247 51 4MB
German Pages 575 [576] Year 2015
Baumgart · Wörterbuch Deutsch – Englisch – Französisch
Dictionary of Historical and Political Terms of the 19th and 20th Centuries Dictionnaire de termes historiques et politiques des 19ème et 20ème siècles
Winfried Baumgart
Wörterbuch historischer und politischer Begriffe des 19. und 20. Jahrhunderts Deutsch – Englisch – Französisch Redaktion Mathias Friedel
R. Oldenbourg Verlag München 2010
Bibliografische Information Der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über abrufbar.
© 2010 R. Oldenbourg Wissenschaftsverlag GmbH, München Rosenheimer Straße 145, D-81671 München Internet: oldenbourg.de Das Werk einschließlich aller Abbildungen ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Dies gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Bearbeitung in elektronischen Systemen. Umschlaggestaltung: Philipp von Johnson Gedruckt auf säurefreiem, alterungsbeständigem Papier (chlorfrei gebleicht). Druck und Bindung: Kösel GmbH & Co. KG, Altusried-Krugzell ISBN 978-3-486-58907-8
Inhalt Einführung .................................................................................................................7 Abkürzungen und Symbole ......................................................................................21 Deutsch-englisch-französisches Wörterverzeichnis .................................................23
Einführung Es gibt für fast jedes Fachgebiet ein Wörterbuch, das für deutsche Fachbegriffe eine Übersetzung in fremde Sprachen zur Verfügung stellt, so z.B. für die Fachsprache der Chemie, der Medizin, des Rechtswesens, der Philosophie usw. Für den Historiker der Neuesten Geschichte – des 19. und 20. Jahrhunderts – war ein solches Hilfsmittel bisher ein Desiderat. Aber auch Übersetzern und Dolmetschern, Journalisten und Politikern, die im Bereich der Europa- und der UN-Institutionen tätig sind, fehlte ein solches Kompendium. Für einen Übersetzer historischer und historisch-politischer Texte ist es immer wieder mißlich, wenn selbst enzyklopädische Wörterbücher auf diesem Feld ihre Dienste versagen und er mit einem historischen Begriff, den er in eine andere Sprache übersetzen will, allein gelassen wird und dann bei einer schiefen, manchmal sogar komischen Übersetzung landet oder eine umständliche Umschreibung wählen muß. Der Bearbeiter des vorliegenden Wörterbuchs erinnert sich an seine Studienzeit, als er in einem vielbändigen Handbuch zur Weltgeschichte, der „Historia Mundi“, aus den 1950er Jahren sich über die orientalische Frage des 19. Jahrhunderts (die Verfallszeit des Osmanischen Reiches) kundig machen wollte und in dem entsprechenden Band schließlich ein (offenbar aus dem Englischen ins Deutsche übersetztes) Kapitel vorfand mit der Überschrift „Die Ostfrage“. Das war eine wörtliche Übersetzung des englischen Begriffs „Eastern Question“, die im Deutschen nichtssagend und für den Fachmann ärgerlich ist. Eine billige Bequemlichkeit, wenn nicht gar ein Ärgernis, stellt die in der historischen Fachliteratur weitverbreitete Übung dar, fremdsprachige Begriffe in der eigenen (deutschen, englischen, französischen) Sprache unübersetzt zu lassen und sie gar durch Kursivdruck oder Anführungszeichen noch hervorzuheben, ohne sich die Mühe zu machen, den Begriff für den normalerweise unkundigen Leser zu übersetzen oder zu erläutern. Die umgekehrte Übung ist die einzig redliche. Das vorliegende Wörterbuch geht vom Alphabet der deutschen Begriffe aus und beschränkt sich auf Übersetzungen ins Englische und ins Französische. Übersetzungen in weitere Sprachen – in andere germanische, romanische und in slawische Sprachen – bleiben weiterhin ein Desiderat. Die Sammlung, die über 15 000 Begriffe umfaßt, will die zwei Jahrhunderte von 1800 bis 2000 abdecken. Die chronologische Abgrenzung 1800 läßt sich einigermaßen mühelos einhalten. Es ist das Ende des von der Französischen Revolution herbeigeführten „Ancien Régime“ und mit dem Napoleonischen Zeitalter der Beginn einer neuen Epoche, die mit den grundlegenden politischen und sozialen Umwälzungen einen Sprachwandel einleiten, der sich in vorher nie gekannten Sprüngen bemerkbar macht. Auf wirtschaftlichem Gebiet ist durch die gleichzeitig einsetzende Industrielle Revolution ebenfalls die Notwendigkeit geboren, eine Vielzahl neuer Begriffe zu prägen und in Umlauf zu bringen. Die chronologische Abgrenzung zum Jahr 2000 ist weniger deutlich vorzunehmen und kann nur pragmatisch gehandhabt werden. Aber wie schnell Begriffe aus dem Alltagsgebrauch verschwinden und historisch werden, wird durch den Zusammenbruch der kommunistischen Welt vor zwanzig Jahren ersichtlich. Begriffe wie „Eiserner Vorhang“, „friedliche Koexistenz“ oder selbst erst in den 1990er Jahren geprägte Termini wie „das nahe Ausland“ (aus Moskauer Sicht auf ehemals zum So-
8 wjetreich gehörende Randstaaten angewandt) oder der seinerzeit viel verwendete Begriff „Wendehals“ sind gleichsam zu alten Münzen geworden, die aus dem Umlauf verschwunden sind. Wörterbücher, selbst solche enzyklopädischer Art, machen diesen Sprachwandel mit: Neubearbeitete Wörterbücher werfen nicht mehr gängige, veraltete und erst recht ausgestorbene Begriffe als Ballast ab, um Platz für neue zu gewinnen. Das hat der Bearbeiter dieser Sammlung auf Schritt und Tritt erfahren. In Wörterbüchern neuesten Datums sind Begriffe, die vor mehreren Jahrzehnten im Umlauf waren, ausgemerzt. Man müßte in solchen Fällen zu alten Wörterbüchern greifen. Wer macht das schon, wenn es sich um zu übersetzende Texte handelt, die 50 Jahre zurückliegende Materien behandeln, geschweige denn um Texte, die über Ereignisse berichten, die 150 Jahre zurückliegen? Merkwürdig ist auch die Erfahrung des Bearbeiters, daß beim Aktualisieren eines Wörterbuchs alte Begriffe aus Gründen der „politischen Korrektheit“ in der Versenkung verschwinden oder erst gar nicht aufgenommen werden. Daß man nach 1945 die „Lingua Tertii Imperii“ mied, also auch lexikographisch ignorierte, ist verständlich. Daß man aber nach 1968 das umfangreiche Begriffsfeld militärischer Provenienz über Bord warf, obwohl solche Termini in der alltäglichen journalistischen Berichterstattung und in der politischen Behandlung eine eminente Rolle spielten, ist rational nicht zu begründen. Das vorliegende Wörterbuch kann auf derlei Verbeugungen keine Rücksicht nehmen. Trotz der Fülle des hier aufgenommenen Wortschatzes – 15 000 Begriffe – ist die Sammlung alles andere als erschöpfend. Es ist kein Akademievorhaben, das über mehrere Jahrzehnte unter Einsatz zahlreicher Mitarbeiter viele Bände zustande bringt – oder nicht zustande bringt –, sondern im wesentlichen eine Ein-MannArbeit, die sich in der Kunst der Beschränkung üben muß. Der Spezialist wird manches vermissen, sei es, daß er mit einem zeitgenössischen Traktat zur 1848er Revolution, mit einer Reichstagsrede von 1905, mit einer Besprechung des Reichspropagandaministers Goebbels mit „Schriftleitern“, mit Chrušþevs Geheimrede von 1956 oder mit dem Abgesang der DDR-Volkskammer von 1989 übersetzungsmäßig zu tun hat. Aber das Grundgerüst des spezifisch historischen und historisch-politischen Wortschatzes der behandelten zwei Jahrhunderte soll das Werk doch bieten. Ausgangspunkt der Wortsammlung sind die deutsche Sprache und die deutsche Geschichte. Die nichtdeutsche Geschichte – die europäische und die außereuropäische – wird natürlich umfangreich mit einbezogen. Es versteht sich, daß ein japanischer oder ein südamerikanischer Kollege die Akzente anders setzen würde. Außer auf die Erfahrungen eines ausgebildeten Diplomdolmetschers und eines jahrzehntelang in der Praxis tätigen Universitätshistorikers für die Geschichte des 19. und 20. Jahrhunderts konnte der Bearbeiter auf eine intensive Lektüre einschlägiger Handbücher und verwandter Hilfsmittel in den drei Sprachen Deutsch, Englisch und Französisch zurückgreifen. Dankbar ist der Bearbeiter zahlreichen englischen und französischen Freunden und Kollegen, die ihm beim Knacken besonders harter Nüsse geholfen haben. Der Bearbeiter ist jedem Benutzer für Hinweise auf Lücken im Hinblick auf eine Neubearbeitung dankbar. Solche Hinweise sollten die folgenden Erläuterungen berücksichtigen. Vorab aber noch einige Bemerkungen zur Benutzung: 1) Die Begriffe sind in erster Linie als Nomina zusammengestellt, denen sich die dazugehörigen Verben meistens, aber nicht immer, dazugesellen. Da das Wörter-
9 buch nicht für den Anfänger gedacht ist, wird in solchen Fällen der kundige Benutzer das Verb selbst bilden können. 2) Die deutsche Sprache neigt zur Bildung von Komposita. Im Französischen werden solche Komposita durch Genitivbildungen wiedergegeben. Das war im Englischen früher ebenfalls üblich; es setzt sich aber immer mehr, besonders im amerikanischen Englisch, die Kompositumsbildung auch hier durch. Beim Übersetzen ist es ohnehin eleganter, solche Begriffe verbal wiederzugeben. 3) Viele Begriffe haben in einer Sprache mehrere Bedeutungen. In solchen Fällen wird hier, wenn der Begriff an sich nicht eindeutig oder nicht eindeutig zuzuordnen ist, in abgekürzter Kursive das ausgewählte Bedeutungsfeld hinzugesetzt. Die Abkürzungen sind in einem eigenen Verzeichnis aufgelöst. 4) Die alphabetische Abfrage von mehrgliedrigen Begriffen wird durch Querverweise erleichtert. Bei der Einordnung gilt in der Regel die mechanische Wortfolge. 5) Die deutschen Einträge werden in der alten Rechtschreibung wiedergegeben. 6) Für die englischen Einträge gilt die Orthographie des britischen Englisch, also nicht des amerikanischen Englisch. In der überwiegenden Mehrzahl der Fälle betrifft das die Suffixe -ize/-ization (Am -ise/-isation), -our (Am -or). Bei der Übersetzung der deutschen Begriffe werden gleichwohl amerikanische Begriffe, sofern sie vom britischen Englisch abweichen, durch Voranstellung der Abkürzung Am aufgeführt. 7) Dem Wörterbuch ist eine CD-ROM mit einer pdf-Datei beigegeben, in der auch vom Englischen und Französischen her gesucht werden kann. * Zur Veranschaulichung der Spannweite der berücksichtigten Sachgebiete seien im folgenden die wichtigsten Wortfelder beispielhaft illustriert. Für jedes Feld werden je nach Bedeutung und Ergiebigkeit mindestens drei und höchstens zehn Begriffe ausgewählt, und zwar nur in der deutschen Version, damit der Benutzer das intellektuelle Vergnügen der Übersetzungsschwierigkeit selbst verspürt. 1) An erster Stelle stehen die Begriffe, die ein einmaliges historisches Ereignis erfassen: Reichsdeputationshauptschluß (1803); der große Burentrek (1834); Pariser Seerechtsdeklaration (1856); die Märzgefallenen (1848/1933); der Norddeutsche Bund (1867–1871); der Osteraufstand (1916); der Hitlerputsch (1923); der Drei-Mächte-Pakt (1940); der Falklandkrieg (1982); der Mauerfall (1989) Im selben Atemzug sind Begriffe zu nennen, die eine vergangene abgeschlossene (nicht punktuelle) Erscheinung oder Epoche erfassen oder nur in bestimmtem historischem Zusammenhang verwendet wurden: demagogische Umtriebe; Biedermeierzeit; Gutsgerichtsbarkeit; Dreiklassenwahlrecht; Franco-Spanien; Kominform 2) Verwandt damit sind historische Begriffe, die, oft schlagwortartig oder klischeehaft, eine feste historische Sache über einen längeren Zeitraum bezeichnen, aber schließlich untergegangen sind: Festlanddegen; Krämervolk; der kranke Mann am Bosporus; Notabeln; Zeughaus
10 3) Alltagsdinge sind stetem Wandel unterworfen; sind sie untergegangen, verfallen ihre Bezeichnungen allmählich in Vergessenheit: Galoschen; Kaschemme; pressen (zum Schiffsdienst zwingen); Dienstmann; Federkiel; Ehetauglichkeitsbescheinigung; Zinnsoldat; Rundgemälde; Bahnsteigkarte Besonders umgangssprachliche Wendungen dieser Art halten sich oft lange: Obus; Pantoffelkino; Bimmelbahn; Bremserhäuschen (in Güterzügen); Muckefuck 4) Ein ähnliches Schicksal betrifft Wörter, die in der Umgangs- oder in der Verwaltungssprache einmal gang und gäbe waren, dann aber ausgestorben sind und heute überhaupt nicht mehr oder höchstens ironisch verwendet werden: Eidam; fürbaß; füglich; dermaleinst; es dünkt mich; mit Verlaub; zu diesem Behuf (= behufs); Metze; Gevatter, Abort (im Sinne von Klosett) 5) In der gehobenen Sprache und in der Sprache der Poesie gibt es Wörter, die im Umgang nicht verwendet werden, aber doch mehr oder minder bekannt sind: Aar; Geschmeide; Labsal; wabern 6) Im Zuge der Industrialisierung und der Massenherstellung von Waren sind viele Handwerkerberufe und mehr noch ihre Bezeichnungen ausgestorben: Färber; Flößer; Gerber; Hafner; Köhler; Salzsieder; Täschner 7) Wendungen, die bei Tod oder Krankheit, insbesondere im Krieg verwendet wurden, werden später in erster Linie als euphemistisch empfunden; das trifft auch auf amtliche oder halbamtliche Verbrämungen und Verharmlosungen zu: sich auf dem Altar des Vaterlandes opfern; auf dem Felde der Ehre fallen; den Heldentod für das Vaterland sterben; Lustseuche; Sonderbehandlung; Kollateralschaden 8) Anrede- und Courtoisieformeln haben in der Vergangenheit durchgreifende Veränderungen erlebt und sind mit dem Untergang der Monarchie (in Deutschland) und mit dem Einebnen der sozialen Schranken ausgestorben: Euer Liebden; Allergnädigster König und Herr; Durchlauchtigster Herzog; ich ersterbe in tiefster Ehrfurcht; Ihr gehorsamster Diener; treugehorsamst 9) Im selben Zusammenhang sind Adelstitel und Bezeichnungen aus der Adelswelt nur mehr in historischen Quellen und Texten anzutreffen: Fürstabt; Landgraf; Prinz von königlichem Geblüt; Zivilliste; Kammerdiener; Uradel; Hofkalender 10) Amtsbezeichnungen und -titel sind mit dem Untergang oder der Veränderung der entsprechenden Institutionen nicht mehr oder nur noch im Ausland (z.B. in England bei Fortbestehen solcher Ämter) anzutreffen: Chef der Admiralität; Generaladjutant; Vortragender Rat; Oberhofmeister; Geheimsiegelbewahrer; Lord(groß)kanzler
11 11) Eindeutschungen von ursprünglich fremdsprachigen Begriffen sind heute, angesichts des schwindenden Sprachempfindens und der bedenkenlosen Übernahme vornehmlich englischer Begriffe, selbst wenn sie als geglückt anzusehen sind, an den Rand gedrängt: Bildberichterstatter (für Pressephotograph); Fahnenflucht (Desertion); Drahtbericht (Telegramm); Eingabe (Petition); Fallbeil (Guillotine); Fernsprecher (Telefon); Lichtspielhaus (Kino); Schnürleib (Korsett); Seitengewehr (Bajonett); Hinterbänkler (backbencher) 12) In der deutschen Sprache der vergangenen 200 Jahre gibt es zahlreiche Begriffe, die in eine nichtdeutsche Sprache schlechterdings nicht übersetzt werden können und daher mit Erläuterungen umschrieben werden müssen, da es die dahinterstehende Sache im fremden Kontext nicht gibt oder weil der deutsche Begriff eine unnachahmliche Prägnanz besitzt: Burschenherrlichkeit; Lumpenproletariat; Mußpreuße; Nibelungentreue; Kaiserwetter; Junkertum; Obrigkeitsdenken; Lagerfeuerromantik; Trümmerfrau; unbewältigte Vergangenheit 13) Dasselbe Phänomen gibt es spiegelbildlich in den nichtdeutschen Sprachen: a) im Englischen: Anti-Corn Law League; rotten borough; Frontier; Gentlemen’s Agreement; splendid isolation; Pin-up Girl; New Deal; Overkill b) im Russischen: Duma; Nomenklatura; Ukas c) im Französischen: Entente cordiale; Jeunesse dorée; Ralliement; Kohabitation d) im Italienischen/Spanischen: Risorgimento; Falange 14) Ein eigenes Feld ist die Begriffswelt des Historikers, der in seiner Forschungsund Lehrtätigkeit ein fachspezifisches Vokabular verwendet. Gemeint ist nicht ein mehrfach anzutreffendes „Fachchinesisch“, das selbst Eingeweihte (zuweilen die Autoren selbst) nicht verstehen und das daher unübersetzbar ist, sondern gemeint sind Begriffe, die aus dem allgemeinen Sprachschatz stammen: Zeitgeschichte; mündliche/gesprochene Geschichte (zumeist als „oral history“ verwendet); Nachwelt; Quellenkritik; Rezeptionsgeschichte; Umgang (mit der Geschichte) 15) Historische Schlagwörter überdauern oft das Phänomen, für das sie ursprünglich geprägt worden sind. Das ist also ein Fortleben und nicht ein Aussterben von Begriffen: „Ruhe ist die erste Bürgerpflicht“; „Land der Dichter und Denker“; „Deutsche an die Front“; „Platz an der Sonne“; „Drang nach Osten“; „Freiheit ist immer die Freiheit der Andersdenkenden“; „Wunder an der Weichsel“; „Du bist nichts, das Volk ist alles“; „lieber rot als tot“; „Kampf der Kulturen“ 16) In den hier behandelten 200 Jahren hat jedes Zeitalter eine ihm eigene Begriffswelt geschaffen. Das 19. Jahrhundert läßt sich der Einfachheit halber als ein derartiger Zeitabschnitt mit einem ihm typischen Vokabular ansehen: Skribent; Höllenmaschine; Pfaffenfresser; Kleinstaaterei; (nieder)kartätschen;
12 das ostelbische Preußen; Kladderadatsch; Schutz- und Trutzbündnis; verpreußen 17) Der Erste Weltkrieg hat ein umfangreiches spezifisches Vokabular hervorgebracht, was sowohl die militärische als auch die politische und soziale Geschichte anbelangt: Grenzschlachten; Gaskrieg; Skagerrakschlacht; Oberste Heeresleitung; Oberster Kriegsrat; Mittelmächte; „Gott strafe England“; Franzmann; Frontkämpfer; verlorene Generation 18) Die Weimarer Zeit ist, allein was die deutsche Geschichte anbelangt, überreich an zeitbedingten Wortprägungen und Schlagwörtern: Diktatfriede; Erfüllungspolitik; Räteherrschaft; Polnischer Korridor; die goldenen Zwanziger; Kriegsschuldlüge; Völkerbundspakt; Minderheitenschutz; Vernunftrepublikaner; Saalschlacht 19) Die zwölf Jahre des Nationalsozialismus sind in dieser Hinsicht eine absolute Ausnahmeerscheinung. Für das „Tausendjährige Reich“ sollte die deutsche Sprache umfassend verändert und fortentwickelt werden. Die Terminologie sowohl a) aus dem „Wörterbuch des Unmenschen“ als auch b) aus der Verwaltungssprache ist überreich. Es gibt dafür eigene umfangreiche Wortsammlungen aus der Zeit selbst und aus der späteren Forschung. Viele sind in das vorliegende Wörterbuch aufgenommen; trotzdem handelt es sich um einen geringen Prozentsatz des Vorhandenen, der aber doch die gängigsten Prägungen wiedergibt. a) Novemberverbrecher; jüdisch versippt; entjuden; Geltungsjude; entartete Kunst; Rassenschande; Umvolkung; Vernegerung; Kristallnacht; Sonderaktion b) Jungvolk; Lebensborn; Erbhofgesetz; Reichsnährstand; Ordensburg; Ortsgruppenleiter; Scharführer; Thingspiel; Rasse- und Siedlungshauptamt; Leibstandarte SS 20) Der Zweite Weltkrieg hat den spezifischen Wortschatz des Ersten Weltkriegs, allein in den deutschen Bezügen, umfangmäßig übertroffen, was a) die militärische und b) die politische und soziale Geschichte angeht: a) Sitzkrieg; Luftschlacht um England; Flächenbombardement; Luftschutzwart; Nachrichtenhelferin; Hauptverbandsplatz; Flakhelfer; Stalinorgel; Vermißte; Urlauberzug b) Blitzmädel; Ostarbeiter; Flüsterpropaganda; Kinderlandverschickung; bedingungslose Kapitulation; der Zwanzigste Juli; Landserroman; Flüchtlingstreck 21) Die Nachkriegszeit bis in die 1950er Jahre hat in a) nationaler wie in b) internationaler Hinsicht einen Wortschatz hervorgebracht, den viele der heute Lebenden, die ihn einst im Alltag verwendet haben, als definitiv historisch empfinden: a) Hamsterfahrt; stoppeln gehen; unter dem Ladentisch verkaufen; Persilschein; Kollektivschuld; Rosinenbomber; Spätheimkehrer; verspätete Nation; der deutsche Wehrbeitrag; die geburtenschwachen Jahrgänge
13 b) fraternisieren; das geteilte Deutschland; Entnazifizierung; Wiedergutmachung; Kontrollratsgesetz; Luftbrücke; Schulspeisung; Oder-Neiße-Linie; Viermächte-Kontrolle; Zonenbeirat 22) Der zweite deutsche Staat nach 1945 – die DDR – hat, gerade weil er in scharfer Abgrenzung gegründet wurde und existierte, zahlreiche spezifische Begriffe geprägt: landwirtschaftliche Produktionsgenossenschaft; Republikflucht; Fluchthelfer; Kombinat; Sowjetische Aktiengesellschaft; anitfaschistischer Schutzwall; Jugendweihe 23) Die Ära des Kalten Krieges hat besonders im internationalen Bereich zu zahlreichen neuen Wortbildungen geführt: Eiserner Vorhang; blockfrei; Ätherkrieg; Finnlandisierung; friedliche Koexistenz; der heiße Draht; Kremlastrologie; Salonkommunist; flexible Reaktion; Gleichgewicht des Schreckens 24) Der weltweite Kommunismus hat, ausgehend vom Marxismus, ein typisches Vokabular geschaffen oder hervorgerufen: Mehrwert; Klassenkampf; Zimmerwalder Bewegung; proletarischer Internationalismus; Kommandowirtschaft; Maschinen-Traktoren-Station; Apparatschik; linientreu 25) Die nach 1945 entstandenen internationalen Organisationen haben, was ihre Selbstbezeichnungen anbelangt, einen bis heute z.T. noch fortwirkenden Wortschatz ausgebildet: Bank für internationalen Zahlungsausgleich; Nordatlantikpakt-Organisation; Vollversammlung (der Vereinten Nationen); friedenserhaltende Maßnahmen; Blauhelme; Gemeinschaft Unabhängiger Staaten 26) Die im Zuge der europäischen Einigung entstandenen Organisationen haben sowohl ein historisch gewordenes als auch ein aktuell gebräuchliches Fachvokabular eingeführt: die Römischen Verträge; Montanunion; Eurokrat; Kerneuropa; Gemeinsamer Markt; Weinsee; Gemeinsame Agrarpolitik; Assoziationsvertrag; Beitrittskandidat; Schengenraum 27) Rückt man an die Schwelle der heutigen Zeit, so stößt man auf ein politisches Vokabular, das in a) der nationalen deutschen wie in der b) allgemeinen Weltgeschichte eine tägliche Rolle spielt, aber dennoch der Historisierung unterworfen ist. Die Grenze zwischen historisch-politischem und aktuell politischem Vokabular ist nicht leicht zu ziehen, aber wie ein Gazevorhang existiert sie doch. a) Pillenknick; Geburtenkontrolle; Minirock; Marsch durch die Institutionen; Radikalenerlaß; Lauschangriff; konspirative Wohnung; Kernkraftgegner; Waldsterben
14 b) Dominotheorie; Ölkrise; Nord-Süd-Gefälle; Konfliktforschung; Nato-Doppelbeschluß; samtene Revolution; Kindersoldat; privilegierte Partnerschaft; Schwellenland; Selbstmordattentäter 28) Eng damit verbunden gibt es in der politischen Sprache Begriffe, die zeitlos verwendet, also auf Erscheinungen der vergangenen 200 Jahre insgesamt angewandt werden können, besonders in der Fachsprache des Historikers. Die Aufnahme dieses Wortfeldes in das vorliegende Wörterbuch bereitete die größten Abgrenzungsschwierigkeiten, weil es zum allgemeinen Wortschatz gehört, der nicht oder kaum veraltet. Oft handelt es sich um Begriffe, die ursprünglich eine konkrete (oft eine militärische) Bedeutung hatten, darüber hinaus aber einen übertragenen Sinn angenommen haben. Nur um dieses Vokabular geht es hier. Danaergeschenk; Elfenbeinturm; Flügelkämpfe; Frontwechsel; Günstlingswirtschaft; Kräftespiel; Säbelrasseln; Seilschaft; Trittbrettfahrer; Zermürbungstaktik 29) Kehrt man nach diesem chronologischen Durchgang durch die Geschichte der 200 Jahre von 1800 bis 2000 zurück zu einzelnen Bereichen und Nachbargebieten der allgemeinen politischen Geschichte, so sind viele zu nennen, deren Spezialvokabular in das vorliegende Wörterbuch gehören. Da sind zunächst Fachbegriffe zu nennen, die sich in der Entwicklung des Parlamentarismus des 19. und 20. Jahrhunderts herausgebildet haben. Dabei ist zweckmäßigerweise zu trennen zwischen a) genuin historischen und b) heute noch gängigen Begriffen. a) Thronrede; Adreßdebatte; Hinterbänkler; Septennat; Flottenvorlage b) Legislaturperiode; Lesung; Fragestunde; Dringlichkeitsantrag; Hammelsprung; Zwischenruf; Enquête-Kommission 30) Das parlamentarische Regierungssystem wird von Parteien getragen, die ihre eigene Geschichte und entsprechende Namen und Begriffe gebildet haben. Angesichts der Vielzahl der Parteien in Europa und der häufigen Namensänderungen einer und derselben Partei in diesem Bereich mußte ein strikte Auswahl getroffen werden: Freisinn; Alldeutsche Partei; Spartakisten; Sudetendeutsche Partei; Republikanische Volksbewegung (in Frankreich); Bund der Heimatvertriebenen und Entrechteten; Verhältnis-, Mehrheitswahlrecht; Überhangmandat 31) Die Industrialisierung hat seit Beginn des 18. Jahrhunderts einen technologischen Wandel in der Menschheitsgeschichte eingeleitet, der in raschen Sprüngen immer weiter geht. Die durchgreifendste Revolutionierung hat dabei das 19. Jahrhundert erlebt. Aus dem vielfältigen Bereich der Technikgeschichte seien nur die wichtigsten Einzelbereiche mit ihrem historischen und schließlich ihrem heutigen Vokabular herausgegriffen: die Geschichte a) der Eisenbahn; b) der Seefahrt; c) der Luftfahrt; d) des Post- und Fernmeldewesens; e) der Atomphysik; f) der Raumfahrt. a) Pferdebahn; Güterabfertigung; D-Zug; Holz-/Polsterklasse; Eisenbahnfieber; Drehscheibe; Dampfroß; Funkenflug b) Dreimaster; Raddampfer; Liniendienst; Depeschenboot; Geleitzug; Feindfahrt; Luftkissenfahrzeug
15 c) Flugapparat; Doppeldecker; Sturzkampfflugzeug; Düsenjäger; Senkrechtstarter d) Posthalterei; Extrapost; Flügelalphabet; Morseapparat; Zeigertelegraph; Glückwunschtelegramm e) Nuklearabfall; Atombombenversuch; Atomausstieg f) Rakete; unbemannte Raumfahrt; andocken; Raumfahrtzentrum; Mondlandung 32) Die Wirtschaft hat sich, einhergehend mit der Industrialisierung, von einem jahrhundertelang bestehenden statischen Zustand in eine immer rascher voranschreitende dynamische Bewegung verändert, die sich in einem entsprechenden Vokabular widerspiegelt: Gewürzhandel; Faktorei; Hausindustrie; Einfuhr-/Ausfuhrzoll; Wachstumsphase; säkularer Trend; Konjunkturzyklen; Gründerjahre; Finanzkapitalismus; galoppierende Inflation 33) Nämliches gilt von der Agrargeschichte: Dreifelderwirtschaft; Fruchtfolge; Dreschflegel; Kunstdünger; Fideikommiß; Leibeigener; Dampfpflug; Kartoffelkäfer; Flurbereinigung 34) Die Sozialgeschichte hat die eben genannten Entwicklungen und Sprünge im gleichen Tempo mitgemacht. Hier läßt sich unschwer das entsprechende Vokabular a) des 19. Jahrhunderts vom Vokabular b) des 20. Jahrhunderts scheiden und überhaupt der historische Wortschatz eindeutig bestimmen: a) Häusler; Tagelöhner; Gesinde; Armenschule; Maschinenstürmer; Bildungs-/ Großbürgertum; der märkische Adel; Tollhäusler; aus niederem Stande; Verelendung b) Frauenrechtlerin; Fahrstuhljunge; Zugehfrau; Ehebruch; Elendsviertel; bündische Jugend; Blumenkinderbewegung; Wegwerfgesellschaft 35) Die Geschichte der Naturwissenschaften wird hier im wesentlichen auf Physik/Atomphysik (s. auch oben 31 e) beschränkt: Quanten-, Relativitätstheorie; Teilchenbeschleuniger; Urananreicherung; Leichtwasserreaktor 36) Dagegen ist die Militär- und Kriegsgeschichte in großem Umfang berücksichtigt. Allein die Begriffe, die im vorliegenden Verzeichnis mit „Krieg-“ beginnen, belaufen sich auf über 200. Hier lassen sich leicht Unterabschnitte bilden. Genannt seien nur a) Begriffe des 19.; b) Begriffe des 20. Jahrhunderts; c) die militärischen Ränge, die immer wieder neuen Entwicklungen angepaßt und von der Politik neu definiert und benannt wurden. a) Feuerschloß; Vorderlader, Zündnadelgewehr; Musketier; Füsilier; Remonte; Garderegiment zu Fuß; aufgepflanztes Bajonett; Monitor; Kaperkrieg b) feldgrau; Drahtverhau; Stellungskrieg; Wanderzirkus; Panzerfaust; Zangenbewegung; Entwarnung (Luftschutz); Kesselschlacht; Drohne; Panzerabwehrrakete
16 c) Fahnenjunker; Stabsfeldwebel; Generaloberst; Feldmarschalleutnant; Obersturmbannführer; Schütze; Viersternegeneral; Korvettenkapitän; Oberst der Luftwaffe; Oberstabsarzt Die Soldatensprache (der Soldatenslang), die es in jeder Armee in verbreitetem Umfang gibt, wird hier nur kurz, und das auch nur aus deutscher Perspektive, berücksichtigt: Donnerbalken; Etappenhase; Gamaschendienst; Knobelbecher; Gulaschkanone; Küchenbulle; Spieß; Flintenweib; Goldfasan Das Festungswesen war im 19. Jahrhundert von überragender Bedeutung und wirkte noch bis in den Zweiten Weltkrieg hinein. Hier dominieren aus historischen Gründen französische Begriffe; einige davon sind aber auch in gelungene deutsche Begriffe umgewandelt worden: Faschine; Kaponnière; Kavalier; Kontereskarpe; Kurtine; Lünette; Traverse; Sappeur; Umwallung; Vorwerk 37) Aus der Medizingeschichte werden hier im wesentlichen nur die genuin historischen Begriffe oder solche der Allgemeinsprache einbezogen: Bleichsucht; Kindbettfieber; Leprakranker; Krätze; Tuberkelbazillus; Herzverpflanzung 38) Dieselbe Einschränkung gilt für die a) Allgemeine Literaturgeschichte und b) die Kunstgeschichte: a) Sturm und Drang; Schmutz und Schund; „Stolz und Vorurteil“ (J. Austen) b) Nazarener; Expressionismus; Jugendstil; Neue Sachlichkeit; Dadaismus 39) Da die Filmgeschichte sich auf das 20. Jahrhundert beschränken läßt, brauchen auch hier nur die allerbekanntesten Begriffe und Filmtitel berücksichtigt werden: Stummfilm; Wochenschau; Zeichentrickfilm; Filmpalast; „Im Westen nichts Neues“; „Vom Winde verweht“; „Spiel mir das Lied vom Tod“; „Dschungelbuch“; „Die Brücke am Kwai“ 40) Auch für die Musikgeschichte gilt diese Beschränkung: Gesamtkunstwerk; Singspiel; „Eroica“; „Land des Lächelns“; „Im Weißen Rößl“; „Die Fledermaus“; „Orpheus in der Unterwelt“; „Der Rosenkavalier“; „Der Feuervogel“; „Polowetzer Tänze“ 41) Die Verfassungsgeschichte ist für den Allgemeinhistoriker wieder wichtiger und überschneidet sich teilweise mit der oben unter Nr. 29 und 30 behandelten Geschichte des Parlamentarismus und der politischen Parteien; deshalb seien hier nur Wortbeispiele für das 19. Jahrhundert genannt: Frühkonstitutionalismus; Erbmonarchie; Gottesgnadentum; dem Thron entsagen; Kommandogewalt; Immediatbericht; Zweikammersystem; Ständegesellschaft; Urwahlen
17 42) Die Kirchengeschichte spielt im 19. Jahrhundert noch eine größere Rolle als im 20. Jahrhundert: Episkopalkirche; Franziskanerorden; Mährische Brüder; Maroniten; Hirtenbrief; Generalsuperintendent; Fuldaer Bischofskonferenz; Bekennende Kirche; Sedisvakanz; Kardinalskollegium 43) Die Geschichte des Buch- und Bibliothekswesens spielt für den Historiker heute noch, trotz der neuen papierlosen Medien, eine große Rolle: Freiexemplar; gesammelte Werke; Handbuch; Jahrbuch; kritische Ausgabe; Nachdruck; Standardwerk; Urheberrecht; Präsenzbibliothek; Zettelkatalog Da zahlreiche Bücher des 19. und des 20. Jahrhunderts in politischer und literarischer Hinsicht Weltgeltung erlangt haben, kann hier nur eine repräsentative Auswahl geboten werden: „Vom Kriege“; „Die Entstehung der Arten“; „Das Kapital“; „Schuld und Sühne“; „Das Herzland“; „Mein Kampf“; „Der Untergang des Abendlandes“; „In Stahlgewittern“; „Der Aufstand der Massen“; „Der Doppelstaat“; „Die Farm der Tiere“ 44) Die Geschichte der Presse und der Medien ist zwar ein weites Feld und für den Historiker immer wieder wichtig, kann hier aber nur angeschnitten werden: „Kreuzzeitung“, Nachrichtenagentur; Leitartikel; Gegendarstellung; Funkkolleg; Fernsehen 45) Dieselbe Einschränkung gilt auch für die Geschichte der Philosophie, die zudem über eigene Wörterbücher verschiedenster Art, auch über mehrsprachige, verfügt: „Das Ding an sich“, „Phänomenologie des Geistes“; Nihilismus; Übermensch; Hermeneutik; Existentialismus 46) Die Politische Ideengeschichte und die Mentalitätsgeschichte sind Sprößlinge des 20. Jahrhunderts und verfügen daher über ein nicht allzu dichtes spezifisches Vokabular: Faschismus; Feindbild; Deutschlandbild; Fünfte Kolonne 47) Sehr umfangreich ist das Repertoire an geographischen Eigennamen, die der Historiker in seiner Alltagsforschung berücksichtigen muß. Hier ist wichtig, daß man die Namensänderungen im Verlauf der letzten zwei Jahrhunderte kennt: Altmark; Ermland; Pommerellen; Donaufürstentümer; Fidschi-Inseln; Golanhöhen; Französisch-Guinea (heute: Guinea); Goldküste (heute: Ghana); Hinterindien; Zweistromland 48) Eine kleine Auswahl von Namen symbolträchtiger Gebäude auf der Welt wird hier berücksichtigt: Engelsburg; das Weiße Haus; Kreml; Eremitage; Grabeskirche; Hagia Sophia; Garnisonkirche; Invalidendom; Klagemauer; Spiegelsaal
18 49) Die Verwaltungssprache in a) Geschichte und b) Gegenwart hat ihr eigenes umfangreiches Vokabular: a) dilatorisch; Offizierspatent; Siechenhaus; unterfertigen; im Verfolg; wider Verhoffen b) Beschlußfähigkeit feststellen; nur für den Dienstgebrauch; durchbringen (Gesetz); Ressortbesprechung; streng vertraulich; Unterstaatssekretär; urschriftlich; Wortprotokoll 50) Der umfangreiche Wortschatz des Rechtswesens kann hier nur angeschnitten werden, so daß allein die gängigsten Begriffe – vor allem die veralteten – aufgenommen werden: Kläger; Landfriedensbruch; Majestätsbeleidigung; Novelle; unter Ausschluß der Öffentlichkeit; Zuchthausstrafe 51) Aus dem Bereich der internationalen Beziehungen werden wiederum vor allem die historischen Bezeichnungen berücksichtigt: festfahren (Verhandlungen); europäisches Gleichgewicht/Konzert; orientalische Frage; Griechenbegeisterung; Meerengenfrage; Vertragshäfen; die Ungleichen Verträge; Sundzoll; Gipfeldiplomatie; Informationsreise 52) Das Völkerrecht ist anders als das innerstaatliche Rechtswesen für den Historiker normalerweise von großer Bedeutung: Durchsuchungsrecht; effektive Blockade; Exterritorialität; Flaggenmißbrauch; Friedenspräliminarien; Haager Landkriegsordnung; Schwarzmeerklausel; Papierblockade; Schutzbrief; Vergleichsverfahren 53) Innerhalb des Völkerrechts spielt das internationale Vertragswesen eine besondere Rolle. Hier haben sich jahrhundertealte Formeln – vor allem in Vertragspräambeln (Protokoll) und im Schlußprotokoll eines Vertrages – bis ins 20. Jahrhundert gehalten, sind oft aber inzwischen durch andere ersetzt. Darüber hinaus gibt es auch einen spezifischen Wortschatz: „beseelt von dem Wunsche“; „im Namen der hochheiligen und unteilbaren Dreieinigkeit“; „in guter und gehöriger Form befunden“; „gegeben zu“; „die hohen vertragschließenden Mächte“; „zu Urkund dessen“; beglaubigen; paraphieren; Ratifikationsurkunde 54) In der Sprache der Diplomatie hat sich ebenfalls ein fester Wortbestand herausgebildet, der oft bis heute tradiert wird: das Exequatur erteilen; unter fliegendem Siegel; Geschäftsträger; Ministerresident; Legationsrat; Konsularagent; Mantelnote; Rekreditiv 55) Zum Handwerkszeug des Historikers gehört die Beherrschung der Grundlagen der Hilfswissenschaften. An erster Stelle stehen a) die Aktenkunde und b) die Archivkunde: a) Dorsualvermerk; foliieren; mundieren; Konzept; behändigte Ausfertigung; Reinschrift
19 b) Inventar; Findbuch; Faszikel; Registratur; kassieren 56) Von weiteren Hilfswissenschaften seien hier nur noch die Fachbezeichnungen der Genealogie angedeutet: Erstgeburtsrecht; Sekundogenitur; Ahnentafel; Nachfahren; zur linken Hand; im Mannesstamm erloschen; morganatische Ehe 57) In geringem Umfang werden Begriffe aufgenommen, die sich auf a) die österreichisch(-ungarische) und b) die schweizerische Geschichte und Amtssprache beziehen: a) im Anbuge; Evidenzbüro; Feldmarschalleutnant; Grenzer; Landeshauptmann; Magnatentafel; Palatin; Reichsrat; Schematismus b) das Eidgenössische Politische Departement; Kantonsregierung; Schweizer Eidgenossenschaft; Sonderbundskrieg; Ständerat; Tagsatzung 58) Anglizismen und Gallizismen werden nur soweit berücksichtigt, als sie keine gängige und gefällige Übersetzung ins Deutsche haben. Englische Wörter, die heutzutage im Zuge des „Denglisch“ unbedacht verwendet werden (etwa in der Sprache der Werbung oder des Bankwesens), gehören nicht in das deutsche Alphabet des vorliegenden Wörterbuchs. Sie sind natürlich im englischen Original anzutreffen und leicht über die CD-ROM zu ermitteln. Für sie gibt es in der Regel eine gute deutsche Übersetzung (think tank = Denkfabrik, -schmiede). Covergirl; Establishment; Élan vital 59) Begriffe, die zur nichtdeutschen Geschichte gehören, sind in weitem Umfang aufgenommen. Hier einige Beispiel für die a) englische, b) amerikanische, c) französische, d) italienische, e) spanische, f) russische, g) türkische, h) chinesische Geschichte: a) frühviktorianisch; Grafschaftsrat; Hudsonbaikompanie; Kronkolonie; Zwei-Mächte-Standard b) Monroe-Doktrin; Futterkrippensystem; Konföderierte Staaten von Amerika; Nordstaatler; Sezessionskrieg; Hoover-Moratorium; McCarthyismus; Ho-Chi-Minh-Pfad c) Zuaven; Zweites Kaiserreich; der Gesetzgebende Körper; Vichy-Regierung; Fünfte Republik d) Zug der Tausend; Irredentabewegung; der verstümmelte Sieg e) Grande; Infantin; der Spanische Bürgerkrieg f) „der Vaterländische Krieg“; Selbstherrscher aller Reußen; Hammer und Sichel; Kolchose; „der Große Vaterländische Krieg“; das nahe Ausland g) Großherr; Janitscharen; Knabenlese; Hohe Pforte; Karawanserei; Kalifat h) das Himmlische Reich; das Reich der Mitte; die Verbotene Stadt; Seidenstraße; die Ungleichen Verträge; der Lange Marsch; der Große Vorsitzende; Hundert-Blumen-Bewegung
Abkürzungen und Symbole Allgemeine Abk adm aero agrar allg Am
Abkürzung Verwaltung(ssprache) Luftfahrt Landwirtschaft allgemein amerikanisches Englisch, Amerika (USA) arch Archäologie archit Architektur betr. betreffend coll Umgangssprache com Handel DDR Deutsche Demokratische Republik dipl Diplomatie E Englisch eccl Kirche Engl England etc. et cetera, und so weiter ethn Ethnologie EU Europäische Union F Französisch fig im übertragenen Sinn fortif Festung(ssprache) Frankr Frankreich geogr Geographie geneal Genealogie herald Heraldik hist Geschichte
i.e. Jh. jur mar med mil NATO
id est, das heißt Jahrhundert Recht(ssprache) Schiffahrt Medizin Militär North Atlantic Treaty Organization n. Chr. nach Christus NS Nationalsozialismus nucl Kern|physik, ~technik oec Wirtschaft(ssprache) parl Parlamentarismus pej abwertend philos Philosophie pl Plural poet Dichtkunst pol Politik radio Radiowesen rail Eisenbahnwesen rel Religion s. siehe sl Slang, salopp stud Student(ensprache) techn Technik UN United Nations US United States z.B. zum Beispiel
Alle Sprachen adj adv m
Adjektiv Adverb Maskulinum
f n pl
Femininum Neutrum Plural
Deutsch e-e e-m e-n
eine einem einen
e-r e-s etw
einer eines etwas
22 jd jdm jdn jds od
jemand jemandem jemanden jemandes oder
s-e s-m s-n s-s s-r
seine seinem seinen seines seiner
Englisch s.o. s.th.
o.s.
someone something
oneself
Französisch qc
quelque chose
qn
quelqu’un
Symbole ~ °~
Tilde Kreistilde (abweichend vom ersten Stichwort Groß- statt Kleinschreibung oder umgekehrt)
ĺ
Verweiszeichen
A Aachen E Aix-la-Chapelle F Aix-la-Chapelle Aachen: Kongreß von ~ (1818), der (=
Abc-Schütze, der E abecedarian, school beginner F l’écolier m, l’écolière f (qui a fait
der Aachener Kongreß) E Congress of Aix-la-Chapelle F le Congrès d’Aix-la-Chapelle Aar, der (= der Adler) E eagle F l’aigle m
ABC-Waffen, die f/pl E ABC weapons F les armes f/pl atomiques, biologi-
Aargau E Aargau, Argovia F l’Argovie f Abänderung, die parl E amendment F l’amendement m Abänderungsantrag: e-n ~ einbringen E to move (od to introduce) an
amendment F proposer od déposer od présenter
un amendement Abberufung, die (e-s Gesandten) E recall F le rappel Abberufungsschreiben, das E letter(s) of recall F la lettre od les lettres f/pl de rappel od de récréance abblasen ĺ Streik ~ abbrechen (Unterhandlungen, Beziehungen) E to break off, to sever F rompre, cesser, suspendre Abbruch, der (Verhandlungen, Beziehungen) E breaking off, rupture F la rupture, la suspension Abchasien E Abkhasia, Abkhazia F l’Abkhazie f
sa première rentrée)
ques et chimiques Abdankung, die E abdication F l’abdication f Abdecker, der E flayer, knacker F l’équarrisseur m Abendland, das E occident; West; Western Civiliza-
tion F l’Occident m abendländische Kultur, die ĺ Kultur,
abendländische Abenteurer, der E adventurer, (aus dem Norden der
USA, der nach dem Bürgerkrieg von den Wirren in den Südstaaten profitierte) carpetbagger F l’aventurier m Abenteurertum, das (politische) (= die Abenteu[r]erpolitik) E adventurism F l’aventurisme m aberkennen: jdm ein Recht ~ E to dispossess s.o. of a right F déclarer qn déchu d’un droit Aberkennung der bürgerlichen Ehrenrechte, die E deprivation (od loss) of civil
rights, civic degradation F la privation des droits civiques, la
dégradation civique Abessinien
Abessinienkrieg
24
Ablauf
E Abyssinia F l’Abyssinie f Abessinienkrieg, der (1895–1896,
ĺ Mehrheit
1935–1936) E Abyssinian War F la guerre italo-égyptienne, la guerre d’Éthiopie Abfall, der (e-s Bundesgenossen, Lossagung) E defection F la défection Abfall: der ~ der spanischen Kolonien in Amerika (1810–1825) E emancipation of the Spanish colonies in America F l’émancipation f des colonies espagnoles en Amérique abfallen (abtrünnig werden) E to desert F faire défection Abfangjäger, der mil E interceptor F l’intercepteur m Abfangrakete, die ĺ Raketenabwehrrakete abfassen (z.B. e-n Vertrag) E to draw up, to word F rédiger, libeller
abgeordnet E (temporarily) assigned F détaché Abgeordnetenkammer, die E chamber of deputies F la chambre des députés Abgesandte, der E envoy, emissary F l’envoyé m, l’émissaire m abgesetzt: für ~ erklären E to declare deposed F déclarer déchu abgewirtschaftet haben pol E to be rotten od run-down F être à bout de course Abgrenzungspolitik, die E policy of separation od polariza-
abgabenfrei E exempt from taxes, free from
duty, duty-free, tax-exempt F exempt d’impôts, non imposable abgeben: e-e Erklärung ~ E to make a statement, to give an
explanation F faire une déclaration, donner une
explication abgedroschen fig E hackneyed, well-worn F éculé, banal abgefallene Gebiet, das E secessionist od breakaway terri-
tory F le territoire sécessionniste od dis-
sident abgegebenen Stimmen, die (Wahl) E votes cast F les votants m/pl, les voix f/pl ex-
primées
der ~
abgekartete Sache: e-e ~ ĺ Sache, e-e
abgekartete
tion od ideological delimitation F la politique de polarisation od de
délimitation idéologique abhaken fig E to cross off one’s list F régler abhalten: e-e Sitzung ~ E to hold a meeting F tenir une séance od une réunion abhängige Gebiet, das E dependency, dependent state F le protectorat, l’État m dépendant Abhördienst, der radio E monitoring service F le service d’écoute abhören (abfangen) E to intercept F intercepter Abitur, das E school-leaving exam F le baccalauréat abkommandieren E to assign, to detach F affecter, détacher Abkommen, das E settlement, agreement F l’accord m Ablage, die ĺ Akten°~ Ablauf, der
25
Ablauf E expiration, expiry F l’expiration m Ablauf: bei od nach ~ von E at the expiration of, at the end of F à l’expiration de Ablaufberg, der rail E double incline, shunting od mar-
shalling hump F la butte, la bosse de triage ablaufen (Amtszeit, Frist) E to expire F expirer ablegen (z.B. Briefe in e-n Ordner) E to file F joindre au dossier, classer ablehnen E to reject, to refuse, to decline F rejeter, refuser, repousser ĺ Antrag
annehmen/~; Gesuch bewilli-
gen/~ Ablenkungsmanöver, das E diversionary manœuvre; fig red
herring F la (manœuvre de) diversion Ablichtung, die E photocopy F la photocopie ablösen (im Amt) E to replace, to take the place of F prendre la place de, remplacer Abmachung, die E agreement, arrangement, settle-
ment F l’accord m, le règlement, la con-
vention Abmarsch, der (auch mil) E departure, marching off F le départ, la mise en route od en
marche ABM-System, das (Anti-Ballistic
Missile System: bodengestütztes Abwehrsystem gegen Angriffe durch Interkontinentalraketen) E ABM System, anti-ballistic missile system F le système ABM (anti-balistique missile) abnicken E to let s.th. through on the nod
Absatzgebiet F faire signe que oui, consentir d’un
signe de tête Abnutzungskrieg, der E war of attrition F la guerre d’usure Abolitionismus, der (Bewegung gegen
die Sklaverei) E abolitionism F l’abolition(n)isme m Abordnung, die E delegation F la délégation Abort, der (Klosett) E toilet, lavatory, Am bathroom F les lieux m/pl od les cabinets m/pl
d’aisance abrechnen (mit) fig E to get even (with) F régler ses comptes (avec) Abrechnung, die fig E requital; balance-sheet F le règlement de comptes, le bilan Abrechnung: Tag der ~ E day of reckoning F le jour de règlement, le jour
d’expiation abriegeln mil E to seal off F verrouiller, barrer Abruf: auf ~ E on call, on demand F sur appel, au rappel Abrüstung, die E disarmament F le désarmement Abrüstungs|gespräche, die (= die
~verhandlungen) E arms talks F les négociations f/pl sur le désar-
mement Abrüstungskonferenz, die E disarmament conference F la conférence du désarmement Absatz, der (Textabschnitt) E paragraph F l’alinéa m, le paragraphe Absatzgebiet, das E outlet, market(ing area) F le débouché
Absatzmarkt
26
abschweifen
Absatzmarkt, der E market, outlet (for trade) F le débouché commercial Abschaffung, die (Gesetz) E repeal F l’abrogation f Abschaffung, die (bestehender Ein-
abschotten: sich ~ E to shut od cut o.s. off (from s.th.) F s’isoler (de qc) Abschreckung, die E deterrence F la dissuasion
richtungen; der Sklaverei) E abolition (of slavery) F l’abolition f (de l’esclavage od de la traite) abschieben jur E to deport F expulser, refouler qn à l’étranger Abschied: s-n ~ nehmen E to quit the service, to hand in one’s resignation F donner sa démission, démissionner Abschiedsaudienz, die E leave-taking audience F l’audience f de départ od de congé Abschiedsbesuch, der E farewell visit F la visite d’adieu(x) Abschiedsessen, das E farewell dinner F le dîner od le repas d’adieu(x) Abschiedsgesuch: sein ~ einreichen E to tender one’s resignation F demander sa retraite abschießen mil E (Flugzeug) to down, to shoot down; (Panzer) to knock out F (Flugzeug) abattre; (Panzer) détruire abschlägigen Bescheid: e-n ~ geben (= abschlägig bescheiden) E to dismiss (a case), to give a negative reply F opposer (od répondre par) une fin de non-recevoir ĺ Bescheid, e-n ~ bekommen Abschluß, der (e-s Vertrages) E conclusion F la conclusion Abschlußkommuniqué, das E final communiqué F le communiqué final
Abschreckungspotential, das E deterrent capability F le potentiel de dissuasion Abschreckungsstreitmacht, die E (nuclear) deterrent force F la force de dissuasion Abschreckungswaffe, die E deterrent F l’arme m de dissuasion abschreiten (Front; Ehrenkompanie) E to review od inspect (the troops) F passer (les troupes) en revue Abschrift, die E copy F la copie
ĺ atomare
~
ĺ Beglaubigung
Abschrift: beglaubigte ~ E certified copy F la copie certifiée conforme Abschrift: für die Richtigkeit der ~ E certified true copy F pour copie conforme, la copie
authentique Abschuß, der mil E (eines Flugzeugs) downing,
shootdown, shooting down, kill; (eines Panzers) knocking out F (eines Flugzeugs/Panzers) la destruction Abschußliste: auf der ~ stehen fig E to be on the black od hit list; s.o.’s days are numbered F être sur la liste noire Abschußrampe, die E launcher, launching pad, (unterirdisch) launching silo F le lance-missiles, (unterirdisch) le silo lance-missiles abschweifen (vom Thema) E to digress (from the subject), to depart (from the question) F s’écarter od sortir du sujet
Abschwung Abschwung, der oec E slump, downturn F la crise (économique) absegnen E to give one’s blessing; to okay, to
approve, to rubber-stamp F donner sa bénédiction à; approu-
ver Abseits: im sozialen ~ sein E to be marginalized, to live in the
shadows F se tenir od être tenu à l’écart Absender, der E sender F l’expéditeur m Absetzbewegung, die mil E falling back, withdrawal F le mouvement de repli absetzen E (von der Tagesordnung) to re-
move; (König) to depose F (von der Tagesordnung) retirer,
rayer; (König) destituer, déposer Absetzung, die (z.B. e-s Königs) E deposition F la destitution, la déposition Absichtserklärung, die E declaration of intent F la déclaration d’intention Absinth, der E absinth(e) F l’absinthe f absitzen mil E to dismount, to get off F démonter (de), descendre (de che-
val), mettre à pied (des troupes montées) absolute Mehrheit, die E absolute majority F la majorité absolue Absolutheitsanspruch, der E claim to absoluteness od exclusivity F la prétention de posséder la verité absolue Absolutismus, der E absolutism F l’absolutisme m Absolutismus: aufgeklärter ~
27
Abstieg E enlightened despotism F le despotisme od l’absolutisme m
éclairé abspalten E to split off od up F se détacher (de), se diviser Abspaltung, die E (e-r Partei) dissidence, separation;
(e-s Gebietes) secession F (e-r Partei) la dissidence, la sépa-
ration; (e-s Gebietes) la sécession absperren (durch Polizei) E to cordon off F établir un cordon de police Absperrung, die E cordon F le cordon de police Abspielgerät, das E player F le joueur Absprache, die E arrangement F l’accord m Absprache: e-e ~ treffen E to come to an agreement with s.o. F se mettre od tomber d’accord m
avec qn Abstammung, die E descent, birth, lineage F l’extraction f, la descendance „Abstammung des Menschen, Die“
(C. Darwin) E „The Descent of Man“ F „La descendance de l’homme“ Abstammungslehre, die E theory of evolution F la théorie de la descendance od de l’évolution Abstammungsnachweis, der E proof of ancestry, pedigree F le certificat d’origine od de pureté raciale absteigender Linie: in ~ E in a descending line F en ligne descendante absterben (z.B. der Staat) E to die away, to wither (away) F s’éteindre Abstieg, der (sozialer)
abstimmen E decline F le déclin abstimmen ĺ geheim ~ abstimmen: geschlossen ~ E to vote as a unit F voter en bloc abstimmen: mit den Füßen ~ E to vote with one’s feet F voter avec les pieds Abstimmung, die (Wahl) E voting; (Volksabstimmung) plebi-
scite, referendum; parl division F le vote, le scrutin (geheim); (Volks-
abstimmung) le plébiscite, le référendum; parl le vote ĺ Handzeichen, ~ durch; namentliche ~, offene ~ Abstimmung: die geheime ~ E vote by secret ballot F le scrutin secret Abstimmungsergebnis, das E result of the vote F le résultat du vote od du scrutin Abstimmungsgebiet, das E plebiscite area F le territoire soumis à plébiscites, le territoire plébiscitaire od plébiscité, le district de plébiscite Abstimmungsverhalten, das E voting behaviour F l’attitude f adoptée dans le scrutin abstreiten ĺ bestreiten absurde Theater, das E theatre of the absurd F le théâtre de l’absurde Abteilung, die (Behörde) E department, division F le service, le département ĺ Referat Abteilung kehrt: (ganze) ~! mil E about turn! F demi-tour (à droite)! Abteilung marsch! mil E quick march! F en avant, marche! Abteilungsleiter, der E head of department F le chef de service od de division Abtprimas, der
28
abwehren E abbot primate F l’abbé m primat abtreten: von der politischen Bühne ~ ĺ Bühne
...
Abtretung, die (e-s Gebietes) E cession F la cession Abtritt, der (Klosett) E privy, lavatory, toilet F les lieux m/pl (d’aisance) abtrünnig E unfaithful, disloyal, breakaway F révolté, rebelle abtrünnig: ~ werden von E to leave; (vom Glauben) to fall
away from F faire défection; (vom Glauben) re-
nier sa foi abgefallene Gebiet Abtrünnige, der E dissident, renegade F le dissident, le renégat abwählen (Person) E to vote out of office od of power F voter la démission, destituer (d’un poste) Abwanderung, die E migration, exodus; (Kapital) outflow F (der Landbevölkerung) l’exode m; (von Arbeitskräften) la migration; (von Kapital) la fuite Abwanderung, die (von Wissenschaftlern) E brain-drain F le braindrain od la fuite des cerveaux abwartende Haltung, die E wait-and-see attitude F l’attentisme m abwartend verhalten: sich ~ E to wait and see F être od rester od demeurer dans l’expectative Abwehr, die (Geheimdienst) E counter-espionage F le contre-espionnage ĺ abfallen;
abwehren E (Angriff, Feind) repulse, fend off;
Abwehroffizier (abwenden) to ward off F (Angriff, Feind) repousser, refou-
ler; (abwenden) écarter, détourner Abwehroffizier, der E intelligence officer F l’officier m du service de contre-
-espionnage Abwehrschlacht, die mil E defensive battle F la bataille défensive abweichen fig E to deviate, to depart from F s’écarter, s’éloigner abweichend von E notwithstanding F par od en dérogation à Abweichen von der Staatskirche, das
(England) E dissent F la dissidence Abweichler, der E deviationist F le déviationniste Abweichung, die (von der Parteilinie) E deviationism F le déviationnisme abweisen (Angriff, Angreifer) E to repel, to fight off F repousser Abwertung, die E devaluation F la dévaluation Abwesenheit: in ~ E in absence, in absentia; (Zivilrecht) by default F en l’absence de; (Zivilrecht) par contumace abwiegeln E to calm down, to appease, to
smooth over, to play down F apaiser, calmer, dédramatiser Abwurf, der (aus dem Flugzeug) E airdrop, dropping F le largage Abzeichen, das E badge, insignia pl F l’insigne m Abzug (von Truppen) E retreat, pull-out
29
Adel F le retrait Abzug: freier ~ mit kriegerischen Eh-
ren mil E orderly retreat with the honours of
war F la retraite avec les honneurs de la
guerre Abzug: zum ~ blasen E to sound the march od the retreat F sonner od battre la marche „Achse des Bösen“, die (G. W. Bush) E „Axis of Evil“ F „l’axe m du mal“ Achse(nmächte), die E Axis (powers) F (les puissances f/pl de) l’Axe m acht: habt ~! mil E attention! F garde-a-vous!, ‘shun! ächten E to outlaw, to proscribe F bannir, proscrire; (Krieg) mettre
hors la loi Achtstundentag, der E eight-hour day F la journée de huit heures Achtundsechziger, der E person who took part in the extra-
parliamentary opposition of 1968 F le soixante-huitard Achtundvierziger, der (Teilnehmer an
der Revolution von 1848/49) E Forty-Eighter F le réfugié de la révolution allemande de 1848 Ächtung, die (des Krieges) E outlawing (of war) F la proscription (de la guerre) a.D. ĺ außer Dienst ADAV ĺ Allgemeine Deutsche Arbeiterverein Adel, der E aristocracy, nobility; (niederer) gentry F la noblesse, l’aristocratie f ĺ alte ~, Amts°~, Brief°~, Dienst°~, Finanz°~, Geblüts°~, Geld°~, Hof°~, hohe ~, märkische ~, neue ~, niedere ~, Schwert°~
adeliger Herkunft adeliger Herkunft: von ~ E to be of noble descent od birth F être noble de race adeln E to raise to the peerage, to knight F anoblir Adelsbrief, der E patent of nobility F les lettres f/pl d’anoblissement, la
lettre de noblesse Adels|familie, die (od das ~haus) E noble od aristocratic family F la famille noble Adelsgeschlecht, das E noble race od family F la famille noble Adelsherrschaft, die E aristocratic rule; (Gebiet) domin-
ion of a noble family F l’aristocratie f; (Gebiet) le terri-
toire d’une famille aristocratique Adelskalender, der E peerage(-book) F l’annuaire m od l’almanach m no-
biliaire Adelspalais, das E manor-house, mansion-house F (auf dem Land) le château (sei-
gneurial); (in der Stadt) l’hôtel m Adelsprädikat, das E nobiliary particle F la particule nobiliaire Adelssitz, der E manor, manor-house F le manoir, le château seigneurial Adelsstand, der E nobility, peerage F la noblesse Adelsstand: in den ~ erheben E to raise to the peerage, to ennoble F anoblir Adelstitel, der E title of nobility F le titre nobiliaire Adjunkt, der (= der Amtsgehilfe) E adjunct F l’adjoint m Adjutant, der E adjutant; aide-de-camp, aide
30
Afrika F l’officier m d’ordonnance; l’aide m
de camp Adlerorden: der Rote/Schwarze ~ E order of the (red/black) eagle F l’ordre m de l’aigle rouge/noir Adlige, der E aristocrat F le noble, l’aristocrat m Admiral, der E admiral F l’amiral m Admiralität, die E admiralty; (Ministerium; Engl.)
Admiralty, Navy Board; (Ministerium; Am) Navy Department F l’amirauté f ĺ Chef der ~; Erste Lord der ~ Adressat, der E addressee F le destinataire Adreßdebatte, die E debate on the Address F le débat d’adresse Adresse, die (e-r Kammer an e-n Fürsten) E address F l’adresse f (de la chambre) Adria E Adriatic (Sea) F l’Adriatique f, la mer Adriatique Adrianopel (heute Edirne) E Adrianople F Andrinople Adua (Schlacht von ~ 1896) E Adowa (battle of ~) F Adoua (la bataille d’~) Adventisten, die ĺ Sieben-Tags-~ Affe, der (Tornister) E pack, knapsack F le barda, le sac Afghanisch-Britischen Kriege, die
(1838–1842, 1878–1881, 1919– 1921) E Afghan wars F les guerres f/pl anglo-afghanes Afrika E Africa, (Nordafrika) North ~,
(Südafrika) South ~ F l’Afrique f, (Nordafrika) ~ du
Afrika(a)nder Nord, (Südafrika) ~ du Sud Afrika(a)nder E Afrikander F afrikaner, afrikaander Afrikafeldzug, der (1941–1943) E North African campaign F la campagne d’Afrique Afrikakorps, das (1941–1943) E Afrika Korps F l’Afrikakorps m Afrikanische Nationalkongreß, der
(ANK) E African National Congress (ANC) F le Congrès national africain Afrika|reisende, der (= der ~forscher) E African explorer F le voyageur en Afrique, l’explorateur m de l’Afrique Aftermieter, der E subtenant, undertenant F le sous-locataire Afterrede, die E slander F la calomnie, la médisance Ägäis, die (= das Ägäische Meer) E Aegean (Sea) F la mer Égée Agent provocateur, der E agent provocateur F l’agent m provocateur Agentur, die E agency F l’agence f Agenturbericht, der E (news) agency report F la dépêche d’une agence Aggression, die E aggression F l’agression f Aggressor, der E aggressor F l’agresseur m Agitator, der E agitator, demagogue F l’agitateur m, le meneur Agitproptheater, das E agitprop theatre F le théâtre agitprop od agit-prop Agram (heute Zagreb)
31
Ahnenkult E Agram, Zagreb F Agram, Zagreb Agrarbolschewismus, der E agrarian bolshevism F le bolchevisme agraire Agrarier, der E agrarian F l’agrarien m Agrarpolitik, die (gemeinsame ~ in der
EG) E (Common) Agricultural Policy
(CAP) F la Politique agricole (commune)
(CAP) Agrarreform, die E agrarian reform F la réforme agraire Agrarrevolution, die E agricultural revolution F la révolution agricole Agrément, das (Zustimmung zur Er-
nennung e-s diplomatischen Vertreters) E agrément F l’agrément m Agrément: (jdm) das ~ erteilen E to grant agrément F donner l’agrément (à qn) Ägypten E Egypt F l’Égypte f Ahnen, die m/pl E ancestors F les ancêtres m/pl Ahnenerbe, das NS E ancestry research, ancestral heri-
tage F l’Ahnenerbe, l’héritage m des an-
cêtres, la fondation pour l’étude des ancêtres Ahnenforschung, die E ancestry research F la généalogie Ahnengalerie, die E ancestral gallery F la galerie des ancêtres od des aïeux Ahnenkult, der E ancestor worship
Ahnennachweis F le culte des ancêtres, le généalo-
gisme Ahnennachweis, der E proof of ancestry F la preuve généalogique Ahnenpaß, der E ancestry passport, proof of ances-
try, pedigree F le certificat d’origine, le passeport
généalogique od des ancêtres Ahnenprobe, die E proof of noble descent F la preuve de noblesse Ahnenreihe, die E line of ancestors F la ligne od la lignée des ancêtres Ahnensaal, der E ancestral hall F la galerie des ancêtres Ahnentafel, die E ancestor chart, genealogy, pedi-
gree F l’arbre m od le tableau généalogi-
que Ahnenverehrung, die E ancestor worship F la vénération od le culte des ancê-
tres Ahnfrau, die E ancestress F l’aïeule f Ahnherr, der E ancestor F l’aïeul m Aide-mémoire, das E aide-mémoire F l’aide-mémoire m AIDS (acquired immune deficiency
syndrom = erworbene Immunschwäche) E AIDS F le sida Akklamation, die E acclamation F l’acclamation f Akklamation: per od durch ~ E by acclamation F par acclamation Akkon, Akka
32
aktenkundig machen E Acre F (St.-Jean-d’)Acre akkreditiert sein (bei) E to be accredited to F être accrédité auprès de Akkreditiv, das E letter of credence, credentials F les lettres f/pl de créances AKP-Staaten, die (Länder Afrikas, der
Karibik und des Pazifiks) E ACP (group of) states F les pays m/pl ACP Akte, die E file, record F l’acte m, le document, la pièce Akte: e-e ~ anlegen (über) E to open a file (on) F établir od constituer un dossier Akte, die (z.B. Schluß°~, Schiffahrts°~) E act, (Schlußakte) final act, (Schiffahrtsakte) navigation act F l’acte m, (Schlußakte) ~ final, (Schiffahrtsakte) ~ de navigation Akten, die f/pl (= das ~bündel) E file F le dossier Akten: zu den ~ legen E to file (away), to place on file F classer (une affaire), joindre od verser au dossier Aktenablage, die E filing F le classement Aktenband, der E file; volume F le dossier; le tome Aktenbündel, das ĺ Bündel Aktendeckel, der E folder F la chemise Akteneinsicht erhalten E to be given access to the records
od files F être autorisé de consulter le dos-
sier aktenkundig machen (etw) E to place od to put on record; to
take note of F inscrire dans un dossier; prendre
aktenkundig sein acte de aktenkundig sein E to be on (the) record od on file;
(Person) to be known to the police F être inscrit od figurer dans un dossier; (Person) notoire Aktenmensch, der E red-tapist F le bureaucrate, le rond-de-cuir Akten|notiz, die (= der ~vermerk) E memorandum, note F l’aide-mémoire m, la note Aktenordner, der E file F le classeur Aktenpublikation, die E documentary publication F l’édition f de textes Aktenschrank, der E filing cabinet F le classeur Aktenvermerk, der E memo, note F la mention od la note (figurant dans un dossier), l’aide-mémoire m Akten|vernichter, der (= der ~wolf) E shredder F la déchiqueteuse Aktenzeichen, das ĺ Signatur Akteur, der E actor F l’acteur m Aktiengesellschaft, die E joint stock company F la société anonyme od par actions Aktionsgemeinschaft, die pol E action group F le groupement d’action „Aktionskomitee für die Vereinigten Staaten von Europa“ (J. Monnet,
1955–1975) E „Action Committee for the United States of Europe“ (ACUSE) F „le Comité d’action pour les États-Unis d’Europe“ Aktionsplan, der E plan of action, action plan
33
Alëuten F le plan d’action Aktionsplan für Mitgliedschaft, der
NATO E membership action plan F le plan d’action Aktionsprogramm, das E programme of action, action pro-
gramme F le programme d’action Aktionsradius, der fig (auch mil) E sphere of action F le rayon d’action Aktivist, der E activist F le militant Akt nehmen E to take note (of) F prendre acte aktuelle Stunde, die E debate on a matter of topical in-
terest F le débat sur des problèmes
d’actualité Akzentverschiebung, die fig E shift of emphasis F le changement de tendance Ålandsinseln, die E Aland Islands F les îles f/pl d’Aland Alarm, der E alarm F l’alarme f, l’alerte f Alarmbereitschaft, die E alert F l’état m d’alerte Alaska E Alaska F l’Alaska m Albanien E Albania F l’Albanie f Albion E Albion F l’Albion f ĺ perfide
~
Aleppo E Alep, Aleppo F Alep Alëuten
Alexandria E Aleutian Islands F les îles f/pl Aléoutiennes Alexandria E Alexandria F Alexandrie Algeciras: Konferenz von ~ (1906) E Conference of Algeciras F la conférence d’Algésiras Algerien E Algeria F l’Algérie f Algerienfranzose, der E pied-noir F le pied-noir Algerien|konflikt, der (1954–1962;
auch der ~krieg) E Algerian conflict F le conflit algérien, la guerre d’Algérie Algier E Algiers F Alger „Alice im Wunderland“ (L. Carroll) E „Alice’s Adventures in Wonder-
land“ F „Alice aux pays des merveilles“ Alimentationsprinzip, das E principle to pay alimony od maintenance, principle of maintenance, care obligation on the part of the employer F le droit aux moyens de subsistance Al Kaida (Terrororganisation) E Al Queda F Al-Qaida, Al-Qaeda Alldeutschen, die E Pan-Germans F les pangermanistes m/pl Alldeutscher Verband, der (1891– 1939) E Pan-German League F la ligue pangermaniste „alle Gewalt geht vom Volke aus“ E „all power emanates from the
people“ F „toute la souveraineté émane du
peuple“ Alleingang: im ~ fig
34
allergnädigst erlauben E single-handed(ly) F tout seul Alleinherrschaft, die E autocracy, absolute power, des-
potism, tyranny F l’autocratie f, le pouvoir absolu Alleinherrscher, der E autocrat, absolute ruler F le souverain absolu, le despote,
l’autocrate m Alleinregierung, die E single-party od one-party gov-
ernment F le gouvernement de parti unique Alleinvertretungsanspruch, der E claim to exclusive representation F la prétention d’une représentation
exclusive „Alle Macht den Räten!“ (V. Lenin) E „All power to the Soviets!“ F „Tout le pouvoir aux soviets!“ „Alle Räder stehen still, wenn Dein starker Arm es will“ (G. Herwegh u.
F. Freiliggrath) E „All wheels stand still, if your
mighty arm wills it“ F „Toutes les roues sont immobiles,
si ton puissant bras le veut“ Allerchristlichste Majestät, Seine
(Titel der Könige von Frankreich bis 1830) E His Most Christian Majesty F Sa Majesté très chrétienne allerdurchlauchtigst E most serene, most high, most il-
lustrious F sérénissime Allergetreueste Majestät, Seine (Titel
der Könige von Portugal) E His Most Faithful Majesty F Sa Majesté très fidèle allergnädigst E (most) gracious(ly) F très-gracieux allergnädigster König und Herr (An-
rede) E Your most gracious Majesty F Sire allergnädigst erlauben
allergnädigst geruht E to be (most) graciously pleased F daigner permettre allergnädigst geruht: Seine Majestät
haben ~ ĺ geruht ... Allerhöchst|derselbe (~dieselbe) E His (Her) Majesty F Sa Majesté Allerhöchste Kriegsherr, der E His Majesty, the supreme com-
mander F Sa Majesté, le chef suprême de
l’armée alleruntertänigst E most humble, very obedient F très-humble (et très-obéissant) allgegenwärtig E omnipresent, ubiquitous F omniprésent „Allgemeine Arbeitsbund“, der
(kommunistisch gelenkte Gewerkschaft in Frankreich) E „General Confederation of Labour“ F „la confédération générale du travail“ (C.G.T.) allgemeine Aufgebot, das E levée en masse F la levée en masse „Allgemeine Deutsche Arbeiterverein“, der (1863/64; ADAV) E „General German Workers’ Asso-
ciation“ F „l’Association f des travailleurs
allemands“, „l’Association f générale des ouvriers allemands“ Allgemeine Erklärung der Menschenrechte, die (UN, 1948) E Universal Declaration of Human
Rights (UDHR) F la déclaration universelle des
Droits de l’homme allgemeine, gleiche, direkte und geheime Wahlrecht, das E universal, equal, direct, and secret
suffrage F le suffrage universel, direct, égal et secret allgemeine Schulpflicht, die E universal compulsory education
35
Alliierte Kommandantur F l’enseignement m obligatoire,
l’instruction f obligatoire allgemeine Wahlrecht, das E universal suffrage F le suffrage universel allgemeine Wehrpflicht, die E universal military service, univer-
sal conscription F le service militaire obligatoire Allgemeine Zoll- und Handelsabkommen, das (1947–1995) E General Agreement on Tariffs and
Trade (GATT) F l’accord m général sur les tarifs
douaniers et le commerce Allgemeingut, das E public domain F le bien public Allgemeingut: ~ sein (= zum ~ gehö-
ren) E to be part of everyday life, to be
part of our common heritage F être bien connu de tous, être cou-
rant od évident Allgemeinwohl, das E public welfare od good F le salut public, le bien-être général Allianz, die E alliance F l’alliance f Allianz für den Fortschritt, die (J. F.
Kennedy 1961) E Alliance for Progress F l’alliance f pour le progrès Allianzpolitik, die E policy of alliances F la politique d’alliance(s) Alliierte Hohe Kommission, die
(AHK; 1949–1955) E Allied High Commission F la Haute commission alliée alliierte Invasion, die (1944) E allied invasion, allied landing in
France F le débarquement allié, (in Frank-
reich) la Libération Alliierte Kommandantur für Berlin,
die E Allied Commandantura for Berlin
Alliierte Kontrollrat F la Commandanture interalliée Alliierte Kontrollrat, der E Allied Control Council F le Conseil de contrôle allié Alliierte Militärregierung, die E Allied Military Government F le Gouvernement militaire alle-
mand alliierten und assoziierten Mächte,
die (1. Weltkrieg) E allied and associated powers F les puissances f/pl alliées et associées Alliierte Reparationskommission, die ĺ Reparationskommission, Alliierte Allmächtigen: im Namen des ~ E in the name of the Almighty F au nom de Dieu Tout-Puissant Allparteienregierung, die E all-party government od administration F le gouvernement réunissant tous les partis, le gouvernement d’union nationale Allrussische Sowjetkongreß, der E All-Russian Congress of Soviets F le congrès des soviets de (toute la) Russie Alltag, der fig E daily life, everyday life, day-today life F la vie quotidienne Alltagsgeschichte, die E history of everyday life F l’histoire f du quotidien od de la vie quotidienne Allzweck (in Zusammensetzungen) E all-purpose, general-purpose F à toute fin Alpen, die E Alps F les Alpes f/pl ĺ diesseits der ~, jenseits der ~ Alpenfestung, die NS E Alpine Redoubt od Fortress F le réduit alpin, la forteresse alpine od alpestre Alphabetisierung, die (Beseitigung des Analphabetentums)
36
alte Kämpfer E alphabetization, promotion of lit-
eracy F l’alphabétisation m „Also sprach Zarathustra“ (F. Nietz-
sche) E „Thus spake Zarathustra“ F „Ainsi parlait Zarathoustra“ altangesehen E old-established, old and highly re-
spected F respecté od renommé depuis
longtemps Altar des Vaterlandes: sich auf dem ~
opfern E to sacrifice o.s. on the altar of the
fatherland F mourir sur l’autel m de la patrie altbacken fig E stale, old-fashioned, antiquated F vieux jeux Altbundeskanzler, der E ex-chancellor, former chancellor F l’ex-chancelier m fédéral, l’ancien
chancelier m Altbundespräsident, der E ex-president F l’ancien président m fédéral alte Adel, der E old nobility F l’ancienne noblesse f alte Garde, die fig, pol E old guard F la vieille garde alte Hase, der E old hand od stager od campaigner F le vieux routier, l’homme m
d’expérience altehrwürdig E time-honoured F consacré par l’usage alteingesessen E long-established F de très longue date alte Kamerad, der E old comrade od friend F le vieux camarade alte Kämpfer, der E old campaigner F le vieux soldat od routier
Alten Herren Alten Herren, die (Studentenverbin-
dung) E old members od fellows F les anciens m/pl Ältere: der ~ Moltke E Elder Moltke od Moltke the Elder F Moltke l’Ancien ältere Linie, die geneal E elder branch F la ligne aînée Alternat, das (Völkerrecht) E alternat F l’alternat m alters: von ~ her E from od since time immemorial F depuis les temps les plus reculés Alterspräsident, der E chairman by seniority F le doyen d’âge Altersrente, die E old-age pension F la (pension de) retraite Altersversicherung, die E old-age insurance F l’assurance f vieillesse Alterswerk, das E last od late work(s), work produced at the end of (one’s) life F l’œuvre f de vieillesse Altertümer, die n/pl E antiquities F les antiquités f/pl Altertumskunde, die E archaeology, science of antiquity F l’archéologie f, la science de l’antiquité Altertumsverein, der E antiquarian od archaeological society od association F la société (historique et) archéologique Altertumswissenschaft, die E Classical Studies F les études f/pl classiques Ältestenrat, der parl E council of elders F la commission formée des divers représentants des groupes parlementaires
37
Altväter Ältestenrat, der (Deutscher Bundes-
tag) E Council of Elders F Comité des anciens od des doyens „älteste Tochter der Kirche“, die
(Frankreich) E „Eldest Daughter of the Church“ F „la fille aînée de l’Église“ alte Stil, der (= der julianische Stil) E old style (Julian style) F le vieux style (le style julien) Alteuropa E old Europe F la vieille Europe Alte Welt, die (= Europa, Asien und
Afrika) E Old World F l’ancien Monde m altgläubig E orthodox F orthodoxe althergebracht E traditional, old F traditionnel, ancien Altkatholiken, die m/pl E Old Catholics F les vieux-catholiques m/pl Altkommunist, der E Communist die(-)hard F le communiste endurci Altlast, die fig E burden of the past F le vieux fardeau Altliberale, der E moderate od conservative Liberal F le libéral modére, le vieux-libéral Altmark, die E Old March F la Vieille-Marche Altreich, das (Deutsches Reich in den
Grenzen von 1937) E „Old Empire“, Altreich, Germany before 1938 F l’ancien Empire m allemand, l’ancien Reich m, l’Altreich m Altstadt, die E historic centre (of a town) F les vieux quartiers m/pl Altväter: nach ~ Sitte
Altvorderen E after the old fashion, in the old
style F à l’ancienne mode, de l’ancien temps Altvorderen, die E ancestors F les ancêtres m/pl Amazonas E Amazon F l’Amazone f Ambulanz, die (leichte bewegliche
Feldsanitätsformation) E ambulance F l’ambulance f Amerika E America F l’Amérique f Amerika: Latein°~ E Latin America F l’Amérique f latine Amerika: Mittel°~, Zentral°~ E Central America F l’Amérique f centrale Amerika: Nord°~ E North America F l’Amérique f du Nord Amerika: Süd°~ E South America F l’Amérique f du Sud Amerikanisierung, die E Americanization F l’américanisation f Ameriko-Liberianer, der E Americo-Liberian F l’américo-libérien m Ami, der coll E GI F l’Amerlo m od l’Amerloque m Ami|liebchen, das (= die ~braut) E Yank(ee) lover od sweetheart F l’amoureuse f d’un amerloque, la
petite amie d’un soldat américain od d’un Yankee od d’un amerluche Amme, die E nurse, wet-nurse F la nourrice Amnestie, die E amnesty
38
amtliche Bekanntmachung F l’amnistie f Amnestieklausel, die dipl (in Frie-
densverträgen) E amnesty clause F la clause d’amnistie Amok laufen E to run amok od amuck F avoir un accès de folie meurtrière,
tomber dans la folie furieuse de l’amok Ampelkoalition, die pol E coalition of socialists, liberals and greens, traffic-lights coalition F la coalition des socialistes, des libéraux et des verts amphibischen Streitkräfte, die E amphibious forces F les forces f/pl amphibies amphibische Operation, die E amphibious operation F l’opération f amphibie Amselfeld, das (= das Kosovo) E Plain of the Blackbirds F le Champ de Kosovo Amt: ein ~ übernehmen E to take od assume office F entrer en fonction, prendre ses fonctions ĺ Ausübung s-s ~es, in; bekleiden; Verfügung ... Amt: von ~s wegen ĺ Amts ... Amt ausscheiden: aus e-m ~ ĺ ausscheiden Ämterhäufung, die E pluralism, plurality of offices F le cumul de fonctions od des mandats, le pluralisme Ämterpatronage, die E favouritism F le népotisme, le favoritisme amtierend (stellvertretend) E acting, (Präsident) acting, incumbent, (Partei) governing, ruling F en exercice, en fonction amtlich adv E officially F à titre officiel amtliche Bekanntmachung, die ĺ Bekanntmachung
amtliche Endergebnis amtliche Endergebnis, das ĺ vorläufige
~ amtlicher: in ~ Eigenschaft E in an official capacity F en qualité officielle, à titre officiel amtlicher: aus ~ Quelle E from official sources F de source officielle Amtmann, der E senior clerk; (früher jur) bailiff F le secrétaire; (früher jur) le bailli Amts: von ~ wegen E official(ly); ex officio F d’office, à titre officiel, officiel(lement); ex officio Amtsadel, der E nobility of office F la noblesse de robe od d’office Amtsanmaßung, die E (unlawful) assumption of authority F l’usurpation f de fonctions Amtsantritt, der E assumption of office F la prise de fonctions Amtsbereich, der E (field od area of) competence F le ressort, la compétence Amtsblatt, das E official gazette od journal F le bulletin (od le journal) officiel Amtsbuch, das E register F le registre Amt scheidend: aus dem ~ ĺscheidend Amtsdauer, die E term od period od tenure of office F la durée des fonctions Amtsdeutsch E officialese F le jargon administratif (allemand) Amtsdiener, der E usher, beadle F l’huissier m Amtseid, der E official oath, oath of office F le serment professionnel Amtseid: e-n od den ~ leisten od able-
gen od schwören
39
amtsmüde E to be sworn in, to swear od to take
an oath of office F prêter serment Amtseinführung, die E inauguration, assumption of office F l’inauguration f, l’entrée f en
fonctions Amtsenthebung, die E removal from office, dismissal F la destitution, la révocation Amtsenthebungsverfahren, das E impeachment trial F la procédure de destitution od de
révocation à l’encontre de qn Amtsführung, die E administration F la gestion Amtsgeheimnis, das E official secret F le secret professionnel od de ser-
vice Amtsgehilfe, der E adjunct, coadjutor F l’adjoint m, le substitut Amtsgeschäfte, die n/pl E official duties od business F les fonctions f/pl od les charges
f/pl officielles Amtshandlung, die E official act F l’acte m administratif Amtshilfe, die E support through official channels F l’assistance f od l’entraide f admi-
nistrative Amtsinhaber, der E office holder F le titulaire (d’une fonction od
d’une charge) Amtskollege, der pol E opposite number, counterpart F l’homologue m Amtsleiter, der E head official, head of an office F le chef de département Amtsmißbrauch, der E abuse of office od authority F l’abus m od l’excès m de pouvoir amtsmüde
Amtsnachfolger E weary of office F usé par le pouvoir Amtsnachfolger, der E successor in office F le successeur dans une fonction Amts|periode, die ĺ ~zeit Amtsperson, die E official person; civil servant F le personnage officiel; le fonc-
tionnaire Amtsschimmel, der E red tape F la bureaucratie, les chinoiseries
f/pl administratives Amtsschimmel: da wiehert der ~ E it’s red tape all the way F ce sont des chinoiseries f/pl admi-
nistratives Amtssitz, der E official residence F la résidence officielle Amtssprache, die E official language F la langue officielle Amtsstube, die E office F le bureau Amts|träger, der ĺ ~inhaber Amtsübergabe, die E handing-over of office od of one’s
duties F la passation des pouvoirs Amtsverschwiegenheit, die E professional discretion F la discrétion professionnelle Amtsvorgänger, der E predecessor F le prédécesseur Amts|vorsteher, der (= der ~vorstand) E head of an office F le chef de service Amtsweg: auf dem ~ E through official channels F par la voie officielle Amtszeit, die E tenure (od term) of office F la période d’activité, la durée de
fonctions, le mandat Amt und Würden: in ~ sein
40
Ancien Régime E to be in an exalted position F occuper de hautes fonctions Amu-darja E Amu Darya F Amou-Daria Amur E Amur F l’Amour m Analphabetentum, das E illiteracy F l’analphabétisme m Analyst, der E analyst F l’analyste m Anarchie, die E anarchy F l’anarchie f Anarchismus, der E anarchism F l’anarchisme m Anatolien E Anatolia F l’Anatolie f anbei ĺ beiliegend anberaumen (e-e Sitzung) E to fix od to call od to schedule (a
meeting) F fixer od convoquer (une séance od
une réunion) ~/ansetzen Anbetracht: in ~ E considering, taking ... into consideration F considérant (que), étant donné (que), attendu (que) Anbruch, der (z.B. e-s neuen Zeitalters) E birth, dawning F la naissance, le commencement Anbug(e): im ~ (österreichisch = in der Anlage) E inclosed, enclosed F ci-inclus, ci-joint Anciennität, die E seniority F l’ancienneté f Ancien Régime, das E ancien régime F l’Ancien Régime m ĺ Wahl
Ancona Ancona ĺ Ankona Andalusien E Andalusia F l’Andalousie f Anden, die E Andes F les Andes f/pl Andenken: zum ~ an E in memory od in remembrance of F en souvenir od en commémora-
tion de „An der schönen blauen Donau“
(J. Strauß) E „The Blue Danube“ F „Le Beau Danube bleu“ Andersdenkende, der pol E dissenter, dissident F le dissident Änderung, die parl E amendment F l’amendement m Änderungsantrag, der (zu e-m Gesetz) E amendment F l’amendement m, la proposition d’amendement andocken (an) (Raumfahrt) E to dock (with) F s’arrimer (à) Andorra E Andorra F Andorre f aneignen: sich (unrechtmäßig) ~ E to (mis)appropriate F s’approprier (illégalement) anerkennen (amtlich) E to confirm, to endorse; (pol, dipl)
to recognize F homologuer; (pol, dipl) reconnaî-
tre Anerkennung, die ĺ völkerrechtliche
~; de facto-~; de jure-~ Anfängen: von den ~ bis heute E from the beginnings until today F dès l’origine od des origines jus-
qu’à nos jours anfechten E to contest, to dispute, to challenge F contester, mettre en doute Anfrage, die ĺ parlamentarische ~
41
angliedern Anführer, der E leader; (Rädelsführer) ringleader F le chef; (Rädelsführer) le meneur Angedenken: ĺ seligen ~s angehören (als Mitglied) E to be a member of F être membre, faire partie Angehörige der australischen und neuseeländischen Truppen, der
(1. Weltkrieg) E ANZAC (member of the Austral-
ian and New Zealand Army Corps) F ANZAC (membre du corps d’armée australien et néozélandais) angelegen: sich etw ~ sein lassen E to take an interest in, to make s.th. one’s concern F avoir de cœur de, prendre soin de Angelegenheiten, die f/pl ĺ auswärtigen ~; einmischen in die inneren ~ angelegentlich adv E urgently F avec empressement, instamment angemessene Reaktion, die NATO E flexible response F la réponse flexible angereichert: mit Uranium ~ E uranium-enriched F enrichi d’uranium angespannt (Lage) E tense, strained F tendu angestammten Interessen, die n/pl E vested interests F les droits m/pl acquis angestammte Recht, das E inherent right F le droit inhérent Angestellte, der E clerk, employee F l’employé m angetreten! mil E fall in! F rassemblement! angliedern (Gebiet) E to incorporate, to annex
Anglo-Ägyptische Sudan F rattacher Anglo-Ägyptische Sudan, der (bri-
tisch-ägyptisches Kondominium 1898–1956, heute Sudan) E Anglo-Egyptian Sudan F le Soudan Anglo-Égyptien Angola E Angola F l’Angola m Angreifer, der E aggressor F l’agresseur m angrenzend E adjacent, contiguous F limitrophe angrenzende Zone, die (Völkerrecht) E contiguous zone F la zone contiguë Angriff, der mil (auch Völkerrecht) E offensive; aggression F l’attaque f; l’agression f Angriff: zum ~ blasen E to sound the charge F battre od sonner la charge „Angriff der Leichten Brigade, der“
(1854) E „the Charge of the Light Brigade“ F „la Charge de la Brigade Légère“ „Angriff ist die beste Verteidigung“, (der) E „the most effective defence is offence“ F „attaquer, c’est encore la meilleure défense“ Angriffsfläche, die fig E weak point F la prise Angriffsfläche: e-e ~ bieten E to lay o.s. open to attack (from) F donner prise (à) Angriffshandlung, die E act of aggression F l’acte m d’agression Angriffskrieg, der E war of aggression, offensive war F la guerre d’agression Angriffslinien, die f/pl fortif E approaches F les approches f/pl
42
anheizen Angriffswaffen, die f/pl E offensive weapons F les armes f/pl offensives Angriffswelle, die E assault wave, wave of attacks F la vague d’assaut Angströhre, die (Zylinder) E stove-pipe F le tuyau de poêle, le tube anhaltend E sustained; (Nachfrage) persistent F continuel; (Nachfrage) suivi Anhalter, der E hitchhiker F l’auto-stoppeur m Anhalter: per ~ fahren E to hitchhike F faire de l’auto-stop Anhalterecht, das (Seekrieg) E right of stoppage F le droit d’arrêt Anhang, der (zu e-m Buch) E appendix F l’appendice m Anhang, der (zu e-r E-Mail) E attachment file F la pièce jointe Anhang, der (zu e-m Vertrag) E annex F l’annexe f Anhänger, der (e-r Partei) E adherent, follower, partisan, sup-
porter, loyalist, devotee F l’adhérent m, le partisan ĺ breite
Masse der ~; VichyRegierung: ~ der Anhänger, der (e-r Politik) E advocate, supporter F le partisan ĺ Freihandel; harten Kurses: ~ e-s anheimstellen: es jdm ~ E to leave s.th. up to s.o. F laisser qn libre de faire qc anheischig: sich ~ machen, etw zu tun E to promise, to pledge o.s., to offer od to volunteer to do s.th. F (s’engager à od de) se faire fort de faire qc anheizen fig
Anheizer E (Inflation) to kindle; (Streit) to
fuel; (Stimmung) to liven up F (Inflation) renforcer; (Streit) attiser; (Stimmung) chauffer Anheizer, der pol E agitator F l’agitateur m Anhörung, die parl E hearing F la consultation Animierdame, die E hostess, B-girl F l’entraîneuse f, l’allumeuse f Ankerung ĺ Recht der ersten ~ Anklageschrift, die jur E bill of indictment F l’acte m d’accusation Ankona (auch Ancona) E Ancona F Ancône ankoppeln (Raumfahrt) ĺ andocken ankündigen ĺ offiziell ~ Anlage: in der ~ E enclosed please find F ci-inclus, ci-joint, ci-annexé, sous ce pli Anlage, die (zu e-m Schriftstück) E enclosure F la pièce jointe, l’annexe f anlangend: die Sache ~ E concerning, respecting, as regards this affair F pour ce qui est de od concerne cette affaire Anlaß: aus gegebenem ~ E in the light of (recent) events, in view of the occasion, given these facts od this occasion F en raison d’un précédent, en vue de, suite à, puisque l’occasion en est Anleihe, die E loan F l’emprunt m Anleihe: e-e ~ auflegen (od aufnehmen) E to raise a loan F contracter un emprunt Anleihe: e-e ~ zeichnen
43
Anreicherungsanlage E to subscribe to a loan F souscrire à un emprunt anliegend ĺ beiliegend Anliegerstaaten, die m/pl (an e-m
Fluß; auch Anrainerstaaten) E riverain states F les États m/pl riverains Annäherung, die E rapprochement F le rapprochement Annam E An(n)am F l’Annam m annehmen (z.B. Antrag, Gesetzent-
wurf) E to adopt, to pass F adopter, voter Annexion, die E annexation F l’annexion f Annexionen: Friede ohne ~ und Kontributionen (1. Weltkrieg) E peace without annexations and indemnities F la paix sans annexions et indemnités Annexionist, der E annexationist F l’annexionniste m Annexionspolitik, die E annexationist policy F la politique annexionniste Anordnung, die (= die Anweisung) E order, instruction F la disposition, l’arrangement m, l’ordre m Anordnungen: ~ treffen E to give orders od instructions, to make arrangements F prendre des dispositions Anrainer, der (= der Anlieger, der Grenznachbar) E bordering state, riverain state F l’État m voisin, l’État m limitrophe, (an Flüssen) l’État m riverain Anrainerstaaten, die ĺ Anliegerstaaten Anreicherungsanlage, die E enrichment plant
anrufen F l’usine f d’enrichissement (de
l’uranium) anrufen (Vertrag; Gericht) E to invoke, to appeal to F évoquer, faire appel à, avoir recours à Anschlag, der (Attentat) E attempt F l’attentat m Anschlag: e-n ~ auf jdn verüben E to make an attempt on s.o.’s life F commettre un attentat contre qn, atteinter à la vie de qn Anschlag, der (Bekanntmachung) E notice, announcement F l’affiche f Anschlag: etw durch ~ bekanntgeben E to put a notice up F faire connaître qc par voie d’affiche Anschluß, der (1938) E Anschluss F le rattachement, l’Anschluss m anschneiden (e-e Frage) E to broach F entamer, aborder anschreiben lassen (Kredit geben) E to take on credit F prendre à crédit Ansehung: in ~ E in regard of od with regard to, in consideration of F concernant, eu égard à Ansprache, die E address, speech F l’allocution f, le discours Ansprache: e-e ~ halten E to give an address, to make a speech F faire od prononcer une allocution od un discours Ansprechpartner, der E contact (person), person to contact, counterpart F l’interlocuteur m Anspruch, der E claim, pretension; (Recht) title, right F la prétention, la revendication, la
44
antifaschistische Schutzwall réclamation; (Recht) le droit, le titre Anspruch: ~ erheben auf; auf etw. ~ erheben E to lay claim to (s.th.), to assert a claim F prétendre à qc, revendiquer, avoir des droits (sur), s’attribuer qc Anstand, der (= das Bedenken) E objection F l’objection f Anständen: bei ~ E in the event of dispute F en cas de contestation Anstand nehmen (keinen ~) E (not) to hesitate od to doubt F (ne pas) hésiter à (faire qc) anstehend: die ~en Probleme E outstanding questions, pending ... F les problèmes m/pl en suspens anstellen ĺ Ermittlungen ~ anstiften E to incite, to instigate F fomenter, inciter Anstifter, der E author, instigator F l’auteur m, l’instigateur m, le fau-
teur Antarktis, die E Antarctic Continent, Antarctica F l’Antarctique f antiautoritär E anti-authoritarian F anti-autoritaire Antibabypille, die ĺ Pille antichambrieren fig E to dance attendance, to bow and
scrape, to cool one’s heels in the waiting-room, to lobby F faire antichambre Anti-Corn-Law-League, die ĺ Liga gegen die Korngesetze antifaschistisch E antifascist F antifasciste antifaschistische Schutzwall, der
(DDR-Grenze zur Bundesrepublik) E anti-fascist bulwark F le rempart anti-fasciste
Anti-Hitler-Koalition Anti-Hitler-Koalition, die E anti-Hitler coalition F la coalition anti-Hitler, la Grande
Alliance Antiklerikalismus, der E anticlericalism F l’anticléricalisme m Antikolonialismus, der E anticolonialism F l’anticolonialisme m Antikominternpakt, der (1936) E Anti-Comintern Pact F le pacte Antikomintern Antikommunismus, der E anticommunism F l’anticommunisme m Antikriegskundgebung, die E anti-war demonstration F la manifestation contre la guerre Antillen, die pl E Antilles F les Antilles f/pl ĺ Großen
~; Kleinen ~
Antimilitarismus, der E antimilitarism F l’antimilitarisme m Antiparlamentarismus, der E anti-parliamentarianism F l’antiparlementarisme m Antipersonenmine, die E anti-personnel mine F la mine antipersonnel Anti-Raketen-Rakete, die ĺ Raketen-
abwehrrakete Antisemitismus, der E anti-Semitism F l’antisémitisme m Antisepsis, die E antisepsis F l’antisepsie f Antisklaverei(bewegung), die E antislavery movement F le mouvement antiesclavagiste Antiterroreinheit, die E anti-terrorist squad F le commando anti-terroriste Antithese, die E antithesis F l’antithèse f
45
Antwerpen Antitrustgesetze, die n/pl (USA) E Anti-Trust Laws F les lois f/pl antitrust Antrag, der E (im Parlament) motion; (Gesuch,
Eingabe) petition F (im Parlament) la motion; (Ge-
such, Eingabe) la demande, la requête Antrag: e-n ~ annehmen/ablehnen E to adopt/to reject a motion F adopter/rejeter od faire avorter une motion ĺ stimmen, für/gegen e-n ~ Antrag: e-n ~ stellen (im Parlament) E to propose od to table a motion F présenter od déposer une motion Antrag: e-n ~ zurückziehen E to withdraw a motion F retirer une motion Antragsteller, der parl E mover F l’auteur m (d’une motion) Antragstellung, die (auf EU-Beitritt) E application (for membership) F le dépôt de la candidature Antrag zur Geschäftsordnung, der ĺ Geschäftsordnung antreten E (Amt) to take (up) office, to enter
upon an office, to assume; (mil) to fall in, to muster F (Amt) entrer en fonction od en charge, prendre ses fonctions; (mil) se rassembler ĺ niederlegen antreten lassen mil E to dress a line (of soldiers) F aligner Antrittsbesuch, der E first visit F la première visite (de politesse od d’entrée) Antrittsrede, die E inaugural address F le discours inaugural od d’inauguration Antwerpen E Antwerp
Antwortnote F Anvers Antwortnote, die E note in reply F la note de réponse Anweisung: auf ~ von E by order of F par ordre de Anwerbegeld, das ĺ Handgeld Anwerbestop, der E ban on recruitment, recruitment
ban F l’arrêt m de l’embauche Anwerbung, die mil E enlistment, recruiting F l’enrôlement m Anwesenheitsliste, die E attendance list od register F la liste de présence ANZAC ĺ Angehöriger der australi-
schen und neuseeländischen Truppen Anzeigenblatt, das ĺ Intelligenzblatt anzetteln (Verschwörung) E to plot, to hatch F ourdir, tramer (un complot), fo-
menter Apanage, die E ap(p)anage F l’apanage m Apartheid, die E apartheid F l’apartheid m Apennin(en), der (die pl) E Apennines F l’Apennin m od les Appennins
m/pl APO ĺ außerparlamentarische Opposi-
tion Apostolische König, der (= die ~
Majestät) (Titel der Könige von Ungarn) E Apostolic King, Apostolic Majesty F le roi apostolique, la majesté apostolique Apostolische Nuntius, der E Apostolic Nuncio F le nonce apostolique Apparat, der pol E machinery od apparatus; (e-s
46
Arabische Liga Textes) apparatus F l’appareil m (auch e-s Textes) Apparatschik, der E apparatchik F l’apparatchik m Appeasement E appeasement F l’apaisement m Appell, der E fig appeal; mil roll call F fig l’appel; mil la revue Appellplatz, der mil E place for roll call F la place d’appel Approchen, die f/pl, fortif E approaches F les approches f/pl Aprilthesen, die f/pl (Lenin 1917) E April Theses F les thèses f/pl d’avril Apulien E Apulia F l’Apulie f Äquator E equator F l’équateur m Äquatorialafrika E Equatorial Africa F l’Afrique f équatoriale Äquatorialguinea E Equatorial Guinea F la Guinée équatoriale Aquitanien E Aquitaine F l’Aquitaine f Ära, die E era F l’ère f Araberaufstand, der (1916–1918) E Arab Revolt F la révolte arabe od des Arabes Arabien E Arabia F l’Arabie f Arabische Aufstand, der ĺ Araberaufstand
Arabische Liga, die E Arab League F la Ligue arabe
Arabische Meer Arabische Meer, das E Arabian Sea F la mer d’Oman Aragonien E Aragon F l’Aragon m Aralsee E Lake Aral F le lac od la mer d’Aral arbeit|ende Klasse, die ĺ °~erklasse arbeitenden Klassen, die E working classes F les classes f/pl laborieuses Arbeiter, der E worker F le travailleur, (Industrie) l’ouvrier
m Arbeiteraristokratie, die E labour aristocracy F l’aristocratie f du travail Arbeiteraufstand, der E workers’ revolt F le soulèvement ouvrier Arbeiterbewegung, die E labour movement F le mouvement ouvrier od tra-
vailliste Arbeiterbildungsverein, der E society for the instruction of
workmen F la société d’éducation ouvrière Arbeiter der Faust od der Stirn NS E hand or brain-worker F l’ouvrier manuel ou intellectuel Arbeiterfamilie, die E worker’s family, labouring family,
working-class family F la famille ouvrière Arbeiterfrage, die E labour question F la question ouvrière Arbeiterführer, der E labour leader F le leader ouvrier Arbeiterklasse, die E working class F la classe ouvrière Arbeitermilieu, das E working-class background od en-
47
„Arbeit macht frei“ vironment F le milieu ouvrier Arbeiterparadies, das E workers’ paradise F le paradis des ouvriers Arbeiterpartei, die E workers’ party; (England) Labour
Party F le parti ouvrier; (England) le Parti
travailliste Arbeiterschaft, die E labour force, work force F les ouvriers m/pl, la main-d’œuvre ĺ gewerkschaftlich
organisierte ~; Unternehmer(tum) und ~ Arbeitersiedlung, die E working-class estate od area F la cité ouvrière Arbeiter- und Bauernregierung, die E workers’ and peasants’ government F le gouvernment ouvrier et paysan Arbeiter- und Bauernstaat, der E worker-and-peasant state F l’État m des ouvriers et des paysans Arbeiter- und Soldatenrat, der (1918) E Soldiers’ and Workers’ Council F le conseil d’ouvriers et de soldats Arbeiterunruhen, die f/pl E worker(s) unrest F les troubles m/pl ouvriers Arbeiterviertel, das E working-class area F le quartier ouvrier Arbeiterwohlfahrt, die E workers’ welfare association F l’association f d’aide sociale aux travailleurs Arbeitgeber, der E employer F l’employeur m, le patron Arbeitgeberverband, der E employers’ association F la chambre syndicale, le syndicat patronal „Arbeit macht frei“ NS E „work brings freedom od shall set you free“
Arbeitnehmer F „le travail rend libre“ Arbeitnehmer, der E employee F le salarié, l’employé m Arbeitnehmerorganisation, die E workers’ organization F le syndicat, l’organisation f de tra-
vailleurs Arbeitsamt, das E labour od employment office F le bureau od l’office m du travail,
l’agence f (nationale) pour l’emploi Arbeitsbesuch, der E working visit F la visite de travail Arbeitsbeziehungen, die f/pl E industrial relations F les relations f/pl industrielles Arbeitsbuch, das E work records, workman’s passport, labour-book F le carnet de travail, le livret (d’)ouvrier od du travail Arbeitsdienst, der E labour service F le service du travail obligatoire Arbeitsebene: auf ~ E on a working level od plane, on an operating level F sur le niveau de travail Arbeitseinsatz, der E man-power control; fatigue duty F l’emploi m de la main d’œuvre; la corvée Arbeitsessen, das E working lunch od dinner F le déjeuner od le dîner d’affaires od de travail Arbeitsfrieden, der E industrial peace F la paix sociale Arbeitsfront, die (Deutsche ~: DAF) E Labour Front F le Front du travail Arbeitsgemeinschaft, die E association, work(ing) group F l’association f od le groupement od le groupe de travail
48
Arbeitsministerium Arbeitsgesetzgebung, die E labour legislation F la législation du travail Arbeitsgruppe, die E working party od team, study
group F le groupe de travail od d’études Arbeitshaus, das E poor-house, workhouse, peniten-
tiary F la maison de travail od de correc-
tion Arbeitshypothese, die E working hypothesis F l’hypothèse f de travail Arbeitskampf, der E labour dispute F le conflit social Arbeitskollektiv, das ĺ Kollektiv Arbeitskreis, der E working od study group F le cercle de travail od d’études Arbeitslager, das E labour camp F le camp de travail Arbeitslose, der E unemployed F le chômeur Arbeitslosenquote, die E unemployment rate F le taux de chômage Arbeitslosenunterstützung, die E unemployment benefit F l’allocation f (de) chômage Arbeitslosenunterstützung beziehen E to be on the dole F être au chômage Arbeitslosenversicherung, die E unemployment insurance F l’assurance f chômage Arbeitslosigkeit, die E unemployment F le chômage Arbeitsmaid, die NS E female member of the Labour
Service, Labour Service girl F la jeunne fille du service national
(de travail obligatoire) Arbeitsministerium, das
Arbeitsnorm E ministry of labour F le ministère du travail Arbeitsnorm, die E work norm, average work rate F la cadence de travail Arbeitspapier, das E working paper F le concept Arbeitsplan, der E work programme od schedule F le plan de travail Arbeitsscheue, der E work-shy, work-shirker F le réfracteur au travail Arbeitssitzung, die E working session od meeting F la séance de travail Arbeitssprache, die E working language F la langue de travail Arbeitsstab, der E working party, planning staff F l’équipe f (de travail) Arbeitsstunden, die E working hours F les heures f/pl de travail Arbeitsteilung, die E division of labour F la division od la répartition du
travail Arbeitstreffen, das E workshop F l’atelier m Arbeitsunterlage, die E working paper F le document de travail Arbeitswelt, die E working world, world of employ-
ment F le monde de travail Arbitration, die E arbitration F l’arbitrage m Archangelsk E Archangel, Arkhangelsk F Arkhangelsk „Archipel Gulag“, der (A. Solženicyn) E „Gulag Archipelago“ F „l’Archipel m du Goulag“
49
Ärgernis Archiv, das E archives, record office, public rec-
ords F les archives f/pl Archivalien, die f/pl E (archival) documents, documents
from the archives F les documents m/pl des archives Archivar E keeper of the archives, archivist,
registrator F l’archiviste m/f, le conservateur
des archives; (an der École des chartes in Paris ausgebildet) l’archiviste-paléographe m/f Archiv|beamte, der ĺ ~ar Archivbestand, der E archive group F le fonds Archivexemplar, das E archive od file copy F l’exemplaire m destiné à la collection archivieren E to put into (the) archives, to file F archiver, classer dans les archives Archivkunde, die E archival science F l’archivistique m Archivmaterial, das E archive od archival material F le matériel archivistique Archivverwaltung(slehre), die E archive(s) administration F l’archivistique m Archiv|wissenschaft, die ĺ ~kunde Ardennen E Ardennes (Forest) F les Ardennes f/pl (auch l’Ardenne
f) Ardennenoffensive (1944) E Ardennes Offensive, Battle of the
Bulge F l’offensive f od la bataille des Ar-
dennes Argentinien E Argentina F l’Argentine f Ärgernis: öffentliches ~ erregen
Argonnen E to create a public disturbance, to
create public offence F faire du scandal od de l’esclandre Argonnen, die pl (= der Argonner Wald) E Argonne (Forest) F l’Argonne f Arier, der E Aryan F l’aryen m Ariernachweis, der NS E certificate of Aryan descent F le certificat d’aryanité ĺ Abstammungsnachweis Arierparagraph, der NS E Aryan Clause od Paragraph F le paragraphe aryen arische Rasse, die E Aryan race F la race aryenne Arisierung, die E Aryanization F l’aryanisation f Aristokrat, der E aristocrat F l’aristocrate m Aristokratie, die E aristocracy F l’aristocratie f Arktis E Arctic F l’Arctique m Armeekorps, das E army corps F le corps d’armée Armeeoberkommando, das E army headquarters F l’état-major m de l’armée Ärmelkanal, der E English Channel F la Manche Armen, die E the poor F les miséreux m/pl Armenanstalt, die E poorhouse F l’hospice m, l’établissement m od
l’asile m des pauvres Armenfürsorge, die
50
Arnheim E poor relief, private charity F l’aide f od l’assistance f aux pau-
vres Armengesetz, das (= die ~gebung) E poor law F les lois f/pl pour l’assistance pu-
blique Armengrab, das E paupers’ grave F la fosse commune Armenhaus, das E workhouse, Am poorhouse F l’asile m des pauvres Armenien E Armenia F l’Arménie f Armenien|greuel, ~massaker, die
(1894–1896, 1915–1918) E Armenian massacres F les massacres m/pl des Arméniens Armenpflege, die E poor relief F l’assistance f publique Armenpfleger, der E guardian of the poor F l’aumônier m Armenschule, die E pauper od free od charity school,
ragged school F l’école f des pauvres, l’école f
communale (des quartiers pauvres) Armenviertel, das E poor quarter F le quartier du pauvres Armierung, die techn E armament, armature, reinforcement F l’armement m „Armut ist die schlimmste Form von Gewalt“ (M. Gandhi) E „Poverty is the worst form of
violence“ F „La pauvreté est la pire forme de
violence“ Armutsgrenze, die E poverty line F le seuil de pauvreté Arnheim
Arrestant E Arnhem F Arnhem Arrestant, der E prisoner F le detenu, le prisonnier Arrest|lokal, das (= die ~stube) E guard-room, lockup F la salle de police Arsenal E arsenal, (weapons) stockpile F l’arsenal m arteigen E peculiar od characteristic to race F propre à l’espèce artfremd NS E alien, racially different F étranger à l’espèce, étranger à la
race aryenne Artikel, der (Vertrag u.ä.; Zeitung) E article F l’article m Artillerie, die E artillery F l’artillerie f Artillerievorbereitung, die E preliminary bombardment F la préparation d’artillerie Artillerist, der E artilleryman, gunner F l’artilleur m artverwandt E related to, akin to F (racialement) apparenté à As, das E ace F l’as m (de l’aviation) ĺ Flieger°~
ASEAN ĺ Vereinigung südostasiati-
scher Staaten Aserbaidschan E Azerbaidzhan, Azerbaijan F l’Azerbaïdjan m Ashanti od Aschanti, die E Ashanti F les Ashanti m/pl Ashanti-Kriege, die (1807–1816,
1825–1831, 1895, 1900) E Ashanti wars F les guerres f/pl ashanti
51
Astronaut Asiatisch-Pazifische Wirtschaftsgemeinschaft, die (1989ff.) E Asian-Pacific Economic Coop-
eration (APEC) F la Coopération économique pour
l’Asie-Pacifique Askari, der (eingeborener Soldat im
ehemaligen Deutsch-Ostafrika) E askari, ascari F l’askari m Asowsche Meer, das E Sea of Azov F la mer d’Azov Asoziale, der E antisocial (element) F l’individu m asocial Asphaltliteratur, die E gutter-press F la presse de bas étage Assessor, der E assessor; junior civil servant; as-
sistant judge F le fonctionnaire débutant; le ma-
gistrat débutant; le professeur débutant (de lycée, de collège) Assimilierung, die (e-r Volksgruppe) E assimilation F l’assimilation f assoziierten Staaten, die E associated states F les États m/pl associés Assoziierungsabkommen, das EU E association agreement F la convention d’association Assoziierungsantrag, der EU E request for association F la demande d’association Assuan E Assouan, Assuan, Aswân, Aswan F Assouan Assuan-Staudamm, der (1956) E Aswan (High) Dam F le haut-barrage d’Assouan Astrachan E Astrakhan F Astrak(h)an Astronaut, der E astronaut F l’astronaute m
52
Asturien Asturien E Asturias F les Asturies f/pl Asylant, der E asylum-seeker, political refugee F le demandeur d’asile Asyl gewähren E to provide sanctuary, to grant
asylum F donner asile Asylrecht, das E right of sanctuary od asylum F le droit d’asile Athen E Athens F Athènes Ätherkrieg, der E war in the ether, war of the air-
-waves F la guerre des ondes Äthiopien E Ethiopia F l’Éthiopie f Atlantik, der E Atlantic F l’Atlantique m ĺ jenseits
des ~
Atlantik: „Europa vom ~ bis zum Ural“
(de Gaulle) ĺ „Europa vom Atlantik bis zum Ural“ Atlantikcharta, die (1941) E Atlantic Charter F la charte de l’Atlantique Atlantiker, der pol E Atlanticist F l’atlantiste m, le partisan d’une „politique atlantique“ Atlantikflug, der ĺ Trans°~ Atlantikpakt, der (= der Nord°~; 1949) E Atlantic Treaty F le Pacte atlantique Atlantikschlacht, die (2. Weltkrieg) E Battle of the Atlantic F la bataille de l’Atlantique Atlantikwall, der E Atlantic Wall F le mur de l’Atlantique Atlantische Gemeinschaft, die E Atlantic Community
atomgetrieben F la communauté atlantique Atlantizismus, der (de Gaulle) E Atlanticism F l’atlantisme m Ätna E Etna F l’Etna m atomare Abrüstung, die E nuclear disarmament F le désarmement nucléaire, la dé-
nucléarisation atomare Abschreckung, die E nuclear deterrence F la dissuasion nucléaire atomare Bedrohung E nuclear threat F la menace nucléaire atomare Bewaffnung, die E atomic od nuclear armament F l’armement m atomique atomare Gleichgewicht, das E nuclear balance od parity F l’équilibre m od la parité nucléaire atomaren Abfälle, die E nuclear waste F les déchêts m/pl nucléaires atomare Patt, das E nuclear stalemate F l’impasse f nucléaire atomare Sprengkopf, der E atomic warhead F l’ogive f od la tête (ther-
mo)nucléaire Atomausstieg, der E nuclear phase-out F la sortie du nucléaire Atombombe, die E atomic bomb F la bombe atomique Atombombenversuch, der E atomic bomb test F l’essai m nucléaire Atombunker, der E atomic od nuclear shelter F l’abri m antiatomique Atomenergie, die E atomic (od nuclear) energy F l’énergie f atomique od nucléaire atomgetrieben
Atomkraft E nuclear-powered F à propulsion nucléaire Atomkraft, die E atomic od nuclear power F l’énergie f nucléaire od atomique ĺ Ausstieg
aus der ~
Atomkraftgegner, der E opponent of nuclear power, anti-
nuclear activist F le militant od l’activiste m antinu-
cléaire Atomkraftwerk, das E atomic power plant F la centrale nucléaire Atomkrieg, der E atomic od nuclear war(fare) F la guerre nucléaire Atommacht, die E nuclear power F la puissance atomique od nu-
cléaire Atom|meiler, der ĺ ~reaktor Atommüll, der E radioactive waste F les déchets m/pl radioactifs od
atomiques Atomphysik, die E nuclear physics F la physique nucléaire Atompilz, der E mushroom cloud F le champignon atomique Atomreaktor, der E nuclear reactor F le réacteur nucléaire Atomspionage, die E atomic espionage F l’espionnage m atomique Atomsprengkopf, der E nuclear warhead F la tête nucléaire Atomstaat, der E nuclear weapons state F l’État m atomique od nucléaire Atomstreitmacht, die E nuclear power od force F la force nucléaire; (französisch) la
force de frappe, (jetzt) la Force Nucléaire Stratégique (FNS)
53
Attentat ĺ multilaterale
~
Atom|test, der ĺ ~versuch Atomteststop, der E (nuclear) test ban F l’arrêt m des essais nucléaires Atomteststopabkommen, das E test ban treaty F l’accord m sur l’arrêt m des essais
nucléaires Atom-U-Boot, das E nuclear(-powered) submarine F le sousmarin nucléaire Atom|versuch, der (= der ~test) E nuclear od atomic test F l’expérience f nucléaire, l’essai m
nucléaire od atomique Atomversuchsgelände, das E nuclear test area, nuclear testing
ground F le centre d’essais nucléaires Atomwaffe, die E atomic weapon, nuclear weapon F l’arme f nucléaire atomwaffenfreie Zone, die E nuclear-free od nuclear weapons-
-free zone F la zone dénucléarisée Atomwaffengegner, der E anti-nuclear protester F l’adversaire m de l’armement
atomique od nucléaire Atomwaffensperrvertrag, der (1970) E (nuclear weapons) non-proliferation
treaty F le traité de non-prolifération des
armes nucléaires Atomzeitalter, das E nuclear od atomic age F l’époque f od l’ère f atomique Attaché, der E attaché F l’attaché m attachiert sein (jdm) E to be attached od posted od ap-
pointed to (s.o.) F être attaché à (qn) Attentat, das (z.B. auf Hitler) E attempt (on Hitler od on Hitler’s
life)
Attentäter F l’attentat à la bombe (contre
Hitler) Attentäter, der E assassin F l’auteur m d’un od de l’attentat Attentismus, der (Politik des Abwartens in Frankreich 1940ff.) E attentisme, wait-and-see policy F l’attentisme m Atzung, die E feeding, food F la nourriture Audienz, die E audience F l’audience f Audienz: in ~ empfangen werden E to be received in audience, to be given an audience F être reçu en audience Audienzzimmer, das E audience chamber, presence room od chamber F la salle d’audience aufarbeiten (Erlebnis, Vergangenheit) E to come to terms with, to digest F assumer Aufarbeitung, die E coming to terms with F le compte rendu analytique Aufbahrung, die E lying-in-state F l’exposition f sur le catafalque Aufbauhilfe, die E reconstruction aid F l’aide f pour la reconstruction (économique) aufbringen (Schiff) E capture F capturer Aufbruch, der fig, pol E (new) start, departure F le nouveau départ, le renouveau Aufbruchstimmung: es herrscht ~ pol E there’s the sense of a new era about to dawn F cela sent le départ Aufbruch zu neuen Ufern, der E on the way to new horizons F l’ouverture f à de nouveaux hori-
54
Aufhebung zons Aufenthalts|bescheinigung, die (=
die ~erlaubnis) E permit of residence F le permis de séjour „Auferstanden aus Ruinen“ (DDR-
Hymne) E „Resurrected from ruins“ F „Ressuscité des ruines“ Auffanglager, das E refugee camp, reception centre od
camp F le camp od le centre d’accueil Aufgabenbereich, der E area od field of responsibilities od
duties F le champ d’attributions, le ressort aufgebahrt sein (feierlich ~) E to lie in state F exposer sur le catafalque Aufgebot, das mil E levy, enlistment, draft F la conscription, le ban Aufgebot, das (Ehe) E banns, asking, wedding notice F la publication des bans (de ma-
riage) Aufgebot: das letzte ~ E last-ditch stand F le dernier carré aufgeklärte Absolutismus, der E enlightened despotism F le despotisme éclairé aufgepflanzt ĺ Bajonett ... aufheben E (zeitweilig) to suspend; (Sitzung)
to close; (Verbot, Immunität) to lift; (Gesetz) to abrogate, to repeal F (zeitweilig) suspendre; (Sitzung) lever; (Verbot, Immunität) lever, annuler; (Gesetz) abroger ĺ Immunität ~; Tafel ~ Aufhebung, die (der Union mit Großbritannien: Forderung irischer Politik, besonders nach 1830) E repeal F l’abrogation f, la révocation Aufhebung der Rassentrennung, die E desegregation
Aufhebung F la déségrétation Aufhebung der Leibeigenschaft, die ĺ Leibeigenschaft
Aufhebung der Zwangswirtschaft,
die ĺ Zwangswirtschaft Aufhetzung, die E incitement F l’excitation f (contre qn),
l’incitation f (à qc) „aufholen und überholen“ (den We-
sten; N. Chrušþev) E „to catch up (with) and overtake“ F „rattraper et dépasser“ Aufholjagd, die E catching up (hard) F rattrapant (rapidement) aufklären mil E reconnoitre F éclairer, reconnaître Aufklärung, die mil E reconnaissance F la reconnaissance Aufklärung, die (= das Zeitalter der ~) E Age of Enlightenment, age of rationalism F le siècle des lumières Aufklärungsflugzeug, das E reconnaissance plane F l’avion m de reconnaissance aufkündigen (e-n Vertrag) E to denounce, to repudiate F dénoncer Auflage, die (e-s Buches) E edition F l’édition f auflegen ĺ Anleihe ~ auflehnen: sich ~ E to revolt, mil to mutiny F se révolter auflösen ĺ Parlament ~ Auflösung, die (e-s Reiches) E (von außen) dismemberment; (von innen) disintegration F le démembrement, la désintégration, la désagregation, la dislocation, la décomposition Auflösung (e-s Truppenkörpers) E disbandment F le licenciement
55
aufreiben Auflösung (e-r Versammlung) E breaking up, dissolution F la dissolution Auflösungserscheinungen, die f/pl E signs of disintegration F les phénomènes m/pl de désagré-
gation od de dissolution Aufmacher, der (e-r Zeitung) E front-page story F la manchette, le gros titre Aufmarsch, der mil E (military) buildup; (Vorbei-
marsch) march past F la concentration; (Vorbeimarsch)
le défilé Aufmarschgelände, das E assembly area F la zone de déploiement od de con-
centration aufmarschieren E to deploy F se déployer Aufmarschplan, der E operational plan F le plan de concentration Aufnahmeantrag, der E application for membership od
admission F la demande d’adhésion; (EU) le
dépôt de candidature aufnehmen (z.B. diplomatische Bezie-
hungen) E to establish, to enter into F établir aufnorden NS E nordicize, to improve the Northern race F rendre plus nordique aufpeitschen E to whip up, to stir up, to incite F fanatiser, inciter à la révolte, ex-
citer aufrechnen E to set off against, to balance F compenser (une chose par l’autre) Aufrechterhaltung der Ordnung, die E maintenance of order F le maintien de l’ordre aufreiben mil
aufrollen E to wipe out, to destroy F exterminer, anéantir aufrollen fig E to go into, to reopen, to broach F entamer, soulever, reprendre Aufruf: der ~ an das Volk E proclamation to the people F l’appel m au peuple, la proclama-
tion Aufruf zu den Waffen, der E appeal to arms F le recours aux armes aufrufen ĺ namentlich ~ Aufruhr, der E riot, tumult F l’émeute f Aufrührer, der E rioter, insurgent F l’émeutier m, l’insurgé m aufrührerische Reden: ~ halten E to make inflammatory speeches F tenir des propos séditieux od sub-
versifs Aufrüstung, die mil E rearmament F les armements m/pl, le réarme-
ment aufsässig E refractory, rebellious, malcontent F réfractaire, récalcitrant, séditieux aufschiebende Veto, das E suspensive veto F le véto suspensif aufschiebende Wirkung haben E to have suspensive force F être suspensif Aufschwung, der E recovery, improvement, upturn F l’essor m, l’expansion f, la relance aufsehenerregende Rechtsfall, der E cause célèbre F la cause célèbre Aufseher, der (e-s Lagers) E guard F le gardien Aufseherin, die E female guard F la gardienne aufsetzen (z.B. ein amtliches Schrift-
56
Aufstellung stück) E to draw up; (entwerfen) to draft F libeller; (entwerfen) rédiger, faire le brouillon Aufsichtsrat, der (Indien 1784–1858) E Board of Control F le comité de régie pour les affaires indiennes aufsitzen (Pferd) E to mount, to get on F monter à cheval, se mettre en selle Aufstand, der E uprising, insurrection F le soulèvement, l’insurrection f ĺ bewaffnete ~ „Aufstand der Massen, Der“ (J. Ortega y Gasset) E „The Revolt of the Masses“ F „La révolte des masses“ Aufständische, der E insurgent, rebel F l’insurgé m, le rebelle Aufstandsbekämpfung, die (= die Bekämpfung von Aufständischen) E counter-insurgency (operations) F la contre-guérilla, la contre-insurgence, la lutte anti-insurrectionnelle, l’activité f od les opérations f/pl de contre-guérilla aufsteigen fig (beruflich, sozial) E to rise to prominence, to be promoted F avancer, s’élever aufsteigender Linie: in ~ E in an ascending line F en ligne ascendante, ascendant aufstellen E (Raketen) to deploy; (Wach-
posten) to post; (Plan) to draw up od to prepare; (Kandidaten) to put forward od up, to propose od to nominate F (Raketen) déployer; (Wachposten) poster; (Plan) dresser od établir; (Kandidaten) présenter Aufstellung, die (auch mil) E formation, build-up F la formation, la mise en place
Aufstieg
57
ausarbeiten
Aufstieg, der fig E rise; (beruflicher u. sozialer) ad-
F avoir le dessus, s’affirmer, être à
vancement F l’élévation; (beruflicher) l’avancement; (sozialer) la promotion sociale; (der Wirtschaft) l’expansion f économique aufstocken mil E to stockpile, to increase F augmenter Aufstockung, die mil E build-up F le renfort de troupes aufteilen (Staat) E to partition, to carve up F démembrer Aufteilung, die E partition F le partage Auftrag: e-n ~ erfüllen E to accomplish a mission F remplir une mission Auftrag: im ~ von E by order of F d’ordre de, sur l’ordre de, par ordre de Auftragstaktik, die mil E directive control od command, mission-type tactics F la tactique de mission Aufwartefrau, die E charwoman F la femme de ménage Aufwartung: jdm s-e ~ machen E to pay one’s respects to s.o. F présenter ses hommages à qn, aller rendre ses devoirs à qn aufwerfen (e-e Frage) E to raise F soulever Aufwertung, die oec E revaluation F la réévaluation Aufwiegelung, die E instigation, sedition F l’incitation f à la révolte Aufwind: im ~ sein fig E to be on the up (and up), to be on the way up od in the ascendant
aufzeichnen E to record, to chronicle F noter, faire la chronique Aufzeichnung, die (Notiz) E note, record F la note, l’aide-mémoire m aufzwingen (jdm etw ~) E to impose od to force s.th. on s.o. F imposer qc à qn Auge des Gesetzes, das E (sharp) eye of the law; policeman F les forces f/pl de l’ordre; la police Augen: Gespräch unter vier ~ ĺ Vier-
l’ascendant
-Augen-Gespräch Augen geradeaus! mil E eyes front! F fixe! Augen rechts! mil E eyes right! F tête (à) droite! Augenstern: du bist mein ~ E you are my darling F je tiens toi comme à la prunelle de
mes yeux Augenwischerei: das ist ~ E that’s all eye-wash F tout ça c’est du boniment od de la
poudre aux yeux; c’est de la frime Augenzeuge, der E eyewitness F le témoin oculaire Augenzeugenbericht, der E eyewitness account F le récit de témoins oculaires Augsburg E Augsburg F Augsbourg Augusterlebnis, das (1914) E spirit of 1914 F les idées f/pl de 1914 Aus, das (z.B. das politische ~) E end F la fin ausarbeiten E to work out, to elaborate, to pre-
pare, to draw up F élaborer, composer, rédiger, met-
ausbalancieren tre au point ausbalancieren fig E to balance out F équilibrer, contre-balancer ausbeuterisch E exploitative F d’exploitation od d’exploiteur Ausbeutung, die E exploitation F l’exploitation f Ausbeutungssystem, das E sweating system F le système d’exploitation Ausbildungslager, das E training camp F le camp d’entraînement ausbluten fig E to drain away, to bleed white F seigner (à blanc) ausbrechen (Krieg, Krankheit) E to break out F éclater ausbringen ĺ Trinkspruch ~ Ausbruch, der E (mil) breakout; (Krieg, Revolu-
tion) outbreak F (mil) la sortie; (Krieg, Revolution)
l’éclatement m Ausbruchsversuch, der mil E breakout attempt, attempted
breakout F la tentative de sortie Ausbuchtung, die (e-r Front) E salient, bulge F le saillant ausbürgern E to deprive of citizenship, to de-
naturalize F dénationaliser, déclarer déchu de
sa nationalité Ausbürgerung, die E denaturalization, expatriation,
deprivation of citizenship F la dénaturalisation, le retrait od la
déchéance de la nationalité Auschwitz-Lüge, die E Auschwitz Lie F le mensonge d’Auschwitz auseinanderdividieren (Leute)
58
ausführende Organ E to drive a wedge between, to di-
vide F semer la zizanie entre; séparer Auseinanderrücken, das pol (von
[feindlichen] Machtblöcken) E disengagement F le désengagement, le non-
-engagement, le dégagement auseinandersetzen: sich mit jdm ~ E to argue with s.o. F (se) disputer, raisonner od se con-
fronter avec qn sur qc Auseinandersetzung, die pol E dispute, confrontation, contro-
versy; (gewaltsam) clash(es) F le démêlé, la querelle; (gewalt-
sam) le conflit auserwählte Volk, das E Chosen People F le peuple élu ausfertigen (z.B. ein amtliches Schrift-
stück) E to draw up, to word; (Gesetz) to sanction F libeller; (Gesetz) sanctionner Ausfertigung, die E drawing up, wording F la rédaction Ausfertigung: in doppelter ~ E in duplicate F en od par duplicata, en double exemplaire Ausfertigung: in dreifacher ~ E in triplicate F en triple exemplaire od expédition Ausfertigung, die (Aktenkunde) E (out-)despatch, original od engrossed copy F l’expédition f (authentique), la grosse Ausflugsort, der E resort F la villégiature ausführen (Pläne, Vertragsbestimmungen) E to execute, to carry out F exécuter, effectuer ausführende Organ, das E executive organ; (Person) execu-
Ausführung tor, person responsible for implementing orders F l’organe m exécutif; (Person) l’exécutant m Ausführung, die (Plan, Vertrag) E execution F l’exécution f Ausführungsbestimmungen, die f/pl E regulations F les dispositions f/pl d’exécution od d’application ĺ Durchführungsbestimmungen Ausfuhrzoll, der E export duty F le droit de douane à l’exportation Ausgabe, die (kritische Buch°~) E (critical) edition F l’édition f (critique) Ausgaben, die f/pl (Geld, Haushalt) E expenses, expenditure F les dépenses f/pl Ausgaben: die öffentlichen ~ E public expenditure, government spending F les dépenses f/pl publiques Ausgabenansätze, die E budget estimates, budgeted expenditure F les prévisions f/pl od les crédits m/pl budgétaires Ausgänge, die m/pl (Aktenkunde) E out-letters, out-despatches F les expéditions f/pl Ausgangs|sperre, die (= das ~verbot) E curfew F la couvre-feu Ausgang zum Meer, der E outlet to the sea F le débouché maritime ausgebombt E bombed out F sinistré (par les bombardements) ausgefertigt (Schriftstück) E done F fait Ausgehverbot, das E curfew F le couvre-feu Ausgleich, der
59
aushungern E arrangement, adjustment F l’accomodement m Ausgleich, der (1867) E constitutional compromise F le compromis ausgleichen (z.B. Meinungsverschie-
denheiten) E to accomodate F atténuer, concilier ausgleichende Gerechtigkeit, die E distributive justice F la justice distributive Ausgleichszoll, der E countervailing duty F le droit compensateur od de com-
pensation ausgliedern com E to outsource, to hive off F externaliser, filialiser Ausgrabungen, die f/pl E excavations F les fouilles f/pl ausgrenzen E to exclude, to ignore, to margin-
alize F exclure, marginaliser aushandeln E negotiate F négocier ausheben (Archivkunde: Akten aus
dem Magazin ~) E to produce od charge out (docu-
ments from the stacks) F déplacer (des documents du dé-
pôt) ausheben mil E (feindliche Stellung) to mop up, to
capture; (Truppen) to enlist, to enrol, to recruit F (feindliche Stellung) déloger, dénicher; (Truppen) lever, recruter Aushebung, die (französischer Arbeiter für die deutsche Kriegsindustrie im 2. Weltkrieg) E Relève F la Relève aushungern mil (durch Aushungerung zur Übergabe zwingen) E to starve (into submission od sur-
auskämmen render) F réduire par la famine, affamer auskämmen fig E to comb out F trier, filtrer ausklammern: ein Problem ~ E to leave aside od to ignore a
problem F mettre un problème en parenthè-
ses od hors de la discussion Auskultator, der (nach 1869 = der Re-
ferendar) E young barrister od lawyer (qualifying by attendance at court) F l’assesseur m sans vote, le stagiaire Auskunftsstelle, die E information bureau F le bureau od l’agence f od le service de renseignements ausladen: jdn ~ E to disinvite s.o., to tell s.o. not to come, to cancel an invitation F décommander (l’invitation) Ausländer, der E alien, foreigner F l’étranger m, l’étrangère f Ausländerfeindlichkeit, die E xenophobia, hostility to foreigners F la xénophobie Ausländerpolitik, die E aliens policy, policy on immigrants od aliens F la politique envers les étrangers Auslandsanleihe, die E foreign loan F l’emprunt m étranger od extérieur Auslandsbeziehungen, die f/pl E foreign relations F les relations f/pl avec l’étranger Auslandsdeutsche, der E German national living abroad; German expatriate F l’Allemand vivant à l’étranger; l’Allemand de souche Auslandseinsatz, der mil E mission od deployment abroad, foreign assignment F la mission od l’engagement m à
60
Auslieferungsabkommen l’étranger Auslandshilfe, die E foreign aid F l’aide f à l’étranger Auslandsinvestitionen, die E foreign investment F les investissements m/pl à
l’étranger Auslandskapital, das E foreign capital F les capitaux m/pl à od de
l’étranger Auslandskorrespondent, der E foreign correspondent F le correspondant (à l’)étranger Auslandskunde, die E foreign civilization F la civilisation étrangère Auslandsorganisation, die (der
NSDAP) E foreign arm (of the NSDAP) F l’organisation f de la NSDAP à l’étranger Auslandsschulden, die E foreign debt F la dette étrangère Auslandsvertretung, die E (com) agency od representation abroad; (dipl) diplomatic mission F (com) la représentation à l’étranger; (dipl) la mission à l’étranger Auslaufmodell, das E phaseout od outdated model, old hat F le modèle dépassé auslegen (deuten) E interpret F interprêter auslegen: falsch ~ E to misinterpret F mal interprêter Auslese: die natürliche ~ (C. Darwin) E natural selection F la sélection naturelle ausliefern jur E to hand over, to extradite F livrer, extrader Auslieferungsabkommen, das
Auslieferungsantrag E extradition treaty od agreement F le traité d’extradition Auslieferungsantrag, der E request for extradition F la demande d’extradition auslöschen E to extinguish F effacer ausmanövrieren fig E to outmanœuvre, Am to outma-
neuver F déjouer ausmerzen (ausrotten) E exterminate F exterminer, éliminer ausmustern E mil to discharge (as unfit); (be-
freien) to exempt (from military service), Am to muster out F mil reformer; libérer du service militaire Ausnahmegesetz, das E exceptional law F la loi d’exception Ausnahmezustand, der E state of emergency, martial law F l’état m d’urgence Ausnahmezustand: den ~ verhängen, erklären E to declare od to proclaim martial law F proclamer od déclarer l’état m d’urgence auspeitschen E to flog F fustiger Auspeitschung, die E flogging F la fustigation Ausreiseerlaubnis, die E exit permit F la permission de quitter le pays, le
permis de sortie Ausreisevisum, das E exit visa F le visa de sortie ausrollen: den roten Teppich ~ ĺ Teppich
Ausrottung, die
61
ausschließen E extermination F l’extermination f ausrücken mil E to move out, to march out F sortir, partir, se mettre en marche ausrufen: e-n Streik ~ E to call a strike F lancer l’ordre de grève ĺ Notstand
~
Ausrufer, der E (public) crier, town crier, bell-man F le crieur public Ausrufung, die (z.B. der Republik) E proclamation (of the Republic) F la proclamation (de la Républi-
que) Ausrüstung, die E equipment, outfit(ting), kit F l’équipement m, l’armement m Aussätzige, der E leper F le lépreux ausschalten fig (e-n Rivalen) E to eliminate, to get rid of F éliminer ausscheiden: aus e-m Amt ~ E to leave office, to resign one’s po-
sition, to retire from office F démissionner, cesser od se dé-
mettre de ses fonctions, se retirer ausscheidend ĺ scheidend aus|schellen (= ~klingeln) E to announce by bell-ringing F publier à son de clochette od au
son de la clochette ausschlachten fig E to make capital out of F exploiter Ausschlag: den ~ geben E to tip the scales, to swing the bal-
ance F faire pencher la balance; être déci-
sif; décider ausschlaggebende Stimme: die ~ ha-
ben E to have the casting vote F avoir voix prépondérante ausschließen (aus e-r Partei) E to expel (from)
Ausschluß F exclure (de) od expulser (de) Ausschluß: unter ~ der Öffentlichkeit E in closed od secret session, behind
closed doors, in camera, not open to the public F à huis clos ausschreiben (Wahlen) E to appeal (od go) to the country F fixer la date des élections ĺ Neuwahlen ansetzen/~ Ausschreibung, die ĺ Wahl°~ Ausschreitungen, die f/pl E rioting, riots, violent clashes F les excès m/pl, la violence Ausschreitungen: es kam zu ~ E there were violent clashes F la violence éclata, on fit des excès Ausschuß, der E committee, board F le comité, la commission Ausschußarbeit, die E committee work F le travail de commission Ausschußberatung, die E committee debate od discussion od deliberations F la délibération en commission Ausschußbericht, der E committee report F le rapport de (la) commission Ausschußmitglied, das E committee member F le membre du comité Ausschußsitzung, die E committee meeting F la session od la séance du comité Ausschußvorsitzende, der E chairman of a committee F le président d’une od de la commission Außenbeauftragte, der EU E High Representative (for the Common Foreign and Security Policy) F le Haut Représentant (de la politique étrangère et de sécurité commune) Außengrenze, die (z.B. der EU) E external frontiers pl
62
Außenministerrat F la frontière extérieure Außenhandel, der E foreign trade F le commerce extérieur Außenhandelsbilanz, die E balance of foreign trade, foreign
trade balance F le bilan od la balance du com-
merce extérieur Außenhandelsdefizit, das E trade deficit F le déficit de la balance commer-
ciale, le déficit extérieur Außenhandelsüberschuß, der E trade surplus F l’excédent m de la balance com-
merciale Außenlager, das E satellite camp F le kommando extérieur Außenminister, der E minister for foreign affairs, for-
eign minister; (in Engl.) Secretary of State for foreign affairs, Foreign Secretary; (in USA) Secretary of State F ministre des affaires étrangères; (in Engl.) le secrétaire d’Etat aux Affaires étrangères; (in USA) le secrétaire d’Etat Außenministerebene: auf ~ E at foreign ministers’ level F à l’échelon des ministres des affaires étrangères Außenministerium, das E Ministry for Foreign Affairs; (in Engl.) Foreign Office; (in USA) Department of State, State Department F ministère des affaires étrangères; (in Engl.) le secrétariat d’État aux Affaires étrangères; (in USA) le département d’État Außenministerkonferenz, die E conference of foreign ministers F la conférence des ministres des affaires étrangères Außenministerrat, der E Council of Foreign Ministers
Außenpolitik F le Conseil des ministres des affai-
res étrangères Außenpolitik, die E foreign policy F la politique étrangère od extérieure Außenpolitische Amt, das NS E Office for Foreign Policy F l’Office m de la politique étrangère außenpolitische Ausschuß, der E foreign relations (z.B. US-Senat) od foreign affairs (z.B. USRepräsentantenhaus) committee F la commission des affaires étrangères außenpolitische Berater, der E foreign policy adviser F le conseiller de politique étrangère außenpolitische Sprecher, der E spokesman on foreign affairs F le porte-parole des affaires étrangères Außenposten, der mil E advanced post F le poste avancé Außenseiter, der fig E outsider; (gesellschaftlicher) social misfit F l’étranger m; (gesellschaftlicher) le marginal Außenzölle, die m/pl E external tariffs F les douanes f/pl à l’extérieur außer Dienst (a.D.) E retired, on half pay F en retraite Äußere Mission, die E foreign missions F les missions f/pl étrangères Äußere Mongolei, die E Outer Mongolia F la Mongolie-Extérieure außereuropäisch E non-European F extra-européen außer Kraft setzen E to annul, to cancel, to repeal F annuler, abroger
63
Aussteuer außerordentliche und bevollmächtigte Botschafter, der E extraordinary and plenipotentiary
ambassador F l’ambassadeur m extraordinaire et
plénipotentiaire außerparlamentarische Opposition,
die (APO) E extraparliamentary opposition F l’opposition f extra-parlementaire äußerste Linke/Rechte, die pol E extreme left/right F l’extrême gauche/droite f aussetzen (Verfahren, Verhandlun-
gen) E to suspend F suspendre Aussiedler, der E emigrant; (deutscher) ethnic Ger-
man (emigrant), repatriate F le rapatrié, l’émigrant m Aussiedlung, die E evacuation, (compulsory) transfer F l’évacuation f, le transfert de po-
pulations aussitzen (z.B. e-e Krise) E to sit out F attendre qu’une crise se résolve
elle-même Aussöhnung, die E reconciliation F la réconciliation Aussperrung, die (von Arbeitneh-
mern) E lock-out F le lock-out Aussprache, die parl E debate, discussion, talk F le débat, la discussion, l’entre-
tien m Aussprache: ohne ~ verabschieden E to pass without debate F adopter sans débat Ausstellung, die E exhibition, show, fair F l’exposition f, le salon Aussteuer, die (e-r Braut) E trousseau, dowry F le trousseau, la dot
Ausstieg aus der Atomkraft Ausstieg aus der Atomkraft, der E abandonment of nuclear power F l’abandon m de l’énergie nucléaire ausstrecken: die Hand ~ fig E to stretch out od hold out one’s
hand, to meet s.o. halfway F tendre la main; aller à l’encontre
(de qn) Austausch, der E exchange F l’échange m Austerlitz ĺ Dreikaiserschlacht austragen (z.B. e-n Konflikt) E to settle, to argue out F terminer, régler Australien E Australia F l’Australie f Australische Bund, der E Commonwealth of Australia F le Commonwealth d’Australie Australische und Neuseeländische Armeekorps, das (1. Weltkrieg auf
Gallipoli) E Anzac/ANZAC (Australian and New Zealand Army Corps; auch ein Angehöriger dieses Korps) F l’ANZAC m (le Corps d’Armée australien et néo-zélandais) austreten (aus e-r Organisation) E to withdraw (from), to leave F se retirer (de), quitter Austritt, der (aus e-r Organisation) E withdrawal (from) F le retrait (de) Austrofaschismus, der E Austro-fascism F l’Austrofascisme m Ausübung: in ~ s-s Amtes E in the exercise od discharge of his duties F dans l’exercice de ses fonctions Ausverkauf, der fig E sell-out, selling-out, betrayal F la trahison, la capitulation Auswahlverfahren, das (bei Prüfungen) E competitive examination F le concours
64
Auszeichnung Auswanderer, der E emigrant F l’émigrant m Auswandererschiff, das E emigrant ship F le bateau d’émigrants auswandern E to emigrate F émigrer Auswanderungsbehörde, die E emigration authority F les autorités f/pl d’émigration Auswanderungswelle, die E wave of emigration F la vague d’émigration Auswärtige Amt, das E Foreign Ministry; (Engl.) Foreign
Office; (USA) State Department F le ministère des affaires étrangères;
(Frankreich) le Quai d’Orsay auswärtige Dienst, der E foreign service F le corps od le service diplomati-
que, le service des affaires étrangères auswärtigen Angelegenheiten, die E foreign affairs F les affaires f/pl étrangères auswärtigen Beziehungen, die E foreign relations F les relations f/pl extérieures auswärtige Politik, die E foreign policy F la politique extérieure Ausweg ĺ letzte ~ ausweisen (aus dem Land) E to expel, to deport F expulser Ausweisungsbefehl, der E expulsion (od deportation) order F l’ordre m od l’arrêté m od le décret d’expulsion auszählen (Stimmen) E to count F dépouiller (le scrutin) Auszeichnung, die E decoration, honour F la décoration, la mention honorable
Auszubildende Auszubildende, der E apprentice, trainee F l’employé m stagiaire, l’apprenti m Auszug, der (Teilabschnitt) E extract F l’extrait m Auszug und Heimkehr (der Soldaten) E marching out and homecoming F départ et rentrée Autarkie, die E self-sufficiency, autarky F l’autarcie f Autarkiepolitik, die E policy of self-sufficiency F la politique d’autarcie Autobiographie, die E autobiography F l’autobiographie f Autobombe, die E car bomb F la voiture piégée Autochthone, der (Ureinwohner) E autochthon F l’autochtone m/f Autodidakt, der E self-educated od self-taught per-
son F l’autodidacte m/f autogerechte Stadt, die E car-friendly city F la ville favorisant le trafic auto-
mobile Autograph, das E autograph F l’autographe m Autokino, das
65
Azoren E drive-in (cinema) F le drive-in Autokrat, der E autocrat F l’autocrate m Autokratie, die E autocracy F l’autocratie f Autonome, der pol E anarchist F l’autonomiste m Autonomie, die E autonomy, Home Rule F l’autonomie f Autonomiegebiete, die (in Israel/
Palästina) E Autonomous Territories F les territoires m/pl autonomes Autor, der E author F l’auteur m Autorin, die E authoress F l’auteur f autoritär E authoritarian F autoritaire Avantgarde, die E avant-garde F l’avant-garde f Aviso, die mar E station tender, dispatch boat, aviso F l’aviso m Azoren E Azores F les Açores f/pl
B Babyboom, der E baby boom F le babyboom, l’explosion f des
naissances Backfisch, der E (young) teenager F le tendron, la petite jeune fille, la
jouvenelle Badegast, der E visitor at a watering-place od
health resort F le curiste, la curiste Badekarren, der (in Seebädern) E bathing-machine od ~-box F la cabine (de bains) roulante od à
roues Baden E Baden F le Bade Baden-Württemberg E Baden-Wurtemberg F le Bade-Wurtemberg Bader, der E barber(-surgeon) F le barbier-chirurgien Bad in der Menge: ein ~ nehmen E to mingle with the crowd F se mêler à od dans la foule Baedeker-Angriff, der E Baedeker raid F le raid Baedeker bagatellisieren E to play down, to minimize F minimiser Bagdadbahn, die E Baghdad railway F le Chemin de fer de Bagdad Bagdadpakt, der (1955–1979; nach
1959 auch CENTO = Central Treaty Organization)
E Baghdad Pact F le pacte de Bagdad Bahamas, die (Bahamainseln) E Bahamas F les (îles) Bahamas f/pl Bahnhofskommandantur, die E railway station command F le bureau du commissaire (mili-
taire) de gare Bahnhofsmission, die E Travel(l)ers’ Aid (Office), railway
mission F le centre d’accueil (d’une gare) Bahnhofsvorsteher, der E stationmaster F le chef de gare Bahnpolizei, die E railway od transport od station
police F la police des chemins de fer Bahnpost, die E railway mail service F le bureau (od la poste) ambulant(e) Bahnsteigkarte, die E platform ticket F le billet od le ticket de quai Bahrain E Bahrein F Bahrein Bahrain-Inseln, die E Bahrein Islands F les îles f/pl Bahrein Baikalsee E Lake Baikal F le lac Baïkal Bajonett, das E bayonet F la baïonnette Bajonett: mit aufgepflanztem ~ E with fixed bayonet
67
Bakelit F baïonnette au canon ĺ gefälltem
~: mit
Bakelit, das E bakelite F le bakélite bakteriologische Kriegführung, die E bacteriological warfare F la guerre bactériologique Baku E Baku F Bakou Balanceakt, der E balancing act F le numéro d’équilibre Balearen, die E Balearic Islands F les Baléares f/pl Balfour-Deklaration, die (1917) E Balfour Declaration F la déclaration Balfour Balkan, der E the Balkans F les Balkans m/pl Balkanbund, der (z.B. 1912) E Balkan League F l’alliance f balkanique Balkanfeldzug, der (1941) E Balkan campaign F la campagne des Balkans Balkanhalbinsel, die E Balkan peninsula F la presqu’île balcanique od des
Balkans Balkanisierung, die E Balkanization F la balkanisation Balkankriege, die (1912–1913) E Balkan Wars F les guerres f/pl balkaniques Balkanpakt, der (1934) E Balkan Pact F le pacte balkanique Ballei, die (des Deutschen Ordens
usw.) E commandery F le bailliage Ballistik, die E ballistics F la balistique
Bandit ballistische Rakete, die E ballistic missile F l’engin m balistique Ballon, der E balloon F le ballon Ballungsraum, der E conurbation F l’agglomération f urbaine, la con-
urbation Baltikum E Baltic States F les pays m/pl Baltes baltischen Staaten, die m/pl E Baltic states F les États m/pl baltes Bambusvorhang, der (des kommuni-
stischen China) E Bamboo Curtain F le rideau de bambou Bananenrepublik, die E banana republic F la république bananière Band, der (Buch) E volume F le volume Bandagen: mit harten ~ kämpfen E to go at it hammer and tongs (od
with a vengeance) F mener une lutte sans pitié Bande, die n/pl (= die Bindungen) E ties F les liens m/pl Bande, die (Verbrecher) E gang F la bande ĺ marodierende
~
Bandenkrieg, der E guer(r)illa warfare F la lutte des bandes rivales, la gué-
rilla Bandenmitglied, das E member of a gang, gangster F le membre de la bande, le gang-
ster Bandenunwesen, das E banditry F le banditisme Bandit, der
Banditen(un)wesen E bandit F le bandit, le brigand Banditen(un)wesen, das ĺ Banden-
unwesen Bandsalat, der E chewed-up tape F le fouillis od l’enchevêtrement m
de bandes magnétiques Bandung-Konferenz, die (1955) E Bandung od Afro-Asian Confer-
ence F la conférence de Bandung od de
68
Bärenhetze Bären|hetze F le porte-bannière, le porte-
-étendard Bannführer, der NS (Hitlerjugend) E battalion leader F le commandant od le chef de ba-
taillon Bannkreis, der fig E sphere of influence F la sphère d’influence Bannkreis: in jds ~ geraten E to come under s.o.’s sway od spell F être soumis à od tomber sous od
solidarité afro-asiatique Bangladesh E Bangladesh F le Bangladesh Bänkelsänger, der E balladeer F le chanteur des rues Bankett, das (Festessen) E banquet F le banquet Bank für Internationalen Zahlungsausgleich, die (BIZ) E Bank for International Settlements
(BIS) F la Banque des règlements interna-
tionaux (BRI) Bank für Wiederaufbau und Entwicklung ĺ Europäische ~ Bankkapital, das E bank capital F le capital bancaire Bankrotterklärung, die E declaration of bankruptcy F la déclaration de faillite Bank von England: so sicher wie die ~ E as safe as the Bank of England F aussi sûre que la Banque
d’Angleterre Bankwesen, das E banking F le système bancaire, les banques
f/pl Bannbulle, die E bull of excommunication F la bulle d’excommunication Bannerträger, der E standard-bearer
subir l’influence de qn Bannmeile, die (e-s Staatsgebäudes) E neutral zone; hist precincts F la zone de protection autour d’un
édifice gouvernemental; hist la banlieue Bantus, die pl E Bantus F les Bantous m/pl Barbados E Barbados F la Barbade Barbarei, die E barbarism F la barbarie Barbaresken, die (= die ~staaten) E Barbary, Barbary States F la Barbarie, les États m/pl barba-
resques Barbier, der E barber F le barbier „Barbier von Sevilla, Der“ (G. Rossi-
ni) E „The Barber of Seville“ F „Le Barbier de Séville“ Barcelona E Barcelona F Barcelone Bardo-Vertrag, der (1881) E Treaty of Bardo F le traité de Bardo Bärendienst: jdm e-n ~ erweisen E to do s.o. a bad turn od a disserv-
ice F rendre un mauvais service à qn Bären|hetze, die (= die ~jagd)
Barentssee E bear-baiting F la chasse à l’ours m od aux ours
m/pl Barentssee E Barents Sea F la mer de Barents Barkasse, die E launch, barge F la barcasse Barmherzige Bruder, der E hospital(l)er F le frère de (la) charité Barmherzige Schwester, die E sister of charity od mercy F la sœur (od la fille) de (la) charité
(od de la miséricorde) Baron, der E baron F le baron Baronesse, die E baroness F la jeune baronne, la fille d’un ba-
ron Baronet, der (Angehöriger des niede-
ren engl. Adels zwischen ,knight‘ und ,baron‘) E baronet F le baronnet Baronie, die (Freiherrnwürde) E barony F le baronnage Baronin, die E baroness F la baronne Barras: beim ~ E in the army, doing one’s national service F être au régiment Barrikade, die E barricade F la barricade Barrikaden: auf die ~ gehen E to go to od to mount the barricades F monter sur les barricades Barrikadenkämpfe, die m/pl E barricade fighting F les combats m/pl sur les barricades
69
Bauchladen Bartbinde, die E moustache-trainer F le fixe-moustache Base, die E (female) cousin F la cousine Basel E Basle, Bâle F Bâle basisdemokratisch E of grassroots democracy F fondé sur le principe de la démo-
cratie de base Basisgruppe, die E action group F le groupe de base Baske, der E Basque F le basque Baskenland, das E Basque Provinces F le Pays basque Basra E Basra F Basra, Bassora(h) baß erstaunt sein E to be most surprised F être très étonné Bastion, die mil E bastion F le bastion Basutoland (heute Lesotho) E Basutoland F Basutoland Bataillon, das E battalion F le bataillon Batavische Republik, die (1795–
1806) E Batavian Republic F la République Batave Batum E Batum F Batoum(i) Bau: jd kommt in den ~ mil E s.o. goes to the glass-house od is
confined to barracks F qn va en taule od au trou Bauchladen, der
bauchpinseln E vendor’s box od tray F l’éventaire m bauchpinseln ĺ gebauchpinselt Baude, die E mountain-hut F la hutte bäuerlich E rural F rural Bauernaufstand, der E peasant revolt F la révolte des paysans, la jacquerie Bauernbefreiung, die E freeing od emancipation of the
peasants F l’émancipation f des paysans Bauernlegen, das E peasant clearance F l’expropriation f des paysans,
l’éviction f des paysans de leurs tenures Bauernmöbel, die E rustic furniture F les meubles m/pl rustiques Bauernopfer, das fig E sacrificing a pawn F sacrifiant un pion Bauernstand, der E peasantry F le paysannat, la paysannerie; parl l’ordre m des paysans Bauhaus, das archit E Bauhaus F le Bauhaus Bauhütte, die E construction site, association of builders; stonemasons’ lodge F le chantier; l’association f des maçons Baumwollanbau, der E cotton-growing F la culture du coton Baumwolle, die E cotton F le coton Baumwollgebiet, das (im Süden der USA) E cotton belt F la ceinture du coton
70
bedeckt halten Baumwollindustrie, die E cotton industry F l’industrie f cotonnière Baumwollspinnerei, die E cotton-mill F la cotonnerie Bayerische Pfalz, die E Bavarian Palatinate F le Palatinat bavarois Bayern E Bavaria F la Bavarie Bayernpartei, die E Bavarian Party F le Parti bavarois BDM ĺ Bund deutscher Mädel Beamte: der ~ auf Lebenszeit E permanent official od civil servant F le fonctionnaire titulaire Beamte: der ~ auf Zeit E temporary official od civil servant F le fonctionnaire non titulaire Beamte, der (höhere) E (senior) servant od official F le (haut) fonctionnaire Beamte, der (im internationalen
Dienst) E official F le fonctionnaire (titulaire) Beamtenapparat, der E civil service (machinery) F les fonctionnaires m/pl, l’appareil
m administratif Beamtentum, das E civil servants, civil service F les fonctionnaires m/pl, la fonc-
tion publique beantragen E to request; (Asyl) to apply for;
parl to move F demander (auch parl) Beauftragte, der E commissioner, person commis-
sioned F le mandataire, le délégué bedeckt halten: sich ~ E to keep a low profile, not to com-
mit oneself F cacher son jeu
Bedenkenträger Bedenkenträger, der E sceptical people; all those who
object F les gens m/pl sceptiques; ceux qui
font objection Bedienstete, der E staff member, employee, member
of the public service; (Hausangestellte[r]) servant, household staff F l’employé, le fonctionnaire, l’agent m (de l’État od de la fonction publique); (Hausangestellte[r]) l’employé(e) m/f de maison, le od la domestique Bedingungen, die f/pl (Vertrag, Frieden) E conditions, terms, stipulations F les conditions f/pl, les stipulations f/pl bedingungslose Kapitulation, die E unconditional surrender F la capitulation inconditionnelle od sans conditions bedrohen E to threaten F menacer Bedrohung: e-e ~ darstellen E to pose a threat F constituer une menace Beduine, der E Bedouin F le Bédouin Beduinenfrau, die E Bedouin (woman) F la Bédouine beehren: sich ~ E to have the honour F avoir l’honneur (de) befassen: jdn mit etw ~ E to bring the matter before s.o. F saisir qn de qc befassen: sich mit etw ~ E to occupy od to concern oneself,
to deal with, to look into, to refer F s’occuper de, examiner, traiter de,
porter sur, être saisi de od saisir (qn) Befehl: auf ~ von
71
beflaggen E by order of F par ordre de Befehl: auf höheren ~ E on orders from above F sur (l’)ordre d’en haut od d’un su-
périeur Befehlsausgabe, die mil E issuance of orders, briefing F le rapport journalier, la transmis-
sion des ordres od des instructions Befehlsempfänger, der fig E recipient of orders, apparatchik F l’exécutant m, l’agent m de liaison Befehlsgewalt, die E power of command F le pouvoir de commandement Befehlshaber, der E commander F le commandant Befehlskette, die E chain of command F les voies f/pl hiérarchiques Befehlsnotstand: unter ~ handeln E to act under (binding od superior)
orders F être obligé d’agir sous des ordres
reçus Befehlsstand, der mil E command post F le poste de commandement Befehlsverweigerung, die E insubordination, refusal to obey
orders F le refus d’obéissance Befehlszentrale, die E command centre F le poste central de commandement befestigte Platz, der E stronghold F la place forte Befestigung, die mil E fortification F la fortification, le retranchement Befestigungsanlagen, die mil E defences, fortifications F les fortifications f/pl beflaggen E to flag, (Straße) to decorate od
line with flags
befreien F pavoiser befreien E to free, to liberate, to set free, to
emancipate F délivrer, libérer, émanciper befreien (vom Militärdienst) E to exempt (from serving in the
army) F exempter (du service militaire) befreite Europa, das ĺ Erklärung über
das ~ Befreiungsarmee, die E army of liberation F l’armée f de libération Befreiungsfront, die ĺ Nationale ~ Befreiungsklausel, die com E escape clause F la clause de libération Befreiungskriege, die m/pl (z.B. die
deutschen ~ 1813/15) E wars of liberation F les guerres f/pl de libération Befreiungsschlag, der fig E coup F le coup, le dégagement Befreiungstheologie, die E liberation theology F la théologie de libération befreundete Staat, der E friendly nation F l’État m ami befrieden E to pacify F pacifier Befriedungspolitik, die ĺAppeasement Befugnis, die E authority, power(s) F l’autorisation f, le pouvoir, le droit befugt: ~ sein (zu etw) E to be authorized od entitled (to
s.th.) F être autorisé od habilité (à faire
qc); ayant le pouvoir od le droit (de faire qc) Befund, der E finding(s) F le résultat begeben: es begab sich (Bibel) E it came to pass
72
Begnadigungsrecht F il arriva beglaubigt (z.B. Abschrift) E certified (copy) F la copie certifiée conforme beglaubigt: bei e-r Regierung ~ sein E to be accredited to a government F être accrédité auprès un gouver-
nement beglaubigte Abschrift, die E certified od legalized od authenti-
cated copy F la copie certifiée conforme beglaubigte Unterschrift, die E authenticated signature F la signature légalisée Beglaubigung, die (e-r Ab-, Unter-
schrift) E certification F la certification, l’authentification f Beglaubigung, die (e-s Gesandten) E accreditation F l’accréditation f Beglaubigung: zur ~ dessen E in witness whereof F en foi de quoi Beglaubigung erteilen ĺ akkreditieren Beglaubigungsschreiben, das E letter of credence, credentials F les lettres f/pl de créance Begleitjäger, der mil E escort fighter F le chasseur d’escorte Begleitschaden, der E collateral damage F le dommage collatéral Begleitschreiben, das E covering letter F la lettre d’accompagnement od
d’envoi begnadigen E to pardon F gracier Begnadigung, die E pardon, amnesty F la grâce, le pardon, l’amnistie f Begnadigungsgesuch, das E petition for mercy od pardon F le recours en grâce Begnadigungsrecht, das
begraben E right of granting pardon F le droit de grâce begraben (Streit) E to bury od to sink F enterrer ĺ Streit
~; Streitaxt ~
begrenzte Krieg, der E limited war F la guerre limitée Begriffsgeschichte, die E conceptual history, history of con-
cepts F l’histoire f conceptuelle od des
concepts Begrüßungs|ansprache, die (= die
~rede) E opening od inaugural address, welcoming address od speech F le discours inaugural od d’ouverture, l’allocution f de bienvenue begütert sein E to be wealthy od well-to-do F être od vivre dans l’aisance; avoir
de la fortune od des moyens behandeln (Themen, Problem) E to deal with, to debate, to examine F traiter, examiner, discuter behändigen (ein Schriftstück dem
Empfänger aushändigen) E to deliver F remettre behaupten: sich ~ (gegen) E to hold out (against) F tenir bon (contre), ne pas céder, se maintenir beherrschen E to reign od rule over, to govern F régner sur, dominer, subjuguer „Beherrscherin der Meere“, die
(England) E „Mistress of the seas“ F „la maîtresse des mers“ Behörde, die E authority, agency F l’administration f (publique),
l’autorité f (administrative) Behördenapparat, der E administrative machinery, bureau-
73
Beistand cratic machinery, bureaucracy F l’appareil m administratif Behuf: zu diesem ~ (Zweck) E for this purpose F à cet effet, à cette fin behufs E with a view to, in order to, on be-
half of, for the purpose of F en vue de, à l’effet de beiderseitigen und ausgewogenen Truppenreduzierungen, die (Wiener
Abrüstungsverhandlungen 19731989) E Mutual Balanced Forces Reduction (MBFR) F la réduction mutuelle et équilibrée des forces Beider Sizilien ĺ Königreich ~ beifolgend E annexed, enclosed, attached, ac-
companying F ci-inclus, ci-joint, sous ce pli Beigeordnete, der E assistant; town councillor F l’adjoint m; le conseiller munici-
pal Beilage, die ĺ Anlage beilegen (Streit) E to settle, to accommodate F régler, mettre fin à, vider Beileidsschreiben, das E letter of condolence F la lettre de condoléances beiliegend (in Schriftstücken) E enclosed (please find) F ci-inclus, ci-joint Beinkleid, das E breeches, trousers, slacks F le pantalon Beirat, der E advisory board od body od coun-
cil F le conseil od le comité consultatif Beirut E Beyrouth F Beyrouth Beistand: ~ leisten E to give assistance F prêter assistance
Beistandsgarantie Beistandsgarantie, die E guarantee of assistance F la garantie d’assistance Beistandspakt, der E pact of mutual assistance F le pacte od l’accord m
d’assistance Beistandspflichten, die f/pl E mutual obligations of assistance F les obligations f/pl d’assistance
mutuelle beitreten E (e-m Vertrag) to accede (to); (e-r
Partei) to join F (e-m Vertrag) adhérer (à), accéder
(à); (e-r Partei) entrer (dans), devenir membre Beitritt, der (z.B. zu e-m Bündnis) E accession, adhesion, entry into F l’accession f, l’adhésion f, l’entrée f dans Beitrittsakte, die E act of accession F l’acte m d’adhésion Beitrittsgesuch, das E application for membership F la demande d’adhésion, EU le dépôt de candidature Beitrittskandidat, der EU E candidate country, pre-accession country F le pays candidat (à l’adhésion) Beitrittsklausel, die E clause of accession od adhesion F la clause d’accession od d’adhésion Beitrittskriterien, die m/pl EU E criteria of entry, accession criteria F les critères m/pl d’adhésion Beitrittsprogramm, das NATO E membership action plan (MAP) F le plan d’action en vue d’adhésion od pour l’adhésion Beitrittsverhandlungen, die f/pl E membership od entry talks od negotiations F les négociations f/pl d’adhésion Beitrittsvertrag, der E accession treaty
74
Belagerungsgeschütz F le traité d’accession Beiwagen, der (e-s Motorrads) E sidecar F la remorque latérale Bekämpfung: die ~ von Aufständi-
schen ĺ Aufstands°~ bekanntgeben E to announce, to make public F annoncer, proclamer, publier Bekanntmachung, die (amtliche od
öffentliche ~) E (public) notice F l’avis m (au public) Bekennende Kirche, die E Confessing Church F l’Église f confessante (une Église
allemande qui s’opposa au nazisme) Bekenner|brief, der (= das ~schreiben) E letter claiming responsibility F la lettre de revendication (d’un crime) Bekenntnisschule, die E confessional school, denominational school F l’école f confessionnelle Bekenntnissynode, die (1934) E Confessional Synod F le synode confessionnel Beklagte, der E defendant F le défendeur bekleiden (ein Amt) E to hold (an office) F occuper (une fonction od une charge) bekohlen (Schiff) E to coal (a ship) F approvisionner od ravitailler en charbon belagern E to besiege, to lay siege (to) F assiéger Belagerung, die E siege F le siège Belagerungsgeschütz, das E siege gun F la pièce de siège
Belagerungskrieg Belagerungskrieg, der E siege warfare F la guerre de siège Belagerungszustand: den ~ verhän-
gen E to proclaim martial law F déclarer od proclamer l’état de
siège Belarus ĺ Weißrußland belastet E (Beziehungen) strained; jur in-
criminated F (Beziehungen) tendu; jur incrimi-
né ĺ minder
~
Belastungsprobe, die fig E test (of endurance), crucial test F la (rude) épreuve, l’épreuve f dé-
cisive Belegexemplar, das E specimen copy, author’s copy F l’exemplaire m justificatif Belgien E Belgium F la Belgique Belgisch-Kongo (heute Zaïre) E Belgian Congo F le Congo belge Belgrad E Belgrade F Belgrade Beliebtheitsgrad, der E popularity (rating) F le degré de popularité Belize ĺ Britisch-Honduras Belle Époque, die (1895–1914) E Belle Epoque F la Belle Époque Belt, der ĺ Kleine ~ Belutschistan E Balutchistan F Béloutchistan bemächtigen, sich E to take possession of, to lay hands
on, to usurp F s’emparer bemannte Raumfahrt, die E manned space travel od flight F le vol spatial habité
75
Beobachterstatus benachbart E adjacent, contiguous F avoisinant Benediktiner(orden), der E Benedictine Order F l’ordre m de Saint-Benoît Benehmen: im ~ mit E in agreement with F en rapport avec, de concert avec Benelux E Benelux F le Benelux, les pays du Benelux benennen E to appoint, to nominate F désigner, nommer Benevent E Benevento F Bénévent Bengalen E Bengal F le Bengale Benin E Benin F le Bénin Benutzer, der (e-r Bibliothek, e-s Ar-
chivs) E reader F le lecteur Benutzer|ausweis, der (= die ~karte) E reader’s ticket F la carte de lecteur Benutzersaal, der E search room, reading room F la salle de lecture Benzinmotor, der E petrol (od gas) engine F le moteur à essence od à pétrole Beobachter, der E observer F l’observateur m Beobachter: als ~ an der Konferenz
teilnehmen E to attend the conference as an ob-
server F assister à la conférence en qualité
d’observateur Beobachterstatus, der E observer status F le statut d’observateur
Beobachtungsposten Beobachtungs|posten Beobachtungs|posten, der mil (= der
~stand) E observation post, look-out F le poste d’observation beraten E to debate, to deliberate, to discuss F délibérer (sur), discuter (de) ĺ Plenum
behandeln/~, im
beraten: sich ~ E to consult, to confer F se consulter, tenir conseil, délibé-
rer, conférer beratende Ausschuß, der E advisory od consultative commit-
tee F le comité consultatif beratender Stimme: mit ~ E without a right to vote, in an advisory capacity F avec voix f consultative, à titre consultatif Berater, der E adviser, aide F le conseiller Beraterstab, der E brain trust F le braintrust Beratung, die E discussion, consultation F le débat, la consultation, la délibération Beratungsgremium, das E advisory body F le comité consultatif Berber, die m/pl E Berbers F les Berbères m/pl Berberei E Barbary F la Barbarie Berberstaaten, die m/pl E Barbary States F les États m/pl berbères Bereitstellungsraum, der mil E assembly od staging area F la zone d’attente od de rassem-
blement Beresina, die E Berezina
76
Bering-Meer F la Berezina, la Bérézina Beresina: der Übergang über die ~
(1812) E passage of the Berezina F le passage de la Berezina Bergarbeiter, der E miner F (l’ouvrier m) mineur Bergbau, der E mining (industry) F l’industrie f minière Bergfex, der E enthusiastic alpinist, climbing
enthusiast, passionate hiker F l’alpiniste m enragé, le randon-
neur passionné Berghof, der (Hitlers ~) E mountain retreat F la maison de retraite Berg-Karabach (in Azerbaidschan) E Nagorno-Karabakh F le Haut-Karabakh Bergstamm, der E mountain tribe F la tribu montagnarde Bergwerk, das E mine; (Kohle) colliery, pit F la mine; (Kohle) la houillère, le
puits Bericht, der E report F le rapport, l’exposé m, le compte
rendu berichten (~ über) E to report (on) F faire rapport (sur) Berichterstatter, der E reporter, correspondent, (Referent)
rapporteur F le correspondant, (Referent) le
rapporteur Berichterstattung, die (Presse) E reporting, coverage F les informations f/pl, le reportage Bericht zur Lage der Nation, der (Am) E State of the Union message F le message sur l’état m de la Na-
tion Bering-Meer, das
Bering-Straße E Bering Sea F la mer de Bering Bering-Straße, die E Bering Straits F le détroit de Bering beritten E mounted F monté, à cheval Berlin (Ost°~/West°~) E (East/West) Berlin F Berlin (~-Est/~-Ouest) Berlin|abkommen, das (1971; auch
Viermächteabkommen über ~) E Berlin agreement, Berlin quadri-
partite agreement F l’accord m sur Berlin, l’accord m
quadripartite de Berlin Berlin-Blockade, die (1948/49) E Berlin blockade F le blocus de Berlin-Ouest Berliner Kongo-Konferenz, die
(1884/85) E Berlin West Africa Conference,
Berlin (Congo) Conference F la conférence (coloniale) de Berlin Berliner Kongreß, der (1878) E Berlin Congress, Congress of
Berlin F le congrès de Berlin Berliner Mauer, die E Berlin Wall F le mur de Berlin ĺ „Schandmauer“
Berlin-Frage, die E Berlin issue od problem F la question de Berlin Berlin-Garantie, die E guarantees for Berlin F les guaranties f/pl pour Berlin Berlin-Klausel, die E Berlin clause F la clause relative à Berlin Berlinkrise, die (1958–1962) E Berlin Crisis F la crise de Berlin Bermuda|-Inseln, die (= die ~s) E Bermuda (Islands), Bermudas F les Bermudes f/pl Bern
77
Berühmtheit E Bern(e) F Berne Berner Oberland E Bernese Highlands F l’Oberland m bernois berufen (= ernennen) E to appoint, to nominate F désigner, nommer Berufsbeamtentum, das E career od professional civil serv-
ice F le corps des fonctionnaires (de
carrière) Berufsdiplomat, der E professional od career diplomat F le diplomate de carrière Berufsheer, das E professional army F l’armée f de métier Berufspolitiker, der E professional politician F le politicien professionnel Berufsschule, die E vocational school F l’école f professionnelle od
d’apprentissage, le centre de formation professionnelle Berufssoldat, der E professional (soldier) F le soldat de carrière od de métier Berufsstände, die m/pl E professional classes F les états m/pl professionnels Berufsverband, der E professional organization od association F l’organisation f od l’union f professionnelle, le syndicat professionnel Berufsverbot, das pol E disqualification from public service F l’interdiction f d’exercer une profession, l’interdiction f professionnelle Berufung, die jur E appeal F le recours, l’appel m Berühmtheit, die (prominente Person)
Berührungsangst E celebrity F la célébrité Berührungsangst, die E fear of contact, great reluctance to
deal (with s.th.) F la peur de contact besagt E said, aforesaid F susdit, susmentionné Besatzung, die (in Feindesland) E occupying forces, occupation
troops F les forces f/pl od troupes f/pl
d’occupation Besatzung, die (e-r Stadt) E garrison F la garnison Besatzungs|armee, die (= das ~heer) E army of occupation, occupying
army od forces F l’armée f d’occupation Besatzungsartillerie, die E garrison artillery F l’artillerie f de garnison Besatzungsbehörden, die f/pl E occupation authorities F les autorités f/pl d’occupation Besatzungskind, das E occupation child, cursed child,
brown baby F l’enfant m maudit od de
l’occupation od de guerre Besatzungskosten, die pl E occupation costs F les frais m/pl d’occupation Besatzungsmacht, die E occupying power F la puissance d’occupation od oc-
cupante Besatzungsrecht, das (in e-r Festung) E garrison right, right of garrison F le droit de garnison Besatzungsrechte, die m/pl E occupation rights F les droits m/pl d’occupation Besatzungsstatut, das E occupation statute F le statut d’occupation Besatzungstruppen, die
78
Beschlußprotokoll E occupying forces, occupation
troops F les troupes f/pl d’occupation Besatzungszone, die E occupation zone F la zone d’occupation Bescheid, der E information, decision F l’avis m, la décision administra-
tive Bescheid: e-n abschlägigen ~ bekom-
men E to receive a negative reply F recevoir une réponse négative beschicken (Konferenz) E to send delegates od representa-
tives to F envoyer des délégués à Beschießung, die E bombardment, shelling F le bombardement beschlagnahmen E to seize, to requisition, to confis-
cate F saisir, réquisitionner, confisquer beschließen E to decide; (verabschieden) to
adopt, to pass; (beendigen) to end, to wind up F décider; (verabschieden) adopter; (beendigen) finir, terminer Beschluß, der (e-r Versammlung) E resolution F la résolution Beschluß: e-n ~ fassen E to pass od adopt a resolution F adopter une résolution, prendre une décision Beschlußfähigkeit: die ~ feststellen E to establish a quorum F constituer le quorum beschlußfähig sein E to have a quorum F avoir (réuni od atteint) le quorum Beschlußlage, die E grounds for (a) decision F l’état m de résolution Beschlußprotokoll, das E record of the decisions
beschlußunfähig F le procès-verbal des décisions beschlußunfähig: die Versammlung
ist ~ E there is no quorum F le quorum n’est pas atteint beschlußunfähig sein E to lack a quorum F ne pas atteindre le quorum beschränkte Untertanenverstand, der
fig E short-sighted views of the com-
mon herd F l’esprit m borné Beschuldigungen: die falschen ~ f/pl E trumped-up charges F les fausses plaintes f/pl Beschuß: unter ~ sein fig E to be under fire od attack F essuyer le feu de la critique od des
critiques Beschwerden, die f/pl (= der Miß-
stand) E grievances F les griefs m/pl, les doléances f/pl Beschwichtigung, die E appeasement F l’apaisement m Beschwichtigungspolitik, die pol E (policy of) appeasement F le munichisme beseelt E animated F animé beseelt: von dem Wunsche ~ E animated by the desire F animé du desir Besenbinder, der E broom-maker F le faiseur de balais besetzten Gebiete, die n/pl E occupied territories F les territoires m/pl occupés Besetzung, die E occupation F l’occupation f Besiedlung, die (e-s Gebietes) E colonization F le peuplement besiegeln
79
Bessemer-Birne Bessemer|-Birne E to seal, to confirm F sceller, décider besiegen E to vanquish, to defeat F vaincre Besiegte, der E defeated (foe od person), van-
quished F le vaincu Besitz: etw in ~ nehmen E to take possession of s.th. F s’emparer de qc Besitzbürgertum, das E upper od propertied classes F la haute bourgeoisie Besitzenden, die E propertied classes F les possédants m/pl Besitzergreifung, die E taking possession of, seizure F la prise de possession Besitzung, die E possession F la possession Besitzungen, die (= die Kolonien) E possessions F les possessions f/pl bespannt E horse-drawn, animal-drawn F à traction animale od hippomobile bespitzeln E to spy on s.o. F espionner, moucharder Besprechung, die E conference, debate, talks;
(Buchbesprechung) review F l’entrevue f, les pourparlers m/pl,
les entretiens m/pl; (Buchbesprechung) le compte rendu Besprechungszimmer, das E conference room F la salle de réunion Bessarabien E Bessarabia F la Bessarabie Bessemer|-Birne, die (der ~-
Konverter) E Bessemer converter F le convertisseur Bessemer
Bessemer-Verfahren Bessemer-Verfahren, das E Bessemer process F le procédé Bessemer besseren Leute, die E one’s betters, better class of peo-
ple F les gens m/pl bien, le gratin Besserungsanstalt, die E house of correction, Borstal F la maison de correction Bestallung, die E appointment, investiture F la nomination Bestallungsurkunde, die E patent, commission F l’acte m de nomination Bestandsaufnahme, die E general survey, stocktaking F le bilan, le tour d’horizon,
l’inventaire m Bestandteil ĺ integrierender ~ bestechlich E venal, corrupt F vénal Bestechungsskandal, der E bribery scandal F le scandale de corruption besteigen (z.B. den Thron) E to ascend (to the throne) F monter (sur le trône) ĺ Rednertribüne
~
Besteigung, die (z.B. des Everest) E ascent (of Mount Everest) F l’ascension f (de l’Everest) bestimmen E to determine, to fix; (Nachfolger)
to appoint, to nominate; jur to provide for F déterminer, fixer; (Nachfolger) désigner; jur stipuler Bestimmung, die (e-s Vertrags) E stipulation, provision F la stipulation, la clause, l’article m bestreiten (abstreiten) E to deny F contester Besuchertribüne, die E public gallery F les galeries f/pl od les tribunes f/pl
80
Bettelorden réservées au public Bethlehem E Bethlehem F Bethléem Betonkommunist, der E communist die-hard od hardliner F le communiste à outrance od jus-
qu’auboutiste Betonkopf, der E hardliner, reactionary die-hard,
ultra hard-core F le jusqu’auboutiste, l’ultra m Betreffakte, die ĺ Sachakte Betreuungs|stätte, die (= die ~stelle) E welfare centre F le centre d’aide od d’assistance betriebliche Mitbestimmung, die E codetermination (between labour
and management), worker determination F la cogestion au sein des entreprises Betriebskampfgruppe, die f/pl (DDR) E factory od works combat unit od group, workers and employees organized in military units, workers’ militia F le groupe de combat de l’entreprise Betriebsrat, der E works council; (Person) shop steward F le comité d’entreprise, les délégués m/pl du personnel; (Person) le délégué du personnel Betriebsverfassungsgesetz, das E law on labour relations at the workplace F la loi sur l’organisation interne des entreprises Betschuanaland (heute Botswana) E Bechuanaland F Bechuanaland betteln und hausieren verboten! E no begging or peddling! no
hawking! F colportage interdit! Bettelorden, der E order of mendicant friars, mendi-
Bettelstudent cant order F l’ordre m mendiant „Bettelstudent, Der“ (K. Millöcker) E „The Beggar Student“ F „L’Étudiant pauvre“ Bettwärmer, der E warming-pan F la bassinoire Beulenpest, die E bubonic plague F la peste bubonique beurkunden E to record, to certify F donner acte de, constater od at-
tester (officiellement od légalement) beurlaubt: ~ sein E to be on leave of absence; (vom Amt) to be suspended (from office) F être mis en congé, être en disponibilité; (vom Amt) être suspendu (de ses fonctions) ĺ Disposition Beurlaubtenstand, der mil E reserve status, body of reserve F les soldats m/pl en congé Beute, die E booty, (Kriegsbeute) spoils F le butin Beutekunst, die E captured works of art F les œuvres f/pl d’art pillées Beuterecht, das (Völkerrecht) E right of booty, (im Seekrieg auch) prize law F le droit au butin (de guerre terrestre bzw. maritime) Bevölkerung, die E population; (Einwohner) inhabitants; (Volk) people F la population; (Einwohner) les habitants m/pl; (Volk) le peuple Bevölkerungsaustausch, der E exchange of population, population exchange F l’échange m de population Bevölkerungsexplosion, die E population explosion
81
Bewährungsprobe F l’explosion f démographique Bevölkerungsverschiebung, die E displacement of population F le déplacement de population Bevölkerungswachstum, das E increase of population, rise in
population F la croissance démographique Bevollmächtigte, der E authorized person; plenipotentiary F la personne dûment autorisée; le
plénipotentiaire bevollmächtigte Minister, der dipl E minister plenipotentiary F le ministre plénipotentiaire Bevormundung: die staatliche ~ (~
durch den Staat) E paternalism, patronage by the state F la tutelle par l’État bewaffnete Aufstand, der E armed insurrection F la révolte armée bewaffnete Frieden, der E armed peace F la paix armée bewaffnete Konflikt, der E armed conflict F le conflit armé bewaffnete Neutralität, die E armed neutrality F la neutralité armée Bewaffnung, die E arming; (Waffen) arms, weapons F l’armement; (Waffen) les armes f/pl Bewahranstalt, die (für Kleinkinder) E infant school, day nursery F la salle d’asile (pour les petits enfants), la crèche Bewährungsprobe, die E (acid) test F l’épreuve f Bewährungsprobe: die ~ bestehen E to stand od pass the test F passer od réussir (auch à) l’épreuve f Bewährungsprobe: vor e-r ~ stehen E to stand the test
Bewährungsprobe
82
Bildberichterstatter
F (Person) se montrer à la hauteur;
F la coopérative agricole (de vente
(Maschine etc.) résister aux épreuves Bewährungsprobe: vor e-e ~ stellen E to put to the test F mettre à l’épreuve f bewegliche Fest, das (z.B. Ostern) eccl E moveable religious holiday F la fête mobile bewegliche Kampfführung, die E mobile combat (command) F le combat mobile bewegten Bilder, die E moving pictures F les images f/pl mouvantes Bewegung, die E movement F le mouvement Bewegungskrieg, der E mobile warfare, war of movement F la guerre de mouvement Beweismaterial, das E (documentary) evidence F les preuves f/pl bewerben: sich ~ (um ein Amt) E to stand for, to run for, (Mandat) to contest F poser sa candidature (à), solliciter, se porter candidat (à)
Bezugsschein, der (2. Weltkrieg) E ration card od ticket od voucher F le bon d’achat Bhutan E Bhutan F le Bhoutan Biafrakrieg, der (1967–1970) E Nigerian Civil War, Biafra War F la guerre du Biafra Bibelchristen, die E Bible Christians F les chrétiens m/pl de la Bible Bibelgesellschaft, die E Bible Society F la Société biblique Bibliographie, die E bibliography F la bibliographie Bibliothek, die E library F la bibliothèque Bibliothekskatalog, der E library catalogue F le catalogue de la bibliothèque Biedermeierzeit, die E Biedermeier period F l’époque f du Biedermeier, le style
bewilligen E to grant, to concede, to agree to, to
approve; parl to vote F accorder, octroyer, concéder,
permettre; parl voter ~/ablehnen Bey, der (Tunis) E bey F le bey ĺ Gesuch
bezeugen E to testify, to attest, to certify F témoigner, attester, certifier Bezirksregierung, die E county od district government F le gouvernement régional Bezugs- (und Absatz-)genossenschaft, die (landwirtschaftliche ~) E (agricultural) cooperative mar-
keting society
et d’achat)
Louis Philippe Biel E Bienne F Bienne Bier|kutscher, der (auch der ~fahrer) E drayman F le livreur de brasserie Biersteuer, die E duty on beer, beer duty F le droit sur la bière Big-Stick-Politik, die (T. Roosevelt) E big-stick policy F la politique de la force bilateral E bilateral F bilatéral Bildarchiv, das E photo archives od library F les archives f/pl photographiques Bildberichterstatter, der (= der Pres-
Bilder sephotograph) E press photographer F le reporter photographe Bilder: e-e Geschichte in ~n E a pictorial history F une histoire illustrée Bilderbogen, der E illustrated broadsheet, picture-sheet F la feuille (pleine) d’images, la feuille imprimée découpée en vignettes; l’image f d’Épinal Bildpostkarte, die E picture postcard F la carte postale illustrée Bildtelegraphie, die E picture telegraphy, phototelegraphy, facsimile transmission F la phototélégraphie, la téléphotographie Bildungsbürger, der E member of the educated classes F le bourgeois cultivé Bildungsbürgertum, das E educated classes F la bourgeoisie cultivée, la bourgeoisie de talent, la moyenne bourgeoisie Bildungsministerium, das E ministry of education (früher board of education), department of education F le ministère de l’éducation Bildungsnotstand, der E education crisis F les carences f/pl du système éducatif Bildungsreise, die E grand tour F le voyage culturel Bildungsroman, der E novel of education od of character development, Bildungsroman F le roman de formation Bildungssystem, das E education system F le système éducatif Bildungsweg: der zweite ~ ĺ zweite ~ Billett, das
83
Biographie E (Briefchen) note, billet; (Fahr-
karte) ticket F (Briefchen) le billet; (Fahrkarte)
le billet billigen E to approve, to adopt, to pass F approuver Billigflagge, die E flag of convenience F le pavillon de complaisance Billigkeit, die E equity F l’équité f Bimetallismus, der E bimetalism F le bimétallisme Bimmelbahn, die E small local railway F le tortillard Bindung, die E ties, bonds F les liens m/pl Binnengewässer, die n/pl E internal waters F les eaux f/pl intérieures Binnengrenze, die E internal frontier F la frontière intérieure Binnenhandel, der E inland od internal trade F le commerce intérieur Binnenmarkt, der E home market; (in Europa) Single
Market F le marché intérieur od national;
(in Europa) le Marché unique Binnenschiffahrt, die E inland navigation F la navigation fluviale od intérieure Binnenwanderung, die E internal migration F les migrations f/pl internes od in-
térieures Binnenzölle, die m/pl E internal tariffs F les douanes f/pl à l’intérieur Biographie, die E biography F la biographie
biologische Krieg biologische Krieg, der E biological warfare F la guerre biologique bipolar E bipolar F bipolaire Birma E Burma F la Birmanie Bischof, der E bishop F l’évêque m Bischofskonferenz, die ĺ Fuldaer ~ bis dato ĺ dato, bis Biserta E Bizerte, Bizerta F Bizerte Biskaya: Golf von ~ E Bay of Biscay F le golfe de Gascogne Bismarck-Archipel E Bismarck Archipelago F l’archipel m Bismarck Bismarckturm, der E Bismarck tower F la tour Bismarck Bistum, das E bishopric, diocese F l’évêché m bitten: um Frieden ~ E to sue for peace F demander la paix bitteren Ende: Krieg (od Kampf) bis
zum ~ E war (od fight) to the bitter end od to the knife F la guerre à outrance Bittschrift, die E petition F la pétition; pol la supplique Bittschrift: e-e ~ einreichen E to send in a petition; to present a memorial, to memorialize F pétitionner Bittsteller, der E petitioner, supplicant F le pétitionnaire, le suppliant BIZ ĺ Bank für Internationalen Zahlungsausgleich
84
Blaustrumpf Bizone, die (1947 in Deutschland) E Bizone F la bizone Blankoscheck, der E blank cheque F le chèque en blanc Blankovollmacht, die E carte blanche F la carte blanche blasen ĺ Abzug; Angriff; Rückzug Blaskapelle, die E brassband F la fanfare, l’orphéon m;
l’orchestre m à cuivres Blasmusik, die E brassband F la musique d’instruments à vent Blatt, das (Aktenkunde) E folio, leaf F le feuillet blaublütig E blue-blooded F de sang bleu od noble Blaubuch, das dipl E blue book F le livre bleu Blaue Band, das E blue ribbon F le ruban bleu blaue Brief, der E (letter of) dismissal, (letter of)
warning F la lettre de licenciement, (la lettre
d’)avertissement m Blaue Division, die (spanische Frei-
willige auf deutscher Seite im 2. Weltkrieg) E Blue Division F la Division bleue „Blaue Reiter, Der“ (W. Kandinsky/F. Marc) E „The Blue Rider“ F „Le Cavalier bleu“ Blauhelme, die m/pl (UN-Soldaten) E blue helmets F les casques m/pl bleus Blaustrumpf, der fig E bluestocking F le bas-bleu, la femme bel esprit
Blechschmied Blechschmied, der E tinsmith F le ferblantier Bleichsucht, die E chlorosis, green-sickness F l’anémie f, la chlorose Blender, der E bluffer, impostor F le fumiste, le bluffeur, le charlatan Blender: er ist ein ~ E he’s all show F c’est un faiseur, il fait illusion blinde Passagier, der E stowaway F le passager clandestin Blindgänger, der mil E blind shell F l’obus m non éclaté Blitzbesuch, der pol E flying od lightning visit F la visite-éclair Blitzkrieg, der E blitz(krieg) F la guerre-éclair Blitzlichtgewitter, das E flurry of camera flashes, popping
of flashbulbs F la rafale de flashs Blitzmädel, das ĺ Nachrichtenhelferin Block, der pol E bloc F le bloc Blockade, die E blockade F le blocus ĺ effektive
~; friedliche ~; kriegerische ~
Blockade: die ~ bekanntgeben E to notify the blockade F notifier le blocus Blockade: die ~ brechen E (im rechtlichen Sinne) to break od
to violate the blockade; (tatsächlich) to run the blockade F (im rechtlichen Sinne) violer le blocus; (tatsächlich) forcer le blocus Blockadebrecher, der E blockade-runner F le forceur de blocus
85
blühenden Landschaften Blockadegebiet, das E area of blockade, blockade area F la zone de blocus Blockadezustand, der E state of blockade F l’état m de blocus Blockbildung, die E forming of blocs od a bloc F la formation d’un bloc Blockdenken, das E thinking in terms of blocs, Cold
War mentality F la mentalité de la guerre froide Block der Heimatvertriebenen und Entrechteten, der ĺ Bund der ... blockfreien Staaten, die E non-aligned states F les non-engagés od non-alignés
m/pl Blockfreiheit, die E non-alignment F le non-engagement, le non-
-alignement Blockhaus, das fortif E blockhouse F le blockhaus Blockparteien, die E party bloc F les partis membres m/pl d’un bloc
politique Blockwart, der NS E block attendant od warden od
leader, Party warden (in charge of a block of flats) F le gardien du bloc od du quartier, l’îlotier m blonde Bestie, die E blond beast F la bête blonde Blücher: rangehen wie ~ E to go really hard at s.th. F n’y aller pas par quatre chemins Blücher: wie ~ E with a vengeance F furieusement, à outrance blühenden Landschaften, die f/pl (H. Kohl) E green pastures F les paysages m/pl florissants
Blümchenkaffee Blümchenkaffee, der E weak coffee F la lavasse, le jus de chaussette Blumenkind, das E hippie F le od la hippie Blumenkinderbewegung, die (1960er
Jahre) E hippie movement, flower power F le mouvement hippie blümerant: es wird mir ~ (vor Augen) E I feel quite dizzy od giddy F il me prend un éblouissement Blut: im ~ ersticken E to suppress with much bloodshed F réprimer dans le sang Blutbad, das E slaughter, massacre, bloodbath F le bain de sang, le massacre Blutbad: ein ~ anrichten E to massacre, to butcher, to slaughter, to cause a bloodbath F faire un carnage Bluter, der E h(a)emophiliac F l’hémophile m Bluterkrankheit, die E h(a)emophilia F l’hémophilie f Blütezeit, die fig E hight, heyday, zenith F l’apogée m Blutfahne, die NS E red banner, blood flag F la bannière rouge od de sang, le drapeau sanglant Blutfehde, die E blood feud F la vendetta, la guerre à mort Blutgerüst, das (= das Schafott) E scaffold F l’échafaud m Bluthund, der fig E bloodhound F le monstre, le boucher „Blutige Sonntag“, der (1905/1919) E „Bloody Sunday“ F „le dimanche de sang“ blutig niederschlagen (Aufstand)
86
Bodeninspektion E to quench in blood F réprimer od noyer dans le sang ĺ Blut
ersticken, im
Blutrache, die E vendetta F la vendetta Blutschande, die E incest F l’inceste m, l’outrage m au sang Blutsverwandtschaft, die E blood relationship, consanguinity,
proximity of blood F la consanguinité Bluttat, die E bloody deed F le crime de sang Bluttat: e-e ~ begehen E to commit (an act of) murder F commettre un meurtre „Blut und Boden“ NS E „Blood and Soil“ F „sang et terre“ „Blut und Eisen“ ĺ „Eisen und Blut“ Blutvergießen, das E bloodshed F l’effusion f de sang Blutwoche, die (1871 in Paris) E bloody week F la semaine sanglante Blutzoll: e-n hohen ~ fordern E to take a heavy toll of lives F être très meurtrier od sanglant,
causer de grosses pertes Blutzoll: e-n ~ zahlen E to pay a toll of lives F payer le prix du sang Boden: ~ gewinnen/verlieren E to gain/to lose ground F gagner/perdre du terrain Boden-Boden-Rakete, die E surface-to-surface missile F l’engin m od la missile sol-sol bodengestützt (Rakete) E ground-launched (missile) F sol (engin ~) bodengestützte Abwehrsystem, das ĺ ABM-System
Bodeninspektion, die mil E ground inspection
Bodenkreditanstalt F l’inspection f au sol Bodenkreditanstalt, die E mortgage bank, real estate bank F (l’établissement de) crédit foncier,
la banque foncière od immobilière Boden-Luft-Rakete, die E surface-to-air missile F l’engin m sol-air Bodennullpunkt, der (bei Atombombenexplosion) E ground zero F azimut zéro, ground zero Bodenoffensive, die mil E ground offensive F l’offensive f terrestre Bodenreform, die E agrarian od land reform F la réforme agraire od foncière Bodensee E Lake Constance F le lac de Constance Boden|streitkräfte, die f/pl (= die
~truppen) E ground forces F les forces f/pl terrestres Bodenziel, das mil, aero E ground target F l’objectif m terrestre Bogenlampe, die E arc lamp F la lampe à arc Bogotá-Pakt, der (1948) E Pact of Bogota F le pacte de Bogota Bohemeleben: ein ~ führen E to lead a Bohemian life F être bohème, mener une vie de
bohème Bohemien, der E Bohemian, bohème F le od la bohème Böhmen E Bohemia F la Bohême böhmische Dörfer: das sind mir ~ E that’s all Greek to me F c’est du grec od de l’hébreu od du
chinois pour moi böhmische Gefreite, der (Hitler)
87
Bombenangriff E Bohemian corporal F le caporal bohémien Bojar, der (in Rußland und Rumänien
hohe Adelsschicht) E boyar F le boyard Bolivien E Bolivia F la Bolivie Bollerofen, der E roaring stove F le poêle qui ronfle Bollwerk, das (auch fig) E bulwark F le rempart Bologna E Bologna F Bologne Bolschewiken, die m/pl E Bolsheviks F les bolcheviks m/pl Bolschewismus, der E Bolshevism F le bolchevisme Bolschewist, der E Bolshevist, Bolshevik F le bolcheviste bolschewistisch: das ~e Rußland E Bolshevik Russia F la Russie bolchevique Bombardierung, die E bombardment F le bombardement Bombe, die E bomb F la bombe Bombe: wie e-e ~ einschlagen (Nach-
richt) E to come like a bomb(shell) F éclater comme une bombe Bombenabwurf, der E bombing F le lancement od le largage de
bombes, le bombardement Bombenalarm, der E bomb alert F l’alerte f à la bombe Bombenangriff, der E bombing raid, air raid
Bombenanschlag F le raid aérien, le bombardement Bombenanschlag, der E bomb attack F l’attentat m à la bombe Bombenattentat, das E bomb outrage od attempt, bomb-
ing F l’attentat m à la bombe Bombendrohung, die E bomb threat F la menace d’attentat à la bombe Bombengeschädigte, der E victim of air-raids F le sinistré Bombenhagel, der E hail of bombs F la grêle de bombes Bombenkrieg, der E bombing war F la guerre des bombes Bombenleger, der E bomb planter, bomber F le poseur de bombes, le plasti-
queur Bombennacht, die E night of bombing F la nuit de bombardement bombensicher E bombproof F anti-bombes Bombensplitter, der E bomb splinter F l’éclat m de bombe(s) Bombenstimmung, die E tremendous od terrific atmosphere F l’ambiance f formidable od
d’enfer Bombenteppich, der aero E bomb carpet F le tapis de bombes Bombenteppichen: Belegen mit ~ E saturation bombing F le bombardement de saturation Bombenterror, der E terrorist bombings od attacks F les attentats m/pl à la bombe Bombentrichter, der E bomb crater F l’entonnoir m de bombe
88
Borneo Bombenwetter, das E splendid weather (ideal for
bombing), bombers’ moon F le temps magnifique (pour le lar-
gage de bombes) Bomber, der (= das Bombenflugzeug) E bomber F le bombardier Bomberverband, der E bomber formation F la formation de bombardiers Bonapartismus, der E Bonapartism F le bonapartisme Bonapartist, der E Bonapartist F le bonapartiste Bonbonladen, der E sweet shop, Am candy-store F la confiserie Bonner Grundgesetz, das (1949) E Basic Law of Bonn F la Loi fondamentale de Bonn Bonze, der E (Partei) bigwig; (Industrie) ty-
coon F (Partei) le bonze, le gros bonnet;
(Industrie) le magnat, le gros homme d’affaires Bonzenwirtschaft, die E boss rule F le mandarinisme, le mandarinat Bonzokratie, die NS E boss rule, bigwigs, Am spoils system F la bonzocratie, les grosses légumes f/pl Boogie-Woogie, der E boogiewoogie F le boogi-woogie Boot: im gleichen ~ sitzen ĺ sitzen Bootsflüchtlinge, die m/pl E boat people F les boat people, les „gens m/pl de bateaux“ Bordkanone, die E aircraft cannon F le canon de bord Borneo
Borromäusverein E Borneo F Bornéo ĺ Britisch-Nord°~
Borromäusverein, der E Association of Saint Charles F l’association f de Saint-Charles
(Borromée) Börse E stock exchange, Exchange F la bourse od la Bourse Börsenkrach, der E crash of the stock-market F le krach boursier Börsenschwindel, der E Stock Exchange fraud F le tripotage, le boursicotage Börsenspekulation, die E stockjobbing F la spéculation à la bourse böse Schwiegermutter, die E evil mother-in-law F la belle-mère méchante od autori-
taire Bosnien E Bosnia F la Bosnie Bosnienkrieg, der (1991–1995) E Bosnian War F la guerre de Bosnie Bosnienkrise, die (auch Bosnische
Annexionskrise, 1908) E Bosnian Crisis F la crise bosniaque od de Bosnie Bosporus E Bosp(h)orus F le Bosphore Bote, der E messenger; (Laufbursche) errand
boy; (Kurier) courier F le messager; (Laufbursche) le gar-
çon de course; (Kurier) le courrier Boten: durch ~ E by bearer F par porteur Botschaft, die dipl E embassy F l’ambassade f Botschaft, die (Nachricht) E message, news
89
Boxeraufstand F le message, la nouvelle Botschafter, der E ambassador F l’ambassadeur m ĺ außerordentliche
und bevollmäch-
tigte ~ Botschafteraustausch, der E exchange of ambassadors F l’échange m d’ambassadeurs Botschafterebene: auf ~ (z.B. Treffen) E at (the) ambassadorial level F au niveau ambassadorial od des
ambassadeurs Botschafterkonferenz, die E conference of ambassadors F la conférence des ambassadeurs Botschaftsrat, der E council(l)or of embassy F le conseiller d’ambassade Botschaftssekretär, der E secretary of embassy F le secrétaire d’ambassade Botschaftsviertel, das E diplomatic od embassy quarter F le quartier des ambassades Botschaft zur Lage der Nation, die
US E message on the state of the Union F le message sur l’état de l’Union Botswana ĺ Betschuanaland Böttcher, der E cooper F le tonnelier Bottnische Meerbusen, der E Gulf of Bothnia F le golfe de Botnie Boulevardpresse, die E tabloid journalism, yellow press F la presse à sensation Bourbonen E Bourbons F les Bourbons m/pl Bourgeoisie, die E bourgeoisie F la bourgeoisie Boxer, die (China) E Boxers F les Boxeurs m/pl Boxeraufstand, der (1900)
90
Boy E Boxer Rebellion od Uprising F la révolte des Boxeurs Boy, der (farbiger Diener in Afrika
etc.) E boy F le boy Boykott, der E boycott F le boycott, le boycottage Boykotthetze, die E incitement to boycott F l’instigation f od l’incitation f au boycottage Bozen E Bolzano F Bolzano Brabant E Brabant F le Brabant Braganza E Braganza F Bragance Brand, der (z.B. Moskaus 1812, des
Reichstags 1933) E burning F l’incendie f Brand: in ~ setzen E to set afire od on fire, to set fire to F mettre en feu od le feu à, incendier Brandbombe, die E incendiary bomb F la bombe incendiaire Brandenburg E Brandenburg F le Brandebourg ĺ Mark
~
Brandenburger Tor, das E Brandenburg Gate F la Porte de Brandebourg Brandrede, die E inflammatory address od speech F le discours incendiaire brandschatzen E to ravage, to plunder; to pillage
and threaten, to burn F piller; incendier Brandstifter, der ĺ geistige ~ Branntweinsteuer, die
Bremser E tax on spirits F l’impôt m sur l’eau de vie od
l’alcool Brasilien E Brazil F le Brésil Braunhemden, die (SA-Männer) E brown shirts, brownshirts F les chemises f/pl brunes Braunschweig E Brunswick F Brunswick Braunschweig-Lüneburg E Brunswick-Lune(n)burg F Brunswick-Lunébourg BRD ĺ Deutschland, Bundesrepublik brechen: mit der Tradition ~ E to break with tradition F rompre avec la tradition ĺ Blockade
~
Bregenz E Bregenz F Bregenz, Brigance Breisach E Breisach F Vieux-Brisach Breisgau E Breisgau F le Brisgau breite Masse, die E masses F la grande masse breite Masse: die ~ der Anhänger E rank and file F le plus grand nombre des partisans breite Masse: die ~ der Bevölkerung E wide sections of the population F la plus grande partie de la popula-
tion Breitseite, die mil E broadside F la bordée Bremen E Bremen F Brême Bremser, der rail E brakesman, Am brakeman F le serre-frein(s), le garde-frein, le
freineur
Bremserhäuschen Bremserhäuschen, das rail E brakeman’s cabin F la vigie (de frein) Bremsklotz, der E brake block od shoe; fig putting
the brakes on F le sabot de frein; fig servant de
frein (aux activités de qn) brennende Frage, die E urgent od burning question F le problème actuel, la question
brûlante brennender Sorge: Mit ~ ĺ Mit ~ Brennstab, der nucl E fuel rod F la barre de combustible Bresche, die E breach, gap F la brèche, la trouée Bresche: e-e ~ schlagen E to make od to batter a breach F ouvrir une brèche, percer les li-
gnes Breschnew-Doktrin, die E Brezhnev doctrine F la doctrine Brejnev Bretagne E Brittany F la Bretagne Briand-Kellogg-Pakt, der (1928) E Kellogg-Briand Pact F le pacte Briand-Kellogg Briefadel, der E title conferred by letters patent;
nonhereditary nobility F la noblesse (conférée) par lettres
ou par patente Briefbuch, das (Aktenkunde: Ein- und
Auslaufprotokoll) E letterbook F le registre de courrier Briefgeheimnis, das E privacy of correspondence F le secret de la od des correspon-
dance(s) Briefkastenfirma, die E letterbox company F la société boîte aux lettres Briefkopf, der
91
Britische Südafrika-... Britische SüdafrikaE letterhead F l’en-tête m (de lettre) Brieftaube, die E carrier pigeon F le pigeon voyageur Briefwahl, die E postal od mail vote, absentee bal-
lot F le vote par correspondance Briefwechsel, der E correspondence F la correspondance Brigadegeneral, der E brigadier general F le général de brigade Brigaden: die Internationalen ~ (im
Spanischen Bürgerkrieg) E International Brigades F les brigades f/pl internationales Brigg, die E brig F le brick Bringschuld, die E obligation to take on tasks od re-
sponsibility F la dette portable brinkmanship ĺ Politik am Rande des
Abgrunds Britisch|-Burmesischen (od ~Birmanischen) Kriege, die (1824–
1826, 1852, 1885/86) E Burmese od Burma Wars F les guerres f/pl anglo-birmanes Britische Expeditionskorps, das ĺ Expeditionskorps, das Britische Britische Nationengemeinschaft, die E British Commonwealth of Nations F le commonwealth britannique Britischen Inseln, die E British Isles F les îles f/pl britanniques Britische Reich, das E British Empire F l’empire m britannique Britische Rheinarmee, die E British Army of the Rhine (BAOR) F l’Armée f britannique du Rhin Britische Südafrika-Gesellschaft, die
Britisch-Guayana E British South Africa Company F la Compagnie anglaise od britan-
nique de l’Afrique du Sud Britisch-Guayana E British Guiana F la Guyane Britannique Britisch-Honduras (heute Belize) E British-Honduras F le Honduras britannique Britisch-Indien E British India F l’Inde f britannique Britisch-Indische Reich, das (bis
1947) E Indian Empire F l’Empire m des Indes Britisch-Kolumbien E British Columbia F la Colombie britannique Britisch-Nordamerika E British North America F l’Amérique f du Nord britannique Britisch-Nordborneo E British North Borneo F Bornéo septentrionale britannique Britisch-Ostafrika E British East Africa F l’Afrique f orientale britannique Britisch-Somaliland E British Somaliland F la Somalie britannique Britisch-Südafrikanische Gesellschaft, die E British South African Company F la Compagnie britannique de
l’Afrique du Sud Broschüre, die E brochure, pamphlet F la brochure Brotbeutel, der E haversack, coll tommy bag F la musette Brotmarke, die E bread ticket od coupon F le ticket de pain brüchig fig (zerbrechlich) E fragile F fragile, précaire „Brücke am Kwai, Die“ (Film)
92
Brüsseler Vertrag E „The Bridge on the River Kwai“ F „Le Pont de la rivière Kwai“ Brückenbauer, der fig E bridge-builder F le constructeur de ponts Brückengeld, das E bridge-toll F le (droit de) péage Brückenkopf, der E bridgehead F la tête de pont Bruder: Mein lieber ~ (Anrede) E My dear Brother F Monsieur mon frère; mon cher
Frère Bruderkrieg, der E fratricidal war(fare) F la guerre fratricide Bruderkuß, der E brother’s od brotherly kiss F le baiser fraternel Bruderpartei, die E fraternal party, sister party F le parti frère Brudervolk, das E sister nation, cousins F le peuple frère „Brüder, zur Sonne, zur Freiheit“
(Arbeiterlied) E „brothers, towards the sun, towards freedom“ F „frères, vers le soleil, vers la liberté“ Bruderzwist, der E fraternal strife F la querelle entre frères Brügge E Bruges, Brugge F Bruges Brünn E Brno F Brno Brüssel E Brussels F Bruxelles Brüsseler Vertrag, der (1948; auch
Brüsseler Pakt od Fünfmächtevertrag) E Brussels Treaty Organization
Brussilow-Offensive F l’organisation f du traité de
Bruxelles Brussilow-Offensive, die (1916) E Brusilov Offensive F l’offensive f de Broussiloff Brustwehr, die E parapet, breastwork F le mur d’appui od de parapet Brutreaktor, der E breeder reactor F le surrégénérateur Brutstätte, die fig (~ für) E hotbed (of), breeding ground (for) F le foyer (de) Bruttoinlandsprodukt, das (BIP) E gross domestic product (GDP) F le produit intérieur brut (PIB) Bruttosozialprodukt, das E gross national product (GNP) F le produit national brut (PNB) Buchara E Bukhara F Bukhara, Boukhara Buchbesprechung, die ĺ Besprechung Buchenland ĺ Bukowina Bücherhalle, die E public library F la bibliothèque municipale Bücherverbote, die n/pl E banning od prohibition of books F la prohibition de livres, la mise à
l’index des livres Bücherverbrennung, die E burning of books F l’autodafé m (de livres) Buchhaltung, die E book-keeping, accounting (de-
partment) F la comptabilité, le service de
comptabilité Büchse, die (Gewehr) E gun, rifle F le fusil, la carabine Büchsenmacher, der E armourer, gunsmith, mil ordnance
officer F l’armurier m Bückling, der (Verbeugung) E bow
93
Bund F la courbette Buddhismus, der E Buddhism F le bouddhisme Budget, das E budget F le budget Budgetrecht, das E budget od budgetary law F le droit budgétaire buhlen: um jds Gunst ~ E to curry favour with s.o. F chercher à plaire à qn, solliciter
(les applaudissements de qn) Bühne, die E stage F la scène Bühne: von der politischen ~ abtreten E to quit the political scene F quitter la politique, se retirer de la
politique Bukarest E Bucharest F Bucarest Bukowina, die (Buchenland) E Bucovina, Bukovina F la Bucovine Bulgarien E Bulgaria F la Bulgarie Bulgariengreuel, die (1876) E Bulgarian Horrors od Atrocities F les horreurs f/pl bulgares Bulle, die E bull F la bulle Bulletin, das E bulletin F le bulletin Bummelstreik, der E work(ing) to rule, go-slow F la grève perlée od du zèle Bummelzug, der E slow train, small local railway F le tortillard Bund, der dipl E alliance, union F la ligue, l’alliance f Bund, der (Staaten~)
Bund der Heimatvertriebenen E federation, confederation, confed-
eracy F la fédération, la confédération Bund der Heimatvertriebenen und Entrechteten, der (BHE) E Association of Expelled and Dis-
enfranchized People, Refugee Party F le Bloc des expulsés et spoliés, le Parti des réfugiés Bund der Landwirte, der (1893–1921) E Farmers’ League F l’Union f des agriculteurs Bund der Vertriebenen, der E Federation of Expellees F l’Union f des expulsés Bund deutscher Mädel, der (BDM) E League of German Girls, German Girls’ League F la Ligue des Filles allemandes Bündel, das (= das Akten°~; österreichisch = das Konvolut) E bundle F la liasse Bundesakte, die (1815) E Federal Pact F le pacte fédéral Bundesarchiv, das E Federal Archives F les archives f/pl fédérales Bundesbahn, die E Federal Railways F les chemins m/pl de fer allemands (de la République fédérale d’Allemagne) Bundesbehörde, die E federal authority; (Deutscher Bund) federal authorities F l’autorité f od l’administration f fédérale; (Deutscher Bund) les autorités f/pl fédérales Bundesbruder, der stud E fellow-member of a student society, fraternity brother F le camarade (de la corporation estudiantine) Bundesebene: auf ~ E at the federal level F à l’échelon fédérale
94
Bundespräsident Bundesfestung, die (Deutscher Bund) E federal fortress F la forteresse fédérale Bundesgebiet, das E territory of the Federal Republic
of Germany, federal territory F le territoire de la République fédé-
rale d’Allemagne, le territoire fédéral Bundeshaushalt, der E federal budget F le budget fédéral Bundesheer, das (Österreich) E (Austrian) armed forces F l’armée f fédérale (autrichienne) Bundeskanzler, der E Federal Chancellor F le Chancelier fédéral Bundeskanzleramt, das E Federal Chancellery F la chancellerie fédérale Bundeskriegsverfassung, die (Deutscher Bund) E military constitution of the German Confederation F la constitution militaire de la Confédération allemande Bundesland, das E (federal) state, land od Land F le land (pl les länder) Bundesländer: die alten ~ E old West German states F les länder ouest-allemandes Bundesländer: die neuen ~ E the newly-formed German states F les (cinq) nouveaux länder Bundespost, die E Federal Post Office F les Postes f/pl fédérales allemandes Bundespräsenz in Berlin, die E presence of federal authorities and institutions in Berlin F la présence des autorités et institutions à Berlin Bundespräsident, der E President of the Federal Republic of Germany, Federal President; (Schweiz) President of the Federal
Bundesrat Council F le Président de la République fé-
dérale d’Allemagne; (Schweiz) le président de la Confédération Bundesrat, der E (Deutschland) Federal Council; (Schweiz) Federal Government F (Deutschland, Schweiz) le conseil fédéral Bundesregierung, die E federal government F le gouvernement fédéral Bundesrepublik Deutschland, die (BRD) E Federal Republic of Germany (FRG) F la République Fédérale d’Allemagne (RFA) Bundesstaat, der E confederation, federation, federal od confederal state F la confédération, l’État m fédéral od confédéré Bundestag, der (Deutschland 1815– 1866; ab 1949) E German Diet, Federal Diet; Lower House of the German Parliament F la diète de Francfort; le Parlement fédéral Bundestagsabgeordnete, der E Member of the Bundestag F le député au Bundestag, le membre du Bundestag Bundestagsdebatte, die E debate of the Bundestag F le débat au Bundestag Bundestagsmitglied, das E member of the Bundestag F le membre du Bundestag Bundestagswahl, die E parliamentary elections F les élections f/pl au Bundestag Bundesverfassungsgericht, das E Federal Constitutional Court F la cour constitutionnelle fédérale Bundesversammlung, die (in Deutschland und der Schweiz) E Federal Assembly F l’Assemblée f fédérale
95
Bürde des weißen Mannes Bundeswehr, die E German Federal Armed Forces F les forces f/pl armées de la Répu-
blique fédérale bundesweit E nationwide F sur tout le territoire fédéral, à
l’échelle fédérale bündische Jugend, die (= die Bündi-
schen) E youth movement (after 1918) F le mouvement de jeunesse (après
1919); la jeunesse ligueuse Bündnis, das E alliance, league F l’union f, l’alliance f, la coalition Bündnis: ein ~ schließen E to enter an alliance F conclure une alliance Bündnisfall, der (= der Casus foederis) E casus foederis F casus foederis bündnisfrei E non-aligned F non-aligné Bündnisfühler, der E alliance feeler F tâtant le terrain (pour une alliance) Bündnispartner, der E ally F l’allié m Bündnispolitik, die E policy of alliances F la politique d’alliance(s) Bündnistreue, die E loyalty (to an alliance), allegiance F la fidélité à l’alliance od aux al-
liances Bündnisvertrag, der E treaty of alliance F le traité d’alliance Bunker, der mil E pillbox, air-raid shelter, bunker F l’abri m bétonné, l’abri m antiaé-
rienne „Bürde des weißen Mannes, Die“
(R. Kipling) E „The White Man’s Burden“ F „Le fardeau de l’homme blanc“
Bure Bure, der E Boer F le Boer Burenkrieg, der (1899–1902) E Boer War, Anglo-Boer War F la guerre des Boers, la guerre an-
glo-boer Burenstaaten, die m/pl E Boer states F les États m/pl boers Burentrek, der Große (1834) E great trek F le grand trek des Boers Bürger, der E citizen, (Gegensatz Proletarier)
bourgeois, middle class F citoyen, la classe bourgeoise Bürgerbräukeller: das Attentat im ~
(1939) E attempt (by Georg Elser) to assassinate Hitler F l’attentat m de la od dans la Bürgerbräukeller Bürgerinitiative, die E civic action (group) F le comité de défense, le comité de quartier, l’initiative f d’un groupe de citoyens, l’initiative f citoyenne Bürger in Uniform, der E citizen in uniform, citizen soldier F le citoyen en uniforme, le soldat citoyen Bürgerkönig, der (Louis-Philippe) E citizen king F le Roi citoyen Bürgerkönigtum, das (1830–1848) E July Monarchy F la monarchie de juillet Bürgerkrieg, der E civil war, (Am auch) War between the States F la guerre civile bürgerkriegsähnlichen Unruhen, die E civil strife F les querelles f/pl od les luttes f/pl civiles bürgerlich: von ~er Herkunft E of humble origin, common F de modeste souche, d’humble ex-
96
Bürgerpflicht traction bürgerliche Gesellschaft, die E civil society F la société bourgeoise Bürgerliche Gesetzbuch, das E civil code F le code civil bürgerliche Küche, die E plain od home cooking F la cuisine bourgeoise bürgerlichen Ehrenrechte, die E civic rights F les droits m/pl civiques ĺ Aberkennung
der ~
bürgerliche Recht, das E civil law F le droit civil bürgerliche Ungehorsam, der E civil disobedience F la désobéissance civile Bürgerlichkeit, die E bourgeois value system, bourgeois
attitudes F les manières f/pl od les valeurs
f/pl bourgeoises Bürgermeister, der E mayor; (London) Lord Mayor;
(Schottland) provost; (Deutschland/Holland/Belgien/Schweiz) burgomaster F le maire; (Deutschland etc.) le bourgmestre Bürgermeister, der Regierende (Berlin) E Governing Mayor F le bourgmestre régnant Bürgermeister|ei, die (= das ~amt) E town hall F la mairie Bürgermiliz, die E national guard, (town) militia F la garde nationale Bürgerpflicht, die E citizen’s duty, civic od civil duty F le devoir civique Bürgerpflicht: Ruhe ist die erste ~ E order (od peacefulness) is a citizen’s first duty F le calme est le premier devoir du
Bürgerrecht citoyen Bürgerrecht, das E civic od civil right(s); citizenship F le droit civil od civique; le droit
de cité od de bourgeoisie der ~e Bürgerrechtler, der E civil rights campaigner od activist F le partisan od le défenseur des droits civiques Bürgerrechtsbewegung, die E civil rights movement F le mouvement en faveur des droits civiques Bürgerschaft, die (= zweite Kammer, später die Volksvertretung, z.B. in Bremen) E parliament (of the German Hanse Towns) F le corps od le conseil de la bourgeoisie, le parlement (des villes hanséatiques allemandes) Bürgerschreck, der E anti-establishment figure, social rebel F la terreur des bourgeois Bürgersinn, der E public spirit, civism F le civisme, le sens civique Bürgerstolz, der E civic pride F la fierté civique, l’orgueil m bourgeois Bürgertugend, die E civic virtue F la vertu civique od bourgeoise Bürgertum, das E bourgeoisie, middle classes, citizens F la bourgeoisie Bürgertum: das Groß°~, Besitz°~ E upper od propertied classes F la grande od haute bourgeoisie Bürgerwehr, die E civic guard; (in USA) National Guard; (in England) militia, (seit 1940) Home Guard F la garde nationale od (Belgien) civique f, la milice f ĺ Entzug
97
Buschtrommel Burgfrieden, der E party-truce F la trêve, l’Union f sacrée Burggraf, der (Titel in Fürstenfamili-
en) E burg(g)rave F le burgrave Burgund E Burgundy F la Bourgogne ĺ Freigrafschaft
~
Burgundische Pforte, die E Belfort Gap F la trouée de Belfort Burkina Faso ĺ Obervolta Burma ĺ Birma Büro, das E office, bureau F le bureau Bürohengst, der E pen pusher F le gratte-papier, le rond-de-cuir Bürokratie, die E bureaucracy F la bureaucratie Bursche, der mil E orderly F l’ordonnance f od m, le brosseur Burschenherrlichkeit, die (alte ~) E Old College days, good old stu-
dent days, Old Fellows Glory F les bonnes vieilles journées f/pl
des confréries, le bon vieux temps des études, le temps glorieux des études Burschenschaft, die E students’ union, fraternity F l’association f d’étudiants od des étudiants, la confrérie Büschel, das ĺ Bündel Buschkrieg, der E bush-fighting F la guerre de buissons Busch|männer/~leute, die E Bushmen F les Bochimans m/pl Buschtrommel: etw über die ~ erfahren E to hear s.th. on the bush telegraph F apprendre qc par téléphone arabe
Butterberg Butterberg, der E butter mountain F l’excédent m de beurre, la monta-
gne de beurre Butterfahrt, die E duty-free cruise F le tour (en bateau) avec possibilité
98
Byzantinistik d’acheter des produits duty-free Byzantinismus, der E byzantinism F le byzantinisme Byzantinistik, die E Byzantine Studies F les études f/pl byzantines
C Cabinet noir, das („schwarzes Kabi-
nett“: Geheimbüro zur Durchsicht von privater und dipl. Korrespondenz) E cabinet noir F le cabinet noir Cabotage, die E cabotage F le cabotage Cádiz E Cadiz F Cadix Calvodoktrin, die (nach dem argenti-
nischen Völkerrechtler C. Calvo 1822-1906) E Calvo doctrine F la doctrine Calvo Canossa: „nach ~ gehen wir nicht!“ (Bismarck) E „we’re not going to Canossa“ F „nous n’irons pas à Canossa“ Canossagang, der (Bismarck, 1872; auch fig) E journey od walk to Canossa F le voyage à Canossa Carboneria, die (revolutionärer italienischer Geheimbund) E Carbonaria F la Charbonnerie Carepaket, das E CARE package, aid parcel F le colis de ravitaillement Carnegie-Stiftung für internationalen Frieden, die E Carnegie Endowment for Interna-
tional Peace F la Fondation Carnegie pour la
paix internationale Cäsarenwahn(sinn), der E Caesarian madness
F la folie des Césars Cäsarismus, der E Caesarism F le césarisme Cäsaropapismus, der E Caesaropapism F le césaro-papisme Cash-and-carry com (Barzahlung und
Abtransport der Ware durch den Käufer selbst) E cash and carry F cash and carry Castrismus, der E Castroism F le castrisme Casus belli ĺ Kriegsfall Casus foederis ĺ Bündnisfall Catania E Catania F Catane catilinarische Existenz, die (Bis-
marck) E Catilinarian existence, conspirato-
rial character, revolutionary F le caractère à la manière de Catili-
na, le révolutionnaire Caudillo, der E caudillo F le caudillo Cause célèbre, die (berühmter
Rechtsfall; berüchtigte Angelegenheit) E cause célèbre F la cause célèbre CDI ĺ Centralverband deutscher Industrieller CDU ĺ Christlich-Demokratische Union Celebes E Celebes
CENTO F les Célèbes f/pl CENTO ĺ Bagdadpakt Centralverband deutscher Industrieller, der (CDI) (1876–1919) E Central Association of German
Industrialists F l’Association f centrale des in-
dustriels allemands Cercle halten ĺ hofhalten Ceylon E Ceylon F Ceylan Chacokrieg (1932–1935) E Chaco War F la guerre du Chaco Chalkidike E Chalcidice F Chalcidique Champagne, die E Champagne F la Champagne Chancengleichheit, die E equal opportunities F l’égalité f des chances, les chances
f/pl égales Charakter, der (Rang, Titel) E brevet F le brevet, le grade honoraire Charaktermajor, der (Hauptmann im
Range eines Majors ohne dessen Besoldung und Pflichten) E brevet major F le commandant breveté Charge, die E office, rank, dignitary F la charge, l’office m, mil le gradé Chargen, die mil E non-commissioned officers, NCOs F les gradés m/pl Chargierte, der stud, mil E committee member of a students’ corps; non-commissioned officers F le membre du comité (d’une association d’étudiants); le (soldat od l’homme) gradé Charisma, das E charisma F le charisme
100
Chefideologe charismatisch E charismatic F charismatique Charkow E Kharkov F Kharkov Charta der Vereinten Nationen, die E United Nations Charter F la charte des Nations unies Charte constitutionnelle ĺ Verfassungsurkunde
Chartergesellschaft, die E charter od chartered company F la compagnie de(s) charters, la
compagnie à charte Chas(s)idismus, der E Hasidism F le hassidisme Chauvinismus, der E chauvinism, jingoism F le chauvinisme Chefdelegierte, der E head of the delegation F le chef de (la) délégation Chef der Admiralität, der E first lord of the admiralty F le premier lord de l’amirauté, le
ministre de la marine Chef der Sicherheitspolizei und des SD, der NS E Chief of the Security Police and
Security Service F le chef de la police de sécurité et
du service de sécurité Chef des Generalstabes, der E chief of the general staff F le chef d’état-major (général des
armées) Chef des Protokolls, der E chief of protocol F le chef du protocole Chef des Stabes, der mil E chief of staff F le chef d’état-major Chefdolmetscher, der E chief interpreter F le chef-interprète, l’interprète-en-
chef m/f Chefideologe, der
Chefredakteur E chief ideologist, chief party theo-
retician F le principal théoricien du parti, le chef de file Chefredakteur, der E editor-in-chief F le rédacteur en chef Chefsache: etw zur ~ machen E to give top priority, to make s.th. a matter for decision at the top level F donner la plus haute priorité à qc Chefunterhändler, der E chief negotiator F le négociateur en chef Chemiewaffe, die E chemical weapon F l’arme f chimique chemische Krieg, der E chemical warfare F la guerre chimique Cherson E Kherson F Kherson Chiffer, die (= die Chiffre) E cipher, cypher F le chiffre Chiffer(n)telegramm, das E cipher telegram F le télégramme en chiffres, la dé-
pêche chiffrée Chifferschlüssel, der E cipher code F le code Chiff|reur, der ĺ ~rierbeamte Chiffrierabteilung, die E ciphering service F la section od le service du chiffre Chiff|rierbeamte, der (auch der ~reur) E code clerk, cipherer F l’officier m du chiffre, le chiffreur Chiffrier|büro, das ĺ ~abteilung chiffriert E in ciphers F chiffré, en chiffre Chiffrierwesen, das E ciphering, cryptography F le chiffre, les affaires f/pl de chif-
fres Chile
101
Christentum E Chile F le Chili Chiliasmus, der E millenarianism F le millénarisme China E China F la Chine Chinafahrer, der mar E Chinaman F le navire faisant le voyage de
Chine Chinarinde(nbaum), die (der) E cinchona, quinquina (bark, tree) F la quinquina Chinesenviertel, das E Chinatown, Chinese quarter F le quartier chinois Chinesische Mauer, die E Great Wall of China, Chinese
Wall F la Grande Muraille, la Muraille de
Chine Chinesische Meer, das E China Sea F la mer de Chine Chinesisch-Japanische Krieg, der
(1894–1895) E Sino-Japanese War F la guerre sino-japonaise Chinin, das E quinine F la quinine Chios E Chios F Chio, Khios Chiwa E Khiva F Khiva Cholerakranke, der E cholera patient F le cholérique Christbaum, der mil (= Leuchtfall-
schirm[bombe], die) E parachute flare F la bombe éclairante à parachute Christentum, das E Christianity F le christianisme
Christiania Christiania ĺ Oslo christianisieren E Christianize F christianiser Christi Himmelfahrt ĺ Himmelfahrt,
Christi Christlich-Demokratische Union, die
(CDU) E Christian Democratic Union F l’Union f chrétienne démocrate Christliche Sozialismus, der E Christian socialism F le socialisme chrétien Christliche Verein junger Mädchen/Männer, der (CVJM) E Young Women’s/Men’s Christian
102
Credo schaftshilfe Comer See E Lake Como F le lac de Côme Commonwealth of Nations (bleibt in
der Regel im Deutschen unübersetzt) E (British) Commonwealth of Na-
tions F le Commonwealth (Britannique) Computer, der (auch: der Rechner) E computer F l’ordinateur m Computerdatei, die E computer file F le fichier informatique od
d’ordinateur
Association (YWCA/YMCA) F l’Association f od l’Union f chrétienne de jeunes femmes/gens (UCJF/UCJG) Chronik, die E chronicle F la chronique Chronist, der E chronicler F le chroniqueur Chronologie, die E chronology F la chronologie Cisjordanien ĺ Westjordanland Clearingabkommen, das E clearing arrangement F l’accord m de clearing od de compensation Clique, die E clique; pol auch faction F la coterie, la clique Cliquenwirtschaft, die E cliquism F le régime de clique od de coterie
Conditio sine qua non, die E conditio sine qua non F conditio sine qua non Córdoba E Cordova F Cordoue Cordon sanitaire, der E cordon sanitaire F le cordon sanitaire Cornwall E Cornwall F les Cornouailles f/pl Costa Rica E Costa Rica F le Costa Rica Countdown, der (Raketenabschuß) E countdown F le compte od le décompte à re-
Coburg E Coburg F Cobourg Cochinchina ĺ Kotschinchina Cocom ĺ Koordinierungsausschuß Code Napoléon, der (1804) E Civil Code F le code Napoléon Comecon ĺ Rat für gegenseitige Wirt-
Courtoisie, die (Völkerrecht) E usage (in international relations) F la courtoisie Covergirl, das E covergirl F la cover-girl Credo: das politische ~ E political creed F le credo politique
bours Coupé, das rail E compartment F le compartiment Couponschneider, der ĺ Koupon-
schneider
Creme der Gesellschaft Creme der Gesellschaft, die E crème de la crème F la crème de la crème Cremona E Cremona F Crémone „Csárdásfürstin, Die“ (E. Kálmán) E „The Gipsy Princess“ F „La Princesse Csárdás“ Curzonlinie, die
103
Czernowitz E Curzon Line F la ligne Curzon CVJM ĺ Christliche Verein junger
Mädchen/Männer Cyrenaika E Cyrenaica F la Cyrénaïque Czernowitz E Chernovtsy F Czernowitz, Tchernovtsy
D Dachorganisation, die E parent od umbrella organization F l’organisation f de contrôle,
l’organisme m de coordination Dachverband, der com E umbrella organization F la société centrale, le holding Dadaismus, der E Dadaism F le dadaïsme DAF ĺ Deutsche Arbeitsfront Dahome E Dahomey F Dahomey (früher Dahome) Dalmatien E Dalmatia F la Dalmatie Damaskus E Damascus F Damas Damensitz: im ~ E side-saddle F en amazone Damensitz: im ~ reiten E to ride side-saddle F monter en amazone Damenweg, der (1917) E Chemin des Dames F le Chemin des Dames Dammbruch, der fig E log-jam burst F la rupture de digue Damoklesschwert, das E sword of Damocles F l’épée f de Damoclès Dampfbahn, die E steam tramway F le tramway à vapeur Dampfbarkasse, die E steam launch
F la chaloupe à vapeur Dampfboot, das E steamboat, steamer F le bateau à vapeur, le vapeur Dampfer, der E steamer, steamship F le navire à vapeur, le bateau (à
vapeur) dampfgetrieben (= mit Dampfantrieb) E steam-powered F (marchant) à (la) vapeur Dampfkraft, die E steam-power F la force de la vapeur Dampflokomotive, die E steam engine od locomotive F la locomotive à vapeur Dampfmaschine, die E steam engine F la machine à vapeur Dampfpflug, der E steam plough (Am plow) F la charrue à vapeur Dampfroß, das E iron horse, (locomotive) engine F le cheval de fer, la locomotive Dampfschiff, das E steamship F le bateau (à vapeur) Dampfschiffahrtsgesellschaft, die E steam navigation od steamship
company F la compagnie de paquebots, la
compagnie maritime (od de navigation) à vapeur ĺ Donau-~ Dampfsegelfregatte, die E sailing and steam frigate F la frégate mixte Dampfwalze, die fig
Danaergeschenk E steam-roller F le rouleau compresseur Danaergeschenk, das E beguiling od deceiving present F le don funestre, le cadeau empoi-
sonné Dandy, der E dandy F le dandy Dänemark E Denmark F le Danemark Dankadresse, die (des Parlaments
nach der Thronrede) E address of thanks F l’adresse f de remerciements Dankgottesdienst, der E thanksgiving service F le service d’action de grâce dannen: von ~ E from that place, thence F de là Danzig (heute Gdansk) E Danzig F Dantzig Danzig: „für ~ sterben?“ E „who wants to die for Danzig?“ F „mourir pour Dantzig?“ Dardanellen, die E Dardanelles F les Dardanelles f/pl Dardanellenvertrag, der (1841) E Straits convention F la convention des détroits Daressalam E Daressalam F Dar es-Sala(a)m Datei, die E (data) file F le fichier informatique Datenanalyse, die E data analysis F l’analyse f des données Datenbank, die E database F la banque de données Datenschutz, der E data protection F la protection des données od con-
105
dechiffrieren tre les abus de l’informatique Datenschutzgesetz, das E data protection law F la loi sur l’informatique Datenverarbeitung, die (elektroni-
sche ~) E (electronic) data processing F l’informatique (électronique), le traitement (électronique) de l’information dato: bis ~ E till now, up to now F jusqu’à ce jour dauerhafte Friede, der E lasting peace F la paix durable Dauerkrise, die E permanent crisis F la crise permanente Dauerlauf, der E long-distance run(ning) F la course d’endurance Dauerredner, der E filibusterer, marathon speaker F l’obstructionniste m Davidsstern, der E Star of David F l’étoile f juive od de David Dawes-Plan, der (1924) E Dawes Plan F le plan Dawes DDP ĺ Deutsche Demokratische Partei DDR ĺ Deutsche Demokratische Republik Debatte, die (im Parlament) E (parliamentary) debate F les debats m/pl (parlementaires) ĺ Schluß der ~ erklären Debatte: zur ~ stehen E to be under od up for discussion F être à débattre od à discuter Debatte: zur ~ stellen E to put forward for discussion, to moot F mettre en discussion Debrezin E Debrecen F Debrecen dechiffrieren
Deckname E decipher F déchiffrer Deckname, der E pseudonym, nom de guerre;
(Schriftsteller) nom de plume; (Spion) code name od pen-name F le pseudonyme; le nom de guerre; (Spion) le nom de code Deckoffizier, der E deck-officer, warrant-officer F le sous-officier de marine, l’officier m de pont Deckwort, das E code word F le code Deeskalation, die E de-escalation F la désescalade de facto (z.B. De-facto-Anerkennung) E de facto (recognition) F (la reconnaissance) de facto Defätismus, der E defeatism F le défaitisme Defiliermarsch, der E march past F le défilé Defizitfinanzierung, die E deficit spending F le déficit budgétaire systématique degradieren (zu) mil E to demote (to the rank of), to degrade F dégrader Dei, der (Statthalter Algeriens) E dey F le dey Deich|graf, der (= der ~hauptmann) E dike-grave od -reeve F l’intendant m des digues de jure (z.B. Anerkennung) E de jure (recognition) F (la reconnaissance) de jure Dekabristen, die (1825) E Decembrists F les décabristes m/pl Dekabristenaufstand, der E Decembrist revolt F l’insurrection f des décabristes
106
Dementi Dekadenz, die E decadence F la décadence Dekan, der E dean F le doyen Dekartellierung, die ĺ Entflechtung Dekret, das (z.B. königliches ~) E (royal) decree F le décret royal Delagoa-Bai, die E Delagoa Bay F la baie de Delagoa Delegation, die E delegation F la délégation Delegationsleiter, der E head of a od the delegation F le chef de (la) délégation delegieren E to delegate F déléguer Delegierte, der/die E delegate F le délégué, la déléguée Delikt, das E delict, offence, crime F le délit Demagoge, der E demagogue, rabble-rouser F le démagogue Demagogie, die E demagogy, demagogism, dema-
goguery F la démagogie demagogischen Umtriebe, die E demogogic(al) intrigues od
machinations F les intrigues f/pl démagogiques Demarche, die E démarche F la démarche (diplomatique) Demarkationslinie, die E demarcation line F la ligne de démarcation Dementi, das E (official) denial, démenti, dis-
claimer F le démenti
Dementi
107
Denunziant
Dementi: ein ~ herausgeben E to issue a denial F donner un démenti dementieren E to deny, to disclaim F démentir Demobilmachung, die E demobilization F la démobilisation Demographie, die E demography F la démographie Demokratie, die E democracy F la démocratie Demokratiedefizit, das E democratic deficit F le déficit démocratique „Demokratie in Amerika“, die (A. de
E public opinion research F le sondage d’opinion Den Haag E The Hague F La Haye Denkansatz, der E approach F le point de départ Denkanstoß, der E food for thought F la suggestion, l’échange m d’idées Denk|fabrik, die (auch: die ~schmiede) E think tank F le cercle de réflexion, le labora-
Tocqueville 1835–1840) E „Democracy in America“ F „De la démocratie en Amérique“ „demokratische Zentralismus“, der (Marxismus-Leninismus) E „democratic centralism“ F „le centralisme démocratique“ demokratisch verfaßt ĺ verfaßt Demokratisierung, die E democratization F la démocratisation Demonstrant, der E demonstrator F le manifestant Demonstration, die E demonstration F la manifestation Demonstrationszug, der E demonstrators, protest march F le cortège de(s) manifestants demonstrativ (auffallend od betont) E ostentatious F ostentatoire
Denkmal, das E monument, (Ehrenmal) memorial F le monument Denkmalpflege, die E preservation of historic buildings
demonstrieren E demonstrate F démontrer; pol manifester Demontage, die E dismantling F le démontage Demoskopie, die
toire d’idées Denkfreiheit, die E freedom of thought F la liberté de penser od de la pen-
sée
and monuments F l’entretien m des monuments Denkmodell, das E working model F le modèle de pensée, le schéma
mental Denkpause, die E pause for reflection F la pause de réflexion Denkschrift, die E memoir, memorandum F le mémoire, le mémorandum Denkschule, die E school of thought F l’école f de pensée Denkverbot, das E ban on free thinking F l’interdiction f de penser Denkzettel: jdm e-n ~ geben od ver-
passen E to teach s.o. a lesson F donner une leçon à qn Denunziant, der E informer F le dénonciateur, le délateur
Denunziantentum Denunziantentum, das E atmosphere of denunciation, de-
nunciation F l’atmosphère f de dénonciation, la
dénonciation denunzieren E to denounce, to inform against s.o. F dénoncer Departement, das E department F le département Dependen|cia-Theorie, die (= die
~ztheorie) E dependency theory F la théorie de la dépendance Depesche, die E despatch, dispatch F la dépêche Depeschenboot, das E despatch boat od vessel F l’aviso m Depeschenbüro, das E dispatch agency F l’agence f télégraphique Depeschen|sack, der (= die ~tasche) E despatch box, diplomatic bag F le sac de dépêches, la valise diplomatique Deportation, die E deportation F la déportation Deportationswelle, die E wave of deportations F la vague de déportation(s) deportieren E to deport, to transport F déporter Deputation, die E deputation F la députation Deputiertenkammer, die ĺ Abgeordnetenkammer
Deregulierung, die E deregulation F la déréglementation dermaleinst (= dereinst) E in future, some day or other; once
upon a time F un jour; autrefois
108
deutsch-dänische Krieg dermalen E at present, now, (at) this od that
time F à présent, actuellement derweil (= dieweil) E meanwhile; while, as long as F en attendant; pendant que Derwisch, der (tanzende) E (whirling) dervish F le derviche (tourneur) Deserteur, der E deserter F le déserteur desertieren ĺ Feind übergehen, zum Desertion, die ĺ Fahnenflucht designiert E designate (nachgestellt; z.B.
president designate) F désigné Desinformation, die E disinformation F la désinformation Despot, der E despot F le despote Despotismus, der E despotism F le despotisme destabilisieren E destabilize F déstabiliser Deutschamerikaner, der E German-American F le germano-américain Deutschbalte, der E Baltic German F l’Allemand m de la Baltique deutschbaltisch adj E Baltic German F germano-balte deutschblütig E of German blood F de sang allemand deutsch-britische Flottenabkommen,
das (1935) E Anglo-German Naval Agreement F l’accord m naval anglo-allemand deutsch-dänische Krieg, der (1864) E Danish War
„Deutsche an die Front!“ F la guerre des Duchés „Deutsche an die Front!“ (Boxerauf-
stand) E „Germans to the front!“ F „les allemands sur le od au front!“ Deutsche Arbeitsfront, die NS (DAF) E German Labour Front F le Front allemand du travail Deutsche Bucht, die E German Bight F la baie allemande Deutsche Bund, der (1815–1866) E German Confederation (auch Germanic Diet) F la Confédération germanique (auch la Diète) Deutsche Demokratische Partei, die (1918–1933; DDP) E German Democratic Party F le Parti démocratique allemand Deutsche Demokratische Republik, die (DDR) E German Democratic Republic (GDR) F la République démocratique allemande (RDA) Deutsche Frage, die E German Question F la question allemande Deutsche Gewerkschaftsbund, der (DGB) E German Federation of Trade Unions F la Confédération générale des syndicats allemands Deutsche Krieg, der (1866) E Austro-Prussian War, Seven Weeks’ War F la guerre austro-prussienne „deutsche Michel“, der E German Michel (im Englischen entsprechend John Bull; im Amerikanischen Uncle Sam) F le Michel allemand (im Französischen entsprechend Marianne); Jacques Bonhomme Deutschen Christen, die NS E German Christians F les chrétiens m/pl allemands
109
deutsch-französische Krieg Deutschenhaß, der E Germanophobia F la germanophobie „deutschen Wesen“ ĺ „Und es soll ...“ Deutsche| Orden, der (= der ~ Ritter-
orden) E Teutonic Order F l’ordre m teutonique od l’ordre m
des Chevaliers Deutsche Reich, das E German Reich od Empire, Impe-
rial Germany F l’Empire m allemand Deutsche Reichsbahn, die ĺ Reichs-
bahn Deutsche Reichsheer, das E Imperial German Army F l’armée f de l’Empire allemand deutscher Gründlichkeit: mit ~ E with Teutonic thoroughness F avec la perfection allemande, avec
le perfectionnisme allemand deutsche Soldat, der (einfache) E jerry, Fritz F le fritz, le fridolin deutsche Teilung, die E division od partition of Germany F la séparation de l’Allemagne Deutsche Volkspartei, die (DVP) E German People’s Party F le Parti du peuple allemand deutsche Wehrbeitrag, der E German contribution to Western
defence F la contribution allemande à la de-
fense occidentale Deutschfeindlichkeit, die E Germanophobia F la germanophobie, la haine des
Allemands Deutsch-Französische Jugendwerk,
das E Franco-German Youth Office F l’Office m franco-allemand pour la jeunesse deutsch-französische Krieg, der (1870/71) E Franco-Prussian War F la guerre franco-allemande, la
Deutsch-Französische Vertrag guerre de 70 Deutsch-Französische Vertrag, der
(1963) E Franco-German Treaty F le traité franco-allemand ĺ Elysée-Vertrag Deutschfreundlichkeit, die E pro-German feeling F la germanophilie Deutschland E Germany F l’Allemagne f Deutschland: Bundesrepublik ~
(BRD) E Federal Republic of Germany (FRG) F la République Fédérale d’Allemagne (RFA) Deutschland: Ost°~ E Eastern Germany F l’Allemagne f de l’Est Deutschland: West°~ E Western Germany F l’Allemagne f de l’Ouest Deutschlandbild, das E image of the Germans F l’image m de l’Allemagne „Deutschland, Deutschland über alles, über alles in der Welt“ E „Germany, Germany above ever-
ything, everything in the world“ F „l’Allemagne, l’Allemagne au-
-dessus de tout, au-dessus de tout dans le monde“ „Deutschland erwache, Juda verrekke“ NS E „Germany, awake, death to the
Jews“ F „Allemagne, réveille-toi, juifs, pé-
rissez“ Deutsch|landfrage, die ĺ ~e Frage Deutschlandlied, das E German national anthem F l’hymne m national allemand „Deutschland über alles“ E „Germany above all“ F „l’Allemagne par-dessus tout“ Deutschlandvertrag, der (1952) E Bonn Convention(s)
110
Devisenausgleich F les accords m/pl de Bonn, le traité
sur l’Allemagne Deutschnationale Volkspartei, die
(DNVP) E German National People’s Party F le Parti national du peuple alle-
mand Deutschordensritter, der E Teutonic Knight F le chevalier (de l’ordre) teutoni-
que Deutsch-Ostafrika (heute Tansania) E German East Africa F l’Afrique f orientale allemande deutsch-sowjetische Nichtangriffspakt, der (1939) E Nazi-Soviet non-agression pact,
Hitler-Stalin od Molotov-Ribbentrop pact F le pacte de non-agression germano-soviétique deutschstämmig E of German descent od ancestry F d’origine od de souche allemande Deutsch-Südwestafrika (heute Nami-
bia) E German Southwest Africa F le Sud-Ouest africain allemand Deutschtum, das E Germanism, Germanness, German nationality F la nationalité allemande, le génie od le caractère allemand, la germanité, le germanisme, l’esprit m allemand, le sentiment de nationalité chez les Allemands Deutschtümelei, die E Germanism, Germanomania, Teutomania F le teutonisme, le chauvinisme allemand Deutschtümler, der E German chauvinist F le teutomane Devisen, die pl com E foreign exchange F les devises f/pl Devisenausgleich, der E foreign exchange offset
Devisenkontrolle F la compensation en devises Devisenkontrolle, die E exchange control F le contrôle des changes Devisenkurs, der E rate of exchange F le cours des changes dezentralisieren E decentralize F décentraliser Dezernat, das E department F le ressort, le service Dezernent, der E head of department F le chef de service Dezimalklassifikation, die E decimal classification F la classification décimale DGB ĺ Deutsche Gewerkschaftsbund Diagonale: „Politik der ~“ (T. v. Beth-
mann Hollweg) E „policy of the diagonal“ F „la politique de la diagonale“ Diakonisse, die E deaconess F la diaconesse Dialektik, die E dialectic(s) F la dialectique dialektische Materialismus, der E dialectical materialism F le matérialisme dialectique Dialog, der E dialogue F le dialogue Dialog: den ~ aufnehmen E to enter into od to start od to take up a dialogue F amorcer le dialogue diamantene Jubiläum, das E diamond jubilee F la fête du soixantième anniversaire Diamantfeld, das E diamond field F le champ de diamants Diarchie (Dyarchie), die E dyarchy
111
Dienertracht F la dyarchie Diaspora, die E diaspora F la diaspora Diaspora-Judentum, das E Diaspora F les juifs m/pl de la Diaspora Diätar, der E one who receives daily allow-
ances, supernumerary F le surnuméraire Diäten, die pl, parl E remuneration, emoluments, par-
liamentary pay F l’indemnité f parlementaire Dichter und Denker: das Land der ~ E nation of poets and thinkers F le pays des poètes et des penseurs „Dichtung und Wahrheit“ (J. W. v.
Goethe) E „Poetry and Truth“ F „poésie et vérité“ Dicke Bertha, die (deutscher 42cm-
Mörser im 1. Weltkrieg) E big Bertha F la grosse Bertha dick und dünn: durch ~ E through thick and thin F au bout du monde Diedenhofen E Thionville F Thionville Diener, der E servant F le serviteur, (Dienstbote) le do-
mestique ĺ gehorsamster
~
dienern E to bow (repeatedly), to bow and
scrape F faire des révérences od des cour-
bettes Dienerschaft, die E servants, household; (Gefolge)
attendants, suite F les domestiques m/pl; (Gefolge) la
suite Dienertracht, die E livery
Dienst F la livrée Dienst, der ĺ außer ~; diplomatische ~ Dienstadel, der E service nobility F la noblesse de service Dienstalter, das E seniority; length of service F l’ancienneté f; les années f/pl de
service Dienstälteste, der E senior (z.B. officer) F le plus ancien, ayant la plus
grande ancienneté Dienstantritt: bei ~ E on taking office, on taking up
one’s duties F en entrant en service od en fonc-
tion Dienstanweisung, die E service instructions F l’instruction f Dienstbote, der E domestic (servant) F le domestique Dienstbotentreppe, die E back-staircase, backstairs F l’escalier m de service Diensten: jdm zu ~ sein E to be at s.o.’s service F être à od au service od aux ordres
de qn Dienstgebrauch: nur für den ~ E for official use only F restreint au service Dienstgeheimnis, das ĺ Amts-
geheimnis Dienstgrad, der E rank F le grade dienst|habend (= ~tuend) E on duty F de service Dienstjahre, die n/pl E years of service F les années f/pl de service Dienstleistungen, die f/pl E services F les prestations f/pl de services, les
opérations f/pl (invisibles); les
112
Dienstweg services Dienstleistungssektor, der E service sector F le secteur tertiaire Dienstmädchen, das E maid servant, servant girl F la bonne, la domestique Dienst|mann, der (pl die ~leute) E porter, errand messenger F le domestique, le commission-
naire Dienst nach Vorschrift, der (in öffent-
lichen Behörden) E work(ing) to rule F la grève du zèle Dienstpersonal, das E (domestic) staff F le personnel (de service) Dienstrangliste, die (des Heeres, der
Marine) E (army, navy) list F l’annuaire m militaire (de l’armée,
de la marine) Dienstsache, die E official matter od business; on Her
Majesty’s service F l’affaire f officielle Dienstsiegel, das E (official) seal F le cachet officiel Dienstsitz, der E official residence F la résidence officielle dienst|tuend ĺ ~habend dienst|unfähig (= ~untauglich) E unfit for active service, incapable
of serving, disabled F inapte au service, incapable de
servir dienstverpflichten E to commandeer, to requisition F réquisitionner Dienstverpflichtung, die E requisition F la réquisition Dienstweg: auf dem ~ E through official channels F par la voie hiérarchique Dienstweg: auf kurzem ~
Dienstzeit E through unofficial channels, in-
formally F en court-circuitant la voie hiérarchique Dienstzeit, die E working od office hours; mil terms of service F le temps od les heures f/pl de service; mil les années f/pl de service diesseits der Alpen E cisalpine F cisalpin diesseits der Leitha E cisleithan F cisleithan diesseits des Rheins E cisrhenane F cisrhénan dieweil ĺ derweil Diktat, das (~frieden) E diktat, Carthaginian peace, dic-
tated peace F le diktat, le traité imposé Diktator, der E dictator F le dictateur Diktatur des Proletariats, die E dictatorship of the proletariat F la dictature du prolétariat diktieren (Frieden) E to dictate F dicter dilatorisch E dilatory F dilatoire, tardif Dilemma: sich in e-m ~ befinden E to face od to be in a dilemma F être devant un dilemme od fort
embarrassé „Ding an sich, Das“ (I. Kant) E „the thing in itself“ F „la chose en soi“ dingen (in Dienst nehmen) E to hire, to engage F engager, (Mörder) soudoyer Diözese, die E diocese F le diocèse Diphtherie, die
113
diplomatische Schutz E diphtheria F la diphtérie Diplomat, der E diplomat(ist) F le diplomate Diplomatengepäck, das E diplomatic bag F le sac de dépêches Diplomatenkreisen: in ~ E in diplomatic circles F dans des milieux diplomatiques Diplomatie, die E diplomacy F la diplomatie Diplomatiegeschichte, die E diplomatic history od history of
diplomacy F l’histoire f diplomatique od de la
diplomatie Diplomatik, die E diplomatics F la diplomatique diplomatische Dienst, der E diplomatic od foreign service F le service diplomatique diplomatische Korps, das E diplomatic corps F le corps diplomatique diplomatischem Wege: auf ~ E through diplomatic channels F par voie diplomatique diplomatischen Beziehungen, die E diplomatic relations F les relations f/pl diplomatiques diplomatischen Beziehungen: die ~
abbrechen E to sever od break off diplomatic relations F rompre les relations f/pl diplomatiques diplomatische Protest, der E diplomatic protest F la protestation diplomatique diplomatischer Ebene: auf ~ ĺ Ebene, auf diplomatischer diplomatische Schritt, der E démarche F la démarche diplomatische Schutz, der
diplomatische Verkehr E diplomatic protection F la protection diplomatique diplomatische Verkehr, der E diplomatic intercourse od rela-
tions F les rapports m/pl od les relations
f/pl diplomatiques diplomatische Vertreter, der E diplomatic agent F l’agent m diplomatique diplomatische Vertretung, die E diplomatic mission F la mission diplomatique Diplomingenieur, der E qualified od graduate engineer F l’ingénieur m diplômé direkte Aktion, die (= direkte Kampf-
maßnahmen) E direct action F l’action f directe Direktive, die E directive F la directive Direktmandat, das pol E direct seat F le mandat direct Direktorium, das E board of (executive) directors F le conseil d’administration Direktwahl, die E direct ballot F le suffrage direct Dirigismus, der oec E dirigisme F le dirigisme diskriminieren E to discriminate against F discriminer Diskussionsforum, das E discussion group, round of discus-
sions, panel discussions F le forum de discussion Diskussions|gegenstand, der (= das
~thema) E subject under discussion F l’objet m de la discussion Diskussionsgrundlage, die E basis of discussion F la base de discussion
114
Dodekanes Disposition: zur ~ (beurlaubt) E unattached, on halfpay F en disponibilité Disputation, die (über e-e Doktorar-
beit bzw. e-e Habilitationsschrift) E Engl viva (voce), Am defense,
maintaining (of a thesis) F la soutenance de/d’une thèse Dissenter, der (Protestant, der sich
nicht zur anglikanischen Kirche bekennt) E Dissenter F le dissident Dissident, der E dissident F le dissident; pol le contestataire distanzieren, sich ~ E to dissociate oneself, to distance oneself F prendre ses distances, se désolidariser, se désintéresser Distrikt Columbia (Bundesdistrikt Washington) E District of Columbia (DC, D.C.) F le district de Colombie Disziplinarhof, der E disciplinary court F la cour disciplinaire Disziplinarmaßnahme, die E disciplinary measure F la mesure disciplinaire Disziplinarordnung, die E disciplinary regulations F le règlement des peines disciplinaires, le code disciplinaire Diversantentum, das ĺ Abweichung divide et impera ĺ teile und herrsche Dnjepr E Dnieper F le Dniepr Dnjestr E Dniester F le Dniestr DNVP ĺ Deutschnationale Volkspartei Dobrudscha E Dobru(d)ja F la Dobroudja Dodekanes E Dodecanese
Doggerbank F le Dodécanèse Doggerbank E Dogger Bank F le Dogger Bank Doggerbank-Schlacht, die (See-
schlacht 1915) E battle of the Dogger Bank F la bataille du Dogger Bank Doggerbank-Zwischenfall, der (1904) E Dogger Bank incident F l’incident m du Dogger Bank Dogma der Unbefleckten Empfängnis, das E dogma of the Immaculate Con-
ception F le dogme de l’Immaculée Con-
ception Dogmatiker, der E dogmatist F le dogmatique Doktorarbeit, die E doctoral od PhD thesis F la thèse de doctorat Doktorhut: den ~ erwerben E to do od to get one’s doctorate F décrocher son doctorat Doktrin, die E doctrine F la doctrine ĺ z.B.
Calvo°~, Breschnew-~
Doktrinär, der E doctrinaire F le doctrinaire Dokument, das E document F le document Dokumentarfilm, der E documentary F le documentaire Dokumentations|zentrale, die (= das
~zentrum) E documentation centre F le centre de documentation Dokumentenanhang, der (in e-m Buch) E documentary appendix F l’appendice m documentaire dokumentieren (= dokumentarisch belegen)
115
Dominikanische Republik E to document F documenter Dolchstoß, der E stab in the back F le coup de poignard Dolchstoßlegende, die E stab-in-the-back legend F la légende du coup de poignard
dans le dos Dollardiplomatie, die E dollar diplomacy F la diplomatie du dollar Dollarraum, der E dollar zone od bloc F le bloc dollar Dolmetscher, der E interpreter F l’interprète m/f Dolmetscherschule, die E school for/of interpreters F l’école f d’interprètes Dolomiten E Dolomites F les Dolomites f/pl Domäne, die E domain, crownland, estate F la terre domaniale, le domaine pu-
blic od de l’Etat Dombau, der (z.B. Kölner ~) E building of the cathedral (of Co-
logne) F la construction de la cathédrale
(de Cologne) Dombauhütte, die E building shed for the construction
of the cathedral, construction site od yard (of the cathedral) F le chantier (pour la construction) de la cathédrale Domdekan, der E dean of a cathedral F le doyen du chapitre Domherr, der E canon F le chanoine Dominikaner(in), der (die) E Dominican F le dominicain (la dominicaine) Dominikanische Republik, die
Dominion E Dominican Republic F la république Dominicaine Dominion, das (überseeische Besitzung
Englands mit Selbstregierung) E Dominion F le dominion Dominium, das ĺ Rittergut Dominotheorie, die E domino theory F la théorie domino Domkapitel, das E chapter (of a cathedral) F le chapitre (de la cathédrale) Domprobst, der E provost of a cathedral F le prévôt du chapitre Domschweizer, der E cathedral porter F le portier de la cathédrale Donau E Danube F le Danube Donau-Dampfschiffahrts-Gesellschaft,
die E Danube Steamship Company, Lloyds Steam Company F la compagnie de navigation à vapeur du Danube Donaufürstentümer, die E Danubian Principalities F les Principautés f/pl Danubiennes Donaukommission ĺ Europäische ~ Donaumonarchie, die E Habsburg Monarchy F la monarchie danubienne Donauschwabe, der E Danube Swabian F le Souabe du Danube Donez E Donets F le Donets od Donetz Donkosaken, die E Don Cossacks F les Cosaques m/pl du Don Donnerbalken, der mil E latrines (in camp) F les feuillées f/pl Donnerbüchse, die coll E blunderbus
116
Dornröschen F le tromblon Doppeladler, der E two-headed eagle F l’aigle m à deux têtes Doppelagent, der E double agent F l’agent m double Doppeldecker, der E biplane F le biplan Doppelherrschaft, die E dyarchy F le pouvoir partagé à deux Doppelmonarchie, die (Österreich-
-Ungarn) E Dual Monarchy F la double monarchie, la monarchie dualiste Doppelmoral, die E double standard F le système de deux poids et deux mesures Doppelspiel: ein ~ treiben E to play a double game F jouer (un) double jeu „Doppelstaat“, der (E. Fraenkel) E „Dual State“ F le „double État“ doppelter Ausfertigung: in ~ ĺ Ausfertigung, in doppelter doppelte Staatsangehörigkeit, die E dual nationality F la double nationalité Doppelzentner, der E two hundredweight, 100 kilograms, quintal F le quintal Dorfbewohner, der E villager, country-folk F le villageois Dorfgemeinschaft, die E village community F la communauté de village Dorf|schulze, der (= der ~schultheiß) E village magistrate, chairman of the parish council, justice of the peace F le maire de od du village „Dornröschen“ (P. I. Tschaikovsky)
Dorsualvermerk E „Sleeping Beauty“ F „La Belle au bois dormant“ Dorsualvermerk, der (Aktenkunde) E endorsement F la mention dorsale Dossier, das E file, record F le dossier Dotation, die E dotation F la dotation Dover E Dover F Douvres Dover: Die Straße von ~ E Straits of Dover F le Pas de Calais Doyen, der (des diplomatischen Korps) E dean, doyen F le doyen Dozent, der E lecturer F le maître de conférence Dragoner, der E dragoon F le dragon Dragonerregiment, das E regiment of dragoons F le régiment de dragons Draht|bericht, der (auch die
~nachricht) E wire, telegram, cablegram F le rapport od le message télégraphique, le câblogramme drahten E to wire, to telegraph, (nach Über-
see) to cable F télégraphier, câbler drahtlos E wireless F radiotélégraphique drahtlose Telegraphie, die E wireless telegraphy (W.T.) F la télégraphie sans fil, la radioté-
légraphie Draht|nachricht, die ĺ ~bericht „Draht nach St. Petersburg“, der E „wire to St. Petersburg“ F „le télégraphe vers St. Pé-
117
Dreieinigkeit tersbourg“ Drahtseilakt: e-n ~ vollbringen E to walk the tightrope F danser od marcher la corde raide Drahtverhau, der mil E wire entanglement F le réseau de barbelés Drahtzieher, der E wirepuller, instigator F le meneur, l’instigateur m secret Drahtzieher: der ~ sein E to pull the wires od strings F tirer les ficelles drakonisch E draconian F draconien Drang nach Osten, der E (Germany’s) push od drive to-
wards the east F la poussée vers l’est Drau E Drava, Drave F la Drave Drehbuch, das E script, screenplay F le scénario Drehbuchautor, der E screenwriter, scriptwriter F le scénariste Drehkreuz, das aero E hub F la plate-forme de correspondance Drehorgel, die E barrel organ F l’orgue m de Barbarie Drehscheibe, die rail E turntable F la plaque od la plate-forme tour-
nante Dreibund, der (1882) E Triple Alliance F la Triple-Alliance, la Triplice Dreiecks|geschäft, das (= der
~handel) E triangle od triangular trade F le commerce triangulaire Dreieinigkeit: im Namen der hochhei-
ligen (allerheiligsten) und unteilbaren ~
Dreierabkommen E in the name of the Most Holy and
Undivided Trinity F au nom de la Très-Sainte et Indivisible Trinité Dreierabkommen, das E three(-)party agreement F l’accord m tripartite Dreiergespräche, die pol E tripartite od three-party talks F les conversations f/pl tripartites dreifacher Ausfertigung: in ~ ĺ Ausfertigung, in dreifacher Dreifelderwirtschaft, die E three-field system, three-yearly crop rotation (system) F la culture triennale od à trois assolements „Dreigroschenoper, Die“ (K. Weill/ B. Brecht) E „The Threepenny Opera“ F „L’Opéra de quat’sous“ Drei-Kaiser-Abkommen, das (1873) E League of the Three Emperors F l’entente f des trois Empereurs Dreikaiserschlacht, die (Austerlitz 1805) E battle of the three Emperors F la bataille des trois empereurs Dreikaiservertrag, der (1881) E Three Emperors’ Alliance F le traité des trois Empereurs Dreiklassenwahlrecht, das (Preußen) E three-class franchise (system) F le suffrage universel censitaire od à deux (!) degrés, le système du vote en trois classes Dreiländereck, das E triangle (where three countries meet), three-country region, trinational region F le Dreiländereck, le pays od la région des trois frontières, les confins m/pl de(s) trois pays, la frontière triangulaire Dreimächtepakt, der (Deutschland – Italien – Japan 1940) E tripartite pact F le pacte tripartite Dreimaster, der
118
Dringlichkeitssitzung E three-masted ship, three-master F le trois-mâts Dreimeilenzone, die E three-mile zone od limit F la zone de trois milles marins Dreiparteiensystem, das E three-party system F le tripartisme Dreispänner, der E three-horse carriage F la voiture à trois chevaux Dreiverband, der (1907) E Triple Entente F la Triple-Entente Dreschflegel, der E flail F le fléau Dreschmaschine, die E threshing-machine F la batteuse Dreschtenne, die E threshing-floor F l’aire f (de battage) Dresden E Dresden F Dresde Dreyfus-Affäre, die (1894–1906) E Dreyfus Affair F l’affaire f Dreyfus Dreyfus-Gegner, der E anti-Dreyfusard F l’antidreyfusard m Drill, der E drill F le dressage Drilling, der (Gewehr) E three-barral(l)ed gun F le fusil à trois canons od coups,
les triplés m/pl Dringlichkeitsantrag, der parl E motion od application of urgency,
emergency motion F la demande d’urgence od de prio-
rité Dringlichkeitsdebatte, die E emergency debate F le débat d’urgence Dringlichkeitssitzung, die E emergency meeting od session
Dritte Deutschland F la réunion d’urgence Dritte Deutschland, das E Third Germany F la Tierce od la troisième Allema-
gne dritte Klasse, die rail E third class F la troisième classe dritte Kraft, die E third force F la troisième force Dritte Kraft, die (Regierungskoalition
in Frankreich 1947–1951) E Third Force F la Troisième Force Dritte Reich, das E Third Reich F le Troisième Reich Dritte Republik, die E Third Republic e F la Troisième (od III ) République Dritte Rom, das E Third Rome F la troisième Rome Dritte Sektion, die (zarische Geheim-
polizei) E Third Section F la troisième section dritte Stand, der E third estate F le tiers État dritte Weg, der fig E third road F la troisième voie Dritte Welt, die E Third World F le tiers-monde Drittland, das E third country; EU non-member
country F le pays tiers Drogenhandel, der ĺ Rauschgifthandel Drogenhändler, der E drug trafficker F le trafiquant de drogue(s) Drogenkartell, das E drug cartel F le cartel de la drogue Drogenszene, die
119
Drucksache E drug scene F le milieu de la drogue Drohbrief, der E threatening letter F la lettre comminatoire drohende Haltung, die E threatening od menacing attitude F l’attitude f menaçante Drohgebärde, die E threatening gesture F le geste menaçant od de menace Drohkulisse, die E veil of threats F le mur od le voile de menaces Drohne, die E (robotic) drone F l’avion m cible od sans pilote Drohpotential, das E threat potential F le potentiel de menace Drohung, die ĺ verhüllte ~ Droschke, die E cab, taxi F le fiacre, le taxi Droschkenkutscher, der E cabman, taxi driver F le cocher de fiacre, le chauffeur de
taxi Drost, der E bailiff F le drossart; le préfet drüben in Europa Am coll E over there F là bas (en Europe) Druck: im ~ (Buch etc.) E in (the) press F sous presse Druck ausüben E to apply pressure, to put under
pressure, to bring pressure to bear F exercer de la od une pression Drückeberger, der (im Krieg) E shirk(er), dodger, draft evader,
coll goldbricker F le planqué, mil l’embusqué m Drucksache, die E parl printed document od paper;
(Post) printed matter F parl le document imprimé; (Post)
Drusen l’imprimé m Drusen, die m/pl (islamische Sekte) E Druses F les Druses od Druzes m/pl Drusenaufstand, der (1925–1927) E Druse rebellion F l’insurrection f des Druses Dschibuti E Djibouti F Djibouti Dschihad (Djihad), der E Jihad F le djihad od jihad Dschungel, der ĺ Gesetz des ~s „Dschungelbuch, Das“ (Film) E „The Jungle Book“ F „Le Livre de la jungle“ Dschungelkrieg, der E jungle war F la guerre de jungle Dschunke, die E junk F la jonque Duala E Douala F Douala Dualismus, der E dualism F le dualisme „Du bist nichts, dein Volk ist alles!“
NS E „You are nothing; your people are everything!“ F „tu n’est rien, ton peuple est tout!“ Duckmäuser, der E coward, yes-man F le couard, le sournois Duell, das E duel F le duel Duellant, der E duellist F le duelliste duellieren, sich E to fight a duel F se battre en duel Duero E Douro F le Douro
120
durchbringen Duma, die E Duma F la douma od duma Dum-Dum-Geschoß, das E dumdum od expanding bullet F la balle dum-dum dumm: jdn für ~ verkaufen E to take s.o. for a fool od for an
idiot F prendre qn pour un idiot Dumpingpreis, der E dumping price F le prix de dumping Düna E Dvina F la Dvina Dunkelmann, der E obscurantist, back-stage intriguer F l’obscurantiste m dünken: sich klug ~ E to think one is very clever F se croire sage Dünkirchen E Dunkirk F Dunkerque dunkle Kontinent (od Erdteil), der (=
Afrika) E dark continent F le continent noir od sombre dünkt: es ~ mich (od mir) E it seems to me F il me semble od paraît Dunstkreis, der fig E society, orbit, atmosphere, envi-
ronment F l’entourage m, l’atmosphère f Dunstkreis: im ~ der Macht E in the aura of power F dans l’orbite du pouvoir Duodezfürst, der E petty prince F le petit prince, le roitelet Duplikat, das E duplicate F le duplicata durchboxen: etw ~ fig E to push s.th. through F faire passer od adopter qc durchbringen (Gesetz)
Durchbruch E to push through, to get adopted F faire passer od adopter Durchbruch, der mil u. fig E breakthrough F la percée (du front) Durchdringung, die ĺ friedliche ~ Durchfahrt, die E passage, transit F le passage, le transit Durchführungsbestimmungen, die
f/pl E implementing provisions od rules, ordinance implementing ... F les décrets m/pl d’application Durchgang, der ĺ Wahl°~ Durchgangslager, das E transit camp F le camp de passage od de triage od de transit Durchgangszoll, der E transit duty F le droit de transit Durchgangszug, der ĺ D-Zug durchgreifend (z.B. Reform, Sieg) E sweeping, radical, drastic F complet, de fond en comble, radical durchhalten E to hold out F tenir bon od jusqu’au bout, soute-
nir Durchhalteparole, die pol E exhortation to hold out F l’exhortation f à tenir jusqu’au
bout Durchhaltewille, der E staying power, stamina F la vigueur, la résistance durchkämmen fig E to comb F ratisser Durchlaucht, die (Anrede, z.B.:
Euer ~) E (Your) (Most) Serene Highness F Votre Altesse sérénissime, Monseigneur durchlauchtigst (Anrede) E (most) serene od august F sérénissime
121
Dyarchie Durchlauchtigster Herzog! E Your (Serene) Highness! Your
Lordship! My Lord Duke! F Monseigneur! Durchmarsch, der mil E march(ing) through, passage F le passage Durchmarschrecht, das E right of passage F le droit de passage durchpeitschen (Gesetz) E to rush od push od ram (a bill)
through F expédier (une loi) Durchreisevisum, das E transit visa F le visa de transit Durch|schlag, der (= die ~schrift) E (carbon) copy F la copie Durchschuß, der (e-r Kugel) E penetration wound F la perforation durchsickern (lassen) E to leak out od through F transpirer, divulguer durchsuchen E to search, to examine closely; (ein
Schiff auf See) to visit (auch to search) F fouiller, perquisitionner; (ein Schiff auf See) visiter Durchsuchung, die E (Polizei) raid, search; (von Schiffen auf hoher See) visit and search F la perquisition; (Schiff) la visite Durchsuchungsrecht, das (Völkerrecht) E right of search F le droit de visite Durchzugsrecht, das (Völkerrecht) E right of passage F le droit de passage Durststrecke, die fig E long hard haul, hard time F la période difficile DVP ĺ Deutsche Volkspartei Dyarchie, die ĺ Diarchie
Dynastie Dynastie, die E dynasty F la dynastie dynastische Heirat, die E dynastic marriage
122
D-Zug F le mariage dynastique D-Zug, der E express train, fast train F l’express m, le rapide
E Earl, der E earl F le comte ebenbürtig geneal E of equal birth, equal in birth F égal (par la naissance) Ebene: auf diplomatischer ~ E at (the) diplomatic level F à l’échelon od au niveau diploma-
tique Ebene: auf höchster ~ E at the highest level F à l’échelon le plus élevé ebengenannt ĺ genannt Ebro, der E Ebro F l’Èbre m Eckdaten, die n/pl E key features F les données f/pl de référence Eckpunkt, der fig E basic component, key od main
point F le point fondamental od dominant
od saillant Ecuador E Ecuador F l’Équateur m Edelmann, der E nobleman, gentleman F le gentilhomme, le noble edieren (Buch, Quellen) E to edit F éditer Edinburg(h) E Edinburgh F Édimbourg Edition, die E edition F l’édition f
ĺ kritische
Ausgabe
edle Herren m/pl (Anrede) E my Lords pl, Mylords pl F Messeigneurs m/pl Edler (Titel des Neuadels, zumeist des
österreichischen) E (unübersetzt od) chevalier F le chevalier edle Wilde, der E noble savage F le noble sauvage Eduard VII.: die Regierungszeit ~s ~ E Edwardian era F l’ère f edouardienne od edwar-
dienne EDV ĺ elektronische Datenverarbei-
tung effektive Blockade, die E effective blockade F le blocus effectif EFTA ĺ Europäische Freihandelszone EG ĺ Europäische Gemeinschaft egalitär E egalitarian F égalitaire EGKS ĺ Europäische Gemeinschaft für
Kohle und Stahl Ehe, die E marriage F le mariage Ehe: aus erster ~ (Kind) E (child) by s.o.’s first wife/husband F (enfant) du premier lit Ehebruch, der E adultery F l’adultère m ehemalig E former, late, one-time; pol ex-
(z.B. ex-president) F ancien, d’autrefois, ci-devant;
ehemalige Jugoslawien
od to newly married couples F le prêt au mariage, le prêt (accor-
dé par l’État) aux jeunes mariés Ehetauglichkeitsbescheinigung, die E certificate of marriage suitability F le certificat prénuptial Ehetauglichkeitszeugnis, das NS E certificate testifying fitness for
marriage F le certificat d’aptitude au mariage Ehrabschneidung, die E defamation (of character), cal-
umny, slander F la diffamation, la calomnie ehr|bar (= ~sam) E honourable, honest, respectable F honorable, respectable, honnête Ehre, die E honour F l’honneur m Ehre: sich die ~ geben E to do oneself the honour F avoir l’honneur de Ehre heißt Treue: Meine ~ ĺ Meine ~ Ehren: mit protokollarischen ~
~
Ehren: Euer ~ (Anrede) E Your Honour F Monsieur (z.B. le juge, le prési-
dent) Ehren: zu ~ von E in honour of F en l’honneur de Ehrenamt, das E honorary office od post F la charge od la fonction honorifi-
que, le poste d’honneur Ehrenamt: ein ~ bekleiden E to be employed in an honorary of-
fice
Ehrengrab F être revêtu d’une charge honorifi-
pol exehemalige Jugoslawien, das E former Yugoslavia F l’ex-Yougoslavie f ehern (z.B. Gesetz) E iron F d’airain Ehestandsdarlehen, das E marriage loan, loan to newly-weds
ĺ protokollarischen
124 que
Ehren|bezeigung, die (= die
~bezeugung) ĺ ~erweis Ehrenbürger, der E honorary citizen, freeman F le citoyen d’honneur Ehrenbürger: jdn zum ~ machen E to give s.o. the freedom of the
city, to confer honorary citizenship upon s.o. F nommer qn citoyen d’honneur Ehrenbürger|schaft, die (= das ~recht) E honorary citizenship F la citoyenneté d’honneur Ehrendame, die E (Hofdame) lady of honour, lady in waiting; (der Königin) maid of honour (to the Queen) F (Hofdame) la dame d’honneur; (der Königin) la fille d’honneur (de la reine) Ehrendegen, der E sword of honour F l’épée d’honneur od de parade od d’apparat Ehren|erweis, der (= die ~bezeigung od ~bezeugung) E mark of respect od tribute; (mil) salute, compliment(arie)s, military honours F les marques f/pl od le temoignage de respect, les honneurs m/pl Ehren erweisen: militärische ~ ĺ militärische ~ Ehrenfriedhof, der E memorial cemetery F le cimetière commémoratif Ehrengast, der E guest of honour F l’hôte m d’honneur Ehrengericht, das E court of honour F la cour od le tribunal d’honneur Ehrengrab, das E war memorial; cenotaph; Mausoleum F le monument aux morts; le céno-
Ehrenhof taphe; le mausolé Ehrenhof, der E forecourt (of a palace) F la cour d’honneur Ehrenkodex, der E code of honour F le code de l’honneur Ehrenkompanie, die E guard of honour F la garde, le détachement
d’honneur ĺ abschreiten Ehrenlegion, die E (Order of the) Legion of Honour F la Légion d’honneur ĺ Ritter der ~ Ehrenliste, die E roll of honour F la liste de ceux qui sont mort pour la patrie Ehrenmal, das E monument, war memorial F le monument (aux morts od victimes de la guerre) Ehrenmedaille, die E medal of honour F la médaille d’honneur Ehrenmitglied, das E honorary member F le membre d’honneur Ehrenrechte, die ĺ bürgerlichen ~ ehrenrührig E defamatory, dishonourable;
(mündlich) slanderous; (schriftlich) libellous F injurieux, diffamant; (mündlich, schriftlich) diffamatoire; outrageant Ehrenspalier, das E guard of honour F la haie d’honneur Ehrentag, der E anniversary, great od glorious day F l’anniversaire m; le jour où qn est à l’honneur Ehrentitel, der E honorary od honorific title, title of honour F le titre honorifique
125
Eichenlaubträger Ehrentribüne, die E tribune of honour, grand stand F la tribune d’honneur Ehrenwache, die E guard of honour, honour guard F la garde d’honneur Ehrenwache: die ~ abschreiten E to inspect the guard of honour F passer la garde d’honneur en re-
vue Ehrenwert (Titel) E Honourable (Abk Hon.; z.B. ~
member for Tiverton) F l’honorable membre m (représen-
tant Tiverton) Ehrenwert: Sehr ~ (Titel) E Right Honourable F le très honorable Ehrenwort, das besonders mil E parole of honour F la parole d’honneur Ehrenwort: auf ~ E on parole F sur parole Ehrerbietung: jdm s-e ~ erweisen E to pay od show one’s respect to
s.o. F faire honneur à qn, rendre les
honneurs à qn Ehrfurcht, die ĺ ersterbe in tiefster ~ ehrfurchtsvoll E respectful(ly) F respectueux, respectueusement ehrliche Makler, der E honest broker F le courtier honnête Ehrwürdig (Anrede) E Reverend (z.B. Äbtissin); (Dekan)
Very Reverend; (Bischof) Right Reverend F le révérend (z.B. Äbtissin); (Dekan und Bischof) le très révérend Ehrwürdigster (Anrede des Erzbischofs) E Most Reverend F révérendissime Eichenlaubträger, der mil E recipient of the Knight’s Cross of the Iron Cross with Oak Leaves
126
Eid F le titulaire de la croix de chevalier
(de la croix de fer) avec feuille de chêne (od avec glaives) Eid, der E oath F le serment Eid: e-n ~ leisten od schwören E to take od swear an oath F prêter serment Eidam, der E son-in-law F le gendre, le beau-fils Eidesleistung, die E taking of an od the oath F la prestation de serment eidesstattliche Erklärung, die E affidavit F la déclaration tenant lieu de serment Eidgenossenschaft, die ĺ Schweizer(ische) ~ Eidgenössische Politische Departement, das (= Schweizer Außenmini-
sterium) E Federal Political Department F le Département (Politique Fédé-
ral) Eierkopf, der E egghead F l’intellectuel m, l’intello m, la
grosse tête Eiffelturm, der E Eiffel Tower F la Tour Eiffel Eigendynamik, die fig E momentum (of its own) F la dynamique propre, le propre
élan, la vitesse acquise eigene Beschuß, der (= das eigene
Feuer) mil E friendly fire F le feu ami eigene Weg zum Sozialismus, der E own path to socialism F le propre chemin vers le socia-
lisme eigenhändig (Brief) E autograph, private; in one’s own
hand
Einberufene F autographe, privé; de sa propre
main Eigenschaft: in s-r ~ als E in his capacity of od as, acting as F en qualité de Eigenstaatlichkeit, die E statehood, sovereignty F l’indépendance f, la souveraineté Eigentum: das gesellschaftliche ~ an
den Produktionsmitteln E collective ownership of the means
of production F la propriété collective des moyens
de production „Eigentum ist Diebstahl“ (P. Proud-
hon) E „property is theft“ F „la propriété c’est le vol“ Eigner, der E owner, proprietor; (e-s Handelsschiffs) shipowner F le propriétaire; (e-s Handelsschiffs) l’armateur m Eihandgranate (auch Eierhandgranate), die E egg-shaped hand grenade F la grenade (ovoïde) à main Eilbote, der E special messenger, courier F le courrier Eilboten: durch ~ E by special messenger, express F par exprès Eilbrief, der E express letter F la lettre exprès Eilmarsch, der E forced march F la marche forcée ĺ Zwangsmarsch einberufen E parl to convoke, to convene, to
summon; mil to call up, to draft F parl convoquer, réunir; mil appe-
ler (sous les drapeaux) ~ Einberufene, der E conscript, draftee F le conscrit ĺ Versammlung
Einberufung Einberufung, die mil E conscription, call to arms, call-up F la convocation, l’appel m (sous les
drapeaux) Einberufungs|befehl od ~bescheid,
der E call(ing)-up orders, Am draft papers F l’ordre m d’appel sous les drapeaux ĺ Gestellungsbefehl einbestellen (z.B. e-n Botschafter) E to summon F faire venir, appeler, mander Einbettung, die pol E embedment, embeddedness, embedding F l’ancrage m einbinden (in) fig E to bind (into), to integrate (in) F intégrer (dans) einbringen E (z.B. Gesetzentwurf) to introduce
(a bill), to table (a motion); (Ernte) to bring in, to gather in F (z.B. Gesetzentwurf) déposer, présenter; (Ernte) rentrer Einbürgerung, die E naturalization F la naturalisation Eindämmung, die pol E containment F l’endiguement m eindeutschen E to germanize F rendre allemand, germaniser Eindeutschung, die NS E Germanization F l’alémanisation f eindrücken mil E to dent F enfoncer eine Welt, die E one world F le monde uni einfache Mehrheit, die E relative od simple majority F la majorité simple Einfall, der (feindliche) mil
127
Eingabe E incursion, inroad; (in ein Land)
invasion F l’incursion f, l’irruption f; (in ein
Land) l’invasion f einfließen lassen, (etw) fig E to mention s.th., to slip s.th. in, to
let s.th. be known F glisser (qc dans qc) Einfluß, der fig E influence F l’influence f Einfluß: ~ ausüben (auf) E to exert od wield influence (on) F exercer une influence (sur) Einfluß|bereich, der (= die ~sphäre) E sphere of influence, orbit F la zone d’influence Einfrieren, das (von Preisen und Ge-
hältern) E (price and wage) freeze F le blocage (des prix et des salai-
res) Einfuhr, die E import F l’importation f einführen (z.B. Reform) E to introduce, to initiate F instaurer, introduire einführen (Waren) E to import F importer Einführungsworte, die n/pl E opening od introductory remarks F les paroles f/pl d’introduction Einfuhrverbot, das E embargo on imports F l’interdiction f od la prohibition
d’importation Einfuhrzoll, der E import duty F la taxe à l’importation od
d’importation, le droit d’entrée Eingabe, die (e-r Person an e-e Be-
hörde) E petition, application F la pétition, la demande, la requête Eingabe: e-e ~ machen E to file a petition F enregister une requête
Eingangsbestätigung Eingangsbestätigung, die (= die
Empfangsbestätigung) E acknowledgement of receipt F l’accusé m de réception, le récépissé Eingangsvermerk, der E notion of receipt, file mark; „received“ F la note sur l’entrée, la mention de présentation; „arrivée“, „reçu“ Eingeborenen, die E natives, indigenous people, aborigines F les indigènes m/pl, les aborigènes m/pl Eingeborenenviertel, das (z.B. in Südafrika) E township F le quartier indigène eingedenk (sein) E bearing in mind, recalling F rappelant, se souvenant eingehen (Vertrag) E to enter into F conclure, accepter, contracter ĺ Geschichte ~, in die Eingemeindung, die E incorporation F le rattachement administratif, l’incorporation f communale eingeschleuste Agent, der E infiltrator F l’agent m infiltré eingesetzt sein/werden mil E to see action F être en action eingezogen werden mil E to be called up for duty, to be drafted F être appelé sous les drapeaux, être enrôlé eingraben, sich mil E to dig o.s. in, to entrench o.s. F se retrancher, se terrer eingreifen E intervene, interfere F intervenir Eingreiftruppe, die (schnelle ~) E (rapid) deployment force (od task
128
Einheitspartei force), response force F la force d’intervention (rapide) einhalten E (Vertrag) to abide by, to honour;
(erfüllen) to observe, to meet; (Versprechen) to keep F (Vertrag) respecter, se conformer à; (erfüllen) observer; (Versprechen) tenir Einhegung, die (Agrargeschichte) E enclosure F l’enclos m Ein|hegung, die pol ĺ ~dämmung einheimisch E native; local; domestic; indige-
nous F du pays; local, indigène Einheirat, die E marriage into a family F l’entrée f (dans une famille) par
mariage Einheit, die E unity; mil unit F l’unité f (auch mil) ĺ nationale
~
Einheitsbestrebungen, die E unitary tendencies; aspirations
towards unity F les tendances f/pl unitaires Einheitsfront, die pol E unity front F le front uni(que) Einheitsgedanke, der E idea of unity F l’idée f de l’unité Einheitsgewerkschaft, die E unified trade union, Am labor un-
ion F le syndicat unique Einheitskriege, die m/pl
(1864/66,1870/71) E wars of (German) unification F les guerres f/pl d’unification Einheitsliste, die pol E single list, Am ticket F la liste unique Einheitspartei, die E unity od single party F le parti unique
129
Einheitsschule Einheitsschule, die E comprehensive school F l’école f unique Einheitsstaat, der E unitary state F l’État m unitaire Einheitswährung, die E single currency F la monnaie unique einhellig E unanimous F unanime einholen (z.B. das Agrément ~) E dipl to ask for; (Fahne) to lower F dipl demander; (Fahne) amener ĺ Stellungnahme
~
einigen: sich ~ (über) E to reach (an) agreement (on) F se mettre od tomber d’accord sur Einigkeit macht stark E unity is power F l’union f fait la force „Einigkeit und Recht und Freiheit für das deutsche Vaterland“
(Deutschlandlied) E „Unity and right and freedom for the German fatherland“ F „Unité, droit et liberté pour la patrie allemande“ Einigung, die E agreement F l’accord m Einigung: ~ erzielen E to reach (an) agreement F aboutir à un accord Einigung: die nationale ~ E national unification F l’unification f nationale Einigungskrieg, der E war of unification F la guerre d’unité Einigungskriege: die Deutschen ~ (1864–1871) E wars of German unification F les guerres f/pl d’unification (allemande) Einigungsprozeß: der europäische ~ E process of European unification F la construction européenne
Einkünfte Einigungsvertrag, der (1990) E Unification Treaty F le traité d’Union Einjährige, das E examination qualifying the candi-
date for serving one year only; (Engl) General Certificate of Education, Ordinary Level; Am Middle School Certificate F le brevet d’études du premier cycle Einjährig-Freiwillige, der mil E one year’s volunteer F l’engagé m od le volontaire d’un an Ein-Kammer-System, das (Parlamentsgeschichte) E single-chamber od unicameral system F le système d’une chambre unique, le monocaméralisme Einkaufszentrum, das E shopping centre (Am auch shopping mall) F le centre commercial, l’hypermarché m Einkerkerung, die E incarceration F l’incarcération f, l’emprisonnement m einkesseln E to encircle, to pocket F encercler, cerner Einklang: in ~ mit E in line with, in conformity with F en conformité avec einknicken E to cave in, to abandon (one’s po-
sition) F céder, capituler, caner Einkommensteuer, die E income tax F l’impôt m sur le revenu Einkreisung, die E encirclement F l’encerclement m Einkünfte, die pl E income, revenue F le(s) revenu(s) m/(pl)
Einlagerung Einlagerung, die (von Vorräten etc.) E stockpiling, storage F le stockage, l’entreposage m einlegen ĺ Veto ~ gegen einlenken fig E to give in, to come to terms, to
become more reasonable F faire des concessions, se montrer conciliant, faire machine arrière Einmarsch, der mil E entry, marching in, invasion F l’entrée f, l’invasion f einmarschieren E to march in F entrer, faire son entrée (in dans) einmischen: sich in die inneren An-
gelegenheiten e-s Landes ~ E to intervene in the internal (od domestic) affairs of a country F s’immiscer (od s’ingérer od intervenir) dans les affaires intérieures d’un pays Einmischung, die E interference F l’ingérence f, l’immixtion f, l’intervention f Einnahme, die mil (z.B. e-r Stadt) E capture F la prise Einparteienstaat, der E one-party state F l’État m à parti unique Einparteiensystem, das E one-party od single-party system F le système de parti unique, le monopartisme Einpeitscher, der parl E whip F le chef de fil, le whip einquartieren E to billet, to quarter F cantonner, loger einreichen E (Bittschrift, Beschwerde) to sub-
mit, to file, to lodge; (Entlassung) to tender (one’s resignation) F (Bittschrift, Beschwerde) présenter, soumettre, déposer; (Entlassung) donner (sa démission)
130
einschiffen Einreisevisum, das E entry visa F le visa d’entrée einrücken mil E (einmarschieren) to move od
march (in[to]); (zum Wehrdienst) to report for duty F (einmarschieren) entrer; (zum Wehrdienst) partir pour le service militaire Einsatz, der mil E engagement, mission, action F l’action f, la mission Einsatz: e-n ~ fliegen aero E to fly a sortie F effectuer une sortie Einsatzauftrag, der mil/mar E mission F la mission Einsatzbefehl, der E operation order F l’ordre m d’engagement einsatzbereit E ready for duty od action, opera-
tional F disponible; mil prêt (à l’action od
à entrer en ligne); aero prêt (à decoller) Einsatzbereitschaft, die E readiness for duty od action F la disponibilité; mil l’état m d’alerte Einsatzbesprechung, die mil E briefing F le briefing Einsatzgebiet, das E theatre of operations F la zone d’intervention od d’engagement Einsatzgruppe, die E task force, extermination squad, special action od purpose group F le groupe mobile Einsatzkommando, das E task force F le groupe mobile d’intervention, le commando Einsatzkräfte, die ĺ Schnellen ~ einschiffen, sich (nach)
einschleusen E to embark (for) F s’embarquer (pour) einschleusen fig E to infiltrate, to smuggle in(to) F faire entrer clandestinement einschließen mil E to surround, to encircle; (Festung)
to invest F envelopper, cerner; (Festung) investir einschüchtern E to intimidate, to bully, to brow-
beat F intimider Einschüchterungspolitik, die E scare tactics F la politique d’intimidation Einschüchterungsversuch, der E attempt to intimidate F la tentative d’intimidation einschwören: jdn auf etw ~ E to commit s.o. to a cause, to per-
suade od force s.o. to adopt a policy, to swear s.o. to s.th. F tenter d’imposer qc à qn einseitig pol E unilateral F unilatéral einseitige Kündigung eines Vertrages E unilateral cancellation of a treaty F la dénonciation unilatérale d’un
traité einsetzen E (Ausschuß) to set up; (in ein Amt)
to appoint; mil to put into action F (Ausschuß) instituer, nominer; (in ein Amt) désigner; mil faire intervenir einsickern mil, fig E infiltrate F (s’)infiltrer Einspänner, der E one-horse carriage F la voiture od l’attelage m à un cheval, le cabriolet Einspruch, der E objection F la protestation
131
Einvernehmen Einspruch erheben E to raise an objection, to object, to
lodge a protest F protester contre (qc) Einstellung, die (der Feindseligkeiten) E suspension (of hostilities), cease-
fire F la suspension d’armes, le cessez-
-le-feu einstens (= einst) E once, one day, some day F une fois, autrefois, jadis; un od
quelque jour einstimmig adv E unanimously F à l’unanimité Einstimmigkeit, die E unanimity F l’unanimité f einstweilige Ruhestand: in den ~n ~
versetzen E to pension off temporarily F mettre à la retraite à titre tempo-
raire einstweilige Verfügung, die E interim order; jur injunction F la mesure od l’ordonance f provi-
soire; jur (l’ordonance f de) référé m Eintopf, der E stew, one-course dish (od meal) F le plat unique eintretendenfalls E in that event, in case of need,
should that case arise F le cas échéant Eintritt, der E accession, joining, admission, en-
try F l’accession f, l’admission f einverleiben (sich) E to incorporate, to annex F incorporer, (s’)intégrer, annexer Einvernehmen, das E understanding, agreement F l’accord m, l’entente f Einvernehmen: im ~ mit E in agreement od in concert with F de concert od d’accord avec
Einvernehmen Einvernehmen: in gutem ~ E on good terms F en bonne entente od intelligence
od harmonie, en bons termes ~ (der Nationen)
ĺ gute
einvernehmlich E adj amicable; adv amicably, by
mutual agreement F adj amical; adv amicalement, à
l’amiable Einverständnis, das E agreement F l’accord m, le consentement Einverständnis: es besteht ~ E it is agreed F il est entendu Einverständnis: ohne vorheriges ~ E without (a) previous agreement F sans un accord préabable „Ein Volk, ein Reich, ein Führer“ E „One People, One State, One
Leader“ F „un seul peuple, un seul État, un
seul chef“; „un peuple, un pays, un Führer“ Einwanderung, die E immigration F l’immigration f einwecken E to preserve, to bottle (in Gläser),
Am to can F mettre en conserves, confire Einweckglas, das E preserving (Am canning) jar F le bocal (à conserves) Einwohnerwehr, die E civil guard, citizen guards F la milice Einzelberatung, die (e-s Gesetz-, Ver-
tragsentwurfs) E clause-by-clause debate F la discussion article par article Einzelhaft, die E solitary confinement F l’isolement m cellulaire, la réclusion rigoureuse Einzelstaat, der (e-s Bundesstaates) E constituent state F l’État m constituant
132
Eisen und Blut ein|ziehen mil ĺ ~gezogen werden einziehen (s-n Einzug halten) E entrer F entrer, faire son entrée Einzigartigkeit, die (z.B. Holocaust) E singularity F la singularité, le caractère unique
od exceptionnel Eisblumen, die f/pl (am Fenster) E ice-flower, frost-flower F les fleurs f/pl od les arabesques
f/pl de givre Eisenbahnfähre, die E train ferry F le ferry-boat Eisenbahnfieber, das E railway fever F la fièvre des chemins de fer Eisenbahngeschütz, das E railway gun F la piece d’artillerie od le canon sur
voie ferrée Eisenbahnkönig, der E railway king od baron od magnate F le magnat des chemins de fer Eisenbahnkonzession, die E concession for railways od for a
new railway line F la concession de chemins de fer Eisenbahnzeitalter, das E age of railways F l’age m des chemins de fer Eisenfabrikant, der E ironmaster F le maître de forges Eisengießer, der E iron-founder F le fondeur de fer Eisengießerei, die E iron-foundry F la fonderie Eisen|hammer, der (= die ~hütte od
~schmiede) E iron-forge, iron-mill F la forge „Eisen und Blut: durch ~“ (Bismarck,
1862) E „by iron and blood“ F „par le fer et par le sang“
Eisen- und Stahlindustrie Eisen- und Stahlindustrie, die E iron and steel industry F l’industrie f sidérurgique eiserne Disziplin, die E iron discipline F la discipline de fer od à la prus-
sienne Eiserne Garde, die (Rumänien) E Iron Guard F la Garde de fer Eiserne Herzog, der (Wellington) E Iron Duke F le Duc de fer Eiserne Kanzler, der (Bismarck) E Iron Chancellor F le chancelier de fer Eiserne Kreuz, das E Iron Cross F la croix de fer Eiserne Lady, die (Margaret That-
cher) E Iron Lady F la dame de fer eiserne Ration, die mil E iron ration, emergency reserves F les vivres m/pl de secours, la ra-
tion de vivres de réserve eiserner Faust: mit ~ E with an iron fist F avec une poigne de fer „Eiserne Ring“, der (1879–1893 in
Österreich-Ungarn) E Iron Ring F l’Anneau m de fer Eiserne Tor, das E Iron Gate(s) F les portes f/pl de Fer Eiserne Vorhang, der E iron curtain F le rideau de fer eisige Klima, das E icy od chilly atmosphere F l’atmosphère f glaciale, l’air m glacial Eismeer, das E polar sea, Arctic (Ocean) F la mer de glace, l’océan m (Glacial) Arctique Eiszeit: es herrscht ~ zwischen fig
133
Elfenbeinküste E relations have cooled off dramati-
cally between F les relations f/pl se sont refroidies
dramatiquement entre Élan vital (H. Bergson) E élan vital F l’élan m vital Elba E Elba F l’île f d’Elbe Elbherzogtümer, die (Schleswig-
-Holstein) E Elbe Duchies F les duchés m/pl de l’Elbe Elbrus E Elborus, Elbrus F l’Elbrous m od Elbourz Elefantenhochzeit, die E jumbo od giant merger F le mariage de deux géants (éco-
nomiques) Elefantenrunde, die E heavyweight round F la table ronde de personnages im-
portants od de (grosses) têtes Elektrifizierung, die E electrification F l’électrification f Elektrische, die (= die °~ Bahn) E electric railway F le tram(way) elektrische Stuhl, der E electric chair F la chaise électrique elektrische Stuhl: Hinrichtung durch
den ~n ~ E electrocution F l’exécution f par électrocution elektronische Datenverarbeitung, die
(EDV) E electronic data processing (EDP) F l’informatique f Elend, das (Exil) E exile F l’exil m Elendsviertel, das E slum(s) F la bidonville, le quartier insalubre Elfenbeinküste, die
Elfenbeinturm E Ivory Coast F la Côte-d’Ivoire Elfenbeinturm, der fig E ivory tower F la tour d’ivoire elitär E elitist F élitaire, pej élitiste Elite, die ĺ politische ~ Elitedenken, das E elitism F l’élitisme m Eliteeinheit, die E crack unit F l’unité f d’élite Elitetruppen, die f/pl E elite (troops), crack troops, picked
troops F les troupes f/pl d’élite Ellbogengesellschaft, die E ego society, „elbows out“ society;
society where the weakest go to the wall F la société égoïste Elle, die (Maß) E ell F l’aune f Ellen|reiter, der (od ~ritter) E draper’s shopman, counter-jumper od counter-skipper F le chevalier de l’aune, le calicot El Salvador E El Salvador F le Salvador Elsaß-Lothringen E Alsace-Lorraine F l’Alsace-Lorraine f Élysée-Palast, der (Amtssitz des fran-
zösischen Präsidenten) E Elysée Palace F le palais de l’Élysée Élysée-Vertrag, der (1963) E Elysée Treaty F le traité de l’Élysée E-Mail, die E e-mail, electronic mail F le courriel Emanzipation E emancipation
134
Empfängerland F l’émancipation f Embargo, das E embargo F l’embargo m ĺ Einfuhrverbot
Embargo: ein ~ aufheben E to raise an embargo (on) F lever l’embargo (sur) Embargo: ein ~ verhängen E to impose od place od lay an em-
bargo on F mettre l’embargo sur emeritieren E to give s.o. emeritus status F mettre à la retraite emeritierte Professor, der E emeritus professor, professor
emeritus F le professeur émérite od
d’université en retraite Emigrant, der E emigrant, emigré F l’émigrant m, l’émigré m Emigration, die ĺ innere ~ Emilia-Romagna, die E Emilia-Romagna F l’Émilie-Romagne f Eminenz, die (Seine ~) E eminence (his ~) F l’éminence f (son ~) ĺ Graue
~
Emir, der E emir F l’émir m Emirat, das E emirate F l’émirat m Emissär, der E emissary F l’émissaire m Empfang: den ~ bestätigen E to acknowledge the receipt F accuser réception Empfänger, der E recipient, addressee F le destinataire Empfängerland, das (Entwicklungs-
hilfe) E recipient country
Empfängnisverhütung
135
entbehren
F le pays bénéficiaire Empfängnisverhütung, die E contraception F la contraception Empfangskomitee, das E reception committee F le comité d’accueil Empfehlung: auf ~ von E on (s.o.’s) recommendation F sur la recommendation de Empfehlung: e-e ~ aussprechen E to make a recommendation F faire une recommendation Empire-Konferenzen, die f/pl (zwi-
E final od ultimate victory F la victoire finale Endzeitstimmung, die E doomsday atmosphere F l’ambiance f du fin du monde; le
schen 1911 u. 1937) E Imperial Conferences F les conférences f/pl impériales Emporkömmling, der E upstart, self-made man F le parvenu, l’arriviste m Empörung, die E indignation, uproar; (Erhebung) uprising, revolt F l’indignation f; (Erhebung) le soulèvement, la révolte Emser Depesche, die (1870) E Ems Dispatch (auch Telegram) F la dépêche d’Ems Endergebnis, das E final result F le résultat définitif od final ĺ vorläufige ~ Endkampf, der (im Krieg) E final battle F le combat final Endlager, das nucl E final disposal site F le site od le lieu de stockage définitif Endlagerung, die nucl E final disposal F le stockage définitif Endlösung, die („~ der Judenfrage“) E final solution F la solution finale endogenen Faktoren, die E endogenous factors F les facteurs m/pl endogènes Endsieg, der
Engadin E Engadine F l’Engadine f Engelsburg, die (Rom) E Castle of Sant’Angelo F le château de Saint-Ange engere Ausschuß, der E restricted committee F le comité restreint England E England F l’Angleterre f englische Krankheit, die E rickets F le rachitisme, la nouure englische Soldat, der (einfache ~) E Tommy F le tommy Enklave, die E enclave F l’enclave f Enquete-Kommission, die E commission of enquiry, study
pessimisme Energiekrise, die E energy crisis F la crise énergétique Energiesparmaßnahmen, die f/pl E energy-saving od energy conser-
vation measures F les mesures f/pl visant à réduire la
consommation d’énergie
commission F la commission d’enquête od
d’études ad hoc entartet E degenerate, decadent F dégénéré, decadent entartete Kunst, die NS E degenerate art F l’art m décadent od dégénéré entbehren: jeder Grundlage ~ E to be entirely without foundation F être dénué de tout fondement
entbieten entbieten: jdn zu sich ~ E to send for s.o., to order s.o. F mander qn entbinden (von e-r Pflicht) E to release F délier, décharger, dispenser Entbindungs|anstalt, die (= das
~heim) E lying-in hospital, maternity hospital od ward F la maison d’accouchement, la maternité Entdecker, der (= der Entdeckungsreisende) E discoverer, explorer F l’explorateur m Entdeckung, die (auch geogr) E discovery F la découverte Entdeckungsreise, die E exploratory expedition, voyage of discovery F le voyage de découverte Entdeutschung, die E de-Germanization F la dégermanization Ente, die (Citroën) E deux chevaux, 2 CV F 2 CV f, la deux chevaux Ente, die (falsche Nachricht) E hoax F le bobard (de la presse) Enteignung, die E expropriation, dispossession F l’expropriation f, la dépossession Entente, die ĺ Kleine ~ Entente cordiale, die (1904) E Entente cordiale F l’entente f cordiale Entfesselung, die (z.B. e-s Krieges) E unleashing F le déclenchement, le déchaînement Entflechtung, die (e-s Kartells) E decartelization F la décartellisation Entfremdung, die E alienation, estrangement F l’aliénation f
136
Entkolonisierung Entführer, der E abductor, kidnapper; (Flugzeug)
hijacker F le ravisseur; (Flugzeug) le pirate
de l’air Entführung, die E abduction, kidnapping; (Flugzeug)
hijacking F l’enlèvement m; (Flugzeug) le dé-
tournement „Entführung aus dem Serail, Die“
(W. A. Mozart) E „The Abduction from the Seraglio“ F „L’Enlèvement m au sérail“ Entgegenkommen, das E concessions (to), accommodation (with) F l’arrangement m, les concessions f/pl, l’accommodement m entgegenkommend zeigen, sich E to adopt an accommodating stance od a conciliatory approach F se montrer obligeant od arrangeant enthalten, sich (der Stimme) E to abstain (from voting) F s’abstenir (de voter) Enthaltung, die (Abstimmung) E abstention F l’abstention f Enthauptung, die E beheading, decapitation F la décapitation entheben (vom Dienst) E to suspend, to dismiss F suspendre, relever (qn de ses fonctions) Enthüllung, die E disclosure, unmasking; (e-s Denkmals) unveiling F la révélation; (e-s Denkmals) le dévoilement, l’inauguration f entjuden NS E to suppress Jewish influence, to un-Jew, to de-Jewify F déjuiver, déjudaïser Entkolonisierung, die E decolonization
Entkräftung F la décolonisation Entkräftung, die E debilitation, exhaustion F l’affaiblissement m, l’épuise-
ment m entkrampfen pol E to ease F décrisper Entkulakisierung, die E dekulakization F la dékoulakization entlassen E to dismiss; mil to discharge;
(Truppen) to disband; (Kriegsgefangene in die Heimat) repatriate F congédier; mil licencier; (Truppen) démobiliser; (Kriegsgefangene in die Heimat) rapatrier Entlassung, die (z.B. e-s Ministers) E dismissal, removal F le renvoi, la destitution entlasten (z.B. den Vorstand) E to give od to grant a discharge F donner quitus od décharge Entlastungsangriff, der mil E diversionary attack F l’attaque f de diversion Entlastungszug, der rail E relief train F le train supplémentaire Entlausung, die E delousing F l’épouillage m entmachten, jdn E to strip s.o. of (political) power F priver qn de son pouvoir Entmachtung, die E loss of power; (e-s Monarchen) dethronement F la privation de pouvoir(s); (e-s Monarchen) le détrônement entmilitarisierte Zone, die E demilitarized zone (DMZ) F la zone démilitarisée Entmilitarisierung, die E demilitarization F la démilitarisation Entnazifizierung, die E denazification
137
Entscheidung erzwingen F la dénazification Entrechtung, die E deprivation of rights F la privation de ses droits entsagen (dem Thron) E to abdicate (from the throne), to
renounce one’s right (to the throne) F abdiquer, renoncer (au trône) Entsatz, der mil E relief F le dégagement Entsatzangriff, der E relief attack F l’attaque f de dégagement Entsatz|armee, die (= das ~heer) E relief od relieving army F l’armée f de dégagement od de secours Entschädigung, die E indemnity, reparation, compensation F l’indemnisation f, (Summe) l’indemnité, la compensation Entschädigungen: ~ verlangen E to claim damages F demander des dommages-intérêts m/pl entschärfen (Bombe; auch fig) E defuse F désamorcer entschärfen (Konflikt) E to smooth, to lessen od ease the tension of, to defuse, to alleviate F désamorcer, apaiser, atténuer, dédramatiser, décrisper entscheiden E to decide F décider entscheidende Stimme, die E casting vote F la voix prépondérante Entscheidung: zu e-r ~ kommen (= e-e
~ treffen) E to come to od to arrive at od to
reach a decision F aboutir à od prendre une décision Entscheidung erzwingen: e-e ~ ĺ erzwingen
Entscheidungsbefugnis
138
Entwicklungsland
Entscheidungsbefugnis, die E authority to decide, right of deci-
F la séparation de l’Église et de
sion, decision-making power F le droit od le pouvoir de décision Entscheidungsfindung, die E decision making F les procédures f/pl de (la) décision, la prise de décision, le processus décisionnel Entscheidungsschlacht, die mil E battle of decision, decisive od pivotal battle F la bataille décisive Entscheidungsträger, der E decision maker F le décideur entschlafen fig (auch selig ~) E to die, to pass away F s’éteindre, s’endormir ĺ selig ~ Entschlafene, der E deceased F adj décédé, feu Entschließung, die E resolution F la résolution Entschließungsantrag, der E motion for a resolution F la proposition de résolution Entschließungsentwurf, der E draft resolution F le projet de résolution Entschlüsselung, die E code-breaking od cracking F le déchiffrement Entsendung, die (von Truppen) E dispatch F l’envoi m, l’expédition f Entspannung, die E détente, relaxation od lessening of tension F la détente, la diminution de la tension Entstaatlichung, die oec E denationalization F la dénationalisation, la désétatisation Entstaatlichung, die eccl E disestablishment
Entstalinisierung, die E destalinization, de-Stalinization F la déstalinisation „Entstehung der Arten, Die“
l’État
(C. Darwin) E „On the Origin of Species“ F „De l’origine des espèces“ enttarnen E to unmask F démasquer, découvrir entthronen E to dethrone F détrôner enttrümmern E to remove rubble F déblayer entvölkern E to depopulate F dépeupler entwaffnen E to disarm F désarmer Entwarnung, die (Luftschutz) E raiders passed od past signal, all-
-clear signal (a.c.) F la fin d’alerte od de l’alerte Entwelschung, die (im Elsaß 1940–
1944) E defrenchification F la défrancisation, la germanisation forcée Entwicklungsfonds, der E development fund F le fonds de développement Entwicklungshelfer, der E development aid worker od volunteer, VSO worker, Am Peace Corps worker F le coopérant Entwicklungshilfe, die E development aid od assistance, aid to developing countries, foreign aid F la coopération, l’aide f aux pays en voie de développement Entwicklungsland, das E underdeveloped country, devel-
Entwicklungsprojekt oping country F le pays en voie de développement Entwicklungsprojekt, das E development project F le projet de développement Entwurf, der (Aktenkunde) E (rough) draft, foul copy, minute F le brouillon Entwurf, der (e-s Gesetzes) E draft bill F le projet de loi Entwurf, der (e-s Vertrags) E project of treaty F le projet de traité od de contrat Entwurzelung, die fig E uprooting F le déracinement entzaubern E debunk F débronzer, dégonfler entziehen ĺ Wort ~ entziffern ĺ dechiffrieren Entzug der Bürgerrechte, der (od des
Wahlrechts) E dis(en)franchisement F la privation des droits civiques (du droit de vote) Enzyklika, die E encyclical (letter) F l’encyclique f Epidemie, die E epidemic, epidemic disease F l’épidémie f Epigraphik, die E epigraphy F l’épigraphie f Epirus E Epirus F l’Épire f Episkopalkirche, die E Episcopal Church F l’Église f épiscopale Episkopat, der E episcopat F l’épiscopat m epochal E epoch-making; revolutionary;
landmark ...; sensational F qui fait époque od date; mémora-
139
Erbgroßherzog ble; sensationnel Epoche, die E epoch, era, period F l’époque f, l’ère f Epochenwende, die E new epoch od age F la nouvelle ère, le tournant Erbadel, der E hereditary nobility F la noblesse héréditaire Erbanspruch, der E claim to an inheritance F le droit à la succession erbberechtigt E qualified od entitled to inherit F la personne successible Erbe, das (elterliche, nationale) E heritage F le patrimoine Erbfall, der E succession, heritage F le cas de succession Erbfeind, der E hereditary enemy F l’ennemi m héréditaire Erbfeindschaft, die E secular rivalry, hereditary od tra-
ditional od long-standing enmity F l’hostilité f héréditaire, les inimi-
tiés f/pl héréditaires Erbfolge, die E succession F la succession Erbfolgekrieg, der E war of succession F la guerre de succession Erbfolgeordnung, die E order of succession F l’ordre m héréditaire od de suc-
cession Erb|folgerecht, das (= das ~recht) E law od right of succession F le droit de succession erbgesund E of healthy stock, free of hereditary
disease F de bonne lignée raciale, héréditai-
rement sain Erbgroßherzog, der
Erbgut E Grand Duke Hereditary F le grand-duc héréditaire Erbgut, das (vererbbares Landgut) E patrimony; ancestral estate F le bien héréditaire; le domaine Erbhof, der fig E perquisite F le domaine héréditaire Erbhof, der NS E hereditary farm, ancestral od he-
reditary estate F la ferme héritée, le domaine rural héréditaire Erbhofgesetz, das (1933) E Hereditary Farm Law F la loi sur le domaine héréditaire erbkrank E suffering from hereditary disease,
hereditarily sick F héréditairement malade erbkranke Nachwuchs, der E defective progeny F la progéniture héréditairement
malade erbkranken Nachwuchses: Gesetz
zur Verhütung ~ (1933) E Law for the Prevention of Defective Progeny F la loi pour la prévention de la progéniture od la progéniture atteinte de maladie congénitale Erbkrankheit, die E hereditary disease F la maladie héréditaire Erblehre, die E genetics pl F la génétique erblich (z.B. ~es Mitglied) E hereditary (member) F (membre) héréditaire Erbmonarchie, die (= erbliche Monarchie) E hereditary monarchy F la monarchie héréditaire Erbprinz, der E hereditary prince F le prince héréditaire erbrechen (e-n Brief) E to open, to unseal
140
Erfindung F décacheter Erbrecht, das E right of succession F le droit héréditaire Erbuntertänigkeit, die E hereditary serfdom F le servage héréditaire Erbvergleich, der E settlement of (disputed) inheri-
tance by legal means, convention of inheritance F la convention d’hérédité Erbvertrag, der E contract of inheritance F le pacte de succession Erderwärmung, die E global warming F le rechauffement de la planète, le rechauffement climatique Erdölschock, der (1973) E oil shock F le choc pétrolier Erdrutschsieg, der pol E landslide victory F le raz de marée, l’avalanche f éléctorale Erdumlaufbahn, die E (earth) orbit F l’orbite f (autour de la terre) Ereignisgeschichte, die E history of events F l’histoire f événementielle Eremitage, die (in St. Petersburg) E Hermitage Museum F le musée de l’Hermitage Erfahrungsaustausch, der E exchange of views F l’échange m d’expériences od de vues erfassen mil E to requisition, to register F enregistrer, recenser Erfinder, der E inventor F l’inventeur m Erfindergeist, der E inventiveness, inventive genius F le génie inventif Erfindung, die
Erfolgsmodell E invention F l’invention f Erfolgsmodell, das fig E leading product, flagship F le produit phare Erforschung, die (z.B. Afrikas) E exploration F l’exploration f erfüllen ĺ Auftrag ~; Plansoll ~ Erfüllungsgehilfe, der pol E accomplice, willing tool F le complice, la créature Erfüllungspolitik, die E fulfilment policy F la politique de(s) réalisations, la
politique d’exécution d’un traité Erfurter Union, die (1849) E Erfurt Union F l’union f d’Erfurt ergeben, sich mil E to surrender F se rendre ergebener: Ihr ~ (Briefschluß) E Yours faithfully F agréez nos meilleures salutations Ergebenheitsadresse, die E address of allegiance F l’adresse f d’allégeance ergebenst E respectfully, faithfully, most obe-
dient(ly) F très dévoué, très humblement ergebenster Diener: ich verbleibe Ihr ~ E I am your humble od your most
obedient servant F je suis votre tout dévoué od très-
-humble serviteur ergreifen E (Macht od Gelegenheit) to seize;
(Maßnahmen) to take, to adopt; (Flucht) to flee, to take to flight; (Besitz) to take possession of; (Wort) to begin to speak F (Macht od Gelegenheit) saisir; (Maßnahmen) prendre; (Flucht) prendre (la fuite); (Besitz) prendre (possession); (Wort) prendre (la parole) erhaben (Titel)
141
Erklärung E illustrious, august F auguste Erhängen, das E hanging F la pendaison ĺ Tod
durch ~
erheben: sich ~ E to revolt F se soulever erheben (in den Adelsstand, zum Peer) E to ennoble, to create (a peer) F anoblir, créer qn (pair) Erhebung, die ĺ nationale ~ Erinnern, das E commemoration F la commémoration Erinnerung, die (~ an) E memory (of), recollection (of),
commemoration (of) F le souvenir (de), le mémoire (de),
la commémoration (de) Erinnerungen, die E memoirs F les mémoires f/pl Erinnerungskultur, die E memorial culture F le devoir de mémoire Erinnerungsmal, das E monument F le monument Erinnerungsort, der E memorial site F le lieu de mémoire Eritrea E Eritrea F l’Érythrée m od f Erkennungsmarke, die E identity disc, Am identification tag F la plaque d’identité erklären (Krieg) E to declare F déclarer erklären: e-m Land den Krieg ~ E to declare war on a country F déclarer la guerre à un pays Erklärung, die (Mitteilung) E declaration F la déclaration Erklärung: e-e ~ abgeben
Erklärung E to make a statement od declara-
tion F faire od donner une déclaration Erklärung: allgemeine ~ der Menschen- und Bürgerrechte E universal declaration of human and civil rights F la déclaration universelle des droits de l’homme et du citoyen Erklärungsdruck: unter ~ stehen E to be pressed od to be under pressure to explain o.s. F être contraint od sous pression pour s’expliquer Erklärungsnot: in ~ sein E to have a lot of explaining to do F avoir beaucoup à expliquer „Erklärung über das befreite Europa“ (1945 in Jalta) E „Declaration on Liberated
Europe“ F „la déclaration sur l’Europe libé-
rée“ Erlaß, der (diplomatische) E dispatch, despatch F la dépêche Erlaß, der (= die Verordnung) E edict, decree, ordinance F l’édit m, l’ordonnance f, le décret erlassen (verordnen) E to enact (a law), to issue (an ordi-
nance), to decree F promulguer (une loi), prononcer,
ordonner, décréter, édicter (une ordonnance) erlaucht E illustrious, august F auguste, illustre erlauchtester Herr! E most illustrious Sir! F illustrissime seigneur! Erlaucht: Seine ~ (Titel) E (His) (Serene) Highness F (son) Altesse (sérénissime) Erlaucht: Seine ~ der Reichsgraf (An-
rede) E (His) (Serene) Highness the Count F monseigneur le comte de l’Empire Erlebnisbericht, der
142
Ermessensspielraum E personal story, account based on
personal experience F le témoignage Erlebnisgeneration, die E generation having personal expe-
rience F la génération disposant des évé-
nements vécus od dont on a été témoin erleiden (Niederlage, Schaden) E to suffer F souffrir erloschen geneal (z.B. ~e Linie) E defunct, extinct F éteint, ligne éteinte ĺ Mannesstamm ~, im erlöschen E to expire, to lapse F expirer ermächtigen E to empower, to authorize F autoriser, donner (plein) pouvoir Ermächtigungsgesetz, das (1933) E enabling act od law F la loi sur les od des pleins pou-
voirs ermangeln E to fail, to lack F manquer (de) Ermangelung: in ~ E in the absence of, for want of F à défaut de, faute de, en l’absence
de Ermattungsstrategie, die E strategy of attrition F la stratégie d’épuisement Ermessensentscheidung, die E discretionary decision F la décision discrétionnaire Ermessensfrage, die E matter of opinion F la question d’appréciation Ermessensfreiheit, die E powers of discretion F le pouvoir discrétionnaire Ermessensspielraum, der E latitude F la latitude de jugement od
d’appréciation
Ermittlungen Ermittlungen, die ĺ verdeckten ~ Ermittlungen anstellen E to enquire into, to make inquiries
into, to investigate F faire une enquête od des recherches Ermittlungsverfahren, das E preliminary inquiry od investigation od proceedings F l’instruction f pénale, la procédure d’enquête Ermland E Erm(e)land, Warmia F la Warmie Ermordung, die E assassination F l’assassinat m Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation, die UN E Food and Agriculture Organiza-
tion (FAO) F l’Organisation f pour
l’alimentation et l’agriculture ernennen E to appoint, to designate, to nomi-
nate F désigner, nommer ĺ berufen
Ernennung, die E appointment, nomination F la nomination, la désignation erneuerbaren Energien, die f/pl E renewables, renewable energy
(sources) F les énergies f/pl renouvables Ernst: der ~ der Lage E gravity of the situation F la gravité de la situation Ernstfall, der E emergency (conditions) F le (cas de) besoin Ernstfall: im ~ E in case of emergency; mil in the
event of war F en cas d’urgence od de danger;
mil en cas de conflit od de guerre Erntedankfest, das E harvest festival od thanksgiving,
thanksgiving service for the har-
143
erregen vest, Am Thanksgiving F la fête de la moisson, (la fête
d’)actions f/pl de grâce pour la récolte Ernteeinsatz, der E harvesting, harvest-work F la moisson, la récolte, la brigade des récoltes Ernteschlacht, die E harvest battle F la bataille de la récolte Eroberer, der E conqueror F le conquérant Eroberung, die E conquest; (e-r Stadt) capture F la conquête; (e-r Stadt) la prise Eroberungskrieg, der E war of conquest F la guerre de conquête eröffnen (Beratung, Diskussion) E to open F ouvrir Eröffnung, die parl, mil E opening, beginning F l’ouverture f Eröffnungs|ansprache, die (= die ~rede) E opening speech, inaugural address F le discours inaugural od d’inauguration od d’ouverture Eröffnungssitzung, die parl E opening session F la séance inaugurale od d’ouverture „Eroica“, die (L. v. Beethoven) E „Eroica (Symphony)“ F „l’Héroïque“, „la symphonie Héroïque“ erörtern E to debate, to discuss F débattre, discuter Erpresser, der E extortioner, blackmailer F le maître chanteur Erpressung, die E extortion, blackmail F l’extorsion f, le chantage erregen: öffentliches Ärgernis ~
errichten ĺ Ärgernis
errichten (z.B. Handelsschranken) E to erect F ériger, élever Errungenschaft, die E achievement F l’exploit m, la réalisation, l’ac-
quis m Ersatz, der (= der ~stoff) E substitute, surrogate F le produit de remplacement, le
succédané Ersatzbataillon, das E replacement od replenishing bat-
talion F le bataillon de dépôt Ersatzdienst, der E alternative od community service
(for conscientious objectors) F le service civil (pour les objec-
teurs de conscience) Ersatzdienstleistende, der E person doing alternative od com-
munity service F le jeune homme qui fait son ser-
vice civil Ersatzheer, das E reserve army F la réserve Ersatzlösung, die E substitute od alternative solution F la solution de rechange Ersatzmann, der mil E replacement, substitute F le remplaçant Ersatztruppen, die E replacements F la réserve Ersatztruppenteil, das E reserve od replacement unit F le dépôt, l’unité f de réserve erschießen ĺ standrechtlich ~ Erschießungskommando, das E firing squad F le peloton d’exécution Erschließung, die (e-s Landes) E opening up, development F la mise en valeur erschöpfen (Möglichkeiten)
144
erstürmen E to exhaust F épuiser Erschöpfungskrieg, der E war of exhaustion F la guerre d’épuisement ersetzen: jdn ~ E to replace s.o. F remplacer qn erstechen E to stab to death F poignarder Erste Internationale, die (1864–1876) E First International F la première internationale Erste Kaiserreich, das (1804–1814) E First Empire od Napoleonic Em-
pire F le premier empire Erste Lord der Admiralität, der E First Lord of the Admiralty F le premier lord de l’amirauté, le
ministre de la marine ersterbe: ich ~ in tiefster Ehrfurcht
(Briefschluß) E I remain for (od during) life your
most humble and obedient F je suis pour la vie et pour le plus
grand respect votre Erste Sekretär, der E First Secretary F le premier secrétaire Erste Weltkrieg, der E Great War, First World War F la grande guerre, la Première
Guerre mondiale Erstgeborene, der (od die) E firstborn F le premier-né, la première-née Erstgeburtsrecht, das E primogeniture F la primogéniture, le droit
d’aînesse Erstschlagfähigkeit, die mil E first-strike capacity od capability F la capacité de première frappe erstunken und erlogen: das ist ~ E that’s a dirty lie od a pack of lies F ce ne sont que des mensonges erstürmen
Erstwähler E to take by assault, to take by
storm F prendre d’assaut, enlever Erstwähler, der E first-time voter F le nouvel électeur Ersuchen, das E request F la demande, la requête Ersuchen: auf jds ~ E on s.o.’s request F sur la demande od à la requête de qn erteilen ĺ Agrément ~; Ordnungsruf ~; Wort ~ Ertüchtigung, die ĺ körperliche ~ Erwachen, das E awakening F l’éveil m Erwachsenenbildung, die E adult od further education F la formation des od pour adultes, les cours m/pl pour adultes Erwägung: nach reiflicher ~ E after careful consideration F après mûre considération, tout bien considéré Erweckungsbewegung, die E revivalism F le réveil (de la foi) Erweiterung, die (z.B. der EU) E enlargement F l’élargissement m Erwerbstätigen, die E working od employed population, gainfully employed F les personnes f/pl actives, la population active Erwerbung, die E acquisition F l’acquisition f erwidern: jds Besuch ~ E to repay s.o.’s visit F rendre la visite de qn erworbenen Rechte, die E vested interests, acquired rights F les droits m/pl acquis erzählende Geschichte, die E narrative history
145
Erzkonservative F l’histoire f narrative Erzählung, die E narrative, narration, story, tale F la narration, le conte, l’histoire f Erzbahn, die (Eisenbahnstrecke Luleå-
Narvik, auch Lapplandbahn) E iron-ore route F la route du fer Erzbischof, der E archbishop F l’archevêque m Erzbistum, das E archbishopric F l’archevêché m Erz|dechant, der (= ~dekan, der) E archdeacon F l’archidiacre m Erzdemokrat, der E radical democrat, red republican F l’ultra-démocrate m, le républicain
rouge Erzdiözese, die E archdiocese F l’archidiocèse m Erzeugungsschlacht, die NS E battle for production, production
battle F la bataille de production Erzfeind, der E arch-enemy, arch-fiend F l’ennemi m juré od mortel Erzgebirge, das E Erz Mountains F les monts m/pl Métallifères Erzhaus Österreich, das E august house of Austria F l’auguste maison f d’Autriche Erzherzog, der E archduke F l’archiduc m Erzherzogin, die E archduchess F l’archiduchesse f erzkatholisch E ultra-Catholic F ultra-catholique Erzkonservative, der E dyed-in-the-wool od staunch con-
servative, conservative diehard
Erzpriester F l’ultra-conservateur m Erzpriester, der E archpriest, arch(i)presbyter F l’archiprêtre m erzreaktionär E ultra-reactionary F ultra-réactionnaire erzwingen E to enforce F forcer, faire valoir erzwingen: e-e Entscheidung ~ E to force an issue F forcer les choses ESA ĺ Europäische Weltraumorgani-
sation Eskalation die mil, fig E escalation F l’escalade f eskalieren (Konflikte etc.) E to escalate F dégénérer (zu: en) Eskarpe, die ĺ Grabenböschung, die Eskimo, der E Eskimo F l’esquimau m Eskimofrau, die E Eskimo woman F la femme esquimaude Essensausgabe, die E serving of meals F la distribution de repas Essensmarke, die E meal ticket, luncheon voucher F le ticket repas Establishment, das E establishment F les classes f/pl dirigeantes, les par-
tis m/pl établis Estland E Est(h)onia F l’Estonie f Etappe, die mil E line of communications-area, rear
area F la ligne d’approvisionnement,
l’arrière f Etappen|hase, der (der ~hengst; das
~schwein) E shirk(er)
146
Etrurien F l’embusqué m Etappensieg, der E stage win od victory, fig partial
victory F la victoire d’étape Etappenstraße, die E military road F la route militaire Etappenziel, das E immediate od intermediate goal
od target F l’arrivée f d’une étape, l’étape f Etatentwurf, der E budget proposals F le projet de budget Etatismus, der E state management od control;
State socialism F l’étatisme m etatmäßig (Beamter) E permanent F (occupant un poste) budgétaire Ethnarch, der E ethnarch F l’ethnarque m Ethnie, die E ethnic group, ethnicity F l’ethnie f ethnische Konflikt, der E ethnic conflict F le conflit ethnique ethnische Minderheiten, die E ethnic minorities F les minorités f/pl ethniques ethnische Säuberung, die E ethnic cleansing F le nettoyage ethnique, la purifica-
tion ethnique Ethnozentrismus, der E ethnocentrism F l’ethnocentrisme m Etikette, die (Umgangsformen) E etiquette F l’étiquette f Etikettenschwindel, der fig E fraud F la fraude sur les étiquettes Etrurien E Etruria
Etsch F l’Étrurie f Etsch, die E Adige F l’Adige m EU ĺ Europäische Union Euböa E Euboea F l’Eubée f Euer Ehren ĺ Ehren Euer Gnaden ĺ Gnaden Euer Hochwohlgeboren ĺ Hochwohl-
geboren Euer Hochwürden ĺ Hochwürden Euer Hoheit ĺ Hoheit Euer Königliche Majestät ĺ Königliche
Majestät Euer Majestät ĺ Majestät Eugenik, die E eugenics F l’eugénique f EU-Kommissar, der E European Commissioner F le commissaire européen EU-Mitgliedsland, das E member of the EU, EU member
state od nation F l’État m membre de l’Union euro-
péenne Eunuch, der E eunuch F l’eunuque m Euphrat E Euphrates F l’Euphrate m Eurasien E Eurasia F l’Eurasie f eurasisch E Eurasian F euroasiatique EURATOM ĺ Europäische Gemein-
schaft für Atomenergie Eurokommunismus, der E Eurocommunism F l’eurocommunisme m Eurokrat, der E Eurocrat F l’eurocrate m Europa
147
Europäische Beratende ... Europäische Beratende E Europe F l’Europe f Europaabgeordnete, der E Member of the European Parlia-
ment (MEP) F l’eurodeputé(e) m/(f) „Europa den Europäern“ (z.B.
de Gaulle) E „Europe for the Europeans“ F „l’Europe f aux Européens“ Europa der Sechs (od 6), das E Europe of the 6 (od six) F l’Europe f des 6 (od six) ĺ „Klein-Europa“ Europa der Vaterländer, das (de Gaulle) E Europe of the nation states od Europe of (the) fatherlands F l’Europe f des patries Europa der verschiedenen Geschwindigkeiten, ein E Europe of various speeds, multi-
-speed Europe F une Europe à plusieurs vitesses Europa der zwei (od drei) Geschwindigkeiten, das (EG) E two-(three-)speed Europe F l’Europe f à deux (od trois) vites-
ses Europafahne, die E European flag F le drapeau de l’Europe Europagedanke, der ĺ europäische
Gedanke Europäische| Atomgemeinschaft, die ĺ~
Gemeinschaft für Atomenergie
Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung, die (EBWE; auch
Osteuropabank) E European Bank for Reconstruc-
tion and Development (EBRD) F la Banque européenne pour la re-
construction et le développement (BERD) Europäische Beratende Kommission
(1943–1945) E European Advisory Commission (EAC) F la Commission consultative euro-
Europäische Donau... péenne Europäische Donaukommission, die E European Danube Commission F la commission européenne du Da-
nube europäische Einigung, die E uniting od unification of Europe F l’unification f européenne od de
l’Europe ĺ Einigungsprozeß,
europäische
Europäische Freihandelszone, die
(EFTA) E European Free Trade Association (EFTA) F l’Association f européenne de libre échange (AELE) europäische Gedanke, der E European idea F l’idée f européenne Europäische Gemeinschaft, die (EG) E European Community (EC) F la Communauté européenne (CE) Europäische Gemeinschaft für Atomenergie, die (EURATOM, Eu-
ratom) E European Atomic Energy Com-
munity (EURATOM) F la Communauté européenne de
l’énergie atomique (Euratom) Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl, die (EGKS) E European Coal and Steel Com-
munity (ECSC) F la Communauté européenne du
charbon et de l’acier (CECE) Europäische Gerichtshof, der (= der
Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften) E European Court of Justice (ECJ) F la Cour de justice des communautés européennes Europäische Gerichtshof für Menschenrechte, der E European Court of Human Rights
(ECHR) F la Cour européenne des droits de
l’homme europäische Gleichgewicht, das E European balance of power
148
Europäische Verteidigungs... Europäische F l’équilibre m européen europäische Integration, die E European integration F l’intégration f européenne Europäische Investitionsbank, die
(EIB) E European Investment Bank F la banque européenne d’investissement Europäische Kommission, die E European Commission F la Commission européenne Europäische Konzert, das E Concert of Europe, European Concert F le concert européen od de l’Europe Europäische Menschenrechtskonvention, die (1959) E European Convention on Human
Rights F la Convention européenne des
droits de l’homme europäischen Juden, die E Jews of Europe, European Jews F les juifs m/pl d’Europe Europäische Politische Gemeinschaft, die (EPG; 1954) E European Political Community F la Communauté politique euro-
péenne Europäische Rat, der E European Council F le Conseil européen Europäische Rechnungseinheit, die
(ERE; 1973/79) E European Unit of Account (EUA) F l’Unité f de compte européenne Europäische Türkei, die E Turkey in Europe F la Turquie d’Europe Europäische Union, die (EU) E European Union (EU) F l’Union f européenne Europäische Verteidigungsgemeinschaft, die (EVG) E European Defence Community
(EDC) F la Communauté européenne de
Europäische Währungs... défense (CED) Europäische Währungsabkommen,
das (1958–1972) E European Monetary Agreement F l’Union f européenne des paiements Europäische Währungseinheit, die E European Currency Unit (ECU) F l’Unité f de compte européenne (ECU) Europäische Währungssystem, das (EWS) E European Monetary System (EMS) F le Système monétaire européen (SME) Europäische Weltraumorganisation,
die (1975) E European Space Agency (ESA) F l’Agence f spatiale européenne Europäische Wiederaufbauprogramm, das (= der Marschall-Plan;
1948) E European Recovery Program(me)
(ERP) F le programme de reconstruction
européenne Europäische Wirtschaftsgemeinschaft, die (EWG) E European Economic Community
(EEC) F la Communauté économique eu-
ropéenne (CEE) Europäische Zahlungsunion, die
(EZU; 1950–1958) E European Payments Union (EPU) F l’Union f européenne des paiements Europäische Zentralbank, die (EZB) E European Central Bank (ECB) F la Banque centrale européenne (BCE) Europäisierung, die E Europeanization F l’européanisation f europamüde E tired of Europe, Euro-fatigued od
Euro-weary F dégoûté od fatigué de l’Europe
149
Evidenzbüro Europaparlament, das E European Parliament F le Parlement européen Europapolitik, die E European policy F la politique européenne Europarat, der E Council of Europe F le Conseil de l’Europe (CE) „Europa vom Atlantik bis zum Ural“
(de Gaulle) E „Europe from the Atlantic to the Urals“ F „l’Europe f de l’Atlantique à l’Oural“ Europawahlen, die E European elections, Euro-elections F les élections f/pl européennes europaweit E Europe-wide, all over Europe F pour od dans toute l’Europe Euroscheck, der E Eurocheque F l’eurochèque m Euroskeptiker, der E Eurosceptic F l’eurosceptique m/f Eurotunnel, der E Eurotunnel F l’Eurotunnel m Eurozentrismus, der E Eurocentrism F l’eurocentrisme m Euthanasie, die E euthanasia F l’euthanasie f evakuieren E to evacuate F évacuer Evangelisationsverein, der E Society for the Propagation of the
Gospel F la Société pour la propagation de
l’Evangile EVG ĺ Europäische Verteidigungsge-
meinschaft Evidenzbüro, das (im österreichischen
Generalstab Nachrichtensammel-
Evolutionstheorie stelle betr. fremde Heere) E counter-intelligence F (le service de) contre-espionnage m Evolutionstheorie, die E evolutionary theory, theory of evolution F la théorie de l’évolution, l’évolutionnisme m EWG ĺ Europäische Wirtschaftsgemeinschaft ewig: auf ~ (= für ~e Zeiten) E in perpetuity, for ever F à perpétuité ewige Friede, der E perpetual peace F la paix perpétuelle ewige Jude, der E Wandering od Eternal Jew F le Juif errant Ewige Stadt, die (Rom) E Eternal City F la Ville éternelle ewige Verbannung, die E perpetual banishment F le bannissement à vie od à perpétuité Ewiggestrige, der E diehard, person living in the past, stick-in-the mud F le conservateur à outrance Exarch, der E exarch F l’exarque m Exarchat, das E exarchate F l’exarchat m Exekutionskommando, das E execution squad od commando F le peloton d’exécution Exekutivausschuß, der E executive committee od board F le comité exécutif od de direction Exekutive, die E executive F l’exécutif m Exekutivgewalt, die E executive power F le pouvoir exécutif Exekutivorgan, das
150
Exklave E executive body od organ F l’organe m exécutif Exemplar, das E (Buch) copy, (Zeitschrift) issue F l’exemplaire m Exequatur, das (Zulassung eines aus-
ländischen Konsuls) E exequatur F l’exequatur m Exequatur erteilen E to give od grant exequatur F accorder l’exequatur exerzieren E to exercise, to drill F faire l’exercice Exerzierplatz, der E drill-ground, parade-ground F le champ de mars od de man-
œuvre, la place d’armes Exil, das E exile F l’exil m Exil: ins ~ gehen E to go into exile F s’exiler Exilkubaner, der E Cuban exile od émigré F le Cubain exilé Exilregierung, die E government in exile od govern-
ment-in-exile F le gouvernement en exil Existenzfrage, die E vital question, question of life and
death F la question vitale, la question de
vie ou de mort Existenz|ialismus, der (die
~philosophie) E existentialism F l’existentialisme m existenzieller Bedeutung: von ~ E of vital importance F d’une importance vitale Existenzminimum, das E subsistence level F le minimum vital Existenz|philosophie, die ĺ ~ialismus Exklave, die
exogenen Faktoren E exclave F la partie détachée (d’un État) exogenen Faktoren, die E exogenous factors F les facteurs m/pl exogènes Exotismus, der E exoticism F l’exotisme m Expansion, die pol E expansion F l’expansion f Expansionismus, der E expansionism F l’expansionnisme m Expansionsdrang, der E expansionism F l’expansionnisme m Expedient, der E forwarding agent; copying clerk F l’expéditionnaire m expedieren E to dispatch, to forward, to expe-
dite F expédier Expedition, die (Forschungsreise) E expedition F l’expédition f Expeditionskorps, das E expeditionary force F le corps expéditionnaire Expeditionskorps, das Britische ~ E British Expeditionary Force
(BEF) F le Corps expéditionnaire britanni-
que Export
151
EZU E export F l’exportation f Exportartikel, der E exports pl, export item F l’article m d’exportation Exposé, das E exposé, plan, outline F l’exposé m Expressionismus, der E expressionism F l’expressionnisme m Exterritorialität, die E extraterritoriality, exterritoriality F l’exterritorialité f Extrablatt, das E special edition F l’édition f spéciale Extraordinarium, das (e-r Staatskasse) E items of the extraordinary budget F l’extraordinaire m Extrapost, die E special mail F le service exprès Extrapost: mit ~ reisen E to travel with post-horses F prendre la poste Extremismus, der E extremism F l’extrémisme m Extremistenbeschluß, der ĺRadikalen-
erlaß Exzellenz: Seine ~ E His Excellency F Son Excellence EZB ĺ Europäische Zentralbank EZU ĺ Europäische Zahlungsunion
F Fabier-Gesellschaft, die E Fabian Society F l’Association f fabienne Fabrik, die E factory, works F l’usine f, la fabrique Fabrikant, der E manufacturer F le fabricant, le manufacturier,
l’usinier m Fabrikarbeit, die E factory work; (Ware) manufac-
tured article od goods F le travail en usine; (Ware) le pro-
duit manufacturé Fabrikarbeiter, der E factory worker, industrial worker F l’ouvrier m (d’usine) Fabrikation, die E manufacture, manufacturing F la fabrication, la production Fabrikbesitzer, der E factory owner F le propriétaire d’usine, l’industri-
el m Fabrikgesetze, die n/pl E factory acts F les lois f/pl de fabrique; la législa-
tion industrielle, les lois f/pl sur les accidents du travail Fabrikinspektion, die (heute Gewerbeaufsicht) E factory inspection F l’inspection f du travail Fabrikinspektor, der E factory inspector F l’inspecteur m du travail Fabrikordnung, die E factory regulation F le règlement intérieur d’une usine
Fabriksystem, das E factory system F tout ce qui concerne les fabriques
od les manufactures Fabrikwesen, das E factory system F les manufactures f/pl fabrizieren fig E to fabricate, to invent F fabriquer Fach, das E (Unterrichtsfach) subject; (Ar-
beitsfeld) field F (Unterrichtsfach) la discipline, la
matière; (Arbeitsfeld) la branche Facharbeiter, der E skilled worker, pl skilled labour F l’ouvrier m qualifié Fachausschuß, der E technical od specialist committee F la commission spéciale od techni-
que Fachberater, der E technical adviser F le conseiller technique Fachhochschule, die E advanced technical college;
(Deutschland) university of applied sciences F l’université f de sciences appliquées od de technologie Fachliteratur, die E special(ist) literature F la littérature spécialisée Fachzeitschrift, die E specialist od specialized journal od magazine F la revue spécialisée od professionnelle Fackel(um)zug, der
Fäden E torchlit od torchlight procession
od parade F le défilé od la retraite aux flambeaux Fäden: die ~ in der Hand halten E to pull the strings F tenir od tirer les ficelles Fahne, die E flag, colours pl F le drapeau Fahne: bei der ~ sein E to serve (in the army) F servir (dans l’armée) Fahnen: mit fliegenden ~ E with colours flying, with flying colours F enseignes déployés, bannières déployées Fahnen: zu den ~ eilen E to hurry od to hasten to the colours F aller sous les drapeaux Fahnen: zu den ~ rufen E to call to the colours, to enlist, to enrol F enrôler, appeler sous les drapeaux Fahneneid, der E oath of enlistment od allegiance F le serment (de fidélité) au drapeau Fahnenflucht, die E desertion F la désertion Fahnenflüchtige, der E deserter F le déserteur Fahnenjunker, der E ensign, officer candidate; (Reiterei) cornet F l’enseigne m, l’aspirant m; (Reiterei) le cornette Fahnenparade, die mil E trooping (of) the colours F la présentation od la parade du drapeau, le salut au drapeau Fahnenträger, der E standard bearer, flag bearer F (Infanterie) le porte-drapeau, (Kavallerie) le porte-étendard Fahnenweihe, die mil
153
Falklandkrieg E consecration of the colour(s) F la bénédiction de(s) drapeau(x) Fähnlein, das (= der Trupp) E squad, troop F la compagnie, l’escadron m Fähnrich, der E cadet, ensign F le cornette, le porte-drapeau Fähnrich zur See, der E midshipman F l’enseigne m de vaisseau Fahrdienstleiter, der rail E assistant station master, Am sta-
tion agent F le chef de sécurité od de service Fahrens|mann, der (pl die ~leute) E sailor, seafarer; old salt F le marin; le vieux matelot Fahrstuhljunge, der E liftboy od lift-boy F le liftier Fait accompli, das E fait accompli F le fait accompli Faksimile, das E facsimile F le fac-similé Faktorei, die E factory, entrepôt, trading station F le comptoir, la factorerie Faktorenanalyse, die E factor analysis F l’analyse f factorielle Falange, die (Spanien) E Falange F la Phalange Falken und Tauben, die E hawks and doves F (les) faucons m/pl et (les) colom-
bes f/pl Falklandinseln, die E Falklands, Falkland Islands F les Malouines f/pl, les îles f/pl
Falkland Falklandinseln: Seeschlacht bei den ~
(1914) E battle of the Falklands F la bataille navale des Falkland f/pl Falklandkrieg, der (1982)
154
Fall E Falklands War F la guerre des Malouines f/pl Fall, der (z.B. einer Regierung, einer
Stadt nach der Belagerung) E overthrow, fall F la chute Fall, der jur E case F la cause, l’affaire f Fall: zu ~ bringen (Pläne, Gesetzentwurf) E to thwart, to defeat F faire échouer, repousser Fallbeil, das E guillotine F la guillotine Fallschirm|jäger, ~springer, der E parachutist, paratrooper F le parachutiste Fallstudie, die E case study F l’étude f de cas Falschmeldung, die E false report, hoax F la fausse nouvelle Fälschung, die E forgery, falsification F la falsification falsifizieren E falsify F falsifier Familienarchiv, das E family archives F les archives f/pl familiales od de
(la) od d’une famille Familienbetrieb, der E family business F l’entreprise f familiale; (Land-
wirtschaft) l’exploitation f familiale Familienforschung, die E family history F les études f/pl généalogiques, la généalogie Familiengeschichte, die E family history F l’histoire f de(s) familles Familiengruft, die E family vault
Farbbücher F le caveau de famille Familienoberhaupt, das E householder, head of the family F le chef de famille Familienplanung, die E family planning F le planning familial Familiensitz, der E ancestral seat, family estate od
home od seat F le foyer od le domaine familial od
ancestral Familienstammbaum, der E family tree F l’arbre m généalogique d’une od
de (la) famille Familienstammbuch, das E family register F le livret de famille Familienwappen, das E family arms F les armes f/pl od le blason de fa-
mille Familienzusammenführung, die E family reunification F le regroupement familial, le re-
groupement od la réunification des familles séparées Fanal, das fig E signal F le signal, l’avertissement m Fanatiker, der E fanatic, zealot F le fanatique fanatisieren E fanaticize F fanatiser Fanatismus, der E fanaticism F le fanatisme Farbbeutel, der E paint bomb F le sachet de peinture liquide Farbbücher, die n/pl E official government publications
(designated by the colour of their binding), government papers F les publications f/pl gouvernementales (indiquées par la couleur
farbentragend de leur reliure), les livres m/pl de couleur farbentragend (~e Verbindung) E colour-bearing (fraternity) F la corporation portant les couleurs Färber, der E dyer F le teinturier Färberei, die E dyeing, dye-works F la teinturerie Farbigen, die E coloured (people), heute non-white F les hommes m/pl (les femmes f/pl) de couleur Farbtafel, die (im Buch) E colour plate F la planche en couleurs „Farm der Tiere“ (G. Orwell) E „Animal Farm“ F „La ferme des animaux“ Färöer E Faeroes, Faeroe Islands F les îles f/pl Féroé od les Féroé f/pl Faschine, die fortif E fascine F la fascine Faschismus E fascism F le fascisme Faschisten, die E fascists, Fascists F les fascistes m/pl Faschistische Großrat, der ĺ Großrat,
Faschistischer Faschoda E Fashoda F Fachoda Faschoda-Krise, die (1898) E Fashoda Crisis od Incident F la crise od l’affaire f de Fachoda Faßbinder, der E barrel-maker F le tonnelier Fassung, die (z.B. e-s Vertragsarti-
kels) E wording, text F la rédaction
155
Federführung Faszikel, der E bundle, file F le fascicule, le dossier Faszination: e-e ~ ausüben auf E to hold a great fascination for, to
fascinate F exercer une irrésistible séduction
sur qn, fasciner qn fauchende Ungeheuer, das (Dampf-
lokomotive) E puffing monster F le monstre haletant faule Frieden, der E hollow od patched-up peace F la paix boiteuse faule Kompromiß, der E hollow compromise F le compromis boiteux Faustrecht, das E fist od club law, law of the jungle F le droit du plus fort Fax, das E fax (message) F le fax, la télécopie faxen E to fax F faxer Faxgerät, das E fax machine F le fax, le télécopieur Fayence, die E fine pottery F la faïence FDGB ĺ Freie Deutsche Gewerk-
schaftsbund FDJ ĺ Freie Deutsche Jugend FDP ĺ Freie Demokratische Partei Februarpatent, das (1861) E February Patent F la patente de février Februarrevolution, die (1848; 1917) E February Revolution F la révolution de février Fedajin, Fedayeen, die (arabisch für
Untergrundkämpfer) E fedayeen F les Fedayin, les fed(d)ayine Federführung: die ~ haben E to be in charge od responsible
Federführung F avoir la responsabilité, assurer la
coordination Federführung: unter der ~ E with ... responsible od in charge F sous la responsabilité Federkiel, der E quill F le tuyau de plume Federkrieg, der E war of words, literary war od controversy, pen-and-ink war F la guerre des plumes, la discussion od la controverse littéraire Feierabendgestaltung, die ĺ Freizeitgestaltung Feigenblatt, das fig E fig leaf F la feuille de vigne Feind, der E enemy F l’ennemi m Feind: zum ~ übergehen E to pass over to the enemy F passer à l’ennemi, déserter Feindberührung, die E contact with the enemy F le contact avec l’ennemi Feindbild, das E concept of an/the enemy F l’idée f qu’on se fait de l’adversaire, le cliché de l’ennemi, l’image f phobique, l’image f de l’adversaire Feindeshand: in ~ geraten E to fall into enemy hands F tomber entre les mains de l’ennemi Feindesland: in ~ E in enemy country F en pays od territoire ennemi Feindfahrt, die mar E operational cruise, war patrol F la marche contre l’ennemi, la patrouille de guerre Feindflug, der mil E mission, sortie F le vol contre l’ennemi, le raid aérien Feindhörer, der
156
Feld E listener to foreign radio stations F l’auditeur m des stations radio
étrangères „Feind hört mit!“ E „the enemy listens!“ F „l’ennemi m vous écoute!“ feindliche Akt, der E hostile act F l’acte m hostile od d’hostilité Feindmächte, die f/pl E enemy countries F les puissances f/pl ennemies Feindpropaganda, die E enemy propaganda F la propagande ennemie Feindschaft, die E enmity, hostility F l’inimitié f, l’hostilité f feindselige Handlung, die E act of hostility F l’acte m hostile Feindseligkeiten, die f/pl E hostilities F les hostilités f/pl Feindseligkeiten eröffnen/einstellen E to start od open/to suspend hos-
tilities F ouvrir/cesser od suspendre les
hostilités Feindsender, der E enemy broadcasting station F l’émetteur m ennemi Feindstaat, der E enemy state F le pays ennemi, l’État m ennemi „Feind steht rechts, Der“ (J. Wirth) E „The enemy is on the right“ F „L’ennemi se trouve à droite“ Feindvermögen, das E enemy od alien property F les biens m/pl ennemis Feld: auf dem ~ der Ehre fallen E to be killed on the field of honour
(od in action) F tomber au champ d’honneur Feld: ins ~ ziehen (rücken) E to take the field F partir od entrer en campagne Feld: zu ~e ziehen
Feldarmee E to campaign od crusade against F faire la guerre à Feldarmee, die E field army F l’armée f de campagne Feldartillerie, die E field artillery F l’artillerie f de campagne Feld|arzt, der (= der ~chirug) E army surgeon od doctor F le chirurgien de campagne Feldbahn, die rail, mil E field railway F le decauville „Felde unbesiegt“: im ~ (F. Ebert
1918) E „unvanquished in the field of battle“ F „invaincu sur le champ de bataille“ Feldflasche, die E flask, water-bottle F le bidon, la gourde Feldforschung E field research, fieldwork F les travaux m/pl sur le terrain, les
travaux m/pl de campagne Feldgeistliche, der E army chaplain F l’aumônier m (militaire) Feldgendarmerie, die E military police (MP) F la police militaire, la prévôté Feldgeschütz, das E field-gun F le canon de campagne Feldgottesdienst, der E camp service F le service divin au camp, l’office
m de campagne feldgrau E field-grey F gris verdâtre, gris vert, gris terre Feldhaubitze, die E field howitzer F l’obusier m de campagne Feldherr, der E strategist F le stratège
157
Feldpost Feldherr: „der größte ~ aller Zeiten“
(Hitler) E „greatest strategist of all times“ F „le plus grand stratège de tous les temps“ Feldherrnhügel, der E „commander’s hill“ F „le poste de commandement de campagne“ Feldjäger, der E military police(man); king’s messenger F le chasseur (à pied), la police militaire; le courrier (royal) Feldkommandantur, die E field headquarters, area command F l’état-major m de campagne Feldküche, die mil E field kitchen F la (cuisine) roulante Feldlazarett, das mil E field hospital, (leichte) ambulance F l’hôpital m de campagne, l’ambulance f (de campagne), l’ambulance f divisionnaire Feldmarschall, der E field-marshal F le maréchal (de France), le feldmaréchal (in Deutschland) Feldmarschalleutnant, der (in Österreich Rang eines Generalleutnants) E lieutenant-fieldmarshal F le lieutenant-feldmaréchal feldmarschmäßig E in marching order F en tenue de campagne Feldmontur, die E camp od battle dress, field uni-
form F la tenue de campagne Feldmütze, die E field-service cap, forage cap F le calot, la casquette Feldpolizei, die mil E field police, military police F la gendarmerie de l’armée, la po-
lice militaire Feldpost, die E forces’ mail (service), army postal
Feldpostamt service F la poste militaire od aux armées Feldpostamt, das E Army Post Office (APO) F le bureau postal militaire od des
postes de l’armée Feldpostbrief, der E letter from (od to) the front F la lettre du front Feldpostnummer, die E field post number F le (numéro du) secteur m postal Feldprobst, der E chaplain-general to the forces F l’aumônier m en chef Feldschanze, die fortif E field-work, redoubt F la redoute Feldscher, der E army-surgeon F le chirurgien militaire Feldschlacht, die (offene) E pitched battle F la bataille rangée Feldstudie, die E field study F l’étude f de od sur terrain Feldverpflegungsamt, das E commissariat F l’intendance f Feldwebel, der mil (= [Stabs-]Unter-
offizier) E (technical) sergeant F le sergent(-chef), l’adjudant m Feldzeugmeister, der E master of the ordnance; (England seit 1855) Inspector-General of the Ordnance F le général d’artillerie Feldzeugwesen, das E ordnance F le service du matériel Feldzug, der E campaign F la campagne Felsendom, der (Jerusalem) E Dome of the Rock F le Dôme du Rocher Fem|e, die (= das ~gericht)
158
Ferngespräch E Vehmgericht, vehmic court od tri-
bunal F la (Sainte-)Vehme, la cour od le
tribunal vehmique Fememord, der E vehmic murder F le meurtre vehmique, l’assassinat
m commis par une organisation clandestine Feminismus, der E feminism F le féminisme Feministin, die E feminist F la féministe Femme fatale, die E femme fatale F la femme fatale Fenier, der (Mitglied e-s irischen Geheimbundes) E Fenian F le Fénian Fenster zum Meer, das (St. Petersburg) E window on Europe od on the open sea F la fenêtre maritime Ferien|kolonie, die (= das ~zentrum) E holiday camp F la colonie de vacances Fernaufklärung, die E long-range reconnaissance F la reconnaissance à grande distance Fernblockade, die E long-distance blockade F le blocus à longue distance Fern|-D-Zug, der ĺ ~schnellzug Ferne Osten, der E Far East F l’Extrême-Orient m ĺ Osten ferngelenkte Flugkörper, der E guided missile F l’engin m guidé Ferngespräch, das E long-distance call F la communication interurbaine od internationale
Fernhandel Fernhandel, der E long-distance od overseas trade F le commerce à longue distance od
d’outre-mer Fernlenkwaffe, die (= die ferngelenkte
Waffe) E remote-control (led) weapon,
guided weapon F l’engin m téléguidé Fernmeldeamt, das E telephone exchange F les télécommunications f/pl Fernmeldetruppe, die mil E signals, Am Signal Corps F le service des transmissions Fernmeldewesen, das E telecommunications, signals
communication F les télécommunications f/pl fernmündlich E adj telephonic, adv by telephone,
over the (tele)phone F adj téléphonique, adv par télé-
phone Fernschnellzug, der E long-distance express train F le train direct Fernschreiben, das E telex F le télex Fernschreiber, der E teleprinter (machine) F le téléscripteur Fernsehansprache, die E television address F le discours télévisé Fernsehen, das E television, TV F la télévision Fernseh|er, der (= das ~gerät) E TV (set), television set F le téléviseur Fernsprechamt, das E telephone exchange F le central téléphonique Fernsprecher, der E telephone, phone F le téléphone Ferntrauung, die (2. Weltkrieg)
159
festschreiben E marriage by proxy F le mariage par procuration Fernziel, das E long-term objective od goal F l’objectif m à long terme, le but
lointain Fertigwaren, die E manufactured goods, finished
products F les produits m manufacturés Fesselballon, der E captive od barrage balloon F le ballon captif od de protection Festakt, der E ceremony F la cérémonie Fest|bankett, das (= das ~essen) E banquet F le banquet, le dîner de gala feste Platz, der E fortified town, stronghold F la place forte festfahren (Verhandlungen) E to come to a standstill, to reach a
deadlock F être bloqué od au point mort od
dans une impasse Festigung des deutschen Volkstums, die NS E strengthening of Germanism, con-
solidation of German nationhood F la consolidation du germanisme,
le renforcement de la communauté populaire allemande Festkommers, der E students’ ceremonial drinking session F la réunion solennelle d’étudiants Festlandsdegen, der (Deutschland in den Augen Englands) E continental sword F l’épée f continentale Festlandsockel, der E continental shelf F le plateau continental Festsaal, der E banqueting hall F la salle des fêtes festschreiben
Festung E codify; to sanction F codifier; sanctionner Festung, die E fortress, stronghold F la forteresse, la place forte Festung Europa, die E fortress Europe F la forteresse Europe Festungsartillerie, die E siege artillery F l’artillerie f de forteresse od de
place Festungsbau, der E fortification F la fortification Festungsgürtel, der E ring of forts F la ceinture de forteresses Festungshaft, die E confinement in a fortress F les arrêts m/pl de forteresse Festungskommandant, der E commandant od commanding of-
ficer of a fortress F le commandant de place Festungskrieg, der E siege warfare F la guerre de siège Festungsstadt, die E fortified town F la ville fortifiée Festungsviereck, das E quadrilateral F le quadrilatère Festungswall, der E rampart F les remparts m/pl Festungswerk, das E fortification F l’ouvrage m fortifié Fetzen Papier, ein (Bethmann Hollweg
1914) E a scrap of paper F un chiffon de papier Feudalrechte, die n/pl E feudal rights F les droits m/pl seigneuriaux Feuer: das eigene ~ ĺ eigene Beschuß Feuer: das ~ eröffnen mil
160
Feuersturm E to open fire F ouvrir le feu Feuerbefehl, der mil E command to open fire, order to
fire F l’ordre m de tir Feuereinstellung, die mil E cessation of fire, ceasefire F le cessez-le-feu Feuergefecht, das mil E gun battle, gunfight F l’échange m de coups de feu Feuerkraft, die mil E firepower F la puissance od l’intensité f du feu Feuerkreuz, das (französische Front-
kämpferorganisation 1927–1937) E Cross of Fire F la Croix-de-Feu Feuerland E Fireland, Tierra de Fuego F la Terre de Feu Feuerleitstand, der E fire control tower, (fire-)command
post F le poste de commandement Feuerleitung, die mil E fire control F la conduite (du tir) Feuerpause, die mil E pause in firing od in (the) fighting F l’interruption f od la suspension
du feu, l’arrêt m du tir Feuerroß, das ĺ Dampfroß Feuerschloß, das (an der Flinte) E flint-lock F la platine à batterie Feuersteingewehr, das E flint-lock F le fusil à pierre od à silex Feuerstellung, die mil E fire od firing position, battery po-
sition; (Raketen) launching pad F la position de tir od de feu od de
batterie; (Raketen) la rampe de lancement Feuersturm, der (bei Bombardierungen) E firestorm
Feuertaufe F la tempête du feu Feuertaufe, die E baptism of fire F le baptême du feu Feuerüberfall, der E surprise fire od attack F le tir de surprise, l’attaque f brus-
quée „Feuervogel, Der“ (I. Strawinsky) E „The Firebird“ F „L’Oiseau m du feu“ Feuerwaffe, die E firearm F l’arme f à feu Feuerwalze, die mil E rolling od creeping barrage F le barrage roulant Feuerwerker, der (Unteroffizier der
Artillerie) E artificer, gunner F l’artificier m, l’artilleur m Fez E Fez F Fès od Fez Fideikommiß, das (unveräußerliches
und unteilbares Familienvermögen) E entail, estate in tail F le fidéicommis Fidschi-Inseln E Fiji F les îles f/pl Fidji „Figaros Hochzeit“ (W.A. Mozart) E „The Marriage of Figaro“ F „Les Noces f/pl de Figaro“ Filibuster, der ĺ Flibustier Film, der E (Kino) film, Am movie F (Kino) le film Filmdiva, die E film star F la vedette de l’écran od du cinéma Filmindustrie, die E film industry, Am motion picture
industry F l’industrie f du cinéma Filmpalast, der E cinema palace F le palais du cinéma Filmstar, der
161
Finnlandisierung E film star, Am movie star F la vedette od le star de cinéma Filz, der fig (= die ~okratie) E cronyism, spoils system, sleaze F le magouillage, la magouille Finanzadel, der E financial aristocracy F la noblesse de finance Finanzhilfe, die E financial aid F l’aide f financière Finanzkapital, das E finance capital F le capital financier Finanzminister, der E minister of finance; Engl Chan-
cellor of the Exchequer; Am Secretary of the Treasury F le ministre des finances Finanzministerium, das E ministry of finance(s); Engl Treasury, (Board of) Exchequer; Am Department of the Treasury, Treasury Department F le ministère des finances; Engl la Trésorerie; Am le Département des finances Finanzwelt, die E financial world, moneyed interest F le monde financier Find|buch, das (= das ~mittel) E finding aid F l’instrument m de recherche Fin de siècle, das (Jahrhundertwende 1900) E fin de siècle F la fin de siècle Findungskommission, die E recruiting committee F la commission de recrutement Finnischer Meerbusen, der E Gulf of Finland F le golfe de Finlande Finnland E Finland F la Finlande Finnlandisierung, die E Finlandization F la finlandisation
Finsterling Finsterling, der E obscurant F l’obscurantiste m Firmenarchiv, das E business archives F les archives f/pl d’entreprises Firmengeschichte, die E business history F l’histoire f des entreprises Fischerei, die (Gewerbe) E fishing industry F la pêche Fischereiabkommen, das E fishing agreement F l’accord m de pêche Fischereigrenze, die E limits of fisheries F les limites f/pl de pêche Fischereirecht, das E fishing right, right of fishery F le droit de pêche FKK ĺ Freikörperkultur Flächenbombar|dierung, die aero (=
das ~dement) E area od pattern od saturation od carpet bombing F le bombardement en tapis Flächenbrand: sich zu e-m ~ ausweiten E to spread like wildfire F se propager rapidement od avec la rapidité de l’éclair, faire flamme Flagge, die E (war) flag; mar ensign F le pavillon ĺ fremde ~ Flagge: die ~ hissen E to hoist the flag F arborer od hisser le pavillon Flagge: die ~ streichen E to strike the flag F amener le pavillon Flagge zeigen E to show the flag F annoncer la couleur Flaggenmißbrauch, der (Völkerrecht) E abuse of flag F l’abus m de pavillon Flaggensignal, das
162
Flegel E flag signal F la signalisation par fanions Flaggoffizier, der E flag officer F l’officier m général Flaggschiff, das E flag ship F le vaisseau od le navire amiral Flak, die (= die Fliegerabwehrkanone) E anti-aircraft gun; (als Waffengat-
tung) anti-aircraft artillery F le canon antiaérien od contre
avion od de D.C.A.; (als Waffengattung) l’arme f antiaérienne, la défense contre avions (= D.C.A.) Flakhelfer, der E anti-aircraft helper od auxiliary od gunner od gun assistant, member of anti-aircraft artillery F l’auxiliaire m de la D.C.A. (= défense contre avions) Flammenwerfer, der E flame-thrower F le lance-flammes Flandern E Flanders F la Flandre od les Flandres f/pl Flandernoffensive, die E Flanders offensive F l’offensive f sur les Flandres Flankenbewegung, die mil E flanking movement F le mouvement de flanc Flankenfeuer, das mil E flanking od enfilade fire F le feu flanquant, le tir d’enfilade Flaschenpost, die E bottle post; (Nachricht) message
in a bottle F la bouteille à la mer Fleckfieber, das E (epidemic) typhus, spotted fever F le typhus (exanthémique) „Fledermaus, Die“ (J. Strauß) E „Die Fledermaus“ („The Bat“) F „Die Fledermaus“ Flegel, der (Lümmel) E lout F le mufle
Flegeljahren Flegeljahren: in den ~ sein E to be in an awkward age F être à l’âge ingrat Fleischwolf, der E mincer F l’hachoir m, le moulin à viande, la
hache-viande flexible Reaktion, die mil (1957ff.) E flexible response F la riposte graduée flexiblen Wechselkurse, die m/pl E floating exchange rate F les taux m/pl de change flottant Flibustier, der (auch der Filibuster) E filibuster F le flibustier fliegende Festung, die E flying fortress F la forteresse volante „Fliegende Holländer, Der“ (R. Wagner) E „The Flying Dutchman“ F „Le Vaisseau fantôme“ fliegende Kolonne, die mil E flying columm F la colonne mobile fliegendem Siegel: unter ~ (= sub sigillo volante, Abk s.v. od sub vol.) E under flying seal F sous cachet volant fliegenden Fahnen: mit ~ ĺ Fahnen, mit fliegenden fliegende Untertasse, die E flying saucer F la soucoupe volante Fliegerabwehr, die ĺ Flugabwehr Fliegeralarm, der E air-raid warning, alert F l’alerte f aérienne Fliegerangriff, der E air raid od attack F l’attaque f aérienne, le raid aérien Fliegeras, das E fighter ace F l’as m de l’aviation Fliegerbombe, die E air-bomb, aircraft bomb; (schwere englische im 2. Weltkrieg) blockbuster
163
Flößerei F la bombe aérienne od d’avion; la
bombe de très gros calibre Fliegerdeckung, die E cover from air attack F l’abri m antiaérien od contre
avions Fliegerei, die E aviation, flying F l’aviation f Flieger|haube, die (= der ~helm) E flying helmet F le casque de pilote Fliegerhorst, der E military air base F la base aérienne od d’aviation Fliegerjacke, die E bomber jacket F le blouson d’aviateur Fließband, das E assembly line F la chaîne (de montage) Fließbandarbeiter, der E assembly line worker F le travailleur à la chaîne Fließbandproduktion, die E conveyor belt production F la production à la chaîne Flintenweib, das E gunwoman, formidable woman,
tough type (of woman) F la femme armée, la pétroleuse, le
dragon Flittermädchen, das E glamour girl F la beauté Florenz E Florence F Florence Florida E Florida F la Floride Floß, das E raft F le train de bois od de flottage Flößer, der E raftsman, rafter F le flotteur (de bois) Flößerei, die E floating of wood, floatage
Flotte F le flottage (du bois) Flotte, die E fleet, navy; (engl. im Ersten
Weltkrieg in der Nordsee) Grand Fleet F la flotte Flottenabkommen, das (z.B. 1936) E naval agreement F l’accord m naval Flottenbau, der E fleet construction F la construction de la flotte Flottenbesuch, der E naval visit F la visite de la flotte Flottenchef, der E (commander-in-)chief of the fleet, fleet commander F le (commandant en) chef de la flotte Flottendemonstration, die E naval demonstration F la démonstration navale Flottenführer, der E admiral, commodore, fleet commander F le chef de la flotte Flottengesetz, das E navy bill od law F la loi sur la flotte Flottenmanöver, das E naval manœuvres pl F les manœuvres f/pl navales Flotten|parade, die ĺ ~schau Flottenrüstung, die E naval armament F l’armement m naval Flotten|schau, die (= die ~parade) E naval review F la revue navale Flottenstützpunkt, der E naval base F la base navale Flottenverein, der (z.B. der Deutsche ~ 1898–1919) E (German) Navy League F la Ligue navale Flottenvorlage, die parl E navy bill
164
Flüchtlingslager F le projet de loi navale Flottenwettrüsten, das E naval (arms) race F la course aux armements navals
od maritimes Flottille, die E flotilla F la flottille Flucht, die E flight F la fuite ĺ kopflose
~
Flucht: auf der ~ erschossen E shot dead while attempting to flee
od to escape F tué en fuyant Flucht: in die ~ schlagen E to put to rout od to flight F mettre en déroute od en fuite Fluchtgefahr, die E risk of escape; jur danger of ab-
sconding F le danger de fuite od d’évasion Fluchthelfer, der pol E escape agent, people smuggler F l’assistance f à une personne vou-
lant passer illégalement une frontiere, le passeur de fugitifs ĺ Schlepper Fluchthilfe, die pol E escape aid F le passeur, la complicité de fuite Flüchtling, der E refugee F le réfugié Flüchtlingselend, das E misery of refugees F la misère od la détresse des réfugiés Flüchtlingshilfe, die E refugee relief, assistance to refugees F l’aide f aux réfugiés Flüchtlingskommissar, der E refugee commissioner F le commissaire des réfugiés Flüchtlingslager, das E refugee camp F le camp de réfugiés
Flüchtlingsorganisation Flüchtlingsorganisation, die E refugee organization F l’organisation f des réfugiés Flüchtlingsstrom, der E stream od influx of refugees F l’afflux m de réfugiés Flüchtlingstreck, der E trek of refugees F le convoi de réfugiés Flucht nach vorn, die E forward movement F fuite en avant Flucht nach vorn: die ~ antreten E to take the bull by the horns F prendre le taureau par les cornes Fluchtversuch: e-n ~ unternehmen E to attempt to escape od to break
out F tenter od essayer de fuir od de
s’évader Flugabwehr, die E anti-aircraft defence F la défense antiaérienne Flugabwehrrakete, die E anti-aircraft missile F le missile antiaérien, l’engin m
sol-air Flugapparat, der E flying machine F la machine volante Flug|blatt, das (= die ~schrift) E leaflet, pamphlet, broadsheet F le tract, la brochure Flugboot, das E flying boat F l’hydravion m à coque,
l’hydroglisseur m Flügel, der pol E wing, faction F l’aile f, la fraction Flügeladjutant, der E aide-de-camp F l’aide m de camp Flügelalphabet, das E semaphoric alphabet F l’alphabète f sémaphorique Flügelbildung, die E factionalism F la formation de fractions
165
Flugzeugwerk Flügelbombe, die E winged bomb F la bombe à ailettes Flügelkämpfe, die pol E factional od intra-party fighting F les luttes f/pl des fractions Flügeltelegraph, der E semaphore F le sémaphore Flügeltelegraphie, die E visual signalling F la télégraphie aérienne od optique Flughafen, der E airport F l’aéroport m, l’aérodrome m Flugkörper, der E missile F le missile, le lance-missiles Flugmaschine, die E flying machine F l’avion m Flugobjekt: das unbekannte ~ ĺ unbekannte
~
Flugplatz, der E airfield F l’aérodrome m Flug|schrift, die E pamphlet F le pamphlet, la brochure (de pro-
pagande) ĺ ~blatt
Flugverbotszone, die E no-fly zone F la zone d’interdiction de vol Flugzeugentführung, die E hijacking F la piraterie aérienne, le détourne-
ment (d’avion) Flugzeugführer, der E airplane pilot F le pilote (d’avion) Flugzeugindustrie E aircraft industry F l’industrie f aéronautique Flugzeug|mutterschiff, das ĺ ~träger Flugzeugträger, der E aircraft carrier F le porte-avions, le porte-aéronefs Flugzeugwerk, das
Flugzeugwrack E aircraft manufacturing plant F l’usine f aéronautique Flugzeugwrack, das E aircraft wreck F la carcasse d’un avion accidenté Flurbereinigung, die E land consolidation, field clearance F le remembrement (parcellaire od
des parcelles) Flurschaden, der fig E huge od widespread damage F le dégât énorme Flußdampfer, der E river steamship, riverboat F le bateau de rivière Fluß|regulierung, die (auch
~regelung) E river rectification F la correction des cours d’eau, la rectification d’un fleuve, les travaux de régularisation (d’un fleuve) Flüsterpropaganda, die E subversive propaganda, whispering campaign F la propagande chuchotée od clandestine Föderalismus, der E federalism F le fédéralisme föderalistische Aufbau, der E federal structure F la structure fédérale Folgekonferenz, die pol E follow-up conference F la conférence successive Foliierung, die (Blattzählung) E foliation F le foliotage Folter, die E torture F la torture Fonds, der E fund F le fonds Forderungen stellen E to make demands F exiger Form: in guter und gehöriger ~ befun-
166
Forschungszentrum den E found (to be) in good and due
form F trouvé en bonne et due forme Format: ein Politiker von ~ E a politician of (great) stature F un homme politique d’envergure Formelkompromiß, der E formal compromise F le compromis formel formierte Gesellschaft, die E structured society F la sociéte structurée od intégrée Formosa E Formosa F Formose Forscher, der E researcher F le chercheur Forschung, die E research F la recherche Forschungsarbeit, die E research od scholarly work F le travail de recherche Forschungsinstitut, das E research institute F l’institut m de recherche Forschungsprojekt, das E research project F le projet de recherche Forschungsreise, die E expedition, research F l’expédition f scientifique, le
voyage d’exploration Forschungsreisende, der E explorer F l’explorateur m, l’expédition-
naire m Forschungssemester, das E (half-year) sabbatical F le semestre consacré à des recher-
ches Forschungsstand, der E state of research F l’état m de la recherche Forschungszentrum, das E research centre F le centre de recherches
Fort Fort, das mil E fort F le fort fortgesetzte Reise, die (im Blockade-
recht die Lehre von der ~n Reise) E continuous voyage F le voyage continu fortschreiben E to update F mettre à jour Fortschritt, der E progress; (Fortschrittspartei in
Deutschland) progressive od progressi(oni)st party F le progès; (Fortschrittspartei in Deutschland) le parti du progrès, les progressistes m/pl Fortschritt|ler, der (= der ~sanhänger) E progressive, progressivist F le progressiste Fortschrittsbericht, der E progress report F le rapport du progrès Fortschrittsdenken, das E progressivism F le progressisme Fortschrittsglaube, der E belief in progress F la foi dans le progrès, la croyance au progrès Fortschrittspartei, die E Progressive Party F le parti progressiste od libéral od du progrès Forum, das fig E forum; (für Diskussionen) platform; (Podiumsdiskussion) panel discussion F le cercle; (für Diskussionen) la tribune, la plate-forme; (Podiumsgespräch) le débat public, la discussion publique Fotographie, die ĺ Photographie Fotokopie, die E photocopy F la photocopie Fotomontage, die E photomontage F le montage photographique
167
Franco-Regime Fragenkomplex, der E topic, subject, whole array of
questions F l’ensemble m de questions, le dos-
sier Fragestellung, die (Problemkreis) E problem, issue F la question, le problème, la pro-
blématique Fragestunde, die parl E question time F l’heure d’interpellation od des
questions orales Fraktion, die E parliamentary party od group F le groupe parlementaire od politi-
que Fraktionsdisziplin, die E party discipline, discipline of vote
od of the parliamentary group F la discipline de vote od de groupe,
la ligne de conduite convenue par le groupe parlementaire Fraktionsgeschäftsführer, der E (England) Chief Whip; chairman od secretary of the parliamentary group F le chef od le secrétaire du groupe parlementaire Fraktionsmitglied, das E member of a parliamentary group F le membre d’un groupe parlementaire Fraktionsvorsitzende, der E chairman od leader of the parliamentary party od group F le président du od d’un groupe parlementaire Fraktionszwang, der E obligation to vote according to parliamentary party policy, strict party vote F la discipline od la consigne de vote Franco-Anhänger, der E Francoist F le franquiste Franco-Regime, das E Francoism
Franco-Spanien F le franquisme Franco-Spanien E Francoist Spain F l’Espagne f franquiste Franczone, die E franc area od zone F le bloc franc Franken E Franconia F la Franconie Frankfurt am Main E Frankfort on the Main F Francfort-sur-le Main Frankfurt an der Oder E Frankfort on the Oder F Francfort-sur-l’Oder Frankfurter Parlament, das (1848/49) E Frankfort Parliament F le parlement de Francfort Frankfurter Paulskirche, die E St. Paul’s Church of Frankfort;
Frankfort Parliament F l’église f Saint-Paul de Francfort;
le parlement de Francfort Frankophonie, die (Gemeinschaft der
Französischsprechenden) E francophonie F la francophonie Frankreich E France F la France Frankreichfeldzug, der (1940) E Battle of France, French campaign F la campagne de France ĺ Westfeldzug
Frankreichkunde, die E French Civilization F la civilisation française Franziskaner(orden), der E Franciscan (order) F (l’ordre m des) Franciscain(s) Franz|mann, der (= der ~ose) coll E Frenchman F le Français Französisch-Äquatorialafrika E French Equatorial Africa F l’Afrique-Équatoriale f française Französische Gemeinschaft, die
(1958–1962)
168
fraternisieren E French Community F la Communauté française französischen Revolutionskriege, die
(1792–1807) E wars of the French Revolution F les guerres f/pl de la Révolution
(française) „Französische Sektion der Arbeiterinternationale“, die E „French Section of the Workers’
International“ F „la section française de
l’Internationale ouvrière“ (SFIO) französische Staatsbahn, die E French national railway (SNCF) F la Société nationale des chemins
de fer français (S.N.C.F.) Französische Union, die (1946–1958) E French Union F l’Union f française Französische Widerstandsbewegung, die (1940–1944) E French Resistance Movement F la Résistance Französisch-Guayana E French Guiana F la Guyane française Französisch-Guinea (heute Guinea;
1895–1958 Teil von Französisch-Westafrika) E French Guinea F la Guinée française Französisch-Indochina E French Indochina F l’Indochine f française Französisch-Polynesien E French Polynesia F la Polynésie française Französisch-Somaliland (heute Dji-
bouti) E French Somaliland, French Somalia F la Côte française des Somalis, la Somalie française Französisch-Westafrika E French West Africa F l’Afrique f occidentale française fraternisieren E to fraternize
Fraternisierungsverbot F fraterniser Fraternisierungsverbot, das E non-fraternization F l’interdiction f de fraterniser Frauenarbeit, die E women’s labour F le travail des femmes Frauenbewegung, die E women’s lib(eration movement),
169
Freiburg im Breisgau E ladies’ od women’s association od
society F l’association f féminine Frauen|wahlrecht, das ĺ ~stimmrecht Frauenzimmer, das E female, woman, (Jungfer) spin-
Frauensperson, die E female, woman F la (bonne) femme, la fille Frauen|stimmrecht, das (= das
ster, (dummes) goose, (freches) brazen hussy F la (bonne) femme, la fille, (Jungfer) la vieille fille, (dummes) la petite sotte, (freches) la fille impudente Fräulein, das E (young) lady; (Titel) Miss; (Kellnerin) waitress F la (ma)demoiselle; (Titel) Mademoiselle; (Kellnerin) Madame Fräulein Tochter: Ihr ~ E your daughter F Mademoiselle votre fille Fräulein vom Amt, das (Telefon) E operator F l’opérateur m, l’opératrice f, la demoiselle des P.T.T. Fregatte, die E frigate F la frégate Fregattenkapitän, der E commander F le capitaine de frégate Freibeuter, der E freebooter, buccaneer, pirate, corsair F le flibustier, le pirate, le corsaire Freibrief, der (Urkunde) E patent of franchise, charter F le privilège, la charte Freibrief, der fig E privilege, carte blanche F la carte blanche Freibrief: jdm e-n ~ ausstellen E to give s.o. carte blanche (to do s.th.) F donner carte blanche à qn
~wahlrecht) E women’s (od female) suffrage F le (droit de) vote féminin od aux od des femmes Frauenverein, der
Freiburg E Freiburg F Fribourg Freiburg im Breisgau E Freiburg im Breisgau
women’s movement F le mouvement féministe, le fémi-
nisme Frauenemanzipation, die E emancipation of women F l’émancipation f féminine Frauenfrage, die pol E question of women’s rights F le féminisme Frauengeschichte, die E women’s history F l’histoire f des femmes Frauenhandel, der E white slave trade, trafficking in
women F la traite des blanches, le trafic des
femmes Frauenherrschaft, die E petticoat-government; female
domination; matriarchal rule F la société dominée par les fem-
mes; le matriarcat Frauenquote, die E quota of women F le pourcentage de postes occupés
par des femmes Frauenrechtlerin, die E campaigner for women, feminist;
(gewalttätig) suffragette F la féministe; (gewalttätig) la suf-
fragette
Freicouvert Frei|couvert F Fribourg-en-Brisgau Frei|couvert, das (= der ~umschlag) E stamped envelope F l’enveloppe f timbrée od affran-
chie Freidenker, der E free-thinker, eccl latitudinarian F le libre penseur Freie Demokratische Partei, die
(FDP) E Free Democratic Party F le Parti libéral démocrate Freie Deutsche Gewerkschaftsbund,
der (FDGB) E Free German Federation of Trade Unions F la Fédération des syndicats libres allemands Freie Deutsche Jugend, die (FDJ) E Free German Youth F la Jeunesse allemande libre Freie Frankreich, das (französische Exilregierung 1940–1944) E Free France F la France libre freie Geleit, das E safe-conduct F le sauf-conduit freie Hand, die E free hand F la carte blanche, les mains f/pl libres ĺ Politik der ~n ~ freie Hansestadt, die ĺ Hansestadt, freie freie Marktwirtschaft, die E free enterprise, free market economy F (l’économie f de) libre concurrence f, l’économie f libérale freien Künste, die E liberal arts F les arts m/pl libéraux freien Tisch und freie Wohnung haben E to have free board and lodging F être nourri, logé et blanchi Freie Reichsstadt, die E free imperial city
170
Freihandelsabkommen F la ville (libre) impériale od
d’Empire frei erfunden E pure fabrication, totally fabri-
cated, made up F une pure invention, inventé de
toutes pièces, de la pure fabrication freie Spiel der Kräfte, das ĺ Spiel Freie Stadt, die E Free City F la Ville libre freie Stelle, die (Arbeitsstelle) E vacancy F la vacance freie Welt, die E free world F le monde libre freie Wohnung ĺ freien Tisch und ~ haben Freiexemplar, das E free copy F l’exemplaire m gratuit Freifrau, die (auch Freiin) E baroness; (Titel in England) Dame F la baronne freigeben (zur Veröffentlichung) E to release; (Geheimmaterial) to declassify F autoriser la publication; (Geheimmaterial) déclassifier Freigeist, der E freethinker F le libre penseur, le libertin Freigrafschaft Burgund E Franche-Comté F la Franche-Comté Freihafen, der E free port F le port franc Freihandel E free trade, Am tariff reform F le libre-échange Freihandel: Anhänger des ~s E free trader F le libre-échangiste Freihandelsabkommen, das E free-trade agreement F la convention de libre-échange
Freihandelszone Freihandelszone, die E free-trade area F la zone de libre-échange Freiheit, die E freedom, liberty F la liberté Freiheit der Meere, die E freedom of the seas F la liberté des mers Freiheit des Gewissens, die E freedom of conscience F la liberté de conscience Freiheit – Gleicheit – Brüderlichkeit E Liberty – Equality – Fraternity F liberté – égalité – fraternité „Freiheit ist immer die Freiheit der Andersdenkenden“ (R. Luxemburg) E „freedom is always the freedom of
dissenters“, „freedom is always the freedom of those who think otherwise“ F „la liberté, c’est toujours la liberté de ceux qui pensent autrement“ freiheitlich-demokratische Grundordnung, die E free democratic basic order F l’ordre m fondamental libéral et
démocratique Freiheitsbaum, der E liberty pole F l’arbre m de la liberté Freiheitsbewegung, die E freedom movement F le mouvement libéral Freiheitskampf, der E struggle for freedom od independ-
ence F la lutte pour l’indépendance od de
libération, le combat pour la liberté Freiheitskämpfer, der E freedom fighter F le héros od le combattant pour la liberté, le libertaire Freiheitskrieg, der E war of independence F la guerre d’indépendance od de libération Freiheitskriege, die (z.B. 1813–1815
171
freipressen in Preußen) E War of Liberation F les guerres f/pl de libération Freiheitsliebe, die E love of liberty F l’amour m de la liberté Freiheitsstatue, die E Statue of Liberty F la statue de la liberté Freiheitsstrafe, die ĺlebenslängliche ~ Freiherr, der E baron F le baron Freiin ĺ Freifrau Freikauf, der (von Gefangenen) E ransom F le rachat Freikirche, die E free church F l’Église f indépendante de l’État, l’Église f non-conformiste od libre freikonservativ E liberal conservative F conservateur libre Freikörperkultur, die (FKK) E naturism, nudism F le naturisme, le nudisme Freikorps, das E Freikorps, Free Corps F le corps franc freilassen E (Gefangene) to release, to set free;
(Sklaven) to emancipate, to liberate F (Gefangene) libérer, mettre en liberté; (Sklaven) affranchir Freimaurer E freemason F le franc-maçon Freimaurerei E freemasonry F la franc-maçonnerie Freimaurerloge, die E freemason’s lodge F le loge od l’atelier m des franc-
-maçons freipressen (jdn) E to obtain (s.o.’s) release by threats F libérer od délivrer (qn) (en faisant
Freireligiöse Gemeinde du chantage) Freireligiöse Gemeinde, die E free religious community F la communauté religieuse libre Freisasse, der E freeholder F le propriétaire foncier (à perpé-
tuité) Freischar, die E (insurrectionary) volunteer corps,
free corps, irregulars F le corps franc Freischärler, der E franc-tireur, sniper, irregular F le franc-tireur „frei Schiff, frei Gut“ (Seekriegsrecht) E „free ships make free goods“, „the
flag covers the cargo“ F „le pavillon couvre la marchan-
dise“ „Freischütz, Der“ (C.M. v. Weber) E „Der Freischütz“ F „Le Freischütz“ Freisinn, der pol E liberalism F le libéralisme freisinnig E liberal, progressive F libéral Freistaat, der E free state F l’État m libre Freistellung, die (~ vom Wehrdienst) E exemption F l’exemption f du service militaire Frei|umschlag, der ĺ ~couvert Freiwillige, der (auch mil) E volunteer F le volontaire, mil l’engagé m vo-
lontaire Freiwilligenarmee, die E Volunteer Army F l’armée f des volontaires Freizeit|beschäftigung, die (= die
~gestaltung) E leisure(-time) od spare-time activities, organization of one’s leisure-time activities F l’activité f od l’organisation f des
172
Fremdenverkehr loisirs, les loisirs m/pl Freizeithistoriker, der E leisure-time od amateur historian F l’historien m amateur Freizone, die E free zone F la zone franche Freizügigkeit, die pol E freedom of movement F la liberté de circulation, la libre
circulation Freizügigkeit der Arbeitskräfte, die E free movement of labour F la libre circulation des travailleurs Freizügigkeit des Kapitals, die E free movement of capital F la libre circulation du capital Fremdarbeiter, der E foreign worker F le travailleur immigré, l’ouvrier m
étranger Fremde: in der ~ sein E to live abroad, to be away from
home F vivre à l’étranger fremde Flagge, die mar E flag of convenience F le pavillon de convenance Fremdenfeindlichkeit, die E xenophobia, anti-foreign feelings F la xénophobie Fremdenführer, der E (tourist) guide F le guide Fremdenheim E guest-home F la pension (de famille), la maison
de repos Fremdenlegion, die E foreign legion F la légion étrangère Fremdenpolizei, die E alien department (of the police) F la police des étrangers Fremdenrecht, das E alien law F le droit concernant les étrangers Fremdenverkehr, der E tourism
Fremdenverkehrsamt F le tourisme Fremdenverkehrsamt, das E tourist office F l’office m de tourisme Fremdenzimmer, das E room (to let), guest-chamber F la chambre (à louer) Fremdherrschaft, die E foreign domination od rule F la domination étrangère fremd|rassig, ~stämmig E alien, of different race F de race étrangère Freundschaftsbesuch, der pol E goodwill visit F la visite amicale od d’amitié Freundschaftsinseln, die f/pl E Friendly Islands F les îles f/pl des amis, les (îles)
Tonga
Friedensfreunde E peace offer F la proposition od l’offre f de paix Friedensappell, der E appeal od call for peace F l’appel m en faveur de la paix Friedensbedingungen, die f/pl E peace terms F les conditions f/pl de paix Friedensbedrohung, die E threat to peace F la menace pour la paix Friedensbemühungen, die E peace effort, attempts to bring
about a peace settlement F les efforts m/pl en faveur de la
paix Friedensbewegung, die E peace movement F le mouvement pacifiste od de la
paix
Freundschaftsvertrag, der E treaty of friendship F le traité d’amitié Friaul E Friuli F le Frioul Friede, der ĺ dauerhafte ~; ewige ~ Frieden, der E peace F la paix ĺ bewaffnete
173
~; faule ~
Frieden: der faule ~ E hollow truce F la paix boiteuse Frieden: in Krieg und ~ E at peace and at war F à la guerre et en temps de paix Frieden: ~ ohne Annexionen und
Kontributionen (1. Weltkrieg) E peace without annexations and indemnities F la paix sans annexion ni indemnité Frieden: ~ um jeden Preis E peace at any price F la paix à tout prix Friedensabkommen, das E peace settlement od accord F la convention de paix Friedensangebot, das
Friedensbruch, der E breach of the peace F la rupture od la violation de la
paix Friedensdividende, die E peace dividend F le dividende de la paix Friedenseinsatz, der E peacekeeping mission F la mission de paix Friedensengel, der E angel of peace F l’ange m de paix friedenserhaltende Maßnahmen, die E peace support od peacekeeping
measures F les mesures f/pl nécessaires au
maintien de la paix Friedenserzwingung, die UN E peace-enforcement F l’imposition f de la paix Friedensforschung, die E peace research F les études f/pl (scientifiques) sur
la solution pacifique des conflits, les recherches f/pl pour od sur od de la paix Friedensfreunde, die m/pl E peace friends
Friedensfühler ausstrecken F les amis m/pl de la paix Friedensfühler ausstrecken, die m/pl E to put out peace feelers F procéder à des sondages sur les
possibilités de paix Friedensfuß, der mil E peace footing od establishment F le pied de paix Friedensgesellschaft, die E peace society F la société (des amis) de la paix Friedensgespräche, die E peace talks F les pourparlers m/pl de paix Friedensinitiative, die E peace initiative F l’initiative f pour la paix Friedenskonferenz, die E peace conference F la conférence de (la) paix Friedenskonsolidierung, die UN E peace-building F la consolidation de la paix Friedenskorps, das (amerik. Hilfs-
dienst) E Peace Corps F le Corps de la Paix Friedensmarsch, der E peace march F la marche de la paix Friedensmission, die E peace mission F la mission de paix Friedensnobelpreis, der E Nobel Peace Prize, Nobel Prize for Peace F le prix Nobel de la paix Friedenspartei, die E peace party F le parti de la paix Friedenspfeife, die E pipe of peace F le calumet (de la paix) Friedenspflicht, die E peace obligation F l’obligation f de paix sociale Friedenspolitik, die E peace policy F la politique de paix
174
Friedenstruppe Friedenspräliminarien, die E preliminaries of peace F les préliminaires m/pl de paix Friedensproduktion, die E peace-time production F la production d’avant-guerre Friedensregelung, die E peace settlement F le règlement de la paix Friedensrichter, der E justice of the peace (J.P.) F le juge de paix Friedensschaffung, die UN E peace-making F le rétablissement de la paix Friedensschluß, der E conclusion of peace F la conclusion de la paix Friedenssehnsucht, die E longing for peace F l’aspiration f à la paix Friedenssicherung, die E peacekeeping (measures), preser-
vation od safeguarding of peace F (l’assurance f du) maintien m de la
paix, les mesures f/pl nécessaires à la paix Friedensstärke, die (e-r Armee) E peace establishment, peace strength F les effectifs m/pl en temps de paix Friedensstifter, der E pacificator, peacemaker F le pacificateur Friedensstörer, der E peace-breaker, disturber of the peace F le perturbateur (de la paix), le fauteur de troubles, le trublion Friedenstaube, die E dove of peace F la colombe de la paix Friedenstraktat, der E peace treaty F le traité de paix Friedenstruppe, die UN E peacekeeping force F les forces f/pl de maintien de la paix, la troupe de l’ONU; les cas-
Friedensunterhändler ques m/pl bleus Friedensunterhändler, der E peace negotiator F le négociateur de paix Friedensverhandlungen, die f/pl E peace negotiations F les négociations f/pl de la paix Friedensvertrag, der E peace treaty F le traité de paix Friedenswahrung, die E peace preservation od keeping F la sauvegarde de la paix Friedenszeiten, die f/pl: in ~ E in time of peace, in peace F en temps de paix Friedenszustand, der E state of peace F l’état m de paix friedliche Blockade, die (Völkerrecht) E pacific blockade F le blocus pacifique friedliche Durchdringung, die E peaceful penetration F la pénétration pacifique friedliche Durchfahrt, die (von Han-
dels- u. Kriegsschiffen durch fremde Küstengewässer) E innocent passage F le passage innocent friedliche Koexistenz, die E peaceful coexistence F la coexistence pacifique friedliche Nutzung der Atomenergie, die E peaceful use(s) of atomic od nuclear energy F l’utilisation f pacifique de l’énergie nucléaire friedliche Streitbeilegung, die E pacific od peaceful settlement of disputes F le règlement pacifique des conflits od des différends friedlich nebeneinanderleben E to coexist peacefully, to live
peacefully together F coexister en paix friedliebend
175
Frontbegradigung E peace-loving F pacifique, épris de paix Friesische Inseln pl E Frisian islands F les îles f/pl Frisonnes Friesland E Frisia F la Frise ĺ Ost°~
Frist, die E (space of) time, period, term F le terme, le délai Frist: in kürzester ~ E at a very short notice, with the
minimum delay F dans le plus bref délai Frist: e-e ~ setzen E to fix a time-limit F fixer od determiner un délai fröhliche Wissenschaft, die (F. Nietz-
sche) E merry science F le gai savoir Fronde, die E Fronde F le fronde Frondeur, der pol E political opponent F le frondeur Fron(dienst), die (der) E forced labour, statute labour F la corvée Fronleichnam E Corpus Christi Day F la Fête-Dieu Front, die E front, (vorderste Linie) front line F le front, (vorderste Linie) la pre-
mière ligne Front: hinter der ~ E behind the lines F derrière les lignes Frontabschnitt, der E front sector F le secteur (du front) Frontalangriff, der E frontal attack F l’attaque f de front Frontbegradigung, die
Frontbogen E straightening of the front line F la rectification du front Frontbogen, der mil E salient, (um Ypern im 1.
Weltkrieg) the (Ypres) Salient F le saillant Fronteinsatz: im ~ E in action F au front Fronterlebnis, das E trench experience F l’expérience f des tranchées Frontier, die (in Nordamerika die nach
Westen vorrückende Siedlungsgrenze) E Frontier F la Frontier Frontkämpfer, der E combatant; veteran F le combattant du front; le poilu; (der französische im 1. Weltkrieg) l’ancien combattant m Frontsoldat, der E front-line soldier, combatant F le soldat du front od de première ligne; (1. Weltkrieg) le poilu Frontstaat, der E front-line state F le pays du front Frontstadt, die E front-line city F la ville du front Frontstellung, die E posture, positioning F l’hostilité f ouverte Fronttheater, das mil E front theatre F le théâtre de front Frontverlauf, der E front line F le tracé du front Frontvorsprung, der E salient F le saillant du front Frontwechsel, der fig E about-turn, volte-face F le changement d’opinion Frontwechsel: e-n ~ vornehmen E to do an about-term, to change
176
Frühwarnsystem front F faire (une) volte-face Frontzulage, die E combat od front-line pay, field
allowance F la haute paie, l’indemnité f de
campagne Froschmann, der mar E frogman F l’homme-grenouille m Fruchtbare Halbmond, der E Fertile Crescent F le Croissant fertile Frucht|folge, die (= der ~wechsel) E crop rotation, rotation of crops F l’assolement m, l’alternance f des
cultures Frühe Neuzeit, die E early modern times F l’histoire f od l’époque f moderne Frühjahrsoffensive, die (deutsche
1918) E spring offensive F l’offensive f du printemps ĺ Kaiserschlacht
Frühkapitalismus, der E early capitalism F les débuts m/pl du capitalisme, le
capitalisme primitif Frühkonstitutionalismus, der E early constitutionalism F le constitutionnalisme primitif od
de la première époque, les débuts m/pl du constitutionnalisme Frühliberalismus, der E early liberalism F le libéralisme primitif Frühling, der E spring F le printemps frühviktorianisch E early Victorian F du/au début de l’époque victo-
rienne Frühwarnsystem, das E early-warning system F le système de surveillance élec-
tronique, le système de détection et de contrôle par radars
Fuchsjagd Fuchsjagd E fox-hunting F la chasse au renard füglich adv E rightly, justifiably F à bon droit, avec raison; en toute
od bonne justice Fühler m/pl: die ~ ausstrecken E to put out feelers F entreprendre od effectuer des son-
dages, tâter od sonder le terrain Fühlung aufnehmen (= in Fühlung
treten) E to enter into contact (with) F prendre od entrer en contact avec Fühlungnahme, die E (initial od first) contact F la prise de contact führen: Krieg ~ E to wage war (upon), to make war on od against F faire la guerre à od contre führende Fraktionsmitglied, das parl E front bencher F le ministre od le membre du cabinet fantôme führenden Schichten, die ĺ Schichten, die führenden führende Politiker, der E leading od top politician F l’homme m politique dirigeant führende Rolle spielen: e-e ~ ĺRolle ... Führer, der (i.e. Hitler) E Führer F le führer „Führer, befiehl, wir folgen!“ NS E „Führer, command, we follow!“ F „Führer, ordonne, nous te suivons!“ Führerbunker, der E Fuhrerbunker, Fuhrer Bunker, Hitler’s command bunker F le bunker du Führer Führerhauptquartier, das E Hitler’s od the Führer’s Headquarters F le quartier général du Führer Führerkult, der E cult of the Führer
177
Führungsrolle F le culte du chef Führerprinzip, das E leader(ship) principle F le principe autoritaire od du chef
od du Führer Fuhrmann, der E horse driver; carrier, carter F le charretier Führung, die (= die Leitung) E leadership, lead, guidance F la conduite, la direction, le pre-
mier rôle Führung: die ~ übernehmen fig E to take the lead, to take charge od
to take over F prendre la direction Führungsanspruch, der E claim to (the) leadership F l’ambition f de dominer Führungsanspruch: ~ anmelden E to assert one’s claim to leadership F revendiquer la direction Führungselite, die pol E leadership, leading men F les principaux dirigeants m/pl Führungsgremium, das E governing od executive body,
group of leaders F l’organe m directeur od de direc-
tion Führungskräfte, die f/pl E executive od senior od managerial
staff F le cadre supérieur Führungskrise, die E crisis of leadership F la crise de direction Führungsmacht, die E leading od dominant power F la puissance dominante od la pre-
mière puissance Führungsoffizier, der (2. Weltkrieg) E political officer (in the German
army during World War II) F l’officier m délégué par le Parti
nazi pour surveiller les troupes Führungsrolle, die fig, pol E lead(ing) role, leadership role F le rôle de chef od de dirigeant
Führungsschicht Führungsschicht, die E establishment, ruling class(es) F la classe dirigeante Führungsschwäche, die E weak leadership F la gestion faible Führungsspitze, die E top leader od management F les hauts responsables m/pl Führungsstab, der E top executive team; mil command F le staff; mil l’état-major m Führungsstil, der E style of leadership F la manière de diriger od de direc-
tion Führungsstruktur, die mil E command structure F la structure de la direction Führungswechsel, der E change in leadership F le changement de dirigeant(s) od
dans le management Fuhrwerk, das E horse-drawn vehicle, carriage, cart F la charrette, le camion Fuldaer Bischofskonferenz, die E (Bishops’) Conferences at Fulda F les conférences f/pl de Fulda Fund, der E discovery, find; (glücklicher)
lucky find F la découverte, l’objet m trouvé;
(glücklicher) la trouvaille Fundamentalismus, der E fundamentalism F l’extrémisme m, le jusqu’au-
-boutisme Fundort, der E place where something (z.B. a
document) was found od located; (archäologisch) site of the discovery F l’endroit où un objet a été trouvé; (archäologisch) le site archéologique Fundstück, das ĺ Fund Fünfjahresplan, der E five-year plan
178
Funkstille F le plan quinquennal od de cinq
ans Fünfprozentklausel, die pol E five per cent clause F la clause des cinq pour cent fünfte Kolonne, die E fifth column F la cinquième colonne Fünfte Republik, die (seit 1958) E Fifth Republic e F la V République Funkaufklärung, die mil E radio intelligence od interception F la reconnaissance par radio Funkausstellung, die E radio (and TV) show F l’exposition f de la radio (et de la
télévision) Funkenflug, der rail E flying sparks F le jet de flammèches Funkgerät, das E wireless od radio set od apparatus,
transmitter F le poste émetteur-récepteur Funkhaus, das E broadcasting station od studios F la station émettrice od
d’émission(s), la maison de la radio Funkkolleg, das E educational broadcasts, schools programme F l’émission f od la radio scolaire, les cours m/pl de radio Funkoffizier, der E wireless officer (W.O.), radio officer F l’officier m radio Funkspruch, der E wireless od radio message F la télégraphie sans fil (T.S.F.), le radio(télé)gramme Funkstelle, die E radio station F le poste radio(télégraphique), le poste émetteur Funkstille: bei ihm herrscht ~ E he is not on speaking terms with
Funktelegramm Funk|telegramm s.o. F il ne donne plus du tout de ses
nouvelles Funk|telegramm, das (auch: der
~spruch) E wireless message, radiogram F le message radio(phonique), le radio(télégramme) Funktionalismus, der E functionalism F le fonctionnalisme Funktionär, der E functionary, official F le fonctionnaire, l’agent m Funktionselite, die E functional od managing elite F l’élite f des fonctions Funktionsträger, der E officeholder; official of the state F le fonctionnaire; le titulaire (d’une fonction) Funkturm, der E radio tower F le pylône de T.S.F., la tour émettrice de radio Funkverbindung, die E radio contact F la liaison radio, la radiocommunication Funzel, die E miserable lamp F la mauvaise chandelle od lampe, le lumignon fürbaß E forward F en avant fürbaß: ~ schreiten od ziehen E to go od pass on F continuer son chemin fürder (= weiter, ferner) E adj further, adv onwards F adj (d’)autre, adv en avant fürder(hin) E henceforth, in future F dorénavant, désormais, à l’avenir Furier, der mil E forager, quartermaster sergeant
(Q.M.) F le fourrageur, le (sergent) fourrier
179
Fürstliche Haus Fürsorge, die (soziale, öffentliche) E social od public welfare, public
assistance F l’assistance f sociale od publique ĺ Armen°~
Fürsorgeempfänger, der E social security beneficiary F le bénéficiaire de l’aide f sociale,
l’assisté(e) m/f sociale Fürsprache, die E intercession F l’intercession f Fürsprecher, der E intercessor; mediator; fig advocate F l’intercesseur m; le médiateur; fig
l’avocat m Fürst, der E prince F le prince Fürstabt, der E prince abbot F le prince-abbé Fürstbischof, der E prince-bishop F le prince-évêque fürsten: e-n Grafen ~ E to raise a count to the rank of a
prince F élever un comte à la dignité de
prince Fürstenhof, der E princely court F la cour princière Fürstentag, der (1863) E Assembly of Princes F le congrès des Princes Fürstentum, das E principality; (Indien) princely
state F la principauté; (Indien) l’État m
princier „Fürst Igor“ (A. Borodin) E „Prince Igor“ F „Le Prince Igor“ Fürstin, die E princess F la princesse Fürstliche Haus, das E princely house
Fürstprimas F la maison princière Fürstprimas, der E prince-primate F le prince-primat Für und Wider abwägen: das ~ E to weigh the pros and cons F peser le pour et le contre Füsilier, der (leichter Infanterist) E fusilier, fusileer F le fusilier füsilieren E to fusillade, to execute (by firing
squad), to shoot (to death) F fusiller Füsilierregiment E regiment of fusiliers F le régiment de fusiliers Fusion, die E chem fusion; pol, oec merger,
amalgamation F la fusion fusionieren E to merge, to amalgamate F fusionner Fuß, der (Längenmaß) E foot, pl feet F le pied Fußartillerie, die E foot artillery
180
Futurismus F l’artillerie f à pied Füße: kalte ~ bekommen ĺ kalte ~ Füßen: mit den ~ abstimmen ĺ abstimmen
Füßen: sich jdm zu ~ legen E to place od to put o.s. at the feet of
s.o. F se mettre od se placer au pieds de
qn Fußgängerzone, die E pedestrian area od precinct F la zone piétonne Fußsoldat, der E foot soldier, infantryman F le fantassin Futschou E Foochow F Fou-tcheou, Fuzhou Futterkrippensystem, das pol (Ämter-
vergabe an Anhänger der siegreichen Partei) E spoils system F l’octroi m des places aux adhérents du parti arrivé au pouvoir (après une élection); le favoritisme, le népotisme Futurismus, der E futurism F le futurisme
G G 8(-Staaten), die E Group of Eight, G-8 F le groupe des huit Gabelfrühstück, das E lunch(eon), second breakfast F le lunch Gabun E Gaboon, Gabun F le Gabon Gaeta E Gaeta F Gaète Galadiner, das E gala dinner, banquet F le dîner de gala Galan, der E Romeo, lover, ladies’ man F l’amant m, le galant Galauniform, die E full dress F la grande tenue Galicien E Galicia F la Galice Galiläa E Galilee F la Galilée Galionsfigur, die fig E figurehead F la figure de proue Galizien E Galicia F la Galicie gallische Hahn, der E Gallic cock F le coq gaulois galoppierende Inflation, die E runaway inflation F l’inflation f en cours galoppierende Schwindsucht, die
E galloping consumption F la phtisie od la consomption galo-
pante Galoschen, die f/pl E galoshes, overshoes, Am rubbers F la galoche, le caoutchouc, le cou-
vre-chaussure Gamasche, die E gaiter, legging, (kurz) spat F la guêtre, (hohe) la jambière Gamaschendienst, der E military pedantry, pipe-clay
(service), empty routine F le caporalisme, le service minu-
tieux, le culte du bouton de guêtre Gambia E Gambia F la Gambie Gang der Ereignisse, der E course of events F le cours od la marche des événe-
ments Ganges E Ganges F le Gange Gangstertum, das E gangsterism, racketeering F le gangstérisme Gänse|hirt(in), ~hüter(in), der (die)
(auch das ~liesel) E goose-herd, goose-boy (~-girl) F le gardeur (la gardeuse) d’oies Gänsekiel, der E goose-quill F la plume d’oie Garant, der E guarantor F le garant Garantiemacht, die E guaranteeing power
garantieren F la puissance garante garantieren E to guarantee F garantir, assurer Garantievertrag, der (gegenseitige ~) E treaty of (mutual) guarantee F le traité de garantie mutuelle Garbe, die E agrar sheaf; mil cone of fire F agrar, mil la gerbe Gardasee E Lake Garda F le lac de Garde Garde, die ĺ alte ~; kaiserliche ~; kö-
nigliche ~; Gardedragoner, die m/pl E dragoon-guards F les dragons m/pl de (la) garde Gardehusar E guard of hussars F les hussards m/pl de la garde Gardeinfanterie, die E foot-guards F les gardes f/pl à pied Gardekavallerie, die E horse guards F la garde du corps (à cheval) Gardekorps, das E Guards, (berittene) Horse Guards F la garde (du corps à cheval) Gardekürassiere, die m/pl E cuirassier guards F la garde des cuirassiers Gardemaß, das mil (Preußen) E to be of the minimum height for
belonging to the Prussian Guards F la taille requise pour faire partie
de la garde prussienne Gardeoffizier, der E officer of the guards, guards offi-
cer F l’officier m de la garde Garderegiment (zu Fuß), das E regiment of guards, (Foot) Guards F le régiment de (la) garde (à pied) Gardetruppen, die E troops of the guard; Engl House-
hold Brigade (= 1st and 2nd Life Guards, Royal Horse Guards,
182
Gastarbeiter Foot Guards) F les troupes f/pl de la garde Gardist, der E guardsman F le garde Garnisonkirche, die (Potsdam) E Garrison Church F l’Église f de Garnison Garnisonsrecht, das E right of garrison F le droit de garnison Garnisonsstadt, die E garrison town F la ville de garnison Gartenlaube, die E arbour, bower, summer house F la tonnelle Gartenstadt, die (E. Howard) E garden city F la cité-jardin Gärung, die pol E unrest, fermentation F l’agitation f, l’effervescence f Gasalarm, der E gas alarm od alert F l’alerte f aux gaz Gasanstalt, die E gas works F l’usine f à gaz Gasbehälter, der E gas-tank, gasometer F le gazomètre Gascogne E Gascony F la Gascogne Gaskammer, die E gas chamber F la chambre à gaz Gaskrieg, der E gas warfare F la guerre de gaz Gasmaske, die E gas mask F le masque à gaz Gasometer, der E gasometer, Am gas-tank F le gazomètre Gastarbeiter, der E guest od foreign worker
Gastfreundschaft F l’ouvrier m étranger Gastfreundschaft, die E hospitality F l’hospitalité f Gastgeber(in), der (die) E host(ess) F l’hôte m (la hostesse) Gastgeberland, das E host country od nation F la nation d’hôte, la puissance in-
vitante Gastland, das E host country F le pays d’accueil Gastredner, der E guest speaker F le conférencier Gau, der E district F le district, la province GAU, der (= der größte anzunehmende
Unfall) E maximum credible accident (MCA) F l’accident m majeur Gauleiter, der E Nazi political governor of district od province, district leader, Gauleiter F le gouverneur de district politique (du parti nazi), le chef de circonscription, le Gauleiter Gaullismus, der E Gaullism F le gaullisme Gaza-Streifen, der E Gaza Strip F la bande de Gaza Gdingen E Gdynia F Gdynia gebauchpinselt: sich ~ fühlen E to feel tickled od flattered F se sentir flatté gebe Gott ĺ Gott, wolle Geberland, das E donor country F le pays donateur gebetsmühlenartig adv
183
gebührende Sorgfalt E constantly, continually F comme une litanie, continuelle-
ment Gebietsabtretung, die E cession of territory F la cession de od d’un territoire Gebietsanspruch, der E territorial claim F la revendication territoriale Gebiets|erweiterung, die (= der
~zuwachs) E increase od expansion of territory F l’agrandissement m de territoire Gebietserwerb, der E acquisition of territory F l’acquisition f de territoires Gebietshoheit, die E territorial sovereignty od jurisdic-
tion F la souveraineté territoriale Gebietskörperschaft, die E territorial od local authority F la collectivité locale od territoriale Gebildeten, die m, f/pl E educated classes F les classes f/pl instruites, les let-
trés m/pl Gebirgsartillerie, die E mountain artillery F l’artillerie f de montagne Gebirgsjäger, die m/pl E mountain troops F les chasseurs m/pl alpins Gebirgspaß, der E mountain pass F le col Geblüt, das E blood, descent F le sang Geblüt: Prinz von ~ E prince of the blood F le prince du sang Geblütsadel, der E nobility of the blood F la noblesse de sang Gebrauch: außer ~ kommen E to fall into desuetude od disuse F tomber en désuétude gebührende Sorgfalt, die (Völker-
Geburtenkontrolle recht) E due diligence F la diligence requise od nécessaire Geburtenkontrolle, die E birth control F le contrôle des naissances Geburten|rate, die (= die ~ziffer) E birth rate F la natalité, le taux de natalité Geburtenrückgang, der E decline od drop in the birth rate F la baisse de la natalité geburtenschwachen Jahrgänge, die m/pl E years with a low birth rate F les années f/pl creuses geburtenstarken Jahrgänge, die m/pl E baby-boom generation F les années f/pl de forte natalité Geburtenüberschuß, der E excess of births F l’excédent m de naissances Geburtsadel, der E inherited nobility F la noblesse de naissance Geburtskirche, die (in Bethlehem) E Church of the Nativity F l’église f de la nativité Geburtsregister, das E register of births F le registre des naissances Geburtswehen, die (auch) fig E labour (pains), travail; difficult start F le travail; les débuts m/pl difficiles Geck, der ĺ Stutzer Gedächtnis: zum ~ an (auch: zum Gedenken an) E in memory of, in commemoration of F en commémoration (od mémoire) de, à la mémoire de Gedächtnisort, der E site of memory F le lieu de mémoire Gedanke: mit dem ~n spielen E to toy with the idea F caresser une idée Gedanke: sich mit dem ~n tragen
184
Gedenktag E to be thinking of, to be consider-
ing F se proposer de Gedankenaustausch, der E exchange of ideas, informal talks F l’échange m d’idées od de vues Gedankenfreiheit, die E freedom of thought F la liberté de penser Gedankenschmiede ĺ Denkfabrik gedenken: jds ehrend ~ E to do od to render homage to s.o.,
to remember s.o. F évoquer la mémoire de qn, rendre
hommage à qn Gedenken: in/zum ~ an E in commemoration od in memory
od in remembrance of F en commémoration od en mé-
moire de ĺ Gedächtnis
Gedenkfeier, die E memorial celebration, commemo-
ration F la cérémonie commémorative, la
commémoration Gedenkort, der E place of commemoration F le lieu de mémoire Gedenkrede, die E memorial address od speech,
speech in remembrance (of) F le discours en commémoration
(de) Gedenkstätte, die E memorial site F le lieu commémoratif, le mémo-
rial Gedenkstein, der E memorial (stone) F la pierre commémorative Gedenk|stunde, die ĺ ~feier Gedenktafel, die E memorial tablet, commemorative
plaque F la plaque commémorative Gedenktag, der E remembrance day F l’anniversaire m
geeignet geeignet: ~e Maßnahmen ergreifen E to adopt appropriate measures, to
take suitable action F recourir à od prendre des mesures
appropriées Gefahr: bei ~ im Verzuge ĺ Verzug gefährden E endanger, to jeopardize, to com-
promise F compromettre, mettre en danger Gefahrenherd, der E source of danger, trouble spot F le foyer de troubles od de conflits Gefälle, das ĺ Nord-Süd-~ gefallen mil E died od killed in action F mort gefallene Mädchen, das E fallen woman F la fille déshonorée Gefallenendenkmal, das E war memorial F le monument aux morts Gefallenenliste, die E roll of honour F la liste de ceux qui sont mort pour
la patrie gefällig: Ihrer ~en Antwort entgegen-
sehend E awaiting (the favour of) your re-
ply F en attendant votre réponse gefälligst adv E (if you) please F s’il vous plaît Gefallsucht, die E desire to please F la coquetterie gefällt: mit ~em Bajonett E the bayonet at the charge, with
fixed bayonet, at bayonet point F la baïonnette au canon Gefangenenaustausch, der E exchange of prisoners F l’échange m de prisonniers Gefangenenlager, das E prison camp F le camp de prisonniers Gefangennahme, die
185
Gefolge E capture F la capture, (von Geiseln) la prise gefangennehmen E to capture, to take s.o. prisoner F capturer, faire prisonnier Gefangenschaft, die E captivity, custody, imprisonment F la captivité Gefangenschaft: in ~ geraten E to be taken prisoner, to be cap-
tured F être fait prisonnier Gefecht, das E fight, engagement, encounter, ac-
tion, skirmish F l’action f, l’affaire f, l’engagement
m, le rencontre, le combat Gefecht: außer ~ setzen E to put out of action, (Kanone) to
silence F mettre hors de combat Gefechtsgliederung, die E order of battle F le dispositif de combat Gefechtskopf, der (nukleare) E (nuclear) warhead F la tête (nucléaire) Gefechtslage, die E combat situation, tactical situation F la situation tactique Gefechtslärm, der E noise of battle F le tumulte des armes Gefechtslehre, die E tactics F la tactique Gefechtspause, die E lull F l’accalmie f (du combat) Gefechtsstand, der E command post F le poste de combat od de com-
mandement Gefolge, das E entourage, suite F la suite, l’entourage m Gefolge: im ~ des (z.B. des Königs) E in attendance (up)on (the king) F de service auprès od à la suite (du
Gefolgschaft roi), dans l’entourage Gefolgschaft, die pol E followers, adherents F les partisans m/pl, les adhérents
m/pl Gefolgschaft, die (Fabrik) E personnel, staff F le personnel Gefolgs|mann, der (pl ~leute) E pol follower, supporter; hist vas-
sal, retainer F le partisan; hist le vassal, le ser-
viteur, la suite Gefreite, der E (lance-)corporal, Am private first
class F le caporal gefürstet ĺ fürsten gegebenenfalls E when necessary, should the case
186
gegenseitige Interesse E to counterbalance s.th., to act as a
counterbalance to s.th. F contrebalancer qc Gegenkandidat, der E rival candidate, opponent F le candidat opposant od opposé od
adverse Gegenkundgebung, die E counter-demonstration F la contre-manifestation Gegenleistung, die E quid pro quo, return favour F la contrepartie Gegenmaßnahme, die E countermeasure, preventive meas-
ure, reprisal F la contre-mesure, les représailles
f/pl
F le cas échéant gegeben zu (in der Datumszeile von
Gegenoffensive, die E counter-offensive F la contre-offensive Gegenprobe machen, die E to carry out a check, to cross-
internationalen Verträgen) E done at F fait à Gegenangriff, der E counterattack F la contre-attaque Gegenantrag, der E counter-motion F la contre-proposition Gegenbesuch, der E return visit F la visite (faite en retour) Gegendarstellung, die E refutation F l’exposé m des faits, l’autre version f des faits Gegendemonstration, die E counter-demonstration F la contre-manifestation Gegenentwurf, der E alternative draft F le contre-projet Gegengewicht, das E counterweight, counterpoise F le contrepoids Gegengewicht: ein ~ zu etw bilden
F procéder à une vérification Gegenpropaganda, die E counterpropaganda F la contre-propagande Gegenrasse, die NS E antirace F l’antirace f Gegenrede, die E objection, reply F l’objection f, la replique Gegenrevolution, die E counterrevolution F la contre-révolution Gegenrevolutionär, der E counterrevolutionary F le contre-révolutionnaire Gegenseite, die E opposite od opposing side F le côté opposé, la partie adverse gegenseitige Abhängigkeit, die E interdependence F l’interdépendance m gegenseitige Interesse, das E mutual interest F l’intérêt m commun
arise
-check
Gegenseitigkeit Gegenseitigkeit, die E reciprocity F la réciprocité Gegenspionage, die E counterespionage, counterintelli-
gence F le contre-espionnage Gegenstand der Diskussion, der E subject under discussion F l’objet m de la discussion Gegenstimme, die (Wahl) E vote against, dissenting vote F la voix contre Gegenstimme: ohne ~ verabschieden E to adopt od pass unanimously F adopter à l’unanimité Gegenterror, der E counter-terrorism F le contre-terrorisme Gegenüber, das pol E counterpart, opposite number F le vis-à-vis, l’homologue m,
l’interlocuteur m Gegenvorschlag, der E counterproposal, alternative pro-
posal F la contre-proposition Gegenvorstellung, die E remonstrance F l’objection f, la remontrance Gegenwind: wir haben ~ E there’s headwind blowing F il y a du vent contraire gegenzeichnen E countersign F contresigner Gegenzeichnung, die E countersignature F le contreseing Gegner, der E opponent F l’adversaire m Gegnerschaft, die E opposition, antagonism F l’antagonisme m geharnischt (z.B. Note) E strongly-worded F énergique, cinglant geheim abstimmen
187
Geheime Staatspolizei E to vote by secret ballot F voter au scrutin secret Geheimagent, der E secret agent F l’agent m secret Geheimartikel, der E secret article F l’article m secret Geheimbund, der E secret society F l’association f od la sociéte secrète Geheimbündelei, die E underhand dealings; freemasonry F les manigances f/pl Geheimcode, der E secret code F le code secret Geheimdienst, der E secret service, intelligence service F la sécurité publique; (Binnenge-
heimdienst) les Renseignements genéraux m/pl, (Auslandsgeheimdienst) la surveillance du territoire Geheimdiplomatie, die E secret diplomacy F la diplomatie secrète geheime Abstimmung, die ĺ Abstimmung, geheime geheime Kommandosache, die mil E secret document od matter, secret command document, top secret F le secret militaire geheimen Wahlen, die f/pl E secret ballot F le scrutin secret Geheime Rat, der ĺ Kronrat geheime Reichssache, die (gRs) E secret (government) document od matter, top secret F classé secret du Reich, le secret d’État geheime Sekretär, der (auch Geheimschreiber, der) E private od privy od confidential secretary od clerk F le secrétaire intime Geheime Staatspolizei, die (Gestapo) E Secret State Police, Gestapo
Geheime Staatspolizeiamt F la Gestapo, la police secrète d’État Geheime Staatspolizeiamt, das (Ge-
stapa) NS E Secret State Police Department F le département de la police secrète d’État Geheime Staatsrat, der ĺ Präsident des ~n ~s geheime Zusatzprotokoll, das E additional and secret protocol F le protocole additionnel et secret Geheimfonds, der E secret fund od account F le fonds secret Geheimgesellschaft, die E secret society F la société secrète geheimhalten E to keep secret F tenir secret Geheimhaltung: zur ~ verpflichtet sein E to be sworn to secrecy F être tenu au secret Geheim|klausel, die (= der ~artikel) E secret article F la clause secrète Geheimnisträger, der E bearer of official secrets, person
with access to sensitive od classified information F le porteur de (d’un) secret Geheimoperation, die E covert operation F l’opération f secrète Geheimorganisation, die E secret organisation F l’organisation f secrète Geheimpolizei, die E secret police F la police secrète Geheimrat, der E privy councillor F le conseiller intime ĺ wirkliche ~ Geheimrede, die (N. Chrušþev 1956) E secret speech F le rapport secret Geheimsache, die E classified information
188
Gehorsamsverweigerung F l’affaire f secrète Geheimschrift, die E secret writing, cipher code; cryp-
tograph, cryptography F le chiffre; la cryptographie Geheimsender, der E secret transmitter F l’émetteur m clandestin Geheimsiegel, das E privy seal F le petit sceau Geheimsiegelbewahrer, der E Lord Privy Seal F le garde des Sceaux Geheimvertrag, der E secret treaty F le traité secret Geheimwaffe, die E secret weapon F l’arme f secrète Gehirnwäsche, die E brainwashing F le lavage de cerveau Gehöft, das E farm(stead) F la ferme, la métairie gehöriger Form: in ~ (z.B. bevoll-
mächtigt) E duly (authorized) F dûment (autorisé) gehorsamst E most obedient od humble F très-obéissant; adv avec obéis-
sance gehorsamst: ganz ~ adv E most humbly od obediently od re-
spectfully F en toute humilité, avec obéissance gehorsamst: melde ~! E I beg (respectfully) to report, sir!,
I beg permission to speak, sir! F au rapport, mon (capitaine etc.) gehorsamster Diener: Ihr ~ (Höflich-
keitsformel am Briefschluß) E your (most) obdient od humble
servant F votre (très-obéissant od très-
-humble) serviteur Gehorsamsverweigerung, die mil
Gehrock E insubordination F le refus d’obéissance,
l’insubordination f Gehrock, der E frock coat F la redingote Geisel, die E hostage F l’otage m Geiselerschießung, die E execution of hostages F l’exécution f d’otages Geiselnahme, die E hostage taking F la prise d’otages Geist, der pol (z.B. von Genf, Locarno) E spirit (of Geneva, Locarno) F l’esprit m (de Genève, de Locar-
no) Geistesgeschichte, die E intellectual history F l’histoire f intellectuelle Geisteskranke, der E mental patient, mentally ill F le malade mental, l’aliéné m Geisteswissenschaften, die E humanities F les lettres f/pl et sciences f/pl hu-
maines geistige Brandstifter, der E intellectual arsonist od firebrand F l’incendiaire m intellectuel geistige Eigentum, das E intellectual property F la propriété intellectuelle geistlichen Angelegenheiten, die E ecclesiastical affairs F les affaires f/pl ecclésiastiques geistlichen Territorien, die E ecclesiastical territories F les territoires m/pl ecclésiastiques Geistlichkeit, die E clergy F le clergé ĺ hohe
~; niedere ~
Geist und Buchstabe (e-s Vertrages) E letter and spirit F la lettre et l’esprit m gekaperte Schiff, das
189
Gelegenheit E prize F la prise gekrönten Häupter, die E crowned heads F les têtes f/pl couronnées geländegängig E cross-country F tout-terrain Geländegewinn, der mil E land gain F le gain de terrain Geländespiel, das E scouting game F le grand jeu (en plein air) Gelbbuch, das E yellow book F le livre jaune Gelbe Fluß, der E Yellow River F le fleuve Jaune gelbe Gefahr, die E yellow peril F le péril jaune Gelbe Meer, das E Yellow Sea F la mer Jaune gelbe Presse, die E yellow press F la presse jaune Gelbfieber, das E yellow fever F la fièvre jaune Geldadel, der E moneyed aristocracy, plutocracy F l’aristocratie f de l’argent Geldern E G(u)elderland F la Gueldre Geldkatze, die E money-belt, pouch F la ceinture (à porte-monnaie) Geldmarkt, der E money market F le marché monétaire Geldwäsche, die fig E money laundering F le blanchiment de (l’)argent Gelegenheit: die versäumte ~ E missed opportunity
Gelehrte F l’occasion f manquée Gelehrte, der E scholar, man of letters F le savant, l’érudit m Gelehrtenrepublik, die E republic of letters, commonwealth
of learning F la république des lettres Gelehrtenstand, der E learned profession F la classe lettrée Geleit, das E mil escort; mar convoy F mil l’escorte f; mar le convoi ĺ freie
~
Geleitbrief, der E letter of safe-conduct, safe-
-conduct F le sauf-conduit geleitet: von dem Wunsche ~ E animated by the desire od spirit F animé du désir od de l’esprit Geleitflugzeugträger, der mar E escort carrier F le porte-avions d’escorte Geleitschiff, das E escort vessel F le navire escorteur Geleitsystem, das E convoy system F le système d’escorte Geleitzug, der mar E convoy F le convoi Gelöbnis, das E solemn promise F la promesse solennelle geltenden Gesetze, die E laws in force, existing legal provi-
sions F les lois f/pl en vigueur geltend machen E (Ansprüche) to assert; (Grund) to
advance; (Einfluß) to exert F (Ansprüche) revendiquer, faire
voloir; (Grund) invoquer; (Einfluß) exercer Geltungsbereich, der E sphere of application
190
Gemeineigentum F le domaine od le champ
d’application Geltungsdauer, die E duration, term (of a treaty) F la durée Geltungsjude, der NS E Jew by definition, person counted
as a Jew, certified Jew F le juif par définition, le juif
d’aprés la loi nazie de 1935 gemäß (z.B. ~ Artikel 12) E in accordance od conformity with,
in harmony with F conformément à, en harmonie od
en accord avec Gemäßheit: in ~ E in pursuance F en conformité gemäßigt E moderate (pol oft Moderate) F modéré Gemeinde, die E community; (Stadt) borough F la commune Gemeinde|amt, das (= das ~haus) E town hall F la mairie Gemeindeordnung, die E municipal code, (Engl auch)
byelaws F le code municipal Gemeinderat, der E local od municipal council F le conseil municipal Gemeindeverwaltung, die E local government F l’administration f municipale, la
municipalité Gemeindewahlen, die E local od municipal elections F les élections f/pl communales od
municipales Gemeineigentum, das E public od communal ownership,
collective property F la propriété publique od de la
commune, la collectivité Gemeineigentum: in ~ überführen E to collectivize, to transfer to pub-
gemeine Mann lic ownership F collectiviser gemeine Mann, der ĺ Mann, der ge-
meine gemeine Soldat, der E rank and file F les hommes m/pl de troupe gemeine Volk, das E common people od folk; (das
niedere Volk) vulgar crowd, populace F les gens m/pl du peuple; le bas peuple, la populace „Gemeinnutz geht vor Eigennutz“ E „the welfare of the people takes
precedence over the selfishness of the individual“, „public good goes before self-interest“ F „l’interêt m particulier doit céder à l’interêt m général“ gemeinnützige| Gesellschaft, die (auch: die ~ Einrichtung) E non-profit (making) organization od institution F l’organisation f à but non lucratif gemeinsame Agrarpolitik (z.B. der Europäischen Gemeinschaft) E common agricultural policy F la politique agricole commune gemeinsame Ausschuß, der E joint committee F la commission mixte Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik, die (GASP) EU E Common Foreign and Security
Policy (CFSP) F la politique étrangère et de sécurité commune (PESC) „gemeinsame europäische Haus“, das (M. Gorbaþev) E „common European house od home“ F la „maison commune européenne“ Gemeinsame Markt, der E Common Market F le Marché commun gemeinsame Sache machen ĺ Sache, gemeinsame Gemeinschaft, die pol
191
Gemüter beruhigen/erhitzen E community F la communauté Gemeinschaftliche Besitzstand, der
EU E Community acquis F l’acquis m communautaire Gemeinschafts|geist, der (= das ~bewußtsein) E solidarity, team od public spirit F la solidarité, l’esprit m od le sentiment de solidarité Gemeinschaftskunde, die E social od civic studies F l’instruction f civique Gemeinschaftsrecht, das EU E Community law F le droit communautaire Gemeinschaftsschule, die E co-educational school F l’école f inter-confessionnelle Gemeinschaftsunterkunft, die E common quarters, communal accomodation F les quartiers m/pl communs Gemeinschaft Unabhängiger Staaten,
die (1991; GUS) E Commonwealth of Independent
States (CIS) F la Communauté des États indé-
pendants (CEI) Gemeinwesen, das E community, (Staat) polity, com-
monwealth F la communauté, le bien public, la
chose publique Gemeinwirtschaft, die E social economy F l’économie f communautaire Gemeinwohl, das E public welfare od weal F le bien od l’intérêt m public Gemetzel, das E carnage F le carnage Gemischtwarenhändler, der E general dealer F le marchand général Gemüter beruhigen/erhitzen, die E to calm/inflame tempers
genannt F calmer/échauffer les esprits genannt ( auch eben~, oben~) E aforesaid, said, foregoing F ledit, précité, susmentionné Gendarm, der E gendarme F le gendarme Gendarmerie, die E constabulary F la gendarmerie Gendarm Europas, der (Zar
Nikolaus I.) E Gendarme of Europe F le gendarme d’Europe Genealogie, die E genealogy F la généalogie genehmigen E to authorize, to approve, to adopt F autoriser, approuver, adopter Genehmigungsvermerk, der E „approved“ endorsement od stamp F la mention d’autorisation od
d’approbation, le visa Genehmigungsvermerk: mit e-m ~ versehen E to countersign, to initial F viser General, der E general; (der Infanterie) general of infantry; (der Kavallerie) general of cavalry F le général; (der Infanterie) le général d’infanterie; (der Kavallerie) le général de cavalerie Generaladjutant E aide-de-camp general, adjutant-
-general F l’aide m de camp général Generalakte, die (z.B. betr. den Kongo
1885) E general act F l’acte m général Generalamnestie, die E general pardon F l’amnistie f générale Generalarzt, der E surgeon general F le médecin général
192
Generalkommando Generalaufseher der Marine (Eng-
land) E Surveyor of the Navy F l’inspecteur m de la marine Generaldebatte, die E policy od review debate, (UN)
general debate F debate, (UN) le débat général Generaldirektion, die E executive board F la direction générale Generaldirektor, der E director general F le directeur général Generalfeldmarschall, der E field-marshal general F le (général-)feld-maréchal od feld-
-maréchal-général Generalfeldzugmeister, der mil E field-marshal general; Brit master-
-general of the Ordnance F le FZM-général, le feld-
zeugmestre-général Generalgouvernement, das (z.B.
1939–1945) E Generalgouvernement, Govern-
ment General (for the occupied Polish territories) F le Gouvernement Général (de Pologne) Generalgouverneur, der E governor general F le gouverneur général Generalinspekteur, der E inspector general F l’inspecteur-général m Generalissismus, der E generalissimo F le généralissime Generalität, die E generals F les généraux m/pl Generalkapitanat, das E captaincy-general F le capitanat-général Generalkommando, das mil E corps headquarters; command headquarters F le commandement général; l’état-
Generalkonsul -major m de corps d’armée Generalkonsul, der E consul general F le consul général Generalkonsulat, das E consulate general F le consulat général Generalleutnant, der E lieutenant general F le lieutenant-général; le général de
corps d’armee; früher le général de division Generalleutnant der Luftwaffe, der E (England) air marshal F le général de corps aérien Generalmajor, der E major general F le général de division; früher le général de brigade, auch le major-général Generaloberst, der E colonel general F le général membre du Conseil supérieur de la guerre; auch le général-colonel od le colonel général Generalpostmeister, der E Postmaster General F le ministre des Postes et Télégraphes Generalproviantmeister, der E chief of the commissariat, commissary-general F l’intendant m général d’armée Generalquartiermeister, der E quartermaster general (at G.H.Q.) F le sous-chef d’état major, le quartier-maître général Generalresident, der E resident general F le résident général Generalsekretär, der E secretary general F le secrétaire général Generalsekretariat, das E general secretariat F le secrétariat général Generalstaaten, die (von Holland) E States General F les États-Généraux m/pl
193
GenferIndochina|konferenz Indochinakonferenz Genfer Generalstaatsanwalt, der E attorney general; (Schottland)
Lord Advocate F le procureur général Generalstab, der (große, auch Große) E (great) general staff; Brit Horse
Guards; Am Joint Chiefs of Staff (JCS) F le (grand) état-major général des armées Generalstab|schef, der E chief of general staff F le major-général ĺ Chef des ~es Generalstabskarte, die E ordnance map, staff map F la carte de l’état-major Generalstabsoffizier, der E general-staff officer F l’officier m d’état-major Generalstreik, der E general strike F la grève générale Generalsuperintendent, der E superintendent-general F le surintendant-général Generalversammlung, die UN E General Assembly F l’Assemblée f générale Generalvikar, der E vicar general F le vicaire général „General Winter“ E „General Winter“ F „le Général hiver“ Generalzahlmeister, der E paymaster-general F le payeur général Generationenkonflikt, der E generation gap od conflict F le conflit des générations Genezareth: der See ~ E Sea of Galilee, Lake Tiberias F le lac de Tibériade Genf E Geneva F Genève Genfer Indochina|konferenz, die
(1954; auch: das ~ ~abkommen)
Genfer Konventionen E Geneva Accords F les accords m/pl de Genève Genfer Konventionen, die (1949 u.a.) E Geneva Conventions F les conventions f/pl de Genève Genfer Protokoll, das (1922, 1924/25) E Geneva Protocol F le Protocole de Genève Genfer See E Lake of Geneva, Lake Leman F le lac Léman Geniekorps, das (heute Pioniertruppe) E engineer corps F le corps du génie Genosse, der pol E comrade F le camarade Genossenschaft, die E association; jur, com cooperative
(society) F l’association f; com la (société)
coopérative Genozid, der ĺ Völkermord Gent E Ghent F Gand Gentechnik, die E genetic engineering F le génie od l’ingénierie f généti-
que Gentleman’s Agreement, das E gentleman’s agreement F le gentleman’s agreement Genua E Genoa F Gênes Genugtuung, die (= die Wiedergutma-
chung) E satisfaction F la satisfaction Genugtuung: ~ äußern/mit ~ feststel-
len E to express satisfaction (that) F exprimer sa satisfaction (que), se
féliciter (de) Genüßling, der (= der Genußmensch) E pleasure-seeker, epicure F le jouisseur, le viveur, le bon vi-
vant, l’épicurien m
194
Gerichtsbarkeit Geopolitik, die E geopolitics F la géopolitique geordnete Rückzug, der E orderly retreat F le repli, la retraite en bon ordre Georgien E Georgia F la Géorgie geostrategisch E geostrategic F géostratégique Gepäckträger, der E porter, Am baggage-man F le porteur Gepäckwagen E luggage van, Am baggage car F le fourgon (à bagages) gepanzerte Faust, die fig E mailed fist F la main gantelée, la force armée geprägt sein von E to be characterized by, to be a
product of F être caractérisé par od marqué de Gerber, der E tanner F le tanneur Gerberei, die E tannery F la tannerie gerechte Krieg, der E just war F la guerre juste Gerechtigkeit: die ausgleichende ~ E distributive justice F la justice distributive geregelte Nebeneinander, das E regulated coexistence F la coexistence réglée Gericht, das (= der ~shof) E court (of law) F la cour (de justice), le tribunal Gericht: vor ~ gehen E to take legal action F aller en justice Gerichtsbarkeit, die E jurisdiction F la juridiction
Gerichtsdiener Gerichtsdiener, der E (court) usher F l’huissier m (audiencier) Gerichtsherr, der E justiciary F le justicier Gerichtshof, der (oberste) E (supreme) court of justice; (bis
1873 in England Gerichtshof des Lordkanzlers) (Court of) Chancery F la cour (suprême) (de justice) Gerichtsschreiber, der E clerk F le greffier Gerichtswesen, das E court od judicial system F le système judiciaire Germanentum, das E Teutonism, German character od civilization F le monde des anciens Germains germanisieren E germanize F germaniser Germanisierung E Germanization F la germanisation Gerücht: ein ~ verbreiten E to spread a rumour F faire courir od répandre od propa-
ger un bruit Gerücht: es gibt ein ~, daß E rumour has it that F le bruit court que, on dit que Gerüchteküche, die E rumour od gossip factory od mill F l’officine f de fausses nouvelles gerüchteweise verlautet, daß E rumour has it that, it is rumoured
that F le bruit court que geruhen (zu tun) E to be pleased (to do), to deign (to
do) F daigner (faire) geruht: Seine Majestät haben allergnä-
digst ~ E His Majesty has been graciously
195
Gesandtschaftsviertel pleased F Sa Majesté a daigné gesammelten Werke, die E collected works F les œuvres f/pl complètes gesamtdeutsch E all-German F pan-allemand gesamtdeutschen Angelegenheiten,
die E all-German affairs F les affaires f/pl pan-allemandes od
concernant toute l’Allemagne gesamteuropäisch E Europe(an)-wide, pan-European F paneuropéen Gesamtkunstwerk, das (R. Wagner) E Gesamtkunstwerk, total art work,
total work of art F l’œuvre f d’art totale, l’œuvre f
d’art pluriforme Gesamtschule, die E comprehensive school F l’établissement m scolaire regrou-
pant collège et lycée Gesamtstärke, die mil E total strength F l’effectif m total Gesandte, der (außerordentliche ~ und
bevollmächtigte Minister) E envoy (extraordinary and minister
plenipotentiary) F l’envoyé m (extraordinaire et mi-
nistre plénipotentiaire) Gesandtschaft, die E legation F la légation Gesandtschaftsprediger, der E chaplain to an embassy, embassy
chaplain F l’aumônier m od le chapelain de
légation Gesandtschaftsrecht, das E embassy law F le droit diplomatique Gesandtschaftsviertel, das (z.B. in
Peking) E diplomatic quarter F le quartier des légations
Gesangverein Gesangverein, der E choral society F la (societé) chorale od de chant Geschäfte führen, die dipl E to be (temporarily) in charge of
affairs F être chargé des affaires Geschäftsbereich: der Minister ohne ~ E minister without portfolio F le ministre sans portefeuille geschäftsführende Regierung, die E acting od caretaker government F le gouvernement par interim Geschäftsführer, der E manager, secretary F le gérant d’affaires, le directeur Geschäftsordnung, die E parl standing orders, rules (of
procedure); (Tagesordnung) agenda F le règlement intérieur (od d’ordre) Geschäftsordnung: e-n Antrag zur ~ stellen E to raise a point of order F présenter od soulever une motion od question d’ordre Geschäftsordnung: zur ~ ! E on a point of order F une question d’ordre Geschäftsträger, der dipl ( ~ ad interim = vorübergehend) E chargé d’affaires (ad interim) F le chargé d’affaires (ad interim) Geschäftswelt, die E business (world), business community F le monde des affaires geschehen zu E done at F fait à Geschichte, die E history; (Erzählung) story, tale,
narrative F l’histoire f; (Erzählung) le conte,
le récit ~ in Bildern; erzählende ~; Malstrom der ~ Geschichte: in die ~ eingehen E to go down in history ĺ Bilder,
196
Geschichtsphilosophie F entrer dans l’histoire „Geschichten aus dem Wiener Wald“
(J. Strauß) E „Tales from the Vienna Woods“ F „Histoires de la forêt viennoise“ geschichtlich E historical; (bedeutsam) historic F historique Geschichtsatlas, der E historical atlas F l’atlas m historique Geschichtsbewußtsein, das E sense of history, historical aware-
ness od consciousness F la prise de conscience historique Geschichtsbild, das E view od conception of history F la conception de l’histoire Geschichtsbuch, das E history book F le livre d’histoire Geschichtsepoche, die E period of history, historical period
od era F l’époque f od la période historique Geschichtsfälschung, die E falsification of history, corruption
of historical facts F la falsification de l’histoire Geschichtsforscher, der E historian F l’historien m Geschichtsforschung, die E historical research F les recherches f/pl historiques Geschichtskalender, der E historical almanac F l’almanach m historique Geschichtsklitterung, die E biassed account of historical
events od biassed historical account, distortion of history F la falsification od l’altération f de l’histoire Geschichtsmythos, der E historical myth F le mythe historique Geschichtsphilosophie, die E philosophy of history
Geschichtspolitik F la philosophie de l’histoire Geschichtspolitik, die E politics of history F la politique de l’histoire Geschichtsquelle, die E historical source F la source historique od de
l’histoire Geschichtsschreiber, der E historian F l’historien m Geschichtsschreibung, die E historiography F l’historiographie f Geschichtsstudium, das E study of history F l’étude f de l’histoire od d’histoire Geschichtstheorie, die E theory of history F la théorie de l’histoire Geschichtsverein, der E historical society F la société historique od d’histoire Geschichtswissenschaft, die E (science of) history F (la science de) l’histoire f Geschlechterbeziehungen, die E gender relations F les relations f/pl entre les genres Geschlechterfolge, die E generations F les générations f/pl, la filiation Geschlechterforschung, die E gender research F les recherches f/pl sur le genre Geschlechtergeschichte, die E gender history F l’histoire f du genre Geschlechtergleichberechtigung, die E gender mainstreaming (equality) F l’égalité f entre les sexes,
l’intégration systématique du genre Geschlechterpolitik, die E gender politics F la politique des sexes od du genre geschlossen abstimmen ĺ abstimmen,
geschlossen
geschlossene Ort, der
197
Gesellschaft fürfür deutsche ... Gesellschaft deutsche E built-up area F la localité Geschmeide, das E jewel(le)ry F les bijoux m/pl geschultert: mit ~em Gewehr ĺ Gewehr,
mit ~em
Geschütz, das E cannon, gun, piece F la pièce, le canon Geschütz: ein ~ auffahren od in Stel-
lung bringen E to bring a gun into action F mettre une pièce en batterie Geschützstellung, die E gun position od emplacement F la position od l’emplacement m de (la) pièce Geschützturm, der mar E turret F la tourelle Geschwader, das mar, aero E squadron F l’escadre f Geschwaderkommandant, der E commodore F le commandant d’escadre Geselle, der E journeyman F le compagnon, le garçon Gesellenbund, der E journeymen’s union F le compagnonnage Gesellenverein, der E journeymen’s association F l’association f compagnonnique od de compagnons „Gesellschaft der Harmonischen Fäuste“, die (= die Boxer in China) E Society of Harmonious Fists F la Sociéte des Poings Harmonieux Gesellschaft des heiligen Herzens Jesu, die E Society of the Holy Heart of Jesus F la Société du Sacré-Cœur de Jésus Gesellschaft für deutsche Kolonisation, die (1884) E Society for German Colonization F la Sociéte pour la colonisation al-
Gesellschaft für Verbreitung lemande Gesellschaft für Verbreitung christlicher Bildung, die E Society for Promoting Christian
Knowledge F la Société pour la propagation des
connaissances chrétiennes Gesellschaft Jesu, die E Society of Jesus F la Compagnie od la Société de Jé-
sus gesellschaftliche Eigentum: das ~ an
den Produktionsmitteln ĺEigentum ... Gesellschaftsinseln E Society Islands F les îles f/pl de la Société Gesellschaftskritik, die E social criticism F la critique de la société Gesellschaftsordnung, die E social order F l’ordre m od l’edifice m social Gesellschaftssystem, das E social system F le système social Gesellschaftsvertrag, der pol, philos E social contract F le contrat social Gesellschaft zur Verbreitung des Evangeliums im Ausland, die E Society for the propagation of the
Gospel in Foreign Parts (SPG) F la sociéte pour la propagation de
l’Évangile dans les pays étrangers Gesetz, das E law, act, (geschriebenes) statute F la loi Gesetz: vor dem ~ gleich sein E to be equal before the law F être égal devant la loi Gesetz: im Namen des ~es E in the name of the law F au nom de la loi Gesetz: von ~es wegen E by virtue of the law F de plein droit Gesetzblatt, das E law od official gazette F le bulletin officiel
198
Gesetzgebungsverfahren Gesetzbuch, das ĺ Bürgerliche ~ Gesetz des Dschungels, das E law of the jungle F la loi de la jungle Gesetzentwurf, der E bill, draft law F le projet de loi Gesetzesänderung, die E amendment F l’amendement m législatif Gesetzesinitiative, die E initiative (of legislation), right of
proposing laws F l’initiative f législative od des lois Gesetzeskraft erlangen E to become law F prendre od acquérir force de loi Gesetzeslücke, die E legal loophole, loophole in the
law F la lacune dans (le texte d’)une loi Gesetz(es)sammlung, die E digest (of laws) F le recueil de lois Gesetzestext, der E legal text F le texte de loi Gesetzesvorlage E (draft of a) bill, draft law, legisla-
tive proposal F le projet de loi gesetzgebende Gewalt, die E legislative power od authority F le pouvoir législatif Gesetzgebende Körper, der (in
Frankreich 1852–1870) E Legislative Corps F le Corps législatif Gesetzgeber, der E legislator F le législateur Gesetzgebung, die E legislature, legislation F la législation Gesetzgebungsrecht, das E legislative power F le pouvoir législatif Gesetzgebungsverfahren, das E legislative procedure
gesetzlos F la procédure législative gesetzlos E lawless F sans loi, (temps) d’anarchie, déré-
glé gesetzmäßige Ablauf/Verlauf, der
(z.B. der Geschichte) E predetermined sequence od pattern F la marche prédéterminée gesetzwidrig E illegal, unlawful, illicit F illégale, contraire à la loi Gesicht: das ~ wahren E to save (one’s) face F sauver la face Gesichtsverlust: ohne ~ E without loss of face F sans perdre la face Gesinde, das E domestic servants, men (od
women) servants F les domestiques m/f/pl Gesindel, das E rabble, mob F la canaille, la racaille Gesinnungsethik, die (M. Weber) E ethic of intentions od convictions F l’éthique f de conviction Gesinnungs|freund, der (der
~genosse) E adherent, partisan, follower, supporter F l’ami m politique, le partisan, l’acolyte m gesinnungs|tüchtig (= ~treu) E loyal, staunch F loyal gespannten Beziehungen, die E strained od tense relations F les relations f/pl tendues Gespielin, die E playmate F la camarade de jeu Gespräch: ein ~ eröffnen E to open od start a discussion F entamer une discussion Gespräche, die n/pl, dipl E talks, conversations
199
Gestellungsbefehl F les conversations f/pl, les entre-
tiens m/pl Gespräche über die Begrenzung strategischer Waffen, die n/pl
(1969–1985) E Strategic Arms Limitation Talks (SALT) F les entretiens m/pl od les pourparlers m/pl sur la limitation des armes stratégiques Gespräche über die Reduzierung strategischer Waffen, die n/pl
(1982ff.) E Strategic Arms Reduction Talks (START) F les entretriens m/pl sur la réduction des armes stratégiques Gesprächsbedarf, der E need for (further) talks, necessity to talk F le besoin de discuter Gesprächs|faden, der ĺ ~gegenstand Gesprächsgegenstand, der E subject od topic (of a discussion) F le sujet od le thème de (la) conversation Gesprächsklima, das pol E atmosphere of the talks F le climat des entretiens Gesprächskreis, der E discussion group F le groupe (de discussion) Gesprächspartner, der E interlocutor, party od partner (in a negotiation) F l’interlocuteur m Gesprächsrunde, die pol E round of talks, round-table discussion F la table ronde, le round de négociations politiques, le colloque gesprochene Geschichte, die ĺ mündliche Geschichte Gestapo, die E Secret State Police F la Gestapo Gestellungsbefehl, der E enlistment order, order to report for duty
Gesuch F l’ordre m d’appel, la convocation Gesuch, das ĺ Eingabe Gesuch: ein ~ bewilligen/ablehnen E to grant/reject od turn down a re-
quest F donner suite/ne pas donnner suite
à une requête od demande gesunde Volksempfinden, das E healthy feeling of the people,
sound common sense F le bon sens du peuple Gesundheitsdienst, der E public od national health service F le service sanitaire od de santé od d’hygiène publique Gesundheitsfürsorge, die E health care F la santé publique Gesundheitsminister, der E minister for health; (Engl) Secretary of State for Health F le ministre de la santé (publique) Gesundheitspolizei, die E sanitary police F la police sanitaire geteilte Deutschland, das E divided Germany F l’Allemagne f divisée Getreideernte, die E grain od corn crop, Am grain harvest F la récolte de grains od de céréales Getreidemarkt, der E grain od corn market F le marché céréalier „getrennt marschieren, vereint schlagen“ (H.v. Moltke) E „march separately, but strike to-
gether“ F „marcher séparément, frapper en-
semble“ Gevatter, der E comrade, crony F le compère Gewahrsamsmacht, die E country of detention, detaining
power F le pays de détention, la puissance
détentrice
200
Gewaltmarsch Gewährsmann, der E authority, source (of information),
informant F la source, l’informateur m Gewalt, die E power, force F la force, (unrechtmäßige) la vio-
lence ĺ gesetzgebende
~; nackte ~; richterliche ~; strukturelle ~ Gewalt: alle ~ geht vom Volk aus E all power originates in the people F le pouvoir réside dans le peuple Gewalt: ~ gegen Sachen (die) E violence against property F la violence contre la propriété Gewaltakt, der E act of violence F l’acte m de violence Gewaltandrohung, die E threat of force F la menace d’emploi de la force, la menace de violence Gewaltanwendung, die E use of force F l’emploi m de la force, (unrechtmäßig) le recours à la violence Gewaltausbruch, der E eruption of violence F l’éruption f od l’éclat m de violence Gewaltenteilung, die E separation od division of powers F la séparation des pouvoirs Gewaltherrschaft, die E despotism, tyranny F la dictature, la tyrannie, le despotisme Gewaltherrscher, der E despot F la dictature, le despotisme gewaltlose Widerstand, der E nonviolent resistance, civil disobedience F la résistance non-violente, la désobéissance civile Gewaltmarsch, der E forced march
Gewaltmonopol F la marche forcée Gewaltmonopol, das E monopoly on the use of force,
monopoly on violence F le monopole de la violence od du
pouvoir Gewaltstreich, der E act of violence; mil coup de main F l’acte m de violence; mil le coup
de main Gewalttat, die E act of violence F l’acte m de violence ĺ terroristische
~
Gewalttäter, der E violent offender od criminal F l’auteur m de violence, le criminel gewalttätig E violent, brutal F violent, brutal Gewaltverzicht, der E non-aggression, renunciation of
force F l’engagement m à ne pas recourir
à la force, la renonciation à la violence Gewaltverzichtsabkommen, das pol E non-aggression pact F le pacte de non-agression, l’accord m sur le non-recours à la violence Gewehr: das ~ ab! mil E ground od order arms! F reposez – arme! Gewehr: mit geschultertem ~ E with arms shouldered F avec arme sur l’épaule Gewehr: präsentiert das ~! E present arms! F présentez arme(s)! Gewehr: schultert das ~! mil E shoulder arms! F portez arme!, l’arme sur l’épaule! Gewehr: das ~ über! mil E slope od shoulder arms! F l’arme sur l’épaule-droite! Gewehr bei Fuß stehen fig E to beat the order, to be ready for battle
201
Gewerkschaftsfunktionär F être l’arme au pied, attendre (qn)
de pied ferme Gewehre: an die ~! mil E to arms! F aux armes! Gewehrsalve, die E volley of gunfire F la salve d’armes à feu Gewerbefreiheit, die E freedom of trade od industry F la liberté industrielle od de
l’industrie Gewerk, das (Bauwesen) E trade F le lot Gewerk, das (Gesamtheit der Hand-
werksgenossen) E guild, corporation F le corps de métier, la corporation Gewerkschaft, die E trade(s)-union, Am labor union F le syndicat, l’union f syndicale Gewerkschaftler, der E trade-unionist F le syndicaliste gewerkschaftlich organisierte Arbeiterschaft, die E organized od unionized labour F les ouvriers m/pl od les tra-
vailleurs m/pl syndiqués Gewerkschaftsbewegung, die E trade union movement, trade un-
ionism F le mouvement syndical, le syndi-
calisme Gewerkschaftsbund E federation of trade unions; Engl
Trade Union Congress (TUC); Am American Federation of Labor (AFL) F la confédération syndicale (ouvrière); (kommunistisch orientiert) la confédération générale du travail (CGT) ĺ Deutsche ~ Gewerkschaftsführer, der E union leader F le leader syndical Gewerkschaftsfunktionär, der
Gewinnbeteiligung E union official F le délégué syndical Gewinnbeteiligung, die E profit sharing F la participation aux bénéfices Gewissensfreiheit, die E freedom od liberty of conscience F la liberté de conscience Gewohnheitsrecht, das E customary od common law F la coutume, le droit coutumier, la
loi coutumière Gewürzhandel, der E spice trade F l’épicerie f gezeichnet (Abk gez.) E signed F signé gezielte Indiskretion, die E deliberate leakage od indiscretion F l’indiscrétion f calculée od dirigée gezogen (Feuerwaffe: mit Zügen ver-
sehen) E rifled F rayé Ghana E Ghana F le Ghana ĺ Goldküste
Ghetto, das E ghetto F le ghetto Gibraltar: die Straße von ~ E Straits of Gibraltar F le détroit de Gibraltar Gießkannenprinzip: nach dem ~ ver-
teilen E to try to give everyone a slice of the cake od an equal share F donner à chacun sa part du gâteau Giftgas, das E poison gas F le gaz toxique Gigantomanie, die E megalomania F la mégalomanie Gigerl, der E dandy, beau F le dandy, le pommadin, le gom-
202
Glaube und Schönheit meux Gilde, die E guild, corporation F la corporation, le corps de métier Gimpel, der fig E dimwhit F le nigaud Gipfeldiplomatie, die E summit diplomacy, summitry F la diplomatie du sommet Gipfel|konferenz, die (= das ~treffen) E summit conference od meeting F la conférence od la rencontre au
sommet, le sommet Gipfelstürmer, der fig E high flyer, very ambitious person F l’homme m ambitieux Glacis, das mil E glacis F le glacis Glanz: mit ~ und Gloria bestehen
(Prüfung) E to pass (the exam) with flying colours F résussir ‘haut la main od avec les félicitations du jury (à un examen) Glanz: mit ~ und Gloria (untergehen) E (to perish) in style, (to fail) miserably F (couler) pavillon haut „glänzende Alleinsein“, das ĺ „splendid isolation“ glattem Lauf: mit ~ ĺ Lauf Glauben: in gutem ~ E bona fide, in good faith F de bonne foi, bona fide Glaubensfreiheit, die E freedom of faith (od religion) F la liberté de croyance Glaubens|kämpfer, der (= der ~krieger) E religious fighter F le guerrier religieux Glaubenskongregation, die (Vatikan) E Congregation for the Doctrine of Faith F la congrégation de la foi Glaube und Schönheit NS E Faith and Beauty
Gläubigerland F foi et beauté Gläubigerland, das E creditor power od country F la puissance créancière gleichberechtigt E having equal rights, equally enti-
tled to, on an equal footing, enjoying equal rights F égal en droits, à droits égaux, à égalité de droits, sur un pied d’égalité Gleichberechtigung, die E equality of rights F l’égalité f des droits Gleichberechtigung: ~ zwischen den Geschlechtern E gender mainstreaming F le paritarisme Gleichgewicht, das E balance of power, equilibrium F l’équilibre m, la balance des pouvoirs ĺ atomare ~ Gleichgewicht: das europäische ~ E European balance of power F l’équilibre m européen Gleichgewicht: das ~ stören E to upset the balance F troubler od bouleverser la balance Gleichgewicht des Schreckens, das (Kalter Krieg) E balance of terror, mutual assured destruction F l’équilibre m de la terreur Gleichheit vor dem Gesetz, die E legal equality, equality before the law F l’égalité f devant la loi gleichlautend (Text) E identic(al) F identique Gleichmacherei, die E level(l)ing (mania), egalitarianism F la manie d’égaliser od de niveler, le nivellement Gleichschaltung, die E coordination, bringing into line, enforced conformity F la mise au pas, l’uniformisation f
203
Glückwunschbotschaft Gleichschritt, der mil E cadence F le pas cadencé Gleichschritt: im ~, marsch! E foward, march! F en avant, marche! Gleichschritt: im ~ marschieren E to march lock-step F marcher au pas cadencé Gleichstellung, die (rechtlich) E equality, parity F l’égalité f Gleichstellung, die (der Katholiken in
England mit den übrigen Untertanen des Königs durch Gesetz von 1829) E Catholic Emancipation F l’émancipation f des catholiques Glied: ins ~ treten mil E to fall in F former les rangs Gliederungen, die f/pl NS E formations (of the Nazi Party) F les formations f/pl (du Parti nazi) Gliedstaat, der E member state F l’État m membre globale Erwärmung, die E global warming F l’échauffement m global Globalisierung, die E globalization F la mondialisation Globalisierungskritiker, die m/pl E globalization critics, antiglobalists, anti-globalism F l’altermondialistes m/pl, l’altermondialisme m glorifizieren E to glorify F glorifier glorreich E glorious F glorieux Glück auf! E good luck! F bonne chance! Glückwunschbotschaft, die E congratulatory greetings, message
of congratulation
Glückwunschtelegramm F le message de félicitations Glückwunschtelegramm, das E telegram of congratulation, greet-
ings telegram F le télégramme de félicitations Glühbirne, die E (electric) bulb F l’ampoule f Gnade: sich auf ~ und Ungnade erge-
ben E to surrender unconditionally, to throw oneself on s.o.’s mercy F se rendre od se livrer à la merci (de qn) Gnaden: Euer ~ (Anrede des Herzogs/ Erzbischofs) E Your Grace F (Erzbischof) votre Grandeur, (Herzog) Monseigneur Gnadenakt, der E act of grace F l’acte m de grâce Gnadengesuch, das E petition of grace F le recours en grâce Gnadengesuch: ~ einreichen E to file a petition of grace F former un recours en grâce Gnadentod E mercy killing, (death by) euthana-
sia F la mort donnée par pitié,
l’euthanasie f gnädigster: unser ~ Herrscher E our most gracious sovereign F notre gracieux od auguste souve-
rain Gobi: die Wüste ~ E Gobi F le désert de Gobi Golanhöhen, die f/pl E Golan Heights F le plateau od les hauteurs f/pl du
Golan goldbetreßt E trimmed with gold braid, gold-
-braided F galonné d’or goldene Buch, das
204
Golfstaaten E visitor’s book F le livre d’or goldene Buch: sich ins ~ eintragen E to sign the visitor’s book F signer le livre d’or Goldenen Vlies: Orden vom ~ E order of the Golden Fleece F l’ordre m de la Toison d’or goldenen Zwanziger(jahre), die E golden od roaring twenties F les années vingt od folles od do-
rées Goldene Parteiabzeichen, das E Golden Party Badge F l’insigne m d’or du Parti goldene Zeitalter, das E golden od gilded age F l’âge m d’or Goldfasan, der E golden pheasant F le faisan doré Gold|fieber, das (= der ~rausch) E gold rush F la ruée vers l’or Goldgräber, der E gold digger F le chercheur d’or Goldgräberstimmung, die E gold rush mentality od mood F la mentalité de(s) chercheurs d’or Goldküste, die (heute Ghana) E Gold Coast F la Côte de l’Or Goldmark, die E gold mark F le mark-or Gold|rausch, der ĺ ~fieber Goldstandard, der E gold standard F l’étalon-or m Gold|währung, die ĺ ~standard Goldwäscher, der E gold washer od panner F l’orpailleur m Golfkrieg, der (1990/91) E Gulf War F la guerre du Golfe Golfstaaten, die E Gulf States
Gonzaga F les pays m/pl du golfe Persique Gonzaga E Gonzaga F Gonzague Görz E Gorizia F Gorizia Gotenlinie, die (1944/45 in Italien) E Gothic line F la ligne gothique Gothaische (Genealogische) Hofkalender, der (= der Gotha) E Almanac of Gotha F l’almanach m de Gotha (= le Go-
tha) Gott: so ~ will E God willing F s’il plaît à Dieu Gott: was ~ verhüten wolle E which God forbid F ce qu’à Dieu ne plaise Gott: wolle ~ (= ~ gebe) E would to God F plût à Dieu Götterdämmerung, die E twilight of the gods F le crépuscule des dieux Gottesacker, der E graveyard F le cimetière Gottes Gnaden: von ~ E by divine right, by the grace of
God F de droit divin, par la grâce de
Dieu Gottesgnadentum, das E divine right (of monarchs od
kings) F la royauté du droit divin, le droit
divin (des rois) Gotteskrieger, der E God’s warrior, jihadist F le guerrier de Dieu, le jihadiste Gottesstaat, der E theocracy F la théocratie Gott für König und Vaterland: Mit ~ ĺ Mit
~
gottgläubig
205
Grabmal E believing in God (but rejecting
Christianity) F croyant en Dieu Gotthardbahn, die E St. Got(t)hard railway F le chemin de fer de Saint-Gothard Göttinger Sieben, die E Göttingen Seven F les Sept de Göttingen „Gott mit uns“ E „God is with us“ F „Dieu avec nous“ „Gott strafe England“ E „(may) God punish England“ F „que Dieu punisse l’Angleterre“ Gouvernante, die E governess F la gouvernante Gouverneur, der E governor F le gouverneur Grab des Unbekannten Soldaten ĺ Grabmal
des Unbekannten Solda-
ten Grabenböschung, die fortif (= die Es-
karpe) E (innere) escarp, scarp, (äußere)
counterscarp F (innere) l’escarpe f, (äußere) la
contrescarpe Grabenkämpfe, die m/pl pol E partisan fending F les querelles f/pl partisanes Grabenkrieg, der E trench warfare F la guerre des tranchées Grabeskirche, die (in Jerusalem) E Church of the Holy Sepulchre F l’église f du Saint-Sépulcre Grablege, die E burial place, last resting place F le tombeau, la sépulture od le lieu
de sépulture, la dernière demeure Grabmal des Unbekannten Soldaten,
das E tomb of the Unknown Soldier od
Warrior F la tombe od le tombeau du soldat
inconnu
Grabstätte Grabstätte, die E burial place od site, tomb F (le lieu de) sépulture f, le tombeau Grabtuch: das Turiner ~ (Christi) E shroud of Turin F le saint suaire de Turin Grabung, die arch E excavation F les fouilles f/pl Gradabzeichen, das mil E badge of rank F l’insigne m de grade Graf, der E count, (Engl) earl F le comte Gräfin, die E countess F la comtesse „Gräfin Maritza“ (E. Kálmán) E „Countess Maritza“ F „La Comtesse Mari(t)za“ Grafschaft, die E county F le comté Grafschaftsrat, der Engl E county council F le conseil de comté „Graf von Luxemburg, Der“ (F. Lehár) E „The Count of Luxembourg“ F „Le Comte de Luxembourg“ Gralshüter, der fig E guardian F le gardien Grammophon, das E gramophone, Am phonograph F le phono(graphe) Granada (Spanien) E Granada F Grenade Granatwerfer, der mil E trench mortar F le lance-grenades Grande, der (Mitglied des spanischen
Hochadels) E grandee F le grand Grandhotel, das E grand (hotel) F le grand hôtel
206
Grenze Gratwanderung, die E tightrope walk, razor-edge affair F la danse sur la corde raide, la mar-
che au bord de l’abîme, la situation très critique Graubünden E Grisons F les Grisons m/pl Graue Eminenz, die E éminence grise, grey eminence F l’éminence f grise Grauzone, die E grey area, twilight zone F la zone grise od non-contrôlable Gregorianische Kalender, der E Gregorian calendar F le calendrier Grégorien Gremium, das E committee, body F le comité, la commission,
l’organisme m Grenadier, der E grenadier F le grenadier Grenadierregiment, das E grenadier regiment F le régiment de grenadiers Grenzabfertigung, die E customs clearance F l’accomplissement m des forma-
lités à la frontière, le dédouanement Grenzbahnhof, der E frontier od border station F la gare frontière Grenzbefestigungen, die f/pl E border od frontier fortifications F les fortifications f/pl de frontière Grenzberichtigung, die E frontier revision od adjustment, rectification of boundaries F la rectification de frontière(s) Grenzbevölkerung, die E border population F la population frontalière Grenze, die (Land) E border, boundary, frontier F la frontière Grenze: die ~ abstecken/markieren
Grenze E to delimit/to demarcate the border F délimiter la frontière Grenze: an der ~ E on the border F à la frontière Grenzer, der E border guard; border dweller F le garde-frontière; le frontalier;
(an der österreichischen Militärgrenze) le confinaire Grenzfall, der E borderline case F le cas limite Grenzformalitäten, die E border formalities F les formalités f/pl à la frontière Grenzgänger, der E cross-border commuter, (illegaler) black crosser F l’ouvrier m od le travailleur frontalier Grenzgebiet, das E border area, frontier district F la région frontalière od limitrophe, le territoire frontalier Grenzgewässer, das (Völkerrecht) E border waters F les eaux f/pl frontalières od frontières Grenzkonflikt, der E border dispute F le conflit frontalier Grenzkontrolle, die E border control F le contrôle à la frontière Grenzkontrollpunkt, der E checkpoint F le poste de contrôle (de la frontière) Grenzkrieg, der E border war F la guerre frontalière Grenzland, das E borderland, border area F la région frontalière, le pays frontière Grenz(land)deutschtum, das E Germans living in areas adjacent to the Reich
207
Grenztruppen F les allemandes m/pl vivant dans
les autres pays od dans les pays limitrophes du Reich Grenzlinie, die E frontier od boundary line F la ligne des frontières od de la frontière Grenzmark, die E march, borderland F la marche Grenznutzentheorie, die E theory of marginal utility F la théorie de l’utilité marginale Grenzpolizei, die E frontier od border police F la police de (la) frontière od des frontières Grenzposten, der E (Person) guard; (Stelle) custom-house F (Person) le garde-frontière; (Stelle) le poste frontière Grenzschlachten, die (August 1914) E Battle of (the) Frontiers F les batailles f/pl des frontières Grenzschutz, der E frontier protection, border guard F la protection od la défense frontière od des frontières Grenzstaaten, die (Am) E Border States F les border states Grenzstadt, die E border town F la ville frontalière Grenz|stamm, der (= die ~völkerschaft) E frontier tribe F la peuplade limitrophe Grenz|stein, der (auch der ~pfahl) E boundary stone od marker (od post) F la borne frontière (auch le poteau frontière) Grenzstreitigkeit(en), die E frontier od boundary od border dispute F le différend od la querelle de frontière, le contentieux frontalier Grenztruppen, die
Grenzübergang Grenzüber|gang E border troops F les troupes f/pl frontalières Grenzüber|gang, der (od der ~tritt) E border od frontier crossing (point) F le poste frontière Grenzübergangsstelle, die E border crossing point F le point frontière grenzüberschreitend E cross-border, international;
(Probleme etc.) of international significance F au-delá des frontières; de signification internationale Grenzverkehr, der (kleine) E (local) border traffic, routine border crossing F le traffic frontalier (local) Grenzverlauf, der E course of the border F le tracé de la frontière Grenzverletzung, die E border violation F la violation de frontière Grenzziehung, die (e-s Gebietes) E delimitation, demarcation (of borders, boundaries) F la délimitation, la démarcation Grenzzwischenfall, der E border incident F l’incident m de frontière Gretchenfrage, die E t h e big question, t h e sixty-four thousand dollar question F le cas de conscience, la question cruciale Greuel, das (= die ~tat) E atrocity F l’atrocité f Greuelmärchen, das E horror story F l’atrocité f inventée Greuelpropaganda, die E horror stories, atrocity propaganda F la propagande d’atrocités Greueltat, die E atrocity F l’atrocité f Griechenbegeisterung, die
208
Großangriff E philhellenism F le philhéllenisme Griechenland E Greece F la Grèce griechische Aufstand, der (1821–
1830) E Greek revolt F la révolte des Grecs Griechische Unabhängigkeitskrieg,
der (1821–1827) E Greek War of Independence F la guerre d’indépendance grecque griechisch-katholisch E Greek Catholic F catholique-grecque griechisch-orthodox E Greek Orthodox F orthodoxe-grecque griechisch-orthodoxe Kirche, die E the Greek (Orthodox) Church F l’Église f (orthodoxe-)grecque Griffel, der E slate pencil, stylus F le crayon d’ardoise Griqualand (Ost°~, West°~) E (East, West) Griqualand F Griqualand (Orientale od Est, Oc-
cidentale od Ouest) Groningen E Groningen F Groningue Grönland E Greenland F le Groenland Groschenroman, der E penny dreadful, dime novel F le roman de quatre sous Großadmiral, der E Admiral of the Fleet; Engl Lord
High Admiral; Am Fleet Admiral F le grand amiral Groß|agrarier, der ĺ ~grundbesitzer großangelegt E large-scale, full-scale F de grand envergure Großangriff, der E major offensive, all-out attack F l’attaque f de grande envergure
Großbritannien Großbritannien E Great Britain F la Grande Bretagne Großbürgertum, das E upper middle class F la grande od haute bourgeoisie ĺ Bürgertum
großdeutsch E pan-German, Great German F grand-allemand, de la Grande Al-
lemagne Großdeutschland E Greater Germany F la Grande Allemagne Größe, die (nationale) E greatness, grandeur F la grandeur Große Allianz, die (1814/15) E Grand Alliance F la grande alliance Große Armee, die (Napoleons I. 1812) E Grand Army F la Grande armée Große Belt, der E Great Belt F le grand Belt Große Bruder, der (Staat) E Big Brother F l’État m omniprésent Große Burentrek, der (1834) E Great Trek (of the Boers) F le grand Trek des Boers große Dame, die E great od grand lady F la grande dame Große Depression, die (z.B. 1873ff.,
1929ff.) E Great Depression F la Grande od grande dépression große Koalition, die E grand coalition F la grande coalition große| Mehrheit, die ĺ ~r Mehrheit Großen Antillen, die E Greater Antilles F les Grandes Antilles f/pl Großen Drei, die (F.D. Roosevelt/ Stalin/Churchill) E Big Three
209
Große Vaterländische Krieg F les Trois Grands Großen Fünf, die (1919/20 u. UN-
-Sicherheitsrat) E Big Five F les Cinq Grands Großen Seen, die E Great Lakes F les Grand Lacs m/pl Großen Vier, die (1919/20 u. im Zweiten Weltkrieg) E Big Four F les Quatre Grands Größenwahn, der E megalomania, morbid ambition F la mégalomanie, la folie des grandeurs große Plan, der E grand design F le grand dessein große Politik, die E high politics F la haute politique Große Proletarische Kulturrevolution, die (1966–1976 in China) E Great Proletarian Cultural Revo-
lution F la grande révolution culturelle
prolétarienne großer Mehrheit: mit ~ annehmen parl E to adopt by od pass by a large
majority F adopter à une forte majorité Große Spiel, das (englisch-russische
Rivalität in Zentralasien im 19. Jh.) E Great Game F le grand jeu Große Sprung nach vorn, der (1958–
1961 in China) E Great Leap Forward F le Grand Bond en avant Große| Steuermann, der ĺ ~ Vorsit-
zende großes Tier, ein fig (auch hohes ~) E a big gun, a bigwig F un gros bonnet, une grosse lé-
gume Große| Trek, der ĺ ~ Burentrek Große Vaterländische Krieg, der
(russische Bezeichnung für den
Große Vorsitzende Zweiten Weltkrieg 1941–45) E Great Patriotic War F la grande guerre patriotique „Große Vorsitzende (und Steuermann)“, der (Mao Tse-tung) E „the Great Chairman (and
Helmsman)“ F „le grand timonier“ Große Zapfenstreich, der ĺ Zapfen-
streich Großfamilie, die E extended family F la grande famille Großfürst, der E grand duke F le grand-duc Großfürstentum, das E grand duchy F le grand-duché Großfürstin, die E grand duchess F la grande-duchesse Großgriechenland E Greater Greace F la Grande-Grèce Großgrundbesitz, der E landed property, large estates F la grande propriété Großgrundbesitzer, der E landed proprietor, big estate
owner F le grand propriétaire foncier od
terrien, le latifondiste Großherr, der (Titel des Sultans) E Grand-Seignior, Padisha F le Grand Seigneur, le padisha Großherzog, der E grand duke F grand-duc m Großherzogin, die E grand duchess F la grande-duchesse Großherzogtum (z.B. Warschau) E grand duchy F le grand-duché Großhofmeister, der (England) E Lord High Steward F le grand maréchal de la cour od du
palais
210
Großmachtpolitik Großindustrie, die E big business F la grande od grosse industrie Großindustrielle, der E tycoon, big industrialist F le gros industriel, le baron od le
magnat de l’industrie Großkämmerer, der E grand-chamberlain; (England)
Lord Great Chamberlain of England F le grand Chambellan Großkampfschiff, das E capital ship, super-dreadnought F le bâtiment de ligne cuirassé Großkanzler, der (England) E Lord (High) Chancellor F le grand-chancelier Großkapital, das E big business, high finance F le gros capital Großkolumbien (1821–1830) E Gran Colombia F la Grande Colombie Großkreuz, das herald E grand-cross F la grand-croix Großkreuz: Inhaber des ~es E Knight Grand Cross F le grand-croix Großkundgebung, die E mass rally F la réunion en masse Großlibanon (1920–1943) E (the State of) Greater Lebanon F le (od l’Etat du) Grand Liban Großloge, die (Freimaurer) E grand lodge F la grande loge Großmacht, die E great power (od Great Power) F la grande puissance Großmächtigster König und Herr!
(Anrede) E Sire! F Sire! Großmachtpolitik, die E big-power politics F la politique de grande puissance
Großmachtstellung Großmacht|stellung
211
Grundherr
Großmacht|stellung, die (= der ~status) E great-power status, position as a
F la grande réunion od manifesta-
great power F la position de grande puissance Großmannssucht, die E megalomania F la folie des grandeurs, la mégalomanie Großmeister, der (e-r Freimaurerloge; des Deutschen Ordens) E grand master F le grand-maître Großmogul, der E Great (od Grand) Mogul F le grand Mog(h)ol Großmufti, der E Grand Mufti F le grand mufti Großoffensive, die E large-scale od major offensive F l’offensive f de grande envergure
Großverband, der mil E big unit od formation (of troops) F la grande formation od unité (de
Groß|polen, ~-Polen E Greater Poland F la Grande-Pologne Großrat, der (z.B.: Faschistischer ~) E Grand Council (of Fascism) F le grand conseil Großreich, das E (great) empire F le (grand) empire m Großrußland E Greater Russia F la Grande-Russie Großserbien E Greater Serbia F la Grande-Serbie Großsiegelbewahrer, der E Keeper of the Great Seal F le garde des sceaux größte anzunehmende Unfall, der ĺ GAU
größte Feldherr aller Zeiten, der ĺ Feldherr
...
Großtürke, der (= der türkische Sul-
tan) E Grand Turk F le Grand Turc Großveranstaltung, die E mass rally
tion
troupes) Großwesir, der E Grand Vizir F le grand vizir Großwetterlage, die E general weather situation; fig gen-
eral situation F la situation météorologique géné-
rale; fig la situation générale Grünbuch, das E green book F le livre vert Grundadel, der (grundbesitzender
Adel) E landed aristocracy F l’aristocratie f foncière Grundausbildung, die E basic training F l’instruction f militaire (de base) Grundbesitz, der E landed property, landed interest F la propriété foncière grundbesitzende Adel, der ĺ Grund-
adel Grundbesitzer, der E landowner, landholder F le propriétaire terrien od foncier Gründerjahre, die (1871/73) E years of wild speculation, founder
years F les années f/pl fondatrices od des
fondateurs Gründerkrach, der ĺ Große Depressi-
on Gründervater, der E founding father F le père fondateur Grundfreiheiten, die f/pl E (basic) civil rights, basic freedoms F les libertés f/pl fondamentales Grundgesetz, das E basic law F la loi fondamentale Grundherr, der
Grundherrschaft E lord of the manor F le seigneur Grundherrschaft, die E manorial system F la seigneurie Grundlagenforschung, die E basic research F la recherche fondamentale Grundlagenvertrag, der (Bundesrepu-
blik/DDR 1972) E treaty on the basis of relations (between the Federal Republic of Germany and the German Democratic Republic) F le traité sur les bases des relations (entre la République fédérale d’Allemagne et la République démocratique allemande); le traité fondamental Gründonnerstag E Maundy-Thursday F le jour de la cène Grundordnung, die ĺ freiheitlich-
-demokratische ~ Grundpfeiler, der fig E cornerstone, pillar F le pilier, le soutien (principal) Grundrechte, die n/pl E basic od fundamental rights F les droits m/pl fondamentaux Grundsatzdebatte, die E policy discussion, debate on basic
issues F le débat od la discussion de prin-
cipe Grundsatzerklärung, die E policy statement F la déclaration de principe Grundsatzfrage, die E policy od basic issue, matter of
principle F la question de principe Grundsatzprogramm, das E (party) programme od platform,
manifesto F le programme limité à ses grandes
lignes, le programme de base, la plate-forme politique Grundsatzrede, die
212
Gruppenführer E keynote speech F le discours (exposant les princi-
pes) Grundstoffe, die m/pl E raw od primary material od prod-
uct F les matières f/pl od les produits
m/pl de base Grundstoffindustrie, die E primary od basic industry F l’industrie f de base Gründung, die E foundation, founding, establish-
ment F la fondation Gründungs|akte, die (= die ~urkunde) E constituent act, constitution F l’acte m constitutif Gründungs|mitglieder/~väter, die E founding members/fathers F les membres/pères m/pl fonda-
teurs Gründungsverträge, die (Europa;
1951/57) E founding treaties F les contrats m/pl de fondation Grundwehrdienst, der E basic military service F le service militaire élémentaire od
de base grüne Linie, die (z.B. auf Zypern) E green line F la ligne verte Grünen, die E Greens F les Verts m/pl, les Écolos m/pl grünen Wiese: auf der ~ E in the green countryside F en pleine nature Grüne Revolution, die E green revolution F la révolution verte grünes Licht geben: jdm ~ E to give s.o. the go-ahead F donner le feu vert à qn grüne Tisch ĺ Tisch Gruppenführer, der NS E major general (of the SS) F le général de division (de la SS)
Grußbotschaft Gruß|botschaft Gruß|botschaft, die (= die ~adresse) E message of greeting F le message de salutations Guayana E Guiana F la Guyane Guckkasten, der E raree-show, peep show (box) F la boîte d’optique, le kaléidoscope Guerilla, die E guerrilla F la guérilla Guerillakämpfer, der E guerrilla (fighter), (im Ameri-
kanischen Bürgerkrieg) bushwhacker F le guérillero Guerillakrieg, der E guerrilla (war od warfare) F la guérilla Guinea E Guinea F la Guinée Gulag, der ĺ Archipel ~ Gulaschkanone, die E field kitchen F la cuisine roulante Gulden, der E florin; (holländisch) guilder F le florin Gummi, der (elastischer) E rubber F le caoutchouc Gummiknüppel, der E truncheon F la matraque, le bâton (d’agent de
police) Gummiparagraph, der E elastic (od catch-all) clause F la loi élastique Günstling, der E favourite F le favori Günstlingswirtschaft, die E favouritism F le favoritisme Gurkha, der E Gurkha F le Gurkha
213
guter Quelle GUS ĺ Gemeinschaft Unabhängiger
Staaten Gußeisen, das E cast iron F le fer coulé od de fonte, la fonte Gut, das (Land) E (landed) estate, (großes) manor F le bien, la propriéte, le domaine Gutachten, das E expert od advisory opinion F l’avis m (consultatif od d’expert),
le rapport (d’expert); jur, pol le mémoire Gutachter, der E expert F l’expert m gutbürgerlich E middle-class, traditional F bourgeois gutbürgerliche Küche, die E home cooking, traditional fare F la cuisine bourgeoise Gutdünken: nach (eigenem) ~ E at one’s own discretion od pleas-
ure od opinion F au gré de (qn), à la guise de (qn) gute alte Zeit, die E good old times F le bon vieux temps gute Einvernehmen (der Nationen),
das E comity of nations F le bon accord entre les nations ĺ Einvernehmen,
in gutem
gutem Glauben: in ~ E in good faith F de bonne foi guten Dienste, die m/pl (Völkerrecht) E good offices F les bons offices m/pl guten Nachbarschaft: Politik der ~ E good neighbour policy F la politique de bon voisinage Güterabfertigung, die rail E goods od (Am) freight office F le bureau d’expédition de(s) mar-
chandises guter Quelle: aus ~ E on good authority
gute Sache F de bonne source gute Sache: für e-e ~ kämpfen ĺ Sache
...
gut gehütete Geheimnis, das E well kept secret F le secret bien gardé gütlich adv (= auf ~em Wege) E amicably F à l’amiable gütlich: sich ~ einigen E to come to a friendly agreement F s’arranger à l’amiable gutnachbarliche Beziehungen, die E good neighbourliness F les relations f/pl de bon voisinage Gutsbesitzer, der E freeholder, landowner F le propriétaire foncier Gutsbezirk, der E large-estate district F la circonscription d’une terre Gutsgerichtsbarkeit, die E patrimonial jurisdiction F la juridiction patrimoniale od infé-
rieure Gutsherr, der E landlord, estate owner, landowner,
lord of the manor F le propriétaire foncier Gutsherrenart: nach ~ E high-handedly
214
gutunterrichtet F arbitrairement Gutsherrschaft, die E manor, manorial lordship od do-
main F la seigneurie Gutshof, der ĺ Hofreite Guts|inspektor, der (= der ~verwalter) E manager od steward od bailiff of
an estate, agent (of an estate) F l’intendant m (d’une propriété,
d’un domaine), l’économe m, le chef od l’administrateur m d’un domaine Guttemplerorden, der (Internationale ~) E (International) Order of Good Templars F la société de tempérance „Gut und Blut“ E „blood and treasure“, „lives and
treasure“ F „sang et argent“ gutunterrichtet E well-informed F bien informé gutunterrichtet: aus ~er Quelle ver-
lautet E it is reported by well-informed
sources F on apprend de source bien infor-
mée
H Haager Friedenskonferenzen, die
(1899, 1907) E Hague (Peace) Conferences F les conférences f/pl de la paix à od de La Haye Haager Konventionen, die (1899, 1907, 1954) E Hague Conventions F les conventions f/pl de La Haye Haager Landkriegsordnung, die (1907) E Hague Regulations respecting the Laws and Customs of war on land, Hague Conventions F le règlement de La Haye concernant les lois et coutumes de la guerre terrestre, les conventions f/pl de La Haye Haager Schiedsgerichtshof, der E Hague Court of Arbitration F la Cour d’arbitrage de La Haye Habilitation, die E formal admission as an academic lecturer, postdoctoral qualification F l’admission f à l’enseignement supérieur Habilitationsschrift, die E postdoctoral thesis F la thèse donnant accès à l’enseignement supérieur Habsburg E Habsburg F Habsbourg Habsburgerreich, das E Habsburg Monarchy F l’empire m des Habsbourg Hab|schaft, die (= die ~seligkeiten
f/pl) E possession, belongings F les affaires f/pl, les effets m/pl
habt acht! ĺ acht Hacken: die ~ zusammenschlagen mil E to click one’s heels F claquer les talons Haderlump, der E ragamuffin, blackguard F le voyau, le vaurien Hafenarbeiter, der E dock worker, docker F le docker Hafenarbeiterstreik E dock strike F la grève des dockers Hafner, der (= der Töpfer) E potter F le potier Häftling, der E prisoner, (political) detainee F le détenu, le prisonnier Häftlingsfreikauf, der E redemption od ransom of prison-
ers F le rachat de détenus od de prison-
niers hagel|n: es ~te Vorwürfe E there was a volley of reproaches F les reproches f/pl pleuvaient od
tombaient Hagestolz, der E old bachelor F le vieux garçon, le célibataire en-
durci Hagia Sophia E Saint Sophia F Sainte Sophie Hahnrei, der E cuckold F le cocu Haiderabad E Hyderabad
216
Haiti F Hyderabad Haiti E Haiti F Haïti Hakenkreuz, das E swastika F la croix gammée Hakenkreuzfahne, die E swastika flag F le drapeau swastika halbamtlich E semi-official F officieux, semi-officiel Halb|fertigware, die (= das ~fabrikat) E semi-finished od semi-
-manufactured product F le produit demi-fini od semi-fini,
le demi-produit Halbgötter, die (z.B. Hindenburg/
Ludendorff 1916/18) E demi-gods F les demi-dieux m/pl Halbjude, der NS E half-Jew F le demi-Juif Halbkugel, die (z.B. westliche) E (Western) hemisphere F l’hémisphère m Ouest halbmast E at half-mast F en berne od à mi-mât halbmast flaggen E to fly at half-mast F mettre le drapeau od le pavillon en
berne Halbmond, der (Synonym für Islam) E Crescent F le croissant ĺ Fruchtbare
~; Rote ~
halbstaatlich E semi-public F semi-public Halbstarke, der E yob(bo) F le loubard, le demi-sel, le blou-
son-noir Halbweltdame, die E lady of the demi-monde, cocotte F la demi-mondaine, la cocotte
Handauflegen halbzivilisiert E semi-civilized, semi-barbarian,
half-civilized F semi-civilisé Hallsteindoktrin, die (1955) E Hallstein doctrine F la doctrine Hallstein Haltung: abwartende ~ E wait-and-see attitude F l’attitude f expectative Haltung: e-e ~ einnehmen E to assume an attitude F prendre od adopter une attitude Hambacher Fest, das (1832) E Hambach Festival F la fête de Hambach Hamburg E Hamburg F Hambourg Hameln E Hamelin F Hamelin Hammelherde, die fig, pej E flock of sheep F le troupeau Hammelsprung, der parl E vote by division, counting of
votes F le décompte des voix Hammer (der) und Sichel (die) E hammer und sickle F la faucille et le marteau Hamsterfahrt, die E hoarding trip F le voyage de ravitaillement hamstern E to hoard, to scour the countryside
for food F aller au ravitaillement, stocker Hand: jdm die ~ reichen E to hold out one’s hand to s.o. F tendre la main à qn Handakten, die f/pl E reference file F le dossier réuni par ou pour des
fonctionnaires à des fins personnelles Handauflegen, das eccl E imposition of hand(s), laying on
Handbuch of hands F l’imposition f des mains Handbuch, das E handbook, textbook, manual F le manuel Händel: ~ suchen E to pick a quarrel F faire (une) querelle à qn Handelsabkommen, das E trade agreement F l’accord m od la convention
commercial(e) Handelsagent, der E commercial agent F l’agent m commercial Handelsattaché, der E commercial attaché F l’attaché m commercial Handelsbank, die E commercial od merchant bank F la banque commerciale od de
commerce Handelsbeschränkungen, die E trade restrictions F les restrictions f/pl au commerce Handelsbeziehungen, die f/pl E commercial od trade relations F les relations f/pl commerciales Handelsbilanz, die E balance of trade, trade balance F la balance commerciale Handelsdefizit, das E trade deficit F le déficit commercial od de la ba-
lance commerciale Handelsdelegation, die E trade delegation F la délégation commerciale Handelsembargo, das E trade embargo F l’embargo m commercial Handelsflotte, die E mercantile fleet, merchant marine F la marine marchande Handelsfreiheit, die E freedom of trade, free trade F la liberté de od du commerce, le
libre-échange Handelsgesellschaft, die
217
Handelsnation E trading company F la compagnie commerciale od de
commerce Handelsgesetzbuch, das E commercial code F le code de commerce Handelsgespräche, die E trade talks F les entretiens m/pl commerciaux Handelshaus, das E business house, firm F la maison de commerce Handels|hemmnisse, die n/pl (= die
~hindernisse n/pl) E trade barriers F les entraves f/pl au commerce Handelsimperium, das E commercial empire F l’empire m commercial Handelskammer, die E chamber of commerce F la chambre de commerce Handelskapital, das E trading od commercial capital F le capital commercial od de rou-
lement Handels|kompanie, die ĺ ~gesellschaft Handelskontor, das E trading post F le comptoir (de traite) Handelskrieg, der E commercial od trade war F la guerre commerciale Handelsmarine, die E merchant marine od navy (bis
1918: merchant service) F la marine marchande Handelsmesse, die E trade fair F la foire commerciale Handelsministerium, das E ministry of commerce; Engl
Board of Trade; Am Department of Commerce F le ministère du commerce Handelsmission, die E commercial od trade mission F la mission commerciale Handelsnation, die
Handelsniederlassung E trading nation F la nation commerçante Handelsniederlassung, die E trading post od station F le comptoir ĺ Niederlassung
Handelspartner, der E trading partner F le partenaire commercial Handels|route, die (= die ~straße) E trade route F la route commerciale Handelsschiff, das E merchant ship, merchant man,
trading vessel F le navire od le vaisseau od le bâ-
timent marchand od de commerce Handelsschranken, die f/pl E trade barriers F les barrières f/pl commerciales Handelsstation, die ĺ Faktorei Handelsüberschuß, der E trade surplus F l’excédent m commercial od de la
balance commerciale Handelsvertrag, der E commercial treaty F le traité de commerce Handelsvertretung, die E trade mission F la représentation commerciale Handels|volk, das ĺ ~nation Handelsvolumen, das E volume of trade F le volume des échanges commer-
ciaux Handelsweg, der E trade route F la voie commerciale Handelszerstörer, der mar, mil (Zer-
störer, getarnt als Handelsschiff) E commerce raider F le bâtiment armé en course handeltreibend E trading F commerçant Händen: zu ~ von (bei Briefen) E care of (c/o), attention of F à l’attention de
218
Handlungsgehilfe Handexemplar, das E personal copy F l’exemplaire m d’auteur Handfeuerwaffen, die E small arms F les armes f/pl à feu portatives Handgeld, das (Anwerbegeld) E King’s (Queen’s) bounty, re-
cruiting money F le prime d’engagement Handgemenge, das E hand-to-hand fight, scuffle, fray F le corps à corps, la mêlée Handgranate, die E hand grenade F la grenade à main Handkuß, der E kissing of hands F le baisemain Handlanger, der pol E henchman, stooge, accomplice F l’acolyte m, l’homme m de main Händler, der E trader, tradesman, merchant;
(Ladenhändler) shopkeeper F (Einzelhändler) le marchand;
(Großhändler) le négociant; (Kaufmann) le commerçant Händlervolk, das E trading nation F la nation de boutiquiers Handlungsanleitung, die E instructions for action F les instructions f/pl pour l’action Handlungsbedarf: es besteht (dringender) ~ E there’s (urgent) call od need for action F il y a besoin od nécessité d’agir, il est urgent d’agir handlungsfähig E capable of acting, working, func-
tioning F capable d’agir Handlungsfreiheit, die E liberty of action F la liberté d’action Handlungsgehilfe, der E shop-assistant
Handlungsreisende F le commis Handlungsreisende, der E commercial traveller F le commis voyageur, le voyageur
de commerce Handlungsspielraum, der E room for manœuvre, latitude, free
play, elbowroom F la marge (de manœuvre), la liberté
d’action handlungsunfähig E incapable of action; (z.B. Re-
gierung) immobilized F incapable (d’agir), impuissant Handschreiben, das E autograph letter F la lettre autographe Handschrift, die E handwriting; (handgeschriebenes
Buch) manuscript F la main, l’écriture f; (handge-
schriebenes Buch) le manuscrit Handschriftenabteilung, die (e-r Bi-
219
harte Währung Handwerkszunft E corporation, guild F la corporation, la confrérie Handzeichen: Abstimmung durch ~
parl E vote of hands, show of hands F le vote à mains levées Hängepartie, die fig E stalemate, deadlock F l’impasse f Hannover E Hanover F (Stadt) Hanovre; (Land) le Hano-
vre „Hänsel und Gretel“ (E. Humper-
dinck) E „Hansel and Gretel“ F „Hänsel et Gretel“ Hansestadt, die (freie) E (free) Hanse Town, Hanseatic city F la ville (libre) hanséatique Hardliner ĺ Vertreter e-r harten Linie
pol
bliothek) E manuscripts department od repository F le département des manuscrits Handschriftenkunde, die E palaeography F la paléographie Handstreich, der E surprise (raid) F le coup de main Handtuch: das ~ werfen fig E to throw in the towel, to throw up the sponge F jeter l’éponge Handwebstuhl, der E hand loom F le métier à bras Handwerk, das E handicraft, craft F l’artisanat m
Harki, der (algerischer Helfer in der
Handwerker E craftsman, artisan, tradesman F artisan Handwerksordnung, die E handicrafts code od ordnance F le code de l’artisanat
harten Bandagen: mit ~ kämpfen
französischen Armee) E harki F le harki harmlosen Durchfahrt: Freiheit der ~
(Völkerrecht) E innocent passage F le passage inoffensif Harmonisierung, die E harmonization F l’harmonisation f harte Kern, der E hard core F le noyau (dur); (der Getreuen) le
noyau des fidèles harte Linie: e-e ~ verfolgen E to pursue od maintain od take a
tough line F faire une politique de jusqu’au-
-boutisme ĺ Bandagen
...
harten Kurses: Anhänger e-s ~ E hardliner F le dur harte Währung, die
hartumkämpft E hard currency F la monnaie forte hartumkämpft E hotly od fiercely contested,
fiercely disputed F durement od âprement combattu Harz, der E Harz Mountains F le Harz Harzburger Front, die E Harzburg Front F le Front de Harzburg Haschemiten, die E Hashemites F les Hachémites od Hashémites
m/pl Hase: der alte ~ E old hand od stager od campaigner F le vieux routier, l’homme m
d’expérience häßliche Deutsche, der E obnoxious od ugly German F le vilain Allemand, le sale boche Haßprediger, der E preacher of hate, hatemonger F le prêcheur de haine Haßtirade, die E vitriolic attack F la tirade haineuse Haubitze, die E howitzer F l’obusier m hauchdünn (Mehrheit) E very slim; (Sieg) knife-edge (vic-
tory) F mince comme un fil, minime, très
faible Haudegen, der (alte ~) E (Soldat) old trooper; (Politiker
usw.) old warhorse F le (vieux) baroudeur, le sabreur, le
brave hauen und stechen E to cut and thrust F frapper d’estoc et de taille Hauptabteilung, die E main department od division F la section principale, la direction
générale
220
Hauptverbandsplatz Hauptausschuß, der E main od major committee F le comité principal Hauptfeldwebel, der E staff sergeant, Am sergeant major F le sergent major, l’adjudant-chef
m de compagnie Hauptkampflinie, die E main battle od defence line, main
line of resistance F la ligne principale de résistance Hauptkriegsverbrecher, der E major war criminal F le grand criminel de guerre Häuptling, der E tribal chief, chieftain; (Indi-
anerhäuptling) (Indian) chief F le chef de tribu (od de clan) Hauptmann, der E captain; aero flight lieutenant F le capitaine; aero le capitaine
aviateur Hauptnieder|lage, die (e-r Firma; =
die ~lassung) E principal place of business, general od main office, headquarters F le dépôt principal od central, l’établissement m principal Hauptquartier, das (Große ~) E headquarters (H.Q.) F le (grand) quartier général Hauptsturmführer, der NS E captain (of the SS) F le capitaine (de la SS) Haupt und Gliedern: an ~ (z.B. Reform) E radically od thoroughly, from top to bottom F dans son chef et dans ses membres, de fond en comble, de haut en bas Haupt- und Staatsaktion, die E (dramatised) grand historical event, great fuss F l’affaire f d’État; tout un drame Hauptunterhändler, der E chief negotiator F le négociateur principal Hauptverbandsplatz, der mil
Hauptwache E main dressing station F le poste de secours principal, le
poste médical de triage Hauptwache, die mil E main guard F la grand’garde, le corps de garde Hauptwachtmeister, der mil E sergeant-major, master-sergeant F l’adjudant-chef m de compagnie,
le brigadier-chef Hauptwerk, das (Buch) E major work F l’œuvre f maîtresse, l’ouvrage m principal Hauruckverfahren: im ~ E in a rush od hurry F à la va-vite Haus, das (z.B. ~ Brandenburg) E house (of Brandenburg) F la maison (de Brandebourg) Hausarchiv, das E royal archives, private archives F les archives f/pl royales od de la Maison royale Hausarrest: jdn unter ~ stellen E to put s.o. under house arrest F mettre od placer qn en résidence surveillé Hausbesetzung, die E squatting F l’occupation f de logements vides, le squat Hausdiener, der E footboy, porter, valet F le domestique, le valet Hausdurchsuchung, die E house search F la perquisition Häuserkampf, der E house-to-house fighting F le combat de rues hausgemacht fig E homemade, homegrown F d’origine interne Hausgesinde, das E domestic od household servants F les domestiques m/f/pl Haushalt, der (öffentliche) E budget
221
Haushaltung Haus|haltung(sführung) F le budget Haushalt: den ~ aufstellen E to draft od draw up od prepare the
budget F dresser od établir le budget Haushälterin, die E housekeeper F la gouvernante, la femme de mé-
nage Haushaltsansatz, der E budget estimate F le crédit budgétaire, la prévision
budgétaire Haushaltsausschuß, der E budget(ary) committee, committee
of supply; Committee of Ways and Means F le comité budgétaire od du budget, la commission du budget Haushaltsdebatte, die parl E debate on the budget, budgetary debate F le débat od la discussion budgétaire Haushaltsdefizit, das E budget (od budgetary) deficit F le déficit budgétaire Haushaltsentwurf, der E proposed budget F le projet de budget Haushaltsjahr, das E budget od fiscal year, budgetary od fiscal od financial year F l’exercice m, l’année f budgétaire Haushaltspolitik, die E budget policy F la politique budgétaire Haushaltsschule, die E domestic-science college F l’école f ménagère, le centre d’enseignement ménager Haushaltsvoranschlag, der E estimates F les prévisions f/pl budgétaires, le budget prévisionnel Haushaltsvorlage, die E budgetary bill F le projet budgétaire Haus|haltung(sführung), die (= die
Haushofmeister ~wirtschaft) E housekeeping F le ménage, la gestion d’un ménage Haushofmeister, der E steward (of the palace), Lord Steward (of the Household), mayor od controller of the palace F l’intendant m, le maître d’hôtel Haus-, Hof- und Staatsarchiv (Wien)
(bleibt unübersetzt) E Haus-, Hof- und Staatsarchiv (Vienna) F Haus-, Hof- und Staatsarchiv (Vienne) hausieren E to hawk, to peddle F colporter, faire le colportage ĺ betteln
und ~ verboten! Hausierer, der E hawker, peddler, pedlar F le colporteur, le porteballe Hausindustrie, die E cottage industry F l’industrie f artisanale Hauslehrer, der E private tutor F le précepteur, l’instituteur m privé Häusler, der E cotter, cottager F le paysan (sans biens-fonds od sans terres) Hausmacht, die pol E power, power base F le réseau d’influence, le support politique Haus|mädchen, das (= die ~magd) E maid servant, house-maid, domestic servant F la servante, la bonne (à tout faire) Hausminister, der (i.e. Minister des fürstlichen, königlichen etc. Hauses) E minister of the Household F le ministre de la Maison Hausratsentschädigung, die E compensation in respect to household goods F l’indemnité f de mobilier Hauswirtschaft, die E housekeeping; domestic science
222
Heeresgruppe F l’économie f domestique; les arts
m/pl ménagers ĺ Haushaltung(sführung)
Havanna E Havana F La Havane Hawaii-Inseln E Hawaiian Islands (früher Sand-
wich Islands) F les îles f/pl Hawaii H-Bombe, die E H-bomb F la bombe H Hebriden E Hebrides F les îles f/pl Hébrides ĺ Neuen
~
Heckenschütze, der E sniper F le tireur caché od embusqué Hedschas E He(d)jaz F le Hedjaz Hedschasbahn, die E Hedjaz Railway (HR) F le chemin de fer de Hedjaz (CFH) Heeresbäckerei, die E (army) bakery F la manutention Heeresbericht, der E official army communiqué od
bulletin F le communiqué od le bulletin de
l’armée Heeresbetreuung, die E army welfare (service) F le service de l’assistance Heeresbudget, das E army estimates F le budget de l’armée Heeresdienstvorschrift, die E army manual od regulation F le règlement du service dans
l’armée Heeresflieger, der E army aviator F l’aviateur m à la disposition de
l’armée Heeresgruppe Mitte/Nord/Süd, die
Heeresleitung (2. Weltkrieg) E Army Group Centre/North/South F le groupe d’armée du centre/du nord/du sud Heeresleitung, die E (army) high command F le haut commandement (des armées) Heereslieferant, der E army contractor F le fournisseur militaire Heeresreform, die E army od military reform F la réforme militaire od de l’armée Heeresverpflegungsamt, das E commissariat, army commissary F l’intendance f militaire od de l’armée Heeresvorlage, die E army bill F le projet de loi militaire Heereswaffenamt, das E army ordnance office F la direction des études et fabrications d’armement Heerführer, der E army leader, general F le chef d’armée od d’une armée, le général Heerlager, das auch fig E camp F le camp Heerschar(en), die f/(pl) fig E army, host(s) F l’armée f, les légions f/pl Heerstraße, die E military road; highway F la route militaire; la grand’route Heerwesen, das E military affairs od concerns F (tout ce qui concerne) l’armée f, les affaires f/pl militaires Hegemonialanspruch, der E claim to hegemony F la prétention sur l’hégémonie Hegemonialmacht, die E preponderant power, hegemon F la puissance prépondérante Hegemonie, die
223
Heilige Stuhl E hegemony F l’hégémonie f Heger, der ĺ Wildhüter Heil(- und Pflege)anstalt, die E sanatorium; mental hospital; con-
valescent home; asylum F l’asile m d’aliénés; le sanatorium,
la maison de santé; l’établissement m hospitalier „Heil Hitler“ E „Hail to Hitler“; Nazi salute F „Salut à Hitler“; le salut hitlérien Heilig|abend/~e Abend, der E Christmas Eve F la veille de Noël Heilige Allianz, die E Holy Alliance F la Sainte-Alliance Heilige Grab, das E Holy Sepulchre F le Saint-Sépulcre Heilige Jahr, das E Holy Year F l’année f sainte heilige Krieg, der E holy war, jihad F la guerre sainte, le djihad Heilige Land, das (Palästina) E Holy Land F la Terre Sainte Heiligen Stätten, die E Holy Places F les saints lieux m/pl, les lieux m/pl
saints Heilige Offizium, das E Holy Office F le Saint-Office Heilige Römische Reich (deutscher Nation), das E Holy Roman Empire (of the Ger-
manic nation) F le Saint empire romain (germani-
que) Heilige Schrift, die E Holy Scripture F l’Écriture f sainte Heilige Stuhl, der E Holy See F le Saint Siège
Heilige Synod Heilige Synod, der (oberste russische
Kirchenbehörde) E Holy Synod F le saint synod Heilige Vater, der E Holy Father F le Saint Père Heiligkeit: Eure (Seine) ~ E Your (His) Holiness F Votre (Sa) Sainteté Heiligkeit: die ~ (von Verträgen) E sanctity od sacredness (of treaties) F le caractère sacré od l’inviolabilité f (des traités) Heiligsprechung, die E canonization F la canonisation Heilsarmee, die E Salvation Army F l’armée f du Salut Heilsbringer, der E redeemer F le rédempteur Heil|- und Pflegeanstalt, die ĺ ~anstalt Heim|arbeit, die oec E cottage industry, home work(ing) F le travail à domicile, l’artisanat m ĺ ~industrie Heimat, die E native land, homeland, home F le pays, la patrie Heimatarmee, die (Polnische) E Home Army F l’armée f de l’intérieur Heimatbahnhof, der E home station F la gare d’attache Heimatdichter, der E regional writer F l’écrivain m régionaliste, le poète du terroir Heimatfilm, der E (sentimental) film with a regional background F le film régionalisé (sentimental) Heimatflotte, die E home fleet F la flotte métropolitaine Heimatforscher, der
224
Heimatschutz E local historian F l’historien m local Heimatforschung, die E local heritage studies F l’histoire f locale Heimatfront, die E home front F le front de l’arrière, la défense de
la patrie od de la métropole, la défense nationale Heimatgeschichte, die E local history F l’histoire f locale Heimathafen, der E home base od port F le port d’attache Heimatkrieger, der E armchair soldier, stay-at-home patriot F le guerrier en chambre, l’embusqué m Heimatkunde, die E local studies, local topography F le régionalisme, la géographie locale Heimatkunst, die E local art F l’art m régional Heimatland, das E native land, homeland F le pays natal, la patrie heimatlos E homeless, expatriate F sans patrie; jur apatride Heimatmuseum, das E local heritage museum F le musée local od régional Heimatrecht, das E right of domicile od abode od set-
tlement F le droit de domicile od de natura-
lité, l’indigénat m Heimatroman, der E novel set in a regional background F le roman régionaliste Heimatscholle, die E native soil od country, home F le terroir, la terre natale Heimatschutz, der (Schutz u. Pflege
Heimatschutz von Kultur- u. Naturdenkmälern) E protection of the national heritage F la protection du patrimoine Heimatschutz, der mil E home defence F la défense nationale Heimatstaat, der E native country, country of origin F l’État m d’origine Heimaturlaub, der mil E (home) leave F (Monate) le congé, (Tage) la permission Heimatverbundenheit, die E attachment to one’s mother-country F l’attachement m à la mère-patrie Heimatverein, der E local history society F l’association f folklorique Heimatverlust, der E loss of one’s native country F la perte de la patrie Heimatvertriebene, der E expellee F l’expulsé m Heimfall, der E devolution F la dévolution heimholen E to bring home F faire rentrer, (aller chercher et)
ramener chez soi Heim|industrie, die (auch die ~arbeit) E cottage industry F le travail od l’industrie f à domi-
cile, l’industrie f artisanale „heim ins Reich“ NS E „back home to the Reich“ F „retour au Reich“ heimischen Gewässer, die n/pl E home waters F les eaux f/pl intérieures Heimkehrer, der E repatriated soldier (od emigrant),
returning POW F le rapatrié Heimkehr ins Reich, die E return to the Reich
225
Heldenfriedhof F le retour au Reich Heimkino, das (Fernseher) E (goggle)box F le petit écran Heimstätte, die (z.B. nationale ~ für
die Juden) E national home F le foyer national (juif) Heimtückegesetz, das (1933) E „law against malicious gossip“, „law against spiteful denigration of Nazi authority“ F „la loi sur les attaques malicieuses contre le gouvernement nazi“, „la loi contre la perfidie“ Heimwehr, die E Home Guard F la garde nationale Heiratserlaubnis, die E marriage license F l’autorisation f de mariage Heiratshäufigkeit, die E nuptiality F la nuptialité Heiratsregister, das E register of marriage F le registre des mariages heiße Draht, der pol E hot line F le téléphone rouge heiße Krieg, der E hot war F la guerre chaude Heißluftballon, der E hot-air balloon F le ballon à air chaud; la montgolfière Heißsporn, der E hothead F la tête chaude, l’impétueux m Heizer, der rail E stoker, Am fireman F le chauffeur „Held der Arbeit“, der E „Work Hero“ F „le héro du travail“ Heldenfriedhof E military cemetery F le cimetière militaire
Heldengedenktag Heldengedenktag, der E heroes’ remembrance od memo-
226
Herkunft F „casques bas pour la prière od
pour prier“
rial day; (England) Remembrance Day od Sunday (früher Armistice Day betr. 11. November 1918) F le jour de souvenir, le jour anniversaire (en hommage aux héros); (Frankreich) le jour de l’Armistice, le 11 Novembre Heldenklau, der E hero-snatcher (last-ditch attempt to draft soldiers for the German Army in 1944/45) F le rafleur m/pl de héros Heldenkult, der E cult of the heroes, hero-worship F le culte des héros Heldenlied, das E heroic song F le poème od la chanson héroïque Heldentat, die E exploit, act of heroism, heroic action F l’action f héroïque od d’éclat Heldentod, der E death in action, heroic death F la mort héroïque Heldentod: den ~ sterben E to die as a hero, to die a hero’s death, to be killed in action F mourir au champ d’honneur Heldentum, das E heroism F l’héroïsme m Heldenverehrung, die E hero worship F la vénération od le culte des héros
Helm|busch, der (= der ~schmuck) E crest od plume (of a helmet), pa-
Helgoland E Heligoland F Helgoland, Héligoland Helgoland-Sansibar-Vertrag (1890) E Heligoland Agreement F le traité d’Héligoland-Zanzibar Helm, der E helmet F le casque „Helm ab zum Gebet!“ (beim Zapfen-
hergebracht E traditional, usual, customary, es-
streich) E „helmets off for prayer(s)!“
nache; (Roßschweif) horse-tail F la crête d’un casque, la panache;
(Roßschweif) la crinière Helsingør E Elsinore F Helsingœr Helvetien E Helvetia F l’Helvétie f Helvetische Konföderation, die E Helvetic Confederacy F la Confédération helvétique Henker, der E hangman F le bourreau Henneckearbeiter, der ĺ Stachanow-
arbeiter Hennegau E Hainaut F le Hainaut Heraldik, die E heraldry F l’héraldique f Herangehensweise, die E approach F l’approche f Herausforderung: die ~ annehmen E to accept the challenge F relever le défi od le gant Herbstmanöver, das E autumn manœuvres F les grandes manœuvres f/pl
d’automme tablished F traditionnel, coutumier, d’usage herkömmlich E traditional, customary, usual, con-
ventional F traditionnel, classique, établi,
conventionnel Herkunft, die E origin, extraction; (Abstammung)
descent; (soziale) social antece-
Hermannsschlacht dents F l’origine m; (Abstammung) la
naissance; (soziale) l’extraction f ~; bürgerlich(er) ~; höherer ~/niederer~ Hermannsschlacht, die (9 n. Chr.) E Battle of the Teutoburg Forest F la bataille (dans la Forêt) de Teutoburg od (de la forêt de) Teutberg Hermeneutik, die E hermeneutics F l’herméneutique f Heroenkult, der E hero worship F le culte des héros ĺ adeliger
heroisieren E heroize F héroïser Heroldsamt, das E heralds’ office; Engl Heralds’
College od College of Arms F la chambre od l’office m héraldi-
que Herren|haus, das (= der ~sitz) E manor, mansion F le manoir Herrenhaus, das parl (in Österreich
und Preußen) E Upper Chamber (of Austria/of Prussia) F la Chambre des Seigneurs (d’Autriche, de Prusse) Herrenklub, der E gentlemen’s club F le club des seigneurs od des messieurs herrenlose Gut, das jur E unclaimed property F res nullius, l’épave f Herren|rasse, die ( auch das ~volk) E master race F la race des seigneurs Herrensitz: im ~ (reiten) E (to ride) astride F (monter) à l’écuyère Herr-im-Hause-Standpunkt: den ~ herauskehren E to show that one is master in one’s own house
227
Herrschaftsbereich F montrer qu’on est maître chez soi Herrlichkeit: Eure ~ (Anrede) E Your Lordship F Votre seigneurie Herrnhuter, die E Moravian Brethren F les frères m/pl moraves Herrschaft, die E dominion, rule, reign; (Macht)
power, sway, sovereignty; (Landgut) estate, domain; (englische in Indien) raj F la domination, la maîtrise, le règne, la souveraineté; (Landgut) le domaine Herrschaft: die ~ an sich reißen E to usurp od seize power F s’emparer du pouvoir Herrschaft: die ~ zur See E naval supremacy F la suprématie maritime od sur les mers Herrschaft: die ~ zur See haben E to have the superiority of the sea, to rule the waves F tenir la mer; être maître/maîtresse des mers Herrschaft der hundert Tage, die (1815) E Hundred Days F les cents-jours m/pl Herrschaft des Geldes, die E plutocracy F la ploutocratie Herrschaft des Pöbels, die E mob rule F le règne de la populace Herrschaft des Rechts, die E rule of law F le règne de la loi Herrschaften, die (in der Sprache der Dienerschaft) E master and mistress F les maîtres, les patrons Herrschaftsanspruch, der E claim to power (od to the throne) F la prétention à la domination Herrschaftsbereich, der E sphere of control, orbit
Herrschaftssystem Herrschafts|system F la sphère d’influence Herrschafts|system, das (= die
~verhältnisse n/pl) E system of rule (od government) F le système de gouvernement „Herrsche, Britannien“ (patriotisches britisches Lied) E „Rule Britannia“ F „Triomphe, Bretagne“ herrschen (über) E to govern, to rule (over) F régner (sur) herrschende Klasse, die E ruling class(es) F les classes f/pl dirigeantes od au
pouvoir, la classe dirigeante herrschende Meinung, die E prevailing view F l’opinion f courante od la plus ré-
pandue herrschende Partei E ruling od governing party, party in
power F le parti au pouvoir Herrscher, der E sovereign, ruler F le souverain Herrscher aller Reußen, der E Czar of all the Russias F l’Empereur m od le Czar de toutes
les Russies Herrscher|familie, die (= das ~haus) E reigning family od dynasty F la famille régnante Herrscherhaus, das E dynasty F la dynastie herunterhandeln (Preis) E to beat down (the price) F faire baisser (le prix) herunterschrauben (Forderungen,
Ansprüche) E to climb down, to back down F en rabattre herunterspielen fig E to play down, to minimize F dédramatiser, minimiser Herzegowina E Herzegovina
228
Hetzjagd F l’Herzégovine f „Herzland“, das (J.H. Mackinder) E „Heartland“ F „Le cœur de la terre“, „Le heart-
land“ Herzog, der E duke F le duc Herzogin, die E duchess F la duchesse Herzogtum, das E duchy F le duché Herzschrittmacher, der E pacemaker F le simulateur cardiaque, le pace-
maker Herzverpflanzung, die E heart transplantation F la greffe du cœur Hessen E Hesse F la Hesse Hessen-Kassel E Hesse-Kassel F la Hesse électorale Hessen-Nassau E Hesse-Nassau F la Hesse-Nassau Hetzartikel, der E inflammatory article F l’article m incendiaire Hetzblatt, das E smearsheet, hate sheet F le journal d’agitation Hetz|e, die (= die ~erei) E incitement, agitation F la campagne de dénigrement, le
propos incendiaire, l’agitation f Hetz|er, der (= der ~redner) E instigator, inciter, agitator, rabble
rouser F l’agent m provocateur, l’agitateur
m Hetzjagd, die fig E hunt, chase, virulent od smear
campaign (against s.o.), slanderous attacks (upon s.o.)
Hetzkampagne F la course, la campagne
(d’agitation) Hetzkampagne, die E smear od inflammatory campaign F la campagne de dénigrement od de diffamation heuern und feuern E to hire and fire F embaucher et débaucher Heuristik, die E heuristics, heuristic art F l’heuristique f Hexenjagd, die pol E witch-hunt(ing) F la chasse aux sorcières Hickhack, das od der pol E wrangling, squabbling F les tiraillements m/pl Hieb- und Stoßwaffen, die E cut-and-thrust weapons F les armes f/pl d’estoc et de taille hienieden E here below, in this life, on earth F ici-bas, en ce bas monde „Hier bin ich, hier bleibe ich“
(M. Mac-Mahon) E „Here I am, here I stay“ F „J’y suis, j’y reste“ Hilfsarbeiter, der E supernumerary; unskilled worker F le suppléant, le manœuvre; l’ouvrier m non spécialisé Hilfsdienst, der E auxiliary service F le service auxiliaire Hilfsdienstpflichtgesetz, das (1916) E compulsory auxiliary service bill F la loi sur le service auxiliaire Hilfsfonds, der E relief fund F le fonds de secours Hilfsgüter, die n/pl E relief supplies F les biens m/pl de secours Hilfskasse, die E relief fund F la caisse de secours Hilfskreuzer, der E auxiliary cruiser
229
Hinduismus F le croiseur auxiliaire Hilfsorgane, die n/pl (des Völkerbun-
des) E auxiliary organizations F les organismes m/pl auxiliaires Hilfsorganisation, die E relief organization od agency F l’organisation f d’aide Hilfsprogramm, das E aid programme F le programme d’aide Hilfstruppen, die f/pl E auxiliaries, auxiliary troops F les troupes f/pl auxiliaires Hilfswerk, das E relief od welfare organization F l’œuvre f de bienfaisance od de secours Hilfswillige, der/die E voluntary helper od assistant F l’aide m/f od auxiliaire m/f volontaire Hilfswissenschaft, die E auxiliary science F la science auxiliaire od accessoire Himalaja, der E Himalaya(s) F l’Himalaya m Himmelfahrt (Christi ~) E Ascension Day F l’Ascension f Himmelfahrt (Maria ~) E Assumption Day F l’Assomption f Himmelfahrtskommando, das E suicide mission od squad F la mission suicide Himmlische Reich, das (China) E Celestial Empire F le céleste Empire Hindenburglinie, die (1916–1918) E Hindenburg Line F la ligne Hindenburg Hindenburg-Programm, das (1916/17) E Hindenburg programme F le programme Hindenburg Hinduismus E Hinduism
Hindustan F l’hindouisme m Hindustan E Hindustan F l’Hindoustan m hineinschlittern: in etw ~ E to drift into s.th. F glisser dans qc hinfort E henceforward F dorénavant, désormais hinhaltend ĺ taktieren Hinhaltetaktik, die E delaying tactics F la temporisation, la tactique dila-
toire hinnen: von ~ E away (from here), from hence F d’ici Hinrichtung, die E execution F l’exécution f Hinrichtung: ~ durch den Strang E execution by hanging F la mort par la pendaison Hinrichtung: ~ ohne Gerichtsverfahren E summary execution F l’exécution f sommaire Hinrichtung durch den elektrischen Stuhl, die ĺ elektrische Stuhl Hinterbänkler, der parl E backbencher F le membre sans portefeuille, le
député des derniers rangs od peu connu Hinterbliebene, der E dependant, survivor F le survivant Hinterbliebenenrente, die E survivor’s pension F la pension de réversion Hinterhalt, der E ambush F l’embuscade f Hinterhalt: aus dem ~ angreifen E to ambush F attirer (qn) dans un piège Hinterhalt: in e-n ~ geraten E to fall into an ambush F tomber dans une embuscade
230
Hin und Her Hinterhof, der fig, pol E backyard F l’arrière-cour f Hinterindien E Farther India, Indochina F l’Indo-Chine f, l’Indochine f Hinterlader, der (Gewehr, Geschütz) E breech-loader F le fusil (od la pièce) se chargeant
par la culasse Hinterland, das E hinterland F l’arrière-pays m hinterlegen E to deposit F déposer ĺ Vollmachten
~
Hintermann, der fig E wirepuller, brains behind it F l’instigateur m, le machinateur, la
personne qui tire les ficelles Hintermänner, die m/pl fig E wirepullers, the brains behind it,
masterminds F les personnes f/pl qui tire les fi-
celles Hinterpommern E Further Pomerania F la Poméranie ultérieure hinterrücks (z.B. erschießen) E (to shoot down) from behind F (fusiller) par derrière Hintersasse, der E small farmer, sub-tenant F l’arrière-vassal m Hintertreppenpolitik, die E backstairs politics F la politique des couloirs Hintertür, die fig E loophole F l’échappatoire f Hintertür: sich die ~ offenhalten E to leave o.s. a way out od a loop-
hole F se ménager une porte de sortie od
une issue Hin und Her: nach vielem ~ fig E after much discussion od talking
od bargaining, after considering
Hiobsbotschaft s.th. over and over again F après bien de discussions, après
d’interminables débats Hiobsbotschaft, die E bad news F la mauvaise nouvelle od désas-
treuse Hippie, der E hippy F l’hippie od l’hippy m/f Hirtenbrief, der E pastoral letter F la lettre pastorale hissen E to hoist (up) F hisser, arborer Historien|bild, das (= das ~gemälde) E historical painting F le tableau historique Historienfilm, der E historical film od movie F le film historique Historienmalerei, die E historical painting F la peinture historique od d’histoire Historiker, der E historian F l’historien m Historikerstreit, der (in Deutschland
Mitte der 1980er Jahre) E Historikerstreit, auch „the Historians’ Debate“ od „the Historians’ Dispute“ F le Historikerstreit, la „querelle des historiens“ Historikertag, der E annual meeting of historians F la réunion annuelle des historiens Historikerzunft, die E community of historians, historical profession F la communauté des historiens Historiographie, die E historiography F l’historiographie f historische Ereignis, das E historical event F l’événement m historique historische Forschung, die
231
Hitlerjugend E historical research F la recherche historique historische Gemälde, das E historical painting, history piece F la peinture historique Historische Geographie, die E historical geography F la géographie historique historische Hintergrund, der E historical background F le contexte historique Historische Landeskunde, die E regional history F l’histoire f régionale historische Materialismus, der E historical materialism F le matérialisme historique Historische Rechtsschule, die E Historical Law School F l’École f du droit historique,
l’École f historique du droit historische Roman, der E historical novel F le roman historique historische Zeitschrift, die E historical journal od review, jour-
nal of history F la revue historique od d’histoire historische Zusammenhang, der E historical context F le contexte historique historisch-kritische Ausgabe, die E historical-critical edition F l’édition f (historique et) critique Historisierung, die E historicization F l’historicisation f Historismus, der E historicism F l’historisme m Hitler-Faschismus, der E Hitler fascism F le fascisme d’Hitler, le fascisme
hitlérien Hitlergruß, der E Nazi salute F le salut hitlérien Hitlerjugend, die E Hitler Youth
Hitlerputsch F la Jeunesse hitlérienne Hitlerputsch, der (1923) E Beer Hall Putsch F le putsch de Hitler, le putsch de la
brasserie ĺ Bürgerbräukeller
Hitlerregime, das E Hitler(ite) regime F le régime hitlérien Hitler-Stalin-Pakt, der (1939) E Hitler-Stalin od Nazi-Soviet Pact F le pacte germano-soviétique Hitlertum, das E Hitlerism F l’hitlérisme m Hitlerzeit, die E Hitler od Nazi era F l’ère f nazi(e) od du nazisme HIV-infiziert E HIV od AIDS infected F vivant avec le virus du sida Hochachtung: mit vorzüglicher ~ (am
Briefende) E very repectfully yours; yours faithfully od truly od sincerely od respectfully F avec mes salutations distinguées; agréez od veuillez agréer l’assurance de ma considération distinguée od de mes sentiments distingués; recevez mes salutations (les plus) distinguées hochachtungsvoll ĺ Hochachtung Hochadel, der E higher nobility; (Engl) peerage F la haute noblesse hochangereicherte Uran, das E highly enriched uranium F l’uranium m hautement enrichi Hochbahn, die E elevated od high level od overhead railway F le chemin de fer od le métro aérien Hochbunker, der E tower shelter F l’abri m en surface, la tour-abri Hochburg, die E stronghold
232
Hochkirche F le fief (électoral), le bastion Hochburgund E Upper Burgundy, Franche-Comté F la Franche-Comté hochdekoriert E highly decorated F hautement décoré Hoch|dero (= ~derselbe) E Your (His) Highness, you, yours F votre Altesse, votre Hoch|ehrwürden (Anrede; geringerer
Grad als ~würden) E Reverend Sir F votre Révérence, Monsieur ĺ ~würden
Hochfinanz, die E high finance F la haute finance Hochfürstliche Durchlaucht: Seine ~ E His Serene Highness F Son Altesse Sérénissime hochgebietender Herr (Anrede) E high and mighty lord F haut et puissant seigneur hochgeneigtest E most graciously F (très-)gracieusement hochgestellt (Person) E high in place od office, of high of-
fice, high-ranking F haut placé hochherrschaftlich E grand, in a grand style F somptueux, luxueux Ho-Chi-Minh-Pfad, der E Ho Chi Minh Trail F la piste Hô Chi Minh hoch industrialisiert E highly industrialized F très od hautement industrialisé Hochindustrialisierung, die E heyday of industrialization F l’industrialisation f accélérée, la
seconde industrialisation Hochkapitalismus, der E heyday of capitalism, high capi-
talism F le haut capitalisme Hochkirche, die (England)
Hochkommissar E High Church (of England), Estab-
lished od Episcopal Church F l’Église f épiscopale od anglicaine, la Haute Église Hochkommissar, der E High Commissioner F le haut-commissaire Hochkonjunktur, die E (economic) boom F le boom, la conjoncture très favorable Hochkultur, die E advanced civilization F la civilisation avancée od évoluée Hochmeister, der (Johanniter) E grand-master F le grand-maître hochmögend E high and mighty F haut et puissant Hochrad, das (Vorform des heutigen
Fahrrads) E penny-farthing (bicycle) F le bicycle hochrangig E high-ranking, high-level F de haut rang, de rang élevé Hochrufe, die m/pl E cheers F les vivats m/pl, les acclamations
f/pl Hochsavoyen E Upper Savoy F la Haute-Savoie Hochsee, die E high seas F la haute mer Hochseeflotte, die E deep-sea fishing fleet; blue water
navy, battle fleet; (deutsche) High Sea(s) Fleet F la flotte de haute mer hochselig E late, deceased, of blessed memory F feu, défunt, d’heureuse mémoire höchstdero (z.B. ~ Sohn) E your son, the son of Your (Royal)
Highness od of Your Majesty F votre fils, le fils de Votre Altesse
233
Hofalmanach od Majesté Höchstdieselben E you, Your Highness od Majesty F Vous (Il, Ils), Votre (od Sa) Ma-
jesté, Leurs Majestés höchsteigen|er Hand: mit ~ (=
~händig) E with his (her, your) own hand F de sa propre main höchster Ebene: auf ~ E adv at the highest level; adj top-
-level, high-level F à l’échelon le plus élevé Hochverrat, der E high treason F la (crime de) haute trahison hochwohlgeboren E (Titel) Right Honourable; (auf
Briefen, dem Namen nachgestellt) Esq F (Titel) le très honorable; (auf Briefen) Monsieur ... Hochwohlgeboren: Ew. ~! E Sir F Monsieur Hochwürden, Ew. ~ (Anrede) E Reverend Father; (besonders für Bürgermeister) Your Worship; (Erzbischof) Your Grace; (Kardinal) Your Eminence F mon Père; monsieur le Curé od l’Abbé m od le maire od le juge etc.; (Erzbischof) votre Grandeur; (Kardinal) votre Eminence Hochwürdigster (Anrede) E (auf Briefumschlägen) Most Reverend; (Anrede) my Lord; (Bischof) Reverend Father F révérendissime Hochzeitsnacht, die E wedding night F la nuit des noces Hof, der (Gerichts-, Fürstenhof) E court, household F la cour, la maison Hofadel, der E court nobility F la noblesse de cour Hofalmanach, der
Hofchargen E court calendar F l’almanach m de la cour Hofchargen, die f/pl E court dignitaries F les charges f/pl de la cour Hofdame, die E maid of honour; lady in waiting F la dame d’honneur od de la cour Hofdichter, der (= Poeta laureatus) E poet laureate F le poète lauréat Hofe: bei ~ E at court F à la cour hoffähig (sein) E to have the right od to be suitable
for presentation at court; presentable, socially acceptable F (être) admis à la cour Hoffart, die E haughtiness, pride F l’orgueil m, l’arrogance m, la morgue „Hoffmanns Erzählungen“ (J. Offenbach) E „Tales of Hoffmann“ F „Les Contes m/pl d’Hoffmann“ Hoffnungsträger, der E great white hope, harbinger of hope F l’espoir m Hofgefolge, das E retinue of the court, princely suite F le cortège, (toute) la cour Hofgesellschaft, die E court society F la cour hofhalten E to hold od keep court, to reside F tenir (sa) cour, résider, séjourner Hofhaltung, die E court, king’s od royal household F la cour, le train d’un prince, la
Maison (du roi) Hofintrige, die E court-intrigue F l’intrigue f de (la) cour höfische Leben, das (= das Hofleben) E court life
234
hohe Adel F la vie à la cour Hofkalender, der E court calendar F l’almanach m de la cour ĺ Gothaische
(Genealogische) ~
Hofkreise, die m/pl E court circles F (l’entourage m) de la cour Hoflager, das E residence F la résidence Höflichkeitsbesuch, der E courtesy visit od call F la visite de courtoisie od de poli-
tesse Hoflieferant, der (Königliche) E Purveyor to the (Royal House-
hold) F le fournisseur de la cour (royale) Höfling, der E courtier F le courtisan Hofmarschall, der E master of the ceremonies od of the
court; (Engl) Lord Chamberlain F le maréchal du palais, le maître de
la cour Hofprediger, der E court chaplain F le prédicateur (de la cour) Hofrat, der E (Engl) Privy Councillor; (öster-
reich. Titel) Hofrat F (Engl) le Conseiller privé (du
Roi); le conseiller aulique od de cour Hofreite, die (= der Gutshof) E homestead, grange, farm F le manoir Hofschranze, der E courtier F le courtisan Hofstaat, der E court, entourage F la cour, la maison du roi, la suite Hoftrauer, die E court mourning F le deuil de (la) cour hohe Adel, der
Hohe Behörde E nobility F la haute noblesse Hohe Behörde, die (Montanunion bis
1967) E High Authority F la Haute Autorité Hohe Flüchtlingskommissar, der UN
(auch: Hochkommissar für Flüchtlinge) E (United Nations) High Commissioner for Refugees (UNHCR) F le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés hohe Gast, der E distinguished od eminent guest F l’hôte m illustre od de marque hohe Geistlichkeit, die E higher clergy F le haut clergé Hohe Haus, das E High House F la haute chambre od assemblée Hoheit, die E Highness F l’Altesse f Hoheit: Seine/Ihre ~ (Anrede) E His/Her/Your Royal Highness F Son Altesse Royale Hoheitsabzeichen, das aero E (aircraft) markings F la cocarde Hoheitsakt, der E sovereign act, act of state F l’acte m de souveraineté Hoheitsgebiet, das E (sovereign) territory F le territoire national Hoheitsgewässer, die n/pl E territorial waters F les eaux f/pl territoriales, la mer territoriale Hoheitsrecht, das E rights of sovereignty, sovereign power; (e-s Herrschers) regalia F le droit de souveraineté; (e-s Herrschers) le droit régalien, la régale Hoheitsträger, der E officialdom, leading functionaries
235
höhere Schule F l’administration f, la bureaucratie,
les hauts fonctionnaires m/pl Hoheitszeichen, das E national emblem, emblem of sov-
ereignty; mil cockade, cocarde F l’emblème m de souveraineté; mil
la cocarde Hohe Kommissar, der (auch Hoch-
kommissar) E High Commissioner F le haut-commissaire hohen vertragschließenden Mächte,
die f/pl E high contracting powers F les hautes puissances f/pl contractantes Hohenzollern, die m/pl E (House of) Hohenzollern F les Hohenzollern m/pl Hohenzollernsche Thronkandidatur,
die (1868/70) E Hohenzollern Candidature F la candidature Hohenzollern Hohe Pforte, die (türkische Regierung) E Sublime Porte F la Sublime Porte höhere Gewalt, die E superior force, act of God, force
majeure F la force majeure höheren Beamten, die m/pl E senior officials F les hauts fonctionnaires m/pl höheren Befehl: auf ~ E on superior order(s) F sur ordre supérieur höheren Stände, die E upper classes F les classes f/pl élevées ĺ Stände
höheren Töchter, die f/pl E girls of the educated classes F les jeunes demoiselles f/pl höherer Herkunft: von ~ E high-born, of high birth, of noble
descent F de haute extraction höhere Schule, die E secondary school, grammar
Höhere SS- und Polizei... school, Am high school F l’école f secondaire Höhere SS- und Polizeiführung, die
NS E Higher Chiefs of the SS and the Police, Higher SS and Police Leader F la direction supérieure de la SS et de la police höhere Töchterschule, die E ladies’ school od college F l’école f supérieure de jeunes filles hoher See: auf E on the high seas F en haute od pleine mer hohes Tier: ein ~ ĺ großes Tier Hohe Venn, das E Hohes Venn F les Hautes Fagnes f/pl Hohe Vertreter, der EU E High Representative F le haut représentant hohle|n Worte, die (= das ~ Gerede) E empty od hollow(-sounding) words F le verbalisme, les paroles f/pl creuses, les propos m/pl vides hold poet (lieblich) E lovely, sweet, charming F gracieux, charmant hold: jdm ~ sein E to favour s.o. F être favorable à qn Holland (Nord°~/Süd°~) E (Northern/Southern) Holland F la Hollande (Septentrionale/Méridionale) Hollandgänger, der E German workman going to Holland (to get higher wages) F l’ouvrier m allemand venant en Hollande (pour une meilleure paye) Höllenmaschine, die E infernal machine F la machine infernale Hölle von Verdun, die E hell of Verdun
236
Honoratiorenparlament F l’enfer m de Verdun Holocaust, der E holocaust F l’holocaust m Holocaust-Leugner, der E Holocaust denier F le négationniste, le révisionniste Holstein E Holstein F Holstein Holzfloß, das E timber raft F le radeau od le train de bois Holzflößerei, die E timber floating F le flottage des bois Holzklasse, die rail E cheapest class with wooden seats,
hard seater F la (troisième) classe à od aux siè-
ges en bois, la classe de bois Holzschnitt, der E woodcut F la gravure sur bois Holzschuh, der E wooden shoe, sabot F le sabot Holzschuhmacher, der E manufacturer of wooden shoes,
maker of sabots F le sabotier Holzvergaser, der E wood carburet(t)er od carbu-
ret(t)or F le carburateur de bois Hongkong E Hong Kong F Hong-kong Honorarkonsul, der E honorary consul F le consul honoraire Honoratioren, die m/pl E local dignitaries, important com-
munity leaders, people of rank, notables F les notables m/pl, les notabilités f/pl, les dignitaires m/pl Honoratiorenparlament, das E parliament of notables od of nota-
Hoover-Moratorium bilities F le parlement de notables Hoover-Moratorium, das (1931) E Hoover Moratorium F le moratoire Hoover Horchposten, der mil E listening post F le poste d’écoute Hornist, der mil E bugler F le clairon Hornsignal, das E bugle call od sound F la sonnerie, le coup od l’appel m
de clairon Horn von Afrika, das (Somalihalbin-
sel) E Horn of Africa F la Corne de l’Afrique Hörspiel, das E radio play od drama F la pièce radiophonique Hort der Reaktion, der E stronghold of reaction F le cœur de la réaction Hosenbandorden, der E Order of the Garter F l’Ordre m de la Jarretière Hospitant, der parl E guest F l’apparenté m à un groupe parle-
mentaire Hoßbachprotokoll, das (1937) E Hossbach protocol F le protocole Hossbach Hottentotten, die m/pl E Hottentots F les Hottentots m/pl Hottentottenaufstand, der (1904–
1907) E Herero-Nama War F le soulèvement des Hottentots od des Hereros (et des Namas) Hottentottenwahlen, die (1907) E Hottentot elections F les élections f/pl Hottentots Huckepackverkehr, der E piggyback traffic od transport F le transport multimodal
237
Hundsfott Hudsonbaikompanie, die E Hudson(’s) Bay Company F la Compagnie de la baie d’Hudson Hufschmied, der E blacksmith, farrier F le maréchal-ferrant Huld, die E grace, favour F la grâce huldigen: jdm ~ E to pay homage F rendre hommage (à qn) Huldigung, die E homage, allegiance F l’hommage m huldreich E gracious F gracieux, plein de grâce Hultschiner Ländchen, das E Hultschin (District) F Hultschin humanistische Bildung, die E classical education F la formation classique humanitäre Intervention, die (bewaff-
nete ~) E (armed) humanitarian intervention F l’intervention f humanitaire (ar-
mée) Humankapital, das E human capital od resources F le capital humain Humanwissenschaften, die f/pl E human sciences od studies F les sciences f/pl humaines Hundert-Blumen-Bewegung, die
(1956/57 in China) E Hundred Flowers campaign F la campagne od le mouvement des
cent fleurs Hundertjahrfeier, die E centenary, Am centennial F le centenaire Hundert Tage, die (Herrschaft der ~;
1815) E Hundred Days F les Cent-Jours m/pl Hundsfott, der E rascal, rogue, scoundrel
Hungerblockade F la canaille, le salaud Hungerblockade, die E hunger blockade F le blocus de la faim Hungerjahre, die n/pl E years of famine; lean years F les années f/pl de disette Hungerlohn, der E starvation wages F le salaire de famine od de misère Hungerlohn: zum ~ arbeiten E to sweat F peiner, turbiner Hungerrevolte, die E hunger revolt F la révolte de la faim Hungersnot, die E famine F la famine Hungersnot: die große ~ (Irland
1845–1849) E Great Hunger od Famine F la grande famine Hungerstreik, der E hunger strike F la grève de la faim Hungertod, der E starvation F la mort par inanition od d’inanition Hungertod: den ~ sterben E to die of starvation F mourir de faim od d’inanition Hunne, der (Schimpfwort für e-n Deutschen) E Hun F le Hun Hunnenrede, die (Wilhelm II. 1900) E „Hun“ speech F le „discours des Huns“ Hurrapatriotismus, der E jingoism, flagwaving (patriotism) F le chauvinisme, le patriotisme
238
Hypothese exubérant od outrancier Hurra-Rufe, die m/pl E cheers F les hourras m/pl Husar, der E hussar F le hussard Husarenregiment, das E regiment of hussars F le régiment de hussards Husaren|ritt, der (auch: das ~stück) E daring deed od venture, exploit F le coup de force audacieux od ris-
qué, l’exploit m Hut: s-n ~ nehmen fig E to step od stand down, to resign,
to leave one’s job F rendre son tablier Hütejunge, der E herdboy F le gardeur Hüter, der (z.B. der Verfassung) E guardian F le gardien Hutmacher, der E hatter, hat-maker F le chapelier Hutmacherin, die ĺ Modistin Hybris, die E hubris F l’orgueil m Hydrierwerk, das E hydrogenation plant F l’installation f d’hydrogénation Hymne, die E hymn F l’hymne m Hyperinflation, die E hyperinflation F l’hyperinflation f Hypothese, die E hypothesis F l’hypothèse f
I Iberische Halbinsel, die E Iberian Peninsula F la péninsule Ibérique Ibero-Amerika E Latin America, Ibero-America F l’Amérique f latine od ibérique „Ich klage an“ (E. Zola, 1898) E „I accuse“ F „J’accuse“ „Ich weiß nicht, was soll es bedeuten“ (H. Heine) E „I know not what it is portend-
ing“; „I know not what it should imply“ F „Je ne sais pas ce que cela signifie“ idealtypisch E ideal typical F idéal-typique Idealtypus, der (M. Weber) E ideal type F le type idéal Ideengeschichte, die E history of ideas F l’histoire f des idées Ideen von 1914, die E spirit of 1914 F les idées f/pl de 1914 identische Note, die E identical note F la note identique Ideologe, der E ideologist, (besessen) ideologue F l’idéologue m Ideologie, die E ideology F l’idéologie f ideologischen Meinungsverschiedenheiten, die E ideological differences (of opin-
ion) F les divergences f/pl idéologiques Ihre Kaiserliche Majestät E Her Imperial Majesty F Sa Majesté Impériale Ihre Katholische Majestät E Her/Your Catholic Majesty F Sa/Votre Majesté catholique Ihre Königliche Majestät E Her Royal Majesty F Sa Majesté Royale Ikonographie, die E iconography F l’iconographie f Illegalität, die E illegality F l’illégalité f Illegitimität, die E illegitimacy F l’illégitimité f Illusion des kurzen Krieges od vom kurzen Kriege, die (1914) E short-war illusion F l’illusion f de la guerre courte Illusionen: sich ~ hingeben E to live in a fool’s paradise F se bercer d’illusions Illustrierte, die E magazine F le magasin Illyrien E Illyria F l’Illurie f Illyrischen Provinzen, die E Illyrian Provinces F les Provinces f/pl illyriennes IM ĺ inoffizielle Mitarbeiter Imagepflege betreiben E to cultivate one’s image F soigner son image de marque
Imageverlust Imageverlust, der E loss of image, damage to one’s
image F l’atteinte f à l’image de marque, la
perte de prestige Imeretien E Imeritia F l’Iméritie f „im Felde unbesiegt“ (F. Ebert 1918) E „unvanquished od undefeated in
the field of action“ F „Vous n’avez été vaincus par au-
cun ennemi“ Immediat|bericht, der (= der ~vortrag) E report to the sovereign F le rapport direct au souverain, la
dépêche immédiate immerwährend (z.B. ~e Neutralität) E perpetual (neutrality) F (la neutralité) perpétuelle Immunität, die dipl, parl E immunity F l’immunité f Immunität: die ~ aufheben E to lift the immunity F lever l’immunité imperative Mandat, das E binding mandate F le mandat impératif Imperialismus, der E imperialism F l’impérialisme m Impfung, die E vaccination F la vaccination Imponderabilien, die n/pl E imponderables F les facteurs m/pl impondérables,
les impondérables m/pl Impressionismus, der E impressionism F l’impressionnisme m „Im Weißen Rößl“ (R. Benatzky) E „The White Horse Inn“ F „L’Auberge f du Cheval blanc“ Indemnität, die parl E indemnity F l’irresponsabilité f parlementaire Indemnitätsgesetz, das (1866)
240
Indiskretion E Indemnity Bill F la loi d’indemnité Indianer, der E (Red od American) Indian F l’indien m Indianerreservat, das ĺ Reservat Indien E India F les Indes f/pl (heute l’Inde f) Indiengesetze, die n/pl (zwischen
1784 und 1947) E India Acts F les lois f/pl pour les affaires de
l’Inde Indienststellung, die E commissioning F la mise en service Indigenat, das E denizenship, right of citizenship,
legal indigenous status F l’indigénat m indirekte Verwaltung, die E indirect rule F l’administration f indirecte indirekte Wahl, die E class election od franchise, indi-
rect election F l’élection f à deux degrés Indisch-Chinesische Krieg, der
(1962) E Indo-Chinese War F la guerre entre l’Inde et la Chine Indische Aufstand, der ĺ Sepoy-
Aufstand Indische Nationalkongreß, der E Indian National Congress F le Congrès national indien Indische Ozean, der E Indian Ocean F l’océan m Indien Indische Union, die (1947–1977) E Indian Union F l’Union f indienne Indisch-Pakistanischen Kriege, die
(1947/49, 1965, 1971) E Indo-Pakistani Wars F les guerres f/pl indo-pakistanaises od entre l’Inde et le Pakistan Indiskretion, die
Indochina E leakage, indiscretion F l’indiscrétion f ĺ gezielte
~
Indochina E Indochina F l’Indochine f Indochinakonferenz, die ĺ Genfer ~ Indochinakrieg, der (1946–1954) E Indochina War, French-
-Indochinese War F la guerre d’Indochine Indonesien E Indonesia F l’Indonésie f Indult, der od das (Völkerrecht) E days of grace F le délai de faveur Industrialisierung, die E industrialization F l’industrialisation f Industriearbeiter, der E industrial worker F l’ouvrier m de l’industrie Industriearbeiterschaft, die E industrial (working) class F les ouvriers m/pl d’usine od de
l’industrie Industriearchäologie, die E industrial archaeology F l’archéologie f industrielle Industriebaron, der E industrial baron, tycoon F le magnat de l’industrie Industriedemontage, die E dismantling of industries, de-
industrialization F le démontage industriel Industriegebiet, das E industrial area F la région industrielle; (e-r Stadt)
la zone industrielle Industriegesellschaft, die E industrial society F la société industrielle Industriekapitalismus, der E industrial capitalism F le capitalisme industriel Industriekapitän, der E tycoon
241
Inflationsangst F le chef d’industrie Industriekaufmann, der E industrial clerk; sales od purchase
clerk F l’agent m technico-commercial Industrieland, das E industrial country F le pays industriel Industrielle, der E industrialist F l’industriel m Industrielle Revolution, die E Industrial Revolution F la révolution industrielle Industrie|magnat, der ĺ ~baron Industrieproletariat, das E industrial proletariat F le prolétariat ouvrier Industrie- und Handelskammer, die E Chamber of Industry and Com-
merce F la chambre de commerce et
d’industrie Infant, der (Spanien/Portugal) E infante F l’infant m Infanterie, die E infantry F l’infanterie f Infanterieregiment, das E infantry regiment F le régiment d’infantérie Infanterist, der E infantryman, foot-soldier F le fantassin Infantin, die (Spanien/Portugal) E infanta F l’infante f Infiltration, die E infiltration F l’infiltration f infiltrieren ĺ einsickern Inflation, die E inflation F l’inflation f ĺ galoppierende
~
Inflationsangst, die E fear of inflation F la peur de l’inflation
Inflationsrate Inflationsrate, die E rate of inflation, inflation rate F le taux d’inflation Informant, der E informant; (Denunziant) informer F l’informateur m Informatik, die E computer od information science F l’informatique f Informatiker, der E computer od information scientist F l’informaticien m Informationsaustausch, der E exchange of information F l’échange m d’informations Informations|besuch, der ĺ ~reise Informationsfreiheit, die E freedom of information F le droit à l’information Informationsgesellschaft, die E information society F la société de l’information Informationsgespräch, das E exchange of information F l’entretien m d’information Informationsreise, die E fact-finding mission od trip F le voyage d’information Informationstechnologie, die E information technology F la technologie informatique informativ E informative F instructif informelle Herrschaft, die E informal od indirect rule od em-
pire F la domination informelle, le pou-
voir indirect informelle Imperialismus, der E informal empire od imperialism F l’impérialisme m informel Ingenieurkorps, das (heute: die Pio-
niertruppe) E engineer corps F le corps du génie Inhaber, der mil (e-s Regiments) E (honorary) commander (of a
regiment)
242
innerdeutschen Beziehungen F le propriétaire (d’un régiment) Inhaber des Großkreuzes ĺ Groß-
kreuz ... inhaftieren E to arrest, to take into custody, to
imprison, to detain F emprisonner, incarcérer Inhaftierte, der E arrested person F le détenu Inhaltsverzeichnis, das (Bücher etc.) E (table of) contents F le contenu, la table des matières ĺ thematische
~
Initiative, die E initiative F l’initiative f Initiative: die ~ ergreifen E to take the initiative F prendre l’initiative inkognito reisen E to travel incognito F voyager incognito Inkrafttreten, das E coming into force F l’entrée f od la mise en vigueur Inlandskorrespondent, der E home correspondent F le correspondant national Innenminister, der E Minister of the Interior; (Engl)
Home Secretary; (Am) Secretary of the Interior F le ministre de l’intérieur Innenministerium, das E Ministry of the Interior; (Engl) Home Office; (Am) Department of the Interior F le ministère de l’intérieur Innenpolitik, die E domestic policy F la politique intérieure innerdeutsche Grenze, die E intra-German od inner-German border F la frontière interallemande innerdeutschen Beziehungen, die E relations between the two Germanies, intra-German relations
innere Emigration F les relations f/pl entre les deux
Allemagnes innere Emigration, die E internal emigration F l’émigration f intérieure Innere Führung, die (Bundeswehr) E internal leadership F la conduite interne innere Mission, die eccl E home mission F les missions f/pl intérieures Innere Mongolei, die ĺ Mongolei inneren Angelegenheiten, die E internal od domestic affairs F les affaires f/pl intérieures inneren Linien, die mil E interior lines F les lignes f/pl intérieures innerparteilich E inner- od intra-party, internal F au sein du od d’un parti Innung, die E (trade) guild, livery company F la corporation, le corps de métier inoffiziell E unofficial F non officiel inoffizielle Mitarbeiter, der (IM) DDR E unoffical collaborator, (Stasi) in-
formant F le collaborateur non officiel od
inofficiel (de la Stasi) Inschriftenkunde, die E epigraphy F l’épigraphie f Inselhüpfen, das (der amerikanischen
Truppen im Pazifik im 2. Weltkrieg) E island-hopping F le saut d’île en île Inseln über dem Winde, die E Leeward Islands F les îles f/pl au/du Vent Inseln unter dem Winde, die E Windward Islands F les îles f/pl sous le Vent „In Stahlgewittern“ (E. Jünger) E „Storm of Steel“ F „Orage d’acier“ Instruktion, die
243
Interalliierte Kontroll... Interalliierte E instruction F l’instruction f instrumentalisieren E to exploit F instrumentaliser Insulinde E Insulinde F l’Insulinde f ĺ=
Niederländisch-Indien
Insurgent, der E insurgent F l’insurgé m inszenieren fig E (Coup) to stage; (Kampagne) to
orchestrate; (Intrige) to conduct F mettren en scène, monter, arran-
ger, manœuvrer Integration, die E integration F l’intégration f Integrationsfigur, die E unifying figure F la figure intégrante od unifiante Integrationsprozeß, der E process of integration F le processus d’intégration integrierender Bestandteil (~ von etw
sein) E (to be an) integral part (of), (to be)
part and parcel (of) F (être) partie intégrante (de qc) Integrität, die (territoriale ~) E (territorial) integrity F l’intégrité f (territoriale) Intellektuellen, die E intelligentsia F l’intelligentsia f Intelligenzblatt, das (Anzeigenblatt) E advertiser, intelligencer F les petites affiches f/pl Intelligenz|bureau, das (= das
~kontor) E advertising office F le bureau des petites affiches Intendantur, die (Wirtschaftsverwal-
tung in e-r Armee) E commissariat F l’intendance f Interalliierte Kontrollkommission, die
Interalliierte Reparations... E Inter-Allied Control Commission F la commission interalliée de con-
trôle Interalliierte Reparationsagentur, die
(1946ff.) E Inter-Allied Reparation Agency F l’agence f interalliée des réparations Interalliierte Rheinland-Kommission,
die ĺ Rheinland-Kommission Interdependenz ĺ gegenseitige Abhängigkeit Interesse, das ĺ gegenseitige ~ Interessen: s-e ~ wahren E to safeguard od protect one’s interests F sauvegarder od défendre ses intérêts ĺ angestammten ~; widerstreitenden ~ Interessenausgleich, der E balancing od reconciliation od coordination of interests F la conciliation des intérêts contraires Interessengegensatz, der E conflict of interests F les intérêts m/pl contraires, le conflit d’intérêts Interessengemeinschaft, die E (von Personen) common interests; oec combine, pool, syndicate F (von Personen) la communauté d’intérêts; oec le groupement d’intérêts économiques Interessengruppe, die E pressure od interest group, lobby F le groupe de pression Interessenkonflikt, der E conflict of interests F le conflit d’intérêts Interessensphäre, die E sphere of interest od of influence F le sphère d’intérêt od d’influence Interessenverband, der E pressure group, lobby F le groupement d’intérêts Interessenvertreter, der E representative, spokesman; lobbyist
244
Internationale Bank F la partie prenante; le lobbyiste Interessenvertretung, die E representation (of interests), (Kör-
perschaft) representative body F la représentation des intérêts interfraktionell E interparty, crossparty F intergroupe, entre les groupes
parlementaires Interimsausschuß, der E interim committee F la commission intérimaire Interimslösung, die E interim od stopgap solution F la solution provisoire Interimsregierung, die E caretakter od interim od transi-
tional government F le gouvernement provisoire od
intérimaire od par intérim Interkontinentalrakete, die E intercontinental ballistic missile
(ICBM) F le missile intercontinental Internationale, die E Internationale od International F l’Internationale f Internationale Arbeiterassoziation,
die (1864) E International Workmen’s Asso-
ciation F l’Association f internationale des
travailleurs Internationale Arbeitsorganisation,
die (IAO) E International Labour Organization
(ILO) F le Bureau International du Travail Internationale Atomenergie-Behörde,
die E International Atomic Energy
Agency (IAEA) F la Commission internationale de
l’énergie atomique Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung, die (= die
Weltbank) E International Bank for Recon-
struction and Development
Internationale Brigade (IBRD) F la Banque internationale pour la
reconstruction et le développement (BIRD) Internationale Brigade, die E International Brigade F la brigade internationale Internationale Fernmeldeunion, die (1932ff.) E International Telecommunications Union F l’Union f internationale des télécommunications Internationale Flüchtlingsorganisation, die (1946–1952) E International Refugee Organiza-
tion (IRO) F l’Organisation f internationale pour les réfugiés internationale Gerichtsbarkeit, die E international jurisdiction F la juridiction internationale Internationale Gerichtshof, der (IGH) E International Court of Justice (ICJ) F la Cour internationale de justice (CIJ) Internationale Karlspreis, der E International Charlemagne Award F le prix international Charlemagne Internationale Kinderhilfsfonds, der UN E United Nations Children’s Fund (UNICEF) F le Fonds pour les Enfants Internationale Komitee vom Roten Kreuz, das (IKRK) E International Committee of the
Red Cross (ICRC) F le Comité international de la
Croix-Rouge Internationale Militärgerichtshof, der
(IMG; Nürnberg) E International Military Tribunal (IMT) F le Tribunal Militaire International internationalen Beziehungen, die E international relations, world affairs
245
Internationalismus F les relations f/pl internationales Internationale Olympische Komitee,
das (IOK) E International Olympic Committee
(IOC) F le Comité international olympique
(CIO) internationale Ordnung, die E international order F l’ordre m international Internationale Organisation für Zivilluftfahrt, die E International Civil Aviation Or-
ganization (ICAO) F l’Organisation f de l’aviation ci-
vile internationale (OACI) internationale Politik, die E international politics F la politique internationale Internationale Ruhrbehörde, die
(1948) E International Authority for the Ruhr (IAR) F l’Autorité f internationale de la Ruhr (AIR) internationale Sicherheit, die E international security F la sécurité internationale Internationale Telegraphenverein, der (1865–1932) E International Telegraph Union F l’Union f internationale des télégraphes Internationale Währungsfonds, der (IWF) E International Monetary Fund (IMF) F le Fonds monétaire international (FMI) internationale Zahlungsverkehr, der E international regulation of payments od of monetary transactions F les opérations f/pl internationales de paiement internationalisieren E internationalize F internationaliser Internationalismus, der E internationalism F l’internationalisme m
Internet Internet, das E Internet F l’Internet m Internet: im ~ surfen E to surf the Internet F surfer od naviguer sur Internet Internetseite, die E internet site, web page F le site Internierte, der E internee, detainee F l’interné m, la personne internée Internierung, die E internment F l’internement m Internierungslager, das E internment camp F le camp d’internement Internuntius, der E Internuncio F l’Internonce m Interparlamentarische Union, die
(IPU) E Inter-Parliamentary Union (IPU) F l’Union f interparlementaire (UIP) Interpellation, die E interpellation F l’interpellation f Intervention, die E intervention F l’intervention f Interventionsprinzip, das E principle of intervention F le principe d’intervention Interventionsstaat, der E interventionist state F l’État m interventionniste Interview, das E interview F l’interview f Interview: ein ~ geben E to give an interview F donner une interview interviewen: jdn ~ E to interview s.o. F interviewer qn Interzonenhandel, der E interzonal trade F le commerce interzone(s)
246
Investitionsprogramm Interzonenzug, der E interzonal train F le train interzone Intifada, die E Intifada F l’intifada f Intimfeind, der E personal enemy number one F l’ennemi m intime od de longue
date Intrige, die E intrigue, plot F l’intrigue f Invalide, der E disabled soldier od ex-service man F l’invalide m; mil le mutilé (de
guerre) Invalidendom, der (Paris) E Dôme des Invalides, dome of the
Invalids F le Dôme des Invalides Invalidenversicherung, die (= die In-
validitätsversicherung) E disability insurance F l’assurance f invalidité Invasion, die E invasion F l’invasion f ĺ alliierte
~
Invasionsarmee, die E invading army F l’armée f envahissante od des en-
vahisseurs Invasor, der E invader F l’envahisseur m Inventar, das (Archivkunde) E guide, summary of records, in-
ventory F le guide spécialisé od par dépôt,
l’inventaire m Investitionsgüter, die n/pl E capital goods F les produits m/pl od les biens m/pl
d’investissement Investitionskapital, das E investment capital F le capital d’investissement Investitionsprogramm, das
Ionischen Inseln E investment programme F le programme d’investissement Ionischen Inseln, die E Ionian Islands F les îles f/pl Ioniennes IRA ĺ Irisch-Republikanische Armee Irak, der E Iraq F l’Iraq m Irakisch-Iranische Krieg, der (1980–
1988) E Iran-Iraq War F la guerre irano-iraquienne (od irakienne) Iran, der E Iran F l’Iran m Iran-Contra-Affäre, die (1986) E Iran-Contra affair F l’affaire f Iran-Contra Irische Freistaat, der (1922–1937) E Irish Free State F l’État m libre d’Irlande Irisch-Republikanische Armee, die (IRA) E Irish Republican Army (IRA) F l’armée f républicaine irlandaise (IRA) Irland E Ireland F l’Irlande f Ironie der Geschichte, die E irony of history F l’ironie f de l’histoire Irredenta, die E irredenta F le mouvement irrédentiste Irredentismus, der E irredentism F l’irrédentisme m irregeleitet fig E misguided F mis hors de la bonne route, induit
en erreur Irren|anstalt, die (= das ~haus) E lunatic od mental asylum od
home, madhouse F l’asile m od l’hospice m od la maison d’aliénés
247
Italienische Krieg Irrenarzt, der E mad-doctor, alienist F le médecin d’un hôpital d’aliénés,
l’aliéniste m Isenburg E Isenburg F Isembourg Islam, der E Islam F l’islam m islamisieren E islamicize F islamiser Islamwissenschaft, die E Islamic science F l’islamologie f Island E Iceland F l’Islande f Isolationismus, der E isolationism F l’isolationnisme m Isolierung, die E isolation F l’isolement m Isonzoschlachten, die (1915–1918) E Battles of (the) Isonzo F les batailles f/pl de l’Isonzo Israel E Israel F Israël Istrien E Istria F l’Istrie f Iststärke, die mil E effective (force), total strength (of
army etc.) F l’effectif m net od réel, le chiffre
des effectifs Italien E Italy F l’Italie f „Italienierin in Algier, Die“ (G. Rossi-
ni) E „L’Italiana in Algeri“, „The Ital-
ian Girl in Algiers“ F „L’Italiana in Algeri“ Italienische Krieg, der (1859) E Italian War (of Liberation)
Italienisch-Somaliland F la guerre d’Italie Italienisch-Somaliland E Italian Somaliland F la Somalie Italienne Italienisch-Türkische Krieg, der
(1911–1912)
248
Iwan E Italo-Turkish War F la guerre italo-turque ĺ auch
Libyenkrieg
Iwan, der (= der Russe) E Ivan F l’Ivan m
J Jabo ĺ Jagdbomber Jagd, die E hunt(ing) F la chasse Jagdaufseher, der E gamekeeper F le garde-chasse Jagdbomber, der (Jabo) E fighter-bomber F le chasseur bombardier Jagdflieger, der E fighter od pursuit pilot F le pilote de chasse Jagdflugzeug, das E fighter (aircraft), interceptor
fighter, pursuit (fighter) F l’avion m de chasse, le chasseur Jagdfrevel, der E poaching F le braconnage Jagdgeschwader, das E (Engl) fighter group, (Am) fighter
wing F l’escadre f de chasse Jagdschloß, das E hunting-lodge F le château de chasse Jagdstaffel, die aero E fighter squadron F l’escadrille f de chasse Jäger, der mil E rifleman F le chasseur Jägerbataillon, das E rifle battalion F le bataillon de chasseurs Jahrbuch, das E yearbook, almanac, annual register F l’annuaire m, l’almanach m jahrelang adv
E (lasting) for years, for years on
end F pendant od depuis des années Jahresbericht, der E annual report F le rapport annuel Jahresbotschaft, die E annual message F le message annuel Jahrestag, der E anniversary F l’anniversaire m Jahrestag: der ~ des Waffenstillstands
vom 11. November 1918 E Armistice Day F l’anniversaire m de l’Armistice (de 1918) Jahresversammlung, die E annual meeting od assembly F l’assemblée f annuelle Jahrgang, der E (Altersklasse) age group; (Schule) class, year; (Zeitschrift) volume F (Altersklasse) l’année f; (Schule) la promotion; (Zeitschrift) l’année f Jahrhundert, das (19. od 20. ~) th th E (19 od 20 ) century e e F le (19 od 20 ) siècle jahrhundertealt E centuries-old, ancient F séculaire Jahrhundertwende, die E turn of the century F le tournant de/du siècle, la fin du
siècle Jahrhundertwende: um die ~ (vom 19.
zum 20. Jahrhundert)
th
E around the turn of the 19 century F autour de 1900
Jahrtausend Jahrtausend, das E millenium F le millénaire Jahrzehnt, das E decade F la période de dix ans, la décennie jahrzehntelang E (lasting) for decades, decades-
-long F pendant od depuis des dizaines
d’années Jakobinermütze, die (als Freiheitszei-
chen) E Phrygian cap F le bonnet phrygien Jalta E Yalta F Yalta Jalta: die Konferenz von ~ (1945) E Yalta Conference F la conférence de Yalta Jamaika E Jamaica F la Jamaïque Jameson-Einfall, der (1896) E Jameson raid F le raid Jameson Jangtsekiang E Yangtze (Kiang) F le Yang-tseu-kiang Janitscharen, die m/pl E Janissaries F les janissaires m/pl Janus|gesicht, das (= der ~kopf) E Janus face, fig auch two faces F la tête de Janus Japan E Japan F le Japon Japanische Meer, das E Sea of Japan F la mer du Japon Jasager, der E yes-man F le béni-oui-oui Ja-Stimme, die E affirmative vote, aye F la voix pour, le oui Jaunde
250
Johanniterorden E Yaounde F Yaounde Jemen E Yemen F le Yémen Jena E Jena F Iéna jenseits der Alpen E transalpine adj F transalpin adj jenseits der Leitha E transleithan adj F transleithan(ien) jenseits des Atlantiks E transatlantic adj F transatlantique adj, outre-
-Atlantique adv jenseits des Kanals E on the other side of the Channel F outre-Manche adv jenseits des Rheins E on the left bank of the Rhine F transrhénan adj, outre-Rhin adv Jerusalem E Jerusalem F Jérusalem Jesuitenorden, der E Order of the Jesuits F la compagnie od la société de Jé-
sus, l’ordre m des Jésuites Jesuitentum, das E Jesuitism, Jesuitry F le jésuitisme Jeunesse dorée, die E jeunesse dorée, gilded youth F la jeunesse dorée jiddisch E Yiddish F yiddish Joch, das (auch fig) E yoke F le joug Johannisfeuer ĺ Sonnenwendfeier Johanniterorden, der E Order of (the Knights of od the
Hospitallers of) Saint John of Jerusalem F l’ordre m de Saint-Jean
Jom-Kippur-Krieg Jom-Kippur-Krieg, der (1973) E Yom Kippur War, Fourth Arab-
-Israeli War F la guerre du Kippour Jonischen Inseln, die ĺ Ionischen In-
seln Jordan E Jordan F le Jourdain Jordanien E Jordania F la Jordanie jubelnde Menge, die E cheering crowd F la foule en liesse Jubiläum, das E anniversary F l’anniversaire m ĺ diamantene
~
„Juda verrecke!“ NS E „Death to the Jews!“, „Perish
Juda!“ F „Juifs, périssez!“ Jude: „der ewige ~“ ĺ ewige ~ Judenboykott, der (1933) E boycott of Jewish merchants od of
Jews F le boycott des juifs Judenemanzipation, die E emancipation of the Jews, Jewish
emancipation F l’émancipation f juive od des juifs Judenfrage, die E Jewish question F le problème juif judenfrei NS E Jew-free, cleansed od free of Jews F libéré des Juifs, libre de Juifs Judengasse, die E street inhabited by Jews, Jewish
quarter F le quartier des juifs Judenhaß, der E hatred of Jews F la haine des Juifs Judenmission, die E Jewish mission, mission amongst
the Jews F la mission parmi les juifs
251
Jugendertüchtigung Judenpack, das pej E Jewish rabble F la canaille juive Judenrat, der E Jewish council F le conseil juif judenrein NS E free od cleansed of Jews, uncon-
taminated by Jews F sans juifs, nettoyé des juifs Judenstern, der E star of David F l’étoile f juive od de David Judentum, das E Jewry F le judaïsme, les Juifs m/pl Judenverfolgung, die E persecution of the Jews F la persécution des juifs Judenvernichtung, die E extermination of the Jews F l’extermination f des juifs Judenviertel, das E Jewish quarter F le quartier des juifs, le ghetto Judikative, die E judicial power F le pouvoir judiciaire jüdische Mischling, der NS E Jewish half-caste F le métis juif „Jüdische Vertretung für Palästina“,
die (1922–1948) E Jewish Agency for Palestine F l’agence f juive pour la Palestine Jüdische Weltkongreß, der E World Jewish Congress (WJC) F le Congrès juif mondial (CJM) jüdisch versippt NS E half-Jewish, contaminated by
Jewish kinship F enjuivé par alliance Jugendbewegung, die E youth movement F le mouvement de jeunesse Jugendertüchtigung, die E physical education of youth F l’éducation f physique de la jeu-
nesse
Jugendherberge Jugendherberge, die E youth hostel F l’auberge f de jeunesse Jugendlager, das E youth camp F le chantier de jeunesse, le camp de
jeunes Jugendstil, der E Jugendstil, art nouveau (style),
modern style F l’art m nouveau, le style 1900 Jugendweihe, die DDR E ceremony in which 14-year-olds are given adult social status; youth initiation ceremony F l’introduction f solennelle (des adolescents) dans le monde des adultes; le rite d’initiation Jugoslawien E Yugoslavia F la Yougoslavie Julfest, das (Weihnachten) E Yule Celebration F la Julfest Julianische Kalender, der E Julian calendar F le calendrier julien Jülich E Jülich, Juliers F Juliers Julikrise, die (1914) E July Crisis, mobilization crisis F la crise de juillet Julimonarchie, die (1830–1848) E July Monarchy F la monarchie de Juillet Juliordonnanzen, die (1830) E Ordinances of July F les quatre ordonnances f/pl Julirevolution, die (1830) E July Revolution F les Trois Glorieuses f/pl, la révo-
lution de Juillet Juliusturm, der E Julius Tower F la tour Julius Junge Deutschland, das E Young Germany F la Jeune Allemagne
252
Junitage jüngere Linie, die geneal E younger line F la ligne cadette Jüngere Moltke, der E Moltke the Younger F Moltke le jeune Jungfer, die E (junges Mädchen) maid(en);
(Jungfrau) virgin, spinster; (alte Jungfer) old maid F (junges Mädchen) la demoiselle; (Jungfrau) la vierge, la pucelle; (alte Jungfer) la vieille fille Jungfernfahrt, die E maiden voyage F le premier voyage, le voyage inaugural Jungfernflug, der E maiden flight F le premier vol, le baptême de l’air Jungfernrede, die E maiden speech F le discours de début, le premier discours Junghegelianer, der E Young Hegelian F le jeune hégélien Jungmädel, das NS E young girl (10 to 14 years old) F la fillette Jungtürken, die m/pl E Young Turks F les jeunes turcs m/pl jungtürkische Bewegung, die E Young Turk movement F le mouvement des jeunes turcs od ottomans Jungvolk, das NS E Jungvolk F le Jungvolk, la Jeunesse nazie, la branche junior de la jeunesse hitlérienne Juniaufstand, der (1953) E Berlin od June Uprising F l’insurrection f populaire de Berlin Juniorpartner, der E junior partner F le partenaire junior Junitage, die (Juni 1848 in Paris)
Junker E June Days F les journées f/pl de Juin Junker, der E Junker, titled landowner, squire F le gentilhomme terrien, le jeune
noble, le cadet, l’hobereau m Junkertum, das E (Preußen) Junkerdom; landed ar-
istocracy, squir(e)archy F (Preußen) le Junkerisme;
l’aristocratie f terrienne Junktim, das E linkage, package deal F l’interdépendance f, le jumelage
(de deux ou plusieurs conditions) Junktim: ein ~ herstellen E to establish a link (between) F créer un lien (entre) Jünnan E Yunnan F le Yun-nan Junta, die E junta F la junte Juste-milieu, das (Regierungsweise
Louis Philippes nach 1830) E the golden od the happy mean F le juste milieu
253
Jütland Justizgewalt, die E judiciary (power) F le pouvoir judiciaire Justizirrtum, der E miscarriage of justice F l’erreur f judiciaire od de justice Justizminister, der E minister of justice; Engl Lord
Chancellor; Am Attorney General F le ministre de la justice; (in Frank-
reich auch) le garde des sceaux Justizministerium, das E ministry of justice; Am Depart-
ment of Justice F le ministère de la justice Justizmord, der E judicial murder F la condamnation (à) mort od
l’exécution f d’un innocent Justizreform, die E legal reform F la réforme judiciaire Justizwesen, das E judicial system F le système judiciaire Jütland E Jutland F le Jutland
K Kabel|bericht, der (das ~telegramm) E cablegram, cable F le télégramme (par cable) trans-
atlantique Kabeljaukrieg, der (England/Island
1972–1976) E Cod War F la guerre des morues kabeln E to cable F câbler Kabinenroller, der E cabin scooter F le scooter à cabine Kabinett, das E cabinet F le cabinet, le conseil des ministres Kabinett: dem ~ angehören E to serve od to sit in the cabinet F appartenir au cabinet Kabinett: das ~ umbilden E to reshuffle the cabinet F remanier le cabinet Kabinetts|befehl, der (= die ~order) E order in council F le décret présidentiel, l’arrêté m
ministériel, le décret-loi Kabinettsbildung, die E formation of a cabinet F la constitution du/d’un cabinet Kabinettsentscheidung, die E cabinet decision F la décision du cabinet Kabinettsfrage: die ~ stellen E to declare that the ministry will
stand or fall with a question; to propose a vote of confidence F poser la question de cabinet od de confiance Kabinettsjustiz, die
E arbitrary administration of justice
by ministerial warrants; arbitrary government F la justice arbitraire Kabinettskrieg, der E cabinet war F la guerre de cabinet Kabinettsminister, der E cabinet minister F le ministre d’État Kabinettsmitglied, das E cabinet minister, member of the cabinet F le membre du cabinet Kabinettsorder, die E order in council F le décret présidentiel, l’arrêté m ministériel, le décret-loi Kabinettspolitik, die E cabinet policy F la politique de cabinet Kabinettsrat, der E Privy Councillor F le conseiller de cabinet Kabinettssitzung, die E meeting of the cabinet F la séance du conseil des ministres Kabinettsumbildung, die E cabinet od government reshuffle F le remaniement ministériel od du gouvernement Kabotage, die (Küstenschiffahrt) E cabotage F le cabotage Kabul E Kabul F Kaboul Kadavergehorsam, der E slavish od blind obedience (to a
command)
Kader F l’obéissance f aveugle Kader, der E pol cadre; mil skeleton, cadre F pol, mil le cadre Kadergesetz, das (in Frankreich, z.B.
1893) E cadres’ law, law of cadres F la loi des cadres Kaderschmiede, die E cadre training unit, elite training
centre F la grande école, les grandes écol-
les f/pl Kadett, der E cadet; mar midshipman F le cadet, l’élève-officier m; mar
l’aspirant m (de marine) Kadett, der (Anhänger der „Kadety“ =
„Konstitutionelle Demokraten“ in Rußland) E Cadet F le Cadet Kadettenanstalt, die E military academy od college, cadet school F l’école f militaire Kadi, der E qadi, kadi, cadi F le cadi Käfer, der (Volkswagen) E beetle F la coccinelle Kaffee, der E coffee F le café Kaffeeanbau, der E coffee growing F la culture du café Kaffee-Ersatz, der E coffee substitute F l’ersatz m de café ĺ Zichorie Kaffeehaus, das E coffee-house, café F le café Kaffeemühle, die E coffee-grinder F le moulin à café Kaffeeplantage, die
255
Kaiserliche Hoheit E coffee plantation F la plantation de café Kaffeesatzleserei E reading in the tea leaves F lisant dans le marc de café Kaffernkriege, die (1780–1878) E Kaffir Wars F les guerres f/pl contre les Caffres Kaffernland E Kaffraria F la Cafrerie Kairo E Cairo F Le Caire Kaiser, der E emperor F l’empereur m Kaiseradler, der E imperial eagle F l’aigle m impérial Kaiser aller Reußen, der E Emperor od Czar/Tsar of all the
Russias F l’empereur m de toutes les Russies Kaiserhaus, das E imperial dynasty od family F la maison impériale Kaiserin, die E empress; (von Rußland) Czarina F l’impératrice f; (von Rußland) la
tsarine Kaiserin von Indien (Victoria von In-
dien) E Empress of India F l’impératrice f des Indes Kaiserin-Witwe, die E dowager empress F l’impératrice-douairière f Kaiserkrone, die E imperial crown F la couronne impériale kaiserliche Deutschland, das E Imperial Germany F l’Allemagne f impériale kaiserliche Garde, die E imperial guard F la garde impériale Kaiserliche Hoheit: Seine ~ (Anrede
u.a. des Erzherzogs)
Kaiserliche Majestät E His Imperial Highness F Son Altesse f Impériale Kaiserliche Majestät: Seine ~ E His Imperial Majesty F Sa Majesté Impériale Kaiserliche Marine, die (deutsche,
russische) E Imperial Navy F la marine impériale Kaiserliche und Königliche Hoheit:
Seine ~ (u.a. Titel des Kronprinzen des Deutschen Reiches u. von Preußen) E His Imperial and Royal Highness F Son Altesse f Impériale et Royale kaiserlich-königlich (k.k.) E imperial-royal F impérial et royal Kaiserproklamation, die (Versailles 1871) E proclamation of the German Empire F la proclamation de l’Empire allemand od du Kaiser Kaiserreich, das ĺ Erste ~ „Kaiserreich ist der Friede, Das“
(Napoleon III. 1852) E „The Empire is peace“ F „L’Empire c’est la paix“ Kaiserschlacht, die (deutsche Frühjahrsoffensive 1918) E Kaiser’s Battle F la bataille de l’Empereur Kaiserthron, der E imperial throne F le trône impérial „Kaiserwalzer“, der (J. Strauß) E „Kaiser Waltz“ F „la Valse de l’Empereur“ Kaiserwetter, das E Emperor’s od Queen’s weather, royal weather F le temps royal od radieux Kaiser-Wilhelm-Kanal, der (= der Nord-Ostseekanal) E Kiel Canal F le canal de Kiel „Kakanien“ (R. Musil; k.k. Monarchie) E „Kakania“
256
kalte Krieger F la „Kakanie“ Kakao, der E cocoa F le cacao Kalabrien E Calabria F la Calabre Kalahari, die E Kalahari Desert F le Kalahari Kaledonien E Caledonia F la Calédonie Kalender, der E calendar F le calandrier ĺ Gregorianische
~; Julianische ~
Kalesche, die E light carriage, chaise F la calèche Kalif, der E caliph F le calife Kalifat, das E caliphate F le califat Kalifornien E California F la Californie Kalkül, das fig E calculation F le calcul kalkulierte Risiko, das E calculated risk F le risque calculé Kalkutta E Calcutta F Calcutta Kalmücken, die m/pl E Kalmyk(s), Kalmu(c)k(s) F les Kalmouks m/pl kalte Füße bekommen E to get cold feet F avoir la trouille kalte Krieg, der E cold war F la guerre froide kalte Krieger, der E cold warrior
kaltstellen F le guerrier froid, le partisan de la
guerre froide kaltstellen fig E to side-track s.o., to deprive s.o. of (political) influence F réléguer au second plan, limoger, mettre sur la touche Kamarilla, die E camarilla F la camarilla Kambodscha E Cambodia F le Cambodge Kameradschaft, die E camaraderie, comradeship; vet-
eran’s association F la camaraderie; l’association f des
anciens combattants Kamerun E Cameroons F Cameroun Kamikazeflieger, der E kamikaze (fighter) F le kamikaze Kamingespräch, das E fire-side chat F l’entretien m au coin du feu Kammer, die parl, pol, jur E chamber F la chambre Kammerdiener, der E valet; (königlicher) groom of the
Great Chamber, chamberlain F le valet de chambre; (königlicher)
le valet de Chambre du Roi, le chambellan Kämmerer, der E (am Hof) chamberlain; (Schatzmeister) treasurer; (Stadtkämmerer) city accountant F (am Hof) le chambellan; (Schatzmeister) le trésorier; (Stadtkämmerer) le trésorier municipal Kammerherr, der (königliche) (in Österreich u. Bayern = der Kämmerer) E chamberlain, Lord of the Bedchamber
257
Kampf der Kulturen F le chambellan Kammer|jungfer, die (= die ~zofe) E lady’s maid F la femme de od du chambre Kammerjunker, der E Gentleman of the Bedchamber F le gentilhomme de la Chambre Kammerpräsident, der E president of the board of excheq-
uer; president of the chamber of deputies; (Engl) Speaker of the House of Commons F le président de la Chambre Kampagne: e-e ~ führen E to lead od to conduct a campaign F mener une campagne Kampanien E Campania F la Campanie Kämpe, der E champion, warrior F le champion, le guerrier Kampf, der E fight; (Schlacht) battle F la lutte, le combat; (Schlacht) la
bataille Kampfabstimmung, die E crucial vote; (Gewerkschaft) strike
ballot F le vote âprement disputé; (Ge-
werkschaft) le vote sur le déclenchement d’une grève Kampfansage, die E challenge F le défi Kampfanzug, der E battle dress F la tenue de combat Kampf auf Leben und Tod, der E life-and-death-struggle F la lutte à outrance Kampfauftrag, der mil, mar E mission F la mission kampfbereit E ready for action F prêt à combattre „Kampf der Kulturen, Der“
(S. P. Huntington)
Kämpfe E „The Clash of Civilizations“ F „Le choc des civilisations“ Kämpfe: schwere ~ mil E heavy fighting F de durs od rudes combats m/pl Kampfeinheit, die E combat unit F l’unité f tactique Kämpfertum, das pol E militancy F la militance kampfesmüde E battle-weary F de guerre lasse Kampfflieger, der E bomber od combat pilot F l’aviateur m od le pilote de com-
bat Kampfflugzeug, das E combat aircraft, bomber F l’avion m de combat Kampfgefährte, der E comrade-in-arms F le compagnon d’armes Kampfgeist, der E fighting spirit F l’esprit m combatif Kampfgeschwader, das mil E bomber wing F l’escadre f de combat Kampfgruppe, die E combat team, task force F le groupe de combat, le groupe-
ment tactique Kampfhandlung, die E action, engagement F l’opération f Kampfhubschrauber, der E helicopter gunship, combat heli-
copter F l’hélicoptère m de combat Kampflinie, die E line of battle, front line F la ligne de résistance kampflose Übergabe, die E peaceful handover F la reddition sans combat Kampf Mann gegen Mann, der E hand-to-hand fighting, fight at
258
Kampfzone close quarters F le corps-à-corps Kampfmittelräumdienst, der E bomb disposal squad F le détachement de destruction Kampfpanzer, der E battle tank F le char de bataille od de combat Kampfpause, die E lull in the fighting F l’interruption f du combat od des
combats Kampfschiff, das E fighting ship F le navire de combat Kampfstärke, die E combat force od effectiveness F l’effectif m de combat Kampfstoff, der E poison gas, agent F le gaz de combat Kampftaktik, die E fighting tactics F la tactique de combat Kampftruppen, die f/pl E fighting forces, combat troops F les troupes f/pl combattantes Kampf um die Macht, der E struggle for power, power struggle F la lutte pour le pouvoir Kampf ums Dasein, der E struggle for life od existence F la lutte pour la vie od l’existence kampfunfähig E out of action F hors de combat Kampfverband, der E combat unit; (für Sonderun-
ternehmen) task force; (Bomber) bomber formation F la formation de combat od (aero) de bombardiers Kampfzeit, die E period of the rise of National Socialism from 1918 to 1933, years of struggle F les années f/pl de combat Kampfzone, die E combat area od zone
Kamtschatka F la zone de combat Kamtschatka E Kamchatka F le Kam(t)chatka Kanada E Canada F le Canada Kanaille, die E rabble; scoundrel F la canaille Kanal, der ĺ jenseits des ~s Kanalarbeiter, der pol E backroom boy F le lampiste Kanalinseln, die f/pl E Channel Islands F les îles f/pl anglo-normandes Kanalisierung, die (e-s Flusses) E canalization F la canalisation Kanaltunnel, der E Channel Tunnel F le tunnel sous la Manche Kanalzone, die (Panama-/Suezkanal) E Canal Zone F la zone canal Kanarischen Inseln, die f/pl E Canaries, Canary Islands F les Canaries f/pl, les îles f/pl Ca-
naries Kandidat, der E candidate F le candidat Kandidatenaufstellung, die E nomination of candidates F la désignation od l’investiture f
des candidats Kandidatenliste, die E list of candidates, Am slate F la liste des candidats Kandidatur, die E candidature, candidacy F la candidature Kandidatur: seine ~ anmelden E to announce od declare one’s can-
didature F annoncer sa candidature kandidieren (für e-e Wahl) E to contest (an election), to stand
259
Kantonist od run as a candidate for F présenter sa candidature, se pré-
senter (comme candidat) Kannbestimmung, die E optional od discretionary provi-
sion F la disposition facultative Kanone, die E cannon F le canon Kanonenboot, das E gunboat F la canonnière Kanonenbootdiplomatie, die E gunboat diplomacy F la diplomatie de la canonnière Kanonendonner, der E roar(ing) od boom(ing) of guns F le grondement de(s) canons Kanonenfutter, das E cannon fodder F la chair à canon Kanonenkugel, die E cannon-ball F le boulet (de canon) Kanonenofen, der E cylindrical stove F la poêle cylindrique en fonte „Kanonen statt Butter“ NS E „guns instead of butter“ F „des canons au lieu de beurre“ Kanonier, der E gunner F le canonnier kanonische Recht, das E canon law F le droit canon Kanton, der E canton F le canton Kanton (Stadt in China) E Canton F Canton Kantonist: er ist ein unsicherer ~ E he is unreliable; he is an unreliable
fellow F il faut se défier de lui; on ne peut
pas compter sur lui od avoir la moindre confiance en lui; il est
Kantonsregierung une personne peu fiable Kantonsregierung, die E cantonal government F le gouvernement cantonal Kantonsystem, das (System der Hee-
resergänzung in Preußen) E cantonal system (of recruitment) F le système cantonal (de recrutement) Kanzelparagraph, der (1871) E Pulpit Paragraph F le paragraphe sur le prône Kanzlei, die E chancellery, office F le secrétariat, la chancellerie ĺ Päpstliche ~ Kanzleidiener, der E official od messenger of a government office; usher F l’huissier m (de la chancellerie) Kanzleivorsteher, der E head od director of a government office F le chef de bureau Kanzler, der E chancellor; (in e-r dipl. Vertretung) head of chancery F le chancelier; (in e-r dipl. Vertretung) le chef de chancellerie Kanzleramt, das E chancellery F la chancellerie Kanzlerbonus, der E advantage enjoyed by the chancellor in office F le prestige od le capital de confiance du chancelier Kanzlerdemokratie, die E chancellor democracy F la démocratie de/du chancelier Kanzlerkandidat, der E candidate for the chancellorship od for the office of chancellor F le candidat chancelier od à la chancellerie Kanzlerschaft, die E chancellorship F la chancellerie Kanz|list, der (= der ~leischreiber)
260
Kapitalist E (chancery) clerk, writer F le greffier, le copiste de chancelle-
rie Kap der Guten Hoffnung, das E Cape of Good Hope F le cap de Bonne-Espérance Kaperbrief, der E letter(s) of marque F la lettre de marque Kaperei, die E privateering F la course Kaperkrieg, der E privateering F la (guerre de) course Kaperschiff, das E privateer F le corsaire Kap Horn E Cape Horn F le cap Horn Kapital, das E capital F le capital Kapital: ~ aus etw schlagen E to capitalize on s.th., to cash in on
s.th. F exploiter qc, tirer profit de qc „Kapital, Das“ (K. Marx) E „The Capital“ F „Le Capital“ Kapitalbildung, die E capital formation F la formation de capital Kapitalexport, der E export of capital, capital exports F l’exportation f de capitaux Kapitalflucht, die E flight of capital F la fuite de capitaux Kapitalinvestitionen, die f/pl E capital investment F le capital d’investissement Kapitalismus, der E capitalism F le capitalisme ĺ Früh°~,
Hoch°~, organisierte ~,
Spät°~ Kapitalist, der
kapitalistischen Länder E capitalist F le capitaliste kapitalistischen Länder, die E capitalist countries F les pays m/pl capitalistes Kapitalmarkt, der E capital market F le marché financier, le marché des
capitaux Kapitalverbrechen, das E capital offence F le crime capital Kapitalverkehr, der (freie) E (free) movement of capital F la (libre) circulation du capital Kapitänleutnant, der E lieutenant commander, naval
lieutenant F le lieutenant de vaisseau, le lieu-
tenant-capitaine Kapitän zur See, der E captain (of man of war); Am
commodore F le capitaine de vaisseau Kapitulation, die E surrender F la capitulation ĺ bedingungslose
~
Kapitulationen, die f/pl (Verträge zwi-
schen christlichen u. nichtchristlichen Staaten) E capitulations F les capitulations f/pl Kap-Kairo-Bahn, die E Cape-to-Cairo railway F le chemin de fer transafricain od du Cap au Caire Kapkolonie, die E Cape Colony F la Colonie du Cap Kaplan, der E chaplain F le vicaire; (Hauskaplan) le chapelain Kapo, der (im Konzentrationslager) E (prisoner acting as) overseer F (le prisonnier exerçant les fonctions de) gardien m Kaponnière, die fortif
261
Kardinalswürde E caponnière F la caponnière Kappadokien E Cappadocia F la Cappadoce Kapp-Putsch, der (1922) E Kapp putsch F le putsch de Kapp Kaproute, die (der Weg um das Kap) E Cape route F la route autour du Cap Kapstadt E Cape Town F (Le) Cap Kapverdischen Inseln E Cape Verde Islands F les îles f/pl du Cap-Vert Karabiner, der E carbine F la carabine Karatschi E Karachi F Karachi Karawane, die E caravan F la caravane Karawanserei, die E caravanserai F le caravansérail Karbidlampe, die E carbide lamp F la lampe à acétylène od à carbure Karbonari, der E Carbonari F le Carbonari Kardinalpräfekt, der E Cardinal-Prefect F le préfet-cardinal Kardinalskollegium, das E College of Cardinals, Sacred
College, conclave F le sacré Collège Kardinalstaatssekretär, der E Cardinal Secretary of State F le Cardinal Secrétaire d’État, le
secrétaire d’État de sa Sainteté Kardinalswürde, die E cardinalate F le cardinalat
Kardinaltugenden Kardinaltugenden, die f/pl E cardinal virtues F les vertus f/pl cardinales Karelien E Karelia F la Carélie Karfreit (1917) E Caporetto F Caporetto Karibik, die E Caribbean F la mer des Caraïbes Karibische Gemeinschaft, die
(1973ff.) E Caribbean Community (CARICOM) F la Communauté caraïbe Karikatur, die E caricature F la caricature Karikaturist, der E caricaturist, Am cartoonist F le caricaturiste Karlisten, die m/pl E Carlists F les carlistes m/pl Karlistenkriege, die (1833–1839, 1847–1849, 1872–1876) E Carlist Wars F les guerres f/pl carlistes Karlsbad E Carlsbad, Karlovy Vary F Karlsbad, Karlovy Vary Karlsbader Beschlüsse, die (1819) E Carlsbad Decrees F les décisions f/pl od les décrets
m/pl de Karlsbad Karlspreis, der ĺ Internationale ~ Karmel, der E Mount Carmel F le mont Carmel Karmeliter, der E Carmelite F le carmélite Karmeliterorden, der E Carmelite Order F le carmel Kärnten E Carinthia
262
Karteileiche F la Carinthie Karolinen, die f/pl E Caroline Islands F les îles f/pl Carolines Karosse, die ĺ Staats°~ Karpaten, die pl E Carpathian Mountains F les Carpates f/pl Karpatenbecken, das E Carpathian Basin F le bassin des Carpathes Karpato-Ukraine, die (1938/39) E Carpatho-Ukraine F la Ruthénie subcarpathique Karriere machen E to make a career (for oneself), to
get ahead od to the top F faire carrière Karrieremacher, der E careerist F le carriériste Kärrner, der E barrow-man, carter, carrier F le charretier, le voiturier Kärrnerarbeit, die E drudgery, hard work F le travail ingrat, les besognes f/pl
fastidieuses Kartätsche, die E case od canister shot, grapeshot F la boîte à mitraille kartätschen E to shoot od fire with grapeshot od
canister shot F tirer (sur qn) à mitraille Karte: alles auf e-e ~ setzen E to put all one’s eggs in one basket F mettre tous ses œufs dans le
même panier Karte: s-e ~n auf den Tisch legen E to put one’s cards on the table F jouer cartes sur table Kartei, die E card index F le fichier Karteileiche, die E nominal od non-active member, a
member who exists only on paper F le membre enregistré mais qui
Kartell n’existe que sur le papier Kartell, das E cartel F le cartel ĺ Links°~
Kartellgesetz, das E antitrust law F la loi sur les cartels Kartellwesen, das E cartel system F le système des cartels Kartoffelfäule, die E potato blight od rot F la brunissure des pommes de terre Kartoffelkäfer, der E Colorado beetle F le doryphore Kartoffel|presse, die (= die ~quetsche) E potato masher F le presse-purée, le passe-purée Kartographie, die E cartography F la cartographie Karton, der (der Archiv°~ = der Ar-
chivkasten) E box F le carton Karzer, der E detention room, lock-up F le cachot Kasachstan E Kazakhstan F le Kazakhstan Kaschemme, die E low pub od dive F le bouge, le caboulot Kaschmir E Kashmir F le Cachemir(e) Kasematte, die E casemate F la casemate Kasernenhof, der E barrack square od yard F la cour de quartier od de (la) ca-
serne Kasernen(hof)ton, der E parade-ground voice od manner F le ton de commandement
263
Kasuistik kasernierte Volkspolizei, die DDR E People’s Police in barracks F la police populaire (en)casernée Kaspische Meer, das E Caspian Sea F la (mer) Caspienne Kassenschlager: ein ~ sein E to be a blockbuster od a box-
-office hit F faire recette, être une grosse ma-
chine Kassette, die (Audio°~, Video°~) E cassettte F la cassette Kassettenrecorder, der E cassette recorder od player F le lecteur de cassetttes, le magné-
tophone à cassettes kassieren (Aktenkunde) E to dispose of documents of no
further value F détruire des documents dénués
d’utilité administrative ou archivistique Kaste, die E caste F la caste Kastell, das (römische) E (Roman) fort od fortification F la fortification (romaine), le château fort Kastellan, der E castle warden; (Hauswart) steward F l’intendant m d’un/du château; (Hauswart) le concierge Kasten, der (= die Truhe) E trunk F le coffre Kastengeist, der E caste spirit, exclusiveness F l’esprit m de caste Kastenwesen, das E caste system F le système de castes Kastilien E Castile, Castilla F la Castille Kasuistik, die
Katafalk E casuistry F la casuistique Katafalk, der E catafalque F le catafalque Katalog, der (systematische) (Biblio-
thek) E (classed) catalogue F le catalogue (méthodique od de matières) Katalonien E Catalonia F la Catalogne Katapultstart, der E catapult-launching, catapulting F le catapultage Katar E Qatar F le Qatar Katastrophenhilfe, die E disaster relief F le secours od l’aide f en cas de si-
nistre Katastrophenschutz, der E disaster control F les mesures f/pl préventives pour
empêcher une catastrophe, la protection contre les catastrophes Kate, die E cot, hut, cottage F la chaumière kategorische Imperativ, der (I. Kant) E categorical imperative F l’impératif m cathégorique Kathedersozialismus, der E socialism of the chair F le socialisme théorique od de la chaire Katholikenemanzipation, die (1829 in England) E catholic emancipation F la réhabilitation des Catholiques Katholikentag, der E General Assembly of (German) Catholics F le congrès catholique, l’assemblée f des catholiques Katholische Majestät: Seine/Ihre ~ (Teil des Titels der Könige von Spa-
264
Kautschuk nien) E His/Her Catholic Majesty F Sa Majesté catholique Katjuscha, die (Rakete) E katyusha F la katioucha Kätner, der E crofter F le petit paysan, le petit ouvrier m
agricole Kattegat, das E Cattegat F le Cattégat katzbuckeln (vor) E to bow and scrape (before), to
cringe, to crouch F faire des courbettes (avant) Katzentisch, der pol E little table F la petite table Kaudinischen Pässe, die E Caudine Forks F les fourches f/pl Caudines Kauffahrteischiff, das E merchantman od merchant ship,
cargo vessel F le navire marchand od de com-
merce Kaufkraft, die E purchasing power F le pouvoir d’achat käuflich E corrupt, venal F vénal Kauf|mann, der (pl ~leute) E shopkeeper F le marchand Kaufmannsstand, der E business profession F le commerce, le monde commer-
cial, la classe des commerçants Kaukasien E Caucasia, Caucasus F la Caucasie Kaukasus, der E Caucasus Mountains F le Caucase Kautschuk, der E caoutchouc, Indian rubber
Kavalier F le caoutchouc Kavalier, der fortif E cavalier F le cavalier Kavaliersdelikt, der E peccadillo, harmless crime F la peccadille Kavaliershaus, das E cavaliers’ house F la maison des cavaliers Kavaliersreise, die E grand tour F le grand voyage d’études, le grand
périple Kavallerie, die (leichte/schwere) E (light/heavy) cavalry; Engl Lanc-
ers (= leichte Kavallerie), yeomanry (als Miliz) F la (légère/lourde od grosse) cavalerie Kavallerist, der E cavalryman F le cavalier Kehricht der Geschichte ĺ Schutthaufen der Geschichte Kehrtwende, die fig E about-face F la volte-face Keim der Zwietracht säen, den E to sow the seeds of discord F semer les germes de discorde kein Kommentar ĺ Kommentar Kemalismus, der E Kemalism F le Kémalisme Kenia E Kenya F le Kenya Kennedy-Runde, die (1963) E Kennedy Round F le Kennedy Round, la négociation
od les négociations f/pl Kennedy Kennkarte, die E identity card F la carte d’identité Kenntnis: von etw ~ nehmen E to record, to note, to take note of
s.th. F prendre acte de qc
265
Kernphysik Kenntnisnahme: zur ~ E for information F à titre d’information Kephallenia E Cephalonia F Céphalonie Kerenskijoffensive, die (1917) E Kerensky Offensive F l’offensive f Kerensky od Kerens-
ki Kerker, der E jail F la geôle, les oubliettes f/pl Kern: der harte ~ ĺ harte ~ Kernanlage, die nucl E nuclear plant od installation F la centrale nucléaire Kernbrennstoff, der E nuclear fuel F le combustible nucléaire Kernchemie, die E nuclear chemistry F la chimie nucléaire Kernenergie, die E nuclear energy F l’energie f nucléaire Kerneuropa, das E core Europe F l’Europe f noyau Kernfrage, die E central issue, crucial point, key is-
sue F la question principale od essen-
tielle od cruciale Kernfusion, die E nuclear fusion F la fusion nucléaire Kernkraft, die E nuclear energy F l’énergie f nucléaire Kernkraftgegner, der E antinuclear protester od cam-
paigner od activist F l’antinucléaire m/f Kernkraftwerk, das E nuclear power plant F la centrale nucléaire Kernphysik, die E nuclear physics
Kernreaktor F la physique nucléaire Kernreaktor, der E nuclear reactor F le réacteur nucléaire Kernschmelze, die E core meltdown F la fusion du cœur (du réacteur) Kernspaltung, die E nuclear fission F la fission nucléaire Kernversuch, der E nuclear test F l’essai m atomique od nucléaire Kernwaffen, die f/pl E nuclear weapons F les armes f/pl nucléaires Kernwaffensperrvertrag, der ĺ Atom-
waffensperrvertrag Kertsch E Ker(t)ch F Kertch Kerzen|gießer, der (= der ~macher) E candle-maker F le ciergier, le fondeur de bougies Kessel, der mil E pocket F la poche, la zone d’encerclement
od de résistance Kesselflicker, der E tinker F le rétameur Kesselschlacht, die E battle of encirclement, cauldron
battle F la bataille d’encerclement Kesselschmied, der E boiler maker, (Kupferschmied)
coppersmith F le chaudronnier Kesseltreiben, das (~ gegen) E witchhunt (against) F la poursuite acharnée (contre) Kettenfahrzeug, das E track(ed) vehicle F la véhicule à chenilles Kettenhunde, die m/pl E (German) military police (in
World War II) F la police militaire (allemande)
266
Kilikien Kettenreaktion, die auch fig E chain reaction F la réaction en chaine „Ketten von Versailles, die“ E „the chains of Versailles“ F „les chaînes de Versailles“ Keuchhusten, der E whooping cough F la coqueluche Keynesianismus, der E Keynesian economics, Keynes-
ianism F le système keynésien Khaiber-Paß, der E Khyber Pass F la passe de Khaybar Khaki-Wahlen, die E khaki elections F les élections f/pl kaki Khan, der E khan F le khan Khanat, das E Khanate F le khanat Khartum E Khart(o)um F Khartoum Khedive, der E khedive F le khédive Kiautschou E Kiaotchow F Kiao-tcheo Kibbuz, der E kibbutz F le kibboutz Kieler Woche, die E Kiel Week F la semaine de Kiel Kiellinie, die E line ahead F la ligne de file Kiew E Kiev F Kiev Kilikien E Cilicia F la Cilicie
Kindbettfieber Kindbettfieber, das E puerperal fever F la fièvre puerpérale Kinderarbeit, die E child labour F le travail des enfants Kindergarten, der E nursery school, kindergarten F le jardin d’enfants, l’école f ma-
ternelle Kinderhandel, der E traffic in children F la traite des enfants Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen, das (UNICEF) (= das Weltkin-
derhilfswerk) E United Nations Children’s Fund (UNICEF) F le Fonds des Nations Unies pour l’enfance (UNICEF) Kinderlähmung, die E polio(myelitis), infantile paralysis F la polio(myélite), la paralysie infantile Kinderlandverschickung, die E evacuation of children to the country F l’envoi m des enfants à la campagne od dans des centres aérés Kindermädchen, das E nanny F la bonne d’enfants Kindersoldat, der E child soldier F l’enfant-soldat m Kindersterblichkeit, die E child od infant mortality F la mortalité infantile Kindheitserinnerung, die E childhood memory F le souvenir d’enfance Kirche Jesu Christi der Heiligen der letzten Tage, die (Selbstbezeichnung
der Mormonen) E Church of Jesus Christ of Latter-
-Day Saints F l’Église f des saints des derniers
jours ĺ Mormonen
267
Kirgisien Kirgi|sien Kirchenarchiv, das E church archives F les archives f/pl de l’Église Kirchenbücher, die n/pl E parish registers od records F les registres m/pl paroissaux kirchenfeindlich E anticlerical F anticlérical Kirchenfürst, der E prince of the Church F le prince de l’Église Kirchengeschichte, die E church history F l’histoire f ecclésiastique Kirchengut, das E church property F les biens m/pl de l’Église Kirchenkampf, der (z.B. im Dritten
Reich) E Church Conflict od Struggle F la lutte des Églises Kirchenrecht, das E canon law F le droit canon Kirchenstaat, der E States of the Church, Papal States,
Pontifical State F l’État m pontifical, les États m/pl
pontificaux od de l’Église od du Saint-Siège Kirchentag, der E church rally F le congrès synodal od de l’Église Kirchenvermögen, das E church property F les biens m/pl de l’Église Kirchhofsruhe, die E peace of the churchyard, fig uneasy peace F la tranquillité du cimetière Kirchspiel, das E parish F la paroisse Kirchturmpolitik, die E parish-pump politics F la politique de clocher Kirgi|sien (auch ~stan, ~sistan) E Kirghizie, Kirghizistan, Kirgisis-
Kistenmacher tan F la Kirghizie, le Kirghizistan Kistenmacher, der E chest- od box- od case- od trunk-
-maker F le coffretier, le fabricant de cais-
ses Kitsch, der E kitsch, trash, junk F le kitsch, le toc, le chique k.k. ĺ kaiserlich-königlich Kladde, die E notebook, (scribbling) pad F le cahier de brouillon, le
brouillard Kladderadatsch, der E crash, mess, scandal F le débâcle, la faillite, le scandale Klagemauer, die (in Jerusalem) E Wailing Wall F le mur des lamentations Kläger, der jur E plaintiff, complainant F le demandeur Klappstulle, die E sandwich F le sandwich klarstellen (etw ~) E to get (s.th.) straight F tirer (qc) au clair Klarstellung, die E clarification F la mise au point, l’éclaircisse-
ment m Klartext: im ~ fig E in plain English F pour parler clairement Klartext: im ~ (Telegramm nicht chif-
friert) E in clear, in claris F en clair, in claris Klasse, die (soziale) E class F la classe ĺ dritte ~; herrschende ~; politische ~ Klassen, die f/pl ĺ arbeitenden ~ Klassenbewußtsein, das E class consciousness od awareness F l’esprit m de caste; la conscience
268
Klausel de classe Klassenfeind, der E class enemy F l’ennemi m de classe Klassengegensätze, die m/pl E class antagonism(s) F les contradictions f/pl od les anta-
gonismes m/pl de classes Klassengesellschaft, die E class society F la société des classes Klassenhaß, der E class hatred F la haine de(s) classes Klassenherrschaft, die E class rule F la domination des classes Klassenkampf, der E class struggle od war(fare) od
conflict F la lutte des classes Klassenkämpfer, der E class warrior F le guerrier-de-classe klassenlose Gesellschaft, die E classless society F la société sans classes Klassenschranken, die f/pl E class barriers F les barrières f/pl de classe(s) Klassenunterschiede, die m/pl E class differences F les différences f/pl entre les clas-
ses Klassenwahl, die E census suffrage; Engl household
suffrage F le suffrage censitaire Klassik, die E classical period od age F le classicisme, la période classi-
que Klassizismus, der E classicism F le classicisme Klatschspalte, die E gossip column F la rubrique des ragots mondains Klausel, die
Klausurtagung E clause F la clause Klausurtagung, die E closed conference od meeting, re-
treat, conclave F la réunion à huis clos, le séminaire
de travail kleben: an s-m Posten ~ E to cling to one’s job F s’accrocher à son poste kleben (Sozialversicherung zahlen) E to pay stamps F cotiser Kleinasien E Asia Minor F l’Asie f Mineure Kleinbahn, die E narrow-gauge railway F le chemin de fer à voie étroite Kleinbauer, der E small farmer F le petit paysan Kleinbetrieb, der E small business F la petite entreprise kleinbürgerlich E petty bourgeois F petit-bourgeois Kleinbürgertum, das E lower middle class, petty bour-
geoisie F la petite bourgeoisie, les petits
bourgeois m/pl kleindeutsch E small-German F (suivant le modèle) d’une od de la
petite Allemagne Kleine Belt, der E Little (od Lesser) Belt F le petit Belt Kleine Entente, die E Little Entente F la Petite-Entente kleine Mann, der E man in the street F l’homme m du peuple Kleinen Antillen, die E Lesser Antilles F les Petites Antilles f/pl
269
Klerikalismus Kleinengländer, der (Gegner der im-
perialistischen Politik Englands) E Little Englander F le partisan d’une petite Angleterre Kleinengländertum, das E Little Englandism F l’opposition f contre
l’impérialisme britannique „Klein-Europa“ (= das „Europa der
Sechs“) E „little Europe“ („Europe of the
Six“) F „la petite Europe“ („l’Europe f des
Six“) Kleingarten, der E allotment (garden) F le jardin ouvrier Kleinkinder|beschäftigungsanstalt,
(= ~bewahranstalt) E crèche, day nursery F la crèche Kleinkrieg, der mil, fig E guerilla warfare, petty war F la guérilla, la petite guerre Kleinod, das auch fig E jewel, gem F le joyau Kleinpächter, der E cottager, crofter F le petit fermier od paysan kleinreden E to play s.th. down F minimiser qc Kleinrusse, der E Little Russian F le Petit-Russien Kleinstaaten, die m/pl E small od minor states, statelets F les petits États m/pl Kleinstaaterei, die E particularism F le particularisme Kleinst-U-Boot, das E midget submarine F le mini sousmarin Kleppermantel, der E waterproof, mac(kintosh) F l’imperméable m Klerikalismus, der
Klerus E clericalism F le cléricalisme Klerus, der E clergy F le clergé Kleve E Cleves F Clèves Klientel, die E clientele; customers pl; pol sup-
porters pl F la clientèle; pol les sympathisants m/pl Klientelstaat, der E client state F l’État m client Klima|wandel, der (= der ~wechsel) E climate change, change in climate F le changement od le rechauffement de/du climat klingendem Spiel: mit ~ E with drums beating (and trumpets sounding), with drums and fifes F musique en tête, tambour battant Klipper, der E clipper F le clipper Kloster, das E monastery; (Frauenkloster) convent F le monastère; (Frauenkloster) le couvent Kluft, die E dress, clothes, uniform F la tenue, l’uniforme f „Kluge, Die“ (C. Orff) E „The Wise Woman“ F „Die Kluge“ Klüngel, der E clique, coterie F la clique, la coterie Knabe: „Des ~n Wunderhorn“ ĺ Wunderhorn ... Knabenlese, die E child-tribute F le tribut des garçons, le devúirme knacken (Geheimcode) E to crack F déchiffrer
270
Koalitionsbildung Knackstiefel, der (auch Knickstiefel)
fig E doddering old fellow F le vieux gaga knappe Mehrheit, die E narrow majority F la faible majorité Knecht, der E (Bauernknecht) farm-hand; (Die-
ner) servant F (Bauernknecht) le garçon od le
valet de ferme; (Diener) le domestique, le valet Kneifer, der E pince-nez F le pince-nez Kniebundhose, die E (a pair) of knee breeches, knickerbockers F les knickers m/pl, la culotte (bouffante) Knobelbecher, der mil sl E Wellingtons, jackboots F la botte (courte) Knoten, der mar E knot F le nœud koalieren E to enter into od to form a coalition F former une coalition Koalition, die E coalition F la coalition ĺ große
~
Koalition: e-e ~ eingehen E to enter into a coalition F former une coalition Koalitionsabsprache, die E agreement between the coalition
parties F l’accord m entre les partis de la
coalition Koalitionsaussage, die E declaration of intent to form a
coalition F se prononcer sur une coalition
éventuelle Koalitionsbildung, die E formation of a coalition
Koalitionsfreiheit F la formation od la constitution
d’une coalition Koalitionsfreiheit, die E freedom of association F la liberté d’association, le droit de coalition Koalitionskrieg, der (z.B. der zweite ~, 1798–1802) E coalition war, war of the (Second) Coalition F la guerre de la (seconde) coalition Koalitionskrise, die E coalition crisis F la crise à l’intérieur d’une coalition Koalitionspartner, der E coalition partner F le partenaire d’une coalition Koalitionsprogramm, das E coalition programme F le programme de la coalition Koalitionsrecht, das E freedom od right of association F le droit de coalition od d’association Koalitionsregierung, die E coalition government F le gouvernement de coalition Koblenz E Coblence F Coblence Kochgeschirr, das E mess kit F la gamelle kodifizieren E codify F codifier Koexistenz, die (friedliche) E (peaceful) coexistence F la coexistence (pacifique) Kofferradio, das E portable od transistor radio F la radio portative Kohabitation, die (in Frankreich: Re-
gierungsweise, bei der Regierung u. Präsident aus verschiedenen Parteilagern kommen) E cohabitation F la cohabitation
271
Kokand Kohleförderung, die E coal production F la production charbonnière od
houillère Kohlen|bergwerk, das (= die ~grube) E coal mine, pit, colliery F la houillère, la mine de houille od
de charbon Kohlenbunker, der E bunker, coal bin F la soute à charbon Kohlenhändler, der E coal merchant F le charbonnier Kohlenhandlung, die E coal merchant’s business F le commerce de charbon Kohlenklau, der E theft of coal, coal theft F le voleur de charbon Kohlenmeiler, der E charcoal pile F la meule de charbonnier Kohlenpott, der (Ruhrgebiet) E Ruhr coal basin F la Ruhr Kohlenrevier, das E coal-basin F le bassin houiller Kohlenstation, die E coaling station F le port à charbon Kohlen|zeche, die ĺ ~bergwerk Köhler, der E charcoal burner F le charbonnier Köhlerei, die E charring of wood, business of a
charcoal burner F la charbonnière Kohleschiff, das E collier F (le navire) charbonnier m Kohleverflüssigung, die E coal liquefaction F la liquéfaction de charbon Kokand (Khanat) E Kokand F Kokand
Kokarde Kokarde, die E cockade F la cocarde Kolbenmaschine, die E piston engine F le moteur à piston Kolchose, die E kolkhoz F le kolkhoze Kollaborateur, der E collaborationist, collaborator,
quisling F le collaborateur Kollaboration, die E collaboration F la collaboration Kollateralschaden, der E collateral damage F le dommage collatéral Kollegial|system, das (= die
~verfassung) E collegiate system F le système collégial Kollegium, das E board, committee, college F le collège Kollektiv, das (Arbeits°~, Produktionsgemeinschaft) E collective F le collectif kollektive Führung, die pol E collective leadership F le régime collectiviste, la direction collective kollektive Sicherheit, die E collective security F la sécurité collective Kollektivgedächtnis, das E collective memory F la mémoire collective Kollektivierung, die E collectivization F la collectivisation Kollektivismus, der E collectivism F le collectivisme Kollektivmaßnahmen, die f/pl E collective measures F les mesures f/pl collectives
272
Kolonialmacht Kollektivnote, die dipl E collective note F la note collective Kollektivschuld, die E collective guilt F la responsabilité od la culpabilité
collective Kollektivvertrag, der E multipartite od multilateral treaty F le traité multilatéral Kollektivwirtschaft, die E collective economy F l’économie f collectiviste Koller, der (= der Kragen) E collar; jerkin F le buffle, le buffletin Kollisionskurs: auf ~ sein pol E to be on a collision course F jouer la politique du pire Köln E Cologne F Cologne Kolonialamt, das E colonial office F le ministère des colonies Kolonialerwerb, der E acquisition of colonies, colonial
acquisition F l’acquisition f des colonies Kolonialgebiet, das E colonial territory F le territoire colonial Kolonialgesellschaft, die E colonial company F la compagnie coloniale Kolonialherren, die m/pl E colonial masters od overlords F les maîtres m/pl coloniaux Kolonialherrschaft, die E colonial rule F la domination coloniale Kolonialismus, der E colonialism F le colonialisme Kolonialkrieg, der E colonial war F la guerre coloniale Kolonialmacht, die E colonial power
Kolonialminister F la puissance coloniale Kolonialminister, der E colonial minister; Engl Colonial
Secretary, Secretary of State for the Colonies F le ministre des colonies Kolonialpolitik, die E colonial policy F la politique coloniale Kolonialrecht, das E colonial law F le droit colonial Kolonialreich, das E colonial empire F l’empire m colonial Kolonialschwärmer, der E colonial enthusiast F le rêveur colonial Kolonialtruppen, die f/pl E colonial troops F les troupes f/pl coloniales Kolonialverein, der (1882–1887) E Colonial League F la Ligue coloniale Kolonialverwaltung, die E colonial administration F l’administration f coloniale Kolonialwaren, die f/pl E groceries, colonial goods od produce F les denrées f/pl coloniales, l’épicerie f Kolonialwarenhändler, der E grocer F l’épicier m Kolonialzucker, der E sugar from the colonies F le sucre des colonies Kolonie, die E colony, dependency F la colonie Kolonisator, der E colonizer F le colonisateur Kolonisierung, die E colonization F la colonisation Kolonist, der E colonist; colonizer
273
Kommandierende General F le colon; le colonisateur Kolonne, die mil E column F la colonne Koloß auf tönernen Füßen, der E colossus on feet of clay F le colosse aux pieds d’argile Kolportage, die E sensationalism, trash, rumour-
-mongering F la propagation (d’une rumeur) kolportieren E to spread F colporter Kolumbien E Colombia F la Colombie Kombattant E combatant F le combattant Kombinat, das E combine F le combinat Kominform, das (das Kommunistische
Informationsbüro, 1947–1956) E Cominform F le Kominform Komintern, die (die Kommunistische Internationale, 1919–1943) E Comintern F le Komintern Kommandant, der E commander, commanding officer (C.O.) F le commandant (de place) Kommandantur, die E commander’s office; garrison headquarters F le bureau du commandant; l’état-major m de place ĺ Alliierte ~ Kommandeur, der E commander F le commandant Kommandierende General, der E commanding general, general officer commanding, general in command, corps commander F le général commandant od en chef
Kommando Kommando, das (Sondertruppe) mil E commando F le commando Kommandogewalt, die E military authority, power of com-
mand F le commandement Kommandosache, die ĺ geheime ~ Kommandoturm, der (e-s Kriegs-
schiffes) E conning tower F le blockhaus; (U-Boot) le kiosque Kommandounternehmen, das E commando operation od raid F l’action f od l’opération f de commando, le raid de commando Kommandowechsel, der mil E change of command F le changement de commandement Kommandowirtschaft, die E command economy F l’économie f commandée Kommandozentrale, die mil E command centre F le poste central de commandement Komment, das stud E right style, regulations valid among students, code of conduct F le code de conduite, le règlement, les coutumes f/pl des étudiants Kommentar: kein ~! E no comment! F sans commentaire! Kommentator, der E commentator F le commentateur kommentieren E to comment F commenter kommentierte Bibliographie, die E annotated bibliography F la bibliographie annotée Kommers, der E students’ social gathering, drink-
ing-bout F la réunion od la beuverie
d’étudiants Kommerzienrat, der E commercial counsellor
274
Kommune F le conseiller de commerce Kommissar, der E commissioner (auch EU);
(Sowjetunion) commissar; (Polizei) inspector F le commissaire (alle drei Bedeutungen) Kommissarbefehl, der (2. Weltkrieg) E „commissar order“ F l’ordre m du „Kommissar“ Kommissar Zufall E tour de force, pure chance F pur hasard Kommission, die E commission, committee F la commission Kommission: e-e ~ einsetzen E to set up a commission F constituer une commission Kommissionspräsident, der EU E President of the Commission,
Commission President F le président de la Commission Kommißkopf, der E old officer risen from the ranks,
pipe-clay general (od colonel etc.), army type F la culotte de peau Kommunalarchiv, das E local archives F les archives f/pl locales kommunale Selbstverwaltung, die E local self-government F l’autonomie f od l’autogestion f municipale od communale od locale Kommunalverwaltung, die E local government F l’administration f municipale, la municipalité Kommunalwahlen, die E local od municipal elections F les élections f/pl municipales od communales Kommunarde, der (Anhänger der Pariser Kommune 1871) E Communard F le communard Kommune, die (Paris 1870)
Kommuniqué E (Paris) Commune F la Commune (de Paris) Kommuniqué, das E communiqué F le communiqué Kommunismus, der E Communism F le communisme Kommunistische Informationsbüro,
das ĺ Kominform Kommunistische Internationale, die ĺ Komintern
Kommunistische Manifest, das
(1848) E Communist Manifesto F le manifeste communiste Kommunistische Partei, die (KP) E Communist Party F le parti communiste (PC) Komoren, die E Comoro Islands, Comoros F les Comores f/pl Kompaniechef, der E company commander F le commandant de (la) compagnie Kompetenzen: die ~ überschreiten E to exceed one’s competences F outrepasser ses compétences Kompetenzkonflikt, der E conflict of competence F le conflit de compétence Kompetenzwirrwarr, der E confusion od chaos of jurisdiction F le désordre inextricable, le jungle de compétence(s) Komplott, das E plot, conspiracy F le complot, la conspiration Komplott: ein ~ schmieden E to plot, to conspire, to hatch a plot F tramer un complot Kompromiß, der E compromise F le compromis ĺ faule ~ Kompromiß: e-n ~ schließen E to reach a compromise F faire un compromis kompromißbereit
275
Konferenzdiplomatie E prepared od ready od willing to
compromise F disposé à chercher un compromis,
prêt à faire un compromis Kompromißbereitschaft, die E readiness to reach a compromise F la volonté od l’esprit m de com-
promis, la disposition à trouver un compromis Kompromißformel, die E compromise (solution), compromise formula F la formule de compromis Kompromißfrieden, der E compromise peace F la paix de compromis Kompromißkandidat, der E compromise candidate F le candidat de compromis kompromißlos E uncompromising, intransigent,
relentless F intransigeant, inflexible Kompromißlösung, die E compromise settlement od solu-
tion F la solution de compromis Kompromißschulze, der E compromise candidate F le candidat de compromis Kompromißvorschlag, der E compromise proposal F la proposition de compromis konditern gehen (ins Café gehen) E to go to od to visit a coffee-house
(for coffee and cake) F visiter un café Kondominium, das E condominium F le condominium Kondratieff-Zyklen, die m/pl E Kondratieff cycles F les cycles m/pl Kondratieff Konferenz: an e-r ~ teilnehmen E to attend a conference F participer od prendre part à une
conférence Konferenzdiplomatie, die E conference diplomacy
Konferenzdolmetscher F la diplomatie de conférence Konferenzdolmetscher, der E conference interpreter F l’interprète m de conférence Konferenz für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, die (Hel-
sinki 1975) (KSZE) E Conference on Security and Cooperation in Europe (C.S.C.E.) F la Conférence pour la sécurité et la coopération en Europe (C.S.C.E.) Konferenzraum, der E conference room F la salle de conférence Konferenzteilnehmer, der E participant, conference member F le participant à la/une conférence Konferenztisch, der E conference table F la table de conférence Konferenz über die Einschränkung der strategischen Rüstung, die
(SALT) E Strategic Arms Limitation Talks F la conférence sur la limitation des armements stratégiques Konfession: Christen aller ~en E Christians of all denominations F les chrétiens m/pl de toutes dénominations Konfessionsschule, die E denominational od sectarian school F l’école f confessionnelle Konflikt: e-n ~ beilegen E to settle a conflict F mettre fin à un conflit ĺ bewaffnete ~ Konfliktbewältigung, die E conflict management F la solution de conflits Konfliktforschung, die E conflict studies F la polémologie Konfliktherd, der E centre of conflict, trouble spot F le foyer od la zone de conflits, le point chaud
276
Kongo Konfliktlösung, die E conflict resolution F la solution des conflits, le règle-
ment des différends Konfliktlösungstheorie, die E conflict-resolution theory F la théorie sur la solution des con-
flits Konfliktparteien, die E opposing parties, parties involved
in the conflict F les partis m/pl en conflit Konfliktsituation, die E conflict situation F la situation conflictuelle Konfliktstoff, der E seeds of conflict F le sujet de conflit(s) Konfliktverhütung, die E conflict prevention F la prévention des conflits Konföderation, die E confederation F la confédération Konföderierten Staaten von Amerika,
die E Confederate States of America,
Confederacy F les États m/pl confédérés
d’Amérique Konfrontation, die E confrontation F la confrontation, l’affrontement m,
le face-à-face Konfrontationskurs, der E collision course F la confrontation Konfuzianismus, der E Confucianism F le confucianisme Kongo: Belgisch-~ (Léopoldville;
heute Zaïre) E (Belgian) Congo (Léopoldville) F le Congo(-Léopoldville), le Con-
go belge Kongo: die Volksrepublik ~ (Brazza-
ville) E Congo-Brazzaville, Republic of
Congo
Kongobecken F le Congo(-Brazzaville) Kongobecken, das E basin of the Congo, Congo Basin F le bassin du Congo Kongo|-Freistaat, der (1885–1908) E Congo Free State F l’État m indépendant du Congo ĺ ~staat
Kongokonferenz, die (Berliner)
(1884–1885) E (Berlin) West Africa Conference F la conférence (de Berlin) sur l’Afrique Kongokrise, die (1960–1961) E Congo crisis F la crise congolaise od du Congo Kongo|staat, der (= der Unabhängige Staat des ~, 1885–1908) E Independent State of the Congo F l’État m indépendant du Congo Kongregation, die E congregation F la congrégation Kongregationalist, der (Mitglied einer Gemeinde von Independenten) E congregationalist F le congrégationaliste Kongregation für die Glaubenslehre
(Vatikan) E Congregation for the doctrine of the Faith F la Congrégation pour la doctrine de la foi Kongreß, der E congress F le congrès Kongreß, der Am pol E Congress F le congrès Kongreß: „Der ~ tanzt“ (Film) E „The Congress dances“ F „Le Congrès danse“ Kongreßhalle, die E convention hall F le palais des congrès Kongreßmitglied, das E member of congress, congressman F le membre du congrès Kongreßpartei, die (Indien)
277
königlichem Blut E Congress Party F le Parti du Congrès Kongreßpolen E Congress Poland F la Pologne du Congrès Kongreßsystem, das (1815–1825) E Congress system F le système du Congrès od des
Congrès Kongreßteilnehmer, der E congress od conference member F le congressiste Kongreßwahlen, die f/pl Am E congressional elections F les élections f/pl au Congrès Kongreßzentrum, das E congress centre F le centre du congrès König, der E king F le roi König: Es lebe der ~! E Long live the King! F Vive le roi! König: für ~ und Vaterland E for King and Country F pour le roi et la patrie Königgrätz, Schlacht von (1866) E battle of Sadowa F la bataille de Sadowa ĺ „Rache
für Sadowa“
Königin, die E queen F la reine Königinmutter, die E queen mother F la reine mère Königinwitwe, die E queen dowager F la reine douairière königliche Garde, die E household guard F la garde royale Königliche Hoheit: Euer ~ E Your Royal Highness F Votre Altesse Royale königlichem Blut: Prinz von ~ E prince of the blood F le prince du sang
königliche Regierung
278
Konkurrenzkampf
königliche Regierung, die E royal government F le gouvernement royal „König Lustick“ (= König Jérôme von
F la conjoncture (économique) Konjunkturabschwächung, die E slow-down in the economy, eco-
Westfalen) E merry king of Westphalia F „le roi marrant“ Königreich, das E kingdom F le royaume Königreich Beider Sizilien, das E Kingdom of the Two Sicilies F le Royaume des Deux-Siciles
F le recul de l’activité économique Konjunkturaufschwung, der E economic recovery od upswing,
Königreich der Serben, Kroaten und Slowenen, das (1919–1929) E (United) Kingdom of the Serbs,
Croats and Slovenes F le Royaume des Serbes, Croates et
Slovènes Königsfamilie, die E royal family, royals F la famille royale Königshaus, das E royal house F la maison royale Königsmacher, der E kingmaker F le faiseur des rois Königsmörder, der E regicide F le régicide Königspaar, das E royal couple F le couple royal Königs Rock, des E king’s uniform od coat F l’uniforme f königstreu E royalist F royaliste Königtum, das E kingship F la royauté Königtum von Gottes Gnaden, das E divine right of kings F la royauté du droit divin Konjunktur, die E economic activity od situation,
state of the economy
nomic downturn
upward trend F l’essor m économique, le boom Konjunkturentwicklung, die E economic trend, business tenden-
cies F l’évolution f conjoncturelle Konjunkturflaute, die E economic slow-down F la période de stagnation Konjunkturlokomotive, die E economic (growth) engine, driv-
ing the economic boom F la locomotive conjoncturelle Konjunkturpolitik, die E trade cycle policy F la politique conjoncturelle Konjunkturprogramm, das E programme of economic measures F la politique de relance Konjunkturritter, der E opportunist, carpetbagger, hench-
man F l’opportuniste m Konjunktur|rückgang, der ĺ ~abschwung
Konjunktur|verlauf, der ĺ ~entwicklung
Konjunkturzyklus, der E business od trade cycle F le cycle éonomique od conjonctu-
relle Konklave, das E conclave F le conclave Konklave: zum ~ zusammentreten E to meet in conclave F se réunir en conclave Konkordat, das E concordat F le concordat Konkurrenzkampf, der E competition, rivalry
konkurrierende Gesetzgebung F la concurrence, la compétition konkurrierende Gesetzgebung (des
Bundes), die E concurrent legislation (of the Fed-
eration) F la législation concurrente (de la
Fédération) Konquistador, der E conquistador F le conquistador Konsekutivdolmetscher, der E consecutive interpreter F l’interprète m consécutif konservativ E conservative F conservateur Konservativen, die E Conservatives; (Engl auch) To-
ries; (extreme) diehards F les conservateurs; le parti tory, les tories; les conservateurs à outrance, les jusqu’au-boutistes konservative Partei, die E conservative party F le parti conservatif konservative Revolution, die E conservative revolution F la révolution conservatrice Konservativismus, der E conservatism F le conservativisme Konsistorium, das E consistory F le consistoire Konskription, die E conscription F la conscription Konsortium, das E consortium F le consortium konspirativ E conspiratorial F conspirateur konspirative Wohnung, die E safe flat od house; terrorist hide-
out F le repaire d’agitateurs Konstantinopel (heute Istanbul) E Constantinople
279
Konsulat F Constantinople Konstanz E Constance F Constance konstituieren E to constitute F constituer konstituierende Versammlung, die E constituent assembly F l’assemblée f constitutive Konstitution, die E constitution F la constitution konstitutionelle Monarchie, die E constitutional monarchy F la monarchie constitutionnelle Konstitutionellen Demokraten, die ĺ Kadett
(„Kadety“)
konstruktive Mißtrauensvotum, das E constructive vote of „no-
-confidence“ F le vote de défiance constructif, le
véto constructif Konsul, der E consul F le consul Konsularabkommen, das E consular convention F la convention consulaire Konsularagent, der E consular agent F l’agent m consulaire Konsulargerichtsbarkeit, die E consular jurisdiction F la juridiction consulaire konsularische Dienst, der (= der Kon-
sulatsdienst) E consular service F le service consulaire konsularische Korps, das E consular corps F le corps consulaire Konsularrecht, das E consular laws F le droit consulaire Konsulat, das E consulate F le consulat Konsulat, das (in Frankreich 1799–
Konsulatsverweser 1804) E Consulate F le Consulat Konsulatsverweser, der E acting consul F le consul intérimaire od gérant Konsultation, die E consultation F la consultation Konsumgenossenschaft, die E co-operative society F la coopérative de consommation Konsumgesellschaft, die E consumer society F la société de consommation Konsumgüter, die n/pl E consumer goods F les articles m/pl de consommation Konsumladen, der DDR E food od grocer’s shop (in the
GDR) F le magasin d’alimentation,
l’épicerie f (dans la RDA) Konsumtempel, der E temple to consumerism F le temple de consommation Konsumverein, der E co-operative society F la coopérative de consommation Kontakt aufnehmen E to establish contact F entrer en contact, prendre contact
avec Konteradmiral, der E rear-admiral F le contre-amiral Konterbande, die E contraband F la contrebande Kontereskarpe, die ĺ Grabenböschung Konterrevolution, die E counterrevolution F la contre-révolution Kontinentalsockel, der E continental shelf F le plateau continental Kontinentalsperre, die (1806) E Continental System F le blocus od le système continen-
280
Kontrollpunkt tal Kontingent, das E mil contingent; com quota F mil, com le contingent kontingentieren E to fix od to impose a quota, to ra-
tion F contingenter Kontinuität, die (von Staaten) E continuity (of states) F la continuité (des États) Kontokorrent, das E current account F le compte courant Kontor, der ĺ Handels°~ kontrafaktisch E counterfactual F contrafactuel Kontrahent, der E opponent, rival; contracting party F l’adversaire m; le contractant Kontraktarbeit, die E indentured labour F la main d’œuvre engagée à long
terme, les engagés m/pl Kontrasignatur, die ĺ Gegenzeichnung Kontribution mil E contribution F la contribution (de guerre) Kontrolle: die parlamentarische ~ E parliamentary control F le contrôle parlementaire Kontrollfunktion, die (des Parlaments) E control od supervisory function
(of Parliament) F la fonction de contrôle (du parle-
ment) kontrollieren E to control, to supervise F contrôler, surveiller Kontrollkommission, die E control od supervisory commis-
sion F la commission de contrôle ĺ Interalliierte
~
Kontrollorgan, das E control organ F l’organe m de contrôle Kontrollpunkt, der (z.B. an e-r Gren-
Kontrollrat ze) E checkpoint F le poste od le point de contrôle Kontrollrat, der (Berliner) E Control Council F le Conseil de contrôle Kontrollratsgesetz, das E Control Council Law F la loi du Conseil de contrôle kontrovers diskutiert E hotly debated F chaudement od vivement discuté Kontroverse, die E controversy, dispute F la controverse, le différend Konvention, die E (Übereinkunft) convention;
(Brauch) custom, practice F (Übereinkunft) la convention;
(Brauch) l’usage m, les conventions f/pl konventionellen Waffen, die E conventional weapons F les armes f/pl conventionnelles Konvergenzkriterien, die EU E convergence criteria F les critères m/pl de convergence Konvergenztheorie, die E convergence theory F la théorie de (la) convergence Konversationslexikon, das E encyclop(a)edia F l’encyclopédie f Konver|tibilität, die (= die ~tierbarkeit) (von Währungen) E convertibility F la convertibilité Konvolut, das E bundle (of papers) F la liasse (de papiers), le dossier ĺ Bündel Konzentrationslager, das E concentration camp F le camp de concentration Konzept, das (Aktenkunde) E minute, rough draft F le brouillon Konzern, der E trust, pool, group
281
Kopfjäger F le groupe, le groupement (indus-
triel), le trust Konzert: das Europäische ~ ĺ Europäische
~
konzertierte Aktion, die E concerted action F l’action f concertée Konzil, das E council F le concile Konzi|pient, der (= der ~pist) E précis-writer, clerk F le rédacteur m (de la minute) konzipieren (schriftlich entwerfen) E to draft, to draw up F rédiger kooptieren E to coopt F coopter Koordi|nation, die (= die ~nierung) E coordination F la coordination Koordinator, der E coordinator F le coordinateur Koordinierungskomitee für den Ost-West-Handel, das E Coordinating Committee for East-
-West Trade Policy (Cocom) F le comité de coordination pour le
contrôle multilatéral des échanges Est-Ouest Kopenhagen E Copenhagen F Copenhague Kopf, der (e-s Schriftstücks) E head(ing), top F l’en-tête m Kopf: am ~ e-s Schriftstücks E at the top of F en en-tête Kopf-an-Kopf-Rennen, das E neck-and-neck od close race F la course (au) coude à coude Kopfgeld, das (Währungsreform 1948) E quota per capita F la prime Kopfjäger, der E headhunter
kopflose Flucht F le chasseur de têtes kopflose Flucht, die E headlong flight, stampede F le sauve-qui-peut, la panique Kopfsteuer, die E poll tax, community charge F la capitation, l’impôt m par tête Kopftuch, das E (head)scarf F le foulard Kopie, die E copy F la copie kopieren E to copy F copier, prendre copie de Kopte, der E Copt F le copte Korallen|meer, das (= die ~see) E Coral Sea F la mer de Corail Koranschule, die E Koranic school F l’école f coranique Korb|flechter, der (= der ~macher) E basket-maker F le vannier Korea (Nord-/Süd~) E (North/South) Korea od Corea F la Corée (du Nord/du Sud) Koreakrieg, der (1950–1953) E Korean War F la guerre de Corée Korfu E Corfu F Corfou Korfu-Fall, der (1923) E Corfu Affair F l’affaire f de Corfou Korinth E Corinth F Corinthe Korinth: Isthmus von ~ E isthmus of Corinth F l’isthme m de Corinthe Korngesetze, die n/pl (in England
zwischen 1476 u. 1846) E Corn Laws
282
Korsar F les lois f/pl sur les céréales od sur
les blés Kornkammer, die E granary F le grenier Kornzölle, die E corn duties F le droit sur le blé Koromandelküste, die E Coromandel Coast F la côte de Coromandel körperliche Ertüchtigung, die E physical training od fitness F l’entraînement m physique Körperschaft, die E corporation, body F le corps, l’organisme m Korporal, der E corporal F le caporal Korporativismus, der E corporatism F le corporatisme Korporierte, der E member of a student fraternity F le membre d’une association
d’étudiants Korpsgeist, der E team spirit, esprit de corps F l’esprit m de corps Korps|student, der (= der ~bruder od
~bursche) E member of a „Corps“ od Students’ Club od Association F l’étudiant m membre d’une corporation Korreferent, der E follow-up speaker, co-examiner F le second rapporteur, le co-rapporteur Korrektionshaus, das ĺ Besserungsanstalt korrespondierende Mitglied, das E corresponding member F le membre correspondant Korridor, der Polnische ~ ĺPolnische ~ Korsar, der E corsair F le corsaire
Korse Korse, der (= Napoleon I.) E Corsican F le Corse Korsika E Corsica F la Corse Korvettenkapitän, der E lieutenant commander F le capitaine de corvette Kosaken, die E Cossacks F les cosaques m/pl Kosmonaut, der E cosmonaut F le cosmonaute Kosmopolit, der E cosmopolite F le cosmopolite Kosovo E Kosovo, Kosova F le Kosovo ĺ Amselfeld
Kosten-Nutzen-Analyse, die E cost-benefit analysis F l’analyse f coûts-avantages Kostgeld, das E board F (le prix de) la pension Kostgeld und Logis E board and lodging F pension et chambre(s) Kost und Logis haben E to have board and lodging F avoir la table et le logis, être nour-
ri et logé Kotau, der E ko(w)tow F la prosternation, l’acte m de défé-
rence Kotschinchina E Cochin-China F la Cochinchine KP ĺ Kommunistische Partei Krach, der oec E crash F le krach Kradmelder, der E motorcycle despatch rider F l’agent m de liaison motocycliste,
283
Kraftmeierei l’estafette f motocycliste Kraft: außer ~ setzen E to annul, to abrogate; (Gesetz) to
cancel; (zeitweilig) to suspend F abroger, annuler, abolir Kraft: dritte ~ E third force F la troisième force Kraft: in ~ setzen E to put into force od effect, to give
effect F mettre en vigueur Kraft: die treibende ~ E driving force F le moteur; (Person) l’instigateur m Kraft: in ~ treten E to come od enter into force, to
take effect, to become effective F entrer en vigueur Kraftakt, der fig E great feat, feat of strength, tour de
force F le tour de force Kraftdroschke, die E taxi F le taxi „Kraft durch Freude“ NS E „strength through joy“ F „la force par la joie“ Kräfte|ausgleich, der ĺ ~gleichgewicht Kräftegleichgewicht, das E balance of forces F l’équilibre m des forces Kräftemessen, das (= die Kraftprobe) E trial of strength, showdown F l’épreuve f de force Kräftespiel, das pol E interplay of forces F l’échiquier m, l’action f des forces Kräfteverhältnis, das E relative od comparative strength,
balance of forces F le rapport od la proportion des
forces kraft Gesetzes E by virtue of od on the strength of
law F de plein droit Kraftmeierei, die
Kraftpost E swaggering, bluster F la rodomontade, la bravacherie Kraftpost, die E motorbus, postal bus (service) F l’autocar m postal Kraftprobe, die E trial of strength, showdown F l’épreuve f od le tour de force Kraftrad, das E motor-bicycle, motor-cycle F la motocyclette Krähwinkel, das E Gotham; hick town F la Trifouillés-les-Oies Krain E Carniola F la Carniole Krajina (= Krain) E Krajina F Krajina Krakau E Cracow F Cracovie Krämervolk, das (England) E nation of shopkeepers F la nation de marchands Kramladen, der E small shop, haberdasher’s shop,
junk shop F la mercerie, le bazar kranke Mann am Bosporus, der (das
Osmanische Reich im 19. Jahrhundert) E „sick man of Europe“ F „l’homme m malade de l’Europe“ Krankenträger, der med, mil E stretcher bearer F le brancardier Krankenversicherung, die E health insurance F l’assurance f maladie Kranz: e-n ~ niederlegen E to lay a wreath F déposer une couronne Kranzniederlegung, die E (ceremonial) laying of a wreath, wreath-laying ceremony F le dépôt d’une couronne Krätze, die med
284
krepieren E scabies F la gale Kratzfuß, der E (awkward) curtsey, clumsy bow F la (profonde) révérence, la cour-
bette Kratzfuß: e-n ~ machen E to bow and scrape F faire des salamalecs Krautjunker, der pej E squireen F l’hobereau m Krawall, der E riot, uproar F l’émeute f, la bagarre Kredenz, die E sideboard F le buffet Kreditiv, das ĺ Akkreditiv Kreide fressen fig E to eat humble pie od (boiled) crow F ravaler son orgueil Kreis, der (Gebiet) E district (council) F l’arrondissement m Kreisauer Kreis, der E Kreisau Circle F le Cercle de Kreisau Kreisleiter, der NS E District Leader, Kreisleiter F le chef d’arrondissement Kreisordnung, die E district regulations, county ordi-
nance F l’organisation f des (od la loi sur
les) cercles Krematorium, das E crematorium, crematory F le crématorium, le four crématoire Kreml, der E Kremlin F le Kremlin Kremlastrologie, die E Kremlin watching, Kremlinology F la kremlinologie Kreole, der E Creole F le créole krepieren mil
Kreta E to burst, to explode F éclater Kreta E Crete (früher Candia) F la Crète (früher la Candie) Kreuzer, der mar E cruiser F le croiseur Kreuzer, der (Münze) E kreu(t)zer F le kreutzer Kreuzerkrieg, der E cruiser warfare, commerce raiding F la guerre au commerce od de
course Kreuzfahrt, die mar E cruise F la croisière Kreuzfahrtschiff, das E cruiser F le bateau de croisière „Kreuzzeitung“, die E „Kreuzzeitung“, „Cross Newspa-
per“ F „la Gazette de la Croix“ Kreuzzug, der E crusade F la croisade Krieg, der E war F la guerre Krieg: den ~ erklären E to declare war F déclarer la guerre Krieg: ~ führen E to wage war F faire la guerre Krieg: der gerechte ~ E just war F la guerre juste Krieg: in den ~ ziehen E to go to war F aller od partir à la guerre Krieg aller gegen alle, der E war of all against all F la guerre de tous contre tous Krieg auf Leben und Tod, der E war to the death F la guerre à outrance
285
Krieg-in-Sicht-Krise Krieg der Sterne, der E Star Wars F la guerre des étoiles Krieg der Tripelallianz, der ĺ Tripel-
allianz Krieger, der E warrior F le guerrier Krieger: der alte ~ E old campaigner od stager F le vétéran; le vieux routier Kriegerdenkmal, das E war memorial F le monument aux morts (de la
guerre) kriegerisch E bellicose F belliqueux kriegerisch: mit ~en Mitteln E by force of arms F par la voie des armes kriegerische Blockade, die (Völker-
recht) E armed blockade F le blocus militaire kriegerischen Ehren: freier Abzug mit
~ ĺ Abzug ... Kriegerverein, der E war veterans’ asssociation, mili-
tary veterans’ society F l’association f d’anciens combat-
tants Kriegerwitwe, die E war widow F la veuve de guerre Krieg führen (gegen) E to wage war (upon), to make war
(on od against) F faire la guerre (à od contre) Kriegführende, der E belligerent power F le belligérant Kriegführung, die E conduct of war, warfare, strategy F la direction od la conduite de la
guerre Krieg-in-Sicht-Krise, die (1875) E (French) war scare, war-in-sight
crisis
Kriegsächtung F l’alerte f Kriegsächtung, die E outlawing od outlawry of war F la mise hors la loi de la guerre Kriegsakademie, die E military academy, staff-college;
Am Army War College F l’école f militaire supérieure Kriegsakt, der E act of war F l’acte m de guerre Kriegsanleihe, die E war-loan F l’emprunt m de guerre Kriegsausbruch, der E outbreak of war F le début des hostilités od de la
guerre Kriegsausbruch: bei ~ E when the war broke out F au moment ou éclata la guerre Kriegsbeendigung, die E war termination, termination of
war F la cessation de guerre Kriegsbegeisterung, die E enthusiasm for war F l’enthousiasme m pour la guerre Kriegsbeil: das ~ ausgraben E to take up od to dig up the hatchet F reprendre le sentier de la guerre Kriegsbeil: das ~ begraben E to bury the hatchet F enterrer la hache de guerre Kriegsbemalung, die (der Indianer) E war-paint F la peinture de guerre (des Peaux-
-Rouges) Kriegsbereitschaft: in ~ versetzen E to place od to put on a war footing F mettre sur le pied de guerre Kriegs|berichterstatter, der (= der
~berichter) E war correspondent od reporter F le correspondant aux armées od de guerre Kriegsbeute, die E war booty, loot, spoils of war F le butin, les dépouilles f/pl
286
Kriegsfall Kriegsblinde, der E war-blinded (man) F l’aveugle m de guerre Kriegsbraut, die E war bride F la mariée od la fiancée de la
guerre Kriegsbrief, der E war letter F la lettre de guerre Kriegsdienst, der E military service F le service militaire od de guerre Kriegsdienstverweigerer, der E conscientious objector F l’objecteur m de conscience Kriegsdrohung, die E threat of war F la menace de guerre Kriegseintritt, der E entry into the war F l’entrée f en guerre Kriegsende, das E end of the war F la fin de la guerre Kriegsende: bei ~ E when the war ended, at war’s end F à la fin de la guerre Kriegsentschädigung, die E war indemnity; (innenpolitisch)
war damage compensation F l’indemnité f od les indemnités
f/pl de guerre; (innenpolitisch) les dommages m/pl de guerre Kriegserinnerungen, die E war memoirs F les mémoires f/pl de guerre Kriegserklärung, die E declaration of war F la déclaration de guerre Kriegserlebnis, das E war experience F l’expérience f de (la) guerre, le souvenir de guerre Kriegsfall, der E casus belli F le casus belli Kriegsfall: im ~ E in the event of war
Kriegsflagge F en cas de guerre Kriegsflagge, die E war flag; mar ensign F la flamme od le pavillon de guerre Kriegsflotte, die E navy, naval force F la flotte de guerre Kriegsflugzeug, das E warplane F l’avion m de guerre Kriegsfolgelasten, die f/pl E charges resulting from the war F les charges f/pl (sociales) résultant
de la guerre Kriegsfreiwillige, der E volunteer F l’engagé m (volontaire) pour la
durée de la guerre, le volontaire de guerre Kriegsfurcht, die E fear of war F la crainte d’une guerre prochaine Kriegs|fürst, der ĺ ~herr Kriegsfuß, der E war footing od establishment F le pied de guerre Kriegsfuß: auf ~ E on a war footing F sur le pied de guerre Kriegs|gebiet, das ĺ ~zone Kriegsgefahr, die E danger of war F le danger de guerre Kriegsgefangene, der E prisoner of war (P.O.W.) F le prisonnier de guerre Kriegsgefangenenlager, das E prisoner of war camp F le camp de prisonniers de guerre Kriegsgefangenschaft, die E (war) captivity F la captivité Kriegsgefangenschaft: aus der ~ heimkehren E to return from a prisoner-of-war camp F être libéré Kriegsgefangenschaft: in ~ geraten E to be put into a prisoner-of-war
287
Kriegsgräberstätte camp F être fait prisonnier (de guerre) Kriegsgefangenschaft: in ~ sein E to be a prisoner of war F être prisonnier de guerre Kriegsgegner, der E pacifist F le pacifiste Kriegsgericht, das E court-martial F le conseil de guerre Kriegsgericht: vor ein ~ stellen E to be court-martialled F faire passer (qn) en conseil de
guerre Kriegsgerichtsbarkeit, die E military jurisdiction F la juridiction militaire Kriegsgerichtsverfahren, das E procedure of court martial F la procédure d’un conseil de
guerre Kriegs|geschädigte, der ĺ ~opfer Kriegsgeschichte, die E history of war, military history F l’histoire f militaire Kriegsgeschrei, das E war cry F le cri de guerre Kriegsgewinnler, de E war-profiteer F le profiteur de guerre Kriegsgliederung, die E war establishment F le dispositif od le pied de guerre Kriegsglück, das E fortunes of war F la fortune des armes Kriegsgott, der E god of war F le dieu de la guerre Kriegsgräberfürsorge, die E War Graves Commission F les œuvres f/pl de cimetières mi-
litaires Kriegsgräberstätte, die E war cemetery F le cimetière militaire od de guerre;
la fondation pour l’entretien des
288
Kriegsgreuel cimetières militaires Kriegsgreuel, die n/pl E war atrocity F les atrocités f/pl de (la) guerre Kriegshandlung, die E act of war F l’acte m de guerre Kriegshandwerk, das E military profession F le métier des armes od de la
guerre Kriegsheimkehrer, der E repatriated soldier, returning
P.O.W. F le rapatrié Kriegsheld, der E hero of war F le héros (à la guerre), le grand
guerrier Kriegsherr, der E warlord F le seigneur de (la) guerre ĺ Allerhöchste
~, Oberste ~
Kriegshetze, die E war-mongering F la propagande de guerre Kriegshetzer, der E war-monger F le belliciste, le fauteur de guerre Kriegshinterbliebenen, die pl E surviving dependants of service-
men od of persons killed in the war F les survivants m/f/pl des soldats tombés à la guerre Kriegsindustrie, die E war industry F l’industrie f de guerre Kriegsinvalide, der E war-cripple, disabled ex-serviceman F le mutilé de guerre Kriegskabinett, das E war cabinet F le cabinet de guerre Kriegskamerad, der E wartime comrade, companion- od comrade-in-arms F le compagnon d’armes
Kriegsmaschinerie Kriegskasse, die E war chest F la caisse de guerre Kriegskommunismus, der E War Communism F le communisme de guerre Kriegskonterbande, die E contraband of war F la contrebande de guerre Kriegskontribution, die E war contribution F la contribution de guerre Kriegskorrespondent, der E war correspondent F le correspondant od le journaliste
aux armées Kriegskosten, die pl E war expenses F les frais m/pl de (la) guerre Kriegskredit, der E war credit F le crédit de guerre Kriegskunst, die E art of warfare F l’art m militaire od de la guerre Kriegslärm, der E tumult of war; warlike reports F le tumulte de la guerre; les ru-
meurs f/pl belliqueuses Kriegsleiden, die E war ailments F les maux m/pl de guerre ĺ Leiden
des Krieges
Kriegslied, das E war song F la chanson guerrière Kriegslist, die E stratagem, ruse of war F le stratagème, la ruse de guerre Kriegslust, die E love of war, bellicosity F l’humeur f belliqueuse kriegs|lüstern (= ~lustig) E trigger-happy, bellicose F belliqueux Kriegsmarine, die E navy F la marine de guerre Kriegsmaschinerie, die
Kriegsmaterial E machinery of war F la machine de guerre Kriegsmaterial, das E war matériel od material F le matériel de guerre Kriegsminister, der E minister of war; Engl Secretay of
State for War; Am Secretary of War F le ministre de la guerre; Engl, Am le secrétaire de la guerre Kriegsministerium, das E war ministry; Engl War Office; Am War Department (bis 1947), coll Pentagon, (ab 1947) Department of Defense F le ministère de la guerre Kriegsmüdigkeit, die E war-weariness F la lassitude od la fatigue de (la) guerre Kriegsneurose, die E battle fatigue od exhaustion, combat fatigue od disorders F la névrose de guerre Kriegsopfer, das E war victim F le sinistré Kriegspartei, die E pol war party; belligerent F pol le parti de guerre; le belligérant Kriegsplan, der E war plan F le plan de guerre Kriegspotential, das E military resources, war potential F le potentiel de guerre Kriegspropaganda, die E war propaganda F la propagande de guerre Kriegspsychose, die E war scare, war fever F la psychose militaire od de guerre Kriegsrat, der E council of war F le conseil de guerre Kriegsrecht, das E law(s) of war; martial law
289
Kriegsspielzeug F le droit de la guerre; la loi mar-
tiale Kriegsrisiko, das E war risk F le risque de guerre Kriegsrohstoffabteilung, die (in
Deutschland im 1. Weltkrieg) E War Raw Materials Department F l’office m des matières premières
de guerre Kriegsschäden, die m/pl E war damage(s) F les dommages m/pl de guerre Kriegsschauplatz, der E theatre of war F le théâtre de (la) guerre od des
opérations Kriegsschiff, das E warship, man-of-war F le navire de guerre Kriegsschuld, die E war guilt F la responsabilité de (la) guerre Kriegsschuldartikel, der (§ 231 des
Versailler Friedens) E war guilt clause F l’article m concernant la respon-
sabilité de la guerre Kriegsschulden, die f/pl E war debt(s) F les dettes f/pl de guerre Kriegsschuldlüge, die E war guilt clause F le mensonge de la responsabilité
allemande Kriegsschuldverschreibung, die E war bond F les bons m/pl de la défense natio-
nale Kriegsschule, die E war college F l’école f de guerre Kriegsspiel, das E war game F l’exercice m sur la carte, la simu-
lation Kriegsspielzeug, das E war toy F le(s) jouet(s) guerrier(s)
Kriegsstärke Kriegsstärke, die E (e-s Heeres) war establishment;
(e-s Volkes) manpower F (e-s Heeres) les effectifs m/pl de
guerre; (e-s Volkes) les effectifs m/pl Kriegstagebuch, das E war diary F le journal de guerre od de marche Kriegsteilnehmer, der E combatant, veteran F le (l’ancien) combattant Kriegs|theater, das ĺ ~schauplatz Kriegstote, der E war dead F le mort de guerre Kriegstrauung, die E war wedding F le mariage de guerre Kriegstreiber, der E war-monger F le fauteur de guerre, le belliciste Kriegsursache, die E cause of war F la cause de (la) guerre Kriegsverbrechen, das E war crime F le crime de guerre Kriegsverbrecher, der E war criminal F le criminel de guerre Kriegsverbrecherprozeß, der E war crimes trial F le procès des criminels de guerre Kriegsverdienstkreuz, das E Distinguished Service Medal F la croix de guerre Kriegsverhütung, die E prevention of war F la prévention de la guerre Kriegsverluste, die E war losses F les pertes f/pl de guerre Kriegsverrat, der E war treason F la trahison de guerre Kriegsversehrte, der E disabled ex-soldier, Am disabled veteran
290
Krieg und Frieden F le mutilé de guerre kriegsverwendungsfähig (kv) E fit for active service F apte à faire campagne Kriegsveteran, der E war veteran F le vétéran de guerre Kriegsvolk, das E forces, troops, soldiery F les soldats m/pl, les troupes f/pl Kriegsvorbereitungen, die f/pl E preparations for war F les préparatifs m/pl de guerre Kriegswaise, die E war orphan F l’orphelin m de guerre Kriegsweihnacht, die E war Christmas F le noël de guerre kriegswichtigen Rohstoffe, die m/pl E strategic raw materials F les matières f/pl premières straté-
giques kriegswichtigen Ziele, die n/pl E military targets F les objectifs m/pl stratégiques Kriegswirren, die pl E post-war disorder F les désordres m/pl od les troubles
m/pl de la guerre Kriegswirtschaft, die E war(time) economy F l’économie f de guerre Kriegszeit, die E war-time F le temps de guerre Kriegszeiten: in ~ E in times of war F en temps de guerre Kriegsziel, das E war aim F le but de guerre Kriegszone, die E war zone F la zone de guerre Kriegszustand, der E belligerency, state of war F la belligérance, l’état m de guerre „Krieg und Frieden“ (L. Tolstoj)
Krieg zur See E „War and Peace“ F „Guerre et Paix“ Krieg zur See, der E war at sea F la guerre sur mer Krieg zu Wasser und zu Lande, der E war on land and at sea F la guerre sur terre et sur mer, la
guerre sur mer et sur terre Krim, die E Crimea F la Crimée Krimkonferenz, die (1945) ĺ Jalta,
Konferenz von Krimkrieg, der E Crimean War F la guerre de Crimée Krimtataren, die E Crimean Tartars F les tartares (= tatares) m/pl de la Crimée Krise, die E crisis F la crise kriselt: es ~ E there’s s.th. in the air, there’s trouble brewing F une crise se prépare, il y a qc dans l’air krisenanfällig E unstable, crisis-prone F fragile, sensible aux crises Krisengebiet, das E crisis area, troubled region F la région en crise krisengeschüttelt E crisis-ridden od ~-stricken F agité par des crises Krisengespräch, das E crisis talk F la négociation de crise Krisengipfel, der pol E crisis summit F le sommet de crise Krisenherd, der E trouble spot F le foyer de crise Krisenmanagement, das E crisis management
291
Kritikpunkt F la gestion de crise Krisenmanager, der E crisis manager F le gestionnaire de(s) crises Krisensituation, die E crisis (situation) F la situation de crise Krisensitzung, die E crisis od emergency meeting F la réunion de crise Krisenstab, der E crisis management group, crisis
squad F l’état-major m de crise Kristallnacht, die (1938) E Night of Crystal od of Broken
Glass F la nuit de cristal Kristallpalast, der E Crystal Palace F le Palais de Cristal Kriterium, das E criterion F le critère Kritik, die E criticism F la critique Kritik, die (Besprechung) E critique, review F la critique Kritik: in die ~ geraten E to come in for od to come under
criticism F être en critique Kritikaster, der E faultfinder, carper F le criticailleur, l’ergoteur m Kritik der Geschichtsquellen, die E critical examination of sources F la critique historique „Kritik der reinen Vernunft“, die
(I. Kant) E „Critique of Pure Reason“ F „Critique de la raison pure“ Kritiker, der E critic F le critique Kritikpunkt, der E point arousing criticism
Kritik üben F le point qui suscite la critique Kritik üben E to criticize, to express criticism F critiquer, faire la critique (de qc),
exprimer des critiques kritische Ausgabe, die E critical edition F l’édition f critique kritische Masse, die E critical mass F la masse critique kritische Theorie, die E critical theory F la théorie critique Kroatien E Croatia F la Croatie Kronanwalt, der E attorney general F le procureur de la couronne,
l’avocat m du Gouvernement et Chef du Barreau Krondomäne, die E demesne of the crown, royal demesne, crown-lands F le domaine royal od de la couronne Krone, die E crown F la couronne krönen E to crown F couronner krönen: zum König gekrönt werden E to be crowned king F être couronné roi Kroninsignien, die f/pl E regalia F les insignes m/pl de la couronne Kronjuwelen, die n/pl E crown jewels F les joyaux m/pl de la couronne Kronkolonie, die (Engl) E crown colony F la colonie de la Couronne Kronprinz, der E crown prince; (Engl) Prince of
Wales F le prince impérial od royal;
292
Küchenbulle (Frankr) le dauphin; (Engl) le Prince de Galles Kronprinzessin, die E crown princess; (Engl) Princess Royal F la princesse impériale od royale Kronrat, der E crown council; (Engl) Privy Council F le conseil de la couronne; le conseil privé Krönung, die (e-s Königs etc.) E coronation F le sacre, le couronnement Krönungsfeier, die E coronation F le sacre, les fêtes f/pl du sacre Krönungsinsignien, die f/pl ĺ Kroninsignien Krönungsornat, der E coronation costume od robes F la tenue de sacre Krüger-Telegramm, das (1896) E Kruger Telegram F le télégramme (à) Kruger Krümpersystem, das (1808) E Krumper od Krümper system F le système des krümper (en Prusse) Kryptologie, die E cryptology F la cryptologie KSZE ĺ Konferenz für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa Kuba E Cuba F Cuba Kubakrise, die (1962) E Cuban missile crisis F la crise cubaine od de Cuba Kuban E Kuban F Kouban Kübelwagen, der E cross country car, Kubelwagen;
Am jeep F la Jeep Küchenbulle, der mil sl E mess sergeant
Küchenkabinett F le cuistot Küchenkabinett, das E kitchen cabinet F le cabinet du cuisine Küfer, der E cooper; (Kellermeister) cellar-man F le tonnellier; (Kellermeister)
l’encaveur m, le caviste Kugelhagel, der E hail of bullets F la grêle de balles Kuhhandel, der E bargaining, horse trading F le marchandage (politique) Kuhhirt, der E cowherd F le vacher Kulak, der E kulak F le koulak Kuli, der E coolie F le coolie Kulissen: hinter den ~ E behind the scenes, backstage F dans les coulisses f/pl Kultfigur, die E cult figure F l’idole f Kultur, die (e-r größeren Gemein-
schaft) E civilization F la civilisation Kultur: abendländische ~ E Western civilization F la civilisation occidentale Kulturabkommen, das E cultural agreement F l’accord m culturel Kulturattaché, der E cultural attaché F l’attaché m culturel Kulturaustausch, der E cultural exchange F les échanges m/pl culturels Kulturbolschewismus, der E cultural Bolshevism F le bolchevisme culturel Kulturdenkmal, das
293
Kulturrevolution E cultural monument F le monument historique Kulturdiplomatie, die E cultural diplomacy F la diplomatie culturelle kulturelle Vielfalt, die E cultural diversity F la diversité culturelle Kulturepoche, die E period of civilization F l’époque f culturelle Kulturerbe, das E cultural heritage F le patrimoine culturel Kulturfilm, der E documentary film F le film documentaire Kulturgeographie, die E cultural geography F la géographie culturelle Kulturgeschichte, die E history of civilization, cultural
history F l’histoire f de la civilisation od des
civilisations, l’histoire f culturelle Kulturhistoriker, der E cultural historian F l’historien m de la culture Kulturhoheit, die E sovereignty in cultural affairs F la souveraineté culturelle Kulturimperialismus, der E cultural imperialism F l’impérialisme m culturelle Kulturkampf, der (1872–1887) E Kulturkampf F le Kulturkampf, la lutte contre
l’ultramontanisme Kulturmission, die E civilizing mission F la mission civilisatrice Kulturpessimismus, der E pessimistic view of civilization F le pessimisme à l’égard de la civi-
lisation Kulturprotestantismus, der E Culture-Protestantism F le protestantisme culturel Kulturrevolution, die
Kulturschaffende E cultural revolution F la révolution culturelle Kulturschaffende, der E (creative) artist F le créateur culturel Kulturschock, der E culture shock F le choc des cultures Kulturstaat, der E civilized state F l’État m civilisé Kulturtransfer, der E cultural transmission F le transfert culturel Kulturverfall, der E decline, decay, decadence F la décadence Kulturvolk, das E civilized nation F le peuple civilisé Kulturwandel, der E culture change F le changement culturel Kulturwissenschaften, die f/pl E cultural studies F les études f/pl culturelles Kultusminister, der E minister of education (and public
worship), minister of education and cultural affairs F le ministre des cultes od de l’éducation nationale et de la culture Kümmeltürke, der E philistine; pej wog F le philistin; pej le métèque Kummerbund, der E cummerbund F la ceinture de smoking Kumpel, der (Bergbau) E miner, pitman F le mineur kumulieren E to accumulate F cumuler Kundgebung, die E demonstration F la manifestation Kundgebungsteilnehmer, der
294
Kupon(ab)schneider ĺ Demonstrant
kündigen (z.B. Vertrag) E to cancel, to revoke, to repudiate,
to denounce, to abrogate F dénoncer Kündigung, die pol (z.B. e-s Vertra-
ges) E cancellation F le dénonciation Kündigungsschutz, der (Arbeitsrecht) E protection against unlawful dis-
missal F la protection contre les licencie-
ments abusifs Kundmachung, die E notification F la notification Kundschafter, der mil E scout; spy F l’éclaireur m; l’espion m Kunstdünger, der E (artificial) fertilizer F l’engrais m chimique Kunsteisbahn, die E ice rink F la patinoire Kunstflug, der E acrobatic flight F l’acrobatie f aérienne, le vol acro-
batique Kunstgeschichte, die E history of art F l’histoire f de l’art Kunsthistoriker, der E art historian F l’historien m de l’art Kunsthonig, der E artificial honey F le miel artificiel künstliche Befruchtung, die E artificial insemination F l’insémination f artificielle Kunstraub, der E art theft od robbery F le vol d’œuvres d’art Kuomintang, die E Kuomintang, Guomindang F le Kouo-mintang Kupon(ab)schneider, der
Kuppelei E living on the interest of one’s
capital F qn qui détache des coupons; le rentier Kuppelei, die E match-making F l’entremise f (pour mariage) Kur: zur ~ gehen E to go for a cure, to go to a watering-place F prendre les eaux f/pl, faire une cure Kur: e-e ~ machen (od auf ~ gehen) E to take od drink the waters F prendre les eaux f/pl Kürassier, der E cuirassier F le cuirassier Kürassierregiment, das E regiment of cuirassiers F le régiment des cuirassiers Kuratorium, das E board of trustees F le comité de patronage od d’administration Kurde, der E Kurd F le Kurde Kurdistan E Kurdistan F le Kurdistan Kurfürst, der E elector F l’électeur m Kurfürstentum, das E electorate F l’électorat m Kurhessen E electorate of Hesse F la Hesse électorale Kurialien, die f/pl (Höflichkeitsformeln
in e-m Aktenstück) E observances of the court style F le cérémoniel du style de chan-
cellerie Kurie, die (römische) E (papal) Court, Curia F la cour (de Rome), la curie Kurienkardinal, der
295
Kurswechsel E cardinal of the curia F le cardinal de curie Kurier, der E courier, (Queen’s od King’s) mes-
senger F le courrier Kurierabteilung, die E foreign messengers’ service;
(Engl) King’s od Queen’s Messengers’ Service F le service du courrier de cabinet Kuriergepäck, das E diplomatic bag od pouch, embassy dispatch bag F la valise diplomatique Kurierzug, der E express train F l’express m Kurilen, die pl E Kuril(e) Islands, Kurils F les Kouriles f/pl Kurland E Courland, Kurland F la Courlande Kurpfalz, die E Electoral Palatinate F le Palatinat électoral Kurprinz, der E electoral prince F le prince-électeur „Kurs bleibt der alte, (der); mit Volldampf voraus!“ (Wilhelm II.) E „the course remains the same; at
full speed ahead!“ F „la route reste la même, en avant à
toute vitesse!“ Kurs halten E to stay on course F maintenir sa route od son cap Kursk E Kursk F Koursk Kurskorrektur, die fig E course correction; shift in policy F le changement d’orientation Kurswagen, der rail E through coach F la voiture directe Kurswechsel, der (Politik, Ideologie)
Kurtine E change of course od policy, re-
orientation F le changement d’orientation od de cap, le revirement, le tournant Kurtine, die fortif E curtain F la courtine Kurtisane, die E courtesan F la courtisane Kurzbericht, der E summary record F le compte rendu analytique kurzfristig E within a short time, in the short run F à court terme kurzlebig E short-lived F éphémère, de courte durée Kurzprotokoll, das E summary record F le compte rendu analytique kurzschließen: sich mit jdm ~ E to get into touch with s.o., to
contact s.o. F contacter qn Kurzstreckenrakete, die E short-range ballistic missile F la fusée od le missile à courte
portée Kurzwaren, die f/pl E haberdashery F (les articles m/pl de) mercerie f Küstenartillerie, die E sea-coast od coast defence artillery F l’artillerie f côtière Küstenbatterie E shore battery F la batterie côtière Küstenbefestigungen, die f/pl E coastal defences od fortifications F les fortifications f/pl côtières od
maritimes Küstenfischerei, die E coastal fisheries F la pêcherie côtière Küstengewässer, die n/pl E coastal waters
296
KZ-Häftling F les eaux f/pl territoriales Küstenhandel, der E coastal trade, cabotage F le commerce de cabotage Küstenverteidigung, die E coastal defence F la défense des côtes Küsten|wache, die (= die ~wacht) E coastguard F (le service de) surveillance f des
côtes Küstenwach(t)boot, das E coast-guard boat F le garde-côte Kutsche, die E carriage, coach, cab F (offene) la calèche; (geschlossene)
la diligence; (prächtige) la carrosse „Kutscher Europas“, der (C. v. Met-
ternich) E „coachman of Europe“ F le „cocher de l’Europe“ Kutter, der E cutter F le cotre Kutzo|wlachen, die m/pl (=
~walachen; auch Zinzaren) E Koutzo-Vlachs F les Koutzo-Vlachs m/pl Kuwait E Kuwait F le Koweït od Kuwait Kux, der E mining share F la part od l’action f minière od de
mine Kykladen, die E Cyclades F les Cyclades f/pl Kythera E Cerigo F Cythère, Cérigo KZ ĺ Konzentrationslager KZ-Häftling, der E concentration camp internee od
inmate F le détenu d’un camp de concen-
tration
L Labourbewegung, die Engl E Labour movement F le travaillisme Labourpartei, die Engl E Labour Party F le Parti travailliste Labsal: es war ein(e) ~ E it was very refreshing; fig it was a
great comfort; (Genuß) it was a treat F cela faisait du bien; fig c’était réconfortant; (Genuß) cela m’était un vrai régal Ladenangestellte, der/die E shop-assistant F le commis od le garçon od la demoiselle de magasin Ladendiener, der E shopman, (shopkeeper’s) clerk F le commis de magasin Ladenschwengel, der (Verkäufer) E counter-jumper F le garçon de boutique, le calicot Ladentisch: unterm ~ verkaufen E to sell under the counter F vendre en cachette Ladestock, der E ramrod F la baguette de fusil Ladogasee E Lake Ladoga F le lac Ladoga Lafette, die mil E gun mount od carriage F l’affût m Lage: nach ~ der Sache/der Dinge E as things stand F en l’état actuel des choses, dans
cet état des choses Lagebericht, der
E progress report F l’exposé m de la situation, la mise
au point Lagebesprechung, die E briefing F la mise au point, l’analyse f od
l’exposé m de la situation, le briefing Lagebeurteilung, die E estimate od assessment (of the situation) F la détermination od l’analyse f de la situation, l’orientation f Lager, das pol E camp, encampment F le camp, le campement Lagerfeuer, das E camp fire F le feu de camp(ement) od de bivouac Lagerfeuerromantik E camp-fire romanticism F le romantisme devant un feu de
camp Lager|führer, der (= der
~kommandant) E camp commander F le commandant de camp Lagerhaft, die E imprisonment od detention in a
camp F la détention dans un camp (de tra-
vail) Lagerinsasse, der E camp inmate F le détenu Lagerwahlkampf, der E bitterly fought od highly partisan
od tense election campaign F la campagne électorale partisane
Lagevortrag Lage|vortrag od tendue Lage|vortrag, der ĺ ~bericht Lagezentrum, das E war od briefing room F le centre d’information od de brie-
fing lahme Ente, die (Person) E lame duck F le mollasson, le mollusque Laibach: der Kongreß von ~ (1821) E Congress of Laibach F le congrès de Laybach od Laibach Laizismus, der E laicism, secularism F le laïcisme, la laïcité Lakai, der E lackey, footman; fig flunkey F le laquai (auch fig), le valet de
pied Lametta, das E (Metallfäden) silver tinsel;
(Christbaumschmuck) angels’ hair; (Orden) fruit salad, gongs F (Metallfäden) les lamelles f/pl (de métal); (Christbaumschmuck) les guirlandes f/pl de Noël (argentées); (Orden) la quinquaillerie, la batterie de cuisine Lampenanzünder, der (auch: der Laternenanzünder) E lamp-lighter F l’allumeur m (des lampes), l’allumeur m de réverbères Lamprecht-Streit, der (Methodenstreit um 1900) E Lamprecht controversy F la controverse autour de (Karl) Lamprecht Land: aus dem ~ leben E to live off the land F vivre sur le pays, se payer sur la bête Land: zu ~e oder zur See E on land or sea F sur terre ou sur mer Landadel, der E landed aristocracy, provincial nobility; (niederer) landed gentry F l’aristocratie f terrienne od cam-
298
Landesbischof pagnarde, la noblesse foncière Landarbeiter, der E rural worker, agricultural od farm
labourer F l’ouvrier m agricole Landauer, der E landau F le landau Landbesitz, der E landed estate F la propriété rurale od foncière Landbevölkerung, die E rural population F la population rurale Land der Dichter und Denker, das ĺ Dichter
und Denker
Land der Mitte, das E middle (od central) kingdom F le pays du Milieu Land der unbegrenzten Möglichkeiten, das E land of opportunity od of unlim-
ited possibilities F le pays des possibilités illimitées „Land des Lächelns, Das“ (F. Lehár) E „The Land of Smiles“ F „Le Pays du sourire“ Landdrost, der ĺ Drost Landedelmann, der E country gentleman od squire F le gentilhomme campagnard Landekopf, der mil E beachhead F la tête de débarquement landen E (Truppen) to disembark; (auf dem
Flugdeck e-s Flugzeugträgers) to land (on deck of an aircraft carrier) F (Truppen) débarquer; (auf dem Flugdeck e-s Flugzeugträgers) apponter Landesarchiv, das E regional archives F les archives f/pl régionales Landesbischof, der E regional bishop, head of the Protestant church F l’évêque m de l’église régionale
Landesfürst Landesfürst, der E sovereign, prince F le prince régional Landesgeschichte, die E regional history F l’histoire f régionale Landeshauptmann, der (Österreich) E governor, head of a/the provincial
government F le gouverneur, le chef de
l’administration provinciale Landesherr, der E sovereign, ruler, reigning prince F le souverain, le prince régnant Landeskirche, die (evangelische) E regional church F l’Église f locale Landeskunde, die E background studies (of a country) F la géographie et la civilisation
d’un pays ~ Landesliste, die pol E state ticket, Land party list F la liste (électorale) du land Landesparlament, das E Land parliament od legislature F la diète d’un Land, le Landtag Landesregierung, die E Land Government F le gouvernement du Land Landesvater, der E sovereign; a true father to his subjects F le souverain; le père du peuple od de la patrie Landesverband, der (z.B. e-r Partei) E regional association F l’association f régionale Landesverrat, der E high treason, treason felony F l’atteinte f à la sûreté extérieure de l’État Landesverräter, der E traitor (to one’s country), quisling F le traitre à son pays Landesverteidigung, die E national (od home) defence, defence of the country ĺ Historische
299
Landjahr F la défense nationale od du pays Landetruppen, die f/pl E landing force, (kleiner) landing
party F les forces f/pl de débarquement Land|fahrer, der ĺ ~streicher Landflucht, die E rural exodus, migration to the cit-
ies F l’exode m rural, la désertion des
campagnes Landfriedensbruch, der E breach of (the public) peace F la violation de la paix publique, le
délit contre l’ordre publique Landgemeinde, die E village commune od community,
country parish F la commune rurale landgestützt (Rakete) E land-based F basé au sol Landgewinnung, die E land reclamation F la mise en valeur od le défriche-
ment (d’un terrain) Landgraf, der E landgrave F le landgrave Landgräfin, die E landgravine F la landgravine Landgrafschaft, die E landgraviat F le landgraviat Landhandel, der E agricultural trade F le commerce agricole Landhaus, das E country house F la maison de campagne Landheer, das E land forces, army F l’armée f terrestre od de terre Landhunger, der E land hunger F le désir de posséder des biens
fondés Landjahr, das NS
Landkreis E agricultural od duty year F l’année f agricole Landkreis, der E rural district; (in Engl etwa)
county F le cercle od le district rural, la
communauté rurale; (in Frankr etwa) l’arrondissement m Landkrieg, der E land warfare F la guerre terrestre od sur terre Landkriegsordnung, die E rule of land warfare F les règles f/pl de la guerre terrestre ĺ Haager ~ Landkriegsrecht, das E laws of land warfare od of war on land F le droit od les lois f/pl de la guerre terrestre Landmacht, die E land power F la puissance continentale Landpartie, die E excursion into the country F l’excursion f à la campagne Landpartie: e-e ~ veranstalten E to get up a picnic F faire une excursion à la campagne od un pique-nique Landpomeranze, die E country miss od girl F la campagnarde, la villageoise Landrat, der E district magistrate od administrator; rural od county commissioner F le sous-préfet; (Belgien) le commissaire d’arrondissement; (Deutschland) le conseiller de cercle Landrecht, das E common law F le droit commun Landreform, die E land reform F la réforme agraire Landschaft, die fig (z.B. politische ~) E (political) picture F le paysage (politique)
300
Landtag Landser, der E common soldier, private, trooper,
GI F le troupier, le pioupiou, le troufion Landserroman, der E trashy war novel, military novel F les histoires f/pl de soldat, le ro-
man de quatre sous Landsitz, der (z.B. e-s Regierungs-
chefs) E retreat, country house od estate od
seat F le manoir, le lieu de retraite, la
maison de campagne Landsmann, der E countryman, compatriot F le compatriote Landsmannschaft, die E homeland association; association
of German refugees and expellees; association of students of the same country or region F l’organisation f des expulsés et des réfugiés allemands; la corporation d’étudiants du même pays ou de la même région Land|stände, die (auch die ~schaft) E Estates, estates of the realm, provincial assemblies F les états m/pl provinciaux landständische Verfassung, die E constitution of the estates of the realm od of the provincial estates F la constitution propre au territoire, la constitution représentative Landstreicher, der E tramp, vagabond, vagrant F le vagabond, le chemineau Landstreitkräfte, die f/pl E ground forces F les forces f/pl terrestres Landsturm, der E veteran reserve; Engl Territorial Reserve F (la réserve de) l’armée f territoriale Landtag, der E diet, Landtag F la diète
Landtagswahlen Landtagswahlen, die f/pl E elections to the Landtag F les élections f/pl à la diète d’un
Land od au Landtag Landung, die (der Alliierten in der
Normandie 1944) E (Normandy) invasion, disembarkment (in Normandy); (Tag der Landung: 6.6.1944) D-Day od D.Day F le débarquement (de Normandie); (Tag der Landung: 6.6.1944) le Jour J Landungsboot, das E landing craft F le bateau de débarquement Landwehr, die E militia; landwehr; Fencibles, fencible units; (Engl) Territorial Army F la milice; l’armée f territoriale; la landwehr Landwirtschaft, die E agriculture F l’agriculture f, l’économie f rurale landwirtschaftliche Genossenschaft, die E agricultural association F la coopérative agricole Landwirtschaftliche Produktionsgenossenschaft, die (LPG) E agricultural cooperative (for col-
lective production) F la coopérative de production agri-
cole landwirtschaftliche Revolution, die E agricultural revolution F la révolution agraire Landwirtschaftskammer, die E Chamber of Agriculture F la chambre de l’agriculture Landwirtschaftsministerium, das E ministry of agriculture; Engl
Board of Agriculture; Am Department of Agriculture F le ministère de l’Agriculture Landwirtschaftspolitik, die E agricultural od farm policy F la politique agricole
301
Lateinamerika Lange Marsch, der (der kommunisti-
schen Truppen in China 1934/35) E Long March F la Longue Marche langfristig E in the long run, long-term F à long terme langjährig E long-standing F de longue date, ancien; qui existe
depuis des années Langspielplatte, die E long-playing record F le (disque) microsillon (de) lon-
gue durée Langstreckenbomber, der E long-range bomber F le bombardier stratégique od
transcontinental od à grand rayon d’action Langstreckenrakete, die E long-range ballistic missile F le missile à longue portée langwierig (z.B. Verhandlungen) E long drawn-out, protracted, prolonged F laborieux Laos E Laos F le Laos Lappland E Lapland F la Laponie Lapplandbahn, die ĺ Erzbahn lassen ĺ anschreiben ~ Lastenausgleich, der E equalization of burdens, burden
sharing F la répartition od la péréquation
des charges Lastenverteilung, die (z.B. in der
NATO) E burden-sharing F la répartition des charges od des
frais Lasttier, das E pack animal F la bête de charge od de somme Lateinamerika
Lateranverträge E Latin America F l’Amérique f latine Lateranverträge, die m/pl (1929 zwi-
schen der Kurie u. Italien) E Lateran Treaty od Pact F les accords m/pl du Latran Laternenanzünder, der ĺ Lampenanzünder Latrinenparole, die E latrine gossip od rumour, Am cloakroom gossip F le canard, le bobard, la radio cuisine Laube, die ĺ Garten°~ Laubengang, der E arcade, covered way F les arcades f/pl Laubenkolonie, die E allotment gardens F les jardins m/pl ouvriers Lauf: mit glattem ~ (Gewehr) E smooth-bore F à âme od canon lisse Laufbursche, der E footboy, errand boy F le garçon de courses laufend: vor ~er Kamera E with the camera running, live to camera F devant la caméra laufenden Geschäfte, die E current affairs F les affaires f/pl courantes laufenden Monats E instant (inst.), of this month F courant, de ce mois Laufgraben, der mil E trench, sap, approaches F la tranchée, la sape, le boyau Lauschangriff, der pol E bugging operation, electronic
eavesdropping F l’opération f de mise sur écoute Lausitz, die E Lusatia F la Lusace lavieren E to scheme, to manœuvre F louvoyer
302
lebenslängliche Lazarett, das E military hospital; (Feldlazarett)
field hospital; (leichte bewegliche Feldsanitätsformation) ambulance F l’hôpital m (militaire); (leichte bewegliche Feldsanitätsformation) l’ambulance f Lazarettgehilfe, der E dresser F l’infirmier m (militaire), l’aide m d’hôpital Lazarettschiff, das E hospital ship F le navire hôpital Lazarettzug, der E hospital od ambulance train F le train-hôpital lebe der König!: Es ~ ĺ König ... Lebens|bedingungen, die ĺ ~verhältnisse Lebensbeschreibung, die E biography F la biographie Lebensborn, der NS E fount(ain) od spring of life F le Lebensborn, la source od la fondation de vie Lebenserwartung, die E life expectancy F l’espérance f de vie, la longévité Lebensfrage, die E vital question F la question vitale od de vie ou de mort Lebenshaltungskosten, die pl E cost of living F le coût de la vie Lebensinteresse, das E vital interest F l’intérêt m vital Lebenskunde, die E biology F la biologie lebenslänglich: zu ~em Zuchthaus verurteilen E to sentence to hard labour for life F condamner aux trauvaux forcés à perpétuité lebenslängliche Freiheitsstrafe, die
Lebensmittelkarte E life sentence od imprisonment F la peine de prison à perpétuité Lebensmittelkarte, die E food stamp od ration card F le ticket od la carte d’alimentation Lebensmittelknappheit, die E food shortage od scarcity F la rareté od la pénurie des vivres Lebensmittelrationierung, die E food rationing F le rationnement alimentaire Lebensmittelversorgung, die E food supplies F le ravitaillement,
l’approvisionnement m en vivres Lebensraum, der E living space, lebensraum F l’espace m vital Lebensstandard, der E standard of living, living standard F le niveau de vie, le standard de
l’existence lebensunswerte Leben, das NS E life unworthy of life; life not
worth living; deemed unworthy of life F la vie qui ne mérite pas d’être vécue; la vie indigne d’être vécue Lebensverhältnisse, die n/pl E living conditions F les conditions f/pl de vie Lebensweise, die E way of life, habits F le mode de vie, les habitudes f/pl, les mœurs f/pl Lebenswerk, das E œuvre, life’s work, lifetime achievement F l’œuvre f de toute une vie lebenswichtig (z.B. Interessen) E vital (interests) F vital (des intérêts m/pl vitaux ) Lebenszeit: auf ~ E for life F à vie, à perpétuité ĺ Beamte auf ~ Leben und Tod: Kampf auf ~ E life-and-death struggle F la lutte à outrance
303
Legislative Lebertran, der E cod-liver oil F l’huile f de foie de morue Lebzeiten: zu ~ E in the lifetime F du vivant de Lebzeiten: zu seinen ~ E in od during his lifetime F de son vivant Lederhose, die E leather trousers pl F la culotte de peau Ledernacken, die m/pl mil E leathernecks, leatherneck boys F les marines m/pl leere Stuhl, der E empty chair F la chaise vide legalisieren E to legalize F légaliser Legalitätsprinzip, das E principle of legality F le principe de légalité Legat, der E legate F le légat Legationsrat, der E council(l)or of legation F le conseiller de légation Legationssekretär, der E secretary of legation F le secrétaire de légation Legatus a latere, der E legate a latere F le légat à latere Legionär, der E legionary, legionnaire F le légionnaire Legionärskrankheit, die E legionnaires’ disease F la maladie du légionnaire Legion Condor, die (1936–1938) E Condor Legion F la légion Condor Legislative, die E legislative, legislative body od
power F le législatif, le pouvoir législatif
Legislaturperiode Legislaturperiode, die parl E legislative period od term; session F la législature legitime Regierung, die E legitimate government F le gouvernement légitime legitimieren E to legitimate, to legitimize F légitimer Legitimisten, die m/pl (im Frankreich
des 19. Jahrhunderts rechte Parteigruppierung) E Legitimists F les légitimistes m/pl Legitimität, die E legitimacy F la légitimité Legitimitätsprinzip, das E principle of legitimacy F le principe de légitimité Lehrbataillon, das mil E school od training battalion F le bataillon d’instruction Lehrbeauftragte, der (Universität) E (university) reader; (mit dauernder Anstellung) (senior) lecturer F le chargé de cours; (mit dauernder Anstellung) le maître de conférences Lehrbuch, das E textbook F le manuel Lehren: ~ aus der Vergangenheit ziehen E to draw lessons from the past F tirer des leçons du passé Lehrfreiheit, die E academic freedom F la liberté d’enseignement Lehrkörper, der E teaching staff, faculty F le corps enseignant Lehrling, der E apprentice F l’apprenti m Lehrlingsausbildung, die E apprenticeship F la formation des apprentis
304
Leibregiment Lehrlingsmädchen, das E girl apprentice F l’apprentie f Lehrstuhlinhaber, der E (tenured) professor, chairholder F le titulaire d’une chaire Leib|- mil (z.B. ~dragoner) E (dragoon) guards(men) F (le dragon) de la garde Leib: ~ und Leben opfern E to risk life and limb F donner toute sa vie (pour qc) Leibarzt, der E private od personal physician F le médecin personnel Leibchen, das E bodice, corset, vest F le corsage, le corset Leibeigene, der E serf F le serf (attaché à la glèbe) Leibeigenschaft, die E serfdom F le servage Leibeigenschaft: Aufhebung der ~ E emancipation of the serfs, aboli-
tion of serfdom F l’abolition f du servage Leibeserziehung, die E physical training (P.T.) od educa-
tion F l’éducation f du corps Leibesübungen, die f/pl E gymnastics, gymnastic exercises F les exercices m/pl physiques;
(Unterricht) l’éducation f physique Leibgarde, die E life-guard F la garde du corps Leibgardist, der E life-guardsman; (am englischen Hof) yeoman of the guard F le garde du corps Leibgrenadier, der E grenadier guard F le grenadier de la garde Leibregiment, das E King’s od Queen’s Own (Regi-
Leibstandarte SS ment) F le régiment du roi od de la reine Leibstandarte SS, die („Adolf Hitler“) E SS Bodyguard Regiment (Adolf
Hitler) F la Leibstandarte SS, la division
d’élite SS et la garde personnelle d’Adolf Hitler Leibwache, die E bodyguard F la garde du corps Leichte Brigade, die ĺAngriff der ~n ~ leichte Kavallerie, die ĺ Kavallerie, leichte/schwere Leichter, der mar E barge F l’allège f Leichtverwundete, der E slightly wounded od injured F (la personne) légèrement blessé(e), le blessé léger Leichtwasserreaktor, der E light-water reactor F le réacteur à eau légère Leiden E Leiden F Leyde Leiden des Krieges, die n/pl E evils of war F les maux m/pl de guerre Leidensgenosse, der E fellow sufferer F le compagnon d’infortune Leierkasten, der E barrel organ F l’orgue m de Barbarie Leierkastenmann, der E organ-grinder F le joueur d’orgue de Barbarie Leihhaus, das (= das Pfand°~) E pawnshop F la maison de prêt, le mont-de-piété Leih- und Pachtabkommen, das
(1941–1946) E Lend-Lease Act F la loi prêt-bail Lein(e)weber, der E linen-weaver F le tisserand
305
Leitfaden Lein(e)weberei, die E (Handwerk) manufacture of linen;
(Fabrik) linen factory F (Handwerk) la toilerie, la tisse-
randerie; (Fabrik) l’usine f toilière Leiningen (z.B. Fürst zu ~) E (Prince) Leiningen F (le prince de) Linange Leinpfad, der E tow-path, towing-path F le chemin de halage Leipzig E Leipzig, Leipzic F Leipzic Leistungsbilanz, die E balance of payments F la balance des opérations couran-
tes Leistungsgesellschaft, die E performance-oriented society,
(higly) competitive society, meritocracy F la société compétitive od basée sur la compétition Leistungsträger, der E key player F le pilier de l’equipe od d’une équipe Leitartikel, der E leading article, leader; Am editorial F l’éditorial m, l’article m de fond Leitartikler, der E leader writer, editorialist F l’editorialiste m leiten E (Diskussion, Verhandlung) to
conduct; (Versammlung) to chair F (Diskussion) diriger;
(Versammlung, Verhandlung) présider Leiter, der E leader, head F le chef, le directeur, le président Leiterwagen, der E rack-waggon, open-spar waggon, (hand)cart F la voiture od le chariot à ridelles Leitfaden, der (Buch)
Leitfigur E guide F le guide Leitfigur, die E example (to), model (to follow) F l’idole f, l’exemple m, le modèle Leitgedanke, der E key note, guiding principle, cen-
tral theme F l’idée f directrice, le fil conducteur Leitha, die ĺ diesseits der ~; jenseits
der ~ Leitlinie, die fig E guideline, guiding principle F la ligne de conduite Leitmotiv, das E leitmotiv, leitmotif F le leitmotiv Leitsektor, der oec E leading sector F le secteur moteur Leitung: unter der ~ von (Sitzung) E chaired by ..., with ... in the chair F sous la présidence de ... Leitwährung, die E key currency F la monnaie de référence, la mon-
naie-clé Leitzins, der E base od prime rate F le taux directeur od d’escompte Lemberg E Lemberg, Lvov F Lvov, Lwów Leningrad E Leningrad F Leningrad Leninismus, der E Leninism F le léninisme Lenkluftschiff, das E dirigible F le dirigeable Lenkungsausschuß, der E steering committee F le comité directeur Lenkwaffe, die E guided missile F l’engin m guidé Lenz, der poet
306
Leuchtspurgeschoß E spring F le printemps, le renouveau Lepra, die E leprosy F la lèpre Leprakranke, der E leper F le lépreux Leprastation, die E leper-hospital F la léproserie Lesegerät, das E reading machine F le lecteur Lesegerät, das (für Mikro|filme,
~fiches) E reader, microform reader F l’appareil m de lecture, le lecteur de microformes Lesegesellschaft, die E reading-club od society F la société od la chambre de lecture Lesehalle, die E reading-room F la salle de lecture Leserausweis, der E reader’s card od ticket F la carte de lecteur Lesezirkel, der E reading-circle, magazine circle F le cercle od la réunion de lecture Lesung, die parl E reading F la lecture Lesung: in erster/zweiter ~ E on first/second reading F en première/seconde lecture Lettland E Latvia F la Lettonie letzte Aufgebot, das ĺ Aufgebot letzte Ausweg, der E last resort F le dernier moyen d’en sortir, la
dernière solution Leuchtbombe, die mil E flare (bomb) F la bombe éclairante, le brûlot Leuchtspurgeschoß, das
Leuchtturmwärter E tracer bullet F la balle traçante Leuchtturmwärter, der E lighthouse-keeper F le gardien de phare Leuteschinder, der ĺ Schinder Leutnant, der E (Heer) second lieutenant, subal-
tern; (Luftwaffe) pilot officer; (Marine: Leutnant zur See) sublieutenant, midshipman F (Heer/Luftwaffe) le souslieutenant; (Marine: Leutnant zur See) l’enseigne m de vaisseau Levante, die E Levant F le Levant Libanon, der E Lebanon F le Liban ĺ Zedernrepublik Libanonkrieg, der E (Bürgerkrieg 1975–1990) Lebanese war; (Israels 2006) Lebanon War F (Bürgerkrieg 1975–1990) la guerre du Liban; (Israels 2006) la guerre au Liban Libau E Libau, Liepaja F Libau, Liepaja Libell, das (Schmähschrift) E libel, lampoon F le libelle Liberal|demokratische Partei, die
(Japan; DDR: ~-Demokratische Partei) E Liberal Democratic Party F le Parti libéral démocrate Liberale, der E Liberal; (in England im 19. Jh.) Whig F le libéral; (in England im 19. Jh.) le whig liberale Konservative, der (auch: der Liberalkonservative) E Liberal Conservative F le conservateur libéral Liberalisierung, die
307
Liechtenstein E liberalization; deregulation F la libéralisation Liberalismus, der E liberalism F le libéralisme Liberia E Liberia F le Libéria od le Liberia Libyen E Libya F la Libye Libyenkrieg, der (1911/12) E Libyan War F la guerre de Libye Licht: grünes ~ ĺ grünes ~ lichten: die Reihen ~ E to thin the ranks F éclaircir les rangs m/pl Lichter: „In ganz Europa gehen die ~
aus“ (G. Grey) E „The lamps are going out all over
Europe“ F „Les lampes s’éteignent dans
toute l’Europe“ Lichterkette, die E candle-lit rally, long line of dem-
onstrators carrying lights F le jeu de lumière Lichtspiel|haus, das (= das ~theater) E cinema, picture-house F le cinéma Liebden: Euer ~! (Anrede fürstlicher
Personen) E Cousin! F mon Cousin! Liebedienerei, die E servility, obsequiousness, cringing, flattery F la flatterie, la servilité, l’empressement m servile „lieber rot als tot“ E „better red than dead“ F „plutôt rouges que morts“ Liebesgabenpaket, das E gift od care parcel, gift package F les dons m/pl patriotiques Liechtenstein E Liechtenstein F le Liechtenstein
Liedertafel Liedertafel, die E singing-club, choral union F la société chorale, l’orphéon m Lieferant, der E purveyor F le fournisseur Lieschen Müller E (average) woman in the street,
Mrs. Average F Madame Tartempion Liga für Menschenrechte, die (= Liga
für die Verteidigung der Menschenund Bürgerrechte) E League for (the Defence of) Human Rights F la Ligue (pour la défense) des droits de l’homme et du citoyen Liga gegen die Korngesetze, die (1839–1849) E Anti-Corn Law League F la ligue contre les lois sur les céréales Ligurien E Liguria F la Ligurie Lilienbanner, das E lily flag F le drapeau blanc Linie, die ĺ absteigender ~; ältere ~;
aufsteigender ~ Linie, die geneal ĺ Zweig Linie: e-e harte ~ verfolgen E to take a tough od strong line F faire une politique de jusqu’au-
-boutisme Liniendampfer, der E ocean liner F le paquebot Liniendienst, der (e-s Schiffes) E (regular) service F le service (régulier) Linienschiff, das E battleship, capital ship, ship of the
line, liner, dreadnought F le vaisseau od le navire de ligne linientreu E loyal to the party line F fidèle à la ligne (du parti) linientreu sein
308
Linnen E to toe the line F être dans la ligne, être fidèle à la
ligne (du parti) Linientruppen, die E troops of the line F les troupes f/pl de ligne, la ligne Linke, die (äußerste/gemäßigte ~) pol,
parl E the (extreme/moderate) left F l’(extrême/le centre) gauche f linken Hand: zur ~ E morganatic, left-handed F morganatique, de la main gauche Linksblock, der pol E bloc of the left, leftist bloc F le bloc od le cartel des gauches Linksextremismus, der E left extremism F l’extrémisme m de gauche Linkskartell, das E cartel of the left, radical coalition F le cartel des gauches Linkskoalition, die E left-wing coalition F la coalition de gauche linkslastig E having leftist tendencies F gauchisant linksliberal E left-wing liberal F libéral de gauche Linkspartei, die E left-wing party F le parti de gauche linksradikal E leftist F de l’extrême gauche Linksregierung, die E leftist od left-wing government F le gouvernement de gauche linksrheinisch E on the left bank of the Rhine F de od à la rive gauche du Rhin Linksrutsch, der pol E shift od swing to the left F le glissement à gauche Linnen, das E linen F la toile
Liquidierung Liquidierung, die E liquidation F la liquidation Lissabon E Lisbon F Lisbonne Listenverbindung, die (Wahl) E joint nomination lists F l’apparentement m (de listes) Listenwahl, die pol E election by ticket, party-list sys-
tem F le scrutin de liste Litauen E Lithuania F la Lituanie literarische Salon, der ĺ Salon Literaturgeschichte, die E history of literature F l’histoire f de la littérature Livland E Livonia F la Livonie Livorno E Leghorn F Livourne livriert E in livery F en livrée Lobby, die E lobby F le lobby, le groupe de pression Lobbygruppe, die E lobby group F le groupe de pression Lobbyist, der E lobbyist F le membre d’un lobby lobesam E honourable, worthy, noble F honorable, digne löblich (Titel) E worshipful, respectable F (l’)honorable Locarnoverträge, die (1925) E Locarno treaties F les traités m/pl od les accords m/pl
de Locarno Lochkarte, die
309
Lokalisierung E punch(ed) card od tape F la carte od la bande perforée Lockspitzel, der pol E agent provocateur F l’agent m provocateur Logierzimmer, das E guest chamber od room F la salle des voyageurs Logis, die E lodging F le logement, le logis ĺ Kost
und ~
Logistik, die E logistics F la logistique Lohnarbeit, die E wage work F le travail salarié Lohnarbeiter, der E wage labourer F le travailleur od l’ouvrier m sala-
rié Lohnempfänger, der E wage-earner F le salarié Lohnkosten, die pl E wage od labour costs F les coûts m/pl salariaux od de la
main d’œuvre Lohnkutscher, der E cabman F le cocher de fiacre Lohntüte, die E wage od pay packet F l’enveloppe f de paie Lokalbahn, die E local railway F le chemin de fer vicinal od
d’intérêt local ĺ Nebenbahn
lokale Krieg, der E local war F la guerre locale Lokalgeschichte, die E local history F l’histoire f locale Lokalisierung, die (z.B. e-s Konflikts) E localization F la localisation
Lokalpatriotismus Lokalpatriotismus, der E local od regional patriotism, paro-
chialism F l’esprit m od le patriotisme de clo-
cher Lokomobil, das E locomobile F la locomobile Lok(omotiv)schuppen, der E engine shed F le dépôt des locomotives, la ro-
tonde Lombardei, die E Lombardy F la Lombardie Lombar|do-Venetien (= das ~disch-
-Venezianische Königreich; 1815– 1859) E (Kingdom of) Lombardy and Venetia F (le Royaume de) Lombardie-Vénétie f Lomé-Abkommen, die n/pl (1975– 2000) E Lomé Conventions F les conventions f/pl de Lomé London E London F Londres Londoner Protokoll, das (z.B. 1830) E London Protocol F le protocole de Londres Londoner Schuldenabkommen, das
(1953) E London Agreement on German
External Debts F l’accord m sur les dettes extérieu-
res allemandes de Londres Londoner Seerechtskonferenz, die
(1908/09) E London Naval Conference F la conférence sur le droit maritime de Londres Lorchakrieg, der (1856–1860) E Second Opium War, Arrow War F la seconde guerre de l’opium, la guerre de la lortcha Lord-(Groß)kanzler, der E Lord (High) Chancellor
310
Los-von-Rom-Bewegung F le (Grand) Chancelier Lordoberrichter, der E Lord Chief Justice F le président du Tribunal du Banc
du Roi Lordpräsident, der (auch: der Präsi-
dent des Kronrates) E Lord President of the Privy Coun-
cil F le Lord Président du Conseil Privé Lordschaft: Euer ~ (Anrede) E your lordship F votre Seigneurie Lordsiegelbewahrer, der E Lord Privy Seal F le garde du petit Sceau, le lord du
sceau privé Lordstatthalter, der (von Irland) E Lord-Lieutenant (of Ireland) F le lord lieutenant (d’Irlande) Löschpapier, das E blotting-paper F le papier buvard od brouillard Lösegeld, das E ransom F la rançon lösen (ein Problem) E to solve, to settle F résoudre Losentscheid, der E decision by lot od by drawing lots F le tirage au sort Loskauf, der ĺ Freikauf loslösen von, sich ~ E to break away, to secede from F se séparer de Lösung, die (e-s Problems) E solution, settlement F la résolution, la solution, le rè-
glement Losverfahren, das (Rekrutierung
durch ~) E drawing (of lots) for conscription F le tirage au sort Los-von-Rom-Bewegung, die (um
1900 in Österreich) E away from Rome movement, anti-
-Papist movement F le mouvement opposé à l’Église
Lothringen romaine Lothringen E Lorraine F la Lorraine Lotse, der E pilot F le pilote Lotse: „Der ~ geht von Bord“ (Kari-
katur des Punch bei Bismarcks Abgang 1890) E „Dropping the Pilot“ F „Le débarquement du pilote“ Lotsendienst, der E pilot service F le pilotage Lotterbube, der E rascal, vagrant, idler F le vaurien, le fainéant, le coquin Louisiana E Louisiana F la Louisiane Louisiana-Kauf, der (1814) E Louisiana Purchase F l’achat m de la Louisiane Löwen E Louvain F Louvain Löwenanteil, der E lion’s share F la part du lion LPG ĺ Landwirtschaftliche Produkti-
onsgenossenschaft Lubliner Komitee, das (= das Polni-
sche Komitee der Nationalen Befreiung; 1944/45) E Lublin Committee F le Comité de Lublin, le Comité polonais de libération nationale Luft: aus der ~ gegriffen E unfounded, invented, pure invention F inventé, pure invention Luft: sich in die ~ sprengen E to blow o.s. up F se faire sauter Luftangriff, der E air raid od strike od assault; (die deutschen Luftangriffe auf London usw. 1940/41) Blitz
311
Luftherrschaft F le raid aérien, le bombardement Luftattaché, der E air attaché F l’attaché m de l’air Luftaufklärung, die E aerial reconnaissance F la reconnaissance aérienne Luft-Boden-Rakete, die E air-ground missile F le missile air-sol Luftbombardement, das E aerial bombardment F le bombardement aérien Luftbrücke, die E air lift F le pont aérien Luftfahrt, die E aviation; (Wissenschaft) aeronau-
tics F la navigation aérienne; (Wis-
senschaft) l’aéronautique f Luftfahrtindustrie, die E aircraft od aviation industry F l’industrie f aéronautique Luftfahrtministerium, das E Air Ministry F le ministère de l’air Luftfahrtmuseum, das E air museum F le musée de l’air Luftfahrtrecht, das E aviation law(s) F les lois f/pl de l’aviation Luftfahrzeug, das E aircraft F l’aéronef m Luftflotte, die E air fleet F la flotte aérienne Luftgau, der E air force district od region F le district des forces aériennes
(allemandes) luftgestützt (Rakete) E air-based od air-launched (mis-
sile) F (l’engin m) air Luftherrschaft, die E air supremacy, command od con-
Lufthoheit trol of the air F la suprématie aérienne Lufthoheit, die E air sovereignty F la souveraineté aérienne Luftkampf, der E aerial od air combat, dog fight F le combat aérien Luftkissenfahrzeug, das E air cushion vehicle, hovercraft F la véhicule à coussin d’air,
l’aéroglisseur m Luftkorridor, der E air corridor F le couloir aérien Luftkrieg, der E air war F la guerre aérienne Luftkriegsrecht, das E law(s) of air warfare F le droit od les lois f/pl de la guerre
aérienne Luftkurort, der E health resort F la station climatique Luftlande|operation, die (= das ~unternehmen) E airborne operation F l’opération f aéroportée Luftlandetruppen, die f/pl E airborne troops, paratroops F les troupes f/pl aéroportées Luft-Luft-Rakete, die E air-to-air missile F le missile air-air Luftmacht, die E air power F la puissance aérienne; l’aviation f (de guerre) Luftpirat, der E hijacker F le pirate de l’air Luftraum, der E air space F l’espace m aérien Luftraum: den ~ verletzen E to violate the air space F violer l’espace m aérien Luftrecht, das
312
Lufttransport E law of the air F le droit aérien Luftschiff, das E airship F l’aéronef m, le dirigeable, le bal-
lon Luftschif|fer, der (= der ~führer) E aeronaut, balloonist F l’aérostier m Luftschlacht, die E air battle F la bataille aérienne Luftschlacht um England, die (1940) E Battle of Britain F la bataille aérienne d’Angleterre Luftschlag, der E air strike F le coup aérien Luftschutz, der E passive air defence, air-raid pre-
cautions (A.R.P.) F la défense civile od passive, la
protection (anti)aérienne Luftschutzmaßnahmen, die f/pl E air-raid precautions F les mesures f/pl de défense pas-
sive Luftschutz|raum, der (= der ~bunker
od der ~ keller) E air-raid shelter F l’abri m antiaérien Luftschutzwart, der E air-raid warden, block captain F le chef d’îlot Luftsicherung, die E air cover, aerial umbrella F la couverture aérienne Luftsieg, der E air victory F la victoire aérienne Luftstreitkräfte, die f/pl E air force(s) F les forces f/pl armées aériennes od de l’air Luftstützpunkt, der E air-base F la base aérienne Lufttransport, der E air transport(ation)
Luftüberlegenheit F le transport aérien od par air Luftüberlegenheit, die E air superiority F la suprématie aérienne Luftüberwachung, die E aerial inspection od supervision
od surveillance F l’inspection f aérienne Luft- und Raumfahrtindustrie, die E aerospace industry F l’industrie f aérospatiale Luftunterstützung, die E air support F l’appui m od le soutien aérien Luftverteidigung, die E air defence F la défense aérienne Luftwaffe, die E air-force; air-arm; German Air-
-Force, luftwaffe F l’armée f de l’air; la force aérienne Luftwaffenhelfer, der ĺ Flakhelfer Luftwaffenschule, die E Air College F l’École f de l’air Luftweg: auf dem ~ E by air F par avion Lumpenproletariat, das E lumpenproletariat, rabble prole-
tariat, slum workers F le sous-prolétariat Lünette, die fortif E lunette F la lunette Lungenheilstätte, die E tubercular sanatorium (Am sani-
tarium), sanatorium for lung patients F le centre de phtisiologie, le sanatorium Lungenkranke, der E consumptive, tubercular person F le poitrinaire, le tuberculeux; la personne atteinte d’une affection pulmonaire Luntenschloß, das E matchlock F la platine à mèche od à serpentin
313
Luzern Lustbarkeit, die (pl die ~en) E merry-making F le divertissement, les réjouissan-
ces f/pl Lustgarten, der E pleasure garden od grounds F le jardin de plaisance Lusthäuschen, das E summer house F le pavillon, le kiosque „lustigen Weiber von Windsor, Die“
(O. Nicolai) E „The Merry Wives of Windsor“ F „Les Joyeuses commères de Windsor“ „lustige Witwe, Die“ (F. Lehár) E „The Merry Widow“ F „La Veuve joyeuse“ Lustschloß, das E pleasure seat, summer residence F le château de plaisance Lustseuche, die E venereal disease, syphilis F le mal vénérien Lutherische Weltbund, der E Lutheran World Federation (LWF) F la Fédération luthérienne mondiale Luthertum, das E Lutheranism F le luthéranisme Lüttich E Liège F Liège „Lützows wilde Jagd“ (Th. Körner) E „Lützow’s Wild Hunt“ F „La chasse de Lützow“ Luxemburg E Luxemb(o)urg F (Stadt) Luxembourg; (Land) le
Luxembourg Luxusdampfer, der E luxury liner od cruise ship F le vapeur de luxe Luxuszug, der E luxury train F le train de luxe Luzern E Lucerne
lynchen F Lucerne lynchen E to lynch F lyncher Lynchjustiz, die
314
Lyon E lynch-law, mob-law F le lynchage Lyon E Lyons F Lyon
M Maas E Meuse (auch Maas) F la Meuse Maastrichter Vertrag, der (1992)
(„Vertrag über die Europäische Union“) E Maastricht Treaty („Treaty on European Union“) F le traité de Maastricht („le traité sur l’union européenne“) Machenschaften, die E machinations, intrigues F les menées f/pl, les machinations f/pl, les intrigues f/pl Macher, der E man of action, doer F le décideur, le faiseur, le battant Machiavellismus, der E Machiavellianism F le machiavélisme machiavellistisch E Machiavellian F machiavélique Macht, die E power F le pouvoir; (Staat als ~) la puis-
sance ~ den Räten“; Schalthebel der ~
ĺ „Alle
Macht ausüben E to exercise od to wield power F exercer le pouvoir Macht: die ~ ergreifen E to seize od to assume power F prendre od s’emparer du pouvoir Macht: an die ~ kommen E to come to power F arriver au pouvoir Machtanspruch, der E claim to power F la prétention de puissance
Machtapparat, der E power apparatus F l’appareil m de pouvoir Machtaufstieg, der E rise to power F l’accession f od l’ascension f au
pouvoir Machtbefugnis, die E power, authority F le pouvoir, l’autorité f Machtbereich, der E sphere of influence, jurisdiction,
orbit F le ressort; pol la sphère
(d’influence) machtbesessen E power-crazed, obsessed with
power F obsédé de pouvoir Machtblock, der E power bloc F le bloc de pouvoir Machtdemonstration, die E show of force F la démonstration de force „Macht des Schicksals, Die“ (G. Ver-
di) E „The Force of Destiny“ F „La Force du destin“ Mächtekonstellation, die E grouping of (the) powers, balance
of forces F l’équilibre m des forces, le grou-
pement des puissances Machtelite, die E power élite F l’élite f au pouvoir Machtentfaltung, die E display of power od force F l’étalage m od le déploiement de
Machtergreifung Macht|ergreifung puissance Macht|ergreifung, die (= die ~über-
nahme) E seizure of power F la prise de od du pouvoir Macht geht vor Recht E might goes before right F la force od la puissance prime le
droit Machthaber, die m/pl E rulers, ruling power, those in
power F les hommes m/pl au pouvoir, les
dirigeants m/pl Machthunger, der E lust for power F le soif de pouvoir machthungrig E power-hungry F assoiffé od avide de pouvoir mächtig E powerful, mighty F puissant, fort Machtkampf, der E struggle for power, power struggle F la lutte pour le pouvoir machtlos E powerless F impuissant Machtmißbrauch, der E abuse of power F l’abus m de pouvoir Machtmonopol, das E monopoly of power F le monopole de puissance od de
pouvoir Machtpoker, der E power manœuverings F les manœuvres f/pl de puissance Machtpolitik, die E power politics F la politique de force od de puis-
sance Macht|position, die (= die ~stellung) E power position F la puissance Machtprobe, die ĺ Kräftemessen Macht putschen: an die ~ ĺ putschen ... Machtspruch, der
316
Madagaskar E peremptory order, authoritative
decision od decree F l’acte m d’autorité, la décision
autoritaire Machtstreben, das E striving for power F les aspirations f/pl à la puissance,
la recherche du pouvoir Machtstruktur, die E power structure F la structure de puissance Machtübergabe, die E handover od transfer of power F la remise od le transfert de pou-
voir Machtübernahme, die E assumption od seizure of power,
take-over F la prise de od du pouvoir Machtvakuum, das E power vacuum F le vide de od du pouvoir Machtvakuum: ein ~ füllen E to fill a power vacuum F remplir un vide de pouvoir Machtverhältnisse, die n/pl E balance of power F les structures f/pl du pouvoir, les
rapports m/pl de force Machtverschiebung, die E shift of power F le déplacement de pouvoir Machtverteilung, die E distribution of power F la répartition des pouvoirs Machtwechsel, der E change of power od government F le changement de pouvoir,
l’alternance f Machtwort: ein ~ sprechen E to put one’s foot down F faire acte od preuve d’autorité Machtzentrum, das E centre of power F le centre de puissance MAD ĺ Militärische Abschirmdienst Madagaskar E Madagascar F le Madagascar
Mädchen für alles Mädchen für alles, das E general servant, maid of all work F la bonne à tout faire Mädchenhandel, der ĺ Frauenhandel Mädchenname, der E maiden name F le nom de jeune fille Madeira E Madeira F Madère Magazin, das (in Bibliotheken) E stacks F le magasin Magazin, das (am Gewehr) E magazine F le magasin Magazin, das (Illustrierte) E magazine F le magazine Magazin, das (Lager) E warehouse, depot, storeroom F l’entrepôt m, le dépôt Magazinierung, die E storing (of goods) F le magasinage Magd, die E (maid) servant; (Bauernmagd)
farm-girl F la servante; (Bauernmagd) la fille de ferme Magellanstraße, die E Strait of Magellan F le détroit de Magellan Maghreb, der E Maghreb od Maghrib F le Maghreb Maginotlinie, die E Maginot line F la ligne Maginot Magnatentafel, die (in Ungarn bis 1918 Erste Kammer des Landtags) E House of Magnates F la table des Magnats Magnettheorie, die (K. Schumacher) E magnet theory F la théorie de l’attirance (magnétique) Magyarisierung, die E Magyarization
317
Major F la magyarisation Maharadscha, der E mahara(d)ja F le maharadja Mähdrescher, der E combine harvester F la moissonneuse-batteuse Mahnwache: e-e ~ abhalten E to hold a vigil F faire une protestation od une ma-
nifestation silencieuse, la vigile silencieuse Mähren E Moravia F la Moravie Mährischen Brüder, die E Moravian Brethren, Moravians F les frères m/pl moraves Maid, die E maid(en) F la jeune fille Maifeier, die E May Day celebrations F la fête du Premier mai Maifeiertag, der E May Day; engl auch May Bank
Holiday F (la fête du) Premier mai m Mailand E Milan F Milan Mainz E Mayence F Mayence Maiunruhen, die (1968) E unrest od disturbances of May
1968 F les troubles m/pl de mai 1968 Majestät, die E Majesty F la Majesté Majestät: Euer ~ E Your Majesty F Votre Majesté Majestätsbeleidigung, die E (crime of) lese-majesty (od lèse-
majesté) F la lèse-majesté Major, der
majorisieren E major; aero squadron leader F le commandant; aero le comman-
dant de groupe majorisieren E to outvote, to defeat by a majority F majoriser Majoritätsbeschluß, der ĺ Mehrheits-
beschluß Majorsecke, die mil E etwa critical period in a military
career F etwa la période critique (pour
l’avancement des officiers) Makro|ökonomie, die (auch
~ökonomik) E macro-economics F la macroéconomie Malaiische Archipel, der E Malay archipelago F l’archipel m malaisien Malaiische Bund, der (1948–1957/63) E Federation of Malaya F la Fédération de Malaisie Malaiische Halbinsel, die E Malay Peninsula F la presqu’île de Malacca Malaiischen Schutzstaaten, die m/pl
(1895–1948) E Federated Malay States F la Malaisie britannique, les États m/pl Malais Fédérés Malakka E Malacca F Malacca Malaria, die E malaria F la malaria, le paludisme Malawi ĺ Nyassaland Malaysia E Malaysia F la Malaysia Malediven, die E Maldives, Maldive Islands F les îles f/pl Maldives Mallorca E Majorca F Majorque Malstrom der Geschichte, der E maelstrom of history
318
Mandatsgebiet F le tourbillon de l’histoire Malta E Malta F Malte Malteserorden, der E order of the Knights of Malta F l’ordre m de Malte Malteserritter, der E Knight of Malta, Hospitaller F le chevalier de Malte malthusianisch E Malthusian F malthusien Malthusianismus, der E Malthusianism F le malthusianisme malträtieren E to ill-treat, to mistreat, to rough-
-handle F malmener, maltraiter Mameluke, der E Mameluke, Mamluk F le mamelouk, le mameluk Manchester|liberalismus, der (= das
~tum) E Manchester liberalism F le libre-échangisme, le libéralisme
du laisser-faire Manchesterschule, die E Manchester school F l’école f de Cobden, les libre-
-échangistes m/pl Mandat, das (Parlamentssitz) E parliamentary seat F le siège de député Mandat: sich um ein ~ bewerben E to contest a seat od mandate F solliciter un mandat Mandat: sein ~ niederlegen E to resign one’s seat F démissioner (du mandat) Mandat, das (Wählerauftrag) E electoral mandate F le mandat électoral Mandat, das (des Völkerbunds) E mandate F le mandat Mandatsgebiet, das E mandate(d) territory, mandate
Mandatsmacht F le territoire sous mandat od tutelle Mandatsmacht, die E mandatory od mandate power F la puissance mandataire Mandatsträger, der E holder of a mandate F le titulaire d’un mandat Mandatsverlängerung, die E extension of the term of office,
renewal of a mandate F la prorogation d’un mandat Mandatsverteilung, die E allocation od distribution of seats F la répartition des sièges Mandschu-Dynastie, die E Manchu dynasty F la dynastie mandchoue Mandschukuo E Mandchoukuou F le Man(d)choukouo Mandschurei, die E Manchuria F la Mandchourie Mangelernährung, die ĺ Unter-
ernährung Manifest, das E manifesto F le manifeste Manila E Manila F Manille Mann: der gemeine ~ E common people, man in the street,
ordinary man F l’homme m de la rue ĺ kleine
~, starke ~ Mann: ein ~ des öffentlichen Lebens ĺ öffentlichen Lebens Mannen, die m/pl E warriors; vassals F les hommes m/pl de guerre; les vassaux m/pl Mannerheim-Linie, die (Finnland) E Mannerheim Line F la ligne Mannerheim Männer|stimmrecht, das (= ~wahlrecht) E manhood od male suffrage F le droit de vote restreint aux
319
Maori hommes Mannesstamm, der E male line F la ligne masculine od quant aux
mâles Mannesstamm: im ~ erloschen E extinct in the male line F éteint quant aux mâles Manneszucht, die E (military) discipline F la discipline Mann gegen Mann ĺ Kampf ~ Mannschaften, die mil (Unteroffiziere
und ~ im Gegensatz zu den Offizieren) E enlisted men F les hommes m/pl de troupe, les soldats Mannschaftsdienstgrade, die m/pl mil E rank and file soldiers F les grades m/pl de troupe Manöver, das E manœuvre(s pl) F la (les) manœuvre(s) Manöverkritik, die E mil critique od evaluation od appraisal of the manœuvres; fig postmortem, debriefing F mil l’analyse f critique de manœuvres; fig le bilan critique, l’évaluation f Mantelnote, die E covering note F la note de couverture Mantua E Mantua F Mantoue Manufaktur, die (Fabrik) E factory F la manufacture Manufakturwaren, die f/pl E textiles F les produits m/pl manufacturés Manuskript, das ĺ Handschrift Maoismus, der E maoism F le maoïsme Maori, der E Maori
Marathonsitzung F le maori Marathonsitzung, die E marathon session od meeting F la séance marathon Marginalvermerk, der ĺ Randvermerk Mariä Himmelfahrt ĺ Himmelfahrt,
Maria Marianen, die pl E Mariana Islands F les îles f/pl Mariannes Marineabkommen, das E naval agreement od treaty F le traité naval Marineattaché, der E naval attaché F l’attaché m naval Marinebudget, das E navy estimates F le budget de la marine Marineflieger(truppe), die m/pl (f) E marines pl F l’aéronavale f Marine|flugwesen, das (= die
~fliegerei) E naval aviation, fleet air arm F l’aéronavale f, l’aéronautique f navale Marineinfanterie, die E marines F l’infanterie f de marine Marineluftwaffe, die E fleet air arm F les forces aéronavales f/pl, l’aéronautique f navale Marineminister, der E minister for the navy; Engl First Lord of the Admiralty; Am Secretary of the Navy F le ministre de la marine Marineministerium, das E ministry for naval affairs; Engl The Lords Commissioners of the Admiralty (bis 1964), Admiralty; Am Navy Department F le ministère de la marine Marineoffizier, der E naval officer F l’officier m de marine Marinestation, die
320
märkische Adel E naval station F la station navale od de la marine,
la base navale Marinestützpunkt, die E naval base F la base navale Marinewerft, die E navy yard F le chantier naval Marionettenregime, das E puppet regime F le régime fantoche Maritza, die E Maritsa F la Maritza od Marica Mark Brandenburg, die E March of Brandenburg F la marche de Brandebourg Marken, die f/pl E Marches F les Marches f/pl markenfrei (bei Lebensmittelrationie-
rung) E off the rations, unrationed F sans tickets, en vente libre Marketender, der E camp follower F le non-combattant à la suite de l’armée Marketenderei, die E canteen, military stores F la cantine Marketenderin, die E canteen-woman, sutler F la cantinière, la vivandière Marketenderware, die E goods in an army canteen F les articles m/pl de cantine Markgraf, der E margrave F le margrave Markgräfin, die E margravine F la margrave, la margravine Markgrafschaft, die E margraviate, margravate F le margraviat märkische Adel, der E nobility of the March of Branden-
Markscheider burg F la noblesse de la marche de Bran-
debourg Markscheider, der E mine od mining surveyor, under-
ground surveyor F le géomètre souterrain, l’arpen-
teur m Markstein, der fig E landmark, mile-stone F la date historique, l’événement m
marquant, l’étape f Marktflecken, der E small market town F le bourg(ade) Marktwirtschaft, die E market economy F l’économie f de marché ĺ freie
~, soziale ~
Marmarameer, das E Sea of Marmara od Marmora F la mer de Marmara Marmorskulpturen Elgins, die E Elgin marbles F les marbres m/pl d’Elgin Marneschlacht, die (1914) E battle of the Marne F la bataille de la Marne Marodeur, der E marauder F le maraudeur marodierende Bande, die E marauding rabble F la foule de maraudeurs Marokko E Morocco F le Maroc Marokkokrise, die (1906 u. 1911) E Moroccan Crisis F la crise marocaine Maroniten, die (Christen im Libanon) E Maronites F les Maronites m/pl Marquis, der E marquis, marquess F le marquis Marquise, die E marchioness F la marquise
321
Marxismus Marrakesch E Marrakech, Marrakesh F Marrakech Marschallstab, der E (field) marshal’s baton F le bâton de maréchal Marschall von Frankreich (Titel) E Marshal of France F maréchal de France „Marschall Vorwärts“ (G. Blücher) E „Field Marshal Forward“ F „le maréchal en avant“ Marsch auf Rom, der (1922) E March on Rome F la marche sur Rome Marschbefehl, der E marching order(s) F l’ordre m de marche Marsch durch die Institutionen, der E march through the institutions F la marche à travers les institutions,
l’entrisme m marschfähig E able to march F apte à la marche Marschflugkörper, der E cruise missile F le missile de croisière Marschrichtung, die E direction of march; fig approach F la direction de marche; fig la ligne
de conduite Marschroute: die ~ festlegen E to fix the line of approach od the
tactics F arrêter une ligne de conduite Marseille E Marseilles F Marseille Marshallinseln, die E Marshall Islands F l’archipel m od les îles f/pl
Marshall Marshallplan, der (1947) E Marshall plan F le plan Marshall Marxismus, der E Marxism F le marxisme
Marxismus-Leninismus Marxismus-Leninismus, der E Marxism-Leninism F le marxisme-léninisme marxistisch E Marxist, Marxian F marxiste Märzgefallenen, die (1848 u. 1933) E casualties of March, fallen of
March F les victimes f/pl des journées de
mars Märzrevolution, die (1848) E March revolution F la révolution de mars Maschinengewehr, das (MG) E machine gun F la mitrailleuse Maschinenpistole, die E submachine gun F la mitraillette, le pistolet mi-
trailleur Maschinenstürmer, die m/pl E machine breakers od wreckers,
luddites F les briseurs m/pl od les destruc-
teurs de machines, les luddites m/pl Maschinen-Traktoren-Station, die (MTS) E machine tractor station F la station (d’État) de machines et tracteurs Masern, die pl E measles F la rougeole Maskat (und Oman) E Muscat (and Oman) F Maskat (et Oman) „Maskenball, Ein“ (G. Verdi) E „A Masked Ball“ F „Un Bal masqué“ Massaker, das E massacre F le massacre Masse: die breite ~ ĺ breite ~ Massenarbeitslosigkeit, die E mass unemployment F le chômage généralisé od de
masse
322
Massenmedien Massenaufgebot, das E general levy, levy en masse F la levée en masse Massenaufmarsch, der E mass rally F le grand rassemblement, la réu-
nion en masse Massenbewegung, die E mass (political) movement F le mouvement de masse Massendemonstration, die E mass demonstration F la manifestation de masse Massenelend, das E pauperism F le paupérisme Massenerschießungen, die f/pl E mass executions F les exécutions f/pl en masses Massenexodus, der E mass exodus F l’exode m (en masse) Massenflucht, die E mass flight, mass exodus F la fuite massive od en masse,
l’exode m Massengesellschaft, die E mass society F la civilisation de masse Massengrab, das E mass grave F la fosse commune, le charnier Massengüter, die n/pl E bulk goods F les marchandises f/pl en vrac Massenheer, das E mass army F l’armée f de masse Massenhysterie, die E mass hysteria F l’hystérie f collective Massenkultur, die E mass culture F la culture de masse Massenkundgebung E mass meeting F la manifestation massive Massenmedien, die n/pl E mass media
Massenmord F les mass media m/pl Massenmord, der E mass murder F le meurtre en masse Massenorganisation, die E mass organization F l’organisation f de masse Massenpanik, die E mass panic F la panique de masse Massenproduktion, die E mass production F la production od la fabrication en
masse od en grande série Massenpsychologie, die E crowd od mass psychology F la psychologie des foules Massenpsychose, die E mass psychosis F la psychose collective Massensterben, das E widespread deaths F l’hécatombe f Massentourismus, der E mass tourism F le tourisme de masse Massenveranstaltung, die E mass event od rally F la manifestation de masse Massenverhaftungen, die f/pl E wholesale arrests F les arrestations f/pl massives od en
masse Massenvernichtungslager, das E extermination camp F le camp d’extermination Massenvernichtungswaffen, die f/pl E weapons of mass destruction F les armes f/pl de destruction mas-
sive Massenversammlung, die E mass meeting, rally F le rassemblement de masse od po-
pulaire Maßgabe: mit der ~, daß E on condition that, provided that F sous réserve que maßgebend sein E to be authoritative od decisive od
323
Matrosenanzug definitive F faire foi od autorité; être définitif Massier|en, das (= die ~ung von Waf-
fen/Truppen) E buildup F la concentration massive Vergeltung, die NATO E massive retaliation F les représailles f/pl massives Maßnahmen|katalog, der (= das
~paket) E package of measures F le paquet de mesures Masuren E Masurenland, Masurian Lakes F la Mazourie, la Masurie Masurischen Seen, die (Schlacht an
den ~ September 1914) E (Battle of the) Masurian Lakes F (la bataille des) Lacs Mazures
m/pl Mater, die (= die Matrize) E matrix, stencil F la matrice, le stencil Materialismus, der E materialism F le matérialisme ĺ dialektische
~, historische ~, wissenschaftliche ~ Materialschlacht, die E battle of machinery F la bataille de matériel „Mathis der Maler“ (P. Hindemith) E „Mathias the Painter“ F „Mathis le peintre“ Mätresse, die E mistress F la maîtresse Mätressenwirtschaft, die E reign of mistresses F le gouvernement od l’influence f des maîtresses Matrikularbeiträge, die m/pl E proportionate payments, quotas F les contributions f/pl od les quotes-parts m/pl matriculaires Matrosenanzug, der E sailor suit F le costume marin
Matrosenaufstand Matrosenaufstand, der E sailors’ revolt F la révolte des marins Matterhorn, das E Matterhorn F le Mont Cervin Maueranschlag, der E poster F l’affiche f murale Mauerbau, der (Berlin 1961) E construction of the Berlin Wall F la construction du mur (de Berlin) Mauerfall, der (Berlin 1989) E fall of the Berlin Wall F la chute du mur Mauerspecht, der (beim Fall der Ber-
liner Mauer 1989) E wallpecker F le pic de mur od des murailles Maulkorberlaß, der E gag order od law F la mise à ban Maultiertreiber, der E muleteer F le muletier Maul- und Klauenseuche, die E foot-and-mouth disease F la fièvre aphteuse Maulwurf, der (Spion) E mole F la taupe Mauretanien E Mauritania F la Mauritanie Mauritius E Mauritius F l’île f Maurice (früher Île de
France) Mausoleum, das E mausoleum F le mausolée Maut, die E toll F le péage Mautstelle, die E toll gate, turnpike F la barrière de péage Mazedonien E Macedonia
324
Medienstar F la Macédoine Mäzen, der E patron, Maecenas F le mécène McCarthyismus, der E McCarthyism F le maccarthysme Mecheln E Mechlin F Malines Mecklenburg E Mecklenburg F Mecklembourg Mecklenburg-Schwerin/-Strelitz E Mecklenburg-Schwerin/-Strelitz F Mecklembourg-Schwérin/-Strélitz Mecklenburg-Vorpommern E Mecklenburg-Western Pomerania F Mecklembourg-Poméranie Occi-
dentale Mediationsakte, die (1803) E Mediation Act F l’acte m de médiation mediatisieren E mediatize F médiatiser Mediatisierten ĺ Standesherren Mediatisierung, die E mediatization F la médiatisation Mediävistik, die E medieval studies F les études f/pl médiévales Medienberichterstattung, die E media coverage F la couverture médiatique Medienfürst, der E media magnate od mogul F le magnat de la presse od des mé-
dias Medienrummel, der E media circus F le bruit des médias, le battage od
le tapage médiatique od des médias Medienschelte, die E media-bashing F le media-bashing Medienstar, der
medienwirksam E media star F la vedette od la star des médias medienwirksam E effective ... in the media, media
effective F médiatique Medizinalrat, der E etwa senior medical officer F le conseiller de médecine Medizinalwesen, das E medical service F le service de la santé publique Medizinmann, der E medicine man F le (sorcier) guérisseur Meerenge, die E straits F le détroit Meerengen: die türkischen ~ ĺ türkischen ~ Meerengenfrage, die E Straits question F la question des Détroits Meerengenkonvention, die (1841) E Straits Convention F la convention des Détroits Meerengenstatut, das E régime of the Straits F le statut des Détroits Meerenge von Gibraltar, die E Straits (of Gibraltar) F le détroit de Gibraltar Megastadt, die E megacity F la mégacité Mehrer des Reiches: allezeit ~ (z.B. der deutsche Kaiser, Stalin) E perpetual increaser od enlarger of the empire F toujours auguste Mehrfachsprengkopf, der E multiple warhead F la tête nucléaire multiple Mehrheit, die ĺ einfache ~; knappe ~; qualifizierte ~; schweigende ~; überwältigende ~; überwiegende ~ Mehrheit: die ~ der abgegebenen Stimmen E majority of the votes cast
325
Mehrparteiensystem F la majorité des voix exprimées Mehrheit: die absolute ~ besitzen E to hold an absolute od overall
majority F disposer de od détenir la majorité
absolue Mehrheit: mit großer/überwältigender
~ annehmen E to adopt by od to pass by a large/overwhelming majority F adopter à une forte/écrasante majorité Mehrheitsbeschaffer, der pol E majority provider, junior coalition partner (securing majority) F le partenaire junior de (la) coalition Mehrheitsbeschluß, der E majority decision, decision passed by a majority F la décision majoritaire od à la majorité mehrheitsfähig E capable of obtaining a majority F susceptible d’obtenir la majorité Mehrheitsparteien, die f/pl E majority parties F les partis m/pl majoritaires od de
la majorité Mehrheitsregierung, die E majority government F le gouvernement majoritaire od de
la majorité Mehrheitsverhältnisse, die n/pl parl E majority situation F les positions f/pl majoritaires Mehrheitswahl, die E majority vote F le scrutin od le vote majoritaire Mehrheitswahlsystem, das E majority voting system F le système majoritaire Mehrlader, der E magazine od repeating rifle F le fusil à répétition Mehrparteiensystem, das E multiparty system F le pluripartisme, le système pluri-
partite od de plusieurs partis
mehrseitig mehrseitig dipl E multilateral F multilatéral Mehrwert, der E surplus value F la valeur ajoutée Meierei, die E (dairy-)farm F la métairie, la crémerie Meiji-Ära, die E Meiji era F l’ère f Meiji Meile, die E mile F la lieue Meilenstein, der auch fig E milestone; fig landmark F la pierre od la colonne militaire;
fig l’étape f importante, le tournant „Meine Ehre heißt Treue“ (Leitspruch der SS) E „my honour is (named od called) loyalty“ F „mon honneur s’appelle fidélité“ Meineid, der E perjury F le parjure „Mein Kampf“ (A. Hitler) E „My Struggle“, „My Battle“ F „Mon combat“ Meinung, die ĺ herrschende ~; unvorgreiflich(en) ~; vorherrschende ~ Meinung: unterschiedlicher ~ sein E to differ (on s.th.), to disagree (with s.o. about s.th.) F différer Meinungsäußerung, die E expression of (one’s) opinion F la manifestation od l’expression f d’une opinion Meinungsaustausch, der E exchange od interchange of views, discussion F l’échange m de vues od d’informations Meinungsbildung, die E shaping of an opinion, shaping of public opinion
326
Meistersinger von Nürnberg F la prise de position, la formation
de l’opinion Meinungsforscher, der E (opinion) pollster, expert on pub-
lic opinion F le sondeur Meinungsforschung, die E opinion research F le sondage d’opinion publique Meinungsfreiheit, die E freedom of opinion F la liberté d’opinion Meinungsführer, der E opinion leader F le leader d’opinion Meinungsmache, die E manipulation of public opinion F la manipulation de l’opinion pu-
blique Meinungsumfrage, die E opinion poll F le sondage d’opinion Meinungsumschwung, der E shift in opinion, change of opinion F le revirement d’opinion Meinungsverschiedenheit, die E difference of opinion, dispute,
disagreement F le différend, les divergences f/pl
de vues od d’opinion Meistbegünstigung, die E most-favoured nation principle od
treatment F le régime de la nation la plus fa-
vorisée Meistbegünstigungsklausel, die E most-favoured nation clause F la clause de la nation la plus favo-
risée Meistbegünstigungs|tarif, der (= der
~zoll) E preference, preferential tariff F le droit préférentiel „Meistersinger von Nürnberg, Die“
(R. Wagner) E „The Mastersingers of Nuremberg“ F „Les Maîtres chanteurs de Nuremberg“
Meisterspion Meisterspion, der E master spy F l’espion m maître, le maître espion Mekka E Mecca F La Mecque Melanesien E Melanesia F la Mélanésie Meldegänger, der mil E runner F l’estafette f melde gehorsamst ĺ gehorsamst melden: zum Rapport ~ ĺ Rapport ... Meldetasche, die E message bag F la sacoche Memel, die (Fluß; auch Stadt) E (Fluß) Neman; (Stadt) Memel F (Fluß) le Niémen; (Stadt) Memel Memelgebiet, das E Memel Territory F le territoire de Memel Memoiren, die pl E memoirs F les mémoires f/pl Memorandum, das E memorandum F le mémorandum Menge, die ĺ Bad in der ~; jubelnde ~ Mengenlehre, die (Mathematik) E set theory F la théorie des ensembles Menorca E Minorca F Minorque Menschenalter, das E generation, lifetime F la génération Menschen|ansammlung, die (= der
~auflauf) E unlawful assembly F le rassemblement, l’attroupement m Menschenbild, das E image od conception of man F la conception de l’homme Menschenfresser, die E cannibal F le cannibale
327
menschenwürdige Dasein Menschengedenken: seit ~ E from time immemorial, within
living memory F de mémoire d’homme, de temps
immémorial Menschenhandel, der E traffic in human beings, human
trafficking F le trafic od la traite des hommes
od d’êtres humains Menschenkette, die E human chain F la chaine humaine Menschenleben: e-n hohen Tribut an
~ fordern ĺ Tribut ... Menschenmaterial, das E manpower F le matériel humain Menschenmenge, die E crowd, multitude F la foule (de gens), la multitude Menschenopfer, die n/pl (im Krieg) E human sacrifice F les victimes f/pl Menschenrechte, die n/pl E human rights F les droits m de l’homme Menschenrechtsaktivist, der E human rights activist F l’activiste des droits de l’homme Menschenrechtsdeklaration, die ĺ Allgemeine
Erklärung ...
Menschenrechtskatalog, der E catalogue of human rights; Bill of
Rights F le catalogue des droits de l’homme;
la Déclaration des droits menschenverachtend E ruthless, inhuman F inhumain Menschenversuche, die m/pl E medical experiments on human
beings, human trials F l’expérimentation f humaine Menschenwürde, die E dignity of man F la dignité humaine od d’homme menschenwürdige Dasein, das E life worthy of od befitting a hu-
Menschewiki man being F l’existence f digne (de l’homme) Menschewiki, die (1917) E Mensheviks F les mencheviks od menchéviques
m/pl Menschheit, die E humanity F l’humanité f Menschheitsgeschichte, die E history of man(kind) od of the
human race F l’histoire f de l’humanité menschliche Schutzschild, das E human shield F le bouclier humain Mensur, die E students’ duel F le duel d’étudiants Mentalitätsgeschichte, die E history of mentality F l’histoire f des mentalités Meran E Meran(o) F Merano Mesalliance, die E misalliance, improper alliance F la mésalliance Mesopotamien E Mesopotamia F la Mésopotamie Messenien E Messenia F la Messénie Messina E Messina F Messine Meßtischblatt, das E plane-table survey, Engl ordnance
survey map F la carte topographique à l’échelle de 1/25 000e Mestize, der E mestizo F le métis metallographiert E metallographed, produced by the
process of metallography F reproduit en utilisant une plaque
328
MG-Schütze métallique Methodik, die E (Lehre) methodology; (Verfah-
rensweise) method F (Lehre) la méthodologie; (Verfah-
rensweise) la méthode Methodist, der E Methodist F le méthodiste Methodistenkirche, die E Methodist Church F l’Église f méthodiste Metropolit, der E metropolitan F le métropolitain Metternichsche System, das E Metternich(’s) system F le système Metternich Metze, die (Dirne) E strumpet, prostitute F la courtisane, la prostituée Meuchelmord, der E assassination F l’assassinat m Meuterei, die E mutiny F la mutinerie Meuterer, der E mutineer F le mutin Mexikanische Krieg, der (1846–1848) E Mexican War, Mexican-American
War F la guerre entre les États-Unis et le
Mexique Mexiko E Mexico F (Stadt) Mexico, (Land) le Mexi-
que Mexiko: der Golf von ~ E Gulf of Mexico F le golfe du Mexique Mexiko|-Expedition, die (auch das ~-
Abenteuer; 1862–1867) E Mexican expedition od venture F l’expédition f du Mexique MG-Schütze, der E gunner F le (fusilier) mitrailleur
MG-Stand MG|-Stand MG|-Stand, der (auch die ~-Stellung) E machine-gun emplacement F l’emplacement m de mitrailleuse,
le poste de mitrailleur Michel ĺ deutsche ~ Micky Maus, die (= die Mickymaus) E Mickey Mouse F Mickey Mouse Mieder, das E bodice F le corselet Miesmacher, der E alarmist F le défaitiste Miesmacherei, die E defeatism F le défaitisme Mietling, der (Söldner) E mercenary, hireling F le mercenaire Mietskaserne, die E tenement house od block F la caserne (à loyers), les aligne-
ments m/pl d’immeubles de rapport Migrationsbewegung, die E migratory movements F le flux migratoire Mikado, der E mikado F le mikado Mikrofiche, das E microfiche F la microfiche Mikrofilm, der E microfilm F le microfilm Mikrofilmlesegerät, das E microfilm reading machine F le microlecteur Mikronesien E Micronesia F la Micronésie Mikroökonomie, die E microeconomics F la microéconomie Milchmann, der E milkman F le laitier, le crémier
329
Militärgeistliche militant E militant F militant Militär, das E military, army, armed forces F les militaires m/pl, les troupes f/pl,
l’armée f Militär, der E military (man) od personnel, sol-
dier F le militaire, le soldat, l’homme m
de guerre Militärakademie, die E military academy F l’École f militaire Militärattaché, der E military attaché F l’attaché m militaire Militärbefehlshaber, der E military governor F le gouverneur militaire Militärbehörden, die f/pl E military authorities F les autorités f/pl militaires Militärberater, der E military adviser (Am advisor) F le conseiller militaire Militärbevollmächtigte, der (Preu-
ßen/Deutschland u. Rußland) E military plenipotentiary od com-
missioner F le plénipotentiaire militaire Militärbezirk, der (im Russischen
Reich) E military conscription F la circonscription militaire Militärbildungsanstalt, die E military school od academy od
college F l’école f militaire Militärbündnis, das E military alliance F l’alliance f militaire Militärdienst, der ĺ Wehrdienst Militärdiktatur, die E military dictatorship F la dictature militaire Militärgeistliche, der E (army) chaplain
Militärgericht F l’aumônier m militaire Militärgericht, das E military court; court martial F le tribunal militaire Militärgerichtsbarkeit, die E military justice F la juridiction militaire Militärgeschichte, die E military history F l’histoire f militaire Militärgouverneur, der E military governor F le gouverneur militaire Militärgrenze, die (Habsburger Mon-
archie) E military border (auch Military Border) F la frontière militaire, les confins m/pl od les frontières f/pl militaires Militärherrschaft, die E military rule F le régime militaire Militärhilfe, die E military aid od assistance F l’aide f militaire Militärische Abschirmdienst, der (MAD) E Counterintelligence Service F le Service de sécurité militaire militärische Ehren: jdm ~ erweisen E to grant s.o. military honours F rendre les honneurs militaires m/pl à qn militärisch-industrielle Komplex, der E military-industrial complex F le complexe militaire-industriel Militarismus, der E militarism F le militarisme Militarist, der E militarist F le militariste Militärjunta, die E military junta F la junte militaire Militärkabinett, das E military cabinet F le cabinet militaire
330
Militärverdienstorden Militärkapelle, die E military band F la musique militaire Militärkonvention, die E military convention F la convention militaire Militärmacht, die E military power; fig (militärische
Macht) military might F la puissance militaire; fig (mili-
tärische Macht) le pouvoir militaire Militärmedizinalwesen, das E army medical service F le service médical de l’armée Militärmission, die E military mission F la mission militaire Militärmusik, die E military music F la musique militaire Militärpakt, der E military treaty od pact F le pacte militaire Militärparade, die E military parade F la revue militaire Militärputsch, der E army coup F le putsch od le coup d’État militaire Militärregierung, die E military government F le gouvernement militaire Militärseelsorge, die E pastoral care of soldiers od of the troops F l’aumônerie f Militärstrafanstalt, die E disciplinary barracks, correction installation F l’établissement m pénitentiaire militaire, la maison de correction militaire Militärstützpunkt, der E military base F la base militaire Militärverdienstorden, der E Distinguished Service Order
Militärwissenschaft F la médaille militaire; l’ordre au-
quel sont admis les officiers qui se sont distingués sur le champ de bataille Militärwissenschaft, die E military science F la science militaire Miliz, die E militia, Engl Territorial Army (ab 1921), Am National Guard F la milice, la garde nationale Miliz|ionär, der (= der ~soldat) E militiaman F le milicien, le garde national minder belastet jur E less incriminated F (le délinquant) de moindre importance Minderheit, die E minority F la minorité ĺ ethnische ~en, völkische ~ Minderheitenfrage, die E minority problem, minorities question F la question des minorités Minderheitenrecht, das E rights of minorities F le droit des minorités Minderheitenschutz, der E protection of minorities, minority protection F la protection des minorités Minderheitenvölker, die n/pl E (national od ethnic) minorities F les minorités f/pl ethniques Minderheitsregierung, die E minority (-party) government F le gouvernement minoritaire od de (la) minorité Minderheitsvotum, das E minority od dissenting vote F le vote de la minorité minderjährig E minor, under age F mineur Minderjährigkeit, die E minority F la minorité
331
Ministeranklage minderwertig E inferior F inférieur, de valeur inférieure Mindestlohn, der E minimum wage F le salaire minimum Mindeststandard, der (Völkerrecht) E minimum standard F le standard minimum Mine, die E mine F la mine Minenfeld, das E mine field F le champ de mines Minenkrieg, der E mine war(fare) F la guerre de mines Minenlegen, das E minelaying F la pose od le mouillage de mines Minenleger, der E mine layer F le mouilleur de mines Minenräumboot, das E minesweeper F le dragueur de mines Minenräumung, die E mine clearance F le déminage Minenwerfer, der E (trench) mortar F le lance-mineur Mingrelien E Mingrelia F la Mingrélie Minirock, der E miniskirt F la minijupe Minister, der E minister; Engl Secretary of State
(for); Am Secretary (of) F le ministre Ministeramt, das E portfolio, ministerial post F le portefeuille, le poste ministériel Ministeranklage, die E impeachment of a minister F la mise en accusation d’un ministre
Minister der öffentlichen ... Minister der öffentlichen Arbeiten,
der E minister of public works F le ministre des travaux publics Ministerebene: auf ~ E at (the) ministerial level, at cabinet level F au niveau od à l’échelon ministériel, au niveau des ministres Ministerialbürokratie, die E ministerial bureaucracy F la bureaucratie ministérielle Ministerialdirektor, der E assistant secretary in a government department F le directeur od le chef de section au ministère Ministerialdirigent, der E junior assistant secretary in a government department F le sous-directeur au ministère Ministerialerlaß, der E ministerial decree F l’arrêté m od le décret ministériel Ministerialrat, der E principal in a government department F le conseiller au ministère Ministerium, das E ministry; Am department F le ministère Ministerkonferenz, die E ministerial conference F la conférence ministérielle Minister ohne Geschäftsbereich od Portfolio, der E minister without portfolio F le ministre sans portefeuille Ministerpräsident, der E minister president F président du conseil, le Premier ministre Ministerrat, der E council of ministers F le conseil des ministres Ministerresident, der E minister resident F le ministre résident Ministerrunde, die
332
mißlungen E round of ministers, cabinet F le cercle des ministres Ministerverantwortlichkeit, die E ministerial responsibility F la responsabilité ministérielle od
des ministres Minoriten, die E Minorites F les frères mineurs m/pl Mischehe, die E mixed marriage F le mariage mixte; (rassische) le
mariage interracial Mischling, der E half-breed, mulatto F le métis, le mulâtre Mißbilligungsantrag, der E motion of disapproval F la motion de censure Mißernte, die E bad harvest, crop failure F la mauvaise récolte Mißhandlung, die E ill-treatment, maltreatment F les mauvais traitements m/pl Mission, die rel E mission(s) F les missions f/pl ĺ Äußere
~
Missionar, der E missionary F le missionnaire Missionsanstalt, die E mission (house) F l’établissement m de missionnai-
res, la maison de mission Missionschef, der dipl E head of a od the mission F le chef de (la) mission Missionsgesellschaft, die E missionary society F la société des missions Missionsschule, die E mission school F l’école f de mission Missionsstation, die E mission, missionary outpost F la mission mißlungen (Plan, Staatsstreich)
333
Missolunghi E abortive, failed F avorté Missolunghi E Missolonghi F Missolonghi Mißtrauensantrag, der E motion of „no-confidence“ od
censure F la motion de censure Mißtrauensvotum, das E vote of „no-confidence“ od cen-
sure F le vote de défiance od de censure Mißwirtschaft, die E maladministration, mismanage-
ment F la mauvaise gestion od gérance Mitarbeiterstab, der E staff F l’équipe f (de collaborateurs) Mitautor, der E co-author F le coauteur Mitbestimmung, die E co-determination, worker participation F la cogestion ĺ betriebliche ~ Mitbestimmungsrecht, das E co-determination law F le droit de cogestion ĺ Mitspracherecht „Mit brennender Sorge“ (Pius XI.) E „With deep anxiety“ F „Avec une vive inquiétude“ miterleben E to see (with one’s own eyes) F participer (à qc), assister (à qc) Mitgefangene, der E fellow prisoner F le compagnon de captivité, (in e-r
Zelle) le compagnon de cellule Mitglied, das E member F le membre ĺ korrespondierende
~, ordentliche ~,
ständige ~ Mitglied des Oberhauses
haus ...
ĺ Ober-
Mittäter Mitgliederversammlung, die E meeting of members, general
meeting F l’assemblée f générale Mitgliedschaft, die E membership F la qualité de membre Mitgliedsland, das E member country F le pays membre „Mit Gott für König und Vaterland“ E „With God for King and Father-
land“ F „Avec Dieu pour le roi et la pa-
trie“ Mitkandidat, der pol Am E running mate F le colistier Mitkriegführende, der E cobelligerent F le cobelligérant Mitläufer, der E fellow traveller F le sympathisant, le compagnon de
route Mitregent, der E co-regent F le co-régent Mitschrift, die E (written) note(s) F la note Mitschuld, die E share of the blame, partial respon-
sibility, complicity F la complicité Mitschuldige, der E accomplice F le complice Mitspracherecht, das (Mitbestim-
mungsrecht) E (worker) participation; right to a say F la participation Mitspracherecht: ein ~ haben E to have a (right to a) say F avoir voix au chapitre Mittäter, der E accomplice F le complice
Mittäterschaft Mittäterschaft, die E complicity F la complicité Mitte, die (im Parlament usw.) E centre F le centre ĺ Politik
der ~
Mitte: das Land der ~ E middle (or central) kingdom F le pays du Milieu Mitteilung, die (diplomatische) E communication, note F la communication, la note Mitteilungsblatt, das E information bulletin F le bulletin d’informations Mittelamerika E Central America F l’Amérique f centrale Mittelasien E Central Asia F l’Asie f centrale Mitteleuropa E Mid-Europe, Central Europe F l’Europe f centrale Mitte-Links-Regierung, die E centre-left government F le gouvernement centre gauche Mittelkongo (ab 1903; heute Volksre-
publik Kongo) E Middle Congo F le Moyen-Congo Mittelmacht, die E middle-ranking power, middle od secondary power F la puissance moyenne Mittelmächte, die E Central Powers F les empires m/pl centraux, les puissances f/pl centrales Mittelmeer, das E Mediterranean (Sea) F la Méditerranée Mittelmeerabkommen, das (1887) E Mediterranean Agreement F l’accord m méditerranéen Mittelschicht, die E middle classes F les classes f/pl moyennes
334
Mobbing Mittelschule, die E (lower grade) secondary school F le collège (d’enseignement géné-
ral) Mittelsmann, der E intermediary, go-between, broker F l’intermédiaire m Mittelstaat, der E secondary od middle state F l’État m secondaire od moyen Mittelstand, der (gehobene) E (upper) middle classes F la classe moyenne (élevée) Mittelstreckenrakete, die E intermediate-range od medium-
-range ballistic missile (IRBM) F l’euromissile m, le missile de
portée moyenne Mitte-Rechts-Regierung, die E centre-right government F le gouvernement centre droit Mittler, der E go-between, mediator F le médiateur Mittlere Osten, der E Middle East F le Moyen Orient mitunterzeichnen E to cosign, (gegenzeichnen) to
countersign F cosigner, (gegenzeichnen) contre-
signer Mitunterzeichner(staat), der E co-signatory F le cosignataire Mitverantwortung, die E joint responsibility F la coresponsabilité, la responsabi-
lité partagée Mit|verfasser, der ĺ ~autor Mitwisser, der E accomplice, confidant; jur acces-
sory F le complice (auch jur) Mob, der E mob, rabble, populace F la populace, la canaille Mobbing, das ĺ Psychoterror (am Ar-
beitsplatz)
Mobilmachung Mobilmachung, die E mobilization F la mobilisation; la mise sur pied
de guerre Mobilmachungsbefehl, der E mobilization order F l’ordre m de mobilisation Mobilmachungskrise, die (1914) E mobilization crisis F la crise de la mobilisation Moçambique E Mozambique F le Mozambique Möchtegern, der E would be, might-have-been,
wannabe F le soi-disant Modellcharakter haben E to serve as a model F servir de modèle Modena E Modena F Modène Moderator, der E moderator F le présentateur moderieren (Diskussion) E moderate F diriger Moderne, die (Kunst) E modern(ist) art F le moderne, la modernité Modernisierung, die E modernization F la modernisation Modistin, die (Hutmacherin) E milliner F la modiste Modus vivendi, der E modus vivendi, working agree-
ment F le modus vivendi Mofa, das ĺ Motorfahrrad Mogulen: das Reich der ~ E Mogul Empire F l’Empire m moghol Mohammedaner, der E Mahometan, Mohammedan F le musulman
335
Mondlandefähre Mohnblume, die E poppy (flower) F le coquelicot Mohr, der E Moor F le Maure od le More Moldau, die E Moldavia F la Moldavie Moloch: der ~ Krieg E maelstrom of war F le fléau de la guerre Molotow-Cocktail, der E Molotov cocktail F le cocktail Molotov Molukken, die E Moluccas F les Moluques f/pl Monarch, der E monarch F le monarque Monarchie, die (konstitutionelle) E (constitutional) monarchy F la monarchie (constitutionnelle) monarchische Prinzip, das E monarchical principle F le principe monarchique Monarchist, der E monarchist F le monarchiste Monat, der ĺ laufenden ~s; vorigen ~s Monatsbericht, E monthly report F le rapport mensuel Monatszeitschrift, die E monthly F le mensuel Mönch, der E monk F le moine Mönchsgezänk, das (1852/53 in Palä-
stina) E monks’ dispute, dispute of the
Holy Places F la querelle des Lieux saints Mönchsorden, der E religious order F l’ordre m religieux od monastique Mondlandefähre, die
Mondlandschaft E lunar module F le module lunaire Mondlandschaft, die E lunar landscape, moonscape F le paysage lunaire Mondlandung, die E moon landing, landing on the
moon F l’atterrissage m sur la lune, l’alunissage m, le débarquement sur la lune Mondrakete, die E lunar rocket F la fusée lunaire Monetarismus, der E monetarism F le monétarisme Mongolei, die E Mongolia F la Mongolie Mongolei: die Äußere/Innere ~ E Outer/Inner Mongolia F la Mongolie-Extérieure/-Intérieure Moniteur, der mar (gepanzertes Küsten- u. Flußkriegsschiff) E monitor F le monitor Monokel, das E monocle F le monocle monolithisch E monolithic F monolithique Monopol, das E monopoly F le monopole Monopolkapitalismus, der E monopoly capitalism F le capitalisme (de) monopole Monopolstellung, die E monopoly F le monopole, la position de mo-
nopole Monopolstellung: e-e ~ innehaben
(für) E to hold od have a monopoly (on) F détenir le monopole (de) Monroedoktrin, die (1823) E Monroe Doctrine
336
morganatische Ehe F la doctrine de Monroe Montagsdemonstration, die (1989) E Monday demonstration F la manifestation de lundi Montanindustrie, die E coal, iron and steel industry;
mining industry F l’industrie f minière et métallurgi-
que Montanunion, die (Kurzbezeichnung
für:) ĺ Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl Monte Carlo E Monte Carlo F Monte-Carlo Monte Cassino E Monte Cassino F le mont Cassin Montenegro E Montenegro F le Monténégro Montreux-Abkommen, das (1936) E Montreux Agreement F la convention de Montreux Moralkeule, die E moral club F la massue morale Moratorium, das E moratorium F le moratoire Mord, der E assassination F l’assassinat m Mordanschlag, der E assassination attempt, attempted
murder F l’attentat m Mörder, der E assassin F l’assassin m Mordkommando, das E death squad F l’escadron m de la mort Morea E Morea F la Morée morganatische Ehe, die E morganatic (od left-handed) mar-
riage
Morgenland F le mariage morganatique od de la
main gauche Morgenland, das E Orient; Levant F l’orient m; le levant Morgenthau-Plan, der E Morgenthau Plan F le plan Morgenthau Mormonen, die m/pl (Selbstbezeichnung: Kirche Jesu Christi der Heiligen der letzten Tage) E Mormons (Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints) F les mormons m/pl (l’Église f des saints des derniers jours) Morphin|ist, der (= der ~süchtige) E morphine addict F le morphinomane morphiumsüchtig E morphine-addicted F morphinomane Morsealphabet, das E Morse alphabet od code F l’alphabet m Morse (auch morse) Morseapparat, der E Morse printer F le télégraphe morse Mörser, der (Geschütz) E mortar F le mortier Morsesignale, die n/pl E morse signals F les signaux m/pl morse Morsetaste, die E Morse key F le manipulateur morse Morsetelegraph, der E Morse telegraph F le télégraphe de Morse od morse Mosel, die E Moselle F la Moselle Moskau E Moscow F Moscou moskautreu E loyal to Moscow F fidèle à Moscou Moskowiter, der
337
Mühlstein E Muscovite F le moscovite Moslem, der E Mahometan, Mohammedan,
Moslem, Muslim F le musulman Moslembruderschaft, die ĺ Muslim-
bruderschaft Mossul E Mosul F Mossoul Motorfahrrad, das (Mofa) E auto-cycle F le cyclomoteur motorisiert mil E mechanized, mobile F motorisé Mottenkiste: aus der ~ holen E to dig up an old od ancient story F ressortir qc de vieux od d’ancien MTS ĺ Maschinen-Traktoren-Station Muckefuck, der E coffee substitute, kiddies’ coffee F l’ersatz m de café Mucker, der E hypocrite, bigot F le bigot, le cagot Mudjahed(d)in, die m/pl (islamischer
Glaubenskämpfer) E mujahiddin, majahadeen F le moudjahid(d)in(e) Mudros (Waffenstillstand 1918) E Mudros F Moudros Muff, der (Geruch) E mouldy smell, mould F l’odeur f de moisi Muff, der (Handwärmer) E muff F le manchon Mufti, der E mufti F le mufti Mühle: die ~n f/pl des Gesetzes E machinery od labyrinth of the law, bureaucratic machine F la machine bureaucratique Mühlstein: e-n ~ um den Nacken tragen
Muhme E to have a millstone round one’s
neck F traîner un boulet Muhme, die E aunt; niece; female od girl cousin F la tante; la cousine; la commère Mukden E Mukden F Moukden Mulatte, der E mulatto F le mulâtre Mülhausen E Mulhouse, Mülhausen F Mulhouse Müllkutscher, der E dustman; Am garbage man od
collector F l’éboueur m, le boueux Multi, der (multinationaler Konzern) E multinational (concern) F l’entreprise f multinationale, la
multinationale Multikulti, das E multiculturalism F le multiculturalisme multikulturell E multicultural F multiculturel multilateral E multilateral F multilatéral multilaterale Atomstreitmacht, die E multilateral nuclear force (MLF) F la force nucléaire multilatérale multinationale Unternehmen, das E multinational corporation od en-
terprise F l’entreprise f multinationale, la
multinationale Multipolarität, die E multipolarity F la multipolarité Mumpitz, der E rubbish, garbage F la foutaise, les blagues f/pl München E Munich F Munich
338
Münzrecht München: „kein zweites ~“ E „not another Munich“ F „pas un nouveau Munich“ Münchener Abkommen, das (1938) E Munich agreement F l’accord m de Munich Münchener Konferenz, die (1938) E Munich Conference F la conférence de Munich mundieren (Schriftstück fertig aufset-
zen) E to minute F minuter mündlich adv (z.B. ~ besprechen) E orally; verbally F de vive voix mündliche (od gesprochene) Geschichte, die E oral history F l’histoire f orale mündliche Vereinbarung, die E oral agreement F l’accord m verbal Mundpropaganda: durch ~ E by word-of-mouth recommendation F de bouche à oreille Mundraub, der E theft of food, petty larceny F le vol de denrées alimentaires od de nourriture mundtot machen pol E to gag, to muzzle F museler qn Mundum, das ĺ Ausfertigung Munitionsarbeiter, der E munitions worker F l’ouvrier m d’une fabrique de munitions Munitionsfabrik, die E munitions factory, Engl Royal Ordnance factory F la fabrique de munitions Münzfuß, der E monetary standard F l’étalon m monétaire Münzkunde, die E numismatics F la numismatique Münzrecht, das
Münzunion E right of coinage F le droit de battre monnaie Münzunion, die (z.B. Lateinische ~
1865) E monetary union F l’union f monétaire Münzverschlechterung, die E debasement of coinage F l’altération f des monnaies Murmanküste, die E Murman Coast F la côte de Mourmansk Murmansk E Murmansk F Mourmansk Muschik, der (russischer Bauer) E moujik F le moujik Muskeln spielen lassen, die E to flex one’s muscles F faire jouer ses muscles Muskete, die E musket F le mousquet Musketier, der E musketeer F le mousquetaire Muslimbruderschaft, die (auch Mos-
lembruderschaft) E Muslim od Moslem Brotherhood F la Fraternité musulmane, les Frères musulmans Muslimliga, die (auch Moslemliga) E (All India) Muslim League F la Ligue musulmane Mußbestimmung, die E mandatory clause od provision F la disposition impérative Müßiggang, der E idleness F l’oisiveté f Müßiggänger, der E idler F l’oisif m
339
Mythos Mußpreuße, der E Prussian against his inclination od
in spite of himself, annexed Prussian F le Prussien malgré lui Musterstaat, der E model state F l’État m modèle Musterung, die (Soldat) E muster F la révision mutmaßlich E suspected; (z.B. Mörder) suspect;
(Erbe) presumptive F présumé; (Erbe) présomptif „Mutter aller Schlachten“ (S. Hussein) E „mother of all battles“ F „la mère de toutes les batailles“ Mütterchen Rußland E Mother Russia F la Mère Russie Mutter(ehren)kreuz, das NS E Mother’s Cross (of honour) F la croix de(s) mère(s) od de la
maternité Mutterland, das allg u. pol E mother country; metropolitan
country F la mère patrie; la métropole, le
territoire métropolitain Mutterschutz, der E maternity protection F la protection maternelle et infan-
tile Mutung, die E mining concession F la concession de mines Mythenbildung, die E myth-making F la création de mythes Mythos (auch Mythus), der E myth F le mythe
N Nabelschau betreiben E to do some navel gazing, to en-
gage in navel gazing F contempler od regarder son nom-
bril Nablus E Nablus F Naplouse Nabob, der E nabob, nawab F le nabab Nachbarschaft: die Politik der guten ~ ĺ guten
~
Nachbarstaat, der E neighbouring state F l’État m voisin od limitrophe nachdatieren E antedate F antidater Nachdruck, der (Buch) E reprint F la réimpression Nacheile, die jur E hot pursuit F la poursuite chaude Nachfahren, die m/pl E descendant F le descendant Nachfolge: Kampf um die ~ E fight for succession F la lutte pour la succession nachfolgen (= jds Nachfolge antreten) E to succeed (s.o.) F succéder (à qn) Nachfolgeprozeß, der (nach den
Nürnberger Prozessen) E follow-up trial F le procès successif Nachfolger, der E successor
F le successeur Nachfolger: zum ~ ernennen E to appoint as successor F désigner comme successeur Nachfolgestaat, der E succession od successor state F l’État m successeur nachgeben fig E to give in, to yield F céder, s’incliner (devant qn) ĺ umfallen
nachgeboren (~er Bruder) E younger (brother) F (frère) puîné Nachgeborenen, die m/pl E late-born F les puînés m/pl nachgelassen: die ~en Werke n/pl E posthumous works od papers F des œuvres f/pl posthumes od pa-
rues après la mort de l’auteur nachgeordnet E subordinate F subordonné Nachgeschichte, die E trace(s) (of history) F les traces f/pl (du passé) nachhaltige Entwicklung, die E sustainable development F le développement durable od
soutenable Nachhut, die E rear guard F l’arrière-garde f Nachhutgefecht, das E rear-guard action F le combat d’arrière-garde Nachkomme, der (männli-
che/weibliche) E (male/female) descendant
Nachkommenschaft F les descendants m/pl (vi-
rils/féminins) Nachkommenschaft, die E descendants F la progéniture, les descendants
m/pl Nachkriegsordnung, die E postwar reforms od reorganization F les réformes f/pl de l’après-guerre Nachkriegswirren, die E post-war turmoil F les désordres m/pl od troubles
m/pl de l’après-guerre Nachkriegszeit, die E postwar period od years F l’après-guerre m Nachlaß, der (schriftlicher ~ e-r Per-
son) E private papers F les papiers m/pl privés Nachleben, das E afterlife F la suite de la vie Nachrichten, die f/pl E news F les informations f/pl, les actualités
f/pl Nachrichten|agentur, die (= das
~büro) E news agency F l’agence f d’information(s) od de presse Nachrichtendienst, der E (Radio, TV) news service; (Geheimdienst) intelligence (bureau od service) F (Radio, TV) l’agence f d’information(s); (Geheimdienst) le service de(s) renseignements Nachrichtenhelferin, die E signal-communication woman auxiliary; female auxiliary od helper in the army signals branch F l’auxiliaire f féminine de l’armée de terre (AFAT) Nachrichtenmagazin, das E news magazine F le magazine d’actualités Nachrichtenoffizier, der
341
Nachschub E signals od communication officer F l’officier m de(s) renseignements
od de(s) transmissions Nachrichtensatellit, der E communications satellite F le satellite de télécommunications Nachrichtensendung, die E news programme od broadcast F les informations f/pl Nachrichtensperre, die E news blackout F le black-out Nachrichtensprecher(in), der (die) E news speaker F le speaker, la speakerine Nachrichtentruppe, die E signals, Am Signal Corps F le service des transmissions Nachrichtenwesen, das E communications F le service de(s) renseignements nachrichtlich E by way of information F à titre d’information nachrücken E parl (für jdn ~) to move up, to re-
place; mil to follow on F parl avancer (sur la liste); mil
poursuivre, progresser Nachrücker E substitute member, successor F le remplaçant du titulaire d’un
mandat Nachruhm, der E posthumous fame F la gloire posthume Nachrüstung, die mil E stocking up on arms, force mod-
ernization F le renforcement od l’augmentation
f du potentiel militaire Nachrüstungsbeschluß, der ĺ NATO-Doppelbeschluß
Nachschlagewerk, das E reference book od work F l’ouvrage m de référence Nachschrift, die ĺ Postskript Nachschub, der mil E (Verpflegung) supply; (Ver-
Nachschubbasis stärkung) reinforcements F (Verpflegung) le ravitaillement;
(Verstärkung) les renforts m/pl Nachschubbasis, die E supply od support base F la base logistique od de ravi-
taillement Nachschubkolonne, die E supply column od train F le convoi de ravitaillement Nachschublinie, die E line of supply, supply line F la ligne de ravitaillement Nachschubtruppe, die E supply troops; army service corps F les unités f/pl de ravitaillement et
de transport; le train des équipages Nachschubweg, der E supply road od route F la voie de ravitaillement Nachschubwesen, das E supply services F la logistique Nach|spielen historischer Ereignisse, das (od das ~stellen ...) E historical reenactment F la reconstruction historique nachstehend (erwähnt) adv/adj E mentioned below, hereafter, fol-
lowing F mentionné ci-dessous, ci-après,
suivant nächsten/näheren: in der ~ Umge-
bung (z.B. des Königs) E in the (more) immediate entourage F dans l’entourage (le) plus proche od immédiat Nachtangriff, der E night raid od attack F le bombardement de nuit Nachtjäger, der aero, mil E night fighter F le chasseur de nuit Nachtragshaushalt, der E supplementary budget F le budget additionnel od supplémentaire Nachtsichtgeräte, die n/pl mil
342
Nährboden E night vision sensors F les appareils m/pl de vision noc-
turne Nacht-und-Nebel-Aktion, die E (dawn) swoop od raid, night-time
raid F l’action f od l’opération f brutale;
(Polizei etc.) la descente surprise Nachtwächterstaat, der pol (F. Las-
salle) E caretaker od „nightwatchman“ od
laisser-faire state, night warden ideology F l’État m veilleur de nuit Nachwahl, die E by-election F l’élection f partielle od de remplacement Nachwelt, die E posterity, future od later generations F la postérité nachzählen (Stimmen) E recount F recompter nackte Gewalt, die E brute od sheer force F la pure violence od force Nadelstiche, die m/pl fig E pinpricks F les coups m/pl d’épingle ĺ Politik der ~ nahe Ausland, das (der früheren sowjetischen Republiken Estland, Lettland usw.) E near abroad (states) F l’étranger m proche Nahe Osten, der E Near East F le Proche Orient Nahkampf, der mil E close combat, hand-to-hand fighting F le combat rapproché od corps à corps Nahkampfspange, die E close combat bar od clasp F la barrette de combat rapproché Nährboden, der fig
Nahrungsmittel E breeding ground F le foyer, le bouillon de culture Nahrungsmittel, das E food, foodstuffs F la denrée od le produit alimentaire Nahrungsmittelhilfe, die E food relief od aid F l’aide f alimentaire Nahrungsmittelknappheit, die E food shortage F la disette Nahrungsmittelversorgung, die E food supply F l’approvisionnement m Nahrung und Kleidung (die/die) E food and clothing F le vivre et le vêtement Nahtstelle, die E fig interface; mil boundary be-
tween units F fig la charnière, l’intersection f;
mil le point de jonction Nahziel, das E short-term od immediate goal od
343
Nationalcharakter F procéder à od faire l’appel m des
noms namentliche Abstimmung, die E roll-call vote, voting by call F le vote par appel nominal Namibia E Namibia F la Namibie ĺ Deutsch-Südwestafrika
Nanking E Nanking F Nankin Napalmbombe, die E napalm bomb F la bombe au napalm Naphta, das E naphta, crude oil F le napht(h)e Napola ĺ Nationalpolitische Erzie-
hungsanstalt Napoleonide, der E descendant of Napoleon F le descendant de Napoléon, le na-
poléonide
objective F le but od l’objectif m immédiat Namen: im ~ von (= namens) E on behalf of, in the name of F au nom de Namen: im ~ der hochheiligen und unteilbaren Dreieinigkeit ĺ Dreieinigkeit ... Namen des Allmächtigen: im ~ ĺ Allmächtigen ... Namen des Gesetzes: im ~ ĺ Gesetz ... Namen des Volkes: im ~ ĺ Volk ... Namenkunde, die E onomastics F l’onomastique f Namensaufruf, der parl, mil E roll call F l’appel m (nominal) Namen(s)forschung, die E (sur)name research F la recherche des (sur)noms Namenszeichen, das ĺ Paraphe Namenszug, der ĺ Unterschrift
Napoleonischen Kriege, die m/pl E Napoleonic Wars F les guerres f/pl napoléoniennes napoleonische Zeitalter, das E Napoleonic era F l’ère f napoléonienne NASA ĺ Nationale Luft- und Raum-
namentlich aufrufen E to call the roll, to make a roll call
Nationalcharakter, der E national character
fahrtbehörde naßforsch E very forward, cocky F gonflé; culotté; sans-gêne Nationalarchiv, das E national archives F les archives f/pl nationales Nationalbewegung, die E national movement F le mouvement national od des na-
tionalités Nationalbewußtsein, das E national consciousness, feeling of
national identity F le sentiment national, la con-
science nationale
Nationalchina F le caractère national Nationalchina E Nationalist China F la Chine nationaliste Nationaldemokratische Partei Deutschlands, die (NPD/NDPD) E National Democratic Party of
Germany F le Parti national-démocrate
d’Allemagne Nationaldenkmal, das E national monument od heritage
site F le monument national Nationale Befreiungsfront, die (Alge-
rien) E National Liberation Front F le Front de libération nationale
(FLN) nationale Befreiungskrieg, der E war of national liberation F la guerre de libération nationale nationale| Einheit, die (= die ~ Ge-
schlossenheit) E nationhood F l’unité f nationale nationale| Erhebung, die (= die ~ Revolution) NS E national revolution od uprising F le soulèvement national, la révolution nationale nationale Identität, die E national identity F l’identité f nationale Nationale Luft- und Raumfahrtbehörde, die E National Aeronautics and Space
Administration (NASA) F l’Administration f nationale aéro-
nautique et spatiale nationale Sicherheit, die E national security F la sécurité nationale Nationale Volksarmee, die (NVA) E National People’s Army F l’Armée de la République démo-
cratique allemande, l’armée populaire nationale National|fahne, die (auch die ~flagge)
344
Nationalitätenkonflikt E national flag; Engl Union Jack;
Am Stars and Stripes F le drapeau national; mar le pa-
villon national; Am la bannière étoilée Nationalfarben, die f/pl E national colours F les couleurs f/pl nationales Nationalfeiertag, der E national (public) holiday F la fête nationale Nationalgarde, die E national guard (Am National Guard), militia; Engl Home Guard F la garde nationale Nationalgardist, der E (national) guardsman (Am National Guardsman); Engl militiaman F le soldat de la garde nationale Nationalgefühl, das E national consciousness od feeling, patriotism F le sentiment national Nationalheiligtum, das E national shrine F le sanctuaire national Nationalheld, der E national hero F le héros national Nationalhymne, die E national anthem F l’hymne m od le chant national Nationalisierung, die E nationalization F la nationalisation Nationalismus, der E nationalism F le nationalisme Nationalität, die E nationality F la nationalité Nationalitätenfrage, die E problem of national minorities F la question des minorités nationales Nationalitätenkonflikt, der E ethnic conflict F le conflit ethnique
Nationalitätensowjet
345
natürlichen Grenzen
Nationalitätensowjet, der E nationality soviet F le soviet des nationalités Nationalitätenstaat, der E state with multinational popula-
F l’État m national Nationalstaatsbildung, die E nation-building F la formation de l’État national od
tions F l’État m multinational Nationalitätsprinzip, das E principle of nationality F le principe des nationalités
Nationalstiftung, die E national trust F le patrimoine national Nationalstolz, der E national pride, pride in one’s na-
Nationalkomitee Freies Deutschland,
das (1943) E „Free Germany“ National Committee, National Committee for a Free Germany F le Comité national „L’Allemagne libre“ Nationalkongreß, der ĺ Afrikanische ~; Indische ~ Nationalökonomie, die (= die Volkswirtschaft) E national od political economy, economics F l’économie f nationale Nationalpark, der E national park F le parc national Nationalpolitische Erziehungsanstalt, die (Napola) NS E National Political Training Insti-
tute F l’institut national d’éducation po-
litique Nationalrat, der (Schweiz) E (Körperschaft) National Council;
(Person) National Councillor F (Körperschaft) le Conseil natio-
nal; (Person) le conseiller national Nationalsozialismus, der E National Socialism, Nazism F le national-socialisme, le nazisme Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei, die (NSDAP) E National Socialist German Work-
ers’ Party, Nazi Party F le parti national-socialiste alle-
mand des travailleurs, le parti nazi Nationalstaat, der E nation state
des Étas nationaux
tion F la fierté nationale Nationalversammlung, die E national assembly F l’assemblée f nationale Nationalwerkstätten, die f/pl (1848) E national workshops F les ateliers m/pl nationaux Nationswerdung, die E nation-building F la formation de la nation NATO, die E NATO F l’Otan f ĺ Nordatlantikpaktorganisation
NATO-Doppelbeschluß, der E NATO’s double od dual-track od
twin-track decision F la double décision de l’OTAN Naturalienkabinett, das E cabinet of natural curiosities F le cabinet d’histoire naturelle naturalisieren E naturalize F naturaliser Naturalleistung, die E payment od contribution in kind F la prestation en nature Naturgeschichte, die E natural history F l’histoire f naturelle Naturgesetz, das E law of nature, natural law F la loi naturelle od de la nature natürliche Auslese, die (C. Darwin) E natural selection F la sélection naturelle natürlichen Grenzen, die f/pl E natural frontiers
Naturrecht F les frontières f/pl naturelles Naturrecht, das E natural law F le droit naturel Naturschätze, die m/pl E natural resources F les richesses f/pl naturelles Naturschutz, der E nature conservation F la protection du paysage od de la
nature Naturwissenschaften, die f/pl E natural sciences F les sciences f/pl physiques et natu-
relles Naturzustand, der E state of nature F l’état m de nature Navarino E Navarino F Navarin Navarra E Navarre F la Navarre Navigationsakte, die (Abschaffung
der ~, 1849) E (abolition of the) Navigation Act F (l’abolition f de) l’acte m de navigation Nazarener, die m/pl E Nazarenes F les nazaréen(ne)s m(f)pl Nazi-Deutschland E Nazi Germany F l’Allemagne f nazie Nazismus, der E Nazism F le nazisme Nazizeit, die E Hitler od Nazi era F l’ère f nazi(e) od du nazisme NDPD ĺ Nationaldemokratische Partei
Deutschlands Neandertaler, der E Neanderthal man F le néandert(h)alien Neapel E Naples F Naples
346
Neofaschismus Nebelwerfer, der E smoke mortar, smoke shell pro-
jector F le mortier fumigène Nebenbahn, die rail E branch od local line F la ligne secondaire od d’intérêt lo-
cal, le chemin de fer vicinal Nebeneinander, das ĺ geregelte ~ nebeneinanderleben ĺ friedlich ~ Nebenkriegsschauplatz, der E secondary theatre of war F le théâtre de guerre od
d’opérations secondaires Nebenlager, das E satellite camp F le camp satellite Nebenlinie, die geneal E collateral line F la ligne collatérale Neger, der E negro; nigger; black; African-
-American od Afro-American; (an Bord e-s Sklavenschiffes) blackbird F le nègre; le Noir; l’Afro-Américain Negerkuß, der E small, cream-filled chocolate cake F la tête de nègre Negev E Negev F le Néguev Negus, der (in Äthiopien bis 1974) E Negus F le négus nein: mit ~ stimmen E to vote against F voter contre Neinsager, der E obstructionist F le négativiste Nein-Stimme, die E negative vote F la voix contre Neiße, die (Görlitzer od Lausitzer ~) E Lausitzer od Lusatian Neisse F la Neisse de Lusace Neofaschismus, der
Neokolonialismus E neo-fascism od neo-Fascism F le néo-fascisme Neokolonialismus, der E neocolonialism F le néo-colonialisme Neoliberalismus, der E neoliberalism F le néo-libéralisme Neonazismus, der E neo-Nazism F le néo-nazisme Neoromanik, die ĺ Neuromanik NEP ĺ Neue Ökonomische Politik Nepal E Nepal F le Népal Nepotismus, der ĺ Vetternwirtschaft Nervengas, das E nerve gas F le gaz od la substance neurophlé-
gique Nervenkrieg, der E war of nerves F la guerre des nerfs Nestbeschmutzer, der E s.o. who’s always running his
family (od company) down; s.o. who fouls his own nest F la personne qui crache dans la soupe; le dénigreur Netzwerk, das E network F le réseau Neuauflage, die E new edition F la nouvelle édition, la réédition Neubearbeitung, die (e-s Buches) E new version, (neu bearbeitetes Werk) revised edition F la mise à jour, (neu bearbeitetes Werk) la nouvelle édition, revue et mise à jour Neubeginn, der E fresh start, new beginning F le nouveau départ, le recommencement Neubesetzung, die E filling a vacancy, appointment of a successor
347
Neuere Geschichte F la nouvelle nomination, le renou-
vellement neu bewerten E to reappraise, to reassess F réévaluer Neubraunschweig E New Brunswick F le Nouveau-Brunswick Neubreisach E Neubreisach, Neuf-Brisach F Neuf-Brisach Neu-Delhi E New Delhi F la Nouvelle-Delhie Neudruck, der E reprint F la réimpression neue Adel, der E new nobility F la nouvelle noblesse Neue Ära, die (z.B. 1858) E New Era F l’ère f nouvelle Neue Kurs, der (z.B. 1890) E new course F le nouveau cap, le changement de
cap Neue Linke, die E New Left F la nouvelle gauche, le gauchisme neuen Bundesländer, die E new Länder F les nouveaux Länder m/pl (ex-
-RDA) Neuenburg E Neuchâtel F Neuchâtel Neuengland E New England F la Nouvelle Angleterre Neuen Hebriden, die (heute Vanuatu) E New Hebrides F les Nouvelles-Hébrides f/pl Neue Ökonomische Politik, die (NEP,
1921–1928) E New Economic Policy F la nouvelle politique économique Neuere Geschichte, die E modern history
Neuerscheinung F l’histoire f moderne Neuerscheinung, die (Buch) E new od recent book od publication F la nouvelle od la dernière publi-
cation, la nouveauté Neuerwerbung, die (Bibliothek) E new od recent acquisitions F la nouvelle acquisition Neue Sachlichkeit, die E New Realism F le néo-réalisme, la nouvelle ob-
jectivité Neueste Geschichte, die (ab ca.
1789/1800) E contemporary history F l’histoire f contemporaine neue Stil, der (= der gregorianische Stil) E new (od Gregorian) style F le nouveau style, le style grégorien neue Welle, die (Richtung des französischen Films um 1960) E New Wave F la nouvelle vague Neue Welt, die E New World F le nouveau Monde Neufassung, die E revised text od version; amended version, redrafting F le nouveau texte, la nouvelle version Neufundland E Newfoundland F Terre-Neuve Neugliederung, die E reorganization, rearrangement F le restructuration Neugotik, die E Gothic revival F la néo-gothique Neu-Grenada E New Granada F la Nouvelle-Grenade Neugruppierung, die E realignment F le regroupement Neuguinea
348
Neuseeland E New Guinea F la Nouvelle-Guinée Neuheidentum, das E neopaganism F le néopaganisme Neujahrsansprache, die E New Year(’s) speech F le discours de nouvel an Neujahrsbotschaft, die E New Year’s message F le message du nouvel an Neujahrsempfang, der E New Year(’s) reception F la réception de od du nouvel an Neujahr(stag), das (der) E New Year(’s Day) F le jour de l’an Neukaledonien E New Caledonia F la Nouvelle Calédonie Neuland betreten E to break new od fresh ground F défricher un domaine (scientifi-
que); s’aventurer en terrain vierge od inconnu Neuling, der E newcomer F le nouveau venu Neumexiko E New Mexico F le Nouveau-Mexique Neuordnung, die E reorganization F le réorganisation, le nouvel ordre Neuorientierung, die E reorientation, new alignment F l’orientation f nouvelle Neureiche, der E newly rich, nouveau riche F le parvenu, le nouveau riche Neuromanik, die (= die Neoromanik) E neo-Romanesque style, Roman-
esque Revival F le style néoroman (rhénan) Neuschottland E Nova Scotia F la Nouvelle-Écosse Neuseeland E New Zealand
Neusüdwales F la Nouvelle-Zélande Neusüdwales E New South Wales F la Nouvelle-Galles du Sud neutralen Mächte, die E neutral powers F les puissances f/pl neutres neutrale Zone, die E neutral zone F la zone neutrale neutralisierte Zone, die E neutralized zone F la zone neutralisée Neutralisierung, die E neutralization F la neutralisation Neutralismus, der E neutralism F le neutralisme Neutralität, die (bewaffnete/strenge/
wohlwollende) E (armed/strict/benevolent) neutrality F la neutralité (armée/rigoureuse/ bienveillante) Neutralitätserklärung, die E declaration of neutrality F la déclaration de neutralité Neutralitätsverletzung, die E violation of neutrality F la violation de la neutralité Neutronenbome, die E neutron bomb F la bombe à neutrons neu verhandeln E to renegotiate F renégocier Neuwahlen ansetzen/ausschreiben E to call new od fresh elections, to
go to the country F organiser od convoquer de nou-
velles élections Neuzeichnung der europäischen Landkarte, die (Napoleon III.) E redrawing of the map of Europe F le remaniement de la carte de
l’Europe Neuzeit, die E modern times, early modern pe-
349
Nichtmitglied riod F les temps modernes m/pl Newa, die E Neva F la Néva New Deal, der (Reformprogramm F.D.
Roosevelts 1933–1939) E New Deal F le New Deal, la „nouvelle donne“ New Orleans E New Orleans F (La) Nouvelle Orléans Nibelungenlied, das E lay of the Nibelungen od Nibe-
lungs F le chant des Nibelungs Nibelungentreue, die E Nibelung loyalty, fidelity to death
to one’s own cause, faithfulness until death, blind od unwavering od uncritical od unconditional loyalty F la loyauté jusqu’à la mort, la loyauté inconditionnelle Nichtanerkennung, die pol E non-recognition F la non-reconnaissance Nichtangriffspakt, der E non-aggression pact F le pacte de non-agression Nichtarier, der E non-Aryan F le non-aryen Nichteinmischung, die (~ in die inneren Angelegenheiten e-s Staates) E non-interference (in the internal affairs of a state) F la non-ingérence od non-immixtion (dans les affaires intérieures d’un État) nichtig ĺ null und ~ Nichtkombattant, der E non(-)combatant F le non-combattant nichtkriegführend E nonbelligerent F non-belligérant Nichtmitglied, das E non-member
nichtöffentlich F le non-membre nichtöffentlich E closed (to the public) F à huis clos, non public nicht regierbar E ungovernable F non-gouvernable Nichtregierungsorganisation, die (=
die nichtstaatliche Organisation) E non-governmental organization (NGO) F l’organisation f non gouvernementale nichtsozialistische Ausland, das E non-socialist countries F les pays m/pl non-socialistes Nichtverbreitung, die (von Atomwaffen) E nonproliferation F la non-prolifération nicht wählbar E ineligible F inéligible Nichtwähler, der E nonvoter F l’abstentionniste m Nicosia (auch Nikosia) E Nicosia F Nicosie Niederbayern E Lower Bavaria F la Basse-Bavière niederbrennen (ein Dorf) E to burn down F brûler, réduire en cendres niedere Adel, der E gentry F la petite noblesse niedere Geistlichkeit, die E lower clergy F le bas clergé niederem Stande: aus ~ E low-born, low-class F de basse od d’humble naissance,
de basse origine niederen Rassen, die E lesser od inferior races F les races f/pl inférieures niederen Schichten (od Stände), die E lower classes
350
Niederlassungsfreiheit F les classes f/pl od les couches f/pl
inférieures niederer Herkunft: von ~ E of low extraction od birth, low-
-born, lowly born F de basse extraction od naissance Niedergang, der E decline (and fall), decadence F la décadence, le déclin niederholen (Flagge) E to lower F abaisser, rentrer niederkartätschen ĺ kartätschen Niederlage, die E defeat F la défaite, l’échec m ĺ vernichtende
~
Niederlage: e-e ~ erleiden E to suffer (a) defeat F essuyer un échec Nieder|lage, die (= die ~lassung) E warehouse, depot F le (magasin d’)entrepôt Niederlande, die E Low Countries F les Pays-Bas m/pl Niederländisch-Guayana (heute Suri-
nam) E Dutch od Netherlands Guiana F la Guyane néerlandaise od hollandaise Niederländisch-Indien (Niederländisch-Ostindien) E Netherlands (od Dutch) East Indies F les Indes f/pl néerlandaises ĺ Insulinde Niederländisch-Neuguinea E Netherlands New Guinea F la Nouvelle-Guinée néerlandaise Niederländisch-Westindien E Netherlands West Indies F les Indes f/pl occidentales néer-
landaises Niederlassung, die (Handels°~) E settlement, establishment F l’établissement m Niederlassungsfreiheit, die E freedom of establishment
Niederlausitz F la liberté d’établissement Niederlausitz, die E Lower Lusatia F la Basse-Lusace niederlegen (Amt) E to retire, to resign F démissioner (de), donner sa dé-
mission, quitter sa fonction niederlegen (Krone) E to abdicate F abdiquer niederlegen (die Waffen) E to lay down one’s arms F déposer les armes Niederösterreich E Lower Austria F la Basse-Autriche Niederrasse, die NS E low(er) race F la basse race Niederrhein E Lower Rhine F le Bas-Rhin Niedersachsen E Lower Saxony F la Basse-Saxe niederschlagen (Aufstand etc.) E to crush, to suppress, to quell F réprimer, détruire, écraser ĺ blutig
~
Niederschlesien ĺ Schlesien Niederschrift, die E minutes, record, transcript F le compte rendu, le procès-verbal Niemandsland, das E no man’s land F no man’s land, la zone neutre Nierentisch, die E kidney-shaped table F la table haricot Nietenhose, die E jeans with studs F les jeans m/l avec des rivets „nie wieder Krieg“ E „no more war“ F „jamais plus de guerre“ Niger (Land und Fluß) E Niger F (le) Niger
351
Nobelpreisträger Nigeria E Nigeria F le od la Nigeria Nigerküsten-Protektorat, das E Niger Coast Protectorate (1894–
1900; vorher: Oil Rivers Protectorate) F le protectorat de la côte du Niger Nihilismus, der E nihilism F le nihilisme Nil, der E Nile F le Nil Nilquellen, die E sources of the Nile F les sources f/pl du Nil Nimbus, der E aura F l’auréole f Nimbus: von e-m geheimnisvollen ~ umgeben E surroundedd by a (certain) mystique F entouré d’une auréole Nimwegen E Nijmegen F Nimègue Nisch E Niš, Nish F Niš, Nish Nischnij-Nowgorod E Nizhni Novgorod F Nijni-Novgorod Nissenhütte, die E Nissen hut F la baraque en tôle ondulée, l’abri
m Nissen Nizza E Nice F Nice Njassaland ĺ Nyassaland njet (russisch nein) E niet F niet Nobelpreis, der E Nobel prize F le prix Nobel Nobelpreisträger, der
nobilitieren E Nobel prize winner F le prix Nobel nobilitieren E to ennoble F anoblir Nomade, der E nomad F le nomade Nomenklatur(a), die pol E nomenklatura F nomenklatura nominieren E to nominate, to propose F nommer, désigner Nonne, die E nun F la religieuse Nonnenkloster, das E nunnery, convent F le couvent de femmes Nordafrika E North Africa F l’Afrique f du Nord Nordamerika E North America F l’Amérique f du Nord Nordamerikanische Freihandelszone, die (1992ff.) E North American Free-Trade Area F la zone de libre-échange de
l’Amérique du Nord Nordatlantikpaktorganisation, die
(NATO) E North Atlantic Treaty Organiza-
tion (NATO) F l’Organisation f du traité de
l’Atlantique Nord (OTAN) Nordatlantikrat E North Atlantic Council (NAC) F le Conseil (de l’)Atlantique Nord Nordcarolina E North Carolina F la Caroline du Nord Norddeutsche Bund, der (1867–1870) E North German Confederation F la Confédération de l’Allemagne
du Nord Nordeuropa E Northern Europe
352
Nordwestliche Grenzprovinz F l’Europe f septentrionale Nordirland E Northern Ireland F l’Irlande f du Nord nordischen Staaten, die m/pl E Nordic states F les pays m/pl nordiques nordische Rasse, die E Nordic race F la race nordique Nordische Rat, der E Nordic Council F le Conseil nordique Nordkorea ĺ Korea Nordostseekanal, der E Kiel Canal F le canal de Kiel Nordpolarmeer, das E Arctic Ocean F l’océan m Arctique Nordrhein-Westfalen E North Rhine-Westphalia F la Rhénanie-(du Nord-)Westphalie Nordrhodesien E Northern Rhodesia F la Rhodésie du Nord Nordsee, die E North Sea F la mer du Nord Nordstaaten, die (in den USA) E North, Northern States F les États m/pl du Nord Nordstaatler, der E northerner F le nordiste Nord-Süd-Gefälle, das pol E North-South divide F l’écart m entre nations riches et
nations pauvres, le contraste Nord-Sud, le clivage Nord-Sud Nord-Süd-Konflikt, der E North-South conflict F le conflit Nord-Sud Nordvietnam E North Vietnam F le Viêt-nam du Nord Nordwestliche Grenzprovinz, die (In-
dien) E North-West Frontier Province
Nord-West-Passage F la Province (de la) frontière du
Nord-Ouest Nord-West-Passage, die (Verbindung
zwischen dem nördlichen Atlantik u. dem Pazifik) E Northwest Passage F le passage Nord-Ouest Nordwestterritorien, die (Kanada) E Northwest Territories F les Territoires m/pl du nord-ouest normalisieren dipl E normalize F normaliser Normalverbraucher ĺ Otto ~ Normandie, die E Normandy F la Normandie Normenkontrolle, die E judicial review of the constitutionality of an act F le contrôle de la constitutionnalité des lois Norwegen E Norway F la Norvège Norwegenfeldzug, der (1940) E Norway od Norwegian campaign F la campagne de Norvège,
l’invasion f de la Norvège Notabeln, die m/pl E notables F les notables m/pl Notabitur, das E emergency school-leaving exam(ination) F le baccalauréat d’urgence Notaufnahmelager, das E emergency reception centre, transit camp F le camp od le centre d’accueil Note, die dipl E note F la note Note: e-e ~ überreichen E to deliver a note F remettre une note Notenkrieg, der E war of notes F la guerre des notes
353
Notzucht Notenwechsel, der E exchange of notes F l’échange m de notes Notgeld, das E emergency money F la monnaie auxiliaire Notifi|kation (= die ~zierung) dipl E notification F la notification Notiz, die ĺ Aufzeichnung Notiz nehmen (von) E to take note od cognizance (of) F prendre acte od note od connais-
sance (de) Notstand, der E state of emergency F l’état m d’urgence od d’exception Notstand: den ~ ausrufen E to declare a state of emergency F proclamer od déclarer l’état
d’urgence Notstandsarbeiten, die f/pl E relief works F les travaux m/pl urgents od de se-
cours Notstandsgebiet, das E oec depressed area; (Katastrophe)
desaster area F la région sinistrée Notstandsgesetze, die n/pl E emergency legislation, emergency
powers act F les lois f/pl d’urgence od
d’exception, les lois f/pl sur l’état d’urgence Notunterkunft, die E emergency shelter F le logement od l’abri m provisoire Notverordnung, die E emergency decree F le décret-loi Notwehr, die E self-defence F l’autodéfense f Notzeit, die (auch pl die ~en) E age of austerity F l’ère f d’austérité Notzucht, die E rape
354
Novara F le viol Novara E Novara F Novare Novelle, die (Gesetz) E amendment, supplementary od
amending bill F la loi dérogatoire od modificative novellieren E to amend F amender Novemberrevolution, die (1918) E November Revolution F la révolution de novembre Novemberverbrecher, der (1918) NS E November Criminal F le criminel de novembre Novi Bazar ĺ Sandschak von ~ Nowaja Semlja E Novaya Zemlya F la Nouvelle-Zemble NSDAP ĺ Nationalsozialistische Deut-
sche Arbeiterpartei NS-Frauenschaft, die E National Socialist Women’s Or-
ganization F l’Organisation f national-socialiste
des femmes NS-Verfolgte, der E victim of Nazi persecution F le victime de la persécution nazie Nubien E Nubia F la Nubie Nudismus, der ĺ Freikörperkultur nukleare Gefechtskopf, der ĺ Gefechtskopf,
nukleare
Nukleare Planungsgruppe, die NATO E Nuclear Planning Group F le Groupe de planification nucléaire null: bei ~ anfangen E to start from scratch F partir de zéro, commencer à zéro nullachtfünfzehn fig (ursprünglich
Maschinengewehr 08/15) E run-of-the mill, pretty ordinary F ordinaire, banal Nullösung, die
Nyassaland E zero option F l’option f zéro Nullrunde, die E wage-stop, wage-freeze, no salary
increase F le gel des salaires Nullsummenspiel, das E zero-sum game F le coup pour rien, le jeu à somme
nulle null und nichtig: für ~ erklären E to declare null and void F déclarer nul et non avenue, annuler Nullwachstum, das E zero od stagnant growth F la croissance zéro Numismatik, die E numismatics F la numismatique Nuntiatur, die E nunciature F la nonciature Nuntius, der E nuncio F le nonce Nürnberg E Nuremberg F Nuremberg Nürnberger Gesetze, die E Nuremberg laws F les lois f/pl de Nuremberg Nürnberger Parteitage, die m/pl E Nuremberg Rallies F les congrès m/pl du parti nazi (à
Nuremberg) Nürnberger Prozeß, der E Nuremberg Trial(s) F le procès od le tribunal de Nurem-
berg Nürnberger Rassengesetze, die ĺ Rassengesetze
„Nußknacker, Der“ (P. Tschaikowsky) E „The Nutcracker“ F „Le Casse-Noisette“ Nyassaland (= Njassaland; ab 1964
Malawi) E Nyasaland F Nyassaland
O Obacht geben (auf etw ~) E to pay attention (to s.th.), to be
careful (with s.th.), to look od watch out (for s.th.) F faire attention (à qc), prendre garde (à qc) obengenannt E above-mentioned, aforementioned F susmentionné, précité, susindiqué Oben-ohne-Bedienung, die E topless waitress F la serveuse aux seins nus Oberägypten E Upper Egypt F la Haute-Égypte Oberarchivar, der (England) E Master of the Rolls F le garde des archives Oberbefehl, der E supreme command F le commandement suprême Oberbefehlshaber, der E commander in chief, supreme
commander F le commandement en chef (des
forces armées) Oberbefehlshaber Ärmelkanal, der
NATO E Allied Commander-in-Chief Channel (CINCHAN) F le commandant en chef allié de la Manche Oberbergamt, das E Board of Mines, Upper Mining Authority F le bureau (od l’administration f) supérieur(e) des mines; Frankr les mines f/pl Oberbürgermeister, der E Lord Mayor
F (Deutschland) premier bourgmes-
tre; (Frankr) le maire Oberelsaß, das E Upper Alsace, Upper Rhine F la Haute-Alsace, (heute) le Haut-
-Rhin oberen Schichten, die ĺ Schichten oberen Zehntausend, die pl E high society, upper crust F la haute société Oberfeldwebel, der E staff sergeant, first sergeant (1st
Sgt); (Luftwaffe) flight sergeant F l’adjudant-chef m; (Luftwaffe) le
sergent-chef Oberfranken E Upper Franconia F la Haute-Franconie Oberführer, der NS E brigadier-general (of the SS) F le général de brigade (de la SS) Obergefreite, der E corporal, lance-sergeant F le caporal-chef; (Artillerie, Pan-
zer) le brigadier-chef Obergruppenführer, der NS E general (of the SS) F le général de corps d’armée (de la
SS) Oberhaus, das E upper house; Engl House of
Lords; Am Senate F la chambre haute des pairs; Engl
la Chambre des Lords; Am le Sénat Oberhaus: Mitglied des ~es (England) E peer of the realm F le pair du Royaume-Uni Oberherr, der (meist pl: die ~en) E overlord
Oberherrlichkeit F le suzerain, le souverain, le chef Oberherrlichkeit, die ĺ Suzeränität Oberherrschaft, die E paramountcy, predominance, pre-
ponderance F la suprématie, la domination Oberhirte, der eccl E (allgemein) spiritual head od
leader; bishop; supreme od sovereign pontiff F l’évêque m; le pape, le souverain od grand pontife Oberhofcharge, der E court-official, member of the royal (etc.) household F la grande-charge de la cour Oberhofmarschall, der E Lord Marshal F le grand-maréchal de la cour Ober|hofmeister, der E palatine; Engl Lord Steward (of the Household) F le grand-maître de la maison; le comte palatin ĺ ~sthofmeister Oberin, die eccl E prioress, superior, Mother Superior F la supérieure, la prieure, la Mère supérieure Oberinspektor, der E inspector-general, chief inspector F l’inspecteur m général Oberjägermeister, der E Grand od Chief Master of the Hunt; Engl Master of the Buckhounds F le grand-veneur Oberkanada (bis 1840) E Upper Canada F le Haut-Canada Oberkirchenrat, der E (Institution) High Consistory; (Person) member of a high consistory F (Institution) le consistoire supérieur; (Person) le conseiller supérieur ecclésiastique Oberkommandierende, der
356
Oberlehrer E supreme commander F le commandant en chef Oberkommando, das E high command F le haut commandement Oberkommando der (britischen) Bomberverbände, das E bomber command F le commandement de la Royal Air
Force chargé des opérations de bombardement Oberkommando der Luftwaffe, das (OKL) E High Command of the (German) Air Force, Air Force High Command F le haut commandement de la Luftwaffe Oberkommando der Marine, das (OKM) E High Command of the (German) Navy, Navy High Command F le haut commandement de la marine (allemande) Oberkommando der Wehrmacht, das (OKW) E High Command of the (German) Armed Forces F le Grand Quartier Général (GQG) (de l’armée allemande) Oberkommando des Heeres, das (OKH) E (German Army) High Command, High Command of the Army F le haut commandement de l’armée (allemande) Oberkonsistorium, das E high consistory F le consistoire supérieur Oberlandesgericht, das E Provincial Court of Appeal F la cour de justice supérieure, le tribunal suprême Oberlausitz, die E Upper Lusatia F la Haute-Lusace Oberlehrer, der E first-class teacher F le professeur de lycée, le profes-
Oberleitung seur titulaire (d’un collège); (Frankreich) l’agrégé m Oberleitung, die rail E overhead contact line F la caténaire Oberleitungsbus, der (Obus) E trolley bus F le trolleybus Oberleutnant, der E (first) lieutenant, subaltern F le lieutenant; (zur See) l’enseigne de vaisseau de 1ère classe Oberpfalz, die E Upper Palatinate, Palatinate of Bavaria F le Haut-Palatinat Oberpräsident, der (Preußen) E etwa Lord Lieutenant (the highest official at the head of a province); senior executive F le président en chef de province, le président suprême Oberprimaner, der E pupil of the first class; (England) pupil of the sixth form F l’élève m de la première classe d’un collège de neuvième année; (Frankreich) l’élève m de philosophie Oberquartiermeister, der E quarter-master general F l’intendant m général d’armée Oberrechnungs|hof, der (= die ~kammer) E audit office F la cour des comptes Oberregierungsrat, der E Principal od Senior Administrative Counsellor ème F l’administrateur m civil de 2 classe Oberscharführer, der NS E technical sergeant (of the SS) F l’adjudant m (de la SS) Oberschicht, die E upper class(es), high society F les classes f/pl supérieures Oberschlesien ĺ Schlesien Oberst, der
357
Oberste Sowjet E colonel; aero group captain F le colonel Oberstabsarzt, der E surgeon-major F le médecin commandant Oberstallmeister, der E (Lord Grand) Master of the Horse;
grand equerry F le grand-écuyer Oberste Alliierte Befehlshaber Atlantik/Europa, der NATO E Supreme Allied Commander At-
lantic/Europe (SACLANT/ SACEUR) F le Commandant suprême allié de l’Atlantique/ ~ ~ des forces alliées en Europe oberste Gerichtshof, der E supreme court (of justice) F la Haute Cour Oberste Gerichtshof der Vereinigten Staaten, der E Supreme Court of the United
States F la Cour suprême des États Unis Oberste Hauptquartier der Alliierten Streitkräfte in Europa, das NATO E Supreme Headquarters Allied
Powers Europe (SHAPE) F le quartier général des puissances
alliées en Europe Oberste Heeresleitung, die (OHL) E supreme (army) command, High
Command (of the German Army), General Headquarters F le haut commandement, le Grand Quartier Général (GQG) Oberste Kriegsherr, der E supreme war lord F le chef suprême, le généralissime Oberste Kriegsrat, der (1. Weltkrieg) E Supreme War Council F le conseil supérieur interallié Oberste Rat, der (Pariser Friedenskonferenz 1919/20) E Supreme Council F le Conseil suprême Oberste Sowjet, der E Supreme Soviet
Oberstgruppenführer F le Soviet suprême Oberstgruppenführer, der NS E colonel general (of the SS) F le colonel général (de la SS) Obersthofmarschall, der E grand marshall (of the court),
Lord Marshal F le grand-maréchal de la cour Ober(st)hofmeister, der E Lord High Chamberlain F le grand-maître (d’hôtel) Oberst|kämmerer, der (= der
~kammerherr) E Keeper of the Privy Purse F le grand-chambellan, le grand-chambrier Oberstleutnant, der E lieutenant colonel; aero wing commander F le lieutenant-colonel Ober(st)stallmeister, der E equerry, Engl Master of the Horse F le grand-écuyer Obersturmbannführer, der NS E lieutenant colonel (of the SS) F le lieutenant-colonel (de la SS) Obersturmführer, der NS st E 1 lieutenant (of the SS) F le lieutenant (de la SS) Ober(st)zeremonienmeister, der E grand master of the ceremonies F le grand-maître des cérémonies Obertribunal, das E supreme od superior court of justice F la cour suprême Obervolta (heute Burkina Faso) E Upper Volta F la Haute-Volta Objektivität, die E objectivity F l’objectivité f Ob|mann, der (pl die ~leute) E parl spokesman; (Betrieb) shop steward; jur (Schiedsmann) umpire F parl le responsable, le porte-parole; (Betrieb) le délégué ouvrier, le responsable syndical; jur
358
Oder (Schiedsmann) le surarbitre Obrigkeit, die E government; authorities F le pouvoir publique; l’autorité f Obrigkeitsdenken, das E blind faith in authority F le sens od le respect incondition-
nel de l’autorité od de l’hiérarchie Obrigkeitsstaat, der E authoritarian state F l’État od le régime autoritaire obschwebend: unter den ~en (auch
obwaltenden) Umständen E under existing od present circum-
stances, as matters stand, as things are F dans les circonstances actuelles, au point où en sont les choses Observationsarmee, die E army of observation F l’armée f d’observation Obstplantage, die E fruit plantation F la plantation fruitière Obstruktionspolitik, die E obstructionism, filibustering F l’obstructionnisme m, la politique d’obstruction Obus ĺ Oberleitungsbus obwaltend: unter den ~en Umständen ĺ obschwebend Ochotskische Meer, das E Okhotsk Sea, Sea of Okhotsk F la mer d’Okhotsk Ochsen|karren, der ĺ ~wagen Ochsentour, die E slow (uphill) grind, hard road to the top F le travail de Romain Ochsen|wagen, der (= der ~karren) E bullock- od ox-cart F le char à bœufs „Ode an die Freude, Die“ (L. v. Beethoven) E „Ode to Joy“ F „L’Ode f à la joie“ Oder, die E Oder F l’Oder od l’Odra m
Oder-Neiße-Linie Oder-Neiße-Linie, die E Oder-Neisse line F la ligne Oder-Neisse Odyssee, die E Odyssey od odyssey F l’odyssée f OECD ĺ Organisation für wirtschaftli-
che Zusammenarbeit OEEC ĺ Organisation für europäische
wirtschaftliche Zusammenarbeit Ofenrohr, das mil E (portable) anti-tank rocket
launcher, bazooka F le lance-fusées antichars, le ba-
zooka „offenbare Bestimmung“, die (der
Amerikaner, sich über den ganzen Kontinent auszubreiten) E manifest destiny F le destin manifeste offene Abstimmung, die E vote by open ballot F le scrutin public od non secret offene Brief, der E open letter F la lettre ouverte od patente offene Feldschlacht, die E pitched battle F la bataille rangée offenen Tür: die (Handels-)Politik der ~ E open-door policy F la politique de la porte ouverte offene Stadt, die mil E open city F la ville ouverte offenlegen E to disclose, to divulge, to publish F révéler, divulguer, publier Offensive, die E offensive F l’offensive f Offensive: die ~ ergreifen E to take the offensive F prendre l’offensive f öffentliche Anhörung, die E public hearing F l’audition f publique öffentliche Bekanntmachung, die
359
öffentliche Sicherheit E public announcement F l’avis m (au public) öffentliche Bibliothek, die E public library F la bibliothèque publique öffentliche Dienst, der E Civil Service, public sector od
services F la fonction publique, les services
m/pl publiques öffentliche Gesundheitsdienst, der E Public Health Service F le service publique de la santé öffentliche Hand, die E authorities F les pouvoirs m/pl publics, le fisc öffentliche Interesse, das E public interest F l’intérêt m public öffentliche Meinung, die E public opinion F l’opinion f publique öffentlichen Arbeiten, die f/pl E public works F les travaux m/pl publics öffentlichen Ausgaben, die E public expenditure F les dépenses f/pl publiques öffentlichen Lebens: ein Mann des ~ E public figure F la personne (de la vie) publique,
l’homme m public öffentliche Ordnung, die E public order, law and order F l’ordre m public öffentliche Recht, das E public law F le droit public öffentliches Amt: ein ~ bekleiden E to hold a public office od function F exercer od occuper une fonction
publique öffentliches Ärgernis erregen ĺ Ärgernis
öffentliche Sektor, der E public sector F le secteur public öffentliche Sicherheit, die E public safety
öffentliche Versammlung F la sûreté publique öffentliche Versammlung, die E open od public meeting F la réunion publique Öffentlichkeit, die E (general) public; public opinion F le public; l’opinion f publique ĺ Scheinwerferlicht
der ~
Öffentlichkeit: die ~ ausschließen E to exclude the public F exclure le public Öffentlichkeit: an die ~ treten E to come od appear before the
public F paraître au grand jour Öffentlichkeit: unter Ausschluß der ~
tagen E to meet behind closed doors; jur to meet in camera F se rencontrer à huis clos Öffentlichkeit: sich an die ~ wenden E to turn to the public F publier Öffentlichkeitsarbeit, die E public relations F les relations f/pl publiques öffentlich protestieren E to make a public protest F protester publiquement öffentlich-rechtlich adv E under public law F du droit public Offerte, die E offer, tender, bid F l’offre f, la soumission offiziell ankündigen E to announce officially F annoncer officiellement Offiziersanwärter, der E (officer) cadet, candidate for a
commission F l’aspirant m (officier) Offizierskasino, das E officers’ mess F le mess od le casino des officiers Offizierskorps, das E officer corps F le corps des officiers Offizierspatent, das
360
oktroyieren E commission F le brevet d’officier offiziös E semi-official F officieux Öffnung nach Osten, die EU E opening to the East F l’ouverture f à l’Est OHL ĺ Oberste Heeresleitung Ohm, der (= der Oheim) E uncle F l’oncle m ohne mich! E not me!, count me out! F sans moi! ohnweit (= unweit) E not far from, close to F non loin de Ohrenzeuge, der E earwitness F le témoin auriculaire OKH ĺ Oberkommando des Heeres Okkupant, der E occupant F l’occupant m OKL ĺ Oberkommando der Luftwaffe OKM ĺ Oberkommando der Marine Ökosteuer, die E ecological tax, ecotax F l’éco-taxe f Ökosystem, das E ecosystem F l’écosystème m Oktoberdiplom, das (1860) E October Diploma F le diplôme d’octobre Oktobermanifest, das (1905) E October Manifesto F le manifeste d’octobre Oktoberrevolution, die (1917) E October Revolution F la révolution d’octobre Oktobristen, die m/pl (Rußland) E Octobrists F les octobristes m/pl Oktroi, der E imposition F l’imposition f, l’octroi m oktroyieren (jdm etw ~)
Ökumene E to impose (s.th. upon s.o.) F imposer (qc à qn), octroyer Ökumene, die E ecumenism F l’œcuménisme m ökumenische Patriarch, der E ecumenical patriarch F le patriarche œcuménique Ökumenische Rat der Kirchen, der
(ÖRK) E World Council of Churches
(WCC) F le Conseil œcuménique des Égli-
ses Ökumenismus, der (= die ökumeni-
sche Bewegung) E ecumenism F l’œcuménisme m OKW ĺ Oberkommando der Wehr-
macht Ölberg, der (Jerusalem) E Mount Olive F le mont des Oliviers Ölembargo, das E oil embargo F l’embargo m sur le pétrole Ölfeld, das E oil field F le champ pétrolifère Ölförderung, die E oil production F la production de pétrole od pétro-
lifère Oligarch, der E oligarch F l’oligarque m Oligarchie, die E oligarchy F l’oligarchie f Oligopol, das E oligopoly F l’oligopole m Ölkonzern, der E oil company F le groupe pétrolier Ölkrise, die (1973) E oil crisis od shock F la crise du pétrole, le choc pétro-
lier
361
Operationsgeschichte Ölleitung, die E pipeline F le pipe-line, l’oléoduc m Ölmonarchie, die E oil monarchy F la pétromonarchie Ölmulti, der E multinational oil corporation F la multinationale pétrolière Olmütz E Olmütz F Olmütz, Olomouc Ölpest, die E oil pollution F la marée noire Ölpreis, der E oil price F le prix du pétrole Ölscheich, der E oil sheik(h) F le magnat od l’émir m du pétrole Ölschock, der ĺ Erd°~ Olymp|iade, die (= die ~ischen Spiele) E Olympics, Olympic Games F les jeux m/pl olympiques Ölzweig, der E olive-branch F les premières avances f/pl (pour
une réconciliation), l’olivier m à la main Ombudsmann, der E ombudsman F le médiateur, l’ombudsman m „Onkel Toms Hütte“ (H. Beecher-Stowe) E „Uncle Tom’s Cabin“ F „La Case de l’oncle Tom“ OPEC ĺ Organisation Erdöl exportierender Staaten Opera buffa, die E opéra bouffe F l’opéra f bouffe Operation, die ĺ amphibische ~; verdeckten ~en Operationsgebiet, das mil E theatre od area od zone of operations F la zone d’opérations Operationsgeschichte, die mil
Operationsplan E operational history F l’histoire f opérationnelle Operationsplan, der E operations plan, plan of operations F le plan des opérations Opfer, das E (Person) victim; (Handlung) sac-
rifice; mil casualty F (Person) le victime; (Handlung)
le sacrifice; mil les pertes f/pl Opferkult, der E sacrificial cult F le culte du sacrifice Opfermythos, der E myth of sacrifice F le mythe du sacrifice Opium: Religion ist das ~ des Volkes ĺ Religion
...
Opiumhandel, der E opium trade F le trafic d’opium Opiumkrieg, der (1840–1842) E Opium War F la guerre de l’opium ĺ Lorchakrieg
opportun E opportune, suitable F opportun Opportunismus, der E opportunism F l’opportunisme m Opportunität, die E expedience F l’opportunité f Opposition, die E opposition F l’opposition f Oppositionsantrag, der E opposition motion F la motion de l’opposition Oppositionsbewegung, die E opposition movement F le mouvement contestataire od
d’opposition Oppositionsfraktion, die E opposition parliamentary group F le groupe parlementaire de
l’opposition Oppositionsführer, der
362
Orden vom Goldenen Vlies E opposition leader, leader of the
opposition F le chef od le leader de l’opposition Oppositionspartei, die E opposition (party) F le parti d’opposition Optant, der E optant F l’optant m optieren (sich in abgetretenen Gebie-
ten für e-e bestimmte Staatsangehörigkeit entscheiden) E to opt F opter Optionsrecht, das E right of option, right to opt F le droit d’option Oranien-Nassau E Orange-Nassau F Orange-Nassau Oranje-Freistaat, der E Orange Free State F l’État m libre d’Orange Orden, der E (Auszeichnung) decoration; order,
rel order F (Auszeichnung) la décoration;
l’ordre m, rel l’ordre m Ordensburg, die NS E Order Castle F le château od la citadelle de
l’ordre m (Nazi) Ordensfest, das E annual celebration of the institu-
tion of an order F la fête d’un ordre Ordensfest: das preußische ~ E annual festivity with invitations to
persons on whom a Prussian order has been conferred F la fête des ordres prussiens Ordensverleihung, die E conferral of an order F la distribution od la remise d’un ordre; la décoration ordentliche Mitglied, das E regular od full od titular member F le membre adhérant od titulaire Orden vom Goldenen Vlies, der
Order E order of the Golden Fleece F l’ordre m de la Toison d’or Order, die (z.B. königliche) E order (of the King/Queen) F l’ordre m (royal) Ordnung, die ĺAufrechterhaltung der ~ Ordnung: jdn zur ~ rufen E to call s.o. to order F rappeler qn à l’ordre ordnungsgemäß E properly, in due form F dûment, en bonne et due forme ordnungsgemäß ernannt (z.B. ein
Delegierter) E duly od regularly appointed F régulièrement désigné Ordnungsruf, der parl E call to order F le rappel à l’ordre Ordnungsruf: e-n ~ erteilen parl E to call s.o. to order F rappeler qn à l’ordre Ordonnanz, die E (Erlaß e-s Monarchen) ordinance, order; (Ordonnanzoffizier) aide-de-camp, orderly F (Erlaß e-s Monarchen) l’ordonnance f; (Ordonnanzoffizier) l’aide de camp m, l’officier m d’ordonnance ĺ Juli°~ Organ, das (Amt, Stelle) E body, organ, institution F l’organe m, l’institution f ĺ ausführende ~ Organisation Amerikanischer Staaten, die (1948ff.) E Organization of American States
(OAS) F l’Organisation f des États américains (OEA) Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur, die (UNESCO) E United Nations Educational, Sci-
entific and Cultural Organization (UNESCO) F l’Organisation f des Nations Unies pour l’Éducation, la Science et la
363
organisieren Culture (UNESCO) Organisation Erdöl exportierender Staaten, die (1960ff.) E Organization of Petroleum Ex-
porting Countries (OPEC) F l’Organisation f des pays expor-
tateurs de pétrole (OPEP) Organisation für Afrikanische Einheit, die (OAU; 1963ff.) E Organization of African Unity
(OAU) F l’Organisation f de l’unité afri-
caine (OAU) Organisation für Ernährung und Landwirtschaft, die UN E Food and Agriculture Organiza-
tion (FAO) F l’Organisation f des Nations Unies
pour l’alimentation et l’agriculture Organisation für europäische wirtschaftliche Zusammenarbeit, die
(1948–1961; OEEC) E Organization for European Eco-
nomic Cooperation (OEEC) F l’Organisation f européene de
coopération économique (OEEC) Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, die
(1995ff.; OSZE) E Organization for Security and Co-
operation in Europe (OSCE) F l’Organisation f pour la sécurité et
la coopération en Europe (OSCE) Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung,
die (OECD) E Organization for Economic Coop-
eration and Development (OECD) F l’Organisation f de coopération et
de développement économique (OCDE) organische Staat, der E organic state F l’État m organique Organische Statut, das (1832, Rumänien) E Organic Statutes F le Règlement organique organisieren (beschaffen)
organisierte Kapitalismus E to rustle up, to engineer, to
scrounge, to lift F se procurer (qc), organiser (qc) organisierte Kapitalismus, der E organized capitalism F le capitalisme organisé organisierte Verbrechen, das E organized crime F le crime organisé Orient E Orient F l’orient m orientalische Frage, die E Eastern question F la question d’Orient Orientalistik, die E Oriental Studies F les études f/pl des langues (et ci-
vilisations) orientales Orientarmee, die (englische u. franzö-
sische im Krimkrieg) E Army of the East F l’armée f d’Orient Orientexpreß, der E Orient Express F l’Express m d’Orient, l’Orient-Express Orientierung, die E orientation F l’orientation f Original, das (Schriftstück) E original text od copy F l’original m, le texte original Orinoko E Orinoco F l’Orénoque m Orkney-Inseln, die E Orkney Islands F les Orcades f/pl od les îles f/pl Or-
cades Orleanisten, die (Anhänger des Hau-
ses Orléans) E Orleanists F les orléanistes m/pl „Orpheus in der Unterwelt“ (J. Of-
fenbach) E „Orpheus in the Underworld“ F „Orphée aux Enfers“ Ort des Gedenkens, der
364
Ostdeutschland E place of commemoration F le lieu de mémoire orthodoxe Kirche, die E orthodox church F l’Église f orthodoxe Ortschronik, die E chronicle of a village (or town) F la chronique du village od de la
ville Ortsgruppenleiter, der NS E local branch od group leader F l’Ortsgruppenleiter, le chef de
groupe local od d’une section municipale Ortskommandant, der E townmajor, local commandant F le commandant de cantonnement od de la place Oslo (vor 1924 Christiania) E Oslo F Oslo Osmanische Reich, das E Ottoman Empire F l’Empire m ottoman Ossetien E Ossetia F l’Ossétie f Ostagent, der E East-bloc agent od spy F l’agent m de l’Est Ostarbeiter, der NS E Eastern worker F le travailleur oriental od de l’est Ostasien E East Asia F l’Asie f orientale Ostberlin E East Berlin F Berlin-Est Ostblock, der (= die ~staaten m/pl) E Eastern bloc (countries) F (les pays m/pl de) l’Est, le bloc de
l’Est Ostchinesische Meer, das E East China Sea F la mer de Chine orientale Ostdeutschland E East(ern) Germany F l’Allemagne f orientale od de
Ostelbien l’Est Ostelbien E East Elbia F outre-Elbe ostelbisch (z.B. das ~e Preußen) E east Elbe od east Elbian od east of
the Elbe F d’outre-Elbe Osten, der (Ferne/Mittlere/Nahe ~) E (Far/Middle/Near) East F (l’Extrême-/le Moyen-/le Proche-)Orient m ĺ Drang nach ~ Ostende E Ostend F Ostende Osteraufstand, der (1916 in Irland) E Easter Rising F la révolte de Pâques Osterinsel, die E Easter Island F l’île f de Pâques Ostermarsch, der E Easter march F la marche de Pâques Oster|n (= das ~fest) E Easter F la fête de Pâques Österreich E Austria F l’Autriche f Österreichischen Niederlande, die E Austrian Netherlands F les Pays-Bas m/pl autrichiens Österreichische Staatsvertrag, der
(1955) E Austrian State Treaty F le traité d’État autrichien Österreichische Volkspartei, die (ÖVP) E Austrian People’s Party F le Parti populaire autrichien Österreichisch-Schlesien E Austrian Silesia F la Silésie autrichienne Österreich-Ungarn E Austria-Hungary F l’Autriche-Hongrie f ĺ Doppelmonarchie
365
Ostindische Gesellschaft Ostersonntag, der E Easter Sunday F le dimanche de Pâques Osterweiterung, die EU E enlargement (of the EU) to the
East F l’élargissement m à l’Est Osteuropa E Eastern Europe F l’Europe f orientale od de l’Est Osteuropabank, die ĺ Europäische
Bank für Wiederaufbau und Entwicklung Ostfeldzug, der (1941–1943) E German invasion of Russia, Russian campaign F la campagne de Russie Ostflüchtling, der E Eastern refugee F le réfugié de l’Allemagne de l’Est Ostfriesland E East Frisia F la Frise orientale Ostfront, die (1./2. Weltkrieg) E Eastern Front F le front est Ostgebiete: die ehemaligen deutschen ~ E former German territories East of
the Oder-Neisse line, former East German territories F les anciens territoires m/pl allemands à l’est de la ligne Oder-Neisse, les anciens territoires m/pl allemands de l’Est Osthandel, der E trade with the Eastern bloc F le commerce avec les pays de l’Est Ostindien E East Indies F les Indes f/pl orientales Ostindien|schiff, das (= der ~fahrer) E (East) Indiaman F le navigateur qui va aux grandes
Indes od qui fait le service des Indes orientales Ostindische Gesellschaft, die (1600– 1858) E East India Company
Ostjude F la Compagnie anglaise des Indes
(orientales) Ostjude, der E East European Jew F le juif de l’Est Ostkirchen, die f/pl E Eastern Orthodox Churches F les Églises f/pl d’orient „östlich von Suez“ E „east of Suez“ F „à l’est de Suez“ Ostlocarno E eastern Locarno F Locarno oriental Ostmark, die E (Gebiet) Eastern March; (Geld)
East(-German) mark F (Gebiet) la Marche de l’Est;
(Geld) le mark-Est Ostmitteleuropa E eastern Central Europe F l’Europe f centrale et orientale Ostpolitik, die E ostpolitik, policy toward Eastern
Europe od the Soviet Bloc F l’Ostpolitik f, la politique envers
les États de l’Europe de l’Est Ostpreußen E East Prussia F la Prusse orientale Ostrau E Ostrau, Ostrava F Ostrava Ostrumelien E Eastern Roumelia F la Roumélie orientale Ostsee, die E Baltic Sea F la mer Baltique Ostseeprovinzen, die f/pl E Baltic provinces F les provinces f/pl baltes Ostsektor, der (Berlin) E Eastern sector F le secteur est Ostverträge, die E treaties concluded with Eastern
bloc countries F les traités m/pl avec l’Est
366
Ozeanriese Ostvertriebene, der E refugee from Eastern Germany F le réfugié de l’Allemagne de
l’est Ost-West-Beziehungen, die f/pl E East-West relations F les relations f/pl Est-Ouest Ost-West-Konflikt, der E East-West conflict F le conflit od la confrontation Est-
-Ouest Ost-West-Spannung, die E East-West tension F la tension Est-Ouest Ostzone, die (Deutschlands) E Eastern zone F la Zone est od soviétique OSZE ĺ Organisation für Sicherheit
und Zusammenarbeit in Europa Otranto (Straße von ~) E (Strait of) Otranto F (le canal d’)Otrante Otto Normalverbraucher E normal consumer, Mr. Average F le consommateur normal od ordi-
naire od moyen, l’homme m de la rue Overkill, der (Fähigkeit e-r Supermacht, den Gegner mehrfach zu vernichten) E overkill F l’overkill m, la capacité de surextermination od d’anéantissement complet Oxford-Bewegung, die (1833 von Oxford ausgehende Erneuerungsbewegung der Anglikanischen Kirche) E Oxford movement F le mouvement (d’)Oxford Ozeandampfer, der E transatlantic od ocean liner F le paquebot transatlantique Ozeanien E Oceania F l’Océanie f Ozeanriese, der E ocean liner F le géant des mers od des océans,
le paquebot géant
Ozonloch Ozonloch, das E ozone hole F le trou dans la couche d’ozone
367
Ozonschicht Ozonschicht, die E ozone layer F la couche d’ozone
P Pächter, der E tenant F le preneur à ferme, le fermier Pächteransprüche, die m/pl E tenant rights F les droits m/pl du locataire Pachtgebiet, das E leasehold (territory) F le territoire (cédé) à bail Pacht-Leih-Gesetz, das (1941) E Lend-Lease Act F la loi prêt-bail Pachtvertrag, der E lease F le bail (pl baux) Padua E Padova F Padoue Page, der E page (boy) F le page, le groom, le chasseur
(d’hôtel) Paginierung, die E pagination F la pagination Pair, der (auf Lebenszeit) E (life) peer F le pair (à vie) Pairskammer, die (Oberhaus) E chamber of peers; Engl House of
Lords F la chambre des pairs Pairsschub, der (= der Peersschub) E creation of new peers F la fournée de pairs Pairswürde, die (= die Peerswürde) E peerage F la pairie, la noblesse Pak ĺ Panzerabwehrwaffe Paket, das fig (von Maßnahmen)
E package F l’ensemble m, le paquet ĺ schnüren,
ein ~
Pakistan E Pakistan F le Pakistan Pakt, der E pact, agreement, covenant F le pacte, le traité Pakt: e-n ~ schließen E to enter into a pact od covenant, to
conclude an agreement F faire od conclure un pacte paktieren E to make a deal od compact F pactiser (avec) Paläographie, die E palaeography F la paléographie Palastdame, die E lady-in-waiting F la dame d’honneur Palästina E Palestine F la Palestine Palästinakrieg, der (1948/49) E First Arab-Israeli War F la guerre de Palestine Palästinensische Autonomiebehörde, die E Palestine Authority F l’Autorité f palestinienne Palästinensische Befreiungsorganisation, die (PLO) E Palestine Liberation Organization
(PLO) F l’Organisation f de libération pa-
lestinienne (OLP) Palastrevolution, die E palace revolution od coup
Palatin F la révolution de palais Palatin, der (in Ungarn der Stellver-
treter des Königs) E palatine F le palatin Palermo E Palermo F Palerme Palmsonntag, der E Palm Sunday F les Pâques f/pl fleuries Pamir, der E Pamir Mountains od Pamirs F le Pamir Pamphlet, das E pamphlet F le pamphlet Pamphletist, der E pamphleteer F le pamphlétaire, l’auteur m de
brochures Pamplona E Pamplona F Pampelyne Panafrikanismus E Pan-Africanism F la panafricanisme Panama E Panama F le Panamá Panama: die Landenge von ~ E Isthmus of Panama F l’isthme m de Panamá Panamakanal, der E Panama Canal F le canal de Panamá Panamaskandal, der (1892) E Panama Scandal F le scandale de Panamá panamerikanische Bewegung, die E Pan-Americanism F le panaméricanisme Panamerikanische Union, die E Pan-American Union F l’Union f panaméricaine panarabische Bewegung, die (= der
Panarabismus) E Pan-Arabism, pan-Arabian movement
369
Panzer F la panarabisme Panaschieren, das E cross-voting, ticket-splitting F la panachage Pandschab, das E Punjab F le Pendjab Paneuropa-Bewegung, die E Pan-Europe movement F le mouvement pan-européen Paneuropa-Union, die E Pan-European Union F l’Union f paneuropéenne Pangermanismus, der E Pan-Germanism F le pangermanisme Panhellenismus, der E Panhellenism F le panhellénisme Panikmache, die E scaremongering, panicmongering F l’alarmisme m panislam|ische Bewegung, die (= der
°~ismus) E Pan-Islamism F le panislamisme Panorama, das (= das Rundgemälde) E panorama F le panorama Panserbismus, der E Panserbism F le panserbisme Panslawismus, der E Panslavism F le panslavisme „Panther-Sprung nach Agadir“, der (1911) E „leap of the Panther“ F le „saut de la panthère“ Pantoffelkino, das E box, tube F le petit écran Pantschen Lama, der (Tibet) E Panchen Lama F le Pantchen-Lama Pantürkismus, der E pan-Turkism F le panturkisme Panzer, der
Panzerabwehrwaffe E tank F le blindé, le char Panzerabwehrwaffe, die (Pak) E anti-tank weapon F le canon antichar od antiblindé Panzeralarm, der E tank alarm od alert F l’alerte f aux blindés panzerbrechend (Munition) E tank-busting, armour-piercing F perforant, à pénétration Panzerdivision, die E tank od armoured division F la division blindée Panzerfaust, die E bazooka, antitank rocket launcher F le bazooka (léger), le lance-
-roquettes antichar Panzerfregatte, die E armoured frigate F la frégatte blindée Panzergraben, der E antitank ditch F le fossé od la tranchée antichar(s) Panzergrenadier, der E armoured infantry(man) F le fantassin porté; pl l’infanterie
blindée Panzerjäger, die m/pl E antitank troops F les chasseurs m/pl de chars Panzer|(kampf)wagen, der (= der
~kraftwagen) E armoured fighting vehicle F le véhicule (automobile) blindé Panzerkorvette, die E armoured corvette F la corvette cuirassée Panzerkraftwagen, der E armoured combat car F le véhicule automobile blindé Panzerkreuzer, der E battle cruiser, pocket-battleship, armoured cruiser F le croiseur cuirassé od de bataille Panzerkuppel, die E turret (of a tank) F la coupole cuirassée od blindée Panzerregiment, das
370
papistisch E armoured regiment F le régiment de chars Panzerreiter, der E cuirassier F le cuirassier Panzerschiff, das E armoured ship, hist ironclad F le vaisseau od le navire cuirassé Panzerschlacht, die E tank battle F la bataille de chars Panzerschreck, der (Raketenwerfer) E bazooka F le bazooka, le lance-fusées, le
lance-roquettes (antichars) (LRAC) Panzerspähwagen, der E armoured scout car F l’engin m blindé de reconnaissance Panzersperre, die E antitank stop-line od obstacle F le barrage antichar(s) Panzertruppe(n), die E armoured troops, armour F l’arme f blindée, les unités f/pl blindées Panzerung, die E armour(-plating) F le blindage, le cuirassement Panzerzug, der E armoured train F le train blindé Papierblockade, die E paper blockade F le blocus anglais Papierkrieg, der E red tape F la paperasserie Papiermark, die E paper mark F le mark-papier Papiertiger, der E paper tiger F le tigre de papier Papisterei, die E popery F le papisme papistisch
Pappkamerad E popish F papiste Pappkamerad, der E (cardboard) dummy F la cible (à silhouette humaine) Papst, der E Pope F le pape Päpstliche Kanzlei, die E Papal Chancellery F la chancellerie romaine od apos-
tolique Päpstliche Nuntius, der E Papal Nuncio F le nonce du pape Päpstliche Stuhl, der E Apostolic See F le siège apostolique päpstliche Unfehlbarkeit, die ĺ Unfehlbarkeit
Papsttum, das E papacy F la papauté Papstwahl, die E election of a pope F l’élection f du pape Papua E Papua F la Papouasie Papua-Neuguinea E Papua New Guinea F la Papouasie-Nouvelle Guinée Parade, die E parade F la revue Parade: e-e ~ abnehmen E to review, to inspect F passer en revue Parademarsch, der E march past F le pas de parade Paradeplatz, der E parade-ground F la place d’armes Paradeschritt, der E drill-step, goose-step F le pas de parade Paradeuniform, die E full-dress uniform
371
Pariser Frieden F la grande tenue paradieren E to parade F parader paradieren: mit etw ~ E to show off F faire parade od étalage de qc Paradigmenwechsel, der E change of paradigm F le changement de paradigme Paragraph, der E paragraph; jur section, article F le paragraphe; jur l’article m Paraguay E Paraguay F le Paraguay Parallele, die fortif E parallel F la parallèle paramilitärisch E paramilitary F paramilitaire Paraphe, die E paraph, flourish F le paraphe od le parafe paraphieren (Vertrag) E to initial F parapher od parafer Paraphierung, die E initialling F le paraphage, l’apposition f d’un
paraphe parasitär E parasitic F parasitaire „Pardon wird nicht gegeben!“ E „no quarter to be given“ F „pas de quartier“ Paria, der E pariah F le paria Pariser Becken, das E Paris Basin F le Bassin parisien Pariser Frieden (1814, 1815, 1856,
1898, 1919/20, 1947) E peace treaty of Paris, Paris peace
treaty F le traité de Paris
Pariser Klub Pariser Klub, der E Paris Club F le Club de Paris Pariser Kommune, die (1871) E Paris Commune F la Commune de Paris Pariser Konferenzen, die (z.B. 1921
od 1968) E conferences of Paris F les conférences f/pl de Paris Pariser Kongreß, der (1856) E Paris Peace Congress F le congrès de Paris Pariser Seerechtsdeklaration, die (1856) E Paris Declaration respecting maritime law F la déclaration (de Paris) réglant divers points de droit maritime Pariser Verträge (z.B. 1954) E treaties of Paris F les traités m/pl de Paris Pariser Vorortsfriedensschlüsse
(1919/20) E Paris peace treaties F les traités m/pl de la banlieue parisienne, les traités m/pl de paix de Versailles, de St. Germain, de Neuilly, de Trianon et de Sèvres Parität, die E parity F la parité paritätisch E equal, composed of equal num-
bers F (de façon) paritaire paritätische Ausschuß, der E joint committee, committee with
proportional membership F la commission paritaire Parlament, das E parliament F le parlement Parlament: das ~ auflösen E to dissolve Parliament F dissoudre le parlement Parlament: das ~ einberufen E to convene od to summon parliament
372
Parlamentsabgeordnete F convoquer le parlement Parlament: das ~ vertagen E to prorogue Parliament F proroger le parlement Parlamentär, der E bearer of the flag of truce F le parlementaire Parlamentärflagge, die E flag of truce F le drapeau od mar le pavillon
parlementaire Parlamentarier, der E Member of Parliament F le député; Engl le membre de la
Chambre des communes parlamentarische Anfrage, die E (kleine) (parliamentary) question;
(große) interpellation F (kleine) la question parlementaire;
(große) l’interpellation f parlamentarische Brauch, der E parliamentary practice od usage
od convention F l’usage m parlementaire parlamentarische Demokratie, die E parliamentary democracy F la démocratie parlementaire parlamentarische Kontrolle, die ĺ Kontrolle,
parlamentarische
Parlamentarische Rat, der (1948/49) E Parliamentary Council F le Conseil parlementaire parlamentarische Regierungssystem, das E parliamentary system od regime
od form of government F le régime parlementaire, le parle-
mentarisme Parlamentarisierung, die E parliamentarisation F la parlementarisation, le dévelop-
pement vers le régime parlementaire Parlamentar|ismus, der ĺ °~ische System Parlamentärschiff, das E cartel ship F le (navire) parlementaire Parlamentsabgeordnete, der
Parlamentsauflösung E Member of Parliament F le député au parlement Parlamentsauflösung, die E dissolution of Parliament F la dissolution du parlement Parlamentsbeleidigung, die E contempt of Parliament F les injures f/pl od les outrages
m/pl envers le parlement Parlamentsbericht, der E parliamentary report, Parliament
roll; Engl Hansard’s parliamentary debates F le compte rendu des débats Parlamentsbeschluß, der E vote of parliament F le vote od la décision du parlement Parlamentsdebatte, die E parliamentary debate F les débats m/pl parlementaires Parlamentseröffnung, die E opening of Parliament F l’ouverture f du parlement Parlamentsferien, die f/pl E parliamentary recess F les vacances f/pl parlementaires Parlamentsgebäude, das E (in London) Houses of Parliament F le Parlement Parlamentsmitglied, das E member of parliament (MP) F le membre parlementaire od du parlement Parlamentspräsident, der E (parliamentary) president; Engl Speaker F le président du parlement; Engl le Président (des Communes) Parlamentsreform, die E parliamentary reform F la réforme parlementaire Parlamentssitz, der E parliamentary seat F le siège au parlement Parlamentssitzung, die E sitting od session of parliament F la séance parlementaire od du parlement
373
Parteibonze Parlamentswahlen, die E parliamentary elections; Engl
general election F les élections f/pl législatives Parma E Parma F Parme Parole, die E pol slogan, rallying cry; mil pass-
word F pol le slogan, le mot d’ordre; mil
le mot de passe Partei, die E party F le parti Partei: aus e-r ~ austreten E to leave a party, to withdraw od to
resign from a party F quitter un parti Partei: e-r ~ beitreten E to join a party F adhérer à od entrer dans un parti Partei: e-e ~ verbieten E to ban od outlaw a party F interdire od prohiber un parti Parteiabzeichen, das E party badge F l’insigne m de parti Parteiapparat, der E party machine od organization F l’appareil m du parti Parteiarchiv, das E party archives F les archives f/pl du parti Parteiausschluß, der E expulsion from the party F le bannissement od l’exclusion du
parti Parteiausschlußverfahren, das E expulsion proceedings F la procédure d’exclusion (du parti) Parteibasis, die E rank and file F les membres m/pl de la base d’un
od du parti Parteibonze, der E party bigwig od boss F le bonze du od d’un parti, le man-
darin
Parteibuch Parteibuch, das E party (membership) book F le carnet de membre du/d’un parti Parteibuchwirtschaft, die E nepotism F le népotisme Parteichef, der E party leader F le chef du/d’un parti Partei der Mitte, die E centre od middle-of-the road party F le parti centriste od du centre Parteidisziplin, die E party discipline F la discipline de/du parti Parteien: über den ~ stehen E to remain impartial, to be above
party-strife F être au-dessus des partis Parteienfinanzierung, die E party financing F le financement des partis Parteien|landschaft, die (= das
~spektrum) E party scene, party spectrum F l’éventail m des partis Parteiflügel, der E party faction od wing F l’aile f du/d’un parti Parteifreund, der E fellow member (of the party) F le camarade de parti Parteiführer, der E party leader od chairman F le chef od le dirigeant de/du parti Parteifunktionär, der E party official od functionary F le fonctionnaire du/d’un parti Parteigänger, der E partisan F le partisan Parteigeist, der E party spirit, factionalism F l’esprit m de parti od de partisan Parteigenosse, der E party member od comrade F le membre od le camarade du parti Parteigliederung, die E party organization
374
parteischädigend F l’organisation f od la structure du
parti „Partei hat immer recht, die“ E „the Party is always right“ F „le Parti a toujours raison“ Parteikanzlei, die NS E Party Chancellery F la chancellerie du parti Parteikongreß, der E party conference; Am party con-
gress od convention F le congrès d’un parti Parteilichkeit, die E partisanship F la partialité, l’esprit m de parti Parteilinie, die E party line F la ligne du/d’un parti Parteilinie: sich an die ~ halten E to follow od to toe the party line F s’aligner avec son parti, se con-
former à la ligne du parti parteilos E independent, non-party F indépendant, sans parti Parteimitglied, das E party member F le membre du parti Parteiorgan, das E party organ F l’organe m du/d’un parti Parteipolitik, die E party politics od policy F la politique de parti(s) parteipolitisch E party political F qui concerne la politique du parti Parteipräsidium, das E party executive committee F le présidium du parti Parteiprogramm, das E party programme, platform, mani-
festo F le programme od la platforme
d’un parti parteischädigend E detrimental to the party (interests) F nuisible od préjudiciable aux inté-
rêts du parti, nuisible au parti
Parteisoldat Parteisoldat, der E party soldier F le soldat du parti Parteispende, die E party (political) donation F la somme d’argent destinée au fi-
nancement d’un parti Parteispendenaffäre, die E party funding scandal F le scandale des caisses noires
(d’un parti), l’affaire f des dons à un parti Parteispitze, die E party leadership od leaders F les dirigeants m/pl du parti Parteitag, der E party rally od congress od conference F le congrès de/du parti Parteitagsbeschluß, der E party conference decision od resolution, resolution adopted od passed at the party conference F la résolution prise au congrès du/d’un parti parteiübergreifend E cross-party F à travers les partis Parteivolk, das E (party) rank and file F les simples membres m/pl du/d’un
parti Parteivorsitzende, der E party chairman F le président du/d’un parti Parteivorstand, der E executive committee of a/the
party, party executive F le comité directeur du/d’un parti Parteizentrale, die E party headquarters F le quartier général od le siège
central du/d’un parti Parteizugehörigkeit, die E party membership od affiliation F l’appartenance f à un parti politi-
que Partikularinteressen, die n/pl E sectional interests
375
Passierscheinabkommen F les intérêts m/pl particuliers Partikularismus, der E particularism F le particularisme Partisan, der E partisan F le partisan Partisanenbekämpfung, die E anti-partisan warfare F les opérations f/pl de contre-
-guérilla Partisanenbewegung, die E partisan movement F le mouvement de partisans Partisanenkrieg, der E partisan war(fare) F la guerre des partisans Partnerschaft, die ĺ Städte°~ Partnerschaft für den Frieden, die E partnership for peace F le partenariat pour la paix Pascha, der E pasha F le pacha Paschalik, das E pashalik F le pachalik Paß, der ĺ Gebirgs°~ Paß, der (Reisepaß) E passport F le passeport Passagierschiff, das E passenger boat F le bateau à passagers Passatwind, der E trade wind F le (vent) alizé od alisé Pässe: die ~ verlangen dipl E to request the passports F demander les passeports Pässe: die ~ zustellen dipl E to deliver the passports F remettre les passeports Passierschein, der E safe-conduct; pass, permit F le sauf-conduit; le laissez-passer Passierscheinabkommen, das (Berlin
1963ff.) E agreement on the issuance of
Passierscheinstelle passes F l’accord m sur les laissez-passer Passierscheinstelle, die E pass-issuing agency F le bureau de délivrance des lais-
sez-passer Paßinhaber, der E holder of a passport F le titulaire d’un passeport passive Wahlrecht, das E eligibility, right to stand for elec-
tion F l’éligibilité f passive Widerstand, der E passive od nonviolent resistance F la résistance passive Paßkontrolle, die E passport control F le contrôle des passeports Paßstelle, die E passport office F le bureau od l’office m des passe-
ports Paßvergehen, das E passport offence od fraud F la fraude en matière de passeports Pastor, der E pastor, minister; (anglikanisch)
vicar F (katholisch) le curé; (protestan-
tisch) le pasteur „Pastorale“, die (z.B. L. van Beetho-
ven) E „Pastoral (Symphony)“ F „la (symphonie) pastorale“ Pastorat, das (Wohnung des Pastors) E parsonage, vicarage F la cure Patagonien E Patagonia F la Patagonie Patent, das E (offener landesherrlicher Brief)
letters patent; (Bestallungsurkunde) commission F (offener landesherrlicher Brief) les lettres f/pl patentes; (Bestallungsurkunde) le brevet (d’officier)
376
Patrouille Patent|lösung, die (= das ~rezept) E magic formula, panacea F la formule od la solution passe-
-partout, la panacée (universelle), la recette miracle Pater, der E father F le (révérend) père Paternalismus, der E paternalism F le paternalisme Paternoster, der (Umlauf- od Rundlaufaufzug) E paternoster F l’ascenseur m (continu) Patriarch, der E patriarch F le patriarche Patriarchat, das E patriarchate F le patriarcat Patrimonialgerichtsbarkeit, die E patrimonial od manorial jurisdiction F la juridiction patrimoniale Patrimonialstaat, der E patrimonial state F l’État m patrimonial Patriot, der E patriot F le patriote Patriotismus, der E patriotism F le patriotisme Patrizierhaus, das E patrician house F la demeure patricienne Patronage, die E patronage F le patronage Patrone, die E cartridge F la courtouche Patrone: bis zur letzten ~ E to the last cartridge F jusqu’à la dernière cartouche Patrouille, die E patrol F la patrouille
377
Patt Patt, das ĺ atomare ~ Pattsituation, die E stalemate, deadlock F la situation bloquée Pauken: mit ~ und Trompeten durch-
fallen E to fail miserably, to make a real
mess of it F (se) ramasser une veste Paukenschlag, der fig E dramatic start od finish, (sensa-
tional) bang F l’éclat m, le fracas Paulskirchenparlament, das (1848) E Frankfurt od Frankfort Parliament F le Parlement de Francfort Pauperismus, der E pauperism F le paupérisme Pauschalreise, die E package tour F le voyage organisé Pauschalurlaub, der E package holiday F les vacances f/pl organisées Pavia E Pavia F Pavie Pax-Christi-Bewegung, die E Pax Christi International F le Mouvement catholique interna-
tional pour la paix Pazifik, der (= der Pazifische Ozean) E Pacific (Ocean) F (l’océan m) Pacifique Pazifikkrieg, der (= der Pazifische
Krieg; 1940–1945) E Pacific War F la guerre du Pacifique Pazifik-Pakt, der (= der Pazifische Si-
cherheitspakt; 1951–1986) E ANZUS Pact F le pacte ANZUS Pazifismus, der E pacifism F le pacifisme PC ĺ Personalcomputer Pearl Harbour ĺ Überfall auf ~ Peelite, der (konservativer Anhänger
Perkussionsgewehr von Sir Robert Peel) E Peelite F le peelite Peipus-See, der E Peipus F le lac Peïpous Peking E Peking F Pékin Peloponnes, der E Peloponnesus (auch Peloponne-
sos) F le Péloponnèse Pelzhandel, der E fur trade F la pelleterie Pelzjäger, der E trapper F le chasseur de fourrures Pendeldiplomatie, die E shuttle diplomacy F l’intense activité f diplomatique,
la diplomatie de la navette Pendler, der E commuter F le banlieusard; (Belgien) le na-
vetteur Penicillin, das E penicillin F la penicilline Peninsularkrieg, der ĺ Unabhängig-
keitskrieg Pennsylvanien E Pennsylvania F la Pennsylvanie Penny-Porto, das E penny post(age) F l’affranchissement m à deux sous Pentarchie, die E pentarchy, Quintuple Alliance F la pentarchie perfide Albion, das E perfidious Albion F l’Albion m perfide Periodisierung, die E periodization F la périodisation Perkussionsgewehr, das E percussion gun
Perlenfischerei F le fusil à percussion od à piston Perlenfischerei, die E pearl fisheries, fishing of pearls F la pêcherie de perles permanente Revolution, die (z.B. die
Theorie der ~n ~, Trockij) E permanent revolution F la révolution permanente Pernambuco E Pernambuco F (l’État m de) Pernambouc Peronist, der E Peronist F le péroniste Perron, der (= der Bahnsteig) E platform F le quai Persien E Persia F la Perse Persilschein, der E denazification certificate, official
attestation of political „cleanliness“ F le certificat de dénazification, le document disculpant Persische Golf, der E Persian Gulf F le golfe Persique Personalabteilung, die E personnel department F le service od la division du personnel Personalakte, die E personnel file F le dossier de/du personnel Personalbestand, der mil E establishment F l’effectif m Personalcomputer, der (PC) E personal computer F le micro-ordinateur Personalunion, die E personal union F l’union f personnelle Personalvertretung, die E personnel committee F le comité du personnel Persona (non) grata, die
378
Peter und der Wolf E persona (non) grata F la personne non grata Personenkontrolle, die E identity check F le contrôle d’identité Personenkult, der E cult of personality, personality
cult F le culte de la personne od de la
personnalité Personenregister, das (in Büchern) E index of personal names od per-
sons F l’index m des noms de personnes Personenstandsregister, das E register of births, marriages and
deaths F les registres m/pl de l’état civil Personenzug, der E passenger train F le train omnibus persönliche Regiment, das (z.B. Wil-
helms II.) E personal monarchy od rule F le régime personnel Pertinenzprinzip, das (Archivkunde) E principle of pertinence F le principe de pertinence Peru E Peru F le Pérou Perückenmacher, der E wig maker F le perruquier Petent, der E petitioner F le pétitionnaire, le requérant Peter: jdm den schwarzen ~ zuspielen
od zuschieben E to pass the buck to s.o. F faire porter la responsabilité od le
chapeau à qn Petersburg (Sankt ~) E (Saint) Petersburg F (Saint-)Pétersbourg Petersdom, der (Rom) E St. Peter’s Basilica F la basilique Saint-Pierre „Peter und der Wolf“ (A. Prokofjew)
Petition E „Peter and the Wolf“ F „Pierre et le Loup“ Petition, die E petition F la pétition Petitionsrecht, das E right of petition F le droit de pétition Petrodollar, der E petrodollar F le pétrodollar Petschaft, das E seal, signet F le cachet, le sceau Pfadfinder, der E boy scout F le scout, l’éclaireur m Pfadfinderbewegung, die E Boy Scouts, Scouting movement F le mouvement scout, le scoutisme Pfadfinderin, die E girl guide F la guide, l’éclaireuse f Pfaffenfresser, der E priest-baiter F le bouffeur de curés Pfalz, die (die Rheinpfalz) E Palatinate F le Palatinat Pfalzgraf, der E count palatine F le comte palatin Pfalzgrafschaft, die E county palatinate F le palatinat Pfandleihhaus, das ĺ Leihhaus Pfarrbuch, das E parish register F le registre paroissial Pfarrer, der E clergyman; parson; (engl. Staats-
kirche) rector, vicar, curate; (Dissidenten und in Amerika) minister, pastor; (katholisch) priest F (katholisch) le curé; (evangelisch) le pasteur; le ministre Pfarrkirche, die E parish church F l’église f paroissiale
379
Pflichterfüllung Pfauenthron, der E Peacock Throne F le trône d’Iran Pfeilkreuzler, der (NS-Bewegung in
Ungarn 1935–1945) E Arrow Cross Party F le Parti des Croix fléchées Pfennigabsatz, der E stiletto heel F le talon aiguille Pfennigfuchser, der E penny-pincher, skinflint F le grippe-sou, le pingre Pferde: zu ~ E on horseback F à cheval Pferde|bahn, die (auch die
~eisenbahn) E horse-drawn tramway F le tramway à chevaux Pferdefuhrwerk, das E horse-drawn vehicle, horse and
cart F le véhicule od la voiture hippo-
mobile Pferdehändler, der E horse-dealer, Am horse trader F le marchand de chevaux, le ma-
quignon Pferde|tränke, die (= die ~schwemme) E watering-place for horses F l’abreuvoir m Pferdewechsel, der E relay (of horses) F le relais des chevaux Pfingsten E Whitsuntide F la Pentecôte Pfingstmontag, der E Whit-Monday F le lundi de la Pentecôte Pfingstsonntag, der E Whit-Sunday F le dimanche de la Pentecôte Pflanzer, der (= der Ansiedler) E planter F le planteur, le colon Pflegeanstalt, die ĺ Heilanstalt Pflichterfüllung, die
Pflichtjahr E discharge of duties F l’accomplissement m de son/du
devoir Pflichtjahr, das E compulsory domestic service for
girls F l’année f (de travail) obligatoire Pfund, das (Sterling) E pound (Sterling; lb od £) F la livre (sterling) „Phänomenologie des Geistes, Die“
(G. W. F. Hegel) E „The Phenomenology of Spirit (od of Mind)“ F „Phénoménologie de l’esprit“ Philadelphia E Philadelphia F Philadelphie Philanthrop, der E philanthropist F le philantrope Philhellene, der E philhellene F le philhellène Philhellenentum, das E Philhellenism F le philhellénisme Philippinen, die pl E Philippines, Philippine Islands F les (îles) Philippines f/pl Philister, der fig E philistine F le philistin Philosophischen Radikalen, die E Philosophical Radicals F les radicaux m/pl philosophiques Phono|schrank, der (= die ~truhe) E radiogram, Am radio-phonograph F le combiné radio-phono Phosphorbombe, die E phosphor od phosphorous bomb F la bombe au phosphore Photographie, die (= die Fotografie) E photography F la photographie Photokopie, die ĺ Fotokopie Phrasen dreschen E to talk in od to mouth in platitudes F faire des phrases
380
Pioniergeist Phrasendrescher, der E phrasemonger F le phraseur Phrasendrescherei, die E phrasemongering, hot air F le verbiage Piacenza E Piacenza F Plaisance Picardie, die E Picardy F la Picardie Pickelhaube, die E spiked helmet F le casque à pointe Piefke, der E conceited bighead; pompous ass,
overbearing German F le boche Piemont E Piedmont F le Piémont Pilger, der E pilgrim F le pèlerin Pilger|reise, die (= die ~fahrt) E pilgrimage F le pèlerinage Pille, die (auch die Antibabypille) E pill F la pilule Pillenknick, der E drop in the birthrate F la chute de la natalité Pilotprojekt, das E pilot project od scheme F le projet-pilote Pimpf, der NS E cub, little squirt od fellow F le gosse, le gamin, le bambin Pin-up-Girl, das E pin-up (girl) F la pin-up Pionier, der E pioneer; mil engineer F le pionnier; mil le sappeur, le sol-
dat du génie Pioniergeist, der E pioneering spirit
Pioniertruppe F l’esprit m pionnier Pioniertruppe, die mil E engineers, engineer corps F le génie, le corps du génie ĺ Geniekorps;
Ingenieurkorps
Pionierwesen, das mil E engineering F le génie Pirat, der E pirate F le pirate Piratensender, der E pirate radio (station) F la radio-pirate Piraterie, die E piracy F la piraterie Piräus (auch der ~) E Piraeus F Le Pirée Pisa E Pisa F Pise Pjöngjang E Pyongyang F Pyongyang Plakat, das E poster F l’affiche f Plankammer, die (kartographisches
Archivgut) E cartographic records F les archives f/pl cartographiques Plansoll, das E target, quota F l’objectif m du plan, la norme de
production Plansoll: das ~ erfüllen E to fulfil(l) one’s quota(s) F réaliser od remplir les objectifs
m/pl du plan Planspiel, das E theoretical exercise, experimental
game F le jeu tactique, l’exercice m sur la
carte Plantage, die E plantation F la plantation
381
Platzkommandant Plantagenbesitzer, der E planter F le propriétaire d’une plantation Planungsausschuß, der E planning committee F le bureau od la commission de
planification Planungsstab, der E braintrust od brains trust, think
tank, planning staff F le bureau d’études, le braintrust, le
groupe de planification Planwirtschaft, die E planned economy F l’économie f planifiée od dirigée,
le dirigisme Plastiksprengstoff, der E plastic explosive(s) F le plastic Plattenbau, der E building made with precast con-
crete slabs F l’immeuble d’habitation de dalles
préfabriquées Plattensee, der E Balaton F le lac Balaton Plattenspieler, der E record player F le tourne-disque Plattenteller, der E turntable F la platine Plattform, die fig, pol E platform F la plate-forme „Platz an der Sonne“: ein ~ (Reichs-
kanzler Bülow 1900) E „a place in the sun“ F „une place au soleil“ Platz des Himmlischen Friedens, der
(Peking) E Square of Heavenly Peace F la place de la paix céleste Platzhalter, der E substitute, locum tenens F le suppléant, l’intérimaire m Platzkommandant, der E commandant, town major
Plebiszit F le commandant de place Plebiszit, das E plebiscite F le plébiscite plebiszitär E plebiscitary F plébiscitaire Plenardebatte, die E plenary debate F le débat en assemblée plénière od
en séance publique Plenarsaal, der E Plenary Chamber, plenary hall F la salle des séances plénières Plenarsitzung, die E plenary meeting od sitting F la séance publique Plenum, das E plenary assembly od meeting,
floor of the House F l’assemblée f plénière, la chambre
réunie en assemblée plénière Plenum: im ~ behandeln/beraten E to consider od to debate od to de-
liberate in plenary session F discuter od délibérer en séance
publique Plenum: im ~ verabschieden E to adopt od pass in the House F adopter en assemblée plénière od
en séance publique Plenum: dem ~ vorlegen E to report od to submit to the
House F déposer en assemblée plénière Pleskau E Pskov F Pskov Pleven-Plan, der (1950) E Pleven Plan F le plan Pleven Plexiglas, das E plexiglass, perspex F le plexiglas PLO ĺ Palästinensische Befreiungsor-
ganisation Plünderer, der E plunderer, looter F le pillard, le maraudeur
382
Polarexpedition plündern E to plunder, to pillage, to loot,
(Ort) to sack F piller, saccager, mettre à sac Plünderung, die E pillage, looting F le pillage, le sac Plünderung: zur ~ freigeben E to give up to pillage F autoriser le pillage Pluralismus, der E pluralism F le pluralisme pluralistische Gesellschaft, die E pluralist(ic) od plural society F la société pluraliste Plutokratie, die E plutocracy F la ploutocratie Plutonium, das E plutonium F le plutonium Po, der E Po F le Pô Pöbel, der E rabble, populace, mob F la populace, la plèbe, la canaille Pöbelherrschaft, die E mob rule F l’ochlocratie f, la voyoucratie Pocken, die f/pl E smallpox F la variole, la petite vérole Podium, das E platform, rostrum F l’estrade f, la tribune Podiumsdiskussion, die E panel od round-table discussion,
brains trust F le débat en public Poebene, die E plain of the Po F la plaine du Pô Poeta laureatus ĺ Hofdichter Pogrom, der E pogrom F le pogrom(e) Polarexpedition, die
polarisieren E polar od [Ant]Arctic expedition F l’expédition f polaire polarisieren E polarize F polariser Polemik E polemics F la polémique polemisieren E to polemicize F polémiquer Polen E Poland F la Pologne Polen: „Noch ist ~ nicht verloren“ E „Poland is not yet lost“ F „La Pologne n’a pas encore péri“ Polenaufstand, der (z.B. 1830) E Polish revolt F l’insurrection f polonaise, la ré-
volution des Polonais Polenbegeisterung, die E enthusiasm for the Poles F l’enthousiasme m pour les Polo-
nais, la polonophilie Polenfeldzug, der (1939) E invasion of Poland, Polish cam-
paign F la campagne de Pologne Politbüro, das E Politburo F le Politbureau Politik, die E politics, (praktische) policy F la politique Politik: in die ~ gehen E to enter politics F embrasser une carrière politique, se lancer dans la politique Politik am Rande des Abgrunds, die (Kalter Krieg) E brinkmanship F la politique au bord du gouffre Politikaster, der E politico, pol F le politicard Politik der freien Hand, die E policy of the free hand F la politique de la main libre
383
politische Landschaft Politik der guten Nachbarschaft, die E good neigbour policy F la politique de bon voisinage Politik der kleinen Schritte, die E policy of small steps F la politique de petits pas Politik der Mitte, die E middle-of-the-road policy F la politique du milieu Politik der Nadelstiche, die E policy of pinpricks F la politique des coups d’épingle Politik der offenen Tür, die ĺ offenen
Tür Politik der Stärke, die E power politics F la politique de force Politiker, der E politician F le politicien ĺ Format,
ein ~ von
Politikerkaste, die E caste of politicians F la caste de politiciens Politikverdrossenheit, die E disenchantment od disillusion-
ment with politics F la désaffection à propos de la po-
litique Polit|ikwissenschaft, die (= die
~ologie) E political science F les sciences f/pl po(litiques), la
politologie politische Aus, das ĺ Aus politische Bühne: von der ~n ~ abtre-
ten ĺ Bühne ... politische Elite, die E political élite F l’élite f politique politische Klasse, die E political class F la classe politique politische Kultur, die E political culture F la culture politique politische Landschaft, die E political scene od landscape F la configuration politique, le pay-
politische Spektrum sage politique politische Spektrum, das E political spectrum F l’éventail m politique politische Streitfall, der E political dispute F le différend d’ordre politique politische Testament, das E political testament F le testament politique politisch korrekt E politically correct F politiquement correct politisch Verfolgte, der E victim of political persecution,
person persecuted on political grounds F le persécuté politique politisieren E to talk politics, to politicize F parler politique, politiser Politkrimi, der E political thriller F le thriller od le polar politique Politologe, der E political scientist F le politologue Politologie, die E political science F les sciences f/pl po(litiques) Politposse, die E political farce F la farce politique Politprominenz, die E political top brass, top brass poli-
ticians F les personnalités f/pl (importantes)
du monde politique, les personnalités politiques du premier rang, les grosses légumes f/pl de la politique Polizei, die E police F la police Polizeiaktion, die E police action od operation F l’opération f de police Polizeiapparat, der E police apparatus, police force
384
Pommerellen F l’appareil m policier Polizeiordnung, die E police regulation F le règlement de police Polizeistaat, der E police state F l’État m od le régime policier Polizist, der E policeman, constable, coll bobby F l’agent m de police, le policier, le
gardien de la paix, coll le flic Polnische Komitee der Nationalen Befreiung, das ĺ Lubliner Komitee Polnische Korridor, der E Polish Corridor F le corridor od le couloir de Dant-
zig Polnischen Teilungen, die E partitions of Poland F les partages m/pl de la Pologne polnisch-sowjetische Krieg, der
(1920/21) E Polish-Soviet War F la guerre polono-soviétique polonisieren E to polonize F poloniser „Polowetzer Tänze, Die“ (A. Borodin) E „Polovtsian Dances“ F „Les Danses f/pl polovtsiennes“ Polsterklasse, die rail E upholstered class F la classe à sièges rembourrés Polykratie, die E polycracy F la polycratie Polynesien E Polynesia F la Polynésie Polytechnikum, das E technical college F l’école f d’enseignement techni-
que général Polyzentrismus, der E polycentrism F le polycentrisme Pommerellen E Pomerellia F la Poméréllie
Pommern Pommern (Hinter°~/Vorder°~) E (Eastern/Western) Pomerania F la Poméranie (orien-
tale/occidentale) Pondi(ts)cherri E Pondicherry F Pondichéry Pontifex (maximus), der E Supreme Pontiff F le Souverain Pontife Pontifikalamt, das E Pontifical Mass F la messe pontificale Pontifikat, das E pontificate F le pontificat Pontusklausel, die (1856) E Black Sea clause(s) F la clause du Pont Popmusik, die E pop music F la musique pop, la pop-music Populismus, der E populism F le populisme Portefeuille, das ĺ Ministeramt Portepee: jdm ans ~ fassen E to appeal to s.o.’s sense of honour F faire appel au sens de l’honneur
de qn Port Said E Port Said F Port Saïd Portugal E Portugal F le Portugal Porzellan zerschlagen E to cause a lot of (unnecessary)
trouble od damage F casser les vitres, faire de la casse Posen E Posen, Poznan F (Stadt) Posen, Poznan; (Provinz)
la Posnanie Position: sich in e-r schwa-
chen/starken ~ befinden E to be in a weak/strong position F se trouver dans une position de faiblesse/de force
385
Postminister Position beziehen E to adopt a definite position F prendre position Position der Stärke, die E position of strength F la position de force positionieren E to position F positionner Positionspapier, das E position paper F le papier de position positive Christentum, das (A. Rosen-
berg) E positive Christianity F le christianisme positif Positivismus, der E positivism F le positivisme Post|anstalt, die (= das ~amt) E post office F le bureau de poste Postanweisung, die E money od postal order F le mandat-poste Postdampfer, der E mail boat od steamer F le paquebot-poste Posten: an s-m ~ kleben ĺ kleben ... Posten: auf verlorenem ~ ĺ verlorenem
~
Posthalterei, die E post(ing)-house F la poste (auch chevaux), la maison
de relais (de la malle-poste) Postillion, der E postil(l)ion F le postillon postkommunistisch E post-Communist F post-communiste Postkutsche, die E stagecoach F la diligence postlagernd adv E poste restante, to be called for F poste restante Postminister, der E minister of post and telecommu-
Postmoderne nication; Engl/Am postmaster general F le ministre de la Poste et des Télécommunications od des P.T.T. Postmoderne, die E postmodernism F l’époque f postmoderne Postpaketboot, das E mail-packet (boat), mail-boat F le paquebot-poste Postraub, der E mail robbery F le vol (commis) à la poste Posträuber, der E mail robber F le voleur à la poste Postschiff, das E mail-boat, packet boat F le paquebot-poste, le bateau postal Postskript, das E postscript F le postscriptum Poststation, die E stagehouse, post station F la poste, la station Potemkinschen Dörfer, die E Potemkin villages F les villages m/pl Potemkine Potentat, der E potentate F le potentat Poterne, die fortif E postern F la poterne Potsdamer Abkommen, das (1945) E Potsdam agreements F les accords m/pl de Potsdam Potsdamer Konferenz, die (1945) E Potsdam Conference F la conférence de Potsdam Präambel, die E preamble F le préambule Prädikat, das (Rangbezeichnung) E title F le titre Praesentatum, das ĺ Eingangsvermerk Präfekt, der
386
Präsident E prefect F le préfet Prag E Prague F Prague prägen ĺ geprägt Prager Frühling, der (1968) E Prague Spring F le printemps de Prague Pragmatiker, der E pragmatist F le pragmatiste Prälat, der E prelate F le prélat Präliminarfriede, der E preliminary peace, peace prelimi-
naries F la paix préliminaire od les préli-
minaires m/pl de paix Präliminarien, die pl E preliminary articles F les articles m/pl préliminaires Pranger, der E pillory F le pilori Pranger: an den ~ stellen E to pillory, to put in the pillory F mettre au pilori Präraffaeliten, die E Pre-Raphaelites, Pre-Raphaelite
Brotherhood F les préraphaélites Präriegebiete, die (im Mittleren Westen
der USA) E Great Plains F les Grandes Plaines f/pl Prärogative, die E prerogative F la prérogative Präsenzbibliothek, die E reference library F la bibliothèque de présence od de consultation sur place Präses, der E head of a church assembly F le président (de synode) Präsident, der E president
Präsident des Geheimen ... F le président Präsident des Geheimen Staatsrats,
der (Mitglied des britischen Kabinetts) E Lord President of the Privy Council F le président du Conseil privé Präsident|enwahlen, die (= die ~schaftswahlen) E presidential elections F les élections f/pl présidentielles Präsidentschaft, die E presidency F la présidence Präsidentschaftskandidat, der E presidential candidate F le candidat à la présidence Präsidial|demokratie, die (= das ~system) E presidential democracy F le régime od le système présidentiel Präsidium, das E presidency, chairman(ship), chair; (UNO) Bureau F (Vorsitz) la présidence; (Vorstand) le directoire, le bureau, le comité directeur; (UNO) le Bureau Präsidium des Obersten Sowjets, das (UdSSR) E Presidium of the Supreme Soviet F le Praesidium du Soviet Suprême präsum(p)tive Erbe, der (= der Präsumptiverbe) E heir presumptive F l’héritier m présomptif Prätendent, der E pretender, claimant F le prétendant Präventivkrieg, der E preventive war F la guerre préventive Präventivschlag, der E pre-emptive strike F le coup préventif Präventivschlag: e-n ~ gegen e-e fremde Flotte durchführen (wie 1807 in Kopenhagen durch die englische Flotte geschehen)
387
Pressefreiheit E to Copenhagen F copenhaguer Präzedenzfall, der E precedent F le précédent Präzedenzfall: e-n ~ schaffen E to create od set a precedent F créer un précédent Preisanstieg, der E rise in prices F la hausse des prix Preisspirale, die E price spiral, spiral of rising prices F la spirale des prix Premierminister, der E prime minister F le Premier ministre Preßbengel, der E ink-slinger, booby of the press,
one of the scribbling-tribe F le plumitif, le mauvais journaliste,
le journaliste de bas étage Preßburg (heute Bratislava) E Pressburg, Bratislava F Presbourg, Bratislava Presse, die E press F la presse Presseabteilung, die E press department od office F le service de presse Presseagentur, die E news agency F l’agence f de presse Presseattaché, der E press attaché F l’attaché m de presse Presseberichterstattung, die E press coverage F les informations f/pl od la cou-
verture de la presse Presseerklärung: e-e ~ herausgeben E to issue a press statement F émettre une déclaration à la presse Pressefehde, die E press feud F la bataille journalistique Presse|feldzug, der ĺ ~kampagne Pressefreiheit, die
Pressegesetz E freedom of the press F la liberté de (la) presse Pressegesetz, das E press law F la loi sur la presse Pressekampagne, die E press campaign F la campagne de presse Pressekonferenz, die E press conference F la conférence de presse Pressekonferenz: e-e ~ abhalten E to hold a press conference F donner od tenir une conférence de
presse Presse|meldung, die (= die
~mitteilung) E press report od release F l’information f par la presse Pressen, das (von Matrosen) E impressment F l’enrôlement m de force Pressephotograph, der ĺ Bildberichterstatter Presse|schau, die (= der ~spiegel) E press review F la revue de la presse Pressesprecher, der E press spokesman od secretary F le porte-parole (de la presse), l’attaché m de presse Pressetribüne, die E press gallery F la tribune de la presse Pressezar, der E press baron, newspaper tycoon F le magnat de la presse Pressezensur, die E press censorship F la censure de la presse Preßpatrouille, die (zur gewaltsamen Rekrutierung von Seeleuten) E press gang F le détachement de la presse Prestige, das E prestige F le prestige Prestigefrage, die E matter of prestige
388
Prinz F la question de prestige Prestigepolitik, die E policy of prestige, prestige politics F la politique de prestige Preußen E Prussia F la Prusse Preußen: „Ich wollte, es würde Nacht
oder die ~ kämen“ (Wellington 1815) E „Would God that night or Blucher would come“ F „Vienne enfin la nuit ou Blucher“ Preußenadler, der E Prussian eagle F l’aigle m prussien Preußenschlag, der (1932) E Prussian coup, Papen putsch F le coup d’État de Prusse od de Papen, le putsch de Papen (en Prusse) Preußentum, das E Prussianism F le prussianisme preußische Adler, der ĺ Preußenadler preußischen Reformen, die (1807– 1813) E Prussian reforms F les réformes f/pl prussiennes Priemtabak, der E tobacco for chewing F le tabac à chiquer Primärquelle, die E primary source F la source primaire Primas, der (rangältester [Erz-]Bischof) E primate F le primat Primat, der (z.B. des Papstes) E primacy F la primauté Primelnbund, der (1883–2000) E Primrose League F l’Association f des primevères (destinée à perpétuer la politique de Lord Beaconsfield) Primogenitur, die E primogeniture F la primogéniture Prinz, der
Prinzeninseln E prince F le prince Prinzeninseln, die f/pl E Princes’ Islands F les îles f/pl des Princes Prinzessin, die E princess F la princesse Prinzgemahl, der E prince consort, Prince Consort (=
Prince Albert) F le prince consort Prinzipienreiter, der E stickler for principle F le doctrinnaire; la personne à che-
val sur les principes Prinz-Präsident (Napoleon III.) E Prince President F le prince-président Prinzregent, der E prince regent F le prince régent Prinz von Preußen, der E Prince of Prussia F le prince de Prusse Prinz von Wales, der E Prince of Wales F le Prince de Galles Prior, der E prior F le prieur, le supérieur Prioritäten setzen E to establish priorities F fixer des priorités Priorität geben E to give priority to s.th. F donner la priorité (à qc) Pripjet-Sümpfe, die E Pripet Marshes F les marais m/pl du Pripet Prise, die mar E prize F la prise Prisengeld, das E prize-money F la part de prise Prisengericht, das E prize court F la cour od le tribunal des prises
389
Privatkorrespondenz Prisengerichtsbarkeit, die E jurisdiction in matters of prize F la juridiction des prises Prisenkommando, das E prize crew F l’équipage m de prise Prisenordnung, die E regulations governing prizes F le règlement des prises Prisenrecht, das E right of capture, prize law F le droit de prise Privatarchiv, das E private archives od papers od rec-
ords F les archives f/pl personnelles od
privées Privataudienz: in ~ empfangen E to receive in private audience F recevoir en audience privée od
particulière Privatbahn, die E private railway (Am railroad) F le chemin de fer concédé Privat|besitz, der (= das ~eigentum) E private property F la propriété privée Privatbrief, der dipl E private letter F la lettre privée (am Kopf e-s ent-
sprechenden Schriftstücks: particulière) Privatdozent, der E unsalaried lecturer (at a German university) F l’aspirant-professeur m Privatinitiative, die E private enterprise F l’initiative f privée Privatisierung, die E privatization F la privatisation Privatissimum, das E university lecture delivered to a select group of students F la conférence très-privée Privatkorrespondenz, die E private correspondence F la correspondance privée od per-
Privatrecht sonnelle Privatrecht, das E civil law F le droit civil Privatschatulle, die E privy purse (of a prince) F la cassette (du prince etc.) Privatschule, die E private school; (Engl) public
school, (heute) independent school F l’école f privée od libre privilegiert E privileged F privilégié „privilegierte Partnerschaft“, die E „privileged partnership“ F „le partenariat privilégié“ Probeabstimmung, die E test od trial od straw vote F le vote indicatif Probiermamsell, die E show-room lady od girl, costume
model, mannequin, „duchess“ F l’essayeuse f, le mannequin Problem: ein ~ ausklammern ĺ aus-
klammern ... problemorientiert E issue-oriented od problem-
-oriented, problem-focused F axé sur od orienté vers des pro-
blèmes Problemstellung, die E presentation of a problem, prob-
lem F la problématique Problemviertel, das E problem area F le quartier sensible Procedere, das E procedure F la procédure Produktionsfaktor, der E factor influencing production,
factor of production F le facteur de la production Produktionsgenossenschaft, die E producers’ cooperative F la coopérative de production
390
Proklamation Produktionsgüter, die n/pl E capital goods F les biens m/pl de production Produktionsmittel: gesellschaftliches
Eigentum an den ~n E collective ownership of the means
of production F la propriété collective des moyens
de production Produktionsverhältnisse, die n/pl E modes of production F le(s) mode(s) m/pl de production produktiven Pfänder, die (Ruhrkampf
1923) E productive pledges F les gages m/pl productifs Produktivität, die E productivity F la productivité Produktpiraterie, die E product piracy F les produits m/pl pirates, la contrefaçon profilieren, sich pol E to distinguish o.s., to make one’s mark F s’imposer, se faire remarquer (par) Profilneurose: e-e ~ haben od unter e-r ~ leiden E to be obsessed with one’s image, to want to be always in the limelight F être obsédé par son image de marque Profit, der E profit F le profit Profit|jäger, der (= der ~macher) E profiteer F le profiteur, le mercanti programmatische Rede, die E keynote speech od address F le discours programme projizieren (z.B. Macht) E to project F projeter Proklamation, die E proclamation
proklamieren F la proclamation proklamieren E to proclaim, to declare F proclamer Pro-Kopf-Einkommen, das E per capita income F le revenu par tête Proletariat, das E proletariat(e) F le prolétariat ĺ Diktatur
des ~s
Proletarier, der E proletarian F le prolétaire „Proletarier aller Länder, vereinigt euch“ E „Proletarians of all lands, unite!“ F „prolétaires de tous les pays, unis-
sez-vous!“ proletarische Internationalismus, der E proletarian internationalism F l’internationalisme m prolétaire Proletkult (russisches Kürzel für so-
wjetruss. Kulturbewegung 1917ff.) E Proletkult F la proletkult Promemoria, das E memorandum F le mémorandum Promenadenkonzert, das E promenade concert F le concert-promenade prominente Person, die E celebrity F la célébrité Pronuntius, der E pronuncio F le pro-nonce Propaganda, die E propaganda F la propagande Propagandamaschine, die fig, pol E propaganda machine F l’appareil m de la propagande Propagandaminister, der E minister of propaganda F le ministre de la propagande propagieren E to propagate
391
Protestler F propager Proporz, der E proportional representation, rela-
tive strength F la représentation proportionnelle Proporzdenken, das E way of thinking according to pro-
portional representation, relative strength (of political parties) F la force relative (des partis politiques) Propst, der E (katholisch) provost (of a chapter); (protestantisch) deputy-superintendent F (katholisch) le prévôt (de chapitre); (protestantisch) le doyen, le premier pasteur Protegé, der E protégé F le protégé protegieren E to patronize, to sponsor, to give
one’s patronage F protéger, patronner Protektionismus, der E protectionism F le protectionnisme Protektorat, das E protectorate F le protectorat Protektorat Böhmen und Mähren, das E Protectorate of Bohemia and
Moravia F le protectorat de Bohême-Moravie Protestbewegung, die E protest movement F le mouvement contestataire od de
protestation Protest einlegen od erheben E to lodge od enter a protest F protester, élever une protestation Protestkundgebung, die E protest rally, demonstration F le meeting od la manifestation de
protestation Protestler, der E protester F le contestataire
Protestmarsch Protestmarsch, der E protest march F la marche de protestation, la mani-
festation Protestnote, die dipl E note of protest F la note de protestation Protestpartei, die E protest party F le parti de protestation Protestresolution, die E protest resolution F le manifeste Protestrufe, die m/pl (im Parlament) E calls od cries of protest F les clameurs f/pl Protestversammlung, die E protest meeting od rally F la réunion de protestation Protestwahl, die E protest vote F la vote-sanction Protestwähler, der E protest voter F l’électeur m contestataire od par
protestation Protokoll, das dipl (bei Verhandlun-
gen, Vertragsabschlüssen) E protocol F le protocole Protokoll, das (e-r Sitzung) E minutes F le procès-verbal Protokoll: das ~ führen E to take the minutes F rédiger od dresser le procès-verbal
od le compte rendu Protokoll: nicht für das ~ bestimmt (=
außerhalb des ~s) E off the record F hors du protocole, hors micro, à titre confidentiel Protokoll: zu ~ nehmen E to take down, to record officially F prendre acte Protokoll|ant, der ĺ ~führer protokollarischen Ehren: mit ~ E according to all rules of protocol F avec tous les honneurs protocolai-
392
provisorische Regierung res Protokollbuch, das E minute book F le registre des procès-verbaux od
des délibérations Protokollchef, der E Marshal of the Diplomatic Corps,
chief of protocol F le chef du protocole „Protokolle der Weisen von Zion, Die“ (antisemitische Schrift) E „The Protocols of the (Learned)
Elders of Zion“ F „Les Protocoles m/pl des Sages de
Sion“ Protokollführer, der E précis-writer, secretary, minute-
-taker F le rédacteur du procès-verbal protokollieren E to enter in the minutes, to take
down on record F consigner au procès-verbal Protokollnotiz, die E protocol note F la note du procès-verbal Protze, die (= der ~nwagen) E limber F l’avant-train m Provenienzprinzip, das (Archivkunde) E principle of provenance od origin F le principe de provenance od du
respect des fonds Provinziallandtag, der E provincial diet F la diète od la chambre od
l’assemblée f provinciale Provinzialstände, die m/pl E provincial Estates F les États m/pl provinciaux Provinzposse, die E provincial farce F la farce provinciale provisorisch adv E provisionally F à titre provisoire provisorische Regierung, die E provisional government F le gouvernement provisoire
Provisorium Provisorium, das E provisional od temporary ar-
rangement F la solution provisoire Provokation, die E provocation F la provocation provozieren E to provoke F provoquer prowestlich E pro-Western F pro-occidental Prüfstand: auf den ~ stellen E to be under close scrutiny, to try,
to test F être au banc d’essai, soumettre à un examen Prüfung, die pol E examination, investigation, (eingehende) scrutiny, perusal F l’examen m, l’étude f, l’investigation f Prüfung: nach genauer ~ E after scrutinizing, after a thorough scrutiny F après examen approfondi Prüfung der Vollmachten, die E verification of credentials F la vérification des pouvoirs Prügelstrafe, die E flogging, corporal punishment F la (peine de la) bastonnade, le châtiment corporel Pruth, der E Prut F le Prouth, le Prut Psychoanalyse, die E psychoanalysis F la psychanalyse psychologische Kriegführung, die E psychological warfare F la guerre psychologique Psychoterror, der (am Arbeitsplatz) E mobbing F le harcèlement publik machen E to publicize F rendre public, publier
393
putschen Publikum, das E public; (Zuhörer) audience F le public; (Zuhörer) l’auditoire m Puerto Rico E Puerto Rico F Porto Rico Pufferstaat, der E buffer state F l’État m tampon Pufferzone, die E buffer zone F la zone tampon Pulverdampf, der E smoke of gunpowder, powder
smoke F la fumée de la poudre Pulverdampf: wenn der ~ sich verzo-
gen hat E when the smoke of gunpowder has cleared F quand la fumée de la poudre se dissipe Pulverfaß, das E powder keg F la poudrière, le tonneau de poudre Pulverjunge, der (an Geschützen) E powder monkey F le moussaillon gargoussier Pulvermagazin, das E powder magazine F le magasin à poudre, la poudrière Punkt: etw auf den ~ bringen E to get to the heart of s.th. F formuler od dégager l’essentiel de qc Punktation, die E draft (agreement) F le projet, le contrat préalable Puppenstube, die E doll’s house F la chambre de poupée Putsch, der E uprising, revolt F le putsch, le coup de force putschen E to stage a coup F tenter od faire un putsch od un
coup de force putschen: sich an die Macht ~
Putschist E to take power by a military coup F prendre le pouvoir par un coup
d’État od de force Putschist, der E putschist, insurgent F le putschiste Putschversuch, der E coup attempt, attempted coup F la tentative de coup d’État od de
force
394
Pyrrhussieg Putzmacherin, die E milliner F la modiste Pyrenäen, die E Pyrenees F les Pyrénées f/pl Pyrrhussieg, der E pyrrhic victory F la victoire à la Pyrrhus
Q Quadrupelallianz, die (1814/1815) E Quadruple Alliance, (engl. auch)
F l’indication f des sources, la réfé-
Grand Alliance F la Quadruple Alliance qualifizierte Mehrheit, die EU E qualified majority F la majorité qualifiée Quantensprung, der E phys quantum leap od jump; fig big step forward F le saut quantique Quantentheorie, die (M. Planck) E quantum theory F la théorie des quanta Quarantäne, die E quarantine F la quarantaine Quartalsschrift, die E quarterly F le trimestriel Quartier, das mil E quarters, billets F le cantonnement Quasselbude, die E talking od twaddling shop F la boîte à bavardages quästioniert (= fraglich, in Frage stehend) E ... in question F ... en question
Quellenanhang, der (in e-m Buch) E documentary appendix F l’appendice m documentaire Quellenkritik, die E source analysis, criticism od veri-
Quebec E Quebec F (Stadt) Québec; (Provinz) le Qué-
bec Quelle, die E source F la source ĺ amtlicher ~, aus Quellenangabe, die E reference
rence
fication of sources F la critique des sources Quellenkunde, die E research into (historical) sources,
study of sources F l’étude f des sources Quellenlage, die E (body of) source material F la situation des sources Quellenmaterial, das E source material F la documentation, les sources f/pl
premières Quellen|nachweis, der ĺ ~angabe Quellensammlung, die E source-book F le recueil des sources od de textes
originaux Quellenstudium, das E basic research F l’étude f des sources Querdenker, der E unconventional thinker F le non-conformiste Quereinsteiger, der ĺ Seiten-
einsteiger Querverweis, der (in e-m Text) E cross reference F le renvoi Quidproquo, das (= die Gegenlei-
stung) E quid pro quo F l’équivalent m
Quisling Quisling, der E quisling F le collaborationniste
396
Quorum Quorum, das E quorum F le quorum
R Racheakt, der E act of revenge F l’acte m de vengeance „Rache für Sadowa“ (= Königgrätz
1866) E „revenge for Sadowa“ F „revanche pour Sadowa“ RAD ĺ Reichsarbeitsdienst Radarstützpunkt, der E radar base F la base de radar Raddampfer, der E paddle-steamer od -wheeler F le vapeur à aubes Rad der Geschichte, das E march of time, course of history F la roue du temps Rad der Geschichte: das ~ zurückdre-
hen E to stop the march of time od the course of history F changer le cours de l’histoire Rädelsführer, der E ringleader F le meneur Räder: „Alle ~ stehen still, wenn Dein starker Arm es will“ ĺ „Alle ~ ...“ Radikalenerlaß, der E ban on the employment of teachers and civil servants with radical political views F le décret sur les extrémistes, le décret excluant de la fonction publique toute personne ayant des opinions extrémistes radikalisieren E to radicalize F radicaliser Radikalismus, der E radicalism
F le radicalisme Radikalsozialisten, die m/pl (Frank-
reich) E Radical-Socialists, Radicals F les Radicaux m/pl socialistes Radio, das E radio, wireless, broadcast(ing) F (Gerät) la radio; (Rundfunk) la radiodiffusion Radio: im ~ E on the radio F à la radio Radio: im ~ übertragen E to broadcast, to transmit F (radio)diffuser radioaktive Abfall, der E radioactive waste F les déchets m/pl radioactifs radioaktive Niederschlag, der E fallout F les retombés f/pl radioactives, le dépôt radioactif Radiogerät, das E wireless od radio set F la radio od le poste de radio Radiosender, der E radio od broadcasting station F la station de radio od de T.S.F. RAF ĺ Rote-Armee-Fraktion Ragusa (heute Dubrovnik) E Ragusa F Raguse Rahmenabkommen, das E outline agreement F la convention-type, l’accord-cadre m Rahmenbedingungen, die (e-s Vertrages) E general conditions F les conditions f/pl générales
Rahmengesetz Rahmengesetz, das E skeleton law F la loi-cadre Rahmenplan, der E master od skeleton plan, frame-
work F le plan général od de base Rahmenvertrag, der E outline od skeleton treaty F le traité-cadre Rakete, die E rocket, missile F la fusée, l’engin m, le missile Raketenabschußbasis, die E rocket launching site F la rampe de lancement de fusées Raketenabwehrrakete, die E anti-ballistic missile F le missile antimissile balistique Raketenabwehr(system), die (das) E (anti-)ballistic missile defence F le système antimissile Raketenschild, das mil E missile defence system F le système de défense missile Raketensilo, der E missile silo F le silo à missiles Raketenstartplatz, der E rocket od missile launching site F l’aire f de lancement de fusées Raketenstufe, die E (rocket) stage F l’étage m (d’une fusée) Raketentechnik, die E rocket technique F la technique des fusées Raketenwaffen, die f/pl (takti-
sche/strategische) E (tactical/strategical) ballistic mis-
siles F les missiles m/pl (tacti-
ques/stratégiques) Raketenwerfer, der E rocket launcher F le lance-fusée(s), le lance-roquette(s) ĺ Panzerschreck Raketenzeitalter, das
398
Randvermerk E missile age F l’âge m des missiles Ralliement, das (1. Annäherung zwi-
schen Klerikal-Konservativen u. gemäßigten Republikanern in Frankreich um 1900; 2. Versuch Papst Leos XIII. seit 1887, den französischen Katholizismus an die Republik anzunähern) E ralliement F le ralliement Rampenlicht: im ~ stehen E to be in the limelight F être très en vue od en vedette od au premier plan Rand: am ~ (z.B. der Konferenz) E outside (the conference) F en marge (de la conférence) Rand: am ~ des Abgrunds E on the brink of the abyss od of disaster F au bord de l’abîme Rand: am ~ des Krieges stehen E to be on the brink of war F être proche od au bord de la guerre Rand: (Maßnahmen) am ~ des Krieges E (measures) short of war F (des mesures) au bord de la guerre Rand: etw an den ~ schreiben E to write s.th. in the margin F écrire qc en marge randalieren E to run riot F faire du chahut od du tapage Rand|bemerkung, die (= die ~notiz) E marginal note, note in the margin F la note marginale od en marge Randgruppe, die E fringe group F le groupe marginal, les marginaux
m/pl randständig E marginal(ized) F marginal Randvermerk, der E marginal note F la mention en marge, la note mar-
ginale
Rangälteste Rangälteste, der E highest ranking (officer etc.) F (ayant) le rang le plus élevé Rangfolge, die E order of precedence F l’hiérarchie f ranghoch E top- od high-ranking F haut placé Rangierer, der rail E shunter, Am switchman F le classeur de trains Rangliste, die (der Armee, der Marine) E (army, navy) list F l’annuaire m (de l’armée, de la
marine) Rangordnung, die E hierarchy, order of precedence od
priority F l’hiérarchie f, l’ordre m hiérarchi-
que od de préséance Rangun E Rangoon F Rangoon Ränkeschmied, der E intriguer, schemer, plotter; parl
wirepuller F l’intrigant m; le machinateur
d’intrigues Ränkespiel, das E intrigues F les intrigues f/pl, la cabale Rapacki-Plan, der (1958) E Rapacki Plan F le plan Rapacki Rapallovertrag, der (1922) E treaty of Rapallo F le traité de Rapallo Rapport: jdn zum ~ bestellen E to ask s.o. to present a report F demander à qn de présenter un
rapport Rapport: zum ~ melden E to report, to make a report (of od about) F faire un rapport sur Rasse, die E race F la race
399
Rassenkunde Rassen|kunde ĺ arische
~, nordische ~, weiße ~
Rassen: viele ~ umfassend E multiracial F multiracial rasse(n)bewußt E racially conscious, race-conscious F conscient de sa race Rassenbewußtsein, das E racialism, racial od race con-
sciousness, pride of race F la consience de race Rassendiskriminierung, die E racial od race discrimination F la discrimination raciale Rassenforschung, die E racial research F la recherche raciale Rassengesetze, die (Nürnberger ~
1935) E Nuremberg Race Laws F les lois f/pl raciales (de Nurem-
berg) Rassenhaß, der E race od racial hatred F l’haine f raciale od des races Rassenhetze, die E racial aggression F le racisme Rassenhygiene, die E eugenics, racial hygiene F l’eugénique f, l’hygiène f raciale Rassenkampf, der E racial struggle od conflict F la lutte raciale, le conflit racial Rassenkonflikt, der E racial conflict F le conflit racial Rassenkrawalle, die m/pl E race riots F les émeutes f/pl raciales, les trou-
bles m/pl raciaux Rassenkrieg, der E racist od race war F la guerre raciale od des races Rassen|kunde, die (= die ~lehre) E science of race, scientific racism,
racial studies F la science des races, le racisme
scientifique
Rassenmischung Rassenmischung, die E miscegenation, interbreeding F le métissage Rassenreinheit, die E racial od race purity F la pureté raciale od des races Rassenschande, die NS E race defilement F la souillure od la pollution raciale Rassenschranke, die E colour bar F la barrière raciale od entre les ra-
ces
400
Rationalisierungsmaßnahme E Soviet od Council of People’s
Commissars F le conseil des commissaires du
peuple Rat der Zehn, der (1919 in Versailles) E Supreme Council F le conseil suprême Rätebewegung, die E Soviet movement F le mouvement des soviets Räteherrschaft, die E sovietism, reign od government of
the Soviets
Rassentheorie, die E race theory F la théorie des races Rassentrennung, die E racial segregation; (Südafrika)
F le soviétisme, le règne des soviets Räterepublik, die E Soviet republic F la république des soviets od des
apartheid F la ségrégation raciale od des races; (Südafrika) l’apartheid m Rassenunruhen, die f/pl E race riots F les émeutes f/pl raciales Rassenwahn, der E racial fanaticism F le racisme Rasse- und Siedlungshauptamt, das (RuSHA) NS E Race and Settlement Department (of the SS) od Main Office F le Bureau central des races et de l’implantation (od de colonisation)
Rat für gegenseitige Wirtschaftshilfe, der (RGW, Comecon; 1949–
rassisch minderwertig E racially inferior F de race inférieure Rassismus, der E racism, racialism F le racisme Rat, der (Gremium) E council, board F le conseil Rat der Volksbeauftragten, der
(1918/19) E Council of People’s Commissars F le conseil des délégués du peuple Rat der Volkskommissare, der (1918–
1946)
conseils 1991) E Council for Mutual Economic As-
sistance (CMEA) F le Conseil d’assistance économi-
que mutuelle (CAEM) Ratgeber, der E adviser F le conseiller Rathaus, das E town od city hall F l’hôtel m de ville Ratifikationsurkunden: Austausch
der ~ E exchange of instruments of ratifi-
cation od ratification documents F l’échange m des (instruments de)
ratification(s) Ratifizierung, die E ratification F la ratification Ratifizierung: dieser Vertrag bedarf
der ~ E the present treaty shall be ratified F le présent traité sera ratifié Rationalisierung, die E rationalization, streamlining F la rationalisation Rationalisierungsmaßnahme, die E efficiency measure
Rationierung F la mesure de rationalisation Rationierung, die E rationing F le rationnement Ratsherr, der E town-councillor; alderman F le conseiller municipal, le membre
du conseil municipal; le sénateur Ratsmitglied, das E council member F le membre du conseil Ratten: die ~ verlassen das sinkende
Schiff E rats are leaving od deserting the sinking ship F les rats m/pl quittent le navire Rattenfänger, der E pied piper F l’enjôleur m „Raub der Lukretia, Der“ (B. Britten) E „The Rape of Lucretia“ F „Le Viol de Lucrèce“ Raubkunst, die ĺ Beutekunst Raubstaat, der E piratical state F l’État m pirate Raubtierkapitalismus, der E predatory capitalism F le capitalisme prédateur räumen (evakuieren) E to evacuate F évacuer Raum|fähre, die (= der ~transporter) E space shuttle F la navette spatiale Raumfahrt, die E space travel; (Wissenschaft) astronautics F le voyage dans l’espace, le vol spatial, la navigation astronautique od spatiale; (Wissenschaft) l’astronautique f Raumfahrtbehörde, die E space agency od authority F l’agence f spatiale Raumfahrtprogramm, das E space programme F le programme spatial Raumfahrtzeitalter, das
401
Reaktorunfall E space age F l’âge m od l’ère f de l’exploration
spatiale Raumfahrtzentrum, das E space flight centre F le centre spatial Raumflug, der E space flight F le vol spatial od cosmique Raumgleiter, der E space shuttle F la navette spatiale Raumkapsel, die E space capsule F la capsule spatiale Raumschiff, das E spaceship F le vaisseau od le véhicule spatial Raumsonde, die E space probe F la sonde spatiale od de l’espace Raumstation, die ĺ Welt°~ Räumung, die (Gebiet) E evacuation F l’évacuation f Rauschgift, das E narcotic(s), drug(s) F le stupéfiant, la drogue Rauschgiftbekämpfung, die E fight against drugs F la lutte contre les stupéfiants Rauschgifthandel, der E drug traffic F le trafic des stupéfiants od de (la)
drogue, le narcotrafic Rausschmiß, der E sack(ing) F le vidage, le renvoi Razzia, die E (police) raid od roundup F la rafle, la descente de police Reaktion, die (reaktionäre Bewegung) E reaction F la réaction Reaktionär, der E reactionary; (in Engl auch) Blimp F le réactionnaire Reaktionskräfte, die ĺ schnellen ~ Reaktorunfall, der
real existierende Sozialismus E reactor disaster F l’accident m du réacteur nucléaire real existierende Sozialismus, der E real-life socialism F le socialisme réellement existant Realgymnasium, das E (German) college for mathemat-
ics, physical science, Latin und modern languages F le gymnase professionnel (en Allemagne) Realismus, der E realism F le réalisme Reallöhne, die E real wages F les salaires m/pl réels Realpolitik, die E Realpolitik, realist politics F la politique réaliste Realunion, die E real union F l’union f réelle Rebell, der E rebel F le rebelle Rebellenführer, der E rebel leader F le chef des rebelles Rebellion, die E rebellion F la rébellion Reblaus, die E phylloxera F le phylloxéra Rechenmaschine, die E calculating machine F la machine à calculer Rechenschieber, der E slide rule F la règle à calculer recherchieren E to investigate, to do research
(into) F faire des recherches (sur) Rechnungsjahr, das ĺ Haushaltsjahr Recht: Macht geht vor ~ ĺ Macht Recht aberkennen: ein ~ ĺ aberkennen Recht: ein ~ geltend machen
402
Rechts E to assert a right F revendiquer od faire valoir un
droit Recht: die Herrschaft des ~s E rule of law F le règne du droit Recht der ersten Ankerung, das (Völ-
kerrecht) E right of first anchorage F la priorité de mouillage, le droit
du premier mouillage Recht des Eroberers, das E right of conquest F le droit de conquête Recht des Stärkeren, das E right of the strongest, club-law F le droit od la loi du plus fort Rechte, der pol E right-winger, rightist F l’homme m od la femme de droite,
le droite Rechte: die äußerste/gemäßigte ~ pol,
parl E extreme/moderate right F l’extrême droite f/le centre droit Rechte: jds ~ verletzen E to violate s.o.’s rights, to infringe
upon s.o.’s rights F violer les droits de qn, empiéter
sur les droits de qn rechte Hand, die E right hand, right-hand man F le bras droit Rechtfertigungsdruck, der E pressure to justify F la pression od la contrainte pour
se justifier Rechtgläubige, der E true believer, orthodox F l’orthodoxe m rechtlos E without rights; outlawed; lawless F sans droits; mis hors la loi Rechtmäßigkeit, die E legitimacy F la légitimité Rechts: von ~ wegen E by right(s), by (virtue of) law F de plein droit
Rechtsabteilung Rechtsabteilung, die E legal division od department F le service od la section juridique,
le bureau du contentieux Rechtsabweichler, der E right deviationist F le déviationniste de droite Rechtsausschuß, der E committee on legal affairs, judici-
ary committee F le comité juridique Rechtsbruch, der E breach od infringement od viola-
tion of a law F l’infraction f; la violation du droit Rechtsextremist, der E right-wing extremist F l’extrémiste m de droite rechtsfreie Raum, der E lawless right F la zone de non-droit, la zone in-
surrectionnelle rechts|gerichtet (= ~orientiert) E rightist F orienté vers la droite Rechtsgeschichte, die E history of law F l’histoire f du droit Rechtsgrundlage, die E legal basis F la base juridique Rechtsgutachten, das E advisory opinion F l’avis m consultatif Rechtskoalition, die E right-wing coalition F la coalition de droite rechtskräftig werden jur E to become law od legal, to come
into effect F passer en force de chose jugée,
prendre force de loi Rechtsnachfolge, die E legal succession F la succession légale Rechtsnachfolger, der E legal successor F l’ayant-droit m Rechtsordnung, die
403
Rechtswahrer E legal order od system F l’ordre m juridique Rechtspartei, die E right-wing party F le parti de droite Rechtsprechung, die E jurisdiction, administration of
justice; (dritte Gewalt) judiciary, judicature F la jurisprudence; (dritte Gewalt) la judicature rechtsradikal E extreme right wing F d’extrême droite Rechtsradikale, der E right-wing extremist F l’extrémiste m de droite, l’ultra m Rechtsradikalismus, der E right(-wing) extremism od radi-
calism F l’extrémisme m de droite rechtsrheinisch E on the right bank of the Rhine F sur la rive droite du Rhin, outre-
-Rhin Rechtsrutsch, der E shift od swing to the right F le glissement à droite, la dérive
vers la droite Rechtssammlung, die E digest F le digeste Rechtssicherheit, die E legal certainty F la garantie juridique Rechtsstaat, der E constitutional state, state under the
rule of law F l’État m constitutionnel od légal
od de droit Rechtsstaatlichkeit, die E rule of law F la légalité, la notion d’État de
droit, l’autorité f de la loi Rechtssystem, das E judicial od legal system, system of
law F le système juridique od de droit Rechtswahrer, der NS (= der Jurist)
Rechtsweg E lawyer F l’homme m de loi, le juriste Rechtsweg: auf dem ~ E by legal steps F par les voies de droit Rechtswissenschaft, die E jurisprudence, law F (la science du) droit m Recht und Ordnung E law and order F l’ordre m public Recke, der E valiant hero od knight F le héros, le preux Redakteur, der E editor F le rédacteur Redaktion, die (e-s Vertragstextes) E drafting F la rédaction Redaktion, die (Zeitung) E editors, editorial staff F la rédaction Redaktionsausschuß, der E drafting committee F le comité de rédaction Redaktions|stube, die (= das ~zimmer) E editorial office F la salle od le bureau de rédaction Rede: e-e ~ halten E to make a speech, to deliver an
address F prononcer od faire un discours Rededuell, das E battle of words F le duel oratoire Redefreiheit, die E freedom of speech F la liberté de parole Redekunst, die E (art of) rhetoric F la rhétorique, l’art m oratoire „Reden an die deutsche Nation“
(J. G. Fichte 1807–1808) E „Addresses to the German Nation“ F „Discours à la nation allemande“ Redenschreiber, der E ghostwriter, speechwriter
404
Referent F l’auteur m de discours, le nègre Redezeit, die E time allowed od allotted, speaking
time F le temps de parole, le temps ac-
cordé Rede zur Lage der Nation, die E annual message, state of the Un-
ion message F le message annuel sur l’état de la
Nation Redner, der E speaker, orator F l’orateur m Rednerbühne, die E rostrum, speaker’s platform F la tribune Rednerbühne: die ~ besteigen E to take the floor F monter à la tribune Rednerliste, die E list of speakers F la liste des orateurs Redoute, die E redoubt F la redoute, le réduit Réduit, das E réduit F le réduit Referat, das (= die Abteilung) E department, section F la section, le service, le bureau Referat, das (Vortrag) E lecture, talk, (seminar) paper F la conférence, l’exposé m Referat: ein ~ halten (über) E to give a lecture od paper (on) F faire une conférence od un exposé
(sur) Referatsleiter, der E head of department od division F le chef de service od de division Referendar, der E (Schule) probationary teacher;
(Gericht) junior lawyer F le stagiaire Referendum, das ĺ Volksabstimmung Referent, der E (Sprecher) speaker; (Berichter-
Referentenentwurf statter) reporter; (Sachbearbeiter) adviser, consultant; parl referee F (Sprecher) le conférencier; (Berichterstatter) le rapporteur; (Sachbearbeiter) le responsable d’un service od d’une section; parl le conseiller Referentenentwurf, der E ministry draft (of a bill) F le projet de loi d’un ministère Reform, die E reform F la réforme Reformer, der E reformer F le réformateur Reformgesetz, das E (verschiedene englische Wahl- u. Parlamentsreformgesetze im 19. Jh.) Reform Act F le bill de la réforme Reformhaus, das E health food shop F le magasin de produits diététiques Reformierte, der rel E Calvinist; member of the Reformed Church; reformist F le réformé Reformkräfte, die E reform efforts od forces F les tendances f/pl od les forces f/pl réformatrices Reformpaket, das E reform package F le train od le paquet de réformes Reformsozialismus, der E reform socialism F le socialisme réformé od réformiste Reformstau, der E reform jam F l’enlisement m des réformes regelrechte Schlacht, die E pitched battle F la bataille rangée Regelung, die E provision, regulation F la réglémentation, le règlement, la disposition
405
regierende Partei Regenbogenpresse, die E yellow press F la presse du cœur Regensburg E Ratisbon F Ratisbonne Regent, der E regent F le régent Regentin, die E (female) regent F la régente Regentschaft, die E regentship, regency F la régence Regentschaft: die ~ (und Regierungs-
zeit) Georgs IV. E Regency F Regency Regentschaftsrat, der E regency council F le conseil de régence Regest, das (Aktenkunde) E register F le régeste, le regeste Regestenwerk, das (Archivkunde) E calendar F l’inventaire m analytique Regie, die (Verwaltung, staatlicher
Betrieb) E administration F la régie regieren E to reign (over), to govern, to rule F gouverner, (König) régner, (Par-
tei) être au pouvoir Regierende Bürgermeister, der (Ber-
lin) E Governing Mayor F le bourgmestre régnant, le maire-
-gouverneur regierende Fürst, der E reigning prince F le prince régnant regierende Partei, die E governing party, party in office od
in power F le parti au pouvoir, le parti gou-
vernemental
Regierung Regierung, die E government; (e-s Fürsten) reign;
(Am) administration F le gouvernement; (e-s Fürsten) le
règne; (Am) l’administration f Regierung: e-e ~ bilden E to form a government F former od constituer un gouver-
nement Regierung: zur ~ gelangen (= an die ~
kommen) E to come into office; (e-s Fürsten) to come to the throne F arriver od parvenir au pouvoir; (e-s Fürsten) monter sur le trône Regierung: e-e ~ stürzen E to bring down od overthrow od topple a government F renverser od faire tomber un gouvernement Regierung: unter der ~ E (e-s Fürsten) under (od in) the reign of F sous le règne de, (Demokratie) quant ... était au pouvoir Regierung der nationalen Erhebung, die NS E government of the national revolution F le gouvernement de soulèvement national Regierung der nationalen Verteidigung, die (1870/71) E Government of National Defence F le gouvernement de Défense na-
tionale Regierung Ihrer/Seiner Majestät, die E Her/His Majesty’s Government F le gouvernement de Sa Majesté Regierungsabkommen, das E intergovernmental agreement F l’accord m intergouvernemental Regierungsantritt, der E coming into power, taking office;
(e-s Monarchen) accession to the throne F l’avènement m au pouvoir; (e-s Monarchen) l’avènement m au trône
406
Regierungsgewalt Regierungsassessor, der (Preußen) E government assessor F l’assesseur m de gouvernement Regierungsbeteiligung, die E participation in the government F la participation à un (od au) gou-
vernement Regierungsbezirk, der E administrative district F la régence, l’arrondissement m, la
circonscription administrative; (Frankreich) le département Regierungsbildung, die E formation of a government F la formation d’un gouvernement Regierungschef, der E head of government F le chef du gouvernement Regierungsdelegation, die E government delegation F la délégation gouvernementale Regierungsebene: auf ~ E at government level F à l’échelon m gouvernemental Regierungserklärung, die E government od policy statement F la déclaration ministérielle od gouvernementale od du gouvernement Regierungserlaß, der E government order, governmental decree F le décret gouvernemental regierungsfeindlich E anti-government F antigouvernemental Regierungsform, die E form of government F le régime; la forme od le mode de
gouvernement Regierungsgeschäfte, die n/pl E power(s), government business F les pouvoirs m/pl, les affaires f/pl
gouvernementales Regierungsgesetz, das (Verordnung
mit Gesetzeskraft) E Order in Council F le décret-loi Regierungsgewalt, die
Regierungskoalition E supreme od sovereign authority
od power, governmental power F le pouvoir gouvernemental Regierungskoalition, die E ruling od governing coalition, coalition government F la coalition gouvernementale Regierungskonferenz, die EU E intergovernmental conference F la conférence intergouvernementale Regierungskreisen: in ~ E in government circles F dans les milieux gouvernementaux Regierungskrise, die E government crisis F la crise ministérielle od gouvernementale Regierungslager, das E government camp F le camp du gouvernement Regierungsmitglied, das E member of (the) government F le membre du gouvernement Regierungsorgane, die n/pl E government bodies od agencies F les organes m/pl gouvernementaux Regierungspartei, die E ruling od governing party F le parti gouvernemental od du gouvernement Regierungspolitik, die E government policy F la politique gouvernementale od du gouvernement Regierungspräsident, der E Regional Commissioner, president of the district; (Frankreich) prefect; (Belgien) provincial governor F le président de l’arrondissement od des gouvernements régionaux; (Frankreich) le préfet; (Belgien) le gouverneur de province Regierungsprogramm, das E programme of the government F le programme du gouvernement
407
Regimekritiker Regierungsrat, der E Higher Executive Officer, Junior
Principal
ème
F l’attaché m de 2 classe Regierungssitz, der E seat of the government F le siège du gouvernement Regierungssprecher, der E government spokesman F le porte-parole du od d’un gou-
vernement Regierungssturz, der E downfall od fall od toppling of the
government F la chute od le renversement du
gouvernement Regierungssystem, das E system of government, govern-
mental system F le régime od le système gouver-
nemental regierungstreu E loyalist F loyal (envers le gouvernement) Regierungsumbildung, die E governmental reshuffle od shake-
-up F le remaniement du gouvernement Regierungsvereinbarung, die E government agreement F l’accord m gouvernemental Regierungsvertreter, der E government official od represen-
tative, governmental delegate F le délégué gouvernemental, le re-
présentant du gouvernement Regierungsvorlage, die E government bill F le projet gouvernemental Regierungswechsel, der E change of government F le changement de gouvernement Regime, das E regime, régime F le régime Regimegegner, der E opponent of the regime F l’adversaire m du régime Regimekritiker, der
Regimentsgeschichte E dissident F le dissident Regimentsgeschichte, die E regimental history F l’histoire f du régiment Regimentskommandeur, der E regimental commander F le commandant de régiment Regiment zu Fuß, das E foot regiment F le régiment à pied Regionalismus, der pol E regionalism F le régionalisme Regionalkonferenz, die E regional conference F la conférence régionale Regionalstudie, die E regional od area study F l’étude f régionale Register, das (in wissenschaftlichen
Büchern) E index F l’index m Registrator, der E registrar, archivist, filing clerk F le secrétaire des archives, l’archiviste m, f Registratur, die E registry, registrar’s office, record office F le bureau d’ordre od d’enregistrement, le service des archives, les archives f/pl, le dépôt registrieren (z.B. e-n Vertrag) E to register F enregistrer regulären Truppen, die f/pl E regular troops, regulars F les troupes f/pl régulières Regulativ, das E regulation, rule F le règlement Reibungen, die f/pl, fig E friction, differences F les frictions f/pl Reibungsfläche, die E cause of friction, source of irritation
408
Reichsbank F le point od la cause de friction Reich, das E empire; kingdom F l’empire m; le royaume Reich: das Deutsche ~ (1871–1945) E German Empire F l’Empire m allemand Reich der Mitte, das (China; auch ~
des Himmels) E China, Celestial Empire, Middle Kingdom od Empire F l’empire m du Milieu, le céleste Empire „Reich des Bösen“, das (R. Reagan) E „evil empire“ F „l’empire m du mal“ Reichen und die Armen, die m/pl E haves and have-nots F les riches et pauvres m/pl Reichsadler, der E German eagle F l’aigle f impériale Reichsamt des Innern, das E Imperial Office (od Ministry) of the Interior F l’Office m de l’intérieur de l’Empire Reichsamt für Indien, das (bis 1947) E India Office F le bureau des Indes Reichsanzeiger, der E (official) gazette of the Reich F le journal officiel de l’Empire Reichsarbeitsdienst, der (RAD) NS E State Labour Service F le service national du travail obligatoire Reichsaußenminister, der E Reich Minister for Foreign Affairs F le ministre des affaires étrangères du Reich Reichsbahn: Deutsche ~ E German Railways, German national railway F les chemins m/pl de fer allemands du Reich Reichsbank, die E imperial bank, Reichsbank F la banque de l’Empire
Reichsbauernführer Reichsbauernführer, der NS E Reich Farmers’ Leader F le chef des paysans du Reich, le
dirigeant paysan nazi Reichsdeputationshauptschluß, der
(1803) E Principal Recess of the Imperial Deputation of Ratisbon F le recès (germanique) de (la diète) de Ratisbonne, le recès du Saint Empire Reichsdeutsche, der E Reich-German F l’allemand m de l’Empire Reichsfeind, der E enemy of the empire F l’ennemi m de l’empire Reichsfreiherr, der E baron (of the Empire) F le baron de l’Empire Reichsführer SS, der (H. Himmler) E Reich Leader SS F le maréchal de la SS Reichsfürst, der E prince of the Empire F le prince d’Empire Reichsgebiet, das E territory of the Reich F le territoire du Reich Reichsgericht, das E Supreme Court of Justice (of the Reich), Imperial Court F le tribunal od la cour suprême de l’Empire Reichsgesetzblatt, das E law gazette of the Reich F le bulletin des lois de l’Empire Reichsgraf, der E Imperial Count, Count of the Empire F le comte du Saint Empire Reichsgräfin, die E Imperial Countess, Countess of the Empire F la comtesse du Saint Empire Reichsgründer, der (Bismarck) E Reich’s founder F le fondateur de l’empire Reichsgründung, die (1871)
409
Reichsmarine E foundation of the (German) Em-
pire F la fondation du l’empire (alle-
mand) Reichshauptstadt, die E German capital F la capitale du Reich Reichsheer, das ĺ Deutsche ~ Reichshofrat, der (bis 1806) E Imperial Aulic Council F la chambre impériale aulique Reichsinsignien, die f/pl E insignia of the Empire F les insignes m/pl de l’Empire Reichsjugendführer, der (B. v. Schi-
rach) E Reich Youth Leader F le chef de la jeunesse du Reich Reichskammergericht, das (bis 1806) E Imperial Chamber F la cour suprême d’Empire Reichskanzlei, die E Chancellery of the Reich, Reich Chancellery F la chancellerie de l’Empire Reichskanzler, der E imperial chancellor, Chancellor of the Reich, State Chancellor F le chancelier de l’Empire Reichskommissar, der E Reich commissioner F le commissaire du Reich Reichskonkordat, das (1933) E Reich Concordat F le concordat du Reich Reichskristallnacht, die E Crystal Night F la nuit de cristal Reichsland, das (Elsaß-Lothringen) E Imperial Provinces (of Alsace-Lorraine) F (Alsace-Lorraine) terre d’Empire od pays de l’Empire Reichslandbund, der (RLB; 1921– 1933) E National Rural League F l’Union f agricole Reichsmarine, die E (Imperial) German navy
Reichsmarineamt F la marine impériale allemande, la
marine du Reich Reichsmarineamt, das E admiralty, Imperial od German Naval Office F le ministère od l’office de la marine impériale Reichsmark, die E Reichsmark F le reichsmark Reichsministerium für die besetzten Ostgebiete, das NS E Reich Ministry for the Occupied
Eastern Territories F le Ministère du Reich des territoi-
res occupés de l’Est Reichsnährstand, der NS E Reich Food Department F l’Office m du ravitaillement du
Reich, la Corporation nourricière du Reich Reichsparteitag, der NS E National Party Day od Rally F le congrès national de la NSDAP Reichsparteitag: das ist ein innerer ~ für mich E that gives me great satisfaction F cela me donne une grande satisfaction Reichs|pogromnacht, die ĺ ~kristallnacht Reichspost, die E German State Post F les postes f/pl de l’Empire Reichspräsident, der E President of the Reich F le président du Reich Reichsprotektor, der (K. Frhr. v. Neurath) E Reich Protector F le Protecteur du Reich Reichsprotektorat Böhmen und Mähren, das (1939) E Protectorate of Bohemia and
Moravia F le Protectorat de Bohême-Moravie Reichsrat, der parl (Österreich, Rußland) E diet, Reichsrat
410
Reichsverfassung F le Conseil de l’Empire Reichsrat, der (Person, in Österreich) E councillor of the Empire F le conseiller de l’Empire Reichsregierung, die E imperial government, government
of the Reich F le gouvernement impérial, le gou-
vernement du Reich Reichsschatzamt, das E Treasury of the Reich F la Trésorerie de l’Empire Reichsschrifttumskammer, die NS E Reich Chamber of Literature F la Chambre de la Littérature du
Reich Reichssicherheitshauptamt, das NS E Reich Main od Central Security
Office F l’Office m central de (la) sécurité
du Reich Reichssippenamt, das NS E Reich Genealogical Office F le Bureau généalogique du Reich Reichsstadt, die (freie ~) E imperial (free) city F la ville impériale (libre) Reichsstände, die m/pl E Estates of the Empire F les États m/pl de l’Empire, les
États-Généraux m/pl Reichsstatthalter, der E Governor of the Reich F le Gouverneur du Reich Reichstag, der (Deutsches Reich bis
1806, 1871–1945) E diet, Reichstag F la diète (de l’Empire) Reichstagsbrand, der (1933) E burning of the Reichstag F l’incendie f du Reichstag reichsunmittelbar E immediate, subject to the Emperor
alone F immédiat Reichsverfassung, die E constitution of the German Reich
od Empire F la constitution de l’Empire alle-
Reichsversicherungsordnung mand, la constitution d’Empire Reichsversicherungsordnung, die
(RVO) E Reich Insurance Code F le code de la sécurité sociale allemande od du Reich Reichsverweser, der E vice-regent of the Empire F le lieutenant général de l’Empire od du royaume Reichswehr, die (1921–1935) E Reichswehr, 100 000 man-(od men-)army, Army of the Reich F la Reichswehr, l’armée f du Reich Reichszölle, die m/pl (England) E imperial tariffs F les droits m/pl de douane de l’Empire britannique Reifeprüfung, die E school-leaving examination F le baccalauréat reiflicher Erwägung: nach ~ ĺ Erwägung Reifrock, der E crinoline F la robe à paniers Reihen lichten: die ~ ĺ lichten Reihen schließen: die ~ E to close the ranks F serrer les rangs Reihenwurf, der aero E stick bombing F le largage od le bombardement en traînée reinrassig E racially pure F (de) pure race, (de) pur sang Reinschrift, die E fair copy F la copie définitive od au net Reisebericht, der E travel account F la relation od le récit de voyage(s) reitende Artilleriebrigade, die E horse-artillery brigade F la brigade d’artillerie à cheval reitende Bote, der ĺ Stafette Reiterregiment, das E cavalry regiment
411
Religionsfreiheit F le régiment de cavalerie Reiterstandbild, das E equestrian statue F la statue équestre Reitkunst, die E horsemanship F l’équitation f Reitpferd, das E riding-horse, saddle-horse F le cheval de selle Reizfigur, die E irritant person F la personne irritante Reizthema, das E explosive topic, emotive issue,
touchy subject, pol gut issue F le sujet explosif od délicat à abor-
der Rekreditiv, das dipl (= die Rückbe-
glaubigung) E recredentials F la lettre de recréance Rekrut, der E recruit, conscript F la recrue, le conscrit Rekrutenjahrgang, der E annual contingent of recruits,
class F la classe Rekrutierung, die E recruiting, recruitment F l’enrôlement m, le recrutement relativieren E to qualify, to put into od to see in
perspective F relativiser Relativitätstheorie, die E theory of relativity F la théorie de la relativité „Religion [...] ist das Opium des Volkes, Die“ (K. Marx) E „Religion is the opiate [od opium]
for the people“ F „La religion c’est l’opium du peu-
ple“ Religionsfreiheit, die E freedom of religion od worship,
religious liberty F la liberté religieuse od de culte
Religionsgeschichte Religionsgeschichte, die E history of religion F l’histoire f des religions Religionskrieg, der E war of religion F la guerre de religion Remilitarisierung (des Rheinlands),
die E remilitarization (of the Rhineland) F la remilitarisation (de la zone rhé-
nane od de la Rhénanie) Remise, die E coach-house, shed F la remise Remonte, die (junges Militärpferd;
Ergänzung des Pferdebestands durch Jungpferde) E remount F la remonte Remontierung, die E remounting of cavalry F la remonte Rendant, der (Kassenverwalter) E treasurer F le gérant (de caisse), le trésorier Rent|amt, das (= die ~kammer) E revenue office; board of revenue F le bureau de recette od de perception; la chambre des finances Rente, die (z.B. Alters°~) E (old age) pension F la pension (de retraite) Rentenalter, das E retirement age F l’âge m de la retraite Rentenmark, die (1923/24) E Rentenmark F le rentenmark Rentenversicherung, die E pension scheme F l’assurance vieillesse f Reparationen, die E reparations F les réparations f/pl Reparationsforderungen, die f/pl E reparation claims F les demandes f/pl en réparation Reparationskommission, die Alliierte E Allied Reparation(s) Commission
412
Repressalien anwenden F la commission interalliée de(s) ré-
parations Reparationsleistung, die E reparation delivery od deliveries F la prestation à titre de réparation Reparationszahlungen, die f/pl E reparations payments F les paiements de réparation, le
versement des réparations Repatriierung, die E repatriation F le rapatriement Repertorium, das E repertory, finding aid F l’instrument m de recherche, le
répertoire Repetiergewehr, das E repeating rifle F le fusil à répétition Reportage, die E report, coverage F le reportage Repräsentantenhaus, das E House of Representatives F la Chambre des représentants Repräsentationsfigur, die pol E figurehead F le prête-nom, le personnage pu-
rement figuratif Repräsentationsraum, der E state-room F la salle (od la chambre) de repré-
sentation repräsentative Regierungssystem,
das (= das Repräsentativsystem) E representative system of government F le système de gouvernement représentatif Repräsentativverfassung, die E constitutional government F la constitution représentative Repressalie, die E reprisal F la représaille Repressalien anwenden E to inflict coercive measures on, to
make reprisals on F user des représailles f/pl
Reptilienfonds Reptilienfonds, der (Bismarck) E reptile funds F le fonds des reptiles ĺ Geheimfonds
Republik, die E republic F la république Republikanische Partei, die (USA) E Republican Party F le Parti républicain Republikanische Volksbewegung,
die E Republican People’s Movement F le Mouvement républicain du peuple (MRP) Republikflucht, die (DDR) E flight from the Republic, illegal emigration (from East Germany) F la fuite de la République, le passage illégal à l’Ouest Republikflüchtling, der (DDR) E fugitive from the Republic F la personne passée illégalement à l’Ouest requirieren E to requisition F réquisitionner Requisitionsschein, der E requisition order F le bon de réquisition Reservat, das (Indianer°~) E reserve, reservation F la réserve (indienne) Reserve, die mil E reserves F la réserve Reservelazarett, das E military reserve hospital F l’hôpital m d’évacuation secon-
daire Reserveoffizier, der E reserve officer F l’officier m de réserve Reservist, der E reservist F le réserviste Residenz(stadt), die (e-s Fürsten) E seat (of a court), seat of (royal)
power
413
Retortenbaby F la résidence, le centre Reskript, das E rescript, decree F le rescrit Resolution, die E resolution F la résolution Resolution: e-e ~ einbringen E to table od to propose od to move
a resolution F proposer od mettre au voix une ré-
solution Resolution: e-e ~ verabschieden E to pass a resolution F adopter od voter une résolution Resolutionsentwurf, der E draft resolution F le projet de résolution Ressentiment, das E ill feeling, resentment; (Vorurteil)
prejudice F le ressentiment Ressort, das E ministry, department, portfolio F le ministère, le département mi-
nistériel, le portefeuille Ressortbesprechung, die E interdepartmental conference F la réunion interministérielle Ressortchef, der E head of a ministry, head of de-
partment F le ministre, le chef de service Restauration, die (1815–1830) E restoration F la restauration restaurativ E aimed at restoring the old order F restauratif Rest-Tschechei, die (1939) E Rump Czech State F le reste de la Tchéchoslovaquie Retorsion, die E retortion F la rétorsion Retorsionszoll, der (Strafzoll) E duty of retortion F le droit de représailles Retortenbaby, das
Retourkutsche E test-tube baby F le bébé-éprouvette Retourkutsche: mit e-r ~ reagieren E to strike back, to make a lightning
retort F riposter (à qn), répondre du tac au
tac Retter, der fig E saviour, redeemer F le sauveur Retter des Vaterlandes, der E saviour of the fatherland F le sauveur de la patrie Reußen ĺ Selbstherrscher und Herr-
scher Reval (heute Tallin) E Reval F Revel Revanche, die E revenge F la revanche Revanchekrieg, der E war of revenge F la guerre de revanche Revanchepolitik, die E revanchist policy F la politique revancharde Revanchismus, der E revanchism F le revanchisme Revanchist, der E revanchist, revenge seeker F le revanchard revidieren E to revise F réviser Revier, das E (Krankenstube) sick quarters od
bay; (Bergbau) (coal) area F (Krankenstube) l’infirmerie f; (Bergbau) le bassin houiller Revision, die (e-s Vertrages) E revision, peaceful change F la révision Revisionismus, der E revisionism F le révisionnisme Revisionsklausel, die (in Verträgen) E revision clause
414
Rezeptionsgeschichte F la clause de révision Revisionspolitik, die (1919ff.) E policy of revision F la politique de révision Revolte, die E revolt, insurgency F la révolte Revolte: e-e ~ niederschlagen E to quell od put down od suppress
a revolt F réprimer od étouffer une révolte Revolution, die E revolution F la révolution Revolutionär, der E revolutionary F le révolutionnaire revolutionieren E revolutionize F révolutionner Revolutionsregierung, die E revolutionary government F le gouvernement révolutionnaire Revolutionswächter, die m/pl E (Iranian) revolutionary guards F les gardiens m/pl de la révolution Revolution von oben, die E revolution from above F la révolution par en haut od d’en
haut Revolution von unten, die E revolution from below F la révolution par en bas od d’en
bas Revoluzzer, der E would-be revolutionary F le prétendu révolutionnaire, le
chambardeur Revolverblatt, das E sensational newspaper F le journal à sensation od à scan-
dale Rezension, die E review F le compte rendu Rezensionsexemplar, das E review copy F l’exemplaire m de presse Rezeptionsgeschichte, die
Rezession E reception history F l’histoire f de réception Rezession, die E recession F la récession Reziprozität, die E reciprocity F la réciprocité RGW ĺ Rat für gegenseitige Wirt-
schaftshilfe Rhein, der E Rhine F le Rhin ĺ jenseits
des ~s
Rheinbayern E Rhenish Bavaria F la Bavière rhénane Rheinbund, der (1806–1813) E (German) Confederation of the
Rhine F la Confédération du Rhin od des
pays rhénans Rheinfrage, die E Rhine question F la question du Rhin „Rheingold, Das“ (R. Wagner) E „The Rhinegold“ F „L’or du Rhin“ Rheingraf, der E Rhinegrave F le rhingrave Rheingrenze, die E Rhine border od frontier F la frontière od les frontières du
Rhin Rheinhessen E Rhenish Hesse F la Hesse rhénane Rheinische Republik, die (1923) E Rhenish Republic F la République rhénane od de Rhé-
nanie Rheinkrise, die (1840) E Rhine Crisis F la crise du Rhin Rheinland, das E Rhineland F la Rhénanie Rheinlandbastard, der
415
Rheinschiffahrtsakte E Rhineland bastard F le bâtard de Rhénanie Rheinlandbesetzung, die (1936) E occupation of the Rhineland F l’occupation f de la Rhénanie Rheinländer, der (Bewohner) E Rhinelander F le rhénan Rheinland-Kommission, die (1919–
1930) E (Interallied) Rhineland Commis-
sion F la (Haute) Commission interalliée
des territoires rhénans Rheinland-Pfalz E Rhineland-Palatinate F la Rhénanie-Palatinat Rheinlandstatut, das (1919) E Rhineland Statute F le statut de la Rhénanie Rheinlied, das (N. Becker 1840) E Rhine song F l’hymne m au Rhin, le chant du
Rhin Rheinpakt, der (Teil der Locarnover-
träge 1925) E Rhineland Pact F le pacte rhénan Rheinpfalz, die E Rhine Palatinate F le Palatinat rhénan Rheinprovinz, die E Rhine Province F la Prusse-Rhénane, la Province
rhénane Rheinreise, die E journey od tour od trip along od
on the Rhine F le voyage sur le Rhin Rheinromantik, die E Rhine Romanticism, romantic
character of the Rhine F le romantisme rhénan od du Rhin Rheinschiffahrt, die E navigation od shipping on the
Rhine F la navigation du od sur le Rhin Rheinschiffahrtsakte, die (1868 u.a.) E convention concerning the navi-
Rheinseitenkanal gation of the Rhine F la convention (révisée) pour la
navigation du Rhin Rheinseitenkanal, der E canal parallel to the Rhine F le Grand Canal d’Alsace Rhodesien E Rhodesia F la Rhodésie Rhodesienfrage, die E Rhodesia(n) issue od question F la question rhodésienne Rhodos E Rhodes F Rhodes RIAS ĺ Rundfunk im amerikanischen
Sektor richterliche Gewalt, die E judiciary, judicial power F le pouvoir judiciaire Richtigkeit: für die ~ der Abschrift E certified true copy F pour copie conforme Richtigkeit: für die ~ der Unterschrift E certified true signature; this is to
certify the above signature ... F pour la certification matérielle de
la signature Richtigstellung, die E rectification, correction F la mise au point Richtlinien, die f/pl E (general) directions, directives,
guidelines F les directives f/pl, les lignes f/pl de
conduite Richtlinien der Politik, die f/pl E general (directions of) policy,
policy guidelines F les lignes f/pl directrices de la po-
litique, les directives f/pl Richtlinienkompetenz, die E policy-making power(s), power to
determine the policy guidelines F le pouvoir de fixer les lignes di-
rectrices de la politique gouvernementale Richtschütze, der (Panzer) E gunner
416
Rittergut F le tireur-pointeur Richtungsänderung, die fig ĺ Weichenstellung
Richtungsstreit, der E (fundamental) policy dispute F le différend sur l’orientation poli-
tique, la querelle idéologique richtungweisende Entscheidung, die E landmark decision F la décision pilote Rifkrieg, der (1920–1926) E Rif War F la guerre du Rif Rif-Piraten, die E Rif pirates F les pirates m/pl du Rif Rigorosum, das E viva(-voce) F l’oral m du doctorat, la soutenance
de thèse ĺ Disputation
Rikoschettbatterie, die fortif E ricochet battery F la batterie à ricochet Rinderzucht, die E cattle breeding od rearing F l’élevage m des bœufs „Ring des Nibelungen, Der“
(R. Wagner) E „The Ring of the Nibelung, Ring cycle“ F „L’Anneau du Nibelung“ Risikotheorie, die (A. Tirpitz) E risk theory F la théorie du risque Risorgimento, das (italienische Einigungsbewegung 1815–1870) E Risorgimento F le Risorgimento Ritter, der E (Adelsprädikat) chevalier; (e-s Ordens) knight F (Adelsprädikat) le chevalier; (e-s Ordens) le chevalier Ritter der Ehrenlegion, der E chevalier of the Legion of Honour F le chevalier de la Légion d’honneur Rittergut, das
Rittergutsbesitzer E manor, noble property F la propriété seugneuriale Rittergutsbesitzer, der E lord od owner of a (od the) manor F le propriétaire d’un domaine seu-
gneurial od d’une terre seugneuriale Ritterkreuz, das mil E Knight’s Cross (of the Iron Cross) F la croix de chevalier Ritterkreuz des Eisernen Kreuzes mit Eichenlaub und Schwertern mit Brillanten, das E Knight’s Cross with Oak Leaves
and Crossed Swords with Diamonds F la croix de chevalier de la croix de fer avec feuille de chêne et glaives et brillants Ritterkreuzträger, der E bearer od recipient of the Knight’s Insignia of the Iron Cross F le chevalier de la croix de fer Ritterschaft, die (als Stand) E knights, knighthood F le corps des chevaliers, la chevalerie Ritterschlag: den ~ erhalten E to be knighted F être fait od créé chevalier Rittmeister, der E captain (of cavalry) F le capitaine (de cavalerie), le chef d’escadron Rivale, der E rival F le rival rivalisieren E to compete F rivaliser rivalisierend E rival F rival Rivalität, die E rivalry F la rivalité Riviera, die E Riviera F la Côte d’Azur
417
Rollenverteilung Robbenfang, der E seal hunt, sealing F la chasse aux phoques Rock des Königs, der E king’s uniform od coat F l’uniforme f Röhmputsch, der (1934) E Röhm Purge, Night of the Long
Knives F la nuit des longs couteaux Röhrenembargo, das (Kalter Krieg) E pipe(s) embargo F l’embargo m sur les tubes od sur
les tuyaux Rohrkrepierer, der E mil barrel burst; fig non-starter F mil l’éclaté m dans l’âme, l’obus
m od le projectile éclatant dans l’âme; fig l’éclatement m prématuré Rohrpost, die E pneumatic post od dispatch F la poste pneumatique Rohrstock, der E cane F la canne de jonc Rohstoffbewirtschaftung, die E control of raw material supplies, controlled materials plan F le contrôle de l’approvisionnement en matière premières Rohstoffe, die m/pl E raw materials F les matières f/pl premières Rohstoffpreise, die m/pl E commodity prices F les prix m/pl des matières premières Rollbahn, die mil E runway F l’itinéraire m routier Rollbombe, die (auf dem Wasser) E bouncing bomb F la bombe rebondissante, le briseur od le destructeur de barrages Rolle: e-e führende ~ spielen E to play a leading role F jouer un premier rôle Rollenverteilung, die fig
Rollfeld E various (respective) roles F l’attribution f de rôles respectifs Rollfeld, das E runway F la piste d’envol, l’aire f
d’atterrissage et de décollage Rollfuhr|geschäft, das (= das
~unternehmen) E carrier’s business F l’entreprise f de camionnage Rollkommando, das E heavy squad, heavies F le commando surprise Roll|kontor, das ĺ ~fuhrgeschäft Rollschuhe, die E roller-skates F les patins m/pl à roulettes Rom E Rome F Rome Romagna E Romagna F la Romagne Romantik, die E Romanticism, Romantic move-
ment F le romantisme Romantiker, der E romanticist F le romantique „Romantiker auf dem Thron, der“
(Friedrich Wilhelm IV.) E „Romanticist on the Throne“ F „le roi romantique“ romantisch E romantic F romantique „Romeo und Julia“ (P. Tschaikowsky) E „Romeo and Juliet“ F „Roméo et Juliet“ Römische Frage, die E Roman Question F la question romaine Römischen Verträge, die (1957) E Rome Treaties F les traités m/pl de Rome Römische Republik, die (1849) E Roman Republic F la République romaine
418
Rote Baron römisch-katholische Kirche, die E Roman Catholic church F l’Église f catholique romaine Röntgenstrahlen, die m/pl E X rays F les rayons m/pl X od de Rœntgen „Rosenkavalier, Der“ (R. Strauß) E „Der Rosenkavalier“, „The Cava-
lier of the Rose“ F „Le Chevalier à la rose“ Rosenkreu(t)zer, der E Rosicrucian F le rose-croix Rosinenbomber, der (Berliner Luft-
brücke 1948/49) E supply plane, candy bomber F l’avion m cargo od de ravitaille-
ment Roß und Reiter nennen E to name names F donner od citer des noms Rotarmist, der E Red Army soldier, member of the
Red Army F le soldat de l’armée rouge Rotationsprinzip, das E principle of rotation, rotation
principle F le principe de rotation Rotationsprinzip: nach dem ~ E by rotation in office F par rotation, par roulement Rotbuch, das E red book F le livre rouge Rotchina E Red China F la Chine rouge Rote, der pol E Red, commie F le rouge Rote Adlerorden, der ĺ Adlerorden Rote Armee, die E Red Army F l’Armée f rouge Rote-Armee-Fraktion, die (RAF) E Red Army Fraction F la Fraction armée rouge Rote Baron, der (Fliegeras M. v.
Rote Fluß Richthofen) E Red Baron F le Baron Rouge Rote Fluß, der E Red River F le fleuve Rouge rote Gefahr, die E communist threat F le péril rouge rote Gespenst, das E red spectre F le spectre rouge Rote Halbmond, der E Red Crescent F le Croissant-Rouge „Rote Kapelle“, die (Widerstandsgruppe) E „Red Orchestra“ F „l’orchestre m rouge“ Rote Kreuz, das E Red Cross F la Croix-Rouge Rot(e)-Kreuz-Schwester, die E Red Cross nurse F l’infirmière f de la Croix-Rouge Rote Meer, das E Red Sea F la mer Rouge Roten Brigaden, die E Red Brigades F les brigades f/pl rouges Roten Garden, die f/pl E Red Guards F les gardes f/pl rouges Roten Khmer, die m/pl E Khmers Rouges, Red Khmers F les Khmers m/pl rouges Rote Platz, der (Moskau) E Red Square F la place Rouge rote Telefon, das ĺ heiße Draht rote Teppich: den ~n ~ ausrollen E to roll out the red carpet F dérouler le tapis rouge Rote Terror, der E Red Terror F la terreur rouge Rotfrontkämpferbund, der E Red Front Fighters’ Association
419
Ruanda F l’Union f des combattants rouges Rotgardist, der E Red Guardsman F le garde rouge Rothaut, die E redskin F le Peau-Rouge Rothemden, die (z.B. Garibaldis) E red shirts F les chemises f/pl rouges Rotkäppchen, das E (Little) Red Riding Hood F le petit Chaperon rouge „rot oder tot“ E „red or dead“ F „rouge ou mort“ Rotrock, der (britischer Soldat) E redcoat F le soldat anglais Rotte, die E rail repair od railway gang; mil
file; aero group of two aircraft, wing of fighter planes F rail l’équipe f, la brigade; mil la file; aero la patrouille aérienne Rotten Borough, der (in Großbritannien Wahlkreis mit nicht mehr existierenden Orten oder Wahlkreis, der wegen Abhängigkeit vom Grundbesitzer keine freie Wahl zuließ) E rotten borough F le bourg pourri Rottenführer, der E mil NCO; (bei der Arbeit) foreman; NS corporal (of the SS) F mil le brigadier; (bei der Arbeit) le chef d’équipe, le contre-maître; NS le caporal-chef SS Rotwelsch, das E thieves’ cant od slang od Latin F l’argot m du milieu, la langue verte Rowdytum, das E hooliganism F le vandalisme RSFSR ĺ Russische Sozialistische Föderative Sowjetrepublik Ruanda E Ruanda
Rubel F le Ruanda Rubel, der E r(o)uble F le rouble Rubel: der ~ rollt E money is rolling in F le fric rentre Rubikon, der E Rubicon F le Rubicon Rubrum, das ĺ Dorsualvermerk Rückendeckung, die E mil rear cover; fig backing, sup-
port F mil la couverture de l’arrière; fig
l’appui m, le soutien Rückenwind haben E to have the wind behind one F avoir le vent arrière od derrière od
dans le dos Rückführung, die E (von Völkern) repatriation; (von
Truppen) return F (von Völkern) le rapatriement; (von Truppen) l’évacuation f sur l’arrière Rückgewinnung, die E recovery F la récupération Rückgliederung, die E reintegration F le rattachement Rückkopp(e)lung, die E feedback F le feed-back Rückmarsch, der mil E retreat F le repli, la retraite Rückschau: in der ~ E in retrospect F rétrospectivement Rückschlag, der fig E setback F le revers, l’échec m Rückschritt, der E retrograde od backward step F le pas en arrière, la régression Rückseite, die (e-s Papierblatts) E reverse page, left-hand page,
420
rückwärtig verso F le verso Rücksprache: nach ~ mit E after consulting with od talking to
s.o. F après consultation od entente avec
qn, après (en) avoir discuté avec Rücksprache halten: mit jdm ~ E to confer with s.o., to consult s.o. F s’entretenir od conférer avec qn Rückständigkeit, die E backwardness F le caractère rétrograde, le sous-
-développement rückstoßfrei mil (z.B. Lafette) E recoilless (carriage) F (l’affût m) sans recul Rücktritt, der E (vom Amt) resignation; (vom Ver-
trag) withdrawal F (vom Amt) la démission; (vom
Vertrag) la dénonciation Rücktritt: s-n ~ einreichen od erklären E to tender od submit od hand in
one’s resignation F donner od présenter sa démission Rücktritt: den ~ fordern E to call for the resignation F demander od exiger la démission Rücktrittsabsicht, die E intention to resign od of resigning F l’intention f de démissioner Rücktrittserklärung, die E statement of resignation F la déclaration de démission Rücktrittsgesuch, das E offer of resignation F la démission, l’offre f de démis-
sion Rücktrittsgesuch: sein ~ einreichen E to tender one’s resignation F offrir de démissioner Rückversicherungsvertrag, der
(1887) E Reinsurance Treaty F le traité de réassurance rückwärtig E rear F arrière
rückwärtige (Armee-)Gebiet rückwärtige (Armee-)Gebiet, das E line of communcations area F la zone arrière, les derrières m/pl rückwärtige Stab, der mil E rear echelon F le deuxième échelon Rückwärtsbewegung, die mil E backward movement, withdrawal F le mouvement de retraite, le repli Rückwirkung, die (= die Auswirkung) E repercussion F la répercussion Rückwirkung: mit ~ von E with retroactive effect from F à dater du ... Rückzieher: e-n ~ machen E to climb down, to backtrack F revenir sur sa décision Rückzug, der mil E withdrawal, retreat; (fluchtartiger)
rout F le repli, la retraite, le retrait; (fluchtartiger) la déroute ĺ geordnete ~, ungeordnete ~ Rückzug, der fig E retreat, withdrawal F la retraite Rückzug: den ~ antreten E to beat a retreat F battre en retraite Rückzug: zum ~ blasen E mil to beat od sound the tatoo; fig to beat a retreat F battre od sonner la retraite Rückzug aus Moskau, der (1812) E retreat from Moscow F la retraite de Moscou Rückzugsgebiet, das E area of retreat, retreat area F le terrain de retraite Rückzugsgefecht, das mil, fig E rearguard action F le combat de retraite od de repli Rückzugsgefecht: ein ~ führen E to fight a rearguard action F mener un combat de retraite Rückzugs|linie, die mil, pol (= die ~richtung) E line of retreat
421
Ruhmeshalle F la ligne de retraite Ruder: das ~ herumwerfen fig E to change course F changer de cap Ruder: ans ~ kommen E to come to power, to take (over)
the helm od leadership od reins F prendre la barre od le pouvoir Ruder: am ~ sein E to be at the helm od at the head of
government, to be in power F être à od tenir la barre, tenir le
gouvernail Rufer in der Wüste, der (einsame ~) E (lone) voice (crying) in the wil-
derness F la voix (solitaire) dans le désert Rufmord, der E calumny, slander, character assas-
sination F la diffamation, l’atteinte f calom-
nieuse à la réputation de qn Rufmord: ~ begehen E to ruin s.o.’s reputation F diffamer qn Rufmordkampagne, die E smear campaign F la campagne de diffamation Ruf zu den Waffen, der E call to arms F l’appel m aux armes Ruf zur Sache, der parl E call for pertinence od to keep to
the subject F le rappel à l’objet du débat „Ruhe ist die erste Bürgerpflicht“
(1806) E „rest is the first civic duty“ F „la tranquillité est le premier devoir civique“ od „du citoyen“ Ruhe und Ordnung stören E to disturb od to break the peace, to
commit a breach of the peace F troubler od violer la paix Ruhe und Ordnung wiederherstellen E to pacify F pacifier Ruhmeshalle, die E hall of fame
ruhmreich F le temple de la gloire, le panthéon ruhmreich E glorious F glorieux Ruhm und Ehre E glory and honour F gloire et honneur Ruhrbehörde, die ĺ Internationale ~ Ruhrbesetzung, die (1923) E occupation of the Ruhr F l’occupation f de la Ruhr Ruhrgebiet, das E Ruhr District F la Ruhr Ruhrkampf, der (1923) E Ruhrkampf, passive resistance to
the occupation of the Ruhr F le combat pour la Ruhr Ruhrkessel, der (1945) mil E Ruhr Pocket F la poche de la Ruhr rührt euch! mil E stand at ease! F repos! Rumänien E R(o)umania, Romania F la Roumanie Rumelien E Rumelia F la Roumélie Rumpfparlament, das E rump parliament F le parlement-croupion Rumpfstaat, der E rump state F le reste de l’État, l’État-croupion Rundbrief, der E circular F la circulaire Runde, die pol (z.B. Kennedy-~) E round F la négociation (sur les tarifs doua-
niers) runden Tisch: Konferenz am ~ E round-table conference F la table ronde Runderlaß, der E circular F la circulaire
422
Russentum runde Tisch, der E round table F la table ronde Rundfunk, der E radio F la radio Rundfunk: im ~ E on the radio F à la radio Rundfunkansprache, die E radio address F le discours radiodiffusé Rundfunkanstalt, die E radio station, broadcasting corpo-
ration F la station de radiodiffusion Rundfunk im amerikanischen Sektor,
der (RIAS) E Radio in the American Sector F la Radio dans le secteur américain Rundfunksendung, die E broadcast, (radio) programme F l’émission f radiophonique od de
radio Rundgemälde, das E panorama F le panorama Rundgespräch, das E round-table conference F la table ronde Rundschreiben, das E circular F la circulaire Rundumverteidigung, die E defence in all directions F la défense tous azimuts Rupie, die E rupee F la roupie RuSHA ĺ Rasse- und Siedlungshaupt-
amt Russenfeindlichkeit, die E Russophobia F la russophobie Russentum, das E Russian od Muscovite system od
ways, Russianism F le système russe od moscovite, le
caractère russe
Russifizierung
423
Rüstungswettlauf
Russifizierung, die E Russification F la russification Russisch-Amerika E Russian America F l’Amérique f russe russische Bär, der E Russian bear F l’ours m russe Russische Föderation, die (1991ff.) E Russian Federation F la Fédération de Russie russische Revolution, die (1905, 1917) E Russian Revolution F la révolution russe Russische Sozialistische Föderative Sowjetrepublik, die (RSFSR) E Russian Socialist Federal Soviet
Rüstkammer, die E armoury, arsenal F la salle od le magasin d’armes Rüstung, die mil E armament(s), arms F les armements m/pl Rüstungsauftrag: jdm e-n ~ vergeben E to award s.o. a defence contract F adjuger une commande d’armes à
Republic (RSFSR) F la République socialiste fédérative soviétique de Russie (RSFSR) russisch-japanische Krieg, der (1904/05) E Russo-Japanese War F la guerre russo-japonaise
Rüstungsbetrieb, der E armament od arms factory F l’usine f de guerre, l’entreprise f
russisch-orthodox E Russian Orthodox F russe orthodoxe russisch-orthodoxe Kirche, die E Russian Orthodox Church F l’Église f orthodoxe russe russisch-türkische Krieg, der (z.B.
1877) E Russo-Turkish War F la guerre russo-turque Rußland E Russia F la Russie Rußlanddeutsche, der E ethnic German born in Russia F le Russe d’origine allemande,
l’Allemand de souche né en Russie Rußlandfeldzug, der (1812, 1941) E Russian campaign F la campagne de Russie Russophobie, die E Russophobia F la russophobie
qn Rüstungsausgaben, die f/pl E defence spending od expenditures F les dépenses f/pl militaires Rüstungsbegrenzung, die E limitation of armaments, arms
limitation F la limitation od la réduction des
armements
d’armement Rüstungsetat, der E defence budget F le budget de la défense Rüstungsgüter, die E armament products F les produits m/pl d’armements Rüstungshilfeauftrag, der NATO E off-shore order od procurement F la commande „off shore“ Rüstungsindustrie, die E armaments industry F l’industrie f d’armement Rüstungskontrolle, die E arms control F le contrôle des armements Rüstungspolitik, die E armaments policy F la politique (en matière)
d’armements Rüstungsproduktion, die E armaments production F la production d’armement Rüstungstechnik, die E arms od armaments technology F la technologie des armements Rüstungswettlauf, der E arms race
Rüstungswirtschaft Rüstungs|wirtschaft F la course aux armements Rüstungs|wirtschaft, die ĺ ~industrie Ruthenien
424
RVO E Ruthenia F la Ruthénie RVO ĺ Reichsversicherungsordnung
S SA (= Sturmabteilung) NS E storm troopers F les sections f/pl d’assaut ĺ Braunhemden
Saalbau, der E hall F le hall, la grande salle Saaldiener, der E usher F l’huissier m Saaldienst, der E ushers pl F les huissiers m/pl Saalschlacht, die E (pubhouse) brawl, meeting hall
battle F la bagarre (dans la salle) Saarabkommen, das (1956) E Saar Agreement F l’accord m sur la Sarre Saarabstimmung, die (1935) E Saar plebiscite F le plébiscite sarrois od de la Sarre Saarbecken, das E Saar Basin F le bassin de la Sarre Saarbrücken E Saarbrücken F Sarrebruck Saarfrage, die E Saar Question F la question sarroise od de la Sarre Saargebiet, das E Saar Territory F la Sarre Saargemünd E Saargemünd F Sarreguemines Saarland, das E Saar(land)
F la Sarre Säbel: mit dem ~ rasseln E to rattle the (od one’s) sabre F prendre une attitude menaçante,
brandir la menace de guerre Säbelrasseln, das E sabre-rattling F le chantage à la guerre, les mena-
ces f/pl de guerre, les rodomontades f/pl Sabotage, die E sabotage F le sabotage Sabotageakt, der E act of sabotage F l’acte m de sabotage Saboteur, der E saboteur F le saboteur sabotieren E to sabotage F saboter Sachakte, die (= die Betreffakte) E subject file F le dossier par sujet Sachalin E Sakhalin F Sakhaline Sachbearbeiter, der ĺ Referent Sachbuch, das E non-fiction book F l’ouvrage m pratique Sache: e-e abgekartete ~ E a put-up job F un coup monté, une affaire ma-
chinée d’avance Sache: bei der ~ bleiben E to stick to the facts, to keep to the
point F s’en tenir aux faits
Sache Sache: e-e ~ darlegen E to state the facts (of a case) F faire l’exposé des faits Sache: für e-e gute ~ kämpfen E to fight for a good cause F lutter pour la bonne cause Sache: mit jdm gemeinsame ~ machen E to make common cause with s.o. F faire cause commune avec qn Sache: zur ~ kommen E to get to the point, to get down to
business F en venir au fait od au sujet, entrer
dans le vif du sujet Sache: nach Lage der ~ ĺ Lage der ~ Sache: nicht zur ~ gehörig E beside the point, irrelevant F en dehors du sujet, hors de propos Sachgebiet, das E subject, field; (Ressort) province,
department F le domaine, la matière; (Ressort)
le ressort Sachkatalog, der E subject catalogue F le catalogue-matières Sachkundige, der E expert, specialist F l’expert m, le spécialiste Sachlage: bei dieser ~ E under these circumstances, the
situation being as it is F dans cet état de choses, au point
où en sont les choses Sachleistung, die pol E payment od contribution in kind F la (les) prestation(s) en nature Sachlichkeit: die Neue ~ ĺ Neue ~ Sachregister, das (in wissenschaftli-
chen Büchern) E subject index F l’index m, la table analytique Sachsen E Saxony F la Saxe Sachsen-Altenburg E Saxony-Altenburg F la (od le duché de) Saxe-
Altembourg
426
säkulare Trend Sachsen-Anhalt E Saxony-Anhalt F la Saxe-Anhalt Sachsen-Coburg-Gotha E Saxony-Coburg-Gotha F la Saxe-Cobourg-et-Gotha, le du-
ché de Saxe-Cobourg Sachverhalt, der E facts (of the matter), circum-
stances (of the case), state of affairs F les faits m/pl, les circonstances f/pl, la situation, l’état m des choses od des faits Sachverständige, der E expert F l’expert m Sachverständigenausschuß, der E committee of experts F le comité d’experts Sach|verzeichnis, das ĺ ~register Sachzwang, der E force of circumstance, practical necessity od constraint F la contrainte od la force des choses Sackgasse, die E stalemate F l’impasse f Sackgasse: in e-e ~ geraten E to reach an impasse od a deadlock F s’engager dans une impasse Sadowa ĺ Rache für ~ Sahara, die E Sahara F le Sahara Sahara: südlich der ~ E sub-Saharan F subsaharien Sahel, der (= die ~zone) E Sahel F le Sahel Saint-Simonismus, der E Saint-Simonism F le saint-simonisme Saisonarbeiter, der E seasonal worker F le (travailleur) saisonnier säkulare Trend, der
Säkularisation E secular trend F la tendance séculaire Säkularisation, die (allgemeiner Vor-
gang) E secularization F la sécularisation, la laïcisation Säkularisierung, die (Enteignung von
Kirchengut) E secularization F la sécularisation Salamanca E Salamanca F Salamanque Salamis E Salamis F Salamine Salamitaktik, die E salami technique od tactics F la tactique od la méthode de sala-
mi, la tactique de grignotage Salbung, die E anointing; (König) coronation;
(Bischof) consecration F l’onction f; (König) le sacre; (Bi-
schof) la consécration Salomon-Inseln, die E Solomon Islands F les îles f/pl Salomon Salon, der (literarische ~) E (literary) salon F le salon (littéraire) Saloniki E Salonica, Salonika F Salonique Salonkommunist, der E drawing-room communist F le communiste de salon Salonwagen, der rail E Pullman coach od car F le wagon-salon Salpeterkrieg, der (1879–1884 zwi-
schen Bolivien u. Chile) E War of the Pacific F la guerre du salpêtre SALT ĺ Gespräche über die Begrenzung ...; Konferenz über die Einschränkung ... Salut, der E salute
427
Sammelstelle Sammel|stelle F le salut, la salve d’honneur salutieren (vor jdm ~) E to salute (s.o.) F saluer (qn) Salut schießen E to fire a salute F saluer par des coups de canon;
mar tirer une salve d’honneur Salutschuß, der E gun salute F le salut, (Schiff) la salve
d’honneur salvatorische Klausel, die E reservation clause F la clause de réserve Salve, die ĺ Gewehr°~ Salzburg E Salzburg F Salzbourg Salzmonopol, das E salt monopoly F le monopol du sel Salzsieder, der E salt-maker F le saunier Sambesi, der E Zambezi F le Zambèse Sammelantrag, der parl E collective motion F la motion collective Sammelband, der E anthology, collection (of essays),
collective volume F le recueil (de ... ), l’ouvrage m
collectif Sammelbecken, das fig E repository; rallying point F le réservoir; le centre de rallie-
ment Sammelgrab, das E mass grave F la fosse collective Sammellager, das E collecting point od camp, assem-
bly camp F le centre de rassemblement od
d’accueil Sammel|stelle, die (= der ~platz od
Sammeltasse der ~punkt) E meeting place, collecting od collection point; mil assembly point F le lieu de rassemblement, le rendez-vous; mil le point de ralliement Sammeltasse, die E collection cup; ornamental cup, saucer and plate F la tasse de collection Sammelvisum, das E collective visa F le visa collectif Sammlungsbewegung, die E national cross-class political movement, rallying movement; (durch de Gaulle) Rally of the French people F le ralliement, le Ralliement; le rassemblement; (durch de Gaulle) le Rassemblement du Peuple Français Sammlungsbewegung für die Republik, die (Frankreich) E Rally for the Republic F le Rassemblement pour la Répu-
blique (RPR) Sammlungspolitik, die E policy of „togetherness“, rallying
policy F la politique de ralliement od de rassemblement Samoa-Inseln, die E Samoa Islands F les îles f/pl Samoa samtene Revolution, die E velvet revolution F la révolution de velours Sämtlichen Werke, die ĺ Gesammelten Werke Samurai, der E samurai F le samourai Sandkastenspiel, das fig, parl E sandtable od theoretical exercise F l’exercice m dans la caisse à sable Sandschak: der ~ von Novi Bazar E Sandjak of Novipazar F le Sandjak de Novi Pazar
428
Sappe Sängerfest, das E singing od choral festival F le concours d’orphéons Sanitätsdienst, der E medical service F le service de santé Sanitätskraftwagen, der (Sanka) E field ambulance F l’ambulance f militaire Sanitätstruppe, die mil E (Army) Medical Corps; (in Engl)
Royal Medical Corps F le corps du service de santé Sankt Gallen E Saint Gall(en) F Saint-Gall Sankt Gotthard E Saint Got(t)hard F le Saint-Gothard Sankt Helena E Saint Helena F Sainte-Hélène Sanktion, die E sanction F la sanction Sanktionen verhängen (gegen) E to impose sanctions (on) F prendre des sanctions à l’encontre
de qn od contre qn sanktionieren E to sanction F sanctionner Sankt-Lorenz-Strom, der E Saint Lawrence (Seaway) F le Saint-Laurent Sankt Moritz E Saint-Moritz F Saint-Moritz Sankt Petersburg ĺ Petersburg San Marino E San Marino F Saint-Marin Sansibar E Zanzibar F Zanzibar Santo Domingo E Santo Domingo F Saint-Domingue Sappe, die fortif
Sappeur E sap, trench F la sappe Sappeur, der E sapper F le sapeur Sappeur: das Königliche ~- und Mi-
neurkorps E Royal Sappers and Miners, (später in Engl) Royal Engineers F les sapeurs-mineurs m/pl (royaux) Saragossa E Saragossa F Sarragosse Sarajewo E Sarajevo F Sarajevo Sardinien E Sardinia F la Sardaigne Satellitenstaat, der E satellite state od nation F l’État m satellite Satellitenstaat: zu e-m ~ machen E to make into a satellite F satelliser Satellitentechnik, die E satellite technology F la technique des satellites Sattler, der E saddler F le sellier Sattlerei, die E saddlery F la sellerie Sattlermeister, der E master harness maker F le maître-sellier saturiert sein E to be saturated F être saturé Satzung, die E statute, regulations; (e-r Gesell-
schaft) articles (of association) F le règlement; (e-r Gesellschaft)
le(s) statut(s) Sau, die (= die Save) E Sava F la Save sauberen Waffen, die
429
Schaffhausen E smart weapons F les armes f/pl propres Säuberung, die E pol purge; mil mopping-up F pol l’épuration f; mil le nettoyage ĺ ethnische
~
Säuberungsaktion, die E pol purge; mil mopping-up opera-
tion F pol l’épuration f; mil l’opération f
de nettoyage Saudi-Arabien E Saudi-Arabia F l’Arabie f Saoudite Säuglingssterblichkeit, die ĺ Kinder-
sterblichkeit Sauregurkenzeit, die E silly od slack od dead season,
August doldrums, cucumber time F la morte-saison, la saison creuse saure Regen, der E acid rain F les pluies f/pl acides Save, die ĺ Sau Savoyen E Savoy F la Savoie S-Bahn, die ĺ Stadtbahn Schach: in ~ halten E to keep in check F tenir en échec Schachzug, der fig E move, gambit, stroke F le coup Schadensbegrenzung, die E damage limitation F la limitation des dommages Schadensersatz, der E compensation, damages F les dommages-intérêts m/pl;
l’indemnité f Schadensersatz beanspruchen E to claim damages F réclamer des dommages-intérêts Schadensersatz leisten E to pay damages F indemniser, dédommager Schaffhausen E Schaffhausen
Schaffner F Schaffhouse Schaffner, der E (Bus, Straßenbahn) conductor;
rail guard F (Bus, Straßenbahn) le receveur (la
receveuse); rail le contrôleur (la contrôleuse) Schaffott, das E scaffold F l’échafaud m Schafzucht, die E sheep-farming, Am sheep-growing F l’élevage m de moutons Schah, der E shah F le s(c)hah, le chah Schallmauer, die (~ durchbrechen) E (to break the) sound barrier F (franchir) le mur du son Schallplatte, die E record, disk F le disque Schallplattenaufnahme, die E (gramophone) recording F l’enregistrement m sur disque(s) Schallplattenjockey, der E disc od disk jockey F le disc-jockey Schalthebel: an den ~n m/pl der Macht sitzen E to hold the reins of power F être au leviers de commande Schaltstelle, die pol, fig E powerhouse, nerve centre F le poste de commande Schaluppe, die E sloop F le sloop „Schandmauer“, die (= die Berliner Mauer) E „Wall of Shame“ F „le mur de la honte“ Schandpfahl, der ĺ Pranger Schanghai E Shanghai F Shanghai Schantung E Shantung F Shan-tung, Chan-t(u)ong
430
Schatulle Schanz|e, die ĺ ~werk schanzen mil E to dig, to entrench F élever des ouvrages; se retrancher Schanzkorb, der fortif E gabion F le gabion Schanzwerk, das E entrenchment, redoubt F le retranchement scharen: sich um jdn ~ E to rally around s.o. F se rallier autour de qn Scharfmacher, der E agitator, rabble-rouser, firebrand,
hardliner F l’agitateur m, le provocateur, le
jusqu’au-boutiste Scharfrichter, der E hangman, executioner F l’exécuteur m des hautes œuvres,
le bourreau Scharfschütze, der E sharpshooter, marksman F le tireur d’élite Scharführer, der NS E staff sergeant (of the SS) F le sergent-chef (de la SS) Scharia, die E sharia F la sharia od sha’ria Scharlach, der E scarlet fever F la scarlatine Scharmützel, das E skirmish F l’escarmouche f, l’échauffourée f Schattenkabinett, das E shadow cabinet F le cabinet fantôme Schattenseite: auf der ~ (z.B. der Ge-
schichte) E on the dark side F du côté sombre Schattenwirtschaft, die E underground od black economy F l’économie f souterraine od informelle Schatulle, die (Privat°~ e-s Fürsten)
Schatzamt
431
Schematismus
E privy purse F la cassette, la caisse privée Schatzamt, das E (Board of) Exchequer, Treasury;
Scheideweg: am ~ sein od stehen fig E to be standing at the crossroads F être à la croisée des chemins od
Am Treasury (Department) F le Trésor; Engl l’Échiquier m Schatzkanzler, der E minister of finance; Engl Chancellor of the Exchequer; Am Secretary of the Treasury F le ministre des finances; Engl chancelier de l’Échiquier; Am le secrétaire du trésor Schatzmeister, der E treasurer F le trésorier Schau: zur ~ stellen fig E to display, to parade, to show off F faire étalage od montre de qc Schauer|mann, der (pl die ~leute) ĺ Hafenarbeiter Schaufelraddampfer, der E paddle-wheel steamer, paddle boat F le bateau à aubes od à roues Schaukampf, der pol E show fight F la démonstration Schaukelpferd, das E rocking horse F le cheval à bascule Schaukelpolitik, die E seesaw politics F la politique de bascule Schauplatz, der E scene F la scène Schauprozeß, der E show od purge trial F le procès-simulacre, le grand procès politique Scheich, der E sheik(h) F le (s)cheik Scheichtum, das E sheik(h)dom F l’émirat m scheidend: aus dem Amt ~ E outgoing F sortant
Scheinangriff, der pol, mil E sham attack, mock assault, feint F l’attaque f simulée, la fausse atta-
devant un choix crucial
que Scheinblüte, die E apparent prosperity, sham boom F la prospérité illusoire Scheinfrieden, der E sham od hollow od phoney peace F la paix fourrée od plâtrée Scheingefecht, das E sham fight F le combat simulé od feint Scheinkrieg, der E phon(e)y war F le drôle de guerre Scheinlösung, die E deceptive solution F la solution fictive Scheinwahlen, die f/pl pol E rigged elections F les élections f/pl truquées Scheinwerfer, der mil ĺ Such°~ Scheinwerferlicht: im ~ der Öffent-
lichkeit stehen E to be very much in the public eye
od in the limelight F être sous le(s) feu(x) des projec-
teurs Scheinwiderstand, der E token resistance F la résistance symbolique od appa-
rente scheitern (z.B. Verhandlungen) E to fail, to break down F échouer, ne pas aboutir Scheitern: zum ~ verurteilt E doomed to failure F voué od condamné à l’échec Schelde, die E Scheldt F l’Escaut m Schematismus, der (österreichisch für
Personenverzeichnis, Staatskalender)
Schengener Abkommen E almanac F l’almanach m Schengener Abkommen, das (z.B.
1985) E Schengen Agreement F l’accord m de Schengen Schengen-Raum, der E Schengen territory F l’espace m Schengen Schenke, die E pub(lic house), inn, tavern F le débit de boisson, la buvette, le cabaret Scherbengericht, das E ostracism F l’ostracisme m Scherbenhaufen, der fig E sad od shattered remains F les ruines f/pl, la situation désastreuse Scherbenhaufen: vor e-m ~ stehen E to be faced with the ruins of F se trouver dans od faire face à une situation désastreuse Scherenschleifer, der E knife-grinder F le remouleur, le repasseur (de ciseaux) Scherenschnitt, der E silhouette F la silhouette Scherge, der E henchman, myrmidon F le bourreau, le sbire Scherif|enreich, das (auch das ~ische Reich = Marokko) E Sherifian Kingdom F l’Empire m chérifien Schicht, die E class; walks pl of life F la classe, la couche Schichten: die führenden ~ E ruling classes F les classes f/pl dirigeantes Schichten: die oberen ~ E upper strata F les classes f/pl supérieures Schichten: die unteren ~ E lower strata
432
Schiedsverfahren F les couches f/pl inférieures Schichtung, die (soziale) E stratification F le classement social Schickeria, die E snobiety F le gratin, les milieux m/pl bran-
chés Schicksals|gefährte, der (= der
~genosse) E companion in distress, fellow suf-
ferer F le compagnon d’infortune Schicksalsgemeinschaft, die E community of fate F la communauté de sort od de des-
tin Schieber, der E black-marketeer F le trafiquant Schiedsabkommen, das E convention of arbitration, arbitra-
tion convention F la convention d’arbitrage Schieds|gericht, das (= der ~hof) E court of arbitration F le tribunal arbitral od d’arbitrage Schiedsgerichtsbarkeit, die E arbitration F l’arbitrage m Schieds(gerichts)verträge, die m/pl E treaties of arbitration, arbitration
treaties F les traités m/pl d’arbitrage Schiedsklausel, die E arbitration clause F la clause d’arbitrage Schiedskommission, die E court of arbitration; arbitration
committee F le tribunal arbitral; la commission
d’arbitrage Schiedsspruch, der E arbitration, arbitral award F l’arbitrage m, la sentence arbitrale Schiedsspruch: durch ~ regeln E to settle by arbitration, to arbitrate F arbitrer Schiedsverfahren, das
Schiefertafel E arbitration F la procédure d’arbitrage Schiefertafel, die E (school) slate F l’ardoise f Schießbaumwolle, die E gun cotton F le fulmicoton Schießbefehl, der E order to fire od to shoot F l’ordre de tirer Schießerei, die E gunfight, shoot-out, shooting F l’échange m de coups de feu, la
fusillade Schießplatz, der mil E firing range F le champ de tir Schießpulver, das E gunpowder F la poudre (à canon) Schiffahrt, die E navigation, shipping F la navigation Schiffahrtsakte, die E merchant shipping act, Navigation
Act F l’acte m de navigation Schiffahrtsfreiheit, die E freedom of navigation F la liberté de (la) navigation Schiffahrtsgesellschaft, die E shipping company F la compagnie maritime Schiffahrtslinie, die E shipping line od route F la ligne de navigation Schiffahrtsvertrag, der E treaty of navigation F le traité de navigation Schiffahrtsweg, der E ship od sea lane F la route maritime Schiffbau, der E shipbuilding (industry) F la construction navale Schiffsartillerie, die E naval artillery, battery F l’artillerie f navale
433
Schlacht Schiffshebewerk, das E ship-lifting device F l’élevateur m pour od de bateaux Schiffsjunge, der E ship’s boy F le mousse Schiffswerft, die E shipyard F le chantier naval Schiffzwieback, der E ship-biscuit F le biscuit de marin Schiiten, die m/pl E Shiites F le chiites m/pl Schilderhebung, die fig E call to arms, insurrection F la prise d’armes, l’insurrection f Schild- und Schwert-Strategie, die
NATO E shield and sword strategy F la stratégie de l’épée et du bou-
clier Schildwache, die E sentry, sentinel F la sentinelle, la faction Schimonoseki E Shimonoseki F Shimonoseki Schinder, der (Abdecker) E knacker, flayer F l’équarrisseur m Schinder, der (auch der Leute°~) E tormentor, torturer, sweater F l’exploiteur m, la rosse Schipka-Paß E Shipka Pass F le passage de Shipka Schirmherr, der E patron F le protecteur Schirmherrschaft: unter der ~ von E under the patronage od auspices of F sous le patronage od l’égide f od
les auspices m/pl de Schlacht, die E battle F la bataille Schlacht: e-e ~ liefern od schlagen
Schlacht E to fight a battle, to give battle F livrer (une) bataille Schlacht: e-e regelrechte ~ E pitched battle F la bataille rangée Schlachtenbummler, die m/pl E camp followers F les non-combattants m/pl à la suite
de l’armée, les spectateurs m/pl (de bataille) Schlachtenglück, das E fortune od chance of war F le sort des batailles Schlachtenlärm, der E clash of arms, noise of battle F le tumulte des armes, la mêlée, le fracas de la bataille Schlachtfeld, das E battlefield, battleground F le champ de bataille Schlachtfeldtourismus, der E battlefield tourism F le tourisme des champs de bataille Schlachtflotte, die E battle fleet F la flotte de combat od de ligne Schlacht|getümmel, das (= das ~gewühl) E melee od mêlée, thick of the fight F la mêlée Schlachtgetümmel: sich ins ~ werfen E to enter the fray F entrer en lice Schlachtkreuzer, der E battle cruiser F le croiseur de bataille Schlachtordnung, die E order of battle, battle formation F l’ordre m de bataille Schlachtplan, der E plan of action, battle plan F le plan de bataille Schlachtruf, der E battle od war cry F le cri de guerre Schlachtschiff, das E battleship F le cuirassé d’escadre Schlacht um England, die (1940)
434
Schlagerwettbewerb E Battle of Britain F la bataille de l’Angleterre od de
Grande-Bretagne Schlafbursche, der E night-lodger F l’hôte m pour la nuit Schläfer, der (Terrorist auf Abruf) E sleeper F la cellule terroriste dormante Schlafgemach, das E bedroom F la chambre à coucher Schlafkrankheit, die E sleeping sickness F la maladie du sommeil Schlafrock, der E dressing od morning gown F la robe de chambre Schlafstadt, die E dormitory town F la ville-dortoir Schlag: der schwere ~ E heavy blow F le coup dur, le rude coup Schlagabtausch, der fig E (hefty) exchange F la joute oratoire schlagende Verbindung, die (stud) E fencing society, duelling fraternity F la société d’étudiants battante Schlager, der E hit F l’air m (en vogue od à la mode) Schläger|bande, die (= der ~trupp) E gang of thugs F la bande, le commando de cas-
seurs Schlagerparade, die E hit parade F le hit-parade Schlagersänger(in), der (die) E pop singer F l’interprète m/f od le chanteur/la
chanteuse de chansons à succès Schlagerstar, der E pop star F la vedette de la chanson Schlagerwettbewerb, der E song contest
Schlaghose F le concours de chansons Schlaghose, die E bell-bottoms F les pantalons m/pl à pattes
d’éléphant (od d’eph) Schlag ins Kontor: es war ein ~ E it came like a bombshell F c’était le coup the Trafalgar Schlagkraft, die mil E fighting strength, strike ability F la combativité, la puissance de
choc Schlaglicht: ein ~ werfen auf E to shed od throw a strong light on,
to highlight F jeter le jour od de la lumière sur
qc, éclairer qc Schlagstock, der E baton F la matraque Schlagwort, das E slogan, catch-phrase F le slogan, le mot d’ordre, le cliché Schlagwort, das (Katalog) E subject F le mot-clé, le mot typique Schlagwortkatalog, der E subject catalogue F le catalogue-matières Schlagzeilen machen E to make od hit the headlines F faire la une (des journaux), dé-
frayer la chronique Schlangeninsel, die (Donaumündung) E Serpents’ Island F l’île f des Serpents Schlange stehen E to queue up, to line up F faire la queue Schlappe, die E setback F le revers, l’échec m Schlappe: e-e ~ einstecken od erleiden E to suffer a setback F subir od essuyer un échec od un
revers schleifen E mil to put through the mill; (Fe-
stung) to raze, to dismantle
435
Schlettstadt F mil passer par de dures épreuves;
(Festung) raser, démanteler Schlepper, der mar E tug (boat) F le remorqueur Schlepper, der (= der Fluchthelfer) E refugee smuggler F le passeur Schleppjagd, die E drag (hunt) F la chasse à courre où la meute suit
une voie artificielle Schleppnetzfischerei, die E trawling F la pêche au chalut Schleppschiffahrt, die E towing F le remorquage, le halage, le
touage Schlepptau: im ~ E in tow, in the wake (of) F à la remorque Schlepptau: ins ~ nehmen E to (take in) tow F prendre en remorque Schleppzug, der E train of barges, convoy F le convoi remorqué, le train de
bateaux od de péniches Schlesien (Nieder-~/Ober-~) E (Lower/Upper) Silesia F la (Basse-/Haute-)Silésie Schleswig E Sleswick F le Slesvig Schleswig-Holstein ĺ Elbherzogtümer Schleswig-Holstein-SonderburgAugustenburg E Schleswig-Holstein-Sonderburg-
Augustenburg F Slesvig-Holstein-Sonderbourg-
Augustenbourg Schleswig-Holstein-Sonderburg-Glücksburg E Schleswig-Holstein-Sonderburg-
Glucksburg F Slesvig-Holstein-Sonderbourg-
Glucksbourg Schlettstadt
Schleuser E Schlettstadt, Sélestat F Sélestat Schleuser, der E human od people trafficker F le passeur Schleuserbande, die E gang of human od people traffick-
ers F la bande de passeurs Schlichter, der E arbitrator F l’arbitre m Schlichtung, die E accomodation, conciliation; arbi-
tration F la conciliation; l’arbitrage m Schlichtungsverfahren, das E conciliation procedure F la procédure de conciliation Schlieffenplan, der E Schlieffen Plan F le grand plan de Schlieffen schließen E (Diskussion) to conclude od to
close; (Frieden) to conclude; (Kompromiß) to reach; (Sitzung) to close; (Vertrag) to form, to enter into F (Diskussion) déclarer close; (Frieden) faire; (Kompromiß) faire; (Sitzung) clore, lever; (Vertrag) conclure, contracter, faire Schloßhauptmann, der E governor of a castle od palace, castellan; (Hofcharge) deputy-master of the household F le gouverneur d’un château; (Hofcharge) le sous-maréchal du palais Schloßwache, die E palace guard F la garde du château Schlotbarone, die m/pl E barons od „Junkers of the chimney“ F les magnats m/pl de l’industrie Schlüpfer, die E (a pair of) knickers od (under)pants
436
Schlußstrich F la culotte, (ohne Bein) le slip Schluß, der (e-r Debatte) E closure F la clôture Schluß: den ~ der Debatte erklären E to declare the debate closed F déclarer la clôture du débat Schlußabstimmung, die E final vote F le vote final Schlußakte, die pol E final act F l’acte m final Schlußansprache, die E closing address od speech F le discours de clôture Schlußbericht, der E final report F le rapport final Schlußbestimmung, die E concluding clause od provision F la disposition finale Schluß der Debatte, der E closure od end of the debate F la clôture du débat Schlüsselindustrie, die E key-industry F l’industrie-clé f Schlüsselkind, das E latchkey child F l’enfant m livré à lui-même
(quand ses parents travaillent) Schlüsselrolle: e-e ~ spielen E to play a key role F jouer un rôle clé Schlüsselstellung, die E key position F la position clé Schlüssel zum eigenen Haus, der
(türkische Meerengen) E keys to one’s house F la clef de sa maison Schlußkommuniqué, das E final communiqué F le communiqué final Schlußsitzung, die E final meeting od sitting F la séance de clôture Schlußstrich: e-n ~ unter etw ziehen
Schlußwort E to consider a matter closed, to
forget about s.th. F tirer un trait sur qc, mettre un point final à qc, mettre fin à Schlußwort, das E concluding od final remark, last word F la remarque finale Schmachfrieden, der E ignominious od humiliating peace F la paix honteuse Schmach von Versailles, die E disgrace od humiliation of Versailles F la honte de Versailles Schmähschrift, die E libel, lampoon F le pamphlet, le libelle, la diatribe Schmalspurbahn, die rail E narrow-gauge railway F le chemin de fer od la ligne à voie étroite Schmarotzer, der E parasite, scrounger, sponger F le parasite, le pique-assiette Schmarotzertum, das E parasitism F le parasitisme Schmelztiegel, der fig E melting pot F le creuset, le métissage Schmerzgrenze, die fig E pain barrier F le seuil de la douleur, la limite du supportable Schmerzgrenze: die ~ ist erreicht E that’s the absolute limit F c’est la limite absolue Schmied, der E smith, (Grobschmied) blacksmith, (Hufschmied) farrier F le forgeron (auch Grobschmied), (Hufschmied) le maréchal ferrant Schmiedehandwerk, das E blacksmith’s trade F le métier de forgeron schmieden fig E to frame od to devise od to construct; (Pläne) to hatch od to con-
437
Schneckenpost coct od to scheme; (Ränke) to plot and scheme F forger; (Pläne) faire od former des projets; (Ränke) ourdir des intrigues, comploter Schmierentheater, das E second-rate theatre; fig wretched filthy play, horseplay F la troupe médiocre; fig la farce Schmiergeld, das E bribed money, slush(-fund), hush-money F le pot-de-vin, le dessous-de-table Schmuggler, der E smuggler; Am (Alkohol) bootlegger F le contrebandier, le fraudeur; Am (Alkohol) le contrebandier de boissons alcooliques Schmusekurs, der pol E friendly overtures F les ouvertures f/pl amicales Schmusekurs: auf ~ sein E to be flirting (with), to adopt a soft line (towards), to ingratiate o.s. with s.o. F s’insinuer dans les bonnes grâces de qn schmutzige Wäsche waschen fig E to wash one’s dirty linen in public F laver son linge sale Schmutzkampagne, die E (campaign of) mudslinging F les calomnies f/pl Schmutz und Schund, der (Literatur) E pornographic and trashy literature (od novels) F la pornographie, les mauvais livres m/pl, les inepties f/pl et les cochonneries f/pl Schnappschuß, der auch fig E snapshot F l’instantané m Schneckenpost, die E snail’s post, slow-coach, snail-mail F la poste aux escargots Schneckenpost: mit der ~ E at a snail’s pace F comme un escargot, d’un pas de
Schneid tortue Schneid, der E pluck, courage, coll guts F le culot, le cran Schneidergeselle, der E journeyman tailor F le garçon tailleur schneidig E resolute, spirited, dashing, dy-
namic F plein d’allant; crâne, tranchant Schnelldampfer, der E transatlantic liner F le transatlantique Schnelle Brüter, der nucl E fast breeder reactor F le surrégénérateur Schnellen Einsatzkräfte, die mil E Rapid Deployment Forces F (NATO) les forces f/pl de dé-
ploiement rapide; (Frankreich) les forces f/pl d’action rapide schnellen Reaktionskräfte, die NATO E rapid od quick reaction forces F les forces f/pl de réaction rapide Schnellfeuerwaffe, die E automatic od rapid-fire weapon F la pièce od le fusil od l’arme f à tir rapide Schnellpost, die E express mail, diligence F la malle-poste Schnellschuß, der fig E overquick reaction, rush job, rushed work F le travail fait à la va-vite Schnelltriebwagen, der E express Diesel car F l’autorail m rapide Schnellverfahren, das jur E summary proceedings od procedure F la procédure sommaire Schnellzug, der rail E fast train F le (train) rapide Schnorchel, der E s(ch)norkel F le schnorchel
438
Schranke Schnupftabak, der E snuff F le tabac à priser Schnupftuch, das E handkerchief F le mouchoir schnüren: ein Paket (von Maßnah-
men) ~ fig E to make a package of (measures) F faire un train de (mesures) Schnürleib, der E corset F le corset Schogun, der E shogun F le shogoun Scholle, die (Ackerboden) E glebe; fig native soil F la glèbe (auch fig) schönen blauen Donau: „An der ~“ ĺ „An der ...“ Schönen Künste, die f/pl E fine arts F les beaux arts m/pl Schoner, der E schooner F la goélette schönfärben E to gloss over F peindre en rose Schönfärberei, die E glossing over the facts F la (fausse) idéalisation, la présen-
tation flatteuse Schönheitsfarm, die E beauty farm F l’établissement m spécialisé dans
les soins esthétiques, le centre de remise en beauté schönreden (etw ~) E to gloss over, to play down, to make light of F pallier, farder, vernir Schottland E Scotland F l’Écosse f Schranke, die (soziale ~, Handels~) E barrier F la barrière
Schrankenwärter Schrankenwärter, der rail E gatekeeper F le garde-barrière Schranze, die E servile courtier, toady F le courtisan rampant Schrapnell, das E shrapnel F le shrapnel, l’obus m à balles Schraubendampfer, der E screw steamer F le vapeur à hélice Schrebergarten, der ĺ Kleingarten Schreckensherrschaft, die E reign of terror F le régime de (la) terreur Schreiben, das E letter F la lettre schreibende Zunft, die E writing profession F la clique des journalistes Schreiber, der E clerk, copyist, secretary, précis-
-writer F l’employé m de bureau, le secré-
taire, le copiste, le commis Schreiber dieses Briefes, der E undersigned F le soussigné Schreiberling, der E quilldriver, pamphleteer, scribe F l’écrivailleur m Schreibmaschine, die E typewriter F la machine à écrire Schreibmaschine: mit der ~ geschrie-
ben E typewritten, typed, in typescript F écrit od tapé à la machine Schreibmaschinenfräulein, das E typist F la od le dactylo(graphe) Schreibmaschinenmanuskript, das E typewritten copy, typescript F le manuscrit dactylographié Schreibstube, die E office; mil orderly room F le bureau (de compagnie)
439
Schriftzeugnis Schreibtafel, die E slate F l’ardoise f, la tablette (à écrire) Schreibtischtäter, der E desk-job perpetrator, desk-
-murderer, mastermind behind the scenes F l’organisateur m (d’un crime de guerre) Schriftenreihe, die E series F la série, la collection Schriftenverzeichnis, das E publication list, bibliography F l’index m des publications, la bibliographie Schriftführer, der E secretary, clerk F le secrétaire Schriftgut, das E papers, records F les papiers m/pl, les documents m/pl Schriftkunde, die ĺ Paläographie Schriftleiter, der E editor F le rédacteur en chef schriftlich adv E in writing F par écrit schriftlich: etw ~ festhalten E to put s.th. into writing, to record s.th. F consigner qc par écrit Schriftsatz, der E (Bericht) memorial, writ; jur pleadings, statement F (Bericht, jur) le mémoire Schriftstück, das E document, paper F le document, la pièce Schriftverkehr, der E correspondence F la correspondance (officielle) Schriftwechsel, der E correspondence F la correspondance Schriftzeugnis, das E written evidence, evidence in
schrillen Töne writing F le témoignage écrit, la preuve lit-
térale od par écrit schrillen Töne, die E shrill od piercing od jarring
sounds F les tons m/pl aiguës, les grands
cris m/pl schrillen Tönen: er reagierte mit ~ E his reaction was quite strident F il réagissait farouchement Schritte unternehmen E to take steps od action F faire des démarches, prendre des
mesures schrumpfen oec E to contract, to decline F s’amoindrir, diminuer Schrumpfkurs: auf ~ sein E to contract, to shrink; to be on a
deflationary course F diminuer, s’amoindrir, se rétrécir Schulbesuch, der E school education F la scolarisation Schulbildung, die E education F l’éducation f scolaire Schuldenabkommen, das E debt agreement F l’accord m sur les dettes od la
dette ĺ Londoner
~
Schuldendienst, der E debt service F le service de la dette publique Schuldenerlaß, der E waiving of debts, debt relief F la remise de dettes Schulden|kommission, die (auch
~kasse; Ägypten 19. Jh.) E Commission (od Caisse) of the
Public Debt F la Caisse od la Commission de la
dette publique (égyptienne) Schuldnerland, das E debtor nation F le pays débiteur Schuldturm, der
440
Schulungslager E debtor’s prison F la prison pour dettes „Schuld und Sühne“ (F. M.
Dostoevskij) E „Crime and Punishment“ F „Crime et Châtiment“ Schulgeld, das E school fees F les frais m/pl de scolarité Schulgesetz, das E school regulation; (Engl) Education Act F la loi scolaire Schulmeister, der E schoolmaster, teacher; pej schoolmasterly type, pedant F le maître d’école, l’instituteur m; pej le donneur de leçons, le pédant Schulmilch, die E school milk F le lait-école Schulpflicht, die E compulsory (elementary) education od school attendance od schooling F l’enseignement m obligatoire Schulschiff, das E school (od training) ship F le navire-école Schulspeisung, die E school (relief) meal(s) od lunch(es) F la cuisine od la restauration scolaire schulter|n: ~t das Gewehr! ĺ Gewehr, ~t das ~! Schulterschluß: e-n ~ vollziehen E to close ranks F se solidariser, serrer les rangs Schulterstücke, die E shoulder-straps, epaulets F les épaulettes f/pl Schulung, die pol E indoctrination, political education F la formation od l’instruction f politique Schulungslager, das E training camp F le camp d’instruction
Schulwesen Schulwesen, das E public instruction, school system F l’instruction f publique,
l’éducation f nationale Schuman-Plan, der (1950) E Schuman Plan F le plan Schuman Schundliteratur, die E pulp fiction, trashy novels od lit-
erature F la mauvaise littérature, la littéra-
ture immonde od de gare od de colportage, les mauvais livres m/pl schüren fig E to incite, to stir up, to foment F fomenter, inciter Schurkenstaat, der E rogue state F l’État m voyou Schußlinie: in die ~ geraten E to come under fire (from) F devenir la cible de qn Schußwechsel, der E exchange of fire od shots F l’échange m de coups de feu od de tir Schutthaufen der Geschichte, der E rubbish-heap of history F le dépotoir de l’histoire Schutt und Asche: in ~ legen E to raze to the ground, to reduce to ashes F réduire en cendres, détruire de fond en comble Schutt und Asche: in ~ liegen E to lie in ruins F être dévasté Schutzbefohlene, der E charge, ward, client F le protégé, le dépendant Schutzbrief, der E (Völkerrecht) (letter of) safe-conduct; (beim Kolonialerwerb) letter of protection, charter F (Völkerrecht) le sauf-conduit; (beim Kolonialerwerb) la lettre de protection, la charte Schützen, die m/pl
441
Schutzhaft E rifle-men, rifles F les tireurs m/pl, les fusiliers m/pl Schützenbataillon, das E rifle battalion F le bataillon de(s) tirailleurs Schützenbrigade, die E rifle brigade F la brigade de(s) tirailleurs Schützendivision, die E rifle division F la division de tirailleurs Schützen|gilde, die ĺ ~verein Schützengraben, der E trench F la tranchée (de tir) Schützengrabenneurose, die E shell shock, blast trauma F la psychose traumatique Schützenhilfe, die E support, backing F le soutien, l’appui m Schützenhilfe: jdm ~ leisten od geben E to back s.o. up F épauler qn Schützenkönig, der E champion marskman F le champion de tir, le roi de la fête
de tir Schützenlinie, die E firing line, skirmish line F la ligne de(s) tirailleurs Schützenloch, das E foxhole, rifle-pit F le trou de tirailleur(s) od
d’homme, l’abri m enterré Schützenpanzer(wagen), der E armoured troop-carrier, armoured
personnel carrier F la voiture blindée semi-chenillée,
le char d’assaut et de transport de troupes Schützenverein, der E rifle-corps, rifle-association F la société od le club de tir Schutzgebiet, das E dependency, protectorate F le protectorat Schutzhaft, die E preventive od protective custody
Schutzherrschaft F la détention par mesure de sécu-
rité Schutzherrschaft, die E protectorate F le protectorat Schützling, der E protégé(e) F le (la) protégé(e) Schutzmacht, die E protecting power F l’État m protecteur, la puissance
protectrice Schutzmann, der E policeman, constable F l’agent m de police Schutzraum, der (Luft°~) E (air-raid) shelter F l’abri (anti-aérien) Schutzschild: das menschliche ~ E human shield F le bouclier humain Schutzstaffel, die (SS) NS E Protection Units, Elite Guard F les escouades f/pl de protection,
l’échelon m od la section de protection Schutztruppe, die E colonial force F la troupe coloniale Schutz- und Trutzbündnis, das E offensive and defensive alliance F l’alliance f offensive et défensive Schutzzoll, der E protective tariff F le tarif protecteur od de protection Schutzzollsystem, das E protectionism F le protectionnisme, le système de protection Schutzzone, die pol E exclusion zone F la zone d’exclusion Schwaben E Swabia F la Souabe Schwadroneur, der E talker, gas-bag, swaggerer F le hâbleur schwadronieren
442
Schwarzhandel E to bluster, to talk big F pérorer, hâbler Schwanengesang, der fig E swan song F le chant du cygne „Schwanensee“ (P. Tschaikowsky) E „Swan Lake“ F „Le lac des cygnes“ Schwangerschaftsabbruch, der E abortion F l’interruption f (volontaire) de
grossesse schwarz: jdm den ~en Peter zuschie-
ben E to pass the buck to s.o. F faire passer la responsabilité od le
chapeau à qn Schwarzafrika E black Africa F l’Afrique f noire Schwarze Adlerorden, der ĺ Adler-
orden Schwarze Erdteil, der E dark continent, Africa F le continent Noir „Schwarze Hand“, die (Terrororgani-
sation in Serbien) E „Black Hand“ F „la Main noire“ Schwarze Kabinett, das (zur Post-
überwachung) E black cabinet, cabinet noir F le cabinet noir Schwarze Meer, das E Black Sea F la mer Noire Schwarzen Panther, die m/pl E Black Panthers F les Panthères f/pl noires schwarze Peter, der ĺ Peter, schwar-
zen „Schwarzfuß“, der ĺ Algerien-
Franzose Schwarzgeld, das E black money, illicit funds od
earnings pl F l’argent m sale Schwarzhandel, der E black market(ing) od marketeer-
Schwarzhandel treiben ing F le marché noir Schwarzhandel treiben E to carry on illicit trade, to be a
black market operator F trafiquer Schwarzhändler, der E black marketeer, spiv F le trafiquant (du marché noir) Schwarzhemden, die (italienische Fa-
schisten) E black shirts F les chemises f/pl noires Schwarzmalerei, die E pessimism, pessimistic od gloomy views od forecasts F le pessimisme, la manie de voir tout en noir Schwarzmarkt, der E black market F le marché noir Schwarz(markt)händler, der E black-marketeer F le trafiquant du marché noir Schwarzmeerklausel, die (1856) E Black Sea clause(s) F la clause du Pont Schwarzpulver, das E black powder F la poudre noire Schwarz-Rot-Gold E black, red, and gold F noir, rouge et or Schwarzschlachtung, die E illegal od illicit slaughtering F l’abbatage m illicite od clandestin Schwarzwald, der E Black Forest F la Forêt-Noire schwarz-weiß E black and white, black-and-white F noir et blanc Schwebebahn, die E suspension od suspended railway F la téléphérique schwebend com (Schuld) E floating F flottant schwebenden Fragen, die f/pl
443
schwelen E pending questions F les questions f/pl en suspens Schwebezustand: im ~ sein E to be in (a state of) suspense, to be
in limbo od in abeyance F être dans un état d’indécision od
d’incertitude, être en suspens Schweden E Sweden F la Suède Schweigemarsch, der E silent march F la marche od la manifestation si-
lencieuse Schweigeminute, die E one-minute silence F la minute de silence schweigende Mehrheit, die E silent majority F la majorité silencieuse Schweinebucht, die (in Kuba) E Bay of Pigs F la Baie des Cochons Schweinebuchtinvasion, die (1961) E Bay of Pigs fiasco F l’invasion f de la Baie des Co-
chons Schweinekrieg, der (1905 zwischen
Österreich-Ungarn u. Serbien) E Pig War F la guerre des cochons Schweiz, die E Switzerland F la Suisse Schweizergarde, die E Swiss guards, (des Papstes) Swiss
Guard F la garde suisse (auch des Papstes) Schweizerhaus, das E Swiss cottage F le chalet suisse Schweizer(ische) Eidgenossenschaft E Swiss Confederation, Helvetic
States od Confederacy F la Confédération helvétique od
suisse, le Corps helvétique schwelen fig E to brew, to hatch, to simmer F couver, fermenter
Schwellenland Schwellenland, das E emerging country od nation,
newly industrialized od industrializing country F le pays émergent od nouvellement industrialisé, la nation émergente schwenken (Fahnen) E to wave, to flourish F agiter Schwerarbeiter, der E heavy worker od labourer F le travailleur de force Schwerarbeiterzulage, die E supplementary rations, bonus for heavy worker F le supplément pour travail pénible Schwerbeschädigte, der E seriously disabled (person) F le grand mutilé od invalide schweren Kämpfe, die mil E heavy fighting F les combats m/pl lourds Schwerenöter, der E ladykiller F le bourreau des cœurs Schwerindustrie, die E heavy industry F l’industrie f lourde Schwerkriegsbeschädigte, der E heavily disabled (soldier), crippled soldier F le grand mutilé (de guerre) Schwerstarbeiter, der E heavy labourer F le travailleur de force (catégorie supérieur) Schwertadel, der E nobility by the sword; military nobility F la noblesse d’épée; la noblesse militaire „Schwerter zu Pflugscharen“ E „swords to plough-shares“ F „des épées au socs de charrue“ Schwerverwundete, der E seriously od severely wounded
(person etc.), major casualty F (la personne) grièvement bles-
sé(e), le grand blessé
444
Seefahrer Schwerwasserreaktor, der E heavy water reactor F le réacteur d’eau lourde Schwesterpartei, die E sister party F le parti frère schwimmende Batterie, die (Vorläu-
fer des Panzerschiffs) E floating battery F la batterie flottante Schwindsucht, die E consumption F la phtisie, la consomption pulmo-
naire SD ĺ Chef der Sicherheitspolizei und
des ~; Sicherheitsdienst SDI ĺ Strategische Verteidigungs-
initiative Seánce, die E séance F la séance de spiritisme Sechs-Tage-Krieg, der (1967) E Six-Day(s’) War, Third Arab-
-Israeli War F la guerre des six jours SED ĺ Sozialistische Einheitspartei
Deutschlands Sedantag, der E Sedan Day F le jour de Sedan Sedisvakanz, die eccl E vacancy of the Papal See (od of a
diocese) F la vacance du siège apostolique
(od d’un évêché) Seealpen, die f/pl E Maritime Alps F les Alpes f/pl maritimes Seebataillon, das E sea battalion F le bataillon de marine Seeblockade, die E naval blockade F le blocus naval seefahrend (Volk) E seafaring (nation) F (le peuple) navigateur Seefahrer, der E sailor, seaman, poet seafarer
Seeflugzeug F le marin, le navigateur Seeflugzeug, das E seaplane, hydroplane F l’hydravion m Seegefecht, das E naval engagement F le combat naval Seegeltung, die E sea-power; mastery of the sea; na-
val prestige F l’importance f od le prestige ma-
ritime seegestützt (Rakete) E sea-based (missile) F (l’engin m) mer Seehandel, der E maritime trade F le commerce maritime Seeherrschaft, die E command od control of the sea(s),
naval mastery F la maîtrise od l’empire m des mers Seekadett, der E naval cadet F l’élève m de l’École navale; le ca-
det de marine Seekrieg, der E war at sea, maritime war, naval warfare F la guerre navale od maritime Seekriegsleitung, die E supreme naval command F le commandement de la marine Seekriegsrecht, das E law of naval warfare F le droit de (la) guerre maritime Seeland E Zeeland F la Zélande Seelöwe: Unternehmen ~ (1940) E Operation Sea Lion F l’opération f Lion de mer Seemacht, die E sea od naval power F la puissance maritime Seemeile, die E nautical od sea od Admiralty mile F le mille marin Seeräuber, der
445
Segelfliegerei E pirate F le pirate Seeräuberei, die E piracy F la piraterie Seerecht, das E maritime law, law of the sea F le droit maritime Seerechtsdeklaration, die (1856) ĺ Pariser
~
Seeschiffahrt, die E sea od ocean navigation F la navigation maritime Seeschlacht, die E naval battle F la bataille navale Seeschlacht am Skagerrak, die
(1916) E Battle of Jutland F la bataille du od de Jutland Seestraße, die E sea route, shipping lane F la route maritime Seestraßenverordnung, die (1910
etc.) E Regulations for Preventing Colli-
sions at Sea F les règlements m/pl pour empê-
cher des collisions en mer Seestreitkräfte, die E naval force(s) F la force navale, les forces f/pl na-
vales od de mer Seestützpunkt, der E naval base F la base navale Seewarte, die E naval observatory F l’observatoire m maritime Seeweg: auf dem ~ E by sea F par mer Seeweg: der ~ nach Indien E sea-route to India F la route des Indes Segelflieger, der E sail plane pilot F le pilote de planeur Segelfliegerei, die
Segelflugzeug E gliding F le vol à voile Segelflugzeug, das E glider, sail plane F le planeur Segel|ordre, die (= die ~anweisungen
f/pl) E order of sailing F l’ordre m de marche Segelschiff, das E sailing ship, sail (z.B. age of sail) F le voilier, le bateau à voile sehr ehrenwert E right honourable F très-honorable Seidenindustrie, die E silk industry F l’industrie f de la soie Seidenraupenzüchter, der E silkworm farmer, breeder of silk-
worms F le sériciculteur, le magnanier Seidensticker(in), der (die) E silk embroiderer F le brodeur (la brodeuse) de soie Seidenstraße, die E Silk Road F la Route de la soie Seiler, der E rope-maker F le cordier Seilerei, die E ropery F la corderie Seilschaft, die pol, pej E gang, clique, network, power
structure F la clique, la coterie, le réseau Seine Eminenz ĺ Eminenz, Seine Seine Erlaucht (der Reichsgraf) ĺ Erlaucht,
Seine
Seine Exzellenz ĺ Exzellenz, Seine Seine Heiligkeit E His Holiness F Sa Sainteté ĺ Heiligkeit,
Eure/Seine
Seine Kaiserliche Majestät E His Imperial Majesty F Sa Majesté Impériale
446
Sektierertum Seine Katholische Majestät E His Catholic Majesty F Sa Majesté catholique Seine Königliche Majestät E His Royal Majesty F Sa Majesté Royale Seine Majestät: ~ haben allergnädigst
geruht ĺ geruht ... seinerzeit E formerly; in those days, at that
time F à l’époque Seiteneinsteiger, der E career changer F qn qui n’a pas eu un parcours pro-
fessionnel (od politique) classique; la personne qui change de cap Seitengewehr, das E bayonet F la baïonnette Seitenkanal, der E lateral channel F le canal latéral Seitenlinie, die E collateral F la ligne collatérale Seitenwagen, der E side-car F le side-car Seitenwechsel, der E change of sides F le changement de côté Sekretariat, das E secretariat F le secrétariat Sekretär(in), der (die) E secretary, clerk; (Möbelstück) writing-table od desk, bureau F le (la) secrétaire; (Möbelstück) le secrétaire sekretieren (Aktenkunde) E to classify (documents) F classer secret Sektierer, der E sectarian F le sectaire Sektierertum, das E sectarianism
Sektionschef F le sectarisme Sektionschef, der ĺ Abteilungschef Sektor, der mil (Teil e-r besetzten
Stadt) E sector F le secteur Sektorengrenze, die E sector boundary F la frontière intersecteur od entre
secteurs Sekundärliteratur, die E secondary literature F la littérature critique Sekundärquelle, die E secondary source F la source secondaire Sekundogenitur, die E secondogeniture F la seconde-géniture Selbstbehauptungswille, der E will to self-assertion F la volonté de s’affirmer Selbstbestimmungsrecht der Völker,
das E right of (national) selfdetermination F le droit des peuples à disposer d’eux-mêmes, l’autodétermination f des populations Selbstbinder, der (Erntegerät) E reaper-binder, self-binder F la moissonneuse-lieuse selbsterfüllende Prophezeiung, die (sich) E self-fulfilling prophecy F la prohétie auto-réalisatrice Selbsterhaltung, die E self-preservation F la conservation de soi-même, l’autoconservation f Selbsterhaltungstrieb, der E survival instinct F l’instinct m de conservation selbsternannt E self-appointed, self-proclaimed,
self-styled, would-be F soi-disant, prétendu Selbstfahrlafette, die mil E self-propelled artillery mount od
447
Selbstverteidigung gun F l’affût m automatique od automo-
teur Selbstfindung, die E finding one’s self, self-discovery F la découverte de soi-même Selbstheilungskräfte, die E self-healing powers od capacities F les forces f/pl naturelles de guéri-
son Selbstherrscher aller Reußen, der E Czar od Autocrat of All the Rus-
sias F l’autocrate m de toutes les Russies ĺ auch
Kaiser aller Reußen
Selbsthilfeorganisation, die E self-help F l’entraide f Selbstjustiz: ~ üben E to take the law into one’s own
hands F se faire justice (à soi-même) Selbstkritik, die E self-criticism F l’autocritique f selbstkritisch E self-critical F critique vis-à-vis de soi-même Selbstmordanschlag, der E suicide attack F l’attentat-suicide m Selbstmordattentäter, der E suicide bomber F le suicidaire, le suicidé Selbst|regierung, die ĺ ~verwaltung Selbstschußanlage, die DDR E automatic firing device F le déclencheur automatique (de
tir) Selbstschutz, der E self-protection, self-defence F la protection civile Selbstvernichtung, die E self-destruction F l’autodestruction f Selbstversenkung, die (e-r Flotte) E scuttling F le sabordage Selbstverteidigung, die
Selbstverwaltung E self-defence F l’autodéfense f Selbstverwaltung, die E self-government; autonomy; home
rule; self-administration F l’autonomie f (administrative),
l’autogestion f, la gestion autonome Selbstzeugnis, das E personal testimonial F le témoignage personnel selektieren E to select F sélectionner selig: ~en Angedenkens E of blessed memory F de bienheureuse mémoire selig: meine ~e Mutter E my late mother F ma défunte mère, feu ma mère selig: ~e Witwe (z.B. Schmidt ~e ~) E widow (Schmidt) F la veuve (Schmidt) selig entschlafen E to die a Christian F s’endormir dans la paix du Sei-
gneur Seligsprechung, die E beatification F la béatification Senat, der E senate, Am Senate F le sénat Senator, der E senator F le sénateur Senatspräsident, der E president of the senate F le président du sénat Senatswahlen, die E elections to the senate F les élections f/pl sénatoriales Sendungsbewußtsein, das E sense of mission F la (conscience de sa) mission Senegal E Senegal F le Sénégal Senegambien
448
Sesam öffne Dich! E Senegambia F la Sénégambie Senfgas, das E mustard gas F le gaz moutarde Senkrechtstarter, der E vertical take-off plane F l’avion m à décollage vertical Sensationspresse, die E sensational od yellow press F la presse à sensations od à scan-
dale sensibilisieren (jdn für etw ~) E to make sensitive (to) F sensibiliser qn (à qc) Seoul E Seoul F Séoul Separatfrieden, der E separate peace F la paix séparée Separatismus, der E separatism F le séparatisme Separatvertrag, der E separate treaty F le traité séparé Sepoy-Aufstand, der (1857–1859) E Sepoy Mutiny od Rebellion, In-
dian Mutiny F la révolte des cipayes Septennat, das E septennate F le septennat Sequester, der E sequestration F le séquestre Serbien E Serbia (auch Servia) F la Serbie Serienakten, die (Aktenkunde) E serial documents F les documents m/pl sériels Servitut, die jur (meist pl = Staats-
dienstbarkeiten) E servitude(s) F la (les) servitude(s) Sesam öffne Dich! E open sesame!
Seuche F sésame, ouvre-toi! Seuche, die E epidemic, fig plague F l’épidémie f, fig la peste Sevastopol E Sebastopol F Sébastopol Sevilla E Seville F Séville sexuelle Belästigung, die E sexual harassment F l’harcèlement m sexuel Seychellen, die E Seychelles F les Seychelles f/pl Sezessionist, der E Secessionist F le sécessionniste Sezessionskrieg, der (1861–1865) E War of Secession, Civil War, War
between the States F la guerre de sécession Sezessionsstil, der (österreichisch) ĺ Jugendstil
Shantung ĺ Schantung Shetland-Inseln, die f/pl E Shetland Islands F les îles f/pl Shetland Showgeschäft, das E show business F le show-business, le métier od
l’industrie f du spectacle Siam E Siam F le Siam Sibirien E Siberia F la Sibérie „sichere gegenseitige Zerstörung“,
die NATO E „mutual assured destruction“ (MAD) F la „déstruction mutuelle assurée“ Sicherheit, die (kollektive ~) E (collective) security F la sécurité (collective) Sicherheit, die (öffentliche ~) E (public) security
449
Sicherungsklausel F la sécurité (publique) Sicherheitsabkommen, das E security agreement F l’accord m de sécurité Sicherheitsausschuß, der E committee of public safety F le comité de salut public Sicherheitsberater, der E (national) security adviser F le conseiller de od en sécurité Sicherheitsdienst, der (SD) E security service F le service de sécurité Sicherheitsdoktrin, die E security doctrine F la doctrine de sécurité Sicherheitsgarantie, die E security guarantee F la garantie de sécurité Sicherheitsorgane, die n/pl E organs of security F les organes m/pl de sécurité Sicherheitspakt, der E security pact F le pacte de sécurité Sicherheitspolizei, die E security police F la (police de) sûreté Sicherheitsrat, der UN E Security Council F le Conseil de sécurité Sicherheitsrisiko, das E security risk F la menace pour la sécurité de
l’État, le risque de sécurité Sicherheitszone, die E safe zone od area F la zone de sécurité sichern (z.B. Frieden) E to safeguard F sauvegarder Sicherung des Friedens, die E preservation of peace, securing
peace, keeping the peace F la sauvegarde de la paix Sicherungsklausel, die (in Friedens-
verträgen) E means to secure performance (of peace treaties)
Sichtvermerk F la clause de garantie (dans les
traités de paix) Sichtvermerk, der E visa F le visa Siebenbürgen E Transylvania F la Transylvanie Siebenten-Tags-Adventisten, die
m/pl E seventh-day adventists F les adventistes m/pl du septième jour Siebmacher, der E sieve-maker F le tamisier Siechenhaus, das E infirmary, hospital for incurables F l’infirmerie f od l’hospice m (des incurables) Siechtum, das E lingering illness, languishing state F la longue maladie, le dépérissement, l’infirmité f Siedler, der E settler, colonist F le colon Siedlungsgebiet, das E (e-s Volkes) settlement (area); (Wohngebiet) built-up area F (e-s Volkes) la région de colonisation; (Wohngebiet) la zone de lotissement Siedlungshaus, das E development od estate house F la maison standard od de lotissement Siedlungskolonie, die E settlement colony F la colonie de peuplement Siedlungspolitik, die E settlement policy F la politique de colonisation Siegel, das E seal F le sceau ĺ Verschwiegenheit, unter dem ~ der Siegel: unter fliegendem ~ ĺ fliegendem ~
450
Siegesmeldung Siegel: mit s-m ~ versehen E to affix one’s seal (to) F apposer son sceau (sur), revêtir de
son cachet Siegelbewahrer, der E keeper of the seal; Engl Lord
Privy Seal F le garde des sceaux Siegelkunde, die E sphragistics F la sigillographie Siegellack, der E sealing wax F la cire à cacheter Sieger, der E victor F le vainqueur Sieger: ~ und Besiegte E victors and vanquished F les vainqueurs m/pl et les vaincus
m/pl Siegerjustiz, die E victor’s justice F la justice du vainqueur od des
vainqueurs Siegermächte, die E victorious powers; (2. Weltkrieg)
allied powers F les puissance victorieuses f/pl;
(2. Weltkrieg) les puissances f/pl alliées „Sieger von Tannenberg“, der (P. v. Hindenburg) E „victor of Tannenberg“ F „le vainqueur de Tannenberg“ Siegesfeier, die E victory celebration(s) F la célébration de la od d’une victoire Sieges|gewißheit, die (= die ~zuversicht) E sureness of victory F la sûreté de triompher Siegeskult, der E cult of victory F le culte de la victoire Siegesmeldung, die E victory report F la nouvelle de la od d’une victoire
Siegesparade Siegesparade, die E victory parade F la parade de victoire Siegessäule, die E triumphal od victory column F la colonne triomphale od com-
mémorant une victoire Sieges|taumel, der (= der ~rausch) E flush of victory F l’ivresse f du triomphe Siegeszug, der fig E triumphant advance F la marche od la tournée triom-
phale, le triomphe Siegfrieden, der E Siegfrieden, decisive military
victory F la paix de victoire Siegfriedlinie, die (1918) E Siegfried line F la ligne Hindenburg „Sieg Heil!“ NS E „Victory hail!“, „hail to victory!“ F „A nous la victoire!“ Siemens-Martin-Ofen, der E Siemens-Martin process F la four Martin Siena E Siena F Sienne Sigel, das (= das Sigle) E abbreviation F le sigle signalisieren E to signal, to signalize, to draw at-
tention (to) F signaler, faire comprendre Signalwirkung haben E to point the way to the future F montrer la voie Signatarstaat, der E signatory state F l’État m signataire Signatur, die E (Buch) shelf mark; (Aktenband)
reference number F la cote signieren E to sign
451
Sippenhaft F signer Sikh-Kriege, die (1845–1846, 1848–
1849) E Sikh Wars F les guerres f/pl des Sikhs Silbergroschen, der E (silver) groschen F le gros d’argent, le silbergros Silberrubel, der E silver rouble F le rouble-argent Simulant, der E sham patient, malingerer F le faux malade simulieren E to simulate, to sham (illness) F simuler, feindre (une maladie) Simultanschule, die E undenominational school F l’école f laïque od interconfession-
nelle Simultanübersetzung, die E simultaneous interpretation F l’interprétation f od la traduction
simultanée Sinai(-Halbinsel), die E Sinai (Peninsula) od Sinaitic
Peninsula F (la péninsule de) Sinaï Singapur E Singapore F Singapour Singspiel, das E operetta, musical comedy, vaude-
ville F l’opérette f, le vaudeville, le
singspiel sintemal(en) E since, whereas F puisque Sipp|e, die (= die ~schaft) E clan, tribe, community of blood
relatives F la tribu Sippenforschung, die E genealogy, genealogical research F la généalogie, les recherches f/pl
généalogiques Sippenhaft, die
Sirenengeheul E liability of a family for (political)
crimes or actions of one of its members; arrest of relatives F (la détention pour) la coresponsabilité familiale od du clan Sirenengeheul, das E hooting of sirens F le hurlement de la sirène Sirenengesang, der E siren song F le chant de sirène Sittenpolizei, die E control of prostitutes, vice squad, antivice patrol F la brigade mondaine od de mœurs Sitten und Gebräuche, die (e-s Landes) E manners and customs (of a country); customs and way of life (of a country) F les us m/pl et coutumes f/pl (d’un pays) Sittenverfall, der E moral decline F la corruption od le déclin des mœurs Sitz, der (e-r Regierung, e-r Organisation) E seat, headquarters F le siège Sitzblockade, die E sit-in F le sit-in sitzen: in e-m Ausschuß ~ E to sit on od to serve on a committee F être membre od faire partie d’une commission sitzen: im gleichen Boot ~ E to be in the same boat F être logé à la même enseigne Sitzkrieg, der E phon(e)y war F le drôle de guerre Sitzstreik, der E sit-in F le sit-in; la grève sur le tas od de bras croisés Sitzung, die
452
Sklavenaufseher E meeting, session F la séance Sitzung: ~ abhalten od ha-
ben/schließen E to hold/close a meeting F tenir/clore une séance Sitzungsbericht, der E minutes (of the meeting), pro-
ceedings F le procès-verbal od le compte ren-
du (de la séance) Sitzungspause, die E break; (parliamentary) recess F la pause; les vacances f/pl parle-
mentaires Sitzungsperiode, die E session F la session Sitzungsprotokoll, das E minutes (of proceedings), pro-
ceedings, report (of session) F le procès-verbal de (la) séance Sitzungssaal, der E session room, conference hall;
parl chamber F la salle des séances od de réunion Sitzungsunterbrechung, die E interruption of a meeting F la suspension de séance Sitzverteilung, die parl E allocation od distribution of seats F la répartition des sièges Sizilien E Sicily F la Sicile Sizilien: das Königreich beider ~ E the Two Sicilies F le Royaume des Deux Siciles Skagerrakschlacht, die (1916) E Battle of Jutland F la bataille de od du Jutland Skandalpresse, die E gutter press, yellow journalism F la presse à sensation Skandinavien E Scandinavia F la Scandinavie Sklavenaufseher, der E slave driver
Sklavenaufstand F le surveillant d’esclaves Sklavenaufstand, der E slave uprising F la révolte servile Sklavenbefreiungsbewegung, die ĺ Abolitionismus
Sklavenhalter, der E slave-owner od -holder F l’esclavagiste m Sklavenhaltergesellschaft, die E slave-owner society F la société esclavagiste Sklavenhaltung, die E slavery F l’esclavage m Sklavenhandel, der E slave trade od traffic F la traite des nègres, le trafic des
esclaves Sklavenhändler, der E slave-trader od -dealer F le marchand d’esclaves Sklavenjagd, die E slave raid od hunt(ing) F la chasse aux esclaves Sklavenjäger, der E slave hunter od raider F le racoleur des esclaves Sklavenküste, die (Abschnitt zwischen
Volta-Mündung u. Nigerdelta in Westafrika) E Slave Coast F la côte des Esclaves Sklavenmarkt, der E slave market F le marché aux esclaves Sklavenschiff, das E slave ship, slaver F le négrier Sklavenstaaten, die m/pl E slave states F les États m/pl esclavagistes Sklaverei, die E slavery F l’esclavage m Skribent, der E hack (writer), literary hack F l’écrivailleur m, le gratte-papier Skrofeln, die f/pl
453
Soirée E scrofula F les écrouelles f/pl Skrofulose, die E scrofula F la scrofule Skutari E Scutari F Shkoder Slawen, die m/pl E Slavs F les Slaves m/pl Slawenkongreß, der (1848) E Slav Congress F le congrès des Slaves Slawentum, das E Slavism F le caractère slave Slawonien E Slavonia F l’Esclavonie f Slawophile, der E Slavophil(e) F le slavophile Slowakei, die E Slovakia F la Slovaquie Slowenien E Slovenia F la Slovénie SMAD ĺ Sowjetische Militäradmini-
stration SMS (= Seiner Majestät Schiff) E HMS F bleibt unübersetzt; z.B. SMS Goe-
ben: le Goeben Smyrna (heute Izmir) E Smyrna F Smyrne Soforthilfe, die E emergency relief od aid F l’aide f immédiate, le secours im-
médiat Sofortmaßnahme, die E immediate od urgent measure F la mesure immédiate od d’urgence Sofortprogramm, das E crash programme F le programme d’urgence Soirée, die
Soldat E soiree, soirée, evening party F la soirée Soldat, der E (einfacher) soldier, serviceman,
private; (Engl) Tommy (Atkins); (Am) GI F le soldat; (der französische im 1. Weltkrieg) le poilu; (der deutsche im 1. Weltkrieg) le boche Soldatenbrief, der ĺ Feldpostbrief Soldatenfriedhof, der E military od war cemetery F le cimetière militaire od de guerre Soldatengrab, das E war od soldier’s grave F la tombe de soldats Soldatenhandwerk, das E military profession F le métier de la guerre Soldatenheim, das E soldier’s home, service club F le foyer du soldat Soldatentum, das E soldiery F la vie od l’état m militaire Soldateska, die E marauding troops, rabble of soldiers F la soldatesque Soldbuch, das E pay-book F le livret individuel od de solde Söldner, der E mercenary F le mercenaire Söldnerheer, das E mercenary army F l’armée f de mercenaires solidarisch: sich mit jdm ~ erklären E to declare one’s solidarity with s.o. F se déclarer solidaire de qn, se solidariser avec qn Sollstärke, die E authorized od required strength (and equipment) F l’effectif m théorique od prévu „Soll und Haben“ (G. Freytag) E „Debit and Credit“
454
Sonderbotschafter F „Doit et avoir“ Somalia E Somalia F la Somalie Sommerfrische, die E health od summer resort F la villégiature, la station estivale Sommerfrische: in die ~ gehen E to go to the country F aller en villégiature, prendre ses
quartiers d’été Sommerloch, das ĺ Sauregurkenzeit Sommerpause, die pol E summer recess F les vacances f/pl d’été;
l’intersession f (parlementaire) Sommerresidenz, die E summer residence F la résidence d’été Sommeschlacht, die (1916) E battle of the Somme F la bataille de la Somme Sonderabkommen, das E special agreement F l’accord m spécial Sonderaktion, die NS E execution F l’exécution f Sonderauftrag, der E special mission F la mission spéciale Sonderausgabe, die ĺ Extrablatt Sonderausschuß, der parl E select od special committee F la commission spéciale od
d’enquête Sonderbeauftragte, der E special representative od commis-
sioner F le représentant od le mandataire
spécial Sonderbehandlung, die E special treatment F le traitement spécial Sonder|berichterstatter, der (= der
~korrespondent) E special correspondent F l’envoyé m spécial Sonderbotschafter, der
Sonderbundkrieg E special ambassador F l’ambassadeur m extraordinaire Sonderbundkrieg, der (1847) E Sonderbund War F la guerre du Sonderbund Sonderdruck, der E offprint F le tirage à part Sondereinheit, die E task force, special force(s) od unit F l’unité f spéciale Sondereinheit zur Terrorismusbekämpfung, die E counterterrorism force F l’unité f spéciale antiterroriste Sonderfrieden, der E separate peace F la paix séparée Sondergenehmigung, die E special permit od authorization F l’autorisation f spéciale Sondergericht, das E special court od tribunal F la Haute cour (de justice), le tri-
bunal spécial od d’exception Sondergesetz, das E special law od act F la loi spéciale Sonderkommando, das E special detachment F le commando spécial Sonderkorrespondent, der E special correspondent F l’envoyé m spécial Sonderlager, das E special camp F le camp spécial Sondermeldung, die E special announcement, news flash F le communiqué spécial, le flash
(d’information) Sondermission, die E special od extraordinary mission F la mission spéciale od extraordi-
naire Sonderorganisation, die UN E specialized agency F l’organisation f spécialisée Sonderregelung, die
455
Sonntagsreden halten E special regulation F la réglementation spéciale Sondersitzung, die E special session F la séance extraordinaire Sondersitzung: zu e-r ~ zusammen-
treten E to meet in special session F se réunir en séance extraordinaire Sonderstatus, der (z.B. von Berlin) E special position od status F la situation particulière Sonderverband, der E task force F la formation od l’unité f spéciale Sondervotum, das E dissenting opinion F le vote dissident Sonderweg, der E Sonderweg, special od specific od
separate path od development F le Sonderweg, la voie spéciale od
singulière od à part od originale Sonderwirtschaftszone, die E special economic zone F la zone économique spéciale Sonderziehungsrechte, die n/pl E special drawing rights F les droits m/pl de tirage spéciaux Sonderzug, der E special od extra train F le train spécial Sonderzuteilung, die E extra rations; special allottment od
bonus F la distribution exceptionnelle, la
ration supplémentaire Sondierung, die E sounding F le sondage, l’exploration f Sondierungsgespräch, das E exploratory talks F l’entretien m préliminaire od pré-
paratoire od de sondage Sonnen|wendfeier (auch: das
~festfeuer od das Johannisfeuer) E St. John’s fire F le feu de la Saint-Jean Sonntagsreden halten
Sonntagsruhe E to hold Sunday speeches F faire des discours de dimanche Sonntagsruhe, die E Sunday od dominical rest F le repos dominical od du diman-
che Sonntagsschule, die E Sunday school F l’école f du dimanche Sorbe, der E Sorbe F le Sorabe sorg|lich (= ~fältig) E careful; anxious F soigneux; attentif Sorrent E Sorrento F Sorrente Souverän, der E (Herrscher) sovereign; (Volk)
sovereign people F (Herrscher) le souverain; (Volk) le
peuple souverain Souveränität, die E sovereignty; statehood F la souveraineté „So wahr mir Gott helfe!“ E „so help me God!“ F „je le jure“ Sowjet, der E soviet F le soviet Sowjetarmee, die E Soviet Army F l’armée f soviétique Sowjetblock, der E Soviet bloc F le bloc soviétique Sowjetbürger, der E Soviet citizen F le citoyen m soviétique Sowjetische Aktiengesellschaft, die
(SAG) E Soviet Joint-Stock Company F la société d’économie mixte soviétique Sowjetische Kontrollkommission, die (SKK; 1949–1953) E Soviet Control Commission
456
Sozialchauvinismus F la Commission de contrôle sovié-
tique Sowjetische Militäradministration,
die (SMAD; 1945–1949) E Soviet Military Administration F l’Administration f militaire sovié-
tique Sowjetisierung, die E sovietization F la soviétisation Sowjetologe, der E sovietologist F le soviétologue Sowjetregierung, die E Soviet government F le gouvernement soviétique Sowjetrepublik, die E Soviet republic F la république soviétique Sowjetrußland E Soviet Russia F la Russie soviétique Sowjets, die m/pl E soviets F les soviets m/pl Sowjetstern, der E Soviet star F l’étoile f des Soviets Sowjetunion, die E Soviet Union F l’Union f soviétique Sowjetzone, die E Soviet zone F la zone soviétique Sozialabbau, der E cutbacks in the social welfare
system, dismantling of the welfare state F le démontage social, la perte des acquis sociaux Sozialarbeit, die E welfare work F l’assistance f sociale Sozialausschuß, der E committee on social questions F la commission des questions sociales Sozialchauvinismus, der E social chauvinism
Sozialdarwinismus F le chauvinisme social Sozialdarwinismus, der E social Darwinism F le darwinisme social Sozialdemokrat, der E Social Democrat F le social-démocrate (pl les so-
ciaux-démocrates) Sozialdemokratische Partei Deutschlands, die (SPD) E Social Democratic Party of Ger-
many F le parti social-démocrate allemand soziale Frage, die E social question F la question sociale soziale Fürsorge, die E social welfare F l’assistance f publique soziale Marktwirtschaft, die E social market economy F l’économie f sociale de marché sozialen Grundrechte, die E social basic rights F les droits m/pl sociaux soziale Sicherheit, die E social security F la sécurité sociale soziale Unruhe, die ĺ Unruhe, soziale soziale Wandel, der E social change F la mutation sociale soziale Wohnungsbau, der E social housing projects, council
housing F la construction de logements so-
ciaux Sozialfaschismus, der E Social Fascism F le fascisme social Sozialgefälle, das E difference in social level F le clivage social Sozialgefüge, das E social structure od framework F le tissu social Sozialgeschichte, die E social history F l’histoire f sociale
457
sozialistische Realismus Sozialgesetzgebung, die E social (welfare) legislation F la législation sociale, les lois f/pl
sociales Sozialhilfe, die E income support F l’aide f sociale Sozialhilfeempfänger, der E person on social security, welfare
recipient F le bénéficiaire de l’aide sociale Sozialimperialismus, der E social imperialism F l’impérialisme m social Sozialisierung, die E nationalization, socialization F la socialisation Sozialismus, der E socialism F le socialisme „Sozialismus in einem Land“, der
(J. Stalin u.a.) E „Socialism in one country“ F „le socialisme dans un (seul)
pays“ „Sozialismus mit menschlichem Antlitz“, der (A. Dubþek) E „socialism with a human face“,
„human-faced socialism“ F „le socialisme à visage humain“ Sozialistengesetz, das (1878) E antisocialist bill od law F la législation antisocialiste Sozialistische Einheitspartei Deutschlands, die (SED) E Socialist Unity Party of Germany F le parti socialiste unifié
d’Allemagne Sozialistische Internationale, die E Socialist International F l’Internationale f socialiste Sozialistische Partei, die (Frankreich) E Socialist Party (French Section of
the Workers’ International) F le Parti socialiste (Section fran-
çaise de l’Internationale ouvrière [SFIO]) sozialistische Realismus, der E socialist realism
Sozialkritik F le réalisme social Sozialkritik, die E social criticism F la critique de la société Sozialkunde, die E social studies F l’instruction f civique Soziallasten, die f/pl E social expenditure F les charges f/pl sociales Soziallehre, die (z.B. katholische) E social doctrine F la doctrine sociale Sozialleistungen, die E social benefits F les prestations f/pl sociales Sozialministerium, das E ministry for social security F le ministère de la sécurité sociale Sozialökonomie, die E social economics F l’économie f sociale Sozialpartner, die m/pl E employers and employees F les partenaires m/pl sociaux Sozialpartner: Beziehungen zwischen
den ~n E industrial od labour relations F les relations f/pl industrielles Sozialplan, der E social (compensation) plan F le plan social Sozialpolitik, die E social policy F la politique sociale Sozialreformer, der E social reformer F le réformateur social Sozialrevolutionär, der E social revolutionary F le révolutionnaire social Sozialstaat, der E welfare state F l’État m social, l’État-providence m Sozialstruktur, die E social structure F la structure sociale Sozialverhalten: die Steuerung des ~s E social engineering
458
spanisch-amerikanische Krieg F la génie sociale Sozialversicherung, die E social security od insurance F la Sécurité sociale Sozialwissenschaften, die E social sciences F les sciences f/pl sociales Sozialwohnung, die E council flat F l’habitation f à loyer modéré
(HLM) Soziologie, die E sociology F la sociologie Spahi, der (Reitersoldat im Osmani-
schen Reich u. leichte Kavallerie in Algerien nach 1834) E spahi F le spahi Spähtrupp, der mil E patrol, scouting party od squad F la patrouille de reconnaissance, le détachement d’éclaireurs spaltbare Material, das E fissionable od fissile material F le matériel fissile Spalter, der pol E secessionist F le sécessionniste, le scissionniste, le scissionnaire spalterisch E secessionist F scissionniste Spaltung, die E la fission (auch: des Atomkerns);
pol split; eccl schism F la fission; pol la scission; eccl le
schisme Spaltung Deutschlands, die E separation od division of Ger-
many F la séparation od la division de
l’Allemagne Spanien E Spain F l’Espagne f spanisch-amerikanische Krieg, der
(1898) E Spanish-American War
Spanische Bürgerkrieg F la guerre hispano-américaine Spanische Bürgerkrieg, der (1936–
1939) E Spanish Civil War F la guerre (civile) d’Espagne spanische Reiter, der mil E portable entanglement, turnpike F le cheval de frise Spanisch-Sahara ĺ Westsahara Spannung, die E tension F la tension Spannung abbauen E to ease od lessen od reduce ten-
sion F réduire od diminuer la tension Sparhaushalt, der E austerity budget F la politique d’austérité od de rigueur Spar|kurs, der ĺ ~politik Sparpolitik, die E policy of austerity F la politique parcimonieuse od d’austérité Sparprogramm, das E austerity programme F le programme d’austérité od de rigueur Spartakist, der E Spartacist F le spartakiste Spartakisten, die m/pl E Spartacist Party F les spartakistes m/pl Spartakistenaufstand, der E Spartacist revolt od uprising F l’insurrection f spartakiste Spartakusbund, der E Spartacus League F la ligue od le groupe Spartacus Spätaussiedler, der E late repatriate F le rapatrié tardif späte Mädchen, das E old maid F la vieille fille Spatenstich: den ersten ~ tun fig E to turn od to cut the first sod, to
459
Sperrfeuer break ground F donner le premier coup de bêche
od de pioche Spätheimkehrer, der E late-repatriated prisoner of war,
late returnee (from a POW camp) F le rapatrié tardif spätindustriell E late industrial F post-industriel Spätkapitalismus, der E late capitalism F la dernière étape du capitalisme, le
capitalisme tardif od vieilli spätviktorianisch E late Victorian F à la fin de l’époque victorienne SPD ĺ Sozialdemokratische Partei
Deutschlands Speckdänen, die m/pl pej E „Bacon Danes“ F les habitants m/pl du Slesvig du
Sud se ralliant à la communauté danoise Speckgürtel, der (e-r Stadt) E affluent suburbs, exurbs pl, commuter belt F la banlieue aisée Speerspitze, die fig E spearhead F le fer de lance Spendenaffäre, die E donations affair, contributions od (party) funding od bribery scandal F l’affaire f des dons Sperrballon, der mil E barrage balloon F le ballon de barrage od de protection Sperrbezirk, der E prohibited od restricted area F le territoire interdit, la zone interdite Sperrfeuer, das mil E (umbrella) barrage, curtain fire F le feu od le tir de barrage Sperrfeuer: ins ~ der Kritik geraten E to come under fire F être sous le feu de la critique
Sperrfort Sperrfort, das fortif E outer fort F le fort d’arrêt Sperrfrist, die E waiting od blocking od retention
period; to be released not prior to ... F le délai d’attente; ne pas diffuser avant ... Sperr|gebiet, das ĺ ~zone Sperrklausel, die E barring od restrictive clause F la clause de barrage Sperrminorität, die E blocking minority F la minorité de blocage Sperrstunde, die (= die Ausgangssperre) E curfew F le couvre-feu Sperrvermerk, der E blocking notice; (in Dokumenten) restricted notice F la mention de blocage Sperrzone, die E prohibited area F la zone interdite Speyer E Speyer F Spire Spezerei, die E spice F l’épice f Spezereien, die f/pl E grocery F l’épicerie f Spezialeinheit, die ĺ Sondereinheit Sphinx an der Seine, die (Napole-
on III.) E Sphinx on the Seine F le Sphinx de la Seine Sphragistik, die E sphragistics F la sigillographie Spiegelsaal, der (im Schloß von Versailles) E Hall of Mirrors F la galerie des glaces Spiel: aufs ~ setzen
460
Spießbürgertum E to jeopardize, to risk F compromettre, mettre en jeu Spiel: das freie ~ der Kräfte E free interplay of forces F le libre jeu des forces Spielball, der fig E plaything, sport, tool F le jouet Spiel|feld, das fig (= die ~wiese) E playground F le terrain idéal Spielleitung, die (Regie) E production F la mise en scène, (Film) la réali-
sation Spiel|mann, der (pl ~leute) E bandsman (pl bandsmen), band F les musiciens m/pl, les tambours
m/pl et clairons m/pl Spielmannszug, der E marching band, drums und fifes F les fîfres m/pl et tambours m/pl „Spiel mir das Lied vom Tod“ (Film) E „Once upon a time in the West“ F „Il était une fois dans l’Ouest“ Spielraum, der E scope, elbow-room, room for
manœuvre, latitude F la marge de manœuvre Spielregeln, die f/pl E rules of the game F les règles f/pl du jeu Spieltheorie, die E game theory F la théorie des jeux Spieß, der mil sl E company sergeant major, first ser-
geant, top sergeant F le juteux Spießbürger, der E Philistine, petty bourgeois F le petit-bourgeois, le philistin, le
pantouflard Spießbürgertum, das E petty-bourgeoisie; (Haltung) nar-
row-mindedness F la petite-bourgeoisie; (Haltung)
l’esprit m de petite ville od de clocher
Spießer Spieß|er Spieß|er, der ĺ ~bürger Spind, das od der E locker F l’armoire f, le casier Spinnrad, das E spinning wheel F le rouet Spinnstube, die E spinning room; (Abendgesell-
schaft) evening spent in company F la chambre des fileuses;
(Abendgesellschaft) la veillée Spion, der E spy F l’espion m Spionage, die E espionage F l’espionnage m Spionageabwehr, die E counter-espionage, Am counter-intelligence F le contre-espionnage Spionagedienst, der E intelligence od (Engl) secret service F le service d’espionnage Spionagering, der E spy network od ring F le réseau d’espionnage Spionagesatellit, der E spy satellite F le satellite espion Spiritismus, der E spiritism F le spiritisme Spitzbergen E Spitsbergen F Spitzberg Spitzel, der E informer, coll stool pigeon F l’indicateur m, coll l’indic m Spitzenbeamte, der E senior od top official F le haut fonctionnaire Spitzengespräche, die n/pl E high-level talks F les entretiens m/pl de haut niveau Spitzenkandidat, der E top od No. 1 od foremost candi-
461
Sprachendienst date F le candidat de tête, le candidat
numéro un, la tête de liste Spitzen|organisation, die (= der
~verband) E central od umbrella organization F la confédération, l’organisation f
de contrôle Spitzenpolitiker, der E leading od high-ranking od top
politician F le grand homme politique, le po-
liticien éminent od de premier plan Splendid isolation, die (Bündnisfreiheit Englands im 19. Jahrhundert) E splendid isolation F le splendide isolement Splitterbombe, die E antipersonnel bomb F la bombe anti-personnelle Splittergruppe, die E splinter od breakaway group F le groupuscule, la fraction minoritaire Splitterpartei, die E splinter party F le très petit parti Splitterschutzgraben, der E A.R.P. trench, slit trench F la tranchée de protection contres les éclats (d’obus) Spoleto E Spoleto F Spolète spornstreichs E straightaway, post-haste F aussitôt, immédiatement Sporteln, die f/pl (eingenommene Ge-
bühren) E emoluments; (gerichtliche) law-fees, court-fees F le casuel Spotmarkt, der (auf dem Öl frei verkauft wird) E spot market F le marché spot Sprachendienst, der E linguistic od translation service
Sprachgrenze F le service linguistique Sprachgrenze, die E linguistic border F la frontière linguistique Sprachregelung, die pol E official version F la version officielle Sprachrohr, das fig E mouthpiece F le porte-parole, l’interprète m Sprecher, der E (Wortführer) spokesman; parl
Speaker F (Wortführer) le porte-parole; parl le Président (des Communes) Sprecherin, die E spokeswoman F la porte-parole Sprechzettel, der E speaking notes F les notes f/pl (aidant pour prononcer un discours) Sprengbombe, die E demolition bomb, high-explosive (HE) bomb F la bombe explosive sprengen: sich in die Luft ~ ĺ Luft Sprengfalle, die E booby-trap, improvised explosive device F la mine-piège Sprengkommando, das (für Blindgängerbeseitigung) E bomb disposal squad od unit, demolition squad F le détachement de destruction od de mise à feu Sprengkopf, der E warhead F l’ogive f od la tête explosive Sprengsatz, der E explosive charge F la charge explosive Sprengstoffanschlag, der E bomb attack F l’attentat m au plastic Spritzenhaus, das E fire-station, fire-engine house F le dépôt des pompes à incendie, le
462
Staatenlose poste d’incendie Sproß, der geneal E offspring, descendant F le descendant Spruchband, das E banner, banderol(e) F la banderole Spruchkammer, die pol E denazification board od court od
panel F la chambre d’épuration, le tribunal
de dénazification Sprungbrett, das E springboard, stepping-stone F le tremplin Sprung ins Dunkle, der E leap in the dark F le saut dans l’inconnu Spucknapf, der E spittoon, Am cuspidor F le crachoir Spuren|lese, die (= die ~suche) E tracking, collection of evidence,
forensics, search of traces F la collection de traces Sputnik, der E sputnik F le spoutnik Squatter, der (Siedler auf regierungs-
amtlichem Land in Amerika und Australien) E squatter F le squatter SS ĺ Schutzstaffel Staat, der E state F l’État m Staatenbund, der E confederacy, confederation (of states); Engl commonwealth F la confédération d’États Staatengemeinschaft, die E community of states F la communauté d’États Staatengeschichte, die E political history F l’histoire f politique Staatenlose, der E stateless person
Staatensukzession F l’apatride m Staatensukzession, die E succession of states F la succession d’États Staatensystem, das E states system F le système des États Staatenverbindungen, die f/pl E union od confederation of states F les unions f/pl d’États Staat im Staate, ein E a state within a state F un État dans l’État staatlich betrieben (Betrieb etc.) E state-run F mené od dirigé par l’État staatliche Monopol, das E state monopoly F le monopole d’État Staatlichkeit, die E statehood, public character F le caractère étatique od publique Staatsaffäre: e-e ~ aus etw machen E to make a big affair od thing out
of s.th. F faire tout un plat od toute une
histoire de qc Staatsakt, der (Feier) E state ceremony F la cérémonie officielle Staatsakten, die f/pl E state papers F les papiers m/pl d’État Staatsangehörige, der E national, citizen F le ressortissant Staatsangehörigkeit, die E nationality, Am citizenship F la nationalité Staatsangehörigkeit: Erwerb/Verlust
der ~ E naturalization/denaturalization F la naturalisation/dénaturalisation Staatsanleihe, die E public od government loan F l’emprunt m d’État od gouvernemental od national od public, la rente sur l’État Staatsanwalt, der
463
Staatsbürgerkunde E public prosecutor F le procureur Staatsanzeiger, der E official gazette F le journal officiel Staatsapparat, der E state apparatus od machinery F l’appareil m étatique od de l’État Staatsarchiv, das E state od national archives, public
record office F les archives f/pl nationales od de
l’État Staatsausgaben, die f/pl E government expenditure od
spending F les dépenses f/pl publiques Staatsbahn, die E national railway (Am railroad) F le chemin de fer de l’État Staatsbank, die E state (od national) bank F la banque nationale od d’État Staatsbankett, das E state od official banquet F le banquet d’État Staatsbankrott, der E national bankruptcy F la banqueroute d’État Staatsbegräbnis, das E state funeral F les obsèques f/pl od les funérailles
f/pl nationales Staatsbesuch, der E state visit F la visite officielle od d’État Staatsbetrieb, der E public undertaking, government
enterprise F l’entreprise f publique,
l’établissement m de l’État, la régie Staatsbibliothek, die E national (od state) library F la bibliothèque nationale Staats|bildung, die ĺ ~werdung Staats|bürger, der ĺ ~angehörige Staatsbürgerkunde, die E civics, civic studies
Staatsbürokratie F l’instruction f civique Staatsbürokratie, die E state bureaucracy F la bureaucratie d’État Staatschef, der E head of state F le chef d’État Staatsdiener, der E civil servant F le fonctionnaire de l’État Staatsdienst, der E civil service, Am public service F le service public od de l’État Staatsdomäne, die E crown od state-owned land F le domaine national Staatsdruckerei, die E government printing office F l’imprimerie f de l’État; (Frank-
reich) l’imprimerie f nationale Staatseigentum, das E public od government ownership F la propriété nationale, le domaine
de l’État Staats|einkünfte, die (= die ~einnah-
men) E government od public revenue F les revenus m/pl publics od de l’État Staatsempfang, der E official reception F la réception officielle Staatsfeiertag, der E national holiday F la fête nationale Staatsfeind, der E enemy of the state, public enemy F l’ennemi m de l’État staatsfeindlichen Umtriebe, die m/pl E subversive activities F les activités f/pl subversives Staatsform, die E form of government, regime F le régime Staatsgebiet, das E national territory F le territoire national Staatsgeheimnis, das fig E state od top secret
464
Staatskapitalismus F le secret d’État Staatsgemächer, die n/pl E state apartments od rooms F les salons m/pl d’apparat Staatsgerichtshof, der E Constitutional Court, (State) Su-
preme court F la Cour de justice de l’État Staatsgewalt, die E state authority; executive body of
the state F les pouvoirs m/pl publics; le pou-
voir de l’État, l’autorité f publique gegen die ~ Staatsgrenze, die E national border F la frontière (d’un État) Staatsgrundgesetz, das E constitution, basic od organic law F la loi constitutionnelle Staatshand: in ~ (= in staatlicher Hand) E state-owned F dans le domaine public od de l’État Staats|handbuch, das (= der ~kalender) E state calendar, almanac F l’annuaire m officiel, l’almanach (politique) Staatshaushalt, der E national od state budget F le budget public Staatshoheit, die E sovereignty F la souveraineté Staatsinteresse, das E public od national interest F l’intérêt d’État od national Staatskanzlei, die E state chancellery F la chancellerie (d’État od du/d’un Land) Staatskanzler, der E chancellor of (a) state; (Engl) Lord Chancellor F le chancelier d’État; (Engl) le Grand Chancelier Staatskapitalismus, der ĺ Widerstand
Staatskarosse
465
Staatssäckel
E state capitalism F le capitalisme d’État Staatskarosse, die E state carriage od coach F la voiture de gala od d’apparat Staatskirche, die E established od state church; (Engl)
ment; Preußen council of state ministers F allg le ministère d’État; Am le département; Preußen le conseil des ministres d’État Staatsmonopol, das ĺ staatliche Monopol
Church of England, Established Church F l’Église f nationale od d’État Staatskommissar, der E state commissioner F le commissaire d’État od du gouvernement Staatskörper, der E body politic F le corps politique Staatskunde, die E politics, civics; political science F les sciences f/pl politiques Staatskunst, die E statecraft, statesmanship F l’art m de gouverner, l’habileté f politique, la diplomatie Staatsleben, das E political life F la vie politique Staatslehre, die E (general) theory of state, political science F la théorie d’État, la science politique Staatsmacht, die E state power F le pouvoir politique Staatsmann, der E statesman F l’homme m d’État Staatsmann: der erfahrene ~ E elder statesman F le doyen des hommes politiques
Staatsmonopolistische Kapitalismus, der (Stamokap) E state-monopoly capitalism F le capitalisme monopoliste d’État
staatsmännisch E statesmanlike F d’homme d’État Staatsmanufaktur, die E public manufactory F la manufacture publique Staatsministerium, das E allg (state) ministry; Am depart-
(CME) Staatsnation, die E state nation F l’État-nation m Staatsoberhaupt, das E head of state F le chef d’État Staatsorgan, das E organ of state, state organ od body F l’organe m de l’État Staatspräsident, der E (state) president F le président de la République Staatsräson, die E reason of state, raison d’état F la raison d’État Staatsrat, der E (Person) Privy Councillor; (Insti-
tution) council of state; Engl Privy Council F (Person) le conseiller d’État; (Institution) le conseil d’État; Engl le Conseil privé (du Roi) Staatsratsvorsitzende, der E president of the council of state F le président du conseil d’État Staatsrecht, das E constitutional od public law F le droit constitutionnel od public Staatsreligion, die E state religion F la religion d’État od officielle Staatsruder, das E helm of the state F la barre de l’État Staatssäckel, das E public purse od treasury F le trésor public
Staatsschatz Staatsschatz, der E public treasury F le trésor public Staatsschiff, das E ship of state F le vaisseau de l’État Staatsschrift, die E political publication, treatise F l’ouvrage m publié par l’État, le
traité officiel Staatsschuld, die E national od public debt F la dette publique Staatssekretär, der E secretary of state; minister of
state; Am undersecretary F le secrétaire d’État Staatssicherheit, die E state od national security F la sûreté de l’État Staatssicherheitsdienst, der DDR E State Security Service F le Service de sûreté intérieure de
l’État Staatssiegel, das E great seal F le sceau de l’État, le grand sceau Staatssozialismus, der E state socialism F le socialisme d’État od de la
chaire Staatsspitze, die E head of the state F le sommet de l’État Staatsstreich, der E coup d’état F le coup d’État Staatsstreich: e-n ~ inszenieren E to stage a coup d’état F monter un coup d’État Staatssymbol, das E state emblem F le symbole d’État Staatsterrorismus, der E state terrorism F le terrorisme d’État staatstragend E serving to support the state, repre-
senting the interests of the state,
466
Stabilisierungspolitik loyal F loyaliste, servant à soutenir l’État Staatstrauer, die E national mourning F le deuil officiel od national Staats- und Regierungschefs, die
m/pl E heads of state and government leaders F les chefs m/pl de l’État et de gouvernement Staatsverbrechen, das E political od state crime F le crime d’État Staatsvermögen, das E public property, domain of the state F la propriété od le domaine de l’État Staatsvertrag, der E (international) treaty F le traité (international) Staatsvertrag: der österreichische ~ (1955) E Austrian State Treaty F le traité d’État autrichien Staatsvolk, das E dominant people F le peuple d’une nation Staatswerdung, die E state-building (process), state creation od formation F la formation de l’État Staatswesen, das E state, body politic F l’État m, la chose publique Staatswissenschaft, die E political science F les sciences f/pl politiques Staatswohl, das E public od common weal od welfare F le bien-être public Staatszweck, der E purpose od role of the state F la finalité od le rôle de l’État Stabilisierungspolitik, die oec E policy of stabilization F la politique de stabilisation
Stabilitätskriterien Stabilitätskriterien, die n/pl EU E stability criteria F les critères m/pl de stabilité Stabschef, der ĺ Chef des Stabes Stabsfeldwebel, der E master sergeant (M/Sgt) F l’adjudant-chef de première
classe, le sergent-major Stabshelferin, die E (female) staff assistant F l’assistante f d’état-major Stabsoffizier, der E staff officer F l’officier m supérieur Stabs(rahmen)übung, die mil E general staff exercise F les manœuvres f/pl de cadres Stachanowarbeiter, der (in der DDR
auch: Henneckearbeiter) E Stakhanovite F le stakhanoviste Stachanowsystem, das E Stakhanovism F le stakhanovisme Stacheldraht, der E barbed wire F le (fil de fer) barbelé Stacheldrahtverhau, der E barbed-wire fence od entanglement F (le réseau de) barbelés m/pl Stadtarchiv, das E town od city archives F les archives f/pl de la ville Stadtbahn, die (= die S-Bahn) E metropolitan railway F le chemin de fer métropolitain, le R.E.R. Stadtbaumeister, der E municipal architect F l’architecte m municipal Stadtbibliothek, die E public od municipal od city library F la bibliothèque municipale Städteordnung, die (z.B. 1808 in Preußen) E statute for the government of the towns; Engl Municipal Corpora-
467
Stadtväter tion Act F le statut des villes Städtepartnerschaft, die (zwischen
Städten) E twinning F le jumelage Städtepartnerschaft: zwischen Paris
und Rom besteht e-e ~ E Paris and Rome are twinned od
twin towns F Paris est jumelé à od avec Rome Stadtgas, das E town gas F le gaz de ville Stadtgemeinde, die E urban municipality; Engl borough F la commune od la communauté
urbaine Stadtguerilla, die E urban guerilla F la guérilla urbaine Stadtkämmerer, der ĺ Kämmerer Stadtkommandant, der E governor of a city F le commandant de place Stadtmauer, die E town od city wall F les remparts m/pl Stadtparlament, das E municipal parliament F le parlement municipal Stadtrat, der E (Person) town (Am city) council-
lor, alderman; (Körperschaft) town (Am city) council F (Person) le conseiller municipal; (Körperschaft) le conseil municipal Stadtrecht, das E freedom of the city F le droit de cité Stadtsäckel, das E city-treasury F le trésor de la ville Stadtstaat, der E city-state F la cité d’État, la ville souveraine od indépendante Stadtväter, die m/pl
Stadtverordnetenversammlung Stadtverordnetenversammlun E city fathers, town-councillors F les conseillers m/pl municipaux Stadtverordnetenversammlung, die E city od town council meeting F la réunion du conseil municipal Stadtverwaltung, die E city administration F l’administration f municipale, la
municipalité Stafette, die E courier, dispatch-rider, estafette F l’estafette f, le courrier Staffel, die E mil echelon; aero squadron F mil l’échelon; aero l’escadrille f Stagflation, die E stagflation F la stagflation Stahlerzeugung, die E steel production F la production de l’acier „Stahlgewitter“ (E. Jünger) E „Storm of Steel“ F „Orages d’acier“ Stahlhelm, der E steel helmet F le casque d’acier „Stahlhelm“, der (Partei) E „Steel Helmets“ F le „Casque d’acier“ Stahlindustrie, die ĺ Eisen- und ~ Stahlpakt, der (1939) E Pact of Steel F le pacte d’acier Stahlstich, der E steel engraving F la gravure sur acier Stalag ĺ Stammlager stalinistische Diktatur, die E Stalinist dictatorship F la dictature stalinienne Stalinnote, die (1952) E Stalin note F la note Staline Stalinorgel, die E multiple rocket launcher F l’orgue m de Staline Stallwache, die E stable guard
468
Stammgut F la garde d’écurie Stallwache: ~ halten fig E to hold the fort F monter la garde Stambul E Stamboul F Stamboul Stamm, der (Volks°~) E tribe F la tribu Stammbaum, der E family od genealogical tree F l’arbre m od le tableau généa-
logique Stammbuch, das (Familien°~) E family register F le livret de famille Stammeltern, die E progenitors F les aïeux m/pl, les ancêtres m/pl Stammesangehörige, der E tribesman F le membre de la od d’une tribu Stammesbewußtsein, das E tribal identity od spirit F l’identité f tribale Stammesfehden, die E tribal quarrels F les querelles f/pl tribales Stammes|führer, der (= der ~fürst) E tribal chieftain F le chef de tribu Stammesgebiet, das E tribal area F le terrain tribal Stammeshäuptling, der E (tribal) chieftain F le chef de tribu Stammeskrieg, der E (inter)tribal war(fare) F la guerre tribale Stammeskrieger, der E tribal warrior F le guerrier tribal Stammes|zugehörigkeit, die ĺ ~bewußtsein
Stammgut, das E family estate F le domaine familiale
Stammlager
469
Standesregister
Stammlager, das (Stalag; für Kriegs-
°~ische Gesellschaft)
gefangene in deutschen Lagern) E main (prisoner of war) camp, stalag F le stalag, le camp de prisonniers de guerre, le camp-mère od principal od central Stammpersonal, das E cadre, permanent staff F le personnel permanent od stable Stammrolle, die mil E (muster)roll F la matricule Stammtafel, die E genealogical table F le tableau de parenté od d’alliance Stammtischparole, die E bar-room cliché od slogan F le slogan du niveau des conversations de café Stammtischpolitiker, der E armchair od alehouse politician F le politicien de café Stammwähler, der E standing od traditional voter F l’électeur m fidèle od traditionnel Stamokap ĺ Staatsmonopolistische Kapitalismus Stand, der E rank, class F l’état m od les états, la classe od les classes Stand: der Dritte ~ E Third Estate F le tiers État Standardwerk, das (Buch) E standard work F l’ouvrage m capital od de fonds Standarte, die mil E standard; ensign F l’étendard m Standartenführer, der NS E colonel (of the SS) F le colonel (de la SS) Stände: die höheren (niederen) ~ E upper (lower) classes F les classes f/pl élevées od supérieures (les basses classes) Ständ|egesellschaft, die (= die
E corporative society, society based
on the estates F la société corporative od d’ordres Ständehaus, das E assembly-house of the (e)states F le palais des états Ständeordnung, die E corporative system F le système des ordres Stander, der E pennant F le fanion Ständerat, der (Schweiz) E Council of States F le Conseil des États Standesbewußtsein, das E class od caste feeling, class con-
sciousness F la conscience de son rang od de
classe Standesdünkel, der E class snobbery F l’orgueil m de caste, le snobisme Standesehe, die E marriage for position od rank od
prudential reasons, marriage between people of the same rank F le mariage conforme au rang, le mariage de convenance Standeserhöhung, die E raising in rank, ennobling F l’élévation f à un plus haut rang, l’anoblissement m standesgemäß E according to od in accordance
with one’s rank, in keeping with one’s station F conforme à od selon son état od rang; de convenance Standesgenosse, der E equal in rank; compeer F l’égal m Standesherren, die m/pl (in Deutschland) E mediatized princes od barons F les Seigneurs m/pl médiatisés Standesregister, das E civil register
Standesschranken F le registre d’état civil Standesschranken, die E class od social barriers F les barrières f/pl sociales Ständestaat, der E corporative (auch corporate) state F l’État m corporatif, le système des
trois ordres Standesunterschied, der E class distinction, difference in
class F la différence de classe standeswidrig E not in accordance with (od de-
rogatory to) one’s rank F contraire au rang Ständeversammlung, die E assembly of the estates, parliament F l’assemblée f des états Ständevertretung, die E corporative representation F la représentation corporative Ständewesen, das E corporative od estate system F le système corporatif Standgericht, das E court martial F la cour martiale ständige Ausschuß, der E standing od permanent committee F le comité permanent Ständige Führungsgruppe, die NATO E Standing Group F le groupe permanent Ständige Internationale Gerichtshof, der (1920–1946) E Permanent Court of International Justice F la Cour permanente de justice internationale ständige Mitglied, das E permanent member F le membre permanent Ständige Schieds(gerichts)hof, der E Permanent Court of Arbitration F la Cour permanente d’arbitrage Ständige Sekretariat, das (Völkerbund)
470
Stärkeverhältnis E Permanent Secretariat F le Secrétariat permanent Ständige Vertretung, die E permanent mission, Permanent
Mission F la mission od Mission permanente Standortälteste, der E O.C. (officer in charge) of the gar-
rison, garrison commander F le commandant d’armes Standpauke: jdm e-e ~ halten E to give s.o. a lecture od wigging F passer un savon à qn, sermonner
qn Standquartier, das mil E cantonment(s) F le cantonnement, la garnison Standrecht, das E martial law F la loi martiale standrechtlich erschießen E to execute summarily od by sen-
tence of the court martial F passer par les armes, exécuter
(militairement) Stapelplatz, der E entrepôt, depot F l’entrepôt m, le dépôt Stapel|recht, das (= die
~gerechtigkeit) E staple-right od staple-privilege F le droit d’étape Stapelzwang, der E compulsory staple F l’étape f obligatoire Stärke: Politik der ~ E policy of strength F la politique de puissance starke Mann, der E strong man F l’homme m fort starke Position, die ĺ Position, schwachen/starken Stärkeren: das Recht des ~ E law of the jungle F le droit du plus fort Stärkeverhältnis, das E relative strength F le rapport des forces
START START ĺ „Gespräche über die Redu-
zierung ...“ Start, der (e-r Rakete) E launching F le lancement Stasi ĺ Staatssicherheit Station: freie ~ haben E to have (free) board and lodging F être logi et nourri; avoir la table et le logis Stationierung, die E (Truppen) stationing, deployment; (Raketen) deployment F (Truppen) le stationnement; (Raketen) le stationnement des missiles Stationierungskosten, die pl E stationing costs F les frais m/pl d’entretien od de stationnement Stationsschiff, das E guard-ship F le stationnaire Statistenrolle, die E role of supernumerary; bit part, minor role F le rôle de figurant Statistik, die E statistics F (Wissenschaft) la statistique; (Zusammenstellung) les statistiques f/pl statistische Jahrbuch, das E statistical yearbook, annual abstract of statistics F l’annuaire m statistique stattfinden (Sitzung) E to take place F avoir lieu Statthalter, der E governor, viceroy F le gouverneur Status quo, der E status quo F le statu quo Statussymbol, das E status symbol F la marque de standing Statut, das
471
Stelle E statute, regulation F le statut Statuten, die n/pl E statutes F les statuts m/pl Statut| von Westminster, das ĺ Westminster-~
Stechschritt, der E goose-step F le pas de l’oie Steckrübenwinter, der (z.B. in
Deutschland 1916/17) E rutabaga od turnip winter F l’hiver m des navets stehende Heer, das E standing od regular army F l’armée f permanente Stehkragen, der E stand-up collar F le col montant od roulé Stehkragenproletariat, das E white-collar od black-coated proletariat F les cols blancs prolétarisés, la petite bourgeoisie, le prolétariat en col blanc Stehvermögen, das E staying power, stamina F l’endurance f Steiermark, die E Styria F la Styrie Steigbügelhalter, der fig E (political) backer; helping s.o. to come to power F le partisan Steinkohlebergbau, der E coal-mining F le(s) charbonnage(s) Steinschloß, das E flint lock F la platine à silex Steinschloßgewehr, das E flint lock F le fusil à silex Stelldichein, das E rendezvous, appointment, date F le rendez-vous Stelle: an erster ~ stehen
stellen E to come od to rank first F venir à la première place stellen: sich hinter jdn ~ E to defend s.o., to back s.o. up F se mettre du côté de qn stellen: sich der Vergangenheit ~ E to face the past F faire face au passé Stellenwert, der E (relative) importance, important
role F l’importance f Stellmacher, der E cartwright, wainwright F le charron Stellungnahme, die E comment, opinion, standpoint,
view(s) F la prise de position, le commen-
taire, l’avis m Stellungnahme: e-e ~ abgeben E to express od give an opinion F donner od émettre un avis Stellungnahme: e-e ~ einholen E to ask (for) an opinion F recueillir un avis Stellungnahme: zur ~ vorlegen E to submit for comment F soumettre pour avis Stellung nehmen E to take (up) a position, to express
one’s views F prendre position Stellungskrieg, der E trench od static warfare F la guerre de position od de siège
od des tranchées stellvertretend (amtlich) E acting, deputy, vice-... F adjoint, vice-... Stellvertreter, der E deputy F le suppléant, l’adjoint m, le rem-
plaçant Stellvertreterkrieg, der E proxy war od war by proxy F la guerre par procuration Stempel|gebühr, die (= die ~steuer) E stamp duty od tax
472
Steuer F l’impôt m de timbre Stenogramm, das E shorthand report F le sténo(gramme) Stenograph, der E shorthand writer, stenographer F le sténo(graphe) Stenographendienst, der E shorthand od stenographic service F le service sténographique stenographieren E to write shorthand, to take down
in shorthand F prendre en sténo, sténographier stenographische Bericht, der E shorthand od stenographic report F le compte rendu sténographique
od intégral Stenotypistin, die E (shorthand) typist F la sténo-dactylo, la (le) dactylo-
graphe Stephanskrone, die E Crown of St. Stephen F la couronne de Saint-Étienne Sterberegister, das E register of deaths F le registre mortuaire od des décès Sterblichkeit(sziffer), die E death od mortality rate F le taux de mortalité Sterlingblock, der E sterling area F le bloc sterling Sternenbanner, das E star-spangled banner; stars and
stripes F la bannière étoilée Stern|enkrieg, der ĺ Krieg der ~e Sternmarsch, der E demonstration march from differ-
ent starting points F la manifestation (convergeant vers) Sternstunde, die fig E great moment od turning-point F l’heure f de gloire Steuer, die E (des Staates) tax; (auf Waren)
duty
Steuerlast F (des Staates) l’impôt m, la contri-
bution; (auf Waren) la taxe Steuerlast, die E tax burden F les charges f/pl fiscales Steuerverein, der (1834–1853) E Tax Union F l’Union f des impôts Steuerwesen, das E finances, taxes F la fiscalité Steuerzahler, der E taxpayer F le contribuable Stichentscheid, der E casting vote F la voix prépondérante Stichtag, der E deadline F le jour fixé Stichwahl, die E second od additional od final ballot F le (scrutin de) ballotage, le deuxième tour Stichwortgeber, der E stooge, person giving the cue to s.o. F la personne qui donne le mot à qn Stielhandgranate, die E stick handgrenade F la grenade à main Stift, das eccl E religious foundation; (Domkapitel) chapter; (Kloster) dedicated monastery F la maison religieuse; (Domkapitel) le chapitre; (Kloster) le couvent dédié Stift, der (Lehrling) E (young) apprentice F le jeune apprenti Stiftsdame, die E canoness F la chanoinesse Stiftsherr, der E canon F le chanoine Stiftung, die
473
Stimmenauszählung E foundation; (Schenkung) endow-
ment F la fondation; (wohltätige)
l’institution f de bienfaisance Stil: alten/neuen ~s (Kalender) E old/new style F vieux/nouveau style stillgestanden! mil E attention! F garde-à-vous Stillhalteabkommen, das E standstill agreement, moratorium F le moratoire; la trêve stillschweigend E tacit, implicit F tacite stillschweigende Übereinkommen,
das ĺ Gentleman’s Agreement Stimmabgabe, die E vote, voting F le vote, le suffrage stimmberechtigt E entitled to vote F avoir droit de vote stimmberechtigte Mitglied, das E voting member F le membre votant Stimme, die parl E vote F le vote, le suffrage Stimme: s-e ~ abgeben E to vote, to cast one’s vote F donner od exprimer son vote Stimme: sich der ~enthalten E to refrain from voting, to abstain F s’abstenir de voter Stimme des Volkes, die E voice of the nation F la voix du peuple stimmen: für/gegen e-n Antrag ~ E to vote for/against a motion F voter pour/contre une motion, ap-
prouver/rejeter od repousser une motion Stimmenanteil, der E share of the vote, percentage of votes F le pourcentage des voix Stimmenauszählung, die
Stimmenfang E counting of votes, vote counting F le décompte des voix Stimmenfang, der E vote catching F la chasse aux voix Stimmenfang: auf ~ gehen E to canvass, to go canvassing F racoler des électeurs Stimmengewinn, der E gain of od in votes F le gain od l’avance f des voix Stimmengleichheit: bei ~ E in the case of a tie od parity of
votes, in the event of equality of votes, if the votes are equal F s’il y a partage (des voix), en cas de partage (égal des voix) Stimmenkauf, der E buying of votes F l’achat m de voix Stimmenmehrheit, die E majority of votes od of the votes cast, tie F la majorité des suffrages od des voix Stimmenrückgang, der E decline in the number of votes, drop in the vote F la baisse od le recul des suffrages, le recul des voix Stimmenthaltung, die E abstention F l’abstention f Stimmenverteilung, die E distribution of votes F la répartition des voix Stimmenzählung, die E counting of votes F le dépouillement du scrutin, le décompte des voix stimmführend parl E voting (member), eligible to vote F ayant droit de voter Stimmrecht, das E (right to) vote, voting right F le droit de vote Stimmungsbericht, der E background story, intelligence report on popular mood
474
stoppeln (gehen) F le papier de physionomie od
d’ambiance Stimmungstest, der E test of public mood F le test de l’opinion publique Stimmungstief, das E blues F le blues, la baisse de moral Stimmungsumschwung, der pol E change of mood od tendency,
volte-face F le revirement d’opinion (publique) Stimmvieh, das E herd of voters, inertia voters, vot-
ing fodder F le cheptel électoral Stimmzettel, der E ballot (paper), voting ticket F le bulletin de vote Stinkbombe, die E stink od stench bomb F la boule puante Stockholmer Internationale Friedensforschungsinstitut, das E Stockholm International Peace
Research Institute (SIPRI) F l’Institut m international de re-
cherche sur la paix de Stockholm stockkonservativ E ultra-conservative, hard-line con-
servative F ultra Stockpreuße, der E true od thorough Prussian F le Prussien pur sang Stolperdraht, der mil E tripwire F le fil à trébucher, le fil (de fer)
tendu Stolperstein, der E stumbling block F la pierre d’achoppement,
l’obstacle m „Stolz und Vorurteil“ (J. Austen) E „Pride and Prejudice“ F „Orgueil et préjugés“ stoppeln (gehen) (Ähren sammeln) E to glean F glaner
Störaktion Störaktion, die E disruptive action, disruption F l’action f perturbatrice stören E (Frieden, Ruhe, Sitzung) to dis-
turb; (Radio) to jam F (Frieden, Ruhe, Sitzung) troubler;
(Radio) brouiller Störenfried, der pol E troublemaker F le trouble-tête Störfeuer, das E harassing fire F le tir de harcèlement Stör|manöver, das ĺ ~aktion Störpotential, das E nuisance value, trouble potential F le potentiel de trouble Störsender, der E jamming station, jammer F le brouilleur Störung der öffentlichen Ordnung,
die E disturbance of the public order F le trouble od l’atteinte f à l’ordre publique Stoßbrigade, die (Sowjetunion) E shock brigade F la brigade de choc od d’élite Stoßkeil, der mil E spearhead F la pointe Stoßkraft, die fig E impact, thrust, impetus, drive F l’impact m, le pouvoir mobilisateur Stoßtruppen, die f/pl E shock troops F les troupes f/pl de choc Stoßwaffen, die f/pl ĺ Hieb- und ~ stracks E directly; straight ahead; immedi-
ately F tout droit; sur-le-champ Strafanstalt, die E house of correction, penitentiary,
penal institution F la maison pénitentiaire od de cor-
rection
475
Strang Strafbataillon, das E penal battalion F le bataillon disciplinaire od
d’Afrique Strafe: e-e ~ verhängen E to impose a punishment F prononcer une peine Strafexpedition, die E punitive expedition F l’expédition f punitive Straffriede, der E punitive peace F la paix punitive Straflager, das E penal camp F le camp disciplinaire Sträflingskolonie (auch: die Strafko-
lonie) E convict od penal colony F la colonie de convicts od de détenus, la colonie pénitentiaire Strafrecht, das E criminal od penal law F le droit pénal od criminel Strafzoll, der ĺ Retorsionszoll Strafzölle, die m/pl E penal duties, punitive tariff duties F le droit de représailles, la sanction Strahlenschutzraum, der E fall-out shelter F l’abri m antinucléaire Strahlflugzeug, das E jet(-propelled aircraft), jet plane F l’avion m à réaction Straits Settlements (britische Kronkolonie 1867–1895: Malakka, Penang, Singapur) E Straits Settlements F Straits Settlements, les Établissements m/pl des détroits strammstehen mil E to stand at od to attention F être od se mettre au garde-à-vous Strandgut, das E flotsam and jetsam F les épaves f/pl Strang: der Tod durch den ~ E death by hanging F (la mort par) la pendaison
Straßburg Straßburg E Strasbourg F Strasbourg Straße: der Druck der ~ E pressure from the masses od the
population F la pression de la rue Straßenkämpfe, die E street fighting od combats F les combats m/pl de(s) rue(s) Straßenkreuzer, der E (big) flashy car, sl cruisemobile F la grosse voiture, la bagnole Straßenräuber, der E highwayman, bandit, robber F le voleur sur la voie publique od
de grand chemin, le brigand, le bandit Straßenschlacht, die E street riot, rioting in the street F la bataille od le combat de rues Straßensperre, die mil E road block F le barrage routier Straßenumzug, der E procession, demonstration F le défilé, la démonstration Straßenverkäufer, der E street vendor F le crieur des rues, le marchand ambulant Straße von Dover, die ĺ Dover Straße von Gibraltar, die ĺ Gibraltar Straße von Otranto, die ĺ Otranto Stratege, der E strategist F le stratège Strategie, die E strategy F la stratégie Strategiepapier, das E strategy od strategic paper F le papier stratégique strategisch mil E strategic F stratégique strategische Bombardierung, die E strategic bombing F le bombardement stratégique
476
Streikposten strategischen Raketenwaffen, die E strategic missiles F les missiles m/pl stratégiques strategischen Vorräte, die E strategic stockpiles F les réserves f/pl stratégiques strategischen Waffen, die E strategic arms od weapons F les armes f/pl stratégiques Strategische Verteidigungsinitiative,
die (weltraumgestütztes Abwehrsystem gegen ballistische Atomraketen, 1983) E Strategic Defense Initiative (SDI) F l’initiative f de défense stratégique (IDS) Stratosphärenflugzeug, das E stratosphere plane, Am stratoliner F l’avion m stratosphérique strecken: die Waffen ~ E to lay down arms, to surrender F déposer les armes Streckenarbeiter, der rail E plate-layer F le poseur de rails od de voie, l’ouvrier m de la ligne Streckenläufer, der rail E line walker, Am trackwalker F le garde-voie Streik, der E strike F la grève Streik: e-n ~ abblasen E to call off a strike F décommander une grève Streik: e-n ~ ausrufen E to call a strike F lancer l’ordre de grève Streikaufruf, der E strike call F le préavis de grève Streikbrecher, der E strikebreaker, blackleg F le briseur de grève streiken E to be on strike F faire la grève, être en grève Streikposten, der E picket
Streikrecht F le piquet de grève Streikrecht, das E right to strike F le droit de grève Streikwelle, die E series od wave of strikes F la vague de grèves Streit, der (politische) E dispute, quarrel F la querelle, le différend Streit: e-n ~ begraben E to make up a quarrel, to bury
one’s differences F faire la paix, enterrer les querelles Streit: e-n ~ vom Zaun brechen E to pick a quarrel F faire une querelle à qn Streitaxt: die ~ begraben E to bury the hatchet F enterrer la hache de la guerre Streitbeilegung, die ĺ friedliche ~ streitenden Parteien, die E litigant parties; warring parties,
contending factions, parties to a od the dispute F les parties f/pl plaidantes; les parties f/pl en guerre od en litige od en cause Streitfall, der E dispute, conflict; jur case F le différend, le conflit; jur le litige Streitgegenstand, der E subject matter of dispute, matter in dispute; bone of contention; point at issue F l’objet m de od du litige Streitgespräch, das E disputation, debate F le débat, la discussion Streit|hahn, der (= der ~hammel) E quarreller, brawler F le bagarreur, le mauvais coucheur Streitigkeiten, die f/pl E disputes F les querelles f/pl Streitkräfte, die f/pl E armed forces F les forces f/pl armées Streitkräfteausschuß, der (im US-
477
Stromlinienlokomotive Kongreß) E Armed Forces Committee F le Comité des forces armées Streitkultur, die E civilized way of discussing problems, culture of debate F la discussion civilisée, le haut niveau de discussion Streit|macht, die ĺ ~kräfte Streitpunkt, der E point at issue od in/under dispute, contentious point F le point litigieux, l’objet m de litige Streitschlichtung, die E settlement of disputes F le règlement des conflits Streitschrift, die E pamphlet F la brochure, le pamphlet streng geheim E most od top secret F très secret, strictement confiden-
tiel streng vertraulich E strictly confidential F strictement confidentiel Stresafront, die (1935) E Stresa Front F le front (de) Stresa Streubombe, die E cluster bomb F la bombe grappe Strippenzieher, der E string-puller, wirepuller F l’intrigant m strittig E contentious, controversial, at issue F litigieux, discutable Strohfeuer, das fig E flash in the pan F le feu de paille Strohmann, der E figurehead F l’homme m de paille, le prête-nom Stromlinienlokomotive, die E stream-lined locomotive od en-
gine F la locomotive aérodynamique
Strömung Strömung, die fig E current, trend, tendency F le courant, la tendance Struktur, die E structure, pattern F la structure Strukturanalyse, die E structural analysis F l’analyse f structurelle strukturelle Gewalt, die E structural power F la puissance structurelle Strukturgeschichte, die E history of structures, structural
history F l’histoire f structurelle Strukturpolitik, die E structural policy F la politique structurelle od de dé-
veloppement des structures économiques strukturschwach E structurally weak F qui a des (infra)structures insuffi-
santes Strukturwandel, der E structural change, change in
structure F le changement structurel od de
structure, les mutations f/pl sectorielles Struwwelpeter, der (Figur) E shock-headed Peter F Pierre l’Ébouriffé, le malpeigné Stubenälteste, der mil E room leader F le chef de chambrée Stubenmädchen, das E housemaid F la bonne Studentenbewegung, die E student movement F le mouvement universitaire od étudiant Studentenunruhen, die f/pl E student unrest od riots F l’agitation f universitaire od étudiante Studentenverbindung, die
478
Sturmgepäck E (students’) fraternity od associa-
tion od corporation F l’association f od la corporation
d’étudiants Studiengruppe, die E study group F le groupe d’études Stufenplan, der E step-by-step od phased plan F le plan progressif od par étapes Stühlerücken, das pol E (big) shakeup F le remaniement de postes Stulpenstiefel, der E top boots, wellingtons, Am boots F la botte à revers od à l’écuyère Stummfilm, der E silent film F le film muet stumpfe| Schwert, das fig (= die ~
Waffe) E blunt sword od weapon F l’épée f od l’arme f émoussée Stunde, die ĺ aktuelle ~ Stunde Null, die E zero hour F l’année zéro, (im deutschen Kon-
text) l’heure f zéro Sturm: im ~ nehmen mil E to carry od take by assault F prendre d’assaut Sturmabteilung, die (SA) E storm troopers, assault detach-
ment F la section d’assaut Sturmangriff, der mil E assault F l’assaut m Sturmbann, der NS E battalion F le bataillon Sturmbannführer, der NS E major (of the SS) F le chef de bataillon (de la SS) Sturmboot, das E assault boat F le canot d’assaut Sturmgepäck, das mil E combat od light pack; skeleton
Sturmgeschütz equipment F le sac d’assaut réglementaire, le
paquetage d’assaut Sturmgeschütz, das E assault gun F le canon d’assaut Sturmgewehr, das E automatic rifle F le fusil automatique; le Chassepot sturmreif machen od schießen mil E to soften up for assault (by
bombing etc.) F affaiblir par bombardement inten-
sif Sturmscharführer, der NS E sergeant major (of the SS) F le sergent-major (de la SS) Sturmschritt: im ~ E at the double F tambour battant, au pas de charge Sturmtruppen, die E assault troops F les troupes f/pl d’assaut Sturm und Drang (Literaturepoche) E storm and stress F „ouragan et tempête“, „tempête et
assaut“, l’impulsion f tempêtueuse, l’époque d’effervessence littéraire, la période romantique échevelée Sturz, der (z.B. e-r Regierung) E fall, overthrow, subversion F le renversement, la chute stürzen (Regierung) E to bring down, to overthrow, to topple F renverser Sturzkampfflugzeug, das E dive bomber F l’avion m d’attaque od de bombardement en piqué Stutzer, der (= der Geck) E dandy F le dandy Stützpunkt, der E base, strong point F le point d’appui, la base Suaheli E Swahili
479
Südafrika F souahéli od swahéli Subalternbeamte, der E subordinate od inferior od lower
official, junior clerk F le (fonctionnaire) subalterne Subkontinent, der E subcontinent F le sous-continent Subkultur, die E subculture F la culture alternative, la contre-
-culture Subsidiarität, die E subsidiarity F la subsidiarité Subsidien, die f/pl E subsidies F les subsides m/pl Subsidienvertrag, der E subsidy treaty F le traité de subsides sub sigillo volante ĺ fliegendem Se-
gel, unter Subsistenzwirtschaft, die E subsistence economy F l’économie f de subsistance Subsystem, das E subsystem F le sous-système Subvention, die E subsidy F la subvention subventionieren E to subsidize F subventionner Subversion, die E subversion F la subversion Suchdienst, der E missing persons service, tracing
service F le service de recherche(s) od
d’investigation Suchscheinwerfer, der mil E searchlight F le phare-chercheur Südafrika E South Africa F l’Afrique f du Sud
Südafrikanische Republik Südafrikanische Republik, die E Republic of South Africa F la République de l’Afrique du Sud Südafrikanische Union, die (1910–
1961) E Union of South Africa F l’Union f sud-africaine Südamerika E South America F l’Amérique méridionale od du
Sud Sudan, der E Sudan F le Soudan Südcarolina E South Carolina F la Caroline du Sud Südchinesische Meer, das E South China Sea F la mer de la Chine méridionale Sudeten E Sudeten od Sudetes F les Sudètes m/pl Sudetendeutschen, die E Sudeten (Germans) F les allemands m/pl des Sudètes Sudetendeutsche Partei, die E Sudeten-German Party F le parti allemand des Sudètes Sudetenkrise, die (1938) E Sudetenland Crisis, first Czech
crisis F la crise des Sudètes, la 1
ère
crise tchécoslovaque Sudetenland, das E Sudetenland F le territoire od la région des Sudètes Südeuropa E Southern Europe F l’Europe f méridionale od du Sud Südfrankreich E Southern France F le Midi Südkorea ĺ Korea Südostasien E South East Asia F l’Asie f du sud-est Südost|asienpakt, der (= der
480
Suezkrieg ~asiatische Sicherheitsvertrag, 1954– 1977) E South East Asia Treaty Organization (SEATO) F l’Organisation f du traité pour la défense collective de l’Asie du Sud-Est (OTASE; SEATO) Südpazifikforum, das E South Pacific Forum, Pacific Islands Forum F le Forum des îles du Pacifique sud Südrhodesien (heute Zimbabwe) E Southern Rhodesia F la Rhodésie du Sud Südsee, die E South Seas F les mers f/pl du Sud Südsee-Inseln, die E South Sea Islands F les îles f/pl des mers du Sud Südslawen, die m/pl E South Slavs F les slaves m/pl du sud Südstaaten, die (USA) E South, Southern states F les États m/pl du Sud Südstaatler, der E southerner, confederate F le sudiste, le confédéré Südtirol E South Tyrol, Alto Adige F le Trentin-Haut-Adige, le Tyrol
méridional Südvietnam E South Vietnam F le Vietnam du Sud Südwestafrika E South West Africa F le Sud-Ouest africain Suezkanal, der E Suez Canal F le canal de Suez Suez-Kanal-Gesellschaft, die E Suez Canal Company F la Compagnie du Canal de Suez,
(amtlich Compagnie Universelle du Canal Maritime de Suez) Suezkrieg, der (1956) E Second Arab-Israeli War
Suezkrise F la guerre de Suez Suezkrise, die (1956) E Suez Crisis F la crise de Suez Suffraganbischof, der E suffragan bishop F l’(évêque m) suffragant Sühnemaßnahme, die E sanction F la sanction Sukzessionsrecht, das E right of succession F le droit de succession Sulfonamid, das E sulfonamide F le sulfamide Sultan, der E sultan, (der türkische) Sultan F le sultan, (der türkische) le Sultan Sultanat, das E sultanate F le sultanat Sund, der E Sound F le Sund Sunda-Inseln, die E Sunda Isles F les îles f/pl de la Sonde Sundzoll, der E Sound dues F le péage du Sund Sunniten, die E Sunnites F les sunnites m/pl Superfestung, die aero E Superfortress F la superforteresse Superintendent, der eccl E superintendent F le surintendant Supermacht, die E superpower F la superpuissance Supermarkt, der E supermarket F le supermarché, (größer)
l’hypermarché m Suppenküche, die E soup kitchen
481
Sympathisant F la soupe populaire supranational E supranational F supranational Surinam E Surinam F le Surinam ĺ Niederländisch-Guayana
suspendieren E to suspend F suspendre, relever qn de ses fonc-
tions Suspendierung, die (die vorläufige
Dienstenthebung) E suspension F la suspension suspensive Veto, das ĺ aufschiebende
Veto Sütterlinschrift, die E Sütterlin handwriting F l’écriture f Sütterlin Suzeränität, die E suzerainty F la suzeraineté Swaziland E Swasiland F le Swaziland Syllabus errorum (1864; „Verzeichnis
der Irrtümer“) E Syllabus of Errors F le syllabus d’erreurs Symbolfigur, die E symbolic figure, symbol F le symbole symbolische Beitrag, der E token fee F la contribution symbolique Sympathiekundgebung, die E demonstration of support F la manifestation de soutien Sympathiestreik, der E sympathy strike F la grève de solidarité Sympathieträger, der E sympathetic od popular figure F la personne qui rallie les sympa-
thies; la personne od la figure populaire Sympathisant, der
Syndikalismus E sympathizer F le sympathisant Syndikalismus, der E syndicalism, trade-unionism F le syndicalisme Synod|e, die E synod F le synode ĺ auch
Heilige ~
synthetische Benzin, das E synthetic petrol (Am gasoline) F l’essence f synthétique synthetische Treibstoff, der E synthetic fuel F le carburant synthétique Syphilis, die E syphilis F la syphilis Syrakus E Syracuse
482
Szetschuan F Syracuse Syrien E Syria F la Syrie System, das NS (verächtlich für Wei-
marer Zeit 1918–1933) E Weimar system, system of Weimar F le système de Weimar Systemtheorie, die E systems theory F la théorie système Szegedin E Szeged F Szeged Szenario, das fig, pol E scenario F le scénario Szetschuan E Szechwan F Se-tchouan, Sseu-tschouan
T Tabakmonopol, das E tobacco monopoly F le monopole des tabacs Tabaksteuer, die E tobacco tax F la taxe sur le tabac Täbris E Tabriz F Tabriz Tabu: ein ~ brechen E to break a taboo F rompre od casser un tabou Tabubruch, der E break of a taboo F la violation od la rupture d’un ta-
bou Tadelsantrag, der E motion of censure, censure motion F la motion de censure Tadschikistan E Tajikistan F le Tadjikistan Tafel: die ~ aufheben E to rise from the table F se lever de table tafeln E to dine, to feast, to banquet F festoyer, faire festin Tafelrunde, die E (company od guests at) table F (e-s Herrschers) la table ronde;
(Gäste) la tablée Tag, der ĺ X (Tag X) Tagblatt, das E daily (paper) F le (journal) quotidien Tagbomber, der E day(light) bomber F le bombardier de jour Tag der Arbeit, der
E Labour Day F le Premier mai Tag der offenen Tür, der E open day F la journée portes ouvertes Tag des Sieges, der (8. Mai 1945) E V-Day, VE-Day F le jour de la Victoire Tagebuch, das E diary F le journal Tagelöhner, der E day labourer F le journalier, l’homme m de jour-
née tagen E to meet, to sit, to hold a meeting F siéger, tenir ses assises Tag(es)angriff, der E daylight raid od attack F le bombardement de jour Tagesbefehl, der mil E order of the day F l’ordre m du jour Tageseinsätze fliegen aero E to fly day-light sorties F lancer od mener des attaques f/pl
de jour Tagesgeschehen, das E events of the day, today’s news,
current events F l’actualité f quotidienne Tagesgespräch, das E talk of the day, topic number one F la nouvelle du jour Tagesgespräch: das ist ~ E everyone is talking about ... F tout le monde en parle Tage sind gezählt: s-e ~ E his days are numbered
Tagesordnung F ses jours sont comptés Tagesordnung, die E agenda; parl order papers F l’ordre m du jour Tagesordnung: auf die ~ setzen E to place on the agenda F mettre od inscrire od porter à
l’ordre du jour Tagesordnung: zur ~ übergehen E to pass od to proceed to the order
of the day F passer à l’ordre du jour Tagesordnungsentwurf, der E draft agenda F le projet d’ordre du jour Tagesordnungspunkt, der E item on the agenda F le point de l’ordre du jour Tageszeitung, die E daily (paper) F le (journal) quotidien Tagsatzung, die (in der Schweiz bis
1845) E Federal Diet F la diète fédérale tagtäglich adj E day-to-day, daily; everyday F quotidien Tagung, die E meeting, conference, congress F la réunion, la session, le congrès Tagung: e-e ~ abhalten E to hold a conference F tenir une réunion Tagungsband, der E conference volume F le volume de conférence Tagungsbericht, der E conference proceedings F les travaux m/pl od le compte ren-
du de (la) conférence Tagungsort, der E venue, conference seat, meeting
place F le lieu du congrès Tagungsraum, der E conference od meeting room F la salle de réunion Tagungsteilnehmer, der
484
Talfahrt E conference member, participant in
a conference F le congressiste, le participant à un
congrès Tag von Potsdam, der (1933) E Day of Potsdam F le jour de Potsdam Tag X, der E day X F le jour X Taiping-Aufstand, der (1850–1864) E Taiping Rebellion F la rébellion Taiping, la révolte des
Taiping Take-off, der (Start e-s wirtschaftli-
chen Wachstums) E take-off F le décollage économique taktieren E to manœuvre, to beat time F manœuvrer taktieren: hinhaltend ~ E to resort to od to use delaying tac-
tics F temporiser, tergiverser Taktik, die mil E tactics F la tactique Taktiker, der E tactician F le tacticien Taktiker: ein vollendeter ~ E accomplished od consummate
tactician F le tacticien consommé taktischen Atomwaffen, die E tactical nuclear weapons F les armes f/pl atomiques tactiques taktischen Raketenwaffen, die E tactical nuclear weapons F les engins m/pl od les missiles
m/pl tactiques „Tal des Todes“ (Krimkrieg) E „Valley of Death“ F „la vallée de la mort“ Taler, der E thaler F le thaler, l’écu m Talfahrt, die fig, oec
Talsohle
485
Tarnung
E decline, downward trend F la récession, la baisse, la chute Talsohle, die oec E bottom, trough F le creux de la vague Talsohle: die ~ erreichen E to hit the bottom, to go through a
Tarent E Taranto F Tarente Tarifautonomie, die E free collective bargaining F l’autonomie f des partenaires so-
depression, to bottom out F toucher le fond, atteindre le plus bas de la crise od le creux de la récession Talweg, der E Thalweg F le t(h)alweg Tamilen, die m/pl E Tamils F les tamouls m/pl Tamilrebellen, die m/pl (Sri Lanka) E Tamil Tigers od Rebels F les tigres m/pl od les rebelles m/pl tamouls
Tarif|hoheit, die ĺ ~autonomie Tarifkonflikt, der E pay (od wage od trade) dispute F le conflit à propos des négotia-
Tanganjika E Tanganyika F Tanganyika Tanger E Tangier F Tanger Tansania E Tanzania F la Tanzanie ĺ Deutsch-Ostafrika
Tante-Emma-Laden, der E corner-shop F la petite épicerie du coin Tanz auf dem Vulkan, der E dance on the volcano F la danse sur le volcan Tapet: etw aufs ~ bringen E to bring s.th. up (for discussion od
consideration) F mettre qc sur le tapis Tapferkeitsmedaille, die E medal of honour od for bravery od
gallantry F la médaille militaire od de la bra-
voure Tapferkeit vor dem Feind, (die) E bravery od galantry in the field F la bravoure devant l’ennemi
ciaux
tions sur la convention collective, le conflit tarifaire Tarifpolitik, die E pay od wages policy, collective bargaining policy F la politique en matière de convention collective Tarifrunde, die E pay od bargaining round F le round de négociations salariales, la négociation salariale Tarifverhandlungen, die f/pl E collective bargaining, wage negotiations F les négociations f/pl tarifaires od sur la convention collective, la négociation collective Tarifvertrag, der E wage od collective agreement, wage settlement F la convention collective Tarnanzug, der E camouflage suit od fatigues od battle dress F le vêtement de camouflage Tarnbezeichnung, die E camouflage designation, code name F le (langage) code, le mot conventionnel Tarnkappenflugzeug, das E stealth aircraft F l’avion m furtif Tarnorgansiation, die E cover organization F l’organisation f camouflée Tarnung, die E camouflage
Tartaren Ta(r)taren F le camouflage Ta(r)taren, die m/pl E Ta(r)tars F les Tatars m/pl Taschenbuch, das E paperback F le livre de poche Taschkent E Tashkent F Tachkent Täschner, der E purse-maker F le pochetier Tasmanien E Tasmania F la Tasmanie Täter, der E author; perpetrator; culprit; of-
fender F l’auteur m; le malfaiteur; le cou-
pable Tatmensch, der E matter-of-fact person, man-of-
-action F l’homme m d’action, le fonceur Taube, die pol E dove F la colombe Tauerei, die (e-e Art Schlepp-
schiffahrt) E towing F le touage ĺ Schleppschiffahrt Taufregister, das E baptismal register F le registre des baptêmes tauglich mil E fit (for military service) F apte (au service militaire) Taurien E Taurida F la Tauride Tauschhandel, der E barter F le troc, l’échange m Tauschhandelsabkommen, das E barter agreement F l’accord m de troc Täuschungsmanöver, das
486
Teilmobilmachung E feint, diversion F la manœuvre de diversion, la
feinte Tausendjährige Reich, das E thousand-year Reich F le Reich de mille ans Tausendundeine Nacht E One Thousand and One Nights,
Arabian Nights F les Mille et Une Nuits Tauwetter, das pol E thaw F le dégel Tauziehen, das fig E tug of war F la lutte décisive, les tiraillements
m/pl Technik, die (Wissenschaft) E technology F la technique Technikgeschichte, die E history of technology F l’histoire f des techniques technische Wandel, der E technological change F la transformation technologique Technokrat, der E technocrat F le technocrate Technologietransfer, der E technology transfer, transfer of
technology F le transfert de technologie Teheran E Teheran F Téhéran Teilaspekt, der E part, aspect F l’aspect m partial Teilchenbeschleuniger, der E particle accelerator F l’accélérateur m de particules „teile und herrsche“ („divide et impe-
ra“) E divide and rule, „divide et impera“ F diviser pour régner Teilmobilmachung, die E partial mobilization F la mobilisation partielle
Teilnahme Teilnahme, die E attendance, participation F la participation, la présence teilnehmen (an etw ~) E to take part od participate in, to
attend s.th. F prendre part od participer od as-
sister à qc Teilnehmer, der E participant F le participant Teilnehmerstaaten, die m/pl E participating states F les États m/pl participants Teilrepublik, die E partial od constituent republic F la république partielle Teilung, die (z.B. Polens, Deutsch-
lands) E partition F le partage Teilungsmächte, die (z.B. Rußland,
Österreich u. Preußen gegenüber Polen) E partitioning powers F les puissance f/pl copartageantes Teilzeitarbeit, die E part-time work F le travail à temps partiel Telefon(schalt)konferenz, die E (audio) tele-conference, tele-conferencing F la téléconférence Telegramm, das E telegraphic despatch, telegram F la dépêche télégraphique, le télégramme Telegrammbote, der (auch der Telegraphenbote) E (telegraph) messenger F le porteur de télégrammes Telegrammstil, der E telegraphic style, telegraphese F le style télégraphique Telegraphen|anstalt, die (= das ~amt) E telegraph office od station F le bureau télégraphique Telegraphie, die (drahtlose ~) E (wireless) telegraphy
487
Territorialverteidigung F la télégraphie (sans fil) Telegraphist, der E telegraphist, telegrapher F le télégraphiste Telephonist, der (die ~in) E telephone operator F (la) le téléphoniste Telephonzentrale, die ĺ Fernsprech-
amt Tellerwäscher, der E plate-scrubber, Am dishwasher F le plongeur Tempelberg, der (Jerusalem) E Mount Temple F le mont du Temple tendenziös E tendentious, biassed F tendancieux Tender, der rail, mar E tender F rail le tender; mar l’aviso m Tennis, das (Rasen°~) E (lawn) tennis F le (lawn) tennis Teppich: den roten ~ ausrollen E to roll out the red carpet F dérouler le tapis rouge Teppich: etw unter den ~ kehren fig E to sweep s.th. under the carpet F occulter qc Teppichbombardement, das ĺ Flächen-
bombardement Territorialarmee, die E territorial army, Territorials F l’armée f territoriale territoriale Integrität, die E territorial integrity F l’intégrité f territoriale Territorialerwerb, der ĺ Gebietserwerb Territorialgewässer, die n/pl E territorial waters F les eaux f/pl territoriales Territorialherrschaft, die E territorial dominion F le pouvoir territorial Territorialstaat, der E territorial state F l’État m territorial Territorialverteidigung, die
Terror E territorial defence F la défense territoriale Terror, der E terror F la terreur Terrorangriff, der E terror attack od raid F l’attaque f (aérienne) de terreur Terroranschlag, der E terrorist attack F l’attentat m od l’acte m terroriste terrorisieren E to terrorize F terroriser Terrorismusbekämpfung, die E counterterrorism F la lutte antiterroriste Terrorist, der E terrorist F le terroriste terroristische Gewalttat, die E act of terrorism F l’acte m terroriste od de terrorisme terroristische Vereinigung, die E terrorist organization od group F l’organization f od le groupement
terroriste tertiäre Sektor, der E tertiary sector F le secteur tertiaire Testakte, die (engl. Gesetz von 1673,
1829 aufgehoben) E Test Act F le Test Act, la loi du Test Testfall, der E test case F le cas type Tet-Offensive, die (Vietnamkrieg 1968) E Tet Offensive F l’offensive f du Têt Teuerung, die E increasing cost of living, rise in od high level of prices, price rises, dearth, famine F la cherté, l’augmentation f od le renchérissement od la hausse des prix, la disette Teufelsinsel, die
488
Theoretiker E Devil’s Island F l’île f du Diable Teufelskreis, der E vicious circle F le cercle vicieux teurer/teuerster Freund! (Anrede) E dear/dearest friend F cher/très cher ami Text, der (z.B. e-s Vertragsartikels) E wording F la rédaction Textanalyse, die E textual analysis, analysis of texts
od of a text F l’analyse f du od d’un texte Textilarbeiter, der E textile worker F l’ouvrier m du textile Textilfabrik, die E textile factory od mill F l’usine f textile Textilindustrie, die E textile industry F l’industrie f textile Textkritik, die E textual criticism F la critique de(s) textes Textsammlung, die E anthology of texts, text collection F le recueil de textes Thailand E Thailand F la Thaïlande Theatercoup, der E coup de théâtre F le coup de théâtre Theaterdonner, der fig E lot of noise F beaucoup de bruit thematische (Inhalts°)Verzeichnis,
das (Edition) E table of contents according to
subject F la table méthodique Themse, die E Thames F la Tamise Theoretiker, der E theorist
thermonukleare Waffen F le théoricien thermonukleare Waffen, die f/pl E thermonuclear weapons F les armes f/pl thermonucléaires These, die E thesis F la thèse Thesenpapier, das E summary, handout, list of main
points F la feuille de résumé, le polycopié Thessalien E Thessaly F la Thessalie Thingspiel, das NS E outdoor presentation od perform-
ance F les jeux m/pl de plein air Thingstätte, die NS E open-air theatre F le théâtre en plein air Thrakien E Thrace F la Thrace Thron, der E throne F le trône Thron: auf den ~ setzen E enthrone F introniser, mettre sur le trône Thronanspruch E pretension to the throne F la prétention au trône Thronanwärter, der E expectant heir F l’héritier m en expectative Thronbesteigung, die E accession to the throne F l’avènement m od l’accession f au
trône Thronerbe, der E heir to the throne F l’héritier m du trône Thronfolge, die E succession to the throne F la succession au trône Thronfolgegesetz, das E law regulating the succession;
Engl Act of Settlement
489
Tieffliegerangriff F la loi sur la succession au trône;
l’Acte m de règlement Thronfolger, der E successor to the throne F le successeur au trône Thronprätendent, der E pretender od claimant to the
throne F le prétendant (au trône) Thronrede, die E King’s (od Queen’s od Em-
peror’s) speech (from the throne) F le discours du trône Thronsaal, der E throne room F la salle du trône Thron und Altar (das Bündnis von ~) E throne and altar F le trône et l’autel m Thronverzicht, der E abdication F la renonciation au trône Thronwechsel, der E change of sovereigns F le changement de règne Thurgau E Thurgau F la Thurgovie Thüringen E Thuringia F la Thuringe Tiber E Tiber F le Tibre Tibet E Tibet (auch Thibet) F Tibet (auch Thibet) Ticker, der E ticker F le télégraphe imprimeur, le télé-
scripteur, le prompteur Tiefenverteidigung, die E defence in depth F la défense en profondeur Tiefflieger, der E low-flying aircraft, strafer F l’avion m volant à très basse alti-
tude Tieffliegerangriff, der
Tiefflug E low-level attack, low attack (auch
lowattack) F l’attaque f à très basse altitude Tiefflug, der E low-level flight, hedge-hopping F (le vol en) rase-mottes m/pl Tiefflug: im ~ angreifen E to strafe F attaquer en rase-mottes Tier: ein hohes ~ E bigwig, big shot F un gros bonnet, une grosse légume Tigerländer, die (Hongkong, Südkorea, Singapur u. Taiwan) E Asian Tigers F les tigres m asiatiques Tigris E Tigris F le Tigre Timbuktu E Timbuktu F Tombouctou Tingeltangel, der E low music-hall F le boui-boui, la boîte, le café-
-chantant Tintenfaß, das E inkpot F l’encrier m Tintenstift, der E indelible pencil F le crayon (à) encre Tirailleur, der (Einzelschütze) E skirmisher, tirailleur F le tirailleur Tirol E Tyrol F le Tyrol Tisch: am grünen ~ E at the green table F au tapis vert Tisch: vom grünen ~ aus E only in theory F en théorie, sans tenir compte de la
réalité Tisch: sich mit jdm an e-n ~ setzen E to assemble round a table with s.o. F se mettre à table avec qn
490
Todesschwadron Tischgespräch(e), das (die) E table talk F les propos m/pl de table Tischrede, die E after-dinner speech F le discours de table Tisch|rücken, das (auch: ~klopfen) E table-turning F les tables f/pl tournantes, la typ-
tologie Tischvorlage, die E handout F le polycopié Titoismus, der E Titoism F le titisme Titularbischof, der E titular bishop F l’évêque m titulaire Toast, der ĺ Trinkspruch Tobruk E Tobruk F Tobrouk Tochter: die älteste ~ der Kirche ĺ älteste
~ ...
Töchterschule, die (höhere) E high-school for girls F l’école f supérieure de jeunes de-
moiselles Tod: zum ~ verurteilen E to sentence to death F condamner à mort od à la peine
capitale Tod durch Erhängen, der E death by hanging F la mort par pendaison Todesfabrik, die E death factory F l’usine f de mort Todeslager, das E death camp F le camp de la mort Todesmarsch, der E march of death, death march F la marche de la mort, la marche
meurtrière Todesschwadron, die E death squad F l’escadron m de la mort
Todesstrafe Todesstrafe, die E capital punishment, death penalty F la peine capitale od de mort Todesstrafe: die ~ abschaffen E to abolish capital punishment od
the death penalty F abolir la peine capitale od de mort Todesstreifen, der E strip of death, death zone F la zone de la mort (entre les deux
Allemagnes) Todesurteil, das E death sentence F l’arrêt m de mort tödlich verwundet E mortally wounded F blessé à mort Togo E Togo, Togoland F le Togo Tokio E Tokyo F Tokyo Toleranz, die (religiöse) E toleration F la tolérance Tollhäusler, der E madman F le fou, l’échappé m des petites
maisons Tommy, der (einfacher engl. Soldat) E tommy, Tommy Atkins F le tommy Tonaufnahme, die E sound recording F la prise de son Tonband, das E tape F la bande magnétique od sonore Tonbandaufzeichnung, die E tape recording F l’enregistrement m sur bande ma-
gnétique tönernen Füßen: Koloß auf ~ ĺ Ko-
loß ... Tonfilm, der E sound film F le film sonore od parlant Tonking
491
Totenehrung Toten|ehrung E Tonkin, Tongking F le Tonkin Töpfer, der E potter F le potier ĺ Hafner
Töpferei, die E pottery F la poterie Torfstecher, der E peat-cutter F le puiseur de tourbe Tornister, der E knapsack, (field) pack F le sac ĺ Affe
torpedieren mil, fig E to torpedo F torpiller, saboter Torpedoboot, das E torpedo-boat F le torpilleur Torpedobootzerstörer, der E torpedo-boat destroyer F le contre-torpilleur Toskana, die E Tuscany F la Toscane totale Krieg, der E total od all-out war F la guerre totale totalitäre Staat, der E totalitarian state F l’État m totalitaire Totalitarismus, der E totalitarianism F le totalitarisme tote Briefkasten, der E dead letter drop od box F la boîte aux lettres morte tote Buchstabe, der E dead letter F la lettre morte Tote Meer, das E Dead Sea F la mer Morte Toten|ehrung, die (= die ~feier) E remembrance ceremony F la cérémonie commémorative
Totengräber Totengräber, der fig E grave-digger F le fossoyeur Totenkopfverband, der NS E death’s head unit F les „SS Têtes f/pl de mort“ Totenkult, der E cult of the dead F le culte des morts toten Punkt: den ~ überwinden E to break od overcome the dead-
lock, to surmount the impasse F passer le point mort; (bei Verhand-
lungen) sortir de l’impasse Totenwache halten (bei jdm ~) E to keep the deathwatch F veiller un mort Totschlagargument, das E killer od knockout argument F l’argument m massue Township, die (Wohnsiedlungen der
Schwarzen in Südafrika an den Rändern großer Städte) E township F le bidonville tradieren E to hand down F transmettre Tradition, die E tradition F la tradition ĺ brechen,
mit der ~
traditionsbewußt E traditionally-minded F traditionaliste traditionsreich E steeped od rich in tradition, his-
toric F riche en traditions Trägerrakete, die E booster rocket F la fusée porteuse od de lancement Trägersystem, das (von Waffen) E carrier system F les vecteurs m/pl Tragflügelboot, das E hydrofoil F l’hydrofoil m, l’hydroptère m Tragtier, das
492
Transparent E pack animal F la bête de somme Train, der E supply services F le train Traktarianismus, der E tractarianism F le tractarianisme Traktat, der E tract; treaty F le (petit) traité; la brochure; le
traité Tranchee, die mil ĺ Laufgraben Tränengas, das E tear gas F le gaz lacrymogène Transatlantikflug, der E transatlantic flight F le vol transatlantique Transistorradio, das E transistor (radio) F le transistor, le poste de radio à
transistors Transitabkommen, das E transit convention od agreement F le traité sur la circulation od sur le
transit Transitstrecke, die E transit route F la route de transit Transitverkehr, der E transit traffic F le trafic de transit Transitvisum, das ĺ Durchreisevisum Transjordanien E Transjordan F la Transjordanie Transkaukasien E Transcaucasia F la Transcaucasie transkontinentale Eisenbahn, die E transcontinental railway F le chemin de fer transcontinental Transleithanien E Transleithania F la Transleithanie Transparent, das E banner F la banderole, la pancarte
Transportdampfer Transport|dampfer Transport|dampfer, der (= das
~schiff) mil, mar E transport (ship), troopship F le transport transportfähig mil E transportable F transportable Transsaharabahn, die E trans-Saharan railway F le transsaharien Transsibirische Eisenbahn, die E Trans-Siberian railway F le (chemin de fer) transsibérien Transvaal E Transvaal F le Transvaal Trapezunt E Trebizond F Trébizonde Trauerbeflaggung: es wurde ~ ange-
ordnet E flags were ordered to be flown at
half-mast F les drapeaux ont été amenés à mi-
-mât en signe de deuil Trauer|feier, die (= die ~zeremonie) E funeral ceremony od service F la cérémonie funèbre Trauergefolge, das E funeral procession od cortege F le cortège od le convoi funèbre Trauermarsch, der E funeral march F la marche funèbre Trauerzeremonie, die E mourning ceremony F la cérémonie de deuil Trauer|zug, der ĺ ~gefolge traumatisieren E traumatize F traumatiser Traverse, die fortif E traverse F la traverse Treffen, das E meeting F la rencontre, l’entrevue f treibende Kraft, die E driving force
493
Treuhandanstalt F le moteur Treibhauseffekt, der E greenhouse effect F l’effet m de serre Treibmine, die E floating mine F la mine flottante Treibnetzfischerei, die E drift-net fishing F la pêche à la traîne treideln E to tow, to haul F haler Treidel|pfad, der (= der ~weg) E tow-path, towing od hauling path F le chemin de halage Trekburen, die m/pl E trekboers, trek-Boers F les trekboers m/pl Trend: der säkulare ~ E secular trend F la tendance séculaire Trendwende, die E turn of the tide, change in trend,
turnaround, reversal of (the) trend F le retournement de tendance Trennung von Kirche und Staat, die E separation of church and state F la séparation de l’Église et de
l’État, la laïcité Trentino E Trentino F le Trentin Treppenwitz, der (~ der Weltge-
schichte) E irony od paradox od bad joke (of
history) F la plaisanterie déplacée od de
mauvais goût treu: Ihr ~ ergebener (in Briefen) E Yours devotedly F votre (tout) dévoué et fidèle Treueid, der E oath of allegiance od of loyalty F le serment de fidélité treugehorsamst E most faithfully F très dévoué et fidèle Treuhandanstalt, die
Treuhänder E privatization agency F l’office m de privatisation, la so-
ciété fiduciaire Treuhänder, der E trustee F le fiduciaire Treuhandgebiet, das E trust od trusteeship territory F le territoire sous tutelle Treuhandgesellschaft, die E trust company F la société fiduciaire Treuhandschaft, die E trusteeship; protection F la tutelle Treuhandschaftsrat, der UN E Trusteeship Council F le Conseil de Tutelle Treu und Glauben: auf ~ E in good faith F en toute bonne foi Trialismus, der E trialism F le trialisme Tribüne, die E stand, gallery F la tribune, les tribunes f/pl Tribut: e-n hohen ~ an Menschenleben
fordern E to take a heavy toll on human
lives F payer un lourd tribut en vies hu-
maines Tribut: ~ zollen E to pay tribute F payer tribut Tributärstaat, der E tributary state F l’État m tributaire tributpflichtig E tributary F tributaire Triebkraft, die E motive force od power, driving
force F la force motrice Trient E Trent F Trente
494
Trivialliteratur Trier E Treves F Trèves Triest E Trieste F Trieste Trikolore, die E tricolour F le drapeau tricolore trinken: auf das Wohl ~ E to raise one’s glass to od to the
health of F boire à la santé de qn Trinkhalle, die (in Kurbädern) E pump room F la buvette Trinkspruch: e-n ~ ausbringen E to propose a toast to s.o. F porter un toast à qn Tripelallianz: der Krieg der ~ (1864–
1870) E War of the Triple Alliance, Para-
guayan War F la guerre de la Triple Alliance, la
guerre du Paraguay Tripolis E Tripoli F Tripoli Tripolitanien E Tripolitania, Tripoli F la Tripolitaine Trittbrettfahrer, der fig E s.o. who jumps on the band-
wagon, free rider, freeloader F la personne qui prend le train en
marche, le resquilleur, l’imitateur m triumphal (z.B. Sieg) E triumphal F triomphal Triumphbogen, der E triumphal arch F l’arc m de triomphe „Triumph des Willens“ (L. Riefen-
stahl) E „Triumph of the Will“ F „Le Triomphe de la volonté“ Trivialliteratur, die E light fiction F la littérature de gare
Trizone Trizone, die (1949 in Deutschland) E trizone F la trizone Trizonesien E Trizonia F la Trizone, l’Allemagne des trois
zones trojanische Pferd, das E Trojan horse F le cheval de Troie Trommel, die E drum F le tambour Trommelfeuer, das fig, mil E barrage F le feu roulant Trommelwirbel, der E roll of drums, drum roll F le roulement de tambour Trommler, der E drummer F le (joueur de) tambour Trompetensignal, das E bugle od trumpet call F la sonnerie Trompeter, der E trumpeter F le trompette Tropenhelm, der E pith (od sun) helmet F le casque colonial Tropenkoller, der E tropical frenzy F la folie des tropiques Trophäenkommission, die E Trophies Commission F la commission des trophées Troß, der E mil train (of transport), supply
lines; (in England) Army Service Corps; (Gefolge) followers, retinue F mil le train (des équipages); (Gefolge) la suite Trostfrau, die (bei der japanischen Armee im 2. Weltkrieg) E comfort woman F la femme de consolation Trottoir, das
495
Truppenaushebung E pavement, Am sidewalk F le trottoir Trotzkist, der E Trotskyite F le trotskiste Trouvaille, die E (lucky) find, windfall F la trouvaille Trucksystem, das (Entlohnung der
Arbeiter in Naturalien) E truck system F le système de paiement (des ou-
vriers) en nature Truhe, die E chest F le coffre Truman-Doktrin, die (1947) E Truman Doctrine F la doctrine Truman Trümmerbahn, die E (field) railway for debris-clearing F le decauville pour déblayer les dé-
combres Trümmerfrau, die E woman who in Germany’s
bombed cities, after 1945, cleared away rubble F la femme qui (après 1945 dans les villes allemandes bombardées) déblayait les décombres Trümmerwüste, die E waste of debris F l’amas m od le champ de décombres od de ruines Truppenabbau, der E troop reduction F la réduction des forces militaires od des troupes Truppenabzug, der E withdrawal od pull-out of troops, troop withdrawal F le retrait de(s) troupes Truppenaufmarsch, der E deployment od build-up of troops F la concentration od le rassemblement de troupes Truppenaushebung, die E levy of troops F la levée de troupes, le recrutement
Truppenbesuch Truppenbesuch, der E troop visit, visit of the troops F la visite des troupes Truppenbetreuung, die E army welfare (service) F le service de l’assistance Truppenbewegungen, die E troop movements F les mouvements m/pl de(s) trou-
pes Truppen|einheit, die (= der ~teil) E unit F l’unité f, le corps de troupes Truppenentflechtung, die E disengagement F le désengagement (des troupes) Truppenführung, die E generalship, handling of troops;
conduct of field operations F la conduite des troupes od des
grandes unités Truppengattung, die E branch (of the service), arm F l’arme f Truppenkontingent, das E military contingent, contingent of
troops od soldiers F le contingent militaire od de sol-
dats od de troupes Truppen|parade, die (= die ~schau) E (military) review, parade F le défilé militaire Truppen|reduzierung, die ĺ ~abbau Truppenschau, die E (military) review F la revue (militaire) Truppenstandort, der E garrison F la garnison Truppenstärke, die E total strength (of an army) F les effectifs m/pl Truppen|teil, der E unit F l’unité f, la formation ĺ ~einheit
Truppentransporter, der E aero troop transport plane; mar
troopship, trooper
496
Tsingtau F le transport de(s) troupes Truppenübungsplatz, der E training area, drill ground F le camp d’entraînement od
d’instruction, le champ de manœuvres Truppenverbandsplatz, der E aid station od post F le poste de secours Truppen|verlegung, die (= die ~verschiebung) E transfer of troops F le transfert de troupes Truppenverstärkungen, die f/pl E (troop) reinforcements F le renfort de troupes Tschad E Chad F le (lac) Tchad Tschako, der (Kopfbedeckung) E Shako, Balaclava helmet F le shako, le passe-montagne Tschech|ei, die (heute ~ien) E Czechia F la Tchéquie Tschechische Legion, die (1917/18) E Czech legion F la Légion tchèque Tschechoslowakei, die E Czechoslovakia F la Tchécoslovaquie Tscheka, die (1917–1922) E Cheka F la Tcheka Tschenstochau E Tschenstochau, CzĊstochowa F Tschenstochau Tscherkessen, die m/pl E Circassians F les Tcherkesses m/pl, les Circas-
siens m/pl Tschetniks, die (radikale serbische
Nationalisten) E Chetniks F les Tchetniks m/pl Tschetschenien E Chechnya F la Tchétchénie Tsingtau
497
Tsuschima E Tsingtao F Tsing-tao Tsuschima E Tsushima F Tsushima Tuberkelbazillus, der E tubercle bacillus F le bacille tuberculeux Tuberkulose, die E tuberculosis F la tuberculose Tuchfabrik, die E cloth factory od mill F la fabrique de drap Tuchhandel, der E cloth trade, drapery F le commerce de drap, la draperie Tuchhändler, der E cloth-merchant, draper F le drapier Tuchmacher, der E clothmaker, clothier F le drapier Tuchmanufaktur, die E cloth-making od -manufacture F la fabrication de draps, la draperie Tuchwaren, die f/pl E cloths F les draperies f/pl Tunesien E Tunisia, Tunis F la Tunisie Tunnelblick, der fig E tunnel vision, narrow-mindedness F la vision tunnel Türen: hinter verschlossenen ~ ĺ verschlossenen
~
Türkei, die E Turkey F la Turquie türken E (Papiere) to fake; (Zahlen) to fid-
dle, to make up F simuler, falsifier, truquer Türkentum, das E Turkism F le turquisme Turkestan
Tyrannenmord E Turkestan, Turkistan F le Turkestan türkischen Meerengen, die n/pl E (Turkish) Straits F les Détroits m/pl Türkisierung, die E Turkization F la turquisation Turkmenistan E Turkmenistan F le Turkménistan Turko, der (algerischer Infanterist im
französischen Heer) E Turco F le turco, le tirailleur algérien Turkvölker, die E Turkomans, Turkish tribes F les Turcomans m/pl, les Turco-musulmans m/pl Türmer, der E watchman, watcher F le guetteur Turnbewegung, die E gymnastics movement F le mouvement gymnastique Turnus: im ~ E in od by rotation, by turns F par roulement, à tour de rôle turnusgemäß ĺ Turnus Turnvater, der (F. L. Jahn) E father of gymnastics F le père de la gymnastique Turnverein, der E gymnastic(s) od athletic club od society F la société de gymnastique Typhus, der E typhoid fever F la fièvre typhoïde Tyrann, der E tyrant F le tyran Tyrannei, die E tyranny F la tyrannie Tyrannenmord, der E tyrannicide F le tyrannicide
U U-Bahn, die ĺ Untergrundbahn Ubangi, der E Ubangi F l’Oubangui m Überalterung, die E ag(e)ing F le vieillissement überarbeiten (Buch etc.) E to revise F revoir, remanier Überbau, der E superstructure F la superstructure Überdehnung, die (imperiale ~) E (imperial) overstretch(ing), over-
extension, overreach F la surextension (impériale) überdenken E to rethink F repenser, reconsidérer übereinkommen E to agree F convenir Über|einkommen, das (= die
~einkunft) E agreement, arrangement, conven-
tion, engagement F l’accord m, la convention,
l’engagement m übereinstimmen: mit jdm (nicht) ~ E to agree (disagree) with s.o. F être d’accord (en désaccord) avec qn Übereinstimmung: in ~ mit E in conformity od accordance with F conforme, conformément, en conformité od harmonie avec übererfüllen (die Normen) E to overfulfil(l), to exceed F dépasser
Überfall, der (z.B. auf die Sowjetunion
1941) E invasion (of) F l’invasion f (de), l’attaque f (con-
tre) Überfall: der ~ auf Pearl Harbour E (surprise) attack on Pearl Harbour F l’attaque f japonaise sur Pearl
Harbour überfallen (aus dem Hinterhalt) E to ambush F attirer dans un piège überfällig (z.B. Reformen) E overdue F échu, en retard, en souffrance überfällig: längst ~ E long overdue F en retard od en souffrance depuis
longtemps überfliegen E to fly over F survoler Überflußgesellschaft, die E affluent society F la société d’abondance Überfremdung, die E foreign infiltration; being
swamped od overrun by foreigners F l’envahissement m par les étrangers Übergabe, die (e-s Amtes) E handing over F la passation, la transmission Übergabe, die (Einweihung) E opening F l’inauguration f Übergabe, die mil E surrender F la reddition, la capitulation
Übergang Übergang, der (z.B. ~ über die Berezi-
na 1812) E crossing od passage (of the Berezina [River]) F le passage (de la Berezina) Übergangsbestimmungen, die f/pl E provisional regulations F les dispositions f/pl transitoires Übergangslager, das E transit camp F le camp de passage od de triage Übergangsregierung, die E caretaker od transitional od interim government F le gouvernement transitoire od de transition Übergangsstadium, das E transitional od intermediate stage F le stade od l’état m transitoire od de transition Übergangszeit, die E transition(al) period, twilight F la période od l’époque f transitoire od de transition Übergang zur Tagesordnung, die E moving on to the agenda F le passage à l’ordre du jour übergeben E (Amt) to hand over; (feierlich) to
present s.o. with s.th.; mil to surrender F (Amt) transmettre, remettre; (feierlich) donner qc à qn; mil rendre Übergewicht, das E preponderance, supremacy F la prépondérance, l’influence f prépondérante Übergriff, der (auf) E encroachment (on), incursion (into) F l’empiètement m (sur) Überhangmandat, das E additional od supernumerary seat F le mandat excédentaire Überhitzung, die oec E overheating F le surchauffe Über-Ich, das (S. Freud)
499
überparteilich E superego F le surmoi überkommen adj E traditional F traditionnel Überläufer, der E defector, deserter; parl turncoat F le déserteur, le transfuge, le rené-
gat Überlebende, der E survivor F le survivant „Überleben der Tüchtigsten“, das
(C. Darwin) E „survival of the fittest“ F „la survivance du plus apte“ Überlebenschancen, die f/pl E chances of survival F les chances f/pl de survie Überlebenskampf, der E struggle for life od survival F la lutte pour l’existence Überlebenskünstler, der E survivor F le survivant Überlebenskünstler: er ist ein wahrer ~ E he is a real survivor F il surmonte toutes les crises Überlebenswille, der E will to survive F la volonté de survivre Überlieferung, die (mündliche) E (oral) tradition F la tradition (orale) Übermacht, die E superiority, superior strength F la supériorité Übermacht: in der ~ sein E to be in a superior position F avoir la supériorité Übermensch, der (F. Nietzsche) E superman F le surhomme, l’homme m supé-
rieur übernehmen (Amt) E to assume od take (office) F entrer en charge od en fonction überparteilich E non-partisan, all-party ...; impar-
Überproduktion tial F au-dessus des partis; impartial,
neutre Überproduktion, die E overproduction, surplus produc-
tion F la surproduction Überraschungsangriff, der E surprise attack F l’attaque f surprise überreichen ĺ Note ~ Überrest (e-r Kultur) E relics pl F les vestiges m/pl überrollt: von den Ereignissen ~ E overrun by events F écrasé par les événements Überrumpelung, die mil E surprise attack F l’attaque f par surprise Überschallflugzeug, das E supersonic aircraft F l’avion m supersonique überschreiten E (Befugnisse) to exceed; (Gesetz)
to violate, to infringe F (Befugnisse) outrepasser, abuser
de; (Gesetz) transgresser, enfreindre Überschreitung, die E (Befugnis) overstepping, exceeding; (Gesetz) violation, infringement F (Befugnis) la transgression, l’excès m; (Gesetz) l’infraction f, la contravention Überschußgebiet, das E surplus area F le territoire excédentaire Überschußkapital, das E surplus capital F le capital excédentaire, l’excédent m od le surplus de capital Überseedampfer, der E (transatlantic od transoceanic) liner, ocean liner F le (paquebot) transatlantique Überseedepartement, das E overseas department
500
übertreten F le département d’outre-mer Überseegebiet, das E overseas territory F le territoire d’outre-mer überseeisch E overseas F d’outre-mer Überseekabel, das E transmarine od transoceanic cable F le câble transatlantique od trans-
océanique od sous-marin Überseekoffer, der E trunk F la malle übersenden (z.B. Dokumente) E to transmit, to forward F envoyer, faire parvenir, transmet-
tre Übersetzer, der E translator F le traducteur Übersiedler, der (Deutscher, der aus
der DDR übergesiedelt ist) E (East German) émigré od migrant F l’immigrant m (de la R.D.A. en R.F.A.) überstaatlich E supranational F supranational überstimmen: jdn ~ E to outvote od overrule s.o. F mettre qn en minorité übertragen (auch ~ bekommen) E (Rechte, Pflichten) to devolve
(upon); (Vollmachten) to delegate; (Amt, Titel) to confer (upon), to entrust with F (Rechte, Pflichten) échoir; (Vollmachten) déléguer; (Amt, Titel) conférer, transférer, confier ĺ Radio ~, im Übertragung, die E transfer; (Amt) conferring; (Vollmacht) delegation; (Radio) transmission, broadcast F le transfert, la transmission; (Befugnis) la délégation; (Radio) la retransmission, la diffusion übertreten (ein Gesetz ~)
Übertritt E to break od violate (a law) F transgresser od violer (une loi) Übertritt, der E pol defection (to); eccl conversion
(to) F pol le passage (à); eccl la conver-
sion (à) Übervater, der E father figure F la figure paternelle Übervölkerung, die E overpopulation F le surpeuplement, la surpopulation Überwachungsstaat, der E surveillance state F l’État m de surveillance Überwachungssystem, das E surveillance od monitoring system F le système de surveillance od de
contrôle überwältigende Mehrheit, die E overwhelming majority F la majorité écrasante Überwasserfahrzeug, das E surface craft od raider F le bâtiment de surface Überwasserstreitkräfte, die mil E surface forces F les forces f/pl navales de surface überweisen (in e-n Ausschuß) E to refer F renvoyer, soumettre überwiegende Mehrheit, die E vast majority F la forte majorité Überzeugungstäter, der pol E political criminal; politically od
religiously motivated criminal od offender; true believer F le délinquant par conviction od par idéologie U-Boot, das E submarine F le sous-marin U-Bootflottille (für Nachtangriff) E wolf pack F la flottille de sous-marins ĺ Wolfsrudel U-Boot-gestützte ballistische Rake-
501
ultimative Forderung te, die E submarine-launched ballistic mis-
sile (SLBM) F l’engin m balistique sous-marin U-Bootkrieg, der (unbeschränkte) E (unrestricted) submarine war(fare) F la guerre sous-marine (à outrance) U-Bootskommandant, der E submarine commander F le commandant de sous-marin UdSSR, die (= die Union der sozialisti-
schen Sowjetrepubliken) E USSR (Union of Soviet Socialist
Republics) F l’U.R.S.S. (l’Union f des Républi-
ques socialistes soviétiques) Ufa (Stadt) E Ufa F Oufa Uferstaat, der E coastal od riparian od riverain
state, littoral power F l’État m riverain Ufo, das E UFO (unidentified flying object) F l’ovni m (l’objet volant non iden-
tifié) Uganda E Uganda F l’Ouganda m Ukas, der E ukase F l’(o)ukase f uk gestellt ĺ unabkömmlich gestellt Ukraine, die E Ukraine F l’Ukraine f Ulan, der E lancer, u(h)lan F le lancier, l’uhlan m Ulan-Bator E Ulan Bator F Oulan-Bator ultimativ E in the form of an ultimatum F impérativement, sous forme
d’ultimatum ultimative Forderung, die E ultimatum
Ultimatum F l’ultimatum m Ultimatum, das E ultimatum F l’ultimatum m Ultimatum: jdm ein ~ stellen E to give od deliver s.o. an ultima-
tum F adresser od envoyer un ultimatum
à qn ultramontan E ultramontane, ultramontanist F ultramontain Umbildung, die (e-r Regierung) E reshuffle F le remaniement Umbrien E Umbria F l’Ombrie f Umbruch, der E radical change F le bouleversement umdenken E to do some rethinking, to rethink F modifier sa façon de penser, révi-
ser ses conceptions Umerziehung, die E re-education F la rééducation umfallen (nachgeben) E to give in, to yield, to capitulate F changer subitement d’avis od
d’opinion od de parti, retourner sa veste Umfaller, der E weathercock F la girouette, le coq umfassen mil E outflank, envelop F cerner, envelopper, déborder Umfassung(sangriff), die (der) E envelopment F (l’attaque f d’)enveloppement m Umfassungsbewegung, die mil E outflanking movement F le mouvement enveloppant Umfeld, das E (social) environment F l’environnement m od le milieu (social)
502
umkämpfen Umfrage, die E (public) opinion poll, poll, survey F l’enquête f, le sondage Umfragetief, das pol E poll low; low approval rating F le niveau le plus bas dans les son-
dages Umfragewert, der E result of the survey F le résultat du sondage umfunktionieren (zu) E to convert (to) F transformer (en), changer la fonc-
tion (de) Umgang (mit der Geschichte) E treatment, dealing with F le traitement Umgang: er ist schwierig im ~ E he’s difficult to deal with od to
handle, he’s unsociable F il est homme incommode od peu
sociable Umgebung, die (Gesellschaft) E entourage, circle of friends F l’entourage m ĺ nächsten/näheren
~, in der
umgehen (mit der Geschichte) E to treat, to deal with F traiter, s’occuper Umgehung(sbewegung), die E flanking movement F le mouvement tournant Umgestaltung, die E reshaping, reorganization F la refonte, la réorganisation Umgestaltung der europoäischen Landkarte, die (Napoleon III.) E redrawing of the map of Europe,
remapping of Europe F le remaniement de la carte de
l’Europe Umgruppierung, die E regrouping F le regroupement umkämpfen E mil to fight for, dispute; (Sieg) to
contest, to dispute F mil disputer, être le théâtre de
combats; (Sieg) contester, disputer
Umkehrung der Bündnisse Umkehrung der Bündnisse, die E reversal of alliances, renversement
des alliances F le renversement des alliances Umlauf: in ~ geben E to circulate F faire circuler Umlauf: im ~ sein E to be in circulation F être en circulation Umlaufbahn, die E orbit F l’orbite f Umlaufverfahren: im ~ E by way of circulation F par consultation écrite umschreiben (neu schreiben) E rewrite F récrire Umschuldung, die E debt rescheduling od restructuring, conversion of a debt F le rééchelonnement d’une dette od de la dette Umschwung, der E (sudden) change, about-face, reversal F le revirement umseitig: siehe ~ E see overleaf F voir au verso Umsiedler, der E evacuee, resettler F le rapatrié Umsiedlung, die E resettlement, relocation, transfer F le transfert, la transplantation, le déplacement Umsturz, der E overthrow, revolution F le renversement, la révolution Umsturz der Bündnisse, der E change in alliances F le renversement des alliances umstürzlerisch E revolutionary, subversive F révolutionnaire, subversif Umsturzpartei, die E revolutionary party
503
Umweltverschmutzung F le parti subversif od révolution-
naire Umsturzversuch, der E attempted coup, coup attempt F la tentative de coup d’État od de
révolution Umtriebe, die f/pl E machinations, intrigues F les menées f/pl, les intrigues f/pl Umverteilung, die E redistribution F la redistribution, la nouvelle ré-
partition Umvolkung, die E assimilation; Germanization F l’assimilation f; la germanisation Umwallung, die fortif E circumvallation, enclosure F la circonvallation, l’enceinte f Umwälzung, die fig, pol E revolution, upheaval F le bouleversement, la révolution Umwelt, die E environment F l’environnement m Umweltbewußtsein, das E environmental awareness od con-
cern F le respect de l’environnement, la
conscience envers l’environnement Umweltgift, das E pollutant F le polluant toxique Umweltkatastrophe, die E environmental disaster F la catastrophe écologique Umweltschutz, der E environmental care od protection, protection of the environment, pollution control F la protection od la défense de l’environnement Umweltschützer, der E environmentalist, conservationist F l’ecologiste m/f, l’écolo m/f Umweltverschmutzung, die E environmental pollution od contamination
Umwertung F la pollution (de l’environnement) Umwertung, die E revaluation, reappraisal F la réévaluation Umwertung aller Werte, die E reversal of (all) values, reappraisal
of all values F le renversement des valeurs umzingeln E to encircle, to envelop, to invest F encercler, cerner, investir Umzug, der pol E procession, demonstration F le cortège, la manifestation Unabhängige Sozialdemokratische Partei Deutschlands, die (USPD) E Independent Social Democratic
Party of Germany F le Parti social-démocrate indépen-
dant allemand Unabhängigkeit, die E independence F l’indépendance f Unabhängigkeitsbestrebungen, die
f/pl E drive for independence F les revendications f/pl
d’indépendance Unabhängigkeitsbewegung, die E independence movement F le mouvement d’indépendance Unabhängigkeitserklärung, die E declaration of independence F la déclaration d’indépendance Unabhängigkeitskrieg, der E war of independence F la guerre d’indépendance Unabhängigkeitskrieg, der (in Spani-
en 1808–1814) E Peninsular War F la guerre d’Espagne Unabhängigkeitstag, der E Independence Day F le jour de l’Indépendance unabkömmlich E indispensable, reserved; busy F indisponible, indispensable, en
sursis d’appel; occupé unabkömmlich gestellt mil (= uk ge-
504
unblutig stellt) E deferred from military service F non-disponible, mis en sursis d’appel unantastbar ĺ Würde des Menschen ist ~ Unbefleckte Empfängnis, die ĺ Dogma der ~n ~ unbefugt E unauthorized F non autorisé unbekannte Flugobjekt, das ĺ Ufo Unbekannte Soldat, der E Unknown Warrior F le Soldat inconnu unbelehrbar E unteachable, stubborn, incorrigi-
ble F pas à convaincre, incorrigible Unberührbaren, die (Indien) E untouchables F les intouchables m/pl unbeschadet E without prejudice (to), subject
(to), notwithstanding F sans préjudice, sous réserve,
nonobstant unbescholten E respectable, having a good repu-
tation od a clean record F irréprochable, intègre, d’une ré-
putation intacte unbeschränkte U-Bootkrieg, der ĺ U-Bootkrieg
unbeschriebene Blatt, das pol E dark horse F l’outsider m unbesetzte Zone, die (in Vichy-Frank-
reich 1940/42) E unoccupied zone F la zone non occupée unbewältigte Vergangenheit, die E the past with which people are
still coming (od trying to come) to terms F l’incapacité f à résourdre son histoire unblutig (Kampf, Sieg) E bloodless
Und „Undes essoll sollam amdeutschen deutschen... F sans effusion de sang „Und es soll am deutschen Wesen noch einmal die Welt genesen“
(E. Geibel) E „the German spirit will heal the world“, „the world may finally be healed by Germanism“ F „l’esprit allemand rendra au monde la santé“ undichte Stelle, die pol E leak, leakage F la fuite, le point de fuite unebenbürtig geneal E not equal in birth, of inferior rank F de naissance inférieure uneheliche Kind, das E illegitimate child F l’enfant m naturel unehrenhaft (Verhalten) E dishonourable F déshonorant unehrenhaft entlassen E to give (s.o.) a dishonourable dis-
charge F dégrader et radier (qn) de l’armée,
exclure de l’armée pour conduite déshonorante UNESCO ĺ Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur Unfallversicherung, die E accident insurance F l’assurance f (contre les) accidents (du travail) Unfehlbarkeit, die päpstliche ~ E (papal) infallibility F l’infaillibilité f (pontificale od du pape) unfreundliche Akt, der E unfriendly act F le geste od l’acte m inamical od hostile Ungarn E Hungary F la Hongrie Ungarnaufstand, der (1956; auch: der
ungarische Volksaufstand) E Hungarian Uprising od Revolu-
tion
505
Unilateralismus F la révolte od l’insurrection hon-
groise, le soulèvement hongrois ungedruckt (Quelle) E unprinted F inédit Ungehorsam, der ĺ bürgerliche ~ ungeordnete Rückzug, der E retreat in disarray F la retraite en déroute od en désor-
dre ungeschriebene Gesetz, das E unwritten law F la règle établie; le droit coutumier ungeschriebene Verfassung, die E unwritten constitution F la constitution non écrite Ungleichbehandlung, die E discrimination, unequal treatment F la discrimination, le traitement in-
égal Ungleichen Verträge, die (Verträge
der europäischen Mächte mit China nach 1842) E Unequal Treaties F les traités m/pl inégaux Ungleichgewicht, das E imbalance, disequilibrium F le déséquilibre Ungnade: in ~ fallen E to fall into disgrace od out of honour F être disgracié ungültig erklären: für ~ E to declare null and void, to invalidate F invalider, annuler, déclarer nul (et non avenu) unheilbar Kranke, der E incurably ill F le malade incurable UNICEF ĺ Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen; Weltkinderhilfswerk unierten Kirchen, die f/pl E Uniate Churches F les Églises f/pl uniates Unilateralismus, der E unilateralism F l’unilatéralisme m
Union der Sozialistischen ... Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken, die E Union of Soviet Socialist Repub-
lics F l’Union des Républiques soviéti-
ques socialistes Union für die französische Demokratie, die (Frankreich) E Union for the French Democracy F l’Union f pour la Démocratie
Française (UDF) Union für die Neue Republik, die
(Frankreich) E Union for the New Republic F l’Union f pour la Nouvelle Répu-
blique (UNR) Unionisten, die m/pl (Nordirland) E Unionists F les Unionistes m/pl Union Jack, der (britische National-
flagge) E Union Jack F le pavillon britannique Unionsakte, die (1801) E Act of Union F l’acte m de l’union unitarisch E unitary F unitaire Universalgeschichte, die E universal history F l’histoire f universelle Universitätsgeschichte, die E history of universities F l’histoire f des universités UN-Konferenz für Handel od Welthandel und Entwicklung, die
(UNCTAD) E UN Conference on Trade and De-
velopment (UNCTAD) F la Conférence des Nations Unies
sur le commerce et le développement unmittelbare Ursache, die E proximate cause F la cause immédiate unnachgiebige Haltung, die E intransigent attitude F l’attitude f intransigeante
506
unselige Vergangenheit UNO ĺ Vereinten Nationen unparteiisch E disinterested, impartial, unbiassed F impartial, désintéressé, sans pré-
jugés Unperson, die E non-person F la non-personne unprovoziert (z.B. Angriff) E unprovoked F fait sans provocation Unrecht, das E wrong, injustice F le tort, l’injustice f Unrechtsstaat, der E police state, government by the
rule of lawlessness, unconstitutional state F l’État m de non-droit unregierbar E ungovernable F ingouvernable Unruhe: die soziale ~ E social disorder F le désordre social Unruheherd, der E trouble spot, source of unrest F le foyer de troubles Unruhen, die (z.B. Straßen°~) E disturbances, riots, commotion,
unrest F les désordres m/pl, les émeutes
f/pl Unruhestifter, der E agitator, troublemaker F le fauteur de troubles unsaubere Praktiken anwenden E to resort to underhand dealings F recourir à des agissements clan-
destins unschädlich machen E to render harmless, to put s.o. out
of action F mettre hors d’état de nuire, neu-
traliser unselige Vergangenheit, die E fatal od baleful od unfortunate
past F le passé funeste
unteilbar unteilbar E indivisible F indivisible Unterausschuß, der E subcommittee F la sous-commission, le sous-comité unterbrechen (diplomatische Bezie-
hungen) E to suspend F suspendre unterdrücken (Aufstand, Volk) E to crush, to quell, to put down; to oppress F réprimer, écraser, étouffer; opprimer Unterdrückung, die E suppression, oppression, repression F (Volk) l’oppression; (Aufstand) la répression Unterelsaß, das E Lower Alsace F la Basse-Alsace (heute le Bas-Rhin) unteren Schichten, die E lower classes F les classes f/pl od les couches f/pl inférieures Unterentwicklung, die E underdevelopment F le sous-développement Unterernährung, die E undernourishment, undernutrition, malnutrition F la sous-alimentation, la dénutrition unterfertigen E to sign F signer Unterfertigte, der E undersigned F le soussigné Untergang, der (Reich, Kultur) E (allmählicher) decline, extinction;
(plötzlicher) fall F (allmählicher) le déclin, la déca-
dence; (plötzlicher) la chute, l’effondrement m „Untergang des Abendlandes, Der“
507
unterjochen (O. Spengler) E „The Decline of the West“ F „Le déclin de l’Occident“ untergegangen (Staat) E extinct F disparu untergraben fig E to undermine F miner, saper Untergrund, der pol E underground F la clandestinité Untergrund: in den ~ gehen E to go underground F passer od entrer dans la clandestinité Untergrundbahn, die (= die U-Bahn) E underground, tube; Am subway F le métro(politain) Untergrundbewegung, die E underground od resistance movement F le mouvement clandestin Untergrundkämpfer, der E underground fighter F le maquisard, le résistant unterhalten (Beziehungen) E to maintain F entretenir od maintenir Unterhaltungsmusik, die E light od popular music F la musique légère Unterhändler, der E negotiator; (im Krieg) parlementaire, truce bearer F le négociateur; (im Krieg) le parlementaire Unterhandlungen, die f/pl E negotiations, talks F les négociations f/pl, les pourparlers m/pl Unterhaus, das (England) E House of Commons F la chambre basse od des communes unter|höhlen (= ~graben) fig E to undermine F miner unterjochen
Unterkanada E to subjugate, to subdue F subjuguer, assujettir Unterkanada (bis 1840) E Lower Canada F le Bas-Canada Unterlagen, die f/pl (Akten) E documents, records, material F les documents m/pl, la documen-
tation, le dossier unterliegen (besiegt werden) E to be defeated F être battu unterliegen (Zuständigkeit) E to belong to, to come before, to be dependent on F ressortir, relever Untermenschen, die m/pl E sub-humans, lesser breeds F les sous-hommes m/pl, les (êtres) humains inférieurs m/pl unterminieren fig E to undermine, to subvert, to sap F miner, saper Unternehmen, das (Betrieb) E enterprise, firm, company F l’entreprise f Unternehmen mil (z.B. „~ Wüstensturm“ [1991]) E operation („Desert Storm“) F l’opération f („Tempête du désert“) Unternehmens|führung, die (= die ~kultur) E corporate governance od management F la direction od la gestion od la culture de l’entreprise Unternehmensgeschichte, die E business history F l’histoire f des entreprises Unternehmer, der E employer, entrepreneur F le patron, l’entrepreneur m Unternehmertum, das E business (community); entrepreneurship F le patronat; les entrepreneurs m/pl Unternehmer(tum) und Arbeiter(schaft)
508
Unterschrift E Capital and Labour F le capital et le travail Unternehmerverband, der E employers’ association F le syndicat patronal Unteroffizier, der E non-commissioned officer,
N.C.O. F le sous-officier; (Infanterie u.
Luftwaffe) le sergent; (Artillerie u. Panzer) le maréchal de logis Unteroffizier vom Dienst, der (UvD) E charge of quarters (CQ) F le sous-officier de service unterprivilegiert E underprivileged F sous-privilégié unterrepräsentiert E underrepresented F sous-représenté Unterrichtsministerium, das E ministry of education; (Engl)
Board of Education F le ministère de l’éducation natio-
nale od de l’instruction publique Unterrock, der (steife) E petticoat F le jupon Unterschicht, die E lower class(es) F la couche inférieure unterschiedlicher Meinung sein ĺ Meinung
unterschreiben E to sign F signer, apposer sa signature à Unterschrift, die E signature F la signature ĺ beglaubigte
~; Beglaubigung; Richtigkeit der ~, für die Unterschrift: (e-n Text) mit s-r ~ versehen E to give od to append one’s signature to, to sign one’s name on (od under) F revêtir (un texte) de sa signature, apposer sa signature au bas (d’un texte)
Unterschriften Unterschriften: es folgen die ~ E here follow the signatures F suivent les signatures Unterseeboot, das E submarine, U-boat F le sous-marin Unterseekabel, das E submarine cable F le câble sous-marin Unterstaatssekretär, der E undersecretary of state F le sous-secrétaire d’État Unterstand, der mil E dugout, shelter F l’abri m Untersturmführer, der NS nd E 2 lieutenant (of the SS) F le sous-lieutenant (de la SS) untersuchen E to inquire into, to investigate, to
examine, to study F analyser, enquêter, étudier, exa-
miner, rechercher Untersuchung, die ĺ Prüfung Untersuchung: e-e ~ anord-
nen/vornehmen E to order/make an inquiry F procéder à/prescrire une enquête Untersuchungs|ausschuß, der (= die ~kommission) E board (od committee) of inquiry, investigating od fact-finding committee F la commission d’enquête Untersuchungsergebnis, das E results of an enquiry, findings of an investigation F le résultat de l’enquête od de l’analyse Untertan, der E subject F le sujet, le ressortissant Untertanengeist, der E (spirit of) subservience od submission F la servilité Untertanenverstand, der ĺ beschränkte ~ Untertanenvölker, die n/pl
509
unverjährbar E subject nationalities F les peuples m/pl assujettis untertänigst E most obedient F très humble od obéissant untertauchen E to go underground od into hiding,
to disappear F disparaître, se planquer, prendre le
maquis unterwandern pol E to set up (communist) cells, to in-
filtrate, to undermine, to subvert F noyauter Unterwasserarchäologie, die E marine od underwater
arch(a)eology F l’archéologie f sous-marine unterzeichnen E to sign F signer Unterzeichner(staat), der E signatory F le signataire Unterzeichnete, der E undersigned F le soussigné Unterzeichnung, die (z.B. e-s Vertra-
ges) E signing F la signature unumschränkte Vollmacht, die E discretionary powers F le pouvoir discrétionnaire unverändert annehmen E to adopt unchanged od without
amendment F adopter sans amendement od mo-
dification unveräußerlich E inalienable F inaliénable unverbrüchlich E inviolable F inviolable Unvereinbarkeit, die E incompatibility F l’incompatibilité f unverjährbar
Unverletzlichkeit E imprescriptible F imprescriptible Unverletzlichkeit des Eigentums, die E inviolability of property F l’inviolabilité f de la propriété unveröffentlicht (Quelle) E unpublished F non publié, inédit unverschlüsselt E not ciphered, en clair F en clair, non chiffré Unversehrtheit, die (territoriale) E (territorial) integrity F l’intégrité f (territoriale) unvordenklicher Zeit: seit ~ E from time immemorial F dans les temps m/pl les plus recu-
lés unvorgreiflich E without prejudicing any one F sans vouloir rien préjuger unvorgreiflich: nach meiner ~en (=
unmaßgeblichen) Meinung E in my humble opinion F à mon humble avis Unzeit: zur ~ E inopportunely, at an inopportune
time F mal à propos, à contretemps Uppsala E Up(p)sala F Upsal Urabstimmung, die (bei Streiks) E secret ballot, ballot vote F le vote (sur la grève), la consulta-
tion de la base Uradel, der E ancient nobility F l’ancienne noblesse f Ural E Ural Mountains, Urals F l’Oural m uralt E age-old, very old F très vieux od ancien, séculaire uralt: seit ~en Zeiten E from od since time immemorial F depuis les temps les plus reculés;
de mémoire d’homme
510
Ursachenforschung Urananreicherung, die E uranium enrichment F l’enrichissement m d’uranium Urbani|sation/~sierung, die ĺ Verstädterung
Urbewohner, der/die ĺ Autochthone Urheberrecht, das E copyright law F le droit d’auteur Urheberrechtsschutz, der E copyright protection F la protection du droit d’auteur Urkatastrophe, die (z.B. der Ausbruch
des 1. Weltkriegs) E seminal catastrophe F la catastrophe originelle Urknall, der E big bang, Big Bang F le big bang Urkund| dessen: zu ~ (= °~lich dessen) E in witness whereof, in proof of which F en foi od en témoignage de quoi Urkunde, die E document, instrument, charter F le document, le brevet, le diplôme, la charte, l’instrument m Urkundenlehre, die E diplomatics F la diplomatique Urkundsbeamte, der E certificating official, clerk (of the court) F le greffier Urlauber, der mil E man on furlough F le permissionnaire, l’homme m od le soldat en congé Urlauberzug, der mil E leave train F le train de permissionnaires Urnengang, der pol E polling, polls F le vote Ursache, die E cause F la cause, la raison Ursachenforschung, die E (a)etiology
Urschrift F l’étiologie f Urschrift, die E original (text) od copy F l’original m, le texte original Urschrift: in zwei ~en E in duplicate F en deux exemplaires urschriftlich E (in the) original F en original ursprüngliche Mitglied, das E original member F le membre originaire Urteil: sich ein ~ bilden E to form a judgement F se faire une opinion Uruguay-Runde, die (Verhandlungs-
runde des GATT 1986–1993) E Uruguay Round F l’Uruguay Round, la table ronde
d’Uruguay Urwahl, die E primary election F l’élection f primaire Usbekistan E Uzbekistan F l’Ouzbékistan m USPD ĺ Unabhängige Sozialdemokra-
511
U-2-Zwischenfall tische Partei Deutschlands Ussuri E Ussuri F l’Oussouri m Ustascha, die E Ustasha F l’Oustacha f Usurpator, der E usurper F l’usurpateur m usurpieren E to usurp F usurper Utili|tarismus, der (= die ~tätslehre) E utilitarianism F l’utilitarisme m Utopie, die E utopia F l’utopie f Utopist, der E utopian (auch Utopian) F l’utopiste m utzen (necken) E to kid, to pull s.o.’s leg F taquiner, mettre en boîte U-2-Zwischenfall, der (1960) E U-2 Incident F l’affaire U 2
V Valencia E Valencia F Valence Valetta (La) E Valetta F (La) Valette Van Diemen’s Land ĺ Tasmanien Vanuatu ĺ Neuen Hebriden Varietétheater, das E music-hall F le théâtre de variétés, le music-hall Vasallenstaat, der E satellite od client od vassal state F l’État m vassal od satellite Väterchen Frost E Jack Frost F le Bonhomme Hiver „Vater der Völker“ (z.B. Stalin) E „father of the peoples“ F „le père des peuples“ Vaterland, das E fatherland F la patrie Vaterland: für das ~ sterben E to die for one’s country F mourir pour le roi od la patrie Vaterländische Front, die (z.B.
1917/18) E Fatherland Front F le Front patriotique Vaterländische Krieg, der (Rußland 1812 gegen Napoleon) E Patriotic War F la guerre patriotique vaterländische Unterricht, der (1917/18) E patriotic instruction F l’enseignement m patriotique Vaterlandsliebe, die E patriotism, love of (one’s) country
F le patriotisme, l’amour m de la
patrie vaterlandslosen Gesellen, die (Wil-
helm II.) E unpatriotic fellows F les compagnons m/pl od les âmes
f/pl sans patrie Vaterlandspartei, die (1917) E Fatherland Party F le Parti de la mère-patrie Vaterlandsverein, der E patriotic society F le cercle patriotique Vaterlandsverrat, der E betrayal of one’s people F la trahison envers sa patrie Vaterlandsverräter, der E traitor od betrayer to one’s (od
the) country F le traitre à sa patrie od à son pays Vaterlandsverteidiger, der E defender of the country F le défenseur de la patrie Vatermörder, der (hoher, steifer Kra-
gen) E stand-up od stick-up collar F le faux-col Vater Staat E the State, Am Uncle Sam F l’État-père m, le paternalisme
d’État Vatikan E Vatican F le Vatican Vatikanische Konzil, das (Vaticanum I
1869–1870; II 1962–1965) E (First, Second) Vatican Council F le Vatican (I, II), le premier (second) concile du Vatican Vatikanstadt
Vaudevilletheater E Vatican City F la cité du Vatican Vaudevilletheater, das E music hall F le théâtre de variétés Veitstanz, der E Saint Vitus’s dance F la danse de Saint-Guy Veltlin E Veltlin, Valtelline F la Valteline Venedig E Venice F Venise Venetien E Venetia F la Vénétie Venezuela E Venezuela F le Venezuela ventilieren fig E to raise, to air F mettre sur le tapis Verabschiedung, die (e-s Gesetzes) E passing, passage, carrying, adop-
tion F l’adoption f, le vote, l’approbation f veraltet E out of date, outdated F suranné, tombé en désuétude, dé-
modé veranstalten E to organize F organiser verantworten: e-e Regierung, die sich
(vor dem Parlament) ~ muß E responsible government F le gouvernement responsable od qui comporte des responsabilités verantwortlich (für, gegenüber) E responsible od answerable (for); accountable (to) F responsable (de qc envers qn) Verantwortlichkeit, die E responsibility, accountability F la responsabilité Verantwortungsethik, die (M. Weber) E ethic of consequences F l’éthique f de responsabilité
513
Verbindungsausschuß Verantwortung tragen (für etw ~) E to bear responsibility (for s.th.) F porter la responsabilité od être
responsable de Verantwortung übernehmen E to assume responsibility (for s.th.) F prendre la responsabilité (de qc) verarbeitende Industrie, die E manufacturing od processing in-
dustry F l’industrie f manufacturière od de
transformation Verarmung, die E pauperization F l’appauvrissement m Verbalnote, die E verbal note F la note verbale Verband, der mil E task force, unit; aero, mar forma-
tion F la formation, la (grande) unité Verband, der (Vereinigung) E association, federation, union F l’association f, la fédération,
l’union f Verbandsplatz, der mil E field dressing-station F le point de rassemblement des
blessés, le poste de secours Verbannung, die E exile, banishment F l’exil m, le bannissement ĺ ewige
~
Verbannung: jdn in die ~ schicken E to send s.o. into exile F exiler qn, envoyer en exil verbarrikadieren, (sich) E to barricade (o.s.) F (se) barricader Verbesserung, die (z.B. Beziehungen) E improvement F l’amélioration f Verbindung, die (studentische ~) E (students’) association od club,
corps F la corporation Verbindungsausschuß, der E liaison committee
Verbindungsmann F le comité de liaison Verbindungsmann, der E contact od liaison man F l’agent m de liaison od de contact Verbindungsoffizier, der E liaison officer F l’officier m de liaison Verbindungsstudent, der ĺ Korporierte
Verbotene Stadt, die E Forbidden City F la cité défendue „verbrannte Erde“, die E „scorched earth“ F „la terre brûlée“ „verbrannten Erde“: die Politik der ~ E scorched-earth policy F la politique de la terre brûlée Verbrauchsgüter, die n/pl E consumer goods F les produits m/pl od les biens m/pl
de consommation Verbrauchsgüterindustrie, die E consumer-goods industry F l’industrie f des biens od des arti-
cles de consommation Verbrauchssteuer, die E excise (tax) F la taxe à od l’impôt sur la con-
sommation Verbrechen: ein ~ begehen E to commit a crime F commettre un crime ĺ organisierte
~, das
Verbrechen gegen den Frieden/die Menschlichkeit, das E crime against peace/humanity F la crime contre la paix/l’humanité Verbreitung, die E dissemination, spread, prolifera-
tion F la propagation, la diffusion, la di-
vulgation, la prolifération Verbrennungsmotor, der E internal combustion engine F le moteur à explosion od à com-
bustion interne Verbrüderung, die E fraternization
514
vereidigt werden F la fraternisation verbünden, sich E to ally o.s. (with), to enter into a
league (with) F se coaliser Verbündete, der E ally F l’allié m verbündeten Mächte, die E allied powers F les puissances f/pl alliées verbürgerlichen E to become gentrified od (a) bour-
geois F s’embourgeoiser Verdächtige, der E suspect F le suspect Verde: Kap ~ E Cape Vert F le cap Vert verdeckten Ermittlungen, die E undercover investigations F les investigations f/pl cachées verdeckten Operationen, die mil E covert operations F les opérations f/pl camouflées Verdienstorden, der E distinguished service order, order
of merit F l’ordre m du mérite verdingen (Arbeiter) E to hire (out) F louer verdingen, sich E to engage o.s. (for the season) F se louer, s’engager verdrängen fig, psych E to suppress, to repress F supprimer, refouler Verdunkelung, die mil E blackout, dimout F le camouflage, l’extinction f des
lumières, le black-out vereidigen E to swear in F assermenter vereidigt werden E to be sworn in, to take the oath of
Vereidigung office F prêter serment Vereidigung, die E swearing-in F la prestation de serment Verein, der E association F l’association f vereinbaren ĺ Vertraulichkeit ~ Vereinbarkeit, die E compatibility F la compatibilité vereinbart: ... haben folgendes ~ E ... have agreed to the following F ... sont convenus de ce qui suit ĺ Zeitpunkt,
zum ~en
Vereinbarung, die E agreement, arrangement F l’accord m, l’arrangement m, la
convention Vereinbarung auf Treu und Glauben,
die ĺ Gentlemen’s Agreement vereinigen E to unify, to unite F (ré)unir, associer Vereinigte Königreich (von Großbritannien und Irland), das E United Kingdom (of Great Britain
and Ireland) F le Royaume Uni (de Grande-
-Bretagne et d’Irlande) Vereinigten Arabischen Emirate, die E United Arab Emirates F les Émirats m/pl arabes unis Vereinigten (Provinzen der) Niederlande, die E United Provinces (of the Nether-
lands) F les Provinces-Unies f/pl (des
Pays-Bas) Vereinigten Staaten (von Amerika),
die E United States (of America) F les États-Unis m/pl (d’Amérique) Vereinigte Wirtschaftsgebiet, das (1946–1949 in Deutschland) E United Economic Area, Bizone F la zone économique unifiée, la bizone
515
Verfall Vereinigung, die E union, grouping F l’association f, le groupement,
l’union f, le rassemblement Verein|igungsfreiheit, die ĺ ~sfreiheit Vereinigung südostasiatischer Staaten, die E Association of South-East Asian
Nations (ASEAN) F l’Association f des Nations de
l’Asie du Sud-Est (ASEAN) Verein|sfreiheit, die (heute
~igungsfreiheit) E freedom of association F la liberté d’association Vereinsmeierei, die E club mania, enthusiasm for club
life F la manie de l’association Vereinsrecht, das E right of association F le droit d’association Vereinswesen, das E clubs (societies and associations) F la vie associative Vereinten Nationen, die (UNO) E United Nations (UN) F les Nations unies f/pl (ONU) Verelendung, die E pauperization F l’appauvrissement m, la paupéri-
sation Vererbungslehre, die E genetics F la génétique verewigt (verstorben) E late departed, deceased F feu, défunt Verfahren, das E procedure; jur proceedings F le procédé; jur la procédure Verfahrensfehler, der E procedural irregularity F la faute de procédure Verfahrensregel, die E rule od order of procedure F les règles f/pl de procédure Verfall, der fig E decay, ruin, decline, fall
Verfall der Sitten F la décadence, le déclin Verfall der Sitten ĺ Sittenverfall Verfallskunst, die NS E decadent art F l’art m décadent Verfallszeit, die NS (die Jahre 1918–
1933) E period od years of decline F les années f/pl 1918–1933 verfassen E to draw up F rédiger verfaßt (z.B. demokratisch ~) E constituted, composed F constitué, composé Verfassung, die E constitution F la constitution Verfassung: die ~ ändern E to amend the constitution F modifier od réviser la constitution verfassunggebende Nationalversammlung, die E national constituent assembly F l’assemblée f constituante natio-
nale, la constituante verfassungsändernde Gesetz, das E law amending the constitution F la loi modifiant la constitution Verfassungsänderung, die E amendment (to the constitution) F la révision constitutionnelle Verfassungsbeschwerde, die E constitutional complaint F le recours constitutionnel Verfassungsbruch, der E breach of the constitution F la violation de la constitution Verfassungseid, der E oath of fidelity to the constitution F le serment de fidélité à la consti-
tution verfassungsfeindlich E anticonstitutional, hostile to the
constitution F anticonstitutionnel, hostile à la
constitution Verfassungsgericht, das E constitutional court
516
Verfolg F la cour constitutionnelle Verfassungsgeschichte, die E constitutional history F l’histoire f constitutionnelle Verfassungskonflikt, der (in Preußen
1862–1866) E constitutional conflict F le conflit constitutionnel verfassungsmäßig E constitutional F constitutionnel Verfassungsorgan, das E constitutional body od organ F l’organe m constitutionnel Verfassungspatriotismus, der E constitutional patriotism F le patriotisme constitutionnel Verfassungsrecht, das E constitutional law F le droit constitutionnel Verfassungsreform, die E constitutional reform F la réforme constitutionnelle Verfassungsschutz, der E protection of the constitution;
(Behörde in Deutschland: Bundesamt für Verfassungsschutz) Federal Agency for internal security F la protection de la constitution; (Behörde in Deutschland: Bundesamt für Verfassungsschutz) l’Office m fédéral pour la protection de la constitution verfassungstreu E loyal to the constitution F loyal à la constitution Verfassungsurkunde, die (z.B. Lud-
wigs XVIII. 1814) E Constitutional Charter F la Charte constitutionnelle verfassungswidrig E unconstitutional F anticonstitutionnel, inconstitu-
tionnel verfemte Kunst, die NS E ostracized art F l’art m proscrit od mis au ban Verfolg: im ~
Verfolgte E in pursuance (of) F donnant suite (à), à la suite (de) Verfolgte, der (politisch) E victim of (political) persecution F le persécuté Verfolgung, die pol E persecution F la persécution verfügen (anordnen) E order, decree F ordonner, arrêter, décréter Verfügung, die E order, decree F l’arrêté m, le décret, la décision
administrative ~ Verfügung: sein Amt zur ~ stellen E to tender one’s resignation, to resign (one’s post) F démissionner ĺ einstweilige
Verfügungstruppen E reserves F les réserves f/pl Vergangenheit, die ĺ Lehren aus der ~
ziehen; stellen, sich der ~; unbewältigte ~; unselige ~ Vergangenheitsbewältigung, die E coming to terms with the past F le fait d’assumer son passé, la prise de conscience od la maîtrise du passé vergasen (von Menschen) E to gas F gazer Vergasung, die E gassing F le gazage vergelten E to retaliate F exercer de représailles f/pl Vergeltung, die E retaliation, retribution, reprisal F la (les) représaille(s), la revanche Vergeltung: die Strategie der massiven
~ NATO E strategy of massive retaliation F la stratégie de représailles massi-
ves Vergeltungsangriff, der
517
Verhältniswahlrecht E retaliatory raid od strike F le raid de représailles Vergeltungsmaßnahmen, die f/pl E retaliating measures, reprisals F les mesures f/pl de représailles od
de répression Vergeltungsschlag, der E (act of) reprisal, retaliatory strike F les représailles f/pl Vergeltungswaffe (V-Waffe), die E flying bomb, V weapon, coll doo-
dlebug F l’arme f de représailles Vergesellschaftung, die E nationalization F la collectivisation, la nationalisa-
tion vergiften fig E to poison F envenimer Vergleich, der (Streitbeilegung) E arrangement, settlement F l’accomodement m, l’arrange-
ment m vergleichende Studie, die E comparative study F l’étude f comparée Vergleichsverfahren, das (Völker-
recht) E procedure of conciliation F la procédure de conciliation Vergrößerung, die E enlargement, growth, expansion,
aggrandizement F l’aggrandissement m Verhaltenskodex, der E code of conduct F le code de conduite Verhältnismäßigkeit, die E proportionality, appropriateness,
commensurability F la proportionnalité, la convenance,
la justesse Verhältniswahl, die E proportional representation F le scrutin od le suffrage od le vote
proportionnel Verhältniswahlrecht, das E system of proportional represen-
Verhältnis zwischen ... tation F le système de la représentation
proportionnelle Verhältnis zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmern, das E industrial relations F les relations f/pl industrielles verhandelt zu (im Datum von Urkun-
den) ĺ gegeben zu Verhandlung, die E jur hearing; dipl negotiation(s) F jur l’audition f; dipl la (les) négo-
ciation(s) Verhandlungen führen E to conduct negotiations F mener des négociations f/pl, négo-
cier Verhandlungs|basis, die ĺ ~grundlage Verhandlungsbereitschaft, die E readiness to negotiate F la volonté de négocier Verhandlungsergebnis, das E outcome od result of the negotia-
tions F le résultat de la (des) négocia-
tion(s) Verhandlungsfrieden, der E negotiated peace F la paix négociée Verhandlungsgegenstand, der E item on the agenda; object of ne-
gotiation F la question inscrite à l’ordre du
jour; l’objet m des négociations Verhandlungsgeschick, das E negotiating skill(s) F l’habileté f à négocier od à mener
des négociations Verhandlungsgrundlage, die E basis of od for negotiation F la base de négociations Verhandlungslösung, die E negotiated settlement F le règlement négocié Verhandlungsmarathon, der E non-stop negotiations F la négociation marathon Verhandlungsmasse, die E matters od issues of negotiation,
518
verheizen bargaining chip F les matières f/pl od les objets m/pl
de négociation, le dossier Verhandlungsniederschrift, die E protocol, transcript F le compte rendu des débats Verhandlungspartner, der E negotiating partner F le négociateur, la partie, le parte-
naire Verhandlungsposition, die E bargaining position F la position de négociation Verhandlungsprotokoll, das E minutes of a meeting od of the
proceedings F le procès-verbal d’une séance Verhandlungsrunde, die E round table, round of negotiations;
(Tarifverhandlungen) bargaining round F le cycle de négociation, la table ronde, le tour de table Verhandlungstisch: sich an den ~ setzen E to sit down at the negotiating table F s’asseoir à la table de négociation od à la table ronde Verhandlungswege: auf dem ~ E by negotiation F par la voie de négociations verhängen (Strafe, Blockade) E to impose; to declare F prononcer; décréter; proclamer verhärten, sich (Fronten, Position) E to stiffen, to harden F se durcir, se raidir verhaßt E hated, hateful F détesté, odieux verheeren E to lay waste, to devastate, to rav-
age F ravager, dévaster, désoler verheiraten E to marry F marier verheizen (Soldaten) E to send to the slaughter, to use as
verhindert sein cannon-fodder F utiliser comme chair à canon verhindert sein E to be unable to come od to attend F être empêché od retenu de venir
od d’assister Verhoffen, das ĺ wider ~ Verhör, das E hearing, interrogation F l’audition f des témoins,
l’interrogatoire m verhüllte Drohung, die E veiled threat F la menace voilée od déguisée od
indirecte verhüten (z.B. Krieg) E to prevent F prévenir Verhütung erbkranken Nachwuchses, die NS E prevention of progeny suffering
from od with hereditary diseases F la prévention de la progéniture
atteinte de maladie congénitale verifizieren E to verify F vérifier verjähren E to come under the statute of limi-
tations F se prescrire, être frappé de pres-
cription Verjährung, die E statute of limitations, statutory
limitation F la prescription Verjährungsfrist, die E statutory period of limitation F le délai de prescription verjuden E to come od to be under Jewish in-
fluence F enjuiver, pénétrer de l’influence
juive Verkaufsschlager, der E best-seller, absolute hit F le succès de vente, l’article m à
grand succès „verkaufte Braut, Die“ (B. Smetana)
519
Verlaub E „The Bartered Bride“ F „La Fiancée vendue“ Verkehrsknotenpunkt, der E junction F le nœud routier bzw. ferroviaire Verkehrsministerium, das E ministry of transport F le ministère des transports Verkehrsverein, der E tourist office F l’office m de tourisme, le syndicat
d’initiative Verkettung: die unglückliche ~ von
Umständen E concatenation of events, unfortu-
nate series of events F le malencontreux od malheureux
concours de circonstances verklären E to glorify, to romanticize F idéaliser verkrüppeln E to cripple, to maim, to mutilate F mutiler verkrustet (z.B. Institutionen) E ossified F encroûté verkünden E to publish, to announce; (Gesetz)
promulgate; (Urteil) to pronounce F proclamer, annoncer; (Gesetz)
promulguer; (Urteil) prononcer Verlagssystem, das E cottage industry F l’industrie f à domicile, la proto-
-industrie verlängern (Vertrag) E to renew F renouveler „Verlaßt-Indien“-Bewegung, die E Quit India movement F la campagne „Quittez l’Inde“ Verlaub: mit ~ E by your leave, with your permis-
sion F avec votre permission Verlaub: mit ~ zu sagen E with all due respect, if you’ll for-
give me for saying this
Verlautbarung F avec votre permission, sauf votre
respect Verlautbarung, die E announcement, (Presse) release F le communiqué (de presse) verlautet ĺ gerüchteweise ~ verleihen: jdm e-n Orden ~ E to award an order to s.o. F décorer qn, décerner une décora-
tion à qn verlesen (etw ~) E to read aloud od out (s.th.) F donner lecture (de qc) Verlesung: nach der ~ E after (the) reading (of) F après lecture faite Verletzung, die (e-s Vertrags) E violation, infringement F la violation verleumden E to slander, (schriftlich) to libel F calomnier, diffamer, dénigrer Verlierer, der (z.B. e-s Krieges) E vanquished F le vaincu „verlorene Generation“, die (1. Welt-
520
Vermummungsverbot sonalization, levelling F la massification Vermerk, der E remark, note, mention F la note, la mention verminen E to mine F miner Vermißte, der mil E missing person F le disparu, la personne portée dis-
parue vermitteln E to mediate, to broker F agir en médiateur, s’entremettre,
s’entreposer Vermittler, der E mediator, intermediary F l’intermédiaire m, le médiateur Vermittlerrolle, die E mediatory role F le rôle médiateur Vermittlung, die (Telefon) E exchange F le central (téléphonique), le bu-
reau central
krieg) E „Lost Generation“ F „la génération perdue“ verlorenem Posten: auf ~ stehen E to fight a losing battle, to play a losing game F jouer un jeu à perdre „verlorenen Provinzen“, die (Elsaß u. Lothringen) E Lost Provinces F les provinces f/pl perdues Verluste, die m/pl mil E casualties, losses F les pertes f/pl
Vermittlung, die pol E mediation, intervention F l’entremise f, la médiation,
verlustreich E causing od involving heavy losses F coûteux, sanglant Vermächtnis, das E bequest F le legs Vermassung, die E loss od disappearance of one’s in-
Vermittlungsverfahren, das E mediation od arbitration proce-
dividuality od of identity, deper-
l’intervention f Vermittlung: durch ~ von E through (the good offices of), by
means of F par l’entremise od l’intermédiaire
de Vermittlungsausschuß, der E mediation committee, Am confer-
ence committee F la commission de conciliation od
de médiation dure F la procédure de médiation Vermummte, der E person wearing a mask, masked
person F la personne masquée Vermummungsverbot, das
vernageln E ban on wearing masks on demon-
strations F l’interdiction f du port de cagoules vernageln (ein Geschütz) E to spike (a gun) F enclouer (un canon) Vernegerung, die NS E Americanism (influence of American literature, jazz etc.) F l’américanisation f, la négritudisation Vernehmen: dem ~ nach E from what one hears, rumour has it, according to rumour F à ce qu’on dit Vernehmung, die E interrogation F l’interrogatoire m Vernehmungsoffizier, der E interrogating officer F l’officier m interrogateur vernichtende Niederlage, die E crushing defeat F l’échec m écrasant Vernichtungsbombardement, das mil E obliteration bombing F le bombardement d’anéantissement od d’écrasement Vernichtungsfeldzug, der E campaign of destruction F la campagne d’extermination Vernichtungskrieg, der E war of extermination F la guerre d’extermination od d’anéantissement Vernichtungslager, das E extermination camp F le camp d’extermination Vernichtungsschlacht, die E battle of destruction F la bataille f d’anéantissement Vernunftrepublikaner, der E republican by reason od by convenience F le républicain de raison veröffentlichen E to publish, to announce; (Gesetz)
to promulgate F publier; (Gesetz) promulguer
521
Versailles Verona E Verona F Vérone verordnen E to decree, to order F décréter, ordonner, prescrire Verordnung, die E decree, ordinance, directive,
regulation; (mit Gesetzeskraft) statutory order F l’ordonnance f, le règlement; (mit Gesetzeskraft) le décrét-loi Verordnungsblatt, das E official gazette F le journal officiel verpaßte Gelegenheit, die E missed opportunity F l’occasion f manquée Verpflegung, die E food (supply); mil rations, victualling F la ration, les vivres m/pl; l’approvisionnement m Verpflegungsoffizier, der E mess od commissary officer F l’officier m d’intendance Verpflegungsstärke mil E ration strength F l’effectif m des rationnaires Verpflegungswesen, das mil E logistics F l’intendance f verpflichten: sich ~ E to engage, to undertake F s’engager verpreußen E to prussianize F prussianiser Verproviantierung, die E victualling, provisioning F l’approvisionnement m Verrat begehen E to commit treason F commettre une trahison Versailler Vertrag, der (1919) E treaty of Versailles, Versailles
treaty F le traité de Versailles Versailles ĺ Schmach von ~
522
versammeln versammeln, sich E to assemble, to convene, to meet F se réunir, s’assembler Versammlung, die E assembly, meeting F l’assemblée f, la réunion ĺ konstituierende
~
Versammlung: e-e ~ einberufen E to call a meeting F convoquer une réunion Versammlungsfreiheit, die E freedom of assembly od of public
meeting F la liberté de réunion Versammlungsverbot, das E ban on holding a meeting od
meetings F l’interdiction f od la défense de se
réunir versäumte Gelegenheit, die E missed opportunity F l’occasion f manquée verschanzen, sich fig, mil E to entrench o.s., to take shelter
behind F se retrancher verschärfen, sich (Lage, Gegensätze) E to become more critical od acute,
aggravate F s’aggraver, s’accentuer Verschiebebahnhof, der E marshalling od shunting yard F la gare de triage verschieben (Frist, Tagung) E to postpone, to adjourn F ajourner, renvoyer, remettre Verschiebung, die (Truppen) E moving, transfer F le décalage, le déplacement Verschiedenes (Tagesordnung) E any other business (A.O.B.) F questions f/pl diverses verschlechtern, sich E to deteriorate, to worsen F se détériorer, s’aggraver Verschleierungstaktik, die E camouflage tactics F la tactique de camouflage verschleppen
verschwören E (in die Länge ziehen) to delay, to
obstruct; (Menschen) to deport; (entführen) to kidnap, to abduct F (in die Länge ziehen) faire traîner, retarder; (Menschen) déporter; (entführen) enlever Verschleppten, die pl E deportees, displaced persons (DPs) F les déporté(e)s m(f)/pl, les personnes f/pl déplacées Verschleppung, die E displacement F la déportation Verschleppungstaktik, die E delaying tactics, pol obstruction(ism), Am filibustering F l’obstruction f, l’obstructionnisme m, la politique dilatoire verschlossenen Türen: hinter ~ E behind closed doors F à huis clos Verschluß: unter ~ halten E to keep under lock and key F garder sous clé verschlüsselt E in cipher, ciphered F chiffré Verschlußsache, die E classified document od matter F le document secret od confidentiel Verschlußsache! E secret and confidential! F réservé! verschollen E missing (in action) F disparu verschollen: für ~ erklären E (to be) presumed dead F déclarer disparu verschüttet (z.B. nach Bombardie-
rung) E trapped in the rubble, buried alive F enseveli (dans les décombres) Verschwiegenheit: unter dem Siegel der ~ E under the seal of secrecy F sous le sceau du secret verschwören, sich ~
verschwören E to conspire F conspirer verschwören, sich zu etw ~ E to conspire to do s.th. F comploter de faire qc Verschwörer, der E conspirator, plotter F le conspirateur, le conjurateur Verschwörergruppe, die E conspiratorial group F le groupe de conspirateurs Verschwörung, die E conspiracy, plot F la conspiration, le complot, la
conjuration Verschwörung: e-e ~ anzetteln E to form od to hatch a plot F former od tramer une conjuration
od une conspiration od un complot Verschwörungstheorie, die E conspiracy theory F la théorie de conspiration versenken E to sink; (das eigene Schiff) to
scuttle F couler; (das eigene Schiff) sabor-
der Versenkung, die E sinking F le torpillage Versicherungs|gewerbe, das (= das
~wesen) E insurance F l’assurance f, les assurances f/pl (sociales) versippt ĺ jüdisch ~ versklaven E to enslave F réduire en esclavage Versklavung, die E servitude, enslavement F l’asservissement m, la servitude,
la réduction en esclavage Versöhnung, die E reconciliation, accomodation F la réconciliation Versorgung, die E supply
523
Versteppung F l’approvisionnement m, le ravi-
taillement Versorgungsengpaß, der E supply bottleneck od shortage F les problèmes m/pl
d’approvisionnement verspätete Nation, die E belated nation F la nation retardée od retardataire verspielen ĺ Vertrauen ~ Versprengte, der E straggler F l’égaré m Verstaatlichung, die E nationalization F la nationalisation Verstädterung, die E urbanization F l’urbanisation f verständigen: sich mit jdm ~ E to concert together od with s.o., to
consult together F se concerter avec qn Verständigung, die pol E understanding, agreement, entente F l’entente f, l’accord m,
l’arrangement m verständigungsbereit E open to discussion F prêt à s’entendre Verständigungsbereitschaft, die E willingness to reach agreement
(over) F la disposition à l’entente Verständigungsfrieden, der E negotiated peace F la paix d’entente Verständigungspolitik, die E policy of understanding F la politique d’entente Verstärkung, die mil E reinforcement F les renforts m/pl Verstehen, das E comprehension F la compréhension Versteppung, die geogr E desertification F la désertification
verstorben verstorben E late, deceased F feu verstoßen: gegen ein Gesetz ~ E to violate od break a law F transgresser od enfreindre od vio-
ler une loi verstrickt werden: in etw ~ E to become enmeshed in s.th., to
get entangled od caught up in s.th. F être impliqué dans qc, se trouver dans qc Verstrickung, die E entanglement, involvement F l’embrouillement m, l’implication f verstümmeln E to maim, to mutilate; (Bericht,
Telegramm) to garble F mutiler; (Bericht, Telegramm)
tronquer, fausser, altérer verstümmelte Sieg, der (Orlando
1919 in Paris) E mutilated victory F la victoire mutilée Versuchsballon, der fig E kite F le ballon d’essai Versuchsballon: e-n ~ loslassen E to fly a kite F lancer un ballon d’essai, tâter le terrain Versuchsgelände, das E testing ground od site F le terrain d’essai vertagen E to adjourn; parl to prorogue F ajourner; parl proroger ĺ Parlament
~, das
vertagen: auf unbestimmte Zeit ~ E to adjourn for an unspecified pe-
riod od sine die F ajourner sine die, renvoyer à une
date non précisée od au calendrier grecque Verteidigung, die E defence, Am defense F la défense Verteidigungsabkommen, das E defence agreement
524
Verteidigungspolitik F l’accord m od la convention de dé-
fense Verteidigungsanlagen, die f/pl E defensive works F les ouvrages m/pl défensifs Verteidigungsausgaben, die f/pl E defence spending od expenditure F les dépenses f/pl pour la défense
(du territoire) Verteidigungsausschuß, der E defence committee F la commission de la défense na-
tionale Verteidigungsbeitrag, der E defence contribution F la contribution à la défense Verteidigungsbündnis, das E defensive alliance F l’alliance f défensive Verteidigungsgemeinschaft, die E defence community F la communauté de défense Verteidigungskrieg, der E defensive war F la guerre défensive Verteidigungslinie, die E line of defence F la ligne de défense Verteidigungsminister, der E defence minister, minister for de-
fence; Engl Secretary of State for Defence, Defence secretary; Am Secretary of Defense F le ministre de la Défense (nationale) od de la guerre Verteidigungsministerium, das E ministry of defence, defence ministry; Engl War Department (bis 1941) od War Office (bis 1964), Am Department of Defense F le ministère de la Defense (nationale) od de la guerre Verteidigungsplanungsausschuß, der NATO E Defence Planning Committee (DPC) F le Comité des plans de défense Verteidigungspolitik, die E defence (policy)
Verteiler F la politique de défense Verteiler, der adm E distribution list F la liste des destinataires Vertiefung, die (Stärkung der europäi-
schen Institutionen) E deepening F l’approfondissement m vertiert (z.B. Soldateska) E brute F tombé au niveau de la bête od de la brute, bestial Vertiko, das (Zierschrank) E small cupboard F la petite armoire Vertrag, der E contract, agreement, treaty, compact F le contrat, le traité Vertrag: e-n ~ schließen E to make od conclude a contract od treaty F conclure un contrat od un traité Vertrags(ab)schluß, der E conclusion of a treaty F la conclusion d’un od du traité Vertragsbestimmungen, die f/pl E terms of (a) contract od treaty F les stipulations f/pl od les clauses f/pl d’un/du contrat od d’un/du traité Vertragsbruch, der E breach of a contract od treaty F la rupture d’un traité, la violation de contrat vertragsbrüchig werden E to commit a breach of contract F rompre le contrat, violer un od le
traité vertrag|schließenden Mächte, die f/pl
(hohen ~) (od die °~smächte) E (high) contracting powers F les (hautes) puissances f/pl con-
tractantes Vertragsdauer, die E duration of the/a treaty F la durée du/d’un traité Vertragsentwurf, der E draft of a contract od treaty, draft
525
Vertrauen agreement F le projet de/du contrat od traité Vertragsgegenstand, der E object of an/the agreement od
contract F l’objet m d’un/du contrat Vertragshäfen, die m/pl (in China ab
1842) E treaty ports F les ports m/pl ouverts (au commerce) Vertrags|parteien, die f/pl (= die ~partner m/pl) E contracting parties, parties to a treaty F les parties f/pl contractantes Vertragspflicht, die E treaty commitment F l’obligation f contractuelle Vertragsrecht, das E treaty law, law of contract F la législation en matière de contrats od de traités, le droit conventionnel od des traités Vertragssammlung, die E treaty collection F le recueil de traités Vertrags|schluß, der ĺ ~abschluß Vertragsurkunde, die E deed, treaty F le traité Vertragsverletzung, die E violation od breach of treaty od contract F la violation de/d’un traité Vertrags|verpflichtungen, die f/pl ĺ ~pflichten Vertragswerk, das E treaty F le traité Vertrauen: im ~ E off the record F en secret, entre nous Vertrauen: jdm das ~ aussprechen E to pass a vote of confidence (in s.o.) F voter la confiance (à qn) Vertrauen: das ~ verspielen (= verlieren)
vertrauensbildenden
526
Verwaltungsbehörde
E to lose faith (in s.o.), to gamble
vertreten (jdn in e-r Funktion, Interes-
away (s.o.’s) faith F perdre la confiance (de qn)
sen) E to represent F représenter vertreten: jdn in seinem Amt ~ E to act for s.o., to deputize od substitute for s.o. F remplacer qn dans ses fonctions Vertreter, der dipl E representative, agent F le représentant, l’agent m Vertreter, der (e-s Delegierten) E substitute F le suppléant Vertreter: der ~ e-r harten Linie E hardliner F le hardliner, le dur Vertretung, die dipl (Institution) E diplomatic mission F la mission diplomatique Vertretung: in ~ E on the authority of; signed for F par délégation, par interim Vertriebene, der (Flüchtling) E expellee F l’expulsé m ĺ Bund der ~n Vertriebenenverband, der E association of expellees F l’association f des expulsés verüben ĺ Anschlag ~ Verwaltung, die E administration, management F l’administration f, la gérance, la gestion Verwaltungsabkommen, das E executive agreement F l’accord m gouvernemental Verwaltungsakt, der E administrative act F l’acte m administratif Verwaltungsapparat, der E administrative organization F l’appareil m od le service administratif Verwaltungsbehörde, die E administrative agency F l’administration f, le service administratif
vertrauensbildenden Maßnahmen, die E confidence-building measures F les mesures f/pl à inciter la con-
fiance Vertrauensbruch, der E breach of confidence F l’abus m de confiance Vertrauensfrage, die parl E question od vote of confidence F la question de confiance Vertrauensfrage: die ~ stellen E to ask for a vote od to put the
question of confidence F poser la question de confiance Vertrauenskrise, die E crisis of confidence F la crise de confiance Vertrauens|mann, der (= die ~person) E confidant; (der Arbeiterschaft)
shop steward F l’homme m od la personne de con-
fiance; (der Arbeiterschaft) le délégué d’usine Vertrauens|obmann, der (pl ~obleute) (in e-m Betrieb) E shop steward F le délégué du personnel Vertrauensvotum, das parl E vote of confidence F le vote de confiance vertraulich E confidential F confidentiel, (am Kopf von diplo-
matischen Schriftstücken f) confidentielle Vertraulichkeit vereinbaren E to agree to treat s.th. (strictly) con-
fidential F convenir d’observer la plus grande
discrétion vertreiben (Völker etc.) E to expel F expulser Vertreibung, die E expulsion, deportation F l’expulsion f
Verwaltungslehre Verwaltungslehre, die E administrative science F la science de l’administration Verwaltungsvorschrift, die E administrative regulation F le règlement d’administration Verwandtschaftsverhältnis, das E kinship, relationship F la parenté verwässern fig E to water down F déformer, délayer, diluer, atténuer verweisen (z.B. e-e Frage an e-n Aus-
schuß) E to refer F renvoyer verweisen: des Landes ~ E to banish from the country F expulser qn (du territoire) Verwendung: zur besonderen ~ E for special use F à des fins spéciales Verweser, der E administrator F le vicaire Verwestlichung, die E westernization F l’occidentalisation f verwickeln (jdn in etw ~) E to involve s.o. in s.th., to get s.o. involved od embroiled in s.th. F engager od impliquer qn dans qc Verwicklung, die (diplomatische) E (diplomatic) embroilment F l’embrouillement m (diplomatique) verwirken (Recht, Anspruch) E to forfeit F perdre, être déchu (de) Verwirrspiel, das E deliberate confusion F la confusion délibérée verwundet (leicht/schwer ~) E (slightly/severely) wounded F blessé (légèrement/grièvement) Verwundete, der E casualty, wounded F blessé Verwundetenabzeichen, das
527
Vetternwirtschaft E wound stripe, Am Purple Heart F l’insigne m de blessé, le ruban des
blessés verwüsten E to ravage, to lay waste, to devas-
tate F ravager, désoler, dévaster verzerrt E distorted F déformé Verzichterklärung, die E declaration of renunciation,
waiver, disclaimer F la déclaration de renonciation Verzichtfriede, der E peace of renunciation F la paix de renonciation verzögern E to delay F retarder, faire traîner Verzögerungstaktik, die E dilatory policy, delaying tactics F la politique dilatoire, les manœu-
vres f/pl dilatoires Verzuge: bei Gefahr im ~ E in case of (imminent) danger F s’il y a péril en la demeure Veteran, der E ex-service man, veteran F l’ancien combattant m, le vétéran Veteranenverband, der E veterans’ association F l’association f des anciens com-
battants Veto: aufschiebendes ~ E suspensive veto F le véto suspensif Veto: sein ~ einlegen gegen E to veto s.th. F opposer un véto à Veto: sich über ein ~ hinwegsetzen E to override a veto F passer outre à un véto Vetorecht, das E veto power, power to veto F le droit de véto Vetternwirtschaft, die E nepotism F le népotisme
Vicenza Vicenza E Vicenza F Vicence Vichy-Regierung, die (1940–1944) E Vichy Government F le gouvernement de Vichy Vichy-Regierung: Anhänger der ~ E adherent of Vichy France F le vichyste Vichy-Syndrom, das E Vichy syndrome F le syndrome de Vichy Vicomte, der (in England u. den roma-
nischen Ländern Adelstitel zwischen Baron u. Graf) E viscount (f viscountess) F le vicomte (f la vicomtesse) Victoriasee, der E Lake Victoria F le lac Victoria Videokassette, die ĺ Kassette Viehhirt(in), der (die) E herdsman (herdswoman), cattle-herd F le gardeur (la gardeuse) de bétail Vieh|wagen, der (= ~waggon) rail E cattle wag(g)on od car F le wagon à bestiaux Viehzüchter, der E cattle-breeder, pastoralist F l’éleveur m „Viel Feind, viel Ehr“ (Sprichwort) E „the more danger, the more honour“ F „beaucoup d’ennemis, beaucoup d’honneur“ Vielparteiensystem, das E multiparty system F le système multipartite, le multipartisme Vielvölkerreich, das E multinational empire F l’empire m multinational od multi-ethnique vier Augen: unter ~ E in private, face to face, confidentially F en tête à tête, entre quatre yeux Vier-Augen-Gespräch, das
528
Viersternegeneral E face-to-face meeting, private in-
terview od conversation F le tête-à-tête Vierbund, der E quadruple alliance F la quadruple alliance Viererbande, die (China) E Gang of Four F la bande des quatres Vierergespräch, das E four-power talks F les entretiens m/pl quadripartites Vierertreffen, das E four-power meeting F la réunion à quatre Vierjahresplan, der E four-year plan F le plan quadriennal od de quatre
ans Vierlingsflak, die E four-barrelled pom-pom, quadru-
ple anti-aircraft gun F le canon antiaérien à quatre tubes Viermächteabkommen, das E quadripartite agreement F la convention quadripartite Viermächtekontrolle, die (Deutsch-
lands 1945) E four-power od quadripartite con-
trol F le contrôle quadripartite Viermächtekontrollrat, der E Quadripartite Control Council F le Conseil quadripartite de con-
trôle Viermächtestatut, das E quadripartite statute F le statut quadripartite Viermaster, der E four-master F le quatre-mâts viermotorig (Flugzeug) E four-engined F quadrimoteur Vierspänner, der (Pferdewagen) E four-in-hand F la voiture attelée de quatre che-
vaux, l’attelage m à quatre Viersternegeneral, der
Vierteljahr(e)sschrift E four-star general F le général à quatre étoiles Vierteljahr(e)sschrift, die E quarterly (review) F la revue trimestrielle, le trimestriel Vierteljude, der NS E quarter Jew F le quart-juif Vierte Republik, die (Frankreich
1946-1958) E Fourth Republic e F la IV République Vierwaldstätter See, der E Lake of Lucerne F le lac des Quatre-Cantons Vierzehn Punkte, die (W. Wilsons) E Fourteen Points F les Quatorze Points m/pl vierziger Jahre, die E forties F les années f/pl quarante Vierzigstundenwoche, die E 40-hour week F la semaine de quarante heures Vietcong, der E Viet Cong, Vietcong F le Viêt-cong Vietnam E Vietnam F le Viêt-nam Vietnam|isierung, die (des ~kriegs) E Vietnamization F le vietnamisation Vietnamkrieg, der E Vietnam War F la guerre du Viêt-nam Vikar, der E curate, assistant F le vicaire Viktorianische Zeitalter, das E Victorian Age od Era od Period F l’âge m victorien, l’ère f od la pé-
riode victorienne Villenkolonie, die E garden city F le quartier de villas Villenviertel, das E residential district F le quartier résidentiel
529
V-Mann Virginia E Virginia F la Virginie Visier: etw ins ~ nehmen E to keep an eye on s.th. F avoir l’œil sur qc Visum, das E visa F le visa Visum: mit e-m ~ versehen E to visa od visé F viser Visumsantrag, der E visa application F la demande de visa vitalen Interessen, die ĺ Lebens-
interessen Vitamin B [ohne Artikel] E leverage, contacts, old boy net-
work F le piston Vizeadmiral, der E vice admiral F le vice-amiral Vizegouverneur, der E lieutenant-governor F le lord-lieutenant Vizegraf, der E viscount F le vicomte Vizegräfin, die E viscountess F la vicomtesse Vizekanzler, der E vice-chancellor F le vice-chancelier Vizekönig, der E viceroy; Engl Lord Lieutenant (of
Ireland: bis 1922) F le vice-roi Vizekonsul, der E vice-consul F le vice-consul Vizepräsident, der E vice-president F le vice-président V-Mann, der E contact; (Spitzel) informer F l’agent m; l’homme m de liaison;
Vogel-Strauß-Politik le contact Vogel-Strauß-Politik, die E ostrich policy F la politique de l’autruche Vogesen E Vosges (Mountains) F les Vosges f/pl Volk, das E people; nation; race; masses;
crowd F le peuple; la nation; les masses
f/pl; la foule an das ~; auserwählte ~; gemeine ~ Volk: „Ein ~, ein Reich, ein Führer“ ĺ Ein ~ ... Volk: im Namen des ~es E in the name of the people F au nom du peuple Völkerbund, der (VB) E League of Nations F la Société des nations (SDN) Völkerbunds|pakt, der (= die ~satzung; 1919) E League of Nations Covenant F le pacte de la Société des Nations Völkerbundsrat, der E Council of the League of Nations F le Conseil de la Société des Nations Völkerbundsversammlung, die E Assembly of the League of Nations F l’Assemblée de la Société des Nations Völkerfamilie, die E family of nations F la famille des nations Völkerfreundschaft, die E friendship between nations F l’amitié f entre les peuples Völkerfrühling, der (das Erwachen der Völker 1848) E springtime of the peoples F le printemps des peuples Völkergemeinschaft, die E community od comity of nations F la communauté des nations Völkergemisch: ein buntes ~ ĺ Aufruf
530
völkerrechtswidrig E a motley of peoples, a mixture of
nations od ethnic groups, ethnic mix F une foule cosmopolite, l’amalgame m des peuples Völkerhaß, der E hatred among nations F la haine entre les nations Völkerkunde, die E ethnology F l’ethnologie f Völkerkundemuseum, das E ethnological museum F le musée ethnologique Völkermord, der E genocide F le génocide Völkerrecht, das E international law, law of nations F le droit international od des gens Völkerrechtler, der E specialist in international law F le spécialiste du droit international public völkerrechtlich E relating to international law F de od du droit international völkerrechtliche Anerkennung, die
(der DDR) E recognition (of the GDR) under
international law F la reconnaissance (de la RDA)
comme sujet du droit international völkerrechtliche Verkehr, der E conduct of international relations F les relations f/pl internationales Völkerrechtsquellen, die f/pl E sources of international law F les sources f/pl du droit interna-
tional Völkerrechtssubjekt, das E personality in international law,
international personality F la personnalité internationale, le
sujet du droit international völkerrechtswidrig E contrary to international law F contraire au droit international od
au droit des gens
Völkerschaft Völkerschaft, die E people; (Stamm) tribe F la peuplade; (Stamm) la tribu Völkerschlacht bei Leipzig, die
(1813) E Battle of Nations od of Leipzig F la bataille des Nations à Leipzig Völkerverständigung, die E understanding among nations F l’entente f od le rapprochement des peuples Volkes Stimme (des) E voice of the people F la voix du peuple Volk in Waffen, das E nation-in-arms F la nation armée völkisch E national(istic), racial F national, ethnique völkische Minderheit, die E ethnic od racial minority F la minorité ethnique od de race „Volk ohne Raum“ (H. Grimm) E „A People without Space“ F „Un peuple sans espace“ Volksabstimmung, die E plebiscite; referendum F le plébiscite; le référendum Volksarmee, die E People’s Army F l’armée f populaire Volksaufgebot, das E levée od levy en masse F la levée en masse Volksaufklärung: der Minister für ~
und Propaganda (J. Goebbels) E minister for public enlightenment
and propaganda F le ministre de l’information et de
la propagande Volksauflauf, der E street crowd; street row od riot F l’attroupement m, le rassemblement, l’émeute f Volksaufruhr, der E popular tumult F la révolte od l’émeute f populaire Volksaufstand, der
531
Volksdemokratie E popular insurrection; (1953 in der
DDR) People’s Revolt F la révolte od le soulèvement po-
pulaire Volksaufwiegler, der E demagogue, rabble rouser F l’agitateur m Volksausgabe, die (e-s Buches) E popular edition F l’édition f populaire Volksbeauftragte, der (1918/19) E People’s Commissar F le délégué od le mandataire du
peuple Volksbefragung, die E plebiscite F la consultation populaire Volksbefreiungsarmee, die (u.a. in
China) E People’s Liberation Army F l’armée f de libération nationale,
l’armée f populaire de libération Volksbegehren, das E popular initiative, demand for a
referendum F l’initiative f populaire Volksbewaffnung, die E mobilization of the entire people F la levée en masse Volksbewegung, die E popular commotion, rising of the
people F le mouvement populaire Volksbücherei, die E public library F la bibliothèque publique Volksbund für das Deutschtum im Ausland, der NS E (People’s) League for od of Ger-
mans Abroad, Association for Germanism Abroad F l’association f pour les Allemands de l’étranger Volkscharakter, der E national character F le caractère national Volksdemokratie, die E people’s democracy F la démocratie populaire
Volksdeutsche Volksdeutsche, der E ethnic German F l’Allemand m ethnique od de sou-
che „Volksdeutsche Mittelstelle“, die NS E German Racial Assistance Office,
Office for Ethnic Germans F le Bureau de rapatriement des
Allemands ethniques, l’organisation f d’aide sociale pour les Allemands de souche Volksdichter, der E popular od national poet F le poète populaire Volksdichtung, die E communal od popular poetry F la poésie populaire volkseigene Betrieb, der (VEB) DDR E state-owned company F l’entreprise f du peuple od collectivisée Volkseigentum, das E public property F la propriété du peuple Volkseinkommen, das E public od national revenue od income F le revenu national Volksempfänger, der NS E people’s radio od receiver F le récepteur od la radio du peuple Volksempfinden, das ĺ gesunde ~ Volksentscheid, der E popular referendum F le référendum, le plébiscite Volkserhebung: die bewaffnete ~ E general levy F la levée en masse Volksfeind, der E enemy of the people F l’ennemi m du peuple Volksfest, das E (national) festival; (Rummel) fun fair F la fête populaire; (Rummel) la foire aux plaisirs Volksfront, die E people’s od popular front F le front populaire
532
Volkskommissar Volksgeist, der (J.G. Herder) E national character F l’esprit m national, la conscience
collective Volksgemeinschaft, die E community of the people, peo-
ple’s community F la communauté nationale od eth-
nique od du peuple Volksgenosse, der E national comrade, fellow German F le compatriote Volksgericht(shof), das (der) E People’s Court F la cour od le tribunal du peuple Volksgeschichte, die E people’s history F l’histoire f populaire Volksglaube, der E popular belief F la croyance populaire Volksgruppe, die E ethnic group F le groupe ethnique Volkshaufen, der E crowd, populace, mob F la foule, la populace, la cohue Volksheld, der E mass od national hero F l’héro m national od du peuple Volksherrschaft, die E government by the people, demo-
cratic rule, democracy F la souveraineté du peuple, la dé-
mocratie Volkshochschule, die E people’s od popular university,
adult education programme od centre, adult evening classes F l’université f populaire Volkskaiser, der E people’s Kaiser F l’empereur m du peuple Volkskammer, die E lower house; (DDR) People’s Parliament F la chambre basse od populaire; (DDR) la Chambre du peuple Volkskommissar, der
Volkskommissariat E People’s Commissar F le commissaire du peuple Volkskommissariat, das E People’s Commissariat F le commissariat du peuple Volkskongreß, der E people’s congress F le congrès du peuple Volkskörper, der E racial corpus, racial od national
body; body politic F le corps social od du peuple; le
corps politique Volkskrieg, der E national od people’s war F la guerre nationale Volksküche, die E soup-kitchen, communal kitchen F la soupe populaire Volkskunde, die E folklore; ethnic studies F le folklore; les études f/pl de cul-
ture régionale Volkskundler, der E folklorist F le folkloriste Volkskunst, die E folk od ethnic art F l’art m folklorique od populaire Volkslied, das E folk-song, popular song F la chanson populaire od folklori-
que Volksmärchen, das E folk tale F le conte populaire Volksmassen, die E crowd, masses F les masses f/pl populaires Volksmenge, die E crowd, masses, multitude F la foule, la masse (les masses) po-
pulaire(s) Volksmission, die eccl E popular mission F la mission populaire Volksmund: im ~ E in common parlance F dans la bouche du peuple, dans le
533
Volksstimme Volk|sstimme langage populaire Volksmusik, die E folk song, folk music F la musique populaire od folklori-
que Volksnahrungsmittel, das E staple (food) F l’aliment m de base, les denrées
f/pl principales Volkspartei, die E people’s od mass party F le parti populaire Volkspolizei, die DDR E People’s Police F la police populaire ĺ kasernierte
~
Volksredner, der E public od popular speaker F l’orateur m populaire, le tribun Volksrepublik, die E people’s republic F la république populaire Volksschädling, der NS E hanger-on, parasite, wrongdoer
against the people F le parasite social od du peuple Volksschicht, die E social class F la couche sociale, la classe Volksschlag, der E race F la race Volksschule, die E primary od elementary school F l’école f primaire Volksschullehrer(in), der (die) E elementary od primary teacher F l’instituteur m (l’institutrice f) Volksseele, die E mind (of the people), national
spirit; public feeling F l’âme f du peuple Volkssouveränität, die E popular sovereignty F la souveraineté du peuple Volksstamm, der E tribe F la tribu, le groupe ethnique Volk|sstimme, die ĺ ~es Stimme
Volkssturm Volkssturm, der E Home Guard, People’s Militia F les unités f/pl (organisées par les
nazis en 1944) pour la défense locale Volkstrauertag, der E day of national mourning F le jour de deuil national Volkstum, das E national individuality; popular customs and traditions F la nationalité, le caractère national volkstümlich E popular F populaire Volkstumskampf, der E ethnic strife, racial struggle,
struggle between ethnic groups F le combat ethnique Volksverdummung, die E brainwashing (of the public),
pulling the wool over the people’s eyes F l’abêtissement m systématique du peuple, la politique d’abêtissement général Volksverhetzung, die E incitement of the masses, sedition F l’incitation f du peuple à la violence od à l’insurrection, la démagogie Volksvermögen, das E national wealth od property F la fortune nationale Volksverrat, der E treason against the people F la trahison contre le peuple Volksverräter, der E traitor of the people F le traitre du peuple Volksversammlung, die E public gathering od meeting, mass rally F la réunion populaire Volksvertreter, der E Member of Parliament, representative of the people F le représentant od l’élu m du peuple
534
Vollinvalide Volksvertretung, die E representation of the people, na-
tional assembly F la représentation populaire Volkswagen, der E people’s car F la voiture populaire Volksweise, die E popular song, folk-song F l’air m populaire Volkswirtschaft(slehre), die E economics, political economy F l’économie f politique Volkswohlfahrt, die E public welfare F le salut public Volkswohlstand, der E national wealth od prosperity F la fortune publique Volkszählung, die E census F le recensement Volkszorn, der E wrath of the people F la colère du peuple Volkszugehörigkeit, die E nationality F l’origine f ethnique, la nationalité Vollalarm, der aero E red alert F l’alerte f Vollbeschäftigung, die E full employment F le plein emploi Vollblutpolitiker, der E full-blooded politician F l’homme m politique à cent pour
cent Volldampf: (mit) ~ voraus (Wilhelm II.) E (at) full speed od power ahead F en avant à toute vapeur vollendete Tatsache, die E established od accomplished fact,
fait accompli F le fait accompli Vollgummireifen, der E solid tyre F le pneu plein Vollinvalide, der
volljährig E total invalid F l’invalide m total volljährig E of age F majeur Volljährigkeit, die E coming of age, majority F la majorité Volljährigkeit: nach erlangter ~ E on (his/her) coming of age F à sa majorité Volljude, der NS E full od pure Jew F le juif pur sang Vollkugel, die E round ball od bullet F le boulet rond Vollmacht, die E dipl full powers; jur warrant F dipl les pleins pouvoirs m/pl; jur
procuration Vollmacht: mit ~en versehen E vested with full powers F investi de pleins pouvoirs Vollmachten: s-e ~ hinterlegen E to deposit one’s full powers F déposer ses pleins pouvoirs ĺ Prüfung
der ~
Vollmitglied, das E full member F le membre de plein droit od à part
entière vollstrecken jur E to execute F exécuter; mettre en exécution Vollstrecker, der E executor F l’exécuteur m Volltreffer, der E direct hit F le coup qui fait mouche, le coup
au but Vollversammlung, die E plenary assembly od meeting; UN
(UN) General Assembly F l’assemblée f od la réunion plei-
nière; UN l’assemblée générale (de l’ONU) vollziehen
535
Vorbehalt E to execute, to fulfil(l), to effect;
(Vertrag) to ratify F exécuter, accomplir, effectuer;
(Vertrag) ratifier vollziehende Gewalt, die E executive power F le pouvoir exécutif Vollzugsmeldung, die E report of execution of orders F le compte rendu d’exécution „Vom Kriege“ (C. v. Clausewitz) E „On War“ F „De la guerre“ „Vom Winde verweht“ (Film) E „Gone with the Wind“ F „Autant en emporte le vent“ von alters her ĺ alters von dannen E thence F de là von Gottes Gnaden E by the grace of God F par la grâce de Dieu von oben E from above F d’en haut, par en haut von unten E from below F d’en bas Voralarm, der aero E early warning, blue alarm F la pré-alerte Voranschlag, der E estimate F le devis (estimatif) Vorarbeiter, der E foreman, chief operator F le contremaître, le chef d’équipe vorauseilende Gehorsam, der E preemptive od anticipatory obedi-
ence F l’obéissance f anticipée Vorausexemplar, das E advance copy F l’exemplaire m préliminaire od de
lancement Vorbehalt: e-n ~ machen E to make a reservation F exprimer une réserve
vorbehalten vorbehalten, sich etw ~ E to reserve the right to do s.th. F se réserver de faire qc vorbehaltlich adv E subject to F sous réserve de, sauf Vorbeimarsch, der E march past, parade F le défilé (devant) Vorbesprechungen, die f/pl E preliminary discussions od talks F les entretiens m/pl préliminaires,
la prise de contact vordatieren E (voraus) to postdate, (zurück) to
antedate F (voraus) postdater, (zurück) anti-
dater Vordenker, der E mastermind, prophet F l’esprit m qui devance son temps Vorderasien E Near East F le Proche-Orient Vorderindien E Hindustan, British India F (geogr) l’Inde f antérieure; l’Inde f
anglaise Vorderlader, der (Gewehr, Geschütz) E muzzle-loader F le fusil (od la pièce) se chargeant
par la bouche Vorderpommern ĺ Pommern Vorderseite, die (e-s Papierblatts) E right-hand od odd page, recto F la page impaire, le recto Vorentscheidung, die E preliminary decision F la décision préliminaire Vorentwurf, der E preliminary draft F l’avant-projet m Vorfahren, die m/pl E ancestors F les ancêtres m/pl Vorfeld: im ~ (= vor) E before, as ... approaches (was ap-
proaching) F avant, pendant la phase prépara-
536
vorigen Monats toire Vorfriede, der E preliminary peace, peace prelimi-
naries F la paix préliminaire, les prélimi-
naires m/pl de paix vorfühlen E to put out feelers, to sound out F tâter le terrain Vorgang, der (Akte) E file, dossier F le dossier Vorgänger, der (im Amt) E predecessor F le prédécesseur Vorgehensweise, die ĺ Herangehens-
weise Vorgeschichte, die E (e-r Sache) (past od previous)
history, story so far; (e-r Person) past life, background F les faits m/pl antécédents od précédents; les antécédents m/pl vorgeschobene Stellung, die mil E advance position F la position avancée Vorgespräche, die E preliminary talks od discussions F les entretiens m/pl od les discussions f/pl préliminaires vorgezogen (z.B. Wahlen) E early, premature F avancé, anticipé Vorherrschaft, die E preponderance, (pre)dominance, supremacy, paramountcy F la prépondérance, la prédominance, la suprématie vorherrschende Meinung, die E prevailing opinion, opinion at large F l’opinion f la plus répandue, l’opinion f prédominante Vorhut, die mil E vanguard, advance guard F l’avant-garde f vorigen Monats E ultimo, last month F du mois dernier
vorindustriell vorindustriell E pre-industrial F préindustriel Vorkämpfer, der E pioneer, protagonist, champion F le champion, le pionnier Vorkommando, das mil E advance party F le détachement précurseur, la
pointe d’avant-garde Vorkonferenz, die E preliminary conference F la conférence préliminaire Vorkriegszeit, die E prewar days od period, antebellum
era F l’avant-guerre f Vorlage, die parl E item, bill F le texte, le projet (de loi) Vorläufer, der E forerunner, precursor F le précurseur vorläufig adv E in the meantime, for the present F à titre provisoire vorläufige amtliche Endergebnis, das
(Wahlen) E official provisional result F le résultat officiel provisoire vorlegen E to submit, to present F présenter, déposer, soumettre Vormacht, die E leading od preponderant power F la puissance prédominante Vormachtstellung, die E supremacy, predominance, he-
gemony F l’hégémonie f, la prépondérance, la position dominante vormalig E former F antérieur, précédent, ancien vor|mals (= ~einst) E formerly F autrefois, jadis Vormarsch, der E advance
537
Vorrecht F la marche avant Vormärz, der E „pre-March“ (years), time before
the revolution of March 1848 F les années f/pl od le temps avant
les journées de mars 1848 vormilitärische Ausbildung, die E premilitary instruction F l’instruction f militaire prépara-
toire Vormund, der E guardian F le tuteur vornehm: von ~er Herkunft E of gentle birth od extraction F de bonne naissance vorne liegen (deutlich) E to be (well) ahead F être (bien) sur l’avant Vorneverteidigung, die NATO E forward defence F la défense avancée od de l’avant Voronež (= Woronesch) E Voronezh F Voronej Vorparlament, das (1848) E preliminary parliament F le parlement préparatoire Vorpommern E Hither od Western Pomerania F la Poméranie antérieure Vorposten, der mil, fig E outpost F l’avant-poste m Vorpostenstellung, die mil E outpost position F la position od le système des
avant-postes Vorrang, der (Reihenfolge) E precedence F la préséance Vorrang: den ~ od den Vortritt haben
vor E to have precedence over F avoir la préséance sur Vorrangstellung, die E pre-eminence F la préséance, la prééminence Vorrecht, das
Vorrecht E privilege, prerogative F le privilège, la prérogative Vorrecht: ein ~ genießen E to enjoy a privilege F jouir d’un privilège Vorredner, der E last od preceding speaker F l’orateur m précédent Vorreiter, der fig E pioneer, trail blazer F le pionnier Vorreiter: den ~ machen E to blaze the trail F frayer od ouvrir la voie Vorreiterrolle, die E leading od pioneering role F le rôle de pionnier od de précur-
seur vorrevolutionär E prerevolutionary F antérieur à la révolution Vorschußlorbeeren, die E premature praise, unearned laurels F les éloges m/pl anticipés vorsehen jur (= bestimmen) E to provide for F stipuler Vorsehung, die E providence F la Providence (divine) Vorsitz: den ~ führen (über e-e Ver-
sammlung) E to be in od to take the chair, to
preside over F prendre la présidence, présider Vorsitz: den ~ übernehmen E to take the chair F prendre od assumer la présidence Vorsitz: unter dem ~ von E under the presidency, under the
chairmanship of, with ... in the chair F sous la présidence Vorsitzende, der E chairman, president F le président Vorspanndienste, die m/pl E (compulsory) furnishing (od supply) of relays
538
Vorwahl F les services m/pl de relais Vorspiel, das fig E prelude F le prélude Vorstand, der E board of management od directors
od governors, managing committee F le comité directeur od de direction vorstellig werden E to make (diplomatic) representa-
tions F faire une démarche auprès (de) Vorstellungen f/pl erheben E to make representations F faire de représentations Vorstoß, der E advance, démarche; mil attack,
advance, dash, thrust F l’avance f, la démarche; mil
l’attaque f, le raid Vortrag: e-n ~ halten E to read a paper F donner une communication Vortrag: ~ beim König haben (von Mi-
nistern) E to (make a) report to the king F présenter son rapport au roi Vortragende, der E lecturer F le conférencier Vortragende Rat, der E member of a council who has to
read reports F le conseiller rapporteur Vorväter, die m/pl E ancestors, forefathers F les ancêtres m/pl Vorverhandlungen, die E preliminaries, preliminary nego-
tiations F les préliminaires m/pl, les négo-
ciations f/pl préliminaires Vorvertrag, der E provisional od preliminary agree-
ment, letter of intent F l’avant-contrat m, l’accord m pré-
alable Vorwahl, die pol
Vorwand E preliminary election, Am primary F le scrutin éliminatoire, le premier
tour de scrutin Vorwand: unter dem ~ von E under (od on/upon) the pretext of,
on the plea of F sous (le) prétexte de vorwärts, marsch! mil E forward, march! F en avant, marche! Vorwärtsstrategie, die ĺ Vorne-
verteidigung Vorwerk, das fortif E outwork F l’avancée f, l’ouvrage m avancé Vorzeigen: zum ~ geeigneter (od be-
rechneter) Brief (Aktenkunde) E ostensible letter F la lettre ostensible
539
V-Waffe Vorzensur, die E pre-censorship, prior censorship F la censure préalable vorziehen (Wahlen) E to advance F anticiper Vorzugszoll, der E preferential tariff; (auf England
bezogen) imperial preference F le droit (de douane) préférentiel votieren E to vote (for) F voter (pour) Votum, das E vote F le vote, le suffrage V-Waffe, die E flying bomb F l’arme f de représailles
W Waadt(land) E Vaud F (le pays de) Vaud wabern E (Rauch, Nebel) to swirl; (Feuer)
to flicker F (Rauch, Nebel) tourbilloner;
(Feuer) vaciller, trembloter Wachablösung, die E changing of the guard; pol, fig
changeover of governments, change in leadership F la relève de (la) garde; le changement de gouvernment Wachbataillon, das E guard(s) battalion F le bataillon de garde Wachdienst, der E guard od picket duty F le service de garde Wache schieben E to be on guard duty; to keep a
lookout F être de garde od de faction, monter la garde Wachmannschaft, die E guard squad od companies, guards F l’équipe f od les hommes m/pl de garde, la garde Wach|personal, das E guard F le service de garde ĺ ~mannschaft Wachposten, der E guard F la sentinelle Wachstum, das E growth, increase F la croissance Wachstumsphase, die oec
E stage of growth, growth period F la phase de croissance Wachstumsrate, die E rate of growth, growth rate F le taux de croissance od
d’expansion „Wacht am Rhein, Die“ E „The Watch on the Rhine“ F „La garde au (od sur le) Rhin“ Wächterrat, der (Iran) E Council of Guardians F le Conseil des gardiens (de la ré-
volution) Wachtmeister, der E constable; mil sergeant-major, Am
first sergeant F l’agent de police; mil l’adjudant,
le maréchal des logis-chef Wach(t)regiment, das E guard regiment F la compagnie od le régiment de
garde Wachtturm, der E watchtower F la tour de garde od de guet, le mi-
rador Wackelkandidat, der E doubtful case, shaky candidate,
uncertain prospect F le candidat incertain od instable
od mal affermi Waffe, die E weapon, arm F l’arme f Waffen: zu den ~ greifen E to take up arms, to appeal to arms F recourir aux armes Waffen: zu den ~ rufen E to call to arms F appeler aux armes
Waffen Waffen: die ~ schweigen E arms are laid down; the guns fall
silent F il y a suspension d’armes Waffen: die ~ strecken E to lay down (one’s) arms F mettre bas les armes Waffenamt, das E ordnance department F l’intendance f de l’artillerie Waffenarsenal, das E arsenal, weaponry, (weapons)
stockpile F l’arsenal m Waffenbesitz, der (unerlaubte) E (illegal) possession of arms od
weapons F la détention (illégale) d’armes Waffenbruder, der E brother in arms, comrade F le frère od le compagnon d’armes Waffenbruderschaft, die E fraternity of arms F la fraternité d’armes Waffenembargo, das E arms embargo F l’embargo m sur les livraisons
d’armes Waffenfabrik, die E arms factory F la fabrique d’armes, l’armurerie f Waffenfabrikant, der E arms manufacturer F l’armurier m Waffengang, der E passage of arms, armed conflict F la passe d’armes Waffengattung, die E branch (of the service) F l’arme f Waffengeschäft, das E arms deal F le commerce d’armes Waffengetöse, das E din of arms, martial sound (of
battle) F le fracas d’armes Waffengewalt: mit ~ E by force of arms
541
Waffen-SS F par la voie des armes Waffenhandel, der E arms trade F le trafic d’armes Waffenhändler, der E arms dealer F l’armurier; (illegaler) le trafficant
d’armes Waffenlager, das E (e-r Armee) ordnance depot; (Ver-
steck) arms cache F le dépôt od la cache d’armes Waffenlieferungen, die f/pl E supply of arms, arms supplies F les fournitures f/pl d’armes Waffenmeister, der E ordnance officer F l’armurier m Waffenmeisterei, die E maintenance section, army ord-
nance (shop) F l’armurerie f Waffenoffizier, der E ordnance officer F l’officier m des armes et muni-
tions Waffenruhe, die E cease-fire, truce, (kurze) suspen-
sion of arms F le cessez-le-feu, la trêve, (kurze)
la suspension des hostilités od d’armes Waffenruhm, der E military glory F la gloire militaire Waffenschmied, der E gunsmith F l’armurier m Waffenschmiede, die E arms manufacturer od manufactory F l’armurerie f, l’atelier m armurier Waffenschmuggel, der E gun running, arms smuggling F la contrebande od le trafic d’armes Waffen-SS, die E Waffen-SS, Armed SS, SS Troops F la SS en armes
Waffenstillstand Waffenstillstand, der E armistice F l’armistice m Waffenstillstandsabkommen, das E armistice od truce agreement F la convention d’armistice Waffenstillstandsangebot, das E armistice od truce offer F l’offre f d’armistice Waffenstillstandsgesuch, das (1918) E request for armistice terms od for
terms of an armistice F la demande d’armistice Waffenstillstandslinie, die E ceasefire line F la ligne d’armistice Waffenstillstandsverhandlungen, die
f/pl E parley, armistice talks F les pourparlers m/pl d’armistice Waffenstillstand vom 11. November 1918, der ĺ Jahrestag des ~es Waffenstillstand von Compiègne, der
(1918) E armistice of Compiègne F l’armistice m de Rethondes Waffentat, die E feat of arms F le fait d’armes Waffenverkäufe, die m/pl E arms sales F les ventes f/pl d’armements Waffenversteck, das E arms cache F la cache d’armes Wagenburg, die E barricade of wag(g)ons, laager F la barricade de chariots, le campement avec rempart de chars à bœufs Wagenburgmentalität, die E laager mentality F l’idée f od la mentalité du laager Wagenmeister, der rail E wag(g)on inspector F le visiteur Wahl, die E election F l’élection f, le scrutin
542
Wahlbetrug Wahl: e-e ~ abhalten E to hold an election F organiser des élections Wahl: e-e ~ anberaumen/ansetzen E to call an election F fixer des élections Wahl: zur ~ gehen E to go to the polls F prendre part au vote, aller voter,
aller aux urnes Wahlabsprache, die E pre-election agreement F l’accord m (pré-)électoral Wahlagitation, die E electioneering F l’agitation f électorale Wahlalter, das E voting age F la majorité électorale Wahlanalyse, die E analysis of an election, election
study F l’analyse f électorale od d’un
scrutin Wahlanfechtung, die E challenging od contesting an elec-
tion (result) F la contestation des élections Wahl|auftritt, der ĺ ~kampfauftritt Wahl|ausgang, das (= das ~ergebnis) E election result od returns F le résultat du scrutin Wahlausschreibung, die E writ(s) of election F la fixation de la date (des élec-
tions) Wahlaussichten, die f/pl E chances in an/the election F les chances f/pl électorales wählbar E eligible F éligible Wahlberechtigte, der E elector, voter F l’électeur m Wahlbeteiligung, die E (voter) turnout F la participation électorale Wahlbetrug, der
Wahlbezirk E electoral fraud F la fraude électorale Wahlbezirk, der E electoral district, constituency F la circonscription électorale Wahlbündnis, das E electoral alliance od coalition F l’alliance f od la coalition électo-
rale; (Listenverbindung) l’apparentement m Wahlbüro, das E polling station F le bureau de vote Wahldurchgang, der E ballot F le scrutin, le tour wählen E to elect, to vote F élire, voter, aller aux urnes wählen gehen E to go to the polls F aller voter od aux urnes Wähler, der E voter F l’électeur m Wählerauftrag, der E electoral mandate F le mandat électoral od des élec-
teurs Wählerbetrug, der E deception of the electorate F la fraude des électeurs Wählerfang, der E vote-catching F l’électoralisme m Wahlerfolg, der E election od electoral success F le succès électoral od aux élec-
tions Wahlergebnis, das E election results od returns F le résultat électoral od de
l’élection od des élections Wählergunst: um die ~ werben E to seek to win the voters’ favour F briguer od solliciter la faveur des
électeurs Wählerinitiative, die E voters’ initiative
543
Wahl(kampf)auftritt F l’initiative f électorale od des
électeurs Wählerliste, die E electoral list od register od roll F la liste des électeurs Wählerschaft, die (= der Wahlkörper) E body of electors, electorate, voters F le corps électoral, les électeurs
m/pl Wählerstamm, der E traditional voters F l’électorat m traditionnel, la
clientèle électorale Wählerverhalten, das ĺ Wahlverhalten Wahlfälschung, die E vote-rigging, electoral fraud,
rigged elections F la fraude électorale Wahlgang, der (erste/zweite) E (first/second) ballot F le (premier/deuxième) tour de
scrutin Wahlgeschenk, das E campaign goodie F le cadeau électoral Wahlgesetz, das E election law F la loi électorale Wahlheimat, die E adopted homeland, country of
one’s choice F la patrie d’adoption Wahlhelfer, der E campaign assistant F l’assistant m Wahlkabine, die E polling-booth F l’isoloir m Wahlkampf, der E election campaign F la lutte od la campagne électorale Wahlkampf: e-n ~ führen E to conduct od wage an election
campaign F mener une campagne électorale Wahl(kampf)auftritt, der E election performance od appear-
ance F l’apparition f od la performance
Wahlkonsul électorale (pendant une campage) Wahlkonsul, der ĺ Honorarkonsul Wahlkörper, der ĺ Wählerschaft Wahlkreis, der E constituency; (mit verlassenen
Orten od mit Abhängigen e-s einzigen Grundbesitzers) rotten borough F la circonscription électorale; le bourg pourri Wahlkreiseinteilung, die E distribution of electoral districts; (willkürlich zugunsten der Regierungspartei) gerrymandering F l’organisation f des circonscriptions électorales; (willkürlich) le découpage des circonscriptions électorales en faveur des partis gouvernementaux, le truquage électoral Wahlleiter, der E returning officer F le responsable od le directeur du scrutin Wahlliste, die E electoral roll od register, voting list F la liste électorale Wahllokal, das E polling station F le bureau de vote Wahllokomotive, die E vote-puller F la locomotive électorale Wahlmanipulation, die E manipulation of elections, vote-rigging, electoral fraud F les manipulations f/pl électorales, la fraude od la tromperie électorale Wahlmann, der E elector F le grand électeur Wahlmännergremium E electoral college F le collège électoral Wahlmonarchie, die E elective monarchy F la monarchie élective
544
Wahlsieg Wahlniederlage, die E election od electoral defeat F la défaite électorale, l’échec m
électoral Wahlordnung, die E election regulations od statutes F le règlement électoral Wahlparole, die E election slogan F la devise électorale, le slogan
électoral Wahlperiode, die E legislative period od term F la législature Wahlplakat, das E election od campaign poster F l’affiche f électorale Wahlprogramm, das E election programme, platform F le programme électoral Wahlpropaganda, die E election propaganda, electioneer-
ing, canvassing F la propagande électorale Wahlrecht, das (allgemei-
ne/eingeschränkte) E (universal/limited) suffrage od
franchise od (right to) vote F le suffrage od le droit de vote
(universel/restreint) Wahlrede, die E election speech, electoral address F le discours électoral Wahlreform, die E electoral reform F la réforme électorale Wählscheibe, die (Telefon) E (selector) dial F le cadran (d’appel) Wahlschlacht, die E electoral battle od campaign F la bataille électorale Wahlschlappe, die E electoral setback F la déroute électorale, le revers
électoral Wahlsieg, der E electoral victory od triumph F la victoire électorale
Wahlsieger Wahlsieger, der E winner of an election F le vainqueur des élections Wahlstatistik, die E electoral od voting statistics F les statistiques f/pl électorales Wahlsystem, das E electoral system F le système électoral Wahltag, der E election od polling day F le jour des élections od du scrutin Wahltermin, der E election date od day F la date des élections od du scrutin,
le jour de vote Wahlurne, die E ballot box F l’urne f électorale Wahlveranstaltung, die E election rally od meeting F la réunion électorale Wahlverfahren, das E electoral procedure F la procédure électorale Wahlverhalten, das E voting (od voter) patterns F le comportement électoral od des
électeurs Wahlversammlung, die E election meeting od rally F le meeting (électoral) Wahlversprechen, das E election pledge od promise F la promesse électorale Wahlverwandtschaft, die fig E elective affinity F l’affinité f élective „Wahlverwandtschaften, Die“
(J.W. v. Goethe) E „The Elective Affinities“ F „Les affinités f/pl électives“ Wahlvolk, das E electorate F l’électorat m Wahlvorstand, der E election committee F le bureau électoral Wahl|zelle, die ĺ ~kabine
545
Währungspolitik Wahlzettel, der E ballot paper, voting slip F le bulletin de vote wahren E (Frieden) to keep, to preserve;
(Interessen) to look after, to protect, to safeguard F (Frieden) garder, conserver; (Interessen) sauvegarder, défendre Wahrheitskommission, die (zur Aufklärung von Menschenrechtsverletzungen) E truth commission F la commission de la vérité Wahrnehmung: mit der ~ der Geschäfte betraut sein E to be in temporary charge of affairs, to be acting F être chargé de l’expédition des affaires Wahrung, die (Interessen etc.) E safeguarding, protection F la sauvegarde, la défense Währung, die E currency F la monnaie ĺ harte ~; weiche ~ Währungsabkommen, das E monetary agreement F l’accord m monétaire Währungsausgleichsfonds, der E equalization fund F le fonds d’égalisation des changes Währungsblock, der E monetary bloc F le bloc monétaire Währungseinheit, die E currency unit F l’unité f monétaire Währungsgebiet, das E currency area F la zone monétaire Währungshüter, der E monetary watchdog F le gardien de la monnaie Währungskrise, die E monetary crisis F la crise monétaire Währungspolitik, die
Währungsreform E monetary policy F la politique monétaire Währungsreform, die E currency reform F la réforme monétaire Währungsreserven, die E currency reserves F les réserves f/pl monétaires Währungsschlange, die E snake F le serpent monétaire Währungssystem, das E monetary system F le système monétaire Währungsunion, die E monetary union F l’union f monétaire Waisenhaus, das E orphanage, orphan asylum F l’orphelinat m Walachei, die E Wal(l)lachia F la Valachie Waldhüter, der E forest-keeper, forester’s assistant,
ranger F le garde forestier Waldsterben, das E forest dieback od deaths, dying of
forests F le dépérissement od la mort des
forêts Wales E Wales F le pays de Galles Walfang, der E whaling F la pêche à la balaine Walfischbai E Walvis Bay F Walwis Bay, la baie des od aux
Baleines Walhalla, die E Walhalla, Valhalla F le Walhalla, le Valhalla, le Val-
-Hall „Walküre, Die“ (R. Wagner) E „The Valkyrie“ F „La Walkyrie“
546
Wanderung Wall, der mil E rampart F le rempart Wallfahrt, die E pilgrimage F le pèlerinage Wallfahrtsort, der E place of pilgrimage F le lieu de pèlerinage Wallis, das E Valais F le Valais Wallonien E Wallonia F la Wallonie Walz: auf der ~ sein E to waltz F rouler sa bosse Walz: auf die ~ gehen E to take the road F se mettre en route Wams, das E doublet F le pourpoint Wandel durch Annäherung, der
(E. Bahr) E change through rapprochement F le changement par le rapprochement Wandelhalle, die parl E lobby F le promenoir, la salle des pas perdus Wanderarbeiter, der E migrant worker od labourer F le travailleur migrant Wanderausstellung, die E travelling exhibition F l’exposition f itinérante Wanderjahre, die n/pl E (journeyman’s) years of travel, years spent in travel F les années f/pl de voyage „wandernde Arier“, der (J. v. Ribbentrop) E „wandering Aryan“ F „l’aryen m errant“ Wanderung, die (Bevölkerung) E migration
Wandervogel F la migration Wandervogel, der (Pfadfinder) E Rambler, Rover F le scout, l’éclaireur m Wanderzirkus, der fig, mil (z.B. das
Richthofengeschwader) E flying circus, travelling circus F l’escadrille f (d’avions) Wannseekonferenz, die E Wannsee conference F la conférence de Wannsee Wanze, die (Abhörgerät) E bug F le micro clandestin Wappen, das E (coat of) arms F les armoiries f/pl, le blason Wappenbuch, das E armorial F l’armorial m Wappenkunde, die E heraldry F l’héraldique f Warenaustausch, der E exchange of commodities, commodity exchange F les échanges m/pl commerciaux od de marchandises Warenhandel, der E trade in goods, commodity trade F le commerce de marchandises Warenhaus, das E department store F le grand magasin Warmwasserhafen, der E warm-water port F le port d’eau chaude Warnschuß, der E warning shot (auch mar) F le coup tiré en l’air, le tir de sommation; mar le coup de semonce Warnstreik, der E token strike F la grève symbolique od d’avertissement Warnung, die E warning F l’avertissement m Warnung: ohne ~
547
Wasserbombe E without warning F sans avertissement Warnung: e-e ~ richten an E to address od to give a warning to F adresser od lancer un avertisse-
ment à Warschau E Warsaw F Varsovie Warschauer Aufstand, der (1944) E Warsaw Uprising F le soulèvement de Varsovie Warschauer Ghetto, das E Warsaw Ghetto F le ghetto de Varsovie Warschauer Pakt, der (1955–1991) E Warsaw Pact F le pacte de Varsovie Wartburgfest, das (1817) E Wartburg Festival F la manifestation od la fête de la
Wartburg Wärterhäuschen, das rail E watchman’s od pointsman’s od
lineman’s hut F la maison de garde Waschbrett, das E washboard F la planche à laver Wäscherin, die (= die Waschfrau) E washerwoman, laundress F la blanchisseuse, la laveuse Waschtag, der E washday F le jour de la lessive Waschtisch, der E washstand F la table de toilette, le lavabo Waschtrommel, die E washing drum F le tambour laveur „Was ist des Deutschen Vaterland?“
(E. M. Arndt) E „What is the fatherland of the Germans?“, „What is the German’s fatherland?“ F „Qu’est-ce que la patrie des Allemands?“ Wasserbombe, die mil
Wasserflugzeug E depth charge F la grenade sous-marine Wasserflugzeug, das E seaplane, hydroplane F l’hydravion m wassern E to alight on the sea F amerrir, amérir Wasserpolack, der E Pole of Upper Silesia F le Polonais de la Haute Silésie Wasserstoffbombe, die E hydrogen bomb F la bombe hydrogène Wasserstraße, die E waterway F la voie navigable od d’eau Wassersucht, die E dropsy F l’hydropsie f Wasserverdrängung, die mar E displacement F le déplacement Wasserwerfer, der E water cannon F les lances f/pl à eau Wasserzeichen, das (im Papier) E watermark F le filigrane Waterloo: ein politisches ~ E a political Waterloo F un désastre politique Weber, der E weaver F le tisserand, le tisseur Webstuhl, der E loom F le métier à tisser Wechsel, der com E bill of exchange F la lettre de change, la traite Wechselbad, das (der Gefühle) E emotional roller-coaster F la douche écossaise Wechselkurs, der E exchange rate F le cours (du change) Wechsel|reiterei, die com (unlautere
~ausstellung)
548
Wehrbeauftragte E bill jobbing F l’emploi m od l’usage m de billets
de complaisance Wechselstempelsteuer, die E exchange stamp tax F l’impôt m sur les timbres de
change Wechselstube, die E exchange office F le bureau de change Wechselwähler, der pol E floating od swing voter F l’electeur m qui ne vote pas sys-
tématiquement pour le même parti, l’électeur m volatil od indécis od flottant Weg: auf diplomatischem ~e E diplomatically, through diplomatic channels F par la voie diplomatique ĺ Amts°~; Dienst°~; Rechts°~ Wegbereiter, der E pioneer, trailblazer F le pionnier Wegegeld, das E road toll F le péage Weggefährte, der E companion, bedfellow F le compagnon (de route), le camarade de lit Weg nach Indien, der E route to India F la route des Indes Wegweiser, der (Buch) E guide F le guide Wegwerfgesellschaft, die E throwaway society F la société de gaspillage Wehrbauer, der E soldier farmer F le paysan-soldat Wehrbeauftragte, der E commissioner for the armed forces, defence commissioner F le délégué parlementaire à la défense, le commissaire des forces armées
549
Wehrbeitrag Wehrbeitrag: der deutsche ~ E German contribution to Western
defence
Wehrmacht, die E Wehrmacht, (German) Armed
Forces
F la contribution allemande à la dé-
fense occidentale Wehr|bereich, der (= der ~bezirk) ĺ ~kreis
Wehrdienst, der E military od national service F le service militaire ĺ Freistellung
Weibsbild
vom ~
Wehrdienst ableisten E to do one’s military service F faire son service militaire Wehrdienstverweigerung, die E conscientious objection F l’objection f de conscience Wehrertüchtigung, die E premilitary training F la préparation militaire Wehrertüchtigungslager, das E premilitary training camp F le campement pour la préparation
militaire wehrfähig E fit to serve, able-bodied, eligible
for military service F en âge od en état od capable de
porter des armes wehrhafte Demokratie, die E defensive democracy F la démocratie en état de se défen-
dre Wehrkraft, die E total defence potential F la force od le potentiel militaire Wehrkraftzersetzung, die E undermining the fighting spirit
and the will to serve, impairing military discipline F la démoralisation de la troupe od de l’armée Wehrkreis, der E military district, corps area F la région militaire Wehrlager, das E premilitary training camp F le campement pour la préparation militaire
F la Wehrmacht Wehrpaß, der mil E service record-book F le livret matricule od militaire Wehrpflicht, die (allgemeine ~) E conscription; (universal) military
service F la conscription; le service militaire
obligatoire Wehrpflicht: die Wiedereinführung der
allgemeinen ~ (1935 in Deutschland) E reintroduction of universal mili-
tary service F le rétablissement du service mili-
taire Wehrpolitik, die E military policy F la politique militaire Wehrstammbuch, das E service record-book F le livret matricule od militaire wehrtauglich E fit for military service F apte au service militaire Wehrverein: der Deutsche ~ E German Army League F la Ligue militaire (allemande) Wehrvorlage, die parl E army bill F le projet de loi militaire Wehrwirtschaft, die E war economy, military economics F l’économie f militaire Wehrwissenschaft, die E military science F la science militaire Weib, das E woman F la femme Weibergeschichten, die f/pl E amorous affairs od adventures F les affaires f/pl amoureuses, les
histoires f/pl de femme Weiberherrschaft, die ĺ Frauen-
herrschaft Weibsbild, das
Weichenstellung E woman, female F la (bonne) femme; la garce Weichenstellung, die fig E change of direction od of course;
decision; shift of emphasis F l’aiguillage m; le changement
d’orientation; la décision (stratégique); la pose de jalons weiche Währung, die E soft currency F la monnaie faible Weichsel E Vistula F la Vistule Weihbischof, der E suffragan bishop F l’évêque m auxiliaire weihen E to consecrate, to dedicate;
(Priester) to ordain F consacrer, dédier; (Priester) or-
donner; (Bischof) sacrer Weiheort, der E holy place, place of commemora-
tion F le lieu saint od de commémoration Weihnachtsinsel, die E Christmas Island F l’île f de Noël weiland E formerly, in the days of yore F jadis, autrefois Weimarer Republik, die E Weimar Republic F la République de Weimar Weimarer Verfassung, die E Weimar Constitution F la constitution de Weimar Weinsee, der E wine lake F le lac de vin Weißbuch, das E white book; (Engl) white paper F le livre blanc Weiße, der (Angehöriger der °~n Ras-
se) E white man F le blanc Weiße Armee, die
550
Weiterverbreitung E White Army F l’armée f blanche weiße Fahne, die E flag of truce F le drapeau parlementaire, le pa-
villon blanc Weiße Haus, das (Amtssitz des Präsi-
denten der USA) E White House F la Maison Blanche Weiße Meer, das E White Sea F la mer Blanche Weißen, die (im russischen Bürgerkrieg 1919/20) E Whites F les blancs m/pl Weißenburg E Weissenburg, Wissembourg F Wissembourg weiße Rasse, die E white race F la race blanche „Weiße Rose“, die E „White Rose“ F la „rose blanche“ Weiße Sonntag, der (1. Sonntag nach
Ostern) E Low Sunday F le dimanche de Quasimodo Weißrussen, die E White Russians F les Russes m/pl blancs Weißrußland (heute Belarus) E White Russia, B(y)elorussia F la Russie blanche, la Biélorussie Weißwaren, die f/pl E linen goods, drapery F le blanc, la lingerie Weisung, die dipl E despatch, dispatch F la dépêche Weisungsrecht, das E right od power to give orders od
instructions F le droit od le pouvoir de donner
des instructions od des directives Weiterverbreitung, die (von Atom-
waffen)
Welfen E proliferation od dissemination F la prolifération Welfen, die E Guelphs F les guelfes m/pl Welfenfonds, der E (former) property of the Guelphs,
Guelph Fund F le fonds guelfe od des Guelfes Welfenpartei, die E Guelph party F le parti guelfe Welfentum, das E party spirit of the Guelphs, con-
cerns of the Guelph party F l’esprit m od le parti guelfe Wellblech|baracke, die (= ~hütte) E corrugated-iron shelter, Nissen
hut, Am Quonset hut F la cabane od la baraque en tôle
ondulée Wellen: die kurzen/langen ~ (Kon-
junktur) E short/long waves F les mouvements m/pl de courte/longue durée Welt: die eine ~ ĺ eine ~ „Welt als Wille und Vorstellung, Die“
(A. Schopenhauer) E „The World as Will and Representation“ (auch: ... and Idea) F „Le monde comme volonté et comme représentation“ Weltalter, das E age, era F l’ère f Weltanschauung, die E (philosophical) conception of the world; world outlook od view; outlook on life; ideology F la weltanschauung; la philosophie; l’idéologie f; la conception od la vision du monde Weltanschauungskrieg, der E ideological war F la guerre idéologique Weltausstellung, die E international od world exhibition F l’exposition f universelle
551
weltgeschichtliche Bedeutung Weltbank, die E World Bank F la Banque mondiale Weltbevölkerung, die E world(’s) population F la population mondiale Weltbühne, die E world stage F le théâtre od la scène du monde, le
plan mondial, l’échiquier m mondial Weltbund, der E world alliance od association od congress od federation F la fédération od l’union f mondiale od universelle Weltbürger, der E cosmopolite, citizen of the world F le cosmopolite Weltenbummler, der E globe-trotter F le globe-trotter Welterbe, das E world heritage F le patrimoine mondial Weltflüchtlingsjahr, das (1959) E World Refugee Year F l’année f mondiale du réfugié Weltfrieden, der E world peace F la paix mondiale od universelle od du monde od dans le monde Weltgeist, der (G. F. W. Hegel) E World Spirit F l’esprit m universel od du siècle od du monde Weltgeltung, die E international standing od reputation F le rayonnement mondial Weltgeschichte, die E world history, history of the world F l’histoire f universelle weltgeschichtlich E relating to universal history;
highly important F de l’histoire f universelle; très im-
portant weltgeschichtliche Bedeutung, die
weltgeschichtliche Ereignis E world historical significance F l’importance f mondiale od uni-
verselle weltgeschichtliche Ereignis, das E event of (great) impact on world
history F l’événement m historique
d’importance mondiale Weltgesundheitsorganisation, die E World Health Organization
(WHO) F l’Organisation f mondiale de la
Santé (OMS) Weltgipfeltreffen, das E world summit F le sommet de la Terre, le sommet
mondial Welthandel, der E world trade F le commerce mondial Welthandelskonferenz, die (= die
Konferenz der Vereinten Nationen für Handel und Entwicklung) E United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) F la Conférence de l’ONU sur le commerce et le développement Welthandelsorganisation, die (WHO) E World Trade Organization (WTO) F l’Organisation f mondiale du commerce (OMC) Weltherrschaft, die E domination of the world, world domination od dominance F la domination od l’hégémonie f mondiale od universelle welt|historisch ĺ ~geschichtlich Weltjudentum, das NS E world Jewry F le judaïsme mondial, la juiverie internationale Weltkinderhilfswerk, das (UNICEF) E United Nations International Children’s Emergency Fund F le Fonds des Nations unies pour l’enfance Weltkirchenrat, der (1948ff.) (= Ökumenischer Rat der Kirchen)
552
weltpolitisch E World Council of Churches
(WCC) F le conseil œcuménique des Égli-
ses Weltkongreß, der E world congress F le congrès mondial Weltkrieg, der ĺ Erster ~, Zweiter ~ Weltkulturerbe, das E Cultural Heritage of the World F le patrimoine mondial weltliche Macht, die (des Papstes) E temporal power (of the papacy) F la puissance temporelle (de la pa-
pauté) Weltmacht, die E world power F la puissance mondiale Weltmann, der E man of the world F l’homme m du monde weltmännische Art, die E man-of-the-world air F l’aisance f mondaine Weltmarkt, der E world market F le marché mondial Weltmeer, das E ocean F l’océan m Weltöffentlichkeit, die E world public opinion F le monde, l’opinion f mondiale Weltordnung, die E world order F l’ordre m universel od mondial Weltordnungspolitik, die E global governance F la gouvernance globale Weltorganisation, die E world-wide organization F l’organisation f mondiale Weltpolitik, die E Weltpolitik, international od
world politics F la politique de rayonnement mon-
dial, la politique mondiale; le mondialisme weltpolitisch
Weltpostverein E international F de (la) politique internationale od
mondiale Weltpostverein, der E Universal Postal Union F l’Union f postale universelle Weltpostvertrag, der E Universal Postal Convention F la convention postale universelle Welträtsel, die (E. Haeckel) E Riddles of the Universe F les Énigmes f/pl de l’univers Weltraum, der E (interstellar od outer) space F l’espace m cosmique Weltraumfähre, die E space shuttle F la navette spatiale Weltraumfahrer, der E space traveller F l’astronaute m Weltraumfahrt, die E astronautics, space travel F le vol spatial, le voyage astronau-
tique Weltraumrakete, die E space missile F l’engin m spatial Weltraumschiff, das E space ship F l’aéronef m Weltraumspaziergang, der E spacewalk F la promenade dans l’espace Weltraumstation, die E orbital od space station F la station spatiale od cosmique Weltraumwettrennen, das E space race F la course spatiale Weltregierung, die E world government F le gouvernement mondial Weltreich, das E (world) empire F l’empire m Weltreligion, die E world religion F la religion mondiale
553
Wende Weltrevolution, die E world revolution F la révolution mondiale Weltruf, der E world-wide reputation F la réputation od la renommée
mondiale Weltschmerz, der (J. Paul) E world weariness F le pessimisme (sentimental), le
mal du siècle, le vague des passions od à l’âme Weltsicherheitsrat, der E Security Council F le Conseil de sécurité Weltumsegelung, die E circumnavigation F la circumnavigation Weltuntergang, der E end of the world F la fin du monde Weltuntergangsstimmung, die E atmosphere of gloom and doom, black mood (of despair) F l’ambiance f de fin du monde od d’apocalypse Weltverschwörung, die (jüdische) E world conspiracy (of Jews) F la conspiration mondiale (des Juifs) welt|weit (= ~umfassend, ~umspannend) E worldwide, international F universel, adv à l’échelon mondial Weltwirtschaft, die E world economy F l’économie f mondiale Weltwirtschaftsgipfel, der E world-economic summit F le sommet économique mondial Weltwirtschaftskrise, die E world depression; Great Depression F la crise économique mondiale Wende, die (1989) E fall of Communism (in Eastern Europe), peaceful revolution in the GDR F le tournant (de 1989)
Wendehals Wendehals, der fig E turncoat, weathercock F la girouette Wenden, die E Wends F les Wendes m/f/pl Wendepunkt, der E turning od pivotal point F le tournant, le point décisif, le
moment critique Werbebüro, das mil E recruiting station od office F le bureau de recrutement od
d’enrôlement Werbeoffizier, der E recruiting officer F l’officier m recruteur Werke, die (e-r historischen Person) E works F les travaux m/pl Werk|statt od ~stätte der Welt, die
(England) E workshop of the world F l’atelier m du monde Werktätige, der E worker F le travailleur Werktätigen, die m/pl E working classes od population F la classe ouvrière Wertarbeit, die E quality workmanship F la fabrication soignée Wertegemeinschaft, die E community of shared values F la communauté des valeurs Werteverfall, der E loss of values F la perte des valeurs Werturteil, das E value judgement F le jugement de valeur Wertzoll, der E ad valorem duty F le droit ad valorem od sur la valeur Werwolf, der E wer(e)wolf F le loup-garou
554
Westfront Wesen ĺ „Und es soll am deut-
schen ~ ... “ Wespentaille, die E wasp waist F la taille de guêpe Westafrika E West Africa F l’ouest m de l’Afrique Westalliierten, die m/pl E Western allies F les Occidentaux m/pl Westberlin E West Berlin F Berlin Ouest Westbindung, die E integration into the West F l’intégration dans l’Ouest Westdeutschland E Western Germany F l’Allemagne f de l’Ouest Westen, der E West F l’Occident m, l’Ouest m Westen: „Im ~ nichts Neues“
(E. M. Remarque 1929) E „All Quiet on the Western Front“ F „À l’Ouest rien de nouveau“ Westentaschen|kreuzer, der (=
~schlachtschiff) E pocket battleship F le cuirassé de poche Westeuropa E Western Europe F l’Europe f occidentale od de
l’ouest Westeuropäische Union, die (WEU) E Western European Union (WEU) F l’Union f de l’Europe occidentale
(UEO) Westfalen (Königreich ~) E (Kingdom of) Westphalia F (le Royaume de) Westphalie f Westfeldzug, der deutsche (1940;
auch der Frankreichfeldzug) E Battle of France F la campagne de France od de
l’Ouest Westfront, die E Western Front
Westgeld F le front (de l’) ouest Westgeld, das E West German money od currency F la monnaie ouest-allemande od de
l’Allemagne de l’ouest Westgriqualand ĺ Griqualand Westindien E West Indies F les Indes f/pl occidentales Westintegration, die E Western integration F l’intégration f occidentale Westjordanland (= Cisjordanien) E West Bank F la Cisjordanie Westler, der (Rußland) E Westerner, Westernizer F l’occidentaliste m westliche Halbkugel, die ĺ Halbkugel Westmächte, die E Western powers F les puissances f/pl occidentales Westmark, die E (Gebiet) Western March; (Geld)
West(-German) mark F (Gebiet) la marche occidentale;
(Geld) le mark-Ouest Westminsterabtei, die E Westminster Abbey F l’Abbaye f de Westminster Westminster-Statut, das (1931) E Statute of Westminster F le statut de Westminster „West-östliche-Diwan, Der“ (J. W. v.
Goethe) E „The East-West Divan“ F „Le Divan occidental-oriental“ Westpreußen E West Prussia F la Prusse occidentale Westsahara (1901–1934 Spanisch-
-Sahara) E Western Sahara F le Sahara occidental Westsektor, der (Berlin) E Western sector F le secteur ouest od occidental Westverschiebung, die (~ Polens) E (Poland’s) shift towards the West
555
Widerstandgegen gegendie ... Widerstand F le „glissement vers l’Ouest“ (de la
Pologne) Westwall, der E West Wall, Siegfried line F la ligne Siegfried Wettlauf um Afrika, der E scramble for Africa F la course au clocher, la mêlée
pour l’Afrique Wettlauf zum Meer, der (Oktober
1914) E race to the sea F la course à la mer Wettrüsten E armament od arms race F la course aux armements WEU ĺ Westeuropäische Union WHO ĺ Welthandelsorganisation Wiborg E Vyborg F Vyborg Wichs: in vollem ~ E in full dress F en grande tenue widerrufen E to revoke; (Gesetz) to abolish;
(Vertrag) to cancel; (Befehl) to countermand; (Ansicht) to retract F révoquer; (Vertrag) abroger; (Ansicht) rétracter; (Befehl) donner contrordre, annuler Widersacher, der E antagonist, adversary F l’adversaire m, l’ennemi m, l’antagoniste m Widerstand, der E resistance F la résistance; (die französische ~sbewegung 1940–1944) la Résistance, le mouvement de résistance, le maquis ĺ gewaltlose ~; passive ~ Widerstand: auf ~ stoßen E to meet with opposition F rencontrer de la résistance Widerstand gegen die Staatsgewalt, der E obstructing the police F la résistance à l’autorité publique
Widerstand leisten Widerstand leisten E to offer resistance F opposer de la résistance Widerstandsbewegung, die E resistance movement F le mouvement de résistance; (in
Frankreich 1940–1944) la Résistance Widerstandskämpfer, der E resistance fighter F le résistant, le maquisard Widerstandsnest, das mil E pocket of resistance F le nid od l’îlot m de résistance Widerstandsrecht, das E right of resistance F le droit de résistance à l’oppression widerstreitenden Interessen, die E conflicting interests F les intérêts m/pl contraires wider Verhoffen E unfortunately F malheureusement Wiederaufbau, der E reconstruction F la reconstruction, le relèvement Wiederaufbereitungsanlage, die nucl E reprocessing plant F l’usine f de retraitement Wiederaufflackern, das (von Kämpfen) E renewed outbreak F la relance, la recrudescence Wiederaufleben, das E revival, resurgence F le rebondissement Wiederaufnahme, die (z.B. von Ver-
handlungen) E resumption F la reprise wiederaufnehmen (z.B. Verhandlun-
gen) E to resume F reprendre, renouer, rétablir Wieder|aufrüstung, die (= die
~bewaffnung) E rearmament F le réarmement Wiederbelebung, die
556
Wiedergutmachungsabkommen Wiedergutmachungsabkomm E (der Wirtschaft) revival; (von Be-
ziehungen, Traditionen) re-establishment, restoration F (der Wirtschaft) la relance; (von Beziehungen) le rétablissement Wiederbelebung des europäischen Gedankens, die E revival of the European idea od of
the idea of a united Europe F la relance européenne Wiederbesetzung des Rheinlands,
die (1936) E reoccupation of the Rhineland F la réoccupation de la Rhénanie Wiederbewaffnung, die E rearmament F le réarmement Wiedereinführung, die (z.B. der
Wehrpflicht in Deutschland 1935) E reintroduction F le rétablissement Wiedereingliederung, die E return F le retour Wiedereinsetzung, die (in ein Amt) E reinstatement, reinvestiture, rein-
vestment F la réinstallation, la réintégration wieder einstellen mil (als Offizier),
mar E to recommission F réintégrer (un officier) dans les
cadres; réarmer (un navire) wiedererobern E recapture F reconquérir, reprendre Wiedergeburt, die E rebirth, revival, renaissance F le renouveau, la renaissance, le
nouvel essor, la régéneration Wiedergutmachung, die E restitution, reparation F la compensation, l’indemnisation f Wiedergutmachung leisten E to make restitution, to compen-
sate, to indemnify F restituer, réparer, compenser, in-
demnifier Wiedergutmachungsabkommen, das
Wiedergutmachungsanspruch E agreement on reparations (and
restitutions) F l’accord m de réparations od d’indemnisation Wiedergutmachungsanspruch, der E reparation claims, claims for restitution F la demande en réparation Wiedergutmachungskommission, die E reparation commission F la commission des réparations Wiedergutmachungsleistungen, die f/pl E reparations F les réparations f/pl Wiedergutmachungszahlungen, die f/pl E restitution od reparation payments F les paiements m/pl de réparation Wiederherstellung, die E restoration F le rétablissement Wiedervereinigung, die E reunification F la réunification Wiedervorlage, die (z.B. e-s Schreibens) E renewed submission F la nouvelle présentation Wiederwahl, die E re-election F la réélection Wiegenfest, das E birthday F l’anniversaire m Wien E Vienna F Vienne „Wiener Blut“ (J. Strauß) E „Vienna od Viennese Blood“ F „Sang viennois“ Wiener Klassik, die E Vienna classical period (of mu-
sic); (Musik) classical music F le classicisme viennois Wiener Kongreß, der (1814/15) E Congress of Vienna, Vienna Con-
gress
557
Wilhelmstraße F le Congrès de Vienne Wiener| Kongreßordnung, die (= die
~ Ordnung) E Vienna settlement F l’ordre m de Vienne Wiener Schlußakte, die (1820) E Final Act of Vienna F l’Acte m final de Vienne Wight: die Insel ~ E Isle of Wight F l’île f de Wight Wild|dieb, der (= der ~erer) E poacher F le braconnier Wilde, der E savage F le sauvage ĺ edle
~
wilde Ehe, die E concubinage, unlawful marriage F l’union f libre, le concubinat „wilden Zwanziger, die“ E „the roaring twenties“ F „les fantastiques années f/pl vingt“ Wilderei, die E poaching F le braconnage Wild|erer, der ĺ ~dieb wilde Streik, der E wildcat strike F la grève sauvage od spontanée Wild|e Westen, der (auch ~west ohne
Artikel) E Wild West F le Far West Wildhüter, der (= der Heger) E gamekeeper F le garde-chasse Wildwestfilm, der E Western F le western wilhelminische Ära, die E Wilhelmine era F l’ère f wilhelmienne wilhelminische Deutschland, das E Imperial Germany, Germany of
William II F l’Allemagne f de Guillaume II Wilhelmstraße, die (Sitz des deutschen
Willensbildung Auswärtigen Amtes 1871–1945) E Wilhelmstrasse F la Wilhelmstrasse Willensbildung, die E formation of the political will, determination of political goals F la formation de la volonté politique od d’une opinion politique Willenserklärung, die E declaration of intent F la déclaration de volonté Wille zur Macht, der psych E will to power F la volonté du pouvoir willfährig E compliant, accommodating; obse-
quious F complaisant, obligeant, accom-
modant; docile Willkürakt, der E arbitrary act F l’acte m arbitraire Willkürherrschaft, die E arbitrary rule od government, des-
potism F le règne de l’arbitraire, le despo-
tisme Wilna E Vilnius F Vilnius „Winde verweht, Vom“ ĺ „Vom Win-
de verweht“ Windjammer, der E windjammer F le grand voilier Winniza E Vinnitsa F Vinnitsa Winterhilfe, die E winter relief F l’aide f d’hiver Winterhilfswerk, das E winter relief service F le service d’entraide d’hiver Winterkrieg, der (1939–1940) E winter war F la guerre d’hiver, la campagne de
(l’URSS contre la) Finlande Winterpalast, der (St. Petersburg)
558
Wirtschaftshilfe E Winter Palace F le palais d’hiver wirkliche Geheimrat, der E privy councillor F le conseiller intime (od privé) ac-
tuel wirksam werden E to come od to enter into force, to
take effect F entrer en vigueur Wirkung, die E effect F l’effet m „Wir sind das Volk!“ (DDR) E „We are the people!“ F „Le peuple, c’est nous!“ wirtschaftliche Zusammenarbeit, die E economic cooperation F la coopération économique Wirtschaftsabkommen, das E trade agreement F l’accord m économique Wirtschaftsarchiv, das E economic od business archives F les archives f/pl économiques; les
archives f/pl d’entreprises Wirtschaftsblockade, die E economic blockade F le blocus économique Wirtschaftsbürgertum, das E industrial bourgeoisie F la bourgeoisie économique Wirtschaftselite, die E economic elite F l’élite f économique Wirtschaftsflüchtling, der E economic refugee od migrant F le réfugié économique Wirtschaftsführer, der E leading industrialist, captain of
industry F le gros industriel Wirtschaftsgeschichte, die E economic history, history of eco-
nomics F l’histoire f économique Wirtschaftshilfe, die E economic aid od assistance F l’aide f économique
Wirtschaftskommission Wirtschaftskommission für Europa,
die UN E Economic Commission for Europe (ECE) F la Commission économique pour l’Europe (CEE) Wirtschaftskrieg, der E economic warfare F la guerre économique Wirtschaftskriminalität, die E white-collar od economic crime F la criminalité économique Wirtschaftskrise, die E economic crisis F la crise économique Wirtschaftsminister, der E minister for economic affairs od of economics; (Engl) Secretary of State for Trade and Industry; (USA) Secretary of Commerce F le ministre de l’Économie od des affaires économiques Wirtschaftsministerium, das E ministry for economic affairs od of economics; (Engl) Department of Trade and Industry; (USA) Department of Commerce F le ministère de l’Économie od des affaires économiques Wirtschaftsordnung, die E economic order od system F l’ordre m économique Wirtschaftsplanung, die E economic planning F la planification (économique) Wirtschaftspolitik, die E economic policy F la politique économique Wirtschaftssanktionen, die f/pl E economic sanctions F les sanctions f/pl économiques Wirtschaftsspionage, die E industrial espionage F l’espionnage m économique Wirtschafts- und Sozialrat, der UN E Economic and Social Council (ECOSOC) F le conseil économique et social Wirtschafts- und Verwaltungshaupt-
559
Wochenschau amt, das (WVHA) NS E Economic and Administrative
Central Office, Office of Economic Policy F l’office m principal d’administration et d’économie Wirtschaftswachstum, das E economic growth F l’expansion f od la croissance économique Wirtschaftswissenschaft, die E economics F l’économie f, la science économique Wirtschaftswunder, das E economic miracle F le miracle économique; (Frankreich) les Trentes Glorieuses f/pl Wirtschaftszyklus, der E economic cycle F le cycle économique „Wissen ist Macht“ (Sprichwort) E „knowledge is power“ F „savoir, c’est pouvoir“ Wissenschaftler, der (Geistes°~) E scholar F le savant wissenschaftliche Materialismus, der E scientific materialism F le matérialisme scientifique Wissenschaftsgeschichte, die E history of science F l’histoire f des sciences Wissensgesellschaft, die E knowledge society F la société du savoir Wisssen und Gewissen: nach bestem ~ E in good faith F de bonne foi Witwe, die E widow F la veuve Witwenverbrennung, die (Indien) E suttee od sati F le sâti od suttee Wladiwostok E Vladivostok F Vladivostok Wochenschau, die
Wochen(zeit)schrift E newsreel F les actualités f/pl Wochen(zeit)schrift, die E weekly F l’hebdomadaire m Wogen: die ~ glätten E to pour oil on troubled waters F calmer les esprits m/pl Wohl, das ĺ trinken Wohl: das öffentliche ~ E public good od weal F le bien public od commun wohlerworbenen Rechte, die E vested interests F les droits m/pl acquis Wohlfahrtspflege, die E public relief, welfare work F l’aide f od l’assistance f publique Wohlfahrtsstaat, der E welfare state F l’État m providence Wohlfahrtsverband, der E welfare od charitable organization F l’association f de bienfaisance Wohlgeboren: Euer ~ E (Dear) Sir F Monsieur Wohlgefallen, das E pleasure, satisfaction F le plaisir, la satisfaction wohlhabend E well-to-do, wealthy F à son aise, cossu, prospère wohllöblich ĺ löblich Wohlstandsgesellschaft, die E affluent society F la société d’abondance od de con-
sommation Wohltäter, der E benefactor F le bienfaiteur Wohltätigkeit, die E charity F la charité, la bienfaisance Wohltätigkeitsverein, der E charitable od friendly society F l’association f od la société de
bienfaisance wohlunterrichtet
560
Wort E well-informed F bien informé Wohlverhalten, das E good behaviour od conduct F la bonne conduite wohlverstanden, daß ... E it being understood that F étant (bien) entendu que wohlwollende Neutralität, die E benevolent neutrality F la neutralité bienveillante Wohnungsnot, die E housing shortage F le crise du logement Wojewode, der (Polen) E voivod(e) F le voïvode Wojewodschaft, die (Polen) E voivodeship F la voïvodie Wojwodina, die E Voivodina F la Voïvodine Wolfsrudel, das (U-Boot-Flottille) E wolfpack F la meute Wolga, die E Volga F la Volga Wolgadeutschen, die E Volga Germans F les allemands m/pl de la Volga Wolgograd E Volgograd F Volgograd Wolhynien E Volhynia F la Volhynie Wolkenkratzer, der E skyscraper F le gratte-ciel wolle Gott ĺ Gott Workuta E Vorkuta F Vorkouta Woronesch E Voronezh F Voronej Wort: auf das ~ verzichten
Wort E to waive one’s right to speak F renoncer à prendre la parole Wort: (jdm) das ~ entziehen E to impose silence upon (s.o.), to
rule (s.o.) out of order F retirer la parole (à qn) Wort: das ~ ergreifen E to take the floor; (im engl. Parla-
ment) to catch the Speaker’s eye F prendre la parole Wort: (jdm) das ~ erteilen E to give od to grant (s.o.) leave to
speak, to give (s.o.) the floor F donner la parole (à qn) Wort: sich zu ~ melden E to ask to speak, to ask to address the meeting F demander la parole Wort: „Sie haben das ~“ E „You have the floor“ F „Vous avez la parole“ Wort: um das ~ bitten E to ask for the floor, to request leave to speak, to ask to speak F demander od réclamer la parole Wortführer, der E spokesman F le porte-parole Wortgefechte, die n/pl, parl E heated debate in Parliament F les joutes f/pl oratoires au parlement Wortlaut: nach dem ~ E by od under the terms F aux termes Wortmeldung, die E statement F l’intervention f Wortmeldung: „gibt es noch weitere ~en?“ E „is there another request to speak?“ F „y a-t-il d’autres personnes qui demandent la parole?“ Wortprotokoll, das E verbatim record od report F le compte rendu sténographique od in extenso Wortwechsel, der
561
Würdenträger E dispute, argument, altercation F la dispute, la vive discussion,
l’altercation f Wrack, das (Schiff, Flugzeug) E wreck(age) F l’épave f Wucherzins, der E rack-rent, usurious interest F l’intérêt m usuraire Wühl|erei, die (= die ~arbeit) E underground od subversive agita-
tion F l’agitation f subversive, les acti-
vités f/pl subversives „Wunder an der Weichsel, das“
(1920) E „the Miracle on the Vistula“ F „le miracle sur la Vistule“ „Wunderhorn: Des Knaben ~“ (A. v. Arnim/C. v. Brentano) E „The Youth’s Magic Horn“ F „Le Cor merveilleux de l’enfant“ Wunderwaffe, die E miracle weapon F l’arme f prodigieuse od absolue od miracle Wunschdenken, das E wishful thinking F la pensée née du désir, le beau rêve Wunschkandidat, der E ideal candidate, candidate preference F le candidat idéal Wunschkonzert, das E request concert F le concert des auditeurs od à la carte Würde, die E rank, title, dignity F la dignité Würde des Menschen, die E human dignity F la dignité humaine Würde des Menschen ist unantastbar, die E dignity of man is inviolable F la dignité de l’homme est inviola-
ble Würdenträger, der
Württemberg E dignitary F le dignitaire Württemberg E Wurtemberg F Wurtemberg Wüstenfuchs, der (E. Rommel) E Desert Fox F le Renard du désert
562
WVHA Wüstenkrieg, der (1941–1943) E desert war F la guerre du désert wüten (Soldateska) E to rampage, to create havoc F sévir WVHA ĺ Wirtschafts- und Verwal-
tungshauptamt
X X: der Tag ~ E D-Day F le jour J
X: die Stunde ~ E the inevitable, mil the impending
onslaught F l’heure f H
Y Youngplan, der (1929) E Young Plan F le plan Young
Ypern E Ypres F Ypres
Z Zabernaffäre, die (1913) E Zabern Affair F les incidents m/pl od l’affaire f de
Saverne Zadar (früher Zara) E Zadar F Zadar zagen E to hesitate; to be afraid; to quail F hésiter, tergiverser; manquer de
cœur od de courage; défaillir Zagreb ĺ Agram Zählappell, der E roll-call F l’appel m, le comptage zahlen ĺ Blutzoll ~ zählen ĺ Tage Zählkandidat, der E token candidate, candidate for the
count F le candidat alibi od symbolique od
pour la forme Zahlmeister, der E paymaster, mar purser F le trésorier, mar le commissaire de
bord Zahlungsabkommen, das E payments agreement F l’accord m de paiements Zahlungsaufschub, der E moratorium F le moratoire Zahlungsbilanz, die E balance of payments F la balance des comptes od des
paiements Zahn der Zeit, der E ravages of time F les outrages m/pl od les ravages
m/pl du temps, l’injure f du temps
od des ans Zahnradbahn, die E rack od cog railway F le chemin de fer à crémaillère Zähre, die poet E tear F la larme Zaïre ĺ Belgisch-Kongo; Kongo Zangenbewegung, die mil E pincer movement F l’offensive f en tenailles Zankapfel, der E bone of contention F la pomme de discorde Zapfenstreich, der mil E call to quarter, tattoo, last post,
curfew F la retraite, le couvre-feu Zapfenstreich: der Große ~ E torchlight tattoo F la retraite aux flambeaux Zar, der E czar F le tsar Zara ĺ Zadar Zar aller Reußen, der E Czar of all the Russias F le tsar de toutes les Russies Zarathustra ĺ „Also sprach ~“ Zarewitsch, der E czarevitch F le tsarévitch Zarismus, der E Czarism F le tsarisme zari(sti)sche Rußland, das E tsarist Russia F la Russie tsariste zarte Geschlecht, das E gentle(r) sex
Zäsur F le sexe faible Zäsur, die E caesura, break F la césure, le tournant „Zauberflöte, Die“ (W. A. Mozart) E „The Magic Flute“ F „La Flûte enchantée“ Zeche, die (Kohlebergwerk) E mine, colliery, coal pit F la mine de charbon, le charbon-
nage Zedernrepublik, die (Libanon) E Cedar Republic F la république des cèdres Zehner|gruppe, die (auch: der ~club) E Group of Ten F le groupe des dix Zehnt, der E tithe F la dîme Zehntausend: die oberen ~ ĺ oberen ~ Zeichentrickfilm, der E animated cartoon F le dessin animé Zeigertelegraph, der E dial od pointer telegraph F le télégraphe à cadran Zeit: die gute alte ~ E good old days F le bon vieux temps Zeit: innerhalb e-r gegebenen ~ E within a given period, in a given
time F dans un délai donné od convenu
od déterminé Zeit: mit (seit) der ~ E as time wore on F depuis od dès lors Zeit: zu gegebener ~ E in (good) time F en temps utile Zeitabschnitt, der E period (of time) F la période, l’époque f Zeitalter, das E age, era F l’âge m, l’ère f Zeitbombe, die E time bomb
565
Zeitrechnung F la bombe à retardement Zeitdokument, das E contemporary document, docu-
ment of the times F le document de l’époque Zeitenwende, die E turn of an era, turning-point F le tournant Zeitereignisse, die n/pl E contemporary events F les événements m/pl actuels od du
jour Zeiterscheinung, die E emanation od phenomenon of the
times F le phénomène de l’époque od
d’une époque Zeitgeist, der E spirit of the times od of the age F l’esprit m du siècle Zeitgenosse, der E contemporary F le contemporain zeitgenössisch E contemporary, contemporaneous F contemporain Zeitgeschehen, das E current events F les événements m/pl du jour,
l’actualité f Zeitgeschichte, die E contemporary history F l’histoire f du temps présent ĺ auch
Neueste Geschichte
Zeitläufte, die pl E conjunctures, times F les circonstances f/pl Zeitplan, der E timetable, schedule F l’horaire m, le calendrier Zeitpunkt: zu e-m früheren ~ E at an earlier date F à une date ultérieure Zeitpunkt: zum vereinbarten ~ E at the agreed od arranged time F à la date convenue Zeitrechnung: seit Beginn unserer ~ E A.D. F du début de notre ère
Zeitreise Zeitreise, die E travel through time, time travel F le voyage dans le temps Zeitroman, der E engaged novel F le roman d’époque Zeitschrift, die E magazine, periodical, journal F la périodique, la revue Zeitsoldat, der E short-service volunteer F l’engagé m Zeittafel, die E chronological table F la table chronologique Zeitung, die E newspaper F le journal Zeitungsartikel, der E newspaper article F l’article m de journal Zeitungsente, die E hoax F le bobard (de la presse), le canard Zeitungsjunge, der E newspaper boy, newsboy F le colporteur Zeitungskorrespondent, der E newspaper correspondent F le correspondant de journal Zeitungsmagnat, der E press baron, newspaper tycoon F le baron od le magnat de presse Zeitzeuge, der E contemporary od surviving wit-
ness (of events), witness of the times, witness to history F le témoin de l’époque Zeitzeugenbericht, der E evidence; eye-witness report F le témoignage; le récit d’un témoin oculaire od de l’époque Zeltbahn, die E tent section F la toile de tente Zeltlager, das E (tent) camp F le camp (de toile) zensieren
566
Zentrum E to censor F censurer Zensur, die E censorship F la censure Zensuswahlrecht, das E property qualification (in elec-
tions), electoral census F le suffrage censitaire Zentner, der E hundredweight F le demi-quintal, cinquante kilos
m/pl Zentralafrikanische Republik, die E Central African Republic F la République centrafricaine Zentralamerika ĺ Amerika (Mittel-
amerika) Zentralarchiv, das E central archives F les archives f/pl centrales Zentralasien E Central Asia F l’Asie f centrale Zentrale, die E head office, headquarters F le bureau central, la direction
centrale Zentralexekutivkomitee, das E Central Executive Committee F le comité central exécutif Zentralgewalt, die E central(ized) power, authority of
the central government F le pouvoir central Zentralismus, der E centralism F le centralisme Zentralkomitee, das E central committee F le comité central Zentralregierung, die E central government F le gouvernement central Zentralverband, der E central organization F l’association f centrale Zentrum, das (= die ~spartei) E (Catholic) Centre Party
Zeppelin F le Zentrum, le Centre catholique Zeppelin, der E airship F le dirigeable, le zeppelin zerbombt E bomb-shattered, (Stadt) bomb-
-wrecked F détruit par les bombes Zeremoniell, das E ceremonial F le cérémonial Zeremonienmeister, der E master of (the) ceremonies F le maître des cérémonies Zerfall, der (z.B. e-s Reiches) E disintegration F la décomposition zermürben mil E to wear down F user Zermürbungskrieg, der E war of attrition F la guerre d’usure Zermürbungspolitik, die E policy of attrition F la politique d’usure od de grigno-
tage od de démoralisation Zerreißprobe, die fig E test of endurance F la rude épreuve zerschlagen E to smash, to crush, to defeat F écraser, briser Zerschlagung, die (z.B. der Tschecho-
slowakei 1939) E breakup, breaking up F la destruction, la démolition Zersetzung, die pol E subversion F la décomposition, la démoralisation, la subversion Zerstörer, der E destroyer F le destroyer Zerstörung: sichere gegenseitige ~ ĺ sichere gegenseitige ~ Zerstörungskraft, die E destructiveness, destructive power F le pouvoir destructeur
567
Zichorie zerstreuen (Menschenmenge) E to disperse, to break up F disperser Zerstückelung, die (e-s Landes) E dismemberment F le démembrement Zerwürfnis, das E quarrel, discord F le désaccord, la discorde, le diffé-
rend Zettelkatalog, der E card-index catalogue F le catalogue sur fiches Zeugamt, das E ordnance department F l’intendance f de l’artillerie Zeuge, der E witness F le témoin Zeug|e: als ~ aussagen ĺ ~nis ablegen Zeugenaussage, die E testimony, evidence F la déclaration od la déposition
de(s) od du témoin(s) Zeugenbericht, der E eye-witness account od report F le récit du/d’un témoin (oculaire) Zeugen Jehovas, die E Jehova’s Witnesses F les Témoins m/pl de Jéhovah Zeugenvernehmung, die E hearing of witnesses F l’audition f des témoins Zeughaus, das E arsenal, armoury F l’arsenal m Zeugnis, das (Beweis, Bezeugung) E evidence, testimony, proof, wit-
ness F le témoignage Zeugnis ablegen E to bear witness, to give evidence F témoigner, porter od rendre té-
moignage Zeugnis: zum ~ dessen E in witness whereof F en témoignage de quoi Zichorie, die (Kaffee-Ersatz) E chicory
Ziehkind F la chicorée (à café) Ziehkind, das E foster-child F l’enfant m en nourrice Ziehungsrechte, die n/pl E drawing rights F les droits m/pl de tirage Ziehvater, der E foster-father F le père nourricier Zielkonflikt, der E conflicting goals, conflict of aims
od goals od objectives F le conflit d’objectifs Zifferntelegramm, das E code od ciphered telegram F le télégramme chiffré od en chif-
fres Zigeuner, der E gipsy F le tsigane „Zigeunerbaron, Der“ (J. Strauß) E „The Gipsy Baron“ F „Le Baron Tzigane“ Zimbabwe ĺ Südrhodesien Zimmermann|-Telegramm, das od ~-Depesche, die (1917) E Zimmermann Telegram F le télégramme Zimmermann Zimmerwalder Bewegung, die (1915–
1918) E Zimmerwald Movement F le mouvement Zimmerwald Zink(bade)wanne, die E zinc bath-tub F la baignoire en zinc Zinn|grube, die (= das ~bergwerk) E tin mine F la mine d’étain Zinnsoldat, der E tin soldier F le soldat d’étain Zinsknechtschaft, die E interest serfdom od slavery F la servitude des intérêts Zinzaren ĺ Kutzowlachen Zion E Zion F Sion
568
zivilisatorisch Zionismus, der E zionism F le sionisme Zionistische Weltorganisation, die
(1897) E World Zionist Organization F l’Organisation f mondiale sioniste Ziskaukasien E Ciscaucasia F la Ciscaucasie Zisleithanien E Cisleithania F la Cisleithanie Zitadelle, die E citadel F la citadelle Zitat, das E quotation, quote F la citation zitieren E (anführen) quote; (vorladen) to
summon F (anführen) citer; (vorladen) con-
voquer Zitterpartie, die E nailbiting game od election; cliff
hanger F la partie serrée Zivilangestellte, der mil E civil employee F l’employé m d’administration Zivilbevölkerung, die E civilian population F la population civile Zivildienst, der E civilian od alternative od commu-
nity service F le service civil Zivilehe, die E civil marriage F le mariage civil zivile Ungehorsam, der ĺ bürgerliche
Ungehorsam Zivilgesellschaft, die E civil society F la société civile zivilisatorisch E ... of civilization F ... de la civilisation
Zivilist Zivilist, der E civilian F le civil Zivilliste, die (vom Parlament usw. für
die Hofhaltung bewilligte Gelder) E civil list F la liste civile Zivilrecht, das E civil law F le droit civil Zivilschutz, der E civil defence F la protection civile Zivilstandsregister, das ĺ Standesregister Zivilverteidigung, die E civil defence F la défense od la protection civile Zivilverwaltung, die (britische in Indien) E Indian Civil Service F le Service civil indien Zofe, die E lady’s maid F la femme de chambre Zoll, der (Abgabe) E duty, customs pl, tariff F (le droit de) douane f, le droit Zollabkommen, das E tariff agreement F l’accord m douanier Zollbehörde, die E customs authorities F les douanes f/pl zollfrei E duty-free F exempt de droits (de douane) Zollgrenze, die E customs frontier F la frontière douanière Zollhaus E customs house F (le bureau de) douane f Zollkrieg, der E tariff war F la guerre douanière od de tarifs Zollparlament, das (1868–1871) E customs parliament F le parlement douanier
569
Zuchthaus Zollschranken, die f/pl E customs od tariff barriers F les barrières f/pl douanières Zolltarif, der E (customs) tariff F le tarif douanier Zollunion, die E customs od tariff union F l’union f douanière Zollverein, der (1834) E Customs Union, Zollverein F le Zollverein, l’union f douanière Zollverhandlungen, die f/pl E tariff negotiations F les négociations f/pl tarifaires Zonenbeirat, der (1946–1948) E Zonal Advisory Council F le Comité consultatif zonal Zonengrenze, die E zonal boundary F la frontière interzones od zonale Zonenrandgebiet, das E border area (between East and
West Germany) F la zone le long de la frontière
(avec l’Allemagne de l’Est), la région limitrophe de la zone Zopf: das ist ein alter ~ E that’s an antiquated custom od old hat F c’est démodé od passé de mode Zöpfe: alte ~ abschneiden E to get rid of the old practices F se débarrasser d’habitudes démodées Zuaven, die m/pl (nordafrikanische Söldner im Osmanischen Reich u. in Algerien) E Zouaves F les Zouaves m/pl Zubrot, das E extra income F le salaire d’appoint Zubrot: sich ein ~ verdienen E to earn a bit on the side F améliorer ses fins de mois Zuchthaus, das (Strafe) E penal servitude F les travaux m/pl forcés, la réclu-
Zuchthausstrafe sion ĺ lebenslänglich
... Zuchthausstrafe, die (lebenslängliche ~) E hard labour (for life), penal servitude (for life) F les travaux forcés m/pl (à perpétuité) zücken (Schwert, Degen) E to draw (the sword) F tirer (son épée), commencer les hostilités Zucker, der E sugar F le sucre Zuckerbäcker, der E confectioner F le pâtissier (confiseur) Zuckerbäckerstil, der (stalinistische Architektur) E confectioner’s od wedding od gingerbread style F le style pâtissier Zuckerbrot und Peitsche: mit ~ E with a carrot and a stick F en employant la carotte ou le bâton Zuckerinsel, die E Sugar Island F l’île f du sucre Zuckerrohr, das E sugar cane F la canne à sucre Zuckerrohrpflanzung, die E sugar cane plantation F la plantation de cannes à sucre Zuckerrübe, die E sugar beet F la betterave à sucre od sucrière Zug, der mil E platoon F la section (de combat) Zugang zum Meer, der E outlet od access to the sea F l’accès m à la mer Zugbegleiter, der rail E guard, Am conductor F le contrôleur, la contrôleuse Zug der Tausend, der (unter Garibal-
570
Zukunftsmusik di 1860) E expedition of the Thousand F l’expédition f des Mille Zugehfrau, die E charwoman F la femme de ménage Zugehörigkeit, die (zu e-r Organisati-
on) E affiliation (to), membership (of),
ties (with), sense of belonging (to) F l’appartenance f (à), l’affiliation f
(à) Zügel der Regierung in Händen halten, die E to hold the reins of the govern-
ment F tenir les rênes f/pl du gouverne-
ment zugeschnitten (auf) fig E tailored (to), designed (for) F être conçu (pour) od adapté (à),
être spécialement fait (pour) Zugeständnisse machen n/pl E to make concessions F faire des concessions f/pl Zugewanderte, der E immigrant F l’immigré m Zugführer, der E rail chief guard, train manager;
mil platoon-leader F rail le chef de train od de bord;
mil le chef de section Zugmaschine, die E traction engine, tractor F le tracteur Zugpferd, das E draught horse; fig crowd-puller,
big attraction, big draw F le cheval de trait; fig la locomo-
tive Zugzwang: unter ~ stehen E to be forced to make a move, to be
under pressure to act F être forcé d’agir Zukunftsmusik, die E dreams of the future, castles in the
air F la vision utopique, les rêves m/pl,
Zulage les projets m/pl en l’air Zulage, die (Gratifikation) E extra pay od allowance, bonus F la prime (d’encouragement), le
supplément Zulassungsantrag, der E application for admission F la demande d’adhésion od
d’admission Zululand E Zululand F le Zoulouland Zündhütchen, das E percussion cap F la capsule fulminante od de ful-
minate Zündnadelgewehr, das E needle gun F le fusil (à percuteur) à aiguille Zündstoff, der fig E dynamite; fuel F la dynamite; le thème explosif Zunft, die E guild F la corporation, la confrérie, le
corps de métier Zunftwesen, das E guild system F le régime corporatif, le système
des corporations Zunftzwang, der E obligation upon artisans, trades-
men etc. to join a guild; corporate restrictions F l’obligation f de se faire recevoir dans un corps de métier; les restrictions f/pl corporatives Zünglein an der Wage: das ~ bilden E to tip the scales F faire pencher la balance zu Pferde ĺ Pferde Zürich E Zurich F Zurich zurückdrängen E to drive od to roll od to push back F refouler, repousser zurückdrehen ĺ Rad der Geschichte ~ zurückschlagen (Feind, Angriff)
571
Zusammenschluß E to beat back, to repel F repousser zurückstellen (Rekrut, Examenskandi-
dat) E to grant deferment, to defer F ajourner, mettre en sursis zurücktreten E (vom Amt) to resign; (von e-m
Vertrag) to withdraw (from) F (vom Amt) donner sa démission,
démissionner; (von e-m Vertrag) résilier (un contrat) zurückverweisen E to refer back F renvoyer (pour deuxième examen) zurückwerfen (z.B. e-n Angreifer) E to roll back F refouler, repousser zurückziehen ĺ Antrag ~ Zuruf, der E acclamation F l’acclamation f Zuruf: durch ~ E by acclamation F par acclamation Zusammenarbeit: Verweigerung der ~ E non-cooperation F le refus de coopération zusammenarbeiten E to cooperate F coopérer zusammenbrechen E to collapse F s’écrouler, s’effondrer Zusammenbruch, der (e-s Reiches) E breakdown, collapse, fall F l’effondrement m, l’écroulement
m, l’éclatement m, le débâcle Zusammenkunft, die E meeting F la rencontre Zusammenprall der Kulturen, der
(Abendland/Islam) E clash of civilizations F le choc des civilisations zusammenschließen, sich E to merge F fusionner Zusammenschluß, der
Zusammenstöße E merger, union F le groupement, la fusion, l’union f Zusammenstöße: bewaffnete ~ E armed clashes F des heurts m/pl armés, des accro-
chages m/pl armés zusammentreten E to assemble, to convene, to meet F se réunir Zusatzabkommen, das E supplementary agreement F l’accord m additionnel supplé-
mentaire Zusatzartikel, der E additional article F l’article m additionnel Zusatzprotokoll, das E supplementary protocol F le protocole additionnel Zusatzvertrag, der E additional treaty F le traité additionnel zu|schneiden ĺ ~geschnitten zuspielen (z.B. Informationen) E to leak s.th. to s.o. F faire passer qc à qn, communiquer
clandestinement qc à qn zuspitzen, sich fig (Lage) E to come to a head F s’aggraver, s’intensifier Zuspitzung, die (der Lage etc.) E increasing gravity of the situation,
escalation F l’aggravation f, l’escalade f Zuständigkeitsbereich, der E area of competence, province, ju-
risdiction F le domaine de compétence, le res-
sort zustimmen E to agree, to approve, to authorize F approuver, donner son accord Zustimmung, die E assent, consent, agreement, ap-
proval F le consentement, l’approbation f,
l’assentiment m Zustimmung: allgemeine ~ finden E to meet with unanimous approval
572
Zwangsmaßnahmen F faire l’unanimité Zustrom, der (von Flüchtlingen, Ka-
pital) E influx F (Menschen) l’affluence f; (Kapital) l’afflux m zu Urkund dessen E in witness whereof F en foi de quoi Zuwanderer, der E immigrant F l’immigrant m Zuwanderungsgesetz, das E immigration law F la loi sur l’immigration Zwang, der E compulsion, coercion; (moralisch)
constraint F la contrainte; la coercition; la
violence Zwang: unter ~ E under duress(e) F sous la contrainte, à son corps dé-
fendant Zwangsarbeit, die E forced od slave labour F les travaux m/pl forcés Zwangsarbeiter, der E forced labourer F le travailleur de force Zwangsbewirtschaftung, die E (economic) control F le contingentement Zwangsdeportation, die E forced od forcible deportation F la déportation forcée Zwangsherrschaft, die E despotism, tyranny F le despotisme, la tyrannie Zwangskollektivierung, die E forced collectivization F la collectivisation forcée Zwangslage: in e-r ~ sein E to be hard pressed, to be in a cleft
stick F être dans une situation difficile,
être en fâcheuse posture Zwangsmaßnahmen, die f/pl E coercive measures, measures of
zwangsrekrutieren coercion, sanctions F les mesures f/pl coercitives od de
coercition zwangsrekrutieren E to recruit by force F enrôler de force Zwangssterilisierung, die E forcible od forced sterilization F la stérilisation forcée Zwangsumtausch, der (von Geld) E obligatory od compulsory ex-
change F l’obligation f de change, le change
obligatoire zwangsverpflichtet E conscript, forcibly conscripted F enrôlé forcément, incorporé de
force Zwangs|verschickung, die ĺ ~deportation
Zwangsverschleppte, der E displaced person, D.P. F le déporté Zwangswirtschaft, die E government control, planned
economy F l’économie f contrôlée od dirigée Zwangswirtschaft: Aufhebung der ~ E decontrol F la suppression du rationnement Zwanziger, die wilden ĺ wilden ~ Zwanzigste Juli, der (1944) E July Plot od Conspiracy F l’attentat m (du 20 juillet 1944)
contre Hitler Zweckbündnis, das E marriage of convenience, special
purpose alliance F l’association f od la coalition d’intérêt, l’alliance f de circonstance Zweckoptimismus, der E calculated optimism F l’optimisme m de circonstance Zweibrücken E Zweibrücken F Deux-Ponts Zweibund, der (1879) E Dual Alliance
573
zweimotorig F la Duplice Zweidrittelmehrheit: mit ~ E by a two-thirds majority F à la majorité des deux tiers Zwei|erabkommen, das ĺ ~mächte-
abkommen Zweifelderwirtschaft, die E two-crop rotation F la culture à deux assolements Zweifrontenkrieg, der E war on two fronts, two-front war F la guerre sur deux fronts Zweig, der geneal E branch F la branche Zweig: ältere/jüngere ~ E elder/younger branch F la branche aînée/cadette Zweihundertjahrfeier, die E bicentenary F le bicentenaire Zweikammersystem, das E bicameral system F le bicamér(al)isme Zweikampf, der E duel F le duel Zweikindersystem, das E two-child system F le système de deux enfants Zweiklassengesellschaft, die E two-tier society F la société à deux vitesses Zwei|mächteabkommen, das (auch
~erabkommen) E bipartite contract, bilateral agree-
ment F l’accord m bipartite Zwei-Mächte-Standard, der (englische
Marinestrategie 1893ff.) E two-power standard F le two-power standard, la règle du
double étalon Zweimaster, der E two-master F le deux-mâts zweimotorig (Flugzeug) E twin-engined F bimoteur
Zweiparteienregierung Zweiparteienregierung, die E two-party od bipartisan govern-
ment F le gouvernement bipartite, le bi-
partisme Zwei-plus-Vier-Vertrag, der (1990) E Two-Plus-Four Treaty F le traité „4+2“ zweiseitig E bilateral F bilatéral Zweistaatentheorie, die E two-state theory F la théorie (de l’existence) de(s)
deux États allemands Zweistaatlichkeit, die (Deuschlands
1949–1989) E dual statehood F (l’Allemagne f) de deux États Zweistromland, das E Mesopotamia F la Mésopotamie Zweistufenrakete, die E two-stage missile F le missile à deux étages Zweitausfertigung, die ĺ Duplikat zweite Bildungsweg, der E second educational course, even-
ing classes F l’enseignement m dit de la
deuxième chance zweite Front, die (2. Weltkrieg) E second front F le deuxième front Zweite Internationale, die (1889– 1914) E Second International F la deuxième internationale (ouvrière) Zweite Kaiserreich, das (1852–1870) E Second Empire F le Second Empire, (1869 auch) l’Empire libéral Zweite Republik, die (Frankreich 1848–1851/52) E Second Republic F la Deuxième République zweiter Lesung: in ~ ĺ Lesung, in erster/zweiter
574
Zwischenhändler Zweite Weltkrieg, der E Second World War F la Deuxième od la Seconde
Guerre mondiale zweitrangig E second-rate F de second od deuxième ordre Zweitschlagfähigkeit, die E second-strike capacity od capabil-
ity F la capacité de seconde od
deuxième frappe Zwergstaat, der E dwarf od miniature state, micro-
state F l’État m miniature od minuscule Zwicker, der ĺ Kneifer zwingende Beweis, der E compelling od conclusive evi-
dence F la preuve convaincante Zwingherr, der E despot, tyrant F le despote, le tyran Zwischenabhängigkeit, die E interdependence F l’interdépendance f Zwischenarchiv, das E record(s) centre, intermediate re-
pository F le centre de préarchivage (de do-
cuments), le dépôt intermédiaire Zwischenbericht, der E interim report F le rapport préliminaire Zwischenbilanz, die E progress report, mid-term review F le bilan provisoire od intérimaire Zwischenfall, der E incident F l’incident m Zwischenfrage, die E interpolated question; parl inter-
ruption, interpolation F la question incidente od intermé-
diaire, l’intervention f Zwischenhändler, der E middleman F l’intermédiaire m
Zwischenkriegszeit Zwischenkriegszeit, die (1918–1939) E inter-war period F l’entre-deux-guerres m od f,
l’entre-guerre m Zwischenlösung, die E interim solution F la solution provisoire Zwischenruf, der E (loud) interruption, interjection,
pl heckling F l’interjection f, l’interruption f,
l’interpellation f Zwischenruf: durch ~e unterbrechen E to heckle F interrompre par des questions em-
barrassantes Zwischenrufer, der E heckler, interrupter F le questionneur, le perturbateur Zwischenspiel, das fig E interlude
575
Zypernfrage F l’intermède m zwischenstaatlich E international; intergovernmental,
inter-state F international; intergouvernemen-
tal, entre États Zwölfmeilenzone, die E twelve-mile limit od zone F la zone de douze milles Zwölftonmusik, die E twelve-tone music F la musique dodécaphonique Zylinder, der (Hut) E top hat F le chapeau haut de forme Zypern E Cyprus F Chypre Zypernfrage, die E Cyprus question F la question de Chypre