The Holy Bible Parallel KJV the authorised version and RSV The Revised Standard Version [Scholatic] [1885 ed.]

The Holy Bible Parallel KJV the authorised version and RSV The Revised Standard Version [Scholatic]

312 49 124MB

English Pages [1368] Year 1885

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Recommend Papers

The Holy Bible Parallel KJV the authorised version and RSV The Revised Standard Version [Scholatic] [1885 ed.]

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

'c,j,iy

LIBRARY OF THE THEOLOGICAL SEMINARY

PRINCETON.

N.

J.

Presented by

Division..

.6.5.166

Sectioti

'....Q.-'r^

I

THE

PARALLEL

BIBLE.

OXFORD: PRINTED BY HORACE HART. PRINTER TO THE UNIVERSITY,

AT THE UNIVERSITY

PRESS.

ADVEETISEMENT. In

this

Vol lime are printed, in

and

the

the

New

Testament in 1881.

The

left

E-evised

these being

text

hand column

of

contains

the

the

Authorised Version of 1611

Old Testament appeared

the

last

conformed to modern usage.

brackets,

now

the

more important

text

of

The

In the

differences

the

Authorised

and

1885

in

Version

left

right

hand

column

contains

hand margin are

between the edition of

in use, whether these differences are due to

or to errors which have subsequently crei)t

and

columns,

parallel

which

usually

as

with the marginal notes and references of the edition of 1611, the spelling of

printed,

square

Version,

corrections of the

also

1611

placed,

in

and the

edition of

ICll

marginal

notes

in.

the

Revised Version,

with

its

references.

The

Prefaces

of

the

American Committee, are

Revisers,

and

the

also included in this

lists

Volume.

of

renderings

preferred

by

the



;

;

EEVISERS" PREFACE, The Revision of the Authorised Version v!as undertaken in consequence of a ResoUition passed by both houses of the Convocation of the Province of Canterbiu-y, as has been fully explained in the Preface to the Revised Version of the New Testament, which was first published in May 1881. When the two Companies were appointed for carrying out this work, the following General Principles, among others, were laid down by the Revision Committee of Convocation for their guidance '1. To introduce as few alterations as possible into the Text of the Authorised Version consistently with faithfulness.' :

To limit, as far as possible, the expression 2. of such alterations to the language of the Authorised and earlier English Versions.' '4. That the Text to be adopted be that for '

which the evidence is decidedly preponderating and that when the Test so adopted differs from that from which the Authorised Version was made, the alteration be indicated in the margin.' '7. To revise the headings of chapters and pages, paragraphs, italics, and punctuation.' In order to shew the manner in which the Old Testament Company have endeavoured to carry out their instructions, it will be convenient to treat the subjects mentioned in the foregoing rules in a somewhat different oi'der. It will be observed that in Rule 4 the word 'Text' is used in a different sense from that in Rule 1, and in the case of the Old Testament denotes the Hebrew or Aramaic original of the several books. In this respect the task of the Revisers has been much simpler than that which the New Testament Company had before them. The Received, or, as it is commonly called, the Massoretic Text of the Old Testament Scriptm-es has come down to us in manuscripts which are of no very great antiquity, and which all belong to That other rethe same family or recension'. censions were at one time in existence is probable from the variations in the Ancient Versions, the oldest of which, namely the Greek or Septuagint,

was made, at

least in part,

some two

centiu'ies

the Christian era. But as the state of knowledge on the subject is not at present such as to justify any attempt at an entire reconstruction of the text on the authority of the Versions, the Revisers have thought it most prudent to adopt the Massoretic Tejit as the basis of their work, and to depart from it, as the Authorised Translators had done^, only in exceptional cases. before

'

The

earliest

MS.

of wbicli the age is certauJy

known

to the variations in the Massoretic the Revisers have endeavoured to translate what appeared to them to be the best reading in the text, and where the alternative reading seemed sufficiently probable or important they have placed it in the margin. In .some few instances of extreme difficulty a reading has been adopted on the authority of the Ancient Versions, and the departure from the Massoretic Text recorded in the margin. In other cases, where the versions appeared to supply a very probable though not so necessary a correction of the text, the text has been left and the variation indicated in the margin only. In endeavouring to carry out as fuUy as possible the spirit of Rides 1 and 2, the Revisers have borne in mind that it was their duty not to make a new translation but to revise one already existing, which for more than two centuries and a half had held the position of an English classic. They have therefore departed from it only in cases where they disagreed with the Translators of 1611 as to the meaning or construction of a word or sentence or where it was necessary for the sake of uniformity to render such parallel passages as were identical in Hebrew by the same English words, so that an English reader might know at once by comparison that a difterence in the translation corresponded to a difierence in the original or where the language of the Authorised Version was liable to be misunderstood by reason of its being archaic or obscure or finally, where the rendering of an earlier English version seemed preferable, or where by an apparently slight change it was possible to bring out more fully the meaning of a passage of which the translation was already substantially itself,

;

;

accurate. It has

been thought advisable in regard to the

word 'Jehovah' to follow the u.sage of the Authorised Version, and not to insert it uniformly in place of 'Lord' or 'God', which when printed in small capitals represent the words substituted by Jewish custom for the ineffable Name according to the vowel points by which it is distinguished. It will be found therefore that in this respect the Authorised Version has been departed from only in a few passages, in which the introduction of a proper name seemed to be required. Terms of natural history have been changed only where it was certain that the Authorised Version was incorrect and where there was sufficient evidence for the substituted rendering. In cases of doubt the alternative rendering has been given in the margin and even where no doubt existed, but where there was no familiar English equivalent for the original word, the Old Version ;

tears date a.d. 916. See, for instance, 2 Sara. xvi. 12 2 Chr. iii. 1, xxii. 6; Jobxxxvii. 7; Ezek. xlvi. 10; Am. v. 26; Hag. i. 2. 2

With regard

Text

;

''

EEVISERS' PREFACE. been allowed to veniain', and the more accurate term has l.ieen placed in tlie margin. In some words of very frequent occurrence, the Authorised Version being either inadequate or inconsistent, and sometimes misleading, changes have been introduced with as much uniformity as ajipeared practicable or desirable. For instance, 'the tabernacle of the congregation' has been everywhere changed to 'the tent of meeting', on accomit of Exodus xxv. 22, sxix. 42, 43, and also because 'the tabernacle of the congregation' conlias

veys an entirely wrong sense.

The words

'ta-

bernacle' and 'tent', as the renderings of two different Hebrew words, are in the Authorised Version frequently interchanged in such a manner as to lead to confusion and the Revisers have endeavoured throughout the Pentateuch to preserve a consistent distinction between them. Their practice in regard to the words assembly and 'congregation' has been the same in principle, although they have contented themselves with introducing gi'eater consistency of rendering without aiming at absolute uniformity. In consequence of the changes which have taken place in the English language, the term meat oftering has become inappropriate to describe an oftering of which flesh was no part and by the alteration to 'meal oftering' a sufficiently accurate representation of the original has been obtained with the least possible change of form. As regards the use of words, there are only a few cases in which it has been found needful to deviate from the language employed in the Authorised Version. One of these deviations occurs so frequently that it may be well to state briefly why it was adopted. The word 'peoples' was nowhere used by King James's Translators in the Old Testament, and in the New Testament it occurs only twice (Rev. x. 11, xvii. 15). The eflfeot of tills was to leave the rendering of numerous passages inadequate or obscure or even positively misleading. Thus in one of the best known Psalms (Ps. Ixvii.), where the Septuagint has Xaoi and the Vulgate ^jo/)!(/i', the English had 'Let the people praise thee, O God let all the people praise thee'; leaving it at least doubtful whether the 'nations' of verse 4, or God's people, Israel, be referred to. And in Isaiah Iv. 4, Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people', the word 'people' i.s naturally understood l>y the EugHsh reader to refer to Israel. Again, the Hebrew word goi/im 'nations', which is applied to the nations of Canaan dispossessed by the Hebrews, and then also to the surrounding nations among whom the people of Israel were afterwards dispersed, acquired in later times a moral significance, which is represented in the Authorised Version by the rendering 'heathen' or 'Gentiles'. While recognizing this moral sense of the word, the Revisers have employed it much more sparingly than their predecessors had done. Similarly, the Hebrew Sheol, which signifies the abode of departed spirits, and corresponds to the Greek Hades, or the luidei- world, is variously ;

'

'

;

;

'

1

As

for instance, 'coney' (Lev. xi. gourd (Jou. iv. (>).

xxviii. 25, 27),

'

'

5),

'fitches' (Is.

rendered in the Authorised Version by 'grave', 'pit', and 'hell'. Of 'these renderings 'hell', if it could be taken in its original sense as used in the Creeds, would be a fairly adequate equivalent for the Hebrew word but it is so commonly understood of the place of torment that to employ it fi-equently would lead to inevitable misunderstanding. The Revisers therefore in the historical narratives ha^-e left the rendering the grave or 'the pit' in the text, with a marginal note 'Heb. iSlicoV to indicate that it does not signify 'the jilace of burial'; while in the poetical writings they have put most commonly 'Sheol' in the text and 'the grave' in the margin. In Isaiah xiv. however, where hell is used in more of its original sense and is less liable to be misunderstood, and where any change in so familiar a passage which was not distinctly an improvement would be a decided loss, the Revisers have contented themselves with leaving hell in the text, and have connected it with other passages by putting Sheol in the margin. In connexion with this it may be mentioned that ' Abaddon which has hitherto been known to the Enghsh reader of the Bible only from the New Testament (Rev. ix. 11), has been inti-oduced in three passages (Job xxvi. 6; Prov. xv. 11, xxvii. 20), where a proper name appears to be required for giving vividness and point. The Hebrew word Aslierah, which is uniformly and wrongly rendered 'gi'ove' in the Authorised Version, most probably denotes the wooden .symbol of a goddess and the Revisers therefore have not hesitated to introduce it as a proper name in the singular (Judg. vi. 25, &c.), with the ;

'

'

'

'

'

'

'

'

',

;

plurals (Judg.

Asherim (Ex. xxxiv.

1.3,

&c.)

and Asheroth

the analogy of the Baalim (Judg. iii. 7) and the Ashtaroth (Judg. ii. 13), which are already familiar. In regard to the language of the Authorised Version, the Revisers have thought it no part of their duty to reduce it to conformity with modern usage, and have therefoi'C left untouclied all archaisms, whether of language or construction, which though not in familiar use cause a reader iii.

7,

&c.), following

no embarrassment and lead to no misunderstandThey are aware that in so doing they will disappoint the large English-speaking race on the other side of the Atlantic, and it is a question upon which they are prepared to agree to a ing.

friendly difierence of opinion.

The

principle liy

which they have been guided has been clear and consistent. Where an archaic word or expression was liable to be misunderstood or at least was not perfectly intelligible, they have substituted for it another, in C(|ually good use at the time the Authorised Version was made, and expressing all that the archaism was intended to convey, but In such more familiar to the modern reader. cases the gain was greater than the loss. But in other instances where the word or expression, although obsolete, was not unintelligible, it was thought that the change would involve gi'eater loss than gain, and the old rendering was thereMore especially was this fore allowed to stand. the case when the archaism was a perfectly correct rendering of the original and there was no

EEVISERS' PREFACE. exact

modern equivalent

for

it.

Tlio principle

adopted by the Company will be best illustrated by two typical examples. The verb to ear in the sense of to plough and the substantive earing for ploughing were very reluctantly abandoned, and only because it was ascertained '

'

'

'

'

'

'

'

that their meaning was miknown to many persons of good intelligence and education. But it was easy to put in their place equivalents which had a pedigi'ee of almost equal antiquity, and it would have been an excess of conservatism to refuse to substitute for an unintelligible archaism an expression to which no ambiguity could be attached. On the other hand the word 'boiled' (Ex. ix. 31), which signifies 'podded for seed' and is known provincial dialects, has no sjmonym in literary English. To have discarded it in favour of a less accm'ate or more paraphrastic expression would have been to impoverish the language and it was therefore left, because it exactly expresses one view which is taken of the meaning of the original. One of the few instances in which the language of the Authorised Version has been modified in accordance with later usage is the change of the neuter possessive pronoun from ' his to its '. It is well known that its does not occur in the Bible of 1611, and it does not appear to have been introduced into any edition before 1660. But it is found ten times in Shakespeare, and there is other evidence to shew that at the time of the Authorised Version it was coming into use. It was found necessary in some cases to substitute its for his in order to avoid obscm'ity, and there seemed no good reason, when it was once introduced, for refusing to admit it generally when it referred to purely inanimate objects. In making minor changes, whether in translation or language, the Revisers have followed the example of the translators of the Authorised Version, who allowed themselves in this respect a reasonable freedom, without permitting their liberty to degenerate into license. It will be at once seen that the old division of the books into chapters and verses has been abandoned in favour of the arrangement in paragraphs, the nmnbering of the chapters and verses being however retained for convenience of reference. Where the change of subject seemed to requii'e a greater break than was marked by the beginning of a new paragraph, it has been indicated by a space before the paragraph. Occasionally the divisions of the chapters in the Authorised Version differ from those in the common Hebrew Bibles. In such cases the variations are given in the margin. In the Psalms, the titles are printed in smaller type, as in some modern English Bibles, which diSer in this respect from the edition of 1611. One consequence of the arrangement in paragraphs has been the omission of the headings of chapters, which for other and more important reasons it was thought advisable' to abandon, as involving questions which belong rather to the province of the commentator than to that of the translator. With the headings of chapters the head-lines of pages naturally disappeared also, and for the same reason.

m

;

'

'

'

'

'

'

'

'

In the poetical portions, besides the division into i^aragraphs, the Revisers have adopted an arrangement in lines, so as to exhibit the parallelism which is characteristic of Hebrew Poetry. But they have not extended this arrangement to the prophetical books, the language of which although frequently marked by parallelism is, except in purely lyrical passages, rather of the natm'e of lofty and impassioned prose. In the use of italics the Revisers departed from the custom of the Authorised Version and adopted as their rule the following resolution of their

Company

:

such words now printed in italics, as are plainly implied in the Hebrew and necessary in English, be printed in common type.' But where any doubt existed as to the exact rendering of the Hebrew, all words which have been added in order to give completeness to the English expression are printed in italic type, so that the reader by omitting them may be able to see how far their insertion is justified by the words of the original. This of course is especially true of those renderings for which an alternative is given in the margin, where the roman and italic type play exactly opposite parts. To complete the account of the Revised Version it remains only to describe the marginal notes. These will be found to contain The renderings of such variations in the (1) Massoretic Text a.s appeared to be of sufficient importance. These variations are known by the technical names of K'ri (read) and C'thib {written), which denote that the K'ri, or reading in the margin of the Hebrew Bible, is to be substituted for the C'thib wluch appears in the written text. The Revi.sers have generally, though not uniformly, rendered the C'thib in the text, and left the K'ri in the margin, with the introductory note Or, according to another reading ', or 'Another reading is'. When the K'ri has been followed in the text, the C'thib has been placed in the margin, if it represented a variation of '

That

all

'

sufficient importance.

Alternative renderings, introduced by 'Or'. (2) These are either different meanings of the word or passage, or they serve to connect it with other

renderings elsewhere. Literal renderings of the Hebrew or Ar(3) amaic, indicated by the prefix 'Heb.' or 'Aram.' Changes of text made on the authority of (4) the ancient Versions. Readings from ancient Versions which (5) appeared to be of sufficient importance to be noticed.

Renderings of the Hebrew consonants as (6) read with difterent vowel points, or as difterently divided. These are introduced by the words Or, as otherwise read'. Marginal references to other passages, (7) which are either strictly parallel, or sei've the pm-i)ose of illustrating or justifying a particular '

rendering.

Explanations of certain proper names, the is referred to in the text. In the Proper Names the Revisers have endeavoured to ascertain the system of transliter(8)

meaning of which

;

REVISERS' PREFACE. ation adopted by the Translators of the Authorised Version and to carry it out with somewhat gi-eater consistency. They have not however attempted anything hke rigid uniformity, and have left unchanged all those names whicli by usage have become English; as, for instance, Moses, Aaron, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and the like.

Among the Rules laid down by the Revision Committee of Convocation for the guidance of the Revisers was one that no change should be finally made

in the text of the Authorised Version except

by the vote of two-thirds of the Company present and voting; and this Rule has been invariably acted upon. The result has been that in many cases a rendering which was preferred by the majority of the Company voting has been recorded in the margin, the majority not laeing sufficient to give it a place in the text. But all questions of marginal readings, as well as of pimctuation and tlivision into paragraphs, except where these affected the sense of a passage, were decided by a simple majority. It may be of some interest to describe the method observed by the Company in their work, if only to shew that every question raised was carefully and dehberately considered. In the first Revision it was the practice for the Secretary to read over each verse, first in the original and then in the Authorised Version: the proposals for change were then taken first those communicated in writing by absent membere, and next those made by the membei-s present. Each proposal was moved, and if seconded was discussed and voted upon the decision in the first Revision being by a majority only. If a proposal met with no seconder, it was not discussed but allowed to drop. In the second Revision, the Secretary read out in order the changes which had been made at the first Revision if these were unchallenged they were allowed to remain, otherwise they were put to the vote and affirmed or rejected according as they were or were not supported by the requisite majority of two-thirds. In the second Revision new propositions could only be made by special permission of the Company, and discussion was limited, as far as possible, to exceptional cases. In the final review, wliich was in reality the completion of the second Revision, the Company employed themselves in making a general survey of what they had done, deciding finally upon reserved points, harmonizing inconsistencies, smoothing down roughnesses, removing unnecessary changes, and generally giving finish and completeness to their work. Everything in this final survey was decided by the vote of a majority ;

;

;

of two-thirds.

Jerusalem Chamber, Westminster Abbey, 10 July, 1884.

The Revisers had and had

ah'eady

made some

progress,

gone twice through the Pentateuch, before they secured the co-operation of the American Old Testament Revision Company. The first Revision of the several books was submitted to the consideration of the American Revisers, and, except in the case of the Pentateuch, the EngUsh Company had the benefit of their criticisms and suggestions before they proceeded to the second Revision. The second Revision was in like manner forwarded to America, and the latest thoughts of the American Revisers were in the hands of the English Company at their final review. In every instance the suggestions from America were treated with the same consideration as those proceeding from members of the English Company, and were adopted or rejected on their merits. It was a part of the terms of agreement with the American Company that all points of ultimate difference between them and the English Revisers should be placed on record, and they will accordingly he found fully stated at the end of the Old Testament, or at the end of the several portions, according as the Revised Version appears in one or more volumes. Many of them will be found to be changes of language which are involved in the in fact

circimistances of American others express a preference for the marginal rendering over that given in the text; others again involve a real cfiflerence of opinion but all shew that they have been dictated by the same leading principle, the sincere desire to give to modern readers a faithfid representation of the meaning of the original essentially difl'erent

and English readers

;

;

documents. It could not but be expected that in the course of fom'teen years many changes would take place Of the original in the members of the Company. number who first put their hands to the work on the 30th of Jime 1870, only fifteen now remain. Ten of the Company have been removed by death, and two resigned the places of these were filled from time to time by others; but since October :

1875 no new members have been added. The Revision was completed in eighty-five sessions, ending on 20th June, 1884; and it occupied 792 days. The greater part of the sessions were for ten days each, and each day the Company generThe labour therefore has ally sat for six hours. been great, but it has been given ungrudgingly and now with a feeling of deep thankfulness to Almighty God, and the earnest hope that their endeavours may with His blessing tend to a clearer knowledge of the Old Testament Scriptures, the Revisers bring their long task to a close.

THE NAMES AND ORDER OF ALL THE

BOOKS OF THE OLD TESTAMENT. P

22

E.V.

23

;

31. 17.

Deut. li t

finished,

the host of them. 2 And on the seventh day God ended his work which he had made and he rested on the seventh day from all his v;ork which he had made. 3 Aud God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from aU his work which God ^ created and made. 4 ^1 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, iu the day that the Lord God made the earth and the heavens, 5 Aud every plant of the field before it was in the earth, aud evei-y herb of the field before it grew for the Loud God had not caused it to rain upon the earth, and tliere was not a man to tUl the ground. 6 But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the groimd. 7 And the Lord God formed man ' of the * dust of the gi-oimd, aud breathed into his nostrils the breath of life aud ' man became a livuig soul. 8 'J And the Lord God planted a gai'deu eastward iu Eden; aud there he put the man whom .ill

I.

And God

blessed them, saying. Be fruitful, and multiply, aud fill the waters iu the seas, and let fowl multiidy iu the earth. And there was evening aud there was morning, a fifth day. 24 -And God said. Let the earth bruig forth the Uvmg creatm-e after ^s kiud, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after its kind 25 and it was so. And God made the beast of the earth after its kind, aud the cattle after their kind, and cvei-y thing that creepeth upon the ground after its kind aud God saw that it was 2G good. And &od said. Let us make man iu our

22

G 7

;

2 Heb. Jehovah, .IS ill

otlier pl.ices

wliere

Lord

cipitala.

;

8 living, soul.

And

the

Lord God

planted a

garden eastward, in Eden and there he put 9 the man whom he had fomied. .\nd out of the gi'ound made the Lord God to gi-ow every tree that is pleasant to the sight, aud good for food the tree of hfe also iu the midst of the garden, and the tree of the knowdedge of good and evU. 10 And a river went out of Eden to water the garden and from thence it was parted, aud The name of the first 11 became^.four heads. that is it which compasseth the is Pishon whole land of Havilah, where there is gold there is 12 and the gold of that laud is good 13 bdellium and the * onyx stone. And the name of the second river is GUion: the same is it that compasseth the whole land of CusK

is

put in

;

;

:

:

lOr. beri/t

:

:

:

GENESIS.

III. 13

A.V. Or,

I

eastto sstjria.

keep

"Or, lleb.

eating

thou Shalt eat. Ileb. lining t

thou Shalt die. *

Ecclus.

36. 21.

Ileh,

t

it.

And

16

Adam. I

14 And the name of the thii'd river is Hiddekel that is it which goeth - toward the east of Assyria. And the foiulh river is Euphrates. 15 And the Lord God took the man, and put him into the garden of Edeu to di'css it and" to

the

Loed God commanded

the

man,

say-

ing, Of every tree of the garden Uhou mayest freely eat: 17 But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof 'thou shalt sui-ely ilie. 18 IT And the Lord God said, /( is not good that the man should be alone; I will make *hini an

help tnieet for him. 19 And out of the gi'ound the Lord God formed eveiy beast of the field, and eveiy fowl of the

Adam to see and brought tlicm luito auwhat he would call them: and whatsoever Adam f

as before him. Or, the

«

man.

;

20

ealtcJ.

name

called every hving creatm'e, that ivas the thereof.

Ili-b.

t

And Adam 'gave names

to all cattle,

and

to

the fowl of the au-, and to every beast of the field; but for Adam there was not found au help meet for him.

And the Lord God caused a deep sleep upon Adam, and he slept and he took oue 21

:

ribs,

and closed

ui)

to fall of his

the tiesh instead thereof;

whTch the Lord God had taken 22 And the from man, made he a woman, and brought her imto the man. 23 And Adam said, This is now bone of my bones, and fle-sh of my flesh: she sh:iU be called Woman, rib,

Ileb.

t

'

budded.

1 Cor. 11.8. '

'

14 15

'

ward

A

:

llatt.

19. S. .\Iai-k 10.

I'Cor.

6.

because she was * taken out of Man. 21 'Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. 23 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

'

16

And

the

that

is

Heb.

Yea. heeause.

'

2 Cor.

11.3. 1

Tim.

2.

It

t

Ilcb.

a

desij-e. '

Ecclus.

25. 24.

1

That

1

is,

Tigris.

Or, totrard the east of

-

Of every tree of the garden thou mayest but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it for in the day that thou eatest thereof thou shalt

ing,

17 fi'eely eat

:

:

surely die. And the Lord God said, It is not good that IS the man should be alone I will make him an 19 heli> 3 meet for him. And out of the gi-omid the Lord God formed every beast of the field, and every fowl of the ah'; and brought them unto jtheman to see what he would call them and whatsoever the man called every hving crea20 tm-c, that was the name thereof. And the man gave names to all cattle, and to the fowl ol the au% and to every beast of the field but for

call

tliemselves by the name of the

Lord. • 1 Clir.

1.1.

Wisd. 2.23. « 1

Chr.

1. 1,

&c

'

to call

upon the name of the Lord.

21

:

22

''

Enosh,

is This is the * book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him 2 * Male and female created he them and blessed them, and called tlieir name Adam, in the day when they were created. ;

3 «J And Adam Uved an hundred and thu-ty years, and begat a son in his o^ii likeness, after his image and called his name Seth: 4 * And the days of Adam after he had begotten Seth were eight himdi-ed years and he begat sons and daughters 5 And aU the days that Adam lived were nine himrb-ed and thirty years and he lUed. 6 And Seth hved an hmidred and live years, and begat 'Enos: 7 And Seth Uved after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daugh;

:

ters

Ueb. Kenan.

t

:

8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died. 9 ^ And Enos lived ninety years, and begat Cai'

nan: 10

And Enos

himdred and

lived after he begat Cainan eight years, and begat sons and

fifteen

daughters

tr.r. 3Iateteel.

all the days of Enos were nine hunch'ed years and he died. 12 ^I And Cainan lived seventy years, and begat ' Mahalaleel 13 And Caman lived after he begat Mahalaleel eight himdred and forty years, and begat sons and daughters 11 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years and he died.

11

And

and

five

:

;

:

23 of Tubal-cam was unto his wivesj_

And Lamech

Naamah.

said

nrtijiecr

Adah and Zillah, hear my voice Ye wives of Lamech, hearken unto

my speech

For 'I have slain a man ^for wounding me, And a yoimg man for bruising me 24 If Cain shall be avenged sevenfold. Truly Lamech seventy and sevenfold. 25 And Adam knew his wife again; and she For^ bare a sou, and called his name ^ Seth said she,_GoA '"hath appomted me another seed :

26 instead of Abel

for Cain slew him.

;

of every

«0r,

And

to

Seth, to him also there was born a son and he called his name Enosh^: then began men to call upon the name of the Lord. 5 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the like2 ness of God made he hun male and female created he them and blessed them, and called their name ^^ Adam, in the day when thej' were 3 created. And Adam lived an hundred and thu"ty years, and begat a son in his own likeand called his name ness, after his image and the days of Adam after he begat 4 Seth Seth were eight hundi'ed years and he begat And all the days that 5 sous and daughters. Adam lived were nine hundred and thu-ty years and he died. And Seth lived an huntb-ed and five years, 6 and Seth hved after he begat 7 and begat Enosh Enosh eight hmidred and seven 3'ears, and 8 begat sons and daughters and all the days of Seth were nine himdred and twelve years and he died. 9 And Enosh^ lived ninety years, and begat Ke10 nan and Enosh hved after he begat Kenan eight himdred and fifteen years, and begat sons 11 and daughters and all the days of Enosh were nine hundred and five years and he died. And Kenan lived seventy years, and begat 12 and Kenan lived after he begat 13 Mahalalel Mahalalel eight hundred and forty years, and 14 begat sons and daughters and all the days of Kenan were nine hundred and ten years and he died. ;

:

tHeb.

:

:

20

''

:

Or, in hurt.

n

:

Or,

Mine iniijnity

;

15

:

wounding, and a yoimg man to my hurt. 21 K Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold. 25 H And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name ^ Seth For God, said she, hath appointed me another seed mstead of Abel, whom Cain slew. 26 And to Seth, to him also there was born a sou and he called his name 'Enos: then began men

;

1

2 Or, I shall be a fugitive and a wanderer in the earth and it shall come to pass, that whoso; than can be ever findeth me shall slay me. And the Lord for'jiven said unto him. Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the Lord appointed a sign_for Cain, lest any findmg him should smite him. And Cam went out from the presence of the Lord, and dwelt in the land of ^Nod, ^on the = That is. Wanderand ing. east of Eden. And Cam knew his wife she conceived, and bare Enoch and he build- haxad, and Lud, and Aram. '-^?) And the chikU-en of Aram; Uz, and Hul, and ^

t

Ilcb.

A rpach shad.

Gether, and Mash.

;

after their families, in their nations.

Ham; Cash, and Mizraim, and Canaan. And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca: and the sons of Raanmh; Sheba, and Dedan. And Cush begat Ninu-od he began to be a mighty one the earth. He was a mighty himter before the Lord wherefore it is said, Ljie Nimrod a^ miglity hunter before the Lord. And the begimiing of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad. and Calneh, in the land of Shinar. Out of that land "^he went forth intQ Assyria, and builded NineveE, and Reliobothjr, and Calah, and Resen between Nineveh and Calah (the same is Uie gi'eat city). And Mizraun Jjegat Ludini, and Anamun, and Lehabim, and Naphtuhim, and Pathrusim, and Casluhim (whence went forth ^jthe Philistines), and Caphtorim. And Canaan begat Zidon his flrstbom, and Heth and the Jebnsite, and the .Ymorite, and the Girgashite; and the Hivite, and the Ai-kite, and the Shiite and the Ai-vadite, and the Zemarite, and the Hamatliite: and afterward were the families of the Canaanit^^ spread And

and

the sons of

IJut,

:

m

:

15 16 17 IS

;

;

19 abroad. And the border of the Canaanite was from Zidon, as thou goest toward Gerai", mito Gaza as thou goest towai'd Sodom and Gomorrah ;

20 and are

lies,

IChr.

these are the generations of the sons

Noah, Shem Ham and Japheth: and mito them were sons born after the flood. 2 The sons of Japheth Gomer. and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, 3 and Tiras. And the sons of Gomer; Ashkenaz, 4 and ^Eiphath, and Togarmah. And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and 5 5 Dodanim. _0f these were the "^isles of the ji at ions divided in their lands, every one after

'

16 And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite, 17 And the Hivite.and the Arkite.and the Shiite, IS And the Arvadito, and the Zcmarite, and the Hamatliite: and aftenvard were the families of

t

said,

Blessed be the Lord, the^God of Shem; And let Canaan be ^his servant. 27 God.enlarge Japheth, And •''let him dwell in the tents of Shem; Aiid Jet_Canaan be ^his servant. And Noah lived after the flood three hundred and fifty years. And all the days of Noah were nme hundred and fifty years: and he died.

10

Shinar. Or. he vent out It

And he

of

3 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath. and Togannah. 4 Aiid the sons of Javan; Ehshali, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. ' 5 By these were the isles of the Gentiles dividetl in their lands; every one after his tongiie, after 1 Chr.

26

;

Tii-as.

'

brethren.

;

;

Or, persuade. n

to be

:

;

without. laid

IX. 20

21

Admah and Zeboiim,_j^unto Lasha. These the sons of Ham, after tlieir families, after

their tongues, in their lands. ^in their nations. ^nd unto Shem, the father of all the child-

ren of Eber, ^the elder brother of Japheth. The sons 22 to him also were childi'en born. of ShenTi Elam. and Asshiu', and Ai-pach23^had, and Lud, and Aram. And the sons of Ai'am; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.

:

:

XL A.V. (Hcb. Shetah. >

1 Oir.

1.19.

:;

GENESIS.

23

24 Aiid Arphaxad begat Salali; and Salah begat Eber. 25 "And nnto Eber were bom two sons: the name of one ira.i Peleg; for in his days was the earth dirided; and his brother's name iras Joktan. 26 And Joktan begat Ahnodad, and Shelejih, and Hazarmavetli. and Jerah, 27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah, 28 And Obal, and Abimael, and Sheha. 29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these trere the sons of Joktan. 30 And their dwelhng was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east. 31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in then- lands, after thent

nations.

32 These are the families of the sons of Noah, their nations: and by after their generations, these were the nations divided in the earth after

11

24 And Arpachshad i begat Shelah and Shelah 25 begat Eber. Ajid unto Eber were born two sons: the name of the one was ^Peleg; for and his in his days was the earth divided 26 brother's name was Joktan. And Joktan begat Ahnodad, and Slitdeph, and Hazai-maveth, and 27 Jerah; and Hadoram, and Uzal, and Diklah; 28 and 'Obal, and Abimael. and Sheha; and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were 30 the sons of Joktan. And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, the 31 'mountain of the east. These are the sons of ;

Shem,

after their families, after their tongues,

in their lands, after their nations.

32

10.5.

tHeb. lip.

IHeb. words.

tUcb. a iriitn Sdiil to

his neii/h-

borh:

And

the whole earth was of one language, of one ^ speech. 2 And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the laud of Shinar; and they dwelt there. 3 And Uhey said one to another. Go to, let us make brick, and ^bum them throughly. And they had brick for stone, and shme had they for morter. 1 And they said. Go to, let ns build us a city and a tower, whose top «in.i/ reach unto lieaven and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. 5 And the Lord came down to see the city and the tower, which the cbildi-en otmen builded. 6 Ajid the Loud said. Behold, the iieoi>le i's one, and they have aU one language and this thoy begin to do: and now nothing will be restraiued *

'

These are the families of the sons of Noah, and o_f these were the nations divided in the earth

And the whole earth was of one ^ language 2 and of one speech. And it came to pass, as they journeyed ."east, that they found a plain in the land of Shinar; and tbcy dwelt there. 3 And they said one to another. Go to, let us •»

and bm-n them tlu-oughly. And they had brick for stone, and *slime had they

make

btirii

them to a burning.

from them, which they have imagined to do. 7 Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. 8 So the Lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth and they left off to build the city. 9 Therefore is the name of it called Babel because the Lord did there confound the language of all the eartli and from thence did the Lord scatter them abroad upon the face of all the earth. * These «re the generations of Shem; Shem 10 was an hundi-ed years old, and begat Ai-phaxad two years after the flood: 11 And Shem lived after he begat Ai-phaxad five hundred years, and begat sons and daughters. 12 And Aiiihaxad hved five and thh-ty years, and begat Salah: 13 And Aii)haxad lived after he begat Salah four hunch-ed and three years, and begat sons and daughters. 14 And Salah lived thii'ty years, and begat Eber: 15 And Salah hved after he begat Eber four hundred and thi-ee years, and begat sons and daughters. 16 *And Eber lived four and thh-ty years, and begat * Peleg: 17 And Eber lived after he begat Peleg four hmidred and thirty years, and begat sous and daughters. 13 And Peleg lived thirty years, and begat Een 19 And Peleg lived after he begat lieu two bunih-ed and nine years, and begat sons and daughters. 20 And Ren lived two and thirty years, and :

Thr.t

is,

Confusion.

5 6

>lChr.

'

1 Chr.

1. 111. •

Called,

Luke

3.

35,

Phalcc.

li

7

8

9

;

*

Luke

Santch.

And

they said.

Go

begat * Serug 21 And Pieu lived after he begat Sei-ug two hundi-ed and seven years, and begat sons and daugliters.

And Serug lived thirty years, and begat Nahor 23 And Sei-ug hved after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters. 22

2

That

is.

Divi-

sion. 3

In

1 CTir. 1.

22,

Ebat.

Or, hilt

country

5

neb.

lip.

6Heb. leords.

Or. in the east ^

us build us a city, and a tower, whose top inay reach unto heaven, and let us make us a name lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of men budded. And the Lord said. Behold, they are one_people, and they have aU one language and this is wha t they begin to do and now nothing -n-iU be isathholdeu from them, which they jnirpose to do. Go to, let us go down, and thei-e confoimd then- language, that they may not understand one another's speech. So the Lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. Therefore was the name of it called Babel; because the Lord did there ^ confound the language of all the earth and from thence did the Lord scatter them abroad upon the face of all the earth.

s

That is,

bitumen.

to, let

:

*,',

:

3. S5,

Shelah.

:

:

1. 17.

and Cainan bt' said imto her, Return to tliy mistress, and sulnuit thyself under her hands. 10 And the angel of the Lono said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not he numhered for multitude. 11 And the angel of tlie Lord said unto her. Behold, thou art with cliild, and shalt bear a son, and shalt call liis name « Ishmael because the Lord hatli heard thy affliction. 12 And he will be a wild man; his hand u'ill he against every man, and every man's hand against him; 'and he shall dwell in the presence of all ;

his bretlu'en. 13 And she called the name of the Lone that spalie mito her, Thou God seest me: for she said. Have I also here loolied after him that seeth

10

11

H

ch. 24.

62.

Wherefore the well was called • Beer-lahairoi lieliold, it is between Kadcsli and Bered. 15 IT And Hagar bare Abram a son and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael. 16 And Abram iras fourscore and six years old, when Hagar bare Islimael to Abram.

12

;

13

14

'

of him that liveth and seeth

:

17 And when Abram was nmety

years old and nine, the Lord appeared to Abram, and said unto him, I am the Almiglity God; 'walk before me, and be thou perfect. 2 And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly. 3 And Abram fell on his face: and God talked witli liim, saying, 4 As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt lie a father of > many nations. 5 Neitlier shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; *for a father of many nations have I made tliee. 6 And I will make thee exceeding fruitful, and I will malie nations of thee, and kings shall come out of tliee. i'

Or, Mp-

B

rifjht, or,

Eineerc.

neb.

I

multi-

tude of nations. '

Roin-

4.17.

7 And I wUl establish my covenant between me and thee and thy seed after tliee in their generations for an everlastuig covenant, to be a God unto thee, and to tliy seed after thee. 8 And I will give mito tliee, and to thy seed after

tHeb. of thu sojournings.

thee, the land ' wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be tlieir God. 9 'S And God said unto Abraham, Thou shalt covenant therefore, thou, and thy seed keep after thee in their gem rations. 10 This is my coven;iiit, wliich ye sliall keep, between me and you and tliy seed after thee ; * Every man child among you shall be circumcised. 11 And ye sliall circumcise tlie flesh of your foreskm and it shall be • a token of the covenant be-

my

Acts



7.

Uom.

4.

11.

Heb. a son of I

ight

days.

2.

21.

.lohn

12

'

tliat is born in the liouse. or bought with money of any stranger, which is not

generations, he of thy seed.

Lev.

12. 8.

Luke

;

me and you. And he that is eight days old * shall be circmncised among you, every man cliild in your twixt

8.

'

15

;

That is, The veil

1

7.

13 He that is born in thy house, and ho that is liought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in youj- flesh for an everlasting covenant. And tlie luicircmncised man child whose flesh of liis foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant. 1.5 II And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, tliou shalt not call her name Sai'ai, but

H

S.irali sJiafl

her name

fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shm\ And he said, Hagar. Sarai's hanibnaid, whence camest thou ? and whither goest thou ? And she said, I ilce from the face of my mistress Sarai. And the angel of the Lord said unto her. Return to thy mistress, and submit tlij'sclf mider lier hands. And the angel of the Lord said unto lier, I mil greatly multiply thy seed, that it shall not be niunbered for multitude. And the angel of the Lord said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son and tliou shalt call liis name ' Ishmael, because the Lord hatli heard thy aflliction. And he shall be as a wUd-ass among men; his hand shall be agauist every man, and every man's hand against him and lie shall dwell 2in the presence of all his brethren. And she called the name of the Lord that spake unto her, -'Thou art 'a God that seeth: for she said. Have I even here looked after him that seeth me ? "VN^herefore the well was called ^ Beer-lahai-roi ; behold, it is between Kadesh and Bered. And Hagar bare Abram a son and Abram called the name of his son, which Hagar bare, Ishmael. And Abram was fom-score and six years old, when Hagar bare ;

me? •

XVI.

GENESIS.

16

16

Ishmael to Abram.

17 And when Abram was nine, the

16 .\nd I will bless her, and give thee a son also

ninety years old and

apjieared to

Abram, and

said

mito bim, I nm "God Almighty; walk before 2 me, and he' thou perfect. And I will make my covenant between nie and thee, and will mult3 ijily thee exceedingly. And Abram fell on his 4 face: and God talked with him, snying. As for me, behold, my covenant is with thee, and tliou shalt be the fatlicr of a multitude of nations. 5 Neither shall thy name any more be called

Abram, but thy name

shall be Abraham; for the father of a multitude of nations have I will And I make thee exceeding 6 made thee. fruitful, and I will make nations of thee, and And I will estab7 kings shall come out of tliee. lish my covenant between me and thee and thy seed after tliee throughout their generations for an everlastuig covenant, to be a God imto 8 thee and to thy- seed after thee. And I will give mito thee, and to thy seed after thee, the land of Jhy sojourniugs, all the land of Canaan, and I will be for an everlastuig possession ;

9 their God. And God said unto Abraham, And as for thee, thou shalt keep my covenant, tliou. and thy seed after thee thi-ougliont their geiier-

10 ations. This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; every male among you shall be circum11 cised. And ye shall Jie circmnciscd in the flesh of your foreskin; and it shall be a token of a 12 covenant betwixt me and you. And he that is eight days old shall be circumcised among you. every male throughout your generations, he that is born' in the bouse, or bought with money 13 of any stranger, which is not of thy seed. He that is horn in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be cu-cumcised:

and

my

covenant shall be in your flesh for an

14 everlasting covenant. And the uncircumcised male who is not circumcised.in, the flesh of bis foreskin, that soul shall be cut off from his people be hath broken my covenant. And God said unto Abraham, As for Sarai 15 ;

thy wife, thou shalt not call her name Sarai, Sarah shall her name be. And I will 16 but bless her, and moreover I will give thee a sou ''

he.

Lord

7

;

:

u

XVIII. A.V. Hell. slu-xliall t

natwiis.

;

GENESIS.

yea, I will liless her, and * she shall he a mnihef of nations; Idngs of people shall ho of her. 17 Then Ahrahani fell upon his face, and laughed, and said in his heart. Shall a (.liild he horn unto him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, hear? of her

:

And Ahraham

said luito God, that Ishmael might live hefore thee 19 And God said, • Sarah thy wife shall hear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac and I will cstahlish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him. 20 And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and wiU make him fniit-

18

I



ch. IS.

10. ii 21. 2.

:

and

multiply him cxceehet, and he shall pray for thee, and thou shall livu: and if thou restore her not, know thou that thou shalt sm-ely die, thou, aud all that are thine. 8 Therefore Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things iu their ears: and the men were sore ft

afraid.

Then Abimelech

called

Abraham, and

said unto

him. What liast thou doue unto us ? and what liave I offended thee, that thou hast brought on me aud on my kingdom a great sin ? thou hast done deeds unto me that ought not to be done.

?

Said he not

Jiunsj^-If

unto me, She

is

my sister? aud she, even she herself said, He is my brother: in the integi'ity of my heart and the, iunocency of my hands have I done this. And God said unto him in know that in the integi'ity

the dream. Yea, I of thy heart thou hast done this, aud I also withheld thee from sinning against me: therefore suffered I thee Now therefore restore the 7 not to touch her. man's wife; for he is a prophet, and he shall pray for thee, and thou shalt live and if thou restore her not, know thou that thou shalt 8 surely die, thou, and all that ai'e thine. And Abimelech rose early in the morning, aud called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore Then Abimelech called Abraham, 9 afraid. and said unto him, ^\^lat hast thou done unto us? aud where in have I siimed against thee, that thou hast brought on lue and on my knigdom a gi-eat sui? thou hast done deeds unto me tliat ought not to be done. :

27

XXL A.V.

GENESIS.

17

And

Ai>imelecli sai, and went unto the place of which God had told him. ^^On the third day Abraham lifted up his eyes, aud saw the place afar off. 5 And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass, and I and the lad will go ycmder; aiul \ve wjll worship, and come again 6 to you. And Ahraham took the wood of the burnt offering, and laid it upon Isaac his son and he tookjn his hand_the fire and the knife; And 7 and they went both of them together. Isaac spake imto Abraham his father, and said. My father: and he said. Here am I, my son. And he said, Behold, the tire and the wood: but where is the lamb Uir a burnt 4

.And Abraham said. God will ='provide himself _the Iamb for a^uu-nt offeruig, my sou so they went both of them together.

Soft'ering'.'

:

3

Hob.

himself.

:

;

*

Jam.

2.

21.

And they came to the i)lace which Gofl had tohl him of; and Abraham built an altar there, and 9

laid the wood in order, and bound Isaac his son, and * laid him on the altar upon the wood. 10 Aaid Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son. 11 And the angel of the Lokd called imto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he

Here am

said.

That The

I

is,

Lord v.'iU see,

or,

provide,

'Ps. 105.

P.

Ecclus.

U.

21.

Luke

1.

V3. 6.

13.

ch. 12.

).

& 18.

18.

Ecclus. 44. 23. 3.

25. 3. 8.

'Called,

Rom.

9.

10,

lUhecca.

23

And they came to the place which God had told him of and Abraham built the altar there, and

wood in order, and bound Isaac his son, 10 and laid him on the altar, upon the wood. And Abraham stretched forth his hand, and took 11 the knife to slay his son. And the angel of the Lord called unto him out of heaven, and said,

!l

17 That in lilessinf,' I will liless thee, and in multiplying I will multiply tin seed as the stars of

R.V.

;

laid the

I.

12 And he said. Lay not thine hand upon the lad. neither do thou any thmg unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only sou from me. 13 And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind hi in a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took tlie ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son. 14 And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh: as it is said to this day. In the mount of the Lord it shall be seen. 15 •; And the angel of the Lord called unto Abraham out of heaven the second time, 16 And said, * By myself have I sworn, saith the Loud, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son. thine only son

12

am

Abraham, Abraham: and he

And he

I.

Lay not

said.

said,

Hex-e

thine hand thing unto

upon him

the lad, neither do thou any for now I know that thou fearest God. seeing thou hast not withheld thy son, thine only son,

And Abraham

13 from mc.

and looked, and

14

15 16

17

upon the sea the heaven, and as the sand which ^ shore and thy seed shall possess the gate of his ;

up

lifted

his eyes,

behold, behind him a ram caught in the thicket by his hoi'ns: and Abraham went and took the ram, and offered hira up for a burnt offemig in the stead of his son. And Abraham called the name of that place 2Jehovah-jireh: as it is said to this day. In the moimt of the Lord it shall be provided. And the angel of the Lord called unto Abraham a second time out of heaven, and said, Bj' myself have I swOTu, saith the Lord, .because thou hast done this thuig, and hast not withheld thy son, thine only son that in blessing I will bless thee, and in multiidying I vrHl multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore and thy seed shall possess the gate of his enemies; and in thy seed shall all the nations of the earth ^ be blessed because thou hast obeyed my voice. ^

'^

:

'

Or. ac-

cordiiij,'

to

maliy

ancient authorities, Itc-

hold a (Ileb.

one]

ram

caiiijltt

That is, The

-

Lord iciit see,

or,

provide. 2 Or, *eople of the land, even to the children of Heth. And he comnnmed with them, saying. If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and intreat for mo to Ephron the son of Zohar, that he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which is in the end of his field; for the full piace^let liiin give it to me in the midst oTyou for a- possession of a buryingplace. Now Ephron was sitting in the midst of the children of Heth:" and Ephron the Hittite answered Abra;

end of his field; for 'as much money as it is worth he shall give it me for a possession of a bm-yingplace amongst you. 10

of

and Abraham came to mourn for 3 Sarah, and to weep for her. And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the 4 chiL.lren of Heth, saying, I am a stranger and a

m

And he communed with them,

life

m

Canaan

Heth.

your

the

:

6

my

lord: thou art *a mighty prince among us: the choice of om' sepulchi-es bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest biu-y thy dead. 7 And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the laud, even to the childi'en of

6

And

seven and twenty years these were the years 2 of the life of Sarah. And Sarah died in Kir_iath-arba (the same is Hebron), the land of

my

saying unto huu, t

23

5

Heb.

prinee of

;

::

:

XXIII. 10

GENESIS.

24 A.v.

liam in even of

all

sayinp, 11 N ay,

1 1 It'll.

'audience of the

tlic

that

went

in at the

!

11

me the field Kive I thee, therein, I give it thee; in the presence of the sons of my people give I it thee

Citl'S.

![1811 gates]

my

hear

lord,

:

U

and the cave that hury thy dead.

Ahraham hewed down himself

12'.\nd

13

13 And he spake unto Ephron in the audience of the people of the land, saying. But if thou !('i7(

till III,-

this

10 matter. And the servant took ten camels, of the camels of his master, and departed; 'haying all goodly things of his master's in his hand and he arose, and went to -Mesoiiotamia, And he made the 11 mito the city of Nahor. camels to kneel down without the city by the well of water at the time of , ^evening, ^tlie 12 tune that women go out to di-aw water. And he said, O Lord, t!ie_Go_d of my master Abia-

iliiods

of

lltilKtri

irrrr

ii

Ids h'lnil ' IIcl>.

AramHrt-

harahn, tliat

is,

Aram the two rirers.

of

;

XXIV. A.V. ' ver. ii.

;

GENESIS.

35

I pray tliee, send me good .speed this day, and shew kiudiiess unto my master Abraham. IS Behold, •! stand here by the well of water; and the daughters o£ the men of the city come out to draw water 14 And let it come to pass, that the damsel to whom I shall say Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink and she shall say. Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac and thereby shaU I know that thou hast shewed kindness unto my master. 15 ir And it came to pass, before he had done speakhig, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, with her pitcher upon her liftin,

13

14

,

Hcb. of

coitnfe-

nance.

shoulder. IC And the damsel was ^veiy fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the weU, and tilled her pitcher, and came up. 17 And the servant ran to meet her, and said. Let me, I pray thee, (h*ink a little water of thy pitcher. 18 And she said, Drink, my lord and she hasted, and let down her jntcher upon her hand, and gave him diink. 10 And when she had done giving him di'ink, she said, I will draw vater for thy camels also, until :

lOr, ,kicd for IhefoiX' head.

15

16

17

And she said, 18 a little water of thy pitcher. Druik, my lord and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink. 10 And when she had done giving him drink, she :

brethren.

28

21

22

i

>

'23

'?

;

camels. 32 •[ And

and he tire man came into the house ungirded his camels, and gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet, and the men's feet that irere with him. 33 And there was set meat before him to eat: but he said, I will not eat, mitil I have told muie en-and. And he said. Speak on. 34 And he said, I am Abraham's servant. 35 And the Lord hath blessed my master greatly and he is become gi'eat and he hath given him :

:

flocks,

and herds, and

silver,

and

gold,

and men-

;

'?

24 '25

*2G

*27

:

;

I will draw, for thy camels also, until they have done drinking. And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to th-aw, and drew for all his camels. And the man looked stedfastly on her; holdhig his peace, to know whether the Lord had made his joivmey prosperous or not. And it came to pas."?, as the camels had done drinkhig, that the man took a golden^ring of Hell, a ihalf a shekel weight, and two bracelets for lu-ka. her hands of ten shekels weight of gold and Sec Kv. tell me, I pray said. Whose daughter art thou xxxviii. thee. Is there room in thy father's house for •2U. And she said unto him, I am us to lodge in the daughter of Bethuel the son of Milcah, which slie liare unto Nahor. She said moreover unto bun. We have both straw and proAnd vender enough, and room to lodge m. the man bowed his head, and worshipped the Ijord. And he said. Blessed be the Lord, the God of my master Abraham, who hath not forsaken his mercy and his truth toward my_ master: as for me, the Lord hath led me in the way to the house of my master's brethren. And the damsel ran, and told her mother's house accorduig to these w'ords. And Rebekah said,

'20

;

:

:

they have done (h'uikuig. '20 And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to di-aw nutter, and (h'ew for aU his camels. '21 And the man wondering at her held his peace, to wit whether the Lord had made his journey prosperous or not. •22 And it came to pass, as the camels had done (Mnking, that the man took a golden ean'ing of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shek'els weight of gold; 23 And said. Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in ? 21 And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the sou of Jlilcah, which she bare unto Nahor. •25 She said moreover unto him. We have both straw and provender enough, and room to lodge in. 20 And the man bowed do'nni his head, and worshipped tlie Lord. 27 And he said. Blessed he the Lord God of my master Abraham, who hath not left destitnte my master of his mercy and his truth I beiiit/ in the way. the Lord led me to the house of my master's 23 And the damsel ran, and told them of her mother's house these things. 29 '[ And Rebekah had a brother, and his name tran Laban: and Laban ran out unto the man, unto the well. 30 And it came to pass, when he saw the earrmg and bracelets upon his sister's hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying. Thus spake the man unto me that he came unto the man and, behold, he stood by the camels at the well. 31 And he said. Come in, thou blessed of the Lord wherefore standest thou without for I have prepared the house, and room for the

;

:

;

fjootl

E.V.

ham, send me, I pray thee, good speed this day, and shew kindness mito my master Abraham. Behold, I stand, by the fountam of water and the daughters of the men of the city come out and let it come to irass, that to draw water the damsel to whom I shall say. Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drmk and she shall say. Drink, and I will give thy camels drink also let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast shewed kindness mito my master. And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel the son of Mdcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, with her pitcher upon her shoulder. And the damsel was very fair to look upon, a vh'gin, neither had any man known her and she went down to the fountain, and tilled her pitcher, and came up. Anil the servant ran to meet her, and said, O^ye me to drink, I pray thee, ;

;

t

25

*29

''.

had a brother, and his name was Laban and Laban ran out unto the man, unto the fountain. 30 And it came to pass, when he saw the riiig, and the bracelets upon his sister's hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, sajing. Thus spake the man unto me that he came unto the man and, behold, he stood by :

;

;

31 the camels at the fountain. Ami he said. Come wherefore standin, thou blessed of the Lord for I have prepared the est thou without 32 house, and room for the camels. And the man came into the house, and ho ungirded the ;

'?

camels

;

and he gave straw and provender for

the camels, and water to wash his feet and And 33 the men's feet that were with him. there was set meat before bun to eat: but he said, I will not eat, mitil I have told mine And he said. Speak on. And he 34 ei-rand. 35 said, I am Abraham's servant. And the Lord hath blessed my master gi'eatly; and he is become great and he hath given hhu flocks :

and herds, and

silver

and

gold,

and men-

:

;

GENESIS.

26 A.V.

;:

servants,

and maidservants, and camels,

and

asses.

And Sarah my master's wife bare a sou to my mnster when she was old: and luito him hath he 36

given all that he hath. 37 And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife to my sou of the daughters of the Canaanites. iu whose land I dwell: 38 But tliou shalt go uuto my father's house, and to my kindn^d. and take a wife uuto my son. 39 And I s;ii(l unto my master, Pei'adveuture the woman will not follow me. 40 And lie said uuto me, The Lord, before whom I walk, will send his augel with thee, and prosper thy way; aud thou shalt take a wife for my son of my kiudred, and of my father's house: 41 Theu shalt thou be clear from this my

when thou comest to my kiufh'ed; and if they give uot thee one, thou shalt be clear from oath,

my

oath.

And I came this day unto the well, and said, Lord God of my master Abraham, if now thou do prosiier my way which I go 42

43

*

shall

Behold, I stand by the well of water

aud

;

it

come to pass, that when the virgin cometh draw tca/er, aud I say to her. Give me, I

forth to

pray thee, a

water of thy i>itcher to drink 44 And she say to me. Both drink thou, aud I will also draw for thy camels: let the same he the woman whom the Lord hath appointed out for my

servants aud maidservants, and camels aud 36 asses. And Sarah my master's wife bare a son to my master when she was old: aud 37 mito him hath he given all that he hath. And my master made me swear, saying. Thou shalt uot take a wife for my son of the daughters 38 of the Canaanites, ni whose land I dwell: but thou shalt go uuto my father's house, aud to my kinth-ed, aud take a wife _for my son. 39 Aud I said mito my master, Peradventure 40 the woman will uot follow me. And he said mito me. The Lord, before whom I walk, Avill send his angel ^\^th tliee, aud prosjier thy way; aud thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house; 41 then shalt thou be clear from, my oath, when thou comest to my kindi-ed; aud if ^hcy give her not to thee, thou shalt be clear from my 42 oath. And I came this day uuto the foimtaiu, and said, O Lord, jhe God of my'master Abraham, if now thou do prosper my way 43 which I go: behold, I stand Ijy the foimtaiu of water and ^et it come to pass, that the m aiden ;

little

master's son. 45 Aud before I had done speaking in mine heart, behold, Eehekah came forth with her pitcher on her shoulder aud she went down mito the well, and di-ew water: aud I said uuto her. Let me (b-ink, I pray thee. 46 Aud she made haste, aud let down her pitcher from her shoulder^ and said, Driuk, and I will give thy camels diink also: so I di-ank, aud she made the camels diink also. 47 And I asked her, and said. Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor's sou, whom Milcah bare uuto him aud I put the earring upon her face, aud the bracelets upon her hands. 48 Aud I bowed down my head, aud worshipped the Lord, and blessed the Lord God of my master Abraham, which had led me iu the right way to take my master's brother's daughter unto his

44

45

;

46

47

:

48

sou.

40

my may

And now if ye will deal kindly and truly with master, tell me: aud if uot, tell me; that I turn to the right hand, or to the left.

50 Theu Laban and Bethuel answered and said. The thing proceedeth from the Lord we cauuot speak uuto thee bad or good. 51 Behold, Kebekah is before thee, take her. aud go, and let her be thy master's son's wife, as the Lord hatli spoken. 52 Aiul it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he worshipped the Lord, hoiring himselj' to the earth. 53 And the servant brought forth 'jewels of silver, aud jewels of gold, aud raiment, aud gave them to Rebekah: he gave also to her brother aud to her mother precious things. 54 Aiul they did eat and driuk. he and the men that irere with him, aud tarried all night; and they rose up iu the morning, aud he said, * Send me away unto my master. 55 And her brother and lier mother said. Let the damsel abide with us \afcio days, at the least ten; after that she shall go. 56 And he said unto them. Hinder me uot, seeing the Lord hath prospered my way send me away that I may go to my master. 57 Aud they said. We will call the damsel, aud enquire at her mouth. 58 Aud they called Kohekah, and said unto her. Wilt thou go with this man? Aud she said, I will :

lU-b.

1

•I'sstis.

•"

vcr. 56.

"Or, (/

/h/1

i/car, or,

tm muntlis.

;

XXIY.

49

which cometh forth to dra\\' to whom I shall say. Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drhik; aud she shall say to me. Both drink thou, and I will also draw for thy camels let the same be the woman whom the Lord hath appointed^^or my master's son. Aud before I had (bine speaking In mine heart, behold. Eebekah came foi-th with her pitcher on her shoulder; aud she went down uuto the foun tain, and drew: aud I said uuto her, Let me driuk, I ju-ay thee. And she made haste, and let do^vu her i>itcher from her shoulder, aud said. Drink, aud I will give thy camels driuk also: so I drank, and she made the camels drink also. And I asked her, and said, Whose daughter art thou? Aud she said. The daughter of Bethuel, Nahor's sou, whom Milcah bare iiuto him: and I i)ut the ring ujion her uose, and the bracelets upon her hands. And I bowed^uy head, and worshipped the Lord, aud blessed the Lord, iJ^e God of my master Abraham, which had led me in the right way to take my master's brother's daughter ^fw his son. And now if ye will deal kindly aud truly with my master, tell me and if uot, tell me :

that I

may

turn to the right hand, or to the

left. Then Laban aud Betlniel answered aud said. The thing proceedeth from tlie Lord: we 51 cauuot speak uuto thee bad or good. Behold, Eebekah is before thee, take her, and go, and

50

let her be thy master's sou's wife, as the Lord 52 hath spoken. Aud it came to pass, that, when Aliraham's servant heard their words, lie bowed 53 himself down to tlie earth unto the LoRor Ajid the servant lu-ought forth jewels of silver, aud jewels of gold, aud rauueut, aud gave them to Rebekah: he gave also to her brother and to 54 her mother precious things. And they did eat and driuk. he aud the men that were with huu, and tarried all night and tliey rose up in the morning, anil he said. Send me away uuto my 55 master. And her brother aud her mother said. Let the damsel abiile with us a feir days, at 56 the least ten after that she shall go. And he said uuto them. Hinder me not.seemg the Lord hath xn'ospered my way; send me away that I 57 may go to my master. And they said, We will 58 call the damsel, aud inquire at her mouth. And they called Eebekah, and said uuto her. Wilt thou go with this man? And she said, I will go, ;

;

35

R,V.

;

:

XXV. A.V.

:

;

GENESIS.

18

they sent away Rebekah theii- sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his 60 men. And they blessed Rebekah, and said

tliey blessed Bebekab, and said nuto her. «)( oui- sister, be thou tJie motlirr of tliousands of millions, and let thy seed jjossess the

imto her,^.Our sister, he thou the mother of thousands of ten thousands, and let thy seed possess the gate of those which hate them. 01 And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man and the servant took Rebekah, and went 02 his way. Aud Isaac came i from the way of Begr-lahai-roi for he dwelt in the land of 63 the South. And Isaac went out to meditate

sent

tliey iiui'se,

And

00

Thou

gate of those which hate them. Bl II And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man and the servant took Rebekah, and went :

his way. cll. 16. 14. 26. 11. '

&

And

away Ecbekah tlieii- sister, and Abraliaui's servant, and his

And

59

and lier men.

And

C'2

Isaac came from the way

of the

*weU

in the south country. to meditate to the field (13 And Isaac went out at the eventide: and he lifted up his eyea, and v-eve coming. camels behold, the saw, and,

Lahai-roi

;

for

he dwelt

59

:

;

m

the field at the eventide: and he lifted Ui> his eyes, and saw, and, behold, there were

II

I Or, to prai).

lifted up her eyes, and when she Isaac, she lighted off the camel. 65 For she had said unto the servant. What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant had said. It is my master: therefore she took a vail, and covered herself. 66 And the servant told Isaac all things that he

And Rebekah

64

saw

had done. Isaac brought her into his mother Sarah's and took Rebekah, and she liecame his wife and he loved her and Isaac was comforted after

And

67

tent,

:

Ills

1 Chr.

1.33.

mother's death.

25 Then again Abraham took a wife, and her name n'aii Ketm-ah. '2 And * she liare him Ziraran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. Jokshan begat Sheba, and Dedan. And ,3 And the sons of Dedau were Asshurun, and Letashim, and Leuuuuim. 4 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoeh, and Abidah, and Eldaah. AH these toere the childi'en of Ketui'ah.

5 ir And Abraham gave all that he had unto Isaac. 6 But unto the sons of the concubines, which Abraliani had, Abraham gave gifts, and sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country. 7 And these ore the days of the years of Aln-a-

ham's life which he hved, an hundred threescore and fifteen years. 8 Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his peojile. 9 And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which i.s before

Abraham purchased of the was Abraham buried, and

eyes,

• di. 16. 14.

What man

& '

24. 02.

1 Clir.

1. 211.

•[

;

:

mah 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations. 17 And these are the years of the life of Ishmael,

an huuch-ed and tlurty and seven years; and he gave up the ghost aud died and .was gatliered unto his people. 18 And they dwelt from Ha-ialah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyi-ia: and he 'died in the jn-eseucu of all his lirethren. ;

t

Hub.

fell.

has, lltr()in;h

the

tr'ild-

i'niess.

41"^ is this

^^^^;. ^^"^ wAo the servant. that walketh in the field to the servant^, said. It is my

And meet us? master: and she took her

veil, and covered 06 herself. And the servant told Isaac all the And Isaac brought 67 things that he had done. her into his mother Sarah's tent, and took Rebekah, and she became his wife and he loved her: and Isaac was comforted after his mother's death. And Abraham took another wife, and her '2 name was Ketirrah. And she bare him Zinu'an, and Jokshan, and Medan, and Midian, and IshAnd Jokshan begat Sheba, 3 bak, and Shuah. and Dedan. And the sons of Dedan were As;

25

And 4 shurim, and Letushmi, and Leummtoi. the sons of Midian; Ephah, and Epher. and All these Hanoeh, and Abidaj and Eldaah. 5 were the chilih'en of Ketui'ah. Aud Abraham But mito 6 gave all that he had unto Isaac. which Abraham and he sent them away from Isaac his son, while he yet lived, the sons of the eoncnbtoes,

had,

Abraham gave

gifts;

imto the east country. And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, an hundred threescore aud fifteen years. And Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of And years ; and was gathered to his people. Isaac and Ishmael his sous biu-ied him in tlie Ephron field of cave of Machpelah, in the the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre the field which Abraham purchased of the childi-en of Heth: there was Abraham And it came to bm-ied, and Sai-ah his wife. pass after the death of Abraham, that God and Isaac dwelt by blessed Isaac his son

7 eastward,

8

9

10 11

;

;

Beer-lahai-roi.

12

Now

these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham 13 And * these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generaand the iu-stborn of Islunael, Nebajoth tions Kedar, and Adbeel, and IVIibsam, 14 And Mishma, and Dmnah, and Massa, 15 Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kede1'2

.Sept.

And Rebekah lifted up her aud when she saw Isaac, she lighted off

66 the camel.

Sarah his wife. 11 1[ And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his sou Isaac; and Isaac dwelt by the 'well Lahai-roi.

The

64 camels coming.

Mamre 10 *Tlie field which sons of Heth: there

R.V.

13

Now

these are the generations of Ishmael,

Abraham's son, whom Hagar the Egjiitian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham: and these are the names of the sons of Islunael, by then- names, according to then- generations: the firstborn of Islunael, Nebaioth and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, and Slishma, and Dumah, and Massa Hadad, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah these are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments twelve princes ac;

14 15 16

;

:

;

And these are the 17 cording to their nations. years of the life of Ishmael, an hundi-ed and thirty and seven years; and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his

And they dwelt from Harilah unto 18 people. Shiu- that is before Egyi)t, as thou goest toward Assyria: he ^ abode "in the pi'esence of all his brethren.

=

0r,

settled

neh.fill. 3

Or, orcr

afiahist

'

;

;

:

A.V.

19 '[ Anil these arc the generations of Isaac, Ahraham's son: Abraham begat Isaac: '20 And Isaac was forty years oltl when ho took Kebeltah to wife, the daughter of Bethnel tlie Syrian of Tadan-aram, the sister to Laban the Syrian. 21 And Isaac intreated the Lonn for liis wife, and tlic Lorp was because slie n-ns ban-en intreated of hini, and Eebeliah his wife con-

20

:

21

children straggled together within her and she said, If it be so, why am I thus ? And she went to enquire of the Lord. 23 And the Lord said uuto her, Two nations are in thy womb, and two maimer of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than (/if o//ier people; and 'the elder shall serve the younger. 24 'i And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb. 2,> And the first came out red, all over hlto an

And

•22

tlie

;

Rom. l±

hauy garment; and they called his name Esau. 2G And aflir that came his brother out, and *his ha'nd tool; hold on Esau's heel; and his name was

IIos.

1-13.

caUed Jacob and Isaac was thi-eescore years old when she bare them. 27 .And the boys gi-ew: and Esau was a cunning hunter, a man of the field and Jacob was a plain :

23

her.

man, dwelling was in his motilJt.


osiu(i

43

Now

my

;

day ? * ch. 20. 35.

46 And Eebekah said to Isaac, *I am weai-y of because of the daughters of Heth if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these ii-liich are of the daughters of the laud, what good

my life shall

28

;

:

:

my life do me ? And Isaac called Jacob, and blessed him, and

31

E.V.

smelled the smell of his raiment, aud blessed him, and said. See, the smell of my son Is as the smell of a iield which the Lord

hath blessed 28

And God give thee of the dew of heaven. And of. the fatness of the earth, Aud plenty of corn and wine

29

Let peoples serve thee,

And nations bow down to thee Be lord over thy brethren. And let thy mother's sons bow down

came

to pass, as soon as Isaac had made an end of blcssuig .Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his



:

GENESIS.

1

my

•Hub.

:

to thee

Cursed be every one that curseth thee, And blessed be every one that blesseth thee. 30 And it came to pass, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his himtuig. And he also^niade savom-y meat, and 31 brought it unto his father; and he said unto his father. Let my father arise, and eat of his 32 son's veuisou, that thy soul may bless me. And Isaac his father said unto hun. Who art thou? And he said, I am thy son, thy iii'stborn, Esau. 33 And Isaac trembled very exceedingly, and said, Wlio then is he that hath taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? yea, and 34 he shall be blessed. -I^Tien Esau heard the words of his father, be cried with an exceeding gi'eat and bitter cry, and said unfo bis father, 35 Bless me, even me also. O my father. And he said. Thy brother came with guile, aud hath 36 taken away thy blessing. And he said. Is not he rightly named i Jacob? for he hath supplanted me these two tunes he took away my bu-tbiight; aud, behold, now he hath taken away my blessing. And he said. Hast thou 37 not reserved a blessing for me ? And Isaac answered aud said mito Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his bretlu-en have I given to hun for servants; and with corn and wine have I sustained bun and what then 38 shall I do for thee, my son ? And Esau said mito bis father. Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and weijt. 30 And Isaac his father answered and said unto hun. Behold, 2of the fatness of the earth shall be thy dweUing, Aud 2 of the dew of heaven from above 40 Aud by thy sword shalt thou live, and thou shalt serve thy brother; And it shall come to i)ass wheu thou shalt break loose, That thou shalt shake his yoke from off thy

'

See

x.w.

:

neck.

41

Aud Esau hated Jacob because

of the blessing

wherewith his father blessed htm and Esau said in bis heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my And lljgL words of Esau her 42 brother Jacob. elder son were told to Kebekah and she sent and called Jacob her younger son, aud said unto him. Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, purposing to :

;

my

son, obe5' my therefore, brother thou to Laban aud tarry with him a few days, 44 to Haran 45 until thy brother's fury turn away imtil thy brother's anger turn away from thee, and he forget that which thou hast done to him then I will send, and fetch thee from thence: why

43

kill

Now

thee.

voice

;

aud

my

arise, flee

;

;

:

should I be bereaved 46

And Kebekah

my

.of

you both

said to Isaac, I

in

one day ?

am weary

of

because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these, of the daughters of the life

28 laud, Isaac

what good called

shall

Jacob,

my

and

life

do

blessed

me ?

And

him, and

cIl

2ij.

:

2

Or. uwaif

J'rotii

;

;

;

;

::

XXVIIl.

CENE818. A.V. •Hos. 12. 1-i

ohavged him, and said unto liini, Thou shall not take a wife of the daughters of Canaan. 2 * Arise, go to Padan-aram, to the house of Bethuel thy mother's father and take thee a wife from tlience of the daughters of Laban thy mother's ;

brother. 'A

Heb. an

1

p/pcopU.

bless thee, and make thee nuUtiiily'thee, that thou mayest be 'a

And God Almighty

fruitful,

and

multitude of people •1 And give thee tlie blessing of Abraham, to thee, and to thy seed with thee that thou mayest inherit the land wherein thou art a stranger, which God gave unto Abraham. 5 And Isaac sent away .Jacob: and he went to Padan-aram mito Laban. son of Bethuel the Syrian, the brother of Kebekah, Jacob's and Esau's ;

Ileb. o/lhil

*

t

sojintrti' bills.

mother. G 1| When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent liim away to Padan-aram, to take him a wife from thence and that as he blessed him he gave him a charge, saying. Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan ;

7

Heb. were evil I

in the eyes, &c.

Called,



Acts 7. Charran.

2,

And

tliat

Jacob obeyed his father and his mo-

ther, and was gone to I'adan-aram 8 AJid Esau seeing that the daughters of pleased not Isaac his father

9

Canaan

the wives which he had Mahalath the daughter of Ishmael Abraham's son, the sister of Neb,ijoth, to he his wife. 10 1! And Jacob went out from Beer-sheba, and *

Haran.

sleep.

. which saidst imto me, EetiuTi unto tlij- coimti-y, anil to thy kmdred, and I will [lo thee 10 good °'l am not worthy of the least of aU the mercies, and of all the truth, which thou bast shewed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan and now I am bell come two companies. Deliver me, I jiray thee, from the band of my brother, from the band of Esau for I fear him, lest he come and smite 12 me,,, the mother with the children. And thou saidst, I wLU siu'cly do thee good, and make :

;

:

thy seed as the sand of the sea, which cannot numbered for multitude. And he htdged there that ..night; and took of that which he bad with litm a in'cseut for Esau his brother; 14 two hundred slie-goats and twenty he-goats, 15 two hundred ewes and twenty rams, thirty milch camels a;(jd then* colts, forty kine and 16 ten bulls, twenty she-asses and ten foals. And 13 be

he delivered them into the hand of his seiwnnts, every drove by itself; and said unto bis servants. Pass over before me, and put a space 17 betwixt di'ove and di-ove. And he commanded the foremost, saying. When Esau my brother mccteth thee, and asketh thee, sayuig. Whose art thou? and whither goest thou? and whose 18 are these before thee? then thou shalt say, Tiie;/ he thy servant Jacob's it is a present sent mito my lord Esau and, behold, he also is behind us. 19 And ho commanded also the second, and the third, and all that followed the droves, siiying. :

:

3

neb,

/

am

le.rs

tlian all

K-

XXXIII. A.V.

Ou

GENESIS.

13 this

ye find

maimer

shall

ye qieak nuto Esan, when

liiiii.

cob behind us. For he said, I will appease hiin with the i>rcscnt that gocth before me, and afterward I will see his face peradveuture he will accept ^of me. •21 So went the present over before him: and himself lodged that ni;^ht in the comjiany. 22 And he rose up that night, and took his two wives, and his two w-omeusenants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok. 23 And he took them, and tseut them over the brook, and sent over that he had. 21 If And Jacob was left alone and there wrestled a man with him until the breaking of tho day. 2.5 And' when he saw that he prevailed not against Mm, he touched the hoUow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was out of joint, as he ivrcstled with him. 26 And he said. Lei me go, for the day breaketh. And he said, * I will not let thee go, except thou bless me. 27 And he said nnto him, What is thy name? And he said, Jacob. 28 And he said, * Thy name .shall be called no more Jacol), liut Israel for as a prince hast thou power -n-ith God and with men. and hast prevailed. 29 And Jacob asked him, and said, Tell mc, I pray thee, thy name. And he said, WTrerefoi-e is it that thou dost ask after my name? And he blessed /.•,'

;

nt-b. till

face.

neb.

t

raiixat to JHIXS.

;

Ilcb. asrfnift

itt;t

tiftitc

ritonf ii'il-

IIos.

11

i.

On this maimer shall ye speak unto Esau, when 20 ye find him and ye shaU say^ Moreover, bohold, thy servant Jacob is behind us. Fur ho said, I wiU appease him with the jirosent that goeth before me, and afterward I will see his 21 face; peradveuture he will accept me. So the present_passed over before him and he himself lodged that night in the company. 22 And he rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven children, and passed over the ford of Jabbok. 23 And he took them, and sent them over the 24 sti;ram, and sent over that he had. And Jacoli was left alone and there wrestled a m.an with 25 hun untU the breaking of the day. And when he saw that he i^revailed not against hini, he touched the hollow of his thigh and the hollow of Jacob's thigh was strauied, as he wrestled 26 with him. And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee 27 go, except thou bless me. And he said unto him, 'V\'hat is thy name? And he said, Jacob. 28 And he said, Thy name shall bo caUed no more Jacob, but ^Israel: for^thou hast ^striven with

^

:

;

;

:

hun I

Tliat

is,

The/acc 0/ God.

there.

called the name of the place ' Penifor I have seen God face to face, and my life is in'eserved. 31 And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh. 32 Therefore the childi-eu of Israel eat not of the sinew which shi'ank. which is upon the hollow of the thigh, nnto this day: because he touciied the hoUow of Jacob's thigh in the sinew that shrank.

30

el

And Jacob

:

33

And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him foiu- hmidred men. And he divided the chiUh'en unto Leah, and unto Eachel, and unto the two hanchnaids. 2 And he put the hanchuaids and their chUdreu foremost, and Leah and her chilfh'en after, and liaehel and Joseph hindermost. 3 And he passed over before them, and bowed himself to the gi'ound seven times, uutU he came near to his brother. 1 And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they

wept. 5 Ilcb. to tlicc. t

t

rieb. ]l'h,it is

all this liatiil to thi-e? \

Hob.

hi-

1

hut to

thci- tliat

is

thine.

And he

lifted ui> his eyes, and saw the women childi'en; and said, "Who arc those 'with And he said. The childi'en which God ITath

and the

thee ? graciously given thy servant. 6 Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves. 7 jVnd Leah also with her chilfh'en came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Eachel, and they bowed themselves. 8

And he

said,

''What

drove which I met?

thou by all this he said, These arc to

7iieanest

And

my

find gi'aee ui the sight of lord. .\nd Esau said, I have enough, brother; Iti-ep that thou hast unto thyself. 10 And Jacob said. Nay, I pray thee, if now I have fomid grace in thy sight, then receive liresent at hand for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and

my

my

my

R.V.

;

20 Anil say ye moreover, Behold, thy servant Ja-

I

39

:

thou wast pleased with me. 11 Take, I pray thee, my blessing that is brought to thee; because God hath dealt gi-aciously witli me. and liecause I have enough. And he m-ged hini, and he took it. 12 And he said, Let us take our jomiicy, and let us go, and I will go liefore thee. 13 And he said unto him, My lord knoweth that

29

God and

men, and hast prevailed. And Jacob asked him, and said. Tell me, I pray thee, thy name. And he said, '^nierefore is it v:!tJi

that thou dost ask after ray name? And he 30 blessed him there. And Jacob called the name of the i)lace '*Peniel: for, said he, I have seen God face to face, and my life is preserved. 31 And the smi rose upon hmi_as he passed over 32 Penuel, and he halted upon Ills thigh. Therefore the children of Israel eat not the sinew £f the hij^ which is ui)on the hoUo^v of the thigh, nnto this day: because he tonclied the hollow of Jacob's thigh the sinew of the hiii. And Jacob Ufted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with hini fomhundred men. And he divided the children

m

33

unto Leah, and unto Eachel, and unto the two 2 handmaids. And he put the hauibnaids aud then- children foremost, and Leah and her child-

ren

after,

aud Eachel and Joseph hindermost.

ITlKltiS, lie

who

strirct't

leith

God,

or,

God striveth. = Tlip

Sept.

and

Iiave,

thuithast

had power with God, and thou Shalt

prevail aijainst

mm. s Or. had jwwcr

with

That is. The fare


.

vas sti-onn.

;

:

m

;

6

Or, .vl

a sign of delivcr-

anee Hob. set retletnptfon.

EXODUS. A.V.

a grievous swanu ojjUes into the house of Pharaoh, info his sen'ants' houses, and into all the land of Ef^i>t the laud was corrui)ted by reason of

and Or, destroyed. "

"

:

' ch. 3.

the swaiTu offies. 25 % Aud Pharaoh called for Moses and for Aaron, and said, Go ye, saciifice to your God in the land. *2G And Moses said. It is not meet so to do; for we shall sacriiice the abomination of the Egyiitians to the Loud our God: lo, shall we sacritice the abomination of the Egyptians before theii* eyes, and uiU thoy not stone us? 27 We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to the Lord our God, as *he

18.

shall

28

may

command us. And Pharaoh said, I will let you fio. that ye sacriiice to the Loud yom- (iod in the wild-

erness for

;

only ye shall not go vei"y far

away

:

29

and

26

27

28

intreat

And Moses

said. Behold, I go out I will intreat the Lord that the

from thee, swarms of

may

depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to morrow but let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the peoi>le go to sacrifice to the Lord. 30 And Moses went out from Pharaoh, and intreated the Lord. 31 And the Lord did according to the word of Moses; and he removed the swarms of files from Pharaoh, from his servants, and from his people; there remained not one. 32 And Pharaoli hardened his heart at this time also, neither would he let the people go. :

9

Then the Lord

Pharaoh, and of the

tell

said mlto Moses, him, Thus saith the

Hebrews, Let

my jieople go,

Go in

unto

Lord God may

that they

servo me. 2 For if thou refuse to let them, go, and wilt hold

them

still,

3 Behold, the hand of the Lord is upon thy cattle which is in the field, upon the horses, ui^on the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep: there shall he a vei-y grievous

murrain. 4 And the Lord shall sever between the cattle and there of Israel and the cattle of Egyjit shall nothing die of all that is the chilcU'en's of :

Israel.

5 And the Lord appointed a To morrow the Lord shall do

set time, saying. this thmg in the

land. 6 And the Lord did that thing on the moiTow, and all the cattle of Egyjit died: but of the cattle of the children of Israel died not one. 7 And Pharaoh sent, and, behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go. 8 *,\ And tlie Lord said unto Moses and unto Aaron. Take to you hamlfuls of ashes of the furnace, and Itt "Mosc's sprinkle it toward the heaven in the sij^ht nf Pharaoh. 9 AikI it shall bcromo small dust in aU the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth ?"///( l)lains upon man, and upon beast, throughout all the land of Egypt. 10 And they took ashes of the furnace, and

and Moses sprinkled it stood before Pharaoh up toward heaven; and it became a boil breaking forth with blahis upon man, and upon ;

beast. 11 And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boil was upon this magicians, and upon all the Egrj^tians. * cli. A.

21.

12 And the Loud hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not imto them * as the Lord had spoken unto Moses. 13 ^f And the Lord said unto Moses, Else up early in the morning, and stand before Pharaoli, and say mito hi:ii. Thus saith the Lord God of ;

grievous swarms of flies into the house of Pharaoh, and into his servants' houses: and in all the land of Egj-pt the land was ^ corrupted by reason of the swanns of flies. And Pharaoh called for Moses and for Aaron, and said, Go ye, sacrifice to your God in the land. And Moses said. It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the Lord om' God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Eg^>-ptians Jjefore then* eyes, and will they not stone us? We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to the Lord our God, as he shall command us. And Phai-aoh said, I will let you go, that ye may sacrifice to the Lord yoiu' God in the wilderness only ye shall not go very far away: mtreat for me. And Moses said, Behold, I go out from thee, and I will intreat the Lord that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his peoi^le, to-moiTow only let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the i>eoiile go to sacrifice to the Lord. And Jloses went out from Pharaoh, and iiitreated the Lord. And the Lord did according to the word of Moses; and he removed the swai-ms of flies from Pharaoh, from his servants, and from bis people; there remained not one. And Pharaoh -hardened bis heart^his time also, and he did not ' let the people go. ;

29

me.

files

25

VIIL 24

:

30 31

32

9

Then the Lord said unto Moses, Go in unto Phai-aoh, and tell him. Thus saith the Lord. the God of the Hebrews. Let my peojile go, that 2 they may serve me. For if thou refuse to let 3 them go, and wilt hold tiiem still, behold, the hand of the Lord is upon thy cattle which is in the field, npon the horses, upon the asses, upon the camels, niion the herds, and upon the jlocks (here shall he a very giievous murrain. 4 And the Lord shall sever between the cattle of Israel and the cattle of Egj-jjt and there shall nothmg flie of all that belon get h to the children 5 of Israel. And the Lord appointed a set time, saying. To-morrow the Lord shall do this thing 6 in the land. And the Lord did that thing on the moiTow, and all the cattle of Egypt died: but of the cattle of the children of Israel died 7 not one. And Pharaoh sent, and, behold, there was not ^p much as one of the cattle of the Israelites dead, ^ut the heart of Pharaoh was '''stubboni, and he did not let the people go. 8 And the Lord said unto Moses and mito Aaron, Take to you bandfuls of * ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the 9 heaven in the sight of Pliaraoh. And it shall become small dust oyer all the land of Egyj>t, and shall be a l)oil breakmg forth with blains upon man and upon beast, throughout all the 10 land of Egypt. And they toi>k ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward hea^en; and it became a boil breaking forth with Iilains upon mau and 11 upon beast. And the magicians could not stand before Moses because of the boils; fon beast, and upon every herb of the field, 23 throughout the land of Egjiit. And Moses stretched forth his rod toward heaven and the Lord sent thunder and haU, and fire ran down unto the_carth; aud the Lord rained bad upon 24 the~Kiiil of Egyiit. So there was hail, and fire thine hail

let

And Moses

And

22

all

be no more

R.V.

m

;

Cod.

73

the Hebrews, Let my people go, that they may 14 serve me. For I irill.this time send all my plagues upon thine heart, and upon thy servants, and upon thy people; that thou mayest know that there is none hke me in all the 15 earth. For now I had JHit forth my hand, arid smi tten thee and thy people with pestilence, and thou hadst b een cut off from the earth 16 but in very deed for this cause have I made tiiee to stand, for to shew. thee my power, and that my name may be declared throughout all 17 the earth. As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go? 18 Behold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very gi'ievous hail, such as hath not Egyjit since the day it was founded been 19 even until now. Now_therefore send, hasten in thy cattle and all that thou hast in the field; /or every man and beast which shall be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they He that feared the word of the 20 shall die. Lord among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses 21 and he that regarded not the word of the Lord left his servants and his cattle in the

Lord had spoken by Moses. 10 And the Lord said unto Moses, Go Pharaoh: for

I

in mito

have ^hardened his heart, and

3

Or, teas in bloom

1

Hob.

made heavi/. 5

Hob.

leas stronp.

:

:

EXODUS.

74 A.V.

heart of liis servants, tliat I might shew these signs before him 2 And that thou mayest tell in the ears of thy sou, and of thy son's son, what things I have

tlie

my

nrought in Egypt, and my signs whicli I have done among them; that ye may know how that I am the Loed. 3 And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the Lonn God of the Hehrews, How long wilt thou refuse to humhle thyself before me? let my may sen'e me. 4 Else, if thou refuse to let my people go, hehold, to morrow will I bring the •locusts iuto thy coast: 5 And they shall cover the 'face of the earth, that one cannot he able to see the earth: and they shall eat the residue of that which is escaped, which remaineth unto you from the haU, and sliall eat every tree which groweth for you out of the

peojde go, that they

Wisd.



16.9. lleb.

I

eye.

;

the heart of his servants, that I might sliew 2 these my signs in the, midst of them and that thou mayest tell in the ears of Ihy so:i, and of thy son's son, ^what things I have wrought

and went out from Pharaoh.

sei-vants said unto hun. How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve the Lord their God knowest thou not yet that Egypt is destroyed ? 8 And Moses aiid Aaron were brought again unto Pharaoh: and he said imto them, Go, serve the Lord youi- God: but Uvho are they that 7

t

Hcb.

irliftanrl

who, &c.

And Pharaoh's

shall

go?

'We will go vrith our young and with oxir old, with our sons and with oiu' daughters, with oui' flocks and with our herds wdl we go; for we must hold a feast unto the

And Moses

9

said,

I;0RD.

Lord be so you go,andyom- Uttle ones: before you. look to it : for evil is 11 Not so: go now ye that are men, and seiwe the Lord for that ye (hd desire. And they were di'ivcn out from Pharaoh's presence. 12 ir And the Lord said unto Moses, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat evciy herb of the laud, even all that the 10

And he

said imto them. Let the

with yon, as I will

let

;

hail hath left. 13 And Moses stretched forth his rod over the land of Eg;\ pt, and the Lord brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the

locusts.

the locusts went up over all the land of very in all the coasts of Egypt grievous irere theij ; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such. 13 For they covered the face of. the whole earth, so that the land was darkened; and they diil eat every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail had left and there remained not any gi'eeu thing in the trees, or in the herbs of the field, thi-ough all the land of Egyjrt. 16 if Then Pharaoh * called for Moses and Aaron in haste and he said, I have shiued against the Lord your God, and against you. 17 Now therefore forgive, I pray thee, my sin oidy this once, and uitreat the Lord your God, that he may take away from me this death only. 18 And he went out from Pharaoh, and iiiti'eated the Lord. III And the Lord turned a mighty strong west wind, which took away the locusts, and *cast them into the Pied sea there rcmauied not one locust in all the coasts of Egypt. 20 But the Lord' hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go. II

And

Egyiit,

and rested

:

:

Ileb. hastcited t

;

lo call.

)

II