104 50 9MB
English Pages 46 [57] Year 1913
R E P R I N T E D F R O M THE JEWISH Q U A R T E R L Y
REVIEW
NEW SERIES VOLUME II. NUMBER 3
MORE ABOUT THE POETRY OF THE J E W S OF YEMEN
BY
W . BACHER
PHILADELPHIA THE DROPSIE C O L L E G E FOR HEBREW AND C O G N A T E LEARNING I QI 2
MORE ABOUT T H E POETRY OF T H E JEWS
OF
YEMEN SEVEN
YEMENITE
POETICAL
COLLECTIONS
IN
NEW
YORK
CITY BY WILHELM
BACHER, Landes-Rabbinerschule,
Budapest
ON the basis of eighteen manuscripts and four prints I have offered in my latest work1 the first comprehensive description of the somewhat remarkable poetical productions of the Jews of Southern Arabia, giving moreover, in a Hebrew division/ an inventory of all the poems found in those manuscripts and prints. I was aware that this inventory, despite the great number of sources used for its preparation, could not be complete; my compilation was rather intended to facilitate above everything else the description and study of further poetical collections of Yemen if such should come to light. However, in an unexpected way I myself am in a position now, immediately after the appearance of my treatise, to enrich its contents in a not inconsiderable degree. Through the great kindness of Dr. A. Marx the learned librarian of the Jewish Theological Seminary in New York-1 was offered the use of no less than seven Yemenite divans, which—mostly from the col1
Die hebräische
und arabische
report of the Landes-Rabbinerstfhule
Poesie
der Juden
Jemens.
I n the annual
of Budapest f o r 1909-1910, and also in
a separate edition (Strassburg, K a r l I . Truebner, 1 9 1 0 ) . s
2-11? pts^AI
p > M -IB>K SKIE»
373
'VB> m e a n
.p'n
n'tp.
374
THE
JEWISH
QUARTERLY
REVIEW
lection of Mayer Sulzberger—have come into the possession of thai institution.
I believe that the best w a y to prove
my gratitude for the generosity which was manifested in the transmission of the seven manuscripts is to describe these minutely, supplementing thus the contents of my published monograph. In the following description I designate the seven N e w Y o r k manuscripts by N 1 and so on to N \
Conforming
exactly to the four divisions of my inventory* I offer a list of contents of every divan in the appendices B - H , while the seven chapters devoted to them contain other information concerning the manuscripts,
special
emphasis
being
given to the new Yemenite poems which are not found in the sources employed by me heretofore.
Altogether there
are over sixty poems in the N e w Y o r k manuscripts with which w e form acquaintance for the first time. Appendix A contains an introduction to the poetical collections, which, however, is only found in two of the N e w Y o r k manuscripts.
A l s o in this introduction, as in the two
published in the Hebrew division of my work (p. 51-53), Shibzi is exalted as the most prominent among the Jewish poets of Yemen, as indeed this poet of the seventeenth century had eclipsed his predecessors and become the leading. master of his contemporaries as well as of his followers.
W i t h regard to the first of the t w o introductions pub-
lished by me previously I beg leave to mention here a fact which escaped my notice then.
T h e matter was called to
my attention by D r . S. Klein of Tuzla (Bosnia) and D r . I. Davidson of N e w Y o r k , and it is to the following effect: The greater part of that introduction, reproduced from a manuscript of the Elkan Adler collection 8
See below, ch. I.
( N o . 126), is
YEMENITE
375
POETRY—BACHER
derived from the eighteenth makamah of Judah Alharizi's Tahkemoni. The anonymous writer opens the introduction with a eulogy on the great Yemenite poet Shibzi and adds to his own laudatory words, without further notice, the words which Alharizi uses in his encomium upon the poetry of Solomon ibn Gabirol.4 From the same makamah he also appropriates, without mention of the source, the exposition of the seven requisites without which a poet cannot be successful. T o be sure, he modifies Alharizi's conditions wherever such a course becomes imperative through the peculiar circumstances of the Jewish poetry of Yemen. For the third condition of Alharizi (which warns against emptiness of contents) another one (warning against profanation of holy things against mistakes) is substituted. H e also introduces essential changes in the fifth, sixth, and seventh conditions. By virtue of this modification, the author of the introduction was placed in a position to consider himself, in view of less strict conceptions of literary property then prevailing, as the originator of the seven propositions.' Also other passages of the introduction show traces of the eighteenth makamah of the Tahkemoni.' In appendix J I offer, in conformity with my inventory, a list of Yemenite poems published by Yellin in the He4
I n m y work, p. 51, 1. 1-3: D'OISJ? . . . .
« i n n 01^133 (1. » 3 )
Dp « S i .
T h e words D ' C " | ' 1 « n l^Nl which do not fit Shibzi a r e wisely omitted. 5
I n the passage concerning the seven conditions the following p a r t s a r e
derived literally f r o m IJarizi: p. 52, 1. 27 ( V"13T . . . . 1.
34-35; p- 53, l-
2 ( p n p w n i j f o n ) ; 1. 4 (.vnn . . . W
' t t j f i n ) ; L 29-31; ) ; 1.
7( •••
W
insp 6
So p. 52, 1. 5, ' w h e r e nOIOl must be read f o r n o i m ; also p. 18-21.—In
addition I wish to r e m a r k that p. 52, 1. 2 13T m u s t be corrected to
1ST and
P- 53, 1- 9—according to a suggestion f r o m my esteemed f r i e n d . Rabbi D r . S. Margulies of Florence—we should read "THN "VETI
376
THE
JEWISH
QUARTERLY
REVIEW
brew periodical Hashiloah of 1895, the second year of its publication. Yellin's treatise ( p'ri 'tJJ) was unknown to me when I dealt with this subject. The general remarks in his preface still deserve perusal, although my comprehensive study has removed most of the queries raised by him. Yellin used a single manuscript, about which, however, he gives no further information. This manuscript is not to be identified with any of the collections of Yemen that have become known thus far. Out of the twentyfour poems printed by Yellin from his manuscript two are new, not appearing anywhere else;' and among the poets figuring in the manuscript, which Yellin registers on p. 148. note 1, there are a few names which are missing in my list.' I 1
N . This codex, bearing the number 488, belonged to the library of Mayer Sulzberger and comes from the Halberstam collection.' It contains 1 3 1 small-sized and oblong leaves. Close investigation shows that the originator of this poetical collection received into his own manuscript a large fragment from an older book of poems— i. e. leaves 40-89 with the exception of 70—, for these leaves T
p. 1 5 7 :
A Hebrew wedding poem of five couplets with the following
beginning: H D S J
By ¡ K 2 S n i N l S m *
SlSTO HDni i n D . - A longer poem
(19 couplets) to a friend lamenting their separation;
the first five verses
show the acrostic Suits'*. • Jepheth
b.
Meoded;
Isaac " i p s S s ;
Amram.—>tP)3 r|D1< is probably
other than the " 1 ' i n f|Dl' found in my index.
The Arab. T i n
no
signifies silk
as does the Hebrew »CD.—KntPO V^IT^N E1EV who appears in the list may be the father of the great
Salim
Shibzi;
yet it is possible that the latter
himself is meant, the acrostic not being known completely. • On p. 5b, there is a statement by Isidor Goldblum of Paris that he sold the manuscript for 3 napoleons to Halberstam in Bielitz, in the year 1887.
376
THE
JEWISH
QUARTERLY
REVIEW
brew periodical Hashiloah of 1895, the second year of its publication. Yellin's treatise ( p'ri 'tJJ) was unknown to me when I dealt with this subject. The general remarks in his preface still deserve perusal, although my comprehensive study has removed most of the queries raised by him. Yellin used a single manuscript, about which, however, he gives no further information. This manuscript is not to be identified with any of the collections of Yemen that have become known thus far. Out of the twentyfour poems printed by Yellin from his manuscript two are new, not appearing anywhere else;' and among the poets figuring in the manuscript, which Yellin registers on p. 148. note 1, there are a few names which are missing in my list.' I 1
N . This codex, bearing the number 488, belonged to the library of Mayer Sulzberger and comes from the Halberstam collection.' It contains 1 3 1 small-sized and oblong leaves. Close investigation shows that the originator of this poetical collection received into his own manuscript a large fragment from an older book of poems— i. e. leaves 40-89 with the exception of 70—, for these leaves T
p. 1 5 7 :
A Hebrew wedding poem of five couplets with the following
beginning: H D S J
By ¡ K 2 S n i N l S m *
SlSTO HDni i n D . - A longer poem
(19 couplets) to a friend lamenting their separation;
the first five verses
show the acrostic Suits'*. • Jepheth
b.
Meoded;
Isaac " i p s S s ;
Amram.—>tP)3 r|D1< is probably
other than the " 1 ' i n f|Dl' found in my index.
The Arab. T i n
no
signifies silk
as does the Hebrew »CD.—KntPO V^IT^N E1EV who appears in the list may be the father of the great
Salim
Shibzi;
yet it is possible that the latter
himself is meant, the acrostic not being known completely. • On p. 5b, there is a statement by Isidor Goldblum of Paris that he sold the manuscript for 3 napoleons to Halberstam in Bielitz, in the year 1887.
YEMENITE POETRY
BACKER
377
differ from the rest of the collection in their script and in that they employ the superior (Babylonian) vocalization both for the Hebrew and the Arabic text.
But page 40
forms, as far as the contents are concerned, a continuation of the preceding page, while 89, which ends in the middle of
a stanza, is continued on page 90 with the close
of that stanza.
Accordingly, the originator of the greater
part of the codex took over the above fragment of an older collection into his own, modeled the latter after the former, and supplied the missing links himself or obtained them from the decayed portions of the older collection.
Whether
the title-page and preface likewise are derived from the older book
or were destined purposely for the new col-
lection as extant in our codex cannot be ascertained.
The
latter is more probable. Folio 1, showing ornamental
designs on the
constitutes the title-page: mar^ o n a j anro
m i s « *>naa |Dpa D-ain n .
margin
not?» D'tc? nDU nr This is followed by an
apology for the small size of the book, the reason being that the reader may be able to carry it with him without any inconvenience ( u n a uDti^ ^avK» n a p p "nan n c y j ) . place and time of the original of the codex we read: n j c a T a x vbivi ni>nT xrnp tuanrn (?) D3t6k
DDK D'ja.10
,t2Dn,i
A s to pnyi
annn njmx na
Thus it was composed at Sana'a in
the year 102, that is apparently 2102 of the Seleucid, and hence 1790 of the Christian era.
The title-page contains
also the words Kcisn tOQD, by which the writer modestly styles himself weak, and, in addition, a statement that the book was written at the wish of his brother whom, howM
Deut. 14, 1.
378
THE JEWISH QUARTERLY REVIEW
ever, he fails to name (D'Dea Tin ID ue>sai TIN nplBTib 3X1331 'VxD. Folios 2 and 3 offer a table of contents which is defective in the beginning and in the middle (two leaves seem to be missing).
The extant parts of the list in which
the poems are divided and grouped as in the text itself have reference to pages 28&-33Ö and 920-119a. 40-50 contain an introduction to the collection in rhymed prose.
I give it in appendix A .
This introduction
emphasizes as the most important among the poets of the collection Shalom ( = Shalem) Shibzi," whose sources were the books of R. Simon b. Johai
(i. e. the Zohar) and
Bahya (i. e. the commentary on the Pentateuch by R. Bahya b. Asher)."
Besides this the introduction offers only com-
plaints over the sufferings of the exile and prayers for the Messianic redemption.
A t the conclusion the author of the
introduction, and thus probably the originator of the collection, records his name: Judah b. Joseph jxatN. The collection proper begins on folio 7 with the words: JD
'TP IJUS
W I
'LBN
nimm
MM'
'3-1 J K V I . "
mnacni
nwt?
AINAB
IVNM
This is followed by the first
number which is a Sabbath song (folio 6, which was a blank originally, contains a copy of the contents of folio 7 by a later hand).
Only 70 is prpvided with vowel signs (He-
brew points), otherwise the manuscript—with the exception of the above mentioned leaves 40-89—is without points. 11
See Gen. 46, s i .
11
See Ex. 30, 23.
u
That is why the codex is designated "Divan Shibzi" on the back of
its binding. u
The same statement as to Shibzi's kabbalistic sources is also found
in Cod. No. 4114 of the British Museum. Poesie 15
See Die hebräische und arabische
der Juden Jemens, p. 11. Comp, the introductory words to MS. Ga {ib., p. 15).
YEMENITE
POETRY
379
BACHER
Other characteristics are the same as in most of the older poetical collections of the Jews of Yemen. In accordance with my inventory of the Hebrew and Arabic poems of the Yemenite Jews," I offer in appendix B a full table of contents of manuscript N\
See especial-
ly the table of Shibzi's poems contained in the first chapter of the inventory.
A s to the index of the anonymous
poems comp. the third chapter of the inventory.
The
poems of the Yemenite poets are indicated by names and numbers, following the arrangement of the second chapter of the inventory.
The names placed under an asterisk be-
long to the list of the non-Yemenite poets (fourth chapter of my inventory).
The above is true also for the de-
scription of the other collections in appendices C to H. M y inventory of the Jewish-Yemenite poems receives an increase of three numbers from the present manuscript. These are marked "new" in the list of contents.
T w o of
these new numbers are Hebrew poems by Shibzi. one (76b) rhyme
The
consists of fifteen two-lined couplets (with the
- throughout) and begins as follows:
b'apK
DV3
WVW
The acrostic reads
I3_n
12K
Vac^K |lj?»t2> . It is an epistle addressed to an anonymous friend, and contains four halakic questions. couplet reads: rrvsn 'JIE^ ("Hear,
n"1
mm
inon
The fourth nan yDB>
friend, my song that speaks in the spirit
of God who made my tongue eloquent").
The other poem
(77ft) consists of twelve Hebrew couplets (rhyme: D^D") with the acrostic
nae* nmrv 12K. The opening is as follows:
trpsn ni-ijtwpi rnin
*iiD3
pnnb •E'sj t t
"nvann d k . From
" See above. " This word is missing in the M S . ; X have placed it here to restore the connection and meter.
380
THE JEWISH QUARTERLY REVIEW
the contents, consisting of rules and precepts f o r accurate study, including Kabbalah, I cite the following : nana ill c o n o rnbyn ni>$? l a into p^jon riapri. T h e third new number is a Hebrew-Arabic poem containing five stanzas (the second, third, and fifth stanza are Arabic).
It is an epistle which, as the opening shows, the
poet Saadya addresses to his friend Jepheth.
Saadya, prob-
ably b. Joseph, is represented in the Yemenite poetic collections
by
a great number of poems; as to his friend
Jepheth, he is probably identical with the Yemenite poet of the same name ( D i e hebr. Jemens, p. 58).
und
arab. Poesie
der Juden
T h e opening of the poem is as follows:
niDis no jrn p n
'ryon t t
m n o ' T T noip
w
mtppK mina on account of the classification of the sciences which he embodies in the second stanza,1" this classification pointing to the wisdom of the Greeks. poet of
the
It is interesting to see how this Yemenite
seventeenth
century
moves in the spiritual
sphere of the Jewish Aristotelians, forming, it is true, a direct transition from this sphere to that of the Kabbalah. nao nj'Knj jna> ruma
ruwii 'B «sunto DSJ?
jm mq
na'nS n»«atato on
njDnno' «oa «ne»
nj'P> 'B «rwtoto hok
n w j i»a
»3Kynto Dia KÌUB 'IT
t»n
YEMENITE
POETRY
BACHER
381
II N\
This codex comes likewise from the Sulzberger
library and is also marked as "Divan Shibzi," but bears no number. N\
The manuscript is of the same small size as
It comes from a single writer who fails to mention
his name, but who, at the end of the collection
(124a),
indicates the day when he finished his w o r k : Sunday, the 21st of Adar sheni, in the year [51629," hence 1869.
By
mistake, the paging of the leaves does not begin before the second inscribed folio.
On the second side of the unpaged
folio the collection opens with the same introduction as found in N 1 ; then follow the same preliminary remarks as well as the Sabbath poem of Judah Halevi which forms the opening feature of N 1 .
Apart from these similarities,
however, this manuscript differs considerably from N 1 both as regards contents and order of succession of the poems. Appendix C indicates the contents of N 2 in the same manner as appendix B f o r N \ Characteristic of this collection is the prominent number of Shibzi's poems: they form much more than half of the total amount of poems. 2
from N .
M y inventory gets no increase
Only one number is found in this codex whose
author does not appear elsewhere in the Yemenite collections : it is a Hebrew poem in praise of the city of Tiberias (1196).
The author is revealed in the acrostic: David b.
Aaron b. Husein.™
The writer names a Hakam Samuel
from whose lips he heard the poem, for he says in the a
The
number
of
the
year is indicated by
points over several letters
of the biblical sentence (Deut. 24, 5 ) : ilBHn ¡TON B»K np> ' 3 .
This sentence
is chosen on account of the relation of this collection to wedding feasts. 20
p»n von ia pn« 13 i n *yn » i n
¡vn its'» via' bs
nWo nwna n'3
QtSlUn DB>, ed. Benjacob, I, 54, No. 6: n n 3 B
p"p
033 i m p ?
iljAl.
Strophe 11 is found in MS. N 2 as Strophe 8 and vice versa.
Both
» Comp. RE J., L X , 221 ff. 91
begin with
The version in N 2 is more probable, for strophe 11 deals
with Tannaites, while strophe 8 mentions Amoraim. rightly p l a n « instead of JJlSflK.
W1D3 (Calc. is wrong in rendering strophe 16, N2 has rightly 25
In stanza 3 N 2 writes
In the fourteenth stanza N2 has ' 0 ¡V J'Dn 1,-1103 ¡V '13 I'Dri).
C]Un ]'Jp3.
See Weiss, Catalogue, p. 156.
For C|Un )'Jfl3 in
YEMENITE
POETRY—BACHER
383
contains numerous poems by D a v i d b. A a r o n b. Husein, among them also the one treated here (p. 146) with the h e a d i n g : tjnpn n o i x m t i 6 .
I n the divan
dt6K t o p
(Oran
1885) D a v i d b. A a r o n b. Husein belongs to the class of prolific poets, furnishing the greatest number of poems (p. 58, 6o, 68, 69, 138, 184). Ill N3.
T h i s codex of somewhat larger though likewise
oblong size bears n o number.
It has already been described
in E . Deinard's catalogue o f M a y e r Sulzberger's collection of H e b r e w manuscripts and old prints York
1896, p. 8 - 1 4 ) .
poems
which
needs
(vko
"ilN, N e w
D e i n a r d exhibits also a list of the some
correction.
H o w e v e r , this is
scarcely necessary a f t e r identifying the several poems in appendix D with the corresponding numbers of my inventory. 26
T h e manuscript has no title-page, but the first page
records the heading m n n n
T ^ N
i>T M N U K T I I
N R W
JKIH.
A t the end (1O5b) the author states that he finished the divan M o n d a y , the 226. o f Shebat, in the year 2164 leucid e r a ) , hence 1852 C . E. 27
(Se-
T h e postscript, half H e b r e w
half A r a b i c , is partly effaced, especially at the end where the
name
passage
of
of this
the
copyist—Joseph—is
postscript,
printed
given.
quite
faultily
One by
Deinard, reads in reality as f o l l o w s : " M a y he w h o sings f r o m this and finds a plus or minus2® j u d g e me according to the scale of merit.
I have written the divan in distres-
sing circumstances and at a cheap price f o r a good friend, M
It is clearly a mistake when he says in the introduction (p. 8) that
the poems are
partly Hebrew
with
an
Arabic
translation;
Deinard
means
here the bilingual poem in which Hebrew interchanges with Arabic strophes. 27
nD"pa isatr a"3 'a ov jxinn ro'ro ehvi.
M
These words in Arabic.
|>|5«J1 T « t iTB
'pSl D'B ¡Ott> JOl.
YEMENITE
POETRY—BACHER
383
contains numerous poems by D a v i d b. A a r o n b. Husein, among them also the one treated here (p. 146) with the h e a d i n g : tjnpn n o i x m t i 6 .
I n the divan
dt6K t o p
(Oran
1885) D a v i d b. A a r o n b. Husein belongs to the class of prolific poets, furnishing the greatest number of poems (p. 58, 6o, 68, 69, 138, 184). Ill N3.
T h i s codex of somewhat larger though likewise
oblong size bears n o number.
It has already been described
in E . Deinard's catalogue o f M a y e r Sulzberger's collection of H e b r e w manuscripts and old prints York
1896, p. 8 - 1 4 ) .
poems
which
needs
(vko
"ilN, N e w
D e i n a r d exhibits also a list of the some
correction.
H o w e v e r , this is
scarcely necessary a f t e r identifying the several poems in appendix D with the corresponding numbers of my inventory. 26
T h e manuscript has no title-page, but the first page
records the heading m n n n
T ^ N
i>T M N U K T I I
N R W
JKIH.
A t the end (1O5b) the author states that he finished the divan M o n d a y , the 226. o f Shebat, in the year 2164 leucid e r a ) , hence 1852 C . E. 27
(Se-
T h e postscript, half H e b r e w
half A r a b i c , is partly effaced, especially at the end where the
name
passage
of
of this
the
copyist—Joseph—is
postscript,
printed
given.
quite
faultily
One by
Deinard, reads in reality as f o l l o w s : " M a y he w h o sings f r o m this and finds a plus or minus2® j u d g e me according to the scale of merit.
I have written the divan in distres-
sing circumstances and at a cheap price f o r a good friend, M
It is clearly a mistake when he says in the introduction (p. 8) that
the poems are
partly Hebrew
with
an
Arabic
translation;
Deinard
means
here the bilingual poem in which Hebrew interchanges with Arabic strophes. 27
nD"pa isatr a"3 'a ov jxinn ro'ro ehvi.
M
These words in Arabic.
|>|5«J1 T « t iTB
'pSl D'B ¡Ott> JOl.
384
THE
JEWISH
QUARTERLY
REVIEW
Yahya Gayyat by name."2" As a matter of fact, the manuscript is legible, though not nicely written. Its columns are embellished with all kinds of very primitive designs, drawn on the blank spaces between the poems as well as between their stanzas. The Hebrew elements of the divan are punctuated (naturally with the Tiberian system, since the compilation was effected in the middle of the nineteenth century), and the pointing bears the characteristics of the Yemenite manuscripts which are due to the transcription from the superior (Babylonian) system (as e. g. lack of the segol, lack of the Shewa compositum). These peculiarities of the system were responsible for the unjust judgment of Deinard concerning it.*0 This codex contains four poems which are not registered in my inventory. One of them (116b) is printed in Deinard's catalogue (p. 15 f.). It is a contest poem, in which water and wine vie for supremacy in presence of the community ( nViJD DV ^sb ), whereupon a decision is rendered advising the mixing of the two beverages. Zunz" calls it a "wine song," indicating its author as Judah without any cognomen. In our manuscript (henge also reproduced by Deinard) there is the following note at the head of the poem: Dltt p mirp 'D. According to a further statement the poem,served for recitation on the seventh day of the feast of Passover." The name Judah b. 29
n»'j K'rr . . . aits mnS pnn iinni . . . 'nans «mA. nSn oyDai n»i«n bs j>an vh us»« »>« H'a onpun one o1H13 mpuo. 81
Literaturgeschichte
M
This
der
synagogalen
Poesie,
p. 564.
is to be explained by the fact that in the
first
strophe
water also says in its own praise that in it Pharaoh and his army drowned:
nSlid 01' 1^20 lS'lll nyiD '31;
the seventh day of
Passover.
the were
and this day of redemption is
YEMENITE
POETRY
385
BACHER
A d a m was disclosed to the writer of our collection or to the originator of his archetype from the acrostic of the poem, for the initials of the first seven verses yield the two words p
mini, while the eighth verse commences with the
word D1K.
But this last verse shows in the initials of its
lines the two words ptn rrbt*; hence the poet is not called Judah b. Adam, but Judah b. Elijah. 1 " Another new number is a Hebrew-Arabic alphabetic poem (406) whose author is called Joseph in the last stanza but one.
It opens with the w o r d s :
x o n x s jblpa r6bt< "lanx
KDV3'
JTDK «liw
and constitutes a prayer for the
redemption of oppressed Israel. A n Arabic poem (99a) bears the heading pan
TiiT
nuiy
DV ^id^k
TjfD
'loi>
( " B y master Sa'id a l - T a w i l —
the tall—as he was tortured by the Jews of Dibin").
It
contains fifteen stanzas, in which the author makes complaint over the injustice that had been inflicted upon him in the above-named place—which I could not i d e n t i f y — putting the Jews there in a very unfavorable light, among them especially a man named Gayyat Ibn Dawud 6).
(verse
T h e poet himself is mentioned in the ninth stanza.
H e is perhaps identical with
S d nnjiD who occurs in my
inventory (p. 28) as the author of a Hebrew poem.
The
first stanza f o l l o w s :
38
In Deinard's Catalogue, strophe 2, line 4 has 1*130 instead of " P 1 2 B of
the M S . lHtW.
In line 7 of the same strophe Deinard has rightly emended i n t M ' l to A s to the first line of the fourth stanza also, the M S . exhibits the mis-
take of D'DH for l ^ H . — T h e poem was published also in the poetical collection DTiSn
TDtP ,
Oran
1885,
p.
158.
As
to other
appeared comp. Steinschneider, Rangstreit-Litteratur
publications (Wien
in which
1908), p. 71.
it
j86
THE JEWISH
QUARTERLY
REVIEW
JKB^K Ob«» N' blp- XTP JX3ÍKÍ5K "lña p DVÍ5N TÍ>I? "OÍPK lK3j?x dkj Kip j u ñ a ^ t ó n p jn-ÚTI ivJtaD -DK arne DH The poet thus had the cognomen Abu Yahya. Finally mention must be made of an Arabic girdle poem ( 3 6 6 ) , " containing seven stanzas, which has for its subject the yearning after a distant friend and which is perhaps meant to be allegorical. reads nrri>K -itariK men of the J e w s " ) .
A line of the last stanza
spew ("appear among the learned The poem opens as follows:
"orony
'jíujíjk un N' iíwdn
t n h in p b Dian
"okdt d w -pnjw 'jki
y o a^ii pan IKJ? na
MtoDbx t n ' D »aruna»
T o the poem commencing on p. 58b, which is identical with the one marked Solomon 3 in my register, our manuscript appends the name of its author, which is not borne out by the poem itself but must be based on tradition. The heading is as follows rn W l nntreb« t j í d
p
ktp
"i»}
^ri ^ niDan ( " B y master Y a h a Ibn Sa'id al-Zahiri as he was captured in T h a l á " ) .
I have assumed Solomon to be
the author of the poem because out of its seven stanzas (counting the introductory stanza as first) the first begins with the letter b, the third, fourth, sixth, and seventh with the letters noSc?, giving us the word nKb&b.
In manu-
script N* the seventh stanza is missing altogether, and the order of succession of the other stanzas is 1, 2, 3, 6, 5, 4, through which the acrostic is destroyed. 84
It is also found in N®, p. 116b.
Y a h a al-Záhiri
YEMENITE
POETRY
BACHER
387
to whom, according to the heading, the poem belongs is one of the older poets of Y e m e n " and known in Hebrew under the name Haim b. Saadya or Zechariah b. Saadya.
Ibn
Sa'id is the same as "b. Saadya." IV N4.
This codex (as N 1 ) belonged to the Halberstam
collection of the Sulzberger library and bears the number 489.
T h e manuscript has the same large size as N*.
It is
no uniform divan, but is made up of larger and smaller fragments of different Yemenite divans.
T h e first, defec-
tive folio is written more neatly than the other fragments; and yet this folio, which—because it bears a heading—was placed at the beginning, stands entirely isolated.
T h e most
important and probably oldest element of the codex containing 72 leaves altogether is found on folios 19-54 which are provided with superior vowel symbols throughout (the Arabic as well as the H e b r e w ) .
A l s o folio 16 has upper
pointing but from a different hand.
Other contiguous and
closely allied fragments, which differ in their script from those just named and also from each other, appear in the following folios: ( 1 ) 2-13, 17-18, 55-66, 68-72; (2) 14-15, 67.
In the table of contents (appendix E ) I refrain nat-
urally from taking cognizance of the diversity of origin of these different elements, but simply register the contents of the leaves according to their present order of succession, 85
Die
Yafoya Al-Zahiri belongs to the sixteenth century; comp. Steinschneider,
arabische Litteratur
der Juden,
p. 256.
Grunhut's statement in the Monalsschrift, Al-Zahiri, in a work on
A contradiction to this forms
L (1906), 88, according to which
niB'nt2> found in the possession of Grunhut,
names the year B'""lflK (1619) of the Seleucid era = of its composition.
It seems that a
be
Yafcya could
1909 =
1607.
seventeenth century.
1307 C. E. as the date
V fell out after the
still have
lived
fl. O'ltWlN would
in the beginning of the
YEMENITE
POETRY
BACHER
387
to whom, according to the heading, the poem belongs is one of the older poets of Y e m e n " and known in Hebrew under the name Haim b. Saadya or Zechariah b. Saadya.
Ibn
Sa'id is the same as "b. Saadya." IV N4.
This codex (as N 1 ) belonged to the Halberstam
collection of the Sulzberger library and bears the number 489.
T h e manuscript has the same large size as N*.
It is
no uniform divan, but is made up of larger and smaller fragments of different Yemenite divans.
T h e first, defec-
tive folio is written more neatly than the other fragments; and yet this folio, which—because it bears a heading—was placed at the beginning, stands entirely isolated.
T h e most
important and probably oldest element of the codex containing 72 leaves altogether is found on folios 19-54 which are provided with superior vowel symbols throughout (the Arabic as well as the H e b r e w ) .
A l s o folio 16 has upper
pointing but from a different hand.
Other contiguous and
closely allied fragments, which differ in their script from those just named and also from each other, appear in the following folios: ( 1 ) 2-13, 17-18, 55-66, 68-72; (2) 14-15, 67.
In the table of contents (appendix E ) I refrain nat-
urally from taking cognizance of the diversity of origin of these different elements, but simply register the contents of the leaves according to their present order of succession, 85
Die
Yafoya Al-Zahiri belongs to the sixteenth century; comp. Steinschneider,
arabische Litteratur
der Juden,
p. 256.
Grunhut's statement in the Monalsschrift, Al-Zahiri, in a work on
A contradiction to this forms
L (1906), 88, according to which
niB'nt2> found in the possession of Grunhut,
names the year B'""lflK (1619) of the Seleucid era = of its composition.
It seems that a
be
Yafcya could
1909 =
1607.
seventeenth century.
1307 C. E. as the date
V fell out after the
still have
lived
fl. O'ltWlN would
in the beginning of the
388
THE JEWISH
QUARTERLY
just as with the other codices.
REVIEW
O w i n g to the fragmentary
character of the different elements, the poems are partly defective, which, however, I do not deem necessary to indicate. T h e number of new poems, not mentioned in my inventory, is greater in this than in any of the three previous divans.
O f these there are eleven altogether.
It is curious
to note that among these Yemenite poems w e also find the first thirteen distichs of Solomon Ibn Gabirol's grammatical poem ( p j y ) .M
These thirteen couplets are offered as
an independent poem (64ft) with
Tfi (=jiDts) as verse par-
tition, and bear the head nt» TCJ ("beautiful poem").
Of
Yemenite poets the following are named as authors of new poems in cod. N 4 : David:
A Hebrew poem with the acrostic THD (3yb).
It is found after Judah Halevi 7 Ojijmd K3 pl3 DiVNin) is marked
at the head as an imitation
(KnaKU)."
It contains
five
the
latter
verses, the leading one being
as follows : "ODT i>3 n»C5> "ON 13 David b. Solomon:
of
and
1J33 n
p c n j DJVtOn.
A Hebrew poem of twelve couplets
(486), whose initials form the acrostic noise )3TH rhyming word throughout is p K . p « nDvb 'traj i c a JKCK
The
It opens as f o l l o w s :
JDJJK D'Dai njv ioa runx.
It is a complaint over misfdrtune and suffering and a prayer f o r protection against enemies. Solomon
b. Shalem
(Salim):
A poem (53a) without
beginning or end, the folio being defective; the preserved distichs acrostic:
however
still exhibit
p nc6[B>].
the greater
part
of
T h e poem is bilingual: in every
couplet one half is Hebrew, the other Arabic. •« Beginning: mta in? pn 87
the
inn mttBn Djn tIJJ
Comp. Die hebr. und arab. Poesie der Juden lemens,
jn«. p. 31.
YEMENITE
POETRY—BACHER
389
O n e H e b r e w poem ( 1 4 0 ) shows the acrostic It seems to be David
mpE1 p-
f o r the latter, in acrostics
b. Saadya,
of his H e b r e w poems found elsewhere, always writes his patronymic
with ty.6*
T h e poem has
tabernacle of the feast of Sukkot.
f o r its subject
the
T h e beginning reads as
follows: DTIlt33 UK U n i x bin
OTTOE» DEO m i D n
A n o t h e r H e b r e w poem ( y o b ) , of which only the beginning is preserved and w h i c h contains a sufficient number of puzzles, fails t o mention, in the part that is preserved (opening:
Tjf¥
DJ1 nay
"0«), the poet himself, while it
names his friend or teacher tended: ^
pern
2inN
031
Kim,
blob)
porn
f o r w h o m it is in-
being
tjjd
(Sa'td
=
Saadya). T h e new anonymous poems in N* are the f o l l o w i n g : A nuptial poem of the
customary
nT£>K, w h i c h I
met
"iidtd
tb»
never
Cjwki
before
n-WN .
type,
beginning
(42a).
Next
are
with
First
verse:
three
Arabic
p o e m s : ( 1 ) A short encomium upon frugality containing six couplets ( 4 8 a ) .
Beginning:
nytwK' tpibaob (2)
An
epistle
puzzles (48ft).
d^i of
nyKjpSx oaiy p dsj^k rrv-
fourteen
distichs containing various
Beginning:
KDVJO | W 'a ^KD
«"SKC ptW "02180 11 N'.
( 3 ) A n exhortation in six distichs concerning the mode of acquiring knowledge (520).
Beginning:
D l ^ S O [KJ7DN |0
DISJ^kIj Kp^O D ^ N JN flDDpK.
TIT
O n page 126 there is a fragment of an A r a b i c poem whose author is named A l - H a m d i ( nan^K blp'). " See ibid., Hebrew division, p. 18.
390
THE JEWISH
QUARTERLY
REVIEW
V N*. It comes from the library of Mayer Sulzberger and is labeled No. 476. It contains 155 leaves of uniform, not beautiful, but very distinct script, and is pointed throughout. There is no title-page. The defective folio preceding the paged leaves is derived from another manuscript. The list of contents closing the volume enumerates 19 Sabbath poems, 57 niit^J ( = W J ) 82 rm, 8 flNBT. These are concluded with 19 nvnn and 29 irttrn pieces. There are thus, omitting the last group, 185 pieces altogether. Eighty-two out of these claim Shibzi as author. Ten poems are new, yet one of them (ii6£>) is also found in N", p. 36&.1* Of the others three Hebrew poems are anonymous, namely: ( 1 ) A poem propounding an enigma of six couplets (26a) which opens with the words D'OtJ» Dt?6 muJDJ DTiB and closes with a mild exhortation: '"D'otK i ^ c j D'Jip trpa net? boa 1D3 ¡vnri
mit?.
(2) A longer prayer (36a), 23 distichs, in which also the ten Sefirot are mentioned. Beginning: kuji bia' torn ban ibi bainn ban bai San piK. End: mitwi nru»'-^ nyv rp rv ^ j y . (3) A short hymeneal poem (132a) in which, after the current apostrophe to the bridegroom found also elsewhere (|niD3 nnocn }nn Di^b Nia, comp. An. 28; David b. Joseph 1, 3), the first stanza reads: jrvs n:i3D pj
pnv aaiab Tin
pna ptno e^k
pnx nytra Kia.
One anonymous poem (1360) is Arabic and shows the alphabetic order, which is quite frequent in Yemenite m
See above, p. 386.
40
See the proverb in Sanhedrin 1060 (cited by Rab): i j n ' o S
.tj'o pma n'^ mm n'jm«
nSoJ
YEMENITE
POETRY
BACHER
391
poems, by naming the letter in the beginning of each stanza. T h e first strophe f o l l o w s : S)Í>N BTO N"DN NC?
T P J ^ K I?NP
np NO ••a tiuíKi 'onjíj ANSN NK> nsbobs TD in nttbsttb« nbbx JD D^DNI T h e poem belongs to the realm of mysticism and the final strophe is as f o l l o w s : . n s i w i b x « i n mt? 'B . hn^n^n non iNní>N . n s ^ v s b s ana^N briN . n x c v j ? p NO ¡»ns^N nay •HNUN^N
'BE' 1 NHSV1 H n N " I W 1 B'JJNL INHTN
It is strange what the last line says about the " Z o h a r , " Gospel, and the T o r a h which contain all virtues." trinity of
This
holy books is perhaps an application of
Mohammedan
designation
of
the pre-Koranic
books
revelation, only that the place of the Psalms m t
of
(zabür)
is taken by the similarly sounding term f o r the mental w o r k of Jewish mysticism.
the
funda-
It is v e r y improbable
that the Jewish poet of Y e m e n , in mentioning here the Gospel, w a s aware that this constitutes the Sacred Scripture of Christianity. 42
A s author of this anonymous poem
is perhaps to be considered Sa'id Manzur, w h o will be mentioned soon.
T o him belong t w o poems immediately
following the above-named. N" poems.
furnishes
a new
number
to the list of Shibzi's
It is a H e b r e w poem consisting of fifteen distichs
( 3 7 a ) with the acrostic Nnco
and constitutes an
epistle to his friend Sa'id (named in the last stanza: porn) 41
Apparently "INÍ1TN is only an Arabism for the Hebrew
"int.
Different indeed is the mention of the Gospel by Shahin. Zwei judisch-persische Dichter, p. 21, note 3. 42
See my
392
THE
JEWISH
QUARTERLY
REVIEW
in which he advocates the knowledge of the fundamental principles of Kabbalah." inscribed to this
A l s o other poems by Shibzi are
Sa'Id.4*
M y index of the Jewish poets of Y e m e n is increased by two new names through this manuscript. b. Judah:
An
Arabic
poem of
shows the acrostic mirr pnVD^NI
p
fifteen
One is Sa'td
strophes (122b)
TjiD 'JN. Its first words Da^N
"itap l u b « sound
like
those
of
some
Shibzian poems (78-81, 146-147; see also Joseph b. Israel 15).
It has f o r its subject the suffering of the Jews of
Sana'a.
T h e poem immediately preceding (1210) belongs
perhaps also to Sa'Id b. Judah, but the poet is mentioned only in the final stanza (jeiij» is in need of knowledge).
TpS porn
=
It" is a Hebrew-Arabic girdle
poem beginning with the w o r d s : pis nmxn Til |xarn.
Subject:
Sa'Id w h o TD IMS
complaint over oppression and prayer for
redemption. Sa'td Manzur
is the name of the second poet appear-
ing here for the first time. -I1VJD
Tj?D
"OK.
T w o poems exhibit the acrostic:
One (138a) is Arabic and begins with
the following w o r d s : TU^K H
D^D
-|1-)CJ6N 3D nsbo
The second poem by Sa'id Manzur begins (139a) with the words pom author.
bxp which reveal the name of the
It is a Hebrew-Arabic girdle poem containing
eleven stanzas and having for its subject reflections and meditations, especially of the mystic kind. strophe the poet styles himself
In the ninth
^Kjm^N porn , i. e. Sa'id
of Sana'a, and speaks furthermore of his study of the Zohar:
-iNnsobx ninrs^x. 3sri3 D-IIKI nifi H "itoDsin« iD3 epjfio
tijj 'B
( " I study the chosen book Zohar in the leafy garden and recognize the deep mysteries which it contains").
We
have already spoken of the Arabized appellation of the Zohar. VI N".
It comes from the Sulzberger library and bears
number 556.
This small manuscript, containing only 47
leaves, does not have the usual oblong size of the Yemenite divans, but small i6mo. ferent origin.
There are two fragments of dif-
Leaves 1-9 are older and provided with
upper pointing throughout.
Leaves 10-47
a r e n°t
pointed."
The first fragment contains three, the second eighteen numbers.
Out of these twenty-one poems no less than twelve
are new, and of these only three are anonymous: ( 1 ) an alphabetic liturgical DnHX3
n ^ n i piece (186) with the beginning
cn^K bxb i>i>nx; (2) a Hebrew-Arabic girdle
" Only here and there upper pointing.
YEMENITE
POETRY
393
BACHER
^XNB^X '31 PHD ''B
^Kp^N ^p DKDIT
''bvixiwi mx^N in
'i>»to ppno nSp
nubxb DNT IPIJNDnNI
^'Nta *1$>3D nsbo
The second poem by Sa'id Manzur begins (139a) with the words pom author.
bxp which reveal the name of the
It is a Hebrew-Arabic girdle poem containing
eleven stanzas and having for its subject reflections and meditations, especially of the mystic kind. strophe the poet styles himself
In the ninth
^Kjm^N porn , i. e. Sa'id
of Sana'a, and speaks furthermore of his study of the Zohar:
-iNnsobx ninrs^x. 3sri3 D-IIKI nifi H "itoDsin« iD3 epjfio
tijj 'B
( " I study the chosen book Zohar in the leafy garden and recognize the deep mysteries which it contains").
We
have already spoken of the Arabized appellation of the Zohar. VI N".
It comes from the Sulzberger library and bears
number 556.
This small manuscript, containing only 47
leaves, does not have the usual oblong size of the Yemenite divans, but small i6mo. ferent origin.
There are two fragments of dif-
Leaves 1-9 are older and provided with
upper pointing throughout.
Leaves 10-47
a r e n°t
pointed."
The first fragment contains three, the second eighteen numbers.
Out of these twenty-one poems no less than twelve
are new, and of these only three are anonymous: ( 1 ) an alphabetic liturgical DnHX3
n ^ n i piece (186) with the beginning
cn^K bxb i>i>nx; (2) a Hebrew-Arabic girdle
" Only here and there upper pointing.
394
T H E JEWISH
QUARTERLY REVIEW
poem of five stanzas (19b)
with the beginning
rma "
Of the Yemenite poets already registered in my index the following are represented in N" by new poems: Shibzi: A Hebrew poem (376) designated at the head as a hymeneal hymn (jnr6t6 n e t ) ; acrostic Kfitro D^t? 'ON and within the poem
fiDV
.
The beginning reads:
T n n a ub mat iHDna oiw jhk. Joseph b. Abigedor:
An alphabetic Arabic poem (14b)
beginning with the words:
riDT ND ^ « 3 ruDN
(comp.
p. 87, An. 120, 169, 170).
In the last stanza but one the
poet is named ( "IJ'3N p
t)DV ) with the abbreviation of
the patronymic. Moses
b. Said:
A n alphabetic Hebrew poem (100)
of which the first fivev stanzas are missing. stanza the poet is named pDtn nib' HE'D. with the Kabbalah.
In the last
The poem deals
Shibzi's poem following it (p. 87) is
intended as a rejoinder to the one preceding it ( naxu ). Solomon b. Abraham: A Hebrew-Arabic girdle poem (6a) of which the end is missing. hibited here have the acrostic
The ten strophes ex-
Dm [ax] p
strophes beginning with K and 3 are missing. ning is as follows:
no^D.
The
The begin-
Y E M E N I T E POETRY
•OKJiDbx DTnnb
395
BACHER
einxnbx pus? JKDD
•osôaTi -IVJD3
eipto
'CU
'JiX «IKSC DK33
fpjp oxnobs 1D3 |D1
'3NnoÎ3K i s a n x p
epxy n ba 'pD^i D'Dan man ^ a D^oijE' non itys D'D'DD nnubi
Religious reflections form the subject of the poem. Identical with Solomon b. Abraham is probably Suleiman b. Abraham
whose name appears in the acrostic
( prn Dni3N p JXD'i>D ) of a Hebrew-Arabic poem (22b) in which the exodus from Egypt is celebrated. vid 1 D^b ncnjn h
vu6Ki> (sic)
Kona^K 3") m^j
Beginning: 'mD
viiui vv mi»
The following are new names of poets occurring in this codex: Harun Ma'uza:
A n alphabetic Hebrew-Arabic poem
(42b) in couplets, the last but one indicating the name of the poet: i m to m Sans nsipo jnxn 'j'jm to 1DD1K3 Nipnw The beginning is as follows: ijkd&K I^KDI inj^s W
JK i>3p ^ 3 DÎ5SJ? K'l
It is a prayer for Israel and against Israel's oppressors. How much the originator of the M S . valued it is shown by the unusual heading which he gave it: TE>n nt njpi nar
396
THE JEWISH
QUARTERLY
REVIEW
ni>D jox nxuni nxj na'naa 46nD-ian'i ma11 u ' a 131 noe» ia toipn. As
to Harun
other
Ma'uza
than the
himself, he
friend of
Shibzi
dedicated two of his poems.
seems
to
be
no
to whom the latter
In one of them (No. 163)
Ma'uza is even the subject of great praise.
I formerly
believed that this man was another friend of Shibzi."
Now
it is apparent that Shibzi's friend is identical with Harun Ma'uza, the newly discovered poet, both of whose names Shibzi mentions in that poem.
Similarly we must assume
that the Ma'uza to whom Shibzi dedicated a puzzle in rhymes (No. 158) is no other than Harun Ma'uza. Moses b. Hibat:
A Hebrew-Arabic girdle poem (26b)
of nine stanzas, the acrostic being nan p nE>D. nan is probably an abbreviation of the name n^K ( = Hebr. Jews. 4 "
Han, Hibat-allah
bionj ), which was customary also among the
The beginning reads: nbnp man 'to nisiJD Pit '33
P^xabx K'h 'B to
JSDD
pSKT b"D3 n^K
The poem deals chiefly with the revelation on Sinai and the Messianic redemption. A f t e r the poem by Moses b. Hibat follows a HebrewArabic girdle poem (30Z?) with the title naKU s a m " and the acrostic n o ^ D in the first five and n p in the last three stanzas. The letter i represents the full name n m a s .
This
poem therefore belongs likewise to the above-mentioned 46 Perhaps 13'3 =: 12M3 (his pain). As to nD"OfV there is only one explanation: it is a verb derived f r o m the Arabic on account of the rhyme and means "to m a i m " : Through this poem pain departs and becomes powerless.
** See Die hebr. und arab. Poesie der Juden " See Steinschneider in JQR., X, 521. 0
See above p. 388.
Jemens,
p. 43.
YEMENITE
Solomon b. Abraham.
POETRY
397
BACHER
This hypothesis is confirmed by the
circumstance that the first stanza of this poem reads just as the first stanza of the first poem in our manuscript, which also belongs to Solomon b. Abraham:
tnn vea
^nxnbx pnc? jxdd pp!po rraDro
•6np nx n»e>i> nbnb riD'-n
«idx^
r6bx nbxD
Another Hebrew-Arabic girdle poem (34a) is still to be mentioned.
Its author is called [XO^D in the acrostic
and paa C= n»^>E>) within the poem itself.
This may be
the Sulaiman of my inventory^ The poem, a friendly epistle, offers praise to a learned friend, whose name is designated twice with the letters poJSC.
According to the
B>"3 n"K system used in the disguise of these names, this would be m u , Bôria, a name unknown to me.
A t the
close, a second friend of the poet is mentioned: n»DD, i. e. XVP, Yahya.
The poem opens with the words nSbx OXÎjd
Dï'xibx p . As a special characteristic of the larger fragment in N" let it be mentioned that in the case of two poems also the melody (Arab, nix, properly voice'1) are to be sung is indicated.
A t the head of the anonymous
poem on p. 19b we read : nobî^> nobyi)
with which they
nix X^y bip X"im.
By
is probably meant the poem of Sa'Id i 1 beginning
with these words.
A t the head of Solomon 3 (38b) we
find m»XD D3XWÎ5XÎ) xd ni¥ xbv, by which is meant the poem in An. 196.
Apart from the two, the Yemenite di-
vans do not indicate the melody.™ 80
Die
A s to hâtif designating a personification of the poetic inspiration see
hebr. und arab. Poesie 81
der Juden Jemens, p. 45.
Concerning the musical signification of the term see Dozy,
I, 851. 42
See Die hebr. und arab. Poesie
der Juden Jemens, p. 32.
Supplément,
398
THE
JEWISH
QUARTERLY
REVIEW
VII N*.
It comes from the Sulzberger library and bears
the number 482. distinguished Yemen.
In size as well as in script this codex is
from the
customary
poetic
collection
of
It is not oblong, but small octavo, and the script
of the entire manuscript, coming from one and the same hand,™ is not cursive but quite uniformly square. page
has
pE>DT
T h e first
a note which probably comes f r o m Deinard.: "13133 npjjn p
vnxsin.
Accordingly, this col-
lection was discovered in the Genizah of Jobar, a village situated at a distance of twenty-five minutes from Damascus.
This village has an old synagogue which is visited
on festive occasions by many Jews from Damascus. 54 in its make-up this divan, absolutely Yemenite
Also
from its
contents, is different from other poetical collections Yemen.
of
It is intended for marriage celebrations only in a
secondary
degree; primarily the poems contained in it
serve for religious holidays.
T h e title-page and the first
leaves are missing, as is the end; but since the poems are numbered continuously, it is seen at a glance that those missing at the beginning are the first eight and the opening of the ninth.
T h e close of the last preserved piece (No.
163) is likewise lacking.
T h e first numbers (8-20)
intended for the festival of Passover. 21 ( 1 1 a ) w e find the label cost
msy
follow
H31D
p3v;
poems
No. 79
e>n-6 ; before No. 68 (8jb)
without
:
any
D'TiB p y .
Next
special
title;
decidedly as such is to be regarded first No. 89
(94b),
M
hymeneal
before
A t the head of No.
p y , hence f o r Pente-
before No. 64 (76b) : r w n
(79b):
are
Only folios 108 and 117 are from a later hand, apparently to replace
the two original leaves which somehow became damaged. M
See Bädeker, Palästina, second ed., p. 387; Jew. Enc., I V , 419.
55
The poems belonging to this group are not concerned with feasts alone.
Y E M E N I T E POETRY
399
BACHER
then the wedding ritual after No. 92 (100a), and further hymeneal hymns beginning with No. 93 (p. 105b). 106 (109b) bears the title the divans begin.
No.
nat? pi?
117 (118&)
No.
with which most of is labeled n^K
py,
which can have reference only to the next numbers intended for the close of the Sabbath.
No. 120 (1200) is
still an Elijah poem, but through a lacuna in the manuscript the numbers 118 and 119 as well as the close of 47 are missing.
N o 122 ( 1 2 1 a ) opens, without epigraph, a
series of six poems for feasts of circumcision, whereupon follows the ritual f o r the redemption of
first-born
jvib "hd ht).
Numbers
C|m D^nu m c
irjniD
128
135, with which the second part of our
(1276)
to
•'En p n
the
divan begins, are again Sabbath poems. No. 136 (133a) without
epigraphs.
Every
provided with the title T>E> ) .
Commencing with
the poems are on various subjects and mnx
number of (scil.
m'E>),
None of them has any pointing.
the collection is rarer
inx
(scil.
T h e orthography
of the Arabic texts differs from that in the other Yemenite collections through the frequent application of vowel letters, even f o r short vowels. circumstance
that
it
Characteristic of N* is the
contains
only
nineteen
poems by
Shibzi, the preponderant part of which ( 1 6 pieces) is found in the second part of our divan beginning with No. 128 (124&).
It is permissible to assume that in the first part,
which forms the basis of our collection and which differs also in its arrangement from the Shibzi collections, Shibzi's poems were avoided purposely, perhaps on account of their mystic allegory. F r o m N ' my inventory reaps a rich harvest, the number
of
new
poems there
being twenty-nine.
From the
hands of non-Yemenite poets we find among them a poem
400
THE JEWISH
QUARTERLY
REVIEW
by Abraham Ibn Ezra (onarn in -jntfii, 16b)," a piyut by Solomon (KHJ no i>X ne>, 16a; see Zunz, Literaturgeschichte der synagogalen Poesie, p. 590), and an anonymous old piyut ( TO IPX na-on nxn, 176; see Zunz, p. 84). Yemenite poets are represented here by nine poems: David b. Saadya: A poem for the feast of Tabernacles which is also found in N* (14a). Joseph: A Hebrew poem containing four (92b), with the acrostic tier. Beginning: Dmi
distichs IT
Dmn "pay 23b nx. Joseph b. Abigedor: An alphabetic poem in distichs half of which is Aramaic and half .Arabic (330). At the close the author styles himself TpB Tjren D'iX p ^01' D ^ x . " The beginning is as follows: n^xb jrutrin ruc^x Joseph b. Israel's Son: A Hebrew-Arabic girdle poem consisting of six stanzas ( 9 J b ) , which is alphabetic at the same time, naming the letters at the beginning of the verses. The beginning is not quite legible due to the decay of the ends of the leaves. It reads: ....an m o 'a ynb ns^x e^x xcvybx nDDi6 jxnax io m x 3 px3 xon:6xi> nsxxi jxd^s p» iu jio'ii The poem contains religious reflections. In the last stanza but one the poet names his teacher Israel, in the last he reveals himself: ^xidk px spDV This son of the most important poet of Yemen after Shibzi is perhaps M
It is the poem which is found in our Simfeat Torah ritual.
" See above.
Y E M E N I T E POETRY
4OI
BACHER
identical with Israel b. Joseph, who is represented in my index by a poem." Moses b. Sa'ld:
An alphabetic Hebrew-Arabic poem
(190) constituting a prayer for the redemption of Israel from the oppression of the exile. Dnira nan -iK>K BHp nub
Beginning: nbxcx d t 6 k The author names him-
self at the close: nnj?D pny pb n^a, then pom. "niv, hence Moses the son of Saadya b. Isaac or also the son of Sa'Id. Saadya:
A
acrostic nHj?D .
Hebrew-Arabic
with
poem- (78b)
the
The opening stanza reads:
nnabn jnn
-iN-iDxbx d V Kin |D jxmiD
m m by nan
-isaabx sini mnibxi rybx n
nnicn bapoi
-iKaSbx xim ^ab"1 pa^Knb
It is a prayer for atonement. Sa'id
b. Suleiman:
An Arabic poem' (3a) with the
name of the author at the close: 'DDK Tj?D Tl?KE>i>K XJN, but more precisely within the poem: txo^D
'DDK Tj?D.
Sa'Id b. Suleiman is possibly identical with Saadya b. Solomon, who appears in my index as author of an Arabic poem.
Our poem, containing religious reflections, opens
with the words: Ktron NOD^X ""D 33X13 KE>3X nbxb IV3DK. The other new poems in N* are anonymous and are as follows: Hebrew—12a: A song for the feast of Revelation with the beginning: 1DC3 X13J Dl> TiW .
106a: A
hymeneal
hymn in the form of a litany; beginning: SO in»E> XJ iriDE> jnnn nn»KO
(comp. An. 106).
bridegroom; opening:
minim
107ft: A prayer for the nbiun 1b "iK>x.
poem for the feast of circumcision; beginning: M
See Die hebr. und arab. Poesie der Juden Jemens, p. 54.
121 o: A
blD'jb Dlbc
402
T H E J E W I S H QUARTERLY REVIEW
bmt5» babl 'b nannb
'b
in^o
122b: ditto; beginning: i ^ n T ^
n •'E'BJ T i a c ^ B J
verses
repeat
the
first
TiaE> phrase
W i t h o u t t h i s r e p e t i t i o n it w o u l d r e a d a s f o l -
lows : ^vW
^>33 'bin n »
••bjn
3 1 Kim S i n KJK ND1D N"1 ^Kp 'basp
JN3 s b l HJ?3 n ^ K n o p "pan i m m a r
nob
i b i i p i l i n o KDjii
. n o y TDTpi - | r i ' 3 ibi3"i> 44b: A
prayer
for the restoration
L a n d ; beginning: '31VI.
^
of
n t n n ^ 1 p njiDC'
81 b : A
girdle poem
religious h y m n .
Beginning:
of
1
Israel
^"lTJi''
- p m ton ^
m i x i D^U
riKD
Kin
nTE>n
rue»
x
JKiD^K TO^K J K O m b T D D J K n D n ^ K 216:
An
exhortation
to
cognize God's power and
study
2b: ditto; 'B n ^ K and
«"«03.
25a:
and
ephemeral
the
Reflections
IKViK^K D S » n .
an
appeal
of
to
man.
eternity The
re-
commenc-
^ D 1 HJJJ abttV^K
concerning the
character
beginning:
beginning:«'
rule over the w o r l d ;
ing with the following w o r d s : 3 ^ «
a
aman
t o n KHJ
K' r P 3 D .
n^strK
'TT
Arabic—20: A n exhortation to exalt G o d ; D^ta^K
Holy
six stanzas constituting
m « J 3 "inoi n e i p m i y n-inD
in t h e
bulk
of of
KDD God the
YEMENITE POETRY—BACHER
403
poem consists of an enumeration of the great personages of the Bible, with the question: Where is Adam? etc. until: Where is Ezra? It opens with to DN3¥s6s< tr P^snS n"1 niwb iri3D jnixn . 360: A hortatory poem ot 39 couplets; beginning: nxnix^x meis« n^K !>N3 JH3K t«K 4yb: A girdle poem consisting of four strophes; beginning: JNXiN^K pis TlJm D'jin jsabx noip yJD. Only the first half of the last stanza is in Hebrew, praising the poet's teacher "iDin HE'D, who is then named more fully in the Arabic second half of the stanza: Musa Ibn Manzur.—66a: A poem of 23 quatrains in which Gen. 24 is told in such a manner that Abraham's servant, the hero of that chapter, appears as narrator without being named. The beginning is as follows: T^DKB» iOK nrno N.—149a: A friendly epistle in 16 couplets; beginning: N' T^I? 'Joi>N3 rrxm "auno!>K i b x i N^K '»k^d ^ i h l I'D . Special mention is due the poem beginning on p. 42b, which contains 30 strophes, each one having three Arabic and one Hebrew line and the syllabic rhyme being ni" throughout. The first stanza reads: D
lSj?S3 D W
nilKOD^K 313 iH3N
nv!>3 D]> 3 ^ ipm
rmoNiw "no in h
The poet, who remains unnamed, tells of his journey during which his caravan was overrun by robbers and all his fortune was lost. Among other things he mentions his saviors in that emergency: Yahya Ibn Musa, Suleiman, and Imran. Finally, special mention must be given to a wedding poem on page 97a, which opens thus: 'E> 6 'B> D'JJinis Dli>65> ' r o ^33 6 . The stanzas following after that exhibit the acrostic f ^ r p rm\ My index knows of a Yahya b. Joseph
404
THE JEWISH
with the sobriquet 'JN^yi.
QUARTERLY REVIEW
The poem itself, however, is
indicated by me under Yahya b. Israel ( ¡Cn >TE>, p. 25) ; for I have found it in the Aden publication
D'Jnn
nam
( I l i a , 10), where of the stanzas of the poem as it appears in N' the two with 1 and S of the name RÉT are missing, and, conjecturing from the two final stanzas, I have completed the patronymic which was absolutely sure to follow the p of the acrostic.
In order to furnish a survey of the new Yemenite poems appearing in the seven New York manuscripts I deem it proper to add here some figures indicating the total obtained: 1. Shibzi is represented by four new numbers, all in Hebrew; 2. Of the other Yemenite poets already named by me sixteen are represented by 22 new poems; 3. The names of five new poets appear with six numbers; 4. New anonymous poems: 12 in Hebrew, 5 in Hebrew-Arabic, and 9 in Arabic, total 26; 5. NonYemenite poets: three already named in my index appear with one poem each, and two new names with one poem each.
The total amount of new poems is sixty-three
YEMENITI;
POETRY—BÂCHER
405
A P P E N D I X A INTRODUCTION
TO T H E Y E M E N I T E MS.
POETIC
COLLECTION
IN
N1
( d i t t o in N 2 )
neniw nriexa . OB' w k
on^n
nnw
oy n'rpr
, Dnsiaon
DiijE» T ' n n o
.
onaiDn î^ri c o a n n
D'oarin n a n
59Dnai
in»E»
D'ar . D 1 - n n D
non
mita . aniNob p x a
nsDD
nanx
.
DTIÎJK IJN C J U N N
N R
p-im
.
nbitabtD
baai. dmnon . ont T a
by
-IB>N .
nnai .
•»D'PTIXQ
"man
.
'"3tn
CVKD
ruannoi
nan
ton
. o n t ni v i s a
j x ~\y . D n m b
njiyoi n a n o
.
r p m OMIVO
-ie>k •
m a n . o n i y : r a n « VJD5> m a r e
m i D C n r i K t n m a i
o n a m o n » n -»nai
ONIDN DH ^NIE» RIDJ3 BYI
onnora
rrmaK
b » « D ^ O B>toai
nnD,K
-ono
vn
- w
.
D'Jiaan
una
onpBa ^ n o
nonpn
. n n r i D J i D'biJ m a n IE»« . o n e « j?»D r o a r i o n a B » . D*ve>n
nobja
.
by ntmnn
nave
.
d't-ik nn^nn
yi~\ b a m
. o n r « snr bv T ' e n m f c n n n o . n n r o inanK
ronnya
¡ v b n pi
. onnxb
mayi
)jitb b a x . o m i x n o n x n o n . o n r p n a i D -IEOD
. NNS T
ny
. o m r a n u a u a i t o 1T031
m c
«b
n^y
r w i i>aai
n-'jivn nr i>a n b i m . o n i p p
m a j VJ NTO' O
.
n n a y o NA'P* IDB>
. « " C V n n p i m i a a B N R . o n t a s D W K D n n o p j m p j ' . ONN E»K-ID now
. o n t a j on
. annn
« u p -id« 1 1 ia
n^nna p p
These two words are missing in N2.
60
Missing in N 2 .
M
N> O N N .
62
Missing in N2.
. onn
mi>
nmx
. o n t y j vn"1 h c r n r y a i . n n n a i o
M
" N2 o ' p n s i D .
1
antn D^toa
406
T H E J E W I S H QUARTERLY REVIEW
N1)
n a i J i T y s , i h s < n D n b pisvd T n j n o n nr ( o n l y i n tiDiai n » s n 'oi) n d v {Ksm siDvb p
mirr
B N1
C o n t e n t s of M S . [5*. = my
Shibzi.
An.
=
t h e list of a n o n y m o u s p o e m s
in
inventory.] n3B> p j y b : Ja,
°Judah Halevi 23.—jb, °Judah
3.—8a,
° J u d a h H a l e v i 1 4 . — 8 b , S . 6 4 . — 1 0 b , ° M a n z u r . — 1 1 a, D a v i d b. J o s e p h 2.—12a, D a v i d 13.—12b, A n . 99.—14a, S. 15a, S. 6 2 . — 1 6 0 , " A b r a h a m I b n E z r a 5 . — 1 6 b , S . n3B> Ibn Ezra
niTB» i b s i : 18b,
Halevi
Abraham
: 19b, ° S o l o m o n I b n G a b i r o l 9 . — T h e s a m e
°Judah Halevi
10.—20b,
An.
107.—lb.,
°Judah
12.
nxst
' « b i n i : 2 1 a, ° J u d a h H a l e v i 2 2 . — 2 1 b, T h e
24.—22b, T h e ham
118
27.
D^nn p j ^ 2.—20a,
Saadya 2.—190,
91.—
Ibn
127.—25a,
same 26.—23a, T h e
Ezra
11.—240,
An.
31HN 2 . - 2 6 b ,
28.—256, flTB>K
David Jeshu'ah
same 9.—23b,
b.
Joseph 1.—lb.,
1.—24b, A n . 3in«
7.—26a,
12.
r n ^ n ' t ^ i n i : 2 j a , N o . 2 of t h e m ^ n i Ber.—276-28, A
same
"Abra-
list of o t h e r s i m i l a r
piece of
Cod.
poems.
nwe> 't^ini : 28b, S. 112.—29b, A b r a h a m I b n E z r a 5 ( =
1 6 a ) . — 3 0 b , S . 122.—310, A n . 1 8 6 . — 3 2 b , S . 116. W J 'N^irn : 3 4 a , ° L e v i . — l b . , ° J u d a h H a l e v i
Solomon Joseph
b.
Sa'Id.—lb.,
11.—36a,
An.
Abraham
b.
61.—35a, David
21.—346,
David
2.—36b,
12.—35b, 0
M o s e s b.
406
T H E J E W I S H QUARTERLY REVIEW
N1)
n a i J i T y s , i h s < n D n b pisvd T n j n o n nr ( o n l y i n tiDiai n » s n 'oi) n d v {Ksm siDvb p
mirr
B N1
C o n t e n t s of M S . [5*. = my
Shibzi.
An.
=
t h e list of a n o n y m o u s p o e m s
in
inventory.] n3B> p j y b : Ja,
°Judah Halevi 23.—jb, °Judah
3.—8a,
° J u d a h H a l e v i 1 4 . — 8 b , S . 6 4 . — 1 0 b , ° M a n z u r . — 1 1 a, D a v i d b. J o s e p h 2.—12a, D a v i d 13.—12b, A n . 99.—14a, S. 15a, S. 6 2 . — 1 6 0 , " A b r a h a m I b n E z r a 5 . — 1 6 b , S . n3B> Ibn Ezra
niTB» i b s i : 18b,
Halevi
Abraham
: 19b, ° S o l o m o n I b n G a b i r o l 9 . — T h e s a m e
°Judah Halevi
10.—20b,
An.
107.—lb.,
°Judah
12.
nxst
' « b i n i : 2 1 a, ° J u d a h H a l e v i 2 2 . — 2 1 b, T h e
24.—22b, T h e ham
118
27.
D^nn p j ^ 2.—20a,
Saadya 2.—190,
91.—
Ibn
127.—25a,
same 26.—23a, T h e
Ezra
11.—240,
An.
31HN 2 . - 2 6 b ,
28.—256, flTB>K
David Jeshu'ah
same 9.—23b,
b.
Joseph 1.—lb.,
1.—24b, A n . 3in«
7.—26a,
12.
r n ^ n ' t ^ i n i : 2 j a , N o . 2 of t h e m ^ n i Ber.—276-28, A
same
"Abra-
list of o t h e r s i m i l a r
piece of
Cod.
poems.
nwe> 't^ini : 28b, S. 112.—29b, A b r a h a m I b n E z r a 5 ( =
1 6 a ) . — 3 0 b , S . 122.—310, A n . 1 8 6 . — 3 2 b , S . 116. W J 'N^irn : 3 4 a , ° L e v i . — l b . , ° J u d a h H a l e v i
Solomon Joseph
b.
Sa'Id.—lb.,
11.—36a,
An.
Abraham
b.
61.—35a, David
21.—346,
David
2.—36b,
12.—35b, 0
M o s e s b.
YEMENITE; 2.—3ja,
Maimun 38b, S.
S.
POETRY—BÂCHER
45.—37fr,
An.
n w e ' "•«bint : 3 9 a , S . 9 3 . — 4 1 b, S.
167.—48b,
55a,
S.
163.-570,
150a.—66a,
S.
124.—50a,
S.
1 1 7 . — I b . , °Judah Halevi
7.—76b,
An.
n ^ n c S.
1, 3 - 8 o f
11.—110a,
9 7 b , S.
An.
52
new.—64fr,
b.
Haim
178."—83ft,
S.
1110.-870,
S.
72.—93fr, 103.—101a, 199.—108b,
Ibn
Sa'id 2 . — 1 1 6 a ,
: 119&,
An.
Iwadh
S.
105.—
S.
Alnuheibi.—114a,
° I s r a e l b. M o s e s
22.—121a,
An.
12.
87.—122a,
9 7 . " — 1 2 4 a , An.
b, A n .
43.—126a,
An.
203.70—127a,
73.—Ib., S.
17.—
missing).
The close of the poem is missing, for a leaf was lost here. T h e end of the poem is missing (as in note 63).
M
With the superscription rP'n"IJ> StOpK.
« Heading: n"nS? j n ' S « ¡ n j ? » t o of the late poets of Yemen.
160.—
Abraham
135.
Joseph
( t h e c l o s e is
S.
66
m
S.
Hakohen.
64
perhap$ =
S.
composi-
Ber.—76a,
S.
Suleiman.—122
185.—125b,
128a, S.
Joseph
159.—98b,
193.—110&,
'xinm
B.
Cod.
70.— 145.—
74—776,
S. 9 8 . — 1 0 7 a , A n .
1 7 6 . — 1 1 4 b , Judah
Simon
147.-620,
S.
S.
to 75b, m ^ b m
:ra 9 2 a ,
— I b . , the same 5 . — 1 1 7 & , Titra
191.—45a,
the list of
An.
xbixni
103a, S. 8 8 . — 1 0 5 a ,
An.
91.—
21.
n w c
165.—
S.
18.85—74a
188.66—80b,
J o s e p h b. I s r a e l
An.
An.
170.—52fr,
7 3 . — 6 9 b , S.
S.
n e w . — 7 7 b , new.—78a,
— 7 9 b ,
An. S.
164.—59fr,
59.—67b,
S.
tions, the n u m b e r s
95a,
22.—38a,
2."
46b,
S.
407
>aiy n i D D n .
Hence from one
W h a t the first word means I do not know;
iTlDNDO, "nightly diversion."
This title
"Shibzian
poems" I
have not found thus far.
Yet
only
the first eight poems of this group bear the name Shibzi. •
With the introductory remarks Sp? nn»i»i>K »IT '10S D ' i l t W i n D n n n '3.
T h e first three strophes of this poem belong thus to Y a l j y a al-Zahiri. 70
hand.
The
two
leaves
following
hereupon
(127,
128)
come from
another
408
THE JEWISH
QUARTERLY
REVIEW
jneri riDiJ : 129a—131a, Benedictions and texts for the performance of the wedding act. C Contents of MS. N2. M C pjyb : ia, °Judah Halevi 23.—2a, David 13.—Ib., An. 29.—3a, S. 91.—4a, S. i l l . — 4 b , S. 29.—5a, S. 131.— 6a, An. 84.—6b, S. 64.—8a, S. 136.—9a, S. 108. From here on we meet the epigraph HC3 on every column: 10a, Abraham b. David 3.—10b, David 2.—11a, Judah b. Sa'Id 3 . — l i b , The same 1.—12b, °Judah Halevi 13.—13a, S. 57.—136, An. 12.—14b, S. 43.—:15a, °Judah Halevi 21.—15b, S. 178.—16a, S. 1.—16b, Judah b. Sa'id 2. —17b, Joseph Ridha Mashta.—18a, Simon b. Sälim 1.—i8i>, S. 3.—19b, S. 13.—20a, S. 18.—20b, S. 4.—210, S. 14.— 21 b, An. 54.—22a, David b. Saadya 6.—23b, S. 19.—24a, S. 36.—Ib., An. 170.—25b, S. 177.—260, S. 21.—2ja, An. 97.—27b, S. 158.—28a, Joseph 22.—29b, S. 83.—30a, S. 87.—31&, S. 45.—Ib., An. 203.—32a, °Israel' b. Moses 9 . — 32b, "Moses b. Maimun.—330, S. 12.—33fr, Solomon b. Sa'id.—340, S. 24.—34&, An. 18.-350, S. 35.—35fr, Joseph b. Israel 1.—36b, S. 77.—38a, S. 2. ni>'D
: 39a, S. 52.
riKBT "»ttbini : 39b, 0 Judah
An.
66.—40a,
An.
107.—40b,
Halevi 11.—Ib., The same 10.—41a, Same 24.—41 b,
David b. Joseph 3. riN'ne> niTC? ^ l m
42a, S. 56.—45a, S. 126.—44a,
Joseph b. Israel 20.—45a, An. 149.—47a, S. 88.—48a, S. 62.-490, S. 114.—50&, S. 130.-520, S. 7 1 . - 5 3 0 , S. 72.— M
See above note 68.
than in N 1 .
Quite different poems stand here in this group
408
THE JEWISH
QUARTERLY
REVIEW
jneri riDiJ : 129a—131a, Benedictions and texts for the performance of the wedding act. C Contents of MS. N2. M C pjyb : ia, °Judah Halevi 23.—2a, David 13.—Ib., An. 29.—3a, S. 91.—4a, S. i l l . — 4 b , S. 29.—5a, S. 131.— 6a, An. 84.—6b, S. 64.—8a, S. 136.—9a, S. 108. From here on we meet the epigraph HC3 on every column: 10a, Abraham b. David 3.—10b, David 2.—11a, Judah b. Sa'Id 3 . — l i b , The same 1.—12b, °Judah Halevi 13.—13a, S. 57.—136, An. 12.—14b, S. 43.—:15a, °Judah Halevi 21.—15b, S. 178.—16a, S. 1.—16b, Judah b. Sa'id 2. —17b, Joseph Ridha Mashta.—18a, Simon b. Sälim 1.—i8i>, S. 3.—19b, S. 13.—20a, S. 18.—20b, S. 4.—210, S. 14.— 21 b, An. 54.—22a, David b. Saadya 6.—23b, S. 19.—24a, S. 36.—Ib., An. 170.—25b, S. 177.—260, S. 21.—2ja, An. 97.—27b, S. 158.—28a, Joseph 22.—29b, S. 83.—30a, S. 87.—31&, S. 45.—Ib., An. 203.—32a, °Israel' b. Moses 9 . — 32b, "Moses b. Maimun.—330, S. 12.—33fr, Solomon b. Sa'id.—340, S. 24.—34&, An. 18.-350, S. 35.—35fr, Joseph b. Israel 1.—36b, S. 77.—38a, S. 2. ni>'D
: 39a, S. 52.
riKBT "»ttbini : 39b, 0 Judah
An.
66.—40a,
An.
107.—40b,
Halevi 11.—Ib., The same 10.—41a, Same 24.—41 b,
David b. Joseph 3. riN'ne> niTC? ^ l m
42a, S. 56.—45a, S. 126.—44a,
Joseph b. Israel 20.—45a, An. 149.—47a, S. 88.—48a, S. 62.-490, S. 114.—50&, S. 130.-520, S. 7 1 . - 5 3 0 , S. 72.— M
See above note 68.
than in N 1 .
Quite different poems stand here in this group
Y E M E N I T E POETRY
409
BACHER
54b, S. 127.-56«, S. 1 1 3 — 566, Joseph b. Saadya 1 — 590, Joseph 2.—60b, An. 1 8 3 . - 6 1 b, S. 150.—636, S. 172—656, S. 40.-670, S. 117.—686, S. 181.—700, S. 11.—71a, Joseph b. Israel 17 (the close is missing).—720, S. 179.—736, S. 125.—750, S. 141.—76b, S. 159.—77b, S. 59.-786, S. 73-— 80a, Judah 1.—81 b, S. 86.—83ft, An. 165.—84b, S. 98|— 86a, S. 61.—87a, S. 112.—89b, S. 168.—91 b, S. 70.-930, S. 121.—95a, S. 167.—97a, Saadya b. Amram 2.—98b, Joseph b. Israel 15.—100b, Abraham 11.—102.0, S. 85.— 104a, S. 69.—104&, Iwadh Ibn Alnuheibi.—1076, An. 119. —1090, Saadya b. Amram 1.—1100, An. 173.—1110, S. 53.—1120, S. 160.—1136, Joseph b. Israel 19.—1156, S. 105.—1170, S. 123. nxsr : 1180, 3ins< 5.—lb-, am« 2.—1186, mN 4.—1190 (with superscription,
An. 201 ; but only the first four stanzas of this
poem (it is a contest poem, the contest being between Taizz and Sana'a (see my article in Mélanges, Derenbourg, Paris, 1909, 131).
Hartwig
The continuation is to
follow at the close of the book ( iSDn c\id
), but it
is not found there. 1196, n w nTB>, new.—120ft, 3int< 12.—lb., "Solomon Ibn Gabirol 7.—1210, Joseph 11.—lb., °Judah Halevi 2 . — 1216, Joseph 1.—1220-1236, 1296, 1306, Table of contents CnnSD) with the motto H r 6 mnai> 'JK Ti»p (Ca. 5, 5). 1240-1296, D'jnri nana. 130 contains various annotations, 1310, the close of a poem.
4IO
T H E J E W I S H QUARTERLY
REVIEW
D Contents of M S . : i a , Judah
J"I3K> 29.—2b,
An.
Samuel
Judah H a l e v i "Abraham 10a,
12a, S .
Halevi
23.—lb,
David
1.—3b, A n .
84.—4b,
0Judah
Ibn Ezra
HI.—13a,
Ibn
°Abraham
19a,
136.—lib,
S.
new.—18b,
D':nn
3.—5a, 91.—8b,
1 1 . — 9 a , Y a h y a b. S ä l i m H a l e v i
Hakohen.—11a,
16a, ° I s a a c . — 1 6 b ,
13.—2a,
b. J o s e p h 2 . — J a , S.
1 4 . — D a v i d
Saadya
Ns
Ezra
Saadya
"Solomon
9a.—
rvttni
2.—
25.—13fr, S.
64.—
2.
Ibn
Gabirol
7.—19b,
S a m e 1 . — I b . , S a m e 2 . — 2 0 a , S a m e 9 . — 2 0 b , °Judah 10.—21a,
Same
11.—21b,
niTE»: 22a, A n . 1 1 0 . — 2 2 b , S . 1 2 6 . — 2 4 a , S . S.
134.-270,
59.—34b,
S.
S.
149.-290,
107.—36ft,
S. 70.—316,
new.—38a,
S.
S.
159.—26a,
105.-330,
150.—40b,
43a, S. 108.—44a, S. 165.—45fr, S. 9 8 . — 4 7 b , S. S . 1 1 8 . — 5 0 b , °Judah 53a,
125.—54b,
S.
—59a,
°Abr. Ibn Ezra
S.
S a a d y a b. J o s e p h 4 . — 6 8 b , S . :
70a,
112.—49a,
Afi.
19.—
160.—58b, Solomon
5.—60a, A n .
S.
new.—
H a l e v i 7 . — 5 1 a , Joseph b. I s r a e l S. 8 6 . — 5 6 b ,
62a, S S . 9 4 . — 6 3 b , Joseph b. I s r a e l
"WJ
Halevi
Hasdai.
1 8 6 . — 6 1 a, A n . 18.—65b, S.
3.
188.—
61.—66b,
1500."
18.—Ib.,
Joseph
b.
Moses
2.—71a,
S . 8 2 . — 7 1 b, S . 8 3 . — 7 2 b , A b r a h a m b. D a v i d 2 . — 7 3 a , S . 35. — 7 4 a , S . 5 8 . — 7 4 ^ , S . 5 7 - — 7 5 b , S . 142b.—76a, 1 1 3 . — 7 7 b , S i m o n b. S ä l i m
An.
1 8 2 . — 7 9 b , S. 9 0 . — 8 0 b , S. 1 5 8 . - 8 1 0 , 8 1 b,
72
Same
21.—82a,
An.
91.—82b,
0Judah
°Judah
At the close of this group there is this statement:
now» verse I
p n i nny IDPAKI nan n n u n n t m m » y a . T T
S.
1.—77a,
1 . — 7 8 b , S. 175.—79a,
An.
Halevi
17.—
Halevi
13.—
PlII'tt^K
flöfl
o f the utter half of this
understand the last two words ("May Haman be placed in ana-
thema!").
411
YEMENITE POETRY BACHER
83a, S. 178.-84«, S. 3.—85a, Meir.—85ft, An. 203.—860, An. 22.—lb., An. 73.—86b, Joseph Hadhiri.—87a, °Judah Halevi 2.—87b, S. 44.—88b,
0
Moses b. Maimun 2.—lb.,
Solomon b. Sa'id.—890, An. 95.—89b, "Israel b. Moses 3. —90a, Joseph b. Moses 1.—910, An. 87.—920, S. 13.—92b, 5. 17. D-Jfiri pjyb nvnn -tibim: 93a, °Judah Halevi 11.— 93&, Solomon Ibn Gabirol 7.—94a, An. 107.—lb., Sa'id 6.—94Z?, °Judah Halevi 10.—lb., 0 Solomon Ibn Gabirol 9. —95a, An. 66.—95&, 30 (Ber.). 0
D^nnbb DKSr : 96a, °Judah Halevi 24.—97a, Same 26.—97b, David b. Joseph 1. nvnn 1*61:11 : 98a, am« 2.—lb., ¡tvcx 8.—lb., am« 6.—98b, DTCK 2.—990, new.—101 a, S. 149.—102&-104&, mbbni compositions. 105a-106 £>, Table of contents (nrptrn nnso). Hasdai's poems on p. 21 b has the epigraph mirr '1!) ibn.
This poem is built upon a poem of
Judah Halevi
(No. 19 in the inventory, p. 48), for to the verses of the latter exhibiting the acrostic m w verses with the acrostic
wen .
were added
other
Here the fifth stanza
(with the initials ' and n ) is missing; instead of that there is this verse at the close: "pai.
T o y "ova "|rjn tD'an 'bns
This is the opening verse of another poem (An. 6)
which is also built upon Judah Halevi's poem referred to above.
Both poems were published by Yellin
( nibti>n
II, 150 f.) together with an exposition of their relation to the poem of Judah Halevi.
412
THE JEWISH QUARTERLY REVIEW E Contents
of
N4
MS.
i a , S. 3 5 . — l b , S. 3 . — 2 a , S h e m a i a h . — l b . , S. S.
160.—6a, S. 102.—80, Close of a H e b r e w
David
b. J o s e p h
2.—9a,
David
13.—c)b,
118.—4a,
poem.—lb..
An.
19.—10b,
°Abraham Ibn Ezra 25.—11a, An. 9 9 . — l i b , An. 29.—12b. A n . 84.—130, Samuel 1.—140, new.—14&, new, close of a poem.—150, ( =
Close
of
a poem.—15b,
David
b. J o s e p h
2
8 0 ) . — 1 6 a , S a a d y a b. A m r a m 2. niWn
VD
'N^im: 17a, m b b m c o m p o s i t i o n s , t e n n u m -
bers. 180, C l o s e o f a S h i b z i a n p o e m . rimeon
niTC
'tibini :
19a,
"Solomon
Ibn
Gabirol 1 . — l b . , S a m e 7.—20a, S. 84.—210, D a v i d 15.—22a, Joseph
b.
Israel
S. 6 2 . - 2 5 S .
18.—23a,
Same
19.—24b,
1 3 5 . — 2 6 b , S. 167.—27&, S.
40.—29a,
S.
86.—30b,
Ibn Ezra
5.—31&,
Saadya
al-Zahiri
S a a d y a b. A m r a m
S.
63.—250.
116.—280,
S.
2.—31a,
°Abr.
2.—32b, S.
134.—
340, S. 112.—34b, S. 98.—360, S. 117.—370, ° J u d a h H a l e v i 7.—37&, n e w . — 3 8 a , Y a h y a 1 . — 3 8 ^
0
S o l o m o n Ibn Gabirol
2. n s s t "ii^ini: 26.—39&, Same
Same
385,
°Judah
5.—40a,
Same
Halevi 4.—lb.,
24.—39a, Same
Same
22.—41a,
9. mvin
: 4 1 0 , a m s n . — 4 1 & , 3int< 7 . — lb.,
5.—42a, n e w . — l b . ,
m^ni.—An.
¡tvb>n
182.
430, Close of a H e b r e w p o e m . — l b . , D a v i d
13.—43ft,
S. 3 . — 4 4 a , A n . 2 2 . — l b . , S. 35.—44&, D a v i d 12.—45a,
S.
8 2 . — l b . , S. 58.—45&, S. 142&.—46a, A n . 75.—46ft, "Israel b. M o s e s 9 . — l b . ,
Same
3.—470, An.
52.—47^
Abraham
YEMENITE b.
David
—49b, S-
2.—48a,
Joseph
59-—51a,
new.—lb.,
b.
Israel
Joseph
170.-530,
new.—540, S.
193-—630, S.
68o,
An.
S.
4.—50a,
S.
S. 43.—64b,
45.—66b, 91
8.—69a,
An.
°Judah
150.—yob, n e w . — J i b ,
new.—lb., Alharizi
1—54&,
166.—610,
S.
Halevi
14.—68£,
°Moses
b.
S . 1 7 . — 72a,
6.™—lb.,
—lb.,
S. S.
S. An. 55.— 76.—
161—lb.,
An.
Maimun
An.
S.
91.—550, 172.-630,
174.—65ft,
rvttni
new.
new.—52ft,
S.
An.
133.-670,
40.—lb.,
413
83.—52a,
new.—650,
An.
.—lb.,
°Judah
S.
Samuel
94.—5yb,
BACHER
Meir.—48b,
11.—516,
105—560,
66o,
POETRY
2.—69b,
S.
181.
F Contents The tain
on
defective the
folios
second
page
of
MS.
preceding the
N5 the
beginning
paged
leaves
of
Judah
b.
23.—Ib.,
David
conSa'id
3rae> An.
Samuel —4b,
: 1 o, J u d a h An.
1.-—3b,
An.
131.—80, is
pjib
99.-20,
0
Judah
19.—5&, S.
136
b.
Moses
45.—120,
13b, Joseph
b.
S.
An.
David
64.—70, S.
13.—1
b,
84.—30,
b. J o s e p h
2.
29.—yb,
S.
:S. 108
(beginning
2.
An.
54.—106,
2.—11b,
Halevi
Israel
S.
is m i s s i n g ) . — 9 a ,
: lb.,
9.—lb., Judah
3.—2b,
14.—40,
91.—60,
Saadya
-I11K0 ' i ó i n i
"Judah
Halevi
S.
(end
missing).—9b,
Halevi
29.-/6.,
Solomon
21.—lb.,
1."—140,
S.
Same
David
^ This poem beginning with the words
17.—no,
b.
°Israel
Said.—lb.,
2.—12b,
2.—14b,
An.
S.
12.—
Abraham
b.
P D C , in which
Ezra and his grave are glorified, is found in the thirty-fifth chapter of the Tafykemoni. w
A t the close of the preceding poem
(An.
12) the writer placed the
last ¡thirteen distichs of this poem which, like its predecessor, begins with the words n^HtPK D^hSk.
Those distichs bear the name of the poet: Joseph b.
YEMENITE b.
David
—49b, S-
2.—48a,
Joseph
59-—51a,
new.—lb.,
b.
Israel
Joseph
170.-530,
new.—540, S.
193-—630, S.
68o,
An.
S.
4.—50a,
S.
S. 43.—64b,
45.—66b, 91
8.—69a,
An.
°Judah
150.—yob, n e w . — J i b ,
new.—lb., Alharizi
1—54&,
166.—610,
S.
Halevi
14.—68£,
°Moses
b.
S . 1 7 . — 72a,
6.™—lb.,
—lb.,
S. S.
S. An. 55.— 76.—
161—lb.,
An.
Maimun
An.
S.
91.—550, 172.-630,
174.—65ft,
rvttni
new.
new.—52ft,
S.
An.
133.-670,
40.—lb.,
413
83.—52a,
new.—650,
An.
.—lb.,
°Judah
S.
Samuel
94.—5yb,
BACHER
Meir.—48b,
11.—516,
105—560,
66o,
POETRY
2.—69b,
S.
181.
F Contents The tain
on
defective the
folios
second
page
of
MS.
preceding the
N5 the
beginning
paged
leaves
of
Judah
b.
23.—Ib.,
David
conSa'id
3rae> An.
Samuel —4b,
: 1 o, J u d a h An.
1.-—3b,
An.
131.—80, is
pjib
99.-20,
0
Judah
19.—5&, S.
136
b.
Moses
45.—120,
13b, Joseph
b.
S.
An.
David
64.—70, S.
13.—1
b,
84.—30,
b. J o s e p h
2.
29.—yb,
S.
:S. 108
(beginning
2.
An.
54.—106,
2.—11b,
Halevi
Israel
S.
is m i s s i n g ) . — 9 a ,
: lb.,
9.—lb., Judah
3.—2b,
14.—40,
91.—60,
Saadya
-I11K0 ' i ó i n i
"Judah
Halevi
S.
(end
missing).—9b,
Halevi
29.-/6.,
Solomon
21.—lb.,
1."—140,
S.
Same
David
^ This poem beginning with the words
17.—no,
b.
°Israel
Said.—lb.,
2.—12b,
2.—14b,
An.
S.
12.—
Abraham
b.
P D C , in which
Ezra and his grave are glorified, is found in the thirty-fifth chapter of the Tafykemoni. w
A t the close of the preceding poem
(An.
12) the writer placed the
last ¡thirteen distichs of this poem which, like its predecessor, begins with the words n^HtPK D^hSk.
Those distichs bear the name of the poet: Joseph b.
414
THE JEWISH
David
2.—15b,
S.
J u d a h b. S a ' ï d 18b,
S.
Judah lb.,
An.
S.
S.
175.—24a, b.
S.
Joseph
S.
43.—2ya,
S.
4.—31a,
b.
Saadya
6.—320,
2.—340,
S.
S.
An.
S.
Joseph
1 3 — 3 4 ^
S.
S.
b.
S.
S.
S.
22.—33b,
6.—32a, Moses
S.
new.—380,
S.
59.—470,
118.—51a, Saadya S.
b.
S.
127—480,
An.
Amram S.
72.—lb.,
S.
Gabirol 9.—64a, Abr.
Ibn Ezra
67b,
An.
710,
S.
S.
9.—38b,
S.
Saadya
88b, S.
S.
An.
2.—98b,
An.
Israel ( > T 3 J
S.
S.
S.
170.—99Î7, t|DV
S.
173.—58ft,
An.
no.—610,
96.—63b,
"Solomon
1.—lb., S.
Ibn
139.—650, S.
52.—
S.
77.—70b,
S.
173.—73a,
S.
88.—74b,
Joseph
S. S.
181.—78a, 130.—83a,
Joseph S.
136.—
S.
125.—92b,
117.—976,
105.—84a,
S.
112.—100a,
S.
Saadya S.
b.
2.—79b,
1 5 9 . — 8 7 0 , J o s e p h b. Israel
S.
S.
85.—54&.
134.—66b, S. 53.—670,
73.—910,
74.—96a,
72.—496,
70.—69b,
2.—Sib,
103.—900,
79.—95a,
S.
11.—770,
86.—85ft, S. 62.—86a,
S.
158.—
102.—46a,
S.
149.—56Î), 116.—60b,
2.—lb., Same
5.—65ft, S.
179.—726,
b.
An. S.
106.—630,
188.—680,
Israel 20.—76a, Joseph
1.—550,
S.
150.-530,
b.
82.—35t.
126.—43&, S.
113.—48fc,
S.
44.—60a,
Same
S.
S.
116.—51&,
114.—59&,
An.
S. 98.—430,
35.—
21.—30a,
S i m o n b. S â l i m 3 . — 3 9 b , J o s e p h b. I s r a e l 3 . — 4 0 a , S . 40b, A n . 2 2 . — 4 1 a ,
12.—
"Levi.—25b,
Saadya
1.—35«.
S i m o n b. S à l i m 4 . — 3 6 a , n e w . — 3 7 a ,
178.—
32.—210,
19.—27a,
18.—29b,
David
S.
57.—23b,
S. 3.—25a,
new.—26b,
ii.—30&,
Maimun
Mashta.—16b,
Meir.—20b,
12.—24^
1.—260,
Ridha
58.—22b,
87.—28b,
Joseph David
S.
David
Sàlim
REVIEW
18.—17b, S. 3 1 . - 1 8 0 ,
203.—20a,
b. S a ' ï d 2 . — 2 2 a ,
Simon 270,
24.—lb.,
1.—170,
90.—196,
QUARTERLY
S.
19.—
94.—93b, b.
Amram
71.—101a,
>DtP ; the writer replaces S^Dl' with D l t a ) .
S. But
the writer repeats the first of those strophes at the end of Joseph b. Israel, then breaks up in the
middle of a verse, puts the repeated strophes in
parentheses, and excuses himself with the words ei'DinS.
'iJNail
'JB^
ItSW
]Kl>in
YEMENITE 160.—102b, Israel
An.
177.—104a,
15.—106ft,
—110a,
S.
—1140,
An.
An.
S.
new.—1240,
56.—119a,
9.™—126a,
S.
Joseph
174.—108a,
121. 123.
Ibn
124.—113a,
168.
S.
Iwadh
S.
b.
S.
182.—116ft, new.—117ft, S.
Joseph
David
415
167.—105a, An.
S. 61.—112a,
199.—115a,
—122b,
S.
183.—107a,
1 7 2 . — 1 1 \b,
—118a,
Halevi
POETRY—BACHER
Alnuheibi.™—121a,
b.
Israel
13.—125ft,
Halevi.—12jb,
S.
new.
°Judah
170.—129a,
S.
75riKST: 1.—130&,
130a,
10.—lb.,
An.
nvrtn: 133a,
107.—lb.,
HTtTN
new.—lb.,
4.—lb.,
147ft,
Vat^n n D U
i53o-i5Sft,
as
mbbm
contents
in
3inn
2,—1350,
Judah
Same
11.
133ft,
new.—141ft,
Jeshu'ah
22.—131ft,
126.—132ft,
and
An.
Abraham
Halevi
An.
66.—
6, 8, 2,
11.
181.—1360, 11.—142ft.
13.
compositions.
(Benedictions
L,ist o f
epigraph
Halevi
Judah
29
7.—lb.,
Same
An.
b. J e p h e t h . — 1 4 4 a , i44a-i47ft,
Gabirol
°Judah
new.—1390,
rv6^n :
same
Ibn
26.—131a,
12 and 8.—1330,
new.—138a, Zachariah
Halevi
1320,
nTB>K
—1340,
the
°Solomon
°Judah
and
(the
texts).
end
is m i s s i n g )
with
N*.
G Contents 1 a, S.
S.
98.—3b,
87.—14ft,
—19ft, 26b, and
new.—22b,
new.—30b, 410,
Iwadh 78
Joseph
new.—16ft,
17.—6a,
new.—25ft, new.—37ft,
Alnuheibi
MS.
Solomon
Fragments.—42ft,
Ibn
of
(the
b.
N' new.—10a, Shalim
nTCK
14.—26a,
new.—386, new.—45a, close
is
new.—120,
2.—18ft, mnN
Solomon new.—47ft
missing).
With an addition at the end.
" Here the epigraph names Abr. Ibn Ezra as author.
new. 6.—
3.—40ft to
49ft,
YEMENITE 160.—102b, Israel
An.
177.—104a,
15.—106ft,
—110a,
S.
—1140,
An.
An.
S.
new.—1240,
56.—119a,
9.™—126a,
S.
Joseph
174.—108a,
121. 123.
Ibn
124.—113a,
168.
S.
Iwadh
S.
b.
S.
182.—116ft, new.—117ft, S.
Joseph
David
415
167.—105a, An.
S. 61.—112a,
199.—115a,
—122b,
S.
183.—107a,
1 7 2 . — 1 1 \b,
—118a,
Halevi
POETRY—BACHER
Alnuheibi.™—121a,
b.
Israel
13.—125ft,
Halevi.—12jb,
S.
new.
°Judah
170.—129a,
S.
75riKST: 1.—130&,
130a,
10.—lb.,
An.
nvrtn: 133a,
107.—lb.,
HTtTN
new.—lb.,
4.—lb.,
147ft,
Vat^n n D U
i53o-i5Sft,
as
mbbm
contents
in
3inn
2,—1350,
Judah
Same
11.
133ft,
new.—141ft,
Jeshu'ah
22.—131ft,
126.—132ft,
and
An.
Abraham
Halevi
An.
66.—
6, 8, 2,
11.
181.—1360, 11.—142ft.
13.
compositions.
(Benedictions
L,ist o f
epigraph
Halevi
Judah
29
7.—lb.,
Same
An.
b. J e p h e t h . — 1 4 4 a , i44a-i47ft,
Gabirol
°Judah
new.—1390,
rv6^n :
same
Ibn
26.—131a,
12 and 8.—1330,
new.—138a, Zachariah
Halevi
1320,
nTB>K
—1340,
the
°Solomon
°Judah
and
(the
texts).
end
is m i s s i n g )
with
N*.
G Contents 1 a, S.
S.
98.—3b,
87.—14ft,
—19ft, 26b, and
new.—22b,
new.—30b, 410,
Iwadh 78
Joseph
new.—16ft,
17.—6a,
new.—25ft, new.—37ft,
Alnuheibi
MS.
Solomon
Fragments.—42ft,
Ibn
of
(the
b.
N' new.—10a, Shalim
nTCK
14.—26a,
new.—386, new.—45a, close
is
new.—120,
2.—18ft, mnN
Solomon new.—47ft
missing).
With an addition at the end.
" Here the epigraph names Abr. Ibn Ezra as author.
new. 6.—
3.—40ft to
49ft,
4IÖ
THE J E W I S H QUARTERLY REVIEW
H Contents of MS. N' ia, Close of an Arabic poem.—2a, new.—2b, new.— 3a, new.—4a, An. 157."—5a, An. 188.—$b, An. 167.—6b, An. 187.—yb, Imrän Ibn Abulfath.—8b, An. 200.—9b, An. 119.—11a, David 7.—Ib., °Judah Halevi 15.—11 b, °Abr. Ibn Ezra 15.—12a, new.—12b, An. 106.—13a, David b. Gad 2.—14a, Suleiman b. Balmak.—16a, new.—16b, new. —1 yb, new.—18.a, new. 18b, Meir.—19a, new.—20a, An. 159.—21 b, new.—23b, An. 186.—25a, new.—26b, An, 176. —29a, 0 Abraham Ibn Ezra 18.—30b, An. 136.—32b, An. 128.—33a, new.—34b, An. 169.—36a, new.—38fr, An. 180. 41 b, An. 196.—42b, new.—44fr, new.—45b, An. 190.—4yb, new.—49a, David 17.—50a, S. 139.—51fr, Solomon b. Moses.—52b, Solomon 3.—540, Joseph b. Saadya 6.—58a, S. 149.™—62b, An. 179.—64b, An. 116.—66a, new.—68b, S. 171.—72a, Joseph b. Israel 21.—76a, Solomon b. Sa'Id. —y6b, An. 33.—yya, An. 11.—yyb, An. 46.—78fr, new.— ygb, new.—80a, An. 60.—81a, °Abr. Ibn Ezra 9.—Sib, new.—83a, An. 35.—83fr, An. 13.—84fr, new.—85a, David 4.—85 b, Hasan Ibn Kantal.—86a, Saadya Tawil.—8ya, An. 68.—8yb, °Abr. Ibn Ezra 2 8 . - 8 8 b , new.—89a, Joseph 3.— 90a, new.—91a, Solomon Ibn Gabirol 2.—91 b, Eliezer 1. —92a, Solomon Ibn Gabirol 9.—92b, new.—Ib., S. 137.— 94a, An. 195.—94fr, Saadya b. Amram 2.—96b, m ^ n i 17."—97a, new.—9yb, new.—99b, An. 127.—100a, j?3B> n w a (Benedictions and texts).—105fr, °Judah Halevi 10.—106a, new.—106a to 107a, 31ns 2, 6, 4, 1.—107fr, " With the epigraph t n o S « DVlp» " Epigraph
JlltlaSxl
™ First, introduced by
flDIJiö NSj? n'Sü T i p . TVlSSm, is a felicitation to the bridegroom