213 97 3MB
French Pages 26 [30] Year 2009
U n recueil de sentences attribué à Isaac le Syrien
Analecta Gorgiana
401 Series Editor George Anton Kiraz
Analecta Gorgiana is a collection of long essays and short monographs which are consistently cited by modern scholars but previously difficult to find because of their original appearance in obscure publications. Carefully selected by a team of scholars based on their relevance to modern scholarship, these essays can now be fully utilized by scholars and proudly owned by libraries.
Un recueil de sentences attribué à Isaac le Syrien
Edited and Introduction by
Marius Besson
gorgias press 2009
Gorgias Press LLC, 180 Centennial Ave., Piscataway, NJ, 08854, USA www.gorgiaspress.com Copyright © 2009 by Gorgias Press LLC Originally published in All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning or otherwise without the prior written permission of Gorgias Press LLC. 2009
1
ISBN 978-1-60724-675-6 Extract from Orlens Christianus 1 (1901)
Printed in the United States of America
ISSN 1935-6854
Un recueil de sentences attribué à Isaac le Syrien Publié par
Marins Besson
Un manuscrit de la bibliothèque vaticane (Vat. graec. 375 sacci. XIV f. 157r°. ss.) nous' donne, sous le nom d'Isaac " le Syrien et l'anachorète „, une compilation de maximes morales apparemment destinées à des religieux. Nous retrouvons à" peu près la première moitié de ce recueil dans un autre manuscrit de-la même bibliothèque, postérieur d'un siècle environ (Pal. graec. 146 f. 44 r°. ss.) et dans lequel le nom d'Isaac n'est plus mentionné. Cet anachorète ne peut guère être que Mar Isaac, l'évêque nestorien du VII e siècle, lequel, " après avoir gouverné pendant cinq mois le diocèse de Ninive, abdiqua, pour des raisons que Dieu seul connaît, et alla habiter dans la montagne „. (Duoal. Litt. Syr. 1889 p. 233, d'après le livre de la Chasteté composé par Jesudenah évêque de Baçrah, vers la fin du VIII e siècle). Il a laissé un nombre considérable d'œvres ascétiques.' Le présent recueil ne figure point parmi les ouvrages d'Isaac mentionnés d'après les manuscrits syriaques, arabes et grecs par A s s e m a n i (Bibiiotheca orientalis I pp. 446-461), ni dans-la liste plus complète dressée par M-. C h a b o t (De S. Isaaci ninivitae vita, scriptis et cloctrina. Paris Leroux 1892 pp. 36-52). On trouve, il est vrai, dans cette liste (n°. X L V I I I p. 45) un opuscule intitulé Consilia utilitate piena, qui paraîtrait, au premier abord, pouvoir s'identifier avec nos Y.etpâXaia TCOÎVU «ùçe'Xip'.A ; mais cet opuscule, publié par M. Chabot en syriaque et-en latin (op. cit. p. 11. '*), est différent de notre texte grec. Il faut en dire autant des Apophthegmata donnés par Assemani. Stevenson, qui connaît d'ailleurs seulement le manuscrit incomplet du recueil, l'attribue à S. Jean Damascène, tout en mettant un point d'interrogation à côté de ce nom, et sans dire sur quoi
Un recueil de sentences attribué à Isaac le Syrien.
47
se fonde son hypothèse (H. S t e v e n s o n [iunior], Côclcl. mss. gràec. biblioth. vatic. Romae 1885 p. 76). D'une part, la doctrine ascétique du recueil concorde assez bien avec celle d'Isaac (cf. C h a b o t op. cit. p. 73: de Isaaci ninivitae doctrina ascetica) ; d'autre part, le rédacteur du texte grec a certainement eu entre les mains une recension en langue grecque des " duae viae „. L'origine de notre exlo^r) demeure donc un problème. Mes occupations actuelles ne me permettent pas d'en rechercher l'auteur, ni les sources. Mon but est seulement d'en publier le texte. Les premières sentences présentent de frappantes analogies, même littérales, avec les divers développements connus des " duae viae „, surtout de la " via vitae „. C'est leur côté intéressant. Il y a longtemps que d e R o s s i l'a remarqué {Bull, di arch. crist. 1886 p. 18 not. 2). M . S c h 1 e c h t s'occupera aussi de cette question dans sa prochaine édition (grôssere Ausgabe) de la Doctrine des Apôtres. En général, nos sentences se rapprochent plutôt des Constitutions Apostoliques; quelquefois aussi, mais plus rarement, de la Didaché (v. g.: p. 52, 11. 5-7). Même certains passages ne se trouvent plus du tout dans les Constitutions, et présentent de lointaines ressemblances avec les écrits antérieurs (v. g.: kxkoyr] p. 58, 1. 19, Version lat. de la doctr,. ap. V I . 5 ; l>iXoyï) p. 49, 1. 6, Barnabé XIX-1). Grundschrift De même, on a déjà remarqué (H e n n e c k e, Die dcr Didache und ihre Reccnsiotien : 'Zeitschrift fur neutestamentliche Wissenschaft Il 1901 p. 63) dans l'épître de Barnabé (XIX 9-10) le mot: " p-vvjcOyÎcty] lîjAe'pav xpi'ffiwç n incohérent dans le contexte, et auquel rien ne répond dans les écrits parallèles. Or, — c'est bien peu, c'est toutefois quelque chose — la phrase fivïjff07) t i tt)ç xpiffecoç se trouve dans notre texte (v. g.: p. 58, 11. 12). Ceci suffit à montrer dans quel sens notre êjcXoyr) ne sera pas absolument insignifiante: elle peut projeter quelque lumière sur le problème des " duae viae.„ et des écrits qui en dépendent. L e s deux manuscrits (V. Vatican, P. palatin) ne semblent pas être en dépendance directe l'un par rapport à l'autre. Ils ne présentent malheureusement point un texte très pur ; V est passable, P laisse beaucoup à desirer. Un anonyme à peu près contemporain du copiste de ce dernier manuscrit l'a corrigé dans une certaine mesure, tout en observant en marge (f. 47 r°. en haut) que s'il avait écrit lui-même ces lignes, il se serait mieux tiré d'affaire.
48
Besson
Ses corrections portent d'ailleurs principalement sur l'orthographe. (Dans ces pages, la corrèction est indiquée par la lettre p 2 , et le texte primitif par p 1 ). Des recueils de ce genre, faits à l'usage des monastères, furent naturellement -l'objet de fréquentes transcriptions. E t tout en se chargeant de ce travail, les bons moines ne se firent point scrupule de modifier le texte original, — sans doute pour le rendre plus édifiant ! Des phrases entières se trouvent, dans un seul des manuscrits, tantôt dans l'un, tantôt dans l'autre, plus souvent dans P. Ces phrases paraissent bien presque toujours des interpolations. Cependant, cela n'étant pas une certitude, je lés ai insérées quand même dans le texte; entre crochets. Certaines corrections ont été jugées nécessaires pour éviter un non-sens. Dans ce cas, le texte original se trouve en note. Quant aux inexactitudes relatives à l'emploi des majuscules, et aux variantes très nombreuses touchant les accents et les esprits, il n'a pas semblé utile de les noter, lorsqu'elles n'accompagnent pas une variante plus importante. Enfin, pour abréger, les titres des livres cités sont désignés par des sigles: le septième livre des Constitutions Apostoliques, par A K ; l'épître de Barnabé, par B ; la Doctrine des X I I Apôtres, texte grec, par A; traduction latine .(Schlecht. Fribourg-Herder 1900) par L ; les Canons ecclésiastiques des apôtres (ägyptische Kirchenordnung), par KO.
Un recueil de sentences attribué à Isäac le Syrien.
K£j
vtaTTfjç,
2(5
Ta;
[xovov
xal
15 u p o a s ' j j r y i àito
us
à y p w v r ( nrspi '' à u ^ X c o v c o v .
7tpOC7£U/^ twv
b
upoTiu^ou a p v .
èx
upoo-ôû^ou
7
TYj
aoi.
10
Asf
M y ] Tcpoi£Üyou
i ï i ï c i y Q
ßaaiXeiav
so aoi
uepî
SzTizôTqv.
ÇfjT^.
ctîv
ä Yjxoyaa;
otxt'a;,
tov
&aXoyia|Avyrt$
p o u X v - O y j ? , [¿r; § u v / ) 0 y j ? .
àtfuy^cóprjTot.
xai
se
0'. à [ i . £ T a v Ó Y ] T O t ,
XsiToupyeia?
napépyco
xai
ftouXzfdzi
yfjv
ttevoc'Ccov,
jSo'jXof/.at < 7 c o 0 f ; v a r u p à c
llàVTOTE £x
òSupót/.£voc,
àyicov
tt)V
ó yàp
x a p o i a - p o T s u ^ u e v o ; '(eóvtco;
va? ¿TTtÌitxvjpLEvs;
tcov
¡3Xé~cov
ÒScÌXeI
u à u E T a c x X a i c o v , ttevOcov, G p r ( v c o v ,
Tp^óaEVo;
àvayvcòascov
àitoxXsia-OiQa-y) x a i iit
'Ej35éGeo? -
tj3acri-
Un recueil de sentences attribué à Isaac le Syrien.
Xss'aç î w v
oùpavtov.
oùx r;xoucraç, a.
-ztoyoïç
Oùx
oiàzç,
oti
tov
\pta":ov TtapaßXiirst; ;
ÖTt ßoa 6 Oco?, - à v c a ÖTÄ
ËyEtç TÎU)XY}
puTspaç âutTE'j^ETat
tt^
yvr(-
ß^eX'jHsTat à^tto?, xàXutx(j.a y à p iyv. èv
AÙTOÔ, t ^ v uÉptuLvav TOÖ ßt'ou.
UEVO; àyaOtov
Tai";
IXR( TCOV
OÙTE TOV OEOV àya-irr^ET
àTcxXXayEtcra spovTtotov
ct'coç OÙTE i o v
èp-
aTàxTcov ; ¡Ji ^oé tcots à-oa-TV];. £TTI
otxo-
àicô oi'vou à-oa-Ô^Tt x a i ,
ttvo; z p à y a a T o ;
Kai
èx TOU
cra-pô; X é y o ;
àxjuôvTtov, ott xat izïpi àpjoO Xoyou Xéyîv
yXojTcrr: xat
M
x a
xat i r a ;
r> c r i é a a T o ; ùu-wv ¡AYJ èxîiopEUca-ôco, 5ou.r(v t w v
291
xoXâo-Ew;.
xat
ßa-
"(Jnou stiji uatyvt'at x a i
ys-
Xot'a x a i Oopußot x a i ab^poXoyt'at x a i àpyoXoyt'at x a i xtÔàpat x a i aouTtxà
opyava
x a i yopoi x a i cooai o-aTavtxai x a i
a Math. xix. 21. 1
V. ai.
' V. om. èàv.
ï'ju.y.-.y. oat-
292 [Aovtxà xai
xai
uopvsîat x a i i l o i y e ï x i
Oôovo; x a i
&iaßöXo'j oùai-
xai
[J.vr(cnxaxm
ó
où
xat
ó ßp'jyuö;
xai
TEXOOTÄI
"OTTO'J o í z Ì t i v
àvayvcÓTSt;
t|/aX[/.cootat
sjyai
xai
TCOV x a o î i w v
xai
K
àp£TCOV
R( TCOV à y y é X c o v
IIóòcv
¿x
ÖTOV y à p
xai
iva
ucoaa
TÒ
oi y à p
Ta";
TY]V '^UYTJV TÒ ACb¡J.a y s c o o á ;
vtov
ytV£Taf
xaTotx'^TEt oúvaTat,
¿v
Sè
aoi
xaôapàv
ó Osó; -
oÙTco; f (
uoXtTEtav, crcóaaTo; ¿yxpáT£tav, VIT(/.ÓV,
"(ou,
àvotyîTat
a Uliva
xai
rpvyíoLC, àyaTc^TÉ,
(juTO'j¡j.£vo;
áyáíra,
v£xpcóór¡Tt
a-'JTTaupcóÓTjTt
TY)
Tco \PTO*Tcp*
TOV
OEÓV
òtcoxó'xóvo;
àyyôiov
áaapTta,
¡/.eXéTr;;
oioy.yOr^i
ptov x a i T f j ; ^ ^ f j ; x a O a p Ó T r ( T A x a i àuàÔ£TAV
a Marc. ix. 43.
oùpà-
'Ç^o-at où •< -'>
iùayy£Atxr)v yXcÓ7Tr¡;
òpyrj; p.r¡
àoaotxá-
ßXaa-pY^jioüfjuvo;
'C^O-YJ; T Í ¡
OXR(V TT(V ¿ X - t o a
-pOsípo^cv
TCOV OEÌCOV
À-OATSPOÙIXCVO;
'iva
à v - ir>
TOÙ TCÓUATO;,
TO'J ù o a T o ;
àviùyou ,
ya-
úysía;-
OÉXCOUEV
^póvr;¡j.á T a ~ £ t v ó v , ¿vvot'a; xaOapóTY]Ta, upo;
à~o
u,r)T/)p
xai
TCÓOEV
y£vóij.cv0t
TOTOJTOV
io
a Uovo;.
cwaaTixa ;
àXX' çàv
cócntsp t^Gù; £ico
MàOs,
Tioto'jTt
òXtyoypòvtot
¿TTCV,
TCOV
sopir) x a i
y a ^ T pò;
Y)§ova?;,
Y¡
cruvTptß^
Ttacrcov
oouXaycoyiav, òpOaXawv äxptßötav,
áyyapsuóaívo;
TrapaxáXsf
TY¡;
ypapcòv
R>
a.
xai
et;
uàO/)
TOÌOÙTCOV
xai
xai
I
TaüTa
~OÍY ( TY¡; TÒ
'-J^u/Y) à v s u
y p a y c o v où c c o Ò r ^ E T a t .
I
òXtyàpxìta
xai
Èàv
Tot1;;
TIÓÒEV
àpuà'(ovTar
çôct'poaîv
Í
OVTCO;
a-ßsa-Ö'/jasTai
crTEvayaot
a-cosoocrjvr,
TO>J xópo'j
otvopXuyta; ;
TOÙTCOV
où
TCOV Oí tcov
£ÙppaivcovTat
vóaot ;
IRóOev
a t a v í o tot O á v a T o t ; oùx è x
Ôpcoicot
TCOV y à p
aÙTcòv
TO'J
à~oppiyY)TovTat,
¿X£Í ECTTÍ TOÍ¡ OEOÜ Y] ^ a p à
àyaXXiao't;
xai
xai
H
TCOV oùpavcov,
TTpt[J.apyia;
TY); y E á v v r , ;
xai
xai
TotouTot;, o ù a i ,
¿pi/.TjV íiy.i
oáxpya
xaTaXajmaTa
£X£F a x o T t c m i ;
Oùai
TÒ TTJO
¿Xsr.íxoTÌÌvat
àcrÔcVctat ;
xai
TCOV O ^ O V T C O V ,
xai
xai
Y) xaTÓpOcocn;,
Y] ß a a t X E t a
uiáyat,
TÒ Tiùp TÒ AA-ßSA-ROV
xXauOaò;
ó TxeóXr^
xai
Tcov â a t a ô v c o v i o o x f r
£t; y à p
ò r . o u
xai ò p ^ T a ;
asTáOs;
ÍTXATOT'jvYj , ¿ ~ I TOV X Ú -
ACÓIXATO;,
ßA^TA-aa
»
293 Ttpaov, pCOVTjV TÚU.(¿EtpOV ,
XóyOV £titaXtOV ,
aÖopyßov,
crsy"^V,
ÈTÙ
-pEa-ßytipcov
tpopï)V xaì 7lÓtOV
aoptotépcov àxpóaa-tv, upó?
¿TCÍ
toyç ÙTrspâ^ovtaç imoTayVjv, upó? toùç t/royç xas ¿ X á t t o v a ? á y á àvuìTÓxpiTov, óXíya ^ôàyyecôat,
voeív, u. Y) ôpa-
îT'jvsiTÔat Xóyio, u.y¡ Trspiaxjeiteiv ôfjuXiaiç, uir, Tzpoysipouç
dvai
y¿Xcota, atoàj xoTfAeirOai,
xátco ty¡v
'\"jyr¡v,
fz'jyziv
¡J.T¡
E^EÍV,
Tiávtwv ttut.r;v £t Sé ttç oúvatai- còpE-
xaì £t£pov, tòv Tiapà toy (koíi
XELV
vir;
xátto co ßXifxua
irpôç
âvttXoyiaç, tjt-vj oioaa-xaXixòv (XEcaoïtôxsiv á^ítoaa,
¡jL'^oèv YjysfaOat tï)v r.xpk
10
-nrAsíova
¡xóvov ¿v
F?J
txoíyéiOco.
(¿ÜTÓÓV
a-co^at'-x?) v^a-taa
OEÍxvucOat, àXXà xaì ¿v tv) Ttpo TTpr^aov, TÒ
^"JC^
èxfépou
[J.Y¡
irpò; l à ; àXóyou; ópaà; x a ì ïjôovàç co; àvopàitoiov. T7¡V
295
SÓÍOUA,
" A p n x a o v
¡PUYÉ
TÒV
SA-
àjjLETaaTpsTtTet" ~pìv U.T; Ttapvj; Xtôo; àXó;, sîç
OÓEUTOV
ôpo; crcôÇou, f/.r¡ ' J u a r . o c p t x A r i f O f j Ç - èav [Aixpóv
TrapaTpairrj;,
TI
Trpoç crsa'JTÒv ¿-«váyo'j Tcpìv tocvteXw? eHco 7cécrr¡; xaì xaT£v¿£ÓY¡; eí; Oávatov, xaì yévou xaivò; à v i t 7:aXatoö xaì ^ / C ' ^ é ó p z o c ' ( z LÀ
Èyxaìvia.
'Avayxaióv
io x a ì a á X i T t a uiTpco; /Epco;
östjj
ÊTÔÎEIV, OTTO
TÒ
oè àaéTpco;
EOLXE
•
TÒ
crufj.-
x a ì EÙ-
yàp CRÀ)[j.a
TPOPR,;
où zX^a-uovfj;, aÙTapxsìa;, où
ai yàp a-UT^uETpìai
ir. Xo'j(7îv , ai $è àu.£Tpiai t à
ÈOTTE TÒ
v/;i ÚÍ:£PFOPTOUFI.ÁV7]
ßa7iT'.£OFJ.EVY)
o¿£Tai, où i p i t ^ f f i , òXcyoÌEia;, TÎOXUTEXEIAÇ,
xaXòv yàp
OOUXEÚELV O É X O U T F
xu(AÁ-wv
TCOV
xaì xpaTEfv yaciTpó;,
¿CTTI TÒ ßIA£E