Lexicon to Pindar [Reprint 2012 ed.] 9783110839289, 9783110025620


171 69 25MB

English Pages 577 [580] Year 1969

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Recommend Papers

Lexicon to Pindar [Reprint 2012 ed.]
 9783110839289, 9783110025620

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

LEXICON TO PINDAR

LEXICON TO PINDAR

E D I T E D BY

WILLIAM J. SLATER

WALTER D E GRUYTER & CO. BERLIN 1969

Archiv-Nr. 36 80 691

© 1969 by Walter de Gruyter & Co., vormals G. J . Göschen'sche Verlagshandlung — J . Guttentag, Verlagsbuchhandlung — Georg Reimer — Karl J . Trübner — Veit & Comp·, Berlin 30 Printed in Germany Ohne ausdrückliche Genehmigung des Verlages ist es nicht gestattet, dieses Buch oder Tetle daraus auf photomechanischem Wege (Photokopie, Mikrokopie) zu vervielfältigen Satz und Druck: Walter de Gruyter & Co., Berlin 30

Acknowledgements I should like here to express my thanks to those who have given me assistance during the preparation of this lexicon : to the Alexander von Humboldt Stiftung for financing my stay at the Freie Universität in Berlin, and to the Center for Hellenic Studies in Washington for allowing me to spend a year there under the most advantageous conditions. For advice freely given over many years I am grateful to my teachers Profs. K. J. Dover and D. C. C. Young, and Profs. Kassel and Burkert of Berlin. My greatest debt is to Dr. V. Schmidt of Hamburg, who undertook the incredibly tedious task of reading the first proofs : his sharp eye and wide learning have saved me from more errors than I can tell. It has always been a pleasure to work with the staff of De Gruyter Verlag and especially with the late Herr Bosco Hummel, to whom it is perhaps fitting to dedicate this book: its author intended it for those who care for the poetry of Pindar: if it proves of use to them, this will be sufficient reward for the labour invested in it.

μωμήσεταί TIÇ μάλλον Ή μιμήσεται

Introduction This work is intended to replace the lexicon of J. Rumpel, published in 1883 at Leipzig. His compilation, which suffered from serious defects even then, as Bornemann pointed out (in Phil. Anzeiger, xiv, 1885, 98ff.; Bursians Jb., xlii, 1885, 74—5), was made even more unsatisfactory, first by the subsequent discovery of large numbers of papyri, and secondly, by the great improvements in metrical and textual criticism since the last edition of Bergk in 1878. The useful supplementary index of H. Maehler at the end of Snell's Teubner text must be considered only as a temporary solution to the need for a complete revision of Rumpel. The references to Pindar in the Index der frühgriechischen Lyrik by G. Fatouros, Heidelberg 1966, are not accurate enough for a detailed study. The method followed in this lexicon has much in common with that of Powell's Lexicon to Herodotus and Italie's modestly named Index Aeschyleus. Though it was not part of the original design, a number of references to relevant articles and other literature has been included, when they concern the meanings or forms of particular words, rather in order to point to the problem of interpretation, than to recommend a dogmatic answer: but I have refrained from the temptation to quote too frequently from the common commentaries and grammars, since this work makes no pretensions to being itself a commentary, and léxica in the style of Ellendt or Ebeling cannot nowadays be justified. It is perhaps necessary to keep in mind that there are considerable numbers of papyri containing fragments of choral lyric, which may belong to Pindar. Where these contain rare Pindaric words, I have drawn attention to this. References are given as in Snell4 (pars prior), Snell3 (pars altera) with the following differences, a) Individual Paeans are numbered 7, 7A, 7B, 7C, 8 etc., not 7, 7a, 7b, 7c, 8. b) Isthmian odes 3 and 4 are divided, and numbered accordingly. c) Dubiously attributed fragments not included in the section Dubia (frr. 333—59) are marked thus, *fr. 107.* d) Fragments in the section marked Dubia are marked thus, ?fr. 345. e) P. Oxy. 2622, fr. 11 have added to ?fr. 346; v. Lloyd-Jones, Maia, 1967, pp. 206 ff.

Vili

Introduction

I have followed no system in the transcription of proper names as the forms of Damophilos, Alkmene e. g. show. Supplements to fragments which bear no attribution should be assumed to be those of Grenfell or Hunt (G-H). Line ends, where marked, are indicated by /, mostly however in order to clarify words, where initial digamma may be suspected. Mute + liquid (but not β, γ , δ -+- μ, ν) are marked as making position: a vowel marked as long in the main entry is long in all examples of that word, and similarity, when the length of a vowel is not marked in the main entry, it must be assumed its length is inconstant or unknown. The cost of marking vowels as anceps would have been prohibitive, and the final result in any case unsatisfactory: but crasis and synizesis have been marked. A lexicon is the result of two opposing processes, compilation and compression. The first resembles the work of a magpie, the second demands ruthless self criticism. Therefore, even though I have often quoted Pindar at length at the price of doing justice to his commentators, on the principle Πίνδαρον έκ Πινδάρου σαφηνίζειν, I have nonetheless been painfully aware, brevis esse laboro, obscuras fio. Any lexicon is a compromise between these two attitudes.

Bibliography I include here only works to which frequent reference was made: others, especially articles, will be be found listed at the relevant places in the body of the work. Words in bold type indicate the method of abbreviating the title. Editions Boeckh, Α., Pindari Carmina, Leipzig, 1811—21. (3 vols.). Bergk, Th., Pindari Carmina, Leipzig, 1878 1 . Schroeder, Otto, Pindari Carmina, edd. mai., 19001, 1923 a , ed. min., 1930. Bowra, C. M., Pindari Carmina, Oxford, 19472, 19643. Turyn, Α., Pindari Carmina, Oxford, 19522. Snell, B., Pindari Carmina, pars prior, Leipzig, 19644, pars altera, 1964 s . Christ, W., Pindari Carmina, ed. mai., Leipzig, 1896. Commentaries Boeckh, A. & Dissen, L., in voi. 3 of Boeckh's edition, 1821. Gildereleeve, B., Olympian & Pythian Odes, New York, 1885. Bury, J . Β., The Nemean & Isthmian Odes, London, 1890—2. Fennel, C. A. M., Commentary on the Odes of Pindar, London, 1879—83. Schroeder, O., Pindars Pythien, Leipzig—Berlin, 1922. (Pyth. Comm.) Farneil, L. R., vol. 2, Critical Commentary to the works of Pindar, London, 1932. Wilamowitz-Moellendorff, U. von, Pindaros, Berlin, 1922. Burton, R. W. B., Pindar's Pythian Odes, Oxford, 1962. van Groningen, Β. Α., Pindare au Banquet, Leiden, 1960. Radt, S. L., Pindars Zweiter & Sechster Paian, Amsterdam, 1958. van Leeuwen, J., Pindarus' Tweede Olympische Ode, Assen, 1964 (with extensive bibliography). Translations Sandys, J., Odes of Pindar, London, 1891. Puech, M„ Pindare, Paris, 1922—3. Dornseiff, F., Pindars Dichtungen, Leipzig, 1921. Lexicon Rumpel, J., Lexicon Pindaricum, Leipzig, 1883. Scholia Drachmann, A. B., Scholia Vetera in Pindari Carmina, Leipzig, 1903—27. Boeckh, Α., in vol. 2 of his edition, 1819. Special studies and other works often mentioned Barrett, W., Hippolytus, Oxford, 1964. (Barrett on Eui., Hipp.) Bischoff, H., Gnomen Pindars, Würzburg, 1938.

χ

Bibliography

Bowra, C. M., Pindar, Oxford, 1964. Bundy, E., Studia Pindarica, (2 vols.) Berkeley, 1962. Chantraine, P., Grammaire Homérique, vol. 1, 1958, vol. 2, 1953, Paris. Denniston, J. D„ The Greek Particles, Oxford, 19592. Des Places, E., Le Pronom chez Pindare, Paris, 1947. Dornseiff, F., Pindars Stil, Berlin, 1921. Fraenkel, Ed., Aeschylus' Agamemnon, Oxford, 1950. (Fraenkel on Agam.) Fraenkel, Ernst, Geschichte der griechischen N o m i n a agentis, Strassburg, 1910—-2. Frankel, H., Dichtung und Philosophie des frühen Griechentums, München, 19622. (D & P.) Frankel, H., Wege und Formen frühgriechischen Denkens, München, 1955. (W & F.) Forssman, B., Untersuchungen zur Sprache Pindars, Wiesbaden, 1966. Führer, R., Formproblem-Untersuchungen zu den Reden in der frühgr. Lyrik, (Zetemata 44), München, 1967. Goodwin, W., Syntax of the moods and tenses of the Greek Verb, London, 1912. (M & T.) Hoffmann, O. & Debrunner, Α., Geschichte der griechischen Sprache, 1, Berlin, 1953. Iiiig, L., Zur Form der pindarischen Erzählung, Berlin, 1932. Kambylis, Α., Anredeformen bei Pindar, in Charis, Festschrift Vourveris, Athens, 1964, pp. 95—199. Kühner, R. & Gerth, B., Grammatik der griechischen Sprache, Hannover, 1898-19048. (K-G.) Kühner, R. & Blass, F., Grammatik der griechischen Sprache, Hannover, 1890-19023. (K-B.) Leumann, M., Homerische Wörter, Basel, 1950. Maas, P., Die neuen Responsionsfreiheiten, 1. Sokrates, Zeitschrift für das Gymnasialwesen, Jahresbericht des phil. Vereins, Berlin, 1913, pp. 289—320. 2. ibid., 1921, pp. 13—31. Maas, P., Greek Metre, transi. Lloyd-Jones, Oxford, 1962. Page, D., Poetae Melici Graeci, Oxford, 1962. (P. M. G.) Schadewaldt W., Der Aufbau des pindarischen Epinikions, Halle, 1928. Schwyzer, Ed., & Debrunner, Α., Griechische Grammatik, München, 1939—60. Severyns, Α., Bacchylide, Liège, 1933. Schulze, W., Quaestiones Epicae, Gütersloh, 1892. Snell, B., Griechische Metrik, Göttingen, 19628. Thummer, E., Die Religiosität Pindars, Innsbruck, 1957. van Groningen, Β. Α., La Composition Littéraire Archaïque Greque, Amsterdam, 1958. Wackernagel, J., Vorlesungen über Syntax, Basel, 1926—8. Wackernagel, J., Sprachliche Untersuchungen zu Homer, Göttingen, 1916. West, M„ Hesiod's Theogony, Oxford, 1966. Wilamowitz-Moellendorff, U. von, Sappho & Simonides, Berlin, 1913, (S & S.) Wilamowitz-Moellendorff, U. von, Griechische Verskunst, Berlin, 1921. Wilamowitz-Moellendorff, U. von, Euripides Herakles, Berlin, 19592. (Wil on Eur., Her.) Wilamowitz-Moellendorff, U. von, Sitzungsberichte der preußischen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, (S. Β. B.). 1. Hieron und Pindaros, 1901, 1273—1318. 2. Pindars siebentes nemeisches Gedicht, 1908, 328—52. 3. Erklärung pindarischer Gedichte, 1909, 806—35. Wilamowitz-Moellendorff, U. von, Isyllos von Epidauros, Berlin 1886. Williger, Sprachliche Untersuchungen zu den Komposita der gr. Dichter des 5. Jahrhunderts, Göttingen, 1928. Text Irigoin, J., Histoire du Texte de Pindare, Paris, 1952.

Abbreviations This list does not include periodicals, abbreviated as in Année Philologique. Δ. θρ. Πα. Παρβ. Π. Σ Aesch. abs. acc. acc. to act. ad loc. add. adj. adv. aeol. aor. ap. art. Bacch. byz. c. cf. cl. cil. coni. cod(d). cogn. comp. conj. constr. correi. dat. def. defect. dem. Dor. dub. Eur. Ε. M.

Dithyramb. Threnos. Paean. Partheneion. pap. = papyrus. scholiast ad loc.

= = =

= = =

-

= -

-

= = -

= = =

= = = = = = = =

= -

= = = = -

= = =

=

Aeschylus absolute (ly) accusative according to active ad locum added adjective adverb aeolic aorist apud article Bacchylides byzantine editors with compare clause collato conjecture(d) codex, codices cognate comparative conjunction construction correlative

e. g. edd. ep. epexeg. epith. esp. etc. ex(x). expll.

= = = = = = = =

FGH.

= Fragmente der griechischen Historiker, ed. Jacoby = feminine = figuratively = at end = perhaps = frag(g). = fragments = future

f., fem. fig. fin. fort. fr(r). fut.

exempli gratia editors epic epexegetic epithet especially etcetera example(s) explain(ed)

gen. = genitive G. G. A. = Göttingische gelehrte Anzeigen G-H. = Grenfell, Hunt Herodian. = = Herod. -Hes. Hesych. = heterocl. =

Herodianus Grammaticus Herodotus Hesiod Hesychius heteroclitic

dative defended (by) defective demonstrative Doric dubious (example)

I. impers. impf. impv. ind. indef. inf. indir. intern. interpr. interrog. intrans. irreg.

= = = = = = = = = = = = =

Isthmian Ode impersonal imperfect imperative indicative indefinite infinitive indirect internal interpret interrogative intransitive irregular

Euripides Etymologicum Magnum

K-B. K-G.

= Kühner-Blass = Kühner-Gerth

XII

Abbreviations

Κ. Ζ.

= Kuhns Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung Kl. Sehr. = Kleine Schriften lit. m. met. metr. gr. Mosch. N. n. neg. nom. nott. O. opp. opt. or. obliq. P. P. Oxy. P. M. G. paraphr. part. partit. pass. perh. pers. pl. pf. pr. priv. pro prob.

=

= = =

=

=

= =

= =

= = =

=

=

= = = = = = = = = = = = = =

pron. prop.

literally

q. v. quest.

masculine metaphorically metri gratia Moschopulos

redupl. ref. reflex. rei.

Nemean Ode neuter negative nominative nota vit

S. Β. Β.

Olympian Ode opposed to optative oratio obliqua Pythian Ode Oxyrhynchus Papyri Poetae Melici Graeci, ed. Page paraphrase participle partitive passive perhaps personal, person(s) plural perfect predicative privative instead of, for probably

Soph. s. s. v. sc. simm. subj. subord. subs. superi. supp. susp. test(t). Th. Mag. trans. transí. transp. Tricl. V. var. v. 1. voc.

= = = =

= = = =

=

= =

= = = = =

= = = =

= = = =

= =

= = = =

pronoun proprium, proper quod vide question reduplicated reference reflexive relative Sitzungsberichte der preußischen Akademie d Wissenschaften zu Berlii Sophokles Singular sub verbo scilicet or similar (words) subjunctive subordinate substantive superlative supplevit, suppleverunt suspect(ed) testimonium, testimonia Thomas Magister transitive transferred transposed Triclinius verse, line. : vide various (ly) varia lectio vocative

Abbreviations

XIII

The following list should not be considered as an attempt on my part to improve the text of Snell, but rather as a practical help to the reader, who is presented with a text free from more drastic emendations, or emendations peculiar to Snell's text. In case I may be accused of lack of method, let me plead that all Snell's emendations — and most of those in other modern texts — are clearly indicated at the relevant place, that I am only following the practice, stated or concealed, of other lexicographers, and that this gives on the whole a more lasting value to the lexicon in view of the constant small changes even in the various Teubner editions. Misprints are not included in this list: an asterisk indicates that Snell reads with the codices.

0.2.52. O. 2. 87. O. 2. 97.

Ο. 3. 30. Ο. 6. 24. Ο. 6. 12. Ο. 6. 15. Ο. 6. 43 O. 8. 24. Ο. 10. 21. P. 1. 77. P. 2. 79 P. 2. 90. P. 4. 15. P. 4. 145. P. 4. 246. P. 4. 258. Ρ. 11. 1. P. 11. 34. Ν. 1. 66. Ν. Ν. Ν. Ν. Ν. Ν.

4. 36. 4. 37. 4. 39. 5. 52. 6. 16. 7. 31.

άφροσύνας (ΓΤ, Bowra: δυσφροσυνδν, -as codd. : δυσφρονδν Dindorf, Snell) γαρύετον (codd.: γαρυέτων Bergk) θέλων κρυφόν τε θέμεν εσλών (Aristarchus : Θέλον κρυφού τιθέμεν εσλών Snell, Hermann, Coppola, Aristarchus, θέλων κρύφιόν τε θέμεν εσλόν codd.) Όρθωσίςΐ (codd.: Όρθωσίας Ahrens) παρέστασέν τε (codd. : παρέστασ' εν τε Peek) èv δίκα (codd. : ενδίκας Snell) νεκρών (codd.: νεκροΐς Wil.) ώδϊνός τ ' ερατδς (codd.: ώδίνεσσ'έραταϊς Wil., Snell) διακρίνε»ν (ν. 1. διακρΐναι.) παλάμα (παλάμαις ν. 1.) άρα (Wil.: έρέω codd.: coró Stone) βαθύ (codd. : βαθύν Bergk, Snell) τίνος (codd. : τίνες Sheppard) μελησίμβροτον (codd. : -βρότων Barrett) άφίσταντ' (codd.: άφίσταιντ' Chaeris) τέλεσαν (codd.: τέλεσεν Zyp-, Wackernagel) ήθεσι τάν ποτε (Boeckh : ήθεσιν αν ποτέ codd. : ήθεσιν εν ποτέ Chaeris) ôyuicrriç (codd.: óyuicrri Christ) πυρωθέντων (codd.: πυρωθέντας Snell) φασέ νιν δώσειν μόρω (Beck: μόρον codd.: φα έ δαώσειν μόρον Wil., Theiler, Snell) ' καϊπερ (καίπερ ν. 1.) επιβουλία (έπιβουλίαις ν. 1.) άλλος (còdd. : δλλος Lobel) τταγκρατίω (ν. 1. παγκρατίου) όμαιμίου (codd. : όμαιμίοις Sehr., Snell) δοκέοντα (δοκέοντι Fennel)

XIV

Ν. 7. 68*. Ν. 7. 98. Ν. 8. 40.

Abbreviations

άνερεϊ (Gildersleeve : αν ερεϊ codd.) σφισιν (Tricl. : σφιν codd. : σύ iv Maas) αύξηται —• ςίσ-σει (Turyn: αύξεται — άίσσει codd.: άίσσει — < > Fei. Vogt) Ν. 10. 37. εττεται| (codd.: έπέβα Wü.) Ν. 10. 48. νικδσαι (codd.: νικώντι Snell) Ν. 11. 18. μελιζέμεν άοιδαΐς (codd. : μελίζεν άοιδαΐς Pauw) I. 5. 58. |1λπίδων εκνιξ' ornvf (codd. : έλπίδ' εκνιξαν δττιν Wü.) I. 7. 33*. Άμφιάρηον (Boeckh: -αον codd.) I. 8. 11*. παροιχόμενον (Benedictus: -ομένων codd., TT.) fr. 37. χρυσάυιον (codd. : χρυσανίου Boeckh) Πα. 6. 60. Λοξία (Π: Λοξία G-H.) Πα. 6. 115. μιν (Π: νιν Π8.) Πα. 9. 16. κενέωσιν (Π: κενεώσιας Sehr.) Πα. 9. 44. καΐ Ζεάθου (Π:αν Ζεάθου Wil.) fr. 107a. 4. ττέταται (codd.: πέτεται Wittenbach) Θρ. 7. 4. fXißavcp σκιαράν| (v. 1.: λιβάνων σκιαραν Snell) fr. 131a. codd., dub. 1. (coniecturam Wil. recepii Snell) fr. 168. t 5 ' ντττνόωντεί (codd.: δ* ώιττων τε Snell)

A άάτα] v. άυάτα άβάπτιστος] met. not dipped, buoyant άβάπτιστος είμι φελλός cos ύπέρ ερκος άλμαζ i. e. untouched by the slanders of others P. 2. 80. "Αβαρις] who came to the Athenians as envoy from the Hyperboreans when famine was affecting Greece. test. Harpocration, s. v. "Αβαρίζ. ó δέ χρόνος èv φ παραγέγονε διαφωνεϊται, — ό δέ Πίνδαρος κατά Κροϊσον τόνΛυδών βασιλέα sc. λέγει παραγενέσθαι fr. 270. "Αβας] king of Argos, grandfather of Adrastos. "μόνος ("Αδραστος) — άφίξεται λαω σύν άβλαβεΐ "Αβαντος εύρυχόρους άγυιάΐ" (eis τό "Αργός. Σ) Ρ. 8. 55. ]ντ' *Αβαντος[ Δ. 1. 9. άβατος] unattainable τό πόρσω δ' έστί σοφοίς άβατον κάσόφοις met. of the lands beyond the pillars of Hercules O. 3. 44. cf. ούκέτι πρόσω άβάταν όλα κιόνων υπέρ Ήρακλέος περάν εύμαρές Ν. 3. 21. "Αβδηρος] a son of Poseidon and eponymous hero of Abdera, an Ionian city of Thrace. Ναί]δος θρονίας "Αβδηρε χαλκοθώραξ [Ποσ]ειδδνός τε τταϊ Πα. 2. 1. "Αβδ]ηρε (δάφν]ηρε supp. Radt) Πα. 2. 104. άβ'λαβής] unscathed, secure τόνδε λαόν άβλαβη νέμων pr. 0 . 1 3 . 27 "άφίξεται λαω σύν άβλαβεϊ" Ρ. 8. 54. αβοατί] without needing to be called, unsummoned πολλά viv πολλοί λιτάνευον Ιδεϊν άβοατί γάρ ήρώων άωτοι περιναιεταόντων ήδελον κείνου γε πείθεσθ' άναξίαις έκόντες (Trie : κάβοατί codd : αμαχητί Σ paraphr.) Ν. 8. 9. άβουλία] illadvisedness, thoughtlessness καΐ κείνος αβουλία ύστατος — θάνατον αίπύν ούκ έξέφυγεν (Byz.: άβουλίαις codd.) Ο. 10. 41. Slater, Pindar-Lexicon

άβ'ρός] (-όν: -ά: -όν, acc.; -ά, acc.) a. of material things, delicate, graceful ίων ξανθαϊσι καΐ τταμπορφύροις άκτϊσι βεβρεγμένος άβρόν σώμα sc. "Ιαμος Ο.6. 55. άβρά Κρηθείς Ίπττολύτα Ν. 6. 26. άβρόν άμφΐ παγκρατίου Κλεάνδρω πλεκέτω μυρσίνας στέφανον I. 8. 66. b . met. of non-material things, splendid τίν δέ κϋδος άβρόν νικάσας άνέθηκε Ο. 5 . 7 . ε! δέ μοι πλοϋτον θεός άβρόν όρέξαι Ρ . 3. 110. τιμά δέ γίνεται, ών θεός άβρόν αΰξει λόγον τεθνακότων Ν. 7. 32. δς δ'άμφ'άέθλοις f| πολεμίζων άρηται κϋδος άβρόν I. 1. 50. [μέριμναν άβροτέραν (coni. Stadtmüller, Wil. : άγροτέραν codd.) 0 . 2. 54] c. n. pi. pro adv. ό δ' έθέλων τε καί δυνάμενος άβρά πάσχειν (i. e. ευ) fr. 2. 1. άβ'ρότας] splendour, prosperity, cf. άβρός (b) ό δέ καλόν τι νέον λαχών άβρότατος επί μεγάλας έξ Ιλπίδος πέταται ύποπτέροις άνορέαις Ρ. 8. 89. έπεί άμφ' Έλένα πυρωθέντων Τρώων ελυσε δόμους άβρότατος Ρ. 11. 34. [αγά, bend, curve σαίνων ποτΐ πάντας άγάν πάγχυ διαπλέκει (Boeckh: όταν Heyne: άγαν codd.) Ρ. 2 . 8 2 . ] άγάζομαι] reverence, worship πολλά μέν λοιβαϊσιν άγαζόμενοι πρώταν θεών ( = Έστίαν), πολλά δέ κυίσςί Ν. 11. 6. αγαθεος] most holy εν Πυθώνι — άγαθέα Ρ. 9. 71. έν άγαθέα — Πυθώνι Ν. 6. 34.' αγαθός] (-¿ρ, -όν ; -οί, -ών, -οϊσι, -οϊς, -οίσιν : -άν: -ω, -όν; -ών) 1. of persons, noble, good a. adj., distinguished πατέρων όρθαΐ φρένες έξ αγαθών Ο. 7. 91 esp. in physical prowess, άγαθοί δέ καί σοφοί κατά δαίμον' άνδρες έγένοντ' Ο. 9. 28. Πηλεϊ τε κάγαθφ Τελαμώνι Ρ. 8. 100. ού ι

Άγδθωνίδας Θαϋμα σφίσιν έγγενές Ιμμεν άεθληταΐς άγαθοίσιν Ν. 10. 51. καΐ γάρ ηρώων άγαθοΐ Ίτολεμιστσί λόγον έκέρδαναν 1 . 5 . 2 6 . b. m. subs., the noble, esp. of those distinguished by social position and athletic prowess. αδύνατα δ'έπος έκβαλειν κραταιόν έν άγαθοίς δόλιον άστόν Ρ. 2. 81. άδόντα δ ' ε ΐ η με τοις άγαθοΐς όμιλεϊν Ρ. 2. 96 . où φθονέων άγαθοίς Ρ . 3. 71. τ ά μέν ών ού δύνανται νήπιοι κόσμω φέρειν, άλλ' άγαθοί Ρ. 3. 83. οΰκ έρίζων άντία τοις άγαθοΐς Ρ. 4. 286. έν δ'άγαθοϊσι κείται πατρώιαι κεδναί ττολίων κυβερνάσιες Ρ. 10. 71. ποτίφορος δ'άγαθοϊσι μισθός οδτος Ν. 7. 63.τί φίλτερον κεδνών τοκέων άγαθοϊς ; I. 1. 6. τιμά δ ' άγαθοίσιν άντίκειται I. 7. 26. τόν αΐνεΐν άγαθώ παρέχει I. 8. 69. 2. of things, honourable, of honour ό δ'ολβιος, ôv φδμαι κατέχωντ' άγαθαί Ο. 7. 10. ύμνος δέ των άγαθών έργμάτων βασιλεύσιν ίσοδαίμονα τεύχει φώτα Ν. 4. 83. έν λόγοις δ ' ά σ τ ώ ν άγαθοίσιν έπαινεισθαι χρεών (Sehr. : άγαθοίς μέν αίνεϊσθαι codd. : άγαθοϊσί μιν αίνεΐσθαι Mingarelli.) Ν. 11. 17. άντί μόχθων παντοδαπών εττο; είπόντ' άγαθόν ξυνόν όρθώσαι καλόν I. 1. 46. χρή δ' άγαθάν έλπίδ' άνδρΐ μέλειν I. 8. 16 3. add. inf., good άγαθαί δέ πέλοντ' έν χειμερίς< νυκτΐ βοάς έκ ναός άπεσκίμφθαι δύ' άγκυραι i. e. "useful" 0 . 6 . 1 0 0 . " π ο θ έ ω στρατιάς οφθαλμών έμδς, άμφότερον μάντιν τ'αγαθόν καί δουρί μάρνασθαι." Ο. 6. 17. 4. n. subs., good, good fortune άτειρεΐ σύν άγαθω Ο. 2. 33. esp. in pl., πένθος δέ ττίτνει βαρύ κρεσσόνων ττρός άγαθών Ο. 2. 24. άλλα δ ' έ π ' ά λ λ ο ν εβαν άγαθών Ο. 8. 13. άλλά βροτών τόν μέν κενεόφρονες αΰχαι έξ άγαθών έβαλον Ν. 11. 30. 5. dub. ex. [άγαθά σωτήρας (codd. Clem. Alex: άλαθέας "6ύρας ex Hesych. Boeckh.) fr. 30. 6.] Ά γ α θ ω ν ί δ α ς ] a favourite of Pindar, Wil., Kl. Sch. 4. 181. δφρα σύν Χειμάρορ

2

αγαμαι μεθύων Άγαθωνίδα βάλω κότταβον (Wil.: Άγάθωνι δέ codd.: i. e. in honour of Agathonidas) fr. 128. 2. α γ α κ ' λ ε ή ς ] far-famed 'Ανταίου μετά καλλίκομον μναστήρες άγακλέα κούραν Ρ. 9. 106. γαρύσομαι τοϋδ' ανδρός έν τιμαίσιν άγακλέα τάν 'Ασωποδώρου ττατρός αίσαν I. 1. 34. ]Δδλον άγακλέα[ Πα. 4. 12. παιδνος άγακλέος όμφςί Πα. 6. 48. αγακχίμενος] well-built Κυράνας άγακτιμέναν ττόλιν Ρ. 6. 81. ¿ γ ά λ λ ι ο ] honour, do honour to τόν μέν (sc. Πέλοπα) άγάλλων θεός έδωκεν δίφρον Ο. 1. 86. καί νυν τεός μάτρως άγάλλει κείνου όμόσπορον έθνος Ν. 6. 43. med./pass., ]ν άγαλλομ[ (ΐπ[ποισι]ν άγαλλόμ[ενος supp. Snell ex alio papyri fragmento.) fr. 215b. 13. άγαλμα] (άγαλμα nom., voc., acc.; άγάλματα acc.), a. glory, delight χαριέντα δ' έξει πόνον χώρας άγαλμα sc. ύμνος (contra Wil., άγαλμα " i s t die Jugend, welche singen soll, der Schmuck des Landes.") N. 3. 13. ίκέτας ΑίακοΟ σεμνών γονάτων — άπτομαι φέρων Λυδίαν μίτραν καναχηδά πεποικιλμέναν, Δείνιος δισσών σταδίων κα) πατρός Μέγα Νεμεαϊον άγαλμα (i. e. τόν ποικίλον ύμνον Σ.) Ν. 8. 16. εύάρματε χρυσοχίτων ΐερώτατον άγαλμα, Θήβα (others assume Pindar to have some particular statue in mind.) fr. 195. b. statue ούκ άνδριαντοποιός είμ', ώ σ τ ' έλινύσοντα έργάζεσθαι άγάλματ' έ π ' αύτδς βαθμίδος έσταότ' Ν. 5. 1. e. monument ένθεν άρπάξαντες άγαλμ' Άίδα, ξεστόν πέτρον i. e. tombstone Ν. 10. 67. αγαμαι] be amazed at a. c. acc. ίυξεν δ' — δύνασιν ΑΙήτας άγασθείς Ρ. 4. 238. b. c. gen. έκρυψαν τ ό πάντων έργων ίερώτ[ατον], γλυκείας όπός άγασθέντες ότι ξένοι εφθινον (sc. θεοί, with which άγασθέντες may possibly be joined, v. Κηληδών.) Πα. 8. 75.

Άγάμεμυόνιος 'Αγδμεμνόνιος] of Agamemnon Κασσάνδραν πολιω χαλκφ σύν Άγαμεμνονίς< ψυχα πόρευ' Άχέροντο; άκτάν παρ'εΟσκιον νηλήζ γυνά Ρ. 11. 20. 'Αγδμήδης] one of the legendary founders of the Delphic temple of Apollo, v. test, ad fr. 3. ταυ Άγαμήδεϊ Τρεφωνίω θ' Έκαταβόλου συμβουλίαν λαβών fr. 2. 2. άγαν] too much ούτε δύσηρίζ έών ούτ'ών φιλόνικο; άγαν Ο. 6. 19. "κού με πονεΐ τεόν οίκον ταΟτα πορσύνοντ'άγαν." Ρ. 4. 151. τόν δ' αύ καταμεμφθέντ' άγαν Ισχύν Ν. 11. 30. σοφοί δέ καΐ τό μηδέν άγαν ÍTTOS αίνησαν περισσών fr. 35 b. áyav φιλοτιμίαν μνώμενοι έν πόλεσιν άνδρε; (sc. χαλεπώτατοί είσι.) fr. 210. [άγαν codd. contra met.: άταν Heyne.) P. 2. 82.] άγανός] gentle, mild άγαναίσιν Iv χερσί ττοικιλαυίουζ έδάμασσε πώλου; (sc. Ίέρων ν. Sehr., Pyth. Comm. ad loc.) P. 2. 8. τόν εύεργέταν άγαναί; άμοιβαΐ; έποιχομένουζ τίνεσβαι Ρ. 2. 24. άγανοΐσι λόγοι; ώδ' άμείφθη Ρ. 4. 101. άγανς* χλοαρόν γελάσσαι; όφρύι Ρ. 9. 38. χρή δέ κωμάζοντ' άγαναί; χαρίτεσσιν βαστάσαι I. 3. 8. κατεκρίθη; δέ θνατοϊ; άγανώτατοί Ιμμεν (sc. Άπολλον.) Πα. 16. 7. = fr. 149 Sehr, άγδνόφρων] gentle of spirit άγανόφρων Koíou όυγάτηρ Leto. Πα. 12. 12. άγάνωρ] proud (not of persons) a. proud, magnificent άγάνορι μισθω P. 3. 55. άγάνορα πλοΟτον P. 10. 18. άγάνορα κόμττον μή φθονεραϊσι φέρειν γνώμαι; I. 1. 43. b. proud, spirited άγάνοροζ ίππου Ο. 9. 23. ττεϊρσν μέν άγάνορα Φοινικοστόλων έγχέων ταύταν Ν. 9. 28. άγδπάζω] welcome act. & med. μειλιχίοι; τε Aóyois άγοπτάζοντ' (sc. Ιάσονα) Ρ. 4. 241. έυ δ' έρατεινω μέλιτι καΐ τοιαίδε τιμαΐ καλλίνικον χάρμ'άγαπάζοVT1 I. 5. 53. άγδπδτός] a. desirable άγαπατά δέ (sc. έστί) καιροί) μή πλαναθέντα πρός έργον έκαστου των άρειόνων έρώτων έπικρατεϊν δύνασθαι Ν. 8. 4. b. with which one

άγγέλλω

3

must be content, well loved, of only children, cf. Hesych. άγαπιγτόν: μονογενή έν φ πρώτον εύνάσθην άγαπατό; ύπό σπαργάνοι; (Pindar speaks of himself.) fr. 193. αγαπάω] love, pass. καΐ ξένων ευεργεσίας άγαπδται (sc. Λάμιτων.) I. 6. 70. Άγδσικ'λέης] son of Pagondas q. v., perhaps the boy chosen to lead the daphnephoric procession for Apollo Ismenios in Thebes. πιστά δ' Άγασικλέει μάρτυ; ήλυβον έ; χορόν έσλοϊς τε γονεϋσιν (αγασικλει Π: — λέΐ Maas, cf. εύκλεδ Ρ. 12. 24.) Παρβ. 2. 38. αγαυός] illustrious, august έξ άγαυών Αίολιδδν Ρ. 4. 72. άγαυόν καλάμω συνάγεν θρόον Πα. 9. 36. βασιλήε; άγαυοΐ fr. 133. 3. άγάφθεγκτος, -ον] loudly sounding άγαφθέγκτων άοιδδν Ο. 6. 91. άγγελία] (-as, -α, -αν; -ai, -ais ) a · message, news, announcement μιν άγγελίαι; Εύρυσθέο; εντυ' άνάγκα πατρόθεν Ο. 3. 28. ξείνων δ'εύ πρασσόντων Ισαναν αύτίκ' άγγελίαν ποτΐ γλυκεϊαν έσλο( Ο. 4. 5. παντφ άγγελίαν πέμψω ταύταν Ο. 9. 25. Ιλθ', Άχοϊ, πατρί κλυτάν φέροισ' άγγελίαν Ο. 14. 21. φέρων μέλοί έρχομαι άγγελίαν τετραορία; Ρ. 2. 4. τάν πολΟκοινον άνδέξατ'άγγελίαν Ρ. 2. 41. "νΰν άρείονο; ένέχεται όρνιχος άγγελία "Αδραστοί ήρω;" Ρ. 8. 50. "Ιόντων δ'έ; άφθιτον άντρον eùôùs Χίρωνο; αύτίκ'άγγελίαι." I. 8. 41. ]πικρο[τά]ταν κλάγεν άγγε[λία]ν ζαμενε[ (supp. Lobel.) fr. 169. 34. b. conveying of news αύξεται καΐ Μοϊσα δι* άγγελία; όρθδ; Ρ. 4. 279. c. pro pers. Tidings Έρμδ δέ θυγατρόΐ άκούσαΐζ Ίφίων 'Αγγελία; Ο. 8. 82. άγγέλλω] proclaim a. έθελήσω — ξυνόν άγγέλλων διορόώσαι λόγον Ο. 7. 21. ΠυΘιάδος δ'έν δρόμω κάρυξ άνέειπέ νιν άγγέλλων Ίέρωνο; ϋπέρ καλλινίκου άρμασι P. 1. 32. έθέλω χαλκάσπιδα Πυθιονίκαν σύν βαθυζώνοισιν άγγέλλων Τελεσικράτη Χαρίτεσσι γεγωνεϊν Ρ. 9. 2. b. of divinities, proclaim (in an oracle) άγγελλε l*

άγγελος

4

Άγησίδδμο;

δέ φοινικόπεζα λόγον παρθένο; ευμενή; Έκάτα τόν έθέλοντα γενέσθαι (άγγειλε coni. Wil.) Πα. 2. 77. ίγγελος] (-os, -ον; -οι, -ων.) messenger άγγελον έσλόν ?φα τιμάν μεγίσταν πράγματι παντί φέρειν (sc. Όμηρο;.) Ρ. 4. 278. παλίγγλωσσον δέ ο! άθάνατοι άγγέλων φήσιν θέσαν Ν. 1. 59. έκόντι δ'έγώ νώτω μεθέπων δίδυμον όχθο; άγγελος φαν Ν. 6. 57. ήλθον άγγελοι όπίσω Σκυρόθεν Νεοπτόλεμον εϋρυβίαν άγοντες Πα. 6. 101. fig. έσσί γαρ άγγελο; όρθό;, ήυκόμων σκυτάλα Μοισδν (sc. Αΐνέα;, the chorus leader.) O. 6. 90. άγγος] jar, — ύδρία. γαία δέ καυθείσς( πυρί καρπό; έλα(α; εμολεν "Ηρα; τόν εύάνορα λαόν (i. e. εΐ; "Αργό;) έν άγγέων ερκεσιν παμποικίλοι; (τοί; γαρ άθληταΐ; τοΐ; τά Παναθήναια νενικηκόσι δίδοται ύδρία έλαίου πλήρη;. Σ.) Ν. 10. 36. άγε] impv. άγω, come now! a. c. impv., "δώρα Κυπρία; άγ'εΐ τι, Ποσείδαον, ές χάριν τέλλεται, πέδασον" Ο. 1. 75. Ιττεχε νΟν σκοττω τόξον, άγε, θυμέ Ο. 2. 89. "άγε, φίλτρον τόδ' ϊππειον δέκευ" Ο. 13. 68. άγε, κουφοΐσιν έκνεϋσαι ττοσίν (Maas: άλλα codd: άνα Kayser.) Ο. 13. 114. άγ'ϋπειτ' —έξεύρωμεν ΰμνον P. 1. 60. εδθυν'έπΐ τούτον, άγε, Μοϊσα, oC/pov έπέων εύκλέα Ν. 6. 28. b.c.ind., "άλλ' άγε τώνδε τοι εμπαν αίρεσιν παρδίδωμ'" Ν. 10. 82.

κείναι γάρ (sc. ήμίονοι) έξ άλλδν όδόν άγεμονεϋσαι ταύταν έπίστανται Ο. 6. 25. αγεμών] (-ών, -όνο;, -όνα; -όνεσσι.) leader, lord 'Ολύμπιο; άγεμών (Ζεύ;) Ο. 9. 57. εΐ μή θεό; άγεμόνεσσι κυβερνατήρ γένηται Ρ. 4. 274. "υπερφιάλου άγέμόνο; δείσαντε; ΰβριν" (i. e. of Pelias.) P. 4. 112. 6 τάν μέν (sc. θήβαν) παρά καλλιρόω Δίρκφ φιλαρμάτου πόλιος ωκισσεν άγεμόνα I. 8. 20. άγένειος] beardless, as subs, beardless youth εΐ δ'έγώ Μελησία έξ άγενείων κΰδο; άνέδραμον ΰμνω i. e. the fame Melesias wins from youths whom he has trained O. 8. 54. οίον δ'έν Μαραθώνι συλαθεί; άγενείων μένεν άγώνα πρεσβυτέρων Ο. 9. 89. αγέομαι] lead, guide a, abs., μόλεν Δανάα; ποτέ παϊ;, άγεϊτο δ' Άθάνα, έ; άνδρών μακάρων όμιλο ν Ρ. 10. 45. Δαμαίνα; πα[ΐ, έ]να[ισ(μ]ω νυν μοι ποδί στείχων άγέο Παρθ. 2. 67. b. c. gen., be leader in πολλοΐσι δ' άγημαι σοφία; έτέροι; Ρ. 4. 248. φόρμιγγ' 'Απόλλων έπτάγλωσσον χρυσέω πλάκτρω διώκων άγεϊτο παντοίων νόμων Ν. 5. 25. αγέρωχος, -ον] proud, (not of persons), νίκα; άγερώχου O. 10. 79. τιμάν, — πλούτου στεφάνωμ' άγέρωχον P. 1. 50. άγερώχων έργμάτων ένεκεν Ν. 6. 33. [Άγεσίλας coni. Maas: Άγησίλαν, Άρκε-

άγείρω] in tmesis ν. έπαγείρω P. 9. 54. άγέλα] (-α, -αν; -αϊ, -αϊ;, -ας.) herd "βοών ξανθά; άγέλα; άφίημ'" Ρ. 4. 149. φοίνισσα δέ θρηικίων άγέλα ταύρων Ρ. 4. 205. ό δέ κηλεΐται χορευοίσαισι κα[1 θη]ρών άγέλαις Δ. 2. 23. Λάκαινα μέν παρθένων άγέλα (cf. Plut., Ages. 2.) fr. 112. φορβάδων κοράν άγέλαν έκατόγγυιον 5ενοφών — έττάγαγ' (i. e. a group of prostitutes.) fr. 122. 19. ίαχεΐ βαρυφθεγκτδν άγέλαι λεόντων fr. 239. αγεμονεύω] lead the way a. abs., τό μέν 'Αρχιλόχου μέλο; — άρκεσε Κρόνιον παρ' όχθον άγεμονεϋσαι κωμάζοντι — 'Εφαρμοστώ Ο. 9. 3. b. c. acc. cogn.,

σίλαν codd., ν. Άρκεσίλα; 2. Ν. 11. 11.] αγήροος] not growing old, unaging έτέροισι δέ κΰδο; άγήραον παρέδωκ' Ρ. 2. 52. κείνοι γάρ τ ' άνοσοι καΐ άγήραοι πόνων τ'άπειροι (sc. θεοί.) fr. 143. 1. Άγησίας] (aspiravit Sehr.) son of Sostratos, of the clan Iamidai, with homes in Syracuse and Stymphalos, Olympic victor 468 B. C. Άγησία, τίν δ'alvo; έτοιμο; O. 6. 12. Άγησία O. 6. 77. συν δέ φιλοφροσύναι; εΟηράτοι; Άγησία δέξαιτο κώμον Ο. 6. 98. Άγησίδαμος] (aspiravit Sehr.) 1. of Epizephyrian Lokris, son of Archestratos, Olympic victor 476 B. C.

Άγησίλας "Ιλα φερέτω χάριν Άγησίδαμος Ο. 10. 18. Άγησίδαμ' Ο. 10. 92, Ο. 11. 12. 2. of Akragas, father of Chromios. "Αγησιδάμου παϊ Ν. 1. 29. δέδορκεν παιδί τοΰθ' Άγησιδάμου φέγγος έν άλικίςί ττρώτςί Ν. 9. 42. Ά γ η σ ί λ α ς ] (aspiravit Sehr.) father of Theoxenos of Tenedos, cf. (?) 'Αγεσίλας. έν δ' δρα καΐ Τενέδω Πειθώ τ ' εναιεν καΐ Χάρις ulòv Άγησίλα fr. 123. 15. Ά γ η σ ί μ δ χ ο ς ] (aspiravit Hermann) forefather of Alkimidas. Σαοκλείδα', ôç υπέρτατος Άγησιμάχοι' θέων γένετο (Maas: Άγησιμάχω codd.) Ν. 6. 22. άγησΐχορος] (aspiravit Sehr.) leading off the dancing άγησιχόρων — προοιμίων P . 1. 4. άγητήρ] leader, lord άγητήρ άνήρ (sc. Ίέρων.) P . 1. 69. άγίζω] consecrate πατρί (sc. Δι() μέν βωμών άγισθέντων Ο. 3. 19. δγκειμαι] ν. άνάκειμαι. άγκομίζω] ν. άνακομίζω. άγκΰλος] curving, curved άγκύλω κρατί (of an eagle.) P. 1. 8. άγκΰλότοξος] with curved bows ΜήSeioi — άγκυλότοξοι P. 1. 78. άγκυρα] (-αν; -αϊ, -α;.) anchor άγαθαΐ δέ πέλοντ' έν χειμερία vuktì θοδς έκ ναός άπεσκίμφθαι δύ'άγκυραι Ο. 6. 101. "άγκυραν ποτΐ χαλκόγενυν vai κριμνάντων έπέτοσσε, θοδς Άργοΰς χαλινόν." Ρ. 4. 24. έπεί δ'έμβόλου κρέμασαν άγκύρας Οπερθεν Ρ . 4. 192. κώπαν σχάσον, ταχύ δ'άγκυραν Ιρεισον χόονί πρφραθε, χοιράδος άλκαρ πέτρας Ρ . 10. 51. met., έσχατιαίς ήδη τΐρός όλβου βάλλετ'άγκυραν I. 6. 13. άγκών] bent arm πολλά μοι ύπ'άγκώνος ώκέα βέλη Ινδον έντί φαρέτρας φωνάεντα συνετοϊσιν Ο. 2. 83. Νίκας έν άγκώνεσσι πίτνων ποικίλων Ιψαυσας ύμνων Ν. 5. 42. άγ'λαΐα] (-α, -ας, -α, -αν; -δν, -αις, -αισιν.) а. triumph πάτρω τ'έπερχόμενος άγλαίαν άπασαν (Bergk: άγλαίαν έδειξεν άπασαν codd.: άπασαν del. byz.) P . б. 46. όσαις δέ βροτόν έθνος άγλαίαις

5

άγ'λδόκολπος, -ον άπτόμεσθα Ρ. 10. 28. esp. in games, σύνδικος δ'αύτω Ιολάου τύμβος ένναλία τ ' 'ΕλευσΙς άγλαίαισιν Ο. 9. 99. πολλά μέν νικαφόρον άγλαίαν ώπασαν άκραις άρεταΐς ύπερελθόντων Ιεροϊς έν άέθλοις Ο. 13. 14. σπίΐρέ νυν άγλαίαν τίνα νάσω Ν. 1. 13. έν Κρίσ