Mano a Mano: Português para Falantes de Espanhol, Volume 1: Básico [1 ed.] 1138096636, 9781138096639

Mano a Mano: Português para Falantes de Espanhol vem preencher uma importante lacuna no mercado editorial: a carência de

284 105 21MB

English Pages 322 [323] Year 2021

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Table of contents :
Sumário
Apresentação
Dois dedos de prosa com o(a) professor(a)
UNIDADES
Unidade 1 – Irmãs, pero no mucho
Unidade 2 – Mostrando a cara
Unidade 3 – Terra à vista
TINTIM POR TINTIM
Unidade 1 – Irmãs, pero no mucho
Unidade 2 – Mostrando a cara
Unidade 3 – Terra à vista
AFIANDO A LÍNGUA
Unidade 1 – Irmãs, pero no mucho
Unidade 2 – Mostrando a cara
Unidade 3 – Terra à vista
Materiais complementares
Com ou sem acento?
As aparências enganam: Quadro contrastivo – Falsos amigos
Quadro contrastivo – Heterotônicos
Quadro contrastivo – Heterogenéricos
Quadros de conjugação verbal
Particípios
Sobre os autores
Créditos
Recommend Papers

Mano a Mano: Português para Falantes de Espanhol, Volume 1: Básico [1 ed.]
 1138096636, 9781138096639

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

Mano a Mano Mano a Mano: Português para Falantes de Espanhol vem preencher uma importante lacuna no mercado editorial: a carência de livros didáticos que, considerando as necessidades específicas de falantes de espanhol, favoreçam um desenvolvimento mais rápido de sua proficiência em português. A coleção reúne uma série de características favoráveis à aprendizagem do português em diferentes contextos (ensino médio, universidades, cursos livres): • •

• • • • •

Convida o(a) aluno(a) a desenvolver sua proficiência em português ao mesmo tempo em que forma uma imagem multifacetada do Brasil, em diálogo com suas próprias construções culturais, desconstruindo discursos estabilizados e ampliando seus horizontes; Favorece o trânsito por múltiplas práticas de letramento, em que circulam diferentes gêneros discursivos, oferecendo oportunidades para que o(a) estudante aprimore suas capacidades de linguagem em contextos reais, ou próximos a situações autênticas de interação; Sensibiliza o(a) aluno(a) para diferentes variedades da língua portuguesa; Permite ao(à) estudante desenvolver suas capacidades léxico-gramaticais e fonéticofonológicas de maneira reflexiva e contextualizada, levando em consideração necessidades específicas de falantes de espanhol; Propõe tarefas semelhantes às encontradas no Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras), do Ministério da Educação brasileiro; É acompanhado por dois cadernos complementares integrados, com explicações detalhadas referentes a recursos léxico-gramaticais e fonético-fonológicos, além de uma série de atividades; Disponibiliza online os vídeos e áudios de tarefas de compreensão oral e de atividades de pronúncia.

Preparado para o desenvolvimento de um curso de até 60 horas em contexto de imersão, ou 90 horas em contexto de não-imersão, Mano a Mano, Volume 1 – Básico permite levar falantes de espanhol (como língua materna ou estrangeira/adicional) que nunca tiveram contato significativo prévio com o português até o início do nível Intermediário do CelpeBras, do B1 do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas, ou do Intermediário Médio do American Council on the Teaching of Foreign Languages. Ana Cecília Cossi Bizon é professora e pesquisadora na área de Português como Língua Estrangeira/Adicional da Universidade Estadual de Campinas, onde realizou seu mestrado e doutorado. Elizabeth Maria Fontão do Patrocínio é mestre em Linguística Aplicada pela Universidade Estadual de Campinas e autora de diferentes livros didáticos na área de Português como Língua Estrangeira/Adicional. Leandro Rodrigues Alves Diniz é professor e pesquisador na área de Português como Língua Estrangeira/Adicional da Universidade Federal de Minas Gerais, tendo realizado seu mestrado e doutorado na Universidade Estadual de Campinas.

Mano a Mano: Português para Falantes de Espanhol Volume 1 – Básico Ana Cecília Cossi Bizon Elizabeth Maria Fontão do Patrocínio Leandro Rodrigues Alves Diniz

First published 2021 by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN and by Routledge 52 Vanderbilt Avenue, New York, NY 10017 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business © 2021 Ana Cecília Cossi Bizon, Elizabeth Maria Fontão do Patrocínio and Leandro Rodrigues Alves Diniz The right of Ana Cecília Cossi Bizon, Elizabeth Maria Fontão do Patrocínio and Leandro Rodrigues Alves Diniz to be identified as authors of this work has been asserted by them in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988. All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers. Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks or registered trademarks, and are used only for identification and explanation without intent to infringe. British Library Cataloguing-in-Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A catalog record for this book has been requested ISBN: 978-1-138-09663-9 (hbk) ISBN: 978-1-138-09664-6 (pbk) ISBN: 978-1-315-10522-2 (ebk) Typeset in Times New Roman by Apex CoVantage, LLC Visit the eResources: www.routledge.com/9781138096646

Aos estudantes falantes de espanhol com quem tenho convivido, por despertarem em mim não apenas o desafio de um ensino voltado às particularidades do Português/ Espanhol, mas, principalmente, por ressignificarem, dia a dia, as Latinidades que me constituem, cujas nuances não começam nem terminam no Brasil, mas se espalham por mapas sempre à espera de novos traçados. Ana Cecília Cossi Bizon Senti, ao longo da elaboração desse trabalho atravessado por múltiplas identidades, um desejo de contribuição, ainda que de maneira diminuta, a um ensino pautado em bases dialógicas como o proposto por Paulo Freire, a vontade de (co) responder ao propagado alerta de Eni P. Orlandi no que diz respeito à nossa Brasilidade e, finalmente, o prazer de me somar à Voz da Latinidade, sempre expressa em prosa, verso e canto, por Caetano Veloso. A eles, dedico a parcela que me cabe do Mano a Mano. Elizabeth Maria Fontão do Patrocínio Aos alunos que, em seu trânsito pelas porosas fronteiras entre o espanhol e o português, tanto me mostram sobre a fluidez entre o lá e o cá. A todos os pesquisadores e professores de Português como Língua Adicional que fazem do seu ofício um trabalho político de encontro com o outro. Leandro Rodrigues Alves Diniz

Sumário Apresentação xi Dois dedos de prosa com o(a) professor(a)

xv

UNIDADES1 Unidade 1 – Irmãs, pero no mucho Subtemas

Gêneros estruturantes2

1

Recursos léxico-gramaticais

Recursos fonéticofonológicos

A língua • depoimentos (C.O. – áudios) portuguesa e suas representações..........4

• nomes dos países de língua oficial portuguesa • adjetivos / locuções adjetivas para descrever línguas

Aproximações • cartum (L.) entre o português • esquete de canal humorístico e o espanhol...............6 (C.O. – vídeo) • propaganda televisiva (C.O. – vídeo) • crônica (L.) • post (L.) • comentários para post (leitura / P.E.)

• semelhanças em processos de formação de palavras do português e do espanhol • diminutivo • internetês • presente do indicativo – verbos regulares (1ª, 2ª e 3ª conjugações) e verbos irregulares (1ª e 2ª conjugações)

Práticas linguísticas • trecho de artigo em fronteiras científico (L.) brasileiras.................17

• artigos definidos e indefinidos e contrações com artigos

Português • tirinha (L.) e espanhol: • depoimentos (L.) distanciamentos.......23

• panorama das • meses do ano diferenças fonético• falsos amigos fonológicas entre o • adjetivos e locuções adjetivas para português e o espanhol expressar sentimentos e sensações • sentidos do verbo “pegar” • numerais • uso de artigos com nomes próprios • pronomes possessivos • heterogenéricos • alfabeto • recursos para soletrar • nomes e sobrenomes em português • símbolos utilizados em e-mails

• [s] e [z]

Um pouco de • canção: reggaeton (T.) tradução, por que não? – Latinidades em um reggaeton cubano.....................37 Projetando-se – • propagandas televisivas Fazendo uma (C.O. – vídeo / P.O.) propaganda...........37 • script de propaganda (P.E.)

• falsos amigos

1 Estão indicados apenas os gêneros estruturantes dos temas e subtemas, bem como as principais práticas (leitura, compreensão oral, produção oral, produção escrita) relativas a cada um. A produção oral (P.O.), em particular, permeia grande parte das atividades do livro, sobretudo, por meio de conversas sobre diferentes temas. De maneira análoga, constam no sumário apenas os recursos léxico-gramaticais mais focalizados. 2 C.O. (compreensão oral); P.O. (produção oral); P.E. (produção escrita); L. (leitura); T. (tradução)

Unidade 2 – Mostrando a cara Subtemas

Gêneros estruturantes

41

Recursos léxico-gramaticais

• exprimindo preferências – lazer Apresentações • vídeos de apresentação em e entretenimento em vídeos na canais na Internet (C.O.) Internet..................43 • vídeo de divulgação de evento • sentidos do verbo ficar • futuro com o verbo ir (C.O.) • texto de apresentação Apresentações em plataforma científica, escritas em enciclopédia online, site diferentes sobre assunto especializado e suportes.................50 fanpage (L.) • biografia (L.) • orelha de livro (P.E.) • verbete de dicionário • entrevista pingue-pongue em jornal (L. / P.O. / P.E.)

• adjetivos para descrever pessoas • alguns operadores argumentativos • formação do plural • presente do indicativo – verbos com alternância vocálica (1ª, 2ª e 3ª conjugações) • pretérito perfeito composto – introdução • orações interrogativas

Todo dia ................70 • crônica (L. / P.E.) • trecho de show – canção – MPB (C.O. – vídeo) • paródia (P.E.)

• objetos do dia a dia • pronomes indefinidos – tudo, todo(s), toda(s)

Recursos fonéticofonológicos • [e] e [ɛ]; [o] e [ɔ] • reduções

• sons nasais

• conto (T.) Um pouco de tradução, por que não? – O tempo em um conto argentino................75 • Texto de apresentação Projetando-se – (P.E ou P.O) Mostrando sua cara..................76

Unidade 3 – Terra à vista Subtemas

Gêneros estruturantes

Uma história • verbete de enciclopédia sob diferentes online (L.) prismas..................81 • texto didático (L.) • canção: funk (C.O. – áudio) • videomontagem – canção: caboclinho (C.O.) • pintura histórica (L.) • texto de divulgação científica (L.)

79

Recursos léxico-gramaticais

Recursos fonéticofonológicos

• uso de preposições com datas • futuro com o verbo ir (revisão) • mal e mau • pretérito perfeito x pretérito imperfeito (modo indicativo) • Mas, mais e más • pronomes demonstrativos e suas contrações

• sons da letra “l” • [e] e [ɛ]; [o] e [ɔ] (revisão) • [ʃ] e [ʒ] • [f], [b] e [v]

Unidade 3 – Terra à vista Subtemas

Gêneros estruturantes

A invenção de • propaganda televisiva um país..................98 (C.O. – vídeo) • texto didático (P.E.)

Recursos léxico-gramaticais

Recursos fonéticofonológicos

• advérbios de lugar: aqui, aí, lá ... • verbos ter, haver e existir

• sons da letra “r”

• recursos léxico-gramaticais para Indo pro • trailers (C.O. – vídeos) pedir e dar informações sobre cinema................105 • mapas (L.) trajetos na cidade • conversa entre amigos para definir programa (P.O.) • conversa com desconhecido para pedir informações na rua (P.O.) • artigo (T.) Um pouco de tradução, por que não? – A colonização da América na ótica de um pensador uruguaio..............109 Projetando-se – • textos (orais, escritos e multimodais), de distintos Realizando uma gêneros, relevantes para a exposição.............110 realização de uma exposição (L., C.O., P.E., P.O.)

TINTIM POR TINTIM Unidade 1 – Irmãs, pero no mucho

115

Recursos léxico-gramaticais • • • • • • • • • • • • • •

Apresentações, cumprimentos e despedidas ............................................................................................................115 Palavras e expressões de polidez no dia a dia ..........................................................................................................118 Semelhanças em processos de formação de palavras do português e do espanhol..................................................119 Diminutivo................................................................................................................................................................122 Tu, você(s), o(s) senhor(es), a(s) senhora(s) ............................................................................................................125 Nós e a gente ............................................................................................................................................................128 Pronomes indefinidos – algum(a), alguns, algumas, algo, nenhum(a), alguém, ninguém, nada ............................129 Presente do indicativo – Verbos regulares (1ª, 2ª e 3ª conjugações) e Verbos irregulares (1ª e 2ª conjugações) ...........130 Meses do ano ............................................................................................................................................................135 Sentidos do verbo pegar...........................................................................................................................................136 Numerais cardinais e ordinais ..................................................................................................................................138 Artigos definidos e indefinidos, contrações e uso de artigos com nomes próprios ..................................................144 Pronomes possessivos ..............................................................................................................................................149 Heterogenéricos........................................................................................................................................................153

Unidade 2 – Mostrando a cara

154

Recursos léxico-gramaticais • • • • • • • • • • • • •

Presente do indicativo − Verbos irregulares (-iar, -ear, -oar)..................................................................................154 Exprimindo preferências – Lazer e entretenimento .................................................................................................157 Sentidos do verbo ficar.............................................................................................................................................160 Futuro com o verbo ir...............................................................................................................................................161 Descrevendo alguém ................................................................................................................................................164 Formação do plural...................................................................................................................................................165 Presente do indicativo – Verbos com alternância vocálica (1ª, 2ª e 3ª conjugações) e outros verbos irregulares de 3ª conjugação.....................................................................................................................................169 Pretérito perfeito composto – Introdução.................................................................................................................176 Orações interrogativas..............................................................................................................................................178 Profissões e Nacionalidades .....................................................................................................................................182 De olho no relógio!...................................................................................................................................................186 Pronomes indefinidos – tudo, todo(a), todos(s) .......................................................................................................190 Revisando inadequações linguísticas .......................................................................................................................192

Unidade 3 – Terra à vista

195

Recursos léxico-gramaticais • • • • • • • • •

Uso de preposições com datas................................................................................................................................. 195 Mal e mau................................................................................................................................................................ 196 Algumas regras de acentuação gráfica .................................................................................................................... 197 Pretérito perfeito x pretérito imperfeito (Modo indicativo) .................................................................................... 198 Pretérito perfeito composto x Pretérito perfeito simples (Modo indicativo)........................................................... 208 Mas, mais e más ...................................................................................................................................................... 212 Comparativo e superlativo....................................................................................................................................... 213 Pronomes demonstrativos, advérbios de lugar (aqui, aí, lá ... ) e contrações ......................................................... 216 Verbos ter, haver e existir........................................................................................................................................ 218

AFIANDO A LÍNGUA Unidade 1 – Irmãs, pero no mucho

221

Recursos fonético-fonológicos • [s] e [z] ......................................................................................................................................................................221 • Panorama das diferenças fonético-fonológicas entre o português e o espanhol .......................................................226

Unidade 2 – Mostrando a cara

228

Recursos fonético-fonológicos • [e] e [ɛ]; [o] e [ɔ] ..................................................................................................................................................... 228 • Sons nasais .............................................................................................................................................................. 233

Unidade 3 – Terra à vista

240

Recursos fonético-fonológicos • • • •

Sons da letra “l”....................................................................................................................................................... 240 [ʃ] e [ʒ]..................................................................................................................................................................... 242 [f], [b] e [v].............................................................................................................................................................. 245 Sons da letra “r” ...................................................................................................................................................... 248

Materiais complementares Com ou sem acento?

252

253

As aparências enganam: Quadro contrastivo – Falsos amigos Quadro contrastivo – Heterotônicos

263

Quadro contrastivo – Heterogenéricos Quadros de conjugação verbal Particípios 299 Sobre os autores 301 Créditos

303

268

265

258

Apresentação

Já no início da década de 1980, Lombello et al. afirmavam que “um curso de português para falantes de espanhol deve realmente ser diferente dos cursos para outros estrangeiros”.1 Embora esse seja um ponto pacífico entre os pesquisadores da Linguística Aplicada, o mercado editorial evidencia, ainda hoje, uma notável carência de materiais didáticos específicos para o ensino de português para hispano-falantes. Escrito por professores e pesquisadores com ampla trajetória na área de Português como Língua Adicional/Estrangeira (PLA/PLE) e desenhado para atender a jovens e adultos que estão aprendendo em diferentes contextos (ensino médio, universidades, cursos livres, em contexto de imersão ou não), Mano a Mano: português para falantes de espanhol objetiva preencher essa lacuna. Nesse sentido, a presente publicação é um gesto político de particular importância no cenário contemporâneo, em face dos intercâmbios econômicos, culturais e científicos do Brasil com os demais países da América Latina e Espanha, bem como com os Estados Unidos, país onde grande parte dos estudantes de português é falante de espanhol, seja como língua adicional, seja como língua materna. Norteado por uma perspectiva sócio-discursiva para o ensino de PLA/PLE, Mano a Mano promove o avanço da proficiência em português a partir de movimentos transculturais, em que o(a) aluno(a) é convidado a formar uma imagem multifacetada do Brasil, em diálogo com suas próprias construções culturais, desconstruindo discursos estabilizados e ampliando seus horizontes. Para tanto, favorece o trânsito por múltiplas práticas de letramento, oferecendo oportunidades para que o(a) estudante aprimore suas capacidades de linguagem em contextos reais, ou próximos a situações autênticas de interação, ao interpretar e produzir textos – orais, escritos e multimodais – de diversos gêneros discursivos, com distintos propósitos e que estabelecem variadas relações de interlocução. Os repertórios léxico-gramaticais e fonético-fonológicos são desenvolvidos de maneira contextualizada, reflexiva e significativa, a partir de uma análise das necessidades específicas dos que falam espanhol, seja como língua materna, seja como língua adicional. Por assumir uma concepção de língua(gem) em harmonia com aquela que embasa o Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras) e por apresentar tarefas semelhantes às do exame, Mano a Mano permite que estudantes e profissionais interessados em prestar o exame se familiarizem gradativamente com a natureza e o formato da prova.

xii

Apresentação

Organização da coleção Mano a Mano conta com dois volumes, cada qual possibilita o desenvolvimento de um curso de aproximadamente 60 horas em sala de aula, em contexto de imersão, ou 90 horas, em contexto de não-imersão.2 Os volumes estão organizados a partir de unidades temáticas, complementadas por explicações detalhadas e uma série de atividades disponíveis em dois cadernos integrados – o Tintim por tintim e o Afiando a língua −, que focam, respectivamente, recursos léxico-gramaticais e fonético-fonológicos. No quadro a seguir, encontram-se indicados os níveis contemplados nos volumes 1 e 2, tendo em vista as escalas do Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras), do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas (QECR) e do American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL) Níveis correspondentes Celpe-Bras

QECR

ACTFL

Mano a Mano – volume I3

Básico

A2

Intermediário Baixo

Mano a Mano – volume II

Intermediário

B1

Intermediário Alto

Dessa forma, o volume 1 permite levar falantes de espanhol que nunca tiveram contato significativo prévio com o português até o início do nível Intermediário do Celpe-Bras, do B1 do QECR, ou do Intermediário Médio do ACTFL. O volume 2, por sua vez, permite levar do início do Intermediário ao início do Intermediário Superior do Celpe-Bras, do início do B1 ao início do B2 do QECR, ou do início do Intermediário Médio ao início do Avançado Médio na escala do ACTFL.

Organização das unidades Cada unidade de Mano a Mano está organizada em torno de um tema central, introduzido pela seção Para início de conversa, a qual busca sensibilizar o aluno para o tema a ser desenvolvido por meio de discussões rápidas. O tema central se desdobra em alguns subtemas, estruturado a partir de um ou mais gêneros discursivos, a partir dos quais são propostas tarefas e/ou atividades de compreensão oral, leitura, produção escrita e/ou produção oral, frequentemente, de maneira integrada. Os vídeos e áudios estão disponíveis no site do Mano a Mano: https:// www.youtube.com/c/ManoaManoPortuguêsparafalantesdeespanhol. O download de alguns áudios pode ser feito acessando: www.routledge.com/9781138096646 Recursos linguísticos são mobilizados conforme as necessidades em jogo nos gêneros, propósitos e relações de interlocução focalizados. Cada unidade se encerra com três seções:

Apresentação

Um pouco de tradução, por que não? − Propõe a tradução, para o português, de textos de distintos gêneros, produzidos por autores de diferentes países de língua oficial espanhola. Além de oferecer possibilidades para uma reflexão contrastiva entre o espanhol e o português, a seção objetiva favorecer uma reflexão sobre construções culturais do chamado “mundo hispânico”, e seus pontos de convergência e/ou divergência em relação ao “mundo lusófono”. Projetando-se − Propõe um projeto, também relacionado ao tema da unidade, em que os estudantes, por meio de um trabalho colaborativo, produzirão textos em um ou mais gêneros discursivos em situações reais – e não ficcionalizadas – de interação. Organizado em diferentes etapas, o projeto culmina em um produto final, a ser socializado na comunidade escolar e/ou fora dela. Em que pé que eu tô? – Retomando os objetivos apresentados no início da unidade, esta seção apresenta quadros de autoavaliação, a fim de que o(a) estudante possa refletir sobre sua própria aprendizagem, percebendo aspectos em relação aos quais avançou e aspectos em relação aos quais precisa aprimorar. Ao longo de todo o livro, estão presentes alguns boxes, relacionados a “hiperlinks” de textos, tarefas e atividades: As aparências enganam − Contrasta recursos léxico-gramaticais do espanhol e do português que, embora semelhantes à primeira vista, se diferenciam em termos semânticos. Fique de olho! – Chama a atenção para aspectos do português cuja aprendizagem pode causar dificuldade para um falante de espanhol. O português da gente − Focaliza fenômenos típicos do português brasileiro, frequentemente não levados em consideração no ensino dessa língua, devido a uma tradição normativa que desconsidera os fenômenos da variação e mudança linguísticas. Zoom – Dá mais informações sobre palavras, expressões e termos específicos que aparecem nos textos ou nas atividades, podendo contribuir para a ampliação de campos lexicais. Já ouviu falar? − Traz pequenas biografias de escritores, pintores, músicos e outras personalidades mencionadas no livro. Após as unidades, encontram-se dois cadernos complementares, com explicações detalhadas e atividades complementares relativas a recursos linguísticos mobilizados. Esses cadernos, aos quais docentes e estudantes podem recorrer conforme as necessidades que sentirem ao longo do processo de ensino-aprendizagem, são os seguintes: Tintim por tintim − Focaliza recursos léxico-gramaticais Afiando a Língua − Focaliza recursos fonético-fonológicos Ao fim do livro, encontram-se os seguintes materiais, que podem ser consultados conforme as necessidades surgidas ao longo do processo de ensino-aprendizagem:

xiii

xiv

Apresentação

• • • •

Com ou sem acento?, com explicações sobre acentuação gráfica Quadros contrastivos de “falsos amigos”, heterotônicos e heterogenéricos do português e do espanhol Quadros de conjugação verbal Particípios

Mano a Mano, ao tratar do ensino do português na interface com o espanhol, coloca frente a frente duas línguas tão próximas quanto diferentes, intersectadas em suas múltiplas identidades. Esperamos que você se envolva nesse jogo de espelhamento, enredando-se na aprendizagem do português do Brasil. Convidamos você a mergulhar conosco nesse desafio! Vamos lá?

Notas 1 LOMBELLO, L. C.; EL-DASH, L. G.; BALEEIRO, M. A. Subsídios para a elaboração de material didático para falantes de espanhol. Trabalhos em Linguística Aplicada, Campinas, n. 1, p. 117–132, 1983. 2 Salientamos que esse número estimado de horas – variável em função das características da turma em questão, entre outros fatores – não inclui as atividades realizadas em casa pelos estudantes, conforme o planejamento do(a) professor(a). 3 Considera-se que as capacidades previstas para o nível Elementar do Celpe-Bras, A1 do QECR e Principiante (Baixo, Médio e Alto) do ACTFL são, de modo geral, dadas para um falante de espanhol que nunca teve contato prévio significativo com o português.

Dois dedos de prosa com o(a) professor(a)

Caro(a) colega, Nós, que vivenciamos o dia a dia da sala de aula, sabemos que não há material que fale por si só, que preveja todos os questionamentos que podem ocorrer na construção de novos conhecimentos. Mano a Mano não pretende fugir à regra. Dada as especificidades do público falante de espanhol, imprevisibilidade se potencializa. Assim, o fato de que o livro tenha sido planejado de acordo com uma progressão de temas, gêneros discursivos e recursos léxico-gramaticais e fonético-fonológicos – de forma a permitir o gradativo desenvolvimento das diferentes capacidades necessárias para o desenvolvimento das chamadas quatro competências – não impede que o(a) professor(a) antecipe, por exemplo, um determinado aspecto léxico-gramatical. Para tanto, poderá recorrer a explicações e atividades do Tintim por tintim que atendam à demanda do aluno. De maneira análoga, tópicos de pronúncia aprofundados no caderno Afiando a língua poderão ser adiantados conforme as necessidades dos estudantes. Você, professor(a), certamente saberá reconhecer os momentos para adiar, adiantar ou saltar determinados pontos ou atividades do livro, segundo as especificidades de sua turma. Também fica a seu critério a forma de realização dos projetos propostos ao fim de cada unidade, que podem ser desenvolvidos ao longo de algumas semanas do curso, ou paralelamente a outras unidades. Nós, professores de Português como Língua Adicional, trabalhamos, a todo momento, com semelhanças e diferenças que provocam indagações e nos posicionam em um fluxo constante de (re)construções, no qual o “pronto não se repete”. Esperamos que este livro corresponda às suas expectativas, auxiliando-o(a) na desafiadora tarefa de construir relações, conhecimentos e identidades nas interações de sala de aula com seus aprendizes. Esperamos, ainda, que Mano a Mano seja um elemento provocador também para nós, professores, que, como todos, estamos sempre aprendendo na interface com o outro. Bom trabalho! Ana Cecília Cossi Bizon Elizabeth Maria Fontão do Patrocínio Leandro Rodrigues Alves Diniz

Unidade 1 Irmãs, pero no mucho

Dentre as línguas derivadas do latim, o português e o espanhol estão entre aquelas que apresentam maiores afinidades entre si. Ao longo desta unidade, você terá a oportunidade de refletir sobre algumas semelhanças e diferenças entre essas duas línguas, que são parecidas, sim, pero no mucho.

2

Mano a Mano, Volume 1: Básico

OBJETIVOS ccAo fim desta unidade, você deverá ser capaz de: 9cIndagar-se sobre motivos para aprender português, sobre imagens comuns em relação a essa língua e sobre estratégias para aprendê-la 9cEstabelecer pontos de aproximação e distanciamento entre o português e o espanhol 9cRefletir sobre significados e usos do “portunhol” 9cReconhecer práticas linguísticas em fronteiras brasileiras ccPara tanto, você deverá avançar em suas capacidades para: 9cConversar sobre os temas anteriores 9cOuvir: depoimentos 9cAssistir: esquete de canal humorístico e propagandas televisivas 9cLer: cartuns, crônica, posts e comentários para posts, tirinhas, depoimentos e trechos de artigos científicos, piada* 9cEscrever: comentários para post, script de propaganda 9cProduzir: propaganda em vídeo 9cTraduzir: título e cognatos de uma canção (reggaeton) ccPara a interpretação/produção de textos desses gêneros, você necessitará ampliar seus recursos linguísticos relativos aos seguintes pontos: 9cAdjetivos e locuções adjetivas 9cAlfabeto e outros recursos para soletrar 9cApresentações, cumprimentos e despedidas 9cArtigos definidos e indefinidos, contrações e uso de artigos com nomes próprios 9cContrações com “pra”* 9cDias da semana* e meses do ano 9cDiferença entre os sons [s] e [z] e outras diferenças fonético-fonológicas entre o português e o espanhol, em uma perspectiva panorâmica 9cDiminutivo 9cExpressões com a palavra “Deus”* 9cFalsos amigos 9cHeterogenéricos 9cInternetês 9cNomes de continentes e países* 9cNomes e sobrenomes em português 9cNumerais cardinais, numerais ordinais* e expressões idiomáticas com numerais* 9cPalavras e expressões de polidez no dia a dia* 9cPresente do indicativo – verbos regulares (1ª, 2ª e 3ª conjugações) e verbos irregulares (1ª e 2ª conjugações) 9cProcessos de formação de palavras do português (em comparação com o espanhol) 9cPronomes pessoais/de tratamento: tu/você(s), o(s) senhor(es), a(s) senhora(s); nós e a gente 9cPronomes indefinidos: algum(a), alguns, algumas, algo, nenhum(a), alguém, ninguém, nada 9cPronomes possessivos 9cSentidos do verbo pegar 9cSímbolos utilizados em e-mails * presente apenas no Tintim por tintim

Unidade - Irmãs, pero no mucho

PARA INÍCIO DE CONVERSA 1.

Marque, dentre as opções seguintes, os motivos pelos quais você resolveu aprender português.

ZOOM Saber português será um diferencial no meu currículo.

Adoraria entender as músicas que ouço em português.

Quero ler a literatura em língua portuguesa sem recorrer a traduções.

Vou me candidatar a uma bolsa de estudos em um país onde se fala português.

Preciso ler artigos científicos escritos em português.

O português é uma língua útil para fazer turismo.

Seria muito bom poder conversar em português com amigos brasileiros e de outros países onde se fala português.

Vou prestar o Celpe-Bras .

Fazer negócios será mais fácil se eu souber português bem.

Conhecer a língua portuguesa é uma forma de fortalecer o vínculo com meus ascendentes/ descendentes.

Poderei aproveitar bem o conteúdo de páginas na Internet escritas em português.

Pretendo trabalhar em um país onde se fala português.

Odeio filmes dublados e tenho vontade de ver filmes em português.

2 . Conte a seus colegas por que você está aprendendo português. Há outros motivos que o(a) levaram a estudar essa língua? Quais? 3. Compare as respostas dadas à atividade anterior. Em sua turma, quais são as principais razões pelas quais seus colegas estão estudando português?

Desenvolvido e outorgado pelo Ministério da Educação brasileiro, o Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras) é aplicado no Brasil e em outros países desde 1998. A aprovação nesse exame é exigida no âmbito do Programa de Estudantes-Convênio de Graduação (PEC-G) e de Pós-Graduação (PEC-PG), bem como para o ingresso de alunos não-brasileiros em alguns cursos de graduação e pós-graduação. Em alguns casos, o Celpe-Bras é necessário para a validação de diplomas de profissionais estrangeiros que pretendem trabalhar no Brasil e para a inscrição profissional em entidades de classe. O exame é aceito em diferentes empresas estrangeiras como comprovação de proficiência em português. Por meio de um único exame, são avaliados, para fins de certificação, quatro níveis: intermediário, intermediário superior, avançado e avançado superior. Adaptado de: . Acesso em: 17 dez. 2017. Para mais informações, acesse < http://portal.inep.gov.br/acoesinternacionais/celpe-bras> e . Acesso em: 17 dez. 2017.

3

4

Mano a Mano, Volume 1: Básico

ZOOM O português é língua oficial em nove países, que são membros plenos da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa: Angola Brasil Cabo Verde Guiné-Bissau Guiné Equatorial Moçambique Portugal São Tomé e Príncipe Timor Leste Nesses países, o português convive com diversas outras línguas e, em alguns deles, é falado apenas por uma pequena parcela da população. O português também é língua oficial na Região Administrativa Especial de Macau, na China. Em algumas regiões da África do Sul, dos EUA, do Canadá, do Japão, entre outras, o português é bastante utilizado devido à diáspora de falantes nativos de português. Em cidades fronteiriças de países como a Argentina, o Paraguai e a Venezuela, a presença da língua portuguesa também é forte. Para mais informações, consulte: . Acesso em: 17 dez. 2017.

A língua portuguesa e suas representações Você já se deu conta de que as línguas aparecem, frequentemente, associadas a determinados sentidos? Algumas são, por exemplo, significadas como musicais; outras, como duras e secas. Certas línguas são consideradas complexas e de difícil aprendizagem; outras, fáceis e simples. Algumas gozam de maior prestígio cultural, enquanto outras são vistas como exóticas. 4.

Mesmo que você nunca tenha ido a um país onde se fala português, e nem estudado essa língua, certamente já teve algum contato com ela, por exemplo, por meio de jornais, revistas, livros, sites, músicas, filmes ou programas televisivos. Discuta em pequenos grupos: Quais são suas impressões sobre o português? Dentre as palavras a seguir, circule aquelas que, na sua perspectiva, podem descrever bem essa língua. Que outras palavras você usaria para caracterizá-la? triste devagar precisa de ciência áspera importante heterogênea irrelevante expressiva formal

musical rápida sensual bonita romântica complicada informal alegre estranha familiar

vaga feia pobre simples rica homogênea comum exótica de cultura

5. Cada dupla resumirá para o restante da turma suas conclusões. Em seguida, a classe fará um levantamento dos adjetivos mais recorrentes na caracterização do português. a) A que você atribui essas representações sobre a língua portuguesa? b) Você acha que o português é, em si, bonito/feio, alegre/ triste etc.? Você vê alguma relação entre tais sentidos e questões sociais, históricas e ideológicas?

Unidade - Irmãs, pero no mucho

6.

Um espanhol, uma brasileiro-argentina e uma colombiana foram convidados a gravar depoimentos compartilhando, com falantes de espanhol, suas impressões em relação à língua portuguesa. Enquanto você ouve cada um dos três depoimentos, anote, no quadro a seguir, pontos que, na perspectiva dos estudantes, facilitam ou dificultam a aprendizagem do português. Depoimento

Fatores que facilitam a aprendizagem do português

Fatores que dificultam a aprendizagem do português

1 - espanhol

2 - brasileiroargentina 3 - colombiana

7 . Ouça novamente o depoimento da estudante colombiana, em particular, o seu início e final. a) Que dicas de aprendizagem do português ela dá? _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ b) Qual dessas dicas você considera a mais importante? Que outras dicas você acrescentaria? _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ c)

Que expressão ela utilizou para cumprimentar e para se despedir? Complete: Oi, _______________, ______________ ____________? Até _______________, ______________ ____________!

Tintim por tintim (p. 115): Apresentações, cumprimentos e despedidas 8.

Discuta com seus colegas: a) Você se identifica com alguma experiência relatada por um dos três estudantes? b) Há algo relatado em algum dos depoimentos que o(a) tenha surpreendido, ou de que você discorde?

9.

O estudante paraguaio acha engraçada a maneira como os brasileiros tendem a pronunciar algumas palavras vindas de outras línguas. a) Que palavras ele menciona? b) Você teria outros exemplos de palavras estrangeiras cuja pronúncia também costuma ser aportuguesada no Brasil?

5

6

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Aproximações entre o português e o espanhol 10. Leia o cartum a seguir e discuta com seus colegas: a)

Como se constrói o humor no cartum?

b)

Que características linguísticas aproximam o português e o espanhol, facilitando a intercompreensão?

c)

Na sua opinião, há situações em que a intercompreensão pode ser mais difícil? Em caso positivo, exemplifique.

PORTEROLLA, Amanda. Portunhol. Disponível em: . Acesso em: 07 fev. 2018.

11. Você assistirá à esquete “Tradutor”, do canal humorístico “Porta dos Fundos”. Responda às questões propostas: Vídeo disponível em: . Acesso em: 17 dez. 2017.

a)

Quais as nacionalidades das seguintes pessoas? •

nova presidente da empresa: __________________________________



chefe: ____________________________________________________



funcionários: ______________________________________________



tradutor: __________________________________________________

b) Logo após a primeira fala da nova presidente, o chefe faz uma suposição sobre a capacidade de compreensão do espanhol por parte da equipe de funcionários. Que suposição é essa? Qual a reação de um dos funcionários diante dessa suposição? _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________

Unidade - Irmãs, pero no mucho

c)

Que justificativa o chefe apresenta para a presença do tradutor? _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________

d) Como os funcionários reagem quando a presidente fala? A reação da equipe é a mesma quando o tradutor fala? _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ e)

O tradutor consegue desempenhar bem seu trabalho? Por quê? _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________

f)

O que acontece quando um dos funcionários faz uma pergunta à nova presidente? _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________

g) A cena final subverteu, de alguma forma, sua expectativa? Justifique. _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ h) De acordo com a esquete, o português brasileiro estaria mais próximo do português europeu ou do espanhol? Você acha isso possível? Caso já tenha tido a oportunidade de escutar diferentes variedades do português, compartilhe suas impressões com seus colegas. _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________

7

8

Mano a Mano, Volume 1: Básico

“Portunhol” Devido à proximidade linguística entre o português e espanhol, muitos pensam que não é preciso estudar a língua do outro. Para alguns brasileiros, basta fazer pequenos “ajustes” no português para falar espanhol. De maneira análoga, alguns falantes de espanhol pensam que o “português é um espanhol mal falado”. Práticas como essas são frequentemente designadas – de maneira genérica e, muitas vezes, jocosa –, como “portunhol”. Uma propaganda televisiva argentina brinca com essa questão. Nela, um argentino tenta falar português para reservar uma pousada no Brasil. Assista à propaganda. Vídeo disponível em: . Acesso em: 17 dez. 2017.

12. Após assistir à propaganda, discuta com seus colegas: a) Em que língua o rapaz argentino se expressa? b) Você considera a comunicação entre esse rapaz e o funcionário da pousada brasileira bem-sucedida? Por quê? c) A que fatores você atribui este (in)sucesso? d) Você já passou por uma situação em que, usando o “portunhol”, conseguiu fazer o que queria? E por alguma situação em que, usando o “portunhol”, não conseguiu fazer o que precisava? 13. Leia abaixo uma transcrição aproximada da fala do argentino representado na propaganda.

– Alô? Eh … Falo com la Pousada do Mar? Como vai? Como estai? – Io quiamo por una habitacioncinha que você tiene en su hotelinho. Você me entende? – Ah, eu he visto na internet, eh … la habitação, eh la praya. – Ah, as do frente … ah, me gosta. Ah, me gosta multo! – Uma última preguntação. Eh, el hotel … inho eh tem eh desayunação incluído? – Ah, muchas gracinhas.

O efeito cômico produzido pela propaganda deriva, em grande medida, da fala do rapaz. Na primeira coluna do quadro abaixo, você encontrará palavras e construções por ele empregadas, em que se observam marcas do espanhol e/ou de representações que ele faz do português. Complete a segunda coluna com os

Unidade - Irmãs, pero no mucho

equivalentes em português padrão. Utilize um dicionário ou um tradutor online se necessário. Pousada [s] estai

Pousada [z] está

Io chiamo una habitacioncinha

quarto

tiene en su

no seu

hotelinho

hotel

he visto

vi

la habitação la praya me gosta

FIQUE DE OLHO! Em português, existem as formas “obrigado” e “obrigada”, empregadas, respectivamente, por pessoas do gênero masculino e feminino. Consulte o Tintim por tintim (p. 118): Palavras e expressões de polidez no dia a dia

eu gosto

preguntação el hotel... inho

o hotel

desayunação muchas gracinhas

muito obrigado

Recursos fonético-fonológicos: [s] e [z] 14. Na fala do argentino representado na propaganda, a letra “s” da palavra pousada é pronunciada como [s]. Enquanto que, em português, ela teria, nesse caso, o som de [z]. No contexto em questão, a pronúncia do argentino não geraria nenhuma dificuldade de compreensão; em outros casos, porém, a distinção pode ser importante. a) Tente pronunciar o som de [z] agora, imitando o zumbido de uma abelha: zzzzzzzzzz . b) Ouça as frases a seguir, atentando-se para a pronúncia das letras “s” e “z”. Em que casos você escuta o som [z]? • Eu gostaria de reservar um quarto de casal, por favor. • A pousada está localizada na zona sul, em uma casa clássica com exteriores em rosa claro. • Você pode usufruir da nossa piscina até tarde. • A gente oferece um delicioso café da manhã de cortesia. Afiando a língua (p. 221): [s] e [z]

9

10

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Semelhanças em processos de formação de palavras do português e do espanhol 15. Observe uma adaptação feita pelo rapaz da propaganda: desayunação

desayuno

+

nome em espanhol

-ção

terminação de alguns nomes em português

Ainda que palavras como “desayunação” e “preguntação”, utilizadas pelo rapaz da propaganda, não existam, elas revelam uma certa sensibilidade ao fato de que o sufixo – ção é, frequentemente, empregado para se formarem substantivos em português. No quadro a seguir, você encontra alguns outros padrões morfológicos do português, que guardam semelhanças com processos de formação de palavras em espanhol. Não se trata de regras, mas de tendências, para as quais existem diferentes contraexemplos (alguns deles são indicados no próprio quadro, com um asterisco). Observe o quadro e complete-o, traduzindo as palavras indicadas e acrescentando outras que seguem o padrão em questão. Consulte um dicionário bilíngue, ou um tradutor online, para conferir suas respostas. Padrões Espanhol a)

b)

Português

acción lección traducción

ação lição __________________________________

corazón educación __________________________________ __________________________________ __________________________________

coração educação __________________________________ __________________________________ __________________________________

conocimiento crecimiento pensamiento __________________________________ __________________________________ __________________________________ * desarrollo

conhecimento crescimento __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ * desenvolvimento

Unidade - Irmãs, pero no mucho

c)

pasaje viaje reportaje paisaje __________________________________ __________________________________

passagem viagem __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________

d)

amistad facultad espontaneidad felicidad posibilidad realidad __________________________________ __________________________________ __________________________________ * seguridad * soledad * suciedad

amizade faculdade __________________________________ __________________________________ possibilidade __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ * segurança * solidão * sujeira

e)

juventud virtud salud __________________________________ __________________________________

juventude __________________________________ saúde __________________________________ __________________________________

f)

considerable reciclable responsable soportable __________________________________ __________________________________

considerável reciclável __________________________________ suportável __________________________________ __________________________________

g)

comprensible disponible posible terrible __________________________________ __________________________________

compreensível __________________________________ possível __________________________________ __________________________________ __________________________________

h)

difícilmente fácilmente paradójicamente últimamente __________________________________ __________________________________

dificilmente ________________ paradoxalmente __________________________________ __________________________________ __________________________________

Tintim por tintim (p. 119): Semelhanças em processos de formação de palavras do português e do espanhol

11

12

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Diminutivo 16. Talvez você tenha observado que o rapaz da propaganda utiliza inapropriadamente os sufixos – inho(s)/-inha(s). A representação aí construída é a de que o português é uma língua em que se emprega muito o diminutivo. Possivelmente, o uso dessa forma lhe dá a sensação de estar falando português. O emprego do diminutivo no português do Brasil, no entanto, é mais curioso do que parece à primeira vista. Leia uma crônica do professor Fabiano Fernandes Garcez sobre o tema. Os usos do diminutivo apontados pelo autor também ocorrem em espanhol?

As faces do nosso-INHO Algumas coisas na língua portuguesa são realmente interessantes. Uma delas é o diminutivo, geralmente expresso pelo sufixo – inho/-inha. Muitas vezes, usamos esse recurso para indicar que algo é menor que o normal. Por exemplo, ao acrescentarmos o sufixo – inho à palavra menino, formamos a palavra menininho, que faz referência a um menino menor. Às vezes, o diminutivo também é utilizado para indicar afeto. Quem já não teve o prazer de ser convidado para conhecer o “irmãozinho” de uma namorada, e, ao chegar lá, se surpreendeu com um cara de quase dois metros de altura e dois de largura? E quem já ouviu da boca de uma baiana o famoso “paiiinho” ou “mãeiiinha”? Por outro lado, também utilizamos o diminutivo para depreciar alguém ou alguma coisa. É o que frequentemente ocorre em um estádio de futebol, quando uma torcida grita para a adversária: “Timinho, timinho!”. Mas o que mais me fascina é quando usamos o diminutivo para indicar o “aumentativo”, a intensidade. É isso mesmo! Pense rápido. O que é mais quente: um café quente ou um café quentinho? Ou melhor ainda. O que é mais gelado: uma cerveja gelada ou uma cerveja geladinha? Adaptado de: GARCEZ, Fabiano Fernandes. As faces do nosso INHO . Disponível em: . Acesso em: 18 dez. 2017.

FIQUE DE OLHO! Algumas palavras têm grafias semelhantes em português e espanhol, mas se diferem em relação à posição da sílaba forte: Português Espanhol alguém alguien Registre essas palavras no quadro da p. 263. O uso do diminutivo pode produzir diferentes efeitos de sentido. Nos contextos explicitados pelo professor Garcez, o sufixo – inho, acrescido às palavras menino, irmão, time e gelada associam-se, respectivamente, aos seguintes sentidos: (1) (2) (3) (4)

tamanho menor afetividade depreciação ênfase

Unidade - Irmãs, pero no mucho

17. Leia as frases a seguir e indique o efeito de sentido produzido pelo uso do diminutivo, conforme a legenda anterior. Exemplo: Como é que ele teve a coragem de apresentar um trabalhinho desses? Aposto que ele não demorou mais do que uma hora para fazer. (3) [depreciação]

a) b) c) d) e) f) g)

Minha mãe faz uma sopinha tão boa … ( ) Eu tô morando numa kitnetzinha de 10m2. ( ) O trabalho está prontinho! Só falta imprimir! ( ) Vou terminar esse trabalho agorinha mesmo ( ) Sabe aquela chavinha da minha mala? Onde será que ela tá? ( ) Que sujeitinho mais arrogante! ( ) Tenho uma saudade do meu filhinho … Depois que ele entrou na faculdade, só consegue me visitar uma vez por mês. ( )

Tintim por tintim (p. 122): Diminutivo (-inho/-inha)

• • • •

O marido da sua mãe / do seu pai, que não é seu pai, é seu padrasto. A esposa da sua mãe / do seu pai, que não é sua mãe, é sua madrasta. O/A filha do seu marido/esposa que não é seu filho/a é seu/sua enteado/a. O homem que é escolhido como testemunha no batizado, crisma ou casamento é o padrinho. A mulher escolhida para esse papel é a madrinha. Em relação ao padrinho ou madrinha, o afilhado/ a afilhada é quem recebeu o batismo, a crisma ou se casou.

13

14

Mano a Mano, Volume 1: Básico

18. Você lerá um post sobre um uso específico do diminutivo.

O diminutivo 10/03/08 Você pode procurar nos livros. Você pode procurar nas igrejas. E até no seu quarto, que você não vai achar. Bem, seu quarto não conta. Você nunca acha nada lá mesmo! Os cientistas, lojistas e nem os jogadores de tênis de mesa sabem a resposta. A pergunta que não quer calar é: o que o namoro tem a ver com o diminutivo? Que ligação é essa? O que faz os casais dizerem as coisas no diminutivo? Coisas como: “tá com fominha?” ou ainda “tá com soninho, amorzinho, inho?”. As pessoas quando estão apaixonadas ficam assim: no diminutivo. Se você quer ter certeza que um casal que já namora há algum tempo ainda está apaixonado, escute uma conversa! Preste atenção no que eles dizem. Se eles fizerem uma cara de criança e diminuírem as palavras como se estivessem falando com um bebê, tenha uma certeza: eles ainda se amam. Todas as festas de pessoas que estão felizes e casadas há muito tempo têm o diminutivo presente. Mas de onde vem essa vontade de diminuir as palavras para fazer o outro mais feliz? Ninguém sabe. O que sabemos é que, mais cedo ou mais tarde, você vai passar por isso. E eu espero que você, depois de achar a pessoazinha da sua vidinha, não pare nunquinha de falar assim. Tchauzinho … Foto publicada às 08:48

Comentários no livro de visitas (2) ana_carol disse em 10/03/08 01:37 Bruno Vinícius, qt bobagem o senhor fala! … bobagenzinha … rsrs paty_nanda disse em 12/03/08 10:24 Ai que lindooo. Amei, Bruninho! hahaha É verdade sim. Qd a gente ama mt assimmmmmmmmmmm óoooooooooooooooó, a gente fala um com outro que nem bebê. hahaha, pq amar e ser amado é bom d+! bjux Adaptado de: . Acesso em: 20 ago. 2011.

Unidade - Irmãs, pero no mucho

15

19. Discuta com seus colegas as seguintes questões: a)

Por que uma pessoa pode se dedicar à publicação de posts como esse na Internet?

b) Qual você imagina ser o principal público-leitor de posts como esse? c)

A foto escolhida ilustra bem o post? Justifique.

d) Ana Carol utiliza o pronome de tratamento “o senhor” para se endereçar a Bruno. Você considera que o termo é utilizado, nesse contexto, para expressar respeito? Por quê? Tintim por tintim (p. 125): Tu/você(s), o(s) senhor(es), a(s) senhora(s) e)

Em seu comentário, Paty Nanda utiliza, duas vezes, a expressão “a gente”, que, em geral, tem uma conotação mais informal. Como você a traduziria para o espanhol?

Tintim por tintim (p. 128): Nós e a gente f)

As postagens direcionadas ao autor do post trazem marcas próprias do chamado internetês. Infira o significado das abreviações a seguir: qt: ________________________________ Qd: _______________________________ mt: _______________________________ pq: _______________________________ d+: _______________________________ bjux: ______________________________

g) No comentário de Paty Nanda, hahaha é empregado para indicar riso. Também são utilizadas, em português, as formas kkk, hehehe, rsrs, entre outras possibilidades. Em espanhol, elas também são utilizadas?

ZOOM O internetês faz referência à linguagem frequentemente utilizada em alguns gêneros do meio virtual, caracterizada por aspectos como redução de palavras (por exemplo, vc no lugar de você) e alterações na grafia das palavras a fim de agilizar a digitação (por exemplo eh no lugar de é). Muitas vezes, são utilizados, no internetês, emojis, que podem expressar sentimentos e emoções, fazer alusão a objetos ou a ações, entre outras funções.

h) Você considera válido o uso do internetês em comentários como os de Ana Carol e Paty Nanda? Justifique. i)

Você utiliza internetês? Em caso positivo, em quais situações?

20. Escreva o comentário que você deixaria no blog, concordando ou não com a afirmação de que o uso do diminutivo indica que um casal continua apaixonado.

FIQUE DE OLHO! Eu concordo com … Eu discordo de …

16

Mano a Mano, Volume 1: Básico

21. Observe a seguinte frase: “Mas de onde vem essa vontade de diminuir as palavras para fazer o outro mais feliz? Ninguém sabe”. Qual é a tradução da palavra negritada para o espanhol? Tintim por tintim (p. 129): Pronomes indefinidos: algum(a), alguns, algumas, algo, nenhum(a), alguém, ninguém, nada

Presente do indicativo – Verbos regulares (1ª, 2ª e 3ª conjugações) e verbos irregulares (1ª e 2ª conjugações) 22. Ao ligar para a pousada, o argentino representado na propaganda que você viu na atividade 12 utiliza alguns verbos no presente. Em alguns casos, como em falo, quero, entende, acerta a conjugação, mas, em outros, como estai e tiene, acaba cometendo alguns equívocos. Veja o quadro abaixo e complete suas lacunas. Presente do indicativo – Verbos regulares Pronomes

1ª 2ª 3ª conjugação conjugação conjugação falar entender abrir

Eu

FIQUE DE OLHO!

entendo

Tu

fala(s)

abre(s)

Você Ele/Ela A gente

fala

abre

Nós

falamos

Vocês Eles/Elas

• –

entendemos

As formas verbais de terceira pessoa do plural (eles/elas) terminam com a letra __________. Na pousada, eles __________ (disponibilizar) acesso gratuito à Internet.

abrem

A conjugação dos verbos no presente é parecida com a do espanhol?

O PORTUGUÊS DA GENTE • Em português brasileiro, é comum a supressão do -r de infinitivo na fala, para a 1ª, 2ª e 3ª conjugações: – Como eu faço para chegar do aeroporto até a pousada? [ʃe’ga] • Na maior parte das regiões brasileiras onde se utiliza o pronome tu, o verbo é flexionado da mesma forma como para o pronome você em textos do dia a dia, ainda que esse fenômeno não seja aceito pela tradição normativa. Exemplo: tu abres (forma padrão) / tu abre (forma cotidiana) • Na maior parte das regiões do Brasil onde se usa o pronome tu, esse é acompanhado por um verbo na 3ª pessoa do singular (exemplo: tu é, no lugar de tu és), mesmo entre pessoas com alto nível de escolarização, embora essa concordância seja condenada pelas gramáticas normativas tradicionais.

Unidade - Irmãs, pero no mucho

17

23. Complete agora o quadro abaixo, que contém alguns verbos irregulares, como ter, que é conjugado inadequadamente na propaganda. Utilize uma gramática ou um conjugador de verbos online se necessário.

O PORTUGUÊS DA GENTE

Presente do Indicativo – Verbos irregulares (1ª e 2ª conjugações) Pronomes

IR (3ª conjugação)

Eu

vou

sou

Tu

vai(s)

é(s)

Você Ele/Ela A gente

vai

Nós Vocês Eles/Elas

SER

ESTAR TER QUERER tenho está

somos vão

quer temos

estão

têm

querem

Tintim por tintim (p. 130): Presente do Indicativo – Verbos regulares (1ª, 2ª e 3ª conjugações) e Verbos irregulares (1ª e 2ª conjugações)

A primeira sílaba do verbo estar é frequentemente omitida na fala, resultando em formas como tô, tá, tamo(s) e tão. Essas formas – sobretudo as duas primeiras – também podem ocorrer em escritas mais informais (por exemplo, em um e-mail para um amigo). Oi, Rafa, tudo certo? Tô te escrevendo porque encontrei algumas opções de pousada e queria sua opinião.

Práticas linguísticas em fronteiras brasileiras Você lerá uma parte do artigo científico “Línguas de fronteira, fronteiras de línguas: do multilinguismo ao plurilinguismo nas fronteiras do Brasil”, de autoria de Gilvan Müller de Oliveira. 24. Antes de lê-lo, responda: a) Você já esteve em regiões de fronteira? Você observou práticas linguísticas específicas nessas regiões? b) O que você sabe sobre o uso do português e de outras línguas nas regiões de fronteira com outros países da América do Sul? c) Quando um falante de espanhol e um falante de português necessitam interagir, mas ambos têm baixa proficiência para falar na língua do outro, que estratégias podem ser utilizadas além da opção pelo chamado “portunhol”?

18

Mano a Mano, Volume 1: Básico

25. Leia agora uma parte do texto, sem se preocupar com as palavras que você não compreende. Que informações novas ele lhe traz?

[...] gostaria de discutir três conceitos muito comuns em sociolinguística, e que descrevem algumas das situações do cotidiano fronteiriço, entre outros: 1) codeswitching (ou alternância de código), 2) diálogo bilíngue, e 3) interlíngua. Code-switching (em inglês, como é muitas vezes usado), ou alternância de códigos (em português) é um fenômeno do contato entre línguas, através de falantes bi- ou multilíngues, que ocorre quando o falante alterna entre duas (ou mais línguas) em uma mesma conversação. Assim, em Ciudad del Este, no Paraguai, um comerciante coreano pode se valer de várias línguas no seu dia de trabalho: fala português com um cliente brasileiro, vira-se para o lado e fala coreano com a sua filha, e um minuto mais tarde dirige-se em guarani a um carregador de mercadorias – como o que vemos acontecer também no belíssimo longa-metragem paraguaio, ambientado no mercado de Assunção, Siete Cajas (MANEGLIA e SCHEMBORI, 2012). […] Outro modelo de comunicação muito comum nas nossas fronteiras é o do diálogo bilíngue, em que cada interlocutor fala a sua própria língua, enquanto entende a língua (diferente) que o parceiro de conversa está usando. Assim, num restaurante em Dionísio Cerqueira, cidade catarinense que faz fronteira seca com a cidade argentina de Bernardo de Irigoyen, em Misiones, um cliente argentino fala tranquilamente em espanhol com o dono do restaurante, que responde em português, sem que nenhum se sinta constrangido a mudar para a língua do outro, ou fazer a concessão de abandonar a comodidade de falar na sua própria língua. Este modelo de comunicação fica facilitado na fronteira do Brasil, dado a maioria dos países vizinhos falarem espanhol, pela proximidade e, até certo ponto, pela transparência da intercompreensão entre o português e o espanhol, línguas que têm 82% de termos cognatos, isto é, advindos de uma raiz linguística comum, como céu/cielo, pai/padre, nuvem/nube, irmão/hermano. Em princípio, no entanto, o diálogo bilíngue pode acontecer com qualquer par de línguas em que ambos os interlocutores sejam bilíngues. Este modelo de comunicação é o sistema oficial utilizado em organizações internacionais como o MERCOSUL, que não utilizam intérpretes nas suas muitas reuniões intergovernamentais. Assim, numa reunião de alto nível do Mercado Comum do Sul, bem como nas reuniões corriqueiras dos comitês e grupos de trabalho, os brasileiros falam normalmente em português e os argentinos, paraguaios, uruguaios e venezuelanos falam em espanhol, sem que isso traga qualquer dificuldade à compreensão ou ao trabalho conjunto, dado que os delegados têm, em geral, um bom conhecimento passivo da outra língua. É uma produtiva demonstração de como construir uma comunidade de sentidos – nesse caso, a comunidade decorrente do processo de integração ao MERCOSUL – usando não uma língua comum, mas um bilinguismo passivo generalizado.

Unidade - Irmãs, pero no mucho

19

A construção de uma interlíngua, em contraste, é a estratégia pela qual os participantes da comunidade de práticas linguísticas da fronteira aproximam a sua língua à língua do interlocutor, no nível do léxico, ou da fonologia, ou mesmo da morfologia/ sintaxe, tanto para facilitar a comunicação, como para criar uma maior familiaridade (para diminuir a estrangeiridade da relação). Portunhol ou portuñol é o termo genérico usado para esta estratégia de aproximação, ainda que o termo seja usado, ao mesmo tempo, ocasionalmente, para fenômenos muito diferentes, como por exemplo, o português falado no Uruguai ou em Misiones, razão pela qual o termo portunhol seja bastante impreciso. Assim, um argentino numa feira de hortifrutigranjeiros em São Borja, Rio Grande do Sul, defronte a Santo Tomé, na Argentina, pede ao feirante brasileiro uma lechuguinha, porque ainda que não conheça a palavra alface em português, e por isso se arrisca pedindo a salada preferida em espanhol, lechuga, parece-lhe uma boa estratégia colocar um diminutivo que tem certeza de ser do português e – voilà – nasce a palavra lechuguinha, que pode não ser português, mas tem um certo ar de palavra do português. [...] OLIVEIRA, G. M. de. Línguas de fronteira, fronteiras de línguas: do multilinguismo ao plurilinguismo nas fronteiras do Brasil. Revista GeoPantanal. UFMS/AGB. Corumbá/MS, n. 21, jul./dez. 2016, p. 59–72.

26. Observe o mapa abaixo. A qual número (1 a 6) corresponde cada uma das cidades a seguir mencionadas no texto? Cidade

Bolívia

Assunção MATO GROSSO DO SUL

SÃO PAULO

6 Chile

2

Argentina 5

4

Uruguai

Argentina

Bernardo de Irigoyen Ciudad del Este

Paraguai PARANÁ

3 1

SANTA CATARINA

RIO GRANDE DO SUL

Dionísio Cerqueira São Borja Santo Tomé

Número no mapa

20

Mano a Mano, Volume 1: Básico

27. Responda agora às seguintes perguntas: a) Oliveira apresenta três tipos de experiências de uso das línguas que considera comuns nas fronteiras brasileiras. Quais são eles? Complete as duas primeiras colunas do quadro a seguir. Tipo de experiências de uso das línguas

Definição

Potenciais

Limites

b) Na sua opinião, quais os potenciais e limites de cada um dos três tipos de experiências de uso de línguas apresentados no texto? Complete as duas últimas colunas do quadro anterior. c) Que prática está mais próxima daquelas que você deseja participar, considerando seus objetivos de aprendizagem do português?

Artigos defnidos e indefnidos e Contrações com artigos 28. Observe os trechos abaixo, retirados do texto de Oliveira: • Em outros casos, a conversação entre duas pessoas pode se valer de mais de uma língua, conforme o assunto: o patrão dirige-se a um empregado em guarani quando quer convidá-lo para uma pescaria, para logo em seguida, depois do empregado aceitar o convite, falar com ele em espanhol sobre o que ainda precisa ser feito na loja até o final do dia … as mesmas duas pessoas podem usar uma língua para falar de uns assuntos e outra para falar de outros assuntos.

Unidade - Irmãs, pero no mucho



A construção de uma interlíngua, em contraste, é a estratégia pela qual os participantes da comunidade de práticas linguísticas da fronteira aproximam a sua língua à língua do interlocutor.

As formas negritadas correspondem aos artigos do português. Com base nos trechos, complete o quadro a seguir: Artigos definidos

Artigos indefinidos

Masculino

Feminino

Masculino

o

a

um

singular plural

Feminino

as

umas

29. Observe agora as frases a seguir, também retiradas do texto de Oliveira: •



Este modelo de comunicação é o sistema oficial utilizado em organizações internacionais como o MERCOSUL, que não utilizam intérpretes nas suas muitas reuniões intergovernamentais. Assim, numa reunião de alto nível do Mercado Comum do Sul, bem como nas reuniões corriqueiras dos comitês e grupos de trabalho, os brasileiros falam normalmente em português e os argentinos, paraguaios, uruguaios e venezuelanos falam em espanhol, sem que isso traga qualquer dificuldade à compreensão ou ao trabalho conjunto, dado que os delegados têm, em geral, um bom conhecimento passivo da outra língua. Este modelo de comunicação fica facilitado na fronteira do Brasil, dado a maioria dos países vizinhos falarem espanhol, pela proximidade e, até certo ponto, pela transparência da intercompreensão entre o português e o espanhol.

As palavras negritadas nas frases anteriores são contrações de preposições com artigos do português. Você consegue adivinhar que contrações são essas? Então complete o quadro a seguir: Preposições

Artigos definidos O

OS

AS

UM

UMA

UNS

UMAS

A

aos

às

a um

a uma

a uns

a umas

DE

dos

em uns (nuns)

em umas (numas)

por uns

por umas

EM POR

A

Artigos indefinidos

de uma

na pelo

pelos

por um

por uma

21

22

Mano a Mano, Volume 1: Básico

30. Leia mais um trecho do artigo de Gilvan Müller de Oliveira. Sem se preocupar com os espaços em branco, responda: que distinção o autor estabelece entre o Brasil, de um lado, e o Paraguai e o Uruguai, de outro? [...] (1) __________ ideia de que faz parte (2) __________ identidade nacional falar português e somente português foi herdada (3) __________ Brasil (4) __________ modos de construção (5) __________ Estado Português, do qual o Estado brasileiro é (6) __________ transposição para outra base geográfica: (7) __________ nacionalismo linguístico que marcava (8) __________ fronteira em relação a tudo o que era hispânico, por exemplo, e ajudava (9) __________ pequeno retângulo que é Portugal a se defender (10) __________ poderosa vizinha, a Espanha. Mas que atuou também em negar e proibir (11) __________ língua (12) __________ (13) judeus e (14) __________ árabes (15) __________ seu território, confinados, finalmente, nas judiarias e nas mourarias, línguas estas que acabaram desaparecendo de Portugal, como mostra Faraco (2016, p. 25–6). Para impor esta ideologia e tornar (16) __________ brasileiro efetivamente monolíngue em português, (17) __________ Estado brasileiro atuou com violência e persistência (18) __________ destruição das línguas indígenas, africanas, de imigração e até (19) __________ descrédito e (20) __________ repressão às línguas de sinais (21) __________ surdos. Nenhum outro Estado latino-americano atuou com mais violência do que o Brasil nesse sentido, história que está detalhada no meu texto Plurilinguismo no Brasil (OLIVEIRA, 2008). Por esta e outras razões, que cumpre continuar investigando, em geral, (22) __________ brasileiro fala menos (23) __________ espanhol e outras línguas da fronteira, como (24) __________ guarani, do que (25) __________ vizinhos falam (26) __________ português, que circula dentro (27) __________ outros países, em algumas situações até a rincões muito distantes (28) __________ fronteiras, como ocorre no Uruguai e no Paraguai, em ambos por razões diferentes. No Uruguai o português é falado desde (29) __________ século XVII, e mais fortemente desde (30) __________ século XIX, porque (31) __________ fronteira política não coincidiu com (32) __________ fronteiras linguísticas, isto é, porque, (33) __________ hora de estabelecer (34) __________ linha fronteiriça definitiva, (35) __________ grande população falante de português ficou (36) __________ outro lado, ainda em meados do século XIX, dando origem (37) __________ português uruguaio, que já foi chamado de Dialectos Portugueses del Uruguay (DPU), de brasileiro, cambão ou portunhol, dependendo (38) __________ época ou (39) __________ abordagem ideológica.

Unidade - Irmãs, pero no mucho

23

No Paraguai, ao contrário, (40) __________ presença (41) __________ língua portuguesa em vários departamentos [províncias] é muito mais recente: está relacionada (42) __________ expansão da frente agrícola do Paraná, que levou habitantes (43) __________ sul do Brasil, sobretudo do Rio Grande do Sul, a adquirir terras (44) __________ interior do Paraguai, especialmente em Canindeyú e Alto Paraná, em lugares até bem longe (45) __________ fronteiras, dando origem a (46) __________ população que chamamos hoje de brasiguaios, e que ultrapassa já, para alguns autores, as 350 mil pessoas e, para outros, as 500 mil pessoas. Ambos os casos mostram (47) __________ não equivalência entre língua e território, entre fronteira política e fronteira linguística. [...] OLIVEIRA, G. M. de. Línguas de fronteira, fronteiras de línguas: do multilinguismo ao plurilinguismo nas fronteiras do Brasil. Revista GeoPantanal. UFMS/AGB. Corumbá/MS, n. 21, jul./dez. 2016, p. 59–72.

31. Complete agora o texto lido com os artigos adequados ou com contrações de preposições com artigos.

FIQUE DE OLHO! de + ele = dele de + ela = dela

de + eles = deles de + elas = delas

Português e espanhol: distanciamentos 32. Leia a tirinha abaixo e discuta com seus colegas as questões que a seguem.

HENRIQUE, Estevão Joshua Alves. Pero que sí, porém não . Disponível em: . Acesso em: 30 dez. 2018.

24

Mano a Mano, Volume 1: Básico

a) Onde se passa a história? b) Como você descreveria os personagens da tirinha? Quais as suas prováveis nacionalidades? c) Como se desenrola a interação entre eles? d) O que pode ter motivado a atitude da mulher no penúltimo quadrinho? e) Observe a expressão facial do rapaz no último quadrinho. Como você imagina que ele se sentiu e por quê? f) Que relações você estabeleceria entre o título da tirinha e o enredo? g) Que representações do Brasil e do brasileiro são exploradas no texto? h) Você já vivenciou algum mal-entendido ao usar o português?

As aparências enganam 33.

Leia alguns depoimentos de estudantes universitários intercambistas, falantes de espanhol aprendendo português no Brasil. O que esses depoimentos têm em comum?

Depoimento 1 Eu tive uma experiência engraçada no meu primeiro dia aqui no Brasil: 28 de fevereiro de 2018. Quando cheguei à casa onde me hospedei, as meninas que me receberam (duas brasileiras e uma colombiana) me perguntaram como tinha sido a viagem. Eu lhes respondi: “Foi tranquilo, mas tive que ‘esperar um gran rato’ na sala de espera do aeroporto de Bogotá antes de pegar o avião para vir para o Brasil”. A menina da Colômbia tinha ido para a cozinha quando eu contei essa parte da história.

ZOOM –

Eu me lembro direitinho do meu primeiro dia no Brasil: 28 de fevereiro de 2018.

Tintim por tintim (p. 135): Meses do ano

Unidade - Irmãs, pero no mucho

25

Então as duas meninas do Brasil se olharam entre si, tentando entender por que eu tinha que aguardar um rato grande no aeroporto, e logo me perguntaram com medo se o rato estava comigo. Até esse momento, elas achavam que eu tinha como animal de estimação um rato e falaram com a menina colombiana que o rato não podia ficar na casa delas. A situação foi esclarecida depois quando relatei a história de novo em espanhol para a menina colombiana. Nesse momento, todas, menos eu, riram sem parar e começaram a falar entre elas, mas sem me explicar o porquê dos risos. Finalmente, depois de quase meia hora, entendi o que tinha acontecido. (estudante colombiana)

Depoimento 2 No semestre passado, eu fiz uma matéria de Mosaico com o professor Oporto. Eu estudei Artes no Peru, então eu estava demorando demais no meu mosaico, porque, na verdade, eu queria fazê-lo muito bem. Então um dia o professor falou: “Nossa, menina, você é muito caprichosa!” Fiquei chateada, desconcertada, com esse comentário, porque achei que ele estava dizendo que eu estava enrolando, mas não falei nada para ele. (estudante peruana)

FIQUE DE OLHO! A palavra caprichoso pode ter um sentido positivo ou negativo em português: –



Essa aluna é muito caprichosa . O caderno dela está impecável. Olha que beleza! (= ela faz suas atividades com cuidado, esmero, primor) Essa menina é muito caprichosa: tudo o que ela vê, ela quer! Pelo amor de Deus! (= ela tem vontades súbitas, sem motivos racionais)

Depoimento 3 Aconteceram várias coisas muito engraçadas com alguns “falsos amigos”. Já fazia um tempinho bom que eu estava no Brasil quando aconteceu a história que vou contar. Eu estava conversando com a menina que divide quarto comigo. Ela tinha acabado de tomar banho e, enquanto arrumava seu cabelo, disse uma coisa muito engraçada: “Que droga! Meu cabelo está muito embaraçado”.

26

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Quando eu a ouvi, ri muito, mas logo percebi que “embaraçado”, em português, significa “enredado”, em espanhol, e “embarazado”, em espanhol, é “grávido”, em português. Nesse mesmo momento, comecei a brincar. Descobri aqui no Brasil que muitas meninas usam comprimidos anticoncepcionais para melhorar o cabelo. Então minhas amigas e eu começamos a falar que deveríamos pôr anticoncepcionais nos nossos cabelos para que eles não ficassem embaraçados. (estudante argentina)

Depoimento 4 Faço uma grande confusão com alguns “falsos amigos”. Sempre esqueço, por exemplo, a diferença entre as palavras “largura” e “comprimento”. Eu costumo relacionar a palavra “comprimento”, do português, com a palavra “ancho”, do espanhol, e “largura”, para mim, significa “largo”, mas acontece que não é assim. Uma das disciplinas que estou fazendo é “Reservatórios”, e, no começo, fazia muita confusão ao calcular áreas. Quando o professor entregou as primeiras provas corrigidas, fiquei morrendo de raiva, porque eu havia me enganado com um conceito muito básico. Como é possível alguém errar na hora de calcular a área de um reservatório? Percebi que eu havia perdido nota justamente por ter confundido o significado das palavras … Assim, para que ninguém cometa os mesmos erros, compartilho com vocês este quadro, que ficou pregado por um bom tempo na porta da geladeira da minha república. PORTUGUÊS

ESPANHOL

PORTUGUÊS

ESPANHOL

LARGO

ANCHO

COMPRIDO/LONGO

LARGO

LARGURA

ANCHURA

COMPRIMENTO

LARGURA

(estudante boliviana)

Depoimento 5 Na primeira semana em que cheguei em Campinas, em agosto de 2017, fui dançar no bar do Zé, em Barão Geraldo. Lá conheci uma menina muito bonita. Comecei a puxar papo com ela, mas fazia muito tempo que eu não falava português. Sua simpatia foi me encantando, mas, depois de alguns minutos, ela disse que eu era muito engraçado. Fiquei morrendo de vergonha, porque achei que eu estava muito suado e sujo. Fui, então, ao banheiro, para limpar meu suor e lavar meu rosto … Uma outra vez, pedi um “vaso de cerveja”, e o pessoal do bar riu de mim … Não entendi, e fiquei meio chateado, porque achei que eles estavam rindo da minha roupa … (estudante colombiano)

Unidade - Irmãs, pero no mucho

Depoimento 6 Em um dos meus primeiros dias no Brasil, tive uma experiência muito engraçada. Era a minha vez de limpar a cozinha da república onde moro. Por isso, perguntei para a Bia, uma das meninas que mora comigo, se ela podia me emprestar uma escova. Eu: – Bia, será que você pode me emprestar a escova? Bia: – Você não tem escova? Você não trouxe? Eu: – Não. Achei que vocês tinham. Bia: – Mas como assim, cara? Essas coisas são pessoais. No seu país, não são não? Eu: – Nossa! Não acredito! Cada pessoa precisa de uma aqui no Brasil? Depois, a galera da faculdade me explicou que “escova”, em português, corresponde ao “cepillo” do espanhol. Para a gente, “escoba” é para limpar o chão, e não para escovar os dentes … Que confusão! (estudante chilena)

34. Para cada um dos episódios, escreva um ou mais adjetivos/locuções adjetivas descrevendo o que podem ter sentido os brasileiros e os não-brasileiros mencionados nos depoimentos anteriores. Utilize as palavras a seguir, ou outras que considerar mais apropriadas: chateado(a) com medo com nojo confuso(a) decepcionado(a) Depoimento

desconfiado(a) desrespeitado(a) espantado(a) estressado(a) intrigado(a)

Como os(as) brasileiros(as) podem ter se sentido?

1 2



3 4



5



6

irritado(a) magoado(a) nervoso(a) surpreso(a)

Como os(as) estudantes não-brasileiros(as) podem ter se sentido?

27

28

Mano a Mano, Volume 1: Básico

35. Você acha que, em algum dos episódios, o equívoco causado por um falso amigo pode, ainda que momentaneamente, ter levado o(a) estudante intercambista a construir representações estereotipadas sobre os brasileiros, ou vice-versa? Explique. 36. Você certamente reparou, ao ler os depoimentos anteriores, que o português e o espanhol têm palavras que são muito semelhantes fonética e/ou ortograficamente, mas bastante diferentes em termos de significado. Portanto, cuidado com alguns cognatos: eles podem ser falsos amigos! Sabendo disso, identifique os cognatos que geraram confusão em cada um dos episódios anteriores e complete o quadro a seguir. Depoimento Português Espanhol 1

rato

ratón

Exemplo em português

Espanhol Português

A casa estava tão un rato suja que tive medo de que houvesse ratos por lá.

Exemplo em português

um pouco Tive que esperar um pouco antes de ser atendida pelo médico.

2 3 4 5

6

Ao longo de sua aprendizagem, consulte o quadro que se inicia na página 258 para se familiarizar com outros falsos amigos.

Sentidos do verbo “pegar” 37. Uma palavra bastante comum no português cotidiano, que também pode gerar confusão entre falantes de espanhol, é o verbo “pegar”. Observe o seguinte trecho, retirado do depoimento: “Foi tranquilo, mas tive que ‘esperar um gran rato’ na sala de espera do aeroporto de Bogotá antes de pegar o avião para vir para o Brasil”. Como você o traduziria para o espanhol, considerando o sentido específico que ele assume na frase a seguir? Tintim por tintim (p. 136): Sentidos do verbo “pegar” 38. E você, já passou por uma experiência confusa ou de mal-entendido envolvendo falsos amigos? Em caso positivo, compartilhe com seus colegas. Se isso nunca ocorreu com você, vale relatar experiências vividas por conhecidos.

Unidade - Irmãs, pero no mucho

29

Numerais 39. Em que dia a estudante autora do primeiro depoimento chegou ao Brasil? Em que ano chegou ao país a intercambista que escreveu o depoimento 5? Você sabe dizer esses numerais em português? Que tal então completar os quadros abaixo? Grife as principais diferenças entre os numerais do português e do espanhol.

0 zero

10 dez

20 vinte

30 trinta

70 setenta

1 um(a)

11 onze

21 vinte e um(a)

31 ________________

73 ____________

2 dois (duas) 12 ________

22 ___________

32 ________________ 74 setenta e quatro ( _________________ )

3 três

13 treze

23 vinte e três

40 quarenta

80 ___________

4 quatro

14 quatorze

24 ___________

44 quarenta e quatro

82 oitenta e dois (oitenta e duas)

5 _______

15 ________

25 vinte e cinco

50 ________________

83 oitenta e três

6 _______

16 dezesseis

26 vinte e seis

52 cinquenta e dois

90 ___________

7 sete

17 dezessete

27 __________

60 sessenta

97 ___________

8 oito

18 dezoito

28 __________

66 ________________

98 noventa e oito

9 nove

19 ________

29 vinte e nove

69 sessenta e nove

100 cem

FIQUE DE OLHO! •



Assim como no caso de 1, o numeral correspondente a 2 varia em gênero (masculino/feminino) em português: dois homens/ duas mulheres; dois moços/duas moças Diferentemente do espanhol, os numerais de 21 a 29 são representados, em português, por mais de uma palavra. Exemplo: 28 − vinte e oito

FIQUE DE OLHO! A pronúncia e a ortografia das palavras abaixo são diferentes em português e espanhol. Espanhol

Português

cero

zero

once

__________________

doce

__________________

trece

__________________

catorce

__________________

quince

quinze

30

Mano a Mano, Volume 1: Básico

100 cem

400 quatrocentos ( ____________ )

1000 mil

101 cento e um(a)

413 quatrocentos e treze 1001 mil e um(a) (quatrocentas e treze)

102 cento e dois (duas)

500 ______________ ( _________________ )

1010 __________________________

103 _____________

531 _______________ ( _________________ )

1500 __________________________ ( ____________________________ )

104 cento e quatro

600 seiscentos ( ________________ )

1533 mil quinhentos e trinta e três (mil quinhentas e trinta e três)

152 cento e cinquenta e dois (duas)

700 setecentos (setecentas)

1900 mil e novecentos (mil e novecentas)

200 duzentos (duzentas)

800 _____________ (oitocentas)

1950 mil novecentos e cinquenta ( _____________________________ )

212 _______________ 827 ______________ ( __________________ ) ( ________________ )

1984 __________________________ ( ____________________________ )

300 _______________ ( ________________ )

1999 __________________________ ( ____________________________ )

900 novecentos (novecentas)

Tintim por tintim (p. 138): Numerais cardinais e ordinais

Uso de artigos com nomes próprios 40. Releia as frases abaixo, retiradas dos depoimentos que você leu: • […] mas tive que ‘esperar um gran rato’ na sala de espera do aeroporto de Bogotá antes de pegar o avião para vir para o Brasil. • A menina da Colômbia tinha ido para a cozinha quando eu contei essa parte da história. • Então as duas meninas do Brasil se olharam entre si […] • Eu estudei Artes no Peru […] • Já fazia um tempinho bom que eu estava no Brasil quando aconteceu a história que vou contar. • Quando cheguei em Campinas, fui dançar no bar do Zé […] • Por isso, perguntei para a Bia, uma das meninas que mora comigo, se ela podia me emprestar uma escova. Agora julgue as afirmações abaixo verdadeiras (V) ou falsas (F): a) Não se utiliza artigo definido antes de nomes de países. ( ) b) Em geral, não se utiliza artigo definido antes de nomes de cidades. ( ) c) Não se utiliza artigo definido antes de nomes de pessoas. ( ) Tintim por tintim (p. 144): Artigos definidos e indefinidos, contrações e uso de artigos com nomes próprios

Unidade - Irmãs, pero no mucho

Pronomes Possessivos 41. Releia as frases abaixo, retiradas dos depoimentos que você leu anteriormente: (i) Não entendi, e fiquei meio chateado, porque achei que eles estavam rindo da minha roupa … (ii) Em um dos meus primeiros dias no Brasil, tive uma experiência muito engraçada. Era a minha vez de limpar a cozinha da república onde moro. (iii) Ela tinha acabado de tomar banho e, enquanto arrumava seu cabelo, disse uma coisa muito engraçada […] (iv) – Mas como assim, cara? Essas coisas são pessoais. No seu país, não são não? (v) Sua simpatia foi me encantando, mas, depois de alguns minutos, ela disse que eu era muito engraçado. (vi) Então minhas amigas e eu começamos a falar que deveríamos pôr anticoncepcionais nos nossos cabelos para que eles não ficassem embaraçados. (vii) Até esse momento, elas achavam que eu tinha como animal de estimação um rato e falaram com a menina colombiana que o rato não podia ficar na casa delas. As palavras destacadas em negrito são, em português, classificadas como pronomes possessivos, uma vez que, frequentemente, exprimem relações de posse. a)

Traduza as expressões sublinhadas nas frases (i) e (ii) para o espanhol. (i) __________________________________________________________ (ii) __________________________________________________________

b) Em espanhol, o possessivo meu varia em gênero (masculino/feminino), como ocorre em português? c)

Releia agora as frases (i) a (vi). As regras abaixo são verdadeiras ou falsas?

• •

Em português, os pronomes meu, seu e nosso concordam em gênero (masculino/feminino) e em número (singular/plural) com o substantivo que modificam. Em português, o uso do artigo definido (o, a, os, as) é opcional antes de um pronome possessivo.

31

32

Mano a Mano, Volume 1: Básico

d) Observe as frases (iv) e (v). Em qual delas o pronome possessivo se refere à pessoa com quem se está falando? Em qual delas o possessivo se refere a alguém de quem se fala? e)

Releia as frases (v) e (vii). Em português brasileiro, há uma variação no uso dos pronomes possessivos correspondentes à 3ª pessoa do singular (ele/ela) e 3ª pessoa do plural (eles/elas): • •

dele e dela (correspondentes a ele/ela) e deles e delas (correspondentes a eles/elas )  uso cotidiano seu, sua, seus e suas (empregados para fazer referência à 3ª pessoa do singular e do plural)  contextos mais formais

A partir das explicações acima, reescreva a frase (v), tornando-a mais informal: –

___________________________ foi me encantando, mas, depois de alguns minutos, ela disse que eu era muito engraçado

Tintim por tintim (p. 149): Pronomes Possessivos

ZOOM O uso de dele(s)/dela(s) é muito comum em português, pois evita ambiguidades. Isso porque seu(s)/sua(s), além de ser empregado para se referir à pessoa com quem se fala (você/vocês ), é, por vezes, usado para se referir à pessoa de quem se fala (ele/ela/eles/elas ). Ex: Mário e seu amigo acabaram de chegar. Nesse caso, o amigo pode ser do Mário ou da pessoa com quem se fala. Assim, em uma frase como essa, a tendência, sobretudo na oralidade, seria a utilização do pronome dele caso o amigo seja do Mário, e não do interlocutor. Ex: O Mário e o amigo dele acabaram de chegar.

Heterogenéricos 42. Em geral, as palavras do português e do espanhol cujas origens são comuns têm o mesmo gênero nas duas línguas. Há, entretanto, algumas exceções. O trecho a seguir, por exemplo, contém uma palavra que é feminina em português, mas masculina em espanhol. Qual? Circule-a. “Quando cheguei à casa onde me hospedei, as meninas que me receberam (duas brasileiras e uma colombiana) me perguntaram como tinha sido a viagem”. 43. Traduza a frase abaixo para o espanhol: “Como é possível alguém errar na hora de calcular a área de um reservatório?” _________________________________________________________________

Unidade - Irmãs, pero no mucho

A palavra área é feminina tanto em português (cf “uma grande área”) quanto em espanhol (cf. “un área extensa”). Por que, então, se diz, em espanhol, “un área”, e não “una área”? Essa regra também vale para o português? _____________________________________________________________________ Tintim por tintim (p. 153): Heterogenéricos

Panorama das diferenças fonético-fonológicas entre o português e o espanhol 44. Uma das dificuldades geralmente enfrentadas pelos falantes de espanhol ao aprenderem português diz respeito à pronúncia de alguns sons. Por isso, é importante você prestar atenção nas diferenças entre o quadro fonético-fonológico do espanhol e o do português. Leia o depoimento a seguir, em que uma aluna peruana descreve algumas diferenças fonético-fonológicas entre o português e o espanhol. Você já havia se atentado para alguma delas? Existem várias diferenças entre o português e o espanhol a respeito do som de algumas palavras. Uma coisa que é possível perceber quando os brasileiros falam é a diferença que eles fazem entre as letras “v” e “b”. Para os falantes de espanhol, a pronúncia é quase a mesma, sendo bastante difícil escutar sons diferentes entre essas duas letras. Além disso, muitas palavras que, no espanhol, se escrevem com “b”, no português são escritas com “v”, como, por exemplo, a terminação “-ava”, do pretérito imperfeito, fazendo com que a maioria das pessoas erre na hora de pronunciar tais palavras. Por outro lado, não existem no espanhol sons nasais tão comuns na língua portuguesa, e é muito difícil conseguir falá-los naturalmente. Geralmente, temos que pensar um pouco mais antes de falar palavras como continuação, apresentação, para que realmente tenham esse som tão do Brasil, e nem sempre conseguimos fazê-lo bem. Esta questão do som nasal também acontece com outras palavras, como aquelas com terminação “em”, por exemplo, também. No espanhol, o “ch” se pronuncia de jeito diferente, porém, em português, pode ter um dos sons da letra “X”. Nesse último caso, é até mais fácil perceber essa diferença na pronúncia, ou pelo menos temos menos dificuldade para falar corretamente comparando com os sons das letras “s”, “z” e “g” em palavras como Brasil, Venezuela e Argentina. Já para os falantes de espanhol, é difícil fazer as diferenças, sendo que são os erros mais comumente achados em provas e até nos jornais. É por isso que também é fácil errar na hora da escrita em português, pois se somam as dificuldades das duas línguas. Quando se falam palavras que terminam com a letra “l”, como, por exemplo, legal, essa terminação costuma mudar de som, sendo pronunciada como “u”. As vogais também têm pronúncias diferentes. A letra “e” pode ter som de [i] no português; o “o” às vezes também tem som de [u]. Em boa parte do Brasil, as letras “t” e “d” antes do som [i] são pronunciadas como se fossem o “ch” do espanhol (em palavras como “dia”, “tarde”).

33

34

Mano a Mano, Volume 1: Básico

45. Como você viu, o depoimento anterior aponta algumas das principais diferenças na pronúncia do português e do espanhol. Fique tranquilo: você terá diferentes oportunidades para aprendê-las, aos poucos. No quadro a seguir, encontram-se listadas as observações de pronúncia do português feitas pela aluna peruana. Utilizando os nomes dos oito países que você ouvirá, dê um ou mais exemplos que permitem ilustrar as observações feitas pela estudante peruana quanto à pronúncia do português. Observações relativas à pronúncia em português a)

A letra “v” tem uma pronúncia diferente da letra “b”.

b)

Há sons nasais inexistentes em espanhol.

c)

O dígrafo “ch” é pronunciado como [ʃ ].

d)

As letras “s” e “z”, entre outras, podem ter o som de [z].

e)

A letra “g” pode ter o som de [ʒ].

f)

A letra “l” costuma ter som de [ʊ] em final de sílaba.

g)

A letra “e” costuma ter som de [I] em sílaba átona final.

h)

A letra “o” costuma ter som de [ʊ] em sílaba átona final.

i)

Em grande parte do Brasil, as letras “t” e “d”, quando vêm antes do som [i], são pronunciadas como [ʧ ] e [ʤ].

Exemplos Bolívia

46. Encontre outros exemplos de nomes de países para complementar o quadro anterior. Consulte um mapa-múndi se necessário. 47. Você ouvirá dois brasileiros dizerem as palavras “Argentina” e “Dinamarca”. Que diferenças você pode notar nos dois sotaques? 48. Você ouvirá uma argentina e um brasileiro dizerem os nomes de alguns países em espanhol e em português. Que diferenças você pode observar ao comparar a pronúncia das letras sublinhadas nas duas línguas? a) República Dominicana b) México c) Angola

Alfabeto 49. Ouça e repita as letras do alfabeto em português. Circule aquelas cuja pronúncia se diferencia da do espanhol. A á

B bê

C cê

D dê

E ê

F efe

H agá

I i

J jota

K ká

L ele

M N eme ene

O ô

P pê

Q quê

R erre

S esse

V vê

W dáblio

X xis

Y ípslon

Z zê

T tê

G gê

U u

FIQUE DE OLHO! O nome da letra “Q” é “quê”. “Cu”, em português brasileiro, é uma palavra vulgar que faz referência ao ânus, utilizada em alguns xingamentos.

Unidade - Irmãs, pero no mucho

35

50. Você ouvirá dois brasileiros pronunciando os nomes das letras e e o . Existe alguma diferença? Em caso positivo, qual? 51. Quais são os nomes das letras v e z em português? São os mesmos nomes em espanhol? 52. Alguns brasileiros têm nomes ou sobrenomes pouco frequentes e, por isso, precisam soletrá-los frequentemente. Os nomes de outras pessoas, embora comuns, podem ter certas peculiaridades ortográficas. Você vai ouvir algumas pessoas dizendo seus nomes para o preenchimento de um cadastro. Escreva-os. a)

AS APARÊNCIAS ENGANAM português brasileiro espanhol sobrenome apellido apelido sobrenombre/apodo – No Brasil, o último sobrenome é, em geral, o do pai. – Você tem algum apelido? Você gosta dele?

______________________________________________________________________

b) ______________________________________________________________________ c)

______________________________________________________________________

d) ______________________________________________________________________ e)

______________________________________________________________________

f)

______________________________________________________________________

ZOOM é ô ã ç ü d’ -

Para soletrar e acento agudo V v maiúsculo o acento circunflexo v v minúsculo a com til c cedilha u com trema d apóstrofo hífen

Com o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa que entrou em vigor em 01 de janeiro de 2009, o trema foi suprimido da ortografia do português. Atualmente, deve ser utilizado apenas em casos de nomes próprios e seus derivados, como Bündchen.

AS APARÊNCIAS ENGANAM português acento sotaque

espanhol tilde acento

– A palavra “Maria” não leva acento em português. – Uma marca típica do sotaque de hispano-falantes em português é a dificuldade de produzir o som [z].

36

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Nomes e sobrenomes em português •

No Brasil, é comum as pessoas terem dois, ou até três sobrenomes. Quando são dois, geralmente, o primeiro corresponde ao herdado da mãe, e o último, ao do pai. Exemplos: Milton da Silva

Neide Senna (nome de solteira) Neide Senna da Silva (nome de casada) Ayrton Senna da Silva

João Ramos do Nascimento

Celeste Arantes (nome de solteira)

Edson Arantes do Nascimento



Algumas pessoas não adotam o sobrenome de um dos pais. Exemplo:

JÁ OUVIU FALAR? Ayrton Senna da Silva (São Paulo, 21 de março de 1960–Bolonha, 01 de maio de 1994) começou sua carreira em 1973, pilotando kart, e terminou como tricampeão mundial de Fórmula 1. Sua morte, em 1994, provocou uma das maiores comoções na história do Brasil. Em 2012, foi eleito pela Rede BBC o maior piloto de todos os tempos. Mesmo décadas após sua morte, continua sendo um dos maiores ídolos brasileiros. Adaptado de: https://pt.wikipedia.org/wiki/Ayrton_ Senna#cite_note-23. Acesso em: 12 set. 2018

JÁ OUVIU FALAR? Maria Amélia Cesário Alvim

Sérgio Buarque de Holanda

Francisco Buarque de Holanda



As pessoas que têm mais de um sobrenome costumam abreviar o herdado da mãe: Maria Esther Andion Bueno ~ Maria Esther A. Bueno ~ Maria Esther Bueno (Maria Esther Andion)



Algumas brasileiras adotam o sobrenome do marido quando se casam, deixando de usar o primeiro sobrenome. Desde 2002, também é possível aos homens adotarem o sobrenome da esposa após o casamento.

Sérgio Buarque de Holanda (São Paulo, 11 de julho de 1902 – São Paulo, 24 de abril de 1982) foi um historiador brasileiro, crítico literário e jornalista. Entre suas várias obras, que buscaram “explicar” o Brasil, sobretudo pelo viés da Sociologia, está Raízes do Brasil (1936). É considerado um dos mais eminentes intelectuais brasileiros do século XX. Teve quatro filhos, todos músicos: Chico Buarque, Miúcha, Ana de Hollanda e Cristina Buarque. Adaptado de: http://educaterra.terra.com.br/voltaire/ brasil/2002/07/03/001.htm. Acesso em: 12 set. 2018

JÁ OUVIU FALAR? Maria Esther Bueno (São Paulo, 11/10/1939 – São Paulo, 08/06/2018), tenista brasileira foi a número 1 do mundo por quatro temporadas: 1959,1960, 1964 e 1966. Recebeu 589 títulos, tendo vencido 19 torneios Grand Slam. É um dos maiores ícones do esporte de todos os tempos. Adaptado de: https://pt.wikiquote.org/wiki/Maria_Esther_Bueno. Acesso: 27 ago. 2018

Unidade - Irmãs, pero no mucho

53. Você vai ouvir algumas pessoas passando seus e-mails Anote-os. Símbolos utilizados em e-mails @ arroba underline . ponto a)

______________________________________________________________

b) ______________________________________________________________ c)

______________________________________________________________

d) ______________________________________________________________ e)

______________________________________________________________

54. E você? Qual o seu e-mail? Compartilhe com seus colegas. Tintim por tintim (p. 226): Panorama das diferenças fonético-fonológicas entre o português e o espanhol

UM POUCO DE TRADUÇÃO, POR QUE NÃO? Latinidades em um reggaeton cubano 55. Assista ao videoclipe do reggaeton “La gozadera”, do grupo cubano Gente de Zona, e faça o que se pede: Vídeo disponível em:

a) b) c) d)

Registre, em português, os nomes dos locais mencionados na canção. O que esses locais têm em comum? Como você interpreta o tema desse reggaeton ? Como você traduziria, para o português, o título da canção? Tenha em vista, em sua resposta, os sentidos que a palavra “gozar” pode assumir nessa língua.

PROJETANDO-SE Fazendo uma propaganda 56. Você assistirá a duas propagandas de uma escola de idiomas que oferece cursos de espanhol para brasileiros. Vídeos disponíveis em:

37

38

Mano a Mano, Volume 1: Básico

• • •

Quais os principais objetivos dessas propagandas? Que palavras geram confusão em cada uma das situações mostradas na propaganda? Por quê? Na sua opinião, as reações dos brasileiros representados na propaganda, devido à falta de compreensão de algumas palavras, podem indicar algum tipo de preconceito? Por quê?

57. A turma deverá se organizar em grupos para produzir, em vídeo, propagandas de divulgação dos cursos de português de sua instituição. As propagandas poderão ser postadas na rede social ou na página da instituição. Para isso, siga os passos a seguir: (i) (ii) (iii) (iv) (v)

(vi) (vii) (viii) (ix) (x) (xi)

Com o auxílio da Internet, de dicionários e/ou de materiais de português, faça um levantamento de outros falsos amigos além dos que já apareceram nesta unidade. Selecione, a partir do levantamento feito, falsos amigos que poderiam ser utilizados na sua propaganda. Registre-os no quadro que se inicia na página 258. Imagine uma situação em que um falante de espanhol tenta interagir, em português, com um brasileiro, mas ocorrem mal-entendidos devido ao desconhecimento do sentido de um ou mais falsos amigos. Escreva o script da propaganda, isto é, o texto a ser interpretado pelos atores. Inclua, ao final, um slogan para os cursos de português anunciados, ou retome eventuais slogans da instituição já existentes. Escolha uma trilha sonora adequada para compor a propaganda. Utilize músicas de domínio público, livres para uso, a fim de evitar problemas com direitos autorais (copyrights) de seus criadores. Por meio de sites como , , , , entre outros, você pode localizar músicas não protegidas por direitos autorais, passíveis de serem utilizadas em uma propaganda dos cursos de português de sua instituição. Entregue o script a seu(sua) professor(a) e faça as revisões necessárias após sua devolutiva. Prepare o cenário da gravação. Memorize bem suas falas e pratique-as para que elas sejam naturais. Ensaie bem as cenas, de forma a evitar erros. Grave o vídeo e faça as edições necessárias. Os vídeos serão socializados, em um primeiro momento, na turma e, posteriormente, enviados para os responsáveis pela divulgação dos cursos de português em sua instituição, para possível publicação em suas redes sociais ou páginas na Internet.

Unidade - Irmãs, pero no mucho

EM QUE PÉ QUE EU TÔ? 58. Avalie seu processo de aprendizagem ao longo desta unidade, por meio dos quadros a seguir: •

Finalizada a Unidade 1 – Irmãs, pero no mucho, sou capaz de: Sim

Parcialmente

Não

Sim

Parcialmente

Não

Indagar-me sobre motivos para aprender português, sobre imagens comuns em relação a essa língua e sobre estratégias para aprendê-la Estabelecer pontos de aproximação e distanciamento entre o português e o espanhol Refletir sobre significados e usos do “portunhol” Reconhecer práticas linguísticas em fronteiras brasileiras



Agora, sinto-me mais preparado(a) para: Conversar sobre os temas anteriores Ouvir: depoimentos Assistir: esquete de canal humorístico e propagandas televisivas Ler: cartuns, crônica, posts e comentários para posts, tirinhas, depoimentos e trechos de artigos científicos, piada* Escrever: comentários para post e script de propaganda Produzir: propaganda em vídeo Traduzir: elementos de uma canção em espanhol (título, cognatos)



Ampliei meus recursos léxico-gramaticais relativos aos seguintes pontos: Sim Adjetivos e locuções adjetivas Alfabeto e outros recursos para soletrar Apresentações, cumprimentos e despedidas Artigos definidos e indefinidos, contrações e uso de artigos com nomes próprios Contrações com “pra”* Dias da semana* e meses do ano Diferença entre os sons [s] e [z] e outras diferenças fonético-fonológicas entre o português e o espanhol, em uma perspectiva panorâmica Diminutivo

Parcialmente

Não

39

40

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Sim

Parcialmente

Não

Expressões com a palavra “Deus”* Falsos amigos Heterogenéricos Internetês Nomes de continentes e países* Nomes e sobrenomes em português Numerais cardinais, numerais ordinais* e expressões idiomáticas com numerais* Palavras e expressões de polidez no dia a dia* Presente do indicativo – verbos regulares (1ª, 2ª e 3ª conjugações) e verbos irregulares (1ª e 2ª conjugações) Processos de formação de palavras do português (em comparação com o espanhol) Pronomes pessoais/de tratamento: tu/você(s), o(s) senhor(es), a(s) senhora(s); nós e a gente Pronomes indefinidos: algum(a), alguns, algumas, algo, nenhum(a), alguém, ninguém, nada Pronomes possessivos Sentidos do verbo pegar Símbolos utilizados em e-mails * presente apenas no Tintim por tintim



Em que aspecto(s) posso melhorar? ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________



Que estratégias terei para avançar nesse(s) aspecto(s)? ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________

Unidade 2 Mostrando a cara

Em nosso dia a dia, frequentemente, participamos de práticas em que nos apresentamos ou apresentamos a outros, por meio da oralidade, da escrita e/ ou de outras linguagens. Essas apresentações ocorrem não só em interações face a face, mas também em várias outras circunstâncias: lemos, ouvimos e/ou produzimos textos de apresentação em redes sociais, em plataformas de compartilhamento de vídeos na Internet, em entrevistas e outros gêneros da mídia, em enciclopédias, em orelhas de livro, em ambientes de ensino a distância … Ao longo desta unidade, você poderá, por meio de distintas apresentações, abrir um pouco do seu próprio universo, bem como abrir-se para outros universos. Vamos lá?

42

Mano a Mano, Volume 1: Básico

OBJETIVOS ccAo fim desta unidade, você deverá ser capaz de: 9cInterpretar e produzir apresentações feitas com diferentes propósitos, para distintos interlocutores e em variados veículos 9cAprender com outros universos, e dar a conhecer elementos de seu próprio universo, a partir de apresentações 9cRefletir sobre o cotidiano e sobre subjetividades nele implicadas ccPara tanto, você deverá avançar em suas capacidades para: 9cConversar sobre os temas anteriores; produzir, oralmente, entrevista pingue-pongue 9cOuvir: comentário em programa de áudio* 9cAssistir: vídeos de apresentação em canais na internet, vídeo de divulgação de evento, trecho de show (canção – MPB), trecho de concerto erudito*, campanha de televisão* 9cLer: texto de apresentação em diferentes suportes, biografia, provérbios*, verbete de dicionário, entrevista pingue-pongue, crônica, matéria*, piada* 9cEscrever: orelha de livro, entrevista pingue-pongue, crônica, paródia, parágrafo para matéria*, texto de apresentação** 9cProduzir: vídeo de apresentação** 9cTraduzir: perguntas de videomontagem*, conto ccPara a interpretação/produção de textos desses gêneros, você necessitará ampliar seus recursos linguísticos relativos aos seguintes pontos: 9cDescrição de pessoas 9cExpressão de preferências 9cFormação do plural 9cFuturo com verbo ir 9cHoras e horários 9cLazer e entretenimento 9cOrações Interrogativas 9cPresente do Indicativo – Verbos Irregulares (-iar, -ear, -oar), verbos com alternância vocálica (1ª, 2ª e 3ª conjugações) e verbos irregulares de 3ª conjugação 9cPretérito perfeito composto 9cProfissões e Nacionalidades 9cPronomes indefinidos – tudo, todo(a), todos(as) 9cReduções 9cRevisão de inadequações linguísticas 9cSons [e] e [ɛ]; [o] e [ɔ] 9cSons nasais 9cSentidos do verbo ficar * presente apenas no Tintim por tintim **a depender da escolha feita pelo(a) estudante quando da realização do projeto ao fim da unidade

Unidade - Mostrando a cara

43

PARA INÍCIO DE CONVERSA 1.

Discuta com seus colegas as questões abaixo: a)

Você costuma assistir a vídeos na Internet? Em caso positivo, que tipos de vídeos? b) Você segue algum canal em plataformas online de vídeos? Qual (quais)? c) Os vídeos a que você assiste contribuem para a ampliação do seu universo cultural? Por quê? d) Canais em plataformas como YouTube podem contribuir para a visibilização de universos pouco conhecidos? Comente.

Apresentações em vídeos na Internet 2.

Assista, uma primeira vez, a um vídeo em que Lara Rodrigues apresenta a si e a seu canal no YouTube. Responda: Vídeo disponível em: . Acesso em: 30 dez. 2018.

a)

Qual é o objetivo desse canal?

______________________________________________________________ b) Que pessoas você imagina que podem se interessar por ele? c)

______________________________________________________________ Em algumas situações, temos de nos apresentar mencionando nosso nome completo. Em outras, basta dizer o primeiro nome. No vídeo, embora o sobrenome de Lara apareça por escrito, ao se apresentar, ela diz apenas seu primeiro nome. Como você interpreta isso? ______________________________________________________________

.3 Com base no vídeo, indique se as informações são verdadeiras (V) ou falsas (F): Lara … ZOOM ( ) é uma adolescente. ( ) é paulistana . • paulista: relativo ao estado de São ( ) está cursando Design Gráfico. Paulo ( ) parece ser bem caseira. • paulistano(a): relativo à cidade de São ( ) se preocupa bastante em ter uma Paulo (capital do estado de São Paulo) alimentação saudável. _____________________________ ( ) quer focalizar em seus vídeos – Ele mora em São Paulo, capital, mas situações divertidas. não é paulistano não. Ele nasceu no interior.

44

Mano a Mano, Volume 1: Básico

4.

Assista ao vídeo uma segunda vez, completando os espaços a seguir.

Oi, meu nome é Lara e você está no meu novo canal! Eu nasci dia 2 de outubro de 1990, na (a) _________________ de São Paulo e, aos sete anos, eu mudei para Franca, junto com a minha mãe, meu irmão e a (b) _________________ irmã. É uma cidade muito (c) _________________ e foi aqui que eu me formei em Design Gráfico. Eu adoro desenhar, fazer vídeos, ficar na Internet de (d) _________________, assistir seriados e filmes, ouvir música alta, tomar refrigerante, montar algo diferente para comer, AS APARÊNCIAS jogar jogos no computador, ficar acordada ENGANAM (e) _________________ de madrugada, comer pizza (f) _________________ e muitas, muitas outras coisas. Português Espanhol E é (g) _________________ que eu pretendo mosacordar despertarse trar aqui nesse canal. Coisas do meu dia a dia, situações lembrar-se acordarse (h) _________________. Se você curtiu esse vídeo, dá – Eu acordei às 7 da manhã, uma clicada aqui no “gostei” aqui embaixo. E se, por com o barulho da reforma acaso, você ainda se interessar em acompanhar mais de no vizinho. Que raiva! (i) _________________, (j) curte a minha fanpage, me Domingo é dia de fazer segue no Twitter. Os links estão todos aqui na descrireforma? ção. Você pode ficar ligado! (k) _________________, – Você se lembrou de pagar a gente, obrigada! (l) _________________ ! conta de luz? Vencia hoje.

Unidade - Mostrando a cara

Recursos fonético-fonológicos [e] e [ɛ]; [o] e [ɔ] 5.

O português conta com vogais inexistentes no quadro fonológico do espanhol; entre elas, as vogais /ɛ/ e /ɔ/. • • a)

Entre os sons que a letra “e” pode assumir, estão o [e] (mais fechado) e o [ɛ] (mais aberto). Entre os sons que a letra “o” pode assumir, estão o [o] (mais fechado) e o [ɔ] (mais aberto). Ouça novamente a seguinte frase, dita por Lara Rodrigues em seu vídeo (0‫׳‬15‫ – ״‬0‫׳‬19‫)״‬: “É uma cidade muito gostosa e foi aqui que eu me formei em Design Gráfico”. Qual das letras destacadas é pronunciada com o som de [e]? E qual tem o som de [ɛ]? Registre-as no quadro a seguir. [e]

[ɛ]

b) Ouça agora a seguinte frase: • “(Eu adoro) [...] jogar jogos no computador.” (0‫׳‬28‫ – ״‬0‫׳‬30‫)״‬ Qual das letras “o” destacadas tem o som de [o]? E qual tem o som de [ɔ]? Registre-as no quadro a seguir. [o]

[ɔ]

c) Agora ouça e repita as palavras abaixo, fazendo a distinção entre as vogais destacadas: e≠é jogar ≠ jogos Afiando a língua (p. 228): [e] e [ɛ]; [o] e [ɔ]

Reduções 6.

Assista uma última vez ao vídeo, prestando atenção nas palavras sublinhadas. Elas não foram grafadas da maneira como, frequentemente, são pronunciadas. Registre-as de uma maneira mais fiel à fala de Lara. a) está: ______________________ b) para: _____________________ c) desenhar: __________________ d) interessar: _________________ e) obrigada: __________________

45

46

Mano a Mano, Volume 1: Básico

7.

Você assistirá agora a um vídeo em que o educador brasileiro Leonardo Castilho utiliza, além do português, uma outra língua reconhecida no Brasil, em nível federal. Você já tinha ouvido falar dessa língua? Qual é o seu nome? Vídeo disponível em: . Acesso em: 30 dez. 2018.

8.

Assista ao vídeo uma segunda vez e responda às questões a seguir: a) Quais os principais objetivos desse vídeo? A quem ele se dirige? b) Conforme Leonardo, quais são os elementos principais em que geralmente se baseiam a comunicação entre os surdos ? AS APARÊNCIAS c) Você se surpreende com alguma das atividades que Leonardo realiza ou já reaENGANAM lizou? Por quê? português espanhol d) Leonardo Castilho critica algumas represurdo sordo sentações que ouvintes frequentemente canhoto zurdo têm sobre os surdos. Essas representações também são comuns em seu país? – Nem todos os surdos são oralizados. e) O educador menciona algumas situações – Professor, tem alguma carteira pra do dia a dia que o incomodam. Você já canhoto aqui na sala? havia parado para pensar sobre elas?

.9 Compare os vídeos de Lara Rodrigues e Leonardo Castilho. a) Lara e Leonardo utilizam uma série de recursos em seus vídeos. Observe os modos como utilizam as mãos, bem como a presença, ou não, de imagens e palavras escritas. Que semelhanças e diferenças você pode observar? Como você as interpretaria? b) Imagine que Lara deseja atingir, por meio do seu canal, a comunidade surda brasileira. Considerando que alguns membros dessa comunidade podem ter dificuldade com a leitura em português, que sugestões você daria para tornar os vídeos do canal acessíveis a tal público?

Exprimindo preferências – Lazer e entretenimento 10. Reveja as seguintes frases: (i) “Eu adoro desenhar, fazer vídeos, ficar na Internet […]” (ii) “Se você curtiu esse vídeo, dá uma clicada aqui no ‘gostei’ aqui embaixo”. (iii) “Não me manda áudio no celular. Não FIQUE DE OLHO! escuto nada. Eu odeio”. Os verbos sublinhados são utilizados para exprimir preferências. O verbo “curtir” é mais coloquial, sendo muito utilizado em redes sociais. Lara também poderia ter dito a frase (i) da seguinte forma: Eu gosto muito de desenhar, fazer vídeos, ficar na Internet [...].

ODIAR – Presente do Indicativo Eu odeio Tu odeia(s) Você/Ele/Ela/A gente odeia Nós odiamos Vocês/Eles/Elas odeiam Tintim por tintim (p. 154): Presente do Indicativo − Verbos Irregulares (-iar, -ear, -oar )

Unidade - Mostrando a cara

47

a)

Traduza a frase a seguir para o espanhol. Que diferenças você observa? Eu gosto muito de desenhar, fazer vídeos, ficar na Internet [...]. __________________________________________________________________ b) Reescreva as frases (ii) e (iii), utilizando o verbo “gostar”: • Se _____________________________, dá uma clicada aqui no ‘gostei’ aqui embaixo. • Eu _____________________________ receber áudios no celular. c)

Escreva novas frases indicando preferências de Lara e Leonardo. Utilize os verbos gostar, adorar ou curtir, além das expressões a seguir: comer dançar ser chamado de mudo assistir seriados e filmes

tomar refrigerante escrever poesia produzir festas para a comunidade surda

__________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________

O PORTUGUÊS DA GENTE Em português brasileiro cotidiano, o verbo assistir, com sentido de ver, é utilizado sem preposição, mesmo entre pessoas com alto nível de escolarização. Contudo, conforme a gramática normativa, o complemento do verbo deve, nesse caso, ser precedido pela preposição a . – Vamos assistir um filme neste fim de semana? (linguagem cotidiana) – Estudantes da área de Saúde assistem à palestra ‘Inclusão de pessoas com deficiência’ (construção recomendada pela gramática normativa). Tintim por tintim (p. 157): Exprimindo preferências – Lazer e entretenimento

Sentidos do verbo fcar 11. Em português, o verbo ficar pode assumir vários significados. Observe a frase a seguir, dita por Lara Rodrigues: “Eu adoro desenhar, fazer vídeos, ficar na Internet de bobeira, […], ficar acordada até de madrugada […]” Que sentido o verbo destacado assume nesta frase? Traduza-a para o espanhol. __________________________________________________________________ Tintim por tintim (p. 160): Sentidos do verbo ficar

48

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Futuro com o verbo ir 12. Como você viu, Leonardo Castilho produz festas voltadas à comunidade surda. Assista a um vídeo de uma edição da balada “Vibração” organizada para a integração entre surdos e ouvintes. Você gostaria de participar de uma balada como essa? Por quê? www.youtube.com/watch?v=QvIyjyBzwMY

13. Assista mais uma vez ao vídeo, se necessário, e discuta com seus colegas: a)

Na balada focalizada no vídeo, dois surdos fazem o trabalho de DJ. De que forma? b) Observe a interação entre Leonardo e os ouvintes entrevistados. • •

Como ela ocorre? Ao responderem às perguntas feitas por Leonardo, os entrevistados olham para ele ou para a intérprete de Libras/português? Você consiZOOM dera essa atitude adequada ou Desde a Lei 10.436, de 24 de abril de inadequada? Justifique. 2002, a Língua Brasileira de Sinais (Libras) é “reconhecida como meio legal c) Na primeira cena do vídeo, para de comunicação e expressão”. Conforme dizer “Balada Vibração”, Leonardo o parágrafo único do artigo 1º dessa lei, Castilho recorre à datilologia, isto é, “Entende-se como Língua Brasileira de soletra uma palavra – no caso, do Sinais – Libras a forma de comunicação português – utilizando o alfabeto e expressão, em que o sistema linguístico manual da língua de sinais. Você de natureza visual-motora, com estrutura consegue identificar em que momengramatical própria, constituem um sistos a intérprete de Libras que acomtema linguístico de transmissão de ideias panha Leonardo nas entrevistas e fatos, oriundos de comunidades de pesutiliza esse recurso? soas surdas do Brasil”. A Libras não é, d) Diferentes são os perfis linguísticos portanto, uma simples “gestualização” do dos surdos brasileiros. Observe, por português, e tampouco uma língua falada exemplo, que Leonardo, que é orapor surdos de qualquer nacionalidade. lizado, usa o português e a Libras simultaneamente, enquanto a moça BRASIL. Presidência da República. Casa Civil. que aparece logo no início do vídeo Subchefia para Assuntos Jurídicos. Lei n. 10.436, de 24 de abril de 2002. Disponível em: . sem oralizar. Muitos surdos sabem Acesso em: 15 jul. 2018.

Unidade - Mostrando a cara

Libras; outros não. Alguns fazem bem a leitura labial; outros não. Alguns leem e escrevem bem em português; outros podem ter bastante dificuldade. A última pessoa ouvinte entrevistada na reportagem diz que não sabe Libras. A seguir, você encontra algumas estratégias que ela poderia utilizar para facilitar um pouco a comunicação, a depender do perfil linguístico do surdo com que ela for interagir. Qual é, entre as opções abaixo, a única estratégia que ela não deveria utilizar para interagir com um surdo na balada, independentemente do perfil linguístico desse último? • • • • • • • •

Manter o contato visual com o surdo Manter uma boa articulação Falar alto Falar mais devagar, sem exagerar Utilizar mímica quando possível Utilizar expressões faciais Produzir frases mais curtas Escrever (no celular ou usando papel e caneta)

e)

Imagine que um surdo chileno, que sabe se comunicar apenas na Língua de Sinais Chilena, esteja na balada Vibração. Ele poderá se comunicar nessa língua com os surdos e ouvintes brasileiros que sabem Libras? Justifique. f) Aldo Neto, responsável pela organização, afirma que a integração promovida no evento objetiva “mostrar para os ouvintes que os surdos são a mesma coisa”. Em que medida o vídeo traz elementos que permitem sustentar essa afirmação? Exemplifique. g) Como você interpreta o nome “Vibração”, dado a essa balada? 14. Imagine que Leonardo Castilho esteja ajudando na organização da próxima edição da festa “Vibração”, junto com alguns colegas. Eles ficaram encarregados, especificamente, de tomar os cuidados necessários para que a festa permita experiências multissensoriais e favoreça a interação entre surdos e ouvintes. O que eles vão fazer? Construa frases utilizando o verbo ir + infinitivo, relacionando as duas colunas do quadro seguinte:

FIQUE DE OLHO! Em português, o futuro com o verbo “ir” é formado sem a utilização da preposição a. Exemplo: •

Vai ter uma festa para a comunidade surda no próximo fim de semana. Você vai também? (Vai a ter uma festa …)

49

50

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Leonardo Os amigos de Leonardo Uma professora de Libras Uma amiga ouvinte de Leonardo O iluminador Os DJs A equipe de segurança Professores de dança

gravar vídeos de divulgação da festa em Libras gravar vídeos de divulgação da festa em português verificar se a iluminação está adequada para possibilitar interação em Libras preparar toda a equipe da festa para atender falantes de Libras selecionar essências de perfume para serem lançadas na pista de dança montar o júri para a competição de danças selecionar imagens em movimento, para serem projetadas durante as músicas, a fim de estimular surdos a dançarem comprar alto-falantes potentes que permitam acentuar sons graves preparar o ambiente acusticamente, para que as paredes e o chão vibrem com as batidas mais graves checar sirenes e alarmes luminosos de incêndio

Exemplo: Leonardo vai gravar vídeos de divulgação da festa em Libras.

a) b) c) d) e) f) g) h) i)

_________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________

Tintim por tintim (p. 161): Futuro com verbo ir

Apresentações escritas em diferentes suportes 15. Veja as fotos das páginas 51 a 55 e converse com seus colegas: a) Você já ouviu falar dessas pessoas? b) O que você poderia falar daquelas que lhe são familiares? c) De quais você nunca ouviu falar? d) Arriscaria dizer o que cada uma das desconhecidas faz? Em que área atuam? 16. Leia os textos A, B, C, D e E e associe cada um deles aos veículos de onde foram retirados. Dois textos foram publicados no mesmo veículo. ( ) plataforma científica ( ) enciclopédia online ( ) site sobre assunto especializado ( ) fanpage Que elementos presentes em cada texto lhe permitiram identificar os veículos em que eles foram publicados?

Unidade - Mostrando a cara

Texto A

Gilberto Gil @gilbertogiloficial

Sobre Seja bem-vindo à página oficial Gilberto Gil no Facebook! Página administrada pela equipe de produção. contato: [email protected]

Informações pessoais Gilberto Gil tem um papel fundamental no processo constante de modernização da Música Popular Brasileira. Na cena há 46 anos, ele tem desenvolvido uma das mais relevantes e reconhecidas carreiras como cantor, compositor e guitarrista. Gilberto Gil tem tido seus álbuns lançados mundo afora, desde o sucesso de sua performance no “Montreux Jazz Festival”, na Suíça, gravado ao vivo. Todo ano ele viaja em excursão para a Europa, Américas e Oriente com sua música contagiante, com forte tendência rítmica e riqueza melódica, em uma mistura assim como é a mistura de povos. [...] A obra musical de Gilberto Gil abrange uma ampla dimensão e variedade de ritmos e questões em suas composições, pertinentes à realidade e à modernidade; da desigualdade social às questões raciais, da cultura Africana à Oriental, da ciência à religião, entre muitos outros temas [...]. A importância de Gilberto Gil na cultura de seu país vem desde os anos 60, quando ele e Caetano Veloso criaram o Tropicalismo. Radicalmente inovador no cenário musical, o movimento assimilou a cultura pop aos gêneros nacionais [...]. Com 52 álbuns lançados, Gilberto Gil tem 12 discos de ouro, 5 discos de platina, 7 “Grammy Awards” e mais de 4 milhões de discos vendidos. [...] Adaptado de: . Acesso em: 05 dez. 2018.

51

52

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Texto B

Mayana Zatz Bolsista de Produtividade em Pesquisa do CNPq – Nível 1A • Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/2454447846752426 • Última atualização do currículo em 27/10/2017

Possui graduação em Ciências Biológicas pela Universidade de São Paulo (1968), Mestrado em Ciências Biológicas (Biologia Genética) pela Universidade de São Paulo (1970), Doutorado em Genética pela USP (1974), e pós-doutorado em genética humana e médica pela Universidade da Califórnia – UCLA (1977). É Profa. Titular de Genética do Instituto de Biociências da USP. […] É membro da Academia Brasileira de Ciências e da Academia de Ciências dos Países em Desenvolvimento – TWAS e Presidente Fundadora da Associação Brasileira de Distrofia Muscular (ABDIM). Ganhou vários prêmios nacionais e internacionais. Recebeu a ordem nacional de grã-cruz de mérito científico. Entre os prêmios internacionais, destacam-se o L’Oréal/ Unesco para mulheres na ciência (2001), prêmio TWAS em pesquisa médica (2004), prêmio México de Ciência e Tecnologia (2008) e prêmio Conte Gaetano por trabalhos sociais (2011). Tem experiência na área de Genética, com ênfase em Genética Humana e Médica, atuando em biologia molecular com enfoque em doenças neuromusculares, envelhecimento e pesquisas em células tronco. Publicou 340 trabalhos científicos, 292 em revistas internacionais (março de 2017), que foram citados ~ 9300 vezes (Web of Sciences: média 32 por artigo). Tem índice h=48 (web of knowledge) e h= 60 (google scholar, 16100 citações), outubro de 2017. Orientou 49 teses (17 de mestrado e 32 de doutorado) e orienta/supervisiona atualmente 11 alunos (2 IC, 2 doutorados e 7 pós-doc). […] É autora do livro GenÉTICA: escolhas que nossos avós não faziam. Tem grande interesse em questões éticas relacionadas com o Genoma Humano, testes genéticos e célulastronco.[...](Texto informado pelo autor) Adaptado de: . Acesso em: 20 dez. 2017.

Unidade - Mostrando a cara

53

Texto C

Daniel Munduruku Daniel Munduruku (Belém, 28 de fevereiro de 1964) é um escritor e professor brasileiro. Pertence à etnia indígena munduruku. É graduado em filosofia, história e psicologia. Tem mestrado em antropologia social pela Universidade de São Paulo. É doutor em educação pela Universidade de São Paulo. É Diretor-Presidente do Instituto Uk’a – Casa dos Saberes Ancestrais. Como escritor, se destaca na área da literatura infantil. É membro da Academia de Letras de Lorena. Recebeu a Comenda do mérito cultural por duas vezes. Já recebeu vários prêmios no Brasil e no exterior: Jabuti, da Academia Brasileira de Letras, Érico Vanucci Mendes (CNPq), Tolerância (UNESCO).

Daniel Munduruku

Nascimento

28 de fevereiro de 1964 Belém, Pará

Obras publicadas [editar | editar código-fonte]

Nacionalidade

brasileiro

• Você lembra, pai?, Global Editora, 2005, ISBN 9788526008052 • Sabedoria das águas, Global Editora, 2004 ISBN 9788526008946 • Contos indígenas brasileiros, Global Editora, 2005 ISBN 9788526009363 • Parece que foi ontem, Global Editora, 2011 • Catando piolhos contando histórias, BrinqueBook, 2006 ISBN 9788574121451 • Coisas de índio, 2000, Callis Editora • O diário de Kaxi, Editora Salesiana, 2001, ISBN 9788587997579 • Um estranho sonho de futuro, FTD, 2004, ISBN 9788532252234 • Os filhos do sangue do céu, Landy Editora, 2005

Cônjuge

Tânia Mara

Filho(s)

Gabriela, Lucas e Beatriz

Ocupação

Escritor, professor

Principais trabalhos

O banquete dos deuses – conversa sobre a origem e a cultura brasileira, Contos indígenas brasileiros

Prêmios

Comendador da Ordem do Mérito Cultural da Presidência da República (2013) Menção honrosa do Prêmio Literatura para Crianças e Jovens na Questão da Tolerância, da Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura. Menção de Livro Altamente Recomendável pela Fundação Nacional para o Livro Infantil e Juvenil. Prêmio Jabuti de Literatura. Prêmio da Academia Brasileira de Letras. Prêmio Érico Vanucci Mendes, do Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico.

Livros publicados em Inglês • Amazonia-Indigenous Tales from Brazil, 2013, Groundwood Books, ISBN 9781554981854 • Tales of the Amazon-How the Munduruku Indians Live, 2000, Groundwood Books, ISBN 978-0-88899-392-2 Adaptado de: . Acesso em: 20 dez. 2017.

Gênero literário Literatura Infantil Página oficial www.danielmunduruku.com/ http://danielmunduruku.blogspot.com/

54

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Texto D

Conheça Eduardo Kobra: artista e muralista brasileiro! 30/11/2016 Por Dionísio Arte Na periferia de São Paulo, surge por volta de 1987 e logo se espalha por toda a cidade o talento de Eduardo Kobra. Com o objetivo de levar arte para toda a cidade de São Paulo e, ainda, transformar a paisagem urbana por meio da arte para resgatar a memória da capital, Kobra desenvolveu o projeto “Muros da memória”. Kobra quer juntar nostalgia e modernidade em pinturas cenográficas e algumas até monumentais e, com a ajuda delas, é possível criar portais para saudosos momentos da cidade. As cenas que o grafiteiro Kobra pinta remetem aos personagens e às cenas das primeiras décadas do século XX. […] Kobra faz exposições tanto no Brasil quanto no exterior e realiza pesquisas com materiais reciclados e novas tecnologias, como é o caso da pintura em 3D sobre pavimentos. […] O mais recente projeto do Kobra Graffiti é o chamado “Green Pincel”, que tem o intuito de combater de maneira artística as várias agressões que a natureza e o meio ambiente sofrem por meio da ação do homem.

Adaptado de: . Acesso em: 30 dez. 2018.

Unidade - Mostrando a cara

Texto E

Maria da Penha Maria da Penha Maia Fernandes (Fortaleza, Ceará, 1945) é uma farmacêutica brasileira que lutou para que seu agressor viesse a ser condenado. Maria da Penha tem três filhas e hoje é líder de movimentos de defesa dos direitos das mulheres, vítima emblemática da violência doméstica. Em 7 de agosto de 2006, foi sancionada a lei que leva seu nome: a Lei Maria da Penha, importante ferramenta legislativa no combate à violência doméstica e familiar contra mulheres no Brasil. É fundadora do Instituto Maria da Penha, uma ONG sem fins lucrativos que luta contra a violência doméstica e contra a violência à mulher.

Maria da Penha

Maria da Penha Maia Fernandes Nascimento

Fortaleza, Ceará

Nacionalidade

Brasileira

Adaptado de: . Acesso em: 15 dez. 2017.

17. Releia os textos A, B, C, D e E. Responda: a)

Que adjetivos você utilizaria para descrever cada uma das personalidades apresentadas? Utilize as palavras seguintes, entre outras que você desejar: admirável altruísta arrojado(a) ativista comprometido(a) corajoso(a)

criativo(a) dedicado(a) engajado(a) experiente injustiçado(a) inteligente

politizado(a) premiado(a) reconhecido(a) sofrido(a) vanguardista

Gilberto Gil – __________________________________________________ Mayana Zatz – __________________________________________________ Daniel Munduruku – _____________________________________________ Eduardo Kobra – ________________________________________________ Maria da Penha – _______________________________________________

55

56

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Alguns operadores argumentativos b) Justifique os adjetivos que você atribuiu a cada uma das pessoas que escolheu, completando as frases. •

Gilberto Gil é _______________, porque ______________________________ _______________________________________________________________ Mayana Zatz é _______________, pois ______________________________ _______________________________________________________________ Daniel Munduruku é _______________, já que __________________ ________________________________________________________________ Eduardo Kobra é _________________, visto que ______________________ ________________________________________________________________ Maria da Penha é _________________, uma vez que __________________ ________________________________________________________________

• • • •

Tintim por tintim (p. 164): Descrevendo alguém

Formação do plural 18. Assim como em espanhol, o plural da maior parte das palavras do português é formado a partir do mero acréscimo do -s. Há, contudo, algumas exceções a essa regra. Circule, nos textos A a E, as palavras cujo plural é irregular. 19. Com base nas palavras encontradas na atividade anterior, julgue as afirmações a seguir verdadeiras (V) ou falsas (F). Em seguida, dê exemplos que justifiquem sua resposta. Possível regra

Verdadeira ou falsa?

Exemplos

a) Para formar o plural de qualquer palavra terminada em -ão, basta acrescentar o -s . b)

Palavras terminadas em -al recebem o sufixo – es para formar o plural.

c)

Palavras terminadas em -m no singular devem apenas receber o sufixo – es para formar o plural.

d)

Palavras terminadas em -r e -z no singular recebem o sufixo – es para formar o plural.

Tintim por tintim (p. 165): Formação do plural 20. Observe as frases a seguir: • “É autora do livro GenÉTICA: escolhas que nossos avós não faziam”. • “Todo ano ele viaja em excursão para a Europa, Américas e Oriente com sua música contagiante, com forte tendência rítmica e riqueza melódica, em uma mistura assim como é a mistura de povos” . • “Kobra quer juntar nostalgia e modernidade em pinturas cenográficas e algumas até monumentais e, com a ajuda delas, é possível criar portais para saudosos momentos da cidade”.

Unidade - Mostrando a cara

Agora, ouça e repita a pronúncia das palavras negritadas, no singular e plural: avô – avós povo – povos saudoso – saudosos a) Que diferença você pode observar? b) O acento circunflexo (^) e o acento agudo (´), além de sinalizarem a posição da sílaba forte, indicam, quando colocado sobre a vogal e ou o, se ela é aberta ou fechada. • Qual desses acentos gráficos indica que a vogal é fechada? • Qual indica que ela é aberta? Afiando a língua (p. 228): [e] e [ɛ]; [o] e [ɔ]

Apresentação em biografa e orelha de livro 21. Você lerá uma biografia de Mestre Vitalino, um artista pernambucano, publicada na revista digital Astrolábio. Primeiramente, leia o título, o subtítulo, as imagens e suas legendas. Em que região do Brasil nasceu o artista? A que tipo de arte ele se dedicou? 22. A seguir, encontram-se algumas palavras que aparecem no texto, por remeterem a elementos que fazem parte do universo explorado por Mestre Vitalino. Associe-as às definições. retirantes

a)

cangaceiros

rendeiras

_________________: Termo geralmente utilizado para se referir à região de clima semiárido no interior do Brasil, em especial, no Nordeste e no norte de Minas Gerais.

b) _________________: Homens e mulheres que tiveram uma intensa atuação do início do século XX até 1938, vagando, armados, pelo sertão nordestino em busca de melhores condições de vida e vingança. Os mais célebres foram Maria Bonita e Lampião, vistos por alguns como “bandidos” e “sanguinários”, e por outros como símbolos de heroísmo e de resistência à violência dos grandes fazendeiros e do Estado.

procissão

sertão

57

58

Mano a Mano, Volume 1: Básico

c)

_________________: Mulheres que fazem ou vendem rendas, isto é, tecidos finos e delicados que formam diferentes desenhos e que são utilizados, muitas vezes, para enfeitar, por exemplo, vestidos, roupas de cama e toalhas de mesa. d) _________________: Pessoas que deixam sua terra natal em busca de melhores condições de vida. O termo foi, em geral, utilizado no Brasil para fazer referência aos nordestinos que migravam para cidades promissoras do Sul e do Sudeste, devido à seca e à miséria em suas terras. e) _________________: Cortejo em marcha, em que sacerdotes e fiéis cantam e rezam, carregando imagens ou outros objetos religiosos 23. Leia agora o texto. Qual a importância de Vitalino para a cultura brasileira?

Vitalino A arte feita de barro, por um dos maiores mestres brasileiros por Templo Cultural Delphos Da edição 20 – Podem as Práticas Artísticas Construir Territórios? astrolábio nº 21 ano II set. 2017

“Eu via fazê uma procissão no mato – fazê a novena, botá os santo no andô, saí o povo com o zabumba … Eu estudei aquilo e botava no barro …”

Mestre Vitalino, em ‘depoimento’ a René Ribeiro, da Fundação Joaquim Nabuco.

Vitalino Pereira dos Santos (Ribeira dos Campos, Caruaru - PE, 10 de julho de 1909 – Alto do Moura, Caruaru, 20 de janeiro de 1963). Ceramista popular e músico. Filho de lavradores, ainda criança começa a modelar pequenos animais com as sobras do barro usado por sua mãe na produção de utensílios domésticos, para serem vendidos na feira de Caruaru, Pernambuco, 1947. Caruaru. Ele cria, na década de 1920, Foto: PIERRE VERGER a banda Zabumba Vitalino, da qual é o tocador de pífano principal. Muda-se para o povoado Alto do Moura, para ficar mais próximo ao centro de Caruaru. Sua atividade como ceramista permanece desconhecida do grande público até 1947, quando o desenhista e educador Augusto Rodrigues (1913–1993) organiza no Rio de Janeiro a 1ª Exposição de Cerâmica Pernambucana, com diversas obras suas.

Unidade - Mostrando a cara

Mestre Vitalino se notabiliza por suas figuras inspiradas nas crenças populares, em cenas do universo rural e urbano, no cotidiano, nos rituais e no imaginário da população do sertão nordestino brasileiro. Ainda criança, começa a modelar pequenos animais de seu repertório rural: boi, bode, burro e cavalo. Na década de 1930, possivelmente influenciado pelos conflitos armados do período, modela seus primeiros grupos, formados por figuras de cangaceiros, soldados, bacharéis e políticos. No início, a cor é obtida por meio de argilas de Caruaru, Pernambuco, 1947. diferentes tons, avermelhado e branco. Foto: PIERRE VERGER Depois, Vitalino pinta os bonecos com tintas industriais, o que lhes confere um aspecto alegre e lúdico. A partir de 1953, deixa de pintar as figuras, mantendo-as na cor da argila queimada. As cenas que remetem à ordem e ao crime no sertão brasileiro são recorrentes em sua produção. Entre bandidos e soldados, policiais, ladrões de cabra e de galinha, destacam-se as figuras dos cangaceiros Lampião, Maria Bonita e Corisco. Os aspectos sociais da região, como a seca e a migração, são captados em obras como Retirantes. Bastante frequentes são as figuras e cenas ligadas ao trabalho, que permitem notar a divisão entre atividades laborais e tipos masculinos – vaqueiros, lavradores, homens carregando água ou tirando leite – e femininos – lavadeiras, rendeiras, mulheres cozinhando e costuCaruaru, Pernambuco, 1947. rando. As profissões do contexto urbano, Foto: PIERRE VERGER como dentista, médico, veterinário, barbeiro, costureira, vendedor de fumo de rolo, também são modeladas por Vitalino, em parte para atender às demandas do mercado. Vale mencionar os trabalhos em forma de animais, como boi, burro, cavalo, cachorro, onça, modelados pelo artista no decorrer de sua carreira; a série em que ele compõe cenas de si próprio trabalhando, como em Vitalino Cavando Barro, Vitalino Queimando a Loiça e Vitalino e Manuel Carregando a Loiça; e sua produção de ex-votos. Sem se preocupar com a concorrência, não se incomoda que outros artesãos observem seu trabalho, imitem sua técnica e suas inovações de motivos.

59

60

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Vitalino deixa vários discípulos, como Zé Rodrigues e Zé Caboclo, além de filhos e netos, que seguem produzindo trabalhos de cerâmica com o mesmo repertório temático e o vocabulário formal criado por ele. Boa parte de seus trabalhos se refere aos três principais ritos de passagem: nascimento, casamento e morte. As cenas de batizados são como crônicas do cenário rural. O tema do casamento aparece com frequência, em trabalhos como Casamento no Mato, O Noivo e a Noiva. Os enterros também são composições reveladoras dos hábitos e do cotidiano da região. Comparando Enterro na Rede, Caruaru, Pernambuco, 1947. Enterro no Carro de Boi e Enterro no Foto: PIERRE VERGER Caixão, por exemplo, pode-se perceber a diferença de status dos mortos de acordo com o modo como são transportados. Somam-se a esses trabalhos as diversas procissões criadas pelo artista, bem como as cenas que remetem a aspectos do imaginário popular, como em A Luta do Homem com o Lobisome (sic), O Vaqueiro que Virou Cachorro e Diabo Atentando o Bêbado. Segundo a pesquisadora Lélia Coelho Frota, autora de livro sobre o artista, Vitalino representa um agente-chave de transformação na região. Pelo reconhecimento artístico alcançado por mestres como ele e o sucesso comercial da cerâmica no mercado nacional, a partir de sua geração, famílias inteiras se ocupam desse ofício na comunidade de Alto do Moura, em Caruaru. E transforma o povoado em referência nacional na Caruaru, Pernambuco, 1947. produção de cerâmica, concentrando Foto: PIERRE VERGER cerca de 200 artesãos, considerado pela Unesco um dos mais importantes centros de arte figurativa das Américas. Nesse processo, Vitalino é o principal agente de renovação visual, criando diversos motivos, e dono de um estilo pessoal marcante, que se revela na expressividade das feições e gestos e posturas corporais, na composição teatralizada das cenas. Embora todos esses aspectos de sua arte justifiquem a notoriedade alcançada por Vitalino, em certa medida seu sucesso está relacionado a uma tendência cultural mais ampla de valorização dos traços populares, considerados originais e exemplos de brasilidade.

Unidade - Mostrando a cara

Inegavelmente sua produção é interpretada como representativa dessas manifestações “autênticas” e “simples” que muitos intelectuais e artistas, na primeira metade do século XX, elegem como modelo. “Eu, além de analfabeto, criei-me trancado vivo, (…) cismado que só saguim criado no meio do mato.” Mestre Vitalino, em ‘depoimento’ a René Ribeiro, da Fundação Joaquim Nabuco. TEMPO CULTURAL DELPHOS. Vitalino. A arte feita de barro, por um dos maiores mestres brasileiros. Astrolábio, 21, ano II, set. 2017. Disponível em: . Acesso em: 30 jul. 2018.

24. Complete com as informações adequadas: a)

Cidade onde nasceu Vitalino: _____________________________________

b) Instrumento tocado pelo pernambucano: _____________________________ c)

Região nordestina cujos elementos inspiram sua arte: __________________

d) Matéria-prima de suas obras: ______________________________________ e)

Cores das obras produzidas antes de 1953: ___________________________

f)

Nome do bairro considerado um dos principais polos de artesanato do continente americano: ______________________________________________

g) elementos que aparecem em suas obras: •

animais: ___________________________________________________



personagens: ________________________________________________



profissões: _________________________________________________



atividades doméstica: ________________________________________



momentos da vida: __________________________________________

h) nome de uma obra: •

que trata da emigração nordestina: ______________________________



inspirada em uma crença folclórica segundo a qual existe um homem que se transforma em lobo nas noites de lua cheia: _________________

25. Grife, no texto, palavras que constroem uma imagem positiva de Mestre Vitalino ou de sua obra. Exemplo: “Mestre Vitalino se notabiliza por suas figuras inspiradas nas crenças populares […]”

61

62

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Presente do indicativo – Verbos com alternância vocálica (1ª, 2ª e 3ª conjugações) 26. Assinale a única alternativa correta. Na biografia lida, os verbos no presente … a) indicam uma inadequação em relação à norma culta, visto que, como a biografia se refere a uma personalidade já falecida, deveriam estar no passado. b) conferem uma maior expressividade ao texto, realçando os fatos apresentados, como se estivessem acontecendo agora. c) sinalizam um emprego típico do português, impossível em espanhol, no qual o presente não pode ser utilizado para se referir a acontecimentos passados. d) poderiam ser substituídos por verbos no passado, sem nenhuma modificação de sentido. 27. Ouça as frases a seguir. Os verbos destacados são pronunciados da mesma forma em português e espanhol? Justifique. • “Sua atividade como ceramista permanece desconhecida do grande público até 1947 […]” • “Na década de 1930 […], modela seus primeiros grupos, formados por figuras de cangaceiros, soldados, bacharéis e políticos”. 28. As frases a seguir, retiradas da biografia que você leu, contêm verbos em que, assim como nos focalizados na atividade anterior, se observa o fenômeno da alternância vocálica, isto é, as vogais dos radicais mudam conforme a pessoa. Complete as frases conjugando os verbos entre parênteses na forma adequada. Em seguida, consulte o texto sobre Vitalino a fim de conferir suas respostas. a) “Depois, Vitalino pinta os bonecos com tintas industriais, o que lhes _________________ (conferir) um aspecto alegre e lúdico”. b) “Vitalino deixa vários discípulos, como Zé Rodrigues e Zé Caboclo, além de filhos e netos, que _________________ (seguir) produzindo trabalhos de cerâmica com o mesmo repertório temático e o vocabulário formal criado por ele. Boa parte de seus trabalhos se _________________ (referir) aos três principais ritos de passagem: nascimento, casamento e morte. As cenas de batizados são como crônicas do cenário rural. O tema do casamento _________________ (aparecer) com frequência, em trabalhos como Casamento no Mato, O Noivo e a Noiva. [...] Somam-se a esses trabalhos as diversas procissões criadas pelo artista, bem como as cenas que _________________ (remeter) a aspectos do imaginário popular [...]”. c) “Inegavelmente sua produção é interpretada como representativa dessas manifestações ‘autênticas’ e ‘simples’ que muitos intelectuais e artistas, na primeira metade do século XX, _________________ (eleger) como modelo”. Tintim por tintim (p. 169): Presente do indicativo – Verbos com alternância vocálica (1ª, 2ª e 3ª conjugações) e outros verbos irregulares de 3ª conjugação

Unidade - Mostrando a cara

29. Imagine que, como funcionário da editora que publicará a nova edição do livro “Mestre Vitalino”, da pesquisadora Lélia Coelho Frota, você ficou encarregado de escrever a orelha esquerda da obra. Com base na biografia que você leu, publicada na revista digital Astrolábio, destaque alguns elementos culturais explorados na obra do artista, bem como suas contribuições para a cultura brasileira, incentivando as pessoas a lerem a obra.

ZOOM As capas de alguns livros têm uma parte dobrável para dentro, chamada orelha. Trata-se de um texto curto cujo principal objetivo é despertar o interesse das pessoas para a leitura da obra. Muitas vezes, a orelha esquerda traz alguns comentários sobre a publicação, ou excertos dela, que podem se estender até a orelha direita. Nessa última, é comum estarem presentes a foto e uma minibiografia do(a) autor(a), lista de suas obras, ou informações sobre a editora. A orelha também pode, por vezes, ser utilizada como marcador de página.

Pretérito perfeito composto – Introdução 30. Observe as frases a seguir, retiradas da fanpage de Gilberto Gil: • •

“Na cena há 46 anos, ele tem desenvolvido uma das mais relevantes e reconhecidas carreiras como cantor, compositor e guitarrista”. “Gilberto Gil tem tido seus álbuns lançados mundo afora, desde sucesso de sua performance no “Montreux Jazz Festival”, na Suíça, gravado ao vivo”.

As formas verbais negritadas estão conjugadas no pretérito perfeito composto do Modo Indicativo. Em que circunstância esse tempo é utilizado? Escolha a alternativa correta, tendo em vista os exemplos acima. ( ) para fazer referência a uma ação que começou no passado e que continua ou se repete no presente ( ) para fazer referência a uma ação concluída no passado, sem relação com o presente ( ) para fazer referência a uma ação concluída no passado, mas que tem efeitos sobre o presente

63

64

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Formação Pretérito perfeito composto – Modo indicativo ter (presente do indicativo) + Eu tenho … Tu tem (tens) … Você / Ele / Ela tem Nós temos … Vocês / Eles / Elas têm …

Particípio do verbo principal … trabalhado … tido … saído

Para a formação do particípio, veja a página 299. 31. Reescreva as frases a seguir, utilizando o pretérito perfeito composto: a)

Gilberto Gil vem desempenhando um papel fundamental na cultura brasileira desde os anos 1960 quando, em conjunto com Caetano Veloso, criou o Tropicalismo. _____________________________________________________________

b) Mayana Zatz vem orientando diferentes alunos de graduação e pós-graduação. _____________________________________________________________ c)

Daniel Munduruku vem recebendo diferentes prêmios no Brasil e no exterior. _____________________________________________________________

d) Nos últimos anos, Eduardo Kobra anda fazendo uma série de exposições no Brasil e no exterior. _____________________________________________________________ e)

Maria da Penha vem exercendo um papel protagonista na luta contra a violência contra a mulher. _____________________________________________________________

f)

Os discípulos de Vitalino vêm levando o legado do mestre para o mundo. _____________________________________________________________ Tintim por tintim (p. 176): Pretérito perfeito composto – Introdução

Unidade - Mostrando a cara

Apresentação em entrevista pingue-pongue 32. Discuta com seus colegas as questões abaixo: a) Você já participou de alguma entrevista, como entrevistador ou como entrevistado? Em caso positivo, compartilhe essa experiência com seus colegas. b) As entrevistas estão presentes em diferentes práticas sociais. Procure lembrar-se de algumas delas, em conjunto com seus colegas. c) Você costuma ver, ouvir ou ler entrevistas na mídia? Há algum programa de entrevista famoso em seu país? d) O que você entende por “entrevista pingue-pongue”? 33. Leia o título da entrevista com Matheus Nachtergaele, na próxima página. Qual você imagina ser o assunto do texto? 34. Leia agora o início da entrevista. Você entende a expressão “gato e sarado”? Veja os verbetes abaixo. Em quais acepções você imagina que “gato” e “sarado” estão sendo empregadas no texto? ga.to, masculino [Datação: século XIII] 1 (Zoologia) animal da espécie Felis silvestris catus, Ordem Mamalia, Família Felidade 2 grampo: peça de metal para prender louça rachada ou quebrada 3 gancho para segurar peças ou obras de cantaria (construção) 4 (figurado) erro, lapso, engano 5 (gíria Brasil) alguém atraente, charmoso 6 (gíria Brasil) ligação ilegal de fornecimento elétrico, de TV a cabo, de água 7 (gíria Brasil) ligação elétrica improvisada 8 (gíria Brasil) conserto improvisado 9 (gíria) ladrão, batedor de carteiras 10 (Portugal) tipo de saco feito de pele utilizado para transportar vinho 11 (Jogo) colocação de pedra de dominó que não cabe no seu jogo 12 (Jogo) desportista que falseia a idade para uma menor que a real de modo a atuar em uma categoria reservada ou destinada a jogadores mais jovens Disponível em: . Acesso em: 17 jul. 2018.

sarado, adj. 1 2 3 4

que se sarou, curou. (gíria Brasil) aquele ou aquela cujo físico foi moldado por ginástica e esportes, sensual, malhado (gíria Brasil des.) esperto, sagaz. (gíria Brasil des.) que gosta de comer, guloso

Disponível em: . Acesso em: 17 jul. 2018.

65

66

Mano a Mano, Volume 1: Básico

35. Leia o restante da entrevista. Algumas perguntas feitas pelo entrevistador foram retiradas. Tente inferi-las, a partir das respostas dadas por Matheus Nachtergaele.

Autorretrato – Matheus Nachtergaele Gato e sarado Ele é um dos atores mais talentosos e versáteis do país, além de um homem engraçado, crítico, irônico, inteligente – basta ler as respostas desta entrevista

I. _________________________________________________________? Em fumar um cigarro.

Em que momento é mais feliz? Em geral, trabalhando, depois de uma cena feita com paixão.

II. _________________________________________________________? Choro todos os dias, por motivos pessoais ou coletivos. Choro assistindo aos noticiários da tevê, vendo o voo de uma gaivota, pensando no aquecimento global, quando perco um amor, quando alguém morre, quando alguém nasce. Chorar, para mim, é que nem rezar: choro por mim e por nós …

E por que motivo riu? Ri muito com o Jorge Furtado durante as filmagens da série Decamerão. Ele é um dos caras mais inteligentes e espirituosos com quem convivi nos últimos tempos. Acho que rejuvenesci um tanto por conta desse convívio.

III. ________________________________________________________? Um surfista bem gato, de cabelos longos oxigenados, corpo sarado de mar e sol e com uma namorada bicho-grilo.

IV. _________________________________________________________? Eu gosto do Brasil.

V. _________________________________________________________? De muitas coisas: de morrer antes da hora, de não ir ficando mais sábio com a idade, de perder a graça …

Sua lembrança mais remota: No forro do teto acima do meu berço, havia uma fresta. De manhã, o sol entrava mansinho por ela, e essa era a primeira coisa que eu via, ali, deitado. Minha avó se aproximava e dizia: “Diga ‘bonjour’ pro sol!”.

Unidade - Mostrando a cara

VI. _________________________________________________________? Na cozinha da minha casa em Tiradentes, com meus cães, de pijama, fogão de lenha aceso, ouvindo Elis Regina e tomando um vinho bacana.

Que música está sempre na sua lembrança? Qualquer uma de Dorival Caymmi.

Um flme: A Balada de Narayama, de Shohei Imamura.

Um livro: O Cortiço, de Aluísio Azevedo.

VII. _________________________________________________________? Casas de boneca.

VIII. ________________________________________________________? De não ter celular.

IX. _________________________________________________________? De fumar.

Um elogio inesquecível: “Você não sabe, mas é um cara bacana!”

X. __________________________________________________________? Sou compulsivo. Cometo muitos excessos.

Uma frase: “Tudo passa sobre a terra.” (Iracema, de José de Alencar).

Quem é ele • • • •

Nasceu em São Paulo em 3 de janeiro de 1969. Cursou a faculdade de Belas Artes antes de subir aos palcos como integrante da Companhia de Atores Antunes Filho. Morou em Paris e em Bruxelas, nos anos 1980, onde cantava músicas brasileiras. É originalmente ator de teatro. Teve seu trabalho inicialmente reconhecido pela atuação no premiado espetáculo Livro de Jó. A performance lhe rendeu convite para protagonizar a minissérie Auto da Compadecida. Ganhou duas vezes o prêmio de melhor ator no Grande Prêmio Cinema Brasil, pelos filmes O Primeiro Dia (1998) e O Auto da Compadecida (2000).

DIÁRIO CATARINENSE. Autorretrato – Matheus Nachtergaele, 11 out. 2009.

67

68

Mano a Mano, Volume 1: Básico

36. As perguntas feitas pelo entrevistador, retiradas do texto original, encontram-se a seguir. Selecione a pergunta mais apropriada, da lista A – J abaixo, para os espaços I a X do texto. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J.

Quem gostaria de ser? Um gosto inusitado: Qual a sua ideia de um domingo perfeito? Qual é a primeira coisa em que pensa ao acordar de manhã? E onde gostaria de viver? Você tem medo de quê? Por que chorou a última vez? Que pecado comete com mais frequência? Um hábito do qual não abre mão: Um hábito de que quer se livrar:

37. A expressão “gato e sarado”, que aparece no início do texto, é utilizada com o objetivo de caracterizar o ator? Por quê? Que expectativa o emprego dessa expressão no início do texto? Essa expectativa se confirma após a leitura integral da entrevista? 38. O ator é, no início da entrevista, apresentado como “um homem engraçado, crítico, irônico e inteligente”. Você acha que suas respostas permitem caracterizá-lo por meio desses adjetivos? Por quê? Que outros adjetivos você utilizaria para descrevê-lo, tendo em vista suas respostas? 39. Discuta com seus colegas: a)

O que você acha de entrevistas como essa?

b) Se você fosse entrevistar um ator como Matheus Nachtergaele, você faria perguntas semelhantes? Por quê? Em caso negativo, que questões você faria? c)

Você já ouviu falar dos autores, cineastas, cantores e compositores mencionados por Matheus Nachtergaele? Em caso positivo, conte o que sabe a seus colegas. Em caso negativo, que tal fazer uma pesquisa na Internet para descobrir um pouco sobre essas pessoas?

Unidade - Mostrando a cara

Orações interrogativas 40. Algumas das perguntas feitas a Matheus Nachtergaele são formuladas com o uso de certos pronomes e advérbios. Retome a entrevista e complete o quadro a seguir: Que

– Que música está sempre na sua lembrança? – Em que momento é mais feliz? – Você tem medo de quê ?

Qual Quem Onde Por que

Veja abaixo outras palavras úteis para formular questões: Quando

– Quando você começou a trabalhar como ator?

Como

– Como você descobriu que tinha talento para atuar?

Quanto

– Aproximadamente quanto tempo você leva para decorar uma página?

Aonde

– Aonde você costuma ir quando quer relaxar?

FIQUE DE OLHO! • A palavra quem é invariável em português: Português – Na sua opinião, quem são os brasileiros mais famosos? (Quens são … ?) Espanhol – En su opinión, ¿quiénes son los brasileros más famosos? • Observe que não existem os sinais ¿ e ¡ em português. • As palavras “qual”, “quando” e “quanto” se escrevem com a letra “Q”. Tintim por tintim (p. 178): Orações interrogativas 41. Imagine que você publicará em seu blog uma entrevista com um de seus colegas. Para tanto, você deverá: • Registrar dados biográficos de seu colega, que possam ser úteis para a montagem de um pequeno currículo que acompanhará a entrevista. • Planejar um roteiro de perguntas. Se desejar, aproveite questões da entrevista com Matheus Nachtergaele. • Entrevistar o colega. • Escrever a entrevista. Lembre-se de que o texto deverá apresentar uma contextualização inicial do entrevistado. • Compartilhar seu texto com o entrevistado, para que ele revise eventuais impropriedades.

69

70

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Todo dia … 42. Leia o início da crônica “Circuito Fechado 1”, de Ricardo Ramos. Algo lhe chama a atenção na estrutura do texto? Chinelos, vaso, descarga. Pia, sabonete. Água. Escova, creme dental, água, espuma, creme de barbear, pincel, espuma, gilete, água, cortina, sabonete, água fria, água quente, toalha. Creme para cabelo, pente. [...] RAMOS, Ricardo. Circuito fechado. Rio de Janeiro: Record, 1978

JÁ OUVIU FALAR? Nascido em Palmeira dos Índios (Alagoas) em 1929, Ricardo de Medeiros Ramos era filho do escritor Graciliano Ramos. Aos 15 anos, mudou-se para o Rio de Janeiro onde cursou Direito, porém nunca exerceu, dedicando-se à publicidade. Transferiu-se para São Paulo em 1956, onde viveu até sua morte. Participou ativamente da vida cultural da cidade; trabalhou como cronista e jornalista, foi professor de Comunicação e diretor da Escola Superior de Propaganda e Marketing. Organizou e foi o primeiro diretor do Museu de Literatura Paulista e presidiu a União Brasileira de Escritores. Escreveu diversos contos e romances, sendo consagrado com os mais significativos prêmios literários do país. Participou de várias antologias do conto brasileiro contemporâneo. Muitas de suas obras foram traduzidas para o inglês, espanhol, alemão, russo e japonês. Faleceu em 20 de março de 1992, em São Paulo. Algumas obras: Tempo de espera, Os caminhantes de Santa Luzia, Memória de setembro, Desculpe a nossa falha, Pelo amor de Adriana, O rapto de Sabino. Disponível em: www.prefeitura.sp.gov.br/cidade/secretarias/cultura/bibliotecas/bibliotecas_bairro/bibliotecas_m_z/ ricardoramos/index.php?p=5477. Acesso em: 10 out. 2018.

43. O texto “Circuito Fechado” está publicado em diferentes coletâneas. Procure a versão integral do texto e responda às questões a seguir com seus colegas: a) Caracterize o personagem a partir dos elementos do texto. Qual o seu gênero? Qual a sua possível profissão? Que vícios ele tem? ______________________________________________________________ b) Algumas frases são formadas por uma única palavra. O que isso poderia indicar? ______________________________________________________________ c) Identifique um substantivo que aparece no início e no final do texto. De que forma seu emprego contribui para a marcação do tempo? ______________________________________________________________ d) Em quanto tempo se passam as ações a que os substantivos do texto remetem? ______________________________________________________________ e) Interprete o título da crônica. ______________________________________________________________ f) Você vê alguma relação entre a crônica e o mundo contemporâneo? Qual? ______________________________________________________________

Unidade - Mostrando a cara

44. Escreva o nome dos objetos abaixo, mencionados no texto de Ricardo Ramos.

_______________

_______________

_________________

_________________

_________________

__________

_____________

_____________

____________

__________________

__________________

_________________

__________________

________________

71

72

Mano a Mano, Volume 1: Básico

___________

____________________

___________________

______________

_______________

__________________

_______________

______________

_______________

________

______________

__________

_______________

__________________

________________

______________

Unidade - Mostrando a cara

45. Algumas das palavras que aparecem no texto causam muita confusão entre o português e o espanhol. Veja o quadro abaixo e, em seguida, complete as frases.

As aparências enganam Português

a)

Espanhol

copo

vaso

xícara

taza

taça

copa

talher (colher, garfo, faca)

cubierto (cuchara, tenedor, cuchillo)

oficina

taller

escova de dente

cepillo de dientes

escova de cabelo

cepillo para el pelo

vassoura

escoba para barrer

cigarro

cigarro/cigarrillo

charuto

cigarro/puro/habano

Os dentistas recomendam trocar a ______________________ a cada três meses.

b) Pai, você me traz, por favor, a _________________________? Estou precisando varrer meu quarto. Ele está imundo! c)

Foi o goleiro quem levantou a ____________________ da Copa do Brasil.

d) Você aceita uma _________________________ de café? e)

Que tal uma _______________________ de champanhe para comemorar essa grande conquista?

f)

Filho, você se esqueceu de pôr os _____________________ na mesa. Pega lá na cozinha os garfos, as facas e as colheres, por favor.

g) Não faça tempestade em __________________________ d’água. O que ele disse não foi tão grave assim. h) Os melhores __________________________ são fabricados em Cuba. 46. Imagine a rotina de um profissional que tem um trabalho diferente do seu. Utilizando um estilo semelhante ao adotado por Ricardo Ramos em “Circuito Fechado”, escreva sua própria crônica. 47. Leia a crônica escrita por um colega e tente adivinhar qual a profissão do personagem. Tintim por tintim (p. 182): Profissões e Nacionalidades

73

74

Mano a Mano, Volume 1: Básico

48. Assista a um trecho de um show em que Chico Buarque de Holanda interpreta a canção “Cotidiano”, de sua própria autoria. O que ela narra? Vídeo disponível em: www.youtube. com/watch?v=FB4IaqWITB8&list=R DFB4IaqWITB8&index=1. Acesso em: 30 dez. 2018.

JÁ OUVIU FALAR? Francisco Buarque de Holanda, mais conhecido por Chico Buarque (Rio de Janeiro, 19/06/1944), é um dos maiores nomes da Música Popular Brasileira, além de dramaturgo e escritor. Em 1966, lançou seu primeiro disco e venceu o Festival da Música Popular Brasileira com a música A Banda. Exilou-se na Itália em 1969, devido à crescente repressão do regime militar do Brasil nos chamados “anos de chumbo”, tornando-se, ao retornar, em 1970, um dos artistas mais ativos na crítica política e na luta pela democratização no país. Sua discografia conta com aproximadamente oitenta discos. Na carreira literária, foi vencedor de três Prêmios Jabuti, pelas obras Estorvo, Budapeste e Leite Derramado . Adaptado de: . Acesso: 26 ago. 2018

49. Em grupos, responda às seguintes questões: a) Quatro horários são mencionados na letra da canção. Quais? O que acontece em cada um deles? b) A canção faz referência a um alimento típico da culinária brasileira. Qual? De que forma essa alusão ratifica a ideia de cotidiano? c) Como você imagina a relação entre o casal? d) A primeira estrofe se repete no final. Que relação você estabeleceria entre essa estrutura, o título e o tema da canção? e) De que maneira o ritmo contribui para a produção dos sentidos da canção? f) Sabendo que Chico Buarque foi um dos principais artistas a utilizar suas canções como forma de resistência contra a ditadura militar brasileira (1964– 1985), e que Cotidiano foi composta em 1971, você reinterpretaria essa canção de outra forma? Comente. Tintim por tintim (p. 186): De olho no relógio!

Pronomes indefnidos – tudo, todo(s), toda(s) 50. Registre, na primeira coluna do quadro a seguir, os versos da canção em que aparece a palavra todo(a) ou tudo . Em seguida, traduza-as para o espanhol. Verso em português a) b) c) d)

Verso em espanhol

Unidade - Mostrando a cara

51. Compare os versos originais e sua tradução para o espanhol. Em seguida, complete as explicações a seguir com as palavras todo(s)/toda(s) ou tudo : • •

_________________ vêm, em geral, acompanhado por um substantivo. _________________ substitui um nome. Equivale a todas as coisas.

Tintim por tintim (p. 190): Pronomes indefinidos – tudo, todo(a), todos(as) 52. A música registra a visão de um homem sobre seu relacionamento afetivo. Coloque-se na posição da companheira desse homem e imagine a versão dela a respeito do cotidiano do casal. Escreva sua paródia, em prosa ou em verso. Use, pelo menos uma vez, todo, toda e tudo .

Recursos fonético-fonológicos: sons nasais 53. Escute e repita as palavras a seguir, retiradas da canção de Chico Buarque: não

manhã portão

hortelã paixão

feijão

a) Em termos fonéticos, o que essas palavras têm em comum? b) Que sinal gráfico é utilizado, nessas palavras, para marcar essa característica fonética? c) Cante a canção de Chico Buarque, prestando particular atenção à pronúncia das palavras com sons nasais. Afiando a língua (p. 233): Sons nasais

UM POUCO DE TRADUÇÃO, POR QUE NÃO? O tempo em um conto argentino 54. Um objeto indissociável da rotina de muitas pessoas é o relógio, seja ele o de pulso, o do celular, o do computador … O relógio de pulso é o objeto focalizado no conto “Preámbulo a las instrucciones para dar cuerda al reloj”, do escritor argentino Julio Cortázar. Leia o primeiro enunciado do texto: “Piensa en esto: cuando te regalan un reloj te regalan un pequeño infierno florido, una cadena de rosas, un calabozo de aire”. Por que você imagina que o relógio é caracterizado dessa forma no trecho? 55. Procure a continuação do conto e traduza-o para o português. Você considera que o texto continua contemporâneo, embora focalize um objeto antigo: um relógio de corda? Justifique. CORTAZAR, Julio. Preámbulo a las instrucciones para dar cuerda al reloj. In: Historia de cronopios y famas. Buenos Aires: Minotauro, 1964.

75

76

Mano a Mano, Volume 1: Básico

PROJETANDO-SE Mostrando sua cara 56. Ao longo desta unidade, você conheceu apresentações feitas para diferentes veículos: canais em plataformas de compartilhamento de vídeos, redes sociais, enciclopédias virtuais, plataformas científicas, jornais. Você deverá, agora, produzir um texto de apresentação para circular efetivamente em algum veículo. Veja algumas opções a seguir: • Cadastrar uma primeira versão do seu currículo lattes, acessando http:// lattes.cnpq.br/web/plataforma-lattes. Neste momento, você deverá escrever o texto de apresentação, que aparece no início do currículo. Futuramente, você poderá cadastrar outras informações relativas à sua trajetória acadêmicoprofissional. • Gravar um vídeo de apresentação para uma plataforma de compartilhamento de vídeos, como o YouTube. Caso você tenha um canal em uma plataforma dessa natureza, o vídeo poderá ser compartilhado aí; caso contrário, talvez esta seja uma oportunidade para criar seu próprio canal. • Criar seu texto de apresentação para uma rede social que você utiliza, ou gostaria de utilizar, ou para seu blog. Algumas opções: Facebook, LinkedIn, Academia.edu. • Produzir um texto de apresentação, em áudio ou vídeo, para a página da instituição onde você está aprendendo português. Tintim por tintim (p. 192): Revisando inadequações linguísticas

EM QUE PÉ QUE EU TÔ? 57. Avalie seu processo de aprendizagem ao longo desta unidade, por meio dos quadros a seguir: •

Finalizada a Unidade 2 – Mostrando a cara, sou capaz de: Sim Interpretar e produzir apresentações feitas com diferentes propósitos, para distintos interlocutores e em variados veículos Aprender com outros universos, e dar a conhecer elementos de seu próprio universo, a partir de apresentações Refletir sobre o cotidiano e sobre subjetividades nele implicadas

Parcialmente

Não

Unidade - Mostrando a cara



Agora, sinto-me mais preparado(a) para: Sim

Parcialmente

Não

Conversar sobre os temas anteriores; realizar, oralmente, entrevista pinguepongue Ouvir: comentário em programa de áudio* Assistir: vídeos de apresentação em canais na Internet, vídeo de divulgação de evento, trecho de show (canção: MPB), trecho de concerto erudito*, campanha de televisão* Ler: texto de apresentação em diferentes suportes, biografia, provérbios*, verbete de dicionário, entrevista pingue-pongue, crônica, matéria*, piada* Escrever: orelha de livro, entrevista pingue-pongue, crônica, paródia, texto de apresentação* Produzir: vídeo de apresentação** Traduzir: perguntas de videomontagem*, conto



Ampliei meus recursos léxico-gramaticais relativos aos seguintes pontos: Sim Descrição de pessoas Expressão de preferências Formação do plural Futuro com verbo ir Horas e horários Lazer e entretenimento Orações Interrogativas Presente do Indicativo – Verbos Irregulares (-iar, -ear, -oar), verbos com alternância vocálica (1ª, 2ª e 3ª conjugações) e verbos irregulares de 3ª conjugação Pretérito perfeito composto Profissões e Nacionalidades Pronomes indefinidos – tudo, todo(a), todos(as)

Parcialmente

Não

77

78

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Sim

Parcialmente

Não

Reduções Revisão de inadequações linguísticas Sentidos do verbo ficar Sons [e] e [ɛ]; [o] e [ɔ] Sons nasais * presente apenas no Tintim por tintim **a depender da escolha feita pelo(a) estudante quando da realização do projeto ao fim da unidade



Em que aspecto(s) posso melhorar? ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________



Que estratégias terei para avançar nesse(s) aspecto(s)? ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________

Unidade 3 Terra à vista

“Terra à vista”, teria gritado o primeiro português ao avistar o litoral do que hoje é conhecido como Brasil. O que você sabe sobre o chamado “descobrimento” desse país? A partir de que ponto de vista essa história é, em geral, contada? A partir de que outras perspectivas ela pode ser contada? Que histórias relacionadas a essa temática, de ontem e de hoje, precisam ser contadas? Essas são algumas das questões que guiarão nosso percurso ao longo desta unidade.

80

Mano a Mano, Volume 1: Básico

OBJETIVOS ccAo fim desta unidade, você deverá ser capaz de … 9ccontrastar diferentes versões do início da história oficial do Brasil 9crefletir sobre o início do próprio país 9cquestionar estereótipos comuns sobre indígenas do século XXI 9cpedir e dar informações sobre trajetos ccPara tanto, você deverá avançar em suas capacidades para: 9cConversar sobre os temas anteriores; conversar para pedir/dar informações sobre trajetos na cidade 9cOuvir: canção (funk) 9cAssistir: videomontagem (canção: caboclinho), propaganda televisiva, trailers, notícias televisivas* 9cLer: verbete de enciclopédia online, texto didático, pintura histórica, adivinhas*, contos*, manchetes*, mapas, texto de divulgação científica, infográfico*, trecho de artigo científico* 9cEscrever: texto didático, notícia* 9cTraduzir: artigo 9cProduzir: uma exposição, a partir da interpretação/produção de textos (orais, escritos e/ ou multimodais) de distintos gêneros (conforme as escolhas feitas pelo(a) estudante e pela turma quando da realização do projeto ao fim da unidade) ccPara a interpretação/produção de textos desses gêneros, você necessitará ampliar seus recursos linguísticos relativos aos seguintes pontos: 9cAcentuação gráfica 9cComparativo e Superlativo 9cFuturo com o verbo ir 9cMal e mau 9cMas, mais e más 9cPretérito perfeito composto x Pretérito perfeito simples (modo indicativo) 9cPretérito perfeito x Pretérito imperfeito (modo indicativo) 9cPronomes demonstrativos, advérbios de lugar (aqui, aí, lá … ) e contrações 9cTroca de informações sobre trajetos na cidade 9cSons da letra “l” 9cSons da letra “r” 9cSons [e] e [ɛ]; [o] e [ɔ] 9cSons [ʃ] e [ʒ] 9cSons [f], [b] e [v] 9cUso de preposições com datas 9cVerbos ter, haver e existir * presente apenas no Tintim por tintim **conforme as escolhas feitas pelo(a) estudante e pela turma quando da realização do projeto ao fim da unidade

Unidade - Terra à vista

81

PARA INÍCIO DE CONVERSA Trabalhe em duplas. .1 O que você sabe sobre o início da história oficial do Brasil? Relacione os fatos da segunda coluna, relatados pela historiografia tradicional, com as datas correspondentes, da primeira coluna. O que você sabe sobre eles? 07/06/1494 – Chegam ao Brasil os primeiros jesuítas 09/03/1500 – A esquadra de Pedro Álvares Cabral parte de Portugal 22/04/1500 – As coroas portuguesa e espanhola assinam o Tratado de Tordesilhas 26/04/1500 – A esquadra de Pedro Álvares Cabral chega ao Brasil 29/03/1549 – Celebra-se a primeira missa no Brasil

2.

Confira suas respostas à atividade anterior com o auxílio da Internet. Algo o(a) surpreende?

.3 Discuta com seu colega: a) O que aconteceu em seu país entre o final do século XV e meados do século XVI? Seria possível estabelecer relações entre os fatos acima listados e a história de seu país? Em caso positivo, quais? b) O que você sabe sobre o contato inicial entre os portugueses e os indígenas?

FIQUE DE OLHO! • –



• – • –

em + dia Os portugueses chegaram ao Brasil em 22 de abril de 1500 (Os portugueses chegaram ao Brasil o 22 de abril de 1500.) A primeira missa foi celebrada no Brasil em um domingo de Páscoa. A primeira missa foi celebrada no Brasil um domingo de Páscoa. em + mês Os portugueses chegaram ao Brasil em abril de 1500. em + ano Os portugueses chegaram ao Brasil em 1500.

Atenção: – –

Os portugueses chegaram ao Brasil no ano de 1500. Os portugueses chegaram ao Brasil no ano de 1500, no mês de abril, no dia 22. Tintim por tintim (p. 195): Uso de preposições com datas

Uma história sob diferentes prismas 4.

Você lerá dois textos que falam sobre a chegada dos portugueses ao Brasil. O primeiro faz parte do verbete da Wikipedia “Era dos Descobrimentos”; o segundo, da seção intitulada “O Brasil não foi descoberto, o Brasil foi roubado”, escrita por um indígena Kaimbé para compor o livro “História dos povos indígenas: 500 anos de luta no Brasil”. Que semelhanças você observa entre esses dois textos?

82

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Texto I […] Ao mesmo tempo em que Colombo FIQUE DE OLHO! embarcava em duas novas viagens para explorar a América Central, uma segunda As palavras terminadas em -gem são grande armada Portuguesa foi enviada femininas em português: para a Índia. A frota de treze navios e – a viagem/duas novas viagens cerca de 1.500 homens partiu de Lisboa em 9 de março de 1500. Comandada por Confira outras palavras que têm gêneros difePedro Álvares Cabral, contava com uma rentes em português e espanhol na página 265. tripulação experiente, incluindo os peritos Bartolomeu Dias, Nicolau Coelho e o escrivão Pêro Vaz de Caminha. Para evitar a calmaria ao largo da costa do Golfo da Guiné, navegaram na direção sudoeste, numa grande “volta do mar”. Alguns historiadores defendem que os portugueses já sabiam da existência do bojo formado pela América do Sul ao realizar a chamada manobra de “volta do mar”; por isso, a insistência do rei D. João II em mover para oeste a linha de Tordesilhas, afirmando que o desembarque no Brasil pode não ter sido acidental.38 Em 21 de abril, avistaram uma montanha que nomearam “monte Pascoal”. Em 22 de abril, desembarcaram na costa, e, no dia 25 de abril, toda a frota velejou para um porto que chamaram “Porto Seguro”. Tendo percebido que a nova terra estava a leste da linha de Tordesilhas, Cabral logo enviou um emissário a Portugal com a importante notícia, acreditando que as terras recém-descobertas eram uma ilha, que denominou “Ilha de Vera Cruz”. O nome “Brasil”, que passaria a ser utilizado durante o período colonial (1530– 1822), deriva da palavra “pau-brasil”, madeira frequentemente encontrada no litoral amazônico que, por sua vez, deriva do adjetivo (agora obsoleto) “brasil”, que significa “pertencente ou relativo a brasas”. 38. John A. Crow, The Epic of Latin America (fourth edition, University of California Press, 1992) p. 136. ISBN 0-520-07723-7. WIKIPEDIA. Era dos descobrimentos. Disponível em: . Acesso em: 03 jan. 2017.

PEREIRA DA SILVA, Oscar. Índios a Bordo da Capitânia de Cabral. Museu Paulista da USP (São Paulo, SP). Disponível em: . Acesso em: 06 jan. 2017.

Unidade - Terra à vista

83

Texto II A 1ª INVASÃO DE NOSSA TERRA Os portugueses chegaram numa praia que hoje se chama Bahia. ESSA PRAIA ERA TERRA DA NAÇÃO TUPINIKIM. Fazia muito tempo que os índios Tupinikim moravam naquela terra! Fazia muito tempo que os índios Tupinikim plantavam naquela terra! MAS OS PORTUGUESES NÃO RESPEITARAM O DIREITO DA NAÇÃO TUPINIKIM. Os portugueses puseram um marco de pedra na terra Tupinikim. Puseram um marco com o sinal do rei de Portugal. Puseram um marco com cruz. Cruz da religião do povo de Portugal. Puseram um marco para dizer que aquela terra era do rei de Portugal. Isso aconteceu no dia 22 de abril do ano de 1500 . Eles pensavam que essa terra era uma ilha. Eles deram o nome de Ilha de Vera Cruz. Depois viram que não era ilha. Então mudaram o nome para Terra de Santa Cruz. Depois, como tinha muito pau de cor vermelha, cor de brasa, então, deram o nome de BRASIL.

No dia em que eles chegaram aqui, eles rezaram uma Missa para festejar a invasão de nossa terra …

FIQUE DE OLHO! •

A palavra “cor” é feminina em português (a cor vermelha): “como tinha muito pau de cor vermelha” (em espanhol, “rojo”)

84

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Todos os índios que moravam ali, foram espiar os portugueses chegarem. Viram os portugueses botarem o marco e não reclamaram … Viram os portugueses rezarem Missa e não reclamaram …

OS ÍNDIOS TUPINIKIM NÃO ESTAVAM SABENDO O QUE OS PORTUGUESES QUERIAM.

Eles não sabiam que os portugueses tinham vindo ocupar a nossa terra. Eles não sabiam que os portugueses tinham vindo mudar nossa vida.

Por isso, eles até deram presente para os portugueses. [...]

FIQUE DE OLHO! •

“Por isso,/eles até deram presente/para os portugueses”. (em espanhol, “regalo”).

PAULA, Eunice Dias de; PAULA, Luiz Gouvea de; AMARANTE, Elizabeth. História dos povos indígenas: 500 anos de luta no Brasil. Petrópolis: Vozes/Conselho Indigenista Missionário (CIMI), 1987, p. 87–88.

Unidade - Terra à vista

5.

Compare os textos I e II, concentrando-se, agora, em suas diferenças em relação aos aspectos listados na primeira coluna do quadro a seguir. Na segunda coluna, descreva essas diferenças; na terceira, discuta os possíveis efeitos de sentido por elas produzidos.O item “h” já foi feito, como exemplo. Comparação entre textos I e II

Efeitos

a) Contexto de circulação b) Leitores c) Imagens d) Títulos e) Forma (prosa ou verso) f) Períodos (extensão, estruturação) g) Sinais de pontuação empregados h) Uso de caixa alta i) Referência a nomes de pessoas j) Referência a indígenas k) Referência a datas l) Referências bibliográficas m) Voz narrativa (primeira/ terceira pessoa)

Apenas o texto II emprega caixa alta, especialmente em alguns períodos.

O uso da caixa alta parece denotar a indignação do autor em relação aos fatos narrados.

85

86

Mano a Mano, Volume 1: Básico

6.

Na apresentação da obra “História dos povos indígenas: 500 anos de luta no Brasil”, as autoras afirmam: “Este livro pretende ser um texto didático”. Que características elencadas no quadro anterior contribuem para isso? __________________________________________________________________ __________________________________________________________________

7.

Você considera que as imagens que ilustram o texto “A 1ª invasão da nossa terra” poderiam ilustrar também o verbete da Wikipedia “Era dos Descobrimentos”? E as imagens do texto da Wikipedia? Elas poderiam ilustrar também o texto “A 1ª invasão da nossa terra”? __________________________________________________________________ __________________________________________________________________

8.

Tendo em vista suas respostas às atividades anteriores, discuta as questões abaixo com seus colegas: a)

A partir de que pontos de vista cada um dos textos foi escrito? ______________________________________________________________ b) A que público cada um dos textos possivelmente se dirige? ______________________________________________________________ c) Você concorda ou não com as afirmações abaixo? Por quê? • Diferentemente do segundo texto, o primeiro apresenta uma versão imparcial dos acontecimentos históricos. • O primeiro texto se limita a descrever os fatos históricos, da maneira como provavelmente ocorreram, enquanto o segundo apresenta uma visão crítica em relação a esses fatos. • O primeiro texto foi, muito provavelmente, escrito por um português. • O primeiro texto dá indícios de uma visão eurocêntrica da história do Brasil. d) Para você, os textos anteriores poderiam fazer parte de um livro de história? Por quê? ______________________________________________________________ 9.

O texto II se intitula “A 1ª invasão de nossa terra”. Outras invasões em terras tradicionalmente ocupadas por povos indígenas também aconteceram após o fim da colonização do Brasil. A fim de proteger o direito de indígenas a essas terras, bem como vários outros direitos, foi criada, em 1967, a Fundação Nacional do Índio (FUNAI). Acesse o site desse órgão (www.funai.gov.br/) e liste outros direitos indígenas que a FUNAI busca garantir.

Unidade - Terra à vista

87

10. Você ouvirá o caboclinho “Chegança”, dos pernambucanos Antonio Nóbrega e Wilson Freire, e o funk “Não foi Cabral”, da fluminense MC Carol. Quais suas impressões sobre as canções? Vídeo de “Chegança” disponível em: Vídeo de “Não foi Cabral” disponível em: Acesso em: 30 dez. 2018.

ZOOM Conhecido principalmente por suas atividades no Carnaval, o Caboclinho pernambucano foi, em 2016, declarado Patrimônio Cultural do Brasil pelo Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (IPHAN). Conforme a página do instituto, essa manifestação cultural “simboliza a memória do encontro cultural e da resistência sobretudo das populações indígenas e também dos povos africanos escravizados, que reverberam profundamente na história do nordeste rural brasileiro. As estruturas dramáticas em sua performance artística, que reúnem elementos de dança e música, reelaboram narrativas de guerreiros e heróis, sendo capazes de conectar a vida cotidiana ao elemento mítico do caboclo brasileiro. A prática marcada por uma forte presença religiosa afro-indígena-brasileira está ancorada principalmente no culto à Jurema, com entidades espirituais denominadas Caboclos”. Disponível em: . Acesso em: 04 jan. 2017.

JÁ OUVIU FALAR? Nascido em Recife (Pernambuco) em 1952, Antonio Nóbrega é um cantor, músico, ator e brincante. Criou um estilo próprio em artes cênicas e música, produzindo espetáculos em que funde a música popular nordestina com expressões cênicas de manifestações como o caboclinho e o bumba meu boi, com o toque do ritmo do frevo, do coco, do maracatu. Influenciado pelo escritor Ariano Suassuna, Nóbrega tem, entre seus principais parceiros, o pernambucano Wilson Freire e o paraibano Bráulio Tavares. Em 2014, foi homenageado no Carnaval de Recife. Nesse mesmo ano, lançou o filme Brincante, sobre sua trajetória artística. Fontes: e . Acesso em: 17 out. 2018.

Nascida em Niterói (Rio de Janeiro) em 1993 e criada no Morro do Preventório, nessa mesma cidade, Carolina de Oliveira Lourenço tornou-se MC Carol ainda adolescente, quando passou a ser convidada para os bailes da região. Suas músicas tratam de temáticas como violência policial, feminismo, desigualdade social e sexo explícito. Fonte: . Acesso em: 17 out. 2018.

88

Mano a Mano, Volume 1: Básico

11. Ouça novamente as canções e escolha qual apresenta cada uma das características constantes no quadro a seguir. Em seguida, procure suas letras na Internet e confira suas respostas para os itens “e” a “l”. Qual das canções …

Chegança

Não foi Cabral

a) inicia-se com um instrumento de percussão, logo depois acompanhado por um instrumento de sopro? b) conta com manipulação eletrônica da voz para criar uma batida rítmica? c) começa e termina com um remix do Hino Nacional brasileiro? d) apresenta mais instrumentos em sua parte final do que na inicial? e) contesta, em tom enfático, a visão de que o Brasil foi descoberto? f) constrói, no refrão, a imagem de um sujeito feliz de ser quem é? g) estabelece uma interlocução com uma professora de História? h) faz alusão a comunidades indígenas das cinco regiões brasileiras? i) menciona o genocídio de povos indígenas brasileiros? j) traz à tona a importância de Dandara na libertação dos escravos? k) mostra uma transformação no estado de espírito do eu-lírico? l) afirma que o Brasil começará com a chegada dos portugueses?

JÁ OUVIU FALAR? Uma das principais lideranças na luta contra o sistema escravocrata do século XVII, Dandara, possivelmente, nasceu no Brasil e estabeleceu-se no Quilombo dos Palmares quando ainda menina. Foi companheira de Zumbi, o último líder desse quilombo. Além de participar em atividades cotidianas em Palmares, como agricultura e caça, participava do planejamento de estratégias de resistência do quilombo. Dominava técnicas de capoeira e lutou em diferentes ataques contra Palmares. Com uma biografia bastante incerta, Dandara teria se suicidado em 1694, para não retornar à condição de escrava quando o quilombo foi subjugado. Fonte: . Acesso em: 30 dez. 2017.

12. Discuta com seus colegas: a)

“Chegança” foi dedicada a Galdino Jesus dos Santos. Por meio de buscas na Internet, descubra quem foi esse indígena. b) Como você pôde notar, “Não foi Cabral” é iniciada e encerrada com o Hino Nacional – não em sua versão original, mas em um remix em batida de funk. Que relações você estabeleceria entre essa releitura do Hino Nacional e a crítica feita pelo eu-lírico na canção? c) Após a repercussão do funk “Não foi Cabral” na Internet, em 2015, MC Carol afirmou: “Se antes as pessoas achavam que a MC Carol não poderia compor um funk culto, eu acho que elas já têm outra visão”. Por que você imagina que, conforme a compositora, muitos a consideravam incapaz de produzir “funks cultos”?

Unidade - Terra à vista

Futuro com o verbo ir (revisão) 13. Nas letras de “Chegança” e “Não foi Cabral”, aparecem algumas frases no futuro. a) Copie-as no quadro abaixo e, em seguida, traduza-as para o espanhol. Verso em português

Verso em espanhol

a)

___________________________ ___________________________

___________________________ ___________________________

b)

___________________________ ___________________________

___________________________ ___________________________

c)

___________________________ ___________________________

___________________________ ___________________________

d)

___________________________ ___________________________

___________________________ ___________________________

e)

___________________________ ___________________________

___________________________ ___________________________

b) Retome os versos do item anterior. Qual é a preposição que aparece apenas nas frases em espanhol? Caso ainda tenha alguma dúvida sobre o futuro com o verbo “ir”, revise este tempo verbal consultando o Tintim por tintim (p. 161).

Recursos fonético-fonológicos Sons da letra “l” 14. Você se concentrará agora na pronúncia de algumas palavras retiradas excluir das duas canções. a) Ouça as palavras a seguir, repetindo-as do modo como você as escutou. As letras destacadas têm som de [l]? mal

Brasil

Cabral

[e] e [ɛ]; [o] e [ɔ] (revisão) b) Ouça e repita as palavras a seguir. As letras destacadas são pronunciadas de maneira aberta ou fechada? Pataxó

Caeté

[ʃ ] e [ʒ] c)

As palavras do quadro a seguir foram organizadas conforme o som que as letras destacadas assumem nestes contextos específicos. Repita-as após escutá-las: [ʃ]

[ʒ]

chegar, Patax ó,Xavante

Carajá, Carijó, Tupinaj é

Qual dos sons você tem mais dificuldade para pronunciar: [ʃ] ou [ʒ]? Comente.

89

90

Mano a Mano, Volume 1: Básico

15. Agora, cante as duas canções, atentando-se, em particular, para a pronúncia dos sons focalizados nas atividades anteriores. Afiando a língua (p. 240): Sons da letra “l” Afiando a língua (p. 242): [ʃ] e [ʒ] 16. Em “Não foi Cabral”, o eu-lírico pede que a professora não a “leve a mal”. a) O que você entende por essa expressão? b) Observe as seguintes frases: • A catequização era vista pelos jesuítas como um instrumento essencial para erradicar o “mal” representado pela suposta ausência de religiões entre os indígenas. • A catequização era vista pelos jesuítas como um instrumento essencial para transmitir a “verdadeira fé” aos indígenas, que, em sua visão, se comportavam “mal”. • A catequização era vista pelos jesuítas como um instrumento essencial para erradicar os “maus” hábitos dos indígenas. Complete agora as seguintes regras: • •

A palavra _________________ significa o contrário de “bem”. Em espanhol, pode ser traduzido, frequentemente, por _________________. A palavra _________________ significa o contrário de “bom”. Em espanhol, pode ser traduzido, frequentemente, por _________________.

Tintim por tintim (p. 196): Mal e mau

A primeira missa no Brasil

LIMA, Victor Meirelles de. Primeira Missa no Brasil, 1861. Óleo sobre tela, 268 x 356 cm. Museu Nacional de Belas Artes (Rio de Janeiro, RJ). Disponível em: . Acesso em: 21 ago. 2020.

Unidade - Terra à vista

17. Os textos “O descobrimento da América” e “A 1ª invasão de nossa terra”, que você leu anteriormente, mencionam a missa celebrada pelos portugueses logo após sua chegada ao Brasil. Esse acontecimento foi tematizado na pintura “Primeira Missa no Brasil”, executada entre 1859 e 1861 por Victor Meirelles. Reproduzida em diferentes veículos ao longo dos anos, tal pintura se tornou emblemática na história do Brasil. Quais das palavras a seguir você utilizaria para descrever o quadro? Justifique suas respostas. conflito paz harmonia ecumenismo confraternização espiritualidade divergência

realismo integração desarmonia respeito imposição romantismo contraste

encontro idealização unidade violência aceitação contemplação

18. Analise o quadro e discuta com seus colegas as seguintes questões: a)

91

JÁ OUVIU FALAR? Victor Meirelles de Lima (Nossa Senhora do Desterro, 18 de agosto de 1832 – Rio de Janeiro, 22 de fevereiro de 1903) foi um pintor, desenhista e professor brasileiro. Em 1849, matriculou-se na Academia Imperial de Belas Artes, no Rio de Janeiro. Passou vários anos em aperfeiçoamento na Europa, onde pintou sua obra mais conhecida: Primeira Missa no Brasil. Voltando ao Brasil, inseriu-se no programa de mecenato de D. Pedro II, alinhando-se à sua proposta de renovação da imagem do Brasil por meio da criação de símbolos visuais de sua história. Recebeu condecorações imperiais e foi o primeiro dos pintores nacionais a conquistar admissão no Salão de Paris, mas também foi alvo de críticas contundentes. Identificado como pintor oficial da Monarquia, caiu no ostracismo com o advento da República.

A cruz ocupa uma posição central na pintura. O que isso pode significar? Fontes: e . Acesso em: 04 jan. luz? Em que partes há mais sombra? 2018. Como você poderia interpretar esse Faça um tour virtual pelo Museu Victor Meirejogo? Considere, entre outras possibililles, localizado em Florianópolis (SC), acessando: dades, os sentidos que, na tradição cristã, www.eravirtual.org/mvm_br/ a luz e as trevas costumam assumir. c) Que grupo ocupa uma posição mais central na pintura? Que efeitos isso pode produzir? d) Além das distintas características físicas, é possível afirmar que os portugueses e os indígenas se diferenciam pelas suas ações. Por quê? Essas diferenças implicam desrespeito por parte de algum grupo? Justifique. e) A pintura constrói a imagem de imposição cultural por parte dos europeus? Justifique. f) Descreva os elementos naturais presentes na pintura. Que imaginário do Brasil aparece aí? g) A obra em questão é considerada a primeira pintura histórica do Brasil. Trata-se de pinturas realizadas, em geral, sob encomenda e comprometidas com a tematização da nação e da política. Especificamente, “Primeira Missa no Brasil” foi executada por Meirelles na Europa, depois de o artista ganhar

92

Mano a Mano, Volume 1: Básico

uma viagem ao exterior da Academia Imperial de Belas-Artes, fundada por D. João VI no Rio de Janeiro. Tendo essas informações em vista, responda: • •

No final do século XIX, o Império português trabalhava no sentido de construir um projeto de nação brasileira harmônica e coesa. A pintura de Meirelles se coaduna com esse projeto? Por quê? A pintura em questão pode ser vista como uma “verdade visual” da primeira missa ocorrida no Brasil? Justifique.

19. A pintura de Meirelles que você conheceu foi relida pelo paulista Cândido Portinari e pelo gaúcho Glauco Rodrigues, em obras produzidas, respectivamente, em 1948 e 1971. Procure essas duas obras na Internet. Que semelhanças e diferenças elas apresentam em relação à pintura de Meirelles? 20. Trabalhe em grupos. a) Você conhece alguma obra artística que teve/tem um papel importante na construção da história da chamada América hispânica? Em caso positivo, mostre uma imagem dessa obra para seus colegas e fale um pouco sobre ela. b) O que você sabe sobre a relação entre os colonizadores e os povos originários em países da chamada América hispânica?

Pretérito perfeito x pretérito imperfeito (modo indicativo) 21. Embora os textos I e II apresentem estilos narrativos bem diferentes, ambos apresentam, como tempos verbais predominantes, o pretérito perfeito e o pretérito imperfeito, que se alternam dependendo do tratamento dado ao fato ocorrido no passado. Observe as diferenças de uso desses tempos: Pretérito perfeito

Pretérito imperfeito

Faz referência a eventos ocorridos num momento anterior ao momento em que falamos ou escrevemos, apresentando-os como concluídos. É como uma fotografia do passado.

Descreve um fato ocorrido num momento anterior ao momento em que falamos ou escrevemos, mas sem focalizar sua conclusão, mostrando, ao contrário, o seu curso, a sua duração ou a sua repetição. É como um filme do passado.

A frota de treze navios e cerca de 1.500 homens partiu de Lisboa em 9 de março de 1500.

ESSA PRAIA ERA TERRA DA NAÇÃO TUPINIKIM.

Faz referência a um evento concluído.

Não demarca o fim de um evento, apresentando um processo que pode ter se concluído ou não.

Os portugueses chegaram numa praia que hoje se chama Bahia.

Todos os índios que moravam ali/foram espiar os portugueses chegarem.

Delimita um ponto num tempo passado, por sua natureza não durativa.

Indica um espaço de tempo no passado.

Eles deram o nome de Ilha de Vera Cruz.

Eles pensavam que essa terra era uma ilha.

Unidade - Terra à vista

Pretérito perfeito

Pretérito imperfeito

Delimita eventos que ocorrem num pano de fundo estabelecido pelo pretérito imperfeito.

Estabelece o cenário/pano de fundo de eventos expressos no pretérito perfeito.

Tendo percebido que a nova terra estava a leste da linha de Tordesilhas, Cabral logo enviou um emissário a Portugal com a importante notícia […]

Tendo percebido que a nova terra estava a leste da linha de Tordesilhas, Cabral logo enviou um emissário a Portugal com a importante notícia […]

Faz referência a um evento único/ específico.

Faz referência a um evento repetido ou a um hábito no passado.

Os portugueses puseram um marco de pedra na terra Tupinikim.

Fazia muito tempo que os índios Tupinikim/ plantavam/naquela terra!

Fonte: Quadro adaptado de COUDRY, Pierre; FONTÃO, Elizabeth. Fala Brasil. 18ª edição. Campinas: Pontes, 2014.

a)

Traduza os exemplos do quadro anterior para o espanhol. Os verbos empregados nos exemplos da primeira coluna são conjugados em que tempo verbal do espanhol? E os da segunda coluna? ______________________________________________________________ b) As diferenças entre o pretérito perfeito e imperfeito também existem no sistema verbal do espanhol?

Verbos regulares 22. Complete os quadros abaixo. Dica: alguns dos verbos que você deve conjugar aparecem nos textos I e II.

Presente

Pretérito perfeito

1ª conjugação -AR

2ª conjugação -ER

3ª conjugação -IR

chegar

morrer

invadir

Eu

chego

morro

Você/Ele/Ela/A gente

chega

_____________ invade

Nós

_____________ morremos

invadimos

Vocês/ Eles/Elas

chegam

morrem

_____________

Eu

cheguei

_____________ invadi

invado

Você/Ele/Ela/A gente chegou

morreu

_____________

Nós

chegamos

morremos

invadimos

Vocês/ Eles/Elas

_____________ morreram

_____________

Pretérito Eu _____________ morria _____________ imperfeito Você/Ele/Ela/A gente chegava _____________ invadia Nós

chegávamos

Vocês/ Eles/Elas

_____________ morriam

morríamos

_____________ invadiam

93

94

Mano a Mano, Volume 1: Básico

23. Complete as regras a seguir:

Pretérito perfeito • •

A terminação do espanhol -ron, em verbos como llegaron e partieron, corresponde à terminação _____ do português. A 1ª pessoa do plural (nós) dos verbos da 2ª conjugação (como beber) tem, em português, a mesma forma no presente e no pretérito perfeito do indicativo. Exemplo: Espanhol Presente Pretérito perfeito

Português

Yo defiendo

Eu defendo

Nosotros defendemos

Nós defendemos

Yo defendí

Eu defendi

Nosotros defendimos

Nós _______________

Pretérito imperfeito •

A terminação do espanhol -aba, em verbos como llegaba, corresponde à terminação _________________ do português. Exemplos: Espanhol

Português

Yo llegaba Tú cantabas Nosotras pasábamos Ellos disputaban

Recursos fonético-fonológicos: [f], [b] e [v] 24. Ouça a pronúncia, em português, dos verbos do último quadro. a) Que diferenças você pode observar em relação à pronúncia do espanhol? b) Que diferença existe entre os sons [f] e [v]? c) Repita os verbos em questão. Afiando a língua (p. 245): [f], [b] e [v]

Unidade - Terra à vista

Verbos irregulares 25. Complete os quadros abaixo, com alguns verbos irregulares bastante utilizados. ser

estar

dar

ter

pôr

Presente

Eu Você/Ele/Ela/A gente Nós Vocês/ Eles/Elas

sou é somos _______

______ está estamos estão

dou dá _____ dão

tenho tem temos _______

ponho põe pomos ________

Pretérito perfeito

Eu Você/Ele/Ela/A gente Nós Vocês/ Eles/Elas

fui foi fomos ________

_______ esteve estivemos ________

dei deu demos ______

tive ________ tivemos tiveram

pus pôs pusemos _______

era era éramos _______

estava estava ________ estavam

dava dava dávamos _______

tinha _______ tínhamos tinham

punha _______ púnhamos punham

Pretérito Eu imperfeito Você/Ele/Ela/A gente Nós Vocês/ Eles/Elas

FIQUE DE OLHO! • •

Assim como em espanhol, todas as palavras que têm a antepenúltima sílaba forte recebem acento gráfico. Por isso, partíamos, púnhamos, dávamos são acentuadas. Observe que palavras como bebia, invadia, via e fazia não levam acento em português.

Tintim por tintim (p. 197): Algumas regras de acentuação gráfica

trazer

fazer

ver

vir

ir

Presente

Eu Você/Ele/Ela/A gente Nós Vocês/ Eles/Elas

trago traz trazemos trazem

faço faz fazemos _______

vejo vê ______ veem

_______ vem vimos vêm

______ vai vamos vão

Pretérito perfeito

Eu Você/Ele/Ela/A gente Nós Vocês/ Eles/Elas

trouxe ________ trouxemos ________

fiz fez fizemos fizeram

vi viu vimos _______

vim veio viemos _______

fui foi fomos foram

trazia trazia trazíamos traziam

_______ fazia fazíamos faziam

via ______ víamos viam

vinha vinha _______ vinham

_______ ia íamos iam

Pretérito Eu imperfeito Você/Ele/Ela/A gente Nós Vocês/ Eles/Elas

95

96

Mano a Mano, Volume 1: Básico

26. Leia rapidamente o texto Epidemias nas missões jesuíticas, publicado na revista História Viva, sem se preocupar com os verbos destacados, e responda às seguintes questões: a) Que estratégia mencionada no texto era utilizada pelos jesuítas para catequizar os índios? b) Qual era o principal “público-alvo” dessa estratégia? c) Essa tática ia ao encontro das concepções dos indígenas sobre as patologias? Por quê?

FIQUE DE OLHO! A sílaba tônica da palavra epidemia é diferente em português e espanhol. Português epidemia

Espanhol epidemia

Para outros exemplos de heterotônicos, consulte a página 263.

Epidemias nas missões jesuíticas Na atual fronteira entre Brasil, Argentina e Paraguai, ocupada pelas Missões no século XVII, as doenças do branco (a) são/eram usadas para convencer os indígenas do poder do Deus católico por Jean Baptista

[…] Correspondência, livros de catequese, sermões e outros registros datados dos séculos XVII e XVIII (b) revelam/revelavam o trabalho dos jesuítas da Província Eclesiástica do Paraguai, atualmente parte do território da Argentina, do Paraguai e do Brasil. Eles (c) tentam/tentaram implantar entre os indígenas abrigados nos povoados missionais (Guarani, Jê e Pampianos) noções de pecado, culpa e castigo. E a ação nefasta de doenças epidêmicas (d) teve/tive sua valia nesse esforço catequista. “Os deuses ameríndios (e) são/eram mais fracos que o Deus verdadeiro” – eis o princípio da argumentação de missionários ativos na América colonial quando o assunto (f) foi/era varíola, sarampo ou gripe, doenças europeias contra as quais os indígenas não (g) possuíram/possuíam defesas biológicas. Assim, os religiosos (h) apresentaram-se/apresentavam-se aos nativos como representantes de uma vontade divina que, quando contrariada, não (i) se fez/se fazia de rogada e (j) enviou/ enviava enfermidades a uma comunidade. A estratégia religiosa (k) teve/tinha conexões com o que os nativos (l) entenderam/ entendiam por doenças. Eles, de fato, (m) foram/eram inclinados a interpretá-las como manifestações do desgosto dos deuses diante do comportamento da humanidade. Muitas vezes, os silvícolas (n) consideraram/consideravam os surtos, as epidemias e as doenças individuais como o resultado de um “embruxamento”, vindo de algum indivíduo poderoso. Ao acenar com a chave do controle das epidemias, os missionários (o) se tornaram / se tornavam legítimos feiticeiros entre os indígenas. Tão logo uma epidemia (p) abateu/ abatia um povoado, uma série de medidas relacionadas à vida e espiritualidade (q) foi/ era tomada, para tentar efetivar o processo de conversão dos nativos. […] No interior dos povoados, a realidade também (r) era/ é dramática. Apesar das instalações hospitalares, as epidemias (s) afetou/afetavam drasticamente os censos anuais. Adultos (t) éramos /eram presas fáceis, mas a mortandade (u) atingi /atingia mais as crianças das Missões. […] Adaptado de: BAPTISTA, Jean. Epidemias nas missões jesuíticas. Revista História Viva, edição 67, maio de 2009.

Unidade - Terra à vista

27. Escolha agora a melhor opção para a conjugação dos verbos do texto anterior. Tintim por tintim (p. 198): Pretérito perfeito x Pretérito imperfeito (Modo indicativo) Tintim por tintim (p. 208): Pretérito perfeito composto x Pretérito perfeito simples (Modo indicativo)

Mas, mais e más Observe a frase a seguir: “Adultos eram presas fáceis, mas a mortandade atingia mais as crianças das Missões”. “‘Os deuses ameríndios são mais fracos que o Deus verdadeiro’ – eis o princípio da argumentação de missionários ativos na América colonial” Como você traduziria as palavras negritadas para o espanhol? Tintim por tintim (p. 212): Mas, mais e más Tintim por tintim (p. 213): Comparativo e Superlativo

Pronomes demonstrativos e suas contrações Releia o início do texto II, abaixo reproduzido, atentando-se para as palavras em negrito.

Pronomes demonstrativos (i)

Os portugueses chegaram numa praia que hoje se chama Bahia. ESSA PRAIA ERA TERRA DA NAÇÃO TUPINIKIM. Fazia muito tempo que os índios Tupinikim moravam naquela terra!

(ii)

Os portugueses puseram um marco de pedra na terra Tupinikim. Puseram um marco com o sinal do rei de Portugal. Puseram um marco com cruz. Cruz da religião do povo de Portugal. Puseram um marco para dizer que aquela terra era do rei de Portugal. Isso aconteceu no dia 22 de abril no ano de 1500.

97

98

Mano a Mano, Volume 1: Básico

28. Qual a função das palavras “essa”, “aquela” e “isso” nos enunciados anteriores? Escolha a opção correta: ( ) Apontar para um elemento expresso em outro trecho do texto. ( ) Indicar se um determinado elemento está perto ou não de quem escreve. 29. Complete agora o quadro a seguir:

FIQUE DE OLHO!

Pronomes demonstrativos masculino

feminino

1º grupo

este(s)

esta(s)

2º grupo

esse(s)

3º grupo

aquele(s)

neutro

Em nenhum contexto, os pronomes demonstrativos este(a), esse(a), aquele(a) etc. recebem acento agudo em português.

isto aquilo

30. Sabendo que, em geral, os pronomes demonstrativos, quando seguidos por algumas preposições, devem, obrigatoriamente, contrair-se, complete o quadro abaixo: Preposição

Contrações com pronomes demonstrativos este(s) esta(s) isto

A

-

DE

deste(s)

EM

-

-

esse(s)

essa(s)

-

-

disto nesta(s)

isso aquele(s) aquela(s) aquilo -

àquele(s)

disso nesse(s) nessa(s)

àquilo daquela(s)

naquele(s)

naquilo

Observação • •

Não ocorrem contrações entre a preposição a e os pronomes este(a), isto, esse(a), isso . Não ocorrem contrações entre a preposição por e os pronomes demonstrativos.

A invenção de um país Logo após a chegada da esquadra de Pedro Álvares Cabral ao Brasil, Pero Vaz de Caminha, escrivão da armada, redigiu, em Porto Seguro, uma carta ao então rei de Portugal, D. Manuel I. Datada de 1º de maio de 1500, essa carta é considerada por muitos a “certidão de nascimento” do Brasil. Você assistirá a uma propaganda dos Correios brasileiros que explora trechos dessa carta. Vídeo disponível em: . Acesso em: 30 dez. 2018.

Unidade - Terra à vista

31. Na propaganda, uma voz retoma trechos da carta, enquanto aparecem sucessivas imagens do Brasil. Veja, uma primeira vez, o vídeo, sem som. a)

Quais das fotos a seguir foram tiradas em lugares que também aparecem na propaganda?

Cristo Redentor, no Rio de Janeiro (RJ)

Museu de Arte Contemporânea, em Niterói (RJ)

Usina hidrelétrica de Itaipu, em Foz do Iguaçu (PR) – Brasil e Hernandarias – Paraguai

Vitórias-régias no Pantanal matogrossense

Teatro Amazonas, em Manaus (AM)

b) Que outras imagens aparecem na propaganda? c) Que imaginário sobre o Brasil essas imagens constroem? 32. Veja novamente a propaganda; desta vez, com som. a)

Que relações você estabelece entre as imagens e os trechos da carta retomados pela voz? Em que momentos as imagens exibidas se aproximam ou se afastam do que é dito na carta? b) Anote a frase final da propaganda, dita logo após o fim da leitura da carta. De que forma essa frase se relaciona com o objetivo da propaganda?

99

100

Mano a Mano, Volume 1: Básico

33. A seguir, estão reproduzidos alguns trechos da Carta de Pero Vaz de Caminha, com a ortografia atualizada. Alguns deles são retomados, ainda que não ipsis litteris, na propaganda; outros não. Assista uma última vez à propaganda e assinale X em todos os trechos retomados no vídeo. a) b) c) d) e) f) g) h) i)

“E dali avistamos homens que andavam pela praia, uns sete ou oito, segundo disseram os navios pequenos que chegaram primeiro”. ( ) “Também andava lá outra mulher, nova, com um menino ou menina, atado com um pano aos peitos, de modo que não se lhe viam senão as perninhas. Mas nas pernas da mãe, e no resto, não havia pano algum”. ( ) “[…] os seus corpos são tão limpos e tão gordos e tão formosos que não pode ser mais!” ( ) “Eles não lavram nem criam. Nem há aqui boi ou vaca, cabra, ovelha ou galinha, ou qualquer outro animal que esteja acostumado ao viver do homem”. ( ) “Parece-me gente de tal inocência que, se nós entendêssemos a sua fala e eles a nossa, seriam logo cristãos, visto que não têm nem entendem crença alguma, segundo as aparências”. ( ) “Nesse dia, enquanto ali andavam, dançaram e bailaram sempre com os nossos, ao som de um tamboril nosso, como se fossem mais amigos nossos do que nós seus”. ( ) “Enquanto andávamos nessa mata a cortar lenha, atravessavam alguns papagaios essas árvores; verdes uns, e pardos, outros, grandes e pequenos, de sorte que me parece que haverá muitos nesta terra”. ( ) “Até agora não pudemos saber se há ouro ou prata nela, ou outra coisa de metal, ou ferro [...]”. ( ) “Trouxeram-lhes água em uma albarrada, provaram cada um o seu bochecho, mas não beberam; apenas lavaram as bocas e lançaram-na fora”. ( )

CAMINHA, Pero Vaz de. Carta a El-Rei D. Manuel sobre o achamento do Brasil, 1 de maio de 1500. Lisboa: Imprensa Nacional – Casa da Moeda, 1974. Disponível em: . Acesso em: 21 ago. 2018.

34. Discuta com seus colegas: a) O vídeo traz representantes dos principais grupos que formaram o povo brasileiro? Comente. b) Um grupo de pessoas é mencionado pela voz, mas não há imagens referentes a ele na propaganda. Qual? Como você interpreta esse fato? c) Anote o trecho da carta de Pero Vaz de Caminha lido no momento em que aparece a imagem de uma garota negra. Que relações poderiam ser estabelecidas entre trecho e imagem? Como você se posiciona em relação a elas? d) As diferentes regiões do Brasil aparecem representadas no vídeo? Justifique. e) Se você fosse o responsável pela produção do vídeo, você faria alguma mudança nas imagens? Em caso positivo, o que acrescentaria ou retiraria, e por quê?

Unidade - Terra à vista

Recursos fonético-fonológicos: sons da letra “r” 35. Assista novamente ao vídeo, atentando-se para a pronúncia da letra “r” nas palavras a seguir: [h] terra rosto ferro correios

[ɾ] abril Cruz criam cabra seguro

a)

Traduza as palavras do quadro anterior para o espanhol. A letra “r” tem o mesmo som que em espanhol no caso das palavras da primeira ou da segunda coluna? b) Agora ouça e repita as palavras do quadro. Afiando a língua (p. 248): Sons da letra “r”

Advérbios de lugar (aqui, aí, lá…) 36. Observe as palavras negritadas a seguir, retirados da carta de Pero Vaz de Caminha: • • •

“Eles não lavram nem criam. Nem há aqui boi ou vaca, cabra, ovelha ou galinha, ou qualquer outro animal que esteja acostumado ao viver do homem”. “Nesse dia, enquanto ali andavam, dançaram e bailaram sempre com os nossos, ao som de um tamboril nosso, como se fossem mais amigos nossos do que nós seus”. “Também andava lá outra mulher, nova, com um menino ou menina, atado com um pano aos peitos […]”

Com base nos exemplos, complete o quadro abaixo com as palavras “aqui”, “ali” e “lá”. Advérbios de lugar Faz referência ao espaço onde está aquele que fala/escreve

______/cá

Faz referência ao espaço onde está aquele que lê/ouve



Faz referência ao espaço a um espaço onde nem quem fala/ escreve, nem quem ouve/lê estão

______/_____

101

102

Mano a Mano, Volume 1: Básico

37. Releia o enunciado a seguir: “E dali avistamos homens que andavam pela praia, uns sete ou oito […]” Sabendo que os advérbios de lugar aqui, aí, ali sempre se contraem com a preposição de, complete o quadro: Contrações de advérbios de lugar DE + aqui = ___________ DE + aí = _____________ DE + ali = dali

Tintim por tintim (p. 216): Pronomes demonstrativos, advérbios de lugar (aqui, aí, lá … ) e contrações

Verbos ter, haver e existir Observe o seguinte enunciado, retirado da Carta de Pero Vaz de Caminha: “Mas nas pernas da mãe, e no resto, não havia pano algum”. Em português brasileiro do dia a dia, seria mais comum o uso do verbo “ter” para exprimir existência. O verbo “haver” aparece em contextos mais formais. Veja que, no texto “A 1ª invasão de nossa terra”, é o verbo “ter”, e não “haver”, que é utilizado no enunciado a seguir: “Depois, como tinha muito pau de cor vermelha, cor de brasa, então, deram o nome de BRASIL”. Mais formalmente, poderíamos ter: “Havia muito pau de cor vermelha … ” Nesses casos, os verbos ter e haver não têm sujeito, e, por isso, devem, segundo a gramática normativa, permanecer sempre no singular. Ex: Quando os portugueses chegaram ao Brasil, havia (haviam) tribos tupi e guarani em grande parte do litoral brasileiro. Outro verbo que pode ser utilizado para expressar sentidos semelhantes é o verbo existir, que, entretanto, é acompanhado pelo seu sujeito. Ex: – Atualmente, existem cerca de 180 línguas indígenas faladas no Brasil. ~ Atualmente, há cerca de 180 línguas … (+ formal) ~ Atualmente, tem cerca de 180 línguas … (+ coloquial) Verbos utilizados para indicar existência haver Presente – indicativo

ter

existir



tem

existe/existem

Pretérito perfeito – indicativo

houve

teve

existiu/existiram

Pretérito imperfeito – indicativo

havia

tinha

existia/existiam

Unidade - Terra à vista

38. Traduza para o espanhol os exemplos anteriores. Em espanhol, é possível o uso do verbo “tener” para exprimir existência? 39. Como a frase a seguir seria dita de maneira mais espontânea, em português brasileiro cotidiano? Reescreva-a, utilizando “a gente” e substituindo o verbo haver por ter. Até agora, não pudemos saber se há ouro, prata, ou outra coisa de metal, ou ferro. __________________________________________________________________ _________________________________________________________________ 40. Leia agora um outro trecho da carta de Pero Vaz de Caminha, adaptado para o português atual: “um deles fitou o colar do Capitão, e começou a fazer acenos com a mão em direção à terra, e depois para o colar, como se quisesse dizer-nos que havia ouro na terra. E também olhou para um castiçal de prata e assim mesmo acenava para a terra e novamente para o castiçal, como se lá também houvesse prata!” Coloque-se na posição de Pero Vaz de Caminha. Redija ao menos um parágrafo que poderia estar presente na carta endereçada a D. Manuel, descrevendo o novo território conquistado pelos portugueses, suas características naturais e/ou seus habitantes. Utilize, quando necessário, os verbos adequados para expressar existência. Tintim por tintim (p. 218): Verbos ter, haver e existir

O “início” do seu país 41. Discuta com seus colegas as seguintes perguntas: a) Quantos anos tem o seu país? Qual é o fato histórico que marca o “início” do seu país? b) Há fatos importantes ocorridos antes desse “início” que são deixados de lado pela historiografia tradicional? Quais? c) Você elegeria algum outro fato histórico para marcar o “início” do seu país? Qual? Justifique sua escolha.

103

104

Mano a Mano, Volume 1: Básico

42. No início desta unidade, você leu dois textos sobre a chegada dos portugueses ao Brasil. Sua tarefa agora será escrever um texto para um livro didático do 5º ano do Ensino Fundamental, contando como foi o “início” de seu país. Lembre-se de que você poderá subverter a maneira como a historiografia tradicional narra esse “início”, adotando, por exemplo, outro ponto de vista em relação aos fatos ou elegendo outro acontecimento como o marco inicial da história de seu país. Para elaborar seu texto, siga as etapas a seguir:

I. Planejamento Imagine-se na situação de comunicação estabelecida na tarefa e responda às perguntas. a) A partir de que posição escreverei esse texto? ( ) a partir da posição de um historiador que narra a versão oficial da história ( ) a partir de um historiador que questiona a história dos vencedores e procura abrir espaço para outras vozes b) Quem são os principais leitores desse texto? _________________________ c) Com qual objetivo escreverei esse texto? ____________________________ d) Que gênero escreverei? __________________________________________ e) Onde o texto será publicado? _____________________________________ f) Considerando suas respostas anteriores, assinale C (concordo) ou D (discordo) para as afirmações a seguir. Justifique suas respostas. • O texto deve ser simples e direto. ( ) • Recomenda-se empregar um registro extremamente formal. ( ) • É interessante apresentar as informações em ordem cronológica ( ) • Não é possível estabelecer uma interlocução direta com o leitor (ex: “Possivelmente, você já ouviu falar que ...”) ( ) • O texto deve ser neutro. ( ) Os marcos iniciais da história de um país podem ser muitos, a depender do ponto de vista que se assuma. Em seu texto, que marco inicial você escolherá? _____________________________________________________________________

Unidade - Terra à vista

Pesquisa a) Que fontes você consultará para embasar seu texto? Que critérios são importantes no momento de escolher as fontes? b) Como você pode aproveitar informações de outras fontes sem plagiá-las? c) Você gostaria de selecionar uma ou mais imagens para compor seu texto? Qual (quais) e por quê?

II. Elaboração da 1ª versão do texto III. Revisão e reescrita • •

• •

Releia seu texto. Em que medida ele cumpre o que você definiu nas etapas anteriores? Coloque-se na posição do leitor: até que ponto o texto está cumprindo seu objetivo? Entregue seu texto para um(a) colega, se possível, de outra nacionalidade, e peça para ele(a) avaliar o que você produziu, atentando-se para passagens pouco claras, informações contraditórias ou pouco organizadas, aspectos importantes que não foram mencionados, inadequações lexicais, gramaticais ou ortográficas, entre outros pontos. Reescreva seu texto, se necessário. Entregue seu texto ao(à) professor(a), que poderá solicitar nova(s) reescrita(s).

Indo pro cinema 43. Você vai assistir a trailers de filmes que enfocam, de diferentes maneiras, a temática indígena. Após assistir, complete o que se pede: a)

Estratégia Xavante Direção: Belisário Franca. 2007. Vídeo disponível em:

gênero: _______________________________________________________ assunto: _______________________________________________________ b) Indígenas Digitais Direção: Sebastian Gerlic. 2010 Vídeo disponível em:

gênero: _______________________________________________________ assunto: _______________________________________________________ c)

Xingu Direção: Cao Hamburger. 2011. Vídeo disponível em:

gênero: _______________________________________________________ assunto: _______________________________________________________

105

106

Mano a Mano, Volume 1: Básico

d) As Hiper Mulheres Direção: Takumã Kuikuro e Leonardo Sette, além do antropólogo Carlos Fausto. 2011. Vídeo disponível em:

gênero: _______________________________________________________ assunto: _______________________________________________________

e)

A Nação que não esperou por Deus Direção: Lucia Murat. 2015. Vídeo disponível em:

gênero: _______________________________________________________ assunto: _______________________________________________________

44. Em duplas, simulem a seguinte situação: Você e seu(sua) amigo(a) querem ir a uma mostra de filmes sobre temática indígena que acontecerá no shopping Frei Caneca. Depois de assistirem aos trailers, vocês: • •

decidem que filmes vão ver na mostra; combinam o horário e o meio de transporte para chegarem até lá. Você mora há mais tempo em São Paulo e precisa ensinar seu(sua) amigo(a), que mora perto da estação Santa Cecília (linha 3 – vermelha), a chegar à estação Consolação (linha 2 – verde), que fica próxima ao shopping Frei Caneca (consulte o mapa de metrô disponível na próxima página). Utilize as expressões do quadro a seguir quando necessário. Pedir informações sobre o metrô • • •

Como (é que) eu faço para chegar da estação … até a estação … ? A estação … está em que linha (do metrô)? Preciso fazer baldeação?

Dar informações sobre o metrô • •

Primeiro, você pega o metrô … em direção à estação … Lá, você desce na estação. salta Depois/Aí, você muda de linha na estação … /você faz baldeação na estação ...

Disponível em: . Acesso em: 06 out. 2018.

Unidade - Terra à vista 107

108

Mano a Mano, Volume 1: Básico

45. Ao desembarcar na estação Consolação, seu(sua) amigo(a) ficou sem bateria no celular e perdeu acesso ao mapa online. Por isso, precisa pedir informações na rua para chegar até o shopping Frei Caneca. Em duplas, simule esta conversa: uma pessoa fará o papel daquele(a) que deseja chegar ao shopping Frei Caneca; a outra explicará qual é o caminho até esse local.

Disponível em: . Acesso em: 07 out. 2018.

Utilize as expressões dos quadros a seguir quando necessário. Pedindo informações • Por favor, moço(a), onde fica? senhor(a), como é que eu faço para chegar no(na) … ? • Bom dia, informação? Boa tarde, será que o senhor podia me dar uma ajudinha? noite, mãozinha? • Estou procurando a rua … avenida … • Oi, desculpa, a senhora sabe onde é a estação de metrô mais próxima? • Por favor, que direção (mesmo) eu pego pra ir pra estação … ? • Olá, por favor, o senhor sabe onde pego ônibus para ir até … ? • Motorista, esse ônibus passa em frente ao/à … ? • Por favor, o senhor sabe se tem algum ponto de táxi aqui perto?

O PORTUGUÊS DA GENTE Conforme a gramática normativa, os verbos chegar e ir regem a preposição a. Porém, na linguagem cotidiana, utiliza-se a preposição em nestes casos. – Eu preciso ir no consulado. Que metrô eu tenho que pegar? – Que ônibus eu tenho que pegar pra chegar na USP?

Unidade - Terra à vista

Dando informações na rua • • • • • • •

Segue reto em frente. Você sobe essa rua até chegar no semáforo. desce sinaleiro. sinal. Depois, você vira à esquerda. direita. Aí você pega a primeira rua à direita. segunda terceira Fica em frente do hospital. ao lado atrás Tá pertinho. Em cinco minutos você chega lá. Tá meio longe. Acho que é melhor você pegar um ônibus. Tem um ponto logo ali na esquina.

UM POUCO DE TRADUÇÃO, POR QUE NÃO? A colonização da América na ótica de um pensador uruguaio 46. Traduza o início de um artigo do escritor uruguaio Eduardo Galeano:

Cinco siglos de prohibición del arcoiris en el cielo americano El descubrimiento: el 12 de octubre de 1492, América descubrió el capitalismo. Cristóbal Colón, financiado por los reyes de España y los banqueros de Génova, trajo la novedad a las islas del mar Caribe. En su diario del Descubrimiento, el almirante escribió 139 veces la palabra oro y 51 veces la palabra Dios o Nuestro Señor. Él no podía cansar los ojos de ver tanta lindeza en aquellas playas, y el 27 de noviembre profetizó: Tendrá toda la cristiandad negocio en ellas. Y en eso no se equivocó. Colón creyó que Haití era Japón y que Cuba era China, y creyó que los habitantes de China y Japón eran indios de la India; pero en eso no se equivocó. Al cabo de cinco siglos de negocio de toda la cristiandad, ha sido aniquilada una tercera parte de las selvas americanas, está yerma mucha tierra que fue fértil y más de la mitad de la población come salteado. Los indios, víctimas del más gigantesco despojo de la historia universal, siguen sufriendo la usurpación de los últimos restos de sus tierras, y siguen condenados a la negación de su identidad diferente. Se les sigue prohibiendo vivir a su modo y manera, se

109

110

Mano a Mano, Volume 1: Básico

les sigue negando el derecho de ser. Al principio, el saqueo y el otrocidio fueron ejecutados en nombre del Dios de los cielos. Ahora se cumplen en nombre del dios del Progreso. Sin embargo, en esa identidad prohibida y despreciada fulguran todavía algunas claves de otra América posible. América, ciega de racismo, no las ve. [...]. GALEANO, Eduardo. Cinco siglos de prohibición del arco iris en el cielo americano. In: Ser como ellos y otros artículos. Madrid: Siglo XXI, 2006.

PROJETANDO-SE Realizando uma exposição 47. Observe as imagens a seguir:

Algo na imagem o(a) surpreende? Comente com seus colegas. 48. Você concorda ou discorda das seguintes afirmações? Por quê? Converse com seus colegas. • • •

Indígena que usa celular não é um indígena autêntico. Indígena que só sabe falar português não é mais indígena. Indígena que vive na cidade provavelmente já perdeu sua identidade.

49. Você assistirá a um trecho de uma entrevista com o professor Edson Kayapó. Ele concordaria ou discordaria das afirmações da atividade anterior? Justifique. Disponível em: . Acesso em: 30 dez. 2017.

Unidade - Terra à vista

50. Responda às questões a seguir: a)

Resuma o episódio relatado por Edson Kayapó no início do vídeo. ______________________________________________________________ ______________________________________________________________

______________________________________________________________ b) Que críticas Edson Kayapó faz a representações comuns sobre os indígenas? ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ c) Segundo o professor, quantos povos indígenas vivem no Brasil? E quantas línguas indígenas são faladas no país? ______________________________________________________________ d) Para o professor, que papel a literatura indígena deve ter? ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ 51. A turma deverá organizar uma exposição sobre identidades indígenas no século XXI, a ser realizada na instituição onde você estuda português. O principal objetivo dessa exposição é mostrar que os indígenas não são seres do passado, mas, ao contrário, estão presentes, de diferentes formas, ainda que, muitas vezes, sejam invisibilizados. (i)

Defina, em conjunto com o restante da turma e o(a) professor(a), possíveis aspectos a serem contemplados na exposição, sem perder de vista o tema central: identidades indígenas no século XXI. Algumas possibilidades: • comunidades indígenas no Brasil e em outros países • indígenas isolados • indígenas urbanos • formas de inserção de indígenas em diferentes esferas sociais (política, jornalística, artística, acadêmica, jurídica, comercial etc.) • manifestações artísticas indígenas • relações entre indígenas e não-indígenas • lutas indígenas Dê um título atrativo para a exposição.

(ii)

Com base nos aspectos listados na etapa (i), os alunos deverão, em grupos, fazer um primeiro levantamento de textos orais, escritos e multimodais (notícias, reportagens, depoimentos, gráficos, entrevistas, pinturas, fotografias, músicas

111

112

Mano a Mano, Volume 1: Básico

(iii)

(iv)

(v)

(vi) (vii)

(viii)

etc.) que permitam retratar a diversidade de identidades indígenas no século XXI. Objetos indígenas permitirão enriquecer a exposição, caso você tenha acesso a eles. Textos (por exemplo, da mídia) que reforcem estereótipos sobre indígenas podem também fazer parte desse levantamento inicial – eles poderão ser problematizados de alguma forma na exposição. Esta etapa inicial de pesquisa deve permitir não apenas a reunião de discursos sobre indígenas, mas também de discursos dos indígenas. Nesse sentido, se você for indígena, traga ao máximo suas próprias experiências para enriquecer a exposição. Se você conhecer algum(a) indígena, verifique se ele(a) gostaria de contribuir de alguma forma para a exposição. O levantamento pode compreender textos não só em português, mas também em outras línguas. Afinal, muitos são os idiomas que fazem parte das identidades indígenas. Uma vez concluído o levantamento inicial, é preciso selecionar os materiais mais adequados. Lembre-se de que uma exposição deve atrair a atenção do leitor, proporcionando-lhe novas experiências a partir da ampliação de seus horizontes. Sugere-se, a princípio, priorizar textos multimodais e documentos escritos curtos. Tenha em conta também quais recursos poderão ser utilizados durante o evento (exemplos: suportes, mesas, painéis, projetores). Se sua instituição puder disponibilizar equipamentos para este fim, vídeos poderão ser projetados, e músicas reproduzidas. Não se esqueça de incluir, sempre, as referências dos materiais selecionados. Prepare-se para interagir com os futuros visitantes da exposição, caso esses manifestem interesse, por exemplo, em terem mais informações sobre algum aspecto abordado. Cada grupo poderá ficar responsável por uma parte específica da exposição. Estudantes de português de outras turmas de sua instituição, bem como outros falantes de português, poderão estar presentes; portanto, esteja pronto para utilizar essa língua durante o evento. Defina, em conjunto com seu(sua) professor(a), o(s) dia(s) e o local em que ocorrerá a exposição. Caso ela se estenda por um certo período (exemplo: 10 dias), marque a abertura em um horário atrativo para o público, no qual todos os alunos organizadores do evento possam estar presentes. Avalie as vantagens e desvantagens dos espaços disponíveis (exemplo: sala de aula, auditório, hall, cantina, biblioteca). Divulgue a exposição em diferentes canais (exemplos: lista de e-mails e redes sociais da sua instituição, cartazes, folhetos, panfletos). Não esqueça, claro, da divulgação boca a boca! Na véspera do início da exposição, ou alguns dias antes, organize o espaço, tendo em vista os possíveis efeitos que podem ser produzidos nos visitantes. Como os materiais serão dispostos? Em que sequência? Caso haja reprodução de vídeos ou exibição de áudios, que altura seria adequada para isso? Durante a exposição, mostre-se disponível para conversar com os visitantes – seja em português, seja em outras línguas. Essa poderá ser uma ótima oportunidade de trocas de experiências e conhecimentos sobre a temática do evento.

Unidade - Terra à vista

EM QUE PÉ QUE EU TÔ? 52. Avalie seu processo de aprendizagem ao longo desta unidade, por meio dos quadros a seguir: •

Finalizada a Unidade 3 – Terra à vista, sou capaz de: Sim

Parcialmente

Não

Sim

Parcialmente

Não

Contrastar diferentes versões do início da história oficial do Brasil Refletir sobre o início do próprio país Questionar estereótipos comuns sobre indígenas do século XXI Pedir e dar informações sobre trajetos



Agora, sinto-me mais preparado(a) para: Conversar sobre os temas anteriores; conversar para pedir/dar informações sobre trajetos na cidade Ouvir: canção (funk) Assistir: videomontagem (canção: caboclinho), propaganda televisiva, trailers, notícias televisivas* Ler: verbete de enciclopédia online, texto didático, pintura histórica, adivinhas*, contos*, manchetes*, mapas, texto de divulgação científica, infográfico*, trecho de artigo científico* Escrever: texto didático, notícia* Traduzir: artigo Produzir: uma exposição, a partir da interpretação/produção de textos (orais, escritos e/ou multimodais) de distintos gêneros (conforme as escolhas feitas pelo(a) estudante e pela turma quando da realização do projeto ao fim da unidade)

113

114

Mano a Mano, Volume 1: Básico



Ampliei meus recursos léxico-gramaticais relativos aos seguintes pontos: Sim

Parcialmente

Não

Acentuação gráfica Comparativo e Superlativo Futuro com o verbo ir Mal e mau Mas, mais e más Pretérito perfeito composto × Pretérito perfeito simples (modo indicativo) Pretérito perfeito x Pretérito imperfeito (modo indicativo) Pronomes demonstrativos, advérbios de lugar (aqui, aí, lá … ) e contrações Troca de informações sobre trajetos na cidade Sons da letra “l” Sons da letra “r” Sons [e] e [ɛ]; [o] e [ɔ] Sons [ʃ] e [ʒ] Sons [f], [b] e [v] Uso de preposições com datas Verbos ter, haver e existir * presente apenas no Tintim por tintim



Em que aspecto(s) posso melhorar? ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________



Que estratégias terei para avançar nesse(s) aspecto(s)? ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________

TINTIM POR TINTIM

Unidade 1 Irmãs, pero no mucho

Apresentações, cumprimentos e despedidas Apresentações (Muito) prazer. Prazer em conhecê-lo. (+ formal) conhecê-la. (+ formal) Igualmente./O prazer é (todo) meu. Cumprimentos Bom dia. (utilizado desde a hora em que se levanta até por volta das 12h) Boa tarde. (utilizado das 12h às 18h) Boa noite. (utilizado a partir das 18h) Olá, Pedro! Oi, Susana! Fala, cara! Beleza? (+ coloquial) Como vai? E aí, cara? (+ coloquial) gente? (+ coloquial) galera? (+ coloquial) pessoal? (+ coloquial)

116

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Tudo ótimo. bem. bom. certo. tranquilo. (+ coloquial) na mesma. em paz. beleza. (+ coloquial)

Tudo bem? bom? certo? tranquilo? (+ coloquial) joia? (+ coloquial) em cima? (+ coloquial) beleza? (+ coloquial)

Beleza! (+ coloquial) Sossegado!/Sussa! (gíria mais comum entre jovens) De boa(s)! (gíria mais comum entre jovens) Despedidas Tchau (tchau). Até amanhã. segunda. breve. daqui a pouco. a próxima. mais. Até. Falou. (+ coloquial) Valeu. (+ coloquial) Fui. (+ coloquial)

ZOOM FIQUE DE OLHO! Observe que se diz “Até terça” e não “Até a terça”.

O PORTUGUÊS DA GENTE Falou é, frequentemente, pronunciado como falô.

Bom fim de semana. Obrigado(a), pra você feriado. pro senhor também. trabalho pra senhora descanso. Obrigado(a), igualmente.

Boa sorte lá na prova! Fica com Deus./Vai com Deus./Deus te acompanhe./Deus te abençoe. A gente se vê! (+coloquial)

Dias da semana segunda-feira terça-feira quarta-feira quinta-feira sexta-feira sábado fim de semana domingo No dia a dia, costuma-se dizer apenas segunda, terça … • Na sexta que vem, vou ter que fazer hora extra. Que droga!

O PORTUGUÊS DA GENTE A preposição para é, muitas vezes, reduzida a pra na pronúncia do dia a dia. Essa forma reduzida pode se contrair com os artigos na linguagem cotidiana: pra + o = pro pra + a = pra pra + os = pros pra + as = pras

ZOOM Expressões com a palavra “Deus” No Brasil, são comuns expressões com a palavra “Deus”, eventualmente, mesmo entre pessoas que não seguem nenhuma religião. • Graças a Deus amanhã é feriado e eu posso ficar na balada até tarde. • Deus me livre de ficar doente justo agora que vou viajar.

Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho

Amanhã eu vou pro clube que eu também sou filha de Deus. Meu filho disse que vai arrumar o quarto, mas só Deus sabe quando. Se Deus quiser, no ano que vem, eu faço meu mochilão pela América Latina. Pelo amor de Deus, não volta nessa história, que já deu. Juro por Deus. Não fui eu que contei pra ele, não. Ele capotou o carro, mas não sofreu nenhum arranhão. Deus é mais.

• • • • • •

1.

As frases abaixo, bastante utilizadas em situações de cumprimentos e despedidas, produzem diferentes efeitos de sentido. Classifique-as conforme a legenda (1) a (6) a seguir. 1 2 3 4 5 6

Indicar a surpresa de ver o interlocutor. Sinalizar que a conversa chegou ao seu fim, antes do momento da despedida. Fazer referência a um (suposto) contato futuro. Despedir-se dando um conselho ao interlocutor. Indicar a (suposta) necessidade de ir embora. Mandar lembranças a parentes/amigos.

Exemplo: Tá certo então. (2)

a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) 2.

Acho que vou indo nessa. Tá ficando meio tarde e amanhã acordo cedo. ( ) Então beleza. ( ) Que milagre é esse? Você por aqui? ( ) Vamos ver se a gente marca qualquer coisa um dia desses. ( ) Manda um abração pro seu pai. ( ) Me liga. ( ) Deixa eu ir, que tá na minha hora. ( ) Então tá bom. ( ) Quem é vivo sempre aparece! ( ) Se cuida. ( ) Vai lá pra sua reunião senão vou acabar te atrasando. ( )

Discuta com seus colegas: a)

No Brasil, em geral, os homens costumam cumprimentar outros homens com um aperto de mão, e mulheres, com um beijo na bochecha. As mulheres, por sua vez, cumprimentam tanto outras mulheres quanto homens com um beijo. Em algumas regiões, costuma-se dar dois beijos, ou até três. Em sua cultura, em que circunstâncias as pessoas se cumprimentam ou se despedem dando beijos, abraços ou apertos de mão? Há diferenças na maneira como os homens e as mulheres se cumprimentam? Após a pandemia de COVID-19, houve mudanças nas formas de cumprimento? b) Em seu país, quais são as estratégias mais comuns para se finalizar uma conversa? Elas são parecidas àquelas que ocorrem em português do Brasil? c) É comum, em seu país, finalizar a conversa fazendo um convite ao interlocutor, ainda que esse convite não seja real? d) Em uma festa ou reunião entre amigos no Brasil, é comum que, quando uma pessoa se despede, outras pessoas também tomem a iniciativa de se despedirem. Isso ocorre em seu país?

117

118

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Palavras e expressões de polidez no dia a dia Agradecendo (Muito) obrigado(a)./Valeu! (coloquial) Respondendo a um agradecimento De nada./Que (é) isso./Imagina. Não há de quê./Não tem de quê. Não por isso. Disponha. Eu (é) que agradeço./Obrigado(a) a você.

O PORTUGUÊS DA GENTE Obrigado e obrigada são, frequentemente, pronunciados como brigado e brigada. Em contextos mais coloquiais, também é utilizada a forma enfática brigadão.

Pedindo licença Com licença/Dá licença Solicitações por favor/por gentileza Pedindo desculpas Perdão. (mais enfático)/Desculpa(s)./Foi mal. (coloquial) Respondendo a um pedido de desculpas Imagina./Não foi nada./Que isso./De boa. (coloquial) Dando as boas-vindas Bem-vindo (a)./Sinta-se em casa./Fique à vontade. A casa é sua. Desejando algo a alguém Saúde! Boa viagem!/ Boa sorte!/Boa prova!/Bom apetite!/Boas férias!/Bom fim de semana! Vai dar tudo certo! Melhoras!/Sucesso! Feliz Natal!/Feliz Páscoa!/Feliz Ano Novo!/Feliz aniversário! Deus te ajude!/Deus te abençoe.

FIQUE DE OLHO! Assim como as demais palavras terminadas em – “gem”, “viagem” é feminina em português. Por isso, diz-se “Boa viagem”. Confira outras palavras que têm gêneros diferentes em português e espanhol na página 265.

Felicitando alguém Parabéns!/Muito bem! Expressar sentimentos Meus sentimentos./Meus pêsames./Sinto muito./Lamento muito.

Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho

3.

Consultando o quadro anterior, escreva uma expressão que poderia ser utilizada em cada uma das situações a seguir: a)

O avô do seu amigo faleceu. ______________________________________

b) Seu (sua) namorado(a) vai fazer uma prova importante. ________________ c)

Você precisa descer no próximo ponto, mas um casal está na porta do ônibus. ______________________________________________________________

d) Você cumprimenta seu tio ao chegar para o almoço com a família no dia 25 de dezembro. ___________________________________________________ e) Você se despede de um amigo que está se recuperando de uma gripe. ______________________________________________________________ f)

Você recebe, em seu escritório de trabalho, um colega de outra empresa. _____________________________________________________________

Semelhanças em processos de formação de palavras do português e do espanhol 4.

O quadro abaixo apresenta alguns padrões no processo de formação de palavras do português e do espanhol (assim como palavras que não seguem a tendência, indicadas por um asterisco). Complete-a, traduzindo os exemplos do espanhol e acrescentando outros no espaço apropriado. Consulte um dicionário ou um tradutor online para conferir suas respostas. Padrões Espanhol

Português

a)

hormiga hacer herir horno _______________________________ _______________________________ * fácil

formiga fazer _______________________________ _______________________________ _______________________________ _______________________________ * fácil

b)

llave lleno lluvia llamar _______________________________ _______________________________ * llevar

chave cheio chuva _______________________________ _______________________________ _______________________________ * levar

119

120

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Padrões Espanhol c)

d)

e)

f)

g)

h)

plaza plato obligatorio _______________________________ _______________________________

Português praça prato _______________________________ _______________________________ _______________________________

_______________________________

_______________________________

mejor oreja trabajo

melhor orelha _______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

hecho derecho mucho noche _______________________________

feito direito muito noite _______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

amarillo castillo martillo _______________________________

amarelo castelo _______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

aeropuerto escuela cuento muerte _______________________________

aeroporto escola _______________________________ morte _______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

miedo ciego siete _______________________________

medo cego _______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho

5.

Complete agora o quadro a seguir, que contrasta convenções ortográficas do português e do espanhol (algumas das quais refletem diferenças de pronúncia). Confira suas respostas consultando um dicionário ou um tradutor online. Padrões Espanhol

Português

a)

cuatro cuando cuanto Ecuador _______________________________

quatro _______________________________ quanto _______________________________ _______________________________

b)

frecuente cincuenta cuestionar _______________________________

frequente _______________________________ _______________________________ _______________________________

c)

doce trece quince felices _______________________________ _______________________________

doze treze _______________________________

algún quien alguien _______________________________ _______________________________

algum quem _______________________________ _______________________________

escasez necesidad profesor promesa _______________________________ _______________________________

escassez necessidade _______________________________

Paraguay Uruguay rey _______________________________ _______________________________ _______________________________

Paraguai Uruguai _______________________________ _______________________________ _______________________________ _______________________________

d)

e)

f)

_______________________________ _______________________________ _______________________________

_______________________________

_______________________________ _______________________________ _______________________________

121

122

Mano a Mano, Volume 1: Básico

6.

Traduza agora as palavras abaixo do espanhol para o português, tendo em vista os padrões de formação de palavras e de ortografia vistos nas atividades anteriores. Confira suas respostas em um dicionário ou um tradutor online. Espanhol a)

llegar

b)

ocho

c)

hechicero

d)

mojar

e)

hijo

f)

hoja

g)

hierro

h)

fuerza

i)

huracán

Português

Diminutivo •





O sufixo -inho(a) tem como variante -zinho(a), geralmente utilizado quando a palavra termina: – em sílaba tônica (Ex: café > cafezinho; hotel > hotelzinho) – em som nasal (Ex: cão > cãozinho; irmã > irmãzinha) – em encontro vocálico (Ex: tchau > tchauzinho) Os sufixos de diminutivo podem ser empregados em diferentes classes de palavras. cerveja > cervejinha (substantivo) tchau > tchauzinho (interjeição) esperto > espertinho (adjetivo) Tais sufixos são, frequentemente, usados em nomes próprios de pessoas (ou em seus apelidos), para expressar afetividade ou, ainda, para fazer referência à altura da pessoa. Mônica > Moniquinha Carolina (Carol) > Carolzinha Lucas > Luquinha Rafael (Rafa) > Rafinha

Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho



O diminutivo pode produzir diferentes efeitos de sentido. Veja alguns abaixo: (a) Tamanho pequeno ou curta duração – Você viu um papelzinho que eu tinha deixado na mesa? – Você me espera só um minutinho, enquanto eu termino de trocar de roupa? (b) Afetividade – Amorzinho, você pode me ajudar a tirar as compras do carro? – Você já foi visitar o bebê da Raquel? Ele é tão bonitinho … (c) Depreciação – Se arrependimento matasse … Que festinha horrível! (d) Uso enfático – Acordei cedinho hoje, porque tinha muito trabalho pra colocar em dia. Às 5 horas, já estava de pé! (e) Uso eufemístico, para suavizar uma ideia – Professor, vamos deixar a prova só para o mês que vem. Tem muita matéria! – Não se preocupem. Vai ser só uma provinha. (f) Uso cristalizado da língua – > Em alguns casos, o sufixo -(z)inho(a) pode conferir um significado distinto à palavra inicial, já consagrado pelo uso. – Bem que dizem que um gambá cheira o outro … Sabia que o mauricinho do Pedro se casou com a patricinha da Andréia? O pior é que a gente teve que dar um bom presente pra eles. Pelo menos a gente fez uma vaquinha e não ficou pesado pra ninguém. – –

Observação: O diminutivo pode ser empregado com um valor irônico. O filho da minha vizinha é um docinho! Quebrou minha vidraça de novo! Você viu o carrinho que o nosso chefe comprou? Um Jaguar!

E aí, entendeu todos os usos direitinho? Pois acabamos de usar novamente o diminutivo: o uso do sufixo – inho em direitinho intensifica a ideia de que tudo ficou efetivamente claro, não restando dúvidas. Que tal praticar um pouco fazendo as atividade 7 e 8 a seguir?

123

124

Mano a Mano, Volume 1: Básico

7.

Tendo em vista os contextos de uso do diminutivo explicitados anteriormente (a – f), infira o que o seu emprego indica em cada uma das situações a seguir. Em alguns casos, mais de uma opção é possível. Exemplo: – Ô servicinho chato! Eu odeio lavar a louça depois do almoço! (c ) [depreciação]

a) b) c) d)

e)

f)

g) h)

– Menino, veste essa roupa rapidinho! A gente já tá atrasado. ( ) – Tá bom, mãe! Espera só um pouquinho! ( ) – Professor, será que a gente poderia conversar sobre o projeto? – Eu tenho um tempinho daqui a meia hora, pode ser? ( ) – Que professorzinho mais incompetente! ( ) – Ah, então você vai sair? – Pois é, eu aqui prontinha e meu namoAS APARÊNCIAS rado não chega. Ele já tá atrasado meia ENGANAM hora! ( ) português espanhol – O quartinho de despejo está abarrotado. pronto listo Precisa de uma faxina urgente! ( ) logo pronto – Deixa pro fim de semana que eu te – O almoço tá pronto. Vamos dou uma mãozinha! ( ) comer? – Moço, me vê uma latinha de coca, por – Te vejo daqui a pouquinho. favor? ( ) – Isso! Até logo então! – Tá aqui. – Ah, você tem aí um canudinho também? ( ) – Nossa, então seu filho tá de cama? Fiquei preocupado quando soube. – Não é nada grave não. Ele só está meio doentinho. ( ) – Que criança mais fofinha! ( ) AS APARÊNCIAS – Olha só o pezinho dela! ( )

ENGANAM

português criança criação – –

espanhol niño(a) crianza

No Brasil, o Dia das Crianças é comemorado em 12 de outubro. O diálogo é um elemento fundamental na criação dos filhos.

Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho

8.

125

Leia a tirinha a seguir e discuta com seus colegas as questões propostas:

LEITE, Will. Macho que é macho nunca fala no diminutivo. Disponível em: . Acesso em: 08 abril 2019.

a)

Que características físicas do personagem principal contribuem para sua caracterização como “macho”? b) Que três palavras esse personagem diz de uma forma não corrente em português? c) Por que o personagem opta por utilizá-las de uma maneira inesperada? d) Você considera que a tirinha faz alguma crítica social? Comente.

Tu, você(s), o(s) senhor(es), a(s) senhora(s) Principais pronomes para se dirigir ao interlocutor singular

plural

Tu – Você

Vocês

O senhor/A senhora

Os senhores/ As senhoras

Tu/Você •



O pronome você é predominante no português brasileiro, embora tu seja bastante utilizado em algumas regiões do Brasil, em especial, no Norte, Nordeste e Sul. Tu também é, frequentemente, empregado por cariocas e brasilienses. Alguns falantes que utilizam tu podem, em certos contextos, utilizar a forma você – por exemplo, para marcar que a relação com o interlocutor não é próxima o suficiente para se usar tu, mas não tão distante a ponto de justificar

ZOOM • • •

carioca = relativo à cidade do Rio de Janeiro fluminense = relativo ao estado do Rio de Janeiro gaúcho = relativo ao estado do Rio Grande do Sul

o emprego de o senhor/a senhora.

126

Mano a Mano, Volume 1: Básico



Frequentemente, o pronome tu é acompanhado por um verbo na 3ª pessoa do singular (exemplo: tu é, no lugar de tu és) em falas não monitoradas, mesmo entre pessoas com alto nível de escolarização, embora essa concordância seja condenada pelas gramáticas normativas tradicionais. Assim, por exemplo, é mais comum que, espontaneamente, um gaúcho diga a um amigo “Tu vai na festa também?” do que “Tu vais na festa também?”.

Você/“Cê”/“Ocê” •

• •

Na oralidade – particularmente, em situações mais informais –, a forma você é, muitas vezes, substituída por cê, em especial, antes de um verbo. – Cê viu o que aconteceu com o Fernando? Em geral, a forma cê não ocorre após um verbo. – Fica tranquila que ele adora você, e vai fazer tudo para te ajudar. Alguns brasileiros tendem a pronunciar a palaO PORTUGUÊS DA vra você como ocê, sobretudo, em situações mais informais. Também pode ocorrer, na GENTE oralidade, a combinação entre algumas preAs formas cê e ocê são bastante posições e ocê: frequentes na fala, mas raramente – Vou ser bem sincero. Fiquei com ciúmes ocorrem na escrita. Em escritas do cê (de você). informais – por exemplo, ao dei– Experimenta fazer isso pro cê (para você) xar uma mensagem para um amigo ver o que eu faço. em uma rede social –, costuma-se – Não sei o que eu faria sem ocê (sem utilizar a forma vc . você).

Você/o senhor/a senhora/os senhores/as senhoras •

O pronome você(s) se opõe a o(s) senhor(es), a(s) senhora(s). A opção pelo uso de uma ou outra forma depende da situação de comunicação, bem como do tipo de relacionamento entre os interlocutores. Embora não seja possível estabelecer regras precisas quanto ao uso desses pronomes, observa-se uma tendência em empregar as formas o(s) senhor(es), a(s) senhora(s) nas seguintes situações:

O PORTUGUÊS DA GENTE Frequentemente, em uma situação formal na qual se mantém uma certa distância em relação a um grupo de pessoas, observa-se o uso de “vocês” no lugar de “os senhores”.

(i) Situações em que há diferença de idade entre os falantes, de forma a marcar o respeito a pessoas mais velhas, conhecidas ou não. Em uma fila de banco: – O senhor não prefere ficar na fila preferencial?

Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho

127

(ii) Situações em que há uma diferença hierárquica (por exemplo, profissional) entre os interlocutores, sobretudo para marcar o respeito a um “superior”. Em alguns casos, o(s) senhor(es), a(s) senhora(s) também são utilizados para marcar o respeito a pessoas que ocupam posições socialmente desvalorizadas. Conversa entre uma executiva e uma faxineira: – Dona Lourdes, a senhora já limpou a sala da diretoria? Vamos ter uma reunião agora à tarde. – Já limpei sim, senhora. Conversa entre uma secretária e uma executiva: – A reunião que a senhora tinha hoje à tarde foi cancelada. – Nossa, Renata, que notícia ótima você está me dando! (ii) Situações comerciais, em que se desconhece o interlocutor. Na agência de correios: – O senhor vai mandar por Sedex ou por carta simples? (iv) Situações em que se deseja marcar uma certa distância do interlocutor. Conversa entre um homem de 30 anos e uma moça de 18 anos: – Você é muito bonita. Você vem sempre aqui? – Obrigada. Não venho muito não, e o senhor? (v) Emprego irônico, para chamar a atenção do interlocutor: Pai diz ao filho: – Não acredito que o senhor tirou nota baixa de novo!

Atenção •



Algumas pessoas não gostam de ser chamadas por o/a senhor(a), por se sentirem “velhas” ao serem tratadas dessa forma. – Professora, a senhora teria um tempinho para conversar comigo depois da aula? – Senhora, não, por favor. Senhora está no céu. Pode me chamar de você. Atribui-se a muitos brasileiros a característica de ser informal, o que pode explicar o fato de que alguns falantes se enderecem ao seu interlocutor utilizando você, ainda que uma relação hierárquica esteja em jogo. Frequentemente, alunos tratam seus professores – sobretudo os mais novos – de você, o que, em geral, não é visto como falta de respeito.

128

9.

Mano a Mano, Volume 1: Básico

A partir das explicações anteriores, marque (i), (ii), (iii), (iv) ou (v) para o emprego de o senhor/a senhora em cada uma das situações abaixo. a) Pergunta do pai ao filho adolescente: – Aonde o senhor pensa que vai? ( ) b) Vó, a senhora quer mais um pouquinho de sobremesa? ( ) c) Conversa entre uma executiva e sua secretária, ambas com cerca de 35 anos: Executiva: Juliana, você viu onde eu deixei a minha agenda? Secretária: Acho que a senhora deixou na sala de reuniões, não foi? ( ) d) No ônibus, jovem oferece seu lugar a um homem de aproximadamente 60 anos: – O senhor não quer se sentar aqui? ( ) e) Pergunta de uma moça a um rapaz com pouco mais de 30 anos: – Por favor, o senhor sabe onde fica a Rua Jasmim? ( ) f) Em um serviço de atendimento ao cliente: – O senhor nasceu em 25 de janeiro de 1995, certo? ( ) g) Pergunta de um estagiário ao seu chefe, AS APARÊNCIAS ENGANAM que tem 30 anos: O senhor chegou a ver o e-mail que eu mandei ontem? ( ) h) Vendedora diz à cliente de 25 anos: – A senhora pode pagar em cartão de crédito ou débito, tanto faz. ( ) i) Moradora cumprimenta o segurança de seu bairro, ambos com cerca de 40 anos: Moradora: – Boa noite, Seu Zé. Achei que o senhor estava de folga hoje. ( ) Segurança: – Boa noite, Dona Clarice. Pois é, eu troquei meu dia de folga. Amanhã é aniversário do meu filho. A senhora precisa de alguma coisa? ( ) –

Nós e a gente •



Na oralidade – sobretudo, em situações informais –, há uma tendência para o uso de a gente, em substituição ao pronome nós. Tal fenômeno também pode ser observado em textos escritos mais informais. Em português padrão, o verbo é conjugado na 3ª pessoa do singular quando seu sujeito é a expressão a gente. – Pedro, a gente vai ver aquela peça de teatro hoje. Você quer ir também? (~ Pedro, nós vamos ver … )

português A gente/Nós

espanhol Nosotros/Nosotras

– A gente estudou pra caramba, porque tinha uma prova na segunda-feira. – Ontem a gente fez uma super faxina na república. •

A palavra gente pode ter o sentido de pessoas. – Fui no show do Caetano Veloso e tava lotado. Nunca vi tanta gente na minha vida!



Não se costuma utilizar a gente com o sentido de as pessoas – Dizem que a gente do Brasil é muito receptiva. X – Dizem que as pessoas do Brasil são muito receptivas. OK – Dizem que os brasileiros são muito receptivos. OK – A gente do trabalho é bem arrogante. Tirando o Daniel, ninguém escapa. X – O pessoal do trabalho é bem arrogante. Tirando o Daniel, ninguém escapa. OK

Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho

129

10. Corrija as frases abaixo quando necessário. a) Pouca gente sabe, mas os dois namoram há mais de 10 anos. b) A gente da faculdade é muito simpática. Eu gosto de todo mundo. c) O protesto não atraiu muita gente. FIQUE DE OLHO! d) Tinha tanta gente no ônibus que a gente teve que ficar em pé. Em português, a palavra “protesto” é e) Aqui em casa, a gente gosta de almoçar masculina. super cedo. Sempre que dá, meus pais – O protesto foi muito pacífico. e eu almoçamos às 11h!

Pronomes indefinidos: algum(a), alguns, algumas, algo, nenhum(a), alguém, ninguém , nada Variáveis Singular masculino

Invariáveis Plural

feminino

masculino

feminino

algum

alguma

alguns

algumas

algo (para coisas) alguém (para pessoas)

nenhum

nenhuma

-

-

nada (para coisas) ninguém (para pessoas)

FIQUE DE OLHO! Lembre-se de que a sílaba forte da palavra “alguém” é diferente da palavra “alguien” do espanhol: Português alguém

Espanhol alguien

130

Mano a Mano, Volume 1: Básico

11. Complete as frases abaixo com o pronome indefinido adequado. a) Pai? Mãe? Vocês tão aí? Tem _________________ em casa? b) – Você já fez sua inscrição? – Eu até que tentei. Fui na secretaria pra isso, mas não tinha ________________ lá. c) – Fernando, você tem _________________ coisa para comer? Estou morto de fome! – Dá uma olhada no armário. Mas acho que não tenho _________________ não. Ontem eu estava com tanta fome que eu comi tudo o que tinha. – O duro é que já são 11 da noite. A essa altura, não tem ______________ supermercado aberto. – Ah, dá uma olhada nas coisas do Renato. Ele sempre tem _______________ congelado. d) Pessoal, será que _____________ pode me explicar essa matéria? Não estou entendendo ______________! e) – Gente, _________________ sabe dizer se tem _________________ floricultura que fica aberta no domingo? – Tem aquela perto do shopping, sabe? Fora essa, acho que não tem _____________ não. f) Qualquer que seja o assunto, ele sempre tem ______________ a dizer. Nunca vi ______________ igual a ele. g) – Você já conseguiu fazer tudo o que precisava? – Para falar a verdade, peguei uma gripe e não tive condições de fazer _______________. h) A atriz afirmou que esse trabalho lhe deu a chance de fazer _________________ diferente.

Presente do indicativo – Verbos regulares (1ª, 2ª e 3ª conjugações) e Verbos irregulares (1ª e 2ª conjugações) Verbos regulares Pronomes Eu Tu Você Ele/Ela A gente Nós Vocês Eles/Elas

1ª conjugação chamar-se me chamo te chama(s) se chama

2ª conjugação vender vendo vende(s) vende

3ª conjugação decidir decido decide(s) decide

nos chamamos se chamam

vendemos vendem

decidimos decidem

Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho

131

Verbos irregulares (1ª e 2ª conjugações) 12. Complete os quadros abaixo, destacando as formas que mais lhe chamam a atenção. SER

FIQUE DE OLHO! é  3ª pessoa do singular do verbo ser e  conjunção (equivalente ao “y” do espanhol)

Eu

sou

estou

dou

Tu

é(s)

está(s)

dá(s)

Você Ele/Ela A gente

é

está

Nós

somos estamos

Vocês são Eles/Elas

DIZER Eu

digo

Tu Você Ele/Ela A gente

QUERER

ESTAR DAR Eu

quero

posso

Tu

quer(es)

pode(s)

Você Ele/Ela A gente

quer

pode

Nós

queremos

Vocês querem Eles/Elas dão

TRAZER

FAZER

trago

Eu

faço

diz(es)

traz(es)

Tu

faz(es)

diz

traz

Você Ele/Ela A gente

faz

Nós

dizemos

Nós

Vocês Eles/Elas

dizem

Vocês Eles/Elas

CABER

VALER

Eu

caibo

valho

sei

fazem

LER

CRER

Eu

leio

creio

vejo

crê(s)

vê(s)

SABER

PODER

Tu

cabe(s)

vale(s)

sabe(s)

Tu

lê(s)

Você Ele/Ela A gente

cabe

vale

sabe

Você Ele/Ela A gente



Nós

cabemos

Nós

lemos

Vocês Eles/Elas

cabem

Vocês Eles/Elas

leem

VER



creem

132

Mano a Mano, Volume 1: Básico

PÔR

PROPOR

TER

Eu

ponho

Eu

tenho

Tu

põe(s)

Tu

tem (tens)

Você Ele/Ela A gente

põe

Você Ele/Ela A gente

tem

Nós

pomos

Nós

Vocês Eles/Elas

põem

Vocês Eles/Elas

têm

FIQUE DE OLHO! Embora não haja uma diferença fonética entre as formas tem e têm, o acento gráfico serve para diferenciá-las na escrita: Ele/Ela tem x

Eles/Elas têm

13. Observe as fotos abaixo. Em que cidade do Brasil elas foram tiradas? Caso não saiba, descubra lendo os textos na sequência.

Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho

14. Leia agora, atentamente, os textos, conjugando os verbos entre parênteses no presente do indicativo. a) Blumenau, terceira maior cidade do estado de Santa Catarina, _________________ (ser) uma cidade na Região Sul do Brasil. A cidade _________________ (ser) conhecida pela colonização germânica e as tradições que _________________ (perdurar) em diversas celebrações ao longo do ano, destacando-se a Oktoberfest. Blumenau _________________ (concentrar) em sua região central um belo contraste entre a tradicional arquitetura enxaimel e os canteiros floridos bem cuidados, herança alemã, e a modernidade e eficiência de uma pequena metrópole. A cidade também se _________________ (destacar) pelo turismo de eventos em diversas áreas econômicas. Adaptado de: . Acesso em: 04 jun. 2018.

b) Localizada no estado de Mato Grosso do Sul, na região Centro-Oeste, Bonito _________________ (ser) a principal cidade turística da região da Serra da Bodoquena. Bonito _________________ (reunir) um conjunto de equipes, empresas, ONGs e órgãos governamentais que _________________ (buscar) organizar e coordenar o ecoturismo, visando sempre à sustentabilidade local e à conservação da natureza. Entre seus locais mais conhecidos, _________________ (estar) o rio Formoso, o Balneário Municipal e a Gruta do Lago Azul. Adaptado de: . Acesso em: 04 jun. 2018.

c)



A cidade de Manaus _________________ (ser) o maior destino de turistas da Amazônia, oferecendo uma ampla rede hoteleira, assim como restaurantes variados. O ecoturismo _________________ (atrair) milhares de turistas a Manaus. Entre as atrações naturais da cidade, _________________ (destacar)-se: O Encontro das Águas, um fenômeno natural causado pelo encontro das águas barrentas do rio Solimões com as águas escuras do Rio Negro, as quais percorrem cerca de seis quilômetros sem se misturarem. [...]

133

134

Mano a Mano, Volume 1: Básico

• •

Praia da Ponta Negra, uma praia fluvial às margens do rio Negro, localizada a 13 km do Centro. _________________ (Apresentar) -se em melhores condições durante a vazante do rio por volta do mês de setembro. Praia da Lua, pertencente ao município de Iranduba (região metropolitana de Manaus), localizada à margem esquerda do rio Negro, distante 23 quilômetros de Manaus, por via fluvial. _________________ (ter) o formato de uma lua em quarto crescente e uma vegetação de rara beleza natural com uma extensão de areia branca e banhada pelas águas negras do rio Negro, límpidas. Adaptado de: . Acesso em: 04 jun. 2018.

d) Conhecida como um “museu a céu aberto”, Ouro Preto _________________ (preservar) um grande núcleo de casario colonial essencialmente intacto, prestigiado em todo o Brasil e mesmo no estrangeiro, tanto que a Cidade Histórica foi declarada pela UNESCO um Patrimônio da Humanidade. [...] Suas igrejas _________________ (gozar) de particular prestígio, devido à sua superlativa importância artística e histórica. Entre elas, _________________ (incluir-se), por exemplo, as igrejas de São Francisco de Assis, a Matriz do Pilar, a Matriz de Nossa Senhora da Conceição de Antônio Dias, a de Nossa Senhora do Carmo, a de Nossa Senhora do Rosário dos Homens Pretos e a Capela do Padre Faria. Ouro Preto também _________________ (destacar)-se pela atividade cultural. Todos os anos, _________________ (sediar) o Festival de Inverno de Ouro Preto e Mariana – Fórum das Artes. [...] Atividades culturais como teatro, música, artesanato, literatura, discussões em mesas redondas e palestras sobre meio ambiente e incentivo à leitura para crianças também _________________ (fazer) parte do calendário do Festival. Além disso, a cidade _________________ (contar) com o maior Carnaval Estudantil do Brasil, onde as festas _________________ (ser) organizadas pelos moradores das Repúblicas Estudantis. Adaptado de: < https://pt.wikipedia.org/wiki/Ouro_Preto>. Acesso em: 14 jul. 2018.

e)

O turismo no estado do Rio de Janeiro _________________ (oferecer) diversas atrações históricas, naturais e culturais. A capital fluminense _________________ (ser) internacionalmente conhecida pela beleza de suas praias e morros, além de ser um grande polo de turismo cultural, contemplada por diversos museus, teatros e casas de espetáculos. [...] _________________ (Abrigar) também as maiores florestas urbanas do mundo, no Parque Estadual da Pedra Branca. O Cristo Redentor, eleito uma das sete maravilhas do mundo moderno, o morro do Pão de Açúcar (com seu famoso teleférico), a lagoa Rodrigo de Freitas, as praias de Copacabana, Ipanema e Barra da Tijuca, a floresta da Tijuca, a Quinta da Boa Vista, o Jardim Botânico, o Largo do Boticário, a Cinelândia e o Estádio do Maracanã _________________ (estar) entre os

Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho

principais pontos de visitação. Entre os maiores eventos do calendário carioca, _________________ (destacar)-se o Carnaval, o Festival Internacional de Cinema, a Mostra do Filme Livre, a Bienal do Livro, o Fashion Rio, o Anima Mundi e a festa do réveillon em Copacabana. Os pontos de referência do turismo cultural _________________ (compreender), entre tantos, o Museu Histórico Nacional, o Museu Nacional de Belas Artes, a Biblioteca Nacional, o Museu de Arte Moderna (MAM), o Real Gabinete Português de Leitura, o Palácio do Catete, o Teatro Municipal e o Riocentro. Adaptado de: . Acesso em: 14 jul. 2018.

f)

Salvador _________________ (atrair) turistas de diferentes partes do mundo. _________________ (Ficar) atrás apenas do Rio de Janeiro em procura. Dentre os pontos de interesse, _________________ (estar) o seu famoso Pelourinho, suas igrejas históricas e suas praias. O interesse pela cidade se _________________ (dar) pela beleza do conjunto arquitetônico e da cultura local (música, culinária e religião). O litoral de Salvador _________________ (ser) um dos mais longos para cidades do Brasil. [...] Muitos turistas que escolhem Salvador _________________ (ir) à praia pela manhã, _________________ (fazer) um passeio ao Centro Histórico à tarde, _________________ (jantar) em um dos bons restaurantes da cidade e _________________ (dançar) nos ensaios dos blocos de carnaval ou ao som de outros estilos musicais. Outras opções de lazer _________________ (ser) os teatros, como o Castro Alves, o Jorge Amado e o Vila Velha. Ainda se _________________ (poder) ir ao Farol da Barra ver o pôr-do-sol na Baía de Todos os Santos. [...] O Mercado Modelo _________________ (ser) o ponto escolhido por muitos turistas para comprar lembranças da Bahia, dentre elas rendas, berimbaus e todo tipo de artesanato produzido no estado. No porão − que atualmente _________________ (ser) aberto à visitação −, ficavam os escravos vindos da África enquanto aguardavam serem leiloados. Salvador também _________________ (sediar) a maior festa popular do mundo: o Carnaval. Adaptado de: . Acesso em: 14 jul. 2018.

15. Se você poudesse escolher um dos lugares descritos na atividade anterior para passar suas próximas férias, por qual cidade optaria? Justifique.

Meses do ano 16. Complete a cruzadinha a seguir com os meses das datas comemorativas indicadas.

135

136

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Datas comemorativas 2 3

4

7

10

1

6

5

9

8

11

Horizontal 2. Independência do Brasil 4. Confraternização Universal 7. Nossa Senhora da Aparecida 9. Proclamação da República / Dia da Consciência Negra 10. Dia Internacional da Mulher 11. Dia dos Pais

Vertical 1. Dia de Nossa Senhora dos Navegantes 3. Natal 5. Dia da Revolução Constitucionalista (São Paulo) 6. Dia dos namorados 8. Tiradentes 10. Dia das mães

17. Seis datas da cruzadinha são comemoradas em feriados nacionais. Quais?

Sentidos do verbo pegar O verbo pegar é bastante utilizado em português, podendo assumir diferentes sentidos, conforme o contexto. Raramente, porém, é utilizado com o sentido de unir, fixar, colar. • •

É preciso colar (pegar) dois selos nesse envelope. Há muitos alunos que recorrem à prática do copiar e colar (pegar) ao fazerem seus trabalhos.

18. Identifique, para cada uma das frases a seguir, o sentido do verbo pegar, conforme a legenda a seguir. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)

ser condenado a buscar embarcar, utilizar um meio de transporte funcionar generalizar-se, popularizar-se contrair brigar chegar a tempo para

Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho

(9) flagrar (10) capturar (11) tomar com a mão (12) assumir Exemplo: Danilo, você pega aquele livro lá em cima, por favor? Eu sou muito baixinha e não alcanço de jeito nenhum! (11) [tomar com a mão]

a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k)

Que droga! Acho que estou com febre. Será que eu peguei gripe do meu irmão? ( ) Como já estava tarde, acabei pegando um táxi para chegar até em casa. ( ) A polícia ainda não conseguiu pegar o bandido. ( ) Então eu te pego às oito e meia. Combinado? ( ) Os dois se desentenderam e acabaram se pegando feio. Que baixaria! ( ) Se eu não estivesse tão ocupado, eu pegava este trabalho. ( ) Meu celular não pega direito quando eu estou no metrô. ( ) Eu acho horrível esse tipo de calça. Já pensou se a moda pega? ( ) O professor pegou o aluno colando durante a prova. ( ) É possível que o criminoso pegue até 20 anos de prisão. ( ) Se a gente não sair agora, não vai pegar o começo do filme. ( )

19. Ligue o início de cada frase com sua continuação a) O filme tava superinteressante.

(1) Ainda não me recuperei dos 5 km que corri ontem. ( )

b) Você acha que pega mal se eu chegar na festa de mãos abanando?

(2) Como ele corre risco de desabamento, os bombeiros acharam melhor interditá-lo. ( )

c) O prédio pegou fogo no último domingo.

(3) Mesmo assim, acabei pegando no sono. (a)

d) A entrevista do ator não pegou bem.

(4) É pegar ou largar, você que sabe. ( )

e) Meu chefe não para de pegar no meu pé.

(5) É que eu não tive tempo de comprar o presente … ( )

f) Eu achei que a professora pegou pesado durante a arguição.

(6) Tô precisando pegar uma corzinha. ( )

g) Hoje vou pegar leve no treino.

(7) Mas, por incrível que pareça, peguei a mania de falar “bah”. ( )

h) O preço é esse aqui.

(8) Nada do que eu faço tá bom. Já tô de saco cheio! ( )

i) Vou ver se nesse fim de semana arranjo um tempo pra ir no clube.

(9) O que ele tinha na cabeça para dizer tanta bobagem? ( )

j) A campanha tá pegando fogo.

(10) Precisava acabar com o trabalho do aluno daquele jeito? ( )

k) Como os motoristas de ônibus tão em greve, vou ligar pro meu colega.

(11) Quem sabe eu posso pegar uma carona com ele. ( )

l) Passei só uma semana em Porto Alegre.

(12) Vai estrear um filme super bom. ( )

m) Tá a fim de pegar um cineminha hoje?

(13) Você viu que o candidato favorito tá sendo acusado de racismo? ( )

137

138

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Numerais cardinais e ordinais Numerais cardinais

AS APARÊNCIAS ENGANAM

20. Leia os numerais abaixo: 2.000 2.200 2.532 7.295 10.400 10.484 890.723

Português Espanhol dois (duas) mil 1.000.000 um milhão un millón dois (duas) mil e duzentos 1.000.000.000 um bilhão mil millones (duzentas) 1.000.000.000.000 um trilhão un billón dois (duas) mil, quinhentos (quinhentas) e trinta e dois (duas) sete mil, duzentos (duzentas) e noventa e cinco dez mil e quatrocentos (quatrocentas) dez mil, quatrocentos (quatrocentas) e oitenta e quatro oitocentos (oitocentas) e noventa mil, setecentos (setecentas) e vinte e três

Quando se usa a conjunção e nos numerais? Complete o quadro abaixo: Sim

Não

Exemplo

Entre dezenas e unidades

77 _______________________________________

Entre centenas e dezenas

212 ______________________________________

Entre milhares e centenas (quando o número é múltiplo de 100)

1100 _____________________________________

Entre milhares e centenas (quando o número não é múltiplo de 100)

8101 _____________________________________

21. A mensagem abaixo já circulou no Brasil em redes sociais, em diferentes anos. Preencha os numerais por extenso nos locais indicados entre parênteses. SAIBA A DIFERENÇA ENTRE POUPAR 100 REAIS E DEVER 100 REAIS PELO MESMO TEMPO, NO ATUAL SISTEMA TRIBUTÁRIO E FINANCEIRO NO BRASIL. Se um correntista tivesse depositado R$ 100,00 (_____________ reais) na poupança em qualquer banco, no dia 1º de julho de 1994 (data de lançamento do real), teria hoje na conta a FANTÁSTICA QUANTIA de R$ 374,00 (___________________________________ ____________ reais). Se esse mesmo correntista tivesse sacado R$ 100,00 (_____________ reais) no cheque especial, na mesma data, teria hoje uma pequena dívida de R$139.259,00 (___________ __________________________), no mesmo banco.

Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho

139

Ou seja: com R$ 100,00 do cheque especial, ele ficaria devendo 9 carros populares, e com o da poupança, conseguiria comprar apenas 1 pneu. Não é à toa que alguns bancos tiveram quase R$ 2.000.000.000 (____________ __________ de reais) de lucro líquido somente no 1º semestre. Dá para comprar um outro banco por semestre! E os juros exorbitantes dos cartões de crédito? Há empresas que cobram 10,40 % (_________________________________ por cento), ou mesmo 11,40 % (_____________________________________ por cento) ao mês. Em contrapartida, a POUPANÇA oferece 0,62 % (_________________) ao mês. Campanha pela Reforma Tributária e Financeira no Brasil, já! Se você passar para frente este e-mail, já estará contribuindo.

Discuta com seus colegas: a)

Você acha que as informações constantes na mensagem anterior procedem? Por quê? b) O que significa “cheque especial”? c) O sistema bancário em seu país funciona de maneira semelhante à acima descrita? d) Você encaminharia esta mensagem para colegas que vivem no Brasil? Por quê? 22. A turma se dividirá em grupos, cada qual ficará responsável por descobrir, com o auxílio da Internet, algumas informações relativas ao Brasil. Quando precisar escrever um numeral, faça-o por extenso. As informações serão, depois, compartilhadas entre todos.

Grupo A Descubra … a) o valor do salário mínimo no Brasil. b) quantos reais são necessários para comprar uma unidade da moeda do seu país. c) quantos reais são necessários para comprar um dólar. d) quantos reais são necessários para comprar um euro. e) o valor médio de um Big Mac no Brasil. f) o valor de uma diária em um hotel três estrelas no centro de uma cidade brasileira que você gostaria de conhecer.

140

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Grupo B Qual é o número de … a) negros no Brasil? b) indígenas no país? c) cidades brasileiras que têm nome de santo? d) línguas faladas no país? e) vezes em que a seleção masculina de futebol foi campeã do mundo? f) universidades federais brasileiras?

Grupo C Em que ano … a) ocorreu a Semana de Arte Moderna? b) Brasília foi fundada? c) terminou a ditadura militar? d) foi promulgada a atual constituição do Brasil? e) foi lançado o Plano Real? f) foi realizada a última Copa do Mundo no Brasil?

Expressões idiomáticas com numerais cardinais 23. Complete as frases abaixo utilizando as seguintes expressões: • •

• • • • • •

duas caras: falso O PORTUGUÊS DA trocar seis por meia dúzia: GENTE situação em que, na tentativa de resolver um problema, substituiFrequentemente, o numeral 6 é -se uma coisa por algo com as pronunciado como meia, em vez mesmas características. de seis, para evitar a confusão com olhar quarenta e três: olhar três (que é, em algumas regiões do sedutor, com segundas intenções Brasil, pronunciado como [treɪs]). parado igual a um dois de paus: ficar estático, sem se movimentar um sete um: desonesto X-9: dedo-duro, acaguete oito ou oitenta: atitude ou pensamento para o qual não há meio termo, mas apenas duas possibilidades, totalmente opostas cheio das nove horas: cheio de detalhes, geralmente vistos como desnecessários ou exagerados por outras pessoas

Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho

a)

O Pedro é _________________. Quando ele está do seu lado, finge que é seu melhor amigo, mas é só você virar as costas, que ele já começa a falar mal de você. b) – Nosso aluguel aqui está muito caro. Se a gente mudar para aquele apartamento, dá para economizar uns R$150. – Acho que a gente precisa pensar bem. O aluguel é mais barato, mas o condomínio de lá é mais caro. Não adianta _________________________. c)

Esse artista adora lançar um ____________________________ pra câmera. Será que ele conquista alguém assim? d) Você vai ajudar ou vai ficar ____________________________? e) Eu sou ____________________________. Ou eu saio para correr por duas horas, ou eu não tenho pique nem para caminhar por dez minutos. f) Não faça negócios com ele. Todo mundo diz que ele é o maior ____________________________. g) Não conta isso pra ela de jeito nenhum, tá? Ela é a maior ___________ e vai espalhar para todo mundo. h) O quarto dela é ____________________________, todo emperiquitado. Acredita que até a maçaneta da porta ela mandou fazer, pra combinar com o estilo do quarto?

Numerais ordinais 1.º – primeiro

11.º – décimo primeiro

30.º – trigésimo

2.º – segundo

12.º – décimo segundo

40.º – quadragésimo

3.º – terceiro

13.º – décimo terceiro

50.º – quinquagésimo

4.º – quarto

14.º – décimo quarto

60.º – sexagésimo

5.º – quinto

15.º – décimo quinto

70.º – septuagésimo

6.º – sexto

16.º – décimo sexto

80.º – octogésimo

7.º – sétimo

17.º – décimo sétimo

90.º – nonagésimo

8.º – oitavo

18.º – décimo oitavo

100.º – centésimo

9.º – nono

19.º – décimo novo

1.000.º – milésimo

10.º – décimo

20.º – vigésimo

Os numerais ordinais têm suas formas masculinas, femininas e plurais. Exemplos: • •

1.º (primeiro), 1.a (primeira), 1.os (primeiros), 1.as (primeiras) 10.º (décimo), 10.a (décima), 10.os (decimos), 10.as (décimas)

141

142

Mano a Mano, Volume 1: Básico



É raro, no dia a dia, o emprego dos numerais ordinais mais altos, que são desconhecidos mesmo por falantes nativos de português. Tende-se, neste caso, a utilizar os numerais cardinais após o substantivo. Não se esqueçam de fazer o exercício da página cinquenta.

– •

Para designar papas, soberanos, partes de uma obra e séculos, emprega-se o ordinal até décimo. A partir daí, utiliza-se o cardinal. – João Paulo I (primeiro) – D. Pedro II (segundo) – século V (quinto)



– Luís XV (quinze) – Bento XVI (dezesseis) – século XXI (vinte e um)

Entretanto, se o numeral vier antes do substantivo, emprega-se o ordinal, mesmo a partir do décimo. –

capítulo 32 (capítulo trinta e dois / trigésimo segundo capítulo)

ZOOM Coloquialmente, os numerais podem receber sufixos como -ão e -íssimo, como recurso enfático. – – – –

Como sempre, você foi o primeirão a chegar! Ele é um cinquentão muito charmoso. Ele tá me devendo cenzão, e nem se lembra que tem que me pagar. Desse jeito, não vou emprestar mais dinheiro pra ele não. Ela tirou o primeiríssimo lugar no concurso. Mais do que merecido!

24. Em 2012, um canal de TV brasileiro exibiu o programa “O Maior Brasileiro de Todos os Tempos”, que tinha como objetivo eleger, a partir da votação dos telespectadores, “aquele que fez mais pela nação, que se destacou pelo seu legado à sociedade”. As frases a seguir trazem alguns nomes do ranking final do programa. Complete-as com as palavras a seguir e com os numerais ordinais, por extenso: futebolista(s) cientista(s) humorista(s) líder(es) religioso(s) inventor(es)

Princesa(s) médium(ns) apresentador(es) músico(s) ex-presidente(s)

Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho

a)

Os _________________ Elis Regina, Ivete Sangalo, Luan Santana e Luiz Gonzaga alcançaram, respectivamente, a 44ª (_____________________________), 43ª (_____________________________), 42ª (_____________________________) e 29ª (_____________________________) posições.

Ivete Sangalo

b) Os _____________________________ Xuxa e Luciano Huck ficaram em 40º (_____________________________) e 35º (____________________) lugares, respectivamente. c)

O _____________________________ Tancredo Neves foi considerado o 34º (_____________________________) maior brasileiro de todos os tempos.

d) O _____________________________ Oswaldo Cruz ficou em 25º (_____________________________) lugar. e)

O _____________________________ Ronaldo Fenômeno ficou em 15º (_____________________________) lugar, logo atrás do ______________ Chico Anysio. O _________________ Edir Macedo ocupou a 13ª (_____________________________) posição.

f)

Na final do programa, em 1o (________ _____________________) lugar, com 71,4% dos votos, venceu o _________ ___________________ Chico Xavier, que ganhou a disputa do ________ ________________________ Santos Dumont e da _____________________ Isabel.

25. Discuta com seus colegas: a) A posição de alguma personalidade no ranking surpreende você? Por quê? b) Se fosse realizado um programa para eleger a maior personalidade do seu país, em quem você votaria? E quem você imagina que venceria?

143

144

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Artigos definidos e indefinidos, contrações e uso de artigos com nomes próprios Artigos masculino singular

masculino plural

feminino singular

feminino plural

definidos

o

a

os

as

indefinidos

um

uma

uns

umas

Observação: Não existe, em português, um artigo neutro (como é o caso do “lo” do espanhol).

Contrações com artigos defnidos Preposições

Artigos definidos O



A

OS

AS

A

ao

à

aos

às

DE

do

da

dos

das

EM

no

na

nos

nas

POR

pelo

pela

pelos

pelas

São obrigatórias as contrações das preposições a, de, em e por com os artigos definidos (o, a, os, as), seja na fala, seja na escrita.

Contrações com artigos indefnidos Preposições

Artigos indefinidos UM

UMA

UNS

UMAS

A

a um

a uma

a uns

a umas

DE

de um (dum)

de uma (duma)

de uns (duns)

de umas (dumas)

EM

em um (num)

em uma (numa)

em uns (nuns)

em umas (numas)

POR

por um

por uma

por uns

por umas

Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho



145

As contrações das preposições de e em com os artigos indefinidos (um, uma, uns, umas) são opcionais. As formas num, numa, nuns, numas podem ser observadas na fala e na escrita (inclusive em contextos formais), como alternativas a em um, em uma, em uns e em umas. As formas dum, duma, duns, dumas, por outro lado, são exclusivas da fala, ou de textos escritos bastante informais.

Uso de artigos com nomes próprios •

Na maior parte das variedades do português brasileiro, utiliza-se artigo definido antes de nomes de pessoas. – –



FIQUE DE OLHO! Traduza as frases ao lado para o espanhol. Você utilizaria o artigo definido em alguma delas?

Nomes de pessoas públicas ou personagens históricas não são, em geral, precedidos por artigos, a não ser que haja alguma relação de proximidade entre o falante e a pessoa mencionada. Nomes próprios de pessoas, quando usados junto com os sobrenomes, impedem, em geral, o uso do artigo. –





A Helena já chegou? Tô precisando falar com ela urgentemente. O Luciano está de férias.

Devido ao seu papel protagonista na Inconfidência Mineira, Tiradentes é considerado, por muitos, um herói nacional. Hilda Hilst é considerada uma das maiores escritoras brasileiras.

Em geral, utiliza-se o artigo definido com nomes de continentes, países, regiões, grupos de ilhas, montanhas, oceanos, mares, rios e lagos

FIQUE DE OLHO! A palavra oceano do português não tem a mesma pronúncia que sua correspondente em espanhol. As sílabas fortes são diferentes em cada caso. português oceano

espanhol océano

146

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Continentes a África a América (a América do Sul, a América Central, a América do Norte) a Europa a Ásia a Oceania – Eu quero muito conhecer a África.

FIQUE DE OLHO! Doze países compõem a América do Sul. (Sud América) O turismo na América Latina (Latino América) tem crescido ultimamente.

– –

Países o Brasil a República Dominicana o México a França a África do Sul a China a Austrália

a Guiana o Haiti os Estados Unidos a Suíça o Egito o Japão a Nova Zelândia

o Suriname a Jamaica o Canadá a Espanha a Argélia as Filipinas as Ilhas Marshall

Exceções (alguns nomes de países que não admitem artigo):

– – – –

Barbados

Cuba

Angola

Cabo Verde

Porto Rico Trinidad e Tobago Israel Portugal Moçambique São Tomé e Príncipe

El Salvador

O Brasil é o único país americano que tem Dica: Em geral, não se utilizam o português como língua oficial. artigos com os nomes das ex-colônias O português de Portugal tem diferenças notáportuguesas na África. veis em relação ao do Brasil. (O português do Portugal ...) Em que outros países africanos se fala português, além de Angola e Moçambique? ( ... além da Angola e do Moçambique?) Macau é uma região administrativa da China onde se fala português. (O Macau é uma região ... )

Cidades e estados • Em geral, não se utiliza artigos com nomes de cidades. São Paulo Assunção

Rio Branco Quito

Brasília Santiago

Exceções: o Rio de Janeiro

o Cairo

o Porto

– –

Ele é de Belo Horizonte. (Ele é do Belo Horizonte.) Você conhece o Rio de Janeiro?



Alguns estados brasileiros são acompanhados por artigos; outros, não.



Meu pai nasceu no Ceará e minha mãe, em São Paulo.

Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho

26. As cidades abaixo são capitais de que países? Complete as frases. Bolívia Costa Rica Peru Estados Unidos

Brasil Cuba Portugal Moçambique

Colômbia Equador Uruguai

Exemplo: Brasília é a capital do Brasil.

a)

La Paz é a capital ______________________________________________.

b) Quito é a capital _______________________________________________. c)

Bogotá é a capital ______________________________________________.

d) Lima é a capital ________________________________________________. e)

Havana é a capital ______________________________________________.

f)

Montevidéu é a capital __________________________________________.

g) San José é a capital _____________________________________________. h) Lisboa é a capital ______________________________________________. i)

Washington é a capital ___________________________________________.

j)

Maputo é a capital ______________________________________________.

147

148

Mano a Mano, Volume 1: Básico

27. Onde nasceram essas pessoas? Complete as frases, utilizando a preposição em ou suas contrações com artigos (no, na, nos, nas). Astor Piazzolla Gioconda Belli Machado de Assis a)

Augusto Roa Bastos José Martí Salvador Dalí

Fernando Pessoa Gael García Bernal Violeta Parra

________________ nasceu ______ Argentina, ______ Mar del Plata.

b) ________________ nasceu ______ México, ______ Guadalajara. c)

________________ nasceu ______ Espanha, ______ Figueres.

d) ________________ nasceu ______ San Carlos, ___________ Chile. e)

________________ nasceu ______ Assunção, ______ Paraguai.

f)

________________ nasceu ______ Brasil, ______ Rio de Janeiro.

g) ________________ nasceu ______ Portugal, ______ Lisboa.

Machado de Assis

h) ________________ nasceu ______ Manágua, ______ Nicarágua. i)

________________ nasceu ______ Havana, ______ Cuba.

28. Daniel é um estudante que sonha em viajar por toda a América. Veja o que ele diz em relação a alguns de seus planos, e complete as frases com a preposição a ou suas contrações com artigos definidos (ao, à, aos, às). a)

Quero muito ir ______ Chile. Sou louco para conhecer o deserto de Atacama.

b) Logo logo vou ______ Bolívia. Todo mundo diz que o carnaval de Oruro é fantástico. c)

Um dos meus sonhos é ir ______ Peru e visitar Machu Picchu.

Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho

149

d) Quando tiver dinheiro, vou ______ Bariloche. Praticar esqui na Argentina seria show! e)

Também pretendo ir ______ Punta del Este. Tirar férias no Uruguai seria o máximo!

f)

Quero ir ______ Paraguai. Dizem que Assunção é uma cidade linda.

g) Tenho planos para ir ______ Bogotá para participar do Rock al Parque. h) Um dia, ainda vou ______ praias de Cancun. i)

Morro de vontade de ir ______ Porto Rico, para descobrir as belezas de San Juan.

j)

Ir ______ Estados Unidos e conhecer cidades cosmopolitas como Nova Iorque também seria uma experiência muito bacana.

E você? Que lugares da América deseja conhecer? Por quê?

O PORTUGUÊS DA GENTE No português brasileiro, o verbo ir tende a ser empregado com a preposição “em”, salvo em contextos mais formais, em que se prefere o uso da preposição “a”. –

Eu vou no cinema. Tá a fim de ir comigo? (mais coloquial) Cientista vai ao Senado receber homenagem. (mais formal)



Pronomes possessivos Um único objeto possuído Possuidor

Masculino

Feminino

Mais de um objeto possuído Masculino

Feminino

Eu

meu

minha

meus

minhas

Tu

teu

tua

teus

tuas

Você

seu (teu)

sua (tua)

seus (teus)

suas (tuas)

Ele/Ela

dele/dela seu

sua

A gente Nós

seus

suas

da gente nosso

nossa

Vocês

nossos

nossas

de vocês

Eles/Elas

deles/delas seu

sua

seus

suas

150

Mano a Mano, Volume 1: Básico





Em geral, os possessivos correspondentes a você são as formas seu(s)/sua(s). – Cristina, será que você pode me emprestar seu dicionário de português por uns dias, para eu estudar para uma prova? Para o pronome pessoal vocês, costuma-se utilizar a forma de vocês. FIQUE DE OLHO! Camila: – Aquele carro amarelo é de vocês? Ele ficou com o vidro aberto. Roberta: – É da gente sim. Pedro, cê vai lá fechar, por favor? Pedro: – Achei que cê tivesse fechado, Rô. Mas pode deixar que eu vou lá.







Paulo, esse livro é seu? (Esse livro é de você?) Paulo e Cristina, esse livro é de vocês? (Paulo e Cristina, esse livro é seu?)

Na linguagem cotidiana, os possessivos correspondentes aos pronomes pessoais ele(s)/ela(s) são as formas dele(s)/dela(s). Apenas em situações mais formais – sobretudo na escrita – são utilizados os pronomes seu(s)/sua(s) para se fazer referência à 3ª pessoa. – –

Pedro, desculpa, mas qual é mesmo o nome da sua mãe? Da minha mãe? O nome dela é Graciela.

– – –

Israel, você esqueceu seu guarda-chuva embaixo da cadeira. Não é meu não. Eu nem trouxe guarda-chuva hoje. Acho que é do André. Bom, vou levar comigo e depois vejo se é dele mesmo.



Ganhador da Mega-Sena doa metade de seu prêmio a instituições de caridade.

A forma da gente é bastante comum em português brasileiro, salvo em situações mais formais. –





Finalmente a gente quitou a última parcela da casa. Ela é da gente agora!

Na maior parte dos dialetos do português brasileiro, os pronomes possessivos são precedidos por artigos definidos. Assim, a construção “o pai do meu amigo” é mais comum do que “o pai de meu amigo”. Em contextos mais formais, porém, o possessivo tende a ser omitido: – “Perpetuando a mentalidade de donos de escravos, alguns patrões chamavam (os) seus colonos de ‘escravos brancos’”.



Em espanhol, os possessivos podem ser átonos (ex: mi, tu, su) ou tônicos (mío, tuyo, suyo). Em português, não existe semelhante contraste, sendo as formas átonas e tônicas coincidentes. – –

Esse carro é meu. Esse é meu carro.

Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho

151

29. Traduza as frases abaixo para o português. Espanhol

Português

a) Este vaso es mío, no tuyo. b) Señor, ¿es suya esta tarjeta? c) Daniel y Clara, ¿esta tarea es suya? d) Mis primitos se portan muy mal, pero nadie les corrige su comportamiento.

30. Complete os diálogos abaixo com o pronome possessivo adequado. a) – Mãe, cê viu onde eu deixei _________________ chave? Tô em cima da hora! – _________________ chave? Não vi não. Mas pega a _________________. Acho que ela ficou em cima da mesa da sala. Só não vai me perder ela também, hein? b) – _________________ mãe não ficou chateada que vocês vão morar juntos sem se casar? – Imagina! Minha mãe disse que a decisão é toda _________________. c)

– Nossa, achei que eu fosse o último! O Gabriel ainda não chegou? – O carro _________________ estragou. Ele acabou de ligar para avisar.

d) – Quando é mesmo _________________ viagem para Montevidéu? – Vou agora em setembro. – E _______________ passaporte está em dia? – Que isso! A gente não precisa ZOOM de passaporte para viajar no MERCOSUL. Dá para entrar só RG (Registro Geral) ou carteira de com RG. identidade: documento nacional de e)

Rogério: – Não vim na primeira aula. Aquela lá que é a _________________ professora?

identificação civil no Brasil.

Marcos: – É ela mesma. Rogério: – E a aula _________________ é boa? Priscila: – _________________ turma adorou a primeira aula, né, Marcos?

Mano a Mano, Volume 1: Básico

152

31. Leia a piada abaixo. Você a acha engraçada? O diretor geral de um banco estava preocupado com um jovem brilhante diretor, que, depois de ter trabalhado durante algum tempo com ele, sem parar nem para almoçar, começou a ausentar-se ao meio-dia. Então o diretor geral do banco chamou um detetive particular e disse-lhe: –

Siga o diretor Lopes durante uma semana. O detetive, após cumprir o que lhe havia sido pedido, voltou e informou:



O diretor Lopes sai normalmente ao meio-dia, pega o seu carro, vai à sua casa almoçar, faz amor com a sua mulher, fuma um dos seus excelentes cubanos e regressa ao trabalho. Responde o diretor geral:



Ah bom, antes assim! Não há nada de mal nisso. Logo em seguida, o detetive pergunta: Desculpe. Posso tratá-lo por tu? Sim, claro, respondeu o diretor surpreso. Bom, então vou repetir, disse o detetive. O diretor Lopes sai normalmente ao meio-dia, pega o teu carro, vai à tua casa almoçar, faz amor com a tua mulher, fuma um dos teus excelentes cubanos e regressa ao trabalho.

– – –

É assim: A língua portuguesa é muito traiçoeira.

32. Anteriormente, você viu que: • •

Nas variedades do português brasileiro em que se usa você, predomina, na oralidade, o uso do possessivo seu/sua para fazer referência à pessoa com quem se fala. Em português brasileiro, predomina, na oralidade, o uso de construções possessivas com dele/dela para fazer referência à pessoa de quem se fala.

Tendo em vista essas informações, responda: Em que medida o mal-entendido que dá graça à piada é verossímil? ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________

Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho

Heterogenéricos A maior parte dos substantivos tem o mesmo gênero em português e espanhol. Há contudo, algumas exceções que você pode consultar na página 265. Lembre, ainda, que, diferentemente do espanhol, o artigo feminino é utilizado, em português, também antes de palavras femininas começadas por a tônico. 33. Traduza as frases a seguir para o português. a)

Hay que tener mucho coraje para hacerse un piercing en la nariz. __________________________________________ ____________________________________________ _________________________________________________

b) ¿Sabés cuál es el maquillaje que ella usa? ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ c) Para mí, la peor parte de un viaje es hacer y deshacer el equipaje. ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ d) El fin de semana pasado, dos equipos de natación de mi ciudad participaron en torneos nacionales. ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ e) Mi computadora no funciona más. ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ f) El agua es el principal componente del cuerpo humano. ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ g) Muchas personas se lastimaron durante la protesta contra el fraude electoral. ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ h) “Raposa Serra do Sol: la lucha decisiva” es un documental sobre la masacre de los pueblos indígenas de Brasil. ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ i) El médico me recomendó una crema para mi dolor de rodillas. ______________________________________________________________ ______________________________________________________________

153

TINTIM POR TINTIM

Unidade 2 Mostrando a cara

Presente do indicativo – Verbos irregulares (-iar, -ear, -oar ) 1.

A maior parte dos verbos terminados em – iar é regular (exemplos: copiar, variar, adiar, arrepiar, anunciar). Porém, a sílaba tônica é diferente em português e espanhol. Ouça a conjugação de alguns desses verbos e circule a sílaba forte de cada forma verbal. Em seguida, conjugue o verbo “iniciar”, com base nos modelos. Verbos em – iar (regulares) – Presente do indicativo COPIAR

ANUNCIAR

Eu

copio

anuncio

Tu

copia(s)

anuncia(s)

Você Ele/Ela A gente

copia

anuncia

Nós

copiamos

anunciamos

Vocês copiam Eles/Elas

anunciam

INICIAR

FIQUE DE OLHO! Muitas vezes, é a sílaba tônica que permite diferenciar um substantivo de um verbo. substantivo a influência o início a cópia o anúncio

verbo Ele influencia Você inicia Ela copia Ele anuncia

Tintim por tintim - Mostrando a cara

2.

Leia algumas explicações sobre verbos irregulares terminados em -iar, -ear e -oar e complete os quadros. • Alguns verbos em – iar, como ansiar e odiar são irregulares. Nesses verbos, o i se transforma em ei quando o acento tônico incide sobre a sílaba que contém o i do radical. Exemplo: Eu odeio x Nós odiamos. Verbos em – iar – Presente do indicativo (irregulares)



ODIAR

ANSIAR

Eu

odeio

anseio

Tu

odeia(s)

anseia(s)

Você Ele/Ela A gente

odeia

Nós

odiamos

Vocês Eles/Elas

odeiam

Os verbos terminados em – ear também são irregulares, recebendo um i após o e quando o acento tônico incide sobre a sílaba que contém o e do radical. Exemplo: Eu passeio x Nós passeamos Verbos em – ear – Presente do indicativo (irregulares) PASSEAR



ESTREAR

Eu

passeio

estreio

Tu

passeia(s)

estreia(s)

Você Ele/Ela A gente

passeia

Nós

passeamos

Vocês Eles/Elas

passeiam

Verbos terminados em – oar também apresentam irregularidades no Presente do Indicativo: Verbos em – oar – Presente do indicativo (irregulares) DOAR

VOAR

Eu

doo

voo

Tu

doa(s)

voa(s)

Você Ele/Ela A gente

doa

Nós

doamos

Vocês Eles/Elas

doam

voamos

PERDOAR

155

156

Mano a Mano, Volume 1: Básico

3.

Confira a conjugação dos verbos dos quadros anteriores escutando o áudio.

4.

Circule a sílaba tônica de cada uma das formas verbais abaixo. Em seguida, confira suas respostas escutando o áudio. a) b) c) d) e) f) g) h) i)

5.

associam aprecio iniciam influenciam associas anunciamos inicio copio anuncio

Complete as manchetes abaixo conjugando os verbos do quadro a seguir no Presente do Indicativo. adiar ansiar distrair doar

doer estrear folhear odiar

pentear perdoar ver

a) Brasileiros _________________ no tapete vermelho de Cannes b) Pessoas inteligentes se _________________ mais facilmente no trabalho, diz estudo c) Ambientalistas _________________ com preocupação aumento no desmate na Amazônia d) Negro abraça neonazista e questiona: ‘Por que você me _________________?’ e) BBB: Brothers _________________ livro e elogiam chef f) Caminhoneiros grevistas _________________ sangue no Hemominas de Juiz de Fora g) Em três meses, governo _________________ quase R$30 bilhões dos bancos h) Elton lamenta final sem gols e perda de título nordestino: ‘_________________ o coração’ i) Em dia santo, mulher segue tradição e não _________________ os cabelos no Acre j) Governo _________________, mais uma vez, finalização da Linha 4 k) A geração que cresceu vendo o Brasil no auge _________________ pela volta dos títulos

Tintim por tintim - Mostrando a cara

6.

Qual das notícias cujas manchetes você leu na atividade anterior … diz respeito a um reality show? deve ter causado insatisfação em usuários de metrô? ajuda a construir uma imagem positiva em relação a um tipo de protesto? possivelmente interessaria a cinéfilos?

a) b) c) d)

Exprimindo preferências – Lazer e entretenimento ADORAR

GOSTAR

ODIAR

CURTIR

PREFERIR

Eu

adoro [ɔ]

gosto [ɔ]

odeio

curto

prefiro

Tu

adora(s) [ɔ]

gosta(s) [ɔ]

odeia(s)

curte(s)

prefere(s) [ɛ]

Você Ele/Ela A gente

adora [ɔ]

gosta [ɔ]

odeia

curte

prefere [ɛ]

Nós

adoramos

gostamos

odiamos

curtimos

preferimos

Vocês Eles/Elas

adoram [ɔ]

gostam [ɔ]

odeiam

curtem

preferem [ɛ]

O PORTUGUÊS DA GENTE Na linguagem cotidiana, ao fazer comparações, o verbo preferir é, em geral, acompanhado pela preposição de, mesmo na fala entre pessoas com alto nível de escolarização. Entretanto, a gramática normativa recomenda, nesse caso, a preposição a. – –

Ele prefere cozinhar para os amigos do que jantar fora com eles. (linguagem cotidiana) Leitores ainda preferem livros físicos a e-books, revela pesquisa. (linguagem formal)

157

158

Mano a Mano, Volume 1: Básico

7.

Vamos falar sobre preferências? a)

Veja a lista a seguir, que traz diferentes atividades de lazer e entretenimento. Procure o significado das palavras que você não entende.

acampar andar de bicicleta/patins/skate almoçar/jantar fora assistir (a) seriados/novelas/notícias na TV bordar brincar com filhos/sobrinhos/primos costurar cozinhar dançar descansar na rede desenhar dormir fazer trabalho voluntário fazer trilha fazer yoga ir à academia ir a churrascos ir a museus ir a shows ir ao barzinho ir ao cinema ir ao shopping ir ao teatro jogar boliche/dama/xadrez/cartas/baralho/jogos de tabuleiro jogar capoeira jogar conversa fora com os amigos ler (literatura, gibis, mangás, jornais, revistas, blogs) meditar

O PORTUGUÊS DA GENTE Lembre-se que, em português brasileiro cotidiano, o verbo assistir, no sentido de ver, não é acompanhado por preposição: –

Você assistiu o último capítulo da novela ontem? (linguagem cotidiana)

Em usos mais formais, a gramática normativa recomenda o uso da preposição a: –

Nas primeiras décadas do século XX, Brasil assistiu a um notável crescimento das cidades.

O PORTUGUÊS DA GENTE Lembre-se que, em português brasileiro cotidiano, o verbo ir pode ser acompanhado pela preposição em. –

Você vai na casa da vó neste domingo?

Em usos mais formais, a gramática normativa recomenda o uso da preposição a: –

Milhares de brasileiros vão às praias neste domingo.

Tintim por tintim - Mostrando a cara

montar quebra-cabeça namorar navegar/ver vídeos na internet ouvir música passar o fim de semana na roça/no rancho pintar praticar esporte: • correr, andar de bicicleta, nadar, surfar • jogar basquete/ futebol/pinguepongue/vôlei, • lutar boxe/judô/ karatê/jiu-jitsu/ MMA/muay thai tocar um instrumento (agogô, bateria, berimbau, cavaquinho, contrabaixo, flauta, guitarra, pandeiro, piano, saxofone, violão, teclado, violino) sair com amigos tomar banho de cachoeira tricotar viajar

159

AS APARÊNCIAS ENGANAM português violão guitarra (elétrica) contrabaixo -

espanhol guitarra guitarra eléctrica violón

Meu irmão mais velho está estudando violão clássico. Ela toca guitarra em uma banda de rock. Um contrabaixo é maior do que um violino.

b) Agora, em um papel, escreva um pequeno parágrafo sobre o que você gosta ou não gosta de fazer em seu tempo livre. Utilize os verbos adorar, gostar, curtir, odiar e/ou preferir. Justifique o porquê de suas preferências. Não mostre seu papel aos colegas. c) Você conhece bem seus colegas? Vamos fazer uma brincadeira de adivinhação. Seu (sua) professor(a) recolherá os parágrafos escritos por cada aluno(a) e os misturará. Em seguida, entregará um papel a cada estudante, que deverá lê-lo e tentar adivinhar quem é o(a) autor(a) do parágrafo lido. Cada estudante deverá dizer quem ele/a imagina ser o(a) autor(a) do papel que tem em mãos, justificando o porquê. Caso outro(a) aluno(a) considere que é o parágrafo que tem em mãos que corresponde à pessoa mencionada, deverá dizê-lo à turma. Ao final da brincadeira, cada estudante deverá revelar se a turma adivinhou, ou não, qual parágrafo escreveu.

160

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Sentidos do verbo ficar 8.

Para cada uma das frases abaixo, infira o sentido do verbo ficar, conforme as opções (i) a (x) a seguir: (i) (ii) (iii) (iv) (v) (vi) (vii) (viii) (ix) (x)

permanecer em um lugar sobrar/restar assumir/permanecer em determinado estado de espírito tomar determinada característica ter uma relação amorosa sem compromisso localizar-se/situar-se alojar-se/hospedar-se ser conservado em segredo ser adiado fazer companhia a a) b) c) d) e) f) g) h) i) j)

Ontem, na balada, fiquei de novo com a Tainá. É a quarta vez que ficamos. Acho que ela já virou minha ficante! Ou será que isso vai virar namoro? ( ) Tô cansado demais. Hoje quero mais é ficar em casa o dia inteiro! ( ) Onde fica a rua Américo Brasiliense? ( ) Como sua filha cresceu! E está ficando cada dia mais parecida com você! ( ) Ficamos num hotel no centro quando viajamos para Santiago. ( ) Como nosso chefe teve que viajar de última hora, nossa reunião ficou para semana que vem. ( ) Ela ficou de cara fechada durante todo o almoço. ( ) Os ladrões limparam a casa. Não ficou nadica de nada. ( ) Enquanto estive internado, minha mãe ficou comigo o tempo inteiro. ( ) Não conte nada a ninguém. Isso fica só entre nós. ( )

Tintim por tintim - Mostrando a cara

9.

161

O verbo ficar também é utilizado em diferentes expressões do português. Leia as frases abaixo e infira o sentido das expressões negritadas, conforme seguintes opções: (i) assumir um compromisso (ii) ser excluído (iii) não tomar conhecimento (iv) não receber atenção (v) cair bem, estar/pôr-se em harmonia com (vi) manter-se inerte, sem reagir (vii) tomar conhecimento (viii) não sofrer as consequências de um ato, não ser punido a) Este vestido azul ficou muito bem em você. ( ) b) Depois de ler o jornal de domingo, fiquei por dentro do caso. ( ) c) Como passei a semana viajando, fiquei por fora de toda a confusão que ocorreu na empresa. ( ) d) “Fica bonitinho que não vou te fazer nada. Eu só quero a sua grana”, disse o assaltante. ( ) e) Ele ficou de entregar o relatório até o fim da semana. ( ) f) Meu time ficou de fora do campeonato de novo! Assim tá difícil! ( ) g) Foi comprovado que ele havia falsificado o atestado médico. Espero que não fique por isso mesmo. ( ) h) Eles ficaram o tempo inteiro conversando de RPG, e eu fiquei sobrando, porque não entendo nada desse jogo. ( )

Futuro com o verbo ir •

Na linguagem cotidiana, a expressão do futuro se dá, na maior parte dos casos, pelo uso do verbo ir no presente + infinitivo. –



É verdade que você vai viajar para o México em julho?

A gramática normativa recomenda evitar essa construção com os verbos vir e ir, embora isso ocorra com bastante frequência. Nesses casos, a tradição gramatical recomenda o uso do presente: – –

FIQUE DE OLHO! •

Diferentemente do espanhol, não se utiliza, em português, a preposição a na formação do futuro com o verbo ir. –

Eu vou terminar minha tese em breve. (Eu vou a terminar minha tese … )

Amanhã você vem aqui em casa? Você vai no cinema comigo?

Eu

vou

Tu

vai(s)

Você Ele/Ela A gente

vai

Nós

vamos

Vocês vão Eles/Elas

viajar ver minha família sair de férias

daqui a pouco. amanhã. depois de amanhã. na semana que vem/na próxima semana. no feriado que vem/no próximo feriado. no mês que vem/no próximo mês. daqui a dois meses. no ano que vem/no próximo ano. nas férias. quando sobrar dinheiro. assim que o chefe permitir.

162

Mano a Mano, Volume 1: Básico

10. Um grupo de turistas está planejando uma viagem para Foz do Iguaçu, cidade brasileira localizada na fronteira com Puerto Iguazú (Argentina) e Ciudad del Este (Paraguai). Quais as principais atrações da região? Associe as fotos com os programas listados na sequência:

1

2

3

4

5

6

Tintim por tintim - Mostrando a cara

7

8

a) assistir a uma palestra na Universidade Federal da Integração LatinoAmericana ( ) b) atravessar a Ponte da Amizade para fazer compras em Ciudad del Este ( ) c) conhecer o Templo Budista ( ) d) fazer trilha no Parque Nacional do Iguaçu ( ) e) ir ao Parque das Aves com os filhos ( ) f) praticar rafting nas Cataratas ( ) g) jantar em Puerto Iguazú ( ) h) visitar a usina hidrelétrica de Itaipu ( ) 11. O que cada um desses turistas vai fazer amanhã na região da Tríplice Fronteira Brasil/Argentina/Paraguai? Faça frases utilizando o futuro com o verbo ir: Exemplo Felipe e sua namorada adoram ecoturismo. Por isso, eles vão fazer trilha no Parque Nacional do Iguaçu

a)

Juan está terminando o Ensino Médio e quer fazer sua graduação no Brasil. ______________________________________________________________ b) Leonardo e sua esposa estão morrendo de vontade de experimentar um bife de chorizo. ______________________________________________________________ c) Lucas quer comprar um tablet no Paraguai. ______________________________________________________________ d) Moisés é engenheiro civil. ______________________________________________________________ e) Os filhos do Daniel adoram animais. ______________________________________________________________ f) Peter é fascinado por aventura e adrenalina. ______________________________________________________________ g) Stefanie é artista e quer conhecer mais a arquitetura oriental. ______________________________________________________________

163

164

Mano a Mano, Volume 1: Básico

12. Quais os seus planos para o futuro? Construa frases usando o futuro como verbo ir: a) b) c) d) e) f)

No próximo fim de semana, No meu próximo aniversário, No próximo ano, Quando eu terminar Nas minhas próximas férias, Quando eu estiver menos ocupado,

Descrevendo alguém 13. Alguns brasileiros postam, em redes sociais, imagens semelhantes à abaixo, para homenagear amigos(as) ou fazer brincadeiras com eles(as). Pense em um(a) amigo(a) que tenha uma das características abaixo. Descreva brevemente a maneira como ele(a) se comporta no dia a dia, a fim de evidenciar essa característica para seus colegas de classe.

HENRIQUE, Estevão Joshua Alves. Todo mundo tem um amigo. Disponível em: . Acesso em: 17 jul. 2018.

Tintim por tintim - Mostrando a cara

165

14. Observando os detalhes das ilustrações, identifique um adjetivo... a) b) c) d) e)

cujo feminino é “patricinha”: _________________ que tem um sentido próximo a “marombado”: _________________ que é sentido próximo a “desajeitado”: _________________ que significa “muito chato”: _________________ que faz referência a pessoas que não demonstram ter opiniões ou vontades próprias: _________________ f) que faz referência a pessoas que gostam muito de ir a festas: ___________ g) que faz alusão a pessoas excessivamente otimistas: _________________ h) utilizado principalmente por gaúchos: ZOOM _________________ i) utilizado principalmente nas regiões Nordeste gaúcho(a): aquele(a) que nasceu e Norte do Brasil: _________________ no estado do Rio Grande do Sul 15. Cada aluno receberá do(a) professor(a) um papel com um adjetivo. Em seguida, o(a) docente fará uma pergunta inicial para desencadear uma discussão. Todos deverão participar dessa conversa de maneira a dar indícios de sua característica. Ao final da atividade, os alunos devem tentar adivinhar o adjetivo recebido por cada um. • • • • • • •

Possíveis tópicos de discussão: O que você gosta de fazer nos fins de semana? Que tipo de filme você costuma ver? Que presente você gosta de ganhar no aniversário? Qual é a viagem dos seus sonhos? Como deve ser seu homem/ sua mulher ideal? Qual é a sua relação com o trabalho? Qual é a sua relação com os estudos?

Exemplo: Professor: O que você gosta de fazer no fim de semana? Aluno que recebeu o adjetivo “nerd”: Eu adoro ficar em casa, estudando, lendo, vendo seriado, jogando videogame …

Formação do plural Regra geral Assim como em espanhol, a maior parte dos substantivos e adjetivos do português forma seu plural pelo acréscimo de -s à forma singular. amigo – amigos amiga – amigas

166

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Casos especiais Formação do plural – Casos especiais Terminação -ão

Regra -ão → -ãos

irmão – irmãos

-ão → -ões

lição – lições decisão – decisões

-ão → ães

cão – cães

-m

-m → -ns

jovem – jovens homem – homens

-x

invariáveis

o tórax – os tórax

-al -el -ol -ul

-al → -ais -el → -eis -ol → -ois -ul → -uis (trocam o l por – is)

real – reais agradável – agradáveis álcool – álcoois azul – azuis Exceções: mal – males cônsul – cônsules

-il

a) oxítonas (palavras cuja sílaba forte é a última): -il → -is

perfil – perfis

b) paroxítonas (palavras cuja sílaba forte é a penúltima): -il → -eis

fácil – fáceis

-r -z

+-es

professor – professores feliz – felizes

-s

oxítonas (palavras cuja sílaba forte é a última): + -es

mês – meses freguês – fregueses país – países

quando a última sílaba é fraca: invariáveis

o lápis – os lápis o ônibus – os ônibus

[o] (o fechado) → [ɔ] (o aberto)

o avô – os avós o olho – os olhos famoso – famosos

palavras que têm o som [o] (o fechado) no singular

Observação •

Exemplos

O plural de palavras com diminutivos em -zinho (assim como de palavras com aumentativo em -ão) implica uma mudança no radical cão – cãezinhos anel – aneizinhos

FIQUE DE OLHO! A palavra álcool do português não tem a mesma pronúncia que a palavra alcohol do espanhol. Suas sílabas tônicas são diferentes. Português álcool

Espanhol alcohol

Tintim por tintim - Mostrando a cara

167

16. Classifique as palavras nas colunas adequadas, conforme o seu plural.

irmão lição cão cidadão mão

ação mamão pão alemão religião

-ão → -ãos irmão – irmãos

eleição profissão oração cristão

-ão → -ões lição – lições

-ão → ães cão – cães

FIQUE DE OLHO! Muitas vezes, pensar na palavra em espanhol pode ajudá-lo(a) a encontrar o plural das palavras em – ão do português. Compare: espanhol mano – manos can – canes lección– lecciones

português mão – mãos cão – cães lição – lições

17. Classifique as palavras nas colunas adequadas, conforme o seu plural. réptil

nível

hotel

fuzil

papel

fácil

casal

álcool

jornal

animal

lençol

agradável

azul

perfil

difícil

FIQUE DE OLHO! A palavra nível do português tem uma sílaba forte diferente da palavra nivel do espanhol. Português nível

Espanhol nivel

168

Mano a Mano, Volume 1: Básico

-al → -ais -el → -eis -ol → -ois -ul → -uis casal – casais

-il → -is

fuzil – fuzis

18. Dê o plural das palavras abaixo: a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) m) n) o) p) q) r)

jardim – ____________________________ som – ______________________________ viagem – ___________________________ colher – ____________________________ mulher – ___________________________ mês – ______________________________ vez – ______________________________ rapaz – _____________________________ português – _________________________ ônibus – ____________________________ lápis – _____________________________ freguês – ___________________________ revólver – __________________________ gás – _______________________________ atlas – ______________________________ feliz – ______________________________ país – ______________________________ cor – _______________________________

-il → -eis

réptil – répteis

Tintim por tintim - Mostrando a cara

169

Presente do indicativo – Verbos com alternância vocálica (1ª, 2ª e 3ª conjugações) e outros verbos irregulares de 3ª conjugação Muitos verbos em português apresentam alterações na vogal do radical do verbo no presente do indicativo do modo indicativo e em outros tempos. Na 1ª e na 2ª conjugações (verbos em -ar e -er , respectivamente), tal fato ocorre com os verbos que têm e ou o no radical.

ZOOM O radical é a parte de uma palavra que contém o seu significado básico. Abaixo, os radicais encontram-se sublinhados: cantar, canto, cantas, canta, cantam, cantor, cantoria

19. Ouça a conjugação dos verbos a seguir. Observe que a pronúncia de algumas vogais, representada por [ɛ] ou [ɔ], é aberta. 2ª conjugação

1ª conjugação levar

gostar

dever

correr

Eu

levo [ɛ]

gosto [ɔ]

devo [e]

corro [o]

Tu

leva(s) [ɛ]

gosta(s) [ɔ]

deve(s) [ɛ]

corre(s) [ɔ]

Você Ele/ Ela A gente

leva [ɛ]

gosta [ɔ]

deve [ɛ]

corre [ɔ]

Nós

levamos [e]

gostamos [o]

devemos [e]

corremos [o]

Vocês Eles /Elas

levam [ɛ]

gostam [ɔ]

devem [ɛ]

correm [ɔ]

O PORTUGUÊS DA GENTE Em algumas regiões do Nordeste e do Norte do Brasil, as vogais destacadas de palavras como “levamos”, “gostamos”, “devemos” e “corremos” podem ter a pronúncia mais aberta. Há, entretanto, diferenças consideráveis na pronúncia das vogais nesse contexto conforme a região específica. 20. Conjugue os verbos do quadro a seguir, sabendo que em todos ocorre o fenômeno da alternância vocálica. Circule as vogais que têm a pronúncia aberta. adorar escolher agradecer proteger Eu Tu Você Ele/Ela A gente Nós Vocês Eles/Elas

FIQUE DE OLHO! • •

Utiliza-se ç apenas antes de a, o e u. Observe como se registra, na ortografia, o som [ʒ]: já – je/ge – ji/gi – jo – ju

170

Mano a Mano, Volume 1: Básico

21. Confira agora suas respostas para a atividade anterior, escutando a pronúncia de cada forma verbal. 22. Muitos verbos irregulares de 3ª conjugação também apresentam o fenômeno da alternância vocálica, no presente do indicativo do modo indicativo e em outros tempos. Complete os quadros a seguir com base nos modelos já dados. 3ª conjugação (-IR) – Verbos que possuem a letra e na penúltima sílaba do infinitivo Alternância vocálica: [i]/[ɛ]/[e] PREFERIR

FERIR SERVIR DIVERTIR-SE

Eu

prefiro

me divirto

Tu

prefere(s) [ɛ]

te diverte(s) [ɛ]

Você Ele/Ela A gente

prefere [ɛ]

Nós

preferimos [e]

serve [ɛ] se diverte [ɛ]

Vocês preferem [ɛ] Eles/Elas

nos divertimos ferem [ɛ]

se divertem [ɛ]

3ª conjugação (-IR) – Verbos que possuem a letra e na penúltima sílaba do infinitivo Alternância vocálica: [i]/[ɛ]/[e] SUGERIR VESTIR

SEGUIR sigo

CONSEGUIR consigo

segue [ɛ]

sugere [ɛ]

seguimos [e] vestem [ɛ] seguem [ɛ]

FIQUE DE OLHO! Preste atenção na ortografia de verbos como seguir e conseguir. A alternância entre g e gu está relacionada à maneira como se grafa, em português, o som [g]: ga – gue – gui – go – gu

3ª conjugação – Verbos que possuem a letra e na penúltima sílaba do infinitivo Alternância vocálica: [i]/[e] AGREDIR

PROGREDIR

REGREDIR

PREVENIR

Eu

agrido

previno

Tu

agride(s)

Você Ele/Ela A gente

agride

previne

Nós

agredimos

prevenimos

Vocês Eles/ Elas

agridem

previnem

Tintim por tintim - Mostrando a cara

171

3ª conjugação Alternância vocálica: [ĩ]/[ẽ] SENTIR Eu

sinto

Tu

sente(s)

Você Ele/Ela A gente

sente

Nós

sentimos

Vocês Eles/Elas

sentem

MENTIR

3ª conjugação – Verbos que possuem a letra u na penúltima sílaba do infinitivo Alternância vocálica: [u]/[ɔ] ou [ũ]/[õ] SUBIR Eu

subo

FUGIR

ACUDIR

CONSTRUIR

fujo

Tu

sobe(s) [ ɔ]

foge(s) [ ɔ]

Você Ele/Ela A gente

sobe [ ɔ]

foge [ ɔ]

Nós

subimos

fugimos

Vocês Eles/Elas

sobem [ ɔ]

fogem [ ɔ]

CONSUMIR consumo

constrói [ ɔ] destruímos acodem [ ɔ]

constroem [ ɔ]

AS APARÊNCIAS ENGANAM

FIQUE DE OLHO! •

DESTRUIR

Preste atenção na ortografia de verbos como fugir. A alternância entre g e j está relacionada à maneira como se grafa, em português, o som [ʒ]: ja – je – ji – jo – ju – ge – gi

Em português contemporâneo, o verbo “acudir” significa, em geral, “socorrer”, “auxiliar”, sendo raramente usado com o sentido de “ir a algum lugar”. – –

Ela desmaiou na rua, mas, por sorte, estava passando um médico e ele a acudiu. Se você se sentir mal, vá imediatamente a um médico (.... acuda imediatamente...).

172

Mano a Mano, Volume 1: Básico

3ª conjugação – Verbos que possuem a letra o na penúltima sílaba do infinitivo Alternância vocálica- [u]/[ɔ]/ [o] DORMIR Eu

durmo

Tu

dorme(s) [ ɔ]

Você Ele/Ela A gente

dorme [ ɔ]

Nós

dormimos [o]

Vocês Eles/Elas

dormem [ ɔ]

DESCOBRIR

ENGOLIR

TOSSIR

engulo tosse [ ɔ]

23. Complete os quadros a seguir com outros verbos irregulares de 3ª conjugação: Verbos em -air CAIR Eu

caio

Tu

cai(s)

Você Ele/Ela A gente

cai

Nós

caímos

RIR

SAIR TRAIR Eu sai traímos

Vocês caem Eles/Elas

SORRIR

rio

Eu

possuo possui(s)

Tu

ri(s)

Tu

Você Ele/Ela A gente

ri

Você Ele/Ela A gente

possui

Nós

rimos

Nós

possuímos

Vocês possuem Eles/Elas

riem Vocês Eles/Elas VIR

Eu

venho

Tu

vem (vens)

Você Ele/Ela A gente

vem

Nós

vimos

Vocês Eles/Elas

vêm

OUVIR Eu Tu

MEDIR

Nós

FIQUE DE OLHO! O verbo vir se conjuga de maneira semelhante ao verbo ter. Fique atento ao acento diferencial: Ele tem – Eles têm Você vem – Vocês vêm

PEDIR

meço [ɛ] ouve(s)

Você Ele/Ela A gente

TRADUZIR CONDUZIR PRODUZIR Eu

traduzo

pede(s) [ɛ]

Tu

traduz(es)

pede [ɛ]

Você Ele/Ela A gente

traduz

Nós

traduzimos

pedem [ɛ]

Vocês traduzem Eles/Elas

ouvimos medimos [e]

Vocês ouvem Eles/Elas

POSSUIR INFLUIR

conduzo produz produzimos conduzem

Tintim por tintim - Mostrando a cara

24. Você conhece os provérbios abaixo? O que eles significam? Complete-os conjugando os verbos entre parênteses no presente do indicativo. a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) m) n) o)

p)

Quem com ferro _________________ (ferir) com ferro será ferido. Beleza não se _________________ (pôr) à mesa. Uma andorinha só não _________________ (fazer) verão. Águas passadas não ____________________ (mover) moinhos. Cão que _________________ (ladrar) não _________________ (morder). Cada um _________________ (saber) onde lhe _________________ (apertar) o sapato. Devagar se _________________ (ir) ao longe. Dinheiro não _________________ (trazer) felicidade. É de pequenino que se _________________ (torcer) o pepino. Depois da tempestade _________________ (vir) a bonança. Quem _________________ (ter) boca _________________ (ir) a Roma. Deus _________________ (escrever) certo por linhas tortas. Há males que _________________ (vir) para o bem. Mais _________________ (valer) um pássaro na mão do que dois voando. O que os olhos não _________________ (ver) o coração não _________________ (sentir). O futuro a Deus _________________ (pertencer).

q) Quem _________________ (ver) cara não _________________ (ver) coração. r) Quem _________________ (contar) um conto _________________ (aumentar) um ponto. s) Quem _________________ (dizer) o que _________________ (querer) _________________ (ouvir) o que não __________________ (querer). t) Quem _________________ (amar) o feio, bonito lhe _________________ (parecer). u) Quem _________________ (calar) _________________ (consentir). v) Quem tudo _________________ (querer) tudo _________________ (perder).

173

174

Mano a Mano, Volume 1: Básico

25. Leia o perfil de uma professora universitária, sem se preocupar com as lacunas neste momento. Onde você imagina que ele foi originalmente publicado? Oi, pessoal! Como vocês já _________________ (saber), meu nome _________________ (ser) Maria Lúcia e _________________ (ser) a professora de vocês neste semestre. A maioria das pessoas _________________ (achar) meu nome muito longo e, por isso, _________________ (preferir) me chamar pelo meu apelido: Malu. _________________ (Dar) aula de português para estrangeiros há muito tempo (desde 1989! Puxa, o tempo voa!) e _________________ (adorar) o que _________________ (fazer), porque o multiculturalismo _________________ (ser) desafiador! Além disso, _________________ (ser) professora de brasileiros em cursos de Comunicação. Isso também _________________ (ser) muito interessante, porque _________________ (trabalhar) com criação o tempo todo! _________________ (ser) sagitariana. Claro que não _________________ (parecer) (hehe!), mas nasci no dia 26 de novembro de 1966. _________________ (Ser) casada, mas não _________________ (ter) filhos. _________________ (Ter) três irmãos casados, dois sobrinhos e quatro sobrinhas – todos lindos! Não _________________ (ser) de Campinas. _________________ (Vir) de uma pequena cidade do interior de São Paulo. Meus pais ainda _________________ (viver) lá e adoram, porque _________________ (ter) segurança e qualidade de vida. Agora também _________________ (fazer) doutorado na área de Linguística Aplicada aqui na Unicamp. _________________ (Gostar) muito da universidade e _________________ (garantir) que vocês também vão amar! Também _________________ (gostar) muito de ir ao cinema e a restaurantes, mas, ultimamente, não tenho tido muito tempo para passear. As aulas e a pesquisa de doutorado têm tomado completamente meu tempo. Também _________________ (divertir-se) muito quando _________________ (sair) com meus amigos para bater papo. Outro hobby meu _________________ (ser) aprender línguas. _________________ (Falar) espanhol, inglês e um pouquinho de francês. Comecei a aprender Libras este ano e estou adorando: toda aula, _________________ (descobrir) coisas interessantíssimas! Um de meus sonhos _________________ (ser) levar meus pais para a Europa. Na verdade, para a Itália, de onde são meus avós. Por isso, assim que tiver um tempinho, vou começar a estudar italiano. Também _________________ (querer) terminar meu doutorado logo e ter mais tempo para escrever materiais didáticos, visitar mais meus pais, estar mais com meus sobrinhos e organizar melhor meus armários! Ah, sempre que precisarem de alguma coisa ou tiverem alguma dúvida sobre as lições, me mandem uma mensagem usando o correio deste ambiente. Vocês também _________________ (poder) me procurar na minha sala do terceiro andar do Centro de Línguas, às segundas e quartas, das 15h às 17h30. O telefone de lá é (19) 3461 4921. E não se esqueçam de preencher os perfis de vocês! _________________ (Estar) ansiosa para conhecer vocês! Bom semestre a todxs! Malu

Tintim por tintim - Mostrando a cara

26. Com base no perfil lido, julgue as afirmações abaixo verdadeiras (V) ou falsas (F): A professora Maria Lúcia … a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) m)

não informa, no perfil, o seu sobrenome. ( ) dá aula de português desde seus 23 anos. ( ) trabalha apenas com alunos estrangeiros. ( ) sugere ter aparência jovem. ( ) parece ser uma tia “coruja”. ( ) ZOOM trabalha no interior de São Paulo. ( ) - É claro que ele vai ver é paulistana. ( ) a apresentação da filha! fala francês fluentemente. ( ) Ele é um pai super coruja. está aprendendo uma língua = aquele(a) que enaltece de sinais. ( ) qualidades (reais ou não) é descendente de italianos. ( ) de um filho(a), neto(a), já concluiu seu doutorado. ( ) sobrinho(a) … gosta de escrever materiais didáticos. ( ) assina o e-mail de maneira a estabelecer uma relação mais próxima com seus alunos. ( )

27. Por que, ao encerrar seu e-mail, a profa. Maria Lúcia optou pela forma “todxs”, e não “todos”? 28. Conjugue agora os verbos entre parênteses no perfil da professora Malu. 29. Assinale a(s) opção (opções) que poderia(m) ser utilizada(s) para substituir as expressões negritadas no trecho abaixo, sem produzir maiores alterações de sentido. Também gosto muito de ir ao cinema e a restaurantes, mas, ultimamente, não tenho tido muito tempo para passear. As aulas e a pesquisa de doutorado têm tomado completamente meu tempo

( ( (

tenho tido ) ando tendo ) venho tendo ) tive

( ( (

têm tomado ) andam tomando ) vêm tomando ) tomaram

175

176

Mano a Mano, Volume 1: Básico

30. Apresente-se, oralmente, para um colega com quem você tenha pouco contato. Utilize, quando necessário, as expressões do quadro a seguir. apresentar-se

– Meu nome é … , mas a maioria de meus amigos me chama pelo meu apelido. – Sou estudante/professor(a)/engenheiro(a)/músico(a)/comerciante/ advogado(a) … – Tenho … anos. – Sou solteiro(a)/casado(a)/divorciado(a)/viúvo(a). – Meu namorado/Minha namorada se chama … .

falar de suas origens

– Nasci (preposição + nome da cidade), mas moro (preposição + nome da cidade) desde que tinha … anos/há … anos/faz … anos.

descrever a família

– Meus pais nasceram (preposição + nome da cidade) e eles ainda moram lá. – Meus pais nasceram (preposição + nome da cidade), mas hoje eles moram … – Tenho … irmãos e … irmãs. Eles se chamam …

exprimir preferências

– Adoro … , mas odeio … – Gosto (muito) de … , mas prefiro … – Sempre que tenho um tempinho livre, …

exprimir sonhos e desejos / fazer planos

– Um de meus (maiores) sonhos é … – No futuro, quero muito … – Quando eu terminar o ensino médio/a faculdade/o mestrado/o doutorado, vou/pretendo …

Pretérito perfeito composto – Introdução Formação

FIQUE DE OLHO!

Pretérito perfeito composto – Modo indicativo ter (presente do indicativo) + Eu tenho … Tu tens (tem) … Você/Ele/Ela/A gente tem … Nós temos … Vocês/Eles/Elas têm …

Particípio do verbo principal … trabalhado … tido … saído

No português brasileiro contemporâneo, o verbo auxiliar utilizado no Pretérito perfeito composto é ter, e nunca haver. •

Ele tem trabalhado muito ultimamente (Ele há trabalhado muito ultimamente).

Na pág. 299, você encontra uma lista dos particípios irregulares do português.

Tintim por tintim - Mostrando a cara

Contextos de uso • •



Em português, o Pretérito perfeito composto (tenho feito) indica, unicamente, uma ação que começou no passado e se repete ou continua até o presente. O Pretérito perfeito composto pode ser acompanhado por algumas expressões temporais como ultimamente, de uns tempos para cá, ou expressões que demarcam o início do período a partir do qual a ação começou a se repetir, como desde que … , depois que … O Pretérito perfeito composto tem um sentido próximo ao da expressão andar/ vir + gerúndio – Ultimamente, a gente tem trabalhado que nem um louco para dar conta do serviço. (~ anda/vem trabalhando) –

De uns tempos para cá, ele tem sido muito grosseiro comigo. Não sei por quê. (~anda/vem sendo)



Desde que eu me mudei, tenho dormido muito mal. Ainda não me acostumei com o barulho da avenida. (~ando/venho dormindo)



Depois que ela se mudou para o Paraguai, ela tem tomado tererê todo o dia. (~anda/vem tomando)



Por conta desse calor infernal, minhas contas de luz têm vindo super altas. Também, tenho deixado o ar-condicionado o dia inteiro ligado. (~ando/venho deixando)

(~andam/vêm vindo)

31. Nos últimos tempos, muitas pessoas têm vivido extremamente ocupadas. Complete as frases a seguir utilizando o Pretérito perfeito composto dos verbos entre parênteses: a) Desde que o filho nasceu, Bruno e sua esposa ______________________ (estar) muito ocupado com os afazeres domésticos. b) Como a empresa dispensou alguns funcionários no último mês, eu _________________ (trabalhar) ainda mais nas últimas semanas. Já fiz um monte de hora extra. c) Com a aproximação do Natal, os comerciantes __________________________ (fechar) suas lojas bem tarde. d) Eu só te vejo correndo de um lado para o outro. O que você ____________ ______________ (fazer) que não consegue mais parar quieto? e) Ultimamente, ele __________________________ (dormir) apenas cinco horas por dia, para dar conta de tudo o que precisa fazer.

177

178

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Orações interrogativas •

As orações interrogativas podem ser formuladas de duas formas:

a) Perguntas “fechadas”, passíveis de serem respondidas afirmativa ou negativamente – –

Você gosta de morar no Brasil? Gosto.

– –

Você já pensou em abandonar a carreira de ator? Não.

b) Perguntas “abertas”, formuladas com o uso de palavras como cadê, aonde, onde, (o) que, por que, qual, quando, quem. – –

Quem estava na festa? Ah, um monte de gente.

– –

Por que você deixou essa questão em branco? Porque eu não entendi o que tinha que fazer.

FIQUE DE OLHO! Em português brasileiro, as perguntas fechadas não são, em geral, respondidas com “sim”, mas com a repetição de algum elemento da questão, em geral, um advérbio ou um verbo. – – – –

Você vai viajar nestas férias? Vou. Você já foi na padaria? Já.

Uma resposta em que se utiliza apenas “sim” pode, eventualmente, soar seca ou mesmo grosseira. – –

Você fez sua lição? Sim. Dá pra largar do meu pé agora?

Muitos brasileiros têm dificuldade em dizer “não” de maneira direta – por exemplo, para recusar um convite ou um pedido –, razão pela qual podem optar por outras formas: – –

Robson, tá a fim de sair hoje? Vou ver. Qualquer coisa eu te ligo.

[Uma resposta como essa não significa necessariamente que o falante está considerando a possibilidade de sair. Ao contrário, provavelmente, ele não sairá, e tampouco ligará para avisar seu amigo.] – –

Você pode revisar minha monografia? Tô meio ocupado, mas vou tentar.

[A resposta pode indicar que o falante não revisará a monografia, e não necessariamente que ele fará um esforço para lê-la].

Tintim por tintim - Mostrando a cara



Diferentemente do pronome interrogativo o que, que é utilizado quando vier acompanhado por um nome. – –

O que você faria se não fosse ator? (Que você faria …?) Que texto a gente tem que ler pra próxima aula?



Após certas preposições, o que e que são praticamente intercambiáveis



Você tem medo de quê? (~Você tem medo do quê?)



Aonde é a combinação da preposição a com o advérbio onde. Segundo a gramática normativa tradicional, aonde deve ser empregado apenas com verbos que indicam movimento. – –



Aonde o senhor pensa que vai a essa hora da madrugada? ideia de movimento Onde você mora?

O pronome interrogativo cadê, usado em situações mais informais, significa “onde está”: – –



179

Cadê o Zé? (~ Onde está o Zé?) Uai! Cadê minha chave? Você viu, pai? (~ Onde está minha chave?)

As perguntas abertas podem ser formuladas com o emprego da expressão é que (ou sua forma reduzida, que), particularmente, em situações coloquiais: – –

Quando você nasceu? ~ Quando é que você nasceu? ~ Quando que você nasceu? O que você estudou ontem? ~ O que é que você estudou ontem? ~ O que que você estudou ontem?

Ao fazer referência a uma ação passada, pode-se utilizar a expressão foi que no lugar de é que. Não são comuns, porém, outras flexões para o verbo ser nesta expressão: •

Quando foi que você pegou esse livro na biblioteca? (~ Quando é que você pegou esse livro na biblioteca?)



A palavra interrogativa pode ser colocada no final da frase: –

Quanto você pagou? ~ Você pagou quanto?

O PORTUGUÊS DA GENTE Frequentemente, observa-se o uso indiferenciado entre onde e aonde no português brasileiro falado. –

Aonde você mora? (no lugar de Onde você mora?)

FIQUE DE OLHO! Com exceção de cadê, as demais palavras utilizadas para a formulação de perguntas abertas não recebem acento gráfico. Observe, porém, que a palavra que é acentuada quando aparece sozinha ou no fim de uma oração. – – –

Você veio aqui para quê? (~ Para que você veio aqui?) Você está estudando português por quê? (~Por que você está estudando português?) O quê? Você tem certeza que ele fez isso?

FIQUE DE OLHO! Em português, o sujeito vem, frequentemente, antes do verbo em uma oração interrogativa: – – –

Onde você mora? Você se casaria com ele? Quando o seu pai nasceu?

180

Mano a Mano, Volume 1: Básico

32. Leia uma pequena biografia de Heitor Villa-Lobos. Heitor Villa-Lobos (Rio de Janeiro, 5 de março de 1887 – Rio de Janeiro, 17 de novembro de 1959) foi um maestro e compositor brasileiro. Destaca-se por ter sido o principal responsável pela descoberta de uma linguagem peculiarmente brasileira na música erudita. Considerado o maior expoente da música do Modernismo no Brasil, compôs obras que enaltecem o espírito nacionalista, por meio de elementos de canções folclóricas, populares e indígenas. Adaptado de: . Acesso em: 10 jun. 2018.

A partir dessa biografia, formule perguntas para cada uma das respostas abaixo: a) –

Um grande músico e compositor brasileiro.



Ele era carioca.



Em 1887.



Em março.



Devido à riqueza de sua obra, marcada pela presença de elementos de canções folclóricas, populares e indígenas.



Em novembro de 1959.



Ele morreu com 72 anos.

b) c) d) e)

f) g)

33. Você assistirá a um vídeo em que a Orquestra Sinfônica brasileira interpreta “O Trenzinho do Caipira”, o quarto movimento – a Tocata – das Bachianas Brasileiras n. 2, de Villa-Lobos. Após apreciá-la, compartilhe com um(a) colega suas impressões. O que a música desperta em você? Registre algumas palavras. Vídeo disponível em: . Acesso em: 30 dez. 2018.

Tintim por tintim - Mostrando a cara

34. Leia agora o trecho de um artigo acadêmico sobre essa música: Dentre as bachianas, a de nº 2 ganhou o prestígio de muitos ouvintes, revelandose como uma peça emblemática do país que buscava o crescimento. Por meio de sons que aludem ao barulho de uma locomotiva que inicia seu correr pelos trilhos, o quarto movimento (Tocata – O trenzinho do caipira), de melodia simples e de orquestração impactante, enuncia um universo de sons brasileiros, uma cadência crescente que dá velocidade a esse trem, elemento rítmico constante em toda a peça. O jogo rítmico dessa peça representa o início dos movimentos de um trem, o momento em que ele ganha velocidade; depois, ocorre um arrefecimento em sua marcha para chegar ao repouso. Os sons dos instrumentos se mesclam para criar efeitos sonoros e imagéticos de um trem. SOUZA, Marcus Vinicius de. Trenzinho do caipira: o musical e o poético se cruzam. Vertentes (UFSJ), v. n. 36, p. 113–119, 2010. Disponível em: . Acesso em: 17 jul. 2018.

A partir da sua própria apreciação de “O Trenzinho do Caipira”, faça perguntas a seu (sua) colega sobre a música e anote suas respostas. Tenha em vista, entre outros, elementos como: instrumentos que fazem parte da obra; ordem em que eles entram; presença de sons graves e agudos ao longo da música; evolução rítmica. Utilize elementos do trecho lido se necessário. Exemplo:

– –

Que imagem a música constrói? A imagem de uma locomotiva em movimento. a) b) c)

35. Assista a um vídeo que reúne algumas perguntas machistas feitas a mulheres famosas (0' – 0'47"). Traduza algumas delas perguntas para o português. Vídeo disponível em: . Acesso em: 30 dez. 2018.

a) b) c) d) e)

181

182

Mano a Mano, Volume 1: Básico

36. Você já ouviu (ou fez) perguntas machistas? Em caso positivo, registre algumas aqui. Exemplo: Você quer ser engenheira apesar de ser mulher?

a) b) c) d) e)

Profissões e Nacionalidades 37. Escreva, para cada uma das figuras a seguir, o nome da profissão correspondente. Escolha uma das opções abaixo:

advogado(a) encanador(a) pedreiro(a) comissário(a) de bordo/aeromoça empregada doméstica caixa

garçom (garçonete) cantor(a) açougueiro(a) cozinheiro(a) maestro/maestrina motorista engenheiro(a)

juiz (juíza) padeiro(a) policial cabeleireiro(a) jornalista

Tintim por tintim - Mostrando a cara

183

184

Mano a Mano, Volume 1: Básico

38. Qual a nacionalidade e a profissão de cada uma dessas pessoas? Associe as colunas. (1) Mercedes Sosa (2) Antoni Gaudí (3) Gabriel García Márquez (4) Frida Kahlo (5) Pablo Neruda (6) Luis Llosa (7) Berta Rojas (8) Ángel Rama (9) Paulo Freire (10) Gloria Estefan (11) Jaime Laredo (12) Ricky Martin (13) Óscar Romero

arcebispo ( ) argentina (1) arquiteto ( ) boliviano ( ) cantor ( ) brasileiro ( ) cantora ( 1 ) chileno ( ) cantora ( ) colombiano ( ) cineasta ( ) cubana ( ) crítico literário ( ) espanhol ( ) escritor ( ) mexicana ( ) maestro ( ) paraguaia ( ) pedagogo ( ) peruano ( ) pintora ( ) porto-riquenho ( ) poeta ( ) salvadorenho ( ) violonista ( ) uruguaio ( )

FIQUE DE OLHO! Observe que palavras como paraguaio(a) e uruguaio(a) são grafadas com “i”, e não com “y”.

39. O que você sabe sobre as pessoas mencionadas na atividade anterior? Procure na Internet informações sobre aquelas sobre as quais você tem pouco conhecimento e compartilhe suas descobertas com o restante da turma. 40. Com o auxílio de um dicionário ou um tradutor online, passe as palavras a seguir para o português. Espanhol a)

iraní

b)

iraquí

c)

israelí

d)

pakistaní

e)

guatemalteco(a)

f)

hondureño(a)

g)

salvadoreño(a)

Português

41. Você verá um vídeo que faz parte de uma campanha do governo paranaense contra o racismo. O que você acha dessa campanha? Vídeo disponível em: . Acesso em: 30 dez. 2018.

Tintim por tintim - Mostrando a cara

42. Como você viu, no vídeo, profissionais de RH são divididos em dois grupos para realizarem um teste de imagem. Como, em cada grupo, são descritas as pessoas retratadas nas imagens? a) b)

Imagem homem correndo

c)

mulher segurando uma peça de roupa homem de terno

d)

homem fazendo jardinagem

e)

mulher na cozinha

f)

mulher com spray

Respostas do grupo 1

Respostas do grupo 2

43. Discuta com seus colegas: a) O que você diria sobre os dados apresentados no fim do vídeo? b) Na sua opinião, quais as principais medidas que podem ser tomadas para combater o racismo institucional? c) Se um teste como esse fosse realizado em seu país, você acha que os resultados seriam semelhantes ou diferentes? Comente. 44. Você lerá um trecho de uma matéria chamada 20 profissões estranhas. A partir da lista a seguir, escreva o nome de cada uma das profissões no local adequado do texto. CARPIDEIRO SEGURANÇA DE COQUEIROS TESTADOR DE CAIXÃO MARIDO DE ALUGUEL _________________________________________________________________ É um bom treinamento para esperar a morte, sem medo. Você só precisará testar o conforto dos caixões e avaliar as condições do produto. Para se profissionalizar, você precisa testar 20 caixões por dia. O trabalho é seguro e, entre os benefícios de trabalho, inclui Plano de Saúde. _________________________________________________________________ Sombra e água fresca na profissão que você pediu a Deus. Para se candidatar a esse invejado cargo, é preciso apenas ter postura, habilidade e muita atenção. Pensando na segurança dos hóspedes, alguns hotéis à beira-mar contratam homens para evitar que os cocos atinjam as pessoas que passam embaixo dos coqueiros. Você não pode deixar acontecer com os outros o que não gostaria que o coqueiro fizesse com você … _________________________________________________________________ Ganhe R$ 60 por hora fazendo serviços que qualquer marido realizaria em casa, mas não faz por falta de habilidade ou vontade. Precisa conhecer elétrica e fazer reparos. Tem que dar duro … Sexo não está no pacote. ___________________________________

185

186

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Nunca vai lhe faltar trabalho. Você marcará presença nos velórios, geralmente de pessoas desconhecidas, e estará ali para chorar, se lamentar, sofrer. Algumas famílias, cujo morto é velado madrugada afora, contratam esse tipo de profissional para que o defunto não fique sozinho (coitado, né!). Comece a treinar cortando cebola e prepare-se para ter a sua agenda lotada de trabalho! Adaptado de: REVISTA MAXIM BRASIL. 20 profissões estranhas. Disponível em: . Acesso em: 17 jul. 2018.

45. Imagine uma profissão estranha e escreva um parágrafo sobre ela, que pudesse fazer parte da matéria anterior.

De olho no relógio! Que horas são, por favor?/Quantas horas?/Você tem horas? 12h – É meio-dia. 13h – É uma hora. 13h05 – É uma e cinco. 14h10 – São duas e dez. 14h15 – São duas e quinze. 15h30 – São três e meia. (São três e trinta) 16h40 – São vinte para as cinco. (São quatro e quarenta) 17h45 – São quinze para as seis. (São cinco e quarenta e cinco) 18h55 – São cinco para as sete. (São seis e cinquenta e cinco) 24:00 – É meia-noite. 6h – São seis da manhã. 18h – São seis da tarde. 3h – São três da manhã/da madrugada. 15h – São três da tarde. 7h – São sete da manhã. 19h – São sete da noite. 21h – São nove em ponto. 22h58 – São quase onze horas. Também se pode utilizar o sistema de 24 horas, sobretudo em situações oficiais, ou para se evitarem confusões. – –

São 15h07 (quinze horas e sete minutos), horário de Brasília. Posso agendar seu voo para as 21h30 (vinte uma horas e trinta minutos) do dia 3 de março?

– –

Estou atrasado./Estou adiantado. Ele é pontual. Ele sempre chega na hora.

Tintim por tintim - Mostrando a cara

– –

Ele é meio afobado. Sempre chega antes da hora. Ele não é nada pontual. Costuma chegar com no mínimo meia hora de atraso.

– – – – –

O jogo é de manhã. O jogo começa às seis da manhã. A comemoração começará ao meio-dia. A reunião será das quatro às seis. A aula é do meio-dia às duas.



Eu prefiro estudar de manhã de/à tarde de/à noite de madrugada.

187

46. Com o auxílio da Internet, descubra: a) Quantos fusos horários tem o Brasil? b) Quando em Brasília são 12h, que horas são em sua cidade natal? c) O Brasil tem, atualmente, horário de verão? E seu país? 47. Leia o cartaz a seguir e responda às perguntas propostas: a) Em que época esse cartaz foi produzido? _________________________________ b) Escreva, por extenso, os horários: – de início das aulas das escolas municipais de Casa Branca no dia 22 de junho: _____________________________ – em que os bancos de Casa Branca funcionarão no dia 27 de junho: _____________________________ c) Que horas você imagina que será o jogo do Brasil no dia 22 de junho? E no dia 27? _________________________________ _________________________________ d) O que você pensa sobre a interrupção de serviços públicos durante os horários de jogos da seleção brasileira? _________________________________ _________________________________ e) Em seu país, também é comum que os estabelecimentos interrompam suas atividades durante os horários de jogo da seleção, em uma Copa do Mundo? Adaptado de: . Acesso em: 25 mar. 2019

188

Mano a Mano, Volume 1: Básico

48. Ouça a nova grade de programação da TV Tambaú e complete o quadro a seguir: Áudio disponível em: . Acesso em: 30 dez. 2018.

Horário

Programa Programa do Chefe Tambaú Esporte

11h55 12h50 Feminíssima 18h10

49. Em grupos, crie a nova grade da programação noturna da TV Tambaú. Prepare-se para explicar para seus colegas do que trata cada programa. Horário

Programa

50. Discuta com seus colegas as seguintes questões: a) Você se considera uma pessoa pontual? b) Na sua opinião, a pontualidade é um traço cultural? c) No seu país, em que circunstâncias as pessoas costumam ser pontuais? Em quais tendem a ser impontuais? Existe um tempo de atraso socialmente aceitável? d) Os brasileiros que você conhece são pontuais ou impontuais? 51. O Exame Nacional do Ensino Médio (ENEM) é um exame realizado anualmente pelo Ministério da Educação nas mais diferentes localidades do país. Por ser hoje a principal forma de acesso às universidades brasileiras, a prova tem alguns milhões de inscritos todos os anos. Anualmente, ganham espaço na mídia e nas redes sociais notícias e comentários sobre os candidatos que chegam atrasados a seus locais de prova

Tintim por tintim - Mostrando a cara

e, por isso, são impedidos de realizarem o exame. Ouça, duas vezes, o comentário do jornalista Luiz Carlos Prates sobre esse tema, feito na Rádio Prates, e responda às questões a seguir: Áudio disponível em: . Acesso em: 30 dez. 2018.

a)

Como os candidatos ao ENEM que chegam atrasados são qualificados pelo jornalista? _____________________________________________________ b) Cite quatro desculpas que, conforme o jornalista, são utilizadas por candidatos para justificarem a impontualidade: • __________________________________________________________

c)



__________________________________________________________



__________________________________________________________



__________________________________________________________

O jornalista concorda com a fala que retoma de um guarda de portões?

______________________________________________________________ d) Que exemplo o comentarista dá para sustentar o argumento de que os candidatos impontuais não se atrasam para outras coisas? e)

f)

______________________________________________________________ Que proposta o comentarista afirma que faria a alunos que chegam atrasados a qualquer tipo de prova? Segundo ele, os estudantes aceitariam a proposta? Por quê? ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ Como você descreveria o tom do jornalista ao fazer o comentário? Justifique. ______________________________________________________________

52. O comentário de Luiz Carlos Prates apresenta algumas marcas de um português típico de Florianópolis (SC), sua cidade natal. a) O jornalista utiliza “tu” ou “você”? b) Como o jornalista pronuncia a letra “r” das palavras abaixo? Você sabe se essa pronúncia é comum em português brasileiro? E em espanhol? irritam

irresponsabilidade irresponsável relógio redação revisão vergonha por que portão importante 53. Imagine que, após ler uma notícia cuja manchete era “Perdi o Enem porque sou confeiteiro e o dono da padaria demorou a me liberar”, você resolveu adicionar um comentário público na página em que foi veiculado o comentário de Luiz Carlos Prates. Em seu texto, de até 10 linhas, relativize a opinião do jornalista, argumentando que nem todos os casos de impontualidade se devem às razões por ele apontadas.

189

190

Mano a Mano, Volume 1: Básico

54. Agora, você lerá uma piada, da qual foi eliminada a última frase. Escreva essa frase, de modo a produzir um efeito de humor. Depois de 25 anos de trabalho na mesma paróquia, um padre recebeu uma grande homenagem. Um político da região, que havia sido escalado para fazer o discurso, se atrasou, mas, mesmo assim, a solenidade teve início. O padre então falou: “Meus caros fiéis. A primeira impressão que tive da paróquia foi péssima. Pensei que o bispo tinha me mandado para um lugar terrível, pois a primeira pessoa que se confessou me disse que tinha roubado dinheiro dos seus pais, tinha roubado a firma onde trabalhava, além de ter aventuras amorosas com a esposa do chefe. Disse também que, em outras ocasiões, se dedicava ao tráfico de drogas e, para concluir, confessou que tinha transmitido uma doença venérea à própria irmã. Fiquei assustadíssimo … Mas, com o passar do tempo, fui conhecendo outras pessoas da comunidade e vi que em nada se pareciam com aquele homem … É uma paróquia de gente honesta, responsável, cheia de valores e comprometida com sua fé. Desta maneira, tenho vivido os 25 anos mais maravilhosos do meu sacerdócio”. Justo nesse momento, chega o político, que foi logo convidado para fazer o discurso e entregar o presente ao padre. O político pediu desculpas pelo atraso e começou o discurso dizendo: “Nunca vou me esquecer do dia em que o padre chegou à nossa paróquia … Como poderia? ______________________________________________________ ___________________________________________________________________”

Pronomes indefinidos – tudo, todo(a), todos(s) •







Tudo (invariável) nunca é seguido por um substantivo. Refere-se a coisas, sentimentos ou fatos. É o antônimo de nada. – Li o artigo todo. = Li tudo. – Escrevi todo o texto sem a ajuda de ninguém. = Escrevi tudo sem a ajuda de ninguém. – Bebi toda a água. = Bebi tudo. – Comi todas as frutas. = Comi tudo. – Fiz tudo o que ele queria, mas não consegui dizer toda a verdade. Quando seguidos por um artigo definido, todo e toda assumem o significado de inteiro. Quando não são seguidos por um artigo definido, assumem o valor de cada/qualquer. – Minha avó reza todo dia. (= Ela reza todos os dias, isto é, sete dias por semana.) – Minha avó reza todo o dia. (= Ela reza o dia todo, isto é, o dia inteiro.) – Todo homem é mortal. (= Qualquer homem é mortal) Conforme a gramática normativa, todos e todas devem ser seguidos por artigo definido, caso o elemento seguinte seja um substantivo. Todavia, o artigo é, por vezes, eliminado nesse contexto no português brasileiro falado. – Todas as meninas estavam muito elegantes no baile de formatura. (= As meninas estavam todas muito elegantes na festa de formatura.) Todo mundo = Todos – Todo mundo foi na festa de despedida do Marcos. (mais coloquial) = Todos foram à festa de despedida do Marcos. (mais formal)

Tintim por tintim - Mostrando a cara

55. Complete as afirmações abaixo com todo, toda, todos, todas ou tudo. Ao lado de cada uma, escreva C para aquelas com que você concorda, e D para aquelas de que você discorda. a) _________________ história tem dois lados ( ). b) _________________ mundo tem algum preconceito ( ). c) _________________ os países já fizeram coisas das quais podem se orgulhar e outras dos quais devem se envergonhar ( ). d) _________________ as doenças terão cura um dia ( ). e) Vale _________________ para conquistar um amor ( ). f) _________________ que vai volta ( ). g) É possível encontrar _________________ as informações na Internet ( ). h) _________________ os brasileiros gostam de futebol ( ). i) _________________ as brasileiras são bonitas ( ). j) É possível conseguir _________________ o que você quer, se você se esforçar o suficiente ( ). k) À noite, _________________ os gatos são pardos ( ). l) _________________ mundo tem algum segredo muito bem guardado ( ). m) _________________ regra tem uma exceção ( ). 56. Compare seus posicionamentos em relação às afirmações da atividade anterior com os de um colega. Caso haja divergências, apresente seus argumentos para justificar suas opiniões. 57. Ligue o início de cada frase com sua continuação e complete as lacunas com todo, todos ou tudo. a) _________________ é relativo.

… menos o que aconteceu. ( )

b) Evite confisco do seu dinheiro:

… Um fio de cabelo na cabeça é pouco; na sopa, é muito! ( a )

c) Na vida, _________________ é passageiro,

… pena que ninguém quer morrer. (

d) Na vida, _______________ é relativo.

… _____________ ser humano deve ser considerado um espermatozóide de sucesso. ( )

e) Nem _______________ filho de eletricista

… a sombra, para quem merece. ( )

f) O seguro cobre _________________,

… gaste _________________! (

g) O sol nasce para _________________;

… ou faz mal ou é pecado. ( )

h) Por mais fracassado que seja,

… tem um futuro brilhante. ( )

)

)

i) Quem cedo madruga

… menos o motorista e o cobrador. (

j) __________ os cogumelos são comestíveis.

… fica com sono o dia _____________. ( )

)

k) _________________ querem ir para o céu;

… O quanto dura um minuto depende de que lado da porta do banheiro você está. ( )

l) A preguiça é a mãe de ___________ os vícios,

… Alguns, só uma vez. (

m) _________________ na vida passa.

… e, como mãe, deve ser respeitada! ( )

n) _________________ que é bom na vida

… Até a uva passa. ( )

)

191

192

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Revisando inadequações linguísticas 58. Leia o perfil de um aluno da professora Malu. É claro que ele apresenta alguns pequenos problemas – grifados pela professora −, mas isso faz parte do processo de aprendizagem.

Eu sou Alejo, sou um cara que gosta moito do Brasil. Conheci Brasil com menos de dez anos, e comprendi, já em aquele momento, que algo entre nós acontecia. Hoje, depois de um mes e meio de morar em esta terra, entendi: eu sou musical, un poquinho desordenado, explosivo, tenho uma diversidad enorme de pensamentos, de amigos e de sentimentos, e acho que Brasil é um poquinho de tudu istu. Um lugar: Domingo ao meio dia na casa de meus pais. Um escritor: Galeano Um amigo: Todos Um enemigo: Eu Um trabalho: Agronomo Uma raça: Latino-americano

Veja abaixo a mensagem que a profa. Malu escreveu para Alejo: Olá, Alejo! Seu perfil está bem bacana! Achei ótimo saber um pouquinho mais sobre você. Você já está escrevendo bem, apesar de termos começado nosso curso há menos de um mês. Destaquei, ao longo do seu texto, alguns probleminhas, que você mesmo pode corrigir, seguindo a legenda abaixo: Ortografia Acentuação gráfica Contração Ainda não estudamos isto, mas saiba que também ocorre contração de pronomes como “este”, “esse” e “aquele” com algumas preposições. Exemplos: em + este = neste em + aquele = naquele Lembre também que, em geral, os nomes de países são precedidos por artigos em português.

Tintim por tintim - Mostrando a cara

Algumas observações de ortografa • • •

A vogal “o” é pronunciada como “u” quando está no final de palavra, a não ser que esteja na sílaba forte. Por isso, a palavra “tudo” se pronuncia como se fosse escrita com um “u” no fim. Porém, escreve-se com “o” mesmo no final, certo? No caso de “poquinho”, muitos brasileiros pronunciam assim mesmo, mas a grafia correta é “pouquinho”. É raro que uma palavra termine, em português, com “n”. Quase sempre, é o “m” que é utilizado em fim de palavra.

A partir dos comentários acima, revise seu perfil até semana que vem, OK? Sugiro também que conte para seus colegas onde nasceu, e quais seus planos para o futuro. Abraços, Malu Coloque-se na posição de Alejo e revise o texto, a partir das indicações feitas pela profa. Malu. 59. Leia agora o perfil escrito por uma aluna da profa. Malu e, a partir dos comentários escritos pela docente, revise o texto. Meu nome e Anabel. Nasci em Argentina, e sou aluna de intercambio em o curso de Ciências Sociales. Eu vou a ficar em Brasil até dezembro. Minha familia mora no Nuequen, mas eu estudo Sociologia em La Plata há quatro anos. Além de isso, faço licenciatura em dança contemporanea e danço tango. Gosto muito da musica brasileira, e quero muito aprender a dançar as danças tipicas de o país, como samba, forró e maracatu. Tambein quero fazer muitos viagens em os proximos meses. Oi, Anabel! Que ótimo poder ler seu perfil! Não sabia que você dançava. Que inveja! Sublinhei, ao longo do seu texto, alguns errinhos, para que você mesma possa corrigi-los. Para facilitar seu trabalho, dou algumas dicas abaixo: • •

Qual o plural de “social”? A palavra “viagem” é masculina ou feminina? Por quê?

193

194

Mano a Mano, Volume 1: Básico

• • • •

Em português, a locução para expressar futuro é “ir + infinitivo” ou “ir + a + infinitivo”? Em “Além de isso, faço licenciatura em dança”, é preciso fazer uma contração em português: aquela entre a preposição “de” e o pronome “isso”, que resulta em “disso”. Há outras três contrações que você não fez no texto. Não esqueça que os nomes de países são, quase sempre, precedidos por artigos em português. Ainda não estudamos acentuação gráfica, mas ficam aqui algumas dicas: • Qual a diferença entre “e” e “é”? Qual dessas palavras corresponde à conjunção “y” do espanhol? • Em português, assim como em espanhol, todas as palavras que têm a antepenúltima sílaba forte recebem acento gráfico. Que palavras devem, então, ser acentuadas no seu texto? • Em português, uma paroxítona (palavra cuja penúltima sílaba é a forte) terminada em ditongo (encontro de duas vogais na mesma sílaba) deve receber acento gráfico.

Reescreva seu texto até a próxima semana. Caso tenha alguma dúvida, fale comigo. Abraços, Malu

TINTIM POR TINTIM

Unidade 3 Terra à vista

Uso de preposições com datas 1.

Observe as frases abaixo. Em que casos não se utiliza preposição em espanhol? Considera-se que a cidade de São Paulo foi fundada em 25 de janeiro de 1554. no dia 25 de janeiro de 1554. em uma segunda-feira. em janeiro de 1554. no mês de janeiro. em 1554. no ano de 1554.

2.

Complete as frases abaixo com preposições ou suas contrações com artigos. a)

Cristóvão Colombo chegou à América _____ 12 de outubro de 1492. b) As coroas portuguesa e espanhola assinaram o Tratado de Tordesilhas _____ junho de 1494. c) A conquista do Império Asteca se iniciou _____ 1519, _____ mês _____ novembro. d) Lima foi fundada _____ ano _____ 1535. e) _____ primeiro domingo após a chegada dos portugueses, uma missa foi celebrada.

196

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Mal e mau Na maior parte das variedades do português brasileiro, mal e mau são pronunciados da mesma forma. Por isso, equívocos na hora de grafar cada uma dessas palavras são comuns. •





3.

mal ≠ bem (advérbio) FIQUE DE OLHO! – Ele canta muito mal! Credo! Em geral, não se utiliza, em portu– Eu mal cheguei e você já está me enchendo guês, a palavra apenas para expressar o saco. Dá pra me deixar em paz, por favor? a ideia de posterioridade imediata. (~ Eu acabo de chegar … ) – Você não conseguiu terminar o trabalho? – Mal entrei na sala, o telefone Não faz mal. Você me entrega na segunda tocou.(~ logo que/~ assim que) que vem. ( ~ Não tem problema) (Apenas entrei na sala, o telefone Mal pode ser, ainda, um substantivo: tocou.) – É preciso cortar o mal pela raiz. – Há males que vêm para o bem. mau (má) ≠ bom (boa) – Ele é mau caráter. Não confie nele. – Devido ao mau tempo, acabamos ficando em casa. – Acho que grande parte das pessoas que divulga fake news na Internet não age de má-fé, mas não tem bom senso para ler criticamente o que recebe. Complete as frases abaixo com mal ou mau(s). a) b) c) d) e) f) g) h) i) j)

Ele quis andar acima da velocidade permitida e se deu _________________: acabou sendo multado. Após um _________________ começo, o goleiro fez uma bela partida no último domingo. Essa menina é muito _________________-educada. Esse ambiente está me fazendo _________________. Vou procurar outra coisa para fazer, senão vou ficar louco. Esse aí é um _________________ elemento. Fica esperto que ele ainda vai te passar a perna. O senhor prefere o bife bem-passado, ao ponto ou ____________ passado? Basta um único drinque de tequila para me deixar _________________. Sou muito fraco para bebida. O que você tem? Tá se sentindo _________________? _________________ eu cheguei, ele saiu. Será que ele tá me evitando? Essa história está muito ___________ contada.

Tintim por tintim - Terra à vista

197

Algumas regras de acentuação gráfica •





As palavras oxítonas (isto é, aquelas ZOOM em que a última sílaba é a forte) recebem acento gráfico apenas Português Espanhol Sílaba forte quando terminam em a(s), e(s), o(s), oxítona aguda última em, ens. Por isso, palavras como bebi e comi não são acentuadas. paroxítona grave/llana penúltima Assim como ocorre em espanhol, proparoxítona esdrújula/ antepenúltima todas as palavras proparoxítonas do proparoxítona português (isto é, aquelas que têm a (não existe sobresdrújula quarta sílaba, conantepenúltima sílaba forte) recebem correspondente) tando da última acento gráfico. Por isso, partíamos, púnhamos, dávamos levam acento gráfico. Palavras como ia(m), via(m) e partia(m) não levam acento gráfico em português. Por outro lado, quando a segunda vogal do hiato (isto é, quando duas vogais estão na sequência, mas em sílabas separadas) for um i ou um u forte, e esta vogal estiver sozinha na sílaba (ou acompanhada apenas por um s), haverá, na maior parte dos casos, acento. Exemplo: saía, caía, saíste, caíste Para saber mais sobre as regras de acentuação gráfica do português, consulte a p. 253

4.

Traduza as palavras abaixo, observando os casos em que elas são ou não acentuadas em português. Espanhol a)

Yo bebía

b)

Él entendía

c)

Yo comía

d)

Él hacía

e)

Ella iba

f)

Yo entendí

g)

Yo perdí

h)

Yo defendí

i)

Nosotros entendíamos

j)

Nosotras defendíamos

k)

Nosotras perdíamos

l)

Ustedes entendían

m)

Ellas defendían

n)

Ellos perdían

Português

198

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Pretérito perfeito x pretérito imperfeito (Modo indicativo) Pretérito perfeito – Verbos regulares 5.

Observe a conjugação dos verbos abaixo. Eles também são regulares no Pretérito indefinido/Perfecto simple do espanhol? 1ª conjugação ANDAR

6.

2ª conjugação MORRER

3ª conjugação TRADUZIR

Eu

andei

morri

traduzi

Tu

andou (andaste)

morreu (morreste)

traduziu (traduziste)

Você Ele/Ela A gente

andou

morreu

traduziu

Nós

andamos

morremos

traduzimos

Vocês Eles/Elas

andaram

morreram

traduziram

Sabendo que os verbos abaixo também são regulares no Pretérito perfeito do indicativo, complete os quadros a seguir: CONDUZIR

REDUZIR

DEDUZIR

Eu Tu Você Ele/Ela A gente Nós Vocês Eles/Elas PEDIR

7.

Eu

pedi

Tu

pediu (pediste)

Você Ele/Ela A gente

pediu

Nós

pedimos

Vocês Eles/Elas

pediram

DORMIR

CAIR

dormi

caí

COMPETIR

OUVIR

SENTIR

ouvi sentiu (sentiste)

caiu

competiu

dormimos

ouvimos caíram

competiram

Que diferenças de conjugação você observa entre os verbos acima e seus equivalentes em espanhol?

Tintim por tintim - Terra à vista

199

Pretérito perfeito – Verbos irregulares 8.

Estude os verbos abaixo e destaque as formas cujas irregularidades mais lhe chamam a atenção. DAR

9.

VER

SER

VIR

IR

Eu

dei

vi

fui

fui

vim

Tu

deste (deu)

viste (viu)

foste (foi)

foste (foi)

vieste (veio)

Você Ele/Ela A gente

deu

viu

foi

foi

veio

Nós

demos

vimos

fomos

fomos

viemos

Vocês Eles/Elas

deram

viram

foram

foram

vieram

Os verbos abaixo foram agrupados conforme suas irregularidades. Assim, fazer, estar e ter se conjugam de maneira semelhante. Da mesma forma, poder, pôr e compor têm irregularidades parecidas no Pretérito perfeito. Tendo em vista essas informações, complete os quadros abaixo: FAZER Eu

fiz

Tu

fez (fizeste)

Você Ele/Ela A gente

fez

Nós

fizemos

Vocês Eles/Elas

fizeram

ESTAR

TER

estive

PODER Eu

pude

Tu

pôde (pudeste)

Você Ele/Ela A gente

pôde

Nós

pudemos

Vocês Eles/Elas

puderam

FIQUE DE OLHO!

estivemos

Atenção à diferença na pronúncia e ortografia: PÔR pus pôs

PROPOR

Presente do indicativo  Ele pode [ɔ] (a vogal o é pronunciada aberta) Pretérito perfeito do indicativo  Ele pôde [o] (a vogal o tem um som fechado) Para praticar mais a diferença entre [o] e [ɔ], consulte o Afiando a Língua (p. 228)

200

Mano a Mano, Volume 1: Básico

DIZER

SABER

QUERER

Eu

disse

Eu

soube

Tu

disseste (disse)

Tu

soubeste (soube)

Você Ele/Ela A gente

disse

Você Ele/Ela A gente

soube

Nós

dissemos

Nós

soubemos

Vocês Eles/Elas

disseram

quis

quisemos

Vocês souberam Eles/Elas

TRAZER CABER trouxe

coube

trouxeram

10. Complete, na primeira coluna do quadro a seguir, as perguntas das adivinhas com os verbos no Pretérito perfeito do indicativo. Em seguida, encontre suas respostas na segunda coluna. a) O que o fósforo _________________ (falar) pro cigarro?

O cãodomblé. (c)

b) Para onde o menino do interior de Roraima _________________ (mudar-se) pra não ir ao oculista?

Por sua causa, perdi a cabeça. (a)

c) Que religião o cachorro _________________ (resolver) seguir?

Mickeymei. ( )

d) Por que o astronauta não _________________ (ser) preso pelo crime que _________________ (cometer) na lua?

Passa a bola. (

e) O que o Mickey _________________ (dizer) quando _________________ (esbarrar) na panela quente?

Passar um trote. (

f) O que o 4 _________________ (pedir) pro 40?

Porque ele réptil de ano. ( )

g) Por que o biólogo _________________ (pôr) uma cama elástica no Polo Norte?

Porque ele tem medo que Robin. ( )

h) Por que o jacaré _________________ (tirar) o jacarezinho da escola?

Porque foi um crime com pouca gravidade. ( )

)

)

Tintim por tintim - Terra à vista

i) Por que o Batman _________________ (colocar) o batmóvel no seguro?

Pra Boa Vista. ( )

j) O que o cavalo _________________ (ir) fazer no orelhão?

Pro urso polar. ( )

k) O que o para-quedas _________________ (prometer) pro paraquedista?

Tô contigo e não abro! (

)

l) Do que uma árvore _________________ (queixar-se) Não aguento mais ficar aqui para outra? plantada. ( )

FIQUE DE OLHO! A palavra árvore é feminina em português: –

Dizem que, antes de morrer, todo homem deve plantar uma árvore, ter um filho e escrever um livro.

Pretérito imperfeito 11. Complete os quadros abaixo:

Pretérito imperfeito – Verbos regulares 1ª conjugação

2ª conjugação

3ª conjugação

amar

comer

proibir

Eu

amava

Tu

amaste (amou)

Você Ele/Ela A gente

amava

Nós

amávamos

Vocês Eles/Elas

amavam

comia proibia comíamos proibiam

201

202

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Pretérito imperfeito – Verbos irregulares SER Eu

era

Tu

eras (era)

Você Ele/Ela A gente

era

Nós

éramos

Vocês Eles/Elas

eram

TER tinha

VIR

PÔR punha vinha

tínhamos

vínhamos punham

Contraste: Pretéritos perfeito e imperfeito Assim como, em espanhol, há uma diferença entre o “Pretérito indefinido” (hice) o “Pretérito imperfecto” (hacía), diferencia-se, em português, o Pretérito perfeito (fiz) do Pretérito imperfeito (fazia). Pretérito perfeito Delimita um evento pontual, caracterizando-o como concluído.

Pretérito imperfeito

– Naquele dia, a gente chegou atrasado por causa do congestionamento. – Eu não te vi ontem. Você faltou da aula?

Não demarca a conclusão de um evento, podendo se referir a hábitos, a eventos que se repetiram ou que duraram um certo período. – Na minha infância, eu sempre visitava minha avó aos domingos. – Frequentemente, a gente chegava atrasado por causa do congestionamento. – Ela lia muito Machado de Assis quando mais jovem.

Delimita eventos que ocorrem num pano de fundo estabelecido pelo pretérito imperfeito.

Estabelece o cenário/pano de fundo de eventos expressos no pretérito perfeito, sendo frequentemente utilizado para descrições.

– Ele ainda não usava óculos quando eu o conheci.

– Já eram duas da manhã quando ele chegou de viagem. – Minha avó era muito boca-suja.

12. A primeira coluna do quadro a seguir contém enredos fictícios de filmes; a segunda, os nomes desses filmes. Complete as lacunas da primeira coluna com os verbos no pretérito perfeito ou imperfeito do indicativo. Em seguida, encontre os nomes dos filmes na segunda coluna.

Tintim por tintim - Terra à vista

Enredo

Qual o nome do filme?

a) Um homem _________________ (aceitar) um desafio Forre este Grampo ( de beber mil latinhas de Coca-Cola de uma vez. Ele _________________ (tomar) 999 latas, mas não _________________ (aguentar) mais.

)

b) Num país onde só _________________ (existir) pizzas, as de aliche _________________ (ser) expulsas pelas de ervilha.

O ex-ursista (

)

c) Uma moça _________________ (usar) um grampo que _________________ (começar) a enferrujar. Ela então _________________ (pedir) a uma costureira que o forrasse.

Vinte mil éguas sobre Marina ( )

d) _________________ (Ser) uma vez a Marina que, para fugir da rotina da fazenda, _________________ (resolver) pegar seu pônei e ir passear nos campos. De repente, _________________ (aparecer) várias éguas em disparada contra ela.

Lêndeas da paixão ( )

e) Um homem _________________ (ter) como profissão cuidar de ursos. Certo dia, ele _________________ (largar) a profissão.

Mil são impossível ( )

f) Numa escola, _________________ (haver) um garoto muito forte que _________________ (bater) em todo mundo que lhe dirigisse a palavra. Um dia, um menininho, sem temer o perigo, _________________ (ir) lá e _________________ (perguntar)-lhe que horas _________________ (ser).

Poca Hondas (

g) Um menino _________________ (ter) um gatinho chamado Tido, que, toda noite, _________________ (dormir) num cestinho. Um belo dia, o menino o _________________ (procurar), mas não o _________________ (achar).

Bate mãe em Robin ( )

h) Robin _________________ (viver) enchendo o saco de seu irmão caçula, até que, um dia, esse _________________ (contar) tudo para a sua mãe, que _________________ (resolver) dar uma lição no filho mais velho.

Aliche no país das más ervilhas ( )

i) Um casal de piolhos se _________________ (amar) muito e _________________ (ter) diversos filhotes.

Quehorassão valente ( )

j) Numa cidade, _________________ (haver) muitas motos Yamaha, mas só duas Honda.

O cesto sem tido ( )

)

203

204

Mano a Mano, Volume 1: Básico

13. Você lerá os trechos iniciais de três contos do escritor mineiro Guimarães Rosa, publicados no livro “Primeiras Estórias”. a)

Leia-os uma primeira vez, sem se preocupar com as lacunas, o vocabulário ou as estruturas sintáticas desconhecidas. Qual início desperta mais sua atenção? Compartilhe suas impressões com seus colegas.

JÁ OUVIU FALAR? João Guimarães Rosa (Cordisburgo – MG, 27 de junho de 1908 – Rio de Janeiro – RJ, 19 de novembro de 1967) foi um escritor, diplomata e médico brasileiro. É considerado um dos maiores escritores de todos os tempos. Entre suas obras, que recriam a linguagem literária por meio de neologismos, palavras populares e inovações sintáticas, estão Sagarana (1946), Grande Sertão: Veredas (1956) e Primeiras Estórias (1962). Foi membro da Academia Brasileira de Letras.

A terceira margem do rio Nosso pai _________________ (ser) homem cumpridor, ordeiro, positivo; e sido assim desde mocinho e menino, pelo que _________________ (testemunhar) as diversas sensatas pessoas, quando _________________ (indagar) a informação. Do que eu mesmo me alembro, ele não _________________ (figurar) mais estúrdio nem mais triste do que os outros, conhecidos nossos. Só quieto. Nossa mãe _________________ (ser) quem _________________ (reger), e que _________________ (ralhar) no diário com a gente – minha irmã, meu irmão e eu. Mas se deu que, certo dia, nosso pai _________________ (mandar) fazer para si uma canoa. _______________ (Ser) a sério. _________________ (Encomendar) a canoa especial, de pau de vinhático, pequena, mal com a tabuinha da popa, como para caber justo o remador. Mas _________________ (ter) de ser toda fabricada, escolhida forte e arqueada em rijo, própria para dever durar na água por uns vinte ou trinta anos. Nossa mãe jurou muito contra a ideia. Seria que, ele, que nessas artes não _________________ (vadiar), se ia propor agora para pescarias e caçadas? Nosso pai nada não _________________ (dizer). Nossa casa, no tempo, ainda _________________ (ser) mais próxima do rio, obra de nem quarto de légua: o rio por aí se estendendo grande, fundo, calado que sempre. Largo, de não se poder ver a forma da outra beira. E esquecer não posso, do dia em que a canoa _________________ (ficar) pronta. Sem alegria nem cuidado, nosso pai _________________ (encalcar) o chapéu e _________________ (decidir) um adeus para a gente. Nem _________________ (falar) outras palavras, não _________________ (pegar) matula e trouxa, não _________________ (fazer) a alguma recomendação. Nossa mãe, a gente _________________ (achar) que ela ia esbravejar, mas _________________ (persistir) somente alva de pálida, _________________ (mascar) o beiço e _________________ (bramar): – “Cê vai, ocê fique, você nunca volte!” [ … ] GUIMARÃES ROSA, João. A terceira margem do rio. In: ______. Primeiras Estórias. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2005.

Tintim por tintim - Terra à vista

205

Sorôco, sua mãe, sua filha “Aquele carro parara na linha de resguardo, desde a véspera, tinha vindo com o expresso do Rio, e __________________ (estar) lá, no desvio de dentro, na esplanada da estação. Não __________________ (ser) um vagão comum de passageiros, de primeira, só que mais vistoso, todo novo. A gente reparando, __________________ (notar) as diferenças. Assim repartido em dois, num dos cômodos as janelas sendo de grades, feito as de cadeia, para os presos. A gente __________________ (saber) que, com pouco, ele ia rodar de volta, atrelado ao expresso daí de baixo, fazendo parte da composição. Ia servir para levar duas mulheres, para longe, para sempre. O trem do sertão __________________ (passar) às 12h45m. As muitas pessoas já __________________ (estar) de ajuntamento, em beira do carro, para esperar. As pessoas não __________________ (querer) poder ficar se entristecendo, __________________ (conversar), cada um porfiando no falar com sensatez, como sabendo mais do que os outros a prática do acontecer das coisas. Sempre __________________ (chegar) mais povo – o movimento. Aquilo quase no fim da esplanada, do lado do curral de embarque de bois, antes da guarita do guarda-chaves, perto dos empilhados de lenha. Sorôco ia trazer as duas, conforme. A mãe de Sorôco __________________ (ser) de idade, com para mais de uns setenta. A filha, ele só __________________ (ter) aquela. Sorôco __________________ (ser) viúvo. Afora essas, não se __________________ (conhecer) dele o parente nenhum. […]” GUIMARÃES ROSA, João. Sorôco, sua mãe, sua filha. In: ______. Primeiras Estórias. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2005.

A menina de lá “Sua casa _________________ (ficar) para trás da Serra do Mim, quase no meio de um brejo de água limpa, lugar chamado o Temor-de-Deus. O Pai, pequeno sitiante, _________________ (lidar) com vacas e arroz; a Mãe, urucuiana, nunca _________________ (tirar) o terço da mão, mesmo quando matando galinhas ou passando descompostura em alguém. E ela, menininha, por nome Maria, Nhinhinha dita, nascera já muito para miúda, cabeçudota e com olhos enormes. Não que parecesse olhar ou enxergar de propósito. _________________ (Parar) quieta, não _________________ (querer) bruxas de pano, brinquedo nenhum, sempre sentadinha onde se achasse, pouco _________________ (mexer-se). – “Ninguém entende muita coisa que ela fala …” – _________________ (dizer) o Pai, com certo espanto. Menos pela

206

Mano a Mano, Volume 1: Básico

estranhez das palavras, pois só em raro ela perguntava, por exemplo: – “Ele xurugou?” – e, vai ver, quem e o quê, jamais se saberia. Mas, pelo esquisito do juízo ou enfeitado do sentido. Com riso imprevisto: – “Tatu não vê a lua …” – ela falasse. Ou _________________ (referir) estórias, absurdas, vagas, tudo muito curto: da abelha que se voou para uma nuvem; de uma porção de meninas e meninos sentados a uma mesa de doces, comprida, comprida, por tempo que nem se acabava; ou da precisão de se fazer lista das coisas todas que no dia por dia a gente vem perdendo. Só a pura vida. [ … ]” GUIMARÃES ROSA, João. A menina de lá. In: ______. Primeiras Estórias. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2005.

b) Releia os trechos iniciais dos contos anteriores, conjugando os verbos entre parênteses no pretérito perfeito ou imperfeito. c) Escolha o conto cujo início mais o(a) instiga e procure sua versão integral. Depois da leitura, compartilhe suas impressões com seus colegas. 14. “O Sensacionalista” é um site humorístico brasileiro com notícias reconhecidamente falsas. Tendo como slogan “isento de verdade”, divulga, de maneira irônica, textos sobre acontecimentos recentes no Brasil e em outros países, bem como notícias sobre comportamentos, entre outros temas. Leia as manchetes I a X a seguir: I. II. III. IV. V. VI.

Homem que ativou função soneca de 5 minutos em 2013 acordou hoje Cariocas já dizem ‘que calor’ mais vezes por dia que ‘tipo’ e ‘caraca’, afirma linguista 98,9% dos filhos que almoçaram ontem com as mães não lavaram a louça Mulher entra em coma induzido para fugir do amigo oculto ENEM: Redação pedia que candidato falasse sobre Libras e metade falou de astrologia Especialista afirma que os primeiros 31 dias de agosto são os piores, depois melhora

ZOOM O Exame Nacional do Ensino Médio (ENEM) é o principal exame de acesso ao ensino superior brasileiro.

Tintim por tintim - Terra à vista

VII. Papéis para atestado médico após feriado aumentam desmatamento na Amazônia em 90% VIII. É possível odiar o Carnaval sem postar um textão criticando quem gosta, alerta Facebook IX. Usuário de Instagram que não postou durante viagem é dado como morto X. Jovem passa uma semana sem dormir após ter perdido uma barata de vista dentro de casa Agora, identifique a manchete que: a) b) c) d) e) f) g) h) i) j)

ironiza a publicação excessiva de fotos em redes sociais. (IX) foi publicada logo após o segundo domingo de maio. ( ) critica a suposta ignorância de jovens brasileiros. ( ) brinca com a preguiça de alguns. ( ) brinca com o medo que alguns têm de um inseto. ( ) faz menção a uma gíria. ( ) reforça o estereótipo de que brasileiro é corrupto e não gosta de trabalhar. ( ) faz alusão a uma brincadeira típica em festas de fim de ano no Brasil. ( ) reforça a ideia de que o oitavo mês do ano é de desgosto. ( ) satiriza as pessoas que se incomodam com aqueles que gostam de uma festa tradicional no Brasil. ( )

15. Em grupos, escreva uma notícia para o site “O Sensacionalista”, a partir de uma das manchetes da atividade anterior ou outra que você criar. Utilize os pretéritos perfeito e imperfeito quando necessário. 16. Imagine que você tem um canal no YouTube chamado “Mundo bizarro”. Para a comemoração dos 5 anos desse canal, vocês resolveu postar um vídeo relembrando uma notícia estranha que teve grande repercussão no Brasil. Assista aos três vídeos abaixo e escolha a notícia que você considere a mais estranha. Em seu vídeo, relembre o que aconteceu e convide os leitores a curtirem o vídeo e se inscreverem no seu canal. Utilize os pretéritos perfeito e imperfeito quando necessário. Vídeo com a jornalista Lilian Witte Fibe disponível em: Vídeo sobre o caso Lupita disponível em: Vídeo sobre a grávida de Taubaté disponível em:

207

208

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Pretérito perfeito composto x Pretérito perfeito simples (Modo indicativo) Embora o Pretérito perfeito composto do português tenha uma estrutura semelhante ao “Pretérito perfecto”, utilizado em algumas variedades do espanhol, seus contextos de uso não são equivalentes nas duas línguas. Em português, o Pretérito perfeito composto é incompatível com qualquer indicação de que a ação relatada já se completou ou não continua até o presente. Principais valores do “Pretérito perfecto” (Espanhol) Contexto de uso em espanhol

Exemplo em espanhol

Tradução para o português

Ação concluída cujos efeitos se fazem notar ou são relevantes para o presente

– Mi perro ha muerto de forma repentina. Estoy muy deprimida.

– Meu cachorro faleceu de forma repentina. Estou muito deprimida.

Ação ocorrida em um espaço de tempo que ainda não terminou

– Hoy he leído dos artículos. – Ella ha publicado dos artículos este año.

– Hoje eu li dois artigos. – Ela publicou dois artigos este ano.

Passado imediato

– Se han ido hace diez minutos.

– Eles foram embora há dez minutos.

(nunca se utiliza o Pretérito perfeito composto neste caso)

(nunca se utiliza o Pretérito perfeito composto neste caso)

(nunca se utiliza o Pretérito perfeito composto neste caso). Experiência

– ¿Alguna vez has estado de vacaciones en Amazonia?

– Alguma vez você já foi à Amazônia de férias? (nunca se utiliza o Pretérito perfeito composto neste caso).

Tintim por tintim - Terra à vista

209

17. Traduza as frases a seguir para o português. Em qual(is) delas o Pretérito perfeito composto do indicativo (ex: tenho andado) deve ser utilizado? a)

Hoy he estudiado mucho.

______________________________________________________________ b) He estudiado mucho últimamente. c)

______________________________________________________________ Aún no he tenido tiempo para terminar el trabajo que me ha pedido. ______________________________________________________________

18. Em algumas das frases abaixo, o Pretérito perfeito composto está sendo utilizado inadequadamente. Reescreva-as utilizando o tempo verbal adequado. a)

Ele sempre tem morado no Brasil.

______________________________________________________________ b) Desde que chegou aqui, ela tem feito tudo o que pode pela empresa. c)

______________________________________________________________ Eu tenho visto o Daniel hoje.

______________________________________________________________ d) Ultimamente, tenho visto o Rafael direto. e)

______________________________________________________________ Você tem estado na América Central alguma vez?

______________________________________________________________ f) Recentemente, tenho visto muitos rapazes com essa camiseta que você está usando. Está na moda? ______________________________________________________________ g) Eu nunca tenho tido um colega tão irresponsável quanto ele. ______________________________________________________________ h) O Procon tem recebido cada vez mais reclaZOOM mações contra operadoras de celular.

i)

_____________________________________ ______________________________________ Eu tenho visto a Marli faz cinco minutinhos.

Procon (Procuradoria de Proteção e Defesa do Consumidor): órgão brasileiro responsável por orientar o consumidor e defender seus direitos

_____________________________________ ______________________________________ j) Ele tem viajado muito desde que mudou de emprego. ______________________________________________________________ k) Ele tem dado muitas palestras recentemente. ______________________________________________________________ l) Já temos terminado o relatório. Só falta imprimir. ______________________________________________________________

210

Mano a Mano, Volume 1: Básico

19. Complete as frases escolhendo a melhor opção para a conjugação dos verbos. a)

b)

c)

d)

e) f) g) h)

– Preciso comprar um computador novo urgentemente.

FIQUE DE OLHO!

– Eu também. O meu tem dado/deu Os verbos precisar e necessitar devem pau quando eu mais preciso. ser seguidos por uma preposição, quando seu complemento é um nome. – Você tem falado/falou com o Renato hoje? – Eu preciso de um computador – Não. Na verdade, desde que ele tem novo. mudado/mudou de setor, quase – Ministro afirma que Saúde necesnão tenho conversado/conversei sita de R$45 bilhões. com ele. – E sua irmã, tem dado/deu notícias esta semana? – Nada … Na verdade, desde que ela tem ido/foi para a Colômbia, ela tem escrito/escreveu super pouco. Acho que, com tanta coisa boa para fazer por lá, ela nem se lembra mais da gente! – Por onde você tem andado/andou ultimamente? Não tenho visto/vi você por aqui. – Tenho tido/Tive que retirar um rim. Por isso, tenho tirado/tirei licença por um mês. Tenho achado/Achei que o pessoal tinha te contado. – Nossa, sério? Não tenho ficado/fiquei sabendo não. Mas como você tem se sentido/se sentiu? – Agora já tenho me acostumado/me acostumei. Já estou pronto pra outra. Meu irmão costuma estudar violino duas ou três vezes por semana, mas, ultimamente, ele tem ensaiado/ensaiou todos os dias, porque vai dar um recital daqui a um mês. Desde que tem denunciado/denunciou o desvio de verba em sua empresa, ele tem sido/foi ameaçado. Acho que ele já tem recebido/recebeu cinco ou seis telefonemas anônimos. Tenho tido/Tive muita dificuldade para me concentrar. Não paro de pensar no meu avô, que está no hospital já faz duas semanas. – E aí, Thiago? Quanto tempo! O que você tem aprontado/aprontou? – Olha, cara, pra falar a verdade, não tenho feito/fiz nada de diferente não. Tenho trabalhado/Trabalhei muito. Pelo menos tenho terminado/ terminei de escrever minha dissertação.

Tintim por tintim - Terra à vista

211

20. Complete as frases a seguir utilizando o Pretérito perfeito simples (fiz) ou composto (tenho feito). a)

Nos últimos anos, o Brasil ____________________ (ser) alvo de biopirataria. Proprietário de uma das maiores biodiversidades do planeta, o país ____________________ (perder) milhões de dólares anualmente com o desenvolvimento ilegal de fármacos e cosméticos. Um caso que ____________________ (ganhar) destaque na imprensa nacional ____________________ (acontecer) em 2016, quando congressistas brasileiros ____________________ (protestar) contra o patenteamento do cupuaçu – uma fruta amazônica – por empresas japonesas. b) Conforme dados do IBGE, o BraZOOM sil ____________________ (registrar) mudanças significativas em O Instituto Brasileiro de Geografia seu crescimento vegetativo. Em e Estatística (IBGE) tem como mis1900, havia no Brasil aproximasão “retratar o Brasil com informações damente 17 milhões de pessoas. necessárias ao conhecimento de sua Até o início da década de 1930, a realidade e ao exercício da cidadania”. chegada de imigrantes _________ Entre suas responsabilidades, está a pro___________ (contribuir) muito dução, análise, pesquisa e disseminação para o crescimento populacional. de informações estatísticas, geográficas e Esse crescimento _____________ ambientais. _______ (acentuar-se) a partir da Fonte: www.ibge.gov.br/institucional/o-ibge.html. Segunda Guerra Mundial, sobreAcesso em: 20 out. 2018. tudo devido à redução das taxas de mortalidade. A partir da década de 1960, porém, as taxas de natalidade ____________________ (passar) a diminuir. Hoje, a população jovem do Brasil, assim como a de outros países em desenvolvimento, vem diminuindo, enquanto a população idosa ____________________ (aumentar). c) O interesse dos brasileiros pela Ginástica Artística _____ _______________ (crescer) desde 2003, quando Daiane dos Santos ____________________ (conquistar) a primeira medalha de ouro brasileira nessa competição. Entre os brasileiros que já ____________________ (receber) medalhas olímpicas nessa modalidade, estão Daniele Hipólito, Diego Hipólito e Arthur Zanetti. d) Segundo dados da Companhia Nacional de Abastecimento (CONAB), o Brasil ____________________ (manter-se) entre os cinco maiores produtores de algodão do mundo nos últimos anos. O país também ____________________ (figurar) entre os maiores exportadores desse produto. Daiane dos Santos

212

Mano a Mano, Volume 1: Básico

e)

f)

O Brasil ____________________ (destacar-se), nos últimos anos, na Matemática. Em 2014, por exemplo, o pesquisador Arthur Ávila, do Instituto de Matemática Pura e Aplicada e do Centro Nacional de Pesquisas da França, ____________________ (conquistar) a Medalha Fields, uma espécie de Prêmio Nobel da Matemática. Profissionais da área da nutrição afirmam que o Brasil ____________________ (tornar-se) um país obeso. Isso se deve, entre outros motivos, ao fato de que muitos brasileiros ____________________ (deixar) de consumir alimentos saudáveis, em favor de alimentos industrializados, ricos em gorduras e açúcares.

Mas, mais e más • •

Na maior parte das variedades do português brasileiro, as palavras mas, mais e más são pronunciadas da mesma forma. Por isso, equívocos na hora de grafar cada uma dessas palavras são comuns. Observe, ainda, que a forma más é, em português, um adjetivo, que significa o contrário de boas. Português

Espanhol

Classificação

Exemplo

mas

pero/mas

conjunção adversativa

Está chovendo, mas vou à praia mesmo assim.

mais

más

advérbio

Depois de tanta confusão, eu não estou mais com vontade de sair.

más

malas

adjetivo

Nos contos de fadas, as madrastas são, em geral, muito más.

21. Complete as frases abaixo com mas, mais ou más. a)

Vou ver se durmo _________________ cedo hoje, porque estou muito cansado. b) Estou super cansado, _________________ não posso ir dormir, porque ainda tenho que terminar um trabalho. c) O Brasil é um país rico, _________________ com muita desigualdade. d) A prosa tá boa. Não vai embora não. Fica aí _________________ um pouquinho. e) Ele trabalha nesse escritório há _________________ de quinze anos. f) Tenho certeza que ele está com _________________ intenções. Se eu fosse você, não confiava nele não. g) Quanto _________________ você estuda, _________________ você sabe. Quanto _________________ você sabe, _________________ você esquece. Quanto _________________ você esquece, menos você sabe. Então … Pra que estudar?

Tintim por tintim - Terra à vista

22. Sabendo que a palavra mais deve, em alguns contextos, vir antes do numeral ou do pronome indefinido, traduza as frases abaixo para o português. a)

¿Querés uno más? _______________________________________________________________ b) Vinieron treinta alumnos en mi primera clase, pero me parece que hay cinco más. _______________________________________________________________ c) Cuando el cantor salió del escenario, la platea gritó: “uno más, uno más.” _______________________________________________________________

Comparativo e superlativo Comparativo Tipo de Comparativo

Estrutura

Exemplo

Superioridade

mais … (do) que

Na América colonial, a argumentação dos missionários partia do princípio de que os deuses ameríndios eram mais fracos (do) que o “o verdadeiro Deus” Hoje, há mais pessoas que se declaram indígenas no Brasil (do) que há alguns anos.

Inferioridade

menos … (do) que

É um equívoco pensar que as culturas indígenas são menos avançadas (do) que as ocidentais.

Igualdade

tão + adjetivo/ advérbio + quanto

Um indígena urbano é tão indígena quanto um que vive no Parque Nacional do Xingu.

tanto(s)/ tanta(s) + substantivo + quanto

No século XX, não havia tantos indígenas urbanos quanto hoje.

verbo + tanto + quanto

Muitos acreditam que os indígenas são preguiçosos e que não trabalham tanto quanto os ocidentais.

213

214

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Superlativo Tipo de Superlativo

Estrutura

Exemplo

Superioridade

o(a) + mais + …

Os grupos indígenas estão entre os mais discriminados na América Latina.

Inferioridade

o(a) + menos + …

As comunidades indígenas estão entre as menos visíveis no Brasil.

Comparativos e superlativos irregulares •

Alguns comparativos e superlativos apresentam formas irregulares nas variedades prestigiadas do português brasileiro: Comparativo

– – – –



bom/bem

melhor

o (a) melhor

mau/mal/ruim

pior

o (a) pior

grande

maior

o (a) maior

pequeno

menor

o (a) menor

A escola é o melhor lugar para se combater o preconceito contra os indígenas. A população indígena brasileira é maior hoje (do) que há algumas décadas. Alguns brasileiros pensam que os territórios dos indígenas precisam ser cada vez menores. O conhecimento sobre os indígenas da atualidade é ainda menor (do) que sobre os indígenas do passado.

Conforme a gramática normativa, quando se comparam duas características de um mesmo ser, então devem ser utilizadas as formas regulares. –

Superlativo

FIQUE DE OLHO! – –



As línguas indígenas brasileiras são bastante diferentes do português. O “cabeçobol” (xikunahity, na língua dos Paresi) é um jogo parecido com o/parecido ao/ semelhante ao futebol, com a diferença de que, no lugar de chutar, deve-se cabecear a bola. Não é verdade que uma cultura indígena seja igual à (igual que) outra.

Alguns brasileiros acham que os indígenas são mais bons do que esforçados, porque, equivocadamente, consideram que eles seriam “preguiçosos”.

Tintim por tintim - Terra à vista

215

23. Com base nas informações da imagem a seguir, construa frases comparando a situação dos povos indígenas em diferentes países da América Latina. Utilize, para tanto, cada uma das construções abaixo pelo menos uma vez. o(a) maior o(a) menor mais … (do) que menos … (do) que tanto(s) … quanto tão … quanto …

FIQUE DE OLHO! 15,1% dos mexicanos são indígenas (O 15% dos mexicanos são indígenas)

Texto traduzido e adaptado da versão em espanhol disponível em: . Acesso em: 12 ago. 2018.

216

Mano a Mano, Volume 1: Básico

a)

______________________________________________________________

b) ______________________________________________________________ c)

______________________________________________________________

d) ______________________________________________________________ e)

______________________________________________________________

f)

______________________________________________________________

Pronomes demonstrativos, advérbios de lugar (aqui, aí, lá … ) e contrações Pronomes Demonstrativos Masculino



Neutro

1º grupo

este(s)

esta(s)

isto

aqui (cá)

2º grupo

esse(s)

essa(s)

isso



3º grupo

aquele(s)

aquela(s)

aquilo

ali/lá

Havia, em português, uma distinção clara entre os pronomes demonstrativos do 1º, 2º e 3º grupos. • • •



Feminino

Advérbios de lugar

Formas do 1º grupo – utilizadas para fazer referência a coisas, situações, lugares e pessoas próximos àquele(a) que fala (eu) Formas do 2º grupo – utilizadas para fazer referência a coisas, situações, lugares e pessoas próximos àquele(a) com quem se fala (você/tu) Formas do 3º grupo – utilizadas para fazer referência a coisas, situações, lugares e pessoas próximos àquele(a) de quem se fala (ele/ela)

Atualmente, não existe, em português brasileiro falado, a distinção entre este e esse, ou esta e essa, ou entre isto e isso, predominando o uso de esse, essa e isso. Este livro aqui ~ Esse livro aqui



Por outro lado, há uma distinção clara entre os demonstrativos do 2º e do 3º grupo. Essa cadeira (A cadeira em que eu estou sentado/A cadeira em que você está sentado) Aquela cadeira (A cadeira em que ele está sentado)



A escolha de um ou outro grupo de demonstrativos pode estar condicionada à retomada ou à antecipação de elementos do texto. Os portugueses chegaram numa praia que hoje se chama Bahia. ESSA PRAIA ERA TERRA DA NAÇÃO TUPINIKIM. Os portugueses puseram um marco de pedra na terra Tupinikim. Puseram um marco com o sinal do rei de Portugal. Puseram um marco com cruz. Cruz da religião do povo de Portugal. Isso aconteceu no dia 22 de abril no ano de 1500.

Tintim por tintim - Terra à vista



217

Tanto ali quanto lá são utilizados para indicar uma coisa, pessoa ou lugar distantes do falante e do seu interlocutor. Contudo, lá indica uma distância maior.

Eu vou ali na padaria e volto em 5 minutinhos. Não vai embora não. Eu vou lá na padaria e volto. É meio longe, então, se estiver com pressa, fica à vontade para ir embora. 24. Complete com os advérbios aqui, aí, ali, lá ou cá. a)

– –

Maria, você viu minha chave? Não vi não. Não tá ____________ no seu bolso, como da última vez que você perdeu?

b) Ao – – – –

c)

telefone: Alô. Marcos? Aqui é o Hugo. Grande Hugo! Como é que tão as coisas por _________________? – Por _________________ tudo tranquilo. Vou passar as férias na casa do meu tio, no interior de Goiás. Tenho preguiça só de pensar na viagem: o ônibus demora umas 15 horas pra chegar até _________________.

d) – – e)

Simone, cadê o pai? Ele foi _________________ no vizinho e já volta. Depois de tanto trabalho para me mudar para _________________, eu só me mudo de novo se o proprietário pedir o apartamento de volta.

FIQUE DE OLHO! Embora aqui e cá estejam relacionados à pessoa eu, o contexto de uso dessas palavras varia ligeiramente. Em português brasileiro, aqui faz, em geral, referência ao local onde está o falante, enquanto cá indica movimento em direção ao local onde está o falante. – –

Onde você tá? Tô aqui no bar do Juca com o pessoal. Vem pra cá também! (Tô cá no bar do Juca …)

Pedestre ajuda motorista a fazer baliza: –

Pode vir. Vem … Vem … Mais pra cá … Mais pra cá.

A palavra cá também é utilizada na expressão “cá entre nós”: –

Cá entre nós, esse cara é folgado no último, hein?

25. Complete as frases com pronomes demonstrativos (este, esse, aquele … ), advérbios de lugar (aqui, aí … ) ou suas contrações (naquela, daqui … ). a) _________________ copo aqui é meu. b) Você fez só _________________ depois de uma semana de trabalho? c) _________________ menina lá não presta não. Vive falando mal dos outros pelas costas.

218

Mano a Mano, Volume 1: Básico

d) Eu não saio dessa casa aqui de jeito nenhum. Vou fazer que nem naquela marchinha: “_________________ eu não saio, _________________ ninguém me tira”. e) Ganhei meu violão no meu aniversário de 10 anos e, a partir ______________ momento, nunca mais me desgrudei dele. f) Fiquei pensando _______________ que você me disse a noite inteira. g) O acusado disse que, ______________ momento em diante, só falaria na presença do advogado. h) ________________ aqui é um absurdo. i) ______________ menina sem noção que estava lá na festa estuda comigo. j) Não dá para mudar o que já aconteceu. Mas sempre é possível mudar o que vai acontecer ______________ para frente. k) Sai _____________ de cima dessa árvore, moleque! Você vai acabar caindo e quebrando o braço.

ZOOM A marchinha de Carnaval é um gênero musical de origem portuguesa, com compasso binário e melodias simples e alegres, que teve seu ápice no Brasil entre 1920 e 1960. As letras, muitas vezes divertidas, tratam de temas diversos, como relacionamentos amorosos, sexualidade, críticas sociais e costumes. Entre as marchinhas mais conhecidas, estão: • • • • •

“Ó Abre Alas”, de Chiquinha Gonzaga “Mamãe eu quero”, de Carmen Miranda “Turma do Funil”, de Mirabeau Pinheiro Filho, Milton de Oliveira e Urgel de Castro “Cachaça não é água”, de Carmen Costa e Mirabeu Pinheiro. “Aurora”, de Roberto Roberti.

Verbos ter, haver e existir 26. Reescreva as frases abaixo, tornando-as menos ou mais coloquiais, conforme a indicação. Mais coloquial a) Quando os portugueses chegaram no Brasil, tinha muitas comunidades indígenas aqui. b)

Ao contrário do que se pensa em geral, existiam muitas outras tribos além das do grupo tupi.

c)

Houve um grande massacre de indígenas durante a colonização.

d) Apesar do forte massacre durante o período colonial, ainda tem muitas comunidades indígenas no Brasil hoje em dia.

O PORTUGUÊS DA GENTE

Mais formal

No português brasileiro, o verbo chegar tende a ser empregado com a preposição “em”, salvo em contextos mais formais, em que se prefere o uso da preposição “a”. – –

Pedro Álvares Cabral chegou no Brasil em 1500. (uso coloquial) Pedro Álvares Cabral chegou ao Brasil em 1500. (uso prescrito pelas gramáticas tradicionais)

Tintim por tintim - Terra à vista

27. Leia um excerto do artigo “Sobre as línguas indígenas e sua pesquisa no Brasil”, escrito pelo linguista Aryon Rodrigues (1925-2014), um dos maiores especialistas em línguas indígenas brasileiras.

Diversidade e multiplicidade linguística no passado A única estimativa de que dispomos sobre a diversidade das línguas indígenas existentes no Brasil há 500 anos, antes do início da colonização desta parte da América do Sul pelos europeus, é a que foi apresentada, em 1992, na Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência (Rodrigues, 1993a, 1993b). Segundo essa estimativa, teria sido de cerca de 1,2 mil o número de diferentes línguas faladas em nosso atual território pelos povos indígenas. [...]

Diversidade e multiplicidade linguística no presente Presentemente, são faladas no Brasil 181 línguas indígenas. Esse número admite pequena margem de erro para mais ou para menos, devido principalmente à imprecisão, em alguns casos, da distinção entre línguas e dialetos (estes são variedades de uma língua tão pouco diferenciadas, que não dificultam a comunicação entre seus respectivos falantes). Nesse número podem estar incluídas duas ou três línguas que deixaram de ser faladas nos últimos cinco anos. Por outro lado, o Departamento de Índios Isolados da Funai, que monitora as informações sobre a existência de povos indígenas ainda sem contacto aberto com segmentos da nossa sociedade, admite que são perto de 20 os grupos de pessoas nessa situação. Alguns desses grupos podem falar línguas compartilhadas com outros já conhecidos, mas vários deles podem ser detentores de idiomas ainda desconhecidos. [...] RODRIGUES, Aryon Dall’Igna. Sobre as línguas indígenas e sua pesquisa no Brasil. Ciência e Cultura (SBPC), São Paulo, v. 57, n.2, p. 35–38, 2005. Disponível em: . Acesso em: 07 ago. 2018.

a)

Imagine, em primeiro lugar, que você está parafraseando as ideias do autor para citá-las em um trabalho acadêmico sobre a diversidade linguística. Formule frases usando os verbos haver ou existir e as expressões sublinhadas no artigo de Aryon Rodrigues. Evite copiar as mesmas palavras e estruturas empregadas no texto.

219

220

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Exemplo: Conforme Rodrigues (2005), há uma única estimativa do número de línguas indígenas faladas no Brasil antes do início da colonização.



__________________________________________________________ __________________________________________________________



__________________________________________________________ __________________________________________________________



__________________________________________________________ __________________________________________________________



__________________________________________________________ __________________________________________________________



__________________________________________________________ __________________________________________________________



__________________________________________________________ __________________________________________________________

b) Imagine, agora, que você está conversando com um amigo sobre a diversidade de povos e culturas indígenas no Brasil. Construa frases impessoais (sem sujeito) com o verbo ter e as expressões sublinhadas no artigo de Rodrigues, utilizando suas próprias palavras o tanto quanto possível. •

__________________________________________________________ __________________________________________________________



__________________________________________________________ __________________________________________________________



__________________________________________________________ __________________________________________________________



__________________________________________________________ __________________________________________________________



__________________________________________________________ __________________________________________________________



__________________________________________________________ __________________________________________________________

AFIANDO A LÍNGUA

Unidade 1 Irmãs, pero no mucho

[s] e [z] Um som presente no quadro fonético-fonológico do português, mas não no do espanhol, é o [z]. Para pronunciá-lo, você deve posicionar sua língua como quando pronuncia um [s], fazendo, porém, suas pregas vocais vibrarem. [s] → produzido sem a vibração das pregas vocais [z]→ produzido com a vibração das pregas vocais Lembre-se de imitar o zumbido de uma abelha ao pronunciar o [z]: zzzzzzzzzz. 1.

Os pares de palavras abaixo diferenciam-se, em termos fonéticos, apenas pela pronúncia do [s] e [z]. Marque (1) ao lado da palavra que você escutar em primeiro lugar e (2) na palavra pronunciada em seguida. a) b) c) d) e) f)

doce ( caça ( assa ( cela ( cinco ( sé ( )

[s] ) ) ) ) )

[z] doze ( ) casa ( ) asa ( ) zela ( ) zinco ( ) Zé ( )

222

Mano a Mano, Volume 1: Básico

2.

Você ouvirá apenas uma palavra de cada um dos pares abaixo. Circule as que você escutar. [s]

3. 4.

[z]

a)

raça

rasa

b)

pressente

presente

c)

peço

peso

d)

roça

rosa

e)

ração

razão

Você ouvirá, agora, todas as palavras da atividade anterior. Repita cada uma delas após a pausa. Ouça as palavras abaixo e classifique-as conforme o som das letras destacadas. azul bolsa casa consigo faz fazer juiz resumir rosa sabia suco talvez versão zebra zero zíper [s] (como suco)

[z] (como zero)

Afando a língua - Irmãs, pero no mucho

5.

Com base nas palavras com as letras “s” e “z” da atividade anterior, complete as regras a seguir: Sons das letras “s” e “z” •

• • •

A letra s tem o som de __ quando ocorre: - no início de uma palavra. Exemplos: __________________________ - no começo de uma sílaba, após uma consoante. Exemplos: ____________ A letra s tem o som de __ quando ocorre entre duas vogais. Exemplos: ___ ____________________________________________________________ A letra z tem o som de __ quando ocorre no início de sílaba ou palavra. Exemplos: __________________________________________________ A letra z tem o som de __ quando ocorre no fim de uma palavra. Exemplos: ___________________________________________________________

Observação: Em algumas regiões do Brasil – especialmente, no Rio de Janeiro, Florianópolis e em parte do Nordeste e do Norte –, bem como em Portugal e em outros países de língua oficial portuguesa, o s e o z em fim de sílaba são, em geral, pronunciados de maneira chiada, respectivamente, como [ʃ] (da mesma forma que o ch de chave) ou [ʒ] (da mesma forma que o g de agir). festa  fe[ʃ]ta arroz  arro[ʃ] rasgar  ra[ʒ]gar 6.

Leia as seguintes explicações: •

A letra “s” é pronunciada como [z] antes de vogais, da letra “h” e de consoantes vozeadas (como [b], [d], [g], [ʒ], [l], [m], [n], [v], [z]). desde [z]



mesmo [z]

esvaziar [z]

Esse fenômeno também pode acontecer entre palavras diferentes – por exemplo, quando o sufixo -s de plural vem logo antes de uma palavra iniciada por um som vozeado. os brasileiros [z]

algumas mulheres [z]

muitas brasileiras [z]

223

224

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Agora, ouça e repita: a) esdrúxulo b) mesmo c) antes de ontem d) nós amamos e) Buenos Aires f) aqueles homens de azul g) meus amigos argentinos h) duas e meia 7.

Você assistirá a um vídeo da abertura das Olimpíadas de 2016, sediadas no Rio de Janeiro. Nele, a modelo gaúcha Gisele Bündchen desfila, no estádio do Maracanã, JÁ OUVIU FALAR? ao som de uma das canções brasileiras mais conhecidas internacionalmente: Gisele Carolina Garota de Ipanema, composta por Tom Bündchen (HorizonJobim e letrada por Vinicius de Moraes. tina – RS, 20 de julho A música é tocada e cantada por Daniel de 1980) é uma superJobim. Assista ao vídeo e depois discuta modelo, filantropa e as questões propostas com seus colegas: empresária brasileira. Em 2000, foi considerada pela revista Vídeo disponível em: . Acesso em: 30 dez. 2018. do mundo e, em 2004 e 2016, a mais a) Você gosta dessa canção? Comente. bem paga pela revista Forbes. Em 2013, foi apontada, pela revista Época, ______________________________ como uma das cem personalidades b) Você considera feliz a escolha da canmais influentes do Brasil. Com mais de ção para a abertura das Olimpíadas quinhentas capas de revista em seu de 2016? Justifique. currículo, é a terceira personalidade ______________________________ feminina da história com mais capas com sua imagem, depois da Princesa c) A canção foi inspirada em Helô Diana e Britney Spears. Pinheiro, que, à época da composição, Fonte: . Acesso em: 11 out. 2018. um bairro beira-mar da cidade do Rio de Janeiro. De que forma a moça é descrita na canção? ______________________________ d) Você considera que a garota de Ipanema, ou a modelo Gisele Bündchen, pode representar a mulher brasileira? Justifique. ______________________________________________________________

Afando a língua - Irmãs, pero no mucho

8.

Assista agora ao vídeo a seguir, em que Tom Jobim e Vinicius de Moraes cantam Garota de Ipanema em um show. Acompanhe a letra enquanto assiste ao vídeo, concentrando-se na pronúncia das palavras com [s] e [z]. Em seguida, complete as regras ortográficas a seguir: Vídeo disponível em: https://www.youtube.com/ watch?v=KJzBxJ8ExRk. Acesso em: 24 jan. 2020.

Representações ortográficas dos fonemas /s/ e /z/ O fonema /s/ pode ser representado por: • • • • • • • •

S  sala, cansar, misto C  cebola, cinto ___  __________________________ X  experiência, auxílio ___  __________________________ SC  nascer, piscina SÇ  nasço, desça XC  excesso

O fonema /z/, por sua vez, pode ser representado pelas seguintes letras: •

S  Susana, análise



X  exame



___  _____________________________

FIQUE DE OLHO! Na separação silábica, as letras de dígrafos (casos em que duas letras representam um único som) ficam em sílabas diferentes. Exemplos: pos-sa; nas-cer; ex-ces-so

225

JÁ OUVIU FALAR? Antonio Carlos Brasileiro de Almeida Jobim (Rio de Janeiro – RJ, 25 de janeiro de 1927 – Nova Iorque, 8 de dezembro de 1994), mais conhecido pelo seu nome artístico Tom Jobim, foi um compositor, maestro, pianista, cantor, arranjador e violonista brasileiro. Foi considerado o maior expoente de todos os tempos da música popular brasileira pela revista Rolling Stone e um dos criadores e principais forças do movimento da bossa nova. Fonte: . Acesso em: 11 out. 2018.

Vinicius de Moraes (Rio de Janeiro – RJ, 19 de outubro de 1913 – Rio de Janeiro, 9 de julho de 1980) foi um poeta, dramaturgo, jornalista, diplomata, cantor e compositor brasileiro. Sua obra é vasta, passando pela literatura, teatro, cinema e música. Ainda assim, sempre considerou que a poesia foi sua primeira e maior vocação, e que toda sua atividade artística deriva do fato de ser poeta. No campo musical, o poetinha, como era chamado, teve como principais parceiros Tom Jobim, Toquinho, Baden Powell, João Gilberto, Chico Buarque e Carlos Lyra. Fonte: . Acesso em: 11 out. 2018.

226

Mano a Mano, Volume 1: Básico

9.

Traduza agora as palavras abaixo para o português, não se esquecendo de observar a ortografia. Consulte um dicionário quando necessário. Espanhol

Português

Espanhol

a)

actrices

k) docena

b)

analizar

l) excepción

c)

cebra

m) exceso

d)

cero

n) florece

e)

comprensión

o) imprescindible

f)

conciencia

p) merezco

g)

crecer

q) nazcan

h)

crecimiento

r) veces

i)

crezco

s) vecino

j)

decena

t) zanahoria

Português

10. Ouça e repita os provérbios abaixo, observando a pronúncia das letras destacadas. O que eles significam? Existem correspondentes em espanhol? a) b) c) d)

Cabeça vazia é oficina do diabo. Casa de ferreiro, espeto de pau. Beleza não se põe à mesa. Quem casa quer casa.

Panorama das diferenças fonético-fonológicas entre o português e o espanhol 11. Após familiarizar-se um pouco com o mapa do Brasil, faça as atividades a seguir: a)

Você ouvirá os nomes de alguns estados. Localize-os no mapa do Brasil, disponível na próxima página. ______________________________________________________________

b) Ouça mais uma vez os nomes dos estados. Circule as letras cuja pronúncia é diferente daquela que você esperaria tendo em vista a ortografia do espanhol. ______________________________________________________________ c)

As siglas abaixo correspondem a quais estados brasileiros? Escreva-as no mapa, no local apropriado, e pronuncie-as. ______________________________________________________________ MA MG MS RJ

RN RO RR RS

SC SE SP

Afando a língua - Irmãs, pero no mucho

12. Você ouvirá agora os nomes dos países onde o português é língua oficial. a)

Escreva os nomes desses países.

b) Ouça mais uma vez os nomes desses países. Circule as letras cuja pronúncia é diferente daquela que você esperaria tendo em vista a ortografia do espanhol. c)

Localize os países mencionados no mapa, consultando a Internet se necessário.

227

AFIANDO A LÍNGUA

Unidade 2 Mostrando a cara

[e] e [ɛ]; [o] e [ɔ] O português conta com vogais inexistentes no quadro fonológico do espanhol, como o /ɛ/ (e aberto) e o /ɔ/ (o aberto). Ao articular as vogais do português, podemos ter quatro graus de abertura da boca: fechado, meio fechado, meio aberto e aberto. A esses graus correspondem diferentes alturas da língua: alta, média-alta, média-baixa, baixa. Grau de abertura da boca

Altura da língua

Fechado

alta

meio fechado

média-alta

meio aberto

média-baixa

aberto

baixa

i u

e

o ˇ

˝ a

Afiando a língua - Mostrando a cara



As vogais /e/ e /ɛ/, assim como /i/, são classificadas como anteriores, porque a língua ocupa uma parte localizada na frente da cavidade bucal quando são pronunciadas. As diferenças entre /e/ e /ɛ/ residem, portanto, no grau de abertura da boca e na altura em que a língua se posiciona. • • • •



/i/ (fechada/alta): isto, aqui, lápis, livre /e/ (meio fechada/média-alta): você, ele, mês, viver, cadeira /ɛ/ (meio aberta/média-baixa): café, ela, mulher, sete, Pelé /a/ (aberta/baixa): casa, aula, falar, mais

As vogais /o/ e /ɔ/, assim como /u/, são classificadas como posteriores, porque, quando são pronunciadas, a língua ocupa uma parte localizada na parte final da cavidade bucal. A principal diferença entre /o/ e /ɔ/ reside, portanto, no grau de abertura da boca e na altura em que a língua se posiciona. • • • •

/u/ (fechada): curso, tudo, português /o/ (meio fechada): senhor, alô, você, falou, coisa /ɔ/ (meio aberta): óculos, senhora, nós, sol, gostosa, espanhóis /a/ (aberta/baixa): casa, aula, falar, mais

229

i e ˜ a Imagem disponível em: . Acesso em: 10 out. 2018.

u o ˜ a Imagem disponível em: . Acesso em: 10 out. 2018.

230

Mano a Mano, Volume 1: Básico

1.

A partir dos exemplos dados nas explicações anteriores, julgue as afirmações a seguir verdadeiras (V) ou falsas (F): a)

O acento circunflexo (^) indica que a pronúncia da vogal é fechada, enquanto o acento agudo (´) indica que a pronúncia é aberta. ( ) b) O som [o] sempre é, ortograficamente, representado por o ou ô . ( ) c) O som [ɔ] só pode ser, ortograficamente, representado por ó . ( ) d) O som [e] sempre é, ortograficamente, representado por e ou ê . ( ) e) O som [ɛ] pode ser, ortograficamente, representado pelo e sem acento agudo. ( ) 2.

Os pares de palavra a seguir diferenciam-se, em termos fonéticos, apenas pela pronúncia da vogal. a)

Circule as palavras que você ouvir. [o]

[ɔ]

a)

avô

avó

b)

fôrma

forma

c)

poço

posso

d)

e

é

e)

seu

céu

f)

meu

mel

[e]

[ɛ]

b) Escute e repita os pares de palavras dos quadros anteriores. Dica: Para produzir as vogais abertas, uma estratégia pode ser pronunciá-las de maneira mais aguda. 3.

Leia o seguinte diálogo, que brinca com o falar mineiro: A mãe e a filha mineira estão fazendo café. A filha pergunta: – Pó pô pó? A mãe responde: – Pó pô. a)

Ligue as palavras da primeira coluna com suas correspondentes na segunda coluna. Pó

pôr



pode



pó (de café)

b) Em qual das palavras anteriores se observa uma redução comum em diferentes variedades do português, e não apenas no português mineiro? c) A turma se dividirá em dois grandes grupos. O primeiro deverá fazer a fala da filha; o segundo, a da mãe.

Afando a língua - Mostrando a cara

4.

A diferença entre [o] e [ɔ] também pode ser observada em alguns fenômenos gramaticais. Veja alguns deles a seguir: a)

O sufixo -oso, utilizado em alguns adjetivos, sempre é pronunciado com o som de [ɔ] no masculino plural, feminino singular e feminino plural. Ouça e repita as palavras a seguir: masculino singular [o]

masculino plural [ɔ]

feminino singular [ɔ]

feminino plural [ɔ]

doloroso

dolorosos

dolorosa

dolorosas

gostoso

gostosos

gostosa

gostosas

teimoso

teimosos

teimosa

teimosas

perigoso

perigosos

perigosa

perigosas

carinhoso

carinhosos

carinhosa

carinhosas

b) A vogal [o] de algumas palavras no singular muda para [ɔ] no plural. Ouça e repita as palavras a seguir:

5.

singular [o]

plural [ɔ]

esforço

esforços

fogo

fogos

imposto

impostos

jogo

jogos

olho

olhos

osso

ossos

ovo

ovos

porco

porcos

povo

povos

Escute e repita as frases a seguir, concentrando-se nas diferenças de pronúncia entre as palavras destacadas. O bolo de chocolate tá gostoso, mas a torta de brigadeiro tá mais gostosa ainda. Vou repetir. b) Um escorpião pode ser muito perigoso, mas, por incrível que pareça, uma mosca pode ser ainda mais perigosa. c) O jogador de futebol mais famoso do Brasil é o Pelé. A mais famosa é a Marta. Você também já ouviu falar dela? d) Um ovo é suficiente para a receita? Ou a gente precisa comprar mais ovos? e) A exposição Maravilha do Corpo Humano é incrível. Ela traz nove corpos humanos em diferentes poses. f) Tenho astigmatismo no olho esquerdo, e miopia nos dois olhos. a)

231

232

Mano a Mano, Volume 1: Básico

6. A diferença entre [e] e [ɛ], ou entre [o] e [ɔ], também pode ser observada nos chamados verbos com alternância vocálica. Ouça e repita as conjugações dos verbos a seguir: substantivo

o acerto [e]

o jogo [o]

a bebida [e]

1ª conjugação ACERTAR [e]

o poder [o]

2ª conjugação

JOGAR [o]

BEBER [e]

PODER [o]

Eu

acerto [ɛ]

jogo [ɔ]

bebo [e]

posso [ɔ]

Tu

acerta(s) [ɛ]

joga(s) [ɔ]

bebe(s) [ɛ]

pode(s) [ɔ]

Você Ele/ Ela A gente

acerta [ɛ]

joga [ɔ]

bebe [ɛ]

pode [ɔ]

Nós

acertamos [e]

jogamos [o]

bebemos [e]

podemos [o]

Vocês Eles /Elas

acertam [ɛ]

jogam [ɔ]

bebem [ɛ]

podem [ɔ]

Veja a página 169 para mais informações sobre verbos com alternância vocálica. 7.

Tendo em vista o quadro anterior, escute e repita as frases a seguir, atentando-se para as diferenças de pronúncia entre as palavras destacadas. a) b) c) d) e) f) g)

8.

Por favor, moço, onde eu peso as laranjas? Ou posso pesar direto no caixa? Esse cara sempre observa tudo. Ele é muito observador. Sempre almoço nos meus avós no domingo. O almoço lá é delicioso. Você já sabe em quem vai votar? Eu ainda não decidi meu voto. Você pode fazer isso pra mim? Eu não vou poder. Eu detesto o gosto dessa comida. Você gosta? Eles começaram o namoro na festa de aniversário do Pedro, não? Então eles namoram há cinco anos.

Você assistirá a dois vídeos em que Adriana Calcanhoto e Gilberto Gil interpretam, respectivamente, Felicidade, composta por Lupicínio Rodrigues, e Esperando na janela, de Targino Gondim e Manuca Almeida. Vídeo de “Felicidade” disponível em: Vídeo de “Esperando na janela” disponível em: Acesso em: 30 dez. 2018.

JÁ OUVIU FALAR? Nascida em Porto Alegre (RS) em 1965, Adriana da Cunha Calcanhotto, mais conhecida por Adriana Calcanhotto, é cantora e compositora de grandes sucessos de estilos variados: samba, bossa nova, pop e baladas. Também gravou um disco de música infantil sob a alcunha Adriana Partimpim, com o qual ganhou o prêmio Grammy Latino. Foi casada, por mais de 25 anos, com a cineasta Suzana de Moraes (falecida em 2015), filha do poeta e compositor Vinícius de Moraes. Fonte: . Acesso em: 13 out. 2018.

Afiando a língua - Mostrando a cara

JÁ OUVIU FALAR?

JÁ OUVIU FALAR?

Nascido em Porto Alegre (RS) em 1914 e falecido na mesma cidade em 1974, Lupicínio Rodrigues foi compositor de uma centena de músicas. Compôs marchinhas de carnaval e sambas-canção expressando, entre outros sentimentos, a melancolia por um amor perdido. Nunca saiu de Porto Alegre, a não ser por uns meses em 1939, para conhecer o ambiente musical carioca. Torcedor do Grêmio, compôs o hino tricolor em 1953.

Nascido em 1973, em Salgueiro (PE), Targino Alves Gondim Filho é um músico, cantor e premiado compositor brasileiro. Famoso especialmente no Norte e Nordeste do Brasil, compôs inúmeras canções juninas, forrós e baiões. Sua canção Esperando na Janela lhe rendeu um Grammy em 2001, tendo sido a mais executada no Brasil em 2004. Em 2010, Gondim foi agraciado na 21ª edição do Prêmio da Música Brasileira como o melhor cantor regional.

Fonte: . Acesso em: 13 out. 2018.

Fonte: . Acesso em: 13 out. 2018.

a)

As duas canções despertam sentimentos/sensações semelhantes em você? Comente. b) De que maneira a letra e os elementos musicais interagem entre si para a construção dos efeitos de sentido em cada canção? c) Quais são, no refrão de Felicidade, as palavras que contêm a vogal [ɔ]? E no refrão de Esperando na janela, que palavras contêm a vogal [ɛ]? Pronuncie-as. d) Agora, solte a voz! Cante as duas canções com seus colegas de classe e professor(a).

Sons nasais Vogais nasais Diferentemente do espanhol, o português tem, além das vogais orais, vogais nasais. • •

vogais orais – o ar sai apenas pela cavidade bucal vogais nasais – o ar sai tanto pela cavidade bucal quanto pela cavidade nasal. Para tanto, há um abaixamento do véu palatino.

233

JÁ OUVIU FALAR? Emmanuel Gama de Sousa Almeida nasceu em Aracaju (SE) em 1963, e faleceu em Barretos (SP) em 2017. Mais conhecido como Manuca Almeida, foi um compositor, poeta, ator, produtor musical e escritor brasileiro, que teve na irreverência e na força da poesia suas principais marcas. Em 2001, ganhou projeção pela composição Esperando na Janela, gravada por Gilberto Gil e por mais de 40 artistas, tendo recebido o Grammy Latino como melhor música brasileira daquele ano. Publicou vários livros e compôs mais de 500 músicas, várias delas gravadas por artistas como Gilberto Gil, Ivete Sangalo, Família Caymmi, Dominguinhos, Arnaldo Antunes, dentre muitos outros. Fonte: . Acesso em: 13 out. 2018.

234

Mano a Mano, Volume 1: Básico

9. A nasalização de uma vogal é representada, ortograficamente, de diferentes maneiras. Veja, na primeira coluna do quadro a seguir, como identificar, a partir da ortografia, que uma vogal é nasal. Escute e repita os exemplos da segunda coluna. Casos de nasalização de vogais

Exemplos

Uso do til (~) sobre as letras a ou o

maçã, sermão, pães, corações

Vogal seguida de m ou n na mesma sílaba

campo, tempo, importante, sombra, umbigo santo, sento, sinto, conto, fundo

Vogal tônica seguida de m, n ou nh na sílaba seguinte.

ama, ema, cima, cômodo, número Ana, cena, sina, ônibus, único, estanho, desempenho, irmãozinho, sonho, unha

Em certos casos, a ocorrência de vogais nasais depende da variedade linguística. Isso ocorre quando uma vogal seguida de “m” ou “n” antecede a sílaba tônica: b[a]nana ou b[ã]nana, j[a]nela ou j[ã]nela. 10. Os pares de palavras abaixo diferenciam-se, em termos fonéticos, apenas pela pronúncia da vogal. Marque (1) ao lado da palavra que você escutar em primeiro lugar e (2) na palavra pronunciada em seguida. [a] ≠ [ã]

a)

fá (

b)

capo (

)

c)

veto (

)

vento (

)

d)

peço (

)

penso (

)

e)

lipo (

)

limpo (

)

f)

mito (

)

minto (

)

[o] ≠ [õ]

g)

boba (

)

bomba (

[u] ≠ [ũ]

h)

nuca (

)

nunca (

[e] ≠ [ẽ] [i] ≠ [ĩ]

)

fã (

)

campo (

)

) )

11. Você ouvirá apenas uma palavra de cada um dos pares de palavras abaixo. Circule as palavras que você escutar. [a] ≠ [ã]

a)





b)

tato

tanto

[e] ≠ [ẽ]

c)

seta

senta

d)

veto

vento

[i] ≠ [ĩ]

e)

ouvido

ouvindo

f)

lido

lindo

[o] ≠[õ]

g)

mote

monte

h)

pote

ponte

i)

tuba

tumba

[u] ≠ [ũ]

Afando a língua - Mostrando a cara

12. Você ouvirá duas interpretações da canção “Tocando em frente”, composta por Almir Sater e Renato Teixeira. A primeira delas é com o próprio Almir Sater; a segunda, com Maria Bethânia. Vídeo com Almir Sater disponível em: Vídeo com Maria Bethânia disponível em: Acesso em: 30 dez. 2018.

a)

Compare as duas interpretações. Qual delas mais o(a) agrada? Justifique. b) A canção que você ouviu é considerada um clássico da música sertaneja. Para você, que características da canção podem explicar esse sucesso? c) Como você interpreta o título da canção? d) Pronuncie as palavras “manhas”, “manhãs”, “massas” e “maçãs”. O que elas podem representar na canção? e) Agora, cante a canção, junto com seus colegas.

235

JÁ OUVIU FALAR? Almir Sater, nascido em 1956, em Campo Grande (MS), é um violeiro, compositor, cantor e instrumentista brasileiro. Participou de diversos shows e festivais de música, mas ficou realmente conhecido quando, a partir de 1990, aceitou convites para representar em novelas personagens pantaneiros e violeiros. Com mais de 30 anos de carreira sólida e muitos discos gravados, tornou-se um dos responsáveis pela preservação da viola de dez cordas. Seu estilo caracteriza-se pelo experimentalismo, e sua música é classificada como atemporal, com toques de blues, rock e folk, numa mistura de música folclórica, erudita e popular. Fonte: . Acesso em: 13 out. 2018.

JÁ OUVIU FALAR? Renato Teixeira, nascido em Santos (SP) em 1945, é um cantor e compositor brasileiro, cujas letras e melodias transitam entre o caipira brasileiro e o folk estadunidense. O sucesso chegou em 1977, quando Elis Regina gravou a música Romaria. Outros grandes sucessos são Tocando em Frente (em parceria com Almir Sater, gravada também por Maria Bethânia), Frete e Amanheceu. Em 2015, Renato Teixeira e Almir Sater lançaram o álbum AR nas plataformas digitais. Em 2016, os músicos ganharam os prêmios de melhor dupla regional na 27.ª edição do Prêmio da Música Brasileira e de Melhor Álbum de Música Regional ou de Raízes Brasileiras no 17.º Grammy Latino. Fonte: . Acesso em: 13 out. 2018.

Maria Bethânia Viana Teles Veloso, ou simplesmente Maria Bethânia, é uma cantora brasileira conhecida pelas marcantes interpretações das canções que escolhe cantar. Nascida em Santo Amaro da Purificação (BA) em 1946, é irmã do cantor e compositor Caetano Veloso. Com mais de 26 milhões de discos vendidos ao longo de mais de 50 anos de carreira, em 2012, Bethânia foi eleita a quinta maior voz da música brasileira pela revista Rolling Stone Brasil. Fonte: . Acesso em: 13 out. 2018.

236

Mano a Mano, Volume 1: Básico

Ditongos nasais Os ditongos (encontros de duas vogais na mesma sílaba) podem, em português, ser orais ou nasais. Vamos nos concentrar, aqui, nos ditongos nasais, que não existem no quadro fonético-fonológico do espanhol. 13. Os pares de palavra abaixo apresentam diferenças fonéticas pequenas, mas significativas. Marque (1) ao lado da palavra que você escutar em primeiro lugar e (2) na palavra pronunciada em seguida. [aɪ] ≠ [ãɪ]

[aʊ] ≠ [ãʊ]

[eɪ] ≠[ẽɪ]

[o] ≠ [õɪ]

[u] ≠ [ũɪ]

[ãʊ] (fraco) ≠ [′ãʊ] (forte)

a)

mais ( )

mães ( )

b)

pais ( )

pães (

)

c)

mal (

)

mão (

)

d)

pau (

)

pão (

)

e)

sei ( )

sem ( )

f)

amei ( )

amém (

g)

impôs ( )

impões (

h)

compôs ( )

compões ( )

i)

mútuo ( )

muito (

)

j)

mútua ( )

muita (

)

k)

dançaram ( )

dançarão ( )

l)

comeram ( )

comerão ( )

) )

FIQUE DE OLHO! − Eles dançaram muito na festa de ontem. (sílaba forte: “ça”) → passado − Dez mil pessoas dançarão em protesto contra a violência. (sílaba forte: “rão”) → futuro

Afando a língua - Mostrando a cara

237

14. Você ouvirá, agora, todas as palavras da atividade anterior, na mesma ordem em que elas aparecem no quadro. Repita cada uma delas. 15. Os grupos -am, -em, -om, em fim de palavra, bem como -en e -on, também em fim de palavra, sinalizam ditongos nasais. Ouça e repita as palavras abaixo. Ditongo nasal

FIQUE DE OLHO! •

Exemplos

[ãʊ]

dançam, amam, cantam, amavam, faziam, sorriam

[ẽɪ]

dancem, amem, cantem, também, bem, benzinho, bagagem, hífen, abdômen

[õʊ]

som, cupom, bombom, dom, com, bom, elétron



16. Classifique as palavas abaixo em uma das colunas do quadro a seguir, conforme seu plural: cão

lição

órgão

alemão

paixão

pão

botão

mão

ação

cidadão

órfão

capitão

coração

nação

opinião

irmão

sessão

furacão

limão

[ãʊ] – [ãʊs] cidadão – cidadãos

[ãʊ] – [õɪs] coração – corações

Para pronunciar bem as palavras como cantam, dancem, som e bombom, você não deve juntar os lábios (diferente do que ocorre quando se pronuncia a letra m da palavra mesa). Os encontros -am, -em e -om em fim de palavra indicam um ditongo nasal, em que o m não é pronunciado, mas nasaliza a vogal que o precede. São raras as palavras que terminam com n em português. Exemplos: pólen, hífen, abdômen, próton Espanhol aman comen amaban jardín fin



Português amam comem amavam jardim fim

No caso dos encontros -im e -um em fim de palavra, o m nasaliza a vogal que o precede. Você também não deve juntar os lábios para pronunciar palavras que terminam com esses encontros. Exemplos: sim [sĩ], um [ũ]

[ãʊ] – [ãɪs] cão – cães

238

Mano a Mano, Volume 1: Básico

17. Confira suas respostas para a atividade anterior escutando o áudio disponível no site do livro. Em seguida, repita cada palavra. 18. Assista ao videoclipe da canção “Você partiu meu coração”, composta por Umberto Tavares, Jefferson Junior e Romeu R3. Além de Nego do Borel, participam do clipe Anitta e Wesley Safadão. Vídeo disponível em: . Acesso em: 30 dez. 2018.

JÁ OUVIU FALAR?

JÁ OUVIU FALAR?

Leno Maycon Viana Gomes, mais conhecido como Nego do Borel, é um ator e cantor brasileiro dos gêneros funk melody e funk carioca. Nasceu em 10 de julho de 1992, em uma comunidade da Tijuca (RJ) e, contrariando sua mãe, estudou apenas até o quarto ano do Ensino Fundamental I, quando começou a trabalhar para ajudar a família. Com 10 anos de idade, interessou-se por música, iniciando sua trajetória na tentativa de se projetar no cenário do funk carioca. Em 2012, alcançou seu primeiro sucesso, Os caras do momento, que ultrapassou 39 milhões de visualizações no YouTube. Outros sucessos se seguiram, dentre eles, Bonde dos Brabos, Diamante da Lama e Você partiu meu coração.

Nascida no Rio de Janeiro em 30 de março de 1993, Larissa de Macedo Machado, mais conhecida pelo nome artístico Anitta, é uma cantora e compositora brasileira de música pop, de grande popularidade e projeção internacional. Começou a cantar aos sete anos em um coral de uma igreja católica e, aos 16, cursou administração em uma escola técnica, sendo chamada para estagiar em uma grande empresa mineradora brasileira. Em 2010, após postar um vídeo no YouTube, foi chamada para assinar um contrato com a gravadora independente Furacão 2000. Dado o sucesso da canção Meiga e Abusada em 2012, assinou um contrato com a gravadora Warner Music Brasil no ano seguinte. Com a música Show das Poderosas, conseguiu a segunda colocação na parada de singles brasileira Hot 100 Airplay, da Billboard Brasil. Em 2015, lançou seu terceiro álbum, intitulado Bang, que foi certificado com disco de platina.

Fonte: < https://pt.wikipedia.org/wiki/ Nego_do_Borel>. Acesso em: 13 out. 2018.

Fonte: . Acesso em: 13 out. 2018.

Afiando a língua - Mostrando a cara

a)

Qual o gênero dessa canção? Circule uma das opções a seguir. funk pop latino samba rock sertanejo

b) Resuma a história contada no videoclipe.

c)

Ouça novamente a música, acompanhando sua letra ao mesmo tempo. Em seguida, associe as expressões/ palavras da primeira coluna com os sentidos que assumem no contexto, indicados na segunda coluna. a) estar na fossa

encontro sexual ( )

b) caseiro

estar abatido, depressivo ( )

c) esquema

cometer um erro; falhar ( )

d) vacilar

mover o corpo mexendo os quadris; requebrar ( )

e) caô

mentira contada, por exemplo, para seduzir ( )

f) rebolar

confuso, desorganizado ( )

g) embolado

que gosta de ficar em casa ( )

d) Pratique a pronúncia das palavras que contêm o sufixo – ão na canção. e)

Agora, cante essa canção com seus colegas.

239

JÁ OUVIU FALAR? Wesley Oliveira da Silva, mais conhecido como Wesley Safadão, é um cantor, produtor musical e empresário brasileiro nascido em Fortaleza, Ceará, em 6 de setembro de 1988. Começou a carreira em 2003 liderando a banda Garota Safada e, a partir de 2007, passou a ter projeção nacional, apresentando-se em todas as regiões do Brasil. Na carreira solo, iniciada em 2015, lançou músicas de grande sucesso como “Coração Machucado”, “Meu Coração Deu Pt”, “Ninguém É de Ferro” e “Ar Condicionado no 15”. Colaborando com vários artistas, também criou grandes sucessos como “Aquele 1%” e “Você Partiu Meu Coração”. Fonte: . Acesso em: 13 out. 2018.

AFIANDO A LÍNGUA

Unidade 3 Terra à vista

Sons da letra “l” 1.

Você assistirá ao trecho de um programa de TV em que Netinho interpreta a canção que o tornou famoso nacional e internacionalmente na década de 1990: Milla, composta por Manno Goés e Tuca Fernandes. Após ver o vídeo, faça o que se pede: Vídeo disponível em: . Acesso em: 30 dez. 2018.

JÁ OUVIU FALAR?

JÁ OUVIU FALAR?

Ernesto de Souza Andrade Júnior, o Netinho, é um cantor de axé e empresário musical brasileiro, nascido em Santo Antônio de Jesus (BA) em 1966. Começou a cantar profissionalmente nos bares de Salvador, estreando no Carnaval da Bahia como vocalista da Banda Beijo, em 1986, aos 20 anos. Em 1993, iniciou carreira solo. Em 1996, estourou com a canção Milla, que bateu recordes de execução e foi regravada em mais de oito línguas. Em 2009, foi indicado ao Grammy Latino pelo DVD Netinho e a Caixa Mágica.

Emmanuel Góes Boavista, o Manno Góes, nasceu em Salvador, Bahia, em 1970. Compositor, escritor, cantor e baixista brasileiro, iniciou-se na vida artística tocando em barzinhos. Foi baixista de vários grupos musicais, tendo fundado, em 1997, o Jammil e Uma Noites. É o compositor principal da banda e autor de hits como Praieiro, Tchau, I Have to Go Now, entre outros. Também compôs canções que alcançaram muito sucesso nas vozes de Daniela Mercury (Quero a Felicidade), Netinho (Milla e Pra Te Ter Aqui) e Claudia Leitte (Cidade Elétrica), só para citar alguns.

Fonte: . Acesso em: 30 dez. 2018.

Fonte: . Acesso em: 30 dez. 2018.

JÁ OUVIU FALAR? Tuca Fernandes, nascido em Salvador (BA) em 1964, é um cantor e compositor de axé e um dos líderes do grupo Jammil e Uma Noites. Gravou diversos sucessos, como Milla, Ê Saudade e Chuva na Janela (as três compostas por Manno Góes; a primeira, em coautoria com Tuca Fernandes). Atualmente, segue carreira solo, embalando multidões Brasil afora, em micaretas e festas. Fonte: www.tucafernandes.com/ biografia/index.html. Acesso em: 15 out. 2018.

Afando a língua - Terra à vista

Milla é um axé, um gênero musical surgido no Carnaval baiano na década de 1980. A palavra axé, originada no iorubá, remete a força, poder, energia. Você considera que essas são boas palavras para descrever os efeitos produzidos pelos elementos musicais de Milla? Considere, em sua resposta, as sensações que a música desperta em você, bem como a performance do cantor e as reações da plateia ao longo do vídeo. b) Qual o tema de Milla? c) Ouça as palavras abaixo. Classifique-as conforme o som da letra l. Em que casos ela tem o som de [l]? Em que casos ela tem o som [ʊ], da mesma forma que a letra u na palavra meu?

a)

Milla mil

farol astral

[l]

sol lá [ʊ]

d) Com base nas palavras do quadro anterior, complete as explicações a seguir:

• •

Sons da letra “l” Em todas as variedades do português, a letra “l” tem som de [l] em __________ de sílaba. Por outro lado, na maior parte das variedades do português brasileiro, a letra “l”, em posição __________ de sílaba, é pronunciada como a semivogal [ʊ]: Brasil [ʊ]

Vilma [ʊ]

mel [ʊ]

Observação: Apenas em algumas poucas variedades, em especial do sul do Brasil, não ocorre esse fenômeno, de forma que a letra “l”, independentemente de sua posição na palavra, é sempre pronunciada como [l].

Como a letra “l” em fim de sílaba é pronunciada como [ʊ] na maior parte das variedades brasileiras do português, não existe, em geral, distinção na pronúncia entre mal e mau. Veja a página 196 para saber mais sobre a diferença entre essas palavras.

241

242

Mano a Mano, Volume 1: Básico

[ʃ] e [ʒ] O dígrafo ch 2.

Ouça as palavras abaixo, atentando para a pronúncia do ch. chá cheque mochila cachorro salsicha

cochichar ficha achar chato Chile

Julgue agora as afirmações abaixo verdadeiras (V) ou falsas (F). O “ch” tem a mesma pronúncia em português e espanhol. ( ) b) O “ch” pode ter a mesma pronúncia que o t da palavra “tia”. ( ) c) O “ch” sempre tem o mesmo som em português, independentemente da posição que ocupa na palavra. ( ) a)

Um som existente no quadro fonético-fonológico do português, mas não no do espanhol, é o [ ʒ] (como em “já”). Para pronunciá-lo, você deve posicionar sua língua como quando pronuncia um [ʃ] (como em “chá”), fazendo, porém, suas pregas vocais vibrarem. [ ʃ ] → produzido sem a vibração das pregas vocais [ʒ] → produzido com a vibração das pregas vocais 3.

Ouça e cante o samba-rock “Chove chuva”, um dos primeiros sucessos de Jorge Ben. Que efeitos poéticos são produzidos pela repetição do som [ʃ]? Vídeo disponível em: . Acesso em: 30 dez. 2018.

JÁ OUVIU FALAR? Jorge Duílio Lima Meneses (Rio de Janeiro, 22 de março de 1945), conhecido como Jorge Ben e Jorge Ben Jor, é um violonista, pandeirista, guitarrista, percursionista, cantor e compositor brasileiro. Seu estilo característico combina diversos elementos, entre eles, rock, samba, samba rock, bossa nova, jazz, maracatu, funk, ska e hip hop. Mas que Nada, seu primeiro grande sucesso no Brasil, é uma das canções em língua portuguesa mais executadas nos Estados Unidos até hoje, tendo sido gravada, inclusive, por Ella Fitzgerald. Em 2008, a revista Rolling Stone Brasil o nomeou como o 5º maior artista da história da música brasileira. Fonte: . Acesso em: 24 ago. 2018.

Afando a língua - Terra à vista

Sons das letras “g” e “j” 4.

JÁ OUVIU FALAR?

Você ouvirá o rap “Tá na chuva”, dos Racionais Mc’s. a) O que você sabe sobre o gênero musical rap? Quais são suas características mais recorrentes? b) Ouça a canção, enquanto acompanha a sua letra: Vídeo disponível em: . Acesso em: 30 dez. 2018.

Responda às questões propostas com seus colegas: • Você observa no rap “Tá na chuva” as características elencadas no item ‘a’ desta atividade? Comente. • Como você interpreta a referência ao samba-rock de Jorge Ben, no início do rap dos Racionais Mc’s? • No rap, dois amigos demonstram pontos de vista diferentes em relação ao crime. Escreva, no quadro a seguir, com suas palavras, alguns argumentos mobilizados por cada um.

Argumentos contra a vida no crime

c)

O Racionais Mc’s é um grupo brasileiro de rap, que foi lançado em 1988 com a coletânea Consciência Black. As letras das canções do grupo sempre enfocaram questões sociais, denunciando a desigualdade e as injustiças, o racismo, a discriminação, e a violência em uma sociedade capitalista. Formado por Mano Brown (Pedro Paulo Soares Pereira), Ice Blue (Paulo Eduardo Salvador), Edy Rock (Edivaldo Pereira Alves) e KL Jay (Kleber Geraldo Lelis Simões), os Racionais Mc’s são conhecidos internacionalmente, sendo frequentes as apresentações no exterior, principalmente na Europa e na Ásia. Fonte: . Acesso em: 16 out. 2018.

Argumentos a favor da vida no crime

Ouça agora as palavras a seguir, retiradas da canção que você ouviu, atentando-se para a pronúncia das letras destacadas. Em seguida, coloque as palavras no quadro, conforme o som dessas letras: seguir lugar já digital [g] (como em gato)

243

imaginem viajando esgoto longe

jeito ninguém jogo mensagem [ʒ] (como em gelo)

244

Mano a Mano, Volume 1: Básico

5.

Tendo em vista os exemplos da atividade anterior, complete as regras abaixo, utilizando as seguintes letras/sequências ortográficas: g

j

ga

ge

gi

gu

FIQUE DE OLHO!

Sons das letras “g” e “j” • • •

gui

Nas sequências ortográficas gue e gui (assim como que e qui ), o u pode ou não ser pronunciado. Conforme o último Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, palavras como aguentar e linguística não mais recebem trema, ainda que o u seja pronunciado. Assim, as grafias agüentar e lingüística não devem mais ser empregadas.

A letra ____ sempre tem o som de [ʒ], enquanto a letra ____ pode ter o som de [g] ou de [ʒ]. Nas sequências ortográficas ____ e ____, a letra “g” tem o som de [ʒ]. Nas sequências ortográficas ____, “go” e ____, bem como em “gue” e ____, a letra “g” tem o som de [g].

6.

A turma se dividirá em dois grandes grupos para cantar o rap “Tá na chuva”: • O início do rap, que faz alusão explícita ao samba-rock de Jorge Ben, será cantado por ambos os grupos. • Um grupo interpretará a voz que argumenta a favor do crime; o outro grupo, a voz contrária.

7.

Os pares de palavra abaixo diferenciam-se, em termos fonéticos, apenas pela pronúncia do [ʃ] e [ʒ]. Marque (1) ao lado da palavra que você escutar em primeiro lugar e (2) na palavra pronunciada em seguida. [ʃ] a)

8.

chá (

)

b)

chato (

c)

queixo (

d)

acha (

e)

xis (

[ʒ] já (

)

)

jato ( )

) )

Ouça e repita os nomes a seguir: a) Gabriela b) Geraldo c) Gerônimo d) Gerson e) Gisele f) Godofredo g) Gustavo

)

queijo ( aja (

)

giz (

)

h) i) j) k) l) m)

)

Janaína Jesus Joaquim José Júlia Juliana

Afando a língua - Terra à vista

9.

245

Que tal agora afiar sua língua com alguns trava-línguas? a) Casa suja, chão sujo. b) Cozinheiro cochichou que havia cozido chuchu chocho num tacho sujo. c) Chega de cheiro de cera suja. d) Eu congelo a água gelada com gelo que tem selo à prova d’água. e) O original nunca se desoriginou e nem nunca se desoriginalizará.

[f], [b] e [v] Um dos sons presentes no quadro fonético-fonológico do português, mas não no do espanhol, é o [v]. Trata-se de um som próximo do [b] e do [f]. • •

• •

[b] → som bilabial (lábios superiores e inferiores entram em contato) [v] → som lábio-dental (lábio inferior entra em contato com os dentes incisivos superiores) Para pronunciar o [v], você deve posicionar sua FIQUE DE OLHO! língua como se fosse fazer um [f]. Todavia, Lembre-se que, diferentemente do há uma importante diferença entre esses espanhol, as letras “b” e “v” são chamasons: das, em português, simplesmente, de “bê” [f] → produzido sem a vibração das pregas vocais e “vê”. [v] → produzido com a vibração das pregas vocais

10. Assista a um vídeo em que o grupo mineiro Jota Quest interpreta a canção O Vento, composta por Márcio Buzelin. Vídeo disponível em: . Acesso em: 30 dez. 2018.

a)

Como você interpreta a canção? Considere, em sua resposta, a letra, a linguagem musical e a expressão facial do cantor Rogério Flausino. b) Escute e pronuncie as seguintes palavras, atentando-se para som de [v]: voe volte vou você vento novo

c) Agora, cante O Vento com seus colegas. d) Imagine que você é a pessoa a quem se dirige a canção, e que você “voou por todo mar”. Escreva uma carta ou um poema ao eu-lírico de O Vento, explicando por que você voltará, ou, ao contrário, por que o vento não lhe trará de volta.

JÁ OUVIU FALAR? Formada em Belo Horizonte (MG) em 1983, a banda de pop rock Jota Quest é composta pelos seguintes músicos: Rogério Flausino, Marco Túlio, Paulo Roberto Diniz Junior (mais conhecido como PJ), Paulinho Fonseca e Márcio Buzelin. Entre suas canções que alcançaram maior sucesso, estão Fácil, Só hoje, De volta ao planeta dos macacos, Encontrar alguém e Além do horizonte.

246

Mano a Mano, Volume 1: Básico

11. Os pares de palavra abaixo diferenciam-se, em termos fonéticos, apenas pela pronúncia do [b] ou [v]. Marque (1) ao lado da palavra que você escutar em primeiro lugar e (2) na palavra pronunciada em seguida. [b]

[v]

a)

bem (

)

vem (

)

b)

boa (

)

voa (

)

c)

boto (

)

voto (

)

d)

bela (

)

vela (

)

e)

bingo (

f)

bala (

) )

vingo ( vala (

) )

12. Você ouvirá novamente as palavras da atividade anterior, na ordem em que elas aparecem no quadro. Repita cada uma delas. 13. Traduza as palavras abaixo para o português. Fique atento ao uso do b e do v. Espanhol

Português

Espanhol

a)

amable

k) libro

b)

barniz

l) movilidad

c)

caballo

m) palabra

d)

cantaba

n) pelirrojo

e)

deber

o) posible

f)

envidia

p) probable

g)

escribir

q) probar

h)

estudiaba

r) rabia

i)

gobierno

s) verdad

j)

libre

t) vergüenza

Português

14. Escute o áudio e confira se você empregou as letras “v” e “b” adequadamente ao escrever as palavras da atividade anterior. Repita cada uma delas.

FIQUE DE OLHO! Lembre-se que, em português, os verbos da 1ª conjugação terminam em -ava, e não em -aba, no Imperfeito do Indicativo. espanhol amaba andaba escuchaba

português amava andava escutava

Afiando a língua - Terra à vista

247

15. Leia uma parte do célebre poema “Violões que choram”, de Cruz e Sousa. a) Que sentimentos ele evoca em você?

Violões que choram … Ah! plangentes violões dormentes, mornos, Soluços ao luar, choros ao vento … Tristes perfis, os mais vagos contornos, Bocas murmurejantes de lamento. Noites de além, remotas, que eu recordo, Noites da solidão, noites remotas Que nos azuis da Fantasia bordo, Vou constelando de visões ignotas. Sutis palpitações à luz da lua, Anseio dos momentos mais saudosos, Quando lá choram na deserta rua As cordas vivas dos violões chorosos. Quando os sons dos violões vão soluçando, Quando os sons dos violões nas cordas gemem, E vão dilacerando e deliciando, Rasgando as almas que nas sombras tremem. Harmonias que pungem, que laceram, Dedos Nervosos e ágeis que percorrem Cordas e um mundo de dolências geram, Gemidos, prantos, que no espaço morrem … E sons soturnos, suspiradas mágoas, Mágoas amargas e melancolias, No sussurro monótono das águas, Noturnamente, entre ramagens frias.

JÁ OUVIU FALAR? João da Cruz e Sousa (Nossa Senhora do Desterro – SC, 24 de novembro de 1861 – Curral Novo – MG, 19 de março de 1898) foi escritor, jornalista e poeta. Filho de escravos alforriados, teve sua educação formal patrocinada por aristocratas. Combateu a escravidão e o preconceito racial, por exemplo, por meio de suas publicações em jornais. É considerado o precursor do movimento simbolista no Brasil. Entre suas obras, estão Missais (1893) e Broquéis (1893). Fonte: . Acesso em: 10 out. 2018.

Vozes veladas, veludosas vozes, Volúpias dos violões, vozes veladas, Vagam nos velhos vórtices velozes Dos ventos, vivas, vãs, vulcanizadas. Tudo nas cordas dos violões ecoa E vibra e se contorce no ar, convulso … Tudo na noite, tudo clama e voa Sob a febril agitação de um pulso. Que esses violões nevoentos e tristonhos São ilhas de degredo atroz, funéreo, Para onde vão, fatigadas do sonho Almas que se abismaram no mistério. CRUZ e SOUSA. Poesias completas. Disponível em: . Acesso em: 12 out. 2018.

248

Mano a Mano, Volume 1: Básico

b) Releia a estrofe do poema que se encontra negritada. • O som [v] aparece diversas vezes nessa estrofe. Que efeitos poéticos essa repetição produz? • Recite, agora, a estrofe em questão.

Sons da letra “r ” A letra “r” assume, em português, diferentes sons, conforme o contexto em que aparece. Além disso, há uma grande variação regional na pronúncia dessa letra. •

Quando aparece entre duas vogais, ou seguindo uma consoante na mesma sílaba, o r do português é pronunciado como em espanhol. “r” intervocálico [ɾ] paro barato caro



quatro Brasil grudar

Quando aparece em fim de sílaba (ou em fim de palavra), o “r” pode ser pronunciado como em espanhol, embora essa não seja a pronúncia mais difundida. A pronúncia do “r” nesse contexto varia bastante conforme a região: forte mar



“r” seguido de consoante na mesma sílaba [ɾ]

curto cor

surto amor

Nos contextos abaixo, o “r” e o “rr” têm o mesmo som quando pronunciados por um mesmo falante. Porém, há uma grande variação regional na pronúncia desses sons. Nesses contextos, apenas em pouquíssimas regiões do Brasil o “r” tem a pronúncia típica do “r” espanhol.

FIQUE DE OLHO!

r em início de palavra

rr (intervocálico)

r em início de sílaba, após uma consoante

rápido rodoviário

ferroviário terrestre

Henrique genro

Na separação silábica, é preciso separar os dígrafos (casos em que duas letras representam um único som). Exemplos: car-ro, fer-ro-vi-a

Afando a língua - Terra à vista

16. Você assistirá, duas vezes, a uma reportagem da série Sotaques do Brasil, exibida pelo Jornal Hoje (TV Globo). Nessa reportagem, focaliza-se a variação na pronúncia do “r”. a)

Complete o quadro a seguir, com base nas informações do vídeo:

Vídeo disponível em: . Acesso em: 30 dez. 2018.

Três exemplos de palavras em português que, na reportagem, ilustram o r em questão

Origens

Exemplos de cidades brasileiras onde é observado

a) r retroflexo (“r caipira”/“r puxado”) b) “r carioca” (que “raspa no fundo da garganta”) c) r gutural

sem informações

d) r feito com a ponta da língua vibrando

sem informações

– carreta – carroça

e) “r fraco”

b) No fim da reportagem, a professora Jacyra Andrade Mota fala sobre um fenômeno muito comum aos vários dialetos do português brasileiro. Qual? ______________________________________________________________ 17. Os pares de palavra abaixo diferenciam-se, em termos fonéticos, apenas pela pronúncia da vogal. Marque (1) ao lado da palavra que você escutar em primeiro lugar e (2) na palavra pronunciada em seguida. a)

muro (

b)

caro (

)

c)

aranha (

d)

era (

e)

arisco (

f)

fera (

murro (

) )

) )

)

arranha ( erra (

)

)

carro (

arrisco ( ferra (

)

) ) )

249

250

Mano a Mano, Volume 1: Básico

18. Agora, você ouvirá as palavras da atividade anterior na ordem em que elas aparecem no quadro. Repita-as. 19. Escute e repita os provérbios abaixo. O que eles significam? Existem correspondentes em espanhol? Não deixe de prestar atenção à pronúncia das letras destacadas. a) b) c) d) e)

Em rio que tem piranha, jacaré nada de costas. Peixe morre pela boca. Quem ri por último ri melhor. Quem com ferro fere, com ferro será ferido É melhor prevenir do que remediar.

20. Que tal agora afiar sua língua com alguns trava-línguas? • • •

O rato roeu a roupa do rei de Roma. Rainha raivosa rasgou o resto. Em rápido rapto, um rápido rato raptou três ratos sem deixar rastros. Lá em cima daquele morro Tem uma arara e uma aranha. Quando a aranha arranha a arara A arara arranha a aranha.

21. Você assistirá ao clipe do forró Tô rindo à toa, do grupo Falamansa Vídeo disponível em: . Acesso em: 30 dez. 2018.

JÁ OUVIU FALAR? Falamansa é um grupo de forró formado na cidade de São Paulo em 1998. Integrado por Tato (São Paulo – SP, 1978), Valdir do Acordeon (Arco-Verde – PB, 1959), Alemão (São Paulo – SP, 1979) e Dezinho (São Paulo – 1978), dedica-se ao forró universitário, sem desprezar as raízes do forró tradicional. Entre seus maiores sucessos, estão Xote dos milagres, Xote da alegria e Rindo à toa. Fonte: . Acesso em: 15 out. 2018.

Afiando a língua - Terra à vista

a)

Circule o único instrumento que não é utilizado na música: zabumba

triângulo

violão

acordeon (sanfona)

guitarra

b) O que você poderia comentar sobre a dança característica do forró, a partir do vídeo? c)

Por que o eu-lírico afirma que está “rindo à toa”?

d) As letras destacadas nas palavras a seguir são pronunciadas da mesma maneira? razões

e)

ha ha ha ha ha ha

rindo

sorriso

Agora, cante a música junto com seus colegas. E, se quiser, puxe um(a) colega para dançar também!

251

Materiais complementares

Com ou sem acento? Em conformidade com o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 2009

O Acordo Ortográfico que entrou em vigor em janeiro de 2009 procurou unificar a ortografia da Língua Portuguesa, que, até então, tinha duas grafias oficiais: a do Brasil e a de Portugal.

O sistema de acentuação gráfica do português tem três objetivos: (1) marcar a sílaba tônica da palavra; (2) registrar o timbre (aberto ou fechado) de algumas vogais; (3) indicar o fenômeno da crase (contração entre a preposição a e o artigo a, ou entre a preposição a e a vogal inicial de alguns pronomes).

Acentos gráficos e diacríticos •

acento agudo ( ´ ): Pode ser colocado sobre qualquer vogal, para indicar a posição da sílaba tônica. Quando utilizado sobre as letras e e o, marca também o timbre aberto. Exemplos: viúvo (indica que o “u” é a sílaba forte) café (além de indicar que “fé” é a sílaba forte, marca que a pronúncia do “e” é aberta) avó (além de indicar que “vó” é a sílaba forte, marca que a pronúncia do “o” é aberta)



acento circunflexo ( ^ ): Pode ser colocado sobre as letras a, e e o. Além de marcar a sílaba forte, indica que a pronúncia da vogal é fechada. Exemplos: lâmpada, mês, avô

254

Materiais complementares – Com ou sem acento?

Segundo o último acordo ortográfico, as • No caso da terminação -em, -ens, utilizavogais e e o em fim de sílaba, seguidas de m -se o acento agudo, ainda que a pronúnou n, podem receber o acento agudo ou circia seja fechada. Exemplo: porém cunflexo, em conformidade com a pronúncia da região. Exemplos: acadêmico/acadé- • til ( ~ ): Utilizado sobre as vogais a e o, mico, fenômeno/fenómeno, sêmen/sémen, a fim de indicar que a pronúncia é nasal. bônus/bónus. No Brasil, costuma-se utilizar Exemplos: irmã, ímã, cão, corações o acento circunflexo nesses casos. O acento circunflexo pode ser empregado na terminação -em com um valor diferencial. Exemplo: ele tem/eles têm; ele mantém/eles mantêm •

acento grave ( ` ): indica a fusão entre a preposição a e o artigo a, ou com os pronomes demonstrativos aquele(s), aquela(s), aquilo. Exemplos: Eu viajo às duas da tarde. Em relação àquele e-mail, o que você acha que eu devo responder?



trema ( ¨ ): Conforme o Acordo Ortográfico de 2009, o trema não é mais utilizado em português, salvo em palavras de origem estrangeira. Exemplos: Bündchen, Müller

Regras de acentuação As palavras do português podem receber acento gráfico apenas na última, penúltima ou antepenúltima sílaba. Uma palavra como especificamente não recebe, portanto, acento gráfico em português.

Monossílabos (palavras com uma única sílaba) Quando acentuar? Monossílabos átonos Não possuem autonomia fonética, sendo pronunciados de maneira fraca. Não podem ser utilizados sozinhos em uma frase.

* nunca são acentuados

Monossílabos tônicos Possuem autonomia fonética, sendo pronunciados de maneira forte. Podem aparecer sozinhos em uma frase.

* Quando terminam em: – A(S) – E(S) – O(S)

Exemplos – o, a, os, as – um, uma, uns, umas – me, te, lhe, se

– já, lá, pás – pé, mês, dê – só, sós,

Materiais complementares – Com ou sem acento?

Observe que muitos pares de palavras monossilábicas se diferenciam na escrita apenas pelo acento gráfico: • • • • •



255

FIQUE DE OLHO! Monossílabos como céu e dói também são acentuados. Veja as regras complementares na próxima página.

Ele é muito responsável e competente. (verbo ser) (conjunção) Nós o vimos, mas ele não nos viu. (pronome reto) (pronome oblíquo) Ela sempre dá um presentinho para a filha da secretária. (verbo dar) (preposição de + artigo a) Tomara que ele dê conta de terminar tudo o que precisa. (verbo dar) (preposição de) Ele diz sempre que o mundo está ameaçado não por pessoas más ,mas por aquelas que permitem a maldade. (adjetivo mau) (conjunção) Estou com muito dó do Fábio. Ele não merecia estar passando por isso. (substantivo) (preposição de + artigo o)

Palavras com mais de uma sílaba Quando acentuar?

Exemplos

Oxítonas * Quando terminam em: (palavras com a – A(S) última sílaba tônica) – E(S) – O(S) – EM, ENS Paroxítonas (palavras com a penúltima sílaba tônica)

– Paraná, atrás – café, cafés, você, vocês – avô, avó, avós – porém, parabéns

* Quando terminam em: – R, X, N, L – I(S) – UM, UNS – ON(S) – US – PS – Ã(S), ÃO(S) – ditongo oral, seguido ou não de S

Proparoxítonas * sempre são acentuadas (palavras com a antepenúltima sílaba tônica)

Não existem, em português, palavras em que a sílaba forte seja a anterior à penúltima (chamadas de “sobresdrújulas” em espanhol).

– caráter, tórax, hífen, vulnerável – táxi, lápis – álbum, álbuns – elétron, elétrons – vírus – bíceps – órfã, órfãs, órgão, bênçãos – Bolívia, Colômbia, seminários - América, êxodo

Espanhol

Português

cálidamente

calidamente

tímidamente

timidamente

últimamente

ultimamente

llévatelo

leve isso com você (leve-o consigo)

256

Materiais complementares – Com ou sem acento?

FIQUE DE OLHO! • • •

Também se acentuam as formas verbais monossilábicas ou oxítonas terminadas em a, e, o quando seguidas pelos pronomes -lo(s) e -la(s). Exemplos: amá-lo, fazê-lo, pô-lo, compô-lo. Diferentemente do que ocorre em espanhol, oxítonas terminadas em I(S) ou U(S) não levam acento. Exemplos: Haiti, Peru, tu. A maioria das palavras do português é paroxítona e, por isso, a menor parte delas recebe acento gráfico. DICA: Excetuando-se casos específicos, as paroxítonas que não terminam em A(S), E(S), O(S), EM ou ENS recebem acento gráfico.



Os prefixos não são acentuados. Exemplos: semi, super, inter

Regras complementares Ditongos e hiatos Quando acentuar? – ditongos abertos: EI(S) EU(S) OI(S)

Exemplos

* Em monossílabos tônicos

– réis – céu, réus – dói

(ditongo = duas vogais na mesma sílaba)

* Em oxítonas

– fiéis – chapéu, chapéus – herói, heróis

– hiatos em que o I ou U ocupa a 2ª posição

– Quando estão sozinhos na sílaba (ou acompanhados apenas por um S) – Quando não seguidos por NH – Quando não forem precedidos por uma vogal igual – Quando não vêm após um ditongo, no caso das paroxítonas

– aí, saída, saúde, baús

(hiato = sequência de duas vogais em sílabas diferentes)

– rainha, bainha – xiita – feiura

FIQUE DE OLHO! • • •

Conforme o Acordo Ortográfico de 2009, os ditongos abertos EI(S), EU(S), OI(S) não são mais acentuados em paroxítonas. Exemplos: heroico, ideia. De acordo com esse acordo, palavras paroxítonas como feiura e cheiinha não são acentuadas, diferentemente de oxítonas como Piauí. Palavras como ia, partia, percebia e Maria não são acentuadas em português.

Materiais complementares – Com ou sem acento?

Acentos diferenciais Há palavras que recebem acento gráfico para serem diferenciadas de outras semelhantes. Verbos ter e vir

Ela tem Ele vem

Elas têm Eles vêm

Derivados dos verbos ter e vir

Ele mantém/obtém Ela intervém

Eles mantêm/obtêm Elas intervêm

Verbo poder

Ela pôde (passado)

Ela pode (presente)

Verbo pôr/ Preposição por

Eu vou pôr o livro na estante.

Por favor, não fume aqui.

257

Exemplo em português

cojín/ almohadón

apodo/ sobrenombre

firma

ver

clase

almofada

apelido

assinatura

assistir

aula

Espanhol

Português

asistir aula

Milhares de brasileiros assistiram à entrevista.

Amanhã é a última aula antes da prova.

sala (de aula)

frequentar

disciplina (escolar/ acadêmica)

asignatura

Preciso da sua assinatura só na última página. Nas demais, basta sua rubrica.

travesseiro

ir, consultar

lembrar

sobrenome

almohada

acudir

acordarse

Meu nome é Fernanda, mas pode me chamar apellido de Nanda. Todos aqui usam apelidos.

Você acha que essas almofadas combinam com o meu sofá?

ayudar, socorrer Me acuda aqui! Não estou conseguindo carregar todos esses pacotes!

Amanhã tenho que acordar muito cedo, porque viajo às 6 da manhã.

acudir

Espanhol

despertarse

acordar

Português

O professor prefere organizar a sala de aula em semicírculo do que em fileiras.

Eu costumo frequentar o barzinho do Zé. Vamos comigo nesta sexta?

Neste semestre, preciso fazer oito disciplinas na universidade, incluindo Cálculo. Vai ser puxado.

Eu me chamo Gilda e meu sobrenome é Costa Aguiar; nome completo, Gilda Costa Aguiar.

Que sono! Tudo o que eu quero é minha cama e meu travesseiro!

Você tem de ir no médico hoje mesmo! Não pode esperar mais!

Saí correndo e não me lembrei de pegar o livro que você me emprestou. Desculpa.

Exemplo em português

Utilize este espaço para se familiarizar com os falsos amigos do português. Registre, no fim do quadro, novos exemplos que você descobrir à medida que avançar no estudo do português. Lembre-se sempre de anotar um exemplo de uma frase, para facilitar sua memorização. No quadro a seguir, encontram-se apenas as acepções mais frequentes das palavras listadas. Em alguns casos, inclusive, para as acepções menos comuns, as palavras empregadas em português e espanhol coincidem. Observe, ainda, que nem todos esses falsos amigos são tão falsos assim. Por exemplo, o verbo sacar pode ser utilizado com sentido semelhante ao que tem espanhol em expressões como sacar a arma e sacar dinheiro. Também utilizamos sacar como gíria: Ah, saquei! (entendi!) Porém, usamos o verbo tirar (e não sacar) em expressões como tirar uma foto, tirar um coelho da cartola e tirar partido de uma situação.

As aparências enganam: Quadro contrastivo – Falsos amigos

aceite de oliva

papa

gritar

cartera

bolsillo

goma

brindar

pelo

calzar

perro

pantalón

tarjeta

escena

oculto(a)

batata

berro

bolsa

bolso

borracha

brindar

cabelo

caber

cachorro

calça

cartão

cena

coberto(a)

Espanhol

azeite

Português

berro bolsa

Eu precisei berrar para ele poder me escutar no meio daquela multidão.

Achei uma bolsa linda que vai combinar com meus sapatos novos.

cubierto

O céu tá coberto. Acho que vai chover.

cartón

Vai pagar com cartão de crédito?

cena

calza

Não gosto de calças muito justas.

Bela peça de teatro! Pena que perdi uma cena do primeiro ato …

cachorro

talher

jantar

papelão

meia-calça, legging

filhote

calzar

Esta roupa não cabe mais em mim. Engordei calçar três quilos!

Por incrível que pareça, eu tenho um cachorro e um gato em casa, e eles se dão super bem.

pelo

oferecer, fornecer

bêbado(a)

bolsa

sacola

agrião

batata doce

óleo

Português

vello

brindar

Vamos brindar com vinho! Que o seu casamento te traga muitas felicidades!

Ela tá tão diferente … Acho que cortou o cabelo.

borracho(a)

Podem usar lápis na prova, mas não façam rasuras. Usem uma boa borracha para apagar os erros.

bolso

batata

Vou querer uma porção de batatas fritas e um suco de laranja.

Em lugares muito movimentados, é melhor colocar o celular no bolso do que ficar com ele na mão.

aceite

Espanhol

O azeite é mais saudável do que o óleo de cozinha.

Exemplo em português

Já pôs os talheres na mesa? Não se esqueceu das colheres para a sopa?

Vou fazer um jantar maravilhoso pra vocês! Aguardem!

Coloco tudo isso nessa caixa de papelão? Ou é melhor colocar na caixa de madeira por conta do peso?

– Não gosto de colocar saia curta sem meiacalça. – Preciso de uma legging preta para malhar.

Eu acabo de adotar um filhote de cachorro. Ele é tão bonitinho!

Vesti uma blusa de seda e calcei sapatos altos.

Preciso descolorir os pelos dos braços!

Nossas lojas oferecem produtos de excelente qualidade aos nossos clientes!

Bebi muita cerveja! Acho que já estou bêbada …

Essa bolsa marrom está linda. Vou levar.

Muitos mercados estão evitando usar sacolas plásticas que não sejam biodegradáveis.

Eu amo agrião! Adoro o seu gosto azedinho!

Comer batata doce é mais saudável do que comer batata.

Qual é mais poluente: álcool, gasolina ou óleo diesel?

Exemplo em português

Materiais complementares – Quadro contrastivo – As aparências enganam 259

avergonzado(a)

divertido(a)

mientras

extraño(a)

desconfiar, estar Estou estranhando muito seu raro comportamento hoje, você está diferente!

empresa

embaraçado(a)

engraçado(a)

enquanto

esquisito(a)

estranhar

firma

en cuanto exquisito(a)

Enquanto eu estava trabalhando, ele ficou fofocando com o colega.

Que moço esquisito! Um dia cumprimenta, no outro, não … Muito estranho!

Leonardo está trabalhando em uma nova empresa. Ele está adorando o trabalho!

engrasado(a)

Vi um filme muito engraçado sobre casamento! Divertido, mesmo!!!

firma

extrañar

embarazado(a)

Márcio é tão tímido! Ficou um pouco embaraçado com a pergunta que fiz!

Preciso de algum remédio para dor de droguería estômago. Você pode passar na drogaria pra me comprar alguma coisa?

farmacia

drogaria/ farmácia

crianza

Adoro crianças! Eu deveria ter sido professora de Educação Infantil.

niños

criança

copa

Aceita um copo d’água?

vaso

copo

contestar

Ele contestou a crítica, porque considerou tendenciosa e pouco fundamentada.

manifestarse contra

contestar

colar

Espanhol

Ctrl + C e Ctrl + V são os atalhos para copiar e colar.

Exemplo em português

pegar (unir mediante sustância)

Espanhol

colar

Português

assinatura

sentir saudades

delicioso(a)

assim que/logo que

engordurado(a)

grávido(a)

loja de produtos de limpeza, distribuidora (de medicamentos)

criação

taça

responder

coar

Português

Em contextos específicos, a palavra “firma” do espanhol corresponde à “firma” do português. – Preciso ir no cartório para reconhecer firma no meu contrato de aluguel.

Fique de olho!

Por favor, coloque sua assinatura no local indicado no final deste documento.

Vou sentir saudades quando você estiver longe.

Que feijoada deliciosa! Repeti duas vezes! Maravilhosa, mesmo!

Me mande mensagem no celular assim que você chegar em casa, pra eu dormir sossegado.

Eta carne engordurada! Hum … É boa! O duro é meu colesterol!

A Helena está grávida de oito meses. Como o tempo passa! Mais um mês e nasce o bebê.

– Está faltando detergente em casa e a faxineira vem amanhã. Vou ter de ir à loja de produtos de limpeza. – Na distribuidora de medicamentos, é possível achar uma quantidade grande de soro por um preço menor.

O afeto é fundamental na criação do bebê.

Dizem que beber uma taça de vinho por dia faz muito bem à saúde.

O entrevistado se recusou a responder à pergunta, porque a considerou invasiva.

Você gosta de café coado ou expresso?

Exemplo em português

260 Materiais complementares – Quadro contrastivo – As aparências enganam

novio(a) (no sentido de “aquele/a que assumiu um compromisso de casar-se)

taller

gusto

saco

desnudo(a)

cometa/barrilete Benjamin Franklin utilizou uma pipa/um papagaio para inventar o para-raios.

noivo(a)

oficina

paladar

paletó

pelado(a)

pipa/papagaio

pulpo

mirar/ apuntar

mirar

polvo

maleta

mala

oficina

Como esse carro dá defeito! Vai pra oficina de novo!!

Para mim, o polvo é o animal mais bonito do oceano.

O ator disse que não tem dificuldades de gravar cenas pelado.

polvo

pipa

pelado(a)

Belo paletó, Rogério! Ficou muito bem com saco/paquete/ essa calça preta. bolsa

paladar

novio(a)

Eles ficaram noivos no mês passado. O casamento vai ser em novembro.

– Acho que falta tempero nessa maionese. – De jeito nenhum! Tá perfeita! Você é que não tem um bom paladar!

olhar

mirar

Mirou o alvo e deu um tiro certeiro.

pó/poeira

cachimbo/ charuto

careca

saco/pacote

palato/céu da boca

escritório

noivo(a)/ namorado(a)



largo(a)

bater

violão

engraçado

Português

Você pode despachar uma mala de até 23kg. mala

ancho(a)

Ela sempre teve o cabelo longo, mas agora resolveu mudar o visual e cortou bem curtinho.

largo(a)

longo(a)

latir

Os cachorros do vizinho latem o dia todo, não sei o que fazer!

ladrar

latir

guitarra

gracioso(a)

Espanhol

Vou comprar um amplificador para tocar minha guitarra.

guitarra eléctrica

guitarra

É um rapaz muito gracioso. Encantador mesmo! (adjetivo em desuso em português)

Exemplo em português

tierno(a)

Espanhol

gracioso(a)

Português

Limpei minha estante na semana passada, mas os livros já estão cheios de pó de novo!

O saci, personagem do folclore brasileiro, usa um cachimbo.

Ele tem só trinta anos, mas já está completamente careca.

Meu restaurante gasta um saco/pacote de arroz por dia.

O dentista percebeu que estou com uma pequena ferida no céu da boca.

Trabalho em um escritório de advocacia há um ano.

– No Brasil, o Dia dos Namorados é comemorado em 12 de junho. – Maio é considerado o mês das noivas. Entretanto, a tradição vem perdendo força no Brasil, e muitos preferem se casar, por exemplo, quando estão de férias.

Olhe nos meus olhos e diga a verdade!

Eu conheço um remédio ótimo para má circulação nas pernas.

A 9 de Julio, em Buenos Aires, é considerada uma das avenidas mais largas do mundo

Meu coração bate forte só de pensar nela. Acho que estou apaixonado.

Vou ter que trocar as cordas do meu violão.

Ele conta umas piadas muito engraçadas.

Exemplo em português

Materiais complementares – Quadro contrastivo – As aparências enganam 261

violeta/morado

pelirrojo(a)

ensalada

sordo(a)

sin embargo/ no O entrevistado afirmou que responderia a entanto todas as perguntas para esclarecer os fatos; todavia, tangenciou algumas. (uso formal).

roxo(a)

ruivo(a)

salada

surdo(a)

todavia

salado(a)

Você prefere salada de frutas ou sorvete de sobremesa?

todavía

zurdo(a)

rubio(a)

Ela é ruiva, assim como os pais, que são escoceses.

A Língua Brasileira de Sinais é a língua utilizada por grande parte da comunidade surda do país.

rojo(a)

Bati o dedinho do pé na quina do sofá e agora ele tá roxo.

reto

A linha precisa ser reta. Ficou um pouco torta.

recto

reto

un rato

pronto

Espanhol

A casa estava tão suja que tive medo de que tivesse ratos por lá.

ratón

rato

Já são dez e meia! Você ainda não está pronto?

Exemplo em português

listo(a)

Espanhol

pronto(a)

Português

ainda

canhoto(a)

salgado(a)

loiro(a)

vermelho(a)

desafio

um pouco

logo

Português

Meia noite e ele ainda não chegou? Tô ficando preocupado.

Ah, você escreve com a mão esquerda! Não sabia que era canhoto!

Pessoas com pressão alta devem evitar alimentos muito salgados.

A Bruna é morena, mas sua irmã é loira.

O vermelho é a cor da paixão.

Aprender uma língua estrangeira é sempre um desafio.

Tive que esperar um pouco antes de ser atendida pelo médico.

Já vai sair de novo? Volte logo!

Exemplo em português

262 Materiais complementares – Quadro contrastivo – As aparências enganam

Quadro contrastivo – Heterotônicos

Utilize este espaço para registrar heterotônicos, isto é, palavras que têm sílabas fortes diferentes em espanhol e em português. Português Casos específicos

Com terminação – crata

Com terminação -amia/-emia

Com terminação em -gia

Espanhol

alguém

alguien

anedota

anécdota

futebol

fútbol

herói

héroe

hidrogênio

hidrógeno

ímã

imán

oxigênio

oxígeno

paralisia

parálisis

polícia

policía

projétil

proyetil

regime

régimen

telefone

teléfono

aristocrata

aristócrata

burocrata

burócrata

democrata

demócrata

bigamia

bigamia

poligamia

poligamia

academia

academia

epidemia

epidemia

pandemia

pandemia

demagogia

demagogia

nostalgia

nostalgia

siderurgia

siderurgia

264

Materiais complementares – Quadro contrastivo – Heterotônicos

Com terminações em – ia (em geral termos da área da Saúde)

alergia

alergia

anestesia

anestesia

asfixia

asfixia

atrofia

atrofia

bulimia

bulimia

difteria

difteria

euforia

euforia

fobia

fobia

histeria

histeria

magia

magia

Quadro contrastivo – Heterogenéricos

As palavras do espanhol e português têm, em geral, o mesmo gênero. As principais exceções você encontra no quadro a seguir. Registre outras à medida que encontrá-las. Português

Espanhol

Letras do alfabeto

Masculinas – O a é a primeira letra do alfabeto. – O k, w e y foram incorporados ao alfabeto do português a partir do último acordo ortográfico.

Femininas – La a es la primera letra del alfabeto. – La k, w e y fueron incorporadas al alfabeto portugués a partir del último acuerdo ortográfico.

Dias da semana

Femininos – Na segunda-feira, eu tenho prova de espanhol. – O curso será às terças e quintas.

Masculinos – El lunes, tengo examen de español. – El curso será los martes y jueves.

Bebidas

a aguardente

el aguardente

a tequila

el tequila

o leite

la leche

o mel

la miel

o sal

la sal

Corpo (humano)

o nariz

la nariz

o sangue

la sangre

Palavras terminadas em -or

a cor

el color

a dor

el dolor

Comidas

266

Materiais complementares – Quadro contrastivo – Heterogenéricos

Palavras terminadas em -agem (português)/

a paisagem

el paisaje

a passagem

el pasaje

a viagem

el viaje

-aje (espanhol)

a bagagem

el equipaje

a linguagem

el lenguaje

Palavras terminadas em -ume (português/

o legume

la legumbre

o costume

la costumbre

-umbre (espanhol) Outras palavras o alarme

la alarma

a análise

el análisis

a árvore

el árbol

o cárcere

la cárcel

o computador

la computadora

o creme

la crema

a equipe

el equipo

a origem

el origen

a ponte

el puente

o sinal

la señal

o riso

la risa

o sorriso

la sonrisa

o protesto

la protesta

o massacre

la masacre

Materiais complementares – Quadro contrastivo – Heterogenéricos



Em espanhol, quando um substantivo feminino começa com “a” ou “ha” tônicos, o artigo definido empregado é “el”, para evitar cacofonia. Em português, não existe semelhante regra, de forma que o artigo “a” é utilizado também antes de palavras femininas começadas por a tônico. Português

Espanhol

a água tratada

el agua tratada

a águia rápida

el águila rápida

a alba inspiradora

el alba inspiradora

a alma pura

el alma pura

a área extensa

el área extensa

a arte brasileira

el arte brasileña

a ave exótica

el ave exótica

267

fala falamos falam

Tu Você Ele/Ela A gente Nós Vocês Eles/Elas

falavam

havia(s)/tinha(s) falado havia/tinha falado havíamos/tínhamos falado

tem (tens) falado

tem falado

temos falado

têm falado

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

Vocês Eles/Elas

haviam/tinham falado

havia/tinha falado

falaram

faláramos

falara

falaras

falara

terão falado

teremos falado

terá falado

terá(s) falado

falarão

falaremos

falará

falará(s)

falarei

Futuro do presente

falariam

falaríamos

falaria

falaria(s)

falaria

Futuro do pretérito

teriam falado

teríamos falado

teria falado

teria(s) falado

teria falado

Futuro do Pretérito composto

Pretérito mais-queperfeito

Futuro do presente composto

falaram

falamos

falou

falou (falaste)

falei

Pretérito perfeito

terei falado

falávamos

falava

falava(s)

falava

Pretérito imperfeito

Pretérito mais-que-perfeito composto

falo fala(s)

Eu

Presente

tenho falado

Eu

Pretérito perfeito composto

Na fala cotidiana das pessoas que utilizam o “tu” no Brasil, o verbo costuma vir conjugado na 3ª pessoa do singular. Em situações mais formais, prefere-se a forma específica da 2ª pessoa do singular. Exemplo: Tu falas (forma padrão) – Tu fala (forma cotidiana)

O PORTUGUÊS DA GENTE

Modo indicativo

Verbos regulares – 1ª conjugação – FALAR

Quadros de conjugação verbal

fale(s)

fale

falemos

falem

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

Vocês Eles/Elas

falarem

falarmos

falar

falar(es)

falar

(Não) Fale(s) (tu) (Não) Fale (você) (Não) Falemos (nós) (Não) Falem (vocês)

(Não) Fala (você)

(Não) Vamos falar (nós)



falar ter falado falando tendo falado falado

Infinitivo impessoal

Infinitivo Impessoal – Pretérito

Gerúndio

Gerúndio – Pretérito

Particípio

Formas nominais

Futuro

Formas do subjuntivo

falassem

falássemos

falasse

falasse(s)

falasse

Pretérito imperfeito

(Não) Fala (tu)

Formas do indicativo

Imperativo

fale

Eu

Presente

Modo subjuntivo

falarmos falarem falarem

Vocês Eles/Elas

falar

Você Ele/Ela A gente Vocês Eles/Elas

falar(es)

Tu

Nós

falar

Eu

tiverem falado

tivermos falado

tiver falado

tiver(es) falado

tiver falado

Futuro composto

Infinitivo pessoal – pretérito

terem falado

terem falado

termos falado

ter falado

ter(es) falado

ter falado

tivessem falado

tivéssemos falado

tivesse falado

tivesse(s) falado

tivesse falado

Pretérito mais-queperfeito composto

Infinitivo pessoal

tenham falado

tenhamos falado

tenha falado

tenha(s) falado

tenha falado

Pretérito perfeito composto

Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal 269

venderam

havia/tinha vendido havíamos/tínhamos vendido

temos vendido

têm vendido

Nós

Vocês Eles/Elas

haviam/tinham vendido

havia(s)/tinha(s) vendido

havia/tinha vendido

Pretérito mais-que-perfeito composto

venderam

vendêramos

tem vendido

Pretérito perfeito composto

vendiam

vendemos

vendera

Você Ele/Ela A gente

vendem

Vocês Eles/Elas

vendíamos

vendeu

venderas

tem (tens) vendido

vendemos

Nós

vendia

vendeu (vendeste)

vendera

venderão

venderemos

venderá

venderá(s)

venderei

Futuro do presente

terão vendido

teremos vendido

terá vendido

terá(s) vendido

terei vendido

Futuro do presente composto

Pretérito maisque-perfeito

tenho vendido

vende

Você Ele/Ela A gente

vendia(s)

vendi

Pretérito perfeito

Tu

vende(s)

Tu

vendia

Pretérito imperfeito

Eu

vendo

Eu

Presente

Modo indicativo

Verbos regulares – 2ª conjugação – VENDER

teriam vendido

teríamos vendido

teria vendido

teria(s) vendido

teria vendido

Futuro do pretérito composto

venderiam

venderíamos

venderia

venderia(s)

venderia

Futuro do pretérito

270 Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal

vendamos vendêssemos

Nós venderem

(Não) Venda(s) (tu)

(Não) Venda (você)

(Não) Vendamos (nós)

(Não) Vendam (vocês)

(Não) Vende (tu)

(Não) Vende (você)

(Não) Vamos vender (nós)



vender ter vendido vendendo tendo vendido vendido

Infinitivo impessoal

Infinitivo impessoal – pretérito

Gerúndio

Gerúndio – Pretérito

Particípio

Formas nominais

tenha vendido

tenha(s) vendido

tenha vendido

venderem

Vocês Eles/Elas

vender

Você Ele/Ela A gente

vendermos

vender(es)

Nós

vender Tu

tiverem vendido

tivermos vendido

tiver vendido

tiver(es) vendido

tiver vendido

Futuro composto

Infinitivo pessoal – Pretérito

terem vendido

termos vendido

ter vendido

ter(es) vendido

ter vendido

tivessem vendido

Eu

tenham vendido

tivéssemos vendido

tivesse vendido

tivesse(s) vendido

tivesse vendido

Pretérito mais-que-perfeito composto

Infinitivo pessoal

Pretérito perfeito composto

vendermos tenhamos vendido

vender

vender(es)

vender

Futuro

Formas do subjuntivo

vendessem

vendesse

Formas do indicativo

Modo Imperativo

Vocês vendam Eles/ Elas

venda

Você Ele/Ela A gente

vendesse(s)

vendesse

venda

venda(s)

Eu

Pretérito imperfeito

Tu

Presente

Modo subjuntivo

Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal 271

assistimos assistíamos

Nós

assistiam

assistia

assistira

assistiram

assistimos

assistiu

assistiram

assistíramos

assistira

assistiu (assististe) assistiras

assisti

assistirão

assistiremos

assistirá

assistirá(s)

assistirei

assistiriam

assistiríamos

assistiria

assistiria(s)

assistiria

tem assistido

temos assistido

Você Ele/Ela A gente

Nós

Vocês têm assistido Eles/Elas

tenho assistido

tem (tens) assistido

Eu

Tu

haviam/tinham assistido

havíamos/tínhamos assistido

havia/tinha assistido

havia(s)/tinha(s) assistido

havia/tinha assistido

terão assistido

teremos assistido

terá assistido

terá(s) assistido

terei assistido

teriam assistido

teríamos assistido

teria assistido

teria(s) assistido

teria assistido

Pretérito perfeito composto Pretérito mais-que-perfeito composto Futuro do presente composto Futuro do pretérito composto

Vocês assistem Eles/Elas

assiste

Você Ele/Ela A gente

assistia(s)

assiste(s)

Tu

assistia

Pretérito imperfeito Pretérito perfeito Pretérito mais-que-perfeito Futuro do presente Futuro do pretérito

assisto

Eu

Presente

Modo indicativo

Verbos regulares – 3ª conjugação – ASSISTIR

272 Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal

assistirem

(Não) Assista(s) (tu)

(Não) Assista (você)

(Não) Assistamos (nós)

(Não) Assistam (vocês)

(Não) Assiste (você)

(Não) Vamos assistir (nós)



assistir ter assistido assistindo tendo assistido assistido

Infinitivo Impessoal

Infinitivo Impessoal – Pretérito

Gerúndio

Gerúndio – Pretérito

Particípio

Formas nominais

tenha assistido

tenha(s) assistido

tenha assistido

terem assistido

Vocês assistirem Eles/Elas

ter assistido

ter(es) assistido

termos assistido

assistir

Você Ele/Ela A gente

ter assistido

assistirmos

assistir(es)

Tu

Nós

assistir

Infinitivo pessoal Infinitivo pessoal – Pretérito

tivessem assistido

Eu

tenham assistido

tivéssemos assistido

tivesse assistido

tivesse(s) assistido

tivesse assistido

tiverem assistido

tivermos assistido

tiver assistido

tiver(es) assistido

tiver assistido

Pretérito perfeito composto Pretérito mais-que-perfeito composto Futuro composto

assistirmos tenhamos assistido

assistir

assistir(es)

(Não) Assiste (tu)

Formas do indicativo

Modo imperativo

assistissem

assistisse

Futuro assistir

Formas do subjuntivo

assistamos assistíssemos

Nós

Vocês assistam Eles/Elas

assista

Você Ele/Ela A gente

assistisse(s)

assista(s)

Tu

assistisse

Pretérito imperfeito

assista

Eu

Presente

Modo subjuntivo

Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal 273

era

era(s)

era

éramos

eram

sou

é(s)

é

somos

são

Eu

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

Vocês Eles/Elas

foram

fomos

foi

foi (foste)

fui

Pretérito perfeito

foram

fôramos

fora

foras

fora

Pretérito mais-que-perfeito

serão

seremos

será

será(s)

serei

Futuro do presente

seriam

seríamos

seria

seria(s)

seria

Futuro do pretérito

havíamos/tínhamos sido

temos sido

Nós

Vocês têm sido Eles/Elas

havia/tinha sido

tem sido

Você Ele/Ela A gente

havia/tinha sido

tem (tens) sido

haviam/tinham sido

havia(s)/tinha(s) sido

tenho sido

Eu

Tu

terão sido

teremos sido

terá sido

terá(s) sido

terei sido

teriam sido

teríamos sido

teria sido

teria(s) sido

teria sido

Pretérito perfeito composto Pretérito mais-que-perfeito composto Futuro do presente composto Futuro do pretérito composto

Pretérito imperfeito

Presente

Modo indicativo

Verbo Auxiliar – SER

274 Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal

fosse

fôssemos

seja

sejamos

Você Ele/Ela

Nós forem

Sê(tu)/Não seja(s) (tu)

(Não) Seja (você)





ter sido sendo tendo sido sido

Infinitivo impessoal – pretérito

Gerúndio

Gerúndio pretérito

Particípio

Ser

(Não) Sejam (vocês)

Infinitivo impessoal

Formas nominais



(Não) Vamos ser (nós) (Não) Sejamos (nós)

tenha sido

tenha(s) sido

tenha sido

Eu

termos sido terem sido

ter sido

ter(es) sido

ter sido

sermos

ser

ser(es)

ser

Vocês serem Eles/Elas

Nós

Você Ele/Ela A gente

Tu

tivessem sido

tivéssemos sido

tivesse sido

tivesse(s) sido

tivesse sido

Infinitivo pessoal Infinitivo pessoal – Pretérito

tenham sido

formos tenhamos sido

for

for(es)

for

Formas do indicativo Formas do subjuntivo

Modo imperativo

fossem

fosse(s)

seja(s)

Tu

Vocês sejam Eles/Elas

fosse

seja

Eu

tiverem sido

tivermos sido

tiver sido

tiver(es) sido

tiver sido

Presente Pretérito imperfeito Futuro Pretérito perfeito composto Pretérito mais-que-perfeito composto Futuro composto

Modo subjuntivo

Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal 275

estava

está

estamos

Você Ele/Ela A gente

Nós

estavam

estive

estivera

estiveram

estivéramos

estivemos estiveram

estivera

estiveras

esteve

esteve (estiveste)

Pretérito Mais-que-perfeito

estarão

estaremos

estará

estará(s)

estarei

Futuro do Presente

estariam

estaríamos

estaria

estaria(s)

estaria

Futuro do Pretérito

tem (tens) estado

tem estado

temos estado

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

Vocês têm estado Eles/Elas

tenho estado

Eu

haviam/tinham estado

havíamos/tínhamos estado

havia/tinha estado

havia(s)/tinha(s) estado

havia/tinha estado

terão estado

teremos estado

terá estado

terá(s) estado

terei estado

teriam estado

teríamos estado

teria estado

teria(s) estado

teria estado

Pretérito Perfeito Composto Pretérito Mais-que-perfeito Composto Futuro do Presente Composto Futuro do Pretérito Composto

Vocês estão Eles/Elas

estava(s)

está(s)

estávamos

estava

estou

Eu

Tu

Presente Pretérito Imperfeito Pretérito Perfeito

Modo Indicativo

Verbo auxiliar – ESTAR

276 Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal

estivesse

estivesse(s)

estivesse

esteja(s)

esteja

estejamos estivéssemos

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

Futuro

(Não) Esteja (você)

(Não) Estejamos (nós)

(Não) Estejam (vocês)



(Não) Vamos estar (nós)



Formas do subjuntivo

estiverem

Está(tu)/Não esteja(s) (tu)

estando tendo estado estado

Infinitivo Impessoal – Pretérito

Gerúndio

Gerúndio – Pretérito

Particípio

No cotidiano, frequentemente, omite-se a primeira sílaba do verbo “estar”. Exemplos: Eu tô (estou); A gente tá (está); Eles tavam (estavam).

O PORTUGUÊS DA GENTE

estar ter estado

Infinitivo Impessoal

Formas nominais

tenha estado

tenha(s) estado

tivéssemos estado tivessem estado

termos estado terem estado

ter estado

ter(es) estado

ter estado

estarmos

estar

estar(es)

estar

Vocês estarem Eles/Elas

Nós

Você Ele/Ela A gente

Tu

Eu

tenham estado

tivesse estado

tivesse(s) estado

tiverem estado

tivermos estado

tiver estado

tiver(es) estado

tiver estado

Pretérito Mais-que-perfeito Composto Futuro Composto tivesse estado

Infinitivo pessoal Infinitivo pessoal – Pretérito

Pretérito Perfeito Composto tenha estado

estivermos tenhamos estado

estiver

estiver(es)

estiver



Formas do indicativo

Modo Imperativo

Vocês estejam Eles/Elas

estivessem

Pretérito Imperfeito

Presente

Eu

esteja

Modo Subjuntivo

Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal 277

tínhamos

temos

Nós tiveram

tivemos tiveram

tivéramos

tivera

tiveras

terão

teremos

terá

terá(s)

Futuro do Pretérito

teriam

teríamos

teria

teria(s)

teria

tem (tens) tido

tem tido

temos tido

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

Vocês têm tido Eles/Elas

tenho tido

Eu

haviam/tinham tido

havíamos/tínhamos tido

havia/tinha tido

havia(s)/tinha(s) tido

havia/tinha tido

terão tido

teremos tido

terá tido

terá(s) tido

terei tido

teriam tido

teríamos tido

teria tido

teria(s) tido

teria tido

Pretérito Perfeito Composto Pretérito Mais-que-perfeito Composto Futuro do Presente Composto Futuro do Pretérito Composto

tinham

teve

tinha

tem

Você Ele/Ela A gente

Vocês têm Eles/Elas

teve (tiveste)

tem (tens) tinha(s)

terei

Tu

tivera

tinha

tive

Pretérito Imperfeito Pretérito Perfeito Pretérito Mais-que-perfeito Futuro do Presente

Presente

tenho

(~ deter, manter, obter, reter)

Eu

Modo Indicativo

Verbo Auxiliar – TER

278 Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal

tivesse tivéssemos tivessem

tenha

tenhamos

tenham

Você Ele/Ela A gente

Nós

Vocês Eles/Elas

(Não) Tenha (você)

(Não) Tenhamos (nós)

(Não) Tenham (vocês)



(Não) Vamos ter (nós)



ter

ter tido

tendo

tendo tido

tido

Infinitivo Impessoal

Infinitivo Impessoal – Pretérito

Gerúndio

Gerúndio – Particípio

Particípio

Formas nominais

Tem (tu)/Não tenha(s) (tu)

Indicativo



Subjuntivo

tivesse(s)

tenha(s)

Tu

Modo Imperativo

tivesse

Pretérito Imperfeito

tenha

Presente

Eu

Modo Subjuntivo

tivessem tido

tivéssemos tido

tivesse tido

tivesse(s) tido

tivesse tido

Pretérito Maisque-perfeito Composto

terem tido

Vocês terem Eles/Elas

ter tido

teres tido

ter tido

Infinitivo pessoal – Pretérito

termos tido

ter

ter(es)

ter

Infinitivo pessoal

tenham tido

tenhamos tido

tenha tido

tenha(s) tido

tenha tido

Pretérito Perfeito Composto

termos

Nós

Você Ele/Ela A gente

Tu

Eu

tiverem

tivermos

tiver

tiver(es)

tiver

Futuro

tiverem tido

tivermos tido

tiver tido

tiver(es) tido

tiver tido

Futuro Composto

Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal 279

começo [ɛ]

começa(s) [ɛ]

começa [ɛ]

começamos [e]

começam [ɛ]

Eu

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

Vocês Eles/Elas

começar [e]

adoram [ɔ]

adoramos [o]

adora [ɔ]

adora(s) [ɔ]

adoro [ɔ]

adorar [o]

1ª conjugação

movem [ɔ]

ebem b [ɛ]

move [ɔ]

ebe b [ɛ] movemos [o]

move(s) [ɔ]

ebe(s) b [ɛ]

bebemos [e]

movo [o]

mover [o]

bebo [e]

beber [e]

2ª conjugação

– Em algumas regiões do Nordeste e Norte do Brasil, as vogais do radical também podem ser pronunciadas abertas para a pessoa “nós”, em palavras como “começamos”, adoramos”, “bebemos”, “movemos”, “seguimos”. – Há uma considerável variação no grau de abertura da vogal conforme a região.

ZOOM

[e]  e fechado (Ex: ele) [ɛ]  e aberto (Ex: ela) [o]  o fechado (Ex: avô) [ɔ]  o aberto (Ex: avó)

Embora os verbos do quadro a seguir possam ser considerados regulares do ponto de vista da escrita, há uma alternância na pronúncia de suas vogais. Atente-se para a pronúncia das vogais destacadas.

Verbos com alternância vocálica

280 Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal

construíra

construíram construíram

construiu

construa

construa(s)

construa

Presente

construísse

construísse(s)

construísse

Pretérito Imperfeito

construir

construir(es)

construam

Futuro do Pretérito

construiriam

construíssem

dormimos

Nós

Vocês dormem [ɔ] dormiam Eles/Elas

dormira

dormiram

dormiram

dormíramos

dormira

dormiu (dormiste) dormiras

dormiu

dormíamos dormimos

dormia

dorme(s) [ɔ] dormia(s)

dorme [ɔ]

dormi

dormiria

dormiria(s)

dormiria

dormisse dormisse(s) dormisse

durma durma(s) durma

dormir

dormir(es)

dormir

dormirão

dormiriam

durmam

dormissem

dormirem

dormiremos dormiríamos durmamos dormíssemos dormirmos

dormirá

dormirá(s)

dormirei

Presente

Futuro

construírem

Pretérito Imperfeito

construirão

Modo Subjuntivo

dormia

Futuro construir

Modo Subjuntivo

Modo Indicativo

Tu

durmo

construiria

construiria(s)

construiria

Futuro do Pretérito

construiremos construiríamos construamos construíssemos construirmos

construirá

construirá(s)

construirei

Futuro do Presente

Pretérito Pretérito Perfeito Pretérito Mais- Futuro do Imperfeito que-perfeito Presente

Você Ele/Ela A gente

Eu

Presente

DORMIR (~ cobrir, descobrir, engolir, tossir)

construíam

construímos construíamos construímos construíramos

Nós

Vocês constroem Eles/Elas

construía

constrói

Você Ele /Ela A gente

construiu construíras (construíste)

construía(s)

constrói(s)

construíra

Tu

construí

construía

Pretérito Maisque-perfeito

Modo Indicativo Pretérito Perfeito

construo

Pretérito Imperfeito

Eu

Presente

CONSTRUIR (~ destruir, reconstruir)

dormido

Particípio

construído

Particípio

Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal 281

prefere(s) [ɛ]

prefere [ɛ]

preferimos

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

preferiam

preferíamos

preferia

preferia(s)

preferia

Pretérito Imperfeito

preferiram

preferimos

preferiu

preferiu (preferiste)

preferi

preferiram

preferíramos

preferira

preferiras

preferira

Pretérito Maisque-perfeito

Modo Indicativo

Pretérito Perfeito

preferirão

progredimos progredíamos progredimos progredíramos

Nós

Vocês progridem progrediam Eles/Elas

progrediram progrediram

progredira

progrediu

progride

Você Ele/Ela A gente

progredia

progrediu progrediras (progrediste)

progredira

progride(s) progredia(s)

progredi

Tu

progredia

Pretérito Maisque-perfeito

Modo Indicativo

Pretérito Perfeito

progrido

Pretérito Imperfeito

Eu

Presente

Futuro do Pretérito

progrediria

progrediria(s)

preferisse preferíssemos preferissem

prefira prefiramos prefiram

progrida

progrida(s)

progrida

progredisse

progredisse(s)

progredisse

Pretérito Imperfeito

Modo Subjuntivo

preferisse(s)

prefira(s)

Presente

preferisse

Pretérito Imperfeito Futuro

progredir

progredir(es)

progredir

Futuro

preferirem

preferirmos

preferir

preferir(es)

preferir

Modo Subjuntivo

prefira

Presente

progredirão

progrediriam

progridam

progredissem

progredirem

progrediremos progrediríamos progridamos progredíssemos progredirmos

progredirá

progredirá(s)

progredirei

Futuro do Presente

prefeririam

preferiríamos

preferiria

preferiria(s)

preferiria

Futuro do Pretérito

progrediria

preferiremos

preferirá

preferirá(s)

preferirei

Futuro do Presente

PROGREDIR (~ agredir, denegrir, prevenir, transgredir)

Vocês preferem [ɛ] Eles/Elas

prefiro

Eu

Presente

progredido

Particípio

preferido

Particípio

PREFERIR (~ advertir, digerir, divertir-se, ferir, conferir, inferir, referir, transferir, repetir, servir, sugerir, vestir, investir)

282 Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal

seguiam

seguíamos

segui

seguira

seguiram

seguimos

seguiu

seguirei

seguirá

seguirá(s) seguiria

seguiria(s)

seguiria

Futuro do Pretérito

seguiram

seguirão

sentimos sentíamos

Nós

Vocês sentem Eles/Elas

sente

Você Ele/Ela A gente

sentiam

sentia

sentia(s)

sente(s)

sentiram

sentimos

sentiu

sentiu (sentiste)

sentiram

sentíramos

sentira

sentiras

seguiriam

sentiria

sentiria(s)

sentiria

Futuro do Pretérito

seguissem

sentisse sentisse(s) sentisse

sinta sinta(s) sinta

Pretérito Imperfeito

sentir

sentir(es)

sentir

Futuro

seguirem

Modo Subjuntivo Presente

sigam

seguir

sentirão

sentiriam

sintam

sentissem

sentirem

sentiremos sentiríamos sintamos sentíssemos sentirmos

sentirá

sentirá(s)

sentirei

Tu

sentira

sentia

sinto

Eu

Modo Indicativo

Pretérito Pretérito Pretérito Mais- Futuro do Imperfeito Perfeito que-perfeito Presente

Presente senti

seguisse

siga

seguir(es)

seguir

Futuro

seguíssemos seguirmos

seguisse seguisse(s)

siga siga(s)

Pretérito Imperfeito

Modo Subjuntivo Presente

seguíramos seguiremos seguiríamos sigamos

seguira

seguiu seguiras (seguiste)

Futuro do Presente

SENTIR (~ consentir, pressentir, ressentir, mentir, desmentir)

Vocês seguem [ɛ] Eles/Elas

seguimos

Nós

seguia

segue [ɛ]

Você Ele/Ela A gente

seguia

sigo

segue(s) [ɛ] seguia(s)

Eu

Pretérito Mais-queperfeito

Modo Indicativo

Pretérito Pretérito Imperfeito Perfeito

Tu

Presente

SEGUIR (~ conseguir, perseguir, prosseguir)

sentido

Particípio

seguido

Particípio

Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal 283

Modo Indicativo

Vocês sobem [ɔ] Eles/Elas

subimos

Nós

subiam

subíamos subiram

subimos

subiu

subia

sobe [ɔ]

Você Ele/Ela A gente

subi subiu (subiste)

subia

subo

sobe(s) [ɔ] subia(s)

Eu

subiram

subíramos

subira

subiras

subira

subirão

subiremos

subirá

subirá(s)

subirei

suba

suba

suba(s)

subiriam

subam

subir

subir(es)

subir

Futuro

subissem

subirem

subíssemos subirmos

subisse

subisse(s)

subisse

Pretérito Imperfeito

Modo Subjuntivo Presente

subiríamos subamos

subiria

subiria(s)

subiria

Pretérito Pretérito Pretérito Futuro do Futuro do Imperfeito Perfeito Mais-que- Presente Pretérito perfeito

Tu

Presente

SUBIR (~ acudir, consumir, cuspir, fugir, sumir)

subido

Particípio

284 Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal

cabe(s)

cabe

cabemos

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

Pretérito Imperfeito

dava

dava(s)

dava

dávamos

davam

dou

dá(s)



damos

dão

Eu

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

Vocês Eles/Elas

cabiam

cabíamos

cabias

Presente

DAR

Vocês cabem Eles/Elas

cabia

caibo

Eu

cabia(s)

Pretérito Imperfeito

Presente

CABER

couberam

couberam

déramos deram

demos

deram

dera

deras

dera

Pretérito Maisque-perfeito

deu

deu (deste)

dei

Pretérito Perfeito

Modo Indicativo

coubéramos

coubemos

caberia

caberia(s)

caberia

Futuro do Pretérito

caiba

caiba(s)

caiba

Presente

coubesse

coubesse(s)

coubesse

Pretérito Imperfeito

Modo Subjuntivo

darão

daremos

dará

dará(s)

darei

dariam

daríamos

daria

daria(s)

daria

Futuro do Pretérito

caberiam

Futuro do Presente

caberão

deem

demos



dê(s)



Presente

caibam

dessem

déssemos

desse

desse(s)

desse

couber

couber(es)

couber

Futuro

derem

dermos

der

der(es)

der

Futuro

couberem

coubermos

Pretérito Imperfeito

Modo Subjuntivo

coubessem

caberemos caberíamos caibamos coubéssemos

caberá

coubera

coube

caberei caberá(s)

coubera

coube couberas (coubeste)

coube

Pretérito Mais- Futuro do que-perfeito Presente

Modo Indicativo

Pretérito Perfeito

Outros verbos irregulares

dado

Particípio

cabido

Particípio

Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal 285

dizia

dizia(s)

dizia

digo

diz(es)

diz

dizemos

dizem

Eu

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

Vocês Eles/Elas

diziam

dizíamos

Pretérito Imperfeito

Presente

distribuíra

dissera disséramos disseram

disse dissemos disseram

dissera disseras

disse

Futuro do Presente

distribuiria

distribuiria(s)

distribuiria

Futuro do Pretérito

distribua

distribua(s)

distribua

Presente

distribuísse

distribuísse(s)

distribuísse

Pretérito Imperfeito Futuro

distribuir

distribuir(es)

distribuir

Modo Subjuntivo

direi

dirão

diremos

dirá

dirá(s)

diriam

diríamos

diria

diria(s)

diria

Futuro do Pretérito

distribuiriam

Futuro do Presente

distribuirão

digam

digamos

diga

diga(s)

diga

Presente

distribuam

dissessem

disséssemos

dissesse

dissesse(s)

dissesse

Pretérito Imperfeito

disserem

dissermos

disser

disser(es)

disser

Futuro

distribuírem

Modo Subjuntivo

distribuíssem

distribuiremos distribuiríamos distribuamos distribuíssemos distribuirmos

distribuirá

distribuirá(s)

distribuirei

Pretérito Maisque-perfeito

disse (disseste)

Pretérito Perfeito

Modo Indicativo

distribuíram distribuíram

distribuiu

DIZER (~ contradizer, predizer)

distribuíam

distribuímos distribuíamos distribuímos distribuíramos

Nós

Vocês distribuem Eles/Elas

distribuía

distribui

Você Ele/Ela A gente

distribuiu distribuíras (distribuíste)

distribuía(s)

distribui(s)

distribuíra

Tu

distribuí

distribuía

Pretérito Maisque-perfeito

Modo Indicativo Pretérito Perfeito

distribuo

Pretérito Imperfeito

Eu

Presente

DISTRIBUIR (~ atribuir, contribuir, retribuir, instituir, destituir, substituir)

dito

Particípio

distribuído

Particípio

286 Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal

fazia(s)

fazia

faz(es)

faz

fazemos

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

Vocês fazem Eles/Elas

fazia

faço

Eu

faziam

fazíamos

Pretérito Imperfeito

Presente fizera fizera fizéramos fizeram

fez fizemos fizeram

farão

faremos

fará

fará(s)

farei

fariam

faríamos

faria

faria(s)

faria

façam

façamos

faça

faça(s)

faça

fizessem

fizéssemos

fizesse

fizesse(s)

fizesse

fizerem

fizermos

fizer

fizer(es)

fizer

Futuro

Modo Subjuntivo

Pretérito Mais- Futuro do Presente Futuro do Presente Pretérito que-perfeito Pretérito Imperfeito

Modo Indicativo

fez (fizeste) fizeras

fiz

Pretérito Perfeito

FAZER (~ desfazer, perfazer, refazer, satisfazer)

feito

Particípio

Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal 287

houve

Pretérito Perfeito houvera

Pretérito Maisque-perfeito haverá

Futuro do Presente

ia(s)

ia

íamos

vai(s)

vai

vamos

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

iam

ia

vou

Eu

Vocês vão Eles/Elas

Pretérito Imperfeito

foram

fomos

foi

haveria

Futuro do Pretérito houvesse

Pretérito Imperfeito

Modo Subjuntivo

haja

Presente

Modo Subjuntivo

fora

foram

fôramos

fora

irão

iremos

irá

irá(s)

irei

iriam

iríamos

iria

iria(s)

iria

vão

vamos



vá(s)



fossem

fôssemos

fosse

fosse(s)

fosse

forem

formos

for

for(es)

for

Pretérito Mais- Futuro do Futuro do Presente Pretérito Futuro que-perfeito Presente Pretérito Imperfeito

foi (foste) foras

fui

Pretérito Perfeito

Modo Indicativo

Exemplo: Houve quase seis milhões de inscritos no ENEM.

havia

Pretérito Imperfeito

Presente

IR



Presente

Modo Indicativo

Além de verbo auxiliar, o verbo haver pode ser utilizado, em português brasileiro formal, para indicar existência.

HAVER

ido

Particípio

houver

Futuro

288 Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal

lia

lia(s)

lia

líamos

liam

leio

lê(s)



lemos

leem

Eu

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

Vocês Eles/Elas

moíam

moíamos moeram

moeram

moêramos

moerão

moeremos

moerá

moerá(s)

moerei

Presente

moa

moa(s)

moa

moeriam

moam

lerem

lermos

ler

ler(es)

ler

Futuro

moer

moer(es)

moer

Futuro

moessem

moerem

moêssemos moermos

moesse

moesse(s)

moesse

Pretérito Imperfeito

Modo Subjuntivo

lessem

lêssemos

leiamos leiam

lesse

lesse(s)

lesse

leia

leia(s)

leia

Pretérito Imperfeito

Modo Subjuntivo Presente

moeríamos moamos

moeria

moeria(s)

moeria

Futuro do Pretérito

leriam

leríamos

leria

leria(s)

leria

Futuro do Pretérito

* A conjugação do verbo moer se assemelha à de doer, que, entretanto, é conjugado apenas na 3ª pessoa. Exemplo: Meu joelho direito dói no frio.

Vocês moem [ɔ] Eles/Elas

moemos

Nós

moemos

moeu

moera

moeu (moeste) moeras

mói [ɔ]

moía

mói(s) [ɔ] moía(s)

moera

Você Ele/Ela A gente

moí

lerão

leremos

lerá

lerá(s)

lerei

Futuro do Presente

Pretérito Mais- Futuro do que-perfeito Presente

Tu

moía

Pretérito Perfeito

Modo Indicativo

leram

lêramos

lera

leras

lera

moo

Pretérito Imperfeito

leram

lemos

leu

leu (leste)

li

Pretérito Maisque-perfeito

Modo Indicativo Pretérito Perfeito

Eu

Presente

MOER (~ corroer)

Pretérito Imperfeito

Presente

LER (~ crer, reler)

moído

Particípio

lido

Particípio

Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal 289

odiava(s)

odiava

odeia(s)

odeia

odiamos

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

ouve(s)

ouve

ouvimos

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

Vocês ouvem Eles/Elas

ouvia

ouço

Eu

ouviam

ouvíamos

ouvia

ouvia(s)

Pretérito Imperfeito

odiavam

Presente

OUVIR

Vocês odeiam Eles/Elas

odiava

odeio

Eu

odiávamos

Pretérito Imperfeito

Presente odiara

ouviram

ouvimos

ouviu

odiarão

odiaremos

odiará

odiará(s)

ouvira

ouviram

ouvíramos

ouvira

ouviria

ouviria(s)

ouviria

Futuro do Pretérito

odiariam

odiaríamos

odiaria

odiaria(s)

odiaria

Futuro do Pretérito

odiar

odiar(es)

odiar

odiassem

ouvisse ouvisse(s) ouvisse

ouça(s) ouça

Pretérito Imperfeito ouça

Presente

Futuro

odiarem

odiássemos odiarmos

odiasse

odiasse(s)

odiasse

ouvir

ouvir(es)

ouvir

Futuro

Modo Subjuntivo

odeiem

odiemos

odeie

odeie(s)

odeie

Pretérito Imperfeito

Modo Subjuntivo Presente

ouvirão

ouviriam

ouçam

ouvissem

ouvirem

ouviremos ouviríamos ouçamos ouvíssemos ouvirmos

ouvirá

ouvirá(s)

ouvirei

Pretérito Mais- Futuro do que-perfeito Presente

ouviu (ouviste) ouviras

ouvi

odiaram

odiáramos

odiara

Modo Indicativo Pretérito Perfeito

odiaram

odiamos

odiou

odiarei

Pretérito Mais- Futuro do que-perfeito Presente

odiou (odiaste) odiaras

odiei

Pretérito Perfeito

Modo Indicativo

ODIAR (~ ansiar, mediar, incendiar, remediar)

ouvido

Particípio

odiado

Particípio

290 Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal

passeamos passeávamos passeamos

Nós passearam

passeou

passearam

passeáramos

passeara

passeou passearas (passeaste)

passeara

Pretérito Maisque-perfeito

peço [ɛ]

pede(s) [ɛ]

pede [ɛ]

pedimos

pedem [ɛ]

Eu

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

Vocês Eles/Elas

Presente

pediam

pedíamos

pedia

pedia(s)

pedia

Pretérito Imperfeito

pediram

pedimos

pediu

pediu (pediste)

pedi

Pretérito Perfeito

pediram

pedíramos

pedira

pediras

pedira

Pretérito Maisque-perfeito

Modo Indicativo

PEDIR (~ despedir, expedir, impedir, medir)

passeavam

passeava

passeia

Você Ele/Ela A gente

Vocês passeiam Eles/Elas

passeava(s)

passeia(s)

Tu

passeei

passeava

passeio

Eu

Pretérito Perfeito

Pretérito Imperfeito

Presente

Modo Indicativo

passearia

passearia(s)

passearia

Futuro do Pretérito

passeie

passeie(s)

passeie

Presente

passeasse

passeasse(s)

passeasse

Pretérito Imperfeito Futuro

passear

passear(es)

passear

Modo Subjuntivo

pedirão

pediremos

pedirá

pedirá(s)

pedirei

Futuro do Presente

passearão

pediriam

pediríamos

pediria

pediria(s)

pediria

Futuro do Pretérito

passeariam

passeassem

pedisse pedisse(s) pedisse pedíssemos pedissem

peça [ɛ] peça(s) [ɛ] peça [ɛ] peçamos peçam [ɛ]

Pretérito Imperfeito

Modo Subjuntivo Presente

passeiem

pedirem

pedirmos

pedir

pedir(es)

pedir

Futuro

passearem

passearemos passearíamos passeemos passeássemos passearmos

passeará

passeará(s)

passearei

Futuro do Presente

pedido

Particípio

passeado

Particípio

PASSEAR (~ bloquear, cercear, custear, folhear, frear, nomear, pentear, presentear, recear, saborear, semear)

Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal 291

perdemos

Nós

posso [ɔ]

pode(s) [ɔ]

pode [ɔ]

podemos

podem [ɔ]

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

Vocês Eles/Elas

Presente

Eu

PODER

Vocês perdem [ɛ] Eles/Elas

perde [ɛ]

Você Ele/Ela A gente

podiam

podíamos

podia

podia(s)

podia

Pretérito Imperfeito

perdiam

perdíamos

perdia

perde(s) [ɛ] perdia(s)

Tu

perdia

Pretérito Imperfeito

perco

Presente

Eu

PERDER

perderam

perdêramos

perdera

perderas

perdera

pudera puderas pudera pudéramos puderam

pôde (pudeste) pôde pudemos puderam

Pretérito Maisque-perfeito

pude

Pretérito Perfeito

Modo Indicativo

perderam

perdemos

perdeu

perdeu (perdeste)

perdi

Pretérito Maisque-perfeito

Modo Indicativo

Pretérito Perfeito

poderão

poderemos

poderá

poderá(s)

poderei

Futuro do Presente

perderão

perderemos

perderá

perderá(s)

perderei

Futuro do Presente

poderiam

poderíamos

poderia

poderia(s)

poderia

Futuro do Pretérito

perderiam

perderíamos

perderia

perderia(s)

perderia

Futuro do Pretérito

perdesse perdêssemos perdessem

perca percamos percam

possam [ɔ]

possamos

possa [ɔ]

possa(s) [ɔ]

possa [ɔ]

pudessem

pudéssemos

pudesse

pudesse(s)

pudesse

Pretérito Imperfeito

Futuro

puderem

pudermos

puder

puder(es)

puder

Futuro

perderem

perdermos

perder

perder(es)

perder

Modo Subjuntivo

perdesse(s)

perca(s)

Presente

perdesse

Pretérito Imperfeito

Modo Subjuntivo

perca

Presente

podido

Particípio

perdido

Particípio

292 Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal

punha

punha(s)

punha

púnhamos

punham

ponho

põe(s)

põe

pomos

põem

Eu

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

Vocês Eles/Elas

puseram

pusemos

pôs

pôs (puseste)

pus

puseram

puséramos

pusera

puseras

pusera

Pretérito Maisque-perfeito

Modo Indicativo

Pretérito Perfeito

porão

poremos

porá

porá(s)

porei

Futuro do Presente

poriam

poríamos

poria

poria(s)

poria

Futuro do Pretérito

ponham

ponhamos

ponha

ponha(s)

ponha

Presente

produziam

produzimos produzíamos produzimos

Nós

Vocês produzem Eles/Elas

produzia

produz

produzi

produzira

produziram

produziu

produzirá

produzirá(s)

produzirei

Futuro do Presente

produziria

produziria(s)

produziria

Futuro do Pretérito

produza

produza(s)

produza

Presente

produzisse

produzisse(s)

produzisse

Pretérito Imperfeito

Futuro

produzir

produzir(es)

produzir

Futuro

puserem

pusermos

puser

puser(es)

puser

Modo Subjuntivo

pusessem

puséssemos

pusesse

pusesse(s)

pusesse

Pretérito Imperfeito

Modo Subjuntivo

produziram

produzirão

produziriam

produzam

produzissem

produzirem

Particípio

produzido

Particípio

posto

produzíramos produziremos produziríamos produzamos produzíssemos produzirmos

produzira

produziu produziras (produziste)

Você Ele/Ela A gente

produzia

produzia(s)

produzo

produz(es)

Pretérito Mais-queperfeito

Modo Indicativo

Pretérito Perfeito

Eu

Pretérito Imperfeito

Tu

Presente

PRODUZIR (~ conduzir, deduzir, induzir, introduzir, reduzir, seduzir, traduzir)

Pretérito Imperfeito

Presente

PÔR (~ antepor, contrapor, dispor, expor, impor, opor, propor, repor, supor)

Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal 293

Pretérito Imperfeito

ria

ria(s)

ria

ríamos

riam

Presente

rio

ri(s)

ri

rimos

riem

Eu

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

Vocês Eles/Elas

RIR (~ sorrir)

queriam

queríamos

riram

rimos

riu

riu (riste)

ri

Pretérito Perfeito

riram

ríramos

rira

riras

rira

Futuro do Presente

rirão

riremos

rirá

rirá(s)

rirei

Futuro do Presente

quererão

quereremos

quererá

quererá(s)

quererei

Pretérito Maisque-perfeito

Modo Indicativo

quiseram quiseram

quiséramos

quisemos

queremos

Nós

Vocês querem [ɛ] Eles/Elas

quisera

quis

quer [ɛ]

Você Ele/Ela A gente

queria

quis quiseras (quiseste)

quisera

quis

quere(s) [ɛ] queria(s)

Pretérito Maisque-perfeito

Modo Indicativo Pretérito Perfeito

Tu

queria

Pretérito Imperfeito

quero [ɛ]

Presente

Eu

QUERER

queira

queira(s)

queira

Presente

quisesse

quisesse(s)

quisesse

Pretérito Imperfeito Futuro

quiser

quiser(es)

quiser

Modo Subjuntivo

ririam

riríamos

riria

riria(s)

riria

Futuro do Pretérito

quereriam

rissem

ríssemos

riamos riam

risse

risse(s)

risse

Pretérito Imperfeito

ria

ria(s)

ria

quisessem

rirem

rirmos

rir

rir(es)

rir

Futuro

quiserem

Modo Subjuntivo Presente

queiram

quereríamos queiramos quiséssemos quisermos

quereria

quereria(s)

quereria

Futuro do Pretérito

rido

Particípio

querido

Particípio

294 Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal

sabe(s)

sabe

sabemos

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

sabiam

sabíamos

sabia

souberam souberam

soubéramos

soubemos

saía(s)

saía

saíamos

sai(s)

sai

saímos

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

saíam

saía

saio

Vocês saem Eles/Elas

Modo Indicativo

saiba

saiba(s)

saiba

Presente

soubesse

soubesse(s)

soubesse

Pretérito Imperfeito

saíram

saímos

saiu

saiu (saíste)

saí

saíram

saíramos

saíra

saíras

saíra

Futuro

souber

souber(es)

souber

Modo Subjuntivo

saberão

saberiam

soubessem

sairão

sairemos

sairá

sairá(s)

sairei

sairiam

sairíamos

sairia

sairia(s)

sairia

saiam

saiamos

saia

saia(s)

saia

saíssem

saíssemos

saísse

saísse(s)

saísse

saírem

sairmos

sair

sair (saíres)

sair

sabido

Particípio

saído

Particípio

souberem

Futuro

Modo Subjuntivo

saibam

Pretérito Pretérito Pretérito Mais- Futuro do Futuro do Presente Pretérito Imperfeito Perfeito que-perfeito Presente Pretérito Imperfeito

Eu

Presente

saberia

saberia(s)

saberia

Futuro do Pretérito

saberemos saberíamos saibamos soubéssemos soubermos

saberá

soubera

soube

saberei saberá(s)

soubera

soube souberas (soubeste)

soube

Pretérito Mais- Futuro do que-perfeito Presente

Modo Indicativo Pretérito Perfeito

SAIR (~ cair, decair, trair, atrair, contrair, extrair, subtrair)

Vocês sabem Eles/Elas

sabia

sei

Eu

sabia(s)

Pretérito Imperfeito

Presente

SABER

Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal 295

trazia(s)

trazia

traz(es)

traz

trazemos trazíamos

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

trouxéramos

trouxemos

valia

valho

vale(s)

vale

valemos

valem

Eu

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

Vocês Eles/Elas

valiam

valíamos

valia

valia(s)

Pretérito Imperfeito

valeram

valemos

valeu

valeu (valeste)

vali

Pretérito Perfeito

valeram

valêramos

valera

valeras

valera

Pretérito Maisque-perfeito

Modo Indicativo

trouxeram trouxeram

trouxera

trouxe

trouxe trouxeras (trouxeste)

trouxera

valerão

valeremos

valerá

valerá(s)

valerei

Futuro do Presente

trarão

traremos

trará

trará(s)

trarei

traga

traga(s)

traga

Presente

trouxesse

trouxesse(s)

trouxesse

Pretérito Imperfeito Futuro

trouxer

trouxer(es)

trouxer

Modo Subjuntivo

valeriam

valeríamos

valeria

valeria(s)

valeria

Futuro do Pretérito

trariam

trouxessem

valesse valesse(s) valesse valêssemos valessem

valha valha(s) valha valhamos valham

Pretérito Imperfeito

valerem

valermos

valer

valer(es)

valer

Futuro

trouxerem

Modo Subjuntivo Presente

tragam

traríamos tragamos trouxéssemos trouxermos

traria

traria(s)

traria

Pretérito Mais-que- Futuro do Futuro do perfeito Presente Pretérito

Modo Indicativo Pretérito Perfeito

trouxe

Presente

VALER (~ equivaler)

traziam

trazia

trago

Eu

Vocês trazem Eles/Elas

Pretérito Imperfeito

Presente

TRAZER

valido

Particípio

trazido

Particípio

296 Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal

via

via(s)

via

víamos

viam

vejo

vê(s)



vemos

veem

Eu

Tu

Você Ele/Ela A gente

Nós

Vocês Eles/Elas

viram

víramos

vira

viras

vira

vinham

vínhamos

vimos

Nós

Vocês vêm Eles/Elas

veio

vinha

vem

Você Ele/Ela A gente vieram

viemos vieram

viéramos

viera

vieras

virão

viremos

virá

virá(s)

viriam

viríamos

viria

viria(s)

viria

veio (vieste)

virei

vem (vens) vinha(s)

viera

Tu

vim

vinha

venho

veriam

veríamos

veria

veria(s)

veria

Futuro do Pretérito

Eu

verão

veremos

verá

verá(s)

verei

Futuro do Presente

Pretérito Pretérito Pretérito Mais- Futuro do Futuro do Imperfeito Perfeito que-perfeito Presente Pretérito

Modo Indicativo

viram

vimos

viu

viu (viste)

vi

Pretérito Maisque-perfeito

Modo Indicativo Pretérito Perfeito

Presente

VIR (~ convir, intervir)

Pretérito Imperfeito

Presente

VER (~ antever, prever, rever)

viesse

viesse(s)

viesse

Pretérito Imperfeito

venham

viessem

venhamos viéssemos

venha

venha(s)

venha

Presente

vierem

viermos

vier

vier(es)

vier

Futuro

virem

virmos

vir

vir(es)

vir

Futuro

Modo Subjuntivo

vissem

víssemos

vejamos vejam

visse

visse(s)

visse

veja

veja(s)

veja

Pretérito Imperfeito

Modo Subjuntivo Presente

vindo

Particípio

visto

Particípio

Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal 297

voamos

Nós

Vocês voam Eles/Elas

voa

Você Ele/Ela A gente

voavam

voávamos

voava

voava(s)

voaram

voamos

voou

voou (voaste)

voei

voaram

voáramos

voara

voaras

voara

voarão

voaremos

voará

voará(s)

voarei

voariam

voaríamos

voaria

voaria(s)

voaria

voem

voemos

voe

voe(s)

voe

voassem

voássemos

voasse

voasse(s)

voasse

voava

voo

voa(s)

Eu

Tu

voarem

voarmos

voar

voar(es)

voar

Futuro

Modo Subjuntivo

Pretérito Pretérito Pretérito Futuro do Futuro do Presente Pretérito Imperfeito Perfeito Mais-que- Presente Pretérito Imperfeito perfeito

Presente

Modo Indicativo

VOAR (~ abençoar, amaldiçoar, aperfeiçoar, coar, doar, perdoar, povoar, soar)

voado

Particípio

298 Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal

Particípios

Particípios regulares A maior parte dos verbos conta com uma única forma (regular) para o particípio.

Particípio

1ª conjugação − deixar

2ª conjugação − prometer

3ª conjugação − proibir

deixado

prometido

proibido

Particípios com uma única forma irregular Alguns verbos contam com uma única forma (irregular) no particípio, ao menos nas variedades prestigiadas do português. Infinitivo

Particípio

abrir

aberto

cobrir

coberto

dizer

dito

escrever

escrito

fazer

feito

pôr

posto

ver

visto

vir

vindo

Particípios duplos Alguns verbos têm duas formas possíveis para o particípio. Conforme a gramática normativa, as formas regulares do particípio devem acompanhar os verbos auxiliares ter ou haver, enquanto as formas irregulares devem acompanhar os verbo ser ou estar. Exemplos: • •

Eu ainda não tinha/havia imprimido o trabalho quando ele chegou. O trabalho ainda não foi/está impresso.

300

Materiais complementares – Particípios

Nos usos cotidianos do português, porém, essa regra nem sempre é seguida, mesmo entre falantes com alto grau de escolaridade. TER/HAVER (particípio regular)

SER/ESTAR (particípio irregular)

aceitar

aceitado

aceito(a)

acender

acendido

aceso(a)

benzer

benzido

bento(a)

completar

completado

(estar) completo(a)

eleger

elegido

eleito(a)

emergir

emergido

emerso(a)

empregar

empregado

empregue

encher

enchido

(estar) cheio(a)

entregar

entregado

entregue

envolver

envolvido

envolto(a)

enxugar

enxugado

enxuto(a)

expressar

expressado

expresso(a)

exprimir

exprimido

expresso(a)

expulsar

expulsado

expulso(a)

extinguir

extinguido

extinto(a)

frigir

frigido

frito(a)

ganhar

ganhado

ganho(a)

gastar

gastado

gasto(a)

imergir

imergido

imerso(a)

imprimir

imprimido

impresso(a)

isentar

isentado

isento(a)

limpar

limpado

limpo(a)

matar

matado

morto(a)

morrer

morrido

morto(a)

pagar

pagado

pago(a)

pegar

pegado

pego(a)

prender

prendido

preso(a)

romper

rompido

roto(a)

salvar

salvado

salvo(a)

soltar

soltado

solto(a)

submergir

submergido

submerso(a)

suspender

suspendido

suspenso(a)

tingir

tingido

tinto(a)

Sobre os autores

Ana Cecília Cossi Bizon é mestre e doutora em Linguística Aplicada pela Universidade Estadual de Campinas (Unicamp). Nessa mesma instituição, é docente e pesquisadora no Instituto de Estudos da Linguagem (IEL), onde atua no Programa de Graduação em Letras, especialmente na Segunda Habilitação em Português Língua Estrangeira/ Segunda Língua, e no Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada. É também aplicadora do exame de proficiência Celpe-Bras na universidade e participa, desde 2006, de sua elaboração e correção. Foi coordenadora geral do Núcleo de Línguas do Programa Idiomas sem Fronteiras (NucLi-IsF/Unicamp, MEC) e, como membro da Cátedra Sérgio Vieira de Mello (ACNUR/ONU) na Unicamp, é uma das responsáveis por projetos da universidade para o ensino de português a refugiados. Entre 2013 e 2018, participou do programa Mais Médicos para o Brasil (MEC/Ministério da Saúde) como coordenadora e professora do eixo de Língua Portuguesa, sendo responsável pela elaboração de materiais didáticos, avaliações e pelo oferecimento de cursos para médicos cubanos. Já desenvolveu alguns trabalhos para a Divisão de Promoção da Língua Portuguesa, do Ministério das Relações Exteriores, incluindo em Centros Culturais Brasileiros da América Latina e Europa. Publicou os livros didáticos Estação Brasil (2005) e Estação Brasil – edição revisada e ampliada (2017), em autoria com Elizabeth Fontão, além de capítulos de livros e artigos com foco em questões relacionadas ao Português como Língua Adicional. Elizabeth Maria Fontão do Patrocínio é mestre em Linguística Aplicada pela Universidade Estadual de Campinas (Unicamp) e trabalha com ensino e produção de materiais didáticos de português para falantes de outras línguas desde o início da década de 1980. Em 1989, publicou seu primeiro livro para aprendizes adultos, Fala Brasil, seguido de Caderno de Exercícios (1993), e, em 2000, Sempre Amigos, voltado ao público jovem e complementado por De professor para Professor (todos editados pela Pontes e em autoria com Pierre Coudry). Juntamente com Ana Cecília Cossi Bizon, lançou, em 2005 e 2017, respectivamente, os volumes Estação Brasil e Estação Brasil-Edição Revisada e Ampliada (Editora Átomo e Alínea), destinado a estudantes de nível intermediário, em versão impressa e em e-book. Autora de artigos sobre planejamento, abordagem, método e questões culturais, em diversas coletâneas científicas, também presta consultoria a escolas bilíngues. A convite do Itamaraty, ministrou cursos de formação continuada para professores de Português como Língua Adicional em Centros

302

Sobre os autores

Culturais Brasileiros ligados às embaixadas de vários países, como Itália, França, Inglaterra e Chile. Participou da correção de provas do vestibular da Unicamp e da aplicação do exame Celpe-Bras por muitos anos. Ministrou cursos de Português para Falantes de Espanhol em Havana, Cuba, a convite da comissão organizadora do programa Mais Médicos para o Brasil. É sócio-fundadora da Associação de Linguística Aplicada do Brasil (ALAB) e da Sociedade Internacional de Português Língua Estrangeira (SIPLE), tendo sido também membro de sua primeira diretoria executiva. Leandro Rodrigues Alves Diniz é bacharel, mestre e doutor em Linguística pela Universidade Estadual de Campinas (Unicamp). Desde 2013, é professor e pesquisador na Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), onde atua, particularmente, na área de Português como Língua Adicional (PLA). Nessa universidade, é membro do corpo docente do Programa de Mestrado Profissional em Letras (ProfLetras) e do Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos (Poslin), e coordenador das disciplinas regulares de PLA, dos cursos online de PLA do Centro de Extensão da Faculdade de Letras (CENEX) e do posto aplicador do Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras). Foi professor visitante na Université Grenoble Alpes, com bolsa do programa CAPES-Print (antiga bolsa de pós-doutorado – dez. 2019 a maio 2020), pesquisador visitante na Ohio State University, com o apoio da Fulbright (set. a dez. 2018), coordenador do curso de PLA para Candidatos ao Programa de Estudantes-Convênio de Graduação (PEC-G) na UFMG (2013–2019), membro da equipe de coordenadores do eixo de Português do programa Mais Médicos para o Brasil (2013–2018) e do Conselho Consultivo da Sociedade Internacional Português Língua Estrangeira – SIPLE (2017–2019), vice-presidente da Associação Mineira de Professores de Português Língua Estrangeira – AMPPLIE (2017–2019) e do Programa Idiomas sem Fronteiras – Português (2015–2018), e professor da Universidade Federal da Integração Latino-Americana (2011–2013). Desde 2012, integra a comissão técnico-científica do Celpe-Bras e, desde 2020, é editor-chefe da Revista Interfaces (UFMG), membro do Comitê de Políticas Públicas da Associação Brasileira de Linguística (Abralin) e coordenador do projeto DIPROlínguas (CAPES/COFECUB).

Créditos

Agradecemos a todos(as) os(as) detentores(as) dos direitos autorais dos textos escritos e imagens que gentilmente autorizaram sua utilização em Mano a Mano: português para falantes de espanhol. As referências dos textos escritos encontram-se ao longo da obra. As imagens, por sua vez, foram todas retiradas de Shutterstock.com, com exceção das listadas a seguir: Capa: Gettyimages.co.uk

Unidades Unidade 1 •

atividade 1, Zoom (Celpe-Bras):



atividade 10:



. Acesso em: 13 jun. 2019. PORTEROLLA, Amanda. Portunhol. Disponível em: . Acesso em: 07 fev. 2018.



atividade 16 (árvore genealógica): Desenho feito pela equipe de ilustração do livro atividade 26: Mapa redesenhado pela equipe de ilustração do livro com base em imagem do Googlemaps atividade 32:



atividade 52, Já ouviu falar? (Sérgio Buarque de Holanda):



HENRIQUE, Estevão Joshua Alves. Pero que sí, porém não. Disponível em: . Acesso em: 30 dez. 2018. . Acesso em: 13 jun. 2019.

Unidade 2 •

atividade 16, texto B (Mayana Zatz):



atividade 16, texto C (Daniel Munduruku):



. Acesso em: 13 jun. 2019. . Acesso em: 13 jun. 2019.

atividade 16, texto E (Maria da Penha):

. Acesso em: 13 jun. 2019.

304

Créditos



atividade 23, fotos do texto Vitalino:

• •

atividade 29: Desenho feito pela equipe de ilustração do livro atividade 35, Autorretrato – Matheus Nachtergaele:



atividade 42, Já ouviu falar? (Ricardo Ramos):



. Acesso em: 13 jun. 2019.

. Acesso em: 13 jun. 2019. . Acesso em: 13 jun. 2019.

atividade 44, relógio de pulso:

. Acesso em: 07 out. 2020.

Unidade 3 • • • •

• • •

• •

atividade 4, texto I (O descobrimento da América):

PEREIRA DA SILVA, Oscar. Índios a Bordo da capitânia de Cabral. Museu Paulista da USP (São Paulo, SP). Disponível em: . Acesso em: 06 jan. 2017.

atividade 4, desenhos do texto II (A 1ª invasão de nossa terra):

PAULA, Eunice Dias de; PAULA, Luiz Gouvea de; AMARANTE, Elizabeth. História dos povos indígenas: 500 anos de luta no Brasil. Petrópolis: Vozes/Conselho Indigenista Missionário (CIMI), 1987, p. 87–88.

atividade 10, Já ouviu falar? (Antonio Nóbrega):

. Acesso em: 13 jun. 2019.

atividade 10, Já ouviu falar? (MC Carol):

. Acesso em: 13 jun. 2019.

atividade 11, Já ouviu falar? (Dandara):

. Acesso em: 13 jun. 2019.

atividade 17, Já ouviu falar? (Victor Meirelles):

. Acesso em: 13 jun. 2019.

atividade 17:

LIMA, Victor Meirelles de. Primeira Missa no Brasil, 1861. Óleo sobre tela, 268 × 356 cm. Museu Nacional de Belas Artes (Rio de Janeiro, RJ). Disponível em: . Acesso em: 21 ago. 2011.

atividade 44:

. Acesso em: 06 out. 2018.

atividade 45:

. Acesso em: 07 out. 2018.

Tintim por tintim Unidade 1 •

atividade 8:

LEITE, Will. Macho que é macho nunca fala no diminutivo. Disponível em: . Acesso em: 08 abril 2019.

Créditos



atividade 22:

. Acesso em: 07 out. 2020.

Unidade 2 •

atividade 13:



atividade 47:

HENRIQUE, Estevão Joshua Alves. Todo mundo tem um amigo. Disponível em: . Acesso em: 17 jul. 2018. Adaptado de: . Acesso em: 25 mar. 2019.

Unidade 3 •

atividade 13, Já ouviu falar? (Guimarães Rosa):



atividade 20 (Daiane dos Santos):



. Acesso em: 13 jun. 2019. . Acesso em: 13 jun. 2019.

atividade 23: Texto traduzido e adaptado da versão em espanhol disponível em:

. Acesso em: 12 ago. 2018.

Afiando a língua Unidade 1 •

atividade 7, Já ouviu falar? (Gisele Bündchen):



atividade 7, Já ouviu falar? (Tom Jobim):



. Acesso em: 13 jun. 2019. . Acesso em: 13 jun. 2019.

atividade 7, Já ouviu falar? (Vinícius de Moraes):

. Acesso em: 13 jun. 2019.

Unidade 2 • •

explicações iniciais da unidade (graus de abertura da boca/altura da língua): Desenho feito pela equipe de ilustração do livro explicações iniciais da unidade ([i], [e], [ɛ], [a]):



explicações iniciais da unidade ([u], [o], [ɔ], [a]):

. Acesso em: 12 jun. 2019. . Acesso em: 12 jun. 2019.

305

306

Créditos



atividade 6, Já ouviu falar? (Adriana Calcanhoto):

• •

explicações sobre sons nasais: Desenho feito pela equipe de ilustradores do livro atividade 10, Já ouviu falar? (Almir Sater):



atividade 10, Já ouviu falar? (Renato Teixeira):



• • •

. Acesso em: 13 jun. 2019.

. Acesso em: 13 jun. 2019. . Acesso em: 13 jun. 2019.

atividade 10, Já ouviu falar? (Maria Bethânia):

. Acesso em: 13 jun. 2019.

atividade 16, Já ouviu falar? (Nego do Borel):

. Acesso em: 06 abril 2020.

atividade 16, Já ouviu falar? (Anitta):

. Acesso em: 13 jun. 2019.

atividade 16, Já ouviu falar? (Wesley Safadão):

. Acesso em: 13 jun. 2019.

Unidade 3 •

atividade 1, Já ouviu falar? (Netinho):



atividade 1, Já ouviu falar? (Manno Góes):

• • • • •

. Acesso em: 13 jun. 2019. . Acesso em: 07 abril 2020.

atividade 1, Já ouviu falar? (Tuca Fernandes):

. Acesso em: 07 abril 2020.

atividade 4, Já ouviu falar? (Racionais Mc’s):

. Acesso em: 13 jun. 2019.

atividade 10, Já ouviu falar? (Jota Quest):

. Acesso em: 13 jun. 2019.

atividade 15, Já ouviu falar? (Cruz e Sousa):

. Acesso em: 13 jun. 2019.

atividade 21, Já ouviu falar? (Falamansa):

. Acesso em: 13 jun. 2019.

Materiais complementares . Acesso em: 07 out. 2020.