143 94 6MB
French Pages 336 Year 2021
Illustrations de couverture : Adobe Stock © JoyImage Adobe Stock © Kaokiemonkey
© Armand Colin, 2021 Armand Colin est une marque de Dunod Éditeur, 11 rue Paul Bert, 92240 Malakoff www.dunod.com ISBN 978-2-200-63204-5
TABLE DES MATIÈRES
PRÉFACE..............................................................................................................................
9
INTRODUCTION.............................................................................................................
11
PREMIÈRE PARTIE
NOTIONS FONDAMENTALES LEÇON 1. L’alphabet coréen, le hangeul...................................................................... LEÇON 2. Les règles de prononciation particulières................................................ LEÇON 3. Construction des phrases en coréen......................................................... LEÇON 4. Verbes d’état ou de qualité et verbes d’action, verbes d’identité et d’existence................................................................................
16 23 26 29
DEUXIÈME PARTIE
CONJUGAISON CHAPITRE I. Les temps simples............................................................................ LEÇON 5. Le présent au style informel....................................................................... LEÇON 6. Le passé 1er degré au style informel.......................................................... LEÇON 7. Le passé au second degré (ou passé révolu) au style informel............... LEÇON 8. L’expression du futur en coréen................................................................ LEÇON 9. L’injonctif........................................................................................................
35 36 38 42 46 51
CHAPITRE II. Les styles et niveau de langage...............................................
53
LEÇON 10. Le style formel de politesse...................................................................... LEÇON 11. Le niveau honorifique (존댓말)................................................................. LEÇON 12. Usages des styles de politesse et du niveau honorifique..................... LEÇON 13. Le style familier (반말)............................................................................... LEÇON 14. Le style narratif..........................................................................................
55
73
CHAPITRE III. Les verbes particuliers et irréguliers.................................
77
58 62 69
LEÇON 15. 이다 (être) et 아니다 (ne pas être)................................................................ 78 LEÇON 16. Verbe d’existence 있다 et verbe de non-existence 없다...................... 80 LEÇON 17. L’auxiliaire 하다........................................................................................... 83 LEÇON 18. L’auxiliaire 되다.......................................................................................... 86 LEÇON 19. Les verbes en ‘ㄹ’......................................................................................... 90 LEÇON 20. Les verbes en ‘ㅡ’........................................................................................ 93 LEÇON 21. Les verbes en ‘르’......................................................................................... 95 LEÇON 22. Les verbes en ‘ㅂ’........................................................................................ 97 LEÇON 23. Les verbes en ‘ㄷ’........................................................................................ 99 LEÇON 24. Les verbes en ㅅ ‘ ’......................................................................................... 101 LEÇON 25. Les verbes en ‘ㅎ’........................................................................................ 103
CHAPITRE IV. Les temps composés....................................................................
105
LEÇON 26. Les temps progressifs et composés.......................................................... LEÇON 27. L’expression du conditionnel.................................................................... LEÇON 28. La voix passive........................................................................................... LEÇON 29. La voix causative/factitive.......................................................................
106 108 110 115
TROISIÈME PARTIE
MORPHOSYNTAXE CHAPITRE I. Les particules fonctionnelles.....................................................
123
LEÇON 30. 이/가............................................................................................................. LEÇON 31. 을/를.............................................................................................................. LEÇON 32. 은/는............................................................................................................. LEÇON 33. 에게/한테/께/에(서)..................................................................................... LEÇON 34. 에/에서......................................................................................................... LEÇON 35. 에서/부터 et 까지........................................................................................
127
4
129 133 136 138 140
Les bases du coréen
LEÇON 36. 의................................................................................................................... 141 LEÇON 37. (으)로............................................................................................................. 143
CHAPITRE II. Les règles fondamentales de la syntaxe............................. LEÇON 38. Le substantif (nom, pronom…)................................................................. LEÇON 39. L’adjectif et les participes........................................................................... LEÇON 40. Les pronoms personnels et déterminants possessifs.......................... LEÇON 41. Les phrases affirmatives et interrogatives............................................ LEÇON 42 . Le singulier et le pluriel............................................................................ LEÇON 43. La négation................................................................................................. LEÇON 44. Les propositions subordonnées relatives.............................................. LEÇON 45. Nominalisation...........................................................................................
CHAPITRE III. Constructions complexes..........................................................
145 147 148 150
152 153 154 156 161 165
LEÇON 46. Comparatif et superlatif........................................................................... 166 LEÇON 47. La citation directe....................................................................................... 168 LEÇON 48. Le discours rapporté.................................................................................. 170
QUATRIÈME PARTIE
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES CHAPITRE I. Les particules de sens et les conjonctions de coordination.................................................................................
183
LEÇON 49. 와, 과/(이)랑/하고/........................................................................................ LEÇON 50. 도................................................................................................................... LEÇON 51. 만................................................................................................................... LEÇON 52. 밖에............................................................................................................... LEÇON 53. (이)나.............................................................................................................. LEÇON 54. 씩................................................................................................................... LEÇON 55. 쯤................................................................................................................... LEÇON 56. 마다............................................................................................................... LEÇON 57. 처럼 et 같이..................................................................................................
184
CHAPITRE II Expressions fondamentales.......................................................
199
186 188 189 191 193 194 195 196
LEÇON 58. Requête et assistance................................................................................. 201 LEÇON 59. Raison et cause............................................................................................ 205
Table des matières
5
LEÇON 60. Objectif et intention.................................................................................. LEÇON 61. Condition, éventualité et supposition..................................................... LEÇON 62. Capacité/incapacité.................................................................................... LEÇON 63. Interdiction, obligation, autorisation...................................................... LEÇON 64. Antériorité.................................................................................................. LEÇON 65. Postériorité.................................................................................................. LEÇON 66. Simultanéité............................................................................................... LEÇON 67. L’infixe -겠-................................................................................................... LEÇON 68. Désir ou espoir............................................................................................ LEÇON 69. –(으)ㄴ/는데.................................................................................................. LEÇON 70. Expérience/inexpérience......................................................................... LEÇON 71. Apparence, point de vue, supposition (penser que, sembler que, « on dirait que », avoir l’air de, ressembler à…)................ LEÇON 72 . Suggestions et demande d’opinion......................................................... LEÇON 73. Intentions et projets...................................................................................
210 214 217 220 224 226 229 233 236 239 241 244 248 250
CHAPITRE III. Expressions secondaires............................................................
253
LEÇON 74. Devenir........................................................................................................ LEÇON 75. « Aussi longtemps que »............................................................................. LEÇON 76. « Faire semblant de »................................................................................... LEÇON 77. Temps passé, argent dépensé................................................................... LEÇON 78. 위해(서)......................................................................................................... LEÇON 79. (으)ㄹ 리가 없다............................................................................................ LEÇON 80. 대신(에)......................................................................................................... LEÇON 81. -말고.............................................................................................................. LEÇON 82. (으)ㄴ/는 편이다........................................................................................... LEÇON 83. -(으)ㄹ 뻔했다............................................................................................... LEÇON 84. (으)ㄹ수록..................................................................................................... LEÇON 85. (이)라도.......................................................................................................... LEÇON 86. -도록............................................................................................................. LEÇON 87. -(으)ㄴ/는 데다가.......................................................................................... LEÇON 88. -(으)ㄹ 만하다............................................................................................... LEÇON 89. 불구하고....................................................................................................... LEÇON 90. Autres terminaisons.................................................................................
254
6
256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271
Les bases du coréen
CINQUIÈME PARTIE
VOCABULAIRE LEÇON 91. Pronoms personnels et déterminants possessifs.................................. LEÇON 92. Les déterminants démonstratifs............................................................. LEÇON 93. Les adverbes................................................................................................ LEÇON 94. La transformation des verbes d’état avec 하다.................................... LEÇON 95. Compter et dater en coréen...................................................................... LEÇON 96. Appréciation (좋다 et 싫다)....................................................................... LEÇON 97. Refus............................................................................................................. LEÇON 98. « Vouloir dire »............................................................................................. LEÇON 99. Les idéophones et onomatopées..............................................................
276 278 279 282 285 292 293 294 296
ANNEXES ANNEXE I. Transcription de l’alphabet coréen vers le français............................ ANNEXE II. Transcription de l’alphabet français vers le coréen........................... ANNEXE III. Terminaisons et locutions avec les verbes d’action et les verbes d’état : récapitulatif............................................................................. ANNEXE IV. Récapitulatif de terminaisons de certains verbes proches............. ANNEXE V. Combinaison des niveaux et styles de langage.................................. ANNEXE VI. Récapitulatif des formes verbales.......................................................
300
INDEX................................................................................................................................... TABLE DES MATIÈRES DES DIFFÉRENTS ENCADRÉS............................. LES AUTEURS...................................................................................................................
311
Table des matières
302 304 306 307 309
323 329
7
PRÉFACE
I. Comment apprendre le coréen en français : quelques conseils La langue coréenne connaît actuellement un engouement qui est en grande partie le résultat de la « vague culturelle » (hallyu -한류) qui déferle sur le monde. Des milliers de jeunes passionnés de séries (drama) et musique pop coréenne (K-pop) décident ainsi d’apprendre cette langue qu’ils aimeraient un peu mieux comprendre. Or, pour tout francophone, apprendre le coréen dans sa langue maternelle n’est pas chose aisée, car la plupart des livres de grammaire sont en anglais ; il n’est jamais souhaitable de devoir passer par une langue tierce pour en apprendre une autre, car les risques d’approximation se multiplient. Les auteurs ont voulu combler ce manque. Il existe de fait trois ou quatre grammaires en français. Écrite en 1881 par un religieux français, Felix-Clair Ridel, la première d’entre elles semble même être la première grammaire de coréen en langue occidentale. Un manuscrit original retrouvé dans une collection privée a été mis en vente aux enchères en Corée au mois d’avril 2015 pour la somme de 25 000 euros. Cette grammaire est remarquable, non seulement sur le plan historique, mais également historiographique. Elle nous apprend beaucoup de notions sur la société coréenne de la fin du xixe siècle, et permet de réaliser à quel point cette langue a évolué (bien plus que le français), heureusement dans le sens de la simplification. Mais son approche est différente des méthodes d’apprentissage actuelles, pour deux raisons essentielles : –– elle est assez « ethnocentrée », au sens où l’auteur s’est appuyé sur la grammaire française pour essayer d’expliquer comment exprimer l’équivalent en coréen, plutôt que le contraire (qui correspond à une approche plus moderne, calquée sur le phénomène d’apprentissage naturel) ;
–– elle est influencée par le latinisme des religieux de l’époque (par exemple, l’auteur estime que le coréen est une langue à déclinaison, alors qu’elle est plutôt agglutinante). Il n’en reste pas moins que cet ouvrage essentiel n’a pas été sans influence sur la rédaction de la présente grammaire, et des références explicites apparaîtront tout au long de l’ouvrage. Deux autres grammaires ont été publiées depuis : celle de René Dupont et Joseph Millot (1929, encore disponible aux éditions L’Harmattan) et celle de Jin-Mieung Li (1993, éditions Pour l’Analyse du Folklore). Cette dernière est probablement la plus complète à ce jour (près de 800 pages), mais elle a été rédigée avant les réformes de l’enseignement de la grammaire en France dans les années 2000.
II. Approche adoptée pour cette grammaire L’ambition de cet ouvrage est limitée aux niveaux débutant et intermédiaire, c’est-àdire approximativement à un niveau B2 dans le système du cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL). Cet ouvrage se veut didactique, méthodique et léger afin de servir de référence et d’outil de révision en déplacement ou en cours.
10
Les bases du coréen
INTRODUCTION
I. Principales caractéristiques de la langue et de la grammaire coréennes A. La bonne nouvelle : la relative simplicité de la grammaire 1) Avant même d’aborder la grammaire en tant que telle, on signalera que l’alphabet coréen (hangeul 한글) est un véritable alphabet fait de consonnes, voyelles simples et diphtongues, ce qui évite d’avoir à mémoriser des milliers d’idéogrammes chinois. Inventé en 1443 et rendu public en 1446 par le roi Sejong pour rendre le savoir – réservé jusqu’alors à la classe aristocratique – accessible au peuple, l’alphabet est appelé à l’époque le Hunminjeongeum (훈민정음), ce qui signifie littéralement « les sons justes pour l’instruction du peuple » : « Notre langue diffère de la chinoise. C’est pourquoi les hommes et femmes innocents n’ont pas le moyen d’exprimer par écrit leurs idées. Ce qui m’a apitoyé. Alors j’ai inventé les 28 lettres que voici… » Il est le seul alphabet dont le but et la théorie sont expliqués par la publication d’un livre. Ce livre a été inscrit au registre Mémoire du monde par l’UNESCO en 1997. C’est une création intellectuelle remarquable qui, à l’époque, a soulevé une farouche opposition de la classe la plus élevée (양반) parce qu’elle remettait en cause un système apparemment méritocratique, mais en réalité basé sur l’origine sociale (qui d’autre que les lettrés pouvaient apprendre les caractères chinois, appelés hanja ?). On disait en effet qu’il était possible d’apprendre à lire et à écrire en hangeul en moins d’une demi-journée et c’est exact. Tant et si bien que son usage a été interdit par un successeur du roi Sejong et que les documents officiels ont continué d’être écrits en hanja. Mais cet alphabet est devenu populaire dans les classes moyennes et auprès des femmes. Finalement, la réhabilitation fut effectuée en 1894, et au début du xxe siècle, les premiers journaux entièrement en hangeul ont été publiés.
Le hangeul est donc l’un des rares alphabets au monde qui a été inventé et conceptualisé dans la formation de ses lettres. Bien que le nombre de lettres soit un peu plus important que pour l’alphabet latin, le système de prononciation est plus simple qu’en français, et se rapproche du fonctionnement de l’allemand et du latin : sauf exception, tout ce qui est écrit se prononce et tout ce qui se prononce s’écrit. 2) Contrairement au français, la grammaire coréenne comporte assez peu de règles et des exceptions limitées et bien identifiées (notifications du ministère de l’Éducation nationale n° 88-1 et 88-2 entrées en vigueur le 1er mars 1989) ; si bien que la plupart des méthodes de grammaires comportent en fait une grande partie de ce que nous considérons en français comme des constructions idiomatiques. L’autre « bonne nouvelle » est qu’il n’existe ni d’articles définis et indéfinis, ni vraiment de genre en coréen, donc pas de système d’accords pour les adjectifs et les verbes. Le nombre de temps est par ailleurs beaucoup plus réduit qu’en français (4 contre 14). Le coréen n’est pas basé sur un système de déclinaisons, mais il est une langue « agglutinante », c’est-à-dire que certaines particules indiquent la fonction du mot dans la phrase. À la différence du français, ce sont elles qui déterminent la fonction des mots et non pas l’ordre des mots. Celui-ci est relativement libre, sauf le verbe à la fin de la phrase et les qualifiants devant les qualifiés. C’est assez pratique, et en général, la fonction des mots dans la phrase correspond assez bien au français même si l’ordre n’est pas le même (sujet, complément d’objet direct ou indirect, complément de nom, complément d’attribution, etc.). Ainsi, les verbes transitifs et intransitifs sont peu ou prou les mêmes dans les deux langues. B. La mauvaise nouvelle : la complexité lexicale du coréen Le vocabulaire est difficile pour un francophone, car il ne s’agit pas d’une langue latine. Si de nombreux mots sont dérivés de l’anglais, il n’en reste pas moins que pour parler le coréen, il faut apprendre par cœur des milliers de mots parmi les 510 000 existants. Comme si cela ne suffisait pas, il existe un peu le même système qu’en français, dont les mots sont généralement d’origine soit latine, soit grecque : en coréen, il existe souvent des mots synonymes d’origine purement coréenne (25 %) et d’autres d’origine chinoise (70 %), le reste étant composé de mots d’origine étrangère. Il reste que le coréen est une langue à part entière dont l’origine n’est ni japonaise ni chinoise, et le grammairien Felix-Clair Ridel la classe dans la catégorie des langues tatares ; mais aujourd’hui encore son origine fait débat.
12
Les bases du coréen
II. Plan de l’ouvrage et conseils d’utilisation A. Dans cet ouvrage, la présentation est divisée en cinq grandes parties, selon un principe « d’entonnoir » (du plus général au plus spécifique) : –– une première partie traitera des bases que sont notamment l’alphabet, la prononciation et la construction de la phrase ; –– la deuxième partie traitera de la conjugaison (temps, auxiliaires, verbes irréguliers) ; –– la troisième partie portera sur la morphosyntaxe (sujets, compléments) ; –– la quatrième partie explicitera quelques expressions idiomatiques (exprimer par exemple l’idée d’« être sur le point de », « ne pas valoir la peine de », etc.) ; –– la cinquième partie traitera de questions de vocabulaire (dates, heures, placement, direction, etc.). B. À chaque fois que cela était possible, nous avons présenté les leçons selon la structure suivante : 1) usage de la particule ou de l’expression 2) formation/construction 3) exemples 4) exceptions 5) une rubrique intitulée « Pour aller plus loin » qui présente des notions plus complexes pour des étudiants de niveau intermédiaire. Nous avons essayé de concilier les notions de la grammaire classique des années 70-80 avec les méthodes pédagogiques plus récentes, issues des programmes de l’éducation nationale française de 2002, 2007 et 2008. Stricto sensu, il est possible de se contenter d’assimiler les trois premières parties pour « parler » ou « écrire » le coréen avec du vocabulaire de base. Les deuxième et troisième parties sont interchangeables. La quatrième partie n’a pas vocation à être exhaustive – car il y a beaucoup de constructions idiomatiques –, et encore moins la cinquième et dernière partie. La frontière entre les parties 3 et 4, de même qu’entre les parties 4 et 5 est un simple parti pris de notre part. La première partie doit être assimilée en premier. Les parties 2 à 5 sont rédigées de manière progressive : ainsi une bonne méthode pour apprendre pourrait consister à étudier le premier chapitre de chacune de ces parties successivement, puis le deuxième et ainsi de suite. Compte tenu de la longueur respective de ces parties, l’étudiant aura terminé la morphosyntaxe et le vocabulaire en premier, puis la conjugaison, et enfin les expressions idiomatiques. Il n’est toutefois pas possible d’apprendre le coréen sur la base de cette simple grammaire, contrairement à une méthode de langue classique progressive, car nous avons
INTRODUCTION
13
dû avoir recours à des références croisées entre chapitres, parfois éloignés les uns des autres, afin d’être aussi exhaustifs que possible. Si le lecteur est un (faux-)débutant, certaines règles lui paraîtront nécessairement compliquées, et nous lui conseillons donc de lire cet ouvrage à deux reprises, à environ un an d’intervalle, en évitant, pour les débutants, de prendre connaissance des rubriques « Pour aller plus loin » afin qu’ils se concentrent sur l’assimilation des règles de base. Nous vous souhaitons bon courage dans votre apprentissage de la grammaire coréenne.
14
Les bases du coréen
PREMIÈRE PARTIE
NOTIONS FONDAMENTALES Dans cette partie seront étudiés les éléments fondamentaux du coréen, à savoir l’alphabet, la prononciation et les principaux éléments pour la construction de la phrase. Ce dernier point sera limité à l’essentiel pour permettre d’aborder la conjugaison et le début de la syntaxe, mais sera développé dans le chapitre II de la partie III consacrée à la morphosyntaxe.
LEÇON 1
L’alphabet coréen, le hangeul
Le hangeul a été inventé en fonction de la philosophie néo-confucéenne et de la vision de l’univers de l’époque en Corée. En même temps, il est le résultat d’une recherche phonétique et d’un effort pour que la forme de chaque lettre évoque un son. Il y a huit lettres de base : cinq consonnes et trois voyelles. Les cinq consonnes représentent respectivement le palais, la langue, les lèvres, les dents et le pharynx en position d’émission du son. Le nombre cinq symbolise également les « cinq énergies » qui constituent l’univers. Quand une des cinq consonnes est forte ou aspirée, un trait y est ajouté. Ainsi sont créées douze autres consonnes. Les trois voyelles représentent les Trois fondements de l’univers : le point rond pour le Ciel, le trait horizontal pour la Terre et le trait vertical pour l’Homme. En combinant ces trois voyelles, le Ciel au-dessus de la Terre et devant l’Homme pour les voyelles de nature yang et le Ciel au-dessous de la Terre et derrière l’Homme pour les voyelles de nature yin, huit autres voyelles sont ainsi créées.
Les consonnes et les 5 énergies (bois, feu, terre, métal, eau)
16
NOTIONS FONDAMENTALES
Ciel Homme Terre Voyelles Yang ㅏ (a) ㅑ (ya) ㅗ (o) Voyelles Yin
ㅛ (yo) ㅓ(ә) ㅕ(yә) ㅜ (u) ㅠ (yu)
Il y avait donc 28 lettres de base à l’origine : 17 consonnes (jaeum) et 11 voyelles (moeum), et à partir de celles-ci, se sont formées cinq consonnes doubles et 11 voyelles composées. Mais aujourd’hui, l’alphabet moderne en comporte 24, dont 14 consonnes et 10 voyelles de base, 4 étant tombées en désuétude. Pour former une syllabe, il faut au minimum une consonne et une voyelle. Sur plus de 10 000 syllabes possibles, seules 2 500 sont utilisées. Les lettres (자모) s’écrivent elles-mêmes d’une certaine manière que nous ne développerons pas ici ; mais schématiquement, on trace les traits du haut vers le bas et de gauche à droite. Elles s’agencent pour former des syllabes, qui tiennent dans un « carré » imaginaire. RÈGLE n° 1 : le coréen moderne s’écrit de gauche à droite et de haut en bas comme en français. RÈGLE n° 2 : sauf quelques exceptions, tout ce qui se prononce s’écrit et tout ce qui s’écrit se prononce. Il n’y a guère de lettres finales muettes (comme précisément le s dans le mot « français » !). Qui plus est, la prononciation des syllabes est généralement l’addition de celles
L’alphabet coréen, le hangeul
17
de chaque lettre, et les quelques exceptions qui existent sont faites pour faciliter la prononciation et sembleront assez naturelles.
I. Les voyelles (모음) RÈGLE n° 3 : Les voyelles (ㅏ, ㅐ, ㅑ, ㅒ, ㅓ, ㅔ, ㅕ, ㅖ, ㅗ, ㅘ, ㅙ, ㅚ, ㅛ, ㅜ, ㅝ, ㅞ, ㅟ, ㅠ, ㅡ, ㅢ, ㅣ) ne s’écrivent jamais seules et sont toujours précédées d’une consonne, notamment, par défaut, de la consonneㅇ (qui ne se prononce pas dans ce cas), ou occupent la place médiane avec une consonne finale en dessous d’elles. Voyelles simples
Diphtongues
Voyelles composées
Voyelle Prononciation Voyelle Prononciation Voyelle Prononciation Voyelle Prononciation ㅏ
a
achat
ㅑ
ya
yaourt
ㅐ
ε
être
ㅒ
yε
hyène
ㅓ
ә
original
ㅕ
yә
yoga
ㅔ
e
écran
ㅖ
ye
yéti
ㅗ
O
autre
ㅛ
yo
yo-yo
ㅘ
wa
oie
ㅙ/ㅚ/ ㅞ
we
ouest
ㅜ
u
oublier
ㅠ
yu
news
ㅝ
wә
wolof
ㅟ
oui
oui
ㅡ
eu
eurêka
ㅣ
i
image
ㅢ
eui
oeil
Sons simples Sons diphtongues Sons diphtongues
ㅏ
ㅓ
ㅗ
ㅜ
ㅡ
ㅣ
ㅔ
ㅐ
a
eo (ә)
o
u
eu
I
e
ε
ㅑ
ㅕ
ㅛ
ㅠ
ㅖ
ㅒ
ya
yeo (yә)
yo
yu
ye
yε
ㅘ
ㅝ
ㅚ
ㅢ
ㅟ
ㅞ
ㅙ
wa
wo
we
eui
wi
we
wε
II. Les consonnes (자음) Voici un tableau récapitulatif des consonnes. Le nom de ces consonnes est indiqué dans la colonne à droite de celle de la consonne elle-même. La prononciation approximative est indiquée avec un exemple de mot.
18
NOTIONS FONDAMENTALES
Simples Consonnes Forme
Doubles
Prononciation
Nom
Consonnes
Exemples Forme
ㄱ
기역 giyeok
g/k
gare
ㄴ
니은 nieun
n
nom
ㄷ
디귿 digeut
d/t
date
ㄹ
리을 rieul
r/l
loi
ㅁ
미음 m mieum
ㅂ
비읍 bieup
b/p
ㅅ
시옷 siot
ㅇ ㅈ
Expirées
Prononciation
Nom
exemples
Consonnes
Prononciation
Forme Nom
Exemples
ㄲ
쌍기역 kk ssanggiyeok
kaki
ㅋ
키읔 k kieuk
ㄸ
쌍디귿 tt ssangdigeut
talon
ㅌ
티읕 tieut
th
talon
bise, pin
ㅃ
쌍비읍 ssangbieup
pp plein
ㅍ
피읖 ph pieup
plein
s/ch
seul/ Chine
ㅆ
쌍시옷 ssangsiot
ss
이응 ieung
ø/ng
parking
ㅎ
히읗 hieut
지읒 jieut
dj
djihad
ㅊ
치읓 tch chieut
h
taki
mon
ㅉ
L’alphabet coréen, le hangeul
쌍지읒 ssangjieut
jj
souris
jazz
h
halo chacha
19
CAS PARTICULIERS • La prononciation duㄱ (기역) est intermédiaire entre le « g » et le « k », celle du ㄷ (디귿) entre le « d » et le « t », celle du ㅂ(비읍) entre le « b » et le « p » et celle du ㄹ(리을) entre le « r » et le « l », en fonction de leur position dans le mot. Par exemple le ㄹ (리을) se prononce clairement « l » en fin de mot. • Leㅅ (시옷) se prononce comme un « s » en français, mais comme « ch » devant la voyelleㅣ. • Le ㅇ (이응) ne se prononce pas en début de syllabe, mais se prononce « ng » en fin de syllabe.
REMARQUE La difficulté du coréen est de faire la différence entre les consonnes simples et leur équivalent double ou aspiré. Nous préférons ne pas employer le terme « aspiré », généralement utilisé lorsqu’on se réfère au « h » français, car il n’est, selon nous, pas le plus adéquat ; il s’agit en effet plutôt d’une expiration d’air au moment de la prononciation. Cette manière de voir les choses rejoint celle du grammairien Felix-Clair Ridel, qui parle de consonnes « crachées » (ibid.). Tandis qu’en fait, la prononciation des consonnes doubles est justement plutôt « aspirée », puisqu’on essaye d’arrêter le son au moment de la prononciation. Notez la différence entre par exemple : 가지 (aubergine) 까치 (pie) 칼치(=갈치) (sabre)
달 (lune) 딸 (fille) 탈 (masque)
불 (feu) 뿔 (corne) 풀 (herbe)
살 (âge) 쌀 (riz cru)
자다 (dormir) 짜다 (être salé, tisser) 차다 (être froid)
Consonnes finales (받침) : les 14 consonnes de base et les deux consonnes doubles (ㄲ, ㅆ), parmi les 5 consonnes doubles qui existent, peuvent se placer à la position finale. Pourtant il n’y a que 7 sons qui se prononcent.
20
NOTIONS FONDAMENTALES
Consonnes finales
Sons
ㄱ, ㅋ. ㄲ
[ㄱ]
ㄴ
[ㄴ]
ㄷ, ㅅ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㅎ, ㅆ
[ㄷ]
ㄹ
[ㄹ]
ㅁ
[ㅁ]
ㅂ, ㅍ
[ㅂ]
ㅇ
[ㅇ]
Il existe de rares syllabes qui se terminent par des consonnes composées, au nombre de 11 : ㄳ, ㄵ, ㄶ, ㄺ, ㄻ, ㄼ, ㄽ, ㄾ, ㄿ, ㅀ, ㅄ. Ces consonnes composées ne s’emploient pas en position initiale, et il n’y a qu’une seule des deux consonnes qui se prononce. Il y a donc en tout 27 consonnes finales qui peuvent se placer à la fin des syllabes.
III. Règles d’écriture RÈGLE n° 4 : Les lettres (자모) s’agencent en groupe de 2, 3 ou 4 pour former une syllabe, que l’on écrit dans l’ordre suivant : de gauche à droite et de haut en bas avec « priorité de la consonne sur la voyelle ». La prononciation débute par la consonne du haut ou de la gauche, se poursuit par celle de la voyelle située à droite ou au milieu, et le cas échéant, se termine par la consonne du bas. Il peut y avoir jusqu’à 4 lettres dans une syllabe. Exemple avec le mot « 한글 », composé de deux syllabes : Consonne Voyelle
ㅎ
Consonne
ㅏ
ㄴ
Consonne
ㄱ
Voyelle
ㅡ
Consonne
ㄹ
Ou encore le mot 사람 (personne, être humain) :
L’alphabet coréen, le hangeul
21
REMARQUES Il existe de nombreux styles d’écritures ou plusieurs types d’écritures stylisées, sans compter toutes les écritures manuscrites, qui peuvent rendre la lecture difficile pour un débutant. Notons déjà que le ㄱ, ㅋ et le ㅈ s’écrivent de deux manières légèrement différentes. D’autre part, l’indication du « chapeau » dans le ㅎ et le ㅊ se fait également de deux manières différentes, la première, comme ici, consistant à tracer des traits horizontaux (le plus petit en haut et le plus grand en bas), l’autre consistant à mettre un trait incliné sous forme d’accent aigu ou un trait vertical au-dessus du trait horizontal plutôt que deux traits horizontaux. Comme il se trouve que dans les écritures plus stylisées, on retrouve un petit accent aigu sur leㅇ, il peut y avoir confusion entre leㅇet le ㅎ.
Sans renoncer à adopter son propre style manuscrit, il faut être attentif à ces détails pour éviter de faire des fautes.
22
NOTIONS FONDAMENTALES
LEÇON 2
Les règles de prononciation particulières
Dans la leçon précédente, on a vu comment se prononçait chaque lettre individuellement. Mais il existe quelques caractéristiques particulières lorsqu’on prononce les syllabes au sein d’un mot. Cas de figure
Prononciation
Exemples
Implosion : si ㄱ,ㄲ ou ㅋ la consonne ㅂou ㅍ finale est ª ㄷ, ㅌ, ㅅ, ㅆ, ㅈ,ㅊ, ㅎ
[ㄱ] implosif
부엌 ª [부억] (cuisine)
[ㅂ] implosif
잎 [입](feuille)
[ㄷ] implosif
옷 ª [옫] (vêtement)
ㄷ+ 이 Palatalisation ㄷou ㅌ + 이 ou 히
지
굳이 ª [구지] (fermement)
치
닫히다 ª [다치다] (se fermer) 같이 ª [가치] (ensemble)
ㄱ,ㄲ ou ㅋ + ㄴou ㅁ
ㅇfinal (ng)
한국말 ª [한궁말] (coréen)
ㅂou ㅍ + ㄴ ouㅁ
ㅁ
입니다 ª [임니다] (être)
ㄷ,ㄸ, ㅅ, ㅆ, ㅉ ouㅎ+ ㄴ ouㅁ ㄹ compris entre deux consonnes sauf ㄹ et ㄴ
ㄴ
엇나가다 ª [언나가다] (dévier) 대통령 ª [대통녕] (président)
ㄱ+ㄱ, ㄷ+ㄷ, ㅂ+ㅂ, ㅅ+ ㅅ, ㅈ +ㅈ
ㄲ,ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ
학교 ª [하꾜] (école)
ㅎ + (ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ) ou (ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ) + ㅎ
ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅊ
좋다 ª [조타] (bien, bon)
ㄹ
연락 ª [열락] (communication)
Nasalisation
Aspiration Expiration
Latéralisation ㄴ+ ㄹou ㄹ+ ㄴ
Liaison
Groupe de consonnes finales composées
Entre une consonne finale … on fait la liaison et la voyelle qui la suit…
한국어 ª [한구거] (la langue coréenne)
Si une voyelle suit les consonnes composées finales…
… les deux consonnes se prononcent
읽어요 ª [일거요] (lire)
ㄳ,ㄵ, ㄶ,ㄼ,ㄽ, ㄾ, ㄿ, ㅀ, ㅄ,
Seule la 1re consonne 넋 ª [넉] (âme) se prononce 값 ª [갑] (prix)
ㄺ, ㄻ
Seule la 2e consonne 닭 ª [닥] (poulet) se prononce 읽다 ª [익따] (lire) 삶 ª [삼] (vie)
ㄿ
ㅂ
Les règles de prononciation particulières
읊조리다 ª [읍쪼리다 ] (réciter)
23
Les règles exposées ci-dessus peuvent se « combiner » entre elles ! Par exemple, 독립문 (porte de l’indépendance) se « transforme » successivement en [독님문] puis [동님문].
Remarques finales 1. La transcription latine de l’alphabet coréen
Il a existé plusieurs formes de transcription en alphabet latin pour permettre aux étrangers de lire le coréen (dont le système MacCune-Reishauer). Basé en partie sur l’anglais, le système de romanisation officiel de l’année 2000 est utile et nécessaire, notamment pour les touristes, car il est identique dans toutes les villes coréennes. Mais pour celles et ceux qui veulent apprendre le coréen, on conseille de ne pas l’utiliser. Par exemple, le nom de la société Samsung (que l’on prononce « samsoung » avec un « ou » comme « ouvert » tant en anglais qu’en français) s’écrit 삼성 en hangeul et se prononce donc plutôt « samsong » (avec un « o » ouvert). Mais selon la romanisation officielle, 삼성doit s’écrire « samseong ». Ainsi, pour éviter la confusion, les noms propres des personnes ou des sociétés, etc., on respecte la coutume. Nous précisons ces règles en annexe. 2. La transcription coréenne des mots d’origine étrangère
Les Coréens utilisent l’alphabet coréen pour transcrire les mots étrangers, mais c’est assez compliqué car des règles existent pour chaque langue étrangère. En général, ils n’emploient pas les consonnes doubles mais les consonnes expirées, même si cela n’est pas véritablement justifié sur le plan de la prononciation. 커피 (café, en tant que boisson) et 카페 (café, en tant que lieu)
Voici quelques règles de transcription du français : –– pour les consonnes explosives, [p], [t], [k], [b], [d], [g] de la dernière syllabe d’un mot, on ajoute « ㅡ ». soupe (수프), tête (테트), avec (아베크)
24
NOTIONS FONDAMENTALES
–– pour les consonnes fricatives [ʃ], [ʒ] qui se trouvent à la dernière syllabe d’un mot ou devant la consonne, on transcrit « 슈 », « 주 ». manche (망슈), piège (피에주)
–– pour les consonnes nasales [ɲ] qui se trouvent à la dernière syllabe d’un mot ou devant la consonne, on transcrit ‘뉴’. campagne (캉파뉴), dignement (디뉴망)
Les règles de prononciation particulières
25
LEÇON 3
Construction des phrases en coréen
Dans la leçon précédente, nous avons vu que le coréen s’écrivait de gauche à droite et de haut en bas comme dans les langues latines. Mais pour un francophone, l’une des difficultés du coréen tient à la construction de la phrase. Si le coréen utilise les mêmes types de fonctions (sujets, adjectifs, verbes, compléments), la manière dont les mots sont ordonnés diffère du français.
I. Niveau et styles de langage Le coréen utilise 5 registres de langage différents, dont nous verrons ultérieurement l’usage, mais qui, schématiquement, correspondent aux situations suivantes : –– un style narratif (서술체), utilisés pour parler à soi-même, dans un journal intime ou dans des textes et articles de journaux ou notifications ; –– un style dit « formel » (격식체) qui s’utilise dans un contexte formel ou public et correspond a minima au vouvoiement français ; –– un style dit « informel » (비격식체). Il est utilisé dans une conversation quotidienne et il y a deux degrés : le vouvoiement familier qui est le plus souvent utilisé et correspond à un niveau standard et le style familier (반말) qui ne s’emploie qu’entre des amis proches de même génération ou en famille par le locuteur le plus âgé au moins âgé ; –– un niveau dit « honorifique » (존댓말) est utilisé pour exprimer son respect au sujet de la phrase. Le dernier niveau doit être considéré comme d’un usage différent des styles précédents car il peut être utilisé de manière concomitante avec tous les autres styles dans la même phrase ou le même verbe et se combiner à eux. Ceci sera expliqué dans la leçon relative au style honorifique ( leçon 11) : (으)시. Toutes les règles expliquées ci-après dans cette leçon s’appliquent à ces styles et niveau.
26
NOTIONS FONDAMENTALES
II. Typologie des phrases Comme dans la plupart des langues, le coréen utilise des phrases déclaratives (affirmatives, négatives et exclamatives), interrogatives et impératives ainsi qu’une (sous-) catégorie dite « propositive ». Par rapport au français, les particularités sont les suivantes : •• Si l’usage de la ponctuation (point, virgule, point-virgule, point d’interrogation, point d’exclamation, points de suspension, guillemets) est similaire à celui du français, elle est plus discrète et moins rigoureuse (elle n’a été introduite qu’au xxe siècle). •• L’interrogatif ne se caractérise pas par un ordre de mots spécifique par rapport à la construction affirmative, notamment pas par l’inversion sujet/verbe (voir infra). Elle est caractérisée par un point d’interrogation en fin de phrase à l’écrit et par une montée de l’intonation de la voix à l’oral. •• Ce qu’on appelle, dans les méthodes coréennes en anglais, la forme « propositive » que certains grammairiens appellent également l’exhortatif, correspond en fait à la première personne du pluriel de l’impératif en français (sortons, mangeons, etc.). Ce qu’on appelle l’impératif correspond en français à la deuxième personne du singulier et du pluriel de l’impératif (mange, mangez, sortez, etc.).
III. L’ordre des mots dans la phrase Le sujet est parfois omis, ce qui peut laisser place à une certaine ambiguïté lorsqu’il n’y a pas de contexte : 사과를 (pomme) 먹어요 (manger) : je/il/elle/nous mangeons une pomme. Dans les exemples qui seront utilisés dans cette grammaire, nous choisirons souvent une personne arbitraire. Le coréen a adopté le même système que celui du « génitif saxon », mais pas seulement pour les compléments de noms : autrement dit, l’adjectif épithète, et même la subordonnée ou les compléments, précèdent le nom auquel ils/elles se rapportent. Prenons un exemple avec une pomme (사과) rouge (빨간) achetée (산) au (에서) marché (시장) : 시장에서 산 빨간 사과. RÈGLE n° 1 : le verbe est toujours placé en fin de proposition ou de phrase (comme dans les subordonnées en allemand). Ainsi en coréen, plutôt que d’écrire « je mange une pomme », on écrira « je une pomme mange » : 저는 사과를 먹어요. (Il existe quelques
Construction des phrases en coréen
27
exceptions stylistiques comme dans les poèmes, pour les énumérations, petites annonces, etc.). RÈGLE n° 2 : la marque du pluriel est –들. Cette particule se rajoute à la fin du mot singulier pour le transformer en pluriel. EXEMPLE : 사과 (une pomme) 사과들 (des pommes). Elle est combinable avec les autres particules. Elle est omise si le pluriel est évident : 저는 책이 많아요 (J’ai beaucoup de livres). RÈGLE n° 3 : dans la phrase, on met un espace entre chaque mots : entre un substantif et un verbe d’action ou verbe de qualité et un substantif, un adverbe et un verbe, deux substantifs, un substantif et un verbe, deux noms propres, un prénom et 씨 (qui est systématiquement utilisé pour interpeler les personnes adultes) et avant un substantif. En revanche, on ne met jamais d’espace entre un substantif et une particule. On ne met pas d’espace non plus entre le nom de famille et le prénom. EXEMPLE : 김지수 씨는 커 피를 자주 마셔요 (Monsieur Kim Jisu boit souvent du café).
EXCEPTIONS :
–– noms d’organismes. EXEMPLE : 한국문화원 (Centre culturel coréen) ; –– noms spécifiques composés. EXEMPLE : 하늘색 (bleu ciel, littéralement : couleur ciel) ; –– verbes en -하다 (faire) composés avec un nom. EXEMPLE : 공부하다 (étudier) qui provient de 공부(étude) + 하다 (faire). Au total, mis à part le sujet, qui est généralement placé en début de phrase, l’ordre des mots est donc globalement inverse de celui du français, ce qui exige une véritable gymnastique intellectuelle : pour un esprit francophone, il faut en effet « penser » entièrement sa phrase avant de l’énoncer. Ceci est encore plus vrai à l’écrit qu’à l’oral (où les phrases sont en général assez courtes) : quand un francophone lit un article de journal, dès que l’on a trouvé le sujet, il faut aller tout de suite à la fin pour trouver le verbe et remonter la phrase en sens inverse (de la droite vers la gauche). Ce n’est qu’en pratiquant que l’on peut y arriver facilement. Il n’en reste pas moins vrai qu’il n’est pas possible en coréen de commencer une phrase tout en réfléchissant à la fin, comme on peut le faire par exemple en anglais, ce qui rend l’élocution moins fluide, puisque tout doit être intellectuellement construit à l’avance. Il n’y a malheureusement pas de recette miracle ! Mais nous vous conseillons de faire des phrases courtes pour éviter de vous perdre dans les méandres du coréen !
28
NOTIONS FONDAMENTALES
LEÇON 4
Verbes d’état ou de qualité et verbes d’action, verbes d’identité et d’existence
En français, on fait la différence entre verbes (transitifs et intransitifs) et adjectifs qualificatifs (épithètes et attributs). Le coréen n’a pas la même manière de classifier les verbes et les adjectifs que le français. RÈGLE n° 1 : dans tous les cas de figure, ce qu’on assimilera pour simplifier à l’infinitif, au sens où nous le comprenons en français, est toujours en -다. Ainsi, « l’infinitif » d’un verbe d’état et d’un verbe d’action est formé par un radical et une désinence en -다. Mais on dit plutôt que c’est la forme utilisée dans le dictionnaire, car l’infinitif est rarement utilisé en coréen en tant que forme à part entière comme en français (« Je l’ai entendu chanter », « Je pense marcher plus vite », « Il faut se laver tous les jours », etc.). Il s’emploie seulement avec le verbe dans le style narratif.
I. Verbes d’état et d’action Le coréen différencie : –– d’une part les verbes dit « d’action », qui, comme leur nom l’indique, supposent une action faite ou subie par le sujet. EXEMPLE : 먹다 (manger) ; le radical de먹다 est 먹- et la désinence -다 ; –– d’autre part les verbes dits « d’état » ou de qualité qui expriment une description ou une qualité. Il s’agit de forme verbale pure et simple comme 예쁘다 (être joli) ; le radical de 예쁘다 est 예쁘- et la désinence -다. Mais ces verbes d’état peuvent également se terminer par -하다 (faire) ou sa forme conjuguée (par exemple 뚱뚱하다, être gros). Les adjectifs en français proviennent des verbes d’état : 좋은 (bon/bonne) vient du verbe d’état 좋다 (être bon/bonne). EXEMPLE : 좋은 친구 (bon(ne) ami(e)).
Verbes d’état ou de qualité et verbes d’action, verbes d’identité et d’existence
29
II. Verbes d’identité et d’existence En français, le même verbe « être » exprime deux idées : l’identité et l’existence. Je suis français (identité) – Je suis en France (existence). A. En coréen, le verbe 이다 n’exprime que l’identité. Par ailleurs, c’est le seul verbe qui n’a pas d’espace après le substantif : 저는 프랑스 사람이에요 (Je suis français). B. Le verbe 있다 exprime l’existence : 저는 방에 있어요 (Je suis dans la chambre). Il exprime aussi l’idée du verbe « avoir » : 저는 친구가 있어요 (J’ai un(e) ami(e) signifie littéralement en coréen « quant à moi, un(e) ami(e) existe) ». Donc le verbe있다 est souvent traduit par « exister, se trouver » ou « avoir, il y a » : le lecteur se reportera aux leçons afférentes pour en comprendre la signification et l’usage. En coréen existent des formes adjectives pures invariables (새 옷, un vêtement neuf). Mais à partir de 이다 et있다, le coréen forme des verbes d’état : 소극적이다 (être timide), 맛있다 (être délicieux, qui signifie littéralement « il y a le goût »). Plus familières pour un francophone, ces formes sont plus rares en coréen. Pour les non-débutants, un tableau récapitulatif est joint en annexe III.
III. Récapitulatif : qualification en français des différents types de verbes coréens En français, la qualification des verbes d’action coréens ne pose pas de problème particulier : il s’agira toujours de verbes. En revanche, la qualification des verbes d’état est : –– soit un participé passé avec « être » : 저는 피곤해요 (Je suis fatigué) ; –– soit un adjectif attribut avec « être » : 비빔밥이 맛있어요 (Le bibimbap est délicieux) ou : 그 사람은 소극적이에요 (Cette personne est timide) ; –– soit un adjectif avec un verbe comme « faire » : 날씨가 추워요 (Il fait froid). Un adjectif épithète français provient des verbes d’état coréens conjugués selon une certaine forme (qui sera étudiée ultérieurement en troisième partie) : 좋다 (être bon) ª 좋은 (bon) / 나쁘다(être mauvais) ª 나쁜 (mauvais). 맛있는 비빔밥 (bibimbap délicieux), 추운 날씨 (le temps froid).
30
NOTIONS FONDAMENTALES
Observation n° 1 : du fait de la structure du coréen, les nuances qui existent en français, par exemple la différence entre « un homme grand » et « un grand homme », ne sont pas reproductibles telles quelles et devront être exprimées d’une autre manière. Observation n° 2 : certains verbes à plusieurs sens peuvent parfois être soit un verbe d’action, soit un verbe d’état. Par exemple, 싸다 peut signifier être bon marché/pas cher (verbe d’état) ou envelopper/emballer (verbe d’action). 이 음식은 싸요 (Cette nourriture est bon marché). 이 음식을 싸요 (On emballe cette nourriture).
L’exemple le plus éloquent est celui du verbe 쓰다 qui n’a pas moins de 5 significations : être amer (verbe d’état), porter (un chapeau…), utiliser, dépenser et écrire (verbes d’action). 커피가 써요 (Le café est amer). 오빠는 안경을 써요 (Mon grand frère porte des lunettes). 저는 한국 컴퓨터를 써요 (J’utilise un ordinateur coréen). 여동생은 돈을 많이 써요 (Ma petite sœur dépense beaucoup d’argent). 저는 편지를 써요 (J’écris une lettre).
Cela peut sembler compliqué, mais en pratique ces particularités ne poseront guère de problèmes ; très rapidement, le sens et l’accord viendront naturellement avec la pratique.
Verbes d’état ou de qualité et verbes d’action, verbes d’identité et d’existence
31
DEUXIÈME PARTIE
CONJUGAISON Le coréen comporte quatre modes (indicatif, impératif, infinitif et participe) et trois temps principaux (passé, présent et futur). Le premier temps comporte une sous-catégorie (passé révolu ou antérieur, passé accompli), et les deux autres également (les temps progressifs). Quant au futur, le plus complexe des trois, il existe une dizaine de moyens de l’exprimer. Il n’y a pas de subjonctif, de nombre et de personne.
과거하고 미래 Le passé et le futur
Cette partie oblige à aborder également différents styles, car ils se conjuguent de manière différente. Nous avons abordé le niveau honorifique, mais celuici est de nature différente des autres : il est plus transversal (il ne s’applique pas qu’aux verbes, mais aussi aux substantifs et aux particules) et peut se superposer aux autres styles. D’autres grammaires l’abordent dans des parties différentes, mais il ne peut de toute façon pas exister de solution idéale sur cette question. Étant donné que les temps composés supposent de maîtriser le verbe 있다 (exister/se trouver, être/avoir), nous avons pris le parti d’intercaler les verbes spécifiques entre le chapitre sur les styles et niveaux de langage et celui sur les temps composés. Bien que les Coréens fassent un usage modéré des pronoms personnels, il sera utile d’étudier la première leçon de vocabulaire en parallèle de la première leçon de conjugaison.
CHAPITRE I
LES TEMPS SIMPLES
LEÇON 5. Le présent au style informel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 LEÇON 6. Le passé 1er degré au style informel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 LEÇON 7. Le passé au second degré (ou passé révolu) au style informel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 LEÇON 8. L’expression du futur en coréen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 LEÇON 9. L’injonctif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
LEÇON 5
Le présent au style informel
I. Usage Le coréen utilise fréquemment le temps présent pour exprimer soit une action qui se déroule ou un état actuel au moment où le locuteur s’exprime, soit une règle ou une habitude, soit un futur proche et certain.
II. Formation Au style poli informel, le présent se forme à partir du radical du verbe à l’infinitif (sans -다) en ajoutant -아요 ou -어요 selon les cas suivants ( pour la formation en style formel, se référer à la leçon 10). Type de radical
Règle
Radical du verbe se terminant en voyelles :ㅏ ou ㅗ
Radical +아요 (sauf 하다, faire)
Radical du verbe se terminant en autres voyelles que ㅏ, ㅗ
Radical + 어요
A. Règles pour les verbes en -아요 Terminaison du radical
Règles
Exemples
Si le radical se termine par un ㅏ ou ㅗ suivi d’une consonne
on utilise 아요
받다 (recevoir) 받아요
Si le radical se termine parㅏ
un des deux ㅏ final est supprimé
가다 (aller) 가아요 가요
Si le radical se termine par ㅗ
on opère une contraction
보다 (voir) 보아요 봐요
36
CONJUGAISON
B. Règles pour les verbes en -어요 Terminaison du radical
Règles
Exemples
Si le radical se termine par une consonne
on utilise -어요
먹다 (manger) 먹어요
Si le radical se termine par ㅐ, ㅓ, ㅕ
alors le 어 de 어요 est effacé
보내다 (envoyer) 보내요 서다 (se tenir debout) 서요 펴다 (ouvrir) 펴요
Pour les radicaux en ㅜ ouㅣ
on effectue une contraction
주다 (donner) 주어요 줘요 마시다 (boire) 마시어요 마셔요
Si le radical se termine en ㅡ
ㅡ disparaît
쓰다 (écrire) 쓰어요써요
C. Le verbe 하다 (faire) et verbes se terminant en -하다 Ils deviennent 해요 : 요리하다 (cuisiner) 요리해요. NB
Pour le verbe -이다 (être), voir la leçon 12.
III. Exemples •• 자다 (dormir) : 아기가 자요 (Le bébé dort). •• 많다 (être nombreux) : 저는 한국 친구들이 많아요 (J’ai beaucoup d’amis coréens). •• 읽다 (lire) : 학생이 한국 책을 읽어요 (L’étudiant lit un livre coréen). •• 가르치다 (enseigner) : 저는 프랑스어를 가르쳐요 (J’enseigne le français). •• 산책하다 (se promener) : 저는 산책해요 (Je me promène).
Les temps simples
37
LEÇON 6
Le passé 1er degré au style informel
I. Usage Le coréen n’utilise que deux formes de passé en tant que tel : un passé le plus courant qu’on appelle ici passé au premier degré et un passé révolu ou au second degré, qui fera l’objet de la leçon suivante. Le passé au 1er degré correspond souvent au passé composé.
II. Formation Au style poli informel, le passé 1er degré se forme à partir du présent du style informel en ajoutant ㅆ : 아요 았어요, 어요 었어요, 해요 했어요 ( pour la formation en style formel, se référer à la leçon 10) : Types de radical
Règles
Radical du verbe se terminant en ㅏ ou ㅗ
+았어요
Verbe하다
했어요
Radical du verbe se terminant en autres voyelles que ㅏ, ㅗ
+었어요
A. Règles pour les verbes en -았어요 Terminaison du radical
Règles
Exemples
Si le radical se termine par un ㅏ ou ㅗ suivi d’une consonne
on utilise 았어요
살다 (habiter) 살았어요
Si le radical se termine par ㅏ
un des deux ㅏ final est supprimé
가다 (aller) 가았어요 갔어요
Si le radical se termine par ㅗ
on opère généralement une 보다 (voir) 보았어요 contraction (obligatoire 봤어요 pour le verbe 오다, venir)
38
CONJUGAISON
B. Règles pour les verbes en -었어요 Terminaison du radical
Règles
Exemples
Si le radical se termine par une consonne
on utilise 었어요
씻다 (se laver) 씻었어요
Si le radical se termine par ㅐ, ㅓ, ㅕ
alors le 어 de 었어요 est effacé
지내다 (passer le temps) 지냈어요 서다 (être debout) 섰어요 켜다 (allumer) 켰어요
Pour les radicaux en ㅜ ou ㅣ
on effectue généralement une contraction
배우다 (apprendre) 배우었어요 배웠어요 기다리다 (attendre) 기다리었어요 기다렸어요
Pour les radicaux en ㅡ
ㅡ disparaît
부르다 (appeler) 불렀어요
NB Le verbe d’identité 이다 se conjugue en -이었어요 après un nom se terminant en consonne et en 였어요 après un nom se terminant en voyelle.
III. Exemples •• 어제 친구를 만났어요 (Hier, j’ai rencontré mon ami). •• 지난 주말에 영화를 봤어요 (Le week-end dernier, j’ai vu un film). •• 손을 씻었어요 (Je me suis lavé les mains). •• 제 친구들을 기다렸어요 (J’ai attendu mes ami(e)s). •• 아침에 운동했어요 (J’ai fait du sport). •• 노래를 불렀어요 (J’ai chanté). •• 저는 대학생이었어요 (J’étais étudiant). •• 제 직업은 가수였어요 (Mon métier était chanteur(se)).
IV. Cas particuliers et exceptions
CAS PARTICULIER DES VERBES « ÊTRE EN RETARD » ET « CHERCHER » Le verbe 늦다 (être en retard) : théoriquement, on devrait dire 저 늦어요 pour dire « je suis en retard ». Mais en langage courant, le coréen utilise le passé : 저 늦었
Les temps simples
39
어요, considérant que le retard trouve son origine dans le passé au moment où parle le locuteur. En fait, le coréen effectue un décalage temporel et « 저 늦어요 » signifie « Je vais être en retard ». Le verbe 찾다 (chercher, trouver) : si (뭐) 찾아요 signifie « Je cherche (quelque chose) », 찾았어요 peut signifier « J’ai trouvé » ou « J’ai cherché » (seul le contexte permettra de faire la différence). EXEMPLE DE DIALOGUE :
– 여보 뭐 해요 ? (Chérie, qu’est-ce que tu fais ?) – 제 신발 찾아요/찾고 있어요 (Je cherche/suis en train de chercher mes chaussures)… 찾았어요 ! (Je les ai cherchées ou plus vraisemblablement : Je les ai trouvées).
POUR ALLER PLUS LOIN Autres expressions du passé
Il existe plusieurs autres façons d’exprimer différentes nuances de passé. A. Action inachevée (interrompue) ou totalement passée (selon le contexte)
avec 던 (
voir leçon suivante).
B. Habitude passée, action régulière (équivalent de « used to » en anglais) : Radical du verbe + 고는(=곤) 했다. EXEMPLE : 주말마다 영화를 보고는 했어요 (Tous les week-ends, j’avais pour habitude de regarder un film). C. « Avoir faillir, avoir presque » Radical du verbe + 을/ㄹ 뻔했다. EXEMPLE :
영화가 재미없어서, 잘 뻔했어요 (Comme le film n’était pas intéressant, j’ai failli m’endormir). D. Expression de l’expérience (« avoir déjà »)
– Radical du verbe + 아/어 봤다 : 제주도에 가 봤어요 (Je suis déjà allé à l’île de Jeju). 한복을 입어 봤어요 (J’ai déjà porté l’habit traditionnel coréen). 한국 요리를 해 봤어요 (J’ai déjà fait de la cuisine coréenne).
40
CONJUGAISON
– Radical du verbe + (으)ㄴ 적이 있다/없다 : 삼계탕을 먹은 적이 있어요 (J’ai déjà eu l’occasion de manger la soupe de coquelet farci au ginseng). 한옥에서 잔 적이 없어요 (Je n’ai pas eu l’occasion de dormir dans une maison traditionnelle coréenne).
Les temps simples
41
LEÇON 7
Le passé au second degré (ou passé révolu) au style informel
Le coréen comprend une forme de passé révolu qu’on appellera également passé au second degré. Avec les deux formes de présent, le futur et le passé au premier degré (-았/었어요), il est la quatrième forme temporelle coréenne en tant que telle.
I. Usage Cette forme exprime un passé complètement terminé et qui ne continue donc pas dans le présent. Mais pour autant, elle se traduit rarement en français par le plus-que-parfait, que l’on utilise surtout pour la concordance des temps dans le discours rapporté ou les subordonnées. Ainsi, la forme coréenne se traduira soit par l’imparfait (pour les verbes d’état), soit, plus rarement, par le passé composé (pour un événement ponctuel).
II. Formation Le passé révolu au second degré se forme à partir du passé au 1er degré en intercalant un –었. Par exemple pour le verbe 있다 : 있어요 있었어요 있었었어요. Tableau récapitulatif avec les différents types de verbes (action et état, verbe 하다) et les différents styles de langage (neutre, poli informel et formel) Forme verbale 없다 (ne pas exister)
받다 (recevoir)
42
Présent
Passé 1er degré
Passé 2e degré
infinitif/narratif
없다
없었다
없었었다
informelle
없어요
없었어요
없었었어요
formelle
없습니다
없었습니다
없었었습니다
infinitif/narratif
받다
받았다
받었었다
informelle
받아요
받았어요
받았었어요
formelle
받습니다
받았습니다
받았었습니다
CONJUGAISON
Forme verbale 예쁘다 (être joli(e))
하다 (faire)
Présent
Passé 1er degré
Passé 2e degré
infinitif/narratif
예쁘다
예뻤다
예뻤었다
informelle
예뻐요
예뻤어요
예뻤었어요
formelle
예쁩니다
예뻤습니다
예뻤었습니다
infinitif/narratif
하다
했다
했었다
informelle
해요
했어요
했었어요
formelle
합니다
했습니다
했었습니다
III. Exemples •• 공원에 사람이 많았었어요 (Il y avait beaucoup de personnes dans le parc/ Les gens dans le parc étaient nombreux, sous-entendu : et ce n’est plus le cas). •• 작년에 담배를 피웠었어요 (L’année dernière, je fumais/L’année dernière, j’ai fumé, sous-entendu : et je ne fume plus maintenant).
L’expression du plus-que-parfait se fait en réalité (presque contre-intuitivement) par le passé 1er degré en coréen lorsqu’il s’agit de décrire un événement ponctuel ; tandis que le discours rapporté au passé 2e degré se traduit par un imparfait s’il s’agit de décrire une habitude ou un événement répétitif : •• 그 사람이 고기를 먹었다고 말했어요 (Il a dit/disait que cette personne avait mangé de la viande, = événement ponctuel). •• 그 사람이 고기를 먹었었다고 말했어요 (Il a dit/disait que cette personne mangeait de la viande = habituellement).
Les temps simples
43
POUR ALLER PLUS LOIN Passés avec -던
– Verbes d’action : radical + 던 + nom : 보다 (regarder) 보던 영화 (le film que je regardais)/ 듣다 (écouter) 듣던 음악 (la musique que j’écoutais). 1. Soit expriment le rappel d’une habitude dans le passé ou de l’action qui se répétait souvent dans le passé et qui ne continue pas au présent. Ce participe s’utilise avec une notion de fréquence 항상 (toujours), 자주 (souvent), 가끔 (parfois) : 제가 대학생 때 자주 가던 식당이에요 (C’est un restaurant où j’allais souvent quand j’étais étudiante). 2. Soit expriment l’action qui a commencé dans le passé mais qui n’est pas finie. Ils s’utilisent souvent avec une notion du temps au passé 지난주 (la semaine dernière), 어제 (hier), 아까 (il y a un moment) : 제가 어제 먹던 떡이에요 (C’est le gâteau de riz que j’ai commencé à manger hier, sous-entendu : mais que je n’ai pas fini). – Verbes d’action : radical +았/었던+Nom expriment le rappel d’une action qui est terminée dans le passé. EXEMPLES : 지난주에 우리가 봤던 영화 제목을 잊었어요 (J’ai oublié le titre du film que nous avons vu la semaine dernière). 언니가 썼던 휴대전화예요 (C’est le téléphone portable que ma sœur a utilisé). 작년에 등산했던 산이 아름다웠어요 (La montagne où j’ai fait la randonnée l’année dernière était belle). – Verbes d’état : radical + 았/었+던 +Nom expriment à la fois l’état dans le passé et le contraire de l’état actuel ou l’état qui a des incidences dans le présent. 높다 (être haut) 높았던 산 (la montagne qui était haute) 재미있다 (être intéressant) 재미있었던 수업 (le cours qui était intéressant) 아름답다 (être beau) 아름다웠던 경치 (le paysage qui était beau) 따뜻하다 (faire doux) 따뜻했던 봄 (le printemps qui était doux) AUTRES EXEMPLES :
어제 예뻤던 꽃이 벌써 시들었네요 (La fleur qui était jolie hier a déjà fané). 예뻤던 여자 : dans ce cas, l’emploi du passé simple français est possible : une femme qui fut belle, sous-entendu – qui ne l’est plus. 멋있었던 그 친구가 배우가 됐어요 (Cet ami qui était beau est devenu acteur).
44
CONJUGAISON
CAS PARTICULIERS : Verbes aller et venir En vertu du principe général énoncé ci-dessus, les verbes aller (가다) et venir/ partir (오다) ont donc les significations suivantes : 갔어요 (être allé) : 프랑스에 갔어요 (Il/Elle est allé(e) en France, mais on ne sait – pas où il/elle se trouve au moment où l’on parle) ; – 갔었어요 (être allé et revenu) : 한국에 갔었어요 (Il est allé en Corée, sous-entendu il n’est plus en Corée) ; – 왔어요 (être venu de/parti) : 프랑스에서 왔어요 (Il/Elle est venu(e) de/parti(e) de France, sous-entendu au moment où l’on parle, soit il/elle est dans le lieu dont on parle, soit on ne sait pas où il est) ; – 왔었어요 (être parti et revenu) : 프랑스에서 왔었어요 (Il est venu de France, sous-entendu, au moment où l’on parle, il n’est plus là). Notons que c’est la première action qui semble dicter la particule ( reportezvous à la leçon 34) puisque, par exemple dans le deuxième cas (프랑스에 갔었 어요), bien qu’en fait la personne « revienne de France », on utilise la particule de lieu-에 et non pas –에서.
Les temps simples
45
LEÇON 8
L’expression du futur en coréen
Le futur est le temps le plus complexe du coréen et nous n’avons pas utilisé « le futur » comme titre de cette leçon, car il existe une douzaine de manières différentes de l’exprimer : elles vont dépendre à la fois de la probabilité que l’événement se déroule et de la volonté ou de l’estimation soit du locuteur, soit de l’interlocuteur. Le point commun et la caractéristique propre de l’expression du futur en coréen sont l’usage de la forme du radical du verbe + (으)ㄹ dans la presque totalité des cas. Les formes standard doivent être assimilées en premier et peuvent suffire au débutant pour se faire comprendre dans presque tous les cas de figure, mais les autres formes sont également importantes pour exprimer un certain nombre de nuances.
I. Futur par le présent Comme en français, le coréen se sert du présent pour exprimer un futur, le plus souvent précédé d’un adverbe de temps. 내일 가요 (Je pars demain). 내년에 가요 (Je pars l’an prochain).
II. Forme courante : -(으)ㄹ 거예요 A. Usage Cette forme exprime soit un futur simple, soit une intention, soit un événement certain dans un futur plus ou moins proche. Elle peut se traduire par « aller + infinitif ». En fait, 거예요 est une contraction de 것이에요, c’est-à-dire : « c’est la chose/le fait qui/que ». B. Formation Ce futur se forme à partir du radical.
46
CONJUGAISON
1. Au style informel Radical
Construction
Exemples
en consonne (sauf ㄹ)
+ 을 거예요
먹다 (manger) 먹을 거예요
en voyelle
+ㄹ 거예요
사다 (acheter) 살 거예요
en -ㄹ
+ 거예요
놀다 (s’amuser) 놀 거예요
2. Au style formel Radical
Construction
Exemples
en consonne (sauf ㄹ)
+ 을 겁니다
찾다 (chercher) 찾을 겁니다
en voyelle
+ ㄹ 겁니다
춤추다 (danser) 춤출 겁니다
en ㄹ
+ 겁니다
살다 (vivre) 살 겁니다
C. Exemples •• 저는 주말에 쉴 거예요 (Je vais me reposer le week-end). •• 저는 방학 때 여행할 거예요 (Je voyagerai pendant les vacances). •• 내년에 서울에 살 겁니다 (J’habiterai à Séoul l’année prochaine).
POUR ALLER PLUS LOIN Pour les formes qui suivent, la règle pour le choix entre -ㄹ ou -을 s’applique de la même manière qu’avec la forme avec 거예요. Nous les avons classées de la plus à la moins probable. A. Radical du verbe + (으)ㄹ게요
Cette forme s’utilise quand le locuteur exprime la ferme intention, une volonté ou une promesse à une autre personne. Elle ne peut être utilisée qu’à la première personne du singulier ou du pluriel. Cette forme ne dépend en effet que de la volonté du locuteur. EXEMPLES : – 오늘 저녁에 일찍 들어올게요 (Je te promets de rentrer tôt ce soir). – 절대 안 잊을게요 (Je n’oublierai jamais).
Les temps simples
47
B. Radical du verbe +(으)려고 하다
(Si le radical finit par une consonne, on rajoute 으 : +으려고 하다.) Cette terminaison exprime une nuance d’intention. (으)려고 했다 ne s’utilise que quand l’action voulue n’est pas réalisée. EXEMPLES : – 저는 한국에 가려고 해요 (J’ai l’intention d’aller en Corée). – 저는 외국에서 일을 찾으려고 했어요 (J’avais l’intention de chercher du travail à l’étranger, sous-entendu : mais je ne l’ai pas fait). C. Radical du verbe + (으)ㄹ래요
Utilisée dans un langage parlé et familier, cette terminaison exprime : – soit une déclaration du locuteur (je veux) : 저는 차를 마실래요 (Je veux boire du thé) ; – soit une interrogation de l’interlocuteur par rapport à la volonté affichée de celui qui pose la question : 춤출래요? (Est-ce que vous voulez danser ? mais pas forcément danser ensemble, différent de 춤을 출까요?, voir infra). D. Radical du verbe +겠어요
Cette terminaison exprime l’intention ou la volonté du locuteur : 아침에 일찍 일 어나겠어요 (Je veux me lever tôt le matin). Cette forme peut être employée pour informer qu’un événement est sur le point d’arriver : 성탄절에 눈이 오겠습니다 (dans un bulletin météo : Il va neiger à Noël). Quand le sujet est à la troisième personne, 겠 exprime la supposition de cet événement : 이 김치 아주 맵겠어요 (Ce kimchi doit être très épicé). +겠어요 est aussi employé comme expression dans les cas suivants : – 처음 뵙겠습니다 (Enchanté de faire votre connaissance). – 맛있게 드세요 (Bon appétit !) On répond : 감사합니다. 잘 먹겠습니다 (Merci. Je veux bien manger). – Pour exprimer avec politesse la perception comme : 잘 알겠습니다 (Je savais). 잘 모르겠습니다 (Je ne savais pas). 잘 이해하겠어요 (Je comprends bien). 이해를 못하겠어요 (Je ne comprends pas bien).
48
CONJUGAISON
E. Radical du verbe +고 싶다
Cette terminaison est employée pour exprimer l’envie ou le désir. Avec la deuxième personne à la phrase déclarative et la troisième personne, cette forme change en : Radical du verbe+고 싶어 하다. EXEMPLES :
– 노래를 듣고 싶어요 (J’ai envie d’écouter les chansons). – 스키를 타고 싶으세요 ? (Avez-vous envie de faire du ski ?) – 제 여동생도 한국어를 배우고 싶어 해요 (Ma petite sœur aussi a envie d’apprendre le coréen). F. Formes dérivées de – (으)ㄹ 거예요
– Radical du verbe + (으)ㄹ + 계획이에요 (nuance de projet : faire le projet de…) – Radical du verbe + (으)ㄹ + 예정이에요 (nuance de prévision : prévoir de faire…). EXEMPLES :
– 여름 방학 때 아르바이트를 할 계획이에요 (Pendant les vacances d’été, j’ai le projet de faire un petit job). – 다음 달에 모임이 있을 예정입니다 (Une réunion est prévue le mois prochain). G. Un projet vague peut s’exprimer de deux manières :
– Radical du verbe + (으)ㄹ 생각이다 – Radical du verbe + (으)ㄹ까 하다 EXEMPLES :
– 한국 요리를 배울 생각이에요 (Je pense apprendre la cuisine coréenne). – 한옥을 지을까 해요 (J’envisage de construire une maison coréenne, sous-entendu : mais rien n’est moins sûr). H. Forme - (으)ㄹ까요?
Elle est employée pour demander l’avis d’un interlocuteur sur une action ou un état qui n’est pas encore advenu. Cette forme est également utilisée pour faire une proposition à l’interlocuteur.
Les temps simples
49
EXEMPLES :
– pour demander l’avis d’un interlocuteur : 그 사람이 올까요? ([Pensez-vous qu’] il vient ?) 이게 더 나을까요? (Ceci serait mieux ?) ; – pour faire une proposition : 우리 산책할까요? (Voulez-vous que l’on se promène ?) Dans ce dernier cas, cette forme est plus polie que l’impératif 1re personne du pluriel formé en – (으)ㅂ시다 ( voir la leçon 9). En effet, quand le locuteur utilise -(으)ㄹ까요?, il doit attendre la réponse de l’interlocuteur tandis qu’avec la forme – (으)ㅂ시다, l’interlocuteur sera contraint de manifester son opposition pour arrêter l’action ou ne pas y participer.
CAS PARTICULIERS 1. Par ailleurs, il existe une expression en -(으)ㄹ까 봐. Cette forme est utilisée pour exprimer une inquiétude ou une peur par rapport à quelque chose qui pourrait arriver. 늦을까 (봐) 걱정이에요 (Je m’inquiète d’être en retard). 비가 올까 봐 우산을 가져왔어요 (J’ai pris un parapluie en pensant qu’il pleuvrait). 2. -(으)ㄹ 거예요 exprime également la supposition du locuteur fondée sur son expérience ou sur ce qu’il a entendu ou a vu : dans ce cas de figure, il ne s’agit pas d’un fait futur, mais d’un fait actuel. 저 남자는 의사일 거예요 (Cet homme doit être médecin, tout porte à croire/tout laisse à penser que cet homme est médecin). 그 향수는 좀 비쌀 거예요 (Ce parfum doit être un peu cher).
50
CONJUGAISON
LEÇON 9
L’injonctif
I. Usage En grammaire française, on parle depuis les années 2000 d’injonctif, qui est une catégorie plus large que l’impératif en conjugaison (par exemple lorsqu’on demande quelque chose à quelqu’un sous forme de question pour lui intimer un ordre de manière plus polie). Dans les leçons qui suivent, on utilisera généralement le terme générique « impératif » d’usage plus familier. Dans la plupart des grammaires de coréen est faite la distinction entre la forme « impérative » et la forme dite « propositive » ou « exhortative ». En fait, la première de ces formes correspond à l’impératif de la deuxième personne du singulier ou du pluriel (mangez !), tandis que cette seconde forme correspond à l’impératif 1re personne du pluriel (mangeons).
II. Formation Afin d’expliquer la formation de ces deux formes, nous proposons de prendre l’exemple d’un verbe dont le radical se termine par une voyelle (가다, aller) et celui d’un verbe dont le radical se termine par une consonne (먹다, manger). Exemple avec le verbe 가다 (aller) Style de langage
Propositives
Impératives
Proposition affirmative
Proposition négative
Formel
갑시다 (allons)
가지 맙시다 (n’allons pas)
Informel
가요 (allons)
가지 마요 (n’allons pas)
Familier
가자 (allons)
가지 말자 (n’allons pas)
Formel
가십시오 (allez)
가지 마십시오 (n’allez pas)
Informel
가세요 (allez)/ 가요 (va)
가지 마세요 (n’allez pas) 가지 마요 (ne va pas)
Familier
가 (va)
가지 마 (ne va pas)
Les temps simples
51
À partir de cet exemple, on voit donc que : 1. L’impératif négatif (« ne pas faire ceci », etc.) se forme à partir de la construction négative -지 말다 et non pas 안 + verbe ( reportez-vous à la leçon 43) ; 2. L’impératif 1re personne du pluriel (propositif ) se forme : –– au style formel par : radical du verbe + (으)ㅂ시다 ; –– au style informel de la même manière que le présent simple ; –– pour le tutoiement par : radical du verbe + 자. 3. L’impératif 2e personne se forme : –– au style formel par le radical du verbe + (으)십시오 ; –– au style informel par le radical du verbe + (으)세요 ou +아/어요 ; –– pour le tutoiement par le radical du verbe +아/어. NB Dans l’exemple suivant, on a pris le parti d’utiliser la forme honorifique de manger pour la 2e personne, car elle serait la plus probable dans ce cas de figure. Bien que le radical du verbe soit modifié, le principe de base ne change pas. Le lecteur pourra revenir sur cette leçon après avoir étudié le niveau honorifique dans le chapitre suivant.
Exemple avec le verbe 먹다 (manger) Style de langage Propositives
Impératives
52
Proposition affirmative
Proposition négative
Formel
먹읍시다 (mangeons)
먹지 맙시다 (ne mangeons pas)
Informel
먹어요 (mangeons)
먹지 마 (ne mangeons pas)
Familier
먹자 (mangeons)
먹지 말자 (ne mangeons pas)
Formel
드십시오 (mangez)
드시지 마십시오 (ne mangez pas)
Informel
드세요 (mangez) 먹어요
드시지 마세요 (ne mangez pas) 먹지 마요
Familier
먹어 (bouffe)
먹지 마 (ne bouffe pas)
CONJUGAISON
CONJUGAISON
CHAPITRE II
LES STYLES ET NIVEAU DE LANGAGE
LEÇON 10. Le style formel de politesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 LEÇON 11. Le niveau honorifique (존댓말). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 LEÇON 12. Usages des styles de politesse et du niveau honorifique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 LEÇON 13. Le style familier (반말). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 LEÇON 14. Le style narratif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
INTRODUCTION
« Une des plus grandes difficultés de la langue coréenne – sinon la plus grande – vient de l’excessive diversité des formes honorifiques. Chaque terminaison (ou désinence) de chaque temps du verbe varie, en effet, selon le rang de la personne qui parle, de celle à qui l’on parle, de celle de qui l’on parle : d’où nombre de formes honorifiques, graduées d’autant plus délicatement que les Coréens se montrent fort chatouilleux sur le degré de respect qui leur est dû. Le Coréen qui adresse la parole à un autre changera ou modifiera la terminaison du verbe, suivant que l’individu à qui il parle est son supérieur, son égal ou son inférieur. De plus, il aura des nuances différentes pour le supérieur plus ou moins élevé en dignité, pour l’égal qu’il ne connaît pas, ou qu’il connaît avec plus ou moins d’intimité, pour l’inférieur qu’il traite avec amitié, avec indifférence ou mépris. Enfin, s’il parle d’une tierce personne, son langage devra indiquer si elle est supérieure, ou égale ou inférieure à son interlocuteur. On voit que les règles de la civilité compliquent terriblement les règles de la grammaire » (Felix-Clair Ridel). On ne pourrait guère mieux expliquer les fondements de ce qui suivra dans les trois prochaines leçons. Bien qu’expliquant de manière claire les différents usages des différentes formes en fonction des circonstances, le grammairien français de 1881 traite de manière concomitante la forme polie et la forme honorifique, mais nous allons étudier d’abord leur forme de manière bien distincte avant d’en expliquer l’usage. L’usage des différents niveaux et styles de langage en coréen est quelque chose d’assez complexe, qui demande une bonne connaissance de la société coréenne. Heureusement, les Coréens sont assez compréhensifs envers les étrangers, mais il vaut mieux éviter de les choquer en usant d’un langage trop familier. Le style informel de politesse est un style un peu « passe-partout » pour le débutant étranger. Dans ce chapitre, on étudie d’abord la formation du style formel et le niveau honorifique avant d’expliquer leur relation et leur usage, puis on étudiera le style narratif et le tutoiement, qui doivent être utilisés avec plus de précautions.
54
CONJUGAISON
LEÇON 10
Le style formel de politesse
I. Usage L’utilisation de ce style sera explicitée plus précisément dans la leçon 12. À ce stade, on se contentera de dire que ce style est utilisé pour parler de manière formelle à son ou ses interlocuteurs. Il s’utilise dans un contexte formel et en public, dans les médias, lors des rencontres professionnelles ou quand une personne s’adresse à son supérieur hiérarchiquement dans un lieu de travail. Mais même quand les Coréens parlent et écrivent en style informel de politesse, ils le mélangent avec ce style soit pour donner à son interlocuteur un sentiment de distance, soit simplement pour l’harmonie des phrases.
II. Formation On a vu que le style informel de politesse se construit en ajoutant la désinence -아요/ 어요 au radical du verbe. D’une manière générale (sauf à l’impératif 1re et 2e personne du pluriel), les constructions en style formel de politesse se font en ajoutant au radical du verbe la désinence -습/ㅂ니다 ou 습/ㅂ니까 ? pour une phrase interrogative. Veuillez noter la prononciation du « ㅂ » : en vertu de la règle expliquée à la leçon 2, il se prononcera comme un « ㅁ » (m). A. Présent Phrases Déclaratives Interrogatives
Terminaisons
Construction
Exemples simples
en voyelle
radical du verbe + ㅂ니다
가다갑니다
en consonne
radical du verbe + 습니다
읽다읽습니다
en voyelle
radical du verbe +ㅂ니까 ?
가다갑니까 ?
en consonne
radical du verbe + 습니까 ?
읽다읽습니까 ?
Les styles et niveau de langage
55
Phrases Propositives Impératives
Terminaisons
Construction
Exemples simples
en voyelle
radical du verbe + ㅂ시다
가다갑시다
en consonne
radical du verbe + 읍시다
읽다읽읍시다
en voyelle
radical du verbe + 십시오
가다가십시오
en consonne
radical du verbe +으십시오
읽다읽으십시오
EXCEPTIONS :
Il n’existe pas de propositives avec le verbe d’identité 이다 ou les verbes d’état. Dans les verbes en –ㄹ, le ㄹ disparaît. 알다 (savoir) 압니다, 만들다 (fabriquer) 만듭니다
B. Passé Phrases Déclaratives Interrogatives
Terminaisons en voyelle en consonne en voyelle en consonne
Construction
Exemple simple
radical du verbe + 았/ 었습니다
가다갔습니다
radical du verbe + 았/ 었습니까 ?
가다갔습니까 ?
Le choix entre la forme 았/었/ dépend du verbe ( passé simple).
읽다읽었습니다 읽다읽었습니까 ?
reportez-vous à la leçon 6 sur le
NOTE : Les verbes 있다 (exister) et 하다 (faire) sont réguliers et donnent donc respective-
ment : 있었습니다 et 했습니다. Le verbe d’identité이다 (être) devient 이었습니다 après une consonne et 였습니다 après une voyelle. 저는 회사원이었습니다 (J'étais un employé). 제 친구는 요리사였습니다 (Mon ami était un cuisinier).
56
CONJUGAISON
C. Futur Phrases Déclaratives Interrogatives
Terminaisons
Construction
Exemples simples
en voyelle
radical du verbe+ㄹ 겁니다
가다갈 겁니다
en consonne
radical du verbe+을 겁니다
읽다읽을 겁니다
en voyelle
radical du verbe+ㄹ 겁니까?
가다갈 겁니까 ?
en consonne
radical du verbe+을 겁니까?
읽다읽을 겁니까 ?
III. Exemple de dialogue formel de politesse –– 시장에 사과가 있습니까 ? (Est-ce qu’il y a des pommes au marché ?) –– 네, 있습니다 (Oui, il y en a). –– 그러면 사과를 삽시다 (Dans ce cas, achetons-en). –– 좋은 생각입니다 (C’est une bonne idée).
Les styles et niveau de langage
57
LEÇON 11
Le niveau honorifique (존댓말)
I. Usage Dans la leçon suivante, nous expliquerons en quoi le style formel de politesse se différencie du langage ou niveau honorifique, et d’ailleurs comment les deux peuvent être combinés. Pour le moment, on se contentera de dire que le langage/niveau honorifique est utilisé pour parler avec respect du sujet de la phrase, qui peut être la personne dont on parle ou à qui l’on parle.
II. Formation : radical du verbe + (으)시 (infixe honorifique) Terminaison du radical
Construction
Exemples
– en consonne
+ 으시다
잊다 (oublier) 잊으시다
– en voyelle
+ 시다
사귀다 (se faire des amis) 사귀시다
Au présent, la désinence -시어요 a été contractée en –세요. Conjugués aux différents temps, ces verbes donnent ainsi : Verbes 닫다 (fermer) 그리다 (dessiner)
Styles
Présent
Passé
Futur
informel
닫으세요
닫으셨어요
닫으실 거예요
formel
닫으십니다
닫으셨습니다
닫으실 겁니다
informel
그리세요
그리셨어요
그리실 거예요
formel
그리십니다
그리셨습니다
그리실 겁니다
NB Le verbe 이다 (être) se conjugue de la manière suivante :
이에요이세요 : 아버지께서 경찰이세요 (Mon père est policier). 예요 세요 : 어머니께서 간호사세요 (Ma mère est infirmière). 할머니께서는 선생님이셨습니다 (Ma grand-mère était enseignante).
58
CONJUGAISON
III. Exceptions –– Les verbes dont le radical se termine par la voyelle ㅡ ne doublent pas le ㅡ : 쓰다 쓰세요 (au présent), 쓰셨어요 (au passé) et 쓰실 거예요 (au futur). Au style formel : 쓰십니다/쓰셨습니다/쓰실 겁니다. –– Les verbes dont le radical se termine par un ㄹ laissent « tomber » le ㄹ : 열다 (ouvrir) 여세요, 여셨어요 (au passé) et 여실 거예요 (au futur). Au style formel : 여십니다/ 여셨습니다/ 여실 겁니다. –– Les verbes dont le radical se termine en ㄷtransforment le ㄷen ㄹ : 걷다 (marcher) 걸으세요, 걸으셨어요 (au passé) et 걸으실 거예요. Au style formel : 걸으십니다/ 걸으셨습니다/ 걸으실 겁니다. En revanche, les verbes suivants restent réguliers : –– 받다 (recevoir) 받으세요/받으셨어요/받으실 거예요. Au style formel : 받으십니다/받으셨습니다 / 받으실 겁니다. –– et 뜯다 (détacher, décoller) 뜯으세요/뜯으셨어요/뜯으실 거예요. Au style formel : 뜯으십니다/뜯으셨습니다/뜯으실 겁니다.
IV. Formes particulières Un certain nombre de verbes ont une forme honorifique particulière qui doit être impérativement utilisée à la place de la forme courante (à l’exception de 있다 et 주다 dans des cas précis qui seront précisés ultérieurement). Verbes
Signification
Forme honorifique
있다
exister/posséder
계시다 ou 있으시다
없다
ne pas exister/ne pas avoir
안 계시다 ou 없으시다
먹다
manger
잡수시다 / 드시다
마시다
boire
드시다
자다
dormir
주무시다
아프다
être malade
편찮으시다
보다
voir
뵈다
죽다
mourir
돌아가시다
묻다
questionner
여쭙다
데리고 가다
accompagner quelqu’un
모시고 가다
데리고 오다
ramener quelqu’un
모시고 오다
주다
donner
주시다 ou 드리다
Les styles et niveau de langage
59
제 아버님께서 작년에 돌아가셨어요 (Mon père est décédé l’année dernière), et non 죽었어요, qui pourrait être utilisé par exemple pour un animal.
CAS PARTICULIERS AVEC 있다 ET 주다 Pour les verbes 있다/없다, on utilise en général la forme (안) 계시다, sauf pour la signification de « (ne pas) posséder/(ne pas) avoir » au sens large. EXEMPLE : Marie n’a pas le temps (de faire qqch) : 마리씨는 시간이 없으세요. Pour le verbe 주다, on utilise : 주시다 lorsque le locuteur indique que la personne qu’il respecte ou qui est – plus âgée lui a donné quelque chose ou accordé une faveur (cette règle s’applique en effet pour toutes les constructions verbales formées avec 주다) : 그 봉투를 김 선생님께서 주셨어요 (Le professeur Kim m’a donné une enveloppe) ; 드리다 lorsque le locuteur indique donner ou faire une faveur à la personne – qu’il respecte ou qui est plus âgée : 그 봉투를 김 선생님께 드렸어요 (J’ai donné une enveloppe au professeur Kim).
POUR ALLER PLUS LOIN Le coréen utilise fréquemment des constructions verbales impliquant plusieurs verbes ou auxiliaires, comme en français. EXEMPLE avec un verbe (먹다, manger) et un auxiliaire (있다) : 김치를 먹은 적이 있어요 ? (As-tu déjà mangé du kimchi ?), voire deux verbes (먹다, manger et 보다, ici essayer) : 김치를 먹어 본 적이 있어 요 ? (As-tu déjà essayé de manger du kimchi ?). La question peut se poser de savoir sur lequel de ces verbes on doit faire porter la marque honorifique. La réponse est en fait assez simple : c’est possible avec n’importe lequel d’entre eux, voire tous à la fois ! Mais l’usage voudra plutôt que la marque porte sur le premier. EXEMPLES : 김치를 드셔 본 적이 있어요 ? (formule usuelle) 김치를 먹어 보신 적이 있어요 ? (peu usité)
60
CONJUGAISON
김치를 먹어 본 적이 있으세요 ? (possible) 김치를 드셔 보신 적이 있어요 ? (possible) 김치를 드셔 본 적이 있으세요 ? (formule usuelle) 김치를 먹어 보신 적이 있으세요 ? (peu usité) 김치를 드셔 보신 적이 있으세요 ? (excessivement honorifique) Il existe également un certain nombre de particules et substantifs qui ont une forme honorifique. Forme standard N가/이 (particule du sujet) N 는/은 (particule du thème) N에게/한테 (à quelqu’un) 집 (maison)
Forme honorifique N께서 N께서는 N께 댁
이름 (nom de personne)
성함
밥 (riz ou repas)
진지
나이 (âge)
연세
생일 (anniversaire)
생신
사람 (personne)
분
말 (parole)
말씀
병 (maladie)
병환
Les styles et niveau de langage
61
LEÇON 12
Usages des styles de politesse et du niveau honorifique
Cette question est l’une des plus complexes de toute la grammaire coréenne. Aussi, ne vous inquiétez pas trop si vous semblez perdu(e) au début. Pourtant, nous avons essayé d’être aussi simples que possible, en éliminant les styles ou niveaux intermédiaires ou variantes qui existent toujours, soit dans le langage écrit, soit dans le langage parlé (par exemple le niveau ultime de vénération) que les étudiants remarqueront notamment dans les séries coréennes historiques. La pratique est naturellement indispensable, mais il convient de savoir que les Coréens eux-mêmes n’appliquent pas toujours ces règles de manière rigoureuse et que des évolutions sont en cours.
I. Principes fondamentaux A. Différence entre styles et niveau de langage D’une manière générale : –– le style de langage s’applique en fonction de la personne à qui l’on parle (une personne qui parle à ses parents, à ses enfants, à ses amis, à ses collègues ou en public – médias, conférence) ; –– tandis que le choix du niveau honorifique, très important et couramment employé en coréen, s’applique en fonction de la personne dont on parle (ses parents, son patron, personnes plus âgées et même moins âgées que soi en société, etc.). Par convention, dans cette grammaire, on parlera de style pour exprimer le degré de politesse, et de niveau (ou langage honorifique) pour exprimer le degré de respect. On peut ainsi parler familièrement à un ami proche (c’est-à-dire en argot) de quelqu’un envers qui on manifeste du respect. Mais il faut d’emblée préciser que cette distinction intellectuelle, vraie dans son principe, doit prendre en compte le fait que, parfois, la personne à qui l’on parle est aussi la personne de qui l’on parle, et on lui doit autant politesse que respect.
62
CONJUGAISON
Il faut d’abord commencer par se placer ou placer des personnes les unes par rapport aux autres (B), puis parler d’elles ou à elles en fonction de la situation (C). B. La situation de l’un par rapport à l’autre est déterminée : 1. en fonction de la condition où l’on se trouve et/ou cette personne se trouve : par exemple, un président par rapport à de simples citoyens ou employés, des personnes qui se rencontrent pour la première fois ou qui, a contrario, se connaissent déjà ; 2. par l’âge : par exemple un homme âgé par rapport à un homme plus jeune (le critère de l’âge est très important en Corée). Toutefois, l’égalitarisme a fait de grands progrès en Corée : un mari et une femme se traitent désormais réciproquement et envers des tiers d’égal à égal, peu importe leur âge. Entre eux, ils utilisent de plus en plus souvent le langage familier ( voir la leçon 14). C. Applications en situation Afin d’utiliser les différents niveaux de langage et de styles, il convient de distinguer trois grands types d’hypothèses : –– la première a lieu s’il s’agit d’un inférieur parlant de son supérieur (éventuellement à interlocuteur qui est son égal ou son inférieur) : on utilise les expressions honorifiques expliquées dans la leçon 11, parce que la personne qui parle respecte la personne dont il parle (peu importe le rang de son interlocuteur et la relation de ce dernier avec cette tierce personne s’il y en a une). 저희 아버님께서 말씀을 많이 하세요 (Mon père parle beaucoup).
–– la deuxième a lieu s’il s’agit d’un inférieur parlant à son supérieur ou un à inconnu en société ou en public : on utilise le style formel expliqué dans la leçon 10, parce que la personne à qui il parle doit être considérée avec la plus grande politesse. 저는 회사에 출근을 못합니다 (Aujourd’hui, je ne peux pas aller au travail).
오늘 좀 일찍 퇴근을 하고 싶습니다 (Je voudrais finir le travail un peu plus tôt). –– la troisième, s’il s’agit d’un inférieur parlant d’un supérieur à un autre supérieur : c’est une situation plus compliquée. Il ne faut pas forcément utiliser les
Les styles et niveau de langage
63
e xpressions honorifiques. Par exemple, un enfant qui parle de ses parents à ses grands-parents : 할아버지, 아버지는 아직 회사에 있어요 (Grand-père, papa est encore au travail). et non : 할아버지, 아버지께서는 아직 회사에 계세요. On expliquera ce cas
plus précisément par la suite.
Ainsi les styles de politesse et le niveau honorifique sont indépendants les uns des autres et se combinent lorsqu’il est question d’une relation triangulaire. Nous allons préciser les cas de ses situations bilatérales ou triangulaires, mais outre ces relations de respect, il entre encore en ligne de compte des relations de pure politesse et d’amitié qu’un homme ou une femme bien élevé(e) se fait un devoir d’observer toutes les fois qu’il/elle a des rapports avec ses semblables. Pour respecter quelqu’un, il y a aussi une autre manière logique de procéder : celle de se rabaisser par rapport à lui plutôt que de le rehausser. En coréen ancien, il existait ainsi des infixes de modestie. La trace la plus usitée de nos jours est en fait l’usage de 저 (je) qui est une version modeste de 나.
II. Règles suivant la personne à qui l’on parle (relation bilatérale) Le style formel de politesse est utilisé entre personnes qui ne se connaissent pas (par exemple lors d’un entretien d’embauche), vis-à-vis d’un supérieur hiérarchique dans le cadre du travail, envers une personne plus âgée, pour des discours et remerciements en public (et notamment pour des interventions dans les médias), dans les annonces publiques (par exemple dans les transports en commun). S’il s’agit d’un supérieur parlant à un inférieur, il/elle utilisera plutôt le style 1. informel de politesse : 한국에서 왔어요 ? (Êtes-vous venu de Corée ?) 2. S’il s’agit d’un inférieur parlant à un supérieur, il/elle utilisera en principe le style formel de politesse : 한국에서 오셨습니까 ? (Êtes-vous venu de Corée ?). Le niveau honorifique est également utilisé dans ce cas de figure (voir cas III (3) ci-après). 3. S’il s’agit de deux égaux, soit par le rang, soit par l’âge, il peut se trouver trois cas principaux dans lesquels ils ne s’adresseront pas la parole de la même manière : soit ils se parlent en style familier ( voir leçon 14 ), soit ils se parleront poliment ou très poliment.
64
CONJUGAISON
4. S’il s’agit d’un inférieur parlant à plusieurs personnes en même temps, dont au moins une lui est supérieure, c’est le rang de cette dernière qui prévaut sur les autres et donc, on se trouve dans le cas 2 ci-dessus (comme en allemand entre ihr et Sie en cas de groupe de plusieurs personnes). Tableau récapitulatif Niveau du locuteur
Niveau de l’interlocuteur
Style ou niveau utilisé
supérieur
inférieur
informel (ex : 먹어요)
inférieur
supérieur
formel (ex : 먹습니다) + honorifique (ex : 드십니다)
inférieur
plusieurs dont un supérieur
formel (ex : 먹습니다) avec forme honorifique (드십니다)
égal
égal
familier, informel ou formel
III. Règles suivant la personne dont on parle (relation triangulaire) Dans une conversation entre deux personnes, on peut parler à son interlocuteur de soi, de son interlocuteur lui-même, ou bien d’une troisième personne présente ou absente. A. Règles de base 1. D ’une manière générale si le locuteur parle d’une personne qui est plus élevée que lui-même à une tierce personne et à un groupe inférieur ou moins âgé, ce locuteur doit utiliser le niveau honorifique : 사장님께서 한국에서 오셨어요 (Le Président est arrivé de Corée). 2. Un supérieur parlant à ou de son inférieur (ou égal) se servira du style informel de politesse : 한국에서 왔어요 ? (Êtes-vous arrivé de Corée ?/Est-il arrivé de Corée ?) 제 친구가 한국에서 왔어요 (Mon ami est venu de Corée). 3. De même que pour les règles de politesse, si plus de trois personnes sont en cause, et que l’on parle d’un groupe de personnes dont une au moins est supérieure au locuteur, c’est le rang de cette dernière qui prévaut, et on emploie donc le niveau honorifique. 4. Dans une relation fournisseur/client (par exemple dans un restaurant), le serveur s’adresse toujours avec le niveau honorifique à ses clients.
Les styles et niveau de langage
65
B. Cas plus complexes 1. Si la personne dont le locuteur parle est moins élevée que lui, mais d’une condition supérieure à l’interlocuteur, on utilise en principe le niveau honorifique : si cette règle s’applique de manière assez stricte par exemple dans le cadre professionnel, il n’en est généralement plus de même à la maison, dans les familles modernes coréennes. Ainsi, pour un grand père parlant de son fils à son petit-fils, il sera assez courant d’entendre plutôt : 아버지가 회사에서 퇴근했어 ? (Ton papa est-il rentré du travail ?) en langage familier ( voir leçon suivante), surtout si le petit-fils est par exemple un enfant. Dans ce cas précis, on notera qu’on utilise le tutoiement que le grand-père peut utiliser à l’endroit de son petit-fils. Le cas suivant aborde la situation inverse (le petit-fils qui parle de son père à son grand-père). 2. Pour un inférieur parlant d’un supérieur à un supérieur, deux cas se présente en fonction de relation entre les deux supérieurs : a) Si le supérieur dont on parle est supérieur à tout le monde, on utilisera à la fois le style formel de politesse et le niveau honorifique : c’est le cas de combinaison évoquée au début de cette leçon, et donc à la fois la forme la plus respectueuse et la plus polie qui soit : 사장님께서는 한국에서 오셨습니까 ? (Le président est-il venu de Corée ?) b) si le supérieur dont il est question est intercalé entre le locuteur et l’interlocuteur, on prend en compte la hiérarchie entre les deux supérieurs, et si celui dont l’inférieur parle est inférieur à son interlocuteur supérieur, il peut être irrespectueux d’utiliser le niveau honorifique en parlant de lui, car cela pourrait donner l’impression que cette personne tierce est au moins égale à l’interlocuteur. Par exemple, si vous parlez à votre belle-mère de votre beau-frère lui-même plus âgé que vous, il n’en reste pas moins que ce beau-frère est inférieur à votre belle-mère et on dira donc : 형님 집에 없어요 (Mon beau-frère n’est pas à la maison) plutôt que : 형님 집에 안 계세요 (en utilisant la forme honorifique de 있다/없다). Autrement dit, même si la personne dont le locuteur parle est supérieure à lui, mais si son interlocuteur est supérieur à cette personne, le locuteur n’utilise pas la forme honorifique. Pour reprendre la situation du cas 1 précédent, mais à l’inverse : 할아버지, 아빠가 와요 (Papy, papa arrive). 할머니, 어머니에게 생일에 뭘 선물할까요 ? (Mamie, qu’est-ce que j’offre à ma
mère comme cadeau pour son anniversaire ?) 선생님, 큰 오빠가 결혼했어요 (Professeur, mon grand frère s’est marié).
66
CONJUGAISON
En résumé, le locuteur qui parle d’une tierce personne se met à la place de son inter locuteur plutôt que de considérer sa propre position. Tableau récapitulatif Niveau du tiers par rapport au locuteur
Niveau du tiers par rapport à l’interlocuteur
Niveau du locuteur par rapport à l’interlocuteur
Niveau de l’interlocuteur par rapport au locuteur
supérieur
inférieur
inférieur
inférieur
poli informel
supérieur
inférieur
inférieur
supérieur
honorifique
supérieur
inférieur
égal
supérieur
honorifique
supérieur
–
supérieur
–
honorifique
inférieur
supérieur
égal
inférieur
poli formel
inférieur
supérieur
supérieur
–
honorifique et formel ou informel poli
Styles ou niveau utilisés
REMARQUES IMPORTANTES : 1. Lorsqu’on parle de soi-même, la modestie veut qu’on n’utilise pas l’expression honorifique. Ainsi, une formulation telle que 저는 한국에서 오셨어요 n’est pas admise. Par contre, on parle en style formel : 저는 한국에서 왔습니다 (Je suis venu(e) de Corée) si l’on s’adresse à une personne avec laquelle on souhaite être très poli. 2. Lorsque l’on se parle à soi-même d’une tierce personne supérieure (par exemple au sujet de son patron ou de son père dans un journal intime), on utilisera la forme honorifique pour autant qu’on la respecte ! Les lecteurs auront compris que deux interlocuteurs n’utilisent pas nécessairement le même niveau de langage l’un envers l’autre, y compris au sein de la cellule familiale, ni le même style. Rare en français (dans les familles où le vouvoiement était encore pratiqué, enfants et parents se vouvoyaient mutuellement), ce décalage de langage n’a pas totalement disparu de notre langue. Ainsi, un employé d’une ambassade ou d’une entreprise s’adressera à son patron en usant soit de son titre ou de son nom de famille (« Monsieur l’ambassadeur/Madame la directrice », etc.) tandis que le patron appellera son employé par son prénom (« Jacques, avez-vous terminé votre rapport ? ») tout en utilisant le vouvoiement de politesse. Ce décalage est assez systématique en coréen.
Les styles et niveau de langage
67
Les deux leçons suivantes abordent le style familier (반말) ainsi que le style narratif. De même qu’il faut savoir combiner style formel et niveau honorifique, selon les cas, il faut savoir combiner style familier et niveau honorifique : par exemple lors d’une conversation entre deux adolescents ou deux personnes qui se connaissent très bien (un mari et une femme) au sujet du père de l’un deux : 아버님께서 한국에서 오셨어 ? (Père est-il venu de Corée ?). Cet exemple illustre bien l’idée selon laquelle niveau honorifique et styles de langage sont indépendants les uns des autres et doivent être utilisés (ou non) de manière cumulative selon la situation. En annexe V figurent un tableau récapitulatif de la combinaison entre tous les niveaux et styles de langage ainsi qu’un petit exemple de mise en situation.
68
CONJUGAISON
LEÇON 13
Le style familier (반말)
I. Usage du langage familier Le terme 반말 signifie « demi-langage » : il est en effet plus court que le langage poli car on enlève par exemple le 요 final du style informel de politesse. Bien qu’il soit souvent transcrit comme « tutoiement », son emploi est très limité par rapport au tutoiement français. Avec des Coréens, on doit utiliser le langage poli envers une personne plus âgée et même moins âgée ou ayant une situation hiérarchique supérieure au locuteur. L’usage du style familier est réservé aux situations suivantes : –– sans tenir compte de l’âge, au sein d’une même famille (entendu comme des personnes vivant sous le même toit), du moins dans la plupart d’entre elles. Mais il arrive que les enfants, arrivés à l’âge d’adulte, le changent en style informel de politesse envers leurs parents âgés ; –– entre personnes du même âge et entre amis, l’usage du langage familier est admis (mais pas forcément automatique – avec des personnes rencontrées sur un lieu de travail ou en société, même si elles deviennent amies, on conserve souvent le style informel de politesse) ; –– à l’école les enfants se parlent en se tutoyant, mais à l’université, les étudiants cadets s’adressent souvent à leurs aînés en style informel de politesse ; –– lorsque l’on écrit ou que l’on se parle à soi-même : ainsi, les tweets ou messages sur les réseaux sociaux sont en 반말 s’ils ne s’adressent pas à une personne particulière. Mais le style narratif peut également être utilisé ; –– lorsqu’on s’adresse aux animaux. Même lorsqu’une personne plus âgée s’adresse à une personne plus jeune qu’elle, elle lui demande souvent la permission d’utiliser le langage familier. Inversement, la personne plus jeune ne demande pas la permission aux personnes plus âgées : il faut attendre que la personne plus âgée en prenne l’initiative. Pour faire une comparaison, en français, un employé ne prendrait pas l’initiative de tutoyer son patron, c’est à ce dernier que l’initiative appartient.
Les styles et niveau de langage
69
Dans la définition de ce qui est ou non autorisé, l’âge s’efface devant l’ordre de préséance familial . Ainsi, si A (32 ans) a une sœur B (30 ans) qui se marie à C (35 ans), A peut utiliser le langage familier et C doit utiliser le niveau poli envers A.
II. Formation A. Phrases affirmatives –– Verbes en –다 : on supprime la désinence 요 : 가다 가요 가, 먹다 먹어요 먹어. –– Verbes en 이다 : N+예요 N+야 – N+이에요 N+이야. ‘Paysan’은 한국어로 ‘농부’야 (« Paysan » se dit « 농부 » en coréen). 내 친구는 한국 사람이야 (Mon ami(e) est coréen(ne)).
–– Verbes au futur : (으)ㄹ 거예요 devient (으)ㄹ 거야. 씻다 (se laver) 씻을 거야, 노래 부르다 (chanter) 노래 부를 거야.
–– Verbes au passé : +았어요/었어요/했어요 +았어/었어/했어. 밥을 먹었어요 (J’ai mangé) 밥을 먹었어.
B. Phrases interrogatives –– La désinence 요 est supprimée. Comme au style informel de politesse, l’intonation monte à la fin de la phrase. 네 여자 친구도 한국 영화를 좋아해 ? (Ton amie aime-t-elle aussi les films coréens ?) 너는 몇 살이야 ? (Quel âge as-tu ?) 할머니께서 아침 식사하셨어 ? (Mamie a-t-elle pris le petit déjeuner ?) Notez ici qu’on combine le niveau honorifique de respect et le style familier.
–– Radical du verbe + 니. Verbe 이다 : N+이니 devant les consonnes, N+니 devant les voyelles. 니 est une terminaison interrogative, utilisée en style familier, de manière douce et souple. 타다 (prendre un transport) : 너는 자전거를 타니 ? (Fais-tu du vélo ?) 숙제를 다 끝냈니 ? (As-tu fini tes devoirs ?) 누가 엄마 심부름을 할 거니 ? (Qui va faire des commissions pour maman ?)
70
CONJUGAISON
네 생일은 며칠이니 ? (Quel est le jour de ton anniversaire ?) 지금 몇 시니 ? (Quelle heure est-il maintenant ?) EXCEPTIONS : Verbes irréguliers ㄹ : ㄹ disparaît au présent. 알다 (savoir) 아니 ? (Tu sais ?) 울다 (pleurer) 우니. 너 왜 우니 ? (Pourquoi pleures-tu ?)
C. Impératif 1re personne du pluriel Formation : radical du verbe + 자. 오늘 저녁에 만나자 ! (Rencontrons-nous ce soir !) 강변에 살자 (Habitons au bord du fleuve).
D. Impératif 2e personne du pluriel Formation : on supprime la désinence 요. 조용히 해 ! (Silence !) 나가 (Va-t’en !) 빨리 와 ! (Viens vite !)
POUR ALLER PLUS LOIN Il est difficile de transposer le système coréen en français par le vouvoiement et le tutoiement. Voici néanmoins quelques conseils. 1. En partant du coréen
Il est certain que le style formel de politesse correspond à un vouvoiement. Le style familier se traduira presque tout le temps par un tutoiement. Le choix est moins clair pour le style informel de politesse ou même le niveau honorifique (par exemple, doit-on considérer que les enfants en Corée vouvoient leurs parents ?). 2. En partant du français
Si vous souhaitez ou devez vouvoyer une personne, vous devez utiliser au minimum le style informel de politesse, mais pour plus de sécurité, et comme
Les styles et niveau de langage
71
les Coréens mélangent parfois les deux styles, le style formel de politesse ou le niveau honorifique dans la grande majorité des cas. Si vous voulez tutoyer une personne, le plus sûr est d’utiliser le style informel de politesse, mais si vous voyez que cette personne utilise à votre égard le 반말 ou vous propose de l’utiliser, alors il sera préférable de l’utiliser également.
72
CONJUGAISON
LEÇON 14
Le style narratif
I. Usage Ce style est utilisé à l’écrit notamment dans les livres et les journaux, destinés non pas à un interlocuteur particulier mais à un public inconnu. Il s’emploie également à l’oral mais dans une situation spécifique. Il comporte trois catégories : –– la première catégorie pour la narration, c’est-à-dire les récits, articles de journaux, livres et aussi journaux intimes ; –– la deuxième catégorie pour marquer la surprise ou l’exclamation de celui qui parle : bien qu’il puisse y avoir une ou plusieurs personnes à proximité immédiate, susceptibles de réagir, l’intention du locuteur n’est pas de susciter cette réaction, mais simplement de constater pour soi-même un état de fait : 춥다 ! (Ah ! Il fait froid !), réflexion qu’on se fait par exemple en sortant de la maison ; –– la troisième catégorie s’emploie comme une forme de tutoiement en famille ou entre amis proches pour marquer une déclaration brève. 엄마, 나 지금 밥 먹는다 (Maman, je mange maintenant). 영수야, 나 간다 (Youngsu, je m’en vais). 할아버지께서 주무신다 ! (Papi dort !)
II. Formation A. Présent Terminaisons
Construction
Exemples
Verbes d’état
+다
맛있다 ! (C’est délicieux !)
Verbes d’action en voyelle
+ ㄴ다
가다 (aller) 간다
Verbes d’action en consonne
+는다
걷다 (marcher) 걷는다
Substantif en consonne
N +이다
학생이다 (étudiant)
Substantif en voyelle
N +다
학교다 (école)
Verbes irréguliers -ㄹ
ㄹ ㄴ
벌다 (gagner) 번다 갈다 (changer) 간다
Les styles et niveau de langage
73
B. Passé Terminaison du radical du verbe
Construction
Exemples
Verbes en ㅏ ou ㅗ
+았다
작다 (être petit) 작았다
verbes en autres voyelles que ㅏ, ㅗ
+ 었다
웃다 (rire) 웃었다
Verbes하다 ou se terminant en -하다
+ 했다
수영하다 (nager) 수영했다
Verbes irréguliers ㄷ en ㅏ, ㅗ
ㄷㄹ+았다
깨닫다 (comprendre) 깨달았다
Verbes irréguliers ㄷ en ㅓ, ㅜ, ㅡ, ㅣ
ㄷㄹ+었다
걷다 (marcher) 걸었다 묻다 (interroger)물었다
N+이었다
겨울이었다 (c’était l’hiver)
N+였다
우체부였다(avoir été facteur)
Verbe 이다 – devant un substantif se terminant en consonne – devant un substantif se terminant en voyelle
C. Futur 1. Radical du verbe + (으)ㄹ 거예요 se forme en radical du verbe + (으)ㄹ 것이다. 앉다 (s’asseoir) 앉으실 것이다, 깨다 (se réveiller) 깨실 것이다. EXCEPTIONS :
–– Verbes irréguliers en ㄷ : ㄷㄹ. 묻다 (interroger) 물을 것이다 / 물으실 것이다. 깨닫다 (comprendre) 깨달을 것이다 / 깨달으실 것이다.
–– Verbes irréguliers en ㄹ : 살다 (vivre) 살 것이다 / 사실 것이다. 만들다 (fabriquer) 만들 것이다 / 만드실 것이다.
–– Verbes irréguliers en ㅂ : 돕다 (aider) 도울 것이다 / 도우실 것이다
– 쉽다 (être facile) 쉬울 것이다 / 쉬우실 것이다.
–– Verbes irréguliers en ㅎ : ㅎㄹ. 하얗다 (être blanc) 하얄 것이다 / 하야실 것이다. 까맣다 (être noir) 까말 것이다 / 까마실 것이다.
74
CONJUGAISON
2. L’infixe de volonté 겠 + 겠어요 ou -겠습니다 se forme en + 겠다. 사진을 찍겠어요 사진을 찍겠다 (Je peux prendre des photos).
D. Négation Type de verbe/adjectif
Constructions
Exemples
Verbes d’état
+ 지 않다
맵다 (être épicé) 맵지 않다
Verbes d’action
+ 지 않는다
죽다 (mourir) 죽지 않는다
안+V
안 맵다 (ne pas être épicé) 안 죽는다 (ne pas mourir) 안 잔다 (ne pas dormir)
Les styles et niveau de langage
75
CONJUGAISON
CHAPITRE III
LES VERBES PARTICULIERS ET IRRÉGULIERS
LEÇON 15. 이다 (être) et 아니다 (ne pas être) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 LEÇON 16. Verbe d’existence 있다 et verbe de non-existence 없다 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 LEÇON 17. L’auxiliaire 하다. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 LEÇON 18. L’auxiliaire 되다. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 LEÇON 19. Les verbes en ‘ㄹ’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 LEÇON 20. Les verbes en ‘ㅡ’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 LEÇON 21. Les verbes en ‘르’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 LEÇON 22. Les verbes en ‘ㅂ’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 LEÇON 23. Les verbes en ‘ㄷ’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 LEÇON 24. Les verbes en ‘ㅅ’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 LEÇON 25. Les verbes en ‘ㅎ’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
LEÇON 15
이다 (être) et 아니다 (ne pas être)
I. Usage Le coréen utilise fréquemment l’équivalent du verbe « être » comme en français pour lier le sujet au prédicat. Mais contrairement au français, 이다 ne peut pas être considéré comme un auxiliaire. D’ailleurs, dans la plupart des grammaires, on ne le désigne pas non plus par le terme de « verbe », mais par celui de « copule ». Il indique l’identité.
II. Formation Comme tous les verbes coréens, 이다 se place en fin de phrase. Toutefois, il convient de noter deux particularités : –– sa forme peut différer selon que le mot se termine par une consonne ou une voyelle ; –– sa forme négative ( reportez-vous à la leçon 43 sur le négatif ) est légèrement transformée de 안 이다 en 아니다. RÈGLE : 이다 reste accroché au prédicat à la forme affirmative, contrairement aux autres
verbes. EXEMPLE : 저는 의사예요 (Je suis médecin). Mais il reste détaché du prédicat à la forme négative, et celui-là prend les particules comme 이/가. EXEMPLES : 저는 의사가 아니에요 (Je ne suis pas médecin). 제 오빠는대학생이 아니에요 (Mon grand frère n’est pas étudiant). A. Présent Langage
Forme affirmative
Forme négative
style narratif
-이다
-아니다
style informel de politesse
Nom se terminant en consonne : N+이에요
N+이 아니에요 N+가 아니에요
Nom se terminant en voyelle : N+예요
style formel de politesse
N+입니다
honorifique
Nom en consonne : N+이세요 -N+이십니다 N+이/가 아니세요 N+이/가 아니십니다 Nom en voyelle : N+세요 ou N+십니다
78
N en consonne +이 아닙니다 N en voyelle +가 아닙니다
CONJUGAISON
B. Passé Langage narratif
Forme affirmative
informel de politesse
N en consonne +이었어요
formel de politesse
N en consonne +이었습니다 N en voyelle +였습니다
honorifique
Forme négative
N en consonne +이었다 N en voyelle +였다
N+이/가 아니었다 N+이/가 아니었어요
N en voyelle +였어요
N+이/가 아니었습니다
N en consonne + -이셨어요 ou -이셨습니다 N en voyelle + -셨어요 ou -셨습니다
N+이/가 아니셨어요 ou N+이/가 아니셨습니다
C. Futur Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
N+일 것이다
N+이/가 아닐 것이다
informel de politesse
N+일 거예요
N+이/가 아닐 거예요
formel de politesse
N+일 겁니다
N+이/가 아닐 겁니다
honorifique
N+이실 거예요
N+이/가 아니실 거예요
III. Exemples •• 영호는 제 동생이에요 (Youngho est mon petit frère). •• 이 분께서는 제 선생님이세요 (Cette personne est mon professeur). •• 그 사람은 의사예요 (Cette personne est médecin). •• 저는 의사가 아니에요 (Je ne suis pas médecin). •• 어머니께서는 요리사셨어요 (Ma mère était une cuisinière). •• 아버지께서는 경찰이셨어요 (Mon père était un policier). •• 어느 나라 사람이에요 ? (De quelle nationalité est-il/elle ?)
Les verbes particuliers et irréguliers
79
LEÇON 16
Verbe d’existence 있다 et verbe de non-existence 없다
I. Usage Le verbe 있다 indique la notion d’existence ou de présence et peut donc se traduire dans certains cas par « avoir ». Plus précisément, ce verbe a trois significations : –– une signification principale pour exprimer l’idée que quelque chose existe : Il y a un chat dans la rue ou Un chat est dans la rue (길에 고양이가 있어요) ; –– une signification dérivée pour exprimer l’idée de se trouver ou d’être quelque part : Où se trouve/est le livre ? (책이 어디에 있어요 ?) –– une signification dérivée pour exprimer l’idée de possession : J’ai un chat (저는 고양이가 있어요, littéralement : en ce qui me concerne, il y a un chat). 있다 sert aussi à plusieurs constructions particulières par exemple pour exprimer l’idée d’action en cours (« être en train de » avec le radical du verbe+고 있다). ATTENTION
Les étudiants débutants font souvent l’erreur d’utiliser la particule de complément d’objet 을/를 avec 있다 parce qu’ils pensent à la traduction « il y a » ou avoir. 있다 et 없다 ne s’utilisent jamais avec cette particule.
II. Formation Le verbe 있다 est régulier dans sa conjugaison à tous les temps et comme tous les verbes coréens, il se place en fin de phrase. Toutefois, il convient de noter deux particularités : –– il comporte une forme négative spécifique et exclusive ( voir leçon 43 sur le négatif ), 없다, elle-même régulière. Les formes 안 있다 et 있지 않다 n’existent pas ; qui plus est, tous les verbes formés avec 있다 font également leur négatif avec없다. EXEMPLES : 멋있다 (être élégant) / 멋없다 (être inélégant) / 재미있다 (être intéressant) / 재미없다 (être inintéressant)
80
CONJUGAISON
–– il comporte deux formes au style honorifique : 있으시다 pour exprimer l’idée de possession et 계시다 pour les autres cas, en général pour parler d’une personne et au sens de « se trouver » ou « être en train de ». La même règle s’applique pour la forme négative. A. Présent Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
있다
없다
informel de politesse
있어요
없어요
formel de politesse
있습니다
없습니다
possède : 있으세요
ne possède pas : 없으세요
autres cas : 계세요
autres cas : 안 계세요
honorifique
B. Passé Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
있었다
없었다
informel de politesse
있었어요
없었어요
formel de politesse
있었습니다
없었습니다
posséda : 있으셨어요
ne posséda pas : 없으셨어요
autres cas : 계셨어요
autres cas : 안 계셨어요
honorifique
C. Futur Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
있을 거다
없을 거다
informel de politesse
있을 거예요
없을 거예요
formel de politesse
있을 겁니다
없을 겁니다
possédera : 있으실 거예요
ne possédera pas : 없으실 거예요
autres cas : 계실 거예요
autres cas : 안 계실 거예요
honorifique
Les verbes particuliers et irréguliers
81
III. Exemples de dialogue •• 에릭의 부모님께서는 흰 머리가 있으세요 ? (Éric, est-ce que tes parents ont des cheveux gris ?) –– 아니요, 없으세요. 하지만 아마 나중에 있으실 거예요 (Non, ils n’en ont pas, mais ils en auront sans doute plus tard). •• 에릭의 어머님께서는 지금 집에 계세요 ? (Éric, est-ce que ta mère est à la maison en ce moment ?) –– 아니요, 안 계세요. 하지만, 아침에는 집에 계셨어요. 아마 저녁에는 집에 계 실 거예요 (Non. Mais ce matin, elle y était et peut-être qu’elle y sera ce soir). •• 여보, 거기 있는 책 좀 주세요 (Chéri, donne-moi le livre qui est là s’il te plaît).
82
CONJUGAISON
LEÇON 17
L’auxiliaire 하다
Alors que le verbe 이다, à la différence du français, n’est utilisé que pour sa signification « être » au sens d’identité, le verbe 하다 (faire) est utilisé en coréen pour certaines constructions grammaticales faisant de lui un auxiliaire ou au moins un quasi-auxiliaire.
I. Usage A. Le verbe 하다 est d’abord utilisé pour composer de nombreux verbes d’action en y ajoutant un nom. Par exemple : 공부하다 (étudier, littéralement : faire des études), 말하 다 (parler, littéralement : faire la parole), 요리하다 (faire la cuisine, cuisiner), 운동하다 (faire du sport), 산책하다 (faire une promenade, se promener), etc. Ces verbes peuvent se scinder en N을/를 + 하다 : 말을 하다, 요리를 하다, 운동을 하다, 산책을 하다. B. 하다 se trouve également dans des verbes d’état comme : 따뜻하다 (faire doux), 쌀쌀 하다 (faire frisquet), 착하다 (être bon), 친절하다 (être gentil), 편하다 (être confortable), 미 안하다 (être désolé), etc. C. Les verbes intransitifs qui expriment le sentiment +아/어하다 deviennent des verbes transitifs. Et le sujet devient le complément d’objet direct, suivi de la particule 을/를 : 좋다 (être bon) 좋아하다 (apprécier), 싫다 (être déplaisant) 싫어하다 (déprécier), 무섭다 (être effrayant), 무서워하다 (avoir peur), 즐겁다 (être joyeux) 즐거워하다 (se réjouir), 미안하다 (être désolé) 미안해하다 (s’excuser). 비빔밥이 좋아요 비빔밥을 좋아해요 (J’aime le bibimbap). 겨울이 싫어요 겨울을 싫어해요 (Je n’aime pas l’hiver). 개가 무서워요 개를 무서워해요 (J’ai peur du chien).
D. L’auxiliaire 하다 est par ailleurs utilisé pour l’une des marques du futur, pour marquer la négation, une habitude, l’obligation, et peut même prendre une autre signification, comme nous le verrons dans les exemples suivants.
Les verbes particuliers et irréguliers
83
E. 하다 est utilisé également au sens de porter /mettre : 목걸이를 하다 (porter un collier), 귀걸이를 하다 (porter des boucles d’oreilles), 스카프를 하다 (porter une écharpe).
II. Forme Le verbe 하다se conjugue en 하+여요 au présent, mais l’usage abouti à une contraction en 해요. La forme passive de 하다 est 되다 et sa forme causative 시키다 ( voir les leçons 28 et 29). Présent
Présent progressif
Passé
Futur
Impératif
familier
해
하고 있어
했어
할 거야
해
narratif
한다
하고 있다
했다
할 것이다
informel de politesse
해요
하고 있어요
했어요
할 거예요
하세요
formel de politesse
합니다
하고 있습니다
했습니다
할 겁니다
하십시오
honorifique
하세요
하고 계세요
Langage
하셨어요 하실 거예요
III. Exemples A. Il convient de faire une distinction importante entre les verbes d’action et les verbes d’état ( voir leçon 4), notamment parce que la marque de la négation ne se place pas de la même manière. Dans le premier cas, le verbe 하다 est séparable du radical, tandis que dans le second cas, il est inséparable. 일하다 (travailler, verbe d’action) 일(을) 안 해요 (Je ne travaille pas) ou : 일을 하지 않아요. 피곤하다 (être fatigué, verbe d’état) 안 피곤해요 (Je ne suis pas fatigué).
B. L’auxiliaire 하다 est, comme indiqué précédemment, utilisé pour les expressions suivantes : –– pour exprimer l’intention : radical du verbe + (으)려고 하다 (avoir l’intention de + infinitif) ( voir leçon 8) ; 방학 때 책을 읽으려고 해요 (Pendant les vacances, j’ai l’intention de lire des livres). 내년에 결혼을 하려고 해요 (J’ai l’intention de me marier l’année prochaine).
84
CONJUGAISON
–– pour marquer l’incapacité : radical du verbe +지 못하다 (
voir leçon 43) ;
고기를 먹지 못해요 (Je ne peux pas manger de viande).
–– pour faire des verbes causatifs : radical du verbe+게 하다 (faire faire ou rendre) ; 어머니는 남동생을 일찌 자게 해요 (Ma mère fait dormir tôt mon petit frère). 선생님이 학생들을 떠들지 못하게 해요 (Le professeur demande aux étudiants ne pas faire de bruit). 음악은 우리를 행복하게 해요 (La musique nous rend heureuses).
–– pour exprimer une habitude ( l ’habitude de +infinitif ) ;
voir leçon 6) : radical du verbe + 곤 하다 (avoir
심심하면 영화를 보곤 해요 (Quand je m’ennuie, j’ai habitude de regarder un film). 중학교 때 만화 가게에서 만화책을 읽곤 했어요 (Au collège, j’avais l’habitude le lire des BD dans une boutique de bandes dessinées).
–– dans l’expression « presque » ou « faillir de » : radical du verbe + (으)ㄹ 뻔하다 ( voir leçon 83) ; 저는 잠이들 뻔했어요 (J’ai failli m’endormir).
–– pour marquer l’obligation : radical du verbe + 아/어/해야 하다 (
voir leçon 63) :
우리는 물을 마셔야 해요 (Nous devons boire de l’eau).
–– pour traduire « décider de » : radical du verbe + 기로 하다 (
voir leçon 60) ;
일을 찾기로 했어요 (Il a décidé de chercher du travail).
–– dans l’expression « être digne de » : radical du verbe+ (으)ㄹ 만하다 제주도는 방문할 만해요 (L’île Jeju est digne d’être visitée).
Les verbes particuliers et irréguliers
85
LEÇON 18
L’auxiliaire 되다
Il existe un autre verbe en coréen qui est utilisé pour des constructions spécifiques indépendantes de sa signification initiale « devenir » : c’est le verbe-auxiliaire 되다.
I. Usage Le verbe 되다 est d’abord utilisé pour sa signification première « devenir, se transformer ». Il s’utilise également pour traduire l’expression « finir par ». En tant qu’auxiliaire, il est utilisé comme passif de 하다. Il est enfin utilisé pour exprimer la permission, l’interdiction et l’obligation.
II. Forme Le verbe-auxiliaire 되다 est un peu irrégulier. Originellement, il se conjugue en 되+어 요 au présent, mais l’usage a fait une contraction en 돼요. Langage
Présent
Présent progressif
Passé
Futur
familier
돼
되고 있어
됐어
될 거야
narratif
된다
되고 있다
됐다
될 것이다
informel de politesse
돼요
되고 있어요
됐어요
될 거예요
formel de politesse
됩니다
되고 있습니다
됐습니다
될 겁니다
honorifique
되세요
되고 계세요
되셨어요
되실 거예요
Il n’existe pas de forme impérative, passive ou causative.
III. Exemples A. Sens premier de « devenir, se transformer » selon le modèle : substantif A 은/는 + substantif B 이/가 + 되다 : 포도는 포도주가 돼요 (Le raisin se transforme en vin).
86
CONJUGAISON
B. Radical du verbe + 게 되다 exprime le passif par lequel les choses arrivent sans la volonté du sujet, « se trouver, finir par » selon le modèle suivant : 한국 친구의 소개로 남자 친구를 만나게 됐어요 (Par l’intermédiaire d’un ami coréen, j’ai fait la rencontre de mon petit ami). 남편 따라 한국에 살게 됐어요 (J’habite en Corée pour accompagner mon mari). 한국에 가면 김치를 좋아하게 될 거예요 (Si vous allez en Corée, vous finirez par aimer le kimchi).
C. Passif de certains verbes 하다 : 생각하다 (penser) 생각되다, 기억하다 (se souvenir) 기억되다. 한국에서의 생활이 기억됩니다 (Je me souviens de la vie en Corée).
D. Autres utilisations : 1. La permission selon le modèle : radical du verbe+아/어도 되다. 담배를 피워도 돼요? (Peut-on fumer ? Vous me permettez de fumer ?)
2. L’interdiction selon le modèle : radical du verbe + (으)면 안 되다. 잔디에 들어가면 안 돼요 (Il est interdit de marcher sur la pelouse).
Ou radical du verbe + 지 말아야 되다 : 잔디에 들어가지 말아야 돼요 (Il n’est pas autorisé de marcher sur la pelouse).
3. +지 않아도 되다 (안 radical du verbe + 아/어도 되다) signifie qu’une certaine action n’est pas nécessaire. 생일 파티에 정장을 입지 않아도 돼요 (ou 안 입어도 돼요) (Il n’est pas nécessaire de porter un costume à la fête d’anniversaire). 저희 집에서는 신발을 벗지 않으셔도 됩니다 (ou 안 벗어도 됩니다) (Ce n’est pas nécessaire d’enlever ses chaussures chez moi).
Les verbes particuliers et irréguliers
87
4. L’obligation (en lieu et place de 하다) selon le modèle : radical du verbe + 아/어야 되다 ( voir leçon 63). 늦어서 지하철을 타야 돼요 (Étant en retard, je dois prendre le métro). 주말에 쉬어야 돼요 (Le week-end, je dois me reposer). 집에 손님이 와서 요리를 해야 돼요 (Comme j’ai des invités chez moi, je dois faire la cuisine). 이 책을 읽어야 돼요 (Je dois lire ce livre).
5. Radical du verbe + (으)ㄴ 지 (durée)이/가 되다 exprime la durée : « cela fait (...) que ». 소포를 받은 지 삼 일 돼요 (Cela fait trois jours que j’ai reçu le colis). 청소한 지 일주일이 됐어요 (Cela fait une semaine que j’ai fait le ménage).
POUR ALLER PLUS LOIN Il existe en fait en coréen de nombreux auxiliaires, dont certains ont un sens propre, et d’autres ne s’emploient jamais seuls. Sans être exhaustif, citons par exemple : 1. Verbes auxiliaires ayant un sens propre lorsqu’utilisés seuls :
– 되다 (devenir) qui est utilisé pour le passif ( ( leçon 63) ;
leçon 28) ou l’obligation
– 주다 (donner) qui est utilisé pour exprimer le service rendu (
leçon 57) ;
– 보다 (voir) qui est utilisé pour exprimer l’essai ou l’expérience ( la ressemblance ( leçon 71) ;
leçon 70),
– 하다 (faire) qui est utilisé pour l’intention ( la négation ( leçon 43).
leçon 63),
leçon 59), l’obligation (
2. Verbes auxiliaires n’ayant pas de sens indépendant :
– 않다 pour la négation ( – 시키다 pour le causatif (
88
leçon 43) ; leçon 29) ;
CONJUGAISON
– 말다 pour l’impératif négatif ( – 싶다 pour le souhait (
leçon 9) ;
leçon 68) (par exemple on ne dit pas 저는 싶어요).
Il est possible de combiner plusieurs auxiliaires. EXEMPLE : 한국에 가 보지 않았어요 (Je ne suis pas encore allé en Corée) : le premier
auxiliaire (보다) marquant l’expérience et le second (않다) la négation. 이 음식을 먹어 보고 싶어요 ? (Veux-tu essayer de manger cet aliment ?)
Les verbes particuliers et irréguliers
89
LEÇON 19
Les verbes en ‘ㄹ’
I. Règles Les verbes en –ㄹ sont les verbes les plus irréguliers des sept groupes des verbes irréguliers. 살다 vivre ou habiter, 알다 savoir, connaître, 만들다 fabriquer, 졸다 somnoler, 팔다 vendre, 열다 ouvrir, 달다 être sucré, 멀다 être loin
Car le ㄹ, qui est une consonne apicale, peut être qualifié de « consonne faible » ou hermaphrodite ! Soit elle a tendance à disparaître, soit elle est traitée comme une voyelle. Ainsi : –– le ㄹ du radical est omis quand on ajoute une désinence qui débute par ㄴ, ㅂ ou ㅅ : 살다 (vivre) : 삽니다 au style formel et non 살읍니다 사니까 (étant donné que je vis…) et non 살으니까 , 사는 (qui vit) et non 살는, 사세요 (habitez) et non 살으세요 ; –– le ㄹ est traité comme une voyelle lorsque la désinence devrait débuter par 으 après le radical du verbe se terminant par une consonne finale, ce qui implique que ce 으 ajouté à la désinence… disparaît. 열다 (ouvrir) : 여세요 et non 열으세요 (ouvrez) 열려고 (pour ouvrir) et non 열으려고 ; –– leㄹreste dans les constructions en – (으)면 (si), -(으)ㄹ 수 있다 (pouvoir), (으)ㄹ 때 (lorsque). 한국어를 잘 알면 좋겠어요 (Ce serait bien si je connaissais bien le coréen). 김밥을 만들 수 있어요 (Je peux faire le gimbap). 졸 때 깨워 주세요 (Réveillez-moi quand je somnole).
–– qui plus est, si la terminaison devait être en (으)ㄹ comme 게요 (promettre) ou (으) ㄹ래요 (vouloir), 게요 ou래요 reste attaché au radical : 공원에서 놀게요 (Je te promets de jouer dans le parc). 자동차를 팔래요 (Je veux vendre la voiture).
90
CONJUGAISON
EXEMPLES DE VERBES : Au total, tandis que certains des verbes n’ont pas leur forme irrégulière dans certaines constructions, les verbes en -ㄹ sont particulièrement « peu résistants ». Ainsi, avec par exemple la terminaison en -네요 ( pour marquer l’étonnement et l’exclamation, voir leçon 84), les verbes en -ㄷ garderont tout de même leur radical d’origine et donneront -듣네요 tandis que les verbes en -ㄹ perdront bien leur ㄹ. 살다 (vivre ou habiter) devient par exemple 사네요 et non 살네요.
II. Application avec le verbe 만들다 (fabriquer) A. Présent Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
만들다
만들지 않다
poli informel
만들어요
만들지 않아요
poli formel
만듭니다
만들지 않습니다
honorifique
만드세요
만드시지 않아요
B. Passé Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
만들었다
만들지 않았다
poli informel
만들었어요
만들지 않았어요
poli formel
만들었습니다
만들지 않았습니다
honorifique
만드셨어요
만들지 않으셨어요
C. Futur Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
만들 거다
만들지 않을 거다
poli informel
만들 거예요
만들지 않을 거예요
poli formel
만들 겁니다
만들지 않을 겁니다
honorifique
만드실 거예요
만드시지 않을 거예요
Les verbes particuliers et irréguliers
91
III. Exemples de verbes : 놀다 (s’amuser), 만들다 (fabriquer) •• 아이가 놉니다 (L’enfant joue). •• 아이가 놀고 있습니다 (L’enfant est en train de jouer). •• 지금 만드는 게 뭐예요 ? (Qu’est-ce que tu prépares maintenant ?) •• 케이크를 만들면, 좋을 거예요 (Ce serait bien si tu faisais un gâteau).
92
CONJUGAISON
LEÇON 20
Les verbes en ‘ㅡ’
I. Règles Quand le radical d’un verbe d’action ou d’état se termine en ㅡ (comme 바쁘다, être occupé), le ㅡ disparaît devant une désinence en 아 ou 어. La voyelle qui précède la syllabe en ㅡ détermine si la désinence sera en 아 ou 어 en fonction de la même règle que celle du présent simple ( leçon 5). Pour le verbe d’état 나쁘다 (être mauvais), la syllabe qui précède la s yllabe en ㅡ (쁘) est 나. Comme elle se termine en ㅏ, la désinence sera en ㅏ : 나빠요. Pour le verbe 예쁘다 (être joli), la syllabe qui précède la syllabe en ㅡ (쁘) est 예. Donc, la désinence sera en ㅓ : 예뻐요. Si le verbe n’a qu’une seule syllabe en ㅡ, alors la désinence sera en ㅓ : 크다 (être grand) 커요. (배가) 고프다 (avoir faim), 끄다 (éteindre), 기쁘다 (être content) 쓰다 (écrire), 아프다 (être malade)
Cette règle s’applique s’il y a besoin d’une désinence en 아 ou 어, comme au présent simple, au passé et pour des constructions comme -아/어서 (suffixe verbal de causalité). 바빠서 극장에 못 가요 (Comme je suis occupé, je ne peux pas aller au cinéma).
Dans les autres cas, par exemple au style formel ou au présent progressif, le radical garde sa forme en ㅡ : 예쁩니다.
Les verbes particuliers et irréguliers
93
II. Application avec le verbe 크다 (être grand) A. Présent Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
크다
크지 않다
poli informel
커요
크지 않아요
poli formel
큽니다
크지 않습니다
honorifique
크세요
크시지 않아요
B. Passé Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
컸다
크지 않았다
poli informel
컸어요
크지 않았어요
poli formel
컸습니다
크지 않았습니다
honorifique
크셨어요
크지 않으셨어요
C. Futur Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
클 거다
크지 않을 거다
poli informel
클 거예요
크지 않을 거예요
poli formel
클 겁니다
크지 않을 겁니다
honorifique
크실 거예요
크지 않으실 거예요
III. Exemples •• 불을 껐어요 (J’ai éteint la lumière). •• 부모님께 편지를 쓰고 있어요 (Je suis en train d’écrire à mes parents). •• 아침을 안 먹어서 배가 고파요 (Comme je n’ai pas pris de petit déjeuner, j’ai faim). •• 제 목이 아파서 말을 못 해요 (Comme ma gorge me fait mal, je ne peux pas parler).
94
CONJUGAISON
LEÇON 21
Les verbes en ‘르’
I. Règles Pour la plupart des verbes dont le radical se termine par 르, le ㅡ de 르 est omis, et le ㄹ est doublé, et ce, uniquement devant une voyelle. La désinence sera en 아 ou en 어 selon la consonance du radical avant le 르. 모르다 (ne pas savoir, ignorer) 몰라요 (et non 모르아요) 다르다 (être différent) 달라요 빠르다 (être rapide) 빨라요 부르다 (appeler, chanter) 불러요 (et non 부르어요) 기르다 (élever) 길러요 흐르다 (couler) 흘러요
II. Application avec le verbe 자르다 (couper) A. Présent Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
자르다
자르지 않다
poli informel
잘라요
자르지 않아요
poli formel
자릅니다
자르지 않습니다
honorifique
자르세요
자르지 않으세요
Les verbes particuliers et irréguliers
95
B. Passé Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
잘랐다
자르지 않았다
poli informel
잘랐어요
자르지 않았어요
poli formel
잘랐습니다
자르지 않았습니다
honorifique
자르셨어요
자르지 않으셨어요
C. Futur Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
자를 것이다
자르지 않을 거다
poli informel
자를 거예요
자르지 않을 거예요
poli formel
자를 겁니다
자르지 않을 겁니다
honorifique
자르실 거예요
자르지 않으실 거예요
NB Dans tous les exemples de négation, il est possible de faire porter le signe de l’honorifique sur le premier verbe plutôt que sur 않다. On peut écrire par exemple : 자르시지 않을 거예요.
III. Exceptions Les verbes 이르다 (atteindre), 푸르다 (être bleu ou vert, comme la mer) font par exemple 이르러요, 푸르러요 au présent. 산 정상에 이르러서 기뻐요 (Comme j’ai atteint le sommet de la montagne, je suis content). 바닷물이 참 푸르러요 (La mer est vraiment bleue).
IV. Exemples •• 저는 책이 어디에 있는지 몰라요 (Je ne sais pas où est le livre). •• 기차보다 비행기가 더 빠르고 편해요 (L’avion est plus rapide et confortable que le train). •• 이 노래를 부를 수 있어요? (Est-ce que tu peux chanter cette chanson ?)
96
CONJUGAISON
LEÇON 22
Les verbes en ‘ㅂ’
I. Règles Pour les verbes dont le radical se termine en ㅂ, le ㅂ se transforme en 우 si la terminaison commence par une voyelle. 맵다 (être épicé) 매워요 au présent au style poli informel.
II. Application avec le verbe 춥다 (faire froid, avoir froid) A. Présent Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
춥다
춥지 않다
poli informel
추워요
춥지 않아요
poli formel
춥습니다
춥지 않습니다
honorifique
추우세요
춥지 않으세요 추우시지 않아요
B. Passé Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
추웠다
춥지 않았다
poli informel
추웠어요
춥지 않았어요
poli formel
추웠습니다
춥지 않았습니다
honorifique
추우셨어요
춥지 않으셨어요 추우시지 않았어요
Les verbes particuliers et irréguliers
97
C. Futur Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
추울 것이다
춥지 않을 거다
poli informel
추울 거예요
춥지 않을 거예요
poli formel
추울 겁니다
춥지 않을 겁니다
honorifique
추우실 거예요
춥지 않으실 거예요 추우시지 않을 거예요
III. Exceptions Il existe deux types d’exceptions à cette exception : –– le ㅂ des verbes 돕다 (aider) et 곱다 (être charmant) se transforme en 오 : 돕다 도와요. 곱다 고와요 ATTENTION
Le verbe 덥다 (faire chaud, avoir chaud) devient bien 더워요 au présent poli informel. –– les verbes 좁다 (être étroit) 좁아요, 입다 (s’habiller) 입어요, 씹다 (mâcher) 씹어요, 잡다 (attraper) 잡아요, 붙잡다 (saisir, arrêter) 붙잡아요, 뽑다 (retirer, enlever) 뽑아요 sont réguliers, et donc le ㅂ reste au présent informel.
IV. Exemples 맵다 (être épicé), 어렵다 (être difficile), 쉽다 (être facile), 아름답다 (être beau), 무겁다 (être lourd), 가볍다 (être léger), 뜨겁다 (être chaud). •• 날씨가 추워서 집에 있어요 (Comme il fait froid, nous restons à la maison). •• 저는 매운 음식을 좋아해요 (J’aime la nourriture épicée). •• 커피가 아주 뜨거우니까 잠시 후에 드세요 (Le café est très chaud, prenez-le un peu plus tard). •• 아이가 옷을 입어요 (L’enfant s’habille).
98
CONJUGAISON
LEÇON 23
Les verbes en ‘ㄷ’
I. Règles Pour les verbes dont le radical se termine en ㄷ, le ㄷ se transforme en ㄹ si la terminaison commence par une voyelle. Ainsi 듣다 (écouter) devient 들어요 au présent au style poli informel, mais 듣습니다 au style poli formel. Ceci concerne par exemple les verbes : 묻다 (interroger), 걷다 (marcher), 긷다 (puiser), 싣다 (charger).
II. Application avec le verbe 듣다 (écouter) A. Présent Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
듣다
듣지 않다
informel de politesse
들어요
듣지 않아요
formel de politesse
듣습니다
듣지 않습니다
honorifique
들으세요
들으시지 않아요 듣지 않으세요
B. Passé Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
들었다
듣지 않았다
informel de politesse
들었어요
듣지 않았어요
formel de politesse
들었습니다
듣지 않았습니다
honorifique
들으셨어요
듣지 않으셨어요 들으시지 않았어요
Les verbes particuliers et irréguliers
99
C. Futur Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
들을 것이다
듣지 않을 거다
informel de politesse
들을 거예요
듣지 않을 거예요
formel de politesse
들을 겁니다
듣지 않을 겁니다
honorifique
들으실 거예요
들으시지 않을 거예요 듣지 않으실 거예요
III. Exceptions Il existe une exception à cette exception, à savoir que certains verbes restent réguliers. Il s’agit de : 받다 (recevoir), 닫다 (fermer), 믿다 (croire), 얻다 (obtenir), 쏟다 (verser) et 묻 다 (enterrer), homonyme du verbe « interroger » ci-dessus. Par exemple : 받다 받아요.
IV. Exemples •• 학교에 걸어서 가요 (Il va à l’école à pied). •• 음악을 듣는 게 어때요? (Et si on écoutait de la musique ?) •• 저는 편지를 받았어요 (J’ai reçu une lettre). •• 저는 당신을 믿어요 (J’ai confiance en vous).
100
CONJUGAISON
LEÇON 24
Les verbes en ‘ㅅ’
I. Règle Pour certains verbes dont le radical se termine par ㅅ, le ㅅ est omis devant une voyelle. Ainsi, 낫다 (guérir, être meilleur) 나아요 au présent poli informel. Il s’agit par exemple des verbes 잇다 (lier, connecter), 붓다 (se gonfler, verser, épargner), 긋다 (tracer une ligne), 젓다 (mélanger, fouetter) et 짓다 (nommer, construire).
II. Application avec le verbe 낫다 (guérir) A. Présent Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
낫다
낫지 않다
informel de politesse
나아요
낫지 않아요
formel de politesse
낫습니다
낫지 않습니다
honorifique
나으세요
낫지 않으세요
B. Passé Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
나았다
낫지 않았다
informel de politesse
나았어요
낫지 않았어요
formel de politesse
나았습니다
낫지 않았습니다
honorifique
나으셨어요
낫지 않으셨어요
Les verbes particuliers et irréguliers
101
C. Futur Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
나을 것이다
낫지 않을 거다
informel de politesse
나을 거예요
낫지 않을 거예요
formel de politesse
나을 겁니다
낫지 않을 겁니다
honorifique
나으실 거예요
낫지 않으실 거예요 나으시지 않을 거예요
III. Exceptions Les verbes 벗다 (ôter, enlever), 웃다 (rire) et 씻다 (laver) sont réguliers et gardent leur ㅅ. Par exemple, 웃다 devient 웃어요 au présent poli informel.
IV. Exemples •• 저는 감기가 나았어요 (J’ai guéri de mon rhume). •• 저기 짓는 건물이 높아요 (L’immeuble construit là-bas est élevé). •• 옷을 벗은 후에, 샤워를 했어요 (Après s’être déshabillé, il a été prendre une douche). •• 커피 잔에 우유를 부으세요 (Mettez du lait dans votre café).
102
CONJUGAISON
LEÇON 25
Les verbes en ‘ㅎ’
I. Règles Pour la plupart des verbes dont le radical se termine par ㅎ, le ㅎ est omis devant une voyelle et la désinence subit ensuite les modifications suivantes : –– si celle-ci devait commencer par 으, ce 으 est également omis. 까맣다 (être noir) 까마면 (si c’est noir)
–– si celle-ci devait être en 아 ou 어, alors elle se transforme enㅐ. 파랗다 (être bleu) 파래요 (c’est bleu) 하얗다 (être blanc) 하얘요 (c’est blanc)
En fait, ces verbes sont de deux sortes : –– les verbes de couleur : 까맣다 (être noir), 하얗다 (être blanc), 노랗다 (être jaune), 파랗다 (être bleu), 빨갛다 (être rouge), etc. –– les verbes de description comme : 이렇다 (être comme ci), 그렇다 (être comme ça), 저렇다 (être comme cela), 어떻다 (être comment), etc.
II. Application avec le verbe 그렇다 (être comme ça) A. Présent Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
그렇다
그렇지 않다
informel de politesse
그래요
그렇지 않아요
formel de politesse
그렇습니다
그렇지 않습니다
honorifique
그러세요
그러시지 않아요 그렇지 않으세요
Les verbes particuliers et irréguliers
103
B. Passé Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
그랬다
그렇지 않았다
informel de politesse
그랬어요
그렇지 않았어요
formel de politesse
그랬습니다
그렇지 않았습니다
honorifique
그러셨어요
그렇지 않으셨어요 그러시지 않았어요
C. Futur Langage
Forme affirmative
Forme négative
narratif
그럴 것이다
그렇지 않을 거다
informel de politesse
그럴 거예요
그렇지 않을 거예요
formel de politesse
그럴 겁니다
그렇지 않을 겁니다
honorifique
그러실 거예요
그러시지 않을 거예요 그렇지 않으실 거예요
III. Exceptions Les verbes 좋다 (être bon), 낳다 (pondre, donner naissance) et 넣다 (mettre, insérer, introduire) sont réguliers et gardent leur ㅎ. Par exemple, 좋다 devient 좋아요.
IV. Exemples •• 저는 하얀 바지를 샀어요 (J’ai acheté un pantalon blanc). •• 하늘이 파라면, 우산이 필요하지 않아요 (Si le ciel est bleu, nous n’avons pas besoin de parapluie). •• 어떤 색을 제일 좋아해요? (Quelle est ta couleur préférée ?)
104
CONJUGAISON
CONJUGAISON
CHAPITRE IV
LES TEMPS COMPOSÉS
LEÇON 26. Les temps progressifs et composés. . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 LEÇON 27. L’expression du conditionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 LEÇON 28. La voix passive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 LEÇON 29. La voix causative/factitive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
LEÇON 26
Les temps progressifs et composés
I. Usage Nous utilisons cet anglicisme car la construction suivante correspond souvent au verbe + ing en langue anglaise. En français, ces temps expriment une action qui est, a été ou sera en cours de déroulement, et la seule manière de l’exprimer est d’utiliser la formule « était/est/sera en train de » (je suis en train de manger, j’étais en train de boire, etc.).
II. Formation Au style poli informel, le présent progressif se forme à partir du radical du verbe en ajoutant –고 있다 (avec un espace entre 고 et 있다). 있다 peut ensuite être conjugué ( voir la leçon 16 sur le verbe 있다) : 먹다 먹고 있다. Dans ce cas, l’usage du passé au premier degré est possible, celui du passé au second degré ainsi que du futur l’est également sur le plan grammatical, mais plus rare à l’usage.
III. Exemples •• 저는 과일을 먹고 있어요 (Je suis en train de manger des fruits). •• 저는 영화를 보고 있습니다 (Je suis en train de regarder un film). •• 전화했을 때, 저는 한복을 만들고 있었어요 (Quand vous m’avez appelé, j’étais en train de coudre une robe traditionnelle coréenne). •• 열한 시쯤에는 저는 벌써 자고 있을 거예요 (Vers 11 h, je serai déjà en train de dormir). NB Conformément à la règle énoncée sur l’application du niveau honorifique au verbe 있다
( voir leçons 11 et 16), on utilisera donc la forme -고 계시다 au niveau honorifique pour exprimer l’action en cours (voir le premier exemple suivant). Lorsqu’il existe des formes verbales spécifiques pour le niveau honorifique, on combine les deux formes. Voir le deuxième exemple qui suit avec le verbe 먹다 (manger), qui devient 드시다 au niveau honorifique.
106
CONJUGAISON
•• 김 선생님께서는 수업을 하시고 계세요 (Le professeur Kim est en train de faire cours). •• 아버지께서는 지금 사과를 드시고 계세요 (Mon père est en train de manger une pomme) plutôt que 아버지는 사과를 먹고 계세요 ou encore 아버지는 사과를 드시고 있어요.
CAS PARTICULIER : FORME -아/어 있다 Sa construction : radical du verbe + 아/어 있다. 서다 (être debout) 서 있어요. Cette construction exprime l’état de continuité d’un effet dont l’action est terminée. 마리 씨는 서 있어요 (Marie est debout). Souvent l’expression se traduit par « être + participe ». De même que précédemment, 있다 peut également être conjugué au passé et au futur. 마리 씨는 서 있었어요 (Marie était debout). RÈGLE : la construction -아/어 있다 ne peut être utilisée qu’avec des verbes
intransitifs. 피곤해서 의자에 앉아 있어요 (Comme je suis fatiguée, je reste assise). 집에 들어왔을 때, 창문이 열려 있었어요 (Quand je suis entré à la maison, (j’ai constaté que) la fenêtre était restée ouverte).
DIFFÉRENCE ENTRE -고 있다 ET -아/어 있다 La première forme exprime une action en cours de réalisation (je suis en train de manger) tandis que la seconde correspond à une action terminée, mais qui continue de produire des effets (être assis, être mort, etc.).
Les temps composés
107
LEÇON 27
L’expression du conditionnel
La nécessité de recourir au conditionnel pour un francophone est fréquente et présente une certaine difficulté du fait que le coréen n’a pas vraiment de temps conditionnel très spécifique. Quoi qu’il en soit, voici quelques-unes des manières d’exprimer une éventualité en coréen.
I. Conditionnel présent A. La manière la plus courante est d’utiliser le futur simple en -을 거예요 ( voir leçon 8) précédé d’une modalisation laissant apparaître une hypothèse. Dans ce cas, l’usage de la construction radical du verbe + (으)면 (si, voir leçon 61) est fréquente. 저는 돈이 있으면 (Si j’avais de l’argent), 새 차를 살 거예요 (j’achèterais une nouvelle voiture). 저는 그 사람이 먹을 거라고 생각했어요 (Je pensais qu’il mangerait).
B. Une autre manière consiste à utiliser le présent, selon le contexte. 혹시, 저하고 같이 식당에 가고 싶지 않아요 ? (Est-ce que par hasard, tu n’aurais pas envie d’aller au restaurant avec moi ?)
C. Il existe également deux autres constructions ayant une nuance de forte conditionnalité : –– Radical du verbe au présent ou passé + 을 (si terminaison du radical en consonne) ou –ㄹ (si terminaison en voyelle) +지도 몰라요 ou 모릅니다 (littéralement : je ne sais même pas si…).
108
CONJUGAISON
안 갈지도 몰라요 (Je n’irai [peut-être] pas). L’utilisation de la forme interrogative, du passé ou futur pour le verbe 모르다 dans ce cas de figure n’est pas possible.
–– Radical du verbe + 을 (si terminaison du radical en consonne) ou -ㄹ (si terminaison en voyelle) + 수도 있어요/있었어요/있습니다/있었습니다 (littéralement : il se peut que). Dans ce cas, l’usage du passé de 있다 est possible, mais toujours pas le futur. 안 갈 수도 있어요 (Je ne pourrai peut-être pas y aller).
D. +는/ㄴ다면, N+ (이)라면 sont des locutions utilisées pour l’improbable ou l’inimaginable. 다시 태어난다면 음악가가 되고 싶어 (Si je pouvais renaître, j’aimerais être un musicien). 배로 세계일주를 할 수 있다면, 얼마나 행복할까! (Si je pouvais faire le tour du monde en bateau, qu’est-ce que je serais heureux !) 새라면, 산 위를 날고 싶어 (Si j’étais un oiseau, j’aimerais voler au-dessus des montagnes).
II. Conditionnel passé Le coréen dispose d’une construction spécifique mêlant passé et futur : radical du verbe au passé (passé du verbe sans -어요) + 을 ou ㄹ (si terminaison en voyelle) + 거예요 : 가다 (aller) 갔어요 (être allé) 갔- (radical passé) 갔을 거예요 (serait allé). Le conditionnel passé exprime souvent une éventualité qui aurait pu avoir lieu dans le passé. 저는 돈이 있었으면 (Si j’avais eu de l’argent), 새 차를 샀을 거예요 (j’aurais acheté une nouvelle voiture).
Enfin, mentionnons la construction - (으)ㄹ 텐데요, qui exprime un regret. 알았으면, 안 왔을 텐데요 (Si j’avais su, je ne serais pas venu).
Les temps composés
109
LEÇON 28
La voix passive
Comme en français, le coréen utilise fréquemment la voix passive pour exprimer l’idée que le sujet a subi ou est le résultat de l’action d’un agent, connu ou inconnu. Si l’usage du passif en coréen est assez intuitif pour un francophone, la difficulté majeure réside dans la formation des verbes, car les cas de transformation sont nombreux et seul l’usage permettra de bien les maîtriser.
I. Usages Comme en français, la voix passive exprime l’idée que le sujet de la phrase a subi l’action d’un agent. L’agent responsable de l’action, lorsqu’il est connu, porte la particule -에게. Le passif peut aussi exprimer une nuance de potentialité (physique ou intellectuelle).
II. Formation du passif simple Le passif d’un verbe se forme en intercalant 이, 히, 리, 기 entre le radical du verbe et la désinence. A. Voici un tableau synthétique en fonction du type de verbes : Règle Verbes en :
Exemples Passif en :
Verbes à la voix active
Verbes à la voix passive
-ㅎ다
-이다
놓다 (pondre)
놓이다 (être pondu)
-ㄱ다, -ㄷ다, -ㅂ다
-히다
먹다 (manger)
먹히다 (être mangé)
-ㄹ다
-리다
밀다 (pousser)
밀리다 (être poussé)
-ㄴ다, -ㅅ다, -ㅊ다
-기다
씻다 (laver)
씻기다 (être lavé)
Autres verbes
-아/어지다
자르다 (couper)
잘라지다 (être coupé)
하다
-되다
연구하다 (rechercher)
연구되다 (être recherché)
110
CONJUGAISON
Mais il y a quelques exceptions comme 듣다 들리다, 잠그다 잠기다, 보다 보이 다… Parmi des verbes fréquemment utilisés au passif, citons par exemple : 이
히
리
기
보다 보이다 regarder être vu 쓰다 쓰이다 écrire être écrit 놓다 놓이다 poser être posé 바꾸다 바뀌다 changer être changé 쌓다 쌓이다 accumuler s’accumuler 섞다 섞이다 mélanger être mélangé 깍다 깍이다 éplucher être épluché 덮다 덮이다 couvrir être couvert
닫다 닫히다 fermer être fermé 읽다 읽히다 lire être lu 막다 막히다 boucher être bouché 잡다 잡히다 prendre être pris 먹다 먹히다 manger être mangé 접다 접히다 plier être plié
걸다 걸리다 accrocher être accroché 듣다 들리다 écouter entendre 열다 열리다 ouvrir être ouvert 팔다 팔리다 vendre être vendu 밀다 밀리다 pousser être poussé 풀다 풀리다 résoudre être résolu 몰다 몰리다 chasser être chassé 밀다 밀리다 pousserêtre poussé
감다 감기다 enrouler être enroulé 끊다 끊기다 couper être coupé 씻다 씻기다 laver être lavé 안다 안기다 prendre (dans les bras) être pris 찢다 찢기다 déchirer être déchiré 쫓다 쫓기다 poursuivre être poursuivi
-아/어지다 est la forme passive utilisée en général pour d’autres verbes que les verbes qui se servent de 이, 히, 리, 기. Mais aujourd’hui, il y a certains verbes pour lesquels cette forme est appliquée aux verbes en 이, 히, 리 et 기. 쓰다 (écrire) 써지다 (être écrit), 끊다 (couper) 끊어지다 (être coupé) 켜다 (allumer) 켜지다 (être allumé), 쏟다 (verser) 쏟아지다 (être versé) 깨다 (casser) 깨지다 (être cassé), 정하다 (fixer) 정해지다 (être fixé) EXEMPLES AVEC + 아/어지다 :
불을 켜요 (allumer la lumière) 불이 켜져요 (La lumière est allumée). 물을 쏟아요 (verser de l’eau) 물이 쏟아져요 (L’eau est versée). 한글을 써요 (écrire le hangeul) 한글이 써져요 (Le hangeul est écrit).
B. Le verbe au passif lui-même se conjugue, par exemple au présent progressif ( leçon 26) ou au passé, et au style formel, familier, etc.
voir
먹히고 있다 (être en train d’être mangé), 먹혔다 (avoir été mangé) 먹힙니다 (être mangé), 쓰여질 거예요 (sera écrit)
Les temps composés
111
C. Le sujet de la phrase a subi l’action d’un agent. L’agent responsable de l’action porte la particule –에게 ou 한테 : 경찰이 범인을 잡았어요 (La police a arrêté le criminel). 범인이 경찰에게 잡혔어요 (Le criminel a été arrêté par la police). 고양이가 쥐를 쫓고 있어요 (Le chat poursuit la souris). 쥐가 고양이에게 쫓기고 있어요 (La souris est poursuivie par le chat).
Parfois l’agent responsable de l’action n’est pas connu ou est sous-entendu : 제 전화번호가 바뀌었어요 (Mon numéro de téléphone a été changé). 이 사다리는 금속으로 만들어졌어요 (Cette échelle a été fabriquée en métal).
On notera qu’en français courant, le passif coréen sera parfois plutôt traduit par la voix active : ainsi, dans l’exemple précédent, on dira plutôt « Mon numéro de téléphone a changé », mais en réalité, nous savons tous qu’il n’a pas changé tout seul ! Inversement, on pourra parfois traduire un passif français par un actif coréen. 한국에서 만들어져요 (Ceci est fabriqué en Corée) peut également se dire : 한국에서 만들어요 ou 한국에서 만든 거에요 sans changement de sens.
Comme on le verra à la leçon 31 , lorsqu’un sujet est sous-entendu, une forme active en coréen pourra se traduire par une forme passive en français. D. Nuance de potentialité (physique ou intellectuelle) 음악이 들려요 (La musique peut être entendue, j’entends la musique). 안 보여요 (Cela ne peut pas être vu, je ne peux pas voir). 이해가 안 돼요 (Je ne peux pas comprendre, je ne comprends pas).
112
CONJUGAISON
POUR ALLER PLUS LOIN Formes composées A. Radical du verbe au passif + 있다
Par exemple avec le verbe 열다 (ouvrir) : 열려요 열려 있어요. Cette construction exprime l’idée du résultat final d’une action passée. EXEMPLE : 문이 열려 있어요 (La porte est ouverte).
B. Radical du verbe + 게 되다
Cette forme peut se conjuguer au présent, passé et futur. EXEMPLE avec 먹다 (manger) : 먹게 돼요, 먹게 되었어요, 먹게 될 거예요.
Elle s’utilise quand l’action a lieu sans la volonté du sujet. Nous arrivons ici aux confins de la voix passive et cette construction exige un peu d’explications. Dans toute langue, il y a rarement des limites absolues à chaque forme, comme on l’a vu dans l’expression du conditionnel par exemple. Il est plus important de bien comprendre l’idée sous-jacente et nous venons d’ailleurs de voir que le passif peut se traduire par un actif dans l’autre langue et inversement. Ici nous sommes dans ce premier cas de figure. La construction radical du verbe +게 되다 s’utilise dans les cas où l’intention ou la volonté du sujet n’est pas impliquée, ou alors si celui-ci subit quelque chose ou est incité à faire quelque chose indépendamment de sa volonté. C’est pourquoi cette forme exigera souvent (mais pas toujours) une contextualisation. EXEMPLE : On ne peut pas dire 한국에 살게 되었어요 (Je suis venu vivre en Corée)
sans ajouter par exemple : 한국으로 유학을 와서 (Comme je suis venu étudier en Corée). Ici par exemple, c’est le fait d’être venu étudier en Corée qui a impliqué la nécessité d’habiter en Corée. 한국 영화를 자주 보면, 한국어를 잘하게 될 거예요. (Si vous regardez souvent des films coréens, vous parlerez mieux coréen). 친구를 잘 이해하게 됐어요 (J’ai réussi à bien comprendre mon ami).
Les temps composés
113
Cette construction peut être combinée avec 있다 comme précédemment et prend la signification de « finir par » : 알게 돼 있어요 (Tu finiras par être mis au courant/ par savoir). C. Le double passif
Notons enfin que les Coréens utilisent de plus en plus un double passif qui se forme avec le radical du verbe au passif + 지다. EXEMPLES : 놓다 (poser) 놓이다 놓여지다.
식탁 위에 찻잔이 놓여졌어요 (La tasse de thé est posée sur la table). Ou : 잊다 (oublier) 잊히다 잊혀지다. 사람들 이름이 자꾸 잊혀져요 (Les noms des gens s’oublient fréquemment). Ce double passif renforce la notion de voix passive.
114
CONJUGAISON
LEÇON 29
La voix causative/factitive
Les linguistes font une distinction entre factitif et causatif strict selon la transitivité du verbe affecté : le factitif s’applique alors à un verbe transitif et indique que le sujet fait effectuer une action par un autre agent que lui-même, tandis que le causatif s’applique à un verbe intransitif et indique que le sujet détermine une transformation affectant le second actant. D’autres traitent ces deux termes comme synonymes. De même que pour le passif, la difficulté majeure réside dans sa formation, car les cas sont nombreux et seul l’usage permettra de maîtriser les différentes formes.
I. Usages Le coréen utilise cette forme comme en français pour exprimer l’idée que le sujet de la phrase fait faire quelque chose à une personne, un animal ou un objet, ou le rend dans un état particulier. Typiquement, on traduira en français par : faire + infinitif ou : rendre + adjectif ou infinitif. Le causatif peut avoir une nuance d’autorisation, de « laisser faire », ou d’interdiction. Il convient de différencier la voix passive du causatif, d’autant plus que la construction des deux se ressemble. L’analyse minutieuse de la phrase et le contexte permettront de faire cette différence.
II. Formation du causatif Il existe deux manières de former le causatif : –– comme avec le passif, en intercalant une syllabe 이, 히, 리, 기, 우, 추, 구 entre le radical du verbe (infinitif sans 다) et la désinence. Le choix de cette syllabe dépend du radical du verbe ; –– en utilisant la construction : radical du verbe + 게 하다.
Les temps composés
115
Voici un tableau synthétique en fonction du type de verbes. Règle
Exemples Verbes à la voix active
Verbes à la forme causative
Verbes en :
Causatif en :
-ㄱ다, -ㅌ다, -ㅍ다 ou avec voyelles
-이다
보다 (voir)
보이다 (faire voir)
-ㄱ다, -ㄴ다, -ㅂ다, -ㅈ다
-히다
읽다 (lire)
읽히다 (faire lire)
-ㄹ다, -ㄷ다 irréguliers
-리다
살다 (vivre)
살리다 (faire vivre)
-ㅅ다, -ㅁ다, -ㅌ다
-기다
씻다 (laver)
씻기다 (faire laver)
-ㅐ다
-우다
깨다 (se réveiller)
깨우다 (réveiller)
-ㅈ다
-추다
늦다 (être en retard) 낮다 (être bas)
늦추다 (reporter) 낮추다 (baisser)
-ㄷ다, -ㄹ다
-구다
돋다 (se lever) 일다 (déferler)
돋구다 (relever) 일구다 (faire déferler)
Tous verbes
-게 하다
가다 (aller)
가게 하다 (faire aller)
-하다
-시키다 ou 하게 하다
공부하다 (étudier)
공부시키다 (faire étudier)
Parmi des verbes fréquemment utilisés au causatif, citons par exemple : –– Causatifs en 이 : 먹이다 (faire manger), 죽이다 (tuer), 녹이다 (faire fondre), 끓이다 (faire bouillir), 붙이다 (coller qqch), 속이다 (tromper), 높이다 (élever qqch). –– Causatifs en 히 : 입히다 (faire habiller), 앉히다 (faire assoir), 눕히다 (faire coucher), 익 히다 (faire cuire), 넓히다 (élargir) 맞히다 (répondre correctement). –– Causatifs en 리 : 울리다 (faire pleurer), 놀리다 (faire jouer), 들리다 (faire entendre), 알리 다 (faire savoir), 돌리다 (tourner). –– Causatifs en 기 : 남기다 (laisser), 웃기다 (faire rire), 벗기다 (faire déshabiller), 굶기다 (affamer), 감기다 (laver les cheveux). –– Causatifs en 우 : cette forme est souvent irrégulière, car le radical du verbe change également. Ainsi : 자다 (dormir) 재우다 (et non 자우다) 타다 (brûler, prendre un moyen de transport) 태우다 (et non 타우다) 서다 (être debout) 세우다 (et non 서우다) 쓰다 (porter : chapeau, lunettes, etc.) 씌우다 (et non 쓰우다) 차다 (remplir) 채우다 (et non 차우다) 크다 (être grand) 키우다 (et non 크우다)
116
CONJUGAISON
REMARQUES 1 – Certaines formes prennent un sens propre, par exemple 죽이다 (tuer, assassiner, plutôt que faire mourir), 키우다 (élever, plutôt que faire grandir). 2 – Certaines formes ont une signification propre surtout si la forme initiale est un verbe réfléchi en français. Par exemple 감다 (se laver les cheveux) devient tout simplement « laver les cheveux » (de quelqu’un) même si on pourrait aussi dire « faire se laver les cheveux/se faire laver les cheveux ». On verra un peu plus tard qu’on peut tout de même refléter cette nuance en coréen également. 3 – Le verbe à la forme causative se conjugue, par exemple au présent progressif ( voir leçon 26) ou au passé, et aux styles formel, informel, familier. EXEMPLES : 먹이고 있다 (être en train de faire manger), 먹였다 (avoir fait manger), 먹입니다 (faire manger).
DIFFÉRENCES ENTRE -이/히/리/기/우/추/구 ET -게 하다 – Alors que la construction -게 하다 est possible avec tous les verbes, la construction -이/히/리/기/우/추/구 n’est possible qu’avec certains verbes. Dans ce cas, les formes causatives, considérées comme verbes à part entière, se trouvent dans le dictionnaire. – La construction -게 하다 ne suppose pas une interaction physique avec la personne objet de l’action, contrairement à l’autre. EXEMPLES :
엄마는 아이의 머리를 감겨요 (La mère lave les cheveux de l’enfant). 엄마는 아이에게 머리를 감게 해요 (La mère demande à l’enfant de se laver
les cheveux).
III. Exemples RAPPEL En français on distingue :
– les verbes intransitifs sans compléments tels que « travailler » (je travaille) ; – les verbes transitifs directs suivis d’un COD comme « manger » (je mange une pomme) ;
Les temps composés
117
– les verbes transitifs indirects suivis d’un autre type de compléments comme « s’intéresser à », « téléphoner à », etc. – les verbes transitifs utilisés comme intransitifs, c’est-à-dire avec un complément sousentendu, comme « manger » (je mange), « penser » (je pense)…
A. Les particules utilisées dans les causatives dépendent de la nature du verbe : –– N+을/를 lorsque le verbe d’origine est intransitif en coréen ; –– N+에게 lorsque le verbe d’origine est transitif en coréen ; Parfois la difficulté provient du fait qu’en coréen les verbes n’appartiennent pas toujours à la même catégorie. Nous allons essayer de couvrir tous les cas de figure. EXEMPLES : 1 – Verbes d’origine intransitifs : 을/를 a) 마크 씨는 일해요 (Marc travaille) 마리 씨가 마크 씨를 일하게 해요 (Marie fait travailler Marc). b) 마크 씨는 교실에서 나가요 (Marc sort de la classe), verbe transitif utilisé comme intransitif en français et en coréen 마리 씨가 마크 씨를 교실에서 나가게 해요 (Marie fait sortir Marc de la classe). 2 – Verbes d’origine transitifs : 에게 a) direct : 마크 씨는 사과를 먹어요 (Marc mange une pomme) 마리 씨는 마크 씨에게 사과를 먹여요 ou 마리 씨가 마크 씨에게 사과를 먹게 해요 (Marie fait manger une pomme à Marc). b) indirect, utilisé comme intransitif en français : 마크 씨는 전화해요 (Marc téléphone) 마리 씨가 마크 씨에게 전화하게 해요 (Marie fait téléphoner Marc). c) direct en coréen, indirect en français : 마크 씨는 아버지를 생각해요 (Marc pense à son père) 마리 씨는 마크 씨에게 아버지를 생각하게 해요 (Marie fait penser Marc à son père). •• 엄마가 (la mère, sujet de la phrase) 아이들을 (les enfants, complément d’objet direct) 재웠어요 (a fait dormir). •• Mais : 어머니가 (la mère, sujet de la phrase) 아이에게 (l’enfant, COD en français, mais complément d’attribution en coréen) 밥을 먹입니다 (fait manger). •• 제가 너무 바빠서 다른 시람에게 시켰어요 (Étant donné que j’étais trop occupé, je l’ai fait faire par d’autres personnes). •• 마리 씨는 아이 세 명을 키우고 있어요 (Marie élève trois enfants).
118
CONJUGAISON
B. Il est parfois possible de traduire le causatif par : laisser + infinitif au lieu de faire + infinitif. Par exemple 놀리다 peut se traduire par « faire jouer » ou « laisser jouer » (les enfants etc.). Seul le contexte permettra de traduire finement. Dans le cas de 살리다, le sens de « sauver » plutôt que « laisser vivre » s’impose plus naturellement. C. Lorsque le verbe qui précède -게 하다 est en fait un adjectif en français, le causatif signifie que la personne impactée par l’action du sujet de la phrase prend la qualité de l’adjectif et une traduction naturelle est : rendre + infinitif 이 사람이 저를 귀찮게 해요 (Cette personne me rend nerveux). 한국 민속 음악인 ‘사물놀이’ 는 저를 명랑하게 해요 (Le Samulnori, qui est une musique folklorique coréenne, me rend gai). 이 좋은 소식이 저를 행복하게 했어요 (Cette bonne nouvelle m’a rendue heureuse).
DIFFÉRENCE ENTRE LE PASSIF ET LE CAUSATIF Du fait de la confusion possible, et aussi en raison du fait que souvent, l’action impactant la personne lui apporte un bénéfice, il est possible de supprimer l’ambiguïté en ajoutant la construction -아/어 주다 à la forme causative ( voir leçon 57) : – 어머니는 아이에게 밥을 먹여 줘요 (La mère fait manger son enfant). – 친구가 저에게 한국 음악을 들려 줬어요 (Mon ami m’a fait écouter de la musique coréenne). – 저는 개를 씻겨 줬어요 (J’ai fait prendre un bain au chien). – 저에게 알려 주세요 (Fais-moi savoir). – 살려 주세요 (Sauvez-moi).
Les temps composés
119
POUR ALLER PLUS LOIN On a expliqué en début de leçon que le causatif peut avoir une nuance d’auto risation, avec l’idée de « laisser faire ». Mais s’il est question d’interdiction, il convient d’utiliser la particule 못 ( voir leçon 63). – 어머니는 아이들이 아이스크림을 먹게 해요 (La mère laisse ses enfants manger une glace) ; – 어머니는 아이들이 아이스크림을 못 먹게 해요 (La mère ne permet pas aux enfants de manger une glace). Dans cette utilisation particulière, il existe deux variantes pour 게 et 하다 : – radical du verbe + 도록 peut remplacer 게 : 선생님은 학생들이 시험 후 한 시간 동안 쉬도록 했어요 (Le professeur a permis aux étudiants de se reposer pendant une heure après l’examen). – 만들다 peut remplacer 하다 : 이 영화는 저를 울게 만들었어요 (Ce film m’a fait pleurer). Et on peut même combiner les deux ! 한국의 산사 분위기는 마음을 평온하도록 만들어요. (L’atmosphère du temple coréen à la montagne rend le cœur paisible).
120
CONJUGAISON
TROISIÈME PARTIE
MORPHOSYNTAXE La morphosyntaxe recouvre l’ensemble des règles qui permettent de construire une phrase. Elle porte aussi bien sur les formes des mots, leurs variantes irrégulières, l’agencement des marques autour du nom (déterminants, etc.), du verbe (pronoms, etc.), de l’adjectif, de l’adverbe, et enfin de leur organisation.
CHAPITRE I
LES PARTICULES FONCTIONNELLES
LEÇON 30. 이/가 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 LEÇON 31. 을/를 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 LEÇON 32. 은/는 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 LEÇON 33. 에게/한테/께/에(서). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 LEÇON 34. 에/에서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 LEÇON 35. 에서/부터 et 까지. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 LEÇON 36. 의. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 LEÇON 37. (으)로. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
PRÉCISIONS TERMINOLOGIQUES
Le coréen est considéré comme une langue agglutinante. Autrement dit, la fonction du mot dans la phrase sera déterminée par l’adjonction d’une particule spécifique. Dans sa grammaire, Felix-Clair Ridel considère le coréen comme une langue à déclinaison ; sans doute parce que, formé en latin comme tous les religieux de l’époque, il a tenté de projeter son schéma de pensée latiniste au coréen. C’est un débat que des linguistes pourraient trancher, mais selon notre opinion, la différence fondamentale entre une langue à déclinaison et une langue agglutinante est que la première modifie la terminaison des mots tandis que la seconde ne fait que rajouter des terminaisons ou des particules aux mots, sans changer leur radical, sauf pour des raisons d’euphonie. Cette approximation a contraint cet auteur à proposer plusieurs marques de déclinaison par cas et à inventer un cas (l’oppositif ) pour régler la question de la particule du thème, que nous verrons à la leçon 32. D’autre part, l’analyse de M. Ridel ne prend pas en compte l’ensemble des particules existantes. Au demeurant, M. Ridel reconnaît lui-même la caractéristique agglutinante du coréen : « Ces diverses particules terminatives s’ajoutent les unes au radical, les autres aux participes verbaux. De plus, elles se surajoutent et s’agglutinent très souvent les unes aux autres, pour former un sens complexe qui est la résultante des sens de chaque fragment séparé. » En grammaire française, on parle de suffixe pour désigner un affixe qui se place en fin de mot et change sa nature (de substantif à adjectif, d’adjectif à verbe, etc., comme bleu, bleuir) ou son sens (blanc, blanchâtre). En coréen, ce n’est pas forcément le cas, et nous préférons utiliser le terme plus générique de particule car celle-ci peut ou non changer le sens du mot, mais peut aussi changer sa fonction sans en changer le sens. Ce qui constitue des particules en coréen correspond souvent à des prépositions en français. EXEMPLE avec le suffixe de moyen 로 : 돈으로 (avec de l’argent) Le coréen comprend ainsi près d’une vingtaine de particules qui seront abordées une à une, mais il convient d’en distinguer deux types : –– celles qui donnent une fonction particulière au mot dans la phrase (sujet, objet, attribution, etc.) qu’on appellera par convention « particules fonctionnelles » ;
124
MORPHOSYNTAXE
–– celles qui ont un autre objectif (et qui seront étudiées dans la partie suivante) et qu’on appellera « particules de sens », pour les distinguer des premières. À vrai dire, le coréen fait une distinction entre : –– 격조사 : on le traduit généralement par « particules casuelles », mais comme nous considérons que le coréen n’est pas une langue à déclinaison, nous aurions préféré utiliser le terme de « post-position fonctionnelle » pour mieux les distinguer des autres particules ; le terme de particule n’est pas défini très précisément et son rôle varie selon les langues et les grammaires, à part le fait qu’il s’agit d’un ajout aux mots dont l’orthographe est invariable ; –– 접속조사 : il s’agit schématiquement de conjonctions de coordination ; –– 보조사 : il s’agit en fait de suffixes. Au même titre que les préfixes, ils modifient le sens du mot de base ou la catégorie grammaticale. La post-position 은/는 est classée dans cette catégorie, ce qui peut se comprendre ; mais il faut reconnaître qu’elle exprime souvent le sujet et donc, nous avons décidé de la regrouper avec les particules fonctionnelles. Mais nous admettons que ce choix puisse faire débat. Par souci de simplification, dans cette grammaire, nous utiliserons à partir de ce chapitre le terme générique de « particules » en les classant en deux grandes catégories (les particules fonctionnelles et les autres particules) et en précisant leur nature dans la mesure du possible. L’une des différences entre les deux est que : –– les premières (particules fonctionnelles) peuvent parfois être omises sans changer ni la fonction, ni le sens : « Les terminaisons ou signes des cas servent à rendre plus clair le sens de la phrase. Lorsque ce sens est assez clair par lui-même, leur emploi est facultatif. On s’exposerait au ridicule si l’on voulait toujours et partout faire usage des cas, et au lieu de passer pour un précieux bien instruit, on serait regardé comme un ignorant qui ne connaît ni le langage, ni les coutumes du pays » (Felix-Clair Ridel). –– les secondes (particules de sens) ne peuvent être omises sous aucun prétexte, faute de quoi le sens du mot, voire de la phrase entière, serait modifié. Pour autant, si l’usage facultatif des particules fonctionnelles est toujours possible en coréen moderne, dans beaucoup de cas, cette faculté d’omission n’existe pas, car elle pourrait entraîner une ambiguïté sur la fonction du mot et donc sur le sens de l’énoncé. Aussi est-il absolument indispensable de les apprendre et, au début, d’en faire un usage systématique afin de les assimiler, puis peu à peu d’en faire l’économie avec l’expérience.
Les particules fonctionnelles
125
Notons enfin que dans certains cas, une même particule-fonctionnelle peut se retrouver deux fois dans la même phrase (mais très rarement davantage). Enfin, nous ferons usage dans cet ouvrage du terme « substantif » pour désigner les noms ou pronoms (voire les verbes substantivés, comme le savoir-faire) qui occupent souvent la place du groupe nominal et peuvent se décliner en nombre (singulier, pluriel).
126
MORPHOSYNTAXE
LEÇON 30
이/가
I. Usage Ces particules fonctionnelles sont utilisées après un nom : pour indiquer le sujet de la phrase, pour exprimer un accent particulier (« c’est lui qui/que ») ou pour introduire une nouvelle information.
II. Formation La fonction de ces deux particules est exactement la même, mais on utilise : –– 이 pour les mots se terminant par une consonne ; –– 가 pour les mots se terminant par une voyelle. 책이 있어요 (Il y a un livre). 개가 와요 (Le chien vient).
CAS PARTICULIERS 1. Ces particules ne changent pas le radical du mot, sauf pour : – 나 (je) + 가 ª 내가 – 너 (tu) + 가 ª 네가 – 저 (je) + 가 ª 제가 – 누구 (qui) + 가 ª 누가 – 무엇 (quoi) +이 ª 뭐가 2. Au niveau honorifique, on emploie 께서 à la place de 이/가. Contrairement à 이/가, 께서 peut-être suivi d’une particule de thème ( voir leçon 32).
Les particules fonctionnelles
127
3. Pour le verbe coréen indiquant la durée ou l’argent dépensé : 한 시간이 걸려요 (Cela dure une heure). 만 원이 들어요 (Cela coûte 10 000 wons).
III. Exemples 1. Pour indiquer le sujet de la phrase : 마리 씨가 먹어요 (Marie mange). 2. Pour exprimer un accent particulier, équivalent au présentatif en français (« c’est lui qui/que ») : 누가 먹어요? (Qui mange ?) 마리 씨가 먹어요 (C’est Marie qui mange – et pas quelqu’un d’autre). 3. Pour introduire une nouvelle information dans la phrase : 옛날에 공주가 있었어요 (Il était une fois une princesse…).
128
MORPHOSYNTAXE
LEÇON 31
을/를
I. Usage La particule fonctionnelle 을/를 est ajoutée pour donner au nom une fonction de complément d’objet. Cela fait donc référence en français à la distinction entre verbes transitifs directs et indirects ou intransitifs, et on utilisera donc N + 을/를 pour les premiers.
II. Formation La particule 을 s’ajoute à la fin d’un mot se terminant par une consonne tandis que la particule 를 s’ajoute à la fin d’un mot se terminant par une voyelle. 꽃 (fleur) ª 꽃을 좋아해요 (J’aime les fleurs). 사과 (pomme) ª 사과를 먹어요 (Je mange une pomme).
CAS PARTICULIER : CONTRACTION Parfois, la particule peut être contractée en -ㄹ. EXEMPLE : 무엇 (que, quoi) ª 무엇 을 mais on rencontre souvent 뭘 qui est le résultat de deux contractions successives : 무엇 ª 뭐puis 뭐를ª 뭘 (ou même simplement 뭐 à l’oral s’il n’y a pas de doute sur la fonction).
III. Exemples Il se trouve que, par chance, les verbes transitifs directs coréens correspondent presque toujours à leurs homologues français, comme manger (먹다), acheter (사다), rencontrer (만나다), etc.
Les particules fonctionnelles
129
A. Il existe quelques verbes coréens qui, dans certaines acceptations (donc pas toujours), sont transitifs directs alors qu’ils ne le sont pas en français : vivre, dormir, rêver… On dit par exemple 꿈을 꾸다 pour rêver (dans le sens de « faire un rêve »). De même 춤 을 추다 pour danser. B. Lorsque le sens n’autorise aucune ambiguïté, la particule 을/를 peut être omise, surtout dans le langage parlé : 저는 지하철 타요 (Je prends le métro).
CAS PARTICULIER : VERBES EN -하다 Pour les verbes formés avec 하다, il convient de distinguer : – les verbes constitués à partir d’un nom comme 공부 (études), 운동 (exercice, sport), 요리 (cuisine), etc. qu’on considérera comme « séparables » : 공부하다 ou 공부를 하다, 운동하다 ou 운동을 하다, 요리하다 ou 요리를 하다. De ce fait, comme la plupart des particules fonctionnelles coréennes, 을/를 peut se répéter dans la même phrase. Mais, dans ce cas, la première est en générale omise pour l’harmonie du son : 한국어를 공부를 해요 ª 한국어 공부를 해요 (J’étudie le coréen). 불고기를 요리를 해요 ª 불고기 요리를 해요 (On fait du bulgogi). – les verbes, qui sont formés à partir des verbes de qualité, forment un tout, en ajoutant au radical 아/어하다. Ces verbes ne peuvent pas se diviser et ils deviennent des verbes d’action comme 좋아하다 (aimer), 싫어하다 (ne pas aimer), 무서워하다 (avoir peur), et donc on ne peut pas écrire : 좋아를 하다 ni 무서워를 하다, etc. VERBES AIMER/NE PAS AIMER La principale particularité à connaître concerne les verbes 좋다 et 좋아하다 qui peuvent se traduire tous les deux en français par « aimer/apprécier », mais le premier, qui est un verbe de qualité et signifie « être bon, être bien », se construit avec 이/가 tandis que le second, verbe d’action qui signifie « aimer/apprécier », se construit avec 을/를. EXEMPLE : 저는 배가 좋아요 (littéralement : Quant à moi, (je trouve) les poires sont bonnes donc : j’aime les poires). 저는 배를 좋아해요 (J’aime les poires).
130
MORPHOSYNTAXE
싫다 est le verbe de qualité qui signifie « être désagréable, être déplaisant » et 싫어하다 (ne pas aimer), le verbe d’action. 저는 겨울이 싫어요 : (littéralement : Quant à moi, (je trouve) l’hiver est désagréable, donc : Je n’aime pas l’hiver). 저는 겨 울을 싫어해요 (Je n’aime pas l’hiver). Les Coréens utilisent les deux verbes sans distinction mais le premier exprime le sentiment et la sensation subjective du locuteur moins directement que le deuxième. Avec le premier, la personne garde un statut d’observateur alors qu’avec le deuxième, elle est elle-même sujet d’une action. Les Coréens aiment bien utiliser ce genre de tournures moins directes. Attention ! À la première personne du singulier (comme dans l’exemple précédent), on peut indistinctement utiliser 좋다 et 좋아하다, 싫다 et 싫어하다. À la deuxième personne du singulier et du pluriel, ce n’est pas naturel d’utiliser 좋다 et 싫다 à l’affirmatif. On emploie donc 좋아하다 et 싫어하다. À la troisième personne du singulier et du pluriel, on utilise 좋아하다 tant à l’affirmatif qu’à l’interrogatif : puisqu’il s’agit de la troisième personne, je ne peux pas affirmer à sa place que quelque chose est bon ou mauvais : 그 사람은 김치를 좋아해요 (Cette personne aime le kimchi). 제 여동생은 매운 음식을 싫어해요 (Ma petite sœur n’aime pas la nourriture épicée). NB De même, des verbes de qualité qui expriment des sentiments et un jugement subjectif deviennent des verbes d’action en ajoutant au radical du verbe 아/어하다 ( leçon 17). Ces derniers sont utilisés souvent à la troisième personne et seront traités dans la leçon 94 : 예쁘다être joli /예뻐하다 chérir, 피곤하다être fatigué/피곤 해하다 fatiguer, 무섭다être effroyable/무서워하다 avoir peur, 귀엽다être mignon/귀 여워하다 choyer, 부끄럽다être honteux/부끄러워하다 avoir honte, 즐겁다être joyeux/ 즐거워하다 se réjouir. EXEMPLES :
저는 딸이 예뻐요 (Quant à moi, ma fille est jolie) ª 어머니께서 딸을 예뻐하세요 (La mère chérit sa fille). 저는 강아지가 사랑스러워요 (Je trouve mon chiot adorable) ª 여동생은 강아지 를 사랑스러워해요 (Ma petite sœur adore son chiot). 저는 일이 피곤해요 (Je trouve le travail fatigant) ª 제 친구가 일을 피곤해해요 (Le travail fatigue mon ami).
Les particules fonctionnelles
131
POUR ALLER PLUS LOIN La particule 을/를 correspondra parfois à un complément de lieu, du fait encore de la construction avec les verbes en –하다, qui exigent souvent son usage : 개와 공원을 산책해요 (Je me promène au/dans le parc avec mon chien). 한국을 여행해요 (Je voyage en Corée).
132
MORPHOSYNTAXE
LEÇON 32
은/는
I. Usages La particule fonctionnelle 은/는 est employée après un nom par un locuteur pour signaler le thème, l’idée principale ou le sujet essentiel de la discussion. La meilleure traduction française possible est : « quant à… » ou « en ce qui concerne… ». Cette particule est également utilisée pour se référer à quelque chose mentionné plus tôt dans la conversation ou le récit ou pour évoquer quelque chose qui est déjà connu par les deux parties. En d’autres termes, 은/는 est utilisé pour évoquer un fait passé. Par extension, elle sert à exprimer un principe général connu de tous (le soleil est chaud, l’eau gèle à zéro degré, etc.). Cette particule est utilisée enfin pour exprimer une comparaison ou un contraste, non seulement par rapport au sujet de la phrase, mais aussi un ou plusieurs de ses compléments. On peut parfois marquer cette nuance en rajoutant un « mais » ou « néanmoins » dans la phrase.
II. Formation La particule fonctionnelle 은 s’ajoute aux mots se terminant par une consonne, tandis que la particule 는 s’ajoute aux mots se terminant par une voyelle. 저는 (je, moi) : 저는 프랑스 사람이에요 (Je suis français). 선생님은 : 선생님은 한국 사람이에요 (Mon professeur est coréen).
III. Exemples 1. Pour signaler le thème, l’idée principale ou le sujet essentiel de la discussion : 저는 프랑스 사람입니다 (Quant à moi, je suis français).
Les particules fonctionnelles
133
2. Pour se référer à quelque chose mentionné plus tôt dans la conversation ou évoquer quelque chose de déjà connu : 엣날에 공주가 있었어요. 그 공주는 예뻤어요 (Il était une fois une princesse. Cette princesse était belle).
3. Pour exprimer une comparaison ou un contraste : –– Contraste de sujets : 저는 프랑스 사람입니다. 제 아내는 한국 사람입니다 (Je suis français. Mais ma femme est coréenne ou : ma femme, quant à elle, est coréenne). –– Contraste de lieu : 파리에는 차가 많아요. 암스테르담에는 자전거가 많아요 (À Paris, il y a beaucoup de voitures. En ce qui concerne Amsterdam, il y a beaucoup de vélos). –– Contraste de COD : 저는 사과를 좋아해요. 하지만, 배는 안 좋아해요 (J’aime les pommes. Mais je n’aime pas les poires). On peut également écrire : 저는 (cas n° 1) 사
과는 (cas n° 3) 좋아해요. 하지만, 배는 (cas n° 3) 안 좋아해요. Ce dernier exemple est intéressant à double titre. Il est nécessaire d’étudier la leçon précédente ainsi que la leçon sur la négation pour bien le comprendre (mais notez à ce stade que la particule fonctionnelle 를 marque le COD) : –– d’une part, il montre qu’on peut répéter la même particule dans la phrase (ici avec 저 et 사과) ; –– d’autre part, il montre qu’une particule peut se substituer ou « chasser » une autre (en l’occurrence 는 à la place de 를). Mais il y a une explication : le 는 ajouté à 저 exprime le premier usage ou le second indiqué plus haut (thème) tandis que les deuxième et troisième 는 expriment l’idée de contraste. Il s’ensuit qu’il existe une légère nuance entre la première et la seconde formulation : tandis que la première (저는 사과를 좋아해요) n’appelle pas forcément une deuxième phrase attendue par l’interlocuteur, la seconde (저는 사과는 좋아해요) va nécessairement susciter chez celui-ci un complément d’information, mais cet interlocuteur s’attend déjà à ce que le locuteur lui explique qu’il n’aime pas quelque chose d’autre.
DIFFÉRENCE ENTRE 이/가 ET 은/는 Cette différence est l’une des plus complexes à assimiler pour un Européen, car dans la grande majorité des cas, l’une et l’autre particule fonctionnelle correspondent au sujet de la phrase. Mais même le français distingue la notion de sujet dit « apparent » (qui n’a que les propriétés formelles du sujet – situé à gauche
134
MORPHOSYNTAXE
du verbe, il en fixe la morphologie et qu’on appelle aussi sujet « grammatical »), de celle du sujet dit « réel » parce qu’il est porteur des propriétés sémantiques (et qu’on appelle donc aussi sujet « logique »). Par exemple, dans la phrase : « Il est arrivé un accident », « il » est le sujet grammatical et « accident » est le sujet logique ; on pourrait d’ailleurs écrire : « Un accident est arrivé. » Transposé en coréen, on appliquerait à « accident » la particule 는 parce que le thème essentiel de la phrase n’est pas le sujet grammatical, mais le sujet logique. Si confondre l’une et l’autre pour un débutant n’est pas dramatique et n’empêchera pas l’interlocuteur de comprendre le sens de la phrase, la confusion révélera tout de suite la maladresse de langage et apparaîtra immédiatement non naturelle pour un Coréen natif. L’usage et l’écoute permettront peu à peu de « sentir » intuitivement laquelle des deux il convient d’utiliser. Mais voici ici quelques pistes : • La particule 이/가 s’utilise si la phrase était une réponse à une question commençant par « 누가 » ou « 뭐가 » ; par exemple : qui est allé au marché ? (누가 시장에 갔어요 ?) ª c’est moi (제가요) ( NB on ne peut pas terminer une phrase avec 가 dans le style informel de politesse, d’où l’ajout de요). La réponse pourrait être également 저요 mais jamais 저는요. • Il faut bien garder à l’esprit que la nature fondamentale de 은/는 est celle du contraste ; elle est donc utilisée lorsqu’on veut comparer deux choses, ou démarquer une chose d’une autre, fût-elle sous-entendue. Par exemple quand on écrit저는 돈이 없어요 (Je n’ai pas d’argent), on sous-entend que les autres en ont peut-être. L’utilisation de la traduction « quant à » s’avère très utile, et il ne faut pas hésiter à y avoir recours, même si cela alourdit le style. • Il est d’usage d’utiliser 이/가 pour le sujet des propositions apposées à la proposition principale, car cette apposition n’est pas le thème principal de la phrase ; ainsi, on remarquera par exemple que dans l’usage d’une construction indirecte (il a dit que…, voir leçon 47), on commence par utiliser 은/는 pour le sujet de la proposition principale tandis qu’on utilise 이/가 avec le sujet de la proposition incluse : 그 사람은 그 여자가 아름다웠다고 말했어요 (Il a dit que cette femme était belle). • Certaines constructions normées exigent l’emploi de telle ou telle particule plutôt que telle autre. C’est le cas de la construction S1 은/는 S2 이/가 + 되다 (S1 se transforme en S2) qui a été rapidement abordée dans la leçon sur 되다.
Les particules fonctionnelles
135
LEÇON 33
에게/한테/께/에(서)
I. Usages Ces particules fonctionnelles sont utilisées avec les verbes de nature réciproque comme « donner » et « recevoir » ou des verbes comme « téléphoner », « envoyer », « enseigner/ apprendre de », etc. Elles sont également utilisées pour exprimer l’idée de possession. Enfin, elles sont utilisées pour indiquer le complément d’agent à la voix passive et le complément d’objet à la forme causative ( voir les leçons 28 et 29).
II. Formation Les particules fonctionnelles 에게 et 한테 sont ajoutées au substantif (nom ou pronom) représentant des personnes ou êtres vivants pour indiquer que ce substantif est le destinataire de l’action du sujet de la phrase. 한테 est familier et s’emploie à l’oral. Lorsque le destinataire de l’action doit être respecté, on utilise 께 à leur place. Lorsque le substantif destinataire de l’action est une chose inanimée, on utilise la particule fonctionnelle 에. Cette fonction correspond donc aux compléments d’objet indirect ou compléments d’attribution. Parfois même à un complément de lieu. Les verbes les plus courants dans cette catégorie sont : 주다 (donner), 선물하다 (offrir), 보내다 ou 부치다 (envoyer), 쓰다 (écrire), 전화하다 (téléphoner), 묻다 (interroger), 가르 치다 (enseigner), 배우다 (apprendre), 말하다 (parler), 팔다 (vendre), 가다 (aller) et 오다 (venir), et de manière dérivée, avec 있다 (exister). 아기가 엄마한테 와요 (Le bébé se dirige vers sa mère). 사무실에 전화해요 (Je téléphone au bureau).
Ces constructions font référence en français aux verbes transitifs directs et indirects voire intransitifs. Certains verbes sont transitifs directs à un complément (comme manger), transitifs indirects (comme téléphoner) et d’autres mixtes à deux compléments.
136
MORPHOSYNTAXE
Le coréen fonctionne comme le français à cet égard, et on utilisera donc de manière successive les particules fonctionnelles 을/를 pour le complément d’objet direct et les particules fonctionnelles 에게/한테/께/에 pour le complément d’attribution. Néanmoins, il y a parfois des différences comme avec le verbe 묻다 (interroger) qui est transitif indirect en coréen alors qu’il est transitif direct en français. 친구한테 편지를 써요 (J’écris une lettre à un ami). 선생님한테 물어봐요 ou 선생님께 여쭤봐요 (J’interroge le professeur).
III. Exemples A. Avec donner/recevoir Dans ce cas, ces particules s’utilisent de la manière suivante : –– telles quelles, dans le sens de donner : 친구한테 선물해요 (J’offre un cadeau à un ami) ; –– suivies de la particule 서, dans le sens de recevoir : 친구한테서 선물을 받았어요 (J’ai reçu un cadeau de la part d’un ami). Lorsque le niveau honorifique doit être utilisé, il convient non seulement de faire usage de la particule 께, mais également de la forme appropriée du substantif et/ou du verbe ( voir leçon 11) : 아버님께 물을 드려요 (Je donne de l’eau à mon père) et non pas 아버지한테 물을 줘요 (sauf si on veut être très familier, voire un tantinet méprisant, envers son père). NB En ce qui concerne les choses inanimées, on utilise la particule fonctionnelle 에 :
저는 학교에 전화해요 (Je téléphone à l’école). 한국에 소포를 보내요 (J’envoie un colis en Corée).
B. Pour exprimer la possession 저한테 돈이 있어요 (J’ai de l’argent).
Ce n’est qu’une signification dérivée de ce qui précède, car littéralement, on pourrait traduire par : « L’argent existe pour moi. » Une autre manière de traduire la même chose est d’écrire : 저는 돈이 있어요 (En ce qui me concerne, il y a de l’argent). Cette seconde formulation est à vrai dire d’usage plus fréquent. C. Pour les voix passive et causative 한테 et 에게 sont également utilisées pour indiquer le complément d’agent à la voix passive et le complément d’objet à la forme causative ( voir leçons 28 et 29) : –– 쥐가 고양이에게 먹혀요 (La souris est mangée par le chat). –– 어머니가 아기한테 밥을 먹여요 (La mère fait manger le bébé).
Les particules fonctionnelles
137
LEÇON 34
에/에서
I. Usages Les particules fonctionnelles 에 et 에서 indiquent toutes les deux un complément de lieu. Elles ont une double nature de lieu sans mouvement (où quelque chose se situe) et de lieu avec mouvement (où l’on va, d’où l’on vient, où se passe une action). La particule 에 peut également indiquer un complément de temps ou d’objet indirect.
II. Exemples de compléments de lieu A. 에 est utilisée pour indiquer : –– le lieu, avec le verbe 있다 (exister, se trouver) et son contraire 없다 (ne pas exister, ne pas se trouver) : 우리 집이 파리에 있어요 (Notre maison est/se trouve/se situe à Paris) ; 마리 씨는 집에 없어요 (Marie n’est pas à la maison). –– la destination avec les verbes de déplacement 가다 (aller), 오다 (venir), 돌아가다 (retourner), 도착하다 (arriver), 올라가다 (monter), 내려가다 (descendre) : 서울에 가요 (Je vais à Séoul). 집에 빨리 오세요 (Venez vite à la maison). NB la particule 로/으로 peut jouer le même rôle,
reportez-vous à la leçon 37.
On utilisera systématiquement 에 après des mots indiquant un positionnement, tels que 앞 (devant), 뒤 (derrière), etc. Ainsi, 안에 signifie « à l’intérieur de » : 주머니 안에 돈이 있어요 (Il y a de l’argent dans ma poche). B. 에서 s’utilise pour indiquer : –– le lieu où se déroule une activité, donc nécessairement avec des verbes d’action : 사무실에서 일해요 (Je travaille au bureau) ; –– la provenance : 파리에서 와요 (Je viens de Paris) ; –– le lieu où se constate une comparaison : 파리에서 루브르 박물관이 가장 큰 박물관 이에요 (Le Musée du Louvre est le plus grand de Paris).
138
MORPHOSYNTAXE
III. Exemples de compléments de temps 에 est utilisée comme complément de temps et indique donc le moment (date, heure, etc.) d’un événement : 토요일에 만나요 (On se rencontre samedi). On notera deux particularités pour cet usage : –– 에 peut-être combiné avec les particules 는 et 도 (aussi) : 토요일에도 만나요 (On se rencontre aussi samedi) ; 주중에는 일하고 주말에는 쉬어요 (La semaine je travaille mais le week-end, je me repose) ; –– quand plusieurs mots indiquent le temps, seul le dernier prend la particule : 토요일 10 시에 만나요 (On se rencontre samedi à 10 h) et non 토요일에 10 시에 만나요. En revanche, il est possible que 에 se répète s’il s’agit par exemple d’ajouter un complément de lieu à un complément de temps. 토요일에 파리에 가요 (Je vais à Paris samedi).
IV. Exception 에 ne doit pas être utilisée avec les mots suivants : 그제 (avant-hier), 어제 (hier), 오늘 (aujourd’hui), 내일 (demain) et 모레 (après-demain). 오늘 만나요 (On se rencontre aujourd’hui).
CAS PARTICULIERS On peut hésiter sur la particule à utiliser pour certains verbes, compte tenu de leur sens. Ainsi en est-il de : – 다니다 (fréquenter un lieu) : en l’occurrence, les Coréens utilisent ici 에 : 학교에 다니다 (fréquenter une école), 회사에 다니다 (travailler dans une société) ; – 살다 (habiter, résider) : l’usage de 에 ou 에서 est permis avec, selon certains, une (très) légère nuance de sens : 파리에 살아요 (J’habite à Paris) ; – 가다 et 오다 au passé (갔어요 et 왔어요) compte tenu du sens particulier qu’ils prennent ( leçon 7) : le plus simple est de se rappeler que 가다 se construit toujours avec 에 et que 오다 se construit avec 에서 comme provenance : 프랑 스에서 왔어요 (Je viens de France) et avec 에 comme destination : 집에 왔어요 (Je suis venu à la maison).
Les particules fonctionnelles
139
LEÇON 35
에서/부터 et 까지
I. Usage Ces particules fonctionnelles s’accolent à un substantif et expriment le début et la fin d’un intervalle physique ou temporel. Elles peuvent se traduire par « de… à » ou « depuis… jusqu’à ».
II. Exemples On utilise généralement 에서 et 까지 pour les intervalles physiques : 학교에서 집까지 지하철로 가요 (Je prends le métro pour aller de l’école à la maison). On utilise plutôt 부터 et 까지 pour les intervalles temporels : 한 시부터 두 시까지 점심 시간이에요 (De une heure à deux heures, c’est l’heure du déjeuner). Selon le contexte, 부터 et 까지peuvent éventuellement s’employer seules et peuvent se traduire par « à partir de… » et « jusqu’à » : 파티는 열 시부터 시작해요 (La fête commence à partir de 22 h). 파리까지 비행기를 탈 거예요 (Je prendrai l’avion jusqu’à Paris).
DIFFÉRENCE ENTRE 에 ET 까지 On peut traduire « Comment iras-tu à Paris ? » soit par 파리에 어떻게 가요? soit par 파리까지 어떻게 가요? Mais il y a une légère nuance de sens entre les deux questions. En effet, la seconde question est plus restrictive que la première ; elle se concentre plus sur le moyen de transport (en avion, bateau, etc.). La première est plus générale (par exemple, avec quel argent ira-t-on à Paris ?)
140
MORPHOSYNTAXE
LEÇON 36
의
I. Usages La particule fonctionnelle 의 exprime une relation de possession, le substantif auquel elle est attachée étant le possesseur et le substantif suivant le possédé. Ce sens de possession est large et ne se limite pas à des choses, mais s’étend à des concepts. Il correspond au génitif dans les systèmes à déclinaison. NB 의 est souvent prononcé comme 에.
II. Exemples Relation de possession : 에릭 씨의 집 (la maison d’Éric), 집의 값 (le prix de la maison). Notons qu’un « de » compris entre deux substantifs en français ne se traduit pas toujours par 의. Par exemple dans l’expression « le jour de la semaine » ou « un morceau de pizza », le jour n’appartient pas à la semaine et le morceau à la pizza ! De même que dans l’expression « l’un d’entre eux », etc. Il existe de fait plusieurs manières de traduire ce « de » en coréen. Pour dire « une confiture de fraise », on utilisera plutôt la particule (으)로 qui fait l’objet de la prochaine leçon. Comme le reste des particules fonctionnelles, celle-ci peut être omise si le sens est clair : 에릭 씨 차 (la voiture d’Éric), 마농 옷 (le vêtement de Manon).
Les particules fonctionnelles
141
CAS PARTICULIER : LE ㅅ INTERCALAIRE Le possessif 의 se remplace par le ㅅ, que l’on appelle alors 사이시옷 (ㅅ entre deux mots), dans un mot composé, quand le premier mot finit par une voyelle et la consonne du deuxième mot se prononce par une consonne forte : 찻집 (salon de thé) [차찝], 바닷가 (plage, bord de la mer) [바다까], 햇빛 (rayon du soleil) [해 삗], 귓병 (maladie de l’oreille) [귀뼝], 찻잔 (tasse de thé) [차짠], 나뭇가지 (branche d’arbre) [나무까지], etc. Quand le deuxième mot composé commence par ㄴ et ㅁ, le ㅅ se prononce ㄴ : 냇물 (eaux d’un ruisseau ou d’une rivière) se prononce [낸물], 빗물 (eau de pluie) se prononce [빈물], etc. Il en est de même dans certains mots composés comme 아랫니 (dent inférieure) [아랜니]. On prononce ㄴ ㄴ devant la consonne ㅇ du deuxième mot : 깻잎 (feuille de sésame) [깬닙], 나뭇잎 (feuille d’arbre) [나문닙], 뒷일 (suite des affaires) [뒨닐], etc.
CONTRACTIONS On effectue les contractions suivantes avec les pronoms personnels 저 (je, en style poli), 나 (je, en style familier) et 너 (tu, en style familier) : 저의ª 제, 나의 ª 내, 너의ª 네, qui sont en fait des déterminants possessifs et signifient respectivement : mon, mon et ton.
142
MORPHOSYNTAXE
LEÇON 37
(으)로
I. Usage (으)로 a quatre significations principales et exprime : –– la direction vers un lieu, et à ce titre, elle est quasi-synonyme de 에 ; –– un moyen (de transport, un objet, une langue, une idée abstraite) ; –– une matière (ce dont est faite une chose) : dans certains cas, on fait usage d’un complément de nom en français (Une confiture de fraises, sous-entendu : faite avec des fraises) ; –– l’idée abstraite qu’on traduit en français par « en tant que, comme ».
II. Formation 으로 est utilisée après un substantif se terminant par une consonne (excepté ㄹ, dite consonne faible). EXEMPLE : 젓가락으로 (avec des baguettes). Tandis que 로 seul s’utilise avec des substantifs se terminant par une voyelle et ㄹ. EXEMPLES : 버스로 (en bus), 지하철로 (en métro), 연필로 (avec un crayon).
III. Exemples 1. Direction vers un lieu : –– 오른쪽으로 가세요 (Allez vers la droite). –– 어디로 가요? (Où vas-tu ?)
Les particules fonctionnelles
143
DIFFÉRENCE ENTRE (으)로 ET에 (으)로 insiste sur la direction, tandis que 에 insiste sur la destination. C’est pourquoi, on ne peut pas dire 오른쪽에 가세요, tandis que 학교에 가요 et 학교로 가 요 sont tous les deux possibles. Même si (으)로 exprime ici un complément de lieu stricto sensu, c’est quasiment dans un sens de complément de moyen, ce qui est le cas des deux autres usages suivants.
2. Moyen (de transport, avec un objet, une langue, une idée abstraite) : –– 파리에 비행기로 가요 (Je vais à Paris en avion). –– 한국어로 말해요 (Il parle en coréen). –– 우정을 돈으로 살 수 없다 (On ne peut pas acheter l’amitié avec de l’argent). Toutefois, quand le moyen de transport est exprimé directement par un verbe, comme 걷다 (marcher), 운전하다 (conduire) et non un substantif, on utilise 아/어/해서 : 학교에 걸어서 가요 (Je vais à l’école à pied), 운전해서 가요 (en voiture). NB par rapport à l’expression 차로 가요, 운전해서 가요 implique que le locuteur conduit lui-
même la voiture, tandis que la première expression laisse le doute persister sur l’identité du conducteur (lui-même ou une tierce personne).
3. Matière (ce dont une chose est faite) : 딸기로 잼을 만들었어요 (La confiture est fabriquée avec des fraises).
4. « En tant que » : 가수로 유명해요 (Il est connu en tant que chanteur). 저를 친구로 생각해요? (Est-ce que tu me considères comme un ami ?) 5. La particule étudiée dans cette leçon figure enfin dans de nombreuses expressions qui se rattachent plus ou moins à l’un des cas précédents, mais dont il est impossible de dresser une liste exhaustive. Par exemple 빈손으로 ([avec] les mains vides), 무료로 (gratuitement [de manière gratuite])…
144
MORPHOSYNTAXE
MORPHOSYNTAXE
CHAPITRE II
LES RÈGLES FONDAMENTALES DE LA SYNTAXE
LEÇON 38. Le substantif (nom, pronom…) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 LEÇON 39. L’adjectif et les participes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 LEÇON 40. Les pronoms personnels et déterminants possessifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 LEÇON 41. Les phrases affirmatives et interrogatives . . . . . . . 152 LEÇON 42. Le singulier et le pluriel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 LEÇON 43. La négation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 LEÇON 44. Les propositions subordonnées relatives . . . . . . . . . 156 LEÇON 45. Nominalisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
INTRODUCTION
Le principe fondamental de la syntaxe coréenne est le suivant : le mot qui gouverne est invariablement placé après le mot qui est gouverné. Il faut entendre par « gouverner », non pas celui qui possède ou qui agit, mais le mot qui a le plus d’importance. Et par « gouverné », le mot qui qualifie l’autre mot ou l’action qui se déroule, et qui pourrait être remplacé aisément par un autre mot. Si par exemple, on dit « J’ai acheté une pomme rouge », on peut aisément remplacer par : « J’ai acheté une pomme jaune ». Dans cette phrase, il est probable que le plus important soit d’avoir acheté une pomme, peu importe sa couleur ! Et le mot « pomme » est donc celui qui gouverne « rouge ». D’où il suit que : –– dans l’indication de la fonction, la particule est placée à la fin du mot et devient une post-position (sous-entendu parce qu’elle gouverne le mot) ; –– le possesseur précède la chose possédée (en général c’est cette chose qui importe le plus dans la phrase) ; –– l’adjectif ou participe précède le nom auquel il se rapporte ; –– l’adverbe précède le verbe ; –– le substantif précède le verbe par lequel il est gouverné. La forme d’une phrase coréenne est donc : 1) le sujet, 2) le régime indirect à la fonction voulue précédé de ses attributs, 3) le régime direct précédé de tout ce qui s’y rattache, 4) le verbe précédé des adverbes.
146
MORPHOSYNTAXE
LEÇON 38
Le substantif (nom, pronom…)
RÈGLE n° 1 : quand deux noms sont joints, le nom propre se place en premier, le nom commun se place en second et prend seul la marque de la fonction de particule ou de suffixe. 세종대왕이 한글을 창제했어요 (Le Roi Sejong a créé le hangeul).
RÈGLE n° 2 : lorsque du, de ou des entre deux substantifs indiquent une relation de possession et ne peuvent se traduire par pour ou qui s’appelle, on intervertit l’ordre des noms, en mettant le nom du possesseur en premier. 에릭 씨의 볼펜 (le stylo d’Éric)
REMARQUE S’il n’y a pas d’accord en genre ni d’article de genre en coréen, celui-ci peut néanmoins masculiniser et féminiser les noms, respectivement à l’aide de : –– 남(자) pour les hommes et 수 pour les animaux mâles ; –– 여(자) pour les femmes et 암 pour les animaux femelles. 남자 친구 (petit ami), 여자 친구 (petite amie), 남동생 (petit frère), 여동생 (petite sœur), 수탉 (coq) et 암탉 (poule).
Les règles fondamentales de la syntaxe
147
LEÇON 39
L’adjectif et les participes
RÈGLE n° 1 : l’adjectif épithète se place toujours devant le substantif qu’il qualifie. L’adjectif attribut (le verbe de qualité en coréen) se place après. 키가 큰 남자 (un homme grand) 그 남자는 키가 커요 (Cet homme est grand).
RÈGLE n° 2 : l’adjectif est invariable, quels que soient le nombre et le genre du nom qu’il qualifie. 키가 작은 여자 (une femme petite) 키가 작은 여자들 (des femmes petites)
En revanche, il peut se modifier en fonction du temps : 키가 컸던 남자들 (des hommes qui étaient grands)
RÈGLE n° 3 : l’adjectif suivi de à et d’un infinitif présent se rend de la manière suivante : l’infinitif français devient le substantif verbal en –기 ou -는 것, lequel est sujet du verbe d’état coréen exprimé par l’adjectif français. 보기가 재미있다 (C’est intéressant à voir).
ou : 보는 것이 재미있다 (Le voir est intéressant).
RÈGLE n° 4 : les participes présent (-는), passé (-은/ㄴ), futur (-을/ㄹ) se placent, comme les adjectifs, devant le substantif auquel ils se rapportent et restent invariables. 책을 읽는 남자 (l’homme lisant un livre), 책을 읽은 남자 (l’homme ayant lu un
livre), 책을 읽을 남자 (l’homme qui va lire un livre), 영화를 보는 아이 (l’enfant qui regarde un film), 영화를 본 아이 (l’enfant qui a vu un film), 영화를 볼 아이 (l’enfant qui va regarder un film).
148
MORPHOSYNTAXE
RÈGLE n° 5 : lorsque plusieurs adjectifs qualifient le même nom, seul le dernier prend la forme de participe ; les autres sont liés par la conjonction 고 qui remplace la désinence de l’infinitif. 하얗고, 귀엽고, 예쁜 고양이가 있어요 (Il y a un chat, blanc, mignon et joli).
Les règles fondamentales de la syntaxe
149
LEÇON 40
Les pronoms personnels et déterminants possessifs
La liste des pronoms personnels figure dans la cinquième partie. Les pronoms personnels sont peu utilisés en coréen. Quand ils sont explicites, on s’en passe. Souvent, à leur place, on répète les prénoms, le titre social ou familial, etc. RÈGLE n° 1 : les pronoms personnels ( les substantifs.
leçon 91) prennent les mêmes particules que
마리 씨는 그 남자를 사랑해요 (Marie est amoureuse de cet homme). 마리 씨는 저를 사랑해요 (Marie est amoureuse de moi).
RÈGLE n° 2 : les déterminants possessifs (comme 내, mon), démonstratifs (comme 그, ce) sont invariables ( voir leçon 91). 내 차 (ma voiture), 내 차들 (mes voitures), 그 남자 (cet homme), 그 여자들 (ces femmes)
RÈGLE n° 3 : lorsque le sens de la phrase est explicite, l’emploi des pronoms personnels et déterminants possessifs est facultatif, comme parfois en français. 저는 손톱을 잘랐어요 (J’ai coupé mes ongles, je me suis coupé les ongles).
RÈGLE n° 4 : dans une énumération, on ne répète pas les pronoms personnels et déterminants possessifs.
150
MORPHOSYNTAXE
RÈGLE n° 5 : les pronoms relatifs n’existent pas en coréen. 걷는 아이 (L’enfant qui marche)
RÈGLE n° 6 : ce qui, ce que, celui qui, celui que, etc. se formulent à l’aide de la chose qui ou la chose que. 하는 것 (ce que l’on fait), littéralement : faisant chose.
Les règles fondamentales de la syntaxe
151
LEÇON 41
Les phrases affirmatives et interrogatives
Elles présentent les caractéristiques suivantes : RÈGLE n° 1 : le verbe d’action ou d’état est placé en fin de phrase (comme dans les subordonnées en allemand). Ainsi en coréen, plutôt que d’écrire « Je mange une pomme », on écrira « Je une pomme mange » : 저는 사과를 먹어요. RÈGLE n° 2 : le coréen a adopté le système du génitif saxon, mais pas seulement pour les compléments de noms. Autrement dit, l’adjectif épithète, et même la subordonnée ou les compléments, précèdent le nom auquel ils/elles se rapportent. Prenons un exemple avec une pomme (사과) rouge (빨간) achetée (산) au (에서) marché (시장) : Phrase en français Une pomme rouge
Phrase en coréen 빨간 사과
Traduction littérale rouge – pomme
La pomme d’Éric
에릭의 사과
d’Éric – pomme
La pomme que j’ai achetée au marché
시장에서 산 사과
au marché [que j’ai] achetée – pomme
La pomme rouge que j’ai achetée au marché
시장에서 산 빨간 사과
au marché [que j’ai] achetée rouge – pomme
RÈGLE n° 3 : L’adjectif épithète aura priorité sur l’attribut ou le participe et restera proche du nom qu’il qualifie. Ainsi, dans le dernier exemple donné ci-dessus, on ne pourrait pas écrire 시장에서 팔간 산 사과. Ensuite, pour ce qui concerne le reste, l’ordre des mots dans la phrase coréenne est libre sauf le verbe en fin de la phrase, d’où l’importance des particules qui déterminent la fonction grammaticale. « 수아 씨는 멋 있는 지민 씨를 사랑해요 » et « 멋있는 지민 씨를 수아 씨는 사랑해요 » ont le même sens en coréen : « Sua aime Jimin qui est cool. » Alors qu’en français, l’ordre détermine la fonction comme « Sua aime Jimin » et « Jimin aime Sua ». RÈGLE n° 4 : la phrase interrogative est construite comme l’affirmative, mais se termine par un point d’interrogation et par une intonation montante.
152
MORPHOSYNTAXE
LEÇON 42
Le singulier et le pluriel RÈGLE n° 1 : en coréen, la marque du pluriel est –들. Cette particule se rajoute à la fin du mot singulier pour le transformer en pluriel. 사과 (une pomme) ª 사과들 (des pommes) NB le langage parlé admet le déplacement de 들 même après l’adverbe et les terminaisons du verbe.
사과 많이들 드세요 (Mangez beaucoup les pommes). 재미있게 놀아들 봐요 (Amusez-vous bien).
RÈGLE n° 2 : il n’est pas toujours possible de rajouter 들 dans tous les cas de figure (la pratique vous le dira), mais il est surtout important de noter que le coréen ne l’utilise pas systématiquement pour marquer le pluriel quand c’est évident. Ainsi, un mot singulier devra être traduit par un pluriel si le contexte l’y incite. 오늘 저는 시장에서 사과를 샀어요 (Aujourd’hui, j’ai acheté des pommes : il est
en effet peu probable que l’on se contente d’acheter une seule pomme en faisant ses courses !). 저는 책이 많아요 (J’ai beaucoup de livres).
En fait, il faudra parfois signifier plus clairement le singulier, le pluriel étant le nombre sous-entendu par défaut. Dans l’exemple précédent, on précisera : 저는 시장에서 사과 를 한 개 샀어요 (J’ai acheté une pomme au marché). Parfois il faut préciser le singulier ou le pluriel quand la situation l’exige. 엄마, 집에 친구를 초대하려고 해요 (Maman, j’ai l’intention d’inviter mon ami). 엄마, 집에 친구들을 초대하려고 해요 (Maman, j’ai l’intention d’inviter mes amis).
RÈGLE n° 3 : Le pluriel est souvent facultatif, mais il est même également proscrit dans certains cas, notamment avec l’usage des classificateurs numériques. 남자 두 명 (deux hommes)
Les règles fondamentales de la syntaxe
153
LEÇON 43
La négation
Il existe quatre manières de transformer une phrase affirmative en phrase négative.
I. Adverbe de négation 안 안 est la contraction de 아니. Il suffit d’ajouter cette particule devant le verbe. EXEMPLE : 저는 자요 (Je dors) ª 저는 안 자요 (Je ne dors pas). Cette particule ne peut pas s’intercaler entre deux verbes. Par exemple, on ne peut pas écrire 저는 먹고 안 싶어요 mais on peut écrire 저는 안 먹고 싶어요 (Je ne veux pas manger).
II. La forme radical du verbe + 지 않다 Cette forme est plus couramment utilisée. EXEMPLE : 저는 자지 않아요 (Je ne dors pas). Contraction de 아니 et de하다, 않다 est donc de fait un verbe qui n’est utilisé que pour la négation et peut se conjuguer : 저는 자지 않았어요 (Je ne dormais pas). 저는 자지 않습니다 (Je ne dormais pas, au style formel). 저는 자지 않을 거예요 (Je ne dormirai pas). 저는 그 사람이 먹지 않을 거라고 생각했어요 (Je pensais qu’il ne mangerait pas). 저는 그 사람이 먹을 거라고 생각하지 않았어요 (Je ne pensais pas qu’il mangerait).
III. Les verbes à sens négatif exclusif Beaucoup de noms ou de verbes ont bien entendu un sens contraire comme en français. Mais certains d’entre eux doivent être obligatoirement utilisés en lieu et place de l’une des deux formations précédentes (안 et -지 않다). C’est ainsi le cas de : –– 없다 (ne pas avoir, ne pas exister), antonyme de 있다 : 사과가 없어요 (il n’y a pas de pommes) et non 사과가 안 있어요. Par ailleurs, tous les verbes formés avec 있다 font également leur négatif avec 없다.
154
MORPHOSYNTAXE
EXEMPLES : 멋있다 (être élégant) ª 멋없다 (être inélégant), 재미있다 (être intéressant)
ª 재미없다 (être inintéressant). On utilise le verbe 없다 pour la construction : + (으)ㄹ 수 없다 (ne pas pouvoir + inf., voir la leçon 62), contraire de + (으)ㄹ 수 있다 (pouvoir + inf ). –– 모르다 (ne pas savoir, ignorer), antonyme de 알다 (savoir, connaître) : 저 남자를 몰라요 (Je ne connais pas cet homme là-bas). 한국말 할 줄 몰라요 (Je ne sais pas [parler]le coréen) et non 한국말 안 알아요 ou 한국말 알지 않아요. Le verbe 이다 est un cas intermédiaire dans la mesure où la forme 아니다 (précédée de la particule fonctionnelle이 si l’attribut se finit pas une consonne ou 가 par une voyelle) est en fait une contraction de 안 이다. En tout cas, on ne peut pas écrire 저는 한국 사 람 안 이에요. Mais : 저는 한국 사람이 아니에요 (Je ne suis pas coréen). 이건 제 목도리 가 아니에요 (Ceci n’est pas mon écharpe).
IV. Adverbe de l’impossibilité ou de l’incapacité 못 Cet adverbe est fréquemment utilisé pour signifier « ne pas pouvoir » (à l’instar de la construction : radical du verbe + (으)ㄹ 수 없다). Deux constructions sont possibles : –– la plus fréquente : 못 + verbe conjugué. 저는 모임에 못 가요 (Je ne peux pas aller à la réunion) ; –– la moins fréquente : radical du verbe + 지 + 못하다. 저는 모임에 가지 못해요 (Je ne peux pas aller à la réunion).
REMARQUE : COMMENT TRADUIRE OUI/SI ET NON EN CORÉEN Partez du principe que 네 signifie « je suis d’accord avec ce que vous dites » et 아니요 « je ne suis pas d’accord avec ce que vous dites ». D’où il s’ensuit que : –– en réponse à une question à la forme affirmative, oui se dit 네 et non se dit 아니요. EXEMPLES : 피곤하세요? (Êtes-vous fatigué ?) ª 네, 피곤해요 (Oui, je suis fatigué), 아니요, 피곤하지 않아요 (Non, je ne suis pas fatigué). –– en réponse à une question à la forme négative, si se dit 아니요 et non se dit 네. EXEMPLES : 피곤하지 않으세요? (N’êtes-vous pas fatigué ?) ª 아니요, 피 곤해요 (Si, je suis fatigué), 네, 피곤하지 않아요 (Non, je ne suis pas suis fatigué).
Les règles fondamentales de la syntaxe
155
LEÇON 44
Les propositions subordonnées relatives
I. Usage Le coréen utilise une manière assez simple et courante pour transformer des verbes à l’infinitif en adjectifs, participes, subordonnées dans des phrases du type : l’enfant qui pleure, l’enfant pleurant, l’enfant qui pleurait, une femme belle, une femme qui était belle, etc. L’ensemble des fonctions grammaticales françaises ci-dessus peuvent être utilisées de la manière commune qui sera explicitée, car le coréen dresse des frontières différentes entre adjectifs et verbes ( reportez-vous à la leçon 4). En français, une subordonnée relative est nécessairement introduite par un pronom relatif (qui, que, quoi, où, dont, lequel, etc.) tandis qu’en coréen, ce n’est jamais le cas.
II. Formation des adjectifs/verbes utilisés pour les subordonnées A. Verbes d’action 1. Au présent : radical du verbe + 는 듣다 (écouter) ª 듣는 (qui écoute), 보다 (regarder) ª 보는 (qui regarde), etc. 내가 듣는 음악 (la musique que j’écoute) 친구가 보는 영화 (le film que mon ami regarde) EXCEPTION : les verbes en -ㄹ다 « chassent » le ㄹ : 만들다 (fabriquer) ª 만드는,
울다 (pleurer) ª 우는. 케이크를 만드는 언니 (ma grande sœur qui fait le gâteau) 우는 아이 (l’enfant qui pleure)
156
MORPHOSYNTAXE
2. Au passé : radical du verbe + (으)ㄴ. On ajoute 은 pour les radicaux se terminant en consonne et ㄴ pour les radicaux se terminant en voyelle. 받다 ª 받은, 보다 ª 본. EXCEPTION : les verbes en -ㄹ perdent leur -ㄹ et les verbes en ㄷ comme 듣다
(écouter), 걷다 (marcher), 묻다 (questionner) changent leur ㄷ en ㄹ. 만들다 (faire) ª 만든 듣다 (écouter) ª 들은
형이 받은 선물 (le cadeau que mon grand frère a reçu) 당신이 본 영화 (le film que vous avez vu) 동생이 만든 음식 (la recette que ma petite sœur a faite) 내가 들은 음악 (la musique que j’ai écoutée)
3. Au futur : radical du verbe + (으)ㄹ : On ajoute 을 pour les radicaux se terminant en consonne et ㄹ pour les radicaux se terminant en voyelle. 읽다 (lire) ª 읽을, 마시다 (boire) ª 마실 EXCEPTIONS : on n’ajoute pas 을 dans les verbes en –ㄹ : 살다 (habiter, vivre) ª살,
놀다 (s’amuser) ª 놀. Et les verbes en ㄷ comme 듣다, 걷다, 묻다 perdent ㄷ en ajoutant ㄹ : 걷다 ª 걸을, 묻다 ª 물을. 살 집 (la maison où je vais habiter), 놀 시간 (le temps pour s’amuser), 걸을 길 (le chemin où je vais marcher), 물을 질문 (la question que je vais poser)
B. Verbes d’état 1. Au présent : radical du verbe + (으)ㄴ. On ajoute 은 pour les radicaux se terminant en consonne et on ajoute ㄴ pour les radicaux se terminant en voyelle. 좋다 (être bon), ª 좋은 (qui est bon, bon) 예쁘다 (être joli) ª 예쁜 (qui est joli, joli) EXCEPTIONS :
Les verbes en ㅂperdent ㅂ et ajoutent 운 : ainsi 맵다 (être épicé), 어렵다 (être difficile), 춥다 (faire froid), 아름답다 (être beau) deviennent 매운 (épicé), 어려운 (difficile), 추운 (froid), 아름다운 (beau). Les verbes en ㅎperdent ㅎet ajoutent ㄴ : 빨갛다 (être rouge) ª 빨간 (rouge), 까맣다 (être noir) ª 까만 (noir), 하얗다 (être blanc) ª 하얀 (blanc), 파랗다 (être bleu) ª 파란 (bleu), etc.
Les règles fondamentales de la syntaxe
157
2. Au passé : radical du verbe + 었/었+던 (infixe de la durée). Le choix entre -았 et -었 se fait selon la conjugaison passée du verbe ( voir la leçon 6). 예쁘다 (être joli) ª 예뻤던 (qui était joli)
Pour les verbes d’identité 이다, 아니다 : 경찰관이었던 아버지 (le père qui était policier) 요리사였던 어머니 (la mère qui était cuisinière) 학생이 아니었던 저 (moi qui n’étais pas étudiant)
3. Au futur : radical du verbe + (으)ㄹ : on ajoute 을 pour les radicaux se terminant en consonne et on ajoute ㄹ pour les radicaux se terminant en voyelle. 멋있다 ª 멋있을 (qui sera élégant), 예쁘다 ª 예쁠 (qui sera joli), 쉽다ª 쉬울 (qui sera facile), 하얗다 ª 하얄 (qui sera blanc)
RÈGLE n° 1 : En cas de pluralité d’adjectifs attributs ou de subordonnées, seul le dernier verbe prend la forme étudiée ci-dessus, et les verbes précédents sont liés par une conjonction de coordination ( voir la leçon 49). 저는 예쁘고 똑똑한 여자를 봤어요 (J’ai vu une femme qui était belle et intelli-
gente) et non 저는 예쁜고 똑똑한 여자를 봤어요.
RÈGLE n° 2 : En vertu des règles de syntaxe sur l’ordre des mots dans la phrase, la subordonnée relative précède le déterminant, contrairement au français. 걷는 남자 (l’homme qui marche)
III. Autres exemples •• 저기 걷는 남자가 누구예요? (Qui est l’homme qui marche là-bas ?) •• 파리에서 온 학생들이 피곤해해요 (Les étudiants qui sont venus de Paris sont fatigués). •• 파리에서 올 학생들이 피곤해할 거예요 (Les étudiants qui viendront de Paris seront fatigués). •• 서울에 높은 빌딩이 많아요 (Il y a beaucoup de bâtiments hauts à Séoul). •• 고등학교 때 친했던 친구를 만났어요 (J’ai rencontré une amie qui m’était proche quand j’étais au lycée).
158
MORPHOSYNTAXE
POUR ALLER PLUS LOIN Expressions du passé
Il existe par ailleurs trois autres formes de passé des verbes d’action. Elles se forment : – soit à partir du radical présent + 던. EXEMPLE : 가다 (aller) ª 가던
Cette forme exprime une action continue dans le passé (Qui était en train de…) et à ce titre est synonyme de 가고 있었던 ( voir la leçon 26 sur les temps progressifs). – soit à partir du radical passé 1er degré +던. EXEMPLE : 가다 (aller) ª 갔다 ª 갔던
– soit à partir du radical passé 2e degré +던. EXEMPLE : 가다 (aller) ª 갔었다ª 갔었던
Ces deuxième et troisième formes expriment une action passée totalement révolue et se traduiront par exemple par un plus-que-parfait en français (« qui était allé »). EXEMPLES :
– 여행을 가던 학생들이 사고를 당했어요 (Il est arrivé un accident aux étudiants qui partaient en voyage) ; – 여행을 갔던 학생들이 만족해했어요 (Les étudiants qui étaient revenus de voyage étaient satisfaits).
Tableau récapitulatif avec 가다 (al ler) et 예쁘다 (être joli) : Passé
Passé verbe d’action Présent verbe d’état
Présent
Futur
Verbe d’état
예뻤던
예쁜
–
예쁠
Verbe d’action
가던 갔던 갔었던
간
가는
갈
Les règles fondamentales de la syntaxe
159
POUR ALLER ENCORE PLUS LOIN : Les subordonnées relatives avec COD et complément du nom
Précédemment, il n’était question que de subordonnées relatives dont le pronom relatif en français était sujet. Qu’en est-il des cas où ce pronom est COD ou complément de nom, par exemple dans « la femme que j’aime » (que est COD de aimer) ou « la femme dont le mari est riche » (dont est complément de nom de mari) ? Étant donné que le coréen n’utilise pas de pronoms relatifs, il faut faire appel à des constructions alternatives : EXEMPLES :
– La femme que j’aime : 제가 사랑하는 여자. – La pomme que j’ai mangée : 제가 먹은 사과. – La femme dont les cheveux sont longs : 머리가 긴 여자. – Le bébé que sa maman a pris dans ses bras : 엄마가 안은 아기. Dans ces exemples, « aimer » (사랑하다), « manger » (먹다) et « être longs » (길다) qui sont placés avant « la femme » (여자) ou « la pomme » (사과) ne se rapportent pas à celles-ci, mais au substantif qui les précède, ce qui n’est pas très habituel en coréen. Une manière plus conforme à la règle générale de la syntaxe coréenne serait en fait d’écrire (ce qui est d’ailleurs tout à fait possible) : – 긴 머리의 여자 (La femme aux cheveux longs). 엄마에게 안긴 아기 (Le bébé qui est pris dans les bras par sa maman), ici en fai– sant appel à une construction passive. Il reste qu’en pratique, ces formules alternatives ne sont pas les plus courantes.
160
MORPHOSYNTAXE
LEÇON 45
Nominalisation
I. Usage De même que le coréen permet facilement de transformer un infinitif en proposition relative, il offre la possibilité de transformer un verbe en nom. En français, il existe souvent des noms correspondant à un verbe (par exemple : le rire pour le verbe rire ; la marche pour le verbe marcher, etc.), et il conviendra de les utiliser autant que faire se peut, mais le coréen utilise cette « technique » beaucoup plus largement, alors qu’en français on sera obligé d’utiliser une périphrase.
II. Formation A. Avec radical du verbe + 는 것 La nominalisation des verbes s’effectue avec les formes décrites dans la leçon précédente au présent, à laquelle on rajoute 것, qui signifie « le fait de ». 먹는 것 (le fait de manger), 가는 것 (le fait d’aller), etc.
Le mot 것 peut-être simplifié en 거 dans le langage courant. Il peut ensuite prendre une particule post-position selon sa fonction dans la phrase. Mais le coréen effectue souvent les contractions suivantes : 것이 ª 게, 것을 ª 걸. B. Avec radical du verbe + 기 Par ailleurs, une autre possibilité pour substantiver les verbes d’action est de rajouter -기 au radical : 가다 (aller) ª 가+기 ª 가기 (le fait d’aller), 읽다 (lire) ª 읽+기 ª 읽기 (le fait de lire).
Les règles fondamentales de la syntaxe
161
C. Avec (으)ㅁ Enfin, une troisième manière consiste à utiliserㅁ selon la manière suivante, y compris d’ailleurs avec la copule 이다 : Terminaisons du radical du verbe
Formation
Exemples
– en consonne
+음
웃다 (rire) ª 웃음 (le rire)
– en voyelle
+ㅁ
슬프다 (être triste) ª 슬픔 (tristesse)
Il y a des noms qui proviennent des verbes nominalisés : 춤(danse)추다, 잠 (sommeil)자다, 꿈 (rêve)꾸다, 그림 (dessein)그리다 (dessiner) Ces verbes s’utilisent en général avec les noms correspondants : 춤을 추다 (danser), 잠을 자다 (dormir), 꿈을 꾸 다 (rêver), 그림을 그리다 (dessiner). Parfois, la nominalisation modifie quelque peu le sens. EXEMPLE : 얼다 (geler) ª 얼음 (la glace). Pour faire d’un verbe un nom abstrait, on utilise (으) ㅁ alors que -기 est utilisé pour l’action : 죽다 (mourir) ª 죽음 (la mort) 젊다 (être jeune) ª 젊음 (jeunesse)
III. Exemples •• 영화 보는 걸 좋아해요 (J’aime regarder des films) ou : 영화 보기를 좋아해요. •• 고기 먹는 걸 좋아해요 ? (Est-ce que tu aimes manger de la viande ?) ou : 고기 먹기를 좋아해요 ? •• 춤추는 것이 싫어요 (Danser est déplaisant) ou : 춤추기가 싫어요.
162
MORPHOSYNTAXE
DIFFÉRENCES ENTRE LA CONSTRUCTION EN -기 ET EN -(으)ㅁ Certains verbes comme les verbes d’état se nominalisent en -(으)ㅁ. Tous les verbes qui peuvent prendre la forme en -기 peuvent aussi prendre la forme en -(으)ㅁ, mais ils prennent un sens plus abstrait ou sont utilisés à la fin d’un mémo ou d’une courte annonce. Voici quelques exemples : -(으)ㅁ
-기
옳다 (avoir raison) ª 옪음
먹다 (manger) ª 먹기
나쁘다 (être mauvais) ª 나쁨
자다 (dormir) ª 자기
맵다 (être épicé) ª 매움
보다 (voir) ª 보기
알다 (savoir) ª 앎
운동하다 (faire du sport) ª 운동하기
알리다 (notifier) ª 알림
읽다 (lire) ª 읽기
발견하다 (découvrir) ª 발견함
걷다 (marcher) ª 걷기
분명하다 (être certain) ª 분명함
약속하다 (promettre) ª 약속하기
확실하다 (être sûr) ª 확실함
계속하다 (continuer) ª 계속하기
Les règles fondamentales de la syntaxe
163
CHAPITRE III
CONSTRUCTIONS COMPLEXES
LEÇON 46. Comparatif et superlatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 LEÇON 47. La citation directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 LEÇON 48. Le discours rapporté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
LEÇON 46
Comparatif et superlatif
Nous allons exposer successivement la formation du comparatif, de l’égalité, du superlatif, et une expression hybride (« l’un des plus »).
I. Comparatif La construction coréenne suit en général le modèle inverse du français : pour dire que A est plus/moins que B, on commence par citer B puis A selon l’une des constructions suivantes : Substantif + 보다 (que) Substantif + 에 비해서 (comparé à) Substantif + 에 비하면 (si on compare à) Substantif A + conjonction de coordination + Substantif B+ 중에서 (parmi, entre)
(더) (plus) ou 덜 (moins) +
Verbe
« Plus » étant sous-entendu par défaut, l’usage de 더 (plus) est facultatif, mais tel n’est pas le cas de 덜 (moins) qui doit être obligatoirement utilisé. Par ailleurs, il est possible d’inverser le nom ou la proposition avec 보다 pour la faire figurer en seconde position (voir le dernier exemple ci-dessous). EXEMPLES: 치마 (jupe) et 바지 (pantalon)
•• 이 치마보다 저 바지가 (더) 비싸요 (Ce pantalon est plus cher que cette jupe). •• 이 치마보다 저 바지가 덜 비싸요 (Ce pantalon est moins cher que cette jupe). •• 이 치마에 비해서, 저 바지가 (더) 비싸요 (Comparé à cette jupe, ce pantalon est plus cher). •• 이 치마하고 저 바지 중에서, 저 바지가 덜 비싸요 (Entre cette jupe-ci et ce pantalon-là, ce pantalon est moins cher). •• 저 바지가 이 치마보다 더/덜 비싸요 (Ce pantalon est plus/moins cher que cette jupe).
166
MORPHOSYNTAXE
Pour accentuer la comparaison, on peut utiliser le mot 훨씬 (beaucoup, bien). 이 음식이 저 음식보다 훨씬 더 맛있어요 (Ce plat-ci est bien meilleur que ce
plat-là).
II. L’expression de l’égalité Pour exprimer l’idée que A est autant quelque chose que B, on utilise le mot 만큼 (autant). 마리는 소피만큼 착해요 / 소피만큼 마리는 착해요 (Marie est aussi bonne que
Sophie).
Il est écrit sans espace après un substantif.
III. Le superlatif Les deux mots utilisés pour exprimer « le plus » sont 가장 et 제일. Ils sont synonymes, mais 제일, d’origine chinoise, signifie « le premier » et 중에서 « parmi ». 가족 중에서 남동생이 가장 / 제일 키가 커요 (Dans ma famille, mon petit frère
est le plus grand).
IV. Expression de « l’un des plus » Pour exprimer l’idée que A est l’un des plus quelque chose parmi d’autres choses ou personnes, le coréen a recours au mot 중 (au milieu) suivi ou non de 의(facultatif ) et de 한 (l’un). La construction est typiquement la suivante : sujet – marque du superlatif (가장/제 일) – choses ou personnes comparées les unes aux autres – 중 (의) – 한 – verbe. 제가 가장 좋아하는 가수들 중(의) 한 명이에요 (Parmi les chanteurs, il est celui que je préfère/Ce chanteur est l’un de ceux que je préfère/Ce chanteur est l’un de mes préférés).
Constructions complexes
167
LEÇON 47
La citation directe
I. Usage Comme en français, il est possible en coréen de faire dire quelque chose telle quelle par un locuteur, et le coréen moderne utilise d’ailleurs les guillemets. Le sujet comme locuteur peut se situer devant ou après les guillemets. Dans les constructions qui suivent, le verbe final est celui qui concerne ce que fait, dit ou demande le locuteur. Plus précisément, il s’agit en général de verbes comme : 이야 기하다 (parler), 묻다 (demander), 부탁하다 (requérir), 쓰다 (écrire) et 써 있다 (être écrit) ainsi que 듣다 (écouter), 소리지르다 ou 소리치다 (crier), et 생각하다 (penser). En coréen, « dire » se traduit par 말하다, mais l’usage admet couramment une forme simplifiée qui est 하다 (faire), le contexte permettant facilement de deviner qu’il s’agit de son acceptation en tant que « dire ». Le verbe final se conjugue et se transforme normalement, donc il peut être au passé (« il a dit que »), futur (« il dira que ») au négatif (« il ne dit pas que, il n’a pas dit que »), etc., ce qui peut impliquer la nécessité d’effectuer une concordance des temps dans la proposition indirecte rapportée par le locuteur, que nous verrons dans certains exemples de la leçon suivante.
II. Formation La citation mot à mot peut se construire de la manière suivante : locuteur + 은/는/이/가 + « citation » + particule de liaison (라고 ou하고) + verbe final. Ou alors : « citation » + locuteur + 은/는/이/가 + particule de liaison (라고 ou하고) + verbe final (surtout si la citation est longue).
168
MORPHOSYNTAXE
III. Exemples •• 마리는 « 오늘 추워요 »라고 말해요 (Marie dit : « Il fait froid aujourd’hui »). •• « 오늘 추워요 »하고 마리가 말했어요 (Marie a dit : « Il fait froid aujourd’hui »). •• 마리는 ‘내일 추울 거야’라고 생각해요 (« Demain, il fera froid », pense Marie).
DIFFÉRENCE ENTRE « DIRE » ET « PENSER » Dans ce dernier exemple (마리는 ‘내일 추울 거야’라고 생각해요), notez l’usage de deux « ’ ‘ » à la place des guillemets. En effet, comme Marie « pense », comme si elle se parlait à elle-même, dans ce cas on utilise « ’ ‘ ».
DIFFÉRENCE ENTRE 라고 ET 하고 Bien que les particules de liaison 라고 et 하고 soient interchangeables, 라고 est plus neutre, tandis que 하고 implique la transmission de l’intonation à l’intérieur des guillemets (pour exprimer l’étonnement, la tristesse, etc.) et convient donc mieux pour citer une onomatopée ou raconter un conte. EXEMPLE : 아이가 «도와주세요! »하고 소리를 쳐요 (L’enfant crie : « À l’aide ! »)
Si vous êtes débutant, nous vous conseillons d’utiliser systématiquement 라고 plutôt que 하고. Sinon, il faut veiller à appliquer la règle « pas plus de 2 하 sur 3 ». En effet, il est possible que trois 하 se succèdent dans la phrase, si le verbe de la citation se termine en 하다 (comme 공부하다, étudier) et si on utilise 하다 (dire) comme verbe de la proposition principale. Ainsi, on doit éviter d’écrire : 마리는 «공부하세요 »하고 해요 (Marie dit : « Étudiez »), mais, on écrira 마리는 «공부하세요 »하고 말해요 ou 마리는 «공부하 세요 »라고 해요.
Constructions complexes
169
LEÇON 48
Le discours rapporté
I. Usage La construction du style ou discours rapporté (ou indirect) – c’est-à-dire lorsque par exemple les propos de quelqu’un sont rapportés par un autre ou qu’on rapporte une question posée par le sujet de la phrase (« il a dit qu’il faisait froid », « il a demandé combien de jours ils passeraient en vacances ») – est assez complexe en coréen, mais c’est à peu près le cas de toutes les langues. En effet, elle fait intervenir une combinaison de différents modes et temps dans chacune des deux parties de la phrase, celle qui est dite par le locuteur sujet de la phrase, et celle qui est rapportée. Nous allons d’abord étudier le cas des phrases affirmatives, puis celui des phrases injonctives et enfin le cas des phrases interrogatives. Dans toutes ces phrases, il y aura une particule de liaison (l’équivalent de « que » ou « si » en français), et vous pourrez retenir pour vous aider que, sauf exception, on utilise : –– 다고 (que) pour lier un verbe ; –– (이)라고 (que) pour lier un substantif ; –– 냐고 (si) pour une phrase interrogative ; –– (으)라고 pour une phrase impérative ; –– 자고 pour une phrase propositive.
II. Formation des phrases affirmatives ou négatives A. Au présent Les constructions se forment avec 다고 pour les verbes et (이)라고 pour les substantifs. Trois cas doivent être distingués pour la formation du discours rapporté : verbes d’action, verbes d’état, substantifs.
170
MORPHOSYNTAXE
1. Constructions à la forme affirmative –– substantifs : nom + (이)라고 + verbe final (ou substantif final). On rajoute un 이 de liaison au substantif si celui-ci se termine par une consonne : 의사 (docteur) ª 의사 라고, 학생 (étudiant) ª 학생이라고. 학생이라고 하다 (Dire qu’il/elle est étudiant(e))
–– verbes d’action : radical du verbe + ㄴ/는다고 + verbe final : 가다 (aller) ª 간다고 (말)하다 (dire qu’il/elle est allé (e)) ; le choix entre l’ajout de ㄴ ou de 는 au radical se fait en fonction de sa terminaison : ㄴ avec les voyelles (comme 가다), 는 avec une consonne (comme 먹다). 마리 씨는 아이가 고기를 먹는다고 해요 (Marie dit que l’enfant mange de la
viande).
–– verbes d’état : radical du verbe +다고 + verbe final : 맛있다 (délicieux) ª 맛있다고 하다 (dire que c’est délicieux). 마리 씨는 이 고기가 맛있다고 해요 (Marie dit que cette viande est délicieuse). 마리 씨는 (ou 마리 씨가) 의사라고 말해요 peut en fait être traduit de deux manières : « Il/elle dit que Marie est docteur » ou « Marie dit qu’il/elle est
docteur ».
Dans ce second exemple le il/elle peut être une tierce personne ou Marie elle-même ! Pour éviter l’ambiguïté, on aura recours à deux autres formulations qui sont synonymes : –– 마리씨는 (ou 마리씨가) 이 사람이 (ou사람은) 의사라고 말해요 (Marie dit que cette personne est un docteur) ; –– 이 사람을 마리 씨는 (ou 마리 씨가) 의사라고 말하다 (Marie dit de cette personne qu’elle est un docteur). On doit comprendre cette construction de la manière suivante : l’objet du discours de Marie est une personne (d’où l’usage de la particule 을), dont elle rapporte (라고) qu’il/elle est un docteur.
Constructions complexes
171
CAS PARTICULIER : EMPLOI DE « JE » DANS L’INCISE Lorsque la première personne du singulier ou le déterminant possessif de la première personne – 나, 내, 저 ou 제 – sont employés dans les propos qui seraient rapportés directement, ils se transforment en 자기 dans la phrase rapportée indirectement. EXEMPLE : 마리 씨는 «제 안경이 탁자 위에 있어요 »라고 해요 (Marie dit : « Mes
lunettes sont sur la table ») ª 마리 씨는 자기 안경이 탁자 위에 있다고 해요 (Marie dit que ses lunettes sont sur la table).
Il existe par ailleurs une construction spécifique et une forme contractée. Pour les verbes d’état et 있다 : radical du verbe+다고 하지 않아요 ª 다잖아요 Pour les verbes d’action : -ㄴ/는다고 하지 않아요 ª ㄴ/는 다잖아요 Pour le verbe 이다 : (이)라고 하지 않아요–ª (이)라잖아요 맞다잖아요 ? (N’est ce pas qu’on dit que c’est bon ?) 영화를 매일 본다잖아요 ? (N’est-ce pas qu’il/elle dit qu’il/elle regarde tous les jours des films ?) 학생이라잖아요 ? (N’est-ce pas qu’il/elle dit qu’il/elle est étudiant(e) ?)
2. Construction à la forme négative La forme négative du propos rapporté (« dire qu’il/elle ne pas ») se forme à partir de la construction -지 않다 étudiée dans la leçon 43 . En théorie, comme le radical de 않다 (않) se termine par une consonne (ㅎ), on devrait utiliser la forme -지 않는다고. C’est bien le cas pour les verbes d’action : 일하다 (travailler) ª 일하지 않다 (ne pas travailler) ª 일하지 않는다고 하다 (dire qu’il/elle ne travaille pas). 회사 직원이 마리 씨가 일하지 않는다고 해요 (L’employé de la société dit que
Marie ne travaille pas).
Mais si le verbe est un verbe d’état, on utilisera la forme -지 않다고, à l’image de la phrase affirmative : 친절하다 (être gentil) ª 친절하 + 지 않다 ª 친절하지 않다고 하다. 저 식당은 종업원이 친절하지 않다고 해요 (On dit que les serveurs de ce restau-
rant là-bas ne sont pas aimables).
172
MORPHOSYNTAXE
CONSTRUCTION AVEC (이)라는 La construction particulière : substantif (이)라는 + substantif + verbe peut être traduite par « qu’on/qui s’appelle ». EXEMPLE : 아리랑 이라는 노래 알아요? (Est-ce que vous connaissez une chanson qui s’appelle Arirang ?)
B. Au passé Le discours rapporté se construit de la manière suivante : radical du verbe+ 았/었 + 다고 + verbe final. EXEMPLES
•• Verbes d’action et d’état en ㅏ, ㅗ : 친구가 부산에서 맛집에 갔다고 했어요 (Mon ami m’a dit qu’il était allé dans un restaurant réputé pour son bon goût à Busan). 그 식당 불고기는 좀 달았다고 해요 (On dit que le bulgogi de ce restaurant était un peu sucré). •• Verbes d’action et d’état en autres voyelles que ㅏ, ㅗ : 마리는 먹었다고 해요 (Marie dit qu’elle a mangé). 한국은 지난 겨울에 추웠다고 해요 (On dit qu’il faisait froid l’hiver dernier en Corée). •• Forme honorifique : 할머니께서 저에게 잘 주무셨다고 하셨어요 (Ma grand-mère m’a dit qu’elle avait bien dormi).
C. Au futur, notons deux constructions : –– la plus courante avec -(으)ㄹ 거예요 : elle se transforme en -(으)ㄹ 거라고. EXEMPLES
•• Verbes d’actions en consonne : 마리는 저녁을 먹을 거라고 해요 (Marie dit qu’elle dînera). •• Verbes d’action en voyelle : 사촌이 공연을 볼 거라고 해요 (Mon cousin me dit qu’il assistera au spectacle).
Constructions complexes
173
NB On utilise 라고 et non 다고, car cette construction du futur est, à l’origine, une forme nominative et non verbale, avec 것 : - (으)ㄹ 것이다.
–– -(으)ㄹ 게요 ou -겠어요/-겠습니다 se transforment en -겠다고. 마리는 신발을 사겠다고 해요 (Marie dit qu’elle achètera des chaussures).
D. Le conditionnel est la résultante de l’application de la concordance des temps en français. Ainsi, il se forme comme le futur, mais le verbe final est au passé : 마리는 먹을 거라고 했어요 (Marie a dit qu’elle mangerait).
POUR ALLER PLUS LOIN Formes contractées Les contractions suivantes sont utilisées :
– (ㄴ/는)다고 해요 ª (ㄴ/는)대요 ou (ㄴ/는)다던대요 가다 (aller) ª 간다고 해요 ª 간대요 – 았/었다고 해요 ª 았/었대요 ou 았/었다던대요 먹다 (manger) ª 먹었다고 해요 ª 먹었대요 – (이)라고 해요 ª (이)래요 ou (이)라던대요 학생 (étudiant) ª 학생이라고 해요 ª 학생이래요 – (으)ㄹ 거라고 해요 ª (으)ㄹ 거래요 ou (으)ㄹ 거라던대요 바쁘다 (être occupé) ª 바쁠 거라고 해요 ª 바쁠 거래요 벌써 다 끝났다던대요 (Il dit qu’il/elle a complètement terminé). – 혼자 갈 거래요 (Il dit qu’il/elle ira seul).
174
MORPHOSYNTAXE
II. Formation des propositions impératives (2e personne du singulier ou du pluriel de l’impératif) A. Forme affirmative : Radical du verbe + (으)라고 + verbe final. 마리가 저한테 아침을 꼭 먹으라고 했어요 (Marie m’a dit/ordonné de prendre le petit déjeuner sans faute). 어머니께서 동생한테 청소하라고 부탁하셨어요 (Ma mère a demandé à mon frère de faire le ménage).
L’impérative rapportée en contracté est : (으)라고 해요ª (으)래요. 입으래요 (Il a dit de s’habiller).
B. Forme négative : Radical du verbe + 지 말라고 + verbe final. 엄마가 기름진 음식을 매일 먹지 말라고 했어요 (Maman a dit/ordonné de ne pas manger tous les jours de la nourriture grasse). 한국에서는 인사할 때 « bisous » 를 하지 말라고 했어요 (On m’a dit qu’en Corée, il ne faut pas faire de « bisous » quand on salue). ATTENTION
Veillez bien à ne pas utiliser pour l’impératif -안 +V ou -지 않으라고.
III. Formation des propositives (1re personne du pluriel de l’impératif) A. Forme affirmative : radical du verbe + 자고 + verbe final. 마리는 가자고 해요 (Marie dit/suggère de partir).
La forme contractée est -자고 해요ª -재요. 입다 ª 입자고 해요 ª 입재요 (Il a proposé de s’habiller).
B. Forme négative : radical du verbe + 지 말자고 + verbe final. 마리는 가지 말자고 해요 (Marie dit que nous ne devrions pas partir). Ou encore : 마리는 가지 말재요.
Constructions complexes
175
Dans le cas des impératives en français, on se rend compte, à travers ces exemples, que la traduction mérite d’être affinée en fonction du contexte. On a vu ici que l’on peut exprimer une nuance en modifiant le verbe de la proposition principale (dire ou suggérer), ou en utilisant, comme dans le dernier exemple ci-dessus, le conditionnel du verbe devoir. En effet, si on traduisait la dernière phrase littéralement (Marie dit de ne pas partir), on ne peut pas véritablement faire la différence entre ce qui relèverait d’un ordre ou d’une suggestion/proposition. Nous venons ici de découvrir que le coréen est plus précis que le français !
IV. Formation des interrogatives rapportées ou indirectes Ce type de phrases correspond par exemple à « Il demande s’il fait froid », « Il demande où est la gare », etc. On utilise les particules de liaison avec la formation : radical du verbe+냐고. A. Au présent Les constructions avec 냐고 sont les suivantes : –– verbes d’action : radical du verbe + 냐고 + verbe principal. 엄마가 어디에 가냐고 물어요 (Maman demande où il/elle va).
–– verbes ou adjectifs d’état : radical du verbe +냐고 + verbe principal. 마리 씨는 파리가 좋냐고 물었어요 (Marie a demandé s’il/elle aime Paris).
–– avec les substantifs : substantif + (이)냐고 + verbe principal. On utilise 이 pour les noms se terminant en consonne. 피에르는 학생이냐고 물어요 (Pierre demande s’il/elle est étudiant(e)).
La forme contractée se forme de la manière la suivante :냐고 해요 ª냬요. 가냐고 해요 ª 가냬요 (Il demande si on part).
B. Au passé : 았/었/했 + 냐고 + verbe principal. 친구는 영화가 재미있었냐고 물어요 (Mon ami demande si le film était intéressant/distrayant).
176
MORPHOSYNTAXE
친구들이 저한테 주말에 뭐 했냐고 해요 (Mes amis me demandent ce que j’ai fait pendant le week-end). 누군가 제 가방이 무거웠냐고 물었어요 (Quelqu’un m’a demandé si mon sac était lourd).
Forme contractée : -았/었냐고 해요ª -았/었내요. 먹다 ª 먹었냐고 해요 ª 먹었냬요 (Il demande s’il mangeait).
C. Au futur : verbe ou adjectif + (으)ㄹ 거냐고 + verbe principal 오빠가 뭐 할 거냐고 물어요 (Mon grand frère demande ce qu’on fera). 여름 방학 때 집에 있을 거냐고 물었어요 (On m’a demandé si je resterais à la maison pendant les vacances d’été).
Forme contractée : (으)ㄹ 거냐고 해요 ª (으)ㄹ 거냬요. 가다 ª 갈 거냐고 해요 ª 갈 거냬요 (Il demande s’il ira). NB Ce n’est pas vraiment du discours rapporté, mais il existe une autre manière très courante en coréen de poser une question avec la particule +는/(으)ㄴ/(으)ㄹ지 (par exemple avec ou, pourquoi, si, quand, qui, quoi… : Je ne sais pas où est la poste, Savez-vous qui a gagné la compétition ? etc.) :
–– Verbes d’action ou 있다 : +는지 + verbe principal. 친구가 언제 한국에 가는지 모르겠어요 (Je ne sais pas quand mon ami va en Corée). 여동생이 왜 한국 노래를 듣는지 알아요 (Je sais pourquoi ma petite sœur écoute les chansons coréennes). 그 남자가 어디에 사는지 몰라요 (Je ne sais pas où habite cet homme). EXCEPTION : les verbes en -ㄹ laissent tomber le -ㄹ : 팔다 (vendre) ª 파는지, 살다 (habiter) ª 사는지).
–– Verbes d’état ; + (으)ㄴ지 + verbe principal. 제가 왜 ’판소리’가 좋은지 아세요 ? (Savez-vous pourquoi j’aime le « pansori » ?) 이다 ª 인지 : 이게 뭔지 알아요 ? (Sais-tu ce que c’est ?) 이 사람이 누구인지 아세요 ? (Savez-vous qui est cette personne ?)
Constructions complexes
177
–– Au passé, cela donne : -았/었는지. 학생이다 ª학생이었는지 마리 씨는 마이클 씨가 고기를 먹었는지 안 먹었는지 몰라요 (Marie ne sait pas si Michael a mangé ou pas de la viande). 마리 씨는 마이클 씨가 고기를 먹었었는지 안 먹었었는지 몰랐어요 (Marie ne savait pas si Michael avait mangé ou pas de la viande).
On voit à travers cet exemple : –– qu’en coréen on ne traduit pas le « ou », mais qu’on répète le verbe avec la négation ; –– qu’on peut effectuer une concordance des temps en utilisant le passé second degré. –– Au futur : (으)ㄹ지. 한국은 날씨가 어떨지 말씀해 주세요 (Dites-moi quel temps il fera en Corée).
POUR ALLER PLUS LOIN Cas particulier avec -아/어 주다 Dans la leçon 58, nous expliquons en détail la construction effectuée entre un verbe et 주다 (donner) pour exprimer l’idée de « faire quelque chose pour quelqu’un ». Cette construction peut également être transposée à l’impératif rapporté de manière régulière, mais comporte deux variantes : – radical du verbe d’action + 아/어 주다 ª radical du verbe d’action + 아/어 주 라고 하다. EXEMPLE : 돕다 (aider) ª 도와주세요ª 도와주라고 해요.
– radical du verbe d’action + 아/어 주다 ª radical du verbe d’action + 아/어 달 라고 하다. EXEMPLE : 돕다 (aider) ª 도와주세요ª 도와달라고 해요.
La forme contractée est respectivement 아/어 달래요 et 아/어 주래요.
178
MORPHOSYNTAXE
On utilise la première construction dans le cas où le locuteur demande à l’interlocuteur de rendre service à une tierce personne, tandis que la seconde construction est utilisée lorsque le locuteur demande à l’interlocuteur de lui rendre service directement. EXEMPLES :
– Marie demande à Jacques de l’aider : 저를 도와주세요 (Aide-moi, s’il te plaît) ª 마리 씨는 자크 씨에게 도와 달라고 해요. – Marie demande à Jacques d’aider Michael : 마이클씨를 도와주세요 (Aide Michael, s’il te plaît) ª 마리 씨는 자크 씨에게 마이클 씨를 도와주라고 해요. Notez bien l’emploi des particules thème (는), objet (를) et d’attribution (에게) dans chaque cas.
CAS PARTICULIER : 다니까(요)/(이)라니까(요) Ajouté au radical du verbe ou au substantif selon les règles propres au discours rapporté (par exemple -다니까요 avec les verbes d’état et -라니까요 avec le futur, l’impératif et les substantifs), cette construction prend le sens de « je dis que » sur un mode assez, voire très familier. Formation : Au présent avec les verbes d’action : -ㄴ/는다니까요 Au présent avec les verbes d’état : -다니까요 Au passé avec les verbes d’action et d’état : -았/었다니까요 Au futur avec les verbes d’action et d’état : - (으)ㄹ 거라니까요 EXEMPLES :
알았다니까요 ([Je dis que] j’avais compris). 내가 아니라니까 (Je dis que c’est pas moi !) en style familier. 제 방 정리를 할 거라니까요 (Je te dis que je rangerai ma chambre).
Constructions complexes
179
QUATRIÈME PARTIE
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES La plupart des grammaires modernes incluent l’ensemble des constructions qui permettent d’exprimer certaines choses comme la cause, l’obligation, la volonté, l’autorisation, l’interdiction, etc. Ces situations sont très nombreuses et au sein de chacune d’entre elles, il existe parfois plusieurs manières de les exprimer, qui soit sont synonymes, soit expriment des nuances différentes. L’objet de cette partie est de mentionner les plus importantes d’entre elles, sans prétendre à l’exhaustivité.
CHAPITRE I
LES PARTICULES DE SENS* ET LES CONJONCTIONS DE COORDINATION
LEÇON 49. 와, 과/(이)랑/하고/. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 LEÇON 50. 도 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 LEÇON 51. 만 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 LEÇON 52. 밖에. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 LEÇON 53. (이)나 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 LEÇON 54. 씩 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 LEÇON 55. 쯤 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 LEÇON 56. 마다. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 LEÇON 57. 처럼 et 같이 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
* Par « particules de sens », on parle de particules qui modifient le sens du mot auquel elles se
rattachent, voire celui de la phrase entière. Contrairement aux particules fonctionnelles, elles n’ont pas d’influence sur la fonction du mot. Elles sont obligatoires, car sans elles, le sens voulu ne peut pas être déduit de lui-même. Autrement dit, si la particule est omise, le sens du mot ou de la phrase n’est pas clair, ou différent du sens voulu.
LEÇON 49
와, 과/(이)랑/하고/
I. Usage et formation Ces particules correspondent aux conjonctions de coordination en français et se traduisent en général par « et ». Elles sont synonymes, mais s’utilisent différemment à l’écrit et à l’oral. Mot précédent
Particules
Exemples
Substantif terminant en consonne
(type 1) 과 (type 2) 이랑 (type 3) 하고
동생 (frère) ª 동생과 가방 (sac) ª 가방이랑 신문 (journal) ª 신문하고
Substantif terminant en voyelle
(type 1) 와 (type 2) 랑 (type 3) 하고
의자 (chaise) ª 의자와 딸기 (fraise) ª 딸기랑 모자 (chapeau) ª모자하고
Bien que ces particules soient synonymes, on ne peut pas, en principe, mélanger différents types : 사과랑 배하고 책을 샀어요 n’est pas admis… du moins en principe, car à l’oral, dans l’usage quotidien, les Coréens semblent assez souples avec cette règle !
II. Exemples •• 저는 사과랑 배를 샀어요 (J’ai acheté des pommes et des poires) ou : 저는 사과하고 배를 샀어요. •• 저는 책과 공책이 있어요 (J’ai un livre et un carnet). NB Les particules signifient également « avec » et sont généralement suivies de 같이 ou 함께 :
저는 친구하고 같이 먹어요 (Je mange avec un ami).
184
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
DIFFÉRENCE ENTRE CES CONJONCTIONS DE COORDINATION 와/과 s’utilise au style neutre, à l’écrit, dans les discours et les présentations, tandis que les autres sont plus souvent utilisées dans la conversation q uotidienne. (이) 랑 et 하고 s’utilisent à l’oral dans la vie quotidienne.
La particule fonctionnelle ne peut être ajoutée qu’au dernier mot de l’énumération : . 가방이랑 모자를 샀어요. Toutefois, on a vu ci-dessus que l’usage d’une seconde conjonction « chassait » la particule : 저는 가방이랑 모자 샀어요. En français, on utilise « et » pour relier les noms, les propositions et les phrases. Mais en coréen on fait la distinction selon trois cas de figure : 1. pour les noms, nous venons de le voir ; 2. pour les propositions, on utilise la formation : radical du verbe+고. Lorsque le sujet est le même et l’ordre des actions chronologiques, seul le dernier verbe porte la marque du temps. En revanche, quand les sujets sont différents, le verbe de la première proposition marque également le temps ; 3. pour les phrases, on utilise la conjonction de coordination 그리고. •• 이 동화책은 쉽고 재미있어요 (Ce conte pour enfant est facile et i ntéressant). •• 누나는 오전에 피아노를 치고 오후에 수영을 했어요 (Ma grande sœur a joué du piano dans la matinée et elle a nagé l’après-midi). •• 어머니께서는 요리를 하셨고 아버지께서는 신문을 읽으셨어요 (Ma mère a fait la cuisine et mon père a lu le journal). •• 한국에는 산이 많습니다. 그리고 오래된 절이 보통 산에 있습니다 (En Corée, il y a beaucoup de montagnes. Et de vieux temples se trouvent en général à la montagne).
Les particules de sens et les conjonctions de coordination
185
LEÇON 50
도
I. Usage Cette particule s’ajoute à un substantif pour exprimer un ajout ; elle se traduit par aussi, également, voire par de même. Avec la négation, elle se traduit par non plus. Ajoutée à un verbe conjugué, 도 prend le sens de même si ( voir la leçon 61 sur l’éventualité). RÈGLE : 도 « chasse » les particules sujet (이/가), thème (은/는) et objet (을/를).
II. Exemples •• 세실 씨는 프랑스 사람이에요. 엠마뉴엘 씨도 프랑스 사람이에요 (Cécile est française. Emmanuel est français également) et non 마이클 씨는도 프랑 스 사람이에요. •• 저는 사과를 샀어요. 배도 샀어요 (J’ai acheté des pommes ; j’ai aussi acheté des poires) et non 배를도 샀어요. •• 저는 부산에 갔어요. 서울에도 갔어요 (Je suis allé à Busan. Je suis aussi allé à Séoul). •• 한국 사람들은 보통 점심과 저녁에 밥을 먹어요. 아침에도 밥을 먹어요 (Les Coréens mangent du riz au déjeuner et au dîner. Le matin aussi, ils mangent du riz). •• 제 여동생은 수학을 안 좋아해요. 역사도 안 좋아해요 (Ma petite sœur n’aime pas les mathématiques. Elle n’aime pas l’histoire non plus). •• 피곤해도 일을 끝내야 돼요 (Même si je suis fatiguée, je dois finir mon travail). NB Dans une phrase négative, « 한 번도 » signifie « jamais » et peut se traduire par « même pas
une seule fois » ou « jamais ».
설악산에 한 번도 못 갔어요 (Je ne suis jamais allé au mont Seorak).
186
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
DIFFÉRENCE ENTRE 도 ET 또 도 signifie aussi tandis que 또 signifie encore. Par ailleurs 또 n’est pas une particule, car elle est séparée du substantif précédent. Ainsi comparez : – 아이스크림을 또 먹었어요? (Est-ce que tu as encore mangé de la glace ?), c’est-à-dire au moins deux fois ; – 아이스크림도 먹었어요? (Est-ce que tu as aussi mangé de la glace ?), c’est-à-dire de la glace et autre chose (sous-entendu).
Les particules de sens et les conjonctions de coordination
187
LEÇON 51
만
Ajoutée à un substantif, 만 exprime l’exclusion d’autres choses et peut se traduire par seulement ou juste. À la forme négative, 만 peut signifier tout sauf ( voir la leçon suivante). RÈGLE n° 1 : 만 peut « chasser » les particules de sujet (이/가), thème (은/는) ou objet (을/를), mais il peut également se rajouter à ces particules à condition de les précéder. 저는 야채만을 먹어요 ou 저는 야채만 먹어요 (Je mange seulement des légumes), mais pas 저는 야채을만 먹어요.
RÈGLE n° 2 : Avec toutes les autres particules, il se place après elles. 집에서만 먹어요 (Je mange seulement à la maison).
CAS PARTICULIER 겨우 signifie également « à peine », mais se place avant le substantif et peut d’ailleurs se combiner avec 만. EXEMPLE :
겨우 사과를/사과만 먹었어요 (Je n’ai mangé que des pommes, sous-entendu : parce qu’il y avait un empêchement ou une difficulté) vs 사과만 먹었어요 (Je n’ai mangé que des pommes, sous-entendu : parce que je n’avais pas envie d’autre chose).
188
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
LEÇON 52
밖에
I. Usage Précédée d’un nom, la particule exprime l’idée qu’une seule chose ou option est possible à l’exclusion de toute autre. Elle peut être traduite par seulement ou que. Sans nom, 밖에 signifie « dehors ». RÈGLE : cette particule est utilisée seulement dans une phrase négative (
voir leçon 43).
II. Exception Néanmoins, elle ne peut être utilisée avec 아니다, ni suivie de phrases impératives à la première ou deuxième personne. Dans ces cas, on utilisera la particule 만 ( reportezvous à la leçon précédente).
III. Exemples •• 사과밖에 없어요 (Il n’y a que des pommes). •• 사과를 한 개 밖에 사주세요, mais : 사과를 한 개만 사 주세요 (S’il vous plaît, achetez-moi seulement une pomme).
DIFFÉRENCE ENTRE 만 ET 밖에 En fait, 만 est plus fréquemment utilisée que 밖에avec des verbes à sens négatif comme 없다 (ne pas exister), 모르다 (ignorer), 싫어하다 (ne pas aimer). EXEMPLE : 저는 닭고기만 싫어해요 (Je ne déteste que la viande de poulet).
밖에 s’utilise obligatoirement avec une proposition négative tandis que 만 peut s’utiliser également dans une proposition affirmative.
Les particules de sens et les conjonctions de coordination
189
Ainsi, 사과밖에 안 샀어요 et 사과만 샀어요 sont synonymes. En revanche on ne peut pas écrire 사과밖에 샀어요. Quant à 사과만 안 샀어요, cette phrase signifie : J’ai tout acheté sauf des pommes.
190
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
LEÇON 53
(이)나
I. Usages (이)나 a trois significations : elle indique une alternative, un choix entre plusieurs choses ; une forme d’approximation ; et une quantité plus importante qu’attendue (« pas moins de »).
II. Formation La particule 나 se place après le substantif se terminant par une voyelle tandis que la particule 이나 se place à la fin du substantif se terminant par une consonne. 사과 (pomme) ª 사과나, 수박 (pastèque) ª 수박이나
RÈGLE n° 1 : cette particule a préséance sur les particules sujet (이/가) et objet (을/를), c’est-à-dire qu’elle les « chasse » : 사과나 수박을 사요 et non 사과를이나 수박을 사요. RÈGLE n° 2 : en revanche, les particules -에, -에서 et -에게 « résistent » encore à (이)나 mais de moins en moins souvent ! 파리에나 서울에 가고 싶어요 (Je veux aller à Paris ou à Séoul) est moins courant que 파리나 서울에 가고 싶어요.
III. Exemples •• Alternative, un choix entre plusieurs choses : 신문이나 잡지 있어요? (Y a-t-il un journal ou une revue ?). On peut aussi combiner 아니다 avec 면 pour signifier « si pas/sinon » : 여기나 저기 (ici ou là) ou 여기 아니면 저기 (ici sinon là).
Les particules de sens et les conjonctions de coordination
191
•• Approximation : 책이나 읽겠어요 (Je ferais mieux de lire [quelque chose comme] un livre [plutôt qu’autre chose]). •• Quantité plus importante que prévu : 열 사람이나 왔어요 ! (Pas moins de 10 personnes sont venues !) 30 분이나 기다렸어요 ! (J’ai dû attendre autant que 30 minutes !).
DIFFÉRENCE ENTRE 밖에 ET 이나 Bien que les deux particules puissent décrire la même quantité de choses, 밖에 indique qu’une quantité est moins importante qu’attendu tandis que 이나 indique que la quantité est plus importante qu’attendu. EXEMPLES :
– 잔에 물이 반밖에 없어요 (Le verre est à moitié vide). – 잔에 물이 반이나 있어요 (Le verre est à moitié plein). – 우리 부부는 아이가 두 명밖에 없어요 (Dans notre famille, il n’y a que deux enfants, sous-entendu : on aimerait en avoir plus). – 우리 부부는 아이가 두 명이나 있어요 (Dans notre famille, il n’y a pas moins de deux enfants, sous-entendu : on en a assez).
POUR ALLER PLUS LOIN Radical du verbe + 거나
Dans le cas des verbes, pour exprimer une alternative ou un choix, on utilise -거 나 qui est ajoutée au radical du verbe : 읽다 (lire) ª 읽거나. EXEMPLES :
저는 주말에 보통 등산을 하거나 영화관에 가요 (Le week-end, soit je fais de la randonnée, soit je vais au cinéma). 이번 휴가 때 언니는 새 아파트를 찾거나 해외여행을 떠나려고 해요 (Lors de ses congés, ma grande sœur a l’intention soit de chercher un nouvel appartement, soit de partir en voyage à l’étranger).
192
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
LEÇON 54
씩
I. Usage On utilise la particule 씩 pour exprimer l’idée d’énumération de choses individualisées, d’où l’usage fréquent de chaque ou un par un.
II. Formation On place 씩 juste après le substantif, le nombre ou le classificateur numérique. 하나 (un) ª 하나씩 (un par un).
III. Exemples •• 사과를 하나씩 먹다 (Manger des pommes une par une). •• 매일 두 시간씩 공부하다 (Étudier deux heures chaque jour). •• 이 과일들을 한 개씩 주세요 (Donnez-moi un fruit de chaque).
Les particules de sens et les conjonctions de coordination
193
LEÇON 55
쯤
I. Usage et formation Ajoutée à un nom indiquant un nombre, un chiffre, une quantité ou une heure, la particule 쯤 indique une approximation et peut aisément être traduite par vers, environ ou approximativement.
II. Exemples •• 한 시쯤 만날까요? (On se retrouve vers 13 h ?) •• 파티에 사람들이 서른 명쯤 있었어요 (Il y avait environ 30 personnes à la fête). •• 요즘 바나나가 1 유로쯤 해요 (Ces jours-ci, une banane coûte environ 1 euro). NB Pour indiquer un prix, on utilise 이다. Par exemple :
바나나가 한 개에 얼마예요 ? 천 원이에요 (Combien coûte une banane ? Elle coûte mille
194
wons). Mais à l’usage, pour indiquer un prix, les Coréens utilisent plutôt le verbe 하다 que le verbe 이다. 이다 ne s’utilise pas avec 쯤.
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
LEÇON 56
마다
I. Usage et formation Ajouté à un substantif temporel, 마다 indique la répétition régulière d’un événement dans le temps et peut être traduit par tous les ou chaque. Elle indique également la totalité de quelque chose, sans exception.
II. Exemples •• 토요일마다 운동을 해요 (Je fais du sport tous les samedis/chaque samedi). •• 방학마다 한국에서 여행을 해요 (Je voyage en Corée à chaque fois qu’il y a des vacances). •• 사람마다 성격이 달라요 (Chaque personne a un caractère différent).
CAS PARTICULIERS Les expressions chaque jour (날마다), chaque semaine (일주일마다), chaque mois (달마다) et chaque année (해마다) se disent également respectivement : 매일 (tous les jours), 매주 (toutes les semaines), 매달/매월 (tous les mois) et 매년 (tous les ans). Ces mots ne prennent pas la particule de temps 에. EXEMPLE : 매년 한국에 가요 (Je vais en Corée tous les ans). En fait, l’usage admet
également 매년마다 ou 매해… Avec le nom 집 (maison, foyer), on utilise 집집마다 au lieu de 집마다 : 요즘 집집마다 텔레비전이 있어요 (De nos jours, il y a une télévision dans tous les foyers/chaque foyer).
Les particules de sens et les conjonctions de coordination
195
LEÇON 57
처럼 et 같이
I. Usage et formation Ajouté à un nom, 처럼 ou 같이 expriment qu’une action, un état ou une chose est similaire à ce nom. On peut les traduire par comme. On peut également utiliser la construction : substantif + 같은 + substantif : 저 같은 사람 (une personne comme moi/une personne qui est comme moi). Dans ce cas, 같은, qui provient du verbe d’état 같다 (être similaire), n’est pas collé au substantif.
II. Exemples •• 그 여자는 가수처럼 노래를 잘 불러요 (Cette femme chante bien, comme un chanteur/Cette femme chante aussi bien qu’un chanteur) ou : 그 여자 는 가수같이 노래를 잘 불러요. •• 한국사람처럼 한국말을 잘 해요 (Il parle comme un Coréen). •• 제가 말한 것처럼 했어요? (As-tu fait comme j’ai dit ?) •• 저처럼 해 보세요 (Essaye de faire comme moi).
On utilise aussi ces particules pour des comparaisons métaphoriques : 천사처럼 착하 다 (être bon comme un ange), 소처럼 일하다 (travailler comme un bœuf), 바다처럼 마음 이 넓다 (être généreux comme la mer)…
III. Exception On ne doit jamais utiliser ces particules avec la copule 이다, qui n’est utilisée que pour l’identité. EXEMPLE : 그는 여동생처름이에요 (Il est comme sa sœur) est incorrect.
196
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
DIFFÉRENCE ENTRE 같이 ET…같이 같이, qui est utilisé aussi comme adverbe, signifie dans ce cas avec ( reportezvous à la leçon 49 sur les conjonctions de coordination), en association avec 하고 ou (이)랑. Ainsi, il faut bien faire la différence entre : – 그 사람같이 하세요 (Fais comme cette personne a dit) – 그 사람이랑 같이 하세요 (Fais-le avec cette personne).
Les particules de sens et les conjonctions de coordination
197
CHAPITRE II
EXPRESSIONS FONDAMENTALES
LEÇON 58. Requête et assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 LEÇON 59. Raison et cause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 LEÇON 60. Objectif et intention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 LEÇON 61. Condition, éventualité et supposition. . . . . . . . . . . . . 214 LEÇON 62. Capacité/incapacité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 LEÇON 63. Interdiction, obligation, autorisation. . . . . . . . . . . . . . 220 LEÇON 64. Antériorité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 LEÇON 65. Postériorité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 LEÇON 66. Simultanéité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 LEÇON 67. L’infixe -겠-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 LEÇON 68. Désir ou espoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 LEÇON 69. –(으)ㄴ/는데 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 LEÇON 70. Expérience/inexpérience. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 LEÇON 71. Apparence, point de vue, supposition (penser que, sembler que, « on dirait que », avoir l’air de, ressembler à…). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 LEÇON 72. Suggestions et demande d’opinion. . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 LEÇON 73. Intentions et projets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Dans ce chapitre, nous allons étudier les principales expressions utilisées en coréen pour donner des indications de base (volonté, obligation, etc.). Les constructions indiquées se ressemblent, car elles se forment à partir du radical du verbe et d’une proposition qui le suit. Pour éviter de trop se répéter dans chaque leçon, on notera que l’irrégularité de certains verbes s’applique souvent dans ce type de construction et les lecteurs sont invités à consulter la partie de la conjugaison consacrée aux verbes irréguliers. On donnera juste quelques exemples : -(으) 니까
-(으) 려고
habiter
사니까
살려고
듣다
écouter
들으니까 들으려고 들으면 들을 수 있다
들어도 되다
-ㅂ
돕다
aider
도우니까 도우려고 도우면 도울 수 있다
도와도 되다
-ㅅ
낫다
être guéri
나으니까 나으려고 나으면 나을 수 있다
나아도 되다
-ㅡ
크다
être grand
크니까
커도 되다
-르
부르다
appeler
부르니까 부르려고 부르면 부를 수 있다
불러도 되다
-ㅎ
까맣다
être noir
까마니까 까마려고 까마면 까말 수 있다
까매도 되다
Radical
Infinitif
Traduction
-ㄹ
살다
-ㄷ
200
크려고
-(으) 면 살면
크면
-(으)ㄹ 수 있다 살수 있다
클수 있다
-아/어도 되다 살아도 되다
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
LEÇON 58
Requête et assistance
Nous avons décidé de commencer le chapitre avec cette leçon, car les Coréens utilisent massivement les constructions qui suivent et il est indispensable pour les étudiants de bien les assimiler. Ces constructions ont en commun d’être sur le même modèle : radical du verbe + 아/어 + verbe.
I. Demander une faveur : radical du verbe +아/어 주세요 A. Usage Utilisé seul après un substantif, 주다 signifie « donnez-moi… s’il vous plaît » (notamment pour commander dans un restaurant). 물 주세요 (Donnez-moi de l’eau s’il vous plaît).
Avec un verbe, la construction de base s’effectue avec le verbe 주다 (donner) à l’impératif. L’idée sous-jacente est donc « donnez-moi [le service] de… » Cette construction est utilisée dès lors qu’on demande un service ou une faveur à quelqu’un pour soi ou pour une tierce personne. Elle est extrêmement fréquente et doit être utilisée dès que l’on veut dire s’il te plaît/s’il vous plaît et même au-delà dès lors que le locuteur entend tirer un avantage/ bénéfice de l’action de l’interlocuteur. C’est par exemple presque systématiquement le cas avec le verbe 말하다 (dire) : 말해 주세요 (Dites-moi s’il vous plaît si…). B. Formation Radical du verbe en ㅏ ou ㅗ
Construction + 아 주세요
en autres voyelles que ㅏ, ㅗ
+ 어 주세요
빌리다 (emprunter) 빌려 주세요 (prêtez-moi)
en 하다
+ 해 주세요
청소하다 (faire le ménage) 청소해 주세요
Expressions fondamentales
Exemples 닫다 (fermer) 닫아 주세요
201
Une forme plus polie (mais pas nécessairement honorifique) est : radical du verbe + 아/어 주시겠어요 ? 닫다 (fermer) 닫아 주시겠어요 ?
On voit qu’il s’agit d’un mélange entre l’infixe de respect 시 et celui de volonté 겠. Lorsque l’on montre du respect à la personne pour laquelle on demande un service ( voir la leçon 11), l’on utilise la forme honorifique de 주다, à savoir 드리다. 할머니께 책을 읽어 드리세요 (Lisez un livre à votre grand-mère, s’il vous plaît).
Toutes ces constructions peuvent être utilisées en tutoiement. 불을 켜다 (allumer la lumière) devient 불 좀 켜 줘 (Allume la lumière, s’il te plaît).
Cette expression, -아/어 주다, peut être au présent et au passé dans une forme déclarative. 한국 친구가 제 이력서를 한글로 번역해 줘요 (Mon ami coréen traduit mon CV en coréen). 어머니께 한국 요리를 해 드렸어요 (J’ai fait de la cuisine coréenne à ma mère).
Enfin, la construction peut être combinée avec la voix causative (
voir leçon 29) :
아이에게 밥을 먹여 주세요 (S’il vous plaît, faites manger l’enfant).
C. Exemples •• 공연 중에 휴대전화를 꺼 주십시오 (Pendant le spectacle, veuillez éteindre votre téléphone portable). •• 제 가방 좀 들어 주세요 (Pourriez-vous porter ma valise, s’il vous plaît ?) •• 작은 소리로 말해 줘요 (Parle à voix basse). •• 빵 좀 만들어 줘 (Fais-moi un gâteau). •• 어려운 사람을 도와 줍시다 (Aidons une personne en difficulté). •• 저는 아기 옷을 입혀 줘야 돼요 (Je dois habiller le bébé).
202
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
DIFFÉRENCES ENTRE : + (으)세요 ET + 아/어 주세요 Le premier correspond à l’impératif simple et direct et il est donc beaucoup plus comminatoire que le second. EXEMPLES : 점심 시간에 전화하세요 (Téléphonez-moi à l’heure du déjeuner).
점심 시간에 전화해 주세요 (Veuillez me téléphoner à l’heure du déjeuner). L’interlocuteur est celui qui est impacté par la déclaration ou l’action dans la première forme tandis que le locuteur ou une tierce personne sont bénéficiaires dans la seconde forme. Mais comme en français, le coréen manie l’ironie et peut utiliser l’un pour l’autre. Ainsi, avec le verbe 사라지다 (disparaître), on peut dire : 제 인생 에서 사라져 주세요 (Fais-moi l’honneur de disparaître de ma vie !/Fiche le camp !).
On peut aussi combiner la construction que nous venons de voir avec la forme (으) ㄹ 수 있다 ( leçon 62). Prenons pour exemple la phrase : 책을 읽어 줄 수 있어요? Elle signifie soit « Pourriez-vous lire ce livre pour moi ? » soit « Pourriez-vous lire ce livre pour une tierce personne ? ». Ici, la nuance tient au fait que le locuteur n’est pas certain que la faveur demandée soit acquise… On peut combiner cette construction avec d’autres pour la voir la rendre plus polie/respectueuse. 책 을 읽어 줄 수 있으십니까? ( leçon 10), 책을 읽어 주실 수 있으세요?, et une version « totale » : 책을 읽어 주실 수 있으십니까?
II. Proposer son aide A. Usage On utilise ces formes lorsque l’on propose d’apporter son aide à quelqu’un. B. Formation (forme affirmative) Radical du verbe en ㅏ ou ㅗ
Construction + 아 줄게요
Exemples 찾다 (chercher) 찾아 줄게요
en autres voyelles que ㅏ, ㅗ + 어 줄게요
끄다 (éteindre) 꺼 줄게요
en 하다
소개하다 (présenter) 소개해 줄게요
Expressions fondamentales
+ 해 줄게요
203
À la forme interrogative, on utilise le radical du verbe + 아/어 줄까요? De même que pour la demande de requête, on peut utiliser la forme honorifique 아/어 드릴게요 ou 아/어 드릴까요? pour exprimer le respect. C. Exception Le verbe 도와주다 (aider), composé de deux verbes 돕다 (aider) et 주다 (donner), est considéré comme un seul verbe et il n’y pas d’espace entre les deux. 제가 도와줄게요 (Je vais t’aider). 도와드릴까요 ? (Comment puis-je vous aider ?)
On peut aisément concevoir que les formes 아/어 주세요 et 아/어 드릴게요 se répondent l’une à l’autre dans un dialogue : 가: 저를 도와주시겠어요? (Pourriez-vous m’aider s’il vous plaît ?) 나: 네, 도와드릴게요 (Oui, je vous aiderai). 가: 이 글을 한국어로 번역해 주세요 (Traduisez-moi ce texte en coréen). 나: 네, 번역해 드릴게요 (Oui, je veux vous le traduire).
204
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
LEÇON 59
Raison et cause
Il existe une dizaine de manières différentes d’exprimer la raison ou la cause de quelque chose en coréen. Elles sont à peu près synonymes, mais leur utilisation peut être limitée à certains cas ou contextes. Nous ne pouvions pas être exhaustifs dans cette grammaire, mais il existe encore d’autres manières d’exprimer la cause avec des nuances et restrictions d’usage différentes : -았/었더니, -다가, -(으)ㄹ까 봐, -(으)ㄹ 테니까, -(으)므로…
I. Formes verbales A. Avec 왜냐하면 Ce mot peut être traduit par car ou parce que (littéralement : si on fait pourquoi) et son usage suppose de faire deux phrases distinctes. 못 왔어요. 왜냐하면 너무 바빴어요 (Je n’ai pas pu venir. Parce que j’étais trop occupé).
B. Avec -서 Voici sa construction : radical du verbe d’action ou d’état + 아/어서. Le choix entre 아 et 어 dépend de la voyelle du radical du verbe comme au présent de l’indicatif. Les verbes en -하다 deviennent -해서. EXEMPLE : 가다 (aller) 가서. Les traductions possibles sont plus variées qu’avec 왜냐하면. 너무 바빠서, 못 왔어요 (Étant donné/dans la mesure où/comme/parce que/ j’étais trop occupé, je n’ai pas pu venir).
RÈGLE n° 1 : seul le verbe final porte la marque temporelle. Ainsi, on ne peut pas dire 너무 바빴어서, 못 왔어요. RÈGLE n° 2 : on ne peut pas utiliser cette construction avec les impératives et propositives ; il faut utiliser la construction précédente ou la suivante (+ (으)니까). Ainsi, on ne peut pas dire : 날씨가 맑아서, 나가요! (Comme il fait beau, sortons !) mais on dira 날씨 가 맑으니까 나가요.
Expressions fondamentales
205
CAS PARTICULIERS La forme -아/어서 s’utilise aussi lorsque la première proposition est une condition de la seconde proposition et que ces deux actions se succèdent chronologiquement. – 친구들을 초대해서 파티하기로 했어요 (J’ai décidé d’inviter mes amis et de faire une fête). – 친구를 만나서 식당에 가요 (Je rencontre des amis et on va au restaurant). Elle s’utilise également dans des expressions fixes : 예를 들어서 (par exemple), 걸어서 (à pied).
C. Avec (으)니까 Radical du verbe d’action ou d’état + 으 (si le radical se termine par une consonne sauf ㄹ) + 니까. Les irrégularités des verbes d’appliquent, comme avec 듣다 (écouter) 들으니까, 덥다 (faire chaud) 더우니까, 살다 (vivre ou habiter) 사니까. 감기에 걸렸으니까 이 약을 드세요 (Vu que vous avez attrapé un rhume, prenez ce médicament).
Avec ce simple exemple, on voit que cette construction est plus flexible que la précédente, car elle peut être utilisée à tous les temps, et peut être suivie d’une impérative/ propositive. 가 : 파리에 왜 안 갔어요? (Pourquoi n’es-tu pas allé à Paris ?) 나 : 파리는 너무 머니까요 (Parce que Paris est trop loin).
D. Avec -길래 La construction est la suivante : radical du verbe d’action ou d’état + 길래. 맛있길래, 더 샀어요 (Comme c’était délicieux, j’en ai acheté plus).
On utilise cette construction pour expliquer une observation, un jugement ou la raison d’une décision. Mais son emploi est assez limité car les sujets des deux propositions sont différents, le locuteur doit être le sujet de la phrase principale et le sujet de la première proposition est une cause ou une raison.
206
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
DIFFÉRENCE ENTRE -아/어서 ET -(으)니까 1. Seul (으)니까 peut être utilisé avec des marqueurs de temps ainsi qu’à l’impératif ou au propositif : 늦었으니까, 빨리 가요 (Vu qu’on est en retard, partons vite) et non 늦어서 빨리 가요. 2. En revanche 아/어서 seul peut être utilisé avec des mots qui suivent, signifiant l’accueil, le remerciement ou le regret tels que 반갑다, 감사하다 et 미안 하다. EXEMPLES : 늦어서 미안해요 (Excusez-moi d’être en retard)
et non 늦어니까 미안해요. 만나서 반갑습니다 (Enchanté de vous rencontrer). 3. Dans les autres cas, 아/어서 est utilisé pour exprimer une raison générale, tandis que (으)니까 est utilisé pour exprimer une raison impérative dans un cas particulier et/ou lorsque l’interlocuteur a déjà connaissance du sujet de discussion. Par ailleurs, l’usage du passé et du futur n’est pas possible pour 아/어서, et on utilise soit le présent soit 으니까 si on veut le mettre au passé. EXEMPLES : 비가 와서 못 가요 (Je ne peux pas venir à cause de la pluie).
비가 와서 못 갔어요 (Comme il pleuvait, je n’ai pu venir) ou : 비가 왔으니까 못 갔어요 (Comme il pleuvait, cela m’était impossible de venir).
E. Avec -는 김에 Cette terminaison, qui exigerait sans doute une leçon à part entière, peut prendre une nuance de cause à effet sans être la raison principale mais avec l’idée de profiter d’une occasion. Elle peut se traduire selon le contexte par : dans la mesure où, puisque, pendant que. La proposition se forme de la manière suivante : Radical du verbe
Construction
Exemples avec 오다 (venir)
– au présent
+ -는 김에
오는 김에
– au passé
+ -(으)ㄴ 김에
온 김에
프랑스에 출장 가는 김에, 가족도 만나려고 해요 (Pendant que je ferai un voyage d’affaires en France, j’en profiterai pour voir ma famille).
Expressions fondamentales
207
한국에 여행 온 김에 K-Pop 공연을 봤어요 (Comme j’ai voyagé en Corée, j’en ai profité pour assister à un concert de K-Pop).
F. Avec -느라(고) La construction est la suivante : radical du verbe d’action + 느라(고) + verbe d’état ou d’action. 고 est facultatif. 뭐 하느라(고) 이렇게 늦었어요? (Qu’as-tu fait pour être en retard ?) 드라마를 늦게까지 보느라고 잠을 못 잤어요 (Comme j’ai regardé un drama jusque très tard, je n’ai pas pu dormir).
RÈGLE n° 3 : cette construction ne s’utilise que si le sujet est identique dans la phrase et pas avec les impératives/propositives (comme avec 아/어서). D’autre part, elle implique un certain temps qui s’est écoulé et qui est la raison de la situation décrite, et elle est généralement utilisée pour s’excuser et/ou est associée à un résultat indésirable ou négatif. G. Avec -는 바람에 La construction est la suivante : radical du verbe + 는 바람에 + phrase. La situation qui en résulte est inattendue et non désirée. 계단에서 미끄러지는 바람에 발목을 삐었어요 (Comme j’ai glissé dans les escaliers, je me suis tordu la cheville).
H. Avec -는 이상 Radical du verbe + 는 이상 au présent, +(으)ㄴ 이상 au passé. La forme au présent n’est utilisée qu’à l’écrit. Utilisée à la forme affirmative, cette construction implique une relation de cause à effet automatique entre la proposition qui précède 이상 et celle qui la suit. 그렇게 많이 먹는 이상, 살이 찔 수밖에 없어요 (Vu que tu manges trop, tu ne peux forcément que grossir). NB Utilisé à la forme négative, -는 이상 signifie à moins que et peut être employé tant avec des
verbes que des substantifs suivis de 아니다.
그만 먹지 않는 이상, 살이 찔 수밖에 없어요 (À moins que tu n’arrêtes de manger, tu ne peux que grossir).
I. Avec -거든요
208
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
La construction est la suivante : radical du verbe d’état ou d’action + 거든요. 거든요 est toujours placée à la fin de la phrase. Elle est utilisée en majorité par les femmes et les enfants et surtout uniquement à l’oral (donc jamais dans les discours formels). Cette expression est forcément une réponse à une question ou, en tout cas, la suite d’un contexte déjà abordé par le locuteur. Elle peut aussi être utilisée pour expliquer une situation qui a eu lieu dans le passé ou qui surviendra dans le futur. 가 : 왜 한국어를 배워요 ? (Pourquoi étudier le coréen ?) 나 : 한국어 배우는 게 재미있거든요 (Parce que c’est intéressant !)
II. Formes nominales A. Avec -때문에 Sa construction : radical du verbe + 기 때문에 ou substantif + 때문에. Cette forme explique une raison plus certaine et/ou est plus littéraire que les autres. EXCEPTION : 때문에 ne peut pas être suivie d’une proposition impérative ou pro-
positive. Une fois encore, il convient par exemple d’utiliser la forme avec (으)니까. 비가 오기 때문에 나가고 싶지 않아요 ou 비 때문에 나가고 싶지 않아요 (Comme il pleut, je ne veux pas sortir).
Notez la différence entre : –– 아이 때문에 못 잤어요 (À cause des enfants, je ne pouvais pas dormir). –– 미성년자이기 때문에 술을 못 마셔요 (Parce que c’est un mineur, il ne peut pas consommer d’alcool). B. Avec -(이)라서 C’est en fait la même construction que 아/어서, mais avec le verbe 이다 utilisé après le substantif. La construction suit le modèle substantif (이/가) + (이)라서 (on ajoute 이 si le nom se termine par une consonne) : 사람 (personne) 사람이라서 그 사람은 한국 사람이라서 한국어를 해요 (Comme cette personne est coréenne, il/elle sait parler le coréen).
Expressions fondamentales
209
LEÇON 60
Objectif et intention
I. Constructions verbales A. Radical du verbe d’action + (으)러 + verbe de mouvement (tels que 가다, 오다, 다 니다, 돌아가다) Cette expression signifie aller, venir+infinitif. On utilise un 으 de liaison pour les radicaux finissant en consonne (sauf si c’est un ㄹ). EXEMPLE : 먹으러 가다 (aller manger). Par ailleurs, il faut faire attention à certains verbes irréguliers comme 듣다 (écouter), 들으러, 돕다 (aider) 도우러, 살다 (habiter, vivre) 살러, etc. Cette construction est utilisée très fréquemment dans la vie quotidienne pour exprimer l’idée d’aller dans un endroit pour y faire quelque chose. 저는 시장에 과일을 사러 가요 (Je vais au marché pour acheter des fruits). 한국 문화원에 한국어를 배우러 다녀요 (Je fréquente le Centre culturel coréen pour apprendre le coréen).
RÈGLE : Les verbes de mouvement suivants ne peuvent pas se trouver avant -(으)러 가 다 (aller), 오다 (venir) ainsi que leurs composés comme 올라가다 (monter), 들어가다/들 어오다 (entrer), 돌아가다/돌아오다 (retourner). 집안일을 도우러 집에 빨리 들어가야 돼요 (Je dois vite rentrer à la maison pour aider aux tâches domestiques). 저희 나라에 가족하고 살러 돌아가요 (Je retourne dans mon pays pour vivre avec ma famille).
B. Radical du verbe d’action + (으)려고 On ajoute un 으 de liaison lorsque le radical du verbe se termine en consonne. Cette construction indique que le locuteur a l’intention de faire ce qui est indiqué dans la première proposition en accomplissant ce qui est indiqué après (으)려고.
210
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
한국 회사에서 일하려고 공부해요 (J’étudie le coréen afin de travailler dans une entreprise coréenne). 요리 수업을 들으려고 요리 학원에 등록했어요 (Pour suivre des cours de cuisine, je me suis inscrite dans une école de cuisine).
DIFFÉRENCE ENTRE -(으)러 ET -(으)려고 Il n’existe pas de différence de sens à part le fait que -(으)러 exprime le but d’un déplacement dans un lieu précis alors que -(으)려고 exprime l’intention ou le projet d’une action. En conséquence -(으)러 n’est suivi que de verbes de mouvement, ce verbe de mouvement peut être ensuite conjugué à tous les modes et temps (passé, futur, impératif, etc.). En revanche, avec (으)려고, on évite d’utiliser le futur, l’impératif/propositif (y compris sous sa forme en -을까요) ainsi que la construction de l’obligation -아/어야 하다 ( voir leçon 63). EXEMPLE : 영화를 보러 극장에 가세요 (Allez au cinéma voir un film) et non 영화를 보려고 극장에 가세요.
CAS PARTICULIER Lorsque l’on souhaite faire part d’une intention ou d’un objectif sans autre condition, on utilise la construction : radical du verbe + (으)려고 하다. EXEMPLE : 식당에서 밥을 먹으려고 해요 (J’ai l’intention de manger au restaurant).
Lorsque 하다 est conjugué au passé, la phrase indique que l’intention n’a pas pu se matérialiser. EXEMPLE : 식당에서 밥을 먹으려고 했어요. 하지만, 비가 왔어요 (Je voulais aller au restaurant, mais il s’est mis à pleuvoir).
En fait, avec cette construction, deux règles doivent être respectées : RÈGLE 1 : le temps est exprimé avec 하다 et non avec le verbe qui précède (으) 려고 : on ne peut pas écrire 책을 샀려고 해요, d’ailleurs en français non plus, on ne dit pas « Je décide d’avoir acheté un livre ». RÈGLE 2 : inversement, la négation porte sur le verbe et non sur 하다 : 이 책을 안 사려고 해요 ou 이 책을 사지 않으려고 해요 (J’ai décidé de ne pas acheter ce livre).
Expressions fondamentales
211
Il existe d’autres manières d’exprimer son intention ou sa volonté avec plus ou moins de détermination : -겠어요, -(으)ㄹ게요, (으)ㄹ래요 ( reportez-vous à la leçon 8).
II. Constructions nominales Il existe deux principales manières d’indiquer l’intention avec des substantifs. Il sera possible d’utiliser des verbes, mais à condition de les nominaliser au préalable en faisant usage de -기. 가다 (aller) 가기 (le fait d’aller) (
voir leçon 44)
A. Substantif + 을/를 (ou verbe + 기) 위해(서) Cette construction indique que le locuteur va effectuer ce qui figure dans la seconde proposition pour aboutir au résultat de la première (qui précède 위해서). 제 건강을 위해서 운동을 해요 (Je fais du sport pour ma santé). 파리에 가기 위해서 비행기를 타요 (Pour aller à Paris, je prends l’avion).
Vous aurez sans doute remarqué qu’avec 기, la particule objet (을/를) n’est plus utilisée. Les propositions qui suivent 위해서 peuvent être conjuguées à tous les modes et temps. 부산에 가기 위해서 비행기를 탈까요? (Si on prenait l’avion pour aller à Busan ?)
POUR ALLER PLUS LOIN Différence entre -에게 (+ 아/어 주다) et -위해서
La différence est subtile et dépend du temps utilisé. Nous allons prendre l’exemple du mari qui achète (사다) un cadeau (선물) à sa femme (아내). 1. Au passé :
– 제 아내에게 선물을 사 줬어요 [on sous-entend que le cadeau a déjà été offert] – 제 아내를 위해서 선물을 샀어요 [on ne sait pas si le cadeau a été offert]
212
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
2. Au présent progressif :
– 제 아내에게 선물을 사 주고 있어요 [on sous-entend que la femme se trouve en compagnie de son mari lors de l’achat] – 제 아내를 위해서 선물을 사고 있어요 [on sous-entend que le mari est seul au moment de l’achat] 3. Au futur :
Il n’y a pas de grande différence entre 제 아내에게 선물을 사 줄 거예요 et 제 아내를 위해서 선물을 살 거예요. On pourrait résumer la différence entre les deux en disant qu’avec -에게, il y a une relation directe de proximité (a priori physique) entre les deux personnes concernées, tandis qu’avec 위해서 on ne sait pas où se trouve la seconde personne objet de l’intention.
B. Radical du verbe d’action + 기로 하다 Cette construction se traduit par : décider de + infinitif. Dans la très grande majorité des cas, cette construction est utilisée au passé pour exprimer la décision prise soit par le sujet seul, soit avec une autre personne, mais elle peut être utilisée au présent comme une proposition voire une promesse à une autre personne, au futur dans certains contextes, plus ou moins littéraires, ou… dans les films de science-fiction ! Comme on ne peut pas considérer une prise de décision comme certaine dans l’avenir, on préférera généralement d’autres types de formulation que -기로 할 거예요, peu usitée. 이번 주말에 극장에 가기로 했어요 (J’ai décidé d’aller au cinéma ce week-end). 친구와 방학 때 배낭 여행을 하기로 했어요 (Mon ami et moi, nous avons décidé de faire une randonnée pendant les vacances). 저녁 식사는 우리 식당에 가서 하기로 해요 (En ce qui concerne le dîner, prenons-le au restaurant).
Expressions fondamentales
213
LEÇON 61
Condition, éventualité et supposition
Cette leçon est importante, car son assimilation est indispensable pour comprendre les expressions d’obligation, de permission et d’interdiction qui suivront bientôt. Il existe deux manières principales d’exprimer l’éventualité et des constructions plus élaborées.
I. Avec -면 L’usage de 면 implique celui de la conjonction si en français, sans que l’on soit obligé d’utiliser sa traduction littérale en coréen (만약, 만일), qui reste donc facultative. A. La construction de base est la suivante : radical du verbe d’état ou d’action + (으)면 : 가다 (aller) 가면 (si je vais). On ajoute un 으 de liaison pour les radicaux finissant en consonne : 먹다 (manger) 먹으면 (si je mange). Si cette consonne est un ㄹ : 살다 (habiter) 살면 (si j’habite), 알다 알면 (si je sais). Par ailleurs, avec certains verbes irréguliers, on obtient par exemple : 듣다 (écouter) 들으면, 덥다 (être chaud) 더우면, 낫다 (soigner) 나으면. –– 면 peut être utilisé avec le verbe 있다 (exister, 있으면) et le verbe 이다 (être, 이면). (만약) 내일 날씨가 좋으면, 공원에 갈 거예요 (Si le temps est beau demain, j’irai au parc). RÈGLE n° 1 : par principe, la proposition qui suit la proposition avec (으)면 ne peut pas être au passé.
214
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
RÈGLE n° 2 : lorsque le sujet de la première proposition est différent de celui de la seconde, il prend la particule 이/가 et non 은/는. 제가 일을 많이 하면, 사장님이 기분 좋아하세요 (Si/quand je travaille beaucoup, mon patron est content).
B. Une construction dérivée peut être radical du verbe d’action + (으)려면. Cette construction est la forme contractée de -(으)려고 하면 et signifie donc littéralement « si on fait pour » ( voir leçon 61). Cette construction indique une intention dont la condition de réalisation se trouve dans la seconde proposition, et peut être traduite par « si on veut, alors… » ou « si notre intention est, alors… ». 한국말을 잘 하려면, 열심히 공부해요/공부해야 해요 (Si on veut bien parler le coréen, on doit étudier dur).
C. On peut également utiliser -(이)면 avec un substantif. 가수 가수면 (si c’est un chanteur)
Si le substantif se termine par une consonne, on ajoute un 이 de liaison. 가죽 (cuir) : 진짜 가죽이면 그 신발을 살 거예요 (Si c’est vraiment du cuir, j’achèterai ces chaussures).
II. Radical du verbe d’état ou d’action + 아/어도 Dans cette construction, l’événement de la seconde proposition se déroule(ra) nonobstant l’événement ou la situation de la première proposition. 도 peut donc être traduit par même si, bien que, peu importe si, nonobstant, etc. 비싸도 이 치마를 꼭 사고 싶어요 (Même si elle est chère, je veux absolument acheter cette jupe).
On peut accentuer le sens de la phrase en ajoutant 아무리 (peu importe que) : 아무리 비싸도 이 치마를 꼭 사고 싶어요 (Peu importe son prix, je veux absolument acheter cette jupe).
Expressions fondamentales
215
III. -아/어 봤자 / -(으)나마나 et -는 한이 있더라도 A. Usage Ces constructions permettent d’exprimer les expressions avec même si ou peu importe que, à condition que la proposition qui suive prenne un sens négatif (pessimiste) comme « ça ne marchera pas », « ce sera une perte de temps », etc. -는 한이 있더라도 prend la nuance « même si on finit par » avec un sens négatif dès le début de la proposition. B. Formation Terminaison radical verbe en consonne
en voyelle
Construction
Exemples
+으나마나
먹다 (manger) 먹으나마나
+ 아/어/해봤자
먹다 (manger) 먹어봤자
+는 한이 있더라도
먹다 (manger) 먹는 한이 있더라도
+ 나마나
가다 (aller) 가나마나
+ 아/어/해봤자
가다 (aller) 가봤자
+는 한이 있더라도
가다 (aller) 가는 한이 있더라도
C. Exemples avec 가다 (aller) et 싸우다 (se disputer) : •• 가 봤자, 안 될 거예요 (Même si tu [y] vas, cela ne marchera pas). •• 가나마나, 못 볼 거예요 (Peu importe que tu [y] ailles, tu ne pourras pas [le] voir). •• 싸우는 한이 있더라도, 그 사람에게 사실대로 말할 거예요 (Même si je finis par me disputer, je lui dirai la vérité). •• 봤자 ou -(으)나마나 peuvent être directement suivi de 예요 : 가봤자예 요 ou 가나마나예요 (Ce n’est pas la peine d’[y] aller/inutile d’y aller/peu importe que tu y ailles).
216
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
LEÇON 62
Capacité/incapacité
Ce concept recoupe des nuances différentes : le savoir-faire, la capacité physique, la possibilité matérielle ou temporelle voire la permission. Cette dernière sera étudiée dans la leçon suivante.
I. Expression du savoir-faire La construction de base est la suivante : radical du verbe + (으)ㄹ 줄 알다. NB Le verbe 알다 signifie savoir.
On ajoute un 으 de liaison si le radical du verbe se termine en consonne. On peut conjuguer 알다 à tous les temps. 피아노를 칠 줄 알아요 (Je sais (comment) jouer du piano). 운전을 할 줄 알았어요 (Je savais conduire).
Pour exprimer l’idée de quelque chose que l’on ne sait pas faire, on utilise la même construction avec le verbe 모르다 (ne pas savoir). 스키를 탈 줄 몰라요 (Je ne sais pas faire du ski).
Une autre possibilité (mais on le verra, plus ambiguë) est d’utiliser la construction 못 + verbe conjugué. 스키를 타다 스키를 못 타요 (Je ne sais pas faire du ski).
Expressions fondamentales
217
II. La possibilité ou la capacité (et l’impossibilité ou l’incapacité) A. La construction de base est la suivante : radical du verbe + (으)ㄹ 수 있다. 도서관에서 책을 빌릴 수 있어요 (Dans la bibliothèque, il est possible d’emprunter un livre). 기타를 칠 수있어요 (Je peux jouer de la guitare).
Pour les verbes irréguliers : 놀다 (jouer) 놀 수 있어요, 묻다 (poser des questions) 물을 수 있어요, 돕다 (aider) 도울 수 있어요, 짓다 (construire) 지을 수 있어요.
L’usage avec cette construction est plus large que pour la précédente. Elle peut exprimer le savoir-faire, mais surtout la possibilité en fonction de certaines circonstances, ce qui peut donc être source d’ambiguïté. Aussi, pour les débutants surtout, est-il conseillé d’utiliser la première construction liée au savoir-faire. Le même problème se rencontre avec la particule 못, qui peut signifier soit « ne pas savoir » (1er cas de figure), soit « ne pas être en mesure de » (2e cas de figure). Dans certains cas, il n’existe pas d’ambiguïté ; ainsi, si on dit 못 자요 (Je ne peux pas dormir), on devine que c’est à cause d’une raison extérieure (l’anxiété, le bruit, etc.). En revanche, si on dit 피아노를 못 쳐요, on ne peut pas savoir, hors de tout contexte, si le locuteur ne sait pas jouer du piano ou ne le peut présentement pas pour une raison particulière. •• (1er cas de figure) : 저는 바이올린을 켤 줄 알아요. 하지만 피아노는 못 쳐요 (Je sais jouer du violon, mais je ne sais pas jouer du piano). •• (2e cas de figure) : 저는 피아노를 칠 줄 알아요. 히지만, 오늘은 손가락이 아 파서 못 쳐요 (Je sais jouer du piano mais aujourd’hui, comme j’ai mal aux doigts, je ne peux pas jouer).
Pour exprimer une requête, on utilisera la construction : radical du verbe + 아/어/해 주 실래요 ?. 잠깐만 기다려 주실래요 (Pouvez-vous attendre un instant ?) 제 부탁 좀 들어 주실래요 (Pouvez-vous accepter ma requête ?)
218
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
B. Pour exprimer l’impossibilité ou l’incapacité, on utilise le radical du verbe + (으)ㄹ 수(가) 없다. 수영을 안 배워서 할 수 없어요 (Comme je n’ai pas appris à nager, je ne peux pas nager). 수영을 할 줄 알지만 오늘은 감기에 걸려서 할 수 없어요 (Je sais nager mais comme je suis enrhumé aujourd’hui, je ne peux pas).
Expressions fondamentales
219
LEÇON 63
Interdiction, obligation, autorisation
I. Interdiction La construction est également idiomatique et suppose d’avoir assimilé l’éventualité ( leçon 61). On dira en fait littéralement : « si vous faites ceci, cela ne va pas ». On peut l’exprimer d’une autre manière en utilisant l’impératif négatif ( leçon 9) ou le mot « interdit/interdire » lui-même. A. Voici la première construction : radical du verbe d’état ou d’action + (으)면 안 되다. On ajoute un 으 de liaison pour les radicaux se terminant en consonne. 먹다 (manger) 먹으면 안 돼요
Les irrégularités habituelles des verbes s’appliquent. 듣다 (écouter) 들으면 안 돼요 여기에서 담배를 피우면 안 돼요 (Il n’est pas autorisé/il est interdit de fumer ici). 교실에서 떠들면 안 돼요 (Il n’est pas autorisé de faire du bruit dans la salle de classe).
B. Avec l’impératif, la construction est la suivante : radical du verbe d’action + 지 말다. –– Impératif négatif à la 2e personne au singulier et au pluriel : radical du verbe d’action +지 마십시오/ 마세요/ 마요/ 마. –– Impératif négatif à la 1re personne au pluriel : radical du verbe d’action + 지 맙시다/ 마요/ 말자. Avec cette construction, il y a une nuance d’ordre.
220
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
RÈGLE n° 1 : -지 마세요 ne peut s’employer ni avec des verbes d’état ni avec des adjectifs, ni avec 이다 (être). Ainsi, on ne peut pas dire 슬프지 미세요 (Ne sois pas triste) et on est obligé de passer par une construction différente : 슬퍼하지 마세요. EXEMPLES : a. Impératif négatif à la 2e personne du singulier et au pluriel selon le niveau de respect :
•• 극장에서 공연 중에 휴대전화를 켜 놓지 마십시오 (Ne laissez pas votre téléphone portable allumé pendant le spectacle). •• 잔디에 들어가지 마세요 (Ne marchez pas sur la pelouse). •• 수업 시간에 먹지 마요 (Ne mange pas pendant le cours). •• 추우니까 창문을 열지 마 (J’ai froid, n’ouvre pas la fenêtre). •• 아이들아, 길을 함부로 건너지 마 (Les enfants, ne traversez pas la route n’importe comment). b. Impératif négatif à la 1re personne du pluriel selon le degré de respect :
•• 동료 여러분, 우리의 건강을 위해서 엘리베이터를 타지 맙시다 (Chers collègues, pour notre santé, ne prenons pas l’ascenseur). •• 여보, 이 식탁은 우리 거실에 너무 크니까 (우리) 사지 마요 (Chéri, cette table est trop grande pour notre salon, ne l’achetons pas). •• 수진아, 다음부터는 약속 시간에 우리 늦지 말자 (Sujin, la prochaine fois, ne soyons pas en retard au rendez-vous). c. Exemples avec radical du verbe d’action + 지 말고 :
•• 길이 막히니까 차를 타지 말고 걸어 가세요 (La route est embouteillée, ne prenez pas la voiture, allez-y à pied). •• 이번 여름 휴가 때는 바다로 가지 말고 산에 가자 (Pendant les vacances d’été, n’allons pas à la mer mais à la montagne).
C. Avec le nom « interdit » ou le verbe « interdire » On verra souvent dans les espaces publics des signes tels que 주차 금지 (interdiction de se garer), 흡연 금지 (interdiction de fumer). On peut ainsi utiliser le verbe 금지하다 (interdire) pour construire des phrases, mais les cas étudiés précédemment sont les plus courants.
Expressions fondamentales
221
II. Obligation Il existe trois manières de signifier l’obligation : à l’aide d’une expression idiomatique, avec l’impératif ou en utilisant la double négation de l’interdiction. A. Expression idiomatique Elle se construit ainsi : radical du verbe d’action ou d’état + 아/어/야 되다/하다. Le choix entre 아 et 어 se fait en fonction de la fin du radical (ㅏ, ㅗ/ autres voyelles que ㅏ, ㅗ). L’usage de 되다 ou 하다 est totalement identique. Les formes polies formelles de 되다 et 하다 sont également admises (됩니다/합니다). 학교에 가야 돼요 (Je dois aller à l’école/il faut aller à l’école/je suis obligé d’aller à l’école) ou : 학교에 가야 해요. 학교에 가야 됐어요 (Je devais aller à l’école).
ATTENTION
On ne peut pas non plus utiliser la forme négative -지 않다 avec l’auxiliaire final pour dire « je ne dois pas » : 학교에 가야 되지 않아요. On doit utiliser l’une des formes suivantes : -(으)면 안 되다/하다 ou -지 말아야 되다/하다. 학교에 가면 안 돼요 ou 학교에 가지 말아야 해요.
B. Avec l’impératif Nous vous invitons à vous reporter à la leçon 9 sur la formation de l’impératif dans la partie consacrée à la conjugaison, en nous bornant à signaler qu’il n’est pas possible d’utiliser l’impératif avec des adjectifs, des verbes d’état ou avec 이다 (être), un peu d’ailleurs comme en français (s’il vous plaît, soyez un docteur serait bizarre). Toutefois, il existe quelques exceptions idiomatiques telles que : Soyez en bonne santé (건강하세요), Soyez heureux (행복하세요), etc. C. Double négation de l’interdiction (vue plus haut) Pour exprimer l’idée qu’une action doit être effectuée, on peut faire usage de la construction : radical du verbe + 지 않으면 안 되다. C’est un peu l’équivalent de « on ne peut pas ne pas ».
222
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
내일 수업이 있으니까, 오늘 숙제를 끝내지 않으면 안 돼요 (Étant donné qu’il y a cours demain, on doit finir nos devoirs aujourd’hui/on ne peut pas ne pas finir nos devoirs aujourd’hui).
III. Autorisation et permission A. La construction est idiomatique et suppose d’avoir assimilé la leçon 61 . On dira en fait littéralement : « Même si je fais ceci, est-ce que ça marche/ça ira/c’est bien ? » La construction est la suivante : radical du verbe d’état ou d’action + 아/어도 + 되다/ 괜찮다/좋다 ? Le choix entre 아 et 어 se fait en fonction de la fin du radical (ㅏ, ㅗ/ autres voyelles que ㅏ, ㅗ). Avec les verbes en -하다 : 하다 해도 돼요. Les irrégularités des verbes s’appliquent : 듣다 (écouter) 들어도 돼요. Mais a ttention ! Des verbes en -ㄹ comme 살다 (vivre/habiter), 팔다 (vendre), 멀다 (être loin) etc. devien nent : 살아도 돼요, 팔아도 돼요, 멀어도 돼요. 피우다 (fumer) : 여기에서 담배를 피워도 돼요? (Est-ce qu’on peut fumer ici ?/ Est-ce qu’il est autorisé de fumer ici ?) / 여기에서 담배를 피워도 괜찮아요 ?
B. Une manière indirecte de signifier la permission est la négation de l’obligation, étudiée plus haut. La construction est la suivante : radical du verbe d’état ou d’action + 지 않아도 되다 ou 안 + radical du verbe + 아/어도 되다. 가다 (aller) 가지 않아도 돼요
Cette forme exprime l’idée qu’il n’est pas nécessaire d’avoir à faire quelque chose. 카페에서 물을 마시면 돈을 내지 않아도 돼요 (Pour boire de l’eau dans un bar, il n'y a pas besoin de payer ou : On peut boire de l’eau dans un bar sans payer).
Expressions fondamentales
223
LEÇON 64
Antériorité
Dans cette leçon et les deux qui suivent, nous allons expliquer comment on peut lier deux propositions temporellement. Nous allons classer ces cas de figure en trois groupes : lorsque l’événement de la proposition principale se déroule avant celui de la proposition secondaire (avant de manger, j’ai fumé), lorsqu’il se déroule après (après avoir fumé, j’ai mangé) ou pendant (je fume en mangeant). RÈGLE COMMUNE : dans tous les cas, la proposition principale se place toujours en seconde position, selon la règle fondamentale de la syntaxe coréenne ( voir l’introduction de la partie 3). Ainsi, un Coréen dira : Avant de dormir, j’ai mangé, et non pas : J’ai mangé avant de dormir.
I. -전에 –– 전에 s’utilise pour expliquer ce qui se passe après la proposition principale (qui est donc antérieure à la proposition secondaire) et peut alors se traduire par avant + substantif, avant de + infinitif ou avant que + subjonctif. –– 전에 peut suivre directement le substantif. 열 시 전에 밥을 먹어요 (Je prends un repas avant 10 h).
–– Lorsqu’on utilise un verbe, la construction est la suivante : radical du verbe + 기 전에. 자기 전에 먹어요 (Je mange avant de dormir).
On utilise 전 pour dire « avant » en général. 전 사장님 (l’ex-président)
224
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
II. -(으)ㄴ 지 Pour spécifier le temps qui s’est écoulé jusqu’au moment de la proposition principale, on peut utiliser la construction : radical du verbe + (으)ㄴ 지 + verbe, sur le modèle du verbe conjugué au passé ( voir la leçon 6). 지 peut être suivi de la particule de sujet (가) ou thème (는). 한국말을 공부한 지(는) 얼마나 됐어요? (Cela fait combien de temps que vous étudiez le coréen ?) 한국말을 공부한 지 일 년 됐어요 (Cela fait un an que j’étudie le coréen).
III. -(으) 니까 Cette construction exprime la découverte d’un événement ou d’un fait après l’action décrite dans la première partie de la phrase : radical du verbe + (으)니까 + proposition. RÈGLE n° 1 : Les irrégularités des verbes s’appliquent. 듣다 (écouter) 들으니까
RÈGLE n° 2 : dans cet usage, contrairement à celui qui sert à exprimer la cause ( leçon 59), on ne peut pas utiliser le passé pour le premier des deux verbes.
voir
집에 오니까 아무도 없었어요 (Je suis arrivé à la maison pour découvrir qu’il n’y avait personne).
Expressions fondamentales
225
LEÇON 65
Postériorité
I. -후에, 뒤에 ou -다음에 후에, 다음에 et 뒤에 indiquent ce qui se passe avant la proposition principale, qui est donc postérieure. –– De même que 전에, ces locutions peuvent suivre directement le substantif. 식사 후에, 낮잠을 자요 (Après le repas, je fais une sieste).
–– Avec un verbe, la construction est la suivante : radical du verbe + (으)ㄴ 후에/뒤에/ 다음에. Pour assimiler cette construction, il convient de maîtriser le temps passé ( reportez-vous à la leçon 6). 먹은 다음에, 자요 (Après avoir mangé, je dors). L’usage du passé est assez logique puisque la proposition de temps est au passé de la proposition principale, fût-elle elle-même au futur.
II. -고 Radical du verbe d’action +고 est utilisé pour exprimer la succession des actions l’une après l’autre. 손을 씻고 식사를 해요 (Après m’être lavé les mains, je prends mon repas).
III. -고 나서 Une autre manière d’exprimer la fin d’un événement avant le début d’un autre est d’utiliser la construction radical du verbe + 고 나서. 밥을 먹고 나서 잤어요 (Après avoir pris un repas, j’ai dormi).
226
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
RÈGLE n° 1 : Le premier verbe ne prend pas d’indication de temps, mais celle-ci est reportée sur celui de la proposition principale. RÈGLE n° 2 : cette construction ne peut pas marcher avec des substantifs. EXCEPTIONS : quand le sujet de la première proposition est identique que celui de
la deuxième, les verbes 가다 (aller), 오다 (venir) et leurs composés comme 나가다 (sortir), 들어가다, 들어오다 (entrer), 올라가다 (monter), 내려가다 (descendre) ainsi que les verbes 일어나다 (se lever), 앉다 (s’asseoir), 눕다 (s’allonger) et 만나다 (rencontrer) ne peuvent pas être utilisés avec cette construction, mais avec celle qui suit en V). 집에 들어오고 나서 쉬어요 mais : 집에 들어와서 쉬어요 (Je rentre à la maison et me repose).
IV. -자마자 et autres constructions Afin de donner une nuance de succession temporelle très proche (dès que, à peine), on peut utiliser 3 types de constructions : 1. Radical du verbe + 자마자 집에 오자마자 잤어요 (À peine arrivé à la maison, je suis allé dormir).
RÈGLE n° 3 : Le premier verbe ne prend pas d’indication de temps, mais celle-ci est reportée sur celui de la proposition principale. 2. Radical du verbe + 는 대로 La forme conjuguée du verbe est celle utilisée pour les propositions relatives au présent. EXEMPLE : 도착하는 대로, 전화해 주세요 (Appelez dès que vous arrivez/une fois arrivé). En principe, le sujet doit être le même. NB 대로 a par ailleurs d’autres significations.
3. Radical du verbe + 기가 무섭게/바쁘게. 도착하기가 무섭게 전화했어요 (J’ai appelé une fois arrivé). 일이 끝나기가 무섭게 쉬었어요 (Aussitôt son travail fini, il s’est reposé).
RÈGLE n° 4 : on ne peut pas utiliser l’impératif ou le propositif avec cette construction.
Expressions fondamentales
227
V. -아/어서 Une manière d’exprimer une succession d’actions intimement liées les unes aux autres est la construction suivante : radical du verbe + 아/어서. On utilise 아 pour les radicaux en ㅗ ou ㅏ et 어 pour les autres, sauf 하다 qui fait -해서. 시장에 가서 과일을 사요 (Je vais au marché et j’y achète des fruits). 빵을 만들어서 먹었어요 (J’ai fait du pain et j’en ai mangé). 김치를 해서 어머니께 조금 드렸어요 (J’ai fait du kimchi et j’en ai donné un peu à ma mère).
RÈGLE n° 5 : cette construction ne peut être utilisée que si le sujet des deux propositions est le même. Ainsi, on ne peut pas dire 나는 친구를 만나서, 우리는 극장에 갔 어요. Dans ce cas, il faut écrire : 나는 친구를 만나서, 친구하고 극장에 갔어요 (J’ai rencontré mon ami et je suis allé avec lui au cinéma).
RÈGLE n° 6 : le premier verbe ne prend pas d’indication de temps, mais celle-ci est reportée sur celui de la proposition principale. RÈGLE n° 7 : il est possible d’omettre 서, sauf avec des verbes comme 가다 (aller), 오다 (venir) et 서다 (être debout) ; mais le mieux est de l’utiliser pour éviter de commettre une erreur. RÈGLE n° 8 : les irrégularités des verbes s’appliquent ici. Avec 눕다 (s’allonger) 누워서 침대에 누워서 책을 읽었어요 (Je me suis allongé sur le lit et j’ai lu un livre).
La traduction des phrases ainsi construites peut varier en fonction du contexte. On traduit le plus fréquemment par et, ou après avoir, mais parfois même par si, par conséquent ou pour. 은행에 가서 돈을 찾았어요 (Je suis allé à la banque et j’ai retiré de l’argent/ je suis allé à la banque pour retirer de l’argent).
228
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
LEÇON 66
Simultanéité
Dans les cas de figure étudiés ici, il s’agira de deux événements qui se recoupent temporellement, le premier ne cessant pas nécessairement quand le second survient.
I. -때 A. Usage Le nom 때 signifie qu’un événement est en cours au moment où une action survient et peut être aisément traduit par alors que. B. Formation –– avec un substantif : substantif + 때. 회의 (réunion) 회의 때 (pendant les réunions) EXCEPTION : on ne peut pas utiliser 때 avec 오전 (le matin), 오후 (l’après-midi) et les
jours de la semaine. Dans ce cas, on utilise la particule de temps -에 (
voir leçon 34).
–– avec un verbe (d’état ou d’action) : radical du verbe + (으)ㄹ 때. L’option 을 est choisie pour les radicaux se terminant par une consonne autre que ㄹ. 먹다 (manger) 먹을 때, 가다 (aller) 갈 때, 살다 (habiter) 살 때, 춥다 (avoir froid) 추울 때
RÈGLE n° 1 : le verbe peut être conjugué au présent ou passé. EXEMPLE : 먹다 먹었을 때. Verbe 이다 (être) :일 때, 이었을 때/였을 때. Il convient donc de faire la concordance des temps avec la proposition principale, comme en français. 한국에 갈 때 줘요 한국에 갔을 때 줬어요.
Expressions fondamentales
229
RÈGLE n° 2 : les irrégularités des verbes s’appliquent : 듣다 (écouter) 들을 때, 덥다 (faire chaud) 더울 때. RÈGLE n° 3 : 때 peut être suivi des particules 가, 를, 에도, 마다, 부터 et 까지. 공원에 갈 때마다 개를 데리고 가요 (Chaque fois que je vais au parc, j’emmène le chien).
DIFFÉRENCE ENTRE -때 ET –에 때 indique une période de temps tandis que 에 indique un moment précis. EXEMPLE : 크리스마스에 (le 25 décembre) vs 크리스마스 때 (pendant Noël).
II. -동안 동안 signifie pendant (que) et peut être précédé d’un substantif ou d’un verbe : – substantif + 동안 방학 (vacances) 방학 동안 (pendant les vacances) NB Pour exprimer la durée en heures, on utilise 시간 et non 시, avec les chiffres coréens. Par
exemple : 한 시간 동안 (pendant une heure). 얼마 동안 ? signifie « pendant combien de temps ? ».
–– radical du verbe + 는 동안 먹다 (manger) 먹는 동안 (pendant que je mange)
RÈGLE n° 4 : l’irrégularité des verbes ne s’applique pas ici, sauf avec les verbes en -ㄹ. 걷다 (marcher) 걷는 동안, mais 살다 (habiter) 사는 동안
230
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
III. - (으)면서 Cette forme rajoutée uniquement à un verbe indique que les actions des deux propositions se déroulent de manière simultanée. La construction est la suivante : radical du verbe + (으)면서. On ajoute un 으 de liaison si le radical se termine en consonne sauf -ㄹ. 먹다 (marcher) 먹으면서. 살다 (habiter) 살면서
RÈGLE n° 5 : les irrégularités des verbes s’appliquent. 듣다 (écouter) 들으면서
RÈGLE n° 6 : avec cette construction, le sujet des deux propositions doit être le même, alors qu’avec 동안, ils peuvent être différents. 저는 음악을 들으면서 먹어요 (Je mange en écoutant de la musique). 제가 음악을 듣는 동안, 마리 씨는 먹어요 (Marie mange pendant que j’écoute de la musique).
Il s’ensuit que seul -(으)면서 peut se traduire par un gérondif en français. (으)면서 est utilisé également pour des constructions plus complexes qu’on transcrira parfois en français par « alors que » ou « en même temps que » : 다른 걸 생각하면서 그렇게 말하지 마세요 (Ne dis pas ceci alors que tu penses
cela). 그 사람은 학생이면서 선생님이에요 (Il est en même temps étudiant et
professeur).
IV. -중 중 signifie littéralement milieu. Il peut être utilisé avec des substantifs et des verbes pour indiquer qu’un sujet est en cours d’action. Cette construction est très proche du présent progressif, à la différence qu’elle ne peut pas s’appliquer pour des phénomènes naturels (pluie, neige, etc.).
Expressions fondamentales
231
Les constructions sont les suivantes : –– substantif + 중이다 공사 (construction, travaux) 공사 중이에요 (au milieu des travaux/en pleins travaux)
–– radical du verbe + 는 중 La seule irrégularité qui s’applique est celle des verbes en -ㄹ. 가다 (aller) 가는 중이에요 만들다 (fabriquer) 만드는 중이에요 집에 가는 중이에요 (Je suis en train de rentrer à la maison).
V. -다가 La construction est la suivante : radical du verbe + 다가. Elle est utilisée pour exprimer une action interrompue ou qui est changée pour une autre. 밥을 먹다가 전화를 받았어요 (Alors que je mangeais, j’ai reçu un appel). 영화를 보다가 잠이 들었어요 (En regardant un film, je me suis rendormi). 20분 있다가 올게요 (Je serai de retour dans vingt minutes).
VI. -는 길에 Avec les verbes de déplacement 가다/오다 et les verbes composés de ceux-ci, comme 나가다/나오다 (sortir), 돌아가다/돌아오다 (retourner), 들어가다/들어오다 (rentrer), cette construction sert à exprimer une autre action qui se produit sur le chemin. 집에 들어오는 길에 빵집에서 빵을 샀어요 (Sur le chemin du retour à la maison, j’ai acheté du pain dans une boulangerie). 프랑스에 돌아오는 길에 태국에 들렀어요 (En revenant en France, je suis passé par la Thaïlande).
232
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
LEÇON 67
L’infixe -겠-
REMARQUE LIMINAIRE : cet infixe se met après le radical du verbe ou après 시, un
autre infixe honorifique. Il sert à exprimer le futur avec plusieurs sens différents selon les 1re, 2e ou 3e personnes.
I. Usage Radical du verbe + 겠 a essentiellement cinq usages : 1. Pour exprimer une ferme intention du locuteur, c’est-à-dire de la 1re personne. 한국어 공부를 열심히 하겠어요 (Je veux étudier le coréen avec ardeur). 이번 방학에는 꼭 여행을 떠나겠습니다 (Pendant ces vacances, je veux absolument partir en voyage).
2. Avec les verbes de perception, comme 알다, 모르다, 이해하다, 보다, -겠다 est utilisé par un locuteur pour exprimer clairement ses pensées au moment présent. 잘 알겠습니다 (J’ai bien compris, d’accord). 모르겠어요 (Je n’ai pas compris, je ne sais pas). 저음 뵙겠습니다 (On se voit pour la première fois).
3. Quand le sujet est la 2e ou la 3e personne, -겠다 peut également exprimer une supposition, une conjecture du présent ou du futur et peut se traduire par « on dirait que/ il semble que ». C’est également le cas d’un événement dont on peut estimer avec une forme présomption qu’il va bientôt se passer. 선물을 받아서 기분이 좋으시겠어요 (Vous devriez être content de recevoir un cadeau). 내일 비가 오겠어요 (Demain il devrait pleuvoir).
Expressions fondamentales
233
4. -았/었겠- sert à exprimer par le locuteur la supposition d’une action finie du sujet. 그 친구는 이제 정치학 박사가 되었겠어요 (À présent cet ami serait devenu un docteur en politique). 아기가 잠들었겠다 (Le bébé se serait endormi).
5. À la forme interrogative, -겠어요 ? ou 겠습니까 ? est une manière polie de proposer quelque chose à l’interlocuteur et, à ce titre, est similaire à la construction en (으) ㄹ래요 ( reportez-vous à la leçon sur le futur). 주말에 산책하시겠어요? (Voulez-vous vous promener ce week-end ?) 오늘 저녁은 한국 음식을 드시겠습니까? (Voulez-vous manger de la cuisine coréenne ce soir ?)
Dans le même ordre d’idées, -겠 est utilisé par un locuteur pour adoucir l’expression d’une pensée. En application de cet usage, il s’utilise ainsi : 았으면/었으면 좋겠어요 ( voir leçon 68). 한국어를 잘했으면 좋겠어요 (J’aimerais bien parler coréen).
II. Formation RÈGLE n° 1 : -겠다 se conjugue régulièrement, mais uniquement : –– au présent simple poli informel : -겠어요 ; –– au présent poli formel : -겠습니다 ; –– au style neutre : -겠다 ; –– au style familier : -겠어. Il ne se conjugue donc ni au présent progressif, ni au passé, ni au futur. RÈGLE n° 2 : -겠다 s’ajoute au radical du verbe : –– au présent. EXEMPLE : 하다 (faire) 하겠다 ; –– dans certains cas au passé. EXEMPLE : 먹다 (manger) 먹었다 먹었겠다. RÈGLE n° 3 : la négation de -겠다 se forme par radical du verbe +지 않겠다 ou 안 + radical du verbe +겠다.
234
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
III. Exemples •• Ferme intention du locuteur, éventuellement de l’interlocuteur à la seule forme interrogative (donc pas à la forme affirmative) : 당신이 불을 끄겠어요? (Chéri, est-ce que tu as l’intention d’éteindre la lumière ?) 제가 불을 끄겠어요 (Je vais éteindre la lumière). •• Événement qui va certainement bientôt se passer, avec une forte présomption : 곧 비가 오겠습니다 (Il devrait bientôt pleuvoir). 비행기가 도착하겠어요 (L’avion va arriver). •• Supposition, conjecture : 맛있겠어요! (Ça a l’air délicieux !) 참 좋겠어요! (Vous devez être content !) On peut mettre le premier verbe au passé : 맛있었겠어요 (On dirait que c’était délicieux !) •• Proposition : 뭘 드시겠어요? (Que voulez-vous manger ?) •• Adoucir ou affirmer sa pensée : 잘 이해 못하겠어요 (Je ne comprends pas vraiment).
Enfin, notons que -겠다 s’utilise dans des expressions idiomatiques courantes plus ou moins liées avec un des usages précédemment décrits : 잘 먹겠습니다 (Merci d’avoir préparé à manger). 잘 다녀오겠습니다 (Je serais bien revenu).
Expressions fondamentales
235
LEÇON 68
Désir ou espoir
Il existe plusieurs manières de les exprimer, par ordre de fréquence d’usage.
I. Avec 싶다 De même que 않다, 싶다 n’est pas un verbe qui se conjugue seul, mais seulement dans le contexte qui fait l’objet de cette leçon. La construction de base est la suivante : radical du verbe +고 싶다 : 먹다 (manger) 먹고 싶다. EXEMPLE : 저는 사과를 먹고 싶어요 (Je veux manger une pomme). RÈGLE n° 1 : 싶다 se conjugue régulièrement au présent poli informel (싶어요), au présent poli formel (싶습니다), au passé informel (싶었어요) et même formel (싶었습니 다), au style honorifique (싶으세요), et plus rarement au futur informel (싶을 거예요) ou formel. RÈGLE n° 2 : sa négation est 싶지 않다. On ne peut pas dire 안 싶다. En revanche, il est possible de faire porter la négation sur le verbe précédent. EXEMPLE : 저는 안 먹고 싶어요. RÈGLE n° 3 : 싶다 ne peut être utilisé qu’à la première personne (proposition déclarative ou interrogative) et à la deuxième personne (proposition interrogative). À la deuxième personne (affirmative) et à la troisième personne, on doit utiliser 싶어하다 à la place. EXEMPLE : 그 여자는 가방을 사고 싶어해요 (Cette femme veut acheter un sac). RÈGLE n° 4 : 싶다 ne peut être utilisé avec les adjectifs que s’ils se terminent en -지다. EXEMPLE : 저는 예쁘고 싶어요 mais : 저는 예뻐지고 싶어요 (Je veux devenir belle). RÈGLE n° 5 : 싶다 peut être utilisé avec les particules sujet 이/가 à la place des particules d’objet 을/를. EXEMPLE : 가방이 사고 싶어요 ou 가방을 사고 싶어요.
236
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
II. -았으면/었으면 좋겠다 Pour comprendre cette construction, il convient d’avoir assimilé la terminaison -(으)면 ( leçon 46) et l’infixe -겠 ( leçon 61) ainsi que la conjugaison du passé ( leçon 6). La construction est : adjectif ou radical du verbe d’état ou d’action + (았/었) + (으)면 좋 겠다. On ajoute un 으 de liaison si le radical se termine en consonne. -(으)면 좋겠다 est aussi possible. 밥을 먹다 (manger) 밥을 먹었으면 좋겠어요 ou 밥을 먹으면 좋겠어요 (J’aimerais manger, littéralement : si je mange/mangeais, ce serait bien).
En français, on utilise l’imparfait dans ce genre de contexte (Si seulement j’étais riche !). RÈGLE n° 6 : Le verbe 좋겠다 peut se conjuguer au seul présent poli informel (좋겠어 요), au présent poli formel (좋겠습니다) et en style familier (좋겠어). 미세먼지가 없고 하늘이 맑았으면 좋겠어요 (Ce serait bien s’il n’y avait pas de particules fines et que le ciel était clair). 인기가 많았으면 좋겠어요 (J’aimerais être célèbre).
III. 바라다 et 원하다 /희망하다 바라다 signifie souhaiter tandis que 원하다 et 희망하다 signifient désirer, espérer. On peut construire des phrases en utilisant la nominalisation des verbes avec 기 ( voir leçon 45) et la particule objet 을/를. 새해 복 많이 받으시기를 바랍니다 (Je vous souhaite une bonne année ! Littéralement : je vous souhaite beaucoup de chances pour la nouvelle année). 저는 한국 대학에서 공부하기를 원해요 (Je désire étudier dans une université coréenne). 저는 회의에 참가하기를 희망합니다 (J’espère participer à la réunion).
Expressions fondamentales
237
EXCEPTION : bien que grammaticalement, le verbe 바라다 se conjugue en 바라요
au présent, les Coréens disent souvent 바래요. En revanche au style poli formel, 바라다 devient correctement 바랍니다.
DIFFÉRENCE ENTRE 싶다 ET 바라다/원하다 Alors que l’usage de 싶다 (ou 싶어하다) suppose que le sujet du verbe souhaite quelque chose pour lui/elle-même, ce n’est pas nécessairement le cas de 바라다 ou 원하다. Ainsi, dans la phrase 제 남자 친구가 그 가방을 사기를 바랍니다 (Je souhaite que mon copain achète ce sac), on ne sait pas si le locuteur souhaite le sac pour elle ou pour son copain.
238
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
LEÇON 69
–(으)ㄴ/는데
I. Usages Cette particule est un peu complexe à comprendre, car elle est utilisée pour 5 usages proches, mais tout de même différents : 1. pour dresser un tableau avant de poser une question ou faire une suggestion ; 2. pour fournir une explication de la situation avant un événement ; pour un résultat contrastant avec une situation/action précédente, voire un 3. désaccord ; 4. pour exprimer une surprise ; 5. pour se poser une question à soi-même ou à d’autres en attendant la réponse.
II. Formation La formation des verbes avec 데 est un peu complexe et se résume comme suit : Cas principaux Verbes d’action
Autres cas de figure 있다/-없다 passé : -았-었-했
Verbes d’état avec consonne (sauf ㄹ) Verbes d’état avec voyelle (ou ㄹ)
이다/아니다 멀다 (être loin)
Expressions fondamentales
Construction
Exemples
+ 는데
먹다 먹는데 있다 있는데 갔다 갔는데
+ 은데
작다 작은데
+ ㄴ데
예쁘다 예쁜데 이다 인데 멀다 먼데
239
III. Exceptions L’irrégularité des verbes s’applique pour les verbes en ㅂ, ㅎ, et les verbes d’action en ㄹ. 덥다 (faire chaud, avoir chaud) 더운데 빨갛다 (être rouge) 빨간데 알다 (savoir) 아는데
Verbes d’état en ㄹ : 멀다 (être éloigné) 먼데
Les verbes en ㄷ gardent leur radical. 듣다 (écouter) 듣는데
IV. Exemples 1. Tableau avant de poser une question ou faire une suggestion : 내일 토요일인데, 춤 추러 갈까요? (Comme c’est samedi demain, on va aller danser ?) 2. Explication de la situation avant l’arrivée d’un événement : 어제 자고 있었는데 전 화가 왔어요 (Hier j’étais en train de dormir quand un appel est arrivé). 3. Résultat contrastant avec une situation/action précédente, voire un désaccord (dans ce cas, il est suivi de 요) : •• 일 때문에 잘 수 없어요 (Il est déjà tard, mais je ne peux pas dormir). •• 안 먹어요? (Tu ne manges pas ?) 먹을 건데요! (Mais si ! Je vais manger !) •• 날씨가 더워요 (Il fait chaud). 저는 추운데요 (Eh bien moi j’ai froid !)
4. Surprise : 맛있는데! (Comme c’est délicieux !) 남편이 멋있는데요! (Il est bien élégant ton mari !)
5. Question à soi-même ou à d’autres en attente d’une réponse : 어디에 있는데요? (Mais où est-ce… ?)
240
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
LEÇON 70
Expérience/inexpérience
Il existe trois manières de faire part de son expérience ou de son inexpérience.
I. Avec 보다 A. Usages Le verbe 보다 signifie littéralement voir, mais son sens ici a dérivé pour exprimer l’idée d’essayer quelque chose : –– au présent, 보다 prend clairement la signification d’essayer ; –– à l’impératif, 보다 prend la nuance d’un conseil et correspond donc à la notion plus moderne d’injonctif ; –– au passé, il tend à exprimer plus clairement l’expérience. B. Construction : radical du verbe + 아/어 보다. Le choix entre 아 et 어 dépend de la voyelle du radical (ㅏ, ㅗ ou autres voyelles) et 하다 donne 해. 먹다 (manger) 먹어 보다, 하다 (faire) 해 보다
RÈGLE : Les irrégularités des verbes s’appliquent. 듣다 (écouter) 들어 보다
EXCEPTION : sauf à l’impératif, on ne peut pas utiliser le verbe 보다 lui-même avec
cette construction : 봐 보다. On doit faire appel à la construction qui suivra au II. Toutefois, dans le langage courant, l’expression 봐 봐요 ! est fréquente. Elle peut se traduire par « Jette un coup d’œil ! ».
Expressions fondamentales
241
C. Exemples •• Au présent : 이 모자를 써 봐요 (J’essaye ce chapeau). •• À l’impératif : 이 모자를 써 보세요 (Essaye ce chapeau/tu devrais essayer ce chapeau). •• Au passé : 저는 한국에 가 봤어요 (Je suis déjà allé en Corée).
II. Avec – (으)ㄴ 적이 있다 A. Usage -(으)ㄴ 적이 있다 ou 없다 exprime l’idée d’avoir eu ou de ne pas avoir eu l’occasion de faire quelque chose dans le passé. B. Construction Radical du verbe + (으)ㄴ + 적이 있다 (ou 없다 pour la forme négative). 가다 (aller) 간 적이 있다
On ajoute un 으 au radical si celui-ci se termine en consonne : 먹은 적이 있다. On utilise 없다 pour signaler le manque d’expérience, à la place de 있다. 한국에 간 적이 있어요? (Est-ce que tu es déjà allé en Corée ?)
EXCEPTION : -적이 있다/없다 ne peut pas être utilisé pour décrire des événements
qui reviennent régulièrement. 아침을 먹은 적이 있어요 (J’ai déjà pris mon petit déjeuner).
242
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
POUR ALLER PLUS LOIN Différence entre 벌써, -아/어 보다 et - (으)ㄴ 적이 있다
벌써 signifie « déjà » et pour un francophone, la tentation est grande de dire : 한국에 벌써 갔어요? pour dire « Es-tu déjà allé en Corée ? » dans tous les cas de figure. Mais il ne peut être utilisé que pour décrire un événement qui n’implique pas une nouvelle expérience, comme précisément dans un des exemples donné précédemment : 아침을 벌써 먹었어요 ? (As-tu déjà pris ton petit-déjeuner ?). La phrase précédente 한국에 벌써 갔어요 ? avec벌써 doit être mise en contexte : la personne est partie en Corée plus tôt que prévu. Pour demander si la personne a déjà voyagé en Corée, il faut dire : 한국에 가 봤어요? La différence entre la construction avec 보다 et -적이 있다 est plus subtile. -아/어 보다 comporte une nuance d’essai ou d’expérimentation, tandis que la construction qui utilise (으)ㄴ 적이 있다 met l’accent sur une expérience du passé. EXEMPLES :
– 한옥에서 자 봤어요 (J’ai fait l’expérience de dormir dans une maison traditionnelle coréenne). – 한옥에서 잔 적이 있어요 (J’ai eu l’occasion de dormir dans une maison traditionnelle coréenne). Toutefois, les deux formes sont interchangeables. A fortiori parce que comme on l’a vu, il est possible de combiner les deux : 한옥에서 자 본 적이 있어요.
Expressions fondamentales
243
LEÇON 71
Apparence, point de vue, supposition (penser que, sembler que, « on dirait que », avoir l’air de, ressembler à…)
Ces expressions ont été regroupées dans la même leçon car en coréen, elles peuvent être assez proches les unes des autres et les différentes manières de les exprimer sont plus ou moins interchangeables, avec naturellement des nuances et contextes différents qui sont au demeurant assez similaires au français. Les expressions ont été classées en deux groupes : celles qui relèvent d’une constatation n’impliquant pas le point de vue explicite du locuteur, et celles qui impliquent son point de vue. L’expression la plus courante et la plus large de signification se construit avec le verbe 같다, mais on peut préciser d’emblée qu’il est possible d’utiliser le verbe penser en tant que tel (생각하다). A. Avec 같다 Les constructions qui suivent peuvent se traduire en fonction du contexte par « penser que » ou « sembler que ». Passé
Présent
Futur
Verbes d’action et 있다/없다
+(으)ㄴ 것 같다
+는 것 같다
+(으)ㄹ 것 같다
Verbes d’état
+았/었던 것 같다
+(으)ㄴ 것 같다
+(으)ㄹ 것 같다
Verbe d’identité
S+이었던 것 같다
S+인 것 같다
S+일 것 같다
XEMPLES AVEC 오다 (arriver, venir) : E 마리 씨는 오는 것 같아요 (Je pense/il semble que Marie arrive). 마리 씨는 온 것 같아요 (Je pense que Marie est arrivée/il semble que Marie est arrivée). 마리 씨는 올 것 같아요 (Je pense/il semble que Marie arrivera).
244
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
On peut conjuguer 같다 au passé (je pensais…) et au futur (je penserai…). Ainsi, en vertu de la concordance des temps, pour exprimer le conditionnel, on utilise la construction : radical du verbe + 을 것 같았어요. 마리 씨는 올 것 같았어요 (Je pensais que Marie viendrait).
B. Avec 생각하다 La construction est simplement issue du discours rapporté ( voir la leçon 48), c’està-dire sous la forme « je pense que + proposition rapportée » : proposition rapportée + 다고/(이)라고 + 생각하다. Présent
Passé
Futur
Verbe d’action
– 는/ㄴ다고 생각하다
– 았/었다고 생각하다
– (으)ㄹ 거라고 생각하다
Verbe d’état 있다/없다
– 다고 생각하다
– 았/었다고 생각하다
– (으)ㄹ 거라고 생각하다
Verbe d’identité
N+(이)라고 생각하다
N+이었다고 생각하다 N+였다고 생각하다
저는 그 사람이 왔다고 생각해요 (Je pense que cette personne est arrivée).
DIFFÉRENCE ENTRE 생각하다 ET 믿다 (CROIRE) L’usage de 생각하다 n’est pas le plus courant pour exprimer un point de vue relatif à une ressemblance physique dans le monde réel. En tout état de cause, 생각하다 comporte la nuance d’une affirmation, avec un certain degré de certitude quant à ce qui est affirmé, et correspond à la pensée pure, intellectuelle et/ou abstraite. Elle sied mieux à des conversations sur des points de vue exprimés au sujet de thèmes conceptuels (comme la politique par exemple). EXEMPLES :
– 뭐를 생각해요 ? (À quoi penses-tu ?) – 여보, 다시 한번 생각해 보세요 (Chérie, essaye d’y réfléchir encore). – 우리는 결혼해야 한다고 생각해요 (Je pense que nous devons nous marier). – 저는 그 학생이 입학 시험에 합격할 거라고 믿어요 (Je crois que cet étudiant va réussir au concours d’entrée).
Expressions fondamentales
245
C. Avec 보다 (voir) Pour dire que l’on suppose quelque chose après avoir vu un fait ou constaté un état, on peut utiliser à nouveau le verbe 보다 avec la construction suivante : -나 보다 /(으) ㄴ가 보다. Par contre, (으)ㄴ/는 것 같다 s’utilise plutôt pour une pure supposition. On utilise les deux expressions pour les verbes d’action et les verbes d’état. Type de verbes
Construction
Exemples
Verbes d’action Verbes d’état
+ 나 보다
가다 (aller) 가나 보다 춥다 (avoir ou faire froid) 춥나 보다
Verbes au passé
+ 나 보다
왔다 (être venu) 왔나 보다 많았다 (avoir été nombreux) 많았나 보다
Verbes d’état au présent (radical en consonne)
+ 은가 보다
많다 (être nombreux) 많은가 보다
Verbes d’état au présent (radical en voyelle)
+ ㄴ가 보다
나쁘다 (être mauvais) 나쁜가 보다
극장 앞에서 사람들이 줄을 서서 기다리네요. 이 영화가 재미있나 봐요 (Les gens attendent en faisant la queue devant le cinéma. On dirait que ce film est intéressant). 아래층 집이 시끄럽네요. 파티를 하나 봐요 (L’appartement du dessous est bruyant. On dirait qu’il y a une fête).
On peut utiliser cette construction en la combinant avec la construction (으)려고 하다 ( voir la leçon 8) et en la contractant : (으)려고 하나 보다 (으)려나 보다. 비가 오려나 봐요 (On dirait qu’il va pleuvoir).
D. Avec 보이다 (être vu) Pour dire que quelque chose « a l’air de » quelque chose d’autre, on peut utiliser le verbe 보이다 (être vu) au factitif ( leçon 29). Littéralement, il s’agira de dire que « A est vu comme B ». Cette expression n’est utilisée que pour les verbes d’état. Voici la construction radical du verbe + 아/어 보이다. 그 사람이 행복해 보여요 (Cette personne a l’air heureuse). 그 식당 떡볶이는 너무 매워 보였어요 (Le tteokbokki de ce restaurant me paraissait trop épicé).
246
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
Mais quand le sujet est la 3e personne, on dira : 그 아이가 이 음식을 먹을까요 ? (Pensez- vous que cet enfant mange cette nourriture ?)
POUR ALLER PLUS LOIN Différence entre -아/어 보이다 et -(으)ㄴ/는 것 같다
Du fait de sa signification première (être vu) la construction avec 보이다 implique que le locuteur ait constaté plus ou moins visuellement ce qu’il indique (et se traduit plus correctement par « avoir l’air de »), tandis que la construction avec -(으)ㄴ/는 것 같다 peut être le fruit d’une déduction à partir de divers éléments (et se traduit ainsi plus correctement par « il semble que »). Cette nuance est plus ou moins valable selon le contexte. EXEMPLES :
– 기분이 안 좋아 보여요 (Il n’a pas l’air heureux : on constate visuellement qu’il est malheureux). – 기분이 안 좋은 것 같아요 (Il semble qu’il n’est pas heureux : on le déduit, par exemple de la manière dont il s’exprime par courriel ou de ce que raconte une autre personne de son comportement).
E. Avec le futur simple ( leçon 8) Quand le sujet est la 2e personne et la 3e personne, le futur simple peut prendre une nuance de supposition et se traduire par « je pense que ». 날씨가 흐리니까, 비가 올 거예요 (Vu que le temps est nuageux, je pense qu’il va pleuvoir). 어머니께서는 아마 지금 집에 계실 거예요 (Ma mère est peut-être à la maison maintenant).
F. Radical du verbe + 겠 Les constructions avec 겠 sont expliquées dans la leçon 67 a l’air de… » en sont deux traductions possibles.
. « On dirait que… » ou « ça
맛있겠어요 (On dirait que c’est délicieux/Ça a l’air succulent !) 어머니께서 기뻐하시겠어요 (Votre mère doit être contente).
Expressions fondamentales
247
LEÇON 72
Suggestions et demande d’opinion
Les différentes constructions qui suivent ont déjà été abordées dans les leçons 8 et 9 de la partie 2 (conjugaison), et la leçon 67 de cette partie.
I. Radical du verbe + (으)ㄹ까요? Cette construction est utilisée : –– par le locuteur pour proposer à l’interlocuteur de faire quelque chose avec lui/elle : 식당에 갈까요 ? (Et si on allait au restaurant ?) 우리 같이 비빔밥을 먹을까요 ? (Voulez-vous que l’on mange du bibimbap ensemble ?)
–– par le locuteur pour demander pour lui-même l’avis de l’interlocuteur : 우리 어디에서 만날까요 ? (Où est ce que l’on se voit ?)
II. Radical du verbe + (으)ㄹ래요? (으)실래요? ou (으)시겠어요? Cette construction est utilisée pour demander à l’interlocuteur sa préférence ou pour faire une suggestion. EXEMPLE : 춤을 출래요? (Veux-tu danser ?) On peut demander plus poliment en utilisant la construction radical du verbe + (으)실 래요? EXEMPLE : 춤을 추실래요? (Voulez-vous danser ?) Une manière encore plus polie de proposer à quelqu’un de danser serait d’utiliser 춤을 추시겠어요 ?
III. Radical du verbe + (으)ㅂ시다 ou + 아/어요 ou + 자 Ces constructions correspondent au mode propositif (équivalent de l’impératif à la première personne du pluriel) abordé dans la leçon 9.
248
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
Ces trois formules sont classées par degré de politesse, du moins poli au plus respectueux. On ne peut pas utiliser -읍시다 avec un interlocuteur de rang supérieur : •• 여보, 식당에 갑시다 (Chérie, allons au restaurant). •• 마리 씨, (우리) 식당에 가요 (Marie, allons au restaurant). •• 수미야, 오늘 저녁 해물파전을 만들어서 먹자 (Sumi, préparons une galette aux fruits de mer et au ciboule pour ce soir).
POUR ALLER PLUS LOIN Différences entre -(으)ㄹ까요?, -(으)ㄹ래요? et -아/어요
– Avec -아/어요 et ses dérivés, utilisés à l’impératif, on ne peut pas supposer, hors de tout contexte, qu’il s’agit d’une action que l’interlocuteur et le locuteur vont faire ensemble. Il peut s’agir d’une suggestion voire d’un ordre donné à l’autre personne. EXEMPLE : 마리 씨, 식당에 가요 (Marie, va au restaurant ou : Marie, allons au res-
taurant). – Avec -(으)ㄹ래요 et ses dérivés, le locuteur affirme ou laisse entendre sa volonté davantage qu’avec -(으)ㄹ까요. De plus, -(으)ㄹ까요 ? implique davantage l’idée de faire quelque chose ensemble que -(으)ㄹ래요 et/ou met plus l’accent sur la préférence de l’interlocuteur. EXEMPLE : – 춤을 출래요? (Veux-tu danser ?) – 춤을 출까요? (Veux-tu danser [avec moi] ?) Ces différentes formules sont toutefois assez largement interchangeables et se combinent dans les dialogues sous forme de questions/réponses/contre- propositions comme indiqué dans le tableau suivant. Ainsi, si l’on reprend les formulations présentées dans l’ordre de cette leçon : Cas étudiés
Question
Réponse
I-A
-(으)ㄹ까요?
-(으)ㅂ시다 ou -아/어요
가 : 식당에 갈까요? 나 : 좋아요, 갑시다.
I-B
-(으)ㄹ까요?
-(으)세요 ou -지 마세요
가 :식당에 갈까요? 나 : 아니요, 가지 마세요.
II
-(으)ㄹ래요? et dérivés
(안) -(으)ㄹ래요
가 :식당에 갈래요? 나 :네, 갈래요.
Expressions fondamentales
Exemples
249
LEÇON 73
Intentions et projets
Cette leçon reprend pour mémoire les formes vues dans les leçons 8 et 67.
I. Radical du verbe + (으)ㄹ게요 Cette forme exprime la ferme volonté du locuteur voire une promesse faite à l’interlocuteur. 나중에 전화할게요 ([Promis juré], je t’appellerai).
Son usage est très restrictif. RÈGLE n° 1 : -(으)ㄹ게요 ne peut pas être utilisé à un autre mode que l’indicatif ; à l’indicatif, il peut être utilisé tant à l’affirmatif qu’à la forme négative (안 -(으)ㄹ게요/ -지 않을게요). RÈGLE n° 2 : -(으)ㄹ게요 n’est utilisé qu’à la forme affirmative et jamais à la forme interrogative. RÈGLE n° 3 : -(으)ㄹ게요 ne peut être utilisé qu’à la première personne du singulier et du pluriel. RÈGLE n° 4 : -(으)ㄹ게요 ne peut être utilisé que pour exprimer la volonté du locuteur et donc pas avec des verbes d’état. Ainsi, la phrase 마리씨는 예쁠게요? est incorrecte pour trois raisons.
DIFFÉRENCE ENTRE – (으)ㄹ 거에요 ET – (으)ㄹ게요 – Le futur simple -(으)ㄹ 거예요 est plus neutre que -(으)ㄹ게요, il n’indique pas une ferme volonté ni une relation en réaction à une attente supposée
250
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
de l ’interlocuteur. On a vu dans la leçon précédente que la forme -(으)ㄹ게요 pouvait servir de réponse à une question en -(으)ㄹ래요. – D’autre part, il est possible d’utiliser -(으)ㄹ 거예요 à la forme interrogative, à toutes les personnes et avec tous les verbes d’action, contrairement à -(으)ㄹ게요.
II. Radical du verbe + (으)ㄹ래요 Alors que la même construction à la forme interrogative est une suggestion faite à l’interlocuteur, utilisé à la forme affirmative, -(으)ㄹ래요 indique une intention de la part du locuteur. Les règles d’usage sont presque les mêmes qu’avec -(으)ㄹ게요. RÈGLE n° 1 : -(으)ㄹ래요 ne peut pas être utilisé à un autre mode que l’indicatif, mais il peut l’être tant à l’affirmatif qu’au négatif. RÈGLE n° 2 : -(으)ㄹ래요 ne peut être utilisé qu’à la première personne du singulier et du pluriel. RÈGLE n° 3 : -(으)ㄹ래요 ne peut être utilisé que pour exprimer la volonté du locuteur et donc pas avec des verbes d’état.
DIFFÉRENCE ENTRE -(으)ㄹ게요 ET -(으)ㄹ래요 Les deux sont utilisés dans des contextes informels. Mais contrairement à -(으) ㄹ게요, -(으)ㄹ래요 n’implique pas un engagement du locuteur envers l’interlocuteur, mais manifeste simplement sa propre intention. EXEMPLE :
내일 극장에 갈래요 (Demain, je compte aller au cinéma, sous-entendu : pour mon propre plaisir).
Expressions fondamentales
251
III. Radical du verbe + 겠
Reportez-vous à la leçon 67.
DIFFÉRENCES ENTRE -겠어요 ET -(으)ㄹ게요 OU -(으)ㄹ래요 겠다 peut être utilisé non seulement à la première personne comme les deux autres, mais également à la deuxième personne, au mode interrogatif, au niveau honorifique, différemment de (으)ㄹ게요. EXEMPLES :
새해부터 매일 운동을 하겠어요 (À partir du premier de l’an, je veux faire du sport
tous les jours). 커피를 드시겠습니까 ? (Voulez-vous prendre du café ?) 음악을 들으시겠어요 ? (Voulez-vous écouter la musique ?)
252
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
CHAPITRE III
EXPRESSIONS SECONDAIRES
LEÇON 74. Devenir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 LEÇON 75. « Aussi longtemps que » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 LEÇON 76. « Faire semblant de ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 LEÇON 77. Temps passé, argent dépensé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 LEÇON 78. 위해(서). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 LEÇON 79. (으)ㄹ 리가 없다 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 LEÇON 80. 대신(에). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 LEÇON 81. -말고. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 LEÇON 82. (으)ㄴ/는 편이다. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 LEÇON 83. -(으)ㄹ 뻔했다. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 LEÇON 84. (으)ㄹ수록. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 LEÇON 85 . (이)라도. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 LEÇON 86 . -도록. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 LEÇON 87 . -(으)ㄴ/는 데다가. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 LEÇON 88 . -(으)ㄹ 만하다 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 LEÇON 89 . 불구하고 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 LEÇON 90. Autres terminaisons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
LEÇON 74
Devenir
I. Avec -아/어지다 A. Usage Cette construction est utilisée pour indiquer un changement d’état. Elle n’est donc utilisée qu’avec les verbes d’état. B. Formation Radical des verbes d’état
Formation
Exemples
– en ㅏ ou ㅗ
+ 아지다
좋다 (être bien) 좋아지다 (devenir bien)
– autrement qu’en ㅏ ou ㅗ
+ 어지다
예쁘다 (être joli) 예뻐지다 (devenir joli)
– verbes d’état en –하다
+ 해지다
편하다 (être pratique) 편해지다 (devenir pratique)
RÈGLE : Les irrégularités des verbes s’appliquent. C. Exemples •• 저는 술을 마시면, 얼굴이 빨개져요. (Si je bois de l’alcool, j'ai le visage qui devient rouge). •• 마리 씨는 예뻐졌어요 (Marie est devenue jolie). •• 내일 디시 날씨가 더워질 거예요 (Demain, le temps redeviendra chaud).
254
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
II. Avec 되다 A. Usage 게 되다 exprime un changement de situation provoqué par une situation extérieure ou la volonté d’une personne. Cette expression n’est utilisée qu’avec les verbes d’action. Elle peut souvent se traduire par « finir par + infinitif ». B. Formation Radical du verbe d’action + 게 되다. 먹다 (manger) 먹게 돼요
C. Exemples –– Changement d’état provoqué par une situation extérieure ou la volonté d’une personne : 드디어 알게 될 거예요 (Tu finiras par savoir). 한국에 살면서 매운 음식을 좋아하게 됐어요 (En vivant en Corée, j’ai commencé à aimer la cuisine épicée).
–– Transformation d’un état à l’autre : 얼음이 물이 됐어요 (La glace s’est transformée en eau).
III. Exceptions Certains verbes indiquant un changement d’état ne se construisent ni avec -게 되다 ni avec 지다 : 늘다 (augmenter), 생기다 (survenir), 바뀌다 (changer) et 되다 lui-même. 매일 연습하다보니 한국어가 늘었어요 (Je pratique tous les jours mon coréen et il s’est amélioré). 요즘 남자 친구가 생겨서 행복해요 (Comme j’ai un petit ami en ce moment, je suis heureuse).
Expressions secondaires
255
LEÇON 75
« Aussi longtemps que »
Il existe une manière de transcrire « aussi longtemps » ou « tant que » en coréen : Radical du verbe + 는 한. Cette construction n’est utilisée qu’avec le verbe d’action et exceptionnellement avec le verbe d’état 가능하다 (être possible), sous la forme -ㄴ 한. Construction
Exemples
– verbes d’action et 있다/없다
+는한
있다 있는 한
– verbes d’état (et 가능하다)
+ㄴ한
가능하다 (être possible) 가능한 한
나는 음악을 듣는 한 행복할 거야 (Tant que j’écoute de la musique, je serai heureuse). 친구들이 있는 한, 괜찮을 거예요 (Tant que tu as des amis, tout ira bien). 시간이 있는 한 도와줄게 (Tant que j’ai le temps, je t’aiderai). 가능한 한 등산을 계속 하고 싶어 (J’ai envie de continuer à faire de la randonnée en montagne aussi longtemps que possible).
256
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
LEÇON 76
« Faire semblant de »
La construction utilisée est la suivante : radical du verbe + (으)ㄴ/는 척하다 ou 체하다. Verbes
Construction
Exemples
verbe d’action, 있다 / 없다
+ 는 척/체하다
듣다 (écouter) 듣는 척하다 (faire semblant d’écouter) 살다 (habiter) 사는 척하다 (faire semblant d’habiter)
verbe d’état ou action passée
+ (으)ㄴ 척/체하다
예쁘다 (belle) 예쁜 척하다 (prétendre être belle) 먹다 (manger) 먹은 척하다 (faire semblant d’avoir mangé)
남동생이 책을 읽는 척해요 (Mon petit frère fait semblant de lire un livre). 그 학생은 다 아는 척해요 (Cet étudiant fait semblant de tout savoir). 음식이 맛있는 척해요 (Je fais semblant de manger comme si le plat était bon). 방이 추운 척해요 (Je fais semblant d’avoir froid dans la chambre).
EXCEPTION :
Le verbe 알다 (savoir, connaître) n’est utilisé qu’avec la forme du présent : 나무들에 대해 잘 안 척했어요. 나무들에 대해 잘 아는 척했어요 (Il a fait semblant de s’y connaître en arbres).
Expressions secondaires
257
LEÇON 77
Temps passé, argent dépensé
La construction est la suivante : radical du verbe + 는 데 + 걸리다 (pour le temps) ou 들다 (pour l’argent). RÈGLE : les irrégularités des verbes ne s’appliquent pas sauf pour les verbes en -ㄹ qui perdent leur ㄹ. 알다 (savoir) 아는 데
한국말을 잘하는 데 사 년이 걸렸어요 (Cela m’a pris 4 ans pour maîtriser le coréen). 표를 사는 데 10 유로가 들었어요 (Le billet a coûté 10 euros). 유학 비용이 많이 들어요 (Les frais des études à l’étranger coûtent cher).
258
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
LEÇON 78
위해(서)
I. Usage 위해서 signifie « pour », « afin de » ou « au bénéfice de ».
II. Formation –– Substantif + 을/를 위해/위해서 가족 (famille) 가족을 위해서 (pour la famille)
–– Radical du verbe + 기 위해/위해서 먹다 (manger) 먹기 위해서 (pour manger)
III. Exemples •• 가족을 위해서, 열심히 공부해요 (J’étudie dur pour ma famille). •• 한국에 가기 위해서 돈을 모아요 (J’économise de l’argent pour aller en Corée).
Expressions secondaires
259
LEÇON 79
(으)ㄹ 리가 없다
I. Usage Cette construction est utilisée pour exprimer que quelque chose ne peut pas être ou est impossible.
II. Formation Radical du verbe
Construction
Exemples
– en voyelle
+ ㄹ 리가 없다
가다 (aller) 갈 리가 없어요
– en consonne
+ 을 리가 없다
먹다 (manger) 먹을 리가 없어요
– en ㄹ
+ 리가 없다
만들다 (fabriquer) 만들 리가 없어요
없다 et le verbe qui précèdent peuvent être conjugués au passé, au présent et au futur : 갔을 리가 없어요, 먹을 리가 없었어요.
III. Exemples •• 그럴 리가 없어요 (ça ne peut être ainsi/ce n’est pas possible). •• 마리 씨가 한국에 갔을 리가 없어요 (Il est impossible que Marie soit allée en Corée).
260
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
LEÇON 80
대신(에)
I. Usages 대신에 signifie soit « au lieu de » soit « à la place de », soit « en échange de », selon le contexte.
II. Formation –– Substantif + 대신(에) 이거 대신에 (au lieu de ceci)
–– Radical du verbe + 는 + 대신(에) 먹다 (manger) 먹는 대신에 (au lieu de manger)
III. Exemples •• 저 대신에 하세요 (Fais-le à ma place). •• 당신이 저한테 돈을 빌려줬으니까, 대신에 저는 당신을 도와 드릴게요 (Comme vous m’avez prêté de l’argent, en échange, je vais vous aider).
Expressions secondaires
261
LEÇON 81
-말고
I. Usage 말고 est en fait composé du radical du verbe 말, de la négation (말다) et de la conjonction de coordination 고 qui, en l’occurrence, prend le sens de « mais ». En tant que verbe, cette expression ne doit pas être attachée au nom qui la précède.
II. Formation –– Substantif +말고 + substantif 우유 말고 물 (de l’eau, pas du lait)
–– Radical du verbe + 지 말고 + verbe 사다 (acheter) 사지 말고 (Ne pas acheter, mais…)
III. Exemples •• 사과 말고 배 주세요 (Donnez-moi des poires et pas des pommes). •• 백화점에서 옷을 사지 말고 그냥 보기만 하세요 (Dans les grands magasins, n’achetez pas de vêtement mais regardez seulement).
262
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
LEÇON 82
(으)ㄴ/는 편이다
I. Usage 편이다 s’emploie pour relativiser l’affirmation du locuteur et peut se traduire par « assez » ou « relativement ». Cette expression n’est utilisée qu’au présent et au passé, jamais au futur. En général, les verbes d’action sont suivis d’un adverbe.
II. Formation Verbes
Construction
Exemples
– verbes d’état en voyelle
+ ㄴ 편이다
예쁘다 (être joli) 예쁜 편이에요
– verbes d’état en consonne ou d’action au passé
+ 은 편이다
높다 (être haut) 높은 편이에요 씻다 (se laver) 씻는 편이었어요
– verbes d’action
+ 는 편이다
먹다 (manger) 먹는 편이에요
III. Exemples •• 이 치마는 비싼 편이에요 (Cette jupe est assez chère). •• 저에 비하면, 그 여자는 인기가 많은 편이에요 (Comparée à moi, cette femme est plutôt célèbre). •• 그 학생은 수업 시간에 일찍 오는 편이에요 (Cet étudiant vient relativement tôt au cours). •• 젊었을 때 영화를 자주 보는 편이었어요 (Quand j’étais jeune, je regardais assez souvent des films).
Expressions secondaires
263
LEÇON 83
-(으)ㄹ 뻔했다
I. Usage Cette construction est utilisée pour traduire « (presque) faillir » en français. On ne l’utilise qu’avec les verbes d’action et souvent suivis d’un adverbe, 하마터면.
II. Formation 했다 est le passé au premier degré de l’auxiliaire 하다 ( Verbes
Construction
leçon 17). Exemples
– en consonne
+ 을 뻔했다
죽다 (mourir) 죽을 뻔했어요
– en voyelle
+ ㄹ 뻔했다
넘어지다 (tomber) 넘어질 뻔했어요
III. Exemples •• 차가 밀려서 하마터면 비행기를 놓칠 뻔했어요 (À cause d’un embouteillage, j’ai failli rater l’avion). •• 계단에서 하마터면 떨어질 뻔했어요 (J’ai failli tomber d’un escalier).
264
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
LEÇON 84
(으)ㄹ수록
I. Usage Cette construction est utilisée pour signifier « le plus… le plus » ou « de plus en plus ».
II. Formation Verbes
Construction
Exemples
– en consonne (sauf -ㄹ)
+ 을수록
먹다 (manger) 먹을수록
– en voyelle
+ ㄹ수록
가다 (aller) 갈수록
– en –ㄹ
+ 수록
만들다 (fabriquer) 만들수록
III. Exemples –– Pour signifier « le plus… le plus » : 등산을 할수록 산에 더 가고 싶어요 (Plus on va à la montagne, plus on a envie d’y retourner).
Elle est parfois précédée d’une construction avec -면 pour accentuer le sens : 많으면 많 을수록 좋아요 (le plus, le mieux). –– L’expression fixe 갈수록 peut être traduite par « de plus en plus » : 갈수록 더워요 (Il fait de plus en plus chaud). 갈수록 좋아져요 (C’est de mieux en mieux).
Expressions secondaires
265
LEÇON 85
(이)라도
I. Usages (이)라도 est utilisé dans 3 cas de figure : –– pour suggérer que le choix proposé n’est pas le meilleur ou émettre un doute sur la possibilité de quelque chose ; –– pour exprimer que n’importe quel choix convient ; –– pour traduire « même ».
II. Formation Substantif
Construction
Exemples
– en consonne
S + 이라도
학생 (étudiant) 학생이라도
– en voyelle
S + 라도
누구 (qui) 누구라도
III. Exemples 1. Pour suggérer que le choix proposé n’est pas le meilleur ou émettre un doute quant à la possibilité de quelque chose : 내일 집에서라도 먹을래요? (Veux-tu manger demain à la maison [faute de
mieux] ?)
2. Après un pronom interrogatif (qui, quoi, où), pour exprimer que n’importe quel choix convient : 누구라도 괜찮아요 (N’importe qui fera l’affaire).
3. Après des adverbes de quantité, pour traduire « même » : 이 영화가 백 유로라도 저는 보고 싶어요 (Même à 100 euros le film, je veux [le]
voir).
266
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
LEÇON 86
-도록
I. Usages 도록 peut signifier « pour », « de telle sorte que », ou parfois « au point que » (et peut par conséquent être suivi du subjonctif ), selon trois cas que nous allons voir en exemple.
II. Formation Radical du verbe + 도록. EXEMPLE : 먹다 (manger) 먹도록.
III. Exemples 1. Le verbe qui précède 도록 exprime l’objectif du verbe qui suit : 제가 이해할 수 있도록 설명해 주세요 (S’il vous plaît, expliquez-moi pour que je puisse comprendre).
2. Le verbe qui précède 도록 explique l’effet ou la méthode du verbe qui suit : 학생들이 모두 들을 수 있도록 큰 목소리로 말해야 해요 (Pour que tous les étudiants puissent entendre, vous devez parler à voix haute).
3. Le verbe qui précède 도록 exprime l’étendue ou le degré d’intensité du verbe qui suit : 배가 아프도록 초콜렛을 많이 먹었어요 (J’ai mangé tellement de chocolat que j’en ai mal au ventre). 죽도록 일을 해요 (On travaille à en mourir).
Expressions secondaires
267
LEÇON 87
-(으)ㄴ/는 데다가
I. Usage -데다가 s’utilise pour signifier « en plus de » ou « outre (le fait que) ». Le sujet doit être le même dans les deux propositions. Après le nom, on utilise -에다가.
II. Formation Radical du verbe
Construction
Exemples
– verbe d’action au présent
+는 데다가
먹다 (manger) 먹는 데다가
– verbe d’action au passé
+(으)ㄴ 데다가
먹다(manger) 먹은 데다가
– verbe d’état au présent
+(으)ㄴ 데다가
예쁘다 (être joli) 예쁜 데다가
– substantif
+에다가
밥 밥에다가
III. Exemples •• 학생들이 시험 준비를 위해 늦게 자는 데다가 아침에도 일찍 일어나요 (Les étudiants se couchent tard pour préparer l’examen et de plus ils se lèvent tôt). •• 감기에 걸린 데다가 다리도 아파요 (Je suis enrhumé et en plus j’ai mal aux jambes). •• 제 남동생은 귀여운 데다가 똑똑해요 (En plus d’être mignon, mon petit frère est intelligent). •• 선물로 옷에다가 책도 받았어요 (J’ai reçu en cadeaux un livre en plus d’un vêtement).
268
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
LEÇON 88
-(으)ㄹ 만하다
I. Usage Cette construction est utilisée pour indiquer qu’il y a de bonnes raisons que l’action ou la situation se produisent, qu’elles sont compréhensibles et justifiables ou que quelque chose vaut la peine d’être fait.
II. Formation Verbe
Construction
Exemples
– en voyelle
+ ㄹ 만하다
가다 (aller) 갈 만하다
– en consonne
+ 을 만하다
먹다 (manger) 먹을 만하다
III. Exemples •• 설악산 단풍은 구경할 만하니까 꼭 가 보세요 (Les feuilles d’automne du mont Seorak méritent la visite, allez donc les voir). •• 이 음식은 먹어 볼 만해요 (Cela vaut la peine d’essayer ce plat). •• 일을 많이 했으니까, 쉴 만해요 (Comme on a beaucoup travaillé, il est normal de se reposer).
Expressions secondaires
269
LEÇON 89
불구하고
I. Usage On utilise ces constructions pour signifier « en dépit de/du fait que » ou « malgré » en français.
II. Formation Mot précédent
Construction
Exemples
– substantif et verbe d’état
S + 에도 불구하고 + (으)ㅁ에도 불구하고
추위에도 불구하고 (malgré le froid) Présent : 피곤함 (fatigue) 피곤함에도 불구하고 (malgré la fatigue) Passé : 피곤했음에도 불구하고
– verbe d’action
+ 는데도 (불구하고)
하다 (faire) 하는데도 불구하고
III. Exemples •• 노력에도 불구하고 못 걸었어요 (Malgré tous ses efforts, il ne pouvait pas marcher). •• 시간이 별로 없음에도 불구하고 일주일에 한 번 영화를 보러 가요 (Bien que je n’aie pas tellement le temps, je vais voir un film une fois par semaine). •• 열심히 공부했음에도 불구하고 시험을 못 봤어요 (Bien qu’il ait étudié dur, il n’a pas pu réussir l’examen). •• 언니는 많이 먹는데도 불구하고 살이 안 쪄요 (Bien que ma grande sœur mange beaucoup, elle ne grossit pas).
270
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
LEÇON 90
Autres terminaisons
Nous allons voir quelques terminaisons qui expriment une nuance sans modifier le sens principal.
I. 지요 지 s’insère juste après le radical du verbe au style poli informel (à tous les temps) pour interroger ou recueillir l’accord de l’interlocuteur sur la question posée par le locuteur et peut aisément se traduire par « n’est-ce pas ? ». 지요 peut être contracté en 죠, surtout à l’oral. 한국 사람이지요 ? (Vous êtes coréen, n’est-ce pas ?) 맛있지요 ? (C’est délicieux, n’est-ce pas ?) 바람이 많이 불었지요 ? (Il y avait beaucoup de vent, n’est-ce pas ?) 방학 때 오실 거지요 ? (Vous viendrez pendant les vacances, n’est-ce pas ?)
II. 잖아요 On peut utiliser cette terminaison après le radical du verbe pour insister sur la véracité de ce qu’on dit ou contredire ce que l’interlocuteur a affirmé. Le verbe précédent peut être au passé, présent ou futur et la terminaison au style familier ou poli informel. 비가 오잖아요 ([Tu vois bien qu’]il pleut). 말했잖아요 ! ([Pourtant] je te l’ai [bien] dit !) 알잖아 ! (Tu le sais [bien] !)
Expressions secondaires
271
III. (는)군요 군요 s’ajoute après les verbes d’état et -는군요 après les verbes d’action pour exprimer la surprise ou l’étonnement. (는)군요 est utilisé plutôt à l’écrit. En tutoiement, 군요 devient -구나 ou 군. EXEMPLE DE DIALOGUE :
– 어제 우리는 한국 식당에 갔어요 (Hier, on est allé dans un restaurant coréen). – 그래요? 맛있었겠군요 (Vraiment ? Ça devait être bon !) – 네, 또 가고 싶어요 (Oui, j’aimerais y retourner). – 한국 음식을 좋아하시는군요 (Vous aimez la cuisine coréenne !)
IV. 네요 Cette terminaison marque également l’étonnement, mais est utilisée plutôt à l’oral et seulement lorsque le locuteur a fait lui-même l’expérience de ce qu’il décrit, et non de quelque chose qu’on lui rapporte. 와 ! 이 꽃은 아름답네요 (Ouah ! Cette fleur est belle !) 발음이 아주 좋으시네요 (Votre prononciation est très bonne). 여행을 참 많이 하셨네요 (Vous avez vraiment fait beaucoup de voyages).
Il s’ensuit que si on peut utiliser 네요, on peut utiliser également 군요, mais l’inverse n’est pas vrai.
V. 더라 / 더라고요 더라 est utilisé en tutoiement pour indiquer à l’interlocuteur un fait nouveau que le locuteur a constaté en le voyant ou réalisé. 더라고요 est utilisé en vouvoiement. 한강은 참 넓더라 ([J’ai bien vu que] le fleuve Han est vraiment large !) 서울 인사동에 전통 식당과 찻집이 아주 많더라고요 (Dans le quartier Insadong à Séoul, il y a vraiment beaucoup de restaurants et de salons de thé traditionnels).
272
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES
VI. -(으)ㄴ 가요? et -나요 ? Ces terminaisons sont utilisées pour adoucir les questions. -(으)ㄴ가요 s’emploie avec les verbes d’état au présent et les verbes d’action au futur, tandis que -나요 s’utilise pour le présent des verbes d’action et le passé des verbes d’action et d’état. 사람이 많다 (Les gens sont nombreux) 사람이 많은가요 ?/ 많았나요 ? 날씨가 나쁘다 (Il fait mauvais) 날씨가 나쁜가요 ?/ 나빴나요 ? 일을 찾다 (chercher du travail) 일을 찾나요 ?/ 찾았나요 ?/ 찾을 건가요 ? 음악을 듣다 (écouter la musique) 듣나요/들었나요 ?/ 들을 건가요 ?
RÈGLE : Les irrégularités des verbes s’appliquent. 춥다 (faire froid) 추운가요? 추웠나요 ?
Expressions secondaires
273
CINQUIÈME PARTIE
VOCABULAIRE
LEÇON 91
Pronoms personnels et déterminants possessifs
En coréen, les pronoms personnels sont très peu utilisés. À la place, les Coréens utilisent soit le nom de la personne soit le titre familial ou social. Ce n’est donc pas gênant d’appeler ou de désigner une personne même plusieurs fois par son nom ou son titre dans une phrase. Comme on peut se passer du sujet si celui-ci est évident, on peut évoquer des personnes sans utiliser les pronoms personnels. Si aujourd’hui la troisième personne 그 ou 그녀 s’emploie dans des chansons ou des poèmes, c’est une influence de l’anglais. Voici un tableau récapitulatif des pronoms personnels et déterminants possessifs. Des explications plus détaillées suivront. Personnes
Niveau informel
Niveau honorifique
Pronoms
Personnel
Possessif
Personnel
Possessif
je/mon, ma
나
내
저/제
제
tu/ton, ta
너
네
[nom] 씨
[nom]의
il/elle/son, sa
그/그녀
그 사람의
그분(의)
그분(의)
nous/nos
우리(들)
우리(의)
저희
저희(의)
vous/vos
너희(들)
너희(의)
여러분(들)
여러분(의)
ils/elles/leurs
그들/ 그녀들
그 사람들 (의)
그분들
그분들 (의)
I. 1re personne du singulier RÈGLE n° 1 : avec la particule de sujet 가, on utilise 내 au lieu de 나 et 제 au lieu de 저 : 제가 et non 저가. 내가 너에게 전화할게 (C’est moi qui te téléphone). 제가 할머니께 이메일을 보내겠어요 (C’est moi qui envoie le courriel à grand-mère).
276
VOCABULAIRE
RÈGLE n° 2 : les Coréens utilisent 저희 pour exprimer le possessif à la 1re personne du singulier pour parler de leur maison, leur famille. EXEMPLE : « ma maison » se dira 저희 집 plutôt que 제 집, peu naturel. RÈGLE n° 3: les déterminants possessifs sont invariables et ne s’accordent pas en genre et en nombre avec les substantifs qu’ils qualifient. Pour exprimer le possessif au pluriel (mes), il suffit que le substantif qui suit soit au pluriel. Autrement dit, il n’y a pas d’accord entre le déterminant possessif et le nom en coréen, et on dira littéralement « ma voitures » : 내 차들.
II. 2e personne du singulier RÈGLE n° 4 : avec la particule de sujet 가 on utilise 네 au lieu de 너, mais pour éviter de confondre la première personne et de la deuxième, on prononce 네가 [니가] ou encore 네 차 [니 차] (ta voiture). RÈGLE n° 5 : 당신 ne doit être utilisé qu’avec sa compagne ou son compagnon. Dans d’autres situations, l’usage de ce terme est vulgaire. Pour dire « tu » en coréen, on doit répéter le prénom de la personne souvent suivi de 씨 : 마리 씨, 돈이 있어요 ? (en s’adressant à Marie : Tu as de l’argent ?). RÈGLE n° 6 : la même règle que pour la première personne s’applique pour le possessif pluriel : 네 차들 (tes voitures).
III. 3e personne du singulier et du pluriel On peut utiliser 그 au masculin et 그녀 au féminin. Mais on utilise peu ces pronoms personnels de la troisième personne sauf dans la littérature et les chansons. À l’usage, on dit 그 남자 (cet homme) et 그 여자 (cette femme) ou tout simplement 그 사람 (cette personne). RÈGLE n° 7 : pour le pluriel, la même règle que précédemment s’applique. Ainsi comparez : 그분들 차 (leur voiture) et 그분들 차들 (leurs voitures).
Pronoms personnels et déterminants possessifs
277
LEÇON 92
Les déterminants démonstratifs
Les déterminants démonstratifs 이, 그 et 저 sont utilisés en fonction de la distance qui sépare la chose des personnes qui en parlent. Proche du locuteur
Proche de l’interlocuteur + concept abstrait
Loin des deux protagonistes
이
그
저
Déterminants Exemples
이것 (cette chose-ci)
그 사람 (cette personne)
저 곳 (cet endroit-là)
RÈGLE : les déterminants démonstratifs suivent les mêmes règles que les substantifs. ATTENTION : ne pas confondre 것 (la chose) et 곳 (le lieu /l’endroit).
Ces deux mots peuvent avoir les formes altérées suivantes : 것 (la chose) 것+이 (particule de sujet) 것이 게
이게 뭐예요? (Qu’est-ce que c’est ?)
것+을 (particule de COD) 것을 걸
그걸 어떻게 했어요? (Comment as-tu fait ceci ?)
것+ 은 (particule de thème) 것은 건
저건 사과예요 (C’est une pomme)
곳 (le lieu/l’endroit) 이 곳 여기
여기가 아파요 (Ça fait mal ici)
그 곳 거기
거기는 학교예요 (Cet endroit est une école)
저 곳 저기
저기에서 사람들이 운동해요 (Des gens font du sport là-bas)
278
VOCABULAIRE
LEÇON 93
Les adverbes
Nous allons ici voir les principaux adverbes coréens. Certains autorisent des particules (indiquées dans la colonne P), mais pas la majorité. Adverbes
Traduction
Particule
Observations
Exemples
미리
à l’avance
Ø
비행기표를 미리 샀어요 (J’ai acheté à l’avance le billet d’avion)
별로
pas tellement
Ø
날씨가 별로 안 추워요 (Il ne fait pas tellement froid)
아직
pas encore
은
아직 공부하고 있어요? (Est-ce que tu es encore en train d’étudier ?) 아직 안 왔어요 (Il n’est pas encore arrivé)
이미
déjà
Ø
벌써
événement révolu vs événement survenu plus tôt que prévu
이미 늦었어요 (Il est déjà en retard) 벌써 왔어요 (Il est déjà arrivé)
지금
maintenant, présentement
은 이
이제
à partir de maintenant, désormais
는
요즘
récemment, de nos jours
은
요즘은 드라마가 인기가 많아요 (De nos jours, les séries ont du succès)
먼저
d’abord, en premier
Ø
먼저 가요 (Vas-y d’abord ! / après vous)
아까
il y a peu tout à l’heure
Ø
그 사람을 아까 봤어요 (Je l’ai vu il y a peu de temps/tout à l’heure)
이따가
dans un instant, tout à l’heure
Ø
이따가 만나요! (On se voit tout à l’heure !)
Les adverbes
지금 뭐 하고 있어요? (Que fais-tu maintenant ?) pas d’emploi avec le présent progressif
이제 고기를 안 먹을 거예요 (Désormais je ne mangerai plus de viande)
279
Adverbes
Traduction
Particule
Observations
Exemples
나중에
plus tard
는
나중에 할 거예요 (Je le ferai plus tard)
항상, 늘, 언제나
toujours, tout le temps
Ø
여름에 항상 등산을 가요 (En été, je fais toujours de la randonnée en montagne)
자주
souvent
Ø
아침에 사과를 자주 먹어요 (Je mange souvent une pomme le matin)
가끔
parfois
은
아침에 배도 가끔 먹어요 (Je mange parfois aussi une poire)
거의
presque
Ø
거의 끝났어요 (J’ai presque terminé)
전혀
pas du tout, jamais
Ø
pour le passé + ne s’emploie qu’à la forme négative
저는 고기를 전혀 안 먹어요 (Je ne mange pas du tout/jamais de viande)
절대
jamais
로
pour le futur + ne s’emploie qu’à la forme négative
저는 그곳에 절대 안 갈 거에요 (Je n’irai jamais dans cet endroit)
그리고
et, ensuite, par ailleurs
Ø
하지만 그렇지만 그러나
mais mais (déception), mais
Ø
그래서
c’est pourquoi
Ø
그러니까
pour cette raison, par conséquent
Ø
그러면
alors, dans ce cas
Ø
– 피곤해요 (Je suis fatigué) – 그러면 쉬세요 (Dans ce cas reposez-vous)
그런데
mais, néanmoins, ce faisant, et, au fait
Ø
이제 겨울이에요. 그런데 아직 안 추워요 (C’est l’hiver maintenant mais il ne fait pas encore froid)
하나도
280
저는 사과를 샀어요. 그리고 배도 샀어요 (J’ai acheté des pommes et ensuite des poires) à l’oral – à l’écrit
저는 사과를 사고 싶어요. 그렇지만 사과가 없어요 (Je veux acheter des pommes, mais il n’y en a pas) 그래서 배를 샀어요 (C’est pourquoi j’ai acheté des poires)
utilisé en général avec l’impératif
날씨가 흐렸어요. 그러니까 우산을 가지고 나가세요 (Il fait gris donc sortez avec le parapluie)
VOCABULAIRE
Adverbes
Traduction
Particule
Observations
Exemples
그래도
néanmoins, pourtant, pour autant
Ø
드디어
finalement
Ø
chose attendue et/ou issue heureuse
드디어 취직했어요 ! (Finalement je suis embauché !)
결국
finalement, au bout du compte
Ø
souvent pour une conséquence
제 친구는 공부를 안 하더니 결국 시험에 떨어졌어요 (Mon ami n’étudiait pas, finalement il a échoué à l’examen)
배가 불러요. 그래도 더 먹고 싶어요 (Je n’ai plus faim mais j’ai envie de manger plus)
LA TRANSFORMATION DES VERBES D’ÉTAT AVEC 하다
281
LEÇON 94
La transformation des verbes d’état avec 하다
I. Usages Cette transformation ne change pas le sens fondamental du verbe d’état, mais indique le constat d’une observation et peut se traduire par « trouver que », « estimer que ». Par ailleurs, dans certains cas, la forme en -하다 peut exprimer le sentiment que les personnes ressentent elles-mêmes, ou exprimer l’effet que cette personne produit sur le locuteur.
II. Formation On peut changer un verbe d’état en verbe d’action de la manière suivante : radical du verbe +아/어하다. Le choix entre 아 et 어 dépend de la terminaison du radical et les verbes en 하다 font -해하다. Les irrégularités habituelles s’appliquent. 춥다 (avoir froid) 추워해요 피곤하다 (être fatigué) 피곤해해요 RÈGLE : en principe, on ne peut pas utiliser cette forme à la première personne du sin-
gulier, ni pour décrire des choses inanimées et des concepts (sauf en style littéraire). 저는 추워해요 ou 날씨가 추워해요, par exemple, ne sont pas possibles. EXCEPTION N° 1 : en revanche, les verbes comme 좋다 (être bon), 싫다 (être déplaisant), 밉다 (être haïssable) peuvent être conjugués en 좋아하다, 싫어하다, 미워하 다 (détester) à la première personne du singulier. Ils se construisent alors avec la particule de complément d’objet 을/를 alors que les formes de base nécessitent la particule de sujet 이/가.
282
VOCABULAIRE
저는 사과가 좋아요 vs 저는 사과를 좋아해요 (J’aime les pommes). 저는 겨울이 싫어요 vs 저는 겨울을 싫어해요 (Je déteste l’hiver). EXCEPTION N° 2 : bien qu’on ne puisse pas dire 저는 미안해요 ni 자는 미안해해
요, on peut dire 저는 미안해 하고 있어요 ou simplement 미안해요 ([je suis] désolé) sans le pronom personnel 저.
III. Exemples A. Cas général La forme en -아/어하다 indique le constat d’une observation : 학생들이 피곤해해요 ([Je trouve que] les étudiants sont fatigués). 이 아이가 추워해요 ([Je trouve que] cet enfant a froid). 제 부모님께서는 프랑스 케이크를 달아하세요 (Mes parents trouvent que
les gâteaux français sont sucrés). 그 남자는 스스로를 멋있어해요 (Cet homme pense qu’il est beau).
B. Cas particuliers La forme simple exprime l’effet que la personne produit sur le locuteur tandis que la forme en -아/어하다 exprime le sentiment que les personnes ressentent elles-mêmes : 저는 그 남자가 괴로워요 (Cet homme me fait souffrir)
vs 그 남자가 괴로워해요 (Cet homme souffre). 마리 씨는 차가워요 (Marie est quelqu’un de froid) vs 마리 씨는 차가워해요 (Marie ressent le froid). 엘렌 씨는 무서워요 (Hélène fait peur/est effrayante) vs 엘렌 씨는 무서워해요 (Hélène a peur/est effrayée).
C. Avec une personne d’un rang supérieur L’usage de la forme simple (non honorifique) du verbe envers une personne de rang supérieur traduit aussi l’effet sur le locuteur, tandis qu’il n’y a pas de différence fondamentale entre les deux formes au niveau honorifique : 아버지는 피곤해요 (Mon père est fatigant). 아버지는 피곤하세요 (Mon père est fatigué). 아버지께서는 피곤해하세요 (Je trouve que mon père est fatigué).
LA TRANSFORMATION DES VERBES D’ÉTAT AVEC 하다
283
NB En revanche, on ne dit pas 아버지는 피곤해해요.
CAS PARTICULIERS : 예쁘다 (être joli) et 귀엽다 (être mignon)
Transformés en 예뻐하다 et 귀여워하다, ces verbes prennent le sens d’« adorer » et de « traiter avec affection ». EXEMPLES :
마리 씨는 우리 강아지를 귀여워해요 (Marie adore son chiot). 제 여동생은 막내를 예뻐해요 (Ma petite sœur chérit la benjamine).
284
VOCABULAIRE
LEÇON 95
Compter et dater en coréen
I. Principes généraux L’une des difficultés du coréen réside dans l’utilisation des chiffres et nombres pour compter (des objets, personnes, etc.) et dater. Le coréen utilise en effet deux catégories de chiffres : RÈGLE n° 1 : on utilise les chiffres dits « sino-coréens » pour la date, les numéros de téléphone, les adresses, les lignes de transport, la taille, le poids, les prix, minutes et secondes ; RÈGLE n° 2 : on utilise les chiffres dits « coréens natifs » pour la quantité, les unités de compte (objets, personnes), l’âge et les heures. Autre difficulté du coréen : pour compter les choses (inanimées ou animées) ou encore les personnes, on doit utiliser ce qu’on appelle un « classificateur numérique » spécifique en fonction de ce qu’on compte. Ce classificateur se place juste après le nombre.
II. Les deux types de chiffres et nombres Sino-coréens
Coréens natifs
0
영/공 (voir règle n° 4)
1
일
하나 / 한
2
이
둘/두
3
삼
셋 / 세
4
사
넷 / 네 (particularité n° 2)
5
오
다섯
Compter et dater en coréen
285
Sino-coréens
Coréens natifs
6
육
여섯
7
칠
일곱
8
팔
여덟
9
구
아홉
10
십 (voir règle n° 5)
열
11
십일
열하나
12
십이
열둘
20
이십
스물 / 스무
30
삼십
서른
40
사십
마흔
50
오십
쉰
60
육십
예순
70
칠십
일흔
80
팔십
여든
90
구십
아흔
100
백 (voir règle n° 6)
백
1 000
천
천
10 000
만 (voir particularité n° 2)
만
100 000
십만
십만
1 000 000
백만
백만
10 000 000
천만
천만
100 000 000
억
억
10
12
조
조
10
16
경
경
RÈGLE n° 3 : pour composer les nombres, il suffit d’ajouter les chiffres à la suite. Par exemple pour dire 32 : –– en système coréen natif : 서른 (30) 둘 (2) ; –– en système sino-coréen, comme il n’existe pas de nombre 30 en tant que tel, il faut faire un peu de mathématiques ! 삼 (3) 십 (10) 이 (2), sous-entendu : 3x10+2. RÈGLE n° 4 : zéro peut se dire de deux façons, mais on utilise 공 pour les numéros de téléphone.
286
VOCABULAIRE
RÈGLE n° 5 : quand un grand nombre commence par 1, le 1 n’est pas prononcé. 10 : 십 (et non 일십) ; 1 000 : 천 (et non 일천), etc. Attention également à bien respecter la prononciation du chiffre 10 ([심] et non pas [십]) dans les nombres 16, 26, 36, etc. en vertu des règles de prononciation ( reportez-vous à la leçon 2). RÈGLE n° 6 : à partir de 100, on utilise le système sino-coréen pour compter.
PARTICULARITÉS 1. Dans le système coréen natif, on utilise plus volontiers la seconde prononciation pour les chiffres 1, 2, 3 et 4. 2. Le coréen utilise un chiffre spécifique pour 10 000, si bien que compter au-delà de 10 000 exige une gymnastique intellectuelle pour les francophones ! Par exemple 351 000 est interprété comme 35 1000 (삼십오만 천). 3. Pour faire des opérations mathématiques, on dit : – additionner B à A : A에 B를 더하다 ; – multiplier B par A : A에 B를 곱하다 ; – soustraire B de A : A에서 B를 뻬다 ; – diviser A par B : A를 B로 나누다. 4. 첫 번째 (1er), 두 번째 (2e), 세 번째 (3e), etc.
III. Les classificateurs numériques L’une des difficultés de la langue coréenne se trouve dans l’usage de « classificateurs numériques », dès lors qu’on comptabilise un nombre de choses ou de personnes. Pour faciliter la compréhension, le grammairien Felix-Clair Ridel explique que « cette manière de parler correspond à celle que nous employons en français quand, en parlant de gibier, de vin, etc. nous disons : une pièce de gibier, un verre de vin, une tête de bétail, une paire de souliers, une feuille de papier, une pièce de monnaie, etc. ». En
Compter et dater en coréen
287
coréen, ce classificateur est obligatoire, alors que son équivalent ne l’est pas toujours en français. RÈGLE n° 7 : ces classificateurs, qui dépendent de la chose dont il est question, se placent juste après le nombre lui-même, et le cas échéant, portent la particule indiquant la fonction de la chose énumérée dans la phrase. Ainsi, pour dire « J’ai acheté trois pommes », on écrira : 저는 (j’) 사과 (pommes) 세 (3) 개 (classificateur numérique) 를 (particule pour le complément d’objet direct) 샀어요 (ai acheté). Mais on peut aussi dire : 저는 사과를 세 개 샀어요. Il existe une centaine de classificateurs, mais seule la maîtrise d’une douzaine d’entre eux est nécessaire dans la vie quotidienne. Il ne faut pas oublier de mettre un classificateur sans quoi la plupart des Coréens ne comprendront pas ce que vous direz. Il faut même utiliser les classificateurs pour poser une question sur le nombre de choses. « Combien y a-t-il d’arbres ? » s’écrit « 나무가 (arbres) 몆 (combien) 그루 (classificateurs pour les arbres) 있어요 (existent) ? ».
Nous avons récapitulé les principaux d’entre eux. La parfaite maîtrise du classificateur relatif aux personnes est absolument nécessaire. Si vous oubliez les autres, vous pourrez utiliser le classificateur « par défaut » et le plus utilisé de tous (개), et vous faire comprendre, même si cela paraîtra peu naturel à vos interlocuteurs. Dans les exemples du tableau suivant, le premier mot indique la chose précise dont il est question (par exemple 지우개 pour gomme), le deuxième le nombre de choses/personnes, et le troisième le classificateur numérique correspondant au type de chose. Typologie de choses dénombrées
Classificateurs
Exemples
Choses en général
개
지우개 한 개 (une gomme)
Mots ( 아주 싫다 > 싫다 > 안 좋다 > 별로 안 좋다 > 좋다 > 아주 좋다 > 너 무 좋다. 좋다 et 싫다 ont des verbes synonymes formés avec 하다 (verbes inséparables et transitifs) : 좋아하다 et 싫어하다. Mais les deux ne s’emploient pas exactement de la même manière. Nous prendrons l’exemple de 좋다, mais il est transposable pour 싫다 : 좋다 / 싫다 sont des verbes d’état et 좋아하다/ 싫어하다 sont des verbes d’action. 저는 사과가 좋아요, 저는 사과를 좋아해요 (J’aime les pommes).
292
VOCABULAIRE
LEÇON 97
Refus
Il existe un grand nombre de manières d’exprimer un refus, selon le degré de politesse et d’insistance. Sans être exhaustif, et en gardant à l’esprit que presque toutes ces formules peuvent s’employer au style poli formel également, voici quelques cas de figure. 1. Pour décliner une proposition : •• 괜찮아요 (ça va, non merci). •• 아니에요 (Non) ou 아닙니다, plus poli. •• 됐어요 (Inutile, pas la peine). •• 생각이 없어요 (N’y pensez pas). •• (안 그러셔도) 괜찮아요 (Ne me dérangez pas…). •• 곤란해요 (C’est gênant). 2. Pour ne pas permettre : •• 안 돼요 (Ce n’est pas permis). •• 이러시면 안 됩니다 (Ce n’est pas permis), plus poli. •• 안 될 것 같아요 (Je ne pense pas que ce soit possible). •• 이러지 마세요 (Ne faites pas ça). •• 어려울 것 같습니다 (ça risque d’être difficile…).
Refus
293
LEÇON 98
« Vouloir dire »
Ce concept regroupe deux nuances différentes : la signification lexicale et la signification contextuelle. 1. Pour demander la signification, on peut dire : •• 무슨 뜻이에요? (Quelle est la signification de ceci ?) •• 무슨 소리예요? 무슨 말이에요? (ou plus poli : 무슨 말씀이세요?) (Que veuxtu/voulez-vous dire ?)
La réponse dépend du contexte de la question. 2. Dans le sens de « signifier », on utilise les constructions : –– Substantif A + 은/는 + Substantif B + (이)라는 뜻이다. 한국어로 « 바라다 » 는 프랑스어로 « espérer » 라는 뜻이에요 (En coréen, 바라 다 signifie « espérer » en français). NB Le choix entre 은/는 et 이라는/라는 dépend de la dernière lettre du substantif (consonne
dans les premiers cas ou voyelle dans les seconds) : –– Substantif + (이)라는 뜻이에요 –– Radical du verbe d’état +다는 뜻이에요 –– Radical du verbe d’action +ㄴ/는다는 뜻이에요
• « printemps » 은 « 봄 » 이라는 뜻이에요. • « faire froid, avoir froid » 는 « 춥다 » 는 뜻입니다. • « laver » 는 « 씻는다 »는 뜻이에요. • 식당에 갈 거라는 뜻이에요 ? (Cela veut dire que [tu vas] aller au r estaurant ?)
294
VOCABULAIRE
3. Une autre construction est possible en utilisant les terminaisons du discours rapporté : 그러니까
Substantif
- (이)라고요
제 말 (뜻)은
Impératif
- (으)라는라는 말이에요
그러니까
Radical du verbe d’action
- (ㄴ/는)다고요
제 말 (뜻)은
Radical du verbe d’état
- 다는 말이에요
•• 내 말은 약속을 잘 지키라는 뜻이야 (Je veux dire : tiens bien ta promesse). •• 그러니까 벌써 했다고요 (Donc ça veut dire que j’ai tout fini). •• 그러니까 혼자 간다는 말이에요 ? (Donc ça veut dire que tu pars tout seul ?) •• 제 말은 어렵다는 말이에요 (Je veux dire que c’est difficile).
4. Pour se corriger soi-même au milieu d’une phrase, on utilise 아니 qui est la racine de 아니다 (ne pas être) : 이거, 아니, 그거 주세요 (Donnez-moi celui-ci, [non], je veux dire celui-là).
« Vouloir dire »
295
LEÇON 99
Les idéophones et onomatopées
Nous voulions terminer cet ouvrage en évoquant l’une des caractéristiques particulières et amusantes de la langue coréenne. Bien plus que le français, le coréen fait usage de très nombreux idéophones et onomatopées (au moins 500 !), que ce soit à l’oral ou à l’écrit, dès lors qu’il ne s’agit pas de discours officiels ou très formels. On en trouve beaucoup à la télévision, sur les panneaux publicitaires, sur les emballages de produits et également dans des textes littéraires. On les classe en deux catégories : –– 의태어 : ils expriment des formes, des mouvements et des gestes (sensations visuelles) ; –– 의성어 : ils expriment des bruits ou des fonds sonores (sensations auditives). Certains sont quasiment inclassables (notamment pour traduire les sensations gustatives). Il est possible de trouver une liste des principaux idéophones ou onomatopées sur internet, par exemple sur le Korean Wiki Project. Ils se placent en général avant le verbe et sont littéralement intraduisibles, en tout cas pas directement par leur équivalent en français lorsqu’il existe, sauf dans les bandes dessinées ou à la télévision, et plutôt par des adverbes à l’écrit. Plutôt que de dresser une liste, nous avons décidé d’illustrer cette particularité du coréen par un exercice de style, à l’aide d’un petit texte avec des annotations explicatives voire des essais de traductions.
296
VOCABULAIRE
TEXTE D’ONOMATOPÉES 지난주에는 비가 오락가락1 왔지만, 드디어 일요일에 해가 쨍쨍2 났기 때문에, 사람들이 공원에 바글바글3 했습니다. 사과 나무에 사과들이 주렁주렁4 열렸습니다. 사과 나뭇잎이 살랑살랑5 춤을 추 고 때때로 사과가 땅 위로 툭6 떨어졌습니다. 아이들이 까르르7웃고, 팔짝팔짝8 뛰고, 옹기종기9 모여서 놀고 있었습니다. 그 리고 아기들이 콧물을 줄줄10 흘리고 때때로 응애응애11 울다가 그대로 새근새 근12 잠이 들었습니다. 강아지는13 달리면서 멍멍14 짖습니다. 사람들이 바닥에 털썩15 앉아서, 꼬들꼬들한16 김밥을 냠냠17 맛있게 먹고, 쫄깃 쫄깃하고18 오돌오돌한19 낙지를 안주로, 맥주를 벌컥벌컥20 마시며 흥청망청21 놀고 있었습니다. 연인들은 뽀뽀를 쪽22! 했습니다.
1 Est formé à partir de 가다 (aller) et 오다 (venir). Exprime l’hésitation ou le vacillement, l’aller et venue : la semaine dernière, il a plu par intermittence/la pluie a fait des va-et-vient. 2 Exprime l’idée d’ensoleillement intense : le soleil était resplendissant. 3 Exprime l’idée : beaucoup de monde dans le parc. 4 Exprime l’idée d’une abondance en grappe : en abondance. 5 Exprime l’ondulation des feuilles : les feuilles dansaient en ondulant. 6 Exprime le bruit sec de quelque chose qui tombe à terre. 7 Exprime l’idée de rire à gorge déployée (hahaha !). 8 Exprime le mouvement par petits sauts : les enfants couraient en sautillant. 9 Exprime l’idée de se blottir par petits groupes les uns contre les autres. 10 Exprime l’idée d’écoulement : leur nez dégoulinait. 11 Exprime le bruit de pleur de bébé (ouin ! ouin !). 12 Exprime le ronflement paisible (rrrr…). 13 Exprime la sensation de flash : en courant d’un seul trait. 14 Bruit (officiel) de l’aboiement de chien. 15 Exprime l’idée d’affalement en s’asseyant (pouf !). 16 Al dente (pour les pâtes ou nouilles) 17 Exprime l’idée de sensation gustative alléchante (nyam nyam) : se régalaient de. 18 Exprime la sensation de quelque chose de caoutchouteux ou de al dente. 19 Exprime la sensation de quelque chose de croustillant ou de grumeleux. 20 Exprime l’idée boire à pleine gorgée (glou glou) : buvaient à pleine gorgée. 21 Exprime l’idée de déchaînement. 22 Exprime le bruit d’un bisou (smack).
Les idéophones et onomatopées
297
우리도 배가 꼬르륵23 고파서 돈을 찾으러 갔습니다. 그런데 현금 인출기가 신 용 카드를 꿀꺽24삼켜 버렸습니다. 그래서 우리는 엉엉25 울면서 터덜터덜26 집 으로 돌아왔습니다.
23 Exprime le gargouillement de l’estomac : notre ventre gargouillait. 24 Exprime le bruit de l’avalement : le distributeur a avalé notre carte d’une traite. 25 Exprime le bruit des pleurs : en pleurant à chaudes larmes. 26 Exprime le pas de marche lent, lourd et résigné : on est rentré à la maison d’un pas lourd/résigné/ découragé.
298
VOCABULAIRE
ANNEXES
ANNEXE I
Transcription de l’alphabet coréen vers le français
Voyelles simples ㅏ a
ㅓ
ㅗ
eo
ㅜ
o
u
ㅛ
ㅠ
ㅡ
ㅣ
eu
ㅐ
i
ㅔ
ae
e
ㅚ oe
ㅟ wi
Diphtongues ㅑ ya
ㅕ yeo
yo
ㅒ
yu
ㅖ
yae
ㅘ
ye
ㅙ
wa
ㅝ
wae
ㅞ
wo
we
ㅃ
ㅍ
ㅢ ui
Consonnes ㄱ g, k
ㄲ kk
ㅈ j
ㅉ jj
ㅋ k
ㄷ d, t
ㅊ ch
ㄸ tt
ㄴ n
t ㅁ
m
ㅌ
ㅂ b, p
ㅇ ng
pp
ㅅ s
p
ㅆ ss
ㄹ r, l
ㅎ h
Consonnes explosives : ㄱ, ㄲ, ㅋ, ㄷ, ㄸ, ㅌ, ㅂ, ㅃ, ㅍ Consonnes affriquées : ㅈ, ㅉ, ㅊ Consonnes fricatives : ㅅ, ㅆ, ㅎ Consonnes nasales : ㄴ, ㅁ, ㅇ Consonnes liquides : ㄹ
300
ANNEXES
Quelques règles : 1. La romanisation est basée sur la prononciation coréenne. 2. Les sons ㄱ, ㄷ et ㅂ sont transcrits respectivement comme g, d et b quand ils se trouvent devant une voyelle ; ils sont transcrits comme k, t et p quand ils sont suivis d’une autre consonne ou quand ils constituent le son final d’un mot. 3. La consonne ㄹ est transcrite comme r quand elle est suivie d’une voyelle, et l quand elle est suivie d’une consonne ou à la fin d’un mot, et quand la consonne finale ㄹ est suivie de la consonne ㄹ comme 울릉 (Ulleung).
Exemples 강릉 Gangneung 부산 Busan 목포 Mokpo 속초 Sokcho 울릉도 Ulleungdo 전라도 Jeollado 통영 Tongyeong 해남 Haenam
경주 Gyeongju 부여 Buyeo 설악 Seorak 신라 Silla 인천 Incheon 제주도 Jejudo 평창 Pyeongchang 횡성 Hoengseong
Transcription de l’alphabet coréen vers le français
301
ANNEXE II
Transcription de l’alphabet français vers le coréen
Selon l’Institut national de la langue coréenne (국립국어원) : –– pour la transcription des consonnes finales, on n’utilise que ㄱ, ㄴ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅇ ; –– on n’emploie pas les consonnes doubles ; –– mais pour les mots qui font déjà partie des mots coréens, on respecte la coutume. Voici quelques règles de la transcription coréenne du français : –– pour les consonnes explosives [p], [t], [k], [b], [d], [g] de la dernière syllabe d’un mot, on ajoute 으. EXEMPLES : soupe[sup] 수프, tête[tεt] 테트, avec[avεk] 아베크 ; –– pour les consonnes fricatives qui se trouvent à la dernière syllabe ou devant la consonne, on transcrit 슈, 쥬. EXEMPLES : manche : 망슈, gorge : 고르쥬 consonnes 자음
voyelles 모음
Alphabet coréen Alphabet phonétique international
Devant la voyelle
Alphabet phonétique international
Devant la consonne ou la dernière syllabe
Alphabet coréen
P
ㅍ
ㅂ, 프
I
이
B
ㅂ
브
Y
위
T
ㅌ
ㅅ, 트
E
에
D
ㄷ
드
Φ
외
K
ㅋ
ㄱ, 크
ɛ
에
G
ㄱ
그
ㅍ
프
ɛ̃ Œ
앵
F V
ㅂ
브
Œ̃
욍
Θ
ㅅ
스
Æ
애
Ð
ㄷ
드
A
아
S
ㅅ
스
ɑ
아
302
외
ANNEXES
consonnes 자음
voyelles 모음
Alphabet coréen Alphabet phonétique international
Devant la voyelle
Alphabet phonétique international
Devant la consonne ou la dernière syllabe
Z
ㅈ
즈
ʃ
시
ʒ
Alphabet coréen
슈, 시
ɑ̃ ʌ
어
ㅈ
지
ɔ
오
ʦ
ㅊ
츠
옹
ʣ
ㅈ
즈
ɔ̃ O
우
앙
오
ʧ
ㅊ
치
U
ʤ
ㅈ
지
ə**
어
M
ㅁ
ㅁ
ɚ
어
N
ㄴ
ㄴ
ɲ
니*
뉴
O
ㅇ
ㅇ
L
ㄹ
ㄹ
R
ㄹ
르
H
ㅎ
흐
Ç
ㅎ
히
X
그, 즈
흐, 크, 스 Semi-voyelles 반모음
Alphabet phonétique international
Alphabet coréen
J
이*
ɥ
위
W
오, 우*
Transcription de l’alphabet français vers le coréen
303
ANNEXE III
Terminaisons et locutions avec les verbes d’action et les verbes d’état : récapitulatif
Modes
Verbes d’action 읽다
Narratif : -다 Narratif : -ㄴ/는다
읽는다
Déclaratif et interrogatif : -아/어요
읽어요
Interrogatif : -ㅂ/ 읽습니까? 습니까
Verbes d’état
Verbe d’identité (être)
Verbe ne pas être
크다
이다
아니다
있다
없다
크다
이다
아니다
있다
없다
커요
이에요 예요
아니에요
있어요
없어요
큽니까?
입니까?
아닙니까? 있습니까?
Verbe d’existence
Impératif : -(으)세요
읽으세요
– 계세요
Propositif : -(으)ㅂ시다 / -자
읽읍시다 읽자
– 있읍시다 있자
Relatif présent : -는
읽는+
있는+
Relatif présent : -(으)ㄴ Relatif passé : -(으)ㄴ
읽은+
Relatif passé : -았/었던
읽었던+
Nominalisation : 읽기 -기/(으)ㅁ 읽음
304
Verbe ne pas exister
없습니까?
없는+
큰+
인+
아닌+
컸던+
이었던 였던+
아니었던+ 있었던+
없었던+
크기 큼
이기 임
아니기 아님
없기 없음
있기 있음
ANNEXES
Modes
Verbes d’action
Avoir envie de + inf. : -고 싶다
읽고 싶다
Intention : -(으)려고 하다
읽으려고 하다
Aller/Venir pour : -(으)러 가다/ 오다
읽으러 가다
Essai/ expérience : -아/어 보다
읽어 보다
Verbes d’état 크고 싶다
Verbe d’identité (être)
Verbe ne pas être
Verbe d’existence
Verbe ne pas exister
이고 싶다
아니고 싶다
있고 싶다
없고 싶다
이려고 하다
아니려고 하다
있으려고 하다
없으려고 하다
있어 보다
없어 보다
Terminaisons et locutions avec les verbes d’action et les verbes d’état
305
ANNEXE IV
Récapitulatif de terminaisons de certains verbes proches
À la fin des leçons sur les terminaisons, le lecteur aura remarqué que certains verbes sont proches et qu’il est facile de confondre leur désinence. C’est pourquoi ont été synthétisées dans le tableau suivant certaines formes avec certains verbes de consonance proche. Ce récapitulatif suppose la connaissance de la nominalisation, notion expliquée dans la partie consacrée à la syntaxe. Verbes
PASSÉ
PRÉSENT
FUTUR
Formes
informelle
participe
informelle
formelle
participe
informelle
participe
달리다 (courir)
달렸어요
달린 달리던 달렸던
달려요
달립니다
달리는
달릴 거예요
달릴
달다 (être sucré)
달았어요
달았던
달아요
답니다
단
달 거예요
달
다르다 (être différent)
달랐어요
달랐던
달라요
다릅니다
다른
다를 거예요
다를
들다 (porter)
들었어요
든 들던 들었던
들어요
듭니다
드는
들 거예요
들
듣다 (écouter)
들었어요
들은 듣던 들었던
들어요
듣습니다
듣는
들을 거예요
들을
306
ANNEXES
ANNEXE V
Combinaison des niveaux et styles de langage
Les notions de style et niveau sont distinctes et les désinences de ces différentes formes peuvent se combiner entre elles. Voici un tableau récapitulatif pour les phrases affirmatives. A. Présent Verbe 하다 (faire)
Niveau non honorifique
Niveau honorifique
Style narratif
한다
하신다
Style familier
해
하셔
Style informel de politesse
해요
하세요
Style formel de politesse
합니다
하십니다
B. Passé Verbe 하다 (faire)
Niveau non honorifique
Niveau honorifique
Style narratif
했다
하셨다
Style familier
했어
하셨어
Style informel de politesse
했어요
하셨어요
Style formel de politesse
했습니다
하셨습니다
C. Futur Verbe 하다 (faire)
Niveau non honorifique
Niveau honorifique
Style narratif
할 것이다
하실 것이다
Style familier
할 거야
하실 거야
Style informel de politesse
할 거예요
하실 거예요
Style formel de politesse
할 겁니다
하실 겁니다
Combinaison des niveaux et styles de langage
307
On laissera les lecteurs déduire la formation des interrogatives et de la négation. Mais voici au moins deux exemples illustratifs pour les mettre sur la voie : –– Passé honorifique au style formel de politesse : 하셨습니까 ? –– Négation du présent honorifique informel : 하지 않으세요 ou 안 하세요.
MISE EN SITUATION Voici un cas concret inspiré d’un fait réel : Christophe est un Français de 45 ans marié à Sun, âgée de 37 ans. Ils ont dîné ensemble avec la sœur aînée de Sun, Joyeon (조연), âgée de 39 ans et le frère cadet, Seokjin (석진), âgé de 38 ans. Celui-ci leur présente pour la première fois sa future épouse, Yeojin (여진), âgée de 34 ans. Entre eux, les trois frères et sœur parlent généralement en style familier : – 조연 : 선아, 잘 지냈어 ? (Sun, tu vas bien ?) – 선 : 응. 언니, 잘 지냈어. (Oui, ma grande sœur, ça va). Christophe parle également en style familier avec sa femme, mais en style poli informel avec sa belle-sœur et son beau-frère, avec qui il est moins intime : – 조연 씨, 요즘 바빠요 ? (Joyeon, es-tu occupée ces jours-ci ?) Ce soir-là, Sun, la benjamine, a parlé à Yeojin de manière respectueuse, autant parce qu’elle ne la connaît pas que parce que Yeojin est très proche de Seokjin, son aîné. Yeojin a parlé également en mode respectueux à Sun et style poli informel parce qu’elle ne la connaît pas non plus et qu’elle est moins âgée ; et elle a fait de même a fortiori par rapport à Joyeon et Christophe : – 여진 씨, 어디에서 공부하셨어요 ? (Yeojin, où avez-vous étudié ?) – 저는 부산 대학교에서 공부했어요. (J’ai étudié à l’université de Busan). En revanche, Joyeon et Christophe ont parlé à Yeojin en simple style poli informel, parce qu’ils ne la connaissent pas, mais ils sont tout de même plus âgés : – 언제 결혼할 거예요 ? (Quand allez-vous vous marier ?) Celle-ci leur a répondu en mode respectueux.
308
ANNEXES
ANNEXE VI
Récapitulatif des formes verbales
Voici un récapitulatif utile des diverses formes verbales utilisées pour la majorité des constructions idiomatiques vues dans cet ouvrage. En effet, les désinences se rajoutent selon les cas directement au radical du verbe (c’est-à-dire l’infinitif sans -다. EXEMPLE : 읽, lire) tandis que d’autres se rajoutent au verbe conjugué au présent sans 요 (EXEMPLE : 읽어). Une autre manière de présenter les choses est de savoir s’il faut ou non ajouter 으 au radical avant la désinence à proprement parler. Dans la première catégorie, on peut aussi faire des regroupements selon qu’il faut utiliser ㄴ ou 는 après le radical. Nous allons prendre des exemples avec 책을 읽다 (lire un livre). Formes avec le radical du verbe
Formes avec le verbe conjugué
Expressions
Exemples
Expressions
Exemples
Style narratif
책을 읽는다
Style familier
책을 읽어
Style formel de politesse
책을 읽습니다
Style informel de politesse
책을 읽어요
Niveau honorifique 책을 읽으세요./? 책을 읽으십니다./읽으십니까?
Permission
책을 읽어도 돼요
Temps progressifs
책을 읽고 있다
Obligation
책을 읽어야 해요
Coordination
책을 읽고…
Expérience
책을 읽어 보다
Injonctifs au style formel de politesse
책을 읽으십시오 읽읍시다
Passif et causatif 책이 읽히다, 책을 읽히다
Possibilité
책을 읽을 수 있다
Aller pour/afin de 책을 읽으러 가다
Cause (길래/기 때문에/으니까…)
책을 읽길래/읽기 때문에/ 읽으니까
Cause (아/어서)
책을 읽어서
Avant que
책을 읽기 전에
Requête ou service
책을 읽어 주다
Si
책을 읽으면
Même si
책을 읽어도/ 읽어 봤자
Simultanéité
책을 읽으면서/읽으며
Finir par
책을 읽게 되다
Récapitulatif des formes verbales
309
Supposer
책을 읽나 보다
Décider
책을 읽기로 했다
Surprise
책을 읽는군요 Formes en –은
Après que
책을 읽은 다음에/후에 Formes en –는
Nominalisation au présent
책을 읽는 것
Discours rapporté à l’affirmatif
책을 읽는다고 하다
310
ANNEXES
INDEX
–– Nous avons classé les principaux termes grammaticaux utilisés dans cette grammaire dans l’ordre alphabétique coréen. –– Le chiffre indique la leçon dans laquelle se trouvent les termes répertoriés. ㄱ –가/이............................................................................
30
가장/제일........................................................................
46
같다..................................................................................
71
–는/(으)ㄴ/(으)ㄹ 것 같다..............................
71
–았/었던 것 같다...............................................
71
같이..................................................................................
57
–거나..............................................................................
53
거든요..............................................................................
59
–(는/(으)ㄴ/(으)ㄹ 것................................................
39, 45
–게 되다.........................................................................
18
–게 하다.........................................................................
29
–겠..................................................................................
58, 67, 71
–았/었겠..............................................................
67
–겠다....................................................................
14
–겠어요................................................................
8, 60
–(으)시겠어요....................................................
72
–겠다고................................................................
48
겨우..................................................................................
51
–고..................................................................................
49
–고 나서.........................................................................
65
–고는(곤) 하다.............................................................
17
–(는)군요......................................................................
90
귀여워하다......................................................................
94
그리고..............................................................................
49
– 기................................................................................
39, 45
–기 때문에...........................................................
59
–기 전에...............................................................
64
–기로 하다...........................................................
17, 60
–기를 바라다/원하다/희망하다........................
68
–길래..............................................................................
59
김에..................................................................................
59
–께서..............................................................................
30
– 께서/께.......................................................................
11
ㄴ –(으)ㄴ가요?................................................................
90
–(으)ㄴ 후에/뒤에/다음에..........................................
65
–(이)나..........................................................................
53
–(으)나마나..................................................................
61
–나요 ?..........................................................................
90
–(이)냐고......................................................................
48
–냐고..............................................................................
48
–냐고 해요 (냬요)..............................................
48
–(으)ㄹ 거냐고 해요..........................................
48
–았/었/냐고.........................................................
48
–네요..............................................................................
19, 90
–느라(고)......................................................................
59
–는/(으)ㄴ/(으)ㄹ.......................................................
44
–는/(으)ㄴ/(으)ㄹ지...................................................
48, 64
–는 길에.........................................................................
66
312
LES BASES DU CORÉEN
–는 대로.........................................................................
65
–는 바람에.....................................................................
59
–는/(으)ㄴ 이상...........................................................
59
–는데도 (불구하고).....................................................
89
늦다..................................................................................
6
–(으)니까......................................................................
59
–(이)니?........................................................................
13
ㄷ ‘ㄷ’ 불규칙 동사 (verbes irréguliers)........................
23
–(는/ㄴ)다....................................................................
14
–(았/었)다....................................................................
14
–다가..............................................................................
59, 66
–다고 (생각하다).........................................................
71
–(ㄴ/는)다고 하다.............................................
48
–(ㄴ/는)다던대요...............................................
48
–ㄴ/는대요..........................................................
48
–았/었다고..........................................................
48
–았/었다고 생각하다..........................................
71
–다니까(요)..................................................................
48
–(ㄴ/는)다니까요.........................................................
48
–(았/었)다니까요.........................................................
48
–(는/ㄴ)다면.................................................................
27
–(ㄴ/는)다잖아요.........................................................
48
–아/어 달라다...............................................................
48
–아/어 달라고 하다............................................
48
–아/어 달래요.....................................................
48
대신(에)..........................................................................
80
–는 대신(에).......................................................
80
더/덜................................................................................
46
–더라 / 더라고요..........................................................
90
–았/었더니....................................................................
59
–(았/었)던....................................................................
7, 44
INDEX
313
덜......................................................................................
46
–(으)ㄴ/는데.................................................................
69
–는 데+(durée) +걸리다.............................................
77
–는 데+(frais) + 들다..................................................
77
–(으)ㄴ/는 데다가.......................................................
87
–도..................................................................................
50
–도록..............................................................................
29, 86
동안..................................................................................
66
–는 동안...............................................................
66
되다..................................................................................
18
–게 되다 (1).......................................................
28
–게 되다 (2).......................................................
74
–아/어도 되다.....................................................
18, 63
안 – 아/어도 되다.................................................
63
–(으)면 안 되다.................................................
18
–(으)ㄴ 지 (durée)이/가 되다...........................
18
–이/가 되다...................................................................
18
–지 않아도 되다...........................................................
18, 63
–들..................................................................................
42
때......................................................................................
66
–(으)ㄹ 때...........................................................
19, 65
–았/었을 때.........................................................
66
때문에..............................................................................
59
또......................................................................................
50
–(이)라는 뜻이다.........................................................
98
ㄹ ‘ㄹ’ 불규칙 동사 (verbes irréguliers)........................
19
–(으)ㄹ 거라고.............................................................
48
–(으)ㄹ 거라고 생각하다............................................
71
–(으)ㄹ 거라니까요.....................................................
48
–(으)ㄹ 거야.................................................................
13
–(으)ㄹ 거예요.............................................................
8, 27
314
LES BASES DU CORÉEN
–(으)ㄹ 것니까?...........................................................
10
–(으)ㄹ 겁니다?...........................................................
10
–(으)ㄹ 것이다.............................................................
14
–(으)ㄹ 계획이에요.....................................................
8
–(으)ㄹ 생각이다.........................................................
8
–(으)ㄹ 예정이에요.....................................................
8
–(으)ㄹ게요..................................................................
8, 19, 48, 60, 73
–(으)ㄹ까요?................................................................
8, 72
–라고/하고....................................................................
47
–(이)라고............................................................
4
–(이)라고 해요 (래요)......................................
48
–(이)라던대요....................................................
48
–(이)ㄹ 거라고 해요 (거래요).........................
48
–(으)라고............................................................
48
–아/어 달라고 하다............................................
48
–아/어 달래요.....................................................
48
–아/어 주라고 하다............................................
48
–아/어 주래요.....................................................
48
–(이)라는......................................................................
48
–(이)라도......................................................................
85
–(이)라면......................................................................
27
–(이)라서......................................................................
59
–(이)라잖아요..............................................................
48
–(으)ㄹ래요.................................................................. –(으)ㄹ래요?/(으)실래요?.........................................
8, 19, 60 72
–(으)러 가다/오다.......................................................
60
–(으)려고......................................................................
17, 60
–(으)려고 하다...................................................
8, 17, 60
–(으)려면......................................................................
61
–(으)로..........................................................................
34, 37
‘르’ 불규칙 동사 (verbes irréguliers)........................
21
–를/을............................................................................
31
–(으)ㄹ 리가 없다........................................................
79
INDEX
315
ㅁ –(으)ㅁ..........................................................................
45
–마다..............................................................................
56
–만..................................................................................
51
–(으)ㄹ 만하다.............................................................
17, 88
말고..................................................................................
81
–지 마십시오/ 마세요/ 마요/ 마.......................
63
–지 말고...............................................................
63, 81
–지 말다...............................................................
63
–지 말아야 되다/하다........................................
63
–지 말자고...........................................................
48
–지 맙시다/ 마요/ 말자.....................................
63
–(으)면..........................................................................
19, 27, 61
–(으)면 안 되다.................................................
63
–(으)면 좋겠다...................................................
68
–았/었으면 좋겠다.............................................
67, 68
–지 않으면 안 되다............................................
63
–(으)면서......................................................................
66
–(이)면..........................................................................
61
–(으)ㄹ지도 모르다.....................................................
27
못......................................................................................
17, 43, 62
–지 못하다...........................................................
17, 43
무엇을/뭘........................................................................
31
–(으)므로......................................................................
59
ㅂ ‘ㅂ’ 불규칙 동사 (verbes irréguliers)..............................
22
–ㅂ니까?/습니까?.........................................................
10
–ㅂ니다/습니다.............................................................
10
–(으)ㅂ시다.................................................................. –(으)ㅂ시다/-아요/어요/-자....................................
9 72
–밖에..............................................................................
53
316
LES BASES DU CORÉEN
벌써..................................................................................
70
벌써 -아/어 보다.................................................
70
벌써 -(으)ㄴ 적이 있다.....................................
70
–보다..............................................................................
46
보다..................................................................................
71
–나 보다 / (으)ㄴ가 보다..................................
71
–(으)ㄹ까 봐.......................................................
59
–(으)려나 보다...................................................
71
–아/어 보다.........................................................
70
–아/어 보이다.....................................................
71
–아/어 봤다.........................................................
6
–아/어 봤자.........................................................
61
–부터 -까지.................................................................
35
–에/(으)ㅁ에도 불구하고............................................
89
–에 비하면.....................................................................
46
–에 비해서.....................................................................
46
–(으)ㄹ 뻔하다.............................................................
17
–(으)ㄹ 뻔했다...................................................
6, 83
ㅅ ‘ㅅ’ 불규칙 동사 (verbes irréguliers)..............................
24
ㅅ (사이시옷).................................................................
34
–(으)ㄹ 수 있다 / 없다................................................
19, 43, 58
–(으)ㄹ 수(가) 있다/없다..........................................
62
–(으)ㄹ 수도 있다........................................................
27
–(으)ㄹ수록..................................................................
84
–(으)시..........................................................................
11, 58
INDEX
–(으)세요............................................................
9, 11
–(이)세요............................................................
11
–(으)실 거예요...................................................
11
–(으)실 겁니다...................................................
11
–(으)십시다........................................................
10
–(으)십시오........................................................
9,10
317
–고 싶다.........................................................................
8, 68
–고 싶어하다.......................................................
68
–씩..................................................................................
54
ㅇ –아/어............................................................................
9, 13
–아/어도........................................................................
61
–아/어야 (되다/하다)..................................................
63
아니다..............................................................................
15
–이/가 아니다.....................................................
15
아무리..............................................................................
61
–아서/어서....................................................................
59, 65
–아요/어요....................................................................
5, 9
–았어/었어....................................................................
13
–았/었습니까?...............................................................
10
–았/었습니다.................................................................
10
–았/었어요....................................................................
6
–았/었었어요.................................................................
7
–아/어지다....................................................................
74
–아/어하다....................................................................
17, 31, 94
안......................................................................................
43
안 -(으)ㄹ게요/-지 않을게요..........................
73
–잖아요................................................................
90
–지 않는다고.......................................................
48
–지 않다...............................................................
14, 43
–지 않다고...........................................................
48
없다..................................................................................
16
–에/에서........................................................................
34
–에 다니다.....................................................................
34
–에게/한테/께/에(서)..................................................
33
–에게서/한테서/께.......................................................
33
–에게 (passif).............................................................
28
–에다가..........................................................................
87
318
LES BASES DU CORÉEN
–에서 오다.....................................................................
34
–에서 – 까지.................................................................
35
예뻐하다..........................................................................
94
–와, 과/(이)랑/하고.....................................................
49
왜냐하면..........................................................................
59
–(을/를) 위해(서).......................................................
60, 78
–기 위해(서).......................................................
60, 78
–은/는............................................................................
32
S1- 은/는 S2-이/가....................................................
32
–을/를 (1).....................................................................
31
–을/를 (2) (causatif )....................................................
29
–이/가............................................................................
30
–이다(1).......................................................................
15
–(이)라니까(요)................................................
48
–(이)야................................................................
13
–이다(2) (coûter).........................................................
55
–이/히/리/기..................................................................
28
–이/히/리/기/우/추/구.................................................
29
있다..................................................................................
16
–고 있다...............................................................
26
–아/어 있다.........................................................
26, 28
있다(계시다/없으시다).................................................
11, 20
‘ㅡ‘ 불규칙 동사 (verbes irréguliers)........................... –의..................................................................................
36
ㅈ –자..................................................................................
9
–자고..............................................................................
48
–자고 하다, -재요.............................................
48
–자마자..........................................................................
65
–아/어 본 적이 있다/없다............................................
70
–(으)ㄴ 적이 있다/없다..............................................
6, 70
INDEX
319
제일..................................................................................
46
주다 / 드리다..................................................................
11, 58
–아/어 드리다.....................................................
58
–아/어 주다.........................................................
29, 58
–아/어 주세요.....................................................
58
–아/어 주시겠어요?...........................................
58
–아/어 주실래요?...............................................
62
–아/어 주다 / 달라다...................................................
48
–(아/아) 달라고 하다........................................
48
–(아/어) 달래요.................................................
48
–(아/어) 주라고 하다........................................
48
–(아/어) 주래요.................................................
48
–(으)ㄹ 줄 알다 /모르다.............................................
62
중......................................................................................
66
–는 중..................................................................
66
중에서..............................................................................
46
–중(의) 한...........................................................
46
–지 말다.........................................................................
9
–아/어지다....................................................................
28
–지요..............................................................................
90
–쯤..................................................................................
55
ㅊ 찾다..................................................................................
6
–처럼..............................................................................
57
–(으)ㄴ/는 척하다.......................................................
76
–(으)ㄴ/는 체하다.......................................................
76
ㅌ –(으)ㄹ 테니까.............................................................
59
–(으)ㄹ 텐데요.............................................................
27
320
LES BASES DU CORÉEN
ㅍ –는/(으)ㄴ 편이다.......................................................
82
ㅎ ‘ㅎ’불규칙 동사 (verbes irréguliers).........................
25
하고..................................................................................
47
하다..................................................................................
17
–게 하다...............................................................
17
못 -게 하다..........................................................
29
–고는 하다...........................................................
17
–(으)ㄹ까 하다...................................................
8
–아/어/야 하다....................................................
17
–하다 (verbes composés)..............................................
31
–는 한............................................................................
75
–는 한이 있더라도........................................................
61
한 번도............................................................................
50
INDEX
321
DIFFERENCE ENTRE …
LEÇON 26. Différence entre -고 있다 et -아/어 있다................................................. LEÇON 29. 1) Différences entre 이/히/리/기/우/추/구 et 게 하다............................. 2) Différence entre le passif et le causatif.............................................. LEÇON 32. Différence entre 이/가 et 은/는................................................................ LEÇON 35. Différence entre 에 et 까지....................................................................... LEÇON 37. Différence entre (으)로 et 에..................................................................... LEÇON 45. Différences entre la construction en -기 et en -(으)ㅁ.......................... LEÇON 47. 1) Différence entre « dire » et « penser »................................................... 2) Différence entre 라고 et 하고............................................................... LEÇON 49. Différence entre ces conjonctions de coordination 와,과/(이)랑/하고.............................................................. LEÇON 50. Différence entre -도 et 또......................................................................... LEÇON 52. Différence entre -만 et -밖에.................................................................... LEÇON 53. Différence entre -밖에 et -(이)나............................................................... LEÇON 57. Différence entre -같이 et 같이................................................................. LEÇON 58. Différences entre +(으)세요 et +아/어 주세요......................................... LEÇON 59. Différence entre -아/어서 et -(으)니까...................................................... LEÇON 60. Différence entre -(으)러 et -(으)려고........................................................ LEÇON 66. Différence entre -때 et -에........................................................................ LEÇON 68. Différence entre 싶다 et 바라다/원하다................................................. LEÇON 71. Différence entre 생각하다 et 믿다........................................................... LEÇON 72. Différences entre -(으)ㄹ까요?/ -(으)ㄹ래요? et -아요/어요.................... LEÇON 73. 1) Différence entre -(으)ㄹ 거에요 et – (으)ㄹ게요................................... 2) Différences entre -겠어요 et -(으)ㄹ게요 ou -(으)ㄹ래요....................
107 117 119 134 140 144 163 169 169 185 187 189 192 197 203 207 211 230 238 245 249 251 252
CAS PARTICULIERS
LEÇON 6. Verbes 늦다 (être en retard) et 찾다 (chercher)........................................... LEÇON 7. Verbes 가다(aller) et 오다 (venir).................................................................. LEÇON 8. -(으)ㄹ까 봐 / – (으)ㄹ 거예요......................................................................... LEÇON 11. Formes honorifiques des verbes 있다 (avoir, se trouver à) et 주다 (donner)........................................................... LEÇON 26. -아/어 있다.................................................................................................... LEÇON 30. 1) 내가, 제가, 누가, 뭐가............................................................................... 2) -이 걸리다, -이 들다 LEÇON 31. 1) Contraction 무엇을→뭘......................................................................... 2) Verbes composés -N+하다 .................................................................... 3) Verbes de qualité -아/어하다 4) 좋다/좋아하다, 싫다/ 싫어하다 LEÇON 34. -에 다니다 /-에서 오다................................................................................. LEÇON 36. 1) Le ㅅ intercalaire (사이시옷)................................................................. 2) Contractions -의..................................................................................... LEÇON 48. 1) Emploi de « je » dans l’incise.................................................................. 2) Construction avec (이)라는................................................................... 3) -(ㄴ/는)다니까(요) / -(이)라니까(요)......................................................... -았/었다니까요 / (으)ㄹ 거라니까요 LEÇON 51. 겨우 et 만...................................................................................................... LEÇON 56. -마다.............................................................................................................. LEÇON 59. -아서/어서..................................................................................................... LEÇON 60. -(으)려고 하다............................................................................................... LEÇON 94. 예쁘다(être joli) et 귀엽다 (être mignon)....................................................
39 45 50 60 107 127 129 130
139 142 142 172 173 179 188 195 206 211 284
POUR ALLER PLUS LOIN
LEÇON 6. Autres expressions du passé...................................................................... – 고는(=곤) 했다 / -(으)ㄹ 뻔했다 – 아/어 봤다 / -(으)ㄴ 적이 있다/없다 LEÇON 7. Passés avec -던 / -았/었던............................................................................. LEÇON 8. Autres expressions du futur et de la volonté.......................................... – (으)ㄹ게요 / -(으)려고 하다 / -(으)ㄹ래요 – 겠어요 / -고 싶다 / -(으)ㄹ 계획이에요 – (으)ㄹ 예정이에요 / -(으)ㄹ 생각이에요 – (으)ㄹ까 해요 / -(으)ㄹ까요? LEÇON 11. 1) Formes honorifiques de 먹어 보다 et 먹어 본 적이 있다................... 2) Autres expressions honorifiques 께, 께서, 댁 LEÇON 13. Le vouvoiement et le tutoiement............................................................ LEÇON 18. Verbes auxiliaires 주다, 보다….................................................................. LEÇON 28. Formes composées..................................................................................... – 아/어 있다 / -게 되다 / -아/어지다 LEÇON 29. 못 / -도록 하다 / -게 하다, 만들다.............................................................. LEÇON 44. 1) Expressions du passé -던 / -았던 / -았었던.......................................... 2) Les subordonnées relatives avec COD et complément du nom..... LEÇON 48. 1) Formes contractées du discours rapporté......................................... 2) Cas particulier avec -아/어 주다 dans le discours rapporté............ LEÇON 53. -거나.............................................................................................................. LEÇON 60. Différence entre -에게 (-아/어 주다) et 위해서....................................... LEÇON 70. Différence entre 벌써, -아/어 보다 et -(으)ㄴ 적이 있다......................... LEÇON 71. Différence entre – 아/어 보이다et -(으)ㄴ/는 것 같다.............................
40
44 47
60 71 88 113 120 159 160 174 178 192 212 243 247
LES AUTEURS •• Hye-young Tcho est enseignante de coréen à l’Institut d’Études politiques de Paris (Sciences Po), à l’Université Sorbonne Paris Nord et au Centre culturel coréen à Paris, docteur en littérature française du Moyen Âge à l’Université Paris-Sorbonne, traductrice d’ouvrages coréens en français et coauteur de plusieurs manuels de coréen en français dont La culture coréenne en 100 mots, manuel de lecture bilingue (Darakwon, 2016). •• Diplômé de l’Institut d’Études politiques de Paris et de ParisIX-Dauphine en droit des affaires internationales, actuellement diplomate au Ministère des Affaires étrangères, Jean-Christophe Fleury a été Conseiller culturel à l’ambassade de France à Séoul et Directeur de l’Institut français de Corée du Sud. •• Diplômée de la Korea National University of Arts, scénographe et directrice artistique, Hyunsun Shin a contribué à la rédaction du texte et réalisé les illustrations.
Les auteurs expriment leur gratitude aux éditions Armand Colin qui ont permis à cet ouvrage de voir le jour, et remercient également toutes celles et tous ceux qui ont apporté leur soutien et leurs conseils.
NOTES
_____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________