Studia Classica et Orientalia Antonino Pagliaro, Vol. 3


116 19 7MB

Italian Pages 327 [165] Year 1969

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Recommend Papers

Studia Classica et Orientalia Antonino Pagliaro, Vol. 3

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

STUDIA CLASSICA ET ORIENTALIA ANTONINO PAGLIARO OBLATA

STUDIA CLASSICA ET ORIENT ALIA ANTONINO P AGLIARO OBLATA

III

ROMA

1969

r N IJ rc

E

E. P. H amp, 1-littzk utnc-, Greek 0U80((;

p.

K. 1Ioffmann , Die av. Verba/formen jau ua Yt. 5, 63, ni&atai>- ca Yt. IJ, 66 und fr a8ätaC-ca Yt. 1.1, 6H

»

1-1. H u rnbach , D ie ltist()risdu Hedmtsamkeit d('r alanischen .Vameu

J.

Knohloch, [Yandltmgen und 1-Virkungen im Volkslatein und im Romanischen

11011.

gr.

17

33

XOt.'t" IX --

53

H . Kronasser, H etk man n in~n)i-- ' llaisschmw:k'

61

V. Loi, Not,· sulla lem1im,lo,fia battesimalc !ati11a

67

B. :\,f arwl!o, La

~

cop pia 1·önligua » nella glossograjia

85

di l.!:sirhiö

i\1 . Mayrhofer, Z n dn1. iiew•·n lr,wier- /'./am ,·11 aus Pn·sepolis

»

N'. :Vl inissi, ll voralismo drl proloario

i>

1 19

J.

»

139

Nartcn , e,·,-;ech.

..-(µ:;1),"1)µ\

11ud rv. ;ipipra t.-

107

V. P isan i, Ftim ologie grech.• r laline

»

157

J.

1>

169

Puhvcl, T!te ,,Ou,th ofCambyses» anr{ 1-/illiteParal/,ls

F . Rundgren, ,, ilfanger ,> et « boire i>, ri'marques s1u- le mode d' action dr 111ulques vrrbes en si111itiq1u; et cn tlldo mropien

»

1 77

J.

»

193

W. P. S chmid, 7.um F/.usvzam,!n .-.: a \' a

»

2 17

K. H. Schmidt, Prob!tme des ProltibitivsalZl'S

i>

223

0. SzemerCnyi, Rtynui (;·r11er,1. II (8-I5)

»

233

Sa fa rcwicz, lVa!e sut' Je vocahulain de Cüb-o,i

Jndice

W. \Vüst, Z um Problmt einer idg. D ichtersprache

p.

2

E. Yar- Shater, D istinction of th.e Feminine Gender i·n S outhern Täti

51

»

281



30 3



3 11

L. Zgusta, De Ossetical! prne.sertim et R ossfrae bilinguitatis ,nodis 11ariis 1uc 110,i de bilinguan ,m enunJiationu,n transjormatione Chomskiana B ibliograjia degli scritti d i A . Pagüaro .

H ITTITE utne-, GREEK oM:xi;

Pcderscn' has madc thc attracti vc sugg~ tion tha t Hittitc etc. (a n('utc r) ' country ' is to bc rclatcd to Armcn ia n g etin, gen. getnoy ' ground , land(s), fi clds ' . Thc stcm - class of uTne and thc fai lurc of - Tn- t o assimi latc arc ;unbigu itics that m a kc conclusivc judgm cnt on thc 1-fittitc fo rm diffi cult. But thcse diffi cu lt ics are not avoidcd hy Sturtc va nt's farfctched suggcst ion • that ttT11e gocs with Gk . oUO~p, 5 kt. f;dlzar, E ng. udder etc. lt is hard to sec wh y Sturtc vant ncithcr provisionall y acccpts nor mcntio ns Pcdcrscn's cquation; similarly, I do not fi nd it rccordcd in Pokorn y's IEW, a lthough Friedric h commcndably has it in his flelhitisches Wörlerbudi. Ccrta in ly, we ha vc hcrc a ncglcctcd potent ial JE ct ymon. Götze and Pcderscn remark: «M erkwürdig ist, dass das erschlossene hcth . • ud ni- oder • 1tdneji-, a rm. • wedeno- dem \ .\Torte fü r ' Wasser ' so ä hnl ich sieht. Es handelt s ich doc h wohl eher um Zufall als um Ve rwandtschaft •· I n vicw of the sem a ntics and of thc cocxistcncc in thc two languages of wndar ' watcr • and g et ' ri vcr ', this last point sc•em:, as ccr ta in as such things can bc. Ad m ittcdly thc stcm- cl;1ss backg rou nd of Arm. get (a n o-----stem in the a ttcstcd la nguagc) is obscurc. :\'!eiltet 3 considered 1.

ud-1ie-e

lndite generale

• A. Giif1.c a ncl H . PcdcßCn, 1lf11rfilis Spnu h/iilm11mg, K11bc nhav11 1934, p. 79- So. • 1/illite Gru111111ar • 39, § 62 b, is thc hasic mention. Apa rt from scman tic difficult ic:J, a rclation hctwccn 11T11t anc\ ,}dhar i-,i unlikcl y on morphological g rounds, sincc it would ru11 countcr to all wc know about thcsc respccti vc fo rmations. Thc ohscu rc s tcm- typc of 11 Tm: is q uitc isolatcd. On thc othcr hand ,1d!,ar is, 011 tl1c cvidc111;c o( Jnd ic am\ Gn.-ek, an old r/11 hctcroclite. Now, whilc such r/11 stcms tcnd to gct lcvcllcd out in most IE brnnches (as wi th La i. ti/Jtr and OE tidtr , etc., in Gcrma nic), it is pn.-ciscly Mittitc tha t shows thc best prcscrva tion of this type a s an active fo rmation. 3 Es9uisse •, 1936, 158, 74.

E. P. Ha111p

[2]

that t h(· nXlt voca\ ism in e (get, ins tr. gel,n•) « s'expliquc p;i. 1· i.--e. 4 1(•1·,/1!S· cf., avec un aut re \·ocalisme, gr. ·J3Ecr- dans le da tif öSzL d ' I-I Csiodc (avcc U3- d 'a prCs U3wp), et lc dCrivC sk r. üt- s-a!, 'sourn· '•· Accord ing to :\lcillc t , Armcnian o--st c m s arc a norma l o utcomc for IE -es-stt:m:-. (hot: L at. odor) '. Th;it m ay Le, hut as 1 ha,·c shown elscwhc n· t hcre is scarccly any e\"id cn(c (a pa rt from th is amhiguous Skt. ,Usa(,) for an s-stem in t he wate,· fam il y. Sincc h y its mcan ing ' rivcr' thc background of get might sccm to ))(' in thc n:1turc o ( a dcrivatin· forma tion , and sincc Anatol ian in any casc sccms f() attest a noun ued- it sematizt:d fo r m at ion • nedowitho1..1t nny ncccssary more complicatcd internwdi ary. l f that is thc case , Armcn ian givcs Ya luablc lcxi ca l test imnny, but no co ndusivc morphological cvidcncc, in thc sh apv of thc thcma ti c n ou ns • 11alo- 'rivcr' a nd *(iediino- ' land '. Hi.i bschmann long ago (Armenische Grammatik l. 434) su mm a rizcd thc difficulti cs w it h thc fo nncr n:ry weil: « Bei arm . get ist 1) d ie lk . t.t.ovoys:v(Y)), t.:omc ;issir ura, sc vc nc fossc bisogno, EM 8, 53 &.ya.ITl)'t'6,r %2/!X?ta;i i:vov, w.o oyz,;~ ). La fon tc omcrica p iü corr(oµ:n)· zU,ppC(t'/oµC(t, abituaJi come sono Je abbrcviature nei lemmi, purchC iJ contestu ne renda pcrspicuc Je soluzioni '. In qucsto caso la glossa csichiana nuovamente confe rmcrebbe, con il meccanismo dclla cont iguita, la Jczionc da noi preferita, p er ragioni di stile, in Aristofanc. Un inw risu lta infatti extra ordinem, fra ed "/)OC((µw\l (sie): assumcndo il decurtato ~ö/, da noi proposto, la sequcnza viene impeccabilmente restituita. Se risultano comprensibilmente pill. rari i casi in cui Jo schema dcl la > pcrmette di emcndarc iJ locus classicus, l' invcrso C di gran Junga pill frequente: il testo originario viene in genere difeso da una compatta e gelosa tradizione, il repertorio glossografico, per Ja problcmaticita dei propri materiali, accrcsciuta Cf.ppo&oc;· C1.pwy6;. ~O'J&6;;. II Latte con sicurezza rimanda a Horn. E 808 etc., ove figura Smdppo&o,:; 0 • Ma lo Schmidt ricordava lo stesso Hesych. "t"ippo3-o,:;· ßoYJ&o,:;. con una prudenza dettata probabilmente dalla diversa dislocazione dei termini. II mcccanismo della : isolata, frantumata, conguagJiata in Il csych . II seconov discende da Horn., il divieto di xat.U~o-:~ o vvcro xcoxücra~ ne anticipa glosscmaticamcnte l'arduo scnso. Qucst'u ltimo csplicitamcnte confcrma perO &x),au-ro; e xAaücraL, da noi rcstituito in Hcsych. Eur. Phoen. 1634: i:ri.·1 8' (1%).avT01• li:r:arpov otw,,otr.; ~opi'-',

ricchcggiantc Soph ., confcrma ultcriormcntc i nostri risu ltati: ehe il vcrso debba, eo! Valckcnaer, eventualmente espungcrsi, qu i non incidc '. P i\! dispcrantc, quanto semplificato problcma pone H esych. (/.. 308 1 &A,.i.ji· nhp::x . II Latte non battc ciglio. Lo Schmidt non si scomponc cccessivamcnte, cita Lobcck, Para/!. I p. 289: . Soluzioni ev idc~t;mcnt,c i1~pos~ibili 7 • Si con: fronti piuttosto Hesych . oc 1713 a tytAv.jr ulf·'l/,·'l m:--:-p:;( (1 15) xat ,:,~i,tr.; (B 633) xal kb: \J.:O 0oup[w,1 . Illuminantc C la prima partc dclla glossa, o:ty[Ato/· U4J1JA·~ 1thpa, nci cui tcrmini cssenzial i C facilmcntc riconoscibilc u na (( coppia contigua ~, offcrta non solo da Horn. 1 15, scgnalato da\ Latte, ma dall'iclentico Horn. n 4 (cf. HPrm . 4): :~ ,z xn' (1iyO.i;w~ niT(!rJt; ?ho".l)spO" 1.fr1 ü3{,)p 1

nonchC da 1-Iom. N 63 (u n 'i'.p'f)C,): ör.; prx_ ,• eh:' aly{lmo; nfrerJ 154 O:iy-i;l· xnop\l;c.,;,•• X'lÜcr:i:•.• rila-a.iva- (vorderasia t. ß iri rlttiun) und e in • f>ri11n.-n.foa- (a v. Frinllspa- ). D iesem En sem ble, aus dem Bc n vcnistc nu r den a v. Namen nennt, schlicsst sich die ira nische Fortsel:t.ung von • Priyiisva- an: P irriy afb11 (S. 9 1).

• 1 IIJ ,, 4 (196), S. 140. Ncucnl ings • IF t, 70 ( 1g65). S. 15 1; Die l 11doA rier im A ltm Vordera.sfrn, 1')66. S. :? I , 141 :i.

M. M ayrhofer

112

[6]

Die Deutung von Umardad(d)a (S. 95) als • (Jf')uvar-dätakönntc den Versuch stützen, im Namen d es syr.-pa läst in . Stadtfü rsten $u!1ardatta ein vergleich bares indoar. •Svar--diita- zu finden '. - lrda-mij,afda (S . 84) zeigt iran. myazda- t\ non ha nulla d'invcrosimik: l'cvoluzionl! linguistica C bcn un fcnomc no conti nu o c g raduale. T uttavia i per iodi ehe noi fissiamo in cssa son o a, p crchC spcciftco dd l'a rio c forsc dov uto qu ind i a ll 'in fl usso de\ sostralo 1w lk n uov1 · sct6q"(o -q•h-) da noi posto '. Un ultimo confronto d offre il tocarico. Qu i noi troviamo ncl d ialctto A tpuk- ' nascondere ', in qucllo D tuk-; gi!t in t Paidcia • 19 ( 1964), p. 292 ho acccnnato a una conncssionc di questa rad icc con quclla d i r.:T"~aaw, scorgendo nel tp- , c'cst- a-dire 'kl, pour laquellc nous croyons pouvoir fixer le type de classc, *'akut-, qui cst justement un cxcmplc de verbc du type qui nous intCresse ici. Si, par surcroit, nous appliquons 1c raisonncment ci---dessus il un type nominal commc l'homCriquc i:81J-c-1Jc; nous comprenons quc Je suffixe *- tu- pcu t pcut- etrc nous rcnseigncr sur le thCme l:(}f)et celui-ci, a son tour, sur le mode d'action du vcrbc athCmatique •1d- 11 mangcr 1>. Ceci se fait lc plus opportunCment par comparaison avcc le verbc (< boirc >>, qui montrc un tout autrc modc d'action, c'est-11- dirc Je sCmitiquc *lty- et l'indo- curopCcn *PO-, *pi- . Nous rechcrchcron s si 1c vocalismc de ces vcrbcs rCvCle quclquc chosc de lcur mode d'action inhfrent. A partir de la racine arabe 'kl > se construit, comme on Je sait, un cursif du type ya'kulu, forme qui est le rCsultat d'un rcnouvellcment aspectucl et qui, de ce fait, a rcmplacC Ja forme cursive cncorc plus ancicnnc ya'kul, aprCs quoi cette forme a pris une fonction non cursi ve ou gCnfralement fientique . GCnCtiqu('n.cnt on devrait considfrer ce ya'kul commc un thlme 'akul mun i de prCfixe, thCmc qui du point de vuc purcmcnt formcl, sc retrouve dun& l' impCrntif akkadicn akul. Ce thl:me 'ak?t!, peut etre considCrC commc Je rcprCscntant d'unc classc sCmantique que nous appelons (( classe itfrati ve 1> (, commc d'autn.-s l.i.nguca sCmitiques nous l'apprcnnent . Le mot arabe Je plu.c, proche de l'Cthiopien bal'a est baH'a et nous avons donc un baJ'a < *bali'a ( E(kt (0 636), cp. 12, p. 135. Mais, comme Je dit ßenvcnistc, cct il:.Sw thCmatique n' est plus chez Homere un verbe vraimcnt vivant («DSL» 59, p. 25). Du point de vuc aspectucl, ceci semble seulement montrer des fonctions non cursivcs mais jamais de fonctions vraimcnt cursivcs. Ccla s'applique Cgalement a. 6Ss1c; dCtcrmine par vüv rr 431, cp. Abriss, p. 91 et naturellement a !'68s1 qui se trouve dans Ja parabole O 636. De plus, Ja valeur aspectuclle ncutre cst caracteristique pour des definitions comme i'iY.,o:: ,s, o!o:: €Saum. Swrpsrpfo;; ßo::m),iiJsc; (Y 480). II faut comprcndrc O0nv iy> dans Je sens russc, de mCmc pour cr~v 68rnt xpa.:8[1)\1 (.0. 129); « non indicatih est aussi Ja formulc yiJ';rsc; 68ov-mt (ß 237). Une nuance habitative est soulignCe dans Je p rCtfrit par une fo rmation spCcialc: E8sm«: (X 501), chose significativc pour l'Cvolut ion aspectucllc de ce vcrbe dCjil. chez HomCre. Cette Cvolution a CtC renduc possible grtice a une opposition secondairc au nouvcau fo-O[w, qui SC trouve deja chez Homcrc. Or a *cdappartenait un nom *cd-tu- « action de manger >►, cp. indien attum. On pourrait clone s'attcndre a unc formation -tu- mCme pour Je *ed-c-H sccondaire, c.a.d. *t8s-.Uc; ' , mais Ja forme existante est i8r,Wc;, oll Je thCmc t81)- a CtC l'objet de divers essais d'explication, voir aussi Ben veniste, > 59, p. 30 et Rundgren, «Sprache f>, 12, p. 138 et suiv. (sur -ä-). Voici avant taut un phCnom.Cne important: Je renouvellement du mode d'action dans Je thCme *ed- p our indiquer un aspect

' Sur la quantitC de

-u---

voir Chantraine, « BSL », 59 (1964), p. 23, n. 23.

[?]

)

et (( boire

>)

183

cursif, *ed-e-, *ed--dhi, cp. aussi E8scrxs et mCme un type comme ßtßpWo-xw 1 • Pour ce qui est du type *ed- e- , cette af-firmation scmblc contredite par Ja fonction futur de E8oµat etc., mais rappelonsn ous que Ja fonction itfrativc de la voyellc thCmatique a de bonne heure CtC pcrduc (tSprachct 12, p. 135) et que lc t ype ESoµ,xi par opposition a ia.8-Lw a pris secondaircment une fonction non cursive. Selon l'avis de Benvcn istc, lc suffixc -ti- indiquait par contre (( l'action ohjcctive, nSalisCe hors du sujet par un accomplisscment fini cn soi- mCme et sans continuitC aptc a caractCriser toute notion effectivc sur 1c plan noCtiquc ou dans une acccption concrCte » (Noms d'iJK,nf et noms d'action en indo-curopicn, p. 112) '. Ici Je„ derivCs de, meines po •, pi sont d'un int6r2t particulier, pu isquc le modc d'action du verbe « je sais • · Lc vcrbc « trou ver & cst transforma t if et doit clone se rCal iscr cn CoC- commc un parfait (statif possessif), car (1 a voir trouvC • est un sCm antCmc non t ransformatif. On pou rrait mCm e s'attendre un type de p n~scnt • w-e-idO, mai s Ja forme o!8:x ayant rcvCtu Je scns d\m prCscnt rCe! la forme dSW a CtC rCservCc pour la fon ction sub jonctive. Mais formc llcment Je thCme eid- est It int cst plus difficile a Cvaluer de notrc point de vu e plus particulier. On posc un indo-curopCen *pö-, mais Je grec a, 1i c6tC de 1tWvw de l'Colien, normalement 1t!vw oll -n- pcut avoir eu Ja mCmc fon ction quc - n- de linquo (p. 189). Un type di fffrent est ' pi- bc/o-, cp. indicn pibati, lat. bibo dont la rCduplieation a d CsignC, selon Ernout- Mcillet, (l l'aspect dCterminC qui cst nature! pour la notion de ' boirc' » (Dictionnaire üymologique de la langue latim, p. 70) . MCme sans pouvoir deg"ager ]es prnpriCtCs de classe pour !es raeincs *pö-, *pi- , nous sommcs toutefois au toriSCs a compa rer lc mode d'action t naturcl & attribuC a ce verbc avcc lc m ode d'action part icul icr q ui , dans lc vcrbc eorrespondant du SCmitiquc, cst cxprimC dans Ja ca tcgorie qatil-.

a

Frithi of Rundgren

' Nous ne prCtons, dans cet articlc, aucunc attcntion aux CICmcnls conso• nantiques di!s I laryngaux 1 , cp. Kurylowicz, L 'ajJOpl1onit t n iNdo-turoplen, p. 166 et suiv.

193

NOTE SUR L E VOCABULA IRE DE C ICERON

1.

A l'Cpoquc cl assiquc, Ja langue littCraire a Rom c Ctait Ctroitement liCc a Ia langtw parlcc, employCC par l' cns1:m ble des citoyens. L cs difförcnces qui sCparaicnt Ja languc littCrnire de cclle cn usagc quotidicn nc touchaicnt que la valeur stylistiquc des m ots. I I y avait Cvidcmmcnt unc ccrtainc distancc en tre Je vocabul airc de la 1>0Csic et cclu i de Ja prose, m ais , dans !es lim itcs du st yle de la prosc, )es mots cn usage concordaicnt cn gra nde mcsure avcc ce qu'il y ava it dans Ja langue parlCe de tous lcs jours. C'est pourquoi, pour ca ractfr iser de maniCrc gCnCra lc Je vocabu laire lat in de l'Cpoquc classiquc, on pcut sc scrv ir de l'cxcmple d 'un scul autcu r, m ais d'u n autcur rcprCscntati f, c'est-3--dire de CiCCron. Lc vocabula irc de CicCron, qui cst a nolrc d isposition dans le lcx iquc hicn connu de Merg uct ', renfcrme en somme 10.000 mots pu isCs >, auch FIN.; und endlich auch lit. Ndva aufführt. In diesem Falle aber ist sein Bedeutungsansatz sicherlich zu eng, denn da *nä!!- nichts über die Grösse ne in time for the syncopatcd form to take part in the procc..-ss of mc ta thesis. This casc is, in fact, a we lcome corroboration of m y intcrpretation of Slavic m elko. Since the IE fo rm had g, thc Slavic form must be a borrowing from German ic which, howevcr, had thc stem-form • ,neluk-; this means that the loanword •me/Merwas syncopatcd to • nulker- and then gave OCS mllko •. W hethcr this means that wc should give prcfcrcnce to Vail\ant's alternati ve suggestion is not at all certa in. The assumption of a deverbati vc, formed from brov1> with t he pre verb o(b}-, is not substa ntiated by an y real verbal form, a nd secm s in itsclf not vcry likely (as if c to brow somcthing or somebody • !). So thc solution may rather lie in fa lse agglutination.

' Scci HU bschma n n, Pwsiu he St11dien, 1895, 17 1. Pcrsso11 i11 qu ite wrong ia speaking of this vowcl as being • obscure , (ßeilriige zur idg. I-Vortforsdm11g,

' Sec Otr~bski, Gmmalyka Jrzyka iittwskiego, 11 , 1()6 5, 27. • Vaillant, op. cit., I, 1950, 38. 3 Cf. Vasmer. RE/V II 16. ~ Se> vowcl ccrtainly sccms a rcmnant of thc olrl rootnoun Orr-.

Thc verb ßA±rrui 'glance, sec' is still without a n ctymology '. S inci\ howcvcr, th c vcrb occurs in A lcman as yl,Znw (in nonwc havc at h:ast somc i11dication of thc origin of thc init"ial which in any case cannot bc traccci to an I E b-, a so unorrowing. agnin purel y Honwric (aml therefore poctic ?), sec m y discussion of xU~oxzo; at t Sprache • 11 (1966). 1 f. 5 :Wc Lejt·unc, • REA, f,o {1958), 8; S:temerCnyi, Sy,imj)e, 1tJ64, 82.

0. Szemeriny:·

(14)

t ype even more clearly presented by Oq:,pÜ(;. But the shapc of the noun is not so easy to cstablish, especially the initia l consona ntism . Most a uthoritics assu me a primiti ve form j!hbü-, i.e. a n initia l group of aspiratc pa latal plus Brugman n's intcrdcnta l spira nt ' . But thc discovcry of Hittite a nd T okha rian has taught us a usefu l lcsson in th is qucst ion : whcrever the original duster, for which Brugmann's sp irant was devised, is known in its prim iti ve form, it consists of dental+ velar. Thus the I E word for ' earth ', which a ppears as Lat. humus, Grcek x-S-Wv, Lithu. temC, Slavic zem- , Skt. k;am-, etc., is now known to have bad thc primiti ve form *d(h)eghom-, cf. I-litt. tekan, Luw. tiyami- (from digam-i-). And m cthodically it is imperative that we shou ld hold to this principlc in all uncxp lained cascs-until cither confirmation is obtaincd or a different sol ution imposes itself. Sincc thc duster of txOüs has thc same correspondences in the othcr languagcs as x~>c:.v, we are led to posit a prim itive form "'dghii. or possib!y *dhgltu~. \Ve can ccrtain ly rulc out a primitive *ghyU-, allcgcd ly 'cold' 3 , sincc it would not account for thc Creek duster. But our primitive form still does not account for thc in it ial vowcl ofG rcck. For as wc ha ve seen abovc (p. 233 fn. 3.), thc assumption of prothcsis before stops rests on no ev idcncc; the test-casc is xM". If Greek has a vowel, that must be inherited, it can not be seconda ril y d eveloped. In thesc circumsta nces we must look for a. prim iti ve form with a lcgitim ate initial vowel. As far as I can see, the onl y fo rm that fits the requ ircments is *ud-ghü, a compound of *ud- ' water ' and •ghii.- 'fish ', i.c. originally 'water-fish ' , or 'river-fish '. As par a llcls we m ay quote Thieme's to my m ind convincing dcri-

' Cf. Walde-Pokorny 1 664; Pokorny, /EfV, 416 (. T hc modcrnizcd vcrsion of Cuny-Bc nvcniste, with a n affricated velar (sce also Mnrtinct, , BSL i1 51 [ 1956], 54: ghuH-s; Kurylow icz, II. Faclttagu11g, 19- hcing fro m I E •dh iti- s-wd and •dluti- b!t- rcspcctivcly '. But sincc then new data ha ve comc· to light wh ich suggcst a rathcr cliffcrt'nt e xplanation. T hanks tn l .a roc he's 1)('rspicacity, wc now k n ow t h a t l .uwian had a nou n tawi - • C}'C'' (nom. sg. lnwis, nom . pi. t,1w11; ; from it is dcri ved t hc adverbia l laweym, 'in fro nt of' J, wh ic h s1•cms 10 ~-avc an cquivalcnt in Hicrogl yp hic Hittitc tawhm ' gl"g1·n üh1•r ' •. 1 he lattcr sccms to hc a particip ia l form hascd o n a vcrb •tmoiyfl.• to look ', i.c. ' look ing at, fac ing '. I n an y caS(·, tlw 3 • Ich i.il>crgehc die Frnge ~. welche lautgeschichtlich- morphologische Konsequenz aus dem Einzelfall dieser kulturh istorisch zweifellos

' l\ichts hierüber bei Züricher Uiss ., 19(14. insbes. t t;lotw ~, 43 (1965), p . 8 u. lich du rch d ie sekundäre

H. Tro xler. Spraclu 1111d lVortsc//atz llt.riods, nichts a.a.O . p. 165 u., wiihrend für M . Treu, -m .E . unge rechtfe rt igt- t t"in Sonderfall, erklär\sicl, nu r unvollkommene Personifikation eines

µi"(::i:,, l,pxr,v ivdY.';(1 l 71Jl./,Or.v tv zp•Jair, r:;i oz6C!) ·)llwp [ 4'uzp6v, Ö -:-' iY. 1":e-:-,i-r,; Y.?:-:-?:/.:d~E":';(! ·i).1~&-:-010 1 {n}·I)/•~½- r:r;).Mv illpw,8.:bJ½ l ii; liF> muss viel energischer, planmässiger und nachhaltiger als bisher aufgebaut werden aus den Stil-Bestandteilen derjenigen idg. Haupt- Mundarten, die in vo rgeschichtlicher oder in geschichtlicher Zeit Paare gebildet haben, wie bspv,.. das Griechisch- ! talische ', das KeltischGermanische ', das Baltisch-Slavische 3 und schliesslich das Indoiranische ◄. Hiebei wird dem lndo- Iranischen unweigerlich eine

266

1 Insgesamt fünfzehn - darunter zwei bisher unpubli1:ierte-, die man jetzt in dem Sammelband Altdeutsche Zaubersfriiche, Berlin 1g64, bequem zur Hand hat. Nicht ein einziges Stück daraus hat Eingang in R. Schmitts geplante Anthologie gefunden; s. auch o. die Anmm. pp. 258 1 , 263• bzw. u. p. 277 3 . 0 G. Eis geht in dieser Forderung weit über B. Schleu.th, a.a.O. p. 141 f., bes. p. 142 o. hinaus, welcher seinerseits nicht einen einzigen der Eis'schen Aufsätze zitiert. G. E. hat eben, die nicht ausreichende« enge typologische Verwandtschaft etwa zwischen den Merseburger Zaubersprüchen und Liedern des AV t - Schlcrath p. 141 u.- hinter sich lassend, die wirkliche Form der historischen Genese in diesem literarischen Genre herauszustellen versucht. 3 Dass daneben nach wie vor auch mit elemcntarverwandtsclmftlicher Konvergenz zu rechnen ist, zeigt klar folgender Hinweis G.E.'s: « Es gibt z.B. unter den ägyptischen Pyramidentexte n dc1 3. Jahrtausends Zaubersprüche, deren Form und Aufbau den germanischen so nahe stehen, dass Gen7.mer selbst die Ähnlichkeit verblüffend nennt • (a.a.O. p. 26 o. mit dem Einzelnachweis aus dem Fachschrifttum, ebd. p. 264 7 ). 4 Notiert seien im einzelnen: pp. 2, 9, 24-z9, 31 f., 39 f.. 44-4;. 5 Ebd. p. 47 o.

' S. die Au,Hihrungcn J. Waclc.ernaicl1 a.a.O. ;11-ui,11 und für die jüngste Vergangenheit die dem l(lcichcn Sujet geltenden Veröffentlichungen M. Durantcs, darunter vor :i.Jlcm aein zusammenfassendes Buch Saggio ,;,-lJ• /ingua poctir:a Greca, Palermo 1960, oder seinen Aufsatz Prosaritmica. allitterazione c accento nelle !ingue de!L'ltalia antica, in «RL», 4 (1958), pp. 61 - 98. 2 H. Humbach, a. zuerst a.O. p. 26 u. (mit weiteren Hinweisen). Zum Keltischen im besonderen s. jetzt auch E. Campaniles grosse Studie Considerazioni su alcuni aspdti ddl'antica j)oesia irlandese, «ASNP », 34, I- II (1g65), pp. 1-50. 3 Mit Dainas, Bylinen, namentlich dem !gor-Lied, südslav. Volksepik u.a.m. ~ S. auch W. Porzig, Die Gliederung des idg. Sprachgebiets, Heidelberg

Zum Problem t!iucr idg. Dichtersprache führende R olle zufallen, wei l innerhal b seines Doppel-Bereiches dank dem Alter und der Fülle der Überlieferung sow ie dank einer a rbe itsrnässig zweifellos beson ders günstigen Konstellation gerade während der letzten Jahrzeh nte auffallend v iel zur Ermittelung des dichtersprachlichen Erbumfangs geschehen ist. Ein Bl ick in das Fachschr ifttum', namentlich auch in d ie Kompendien 2, bestätigt diesen Eindruck zur Genüge. Ob« die ved .- aw. Gemeinsamkeiten , die noch längst nicht alle aufgedeckt sind>>, ►, diese janus-gcsichtigc Arbeitshypothese bzw. Grundsatz-These B. Schkraths -' wird dabei steter und zusätzlicher Aufmerksamkeit bedürfen. Es lässt sich nämlich ohne ,veiteres denken, dass bei Behandlung der hier jeweils zu entscheidenden E inzelfragen die weit über ein blasses Denkschema hinaus gei·eifte Erfahrung archaischer Rand- und progressiver Binnen-B ereiche gebührend zu berücksichtigen sein wird 4 • - D er ' edi ert \\·onkn sin d . An dem sclnvi crigc11 Gegenstand sel bst liegt 1w sitim1s•- um\ l,e1kt1L11ng~• 111:,s~ig- •-m il l'!r,m,-;,-mu~ ~rn·icl wi r • alle \\'l·,t"h umso l°Prnn. ' pw.· - K. F. ( :("]d1wr z.St.: • n1i1. g-nh li:;r· ll){' m J\.1.rtc » -. l•. «»«·I« ctlmmlll11g der mtlil..-c11 Xe111;11i , .-,• al.,· ::ur /11dngcn1m11e11/ragr, :u üncheH 1935. hc~. p p . 29. JJ, tlC$t m:1 11 (lit. i.on-in-law's b rother) '. \Vhcn the combination i~ not conccivcd :1~ a "compound ", however, 1hc amcr.cclcnt geniti \·e is pul in 1hc oblique case. t.g. /Jndtsri/1,...., fein. 'the king•s daughter ', uz-t pussa ' waln ut's shcll '. Cf. 1hc anteccdeut :mrib uti\·c ad jep. xxxv 1--

325

fi,.;,.,Ji.,~mp»c :a R.um.> acu r•di Wa1hr Ud1u