190 53 39MB
German Pages 256 Year 2013
B I R K H ÄU S E R , B A S E L | B AU W E LT, B E R L I N
VORWORT / FOREWORD
Wie sieht es eigentlich bei denen aus, die
How do things actually look where people
täglich über gutes Bauen nachdenken? Um
spend their days thinking about good architec-
das herauszufinden, hat die Bauwelt im Som-
ture? In the summer of 2012, in an attempt to
mer 2012 über zweihundert Architekten ge-
find out, Bauwelt asked more than two hundred
beten, der Redaktion dreierlei zuzusenden:
architects to submit three different items to
eine Fotografie des Gebäudes, in dem sich
our editorial office: a photograph of the build-
das Büro befindet, ein Innenraumfoto sowie
ing where his or her office is found; an interior
eine Grundrisszeichnung, in der die Arbeits-
photograph of the office itself; and a floor plan
plätze der Inhaber markiert sind. Der Rück-
indicating the work space. The responses ex-
lauf sprengte den Umfang einer Wochenzeit-
ceeded the dimensions of a weekly magazine—
schrift. Auch deswegen gibt es dieses Buch.
which is one reason for the present book.
Schon bei der ersten Durchsicht des Ma-
An initial examination of the submitted ma-
terials fiel auf, dass die Innenaufnahmen –
terial revealed that the interior photographs
unabhängig von der Lage und Größe der
were—leaving aside the question of the re-
Büros – gar nicht leicht auseinander zu hal-
spective office’s location and size—not easy
ten sind. Zu ähnlich ist deren Ausstattung, zu
to tell apart. The furnishings are too similar,
verwandt die Atmosphäre. Als habe sich die
the atmosphere too closely related as though
Architektenschaft auf ein international gülti-
the architects had collectively agreed upon an
ges Corporate Design verständigt. Das mag
internationally valid corporate design. On the
einerseits an unserer Auswahl liegen, ande-
one hand, this may be due to our selection,
rerseits dürften berufsspezifische Faktoren,
while on the other, occupation-specific fac-
die gereihte Arbeitstische, Modellbaulager,
tors may require rows of worktables, storage
Mustersammlungen oder Hängeflächen ver-
depots for models, collections of prototypes,
langen, und „moderne“ Codes wie offene
and wall surfaces for display purposes, while
Räume, klare Linien und weiße Oberflächen
modernist codes such as open spaces, clear
zu räumlichen Lösungen geführt haben, die
lines, and white surfaces may have led to spa-
sich oft nur in Nuancen unterscheiden.
tial solutions that are distinguishable only in
Grafisch vereinheitlicht und im Maßstab
their nuances.
1:333 abgebildet, ermöglichen die Grundriss-
Unified in terms of presentation and illus-
zeichnungen einen direkten Vergleich. Uns
trated on a scale of 1:333, the floor plans per-
interessierte dabei, wie die Architekturbüros
mit direct comparisons. We were interested
organisiert sind, welcher räumlichen Struk-
in particular in the way in which these archi-
tur sie gehorchen und welchen Platz die Inha-
tectural offices were organized, in the spatial
ber und Inhaberinnen darin einnehmen.
structures to which they conformed, and in the
Hervorragende Bauwerke lassen sich of-
places their users occupied within them.
fenbar im Wolkenkratzer ebenso erdenken
Apparently, outstanding buildings can be con-
wie in einer hergerichteten Scheune. Die
ceived in skyscrapers just as easily as in reno-
Außenaufnahmen der Gebäude hätten die
vated barns. The photographs of the exteriors
5
VORWORT / FOREWORD
„ortlosen“ Interieurs und die Zeichnungen
of these buildings were actually intended
eigentlich nur begleiten sollen. Vielleicht sind
only to supplement the placeless interiors and
sie es aber, die die Unterschiedlichkeit der
the drawings. It is perhaps precisely these
Büros am besten illustrieren. Die Immobilie,
images, however, that best illustrate the differ-
in der Architekten arbeiten und Geschäfts-
ences between the various offices. A special
besuch empfangen, hat eine besondere Be-
significance is enjoyed by the buildings within
deutung. Sie ist nicht nur ein Gehäuse, sie
which the architects work, and where they con-
ist ein Statement. Polyglott, bodenständig,
duct business meetings. The building is more
verspielt, nüchtern, trashig, klar, ironisch,
than a mere enclosure, it makes a statement.
ehrlich, unberechenbar – zahllose weitere
Polyglot, down-to-earth, playful, sober, trashy,
Attribute mag der Betrachter aus dem An-
lucid, ironic, sincere, unpredictable: these and
blick dieser Bauten ableiten und womöglich
countless other attributes will be suggested to
Rückschlüsse auf das gebaute Werk und auf
viewers by views of the buildings—images that
das Selbstverständnis der darin arbeitenden
allow us to make inferences concerning both
Architekten ziehen.
the realized works and the self-images of the
Dank der unermüdlichen Recherche von
architects who work within.
Sebastian Spix ist es nicht bei der Idee zu
Thanks to the tireless research of Sebastian
einem Buch geblieben; Korbinian Kainz hat
Spix this book became more than an idea;
unsere Materialsammlung zu nun 76 Büros in
Korbinian Kainz endowed the material collec-
eine grafische Ordnung gebracht. Besonde-
tion documenting more than seventy-six of-
rer Dank gilt den mitwirkenden Architekten,
fices with an overarching visual order. Special
die uns aufschlussreiche Einblicke in das We-
thanks to the participating architects, who pro-
sen und den Arbeitsalltag ihres Berufsstan-
vided illuminating insights into the nature and
des gewähren.
everyday working reality of their occupation.
Ohne dass wir voneinander wussten, hat-
Around the time we were preoccupied
ten sich Prof. Klaus Jan Philipp, Kyra Bullert,
with The Myth of the Architect’s Studio, and
Chrissie Muhr und Raoul Humpert an der Uni-
although we were unaware of one another’s
versität Stuttgart fast zur selben Zeit wie wir
activities, professor Klaus Jan Philipp, togeth-
mit dem „Mythos Architekturatelier“ befasst
er with Kyra Bullert, Chrissie Muhr, and Raoul
und in der Weißenhofgalerie eine Ausstellung
Humpert at Stuttgart University were curating
zu diesem Thema kuratiert. Es lag nahe, das
an exhibition on the same topic for the Weißen-
Team um einen Essay zu bitten, der die Kon-
hofgalerie. The idea occurred to us of asking
stanten und Brüche des Typus „Architektur-
the team to produce an essay circumscribing
büro“ ebenso umkreist wie seine mögliche
the continuities and ruptures affecting the ar-
Zukunft.
chitectural office as a type and speculating on its possible future.
Nils Ballhausen Nils Ballhausen
6
R U I N E L L I A S S O C I AT I
8
9
R U I N E L L I A S S O C I AT I
7610 Soglio | Switzerland 10
U n i t 1 0 0 6 , To w e r A , J i a n w a i S o h o | 3 9 D o n g s a n h u a n Z h o n g l u , B e i j i n g 1 0 0 0 2 2 | C h i n a
BÜRO OLE SCHEEREN
11
BÜRO OLE SCHEEREN
12
13
HILD UND K
14
15
HILD UND K
Lindwurmstraße 8 8 | 80337 München | Germany
16
Ta l a v e r a 4 L- 5 | 2 8 0 1 6 M a d r i d | S p a i n
N I E TO S O B E J A N O
17
N I E TO S O B E J A N O
18
19
S TA A B A R C H I T E K T E N
20
21
S TA A B A R C H I T E K T E N
Schlesische Straße 27 | 10997 Berlin | Germany
22
K r i j n Ta c o n i s k a d e 4 4 4 | 1 0 8 7 H W A m s t e r d a m | T h e N e t h e r l a n d s
C L AU S E N K A A N A R C H I T E C T E N
23
C L AU S E N K A A N A R C H I T E C T E N
24
25
SOHO ARCHITEKTUR
26
27
SOHO ARCHITEKTUR
Fu g g e r g a s s e 1 | 8 7 7 0 0 M e m m i n g e n | G e r m a n y
28
Tivolska 50 | 1000 Ljubljana | Slovenia
SA DA R + V U G A
29
SA DA R + V U G A
30
31
MEIXNER SCHLÜTER WENDT ARCHITEK TEN
32
33
MEIXNER SCHLÜTER WENDT ARCHITEK TEN
F i s c h e r f e l d s t r a ß e 1 3 | 6 0 3 1 1 Fr a n k f u r t a m M a i n | G e r m a n y
34
Dubsstrasse 45 | 8003 Zürich | Switzerland
B O LT S H A U S E R A R C H I T E K T E N
35
B O LT S H A U S E R A R C H I T E K T E N
36
37
C O O P H I M M E L B ( L)AU
38
39
C O O P H I M M E L B ( L)AU
Spengergasse 37 | 1050 Wien | Austria
40
Oderberger Straße 56 | 10 4 35 Berlin | Germany
BAR ARCHITEK TEN
41
BAR ARCHITEK TEN
42
43
SELGASCANO
44
45
SELGASCANO
Guecho 27 | 28023 Madrid | Spain
46
Hüf ferstraße 20 | 4 8149 Münster | Germany
M O D U LO R B E AT
47
M O D U LO R B E AT
48
49
GERNOT SCHUL Z ARCHITEKTUR
50
51
GERNOT SCHUL Z ARCHITEKTUR
Vo r g e b i r g s t r a ß e 3 3 8 | 5 0 9 6 9 K ö l n | G e r m a n y
52
S e n e f e l d e r s t r a ß e 7 7a | 7 0 1 7 6 S t u t t g a r t | G e r m a n y
B OT T E G A + E H R H A R D T A R C H I T E K T E N
53
B OT T E G A + E H R H A R D T A R C H I T E K T E N
54
55
J E SS E N V OL L E N W E I D E R A R C H I T E K T U R
56
57
J E SS E N V OL L E N W E I D E R A R C H I T E K T U R
Clarastrasse 2 | 4 05 8 Basel | Switzerland 58
Elek tronstraat 1 2 | 1014 AP Amsterdam | The Netherlands
B U R E AU S L A
59
B U R E AU S L A
60
61
L E D E R E R + R AG N A R S D ÓT T I R + O E I
62
63
L E D E R E R + R AG N A R S D ÓT T I R + O E I
Kornbergstraße 36 | 70176 Stut t gar t | Germany 64
Carmenstrasse 28 | 8032 Zürich | Switzerland
G I G O N /G U Y E R A R C H I T E K T E N
65
G I G O N /G U Y E R A R C H I T E K T E N
66
67
WEBERWÜRSCHINGER ARCHITEKTEN
68
69
WEBERWÜRSCHINGER ARCHITEKTEN
Klosterstraße 4 4 | 10179 Berlin | Germany
70
Justinianstraße 16 | 5 0 679 Köln | Germany
ORTNER & ORTNER BAUKUNST
71
ORTNER & ORTNER BAUKUNST
72
73
BEHNISCH ARCHITEKTEN
74
75
BEHNISCH ARCHITEKTEN
Rotebühlstraße 16 3a | 70197 Stut tgar t | Germany
76
c / Ta f a l l a 3 1 B a j o | 3 1 0 0 3 P a m p l o n a | S p a i n
VA Í L LO + I R I G A R AY A R Q U I T E C T O S
77
VA Í L LO + I R I G A R AY A R Q U I T E C T O S
78
79
B AY E R | U H R I G A R C H I T E K T E N
80
81
B AY E R | U H R I G A R C H I T E K T E N
Beethovenstraße 5 4-56 | 67655 Kaiserslautern | Germany
82
K ö p e n i c k e r S t r a ß e 4 8 /4 9 d | 1 0 1 7 9 B e r l i n | G e r m a n y
DIE ZUSAMMENARBEITER
83
DIE ZUSAMMENARBEITER
84
85
C A R R I L H O D A G R AÇA A R Q U I T E C TO S
86
87
C A R R I L H O D A G R AÇA A R Q U I T E C TO S
C a l ç a d a M a r q u ê s d e A l b r a n t e s , n°4 8 2 °d t o | 1 2 0 0 -7 1 9 L i s b o a | P o r t u g a l
88
Adlerstraße 31 | 70199 Stuttgar t | Germany
BIRK HEILMEYER UND FRENZEL
89
BIRK HEILMEYER UND FRENZEL
90
91
KLEIH UES + KLEIH UES
92
93
KLEIH UES + KLEIH UES
Helmholtzstraße 42 | 105 87 Berlin | Germany
94
Brunnenstraße 9 | 101 19 Berlin | Germany
BRANDLHUBER + EMDE, SCHNEIDER
95
BRANDLHUBER + EMDE, SCHNEIDER
96
97
BOLLES + WILSON
98
99
BOLLES + WILSON
Hafenweg 16 | 4 8155 Münster | Germany
100
Kur fürstendamm 173 | 10707 Berlin | Germany
H E I D E & V O N B E C K E R AT H
101
H E I D E & V O N B E C K E R AT H
102
103
MARTE . MARTE ARCHITEKTEN
104
105
MARTE . MARTE ARCHITEKTEN
To t e n g a s s e 1 8 | 6 8 3 3 We i l e r | A u s t r i a
106
Bernauer Straße 5d | 101 1 5 Berlin | Germany
L U D LO F F + L U D L O F F A R C H I T E K T E N
107
L U D LO F F + L U D LO F F A R C H I T E K T E N
108
109
MUCK PETZET ARCHITEKTEN
110
111
MUCK PETZET ARCHITEKTEN
Landwehrstraße 37 | 80336 München | Germany
112
P o s t s t r a ß e 2 0 a | 6 0 3 2 9 Fr a n k f u r t a m M a i n | G e r m a n y
SCHNEIDER + SCHUMACHER ARCHITEKTEN
113
SCHNEIDER + SCHUMACHER ARCHITEKTEN
114
115
K U E H N M A LV E Z Z I A R C H I T E K T E N
116
117
K U E H N M A LV E Z Z I A R C H I T E K T E N
Heidestraße 50 | 10557 Berlin | Germany 118
D o l o m i t e n w e g 1 9 | 6 6 1 1 9 S a a r b r ü c ke n | G e r m a n y
WA N D E L H O E F E R LO R C H A R C H I T E K T E N
119
WA N D E L H O E F E R L O R C H A R C H I T E K T E N
120
121
26’10 SO U TH ARCHITECTS
122
123
26’10 SO U TH ARCHITECTS
30 Wimbledon Road, corner Barnes Road | Brix ton, Johannesburg | South Africa
1 24
Va n N e l l e w e g 8 0 6 5 , B u i l d i n g N r. 8 | 3 0 4 4 B C R o t t e r d a m | T h e N e t h e r l a n d s
AT E L I E R K E M P E T H I L L
125
AT E L I E R K E M P E T H I L L
126
127
BL AUR AUM ARCHITEKTEN
128
129
BL AUR AUM ARCHITEKTEN
Paul-Nevermann-Platz 5 | 22765 Hamburg | Germany
130
Michaelisbrücke 1 | 20 4 59 Hamburg | Germany
S TÖ R M E R M U R P H Y A N D PA R T N E R S
131
S TÖ R M E R M U R P H Y A N D PA R T N E R S
132
133
SCHUL Z & SCHULZ ARCHITEKTEN
134
135
SCHUL Z & SCHULZ ARCHITEKTEN
L ampestraße 6 | 0 4107 Leipzig | Germany
136
P faf fendor fer Straße 26b | 0 4105 Leipzig | Germany
K ARO* ARCHITEKTEN
137
K ARO* ARCHITEKTEN
138
139
MAX DUDLER
140
141
MAX DUDLER
Oranienplatz 4 | 10999 Berlin | Germany
142
Nürnberger Straße 8 | 10787 Berlin | Germany
BEHLES & JOCHIMSEN ARCHITEKTEN
143
BEHLES & JOCHIMSEN ARCHITEKTEN
14 4
145
AS & P – A L B E R T S P E E R & PA R T N E R
146
1 47
AS & P – A L B E R T S P E E R & PA R T N E R
H e d d e r i c h s t r a ß e 1 0 8 -1 1 0 | 6 0 5 9 6 Fr a n k f u r t a m M a i n | G e r m a n y
14 8
Joachimstraße 1 1 | 101 19 Berlin | Germany
DAV I D C H I P P E R F I E L D A R C H I T E C T S
149
DAV I D C H I P P E R F I E L D A R C H I T E C T S
150
151
BOGEVISCHS BUERO
152
153
BOGEVISCHS BUERO
Schulstraße 5 | 80634 München | Germany
154
Elbchaussee 1 39 | 2276 3 Hamburg | Germany
GMP ARCHITEKTEN
155
GMP ARCHITEKTEN
156
157
FINK + JOCHER
158
159
FINK + JOCHER
Barer Straße 4 4 | 80799 München | Germany
160
3 6 , r u e d e s J e û n e u r s | 7 2 0 0 2 P a r i s | Fr a n c e
BRENAC & GONZ ALE Z
161
BRENAC & GONZ ALE Z
162
16 3
P R O F. C H R I S T O P H M Ä C K L E R A R C H I T E K T E N
16 4
165
P R O F. C H R I S T O P H M Ä C K L E R A R C H I T E K T E N
P l a t z d e r R e p u b l i k 6 | 6 0 3 2 5 Fr a n k f u r t a m M a i n | G e r m a n y
166
Peterstraße 38 | 261 21 Oldenburg | Germany
A N G E L I S & PA R T N E R
167
A N G E L I S & PA R T N E R
16 8
169
S T E FA N F O R S T E R A R C H I T E K T E N
170
171
S T E FA N F O R S T E R A R C H I T E K T E N
H e d d e r i c h s t r a ß e 1 0 8 -1 1 0 | 6 0 5 9 6 Fr a n k f u r t a m M a i n | G e r m a n y
172
Ankerstrasse 3 | 8 0 0 4 Zürich | Swit zerland
H O L Z E R KO B L E R A R C H I T E K T U R E N
173
H O L Z E R KO B L E R A R C H I T E K T U R E N
1 74
175
S AU E R B R U C H H U T T O N
176
177
S AU E R B R U C H H U T T O N
Lehr ter Straße 57 | 10557 Berlin | Germany
178
Kellerstraße 39 | 816 67 München | Germany
MECK ARCHITEKTEN
179
MECK ARCHITEKTEN
180
181
J U N YA I S H I G A M I + A S S O C I AT E S
182
183
J U N YA I S H I G A M I + A S S O C I AT E S
3 -1 8 -1 2 R o p p o n g i , M i n a t o - K u | To k i o # 1 0 6 - 0 0 3 2 | J a p a n
© 2013 Google, Image Date: December 2009
184
Caochangdi 25 8 | Chaoyang District | 100102 Beijing | China
A I W E I W E I / FA K E D E S I G N
185
A I W E I W E I / FA K E D E S I G N
186
187
CHRISTIAN POT TGIESSER
188
189
CHRISTIAN POT TGIESSER
8 , r u e d u P r é a u x C l e r c s | 7 5 0 0 7 P a r i s | Fr a n c e
190
2 R e c t o r S t r e e t , 1 9 t h F l o o r | N e w Yo r k , N Y 1 0 0 0 6 | U n i t e d S t a t e s o f A m e r i c a
STUDIO DANIEL LIBESKIND
191
STUDIO DANIEL LIBESKIND
192
193
ALLESWIRDGUT
194
195
ALLESWIRDGUT
U n t e r e D o n a u s t r a ß e 1 3 -1 5 | 1 0 2 0 W i e n | A u s t r i a
196
Schillerstraße 94 | 10625 Berlin | Germany
B A R KO W L E I B I N G E R
197
B A R KO W L E I B I N G E R
198
199
A L L M A N N S AT T L E R WA P P N E R
200
201
A L L M A N N S AT T L E R WA P P N E R
Nymphenburger Straße 125 | 80636 München | Germany
202
Hardturmstrasse 76 | 80 05 Zürich | Switzerland
E2A
203
E2A
204
205
PA B L O H O R VÁT H
206
207
PA B L O H O R VÁT H
Süsswinkelgasse 10 | 70 0 0 Chur | Swit zerland
208
Renthof 1 | 3 41 17 Kassel | Germany
AT E L I E R 3 0 A R C H I T E K T E N
209
AT E L I E R 3 0 A R C H I T E K T E N
210
211
MEILI, PETER ARCHITEKTEN
212
213
MEILI, PETER ARCHITEKTEN
Gar tenhofstrasse 1 5 | 8004 Zürich | Switzerland
214
R ykestraße 2, 2. HH | 10 4 05 Berlin | Germany
STUDIOINGES
215
STUDIOINGES
216
217
ROEDIG .SCHOP ARCHITEKTEN
218
219
ROEDIG .SCHOP ARCHITEKTEN
Brunnenstraße 1 8 8 , Aufgang 2, 5.OG | 101 19 Berlin | Germany
220
Kur fürstendamm 5 8 | 10707 Berlin | Germany
K AHLFELDT ARCHITEKTEN
221
K AHLFELDT ARCHITEKTEN
222
223
HHF ARCHITEKTEN
2 24
225
HHF ARCHITEKTEN
Allschwilerstrasse 71a | 4 055 Basel | Switzerland
226
4 5 0 We s t 3 1 s t S t r e e t , 1 1 t h F l o o r | N e w Yo r k , N Y 1 0 0 0 1 | U n i t e d S t a t e s o f A m e r i c a
STE VEN H OLL ARCHITECTS
227
STE VEN H OLL ARCHITECTS
228
229
Y. T O H M E / A R C H I T E C T S
230
231
Y. T O H M E / A R C H I T E C T S
10 th Street New Naccache | Beirut | Lebanon
232
M u m h a n e C a d d e s i 1 8 , 3 r d F l o o r | 3 4 4 2 5 K a r a k ö y, I s t a n b u l | Tu r k e y
S U P E R P OOL
233
S U P E R P OOL
234
235
The Myth of the Architect’s Studio
Mythos Architekturatelier
Kyra Bullert, Raoul Humpert, Chrissie Muhr und Klaus Jan Philipp
237
M Y T H O S A R C H I T E K T U R AT E L I E R
Das Atelier:
The Studio:
Ort für den Genius
a Place for Genius
der Architektur
in Architecture
Der Stuhl des Architekten ist frei. Wir sind
The architect’s chair is empty. We are invited to
eingeladen, uns zu setzen. Unser Handwerks-
take a seat. We need not attend to the tools of
zeug, die Pläne in der Mappe und auf dem
the trade, the plans held in the portfolio on the
Boden, auch das aufgeschlagene Geometrie-
floor, the opened geometry book. On a tray re-
buch brauchen wir nicht zu beachten. Der
served for the purpose, surrounded by clouds,
umwölkte, uns von links oben zuschwebende
the genius of architecture—who hovers above
Genius der Architektur präsentiert auf vor-
on the upper left—presents that for which we
gehaltenem Tablett das, wonach wir suchen:
are searching: high-quality, exemplary archi-
Gute, vorbildliche Architektur!
tecture!
Der Ort, auf dem Frontispiz eines Buches
This setting—depicted on the frontispiece
über moderne französische Architektur des
of a book on modern French architecture that
Jahres 1801 zu finden, ist ein ideales Archi-
appeared in 1801—is an idealized architectural
tektenatelier. Ein Ort nämlich, an dem einem
studio. A place, namely, where ideas simply fly
die Ideen zufliegen! Arbeit bleibt freilich noch
into one’s head! Admittedly, there is plenty of
genug: Zirkel, Lineale, Stifte, Planmappen
work to be done nonetheless: a compass and
und Fachbücher müssen eingesetzt werden,
straightedge, pens, portfolios of plans, and
um aus der Idee Wirklichkeit, Gebautes wer-
reference books must be deployed before built
den zu lassen.
reality can emerge from the idea.
Auch wenn der Zeichner es im Unklaren
And although the artist leaves the actual
belässt, welche Gestalt dieses Atelier hat,
shape of this room ambiguous, there are suffi-
so gibt es doch einige Hinweise darauf, was
cient indications of the indispensable features
für ein ideales Atelier unverzichtbar ist: Ar-
of such an ideal studio: the worktable and the
beitstisch und Stuhl entsprechen der neu-
chair correspond to the latest fashion, as does
sten Mode, ebenso die Kandelaber und das
the candelabra and the interior’s Empire-era
Empire-Gebälk des Interieurs. Der Architekt,
woodwork. The architect who occupies this
der sich hier niederlässt, ist up to date. Zu-
space is up-to-date. At the same time he is
gleich weiß er, woran er sich letztlich zu ori-
aware of the necessary focus of his ultimate
entierten hat, sein Blick geht hinaus in die
orientation—his gaze passes outward toward
Natur, die in Gestalt eines unbeschnittenen
nature, present in the form of an untrimmed
Lorbeerbaums durchaus doppeldeutig zu
laurel tree whose intended significance re-
verstehen ist.
mains thoroughly ambiguous.
Das Atelier ist ebenso ein Ort der Sehn-
The studio is a place of yearning as well as
sucht wie der Arbeit: Hier fließen Schweiß
of work: flowing here are both sweat and tears.
und Tränen. Tränen der Trauer und Tränen
Tears of sorrow or tears of joy—when a compe-
238
THE MY TH OF THE ARCHITECT’S STUDIO
des Glücks, wenn der Wettbewerb gewonnen,
tition entry is victorious, a commission is land-
der Auftrag ergattert ist. Wo auch immer die
ed. No matter whence the best ideas emerge,
besten Ideen entstehen, das Atelier ist der
the studio is the place where they are translat-
Ort, an dem sie zu konkreten Projekten wer-
ed into specific projects. Whether as large as
den. Ob groß oder klein, ob eine Halle markt-
a market hall or as small as a tiny studiolo, the
ähnlicher Ausmaße oder ein winziges studio-
studio is always the place of creative exchange.
lo, immer ist das Atelier Ort des kreativen
Here the architect designs, rejects, discusses,
Austausches. Hier wird entworfen, verworfen,
celebrates, laughs, and cries.
diskutiert, gefeiert, gelacht und geweint. The Unity of Die Einheit
Studio and Style
von Atelier und Stil There is nothing like an architectural typology Eine architektonische Typologie des Ateliers
of the studio. In contradistinction to the clas-
gibt es nicht. Im Unterschied zum klassi-
sical artist’s studio, the architect requires no
schen Künstleratelier braucht es kein großes
large window with light from the north; nor is
Fenster mit Nordlicht, es braucht keine große
exceptional height necessary, nor particularly
Höhe, keine weite Fläche. Es kann ein einfa-
large dimensions. His studio can be a simple,
cher, schlauchartiger Raum sein wie Le Cor-
tunnel-shaped space like Le Corbusier’s work-
busiers Atelier in der Rue de Sèvres in Paris
room on the rue de Sèvres in Paris, or a com-
oder ein komplexes Raumprogramm wie bei
plex spatial program like Frank Lloyd Wright’s
Frank Lloyd Wrights Taliesin. Das Architek-
Taliesin. The architect’s studio can be accom-
turatelier kann sich irgendwo einhausen, in
modated almost anywhere: in an apartment, in
einer Etagenwohnung, im ehemaligen Eckge-
a former corner shop, or in an industrial hall.
schäft oder in einer Industriehalle. Manche
Some architects begin in the basement. Suc-
Architekten beginnen im Souterrain. Erfolg-
cessful offices occupy their own buildings—
reiche Büros präsentieren sich im eigenen
which may even be found on ships.
Haus, das auch mal ein Schiff sein kann.
The ideal is a relationship of correspond-
Als Ideal gilt die Deckungsgleichheit von
ence between the style of the studio and the
Atelier und Haltung des jeweiligen Büros. Das
attitude of the respective architectural prac-
Atelier wird dann zur Visitenkarte des Archi-
tice. The studio then becomes the architect’s
tekten. Über die Ateliers der Architekten von
calling card. We know rather little about the ar-
der Antike bis ins 20. Jahrhundert wissen wir
chitect’s studio from antiquity up to the twenti-
recht wenig. Von manchen kennen wir das
eth century. For some architects we know their
eigene Haus, das auch einen Arbeitsplatz
homes, envisioned as work spaces for both the
für den Bauherrn und seine Mitarbeiter vor-
owner and his colleagues. But in such instanc-
sieht. Doch ist hier der Wohnzweck meist hö-
es the requirements of residence were accord-
her gewichtet, womit solche Häuser eher zur
ed priority, assigning such buildings to the
239
M Y T H O S A R C H I T E K T U R AT E L I E R
Pompeji in München: Leo von Klenzes Atelier gezeichnet von Christian Jank Pompeii in Munich: Leo von Klenze’s studio, depicted by Christian Jank
Typologie der Künstlerhäuser als zu unserem
typology of the artist’s home instead of relat-
Thema gehören.
ing them to our present topic.
Betrachten wir das Atelier ausschließlich
Considering the studio exclusively as a
als Binnenraum innerhalb einer vorgegebe-
room within a preexisting structure the same
nen Hausstruktur, so gilt dennoch derselbe
demands apply as to the artist’s house. Fur-
Anspruch wie an ein Künstlerhaus. Möblie-
nishings and decor should correspond to that
rung und Ausstattung sollen dem entspre-
which the architect wishes to communicate to
chen, was der Architekt seinen Auftrag-
clients—they should convey what he stands
gebern vermitteln will, das, wofür er „steht“,
for, should mirror his tastes, his worldview. Leo
eine Widerspieglung seines Geschmacks,
von Klenze—a highly active Bavarian architect
seiner Welt. Leo von Klenze, jener vielbe-
of the early nineteenth century who regarded
schäftige bayrische Architekt der ersten
antiquity as the highest ideal of art—furnished
Hälfte des 19. Jahrhunderts, der die Antike
his studio in Munich accordingly. Forms and
zum höchsten Ideal seiner Kunst erhob, rich-
colors are in the Pompeian style, and even the
tet sein Büro in München entsprechend ein.
three windows looking out onto Odeonsplatz
Formen und Farben sind im pompejanischen
are furnished with white linen blinds, seeming
Stil gehalten, selbst die drei mit weißleinenen
to admit a southern light into the room rather
Rollos versehenen, zum Odeonsplatz aus-
than a Bavarian one. Two shelves, upon which
gerichteten Fenster scheinen eher südliche
parade small antique sculptures, frame the
denn bayrische Sonne in den Raum zu lassen.
large worktable, upon which the necessary
24 0
THE MY TH OF THE ARCHITECT’S STUDIO
Zwei Regale, auf denen antike Kleinplastiken
utensils lie dispersed. A pair of chairs stands
paradieren, rahmen den großen Arbeitstisch,
at the ready, inviting the occupant to engage
auf dem die notwendigen Utensilien verstreut
in his labors—even in the cold season, thanks
liegen. Zwei Stühle stehen bereit und laden,
to the warmth of the carpet. The walls are
dank der wärmenden Teppiche, auch in der
decorated with several paintings by Klenze
kalten Jahreszeit zum Arbeiten ein. Eigene
himself—a large, ideal landscape, a work in
Bilder Klenzes schmücken die Wände, eine
progress, stands on an easel. A comforta-
nächste, große Ideallandschaft ist auf der
ble-looking Empire armchair proffers an invita-
Staffelei noch im Entstehen. Zum Power Nap-
tion to power napping—here the foot warmer
ping lädt ein bequem anmutender Empire-
has received special attention. The room os-
Sessel ein – hier verdient der Fußwärmer be-
cillates between the orderliness that is mani-
sondere Aufmerksamkeit. Das Zimmer chan-
fested in the books—arranged by size—and a
giert zwischen Ordnung, die sich in den nach
kind of restrained artistic freedom. The whole
ihrer Größe aufgestellten Büchern manifes-
corresponds, then, to Klenze’s search for an in-
tiert, und verhaltener künstlerischer Freiheit.
novative style that while creative, nonetheless
Es entspricht somit ganz der Suche Klenzes
follows antiquity.
nach einem der Antike folgenden, jedoch
This accord between studio and personal
auch kreativ neuschöpfenden Stil.
style corresponds to the unity of life and work
Diese Übereinstimmung zwischen Atelier
which biographers and historians are so fond
und persönlichem Stil entspricht der von Bio-
of discovering—and which is nonetheless often
grafen und Historikern so gern gesehenen
enough revealed to be an illusion. In the end,
Einheit von Leben und Werk, die sich jedoch
isn’t it all the same where great architecture
nicht selten als ein Trugbild erweist. Ist es
has its genesis? Whether created in disorder
letztlich nicht gleichgültig, wo gute Archi-
between heaps of models and drawings, or in
tektur entsteht? Ob in kreativer Unordnung
a clinically pure architectural laboratory: the
zwischen Bergen von Modellen und Zeich-
main thing is that it is good! Chaos does not
nungen entstanden oder im klinisch reinen
necessarily produce chaotic architecture, a
Architektur-Labor, Hauptsache sie ist gut! Im
laboratory setting does not necessarily result
Chaos entsteht nicht zwingend chaotische
in precision. Industrial architecture need not
Architektur, im Labor nicht unbedingt Präzi-
be designed in a converted factory hall; mari-
sion. In der umgenutzten Industriehalle wird
time design need not take place on a ship or
nicht nur Industriearchitektur entworfen,
houseboat. Is the workplace, then, of no im-
auf dem Schiff oder dem Hausboot nicht nur
portance? Can architecture be designed any-
Maritimes. Ist der Ort also zu vernachlässi-
where? The following examples simultaneous-
gen, kann Architektur überall entworfen wer-
ly confirm and deny this assertion.
den? Die folgenden Beispiele bestätigen dies ebenso, wie sie es verneinen.
241
M Y T H O S A R C H I T E K T U R AT E L I E R
Alle Mann an Bord!
All on Board!
Das Künstlerhaus, in dem Leben und Arbeiten
The artist’s house—within which life and work
zu einer Einheit werden oder sich dialektisch
merge to form a unity, or else contradict one
widersprechen, hat eine bis in die Renais-
another dialectically—enjoys a tradition that
sance zurückreichende Tradition. Maler wie
stretches all the way back to the Renaissance.
Andrea Mantegna, Universalkünstler wie Gi-
Painters such as Andrea Mantegna and uni-
ulio Romano schufen sich Palazzi in Mantua.
versal artists like Giulio Romano created pal-
Nikodemus Tessins Stadtresidenz in Stock-
azzi in Mantua. Nikodemus Tessin’s home in
holm stand fürstlichen Palästen nicht nach,
Stockholm ranked with princely palaces, and
Friedrich Weinbrenners Haus in Karlsruhe
Friedrich Weinbrenner’s house in Karlsruhe
spiegelte dessen Haltung in Reinform, Sir
reflects his attitude in pure form. Sir John
John Soanes Haus in London fasziniert durch
Soane’s London house fascinates by virtue of
seine unglaubliche Fülle an Ideen. In Brüssel
an incredible abundance of ideas. In Brussels,
ist Victor Hortas Palais das zentrale Beispiel
Victor Horta’s palais is a central exemplar of
seiner Architektur, Otto Wagner erfand sich
his architecture, while Otto Wagner reinvent-
mit seinen Wohnhäusern zweimal neu, was
ed himself twice through his homes—and the
ebenso für Frank Lloyd Wright gilt. Die großen
same is true of Frank Lloyd Wright. When it
Meister der Moderne haben auch in Sachen
comes to the studio as well, the great masters
Atelier die Themen und Räume vorgegeben.
of modernism prescribed themes and spaces.
Auch hier finden wir oft die Übereinstimmung
Here too, we frequently find a correspond-
von Haus und architektonischer Haltung,
ence between house and architectural stance,
so bei Konstantin Melnikows Atelierhaus
instances of which include Konstantin Mel-
in Moskau, bei Jean Prouvé in Nancy, Egon
nikov’s studio house in Moscow, Jean Prouvé in
Eiermann in Baden-Baden und natürlich in
Nancy, Egon Eiermann in Baden-Baden, and of
Oswald Matthias Ungers mehrfach erweiter-
course Oswald Matthias Ungers’s multiple ex-
tem Haus in Köln. Typenbildend waren jedoch,
panded house in Cologne. Also technologically
weil pragmatisch und überall preiswert zu
formative—because pragmatic and leasable
mieten, schlichte Etagen, wie etwa diejenige
anywhere on economical terms—have been
von Mies van der Rohe in Chicago, oder –
simple floors, such as those of Mies van der
noch reduzierter – ein einfacher Schlauch.
Rohe in Chicago, or—reduced even further—a
Mitte der Zwanzigerjahre mietete Le Cor-
simple tube.
busier im 6. Arrondissement in Paris einen
In the mid-1920s, Le Corbusier rented a
50 Meter langen, 3,60 Meter breiten und
space measuring 50 meters in length, 3.6 me-
knapp 4 Meter hohen Raum und betrieb dort
ters in width, and 4 meters in height in the 6th
gut vierzig Jahre lang sein Architekturatelier.
arrondissement in Paris; he would maintain
Mal wird es als „elender Schlauch“ (Wolf-
his architectural studio there for 40 years.
gang Pehnt) bezeichnet, mal als eine Galeere.
The space has been referred to as a “wretched
24 2
THE MY TH OF THE ARCHITECT’S STUDIO
Le Corbusiers dicht besetztes Atelier in der Rue de Sèvres, Paris Le Corbusier’s densely occupied studio on the rue de Sèvres, Paris
Le Corbusiers schmales Atelier in der Rue de
tube” (Wolfgang Pehnt), but also as a galley.
Sèvres 35 hat nicht nur bei den Mitarbeitern
Le Corbusier’s narrow studio at 35, rue de
Spuren hinterlassen. Auch den Meister selbst
Sèvres has left its mark—and not only on his
hat die besondere Raumerfahrung geprägt
colleagues. This singular spatial experience
und sich in seinen Raumvorstellungen und
also had an impact on the master himself, as
seinem Proportionssystem, dem 1947 veröf-
reflected in his spatial conceptions and his
fentlichten Modulor, manifestiert. Kein Typus
proportional system, the Modulor, published
zwar, dennoch diente und dient dieser nüch-
in 1947. While representing no specific type,
terne Raum mit seiner klaren Sitzordnung
this austere room, with its clear seating ar-
und dem optimalen Seitenlicht als Vorbild.
rangement and optimal lateral lighting, none-
In unzähligen Abwandlungen taucht er im-
theless served—and still serves—as a model.
mer wieder auf: Sei es ganz cool in helle Töne
It surfaces again and again in countless vari-
getaucht bei Bottega + Ehrhardts (S.54) Fabrik-
ants: whether bathed, ultracool, in pale tones
etage in Stuttgart, sei es halb eingegraben
in Bottega + Ehrhardt’s (p.54) factory floor in
in einem kleinen Waldstück, ebenfalls bes-
Stuttgart, or half-buried in a little wooded area,
tens belichtet und hell, in fein abgestimmten
also optimally illuminated and adorned in pale,
Farben, wie bei Selgascano (S.44) in Madrid.
finely calibrated tones, in Selgascano (p.44) in
Weniger Schlauch und mehr Galeere finden
Madrid.
wir bei gmp (S.156), die sich schon früh ein eige-
We find ourselves less in a tube and more
nes, repräsentatives Bürogebäude in bester
in a galley at gmp (p.156), a practice that was in a
24 3
M Y T H O S A R C H I T E K T U R AT E L I E R
Lage am noblen Hamburger Elbufer leisten
position quite early on to afford its own pres-
konnten. Dabei sind es nicht die in der Post-
tigious office building at a prime location along
moderne gern gewählten Schiffsmotive, son-
the ritzy banks of the Elbe River in Hamburg.
dern auch hier wieder die Sitzordnung, die
Here, it is not the ship motif so favored by post-
eine Assoziation zur Galeere, dem kriegeri-
modernism that evokes associations with the
schen Schiffstyp der Antike nahelegt. Zwei-
galley, but instead the seating arrangement,
reihig, streng hintereinander angeordnet sit-
so suggestive of the military-style vessel of
zen die Mitarbeiter im nüchternen Stahlbau.
antiquity. In this businesslike steel building,
Anders als im dunklen Schiffsrumpf unter
colleagues sit in two rows, one set stringently
Deck mag der schöne Blick für die langen
behind the next. In contrast to life in a ship’s
Arbeitstage entschädigen. Und obwohl der
dark hull, lovely views compensate somewhat
Bildschirm schon lange den großen Zeichen-
for lengthy working days. And although the
tisch mit Reißschiene und Lineal ersetzt und
computer screen has long since supplanted
das von links kommende Seitenlicht längst
the large drafting table with T-square and rul-
nicht mehr zur optimalen Ausleuchtung des
er, and lateral lighting from the left is no longer
Arbeitstisches beiträgt, ist diese Anordnung
the optimal form of illumination for the work-
nach wie vor in vielen, wenn nicht den meis-
place, this arrangement is still encountered
ten Architekturbüros anzutreffen. Wollen alle
in many—if not most—architectural offices.
ein bisschen Le Corbusier sein und des gro-
Perhaps all of them would like to be just a little
ßen Meisters Aura einfangen? Oder ist die-
bit like Le Corbusier, to capture something of
ser sich hier abzeichnende Typus des Archi-
the great master’s aura? Or is the type of ar-
tekturateliers nur blankem Pragmatismus
chitectural studio that comes into focus here
geschuldet, nämlich dem Angebot an bezahl-
a function of sheer pragmatism, specifically
baren Büroräumen auf dem Markt? Wenn ja,
the range of affordable office space currently
dann schließt sich folgende Frage an.
available on the market? If so, then the following question arises.
Chaos oder Ordnung: kreative Orte
Chaos or Order: Creative Places
Kann man anhand des Ateliers eines Architekten einen direkten Rückschluss auf des-
Can we draw any conclusions about the real-
sen gebaute Architektur ziehen? Besonders
ized architecture of a given designer based
bei den beiden folgenden Beispielen wird die-
on the look of his studio? In the two following
se Vorstellung ad absurdum geführt, denn ob
examples in particular, this notion is pursued
ein Architekt es bevorzugt, in seinem persön-
ad absurdum, for whether an architect prefers
lichen Chaos oder an einem aufgeräumten
to work in personal chaos or in a tidy office is
Platz zu arbeiten, liegt neben seiner Arbeits-
conditioned not just by his or her working ap-
weise auch an seiner Ausbildung und seinem
proach, but by his or her training and cultural
kulturellen Hintergrund.
background as well.
24 4
THE MY TH OF THE ARCHITECT’S STUDIO
Manche Ateliers versuchen, durch fast schon
Some studios attempt—by means of an al-
klinische Reinheit, glänzende Fluroberflächen
most clinical cleanliness, gleaming corridors,
und Neonröhren-Charme eine chirurgisch
and the charm emanated by fluorescent light-
präzise Arbeitsweise zu vermitteln und glei-
ing—to convey a surgically precise approach,
chen dabei eher einem Krankenhausflur als
and hence come to resemble a hospital ward
einer Arbeitsstätte. Viele europäische Archi-
or workstation. In their conceptual and de-
tekturbüros eifern darin den japanischen
sign stringency, many European architectural
Architekten in ihrer konzeptuellen und „ent-
offices emulate Japanese architects, whose
werferischen“ Stringenz nach, sie bringen
well-ordered surroundings are an expression
durch eine aufgeräumte Umgebung gedankli-
of conceptual order and clarity.
che Ordnung und Klarheit zum Ausdruck.
If the mention of Japanese architecture
Denkt man bei japanischer Architektur
evokes severe minimalism—one hardly ex-
an strengen Minimalismus, erwartet man
pects a studio that could be confused with a
kein Atelier, das mit einer unaufgeräumten
messy model-building workshop. Particularly
werden
striking in the office of Sou Fujimoto Architects
könnte. Besonders auffallend am Büro von
is how little space he actually takes up. He is
Modellbauwerkstatt
verwechselt
Sou Fujimoto Architects ist, wie wenig Raum
completely surrounded by his work, by his de-
der Mensch darin einnimmt. Er ist vollkom-
sign models. The floor is almost invisible, and
men von seiner Arbeit, seinen Entwurfsmo-
only a single laptop alludes to the fact that
dellen umgeben. Der Boden ist kaum noch
some work is performed on computer as well.
sichtbar und nur ein vereinzelter Laptop deu-
In this studio, the designer can lose himself en-
tet darauf hin, dass auch an Computern ge-
tirely in his work, becoming absorbed in it; his
arbeitet wird. Der Entwerfer kann sich in die-
intellect can develop without constraint. His
sem Atelier völlig in seiner Arbeit verlieren, in
surroundings dictate not perfection, but pos-
ihr aufgehen und seinen Geist frei entfalten.
sibilities, room for maneuver.
Seine Umgebung diktiert ihm keine Perfekti-
A direct connection between studio and
on, sondern Möglichkeiten und Spielräume.
realized architecture need not necessarily be
Ein direkter Bezug zwischen Atelier und
evident—yet it may perhaps instead be observ-
gebauter Architektur muss nicht immer of-
able in an oblique way. Just as Fujimoto seeks
fenkundig sein – vielleicht aber auf indirek-
in his architecture to dissolve the boundary be-
te Weise ersichtlich. Wie Fujimoto in seiner
tween interior and exterior, an attempt is made
Architektur versucht, die Grenzen zwischen
in his studio to unify stubborn drafting work
Innen und Außen aufzulösen, wird in seinem
and model building. This studio serves not as
Atelier versucht, die sture Zeichenarbeit und
the architect’s flagship, for at the end of the
den Modellbau zu vereinen. Dieses Atelier
design process, it is not a question of order or
dient nicht als Aushängeschild des Architek-
chaos in the workplace itself, but instead of the
ten, denn am Ende des Entwurfsprozesses
architecture that has its genesis there.
24 5
M Y T H O S A R C H I T E K T U R AT E L I E R
Das Büro von Sou Fujimoto gleicht einer großen Modellbauwerkstatt. The office of Sou Fujimoto resembles a large model-building workshop.
24 6
THE MY TH OF THE ARCHITECT’S STUDIO
No studio resembles another; no typology
geht es nicht um Ordnung oder Chaos vor Ort, sondern um die Architektur, die dort
manifests itself. And if more or less the same
entsteht.
sorts of things go on in every architectural
Kein Atelier gleicht dem anderen, eine
studio, then one nonetheless sets more store
Typologie zeichnet sich nicht ab. Wenn auch
in functionality, another in prestige functions.
in jedem Architektenatelier mehr oder weni-
It may be that a given practice of architectur-
ger dasselbe stattfindet, so setzen die einen
al orientation is mirrored in its studio, that the
mehr auf Funktionalität, die anderen mehr
way in which space is experienced there can
auf Repräsentation. Dabei kann sich die ar-
influence architectural ideas—but then again,
chitektonische Haltung im Atelier spiegeln
the contrary may also be the case. Chaos may
und kann die Raumerfahrung im Atelier die
reign in the studio, but this by no means sug-
architektonische Idee beeinflussen, aber es
gests that the buildings planned there will be
kann auch genau das Gegenteil der Fall sein.
chaotic. And even if the popular image of the
Herrscht im Büro Chaos, so müssen die Bau-
artist’s studio is one of creative chaos, cre-
ten, die darin geplant werden, nicht chaotisch
ativity in fact presupposes no specific loca-
sein. Kreativität setzt keinen spezifischen
tion. The architect, however, is a very special
Ort voraus, wenn auch das landläufige Bild
kind of artist, and his or her workplace differs
eines Künstlerateliers von kreativer Unord-
markedly from the studios of fine artists: it os-
nung geprägt ist. Architekten sind aber eine
cillates between laboratory, communication
besondere Sorte von Künstlern und der Ort,
center, technical office, place of exhibition,
an dem sie arbeiten, ist etwas anderes als ein
studiolo, and retreat. But what happens when
Künstleratelier: Er changiert zwischen La-
it no longer occupies a fixed abode, a physical
bor, Kommunikationsort, technischem Büro,
location?
Ausstellung, studiolo und Klause. Was aber The Ubiquitous Office
geschieht, wenn es gar keinen festen, physischen Ort mehr gibt?
To what extent do the design space and the design of space influence each other? Do mo-
Das ubiquitäre Büro
bile architects design mobile architecture? Wie weit beeinflussen sich Entwurfsraum und
In 1950, in the photo series Seeking Comfort
Raumentwurf? Entwerfen mobile Architek-
in an Uncomfortable Armchair, Bruno Munari
ten mobile Architektur? Immobilie – im mobi-
sought to define an adequate reading posi-
lis versus mobilis?
tion for the modern armchair, and in 1969, in
Versuchte Bruno Munari 1950 in der Fo-
his Mobilen Büro (mobile office), Hans Hollein
toserie Seeking comfort in an uncomforta-
propagated the liberation from the context of
ble armchair eine adäquate Leseposition in
a fixed workplace structure—temporary work
einem modernen Lehnstuhl zu finden, so
activity with drafting table and telephone in
propagierte Hans Hollein 1969 im Mobilen
an inflatable room. Meanwhile, technical and
2 47
M Y T H O S A R C H I T E K T U R AT E L I E R
anOtherArchitect bei einem Architekturseminar in Kirgistan anOtherArchitect at an architecture seminar in Kyrgyzstan
Das FutureCityLab in Berlin erarbeitet urbane Visionen für das Jahr 2050. The FutureCityLab in Berlin elaborates urban visions for the year 2050.
24 8
THE MY TH OF THE ARCHITECT’S STUDIO
Kaffee und urbane Forschung in Jaroslawl Coffee and urban research in Yaroslavl
Büro die Befreiung vom Kontext einer festen
digital developments have made avant-garde
Arbeitsplatzstruktur – temporäres Arbeiten
design performance and architectural staging
mit Reißbrett und Telefon im aufblasbaren
a reality. Currently, Wolf D. Prix’s Cloud—the
Raum. Die avantgardistische Design-Perfor-
idea of building an architecture that is altera-
mance und die architektonische Inszenierung
ble, like a cloud—is being transformed literally
sind durch die technische und digitale Ent-
into the cloud.
wicklung inzwischen Realität. Die Wolke des
A growing complexity and simultaneity
Wolf D. Prix, die Idee, Architektur veränderbar
calls for open-source strategies, clouds, smart
wie Wolken zu bauen, findet sich zeitgenös-
phones and tablets, digital devices, services,
sisch wörtlich und transformiert in der Cloud.
and apps, and offers a new architectural de-
Die zunehmende Komplexität und Simul-
sign structure. Mies van der Rohe’s modernist
tanität verlangt nach OpenSource Strategi-
credo less is more has lost its relevance; valid
en, Clouds, Smart Phones und Tablets, Digi-
today is the idea more is more. The new sim-
tal Devices, Services und Apps, und offeriert
plicity lies in complexity.
249
M Y T H O S A R C H I T E K T U R AT E L I E R
Modelle unter Palmen in der Outdoor-Werkstatt von Studio Mumbai Models under palm trees in the outdoor workshop of Studio Mumbai
eine neue architektonische Entwurfsstruk-
anOtherArchitect emerges. Daniel Dendra ex-
tur. Das moderne Credo weniger ist mehr von
emplifies the new possibilities for designing,
Mies van der Rohe hat seine Bedeutsamkeit
discussing, and realizing architecture. Snap-
verloren, heute gilt mehr ist mehr. Die neue
shots and insights into his everyday activities
Einfachheit liegt in der Komplexität.
provide a contrast to classical architectural
Ein anOtherArchitect tritt in Erschei-
photography, to the self-publicizing documen-
nung. Daniel Dendra zeigt repräsentativ die
tation of architects. As anOtherArchitect, Dan-
neuen Möglichkeiten, Architektur zu ent-
iel Dendra defines architecture as process and
werfen, zu diskutieren und zu realisieren.
structure via collaborative platforms, open-
Momentaufnahmen und Einblicke in seinen
source design, cloudscape, and FutureCityLab.
Alltag bilden einen Kontrast zur klassischen
Furnishings are minimal: analog with pen and
Architekturfotografie und selbstdarstelleri-
paper, digital with laptop, charge adapter, wire-
schen Dokumentation von Architekten. Als
less Internet, and espresso to go. He is always
und
entwirft
on the move, a modern nomad in international
als
Prozess
airports, air-conditioned conference rooms,
und Struktur via kollaborativer Plattform,
hotel breakfast rooms, in a tent, and under
anOtherArchitect Daniel
Dendra
definiert Architektur
250
THE MY TH OF THE ARCHITECT’S STUDIO
Ohne festen Boden unter den Füßen im Hausboot von TYIN tegnestue Architects With no firm ground under their feet in the houseboat of TYIN tegnestue Architects
251
M Y T H O S A R C H I T E K T U R AT E L I E R
OpenSource Design, Cloudscape und Future
the open sky. Or with maximum demands for
City Lab. Seine Ausstattung ist minimal,
a complex discourse on architecture in univer-
sie ist analog mit Stift und Papier, digital
sities, at international exhibitions, symposia,
mit Laptop, Smartphone, Ladeadapter, Wire-
and networks.
less Internet und einem Espresso to go. Er
Now, studio as fixed location becomes
ist immer auf dem Sprung, als moderner
obsolete. Regrettably, when we consider all
Nomade im internationalen Flughafen, im
of the beautiful places that bear the imprint
klimatisierten Tagungsraum, im Frühstücks-
of creativity, that stimulate, irritate, and
raum eines Hotels, im Zelt und unter freiem
then become familiar again. Places where
Himmel. Oder mit maximalem Anspruch auf
one would enjoy working, ideally under palm
einen komplexen Diskurs über Architektur in
trees, as at Studio Mumbai, or on a boat with
Universitäten, auf internationalen Ausstel-
TYIN tegnestue Architects, always prepared
lungen, Symposien und Netzwerken.
for a voyage of discovery, or in an enchanted
Das Atelier als fester Ort erübrigt sich
Roman villa, as with Massimiliano Fuksas, or
hier. Leider, angesichts der vielen so schö-
perhaps instead in the fleecy, hovering hall of
nen Orte, die Kreativität in sich tragen, die
SANAA in Tokyo. But beware! The warm bath
anreizen, irritieren und dann doch wieder
of nostalgia is misguided. Recently, Ben van
vertraut sind. Orte, an denen man selbst gern
Berkel offered the following critical diagno-
arbeiten würde, am liebsten unter Palmen
sis: “I sometimes believe that we all live in the
wie beim Studio Mumbai oder auf dem Boot
iPhone 5 phase while architecture is still in the
bei TYIN tegnestue Architects, immer zur
Walkman phase.” The “virtual studio”—which
Entdeckungsreise bereit, in einer dieser ver-
represents current work styles and perhaps
wunschenen römischen Villen wie bei Massi-
belongs to the future—sets free entirely new
miliano Fuksas oder vielleicht doch lieber in
forces whose impact on architecture cannot
der flockig schwebenden Halle von SANAA
be anticipated as yet. In this studio too, the ge-
in Tokyo. Aber Vorsicht! Das warme Bad der
nius of architecture will find its path, just as it
Nostalgie ist fehl am Platz. Ben van Berkel
does in the ideal studio, whose impact as myth
hat kürzlich kritisch diagnostiziert: „I some-
continues unabated.
times believe that we all live in the iPhone 5 phase while architecture is still in the Walkman phase.” Das „virtuelle Atelier“, das eine aktuelle Arbeitsweise repräsentiert und dem vielleicht die Zukunft gehört, setzt ganz neue Kräfte frei, deren Auswirkungen auf die Architektur noch nicht abzusehen sind. Auch in dieses Atelier wird der Genius der Architektur seinen Weg finden, ebenso wie in das ideale Atelier, das als Mythos weiter wirkt.
252
INDEX
26’10 South Architects
122
L
Lederer + Ragnarsdóttir + Oei Studio Daniel Libeskind ludloff + ludloff Architekten
62 191 107
Ai Weiwei/FAKE Design AllesWirdGut Allmann Sattler Wappner Angelis & Partner AS&P - Albert Speer & Partner Atelier 30 Architekten Atelier Kempe Thill
185 194 200 167 146 209 125
M
Prof. Christoph Mäckler Architekten Marte.Marte Architekten Meck Architekten Meili, Peter Architekten Meixner Schlüter Wendt Architekten Modulorbeat
164 104 179 212 32 47
BARarchitekten Barkow Leibinger bayer | uhrig Architekten Behles & Jochimsen Architekten Behnisch Architekten Birk Heilmeyer und Frenzel Blauraum Architekten bogevischs buero Bolles + Wilson Boltshauser Architekten Bottega + Ehrhardt Architekten brandlhuber + emde, schneider Brenac & Gonzalez bureau SLA
41 197 80 143 74 89 128 152 98 35 53 95 161 59
O
Ortner & Ortner Baukunst
P
Muck Petzet Architekten Christian Pottgiesser
110 188
R
roedig.schop architekten Ruinelli Associati
218 8
S
Sadar + Vuga Sauerbruch Hutton Büro Ole Scheeren Schneider + Schumacher Gernot Schulz Architektur Schulz & Schulz Architekten Selgascano Nieto Sobejano SoHo Architektur Staab Architekten Störmer Murphy and Partners studioinges Superpool
29 176 11 113 50 134 44 17 26 20 131 215 233
C
Carrilho da Graça Arquitectos David Chipperfield Architects Claus en Kaan Architecten Coop Himmelb(l)au
86 149 23 38
D
Die Zusammenarbeiter Max Dudler
83 140
E
e2a
203
T
Y. Tohme / Architects
230
F
Fink + Jocher Stefan Forster Architekten
158 170
V
Vaíllo + Irigaray Arquitectos
W G
Gigon/Guyer Architekten gmp Architekten
65 155
Wandel Hoefer Lorch Architekten Weberwürschinger Architekten
H
Heide & von Beckerath HHF architekten Hild und K Steven Holl Architects Holzer Kobler Architekturen Pablo Horváth
101 224 14 227 173 206
I
Junya Ishigami + Associates
182
J
jessenvollenweider Architektur
K
Kahlfeldt Architekten KARO* architekten Kleihues + Kleihues Kuehn Malvezzi Architekten
A
B
56 221 137 92 116
254
71
77 119 68
BILDNACHWEIS / PICTURE CREDITS
8, 10 11 12
14 16 17, 18 20, 22 23 24 26, 28 29, 30 32, 34 35, 36 38, 40 41 42 44, 46 47 48 50 52 53, 54 56, 58
59, 60 62, 64 65, 66 68, 70 71, 72 74, 76 77 78 80, 82 83, 84 86 88 89, 90 92, 94 95 96 98 100 101, 102 104, 106 107, 108 110, 112 113 114 116, 118 119, 120 122
Ralph Feiner Büro Ole Scheeren Wang Qinsong, “Work Work Work”, Büro Ole Scheeren Michael Heinrich Wikipedia Roland Halbe Marcus Ebener Christian Richters Luuk Kramer SoHo Architektur Sadar + Vuga Norbert Miguletz Beat Bühler Markus Pillhofer Jan Windszus BARarchitekten Roland Halbe Marc Günnewig Thorsten Arendt Rainer Mader Gernot Schulz David Franck Philip Heckhausen, jessenvollenweider Architektur bureau SLA Arno Lederer C. Scholz, Zürich Stefan Meyer O&O Baukunst David Mathiessen Daniel Galar Javier Prieto Sven Paustian Tobias Vogel duartebelo jlcg Andreas Labes Kleihues + Kleihues Gianni Plescia brandlhuber + emde, schneider Christian Richters Rainer Mader Andrew Alberts Petra Rainer Simon Bagge Muck Petzet Architekten Kirsten Bucher Jörg Hempel Torsten Seidel Wandel Hoefer Lorch Architekten Dook for Visi
124 125, 126 128 130 131, 132
Nic Huisman Oliver Thill Martin Schlüter Blauraum Architekten Störmer Murphy and Partners 134 Schulz & Schulz Architekten 136 Peter Franke/ Punctum 137, 138 KARO* architekten 140 Stefan Müller 142 Büro Max Dudler 143, 144 Laura Casado Albo 146, 148 AS&P - Albert Speer & Partner GmbH 149 Ute Zscharnt 150 David Chipperfield Architects 152 Julia Knop 154 bogevischs buero 155 Heiner Leiska 156 Marcus Bredt 158, 160 Fink + Jocher 161 Brenac & Gonzalez 162 Stefan Tuchila 164 Thomas Eicken 166 Prof. Christoph Mäckler Architekten 167, 168 Angelis & Partner 170, 172 Lisa Farkas 173 Holzer Kobler Architekturen 174, 176 Jan Bitter 178 Jan Bitter 179, 180 Meck Architekten 182 Yasuhiro Takagi 184 © 2013 Google, Image Date: December 2009 185, 186 Ai Weiwei / FAKE Design 188, 190 CPAP 191 SDL 192 Lana Barkin 194 Hertha Hurnaus 196 AllesWirdGut 197 Ina Reinecke/ Barkow Leibinger 198 Werner Huthmacher 200 Boris Nachbauer 202 Florian Holzherr 203, 204 Jon Naiman 206, 208 Pablo Horváth 209 Thomas Fischer 210 Telegrau - Tanja Jürgenssen/ Markus Kämmerer
255
212, 214 215, 216 218, 220
Walter Mair Katja Scharkowski roedig.schop architekten 221, 222 Johannes Morell 224 Benjamin Krüger 226 Tom Bisig 227, 228 Steven Holl Architects 230, 232 Y. Tohme / Architects 233, 234 Sergio Ghetti 237 Jean Charles Krafft, Nicolas Ransonnette, Les plus belles maisons et hotels construits à Paris et dans les environs, Paris 1801 © Archiv K.J. Philipp, Stuttgart 240 Christian Jank, Klenzes Arbeitszimmer, 1864 © Staatliche Graphische Sammlung München 243 Le Corbusier, Paris, 35 rue de Sèvres © FLC / 2013, ProLitteris, Zurich 246 Sou Fujimoto Architects, 2011 248 anOtherArchitect, Daniel Dendra FutureCityLab, Daniel Dendra 249 anOtherArchitect, Daniel Dendra 250 Studio Mumbai, 2011 251 TYIN tegnestue Architects, 2012 Cover
Junya Ishigami + Associates Photo: Yasuhiro Takagi
Concept: Nils Ballhausen Research: Sebastian Spix Texts: Nils Ballhausen, Kyra Bullert, Raoul Humpert, Chrissie Muhr, Klaus Jan Philipp Text editing and project management: Petra Schmid Translation from German into English: Ian Pepper Copy editing: Keonaona Peterson Layout, cover design and typography: Korbinian Kainz, Selina Locher, BASICS09
A CIP catalogue record for this book is available from the Library of Congress, Washington D.C., USA. Bibliographic information published by the German National Library The German National Library lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.dnb.de. This work is subject to copyright. All rights are reserved, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, re-use of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in other ways, and storage in databases. For any kind of use, permission of the copyright owner must be obtained. © 2013 Birkhäuser Verlag GmbH Part of De Gruyter P.O. Box 44, CH-4009 Basel, Switzerland and Bauverlag BV GmbH, Gütersloh, Berlin Printed on acid-free paper produced from chlorine-free pulp. TCF ∞ Printed in Germany
ISBN 978-3-03821-412-0
987654321 www.birkhauser.com
256