Οttavιo.3 che già 0.4 intende intende di farla conse consegnare Ottavio.3 Si dubita delle strade che Η so che l'ha scampata di di poco andando andando che sono rotte. L'abate L'abate Rossetto Rossetto44 il 22
11 racconto dei II del Gualteruzzi, Gualteruzzi, il il quale quale raramente raramente erra, erra, sposta sposta notevolnotevolmente ie le vicende vicende che che accompagnarono accompagnarono l'episodio l'episodio della della morte morte dei del Ροntece; Pontefice; il il aveva tutto l'interesse Creseenzo, decano llegio, aveva Crescenzo, decano dei del Sacro Sacro Co Collegio, l'interesse ad. ad assegnare assegnare le le in diocesi ee i beneci benefici ancora ancora pendenti; pendenti; tali atti sono sono riportati come come avvenuti avvenuti in seduta concistoriaie concistoriale il 99 novembre, novembre, mentre mentre la riunione riunione si si tenne, tenne, con con il il Papa Papa morente, ne ll 'anticamera della morente, nell'anticamera della sua stanza stanza da letto. 3 3 In previsione della morte di Paolo Paolo III, III,Alessandro Alessandro Farnese aveva aveva fatto firmare a nonno, l'atto con all'augusto con il quale quale si istituiva Ottavio Ottavio quale quale duca duca ll 'augusto nonno, di Parma, di Parma, ee nel nel contempo contempo aveva aveva predisposto, predisposto, mettendo mettendo all'erta all'erta le le truppe pontificie al al comando comando di di Astorre Astorre Baglioni, Baglioni, mia una sorta sorta di stato di di assedio assedio della della Città, oude onde evitare evitare i torbidi, torbidi, consueti consueti iii in assenza assenza di di potere. potere. Altra Altra situazione, situazione, furbescamente arontata, affrontata, era era stata stata que quella di estinguere estinguere tutti tutti ii debiti, debiti, che che a a ll a di li a, tanto che III troverà nome dei del Papa Papa erano erano stati fatti dalla famig famiglia, che Giulio Giulio III trονerh. le le casse dello dello stato completamente completamente vuote e una situazione finanziaria fallimentare. faJiimentare. 4 Alfonso Rossetto Rossetto (r. (m.1577), 1577), ferrarese, ferrarese, fu fu eletto eletto vescovo vescovo di dì CornacComaccbio nel '48 '48 su su proposta proposta diretta di Paolo Paolo III. Svolse Svolse alcune alcune missioni missioni diplomacliii nel diplomatiche di di poco poco rilievo, rilievo, in in modo modo particolare particolare in in Francia Francia quando quando vi fu inviato inviato per avvertire avvertire Orazio Orazio Farnese della imm imminente del Papa. Nel '51 '61 dιverr diverrà in ente morte del III presso l'oratore di di Giulio Giulio III presso il il duca di di Ferrara Ferrara Alfonso Alfonso II. Nel Nel '62 '62 sarà da sari da Pio IV IY inviato inviato aa Trento, Trento, dove dove fu fu preposto preposto alla alla segreteria segreteria dei dei documenti documenti di di residenza.
.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
572 672
Corrispondenza Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
un corriero corrieri ferito feriti ch'havea gli è1 stata stata svaligiata et et un esso in Francia; la guida gli cli'liavea Duca seco, esso esso è~~salvo. salvo. In Borna Eoma &i fin qui le cose vanno quete; quete; il il Signor Signor Duca sia quello sia quello che che ci ci guardi. guardi. Hiimile Servitore Humile Servitore Carlo Gualteruzzi Carlo or l'Arcivesl0 di di et e. 242ν c. 242v t fAIAlBevermo Eevermo SS" et Patrone Patrone mio mio ossermo ossermo MonsIT Monsor l'Arcives t0 Legto Benevento Leg etc. etc. A A Venetia Yenetia
398. Giovanni Della Della Casa Casa a Carlo Giovanni Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi 152Τ1 ~ .Α.Ν., Ohig. Cltig. L. B.A.V., L. VIII. Vili.303, 303, οο. cc. 162"
[autografo] [autografo] Venezia 16 novembre Venezia novembre 1549 1649
Signor Messer Carlo Signor Carlo osservandissimo osservandissimo ‚Tostra Signoria esser certa ρυ~~ ben Vostra Signoria può eerta che la morte di di Nostro Nostro Signore Signore io servito quel Principe che ho assai come di mi doluta è doluta assai come servito con tanta afche il mio animo fettione et divotione, divotione, quanta capisce il animo. Ma Ma sia anco anco certa che mi par quasi io non ho dispiacere alcuno per mio conto particulare, anzi mi mondo se io non gli haver guadagnato la libertàet libertà et il potermi scusar scusar col mondo se io non gli νοrr~~pill vorrò più credere credere cosa cosa che che mi mi prometta. prometta.1 fu spedito Il possesso possesso de]i'abbatia dell'abbatia per per Monsignor Monsignor illustrissimo Illustrissimo Polo Polo fu spedito ρerci~~con con tanto tanto quanquanda questi Signori Illustrissimi con sommo favore, favore, nY né perciò to la la sua sua virtli virtù vera et et christiana Christiana merita. Nel Nel soflecitar sollecitar la speditione speditione la Piero Contariυo, opera et et la fatica opera fatica è6 stata stata tutta del del Magnrnco Magnifico Messer Messer Piero Contarino,22 Signoria afeo dello dello scrivere scrivere aa Sua Sua Signoria et io lascio a Sua Magnificenza, la fatica anco Illustrissima sopra cib. ciò. del cherieherMonsignor di di Bari 33 non ha mica Monsignor mica fatto poco ad assicurarsi del cato; et io mi rallegro ben con Sua Signoria Reverendissima Eeverendissima che almanco ha fatto fatto come come quello quello Ambrogiuolo da da Perugia che, che, havendo havendo danani danari per per ho gittate gittato via qui qui ii miei miei comperar cavalli, gl'investi gl'investì in una gioia. gioia.44 Ma io ho ma Sua Sua Signoria Signoria tanti anni, anni, et sommi sommi rimasto pur quasi dove colui cadde: ma voluto non ha forse otio di motteggiare. Ho caro che non che Anibale Anìbale mi habbia voluto non andando fare cardinale cardinale et mi raccomando a Vostra Signoria Signoria la qual qual non andando Iii 308; Να [Stampata in: in: Mi Na 271.272; 271-272; Ie Ve 285.286; 286-286; leu Ven 234]. 234]. 1 molta amarezza C'È molta C'è amarezza nelle nelle parole parole del del DeΠa Della Casa: Casa: ora ora che che il il Papa Papa è gr andi speranze, come morto non ci saranno 1)111 più mezze promesse e grandi come pure amare delusioni. 2 Cfr. 395. Cfr. lettera 395. 3 Gerolamo Bandinelli Bandinelli de' de' Sauli; Sauli; cfr. cfr. lettera lettera 36. 36. 44 Si tratta tratta della della novella novella famosa famosa di di Andreuccio Andreuccio da da Perugia Perugia scritta scritta dal dal Si Boccaccio (Decamerou, (Decameron, g. g. II, II,novella novella 5). 5).
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 398-399 398-399
573 573
essa in in Conclave Conclave non non sia sia gravata gravata di. di tenermi tenermi avisato avisato dl di quel quel che segue, segue, et lo faccia faccia come come ella ella suole suole con diligenza. diligenza.65 Nostro Signor Dio la consoli. consoli. Di Venetia am 18 Di Venetia alli 16 di di novembre novembre 1549 1549 Giovanni vostro c. 1551 c. 155t ΑΙ Al Magd Mag00Sor Sor Ms MB Carlo Carlo Gualtemzzi Gualteruzzi mio ossmo ossmo etc. A A Roma Eoma
399. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi aa Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa 2451'1 Β.Α.Ν., Vat. B.A.Y., Fai. Lat. Lat. 14837, 14837, cc. ce. 245"
[aut σgrafo] [autografo] Roma 16 Roma 16 novembre novembre 154e 1549
t Reverendissimo Signor Signor et Patrone Patrone mio mio osservandissimo osservandissimo 11,11 al quai Questa fie fle per aviso aviso della della ricevuta della della sua di IX, qual tempo tempo tesa la mala novella che haverà hανerà intesa in tesa da poi, ella non havea aiichora anchora in intesa poi, οιnni benedictum noren D sit nomen Domini henedietum d'ogni d'ogni cosa. Π Il Signor Dio sia l'aiuto nostro in comincioche solo solo ρυ~ può.. Qui Qui s'attende s'attende a a preparar preparar l'essequie, l'essequie, le le quali quali incominciepii'i del solito solito ranno a' XIX, XIX, per per quello quello che che si crede. S'6 S'è tardato alquanto più dicono per per aspettar tanto pin più gli absentι absenti benché si stima che di di Francia non siano per venir se non i gioveni. Se Se Trento Trento et et Augusta Augusta et Gienuensis verra nn o, come verranno, come si si spera, spera, noi noi speriamo speriamo che che le le cose cose habbiano habbiano ad ad andar andar piane et quete, quete, come come sono sono andate andate et vanno fino fino ad hora. Fin Fin qui non non è successo successo alcun alcun disordine disordine d'importanza, d'importanza, se non hieri che fu morto un un Pier Ludovico, fratello fratello del del capitano capitano Papirio Papirio Capisucco, Capisucco, dal dal Signor Signor Francesco Francesco Ιjrsinο,22 fig Ursino, figliuolo del Signor Signor Ottavio. Il romore fu gr grande liuolo dei ande et per anchora non 6è ben sedato. Il Co Collegio llegio ha fatto et fa buonissime provisioni; provisiord; a questa hora demo deono essere essere in Roma da 4 mila fanti forestieri forestieri et la notte vanno in va nn o in rioni in volta a proveder che non si faccia disordine. disordine.®3 Il Vescovo d'Ascoli Π Vescovo 6
II Grualteruzzi parteciperà come conclavista conclavista laico laico di Giovanni Giovanni Il Gualteriizzi ραrteciρerα ai lavori come de' Medici, Medici, futuro futuro Pio Pio IV; IY; ne ne uscirà uscirà però dopo in seguito seguito alla alla necessaria necessaria ρerd poco dopo riforma che che obbligava obbligava ii cardkali cardinali ad ad avere avere non non pifι più di due niutanti, aiutanti, escluescludi due dendo laici, anche anche per la fuga di notizie che finivano finivano per per intorbidare dendo quindi i laici, l'ordine pubblico de della turbolenta cittα, città di Roma. Roma. i'ordine pubblico Πa turbolenta [Stampata in in MIRINI moroni 212-213]. 212-213]. 1ι Cfr. lettera lettera 396. 396. Cfr. 22 Francesco Orsini, Orsini, uomo uomo d'arme, d'arme, fratello fratello di Carro, Camillo, era era al al servizio dei dei Francesco Farnese sotto sotto il il comando comando diretto diretto di di Astorre Astorre Baglioni. Baglioni. 3 II coprifuoco eel'adiusso l'afflusso di di truppe truppe dal dal contado contado dovevano dovevano garantire garantire Il coprifuoco nella turbolenta Roma, Roma, il il regolare regolare sviluppo sviluppo del del Conclave, Conclave, che che si si preannimpreannunnella turbolenta ciava lungo ee difficile, difficile, ee l'izc l'incolumità dei melt' molti cardinali cardinali e e prelati prelati che che erano erano ciava lungo σlumit dei giunti nella città per per partecipare partecipare ai ai lavori lavori del del sommo sommo consesso. consesso. υeΠa città,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
574
il duca Horatio, Ποratiο, dei Palazzo; il è~~governatore di Roma; Eoma; Matera 44 di Borgo et del il Signor Signor come prefetto, è~~sopra la guardia dei del Conclave. Α A che è~~concorso il Don Diego, Diego, havendogli havendogli dato dato duo duo luoghitenenti luoghitenenti de' suoi, suoi, il il quai qual Signor Signor ottima speranza Don Diego Diego procede procede molto molto prudentemente prudentemente et et 414 dà ottima speranza della della mente cesarea. cesarea. Lascio scrivere a Messer Lascio Messer Luigi delle scommesse de' Banchi, per esser Nostro suo campo questo, come colui che l'intende et lo sa bene usare, cosi così Nostro s'appone et et pilι s'appone Signor Dio lo faccia faccia vincere vincere in un dem delli due due a' quali quali egli egli più che si si sperano sperano per per lo lo pilι. più. spedita, sarebbe pilι di riserva o d'altro, che se ben fosse spedita, Non è~~tempo più proοgne~~ estinta; et et cosi così viene viene ad esser esser morta prima che sia nata; bis bisognerà proclima 'Ι terreno di moverlo ad un'altra un'altra stagione stagione et Dio sa se '1 di questo questo altro clima ρrοdurrà cosi produrrà così fatta fatta roba. roba. Ma Ma ci~~ ciò di di ragione ragione dονrà dovrà toccare ad ad un un altro, altro, ρθr~~riposiancene però riposiancene dell'animo. dell'animo. L'Arcivescovo Sauli Sauli rihebbe i suoi L'Arcivescovo suoi denari denari di di poche poche hore hore avanti avanti la la che gli Santit, la quale si dice che ordinò οrdΙnδ la sera morte di Sua Sua Santità, gli si si manmandassero la la notte notte infini infino a casa; casa; è~~stato stato laudato laudato grandemente grandemente Monsignor Monsignor si come Illustrissimo Farnese di Illustrissimo di questo questo atto, atto, sì come è dl di molti molti altri, altrj, che che nel nel Signore, et ben dimostra prudente vero si si porta porta da da im un savio savio et et prudente Signore, et dimostra haver haver governato il il mondo mondo cotanti cotanti anni. annj. Mi raccomando riverentemente alla buona gratia di di Vostra Signoria Signoria Reverendissima. Τ'1ΙΙΧLΙΧ Di Roma Di Eoma a' XVI XVI di di novembre novembre MDXLIX Hurlι Servitor Humil Carlo Gualteruzzi Carlo or or l'Arciveso mο Mons Monsor Bene di Bene et Patron c. 246v ft Al Al Revermo Eevermo S8" Patron mio 055 ossmo l'Arcives0 di e. 246V t0 vento Legto Leg etc. etc. A A Venetia. Venetia.
400. 488. Giovanni Casa a Carlo Carlo Gualteriizzi Gualteruzzi Giovanni Della Della Casa 79rr B.A.V., Barb. Barb. Lat. Lat. 5799, 5799, c. e. 79
[autσgrafo] [autografo] Venezia 20 novembre novembre 1549 1549 Venezia 20
Signor Messer Carlo Carlo osservandissimo osservandissimo Signor Messer Prego Signoria che che commetta commetta a im un de' suoi suoi che scriva scriva ogni ogni Prego Vostra Signoria scorsi et et speranze cosa dì per per di, dì, cosi così piccole come grandi, et di discorsi cosa che si fa di etcetera, stia afeo anco im un poco poco advertito advertito che che l'Oratore l'Oratore faccia faccia straordi straordi-etcetera, et stia 4
IΙ due due prelati prelati preposti preposti all'ordine all'ordine pubblico pubblico erano erano Philos Philos de de Roverella Roverella e Giovanni Giovanni Michele Michele Saraceno. Saraceno. [Stampata in BEZZI, bezzi, 40]. 40].
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Lettere 400-401 400-401
575 575
nano alle αccοrderà, lo scriver nario alle volte, volte, non non accorderà scriver lettera, per per che che io sono sono crocicrocivuil morto, perch'io dico di non haver aviso asso, che ognun mi fisso, che ognun mi vuol morto, perch'io dico di non haver aviso et io io Τrιρhοne,11 poi al incontro incontro vi vi manderδ manderò un un altro altro Messer Messer Triphone, poi che che '1 '1 primo primo è~~ Dio vi vi conito mal mal forato, anchor anchor che che Anibale Anibale dice dice di no. Nostro Signor Dio servi. Di Venetia Venetiaalii aHiXX xx dι Di di novembre novembre 1549 1549 Giovanni vostri vostro co SIT Magd1 Carlo Gualteruzzi mio Roma e. 81ν Μ8 Carlo c. 81v ΑΙ Al Mag Sor M> mio 055mο ossmo Α A Eoma a.m. ft novembre novembre ad ad ingresso ingresso Conclavis Conclavis 9bre 9bre Die Die XXIX XXIX MDXLIX MDXLIX
401. Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi a Giovanni Carlo Giovanni Della Della Casa Casa Β.Α.Ν., ΝαΙ. B.A.V., Vat. Lat. Lat. 14837, 14837, oc. 247r-248r cc. 247=-248=
[autografo] [autografo] Roma 23 novembre Roma novembre 1549 1549
t Reverendissimo Signor Signor et Patrone Patrone mio mio osservandissimo osservandissimo Io sono sono per per andare andare in in Conclave Conclave col col cardinal cardinal de' de' Medici, Medici, essendone essendone stato con con instantia richiesto, di sorte che non ho potuto né dovuto dovuto manmancare alla alla confidentia confidentia che che Sua Sua Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima ha ha mostrato mostrato et et un mostra haver dl di me. me.11 Non ha molto che io pensava di poterne andare un mio gusto. mai di gusto. giorno se pure io v'ander~, v'anderò, dovendo andar maj di mio giorno altramente, se Ma Ma l'huomo pensa pensa et et Dio Dio dispone. dispone. Lascιerδ Lascierò ordine ordine al mio Abbreviator, dei Conclave servitor di Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima che fra '1 '1 tempo del Conclave le scriva scriva in luogo mio. mio. Hora Hora mi occorre occorre dirle que quello ella dee sapere, sapere, llo che ella Parma, ma non è~~ et cioè che che dopo molte et cioY molte difflcultà d~fficultà si fece fece l'espeditione di Parma, però in in tale tale termine termine la cosa, cosa, che l'huom sia sia dei del tutto tuttosicuro sicuroperciochY, percioché, ρerδ non havendo havendo voluto voluto il Decano Decano scrivere scrivere in nome del Collegio Collegio per per la resistentia che che Chieti Chieti22 ha fatta fatta dicendo dicendo che '1 '1 Collegio non può ρu~~niente sede inter patros vacante nisi omnibus consentientibus, sopra che si èdisputato disputato inter assai, non si 6è potuto mandare se non il voto di quell' quelli che hanno consenhanno einsen1
Trifone Benci; ofr. lettera lettera 66. 66. Rend; cfr.
[Stampata in in MIRINI moeoni 213214]. 213-214]. 1 Una volta volta entrato entrato in in conclave conclave il Gualteruzzi Gualteruzzi non non avrebbe avrebbe pii'i più potuto scrivere; affida aa Giro Goro l'incarico l'inoarico di di tenere tenere la la sua corrispondenza, corrispondenza, segno segno scrivere; perciò pereiS amda evidente che che con con il il fIglio, figlio, che che occupava occupava un un posto posto di di prestigio prestigio nella nella Curia, Curia, il il fanese poteva poteva comunque comunque parlare. parlare. 2 Sacro Collegio Collegio era era diviso diviso sulla sulla questione questione di di Parma, Parma, tenuta tenuta saldasalda2 II Ii Sacro mente da dalle truppe di di CamHio Camillo Orsini; Orsini; il Maffei, Mafìei, vescovo vescovo di di Chieti Chieti si opponeva opponeva lle truppe a qualsiasi qualsiasi presa presa di di posizione posizione da da parte parte dei dei cardinali cardinali perchY perché sosteneva sosteneva che che il il Sacro Collegio, Collegio, in in sede sede vacante, vacante, non non aveva aveva alcuna alcuna autorità merito. αutοrith in in merito.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
576
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualternzzi
tito, i quali quali sono sono stati stati 32; 32; si si spera spera che clie 'Ι '1 Signor Signor Camillo Camillo si si rιεοΙνe~~ risolverà ad ad il breve breve accompagnato accompagnato da da tante tante giustrncationj; giustiflcationj; f1 il quai qual Signor Signor ubidire il Camillo si si sana saria contentato contentato d'una d'una lettera lettera dei del Cardinal Cardinal d'Inghilterra, d'Inghilterra, il il di publica far la cosa privata, ma ma si portato è portato quale Signor non ha voluto di in modo modo ehe che a casa casa Farnese hαrà harà potuto conoscere conoscere l'animo suo suo aiutando aiutando et consigliando consigliando et et contendendo contendendo etiandio etiandio per per loro loro etc. etc. H cardinal Farnese Farnese fin q~~ qui S è in grandissima grandissima αuttοrità auttorità et vedesi che Ti gli amici et servitori della Casa non l'abbandonano, così ne ne.havesse egli gil amici et servitori della Casa non l'abbandonano, cosi havesse egli di quelli quelli che che ha ha lasciato lasciato aa dietro dietro senza senza sapere sapere ii il ρereh~. perché. Ogni Ogni mattimattina di di queste queste exequie exequie desinano desinano seco seco Χ X et et XII XII cardinali. cardinal]". Sua Sua ReverenReverendissima Signoria Signoria ha ha alloggiato alloggiato Trento Trento nell'Archiepiscopato. nell'Archiepiscopato. Son Son venuvenuti tutti tutti h li cardinali cardinali d'Italia d'Italia eccetto eccetto Doria; Doria;33 di di Francia Francia g~& già è venuto Cialon 44 et et s'aspettano s'aspettano gli gli altri altri per per mare, mare, ii vecchi vecchi et et ii giovani giovani per per terra, et sperasi che ci habbiano ad essere tutti in tempo et che terra, et sperasi che ci habbiano ad essere tutti ta tempo et che si debba debba fare fare un un buono buono et et paernco pacifico pastore pastore contra contea Ι'οpe~οne l'openione imiveruniversale, vedendo vedendo che che lin fin qui qui le le cose cose procedono procedono quietamente; quietamente; si si spera spera che habbiano habbiano a a seguitare seguitare di di mano mano in in mano mano di di bene bene in in meglio. meglio. GiacGiaenensis et etAugusta Augusta 65 sono sono in in via; via; Roma Roma è~~ρiii più secura secura la la notte notte che che giorno, per per le le guardie guardie et et lumi lumi aalle fenestee che se tengono conti'1 giorno, lle fenestre che se tengono continuamente; il il Signor Signor Fabritio Fabritio Coloria Colonna et et il il Signor Signor Pirro Pirro 66 passarono passarono Meri aalla Porta del del Popolo, Popolo, fuir fuor de delle mura, et et per per riverenza riverenza del del merι lla Porta lle mura, Collegio volsero entrar entrar dentro, denteo, ma ma se se n'andarono n'andarono di di lungo lungo aa Marino; Marino; Co llegio non volsero haveano circa circa 200 200 fanti fanti benissimo benissimo armati armati et et bravissimi bravissimi per per que quello llo s'è detto, havuti tutti dal dal Signor Signor Don Don Diego, Diego, il il quale quale ha fatto fatto et et fa fa che s'6 ogni dl dì ogni ogni dim dimosteatione che la la mente mente di di Sua Sua Μαestà Maestà sia quella quella che che '1 '1 ostratione che mondo possa più bavere altro altro scopo scopo che la quiete d'Italia pui disiderare et non havere della della tutto questo questo tempo et l'honor de lla Sede Apostolica et de lla religione. Fra tutto non 6è seguito seguito altro disordine disordine che che que quello del fratello fratello di di Papirio Papirio CapiCapillo del succo,'7 che che fu fu morto morto dal dal Signor Signor Francesco Francesco Orsino, Orsino, figliuοlο figliuolo dei del Signor Signor succo, Ottavio. a' 28, 28, a' a' 29 29 sι si dirà la messa de dello Santo, Finiscono l'exequie a' (Ur&la llo Spirito Santo, poi subito s'entrer& s'entrerà in Conclave; ben si crede che avanti che si comincerano li scrutinij, scrutini]", po potrebbe andarvi tanto tempo tempo che che i cardinali Francesi Francesi arrivetrebbe andarvi 3 Gerolamo Doria Doria (r. (m.1558), 1558), cardinale cardinale dal dal '29, '29, aveva aveva il il titolo titolo di di Sau San 3 Gerοlαmο Tommaso in in Panino. Parione. 1 Si tratta tratta di di Odo Odo Du Du Châtillen, Châtillon, nipote nipote di di Philibert Philibert d'Orange, d'Orange, conestaconestaSi bile di di Francia; Francia; secondo secondo il PASTOR pastoe (VI, p. p, 16) 16) lo lo Châtillon Châtillon αrriνb arrivò in Italia Italia il 10 10 dicembre. 6 Otto Trnchsess a Waldburg Waldburg cardinale, cardinale, vescovo vescovo di di Augusta. Angusta. Otto Truchsess 6 Fabrizio ee Pirro Pirro Colonna Colonna non non entrarono entrarono nella nella città città di di Roma Eoma ρerοh~~ perché erano aa conoscenza conoscenza della della difesa difesa predisposta dai Farnese Farnese ehe che erano erano ancora ancora popotenevano saldamente saldamente nelle nelle mani mani il il potere; potere; preferirono preferirono una una mossa mossa tentissimi ee tenevano d'attesa attestandosi attestandosi intorno intorno ai ai Castelli, Castelli, abbastanza abbastanza vicini vicini aalla città per per evenevenΠa città intervenire velocemente velocemente in in caso caso di di necessità. necessità. tualmente intervenire Papirio Capizucohi; Capizucchi; cfr. cfr. lettera lettera 16. 16. 7' Papirio
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
401-403 Lettere 401-402
577
rebbono ancho ancbo aa tempo, tempo, dovendosi dovendosi capitulare, sempre vi vi sog]iono sogliono mettere 6 et et 88 di di di ditempo. tempo.88 ~~ et Trento Trento 68 stettero l'altro h~eri Meri tutto Υ il di dì insieme nello allogaΠοgFerrara et di Trento, Trento, havendo bavendo desinato desinato seco seco Ferrara. Ferrara. giamento di A me non occorre occorre dire dire altro per hora bora se non di raccomandarmi raccomandarmi riveriveΑ rentemente alla buona gratia di Vostra Signoria :Reverendissima, Reverendissima, lasciando lasciando Vostra Signoria Messer Giovanni Giovanni Bianchetti Bianchetti il il rimanente, rimanente, et etspetialmente spetialmente il il giudicio giudicio a Messer delle cose che cbe hanno banno et et possono possono avenire, avenire, dove dove 6è bora fisso tutto tutto questo questo de hora fissο lle cose mondo di di qua; qua; chi cbi per per un rispetto rispetto chi cM per per un altro, altro, come come Vostra Vostra nostro mondo Signoria Reverendissima può ρuδ troppo bene pensarsi. Di Roma a' XXIII di novembre MDXLTX Di Roma XXIII di novembre MDXLIX Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Di Vostra Scriverò, oo farY farò scrivere, scrivere, giornalmente, giornalmente, poi poi che cbe ella così comanda comanda Scriverδ, elk, cosi questa sua sua ul ultima brieve lettera lettera ricevuta ricevuta testé testé testé. testé. in questa t im a brieve
Hirn-die Servitor Humile Servitor Carlo Gualteruzzi Carlo Gualteruzzi or ο r et Patrone mio Monsor l'Arciveso c. 248ν 248t ff Al -Ò1 Revermo Revermo 5Sor mio 08010 ossmo Mons l'Arcives0 di Bento Bento e. t0 Legto etc. Α Leg A Venetia Venetia
402. Carlo Gualteruzzi a Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa Carlo Gualteruzzi B.A.V., Val. Lai. 14837, 14837, ο. c. 249f 249r la~. Lat.
[autσgrafo] [autografo] Roma 24 24 novembre novembre 1549 1549
t Signor et Pa Patrone mio osservandissimo osservandissimo Reverendissimo Signor tr one mio cbe non non s'entra s'entra in in prigione, prigione,11 mi mi sforzerb sforzerò pure pure meglio meglio che cbe io io Fin che potrò tener avisato avisato Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima di di quello quello che cbe acacροtrδ tener caderà, benché benché Υ il nostro nostro Messer Messer Ricco Rocco voglia voglia entrare entrare a a parte parte dei del favore cader, ancbo esso esso di di scrivere scrivere insieme insieme col col mio mio Abbrevitor Abbrevitor per per me; me; ma ma il favore favore ancho sarà tutto tuttosuo, suo,perchY perché sa sa meglio meglio fare fare Υ il mestieri mestìero di di lui. luj. Scrissi Scrissi hieri Meri per sari l'ordinario da da poi non non occorso è occorso altro altro di di mia notitia, notitia, eccetto eccetto che cbe si si sono sono 8
Per mia una dettagliata dettagliata ricostruzione delle vicende dei del Conclave Conclave dal quale quale ricostruzione de ll e vicende Per rλs τoit, VI, usci papa papa Giulio Giulio III, cfr. cfr. pastor, VI, pp. pp. 1-20. 1-20. 9 Ippolito d'Este d'Este ee Cristoforo Cristoforo Madruzzi; Madruzzi; il il pensiero pensiero espresso espresso dal dal Guai Gual-teruzzi 811 è il segno segno che che si si cercavano cercavano aalleanze dell'entrata in in Conclave. Conclave. lleanze prima dell'entrata 8
[Stampata in in 310110Ν1 moroni 215]. 215]. 1 Conclave; cfr. cfr. lettera lettera 309, 309, nota nota 5. 5. 1 In Conclave;
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
578
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
500 scudi scudi per hum() huomo am alli cardinah cardinali poveri, poveri, che che erano erano appresso appresso distribuiti 500
Datario, sopra sopra che cbe si si è disputato assai assai si si licebat, licebat, aalla fine maior il Datario, lla Line major pars
2 vicit. In queste queste congregationj congregationj s'intende s'intende che cbe alle alle volte volte s'usano s'usano di di parole parole icιt. 2 In troppo cortesi. cortesi. Dicono Dicono che cbe Monsignor Monsignor Reverendissimo Reverendissimo di di Trento Trento non troppo al Decano Decano 33 che cbe in in quel quel luogo luogo noi voiea volea per per patrone, patrone, et et il il Decano Decano disse al detto che cbe voleva esser esser signore signore a tutti, tutti, si si parti; partì; degli degli altri assai si sono sono lalala testa testa per per quanto quanto si si dice. dice. Non fu mai mai tanto tanto numero numero di di cardinali cardinab vati la di subietti, subietti, si si fa buon buon conto conto che cbe non non sono sono meno meno di di 15 15 i candidati; candidati; in in et di 4 di lista bsta vanno vanno Inghilterra Inghilterra et et Salviati, Salviati, Monti, Monti, Ridolfo, Ridolfo, Tbeatino, capo di Τheatinο, Verulano, Burgos, et Cibo Cibo et et Verailo Yerallo et Visco Viseo et Sfondrato Sfondrato et Santa Santa Verulano, Burgos, Carpi et 5 et Gaddi; Gaddi; eccone eccone detti detti parecchi; pareccbj; Monsignor Monsignor Reverendissimo Reverendissimo FarFarCroce 5 et nese d dàbuone buone parole parole a tutti tutti et et di di qui qui nasce nasce che cbe ognuno ognuno s'instaffa, s'instaffa, ma ma nose già cosi così con con Salviati, Salviati, ρerciοch~~ perciocbé si si lasciato è lasciatointendere intendere che cbe non non ne ne non fa gin vuol nulla. Le Le cose cose di di Roma Roma vanno vanno quietissime. quietissime. Da Da Parma Parma si si ha ba letletuoi far nulla. tere, c~οè cioè dal Duca Duca che cbe '1 '1 Signor Signor Camillo Camillo gli gb havea bavea fatto fatto intendere intendere che cbe tere, poterla in in breve breve satisfare, satisfare, secondo secondo che cbe subdorava subdorava da da Roma, Roma, et sperava poterla così arrivato arrivato Monsignor Monsignor di Pola con con la scrittura scrittura dem delb 32 32 cardinali, cardinab, si si tien tien cosi fermo che cbe la la terza terza si si consegner. consegnerà. D'entrerU D'entrerà aa XXIX XXIX per per quanto quanto si si per fermo dice et si si crede. crede.66 dice A me me non non aviene aviene altro altro che cbe raccomandarmi raccomandarmi aΠa aba gratia gratia di di Vostra Vostra SiSiΑ Reverendissima. gnoria Reverendissima.
Humil Servitore Servitore di di Vostra Vostra Signoria Signoria Reverendissima Reverendissima 7 [Carlo Gualteruzzi] [Carlo Gualteruzzi] 249v Al AlRevermo Revermo 80= Sor et Patrone Patrone mio mio088.10 ossmo Monsor Monsor l'Arciveso l'Arcives0 di di Rento Ben40 c. 249ν t0 Legto Leg etc. Α A Venetia Venetia
2
Era uso uso ehe cbe i prelati, prelati, impegnati impegnati nei nei lavori lavori dei del Conclave, Conclave, ricevessero ricevessero Era una somma somma di di danaro, danaro, forse forse per per ie le spese spese di di 'rappresentanza ' rappresentanza '. una 2 8 II Decano del Sacro Collegio era il cardinale più anziano: in questo questo Ii Decano dei Sacro Co ll egio era il cardinale pii't anziano: in caso doveva doveva essere essere Ippolito Ippolito d'Este; d'Este; cfr. cfr. lettera lettera precedente, precedente, nota nota 9. 9. caso 4 Gian Pietro Carafa; Carafa; cfr. cfr. lettera lettera 17. 17. Gian Pietro 5 Marcello Cervini; cfr. cfr. lettera lettera 9. 9. Marce ll o Cervini; 6 I trentadue trentadue cardinali cardinali che cbe avevano avevano assistito assistito aalla morte dei del Pontefice Pontefice ll a morte e cbe avevano tenuto tenuto il concistoro ii il 99 novembre, novembre, avevano avevano sottoscritto sottoscritto i voleri voleri che avevano l concistoro del Papa Papa riguardo riguardo la la destinazione destinazione di di Parma Parma e la la elevazione, elevazione, al al ducato ducato di di quequedei sta citlii, città, di di Ottavio Ottavio Farnese Farnese (cfr. (cfr. lettera lettera 395). 396). sta 7 La pagina pagina è~~rifilata rifilata sicchY sicché 6è scomparsa la firma firma della della quale quale si si vedono vedono scomparsa la gli apici apici delle delle lettere lettere alte. alte. solo gli 2
'.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
579 579
Lettera 403 408 403. Gori Guaiteruzzi Gero Gualteruzzi aa Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa 260r Να. LaL e. 260' B.A.Y., Vai. Lat. 14837, 14837, c.
[autσgrafo] [autografo] Roma 4 dicembre Roma dicembre 1549 1549
t Reverendissimo Signor Signor mio mio osservandissimo osservandissimo 1 Scritta la lettera dl di Messer Messer :Rocco Rocco et serrata serrata et mandata mandata al corrieri corriero a Vostra "VostraSignoria Signoria:Reverendissima, Reverendissima, ho ho havuto havuto due due polize polize da da persone persone notteèstato assai degne degne di fede, come come questa sera alle due bore hore di notte stato fatto fatto quai cosa domattina il Papa, et questo il Reverendissimo Reverendissimo d'Inghilterra, d'Inghilterra,22 la qual si risαρrà sì risaprà meglio et et publicarassi publicarassi secondo il solito, come come si si stima comunecomunemente, et aviso di Vostra Signoria Reverendissima 016 per et ciò Signoria Reverendissima la quai qual prego aviso particolare aviso tempi particolare ad hhavermi avermi per escusato, se non le ho dato in questi tempi il nostro de lle cose ρerciοch~~oltra a' molti impedimenti delle cose successe, percioché impedimenti occorsi, occorsi, il hu lla sua buona gratia huMesser Ricco Rocco si sì haveva preso questo carico, carico, et a alla milmente et senza senza fine fine mi raccomando. La prego a partecipare il il ClarisOlarissimo Quirino. Quirino. lle quattro Di Roma Roma am alli 44dididecembre, décembre,cioY cioè il mercoredi mercoredì a alle quattro hire, hore, 1549. 1549. Di Vostra Vostra Reverendissima Reverendissima Signoria Signoria Servo Servo Giri Gualteruzzi Goro Gualteruzzi or 0 m0Mons Monsor l'ArcivesI di Benevento Benevento Legto e. 260ν c. 260v t fAl Al Revermo Rever®0 10= Sor mio 055 ossmo l'Arcives di Legt0 apeo Α a Venetia Venetia
[Stampata in in MIRINI moboni 216]. 216]. 1Ι In assenza assenza dei del padre entrato in conclave conclave il 29 novembre novembre del '49, scrive scrive dei '49, In gli questa lettera il figlio figlio Gori, Goro, che che era temporaneamente incaricato di curare curare gli questa affari del Nunzio. Nunzio. aari dei a2 nei primo Ovviamente la la notizia notizia non non risponde risponde ai al vero; vero; ρerò però nel primo scrutinio scrutinio Ovviamente il Pole Pole sarà il candidato ρiιλ più votato: la sua candidatura, ben vista dai dai Farnese, sari ii VI, p. cadrà per la ostilità prelati francesi; francesi; cfr. cfr. PASTOR, pastor, VI, 10 e s. s. cαdrα οst~lith dei prelati p. 10
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
INDICI
%
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
líTDIOE DEI CODICI CODICI INDICE E DEI DEI DOCUMENTI DOCUMENTI D'ARCHIVIO D'AECHIYIO Ε Città del Νλτιcλνο Vaticano Cιττ) DEL — Archivio Archivio Segreto Segreto Vatioaiio Vaticano IV 174: Borgìi. 174: 4, 11 11 Borgh. IV Borgh. IV IV260: 260: 453
— Biblioteca Apostolica Apostolica Vaticaiia Vaticana - Biblioteca Barb. Lat. Lat. 2879: 30, 41, 47-48, 52, 56, 67, 67, 86, 86, 98, 98, 109, 109, 113, 113, 115, 115, 122, 56, 131, 131, 140, 140, 146, 146, 184, 184, 188489, 188-189, 207, 209, 220, 220, 221, 221, 225, 225, 228, 228, 244, 244, 261, 209, 273, 273, 276, 276, 289, 289, 301, 301, 307, 307, 319 319 342, 369, Lat. 2880: 2880: 342, 369, 390, 390, 397, Barb. Lat. 400, 400, 418, 418, 438, 438, 443, 443, 457, 457, 470, 470, 471, 480, 487, 487, 512, 512, 550 550 480, Lat. 2881: 2881: 559 Barb. Lat. Lat. 5695: 5695: 25, 41 Barb. Lat. 25, 41 10, 43, 5799: 10, 43, 45, 45, 100, 100, 122, Barb. Lat. 5799: 129, 136, 138, 138, 141, 141, 147, 147, 151, 151, 189, 129, 135, 194, 198, 212, 212, 218, 218, 239, 239, 240, 240, 252, 194, 198, 267, 264, 264, 267, 267, 278, 278, 283, 283, 296, 296, 298, 257, 313, 317, 338, 338, 341, 341, 365, 366, 374, 374, 392, 313, 317, 414, 421, 421, 427, 427, 442, 442, 452, 452, 454, 454, 456, 414, 545, 550, 569, 569, 574 574 545, 550, Oapp. 63: 88, HO, 112 88, 110, 112 63: 0αρ12. Chig. L. L. VIII Vili303: 303: 5, 5, 8, 8, 19, 19, 26, 26, 37, 43, 50, 50, 54, 54, 59, 59, 65, 65, 68, 68, 73, 73, 80, 80, 91, 43, 101, 104, 104, 126, 126, 144, 144, 153, 153, 161, 161, 180, 101, 191, 204, 221, 224, 224, 228, 228, 232, 232, 238, 191, 204, 221, 246, 247, 247, 255, 255, 260, 260, 271, 271, 274, 274, 276, 245, 280, 285, 290, 290, 293, 293, 302, 302, 305, 305, 309, 309, 280, 285, 312, 315, 318, 318, 322, 322, 327, 327, 329, 329, 334, 312, 315, 334, 347, 350, 354, 354, 359, 359, 363, 363, 370, 370, 377, 377, 347, 350, 381, 383, 386, 386, 396, 396, 398, 398, 401, 401, 403, 403, 381, 383, 406, 408, 411, 411, 413, 413, 416, 416, 417, 417, 419, 406, 408, 423, 429, 433, 433, 436, 436, 440, 440, 443, 443, 446, 423, 429, 450, 458, 459, 459, 461, 461, 463, 463, 465, 465, 468, 450, 458, 472, 474, 476, 476, 478, 478, 481, 481, 485, 485, 490, 490, 472, 474, 493, 494, 496, 496, 503, 603, 505, 605, 508, 508, 613, 513, 493, 494, 516, 519, 519, 536, 536, 538, 538, 540, 640, 548, 648, 555, 516, 564, 566, 666, 572 572 564, Chig. L L VIII Vili 304: 151, 215 151, 215 Ohig.
OMg. B B II II 54: 4. 118, 1 1, 96, 114, 118, 4, Il, 95, 114, Chig. 164, 168, 168, 172, 172, 210 210 164, Otlob. Lat. Lat. 1717: 1717: 362 011ob. 362 Vat. Lat. Lat. 10979: 10979: 4, 5, 8, 8, 11, 11, 13, 13, 114, 114, 4, 5, 153, 183, 191, 191, 215, 216, 262, 262, 290, 290, 334, 334, 153, 183, 347, 364, 363, 370, 370, 429, 429, 478, 478, 34'7, 354, 359, 359, 363, 516 516 Lat. 14825: 14825: 216 215 Vat. Lat. Fai. Lat. 14827: 14827: 3, 13, 19, 19, 4, 6, Vat. Lat. 3, 4, 5, 8, 8, 13, 26, 43, 43, 50, 50, 54, 54, 59, 59, 65, 65, 68, 68, 73, 73, 80, 80, 26, 90, 95, 96, 104, 104, 114, 114, 122, 122, 126, 126, 138, 138, 90, 144, 151, 161, 161, 168, 168, 172, 172, 180, 180, 228, 228, 144, 151, 245, 302, 302, 305, 305, 309, 309, 315, 315, 322, 322, 341, 341, 245, 347, 354, 363, 363, 370, 370, 381, 381, 413, 413, 446, 446, 347, 354, 478 478 Lat. 14829: 14829: 214 214 Vat. Lat. Lat. 14831: 22, 22, 24, 24, 37-38, 37-38, 45, Vat. Lat. 45, 46, 67, 90, 90, 92, 92, 93, 93, 100, 100, 105, 105, 135, 135, 46, 67, 207, 214-215, 207, 214-215, 221-222, 221-222, 223, 223, 229, 229, 231, 253, 253, 261, 261, 268, 268, 280, 280, 284, 284, 289, 289, 231, 317, 375 375 317, Lat. 14832: 14832: 24, 317 24, 317 Vat. Lat. Lat. 14833: 14833: 317 317 Vat. Lat. Lat. 14834: 15, 76, 84, 84, 89, 94, 15, 76, Vat. Lat. 89, 94, 107, 124 124 107, Fai. Lat. 14835: 14835: 16, 114 15, 114 Vat. Lat. Lat. 14836: 14836: 16, 22, 23, 23, 28, 28, 29, 29, 15, 22, Vat. Lat. 34, 39, 39, 46, 46, 51, 61, 56, 56, 60, 60, 62, 62, 65, 65, 69, 69, 34, 72, 74, 74, 76, 76, 81, 81, 85, 85, 96, 96, 102, 102, 106, 106, 72, 109, 111, 111, 115, 116, 119, 119, 124, 124, 127, 127, 130, 130, 109, 133, 136, 136, 139, 139, 145, 145, 148, 148, 150, 160, 152, 152, 133, 155, 157, 157, 158, 158, 162, 162, 166, 166, 170, 170, 173, 173, 155, 176, 178, 178, 182, 182, 184, 184, 187, 187, 189, 189, 192, 192, 176, 194, 195, 195, 197, 197, 199, 199, 200, 200, 202, 202, 205, 205, 194, 207, 208, 208, 210, 210, 213, 213, 216, 216, 219, 219, 222, 222, 207, 225, 230, 230, 234, 234, 236, 236, 240, 240, 242, 242, 246, 246, 225, 247, 250, 250, 253, 253, 256, 256, 258, 258, 261, 261, 263, 263, 247, 265, 268, 268, 272, 272, 276, 275, 277, 277, 279, 279, 282, 282, 265, 284, 286, 286, 288, 288, 291, 291, 292, 292, 294, 294, 297, 297, 284, 299, 301, 301, 303, 303, 306, 306, 308, 308, 310, 310, 312, 312, 299, 314, 315, 316, 316 316 314, Fai. Lat. Lat. 14837: 14837: 319, 320, 323, 323, 324, 324, 319, 320, Vat. 326, 328, 328, 330, 330, 331, 331, 332, 332, 333, 333, 335, 335, 326, •
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
584 337, 337, 351, 351, 377, 377, 397, 397, 413, 413, 427, 427, 444, 444, 458, 458, 472, 472, 486, 486, 602, 502, 620, 520, 531, 531, 641, 541, 651, 551, 661, 561, 575, 575,
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi 338, 338, 358, 358, 379, 379, 399, 399, 415, 415, 429, 429, 448, 448, 460, 460, 473, 473, 489, 489, 604, 504, 622, 522, 532, 532, 542, 542, 652, 552, 662, 562, 577, 577,
340, 340, 359, 359, 384, 384, 402, 402, 416, 416, 434, 434, 450, 450, 461, 461, 475, 475, 492, 492, 506, 506, 525, 525, 533, 533, 543, 543, 553, 553, 663, 563, 679 579
342, 366, 366, 387, 387, 404, 418, 418, 436, 452, 452, 464, 477, 477, 493, 493, 509, 509, 526, 534, 534, 546, 545, 656, 556, 565, 565,
343, 371, 389, 389, 407, 420, 420, 439, 454, 454, 466, 479, 479, 495, 495, 511, 511, 527, 535, 535, 546, 546, 557, 557, 567, 567,
344, 344, 373, 373, 391, 409, 422, 441, 455, 455, 469, 482, 497, 497, 613, 513, 528, 528, 637, 537, 547, 658, 558, 570, 570,
349, 375, 393, 393, 411, 424, 442, 457, 470, 483, 499, 517, 630, 530, 638, 538, 549, 560, 560, 673, 573,
Oxfoed OXFORD — Bodleian Library Library - Bodlcian Ital. e. e. 25: ιtal. 25: 11 Venezia VENEZIA — Archivio Archivio di di Stato Stato alfabetico cronologico cronologico ee gel geograIndice alfabetico grafico dei dei ρrοcessi processi del del Santo Santo ΙJ17kiο Uffizio /leo [1541-1547), fase. Β B 147: 147: 268 (1541-154 7 ), fase. 268 — Biblioteca Biblioteca dei del Museo Museo Correr Correr P.D. 21140, 21140, ins. ins. 58: 58: 386 386 Ρ.Β. — Biblioteca Biblioteca Nazionale Nazionale Marciana Marciana Mare. Ital., Ital., cl. ci. VII VII823 323 (8306): 254 (8306): 254 Marc. — Biblioteca Qnerini Stampalia - Biblioteca Querini Stampalia Ital. cl. cl. VI VI 4: 425 ltd. 4: 425
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
INDICE DEI LUOGHI LUOGHI ΙΝDΙCΕ Abbazia di Jarde, Jarde, i. v. lehm Melun Abbazia di Abbazia di San San Savino, Savino, i. v. Pisa Pisa Abbazia di Abbazia di Sαn San Vittore Saint-VicAbbazia di Vittore ((Saint-Vietoir), i. v. Parigi Parigi toir), Abruzzo: 392 392 n n 55, 568 568 n n4 Abruzzo: 2 2 Acerenza: 547 547 n n Acereuza: 16 Acquapendente: 41 41 n n 15 Acquapendente: 8 8 Adria: 25 26 n n 8, 38 38 n n Adria: Adrianopoli: 135 136 n n8 Adiianopo]i: Adriatico: 203 203 n n4 Adriatico: Agrigento: 30, 30, 30 30 n n 22 Agrigento: Alessandria d'Egitto: 455 n n3 Alessandria d'Egitto: 455 4 Algeri: 52, 64, 134 n , 172 n4 Algeri: 52, 64, 134 u 4 172 n Altopascio: 372 372 Altopascio: 2 15,, 47, Amalfi: 39 41, 41 41 nn 13 47, 47 47 n n' Amalfi: 39 n n 2,, 41, s 12,, 138 Ancona: 13 n ^ 15 n , 68 n 12 138 n n 11, ", Ancona: 13 n 1, 15 n 5 58 n 3 301 n 22,, 307 307 n 301 n 449 n 3,, 449 Anglona: 149 149 n n 56, 236 236 n n 88, 278 278 n n1 Anglona: Anversa: 219 219 Anversa: Apruzzo, i. v. Abruzzo Abruzzo Apruzzo, 14,, 98 Aquileia: 33 33 n n 14 98 n n 88,, 233 233 nn 44, 441 441 Aquileja: 6 Aquino; 140 140 n n Aquino: Arba: 322 322 n n6 Arba: Arbole di di Capodistria: Capodistria: 59 69 n n4 Arbole 7 Arezzo: 132 132 n n Arezzo: Argo: 49 n 15 Argo: 49 n 15 Arquà: 74 n n 22 Αrqυ: 74 Arras: 166 166 nf 4 Arras: Asolo: 433 433 n n4 Asilo: 8 Assisi: 32 ", 141 141 n 390 Assisi: 32 n n 11, n 8, 390 6 1, 471, Asti: 78 78 n n 8,, 462, 462, 464 464 nn ^ 471, 562 562 Asti: Augusta: 27, 32, 142, 576 n6 Augusta: 27, 32, 142, 576 n 6 Avignone: 42, 42, 75 75 nf 4, 201 201 nf s, 304 304 nn 6, , Avignone: 6 1, 388, n S 552 552 n n 388, 432 432 n ,
,
$
'
,
,
,
,
,
,
,
,
Badia di S.S. Bartolomeo, Bartolomeo, y. v. Ferrara Ferrara Badin di Badia di S. S. Fabiano, Fabiano, i. v. Bologna Bologna Badia di Bagnaia: 283 Bagnaia: 283 Bagnorea, v. Bagnoregio Bagnoregio ]3agnorea, i. Bagnoregio: 31, 31 31 n n 55,, 35 ]3agnorθgiο: 31, 35 3 Baradello: 137 nn Barade]lo: 137 Barges: 143 nn 77 Barges: 143 10 Belcastro, 121 n n 18 Belcastro, 121 1 Belgrado: 517 617 n n1 2 1 3 Benevento: 16 nn11,, 93 93 n 97 n 165 n Benevento: 16 n2,, 97 n2,. n1,, 165
2 170 n 183, 184, 184, 201, 201, 205, 206, 205 205 nn 22,, 170 n 2,, 183, 2 211, 215, 216, 215 215 n n 2,, 217, 218, 220, 220, 211, 217, 218, 222, 223, 223, 224, 224, 227, 227, 228, 228, 229, 229, 230, 230, 222, 235, 235 235 nn 44,, 238, 238, 239, 239, 243, 243, 245, 245, 235, 246 n n35,, 248, 248, 251, 251, 255, 255, 257, 257, 270, 270, 245 380, 392 392 nn 56,, 393 393 n n 1, *, 451, 451, 474 474 380, Bergamo: 69, 92 nn 55,, 97 97 n n 33,, 402, 402, Bergamo: 69, 76, 76, 92 2 402 n n 2,, 467, 467, 504, 504, 529 629 402 10 Bertinoro: 47 47 nn 7,7, 48, 48, 48 48 un ο, , 76 76 n n88 Bertinoro: 4 Besançon: 116 n Βesan9 οn: 116 n 4 Biserta: 172 172 nf 4 Biserta: Bitonto: 47, 47, 47 47 nn 77.8 -8 Bitonto: 8 8 Blois: 40 n Buis: 40 n 58 34 Bologna: 1, 1 nn 1S 22 n n 5.8 - , 3, 4n n 2.4, -, Bologna: 1, 1 4, 4 3 4, 3 5 3 8 1, 6n n 3,, 14 14 nn S 14 14 n n 5,, 15 15 nf 5,, 15 6 15 n n 6,, 8 13 3 9 13, 17 n , 18 n , 30 n , 42, 48 n 17 n 8 , 18 n 30 n 3 , 42, 48 n 9,, 8 ο,, 56 fn11, 69 n11, 78 78 n n10 n 8,, 82 82 n 56 69 n 18 6 84 n n 18 ,, 92, 98 n n 5,, 101, 101, 101 101 u n22, 84 92, 98 8 103 nn 44,, 120, 120, 127, 127, 140 140 nn 33,, 141 141 n n 8, , 103 2 2 8 148 n n 2,, 154 n 2,, 167, 167, 191 n 3,, 148 154 n 191 11 201 n n 33,, 203 203 nn 56,, 223, 223, 226, 226, 226 226 nn 44,, 201 9 227 nn 9,, 229, 229, 246, 246, 249, 249, 265, 265, 267 267 n n 66,, 227 271, 273, 273, 281, 281, 289, 289, 291, 291, 293, 293, 294, 294, 271, 295, 297, 297, 303, 303, 319 319 nn 22,, 370, 370, 380, 380, 295, 4 1 383, 384, 398, 432 432 nn 1, , 383, 384, 395, 395, 395 395 nf ,, 398, 438, 442, 442, 451, 451, 487, 487, 492, 492, 519, 619, 525, 526, 438, 552, 552 552 nn35,, 563 663 552, 3 Borgo San San Sepolcro: Sepolcro: 30 30 n 319, 319 319 n 4 Borgo n 2,, 319, 13 Bovino: 41 41 n n 15 Bovino: Bracciano: 298, 298, 300 300 jn11 Bracciano: 3 Brasile: 225 nn $ Bras il e: 225 Brenta: 126 126 nf 28 Brenta: 11 Brescia: 38 38 nn 6G,, 64 64 nf 3,, 74 74 n n 11,, 83 83 fn11, , Brescia: 2 4 148 nn 2,, 219 n 1, *, 229 229 n n 4,, 462 462 148 219 n 8 Brindisi: 37 Brindisi: 37 n f 8 Brixia, y. v. Brescia Brescia Brixia, Bruges: 219 219 nn 2,2, 304 304 nf 6 Bruges: 3 n,, 99 Bruxelles: 16 n 84 nn13 99 nn ", Bruxelles: 16 11 8,, 84 3 G 116 nn 3,, 143 143 nn 6,, 235 n 63 235 n 116 Burgos: 374 374 Burgos: Bussè, y. v. Busseto Busseto Βuss, Busseto: 115 115 Busseto:
Cadice: 132 132 n n Cadice: Calabria: 391 Calabria: 391
7
40 40
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Della Corrispondenza Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
586 7
Concordia: 45, 45, 99 99 n 88 Concordia: Consa: 269, 269 269, 269 nn 88,, 274 274 8 22 Corfli: 268 Camerino: 16, 16, 30 30 n n 8,, 148 148 n , 183, Corfù: 268 n 4 185 n n 22,, 186, 186, 188, 188, 188 188 n 6, 453, Corsola: Corsola: 203 203 nu 4 s 1 549, 557 n 544 n 3,, 549, 557 544 Costantinopoli: 180, 180, 268 268 nn 44,, 425 425 nn 1 68 88 Crema: 107 n Campobasso: 156 107 Campobasso: 156 n Cremona: 36 36 n 22,, 39 Canoa (la), Cremona: 39 nn 22,, 132 132 nn 77,, 372, 372, Canea (la), i. v. Chani Chaniá 86, 22 487, 559, 559, 559 559 nn , 561, 561, 562, 562, 563, 568 487, 568 Cannola: 547 647 n 15 CrYpy: 16 Caine: 49 Crèpy: 16 n 22.2, -8, 22 22 n 33,, 24 24 nn 88,, 68 68 nn 88,, Caorle: 49 n 18 17, 197 81 n 44,, 84 81 84 n n ", 197 Capaccio: 559, 559, 559 559 n 5s,, 570 570 Capodimonte: 542 542 66 Dalmazia: 322 322 nn Capodistria: 38 Capodistria; 38 n 68,, 313 313 77 319 nn 11 Danubio: 319 Capo d'Orso: d'Orso: 103 103 n 6 Drivasto: 112 112 n4 Caprarola: 163, 163, 178, 178, 198 198 n 17 8 112 Durazzo: 112 n 44 Capua: 36 36 » n 17,, 269, 269, 269 269 n 8,, 274 274 Carpentras: 156 166 n 88,, 420 420 n 1 Europa: 259 259 n 3 Europa: 7 Carpi: 78 78 n ' Carpi: Faenza: 30, 30, 30 30 n 22,, 512, 512, 523 623 Cartagine: 238 238 n 7 1 6 Fano: XXIII, 2 2 n 58,, 5 5 nn 58,, 6~~nu 7',, 8 n 1, , Casale Monferrato: Monferrato: 78 78 n n 6,, 471, 471, 494, 494, Pano: 3 8 10 6 10, 20 n 8,, 86 20 86 » n , 304 304 n n , 432, 432, 437, 437, 562 471 n11 471 Cariati: 547 547 n 22 7 8 4 390 Caserta: 47 47 n 56, 81 81 n 8,, 273 Caserta: n ',, 56, 273 n 4,, Farfa: 390 Feltre: 36 300 nn 1, 554, Peltre: 36 n n 1816,, 121 121 nn l0, 300 554, 395fl 395 n 85 4 1 4 554 4 , 555 n 1 554 n , 555 n Cassano: 81 81 n Cassano: Fermo: 17 17 n n 88,, 67, 67, 67 67 n n66,, 79 79 n n 1818,, Caste lli Romani: Castelli Eomani: 576 576 n 6 8 432 390, 432 Castello: 146 Castello: 146 n Ferrara: 6~~ f n 7, 88 88 n n 1717,, 107 107 nn 06,, 108, 108, Castiglione della della Pescaia: Pescaia: 37 37 n 1717 2 1 1.6,, 309 1,, 445, n 550, 559, 300 300 n ì309 n 445, 550, 559, Castro: 125 Castro: 125 n 7',, 129, 129, 129 129 u n 7',, 186 186 570, 571 570, 571 Ceneda: 74 74 » n 2i!,, 99 99 n n 88,, 143 143 n 44,, 888 388 Fiandra: 61, 61, 71, 71, 116 116 n n 44,, 117, 117, 123, 123, Cerenzia: 78 78 2 287, 305, 193, 206, 211 2 , 193, 206, 211 n , 287, 305, 307, 307, Chaυi: 363, Cbaniá: 363, 365, 365, 371, 371, 373, 373, 374, 374, 376 376 319, 319 319 n n 36, 319, , 321, 321, 325, 326, 326, 326, 388, 388, Chieti: 559, 559, 569 569 n 58,, 568, 668, 570, 670, 575 576 n 22 1 22 418, 523 391, 418, 623 Chioggia: 22, Cbioggia: 22, 22 22 n 1,, 119, 119, 327, 327, 328 328 n Finocchio: 25 26 Chiusi: 297, 297, 297 297 n n 11 Firenze: XIII, XIII, XXIII, XXIII, 2 2 n n85,, 4, 4, 5, 5, Cicladi: 172 172 n 2 11, 9 8 22 55 n , 6 6 n n 7',, 7, 7, 7 7 n n 9,, 8, 8, 8 8 n n 7',, 9, 9, Cipro: 55, 56, 91 91 n 8,, 281, 281, 281 281 n 14,14 11 10,11,11 17f80,, 99f n44,,10, 11, 11 nl1,, 14,14 n22,, 17n Cissano: 439 439 » n 12 n 88,, 85 58, 78 58, 78 nn', ', 81 81 n 85 n n 86,, 90 90 nf 85,, Cittli dol Città del Vaticano: Vaticano: IX, IX, Χ, X, ΧΙ, XI, XIII, 47 6 8 4i", 7 8 103n n- ,107 103 107 n n 6,, 143 143 nn 7',, 156, 156, 173, 173, XXIII, Ι1 n n 8,, 4, 4, 6 6 n n - , 14 14 n n 8,, 196, 197, 197, 264, 264, 269, 269, 279, 279, 311 311 n n 44,, 196, 165 n 66,, 24 24 n 44, 30 30 jn 22,, 583, 683, 584 684 4 12 319, 461, 461, 480 480 n 4,, 488, 319, 488, 489, 489, 493, 493, Cittanova: 87 87 » n 12 2 512, 526, 526, 528, 528, 528 528 n 2,, 560 512, 560 Cividale del del Friuli: Friuli: 544 544 Chiese Civitanova: 142 142 n 3 m ~~Annunziata: s.5 ma Annunziata: 156 156 n 7' Civitavecchia: 85 85 n n8,' 90, 101 n n 22,, 90, 101 9 del Fiore: s.s. Maria Maria del Fiore: 19 19 n 1414,, 393 393 nn 1 121 642 121 n 5,, 542 8 s.s. Maria Maria Novella: Novella: 17 17 n Coìrà: 410 Coma: Colonia: 66 66 u n4 Conveuli Conventi u 8 Comacchio: 390, 390, 571 571 n 4 262 n n 8,, 228, 228 228 n 11,, 262 s.s. Marco: Marco: 228, 8 22 Como: 374, 522, 522, 562 562 Como: 78 78 n 6,, 374, 269 nn 269 2 Composte]la: 67 Compostella: 67 n 86,, 101 101 n 89,, 203 203 n 7 s. Spirito: Spirito: ΙΙ Un n2 Calais: 144 Calais: 144 n
'
Cambrai: 141 141 n88
,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
587
dei luoghi luoghi Indice dei 8
10
Fondi: 7, 7, 77 nn 8,, 242 242 nn 18 Fondi: Forlì: 106 106 n n8 Forl'i: Forlimpopoli: 76 76 nn 8 Forlimpopoli: 14 Fossombrone: 6~~nn 7 19 19 n n 14, , 199 199 nn11 Fossombrone: z2 3 Francia: 44 nn , 9, 9, 12 12 n n 8, 15 15 n 55, 36, 36, 12, 37, 37 37 n n ", 47 47 n 59 n n 14, 63, 63, 84, 84, n',', 59 37, 98 n58, 99 99 n n88, 122 122 nn11,, 125 125 nn8, 98 n 4 143, 144 148, 149 149 n n 4, 156 156 n n 88, 144 n n 7', 148, 8 ii, 161 n n", 167 167 n n 3, 198, 198, 199, 199, 200, 200, 161 201, 204, 204, 207 207 nni1 ,, 211, 211, 211 211 nn 22,, 201, 213, 213 213 nn 22, 216, 216, 221 221 n', n ', 222, 222, 213, 3 227, 253 n n 11, 258, 258, 259 259 nn 3, , 262, 262, 227, 253 264, 273 n n 22, 276, 276, 277, 277, 287, 287, 287 287 nn 3, 264, 273 326 nn 44, 391, 391, 398, 398, 407, 407, 408, 408, 462, 462, 326 464, 484, 503 503 n n ',', 518, 534, 549, 549, 464, 484, 518, 534, 561, 571 571 n 44, 572, 572, 573, 573, 576, 576, 576 n 4 561, 1 Franconia: 319 n01 Franconia: 319 Frascati: 99 nn 88,, 152, 152, 201, 201, 303, 303, Frascati: 93, 93, 99 492, 547, 562 492, 547, 562 ,
,
,
,
,
,
,
,
,
18 Lione: 25, 25, 34 34 nn 18, , 265, 265, 265 265 nn 1,1, 272 272 nn 22 Lione: 3 17, Lombardia: 88 n ", 142 n 414, Lombardia: 88 n 142 n 8,, 414, 414 nn 22,, 417, 417, 418 418 414 Loreto: 147, 147, 303, 303, 307, 307, 314, 314, 315, 315, 315 316nn11 Loreto: 317, 348 348 317, Lucca
Chiese Chiese
s. Giovanni Giovanni ee Reparata: Keparata: 281 281 s. 12 32 nn 12 Lucera: 32 Luni: 236 236 nn 4 Luni:
,
,
,
,
G
Genova: 7878nn', ', 107 107 nn 6,, 133, 133, 149, 149, Genova: 8 149 492, 517, 517, 551, 551, 552 552 149 n n 6,, 492, 3 Germania: 36 36 n 13n, 63 63 nn 8, , 137 137 nn 2,2, Germania: 3 8 1 140, 149 nn 3, 167 167 n n 6, 253 253 n n 1, 287, , 287, 140, 149 4 11, 1, 289 nn 4, 316 316 nn , 325 325 n n ', 414, 414, 439, 439, 289 445, 464, 464, 467, 467, 473, 473, 512, 512, 512 512 nn 88, 445, 521 n n4 521 Gheldria: 253 253 nn 1 Gheldria: Ginevra: 410, 410, 532 532 Ginevra: 260 nn 88,, 392 392 n n 55, 464 464 Gubbio: 260 ,
,
,
,
,
4
4
Imola: XVIII, XYIII, 81 81 nn 4, 273 273 n 4, 455 455 nn 'rua: ,
8
,
13 Inghilterra: 36 36 n n 13, , 55 55 n n 58, 67, 67, 67 67 nn ', Inghilterra: 11, 69 n , 77, 77, 82, 82, 94, 94, 98 98 nn 56, 120, 120, 125, 125, 69 n 8 134, 141 n 143 n n o,6, 161, 161, 161 ", 134, 141 n 8,, 143 161mr 11, 211, 211 211 nn44,, 221 221 n n', 253 nn11,, 211, 7, 253 425 n n 11,, 464 464 425 Ischia: 270 n n6 Ischia: 270 17,, 131, Italia: n22,, 37 37 nn17 131, 131 131 nn38,, Italia: Ι1 n 144, 278, 425 n n 1S, 462, 462, 464, 464, 278, 410, 410, 425 471 nn 22,, 576, 576 nn 44 471 576, 576 Ivrea: 63 Ivrea: 63 ',
,
,
1
Kempten-im-Allagau: 319 nn1 Kempten -im-Ailagirn: 319 3
Lariano: 556 556 n n Lariano: La Spezia: 5, 5, 55 nn11 La Spezia: 18 Laurino: 42 42 n n 18 Laurino: Lavello; 38 38 n n6 LavθΠo: Lepanto: 112 112 υ n 44, 172 172 nn 33 Lepanto: ,
3
Macao: 225 226 nn Macao: Macedonia: 121 121 nn 9 Macedonia: Macerata: 244 244 nn 8,8, 315 316 Macerata: Madrid: 116 n 44 Madrid: 116 n Magliana, y. v. Roma, Roma, ville ville Casale Casale dei del Magliana, Sangallo alla alla Magliana Magliana Sanga]lo Majorca: 101 101 nn 22 Majorca: 17, 37 Malta: 36 36 nn ", 37 n n ", 555 555 nn 22 Malta: 2 Mantova: 5, 5, 28 28 nn 2, 107 107 nn 66, 143 143 n n 33, Mantova: 348, 445, 445, 456, 456, 525 525 348, Marca Anconitana, Anconitana, y. v. Marche Marche Marca 2 14 12 Marche: 13 19 nn 14 ,, 25 n 8,8, 32 32 nn 12, , 25 n Marche: 13 n f 2,, 19 11 12 5 11.12, 68 nn - , 63 63 nn 5,, 138, 138, 142 142 nn33,, 58 185 nn 2,2, 270, 270, 307, 307, 314, 314, 315 315 nn11,, 340, 340, 185 662 562 Marino: 482, 482, 484, 484, 576 576 Marino: Marmi: 493 493 Marmi: 35 Marna: 16 16 nn 35 Marna: 13,, 273 Marsica: 18 18 nf 13 273 nn 44, 274 274 Marsica: Marsiglia: 4, 5 n S 12, 12, 77, 77, 78 78 nn 8 Marsiglia: 4, 5 n 1, 3 3 Massa Carrara: 146 nn 8, , 274, 274, Massa Carrara: 81 81 n f , 146 369, 550 550 369, Matera: 547 547 nn 22 13 Melfi: 41 41 n n 18, , 304 304 nn 88 Μe1: ",
,
,
,
,
,
8
Melun: 15 15 nn 5 Melun:
Memmingen: 319 319 nn 1 Memmingen: Milano: XVIII, 30 30 nn38,, 40 40 f', n ',52, 52, Milano: XVIII, 66, 8 65 n n , 68, 68, 68 68 nf 8, , 71, 71, 90, 90, 107 107 nn 6,G, 55 34 131 n - , 149 149 nn 44,, 179, 179, 197 197 nn38,, 131 n 8·4, 22, 22, 319 n n , 414 414 nn , 519 519 319 Mirandola: 116 116 nn88,, 143 143 n', f 7 , 181, 181 nn1 181 Modena: 437 n 33, 462, 462, 498, 498, 542 542 Modena: 437 n Mondaine: 464, 464, 467 467 Mondaino: Monferrato: 30 nf 3, 144 144 n n7 Monferrato: 30 Montargis: 534 534 nn 4 Montebove: 464 464 Montebove: Montefeltro: 471 471 nn 1 Montefeltro: Monteflascone: 259 n n 56, 480 480 nn 4 Μοnteasc οne: 259 ,
,
,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
588
Monteñore: 467 467 Montefiore: Montemuilo: 144 144 n n 7' Montemurlo: 12,, 244 Montepeloso: 236 236 n n 12 244 n n 88 11 Montepulciano: IX, 26 26 n n 11,, 143 n7' Montepulciano: IX, 143 n 8 MontevarcM: 107 u n Montevarchi: 107 Montpensier: 40 40 n n 88 Mugello: 4, 4, 4 4n n 38 ΜυgeΠο: Murano: 96, 123, 123, 123 123 nn44, 128, 128, 135, 136, Miirano: 96,
8 l 141, 146, 145 146 n 166, 163, 163, 163 163 nn 1, , 141, 145, n 2,156, 169, 173, 174, 175, 191, 192, 196, 169, 173, 174, 175, 191, 192, 195, 205, 212, 216, 216 216 nn44,, 219, 227, 205, 212, 216, 219, 227, 86 233 n n , 249, 249, 265, 265, 267, 267, 273 273 n n38,, 233 1, 283, 365, 365, 370, 370, 370 370 nn ', 377, 377, 378, 378, 283, 386, 387 n na2,, 392, 392, 393, 393, 468, 468, 500, 600, 386, 387 611, 555 555 n n 22 511, Chiese 8. Mattia: Mattia: 393 393 s. palazzi palizzzi Valier: 96 96 nn 1 Carpi: 123 123 Carpi:
4
2
249, 266, 266, 266 266 n n 4, 298, 298, 298 298 nn2, 249, 312, 341, 341, 395 395 n n85,, 404, 404, 404 404 n nS 312, 1, 407, 407 n n 22,, 410, 410, 425, 425, 425 425 n n12 407, 407 12,, 432 433, 444, 444, 449, 449, 504, 504, 516 516 nn 33, 432 n n 1S, 433, 1 539, 540 n n 539, 540, 540, 540 ,
Chiese Chiese 14,, s. Antonio: 20 20 n n 68, 39 39 n n 7, 41 41 n n l4 s. Antonio: 22 189 n 189 n Paesi Bassi: Bassi: 68 68 nn 22 Palermo: 30 n n2 Palermo: 30, 30, 30 Pamplona: 121 n n9 Pamplona: 121 Parenzo: 101 101 n n 22, 298 298 Parigi: 40 40 n n 88, 99, 99, 464 464 Parma: XXIII, 33 n n 89, 10 10 n n 89, 14 14 n n 11, Parma: XXIII, 4 8 9 u 24 n 4, 26, 26, 40 40 n n 6, 40 40 n n 8, 48 n 11 ,, 24 u 48 n 4 8 14 59 n , 84 n", 98 n , 99 n 59 n 4 84 n 16 , 98 n 6 , 99 n 14,, 8 7 103 n n 82,, 116 n 86,, 125 103 n 6,, 106 106 n 116 n 125 n n ',, 3 4 4 143 n n 3, 148, 148, 149 149 n n 4,, 167 167 n n 4,, 143 169 n n86, 175 176 u n 77, 183, 183, 183 183 n n11, 169 2 2 184 nn 2,, 185 185 n n 2,, 186, 186, 188, 188, 188 188 n n 68, 184 3 191, 199 199 n 205 n n 3, 206, 206, 317 317 n n 1l, 191, n 1S, 205 8 416 n n 1>,, 421, 421, 453, 453, 471 471 nn 8, 473 473 n n 22,, 416 4 639, 543, 549, 666, 656 n , 657 n 44, 539, 543, 549, 556, 556 f 557 n 38 568, 570, 570, 571, 571, 571 571 un ,576, 575, 675 576 n n 22, 568, 8~~ 578, 578 578, 578 nf ll Pavia: 304 u n 86,, 314 314 n n 22 Pavia: 99 99 n f 11,, 304 22 Perugia: n 16, 16, 16 16 n n , 19, 19, 25, 25, Perugia: 6~~n', 29 n11,, 31, 31, 31 31 n n85,, 87 87 nn99,, 138, 138, 29 n 11, 183, 138 n n", 183, 189, 189, 301 301 n n 22, 303, 303, 138 307, 313, 314, 385, 385, 400, 400, 400 400 n n88, 307, 313, 314, 405, 414, 451, 451, 487, 487, 488 488 405, 414, Pesaro: 114, 483, 483, 527 527 Pesaro: 114, 18 Piacenza: 40 n n 88,, 63, 53, 63 63 n n s2,, Piacenza: 36 36 n f 18,, 40 l8 8 86, 15, 84 nn , 98 98 n n 5, 105 105 nf , 132, 132, 142 n8, 84 142 u8, 8 4 143 n n 3, 149, 149, 149 149 n n 4, 167 167 n n 44, 143 7 l 2 2 175 183, 183 183 nf 1,, 184 184 nn 2,, 185 185 n 175 n u 7,, 183, n2,, 8 8 186, 188, 188 188 n n 6,, 189 189 n n 6,, 191, 191, 186, 188, 203 n n 44, 205 205 nf32,, 206, 206, 274, 274, 413, 413, 203 414 υ n11,, 416 416 n n11,, 418, 418, 525, 625, 539, 539, 414 542, 543, 543, 549, 549, 551, 651, 659 559 542, Piemonte: 211, 219, 219 219 nn 11,, 471 471 n n22 Piemonte: 211, 219, 3 Pisa: 11 Un Pisa: n 8 8 5 n 129 Pistoia: 5 f 5, 129 1 261 nf Pola: 261 98 n n8 Policastro: 98 18 30, 30 30 nn 22.8, -3, 138 138 n n 10 , 445 Polonia: 30, 445 88, 3 Porto: 99 99 nn , 201 201 u n Porto: Portogallo: 31 31 n 58, 121 121 131 n n 32 Praga: 131 14 Prato: 83 83 nn 14 Prato: ',
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Napoli: XIII, XVIII, XVIII, 13 13 n n 58, 25, 25, 31, 31, Napoli: XIII, 86, 7 31 n , 71, 71, 78 78 n', n , 103 103 n n', 128, 128, 31 n 131, 150 150 nn 44,, 176, 287, 316, 316, 376, 376, 131, 175, 287, 398, 492, 542, 542, 559 559 nu88, 561, 661, 398, 400, 400, 492, 562, 668 562, 568 Narni: 82 82 n n 10 Navarra: 40 nn 88 Νaνaιτa: 40 2 Nepi: 87 87 n n 98, 185 185 n 186, 188, 188, 188 188 n n 88,. n 2,, 186, 220, 223, 226, 226, 230, 230, 235, 236, 237, 237, 260, 260, 220, 223, 275 nn 22,, 303 303 275 Nicastro: 392 392 Niesco: 149 149 nn 5 Nizza: 17 17 n n 88, 86 86 nn 88, 167 167 n n 33, 172 172 n n» 8 Nocera dei dei Pagani: Pagani: 24 24 n n Norcia: 18, 18 18 n n 318.0 lorda: 18, Novara: 155 155 ,
',
,
,
,
,
Olma, v. 131ms Ulms lima, y. 2 Orvieto: 16, 16, 59 59 nn 44, 99 99 n n 88, 148, 148, 148 148 n Orvieto: n 2,, 414, 464 414, 464 Osimo: 373, 374, 374, 381 381 Isimo: 373, Ostia: 72, 72, 201 201 nn 38,, 542 542 Ostia: 11 Otranto: 79 n n 11 Itranto: 79 Oxford: X, 1, 584 584 Oxford: X, 1, ,
,
Padova: XXIII, XXIII, 22 n n88,, 3, 3, 33 n n 1S, 4, 4, 8 5 15,, 4u n 3, 5, 5, 6, 6, 12 12 n n 5, 25 25 n n 10, 45 n 18 4 45 n 49 n n15 n55, 93 93 n nl1,, 97 97 n n38,, 49 16, 92 92 n 18 2 9 99 n18, n , 123, 123, 148 148 nn 2,, 196 196 n5, n , 233 233 n4, n4 . 99 ,
,
,
,
,
,
,
,
,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
dei luoghi luogM Indice del Predalbino (o Predalpino): Predalpino): 44 Predalbino (o Prevesa; 86 n n 06 Prevesa: 86 6 Portogallo: 98 n ΡοrtοgaΠο: 98 n 6
Eagnsa: 388 388 n Ragusa: n 6 8 124, 124 124 n 141 n 253 nn 11 Ratisbona: 124, n 5,, 141 n 8,, 253 550 Ravello: 550 10 2 Ravenna: 82 82 n Ravenna: n 10,, 132 132 n n ', 148 148 n n 2, 3 6 243 n , 266, 469, 559, 569 n 243 n 3 256, 469, 559, 559 n 5, 561, 562 562 561, Recanati: 244 244 n n 65 Recanati: Reggio Emilia: 220 nn 4 Reggio Emilia: 220, 220, 220 6 Reims: 211 211 n n6 Reims: 2 11, 313, Rimini: 106 106 n 138 n n ", 313, 313 313 nn 11 Rimini: n 2,, 138 17 Rodez: 75 75 n n 44,, 84 84 n n 17 Roma, 1χ passim Roma, ssi .
Archivi Archi 'ci Arcbivio Unn2 Archivio della Curia Curia Romana: 11 Arcbivio di Stato: XXIII, 27 n4 Archivio di Stato: XXIII, 27 n Arobivio Storico dei del Vicariato: Vicariato: Archivio Storico XXIII Banchi Gaddi: 17 17 n n '7 Pucci: 55 n n 22 Rucellai: 10 10 n n 22 Ruceilai: Biblioteche Biblioteche Corsiniana: XXIII XXIII Carceri Carceri Castel Sant'Angelo: 522, 522, 529 529 Castel Sant'Angelo: Corte Savella: 266 266 Corte SaveΠa: Torre di di Nona: Nona: 431, 431, 522 522 Torre Case Oase Buonagurio: 152, 152, 155, 155, 251 251 n n32 Gaddi: 17 17 n n 7' Gallo: 132 132 αaΠο: Podocataro: 281 281 n n2 basiliche Chiese ee basiliche s. Adriano: Adriano: 12 12 n n 33, 83 83 n n 11 s. ' s. Agata dei dei Goti: Goti: 87 87 s. Αgata s. Agnese: 211 211 n n 66 s. Agnese: 1 ', 74 s. Agostino: 18 18 n n 11 48 n n ", 74 nn 1, , s. Agostino: 11,, 48 22 91, 93 93 n n 91, s. Anastasia: 66 nn 4 Anastasia: 66 s. s. Angelo Angelo in in Pescheria: Pescberia: 225 225 n n22,, s. 3 316, 316 316 n n 316, s. Apollinare: 19 19 n n44,, 86, 86, 211 211 n n6 s. Apo]linare: 22, 22 s. Balbina: Balbina: 149 149 n n , 225 225 n n s. 8. all'Isola: 116 116 n n4 Bartolomeo all'Isola: S. Bartolomeo ,
$
589
s. Caterina Caterina dei dei Fufar Funari:35 35 n n 11 ",, s. 9 179 n n 44,, 468 179 468 n n9 s. Cesario Cesario al al Palatino: Palatino: 83 83 n n13 s. 13,, 4 668 n 568 n4 s. Cirillo: Cirillo: 81 81 n n3 s. s. Clemente: n33, 41 41 u n9 11 n s. Clemente: 11 ss. Cosma Cosma ee Damiano: Damiano: 88 88 n n17 55. 17,, 6 392 n 392 n s. Crisogono: Crisogono: 41 41 n n9 s. s. Croce Croce in in Gerusalemme: Gerusalemme: 46 46 n n 6, s. 22 106 n n 106 88. XII XII Apostoli: Apostoli: 18, 18, 24, 24, 47 47 n n88,, 55. 8 78 n 8,, 87, 174 78 n 87, 174 s. Eustachio: Eustachio: 132 132 n n ', 188 188 n n 66, 190, 190, s. 208 208 s. Giacomo 67 nn 4 s. Giacomo in in Augusta: Augusta: 67 s. Giorgio al Velabro: Velabro: 78, 78, 78 78 n n99,, S. Giorgio al 8 8 86, 86 n n 86, 86 3 s. Giovanni Giovanni aa Porta Latina: Latina: 97 97 n s. n Giovanni ee Paolo: Paolo: 87 87 ss. Giovanni s. Lorenzo Lorenzo in in Damaso: Damaso: 95 95 n n 88, 445 445 s. ss. Luca Luca ee Martina: Martina: 225 225 nn 2 s. Lucia Lucia in in Selci: Selci: 392 392 n n6 s. 4 11,, 201 s. ΜarceΠο: Marcello: 82 82 n n 4, 138 138 n n 11 201 n n 88 s. 6 6 s. Marco: Marco: 188 188 nn 6, 273 273 n n s. 2 48 3 s. Maria Maria ai Martiri: Martiri: 41 41 n - , 97 97 n s. u i12.13, n 8 8 s. Maria Maria dei dei Monti: Monti: 304 304 nn s. 12,, 426 s. Maria Maria deila della Pace: Pace: 33 33 nn 12 426 s. 2 s. Maria Maria del del Popolo: 80 80 n 83 n ",, s. n 2,, 83 n 11 289 n n4 289 u 1 s. Maria Maria in in Aquiro: 236 236 n 511 n s. n 11,, 511 n 9 s. Maria in Araooeli: 3 n , 93, s. Maria iii Aracoeli: 3 f 9 , 93, 5 221 n 253, 289 289 n n 44, 547, 647, 553 553 221 n 6i , 253, s. Maria Maria in in Trastevere: Trastevere: 41 41 n n9 s. s. Maria Maria in in VarnceΠa: Vanicella: 83 83 n n 10 s. 14,, s. Maria Maria sopra sopra Minerva: Minerva: 19 19 nn14 s. 6 8 3 8, 30, 31 n n 5, 78 78 u n , 81 81 n 86 n n 88,, 30, 31 n 3, 86 137 n n 22,, 251 137 n ', ', 154 154 n 251 s. Nicola in Carcere: Carcere: 425 425 n n1 Nicola in s. s. Pancrazio: Pancrazio: 87 87 s. 6 2 s. Pietro: Pietro: 78 86 n n ', s. 78 n f 6,, 80 ', 184 184 n n 2, 192 192 s. Pietro in in Vincoli: Vincoli: 470, 470, 470 470 n n4 s. Pietro 18 s. Prassede: Prassede; 79 79 n n 18 s. ss. Quattro Quattro Coronati: Coronati: 55 n n 22, 31 31 n n 58, 9 8 6 41 n 9,, 225 225 n n 2,, 438 n5 41 n 438 n s. 132, 563 563 S. Rocco: Rocco: 132, 11 s. Sabina: 236 236 nn11 s. Sabina: 18,, s. Silvestro in in Capite: Capite: 41 41 n n12 s. Silvestro 22 164 n n , 183 183 154 ,
,
',
,
,
,
,
,
'
,
,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
590
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Corrispondenza Della
s. Spirito Spirito in in Sassia: Sassia: 455 455 nn 3 6 s. Susanna: 203 203 nn 5,, 255 255 n n 22 s. Susanna: 11 11 8. Teodoro: 74 74 n n , 87 87 n n 11 s. Teodoro: s. Tommaso in in Parione: Parione; 576 576 nn i3 s. Tommaso 3 10 s. Vitale: 63 63 nn 3,, 83 83 n n 10,, 98 98 nn 8 s. Vitale: Fortezze Castello, i. v. Castel Castel S. S. Angelo Angelo Castello, Istituzioni Monte della 162 n n4 Monte (1(412, Pietà: Ριet: 162 Monasteri (delle): 78 nn 8 Convertite (de lle): 78 Monumenti Monumenti 13 Pantheon: 41 41 nn 13, , 152 152 nn 1 Pantheon: Ospedali Ο8ρeda~i s. Giacomo Griacomo in in Augusta: Angusta: 78 78 n n 88 s. 8 s. Giovanni: Giovanni: 78 78 nn 8 s. Palazzi 11 (oggi Sturzo): Sturzo): 18, 18, 18 18 nn 11 , Baldassini (oggi ls 23, 23 24, 27, 27, 28, 28, 33, 33, 33 33 nn 15 ,, 23, 23 n n 7',, 24, 154, 336 nn 44,, 360 360 154, 209, 209, 336 78, 95, 95, 475 475 Campidoglio: 78, Capodiferro: 553 553 Capodilerro: de Cupis: 25 25 n n 88 de Cupis: 1 Del Monte: Monte: 33 n n Ι, , 152 152 nn 1 Del 14 14, 19 n n , 459 459 Farnese: 19 Gonzaga; 455 n n3 Gonzaga: 455 Guisa; 132, 563 563 Guisa: 132, Medici: 112 112 nn 55 Medici: Pallazzo, i. v. Quirinale Quirinale Poggi: 67 67 nn 4 Pucci, i. v. Sforza Sforza-Cesarini -Cesarini 46, 60, 60, 78, 78, 79, 79, 87, 87, 93, 93, Quirinale: 46, 14,, 148, 122 nn 14 148, 205, 205, 209, 209, 220, 220, 122 235, 248, 253, 253, 360, 360, 390, 390, 416, 416, 235, 248, 427, 428, 527, 527, 567, 567, 570, 570, 427, 428, Sant'Angelo: 563 563 nn 3 3 4n n Sassetti: 4 Sforza-Cesarini: 31 nn 5 Sforza -Cesarini: 31 Piazze Piazze Agone, i. v. launa Navona 110 n n 55 Campidoglio: 110 Campo di 22 nn 22, 94 94, Campo di Fiore: Fiore: 22, 22, 22 8 94 n 8, , 266, 310, 310, 326, 475, 475 n1 94f 325,475, 475f 8 Lombarda: 112 112 n n Minerva, v. Santa Chiara Chiara Minerva, y. Santa 14,, 127, Monte Cavallo: Cavallo: 122, 122, 122 122 n 14 127, 547 547 Navona: 25 25 nn 88,, 88, 88, 88 88 n n ", 110, 110, lavona: 6 110 n 110 n 5,, 122 122
9 14 Pantheon: 82, 82, 82 82 nn ο, , 122 122 n n 14 Pantheon: v. Pasquino Pasquino Parione, i. 132, 132 132 nn 66,, 162 152 nn 1 Pasquino: 132, Kotonda (o (o Ritonna), Ritonna), i. v. Pantheon Pantheon Rotonda Santa Chiara: Chiara: 152, 152, 251 251 nn 3 Santa 208 Sant'Eustachio: 208 162, 162 162 nn 44,, 166 166 Sciarra: 162, Siena: 612 512 Siena:
Ponti 90, 90 90 nn 33,, 145, 145, 145 145 nn Milvio: 90, Molle, y. v. Mlvii Milvio Molle,
1
Porte Porte
(del): 20 20 nn 68,, 29, 29, 120 120 nn1,I, Popolo (del): 576 576
Porti 259 Ripetta: 259 Rioni Borgo: 574 Borgo: 674 Parione: 122, 445 445 Panino: 122, Ponte: 420 420 Ponte: l4 , 6 88 nn 14 , 110, n 6, , Testaccio: 88 1 1 0, 110 f 1 118 nn 1 118 Statue Statue 51 Pasquino: 51 Vie Vie
14
Alessandrina: 122 122 nn 14 Alessandrina: Vittorio Emanuele II (corso): (corso): Vittorio Emanuele II
122 n n14 122 14 v. Banchi Banchi Vecchi Vecchi (dei) (dei) Banchi, u. Banchi Vecchi Vecchi (dei): (dei): 22, 22, 22 22 nn22,, Banchi 56, 307, 307, 325, 325, 416, 416, 501, 501, 559, 559, 56, 566, 571, 571, 574 574 . 566, Cassia: 90, 90 nn 23 Cassia: 90, 90 di Santa Santa Lucia Lucia (della): (della): Chiavica di 17 n n' 17 11 (delle): 18 18 nn 11 , 20 20 nn 55,, Coppelle (delle): 15 6 33 nn 15,, 91 91 nn 6 33 90 nn 3 Flaminia: 90 14 Giulia: IX, 17 nn 7',, 122 122 nn 14, , 563 563 Giulia: IX, 17 231, 251 251 nn 22,, 281 281 nn 2 Monserrato: 231, 14 122 nn 14 Paolina: 122 14 122 nn 14 Pelamantelli: 122 Portuense: 72 72 n n 22,, 209 209 nn 5 Vigne Vigne al Quirinale: Quirinale: 206 206 Farnese al Gualteruzzi aa Via Via Flaminia: Flaminia: 206 206 Gualteruzzi Orti della della Farnesina: Farnesina: 145 145 nn 1
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
591
Indice del dei luoghi luoghi Ville Casale dei del Sangallo Sangallo alla allaMagliana: Magliana: Casale 72, 209, 209, 248, 248, 442, 442, 443 443 72, 6 Romagna: 137 137 nn 6, , 138, 138, 143, 143, 267 267 n n 66,, Romagna: 2, 281, 298 298 nn \ 562 562 281, Rossano: 41, 47 47 nn 7', 48, 48, 56 56 Rossano: 41, Rovigo: 670 Rovigo: 570 ,
.
1
Sabina: 116 116 nn 4 Sabina: Saint-Dósiré: 517 nn 11 Saint-D ~sLτ~ : 517 Saint-Jean de de Maurienne: Maurienne: 86 86 nn 8 Saint-Jean 3 Salamanca: 86 86 nn Salamanca: Salerno: 254 264 nn 66,, 468 468 nn 82,, 537 537 Salerno: 66 Salpi: 38, 38, 38 38 nn Salpi: Saluzzo: 30 30 nn 33,, 319, 319, 319 319 n n 44 Saluzzo: San Domingo: 203 San Domingo; 203 San Fabiano, Fabiano, i. v. Bologna Bologna San San Sepolcro, Sepolcro, y. v. Borgo Borgo San San Sepolcro Sepolcro San 11 San Vito di Riceverata: Ricoverata; 32 32 nn 11 San Vito di San Vittore Vittore (Saint (Saint-Victoire), v. Parigi Parigi San -Victoire), y. Sarno: 39 39 nn 22,, 47, 47, 47 47 n n Sarno: Savoia: 63, 63, 63 63 nn 33, 219 219 n n1 Savoia: 17 Scarlino: 37 37 n n 17 Scarlino: Scbiavonia: 264 264 Schiavonia: Scozia: 146 146 n 3 Segni: 137 137 n n6 Segni: Sensa: 278, 278, 278 278 nn 11 Sensa: Sessa Aurunoa: 41, 140, 140, 140 140 nn 6 Sessa Airninca: 41, 4 Sicilia: 9 9fn 4,, 30 n ^2 , 40 n 77,, 57 n 33,, 30 n 40 n Sicilia: 57 n 8 175 175 n n8 18 Siena: n 18 , 175 n 88,, 249, 249, 249 249 nn 44, Siena: 34 34 n 175 n 3 22 257, 257 nn 3,, 265 265 n n , 300 300 n n 22,, 257, 257 4 312 n 4,, 421 312 n 421 Siponto: 297 297 nn11 Siponto: 18 Smalcalda: 34 34 nn 12 ,, 521 521 n n4 Smalcalda: 1 Sora: 278 278 n n Sora: Spagna; 39 n n 77, 66 66 nn 44, 106, 106, 121, 121, 128, 128, Spagna: 39 3 132, 203, 376, 437 437 nn 3, , 471, 471, 132, 203, 353, 353, 376, 471 n 44 471 n Spalato: 74 nn i1 Spalato: 74 Spezie, v. La La Spezia Spezia Spezie, i. Spoleto: 148 un 22 Spoleto: 148 Strasburgo: 140 140 Strasburgo: Subiaco: 193 193 Subiaco: Sulmona: 25 n n 99,, 390, 390, 390 390 nn 22 Siilmona: 25 8 Sutri: 87 n n Sutri: 87 ,
,
,
,
,
Tagliacozzo: 125 125 Tagliacozzo: 10 Taranto: 41, 41, 41 41 nn 10 Taranto: Tavoliere delle Puglie: 36, 66, 66, 529 529 Tavoliere delle Puglie: 36,
Termoli: 148 n n2 Termoli: 148 11 Terni: 32 n n 11 Terni: 32 Tivoli: n 88,, 59 59 n n 44, 455 455 nn3 Tivoli: 25 25 n 11 Todi: 36 n n 11 Todi: 35 Toledo: 203 nn 1',, 238 238 Toledo: 203 11 Tolentino: 138 nn 11 Tolentino: 138 12 Tolone: 83 nn 12 Tolone: 83 Tolosa: n4 Tolosa; 75 75 n Tor cello: 80 80 nn 22,, 311 311 n n', 547 n n22 7 547 Torcello: Torino: 372, 487 Torino: 372, 487 Tortona: 98 n n 88, 155 165 Tortona: 98 Toscana: 90, 173 173 Toscana: 90, 11 10.11, Trani: 25 nn 86,, 32 32 nn ^. 38 38 nn 66,, 254 264 n 6 Trani: 25 13 Trento: V, XXIII, XXIII, 18 18 nn 13,, 32 32 nn 11, Trento: V, 14 33 nn14, , 52, 52, 55 65 n5, n6, 56, 56, 56 56118, n3, 57, 57, 63, 63, 33 7 12.14, ii, 80 67 n n 7, , 79 79 n n ", 80 n n 28, 83 83 n n 13 -14, 67 16,, 87, 84, 84 84 nn 18 87, 90 90 n n 33, 116 116 n n 4, 84, 18 22.2, 3 121 nn 123, , 123,125, 125, 125 125 nn - , 128, 128, 121 128 n n 22, 131, 131, 137, 137, 137 137 n', n 4, 139, 139, 128 3 140, 140 n 3n-8,141 141 nn 88,, 143, 143, 146 146 n n 6, 140, 140 22 8 22, 148, 148 148 nn , 149 149 n n 5,, 154 154 n n , 148, 157 n n22,, 167 167 n n 86,, 188, 188, 188 188 nn 65,, 157 193 nn 44, 207, 207, 207 207 n n 23, 209 209 n n 33, 212, 212, 193 4 4 214, 214 nn ',, 215 217, 220, 220, 223, 223, 215 n 4, 217, 214, 214 4 223 n 229 n n 86, 231, 231, 233 233 n n 44, 241, 241, 223 n 4, 229 263, 264, 270 270 nn 68, 277, 277, 300 300 nnl1, 263, 264, 22 307, 309 309 n n , 326, 326, 407, 407, 421, 421, 427, 427, 307, 427 n n 11,, 438, 438, 473, 473, 530, 530, 554, 554, 571 571 427 Treviso: 137 nn 86,, 249 249 Treviso: 137 Tropea: 66 n n4 Tropen: 66 Tunisi: 172 172 n n 44, 173, 173, 181, 181, 278 278 nn 1 Tunisi: Turrino, v. Torino Turrino, y. Torino Tusculano, i. v. Frascati Frascati Tusculano, ,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Udine: 473 473 Udine: Ugobbio, i. v. Gubbio Gubbio Ugobbio, Ulms (o (o Ulma): Ulma): 319 319 Uims Umbria: 99 99 nn 6 Umbria: 14,, 116, Ungheria: 77, 77, 82, 82, 83 83 u n14 116, 120, 120, Ungheria: 8 120 n , 203 120 n 6 , 203 17, 381, Urbino: n ", 381, 437, 437, 445, 445, Urbino: 16, 16, 33 33 n 471, 522, 622, 527 627 471, Utrecht: 235 235 nn 4 Utrecht: 14
Vaison: 33 33 n n 14 Vaison: 1 Val di di Lavino: Lavino: iIn 222, 222 222 n n33,, Val n 1,, 222, 2 8 227, 227 227 nn k,5, 246 246 n n 2,, 270 n6 270 n 227, Valenza: 30, 30, 30 30 n n2 Valenza: Valladolid: 30 n3 Valladolid: 30 n Vambres: 75 n4 Vambres: 75 n
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
592
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
Venafro: 439 439 Venezia, passim Archivi Archivi AtcMyìo di di Stato: Stato: 268 268 n 55,, 584 584 Arohivio Biblioteche Museo 584 Museo Correr: Correr: XXIII, XXIII, 584 Nazionale Marciana: Marciana: XXIII, XXIII, 20, 20, 4 266 426 n 55,, 584 584 266 n 4,, 426 Querini-Stampalia: 425 425 n 44,, 584 684 Querini-Stampalia: Soranzo: X, X, XIV XIV
Campi Οαωτρi Gatte (delle): (delle): 29 29 n n3 s. Giovanni di di Malta Malta (detto (detto dei dei s. Giovanni 29 n 33 Furlan): 29 Chiese 4 ss. XII XII Apostoli: Apostoli: 268 268 n n 3 s. Francesco della della Vigna: Vigna: 28 28 n s. Francesco n 2,, 3 99 99 n $ s. Giacomo Giacomo dell'Orio: dell'Orio: 28 28 n 3 2 s. Giorgio degli degli Schiavoni: Schiavoni: 555 655 n n2 S. Giorgio 32, s. Giovanni del del Tempio: Tempio: 28 28 f n , s. Giovanni 29 n 3 29 ss. Giovanni e Paolo (Zuan (Znan e Polo): SS. Giovanni 6 3 39 46 n 53,, 250 250 n n 39 n 8,, 46 3 s. Marco: 250 250 n s. Marco: s. Maria Maria Zobenigo: Zobenigo: 91 91 n 3 1 s. Salvador: 74 s. Salvador: 74 n f s. Severo: Severo: 69 69 n 1 Ospedali Incurabili: 229 n 6 Incurabm: 229
Palazzi Priori di di S. S. Giovanni Giovanni (dei): (dei): 29 29 n 53 , 3 170 n 2 170
Ponti Poisti Rialto: 26 26 Rialto: 11 Ventimiglia: Ventimiglia: 236 236 n 11 8 8 1, 123 Verona: 22 nf , 74 74 n ^ 123 n 11, 146 146 n 33 , Verona: 214, 256, 266, 303, 303, 319, 319, 322 322 nn 66, 399, 399 214, 407, 539, 540, 541, 643, 544, 544 407, 539, 540, 541, 543, 544 n 33, 545, 645, 546 546 544 Vicenza: 58, 445 445 Vicenza: Vico Equense: Equense: 473 473 Vioc 390 Vieste: 390 Villafranca: 175 175 n 38 Irnafranca: 88 Vinci: 78 Vinci: 78 n 18 79 n n 18 Visen: 79 Vitarello: 278 278 n 2 VitareΠο: 2 45 nf 44,, 101 n 106 nf 22, 140, 140 Viterbo: 45 f 2, 106 22 149, 150, 150 160 n , 198, 198, 198 198 n n65 , 149, 150, 2 3 199, 282, 282 282 n 199, 200, 200, 278, 278, 278 278 n 2,, 282, n2, 308, 464, 464, 518, 518, 553, 663, 559 659 308, Volterra: 368 Volte rr a: 368 ,
v. Worms Worms Wormantia, y. 4 12 13 Worms: 31, Worms: 31, 31 31 n 4, 32 32 n 12, 36 36 n 15 , 4 14 14, 40, 40 40 n n 4, 79 79 χn , 90, 116 n33, 40, 8 1 126 125 n 9,, 131, 133, 134, 135 n 1, 8 4 11 143 154 n 33, 157 143 n 2, 154 157 n 4,, 161 161 n 11 , 2 169 421 169 n 2, 171, 171, 421 ,
13
79 n n 15 Xanto: 79 10
41 τι n 10 Zagarolo: 41
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
INDICE DEI 10111 INDICE NOMI1 Abbondanza R: B.: XIX, XIX, 304 304 Acciaiuoli Bernardo: Bernardo: 102, 102, 338, 338, 442 442 Accolti Benedetto, Benedetto, cardinale cardinale (1527. (15271549): 132, 132, 557, 557, 559, 1549): 559, 561, 561, 570 570 Accolti Pietro, Pietro, cardinale cardinale (1511.1532): (1511-1532): 132 Adone: 57 57 Agostino Pietro, vescovo Agostino vescovo di di Huesca Huesca e Lerida: 128 Lérida: 128 Aguila, signora: Agnola, signora: 123 123 Albani Giovanni Giovanni Gerolamo, Gerolamo, cardinale cardinale (1570-1591): XX, XX, 97, 97, 504, 504, 529 529 Alberi go G.: XIX, Alberigo XIX, 33, 33, 36, 36, 55, 55, 63, 63, 80, 101, 80, 101, 137, 137, 140, 140, 150, 160, 154, 154, 451, 451, 510, 523, 510, 523, 547 547 Alciato Andrea: Andrea: XIX, XIX, 304, 304, 314 314 Aldrovandi Ulisse: Ulisse: XIX, XIX, 50 50 Meandro Francesco: Aleandro Francesco: 79 79 Alessandra: 193 193 Alessandro VI (Rodrigo Alessandro VI (Rodrigo Borgia): Borgia): 39 39 Alessandro de' Medici, Alessandro Medici, duca duca di FirenFirenze: 6, ze: 6, 9, 9, 16, 16, 78, 78, 143 143 Alessandro Farnese, Farnese, duca duca di di Parma Parma e Piacenza: Piacenza: 112, 112, 179, 179, 190, 190, 192, 192, 208208209, 469, 559, 559, 560, 660, 562 562 209, 469, Alexio don, don, y. v. Paolo Paolo III Alfonso duca di di Ferrara: Ferrara: 534, 534, 571 571 Alfonso II, II, duca Alidosi Francesco, Francesco, cardinale cardinale (1503(15031511): 1511): 72 Riccardo: 176 176 Alidosi Riccardo: Alons de de los los Rios Rios Martin: Martin: 563 563 Alms Altieri, famiglia: famiglia: 522 622 Alto Conte, Conte, messer: messer: 522 522 Altoviti Bindo: Bindo: 469 469 Altoviti Giovan Giovanni Battista: 470 470 ni Battista: Livio di di Bartolomeo Bartolomeo (di): (di): 205 205 Alviano Livio Amalfi arcivescovo, v. y. Ardinghelli Niccolò ΝiccoΙ~~ Amante B.: XIX, XIX, 77 Amante B.: Amaseo XIX, 47, 47, 48 48 Amaseo Pompilio: XIX,
Amboise George George (d'), cardinale (1545(15461550): 225 1560): gi a: 572 Ambrogiuolo da da Peru Perugia: 572 Andelot Jean Jean (d'): (d'): 171, 171, 175, 175, 176, 176, 177, 177, 183, 195 183, 195 Andreasio Giorgio, Giorgio, vescovo vescovo di di Reggio Reggio Emilia: 220 Emilia: 220 Angoscioli, famiglia: famiglia: 526 626 Anna di Baviera: Anna Baviera: 40, 40, 68, 68, 131 131 AnnYbault Jacques Annébault Jacques (d') (d') cardinale, cardinale, (1544-1585): 67 (1544-1686): AnnYbaut Claude: Annébaut Claude: 211 211 Ansaldo, famiglia: famiglia: 70 70 Anselmi Antonio: Antonio: 360 360 Anselmi Giovanni Giovanni Gerolamo: 360, 360, 395 395 Anselmo maestro, maestro, y. v. Daudino Dandino Gen Gerolamo Anteo: 70 70 li o Antonio Antonio delle delle Cifre, Cifre, y. v. E Elio Antonio Antonio di Borbone, re di Navarra: 40 Antonio Antoniotto: 458 458 Apuleio Lucio: Lucio: 309 309 Aquaviva Giovanni Giovanni Vincenzo, Vincenzo, cardicardinale (1542.1546): (1642-1646): 304, 304, 306 306 Aquino vescovo, vescovo, y. v. Florimonte Florimonte Ga. Galeazzo Aragona Carlo Carlo (d'): (d'): 139 139 Ancella Fabio: 137 Arcella 137 Archinto Filippo, vescovo vescovo di di Milano Milano Arcliinto Filippo, (1556-1558): 30, 30, 319, 319, 322, 322, 563, 567 (1556-1658): 567 Ardinghelli Giuliano: Giuliano: 65 Ardinghelli di FossomFossom Ardinghelli Luigi, vescovo di brone: 199, 492 492 brine: 199, Ardinghelli Niccolò, cardinale cardinale (1544. (1544Ardinghelli NiccolS, 1547): 46, 51, 51, 66, 1547): 19, 19, 35, 35, 38, 38, 44, 44, 46, 55, 58, 66, 66, 66, 67, 67, 72, 72, 73, 73, '76, 76, 77, 77, 58, 60, 60, 65, 78, 82, 86, 86, 89, 89, 92, 92, 104, 109, 78, 81, 81, 82, 104, 109, 114, 124, 127, 127, 129, 129, 138, 138, 143, 143, 114, 120, 120, 124, 159, 166, 183, 183, 185, 185, 196, 196, 197, 197, 159, 163, 163, 166,
1Ι Non sono sono indicati in in questo questo indice indice i nomi di di Giovanni Gasa e e di di Non Giovanni Della Bella Gasa Garlo Gualteruzzi; i numeri si riferiscono alle pagine ee indicano indicano sia ilil testo Carlo Gnalternzzi; testo delle lettere che che quello delle note. note. quell° delle
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
594
Della Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Corrispondenza Della
199, 206, 208, 208, 211, 211, 213, 213, 217, 217, 199, 202, 202, 206, 218, 222, 222, 227, 227, 234, 234, 236, 236, 237, 237, 238, 238, 218, 240, 248, 248, 254, 254, 259, 259, 261, 261, 264, 264, 269, 269, 240, 271, 273, 273, 277, 277, 281, 281, 282, 282, 285, 285, 291, 291, 271, 292, 294, 294, 304, 304, 307, 307, 323, 323, 335, 336, 336, 336, 292, 339, 371, 383, 383, 391, 391, 404, 404, 405, 405, 407, 407, 339, 371, 408, 422, 492 492 408, 422, Aretino Pietro: Pietro: 74, 74, 309, 309, 387, 387, 436, 436, 560 660 Aretino Ariminensis cardinale, cardinale, i.v.Parisani Parisani Arimineusis Ascanio Ascanio Ludovico: 309 309 Ariosto Ludovico: Aristotile: 271, 271, 509 509 Aristotile: Armagnac d'Amboise George George (d'), (d'), carcarArmagnac (1544-1585): 67, 75, 76, 76, dinale (1544-1585): 67, 75, 84, 87 87 84, Armarmi L.\ XIX, XIX, 34 34 Armanni L.: Arras (d') (d') monsignor, monsignor, i. v. Granvelle Granvelle Arras Antoine de de Perrenot Antoine Ascoli vescovo, vescovo, i. v. Roverella Roverella Philos Philos (di) (di) Attico, i. v. Della Della Casa Casa Giovanni Giovanni Attico, Attiliano, y. v. Gualteruzzi Gualteruzzi Gori Goro Attilio, v. Gualteruzzi Gualteruzzi Carli Carlo Attijio, i. Augusta cardinale, y. v. Trucksess Trucksess von von Augusta cardinale, Walburg Otto Walburg Otto Avalos Alfonso Alfonso d'Aquino d'Aquino (d'), (d'), marmarchese del Vasto, Vasto, vicer~~ viceré di di M Milano: chese del il ano: 208, 217, 220, 220, 227, 227, 396, 396, 471 471 208, 217, Avalos Gaspare Gaspare (d'), (d'), cardinale cardinale (1544(15441545): 67, 128, 238 238 1545): 67, 128, Avalos Rodrigo Rodrigo (d'): (d'): 238 238 Averoldo Altobello: 28 28 Averoldo Altobelli: Aversa Paolo Paolo (d'): (d'): 235, 235, 238, 238, 239, 239, 241, 241, 248, 314 314 248, Avesani B.: XIX, XIX, 48 48 Ανesα, i R.: Avignone cardinale, cardinale, i. v. Tournon Tournon Fran Fran-çois (de) 9ois (de) Badia Tommaso, cardinale cardinale (1542(1542Badia Tommaso, 1547): XIX, XIX, 18, 18, 62, 62, 154, 154, 157, 157, 160, 160, 1547): 405, 407-408, 407-408, 411 411 405, Baglioni, famiglia: famiglia: 28, 28, 31 31 Adriano: 471 471 Baglioni Adriano: Baglioni Astorre: Astone: 78, 78, 570, 570, 571, 671, 573 573 Baglioni Baglioni Carlo: Carlo: 78 78 Bagno Guido Guido (da): (da): 116, 116, 117 117 Bagno vescovo, y. v. Fontemaggiore Fontemaggiore Baguiras vescovo, Alfonso (di) (di) Alfonso cortigiana: 99 Balbina, cortigiana: da Pescia: Pescia: 99 99 Baldassarre da
Baldassini Melchiorre: Melchiorre: 33, 33, 36 36 Baldassini Ballistreri G.: O.: XIX, XIX, 74, 74, 162 162 ΒαΥistreri Bandinelli Ubaldino: 259, 378, 378, 381, 381, BandineΠι Ijbaldino: 259, 480 480 Bandinelli de' de' Sauli Sauli Giulio: Giulio: 554, 554, 571 571 Bandinelli Bandinelli de' de' Sauii SauliGerolamo: Gerolamo: 78, 78, 149, 164, 164, 390, 390, 395, 395, 438, 438, 456, 456, 470, 470, 149, 494, 526, 526, 551, 551, 554, 554, 557, 567, 572, 572, 574 674 494, Barba monsignor, monsignor, y. v. Castellano Castellarlo della della Barba Barba Bernardino Bernardino Barba Barbagrigia, y. v. Blado Biado Antonio Antonio Barbaro Daniello: Daniello: 502 502 Barbaro Barbaro Francesco: Francesco: 233, 233, 502 502 Barbaro Barbarossa, v. Kair Kair-ad-D!n Barbarossa, y. -ad-Din Barbason Jean Jean de de Ligne: Ligne: 197 197 Barbason Bardi Donato: Donato: XIX, XIX, 393, 393, 396, 396, 397 397 Barengo Giovanni Giovanni Francesco, Francesco, vescovo vescovo Barengo di Laurino: 42 42 di Laurino: Bargiolesi Niccolò: 1, 2, 2, 22, 22, 118, 118, 199 199 Νiccοl~ : 1, Baronie Cesare: XIII XIII Baronio Cesare: Bartolomeo da Cremona: Cremona: 547 547 Bartolomeo da Basilio deΠa della Pace: Pace: 121, 121, 125, 125, 424, 424, 426, 426, Basilio 428, 524 428, 524 Battistini Ρ.: P.: XIX, XIX, 452 452 Battistiui Bayard Gilbert: Gilbert: 211 211 Bayard Beazziano (o (o Bevazzaiw Bevazzano oo Beazzano) Beazzano) Beazziano Agostino: XXII, 63, 63, 64, 64, 68, 68, 69 69 Agostino: XXII, Beccadelli, famiglia: famiglia: Ι1 BeccadeΠi, Beccadelli Ludovico, Ludovico, arcivescovo arcivescovo di di Βecca~eΠi Ragusa: VI, X, XIV, XIV, XIX, XIX, 1, 1, 2, 2, Ragusa: VI, X, 4, 15, 15, 20, 20, 138, 138, 141, 141, 188, 188, 189, 189, 1901904, 191, 193, 195, 195, 198, 198, 246, 246, 270, 270, 303, 303, 191, 193, 308, 309, 309, 316, 316, 342, 342, 382, 382, 383, 383, 385, 385, 308, 387, 389, 389, 423, 423, 451, 451, 531, 531, 540, 540, 548, 648, 387, 550 550 (pseudonimo): 85, 86, 395, 395, 397 397 Belcore (pseudonimo): Bellaverno Gerolamo: 523.524 523-524 ΒeΠaνernο Bellegno Bernardino: 433, 433, 434 434 ΒeΠegno Bernardino: Bellini Β.: B.: XXII, XXII, 63 63 ΒeΥiui Bellisario, i. v. Ardingheili Ardinghelli Niccolò Νiccol Bemsario, Bembo Carlo: Carlo: 362 362 Elena, y. v. Gradenigo Gradenigo Bembo Bembo Bembo Elena, Elena Elena Bembo Pietro, Pietro, cardinale cardinale (1539-1547): (1539-1547): V, VI, X, XI, XI, XIII, XIII, XIX, XIX, XXI, XXI, V, VI, X, 1, 2, 2, 3, 3, 9,9, 12, 12, 13, 13, 14, 14, 17, 17, XXIII, 1, 18, 19, 19, 20, 21, 21, 22, 22, 23, 23, 24, 24, 26, 26, 28, 28, 31, 31, 18, 32, 36, 37, 37, 38, 38, 39, 39, 41, 41, 42, 42, 45, 45, 49, 49, 32, 36, 50, 53, 54, 64, 57, 57, 58, 58, 59, 69, 61, 61, 63, 63, 64, 64, 50, 53, 65, 66, 66, 68, 68, 69, 69, 71, 71, 73, 73, '74, 74, 76, 76, '79, 79, 65,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Indice del dei nomi nomi 80, 87, 87, 91, 91, 92, 92, 93, 95, 97, 97, 98, 98, 99, 99, 80, 93, 95, 100, 104, 104, 105, 105, 106, 106, 109, 109, 111, 111, 114, 114, 100, 5, 117, 117, 119, 119, 120, 121, 122, 122, 123, 123, 115, 120, 121, 7, 128, 128, 130, 130, 131, 136, 138, 138, 139, 139, 131, 136, 127, ), 141, 141, 145, 145, 147, 150, 151, 151, 152, 162, 140, 147, 150, 4, 156, 156, 158, 158, 159, 161, 162, 162, 165, 165, 154, 159, 161, 5, 167, 167, 168, 168, 169, 173, 174, 174, 175, 175, 166, 169, 173, 3, 179, 179, 181, 181, 182, 183, 184, 184, 186, 186, 178, 182, 183, 3, 189, 189, 191, 191, 193, 204, 205, 205, 206, 206, 188, 193, 204, 2, 213, 213, 215, 215, 219, 224-225, 226, 226, 212, 219, 224-225, 7, 228, 231, 233, 227, 228, 231, 233, 234, 237, 238, 9, 241, 243, 245, 246, 251, 253, 241, 243, 239, 5, 256, 260, 263, 266, 268, 272, 255, 256, 260, 3, 274, 276, 279, 273, 274, 276, 279, 290, 295, 296, 9, 301, 302, 303, 299, 301, 302, 303, 305, 305, 306, 307, 3, 309, 310, 312, 314, 315, 317, 308, 309, 310, 9, 323, 327, 328, 330, 332, 333, 320, 323, 327, 4, 336, 375, 376, 378, 334, 335, 372-374, 372-374, 375, 9, 380, 381, 382, 383, 384, 385, 382, 383, 3, 391, 394, 395, 396, 396, 401, 402, 388, 394, 395, 5, 406, 409, 410, 412, 412, 417, 419, 405, 409, 410, 9, 422, 423, 424, 428, 428, 432, 435, 420, 423, 424, 9, 440, 441, 444, 447, 447, 448, 449, 439, 441, 444, 9, 453, 454, 458, 468, 459, 463, 465, 450, 7, 469, 471, 473, 475, 476, 481, 467, 2, 483, 483, 484, 482, 488, 489, 489, 490, 490, 484, 485, 485, 488, 1, 493, 494, 495, 495, 496, 497, 498, 491, 9, 500, 502, 603, 512, 499, 503, 605, 505, 507, 612, 3, 516, 515, 517, 518, 519, 520, 524, 513, 3, 530, 533, 534, 535, 537, 537, 538, 538, 528, 9, 540, 541, 643, 554, 568 539, 543, 544, 654, Bembo Torquato: 20, 338, 340, 349, 363, 366, 361, 363, 375, 378, 360, 361, 365, 368, 376, 9, 382, 386, 387, 390, 396, 397, 382, 386, l, 402, 425, 426, 444, 465, 496, 496, 401, 402, 425, ., 566 497, Benavides da da Mantova Mantova Marco: Marco: 14, 14, 81 81 Benoi Trifone: Trifone: 141, 141, 277, 277, 575 575 Benci Benedetto da da Genova, Genova, fra': fra': 268 268 Benedetto Gerolamo: Gerolamo: XXI, XXI, 22 Benti Marcantonio: Marcantonio: 111 111 Bentivoglio Filippo; Filippo: 118 118 Benvenuta: 57 57 Bernardi deΠa della Mirandola Mirandola Antonio: Antonio: 132, 395, 397, 399, 399, 401, 401, 407, 407, 408, 408, 132, 395, 397, 432 432 Bernardino da da Pescia: Poscia: 376 376 Francesco: XIX, XIX, 7, 7, 9, 9, 10, 10, 12, 12, Berni Francesco: 74, 108, 141, 141, 306 306 74, 108, Bertano Girone: Gorone: 551 551
595
Pietro, cardinale cardinale (1551-1558): (1561-1568): Bertano Pietro,
304, 307, 307, 437, 437, 460, 460, 464, 464, 466, 466, 468, 468, 304, 612, 551 651 512, Francesco: 77 Bertoia Francesco: Bertoldo fra', fra', i. v. Sfondrati Sfondrati Francesco Francesco Bertoldo Bertolotti Α.: A.-. XIX, XIX, 193 193 ΒertοοΙ2i Bertoni-Angelini L.: L.: XIX, XIX, 49 49 Bertor&i-Ar&gelini Berzellini Bartolomeo: Bartolomeo: 169, 169, 171, 171, 176 176 Berzeilini Bevilacqua Niccol5: Niccolò: XX XX
6.: XIX, 22 Biagi G.: Biagio dalle dalle cerimonie, cerimonie, y. v. ΜartineΠi Martinelli Biagio Biagio Rocco: 281, 281, 283, 283, 292, 292, 298, 298, Biancalana Rocco: 304, 306, 308, 308, 375, 375, 439, 439, 441, 441, 453, 453, 304, 305, 456, 458, 458, 474, 474, 512, 512, 515, 515, 517, 517, 519, 619, 456, 621, 525 625 521, Bianchetti Carlo: Carlo: IX, IX, 6, 6, 9, 9, 15, 16, 33, 33, 42, 42, Bianchetti 44, 54, 64, 57, 57, 64, 64, 76, 76, 81, 81, 84, 84, 89, 89, 93, 93, 44, 107, 115, 124, 124, 173, 173, 176, 176, 177, 177, 200, 200, 107, 115, 202, 272, 272, 277, 277, 281, 281, 283, 283, 295, 295, 375, 376, 202, 426 Bianchetti Giovanni: Giovanni: 6, 15, 16, 16, 41, 41, Bianchetti 6, 15, 53, 66, 66, 70, 70, 76, 76, 84, 84, 115, 116, 127, 127, 160, 160, 53, 161, 265, 271, 271, 272, 272, 273, 273, 279, 279, 161, 201, 201, 265, 284, 286, 286, 291, 291, 294, 294, 295, 296, 297, 297, 299, 299, 284, 316, 319, 321, 321, 323, 323, 326, 326, 365, 365, 391, 391, 316, 319, 395, 404, 405, 405, 410, 410, 413, 413, 415, 415, 395, 403, 403, 404, 416, 429, 429, 431, 431, 432, 432, 437, 437, 439, 439, 440, 440, 416, 441, 457, 457, 474, 474, 475, 475, 477, 477, 484, 484, 512, 512, 441, 514, 519, 619, 528, 528, 530, 530, 532, 532, 547, 547, 548, 548, 514, 550, 552, 652, 553, 553, 554, 664, 561, 661, 562, 562, 563, 663, 550, 565, 571, 571, 577 577 565, Bianchetti Lorenzo: Lorenzo: 14, 14, 15 15 Bianchetti Bianchi L.: XIX, XIX, 72 72 Bianchi Bianco Bernardino: 119, 119, 124, 124, 129 129 Bianco Bianco Francesco, Francesco, vescovo vescovo di di MalaMalaBianco ga: 128 128 Bini Giovan Giovan Francesco: Francesco: XIX, XIX, 162, 162, Bini 166, 174. 233, 233, 408, 408, 409 409 166, 168, 168, 174. Giulio: 521, 521, 522 522 Biscialara GiτιΙ~ο: Biado Antonio: Antonio: 74, 74, 94, 94, 95, 95, 112, 112, 226, 226, Blado 309 309 Bohadilla, y.v. Mendoza Mendoza y y Bobadma Bohadilla Bobadma, Francisco Boccaccio Giovanni: 63, 572 672 Boccaccio Giovanni: 27, 27, 63, Boccaccio Leonardo: 468 468 Boccaccio Boccapaduli, famiglia: famiglia: XXII, XXII, 243 243 Boccapadnli, Boccapaduli Evangelista: Evangelista: 243 243 Boccapadiili Prospero: 243, 243, 251, 251, 253, 253, Boccapaduli Prospero: 257, 391 257, 391
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
596
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gnalteruzzi
Boccapadnli Caffarelli Diana: 243 243 Boccapaduli CaarθΠi Diana: Boccapaduli Leni Ersilia: Ersilia: 243, 243, 247 247 Boccapaduli Boiardo Matteo Matteo Maria: Maria: 309 309 Boiardo Boldù Andrea: Andrea: 39 39 BoldU Boldùλ Antonio: Antonio: 39 39 ΒοΙd Boldù Gabriele: Gabriele: 39, 39, 46, 46, 54, 54, 114, 114, 120, 120, ΒοΙdιλ
303, 400, 402, 402, 404, 404, 408, 408, 449, 449, 505, 505, 303, 400, 509, 516 509, 516 Bombaglino, capitano: capitano: 522 522 Bombaghno, Bonaparte, i.y.Farnese Farnese Alessandro Alessandro Bonaparte, Bonaventura, i.v.Santa Santaflora Guido οra Guido Ascanio Costantino, vescovo vescovo di di CaCaBonelli Costantino, stello: 146 146 stello: Giovanni Niccol?: Niccolò: 146 146 Bonelli Giovanni Bonelli Michele, cardinale cardinale Alessa'r&dri Alessandri-Bonetli Michele, 146 no (1548-1590): (1548-1590): 146 Bonelli Niccolò: 146 ΒοneΠi ■ iccοlδ: 146 Bonflo Daniello: Daniello: 49 49 Bonflo Bangi &: 8.: XIX, XIX, 475 475 Bongi Boni Giovanni, y. v. Buoni Buoni Giovanni Giovanni Boni Giovanni, di Montpensier Montpensier Charles: Charles: 40 40 Borbone di di Vend5me Vendôme Charles, Charles, cardicardiBorbone di (1548-1690): 40, 40, 41 41 nale (1548-1590): Borghese Carro: Camillo: 304 304 Borghese Francesco: Francesco: 304 304 Borghese Giovanni Giovanni Battista: Battista: 304 304 Marcantonio: 304 304 Borghese Marcantonio: Borghese Orazio: Orazio: 304 304 Borgia Francesco, Generale Generale della ComBorgia Francesco, di Gesli: Gesù: 66 66 pagnia di Borsellino Ν.: N.: XIX, XIX, 88 88 ΒοrseΥinο Bozzuto Annibale, Annibale, cardinale cardinale (1565): (1565): 552 552 Bracci Marco: Marco: 78, 78, 144 144 Braccodio Francesco: Francesco: 87 87 Brandi K.-. XIX, 16, 68, 171, 171, 176, 176, K.: 16, 68, Brandi XIX, 317, 319, 322, 322, 471 471 317, 319, Brescia vescovo, y. v. Corner Andrea Corner Andrea Brescia vescovo, Bresciano Giovanni Battista: Battista: 284, 284, 285 285 Bresciani Giovanni Giovanni: XIX, XIX, 74 74 Brevio Giovanni: Brunelleschi Filippo: Filippo: 22 Bruno Cola: 339 339 Bruno Cola: Bruno Giordano: Giordano: 99 99 Bruno Brunswich Mauritius Mauritius (di): (di): 313 313 Bucelli Giovanni Maria: Maria: 154 154 Bucern Giovanni Bucero, y. v. Butzer Butzer Martin Martin Buoni Giovanni: Giovanni: 99, 99, 169, 169, 174, 174, 179, 179, 211, 258 258 211,
Burgos vescovo, y.v.Toledo Toledo Alvarez Alvarez Burgos vescovo, Juan (de) (de) Juan Busdrago Gherardo: Gherardo: XIX, XIX, 49, 49, 53, 53, 95, 95, 133, 168, 168, 197, 197, 199, 199, 229, 229, 234, 234, 261, 261, 133, 281, 282, 283, 283, 285, 286, 289, 289, 292, 292, 294, 294, 281, 282, 297, 298, 304, 305, 305, 306, 306, 308, 308, 311, 311, 298, 304, 317, 319, 319, 406, 406, 419, 419, 421 421 317, Butzer Martin: Martin: 140, 140, 259 269 Cademosto Tommaso: Tommaso: 78 78 Cadice vescovo, vescovo, i.v.Teodoli TeodoliGerolamo Gerolamo Cadice Caetani di di Sermoneta Sermoneta Niccolò, Νiccοlδ, cardiCaetani cardιnale (1536-1585): (1536-1585): 252, 252, 274 274 CaJcondilla Demetrio: 304 304 Calcondilla Demetrio: Callisto: 329 Callisti: 329 Calvino Giovanni: Giovanni: 410, 410, 634 534 Calvino Camaiani Onofrio: Onofrio: 234, 234, 237 237 Camaiani Pietro: Pietro: 560 560 Camerino (1538-1647), y. v. Ottavio Ottavio Came rino duca (1538-1547), Farnese, duca duca di di Parma Parma ee Piacenza Piacenza Famose, Camilla: 126, 126, 185 186 Carilla: Campana Francesco: Francesco: 261 261 Campana L.: IX, XI, XII, XVII, XYII, Campana L.: IX, XI, XII, XXIII, XXV, XXV. XXVII, XXVII, XXVIII, XXVIII, XXXI, XXXII, XXXIII, XXXIII, XXXIV XXXV, ΧΧΧΝΙ, XXXVI, XXXVII, XXXVII. 2, 2, 3, 3. ΧΧΧΝ, 11, 14, 14, 16, 16, 44, 44, 46, 46, 51, 51, 136, 136, 154, 154, 11, 178, 179, 179, 202, 202, 208, 208, 218, 218, 324, 324, 326, 326, 178, 335, 337, 337, 338, 338, 339, 339, 340, 340, 344, 344, 346, 345, 335, 349, 361, 351, 358, 368, 359, 359, 366, 366, 375, 375, 379, 379, 349, 384, 389, 389, 399, 399, 402, 402, 404, 404, 420, 420, 422, 422, 384, 424, 427, 434, 434, 439, 439, 447, 447, 448, 448, 452, 452, 424, 427, 454, 455, 455, 467, 457, 464, 464, 482, 482, 483, 483, 486, 486, 464, 489, 492, 492, 493, 493, 495, 495, 497, 497, 499, 499, 506, 506, 489, 511, 613, 513, 517, 517, 520, 520, 522, 522, 528, 628, 531, 631, 511, 532, 533, 633, 546, 546, 567 567 532, Campanella Tommaso: Tommaso: 99 99 Campanella Alessandro, cardinale cardinale Campeggio Alessandro, (1651-1554): 36 (1561.1554): 36 Filippo Maria, Maria, vescovo vescovo di di Campeggio Filippo 555, 557 567 Feltre: 655, Campeggio Giovanni, Giovanni, vescovo vescovo di di Pa Pa-Campeggio 101, 201, 201, 205, 205, 211, 211, 213, 213, 297, 297, renzo: 101, 298, 306, 311, 313 313 305, 311, Campeggio Lorenzo, Lorenzo, cardinale cardinale (1521(1621Campeggio 36, 101 101 1539): 36, Campeggio RodoLfo: Rodolfo: 206 206 Campeggio Tommaso, vescovo vescovo di di Fel Fel-Campeggio Tommaso, 36, 121, 121, 154, 154, 180, 180, 300, 300, 371, 371, tre: 36, 480, 555 565 480,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Indice dei dei nomi nomi Canisio Egidio, Egidio, cardinale cardinale (1517-1522): (1517-1532): Canisio 150 Canonici Enrico: Enrico: Χ X Canonici Oantagalli S.: XIX, XIX, 393 393 ~kω&tαgα~Ιi &: O XIX, 411 411 Οιantimori timοri D.: 'λ: XIX, iCapasso G.: XIX, XIX, 14, 14, 16, 16, 31, 31, 40, 40, ~Jwραεsο Ο.: 67, 77, 77, 86, 86, 90, 90, 116, 116, 120, 120, 125, 126, 134, 134, 67, 167, 376, 383, 383, 388, 388, 16'7, 181, 181, 186, 180, 300, 300, 376, 413, 427, 434, 434, 438, 438, 545, 545, 570 570 413, 427, Capello 86, 543 543 CaροΠο Bernardo: Beirnardo: 59, 59, 64, 64, 71, 85, Capilupi Carro: Camillo: 108 108 Capizuceibi, famiglia: XIX XIX Capizucehi, famiglia: CapizuccM Antimo Antimo (ο (o Αιrniο): Antonio): 34, 34, Capizuechi 621-522 521.522 CapizuccM Cencio: Cencio: XX, XX, 34, 34, 521, 521, 529 529 Capizuechi CapizuccM Papirio: 34, 34, 573, 573, 576 576 Capizucehi CapizuccM 34 Capizucchi Piero: Piero: 34 CapizuccM Pier Pier Ludovico: Ludovico: 573 573 Capizucehi Capodiferro Bernardina: Bernardina: 6~~ Capodiferro Capodilerro Recenati Eecenati Gerolamo, Gerolamo, i. v. Capodiferro Eecenati Capodiferro Capodiferro Gerolamo Gerolamo Recenati Cappellari Domenico: 20 20 CaρρeΠari Domenico: Capua priore, priore, y. v. Strozzi Strozzi Leone Leone Capua Caracciolo Marino Marino Ascanio, Asoanio, cardinale cardinale Caracciolo (1636-1538): 542 (1535-1538): 542 Giovanni Battista: Battista: 439 439 Caracciolo Giovanni Tommaso, vescovo vescovo di di CaCaCaracciolo Tommaso, pua: 269 269 Alfonso, cardinale cardinale (1540-1565): (1540-1565): Carafa Alfonso, 15, 559, 578 678 15, 559, Giovan Pietro, y. v. Paolo Paolo ΓΙ IV Carafa Gu νan Pietro, Carboni Mario: Mario: 273 273 Carboni Carlo V, V, imperatore: imperatore: V, V, XIX, XIX, 14, 14, 16, 16, Carlo 17, 18, 22, 24, 25, 25, 27, 27, 30, 30, 32, 32, 34, 34, 17, 18, 22, 24, 35, 39, 39, 40, 40, 48, 48, 49, 49, 52, 62, 54, 64, 55, 66, 61, 61, 35, 63, 64, 64, 66, 66, 67, 67, 68, 68, 69, 69, 70, 70, 72, 72, 77, 77, 63, 78, 79, 79, 81, 81, 84, 84, 87, 87, 88, 88, 90, 90, 94, 94, 98, 98, 78, 99, 103, 103, 106, 106, 107, 107, 109, 109, 110, 110, 111, 111, 116, 115, 116, 118, 120, 120, 121, 121, 125, 125, 129, 129, 131, 132, 133, 134, 136, 137, 139, 140, 142, 143, 146, 146, 148, 148, 149, 149, 162, 152, 156, 157, 169, 159, 160, 167, 171, 172, 175, 176, 177, 177, 183, 183, 186, 186, 190, 190, 192, 192, 193, 196, 195, 197, 201, 203, 205, 207, 207, 209, 211, 217, 219, 221, 227, 231, 236, 237, 263, 235, 253, 257, 269, 259, 275, 276, 278, 285, 287, 289, 305, 317, 319, 321, 322, 342, 383, 383, 390, 390, 397, 397, 413, 413, 416, 418, 421, 423, 425, 427, 434, 446, 445, 449, 449, 461, 464, 468, 469, 471,
597
473, 517, 521, 521, 523, 623, 525, 625, 530, 530, 537, 537, 473, 517, 539, 541, 543, 643, 551, 551, 560, 560, 563, 563, 576 576 539, 541, CarneseccM Pietro: XX, XX, XXI, XXI, 13, 13, 19, 19, Carnesecchi Pietro: 69, 213, 229, 229, 236, 236," 252, 252, 254, 254, 255, 255, 69, 213, 257, 259, 259, 271, 271, 306, 306, 378, 378, 381, 381, 437, 437, 257, 477 Caro Annibale: Annibale: XIII, XIII, XIX, XIX, 7, 7, 15, 15, 16, 16, 88, 98, 99, 99, 124, 124, 142, 142, 143, 143, 379, 379, 88, 98, 459, 490, 490, 501, 601, 505, 505, 529 629 459, Carpi Lionello Pio Pio (di): (di): 123, 123, 125 125 Carpi LiοuοΠο Carpi Rodolfo Eodolfo Pio Pio (di), (di), cardinale cardinale (1536-1564): 30, 50, 118, 118, (1536-1564): 30, 37, 37, 41, 41, 50, 240, 269, 269, 281, 281, 578 678 240, Carpi Rodolfo Eodolfo Pio Pio didiLien°110 Lionello (di): (di): 123, 125, 125, 128, 128, 135 135 123, Carpi Teodoro Teodoro Pio Pio (di), (di), vescovo vescovo di di Agrigento: 30 30 Agrigento: Casale vescovo vescovo (1544-1545), (1544-1545), v. Castely. Castellano della della Barba Barba Bernardino Bernardino lario Casella Tommaso, Tommaso, vescovo vescovo di di BertiBertinoro: 47, 47, 48 48 fOrO: Caserta vescovo, y. v. Dandino Dandino Gerolamo Gerolamo Castellammare vescovo, vescovo, y.v.Fonseca Fonseca Giovanni (di) Giovanni (di) Castellano, y. v. Crescenzi Crescenzi Marcello (1543(16431544); Crispo Crispo Tiberio Tiberio (1544-1545) (1544-1545) Castellario della Barba BarbaBernardino: Bernardino: CastοΠariο della 78, 82, 248, 248, 251 251 78, 82, Castiglione Baldassarre: 64, 64, 108 108 Castig]ione Baldassarre: Castro duca, duca, i. v. Pier Pier Luigi LMgi Farnese Farnese duca di di Parma Parma eePiacenza Piacenza Casulano Niccolò: 79, 236, 236, 467, 467, 468, 468, Casulano Niccok: 79, 469, 470 470 469, Caterina de' de' Medici, Medici, regina regina di Francia: 4, 15, 16, 16, 78, 78, 156, 156, 208 208 4, 15, Cavalli Ambrogio: Ambrogio: 55, 65, 187, 187, 243 243 Cecco Ser: ser: 88 88 Cedrau Carlo: Carlo: 30 30 Cellini Benvenuto: Benvenuto: 20 20 Cello Cenzo: 10 10 Cello Cenzo: Centanni Andrea: Andrea: 55 55 Cervini Marcello, Marcello, y. v. Marcello Marcello II II Cesarini Giovanni Giovanm Battista: Battista: 291, 291, 292, 292,. Cesarini 293, 294, 297, 297, 299 299 293, 294, Cesarini Giuliano: Giuliano: 87 87 Cesarini Paolo: Paolo: 108 108 Cesarini Farnese Clelia: Clelia: 24, 24, 87 87 Cesarini Farnese Cesati Alessandro: Alessandro: 142 142 Cesi Federico, Federico, cardinale cardinale (1544-1565): (1544-1565): 35, 74, 74, 75, 75, 76, 76, 82, 82, 86, 86, 87, 87, 129 129 35,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
598
Della Casa Gnalternzzi Corrispondenza Della Casa - Gualteruzzi
Cesi Paolo Paolo Emilio: Emilio: 48, 48, 110, 110, 236 236 Cesi Cesi Pierdonato, cardinale (1570-1588): (1670-1688): Cesi Pierdonato, cardinale 35, 67, 67, 82, 82, 83, 83, 86, 86, 89 89 35, Ohabod Ε.: F.: XIX, XIX, 40, 40, 55, 55, 414 414 ~ihαbοd Cliâtillon Odo (du), (du), cardinale cardinale (1533(1533Chtrn οn Odo 1563): 576 576 1563): Chieti vescovo, vescovo, i. v. Paolo Paolo IV IV Chieti Ghiorboli Ε.: E.: XIX, XIX, 7, 7, 10 10 Ohiorboli Chiusi vescovo, i.v.Ricio Eicio Giovanni Giovanni Chiusi vescovo, Cipelli Giovanni Battista Battista (detto (detto Egna Egna-CiροΠi Giovanni zio): 339, 339, 401, 401, 514 514 Cistere Antonio: 279 279 Cistere Antonio: Civenna Ottaviano: 37, 37, 38, 38, 42, 42, 43, 43, Civenna Ottaviano: 45, 46, 51, 51, 54, 54, 55, 66, 58, 58, 60, 60, 72, 72, 73, 73, 45, 46, 77, 80, 80, 83, 83, 86, 86, 91, 91, 92, 92, 93, 93, 95, 95, 97, 97, 77, 105, 109, 113, 195-196, 195-196, 229, 229, 283 283 109, 113, Claro Isidoro: Isidoro: 511 611 Federico: 254 254 Clavario Federico: Clemente (Giulio de' de' Medici): Medici): 1, 1, Clemente VII VII (Giulio 4, 17, 19, 19, 64, 64, 75, 75, 78, 78, 80, 80, 98, 98, 99, 99, 4, 17, 106, 154, 156, 192, 192, 201, 201, 203, 203, 281, 281, 154, 156, 301, 430, 511, 511, 518, 518, 547, 547, 562 562 301, 430, Clemente (Ippolito AldobrandiAldobrandiClemente Vili VIII (Ippolito ni): 15 15 ni): Clemente (Giulio Rospigliosi): Eospigliosi); XXI XXI Clemente IX IX (Giulio Clementi F.: F.: XIX, XIX, 10 10 Clementi Clemente da Pisa: Pisa; 435 435 Clemente da Gocciano Augusto: Augusto: 360 360 Cocciano Colocci Angelo: XX, XX, 7, 7, 503 503 Colocci Angelo: Colonna, famiglia: 116 116 Colonna, famiglia: Colonna Ascanio: 40, 40, 103, 103, 115, 116, 120, 120, Colonna Ascanio: 125, 129, 167, 167, 430. 430 125, 129, Colonna Camillo: 344 344 Colonna Camillo: Colonna Fabrizio: 40, 40, 49, 49, 71, 71, 77, 77, 93, 93, Colonna Fabrizio: 99, 116, 125, 126, 129, 129, 134, 134, 157, 157, 167, 167, 99, 116, 344, 576 344, 576 Colonna Francesco, Francesco, arcivescovo arcivescovo di di TaTaranto: 41 41 ranto: Colonna Giacomo: 41 41 Colonna Giacomo: Colonna Pirro; 576 576 Colonna Pirro: Colonna Pompeo, cardinale cardinale (1517(1617Colonna Pompeo, 1532): 108 1532): 41, 41, 108 Colonna Vittoria: 1, V, 69, 69, 103, 103, 108, 108, Colonna Vittoria: 113, 118, 150, 150, 343, 343, 346, 346, 367, 367, 391, 391, 113, 118, 444, 529 529 444, Colonna d'Aragona d'Aragona Giovanna: Giovanna: 40 40 Colonna Colonna Gonzaga Gonzaga Livia: Livia: 193, 193, 500, 500, 515 515 Colonna Comneno Andrea Angelo Flavio: Flavio: 112 112 Comneno Andrea Angelo Comneno Giovanni Giovanni Angelo: Angelo: 214 214 Comneno
Compostela, arcivescovo arcivescovo di, di, i. v. Avalos Avalos Compostela, Gaspare (d') (d') Gaspare Contarmi Francesco: Francesco: 480 480 Contarini Contarmi Gaspare, Gaspare, cardinale cardinale (1535(1535Contarini 1542): XIII, XXI, XXI, 31, 31, 35, 36, 36, 36, 69, 69, 1542): XIII, 124, 140, 141, 141, 154 164 124, 140, Contarini Giorgio: Giorgio: 91 91 Contarini Contarmi Giulio: Giulio: 91 91 Contarini Contarini Piero: Piero: 229, 229, 286, 286, 572 572 Contarini Coramparmo: 311 311 Coramparmo: Coria vescovo, vescovo, i. v. Mendoza Mendoza yy BobaBobaCoria dilla Francisco Francisco dma Coriolano da daMartirano, Martirano, vescovo vescovo di di Coriolano San Marco: Marco: 137 137 San Corner, famiglia: famiglia: 219, 219, 380, 380, 394 394 Corner, Corner Andrea, Andrea, cardinale cardinale (1544-1551): (1544-1551): Corner 67, 74, 74, 76, 76, 81, 81, 87, 87, 89, 89, 219, 219, 223, 223, 67, 267, 280, 280, 416, 416, 497, 497, 550 560 267, Corner Marco, Marco, cardinale cardinale (1500-1524): (1500-1524): 74 74 Corner Corner Marco Marco di di Giacomo: Giacomo; 174 174 Corner Corso Giovanni Giovanni Battista: Battista: 172, 172, 173, 173, Corso 177, 180, 180, 181, 181, 184 184 177, Cortese Gregorio, Gregorio, cardinale cardinale (1542(1542Cortese 1548): 18, 69, 154, 154, 225, 225, 327, 327, 1548): 18, 56, 56, 69, 328, 510, 610, 518, 518, 524 524 328, Cortese Jacopo Jacopo (seniore), [seniore], vescovo vescovo di di Cortese Voison: 523, 524 524 Voison: 33, 33, 523, Alessandro: 295 295 Corvino Alessandro: Gorvisieri C.: G.: XX, XX, 20 20 Corvisieri Cosimo I, I, granduca granduca di di Toscana: Toscana: V, V, Cosimo XXII, 5, 5, 6, 6, 9,9, 12, 12, 14, 14, 17, 17, 20, 20, 48, 48, 57, 88, 101, 101, 137, 137, 143, 143, 190, 190, 208, 208, 57, 88, 228, 234, 237, 237, 249, 249, 257, 257, 261, 261, 262, 262, 228, 234, 265, 269, 283, 283, 386, 386, 371, 371, 372, 372, 377, 377, 265, 269, 393, 394, 394, 395, 395, 447, 447, 461, 461, 490, 490, 519, 519, 393, 659, 660, 561, 561, 562, 562, 563 563 559, 560, Costacciaro Bonaventura Bonaventura Pio: Pio: 75 76 Costanzi Giacomo: 6~~ Costanzi Giacomo: CremaseM G.: O.: XX, XX, 97 97 σremα8ehi Crescenzi Carlo: 311 311 Crescenzi Carlo: Crescenzi Marcello, Marcello, cardinale cardinale (1542(15421552): 18, 48, 56, 56, 62, 62, 66, 66, 1552): 18, 41, 41, 47, 47, 48, 70, 76, 177, 177, 195, 195, 197, 197, 200, 200, 204, 204, 205, 205, 215, 227, 269, 269, 273, 273, 274, 274, 287, 287, 295, 295, 215, 227, 297, 392, 392, 438, 438, 464, 464, 520, 520, 554, 554, 556, 556, 297, 558, 565, 567, 567, 570, 570, 571 571 558, 565, Crisolino Flavio: Flavio: 174 174 Crispo cardinale (1544-1566): (1544-1666): Crispo Tiberio, cardinale 85, 87, 138, 138, 385, 385, 528, 528, 554, 554, 556, 556, 85, 87, 557, 678 557, 578
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
dei nomi nomi Indice del Cruciarli F.: XX, 88, 88, 110 110 ~ .: XX, Cruciαni Cuccoli G.: XX, XX, i1 Οiccο~i Ο.: Cueva yy Albuquerque Bartolomeo, carcarAlbuquerque Bartolomeo, Cueva dinale (1544-1566): (1644-1566): 71, 71, 76, 76, 106106dinale 107, 146, 276, 276, 487 487 107, 146, Cugnoni 6.: X, XVII, XVIII, XVIII, XXV, XXV, Ougnoni G.: X, XVII, XXVI, XXVII, XXVII, XXVIII, XXVIII, 4, 4, 11, 11, XXVI, 95, 114, 118, 118, 164, 164, 168, 168, 172, 172, 210 210 95, 114, Cupis Gian Gian Domenico Domenico (de'), (de'), cardinale cardinale Cupis (1517-1553): 25, 56, 62, 62, 128, 128, (1517-1553): 25, 46, 46, 56, 186, 244, 459 459 186, 208, 208, 244, Cupis Paolo Paolo (de'): (de'): 79, 79, 244 244 Cupis Cybo Cesare: Cesare: 487 487 Cybo Cybo Innocenzo, cardinale cardinale (1513(1513Cybo Innocenzo, 1550): 578 1550): 578 Cybo Ottavio: Ottavio; 487 487 Cybo Dal Forno Ludovico: Ludovico: 180 180 Dal Forno Damiano Marco da da Bergamo: Bergamo: 91, 91, 299, 299, Damiano Marco 303, 558, 558, 560, 560, 563 563 303, Dandino Gerolamo, cardinale cardinale (1551(1551Dandino Gerolamo, 1559): XX, XX, 35, 35, 36, 36, 40, 40, 47, 47, 48, 48, 49, 49, 1559): 56, 63, 77, 77, 81, 81, 82, 82, 84, 84, 136, 136, 139, 139, 56, 63, 177, 183, 183, 190, 190, 193, 193, 195, 195, 201, 201, 211, 211, 177, 219, 231, 235, 235, 237, 237, 241, 241, 244, 244, 253, 253, 219, 231, 254, 256, 273, 273, 276, 276, 277, 277, 287, 287, 419, 419, 254, 256, 520, 537, 552 552 520, 537, Dandolo Marco: Marco: 549 649 Dandolo Dandolo Matteo: 549, 549, 556-557, 556-557, 570 570 Daudolo Matteo: Da Porto Alessandro: Alessandro; 455 455 Da Porto Da Porto Gonzaga Gonzaga Carra: Camilla: 455 455 Da Porto D'Arcano Mauro: 77 D'Arcano Mauro: Da Silva Miguel, Miguel, cardinale cardinale (1539(1539Da Silva 1556): 79, 87, 550, 650, 578 578 1556): 79, 87, D'Azenedo Diego:, 537 637 D'Azenedo Diego:. De Gaprio F.: F.: XX, XX, 78 78 De Oayrio De Ferraris Giovan Giovan Francesco: Francesco: 365, 365, De Ferraris 368, 375 375 368, Degli Orsi Orsi Francesco: Francesco: 240 240 Degli Degli Orsi Νiccο1: Niccolò: 240 240 Degli Orsi De Grassi Achme: Achille: 437 437 De Grassi Del Bufalo Angelo: Angelo; 61, 61, 63 63 Del Bufalo Del Bufalo Cristoforo: Cristoforo: 61 61 Del Bufalo Del Bufalo de' de' CupΙs Cupis Francesca: Francesca: 61 61 Del Bufalo Delfino Federigo: Federigo: 233, 233, 502 502 Delio delle Cifre, Cifre, y. v. Elio Elio Antonio Antonio Delio delle Della Casa Ottaviano: Ottaviano: 240-241, 240-241, 243, 243, Delia Casa 245 245 Della Casa Pandolfo: 4, 5, 5, 14, 14, 17, 17, Della Casa Paudolfo: 2, 2, 4, 405, 447 405, 447
599 599
Della Casa Casa Quiriiio: Quirino: 15, 15, 20, 20, 126 126 Della Della Croce Croce Bernardino: Bernardino: 79, 79, 192-193, 192-193, Delia 217, 471, 622, 562, 562, 565, 565, 566 566 471, 522, Della Mirandola, Mirandola, y.v.Bernardi Bernardi della della Della Mirandola Antonio Antonio Mirandola Dell'Armi Gaspare: Gaspare: 113 113 Dell'Armi Dell'Armi Ludovico: Ludovico: 107, 107, 113, 113, 123, 123, DeΠ'Αrri 218, 222 222 Della Rovere Rovere Francesco, Francesco, arcivescovo arcivescovo Delia di Benevento: Benevento: 16, 16, 93, 93, 96-97 96-97 di Della Rovere Rovere Giulio, Giulio, cardinale cardinale (1547(1547Della 1578): 374, 397, 438, 438, 441, 441, 1578): 3'74, 376, 376, 397, 464, 470, 470, 471, 471, 488, 488, 502, 502, 518, 618, 522, 522, 464, 649, 562, 562, 563, 563, 568 568 549, Della Torre Torre Francesco: Francesco: 41, 41, 76, 76, 303, 303, Della 319, 539, 639, 543, 543, 545 645 319, Della Torre Torre Ludovico Ludovico (o (o de de Torres Torres Della Luis), gΙ giàvescovo vescovo di di Salerno: Salerno: 179, 179, Luis), 241, 468, 468, 469, 469, 470, 470, 537 637 241, DellaTerre TorreMichele, Michele, vescovo vescovo di di CeCeDe neda, cardinale cardinale (1583-1586): (1583-1686): XX, XX, neda, 388, 391, 391, 392, 392, 395, 395, 398, 398, 400, 400, 407, 407, 388, 408 408 Delmino Julio Julio Camillo: Camillo: 498, 498, 512 512 Delmino Del Nero Nero Francesco: Francesco: 79, 79, 141 141 Del Del Pero Pero Α.: A.: XX, XX, 266 266 Del Del Re Fe N.: N.: XX, XX, 164, 164, 244, 244, 548 548 Del De L·ι Luca O.: X X De eα G.: Delumeau J.: XX, 13, 13, 17, 17, 82, 82, 87 87 De~υ e J.: XX, Del Vantagio, Vantagio, famiglia: famiglia: 106 106 Del De' Rossi Rossi Νiccol~~ Niccolò didiAristotile: Aristotile: 309 309 De' Diana di di Poitiers: Poitiers: 383, 383, 387 387 Diana Didaco de de Avila, Avila, vescovo vescovo dι di AstorAsterDidaco ga: 128 128 Dionisotti 0.: C.: 330, 380, 384, 384, 388, 388, Dionisotti 330, 380, 394, 441, 441, 448, 448, 449, 449, 459 459 394, Donato Agostino: Agostino: 329 329 Donato Donato Filippo, vescovo di Canea: Canea: Donato Filippo, vescovo di 329, 332, 332, 333, 333, 336, 336, 339, 339, 340, 340, 354, 364, 329, 357, 363, 363, 365, 365, 371, 371, 374, 374, 376, 376, 378 378 357, Donato Francesco, Francesco, doge doge di di Venezia Venezia Donato (1545-1553): 263, 332, 356, 356, (1545-1553): 263, 286, 286, 332, 363, 373, 373, 396, 396, 425, 426, 475, 475, 493, 493, 541, 641, 363, 556, 564 564 556, Dorez L.: L.: XX, XX, 41, 41, 91, 91, 137, 137, 458 458 Doria Andrea: Andrea: 13, 13, 36, 36, 86, 86, 172, 172, 175, 176, 211 211 Doria Fmppo: Filippo: 103 103 Doria Doria Gerolamo, cardinale (1529-1558): (1529-1558): Doria Gerolaro, cardinale 576 576 Doria Giannettino: 112 112 Doria Giannettino:
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
600
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
Doria Giovanni Giovanni Battista: Battista: 267 267 Dorico, tipografi: 402, 439, 439, 440, 440, 455, 455, Dorico, tiροgra: 402, 488, 513 513 488, Dorico Valerio: Valerio: 532 632 Dσrico Douglas M.: XX, XX, 154 154 ΒΟυgΙα8 Μ.: Duranti, famiglia: famiglia: XX XX Duranti Durante, Durante, cardinale cardinale (1544. (15441668): 66, 76, 85, 85, 86, 86, 119, 119, 1558): 66, 67, 67, 76, 148, 163, 163, 165 165 148, Pietro: 148 148 Duranti Pietro: Vincenzo: 148 148 Duranti Vincenzo: Egnazio, y. v. Cipelli Cipeili Giovanni Giovanni Battista Battista Elio Antonio, vescovo vescovo di di Pola: Pola: 277, 277, Elio Antonio, 279, 282, 284, 284, 286, 286, 287, 287, 289, 289, 291, 291, 279, 282, 295, 297, 321, 321, 554, 554, 556, 556, 558, 558, 559, 569, 295, 297, 560, 567, 571, 571, 578 678 560, 567, Elisabetta I, I, regina regina d'Inghilterra: d'Inghilterra: 410 410 Elvino Bernardino: Bernardino: 278 278 I, re re dei del Portogallo: Portogallo: 225 226 Emanuele I, Emanuele Filiberto, duca duca di di Savoia: Savoia: Emanuele Filiberto, 63, 94, 129, 129, 167, 167, 231 231 63, 94, 57, 66, 66, 70, 70, 226, 226, 368 368 Enea: 57, Enrico I, I, duca duca di di Guisa: Guisa: 40 40 Enrico Enrico II, re di di Francia: Francia: 4, 4, 48, 48, 68, 68, Enrico II, re 76, 144, 144, 156, 166, 462, 462, 549, 549, 559 559 75, Enrico re di di Francia: Francia: 40 40 En ri co III, re Enrico IV, di Francia: Francia: 40 40 Enrico IV, re re di Enrico Vili, re d'Inghilterra: d'Inghilterra: 51, 51, 52, 62, Enrico VIII, re 67, 107, 107, 113, 113, 116, 116, 143, 143, 146, 146, 253, 253, 67, 257, 259, 342, 342, 425 425 257, 259, Enrico I, re del del Portogallo Portogallo (gilt, (già carcarEnrico I, re 1545-1547): 225, 225, 230, 230, 438 438 dinale 1545-1547): da Rotterdam: Rotterdam: 20 20 Erasmo da 60, 62, 62, 65 65 Ercole: 60, II, duca duca di di Ferrara: Ferrara: 390, 390, 534 534 Ercole II, Ludovico: 457 457 Erizo Ludovico: Marco Antonio: Antonio: 457, 457, 458 458 Erizo Marco 70 Erminio: 70 Giacomo: 261, 261, 263 263 Ermolao Giacomo: Ippolito (d'), Este Ippolito (d'), cardinale (1538(15381572): 291, 577, 577, 578 578 1572): 172, 172, 291, 41 Eurialo: 41 v. Torelli Torelli Lelio Lelio Fabrizio, y. Gabriello: 524 524 Faerno GabrieΠο: Egidio: 143 143 Falconetti Egidio: pseudonimo: 57, 57, 70 70 Faligname, pseudonimo: Fanelli Ν.: V.: XX, XX, 503 503 J3'αueΥi Fano vescovo, vescovo, y. v. Gheri Gheri Goro Goro (1518(1518-
1624); Gheri Cosimo Cosimo (1530.1537); (1530-1537); 1524); Gheri Bertano Pietro Pietro(1537-1560) (1537-1560) Fanti Giovanni Giovanni Agost Agostino: XIV, 1, 1, 2, 2, in o: XIV, 10, 12, 12, 21, 21, 23, 23, 31, 31, 53, 63, 76, 76, 101, 101, 10, 106, 117, 117, 120, 120, 123, 123, 126, 126, 128, 128, 147, 147, 106, 148, 150, 160, 164, 164, 167, 167, 169, 169, 171, 171, 176, 176, 148, 180, 184, 184, 201, 201, 216, 216, 217.218, 217-218, 223, 223, 180, 253, 254, 264, 266, 266, 270, 270, 271, 271, 276, 276, 278, 278, 253, 279, 283, 283, 301, 301, 303, 303, 374, 374, 552 662 279, Farnese, famiglia: famiglia: 3, 3, 7,7, 10, 10, 14, 14, 16, 16, 20, 34, 34, 35, 35, 94, 94, 99, 99, 116, 116, 132, 132, 194, 194, 20, ,199, 205, 319, 390, 390, 392, 392, ‚199, 205, 218, 218, 298, 298, 319, 477, 479, 479, 539, 539, 542, 542, 576, 676, 579 579 477, Alessandro, cardinale cardinale (1534(1634Farnese Alessandro, 1589): XXI, 14, 14, 16, 16, 19, 19, 28, 20, 1589): IX, IX, XXI, 21, 24, 24, 27, 27, 31, 31, 32, 32, 34, 34, 36, 36, 37, 37, 38, 38, 21, 39, 40, 41, 42, 42, 43, 43, 45, 46, 48, 48, 51, 51, 54, 54, 39, 40, 41, 66, 57, 67, 59, 69, 62, 62, 65, 67, 69, 69, 70, 70, 72, 55, 65, 67, 73, 74, 74, 75, 75, 76, 76, 77, 78, 79, 79, 80, 80, 82, 73, 77, 78, 83, 85, 85, 86, 86, 87, 87, 88, 90, 92, 92, 93, 93, 94, 83, 88, 90, 95, 97, 97, 99, 99, 100, 100, 103, 104, 105, 105, 107, 103, 104, 95, 110, 112, 114, 114, 118, 121, 123, 123, 128, 110, 112, 118, 121, 131, 132, 133, 133, 134, 135, 136, 136, 137, 134, 136, 131, 132, 139, 140, 143, 143, 144, 146, 147, 147, 152, 139, 140, 144, 146, 154, 157, 160, 160, 161, 163, 165, 165, 166, 154, 157, 161, 163, 167, 169, 170, 170, 171, 173, 175, 175, 176, 171, 173, 167, 169, 177, 178, 179, 179, 182, 183, 185, 185, 186, 182, 183, 177, 178, 187, 188, 190, 190, 197, 200, 201, 201, 203, 197, 200, 187, 188, 207, 208, 208, 210, 210, 214, 219, 221, 214, 217, 219, 207, 222, 223, 223, 226, 226, 227, 229, 231, 231, 233, 227, 229, 222, 235, 237, 237, 240, 240, 241, 244, 246, 241, 242, 244, 235, 247, 250, 251, 253, 254, 247, 248, 250, 251, 252, 253, 255, 257, 257, 259, 259, 261, 266, 268, 261, 262, 266, 255, 269, 270, 271, 271, 274, 276, 277, 274, 275, 276, 269, 279, 281, 283, 283, 284, 286, 287, 284, 285, 286, 279, 281, 289, 291, 293, 293, 294, 300, 305, 305, 317, 289, 291, 294, 300, 321, 323, 324, 324, 325, 326, 327, 327, 328, 325, 326, 321, 323, 329, 331, 334, 337, 339, 339, 348, 334, 337, 329, 330, 331, 357, 365, 369, 369, 374, 383, 385, 374, 379, 383, 357, 365, 392, 393, 394, 394, 395, 397, 399, 399, 401, 395, 397, 392, 393, 405, 408, 410, 411, 413, 413, 414, 410, 411, 405, 407, 408, 415, 420, 421, 426, 428, 421, 425, 426, 415, 416, 420, 435, 439, 440, 440, 443, 443, 446, 446, 448, 448, 463, 453, 435, 439, 455, 459, 460, 460, 461, 464, 469, 461, 462, 464, 455, 459, 470, 471, 489, 489, 492, 499, 500, 492, 496, 499, 470, 471, 501, 502, 602, 503, 503, 504, 508, 511, 511, 512, 501, 504, 508, 513, 520, 620, 522, 622, 529, 635, 537, 537, 540, 513, 529, 535, 554, 541, 542, 542, 543, 543, 544, 646, 564, 541, 544, 545, 546, 556, 557, 557, 558, 658, 659, 667, 570, 556, 559, 560, 567, 571, 574, 574, 576, 576, 578 571,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
dei nomi nomi Indice del Farnese Carlo: Carlo: 112, 112, 179, 179, 190, 190, 192, 192, Famose
208-209, 469, 560 208-209, 469, 560 Farnese Orazio: Orazio: 132, 132, 237, 237, 383, 383, 390, 390, Famose 437, 459, 459, 463, 463, 466, 466, 512, 512, 556, 556, 571, 571, 437, 574 574 Farnese Ranuccio, cardinale cardinale (1545(1545Famose Ranuccio, 1565): 19, 33, 38, 38, 43, 43, 44, 44, 1565): 19, 31, 31, 32, 32, 33, 45, 46, 47, 47, 53, 63, 54, 64, 67, 67, 122, 122, 127, 127, 45, 46, 148, 152, 152, 169, 169, 160, 160, 163, 163, 165, 165, 170, 170, 148, 187, 188, 188, 189, 189, 193, 193, 196, 196, 198, 198, 199, 199, 187, 200, 201, 206, 206, 216, 216, 219, 219, 220, 220, 225, 225, 200, 201, 226-227, 234, 235, 235, 237, 237, 226-227, 228, 228, 230, 230, 234, 239, 260, 267, 267, 270, 270, 275, 276, 278, 278, 282, 282, 239, 260, 287, 289, 295, 296, 298, 298, 303, 303, 307, 307, 308, 308, 287, 289, 314, 315, 316, 316, 328, 328, 340, 340, 382, 382, 385, 386, 314, 315, 423, 437, 449, 449, 451, 451, 512, 512, 527, 527, 528, 528, 423, 437, 529, 531, 540, 540, 451, 451, 543, 543, 550, 550, 555, 555, 529, 531, 556, 559, 659, 561, 561, 563 563 556, Farnese Orsini Orsini Gerolama, G-erolama, v. Gerolama Farnese i. Gerolama Orsini Farnese, Farnese, gi giàduchessa duchessa di di Orsini poi di di Parma Parma ee PiaPiaCamerino ee poi cenza cenza Fasanino Cesare: 195 195 Fasanino Cesare: Faustina: 61, 85 86 Faustina: 61, Fedeli Vincenzo: Vincenzo: 85 86 Federigo Gonzaga, duca duca di di Mantova: Mantova: Federigo Gonzaga, 28 28 Federigo da Urbino: Urbino: 527 627 Federigo da Fedi B.: B.: XX, XX, 7, 7, 9,9, 21, 21,109, 109, 168, 168, 179, 305, 310, 318, 318, 330, 330, 515 515 179, 305, 310, Felsino Julio: 95 Felsino Julio: 95 Feltre vescovo, vescovo, i. v. Campeggio Campeggio TomTomPeltre maso I, imperatore imperatore (gib, (già Re Re dei dei Ferdinando Ι, Romani): 32, 39, 48, 48, 67, 67, 68, 68, 103, 103, Romani): 32, 39, 125, 131, 134, 134, 140, 140, 146, 146, 425, 425, 471, 471, 125, 131, 512, 525 525 512, Fermo vescovo, vescovo, i. v. Lenzi Lenzi Lorenzo Lorenzo Ferrajoli A.: A.: XX, XX, 78 78 Ferrajoli Ferrante, familiare familiare dei del Della Della Casa: Casa: 149 149 Ferrante, Ferrante Gonzaga, Gonzaga, νicer~~ viceré di di Sicilia, Sicilia, Ferrante v. Gonzaga Ferrante Ferrante y. Gonzaga Ferrante Sanseverino, Sanseverino, p principe di SaSaFerrante ri ncipe di lerno: 174 lerno: 174 Ferrara cardinale, y. v. Este Este Ippolito (d') (d') Ferrara Ferreri Filiberto, cardinale cardinale (1549. (1549Ferreri 1650): 77, 167, 167, 535 635 1550): 63, 63, 77, Ferrucci Francesco: Francesco: 116 116 Ferrucci Fiesohi De De Fusco Flisco Giacomo: Giacomo: 78 78 Fieschi Fieschi De De Flisco Flisco Niccolò, cardinale ΝiccoΙ~ , car di nale
601
(1624-1564): 94, 129, 129, (1524.1564):78, 78, 82, 82, 89, 89, 94, 235 235 Filippo II, di Spagna: Spagna: 101, 101, 116, 116, Filippo II, re re di 471, 517, 617, 523 523 471, Filippo Ieri, Neri, s.: s.: 99 99 Filippo Filonardi Ennio: Ennio: 578 578 Fionardi Firpo Μ.: M.'. XX, XX, 304, 304, 346, 346, 410 410 Firpo Flaminio Marcantonio: Marcantonio: XX, XX, XXI, XXI, 1, 1, Flaminio 2, 21, 21, 45, 46, 53, 53, 59, 59, 63, 63, 69, 69, 92, 92, 101, 101, 2, 109, 114, 127, 127, 141, 141, 151, 151, 152, 162, 222, 222, 109, 114, 227, 229, 229, 234, 234, 244, 244, 246, 246, 249, 249, 270, 270, 227, 318, 365, 366, 395, 395, 432, 432, 466, 466, 477, 477, 478, 478, 318, 482, 491, 491, 493, 493, 494, 494, 507, 607, 512, 512, 513, 513, 482, 518, 524, 524, 566 666 518, Flisco Niccolò (de), y. v. Fieschi Fieschi De De Flisco Νiccolδ (de), Flisco Niccolò Flisco Ν100016 Florimonte Galeazzo, Galeazzo, vescovo vescovo di di SesSesFiorimonte sa: 140, 140, 143, 143, 209 209 sa: Fonseca Giovanni (de), (de), vescovo vescovo di di Fonseca Giovanni Castellammare: 137 137 CasteΠammarθ: Fontemaggiore Alfonso (di), (di), vescovo vescovo Fontemaggiore Alfonso di Baguiras: Baguiras: 203 203 di Forcèlla V.: V.: XX, XX, 3, 3, 15, 15, 31, 31, 41, 41, 47, 47, Forcella 48, 82, 82, 88, 88, 110, 110, 137, 137, 138, 138, 295, 295, 551 551 48, Forzarti O.: O.: XVIII XVIII Forzani
Foscari Genolamo, Gerolamo, vescovo vescovo di di TorcelTorcelFoscani lo: 80, 80, 85, 85, 89, 89, 90, 90, 91, 91, 95, 95, 102, 102, 111, 114, 120, 120, 126, 126, 132, 132, 135, 135, 142, 142, 111, 114, 145, 150, 241, 241, 245, 246, 249, 249, 260, 260, 263, 263, 145, 150, 311, 518, 518, 522, 622, 523, 623, 536 636 311, Foscari Marco: 80, 80, 89 89 Foscani Marco; Fossa Mattia: Mattia: 416 416 Fracastoro Gerolamo: XIII, XIII, 395 395 Fracastono Gerolamo: Francesco d'Este, duca duca di di Ferrara: Ferrara: Francesco d'Este, 83, 208, 396 396 83, 208, Francesco re di di Francia: Francia: V, V, 4, 4, 16, 16, Francesco I, I, re 17, 18, 18, 22, 22, 25, 25, 28, 28, 30, 30, 36, 36, 37, 37, 39, 39, 17, 40, 51, 61, 52, 52, 63, 63, 67, 67, 68, 68, 75, 76, 77, 77, 84, 84, 40, 94, 100. 103, 103, 107, 107, 109, 109, 116, 116, 120, 120, 94, 100. 125, 131, 131, 143, 143, 144, 144, 146, 146, 148, 148, 149, 149, 125, 152, 159, 159, 161, 161, 172, 172, 193, 193, 197, 197, 198, 198, 152, 209, 211, 211, 219, 219, 231, 231, 253, 253, 259, 269, 291, 291, 209, 329, 342, 397 397 329, 342, Francesco I di Lorena, duca duca di di GuiGuiFrancesco Ι di Lorena, 437 sa: 437 Francesco Gonzaga, duca duca di di ManManFrancesco II II Gonzaga, tova: 28, 28, 40, 40, 42 42 tova: Francesco Sforza, duca duca di di Milano: Milano: 30 30 Francesco Sforza, Francesco da Pani, Fano, y. v. Nom Nolñ Fraι Francesco Francesco da ceseo
il 41
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
602
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Corrispondenza Della
Francesco da Norcia, i. y. Fusconi Fusconi FranFranFrancesco cesco cesco Francesco di di Giacomo Giacomo da da Cortina: Cortona: 544 644 Francesco Francesco Maria Maria Della Della Rovere, Rovere, duca duca Francesco di Urbino: 6~~ di Urbino: Francesco Saverio, Saverio, s.: s.: 225 225 Francesco Franchino (o (o Franziiso), Franzino), i.v.Franzini Franzini Franchino Michele Michele Franco Niccolò, vescovo di di Treviso: Treviso: 28 28 Franco NiccolS, Frangipani Antonio: 322 322 Frangipani Antonio: Frangipani Curzio: Curzio: 76, 76, 110, 110, 322, 322, 502, 602, Frangipani 520 520 Frangipani Mario: 322 322 Frangipani Mario: Franzesi Matteo: Matteo: 58, 68, 136, 136, 155 155 Freapane Curzio, i. v. Frangipani Frangipani Curzio Curzio Freapane Curzio, Fregoso Federigo, cardinale cardinale (1539. (1539Fregoso Federigo, 1641): 69, 106, 268 268 1541): 69, 105, W.: XXIII, XXIII, 116, 116, 121, 121, Friedensburg W.: 125, 131, 131, 134, 134, 143 143 125, Fugger, banchieri: banchieri: 265 265 Fumani Adamo: Adamo: 122, 122, 123, 123, 127, 127, 141, 141, 303, 305, 319, 319, 466, 466, 507 507 303, 305, Francesco: 18 18 Fusconi Francesco: Gabriele Trifone: Trifone: 12, 12, 69 69 Gabriele famiglia: 17 17 Gaddi, famiglia: Gaddi Giovanni: Giovanni: 17 17 Gaddi Niccolò, cardinale (1527-1552): Νiοcοl, cardinale (1527-1552):
17, 58, 67, 99, 99, 130, 130, 144, 144, 149, 149, 176, 176, 17, 58, 67, 432, 578 578 432, Gaddi Luigi: Luigi: 17 17 Gaeta vescovo, i.v.Lunello Lunello Antonio Antonio Gaeta vescovo, Galletti Fabrizio: Fabrizio: 137 137 Galletti Giovanni Giovanni Battista: Battista: 137-138 137-138 Gallo Giacomo: 203, 445, 446, 446, 450, 450, Gallo Giacomo: 203, 445, 632, 558, 559 659 532, 558, Gallo Giovanni Antonio: Antonio: 132, 132, 559 559 Gallo Giovanni Gambara Brimoro: Brunoro: 98, 98, 136 136 Gambara Giovanni Giovanni Francesco: Francesco; 98, 98, 137 137 Gambara Umberto, Umberto, cardinale cardinale (1539(16391549): 41, 167, 183, 183, 186, 186, 203, 203, 1549): 41, 98, 98, 167, 411 411 Gambara Veronica: Veronica: 136 136 Garampi G.: XX, 149 G.: XX, 149 Gαrα m)2i Girolamo: 124 124 Garimberti Girolamo: Gaspare: 546 546 Garzoni Gaspare: Gemini Erasmo: Erasmo: 29, 29, 64, 64, 98, 98, 101, 101, 104, 104, Gemini 133, 136, 155, 165, 204, 204, 436, 436, 465, 465, 555, 665, 133, 135, 657 557
Gentili Cipriano, Cipriano, vescovo vescovo didiComo: Como: Gentili 374, 379 379 374,
Genuensis cardinale, cardinale, y. v. Cybo Cybo InnoInnocenzo cenzo Orsini Farnese, Farnese, gi giàduchesduchesGerolama Orsini sa di di Camerino, Camerino, poi poi duchessa duchessa di di
Parma Piacenza; 24, 24, 93, 93, 103, 103, Parma ee Piacenza: 187, 189, 189, 205, 205, 206, 206, 22 226, 242, 245, 246, 187, ~ , 242, 627 527 Gerolami Jacopo: Jacopo: 88, 88, 102 102 Gerolami da Castello: Castello: 470 470 Gerolamo da Gerolamo da da Correggio: Correggio: 136, 136, 137, 137, 139, 139, 183, 198, 211, 211, 385, 386, 407, 407, 502, 502, 520, 520, 183, 198, 537 537 Gherardi Battista: Battista: 106 106 Gherardi Mattia: 106, 106, 152, 162, 154, 154, 319 319 Gherardi Mattia: Gheri Cosimo, Cosimo, vescovo vescovo di di Fano: Fano: XIV, XIV, 1, 5, 6, 6, 9, 28, 28, 38, 38, 304, 304, 404, 404, 437 437 1, ~ , 9, Gheri Filippo, Filippo, vescovo vescovo d'Ischia: d'Ischia: 12, 12, Gheri 132, 308, 381, 381, 423, 423, 552 552 132, 270, 270, 308, Gheri Gerolamo: Gerolamo: 552 662 Gheri Gheri Gori, Goro, vescovo vescovo di di Pani: Fano: 1, 1, 22 Gheri Andrea (detto (detto il il ΝοΥerrαriο): Volterrano): Ghetti Andrea XIX, 452, 454 452, 454 Ghinucci Gerolamo, Gerolamo, cardinale cardinale (1535(1536Ghinucci 1541): 79 79 1541): Giacomelli Giacomo: Giacomo: 121 121 Leone: 58, 58, 61, 61, 63, 63, 94, 94, Gianfranceschi Leone: 100, 135, 136, 202 202 100, Giansante M.: M.: XX, XX, 521 521-622 522 Giberti Giovan Matteo, vescovo di di VeVeGiberti Guvan vescovo rona: XXII, XXII, 1, 1, 2, 2, 8,8, 41, 41, 69, 69, 99, 99, rona: 203, 246, 303, 303, 407, 407, 539, 539, 540, 540, 542, 542, 203, 246, 543, 545 543, 545 Gilberto da daCorreggio: Correggio: 136 136 Gilberto Giolito, tipografi: tipografi: 475 475 Giolito de' de' Ferrari Ferrari Gabriele: Gabriele: XIX, XIX, XX, XXI, 448, 448, 489 489 Giovanni d'Austria: 112 112 Giovanni d'Austria: Giovanni re dei del Portogallo: Portogallo: '79, 79, Giovanni III, III, re 133, 225 225 133, Giovanni da U Udine: XXI, 32 32 Giovanni da dine: XXI, Giovio Paolo, Paolo, vescovo vescovo di di Nocera Nocera dei dei XX, 24, 24, 25, 25, 61, 61, 78, 78, 103, 103, Pagani: XX, 270, 325, 325, 402, 402, 458 458 270, Giulia Varano Della Della Rovere, Rovere, duchessa duchessa Giulia Varano di Urbino: Urbino: 33-34 33-34 di Giuliano: 212, 212, 249, 249, 435 435 Giuliano: Giulio II (Giuliano Della Della Rovere): Rovere): 72, 72, Giulio II (Giuliano 423, 498, 498, 524 624 423, -
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Indice dei dei nomi nomi III (Giovanni (Giovanni Maria Maria Ciocehi Ciocchi dal dal Giulio ΙΙΙ Monte): XXI, XXI, ΙΙ, 11, 14, 14, 20, 20, 38, 30, 32, 32, Monte): 42, 48, 48, 56, 56, 62, 62, 66, 66, 74, 74, 75, 75, 82, 82, 87, 87, 42, 101, 108, 109, 109, 113, 113, 115, 115, 121, 121, 137, 137, 101 108, 141, 146, 236, 236, 270, 270, 322, 322, 437, 437, 471, 471, 141, 146, 519, 535, 635, 547, 547, 548, 548, 571, 571, 577, 577, 578 578 519, Giulio da Viterbo, i. v. Biscialara Biscialara Giulio Giulio Giulio Romano: Romano: 28 28 Giulio Giunti, tipografi: 2, 2, 199, 199, 200 200 Giunti, tiροgra: Cosimo: 551 551 Giustiniani Cosimo: Givry Claude Claude (de), (de), cardinale cardinale (1518. (1518Givry 1545): 211 1545): 211 Gnoli D.: D.: XX, XX, 17, 17, 18, 18, 61, 61, 91 9l G'aoli Gòngora Miguel, inquisitore inquisitore della della SiSiGngοra Miguel, cilia: 30 30 ema: Gonzaga, famiglia: famiglia: 77 Gonzaga Carra: Camilla: 8, 8, 232 232 Gonzaga Ercole, cardinale (1527-1563): (1527-1563): 28, 42, 220, 220, 232, 232, 266, 266, 287 287 28, 42, Gonzaga Ferrante: Ferrante: 40, 40,57, 57,103, 103, 178, 178, 413, 414, 418, 418, 512, 413, 414, 512, 519, 519, 525, 525, 570 570 Giulia, duchessa duchessa di di Fondi: Fondi: Gonzaga Giulia, XIX, 7, 8, 8, 20, 20, 245 245 ΧΙΧ, 7, Giulio Cesare: Cesare; 455, 455, 470 470 Gonzaga Giulio Pietro: 111, 111, 444, 444, 448 448 Gradenigo Pietro: Bembo Elena: Elena: 111, 111, 444 444 Gradenigo Bembo Julio (de'), (de'), vescovo d'Anglona: Grandi Julio 235-236, 471, 494, 494, 498 498 235-236, 287, 287, 471, Granvelle Antoine Antoine Perrenot Perrenot (de), (de), veveGranνeΠe d'Arras: 40, 40, 116, 116, 121, 121, 139, 139, scovo d'Arras: 231, 259, 379 379 231, 259, Granvelle Nicholas Perrenot (de): (de): 116, 116, 269 259 Sebastiano: 137, 137, 473 473 Graziani Sebastiano: Graziani Taddeo: Taddeo: 90, 90, 102, 102, 111, 111, 132, 132, 145, 249, 263, 311, 311, 313 313 145, 249, 263, Graziosi 21L M.T.: 105 ~kαziσεi Τ.: XX, ΧΧ, 105 Anton Francesco: Francesco: 99 99 Grazzini Anton Greco A.: XIX, XIX, XX, XX, 15, 15, 16, 16, 88, 88, 99, 99, G -reeo A.: 143, 501, 529 629 143, 501, XIV (ΝiccoΙ~~ (Niccolò Sfond.rati): Sfondrati): 39 39 Gregorio XIV Grimaldi Ottaviano: Ottaviano: 147, 147, 165, 165, 170, 170, Grimaldi 201, 207, 207, 213, 213, 235, 235, 238, 238, 239, 239, 241, 241, 201, 243, 245, 245, 248, 248, 251, 251, 270, 270, 474 474 243, Grimani Domenico, Domenico, cardinale cardinale (1495(14951623): 98 1523): 98 Grimani Giovanni, Giovanni, patriarca patriarca di di AquiAqui99, 233, 233, 502 502 leia: 99, Marco: 98, 98, 304 304 Grimani Marco: Grimani Marino, Μarin~, cardinale (1527-1546): 13, 25, 39, 56, 56, 67, 67, 98, 98, 99 99 13, 25, 39, ,
603 603
Michele: 97, 97, 288, 290, 290, 292, 292, 294, 294, Gritti Michele:
296, 297, 299 299 296, 297, Gritti Quirini Quirini Susanna: Susanna: 556, 556, 557 567 Grosso da da Mantova, Mantova, y. v. Grossi Grossi GioGiovanni Battista Battista vanni Grossi Giovanni Giovanni Battista: Battista: 220 220 Gualteruzzi Carlo Carlo di di Orazio: Orazio: 16, 16, 160 160 Gualteruzzi Goro: Giro: XI, XXXI, XXXII, 2, 10, 13, 13, 20, 20, 25, 25, 26, 26, 35, 35, 85, 85, 97, 97, 2, 6, 10, 151, 177, 177, 196, 196, 236, 236, 244, 244, 247, 247, 256, 256, 151, 295, 328, 329, 329, 330, 330, 331, 331, 332, 332, 333, 333, 295, 328, 377, 400, 400, 403, 403, 404, 404, 406, 406, 407, 407, 408, 408, 377, 419, 421, 449, 449, 450, 450, 453, 453, 466, 466, 467, 467, 419, 421, 468, 479, 479, 480, 480, 481, 481, 486, 486, 505, 505, 506, 506, 468, 507, 515, 515, 529, 529, 549, 549, 575, 676, 577, 577, 579 579 507, Lelio: 509, 509, 516 516 Gualteruzzi Lelio: Orazio: 16, 16, 20, 20, 97, 97, 160, 160, Gualteruzzi Orazio: 238, 266, 266, 267, 267, 270, 270, 271, 271, 273, 273, 279, 279, 238, 283, 284, 284, 286, 286, 298, 298, 312, 312, 318, 318, 320, 320, 283, 341, 346, 346, 348, 348, 351, 351, 357, 357, 360, 360, 361. 361341, 362, 364, 364, 367, 367, 370, 370, 373, 373, 374, 374, 378, 378, 362, 380, 381, 381, 382, 382, 387, 387, 467, 467, 468, 468, 469, 469, 380, 486, 504, 604, 505.506, 506-506, 509, 509, 519, 519, 520, 620, 486, 531 Silvio: 315 316 Gualteruzzi Silvio: Gualteruzzi Tessa: Tessa: 90, 90, 102, 102, 132, 132, 249, 249, 263 263 Gualteruzzi Ugolino: 2, 2, 20, 20, 25, 25, 26, 26, Gualteruzzi Ugolino: 32, 42, 42, 151, 161, 152, 152, 154, 154, 189, 189, 196, 196, 32, 314, 437 314, 437 Gualteruzzi Graziani Graziani Elena: Elena: 2, 2, 14, 14, 282 282 Guerrini G.: G.: XX, XX, 148 148 Gusrriui I, duca duca di dì Mantova: Mantova: 28 28 Guglielmo I, Guidiecioni Bartolomeo, Bartolomeo, cardinale cardinale Guidiccioni (1539-1649): 56, 62, 161, 161, 586 586 (1539.1549): 56, 62, Guidiecioni Giovanni: XX, XX, 18, 18, 105, 105, Guidiccioni Giovanni: 143, 201 201 143, Guidubaldo II II Della Della Rovere, Rovere, duca duca di di Giildubaldo Urbino: 33, 79, 79, 93, 93, 374, 374, 376, 376, 381, 381, Urbino: 33, 383, 386, 387, 387, 390, 390, 394, 394, 429, 429, 430, 430, 383, 385, 432, 434, 436, 436, 445, 445, 460, 460, 461, 461, 464, 464, 432, 434, 467, 468, 469, 469, 471, 471, 473, 473, 483, 483, 510, 610, 467, 468, 524, 644 524, 544 di Lorena Lorena Carlo Carlo (di), (di), cardinale cardinale Guisa di (1647-1575): 374, 397, 437, 437, 438 438 (1547-1575): 374, 397, Guzman yy Mejia Mejia Fernando: Fernando: 231 231 Guzman Hernando, cameriere del Della Della Casa: Casa: 71 71 Hernando, Herzog Ernest, Ernest, duca duca di di BransehweigBranschweigHerzog Wolfenbüttel: 209 Wolfenblittel: 209
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
604
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi G-ualternzzi
Hieronimi Jacopo, Jacopo, i. v.Gerolami Gerolami Jacopo Jacopo Hurtado de de Mendoza Mendoza Diego: Diego: 55, 55, 57, 60, 61, 103, 186, 209, 227, 417, 417, 60, 421, 427, 444, 421, 427, 437, 438, 442, 443, 444, 446, 449, 471, 473, 547, 563, 574, 445, 676 576 Ignazio di di Loyola, Loyola, 5.: s.: 18, 18, 322 322 Innocenzo VIII Vili(Giovanni (Giovanni Battista Battista Cybo): 72 72 0713ο): loyense Nicola Nicola (de): (de): 30 30 vescovo, y. v. Ferrer~~ Ferreri Filiberto Ivrea vescovo, Jacopo da Borgo Borgo Franco: Franco: 233 233 Jacopo da Jaen vescovo, vescovo, i.v.Paceco Paceco Pedro Pedro Jaen Jedin E.: IX, XX, XX, XXI, XXI, 36, 36, 38, 38, 47, 47, Jedir& H.: 56, 56, 61, 61, 83, 83, 103, 110, 113, 121, 128, 140, 147, 177, 191, 193, 241, 147, 177, 300, 300, 342 Kair-ad-Din (detto (detto il il Barbarossa): Barbarossa): 172, 173, 181 181 172, 173, Kair-Ad-Horuc: 172 Kair -Ad -Honuc: 172 Katterbach B.: B.: XXI, XXI, 30, 30, 82, 82, 83, 83, 132 132 Katterbach famiglia: 526 526 Landi, famiglia: Charles, principe principe di di Sulmona: Sulmona: Lannoy Charles, 25 25
Philippe, principe principe di di SulmoSulmoLannoy Philippe, 25 na: 25 Larino vescovo, y. v. Mudarra Mudarra FerdiFerdiLanino vescovo, (de) nando (de) Lascaris Costantino: Costantino: 304 304 Lascanis da Spoleto: Spoleto: 480 480 Lattanzio da Lefevre R.: JR.-. XXI, XXI, 16, 16, 112 112 Lefeire Lorenzo, vescovo vescovo di di Fermo: Fermo: 67, 67, Lenzi Lorenzo, 432, 433, 433, 480 480 432,
di Montelabbate Montelabbate Gian Gian JacoJacoLeonardi di
po; 387, 387, 436, 436, 437, 437, 441, 441, 445, 445, 460, 460, po: 461, 466, 466, 473, 473, 483, 483, 486, 486, 487, 487, 510, 510, 461, 512, 513, 515, 615, 518, 518, 524, 524, 525, 525, 546 546 512, 513, Leone X X (Giovanni (Giovanni de' de'Medici): Medici): XXI, XXI, Leone 26, 31, 31, 64, 64, 72, 72, 78, 78, 83, 83, 88, 88, 156, 156, 25, 162, 484, 498, 498, 511, 611, 539, 539, 543 543 162, 283, 283, 484, Leone XIII XIII (Gioacchino (Gioacchino Feed): Pecci): XXI XXI Leone Leone da da Fano, Pano, y. v. Gianfranceschi Gianfranceschi Leone Leone Lestoquoy J.: J.: XX, XX, 200 200 Lestcquoy Leva Antonio Antonio (de): (de): 128 128 Pietro, vescovo vescovo di di VeroVeroLippomano Pietro,
146, 155, 155, 247, 247, 322, 322, 467, 467, 469, 469, na: 146, 498, 510, 610, 512 512 498,
Lomellino Benedetto, Benedetto, cardinale cardinale (1565(1665Lomemno
1579): 236 236 1579): Lorenzo fra', fra', i.v.Massolo Massolo Pietro Pietro Lorenzo Lorenzo da da Castiglione: Castiglione: 172, 172, 173, 173, 177, 177, Lorenzo 184 184 Lottino Guvan Giovan Francesco: Francesco: 490 490 Lottino Juan Garcia Garcia (de), (de), cardinale cardinale Loyasca Juan (1530-1545): 203 203 (1530-1545): Lucrezia Borgia, Borgia, duchessa duchessa di di Ferrara: Ferrara: 534 534 Luigi XII, XII, ne re di di Francia: Francia: 534 634 Luigi Luna Juan Juan (de): (de): 257 257 Luna Lunelle Antonio, Antonio, vescovo di Gaeta: Gaeta: 137 137 Lunello 373 Lupis: 373 Machiavelli ΝiccοΙ~ Niccolò:: 95 95 Machiavelli
Cristoforo, cardinale cardinale (1542(1642Madruzzi Cristoforo,
1578): 52, 87, 90, 90, 95, 95, 98, 98, 1578): 52, 83, 83, 86, 86, 87, 103, 118, 118, 241, 241, 287, 287, 304, 304, 327, 327, 427, 427, 103, 434, 442, 442, 467, 467, 518, 518, 530, 530, 573, 673, 576, 576, 434, 577, 578 578 677, 157 Madruzzi Niccolò: Νiccolδ: 157 Maffei Bernardino, Bernardino, cardinale (1549Μaei (15491563): 81, 81, 134, 183, 183, 228, 229, 229, 230, 1553): 235, 239, 239, 241, 241, 242, 248, 250, 250, 251, 235, 253, 258, 266, 266, 287, 287, 295, 295, 303, 316, 253, 318, 320, 322, 324, 326, 318, 325, 331, 337, 369, 371, 421, 369, 371, 373, 373, 387, 387, 389, 389, 390, 390, 421, 440, 442, 440, 442, 444, 444, 499, 499, 535, 535, 552, 559, 559, 670, 675 570, 575 Maggiolo Alessandro, Alessandro, y. v. Manzoli Manzoli AlesAlesMaggio10 sandro sandro 60 Malatesta: 60 Pandolfo: 326 326 Malatesta Pandolfo: Roberto: 326 326 Malatesta Roberto: Manetti Antonio: Antonio: 156 156 Giovenale Latino: Latino: 503 503 Manetti Giovenale Domenico: XIII, XIII, XXI, XXI, 6~~ Manni Domenico: cardinale, y. v. Gonzaga Gonzaga Ercole Ercole Mantova cardinale, Aldo: XIII, XIII, 182, 182, 373, 373, 401 401 Manuzio Aldo: Paolo: 318, 318, 425, 425, 532, 532, 555, 565, 558 668 Manuzio Paolo: Alessandro: 18, 18, 32, 32, 123, 123, 159, 169, Manzoli Alessandro: 163, 165, 165, 178, 178, 199, 199, 216, 216, 220, 220, 260, 260, 163, 274, 460, 460, 512 512 274, Carlo: 4, 4, 18, 18, 94, 94, 135, 135, 162, 162, 187, 187, Manzoli Carlo: 487, 512 612 487, Giorgio: 4, 8, 94, 94, 354 364 Manzoli Giorgio: 4, 8, BianchettiClelia: Clelia: 94, 94, 100, 100, 354 354 Manzoli Bianchetti P.: XX, XX, 20 20 Manzoni Ρ.:
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
dei nomi nomi Indice dei Marcelli Μ.: M.: XXL XXI, 147 147 ΜαrοΥi Marcello ΙΙ II (Marcello (Marcello Cervini): Cervini): 14, 14, 20, 20, Marcello
40, 46, 56, 66, 108, 108, 109, 109, 110, 110, 115, 116, 143, 143, 40, 46, 149, 296, 418, 464, 464, 482, 482, 525, 525, 538, 538, 149, 295, 418, 640, 543, 544, 544, 563, 663, 568, 568, 571, 571, 578 578 540, 543, Marco da Mantova, Mantova, i.v.Benavides Benavides Marco da Marco da Mantova Mantova Marco da Margherita Asburgo d'Austria d'Austria (d'), (d'), Margherita Asburgo duchessa di diParma Parma e ePiacenza: Piacenza: XXI, 14, 14, 16, 16, 23, 23, 30, 30, 35, 35, 48, 48, 49, 49, 78, 83, 84, 84, 87, 87, 103, 103, 112, 112, 113, 113, 116, 116, 78, 83, 117, 118, 118, 147, 147, 160, 160, 175, 176, 179, 179, 188, 188, 117, 190, 191, 191, 192-193, 192-193, 194, 194, 199, 199, 203, 203, 190, 205, 206, 206, 208, 208, 242, 242, 285, 285, 288, 288, 289, 289, 205, 317, 323, 344, 344, 397, 397, 416, 416, 418, 418, 469, 469, 317, 323, 560 560 Margherita d'Austria: d'Austria: 68 68 Margherita Margutte: 238 238 Maria d'Asburgo, d'Asburgo, imperatrice: imperatrice: 68, 68, 71, 71, Maria 471, 473 473 471, Mariano: 196 Mariano: 196 Jacopo: 99 99 Marmitta Jacopo: Pedro: 40, 40, 177, 177, 207, 207, 227, 227, 253 253 Marquina Pedro: Marsilio, cavaliere: cavaliere; 116 116 Griovanni: 131, 131, 140 140 Marsupino Giovanni: Martelli Braccio, Braccio, vescovo vescovo di di Lecce: Lecce: 63 63 ΜarteΠi Martinelli Biagio: Biagio: 76 76 Martinelli Martinengo Celso Celso Massimiliano: Massimiliano: 410, 410, Martinengo 411, 445 445 411, Martínez Juan, vescovo di di Cartagine: Cartagine: Martinez Juan, vescovo 238 238 Martino padre: padre: 11 11 Martino Martino Ν Y (Oddone (Oddone Colonna): Colonna): XXI XXI Martino Martini Giovanni: Giovanni: 380 380 Martini Massa vescovo, vescovo, i. v. Maffei Bernardino Massa Μaei Bernardino II, imperatore: imperatore: 61, 61, 68, 68, Massimiliano II, 71, 137, 137, 471, 471, 473, 473, 492 492 71, Lorenzo: 224, 224, 231 231 Massolo Lorenzo: Pietro (detto frα' fra' Lorenzo): Lorenzo): Massolo Pietro 224-225, 268, 268, 462, 453 224-225, 452, 453 Massolo Quirini 18, 20, 20, 42, Massolo Quirini Lisabetta: Lisabetta: 18, 42, 44, 46, 44, 45, 50, 50, 59, 71, 80, 101, 59, 68, 68, 71, 80, 101, 105, 123, 128, 105, 128, 131, 131, 136, 136, 139, 139, 141, 141, 144, 149, 149, 151, 151, 153, 153, 154, 154, 169, 159, 161161162, 166, 168, 168, 174, 162, 174, 178, 178, 179, 179, 224224225, 239, 243, 268, 275, 310, 312, 313, 318, 321, 323, 324, 326, 325, 329, 330, 334, 340, 344, 345, 350, 352, 330, 356, 369, 356, 359, 364, 367, 380, 382, 384, 385, 386, 389, 392, 395, 398, 385, 898, 402,
605
404, 406, 406, 409, 409, 410, 410, 441, 441, 448, 448, 449, 449, 404, 450, 452, 452, 453, 453, 454, 454, 483, 483, 494, 494, 507, 507, 450, 508, 521, 521, 541 641 508, Matera vescovo, y. v. Saraceno Saraceno Giovanni Giovanni Matera Michele Michele dalle Poste, Poste, y. v. Gherardi Gherardi Mattia Mattia Matia dalle Maturino: 18 18 Maturino: Mauro Lucio: Lucio: 108 108 Mauro Mazzatosto Tuccio: Tuccio: 170, 170, 172 172 Mazzatosto Medici, famiglia: famiglia: 144 144 Medici, Medici Bernardo (de'): 12 12 Medici Bernardo (de'): Medici Gian Gian Giacomo Giacomo Manetti Manetti di di Medici Marignane (de'): 205 205 Marignano (de'): (de') (detto (detto dalle dalle Medici Giovanni Giovanni (de') Bande Nere): Nere): 172 172 Medici Giovanni Giovanni Angelo Angelo (de'), (de'), v. Medici y. Pio IN IV Medici Ippolito Ippolito (de'), (de'), cardinale cardinale (1529(1529Medici 1536): 143, 203 203 1535): 143, Medici Lorenzino Lorenzino (de'): (de'): 123, 123, 143, 143, 144, 144, Medici 393, 460, 460, 461, 461, 462 462 393, Medici Piero (de'): 12 12 Medici Piero (de'): Mendoza de Bobadma Bobadilla Francisco, Francisco, carcarMendoza de dinale (1544-1565): (1544-1665): 67, 76, 128, 128, 67, 76, 221, 266 221, 266
Mercati A.: A.: XXIII XXIII 21'Zercati Michelangelo Buonarroti: 72 72 Michelangelo Buonarroti: Michele Pranzino Pranzino (detto (detto Franchino): Franchino): 164, 273, 374, 415, 415, 416 416 164, 273, 374, Domenico: 92, 92, 93, 93, 97 97 Michiel Domenico: Michiel Maneo: Maffeo: 92, 92, 93, 93, 97, 97, 104 104 Mignanelli Mignanelii Fabio, cardinale (15511557): 16, 1557): 15, 32, 32, 36, 36, 43, 61, 108, 187, 227, 125, 132-133, 143, 167, 187, 227, 233, 300 233, 300 Mirandola, vescovo, vescovo, i. v. Bernardi Bernardi deΠa della Mirandola Antonio Antonio Giovanni: 547, 547, 550 550 Mohedano Giovanni: Molmenti Ρ.: P.: XXI, XXI, 126 126 Molmenti Molza Francesco Francesco Maria: Maria: 1, 9, 28, 28, 1, 7, 9, 69, 141 69, 141 Monluc Blaise Blaise de de Lasseran Lasseran MassenMassencome, vescovo di Valenza: 84, 84, 259, 259, come, 262, 272 272 262, Montano Jacopo: Jacopo: 387 387 Montano Monte Giovanni Giovanni Maria Maria Ciocchi Ciocchi (dal), (dal), Monte v. Giulio Giulio III ν. Montecchi Antonio: Antonio: 403 403 Montecohi Giovanni Stefano: Stefano: 80, 80, 85, 85, Montemurlo Giovanni 90, 100, 119, 119, 187, 187, 188, 188, 199, 199, 287 287 90, 95, 100,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
606
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Corrispondenza Della
Montepulciano monsignor, monsignor, i. v. Ricci Ricci Montepulciano
Giovanni Giovanni Monti Giovanni Giovanni (de'), (de'), vescovo vescovo dei dei Monti Marti: 311 311 Marti: P.: XXI, XXI, 33 33 Montini P.: Morano Martino Martino Alessio: Alessio: 30 30 Mirano MoroneGiovanni, Giovanni, cardinale cardinale (1542(1542brine 1565): XX, XX, 13, 13, 25, 25, 27, 27, 34, 34, 40, 40, 56, 56, 1565): 57, 103, 154, 154, 223, 223, 260, 260, 270, 270, 304, 304, 57, 103, 346, 437, 437, 464, 464, 487, 487, 525 525 346, Moroni O.: Mirini Ο.; XIII, ΧΙΙΙ, XVII, ΧΝΙΙ, XXIII, ΧΧΙΙΙ, XXV, XXVI, XXVII, XXVII, XXVIII, XXVIII, XXIX, XXIX, XXVI, XXX, XXXI, ΧΧΧΙΙ, XXXII, XXXIII, XXXIII, ΧΧΧ, ΧΧΧΙ, XXXIV, XXXVII, 2, 2, 3, 3, 4, 4, 5, 5, 6, 6, XXXIV, XXXVII, 10, 13, 13, 14, 14, 15, 15, 16, 16, 18, 18, 20, 20, 21, 21, 22, 22, 10, 23, 29, 29, 31, 31, 34, 34, 39, 39, 51, 51, 56, 56, 60, 60, 69, 69, 23, 72, 74, 89, 89, 90, 90, 93, 93, 102, 102, 109, 109, 127, 127, 72, 74, 130, 132, 132, 137, 137, 145, 145, 150, 150, 151, 151, 152, 152, 130, 157, 170, 170, 173, 173, 176, 176, 187, 187, 192, 192, 208, 208, 157, 238, 242, 244, 244, 247, 247, 251, 251, 279, 279, 308, 308, 238, 242, 314, 316, 318, 318, 326, 326, 333, 333, 335, 335, 337, 337, 314, 316, 339, 343, 366, 366, 371, 371, 376, 376, 379, 379, 404, 404, 339, 343, 410, 411, 426, 426, 444, 444, 448, 448, 466, 466, 504, 504, 410, 411, 509, 519, 560, 560, 567, 567, 570, 570, 573, 573, 575, 575, 509, 519, 577, 579 577, 579 Morosina: 111 111 Morisma: Mosto Sebastiano Sebastiano (da): (da): 243 243 Mudarra Ferdinando Ferdinando (de), (de), vescovo vescovo di di 137 Larino: 137 Mussi Cornelio, Cornelio, vescovo vescovo di di Bitonto: Bitonto: Massi XX, XXI, 47, 47, 121 121 XX, XXI, Tiberio: 548 648 Muti Tiberio: Muzio Gerolamo: XXI XXI Muzio Gerolamo: Napoli arcivescovo arcivescovo (1540-1545), (1540-1545), y. v. Napoli Ranuccio Farnese Ranuccio
Nathan, y. v. Bianchetti Bianchetti Carlo Carlo Nathan, Bernardo: 64, 64, 69, 69, 425 426 Navagero Bernardo: Navarra Francisco Francisco (de), (de), vescovo vescovo di di Navarra 220 Piacenza: 220 Vincenzo; 322, 322, 323, 323, 325 325 Negusanti Vincenzo: 180 Nibbia: 180 B.: XXI XXI Nicolini Β.: Agostino: 140 140 Nifo Agostino: NoMac Ρ. P. (de): {de): XXI, XXI, 375 376 lilac
Nolfl Francesco: Francesco: 63, 63, 95-96, 95-96, 102, 102, 104, 104, Nom 117, 304 117, 304 123 Novizia: 123 Odasio Davide: Davide: 27, 27, 30, 30, 32, 32, 40, 40, 54, 54, 64, 166, 166, 170, 170, 171 171 64,
Odoardi G.; G.: XXI, XXI, 47 47 Odoardi Oliva Alfonso, Alfonso, arcivescovo arcivescovo di di Amalfi: Amalfi: Oliva 41, 47 47 41, Orange Philibert Philibert (d'): (d'): 576 576 Orange Orléans Carlo Carlo (d'), (d'), duca duca d' d'Angoulême: OrlYans ΑngουΙSme: 15, 40, 40, 131, 131, 197, 197, 201, 201, 296 296 15, Orléans Enrico Enrico (d'), (d'), y. v. Enrico Enrico II, re re OrlYans di Francia di Francia Orsini Carro: Camillo: 3, 3, 34, 34, 282, 282, 421, 421, 556, 666, Orsini 575, 676, 578 578 575, 576, Orsini Fulvio: Fulvio: IX, IX, XXI, XXI, 269, 269, 375 376 Orsini Orsini Gerolamo: Gerolamo: 499 499 Orsini Orsini Giovanni Giovanni Francesco: Francesco: 326, 326, 395 395 Orsini Orsini Giulio: Giulio: 541, 541, 542, 542, 548, 548, 551 551 Orsini Orsini Ottavio: Ottavio: 573 573 Orsini de' de' Medici Medici Marzia: Marzia: 205 205 Orsini Orsini Santafiora Santaflora Francesca: Francesca: 228, 228, 499 499 Orsini Jean (d'): (d'): 84, 84, 86 86 Ort Jean Ortolani O.: O.: XXI, XXI, 20, 20, 259 259 Ortolani Otranto vescovo, vescovo, y. v. Pietro PietroAntonio Antonio Otranto Capua da Capua di Federico Federico da da Cambio: Cambio: 544 544 Ottaviano di Ottavio Farnese, Farnese, glu già duca duca di di CameCameOttavio rino ee poi poi duca duca di di Parma Parma ee PiaPiacenza (1547-1588): (1547-1588): 16, 23, 30, 30, 36, 36, cenza 16, 23, 40, 52, 52, 557, 68, 61, 61, 64, 64, 70, 70, 77, 77, 78, 78, 40, '7 , 58, 83, 84, 84, 87, 103, 103, 112, 112, 117, 117, 147, 147, 169, 169, 83, 179, 186, 188, 188, 190, 190, 192, 192, 201, 201, 203, 203, 179, 186, 206, 232, 232, 285, 285, 288, 288, 289, 289, 290, 290, 319, 319, 206, 326, 383, 383, 416, 416, 418, 418, 421, 421, 449, 449, 453, 453, 326, 457, 458, 458, 471, 471, 517, 517, 521, 521, 522, 622, 523, 523, 457, 541, 549, 549, 550, 650, 556, 556, 559, 559, 565, 565, 570, 570, 541, 571, 572, 672, 576, 576, 578 578 571, Ovidio Nasone: 301, 301, 309 309 Ovidio Publio Nasone: Pedro, cardinale cardinale (1545.1560): (1545-1560): Paceco Pedro,
106-107, 121, 221, 225, 225, 231, 231, 106-107, 121, 134, 134, 221, 260 260 Padoan G.: 6.: XXI, XXI, 96 96 Padoan Alessandro: 136 136 Palanterio Alessandro: Palladio Blosio, Blosio, y. v. Pallai Pallai Biagio Biagio FaRadio Biagio: 95, 95, 109, 109, 113, 113, 511 511 Pallai Biagio: Cosimo: 105, 105, 110, 110, 113, 113, 114, 114, Pallavicini Cosimo: 118, 267, 267, 268 268 118, Sforza: 471 471 Pallavicini Sforza: Palleano Giorgio: Giorgio: 338, 338, 339, 339, 349, 349, 360 360 Palmieri Matteo: Matteo: 75 75 Paluzzo Giovanni: Giovanni: 373 373 Pandolflni Cosimo: 237 237 Pandomni Cosimo: Panfilo, y. v. Bianchetti Bianchetti Giovanni Giovanni
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Indice dei dei nomi nomi Panfilo da da San San Severino Severino Ganimede: Ganimede: Panfilo
233, 234 234 Pannona Ippolita: Ippolita: 126 126 Panvino Onofrio: Onofrio: ΙΧ IX Paolo ΙΙΙ III (Alessandro Farnese): V, V, Paolo (Memandro Farnese): IX, XIII, XIII, XIX, XIX, XX, XX, XXIII, XXIII, 6, 6. ΙΧ, 10, 18,, 19, 19, 24, 24, 10, II, 11, 14, 14, 15, 17, 18 15, 16, 16, 17, 25, 27, 29, 30, 30, 32, 32, 34, 35, 36, 36, 38, 38, 25, 27, 29, 34, 35, 39, 40, 41, 42, 42, 45, 45, 46, 48, 51, 51, 52, 52, 39, 40, 41, 46, 48, 53, 54, 56, 56, 56, 57, 57, 59, 60, 61, 61, 62, 62, 53, 54, 55, 59, 60, 63, 64, 66, 69, 69, 70, 70, 71, 72, 73, 73, 75, 76, 63, 64, 66, 71, 72, 76, 77, 78, 79, 79, 80, 80, 81, 82, 83, 83, 84, 84, 76, 77, 78, 81, 82, 85, 86, 88, 89, 89, 90, 90, 91, 92, 93, 93, 94, 94, 85, 86, 88, 91, 92, 97, 98, 103, 105, 97, 98, 103, 105, 107, 107, 110, 110, 113, 113, 115, 116, 117, 120, 120, 121, 122, 123, 123, 115, 116, 117, 121, 122, 125, 127, 128, 129, 129, 130, 132, 134, 134, 125, 127 , 128, 130, 132, 136, 137, 137, 138, 138, 140, 140, 141, 142, 143, 143, 141, 142, 146, 147, 147, 148, 148, 150, 160, 152, 154, 156, 156, 146, 152, 154, 157, 159, 160, 161, 161, 162, 165, 167, 167, 159, 160, 162, 165, 157, 171, 175, 176, 181, 181, 182, 183, 185, 185, 175, 176, 182, 183, 186, 187, 188, 190, 190, 191, 192, 193, 193, 186, 187, 188, 191, 192, 194, 195, 200, 202, 202, 203, 204, 207, 207, 194, 195, 200, 203, 204, 208, 209, 210, 212, 212, 213, 216, 217, 217, 208, 209, 210, 213, 216, 218, 220, 222, 223, 223, 226, 228, 231, 231, 218, 220, 222, 226, 228, 234, 235, 236, 236, 237, 237, 241, 243, 248, 248, 241, 243, 251, 253, 257, 258, 258, 259, 262, 263, 263, 251, 253, 257, 259, 262, 264, 265, 266, 267, 267, 269, 271, 272, 272, 264, 265, 266, 269, 271, 276, 276, 277, 278, 278, 279, 280, 282, 282, 275, 276, 277, 279, 280, 284, 286, 297, 298, 298, 300, 301, 303, 303, 284, 286, 297, 300, 301, 304, 307, 313, 321, 321, 322, 327, 333, 333, 304, 322, 327, 307, 313, 335, 336, 340, 368, 368, 371, 371, 372, 372, 376, 376, 335, 336, 340, 379, 381, 382, 383, 383, 386, 388, 390, 390, 379, 381, 382, 385, 388, 392, 396, 400, 405, 405, 407, 407, 413, 413, 414, 414, 392, 395, 400, 415, 416, 418, 421, 421, 423, 427, 434, 434, 415, 416, 418, 423, 427, 435, 438, 442, 443, 443, 444, 447, 449, 449, 435, 438, 442, 444, 447, 453, 455, 458, 464, 464, 468, 469, 471, 471, 453, 455, 458, 468, 469, 473, 487, 492, 498, 498, 499, 502, 503, 503, 473, 487, 492, 499, 502, 506, 511, 513, 514, 514, 517, 518, 519, 619, 506, 511, 513, 517, 518, 529, 537, 539, 541, 541, 542, 645, 547, 647, 529, 537, 539, 542, 545, 548, 549, 550, 552, 652, 553, 554, 556, 556, 548, 549, 550, 553, 554, 557, 558, 559, 560, 560, 561, 561, 562, 562, 565, 565, 557, 558, 559, 566, 667, 568-572, 578 567, 568-572, Paolo IV lY (Gian (Gian Pietro Pietro Carafa): Carafa): XX, XX, Paolo 15, 18, 20, 31, 31, 35, 35, 36, 40, 56, 56, 61, 61, 18, 20, 36, 40, 82, 122, 190, 229, 621, 549, 568, 568, 82, 190, 229, 521, 549, 570, 575 Paolo al al Fondaco, Fondaco, i. v. Tassi Tassi Paolo Paolo Paolo Paolo Veronese: Veronese: 28 28 Paolo Papazzoni Antonio Antonio Maria: Maria: 456, 456, 458, 458, 470, 472, 474, 474, 478 478 470, 472,
607
vescovo, y. v. Campeggio Campeggio Gio Gio-Parenzo vescovo,
vanni lanai Paride: 330 330 Parisani Ascanio, Asoanio, vescovo vescovo di di Rimini, Rimini, cardinale (1540-1549): (1540-1549): 138, 138, 313, 313, 315 315 Parisio Pietro Paolo, Paolo, cardinale cardinale (1530(1530Pansu 1545): 62, 128, 128, 149 149 1545): 18, 18, 56, 56, 62, Paroline messer: messer: 562 662 Parolino Paschini Ρ.: P.: XXI, XXI, 13, 13, 55, 55, 69, 69, 104 104 Paschini Pasquale, cameriere cameriere del del Bemlo: Bembo: 353, 363, Pasquale, 356, 357, 367, 358, 358, 554 554 356, 61, 132, 132, 145, 145, 220, 220, 252, 262, 254, 254, Pasquino: 51, 534 534 Passeri Marcantonio: Marcantonio: 233, 233, 502 602 Passerini L.: L.: XXI, XXI, 11 11 Passerini Passerino Giovanni Giovanni Battista: Battista: 487 487 Passerini Pastor L. (von): XXI, XXI, XXIII, XXIII, 4, 4, 16, 16, Pastor L. (von): 25, 27, 29, 35, 35, 39, 39, 40, 40, 42, 42, 71, 71, 77, 77, 25, 27, 29, 87, 124, 157, 188, 576, 577, 579 87, Pastore A.: XX, XXI, XXI, 1, 21, 244, 244, 1, 21, Pastore A.: XX, 246, 395, 395, 479, 479, 482 482 246, Pastorello E.: XXI XXI ΡαstοreΥο Ε.: Pazzaglia Guidotto: Guidotto: 116, 116, 117 117 Pazzaglia PeccMai P.: XXI, XXI, 24, 24, 122 122 Pecohiai P.: Pellegrini Fabio: Fabio: 269, 269, 272, 272, 380, 380, 390, 390, Pellegrini 391, 398, 398, 407, 407, 520, 520, 549 549 391, Giacomo: 2, 2, 35, 35, 41 41 Pellegrini Giacomo: Pellegrino Antonio: Antonio: 250, 260, 251, 251, 255 255 Pellegrino Pepoli Taddeo da: da: 547 647 Pepoh Taddeo Carlo: 432, 432, 460, 460, 461 461 Perruccio Carlo: Petrarca Francesco: Francesco: 23, 23, 375 375 Petronio, y. v. Minne Morene Giovanni Giovanni Peyronél S.: XXI, XXI, 180, 180, 498 498 Peyrorsel Eambaldi Earabaldi2.: Pieper A.: XXII, XXII, 462 462 Ρieer Α.: Pier Jacopo: 563 563 Pier Jacopo: Pierleoni Benedetto: Benedetto: 34 34 Pier Luigi Luigi Farnese, Farnese, duca duca di di Parma Parma ee Pier di Camerino: Camerino: Piacenza, già duca di 3, 16, 31, 40, 40, 48, 48, 63, 63, 93, 93, 94, 94, 16, 24, 24, 31, 103, 110, 112, 112, 126, 132, 142-143, 103, 165, 173, 185, 186, 187, 188-189, 203, 218, 226, 226, 232, 232, 242, 242, 383, 383, 395, 395, 203, 218, 401, 413, 413, 416, 416, 418, 418, 471, 471, 501, 601, 539 539 401, Giovanni: 6, 6, 8, 8, 11 11 Piermattei Giovanni: Pietro Antonio Antonio da da Capua, Capua, vescovo vescovo di di Otranto: 79 79 Otranto: Sebastiano, cardinale cardinale (1551(1651Pighino Sebastiano, 1654): 451, 474, 512 512 1554): 451, 474,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
608
Corrispondenza Della Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi
IV (Giovanni (Giovanni Angelo Angelo de' de'Medici): Medici); Pio IV
28, 82, 82, 116, 116, 137, 137, 167, 167, 179, 179, 205, 205, 28, 388, 487, 487, 523, 523, 571, 571, 573, 573, 575 576 388, V (Antonio (Antonio Michele Michele Ghisleri): Ghisleri): Pio Ν 15, 97, 97, 110, 110, 148 148 XXI, 15, Pisano Francesco, Francesco, cardinale cardinale (1517(15171570): 49, 161, 249, 249, 260, 260, 400, 400, 1570): 49, 69, 69, 161, 403, 480 480 403, Pistoino: 55 PistoLno: Livio, arcivescovo arcivescovo di di CiCiPodocataro Livio, 251, 255 255 pro: 251, Ludovico, arcivescovo arcivescovo di di Podocataro Ludovico, Cipro: 280 280 Poggi Giovanni, Giovanni, cardinale (1551-1552): (1551-1552): 66, 70, 75, 75, 78, 78, 85, 85, 99, 99, 119, 119, 121, 121, 66, 70, 124, 563 563 124, Pojas vescovo, vescovo, i. v. AnnSbault Annébault Jacques Jacques Pijas (d') Pole Reginald, cardinale cardinale (1536-1558): (1536-1558): Pole Reginald, XXI, 36, 36, 42, 42, 49, 49, 51, 51, 52, 52, 56, 56, 61, 61, 62, 67, 69, 69, 108, 108, 109, 109, 113, 113, 115, 115, 62, 67, 123, 125, 125, 134, 134, 136, 136, 137, 137, 139, 139, 140, 140, 123, 141, 142, 142, 218, 218, 222, 222, 226, 226, 237, 237, 246, 246, 141, 270, 318, 336, 336, 339, 339, 342, 342, 346, 346, 348, 348, 270, 318, 349, 351, 360, 360, 368, 368, 369, 369, 370, 370, 371, 371, 349, 351, 372, 373, 375, 375, 378, 378, 379, 379, 412, 412, 425, 425, 372, 373, 426, 428, 428, 432, 432, 435, 436, 455, 455, 464, 464, 477, 477, 426, 479, 481, 481, 482, 482, 484, 484, 492, 492, 493, 493, 534, 534, 479, 670, 572, 672, 576, 676, 579 679 570, Poli Giovanni: 62, 66 66 Πο Giovanni: 62, Polidoro: 18 18 PolmoVincenzo: Vincenzo: 36 36 Puri Porcari Savo: 435 436 Pircan Sayo: Gandolfo: 7, 7, 20, 20, 155, 155, 158, 158, Porrino Gandolfo: 242, 245, 246, 255, 265, 270, 270, 509 609 242, Friuli Alvise, Alvise, vescovo vescovo didiBergamo: Bergamo: Priuli XIII, XIV, XIV, XVIII, XVIII, XX, XX, 69, 69, 108, 108, ΧΙΙΙ, 290, 428, 428, 432, 432, 440, 440, 444, 444, 464, 464, 484, 484, 290, 497 497 Friuli Antonio: Antonio: 69, 69, 440, 440, 444, 444, 533 533 Priuli Friuli Marco: Marco: 69 69 Pniuli Praia A.: A.-. XXII, XXII, 132 132 Prua Prosperi A.: A.-. XXII XXII Prosperi 193 Prudencia: 193 famiglia: 5, 6, 336 336 Pucci, famiglia: Antonio, cardinale cardinale penitenziere penitenziere Pucci Antonio, (1531-1544): 31, 31, 35, 35, 41, 41, 304 304 (1531-1544) Giovanni: 492 492 Pucci Giovanni:
Roberto, cardinale cardinale penitenziere penitenziere Pucci Roberto, (1542-1547): 5, 6, 7, 7, 9, 9, 11, 11, 35, 35, 41, 41, (1542-1547): 5, 6, 142, 159, 196, 196, 253, 253, 304, 304, 335, 335, 336, 336, 142, 159, 527 527 Giacomo: 243 243 Puteo Giacomo: Qwerini G.: XXI, XXI, 33 33 Querini G.: Quinoñes Francisco: Francisco: 48 48 QuinoAies Quintana Juan: Juan; 128 128 Quintana Quirini Genolamo: Gerolamo: X, X, 18, 18, 20, 20, 21, 21, 23, 23, Quinn! 24, 36, 50, 60, 53, 53, 59, 69, 60, 60, 68, 68, 101, 101, 24, 36, 111, 117, 117, 123, 123, 125, 125, 128, 128, 130, 130, 131, 131, 111, 136, 138, 138, 151, 151, 153, 153, 155, 155, 159, 159, 161, 161, 136, 162, 165-166, 165-166, 167, 171, 178, 178, 184, 184, 162, 167, 171, 214, 215, 216, 216, 221, 221, 238, 238, 243, 243, 246, 246, 214, 215, 264, 258, 263, 263, 266, 266, 267, 267, 271, 271, 273, 273, 254, 258, 274, 276, 277, 277, 278, 278, 284, 284, 285, 285, 287, 287, 274, 276, 288, 292, 294.295, 294-295, 296, 296, 297, 297, 298, 298, 288, 292, 301, 306, 306, 330, 330, 333-334, 333-334, 336, 336, 337. 337301, 372, 378, 378, 380, 380, 382, 382, 385, 385, 386, 386, 387, 387, 372, 389, 391, 391, 392, 392, 395, 395, 396, 396, 398, 398, 401, 401, 389, 402, 405, 406, 406, 408, 408, 410, 410, 412, 412, 413, 413, 402, 405, 414, 416, 417, 417, 419, 419, 422, 422, 423, 423, 427, 427, 414, 416, 435, 443, 444, 444, 448, 448, 452, 452, 458, 458, 463, 463, 435, 443, 467, 469, 469, 475, 475, 477, 477, 479, 479, 480, 480, 481, 481, 467, 483, 483, 490, 490, 491, 491, 494, 494, 496, 496, 497, 497, 500, 600, 501, 501, 503, 603, 504, 504, 505, 605, 506, 506, 507, 607, 508, 508, 509, 510, 510, 511, 511, 513, 513, 515, 515, 516, 516, 517, 517, 509, 518, 518, 520, 520, 521, 521, 522, 522, 523, 523, 527, 527, 528, 528, 529, 530, 530, 531, 631, 534, 534, 536, 536, 537, 537, 540, 540, 529, 541, 541, 542, 542, 544, 544, 545, 545, 546, 546, 554, 554, 556, 556, 558-559, 561, 566, 572, 572, 579 579 558-559, 561, 566, Quirini Vincenzo: 305 306 Quinn! Vincenzo: Quirini Massolo Lisabetta, Lisabetta, y. v. Iltassolo Massolo Quinini Massolo Quirini Lisabetta Quinn! Lisabetta Raffaello, servitore del del Della Della Casa: Casa: RaaeΠο, servitore 406, 553, 553, 568-569 568-569 406, Raffaello Sanzio: 64 64 RaaeΙ1ο Ragusa arcivescovo arcivescovo (1547), (1547), y. v. Pio Pio IV IV Ragusa Baimondi Ε.: E.: XXII, XXII, 77 .Raisnondi Giovanni: 504 504 Ramberti Giovanni: Giovanni Battista: Battista: XX, XX, 92, 92, Ramusio Giovanni 238, 266, 238, 266, 283, 283, 318, 318, 341, 341, 346, 346, 348, 348, 350, 350, 351, 351, 353, 353, 362, 362, 364, 364, 409, 409, 420, 420, 421, 433, 421, 433, 434, 434, 435, 435, 436, 436, 463, 463, 466, 466, 507, 510, 544 644 507, 510, Ramusio Paolo: Paolo: 266 266 Rarusio Rangoni Claudio: 498 Rangoni C6 υdiο: 498 Guido: 101, 101, 143, 143, 498 498 Rangoni Guido:
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
609 609
Indice del dei nomi nomi indice Eangoni Pallavicini Argentina: Argentina: 101101Rang&ni Pallavicini 102, 105, 105, 198 198 102, Eapicio, v. Ravizza Eavizza Giovita Giovila Rapicio, i. Eavenna σardΙι cardinale (1527-1549), i. v. Ravenna aΙθ (1527-1549), Accolti Benedetto Benedetto Accolti Eavignano Giovanni: Giovanni: 428, 428, 429 429 Ravignano Eavizza Giovila: 93, 238, 273, 318, 318, Ravizza Giovita: 93, 238, 273, 463, 466, 467, 467, 488, 468, 469, 469, 486, 486, 487, 487, 463, 466, 604, 505-506, 507, 609, 511, 511, 515, 515, 504, 505-506, 507, 509, 516, 519, 519, 523, 523, 529, 529, 550, 550, 551 551 516, Eecanati veecovo, vescovo, v. Cnpis Paolo (de') Recanati i. Cuρis Paolo (de') Eecenati Alfonso: 86 Recenati Α1 fσο: 86 Eeoenati Capodiferro Capodilerro Gerolamo, Gerolamo, carcarRecenati dinale (1544.1549): (1644-1549): XX, XX, 6, 6, 32, 32, 78, 78, 86, 138, 183, 553 86, 138, 183, 342, 342, 419, 419, 462, 462, 464, 464, 553 Ee Cristianissimo, Cristianissimo, i. v. Francesco Francesco I, re Re I, re di Francia di Francia Ee dei dei Romani, Eomani, i. v. Ferdinando Ferdinando ΙI Re d'Asburgo, imperatore imperatore Eenata di di Francia, Francia, duchessa duchessa di di FerFerRenata rara: 534 534 rara: Bezzi L. M.: M.: X, XII, XVII, XVII, XVIII, XVIII, Remi L. X, XII, XXV, XXVI, χχνιι, XXVII, XXVIII, χχν, χχνι, xxviii, XXIX, XXX, χχχι, XXXI, XXXII, χχΙχ, χχχ, xxxii, XXXIII, 10, ΧΧΧΙΙΙ, XXXIV, ΧχχΙΝ, XXXVII, χχχνΙΙ, 10, 100, 122, 122, 129, 129, 135, 135, 138, 138, 141, 141, 147, 147, 100, 161, 189, 189, 198, 198, 212, 212, 218, 218, 239, 239, 252, 252, 151, 267, 264, 264, 267, 267, 278, 278, 283, 283, 296, 296, 298, 298, 257, 313, 317, 317, 338, 338, 341, 341, 365, 366, 374, 374, 392, 392, 313, 414, 421, 421, 427, 427, 442, 442, 452, 462, 454, 454, 456, 466, 414, 545, 650, 569, 669, 574 574 545, 550, Eiario Giovanni: Giovanni: 464 464 Riario Eiccabella Filippo: 244 244 RiccabeJla Filippo: Eicasoli Giovanni: 487 487 Ricasoli Giovanni: Bicoi M.U.: XXII Ricci Μ. U.: XXII Eicci-Parracciani, famiglia: ΙΧ IX Ricci -Parracciani, famiglia: Eicci Miniato: Miniato: 26 26 Ricci Eicci Giovanni, cardinale cardinale (1551-1574): (1561-1574): Ricci Giovanni, IX, XXI, 26, 26, 99, 99, 121 121 IX, XXI, Bichter M.: M.-. XXII, XXII, 205 206 Richier Eicio Giovanni, vescovo vescovo di di Chiusi: Chiusi: Ricio Giovanni, 297, 484 484 297, Eidolñ Niccolò, cardinale cardinale (1517-1550): (1517-1550): Ridolfi NiccolS, 9, 17, 144, 144, 283, 283, 373, 373, 464, 464, 578 578 9, 17, Eimini vescovo, i.v.Parisani Parisani Ascanio Ascanio Rimini vescovo, Eistoro, v. Pole Pole Reginald Eeginald Ristoro, i. Bodocanachi R.: E.-. XXII, XXII, 3, 3, 7, 7, 152 152 Rodocanachi Eoefllter 209 Roefilter Jodokus: 209 Eojs Jan: 45 46 Rois Jan: Bomanin S.: S.: XXII, XXII, 54 64 Roma'n%a
Eomano Martino: 85, 85, 86 86 Romano Martino:
Bomano Ρ.: P.: XXII, XXII, 132 132 Romano Bonchini Α.: A.: IX, IX, XXI, XXI, 96, 96, 127, 127, 252, 262, Ro'achir&i
283, 317, 317, 402, 402, 461 461 283, Eoscio, v. Rossi Eossi Galeazzo Galeazzo Roscio, i. Eossello Domenico: 33 33 Rossello Domenico: Eossello Francesco: 33 33 Rossello Francesco: Eossetto Alfonso: 571 671 Rossetto Alfonso: Eossi Galeazzo, vescovo vescovo di di Assisi: Assisi: 32, 32, Rossi Galeazzo, 43, 53, 53, 163, 163, 165 165 43, Eossi San Secondo Secondo Pietro Pietro (de'): (de'): 232 232 Rossi di di San Poverella Philos (de): (de): 574 574 Roverella Philos Eubin Diego: 56, 55, 61 61 Rubin Diego: Eubino: 66, 70, 70, 74, 74, 84, 84, 85 85 Rubino: 41, 41, 64, 64, 66, Eucellai, famiglia: famiglia: XXI, XXI, 244, 244, 387 387 Rucellai, Eucellai Annibale: 11, 11, 14, 14, 15, 15, 27, 27, 65, 65, Ruceilai Annibale: 151, 169, 192, 192, 194, 194, 197, 197, 247, 247, 273, 273, 151, 169, 318,377, 377,378, 378,381, 381,387, 387,475, 476, 490, 490, 318, 566, 567, 567, 571, 571, 572, 572, 575 675 566, Eucellai Benedetto: Benedetto: ΙΙ 11 RυceΠai Eucellai Buonaccorso: Buonaceorso: 9, 9, 10, 10, 12 12 Rucellai Eucellai Cardinale: 10, 10, 12 12 Riicellai Cardinale: Eucellai Francesco: il 11 Rucellai Francesco: Eucellai Luigi: V, 10, 58, 65, 65, 71, 71, 85, 85, Luigi: V, 10, 58, Rucellai 88, 97, 97, 117, 117, 119, 119, 126, 126, 140, 140, 145, 145, 88, 155, 163, 165, 165, 166, 166, 170, 170, 171, 171, 176, 176, 155, 163, 183, 189, 196, 196, 203, 203, 211, 211, 212, 212, 215, 215, 183, 189, 216, 219, 219, 223, 223, 235, 235, 236, 236, 244, 244, 248, 248, 216, 256, 258, 258, 259, 269, 261, 261, 264, 264, 265, 265, 269, 269, 256, 270, 272, 272, 276, 276, 281, 281, 282, 282, 304, 304, 312, 312, 270, 320, 323, 323, 324, 324, 325, 326, 326, 326, 333, 333, 334, 334, 320, 336, 337, 337, 338, 338, 349, 349, 353, 363, 357, 357, 358, 358, 336, 361, 365, 365, 371, 371, 375, 376, 397, 397, 413, 413, 421, 421, 361, 422, 426, 426, 427, 427, 433, 433, 445, 445, 450, 450, 452, 452, 422, 456, 458, 458, 463, 463, 471, 471, 484, 484, 515, 615, 521, 521, 456, 526, 548, 648, 559, 659, 561, 561, 566, 566, 571, 571, 574 674 526, 11 Eucellai Luigi di Pandolfo: 11 Pandolfo: Rucellai Luigi di Eucellai Marietta: Marietta: 176, 176, 526 526 Rucellai Eucellai Orazio: Orazio: 11, 11, 151 151 Ruceflai Eucellai Pandoifo: Pandolfo: 10, 10, 11, 11, 14, 14, 15, 16, 131, 131, Rucellai 247, 377, 387, 387, 475, 475, 476, 476, 477, 477, 478, 478, 247, 377, 483, 486, 486, 488, 488, 490, 490, 566 566 483, Eucellai Virginia: Virginia: 11 11 Rucellai Eucellai Della Casa Casa Dianora: Dianora: 10 10 Rucellai Della Eufflno Alessandro, Alessandro, vescovo vescovo di di Mern: Melfi: Rumno 41, 471 41, 471 Eufflno Mario, Mario, vescovo vescovo di di Sessa Sessa ee poi poi Rullino di Molfetta: 41, 41, 42, 42, 138 138 di Molfetta: Eullo Donato: Donato: 69, 69, 346, 346, 350, 350, 364, 364, 405, 405, Rullo 406, 408, 410, 410, 411, 411, 491 491 406, 408, .
.
.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
610
Della Casa Casa -- Gua Gnalteruzzi Corrispondenza Della lteruzzi
Sabbio, tipografi: 532 Sabbio, tιροgτafl: 532 Sacrista (1544), (1544), i. v. Oliva Oliva Alfonso Alfonso Sadoleto Jacopo, Jacopo, cardinale cardinale (1536(1536-
1547): Y, XIV, XX, XX, 18, 18, 69, 69, 154, 164, 1547): 1, XIV, 156, 239, 241, 327, 327, 348, 348, 349, 349, 351, 361, 156, 239, 241, 360, 369, 375, 375, 378, 378, 395, 395, 405, 405, 407, 407, 360, 369, 408, 412, 412, 420, 420, 422, 422, 424, 424, 445, 445, 542 542 408, Sadoleto Paolo, Paolo, vescovo vescovo di di CarpenCarpen420 tras: 420 Salpi vescovo, vescovo, y. v. Stella Stella Tommaso Tommaso Salpi Giovanni, cardinale cardinale (1517(1517Salviati Giovanni, 1653): 9, 9, 17, 17, 88, 88, 143, 143, 261-262, 261-262, 373, 373, 1553): 381, 571, 578 578 381, 571, Salviati de' de' Medici Medici Lucrezia: Lucrezia: 88 88 Sangallo Antonio Antonio (da): (da): 18, 18, 29 29 San Marco Marco vescovo, vescovo, i. v. Coriolano Coriolano da da Martirano Antonio, vescovo vescovo di di TaTaSanseverino Antonio,
ranto: 41 41
Ferrante, principe principe di di SaSaSanseverino Ferrante,
lerno: 396 396 San Silvestro cardinale, v. i. Badia Tommaso maso
Santa Croce Croce in in Gerusalemme Gerusalemme cardicardiSanta (1539-1668), i. v. Marcello Marcello II II nale (1539-1558), Publicóla Prospero, Prospero, cardicardiSantacroce Publicola (1566-1589): 12, 12, 137, 137, 139, 139, nale (1566-1589):
230, 239, 240, 240, 253, 253, 430, 430, 439, 439, 445, 446, 230, 239, 464, 467 467 464, Sforza Bosio: Bosio: 112 112 Santaflora Sforza Santaflora Sforza Sforza Guido Guido Ascanio, Ascanio, carcarSantafiora camerlengo (1534-1564): (1534-1564): 31 31 dinale cameriengo 35, 60, 60, 65, 65, 70, 70, 75, 75, 112, 112, 152, 162, 153, 153, 35, 183, 188, 282, 282, 287, 287, 288, 288, 291, 291, 292, 292, 183, 188, 295, 299, 299, 300, 300, 306, 306, 317, 317, 329, 329, 393, 393, 295, 427, 443, 443, 468, 468, 480, 480, 499, 499, 523, 523, 546, 546, 427, 553, 563 663 553, Sforza Mario: Mario: 546 546 Santaflora Sforza Santaflora Sforza Sforza: Sforza: 112, 112, 136, 136, 420 420 Santafiora Santaflora Farnese Farnese Costanza: Costanza: 85, 85, 87, 87, Santaflora 112 Santi Quattro Quattro Coronati Coronati cardinale, cardinale, i. v. Antonio (1544); (1544); Pucci Pucci RoRoPucci Antonio berto (1547) (1647) berto Santosuosso Α.: A.: XXII, XXII, 59, 59, 279, 279, 554 554 Sαπtοε«0880 Saraceno Giovanni Giovanni Michele: Michele: 547, 647, 574 574 Sardella Ρ.: P.: XXII, XXII, 33 Sατd'eΥα Sauli, i. v. Bandinelli de' de' Sauli Sauli Girolamo Savelli, famiglia: 521, 521, 522 622 Savelli, famiglia: SSavelli avelli Flaminio: 31, 31, 40, 40, 111, 111, 131, 131, 269 269
Savelli Giacomo, cardinale (1539-1587): Savern 392
Giovanni Battista: Battista: 103 103 Savelli Giovanni vescovo, i. v. Fieschi Fieschi De De Fusco Fliseo Savona vescovo, Niccolò ΝiccoΙδ Giulio, conte conte di di Belgrado: Belgrado: Savorgnan Giulio, 517
Mario: 517 517 Savorgnan Mario:
E.: XXII XXII Scarpa Ε.: Scarpati C.: O.: XXII, XXII, 327 327 &iarpati Schutte A.J.: XXII, 104 104 Schutte AJ.: XXII, Gualtero: XIX, XIX, XXIII XXIII Scotto Gualtero: d'Ancona, y. v. Graziani Graziani SeSeSebastiano d'Ancona, bastiano v. Margherita Margherita d'Asburgo d'Asburgo Serafina, i. d'Austria Seripando Gerolamo, Gerolamo, arcivescovo arcivescovo di di Seripando cardinale (1561-1563): (1561-1563): 55, 55, Salerno, cardinale 75, 121, 121, 360 360 75, cardinale, i. v. Caetani Caetani di di Sermoneta cardinale, Sermoneta Niccolò Sermorieta Νiccο1 Paolo: 14, 14, 447 447 Serragli Paolo: Averardo: 372, 372, 373 373 Serristori Averardo: v. Florimonte Florimonte Galeazzo Galeazzo Sessa vescovo, y. Severoli Ercole: Ercole: 244, 244, 523 623 Sfondrati Francesco, Francesco, cardinale cardinale (1544(15441550): 35, 47, 48, 48, 52, 52, 57, 57, 1550): 35, 36, 36, 39, 39, 47, 60, 63, 63, 66, 66, 75, 76, 76, 84, 84, 94, 94, 95, 95, 110, 110, 60, 183, 213, 213, 241, 183, 241, 342, 342, 357, 357, 397, 397, 414, 414, 421, 469, 469, 471, 471, 559, 559, 568, 568, 570, 670, 578 678 421, Alessandro: 552 552 Sforza Alessandro: Sigismondo I, I, re re di di Polonia: Polonia: 445 445 Signorelli Signoreili Andrea: 250 Siviglia cardinale, cardinale, i. v. Loyasca Loyasca Juan Juan Garcia (de) (de) Snyd W.: X X Suyd W.: Francesco, cardinale cardinale (1503(1503Soderini Francesco, 1524): 9, 79, 89 89 1524): 9, 79, Soderini Giuliano: Giuliano: 79, 79, 86, 86, 236, 236, 237, 237, 241 Giovanni Battista: Battista: 132 132 Sogliano Giovanni Solimano I: 172 Solimano Solimano II II (detto (detto il il Magnι Magnifico): 25, jlco): 25, 217, 268 217, 268 Jacopo: X X Soranzo Jacopo: Vittore: 12, 12, 20 20 Soranzo Vittore: Soria Bernardino (de), (de), vescovo vescovo di di Ve Ve-Soria 439 nafro: 439 Soto Domingo: Domingo: 128 128 Soto Soto Pedro: 40 40 Soto
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Indice dei dei nomi nomi Spezi G.: XXI, XXI, 13, 13, 340, 340, 362, 362, 374, 374, 559 569 ρeΖi G.: Spinelli ΝiοcοΙ~ Niccolò;: 457, 467, 458 458 Spinelli Spini G.: G.: XXII, XXII, 249 249 Spiui Spinola Giovanni Giovanni Battista: Battista: 524 524 Spinola Spreia Francesco: Francesco: 29 29 Spreia Stella Tommaso, Tommaso, vescovo vescovo di di Salpi: Salpi: Stall& 38, 46 46 38, Stoppino fra': fra': 536 536 Stoppino 138, 167 167 Strassoldo Panfilo: Ρan Ιo: 138, Strozzi Filippo: Filippo: 143-144 143-144 Strozzi Strozzi Francesco Francesco Maria: Maria: 252, 262, 254, 254, Strozzi 255, 271, 280, 280, 283 283 255, 271, Strozzi Giovanni Giovanni Battista, Battista, y. v. Strozzi Strozzi Strozzi Francesco Francesco Strozzi Leone: 36, 48 48 Strozzi Leone: 36, Strozzi Lorenzo: 419 Strozzi Lorenzo: 419 Strozzi Piero: 143-144, 181, 181, 326 326 Strozzi Piero: 143-144, Strozzi Roberto: 143 Strozzi Roberto: 143 Strozzi Umberto: Umberto: 108, 108, 314, 314, 348, 348, 354, 354, Strozzi 456, 458 456, 458 Strozzi de' de' Medici Medici Laudomia: Laudomia: 144 144 458 Suarello: 458 Tagliaviva d'Aragona Pedro, Pedro, arcivearciveTagliaviva d'Aragona scovo di di Palermo: Palermo; 30 30 scovo Tassi Paolo: Paolo: 7, 7, 8, 8, 124 124 Tassini G.: G.: XXII, XXII, 28 28 Τ~&8siai Tasso Bernardo: Bernardo: XIII, XIII, 430 430 Tasso Tasso Torquato: Torquato: XXII, XXII, 7, 7, 430, 430, 529 529 Tasso Tassoni Costanzo: Costanzo: 295 295 Tateo F.: F.: XXII, XXII, 64 64 Tatco Teatino cardinale, cardinale, i. v. Paolo Paolo IV IV Teatino Telesio Antonio: Antonio: 99, 99, 108, 108, 124, 124, 129, 129, 134-136, 160, 176, 180 180 182 182 134-135, 160, 175, 175, 176, Telesio Bernardino: Bernardino: 99, 99, 130 130 Gerolamo, vescovo vescovo di di Cadice: Cadice: Teodoli Gerolamo, 79 79 Teodoli Giovanni, Giovanni, vescovo vescovo di di Cadice: Cadice: 79 79 Teolo Antonio: Antonio: 480, 480, 485 485 Tenera Juan Juan (de), (de), vescovo vescovo di di Toledo Toledo Compostella: 203 203 ee ComροsteΠa: Terenzio Afro Afro Publio: Publio: 356 366 Tesoriere, i. v. Della Della Croce Croce Bernardino Bernardino Tesoriere, Tiepolo Stefano: Stefano: 268, 268, 274, 274, 275, 275, 276, 276, Tiepolo 277, 279 277, 279 A.: XXII, XXII, 457 457 Tinto Α.: Tiziano Vecellio: Vecellio: 1, V,20, 20, 21, 21, 28, 28, 42, 42, Tiziano 50, 105, 105, 106, 106, 151, 151, 159, 159, 215, 215, 224 224 50, Todescaro, capitano: capitano: 385 385
611
Todi vescovo, vescovo, i.v.Cesi Cesi Federico Federico (de') (de') Todi Toledo Alvarez Alvarez Francisco Francisco (de): (de): 568 568 Toledo Toledo Alvarez Alvarez Garzia Garzia (de), (de), marchese marchese Toledo di Irnafranca: Yillafranca: 175 175 di Toledo (de), cardinale cardinale Toledo Alvarez Alvarez Juan Juan (de), (1538-1557): 374, 376 (1538-1557): 374, 376 Toledo Alvarez Pedro (de), (de), marchese marchese Toledo Alvarez Pedro di Villafranca, Yillafranca, vicerY viceré di di Napoli: Napoli: di 137, 147, 150, 150, 217, 217, 251, 251, 443 443 137, 147, Tolomei Claudio: Claudio: 203, 203, 322 322 vescovo, y. v. Trivuizi Trivulzi Antonio Antonio Tolone vescovo, Tomani-Amiani S.: XX, XX, 14 14 Τοm αni- Αιaiαni S.: Tomarozzo Flaminio: 127, 127, 130, 130, 174,212 174,212 Tornei L.: L.: XXII, XXII, 72 72 Tornei Tommaseo Ν.: N.: XXII, XXII, 63 63 ΤοΙamα8eο Tommaso da Lodi: Lodi: 79, 79, 547 547 Tommaso da Torcello vescovo, y. v. Posean FoscariGerolamo Gerolamo ΤοrceΠο vescovo, Torelli Francesco: 6, 6, 311 311 Torelli Francesco: Torelli Lelio: XXI, XXI, 6, 6, 7, 7, 8,8, 14, 14, 48, 48, Torern Lelio: 67, 310, 310, 311, 311, 368, 368, 371, 371, 372, 372, 377, 377, 57, 445, 446, 446, 447, 447, 450, 450, 451, 451, 452, 452, 526, 626, 445, 630 530 Torelli Marcolini Lia: Lia: 6~~ Tore lli Marcolini Tornabuoni Alfonso, Alfonso, vescovo vescovo di di SieSie319 na: 319 Giovanni: 79 79 Tornabuoni Giovanni: Torres Luis (de), y. v. Della Della Torre Torre LuLuTorres Luis (de), dovico
Toscano monsignor, monsignor, y. v. Cosimo Cosimo I, granToscano duca di di Toscana Toscana duca Tournon Fran9οis François (de), (de), cardinale cardinale Tournon (1530-1662): 15, 84, 201, 201, 203, 203, (1530.1562): 15, 16, 16, 84, 265, 281, 281, 512 512 265, Antonio: 483, 483, 500, 500, 502, 602, 513 513 Tramezino Antonio: Tramezino Michele: Michele: XXII, XXII, 7,7, 457, 457, 482, 484, 484, 486, 486, 487, 487, 490, 490, 494, 494, 497, 497, 482, 499, 500, 500, 502, 502, 510, 610, 511, 511, 532 532 499, Trani vescovo, vescovo, i.v.Cupis CupisGiovan Giovan DoDoTrani menico (de') (de') menico Trento cardinale, cardinale, y. v. Madruzzi Madruzzi CriCriTrento stoforo stof oro Giovanni Battista: Battista: 45 45 Tresso Giovanni Tristano don, don, y. v. Ottavio Ottavio Farnese, Farnese, Tristano duca di di Parma Parma ee didiPiacenza Piacenza duca Trivulzi Agostino, Agostino, cardinale cardinale (1517(1517Triviilzi 1545): XX, XX, 40, 40, 41, 41, 49, 49, 78, 78, 83, 83, 190, 410, 462, 462, 463, 463, 464, 464, 562 562 190, 392, 392, 410, Antonio: 83 83 Trivulzi Antonio: Otto, cardinale Trucksess von Walburg Otto, (1544-1573): 673, 576 676 (1544-1573): 67, 67, 76, 76, 573, Tucidide: 215, 215, 315 315 Tucidide:
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
612
Della Casa Casa -- Gualteruzzi Gualteruzzi Corrispondenza Della
Valdés Juan (de): (de): 13, 13, 20 20 aldYs Juan Valerio Guvan Giovan Francesco, Francesco, i. v. muer Valier Valerio Giovan Francesco Francesco Guvan Valgrisi Vincenzo: Vincenzo: 479 479 Vaigrisi Valier Giovan Francesco: Francesco: 96, 96, 163, 163, 279 279 lauer Guvan Valori Bartolomeo: Bartolomeo: 99 Vandôme vescovo, i.v. Borbone Borbone di VenVen-, VandSme Charles dôme Charles Vannucci Francesco: Francesco: 71 71 Vamiucci Benedetto: 7, 7, 58, 58, 79, 79, 142 142 Varchi Benedetto: Vargas 128 Vargas Antonio: 128 Vega Juan (de): (de): 40, 40, 56, 66, 76, 76, 109, 109, 112, 112, Vega 190 Velasco JosS: José: 128 128 Velasco Francesco: 44, 44, 45, 45, 46, 46, 51, 51, 55, 55, Venier Francesco: 83, 83, 97, 97, 105, 105, 107, 107, 134, 134, 146, 146, 213, 213, 221, 286, 286, 291, 291, 292, 292, 294, 294, 296, 296, 327, 327, 221, 339, 350 339, 350 Venier Gabriele: Gabriele: 46 46 Venier Giovanni Giovanni Antonio: Antonio: 142, 142, 146, 146, 150, 375, 375, 385 385 150, Venier Marco Marco Antonio: Antonio: 386, 386, 396, 396, 399, 399, 428 Venier 229 Venier Moisè: bisS: 229 Venier Sebastiano: Sebastiano: 229 229 Verallo Gerolamo, cardinale cardinale (1548(1648erallo Gerolamo, XXIII, 47, 47, 48, 48, 56, 56, 70, 70, 116, 116, 1555): XXIII, 121, 125, 126, 134, 134, 167, 167, 177, 177, 197, 197, 211, 211, 121, 217, 219, 231, 231, 235, 236, 237, 237, 415, 415, 535, 536, 217, 219, 559, 570, 570, 578 578 559, Vergerio Pier Paolo: Paolo: XXI, XXII, 104, 104, 107, 279, 279, 554 554 107, Rocco: 520, 520, 525, 625, 527, 527, 529, 629, Veronese Ricco: 531, 577, 579 579 531, Vettori Piero: 524 524 Vetto ri Piero: Vignando: 85 ignarolo: 85 Virgilio Niccolò: 498 Virgilio licouS: 498 Virgilio Publio Marine: Marone: 233, 233, 309, 309, 318 318 Virgilio cardinale, y. v. Da DaSilva SilvaMiguel Miguel Viseo cardinale,
Vitelli Alessandro: Alessandro: 49, 49, 51, 51, 52, 62, 67, 67, 77, 77, 78, 94, 94, 116, 116, 125, 125, 134, 134, 135, 135, 169, 169, 78, 172, 173, 173, 174, 174, 176, 176, 1177, 184, 249, 249, 172, 7 7, 184, 421, 486 486 421, Vitoria Francisco Francisco (de): (de): 128 128 Vitoria Vittoria Famose Farnese Della Della Rovere, Rovere, dududi Urbino: Urbino; 40, 40, 63, 63, 76, 76, 93, 93, chessa di 94, 116, 125, 125, 129, 129, 157, 157, 167, 167, 376, 376, 94, 116, 379, 381, 383, 383, 387, 387, 390, 390, 437, 437, 441, 441, 379, 381, 524, 627, 527, 549, 549, 571 571 524, Volta Achille Achille (della): (della): 163, 163, 171, 171, 174, 174, 204, 240, 240, 301, 301, 302, 302, 307, 307, 428, 428, 502, 602, 204, 521, 630, 532, 532, 538 538 521, 530, Volta Alessandro (della): (della): 258, 258, 353, 353, Volta Alessandro 357, 358, 359, 359, 385, 385, 386, 386, 393, 393, 406, 406, 357, 358, 410, 416 410, 416 Volta Camillo Camillo (della): (della): 22 Volta Gabriele Gabriele (della): (della): 22 Volta Marcantonio Marcantonio (della): XI, XI, XXXVI, 127, 133, 133, 163, 163, XXXVI, XXXVII, 127, 165, 171, 171, 227, 227, 246, 246, 249, 249, 254, 254, 301, 301, 165, 307, 326, 326, 327, 327, 417, 417, 428, 428, 465, 465, 479, 479, 307, 480, 483, 487, 487, 529, 529, 533, 533, 534, 534, 535, 535, 480, 483, 538, 540, 540, 543, 543, 545, 545, 546 546 538, v. Ghetti Ghetti Andrea Andrea Volterrano, i. Giacomo: 118, 118, 119, 119, 125, 125, 140 140 Zambello Giacomo: Pompeo: 390 390 Zambeccari Pompeo: Giovanni: 233, 233, 502 602 Zamberti Giovanni: Bernardo: 64 64 Zanetti Bernardo: Giacomo: 55 55 Zantoni Giacomo: Marcantonio, y. v, Flaminio Flaminio Zarabini Marcantonio, Marcantonio Zeno Apostolo: Apostolo: 233, 233, 502 502 Giodano: XIX XIX Ziletti Giodano: v. De De Rossi Rossi liccolS Niccolò di di AriAriZoppino, y. stotile Zorzi Α.: A.-. XXII, XXII, 29 29 Ζοri
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
GENERALE INDICE GENERALE
Premessa Introduzione Ιrarοdiziοr&e Fonti bibliografiche Fοni bibliografiche Abbreviazioni Abbreviazioni Tavola della della corrispondenza corrispondenza Corrispondenza Della Della Casa Casa-Gnalteruzzi -Gualteruzzi dei codici codici ee dei dei documenti documenti d'archivio d'archivio Indice dei dei luoghi luoghi Indice del dei nomi nomi Indice del
Y i
ix xix xxx xxiii xxm xxv xxv 1Ι 583 583 585 585 593 593
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
246. Bignami Odier, J. J. Premires Premières recherches recherches sur sur Bignami Idler, 214. VoΙ. Vol. IV. IV. -- ΤT-Y... 1963. pp. pp. xxix, xxn, 459. 450. Υ ... 1963. le fonds Ottoboni... 1966. pp. pp. [2], [2], 79. 79. le fonds 1966. 215 - - VoΙ. Ν. Pars . Vol. V. Pars prior.Ottoboni... O-ii. Hymnograprior. ~Ι) -11. Hymnographi. Tabulae... Tabulae... 1966. 1066. pp. xxil, 329. 329. phi. pp. xxii, 246. Canari, P. Catalogue Catalogue des des manuscrits manuscrits grecs grecs Canant, P. 215-bi8.. - - Vol. Pars altera. Index hagiο hagioaltera. Index Vol. V. V. Παrs 2Ι5.b~ de l'Archivio l'Archivio di di San San Pietro... Pietro... 1966. 1966. pp. pp. 89, 89, de graphico-liturgicus. ... 1968. 1966. pp. pp. xxii, xxn, 377. 377. graρhicο.1itυrgicυ. ... 8 tav. tav. S . 216. Schunke, I, Die Die Einbande Einbande der der Palatina Palatina in in 247. Leroy, Schunke, Ι. F. J.J.L'homildtique L'homilétique de de Pnoclus Proclus de de Leroy, F. der Vatikanischen Vatikanischen Bibliothek. Bibliothek. Band Band J.I. BeBeder Constantinople. Tradition Tradition manuscrite, manuscrite, ininéConstantinople. schreibung. 1962, pp. X, 353, clxxx tav. schreibung. 1962. pp. X, 353, CLXXX lai. dits, études études connexes... connexes... 1967. 1967. pp. 397, 88 tav. tav. pp. 397, dits, 217 - - Band 11. 1. . Band II. 1.Petruccl, KatalogA. Pal. S. di 1di Francesco Katalog Stamp. Pal. S. Ι 248. A.Stamp, La scrittura scrittura Francesco PePeLa Petrucei, -IV. 1334... 1962. 1962. pp. pp. 1.404. 1-404. Iv. 1334... trarca... 1967. 1967. pp. 158, ant, col., 37 37 tav. tav. trarca... pp. 158, ant. col., 218 -- - Band II. 2.. Band II. 2.Borg, Katalog Stamp. Pal.Apostolic V. 1 Katalog Stamp. Pal. Ν. Ι V. Fabio Fabio Chigi, Apostolic Delegate in in Delegate Chigi, V. - VI. — VI.246. 246. SSondersammlungen und HandHand- 249. Borg, ο nder8amml υngen und Malta (1634-1639). (1634-1639). An of his hie omcial. official, Malta An edition edition of echriften... 1962. 1962. pp. pp. 405.913. 405-913. schriften... correspondance... 1967. 1967. pp. xxvm, 528, 528, correspondance... pp. xxviii, 219. Collectanea in honorer honoremAnselmi Anselmi Μ. M. Colleetanea Vaticana Vatica»a in ant., 44 tav. tav. Card. Albareda... Albareda... Vol. Vol. !.I. 1962, 1962, pp. pp. 512, 612, tav. tav. 250. ant., Card. Barbiche, 670, B. Lettres Lettres de Henri Henri IV IV concerconcerde B. Barbiche, 220 - - Vol. II. 1902. . ill., tav. pp. 570, ill., tav. Vol. II. 1962. nant pp. les relations relations du Saint-Sige Saint-Siège et et de de la la du nant les 221. Franchi de' Cavalieri, Cavalieri, Ρ. P. Scritti Scritti agi agiografici. οgraci. Franchi de' France 1595-1609... 1968. 229, France 1595.1609... 1968.pp. pp. XXIII, xxiii, 229, Vol. II (1893.1900)... (1893-1900)... 1962. 1962. pp. pp. Χ, X, 416 416 tav. tav. Vol. tav., ill. ill. tav., 222 - - Vol. II (1900.1946)... . Vol. 251. II (1900-1946)... 1962. pp. [6], liturgiques 1962. pp. [6], Salmon, Les manuscrits liturgiques lalamanuscrits Salmon, P. P. Les 444 tav. tav. 444 tins de la Bibliothèque Vaticane. Ι.I. Peau. PsauVaticane. Β ibliothque tins de la 223. Klinzle, KUnzle, Ρ. P. -- Peri, Perl, Ν. V. -- Ruysschaert, Kuysschnert, J. J. In. Intiers, Antiphonaires, Antiphonaires, Hymnaires, Hymnaires, CollectaiCollectaitiers, dici dell'opera di di Pio Pio Franchi Franchi de' de' dici agiografici aiograflci dell'opera res. BnYviaires... Bréviaires... 1968. 1968. pp. pp. xxvI, xxvi, 233. 233. res, Cavalieri pubblicata pubblicata in in «« Studi Studi ee Testi Testi »... i... Cavalieri 252. Lanzoni, F. Storia Storia ecclesiastica ecclesiastica ee agiograSa agiografia Lanzonl, F. 1964, pp. 209, 1.1. 1964. pp. 209, faentina dal dal xi xi al al xv xv secolo secolo aa cura cura di di G. G. faentina 224. Incisa della Rocehetta, Rocchetta, G. Vlan, Ν. N. Il 11 pri. priG. -- Vlan, IncIsa della Lucchesi... 1969. 484, 11 tav. tav. Lucchesi... 1969.pp. pp. xu, xII, 484, mo processo processo per per s.s. Filippo Filippo Neri. Neri. Vol. Vol. IV. IV. mo Les manuscrits manuscrits liturgiques liturgiques lalaΡ. Les Regesti del secondo secondo ee del del terzo terzo processo. processo. 263. Salmon, Salmon, P. Regesti del tins de de la la Bibliothèque Vaticane. ΙΙ. II. SacraSacraΒibliοthque Vaticane. tins Testimonianze varie. Aggiunte Aggiunte ee correzioni correzioni Testimonianze varie. mentaires, Epistolaires,Evangdliaires, Evangéliaires, Gra. Grarentares, Epistolaires, alle note note dei dei volumi volumi 1.111. I-Ili. Indice Indice generale... generale... alle duels, Missels... 1969, 1969, pp. pp. xvii, xvu, 199. 199. 1963. 429. duels, Missels... 1963. pp. pp. vii, vu , 429. 226. Barré, H. Lea Les hhoméliaires carolingiens de de 254. Caubert οm~Ιiaires carolingiens Βλrr4, H. Caubert Iturbe, F. La La cadena cadena arabe arabe del del 'tube, F. l'école d'Auxerre. AuthenticitY.Inventaire. Authenticité-Inventairel'Ycole d'Auxerre. evangelio de de San San Mateo. Mateo. I.I, Texto... Texto... 1969. 1969, evangelio Tableaux comparatifs-Initia... 1962. 1962. pp. pp. Tableaux comparatifs-Initia... pp. LIX, 254, 4 tav. pp. LIX, 254, 4 tav. x, 358. Χ, 358. 255 - - II. Νersi~n... 1970. pp. Lvi, 320. 226. Vogel, Else, R. B. Le Le pontifical pontificai romanoromano- 256. Vbaldini, Vogel, C. C. -- ElZe, F. Vita Vitadidimons. mone.Angelo AngeloColocci. Colocci. Ijbaldini, F. germanique du du dixième dixième siècle. siècle. Le Le Texte: Texte; germanique Edizione del testo testo originale originale italiano italiano (Barb. (Barb. Edizione del (n. i.xcvIIr)... i-xcviii)... 1963. 1963. pp. pp. xxx xxx[28], [28], 369. 369. II (n. Fanelli... 1969. pp. Lat. 4882) a cura di V. Fanelli... 1969. pp. Lat. 4882) a cura di Ν. 227. — Le Texte: Texte; ΙΙ II (n. (n.XCIX.CCLVIII)... xcix-cCLViii)... 1963. 1963. - — - Le vin, 151, ant. 151, ant. vIrι, pp. [2], 445, pp. [21 445. A. F. F. AA History History ofof the theSouthSouthBandeller, Α. 228. Candal, E. Tractatus Tractatus bannis loannis Lei Lei O.P. De 257. Bandelier, Candal, Ε. Ο.Π. De West. of the theCivilization Civilization and andConConWest. A A Study Study of visione beata... beata... Introductions, Introductione, fitis, notis, indi. indivisione version of Indians Southwestern Southwestern United United version of the the Indians cibus auctus... 1963. 1963. pp. pp. xTi, xu, 231, 231, 22 tav. tav. cibus auctus... States and Northwestern Northwestern Mexico Mexico from from the the States and 229. Leturla, P. de de yy BatlIorl, Batllorl, 31. M. La La primera primera Leturla, Ρ. Earliest Times 1700... Edited Edited by by Ε. E. J. J. Earliest Times to to 1700... misiónn pontificia pontifìcia aaHispanoamYrica Hispanoamérica 1823. 1823misi~ Burrus s.j. I.I. AACatalogue Catalogue ofof the theBandelier Bandelier Burrus s.). 1825. ReΙaci~n Relación oficial oficial de de mons. mons. Giovanni Giovanni 1825. Collection Vatican Library... Library... 1969. 1069. Collectionin in the the Vatican Muzi... 1963. pp. pp. LII, LU, 722. 722. Muzi... 1963. pp. [2], [2], 233, 233, ant. ant. pp. 230. Prete, S. Two TwoHumanistic HumanisticAnthologies... Anthologies... 258. - -Supplement Prete, S. Reproto Volume Volume I.I. ReproSupplement to 1964. pp. 106, ill. ill. 1984. pp. 106, duction in in Color Color of of Thirty Thirty Sketches Sketches and and ofof duction 231. Mélanges Tisserant. Vol. Vol. I. I. Ecn. EcriIdlanges Eugène Ε ugène Tlsserant. colori. Ten Maps... 1969. pp. vm, 39 tav. a colori. viii, 39 tav, a Ten Maps... 1989. pp. ture sainte. Ancien Ancien Orient. Orient. 1964. 1964, pp. pp. XXI, xxi, 259. DI turo sainte. LUU, Μ. M. C. C. La La biblioteca biblioteca manomanoFranco LIII!, Di Franco 487, ant. 487, ant. scritta di di Celso Celso Cittadini... Cittadini... 1970. 1970. pp. xxn, pp. xxii, scritta 232. — Vol. II. II. Orient Orient chrétien. chrétien, l&e lère partie. partie. - — - Vol. 117 ant., XL tav. tav. 117 ant., XL 1964. pp. vi,, 439, 439, 19 19 tav. tav. 1964. pp. vi 260.Orient Salmon, P. Les2ème manuscrits liturgiques lalamanuscrits liturgiques Ρ. Les Salmon, 233 - - Vol. III. Orient . Vol. III. partie. chrétien. 2me partie. tins de dechrétien. laBibliothYque Bibliothèque Vaticane. III. III.OrdiOrdiVaticane. tins la 1964. pp. νι, vi, 493, 493, 14 14 tav., tav., 22 tav. tav. colori. colori. 1964. pp. nes Romani, Pontificaux, Pontificaux, Rituels, Rituels,CYnYmoCérémoRomani, 234 - - Vol. IV. Archives . Vol. IV. nos Archives Vaticanes, Vaticanes. His. niaux... 1970. pp. xvi, xvi,His164. niaux... 1970. pp. 164. toire ecclésiastique. 1ère partie. 1964. 1964. pp. pp. taire ecclYsiastique. 1ne partie. 261. Canari, P. Peri, V. Sussidi bibliografici per V. Sissidi bibliograci per Canant, P. . Peri, vi, 452, 11 li tav. tav. vi , 452. manoscritti greci greci della della Biblioteca Biblioteca VatiVatiii manoscritti 235. —• Vol. V. V. Archives Archives Vaticanes. Vaticanes. Histoire Histoire - — - Vol. cana... 1970. 1970. pp. pp. Xv, xv, 710. 710. cana... ecclésiastique. 2me 2ème partie. partie. 1964. 1964. pp. pp. vi VI,, eccl~siastiqυe. 456, 21 21 tav. tav. 262. Prete, S. Il Il codice codice di di Terenzio Terenzio Vaticano Vaticano lala456, Prete, S. 236 - - Vol. VI. Β. Vol, VI. Bibliothèque Vaticane. 1964. ee riproduzione tino 3226. 3226. Saggio Saggio critico critico riproduzione ibliοthqυe Vaticane. 1964. tino 1ère partie, pp. pp. vi vi,, 637, 637, 41 41 tav. tav. del manoscritto... 1970. 1970. pp. 56, 22 f., f., ant.. ant., lère partie. pp. 56, del manoscritto... 237. —VII.Bibliothdque Bibliothèque Vaticane. Vaticane. - — - Vol. Νο1. VII. 229 tav. 229 tav. 2èmo partie. 1964. pp. pp. νι, vi, 450, 460, 53 53 tav. tav. 263. Lilla, 2Yme partie. 1964. S. Il Il testo testo tachigralico tachigraftco del del i« De De divinis divinis Lilla, S. 238. Les manuscrits di de la la Reine Reine de de Suède Suède au au Les manuscrits nominibus (Vat. gr. gr. 1809)... 1809)... 1970. 1970. pp. pp. 95, 95, nominibus i» (Vat. Vatican. R~~ditiοn Réédition du du catalogue catalogue de de Mont. MontVatican. [1], ill. [1], ill. faucon et cotes cotes actuelles... actuelles... 1964. 1964. pp. pp. 133, 133, 1.1. 264. Devreesse, faucon et B. Les Les anciens anciens commentateurs commentateurs Devreesse, R. 239. Stella, A. Chiesa Chiesa ee Stato Stato nelle nelle relazioni relazioni dei dei Stella, A. grecs des des psaumes... psaumes... 1970. 1970. pp. pp. xx, xx, 337. 337. nunzi pontifici aa Venezia... Venezia... 1964, 1964, pp. pp. X, x, 355. 365. 266. grecs nunzi pontidci Llorens, J. Le Le opere opere musicali musicali della della Cappella Cappella Lurons, J. 240. Sciambra, M. La La «« Dottrina Dottrina cristiana cristiana i» al. alSclambra, Μ. Giulia. Manoscritti ee edizioni edizioni fino fino al al '700... '700... Giulia. I. I. Manoscritti banese di di Luca LucaMatnanga... Matranga...1964. 1964.pp. pp.LXIX, lxix, banese 1971. pp. xxiv, 412, 412, 22 f.f. ill., ili., 88 tav. tav. 1971. pp. XXIV, 256, 11 facs. facs. 256, I. Acta Acta Albanias Albaniae Vaticana. Vaticana. Res Res Al. AlPanino, L 241. Sîwek, P. Le Le i«De anima»i d'Aristote d'Aristote dans dans 266. Parrino, Siwek, Ρ. De anima baniae saeculorum XIV XIV et et XV XV atque atque crucrubaniae saeculorum les manuscrits grecs... grecs... 1965. 1966. pp. pp. ντ, vi, 196. 196. los manuscrits ciatam spectantia. Tomus L.Acta ex libris libris .Acta ex ciatam spectantia. Torus I. 242. Levi Levi Della Della Vida, Vida, G. G. Secondo Secondo elenco elenco dei dei brevium colligens... 1971, 1971, pp. xxvi, bnevium excerpta excerpta colligens... pp. xxvi, manoscritti arabi arabi islamici... islamici... 1965. 1965. pp. pp. xx, xx, manoscritti 162. 162. 238, ri. 238, s.", Les manuscrits manuscrits liturgiques liturgiques lalaSalmon, P. P. Les 243. Van Lantschoot, A. A. Inventaire Inventaire des des manusmanus- 267. Salmon, Van Lantsehoot, tins de lalaBibliothYque Bibliothèque Vaticane. Vaticane. IV. IV. Les Les tins de crits syriaques des des fonds fonds Vatican Vatican (460.631), (460-631), crits syriaques livres de lectures de l'Office. Les livres de Gyres de lectures de i'Omce. L es livres de Barberini Oriental Neofiti... 1965. 1965. pp. pp. vi vi,, Barbenini Oriental et et Neodti... l'Office du du Chapitre. Chapitre. Les Les livres livres d'heures... d'heures... l'Orco 198, 1.1. 198, 1971, pp. xxiii, 214. 214. 1971, pp. xxiii, 244. Devnoesse, Devreesse, R. R. Le Le fonds fonds grec grec de de lala Biblio. Bibliothèque des origines origines à~~Paul Paul V... V... 268. Trexler, R. C.C. Synodal Synodal Law Law inin Florence Florence thque Vaticane V aticane des Tnexler, R. 1965. pp. pp. viri, vin, 521. 521. and Fiesole, 1306-1518 1306-1518 ... ... 1971. 1971. pp. ix, 388. 388. 1965. and Fiesole, pp. ix, .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Schenker, A. A. Psalmen Psalmen inin den denHexapla. Hexapla. Ζe, R. 289. Vogel, Elze, R. Le Le Pwitifical Pontifical romanoromano- 296. Schenker, Vogel, C. C. -- kl Erste kritische und und vollstàndige Ausgabe der νοllst8ndige Ausgabe Erste kritische der germanique dudixième dixième siècle. siècle. ΙΙΙ. III. IntroIntrogermanique du hexaplarischen Fragmente Fragmente auf auf dem dem Ran. Ranhexaplarischen duction gYn générale tables... 1972. 1972. pp. vin, et tables... pp. viii, ~raΙθ et duction de der der He. Hs. Ottob, Ottob. Gr. Gr. 398 398 zu zu den den Psalmen Psalmen de 229, 11 tav. tav. 229, 24-32. 1982. pp. vi, 498. 498. 24.32. 1982. pp. vi, 270. Salmon, P. Loe Les manuecrits manuscrits liturgiques liturgiques lelasalmon, Ρ. Mercati G. Opere minori, vol. VI, 1984, tins de la la Bibliothèque Vaticane. ΝV. Liete Liste 296. Mercati G. Opere minori, vol. VI, 1984, Β ib~iο thqυe Vaticane. tins de pp. xxii, xxii, 533, 533, 66 tav. tav. pp. complémentaire. Tables g'ndralee.. générales... 1972, 1972, compldmentaire. Tablee Incipitario della della lirica lirica italiana italiana pp. XI, 177. 177. 297. Carboni, Carboni, F. F. Incipitario ρρ - XI, dei secoli secoli XV XV -- XX. XX. I.I. Biblioteca Biblioteca Aposto. Apostodei Libro della 271. Cernili, E. Nuove Nuove ricerche ricerche sul sul i«Libro della CerulIl, Ε. lica Vaticana. Vaticana. Fondo Fondo Vaticailo Vaticano latin latino.1982, lica ο.1982, scala la conoscenza conoscenza dell'Islam dell'Islam in in OcciOcciecala »» ee la pag. 416. 416. pag. dente... 1972. ρρ pp. 340. 340. dente... 1972. 1982. pp. 417-856. II, 1982. pp. 417.856. 272. Bignami Bignami Idler, Odler, J.J.LaLaBibliothYque Bibliothèque VatiVati- 298. - -II, 1982. pp. 857-1151. cane de Sixte Sixte IV IV à~~Pie Pie XI. XI. Recherches Recherches 299. --- IH. cane de III. 1982. pp. 857.1151. sur Uhistoire l'histoire des des collections collections de de manuscrits manuscrits 300. Oeehslin, sur L. Die Die Farnesianische Farnesianische Uhr. Uhr. Text. Text. lechsiln, L. avec .la collaboration de J. Ruysschaert. avec la collaboration de J. Ruysschaert. 1982. 228. 1982. pp. pp. 228. 1973, pp. xviii, 478, 13 tav. 301. xvIII, 478, 13 tav. 1973, 1982,pp. pp. 224. 224. - - II. II. Katalog. Katalog. 1982, pp. 273. Salmon, P. Analecta Analecta Liturgica Liturgica. Extraits Extraits des des 302. --- III. Salmon, Ρ. III.Bebilderung. Bebilderung.Abb. Abb.131, 131,Fig. Fig.151. 151. manuscrits liturgiques de de la la Bibliothèque 3Q3 Anne Β ibliο thque manuscrits liturgiques Anne Gllmour.Bryson. Gilmour-Bryson. The the The Trial Trial of of the Vaticane. Contribution Contribution à~~l'histoire l'histoire de de la la Vaticane. Templars in the Papal State and the Templare in the Papal State and the prière 1974. pp. pp. 351. 351. ρrΥirο chrétienne. chrdtienne. 1974. Abruzzi. 1982. 1982. pp. 313, 3 tav. Abruzzi. 313, 3 tav. pp. 274. Dykmans, M. Pour Pour et et contre contre Jean Jean XXII XXII en en 304 Arnauld Dykmans, Μ. Arnauld d'Abbadlo. d'Abbadie. Douze Douze ans ans de desYjour séjour 1333. Deux Deux trait traités sur la la vision vision 1333. ~s avignonnais avignonnais sur dans lalaHaute.Ethiopie Haute-Ethiopie (Abyssinie) (Abyssinie) 111. III. dans béatiflque. 1975. pp. 408. bYatiflque. 1975. pp. 408. 1983. XVI, 288. 288. 1983. pp. pp. xvi, 275. Perl, V. Ricerche sull'oEdilio Princeps» degli 305 degli Peri, Ν. Ricerche sull'i Editio Princeps » Santi, G. G. La La vita vita ee le le gesta gesta di di Federico Federico di di SantI, Atti greci greci dol del Concilio Concilio didi Firenze. Firenze. 1975. 1975. Atti Montefeltro Duca Duca d'Urbino. d'Urbino. Poema Poema in in terza terza Montefeltro pp. 200, 200, 66 tav. tav. pp. rima (Cod. Vat. Ottob. lat. 1306) a cura di rima (Cod. Vat. Ottob. lat. 1305) a cura di 276. Conservation reproduction des des manus manus-Conservation et et reproduction Luigi Michelini 1985, pp. xcviii, Luigi Michelin' Toccl. Toed. 1985, pp. xcviii, crits etimprimYs imprimés anciens. anciens. Colloque Colloque interinterente et 1-313, 1-313, 19 19 tav. tav. national organisé par la Bibliothèque Va- 30g Β ibliοthquθ Vanational organisd par la 1985, pp. - Voi. Vol.IL II. 1985. pp. 315-771. 315.771. ticane 21-24 21-24 octobro octobre 1975. 1975. 1976. 1976. pp. pp. 368. 368. 397 ticane 0. MirinI, Moroni,Carlo CarloGualteruzzi Gualteruzzi(1500.1577) (1500-1577) ee 0. 277. Carboni, P. Incipitario della lirica italiana Carboni, F. Incipitario della lirica italiana suoi correspondenti, correspondenti, 1984. 1984. pp. pp. xii-308. XII-308. ii suoi dei secoli XIII XIII ee XIV. XIV. I.1. Biblioteca Biblioteca AApo303 Corrispondenza dei secoli ρ oCorrispondenza Giovanni Giovanni Della Della Casa Casa -- Carlo Carlo stolica Vaticana. Vaticana. Fondi Fondi Archivio Archivio S. S. Pietro Pietro -stolica Gualteruzzi (1525.1549), (1525-1549), edizione edizione aa o. c. di di Gualteruzzi Urbinate latino. 1977. 1977. pp. 428. Urbinate latino. pp. 428. O. Mirini Moronl 1986, 1986, pp. pp. XL, XL, 616. 616. ο. 278. Nicola Pio. Le Le vite vite di di pittori pittori scultori scultori et et „309.. NIcola Plo. n0 Hurtublse, P. Une Unefamifle.tdmoin famille-témoin lee les SalSalHurtubise, P. architetti. 1977. 1977. pp. pp. 470. 470. architetti. 1985. pp. pp. 527. 527. viati. 1985. 279. Martlmort, A. G. G. La Ladocumentation documentation liturlitur- gjg viati. Martlmort, A. McNamara, M. Glossa in Psalmos. The HiIclamara, M. Glissa Psalmos. The Hiin gique de de Dom Dom Edmond Edmond Martène. Étude gique Μartne tude berno-Latin Gloss on the Psalms Psalms of of Codex Codex berno-Latin Gloss on the codicologique, 1978. 1978. pp. 696. codicologique, pp. 696. Palatinus Latinos Latinus 68. 68. 1986. 1986. pp. 387. pp. 387. 280. Jones, H. G. G. Hispanic Hispanic manuscripts manuscripts and and 3jj Palatinus Jones, Η. Dykmans, M. Le Le PontiScal Pontifical romain. romain. R~νis~~ Révisé Dykmans, e Μ. frinted books books in the Barberini Barberini Collection. Collection. printed in the au XV siècle. 1985. pp. 1-205, 2 tav. 1985. pp. 1-205, 2 tav. XV« si οl~ . Manuscripts. 1978. 1978. pp. pp. 347. 347. 373 au I.. Manuscripts. van Heck, Heck, A. A. Pii Pii II. II.Commentarii Commentarii rerum rerum van 281. — Printedbooks. books.1978. 1978. pp. pp. 418. 418, - -—II.II. Printed memorabilium quas quae temporibus temporibus suis suis conti. contimemorabilium 282. Tihon, A. Le « Petit Commentaire» de Théon Tihon, A. Le « Petit Commentaire» de Thdon gerunt. Vol. I.I. 1984, 1984, pp. pp. 1-464, 1-464, 11 tav. tav. gerunt. Vol, d'Alexandrie aux aux Tables Tables faciles faciles de de Pt Ptolé313. - II,II, 1984. d'Alexandrie ο~~ pp. 465-869, 28 tav. 1984. pp. 465.859, 28 tav. mée. 1978. 1978. pp. pp. 11.380. vi-380. 314 A'rgyriou, me. Argyrlou, A. A, Macsire Macaire Μakrs Makrès et et la la ρ014polé283. FaneIll, Fanelli, V. V. Ricerche Ricerche su su Angelo Angelo Colocci Colocci ee la la mique contre contre l'Islam. l'Islam. ~Édition princeps de de mique ditiοn princeps Roma cinquecentesca. 1979. pp. 224. Roma cinquecentesca. 1979. pp. 224. l'Eloge de M. M. Μakr4s Makrès et de ses ses deux deux mimes œuvres l' Ε loe de et de 284. Canari, P. Les Vaticani graeci 1487-1962. Canari, P. Les Vaticani graeci 1487-1962. anti-islamiques, d'une étude étude cricrianti -islamiques, précédée ρr~cdd~e d'une Notes et et documents documents pour pour l'histoire l'histoire d'un d'un Notes tique. 1986. pp. pp. Χ, x, 348. 348. tique. 1986. fonds de de manuscrits manuscrits de de la la Bibliothèque 315. Mogenet, fonde Β ibliοthqυο Mogenet, J.J.Le Le« «grand grand commentaire commentaire»» de de Vaticane. 1979. 1979. pp. pp. 281. 281. Vaticane. Théon d'Alexandrie auτ aux tables tables faciles faciles de de Thdon d'Alexandrie 286. Blumenshlne, Blumenshlne, Gsry Gary Β. B. Liber Liber Alcuni Alcvini contra contra Ptolémée. Livre Livre I.I. Histoire Histoire du du texte. texte, édi~di. PtolYmYe. haeresim Felicia. Edition with an Introhaeresim Felicis. Edition with an Intro. tion critique, traduction. traduction. Revues Revues et et oomcomtun critique, duction. 1980. 1980. pp. 112, 55 tav. tav. duction. pp. 112, plétées par -Anne Tihon. Commentaire Commentaire par par pldtdss par. Anne Tihon. 286. Arnauld Arnauld J'Abbadle d'Abhadle. Douze Douze ans ans de de séjeur séjour Anne Tihon. Tlhon. 1985. 1985. Anne dans la la Haute.Ethiopie Haute-Ethiopie (Abyssinie) (Abyssinie) I.I. 1980. 1980. 316. Oeehslin, dans L. Die Die Uhr Uhr als als Modell Modell des des Kosmos Kosmos Oeehslin, L. pp. χχνι XXVI*,5 , ιιι, m, 628, 628, 11 Carta Carta geogr, geogr. pp. und der der astronomische astronomische Apparat Apparat Bernardo Bernardo und 287 - - vol. II. pp. . vol. II. pp.Facinis. ix, 318.1985. ix, 318. 1986. pp. pp. 156. 166. Faciuis. 288. Carboni, Incipitario della della lirica lirica italiana italiana 317. Bedinl, Carboni, F. F. Incipitario A. S.S. Clockwork Clockwork cosmos. cosmos. Bernardo Bernardo Bedini, A. dei secoli secoli XIII XIII ee XIV. XIV. II. II. Biblioteca Biblioteca Api. Apodei Pacini and the Farnese Planisferologio. Facini and the Farnese Planisferologio. stolica Vaticana. Vaticana, Fondo Fondo Vaticano Vaticano latino. latino. stolica 1985. pp. 223. 1985. pp. 223. 1980, 328. 31g. Buonocore, 1980. pp. pp. 328. Buonocore, M. M. BibliograSa Bibliografia dei dei fondi fondi manomano289. Perl, V. Omelie Omelie origeniane origeniane sui sui salmi. salmi. ConConPeri, V. scritti della della Biblioteca (1968-1980). scritti Biblioteca Vaticana Vaticana (1968.1980). tributo sull'identilicazione sull'identificazione dei del testo testo latino. latino. tribute 1986. Vol. Vol. Ι.I. pp. pp. XLvii, XL vii, 768. 768. 1986. 1980. 197. 319. 1980. pp. pp. 197. — Vol. Vol. II. H.1986, 1986, pp. pp.769.1414. 769-1414. 290. Chionides, • Lilla S. La brachigrafia 320. Chionldes, N.P. Ν.Π. - Lille S. La brachigralia Sanget, J.-M. J.-M. Deux Deux ««panegyrika» melkites Saυgθt panegyrika « melkites italo-bizantina. 1981. pp. italo -bizantina. 1981. pp. 240, 240,77 taw. tau. pour la la seconde seconde partie partie de de l'annde l'année liturgi. liturgipour 291. Lupprian, K. Ε. E. Die Die Beziehungen Beziehungen der der Papste Lupprlsn, R. P pete que; «JYrusalem «Jérusalem S. S. Auno Anne 38» 38» et et «Harîsâ que: ο Τ.Ιαrisi zu islamischen mongolischen Herrschern Herrschern zu islamischen und und mongolischen 37», 1986. pp. 87. 374. 1986. 87. pp. im 13. 13. Jahrhundert Jahrhundert anhand anhand ihres ihres Brief. Brief- 321. Carboni, im Carboni, F. Incipitario della della lirica lirica italiana italiana F. Incipitario wechsels, 1981. 1981. pp. 328, 88 Karte. Karte. wechsels. pp. 328, nei secoli XV-XX. IV. Biblioteca Biblioteca Angelica Angelica nei secoli IV. XV-XX. 292. Saugst, Sauget, J..111. J.-M. Un Un cas cas très très curieux curieux de de restau. restaudi Roma. Roma. 1986. 1986. pp. 623. di pp. 623. ration de de manuscrit: manuscrit: Le Le «Borgia «Borgia Syriaque Syriaque »22 A ration A Catalogue Catalogue ot Canon and and Roman Roman Law Law MaMaof Canon 39». 1981. 1981. pp. 128, viii vin pl. pl. 39«. pp. 128, nuscripts in the Vatican Library. Vol. Vol. II -- CCoσnuscripts in the Vatican Library. 293. Dykmans, M. L'œuvre de Patrizi PiccoloDykmans, M. L'muvre de Patrizi Piccolo. dices Vaticani Vaticani Latini Latini 541.2299. 541-2299. Compiled Compiled at dices at mini ou ou le le C~r~ Cérémonial de la première mini mοnial papal papal de la ρremirο the listitute Institute0fofMedieval MedievalCanon Canon Law Law under under the Renaissance. Tome 1980. Li Livre Premier, Renaissance. Tome I, I, 1980. νrσ Premier. the direction direction 0f of Stephan Stephan Kuttner. With the the the kuttner. With pp. xviii, xvili, 162, 162*, 252, 252, 22 pl. pl. pp. aid of of the the Deutsches Deutsches Historisches Historiaches Institut, Institut, aid 294 --- - Tome II,. Tome II, Rom 1982. under Livresthe et III.ofofReinhard 1982. Livres II et III. Rom under theIIdirection direction ReinhardEize. Elze. Index, pp. VIII, l63 163*-241*, 253-616, 22 pl. pl. Index. pp. viii, -24 Ι, 253-616, 1986. pp. xxiv, 334. 334. 1986. pp. xxiv, In vendita vendita presso presso la la Biblioteca Biblioteca Apostolica Apostolica Vaticana Vaticana .- Citt4 Città del del Vaticani Vaticano In www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.