253 27 1MB
Spanish; Ashaninka Pages [64] Year 2012
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud ASHÁNINKA
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud ASHÁNINKA
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
“Palabras Clave para la Atención en Salud” - Asháninka Hecho el depósito Legal en la Biblioteca Nacional del Perú Nº 2012-11696 Lima – Perú Setiembre 2012 500 ejemplares Coordinación y revisión técnica Ministerio de Salud Dirección General de Salud de las Personas Estrategia Nacional de Salud Reproductiva Dra. Lucy del Carpio Responsable técnico de la edición: Fondo de Población de las Naciones Unidas Dra. Gracia Subiría Sra. Hanna Maenpaa Sra. Zilda Cárcamo Responsables de la traducción: Jeiser Suárez Maynas (Ranin koshi) Juana Zumaeta López (Moye) Wilma Josefina Tecoli (Makaniro) Rafael Frank Rivera Amaringo (Tarito) Luzmila López Fuchs (Tono) Andrés Encinas López (Pasaro) Alfonso Encinas López (Pompo) El presente manual es una traducción no oficial. El presente documento fue elaborado por el Fondo de Población de las Naciones Unidas, UNFPA. Las opiniones expresadas en este documento pueden no coincidir con las de la Organización.
2
ASHÁNINKA
Contenido Presentación Capítulo I El pueblo indígena asháninka El departamento Ucayali y las comunidades nativas. Las comunidades indígenas amazónicas asháninka.
Capítulo II Gramática y vocabulario asháninka Alfabeto, pronombres, verbos, adjetivos, adverbios de lugar, adverbios de tiempo, etapas de vida, cantidad, palabras interrogativas, colores, números, términos de parentesco, saludos coloquiales y palabras útiles.
Capítulo III Palabras clave para la atención integral en salud Preguntas durante la atención en salud, planificación familiar, atención obstétrica, infecciones de transmisión sexual, abordaje para detectar la violencia basada en género, partes del cuerpo humano.
Anexo Mis notas
5 9 13 35 51
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
4
ASHÁNINKA
Presentación La elaboración de este manual en tres lenguas amazónicas, shipibo, yine y asháninka, demandó la revisión de varios de los textos con que cuenta el Ministerio de Salud, así como de textos de aprendizaje de los distintos idiomas. En diversas ocasiones, se realizaron reuniones con representantes mujeres y varones de las organizaciones de la Región Ucayali. Además, se solicitó la participación de personas que trabajan en el ámbito de la salud: antropólogos, educadores y personal del sector salud. Con todos ellos se revisaron los contenidos y con un grupo de especialistas se verificó la escritura de las lenguas en las que está redactado el manual. Queremos señalar que el objetivo de este manual es contribuir al fortalecimiento de la comunicación cara a cara con las y los usuarios, dentro de un marco de respeto pleno a la identidad cultural y de toma de decisiones informadas. Para ello, proponemos frases y palabras clave de modo que el personal de salud cuente con un primer material de apoyo que le permita establecer una relación más directa con las y los pacientes dirigiéndose a ellos utilizando palabras en su propio idioma, para luego abordar la atención integral en salud sexual y reproductiva con un enfoque de pertinencia intercultural. Más adelante, y con esta información básica, será posible crear nuevas frases tomando como punto de partida el vocabulario que se propone. Esperamos que este manual, cuyo desarrollo ha sido posible gracias a la cooperación del Ministerio de Salud, del Fondo de Población de las Naciones Unidas y de la Agencia Española de Cooperación Internacional, pueda llegar a todos los establecimientos de salud que atienden a estas poblaciones, y que ayude a establecer un diálogo intercultural entre el personal de salud y las usuarias y usuarios de los servicios de salud. 5
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Los capítulos del presente manual están organizados de la siguiente manera:
Capítulo I
El pueblo indígena asháninka El departamento de Ucayali y las comunidades nativas. Las comunidades indígenas amazónicas asháninka. En este capítulo se presenta información básica sobre el pueblo asháninka, su cosmovisión y sus prácticas en salud.
Capítulo II
Gramática y vocabulario asháninka Alfabeto, pronombres, verbos, adjetivos, adverbios de lugar, adverbios de tiempo, etapas de vida, cantidad, palabras interrogativas, colores, números, términos de parentesco, saludos coloquiales y palabras útiles. En este capítulo se encuentran las conjugaciones de los verbos ser, estar, haber, comer y vivir, algunos ejemplos respecto al uso de adjetivos, vocablos que expresan lugar, tiempo y cantidad, así como términos de parentesco, todo lo cual contribuye a que se puedan establecer diálogos con las y los usuarios de los servicios de salud.
Capítulo III
Palabras clave para la atención integral en salud Preguntas durante la atención en salud, planificación familiar, atención obstétrica, infecciones de transmisión sexual, abordaje para detectar la violencia basada en género y partes del cuerpo humano. En este capítulo se incluyen frases que permiten establecer diálogos, identificar situaciones y prestar servicios de orientación/consejería en los casos referidos a la salud sexual y reproductiva.
Anexo
6
Mis notas En estas líneas en blanco, usted puede ir anotando el vocabulario y los diálogos con los que va ampliando sus conocimientos sobre la lengua y la cosmovisión de las comunidades indígenas.
ASHÁNINKA
SECCIÓN UNO
CASTELLANO Asháninka
7
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
8
ASHÁNINKA
CAPÍTULO I:
Pueblo Indígena Asháninka
1
El departamento de Ucayali y las comunidades nativas El Perú es un país multiétnico y pluricultural. La lengua originaria o nativa es una de las características de etnicidad. Dentro de esta diversidad existen 53 grupos étnicos amazónicos clasificados en 15 familias lingüísticas. El departamento de Ucayali, según el Censo de 20071, muestra una población indígena amazónica de 40407 personas, que constituyen el 9,4% de su población total. Según el Instituto Nacional de Estadística e Informática – INEI, la población de las comunidades nativas amazónicas radicada en Ucayali tiene una edad promedio de 15 años. En el departamento de Ucayali se identifican dos familias etnolingüísticas mayoritarias: a) La familia Arawak, que alberga a etnias como los Asháninka y Yine. b) La familia Pano, que alberga a las etnias Shipibo-Conibo, Cacataibo, Cashinahua y otros. 1 INEI: “Perú: Análisis Etnosociodemográfico de las Comunidades Nativas de la Amazonía, 1993 y 2007”, Lima, junio 2010.
9
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Las diferencias en la fecundidad son muy marcadas. En las mujeres indígenas de 15 a 19 años de las comunidades nativas, la contribución a la fecundidad es de 241 nacimientos por cada 1000 mujeres, mientras que, en ese rango de edad, a nivel del departamento de Ucayali se registra una contribución de 82 nacimientos por cada 1000 mujeres. En el caso de las comunidades nativas, la alta fecundidad en todas las edades reproductivas muestra una tasa global de fecundidad de 8,14 hijos por mujer, en tanto que la tasa a nivel departamentales de 2,73 hijos por mujer. Otro dato importante en salud es la alta tasa de mortalidad infantil: 51,7 muertes por cada 1000 nacidos vivos, mientras que a nivel departamental es de 24,7. Finalmente, un dato relacionado a la inclusión social de la población indígena es la disponibilidad de la partida de nacimiento. Es de destacar que el 21,6% de los menores de edad nacidos en comunidades nativas amazónicas del departamento de Ucayali no cuenta con este documento.
Las comunidades indígenas amazónicas asháninka ¿Dónde se encuentran? El pueblo asháninka pertenece a la familia lingüística Arawak, y dentro de ésta también se agrupan los yaneshas, los nomatsiguengas, los machiguengas, los yines y otros pueblos que han desaparecido. Los asháninkas viven en los valles de los ríos Apurímac, Ene, Tambo, Perené y Pichis, en un sector del Alto Ucayali y en la zona interfluvial del Gran Pajonal.
10
ASHÁNINKA
¿Cuál es la cosmovisión asháninka? Cada cultura tiene una explicación acerca del origen de las personas y de todos los seres que habitan en su medio. Asimismo, cada una tiene una explicación sobre cómo está conformado el cosmos, el universo y quiénes habitan en los distintos espacios que lo constituyen2. Esta manera de ver el mundo, las explicaciones sobre su origen y el de todos los seres que lo habitan, además de las miradas que proyectan sobre las cosas, son lo que normalmente se conoce como cosmovisión. Esto hace que cada persona tenga una visión diferente sobre la vida, la salud, la enfermedad y la muerte. En su mundo interior, el asháninka cree en varios dioses: 1. JENOKI, o el padre sol 2. ISABIKI, o madre de la naturaleza 3. KIPATSIKI, o madre de la tierra 4. JIÑABERI, o padre del agua Para los asháninkas, el mundo está flotando en el espacio bajo la forma de una mesa plana que abarca hasta los confines del universo, sostenido a los costados con enormes sogas que cuelgan de las manos de Tsorentsi, el Dios principal3. Según la cosmovisión asháninka, el mundo está dividido en tres dimensiones: 1. El mundo de abajo, representado por el mar infinito. 2. El mundo de aquí en el que vivimos, que es el mundo de los vivos en el que conviven el hombre, las plantas, el sol y la luna. 3. El mundo de arriba, representado por el sol y la luna. 2 MINEDU. Interculturalidad desde el aula. Perú. 2005. 3 Reseña histórica de los asháninkas. Consultado el 5 de octubre de 2010 en: http://satipounitedstates.spaces.live.com/blog/cns!2D37AACB5E8F2CDE!110.entry?&_c02_ owner=1&sa=48151534
11
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
La salud en el pueblo indígena asháninka El pueblo asháninka se protege de las diferentes enfermedades empleando en sus curaciones raíces, cortezas, plantas pequeñas y hierbas.
Relación entre el hombre asháninka y las plantas medicinales Los asháninkas son muy cuidadosos con su cuerpo. En su vida cotidiana tienen una fuerte relación con las plantas medicinales. Las plantas medicinales cumplen diferentes funciones y existen ciertas normas para su uso que tienen en cuenta qué tipo de planta se debe utilizar según cada caso particular. Éstas también se emplean para tratar picaduras de serpientes y de otros animales, e incluso se recurre a ellas para asegurar el éxito de la cacería, ya que se les atribuyen capacidades para optimizar el manejo de las armas y mejorar las habilidades de cada individuo.
Categorización de los agentes de la medicina tradicional Las personas mayores y el sheripiari (médico tabaquero) son generalmente los encargados de la salud comunal, mientras que el rol de parteras es asumido por mujeres mayores que cuentan con mucha experiencia.
Prácticas de cuidado casero Toma de ayahuasca o tabaco. Las ceremonias místicas se dan con el ayahuasca o el sheri (tabaco) lo que les permite adquirir visiones o conocimientos para curar enfermedades. 12
ASHÁNINKA
CAPÍTULO II:
Gramática y vocabulario asháninka
2
Alfabeto asháninka – Ñaantsi apakabaetantyari Consonantes: b, j, k, m, n, ñ, p, r, s, t, y Vocales: a, e, i, o Dígrafos (dos letras, un solo sonido): ch, sh, ts, ty
13
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
A
a B
b CH
Akiparentsi “a”
I
Batsatzi “ba”
j K
Itontsi “i”
Jiña “ji”
R TS
ts Ty Tsinane “Tsi”
o P
s SH Samampo “sa”
Tyapa “tya”
p Parianti “pa”
sh T
Shabo “sha”
ty Y
m Mamabo “ma”
Opempe “o”
r S Parari “ra”
k M
ñ O Ñonti “ño”
e Eti “é”
Kabori “ka”
n Ñ Nonke “no”
14
chamanto “cha”
i J
N
ch E
t Tampia “ta”
y
yotantsipanko “yo”
ASHÁNINKA
Pronombres Yo Tú, Usted Él Ella Ello/Eso
Naka Eroka Irirori Irori Jiroba
(a veces lo usan para animales u objetos)
Nosotros Nosotras Ustedes Ellos Ellas
Nakapaeni Akapaeni Erokapaeni Riroripaeni Iroripaeni
Este Esta Ese/Eso Eso/Esa
Jirira Jiroba Jirira Jiroba
Paeni: denota en plural
15
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Posesivos Mío/Mía Tuyo/Tuya Suyo (de él) Suya (de ella) Su papá (de él) Su hermano (de ella)
Nashi Pashi Rashi Ashi Iri-ripapate Iyariri
Verbos Algunos verbos comunes Beber Cazar Comer Crecer Dar Doler Dormir Enfermar Estar Haber Ir Jugar Mentir 16
Irabaetantsi Kentabaetantsi Obabaetantsi Antaritantsi Pabaetantsi Katsitantsi Mabaetantsi Mantsiyantsi Saekantsi Timabaetantsi Jataeantsi Ñatsabaetantsi Tsaeyabaetantsi
ASHÁNINKA
Morir Obedecer Pescar Querer Sanar Sentir Ser Soñar Trabajar Venir Vivir
Kamabaetantsi Kemisantantsi Kentabaetantsi Kobaetantsi Etsiyakotantsi Kemaetantsi Iritaentsi Mishibaetantsi Antabaetantsi Pokabaetantsi Añitantsi
Antsi: denota infinitivo
Conjugación del verbo SER Pronombre Yo: Naka Tú: Eroka Él/ella: Irirori/irori Nosotros(as): Nakapaeni/akapaeni Ustedes: Erokapaeni Ellos(as): Riroripaeni/iroripaeni
Presente Soy: Nakabe Eres: Pikantatya Es: Ikantatya Somos: Akantatya Son: Rikantatya Son: Okantatya
Pasado Fui: Niyati Fuiste: Piyati Fue: Iyati Fuimos: Ataeyeni Fueron: Riyataeyeni Fueron: Iyataeyeni
Futuro Seré: Nokantatyeya Serás: Pikantatyeya Será: Rikantatyeya Seremos: Akantatyeya Serán: Rikantatyeya Serán: Okantaeya 17
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Conjugación del verbo ESTAR Yo: Naka Tú: Eroka Él/ella: Irirori /irori Nosotros(as): Nakapaeni/akapaeni
Presente Estoy: Nosaiki Estás: Pisaeki Está: Risaeki Estamos: Asaeki
Pasado Estuve: Nosaekabeta Estuviste: Pisaekabeta Estuvo: Risaekabeta Estuvimos: Asaekabeta
Futuro Estará: Osaekatye Estarás: Pisaekatye Estará: Risaekatye Estaremos: Asaekatye
Pasado He: Notimi Has: Pitimi Ha: Itimi Hemos: Atimi Han: Otimi
Futuro Habré: Notimatye Habrás: Pitimatye Habrá: Itimatye Habremos: Atimatye Habrán: Otimatye
Conjugación del verbo HABER Yo: Naka Tú: Eroka Él/ella: Irirori/irori Nosotros(as): Nakapaeni/akapaeni Ellos(as): Riroripaeni/iroripaeni
18
Presente ------------------------------------
ASHÁNINKA
Conjugación del verbo COMER Yo: Naka Tú: Eroka Él/ella: Irirori/irori Nosotros(as): Nakapaeni/akapaeni Ustedes: Erokapaeni Ellos(as): Riroripaeni/iroripaeni
Presente Como: Noba Comes: Poba Come: Roba Comemos: Ababaetya Comen: Robabaetya Comen: Oba
Pasado Comí: Nobaka Comiste: Pobaka Comió: Robaka Comimos: Abakaeyani Comieron: Robakaeyani Comieron: Obakaeyani
Futuro Comeré: Nobatyeya Comerás: Pobatyeya Comerá: Robatyeya Comeremos: Obatyeyani Comerán: Robatyeyani Comerán: Obatyeyani
19
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Conjugación del verbo VIVIR Yo: Naka Tú: Eroka Él/ella: Irirori/irori Nosotros(as): Nakapaeni/akapaeni Ustedes: Erokapaeni Ellos(as): Riroripaeni/iroripaeni Él ha comido Ella ha comido Ellos han venido Ella vendrá
20
Presente Vivo: Nañi Vives: Pañi Vive: Rañi Vivimos: Añaaetaeyeni Viven: Rañaaeyeni Viven: Oñaaeyeni
Pasado Viví: Nañibaeti Viviste: Pañibaeti Vivió: Rañibaeti Vivimos: Añabaetaeyeni Vivieron: Riñabaetaeyeni Vivieron: Oñabaetaeyeni Robanaka Obanaka Ropokaeyaka Opokayatye
Futuro Viviré: Nañatyeya Vivirás: Piñatyeya Vivirá: Riñatyeya Viviremos: Añatyeyani Vivirán: Riñatyeyani Vivirán: Oñatyeyani
ASHÁNINKA
Adjetivos Alegre Alto Amigo Bajo Bien Bueno Corto Débil Desobediente Enemigo Enfermo Flaco Fuerte Gordo Grande Justo Largo Mal Malo Mejor Mentiroso Mentirosa Obediente
Beshirianto Antari Tsipamintsaretantsi Ikatini Kametsa (se refiere a personas) Kametsa (se refiere a cosas u objetos) Okaponchoki Mantsiyapintashti Kari kemisantinkari Kisamintsare Mantsiyari Matsari Shintsi Batsati Antari Atiripero Santsari Te okametsati Kamari Kametsa Tsaeyenkari Tsaeyinkabo Kemisantatsiri 21
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Ocioso Peor Pequeño Sano Trabajador Triste
22
Peranti Mapero Iriani Shintsitantsi (se refiere a la salud) Antabaerentsi Bashiretantsi
ASHÁNINKA
Ejemplos del uso de adjetivos Él/Ella está enfermo(a) Él/Ella está sano (a) Hombre fuerte Madre buena Madre mala Mujer alta Mujer baja Mujer buena Mujer embarazada Mujer ignorante Mujer no embarazada Mujer ociosa Mujer sabia Mujer trabajadora Niña buena Niña enferma Niña mala Niña sana Niño flaco Tu hijo (de ella) está gordito Tu hijo (de ella) está flaco Tu hijo está sano
Rimantsiyatati/omantsiyatati Te omantsiyati/te rimantsiyati Shintinkari shirampari Kametsa nana Mashirianto nana Antabo tsinane Te antaboperoti tsinane Kametsa tsinane Motinto Te iyobaeti Te omotiti Peranto Sheripiabo Antabaerento Kametsa oriani Mantsiyabo oriani Mashirianto oriani Kari mantsiyabo oriani Matsari iriani Ribatsatati pentsite Rimatsastati pentsite Te rimantsiyati pentsite
23
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Adverbios Adverbios de lugar Abajo Afuera Ahí Al lado o al costado Allá Aquí Arriba Cerca Debajo Dentro Derecha Encima Izquierda Lejos Comunidad Río Tu casa está cerca Quebrada
Isabiki Jakakeroki Jaa Onampinaki Janta Jaka Jenoki Okakini Otapinaki Intsomoeki Akopero Jeñokini Ompateki Intaena Nampitsi Eniki Okakinitati pinampi Jiñateni
Ejemplo: Tu casa está cerca 24
Okakinitati pinampi
ASHÁNINKA
Adverbios de tiempo Ahora Ahora Anteayer Antes Ayer Después Hoy Mañana Mañana Nunca Nunca Tarde (de tardanza) Tarde Temprano Temprano Temprano Todavía
Iroñaka Obakera Chapinkipaeteki Paerani Chapinki Maetacheta Iroñaka Kitaesheri Oñatamane Te abisanenta Ero nantanentaero Samanitantsi Shabiteni Ananinkamanae Okitaeshetamanae Ananinkantsi Tekerata
25
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Manejo del tiempo
26
Madrugada Madrugada Casi medianoche Medianoche
Okitaeshetamanae Ananinkamanae Irotaentsi otampatikate kashiri Tampatika tsireniri
Día Noche Mediodía Medianoche
Kitaesheri Tsireniri Tampatika Tampatika tsireniri
En la mañana En el día En la tarde En la tarde En la noche En la noche
Kitaeshepaeteki Okitaeshetantari Otsirenitantari Shabiteni Otsirenitantari Tsirenipaeteki
Ven temprano Ven al mediodía Ven por la tarde Ven por la noche
Pananinkamanae pipokantyari Pipoke tampatika kitaesheriki Pipoke shabiteni Pipoke tsirenipaeteki
Amanece Amanece Amaneció Anochece
Okitaesheti Okitaeshetati Okitaeshetae Otsireniti
ASHÁNINKA
El sol sale El sol está casi derecho El sol está derecho El sol está un poco inclinado El sol ya se está ocultando Año Meses Días
Osarentsi Kashiripaeni Kitaesheripaeni
Verano Invierno
Osarentsi Kiabontsi
Sol Luna Estrella Nube
Oria Kashiri Impokiro Menkore
Ishitobapake oria Oria irotaentsi itampatikate Risaekati aria Te ritampatikati oria Shabitanake oria Las estaciones del año se refieren al inicio del verano, al verano mismo, al inicio del invierno y al invierno mismo. Verano: marzo y de abril a setiembre, época de sol. Invierno: de octubre a diciembre y febrero, época de lluvias.
27
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Etapas de vida Recién nacido Bebé Niño Niña Joven Adulto Mujer Varón Anciano Anciana
Entsi Entsi Iriani Oriani Ebankari Antari Tsinane Shirampari Antyashpari Antyashpabo
Cantidad Bastante Eso nomás Más Mucho Poco Ya no
28
Osheki Ari okati Oshekini Osheki Epichoki Aritake
ASHÁNINKA
Palabras interrogativas ¿Cómo? ¿Cuándo? ¿Cuándo? ¿Cuánto? ¿Cuántos? ¿Dónde? ¿Para qué? ¿Por qué? ¿Qué?
¿Itaka? ¿Okatinka abisantari? ¿Okateka? ¿Okatika? ¿Okatika? ¿Jimpe? ¿Oetakakia? ¿Itakakia? ¿Ita?
Colores Amarillo Blanco Marrón Negro Rojo Verde
Kiteri Kitamari Kityonkari Kisari Kirari Ereki
29
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Números 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 20 21 22 30 40 50 60 70 80 90 100 1000 30
Apani Apite Maba Otsipatapaka Apapako Shirinkapaenchari Tsipataenchari Tsipanto Shirinkatsiri Apipako Apipako apani Apipako apite Apipako maba Apite apipako Apite apipako apani Apite apipako apite Maba apipako Otsipatapaka apipako Apapako apipako Shirinkapaenchari apipako Tsipataenchari apipako Tsipanto apipako Shirinkatsiri apipako Osheki Oshekini
ASHÁNINKA
Parentesco Abuela Abuelo Amiga Amigo Cuñada
Cuñada Cuñado Esposa Esposo Hermana de papá Hermana Hermano de mamá Hermano Hija Hijo Mamá Nieta Nieto Nuera (esposa de hijo)
Ameni Api Notsipamintsare (dependiendo de quién lo diga) Notsipamintsare (dependiendo de quién lo diga ya sea varón o mujer) Iñaeni (hombre - cuñado: mujercuñada) emeni (de cuñada a cuñado) Atyo(mujer-mujer) Ñani (de hombre a hombre) Noena Noeme Entyo Entyo Ari (de mujer a varón) Yeye Nishinto Nentsite Nana Nosabo (cuando la abuela lo dice) Noshari (cuando la abuela lo dice) Nebataero 31
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Papá Prima Primo Suegra (o)
Tía Tío Yerno (esposo de hija)
Papa Entyotsori Aritsori (cuando la mujer lo dice) Ayini (de mujer a mujer), kokoeni (de mujer a varón) iyoeni (de varón a mujer), konki (de varón a varón) Nanaeni de mujer a mujer Niritsori Notineri
Cuando se dicen entre hermanos y hermanas hay que tener en cuenta: • Hombre con hombre = yeye • Mujer con mujer = entyo • Hombre con mujer = choeni • Mujer con hombre = ari
¿Es tu hijo? (le preguntan a él/ella) Tu mamá Mi papá Ella es hermana de él Ella es mi hermana
32
¿Pitomi? Piniro Niri Iyariri Jiroka choeni
ASHÁNINKA
Palabras claves y/o saludos coloquiales Buenos días Buenas noches Buenas tardes ¿Cómo te encuentras? Gracias Por favor Discúlpame Me voy Anda/Vete Ya No Sí No sé ¿Cómo estás? Estoy bien ¿Cómo está tu hijo? (de ella) ¿Y usted? ¿Él está bien? ¿Ella está bien? ¿Ella está enferma? ¿Él está enfermo? ¿De dónde vienes? ¿Dónde vives?
Kitaeteri Tsireniri Shabiteni ¿Jimpe ikantaka? Pasonke Noetsinampaemi Maetacheta te natsataemi Niyatatye Piyate Ari Te Je Te niyoti ¿Jimpe pikantaka? Nosaekati kametsa ¿Jimpe ikantaka pentsite? ¿Eroka? ¿Kamtsa risaeki? ¿Kametsa osaeki? ¿Omantsiyabaetati? ¿Rimantsiyabaetati? ¿Tsika pipoñanaka? ¿Jimpe pisaekika? 33
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
¿En qué te puedo servir? Felicitaciones Siga adelante Lo está haciendo muy bien ¿Tienes hambre? ¿Te gusta la música? ¿Te gusta bailar? ¿Te gusta cantar? ¿Sabes cocinar? Está muy rico
34
¿Oeta namitakotemiri? Nibetsatimi Pebateta Rantatiro kametsa ¿Pitasheyati? ¿Onimotimi pikemero mampamentotsi? ¿Pashimintsatabo pontironkabaete? ¿Onimotimi pimampabaete? ¿Piyotiro ponkotsibaete? ¿Poshiniperotake?
ASHÁNINKA
CAPÍTULO III:
Palabras clave para la atención integral en salud
3
Preguntas durante la atención en salud ¿Cómo te llamas? ¿Cuántos años tienes? ¿Dónde vives? ¿En qué trabajas? ¿Dónde naciste? ¿Has viajado en estos días? ¿Dónde? ¿De qué religión eres? ¿Tienes mujeres? ¿Tienes marido? ¿Cuánto tiempo vives con él/ella? ¿Tienes hijos? ¿Cuántos?
¿Pitaka ? ¿Okatika pisarentsite? ¿Jimpe pisaekika? ¿Jimpe pantabaetika? ¿Jimpe pitimakeka? ¿Tsika piyatabaetika? ¿Jimpe? ¿Itaka paba pikemisantiri? ¿Timatsi pinapaeni? ¿Timatsi pime? ¿Okatika osamaniti pisaekakotiro- ri’ ¿Timatsi pentsitapaeni? ¿Okatika ikataeyeni? 35
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
¿Por qué has venido? ¿Estás enfermo? ¿Cómo te sientes? ¿Dónde te duele? Apunta dónde te duele ¿Desde cuándo estás enfermo? ¿Cómo empezaron los dolores o malestares? ¿Te molesta mucho? ¿Cómo es tu dolor? Cuando haces alguna cosa ¿te duele más? Como ¿qué? ¿Cuántos días estás así? ¿Te ha visto otro médico o algún curandero antes? ¿Qué te dijeron? ¿Tienes fiebre? ¿Tienes vómito? ¿Tienes escalofríos? ¿Sudas mucho? ¿Cómo es tu respiración? ¿Tienes frío? ¿Tus ojos te duelen? 36
¿Ita pipokantari? ¿Pimantsiyatati? ¿Jimpe pikantaka? ¿Jimpe okatsitimika? ¿Pokotero jimpe okatsitimi? ¿Okatika osamaniti pimantsiyabaeti? ¿Jimpe okantanaka opoñantari okatsitantimiri? ¿Pikisakoperota osheki? ¿Jimpe okanta okatsitimi? ¿Aririka panteri oitarika okatsiperotimi? ¿Oitaka katsitimiri? ¿Okatika osamaniti pikantaka iroñaka? ¿Riñakemi sheripiari ama itsipa yotirori abintabontsi ? ¿Oita ikantaetakemiri? ¿Pisabatati? ¿Pikamankati? ¿Pikatsinkatati? ¿Pimasabiti osheki? ¿Jimpe okanta panenkabaeti? ¿Pikatsinkatati? ¿Okatsitatimi poki?
ASHÁNINKA
¿Te duele la cabeza? ¿Tienes hormigueos en la cabeza? ¿Duermes mucho? ¿Tienes insomnio? ¿Te cansas mucho? ¿Comes bien? ¿Te sientes triste o melancólico? ¿Estás deprimido por tu enfermedad? ¿Tienes sed? ¿Tienes apetito?
¿Okatsitatimi pito? ¿Okantakemi pitoki marimarimari? ¿Pimati osheki? ¿Te pabia pimaye? ¿Pimakoperotatya? ¿Pobatya kametsa? ¿Pibashiretatya? ¿Pikenkishiretatyabo pimantsiyare? ¿Pimiretati? ¿Pitasheyati?
Planificación familiar ¿Cómo te cuidas? ¿Conoces el método del ritmo? ¿Qué método estás utilizando para prevenir el embarazo? Los 8 primeros días desde el inicio de tu regla no quedas embarazada.
¿Jimpe pikantiro pitibenta eroka? ¿Piyotiro eroka kari itimamta pentsite? ¿Oitaka piyotiri ero pimotitantari?
Tsipanto kitaesheri pimakotake irojatirika oshtobi pira ero pimotiti. La lactancia materna exclusiva te cuida del Aririka pitsotayeri pentsite embarazo los primeros 6 meses. otsipatapaka kashiri ero pimotiti. Debes usar un condón nuevo para cada Pikitsatero imeshi birakocha relación sexual. ejatirika pitsitabakaeya. 37
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Si el condón está maltratado o vencido no lo uses. No guardes el condón en el bolsillo. La ampolla te cuida por 3 meses. Existe la pastilla del día siguiente en caso de que hayas tenido relaciones sexuales sin cuidarte o en caso de violaciones. La pastilla del día siguiente se toma máximo hasta dos días después de la relación sexual. Debes tomar todos los días 01 píldora. La T de Cobre te protege de 5 a 10 años.
Con la ligadura de trompas no podrás tener más hijos. Con la vasectomía no podrás tener más hijos.
38
Aririka piñakero amashtakia imeshi birakocha ero pantiro. Ero pobakotiro imeshi birakocha pichenkoki. Aririka posatakantya ero pimotitae maba kashiri. Timatsi abintabontsi ashi oñatamane kitaesheri pirantyabori ero pimotitantari otimatye ritsitaetemi shintsini. Rirakotaetiro abintaboentsi otsipa kitaesheri abisabaetaka apite kitaesheri. Pirerota apani abintabontsipaeni apani kitaesheri. Timatsi otsipa abintabontsi oyankaetantimiri ero pimotitantari apapako osarentsi. Aririka ritsatyaetakemiro piyamabo ero pitimanetae pentsite. Aririka ritotaetami pishibi ero pipiyotakaeyero pina entsitepaeni.
ASHÁNINKA
Aririka pomonkiakero abintabontsi pitsabikira apipako samanitants tekerata pitsitabakaeyata. El condón te cuida para no embarazarte. Imeshi birakocha raminakotimi ero pimotitantari. El condón te cuida para que no embaraces Imeshi birakocha aririka pobero a tu mujer. pitsabiki ero pimotitakayero pina. El condón te protege del SIDA y de otras Imeshi birakocha raminakotimi ero enfermedades de transmisión sexual. pantabori rimantsiyare birakocha ejati otsipa mantsiyarentsipaeni. Después de usar el condón, amárralo y Aririka pitsonkakero bótalo a la basura o entiérralo. pitsitabakaeya posotero imeshi birakocha pokero intaena ejati pinkitatero. El óvulo vaginal se coloca 10 minutos antes de cada relación.
39
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Atención obstétrica ¿Se mueve tu bebé? ¿Desde qué hora no se mueve tu bebé? ¿Te ha bajado líquido por la vagina? ¿Has perdido sangre por la vagina? ¿Has tenido fiebre? ¿Tienes dolor para orinar? ¿Tienes dolor en el vientre? ¿Se te han hinchado las piernas? ¿Se hincha tu cara o manos? ¿Ves como estrellitas? ¿Te duele la cabeza? ¿Vomitas mucho? ¿Cuándo empezaron los dolores más seguidos?
40
¿Rishebatati pentsite? ¿Okatika osamaniti te rishebata pentsite? ¿Ishtobatakemi jiña pitsabiki? ¿Pipeyakero pira pitsabikira? ¿Pisabakitati? ¿Okatsitimi aririka pitsintya? ¿Okatsitakemi piyamarintsiteki? ¿Abatakemi piporiki? ¿Abatake pipoki ama pakoki? ¿Piñakeri kemetachari impokiro pokiki kantatsiri morek, morek? ¿Patsikaetotati? ¿Pikamankati osheki? ¿Okatika pikemakero okatsiperotantakemi apipintakemi?
ASHÁNINKA
Signos de alarma en una mujer embarazada Acude urgente a la posta si tienes:
Fiebre Dolor o ardor para orinar Si vomitas mucho Si tu niño no se mueve por varias horas Si tienes dolor en el vientre Si sangras por la vagina Si pierdes líquido por la vagina Si se te han hinchado las piernas Si se te hincha la cara/las manos Si te duele mucho la cabeza Si tienes zumbido en los oídos
Piyate intsipaete paminakantantyeya aminironi mantsiyarentsi pitimakotakaborika: Sabantsi Otanakemi aririka pintsintanakia Pikamankatirika osheki Terika ishebata pentsite abisakerika osheki oria Timatsirika osheki katsitantsi piyamariteki Pishtobatati pitsabiki Oshtobati pira pitsabiki Abatake pipori Abanake pipoki ama pako Okatsiperotatimi pito Pipoemayempitati
41
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Abordaje para la prevención de ITS/VIH-SIDA ¿A qué edad tuviste tu primera relación sexual? ¿Cuántas parejas sexuales has tenido en los últimos tres meses? ¿Cuántas parejas sexuales has tenido en los últimos 6 meses? En tus últimas relaciones sexuales ¿cuántas veces has utilizado el condón? ¿Has tenido sexo oral? ¿Has tenido sexo anal? ¿Has tenido sexo vaginal? ¿Cuándo fue la última vez que has tenido algún tipo de sexo arriba mencionado con tu pareja? ¿Tienes sexo sólo con tu pareja? ¿Alguna vez has tenido una infección de transmisión sexual? ¿Tienes secreciones purulentas anormales? ¿Te arde..? ¿Te da escozor..? ¿Te arde al orinar? ¿Estás orinando más seguido de lo normal? 42
¿Okatika pisarentsite ritsitaetakemiri? ¿Okatika ishekiti itsitaetakemiri atiri jiroka kashirikira? ¿Ikatika ishekiti ritsitaetakemiri otsipatapaka kashiri? ¿Ritsitaetantakemiri okatika potayiro imeshi birakocha? ¿Pitsotakero shibitsi? ¿Ritsitaetakemi pitiyakinta? ¿Ritsitaetakemi pitsabikira? ¿Okatika pitsitabaetaka enkanki rikantaeti jenoki? ¿Pitsitabaetakotashtari pime? ¿Pakero imantsiyare birakocha? ¿Otimake pipatsabo ejati oshtobayeti pitenka? ¿Otatimi? ¿Okaenitatimi? ¿Otayimi aririka pitsintya? ¿Pitsinpintsintatya?
ASHÁNINKA
¿Has notado un olor diferente en la orina? ¿Tienes secreciones por el pene? ¿Tienes secreciones por la vagina? ¿Tienes o has tenido alguna herida en tu boca o en tu zona genital? ¿Tienes alguna molestia por el ano? ¿Con qué frecuencia utilizas el condón para el sexo vaginal? ¿Con qué frecuencia utilizas el condón para el sexo anal? ¿Alguna de tus parejas ha tenido infecciones de transmisión sexual en este último año? ¿Alguna de tus parejas ha estado con otra persona mientras mantenía una relación contigo? ¿Alguna de tus parejas ha tenido sexo con una trabajadora sexual? ¿Alguna vez te han vacunado para la Hepatitis B – (3 dosis)? ¿Alguna vez te has hecho la prueba de VIH?
¿Pasankakero otsipasato pitsine? ¿Oshtobatati pitenka pishibikira? ¿Oshtobatati pitenka pitsabikira? ¿Pipatsabaetayetati pipantekira ama pitsabikira? ¿Oñashirenkakemi pitiyaki? ¿Okatapintika potayiri imeshi birakocha aririka pitsitabaete? ¿Okatapintika potayiri imeshi birakocha aririka pitsitabaetanakero tiyakintsi ? ¿Itimake otaeyemi imantsiyare birakocha jiroka osarentsite? ¿Oñashirenkabaetiri pitsinanete itsipa shiramparienta payiro? ¿Itsitakero pime tsinane pimantirori obatsa? ¿Rosataetakemiro ashi mantsiyarentsi kiterine maba satantsi? ¿Raminaetakemiro imantsiyare birakocha? 43
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
¿Cuántas veces has tomado bebidas alcohólicas en las últimas semanas? ¿Has tenido sexo bajo los efectos del alcohol o algún tipo de droga?
¿Okatika pirakero kashasa jiroka Kitaesheripaeteki? ¿Enta pishinkita pitsitabaetaka?
Sólo a hombres ¿Tienes pus o secreciones por el pene? ¿Has tenido algún dolor en los testículos? ¿Tienes sexo también con otros hombres?
¿Ishtobati pitenka pishibikira? ¿Pikatsitabaetake piyatsarekitsoki? ¿Pitsitakeri shiramparipaeni?
Sólo a mujeres ¿Has tenido dolor durante el sexo? ¿Has tenido sangrados después del sexo? ¿Tienes sexo también con otras mujeres? ¿Has tenido dolor pélvico o abdominal?
44
¿Pikatsibaetati aririka pitsitabakaeya? ¿Ishtobake pira pitsitabakantantari? ¿Pitsitabakakabo tsinanepaeni? ¿Pikatsitabaetaka pitepokikira?
ASHÁNINKA
Abordaje para detectar la violencia basada en género ¿Tu pareja controla tu tiempo? ¿Tu pareja te acusa de tener relaciones con otros hombres? ¿Tu pareja es dura con tus amigos? ¿Tu pareja siempre critica tus nuevas amistades? ¿Tu pareja te critica demasiado sobre tu apariencia? ¿Tu pareja controla demasiado de cómo gastas el dinero? ¿El temperamento de tu pareja cambia radicalmente de calmado a muy molesto? ¿Tu pareja se molesta cuando trabajas? ¿Tu pareja se vuelve más violenta cuando toma alcohol? ¿Tu pareja te presiona para tener sexo con más frecuencia de lo que tú quieres?
¿Okisakotimi pina aminiro oriapaeni? ¿Okantimotimi pina pitsitabaetiri shiramparipaeni? ¿Rikishimotiri pime pisheninkapaeni? ¿Rikishimtiri pina pisheninka obakerari? ¿Rikishimotimi pime okati jimpe pikantabaeta? ¿Raminakotimi pime jimpe pikantiro payiro piyorikite? ¿Aririka risaeke kametsa pime intsipaete rikisa? ¿Rikisa pime aririka pantabaete? ¿Aririka rishinkitya pime rikisaperota? ¿Ikobi ritsitatsitatemi pime erorika pikobi eroka?
45
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
¿Tu pareja se molesta cuanto no quieres tener sexo? ¿Pelean mucho por sus hijos? ¿Pelean mucho por asuntos de dinero? ¿Tu pareja te pega con las manos o con los pies? ¿Tu pareja alguna vez te ha amenazado con algún objeto o arma? ¿Tu pareja alguna vez te ha amenazado con matarte o matarse? ¿Tu pareja alguna vez te dejó con moretones o cortes en tu cuerpo? ¿Alguna vez has necesitado ayuda de otras personas por la agresión de tu pareja? ¿Alguna vez has buscado ayuda del médico en las postas u hospital por la agresión de tu pareja? ¿Alguna vez tu pareja te ha hecho daño sexualmente? ¿Alguna vez tu pareja te ha hecho tener sexo contra tu voluntad? ¿Tu pareja es siempre violenta con tus hijos? 46
¿Rikisabaeti pime erorika pikobi ritsitemi? ¿Pantabakabaetatyeri pentsite osheki? ¿Pantabakabaetatyeyari koriki? ¿Aririka rantakemi pime ratikakemi ama romposatimi rakoki? ¿Rikantakemi pime ari ritsitokakemi? ¿Rikantakemi ari ritsitokakemi ejati ritsitokaeya? ¿Rokakemi pime rikisatantakemiri ejeti ritotakemi pibatsakipaeni? ¿Pikaemabaetake itsipa atiri aririka rantanakemi pime? ¿Paminake amitakotants abintabotsipankoki ariria rantabaetakemi pime? ¿Rikatsitakaperotakemi pime aririka ritsitemi? ¿Ritsitakemi pime erorika pikobi eroka? ¿Mashinkari pime aririka risaekakoteri pentsitepaeni?
ASHÁNINKA
¿Tu pareja es violenta con personas fuera de la casa o familia? ¿Tu pareja alguna vez ha tirado objetos cuando está molesta? ¿Alguna vez tu pareja ha tenido problemas con las autoridades o policía? ¿Tu pareja te hace quedar mal delante de los demás? ¿Tu pareja le hace daño a tus mascotas intencionalmente? ¿Has pensando en suicidarte alguna vez? ¿Qué piensas de tu pareja?
¿Rikisamintsatiri pime itsipasati atiripaeni? ¿Arika rikisha pime rokabaetiro oetarika maboeni? ¿Timabaetake ñantsipoki rashi pime itsipayetari jebaripaeni? ¿Ikanibaetakakemi pime aririka risaeke atiripaeni? ¿Romposabaetiri pime pipirapaeni? ¿Pikenkitsatakero eroka pitsitokia? ¿Jimpe pikantiroka pikenkishiriakotiri pine?
47
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Partes del cuerpo humano Cabeza Cara Frente Oreja Nariz Hombro Brazo Ojo Mano Cabellos Oídos Boca Mejilla Labios Dientes Ingle Paladar Garganta Amígdalas Lengua Rodilla Tobillo Encía 48
Itontsi Pokintsi Tamakontsi Yempitantsi Kirintsi Shempantsi Akoempeki Okintsi Akotsi Ishintsi Omoki yempitantsi Pantentsi Pokintsi Cherantsi Aekintsi Noshinkikiri Poshinimentotsi Niyamentotsi Tsapentyaki Nenetsi Yeretontsi Aitikonta Notapoantsi
ASHÁNINKA
Cuello Dedo Nuca Codo Muñeca Pierna Pie Pecho Pulmón Cerebro Hígado Estómago Columna vertebral Espalda Abdomen Vesícula Intestinos Senos Pelvis Himen Costillas Pubis Tetillas Corazón Nalga
Kentsintsi Aityereki Kentsitonki Konakantsi Akopero Porikintsi Itintsi Ishpanekintsi Asankapanetantsi Ipatsantsi Irapanantsi Amotintsi Nometikatonki Tapikintsi Tapikintsipero Asonke Shetontsi Tenitsi Tsabipero Pompoena Merekintsi Pompoenapero Tenityaniki Asankanetantsi Tiyakipontso 49
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Pene Testículo Prepucio Vellos púbicos del hombre Vagina Labios menores Labios mayores Clítoris Ovarios Vellos púbicos de la mujer Piel Cintura Vejiga Vulva Útero Ano Axila
50
Shibitsi Katsarekitsontsi Ochera tsabitsi Boñoshitantsi Tsabitsi Ochera oriani Ochera antabo Onene tsabitsi Yamarentsi Shibatsakintsi Meshinakintsi Tsakinakintsi Notsakikinta Maboeni Pompoena Saekamento iriani Tiyakintsi Sankatarentsi
ASHÁNINKA
MIS NOTAS
51
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Mis notas
52
ASHÁNINKA
53
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
54
ASHÁNINKA
55
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
56
ASHÁNINKA
57
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
58
ASHÁNINKA
59
“Palabras Claves para la Atención en Salud” - Asháninka fue impreso en los talleres de Sonimagenes del Perú scrl Av. 6 de Agosto 968, Jesús María. Telf.: 652 3444 / 652 3445