156 58 5MB
Quechua; Spanish Pages [62] Year 2015
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 1
TEXTO BÁSICO I PARA APRENDER QUECHUA Musuqmanta Qichwa Simi Yachaqanapaq Macusani
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 2
UNIDAD DE GESTIÓN EDUCATIVA LOCAL CARABAYA CORPORATIVO DIRECTOR Prof. Wilver Marino Peña Lino ASESOR LEGAL Abog. Percy Choque Ramos JEFE DEL ÁREA DE GESTIÓN PEDAGÓGICA Prof. Godofredo Mamani Quispe JEFE DEL ÁREA DE ADMINISTRACIÓN DE PERSONAL Prof. Jesús Simón Mamani Quispe EQUIPO DE ESPECIALISTAS Oliverio Grover Tristan Colque Esteban Mario Cajma Morocco Gerardo Villafuerte Rojas Salvador Quispe Quilla Ernesto Arapa Yucra Humberto Choquehuanca Mamani Ronald Coyla Ticona Maritza Marleny Salas Llanos Miriam Maritza Mayta Otazú José Fernando Lajo Chevarria Álvaro Quispe Chambi José Antonio Usca Herrera
Elvis Miguel Borda Ingaluque
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Esp. En Matemática Esp. En Educación Primaria Esp. En Educación Primaria Esp. En Educación Intercultural Bilingüe Esp. En TIC Esp. En Educación Ocupacional EBA-CETPRO. Esp. En Educación Cultura y Deportes Esp. En Educación Inicial y Especial Esp. En Educación inicial y Especial Esp. En Ciencias Sociales Esp. En CTA Coordinador del Programa Nacional de Fortalecimiento de la Educación Física y el Deporte Escolar Asistente Administrativo ETL Pela.
Página 3
TEXTO BÁSICO I PARA APRENDER QUECHUA Musuqmanta Qichwa Simi Yachaqanapaq
Yachay kamayuqkunap Umalliqninkuna. Perú suyuntinpi Yachachiykunap Umalliqnin José Martín Vega Torres. Perú Suyuntinpi Rimaykunamanta puririchikpa Umalliqnin Elena Burga Cabrera. Ayllu Yachaywasikunapi Yachachiykuna Umalliqnin Rosa María Mujica Barreda. Puno Suyupi Redes Educativas Rurales nisqa Puririchikkuna Luís Alberto Caira Huanca. Grimalda Quispe Blanco. Qillqa Mayt’u Lank’aq Guillermo Valeriano Anahui. Qillqa Mayt’u Llank’aypi Yanapaq. Salvador Quispe Quilla. Genara Martha Churata Condori. Red Educativa Rural San Gabán nisqapi, Llank’aqmasikuna.2014-2015. Guillermo Valeriano Anahui, Salvador Quispe Quilla, Marizol Apaza Paricahua, Jhony Percy Grande Mamani, Roger Roque Vargas y Celso Salas Ccota. Guillermo Valeriano Anahui, Genara Marta Churata Condori, Marizol apaza Paricahua, Adolfo Campos Huarilloclla, Irene Coila Paricahua, Amparo Zea Quispe. DRE. Puno. UGEL Carabaya – Macusani. RER San Gabán. www.redsangabán.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 4
INDICE
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47.
INDICE Prólogo Presentación Llamk’ayninchikpa riqsichikuynin Ñuqanchikmanta rimaykuna Huk ñiqinpi llank’anapaq. Napaykunakuywan qallaykusunchik Takiy. Imaynallam kachkanki Iskay ñiqinpi llank’anapaq. Sutinchikta willanakusunchik Takiy. Sutinchikta willanakusunchik Suti willakuyta hatarichisun Takiy. Pin willarqasunki ñuqap sutiyta. Rimaykunata kastilla simiman tikraykuchisunchik. Kay llamk’asqanchikta sut’inchaykusunchik. Kimsa ñiqinpi llamk’anapaq. Takiy. Kurkunchikkunata kuyuchisunchik. Kurkunchikpa sutinkunata riqsiykusun. Takiy. Qumir luruchamanta. Rimaykunata kastilla simiman tikraykuchisunchik. Tawa ñiqinpi llamk’anapaq. Aswan riqsinakunapaq. Takiy. Riqsinakusun Yachanakusun. Rimaykunata ñawinchaykusunchik. Rimaykunata kastilla simiman tikraykuchisunchik. Yachaqasqanchikkunata sut’inchaykusunchik. Pisqa ñiqinpi llank’anapaq. Phamillanchikmanta. Yawarmasinchikkunamanta rimaykuna. Rimaykunawan hunt’apachisun. Takiy. Taytamamanchikpa kamachikuyninkuna. Wasinchik chikapi, imaytatan kawsasunchik. Rimaykunata kastilla simiman tikraykuchisunchik. Suqta ñiqinpi llank’anapaq. Tiyana wasinchikmanta. Rimaykunata riqsiykuspa akllaykusunchik. Takiy. Papa hasp’ina kanchapiqa. Yachaqasqanchikkunata chuyanchaykusunchik. Qanchis ñiqinpi llank’anapaq. Wasi uywanchikkunamanta. Wasi uywanchikkunata yupathapisun. Michichaykisus kayman. Rimaykunata kastilla simiman tikraykuchisunchik. Pusaq ñiqinpi llank’anapaq. Takiy. Patachakaqa. Cuadro consonántico. Qichwa simip ch’ikunkuna. Takiy. K’usilluchamanta. Llipin ch’ikukunawan rimaykunata hatarichisunchik. Rimaykunata kastilla simiman tikraykuchisunchik. Musuqmanta qichwa simi yachaqanapaq. Musuq rimaykuna yachaqanapaq. Referencia bibliográfica.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
4 5 6 7 9 10 11 14 14 15 16 17 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 28 29 30 31 32 33 35 36 37 38 38 40 41 42 43 44 45 46 47 48 51 54
Página 5
PRÓLOGO El presente trabajo es un esfuerzo de los maestros de la Red Educativa Rural San Gabán perteneciente a la UGEL Carabaya – Macusani DRE Puno que en esta oportunidad presenta el texto BASICO I para aprender Quechua El texto es fruto de muchas experiencias acuciosas y dedicadas investigaciones de los maestros de la Red Educativa Rural SAN GABAN, quienes han trabajado de cerca con los niños y niñas de las Instituciones Educativas pertenecientes a esta Red. Una de las características de los niños y niñas de esta red son monolingües castellano hablantes, por ende el tratamiento de lenguas es diferente al niño y niña que tiene el quechua como primera lengua; este textos está orientado al aprendizaje del idioma quechua como segunda lengua. El texto quechua BÁSICO I esta divido en ejes temáticos como es: ñuqanchikmantarimaykuna, phamillanchikmanta, donde los niños y niñas de las instituciones educativas monolingües castellano hablantes, puedan iniciar en el conocimiento de la lengua quechua con la metodología conversacional desde los saludos, la presentación de la familia, el conocimiento de las partes del cuerpo, a través de canciones, poesías, hasta el conocimiento del Panalfabeto quechua respaldado con la RM 1218-85 –ED. Para los docentes de la Región Puno y a nivel nacional, este texto QUECHUA BÁSICO I servirá de apoyo en el proceso de la enseñanza de nuestra lengua milenaria que viene cada vez revitalizándose desde las instituciones más alejadas de nuestra región; hasta las instituciones de las ciudades de nuestra región y otras regiones a nivel nacional como Cusco, Ayacucho y otras; que aun en estos contextos todavía son vistos como un obstáculo frente a la modernidad y causantes de un conflicto entre la educación rural y la educación urbana, la tradición y la educación moderna, la educación bilingüe y la educación no bilingüe. En estos últimos tiempos el idioma quechua se viene desarrollando a pasos agigantados, porque los responsables de las instituciones públicas y privadas son conocedores de que la población puneña en un gran porcentaje es rural y por ende su lengua es quechua o aimara y de acuerdo a nuestra Constitución Política del estado son idiomas oficiales del Perú, el quechua y otras lenguas originarias. Esto ha generado que en instituciones como la UNA Puno vienen impulsando la revitalización de nuestras lenguas milenarias a través del aprendizaje en el Centro de Idiomas de la UNA Puno, requisito para optar el grado de bachiller en varias carreras profesionales y que mejor oportunidad el aprendizaje del quechua desde el nivel primaria. Felicitamos y agradecemos a los maestros de la Red Educativa Rural SAN GABAN, por la publicación de este valioso documento que servirá a los docentes involucrados en esta noble tarea, para fortificar de manera más sólida la interculturalidad en la región. Eulalia A. Pino Apaza Docente de EIB-Puno.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 6
PRESENTACIÓN El presente trabajo denominado “Cuaderno de trabajo para el aprendizaje Quechua” es una propuesta para la enseñanza y aprendizaje del Quechua como segunda lengua, en los escenarios 3 y 4, de la EBR. De nuestro macro región sur. Ésta propuesta surge desde las entrañas de la selva puneña San Gabán Inambari, con las Redes Educativas Rurales; donde los niños y jóvenes son monolingüe castellano hablantes, que requieren material educativo para el aprendizaje del Quechua como segunda lengua en sus Instituciones Educativas. El uso del cuaderno de trabajo es para los estudiantes del nivel inicial, primaria, secundaria, Docentes, padres de familia y público en general, cuya lengua materna sea diferente al Quechua. Contiene ocho actividades de trabajo pedagógico; denominados en Quechua “Huk, islay,… ñiqinpi llank’anapaq”. Cada actividad tiene cinco momentos: conversación espontanea, juego con las tarjetas lexicales, aprendizaje de una o dos canciones, el vocabulario y la evaluación. Dejando a criterio de cada Docente para el uso del tiempo, que puede ser desde una semana hasta un mes, además se tiene que ver el nivel, grado y las condiciones de cada aprendiz. La metodología de trabajo es conversacional, cuyo fin es el desarrollo de las expresiones lingüísticas, para que el aprendiz pueda participar activamente en las conversaciones espontaneas en diferentes situaciones comunicativas y pudiendo hacer uso de variados recursos expresivos. Para ello se fortalece con las canciones populares referidas al tema, los mismos puedan ser acondicionados al contexto donde se trabaja. En todo caso el enfoque es comunicativo textual, más que a ellos, sociocultural. Ya que las conversaciones se hacen con el uso peculiar de cada lugar, respetando el idiolecto de cada persona y el dialecto de la zona, donde se aprende la lengua originaria. Sin embargo, dejamos claro que esta propuesta de trabajo es abierta, sujeto a las mejoras y modificaciones, según las sugerencias y alcances que harán nuestros Maestros y Maestras de las instancias que venimos solicitamos la revisión correspondiente, como también de otros Maestros, estudiantes, padres de familia o público en general, que puedan hacer durante el tiempo de su validación. De esta manera, comprometiéndonos a completar en la siguiente edición el segundo módulo para el Básico II.
Prof. Guillermo Valeriano Anahui.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 7
LLANK’AYNINCHIKPA RIQSICHIKUYNIN Kay Perú suyuntinpa rimayninkuna, watamanta wata aswanmi, ñawpaqman puririchkam, wakin llaqtakunapiqa runa siminchisqa chinkaykapuchkarqanñan; chaykunapipas kunanqa kutirimuchkanñan. Imaraykuchus, kay Educación Bilingüe Intercultural nisqa, aswan kallpawan puririchkam; chayraykun kay San GabánInambari nisqa Yunkapi, kusata puririchkam chay Redes Educativos Rurales nisqa. Paykunan sapanka ayllupi wawakunawan llank’arichkanku, imaynas llaqtanchikpa kawsayninkuna, rimayninkuna puririchkam chaymanta. Ichaqa kay uraypi tiyanku, hinantin llaqtamanta chayamuq wawamasikuna, paykunaqa kanku, wayna sipas niraykama; manañan tayta mamankup yachayninkutaqa purichinkuñachu, ni rimayninkutapas rimankuñachu, wawankutapas uywapunku q’uqatakama, imacha paykunapaqqa runa kayqa. Chayraykun kay uraypiqa manaña kapunchu llaqtaq usun ruraykuna; kaqllataq wawakunapas ñawinkuta kicharichkanku misti usuman, siminkupas castellano; paykunataqa qichwa simita yachachina musuqmanta. Chay hina llank’arinapaqmin qhawariyku, t’aqa t’aqapi llank’ayta; watantinpi chayayku básico I, nisqallaman. Kunantaqmi chay llank’asqaykuta huñuthapispa huk qillqa mayt’uman tukurquchiyku, chaytan haywarimuykiku llipin munasqa Yachachiqmasi wayqi panakunaman, ichapas llipimanta qhawarispa aswan allinchaykuspa, hatarichisunman, musuq qillqa mayt’uta, wawakuna musuqmanta qichwa simi rimaymaykunata yachanankupaq. Kay qillqa mayt’upin tarikun, pusaq t’aqapi huch’uy llank’aykuna: huk ñiqinpi, iskay niqinpi, … nisqa sutiyuqkuna. chay ukhupin kachkallantaq, phisqa llak’aykuna: simillapi rimaykuna, ch’ulla ch’ulla rimaykunawan pukllana, takiy yachaqay, kastilla simiman kutichina, hinallataq imas yachasqanchikkuna taripanakuy. Kay musuqmanta qichwa simi yachachinapaqqa, qallaykuna rimaykukuywan, riqsinakuywa, hinaspataq pisimanta pisi, rimaykunata hap’iqaspa, qillqayta qallarina, chay qillqasqanchikkunatataq rimaykuchina allin yuyaywan. Yachachiq Guillermo Valeriano Anahui.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 8
MUSUQMANTA QICHWA SIMI RIMAYKUNA YACHAQANAPAQ. NIVEL BÁSICO
Ñuqanchikmanta rimaykuna. ➢ Napaykunakuymanta rimaykuna yachaqanapaq: Imaynalla kachkanki, allillanpuni, ¿Qanrí? Ñuqapis allillantaqmi; tupakunanchikkama. ➢ Sutinchikkuna willanakuymanta rimaykuna yachaqanapaq: ñuqap sutiy, kakunitaqmi kay, chaqay …llaqtamanta; kaypin tarikuni…Qampa sutiyki, paypaqtari imataq sutin. ➢ Kurkunchikmanta rimaykuna yachaqanapaq: umay, makiy, chakiy, kurkuy, ➢ Riqsinakuymanta rimaykuna yachaqanapaq: ñuqap sutiy, kakunitaqmi, wataypas, aylluypa sutin.
Phamillanchikmanta - Yawarmasinchikmanta. -
Yawarmasinchikkunamanta rimaykuna yachaqanapaq: taytay, mamay, wayqiy, panay, turay, ñañay, wawa, kuraqniy, sullk’ay, awichuy, qusay, yanayurpiy, ususiy, churiy.
-
Tiyana wasinchikmanta rimaykuna yachaqanapaq: wasiy, wasiypa punkun, puñunay, q’unchay, mikhunay p’ukukuna, wayk’ukunay, unu aysanay.
-
Mikhunanchikkunamanta rimaykuna Yachaqanapaq: mikhunaykuna: t’anta, asukar, kachi, unu, papa, ch’unu, sara, aycha, runtu, ñuqñu, hawas, sacha rurukuna.
-
P’achanchikkunamanta rimaykuna yachaqanapaq: p’achay, qatakunay chusi, waray, muranay, chumpiy, usuta, sumpirruy.
-
Wasi uywanchikkunamanta rimaykuna yachaqanapaq: Allquy, michiy, quwi
-
Yupayninchikkunamanta rimaykuna yachaqanapaq: huk, iskay, kimsa, tawa, pisqa, suqta, qanchik, pusaq, isqun, chunka, iskay chunka, pachak, waranqa.
-
Qichwa simi rimaypa ch’ikunkunamanta: Patachakaqa, phathachhakhaqha, p’at’ach’ak’aq’a, saha, manaña, lalla, ra, waya.
-
Qichwa simi rimaypa hanllayninkuna: a, i, u. ch’aqwayninkuna.
-
Qichwa simi qillqaykunap ch’ikunkunawan rimaykuna hatarichisqa.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 9
BÁSICO I Nisqa t’aqapi llank’anapaq Musuqmanta Qichwa simi yachaqanapaq.
Ñuqanchikmanta rimaykuna. ➢ Napaykunakuymanta
rimaykuna
yachaqanapaq:
Imaynalla
kachkanki,
allillanpuni, ¿Qanrí? Ñuqapis allillantaqmi; tupakunanchikkama. ➢ Sutinchik willakuymanta rimaykuna yachaqanapaq: ñuqap sutiy, kakunitaqmi kay, chaqay …llaqtamanta; kaypin tarikuni…Qampa sutiyki, paypaqtari imataq sutin. ➢ Kurkunchikmanta rimaykuna yachaqanapaq: umay, makiy, chakiy, kurkuy, … ➢ Riqsinakuymanta
rimaykuna
yachaqanapaq:
ñuqap
sutiy,
kakunitaqmi,
wataypas, aylluypa sutin.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 10
Huk ñiqinpi llank’ay qallarinapaq Primera actividad
Napaykunakuywan Qallaykusunchik
Imaynallam Kachkanki
Allillampuni. ¿Qamrí?
Ñuqapas Allillamtaqmi.
Imaynallam kachkanki panay.
Allillmpuni turay. Qamrí?
Ñuqapas Allillamtaqmi Panay. Kunanqa tupakunanchikkama Panay.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Tupakunanchikkama turay.
Página 11
Imaynallam kachkanki Yachachiqníy.
Allillampuni waway.
Ñuqapas allillampuni Kakuchkani.
¿Qamrí?
Kunanqa Paqarinkama waway.
Iskaymanta huñuykukuspa, napaykunakusun. Hinaspataq qillqaykusun
Paqarinkama Yachachiqniy.
……………………………. .
………………………… …
…………………………… …
………………………… …
…………………… … …………………… ….
Kay rimaykunawan napaykukuyta hatarichisunchik.
allillampuni
allillamtaqmi
¿Qamrí?
kachkanki
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Imaynallam Ñuqapas Página 12
Kunanqa sumaq takiychata yachaqaykusunchik Imaynallam kachkanki Imaynallam hayk’aynallam kachkanki, Allillamchu waliqllachu kachkanki. Kunanmanta riqsinakusun wayqiy, kunanmanta yachanakusun panay. Ñuqas ichaqa allillamsi kachkani, Ñuqas ichaqa kusisqallas kachkani, Chiripipas, wayrapipas arí, Rit’ipipas qasapipas arí. Hakuraqchus, amaraqchus Yachaywasinchikman. Icha ima ninkiraqchus, turachay, panachay.
Rimaykunata kastilla simiman tikraykuchisunchik. Imaynallam kachkanki.
¿Cómo estás?
Hayk’aynallam kackkanki.
¿Cuán bien estás?
Imaynallam kachkankichik.
¿Cómo están?
Allillampuni
Bien nomá
Qamrí?
¿Y tú?
Ñuqapas allillamtaqmi
Yo también estoy bien.
Imaynalla kachkanki wayqiy.
Cómo estas mi hermano.
Imaynalla kachkanki panay.
Cómo estas mi hermana.
Imaynalla kachkanki Yachachiqniy.
Cómo estas mi Profesor.
Ñuqa ichaqa allillampuni kachkani.
Yo más bien estoy bien.
Chiripipas, wayrapipas.
Sea en frío o en viento.
Rit’ipipas qasapipas.
Sea en nevado o en helada.
Tupakunanchikkama.
Hasta pronto.
Paqarinkama.
Hasta mañana.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 13
Kay llank’aypi yachaqasqanchikta, yuyayniyuq kasqanchikman hina sut’inchaykusunchik. Wakin rimayllapi, wakintaq qillqaykuspa.
Simillapi rimaykukuy ¿Imaynallam Kachkanki?......................... ¿Imaynallam………………………Yachachiqniy. …………………………….….Kachkanki taytay. Imaynallam kachkanki …………………………….. Imaynallam ………………………………..Wayqiy. ………………………………...kachkanki panay. Imaynallam kachkanki …………………………… Tupakunanchikkama ………………………… ………………………………………..Yachachiqniy.
Atisqaykiman hina; napaykuyniykita qillqaykuy: yachachiqniykiman, wawamasiykiman, tayta, mamaykiman, wayqiykiman, panaykiman, turaykiman, ñañaykiman. ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………….
Rurayta yachasun ruraspalla. Rimayta yachasun rimaspalla. Qillqayta yachasun qillqaspalla.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 14
Iskay ñiqinpi llank’anapaq Segunda actividad
Sutinchikta willanakusunchik.
Ñuqap sutiy Antonia
Qampa sutiyki imataq?
Ñuqap sutiyqa Isidora.
Kunanqa iskaymanta tupaykuspa sutinchikta willanakusunchik.
Sutinchikta willanakusun Takiy
Iman, hayk’an sutiyki, pitaq, maytaq kachkanki. Ñuqap sutiyqa Guillermo, qampatari imataq.
(Kuti)
Ñuqap sutiy Guillermo, qampa sutiyki Antonio, Paypa sutinri imataq, Kunachallam tapuykusun. (kuti) Pitaq, maytaq kachkankis, maymantataq hamunkis. Ñuqaykuqa hamuyku, chaqay urqup qhipanmanta. (kuti) GUIVAN
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 15
Sutinchikta tapunakusun.
Qampa ¿imataq Sutiyki?
Ñuqap sutiy
Ñuqap sutiy Juana.
Raúl.
Ñuqap sutiyqa Ancelma.
¿Qamparí? imataq sutiyki.
Paypa sutinri ¿imataq?
Kunanqa kay rimaykunawan suti willakuyta hatarichisun.
Ñuqap sutiy
Qampa sutiyki
¿Qamparí?
¿Iman sutiyki?
Amelia
¿Paypatarí?
Mariano
¿Hayk’a watayki?
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Paypa sutin
¿Maypi tiyanki? Paola
Tapuykusunchu
Página 16
Tapukuykuna Riqsinakunanchikpaq
Edwardo. ¿Iman Sutiyki? Ñuqap sutiyqa, Yeny.
¿Qampatarí ?
Puno llaqtapi.
¿Maypi tiyanki? Pusaq watayuq kani
Hayk’a watayki.
Kunan iskaymantakama huñuykukuspa tapunakusunchik, sutinchikta, maypi tiyasqanchikta, hayk’a watayuq kasqanchikta ima.
Pin willarqasunki ñuqap sutiyta. Takiy
Pin, pin willarqasunki; (kuti) Ñuqap sumaq sutiyta; Ñuqap munay sutiyta yaw. Chay, chay willaqniykita; (kuti) Kunan pusarqamuway; Kunan riqsirquchiway yaw.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 17
Rimaykunata kastilla simiman tikraykuchisunchik. ¿Iman sutiyki?
¿Cuál es tu nombre?
Ñuqap sutiy.
Mi nombre.
Ñuqap sutiyqa.
Mi nombre es.
Qampa sutiyki.
Tu nombre
¿Qampatarí?
¿Y de ti?
¿Paypatarí?
¿Y de él?
Paypa sutin.
Su nombre
¿Paypa sutin imataq? Kakunitaqmi.
Y de él ¿Cuál es su nombre? soy de…
¿Maypin tiyanki?
¿Dónde vives?
¿Hayk’a watayki?
¿Cuántos años tienes?
Pin willarqasunki.
¿Quién te avisó?
Puno llaqtapi tiyani.
Vivo en Puno
Kay llank’aypi yachaqasqanchikta, yuyayniyuq kasqanchikman hina sut’inchaykusunchik. Wakin rimayllapi, wakintaq qillqaykuspa. Simillapi kutichisunchik ¿Imaynallam Kachkanki?......................... ¿Iman sutiyki? ……………………………………… ¿Paypatarí? ………………………………………….. ¿Ñuqap iman sutiy? ……………………………… ¿Maypi tiyanki? …………………………………… ¿Hayk’a watayki? ……………………………….. RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Atisqaykiman hina; sutiykita, maypi tiyasqaykita, hayk’a watayuq kasqaykita, willaykukuspa qillqaykuy. ………………………………………………………… ………………………………………………………… ………………………………………………………… …………………………………………….. Página 18
Kimsa ñiqinpi llank’anapaq Tercera actividad
Kurkunchikpa sutinkunata riqsiykusunchik.
¿Iman kaypa sutin? Kaypatarí? ………………
Kaypatarí? ………………
Kaypatarí?
Kaypatarí?
………………
………………
Kaypatarí?
Kaypatarí?
………………
………………
CHAKI
UMA
UYA
WIKSA
MUQU
SIMI
RUK’ANA
KUNHA
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
MAKI QHUNQU ÑAWI Página 19
Kurkunchikkunata kuyuchisunchik Takiy
Umata kuyuchisun mana puñumanpaq, Umata kuyuchisun allin yuyananpaq; Uma, uma, uma uma uma.
(kuti)
Rikrata kuyuchisun, mana chirinanpaq, Rikrata kuyuchisun, q’uñi kanallampaq; Rikra, rikra, rikra rikra rikra.
(kuti)
Makita kuyuchisun, allin qillqananpaq, Makita kuyuchisun, allin llank’ananpaq; Maki, maki, maki maki maki.
(kuti)
Tiqnita kuyuchisun allin tusunanpaq, Tiqnita kuyuchisun, allin kuyunanpaq; Tiqni, tiqni, tiqni tiqni tiqni.
(kuti)
Muquta kuyuchisun, mana chirinanpaq, Muquta kuyuchisun, mana chirinanpaq; Muqu, muqu, muqu muqu muqu.
(kuti)
Chakita kuyuchisun allin purinanpaq, Chakita kuyuchisun kusa phawananpaq; Chaki, chaki, chaki chaki chaki.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
(kuti)
Página 20
Kurkunchikpa sutinkunata riqsiykusun
uma
Ruk’ana
Mat’i
chukcha
Maki Sillu
Rinri Qhunqu
Ñawi Sinqa
Uya Simi
Kunka wallak’u
Qhutu
Wiksa
Puputi
Tiqni
Phaka
Ñañu chaki
Muqu – qunquri
Winthu
Chaki
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 21
Q’umir luruchaymanta Takiy Qumir luruchay, munay luruchallay (kuti) Umaymanta llankhaykuwan,
(kuti)
¿Umaymanta? ¿Imaninki? ¡Manachá! Qumir luruchay, munay luruchallay (kuti) Uyaymanta llankhaykuwan, (kuti) Uyaymanta? Imaninki? ¡Manachá! Qumir luruchay, munay luruchallay (kuti) Kunkaymanta llankhaykuwan,
(kuti)
kunkaymanta? Imaninki? ¡Manachá! Qumir luruchay, munay luruchallay (kuti) riqraymanta llankhaykuwan, (kuti) riqraymanta? Imaninki? ¡Manachá! Qumir luruchay, munay luruchallay (kuti) qhutuymanta llankhaykuwan,
(kuti)
qhutuymanta? Imaninki? ¡Manachá! Qumir luruchay, munay luruchallay (kuti) wiksaymanta llankhaykuwan, (kuti) wiksaymanta? Imaninki? ¡Manachá! Qumir luruchay, munay luruchallay (kuti) phakaymanta llankhaykuwan,
(kuti)
phakaymanta? Imaninki? ¡Manachá! Qumir luruchay, munay luruchallay (kuti) muquymanta llankhaykuwan, (kuti) muquymanta? Imaninki? ¡Manachá! Qumir luruchay, munay luruchallay (kuti) chakiymanta llankhaykuwan,
(kuti)
chakiymanta? Imaninki? ¡Manachá!
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 22
Rimaykunata kastilla simiman tikraykuchisunchik. Uma Chukcha Mat’i Ninri / Rinri Ñawi Simi Sinqa Uya Kunka Rikra Qhunqu Maki Ruk’ana Sillu Wallak’u
Cabeza Cabello Frente Oreja Ojo Boca nariz Cara Cuello Hombro Codo Mano Dedo Uña Axila
Qhutu Wiksa Puputi Tiqni Phaka Muqu Winthu Chaki Kurkunchik Kuyuchisun mana allim Ima maytaq Kunanqa
Pecho Barriga ombligo Cadera Pierna Rodilla Taco Pie Nuestro cuerpo Vamos a mover No Bien Qué ¿Dónde? Ahora sí.
Kay llank’aypi yachaqasqanchikta, yuyayniyuq kasqanchikman hina sut’inchaykusunchik. Wakin rimayllapi, wakintaq qillqaykuspa. Kurkunchikpa sutinkunata tapunakusunchik. ¿Iman kaypa sutin? ………………………. ¿Iman kaypa sutin? ………………………. ¿Iman kaypa sutin? ……………………….
¿Iman kaypa sutin? ……………………….
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
¡Uma !
Qampaqtarí maytaq kunkayki
¿Iman kaypa sutin? ………………………………. ¿Iman kaypa sutin? ………………………………. ¿Iman kaypa sutin? ……………………………….
Página 23
Tawa ñiqinpi llank’anapaq Cuarta actividad
Kunanqa aswan riqsinaykukusunchik. ¿Imaynalla kachkanki?
Allillampuni.
Ñuqap sutiy Guillermo.
Ñuqap sutiytaqmi Yomar. chaqay Ecuador suyumanta kakuni.
Kay Puno llaqtapi tiyakuni.
Diospa siminmanta rimaspa purini.
¿Imata kaypi rurachkanki?
Imaynalla kachkankichik. Ñuqap sutiymi Julio Cesar. Kay San Gabán llaqtapin tiyakuni.
Pusaq watayuq kani
Pukllayta sinchita munani.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 24
Kunanqa kay rimaykunawan riqsichikuyninchikta hatarichisun.
Tiyakunitaqmi
Antonio
Ñuqapas allilamtaqmi.
Ñuqap sutiymi
¿Qanrí?
Allillampuni .
Imaynalla kachkankichik.
Watayuq
Kay San Gabán llaqtapi
kani
Chunka
Riqsinakusun Yachanakusun Takiy
Riqsinakusun yachanakusun
paras
Pis kasqanchikta yachanakusun paras; Sutinchikta willanakusun
paras.
Ñuqap sutiyqa Guillermuchamá paras Qampa kaqtari iman sutiyki
paras;
Sut’ichallanta willaykuriway
paras.
Willasqaykichu maymantas kani chayta Apu Allinqhapap chakichanmantas
kani
Macusani llaqtap sunquchammantas kani.
Qamri wayqichay maymantas kawaq paras Ichachus kawaq llaqtamasiypas
paras
Ichachus kawaq wasimasiypas
paras.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 25
Kunan kay rimaykunata ñawinchaykusunchik, hinaspataq ñuqanchik yanakullasuntaq. Ancha
munasqa
turañañaykuna,
imaynalla kachkankichik. Ñuqap Sutiymi Antonia,
Kakunitaqmi,
Macusani
llaqtamanta. Kaypi tarikuni qamkunawan imallatapas
rimariyta
Pampachaykuwankichik,
munaspa. ima
pantayniykunamantapas.
Imaynalla kachkankichik Munasqa wawamasikuna.
Ñuqap
Claudio.
Tiyakunin
Manoa
nisqa
sutiymi
kay
Puerto
ayllupi,
isqun
watayuqmi kani. Yachay wasiypa Yupaynintaqmi 72666 nisqa. Kunan huk
munay
takiychata
takiykapusqaykichik.
Kunanqa sapanka napaykukuspa, sutinchikta, maypis tiyanchik, imatas ruranchik chaykunatas willaykamusunchik, hinaspataq allinta riqsinakusunchik.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 26
Rimaykunata kastilla simiman tikraykuchisunchik. Ñuqap sutiymi
Mi nombre es.
Tiyakunitaqmi
Vivo en
Wataypas
mi edad es
Yachay wasiypa yupaynin
Número de mi Escuela
¿Maymanta kanki?
¿De dónde eres?
¿Maypin tiyakunki?
¿Dónde vives?
¿Iman aylluykip sutin?
¿Cómo se llama tu comunidad?
Riqsinakusun
Conozcámonos
Yachanakusun
Acostumbrémonos
Pis kasqanchikta yachanakusun
Nos conozcamos, quienes somos
Sutinchikta willanakusun
Avisémonos nuestros nombres
Willasqaykichu maymanta kani chayta
¿Quieres que te avise de dónde soy?
Pampachaykuway
Discúlpame
Pantayniykunamanta
De mis errores
Kay llank’aypi yachaqasqanchikta, yuyayniyuq kasqanchikman hina sut’inchaykusunchik. Wakin rimayllapi, wakintaq qillqaykuspa. Simillapi kutichisunchik ¿Iman sutiyki?...................................
Atisqaykiman hina; wawamasiykikunaman simipi riqsiykuchikuy.
llipin sumaq
¿Maypin tiyanki? ……………………………. ………………………………………………………………… ¿Maymantan kanki? ……………………….
…………………………………………………………………
¿Hayk’an watayki? ………………………….
…………………………………………………………………
¿Hayk’an yachaywasiykip yupaynin? ……………………………………………………….
…………………………………………………………………
¿Iman aylluykip sutin? ……………………
…………………………………………………………………
…………………………………………………………………
………………………………………………………………….
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 27
Phamillanchikmanta - Yawarmasinchikmanta. ➢ Yawarmasinchikkunamanta rimaykuna yachaqanapaq: taytay, mamay, wayqiy, panay, turay, ñañay, wawa, kuraqniy, sullk’ay, awichuy, qusay, yanay, ususiy, churiy. ➢ Tiyana wasinchikmanta rimaykuna yachaqanapaq: wasiy, wasiypa punkun, puñunay, q’unchay, mikhunay p’ukukuna, wayk’ukunay, unu aysanay. ➢ Mikhunanchikkunamanta
rimaykuna
Yachaqanapaq:
mikhunaykuna:
t’anta,
asukar, kachi, unu, papa, ch’unu, sara, aycha, runtu, ñuqñu, hawas, sacha rurukuna. ➢ P’achanchikkunamanta rimaykuna yachaqanapaq: p’achay, qatakunay chusi, waray, muranay, chumpiy, usuta, sumpirruy. ➢ Wasi uywanchikkunamanta rimaykuna yachaqanapaq: Allquy, michiy, quwiy, wallpay, ➢ Yupayninchikkunamanta rimaykuna yachaqanapaq: huk, iskay, kimsa, tawa, pisqa, suqta, qanchik, pusaq, isqun, chunka, iskay chunka, pachak, waranqa. ➢ Qichwa simi rimaypa ch’ikunkunamanta: Patachakaqa, phathachhakhaqha, p’at’ach’ak’aq’a, saha, manaña, lalla, ra, waya. ➢ Qichwa simi rimaypa hanllayninkuna: a, i, u. ch’aqwayninkuna. ➢ Qichwa simi qillqaykunap ch’ikunkunawan rimaykuna hatarichisqa.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 28
Pisqa ñiqinpi llank’anapaq Quinta actividad.
Kaymi Tayta Sawinup Phamillan. Ñuqam kani Churi
Ñuqataqmi kani Tayta.
Ñuqam kani Mama.
Ñuqam kani Kuraq Ususi
Ñuqa kani Sullk’a Ususi
Ñuqap sutiymi Isawila, kaypin tiyakuni llipi phamillantin. Kimsan wawaykuna, huk churiy, iskay ususiy. Qusaypa sutin Sabino; paywan parischakurqayku warmaykumantapacha. Allillantan kawsakuyku, chakratapas rurakuyku awichuykup allp’allampi, uywallaykupas kan. Aswanpas wakchallam kakuyku, manan kanchu taytamamaykupas, ni turaypas, ñañaypas, sapallaykun puriykachakuyku.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 29
Kunan yachasqanchikman hina hunt’aykusunchik rimaykunata sapanka wachupi. Ñuqam kani ……………………
Kaymi lankha …………………… .
Ñuqan kani ñituykunap
Ñuqam kani wawaykunap
……………………… ….
…………………… ..
Ñuqam kani
Ñuqataqmi kani kuraq
…………………….
…………………………………
Kay rimaykunawan hunt’apasunchik tupachispa.
Awichun
Kuraq churi
Tayta
Maman
Kuraq ususi
Waway
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 30
Tayta mamanchikpa kamachikuyninmanta. Takiy Tayta mamaykichu yachachirqasunki, Mama taytaykichu kamachimusunki; Sumaqta wayqi panantin tiyakunanchik nispa; Munayta tura ñañantin kawsakunanchik nispa. Manayari wayqiy chiqninakunanchikchu, amayari panay maqanakunanchikchu ; ch’ullata kuraq sullk’antin tiyakunanchik riki; kusisqa wawamasintin kawsakunanchik riki.
Kunan chanincharisunchik kay takiypa rimayninkunata. - ¿Imamantan kay takiy kasqa? ……………………………………………………………………………………………………………………. - ¿Imatan tayta mamanchikkuna yachachiwanchik? ……………………………………………………………………………………………………………………… - ¿Tura panantin imaynatan kawsakunanchik? ……………………………………………………………………………………………………………………… - ¿Wawamasintin imaynatan kawsakunanchik? ……………………………………………………………………………………………………………………… Wayqiy Taylunchu, imay urastan ripusunchik. Mamanchiktaq k’amiwasunman.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
AArí wayqichay, amallaraq, huch’uytawan tiyarisunchik. Hhinaspa chinkaykapusunchik.
Página 31
¿Wasinchik chikapi, imaynatan kawsakunanchik? Ñuqamchikpa kawsayninchikpiqa manan kanchu wak, wak tiyay, nitaqmi kanchu qhawanakuy, ni churanakuy. May allupipas, llaqtapipas tiyakunchik ch’ulla runa hina. Kawsasqanchik ukhupiqa riqsinchik: tayta, mama, wawa chaylata. Awichu, tunu awichupas kuraq tayta, kuraq mama. Paykunaqtaqa; hina wawampas, wawampaq wawampas, qataynimpas, qhachunimpas llipin wawankama. Wasi uywakunapas wawa, chakra rurukunapas mama; chaymi chay runaq allin kawsaynin.
Kunan allinta siq’ita qhawaykuy, hinaspataq qillqakunawan tupaykuchiy.
Mama ususintin tiyachkam. Mama churintin sayachkam. Maqt’acha mamantin sayachkam. P’achñacha mamantin tiyachkam.
P’asñacha ñañantin sayachkam. Wayqi panantin kusisqa sayachkanku. Qhari warmi kusisqa sayachkanku. Kasqan pura p’achayuq sayachkanku.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 32
Rimaykunata kastilla simiman tikraykuchisunchik. Tunu awichu
Bis abuelo.
Qatay
Yerno.
Awichu
Abuelo.
Qhachun
Nuera.
Awichuy
Mi abuelo
Layasi
Con suero.
Tayta
Padre, papá
Sipas
Joven mujer.
Taytay
Mi padre, mi papá.
Wayna
Joven varón.
Mamay
Mi Madre, mi mamá.
P’asña
Joven mujer.
Churi
Hijo.
Maqt’a
Joven.
Ususi
Hija.
Qhari
Varón.
Wawa
Niño.
Warmi
Mujer
Lankha wawa
Bebé.
Warma
Adolecente.
Qusay
Mi esposo.
Yanay, urpiy
Mi esposa
Kay llank’aypi yachaqasqanchikta, yuyayniyuq kasqanchikman hina sut’inchaykusunchik. Wakin rimayllapi, wakintaq qillqaykuspa. Qichwa simiman kutichiy
Kastilla simiman kutichiy
Padre
…………………………….
Wawaypa taytan
…………………………………………
Madre
…………………………….
Wawaypa maman
………………………………………..
Hija
…………………………….
Kuraq churiy
………………………………………..
Hijo
……………………………..
Sullk’a ususiy
………………………………………..
Abuelo
……………………………..
Paymi qusay
………………………………………..
Bebé
………………………………
Yanaymi kanki
………………………………………..
Esposo
………………………………
Qatayniymi
………………………………………..
Esposa
………………………………
Layasiymi
………………………………………...
Nuera
………………………………
Qhachuniymi
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
………………………………………….
Página 33
Suqta ñiqinpi llank’anapaq Sexta actividad
Tiyana wasinchikkunamanta, p’achanchikkunamantawan rimarisunchik.
mikhunanchikkunamanta,
Kaymi Kaymi wasiy
Kaytaqmi hatun wasi.
wasi punku
Kaypin tiyakuyku llipin taytamamaywan, sullk’aykunantin, kuraqniykunantin.
Imas atisqanchikman hina rimaykuchisunchik kay qillqakunata.
Kaymi kay q’awa pirwa.
Kaywanmi wayk’ukuna.
Mama muntirayuq, yana pullirayuq, q’ipiyuq wawakunantin mikhuchkam.
Kay sipaschapas mikhuchkam, puka pullirayuq. Kaytaqmi mikhuna p’uku.
Ususipas sumpichuyuq mikhuchkam.
¿Imamantan chay qillqakuna rimasqa? RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 34
Mama wawakunaman kinuwa lawata, lichiyuqta qarachkam. Kay q’unchapin kinuwa lawata t’alachirqanku.
Maqt’achakuna; puka ch’ulluchayuq, riqch’ay riqch’ay punchuchayuq kachkamku.
Kay t’uru mankamantan kinuwa lawataqa wichllawan qarana.
Kay mikhunan q’unchapi wayk’usqa, t’uru mankapi wayk’usqa, sumaq q’apaysapacha. Ñuqaykuqa, kachimanta huch’uy ch’apaqniraytan mikhuyku.
Kaypin llipin phamilla huñuykukuspa mikhuchkanku; tayta, mama, churi, ususi.
Kay aqha p’uñupin sara wiñapumanta aqhata puquchina.
Kay mikhunapin tarikun; papa, aycha, ch’uñu, arrus, hinallataq qura mikhuykuna.
Mamayraqmi ñuqamanqa pallay awayta yachachiwarqam, ñuqataq yachachikkani warmi wawaykunaman.
Llipi wawaykunapaq awapuni, hina q’ipiña, punchu, chusi, qatana, chumpi.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 35
Kunan kay rimaykunata allinta riqsiykuspa akllaykusunchik, p’achamanta, mikhunakunamanta, wayk’unakunamanta.
Pullira
Tiyana wasi
Qipiña
Sumpichu
Aqha
Ch’uñu
Aycha
Pisara
Aqha p’uñu Wara
Aycha
P’uku
P’achakuna
Chumpi
Q’awa pirwa
Runtu
Punchu
Muntira
Kinuwa lawa
T’uru manka
Wichlla
Ch’ullu
Wakkunamanta
Mikhunakuna
………………………………….
………………………………….
………………………………….
………………………………….
………………………………….
………………………………….
………………………………….
………………………………….
………………………………….
………………………………….
………………………………….
………………………………….
………………………………….
………………………………….
………………………………….
………………………………….
………………………………….
………………………………….
………………………………….
………………………………….
………………………………….
……………………………………
………………………………….
………………………………….
.
……………………………………
……………………………………
……………………………………
.
.
. …………………………………… .
Kaypi, ima mikhunakunatan mama
Wawakunaman rakichkam? …………………………………… .
………………………………………………………… ………………………………………………………… RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 36
Papa hasp’inay kanchapiqa. Takiy Papa haspinay kanchapiqa, Papa tarpunay wayq’upiqa; Q’umir ch’uqllullas aytiykuchkam, Sumaq sarallas wiñaykuchkallam. Hina, hina wiñachkachun, Hina, hina puquchkachun; Ñuqallapaqtaq wiñaykullanqa, Ñuqallapaqtaq puquykullanqa. Yanqhas taytay, kamachiwanki, Yanqhas mamay purichiwanki, Papa chakrata hasp’imuy nispa, Wanlla mamata urqurqamuy nispa.
Rimaykunata kastilla simiman tikraykuchisunchik. Ch’ullu
Chullo
Aycha
Carne
Sumpichu
Sombrero
Ch’uñu
Chuño
Punchu
Poncho
Ñuqñu
Leche
Phullu
Mantón
Kinuwa lawa
Mazamorra de quinua
Chusi
Manta
Runtu
Huevo
Chumpi
Faja
Sara aqha
Chicha de maíz
Pullira
Pollera
Aqha p’uñu
Chumba
Wara
Pantalón
T’uru manka
Olla de barro
Usuta
Ojota
P’uku
Plato de barro
Pisara
Frazada
Wichlla
Chucharón
Q´awa
Bosta
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Q’uncha
Fogón
Página 37
Kay llank’aypi yachaqasqanchikta, yuyayniyuq kasqanchikman hina sut’inchaykusunchik. Wakin rimayllapi, wakintaq qillqaykuspa. P’achakunap sutinta rimay …………………………………………… …………………………………………… …………………………………………… …….. Mikhunakunap sutinta rimay …………………………………………… …………………………………………… …………………………………………… …………………………………………… ………………..
Hunt’apay chaninnin rimaykunawan Mamay ………………………….. qarawan. Wawa …………………………..upin. Taytay yana ………………………………churakun. Kuraqniy …………………………………….p’atan. Irqikuna sara ……………………………..k’utun. Mamay ………………………………awan. Panay ………………………………………..hasp’in.
Qanchis ñiqinpi llank’anapaq Setima actividad
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 38
Qanchis ñiqinpi llank’anapaq Setima actividad
Wasi uywanchikkunata yuphathapisun.
Wasiykupi uywayku Iskay michi, suqta allqu. Manan maqanakunkuchu, Sumaqta kawsakunku.
Ñuqaykuqtaqa wasiykupi kan; iskay khuchi, Kimsa quwi. Hatuchaq uywaykutaqa mamayku Urqupi michimuchkam.
Ñuqaykutaq wasiykupi uywayku; Huk allqu, huk pawu, huk patu, Huk k’anka, iskay wallpa. Qhuchiyku karqan, mikhukapuyku.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 39
Kunanqa kay rimaykunawan riqsichikuyninchikta hatarichisun.
Phisqa allqu
Huk khuchi
Tawa k’anka
Chunka waka
Iskay michi
Isqun uywa
Suqta wallpa
Qanchis patu
Kimsa quwi
Kunan rikusqaykiman hina sapanka wasi uywakunaman, hayk’as kachkam chaytawan qillqaykuy.
…………………………..
……………………………
…………………………..
………………………….
…………………………..
……………………….
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 40
Michichaykichus kayman. Takiy
Michichaykichus kayman, saqrachaykichus kayman, wasiyki qhipachamanta miyaw, miyaw, nispa nimuykiman. Allquchaykichus kayman, Sunkhachaykichus kayman; Wasiyki qhipachamanta, Waw, waw, nispa nimuykiman. K’ankachaykichus kayman, wallpachaykichus kayman; Wasiyki qhipachamanta, ququruqu, nispa nimuykiman.
Khuchichaykichus kayman, Chanchuchaykichus kayman; Wasiyki qhipachamanta, Uq,uq; uq, uq nispa nimuykiman. Recopilación.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 41
Rimaykunata kastilla simiman tikraykuchisunchik. Huk
Uno
Michi
Gato
Iskay
Dos
Allqu
Perro
Kimsa
Tres
Wallpa
Gallina
Tawa
Cuatro
K’anka
Gallo
Phisqa
Cinco
Khuchi
Chancho
Suqta
Seis
Quwi
Liebre
Qanchis
Siete
Wasi uywa
Ganado de la casa
Pusaq
Ocho
Yupaychay
Conteo
Isqun
Nueve
Wasi qhipa
Detrás de la casa
Chunka
Diez
Uyway
Criar
Pachak
Cien
Michiy
Pastar
Waranqa
Mil
Hatun uywa
Ganados mayores
Kay llank’aypi yachaqasqanchikta, yuyayniyuq kasqanchikman hina sut’inchaykusunchik. Wakin rimayllapi, wakintaq qillqaykuspa. Kastilla simiman kutichiy
Hunt’apay huk sutikunawan
Qanchis michi …………………………….
Taytay pusaq …………………………….uywan.
Chunka wallpa …………………………….
Kuraqniy ……………………..michiman qaran.
Huk K’anka
…………………………….
Pusaq khuchi
…………………………….
Iskay allqu
……………………………..
Iskay ……………………………sarata ……………………….
Phisqa Quwi
………………………………
Pusaq ………………………………………….runtun.
Kimsa allqu
………………………………
Chunka michi ……………………………… Suqta khuchi ………………………………
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Mamay chunka ………………………..michin.
Kimsa …………………………tulluta k’utun. Iskay ……………………………..q’achuta qaray.
Página 42
Pusaq ñiqinpi llank’anapaq Octava actividad
Qichwa simimanta ch’ikukuna yachaqanapaq.
TAKIY Patachakaqas ñuqayku kayku
(kuti)
Kimsa ñañantin kasqan puralla.
(kuti)
Saha, Manañas qankuna kankis,
(kuti)
Iskay ñañantin munanakunkis.
(kuti)
Lalla nisqapis kaypiñas kachkan,
(kuti)
Ra nisqapiwan kusikusparaq.
(kuti)
Waya nisqapis chayamullantaq.
(kuti)
Sinchi kusisqa tusukusparaq.
(kuti)
Kunan kay tapukuykunata kutiykuchisunchik Imamantan chay takiyninchik? ……………………………………………………………………………………………………………… Pikunan kanman chay Patachakaqa nisqakuna? ………………………………………………………………………………………………………………… Mayqinpiwanmi chayamun Lalla nisqa? ………………………………………………………………………………………………………………… Imaynatan chayamun Waya nisqa? ………………………………………………………………………………………………………………..
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 43
Phathachhakhaqha Patachakaq a
Saha
P’at’ach’ak’aq’a
Manañ a
Waya Ra Lalla
Kunan llipimanta takikuspa tusuyta yanakusunchik.
Pikunan kanqa patachakaqa nisqa sutiyuq, pikunan kanqa Saha, Manaña, pikunan kanqa Lalla, Ra nisqakuna, pin kanqa waya nisqapis.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 44
Tapukuykunata kutichisunchik ¿Kay sumaq sipaskuna maypin tiyankuman? ¿imaynan wasinku kanman? ¿Paykunap wasinta riqsiyta munawaqchikchu? ¿Mayqinmi watuwaqchik, imaynas Chay sipaskunaq wasin kanman chayta?
¿?
Kaymin chay sipaskunap wasin, sutinkutaqmin kay hina
Uyariykusunchik allinta, imaynatas sapanka ch’ikukunap sutin riman chayta, hinaspataq sapanka kasqanta rimaykuchillasuntaq.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 45
Kay ch’ikukunata pukllakuq tumpa, allinta riqsiykusunchik.
S
W
L
CH TH
Y
P’
T’ QH
Q’
LL Ñ
R K’
K
P
KH
CH’ N
H CHH
T
M
Q PH
Qichwa simi qillqakunap hanllayninkunawan rimaykuna.
Allqu.
Ichhu.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Uma
Página 46
Kunanqa sapanka qillqa ch’ikukunawan rimaykunata ñawinchaykusunchik.
K’usilluchamanta Takiy. K‘usilluchay, k’usillucha iman hayk’an ruranayki. Sach’a pataman siqarquspa, ch’is ch’is, ch’as ch’as ninallayki. (kuti) Munankichu willanayta, maymantachus kani chayta. Chhaqay urqup qhipanmanta, t’ikakunap chawpinmanta.
Kunanqa sapanka chikuwan tawa rimaykunata wakiykuchisunchik. RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 47
Pa: ………………………..
………………………
……………..……… …………………………..
Ta: …………………………
………………………
……………..……… …………………………..
Cha: ………………………
………………………
……………..……… …………………………..
Qa: ………………………..
………………………
……………..……… …………………………..
Pha: ………………………..
………………………
……………..……… …………………………..
Tha: ………………………..
………………………
……………..……… …………………………..
Chha: ………………………..
………………………
……………..……… …………………………..
Kha: ……………………….
………………………
……………..……… …………………………..
Qha: ………………………..
………………………
……………..……… …………………………..
P’a: ………………………..
………………………
……………..……… …………………………..
T’a: ………………………..
………………………
……………..……… …………………………..
Ch’a:………………………..
………………………
……………..……… …………………………..
K’a: …………………………
………………………
……………..……… …………………………..
Q’a: ………………………
………………………
……………..……… …………………………..
Sa: ………………………..
………………………
……………..……… …………………………..
Ka: ………………………..
………………………
……………..……… …………………………..
Ma: ………………………..
………………………
……………..……… …………………………..
Na: ………………………..
………………………
……………..……… …………………………..
Ña: …………………………
………………………
……………..……… …………………………..
La: ………………………..
………………………
……………..……… …………………………..
Lla: ………………………..
………………………
……………..……… …………………………..
Ra: ………………………..
………………………
……………..……… …………………………..
Wa: ………………………..
………………………
……………..……… …………………………..
Kunanqa sapanka siq’iman sutinta qillqaykusun. RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 48
………………………..
……………………….
…………………………
-------------------
……………………..
……………………………
Rimaykunata kastilla simiman tikraykuchisunchik. Qichwa simi.
Lengua Quechua.
Ch’iku.
Signo, letra, consonante.
Ch’ikukuna.
Las consonantes.
Hanllaykuna.
Vocales.
Qichwa simip hanllayninkuna.
Vocales del quechua.
Qichwa simip ch’ikuyninkuna.
Consonantes del quechua.
Patachakaqa.
Las consonantes: p, t, ch, k, q.
Qillqakuna.
Letras, escrituras.
Rimaykuna.
Palabras, discursos, enunciados.
Kastilla simi.
Lengua castellana.
Tikraykuchisunchik.
Vamos a traducir.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 49
Rimaykunata kastilla simiman tikraykuchisunchik. Paqucha
Alpaca
Qhari
Varón
Nina
Fuego
Tarpuy
Siembra
P’acha
Ropa
Ñakay
Degollar
Chaki
Pie
T’anta
Pan
Lawa
Mazamorra
Killa
Luna
Ch’aska
Lucero
Llaqta
Pueblo
Qaraywa
Lagarto
K’aspi
Palo
Rit’i
Nevado
Phuru
Pluma
Q’uncha
Fogón
Warmi
Mujer
Thachkiy
Paso
Sacha
Árbol
Yana
Negro
Chhala
Trueque
Haspiy
Escarbar
Allqu
Perro
Khaya
chuño de oca
Manka
Olla
Inti
Sol
Kay llank’aypi yachaqasqanchikta, yuyayniyuq kasqanchikman hina sut’inchaykusunchik. Wakin rimayllapi, wakintaq qillqaykuspa. Kaypi, llipin qichwa simip ch’ikunkunata qillqaykuy. P, t, ch, ………………………… ..………………………………………… ………………………………………… ………………………………………… ………………………………………… ………………………………………… ………………………………………… …………………………………………
Kaypitaq, llipin qichwa simip ch’ikunkunawan rimaykunata qillqaykuy. Paqucha, tarpuy, ……………............ ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………
………………………………………… …………………… RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 50
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 51
MUSUQMANTA QICHWA SIMI YACHAQANAPAQ QHAWARIYKUNA. BÁSICO I NISQA SUTIYUQ. MATRIZ CURRICULAR DE COMUNICACIÓN EN LENGUA ORIGINARIA QUECHUA NIVEL BÁSICO I. HATUN YACHAYKUNA SABERES FUNDAMENTALES
YUYAYCHAKUQKUNA PROBLEMATIZACIÓN
HUCH’UY YACHAYKUNA SABERES APRENDIDOS
SIMIPI RIMAYKUNA. SIMIPI RIMAYKUNA. EXPRESIÓN Y COMPRENSIÓN EXPRESIÓN Y COMPRENSIÓN ORAL ORAL - Imaymana yuyaykuna, watuykuna, - ¿Yuyayninchikkunata, - Imas yuyayninkuna, watuyninkuna, munayninkuna, munaykuna, mañakuykunamanta munayninchikkunata, imaynatataq mañakuyninkunata ima, imaymana rimayninkunapi; ima, simipi rimaykuna. ikhurichisunman? takiyninkunapi, napaykuyninkunapi, sut’inchan. - Expresión de ideas, sentimientos, - ¿Cómo expresamos nuestras ideas, - Expresa sus ideas, sentimientos, necesidades, intereses, necesidades, intereses, experiencias. sentimientos, necesidades, experiencias a través de conversaciones espontaneas, experiencias? saludos, canciones, etc. - Ñuqanchikmanta hinallataq wasi - ¿Imaynatan qallaykusunman - Ñuqanchikmanta hinallataq wasi chhikanpi tiyaq chhikanpi tiyaq rimayninchikkunata? yawarmasinchikkunamantapas, imas yachasqanman hina, yawarsinchikunamantawan rimaykun yachachikninwan, yachaqmasinkunawanpas. imaymana rimaykuna. - Conversa en forma espontánea con sus compañeros, su - Diálogo sobre aspectos de su yo - ¿Cómo se inicia la conversación Profesor u otra persona, a cerca de su yo personal y familiar. personal y de su familia. espontánea? - Tapunakuykunamanta. - Interrogación; preguntas y respuestas.
¿Imaynatan aykusunman - Yachaqaq wawamasinkunawan, Yachachiqninwanpas tapunakuyman? pisimanta, pisi rimanakuyninkunapi tapunakuyman aykun. ¿Qué términos se utilizan para las - Hace preguntas y responde con términos simples en su interrogaciones? conversación espontánea con sus compañeros y profesor.
- Imaymana rimaykunapi allin - ¿Imaynatan aswan kallpachasunman uyariyninchikkunata? uyariykuna. - Escucha activa en distintas - ¿Cómo puedomos mejorar la escucha activa? situaciones comunicativas. - ¿Imaynatan rimaykunap willakuyninkunata hap’iqasunman? - Imaymana rimaykunapi - ¿Qué me ayuda a identificar willakuyninkuna hap’iqanapaq. informaciones explícitas en textos - Identificación de información en orales. mensajes orales. RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
- Imaymana rimayninkunapi allinta uyariyta yachan, hinaspataq chaninchayman aykun. - Sabe escuchar atentamente en su conversación y comprende los mensajes orales. - Rimanakuyninkunapi, uyariyninkunapipas allinmanta hina willakuyninkunata hap’iqan. - Identifica informaciones en su conversación o en distintas situaciones comunicativas. Página 52
QILLQA RIMAYKUNA CHANINCHAYMANTA. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS.
QILLQA RIMAYKUNA CHANINCHAYMANTA. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS.
- Imaynama qillqakuna ñawinchanamanta. - Lectura de diversos tipos de textos.
Imaynatan qallarisun qillqakunap rimayninkuna ñawinchayta? ¿Cómo y para qué leemos textos?
- Imaymana huch’uy riqsisqa qillqakunata ñawinchaspa allinta yuyaychan. - Lee diversos tipos de textos sencillos de su contexto y comprende su mensaje.
- Imaymananmanta qillqakuna ñawinchaymanta. - Tipos de lectura que se practican.
Qillqakunata Imaynankunamantan ñawinchasuman? ¿Qué tipos de lectura podemos practicar para la comprensión de textos?
- Sapa sapamanta, llipimanta, ch’inllamanta, allin kunkawan ch’aqwaspa, qillqakunata ñawinchan. - Practica tipos de lectura en voz alta, silenciosa, compartida, coral.
- Qillqakunap rimayninkuna hapiqanamanta. - Identificación de información en diversos tipos de textos.
Imaynanmantan qillqakunap willakuyninta riqsiykusunman? ¿Cómo se identifica la información en textos escritos?
- Huch’uy riqsisqa qillqakunata ñawinchaspa, sut’imanta rimayninkunata riqsiykun. - Lee textos sencillos de su contexto e identifica información según su propósito.
Imaynamantan yuyaychasunman qillqakunaq rimayninkunata? ¿Cómo podemos interpretar las ideas implícitas que aparecen en el texto?
- Imaymananmanta qillqakunap rimayninkunata chaninchan.
- Qillqakunap rimayninkuna chaninchaymanta. - Inferencia del significado del texto.
- Busca estrategias para interpretar mensajes implícitos del texto.
- Qillqakunap rimayninkunata allin yuyaywan chaninchana. - Reflexión sobre el mensaje del texto.
Qillqakunapi rimaykunata, ruraykunata, - Imaymana qillqapi, rimaykunamanta, ruraykunamanta allin imaynanmantan chaninchasunman? yuyayninmanhina chaninchan. ¿Qué criterios puedo considerar para - Comprende mensajes del texto y da su punto de vista de las hacer mis apreciaciones sobre algunas ideas, hechos que aparecen en su lectura. ideas, mensajes de un texto?
Qichwa simi qillqap ch’ikunkuna. - El cuadro consonántico quechua.
Imaynatan aswan riqsiykusunman qichwa simip ch’ikuyninta? ¿Cómo podemos conocer el cuadro consonántico quechua?
Riqsin, hinaspapas, rimachin qichwa simi qillqap ch’ikunkunata, allin kunkapi. - Conoce y lee el cuadro consonántico quechua con buena pronunciación y entonación. -
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 53
RIMAY QILLQAKUNA PAQARICHIYMANTA. PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS. - Qichwa simip qillqaynin. - Sistema de escritura quechua. - Ñuqanchikmanta yawarmasinchikmantawanpas Qillqakuna siqinkunaman hina paqarichuiymanta. - Producción de textos icono verbales relacionados a yo personal y familiar. - Huch’uy rimaykuna yupaynintin, hinallataq sutichaynintin qillqaymanta - Producción de frases verbales y nominales con o sin modificadores. - Qillqaykunap puriyninkuna: qallariynin, kikin qillqaynin, tukuchayninkunamanta ima. - Procesos de producción de textos: planificación, textualización y reflexión.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
RIMAY QILLQAKUNA PAQARICHIYMANTA. PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS.
Imaynan qichwa simip qillqayninkuna? ¿Cómo es la escritura Quechua?
- Qichwa simi qillqakunap chikunkunawan, sapa sapa rimaykunata, yuyayninkunata ima qillqaykun. - Escribe palabras, frases, ideas conforme al sistema de escritura Quechua.
Imaynatan rimaykunap qillqayninkunata ikhurichisunman? ¿Cómo iniciamos a producir textos?
- Paymanta hinallataq yawarmasinmantapas huch’uy rimaykunata qillqaykun. - Escribe textos simples relacionado a su yo personal y familiar.
Imaynatan chay huch’uy rimaykunaman yupayninta, sutichayninta ima churasun? ¿Cómo usamos los modificadores en las frases verbales y nominales?
- Huch’uy rimaykunaman yupayninkunata hinallataq sutichayninkunata ima yapaspa qillqakunata paqarichin. - Escribe frases verbales y nominales con modificadores de tipo: cuantificadores, numerales y adjetivos.
Imaynatataq aparikun qillqaykunarí? ¿Por qué es importante los procesos de producción en nuestra escritura?
- Qillqakunap puriyninkunata qhawarispa: qallariyninta, imaynas qillqayninta, hinallataq tukuchayninpi chaninchayninkunatapas hunt’aykuspa, imaymana qillqaykunata paqarichin. - Produce textos literarios y no literarios considerando los procesos de producción de textos: planificación, textualización y reflexión.
Página 54
MUSUQ RIMAYKUNA YACHAQANAYPAQ BASICO I NISQAPI CARTEL DE EXPRESIONES LINGUÍSTICAS DE LA LENGUA ORIGINARIA QUECHUA PARA BÁSICO I. HUCH’UY YACHAYKUNA SABERES APRENDIDOS SIMIPI RIMAYKUNA. EXPRESIÓN Y COMPRENSIÓN ORAL
YACHAYKUNA SITUACIÓN DE APRENDIZAJE
Ñuqanchikmanta. Así soy
- Imas yuyayninkuna, - Napaykunakuy watuyninkuna, - Saludo y despedida. munayninkuna, mañakuyninkunata ima, imaymana rimayninkunapi; takiyninkunapi, napaykuyninkunapi, sut’inchan. - Sutinchikkunamanta. - Expresa sus, sentimientos, - Nuestros nombres. necesidades, intereses, ideas a través de conversaciones espontaneas, saludos, canciones, etc. - Ñuqanchikmanta hinallataq - Riqsichikuymanta. wasi chhikanpi tiyaq - Presentación personal. yawarmasinchikkunamantapa s, imas yachasqanman hina, rimaykun yachachikninwan, yachaqmasinkunawanpas. - Conversa en forma - Kurkunchikkunamanta espontánea con sus - Nuestro cuerpo. compañeros, su Profesor u otra persona, a cerca de su
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
RIMAYKUNA EXPRESIONES LINGUÍSTICAS
YACHAYKUNA TARIPANA SEÑALES DE APRENDIZAJE
LLANK’AY APARINAPAQ SECUENCIA DE ACTIVIDADES
Yachaqanapaq - Imaynalla kachkanki, allillanpuni, - Yachachiqninwan, tayta huch’uy llank’ay qanrí? Ñuqapas allillantaqmi. mamanwan, hinallataq Sesión de interaprendizaje. Paqarinkama, wawamasinwanpas tupakunanchikkama. napaykunakun. - Buenos días, cómo estás, bien y - Se saluda con su Profesor, tú? Yo también bien, hasta padres como también con sus - Qasin rimariykuna mañana, hasta luego. compañeros luego se despide - Diálogo con amabilidad. espontáneo. - Ñuqap sutiy… qampa sutiyki, - Sutinta willakun, hinallataq paypa sutin. Iman sutiyki? Iman rimaqmasinkunap sutintapas paypa sutin? tapullantaq. - Mi nombre es, tu nombre, su - Avisa su nombre y pregunta a nombre, cómo te llamas, cómo se su compañero de su nombre. llama?
- Qillqakunawan pukllay. - Juego con tarjetas. - Takiykuna - Entonación de canciones.
- Ñuqap sutiy… tiyakuni kay, chaqay llaqtamanta, ayllumanta, suqta watayuq kani. - Mi nombre es… vivo en … tengo… años.
- Llipi yachaqaq wawamasinkunaman, sumaq rimayninwan riqsichikun. - Se presenta ante sus compañeros con amabilidad.
- Umay, uyay, ñawiy, ninriy, simiy, sinqay, kunkay, makiy, wiksay, phakay, muquy, chakiy - Cabeza, cara, ojo, boca, cuello, mano, espalda, pie.
- Yachaqasqanchik - Llipi t’aqa t’aqapi kuna sut’iychay. kurkunkunata sutinmantakama - Evaluación. riqsiykun. - Señala las partes exteriores de su cuerpo con buena
- Akllasqa musuq rimaykuna. Vocabulario.
Página 55
- pronunciación.
yo personal y familiar. Yawarmasinchikmanta - Yachaqaq Nuestra Familia wawamasinkunawan, - Taytay, mamay, wayqiy, panay, Yachachiqninwanpas Yawarmasinchikkuna. turay, ñañay, wawa, … pisimanta, pisi Miembros de mi - Mi papá, mamá, hermano, rimanakuyninkunapi familia. hermana, niño, bebé. tapunakuyman aykun. - Hace preguntas y responde con términos simples en su conversación espontánea con sus compañeros y profesor. - Wasinchikkunamanta. - Wasiy, puñunay, q’unchay, mikhunay p’ukukuna, - Imaymana rimayninkunapi Nuestro hogar. wayk’ukunay, unu aysanay. allinta uyariyta yachan, - Mi casa, mi cama, mi cocina, mis hinaspataq chaninchayman platos, baldes para jalar agua…. aykun. - Sabe escuchar atentamente en su conversación y comprende los mensajes Mikhunanchikkunamanta - Mikhunaykuna: t’anta, asukar, orales. kachi, unu, papa, ch’unu, sara, Nuestros alimentos. aycha, runtu, ñuqñu, hawas, - Rimanakuyninkunapi, sacha rurukuna, uyariyninkunapipas - Mis comidas, papa, maíz, frutas, allinmanta hina carne, leche. willakuyninkunata hap’iqan. - Identifica informaciones en su conversación o en P’achanchikkunamanta. - P’achay, waray, muranay, distintas situaciones chumpiy, usuta … comunicativas. Nuestros vestidos.
Yachaqanapaq - Rimayninkunapi, tapukuyninkunapi, sut’ichan huch’uy llank’ay wasi chhikanpi tiyaq Sesión de interaprendizaje. yawarmasinkunamanta. - Menciona a los miembros de la familia en su conversación e - Qasin rimariykuna interrogaciones. - Diálogo espontáneo. - Rimayninkunapi, tapukuyninkunapi, sutinmanta aysarin imas wasin ukhupi - Qillqakunawan tarikun chaykunamanta. pukllay. Señala por su nombre las - Juego con tarjetas. cosas más importantes que existe en la casa. - Takiykuna - Entonación de - Willakuyninkunapi sutinmanta canciones. aysarin imatas tayta mamankunawan mikhun - Akllasqa musuq chaymanta. rimaykuna. - Menciona con naturalidad los - Vocabulario. alimentos que consume en la casa. - Yachaqasqanchik kuna sut’iychay. - Willakuykunata uyarispa, - Evaluación. hap’iqasqanman hina, sutinmanta aysarin qari warmiq p’achankunata. - Mi ropa, pantalón, faja, pollera, - Escucha conversaciones e identifica informaciones sobre camisa, zapatos. el nombre de las ropas.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 56
Wasi - Allquy, michiy, quwiy, wallpay, - Takiykunamanta akllarispa uywanchikkunamanta. k’ankay, … wasi uywakunata sutinmanta Nuestros animales del - Perro, gato, gallo, gallina, cuy. kama rimarin. hogar. - Extrae de las canciones nombres de los animales y menciona por sus nombres. Yupayninchikkunamanta . Nuestros números.
QILLQA RIMAYKUNA CHANINCHAYMANTA. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS. - Imaymana huch’uy riqsisqa qillqakunata ñawinchaspa allinta yuyaychan. - Lee diversos tipos de textos sencillos de su contexto y comprende su mensaje.
- Sapa sapamanta, llipimanta, ch’inllamanta, allin kunkawan ch’aqwaspa, qillqakunata ñawinchan. - Practica tipos de lectura en voz alta, silenciosa, compartida, coral.
- Huk, iskay, kimsa, tawa, pichqa, - Rimayninkunapi pisimanta pisi suqta, qanchis, pusaq, isqun, yupaychan, uywankunata, chunka. p’achankunata, mikhunankunata. - Uno, dos, tres, diez, cien. - Crea frases nominales con modificadores numerales, de preferencia con los sustantivos que ya se conoce.
Yachaqanapaq huch’uy llank’ay Sesión de interaprendizaje.
Imaymana riqsisqa - Ñawinchay, imaymana qillqakuna, - Imaymana huch’uy riqsisqa huch’uy qillqakuna huch’uy riqsisqa qillqakuna, qillqakunata ñawinchan, ñawinchanamanta. hap’iqay, qillqap rimayninkuna. hinaspataq allimantahina Lectura libre de textos - Lee, diversos textos, textos yuyaychan. - Qasin rimariykuna sencillos. sencillos, textos de su contexto, - Lee diversos textos sencillos - Diálogo comprende, mensaje del texto. de su contexto y comprende espontáneo. su mensaje. - Qillqakunawan Imaymananmanta - Imaymananmanta qillqakuna - Imaymananmanta qillqakunata pukllay. qillqakuna rimachiy – rimachiy: ch’inllamanta, ñawinchan: ch’inllamanta, - Juego con tarjetas. ñawinchay. ch’aqwarispa, uyarispalla, sapa ch’aqwarispa, sapa sapamanta, llipimanta. sapamanta, llipimanta, - Takiykuna Tipos de lectura. hinaspataq - Entonación de - Tipos de lectura: silenciosa, en uyarispalla; voz alta, auditiva, individual, rimayninkunata yuyaychan. canciones. coral. - Practica formas de lectura: silenciosa, en voz alta, - Akllasqa musuq
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 57
individual, coral, auditiva, etc. rimaykuna. para comprender mensajes. Vocabulario. - Huch’uy riqsisqa qillqakunata - Imaymana - Takiykuna, willakuykuna, - Huch’uy riqsisqa qillqakunata - Yachaqasqanchik ñawinchaspa, sut’imanta qillqakunamanta watuchiykuna, rimaykuchispa, kuna sut’iychay. rimayninkunata riqsiykun. willakuyninkuna willakuyninkunata riqsiykun. - Canciones, adivinanzas, rimas, - Evaluación. riqsina. - Lee textos sencillos de su pares mínimos, relatos, etc. - Extrae información de textos: contexto e identifica - Identificación literarios y no literarios según de información según su información en textos propósito. propósito. diversos. - Imaymananmanta qillqakunap rimayninkunata chaninchan. - Busca estrategias para interpretar mensajes implícitos del texto.
- Qillqa ukhupi - Sapa sapa rimaykuna, hunt’asqa - Imaymana qillqa ukhupi mana rimaykuna, yuyaykuna, rimaykuna, mana riqsisqa riqsisqa rimaykunata sut’ichay rimaykuna, qillqa ukhupi sut’inchan. rimaykuna, qillqa sut’inchay. - Deducción de - Hace deducciones de palabras, frases, - Palabras, frases, oraciones, palabras, frases y oraciones oraciones, ideas. deducción de ideas, palabras o para reconstruir el mensaje frases desconocidas, ideas del texto. implícitas, deducciones.
- Imaymana qillqapi, - Qillqapi - Chaninninpi yuyaychana, qillqa - Qillqapi rimaykunamanta rimaykunamanta, rimaykunamanta, ukhupi rimaykuna, yuyayninmanta hina ruraykunamanta allin yuyaykunamanta chaninchan. yuyayninmanhina chaninchana. - Reflexión crítica, ideas implícitas, - Da su punto de vista sobre el chaninchan. deducción. mensaje de texto con sus - Reflexión crítica sobre Comprende mensajes del ideas, frases en un propias palabras. texto y da su punto de vista texto escrito. de las ideas, hechos que aparecen en su lectura. Riqsin, hinaspapas, rimachin qichwa simi qillqap ch’ikunkunata, allin kunkapi. Conoce y lee el cuadro consonántico quechua con buena pronunciación y entonación.
Qichwa simi qillqap - Qichwa simi qillqakunap ch’ikunkuna. chikunkuna. Cuadro consonántico - Cuadro consonántico de la de quechua. lengua quechua.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Qichwa simi qillqakunap ch’ikunkunata sutinmantakama rimaykuchin. Lee el cuadro consonántico con buena pronunciación y diferencia los sonidos.
Página 58
RIMAY QILLQAKUNA PAQARICHIYMANTA. PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS.
Yachaqanapaq huch’uy llank’ay Sesión de interaprendizaje.
- Qichwa simi qillqakunap - Qichwa simi ch’ikunkunawan, sapa sapa qillqakunap rimaykunata, yuyayninkunata ch’ikunkuna. ima qillqaykun. - Escribe palabras, frases, - Sistema de escritura ideas conforme al sistema de Quechua. escritura Quechua. - Paymanta, hinallataq yawarmasinmantapas, huch’uy rimaykunata qillqaykun. - Escribe textos simples relacionado a su yo personal y familiar.
Siqinkunaman wakichisqa qillqakuna paqarichiymanta. Producción de textos icono verbales.
- Huch’uy rimaykunaman yupayninkunata hinallataq sutichayninkunata ima yapaspa qillqakunata paqarichin. - Escribe frases verbales y nominales con modificadores de tipo: cuantificadores, numerales y adjetivos.
Huch’uy rimaykuna, yupayninkunawan, sutichayninkunawan wakichiymanta. Frases verbales y nominales con o sin modificadores.
- Qillqakunap qhawarispa: imaynas hinallataq
Qillqakunap puriyninkunamanta
puriyninkunata qallariyninta, qillqayninta, tukuchayninpi
Procesos de:
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
- Sapanka qillqakunap ch’ikunkunawan, sapa sapa rimaykunata qillqaykun. - Qasin rimariykuna Cuadro consonántico y vocálico. - Escribe palabras, frases que - Diálogo tienen sentido con el espontáneo. panalfabeto quechua. - Qillqakunawan pukllay. Siqikuna, qillqakuna, wakichisqa, - Riqsisqa qillqakunata, - Juego con tarjetas. qillqa paqarichiy. siqinman hina wakichispa paqarichin. - Takiykuna Textos, textos sencillos, imágenes, - Produce textos simples que se - Entonación de relacionar, producir textos. relacionan con las imágenes canciones. de su contexto. - Akllasqa musuq rimaykuna. Huch’uy rimaykuna, yupayninkuna, - Huch’uy rimaykunata Vocabulario. sutichayninkuna, yupaychaspa, mana hinataq sutinchaspa qillqakunata - Yachaqasqanchik Frases, numerales, adjetivos. paqarichin. kuna sut’iychay. - Escribe frases nominales o - Evaluación. verbales con modificadores numerales y adjetivos. Qichwa simi qillqankunap ch’ikunkuna, hanllayninkuna.
Imaymana qillqakuna, qillqa munasqankuna. Diversos textos, textos de su interés, procesos de producción.
- Imaymana huch’uyniray riqsisqa qillqakunata hatarichin allinta qhawarispa. - Produce textos literarios y no
Página 59
chaninchayninkunatapas hunt’aykuspa, imaymana qillqaykunata paqarichin. - Produce textos literarios y no literarios considerando los procesos de producción de textos: planificación, textualización y reflexión.
Planificación, textualización y reflexión en textos literarios y no literarios.
literarios de su interés, siguiendo los procesos de: palnificación, textualización y reflexión.
.
“Toda críTica sea bienvenida pero no siempre acepTada”
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 60
PERÚ MAMA SUYUP WILLKA TAKIYNIN Kutipaq takiri (coro) Qispichisqan kanchik Wiñaypaq kananchik wiñaypaq Ñawpaqtaraq k’anchanta Pakachun k’anchanta inti. Pisisun willkachasqa munayman Hanaqchan llaqtanchik wiñayman. (kimsa kuti).
Suqta kaq, rimay takiy (sexta estrofa) Ñawchillanpi Anti Urqu hap’ichun Puka yuraq unanchanchikta Kallpasqata q’ayaman willachun. Wiñaypaqñan (3) qispisqa qusqa. Llanthullanpi kawsasun thah nispa Urqumanta Inti paqarpitaq Hatun sullullchaytan yapaypasun. Chaskichuntaq (3) Jacobpa Apun. INDEPA. ¡KAWSACHUN PERÚ SUYUNCHIK! ¡Káwsachun!
HIMNO A CARABAYA CORO Carabaya tierra generosa Capital alpaquera del mundo Tus entrañas de oro y uranio Son la joya y el orgullo del Perú.
ESTROFA 1 De Qarwaya proviene tu nombre En parajes de Mallcusayana Prometemos forjar tu grandeza Y sea bastión y emporio del Perú Juventud esperanza del mañana Laboremos sin vacilaciones, Nuestra fuerza es hoy San Gabán Y requiere hombres de mucho valor. ¡VIVA LA PROVINCIA DE CARABAYA!
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 61
REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA. ACADEMIA MAYOR DE LA LENGUA QUECHUA. (1995) Diccionario quechua – Español. AMODIO, E. (1988) Cultura. UNICEF. 1993. Paz Bolivia. CASSANI, D. LUNA, M. Y SANZ, G. (1994) Enseñar Lengua. Barcelona Grao. CERRÓN P. RODOLFO. (2008). Quechumara. Estructuras Paralelas del Quechua y del Aimara. PROEIB Andes. La Paz – Bolivia. CONVENIO No 169. (2002) Quinta Edición. Sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países Independientes. San José Costa Rica. DIRECCIÓN REGIONAL DE EDUCACIÓN PUNO. (2009) Proyecto Curricular Regional. ENRIQUEZ , S. PORFIRIO. (2005) Cultura Andina. Puno. GONZALES, H. DIEGO. (1952) Vocabulario de Lengua General de Todo el Perú. Universidad Mayor de San Marcos. LEY No 27818. (202) Ley para la Educación Bilingüe Intercultural. LEY No 29735. (2011) Del uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú. MADELEINE ZÚNIGA. (1993) Educación Belingue. Material de Apoyo para la formación Docente en Educación Intercultural Bilingüe. MAMANI, A. OSCAR ; YUCRA Y. ELENA. (2011). Política y Planificación Lingüística de las Lenguas del Perú. UNA PUNO. MINISTERIO DE EDUCACIÓN. (2012) Programa de Especialización en EIB. Dirigido a Docentes de Inicial y Primaria de EBR. Estructura del Plan de Especialización. RESOLUCIÓN MINISTERIAL No 1218-85-ED. (1985) Aprueba la oficialización el alfabeto Quechua y Aimara y las reglas ortográficas para la escritura. VALERIANO A, GUILLERMO. (2010-2011). Módulo de Estrategias Metodológicas en L2.delPrograma de Especialización en EIB. UNA. Puno. VALERIANO A. GUILLERMO. (2014) Estructura Curricular Reajustada para la enseñanza y aprendizaje de las lenguas Quechua y Aimara. Centro de Idiomas UNA Puno.
RED EDUCATIVA RURAL SAN GABÁN
Página 62