Southern Hokkien: An Introduction [3] 9863500496, 9789863500490

Southern Hokkien: An Introduction is a research-based textbook originally designed for non-heritage learners who acquire

424 63 37MB

English Pages [146] Year 2014

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Recommend Papers

Southern Hokkien: An Introduction [3]
 9863500496, 9789863500490

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

-~-=羣·、 U` `` - -;:,磝,mo-, u

, c°'no` . dC 、,· u

,

w.·o

-Thbako

,¢r

ZI,(1CU

Ild Klvn'n、k^.I:.。

·

@幽



旦^

`.'心,{

`,

·U'

.'"

立「I,dIId

.

J II

, (L 6 ·L',m;, ., L

``^'``'·,VI, ·A..

y

~

-

:、大5

,```~\ . 「` 辶-

`'``

^

I,'

/I

` `丶 .' $ 4.. ',`、

.`

^口

@幽

Southern Hokkien: An Introduction(Volume Three) Bernhard Fuehrer and Yang Hsiu-fang with Wen Zhihao and Cheng Mei-chuan CD produced by NTU Open Forum for New Intellectuals Cover image provided by National Museum of Taiwan History © National Taiwan University Press 2014 GPN: 1010302854 ISBN : 978-986-350-049-0 This book has been peer-reviewed and accepted for publication by National Taiwan University Press. All rights Reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the written pennission of National Taiwan University Press. National Taiwan University Press No. l, Sec. 4, Roosevelt Rd., Taipei, Taiwan 106, R.O.C. http://www.press.ntu.edu.tw email: [email protected]

Table of Contents Volume Three Table of Contents

3

Material in Mixed Script

5

第三課

初次見面

5

第四課

真柱好

5

蜇夜市[仔][食]物件

6

電話號碼

6

去朋友[亻問[兜][迫迥]

7

幾點幾分

7

生日

8

汝[即] ma2 着創[啥]物

9

第五課

第六課

第七課

第八課

第九課

第十課

第十一課

汝叫是[啥]一汝誤會[矣]

10

汝別去過底位

10

伊已經[亻若]久無倒去了

11

被病

12

佇鄭醫師[的]診所

12

準備做尾牙

13

佇市場

13

抽獎

14

4 Southern Hokkien: An Introduction 第十二課

心事[啥]儂 知

15

不應該

15

補破縟

16

雨夜花

16

[飄撇][的][迫迥 ]儂

16

1990 臺灣儂

16

Index

19

Reading Suggestions

137

Authors and Contributors

139

Material in Mixed Script 第三課 初次見面

阿德:

汝好,我是 Fred ,我[的]中文名叫做李福德。我來臺 北讀冊。請

阿英:

我姓陳,我是陳美英。我 ma7 是學生,是 臺灣大學[的]學生。

阿德:

陳小姐,汝好。汝是[不]是佇[即]間咖啡店着[食]頭路?初次見

問,汝貴姓?

面,請多多指教。 阿英:

李先生,[不]免客氣。汝[欲][飲][啥]物?

阿德:

我[不]知影[飲][啥]物較好。其實 ,我無愛[飲]咖啡。我聽儂講 臺灣

[的]真珠[奶]茶真有名,我想[欲][飲]看覓。

阿英:

我[即] ma2 無閒,下班以後我[羔]汝來去[飲]真珠[奶]茶。

阿德:

好[啊]!我綴汝去泡茶,真多謝。

第四課 真柱好

淑芳:

Chiah4 柱好,若解柱著汝!

阿英:

是[啊]!

淑芳:

汝合朋友超街,是[不]?

阿英:

是[啊],我合朋友來蜇街。我介紹蜀下,[即]位是我[的]朋友李福 德。伊[的]英文名是 Fred ,伊是英國儂,來臺灣學 中文[的]。

淑芳:

英國儂?真往好,我想[欲]學英文,有時間[咱]做伙去[迫迥]。

阿英:

阿德,[即]位是溫淑芳。淑芳是廈門大學[的]研究生,來臺 大做古 典文學[的]研究。

6 Southern Hokkien: An Introduction

葉夜市[仔][食]物件

阿英:

我共[慈]介紹蜀下,[即][今]所在著是臺北上有名[的]士林夜市 [仔]。

淑芳:

Chiah勺濟]儂!

阿德:

是[啊],親像着迎鬧熱。[咱]來去[食][啥]物?

淑芳:

我[欲][食]蠔[仔]煎,雞排合碾冰。抑汝[呢]?

阿德:

[清彩]。無,我來[飲]真珠[奶]茶,底位有賣?

阿英:

我知位,綴我來。

淑芳:

蠔[仔]煎蜀份愛[亻若濟]錢?

阿英:

我想差不多四十五鏟。

阿德:

烏胡椒牛排[呢]?

阿英:

牛[肉]足貴着,差不多兩百籀。汝錢有夠無?

阿德:

真珠[奶]茶[呢]?

阿英:

[阮][彼]差不多五十籀,[此]可能愛五十五籀抑是六十籀。

淑芳:

[咱]先來[食]飯,等蜀下去[飲]物件,好無?

第五課 電話號碼

阿英:

頂擺有好耍無?

阿德:

有[啊],真好耍。

阿英:

好耍著好。後擺[才]故做伙去[迫迥]。有時間來[阮][兜][食]飯。

阿德:

汝解當與我汝[的]電話號瑪無?我若是有[欲]去[迫迥],著拍電話 與汝。

阿英:

好[啊],我[的]是 0933220014 ,溫淑芳[的]是 0978665338 。

Material in Mixed Script 7

去朋友[僙][兜][迫逍]

阿英:

(佇竜話中)[喂],阿德,汝[啥]物時陣欲來[阮][兜][食]飯?

阿德:

明 a2-chai3 ,好無?

阿英:

好[啊],明 a2 暗七點半來[阮][兜]。

阿德:

汝椅佇底位?

阿英:

[阮]椅佇臺 大附近。

阿德:

我無想[欲]開車去,若坐捷運,愛佇底位落車?

阿英:

汝愛佇公館站落車,一號門出來,蜀出來著正斡片分,直直行, 第一[令]路口故再斡正片分,故直直行,第二[介]路口斡倒片分,斡 過來,汝著解看著。

第六課 幾點幾分

阿德:

今 a2 日是禮拜幾?

林太太:

今 a2 日是拜五。

阿德:

拜五?[即] ma2 幾咕?

林太太:

[即] ma2 早起十點外。

阿德:

已經十點外[矣]?害[啊]!我合朋友约好中 晝 [食]飯。

林太太:

汝合朋友约幾點幾分?

阿德:

中 晝十二點四十分,[阮][欲]做伙[食] 晝 。

林太太:

早起[猶]未[食],著[欲][食]中 晝 。

阿德:

我九點半[才]起來,無時間[食]早起[啦]!中 晝 [食]飽,下暗故

合別儂有約着。明 a2-chai3 ma7 有。

林太太:

汝真無閒!逐禮拜五、拜六合禮拜攏無佇戍裡。

阿德:

是[啊]!拜一[到]拜四我攏暗頭[仔]六七點著轉去[食]暗。若[到] 拜五子拜六合禮拜,我攏半瞑蜀兩點[才]轉去。

8 Southern Hokkien: An Introduction

林太太:

抑汝是攏着無閒[啥]?

阿德:

最近定定有朋友生日[啦]!

林太太:

莫怪!汝實在真獒[迫迥]。

生日 阿德:

張志明,汝[的]生日是當時?

志明:

九月初七·

阿德:

是新曆抑是舊曆?

志明:

是新曆。

阿德:

舊曆[呢]?是底蜀工?

志明:

七月十五。

阿德:

七月十五?敢[不]是中元節?

志明:

著[啊]!

阿德:

若解 chiah4-nih8 柱好!

志明:

是[啊]![阮]老母獒選日。汝[呢]?汝生日是當時?

阿德:

我是新曆八月初七,舊曆六月二七。[咱]攏是佇熱天生[的]。

志明:

是[啊]。[不]過王春芬合陳美英是佇寒天生[的]。

阿德:

敢 an2-ne1?

志明:

王春芬是新曆二月十四生[的],舊曆我[不]知,因為[亻間[兜]攏 是過新曆[的]。

Material in Mixed Script 9

第七課 汝[即] ma2 着創[啥]物 阿英:

李福德,汝[食]飽未?

阿德:

[猶]未。

阿英:

汝[即]ma2 着創[啥]物?

阿德:

我着看電視。

阿英:

抑汝功課寫了未?

阿德:

[猶]未着。

阿英:

汝真有閒!功課[猶]未寫,著着看電視!

阿德:

[哈哈] ! [才]轉來 nia7-nia7 •真[倦]着,等下[才]來寫。抑汝 [呢]?汝佇着創[啥]物?

阿英:

我佇着拍電動。

阿德:

汝功課敢寫了[矣]?

阿英:

Ma7 [猶]未,[哈哈] !

阿德:

汝着偈 閒!功課未寫,著着拍電動!故敢講我!

阿英:

[哈哈],等下去遂汝,好無?[咱]小討論蜀下,做伙寫功課。

阿徳:

好[啊] !汝[欲][即]ma2 來無?[咱]同齊[食]飯。

阿英:

[不]免[啦]!多謝!我[即] ma2 來佇[阮]阿姨[此],伊飯已經煮好

阿徳:

An2 -ne1 ma7 好。我等汝。

阿英:

我真緊著來。

[矣]。我[食]飽了[才]去遂汝。

10 Southern Hokkien: An Introduction

汝叫是嚥]一汝誤會[矣] 阿德:

汝來[矣]!汝紮[啥]物來?

阿英:

我紮真珠[奶]茶來與汝[飲]。

阿德:

[啥]物?[這]著是真珠[奶]茶?

阿英:

是[啊],無汝叫是[啥]?

阿德:

我一直想講真珠[奶]茶著是泡茶開講[的]時陣着[飲][的],若儂 着講[的]茶米茶。

阿英:

[不]是[啦]!汝誤會[矣]!真珠[奶]茶是臺灣現代新發展出來[的] 飲料。[這]裡底[的]粉圓親像真珠,所以號做真珠[奶]茶。

阿德:

Ho•nO' 原來是 an2 -ne1 。

第八課 汝別去過底位 阿德:

阿英,汝別去過日本無?

阿英:

[不]別着。汝敢去過?

阿德:

別[啊],我別去過。我合[阮]小弟做伙去[的]。

阿英:

An2-ne1 [噢] ! Chiah4-nih8 好空。我 ma7 真想[欲]去。聽購日本真 好耍。

阿德:

是[啊]!日本真嬪[哩]![迫迥][的]所在真[濟]。

阿英:

抑汝攏去底位?

阿德:

我去過東京合橫濱。

阿英:

敢無去關西地方?

阿德:

無着,只有關東地方。

阿英:

聽講京都真婿,真優美。

阿德:

是[啊],我 ma7 有聽儂着講。[不]過[迄]擺無機會去,後擺[才] 故講。抑汝[呢]?汝別去過 toh伍

Material in Mixed Script 11

阿英:

我別去過大陸[的]北京合南京。我 m記有去過香港合馬來西亞 [的]馬六甲·

阿德:

汝 ma茌懈]稠[嘛]!去過 chiah4-nih8 [濟]所在旅行。我[猶][不]別 去過大陸合馬來西亞着!

阿英:

[不]過汝有去過日本[啊]!日本真貴着[哩]!愛開真[濟]錢[哩]!

阿德:

是[啦],一般來講是較貴[啦]。[不]過 ma7 有物件顛倒並 臺灣較 俗。

伊已經[倍]久無倒去了

阿英:

淑芳,汝明 a2 下晡有閒無?

淑芳:

中 晝較有閒,下晡有事志,[按怎]?

阿英:

李福德過幾工[仔][欲]轉去英幗渡假,我想講看汝明 a2-chai3 有 閒無,[咱]請伊來[食]飯。

淑芳:

伊拍算倒去[(若]久?

阿英:

可能個外月[的]款。

淑芳:

Chiah4-nih8 久!伊已經[{若]久無倒去了?

阿英:

已經年外[矣]!

淑芳:

大學[不]是[猶]未放假?

阿英:

[猶]未[啊],[不]過伊[欲]轉去過聖誕。對英國儂來講,聖誕著 親像[咱]齧曆過年共款重要,愛轉去合戍裡[的]儂團圓。

淑芳:

阿英:

原來如此。

著是 an2 -ne1, 所以想講看汝明 a2-chai3 有閒無,[咱] 請福德 [食] 蜀下[仔]飯。

淑芳:

好[啊],抑[欲]去底落[食]?

阿英:

[咱][羔]伊來去淡水[食]海產好無?

淑芳:

好[啊],故解使[羔]伊坐船看海景,我 ma7 真久無去[迄] tah4 了!

12 Southern Hokkien: An Introduction

第九課 被病

志明:

李福德,汝是[怎]樣?若解看汝 khuh4-khuh4 嗽故流鼻水?

阿德:

抑[都]寒著[矣]。

志明:

若解 chiah4-nih8 無细膩!汝攏無好好[仔]照顧家己。

阿德:

抑攏 ma7 汝害[的]!共我[的]衫借去,害我無衫通上。

志明 :

[囓]生着牽拖戍邊!衫[都]蜀大堆,敢著一定愛上我借[的][迄] 領?

阿德:

[迄]領較燒[不][的]。

志明:

啤]!牽拖著牽拖,故死鴨[仔]硬喙篦。

阿德:

[清彩][啦],無愛合汝諍。合我來去看病。

志明:

好[啦],[咱]鬥陣去遂鄭醫師。

佇鄭醫師[的]診所

阿德:

鄭醫師,我被病[矣]。真[懈]快活!

鄭醫師:

是[怎]樣[氘幕]快活?有[啥]物症頭?

阿德:

抑[都]半瞑 khuh4-khuh4 嗽,睏[懈]去,幾日流鼻水故頭殻[痛]。

鄭醫師:

嚨喉有痰無?

阿德:

有,[不]過嗽[澥]出來。

鄭醫師:

有發燒無?

阿德:

應該是無。

鄭醫師:

我量看覓着! (數分鐘後)無發燒,三十七度半而已。來,喙開 開,喙舌伸出來,我看蜀下。

阿德:

Al~

鄭醫師:

好[矣]。我共汝開蜀點[仔]藥[仔],汝掃藥單去藥房拆三日份

Material in Mixed Script 13

[的]藥[仔],蜀日兩擺,飯後[食]。故有,洗身軀洗較燒蜀下, 汗共伊逼出來, an2-ne1 應該著無問題[矣] !

第十課 準備做尾牙

吳老闆:

張志明,明 a2-chai3 做尾牙,愛拜拜故愛辦桌。汝去菜市[仔]準 備蜀寡物件轉來。

志明:

好[啊],有[啥]物件一定愛買[的]無?

吳老闆:

[鳳]梨一定愛買,買較[濟]蜀下,生理[才]解旺。

志明:

好,我知影[矣]。

佇市場 志明:

林太太,汝好,誠久無看著[矣],生理好無?

林太太:

普通普通,無好 ma7 [囓]穗。抑汝 chiah4 久[仔]攏[着]無閒[啥]?

志明:

頭家交代[的]事志蜀大堆,做 ma互故[懈]完。[即]久故叫我出來 買物件,明 a2-chai3 拜拜做尾牙。

林太太:

拜拜是[不]? An2-ne1 一定愛[鳳]梨。你愛幾枝?

志明:

[阮]頭家講愛較[濟]蜀點[仔],生理[才]解旺。無來五枝好[啦]。

林太太:

若有儂買五枝[的]!買蜀枝意思意思解使,若是超過蜀枝著愛 買雙[的],[懈]使買奇[的]。別[的]果子解使祀奇[的],[鳳]梨愛

祀雙[的], an2-ne1 好事[不][才]解雙雙對對來。 志明:

敢 an2-ni1 ?我攏[不]別。若 an2-ni1 •與我三對好啦。

林太太:

六枝是[不]?無問題!愛結紅花無?

志明:

愛,愛,攏愛結!抑是[按怎]算?算枝[的]抑是算斤[的]?

林太太:

算斤[的],蜀斤五十籀。[此][的]秤秤着攏總千二,算汝蜀干籀 著好。了錢賣汝。

14 Southern Hokkien: An Introduction

志明:

[哇],蜀下過年過節,果子攏起價!

林太太:

是[啊],特別是[鳳]梨。抑除了[鳳]梨故愛[啥]物水果?

志明:

[清彩]汝揀。[莫]揀釋迦,聽講釋迦[囓]用得掃來拜。

林太太:

是[啊]!因為釋迦[的]形著親像佛祖[的]頭,若解使掃佛祖[的] 頭來拜拜!大不敬![不]過汝[即]久[欲]買釋迦亦買無。無著 時。熱天[才]有。

志明:

若 an2-ni1 著[清彩]汝揀。[蘋]果、柑[仔]、弓蕉、梨[仔]攏來幾 斤[仔]。

林太太:

好好好,我共汝揀。(幾分鐘後)好[矣],攏摭好[矣]。[棺][的]時 陣較細膩蜀下,[不]通靠著。

志明:

多謝,多謝!借問蜀下,除了果子,我著愛故準備[啥]物[呢]?

林太太:

汝著愛故準備牲禮。愛蜀隻雞,蜀尾魚合蜀[塊]豬[肉]。愛解記 得,[澥]使用絞[肉]。愛幾[塊][的]。雞合魚攏[何解]使剁,愛幾隻 好好[的]。

志明:

若解 chiah4 麻煩!好[啦],努力!我等下著去買。

第十一課 抽奬

國俊:

志明!若解 chiah4 柱好,又故挂著汝。抑[1恙]公司[的]尾牙辦了 [啥]款?

志明:

[懈]穗,真趣味,有真[濟][的]表演合節目。

國俊:

抑有抽奬[的]活動無?

志明:

當然 ma7 有,若解使無!每蜀[令]儂來攏 ma7 是為著[即][令]活 動。

國俊:

抑汝抽著[啥]好空[的]?

苹n,

(濟]了!我講與汝聽,汝絕對[不]相信。 友 an2-ne1 ?真[歹]勢,我有淡簿[仔]趕時間。[咱]若行若講,若 展解[懈]赴。

Material in Mixed Script

志明:

15

我共汝講,我抽著頭獎,有蜀 臺 轎車,蜀張去歐洲[迫逍][的]機 票,蜀張大飯店[的] 餐 券,猶故有蜀張力 7 才午五百籀[的]禮 券。

國俊:

哇, chiah4-nih8 好運! An2-ne1 無掃出來請若解使!

志明:

汝若 chiah4 [古錐] !儂我[欲]參[阮]女朋友鬥陣去享受。

國俊:

Chiah4-nih8 凍酸,有嬪姑娘[仔]著無朋友[矣] !

志明:

[哈哈]!講笑[的][啦]!唱歌[咱]相合來去,歐洲我合[阮]女朋友 去。

國俊:

抑[食]飯[呢]?[不]是故有蜀張 餐 券?

志明:

Eh4 !汝 ma7 較站節下!做儂 [不]通 chiah4 貪心!我餐 券只有蜀 張 nia7~nia7, [怨]若是幾陣啜來,我[不]是著故倒貼,衰教[欲] 死!汝[噢],有免錢[的]歌通唱,汝著罔唱,較[莫]數想[彼][的] 有[的]無[的]。

國俊:

[哈哈]![莫]受氣,[莫]受氣!我知影 , 五星級[的]飯愛合娟姑 娘[仔]去[食][才]有情調。

志明:

知影著好![莫]來攪擾!

第十二課 心事[啥]儂知

心事若無講出來,有[啥]儂解知。有時陣想[欲]講出滿腹[的]悲哀。

踏人[迫迥]界,是[阮]不應該。如今想反悔,[啥]儂肯諒解。 心愛汝若有瞭解,請汝著忍耐。男性[不]是無目屎,只是[不]敢流出來。

不應該

不應該,故流落來,傷心[的]目屎。只恨當初[阮]無自愛,是非好[歹]攏[不]知。 真不應該,不應該,放蕩賭氣概。蜀杯蜀杯吞腹裡,愈[飲]愈悲哀。 忍耐故吞落來,傷心[的]目屎。機會總是解故再來,拍 算將來[才]應該。

16 Southern Hokkien: An Introduction

補破網

見著埔,目籀紅,破[到]chiah4 大空。想[欲]補,無半項,[啥]儂知[阮]苦痛。今

日若將[這]來放,是永遠無希望。為著前途罔活動,遂傢私補破網。

手[棺]埔,頭真重,棲慘[阮]蜀儂。意中儂,走底藏,針線來鬥幫忙。姑不而將

罔画動,犍綱針接西東。天河用線做橋枋,全精神補破網。 魚人網,好年冬,歌聲滿漁港。阻風雨,駛孤帆,[阮]勞力無了工。雨過天青

魚滿港,最快樂,[咱]雙儂。今日團圓心花芳,從今免補破綢。

雨夜花

雨夜花,雨夜花,受風雨吹落地。無儂看見,每日怨切,花謝落塗不再回。

雨無情,雨無情,無想[阮][的]前程。並無看顧軟弱心性,與[阮]前途失光明。 雨水滴,雨水滴,引[阮]人受難池。怎樣與[阮]離箸離枝,永遠無儂通看見。

花落塗,花落塗,有[啥]儂通看顧。無情風雨,誤[阮]前途,花蕾若落[欲]如何。

(飄撇][的][迫逍]儂

[迫迥]儂,為何汝若目籀紅,是[不]是汝[的]心沉重,後悔走人烏暗巷。 [迫迥]儂,為何汝若着怨嘆,冷暖[的]人生若眠夢,[不]免怨嘆,[迫迥]儂。 汝若是男子漢,[不]好故再心茫茫,堅持信心合希望,[不]通故做[迫迥]儂。

1990 臺灣儂

臺灣股票淹肚臍,臺灣戍價淹下頦,臺灣銃子淹目眉五臺灣儂[的]心事無儂知。 想著我解驚,想著我解驚,想著我解驚,想著我解驚。 無殼蝸牛佇着街頭抗議,[亻冏講想[欲]租 ma7 租[懈]起。若照[即]款薪水來買戍, [不][食][不][飲] ma7 著愛等幾十年。市長大人叫[咱]逐[今]不要著急,將來故有國 民住宅等著你。我講市長大人戚謝汝[的]好意,[到]時請汝派儂來[阮]墓前通知。 臺灣股票淹肚臍,臺灣戍價淹下頦,臺灣銃子淹目眉,臺灣儂[的]心事無儂知。

Material in Mixed Script 17

古早時陣著有[歹]儂,只不過做法合[即] ma2 無[啥]共。戍裡[的]姥囝汝著好好 [仔]藏,若無與儂掠去一個一個綁。大頭家想著目篩紅,幾氣來去 買蜀枝 勺一 允、勺一*`勺一* `。莫怪黃l許 8A 對[咱]逐[介]講,出門小心不要踩到槍。 想著我解驚,想著我解驚,想著我解驚,想著我解驚。

趁[食]儂買物件是愛講價,蜀篩兩籀 ma7 合儂着冤家。看亻農 着開酒 ,汝解幾腹 火,蜀萬兩萬掃去 pha"7 小姐。 [不]免怨切,[啊],[不]免怨切,儂[慣]較獒趁錢。汝是算[啥]貨,[誰]叫汝[不]

去號子替儂泡茶,若無汝[的]獎金 ma7 八十幾個月。 臺灣股票淹 肚臍,臺灣戍價淹下頦, 臺灣銃子淹目眉, 臺灣儂 [的]心事無儂知。 囝[仔]時陣愛看武俠片,[纘]落故來買蜀枝流星蝴蝶劍。是[按怎]最近攏無看儂

着演,少年[的],儂[即]ma2 攏 ma7 徙來[迄]號立法院· 現代儂 實 在真獒假仙,平常時陣伊是上愛表現,事志若大條著合伊無牽連,一 切依法處理我沒有意見· 鱟灣股票淹肚臍,臺灣戍價淹下頦, 臺灣 銃子淹目眉, 臺灣儂 [的]心事無儂知。 想著我解驚,想著我解驚,想著我解驚,想著我解驚。 出門小心不要踩到槍,出門小心不要踩到槍。

Index

This index refers to our vocabulary and grammar explanations in the numbered sections of the textbook (01.01 to 12.07). As we only note isolation tones in this index, indication regarding the application of tone rules is to be found in the main body of the textbook. A

a。

[矣]

01.07, 01.08, 01.09, 02.79, 02.80, 02.95, 06.04, 07.05

a1·•kim7 al'-ko'l

阿始

07.43

阿姑

02 .96, 04.16, 07.43

a1+,o.n. g1

阿公

02.96, 07.42

a1·-ku7

阿 }1

07.43

a1'-kun1 a1--m 2 a1-m__a_l

亞軍

08.21

阿[姆]

07.43

阿媽

07.42

阿娘

07.39

a。

[啊]

0110, 02 21, 02.94

a1 a1 a1 a2



04.16



04.31



08.21

[仔]

02.06, 02.77

a1"-n_,la_S a1-p_a_1

阿[爸]

07.39

a2 a2·-,be_7



04.31

aI·-pe,h 4

阿伯

07.43

[猶 ]未

06.10

aI--so 2

阿嫂

07.44

a2·-be1'kau 3 a2·-boe7 a2·-,bo_e_7'kau3

[猶) 未 [到]

06.18

aI·-tok鼻"-a 2

阿啄[仔]

09.04

[猶]未

06.10

[ 猶 ] 未 [到 I

06.18

an"3',la_m__ 5

向南

02.50

a1·•c-•he 2

阿姊

03.10, 04.16, 07.41

aI·•c•he•k4 a1·•c-•h,l2

01.17,09 23

07.43

ah ah4

,,g

阿叔



04.31, 04.47

阿姊

03.10, 04.16, 07.41

ah a



08.51

aI·•chlm 2

阿嬸

07.43

ah8



04.31, 04.47

ah• ... le0 ah鼻·a 2

抑. .. [咧]

04 31

't,l[仔]

09.23

ah4-a2 thia"1 lul5

郎[仔]聽霍

09.23

ah4 .bah鼻 ah4"-,bo.2·-t. eS

'B[肉]

09.23

'.康1 母蹄

09.23

'-toe5 ah."-Lbu2.

'斛母蹄

09.23

A1-chlu1 a1·•cho,2

亞洲

02.97, 08.21

阿祖

07.42

a1··hianl

阿兄

07.40

A1-hul1 Hak8-i"7 a1--.,s

亞非學院

03.09

阿姨

07.16, 07.43

.

20 Southern Hokkien. An Introduction

ah且-

goa2 • leO

ah`"-nng7 ah-